1# translation of orca.HEAD.te.po to Telugu
2# Telugu translation of orca
3# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu translations team <localization@swecha.net>
4# This file is distributed under the same license as the orca package.
5#
6# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
7# A Mohan Vamsee<mohan.arza@ymail.com>2011.
8# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
9# Sasi bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: orca.HEAD.te\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
15"POT-Creation-Date: 2012-04-15 14:07+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-04-17 18:31+0530\n"
17"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
18"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Language: te\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
26#: ../orca.desktop.in.h:1
27#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
28#: ../src/orca/keybindings.py:104
29#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
30#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
31#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
32#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
33msgid "Orca"
34msgstr "ఓర్కా"
35
36#: ../orca.desktop.in.h:2
37msgid "Screen Reader"
38msgstr "తెర చదువరి"
39
40#: ../orca.desktop.in.h:3
41#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
42msgid "Orca Screen Reader"
43msgstr "ఓర్కా తెరచదువరి"
44
45#: ../orca.desktop.in.h:4
46msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
47msgstr "గ్రాఫికల్ డెస్కటాప్ పరిసరములనకు సింతసైజ్డ్ భాషణము చేత మరియు/లేక పునశ్చరణచేయుగల బ్రైలీ ద్వారా అనుమతిని కలిగించుము"
48
49#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
50#, python-format
51msgid "Orca Preferences for %s"
52msgstr "%s కొరకు  ఓర్కా అభీష్టాలు"
53
54#. Translators: this refers to commands that do not currently have
55#. an associated key binding.
56#.
57#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220
58#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
59msgid "Unbound"
60msgstr "బందనంకాని"
61
62#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
63msgid "No application has focus."
64msgstr "ఏ అనువర్తనం దృష్టీకరించబడలేదు."
65
66#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
67#. for allowing users to set application specific settings from within
68#. Orca for the application that currently has focus.
69#.
70#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
71#, python-format
72msgid "Starting Orca Preferences for %s."
73msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలను ప్రారంభిస్తున్నది."
74
75#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
76#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
77#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
78#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
79#.
80#: ../src/orca/bookmarks.py:80
81msgid "bookmark entered"
82msgstr "ఇష్టాంశము ప్రవేశపెట్టబడింది"
83
84#. Translators: this announces that the current object is the same
85#. object pointed to by the bookmark.
86#.
87#: ../src/orca/bookmarks.py:104
88#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
89msgid "bookmark is current object"
90msgstr "ఇష్టాంశము ప్రస్తుత ఆబ్జక్ట్‍"
91
92#: ../src/orca/bookmarks.py:112
93#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
94msgid "bookmark and current object have same parent"
95msgstr "ఇష్టాంశము మరియు ప్రస్తుత ఆబ్జక్టు ఒకే మాత్రుకను కలిగిఉన్నాయి"
96
97#. Translators: this announces that the bookmark and the current
98#. object share a common ancestor
99#.
100#: ../src/orca/bookmarks.py:130
101#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
102#, python-format
103msgid "shared ancestor %s"
104msgstr "భాగస్వామిత పూర్విక %s"
105
106#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
107#. and the current object can not be determined.
108#.
109#: ../src/orca/bookmarks.py:137
110#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
111msgid "comparison unknown"
112msgstr "పోలిక తెలియనిది"
113
114#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
115#. disk
116#.
117#: ../src/orca/bookmarks.py:146
118#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
119msgid "bookmarks saved"
120msgstr "ఇష్టాంశములు దాయబడినవి"
121
122#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
123#. disk
124#.
125#: ../src/orca/bookmarks.py:151
126#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
127msgid "bookmarks could not be saved"
128msgstr "ఇష్టాంశములు దాయబడలేవు"
129
130#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
131#. display (an external hardware device used by people who are blind).
132#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
133#.
134#: ../src/orca/braille.py:119
135msgid "Line Left"
136msgstr "వరుస ఎడమ"
137
138#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
139#. display (an external hardware device used by people who are blind).
140#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
141#.
142#: ../src/orca/braille.py:125
143msgid "Line Right"
144msgstr "వరుస కుడి"
145
146#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
147#. display (an external hardware device used by people who are blind).
148#. When pressing the button, the display scrolls up.
149#.
150#: ../src/orca/braille.py:131
151msgid "Line Up"
152msgstr "వరుస పైన"
153
154#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
155#. display (an external hardware device used by people who are blind).
156#. When pressing the button, the display scrolls down.
157#.
158#: ../src/orca/braille.py:137
159msgid "Line Down"
160msgstr "వరుస క్రింద"
161
162#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
163#. display (an external hardware device used by people who are blind).
164#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
165#.
166#: ../src/orca/braille.py:143
167msgid "Freeze"
168msgstr "Freeze"
169
170#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
171#. display (an external hardware device used by people who are blind).
172#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
173#. window.
174#.
175#: ../src/orca/braille.py:150
176msgid "Top Left"
177msgstr "పైన ఎడమ"
178
179#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
180#. display (an external hardware device used by people who are blind).
181#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
182#. the window.
183#.
184#: ../src/orca/braille.py:157
185msgid "Bottom Right"
186msgstr "క్రింద కుడి"
187
188#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
189#. display (an external hardware device used by people who are blind).
190#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
191#. the cursor.
192#.
193#: ../src/orca/braille.py:164
194msgid "Cursor Position"
195msgstr "కర్సర్ స్థానము"
196
197#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
198#. display (an external hardware device used by people who are blind).
199#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
200#. contracted braille.
201#.
202#: ../src/orca/braille.py:171
203msgid "Six Dots"
204msgstr "ఆరు డాట్‌లు"
205
206#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
207#. display (an external hardware device used by people who are blind).
208#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
209#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
210#. interested in a particular character on the display.
211#.
212#: ../src/orca/braille.py:179
213msgid "Cursor Routing"
214msgstr "కర్సర్ దారిచూపుట"
215
216#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
217#. display (an external hardware device used by people who are blind).
218#. This command represents the start of a selection operation.  It is
219#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
220#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
221#. text is erroneously called a "cut" operation.
222#.
223#: ../src/orca/braille.py:188
224msgid "Cut Begin"
225msgstr "తెంచుట మొదలయ్యను"
226
227#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
228#. display (an external hardware device used by people who are blind).
229#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
230#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
231#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
232#. text is erroneously called a "cut" operation.
233#.
234#: ../src/orca/braille.py:197
235msgid "Cut Line"
236msgstr "విరిగిన వరుస"
237
238#. Translators: These are the braille translation table names for different
239#. languages. You could read about braille tables at:
240#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
241#.
242#: ../src/orca/braille.py:263
243msgid "Czech Grade 1"
244msgstr "సిజెక్ గ్రేడు 1"
245
246#: ../src/orca/braille.py:264
247msgid "Spanish Grade 1"
248msgstr "స్పానిష్ గ్రేడు"
249
250#: ../src/orca/braille.py:265
251msgid "Canada French Grade 2"
252msgstr "కెనడా ఫ్రెంట్ గ్రేడు 2"
253
254#: ../src/orca/braille.py:266
255msgid "France French Grade 2"
256msgstr "ఫ్రాన్స్‍ ఫ్రెంచ్ గ్రేడు 2"
257
258#: ../src/orca/braille.py:267
259msgid "Latvian Grade 1"
260msgstr "లాట్విన్ గ్రేడు 1"
261
262#: ../src/orca/braille.py:268
263msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
264msgstr "నెదర్లాండ్స్‍ డచ్ గ్రేడు 1"
265
266#: ../src/orca/braille.py:269
267msgid "Norwegian Grade 0"
268msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 0"
269
270#: ../src/orca/braille.py:270
271msgid "Norwegian Grade 1"
272msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 1"
273
274#: ../src/orca/braille.py:271
275msgid "Norwegian Grade 2"
276msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 2"
277
278#: ../src/orca/braille.py:272
279msgid "Norwegian Grade 3"
280msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 3"
281
282#: ../src/orca/braille.py:273
283msgid "Polish Grade 1"
284msgstr "పాలిష్ గ్రేడు 1"
285
286#: ../src/orca/braille.py:274
287msgid "Portuguese Grade 1"
288msgstr "పోర్చుగీస్ గ్రేడు 1"
289
290#: ../src/orca/braille.py:275
291msgid "Swedish Grade 1"
292msgstr "స్వీడిష్ గ్రేడు 1"
293
294#: ../src/orca/braille.py:276
295msgid "Arabic Grade 1"
296msgstr "అరబిక్ గ్రేడు 1"
297
298#: ../src/orca/braille.py:277
299msgid "Welsh Grade 1"
300msgstr "వెల్ష్‍ గ్రేడు 1"
301
302#: ../src/orca/braille.py:278
303msgid "Welsh Grade 2"
304msgstr "వెల్ష్‍ గ్రేడు 2"
305
306#: ../src/orca/braille.py:279
307msgid "German Grade 0"
308msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 0"
309
310#: ../src/orca/braille.py:280
311msgid "German Grade 1"
312msgstr "జెర్మన్ గ్రేడ్ 1"
313
314#: ../src/orca/braille.py:281
315msgid "German Grade 2"
316msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 2"
317
318#: ../src/orca/braille.py:282
319msgid "U.K. English Grade 2"
320msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2"
321
322#: ../src/orca/braille.py:283
323msgid "U.K. English Grade 1"
324msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1"
325
326#: ../src/orca/braille.py:284
327msgid "U.S. English Grade 1"
328msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1"
329
330#: ../src/orca/braille.py:285
331msgid "U.S. English Grade 2"
332msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2"
333
334#: ../src/orca/braille.py:286
335msgid "Canada French Grade 1"
336msgstr "కెనడా ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1"
337
338#: ../src/orca/braille.py:287
339msgid "France French Grade 1"
340msgstr "ఫ్రాన్స్‍ ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1"
341
342#: ../src/orca/braille.py:288
343msgid "Greek Grade 1"
344msgstr "గ్రీక్ గ్రేడ్ 1"
345
346#: ../src/orca/braille.py:289
347msgid "Hindi Grade 1"
348msgstr "హింది గ్రేడ్ 1"
349
350#: ../src/orca/braille.py:290
351msgid "Italian Grade 1"
352msgstr "ఇటాలియన్ గ్రేడ్ 1"
353
354#: ../src/orca/braille.py:291
355msgid "Belgium Dutch Grade 1"
356msgstr "బెల్జియమ్ డచ్ గ్రేడ్ 1"
357
358#. Translators: this tells the user how many unfocused
359#. alert and dialog windows plus the total number of
360#. windows that this application has.
361#.
362#: ../src/orca/braille_generator.py:209
363#, python-format
364msgid "(%d dialog)"
365msgid_plural "(%d dialogs)"
366msgstr[0] "(%d డైలాగు)"
367msgstr[1] "(%d డైలాగులు)"
368
369#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
370#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
371#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
372msgid "???"
373msgstr "???"
374
375#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
376#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
377#. around three characters to preserve real estate on the braille
378#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
379#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
380#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
381msgid "alrt"
382msgstr "alrt"
383
384#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
385#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
386msgid "anim"
387msgstr "anim"
388
389#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
390#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
391msgid "arw"
392msgstr "arw"
393
394#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
395#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
396msgid "cal"
397msgstr "cal"
398
399#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
400#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
401msgid "cnv"
402msgstr "cnv"
403
404#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
405#. table caption).
406#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
407msgid "cptn"
408msgstr "cptn"
409
410#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
411#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62
413#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65
414msgid "chk"
415msgstr "chk"
416
417#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
418#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
419msgid "clrchsr"
420msgstr "clrchsr"
421
422#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
423#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
424#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71
425#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230
426msgid "colhdr"
427msgstr "colhdr"
428
429#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
430#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
431msgid "cbo"
432msgstr "cbo"
433
434#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
435#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
436msgid "dat"
437msgstr "dat"
438
439#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
440#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
441#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80
442#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131
443msgid "icn"
444msgstr "icn"
445
446#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
447#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
448#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83
449#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119
450msgid "frm"
451msgstr "frm"
452
453#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
454#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
455#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
456#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
457#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
458msgctxt "shortbraille"
459msgid "dial"
460msgstr "dial"
461
462#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
463#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
464msgid "dlg"
465msgstr "dlg"
466
467#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
468#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
469msgid "dip"
470msgstr "dip"
471
472#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
473#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
474#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98
475#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128
476msgid "html"
477msgstr "html"
478
479#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
480#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
481msgid "draw"
482msgstr "draw"
483
484#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
485#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
486msgid "fchsr"
487msgstr "fchsr"
488
489#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
490#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
491msgid "flr"
492msgstr "flr"
493
494#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
495#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
496msgid "fnt"
497msgstr "fnt"
498
499#. Translators: short braille for the rolename of a form.
500#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
501#. the translated word for "form".  It is OK to use an
502#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
503#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
504msgctxt "shortbraille"
505msgid "form"
506msgstr "form"
507
508#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
509#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
510msgid "gpn"
511msgstr "gpn"
512
513#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
514#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
515msgid "hdng"
516msgstr "hdng"
517
518#. Translators: short braille for the rolename of a image.
519#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
520msgid "img"
521msgstr "img"
522
523#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
524#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
525msgid "ifrm"
526msgstr "ifrm"
527
528#. Translators: short braille for the rolename of a label.
529#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
530msgid "lbl"
531msgstr "lbl"
532
533#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
534#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
535msgid "lyrdpn"
536msgstr "lyrdpn"
537
538#. Translators: short braille for the rolename of a link.
539#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
540msgid "lnk"
541msgstr "lnk"
542
543#. Translators: short braille for the rolename of a list.
544#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
545msgid "lst"
546msgstr "lst"
547
548#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
549#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
550msgid "lstitm"
551msgstr "lstitm"
552
553#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
554#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
555msgid "mnu"
556msgstr "mnu"
557
558#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
559#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
560msgid "mnubr"
561msgstr "mnubr"
562
563#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
564#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
565msgid "mnuitm"
566msgstr "mnuitm"
567
568#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
569#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
570msgid "optnpn"
571msgstr "optnpn"
572
573#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
574#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
575msgid "pgt"
576msgstr "pgt"
577
578#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
579#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
580msgid "tblst"
581msgstr "tblst"
582
583#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
584#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
585msgid "pnl"
586msgstr "pnl"
587
588#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
589#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
590msgid "pwd"
591msgstr "pwd"
592
593#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
594#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
595msgid "popmnu"
596msgstr "popmnu"
597
598#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
599#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
600msgid "pgbar"
601msgstr "pgbar"
602
603#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
604#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
605msgid "btn"
606msgstr "btn"
607
608#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
609#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
610msgid "radio"
611msgstr "radio"
612
613#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
614#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
615msgid "rdmnuitm"
616msgstr "rdmnuitm"
617
618#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
619#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
620msgid "rtpn"
621msgstr "rtpn"
622
623#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
624#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
625#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197
626#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233
627msgid "rwhdr"
628msgstr "rwhdr"
629
630#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
631#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
632msgid "scbr"
633msgstr "scbr"
634
635#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
636#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
637msgid "scpn"
638msgstr "scpn"
639
640#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
641#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
642msgid "sctn"
643msgstr "sctn"
644
645#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
646#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
647msgid "seprtr"
648msgstr "seprtr"
649
650#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
651#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
652msgid "sldr"
653msgstr "sldr"
654
655#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
656#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
657msgid "spltpn"
658msgstr "spltpn"
659
660#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
661#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
662msgid "spin"
663msgstr "spin"
664
665#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
666#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
667msgid "statbr"
668msgstr "statbr"
669
670#. Translators: short braille for the rolename of a table.
671#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
672msgid "tbl"
673msgstr "tbl"
674
675#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
676#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
677msgid "cll"
678msgstr "cll"
679
680#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
681#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
682msgid "tomnuitm"
683msgstr "tomnuitm"
684
685#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
686#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
687msgid "term"
688msgstr "term"
689
690#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
691#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
692msgid "txt"
693msgstr "txt"
694
695#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
696#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
697msgid "tglbtn"
698msgstr "tglbtn"
699
700#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
701#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
702msgid "tbar"
703msgstr "tbar"
704
705#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
706#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
707msgid "tip"
708msgstr "tip"
709
710#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
711#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
712msgid "tre"
713msgstr "tre"
714
715#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
716#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
717msgid "trtbl"
718msgstr "trtbl"
719
720#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
721#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
722msgid "unk"
723msgstr "unk"
724
725#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
726#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
727msgid "vwprt"
728msgstr "vwprt"
729
730#. Translators: short braille for the rolename of a window.
731#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
732msgid "wnd"
733msgstr "wnd"
734
735#. Translators: short braille for the rolename of a header.
736#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
737msgid "hdr"
738msgstr "hdr"
739
740#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
741#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
742msgid "ftr"
743msgstr "ftr"
744
745#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
746#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
747msgid "para"
748msgstr "para"
749
750#. Translators: short braille for the rolename of a application.
751#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
752msgid "app"
753msgstr "app"
754
755#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
756#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
757msgid "auto"
758msgstr "auto"
759
760#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
761#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
762msgid "edtbr"
763msgstr "edtbr"
764
765#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
766#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
767msgid "emb"
768msgstr "emb"
769
770#: ../src/orca/chat.py:337
771msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
772msgstr "చాట్ రూమ్ పేరుతో మనము చాట్ రూమ్ సందేశాలతో తిరిగిసిద్దపరిస్తే మార్చుము."
773
774#: ../src/orca/chat.py:343
775msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
776msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించవలెనో లేదో మార్చుము."
777
778#: ../src/orca/chat.py:348
779msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
780msgstr "చాట్ రూమ్‌ని విశేషమైన సందేశ చరిత్రలతో మనము చాట్ రూమ్ సందేశాలతో తిరిగిసిద్దపరిస్తే మార్చుము."
781
782#: ../src/orca/chat.py:356
783msgid "Speak and braille a previous chat room message."
784msgstr "మునుపటి చాట్ రూమ్ సందేశాన్ని మాట్లాడుము మరియు బ్రెయిలిచేయుము."
785
786#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
787#. the name of the chat room.
788#.
789#: ../src/orca/chat.py:412
790msgid "_Speak Chat Room name"
791msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడుము(_S)"
792
793#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
794#. you when one of your buddies is typing a message.
795#.
796#: ../src/orca/chat.py:421
797msgid "Announce when your _buddies are typing"
798msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించుము(_b)"
799
800#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
801#. the user with chat room specific message histories rather than just
802#. a single history which contains the latest messages from all the
803#. chat rooms that they are currently in.
804#.
805#: ../src/orca/chat.py:432
806msgid "Provide chat room specific _message histories"
807msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించుము(_m)"
808
809#. Translators: this is the title of a panel holding options for
810#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
811#.
812#: ../src/orca/chat.py:445
813msgid "Speak messages from"
814msgstr "నుండి సందేశాలను మాట్లాడుము"
815
816#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
817#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
818#. This is the default behaviour.
819#.
820#: ../src/orca/chat.py:461
821msgid "All cha_nnels"
822msgstr "అన్ని ప్రసారమార్గాలు(_n)"
823
824#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
825#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
826#. application has focus.
827#.
828#: ../src/orca/chat.py:471
829msgid "A channel only if its _window is active"
830msgstr "దాని విండో క్రియాశీలంగా ఉంటేమాత్రమే ప్రసారమార్గం(_w)"
831
832#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
833#. only when the chat application has focus.
834#.
835#: ../src/orca/chat.py:481
836#, python-format
837msgid "All channels when an_y %s window is active"
838msgstr "_y %s విండో క్రియాశీలంగా ఉంటేమాత్రమే అన్ని ప్రసారమార్గాలు"
839
840#: ../src/orca/chat.py:549
841msgid "speak chat room name."
842msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడుము."
843
844#: ../src/orca/chat.py:553
845msgid "Do not speak chat room name."
846msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడవద్దు."
847
848#: ../src/orca/chat.py:566
849msgid "announce when your buddies are typing."
850msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించుము."
851
852#: ../src/orca/chat.py:571
853msgid "Do not announce when your buddies are typing."
854msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించవద్దు."
855
856#: ../src/orca/chat.py:584
857msgid "Provide chat room specific message histories."
858msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించుము."
859
860#: ../src/orca/chat.py:588
861msgid "Do not provide chat room specific message histories."
862msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించవద్దు."
863
864#: ../src/orca/chat.py:648
865#, python-format
866msgid "Message from chat room %s"
867msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి సందేశం"
868
869#. Translators: this is the spoken word for the space character
870#.
871#: ../src/orca/chnames.py:39
872#: ../src/orca/keynames.py:146
873#: ../src/orca/script_utilities.py:2835
874msgid "space"
875msgstr "ఖాళి"
876
877#. Translators: this is the spoken word for the newline character
878#.
879#: ../src/orca/chnames.py:43
880msgid "newline"
881msgstr "కొత్తవరుస"
882
883#. Translators: this is the spoken word for the tab character
884#.
885#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
886#.
887#: ../src/orca/chnames.py:47
888#: ../src/orca/keynames.py:130
889msgid "tab"
890msgstr "టాబ్"
891
892#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
893#.
894#: ../src/orca/chnames.py:51
895msgid "exclaim"
896msgstr "ఎక్స్‍‌క్లైమ్"
897
898#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
899#.
900#: ../src/orca/chnames.py:55
901msgid "quote"
902msgstr "కోట్"
903
904#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
905#.
906#: ../src/orca/chnames.py:59
907msgid "number"
908msgstr "సంఖ్య"
909
910#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
911#.
912#: ../src/orca/chnames.py:63
913msgid "dollar"
914msgstr "డాలర్"
915
916#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
917#.
918#: ../src/orca/chnames.py:67
919msgid "percent"
920msgstr "శాతం"
921
922#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
923#.
924#: ../src/orca/chnames.py:71
925msgid "and"
926msgstr "మరియు"
927
928#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
929#.
930#: ../src/orca/chnames.py:75
931msgid "apostrophe"
932msgstr "అపాస్ట్రోఫీ"
933
934#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
935#.
936#: ../src/orca/chnames.py:79
937msgid "left paren"
938msgstr "ఎడమ పారెన్"
939
940#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
941#.
942#: ../src/orca/chnames.py:83
943msgid "right paren"
944msgstr "కుడి పారెన్"
945
946#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
947#.
948#: ../src/orca/chnames.py:87
949msgid "star"
950msgstr "స్టార్"
951
952#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
953#.
954#: ../src/orca/chnames.py:91
955msgid "plus"
956msgstr "ప్లస్"
957
958#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
959#.
960#: ../src/orca/chnames.py:95
961msgid "comma"
962msgstr "కామా"
963
964#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
965#.
966#: ../src/orca/chnames.py:99
967msgid "dash"
968msgstr "డాష్"
969
970#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
971#.
972#: ../src/orca/chnames.py:103
973msgid "dot"
974msgstr "డాట్"
975
976#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
977#.
978#: ../src/orca/chnames.py:107
979msgid "slash"
980msgstr "స్లాష్"
981
982#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
983#.
984#: ../src/orca/chnames.py:111
985msgid "colon"
986msgstr "కోలన్"
987
988#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
989#.
990#: ../src/orca/chnames.py:115
991msgid "semicolon"
992msgstr "సెమీకోలన్"
993
994#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
995#.
996#: ../src/orca/chnames.py:119
997msgid "less"
998msgstr "లెస్"
999
1000#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
1001#.
1002#: ../src/orca/chnames.py:123
1003msgid "equals"
1004msgstr "ఈక్వల్స్‍"
1005
1006#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
1007#.
1008#: ../src/orca/chnames.py:127
1009msgid "greater"
1010msgstr "గ్రేటర్"
1011
1012#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
1013#.
1014#: ../src/orca/chnames.py:131
1015msgid "question"
1016msgstr "క్వశ్చన్"
1017
1018#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
1019#.
1020#: ../src/orca/chnames.py:135
1021msgid "at"
1022msgstr "ఎట్"
1023
1024#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
1025#.
1026#: ../src/orca/chnames.py:139
1027msgid "left bracket"
1028msgstr "ఎడమ బ్రాకెట్"
1029
1030#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
1031#.
1032#: ../src/orca/chnames.py:143
1033msgid "backslash"
1034msgstr "బ్యాక్‌స్లాష్"
1035
1036#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
1037#.
1038#: ../src/orca/chnames.py:147
1039msgid "right bracket"
1040msgstr "కుడి బ్రాకెట్"
1041
1042#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
1043#.
1044#: ../src/orca/chnames.py:151
1045msgid "caret"
1046msgstr "కారెట్"
1047
1048#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
1049#.
1050#: ../src/orca/chnames.py:155
1051msgid "underline"
1052msgstr "క్రిందిగీత"
1053
1054#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
1055#.
1056#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1057#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
1058#.
1059#: ../src/orca/chnames.py:159
1060#: ../src/orca/keynames.py:263
1061msgid "grave"
1062msgstr "గ్రేవ్"
1063
1064#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
1065#.
1066#: ../src/orca/chnames.py:163
1067msgid "left brace"
1068msgstr "ఎడమ బ్రేస్"
1069
1070#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
1071#.
1072#: ../src/orca/chnames.py:167
1073msgid "vertical bar"
1074msgstr "నిలువు బార్"
1075
1076#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
1077#.
1078#: ../src/orca/chnames.py:171
1079msgid "right brace"
1080msgstr "కుడి బ్రేస్"
1081
1082#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
1083#.
1084#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1085#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
1086#.
1087#: ../src/orca/chnames.py:175
1088#: ../src/orca/keynames.py:278
1089msgid "tilde"
1090msgstr "టిల్డ్‍"
1091
1092#. Translators: this is the spoken character for the no break space
1093#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
1094#.
1095#: ../src/orca/chnames.py:180
1096msgid "no break space"
1097msgstr "ఎలాంటి అంతరాయము కల్పించు ఖాళి లేదు"
1098
1099#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
1100#.
1101#: ../src/orca/chnames.py:184
1102msgid "inverted exclamation point"
1103msgstr "విలోమ అశ్చర్యార్ధక బిందువు"
1104
1105#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
1106#.
1107#: ../src/orca/chnames.py:188
1108msgid "cents"
1109msgstr "సెంట్స్‍"
1110
1111#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
1112#.
1113#: ../src/orca/chnames.py:192
1114msgid "pounds"
1115msgstr "పౌండ్స్‍"
1116
1117#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
1118#.
1119#: ../src/orca/chnames.py:196
1120msgid "currency sign"
1121msgstr "కరన్సీ సంజ్ఞ"
1122
1123#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
1124#.
1125#: ../src/orca/chnames.py:200
1126msgid "yen"
1127msgstr "యెన్"
1128
1129#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
1130#.
1131#: ../src/orca/chnames.py:204
1132msgid "broken bar"
1133msgstr "విరిగిన బార్"
1134
1135#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
1136#.
1137#: ../src/orca/chnames.py:208
1138msgid "section"
1139msgstr "భాగము"
1140
1141#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
1142#.
1143#: ../src/orca/chnames.py:212
1144msgid "umlaut"
1145msgstr "ఆమ్లౌట్"
1146
1147#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
1148#.
1149#: ../src/orca/chnames.py:216
1150msgid "copyright"
1151msgstr "కాపీరైట్"
1152
1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
1154#.
1155#: ../src/orca/chnames.py:220
1156msgid "superscript a"
1157msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు a"
1158
1159#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
1160#.
1161#: ../src/orca/chnames.py:224
1162msgid "left double angle bracket"
1163msgstr "ఎడమ డబుల్ ఎంగిల్ బ్రాకెట్"
1164
1165#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
1166#.
1167#: ../src/orca/chnames.py:228
1168msgid "logical not"
1169msgstr "లాజికల్ నాట్"
1170
1171#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
1172#.
1173#: ../src/orca/chnames.py:232
1174msgid "soft hyphen"
1175msgstr "సాఫ్టు హైఫన్"
1176
1177#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
1178#.
1179#: ../src/orca/chnames.py:236
1180msgid "registered"
1181msgstr "నమోదైన"
1182
1183#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
1184#.
1185#: ../src/orca/chnames.py:240
1186msgid "macron"
1187msgstr "మాక్రోన్"
1188
1189#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
1190#.
1191#: ../src/orca/chnames.py:244
1192msgid "degrees"
1193msgstr "‍డిగ్రీలు"
1194
1195#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
1196#.
1197#: ../src/orca/chnames.py:248
1198msgid "plus or minus"
1199msgstr "ప్లస్ లేదా మైనస్"
1200
1201#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
1202#.
1203#: ../src/orca/chnames.py:252
1204msgid "superscript 2"
1205msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 2"
1206
1207#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
1208#.
1209#: ../src/orca/chnames.py:256
1210msgid "superscript 3"
1211msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 3"
1212
1213#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
1214#.
1215#: ../src/orca/chnames.py:260
1216msgid "acute accent"
1217msgstr "తీక్ష్ణమైన యాస"
1218
1219#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
1220#.
1221#: ../src/orca/chnames.py:264
1222msgid "mu"
1223msgstr "mu"
1224
1225#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
1226#.
1227#: ../src/orca/chnames.py:268
1228msgid "paragraph marker"
1229msgstr "పరిచ్ఛేదం గుర్తుంచునది"
1230
1231#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
1232#.
1233#: ../src/orca/chnames.py:272
1234msgid "middle dot"
1235msgstr "మద్య చుక్క"
1236
1237#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
1238#.
1239#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1240#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
1241#.
1242#: ../src/orca/chnames.py:276
1243#: ../src/orca/keynames.py:293
1244msgid "cedilla"
1245msgstr "సెడిల్లా"
1246
1247#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1248#.
1249#: ../src/orca/chnames.py:280
1250msgid "superscript 1"
1251msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 1"
1252
1253#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1254#.
1255#: ../src/orca/chnames.py:284
1256msgid "ordinal"
1257msgstr "ఆర్డినల్"
1258
1259#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1260#.
1261#: ../src/orca/chnames.py:288
1262msgid "right double angle bracket"
1263msgstr "కుడి డబుల్ యాంగిల్ బ్రాకెట్"
1264
1265#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1266#.
1267#: ../src/orca/chnames.py:292
1268msgid "one fourth"
1269msgstr "ఒకటిలో నాలుగవ"
1270
1271#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1272#.
1273#: ../src/orca/chnames.py:296
1274msgid "one half"
1275msgstr "ఒకటిలో సగం"
1276
1277#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1278#.
1279#: ../src/orca/chnames.py:300
1280msgid "three fourths"
1281msgstr "మూటిలో నాలుగవ"
1282
1283#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1284#.
1285#: ../src/orca/chnames.py:304
1286msgid "inverted question mark"
1287msgstr "తిరగబడ్డ ప్రశ్నార్ధకం"
1288
1289#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1290#.
1291#: ../src/orca/chnames.py:308
1292msgid "a acute"
1293msgstr "a ఎక్యూట్"
1294
1295#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1296#.
1297#: ../src/orca/chnames.py:312
1298msgid "A GRAVE"
1299msgstr "A గ్రేవ్"
1300
1301#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1302#.
1303#: ../src/orca/chnames.py:316
1304msgid "A ACUTE"
1305msgstr "A ఎక్యూట్"
1306
1307#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1308#.
1309#: ../src/orca/chnames.py:320
1310msgid "A CIRCUMFLEX"
1311msgstr "A సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍"
1312
1313#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1314#.
1315#: ../src/orca/chnames.py:324
1316msgid "A TILDE"
1317msgstr "A టిల్డ్‍"
1318
1319#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1320#.
1321#: ../src/orca/chnames.py:328
1322msgid "A UMLAUT"
1323msgstr "A ఆమ్లౌట్"
1324
1325#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1326#.
1327#: ../src/orca/chnames.py:332
1328msgid "A RING"
1329msgstr "A రింగ్"
1330
1331#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1332#.
1333#: ../src/orca/chnames.py:336
1334msgid "A E"
1335msgstr "A E"
1336
1337#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1338#.
1339#: ../src/orca/chnames.py:340
1340msgid "C CEDILLA"
1341msgstr "C సెడిల్లా"
1342
1343#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1344#.
1345#: ../src/orca/chnames.py:344
1346msgid "E GRAVE"
1347msgstr "E గ్రేవ్"
1348
1349#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1350#.
1351#: ../src/orca/chnames.py:348
1352msgid "E ACUTE"
1353msgstr "E ఎక్యూట్"
1354
1355#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1356#.
1357#: ../src/orca/chnames.py:352
1358msgid "E CIRCUMFLEX"
1359msgstr "E సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
1360
1361#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1362#.
1363#: ../src/orca/chnames.py:356
1364msgid "E UMLAUT"
1365msgstr "E ఆమ్లౌట్"
1366
1367#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1368#.
1369#: ../src/orca/chnames.py:360
1370msgid "I GRAVE"
1371msgstr "I గ్రేవ్"
1372
1373#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1374#.
1375#: ../src/orca/chnames.py:364
1376msgid "I ACUTE"
1377msgstr "I ఎక్యూట్"
1378
1379#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1380#.
1381#: ../src/orca/chnames.py:368
1382msgid "I CIRCUMFLEX"
1383msgstr "I సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍"
1384
1385#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1386#.
1387#: ../src/orca/chnames.py:372
1388msgid "I UMLAUT"
1389msgstr "I ఆమ్లౌట్"
1390
1391#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1392#.
1393#: ../src/orca/chnames.py:376
1394msgid "ETH"
1395msgstr "ETH"
1396
1397#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1398#.
1399#: ../src/orca/chnames.py:380
1400msgid "N TILDE"
1401msgstr "N టిల్డ్‍"
1402
1403#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1404#.
1405#: ../src/orca/chnames.py:384
1406msgid "O GRAVE"
1407msgstr "O గ్రేవ్"
1408
1409#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1410#.
1411#: ../src/orca/chnames.py:388
1412msgid "O ACUTE"
1413msgstr "O ఎక్యూట్"
1414
1415#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1416#.
1417#: ../src/orca/chnames.py:392
1418msgid "O CIRCUMFLEX"
1419msgstr "O సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍"
1420
1421#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1422#.
1423#: ../src/orca/chnames.py:396
1424msgid "O TILDE"
1425msgstr "O టిల్డ్‍"
1426
1427#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1428#.
1429#: ../src/orca/chnames.py:400
1430msgid "O UMLAUT"
1431msgstr "O ఆమ్లౌట్"
1432
1433#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1434#.
1435#: ../src/orca/chnames.py:404
1436msgid "times"
1437msgstr "సమయాలు"
1438
1439#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1440#.
1441#: ../src/orca/chnames.py:408
1442msgid "O STROKE"
1443msgstr "O స్ట్రోక్"
1444
1445#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1446#.
1447#: ../src/orca/chnames.py:412
1448msgid "U GRAVE"
1449msgstr "U గ్రేవ్"
1450
1451#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1452#.
1453#: ../src/orca/chnames.py:416
1454msgid "U ACUTE"
1455msgstr "U ఎక్యూట్"
1456
1457#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1458#.
1459#: ../src/orca/chnames.py:420
1460msgid "U CIRCUMFLEX"
1461msgstr "U సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
1462
1463#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1464#.
1465#: ../src/orca/chnames.py:424
1466msgid "U UMLAUT"
1467msgstr "U ఆమ్లౌట్"
1468
1469#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1470#.
1471#: ../src/orca/chnames.py:428
1472msgid "Y ACUTE"
1473msgstr "Y ఎక్యూట్"
1474
1475#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1476#.
1477#: ../src/orca/chnames.py:432
1478msgid "THORN"
1479msgstr "త్రోన్"
1480
1481#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1482#.
1483#: ../src/orca/chnames.py:436
1484msgid "s sharp"
1485msgstr "s షార్ప్‍"
1486
1487#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1488#.
1489#: ../src/orca/chnames.py:440
1490msgid "a grave"
1491msgstr "a గ్రేవ్"
1492
1493#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1494#.
1495#: ../src/orca/chnames.py:444
1496msgid "a circumflex"
1497msgstr "a సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
1498
1499#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1500#.
1501#: ../src/orca/chnames.py:448
1502msgid "a tilde"
1503msgstr "a టిల్డ్‍"
1504
1505#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1506#.
1507#: ../src/orca/chnames.py:452
1508msgid "a umlaut"
1509msgstr "a ఆమ్లోట్"
1510
1511#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1512#.
1513#: ../src/orca/chnames.py:456
1514msgid "a ring"
1515msgstr "a రింగ్"
1516
1517#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1518#.
1519#: ../src/orca/chnames.py:460
1520msgid "a e"
1521msgstr "a e"
1522
1523#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1524#.
1525#: ../src/orca/chnames.py:464
1526msgid "c cedilla"
1527msgstr "c సె‍డిల్లా"
1528
1529#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1530#.
1531#: ../src/orca/chnames.py:468
1532msgid "e grave"
1533msgstr "e గ్రేవ్"
1534
1535#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1536#.
1537#: ../src/orca/chnames.py:472
1538msgid "e acute"
1539msgstr "e ఎక్యూట్"
1540
1541#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1542#.
1543#: ../src/orca/chnames.py:476
1544msgid "e circumflex"
1545msgstr "e సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1548#.
1549#: ../src/orca/chnames.py:480
1550msgid "e umlaut"
1551msgstr "e ఆమ్లౌట్"
1552
1553#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1554#.
1555#: ../src/orca/chnames.py:484
1556msgid "i grave"
1557msgstr "i గ్రేవ్"
1558
1559#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1560#.
1561#: ../src/orca/chnames.py:488
1562msgid "i acute"
1563msgstr "i ఎక్యూట్"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1566#.
1567#: ../src/orca/chnames.py:492
1568msgid "i circumflex"
1569msgstr "i సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
1570
1571#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1572#.
1573#: ../src/orca/chnames.py:496
1574msgid "i umlaut"
1575msgstr "i ఆమ్లౌట్"
1576
1577#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1578#.
1579#: ../src/orca/chnames.py:500
1580msgid "eth"
1581msgstr "eth"
1582
1583#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1584#.
1585#: ../src/orca/chnames.py:504
1586msgid "n tilde"
1587msgstr "n టిల్డ్‍"
1588
1589#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1590#.
1591#: ../src/orca/chnames.py:508
1592msgid "o grave"
1593msgstr "o గ్రేవ్"
1594
1595#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1596#.
1597#: ../src/orca/chnames.py:512
1598msgid "o acute"
1599msgstr "o ఎక్యూట్"
1600
1601#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1602#.
1603#: ../src/orca/chnames.py:516
1604msgid "o circumflex"
1605msgstr "o సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
1606
1607#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1608#.
1609#: ../src/orca/chnames.py:520
1610msgid "o tilde"
1611msgstr "o టిల్డ్‍"
1612
1613#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1614#.
1615#: ../src/orca/chnames.py:524
1616msgid "o umlaut"
1617msgstr "o ఆమ్లౌట్"
1618
1619#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1620#.
1621#: ../src/orca/chnames.py:528
1622msgid "divided by"
1623msgstr "దీని ద్వారా విభజించబడింది"
1624
1625#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1626#.
1627#: ../src/orca/chnames.py:532
1628msgid "o stroke"
1629msgstr "o స్ట్రోక్"
1630
1631#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1632#.
1633#: ../src/orca/chnames.py:536
1634msgid "thorn"
1635msgstr "థ్రోన్"
1636
1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1638#.
1639#: ../src/orca/chnames.py:540
1640msgid "u acute"
1641msgstr "u ఎక్యూట్"
1642
1643#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1644#.
1645#: ../src/orca/chnames.py:544
1646msgid "u grave"
1647msgstr "u గ్రేవ్"
1648
1649#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1650#.
1651#: ../src/orca/chnames.py:548
1652msgid "u circumflex"
1653msgstr "u సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
1654
1655#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1656#.
1657#: ../src/orca/chnames.py:552
1658msgid "u umlaut"
1659msgstr "u ఆమ్లౌట్"
1660
1661#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1662#.
1663#: ../src/orca/chnames.py:556
1664msgid "y acute"
1665msgstr "y ఎక్యూట్"
1666
1667#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1668#.
1669#: ../src/orca/chnames.py:560
1670msgid "y umlaut"
1671msgstr "y ఆమ్లౌట్"
1672
1673#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1674#.
1675#: ../src/orca/chnames.py:564
1676msgid "Y UMLAUT"
1677msgstr "Y ఆమ్లౌట్"
1678
1679#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1680#.
1681#: ../src/orca/chnames.py:568
1682msgid "florin"
1683msgstr "ఫ్లోరిన్"
1684
1685#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1686#.
1687#: ../src/orca/chnames.py:572
1688msgid "en dash"
1689msgstr "en డాష్"
1690
1691#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1692#. (U+2018)
1693#.
1694#: ../src/orca/chnames.py:577
1695msgid "left single quote"
1696msgstr "ఎడమ సింగిల్ కోట్"
1697
1698#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1699#. (U+2019)
1700#.
1701#: ../src/orca/chnames.py:582
1702msgid "right single quote"
1703msgstr "కుడి సింగిల్ కోట్"
1704
1705#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1706#.
1707#: ../src/orca/chnames.py:586
1708msgid "single low quote"
1709msgstr "సింగిల్ కోట్ తక్కువగా ఉన్నది"
1710
1711#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1712#.
1713#: ../src/orca/chnames.py:590
1714msgid "left double quote"
1715msgstr "ఎడమ డబుల్ కోట్"
1716
1717#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1718#.
1719#: ../src/orca/chnames.py:594
1720msgid "right double quote"
1721msgstr "కుడి డబుల్ కోట్"
1722
1723#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1724#.
1725#: ../src/orca/chnames.py:598
1726msgid "double low quote"
1727msgstr "డబుల్ కోట్ తక్కువగా ఉన్నది"
1728
1729#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1730#.
1731#: ../src/orca/chnames.py:602
1732msgid "dagger"
1733msgstr "డాగ్గర్"
1734
1735#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1736#.
1737#: ../src/orca/chnames.py:606
1738msgid "double dagger"
1739msgstr "డబుల్ డాగ్గర్"
1740
1741#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1742#.
1743#: ../src/orca/chnames.py:610
1744msgid "bullet"
1745msgstr "బుల్లెట్"
1746
1747#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1748#.
1749#: ../src/orca/chnames.py:614
1750msgid "triangular bullet"
1751msgstr "త్రికోణ బుల్లెట్"
1752
1753#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1754#.
1755#: ../src/orca/chnames.py:618
1756msgid "per mille"
1757msgstr "ఒక్కో మైలుకి"
1758
1759#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1760#.
1761#: ../src/orca/chnames.py:622
1762msgid "prime"
1763msgstr "ప్రధాన"
1764
1765#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1766#.
1767#: ../src/orca/chnames.py:626
1768msgid "double prime"
1769msgstr "ద్వంద ప్రధాన"
1770
1771#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1772#.
1773#: ../src/orca/chnames.py:630
1774msgid "hyphen bullet"
1775msgstr "హైఫన్ బుల్లెట్"
1776
1777#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1778#.
1779#: ../src/orca/chnames.py:634
1780msgid "euro"
1781msgstr "యూరో"
1782
1783#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1784#.
1785#: ../src/orca/chnames.py:638
1786msgid "trademark"
1787msgstr "వ్యాపారగుర్తు"
1788
1789#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
1790#.
1791#: ../src/orca/chnames.py:642
1792msgid "left arrow"
1793msgstr "ఎడమ ఆరో"
1794
1795#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
1796#.
1797#: ../src/orca/chnames.py:646
1798msgid "right arrow"
1799msgstr "కుడి ఆరో"
1800
1801#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
1802#.
1803#: ../src/orca/chnames.py:650
1804msgid "almost equal to"
1805msgstr "దాదాపు కు సమానం"
1806
1807#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
1808#.
1809#: ../src/orca/chnames.py:654
1810msgid "not equal to"
1811msgstr "సమానం కాదు"
1812
1813#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
1814#.
1815#: ../src/orca/chnames.py:658
1816msgid "less than or equal to"
1817msgstr "తక్కువ లేదా సమానం"
1818
1819#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
1820#.
1821#: ../src/orca/chnames.py:662
1822msgid "greater than or equal to"
1823msgstr "ఎక్కువ లేదా సమానం"
1824
1825#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
1826#.
1827#: ../src/orca/chnames.py:666
1828msgid "square root"
1829msgstr "వర్గమూలం"
1830
1831#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
1832#.
1833#: ../src/orca/chnames.py:670
1834msgid "cube root"
1835msgstr "క్యూబ్ రూట్"
1836
1837#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
1838#.
1839#: ../src/orca/chnames.py:674
1840msgid "infinity"
1841msgstr "అనంతం"
1842
1843#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
1844#. It can be used as a bullet in a list.
1845#.
1846#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1847#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1848#. please use the same translation for this character.
1849#.
1850#: ../src/orca/chnames.py:679
1851#: ../src/orca/chnames.py:854
1852msgid "black square"
1853msgstr "నలుపు వర్గం"
1854
1855#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
1856#. It can be used as a bullet in a list.
1857#.
1858#: ../src/orca/chnames.py:684
1859msgid "white square"
1860msgstr "శ్వేత వర్గం"
1861
1862#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
1863#. It can be used as a bullet in a list.
1864#.
1865#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1866#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1867#. please use the same translation for this character.
1868#.
1869#: ../src/orca/chnames.py:689
1870#: ../src/orca/chnames.py:860
1871msgid "black diamond"
1872msgstr "నలుపు వజ్రం"
1873
1874#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
1875#. It can be used as a bullet in a list.
1876#.
1877#: ../src/orca/chnames.py:694
1878msgid "white circle"
1879msgstr "శ్వేత వృత్తం"
1880
1881#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
1882#. It can be used as a bullet in a list.
1883#.
1884#: ../src/orca/chnames.py:699
1885msgid "black circle"
1886msgstr "నలుపు వృత్తం"
1887
1888#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
1889#.
1890#: ../src/orca/chnames.py:703
1891msgid "white bullet"
1892msgstr "శ్వేత బుల్లెట్"
1893
1894#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1895#. It can be used as a bullet in a list.
1896#.
1897#: ../src/orca/chnames.py:708
1898msgid "check mark"
1899msgstr "చెక్ మార్క్‍"
1900
1901#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1902#. It can be used as a bullet in a list.
1903#.
1904#: ../src/orca/chnames.py:713
1905msgid "heavy check mark"
1906msgstr "భారీ చెక్ మార్క్‍"
1907
1908#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1909#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1910#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1911#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1912#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1913#. use of "x-shaped bullet".
1914#.
1915#: ../src/orca/chnames.py:722
1916msgid "x-shaped bullet"
1917msgstr "x-రూపక బుల్లెట్"
1918
1919#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
1920#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1921#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
1922#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
1923#.
1924#: ../src/orca/chnames.py:729
1925msgid "right-pointing arrow"
1926msgstr "కుడి-సూచిక బాణం"
1927
1928#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1929#.
1930#: ../src/orca/chnames.py:733
1931msgid "superscript 0"
1932msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 0"
1933
1934#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1935#.
1936#: ../src/orca/chnames.py:737
1937msgid "superscript 4"
1938msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 4"
1939
1940#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1941#.
1942#: ../src/orca/chnames.py:741
1943msgid "superscript 5"
1944msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 5"
1945
1946#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1947#.
1948#: ../src/orca/chnames.py:745
1949msgid "superscript 6"
1950msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 6"
1951
1952#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1953#.
1954#: ../src/orca/chnames.py:749
1955msgid "superscript 7"
1956msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 7"
1957
1958#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1959#.
1960#: ../src/orca/chnames.py:753
1961msgid "superscript 8"
1962msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 8"
1963
1964#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1965#.
1966#: ../src/orca/chnames.py:757
1967msgid "superscript 9"
1968msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు 9"
1969
1970#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1971#.
1972#: ../src/orca/chnames.py:761
1973msgid "superscript plus"
1974msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు ప్లస్"
1975
1976#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1977#.
1978#: ../src/orca/chnames.py:765
1979msgid "superscript minus"
1980msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు మైనస్"
1981
1982#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1983#.
1984#: ../src/orca/chnames.py:769
1985msgid "superscript equals"
1986msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టునకు సరిసమానమైనది"
1987
1988#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1989#.
1990#: ../src/orca/chnames.py:773
1991msgid "superscript left paren"
1992msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు ఎడమ పారెన్"
1993
1994#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1995#.
1996#: ../src/orca/chnames.py:777
1997msgid "superscript right paren"
1998msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు కుడి పారెన్"
1999
2000#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
2001#.
2002#: ../src/orca/chnames.py:781
2003msgid "superscript n"
2004msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు n"
2005
2006#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
2007#.
2008#: ../src/orca/chnames.py:785
2009msgid "subscript 0"
2010msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 0"
2011
2012#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
2013#.
2014#: ../src/orca/chnames.py:789
2015msgid "subscript 1"
2016msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 1"
2017
2018#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
2019#.
2020#: ../src/orca/chnames.py:793
2021msgid "subscript 2"
2022msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 2"
2023
2024#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
2025#.
2026#: ../src/orca/chnames.py:797
2027msgid "subscript 3"
2028msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 3"
2029
2030#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
2031#.
2032#: ../src/orca/chnames.py:801
2033msgid "subscript 4"
2034msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 4"
2035
2036#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
2037#.
2038#: ../src/orca/chnames.py:805
2039msgid "subscript 5"
2040msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 5"
2041
2042#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
2043#.
2044#: ../src/orca/chnames.py:809
2045msgid "subscript 6"
2046msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 6"
2047
2048#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
2049#.
2050#: ../src/orca/chnames.py:813
2051msgid "subscript 7"
2052msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 7"
2053
2054#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
2055#.
2056#: ../src/orca/chnames.py:817
2057msgid "subscript 8"
2058msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 8"
2059
2060#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
2061#.
2062#: ../src/orca/chnames.py:821
2063msgid "subscript 9"
2064msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు 9"
2065
2066#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
2067#.
2068#: ../src/orca/chnames.py:825
2069msgid "subscript plus"
2070msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు ప్లస్"
2071
2072#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
2073#.
2074#: ../src/orca/chnames.py:829
2075msgid "subscript minus"
2076msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు మైనస్"
2077
2078#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
2079#.
2080#: ../src/orca/chnames.py:833
2081msgid "subscript equals"
2082msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టునకు సరిసమానమైనది "
2083
2084#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
2085#.
2086#: ../src/orca/chnames.py:837
2087msgid "subscript left paren"
2088msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు ఎడమ పారెన్"
2089
2090#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
2091#.
2092#: ../src/orca/chnames.py:841
2093msgid "subscript right paren"
2094msgstr "సబ్‌స్క్రిప్టు కుడి పారెన్"
2095
2096#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
2097#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
2098#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
2099#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
2100#.
2101#: ../src/orca/chnames.py:848
2102msgid "right-pointing arrowhead"
2103msgstr "కుడి-సూచిక బాణపుతల"
2104
2105#. Translators: this is intended to be a short phrase to
2106#. speak and braille to tell the user that no component
2107#. has keyboard focus.
2108#.
2109#: ../src/orca/event_manager.py:251
2110msgid "No focus"
2111msgstr "దృష్టీకరించలేదు"
2112
2113#. Translators: the Orca "Find" dialog
2114#. allows a user to search for text in a
2115#. window and then move focus to that text.
2116#. For example, they may want to find the
2117#. "OK" button.  This message indicates
2118#. that a find operation in the reverse
2119#. direction is wrapping from the top of
2120#. the window down to the bottom.
2121#.
2122#: ../src/orca/find.py:266
2123msgid "Wrapping to Bottom"
2124msgstr "క్రిందకు మలుస్తోంది"
2125
2126#. Translators: the Orca "Find" dialog
2127#. allows a user to search for text in a
2128#. window and then move focus to that text.
2129#. For example, they may want to find the
2130#. "OK" button.  This message indicates
2131#. that a find operation in the forward
2132#. direction is wrapping from the bottom of
2133#. the window up to the top.
2134#.
2135#: ../src/orca/find.py:281
2136msgid "Wrapping to Top"
2137msgstr "పైకి మలుస్తోంది"
2138
2139#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2140#.
2141#: ../src/orca/flat_review.py:355
2142#: ../src/orca/settings.py:907
2143msgid "partially checked"
2144msgstr "పాక్షికంగా పరిశీలించబడింది"
2145
2146#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2147#.
2148#: ../src/orca/flat_review.py:359
2149#: ../src/orca/settings.py:906
2150msgid "checked"
2151msgstr "పరిశీలించబడింది"
2152
2153#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2154#.
2155#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
2156#. to be spoken to the user.
2157#.
2158#: ../src/orca/flat_review.py:363
2159#: ../src/orca/settings.py:905
2160msgid "not checked"
2161msgstr "పరిశీలించబడలేదు"
2162
2163#. Translators: the state of a toggle button.
2164#.
2165#: ../src/orca/flat_review.py:370
2166#: ../src/orca/settings.py:918
2167msgid "pressed"
2168msgstr "వత్తబడింది"
2169
2170#. Translators: the state of a toggle button.
2171#.
2172#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
2173#. meant to be spoken to the user.
2174#.
2175#: ../src/orca/flat_review.py:374
2176#: ../src/orca/settings.py:918
2177msgid "not pressed"
2178msgstr "వత్తబడలేదు"
2179
2180#. Translators: this is in reference to a radio button being
2181#. selected or not.
2182#.
2183#: ../src/orca/flat_review.py:382
2184#: ../src/orca/settings.py:913
2185msgctxt "radiobutton"
2186msgid "selected"
2187msgstr "ఎంపికకాబడినది"
2188
2189#. Translators: this is in reference to a radio button being
2190#. selected or not.
2191#.
2192#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
2193#. meant to be spoken to the user.
2194#.
2195#: ../src/orca/flat_review.py:387
2196#: ../src/orca/settings.py:912
2197msgctxt "radiobutton"
2198msgid "not selected"
2199msgstr "ఎంపికకాబడలేదు"
2200
2201#. Translators: The component orientation is horizontal.
2202#.
2203#: ../src/orca/flat_review.py:425
2204msgid "horizontal"
2205msgstr "అడ్డముగా"
2206
2207#. Translators: The component orientation is vertical.
2208#.
2209#: ../src/orca/flat_review.py:429
2210msgid "vertical"
2211msgstr "నిలువుగా"
2212
2213#. Translators: this is the percentage value of a slider,
2214#. progress bar or other component that displays a value as
2215#. a percentage.
2216#.
2217#: ../src/orca/flat_review.py:453
2218#, python-format
2219msgid "%d percent."
2220msgid_plural "%d percent."
2221msgstr[0] "%d శాతం."
2222msgstr[1] "%d శాతం."
2223
2224#. Translators: this is the action name for
2225#. the 'toggle' action. It must be the same
2226#. string used in the *.po file for gail.
2227#.
2228#: ../src/orca/flat_review.py:1090
2229#: ../src/orca/generator.py:478
2230#: ../src/orca/generator.py:727
2231#: ../src/orca/generator.py:769
2232#: ../src/orca/generator.py:815
2233#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
2234#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
2235#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
2236#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
2237#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
2238msgid "toggle"
2239msgstr "మార్పు"
2240
2241#. Translators: This string is used to present the state of a
2242#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
2243#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
2244#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2245#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2246#. keys in the future.
2247#: ../src/orca/input_event.py:359
2248msgctxt "locking key state"
2249msgid "off"
2250msgstr "ఆఫ్‌చేయి"
2251
2252#. Translators: This string is used to present the state of a
2253#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
2254#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
2255#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2256#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2257#. keys in the future.
2258#: ../src/orca/input_event.py:367
2259msgctxt "locking key state"
2260msgid "on"
2261msgstr "ఆన్‌చేయి"
2262
2263#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2264#. "caps lock" modifier.
2265#.
2266#: ../src/orca/keybindings.py:109
2267msgid "Caps_Lock"
2268msgstr "Caps_Lock"
2269
2270#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2271#. "right alt" modifier.
2272#.
2273#: ../src/orca/keybindings.py:116
2274msgid "Alt_R"
2275msgstr "Alt_R"
2276
2277#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2278#. "super" modifier.
2279#.
2280#: ../src/orca/keybindings.py:121
2281msgid "Super"
2282msgstr "సూపర్"
2283
2284#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2285#. "meta 2" modifier.
2286#.
2287#: ../src/orca/keybindings.py:126
2288msgid "Meta2"
2289msgstr "మెటా2"
2290
2291#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2292#. "left alt" modifier.
2293#.
2294#: ../src/orca/keybindings.py:133
2295msgid "Alt_L"
2296msgstr "Alt_L"
2297
2298#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2299#. "control" modifier.
2300#.
2301#: ../src/orca/keybindings.py:138
2302msgid "Ctrl"
2303msgstr "Ctrl"
2304
2305#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2306#. "shift " modifier.
2307#.
2308#: ../src/orca/keybindings.py:143
2309msgid "Shift"
2310msgstr "Shift"
2311
2312#. Translators: Orca keybindings support double
2313#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2314#. using a mouse.
2315#.
2316#: ../src/orca/keybindings.py:155
2317msgid "double click"
2318msgstr "రెండు నొక్కులు"
2319
2320#. Translators: Orca keybindings support double
2321#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2322#. using a mouse.
2323#.
2324#: ../src/orca/keybindings.py:161
2325msgid "triple click"
2326msgstr "మూడు నొక్కులు"
2327
2328#: ../src/orca/keybindings.py:225
2329msgid "keypad "
2330msgstr "కీపాడ్ "
2331
2332#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
2333#.
2334#: ../src/orca/keynames.py:42
2335msgctxt "keyboard"
2336msgid "Shift"
2337msgstr "Shift"
2338
2339#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
2340#.
2341#: ../src/orca/keynames.py:46
2342msgctxt "keyboard"
2343msgid "Alt"
2344msgstr "Alt_R"
2345
2346#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
2347#.
2348#: ../src/orca/keynames.py:50
2349msgctxt "keyboard"
2350msgid "Control"
2351msgstr "Ctrl"
2352
2353#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
2354#.
2355#: ../src/orca/keynames.py:54
2356msgid "left shift"
2357msgstr "left shift"
2358
2359#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
2360#.
2361#: ../src/orca/keynames.py:58
2362msgid "left alt"
2363msgstr "left alt"
2364
2365#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
2366#.
2367#: ../src/orca/keynames.py:62
2368msgid "left control"
2369msgstr "left control"
2370
2371#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
2372#.
2373#: ../src/orca/keynames.py:66
2374msgid "right shift"
2375msgstr "right shift"
2376
2377#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
2378#.
2379#: ../src/orca/keynames.py:70
2380msgid "right alt"
2381msgstr "right alt"
2382
2383#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
2384#.
2385#: ../src/orca/keynames.py:74
2386msgid "right control"
2387msgstr "right control"
2388
2389#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
2390#.
2391#: ../src/orca/keynames.py:78
2392msgid "left meta"
2393msgstr "left meta"
2394
2395#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
2396#.
2397#: ../src/orca/keynames.py:82
2398msgid "right meta"
2399msgstr "right meta"
2400
2401#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
2402#.
2403#: ../src/orca/keynames.py:86
2404msgid "num lock"
2405msgstr "num lock"
2406
2407#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
2408#.
2409#: ../src/orca/keynames.py:90
2410msgid "caps lock"
2411msgstr "caps lock"
2412
2413#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
2414#.
2415#: ../src/orca/keynames.py:94
2416msgid "scroll lock"
2417msgstr "scroll lock"
2418
2419#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
2420#.
2421#: ../src/orca/keynames.py:98
2422#: ../src/orca/keynames.py:102
2423#: ../src/orca/keynames.py:106
2424#: ../src/orca/keynames.py:110
2425msgid "page up"
2426msgstr "page up"
2427
2428#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
2429#.
2430#: ../src/orca/keynames.py:114
2431#: ../src/orca/keynames.py:118
2432#: ../src/orca/keynames.py:122
2433#: ../src/orca/keynames.py:126
2434msgid "page down"
2435msgstr "page down"
2436
2437#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
2438#.
2439#: ../src/orca/keynames.py:134
2440msgid "left tab"
2441msgstr "left tab"
2442
2443#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
2444#.
2445#: ../src/orca/keynames.py:138
2446msgid "F 11"
2447msgstr "F 11"
2448
2449#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
2450#.
2451#: ../src/orca/keynames.py:142
2452msgid "F 12"
2453msgstr "F 12"
2454
2455#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
2456#.
2457#: ../src/orca/keynames.py:150
2458msgid "backspace"
2459msgstr "వెనుకదిని ఖాళి చేయుము"
2460
2461#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
2462#.
2463#: ../src/orca/keynames.py:154
2464msgid "return"
2465msgstr "వెనుదిరుగుము"
2466
2467#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
2468#.
2469#: ../src/orca/keynames.py:158
2470msgid "enter"
2471msgstr "ప్రవేశించుము"
2472
2473#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
2474#.
2475#: ../src/orca/keynames.py:162
2476#: ../src/orca/keynames.py:166
2477msgid "up"
2478msgstr "పైన"
2479
2480#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
2481#.
2482#: ../src/orca/keynames.py:170
2483#: ../src/orca/keynames.py:174
2484msgid "down"
2485msgstr "పైన"
2486
2487#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
2488#.
2489#: ../src/orca/keynames.py:178
2490#: ../src/orca/keynames.py:182
2491msgid "left"
2492msgstr "ఎడమ"
2493
2494#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
2495#.
2496#: ../src/orca/keynames.py:186
2497#: ../src/orca/keynames.py:190
2498msgid "right"
2499msgstr "కుడి"
2500
2501#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
2502#.
2503#: ../src/orca/keynames.py:194
2504msgid "left super"
2505msgstr "ఎడమ సూపర్"
2506
2507#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
2508#.
2509#: ../src/orca/keynames.py:198
2510msgid "right super"
2511msgstr "కుడి సూపర్"
2512
2513#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
2514#.
2515#: ../src/orca/keynames.py:202
2516msgid "menu"
2517msgstr "మెనూ"
2518
2519#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
2520#.
2521#: ../src/orca/keynames.py:206
2522msgid "ISO level 3 shift"
2523msgstr "ISO 3 స్థాయిని మార్చుము"
2524
2525#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
2526#.
2527#: ../src/orca/keynames.py:210
2528msgid "help"
2529msgstr "సహాయము"
2530
2531#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
2532#.
2533#: ../src/orca/keynames.py:214
2534msgid "multi"
2535msgstr "మల్టీ"
2536
2537#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
2538#.
2539#: ../src/orca/keynames.py:218
2540msgid "mode switch"
2541msgstr "మోడ్‌ని మార్చుము"
2542
2543#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
2544#.
2545#: ../src/orca/keynames.py:222
2546msgid "escape"
2547msgstr "తప్పించుకొను"
2548
2549#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
2550#.
2551#: ../src/orca/keynames.py:226
2552#: ../src/orca/keynames.py:230
2553msgid "insert"
2554msgstr "చొప్పించు"
2555
2556#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
2557#.
2558#: ../src/orca/keynames.py:234
2559#: ../src/orca/keynames.py:238
2560msgid "delete"
2561msgstr "తొలగించు"
2562
2563#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
2564#.
2565#: ../src/orca/keynames.py:242
2566#: ../src/orca/keynames.py:246
2567msgid "home"
2568msgstr "హోమ్"
2569
2570#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
2571#.
2572#: ../src/orca/keynames.py:250
2573#: ../src/orca/keynames.py:254
2574msgid "end"
2575msgstr "ముగింపు"
2576
2577#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
2578#.
2579#: ../src/orca/keynames.py:258
2580msgid "begin"
2581msgstr "మొదలుపెట్టు"
2582
2583#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2584#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
2585#.
2586#: ../src/orca/keynames.py:268
2587msgid "acute"
2588msgstr "ఎక్యూట్"
2589
2590#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2591#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
2592#.
2593#: ../src/orca/keynames.py:273
2594msgid "circumflex"
2595msgstr "సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍"
2596
2597#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2598#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
2599#.
2600#: ../src/orca/keynames.py:283
2601msgid "diaeresis"
2602msgstr "డైరసిస్"
2603
2604#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2605#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
2606#.
2607#: ../src/orca/keynames.py:288
2608msgid "ring"
2609msgstr "రింగ్"
2610
2611#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2612#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
2613#.
2614#: ../src/orca/keynames.py:298
2615msgid "stroke"
2616msgstr "స్ట్రోక్"
2617
2618#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
2619#.
2620#: ../src/orca/liveregions.py:265
2621msgid "setting live region to polite"
2622msgstr "చేతన ప్రాతంను మర్యాదకు అమర్చుట"
2623
2624#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
2625#.
2626#: ../src/orca/liveregions.py:270
2627msgid "setting live region to assertive"
2628msgstr "చేతన ప్రాతంను ఎస్సర్టివ్‌కు అమర్చుట"
2629
2630#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
2631#.
2632#: ../src/orca/liveregions.py:275
2633msgid "setting live region to rude"
2634msgstr "చేతన ప్రాతంను రూడ్‌కు అమర్చుము"
2635
2636#. Translators:  sets the live region politeness level to off
2637#.
2638#: ../src/orca/liveregions.py:280
2639msgid "setting live region to off"
2640msgstr "చేతన ప్రాతంను ఆఫ్‌కు అమర్చుట"
2641
2642#. Tranlators: this tells the user that a cached message
2643#. is not available.
2644#.
2645#: ../src/orca/liveregions.py:299
2646msgid "no live message saved"
2647msgstr "ఏ లైవ్ సందేశం దాయబడలేదు"
2648
2649#. Translators: This lets the user know that all live regions
2650#. have been turned off.
2651#: ../src/orca/liveregions.py:316
2652msgid "All live regions set to off"
2653msgstr "అన్ని చేతన ప్రాతంలను ఆఫ్‌కు అమర్చుము"
2654
2655#: ../src/orca/liveregions.py:344
2656msgid "live regions politeness levels restored"
2657msgstr "చేతన ప్రాతంల మర్యాద స్థాయిలను తిరిగిఉంచుము"
2658
2659#. Translators: output the politeness level
2660#.
2661#: ../src/orca/liveregions.py:386
2662#, python-format
2663msgid "politeness level %s"
2664msgstr "మర్యాద స్థాయి %s"
2665
2666#. Translators: Orca can present the last notification message
2667#. to the user when the user presses a shortcut key.
2668#.
2669#: ../src/orca/notification_messages.py:81
2670msgid "Present last notification message."
2671msgstr "ప్రస్తుత ఆఖరి ప్ర్కటన సందేశం."
2672
2673#. Translators: Orca can present the previous notification message
2674#. to the user when the user presses a shortcut key.
2675#.
2676#: ../src/orca/notification_messages.py:89
2677msgid "Present previous notification message."
2678msgstr "ప్రస్తుతము మునుపు ప్రకటన సందేశము."
2679
2680#. Translators: Orca can enable the notification messages
2681#. list mode when the user presses a shortcut key.
2682#.
2683#: ../src/orca/notification_messages.py:97
2684msgid "Present notification messages list"
2685msgstr "ప్రస్తుత ప్రకటన సందేశముల జాబితా"
2686
2687#. Translators: This is a brief message presented to the user
2688#. the list of notifications is empty.
2689#.
2690#: ../src/orca/notification_messages.py:125
2691msgid "No notification messages"
2692msgstr "ఎలాంటి ప్రకటన సందేశములు లేవు"
2693
2694#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2695#. when the top of a list of notifications is reached.
2696#.
2697#: ../src/orca/notification_messages.py:156
2698msgctxt "notification"
2699msgid "Top"
2700msgstr "పైన"
2701
2702#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2703#. when the bottom of a list of notifications is reached.
2704#.
2705#: ../src/orca/notification_messages.py:163
2706msgctxt "notification"
2707msgid "Bottom"
2708msgstr "క్రింద"
2709
2710#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
2711#. the user to list the latest notification messages received.
2712#. Escape exits this mode.
2713#. This string is the prompt which will be presented to the user
2714#. in both speech and braille upon exiting this mode.
2715#.
2716#: ../src/orca/notification_messages.py:186
2717msgid "Exiting list notification messages mode."
2718msgstr "ప్రకటన సందేశముల జాబితా మోడ్ నుండి బయటకు వచ్చుచున్నది."
2719
2720#. Translators: This message inform to the user the number of
2721#. messages in the list.
2722#: ../src/orca/notification_messages.py:240
2723#, python-format
2724msgid "%d message.\n"
2725msgid_plural "%d messages.\n"
2726msgstr[0] "%d ఖాళి.\n"
2727msgstr[1] "%d ఖాళీలు.\n"
2728
2729#. Translators: This is a help message.
2730#: ../src/orca/notification_messages.py:242
2731msgid "Press h for help.\n"
2732msgstr "సహాయము కొఱకు hని నొక్కుము.\n"
2733
2734#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
2735#. amongst the list of commands presented in list notification
2736#. messages mode as well as how to exit the list.
2737#.
2738#: ../src/orca/notification_messages.py:249
2739msgid ""
2740"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
2741"Press Escape to exit.\n"
2742"Press Space to repeat the last message read.\n"
2743"Press one digit to read a specific message.\n"
2744msgstr ""
2745"Up, Down, Home లేక Endను జాబితాలో విహరించుట కొఱకు ఉపయోగించుము.\n"
2746"బయటకు Escapeను నొక్కుము.\n"
2747"పూర్వపు సందేశమును మరల చదువుటకు Spaceని నొక్కుము.\n"
2748"ఒక విశేషమైన సందేశమును చదువుటకు ఒక అంఖ్యను నొక్కుము.\n"
2749
2750#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
2751#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
2752#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
2753#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
2754#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
2755#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
2756#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
2757#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
2758#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
2759#. locale begin with the same character, the regular expression should be
2760#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
2761#. using '[' and ']' to '(' and ')').
2762#.
2763#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
2764#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
2765#.
2766#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
2767msgid "^[Yy1]"
2768msgstr "^[Yy1]"
2769
2770#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
2771msgid "^[Nn0]"
2772msgstr "^[Nn0]"
2773
2774#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
2775#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
2776#.
2777#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141
2778#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
2779#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
2780msgid "Speech is unavailable."
2781msgstr "ఉపన్యాసం అందుబాటులో లేదు."
2782
2783#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
2784msgid "Welcome to Orca setup."
2785msgstr "ఓర్కా అమర్పుకు స్వాగతం."
2786
2787#. Translators: the speech system represents what general
2788#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
2789#. is an example of a speech system. It provides wrappers
2790#. around specific speech servers (engines).
2791#.
2792#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
2793msgid "Select desired speech system:"
2794msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం వ్యవస్థను ఎంపికచేసుకొనుము:"
2795
2796#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
2797#.
2798#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
2799#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
2800#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
2801#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
2802msgid "Enter choice: "
2803msgstr "అభీష్టాన్ని ప్రవేశపెట్టుము: "
2804
2805#. Translators: this is letting the user they input an
2806#. invalid integer value on the command line and is
2807#. also requesting they enter a valid integer value.
2808#.
2809#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
2810#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
2811#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
2812#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
2813#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
2814msgid "Please enter a valid number."
2815msgstr "దయచేసి ఒక చెల్లిన సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము."
2816
2817#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
2818#.
2819#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
2820#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
2821#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
2822#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
2823#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
2824msgid "Speech will not be used.\n"
2825msgstr "ఉపన్యాసం ఉపయోగించబడబోదు.\n"
2826
2827#. Translators: this means no working speech servers (speech
2828#. synthesis engines) can be found.
2829#.
2830#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
2831msgid "No servers available.\n"
2832msgstr "ఏ సేవికలు అందుబాటులోలేవు.\n"
2833
2834#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
2835#. of available speech synthesis engines.
2836#.
2837#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
2838msgid "Select desired speech server."
2839msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం సేవికను ఎంపికచేసుకొనుము."
2840
2841#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
2842#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
2843#. female, child) are available.
2844#.
2845#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
2846msgid "No voices available.\n"
2847msgstr "ఏ స్వరాలు అందుబాటులో లేదు.\n"
2848
2849#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
2850#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
2851#. female, child).
2852#.
2853#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
2854msgid "Select desired voice:"
2855msgstr "కావలిసిన ద్వనిని ఎంపికచేయుము:"
2856
2857#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
2858#. word prior to the caret when the user types a word
2859#. delimiter.
2860#.
2861#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
2862msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
2863msgstr "ఎకోను పదముద్వారా చైతన్యంచేయాలా?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2864
2865#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341
2866#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
2867#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386
2868#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
2869#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420
2870#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
2871#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
2872#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
2873#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
2874msgid "Please enter y or n."
2875msgstr "దయచేసి y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి."
2876
2877#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
2878#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
2879#. user wants key echo, they will then be prompted for which
2880#. classes of keys they want echoed.
2881#.
2882#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
2883msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
2884msgstr "కీ ఎకోను చైతన్యం చేయాలా?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2885
2886#. Translators: this is in reference to key echo for
2887#. normal text entry keys.
2888#.
2889#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
2890msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
2891msgstr "సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు ఫంక్చ్యుయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2892
2893#. Translators: this is in reference to key echo for
2894#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
2895#.
2896#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
2897msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
2898msgstr "సవరింపు కీలను చైతన్యం చేయండి?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2899
2900#. Translators: this is in reference to key echo for
2901#. the keys at the top of the keyboard.
2902#.
2903#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
2904msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
2905msgstr "ఫంక్షన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2906
2907#. Translators: this is in reference to key echo for
2908#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
2909#. keys, page up, page down, etc.
2910#.
2911#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
2912msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
2913msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యం చేయాలా?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2914
2915#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2916#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2917#. layouts for how they might control Orca.
2918#.
2919#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
2920msgid "Select desired keyboard layout."
2921msgstr "కావలిసిన కీబోర్డు వాస్తును ఎంపికచేసుకొనుము."
2922
2923#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2924#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2925#. layouts for how they might control Orca.
2926#.
2927#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
2928msgid "1. Desktop"
2929msgstr "1. డెస్కుటాప్"
2930
2931#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2932#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2933#. layouts for how they might control Orca.
2934#.
2935#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
2936msgid "2. Laptop"
2937msgstr "2. లాప్‌టాప్"
2938
2939#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
2940#. use a refreshable braille display (an external hardware
2941#. device) or not.
2942#.
2943#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
2944msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
2945msgstr "బ్రెయిలిని చేతనం చేస్తోంది?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2946
2947#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
2948#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
2949#. It presents what would be (or is being) shown on the
2950#. external refreshable braille display.
2951#.
2952#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
2953msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
2954msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్‌ను చైతన్యం చేస్తోంది?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2955
2956#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561
2957#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
2958msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
2959msgstr "GNOME కొరకు అందుబాటు మద్దతు చైతన్యం చేయబడింది."
2960
2961#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567
2962#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
2963msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
2964msgstr "మార్పు ప్రభావితంకావుటకు మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యి మరియు లాగ్‌బ్యాక్ కావలెను."
2965
2966#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
2967msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
2968msgstr "మీరు ఇప్పుడు లాగ్అవుట్ అవ్వాలనుకుంటున్నారా?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
2969
2970#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
2971msgid "Setup complete. Logging out now."
2972msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. లాగ్అవుట్ అవుతోంది."
2973
2974#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
2975msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
2976msgstr "అమర్పు పూర్తైనది.  కొనసాగించుటకు తిరిగిరమ్ము వత్తండి."
2977
2978#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
2979#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
2980#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
2981#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
2982#. complete and tell them how many files were found.
2983#.
2984#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
2985#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
2986#. to do so in this case.
2987#.
2988#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
2989#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
2990#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
2991#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
2992msgid "Find"
2993msgstr "కనుగొను"
2994
2995#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
2996msgid "Orca Find Dialog"
2997msgstr "ఓర్కా డైలాగ్‌ను కనుగొన్నది"
2998
2999#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
3000msgid "Close"
3001msgstr "మూసివేయి"
3002
3003#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
3004msgid "_Search for:"
3005msgstr "కొరకు (_S):"
3006
3007#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
3008msgid "Search for:"
3009msgstr "కొరకు అన్వేషించు:"
3010
3011#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
3012#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
3013msgid "C_urrent location"
3014msgstr "ప్రస్తుత స్థానము(_u)"
3015
3016#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
3017msgid "_Top of window"
3018msgstr "విండో కి పైన(_T)"
3019
3020#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
3021msgid "Top of window"
3022msgstr "విండో కి పైన"
3023
3024#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
3025msgid "<b>Start from:</b>"
3026msgstr "<b>నుండి ప్రారంభించుము:</b>"
3027
3028#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
3029msgid "Start from:"
3030msgstr "నుండి ప్రారంభించుము:"
3031
3032#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
3033msgid "_Wrap around"
3034msgstr "చట్టూ మలుచుము(_W)"
3035
3036#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
3037msgid "Search _backwards"
3038msgstr "వెనుకకు అన్వేషించు(_b)"
3039
3040#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
3041msgid "<b>Search direction:</b>"
3042msgstr "<b>దారిని వెతుకుము:</b>"
3043
3044#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
3045msgid "_Match case"
3046msgstr "బడిని సరిచూడుము(_M)"
3047
3048#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
3049msgid "Match _entire word only"
3050msgstr "మొత్త పదమును మాత్రమే సరిపోల్చుము(_e)"
3051
3052#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
3053msgid "<b>Results must:</b>"
3054msgstr "<b>ఫలితములు తప్పనిసరి:</b>"
3055
3056#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
3057#.
3058#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
3059msgid "The Orca Team"
3060msgstr "ఓర్కా జట్టు"
3061
3062#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
3063#.
3064#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
3065msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
3066msgstr "ఒక ఉచితమైన, తెరవబడిన వనరములో స్క్రిప్ట్ చేయదగిన తెర చదువరి AT-SPIను అనుకరించు కార్యక్షేత్రములలో మరియుసాధనములపెట్టెలలోకి(ఉదాహరణకు GNOME డెస్క్ టాప్)ప్రవేశించుటకు అనుమతి పొందుపరుచుతుంది."
3067
3068#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
3069#.
3070#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
3071msgid ""
3072"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
3073"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
3074"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
3075"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
3076"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
3077"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
3078"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
3079"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
3080"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
3081msgstr ""
3082"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
3083"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
3084"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
3085"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
3086"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
3087"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
3088"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
3089"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
3090"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
3091
3092#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
3093#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
3094#.
3095#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
3096msgid "translator-credits"
3097msgstr ""
3098"Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com> 2008, 2009, 2012.\n"
3099"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
3100
3101#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
3102#. licensed under GPL2+.
3103#.
3104#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
3105msgid ""
3106"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
3107"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
3108"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
3109"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
3110"later version.\n"
3111"\n"
3112"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3113"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3114"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
3115"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
3116"\n"
3117"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
3118"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
3119"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
3120"Boston MA  02110-1301 USA."
3121msgstr ""
3122"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
3123"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
3124"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
3125"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
3126"later version.\n"
3127"\n"
3128"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3129"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3130"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
3131"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
3132"\n"
3133"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
3134"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
3135"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
3136"Boston MA  02110-1301 USA."
3137
3138#. DESCRIP
3139#.
3140#. Translators: Function is a table column header where the
3141#. cells in the column are a sentence that briefly describes
3142#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
3143#. keyboard command.
3144#.
3145#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
3146msgid "Function"
3147msgstr "కార్యక్రమము"
3148
3149#. Translators: Key Binding is a table column header where
3150#. the cells in the column represent keyboard combinations
3151#. the user can press to invoke Orca commands.
3152#.
3153#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
3154msgid "Key Binding"
3155msgstr "కీ బంధనము"
3156
3157#. Translators: Modified is a table column header where the
3158#. cells represent whether a key binding has been modified
3159#. from the default key binding.
3160#.
3161#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
3162msgid "Modified"
3163msgstr "సవరించిన"
3164
3165#. Translators: This refers to the default/typical voice used
3166#. by Orca when presenting the content of the screen and other
3167#. messages.
3168#.
3169#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
3170msgctxt "VoiceType"
3171msgid "Default"
3172msgstr "అప్రమేయం"
3173
3174#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
3175#. presenting one or more characters which is in uppercase.
3176#.
3177#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
3178msgctxt "VoiceType"
3179msgid "Uppercase"
3180msgstr "అప్పర్‌కేస్"
3181
3182#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
3183#. presenting one or more characters which is part of a
3184#. hyperlink.
3185#.
3186#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
3187msgctxt "VoiceType"
3188msgid "Hyperlink"
3189msgstr "హైపర్‌లింకు"
3190
3191#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
3192#. presenting information which is not displayed on the screen
3193#. as text, but is still being communicated by the system in
3194#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
3195#. to indicate the presence of the red squiggly line found
3196#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
3197#. user Tabs into a list of six items and the third item is
3198#. selected. And so on.
3199#.
3200#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
3201msgctxt "VoiceType"
3202msgid "System"
3203msgstr "వ్యవస్థ"
3204
3205#. Attribute Name column (NAME).
3206#.
3207#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
3208#. as bold, underline, family-name, etc.
3209#.
3210#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1139
3211msgid "Attribute Name"
3212msgstr "యాట్రిబ్యూట్‌ పేరు"
3213
3214#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
3215#.
3216#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
3217#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
3218#. will speak that attribute, if it is present, when the user
3219#. presses Orca_Modifier+F.
3220#.
3221#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1154
3222msgid "Speak"
3223msgstr "మాట్లాడు"
3224
3225#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
3226#.
3227#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
3228#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
3229#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
3230#. the refreshable braille display.
3231#.
3232#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1172
3233msgid "Mark in braille"
3234msgstr "బ్రైయిలీనందు గుర్తుంచుము"
3235
3236#. Attribute Value column (VALUE)
3237#.
3238#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
3239#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
3240#. the user can select a set of text attributes that they would like
3241#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
3242#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
3243#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
3244#. given by the user in this column of the list.  For example, given
3245#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
3246#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
3247#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
3248#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
3249#. "Present" here is being used as a verb.
3250#.
3251#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1198
3252msgid "Present Unless"
3253msgstr "ప్రస్తుతం తప్ప"
3254
3255#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
3256#.
3257#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
3258#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
3259#. or a particular word that is pronounced differently then the way
3260#. that it looks.
3261#.
3262#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1321
3263msgid "Actual String"
3264msgstr "వాస్తవ స్ట్రింగ్"
3265
3266#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
3267#.
3268#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
3269#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
3270#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
3271#. (spoken) string would be "megahertz".
3272#.
3273#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1338
3274msgid "Replacement String"
3275msgstr "పునఃస్థాపన స్ట్రింగ్"
3276
3277#. Translators: different speech systems and speech engines work
3278#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
3279#. boundaries). This property allows the user to specify whether
3280#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
3281#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
3282#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
3283#. of utterances has been calculated.
3284#.
3285#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
3286#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1417
3287#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
3288msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
3289msgstr "ఉపణ్యాశమును విరామము మథ్యలో ముక్కలుగా  చేయుము(_u)"
3290
3291#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
3292#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
3293#. line.
3294#.
3295#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429
3296#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
3297#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3298msgid "Line"
3299msgstr "వరుస"
3300
3301#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
3302#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
3303#. sentence.
3304#.
3305#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429
3306#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
3307#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3308msgid "Sentence"
3309msgstr "వాక్యము"
3310
3311#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
3312#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
3313#. will present progress bar updates regardless of what application
3314#. and window they happen to be in.
3315#.
3316#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
3317#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530
3318#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
3319#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3320msgctxt "ProgressBar"
3321msgid "All"
3322msgstr "అన్ని"
3323
3324#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
3325#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
3326#. that Orca will present progress bar updates as long as the
3327#. progress bar is in the active application (but not necessarily
3328#. in the current window).
3329#.
3330#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1537
3331msgctxt "ProgressBar"
3332msgid "Application"
3333msgstr "అనువర్తనము"
3334
3335#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
3336#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
3337#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
3338#. bar is in the active window.
3339#.
3340#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543
3341#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
3342msgctxt "ProgressBar"
3343msgid "Window"
3344msgstr "విండో"
3345
3346#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
3347#. announced when pressed.
3348#.
3349#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
3350#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649
3351#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
3352msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
3353msgstr "ఖాళీలేని డైయాక్రిటికల్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_n)"
3354
3355#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
3356#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
3357#. to orca.pot. :-(
3358#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
3359#. 1 is spoken.
3360#.
3361#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
3362#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657
3363#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
3364msgid "Enable echo by cha_racter"
3365msgstr "ఎకోను అక్షరము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_r)"
3366
3367#. Translators: Orca keybindings support double
3368#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3369#. using a mouse.
3370#.
3371#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
3372msgid "(double click)"
3373msgstr "(రెండు నొక్కులు)"
3374
3375#. Translators: Orca keybindings support double
3376#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3377#. using a mouse.
3378#.
3379#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
3380msgid "(triple click)"
3381msgstr "(మూడు నొక్కులు)"
3382
3383#. Translators: an external braille device has buttons on it that
3384#. permit the user to create input gestures from the braille device.
3385#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
3386#. take when the user presses these buttons.
3387#.
3388#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024
3389#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
3390msgid "Braille Bindings"
3391msgstr "బ్రైయిలీ బంధనములు"
3392
3393#. Translators: A single braille cell on a refreshable
3394#. braille display consists of 8 dots.  If the user
3395#. chooses this setting, the dot in the bottom left
3396#. corner will be used to 'underline' text of interest.
3397#.
3398#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371
3399#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
3400#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452
3401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
3402msgid "Dot _7"
3403msgstr "చుక్క _7"
3404
3405#. Translators: If the user chooses this setting, the
3406#. dot in the bottom right corner of the braille cell
3407#. will be used to 'underline' text of interest.
3408#.
3409#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
3410#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
3411#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459
3412#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
3413msgid "Dot _8"
3414msgstr "చుక్క _8"
3415
3416#. Translators: If the user chooses this setting, the
3417#. two dots at the bottom of the braille cell will be
3418#. used to 'underline' text of interest.
3419#.
3420#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385
3421#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
3422#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466
3423#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
3424msgid "Dots 7 an_d 8"
3425msgstr "చుక్కలు 7 మరియు 8(_d)"
3426
3427#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
3428#. symbols will be spoken as a user reads a document.
3429#.
3430#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
3431#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489
3432#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
3433msgctxt "punctuation level"
3434msgid "_None"
3435msgstr "ఏదీకాదు(_N)"
3436
3437#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
3438#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
3439#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
3440#. (such as #, @, $) will.
3441#.
3442#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497
3443#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
3444msgid "So_me"
3445msgstr "కొన్ని(_m)"
3446
3447#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
3448#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
3449#. document.
3450#.
3451#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504
3452#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
3453msgid "M_ost"
3454msgstr "ఎక్కువ(_o)"
3455
3456#. Translators: This refers to the amount of information
3457#. Orca provides about a particular object that receives
3458#. focus.
3459#.
3460#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672
3461#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
3462#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
3463msgid "Brie_f"
3464msgstr "టూకీగా(_f)"
3465
3466#. Translators: when users are navigating a table, they
3467#. sometimes want the entire row of a table read, or
3468#. they just want the current cell to be presented to them.
3469#.
3470#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
3471#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696
3472#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
3473msgid "Speak _cell"
3474msgstr "మాట్లాడు అర(_c)"
3475
3476#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
3477#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
3478#. key bindings.
3479#.
3480#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
3481msgid "enter new key"
3482msgstr "కొత్త కీను ప్రవేశపెట్టుము"
3483
3484#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
3485msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
3486msgstr "కీ బందనము తొలగించబడినది. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము."
3487
3488#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
3489#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
3490#. entered has already been bound to another command.
3491#.
3492#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
3493#, python-format
3494msgid "The key entered is already bound to %s"
3495msgstr "ప్రవేశపెట్టిన కీ ఇప్పటికే %s కు బంధనం అయిఉంది"
3496
3497#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
3498#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
3499#. based upon their input.
3500#.
3501#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
3502#, python-format
3503msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
3504msgstr "కీ లోబరచబడింది: %s. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము."
3505
3506#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
3507#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
3508#. creating a new key binding.
3509#.
3510#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
3511#, python-format
3512msgid "The new key is: %s"
3513msgstr "కొత్త కీ: %s"
3514
3515#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
3516#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
3517#. associated with a command has been deleted.
3518#.
3519#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
3520msgid "The keybinding has been removed."
3521msgstr "కీబంధనం తీసివేయబడింది."
3522
3523#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
3524#. or laptop).
3525#.
3526#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
3527#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
3528msgid "_Desktop"
3529msgstr "డెస్కుటాప్(_D)"
3530
3531#. We're here because given profile name exists, so we have
3532#. to give that info to the user and give him the chance
3533#. to continue, or not saving the profile
3534#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361
3535#, python-format
3536msgid ""
3537"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
3538"Continue updating the existing profile with these new changes?"
3539msgstr ""
3540"<b>%s</b> అను వివరము ముందుగానే కలదు.\n"
3541"ఈ సరిక్రొత్త మార్పులతో ప్రస్తుత వివరములను అప్డేట్ చేయవలెనా?"
3542
3543#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
3544msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
3545msgstr "<b>వాడుకరి వివరాల  సంఘర్షణ!</b>"
3546
3547#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3372
3548msgid "Save Profile As Conflict"
3549msgstr "వివరములను విరుద్దముగా భద్రపరుచుము"
3550
3551#. First of all, we give a chance of cancel profile change
3552#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3389
3553msgid ""
3554"You are about to change the active profile. If you\n"
3555"have just made changes in your preferences, they will\n"
3556"be dropped at profile load.\n"
3557"\n"
3558"Continue loading profile discarding previous changes?"
3559msgstr ""
3560"మీరు క్రియాశీలపరిచిన వివరములను మార్చుటకు సిద్ధముగా ఉన్నారు.\n"
3561"మీరు కేవలం మీ ప్రాధాన్యములలో మార్పులను చేసినచో,\n"
3562"అవి వివరముల భర్తీలో పడివేయును.\n"
3563"\n"
3564"వివరములలో పూర్వపు మార్పులను వ్వతిరేకించటమును కొనసాగించవలనా లేదా?"
3565
3566#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
3567msgid "<b>Load user profile info</b>"
3568msgstr "<b>వాడుకరి వివరముల సమాచారమును బర్తీచేయుము</b>"
3569
3570#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3401
3571msgid "Load User Profile"
3572msgstr "వాడుకరి వివరములను బర్తీచేయుము"
3573
3574#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3439
3575msgid ""
3576"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
3577"Please close it before opening a new one."
3578msgstr ""
3579"మీరు ఓర్కా అభీష్టాల డైలాగ్ యొక్క సంభవము ఇప్పటికే తెరిచిఉంది.\n"
3580"కొత్త దానిని తెరుచుటకు ముందు దానిని మూయుము."
3581
3582#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
3583#.
3584#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3473
3585msgid "Starting Orca Preferences."
3586msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలను మొదలుపెట్టుము."
3587
3588#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
3589#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
3590#. an 'English' profile for reading text written in English using
3591#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
3592#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3593#. following string is the title of a dialog in which users can
3594#. save a newly-defined profile.
3595#.
3596#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
3597msgid "Save Profile As"
3598msgstr "వివరములను ఈ విధముగా బద్రపరుచుము"
3599
3600#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
3601#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
3602#. an 'English' profile for reading text written in English using
3603#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
3604#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3605#. following string is the label for a text entry in which the user
3606#. enters the name of a new settings profile being saved via the
3607#. 'Save Profile As' dialog.
3608#.
3609#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
3610msgid "_Profile Name:"
3611msgstr "వివరముల పేరు:(_p)"
3612
3613#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
3614msgid "Quit Orca?"
3615msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించాలా?"
3616
3617#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
3618msgid "This will stop all speech and braille output."
3619msgstr "ఇది అన్ని సంభాషణములను మరియు బ్రైలీ ఫలితాంశమును ఆపివేయును."
3620
3621#. Translators: This message is displayed when the user
3622#. tries to enable or disable a feature via an argument,
3623#. but specified an invalid feature. Valid features are:
3624#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
3625#. splash-window. These items are not localized and are
3626#. presented in a list after this message.
3627#.
3628#: ../src/orca/orca.py:225
3629msgid "The following items can be enabled or disabled:"
3630msgstr "ఈ మొదలగు అంశములు ఉపయోగపరుచవచ్చు లేక నిరుపయోగపరుచవచ్చు:"
3631
3632#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
3633#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
3634#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
3635#.
3636#: ../src/orca/orca.py:245
3637msgid "The following arguments are not valid: "
3638msgstr "ఈ ముదలగు సమాచారాత్మక విలువలు చెల్లవు: "
3639
3640#: ../src/orca/orca.py:252
3641msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
3642msgstr "ఓర్కా - స్క్రిప్ట్ తో తెరపైచదువునది మరియు పెద్దదిచేయునది"
3643
3644#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
3645#. the text lines within terminal boundaries.
3646#.
3647#: ../src/orca/orca.py:256
3648msgid ""
3649"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
3650"will automatically launch the preferences set up unless\n"
3651"the -n or --no-setup option is used.\n"
3652"\n"
3653"Report bugs to orca-list@gnome.org."
3654msgstr ""
3655"వాడుకరిచేత ఓర్కా గతంలో అమర్చిఉండకపోయినప్పుడు, \n"
3656"-n లేదా --no-setup ఐచ్చికాలు ఉపయోగించికపోతే ఓర్కా స్వయంచాలకంగా\n"
3657"అభీష్టాల అమర్పును దించుతుంది.\n"
3658"\n"
3659"దోషములను తెలియజేయు ఇ మెయిల్ అడ్రసు orca-list@gnome.org"
3660
3661#. Translators: this is the description of the command line option
3662#. '-?, --help' that is used to display usage information.
3663#.
3664#: ../src/orca/orca.py:267
3665msgid "Show this help message"
3666msgstr "ఈ సహయక సందేశంను చూపుము"
3667
3668#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
3669#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
3670#. to stdout and then exits.
3671#.
3672#: ../src/orca/orca.py:279
3673msgid "Print the known running applications"
3674msgstr "తెలిసిన నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రములను ముద్రించుము"
3675
3676#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
3677#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
3678#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
3679#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
3680#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
3681#. with '.out', regardless of the locale.).
3682#.
3683#: ../src/orca/orca.py:290
3684msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
3685msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outనకు దిద్దుబాటు ఫలితాంశమును పంపించుము"
3686
3687#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
3688#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
3689#. is used.
3690#.
3691#: ../src/orca/orca.py:299
3692msgid "Send debug output to the specified file"
3693msgstr "నిర్దేశించబడిన ఫైలునకు దిద్దుబాటు ఫలితాంశమును పంపించుము"
3694
3695#. Translators: this is the description of the command line option
3696#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
3697#. would allow the user to set their Orca preferences.
3698#.
3699#: ../src/orca/orca.py:308
3700msgid "Set up user preferences"
3701msgstr "వాడుకరి అభీష్టాలను అమర్చుము"
3702
3703#. Translators: this is the description of the command line option
3704#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
3705#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
3706#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
3707#. window.
3708#.
3709#: ../src/orca/orca.py:319
3710msgid "Set up user preferences (text version)"
3711msgstr "వాడుకరి అభిష్టాలను అమర్చుము (పాఠము వర్షన్)"
3712
3713#. Translators: this is the description of the command line option
3714#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
3715#. user preferences.
3716#.
3717#: ../src/orca/orca.py:327
3718msgid "Skip set up of user preferences"
3719msgstr "వాడుకరి అభీష్టాల యొక్క అమర్పును వదిలివేయుము"
3720
3721#. Translators: this is the description of the command line option
3722#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
3723#. location for the user preferences.
3724#.
3725#: ../src/orca/orca.py:335
3726msgid "Use alternate directory for user preferences"
3727msgstr "వాడుకరి అభీష్టముల కొరకు వైకల్పిక సంచయంను ఉపయోగించుము"
3728
3729#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
3730#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
3731#.
3732#: ../src/orca/orca.py:343
3733msgid "Force use of option"
3734msgstr "ఐచ్చికం యొక్క బలవంతపు ఉపయోగం"
3735
3736#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
3737#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
3738#.
3739#: ../src/orca/orca.py:351
3740msgid "Prevent use of option"
3741msgstr "ఐచ్చికం యొక్క ఉపయోగంను నిరోధించుము"
3742
3743#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
3744#. profile from a given file
3745#.
3746#: ../src/orca/orca.py:358
3747msgid "Import a profile from a given orca profile file"
3748msgstr "ఇచ్చిన ఓర్కా వివరముల ఫైలు నుండి వివరములను తెచ్చుకొనుము"
3749
3750#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
3751#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3752#. If this command line option is specified, the script will quit any
3753#. instances of Orca that are already running.
3754#.
3755#: ../src/orca/orca.py:367
3756msgid "Quits Orca (if shell script used)"
3757msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించుము (షెల్ స్క్రిప్టు ఉపయోగిస్తుంటే)"
3758
3759#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
3760#. termination of Orca.
3761#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3762#. If this command line option is specified, the script will quit any
3763#. instances of Orca that are already running.
3764#.
3765#: ../src/orca/orca.py:377
3766msgid "Forces orca to be terminated immediately."
3767msgstr "ఓర్కాను బలవంతముగా మూయుచున్నది. "
3768
3769#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
3770#. any existing Orca process(es) that might be running.
3771#.
3772#: ../src/orca/orca.py:384
3773msgid "Replace a currently running Orca"
3774msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న ఆర్కా పునఃస్థాపన చేయుము"
3775
3776#. Translators: there is a keystroke to reload the user
3777#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
3778#. know when the preferences has been reloaded.
3779#.
3780#: ../src/orca/orca.py:791
3781msgid "Orca user settings reloaded."
3782msgstr "ఓర్కా అమరికలు తిరిగినింపబడినవి."
3783
3784#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
3785#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
3786#. well as how to exit the list when finished.
3787#.
3788#: ../src/orca/orca.py:957
3789msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
3790msgstr "Up and Down Arrowలను జాబితాలో విహరించుటకు ఉపయోగించుము.బయటకు Escapeని నొక్కుము."
3791
3792#. Translators: This message is presented when the user is in
3793#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
3794#. number of shortcuts found.
3795#.
3796#: ../src/orca/orca.py:970
3797#, python-format
3798msgid "%d Orca default shortcut found."
3799msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
3800msgstr[0] "%d అను ఓర్కా అప్రమేయపు షార్ట్ కట్‌ని అన్వేషించెను."
3801msgstr[1] "%d అను ఓర్కా అప్రమేయపు షార్ట్ కట్‌లను అన్వేషించెను."
3802
3803#. Translators: This message is presented when the user is in
3804#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
3805#. number of shortcuts found for the named application.
3806#.
3807#: ../src/orca/orca.py:992
3808#, python-format
3809msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
3810msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
3811msgstr[0] "%(count)dఅను ఓర్కా షార్ట్ కట్‌ను %(application)sనకు అన్వేషించెను."
3812msgstr[1] "%(count)dఅను ఓర్కా షార్ట్ కట్‌లను %(application)sనకు అన్వేషించెను."
3813
3814#. Translators: This message is presented when the user is in
3815#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
3816#. when the user requested a list of application-specific
3817#. shortcuts, but none could be found for that application.
3818#.
3819#: ../src/orca/orca.py:1010
3820#, python-format
3821msgid "No Orca shortcuts for %s found."
3822msgstr "%sనకు ఎలాంటి షార్ట్ కట్‌లు లేవు."
3823
3824#. Translators: when the user is attempting to locate a
3825#. particular object and the top of a page or list is
3826#. reached without that object being found, we "wrap" to
3827#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3828#. inform the user when this is taking place.
3829#.
3830#. Translators: when the user is attempting to locate a
3831#. particular object and the top of the page or list is
3832#. reached without that object being found, we "wrap" to
3833#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3834#. inform the user when this is taking place.
3835#.
3836#. Translators: when the user is attempting to locate a
3837#. particular object and the top of a page or list is
3838#. reached without that object being found, we "wrap" to
3839#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3840#. inform the user when this is taking place.
3841#.
3842#: ../src/orca/orca.py:1028
3843#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
3844#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
3845msgid "Wrapping to bottom."
3846msgstr "క్రిందకు మడుచుచున్నది."
3847
3848#. Translators: when the user is attempting to locate a
3849#. particular object and the bottom of a page or list is
3850#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3851#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3852#. user when this is taking place.
3853#.
3854#. Translators: when the user is attempting to locate a
3855#. particular object and the bottom of the page or list is
3856#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3857#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3858#. user when this is taking place.
3859#.
3860#. Translators: when the user is attempting to locate a
3861#. particular object and the bottom of a page or list is
3862#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3863#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3864#. user when this is taking place.
3865#.
3866#: ../src/orca/orca.py:1049
3867#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
3868#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
3869msgid "Wrapping to top."
3870msgstr "పైకి మడుచుచున్నది."
3871
3872#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
3873#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
3874#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
3875#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
3876#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
3877#. The following message is presented to the user upon entering this
3878#. mode.
3879#.
3880#: ../src/orca/orca.py:1068
3881#: ../src/orca/scripts/default.py:1626
3882msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
3883msgstr "ఓర్కా అప్రమేయము షార్ట్ కట్‌ల కొఱకు 1ని నొక్కుము. ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రము యొక్క ఓర్కా షార్ట్ కట్‌ల కొఱకు 2ని నొక్కుము."
3884
3885#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
3886#.
3887#: ../src/orca/orca.py:1293
3888msgid "Goodbye."
3889msgstr "ఇకశెలవు."
3890
3891#. Translators: This message is what is presented to the user
3892#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
3893#. import failed for some reason.
3894#.
3895#: ../src/orca/orca.py:1448
3896msgid "Unable to import profile."
3897msgstr "వివరములను తెచ్చుకొనుట సాధ్యపడలేదు."
3898
3899#. Translators: This message is what is presented to the user
3900#. when he/she successfully imports a settings profile.
3901#.
3902#: ../src/orca/orca.py:1454
3903msgid "Profile import success."
3904msgstr "వివరములను తెచ్చుకొనుట సాధ్యపడినది."
3905
3906#. Translators: This message is what is presented to the user
3907#. when he/she attempts to import a settings profile but the
3908#. import failed due to a bad key.
3909#.
3910#: ../src/orca/orca.py:1460
3911#, python-format
3912msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
3913msgstr "%s అను గుర్తింపులేని కీ వలన దిగుమతి చేయుట విఫలమైనది"
3914
3915#: ../src/orca/orca.py:1488
3916msgid "Welcome to Orca."
3917msgstr "ఓర్కాకు స్వాగతం."
3918
3919#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
3920msgid "Default"
3921msgstr "అప్రమేయం"
3922
3923#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
3924msgid "Uppercase"
3925msgstr "అప్పర్‌కేస్"
3926
3927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
3928msgid "Hyperlink"
3929msgstr "హైపర్‌లింకు"
3930
3931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
3932msgid "System"
3933msgstr "వ్యవస్థ"
3934
3935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
3936msgid "Application"
3937msgstr "అనువర్తనము"
3938
3939#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
3940msgid "Window"
3941msgstr "విండో"
3942
3943#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
3944msgid "Orca Preferences"
3945msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలు"
3946
3947#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
3948msgid "_Laptop"
3949msgstr "లాప్‌ట్యాప్ (_L)"
3950
3951#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
3952msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
3953msgstr "<b>కీబోర్డు వాస్తు</b>"
3954
3955#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
3956msgid "Show Orca _main window"
3957msgstr "ఓర్కా ముఖ్యవిండోను చూపుము(_m)"
3958
3959#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
3960msgid "Quit Orca _without confirmation"
3961msgstr "ఓర్కాను నిర్దారణ లేకుండా నిష్క్రమించుము(_w)"
3962
3963#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
3964msgid "<b>User Interface</b>"
3965msgstr "<b>వాడుకరి పరస్పర క్రియా వ్యవస్థ</b>"
3966
3967#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
3968msgid "Active _Profile:"
3969msgstr "క్రియాశీల వివరములు(_P):"
3970
3971#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
3972msgid "Start-up Profile:"
3973msgstr "వివరములను ప్రారంభించుము:"
3974
3975#. This button will load the selected settings profile in the application.
3976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
3977msgid "_Load"
3978msgstr "భర్తీచేయుము(_L)"
3979
3980#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
3981msgid "<b>Profiles</b>"
3982msgstr "<b>వివరములు</b>"
3983
3984#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
3985msgid "_Time format:"
3986msgstr "సమయం ఆకృతి:(_T)"
3987
3988#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
3989msgid "Dat_e format:"
3990msgstr "తేది ఆకృతి:(_e)"
3991
3992#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
3993msgid "<b>Time and Date</b>"
3994msgstr "<b>సమయము మరియు తేది</b>"
3995
3996#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
3997msgid "_Present tooltips"
3998msgstr "ప్రస్తుత చిట్కాలు(_P)"
3999
4000#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
4001msgid "Speak object under mo_use"
4002msgstr "మౌస్ యొక్క అంశమును గూర్చి మాట్లాడుము(_u)"
4003
4004#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
4005msgid "<b>Mouse</b>"
4006msgstr "<b>మౌస్</b>"
4007
4008#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
4009msgid "General"
4010msgstr "సాధారణ"
4011
4012#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
4013msgid "Vo_lume:"
4014msgstr "వాల్యూమ్(_l):"
4015
4016#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
4017msgid "Pi_tch:"
4018msgstr "స్థాయి(_t):"
4019
4020#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
4021msgid "_Rate:"
4022msgstr "దర(_R):"
4023
4024#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
4025msgid "_Person:"
4026msgstr "వ్యక్తి(_P):"
4027
4028#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
4029msgid "Speech synthesi_zer:"
4030msgstr "ఉపన్యాసం సిథసైజర్(_z):"
4031
4032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
4033msgid "Speech _system:"
4034msgstr "ఉపన్యాసం వ్యవస్థ(_s):"
4035
4036#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
4037#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
4038msgid "_Voice type:"
4039msgstr "స్వరం రకం (_V):"
4040
4041#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
4042#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
4043msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
4044msgstr "<b>స్వరం రకము అమరికలు</b>"
4045
4046#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
4047#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
4048msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
4049msgstr "ఎన్నోరకములగల పదబంధములను పదములుగా మాట్లాడుము(_d)"
4050
4051#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
4052#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
4053msgid "Say All B_y:"
4054msgstr "ద్వారా చెప్పుము (_y):"
4055
4056#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
4057msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
4058msgstr "<b>గ్లోబల్ వాయిస్ అమరికలు</b>"
4059
4060#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
4061msgid "Voice"
4062msgstr "స్వరం"
4063
4064#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
4065msgid "_Enable speech"
4066msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యంచేయుము(_E)"
4067
4068#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
4069msgid "Ver_bose"
4070msgstr "వెర్బోస్(_b)"
4071
4072#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
4073msgid "<b>Verbosity</b>"
4074msgstr "<b>వెర్బోసిటి</b>"
4075
4076#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
4077#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
4078msgid "Speak ro_w"
4079msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస(_w)"
4080
4081#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
4082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
4083msgid "<b>Table Rows</b>"
4084msgstr "<b>పట్టిక అడ్డువరుసలు</b>"
4085
4086#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
4087msgid "_All"
4088msgstr "అన్ని(_A)"
4089
4090#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
4091msgid "<b>Punctuation Level</b>"
4092msgstr "<b>పంక్చ్యయేషన్ స్థాయి</b>"
4093
4094#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
4095#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
4096msgid "Only speak displayed text"
4097msgstr "ప్రదర్శించిన "
4098
4099#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
4100msgid "Speak blank lines"
4101msgstr "ఖాళీ వరుసలను మాట్లాడుము"
4102
4103#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
4104msgid "Speak _indentation and justification"
4105msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుము(_i)"
4106
4107#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
4108msgid "Spea_k object mnemonics"
4109msgstr "అంశము నెమోనిక్‌ల గురించి మాట్లాడుము(_k)"
4110
4111#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
4112#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
4113msgid "Speak child p_osition"
4114msgstr "చేల్డ్ స్థాయి గురించి మాట్లాడుము(_o)"
4115
4116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
4117msgid "Speak tutorial messages"
4118msgstr "వెబ్ భోదిని సందేశాలను మాట్లాడుము"
4119
4120#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
4121msgid "<b>Spoken Context</b>"
4122msgstr "<b>మాట్లాడిన అంశము</b>"
4123
4124#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
4125#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
4126msgctxt "ProgressBarUpdates"
4127msgid "Enable_d"
4128msgstr "చైతన్యంచేయబడెను(_d)"
4129
4130#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
4131#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
4132msgctxt "ProgressBar"
4133msgid "Frequency (secs):"
4134msgstr "పౌనఃపుణ్యం (సెకన్‌లు):"
4135
4136#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
4137#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
4138msgid "Restrict to:"
4139msgstr "కట్టుబడు:"
4140
4141#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
4142#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
4143msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
4144msgstr "<b>పురోగతి బార్ అప్‌డేట్‌లు</b>"
4145
4146#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
4147msgid "Speech"
4148msgstr "ఉపన్యాసం"
4149
4150#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
4151msgid "Enable Braille _support"
4152msgstr "బ్రెయిలీ మద్దతును చైతన్యంచేయుము(_s)"
4153
4154#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
4155msgid "Enable Braille _monitor"
4156msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్‌ను చేతనంచేయుము(_m)"
4157
4158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
4159msgid "_Abbreviated role names"
4160msgstr "సంక్షిప్తపరిచిన రోలా పేరులు(_A)"
4161
4162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
4163msgid "Disable _end of line symbol"
4164msgstr "వరుస గుర్తు చివరిని నిరుపయోగపరిచెను(_e)"
4165
4166#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
4167msgid "_Enable Contracted Braille"
4168msgstr "సంకుచిత బ్రెయిలిని చైతన్యంచేయుము(_E)"
4169
4170#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
4171#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
4172msgid "Contraction _Table:"
4173msgstr "సంకుచితత్వ పట్టిక(_T):"
4174
4175#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
4176msgid "<b>Display Settings</b>"
4177msgstr "<b>ప్రదర్శన అమరికలు</b>"
4178
4179#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
4180#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
4181msgctxt "braille dots"
4182msgid "_None"
4183msgstr "ఏదీకాదు(_N)"
4184
4185#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
4186msgid "<b>Selection Indicator</b>"
4187msgstr "<b>ఎంపిక సూచకి</b>"
4188
4189#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
4190msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
4191msgstr "<b>హైపర్‌లింక్ సూచకి</b>"
4192
4193#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
4194msgid "Braille"
4195msgstr "బ్రెయిలి"
4196
4197#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
4198msgid "Enable _key echo"
4199msgstr "కీ ఎకో చైతన్యం చేయుము(_k)"
4200
4201#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
4202msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
4203msgstr "సంఖ్యాఅక్షరము మరియు పంక్చ్యయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయుము(_a)"
4204
4205#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
4206msgid "Enable _modifier keys"
4207msgstr "సవరణి కీలను చైతన్యంచేయుము(_m)"
4208
4209#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
4210msgid "Enable _function keys"
4211msgstr "కార్యక్రమము కీలను చైతన్యంచేయుము(_f)"
4212
4213#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
4214msgid "Enable ac_tion keys"
4215msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యంచేయుము(_t)"
4216
4217#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
4218msgid "Enable _navigation keys"
4219msgstr "నావిగేషన్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_n)"
4220
4221#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
4222msgid "Enable echo by _word"
4223msgstr "ఎకోను పదము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_w)"
4224
4225#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
4226msgid "Enable echo by _sentence"
4227msgstr "ఎకోను వాఖ్యము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_s)"
4228
4229#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
4230msgid "Key Echo"
4231msgstr "కీ ఎకో"
4232
4233#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
4234msgid "Orca _Modifier Key(s):"
4235msgstr "ఓర్కా నవరణి కీ(లు)(_M):"
4236
4237#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
4238msgid "Key Bindings"
4239msgstr "కీ బందనములు"
4240
4241#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
4242msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
4243msgstr "<b>ఉచ్ఛారణా పదకోశం</b>"
4244
4245#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
4246msgid "_New entry"
4247msgstr "కొత్త ప్రవేశం (_N)"
4248
4249#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
4250msgid "_Delete"
4251msgstr "తొలగించు (_D)"
4252
4253#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
4254msgid "Pronunciation"
4255msgstr "పంక్చ్యుయేషన్"
4256
4257#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
4258msgid "_Speak all"
4259msgstr "అన్నిటిని మాట్లాడుము(_S)"
4260
4261#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
4262msgid "Speak _none"
4263msgstr "ఏదీ మాట్లాడవద్దు(_n)"
4264
4265#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
4266msgid "_Reset"
4267msgstr "తిరిగిఉంచు(_R)"
4268
4269#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
4270msgid "<b>Text attributes</b>"
4271msgstr "<b>పాఠము యాట్రిబ్యూట్స్‍</b>"
4272
4273#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4274#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
4275msgid "Move to _bottom"
4276msgstr "క్రిందకు కదుల్చుము(_b)"
4277
4278#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4279#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
4280msgid "Move _down one"
4281msgstr "ఒకటి క్రిందకు కదుల్చుము(_d)"
4282
4283#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4284#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
4285msgid "Move _up one"
4286msgstr "ఒకటి పైకి కదుల్చుము(_u)"
4287
4288#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4289#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
4290msgid "Move to _top"
4291msgstr "పైకి కదుల్చుము(_t)"
4292
4293#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
4294msgid ""
4295"<b>Adjust selected\n"
4296"attributes</b>"
4297msgstr ""
4298"<b>ఎంపికచేసిన యాట్రిబ్యూట్‌లను\n"
4299"సర్దండి</b>"
4300
4301#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
4302msgid "<b>Braille Indicator</b>"
4303msgstr "<b>బ్రెయిలి సూచకి</b>"
4304
4305#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
4306msgid "Text Attributes"
4307msgstr "పాఠము యాట్రిబ్యూట్స్‍"
4308
4309#. for gettext support
4310#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
4311#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
4312#. bravo charlie'.
4313#.
4314#. It is a simple structure that consists of pairs of
4315#.
4316#. letter : word(s)
4317#.
4318#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
4319#. pair is separated by commas.  For example, we see:
4320#.
4321#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
4322#.
4323#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
4324#. the alphabet for your language paired with the common
4325#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
4326#.
4327#. The Wikipedia entry
4328#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
4329#. interesting tidbits about local conventions in the sections
4330#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
4331#.
4332#: ../src/orca/phonnames.py:53
4333msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
4334msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
4335
4336#. Translators: Orca will tell you how many characters
4337#. are repeated on a line of text.  For example: "22
4338#. space characters".  The %d is the number and the %s
4339#. is the spoken word for the character.
4340#.
4341#: ../src/orca/script_utilities.py:2444
4342#, python-format
4343msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
4344msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
4345msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s అక్షరం"
4346msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s అక్షరాలు"
4347
4348#. Translators: this indicates that this piece of
4349#. text is a hypertext link.
4350#.
4351#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
4352#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
4353#: ../src/orca/scripts/default.py:2051
4354#: ../src/orca/speech_generator.py:1016
4355msgid "link"
4356msgstr "లింకు"
4357
4358#. Translators: This string is part of the presentation of an
4359#. item that includes one or several consequtive superscripted
4360#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
4361#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
4362#.
4363#: ../src/orca/script_utilities.py:2664
4364#, python-format
4365msgid " superscript %s"
4366msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు %s"
4367
4368#. Translators: This string is part of the presentation of an
4369#. item that includes one or several consequtive subscripted
4370#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
4371#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
4372#.
4373#: ../src/orca/script_utilities.py:2674
4374#, python-format
4375msgid " subscript %s"
4376msgstr "సూబ్‌స్క్రిప్టు %s"
4377
4378#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
4379#. user to press a key and have the entire document in
4380#. a window be automatically spoken to the user.  If
4381#. the user presses any key during a SayAll operation,
4382#. the speech will be interrupted and the cursor will
4383#. be positioned at the point where the speech was
4384#. interrupted.
4385#.
4386#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
4387#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
4388#: ../src/orca/scripts/default.py:193
4389#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
4390#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
4391msgid "Speaks entire document."
4392msgstr "మొత్తం పత్రమును మాట్లాడుము."
4393
4394#. Translators: this represents the number of rows in a table.
4395#.
4396#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
4397#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
4398#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
4399#, python-format
4400msgid "table with %d row"
4401msgid_plural "table with %d rows"
4402msgstr[0] "పట్టిక వెడల్పు %d అడ్డువరుస"
4403msgstr[1] "పట్టిక వెడల్పు %d అడ్డువరుసలు"
4404
4405#. Translators: this represents the number of columns in a table.
4406#.
4407#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
4408#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
4409#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
4410#, python-format
4411msgid "%d column"
4412msgid_plural "%d columns"
4413msgstr[0] "%d నిలువువరుస"
4414msgstr[1] "%d నిలువువరుసలు"
4415
4416#. We've left a table.  Announce this fact.
4417#.
4418#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
4419#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
4420msgid "leaving table."
4421msgstr "పట్టికను వదిలివేయుట."
4422
4423#. Translators: this represents the row and column we're
4424#. on in a table.
4425#.
4426#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
4427#, python-format
4428msgid "row %(row)d, column %(column)d"
4429msgstr "అడ్డువరుస %(row)d, నిలువువరుస %(column)d"
4430
4431#. Translators: this represents the column we're
4432#. on in a table.
4433#.
4434#. Translators: this is in references to a column in a
4435#. table.
4436#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
4437#: ../src/orca/speech_generator.py:809
4438#, python-format
4439msgid "column %d"
4440msgstr "నిలువువరుస %d"
4441
4442#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4443#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4444#. doesn't have focus.
4445#.
4446#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
4447msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
4448msgstr "మనము క్రియాశీల స్క్రిప్టును కలిగిలేకపోతే కొత్త మెయిల్ ను ప్రవేశపెడితే మారుము."
4449
4450#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4451#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4452#. doesn't have focus.
4453#.
4454#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
4455msgid "present new mail if this script is not active."
4456msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్‌ను ప్రవేశపెట్టుము."
4457
4458#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4459#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4460#. doesn't have focus.
4461#.
4462#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
4463msgid "do not present new mail if this script is not active."
4464msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్‌ను ప్రవేశపెట్టవద్దు."
4465
4466#. Translators: this is the name of the
4467#. status column header in the message
4468#. list in Evolution.  The name needs to
4469#. match what Evolution is using.
4470#.
4471#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
4472#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
4473msgid "Status"
4474msgstr "స్థితి"
4475
4476#. Translators: this is the name of the
4477#. flagged column header in the message
4478#. list in Evolution.  The name needs to
4479#. match what Evolution is using.
4480#.
4481#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
4482#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
4483msgid "Flagged"
4484msgstr "ఫ్లాగ్‌డ్"
4485
4486#. Translators: we present this to the user to
4487#. indicate that an email message has not been
4488#. marked as having been read.
4489#.
4490#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
4491msgid "unread"
4492msgstr "చదవని"
4493
4494#. Translators: this is the name of the
4495#. attachment column header in the message
4496#. list in Evolution.  The name needs to
4497#. match what Evolution is using.
4498#.
4499#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
4500msgid "Attachment"
4501msgstr "అనుభందము"
4502
4503#. Translators: this means there are no scheduled entries
4504#. in the calendar.
4505#.
4506#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
4507msgid "No appointments"
4508msgstr "ఏ నియామకంలు లేవు"
4509
4510#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
4511#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
4512#. We give it a name.
4513#.
4514#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
4515msgid "Directories button"
4516msgstr "సంచయాల బటన్"
4517
4518#. Translators: "blank" is a short word to mean the
4519#. user has navigated to an empty line.
4520#.
4521#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
4522#. sheet cell.
4523#.
4524#. Translators: "blank" is a short word to mean the
4525#. user has navigated to an empty line.
4526#.
4527#. #######################################################################
4528#. #
4529#. Strings for speech and braille                                       #
4530#. #
4531#. #######################################################################
4532#. Translators: "blank" is a short word to mean the
4533#. user has navigated to an empty line.
4534#.
4535#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
4536#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
4537#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
4538#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
4539#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
4540#: ../src/orca/scripts/default.py:2150
4541#: ../src/orca/scripts/default.py:2158
4542#: ../src/orca/scripts/default.py:2279
4543#: ../src/orca/scripts/default.py:2287
4544#: ../src/orca/scripts/default.py:2423
4545#: ../src/orca/scripts/default.py:4604
4546#: ../src/orca/scripts/default.py:4614
4547#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334
4548#: ../src/orca/settings.py:882
4549#: ../src/orca/speech_generator.py:727
4550#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
4551#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
4552msgid "blank"
4553msgstr "బ్లాంక్"
4554
4555#. Translators: this in reference to an e-mail message
4556#. status of having been read or unread.
4557#.
4558#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
4559msgid "Read"
4560msgstr "చదువుము"
4561
4562#. Translators: this is the name of a setup
4563#. assistant window/screen in Evolution.
4564#.
4565#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
4566#, python-format
4567msgid "%s screen"
4568msgstr "%s తెర"
4569
4570#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
4571#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
4572#. the area where calculation results are presented.
4573#.
4574#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
4575msgid "Unable to get calculator display"
4576msgstr "గణితయంత్రము ప్రదర్శన నిర్వీర్యమైనది"
4577
4578#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
4579#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
4580#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
4581#. in this case.
4582#.
4583#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
4584msgid "Change to:"
4585msgstr "కు మార్చుము:"
4586
4587#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
4588msgid "Misspelled word:"
4589msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదము:"
4590
4591#. The indication that spell checking is complete is when the
4592#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
4593#. Try to detect this and let the user know.
4594#.
4595#. Translators: this string must be the same that is used by
4596#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
4597#. forced to do so in this case.
4598#.
4599#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
4600msgid "Completed spell checking"
4601msgstr "పూర్తైన స్పెల్ పరిశీలన"
4602
4603#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
4604msgid "Spell checking is complete."
4605msgstr "స్పెల్ పరిశీలన పూర్తైంది."
4606
4607#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
4608msgid "Press Tab and Return to terminate."
4609msgstr "టాబ్‌ను వత్తుము మరియు ముగింపునకు తిరిగిరమ్ము."
4610
4611#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
4612#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
4613#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
4614#. case.
4615#.
4616#. Translators: this is what the name of the spell checking
4617#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
4618#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
4619#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
4620#.
4621#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
4622#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
4623#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
4624#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
4625#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
4626#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
4627msgid "Check Spelling"
4628msgstr "స్పెల్లింగ్ పరిశీలించుము"
4629
4630#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
4631#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
4632#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
4633#. case.
4634#.
4635#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
4636msgid "Phrase not found"
4637msgstr "పాస్‌ఫ్రేజ్ కనబడలేదు"
4638
4639#. Translators: this indicates a find command succeeded in
4640#. finding something.
4641#.
4642#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
4643msgid "Phrase found."
4644msgstr "ఫ్రేజ్ కనబడలేదు."
4645
4646#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
4647msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
4648msgstr "లోనికివచ్చు సందేశాల పాఠము ప్రదేశంలో సరికొత్త n సందేశాలను చదువుము."
4649
4650#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
4651msgid "Searching."
4652msgstr "అన్వేషించుచున్నది."
4653
4654#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
4655#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
4656#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
4657#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
4658#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
4659#.
4660#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
4661#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
4662#. to do so in this case.
4663#.
4664#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
4665msgid "Stop"
4666msgstr "ఆపుము"
4667
4668#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
4669msgid "Search complete."
4670msgstr "అన్వేషణ పూర్తైంది."
4671
4672#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
4673#, python-format
4674msgid "%d file found"
4675msgid_plural "%d files found"
4676msgstr[0] "%d ఫైలు కనబడినది"
4677msgstr[1] "%d ఫైలులు కనబడినవి"
4678
4679#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
4680msgid "No files found."
4681msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు."
4682
4683#. Translators: inaccessible means that the application cannot
4684#. be read by Orca.  This usually means the application is not
4685#. friendly to the assistive technology infrastructure.
4686#.
4687#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
4688#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117
4689msgid "inaccessible"
4690msgstr "వాడుకొనలేని"
4691
4692#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
4693msgid "Work online / offline"
4694msgstr "అన్‌లైన్ / ఆఫ్‌లైన్ గా పనిచేయి"
4695
4696#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
4697#. the prefix of what metacity shows when you press
4698#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
4699#. between workspaces.  The goal here is to find a match
4700#. with that prefix.
4701#.
4702#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
4703msgid "Workspace "
4704msgstr "పనిస్థలం"
4705
4706#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
4707msgid "Desk "
4708msgstr "డెస్కు"
4709
4710#. Translators: this is the number of items in a layered
4711#. pane or table.
4712#.
4713#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
4714#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
4715#, python-format
4716msgid "%d item"
4717msgid_plural "%d items"
4718msgstr[0] "%d అంశము"
4719msgstr[1] "%d అంశములు"
4720
4721#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
4722#.
4723#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
4724#, python-format
4725msgid "Notification %s"
4726msgstr "ప్రకటన %s"
4727
4728#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
4729#.
4730#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
4731msgid "Notification"
4732msgstr "ప్రకటన"
4733
4734#. Translators: The Package Manager application notifies the
4735#. user of minor errors by displaying an icon in the status
4736#. bar and adding them to an error log rather than displaying
4737#. the error in a dialog box. This string is the label for a
4738#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
4739#. the notification icon has appeared.
4740#.
4741#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
4742msgid "Notify me when errors have been logged."
4743msgstr "దోషములు నమోదు అయినప్పుడు నాకు తెలుపుము."
4744
4745#. Translators: this is in reference to loading a web page
4746#. or some other content.
4747#.
4748#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
4749#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
4750#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
4751msgid "Loading.  Please wait."
4752msgstr "నింపుతోంది.  దయచేసి వేచిఉండండి."
4753
4754#. Translators: this is in reference to loading a web page
4755#. or some other content.
4756#.
4757#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
4758#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
4759#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
4760msgid "Finished loading."
4761msgstr "నింపుట పూర్తైంది."
4762
4763#. Translators: The Package Manager application notifies the
4764#. user of minor errors by displaying an icon in the status
4765#. bar and adding them to an error log rather than displaying
4766#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
4767#. present to inform the user that this has occurred.
4768#.
4769#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
4770msgid "An error occurred. View the error log for details."
4771msgstr "ఒక దోషము సంభవించినది. వివరముల కొఱకు దోషముల జాబితాను దర్శించండి."
4772
4773#. Translators: This is the tutorial string associated with a
4774#. specific search field in the Packagemanager application.
4775#. It is designed to inform the user how to move directly to
4776#. the search results after the search has been completed.
4777#.
4778#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
4779msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
4780msgstr "ఫలితముల కొఱకు Ctrl+Lని  ఉపయోగించుము."
4781
4782#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
4783#, python-format
4784msgid "New chat tab %s"
4785msgstr "కొత్త చాట్ టాబ్ %s"
4786
4787#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
4788#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
4789msgid "Display more options"
4790msgstr "ఎక్కువ ఐచ్చికాలను ప్రదర్శించుము"
4791
4792#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
4793#. (i.e., the place where enter formulas)
4794#.
4795#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
4796msgid "Presents the contents of the input line."
4797msgstr "ఇన్‌పుట్ ఫైలు యొక్క విషయములను సమర్పించును."
4798
4799#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4800#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4801#.
4802#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
4803msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
4804msgstr "calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు అడ్డువరుసను యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీలలాగా ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము."
4805
4806#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4807#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4808#.
4809#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
4810msgid "Clears the dynamic column headers."
4811msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీలను శుభ్రంచేయుము."
4812
4813#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4814#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4815#.
4816#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
4817msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
4818msgstr "calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు నిలువువరుసను యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీలలాగా ఉపయోగించునట్లు మార్చుము."
4819
4820#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4821#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4822#.
4823#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
4824msgid "Clears the dynamic row headers"
4825msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీలను శుభ్రంచేస్తుంది"
4826
4827#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
4828#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
4829#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
4830#.
4831#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
4832msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
4833msgstr "స్ప్రెడ్ షీట్ అర అక్షములను మాట్లాడుతుంది"
4834
4835#. Translators: this is the title of a panel containing options
4836#. for specifying how to navigate tables in document content.
4837#.
4838#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
4839#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
4840msgid "Table Navigation"
4841msgstr "పట్టిక నావిగేషన్"
4842
4843#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
4844#. should speak table cell coordinates in document content.
4845#.
4846#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
4847#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
4848msgid "Speak _cell coordinates"
4849msgstr "అర అక్షములను మాట్లాడుము(_c)"
4850
4851#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
4852#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
4853#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
4854#.
4855#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
4856#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
4857msgid "Speak _multiple cell spans"
4858msgstr "బహుళ అర స్పానులను మాట్లాడుము(_m)"
4859
4860#. Translators: this is an option for whether or not to speak
4861#. the header of a table cell in document content.
4862#.
4863#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
4864#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
4865msgid "Announce cell _header"
4866msgstr "అర యెగువ సూచీను ప్రకటించుము(_h)"
4867
4868#. Translators: this is an option to allow users to skip over
4869#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
4870#.
4871#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
4872#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
4873msgid "Skip _blank cells"
4874msgstr "బ్లాంక్ అరలను వదులుము(_b)"
4875
4876#. Translators: this is used to announce that the
4877#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
4878#.
4879#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
4880msgid "empty"
4881msgstr "ఖాళి"
4882
4883#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4884#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4885#.
4886#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
4887#, python-format
4888msgid "Dynamic column header set for row %d"
4889msgstr "అడ్డువరుస %d కొరకు యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీ అమర్చబడింది"
4890
4891#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4892#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4893#.
4894#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
4895msgid "Dynamic column header cleared."
4896msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీ శుభ్రంచేయబడింది."
4897
4898#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4899#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4900#.
4901#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
4902#, python-format
4903msgid "Dynamic row header set for column %s"
4904msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీ నిలువువరుస %s కొరకు అమర్చబడింది"
4905
4906#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4907#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4908#.
4909#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
4910msgid "Dynamic row header cleared."
4911msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీ శుభ్రంచేయబడింది."
4912
4913#. Translators: this is the title of the window that
4914#. you get when starting StarOffice.  The translated
4915#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
4916#. using.  We hate keying off stuff like this, but
4917#. we're forced to do so in this case.
4918#.
4919#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
4920msgid "Welcome to StarOffice"
4921msgstr "స్టార్ఆఫీస్‌ కు సుస్వాగతం"
4922
4923#. Translators: this represents a match with the name of the
4924#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
4925#. the OOo oobase database application. We're looking for the
4926#. accessible object name starting with "Available fields".
4927#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
4928#. sometimes it is necessary and we apologize.
4929#.
4930#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
4931msgid "Available fields"
4932msgstr "అందుబాటులోఉన్న క్షేత్రములు"
4933
4934#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
4935msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
4936msgstr "స్క్రాల్‌డౌన్ బటన్‌ను సాంఖ్యక సార్లు వత్తవలెనని గమనించండి."
4937
4938#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
4939msgid "License Agreement Accept button now has focus."
4940msgstr "లైసెన్స్‍ ఒప్పందం ఆమోదించు బటన్ ఇప్పుడు దృష్టీకరించబడింది."
4941
4942#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
4943#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
4944#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
4945#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
4946#. forced to in this case.
4947#.
4948#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
4949msgid "First name"
4950msgstr "మొదటి పేరు"
4951
4952#. Translators: this is our made up name for the nameless field
4953#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
4954#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
4955#.
4956#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
4957msgid "Move to cell"
4958msgstr "అరకు కదల్చబడింది"
4959
4960#. Translators: this is an indication of the position of the
4961#. focused Impress slide and the total number of slides in the
4962#. presentation.
4963#.
4964#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
4965#, python-format
4966msgid "slide %(position)d of %(count)d"
4967msgstr "%(position)dఅను స్లైడ్ %(count)dనకు చెందినది"
4968
4969#. Translators: This message is to inform the user that
4970#. the last row of a table in a document was just deleted.
4971#.
4972#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
4973msgid "Last row deleted."
4974msgstr "చివరి అడ్డ వరుసను తొలగించెను."
4975
4976#. Translators: This message is to inform the user that
4977#. a row in a table was just deleted.
4978#.
4979#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
4980msgid "Row deleted."
4981msgstr "అడ్డ వరుసను తొలగించెను"
4982
4983#. Translators: This message is to inform the user that a
4984#. new table row was inserted at the end of the existing
4985#. table. This typically happens when the user presses Tab
4986#. from within the last cell of the table.
4987#.
4988#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
4989msgid "Row inserted at the end of the table."
4990msgstr "పట్టిక చివరిలో అడ్డవరుసను అమర్చుము."
4991
4992#. Translators: This message is to inform the user that
4993#. a row in a table was just inserted.
4994#.
4995#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
4996msgid "Row inserted."
4997msgstr "అడ్డ వరుసను జతపరిచెను."
4998
4999#. Translators: this is the title of the window that
5000#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
5001#. translated form has to match what
5002#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
5003#. stuff like this, but we're forced to do so in this
5004#. case.
5005#.
5006#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
5007msgid "Presentation Wizard"
5008msgstr "సమర్పణ విజార్డు"
5009
5010#. Translators: this means a
5011#. particular cell in a spreadsheet
5012#. has a formula
5013#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
5014#.
5015#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
5016msgid "has formula"
5017msgstr "సూత్రమును కలిగిఉంది"
5018
5019#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
5020#.
5021#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
5022#, python-format
5023msgid "Cell %s"
5024msgstr "అర %s"
5025
5026#. Translators: this represents the state of a check box
5027#.
5028#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
5029msgid "on"
5030msgstr "ఆన్"
5031
5032#. Translators: this represents the state of a check box
5033#.
5034#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
5035msgid "off"
5036msgstr "ఆఫ్"
5037
5038#. Translators: people can enter a string of text that is
5039#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
5040#. spoken if such a cell is encountered.
5041#.
5042#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
5043#, python-format
5044msgid "%d character too long"
5045msgid_plural "%d characters too long"
5046msgstr[0] "%d అక్షరము చాలా పొడవైనది"
5047msgstr[1] "%d అక్షరములు చాలా పొడవైనవి"
5048
5049#. Translators: this represents the (row, col) position of
5050#. a cell in a table.
5051#.
5052#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
5053#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
5054#, python-format
5055msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
5056msgstr "అడ్డువరుస %(row)d, నిలువువరుస %(column)d."
5057
5058#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
5059#.
5060#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
5061#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
5062#, python-format
5063msgid "%s panel"
5064msgstr "%s ఫలకం"
5065
5066#. Translators: this command will move the mouse pointer
5067#. to the current item without clicking on it.
5068#.
5069#: ../src/orca/scripts/default.py:150
5070msgid "Routes the pointer to the current item."
5071msgstr "సూచికను ప్రస్తుత అంశమునకు మార్గముచేస్తున్నది."
5072
5073#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5074#. allows the blind user to explore the text in a
5075#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5076#. the text from all objects in a window (e.g.,
5077#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5078#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5079#. the user to explore this text by the {previous,next}
5080#. {line,word,character}.  A left click means to generate
5081#. a left mouse button click on the current item.
5082#.
5083#: ../src/orca/scripts/default.py:165
5084msgid "Performs left click on current flat review item."
5085msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన ఎడమ నొక్కను జరుపుము."
5086
5087#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5088#. allows the blind user to explore the text in a
5089#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5090#. the text from all objects in a window (e.g.,
5091#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5092#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5093#. the user to explore this text by the {previous,next}
5094#. {line,word,character}.  A right click means to generate
5095#. a right mouse button click on the current item.
5096#.
5097#: ../src/orca/scripts/default.py:180
5098msgid "Performs right click on current flat review item."
5099msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన కుడి నొక్కను జరుపుము."
5100
5101#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
5102#. a user to press a key and then have information
5103#. about their current context spoken and brailled to
5104#. them.  For example, the information may include the
5105#. name of the current pushbutton with focus as well as
5106#. its mnemonic.
5107#.
5108#: ../src/orca/scripts/default.py:205
5109msgid "Performs the basic where am I operation."
5110msgstr "ప్రాధమిక నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము."
5111
5112#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
5113#. a user to press a key and then have information
5114#. about their current context spoken and brailled to
5115#. them.  For example, the information may include the
5116#. name of the current pushbutton with focus as well as
5117#. its mnemonic.
5118#.
5119#: ../src/orca/scripts/default.py:217
5120msgid "Performs the detailed where am I operation."
5121msgstr "విశదీకరణ నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము."
5122
5123#. Translators: This command will cause the window's
5124#. title to be spoken.
5125#.
5126#: ../src/orca/scripts/default.py:230
5127msgid "Speaks the title bar."
5128msgstr "శీర్షిక పట్టీని మాట్లాడుము."
5129
5130#. Translators: This command will cause the window's
5131#. status bar contents to be spoken.
5132#.
5133#: ../src/orca/scripts/default.py:243
5134msgid "Speaks the status bar."
5135msgstr "స్థితి పట్టీని మాట్లాడుము."
5136
5137#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
5138#. search for text in a window and then move focus to
5139#. that text.  For example, they may want to find the
5140#. "OK" button.
5141#.
5142#: ../src/orca/scripts/default.py:253
5143msgid "Opens the Orca Find dialog."
5144msgstr "ఒర్కా యొక్క కనుగోను డైలాగ్‌ను తెరువుము."
5145
5146#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
5147#. search for text in a window and then move focus to
5148#. that text.  For example, they may want to find the
5149#. "OK" button.  This string is used for finding the
5150#. next occurence of a string.
5151#.
5152#: ../src/orca/scripts/default.py:264
5153msgid "Searches for the next instance of a string."
5154msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క తరువాతి సంభావన కొరకు శోదిస్తుంది."
5155
5156#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
5157#. search for text in a window and then move focus to
5158#. that text.  For example, they may want to find the
5159#. "OK" button.  This string is used for finding the
5160#. previous occurence of a string.
5161#.
5162#: ../src/orca/scripts/default.py:275
5163msgid "Searches for the previous instance of a string."
5164msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క మునుపటి సంభవం కొరకు అన్వేషిస్తోంది."
5165
5166#. Translators: this is a debug message that Orca users
5167#. will not normally see. It describes a debug routine that
5168#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
5169#. zones in the active window for the application that
5170#. currently has focus.
5171#.
5172#: ../src/orca/scripts/default.py:286
5173msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
5174msgstr "చుఱుకైన విండోలో   దర్శనీయమైన జోన్‌లను ముద్రింస్తుంది."
5175
5176#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5177#. allows the blind user to explore the text in a
5178#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5179#. the text from all objects in a window (e.g.,
5180#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5181#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5182#. the user to explore this text by the {previous,next}
5183#. {line,word,character}.
5184#.
5185#: ../src/orca/scripts/default.py:300
5186msgid "Enters and exits flat review mode."
5187msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతిని ప్రవేశిస్తుంది మరియు బయటకువస్తుంది."
5188
5189#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5190#. allows the blind user to explore the text in a
5191#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5192#. the text from all objects in a window (e.g.,
5193#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5194#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5195#. the user to explore this text by the {previous,next}
5196#. {line,word,character}.
5197#.
5198#: ../src/orca/scripts/default.py:314
5199msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
5200msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి వరుస యొక్క మొదటికి కదుపుతుంది."
5201
5202#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5203#. allows the blind user to explore the text in a
5204#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5205#. the text from all objects in a window (e.g.,
5206#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5207#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5208#. the user to explore this text by the {previous,next}
5209#. {line,word,character}.  The home position is the
5210#. beginning of the content in the window.
5211#.
5212#: ../src/orca/scripts/default.py:329
5213msgid "Moves flat review to the home position."
5214msgstr "సమతల పరిశోదనను నివాస స్థానమునకు కదుపుతుంది."
5215
5216#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5217#. allows the blind user to explore the text in a
5218#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5219#. the text from all objects in a window (e.g.,
5220#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5221#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5222#. the user to explore this text by the {previous,next}
5223#. {line,word,character}.  This particular command will
5224#. cause Orca to speak the current line.
5225#.
5226#: ../src/orca/scripts/default.py:344
5227msgid "Speaks the current flat review line."
5228msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వరుసను మాట్లాడుతుంది."
5229
5230#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5231#. allows the blind user to explore the text in a
5232#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5233#. the text from all objects in a window (e.g.,
5234#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5235#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5236#. the user to explore this text by the {previous,next}
5237#. {line,word,character}. This particular command will
5238#. cause Orca to spell the current line.
5239#.
5240#: ../src/orca/scripts/default.py:359
5241msgid "Spells the current flat review line."
5242msgstr "ప్రస్తుత పరిఅన్వేషణ వరుసను ఉచ్చరిస్తుంది."
5243
5244#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5245#. allows the blind user to explore the text in a
5246#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5247#. the text from all objects in a window (e.g.,
5248#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5249#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5250#. the user to explore this text by the {previous,next}
5251#. {line,word,character}. This particular command will
5252#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
5253#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5254#.
5255#: ../src/orca/scripts/default.py:375
5256msgid "Phonetically spells the current flat review line."
5257msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వరుసను ఫోనెటికల్‌గా ఉచ్చరిస్తుంది."
5258
5259#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5260#. allows the blind user to explore the text in a
5261#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5262#. the text from all objects in a window (e.g.,
5263#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5264#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5265#. the user to explore this text by the {previous,next}
5266#. {line,word,character}.
5267#.
5268#: ../src/orca/scripts/default.py:389
5269msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
5270msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి వరుస యొక్క మొదటికి కదుల్చుతుంది."
5271
5272#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5273#. allows the blind user to explore the text in a
5274#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5275#. the text from all objects in a window (e.g.,
5276#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5277#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5278#. the user to explore this text by the {previous,next}
5279#. {line,word,character}.  The end position is the last
5280#. bit of information in the window.
5281#.
5282#: ../src/orca/scripts/default.py:404
5283msgid "Moves flat review to the end position."
5284msgstr "సమతల పరిశోదనను ముగింపు స్థానమునకు కదుల్చుతుంది."
5285
5286#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5287#. allows the blind user to explore the text in a
5288#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5289#. the text from all objects in a window (e.g.,
5290#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5291#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5292#. the user to explore this text by the {previous,next}
5293#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
5294#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5295#. wrap across lines if necessary).
5296#.
5297#: ../src/orca/scripts/default.py:420
5298msgid "Moves flat review to the previous item or word."
5299msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి అంశముకు లేదా పదముకు కదుల్చుతుంది."
5300
5301#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5302#. allows the blind user to explore the text in a
5303#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5304#. the text from all objects in a window (e.g.,
5305#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5306#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5307#. the user to explore this text by the {previous,next}
5308#. {line,word,character}.  Above in this case means
5309#. geographically above, as if you drew a vertical line
5310#. in the window.
5311#.
5312#: ../src/orca/scripts/default.py:436
5313msgid "Moves flat review to the word above the current word."
5314msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను ప్రస్తుత పదంకు పైనఉన్న పదంకు కదుల్చుతుంది."
5315
5316#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5317#. allows the blind user to explore the text in a
5318#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5319#. the text from all objects in a window (e.g.,
5320#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5321#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5322#. the user to explore this text by the {previous,next}
5323#. {line,word,character}.  This command will speak the
5324#. current word or item.
5325#.
5326#: ../src/orca/scripts/default.py:451
5327msgid "Speaks the current flat review item or word."
5328msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను మాట్లాడుతుంది."
5329
5330#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5331#. allows the blind user to explore the text in a
5332#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5333#. the text from all objects in a window (e.g.,
5334#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5335#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5336#. the user to explore this text by the {previous,next}
5337#. {line,word,character}.  This command will spell out
5338#. the current word or item letter by letter.
5339#.
5340#: ../src/orca/scripts/default.py:466
5341msgid "Spells the current flat review item or word."
5342msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను ఉచ్చరిస్తుంది."
5343
5344#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5345#. allows the blind user to explore the text in a
5346#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5347#. the text from all objects in a window (e.g.,
5348#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5349#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5350#. the user to explore this text by the {previous,next}
5351#. {line,word,character}.  This command will spell out
5352#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
5353#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5354#.
5355#: ../src/orca/scripts/default.py:482
5356msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
5357msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను ఫోనిటికల్‌గా ఉచ్చరిస్తుంది."
5358
5359#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5360#. allows the blind user to explore the text in a
5361#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5362#. the text from all objects in a window (e.g.,
5363#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5364#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5365#. the user to explore this text by the {previous,next}
5366#. {line,word,character}.  The flat review object is
5367#. typically something like a pushbutton, a label, or
5368#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
5369#. speak the text associated with the object.
5370#.
5371#: ../src/orca/scripts/default.py:499
5372msgid "Speaks the current flat review object."
5373msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ ఆబ్జక్టు ను మాట్లాడుతుంది."
5374
5375#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5376#. allows the blind user to explore the text in a
5377#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5378#. the text from all objects in a window (e.g.,
5379#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5380#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5381#. the user to explore this text by the {previous,next}
5382#. {line,word,character}.  Next will go forwards
5383#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5384#. wrap across lines if necessary).
5385#.
5386#: ../src/orca/scripts/default.py:515
5387msgid "Moves flat review to the next item or word."
5388msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి అంశము లేదా పదముకు కదుపుతుంది."
5389
5390#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5391#. allows the blind user to explore the text in a
5392#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5393#. the text from all objects in a window (e.g.,
5394#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5395#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5396#. the user to explore this text by the {previous,next}
5397#. {line,word,character}.  Below in this case means
5398#. geographically below, as if you drew a vertical line
5399#. downward on the screen.
5400#.
5401#: ../src/orca/scripts/default.py:531
5402msgid "Moves flat review to the word below the current word."
5403msgstr "ప్రస్తుత పదముకు క్రిందనఉన్న పదముకు సమతల పరిఅన్వేషణను కదుపుతుంది."
5404
5405#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5406#. allows the blind user to explore the text in a
5407#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5408#. the text from all objects in a window (e.g.,
5409#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5410#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5411#. the user to explore this text by the {previous,next}
5412#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
5413#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5414#. wrap across lines if necessary).
5415#.
5416#: ../src/orca/scripts/default.py:547
5417msgid "Moves flat review to the previous character."
5418msgstr "మునుపటి అక్షరంకు సమతల పరిఅన్వేషణను కదుపుతుంది."
5419
5420#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5421#. allows the blind user to explore the text in a
5422#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5423#. the text from all objects in a window (e.g.,
5424#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5425#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5426#. the user to explore this text by the {previous,next}
5427#. {line,word,character}.
5428#.
5429#: ../src/orca/scripts/default.py:561
5430msgid "Moves flat review to the end of the line."
5431msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను వరుస చిరవరకు కదుపుతుంది."
5432
5433#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5434#. allows the blind user to explore the text in a
5435#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5436#. the text from all objects in a window (e.g.,
5437#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5438#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5439#. the user to explore this text by the {previous,next}
5440#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
5441#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5442#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
5443#. this case will be the spoken language form of the
5444#. character currently being reviewed.
5445#.
5446#: ../src/orca/scripts/default.py:579
5447msgid "Speaks the current flat review character."
5448msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్షరంను మాట్లాడుతుంది."
5449
5450#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5451#. allows the blind user to explore the text in a
5452#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5453#. the text from all objects in a window (e.g.,
5454#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5455#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5456#. the user to explore this text by the {previous,next}
5457#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
5458#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5459#. wrap across lines if necessary).  This command will
5460#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
5461#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
5462#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5463#.
5464#: ../src/orca/scripts/default.py:598
5465msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
5466msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అక్షరంను ఫోనిటికల్‌గా మాట్లాడుతుంది."
5467
5468#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5469#. allows the blind user to explore the text in a
5470#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5471#. the text from all objects in a window (e.g.,
5472#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5473#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5474#. the user to explore this text by the {previous,next}
5475#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
5476#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5477#. wrap across lines if necessary).  This command will
5478#. cause Orca to speak information about the current character
5479#. Like its unicode value and other relevant information
5480#.
5481#: ../src/orca/scripts/default.py:616
5482msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
5483msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్షరంయొక్క యూనికోడ్ గురించి మాట్లాడుతుంది."
5484
5485#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5486#. allows the blind user to explore the text in a
5487#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5488#. the text from all objects in a window (e.g.,
5489#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5490#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5491#. the user to explore this text by the {previous,next}
5492#. {line,word,character}.  Next will go forwards
5493#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5494#. wrap across lines if necessary).
5495#.
5496#: ../src/orca/scripts/default.py:633
5497msgid "Moves flat review to the next character."
5498msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి అక్షరంకు కదుల్చుతుంది."
5499
5500#. Translators: when users are navigating a table, they
5501#. sometimes want the entire row of a table read, or
5502#. they just want the current cell to be presented to them.
5503#.
5504#: ../src/orca/scripts/default.py:642
5505msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
5506msgstr "పట్టిక ప్రస్తుత అరను చదవాలా లేదా మొత్త అడ్డువరసను చదవాలో మార్చుతుంది."
5507
5508#. Translators: the attributes being presented are the
5509#. text attributes, such as bold, italic, font name,
5510#. font size, etc.
5511#.
5512#: ../src/orca/scripts/default.py:652
5513msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
5514msgstr "ప్రస్తుత పాఠము అక్షరంతో కలిసిఉన్న యాట్రిబ్యూట్స్‍‌ను చదువుతుంది."
5515
5516#. Translators: this is a debug message that Orca users
5517#. will not normally see. It describes a debug routine
5518#. that outputs useful information on the current script
5519#. via speech and braille. This information will be
5520#. helpful to script writers.
5521#.
5522#: ../src/orca/scripts/default.py:664
5523msgid "Reports information on current script."
5524msgstr "ప్రస్తుత సంకేత లిపి పై సమాచారమును నివేదిక ఇస్తుంది."
5525
5526#. Translators: a refreshable braille display is an
5527#. external hardware device that presents braille
5528#. character to the user.  There are a limited number
5529#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
5530#. provides the feature to build up a longer logical
5531#. line and allow the user to press buttons on the
5532#. braille display so they can pan left and right over
5533#. this line.
5534#.
5535#: ../src/orca/scripts/default.py:678
5536#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
5537msgid "Pans the braille display to the left."
5538msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను ఎడమవైపుకు ఉంచుతుంది."
5539
5540#. Translators: a refreshable braille display is an
5541#. external hardware device that presents braille
5542#. character to the user.  There are a limited number
5543#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
5544#. provides the feature to build up a longer logical
5545#. line and allow the user to press buttons on the
5546#. braille display so they can pan left and right over
5547#. this line.
5548#.
5549#: ../src/orca/scripts/default.py:693
5550#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
5551msgid "Pans the braille display to the right."
5552msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను కుడివైపుకు ఉంచుతుంది."
5553
5554#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5555#. allows the blind user to explore the text in a
5556#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5557#. the text from all objects in a window (e.g.,
5558#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5559#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5560#. the user to explore this text by the {previous,next}
5561#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
5562#. left of the window currently being reviewed.
5563#.
5564#: ../src/orca/scripts/default.py:709
5565msgid "Moves flat review to the bottom left."
5566msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను క్రింది ఎడమకు కదుల్చుము."
5567
5568#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5569#. allows the blind user to explore the text in a
5570#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5571#. the text from all objects in a window (e.g.,
5572#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5573#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5574#. the user to explore this text by the {previous,next}
5575#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
5576#. the user can be exploring the window without changing
5577#. which object in the window which has focus.  The
5578#. feature used here will return the flat review to the
5579#. object with focus.
5580#.
5581#: ../src/orca/scripts/default.py:727
5582msgid "Returns to object with keyboard focus."
5583msgstr "కీబోర్డు దృష్టితో ఆబ్జక్ట్స్‍ కు తిప్పిపంపుము."
5584
5585#. Translators: braille can be displayed in many ways.
5586#. Contracted braille provides a more efficient means
5587#. to represent text, especially long documents.  The
5588#. feature used here is an option to toggle between
5589#. contracted and uncontracted.
5590#.
5591#: ../src/orca/scripts/default.py:738
5592msgid "Turns contracted braille on and off."
5593msgstr "సంగ్రహించిన బ్రైలీ ఆన్ మరియు ఆఫ్ నకు మార్చుము."
5594
5595#. Translators: hardware braille displays often have
5596#. buttons near each braille cell.  These are called
5597#. cursor routing keys and are a way for a user to
5598#. tell the machine they are interested in a particular
5599#. character on the display.
5600#.
5601#: ../src/orca/scripts/default.py:749
5602msgid "Processes a cursor routing key."
5603msgstr "ఒక కర్సర్ రూటింగ్ కీని విశ్లేషిస్తుంది."
5604
5605#. Translators: this is used to indicate the start point
5606#. of a text selection.
5607#.
5608#: ../src/orca/scripts/default.py:757
5609msgid "Marks the beginning of a text selection."
5610msgstr "ఎంపిక చేయబడిన పాఠము మొదలు నుండి గుర్తుచేయబడినది."
5611
5612#. Translators: this is used to indicate the end point
5613#. of a text selection.
5614#.
5615#: ../src/orca/scripts/default.py:765
5616msgid "Marks the end of a text selection."
5617msgstr "ఎంపిక చేయబడిన పాఠము చివర నుండి గుర్తుచేయబడినది."
5618
5619#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5620#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5621#. the effects of that key would be.  The effects might
5622#. be what Orca would do if it had a handler for the
5623#. particular key combination, or they might just be to
5624#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5625#.
5626#: ../src/orca/scripts/default.py:777
5627msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
5628msgstr "అభ్యసించు రీతిలో ప్రవేశించుము.  అభ్యసించు రీతినుండి బటయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ వత్తుము."
5629
5630#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
5631#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
5632#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
5633#. shortcuts for the application under focus can be listed by
5634#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
5635#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
5636#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
5637#.
5638#: ../src/orca/scripts/default.py:790
5639msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
5640msgstr "షార్ట్ కట్‌ల మోడ్‌ జాబితాలో ప్రవేశించును.అం దులో నుండి బయటకు  రావుటకు escapeని నొక్కుము."
5641
5642#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5643#. synthesis engine will generate speech.
5644#.
5645#: ../src/orca/scripts/default.py:800
5646msgid "Decreases the speech rate."
5647msgstr "ఉపన్యాసం దరను తగ్గిస్తోంది."
5648
5649#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5650#. synthesis engine will generate speech.
5651#.
5652#: ../src/orca/scripts/default.py:808
5653msgid "Increases the speech rate."
5654msgstr "ఉపన్యాసం దరను పెంచుతుంది."
5655
5656#. Translators: the speech pitch is how high or low in
5657#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5658#. generate speech.
5659#.
5660#: ../src/orca/scripts/default.py:817
5661msgid "Decreases the speech pitch."
5662msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి తగ్గిస్తుంది."
5663
5664#. Translators: the speech pitch is how high or low in
5665#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5666#. generate speech.
5667#.
5668#: ../src/orca/scripts/default.py:826
5669msgid "Increases the speech pitch."
5670msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి పెంచుతుంది."
5671
5672#: ../src/orca/scripts/default.py:831
5673msgid "Quits Orca"
5674msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమిస్తుంది"
5675
5676#. Translators: the preferences configuration dialog is
5677#. the dialog that allows users to set their preferences
5678#. for Orca.
5679#.
5680#: ../src/orca/scripts/default.py:840
5681msgid "Displays the preferences configuration dialog."
5682msgstr "అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్‌ను ప్రదర్శిస్తుంది."
5683
5684#. Translators: the application preferences configuration
5685#. dialog is the dialog that allows users to set their
5686#. preferences for a specific application within Orca.
5687#.
5688#: ../src/orca/scripts/default.py:849
5689msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
5690msgstr "అనువర్తనం అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్‌ను ప్రదర్శిస్తుంది."
5691
5692#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
5693#. on or off.  We call it 'silencing'.
5694#.
5695#: ../src/orca/scripts/default.py:857
5696msgid "Toggles the silencing of speech."
5697msgstr "ఉపన్యాసం మౌనంను మార్చుతుంది."
5698
5699#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
5700#. the speaking of indentation and justification.
5701#.
5702#: ../src/orca/scripts/default.py:866
5703msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
5704msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుటను మార్చును."
5705
5706#. Translators: Orca allows users to cycle through
5707#. punctuation levels.
5708#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
5709#.
5710#: ../src/orca/scripts/default.py:875
5711msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
5712msgstr "తరువాత విరామ స్థాయిని మాట్లాడుటకు ఆవృతంలు."
5713
5714#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
5715#. the user to configure what is spoken in response to a
5716#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
5717#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
5718#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
5719#. "world" spoken when the period is pressed.
5720#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
5721#. is pressed.
5722#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
5723#. multiple types of echo.
5724#. The following string refers to a command that allows the
5725#. user to quickly choose which type of echo is being used.
5726#.
5727#: ../src/orca/scripts/default.py:893
5728msgid "Cycles to the next key echo level."
5729msgstr "తరువాత కీ ప్రతిధ్వని స్థాయినకు ఆవృతంలు."
5730
5731#. Translators: this is a debug message that Orca users
5732#. will not normally see. It describes a debug routine
5733#. that prints a list of all known applications currently
5734#. running on the desktop, to stdout.
5735#.
5736#: ../src/orca/scripts/default.py:903
5737msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
5738msgstr "ఓర్కా  జరుగుతున్నప్పుడు అన్ని తెలియబడిన కార్యక్షేత్త్రములను కంసోల్ పై ముద్రిస్తుంది."
5739
5740#. Translators: this is a debug message that Orca users
5741#. will not normally see. It describes a debug routine
5742#. that allows the user to adjust the level of debug
5743#. information that Orca generates at run time.
5744#.
5745#: ../src/orca/scripts/default.py:914
5746msgid "Cycles the debug level at run time."
5747msgstr "నడుస్తున్న సమయములో తనిఖీచేయు స్థాయిని వృత్తీకరించును."
5748
5749#. Translators: this is a debug message that Orca users
5750#. will not normally see. It describes a debug routine
5751#. that will take the component in the currently running
5752#. application that has focus, and print debug information
5753#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
5754#. the components that are its descendants in the component
5755#. tree).
5756#.
5757#: ../src/orca/scripts/default.py:927
5758msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
5759msgstr "అంశము యొక్క పూర్వపు చరిత్రను కేంద్రీకరించి దిద్దిన సమాచారమును ముద్రించును."
5760
5761#. Translators: this is a debug message that Orca users
5762#. will not normally see. It describes a debug routine
5763#. that will take the currently running application, and
5764#. print debug information to the console giving its
5765#. component hierarchy (i.e. all the components and all
5766#. their descendants in the component tree).
5767#.
5768#: ../src/orca/scripts/default.py:940
5769msgid "Prints debug information about the application with focus."
5770msgstr "కార్యక్షేత్రము యొక్క తనిఖీచేసిన సమాచారముని ముద్రిస్తోంది."
5771
5772#. Translators: this is a debug message that Orca users
5773#. will not normally see. It describes a debug routine
5774#. that will print Orca memory usage information.
5775#.
5776#: ../src/orca/scripts/default.py:949
5777msgid "Prints memory usage information."
5778msgstr "మెమరీ వాడుక సమాచారమును ముద్రించుము."
5779
5780#. Translators: this command announces information regarding
5781#. the relationship of the given bookmark to the current
5782#. position
5783#.
5784#: ../src/orca/scripts/default.py:958
5785msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
5786msgstr "ప్రస్తుత స్థానంను అనుసరించి నేను ఎక్కడ ఉన్నాను ను ఇష్టాంశము చేయుము."
5787
5788#. Translators: this command moves the current position to the
5789#. location stored at the bookmark.
5790#.
5791#: ../src/orca/scripts/default.py:966
5792msgid "Go to bookmark."
5793msgstr "ఇష్టాంశము‌కు వెళ్ళుము."
5794
5795#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
5796#. object location to the given input key command.
5797#.
5798#: ../src/orca/scripts/default.py:974
5799msgid "Add bookmark."
5800msgstr "ఇష్టాంశము‌ జతచేయుము."
5801
5802#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
5803#. current application to disk.
5804#.
5805#: ../src/orca/scripts/default.py:982
5806msgid "Save bookmarks."
5807msgstr "ఇష్టాంశము‌లను దాయుము."
5808
5809#. Translators: this event handler cycles through the registered
5810#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
5811#.
5812#: ../src/orca/scripts/default.py:990
5813msgid "Go to next bookmark location."
5814msgstr "తరువాతి ఇష్టాంశము స్థానమునకు వెళ్ళుము."
5815
5816#. Translators: this event handler cycles through the
5817#. registered bookmarks and takes the user to the previous
5818#. bookmark location.
5819#.
5820#: ../src/orca/scripts/default.py:999
5821msgid "Go to previous bookmark location."
5822msgstr "మునుపటి ఇష్టాంశము స్థానమునకు ‌వెళ్ళము."
5823
5824#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
5825#. be spoken. This toggles the feature.
5826#.
5827#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
5828msgid "Toggle mouse review mode."
5829msgstr "మౌస్ సమీక్ష పరిశీలనను మార్చుతుంది."
5830
5831#. Translators: Orca can present the current time to the
5832#. user when the user presses
5833#. a shortcut key.
5834#.
5835#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
5836msgid "Present current time."
5837msgstr "ప్రస్తుత సమయము."
5838
5839#. Translators: Orca can present the current date to the
5840#. user when the user presses
5841#. a shortcut key.
5842#.
5843#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
5844msgid "Present current date."
5845msgstr "ప్రస్తుత తేది."
5846
5847#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
5848#. commands and only passes them along to the current
5849#. application when they are not Orca commands.  This
5850#. command causes the next command issued to be passed
5851#. along to the current application, bypassing Orca's
5852#. interception of it.
5853#.
5854#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
5855msgid "Passes the next command on to the current application."
5856msgstr "ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రమునకు తదుపరి ఆదేశమును పంపించుము."
5857
5858#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
5859#. commands and only passes them along to the current
5860#. application when they are not Orca commands.  This
5861#. command causes the next command issued to be passed
5862#. along to the current application, bypassing Orca's
5863#. interception of it.
5864#.
5865#: ../src/orca/scripts/default.py:1534
5866msgid "Bypass mode enabled."
5867msgstr "బైపాస్ మోడ్‌ని క్రియాశీలీకరించెను."
5868
5869#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5870#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5871#. the effects of that key would be.  The effects might
5872#. be what Orca would do if it had a handler for the
5873#. particular key combination, or they might just be to
5874#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5875#. This text here is what is spoken to the user.
5876#.
5877#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
5878msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
5879msgstr "అభ్యాసన రీతికి ప్రవేశిస్తోంది.  దీని కార్యక్రమమును వినుటకు ఏ కీనైనా వత్తుము.  అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువచ్చుటకు, ఎస్కేప్ కీను వత్తుము."
5880
5881#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5882#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5883#. the effects of that key would be.  The effects might
5884#. be what Orca would do if it had a handler for the
5885#. particular key combination, or they might just be to
5886#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5887#. This text here is what is to be presented on the braille
5888#. display.
5889#.
5890#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
5891msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
5892msgstr "అభ్యాసన రీతి.  బయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ ను వత్తుము."
5893
5894#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5895#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5896#. the effects of that key would be.  The effects might
5897#. be what Orca would do if it had a handler for the
5898#. particular key combination, or they might just be to
5899#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5900#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
5901#. mode.
5902#.
5903#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
5904msgid "Exiting learn mode."
5905msgstr "అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువస్తోంది."
5906
5907#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
5908#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
5909#. message that is presented to the user as confirmation that this
5910#. mode has been entered.
5911#.
5912#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
5913msgid "List shortcuts mode."
5914msgstr "షార్ట్ కట్‌ల మోడ్ జాబితా."
5915
5916#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
5917#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
5918#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
5919#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
5920#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
5921#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
5922#. braille upon exiting this mode.
5923#.
5924#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
5925msgid "Exiting list shortcuts mode."
5926msgstr "షార్ట్‌కట్‌ల జాబితా రీతినుండి బయటకువస్తోంది."
5927
5928#. Translators: Orca has a command that allows the user to
5929#. move the mouse pointer to the current object. This is a
5930#. detailed message which will be presented if for some
5931#. reason Orca cannot identify/find the current location.
5932#.
5933#. Translators: Orca has a command that allows the user
5934#. to move the mouse pointer to the current object. If
5935#. for some reason Orca cannot identify the current
5936#. location, it will speak this message.
5937#.
5938#. Translators: Orca has a command that allows the user to
5939#. move the mouse pointer to the current object. This is a
5940#. detailed message which will be presented if for some
5941#. reason Orca cannot identify/find the current location.
5942#.
5943#: ../src/orca/scripts/default.py:1936
5944#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
5945#: ../src/orca/scripts/default.py:2099
5946msgid "Could not find current location."
5947msgstr "ప్రస్తుత స్థానము కనుగొనలేదు"
5948
5949#. Translators: Orca has a command that allows the user to
5950#. move the mouse pointer to the current object. This is a
5951#. brief message which will be presented if for some reason
5952#. Orca cannot identify/find the current location.
5953#.
5954#: ../src/orca/scripts/default.py:1942
5955#: ../src/orca/scripts/default.py:2105
5956msgctxt "location"
5957msgid "Not found"
5958msgstr "దృష్టీకరించలేదు"
5959
5960#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
5961#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
5962#.
5963#: ../src/orca/scripts/default.py:2163
5964#: ../src/orca/scripts/default.py:2428
5965msgid "white space"
5966msgstr "శ్వేత ఖాళి"
5967
5968#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5969#. allows the blind user to explore the text in a
5970#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5971#. the text from all objects in a window (e.g.,
5972#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5973#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5974#. the user to explore this text by the {previous,next}
5975#. {line,word,character}.  This message lets the user know
5976#. they have left the flat review feature.
5977#.
5978#: ../src/orca/scripts/default.py:2618
5979msgid "Leaving flat review."
5980msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతి నుండి బయటకువస్తున్నది."
5981
5982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5983#. allows the blind user to explore the text in a
5984#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5985#. the text from all objects in a window (e.g.,
5986#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5987#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5988#. the user to explore this text by the {previous,next}
5989#. {line,word,character}.  This message lets the user know
5990#. they have entered the flat review feature.
5991#.
5992#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
5993msgid "Entering flat review."
5994msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతిని ప్రవేశిస్తుంది."
5995
5996#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
5997#. that speech synthesis has been turned back on.
5998#.
5999#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
6000msgid "Speech enabled."
6001msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యం చేయబడింది."
6002
6003#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
6004#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
6005#.
6006#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
6007msgid "Speech disabled."
6008msgstr "ఉపన్యాసం అచేతనం చేయబడింది."
6009
6010#. Translators: This is a detailed message indicating that
6011#. indentation and justification will be spoken.
6012#.
6013#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
6014msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
6015msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుట సంభవించెను."
6016
6017#. Translators: This is a brief message that will be presented
6018#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
6019#. indentation and justification information.
6020#.
6021#: ../src/orca/scripts/default.py:2677
6022msgctxt "indentation and justification"
6023msgid "Enabled"
6024msgstr "చైతన్యంచేయుము"
6025
6026#. Translators: This is a detailed message indicating that
6027#. indentation and justification will not be spoken.
6028#.
6029#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
6030msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
6031msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుట సంభవించలేదు."
6032
6033#. Translators: This is a brief message that will be presented
6034#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
6035#. indentation and justification information.
6036#.
6037#: ../src/orca/scripts/default.py:2687
6038msgctxt "indentation and justification"
6039msgid "Disabled"
6040msgstr "నిస్సారమైనది"
6041
6042#. Translators: This detailed message will be presented as the
6043#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
6044#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6045#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6046#.
6047#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
6048msgid "Punctuation level set to some."
6049msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని కొన్నిటికి అమర్చెను."
6050
6051#. Translators: This brief message will be presented as the user
6052#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6053#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6054#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6055#.
6056#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
6057msgctxt "spoken punctuation"
6058msgid "Some"
6059msgstr "కొన్ని"
6060
6061#. Translators: This detailed message will be presented as the
6062#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
6063#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6064#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6065#.
6066#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
6067msgid "Punctuation level set to most."
6068msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని చాలావాటికి అమర్చెను."
6069
6070#. Translators: This brief message will be presented as the user
6071#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6072#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6073#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6074#.
6075#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
6076msgctxt "spoken punctuation"
6077msgid "Most"
6078msgstr "ఎక్కువ"
6079
6080#. Translators: This detailed message will be presented as the
6081#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
6082#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6083#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6084#.
6085#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
6086msgid "Punctuation level set to all."
6087msgstr "పంక్చ్యయేషన్ స్థాయిని అన్నిటికీ అమర్చెను."
6088
6089#. Translators: This brief message will be presented as the user
6090#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6091#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6092#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6093#.
6094#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
6095msgctxt "spoken punctuation"
6096msgid "All"
6097msgstr "అన్ని"
6098
6099#. Translators: This detailed message will be presented as the
6100#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
6101#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6102#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6103#.
6104#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
6105msgid "Punctuation level set to none."
6106msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని దేనికి అమర్చలేదు."
6107
6108#. Translators: This brief message will be presented as the user
6109#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
6110#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6111#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6112#.
6113#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
6114msgctxt "spoken punctuation"
6115msgid "None"
6116msgstr "ఏదీకాదు"
6117
6118#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6119#. the user to configure what is spoken in response to a
6120#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6121#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6122#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6123#. "world" spoken when the period is pressed.
6124#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6125#. is pressed.
6126#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6127#. multiple types of echo and can cycle through the various
6128#. levels quickly via a command.
6129#.
6130#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
6131msgid "Key echo set to key."
6132msgstr "కీ ఎకోని కీకు అమర్చెను."
6133
6134#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6135#. the user to configure what is spoken in response to a
6136#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6137#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6138#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6139#. "world" spoken when the period is pressed.
6140#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6141#. is pressed.
6142#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6143#. multiple types of echo and can cycle through the various
6144#. levels quickly via a command. The following string is a
6145#. brief message which will be presented to the user who is
6146#. cycling amongst the various echo options.
6147#.
6148#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
6149msgctxt "key echo"
6150msgid "key"
6151msgstr "కీ "
6152
6153#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6154#. the user to configure what is spoken in response to a
6155#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6156#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6157#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6158#. "world" spoken when the period is pressed.
6159#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6160#. is pressed.
6161#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6162#. multiple types of echo and can cycle through the various
6163#. levels quickly via a command.
6164#.
6165#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
6166msgid "Key echo set to word."
6167msgstr "కీ ప్రతిధ్వనిని పదమునకు అమర్చుము."
6168
6169#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6170#. the user to configure what is spoken in response to a
6171#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6172#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6173#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6174#. "world" spoken when the period is pressed.
6175#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6176#. is pressed.
6177#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6178#. multiple types of echo and can cycle through the various
6179#. levels quickly via a command. The following string is a
6180#. brief message which will be presented to the user who is
6181#. cycling amongst the various echo options.
6182#.
6183#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
6184msgctxt "key echo"
6185msgid "word"
6186msgstr "పదము"
6187
6188#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6189#. the user to configure what is spoken in response to a
6190#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6191#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6192#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6193#. "world" spoken when the period is pressed.
6194#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6195#. is pressed.
6196#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6197#. multiple types of echo and can cycle through the various
6198#. levels quickly via a command.
6199#.
6200#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
6201msgid "Key echo set to sentence."
6202msgstr "కీ ఎకోని వాఖ్యమునకు అమర్చుము."
6203
6204#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6205#. the user to configure what is spoken in response to a
6206#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6207#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6208#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6209#. "world" spoken when the period is pressed.
6210#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6211#. is pressed.
6212#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6213#. multiple types of echo and can cycle through the various
6214#. levels quickly via a command. The following string is a
6215#. brief message which will be presented to the user who is
6216#. cycling amongst the various echo options.
6217#.
6218#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
6219msgctxt "key echo"
6220msgid "sentence"
6221msgstr "వాక్యము"
6222
6223#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6224#. the user to configure what is spoken in response to a
6225#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6226#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6227#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6228#. "world" spoken when the period is pressed.
6229#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6230#. is pressed.
6231#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6232#. multiple types of echo and can cycle through the various
6233#. levels quickly via a command.
6234#.
6235#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
6236msgid "Key echo set to key and word."
6237msgstr "కీ ఎకోని  కీకు మరియు పదమునకు అమర్చెను ."
6238
6239#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6240#. the user to configure what is spoken in response to a
6241#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6242#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6243#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6244#. "world" spoken when the period is pressed.
6245#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6246#. is pressed.
6247#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6248#. multiple types of echo and can cycle through the various
6249#. levels quickly via a command. The following string is a
6250#. brief message which will be presented to the user who is
6251#. cycling amongst the various echo options.
6252#.
6253#: ../src/orca/scripts/default.py:2896
6254msgctxt "key echo"
6255msgid "key and word"
6256msgstr "కీ మరియు పదము"
6257
6258#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6259#. the user to configure what is spoken in response to a
6260#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6261#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6262#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6263#. "world" spoken when the period is pressed.
6264#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6265#. is pressed.
6266#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6267#. multiple types of echo and can cycle through the various
6268#. levels quickly via a command.
6269#.
6270#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
6271msgid "Key echo set to word and sentence."
6272msgstr "కీ ఎకోని పదము మరియు వాఖ్యమునకు అమర్చెను."
6273
6274#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6275#. the user to configure what is spoken in response to a
6276#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6277#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6278#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6279#. "world" spoken when the period is pressed.
6280#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6281#. is pressed.
6282#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6283#. multiple types of echo and can cycle through the various
6284#. levels quickly via a command. The following string is a
6285#. brief message which will be presented to the user who is
6286#. cycling amongst the various echo options.
6287#.
6288#: ../src/orca/scripts/default.py:2929
6289msgctxt "key echo"
6290msgid "word and sentence"
6291msgstr "పదము మరియువాఖ్యము"
6292
6293#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6294#. the user to configure what is spoken in response to a
6295#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6296#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6297#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6298#. "world" spoken when the period is pressed.
6299#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6300#. is pressed.
6301#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6302#. multiple types of echo and can cycle through the various
6303#. levels quickly via a command.
6304#.
6305#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
6306msgid "Key echo set to None."
6307msgstr "కీ ఎకోని దేనికి అమర్చలేదు."
6308
6309#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6310#. the user to configure what is spoken in response to a
6311#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6312#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
6313#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
6314#. "world" spoken when the period is pressed.
6315#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
6316#. is pressed.
6317#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
6318#. multiple types of echo and can cycle through the various
6319#. levels quickly via a command. The following string is a
6320#. brief message which will be presented to the user who is
6321#. cycling amongst the various echo options.
6322#.
6323#: ../src/orca/scripts/default.py:2962
6324msgctxt "key echo"
6325msgid "None"
6326msgstr "ఏదీకాదు"
6327
6328#. Translators: when users are navigating a table, they
6329#. sometimes want the entire row of a table read, or
6330#. they just want the current cell to be presented to them.
6331#.
6332#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
6333msgid "Speak row"
6334msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస"
6335
6336#. Translators: when users are navigating a table, they
6337#. sometimes want the entire row of a table read, or
6338#. they just want the current cell to be presented to them.
6339#.
6340#: ../src/orca/scripts/default.py:2988
6341msgid "Speak cell"
6342msgstr "మాట్లాడు అర"
6343
6344#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6345#. a document, Orca lets them know this.
6346#.
6347#. Translators: this object is now selected.
6348#. Let the user know this.
6349#.
6350#.
6351#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6352#. a document, Orca lets them know this.
6353#.
6354#: ../src/orca/scripts/default.py:3283
6355#: ../src/orca/scripts/default.py:3418
6356#: ../src/orca/scripts/default.py:5448
6357#: ../src/orca/speech_generator.py:1176
6358#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
6359msgctxt "text"
6360msgid "selected"
6361msgstr "ఎంపికకాబడిన"
6362
6363#. Translators: this object is now unselected.
6364#. Let the user know this.
6365#.
6366#.
6367#. Translators: when the user unselects
6368#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
6369#. them know this.
6370#.
6371#: ../src/orca/scripts/default.py:3424
6372#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
6373msgctxt "text"
6374msgid "unselected"
6375msgstr "ఎంపికకాని"
6376
6377#. Translators: this is to inform the user of the presence
6378#. of the red squiggly line which indicates that a given
6379#. word is not spelled correctly.
6380#.
6381#: ../src/orca/scripts/default.py:3522
6382#: ../src/orca/scripts/default.py:5509
6383msgid "misspelled"
6384msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేయబడినది"
6385
6386#. Translators: this is an index value
6387#. so that we can tell which progress bar
6388#. we are referring to.
6389#.
6390#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
6391#, python-format
6392msgid "Progress bar %d."
6393msgstr "పురోగతి పట్టీ %d."
6394
6395#. Translators: bold as in the font sense.
6396#.
6397#: ../src/orca/scripts/default.py:4485
6398#: ../src/orca/speech_generator.py:996
6399msgid "bold"
6400msgstr "మందమైన"
6401
6402#. Translators: these represent the number of pixels
6403#. for the left or right margins in a document.  We
6404#. are hesitant to interpret the values -- they are
6405#. given to us in some unknown form by the
6406#. application, so we leave things in plural form
6407#. here.
6408#.
6409#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
6410#: ../src/orca/scripts/default.py:4514
6411#, python-format
6412msgid "%(key)s %(value)s pixel"
6413msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
6414msgstr[0] "%(key)s %(value)s పిగ్జెల్"
6415msgstr[1] "%(key)s %(value)s పిగ్జెల్స్‍"
6416
6417#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6418#. search for text in a window and then move focus to
6419#. that text.  For example, they may want to find the
6420#. "OK" button.  This message lets them know a string
6421#. they were searching for was not found.
6422#.
6423#: ../src/orca/scripts/default.py:4913
6424msgid "string not found"
6425msgstr "స్ట్రింగ్ కనబడలేదు"
6426
6427#. Translators: Orca will provide more compelling output of
6428#. the spell checking dialog in some applications.  The first
6429#. thing it does is let them know what the misspelled word
6430#. is.
6431#.
6432#: ../src/orca/scripts/default.py:4985
6433#, python-format
6434msgid "Misspelled word: %s"
6435msgstr "తప్పుగాఉచ్చరించిన పదం: %s"
6436
6437#: ../src/orca/scripts/default.py:4993
6438#, python-format
6439msgid "Context is %s"
6440msgstr "సందర్భం %s"
6441
6442#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6443#. a document, Orca will speak information about what they
6444#. have selected.
6445#.
6446#: ../src/orca/scripts/default.py:5247
6447msgid "paragraph selected down from cursor position"
6448msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడినది"
6449
6450#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
6451msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6452msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడలేదు"
6453
6454#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
6455msgid "paragraph selected up from cursor position"
6456msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడినది"
6457
6458#: ../src/orca/scripts/default.py:5250
6459msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6460msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడలేదు"
6461
6462#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6463#. a document, Orca will speak information about what they
6464#. have selected.
6465#.
6466#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
6467msgid "line selected to end from previous cursor position"
6468msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుస చివరకు ఎంపికకాబడినది"
6469
6470#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6471#. a document, Orca will speak information about what they
6472#. have selected.
6473#.
6474#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
6475msgid "line selected from start to previous cursor position"
6476msgstr "వరుసమొదలు నుండి కర్సర్ స్థానముకి ఎంపికకాబడినది"
6477
6478#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6479#. a document, Orca will speak information about what they
6480#. have selected.
6481#.
6482#: ../src/orca/scripts/default.py:5321
6483msgid "page selected from cursor position"
6484msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది"
6485
6486#. Translators: when the user unselects text in a document,
6487#. Orca will speak information about what they have unselected.
6488#.
6489#: ../src/orca/scripts/default.py:5326
6490msgid "page unselected from cursor position"
6491msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడలేదు"
6492
6493#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6494#. a document, Orca will speak information about what they
6495#. have selected.
6496#.
6497#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
6498msgid "page selected to cursor position"
6499msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది"
6500
6501#. Translators: when the user unselects text in a document,
6502#. Orca will speak information about what they have unselected.
6503#.
6504#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
6505msgid "page unselected to cursor position"
6506msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడలేదు"
6507
6508#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6509#. a document, Orca will speak information about what they
6510#. have selected.
6511#.
6512#: ../src/orca/scripts/default.py:5365
6513msgid "document selected to cursor position"
6514msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎంపికకాబడినది"
6515
6516#. Translators: when the user unselects text in a document,
6517#. Orca will speak information about what they have unselected.
6518#.
6519#: ../src/orca/scripts/default.py:5370
6520msgid "document unselected to cursor position"
6521msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎంపికకాబడలేదు"
6522
6523#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6524#. a document, Orca will speak information about what they
6525#. have selected.
6526#.
6527#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
6528msgid "document selected from cursor position"
6529msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పత్రము ఎంపికకాబడినది"
6530
6531#. Translators: when the user unselects text in a document,
6532#. Orca will speak information about what they have unselected.
6533#.
6534#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
6535msgid "document unselected from cursor position"
6536msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పత్రము ఎంపికకాబడలేదు"
6537
6538#. Translators: this means the user has selected
6539#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
6540#.
6541#: ../src/orca/scripts/default.py:5401
6542msgid "entire document selected"
6543msgstr "మొత్త పత్రము ఎంపికకాబడినది"
6544
6545#. Translators: this is information about a unicode character
6546#. reported to the user.  The value is the unicode number value
6547#. of this character in hex.
6548#.
6549#: ../src/orca/scripts/default.py:5964
6550#, python-format
6551msgid "Unicode %s"
6552msgstr "యూనికోడ్ %s"
6553
6554#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
6555#.
6556#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
6557msgid "entered bookmark"
6558msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఇష్టాంశము"
6559
6560#. Translators: The following string is spoken to let the user
6561#. know that he/she is on a link within an image map. An image
6562#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
6563#. Each region can be clicked on and has an associated link.
6564#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
6565#. information and examples.
6566#.
6567#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
6568#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
6569msgid "image map link"
6570msgstr "ప్రతిమకు దారిచూపు లింకు"
6571
6572#. Translators: this is for navigating HTML content one
6573#. character at a time.
6574#.
6575#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
6576msgid "Goes to next character."
6577msgstr "తరువాతి అక్షరంకు వెళుతుంది."
6578
6579#. Translators: this is for navigating HTML content one
6580#. character at a time.
6581#.
6582#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
6583msgid "Goes to previous character."
6584msgstr "మునుపటి అక్షరంకు వెళుతుంది."
6585
6586#. Translators: this is for navigating HTML content one
6587#. word at a time.
6588#.
6589#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
6590msgid "Goes to next word."
6591msgstr "తరువాతి పదంకు వెళుతుంది."
6592
6593#. Translators: this is for navigating HTML content one
6594#. word at a time.
6595#.
6596#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
6597msgid "Goes to previous word."
6598msgstr "మునుపటి పదంకు వెళుతుంది."
6599
6600#. Translators: this is for navigating HTML content one
6601#. line at a time.
6602#.
6603#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
6604msgid "Goes to next line."
6605msgstr "తరువాతి వరుసకు వెళుతుంది."
6606
6607#. Translators: this is for navigating HTML content one
6608#. line at a time.
6609#.
6610#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
6611msgid "Goes to previous line."
6612msgstr "మునుపటి వరుసకు వెళుతుంది."
6613
6614#. Translators: this command will move the user to the
6615#. beginning of an HTML document.
6616#.
6617#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
6618msgid "Goes to the top of the file."
6619msgstr "ఫైలు యొక్క పైకి వెళుతుంది."
6620
6621#. Translators: this command will move the user to the
6622#. end of an HTML document.
6623#.
6624#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
6625msgid "Goes to the bottom of the file."
6626msgstr "ఫైలు యొక్క క్రిందకు వెళుతుంది."
6627
6628#. Translators: this command will move the user to the
6629#. beginning of the line in an HTML document.
6630#.
6631#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
6632msgid "Goes to the beginning of the line."
6633msgstr "వరుస మొదలకు వెళుతుంది."
6634
6635#. Translators: this command will move the user to the
6636#. end of the line in an HTML document.
6637#.
6638#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
6639msgid "Goes to the end of the line."
6640msgstr "వరుస చివరకు వెళుతుంది."
6641
6642#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
6643#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
6644#.
6645#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
6646msgid "Causes the current combo box to be expanded."
6647msgstr "ప్రస్తుత కాంబో పెట్టె విస్తరించుటకు కారణమౌతుంది."
6648
6649#. Translators: this is for advancing the live regions
6650#. politeness setting
6651#.
6652#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
6653msgid "Advance live region politeness setting."
6654msgstr "అధునాతన చేతన ప్రాతంము మర్యాద అమరికలు."
6655
6656#. Translators: this is for setting all live regions
6657#. to 'off' politeness.
6658#.
6659#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
6660msgid "Set default live region politeness level to off."
6661msgstr "అప్రమేయ చేతన ప్రాంతము మర్యాద స్థాయిని ఆఫ్‌కు అమర్చుము."
6662
6663#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
6664#. or not.
6665#.
6666#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
6667msgid "Monitor live regions."
6668msgstr "మానిటర్ చేతన ప్రాంతములు."
6669
6670#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
6671#. previous live messages.
6672#.
6673#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
6674msgid "Review live region announcement."
6675msgstr "చేతన ప్రాంతము ప్రకటనను పరిశోదించుము."
6676
6677#. Translators: this is for navigating between objects
6678#. (regardless of type) in HTML
6679#.
6680#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
6681msgid "Goes to the previous object."
6682msgstr "మునుపటి ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది."
6683
6684#. Translators: this is for navigating between objects
6685#. (regardless of type) in HTML
6686#.
6687#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
6688msgid "Goes to the next object."
6689msgstr "తరువాతి ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది."
6690
6691#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6692#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6693#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
6694#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
6695#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6696#. Orca mode.
6697#.
6698#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
6699msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
6700msgstr "Gecko స్వాబావిక మరియు ఓర్కా కారెట్ నావిగేషన్ మద్య మారుతుంది."
6701
6702#. Translators: hovering the mouse over certain objects
6703#. on a web page causes a new object to appear such as
6704#. a pop-up menu. This command will move the user to the
6705#. object which just appeared as a result of the user
6706#. hovering the mouse. If the user is already in the
6707#. mouse over object, this command will hide the mouse
6708#. over and return the user to the object he/she was in.
6709#.
6710#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
6711msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
6712msgstr "ప్రస్తుత మోస్ మీదకు మరియు దూరముగా కేంద్రీకరించును."
6713
6714#. Translators: this is the title of a panel holding options for
6715#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
6716#. positioning of caret, etc.).
6717#.
6718#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
6719msgid "Page Navigation"
6720msgstr "పుట నావిగేషన్"
6721
6722#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6723#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6724#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
6725#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
6726#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6727#. Orca mode.
6728#.
6729#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
6730msgid "Use _Orca Caret Navigation"
6731msgstr "ఓర్కా కారెట్ నావిగెషన్‌ను ఉపయోగించుము(_O)"
6732
6733#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
6734#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
6735#. table, etc.
6736#.
6737#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
6738msgid "Use Orca _Structural Navigation"
6739msgstr "ఓర్కా నిర్మాణ నానిగేషన్‌ను ఉపయోగిస్తుంది (_S)"
6740
6741#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
6742#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
6743#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
6744#. navigated in order for things to work as expected; in other
6745#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
6746#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
6747#. situation the user is in, so we must provide this as an option
6748#. within Orca.
6749#.
6750#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
6751msgid "_Grab focus on objects when navigating"
6752msgstr "విహరిస్తున్నప్పుడు అంశములపై కేంద్రీకరించుము(_G)"
6753
6754#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
6755#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
6756#. beginning of the line rather than guessing the position directly
6757#. above the current cursor position.  This option allows the user
6758#. to decide the behavior they want.
6759#.
6760#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
6761msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
6762msgstr "నిలువుగా నావిగేషన్ అవుతున్నప్పుడు కర్సర్‌ను వరుస మొదట ఉంచుము(_P)"
6763
6764#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
6765#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
6766#. page from beginning to end.
6767#.
6768#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
6769#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
6770#. page from beginning to end.
6771#.
6772#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
6773#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
6774msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
6775msgstr "పుట మొదటిసారి నింపబడినప్పుడు స్వయంచాలకంగా మాట్లాడుట ప్రారంభించుము(_l)"
6776
6777#. Translators: this is the title of a panel containing options
6778#. for using Firefox's Find toolbar.
6779#.
6780#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
6781msgid "Find Options"
6782msgstr "ఐచ్చికాలను కనుగొనుము"
6783
6784#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
6785#. automatically speak the line that contains the match while
6786#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
6787#.
6788#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
6789msgid "Speak results during _find"
6790msgstr "కనుగొనునప్పుడు ఫలితాలను మాట్లాడుము(_f)"
6791
6792#. Translators: this is an option which dictates whether the line
6793#. that contains the match from the Find toolbar should always
6794#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
6795#. line which contained the last match.
6796#.
6797#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
6798msgid "Onl_y speak changed lines during find"
6799msgstr "కనుగొనునప్పుడు మార్చిన వరుసలను మాత్రమే మాట్లాడుము(_y)"
6800
6801#. Translators: this option allows the user to specify the number
6802#. of matched characters that must be present before Orca speaks
6803#. the line that contains the results from the Find toolbar.
6804#.
6805#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
6806msgid "Minimum length of matched text:"
6807msgstr "సరిపోలిన పాఠముయొక్క కనిష్ఠ పొడవు:"
6808
6809#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6810#. a document, Orca will speak information about what they
6811#. have selected.
6812#.
6813#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
6814msgid "line selected down from cursor position"
6815msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసక్రిందకు ఎంపికకాబడినది"
6816
6817#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
6818msgid "line unselected down from cursor position"
6819msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసక్రిందకు ఎంపికకాబడలేదు"
6820
6821#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
6822msgid "line selected up from cursor position"
6823msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసపైకి ఎంపికకాబడినది"
6824
6825#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
6826msgid "line unselected up from cursor position"
6827msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసపైకి ఎంపికకాబడలేదు"
6828
6829#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
6830#. pointer to the current location on a web page. If
6831#. moving the mouse pointer caused an item to appear
6832#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
6833#.
6834#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
6835msgid "New item has been added"
6836msgstr "క్రొత్త అంశమును జతపరిచెను"
6837
6838#. Translators: this is in reference to loading a web page
6839#. or some other content.
6840#.
6841#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
6842#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
6843#, python-format
6844msgid "Finished loading %s."
6845msgstr "%s నింపుట పూర్తైంది."
6846
6847#. Translators: the 'h' below represents a heading level
6848#. attribute for content that you might find in something
6849#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
6850#. is meant to be a single character followed by a numeric
6851#. heading level, where the single character is to indicate
6852#. 'heading'.
6853#.
6854#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249
6855#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
6856#, python-format
6857msgid "h%d"
6858msgstr "h%d"
6859
6860#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
6861#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
6862#. menu. Orca has a command will move the user to the object
6863#. which just appeared as a result of the user hovering the
6864#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
6865#.
6866#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
6867msgid "Mouse over object not found."
6868msgstr "మోస్ చూపించే అంశము దొరకలేదు."
6869
6870#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
6871#.
6872#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
6873msgid "open"
6874msgstr "తెరువుము"
6875
6876#. Translators: this announces to the user that live region
6877#. support has been turned off.
6878#.
6879#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
6880#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
6881#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
6882#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
6883msgid "Live region support is off"
6884msgstr "చేతన ప్రాతం మద్దతు ఆఫ్ చేయబడింది"
6885
6886#. Translators: this announces to the user that live region
6887#. are being monitored.
6888#.
6889#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
6890msgid "Live regions monitoring on"
6891msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆన్ చేయబడింది"
6892
6893#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
6894msgid "Live regions monitoring off"
6895msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆఫ్ చేయబడింది"
6896
6897#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6898#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6899#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
6900#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
6901#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6902#. Orca mode.
6903#.
6904#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
6905msgid "Gecko is controlling the caret."
6906msgstr "కారెట్‌ను Gecko నియంత్రిస్తోంది."
6907
6908#. Translators: Gecko native caret navigation is where
6909#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
6910#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
6911#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
6912#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6913#. Orca mode.
6914#.
6915#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
6916msgid "Orca is controlling the caret."
6917msgstr "కారెట్‌ను ఓర్కా నియంత్రిస్తోంది."
6918
6919#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
6920#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
6921#. and the %(role)s is in reference to a previously
6922#. translated rolename for the heading.
6923#.
6924#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
6925#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
6926#, python-format
6927msgid "%(role)s level %(level)d"
6928msgstr "%(role)s స్థాయి %(level)d"
6929
6930#. Translators: this represents a list in HTML.
6931#.
6932#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
6933#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
6934#, python-format
6935msgid "List with %d item"
6936msgid_plural "List with %d items"
6937msgstr[0] "%d అంశముతో జాబితాచేయుము"
6938msgstr[1] "%d అంశములతో జాబితాచేయుము"
6939
6940#. Translators: Announces the number of headings in the
6941#. web page that is currently being displayed.
6942#.
6943#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
6944#, python-format
6945msgid "%d heading"
6946msgid_plural "%d headings"
6947msgstr[0] "%d హెడ్డింగ్"
6948msgstr[1] "%d హెడ్డింగ్స్‍"
6949
6950#. Translators: Announces the number of forms in the
6951#. web page that is currently being displayed.
6952#.
6953#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
6954#, python-format
6955msgid "%d form"
6956msgid_plural "%d forms"
6957msgstr[0] "%d రూపం"
6958msgstr[1] "%d రూపాలు"
6959
6960#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
6961#. web page that is currently being displayed.
6962#.
6963#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
6964#, python-format
6965msgid "%d table"
6966msgid_plural "%d tables"
6967msgstr[0] "%d పట్టిక"
6968msgstr[1] "%d పట్టికలు"
6969
6970#. Translators: Announces the number of visited links in the
6971#. web page that is currently being displayed.
6972#.
6973#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
6974#, python-format
6975msgid "%d visited link"
6976msgid_plural "%d visited links"
6977msgstr[0] "%d దర్శించిన లింకు"
6978msgstr[1] "%d దర్శించిన లింకులు"
6979
6980#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
6981#. web page that is currently being displayed.
6982#.
6983#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
6984#, python-format
6985msgid "%d unvisited link"
6986msgid_plural "%d unvisited links"
6987msgstr[0] "%d దర్శించని లింకు"
6988msgstr[1] "%d దర్శించని లింకులు"
6989
6990#. Translators: Announces the percentage of the document that has
6991#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
6992#. current position divided by the total number of objects on the
6993#. page.
6994#.
6995#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
6996#, python-format
6997msgid "%d percent of document read"
6998msgid_plural "%d percent of document read"
6999msgstr[0] "%d శాతం పత్రము చదువబడినది"
7000msgstr[1] "%d శాతం పత్రము చదువబడినది"
7001
7002#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
7003#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
7004#. field must be filled out. This string is the default string which
7005#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
7006#. present.
7007#.
7008#: ../src/orca/settings.py:890
7009#: ../src/orca/settings.py:967
7010msgid "required"
7011msgstr "అవసరమైనది"
7012
7013#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
7014#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
7015#.
7016#: ../src/orca/settings.py:895
7017msgctxt "text"
7018msgid "read only"
7019msgstr "చదువుటకు మాత్రమే"
7020
7021#. Translators: this represents an item on the screen that has
7022#. been set insensitive (or grayed out).
7023#.
7024#: ../src/orca/settings.py:900
7025#: ../src/orca/settings.py:978
7026msgid "grayed"
7027msgstr "గ్రేయ్డ్‍"
7028
7029#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
7030#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
7031#. children are not showing.
7032#.
7033#: ../src/orca/settings.py:924
7034#: ../src/orca/settings.py:990
7035msgid "collapsed"
7036msgstr "కూలిన"
7037
7038#: ../src/orca/settings.py:924
7039#: ../src/orca/settings.py:990
7040msgid "expanded"
7041msgstr "విస్తరించిన"
7042
7043#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
7044#. in which more than one item can be selected at a time.
7045#.
7046#: ../src/orca/settings.py:929
7047msgid "multi-select"
7048msgstr "బహుళ-ఎంపిక"
7049
7050#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
7051#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
7052#. spoken.
7053#.
7054#: ../src/orca/settings.py:935
7055#, python-format
7056msgid "tree level %d"
7057msgstr "వృక్ష స్థాయి %d"
7058
7059#. Translators: this represents a list item in a document.
7060#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
7061#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7062#. inside another list). This is meant to be spoken.
7063#.
7064#. Translators: this represents a list item in a document.
7065#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
7066#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7067#. inside another list).
7068#.
7069#: ../src/orca/settings.py:942
7070#: ../src/orca/structural_navigation.py:2950
7071#, python-format
7072msgid "Nesting level %d"
7073msgstr "తదుపరి స్థాయి %d"
7074
7075#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
7076#. count of the total number of icons within an icon panel. An
7077#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7078#.
7079#: ../src/orca/settings.py:948
7080#, python-format
7081msgid "on %(index)d of %(total)d"
7082msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d పై ఉన్నది"
7083
7084#. Translators: this refers to the position of an item in a list
7085#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
7086#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
7087#.
7088#: ../src/orca/settings.py:954
7089#, python-format
7090msgid "%(index)d of %(total)d"
7091msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d"
7092
7093#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
7094#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
7095#. to be presented on the braille display.
7096#.
7097#: ../src/orca/settings.py:973
7098msgctxt "text"
7099msgid "rdonly"
7100msgstr "rdonly"
7101
7102#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
7103#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
7104#. be presented on a braille display.
7105#.
7106#: ../src/orca/settings.py:996
7107#, python-format
7108msgid "TREE LEVEL %d"
7109msgstr "వృక్ష స్థాయి%d"
7110
7111#. Translators: this represents a list item in a document.
7112#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
7113#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7114#. inside another list).  It is meant to be presented on
7115#. the braille display.
7116#.
7117#: ../src/orca/settings.py:1004
7118#, python-format
7119msgid "LEVEL %d"
7120msgstr "స్థాయి %d"
7121
7122#. Translators: Orca has a feature to speak the time
7123#. when the user presses a shortcut key.
7124#. This is one of the alternative formats that the
7125#. user may wish to be presented with.
7126#.
7127#: ../src/orca/settings.py:1037
7128msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7129msgstr "%H గడియలు, %M నిముషములు మరియు %S సెకన్‌లు."
7130
7131#. Translators: Orca has a feature to speak the time
7132#. when the user presses a shortcut key.
7133#. This is one of the alternative formats that the
7134#. user may wish to be presented with.
7135#.
7136#: ../src/orca/settings.py:1044
7137msgid "%H hours and %M minutes."
7138msgstr "%H గడియలు మరియు  %M నిముషములు."
7139
7140#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
7141#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
7142#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
7143#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
7144#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
7145#.
7146#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
7147msgid "Default Synthesizer"
7148msgstr "అప్రమేయ సింథసైజర్"
7149
7150#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
7151#. called "Speech Dispatcher".
7152#.
7153#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
7154msgid "Speech Dispatcher"
7155msgstr "ఉపన్యాసం చేరవేయునది"
7156
7157#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
7158#, python-format
7159msgid "%s default voice"
7160msgstr "%s అప్రమేయ స్వరం"
7161
7162#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
7163#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
7164#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
7165#. new string well.  For example, "Open..." turns into
7166#. "Open dot dot dot".
7167#.
7168#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
7169msgid " dot dot dot"
7170msgstr " dot dot dot"
7171
7172#. Translators: This string announces speech rate change.
7173#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
7174msgid "slower."
7175msgstr "నెమ్మదైన."
7176
7177#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
7178msgid "faster."
7179msgstr "వేగమైన."
7180
7181#. Translators: This string announces speech pitch change.
7182#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
7183msgid "lower."
7184msgstr "తక్కువ."
7185
7186#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
7187msgid "higher."
7188msgstr "ఎక్కువ."
7189
7190#. Translators: this refers to a link to a file, where
7191#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
7192#. and the second item the name of the file being linked
7193#. to.
7194#.
7195#: ../src/orca/speech_generator.py:473
7196#, python-format
7197msgid "%(uri)s link to %(file)s"
7198msgstr "%(uri)sలను %(file)sకు లింకుచేస్తుంది"
7199
7200#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
7201#.
7202#: ../src/orca/speech_generator.py:479
7203#, python-format
7204msgid "%s link"
7205msgstr "%s లింకు"
7206
7207#. Translators: this is an indication that a given
7208#. link points to an object that is on the same page.
7209#.
7210#: ../src/orca/speech_generator.py:515
7211msgid "same page"
7212msgstr "అదే పుట"
7213
7214#. Translators: this is an indication that a given
7215#. link points to an object that is at the same site
7216#. (but not on the same page as the link).
7217#.
7218#. Translators: this is an indication that a given
7219#. link points to an object that is at the same site
7220#. (but not on the same page) as the link.
7221#.
7222#: ../src/orca/speech_generator.py:521
7223#: ../src/orca/speech_generator.py:534
7224msgid "same site"
7225msgstr "అదే సైటు"
7226
7227#. Translators: this is an indication that a given
7228#. link points to an object that is at a different
7229#. site than that of the link.
7230#.
7231#: ../src/orca/speech_generator.py:540
7232msgid "different site"
7233msgstr "భిన్నమైన సైటు"
7234
7235#. Translators: This is the size of a file in bytes
7236#.
7237#: ../src/orca/speech_generator.py:570
7238#, python-format
7239msgid "%d byte"
7240msgid_plural "%d bytes"
7241msgstr[0] "%d బైటు"
7242msgstr[1] "%d బైట్స్‍"
7243
7244#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
7245#.
7246#: ../src/orca/speech_generator.py:574
7247#, python-format
7248msgid "%.2f kilobytes"
7249msgstr "%.2f కిలోబైట్స్‍"
7250
7251#. Translators: This is the size of a file in megabytes
7252#.
7253#: ../src/orca/speech_generator.py:578
7254#, python-format
7255msgid "%.2f megabytes"
7256msgstr "%.2f మెగాబైట్స్‍"
7257
7258#. Translators: this is in reference to a table cell being
7259#. selected or not.
7260#.
7261#: ../src/orca/speech_generator.py:780
7262msgctxt "tablecell"
7263msgid "not selected"
7264msgstr "ఎంపికచేయలేదు"
7265
7266#. Translators: this is in references to a row in a table.
7267#.
7268#: ../src/orca/speech_generator.py:838
7269#, python-format
7270msgid "row %d"
7271msgstr "అడ్డువరుస %d"
7272
7273#. Translators: this is in references to a column in a
7274#. table.
7275#: ../src/orca/speech_generator.py:867
7276#, python-format
7277msgid "column %(index)d of %(total)d"
7278msgstr "నిలువువరుస %(index)d మొత్తం %(total)d"
7279
7280#. Translators: this is in reference to a row in a table.
7281#.
7282#: ../src/orca/speech_generator.py:872
7283#, python-format
7284msgid "row %(index)d of %(total)d"
7285msgstr "అడ్డవరుస %(index)d మొత్తం %(total)d"
7286
7287#. Translators: This is to indicate to the user that
7288#. he/she is in the last cell of a table in a document.
7289#.
7290#: ../src/orca/speech_generator.py:908
7291msgid "End of table"
7292msgstr "పట్టిక ముగియనున్నది"
7293
7294#. Translators: this is the number of space characters on a line
7295#. of text.
7296#.
7297#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
7298#, python-format
7299msgid "%d space"
7300msgid_plural "%d spaces"
7301msgstr[0] "%d ఖాళి"
7302msgstr[1] "%d ఖాళీలు"
7303
7304#. Translators: this is the number of tab characters on a line
7305#. of text.
7306#.
7307#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
7308#, python-format
7309msgid "%d tab"
7310msgid_plural "%d tabs"
7311msgstr[0] "%d టాబ్"
7312msgstr[1] "%d టాబ్‌లు"
7313
7314#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
7315#.
7316#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
7317#, python-format
7318msgid "%d percent"
7319msgid_plural "%d percent"
7320msgstr[0] "%d శాతం."
7321msgstr[1] "%d శాతం."
7322
7323#. Translators: this is the number of items in a layered pane
7324#. or table.
7325#.
7326#: ../src/orca/speech_generator.py:1427
7327#: ../src/orca/speech_generator.py:1448
7328msgid "0 items"
7329msgstr "0 అంశములు"
7330
7331#. Translators: this is a count of the number of selected icons
7332#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
7333#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7334#.
7335#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
7336#, python-format
7337msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
7338msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
7339msgstr[0] "%(index)d అంశం ఎంపికచేయబడింది %(total)d"
7340msgstr[1] "%(index)d అంశాలు ఎంపికచేయబడినవి %(total)d లలో"
7341
7342#. Translators: this tells the user how many unfocused
7343#. alert and dialog windows that this application has.
7344#.
7345#: ../src/orca/speech_generator.py:1539
7346#: ../src/orca/speech_generator.py:1840
7347#, python-format
7348msgid "%d unfocused dialog"
7349msgid_plural "%d unfocused dialogs"
7350msgstr[0] "%d కేంద్రీకరించలేని డైలాగ్"
7351msgstr[1] "%d కేంద్రీకరించలేని డైలాగ్‌లు"
7352
7353#. Translators: this is an alternative name for the
7354#. parent object of a series of icons.
7355#.
7356#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
7357msgid "Icon panel"
7358msgstr "ప్రతిమ ఫలకం"
7359
7360#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
7361#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
7362#. within that dialog box.
7363#.
7364#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
7365#, python-format
7366msgid "Default button is %s"
7367msgstr "అప్రమేయ బటన్ %s"
7368
7369#. Translators: the structural navigation keys are designed
7370#. to move the caret around the document content by object
7371#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
7372#. the previous heading, T to the next table, and so on.
7373#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
7374#. interfere with normal writing functions.
7375#.
7376#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
7377msgid "Toggles structural navigation keys."
7378msgstr "నిర్మాణ నావిగెషన్ కీలను మార్చుతుంది."
7379
7380#. Translators: the structural navigation keys are designed
7381#. to move the caret around document content by object type.
7382#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
7383#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
7384#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
7385#. when typing feature.  This message is sent to both the
7386#. braille display and the speech synthesizer when the user
7387#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7388#. It should be a brief informative message.
7389#.
7390#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
7391msgid "Structural navigation keys on."
7392msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆన్అయిఉంది."
7393
7394#. Translators: the structural navigation keys are designed
7395#. to move the caret around document content by object type.
7396#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
7397#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
7398#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
7399#. when typing feature.  This message is sent to both the
7400#. braille display and the speech synthesizer when the user
7401#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7402#. It should be a brief informative message.
7403#.
7404#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
7405msgid "Structural navigation keys off."
7406msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆఫ్అయిఉంది."
7407
7408#. Translators: this is for navigating document content by
7409#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
7410#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
7411#. this message.
7412#.
7413#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
7414msgid "Not in a table."
7415msgstr "పట్టికలో లేదు."
7416
7417#. Translators: this is for navigating document
7418#. content by moving from table cell to table cell.
7419#. This is the message spoken when the user attempts
7420#. to move to the left of the current cell and is
7421#. already in the first column.
7422#.
7423#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
7424msgid "Beginning of row."
7425msgstr "అడ్డువరుస ప్రారంభము."
7426
7427#. Translators: this is for navigating document
7428#. content by moving from table cell to table cell.
7429#. This is the message spoken when the user attempts
7430#. to move to the right of the current cell and is
7431#. already in the last column.
7432#.
7433#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
7434msgid "End of row."
7435msgstr "అడ్డువరుస ముగింపు."
7436
7437#. Translators: this is for navigating document
7438#. content by moving from table cell to table cell.
7439#. This is the message spoken when the user attempts
7440#. to move to the cell above the current cell and is
7441#. already in the first row.
7442#.
7443#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
7444msgid "Top of column."
7445msgstr "నిలువువరుస యొక్క పైన."
7446
7447#. Translators: this is for navigating document
7448#. content by moving from table cell to table cell.
7449#. This is the message spoken when the user attempts
7450#. to move to the cell below the current cell and is
7451#. already in the last row.
7452#.
7453#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
7454msgid "Bottom of column."
7455msgstr "నిలువవరుస యొక్క క్రిందన."
7456
7457#. Translators: a uniform table is one in which each table
7458#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
7459#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
7460#. one table cell occupies more than one row and/or column.
7461#.
7462#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
7463msgid "Non-uniform"
7464msgstr "సమానత-కాని"
7465
7466#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
7467#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
7468#. or "spans" more than a single row and/or column.
7469#.
7470#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
7471#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
7472#, python-format
7473msgid "Cell spans %d row"
7474msgid_plural "Cell spans %d rows"
7475msgstr[0] "అర స్పాన్స్‍ %d అడ్డువరుస"
7476msgstr[1] "అర స్పాన్స్‍ %d అడ్డువరుసలు"
7477
7478#. Translators: this represents the number of columns in a table.
7479#.
7480#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
7481#, python-format
7482msgid " %d column"
7483msgid_plural " %d columns"
7484msgstr[0] "%d నిలువువరుస"
7485msgstr[1] "%d నిలువువరుసలు"
7486
7487#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
7488#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
7489#. or "spans" more than a single row and/or column.
7490#.
7491#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
7492#, python-format
7493msgid "Cell spans %d column"
7494msgid_plural "Cell spans %d columns"
7495msgstr[0] "అర స్పాన్స్‍ %d నిలువువరుసలు"
7496msgstr[1] "అర స్పాన్స్‍ %d నిలువువరుసలు"
7497
7498#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7499#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7500#.
7501#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
7502msgid "Goes to previous anchor."
7503msgstr "మునుపటి సూచికకు వెళుతుంది."
7504
7505#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7506#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7507#.
7508#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
7509msgid "Goes to next anchor."
7510msgstr "తరువాతి సూచికకు వెళుతుంది."
7511
7512#. Translators: this is for navigating document content by
7513#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
7514#. that one can jump to.) This is a detailed message which
7515#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
7516#.
7517#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
7518msgid "No more anchors."
7519msgstr "ఏ సూచికలు లేవు."
7520
7521#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
7522#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
7523#. navigation" refers to quickly moving through a document by
7524#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
7525#. link, or from heading to heading, or from form field to form
7526#. field. This is a brief message which will be presented to the
7527#. user if the desired structural navigation object could not be
7528#. found.
7529#.
7530#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
7531#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
7532#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
7533#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
7534#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
7535#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
7536#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
7537#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
7538#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
7539#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
7540#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
7541#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
7542#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
7543#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
7544#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
7545#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
7546#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
7547#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
7548#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
7549#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
7550msgctxt "structural navigation"
7551msgid "Not found"
7552msgstr "దృష్టీకరించలేదు"
7553
7554#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7555#. document.
7556#.
7557#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
7558msgid "Goes to previous blockquote."
7559msgstr "మునుపటి బ్లాక్‌కోట్‌కు వెళుతుంది."
7560
7561#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7562#. document.
7563#.
7564#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
7565msgid "Goes to next blockquote."
7566msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌కోట్‌కు వెళుతుంది."
7567
7568#. Translators: this is for navigating document content by
7569#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
7570#. message which will be presented to the user if no more
7571#. blockquotes can be found.
7572#.
7573#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
7574msgid "No more blockquotes."
7575msgstr "ఏ బ్లాక్‌కోట్స్‍ లేవు."
7576
7577#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7578#. within a document.
7579#.
7580#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
7581msgid "Goes to previous button."
7582msgstr "మునుపటి బటన్‌కు వెళుతుంది."
7583
7584#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7585#. within a document.
7586#.
7587#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
7588msgid "Goes to next button."
7589msgstr "తరువాతి బటన్‌కు వెళుతుంది."
7590
7591#. Translators: this is for navigating document content by
7592#. moving from push button to push button in a form. This is
7593#. a detailed message which will be presented to the user if
7594#. no more push buttons can be found.
7595#.
7596#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
7597msgid "No more buttons."
7598msgstr "ఏ బటన్‌లు లేవు."
7599
7600#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7601#. within a document.
7602#.
7603#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
7604msgid "Goes to previous check box."
7605msgstr "మునుపటి తనిఖీ పేటికకు వెళుతుంది."
7606
7607#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7608#. within a document.
7609#.
7610#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
7611msgid "Goes to next check box."
7612msgstr "తరువాతి తనిఖీ పేటికకు వెళుతుంది."
7613
7614#. Translators: this is for navigating document content by
7615#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
7616#. detailed message which will be presented to the user if
7617#. no more checkboxes can be found.
7618#.
7619#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
7620msgid "No more check boxes."
7621msgstr "ఏ తనిఖీ పేటికలులేవు."
7622
7623#. Translators: this is for navigating a document in a
7624#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7625#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7626#.
7627#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
7628msgid "Goes to previous large object."
7629msgstr "మునుపటి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది."
7630
7631#. Translators: this is for navigating a document in a
7632#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7633#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7634#.
7635#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
7636msgid "Goes to next large object."
7637msgstr "తరువాతి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది."
7638
7639#. Translators: this is for navigating document content by
7640#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
7641#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
7642#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
7643#. will be presented to the user if no more large objects
7644#. can be found.
7645#.
7646#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
7647msgid "No more large objects."
7648msgstr "ఏ పెద్ద ఆబ్జక్టులు లేవు."
7649
7650#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7651#. within a document.
7652#.
7653#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
7654msgid "Goes to previous combo box."
7655msgstr "మునుపటి కాంబో పేటికకు వెళుతుంది."
7656
7657#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7658#. within a document.
7659#.
7660#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
7661msgid "Goes to next combo box."
7662msgstr "తరువాతి కాంబో పేటికకు వెళుతుంది."
7663
7664#. Translators: this is for navigating document content by
7665#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
7666#. detailed message which will be presented to the user if
7667#. no more checkboxes can be found.
7668#.
7669#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
7670msgid "No more combo boxes."
7671msgstr "ఏ కాంబో పేటికలులేవు."
7672
7673#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
7674#. within a document.
7675#.
7676#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
7677msgid "Goes to previous entry."
7678msgstr "మునుపటి ప్రవేశమునకు వెళుతుంది."
7679
7680#. Translators: this is for navigating among text entries
7681#. in a form.
7682#.
7683#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
7684msgid "Goes to next entry."
7685msgstr "తరువాతి ప్రవేశమునకు వెళుతుంది."
7686
7687#. Translators: this is for navigating document content by
7688#. moving from text entry to text entry in a form. This is
7689#. a detailed message which will be presented to the user if
7690#. no more text entries can be found.
7691#.
7692#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
7693msgid "No more entries."
7694msgstr "ఏ ప్రవేశములు లేవు."
7695
7696#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7697#. a document.
7698#.
7699#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
7700msgid "Goes to previous form field."
7701msgstr "మునుపటి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది."
7702
7703#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7704#. a document.
7705#.
7706#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
7707msgid "Goes to next form field."
7708msgstr "తరువాతి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది."
7709
7710#. Translators: this is for navigating document content by
7711#. moving from form field to form filed. This is a detailed
7712#. message which will be presented to the user if no more form
7713#. field can be found.
7714#.
7715#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
7716msgid "No more form fields."
7717msgstr "ఏ ఫారము క్షేత్రాలు లేవు."
7718
7719#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7720#. (e.g. <h1>)
7721#.
7722#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
7723msgid "Goes to previous heading."
7724msgstr "మునుపటి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది."
7725
7726#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7727#. (e.g., <h1>)
7728#.
7729#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
7730msgid "Goes to next heading."
7731msgstr "తరువాతి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది."
7732
7733#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7734#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7735#.
7736#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
7737#, python-format
7738msgid "Goes to previous heading at level %d."
7739msgstr "స్థాయి %d వద్ద మునుపటి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది."
7740
7741#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7742#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7743#.
7744#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
7745#, python-format
7746msgid "Goes to next heading at level %d."
7747msgstr "స్థాయి %d వద్ద తరువాతి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది."
7748
7749#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
7750#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
7751#. detailed message which Orca will present if there are no more
7752#. headings found.
7753#.
7754#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
7755msgid "No more headings."
7756msgstr "ఏ యెగువ సూచీలు లేవు."
7757
7758#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
7759#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
7760#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
7761#. present if there are no more headings found at the desired level.
7762#.
7763#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
7764#, python-format
7765msgid "No more headings at level %d."
7766msgstr "స్థాయి %d నందు ఏ యెగువ సూచీలులేవు."
7767
7768#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
7769#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
7770#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7771#. of webpage like banners, main context, search etc.
7772#.
7773#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
7774msgid "Goes to previous landmark."
7775msgstr "మునుపటి లాండ్‌మార్క్‍‌కు వెళుతుంది."
7776
7777#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
7778#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
7779#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7780#. of webpage like banners, main context, search etc.
7781#.
7782#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
7783msgid "Goes to next landmark."
7784msgstr "తరువాతి లాండ్‌మార్క్‍‌కు వెళుతుంది."
7785
7786#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
7787#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
7788#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7789#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
7790#. is an indication that one was not found.
7791#.
7792#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
7793msgid "No landmark found."
7794msgstr "ఏ లాండ్‌మార్క్‍ కనబడలేదు."
7795
7796#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7797#. lists in a document.
7798#.
7799#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
7800msgid "Goes to previous list."
7801msgstr "మునుపటి జాబితాకు వెళుతుంది."
7802
7803#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7804#. lists in a document.
7805#.
7806#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
7807msgid "Goes to next list."
7808msgstr "తరువాతి జాబితాకు వెళుతుంది."
7809
7810#. Translators: this is for navigating document content by moving
7811#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
7812#. string is the detailed message which Orca will present if there
7813#. are no more lists found.
7814#.
7815#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
7816msgid "No more lists."
7817msgstr "ఏ జాబితాలు లేవు."
7818
7819#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7820#. items in a document.
7821#.
7822#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
7823msgid "Goes to previous list item."
7824msgstr "మునుపటి జాబితా అంశముకు వెళుతుంది."
7825
7826#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7827#. items in a document.
7828#.
7829#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
7830msgid "Goes to next list item."
7831msgstr "తరువాతి జాబితా అంశముకు వెళ్లుతుంది."
7832
7833#. Translators: this is for navigating document content by
7834#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
7835#. numbered list item.  This string is the detailed message
7836#. which Orca will present if there are no more list items found.
7837#.
7838#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
7839msgid "No more list items."
7840msgstr "ఏ జాబితా అంశములు లేవు."
7841
7842#. Translators: this is for navigating between live regions
7843#.
7844#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
7845msgid "Goes to previous live region."
7846msgstr "మునుపటి చేతన ప్రాతంకు వెళ్లుతుంది."
7847
7848#. Translators: this is for navigating between live regions
7849#.
7850#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
7851msgid "Goes to next live region."
7852msgstr "తరువాతి చేతన ప్రాతంకు వెళ్లుతుంది."
7853
7854#. Translators: this is for navigating to the last live region
7855#. which made an announcement.
7856#.
7857#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
7858msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
7859msgstr "ప్రకటన చేసినటువంటి మునుపటి చేతన ప్రాంతము వెళ్లుతుంది."
7860
7861#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
7862#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
7863#. that are updated without having to refresh the entire page.
7864#.
7865#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
7866msgid "No more live regions."
7867msgstr "ఏ చేతన ప్రాంతములు లేవు."
7868
7869#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7870#.
7871#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
7872msgid "Goes to previous paragraph."
7873msgstr "మునుపటి పరిచ్ఛేదమునకు వెళ్లుతుంది."
7874
7875#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7876#.
7877#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
7878msgid "Goes to next paragraph."
7879msgstr "తరువాతి పరిచ్ఛేదమునకు వెళుతుంది."
7880
7881#. Translators: this is for navigating document content by moving
7882#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
7883#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
7884#.
7885#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
7886msgid "No more paragraphs."
7887msgstr "ఏ పరిచ్ఛేదములు లేవు."
7888
7889#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7890#. form within a document.
7891#.
7892#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
7893msgid "Goes to previous radio button."
7894msgstr "మునుపటి రేడియో బటన్‌కు వెళ్లుతుంది."
7895
7896#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7897#. form within a document.
7898#.
7899#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
7900msgid "Goes to next radio button."
7901msgstr "తరువాతి రేడియో బటన్‌కు వెళ్లుతుంది."
7902
7903#. Translators: this is for navigating in document content by moving
7904#. from radio button to radio button in a form. This string is the
7905#. detailed message which Orca will present if there are no more
7906#. radio buttons found.
7907#.
7908#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
7909msgid "No more radio buttons."
7910msgstr "ఏరేడియో బటన్‌కు లేవు."
7911
7912#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
7913#. <hr> tag, in a document.
7914#.
7915#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
7916msgid "Goes to previous separator."
7917msgstr "మునుపటి విభజికకు వెళుతుంది."
7918
7919#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
7920#. <hr> tag, in a document.
7921#.
7922#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
7923msgid "Goes to next separator."
7924msgstr "తరువాతి విభజికకు వెళుతుంది."
7925
7926#. Translators: this is for navigating document content by moving
7927#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
7928#. message which Orca will present if there are no more separators
7929#. found.
7930#.
7931#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
7932msgid "No more separators."
7933msgstr "ఏ విభజికలు లేవు."
7934
7935#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
7936#.
7937#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
7938msgid "Goes to previous table."
7939msgstr "మునుపటి పట్టికకు వెళుతుంది."
7940
7941#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
7942#.
7943#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
7944msgid "Goes to next table."
7945msgstr "తరువాతి పట్టికకు వెళుతుంది."
7946
7947#. Translators: this is for navigating document content by moving
7948#. from table to table.  This string is the detailed message which
7949#. Orca will present if there are no more tables found.
7950#.
7951#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
7952msgid "No more tables."
7953msgstr "ఏ పట్టికలు లేవు."
7954
7955#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7956#.
7957#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
7958msgid "Goes left one cell."
7959msgstr "ఒక అర ఎడమవైపుకు వెళుతుంది."
7960
7961#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7962#.
7963#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
7964msgid "Goes right one cell."
7965msgstr "ఒక అర కుడికి వేళుతుంది."
7966
7967#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7968#.
7969#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
7970msgid "Goes up one cell."
7971msgstr "ఒక అర పైకి వెళుతుంది."
7972
7973#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7974#.
7975#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
7976msgid "Goes down one cell."
7977msgstr "ఒక అర క్రిందకు వెళుతుంది."
7978
7979#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7980#.
7981#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
7982msgid "Goes to the first cell in a table."
7983msgstr "పట్టికలో మొదటి అరకు వెళుతుంది."
7984
7985#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7986#.
7987#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
7988msgid "Goes to the last cell in a table."
7989msgstr "పట్టికలో చివరి అక్షరంకు వెళుతుంది."
7990
7991#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
7992#. document.
7993#.
7994#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
7995msgid "Goes to previous unvisited link."
7996msgstr "మునుపటి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది."
7997
7998#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
7999#. document.
8000#.
8001#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
8002msgid "Goes to next unvisited link."
8003msgstr "తరువాతి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది."
8004
8005#. Translators: this is for navigating document content by moving
8006#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
8007#. detailed message which Orca will present if there are no more
8008#. unvisited links found.
8009#.
8010#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
8011msgid "No more unvisited links."
8012msgstr "ఏ దర్శించని లింకులు లేవు."
8013
8014#. Translators: this is for navigating among visited links in a
8015#. document.
8016#.
8017#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
8018msgid "Goes to previous visited link."
8019msgstr "మునుపటి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది."
8020
8021#. Translators: this is for navigating among visited links in a
8022#. document.
8023#.
8024#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
8025msgid "Goes to next visited link."
8026msgstr "తరువాతి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది."
8027
8028#. Translators: this is for navigating document content by moving
8029#. from visited link to visited link. This string is the detailed
8030#. message which Orca will present if there are no more visited
8031#. links found.
8032#.
8033#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
8034msgid "No more visited links."
8035msgstr "ఏ దర్శించిన లింకులు లేవు."
8036
8037#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
8038#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
8039#. See:
8040#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8041#.
8042#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
8043msgctxt "textattr"
8044msgid "background color"
8045msgstr "వెలుపలి రంగం వర్ణము "
8046
8047#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
8048#. color for each character the height of the highest font used on the
8049#. current line, or the height of the font used for the current character.
8050#. It will be a "true" or "false" value.
8051#. See:
8052#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8053#.
8054#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
8055msgctxt "textattr"
8056msgid "background full height"
8057msgstr "వెలుపలి రంగం పూర్తి ఎత్తు"
8058
8059#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
8060#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
8061#. See
8062#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8063#.
8064#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
8065msgctxt "textattr"
8066msgid "background stipple"
8067msgstr "వెలుపలి రంగం బిందువుల గీత"
8068
8069#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
8070#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
8071#. See:
8072#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8073#.
8074#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
8075msgctxt "textattr"
8076msgid "direction"
8077msgstr "నిర్దేశించు"
8078
8079#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
8080#. It will be a "true" or "false" value.
8081#. See
8082#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8083#.
8084#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
8085msgctxt "textattr"
8086msgid "editable"
8087msgstr "సరిచేయుపట్టిక"
8088
8089#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
8090#. See:
8091#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8092#.
8093#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
8094msgctxt "textattr"
8095msgid "family name"
8096msgstr "కుటుంబ పేరు "
8097
8098#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
8099#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
8100#. See:
8101#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8102#.
8103#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
8104msgctxt "textattr"
8105msgid "foreground color"
8106msgstr "ముందు భాగము వర్ణము"
8107
8108#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
8109#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
8110#. See
8111#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8112#.
8113#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
8114msgctxt "textattr"
8115msgid "foreground stipple"
8116msgstr "ముందు భాగము బిందువుల గీత"
8117
8118#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
8119#. used by the text.
8120#. See:
8121#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
8122#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8123#.
8124#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
8125msgctxt "textattr"
8126msgid "font effect"
8127msgstr "అక్షరశైలి ప్రభావం"
8128
8129#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
8130#. (in pixels).
8131#. See:
8132#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8133#.
8134#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
8135msgctxt "textattr"
8136msgid "indent"
8137msgstr "ధర్ఖాస్తు"
8138
8139#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
8140#. the text, such as it being a misspelled word. See:
8141#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
8142#.
8143#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
8144msgctxt "textattr"
8145msgid "mistake"
8146msgstr "తప్పిదం "
8147
8148#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
8149#. the text, such as it being a misspelled word. See:
8150#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
8151#.
8152#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
8153#. It will be a "true" or "false" value.
8154#. See
8155#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8156#.
8157#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
8158msgctxt "textattr"
8159msgid "invisible"
8160msgstr "దర్శించలేని"
8161
8162#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
8163#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
8164#. See:
8165#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8166#.
8167#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
8168msgctxt "textattr"
8169msgid "justification"
8170msgstr "న్యాయం చేయు"
8171
8172#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
8173#. written in.
8174#. See:
8175#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8176#.
8177#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
8178msgctxt "textattr"
8179msgid "language"
8180msgstr "భాష"
8181
8182#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
8183#. See:
8184#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8185#.
8186#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
8187msgctxt "textattr"
8188msgid "left margin"
8189msgstr "ఎడమ అంచు"
8190
8191#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
8192#. See:
8193#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
8194#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8195#.
8196#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
8197msgctxt "textattr"
8198msgid "line height"
8199msgstr "వరుస ఎత్తు"
8200
8201#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
8202#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
8203#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
8204#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
8205#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
8206#. See:
8207#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8208#.
8209#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
8210msgctxt "textattr"
8211msgid "paragraph style"
8212msgstr "పరిచ్ఛేదము శైలి"
8213
8214#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
8215#. leave above each newline-terminated line.
8216#. See:
8217#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8218#.
8219#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
8220msgctxt "textattr"
8221msgid "pixels above lines"
8222msgstr "వరుసల పైనున్న పిక్సెల్‌లు"
8223
8224#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
8225#. leave below each newline-terminated line.
8226#. See:
8227#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8228#.
8229#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
8230msgctxt "textattr"
8231msgid "pixels below lines"
8232msgstr "వరుసలు క్రిందవున్న పిక్సెల్‌లు"
8233
8234#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
8235#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
8236#. (paragraph).
8237#. See:
8238#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8239#.
8240#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
8241msgctxt "textattr"
8242msgid "pixels inside wrap"
8243msgstr "సర్దుబాటు చేయబడిన పిక్సెల్‌లు "
8244
8245#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
8246#. See:
8247#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8248#.
8249#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
8250msgctxt "textattr"
8251msgid "right margin"
8252msgstr "కుడి అంచు"
8253
8254#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
8255#. text characters are risen above the baseline.
8256#. See:
8257#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8258#.
8259#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
8260msgctxt "textattr"
8261msgid "rise"
8262msgstr "ఉన్నతిచెందు"
8263
8264#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
8265#. value is a string representation of a double.
8266#. See:
8267#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8268#.
8269#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
8270msgctxt "textattr"
8271msgid "scale"
8272msgstr "scale"
8273
8274#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
8275#. See:
8276#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8277#.
8278#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
8279msgctxt "textattr"
8280msgid "size"
8281msgstr "పరిమాణం"
8282
8283#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
8284#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
8285#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
8286#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
8287#. See:
8288#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8289#.
8290#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
8291msgctxt "textattr"
8292msgid "stretch"
8293msgstr "సాగతీయు"
8294
8295#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
8296#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
8297#. "true" or "false".
8298#. See:
8299#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8300#.
8301#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
8302msgctxt "textattr"
8303msgid "strike through"
8304msgstr "దూసుకువెళ్ళుము"
8305
8306#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
8307#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
8308#. See:
8309#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8310#.
8311#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
8312msgctxt "textattr"
8313msgid "style"
8314msgstr "శైలి"
8315
8316#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
8317#. See:
8318#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
8319#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8320#.
8321#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
8322msgctxt "textattr"
8323msgid "text decoration"
8324msgstr "పాఠమును అలంకరించుట"
8325
8326#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
8327#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
8328#. of rotation.
8329#. See:
8330#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
8331#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8332#.
8333#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
8334msgctxt "textattr"
8335msgid "text rotation"
8336msgstr "పాఠము భ్రమణము"
8337
8338#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
8339#. See:
8340#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
8341#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8342#.
8343#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
8344msgctxt "textattr"
8345msgid "text shadow"
8346msgstr "పాఠము నీడ"
8347
8348#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
8349#. Values are "none", "single", "double" or "low".
8350#. See:
8351#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8352#.
8353#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
8354msgctxt "textattr"
8355msgid "underline"
8356msgstr "క్రిందిగీత"
8357
8358#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
8359#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
8360#. See:
8361#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8362#.
8363#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
8364msgctxt "textattr"
8365msgid "variant"
8366msgstr "చరరాశి"
8367
8368#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
8369#. has been applied to the text.
8370#. See:
8371#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8372#.
8373#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
8374msgctxt "textattr"
8375msgid "vertical align"
8376msgstr "నిలువైన సమలేఖనం"
8377
8378#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
8379#. See:
8380#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8381#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
8382#.
8383#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
8384msgctxt "textattr"
8385msgid "weight"
8386msgstr "బరువు"
8387
8388#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
8389#. Values are "none", "char" or "word".
8390#. See:
8391#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8392#.
8393#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
8394msgctxt "textattr"
8395msgid "wrap mode"
8396msgstr "సర్దుబాటుచేయు మోడ్"
8397
8398#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
8399#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
8400#. "rl" and "tb".
8401#. See:
8402#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8403#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8404#.
8405#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
8406msgctxt "textattr"
8407msgid "writing mode"
8408msgstr "వ్రాయు మోడ్"
8409
8410#. The following are the known values of some of these text attributes.
8411#. These values were found in the Atk documentation at:
8412#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8413#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
8414#. to this table so they can be translated.
8415#.
8416#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8417#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
8418#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
8419#. See:
8420#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8421#.
8422#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
8423msgctxt "textattr"
8424msgid "true"
8425msgstr "సత్యము"
8426
8427#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8428#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
8429#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
8430#. See:
8431#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8432#.
8433#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
8434msgctxt "textattr"
8435msgid "false"
8436msgstr "అసత్యము"
8437
8438#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8439#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
8440#. and "direction".
8441#. See:
8442#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8443#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8444#.
8445#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
8446msgctxt "textattr"
8447msgid "none"
8448msgstr "ఏదీకాదు"
8449
8450#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8451#. text attributes: "font-effect".
8452#. See:
8453#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8454#.
8455#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
8456msgctxt "textattr"
8457msgid "engrave"
8458msgstr "మలచు"
8459
8460#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8461#. text attributes: "font-effect".
8462#. See:
8463#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8464#.
8465#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
8466msgctxt "textattr"
8467msgid "emboss"
8468msgstr "ఉబ్బెత్తు"
8469
8470#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8471#. text attributes: "font-effect".
8472#. See:
8473#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8474#.
8475#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
8476msgctxt "textattr"
8477msgid "outline"
8478msgstr "సారాంశ నివేదిక"
8479
8480#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8481#. text attributes: "text-decoration".
8482#. See:
8483#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8484#.
8485#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
8486msgctxt "textattr"
8487msgid "overline"
8488msgstr "ఓవర్‌లైన్"
8489
8490#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8491#. text attributes: "text-decoration".
8492#. See:
8493#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8494#.
8495#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
8496msgctxt "textattr"
8497msgid "line through"
8498msgstr "వరుస ద్వారా"
8499
8500#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8501#. text attributes: "text-decoration".
8502#. See:
8503#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8504#.
8505#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
8506msgctxt "textattr"
8507msgid "blink"
8508msgstr "చీకరించు"
8509
8510#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8511#. text attributes: "text-shadow".
8512#. See:
8513#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8514#.
8515#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
8516msgctxt "textattr"
8517msgid "black"
8518msgstr "నలుపు"
8519
8520#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8521#. text attributes: "underline".
8522#. See:
8523#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8524#.
8525#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
8526msgctxt "textattr"
8527msgid "single"
8528msgstr "ఏకాకి"
8529
8530#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8531#. text attributes: "underline".
8532#. See:
8533#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8534#.
8535#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
8536msgctxt "textattr"
8537msgid "double"
8538msgstr "ద్వంద"
8539
8540#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8541#. text attributes: "underline".
8542#. See:
8543#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8544#.
8545#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
8546msgctxt "textattr"
8547msgid "low"
8548msgstr "తక్కువ"
8549
8550#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8551#. text attributes: "wrap mode".
8552#. See:
8553#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8554#.
8555#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
8556msgctxt "textattr"
8557msgid "char"
8558msgstr "కార్"
8559
8560#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8561#. text attributes: "wrap mode".
8562#. See:
8563#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8564#.
8565#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
8566msgctxt "textattr"
8567msgid "word"
8568msgstr "పదము"
8569
8570#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8571#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
8572#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
8573#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
8574#. See:
8575#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
8576#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
8577#.
8578#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
8579msgctxt "textattr"
8580msgid "word char"
8581msgstr "కార్ పదం"
8582
8583#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8584#. text attributes: "direction".
8585#. See:
8586#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8587#.
8588#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
8589msgctxt "textattr"
8590msgid "ltr"
8591msgstr "ltr"
8592
8593#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8594#. text attributes: "direction".
8595#. See:
8596#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8597#.
8598#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
8599msgctxt "textattr"
8600msgid "rtl"
8601msgstr "rtl"
8602
8603#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8604#. text attributes: "justification".
8605#. See:
8606#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8607#.
8608#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
8609msgctxt "textattr"
8610msgid "left"
8611msgstr "ఎడమ"
8612
8613#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8614#. text attributes: "justification".
8615#. See:
8616#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8617#.
8618#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
8619msgctxt "textattr"
8620msgid "right"
8621msgstr "కుడి"
8622
8623#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8624#. text attributes: "justification".
8625#. See:
8626#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8627#.
8628#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
8629msgctxt "textattr"
8630msgid "center"
8631msgstr "మథ్య"
8632
8633#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8634#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
8635#. be explicitly set, they report a justification of "start".
8636#.
8637#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
8638msgctxt "textattr"
8639msgid "no justification"
8640msgstr "న్యాయము చేయలేదు"
8641
8642#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8643#. text attributes: "justification".
8644#. See:
8645#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8646#.
8647#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
8648msgctxt "textattr"
8649msgid "fill"
8650msgstr "నింపునది"
8651
8652#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8653#. text attributes: "stretch".
8654#. See:
8655#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8656#.
8657#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
8658msgctxt "textattr"
8659msgid "ultra condensed"
8660msgstr "తీవ్రముగా సంగ్రహమైనది"
8661
8662#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8663#. text attributes: "stretch".
8664#. See:
8665#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8666#.
8667#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
8668msgctxt "textattr"
8669msgid "extra condensed"
8670msgstr "ఎక్కువగా సంగ్రహమైనది"
8671
8672#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8673#. text attributes: "stretch".
8674#. See:
8675#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8676#.
8677#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
8678msgctxt "textattr"
8679msgid "condensed"
8680msgstr "సంగ్రహమించినది"
8681
8682#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8683#. text attributes: "stretch".
8684#. See:
8685#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8686#.
8687#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
8688msgctxt "textattr"
8689msgid "semi condensed"
8690msgstr "అర్ధముగా సంగ్రహించబడెను"
8691
8692#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8693#. text attributes: "stretch" and "variant".
8694#. See:
8695#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8696#.
8697#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
8698msgctxt "textattr"
8699msgid "normal"
8700msgstr "సాధారణ"
8701
8702#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8703#. text attributes: "stretch".
8704#. See:
8705#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8706#.
8707#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
8708msgctxt "textattr"
8709msgid "semi expanded"
8710msgstr "అర్ధముగా విస్తరించిన"
8711
8712#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8713#. text attributes: "stretch".
8714#. See:
8715#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8716#.
8717#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
8718msgctxt "textattr"
8719msgid "expanded"
8720msgstr "విస్తరించిన"
8721
8722#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8723#. text attributes: "stretch".
8724#. See:
8725#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8726#.
8727#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
8728msgctxt "textattr"
8729msgid "extra expanded"
8730msgstr "ఎక్కువగా విస్తరించిన"
8731
8732#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8733#. text attributes: "stretch".
8734#. See:
8735#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8736#.
8737#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
8738msgctxt "textattr"
8739msgid "ultra expanded"
8740msgstr "విస్తృతంగా విస్తరించిన"
8741
8742#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8743#. text attributes: "variant".
8744#. See:
8745#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8746#.
8747#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
8748msgctxt "textattr"
8749msgid "small caps"
8750msgstr "చిన్న టోపీలు"
8751
8752#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8753#. text attributes: "style".
8754#. See:
8755#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8756#.
8757#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
8758msgctxt "textattr"
8759msgid "oblique"
8760msgstr "విపరీతమైన"
8761
8762#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8763#. text attributes: "style".
8764#. See:
8765#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8766#.
8767#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
8768msgctxt "textattr"
8769msgid "italic"
8770msgstr "italic"
8771
8772#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8773#. text attributes: "paragraph-style".
8774#. See:
8775#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8776#.
8777#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
8778msgctxt "textattr"
8779msgid "Default"
8780msgstr "అప్రమేయం"
8781
8782#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8783#. text attributes: "paragraph-style".
8784#. See:
8785#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8786#.
8787#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
8788msgctxt "textattr"
8789msgid "Text body"
8790msgstr "పాఠ భాగం"
8791
8792#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8793#. text attributes: "paragraph-style".
8794#. See:
8795#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8796#.
8797#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
8798msgctxt "textattr"
8799msgid "Heading"
8800msgstr "శీర్షిక"
8801
8802#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8803#. text attributes: "vertical-align".
8804#. See:
8805#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8806#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8807#.
8808#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
8809msgctxt "textattr"
8810msgid "baseline"
8811msgstr "మూల వరుస"
8812
8813#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8814#. text attributes: "vertical-align".
8815#. See:
8816#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8817#.
8818#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
8819msgctxt "textattr"
8820msgid "sub"
8821msgstr "సబ్"
8822
8823#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8824#. text attributes: "vertical-align".
8825#. See:
8826#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8827#.
8828#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
8829msgctxt "textattr"
8830msgid "super"
8831msgstr "సూపర్"
8832
8833#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8834#. text attributes: "vertical-align".
8835#. See:
8836#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8837#.
8838#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
8839msgctxt "textattr"
8840msgid "top"
8841msgstr "పైన"
8842
8843#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8844#. text attributes: "vertical-align".
8845#. See:
8846#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8847#.
8848#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
8849msgctxt "textattr"
8850msgid "text-top"
8851msgstr "పాఠము పైన"
8852
8853#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8854#. text attributes: "vertical-align".
8855#. See:
8856#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8857#.
8858#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
8859msgctxt "textattr"
8860msgid "middle"
8861msgstr "మథ్య"
8862
8863#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8864#. text attributes: "vertical-align".
8865#. See:
8866#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8867#.
8868#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
8869msgctxt "textattr"
8870msgid "bottom"
8871msgstr "క్రింద"
8872
8873#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8874#. text attributes: "vertical-align".
8875#. See:
8876#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8877#.
8878#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
8879msgctxt "textattr"
8880msgid "text-bottom"
8881msgstr "పాఠము క్రింద"
8882
8883#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8884#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
8885#. See:
8886#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8887#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8888#.
8889#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
8890msgctxt "textattr"
8891msgid "inherit"
8892msgstr "వంశపారంపర్యంగా పొందు"
8893
8894#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8895#. text attributes: "writing-mode".
8896#. See:
8897#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8898#.
8899#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
8900msgctxt "textattr"
8901msgid "lr-tb"
8902msgstr "lr-tb"
8903
8904#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8905#. text attributes: "writing-mode".
8906#. See:
8907#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8908#.
8909#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
8910msgctxt "textattr"
8911msgid "rl-tb"
8912msgstr "rl-tb"
8913
8914#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8915#. text attributes: "writing-mode".
8916#. See:
8917#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8918#.
8919#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
8920msgctxt "textattr"
8921msgid "tb-rl"
8922msgstr "tb-rl"
8923
8924#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8925#. text attributes: "writing-mode".
8926#. See:
8927#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8928#.
8929#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
8930msgctxt "textattr"
8931msgid "tb-lr"
8932msgstr "tb-lr"
8933
8934#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8935#. text attributes: "writing-mode".
8936#. See:
8937#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8938#.
8939#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
8940msgctxt "textattr"
8941msgid "bt-rl"
8942msgstr "bt-rl"
8943
8944#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8945#. text attributes: "writing-mode".
8946#. See:
8947#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8948#.
8949#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
8950msgctxt "textattr"
8951msgid "bt-lr"
8952msgstr "bt-lr"
8953
8954#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8955#. text attributes: "writing-mode".
8956#. See:
8957#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8958#.
8959#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
8960msgctxt "textattr"
8961msgid "lr"
8962msgstr "lr"
8963
8964#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8965#. text attributes: "writing-mode".
8966#. See:
8967#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8968#.
8969#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
8970msgctxt "textattr"
8971msgid "rl"
8972msgstr "rl"
8973
8974#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8975#. text attributes: "writing-mode".
8976#. See:
8977#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8978#.
8979#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
8980msgctxt "textattr"
8981msgid "tb"
8982msgstr "tb"
8983
8984#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8985#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
8986#.
8987#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
8988msgctxt "textattr"
8989msgid "solid"
8990msgstr "ధృడమైనది"
8991
8992#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8993#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
8994#. spelled correctly. See:
8995#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
8996#.
8997#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
8998#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8999#.
9000#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
9001#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
9002msgctxt "textattr"
9003msgid "spelling"
9004msgstr "స్పెల్లింగ్"
9005
9006#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
9007#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
9008msgid "Press space to toggle."
9009msgstr "మార్పునకు space నొక్కుము"
9010
9011#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
9012#. with a combobox.
9013#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
9014msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
9015msgstr "విస్తరించుటకు spaceని నొక్కుము,అంశమును ఎన్నుకొనుటకు up మరియు down ఉపయోగించుము."
9016
9017#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
9018#. dialog window, inform user of how to refocus these.
9019#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
9020msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
9021msgstr "చిన్న విండోలను కేంద్రీకరించుటకు alt+f6ని నొక్కుము"
9022
9023#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
9024#. layered pane.
9025#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
9026msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
9027msgstr "అంశములకు వెళ్ళవలిసినచో సూచిక కీలునుగాని శోధించేదానిలో టైప్ చేయుము."
9028
9029#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
9030#. on the desktop, describing how to access the system menus.
9031#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
9032msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
9033msgstr "సిస్టమ్ జాబితాలలోకి పోవునచో alt+f1కీని నొక్కుము."
9034
9035#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
9036#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
9037msgid "Use up and down to select an item."
9038msgstr "ఒక అంశమును ఎంపికచేయవలనిచో up మరియు downని ఉపయోగించుము."
9039
9040#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
9041#. 'expanded' means the children are showing.
9042#. 'collapsed' means the children are not showing.
9043#. this string informs the user how to collapse the node.
9044#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
9045#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
9046msgid "To collapse, press shift plus left."
9047msgstr "నాశనము చేయుటకు shift plus left నొక్కుము."
9048
9049#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
9050#. 'expanded' means the children are showing.
9051#. 'collapsed' means the children are not showing.
9052#. this string informs the user how to expand the node.
9053#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359
9054#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
9055msgid "To expand, press shift plus right."
9056msgstr "విస్తరించుటకు shift plus right నొక్కుము."
9057
9058#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
9059#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
9060#| msgid "To activate press space."
9061msgid "To activate press return."
9062msgstr "ఉత్తేజపరుచుటకు return ని  నొక్కుము."
9063
9064#. Translators: This is the tutorial string for when landing
9065#. on text fields.
9066#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
9067msgid "Type in text."
9068msgstr "పాఠములో టైప్ చేయుము."
9069
9070#. Translators: this is the tutorial string for landing
9071#. on a page tab, we are informing the
9072#. user how to navigate these.
9073#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
9074msgid "Use left and right to view other tabs."
9075msgstr "ఇతర టాబ్‌లకు ఎడమ మరియు కుడిని ఉపయోగించుము."
9076
9077#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
9078#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
9079msgid "To activate press space."
9080msgstr "ఉత్తేజపరుచుటకు spaceని నొక్కుము."
9081
9082#. Translators: this is the tutorial string for when landing
9083#. on a spin button.
9084#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
9085msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
9086msgstr "విలువను ఎంపిక చేయవలసినచో up లేక downని ఉపయోగించుము.లేక ఆశించిన సంఖ్యపు విలువలో టైప్ చేయుము."
9087
9088#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
9089#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
9090msgid "Use arrow keys to change."
9091msgstr "మార్పునకు సూచిక కీలను ఉపయోగించుము."
9092
9093#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
9094#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
9095msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
9096msgstr "విహరించుటకు left లేక right సూచికలను నొక్కుము.అంశములలో తిరుగుటకు up లేక down సూచికలను ఎంపిక చేసుకొనుము."
9097
9098#. Translators: this is a tip for the user, how to
9099#. navigate into sub menues.
9100#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
9101msgid "To enter sub menu, press right arrow."
9102msgstr "జాబితాలోపలికి పోవుటకు కుడి సూచికను నొక్కుము."
9103
9104#. Translators: this is the tutorial string for when landing
9105#. on a slider.
9106#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
9107msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
9108msgstr "తగ్గించుటకు ఎడమ సూచికను, పెంచుటకు కుడి సూచికను నొక్కుము.చిన్నది చేయుటకు home పెద్దది చేయుటకు end నొక్కుము."
9109
9110#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
9111#~ msgstr "ఈమాక్స్‍‌స్పీక్ ఉపన్యాసం సేవలు"
9112#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
9113#~ msgstr "ఉపయోగం: ఓర్కా [ఐచ్చికం...]"
9114#~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
9115#~ msgstr "బగ్‌లను orca-list@gnome.org. కు నివేదించండి."
9116#~ msgid "Invalid"
9117#~ msgstr "Invalid"
9118#~ msgid "invalid"
9119#~ msgstr "చెల్లని"
9120#~ msgid "acc"
9121#~ msgstr "acc"
9122#~ msgid "Accelerator"
9123#~ msgstr "Accelerator"
9124#~ msgid "accelerator"
9125#~ msgstr "త్వరుణం"
9126#~ msgid "Alert"
9127#~ msgstr "Alert"
9128#~ msgid "alert"
9129#~ msgstr "సంకేతం"
9130#~ msgid "Animation"
9131#~ msgstr "Animation"
9132#~ msgid "animation"
9133#~ msgstr "యానిమేషన్"
9134#~ msgid "Arrow"
9135#~ msgstr "Arrow"
9136#~ msgid "arrow"
9137#~ msgstr "బాణం"
9138#~ msgid "Calendar"
9139#~ msgstr "Calendar"
9140#~ msgid "calendar"
9141#~ msgstr "క్యాలెండర్"
9142#~ msgid "Canvas"
9143#~ msgstr "Canvas"
9144#~ msgid "canvas"
9145#~ msgstr "కాన్వాస్"
9146#~ msgid "Caption"
9147#~ msgstr "Caption"
9148#~ msgid "caption"
9149#~ msgstr "కాప్షన్"
9150#~ msgid "CheckBox"
9151#~ msgstr "CheckBox"
9152#~ msgid "check box"
9153#~ msgstr "చెక్ బాక్స్‍"
9154#~ msgid "CheckItem"
9155#~ msgstr "CheckItem"
9156#~ msgid "check item"
9157#~ msgstr "పరిశీలన అంశము"
9158#~ msgid "ColorChooser"
9159#~ msgstr "ColorChooser"
9160#~ msgid "color chooser"
9161#~ msgstr "వర్ణము ఎంపికచేయునది"
9162#~ msgid "ColumnHeader"
9163#~ msgstr "ColumnHeader"
9164#~ msgid "column header"
9165#~ msgstr "నిలువువరుస యెగువ సూచీ"
9166#~ msgid "Combo"
9167#~ msgstr "Combo"
9168#~ msgid "combo box"
9169#~ msgstr "కాంబో బాక్స్‍"
9170#~ msgid "DateEditor"
9171#~ msgstr "DateEditor"
9172#~ msgid "date editor"
9173#~ msgstr "తేది సరికూర్పరి"
9174#~ msgid "DesktopIcon"
9175#~ msgstr "DesktopIcon"
9176#~ msgid "desktop icon"
9177#~ msgstr "డెస్కుటాప్ ప్రతిమ"
9178#~ msgid "DesktopFrame"
9179#~ msgstr "DesktopFrame"
9180#~ msgid "desktop frame"
9181#~ msgstr "డెస్కుటాప్ చట్రము"
9182#~ msgid "Dial"
9183#~ msgstr "Dial"
9184#~ msgid "dial"
9185#~ msgstr "డైల్"
9186#~ msgid "Dialog"
9187#~ msgstr "Dialog"
9188#~ msgid "dialog"
9189#~ msgstr "డైలాగ్"
9190#~ msgid "DirectoryPane"
9191#~ msgstr "DirectoryPane"
9192#~ msgid "directory pane"
9193#~ msgstr "సంచయం ఫలకం"
9194#~ msgid "HtmlPane"
9195#~ msgstr "HtmlPane"
9196#~ msgid "html content"
9197#~ msgstr "html విషయము"
9198#~ msgid "DrawingArea"
9199#~ msgstr "DrawingArea"
9200#~ msgid "drawing area"
9201#~ msgstr "లేఖక ప్రదేశం"
9202#~ msgid "FileChooser"
9203#~ msgstr "FileChooser"
9204#~ msgid "file chooser"
9205#~ msgstr "ఫైలు ఎంపికచేయునది"
9206#~ msgid "Filler"
9207#~ msgstr "Filler"
9208#~ msgid "filler"
9209#~ msgstr "నింపునది"
9210#~ msgid "FontChooser"
9211#~ msgstr "FontChooser"
9212#~ msgid "font chooser"
9213#~ msgstr "ఫాంటు ఎంపికచేయునది"
9214#~ msgid "Form"
9215#~ msgstr "Form"
9216#~ msgid "form"
9217#~ msgstr "ఫారము"
9218#~ msgid "Frame"
9219#~ msgstr "Frame"
9220#~ msgid "frame"
9221#~ msgstr "చట్రము"
9222#~ msgid "GlassPane"
9223#~ msgstr "GlassPane"
9224#~ msgid "glass pane"
9225#~ msgstr "గాజు ఫలకం"
9226#~ msgid "Heading"
9227#~ msgstr "Heading"
9228#~ msgid "heading"
9229#~ msgstr "హెడ్డింగ్"
9230#~ msgid "HtmlContainer"
9231#~ msgstr "HtmlContainer"
9232#~ msgid "h t m l container"
9233#~ msgstr "h t m l కప్పిఉంచునది"
9234#~ msgid "Icon"
9235#~ msgstr "Icon"
9236#~ msgid "icon"
9237#~ msgstr "ప్రతిమ"
9238#~ msgid "Image"
9239#~ msgstr "Image"
9240#~ msgid "image"
9241#~ msgstr "చిత్రము"
9242#~ msgid "InternalFrame"
9243#~ msgstr "InternalFrame"
9244#~ msgid "internal frame"
9245#~ msgstr "అంతర్గత చట్రము"
9246#~ msgid "Label"
9247#~ msgstr "Label"
9248#~ msgid "label"
9249#~ msgstr "లేబుల్"
9250#~ msgid "LayeredPane"
9251#~ msgstr "LayeredPane"
9252#~ msgid "layered pane"
9253#~ msgstr "పోరరూపక ఫలకం"
9254#~ msgid "Link"
9255#~ msgstr "Link"
9256#~ msgid "List"
9257#~ msgstr "List"
9258#~ msgid "list"
9259#~ msgstr "జాబితా"
9260#~ msgid "ListItem"
9261#~ msgstr "ListItem"
9262#~ msgid "list item"
9263#~ msgstr "జాబితా అంశము"
9264#~ msgid "Menu"
9265#~ msgstr "Menu"
9266#~ msgid "MenuBar"
9267#~ msgstr "MenuBar"
9268#~ msgid "menu bar"
9269#~ msgstr "మెనూ పట్టీ"
9270#~ msgid "MenuItem"
9271#~ msgstr "MenuItem"
9272#~ msgid "menu item"
9273#~ msgstr "మెనూ అంశము"
9274#~ msgid "OptionPane"
9275#~ msgstr "OptionPane"
9276#~ msgid "option pane"
9277#~ msgstr "ఐచ్చిక ఫలకం"
9278#~ msgid "Page"
9279#~ msgstr "Page"
9280#~ msgid "page"
9281#~ msgstr "పుట"
9282#~ msgid "TabList"
9283#~ msgstr "TabList"
9284#~ msgid "tab list"
9285#~ msgstr "టాబ్ జాబితా"
9286#~ msgid "Panel"
9287#~ msgstr "Panel"
9288#~ msgid "panel"
9289#~ msgstr "ఫలకం"
9290#~ msgid "Password"
9291#~ msgstr "Password"
9292#~ msgid "password"
9293#~ msgstr "సంకేతపదము"
9294#~ msgid "PopupMenu"
9295#~ msgstr "PopupMenu"
9296#~ msgid "popup menu"
9297#~ msgstr "పాప్అప్ మెనూ"
9298#~ msgid "Progress"
9299#~ msgstr "Progress"
9300#~ msgid "progress bar"
9301#~ msgstr "పురోగతి పట్టీ"
9302#~ msgid "Button"
9303#~ msgstr "Button"
9304#~ msgid "button"
9305#~ msgstr "బటన్"
9306#~ msgid "RadioButton"
9307#~ msgstr "RadioButton"
9308#~ msgid "radio button"
9309#~ msgstr "రేడియా బటన్"
9310#~ msgid "RadioItem"
9311#~ msgstr "RadioItem"
9312#~ msgid "radio menu item"
9313#~ msgstr "రేడియో మెనూ అంశము"
9314#~ msgid "RootPane"
9315#~ msgstr "RootPane"
9316#~ msgid "root pane"
9317#~ msgstr "రూట్ ఫలకం"
9318#~ msgid "RowHeader"
9319#~ msgstr "RowHeader"
9320#~ msgid "row header"
9321#~ msgstr "అడ్డువరుస యెగువ సూచీ"
9322#~ msgid "ScrollBar"
9323#~ msgstr "ScrollBar"
9324#~ msgid "scroll bar"
9325#~ msgstr "స్క్రాల్ పట్టీ"
9326#~ msgid "ScrollPane"
9327#~ msgstr "ScrollPane"
9328#~ msgid "scroll pane"
9329#~ msgstr "స్క్రాల్ ఫలకం"
9330#~ msgid "Section"
9331#~ msgstr "Section"
9332#~ msgid "Separator"
9333#~ msgstr "Separator"
9334#~ msgid "separator"
9335#~ msgstr "విభజని"
9336#~ msgid "Slider"
9337#~ msgstr "Slider"
9338#~ msgid "slider"
9339#~ msgstr "స్లైడర్"
9340#~ msgid "SplitPane"
9341#~ msgstr "SplitPane"
9342#~ msgid "split pane"
9343#~ msgstr "విభజని ఫలకం"
9344#~ msgid "SpinButton"
9345#~ msgstr "SpinButton"
9346#~ msgid "spin button"
9347#~ msgstr "స్పిన్ బటన్"
9348#~ msgid "StatusBar"
9349#~ msgstr "StatusBar"
9350#~ msgid "status bar"
9351#~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
9352#~ msgid "Table"
9353#~ msgstr "Table"
9354#~ msgid "table"
9355#~ msgstr "పట్టిక"
9356#~ msgid "Cell"
9357#~ msgstr "Cell"
9358#~ msgid "cell"
9359#~ msgstr "అర"
9360#~ msgid "TearOffMenuItem"
9361#~ msgstr "TearOffMenuItem"
9362#~ msgid "tear off menu item"
9363#~ msgstr "మెనూ అంశమును కత్తిరించుము"
9364#~ msgid "Terminal"
9365#~ msgstr "Terminal"
9366#~ msgid "terminal"
9367#~ msgstr "టెర్మినల్"
9368#~ msgid "Text"
9369#~ msgstr "Text"
9370#~ msgid "text"
9371#~ msgstr "పాఠము"
9372#~ msgid "ToggleButton"
9373#~ msgstr "ToggleButton"
9374#~ msgid "toggle button"
9375#~ msgstr "మార్పు బటన్"
9376#~ msgid "ToolBar"
9377#~ msgstr "ToolBar"
9378#~ msgid "tool bar"
9379#~ msgstr "సాధనము పట్టీ"
9380#~ msgid "ToolTip"
9381#~ msgstr "ToolTip"
9382#~ msgid "tool tip"
9383#~ msgstr "చిట్కా"
9384#~ msgid "Tree"
9385#~ msgstr "Tree"
9386#~ msgid "tree"
9387#~ msgstr "వృక్షము"
9388#~ msgid "TreeTable"
9389#~ msgstr "TreeTable"
9390#~ msgid "tree table"
9391#~ msgstr "వృక్షము పట్టిక"
9392#~ msgid "Unknown"
9393#~ msgstr "Unknown"
9394#~ msgid "unknown"
9395#~ msgstr "తెలియని"
9396#~ msgid "Viewport"
9397#~ msgstr "Viewport"
9398#~ msgid "viewport"
9399#~ msgstr "దర్శనంపోర్టు"
9400#~ msgid "window"
9401#~ msgstr "విండో"
9402#~ msgid "Header"
9403#~ msgstr "Header"
9404#~ msgid "header"
9405#~ msgstr "యెగువ సూచీ"
9406#~ msgid "Footer"
9407#~ msgstr "Footer"
9408#~ msgid "footer"
9409#~ msgstr "దిగువ సూచీ"
9410#~ msgid "Paragraph"
9411#~ msgstr "పరిచ్ఛేదము"
9412#~ msgid "paragraph"
9413#~ msgstr "పరిచ్ఛేదము"
9414#~ msgid "application"
9415#~ msgstr "అనువర్తనం"
9416#~ msgid "AutoComplete"
9417#~ msgstr "AutoComplete"
9418#~ msgid "autocomplete"
9419#~ msgstr "స్వయంచాలకముగింపు"
9420#~ msgid "EditBar"
9421#~ msgstr "EditBar"
9422#~ msgid "edit bar"
9423#~ msgstr "సరికూర్పరి పట్టీ"
9424#~ msgid "EmbeddedComponent"
9425#~ msgstr "EmbeddedComponent"
9426#~ msgid "embedded component"
9427#~ msgstr "పొదిగిఉన్న వస్తువు"
9428#~ msgid "doc"
9429#~ msgstr "doc"
9430#~ msgid "Document"
9431#~ msgstr "Document"
9432#~ msgid "document"
9433#~ msgstr "పత్రము"
9434#~ msgid "calv"
9435#~ msgstr "calv"
9436#~ msgid "CalendarView"
9437#~ msgstr "CalendarView"
9438#~ msgid "calendar view"
9439#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శని"
9440#~ msgid "cale"
9441#~ msgstr "cale"
9442#~ msgid "CalendarEvent"
9443#~ msgstr "CalendarEvent"
9444#~ msgid "calendar event"
9445#~ msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన"
9446#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
9447#~ msgstr "లాకింగ్ కీలను చైతన్యం చేయాలా?  y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: "
9448#~ msgid "Alternate"
9449#~ msgstr "వైకల్పిక"
9450#~ msgid "Enable lockin_g keys"
9451#~ msgstr "లాకింగ్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_g)"
9452#~ msgid ""
9453#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
9454#~ msgstr "ప్రస్తుత తెర-పై సమాచారం ఉపన్యసించుట లేదా బ్రెయిలీ, లేదా తెరను పెద్దదిచేయుము"
9455#~ msgid "Toggles color enhancements."
9456#~ msgstr "వర్ణపు విస్తరింపులను మార్చుతుంది."
9457#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
9458#~ msgstr "మౌస్ విస్తరింపులను మార్చుతుంది."
9459#~ msgid "Decreases the magnification level."
9460#~ msgstr "పెద్దదిచేయు స్థాయిని తగ్గిస్తుంది."
9461#~ msgid "Toggles the magnifier."
9462#~ msgstr "పెద్దదిచేయుదానిని మార్చుతుంది."
9463#~ msgctxt "tablecell"
9464#~ msgid " not selected"
9465#~ msgstr "ఎంపిక కాలేదు"
9466#~ msgid "GNOME Speech Services"
9467#~ msgstr "GNOME ఉపన్యాసం సేవలు"
9468#~ msgid "minus"
9469#~ msgstr "మైనస్"
9470#~ msgid "Color enhancements disabled."
9471#~ msgstr "వర్ణము విస్తరింపులు అచేతనంచేయబడినవి."
9472#~ msgid "Color enhancements enabled."
9473#~ msgstr "వర్ణము విస్తరింపులు చైతన్యంచేయుము."
9474#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
9475#~ msgstr "మౌస్ విస్తరింపులు అచేతనంచేయబడినవి."
9476#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
9477#~ msgstr "మౌస్ విస్తరింపులు చైతన్యంచేయబడినవి."
9478#~ msgid "Magnifier enabled."
9479#~ msgstr "పెద్దచేయునది చైతన్యంచేయబడింది."
9480#~ msgid "Magnifier disabled."
9481#~ msgstr "పెద్దచేయునది అచేతనంచేయబడింది."
9482#~ msgid "Full Screen"
9483#~ msgstr "పూర్తి తెర"
9484#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
9485#~ msgstr "పూర్తి తెర రీతి అందుబాటులోలేదు"
9486#~ msgid "Top Half"
9487#~ msgstr "పై అర్దభాగం"
9488#~ msgid "Bottom Half"
9489#~ msgstr "క్రింది అర్దభాగం"
9490#~ msgid "Left Half"
9491#~ msgstr "ఎడమ అర్దభాగం"
9492#~ msgid "Right Half"
9493#~ msgstr "కుడి అర్దభాగం"
9494#~ msgid "Custom"
9495#~ msgstr "మలిచిన"
9496#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
9497#~ msgstr "చెల్లని ఎంపిక. డెస్కుటాప్ కీబోర్డు వాస్తును ఎంపికచేయుచున్నది.\n"
9498
9499