1# translation of orca.HEAD.te.po to Telugu 2# Telugu translation of orca 3# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu translations team <localization@swecha.net> 4# This file is distributed under the same license as the orca package. 5# 6# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012. 7# A Mohan Vamsee<mohan.arza@ymail.com>2011. 8# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012. 9# Sasi bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: orca.HEAD.te\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" 15"POT-Creation-Date: 2012-04-15 14:07+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2012-04-17 18:31+0530\n" 17"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n" 18"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Language: te\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 24"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 25 26#: ../orca.desktop.in.h:1 27#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 28#: ../src/orca/keybindings.py:104 29#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 30#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 31#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969 32#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079 33msgid "Orca" 34msgstr "ఓర్కా" 35 36#: ../orca.desktop.in.h:2 37msgid "Screen Reader" 38msgstr "తెర చదువరి" 39 40#: ../orca.desktop.in.h:3 41#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44 42msgid "Orca Screen Reader" 43msgstr "ఓర్కా తెరచదువరి" 44 45#: ../orca.desktop.in.h:4 46msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille" 47msgstr "గ్రాఫికల్ డెస్కటాప్ పరిసరములనకు సింతసైజ్డ్ భాషణము చేత మరియు/లేక పునశ్చరణచేయుగల బ్రైలీ ద్వారా అనుమతిని కలిగించుము" 48 49#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 50#, python-format 51msgid "Orca Preferences for %s" 52msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలు" 53 54#. Translators: this refers to commands that do not currently have 55#. an associated key binding. 56#. 57#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 58#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085 59msgid "Unbound" 60msgstr "బందనంకాని" 61 62#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 63msgid "No application has focus." 64msgstr "ఏ అనువర్తనం దృష్టీకరించబడలేదు." 65 66#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI 67#. for allowing users to set application specific settings from within 68#. Orca for the application that currently has focus. 69#. 70#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 71#, python-format 72msgid "Starting Orca Preferences for %s." 73msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలను ప్రారంభిస్తున్నది." 74 75#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. 76#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an 77#. application window and provides keystrokes for the user to jump to 78#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 79#. 80#: ../src/orca/bookmarks.py:80 81msgid "bookmark entered" 82msgstr "ఇష్టాంశము ప్రవేశపెట్టబడింది" 83 84#. Translators: this announces that the current object is the same 85#. object pointed to by the bookmark. 86#. 87#: ../src/orca/bookmarks.py:104 88#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 89msgid "bookmark is current object" 90msgstr "ఇష్టాంశము ప్రస్తుత ఆబ్జక్ట్" 91 92#: ../src/orca/bookmarks.py:112 93#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 94msgid "bookmark and current object have same parent" 95msgstr "ఇష్టాంశము మరియు ప్రస్తుత ఆబ్జక్టు ఒకే మాత్రుకను కలిగిఉన్నాయి" 96 97#. Translators: this announces that the bookmark and the current 98#. object share a common ancestor 99#. 100#: ../src/orca/bookmarks.py:130 101#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 102#, python-format 103msgid "shared ancestor %s" 104msgstr "భాగస్వామిత పూర్విక %s" 105 106#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark 107#. and the current object can not be determined. 108#. 109#: ../src/orca/bookmarks.py:137 110#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 111msgid "comparison unknown" 112msgstr "పోలిక తెలియనిది" 113 114#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to 115#. disk 116#. 117#: ../src/orca/bookmarks.py:146 118#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 119msgid "bookmarks saved" 120msgstr "ఇష్టాంశములు దాయబడినవి" 121 122#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to 123#. disk 124#. 125#: ../src/orca/bookmarks.py:151 126#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 127msgid "bookmarks could not be saved" 128msgstr "ఇష్టాంశములు దాయబడలేవు" 129 130#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 131#. display (an external hardware device used by people who are blind). 132#. When pressing the button, the display scrolls to the left. 133#. 134#: ../src/orca/braille.py:119 135msgid "Line Left" 136msgstr "వరుస ఎడమ" 137 138#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 139#. display (an external hardware device used by people who are blind). 140#. When pressing the button, the display scrolls to the right. 141#. 142#: ../src/orca/braille.py:125 143msgid "Line Right" 144msgstr "వరుస కుడి" 145 146#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 147#. display (an external hardware device used by people who are blind). 148#. When pressing the button, the display scrolls up. 149#. 150#: ../src/orca/braille.py:131 151msgid "Line Up" 152msgstr "వరుస పైన" 153 154#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 155#. display (an external hardware device used by people who are blind). 156#. When pressing the button, the display scrolls down. 157#. 158#: ../src/orca/braille.py:137 159msgid "Line Down" 160msgstr "వరుస క్రింద" 161 162#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 163#. display (an external hardware device used by people who are blind). 164#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 165#. 166#: ../src/orca/braille.py:143 167msgid "Freeze" 168msgstr "Freeze" 169 170#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 171#. display (an external hardware device used by people who are blind). 172#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the 173#. window. 174#. 175#: ../src/orca/braille.py:150 176msgid "Top Left" 177msgstr "పైన ఎడమ" 178 179#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 180#. display (an external hardware device used by people who are blind). 181#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of 182#. the window. 183#. 184#: ../src/orca/braille.py:157 185msgid "Bottom Right" 186msgstr "క్రింద కుడి" 187 188#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 189#. display (an external hardware device used by people who are blind). 190#. When pressing the button, the display scrolls to position containing 191#. the cursor. 192#. 193#: ../src/orca/braille.py:164 194msgid "Cursor Position" 195msgstr "కర్సర్ స్థానము" 196 197#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 198#. display (an external hardware device used by people who are blind). 199#. When pressing the button, the display toggles between contracted and 200#. contracted braille. 201#. 202#: ../src/orca/braille.py:171 203msgid "Six Dots" 204msgstr "ఆరు డాట్లు" 205 206#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 207#. display (an external hardware device used by people who are blind). 208#. This command represents a whole set of buttons known as cursor 209#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are 210#. interested in a particular character on the display. 211#. 212#: ../src/orca/braille.py:179 213msgid "Cursor Routing" 214msgstr "కర్సర్ దారిచూపుట" 215 216#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 217#. display (an external hardware device used by people who are blind). 218#. This command represents the start of a selection operation. It is 219#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in 220#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 221#. text is erroneously called a "cut" operation. 222#. 223#: ../src/orca/braille.py:188 224msgid "Cut Begin" 225msgstr "తెంచుట మొదలయ్యను" 226 227#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 228#. display (an external hardware device used by people who are blind). 229#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is 230#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in 231#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 232#. text is erroneously called a "cut" operation. 233#. 234#: ../src/orca/braille.py:197 235msgid "Cut Line" 236msgstr "విరిగిన వరుస" 237 238#. Translators: These are the braille translation table names for different 239#. languages. You could read about braille tables at: 240#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 241#. 242#: ../src/orca/braille.py:263 243msgid "Czech Grade 1" 244msgstr "సిజెక్ గ్రేడు 1" 245 246#: ../src/orca/braille.py:264 247msgid "Spanish Grade 1" 248msgstr "స్పానిష్ గ్రేడు" 249 250#: ../src/orca/braille.py:265 251msgid "Canada French Grade 2" 252msgstr "కెనడా ఫ్రెంట్ గ్రేడు 2" 253 254#: ../src/orca/braille.py:266 255msgid "France French Grade 2" 256msgstr "ఫ్రాన్స్ ఫ్రెంచ్ గ్రేడు 2" 257 258#: ../src/orca/braille.py:267 259msgid "Latvian Grade 1" 260msgstr "లాట్విన్ గ్రేడు 1" 261 262#: ../src/orca/braille.py:268 263msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 264msgstr "నెదర్లాండ్స్ డచ్ గ్రేడు 1" 265 266#: ../src/orca/braille.py:269 267msgid "Norwegian Grade 0" 268msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 0" 269 270#: ../src/orca/braille.py:270 271msgid "Norwegian Grade 1" 272msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 1" 273 274#: ../src/orca/braille.py:271 275msgid "Norwegian Grade 2" 276msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 2" 277 278#: ../src/orca/braille.py:272 279msgid "Norwegian Grade 3" 280msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 3" 281 282#: ../src/orca/braille.py:273 283msgid "Polish Grade 1" 284msgstr "పాలిష్ గ్రేడు 1" 285 286#: ../src/orca/braille.py:274 287msgid "Portuguese Grade 1" 288msgstr "పోర్చుగీస్ గ్రేడు 1" 289 290#: ../src/orca/braille.py:275 291msgid "Swedish Grade 1" 292msgstr "స్వీడిష్ గ్రేడు 1" 293 294#: ../src/orca/braille.py:276 295msgid "Arabic Grade 1" 296msgstr "అరబిక్ గ్రేడు 1" 297 298#: ../src/orca/braille.py:277 299msgid "Welsh Grade 1" 300msgstr "వెల్ష్ గ్రేడు 1" 301 302#: ../src/orca/braille.py:278 303msgid "Welsh Grade 2" 304msgstr "వెల్ష్ గ్రేడు 2" 305 306#: ../src/orca/braille.py:279 307msgid "German Grade 0" 308msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 0" 309 310#: ../src/orca/braille.py:280 311msgid "German Grade 1" 312msgstr "జెర్మన్ గ్రేడ్ 1" 313 314#: ../src/orca/braille.py:281 315msgid "German Grade 2" 316msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 2" 317 318#: ../src/orca/braille.py:282 319msgid "U.K. English Grade 2" 320msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2" 321 322#: ../src/orca/braille.py:283 323msgid "U.K. English Grade 1" 324msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1" 325 326#: ../src/orca/braille.py:284 327msgid "U.S. English Grade 1" 328msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1" 329 330#: ../src/orca/braille.py:285 331msgid "U.S. English Grade 2" 332msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2" 333 334#: ../src/orca/braille.py:286 335msgid "Canada French Grade 1" 336msgstr "కెనడా ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1" 337 338#: ../src/orca/braille.py:287 339msgid "France French Grade 1" 340msgstr "ఫ్రాన్స్ ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1" 341 342#: ../src/orca/braille.py:288 343msgid "Greek Grade 1" 344msgstr "గ్రీక్ గ్రేడ్ 1" 345 346#: ../src/orca/braille.py:289 347msgid "Hindi Grade 1" 348msgstr "హింది గ్రేడ్ 1" 349 350#: ../src/orca/braille.py:290 351msgid "Italian Grade 1" 352msgstr "ఇటాలియన్ గ్రేడ్ 1" 353 354#: ../src/orca/braille.py:291 355msgid "Belgium Dutch Grade 1" 356msgstr "బెల్జియమ్ డచ్ గ్రేడ్ 1" 357 358#. Translators: this tells the user how many unfocused 359#. alert and dialog windows plus the total number of 360#. windows that this application has. 361#. 362#: ../src/orca/braille_generator.py:209 363#, python-format 364msgid "(%d dialog)" 365msgid_plural "(%d dialogs)" 366msgstr[0] "(%d డైలాగు)" 367msgstr[1] "(%d డైలాగులు)" 368 369#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 370#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 371#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 372msgid "???" 373msgstr "???" 374 375#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 376#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 377#. around three characters to preserve real estate on the braille 378#. display. The letters are chosen to make them unique across all 379#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 380#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 381msgid "alrt" 382msgstr "alrt" 383 384#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 385#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 386msgid "anim" 387msgstr "anim" 388 389#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 390#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 391msgid "arw" 392msgstr "arw" 393 394#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 395#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 396msgid "cal" 397msgstr "cal" 398 399#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 400#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 401msgid "cnv" 402msgstr "cnv" 403 404#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 405#. table caption). 406#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 407msgid "cptn" 408msgstr "cptn" 409 410#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 411#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 413#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65 414msgid "chk" 415msgstr "chk" 416 417#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 418#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 419msgid "clrchsr" 420msgstr "clrchsr" 421 422#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 423#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 424#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 425#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230 426msgid "colhdr" 427msgstr "colhdr" 428 429#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 430#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 431msgid "cbo" 432msgstr "cbo" 433 434#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 435#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 436msgid "dat" 437msgstr "dat" 438 439#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 440#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 441#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 442#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131 443msgid "icn" 444msgstr "icn" 445 446#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 447#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 448#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 449#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119 450msgid "frm" 451msgstr "frm" 452 453#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 454#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 455#. the translated word for "dial". It is OK to use an 456#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 457#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 458msgctxt "shortbraille" 459msgid "dial" 460msgstr "dial" 461 462#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 463#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 464msgid "dlg" 465msgstr "dlg" 466 467#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 468#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 469msgid "dip" 470msgstr "dip" 471 472#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 473#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 474#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 475#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128 476msgid "html" 477msgstr "html" 478 479#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 480#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 481msgid "draw" 482msgstr "draw" 483 484#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 485#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 486msgid "fchsr" 487msgstr "fchsr" 488 489#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 490#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 491msgid "flr" 492msgstr "flr" 493 494#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 495#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 496msgid "fnt" 497msgstr "fnt" 498 499#. Translators: short braille for the rolename of a form. 500#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 501#. the translated word for "form". It is OK to use an 502#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 503#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 504msgctxt "shortbraille" 505msgid "form" 506msgstr "form" 507 508#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 509#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 510msgid "gpn" 511msgstr "gpn" 512 513#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 514#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 515msgid "hdng" 516msgstr "hdng" 517 518#. Translators: short braille for the rolename of a image. 519#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 520msgid "img" 521msgstr "img" 522 523#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 524#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 525msgid "ifrm" 526msgstr "ifrm" 527 528#. Translators: short braille for the rolename of a label. 529#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 530msgid "lbl" 531msgstr "lbl" 532 533#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 534#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 535msgid "lyrdpn" 536msgstr "lyrdpn" 537 538#. Translators: short braille for the rolename of a link. 539#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 540msgid "lnk" 541msgstr "lnk" 542 543#. Translators: short braille for the rolename of a list. 544#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 545msgid "lst" 546msgstr "lst" 547 548#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 549#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 550msgid "lstitm" 551msgstr "lstitm" 552 553#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 554#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 555msgid "mnu" 556msgstr "mnu" 557 558#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 559#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 560msgid "mnubr" 561msgstr "mnubr" 562 563#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 564#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 565msgid "mnuitm" 566msgstr "mnuitm" 567 568#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 569#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 570msgid "optnpn" 571msgstr "optnpn" 572 573#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 574#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 575msgid "pgt" 576msgstr "pgt" 577 578#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 579#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 580msgid "tblst" 581msgstr "tblst" 582 583#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 584#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 585msgid "pnl" 586msgstr "pnl" 587 588#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 589#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 590msgid "pwd" 591msgstr "pwd" 592 593#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 594#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 595msgid "popmnu" 596msgstr "popmnu" 597 598#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 599#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 600msgid "pgbar" 601msgstr "pgbar" 602 603#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 604#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 605msgid "btn" 606msgstr "btn" 607 608#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 609#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 610msgid "radio" 611msgstr "radio" 612 613#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 614#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 615msgid "rdmnuitm" 616msgstr "rdmnuitm" 617 618#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 619#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 620msgid "rtpn" 621msgstr "rtpn" 622 623#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 624#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 625#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 626#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233 627msgid "rwhdr" 628msgstr "rwhdr" 629 630#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 631#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 632msgid "scbr" 633msgstr "scbr" 634 635#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 636#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 637msgid "scpn" 638msgstr "scpn" 639 640#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 641#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 642msgid "sctn" 643msgstr "sctn" 644 645#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 646#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 647msgid "seprtr" 648msgstr "seprtr" 649 650#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 651#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 652msgid "sldr" 653msgstr "sldr" 654 655#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 656#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 657msgid "spltpn" 658msgstr "spltpn" 659 660#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 661#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 662msgid "spin" 663msgstr "spin" 664 665#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 666#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 667msgid "statbr" 668msgstr "statbr" 669 670#. Translators: short braille for the rolename of a table. 671#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 672msgid "tbl" 673msgstr "tbl" 674 675#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 676#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 677msgid "cll" 678msgstr "cll" 679 680#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 681#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 682msgid "tomnuitm" 683msgstr "tomnuitm" 684 685#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 686#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 687msgid "term" 688msgstr "term" 689 690#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 691#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 692msgid "txt" 693msgstr "txt" 694 695#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 696#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 697msgid "tglbtn" 698msgstr "tglbtn" 699 700#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 701#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 702msgid "tbar" 703msgstr "tbar" 704 705#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 706#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 707msgid "tip" 708msgstr "tip" 709 710#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 711#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 712msgid "tre" 713msgstr "tre" 714 715#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 716#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 717msgid "trtbl" 718msgstr "trtbl" 719 720#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 721#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 722msgid "unk" 723msgstr "unk" 724 725#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 726#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 727msgid "vwprt" 728msgstr "vwprt" 729 730#. Translators: short braille for the rolename of a window. 731#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 732msgid "wnd" 733msgstr "wnd" 734 735#. Translators: short braille for the rolename of a header. 736#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 737msgid "hdr" 738msgstr "hdr" 739 740#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 741#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 742msgid "ftr" 743msgstr "ftr" 744 745#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 746#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 747msgid "para" 748msgstr "para" 749 750#. Translators: short braille for the rolename of a application. 751#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 752msgid "app" 753msgstr "app" 754 755#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 756#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 757msgid "auto" 758msgstr "auto" 759 760#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 761#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 762msgid "edtbr" 763msgstr "edtbr" 764 765#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 766#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 767msgid "emb" 768msgstr "emb" 769 770#: ../src/orca/chat.py:337 771msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 772msgstr "చాట్ రూమ్ పేరుతో మనము చాట్ రూమ్ సందేశాలతో తిరిగిసిద్దపరిస్తే మార్చుము." 773 774#: ../src/orca/chat.py:343 775msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 776msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించవలెనో లేదో మార్చుము." 777 778#: ../src/orca/chat.py:348 779msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 780msgstr "చాట్ రూమ్ని విశేషమైన సందేశ చరిత్రలతో మనము చాట్ రూమ్ సందేశాలతో తిరిగిసిద్దపరిస్తే మార్చుము." 781 782#: ../src/orca/chat.py:356 783msgid "Speak and braille a previous chat room message." 784msgstr "మునుపటి చాట్ రూమ్ సందేశాన్ని మాట్లాడుము మరియు బ్రెయిలిచేయుము." 785 786#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 787#. the name of the chat room. 788#. 789#: ../src/orca/chat.py:412 790msgid "_Speak Chat Room name" 791msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడుము(_S)" 792 793#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 794#. you when one of your buddies is typing a message. 795#. 796#: ../src/orca/chat.py:421 797msgid "Announce when your _buddies are typing" 798msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించుము(_b)" 799 800#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 801#. the user with chat room specific message histories rather than just 802#. a single history which contains the latest messages from all the 803#. chat rooms that they are currently in. 804#. 805#: ../src/orca/chat.py:432 806msgid "Provide chat room specific _message histories" 807msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించుము(_m)" 808 809#. Translators: this is the title of a panel holding options for 810#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 811#. 812#: ../src/orca/chat.py:445 813msgid "Speak messages from" 814msgstr "నుండి సందేశాలను మాట్లాడుము" 815 816#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 817#. irrespective of whether the chat application currently has focus. 818#. This is the default behaviour. 819#. 820#: ../src/orca/chat.py:461 821msgid "All cha_nnels" 822msgstr "అన్ని ప్రసారమార్గాలు(_n)" 823 824#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 825#. that currently has focus, irrespective of whether the chat 826#. application has focus. 827#. 828#: ../src/orca/chat.py:471 829msgid "A channel only if its _window is active" 830msgstr "దాని విండో క్రియాశీలంగా ఉంటేమాత్రమే ప్రసారమార్గం(_w)" 831 832#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels 833#. only when the chat application has focus. 834#. 835#: ../src/orca/chat.py:481 836#, python-format 837msgid "All channels when an_y %s window is active" 838msgstr "_y %s విండో క్రియాశీలంగా ఉంటేమాత్రమే అన్ని ప్రసారమార్గాలు" 839 840#: ../src/orca/chat.py:549 841msgid "speak chat room name." 842msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడుము." 843 844#: ../src/orca/chat.py:553 845msgid "Do not speak chat room name." 846msgstr "చాట్ రూమ్ పేరును మాట్లాడవద్దు." 847 848#: ../src/orca/chat.py:566 849msgid "announce when your buddies are typing." 850msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించుము." 851 852#: ../src/orca/chat.py:571 853msgid "Do not announce when your buddies are typing." 854msgstr "మన బడ్డీలు టైప్ చేయునప్పుడు మనం ప్రకటించవద్దు." 855 856#: ../src/orca/chat.py:584 857msgid "Provide chat room specific message histories." 858msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించుము." 859 860#: ../src/orca/chat.py:588 861msgid "Do not provide chat room specific message histories." 862msgstr "చాట్ రూమ్ విషేషమైన సందేశపు చరిత్రలను అందించవద్దు." 863 864#: ../src/orca/chat.py:648 865#, python-format 866msgid "Message from chat room %s" 867msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి సందేశం" 868 869#. Translators: this is the spoken word for the space character 870#. 871#: ../src/orca/chnames.py:39 872#: ../src/orca/keynames.py:146 873#: ../src/orca/script_utilities.py:2835 874msgid "space" 875msgstr "ఖాళి" 876 877#. Translators: this is the spoken word for the newline character 878#. 879#: ../src/orca/chnames.py:43 880msgid "newline" 881msgstr "కొత్తవరుస" 882 883#. Translators: this is the spoken word for the tab character 884#. 885#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 886#. 887#: ../src/orca/chnames.py:47 888#: ../src/orca/keynames.py:130 889msgid "tab" 890msgstr "టాబ్" 891 892#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 893#. 894#: ../src/orca/chnames.py:51 895msgid "exclaim" 896msgstr "ఎక్స్క్లైమ్" 897 898#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 899#. 900#: ../src/orca/chnames.py:55 901msgid "quote" 902msgstr "కోట్" 903 904#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 905#. 906#: ../src/orca/chnames.py:59 907msgid "number" 908msgstr "సంఖ్య" 909 910#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 911#. 912#: ../src/orca/chnames.py:63 913msgid "dollar" 914msgstr "డాలర్" 915 916#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 917#. 918#: ../src/orca/chnames.py:67 919msgid "percent" 920msgstr "శాతం" 921 922#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 923#. 924#: ../src/orca/chnames.py:71 925msgid "and" 926msgstr "మరియు" 927 928#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 929#. 930#: ../src/orca/chnames.py:75 931msgid "apostrophe" 932msgstr "అపాస్ట్రోఫీ" 933 934#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 935#. 936#: ../src/orca/chnames.py:79 937msgid "left paren" 938msgstr "ఎడమ పారెన్" 939 940#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 941#. 942#: ../src/orca/chnames.py:83 943msgid "right paren" 944msgstr "కుడి పారెన్" 945 946#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 947#. 948#: ../src/orca/chnames.py:87 949msgid "star" 950msgstr "స్టార్" 951 952#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 953#. 954#: ../src/orca/chnames.py:91 955msgid "plus" 956msgstr "ప్లస్" 957 958#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 959#. 960#: ../src/orca/chnames.py:95 961msgid "comma" 962msgstr "కామా" 963 964#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 965#. 966#: ../src/orca/chnames.py:99 967msgid "dash" 968msgstr "డాష్" 969 970#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 971#. 972#: ../src/orca/chnames.py:103 973msgid "dot" 974msgstr "డాట్" 975 976#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 977#. 978#: ../src/orca/chnames.py:107 979msgid "slash" 980msgstr "స్లాష్" 981 982#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 983#. 984#: ../src/orca/chnames.py:111 985msgid "colon" 986msgstr "కోలన్" 987 988#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 989#. 990#: ../src/orca/chnames.py:115 991msgid "semicolon" 992msgstr "సెమీకోలన్" 993 994#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 995#. 996#: ../src/orca/chnames.py:119 997msgid "less" 998msgstr "లెస్" 999 1000#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 1001#. 1002#: ../src/orca/chnames.py:123 1003msgid "equals" 1004msgstr "ఈక్వల్స్" 1005 1006#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 1007#. 1008#: ../src/orca/chnames.py:127 1009msgid "greater" 1010msgstr "గ్రేటర్" 1011 1012#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 1013#. 1014#: ../src/orca/chnames.py:131 1015msgid "question" 1016msgstr "క్వశ్చన్" 1017 1018#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 1019#. 1020#: ../src/orca/chnames.py:135 1021msgid "at" 1022msgstr "ఎట్" 1023 1024#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 1025#. 1026#: ../src/orca/chnames.py:139 1027msgid "left bracket" 1028msgstr "ఎడమ బ్రాకెట్" 1029 1030#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 1031#. 1032#: ../src/orca/chnames.py:143 1033msgid "backslash" 1034msgstr "బ్యాక్స్లాష్" 1035 1036#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 1037#. 1038#: ../src/orca/chnames.py:147 1039msgid "right bracket" 1040msgstr "కుడి బ్రాకెట్" 1041 1042#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 1043#. 1044#: ../src/orca/chnames.py:151 1045msgid "caret" 1046msgstr "కారెట్" 1047 1048#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 1049#. 1050#: ../src/orca/chnames.py:155 1051msgid "underline" 1052msgstr "క్రిందిగీత" 1053 1054#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 1055#. 1056#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1057#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 1058#. 1059#: ../src/orca/chnames.py:159 1060#: ../src/orca/keynames.py:263 1061msgid "grave" 1062msgstr "గ్రేవ్" 1063 1064#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 1065#. 1066#: ../src/orca/chnames.py:163 1067msgid "left brace" 1068msgstr "ఎడమ బ్రేస్" 1069 1070#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 1071#. 1072#: ../src/orca/chnames.py:167 1073msgid "vertical bar" 1074msgstr "నిలువు బార్" 1075 1076#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 1077#. 1078#: ../src/orca/chnames.py:171 1079msgid "right brace" 1080msgstr "కుడి బ్రేస్" 1081 1082#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 1083#. 1084#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1085#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 1086#. 1087#: ../src/orca/chnames.py:175 1088#: ../src/orca/keynames.py:278 1089msgid "tilde" 1090msgstr "టిల్డ్" 1091 1092#. Translators: this is the spoken character for the no break space 1093#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 1094#. 1095#: ../src/orca/chnames.py:180 1096msgid "no break space" 1097msgstr "ఎలాంటి అంతరాయము కల్పించు ఖాళి లేదు" 1098 1099#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 1100#. 1101#: ../src/orca/chnames.py:184 1102msgid "inverted exclamation point" 1103msgstr "విలోమ అశ్చర్యార్ధక బిందువు" 1104 1105#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 1106#. 1107#: ../src/orca/chnames.py:188 1108msgid "cents" 1109msgstr "సెంట్స్" 1110 1111#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 1112#. 1113#: ../src/orca/chnames.py:192 1114msgid "pounds" 1115msgstr "పౌండ్స్" 1116 1117#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 1118#. 1119#: ../src/orca/chnames.py:196 1120msgid "currency sign" 1121msgstr "కరన్సీ సంజ్ఞ" 1122 1123#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 1124#. 1125#: ../src/orca/chnames.py:200 1126msgid "yen" 1127msgstr "యెన్" 1128 1129#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 1130#. 1131#: ../src/orca/chnames.py:204 1132msgid "broken bar" 1133msgstr "విరిగిన బార్" 1134 1135#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 1136#. 1137#: ../src/orca/chnames.py:208 1138msgid "section" 1139msgstr "భాగము" 1140 1141#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 1142#. 1143#: ../src/orca/chnames.py:212 1144msgid "umlaut" 1145msgstr "ఆమ్లౌట్" 1146 1147#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 1148#. 1149#: ../src/orca/chnames.py:216 1150msgid "copyright" 1151msgstr "కాపీరైట్" 1152 1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 1154#. 1155#: ../src/orca/chnames.py:220 1156msgid "superscript a" 1157msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు a" 1158 1159#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 1160#. 1161#: ../src/orca/chnames.py:224 1162msgid "left double angle bracket" 1163msgstr "ఎడమ డబుల్ ఎంగిల్ బ్రాకెట్" 1164 1165#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 1166#. 1167#: ../src/orca/chnames.py:228 1168msgid "logical not" 1169msgstr "లాజికల్ నాట్" 1170 1171#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 1172#. 1173#: ../src/orca/chnames.py:232 1174msgid "soft hyphen" 1175msgstr "సాఫ్టు హైఫన్" 1176 1177#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 1178#. 1179#: ../src/orca/chnames.py:236 1180msgid "registered" 1181msgstr "నమోదైన" 1182 1183#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 1184#. 1185#: ../src/orca/chnames.py:240 1186msgid "macron" 1187msgstr "మాక్రోన్" 1188 1189#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 1190#. 1191#: ../src/orca/chnames.py:244 1192msgid "degrees" 1193msgstr "డిగ్రీలు" 1194 1195#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 1196#. 1197#: ../src/orca/chnames.py:248 1198msgid "plus or minus" 1199msgstr "ప్లస్ లేదా మైనస్" 1200 1201#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 1202#. 1203#: ../src/orca/chnames.py:252 1204msgid "superscript 2" 1205msgstr "సూపర్స్క్రిప్ట్ 2" 1206 1207#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 1208#. 1209#: ../src/orca/chnames.py:256 1210msgid "superscript 3" 1211msgstr "సూపర్స్క్రిప్ట్ 3" 1212 1213#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 1214#. 1215#: ../src/orca/chnames.py:260 1216msgid "acute accent" 1217msgstr "తీక్ష్ణమైన యాస" 1218 1219#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 1220#. 1221#: ../src/orca/chnames.py:264 1222msgid "mu" 1223msgstr "mu" 1224 1225#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 1226#. 1227#: ../src/orca/chnames.py:268 1228msgid "paragraph marker" 1229msgstr "పరిచ్ఛేదం గుర్తుంచునది" 1230 1231#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 1232#. 1233#: ../src/orca/chnames.py:272 1234msgid "middle dot" 1235msgstr "మద్య చుక్క" 1236 1237#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 1238#. 1239#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1240#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1241#. 1242#: ../src/orca/chnames.py:276 1243#: ../src/orca/keynames.py:293 1244msgid "cedilla" 1245msgstr "సెడిల్లా" 1246 1247#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1248#. 1249#: ../src/orca/chnames.py:280 1250msgid "superscript 1" 1251msgstr "సూపర్స్క్రిప్ట్ 1" 1252 1253#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1254#. 1255#: ../src/orca/chnames.py:284 1256msgid "ordinal" 1257msgstr "ఆర్డినల్" 1258 1259#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1260#. 1261#: ../src/orca/chnames.py:288 1262msgid "right double angle bracket" 1263msgstr "కుడి డబుల్ యాంగిల్ బ్రాకెట్" 1264 1265#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1266#. 1267#: ../src/orca/chnames.py:292 1268msgid "one fourth" 1269msgstr "ఒకటిలో నాలుగవ" 1270 1271#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1272#. 1273#: ../src/orca/chnames.py:296 1274msgid "one half" 1275msgstr "ఒకటిలో సగం" 1276 1277#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1278#. 1279#: ../src/orca/chnames.py:300 1280msgid "three fourths" 1281msgstr "మూటిలో నాలుగవ" 1282 1283#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1284#. 1285#: ../src/orca/chnames.py:304 1286msgid "inverted question mark" 1287msgstr "తిరగబడ్డ ప్రశ్నార్ధకం" 1288 1289#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1290#. 1291#: ../src/orca/chnames.py:308 1292msgid "a acute" 1293msgstr "a ఎక్యూట్" 1294 1295#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1296#. 1297#: ../src/orca/chnames.py:312 1298msgid "A GRAVE" 1299msgstr "A గ్రేవ్" 1300 1301#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1302#. 1303#: ../src/orca/chnames.py:316 1304msgid "A ACUTE" 1305msgstr "A ఎక్యూట్" 1306 1307#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1308#. 1309#: ../src/orca/chnames.py:320 1310msgid "A CIRCUMFLEX" 1311msgstr "A సర్కమ్ఫ్లక్స్" 1312 1313#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1314#. 1315#: ../src/orca/chnames.py:324 1316msgid "A TILDE" 1317msgstr "A టిల్డ్" 1318 1319#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1320#. 1321#: ../src/orca/chnames.py:328 1322msgid "A UMLAUT" 1323msgstr "A ఆమ్లౌట్" 1324 1325#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1326#. 1327#: ../src/orca/chnames.py:332 1328msgid "A RING" 1329msgstr "A రింగ్" 1330 1331#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1332#. 1333#: ../src/orca/chnames.py:336 1334msgid "A E" 1335msgstr "A E" 1336 1337#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1338#. 1339#: ../src/orca/chnames.py:340 1340msgid "C CEDILLA" 1341msgstr "C సెడిల్లా" 1342 1343#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1344#. 1345#: ../src/orca/chnames.py:344 1346msgid "E GRAVE" 1347msgstr "E గ్రేవ్" 1348 1349#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1350#. 1351#: ../src/orca/chnames.py:348 1352msgid "E ACUTE" 1353msgstr "E ఎక్యూట్" 1354 1355#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1356#. 1357#: ../src/orca/chnames.py:352 1358msgid "E CIRCUMFLEX" 1359msgstr "E సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 1360 1361#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1362#. 1363#: ../src/orca/chnames.py:356 1364msgid "E UMLAUT" 1365msgstr "E ఆమ్లౌట్" 1366 1367#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1368#. 1369#: ../src/orca/chnames.py:360 1370msgid "I GRAVE" 1371msgstr "I గ్రేవ్" 1372 1373#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1374#. 1375#: ../src/orca/chnames.py:364 1376msgid "I ACUTE" 1377msgstr "I ఎక్యూట్" 1378 1379#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1380#. 1381#: ../src/orca/chnames.py:368 1382msgid "I CIRCUMFLEX" 1383msgstr "I సర్కమ్ఫ్లక్స్" 1384 1385#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1386#. 1387#: ../src/orca/chnames.py:372 1388msgid "I UMLAUT" 1389msgstr "I ఆమ్లౌట్" 1390 1391#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1392#. 1393#: ../src/orca/chnames.py:376 1394msgid "ETH" 1395msgstr "ETH" 1396 1397#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1398#. 1399#: ../src/orca/chnames.py:380 1400msgid "N TILDE" 1401msgstr "N టిల్డ్" 1402 1403#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1404#. 1405#: ../src/orca/chnames.py:384 1406msgid "O GRAVE" 1407msgstr "O గ్రేవ్" 1408 1409#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1410#. 1411#: ../src/orca/chnames.py:388 1412msgid "O ACUTE" 1413msgstr "O ఎక్యూట్" 1414 1415#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1416#. 1417#: ../src/orca/chnames.py:392 1418msgid "O CIRCUMFLEX" 1419msgstr "O సర్కమ్ఫ్లక్స్" 1420 1421#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1422#. 1423#: ../src/orca/chnames.py:396 1424msgid "O TILDE" 1425msgstr "O టిల్డ్" 1426 1427#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1428#. 1429#: ../src/orca/chnames.py:400 1430msgid "O UMLAUT" 1431msgstr "O ఆమ్లౌట్" 1432 1433#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1434#. 1435#: ../src/orca/chnames.py:404 1436msgid "times" 1437msgstr "సమయాలు" 1438 1439#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1440#. 1441#: ../src/orca/chnames.py:408 1442msgid "O STROKE" 1443msgstr "O స్ట్రోక్" 1444 1445#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1446#. 1447#: ../src/orca/chnames.py:412 1448msgid "U GRAVE" 1449msgstr "U గ్రేవ్" 1450 1451#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1452#. 1453#: ../src/orca/chnames.py:416 1454msgid "U ACUTE" 1455msgstr "U ఎక్యూట్" 1456 1457#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1458#. 1459#: ../src/orca/chnames.py:420 1460msgid "U CIRCUMFLEX" 1461msgstr "U సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 1462 1463#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1464#. 1465#: ../src/orca/chnames.py:424 1466msgid "U UMLAUT" 1467msgstr "U ఆమ్లౌట్" 1468 1469#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1470#. 1471#: ../src/orca/chnames.py:428 1472msgid "Y ACUTE" 1473msgstr "Y ఎక్యూట్" 1474 1475#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1476#. 1477#: ../src/orca/chnames.py:432 1478msgid "THORN" 1479msgstr "త్రోన్" 1480 1481#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1482#. 1483#: ../src/orca/chnames.py:436 1484msgid "s sharp" 1485msgstr "s షార్ప్" 1486 1487#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1488#. 1489#: ../src/orca/chnames.py:440 1490msgid "a grave" 1491msgstr "a గ్రేవ్" 1492 1493#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1494#. 1495#: ../src/orca/chnames.py:444 1496msgid "a circumflex" 1497msgstr "a సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 1498 1499#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1500#. 1501#: ../src/orca/chnames.py:448 1502msgid "a tilde" 1503msgstr "a టిల్డ్" 1504 1505#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1506#. 1507#: ../src/orca/chnames.py:452 1508msgid "a umlaut" 1509msgstr "a ఆమ్లోట్" 1510 1511#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1512#. 1513#: ../src/orca/chnames.py:456 1514msgid "a ring" 1515msgstr "a రింగ్" 1516 1517#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1518#. 1519#: ../src/orca/chnames.py:460 1520msgid "a e" 1521msgstr "a e" 1522 1523#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1524#. 1525#: ../src/orca/chnames.py:464 1526msgid "c cedilla" 1527msgstr "c సెడిల్లా" 1528 1529#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1530#. 1531#: ../src/orca/chnames.py:468 1532msgid "e grave" 1533msgstr "e గ్రేవ్" 1534 1535#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1536#. 1537#: ../src/orca/chnames.py:472 1538msgid "e acute" 1539msgstr "e ఎక్యూట్" 1540 1541#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1542#. 1543#: ../src/orca/chnames.py:476 1544msgid "e circumflex" 1545msgstr "e సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1548#. 1549#: ../src/orca/chnames.py:480 1550msgid "e umlaut" 1551msgstr "e ఆమ్లౌట్" 1552 1553#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1554#. 1555#: ../src/orca/chnames.py:484 1556msgid "i grave" 1557msgstr "i గ్రేవ్" 1558 1559#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1560#. 1561#: ../src/orca/chnames.py:488 1562msgid "i acute" 1563msgstr "i ఎక్యూట్" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1566#. 1567#: ../src/orca/chnames.py:492 1568msgid "i circumflex" 1569msgstr "i సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 1570 1571#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1572#. 1573#: ../src/orca/chnames.py:496 1574msgid "i umlaut" 1575msgstr "i ఆమ్లౌట్" 1576 1577#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1578#. 1579#: ../src/orca/chnames.py:500 1580msgid "eth" 1581msgstr "eth" 1582 1583#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1584#. 1585#: ../src/orca/chnames.py:504 1586msgid "n tilde" 1587msgstr "n టిల్డ్" 1588 1589#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1590#. 1591#: ../src/orca/chnames.py:508 1592msgid "o grave" 1593msgstr "o గ్రేవ్" 1594 1595#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1596#. 1597#: ../src/orca/chnames.py:512 1598msgid "o acute" 1599msgstr "o ఎక్యూట్" 1600 1601#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1602#. 1603#: ../src/orca/chnames.py:516 1604msgid "o circumflex" 1605msgstr "o సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 1606 1607#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1608#. 1609#: ../src/orca/chnames.py:520 1610msgid "o tilde" 1611msgstr "o టిల్డ్" 1612 1613#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1614#. 1615#: ../src/orca/chnames.py:524 1616msgid "o umlaut" 1617msgstr "o ఆమ్లౌట్" 1618 1619#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1620#. 1621#: ../src/orca/chnames.py:528 1622msgid "divided by" 1623msgstr "దీని ద్వారా విభజించబడింది" 1624 1625#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1626#. 1627#: ../src/orca/chnames.py:532 1628msgid "o stroke" 1629msgstr "o స్ట్రోక్" 1630 1631#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1632#. 1633#: ../src/orca/chnames.py:536 1634msgid "thorn" 1635msgstr "థ్రోన్" 1636 1637#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1638#. 1639#: ../src/orca/chnames.py:540 1640msgid "u acute" 1641msgstr "u ఎక్యూట్" 1642 1643#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1644#. 1645#: ../src/orca/chnames.py:544 1646msgid "u grave" 1647msgstr "u గ్రేవ్" 1648 1649#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1650#. 1651#: ../src/orca/chnames.py:548 1652msgid "u circumflex" 1653msgstr "u సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 1654 1655#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1656#. 1657#: ../src/orca/chnames.py:552 1658msgid "u umlaut" 1659msgstr "u ఆమ్లౌట్" 1660 1661#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1662#. 1663#: ../src/orca/chnames.py:556 1664msgid "y acute" 1665msgstr "y ఎక్యూట్" 1666 1667#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1668#. 1669#: ../src/orca/chnames.py:560 1670msgid "y umlaut" 1671msgstr "y ఆమ్లౌట్" 1672 1673#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1674#. 1675#: ../src/orca/chnames.py:564 1676msgid "Y UMLAUT" 1677msgstr "Y ఆమ్లౌట్" 1678 1679#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1680#. 1681#: ../src/orca/chnames.py:568 1682msgid "florin" 1683msgstr "ఫ్లోరిన్" 1684 1685#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1686#. 1687#: ../src/orca/chnames.py:572 1688msgid "en dash" 1689msgstr "en డాష్" 1690 1691#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1692#. (U+2018) 1693#. 1694#: ../src/orca/chnames.py:577 1695msgid "left single quote" 1696msgstr "ఎడమ సింగిల్ కోట్" 1697 1698#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1699#. (U+2019) 1700#. 1701#: ../src/orca/chnames.py:582 1702msgid "right single quote" 1703msgstr "కుడి సింగిల్ కోట్" 1704 1705#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1706#. 1707#: ../src/orca/chnames.py:586 1708msgid "single low quote" 1709msgstr "సింగిల్ కోట్ తక్కువగా ఉన్నది" 1710 1711#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1712#. 1713#: ../src/orca/chnames.py:590 1714msgid "left double quote" 1715msgstr "ఎడమ డబుల్ కోట్" 1716 1717#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1718#. 1719#: ../src/orca/chnames.py:594 1720msgid "right double quote" 1721msgstr "కుడి డబుల్ కోట్" 1722 1723#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1724#. 1725#: ../src/orca/chnames.py:598 1726msgid "double low quote" 1727msgstr "డబుల్ కోట్ తక్కువగా ఉన్నది" 1728 1729#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1730#. 1731#: ../src/orca/chnames.py:602 1732msgid "dagger" 1733msgstr "డాగ్గర్" 1734 1735#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1736#. 1737#: ../src/orca/chnames.py:606 1738msgid "double dagger" 1739msgstr "డబుల్ డాగ్గర్" 1740 1741#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1742#. 1743#: ../src/orca/chnames.py:610 1744msgid "bullet" 1745msgstr "బుల్లెట్" 1746 1747#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1748#. 1749#: ../src/orca/chnames.py:614 1750msgid "triangular bullet" 1751msgstr "త్రికోణ బుల్లెట్" 1752 1753#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1754#. 1755#: ../src/orca/chnames.py:618 1756msgid "per mille" 1757msgstr "ఒక్కో మైలుకి" 1758 1759#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1760#. 1761#: ../src/orca/chnames.py:622 1762msgid "prime" 1763msgstr "ప్రధాన" 1764 1765#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1766#. 1767#: ../src/orca/chnames.py:626 1768msgid "double prime" 1769msgstr "ద్వంద ప్రధాన" 1770 1771#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1772#. 1773#: ../src/orca/chnames.py:630 1774msgid "hyphen bullet" 1775msgstr "హైఫన్ బుల్లెట్" 1776 1777#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1778#. 1779#: ../src/orca/chnames.py:634 1780msgid "euro" 1781msgstr "యూరో" 1782 1783#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1784#. 1785#: ../src/orca/chnames.py:638 1786msgid "trademark" 1787msgstr "వ్యాపారగుర్తు" 1788 1789#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) 1790#. 1791#: ../src/orca/chnames.py:642 1792msgid "left arrow" 1793msgstr "ఎడమ ఆరో" 1794 1795#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) 1796#. 1797#: ../src/orca/chnames.py:646 1798msgid "right arrow" 1799msgstr "కుడి ఆరో" 1800 1801#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1802#. 1803#: ../src/orca/chnames.py:650 1804msgid "almost equal to" 1805msgstr "దాదాపు కు సమానం" 1806 1807#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1808#. 1809#: ../src/orca/chnames.py:654 1810msgid "not equal to" 1811msgstr "సమానం కాదు" 1812 1813#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1814#. 1815#: ../src/orca/chnames.py:658 1816msgid "less than or equal to" 1817msgstr "తక్కువ లేదా సమానం" 1818 1819#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1820#. 1821#: ../src/orca/chnames.py:662 1822msgid "greater than or equal to" 1823msgstr "ఎక్కువ లేదా సమానం" 1824 1825#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1826#. 1827#: ../src/orca/chnames.py:666 1828msgid "square root" 1829msgstr "వర్గమూలం" 1830 1831#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1832#. 1833#: ../src/orca/chnames.py:670 1834msgid "cube root" 1835msgstr "క్యూబ్ రూట్" 1836 1837#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1838#. 1839#: ../src/orca/chnames.py:674 1840msgid "infinity" 1841msgstr "అనంతం" 1842 1843#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) 1844#. It can be used as a bullet in a list. 1845#. 1846#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1847#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1848#. please use the same translation for this character. 1849#. 1850#: ../src/orca/chnames.py:679 1851#: ../src/orca/chnames.py:854 1852msgid "black square" 1853msgstr "నలుపు వర్గం" 1854 1855#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) 1856#. It can be used as a bullet in a list. 1857#. 1858#: ../src/orca/chnames.py:684 1859msgid "white square" 1860msgstr "శ్వేత వర్గం" 1861 1862#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) 1863#. It can be used as a bullet in a list. 1864#. 1865#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1866#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1867#. please use the same translation for this character. 1868#. 1869#: ../src/orca/chnames.py:689 1870#: ../src/orca/chnames.py:860 1871msgid "black diamond" 1872msgstr "నలుపు వజ్రం" 1873 1874#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) 1875#. It can be used as a bullet in a list. 1876#. 1877#: ../src/orca/chnames.py:694 1878msgid "white circle" 1879msgstr "శ్వేత వృత్తం" 1880 1881#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) 1882#. It can be used as a bullet in a list. 1883#. 1884#: ../src/orca/chnames.py:699 1885msgid "black circle" 1886msgstr "నలుపు వృత్తం" 1887 1888#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1889#. 1890#: ../src/orca/chnames.py:703 1891msgid "white bullet" 1892msgstr "శ్వేత బుల్లెట్" 1893 1894#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1895#. It can be used as a bullet in a list. 1896#. 1897#: ../src/orca/chnames.py:708 1898msgid "check mark" 1899msgstr "చెక్ మార్క్" 1900 1901#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1902#. It can be used as a bullet in a list. 1903#. 1904#: ../src/orca/chnames.py:713 1905msgid "heavy check mark" 1906msgstr "భారీ చెక్ మార్క్" 1907 1908#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1909#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1910#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1911#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1912#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1913#. use of "x-shaped bullet". 1914#. 1915#: ../src/orca/chnames.py:722 1916msgid "x-shaped bullet" 1917msgstr "x-రూపక బుల్లెట్" 1918 1919#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) 1920#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1921#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1922#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1923#. 1924#: ../src/orca/chnames.py:729 1925msgid "right-pointing arrow" 1926msgstr "కుడి-సూచిక బాణం" 1927 1928#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1929#. 1930#: ../src/orca/chnames.py:733 1931msgid "superscript 0" 1932msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు 0" 1933 1934#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1935#. 1936#: ../src/orca/chnames.py:737 1937msgid "superscript 4" 1938msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు 4" 1939 1940#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1941#. 1942#: ../src/orca/chnames.py:741 1943msgid "superscript 5" 1944msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు 5" 1945 1946#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1947#. 1948#: ../src/orca/chnames.py:745 1949msgid "superscript 6" 1950msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు 6" 1951 1952#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1953#. 1954#: ../src/orca/chnames.py:749 1955msgid "superscript 7" 1956msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు 7" 1957 1958#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1959#. 1960#: ../src/orca/chnames.py:753 1961msgid "superscript 8" 1962msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు 8" 1963 1964#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1965#. 1966#: ../src/orca/chnames.py:757 1967msgid "superscript 9" 1968msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు 9" 1969 1970#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1971#. 1972#: ../src/orca/chnames.py:761 1973msgid "superscript plus" 1974msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు ప్లస్" 1975 1976#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1977#. 1978#: ../src/orca/chnames.py:765 1979msgid "superscript minus" 1980msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు మైనస్" 1981 1982#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1983#. 1984#: ../src/orca/chnames.py:769 1985msgid "superscript equals" 1986msgstr "సూపర్స్క్రిప్టునకు సరిసమానమైనది" 1987 1988#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1989#. 1990#: ../src/orca/chnames.py:773 1991msgid "superscript left paren" 1992msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు ఎడమ పారెన్" 1993 1994#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1995#. 1996#: ../src/orca/chnames.py:777 1997msgid "superscript right paren" 1998msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు కుడి పారెన్" 1999 2000#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 2001#. 2002#: ../src/orca/chnames.py:781 2003msgid "superscript n" 2004msgstr "సబ్స్క్రిప్టు n" 2005 2006#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 2007#. 2008#: ../src/orca/chnames.py:785 2009msgid "subscript 0" 2010msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 0" 2011 2012#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 2013#. 2014#: ../src/orca/chnames.py:789 2015msgid "subscript 1" 2016msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 1" 2017 2018#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 2019#. 2020#: ../src/orca/chnames.py:793 2021msgid "subscript 2" 2022msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 2" 2023 2024#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 2025#. 2026#: ../src/orca/chnames.py:797 2027msgid "subscript 3" 2028msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 3" 2029 2030#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 2031#. 2032#: ../src/orca/chnames.py:801 2033msgid "subscript 4" 2034msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 4" 2035 2036#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 2037#. 2038#: ../src/orca/chnames.py:805 2039msgid "subscript 5" 2040msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 5" 2041 2042#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 2043#. 2044#: ../src/orca/chnames.py:809 2045msgid "subscript 6" 2046msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 6" 2047 2048#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 2049#. 2050#: ../src/orca/chnames.py:813 2051msgid "subscript 7" 2052msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 7" 2053 2054#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 2055#. 2056#: ../src/orca/chnames.py:817 2057msgid "subscript 8" 2058msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 8" 2059 2060#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 2061#. 2062#: ../src/orca/chnames.py:821 2063msgid "subscript 9" 2064msgstr "సబ్స్క్రిప్టు 9" 2065 2066#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 2067#. 2068#: ../src/orca/chnames.py:825 2069msgid "subscript plus" 2070msgstr "సబ్స్క్రిప్టు ప్లస్" 2071 2072#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 2073#. 2074#: ../src/orca/chnames.py:829 2075msgid "subscript minus" 2076msgstr "సబ్స్క్రిప్టు మైనస్" 2077 2078#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 2079#. 2080#: ../src/orca/chnames.py:833 2081msgid "subscript equals" 2082msgstr "సబ్స్క్రిప్టునకు సరిసమానమైనది " 2083 2084#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 2085#. 2086#: ../src/orca/chnames.py:837 2087msgid "subscript left paren" 2088msgstr "సబ్స్క్రిప్టు ఎడమ పారెన్" 2089 2090#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 2091#. 2092#: ../src/orca/chnames.py:841 2093msgid "subscript right paren" 2094msgstr "సబ్స్క్రిప్టు కుడి పారెన్" 2095 2096#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 2097#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an 2098#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet 2099#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 2100#. 2101#: ../src/orca/chnames.py:848 2102msgid "right-pointing arrowhead" 2103msgstr "కుడి-సూచిక బాణపుతల" 2104 2105#. Translators: this is intended to be a short phrase to 2106#. speak and braille to tell the user that no component 2107#. has keyboard focus. 2108#. 2109#: ../src/orca/event_manager.py:251 2110msgid "No focus" 2111msgstr "దృష్టీకరించలేదు" 2112 2113#. Translators: the Orca "Find" dialog 2114#. allows a user to search for text in a 2115#. window and then move focus to that text. 2116#. For example, they may want to find the 2117#. "OK" button. This message indicates 2118#. that a find operation in the reverse 2119#. direction is wrapping from the top of 2120#. the window down to the bottom. 2121#. 2122#: ../src/orca/find.py:266 2123msgid "Wrapping to Bottom" 2124msgstr "క్రిందకు మలుస్తోంది" 2125 2126#. Translators: the Orca "Find" dialog 2127#. allows a user to search for text in a 2128#. window and then move focus to that text. 2129#. For example, they may want to find the 2130#. "OK" button. This message indicates 2131#. that a find operation in the forward 2132#. direction is wrapping from the bottom of 2133#. the window up to the top. 2134#. 2135#: ../src/orca/find.py:281 2136msgid "Wrapping to Top" 2137msgstr "పైకి మలుస్తోంది" 2138 2139#. Translators: this represents the state of a checkbox. 2140#. 2141#: ../src/orca/flat_review.py:355 2142#: ../src/orca/settings.py:907 2143msgid "partially checked" 2144msgstr "పాక్షికంగా పరిశీలించబడింది" 2145 2146#. Translators: this represents the state of a checkbox. 2147#. 2148#: ../src/orca/flat_review.py:359 2149#: ../src/orca/settings.py:906 2150msgid "checked" 2151msgstr "పరిశీలించబడింది" 2152 2153#. Translators: this represents the state of a checkbox. 2154#. 2155#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant 2156#. to be spoken to the user. 2157#. 2158#: ../src/orca/flat_review.py:363 2159#: ../src/orca/settings.py:905 2160msgid "not checked" 2161msgstr "పరిశీలించబడలేదు" 2162 2163#. Translators: the state of a toggle button. 2164#. 2165#: ../src/orca/flat_review.py:370 2166#: ../src/orca/settings.py:918 2167msgid "pressed" 2168msgstr "వత్తబడింది" 2169 2170#. Translators: the state of a toggle button. 2171#. 2172#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is 2173#. meant to be spoken to the user. 2174#. 2175#: ../src/orca/flat_review.py:374 2176#: ../src/orca/settings.py:918 2177msgid "not pressed" 2178msgstr "వత్తబడలేదు" 2179 2180#. Translators: this is in reference to a radio button being 2181#. selected or not. 2182#. 2183#: ../src/orca/flat_review.py:382 2184#: ../src/orca/settings.py:913 2185msgctxt "radiobutton" 2186msgid "selected" 2187msgstr "ఎంపికకాబడినది" 2188 2189#. Translators: this is in reference to a radio button being 2190#. selected or not. 2191#. 2192#. Translators: this represents the state of a radio button. It is 2193#. meant to be spoken to the user. 2194#. 2195#: ../src/orca/flat_review.py:387 2196#: ../src/orca/settings.py:912 2197msgctxt "radiobutton" 2198msgid "not selected" 2199msgstr "ఎంపికకాబడలేదు" 2200 2201#. Translators: The component orientation is horizontal. 2202#. 2203#: ../src/orca/flat_review.py:425 2204msgid "horizontal" 2205msgstr "అడ్డముగా" 2206 2207#. Translators: The component orientation is vertical. 2208#. 2209#: ../src/orca/flat_review.py:429 2210msgid "vertical" 2211msgstr "నిలువుగా" 2212 2213#. Translators: this is the percentage value of a slider, 2214#. progress bar or other component that displays a value as 2215#. a percentage. 2216#. 2217#: ../src/orca/flat_review.py:453 2218#, python-format 2219msgid "%d percent." 2220msgid_plural "%d percent." 2221msgstr[0] "%d శాతం." 2222msgstr[1] "%d శాతం." 2223 2224#. Translators: this is the action name for 2225#. the 'toggle' action. It must be the same 2226#. string used in the *.po file for gail. 2227#. 2228#: ../src/orca/flat_review.py:1090 2229#: ../src/orca/generator.py:478 2230#: ../src/orca/generator.py:727 2231#: ../src/orca/generator.py:769 2232#: ../src/orca/generator.py:815 2233#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 2234#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 2235#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 2236#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 2237#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 2238msgid "toggle" 2239msgstr "మార్పు" 2240 2241#. Translators: This string is used to present the state of a 2242#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then 2243#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", 2244#. they will instead appear in uppercase. This string is also 2245#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 2246#. keys in the future. 2247#: ../src/orca/input_event.py:359 2248msgctxt "locking key state" 2249msgid "off" 2250msgstr "ఆఫ్చేయి" 2251 2252#. Translators: This string is used to present the state of a 2253#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then 2254#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", 2255#. they will instead appear in uppercase. This string is also 2256#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 2257#. keys in the future. 2258#: ../src/orca/input_event.py:367 2259msgctxt "locking key state" 2260msgid "on" 2261msgstr "ఆన్చేయి" 2262 2263#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2264#. "caps lock" modifier. 2265#. 2266#: ../src/orca/keybindings.py:109 2267msgid "Caps_Lock" 2268msgstr "Caps_Lock" 2269 2270#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2271#. "right alt" modifier. 2272#. 2273#: ../src/orca/keybindings.py:116 2274msgid "Alt_R" 2275msgstr "Alt_R" 2276 2277#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2278#. "super" modifier. 2279#. 2280#: ../src/orca/keybindings.py:121 2281msgid "Super" 2282msgstr "సూపర్" 2283 2284#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2285#. "meta 2" modifier. 2286#. 2287#: ../src/orca/keybindings.py:126 2288msgid "Meta2" 2289msgstr "మెటా2" 2290 2291#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2292#. "left alt" modifier. 2293#. 2294#: ../src/orca/keybindings.py:133 2295msgid "Alt_L" 2296msgstr "Alt_L" 2297 2298#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2299#. "control" modifier. 2300#. 2301#: ../src/orca/keybindings.py:138 2302msgid "Ctrl" 2303msgstr "Ctrl" 2304 2305#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2306#. "shift " modifier. 2307#. 2308#: ../src/orca/keybindings.py:143 2309msgid "Shift" 2310msgstr "Shift" 2311 2312#. Translators: Orca keybindings support double 2313#. and triple "clicks" or key presses, similar to 2314#. using a mouse. 2315#. 2316#: ../src/orca/keybindings.py:155 2317msgid "double click" 2318msgstr "రెండు నొక్కులు" 2319 2320#. Translators: Orca keybindings support double 2321#. and triple "clicks" or key presses, similar to 2322#. using a mouse. 2323#. 2324#: ../src/orca/keybindings.py:161 2325msgid "triple click" 2326msgstr "మూడు నొక్కులు" 2327 2328#: ../src/orca/keybindings.py:225 2329msgid "keypad " 2330msgstr "కీపాడ్ " 2331 2332#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 2333#. 2334#: ../src/orca/keynames.py:42 2335msgctxt "keyboard" 2336msgid "Shift" 2337msgstr "Shift" 2338 2339#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 2340#. 2341#: ../src/orca/keynames.py:46 2342msgctxt "keyboard" 2343msgid "Alt" 2344msgstr "Alt_R" 2345 2346#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 2347#. 2348#: ../src/orca/keynames.py:50 2349msgctxt "keyboard" 2350msgid "Control" 2351msgstr "Ctrl" 2352 2353#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 2354#. 2355#: ../src/orca/keynames.py:54 2356msgid "left shift" 2357msgstr "left shift" 2358 2359#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 2360#. 2361#: ../src/orca/keynames.py:58 2362msgid "left alt" 2363msgstr "left alt" 2364 2365#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 2366#. 2367#: ../src/orca/keynames.py:62 2368msgid "left control" 2369msgstr "left control" 2370 2371#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 2372#. 2373#: ../src/orca/keynames.py:66 2374msgid "right shift" 2375msgstr "right shift" 2376 2377#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 2378#. 2379#: ../src/orca/keynames.py:70 2380msgid "right alt" 2381msgstr "right alt" 2382 2383#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 2384#. 2385#: ../src/orca/keynames.py:74 2386msgid "right control" 2387msgstr "right control" 2388 2389#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 2390#. 2391#: ../src/orca/keynames.py:78 2392msgid "left meta" 2393msgstr "left meta" 2394 2395#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 2396#. 2397#: ../src/orca/keynames.py:82 2398msgid "right meta" 2399msgstr "right meta" 2400 2401#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 2402#. 2403#: ../src/orca/keynames.py:86 2404msgid "num lock" 2405msgstr "num lock" 2406 2407#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 2408#. 2409#: ../src/orca/keynames.py:90 2410msgid "caps lock" 2411msgstr "caps lock" 2412 2413#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 2414#. 2415#: ../src/orca/keynames.py:94 2416msgid "scroll lock" 2417msgstr "scroll lock" 2418 2419#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 2420#. 2421#: ../src/orca/keynames.py:98 2422#: ../src/orca/keynames.py:102 2423#: ../src/orca/keynames.py:106 2424#: ../src/orca/keynames.py:110 2425msgid "page up" 2426msgstr "page up" 2427 2428#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 2429#. 2430#: ../src/orca/keynames.py:114 2431#: ../src/orca/keynames.py:118 2432#: ../src/orca/keynames.py:122 2433#: ../src/orca/keynames.py:126 2434msgid "page down" 2435msgstr "page down" 2436 2437#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 2438#. 2439#: ../src/orca/keynames.py:134 2440msgid "left tab" 2441msgstr "left tab" 2442 2443#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 2444#. 2445#: ../src/orca/keynames.py:138 2446msgid "F 11" 2447msgstr "F 11" 2448 2449#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 2450#. 2451#: ../src/orca/keynames.py:142 2452msgid "F 12" 2453msgstr "F 12" 2454 2455#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 2456#. 2457#: ../src/orca/keynames.py:150 2458msgid "backspace" 2459msgstr "వెనుకదిని ఖాళి చేయుము" 2460 2461#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 2462#. 2463#: ../src/orca/keynames.py:154 2464msgid "return" 2465msgstr "వెనుదిరుగుము" 2466 2467#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 2468#. 2469#: ../src/orca/keynames.py:158 2470msgid "enter" 2471msgstr "ప్రవేశించుము" 2472 2473#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 2474#. 2475#: ../src/orca/keynames.py:162 2476#: ../src/orca/keynames.py:166 2477msgid "up" 2478msgstr "పైన" 2479 2480#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 2481#. 2482#: ../src/orca/keynames.py:170 2483#: ../src/orca/keynames.py:174 2484msgid "down" 2485msgstr "పైన" 2486 2487#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 2488#. 2489#: ../src/orca/keynames.py:178 2490#: ../src/orca/keynames.py:182 2491msgid "left" 2492msgstr "ఎడమ" 2493 2494#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 2495#. 2496#: ../src/orca/keynames.py:186 2497#: ../src/orca/keynames.py:190 2498msgid "right" 2499msgstr "కుడి" 2500 2501#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 2502#. 2503#: ../src/orca/keynames.py:194 2504msgid "left super" 2505msgstr "ఎడమ సూపర్" 2506 2507#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 2508#. 2509#: ../src/orca/keynames.py:198 2510msgid "right super" 2511msgstr "కుడి సూపర్" 2512 2513#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2514#. 2515#: ../src/orca/keynames.py:202 2516msgid "menu" 2517msgstr "మెనూ" 2518 2519#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 2520#. 2521#: ../src/orca/keynames.py:206 2522msgid "ISO level 3 shift" 2523msgstr "ISO 3 స్థాయిని మార్చుము" 2524 2525#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 2526#. 2527#: ../src/orca/keynames.py:210 2528msgid "help" 2529msgstr "సహాయము" 2530 2531#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 2532#. 2533#: ../src/orca/keynames.py:214 2534msgid "multi" 2535msgstr "మల్టీ" 2536 2537#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 2538#. 2539#: ../src/orca/keynames.py:218 2540msgid "mode switch" 2541msgstr "మోడ్ని మార్చుము" 2542 2543#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 2544#. 2545#: ../src/orca/keynames.py:222 2546msgid "escape" 2547msgstr "తప్పించుకొను" 2548 2549#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 2550#. 2551#: ../src/orca/keynames.py:226 2552#: ../src/orca/keynames.py:230 2553msgid "insert" 2554msgstr "చొప్పించు" 2555 2556#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 2557#. 2558#: ../src/orca/keynames.py:234 2559#: ../src/orca/keynames.py:238 2560msgid "delete" 2561msgstr "తొలగించు" 2562 2563#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 2564#. 2565#: ../src/orca/keynames.py:242 2566#: ../src/orca/keynames.py:246 2567msgid "home" 2568msgstr "హోమ్" 2569 2570#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 2571#. 2572#: ../src/orca/keynames.py:250 2573#: ../src/orca/keynames.py:254 2574msgid "end" 2575msgstr "ముగింపు" 2576 2577#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 2578#. 2579#: ../src/orca/keynames.py:258 2580msgid "begin" 2581msgstr "మొదలుపెట్టు" 2582 2583#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2584#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 2585#. 2586#: ../src/orca/keynames.py:268 2587msgid "acute" 2588msgstr "ఎక్యూట్" 2589 2590#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2591#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 2592#. 2593#: ../src/orca/keynames.py:273 2594msgid "circumflex" 2595msgstr "సర్కమ్ఫ్లెక్స్" 2596 2597#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2598#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 2599#. 2600#: ../src/orca/keynames.py:283 2601msgid "diaeresis" 2602msgstr "డైరసిస్" 2603 2604#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2605#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 2606#. 2607#: ../src/orca/keynames.py:288 2608msgid "ring" 2609msgstr "రింగ్" 2610 2611#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2612#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 2613#. 2614#: ../src/orca/keynames.py:298 2615msgid "stroke" 2616msgstr "స్ట్రోక్" 2617 2618#. Translators: sets the live region politeness level to polite 2619#. 2620#: ../src/orca/liveregions.py:265 2621msgid "setting live region to polite" 2622msgstr "చేతన ప్రాతంను మర్యాదకు అమర్చుట" 2623 2624#. Translators: sets the live region politeness level to assertive 2625#. 2626#: ../src/orca/liveregions.py:270 2627msgid "setting live region to assertive" 2628msgstr "చేతన ప్రాతంను ఎస్సర్టివ్కు అమర్చుట" 2629 2630#. Translators: sets the live region politeness level to rude 2631#. 2632#: ../src/orca/liveregions.py:275 2633msgid "setting live region to rude" 2634msgstr "చేతన ప్రాతంను రూడ్కు అమర్చుము" 2635 2636#. Translators: sets the live region politeness level to off 2637#. 2638#: ../src/orca/liveregions.py:280 2639msgid "setting live region to off" 2640msgstr "చేతన ప్రాతంను ఆఫ్కు అమర్చుట" 2641 2642#. Tranlators: this tells the user that a cached message 2643#. is not available. 2644#. 2645#: ../src/orca/liveregions.py:299 2646msgid "no live message saved" 2647msgstr "ఏ లైవ్ సందేశం దాయబడలేదు" 2648 2649#. Translators: This lets the user know that all live regions 2650#. have been turned off. 2651#: ../src/orca/liveregions.py:316 2652msgid "All live regions set to off" 2653msgstr "అన్ని చేతన ప్రాతంలను ఆఫ్కు అమర్చుము" 2654 2655#: ../src/orca/liveregions.py:344 2656msgid "live regions politeness levels restored" 2657msgstr "చేతన ప్రాతంల మర్యాద స్థాయిలను తిరిగిఉంచుము" 2658 2659#. Translators: output the politeness level 2660#. 2661#: ../src/orca/liveregions.py:386 2662#, python-format 2663msgid "politeness level %s" 2664msgstr "మర్యాద స్థాయి %s" 2665 2666#. Translators: Orca can present the last notification message 2667#. to the user when the user presses a shortcut key. 2668#. 2669#: ../src/orca/notification_messages.py:81 2670msgid "Present last notification message." 2671msgstr "ప్రస్తుత ఆఖరి ప్ర్కటన సందేశం." 2672 2673#. Translators: Orca can present the previous notification message 2674#. to the user when the user presses a shortcut key. 2675#. 2676#: ../src/orca/notification_messages.py:89 2677msgid "Present previous notification message." 2678msgstr "ప్రస్తుతము మునుపు ప్రకటన సందేశము." 2679 2680#. Translators: Orca can enable the notification messages 2681#. list mode when the user presses a shortcut key. 2682#. 2683#: ../src/orca/notification_messages.py:97 2684msgid "Present notification messages list" 2685msgstr "ప్రస్తుత ప్రకటన సందేశముల జాబితా" 2686 2687#. Translators: This is a brief message presented to the user 2688#. the list of notifications is empty. 2689#. 2690#: ../src/orca/notification_messages.py:125 2691msgid "No notification messages" 2692msgstr "ఎలాంటి ప్రకటన సందేశములు లేవు" 2693 2694#. Translators: This is a brief message presented to the user when 2695#. when the top of a list of notifications is reached. 2696#. 2697#: ../src/orca/notification_messages.py:156 2698msgctxt "notification" 2699msgid "Top" 2700msgstr "పైన" 2701 2702#. Translators: This is a brief message presented to the user when 2703#. when the bottom of a list of notifications is reached. 2704#. 2705#: ../src/orca/notification_messages.py:163 2706msgctxt "notification" 2707msgid "Bottom" 2708msgstr "క్రింద" 2709 2710#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows 2711#. the user to list the latest notification messages received. 2712#. Escape exits this mode. 2713#. This string is the prompt which will be presented to the user 2714#. in both speech and braille upon exiting this mode. 2715#. 2716#: ../src/orca/notification_messages.py:186 2717msgid "Exiting list notification messages mode." 2718msgstr "ప్రకటన సందేశముల జాబితా మోడ్ నుండి బయటకు వచ్చుచున్నది." 2719 2720#. Translators: This message inform to the user the number of 2721#. messages in the list. 2722#: ../src/orca/notification_messages.py:240 2723#, python-format 2724msgid "%d message.\n" 2725msgid_plural "%d messages.\n" 2726msgstr[0] "%d ఖాళి.\n" 2727msgstr[1] "%d ఖాళీలు.\n" 2728 2729#. Translators: This is a help message. 2730#: ../src/orca/notification_messages.py:242 2731msgid "Press h for help.\n" 2732msgstr "సహాయము కొఱకు hని నొక్కుము.\n" 2733 2734#. Translators: The following string instructs the user how to navigate 2735#. amongst the list of commands presented in list notification 2736#. messages mode as well as how to exit the list. 2737#. 2738#: ../src/orca/notification_messages.py:249 2739msgid "" 2740"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 2741"Press Escape to exit.\n" 2742"Press Space to repeat the last message read.\n" 2743"Press one digit to read a specific message.\n" 2744msgstr "" 2745"Up, Down, Home లేక Endను జాబితాలో విహరించుట కొఱకు ఉపయోగించుము.\n" 2746"బయటకు Escapeను నొక్కుము.\n" 2747"పూర్వపు సందేశమును మరల చదువుటకు Spaceని నొక్కుము.\n" 2748"ఒక విశేషమైన సందేశమును చదువుటకు ఒక అంఖ్యను నొక్కుము.\n" 2749 2750#. Translators: this is a regular expression that is intended to match 2751#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 2752#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 2753#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 2754#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 2755#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 2756#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 2757#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 2758#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 2759#. locale begin with the same character, the regular expression should be 2760#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 2761#. using '[' and ']' to '(' and ')'). 2762#. 2763#. Finally, this expression should match what you've chosen for the 2764#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 2765#. 2766#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 2767msgid "^[Yy1]" 2768msgstr "^[Yy1]" 2769 2770#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 2771msgid "^[Nn0]" 2772msgstr "^[Nn0]" 2773 2774#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine 2775#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 2776#. 2777#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 2778#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:150 2779#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168 2780msgid "Speech is unavailable." 2781msgstr "ఉపన్యాసం అందుబాటులో లేదు." 2782 2783#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153 2784msgid "Welcome to Orca setup." 2785msgstr "ఓర్కా అమర్పుకు స్వాగతం." 2786 2787#. Translators: the speech system represents what general 2788#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher 2789#. is an example of a speech system. It provides wrappers 2790#. around specific speech servers (engines). 2791#. 2792#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176 2793msgid "Select desired speech system:" 2794msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం వ్యవస్థను ఎంపికచేసుకొనుము:" 2795 2796#. Translators: this is prompting for a numerical choice. 2797#. 2798#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 2799#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230 2800#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 2801#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 2802msgid "Enter choice: " 2803msgstr "అభీష్టాన్ని ప్రవేశపెట్టుము: " 2804 2805#. Translators: this is letting the user they input an 2806#. invalid integer value on the command line and is 2807#. also requesting they enter a valid integer value. 2808#. 2809#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 2810#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 2811#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 2812#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:485 2813#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 2814msgid "Please enter a valid number." 2815msgstr "దయచేసి ఒక చెల్లిన సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము." 2816 2817#. Translators: this means speech synthesis will not be used. 2818#. 2819#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 2820#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 2821#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 2822#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 2823#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292 2824msgid "Speech will not be used.\n" 2825msgstr "ఉపన్యాసం ఉపయోగించబడబోదు.\n" 2826 2827#. Translators: this means no working speech servers (speech 2828#. synthesis engines) can be found. 2829#. 2830#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 2831msgid "No servers available.\n" 2832msgstr "ఏ సేవికలు అందుబాటులోలేవు.\n" 2833 2834#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list 2835#. of available speech synthesis engines. 2836#. 2837#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217 2838msgid "Select desired speech server." 2839msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం సేవికను ఎంపికచేసుకొనుము." 2840 2841#. Translators: this means the speech server (speech synthesis 2842#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, 2843#. female, child) are available. 2844#. 2845#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249 2846msgid "No voices available.\n" 2847msgstr "ఏ స్వరాలు అందుబాటులో లేదు.\n" 2848 2849#. Translators: this is prompting for a numerical value from a 2850#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, 2851#. female, child). 2852#. 2853#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 2854msgid "Select desired voice:" 2855msgstr "కావలిసిన ద్వనిని ఎంపికచేయుము:" 2856 2857#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the 2858#. word prior to the caret when the user types a word 2859#. delimiter. 2860#. 2861#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 2862msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 2863msgstr "ఎకోను పదముద్వారా చైతన్యంచేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2864 2865#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 2866#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 2867#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 2868#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 2869#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 2870#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 2871#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 2872#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 2873#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 2874msgid "Please enter y or n." 2875msgstr "దయచేసి y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి." 2876 2877#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the 2878#. name of a key as the user types on the keyboard. If the 2879#. user wants key echo, they will then be prompted for which 2880#. classes of keys they want echoed. 2881#. 2882#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 2883msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 2884msgstr "కీ ఎకోను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2885 2886#. Translators: this is in reference to key echo for 2887#. normal text entry keys. 2888#. 2889#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 2890msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 2891msgstr "సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు ఫంక్చ్యుయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2892 2893#. Translators: this is in reference to key echo for 2894#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 2895#. 2896#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 2897msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 2898msgstr "సవరింపు కీలను చైతన్యం చేయండి? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2899 2900#. Translators: this is in reference to key echo for 2901#. the keys at the top of the keyboard. 2902#. 2903#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 2904msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 2905msgstr "ఫంక్షన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2906 2907#. Translators: this is in reference to key echo for 2908#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 2909#. keys, page up, page down, etc. 2910#. 2911#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 2912msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 2913msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2914 2915#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2916#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2917#. layouts for how they might control Orca. 2918#. 2919#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444 2920msgid "Select desired keyboard layout." 2921msgstr "కావలిసిన కీబోర్డు వాస్తును ఎంపికచేసుకొనుము." 2922 2923#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2924#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2925#. layouts for how they might control Orca. 2926#. 2927#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 2928msgid "1. Desktop" 2929msgstr "1. డెస్కుటాప్" 2930 2931#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2932#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2933#. layouts for how they might control Orca. 2934#. 2935#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 2936msgid "2. Laptop" 2937msgstr "2. లాప్టాప్" 2938 2939#. Translators: this is prompting for whether the user wants to 2940#. use a refreshable braille display (an external hardware 2941#. device) or not. 2942#. 2943#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 2944msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 2945msgstr "బ్రెయిలిని చేతనం చేస్తోంది? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2946 2947#. Translators: the braille monitor is a graphical display on 2948#. the screen that is used for debugging and demoing purposes. 2949#. It presents what would be (or is being) shown on the 2950#. external refreshable braille display. 2951#. 2952#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 2953msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 2954msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్ను చైతన్యం చేస్తోంది? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2955 2956#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 2957#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405 2958msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 2959msgstr "GNOME కొరకు అందుబాటు మద్దతు చైతన్యం చేయబడింది." 2960 2961#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 2962#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 2963msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 2964msgstr "మార్పు ప్రభావితంకావుటకు మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యి మరియు లాగ్బ్యాక్ కావలెను." 2965 2966#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577 2967msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 2968msgstr "మీరు ఇప్పుడు లాగ్అవుట్ అవ్వాలనుకుంటున్నారా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 2969 2970#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584 2971msgid "Setup complete. Logging out now." 2972msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. లాగ్అవుట్ అవుతోంది." 2973 2974#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595 2975msgid "Setup complete. Press Return to continue." 2976msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. కొనసాగించుటకు తిరిగిరమ్ము వత్తండి." 2977 2978#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 2979#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 2980#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 2981#. have just stopped a search. Inform the user that the search is 2982#. complete and tell them how many files were found. 2983#. 2984#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool 2985#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 2986#. to do so in this case. 2987#. 2988#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 2989#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 2990#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 2991#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 2992msgid "Find" 2993msgstr "కనుగొను" 2994 2995#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 2996msgid "Orca Find Dialog" 2997msgstr "ఓర్కా డైలాగ్ను కనుగొన్నది" 2998 2999#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 3000msgid "Close" 3001msgstr "మూసివేయి" 3002 3003#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 3004msgid "_Search for:" 3005msgstr "కొరకు (_S):" 3006 3007#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 3008msgid "Search for:" 3009msgstr "కొరకు అన్వేషించు:" 3010 3011#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 3012#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134 3013msgid "C_urrent location" 3014msgstr "ప్రస్తుత స్థానము(_u)" 3015 3016#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 3017msgid "_Top of window" 3018msgstr "విండో కి పైన(_T)" 3019 3020#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3021msgid "Top of window" 3022msgstr "విండో కి పైన" 3023 3024#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3025msgid "<b>Start from:</b>" 3026msgstr "<b>నుండి ప్రారంభించుము:</b>" 3027 3028#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 3029msgid "Start from:" 3030msgstr "నుండి ప్రారంభించుము:" 3031 3032#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 3033msgid "_Wrap around" 3034msgstr "చట్టూ మలుచుము(_W)" 3035 3036#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 3037msgid "Search _backwards" 3038msgstr "వెనుకకు అన్వేషించు(_b)" 3039 3040#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 3041msgid "<b>Search direction:</b>" 3042msgstr "<b>దారిని వెతుకుము:</b>" 3043 3044#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 3045msgid "_Match case" 3046msgstr "బడిని సరిచూడుము(_M)" 3047 3048#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 3049msgid "Match _entire word only" 3050msgstr "మొత్త పదమును మాత్రమే సరిపోల్చుము(_e)" 3051 3052#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 3053msgid "<b>Results must:</b>" 3054msgstr "<b>ఫలితములు తప్పనిసరి:</b>" 3055 3056#. Translators: This is used in the Orca About dialog. 3057#. 3058#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 3059msgid "The Orca Team" 3060msgstr "ఓర్కా జట్టు" 3061 3062#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. 3063#. 3064#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 3065msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." 3066msgstr "ఒక ఉచితమైన, తెరవబడిన వనరములో స్క్రిప్ట్ చేయదగిన తెర చదువరి AT-SPIను అనుకరించు కార్యక్షేత్రములలో మరియుసాధనములపెట్టెలలోకి(ఉదాహరణకు GNOME డెస్క్ టాప్)ప్రవేశించుటకు అనుమతి పొందుపరుచుతుంది." 3067 3068#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. 3069#. 3070#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 3071msgid "" 3072"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" 3073"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" 3074"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" 3075"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" 3076"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 3077"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 3078"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 3079"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 3080"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 3081msgstr "" 3082"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" 3083"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" 3084"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" 3085"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" 3086"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 3087"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 3088"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 3089"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 3090"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 3091 3092#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please 3093#. translate it to contain your name. And thank you for your work! 3094#. 3095#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 3096msgid "translator-credits" 3097msgstr "" 3098"Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com> 2008, 2009, 2012.\n" 3099"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011." 3100 3101#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is 3102#. licensed under GPL2+. 3103#. 3104#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 3105msgid "" 3106"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" 3107"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" 3108"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" 3109"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" 3110"later version.\n" 3111"\n" 3112"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 3113"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 3114"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 3115"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" 3116"\n" 3117"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" 3118"Public License along with Orca; if not, write to the\n" 3119"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" 3120"Boston MA 02110-1301 USA." 3121msgstr "" 3122"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" 3123"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" 3124"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" 3125"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" 3126"later version.\n" 3127"\n" 3128"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 3129"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 3130"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 3131"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" 3132"\n" 3133"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" 3134"Public License along with Orca; if not, write to the\n" 3135"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" 3136"Boston MA 02110-1301 USA." 3137 3138#. DESCRIP 3139#. 3140#. Translators: Function is a table column header where the 3141#. cells in the column are a sentence that briefly describes 3142#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific 3143#. keyboard command. 3144#. 3145#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232 3146msgid "Function" 3147msgstr "కార్యక్రమము" 3148 3149#. Translators: Key Binding is a table column header where 3150#. the cells in the column represent keyboard combinations 3151#. the user can press to invoke Orca commands. 3152#. 3153#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310 3154msgid "Key Binding" 3155msgstr "కీ బంధనము" 3156 3157#. Translators: Modified is a table column header where the 3158#. cells represent whether a key binding has been modified 3159#. from the default key binding. 3160#. 3161#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331 3162msgid "Modified" 3163msgstr "సవరించిన" 3164 3165#. Translators: This refers to the default/typical voice used 3166#. by Orca when presenting the content of the screen and other 3167#. messages. 3168#. 3169#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677 3170msgctxt "VoiceType" 3171msgid "Default" 3172msgstr "అప్రమేయం" 3173 3174#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3175#. presenting one or more characters which is in uppercase. 3176#. 3177#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681 3178msgctxt "VoiceType" 3179msgid "Uppercase" 3180msgstr "అప్పర్కేస్" 3181 3182#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3183#. presenting one or more characters which is part of a 3184#. hyperlink. 3185#. 3186#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686 3187msgctxt "VoiceType" 3188msgid "Hyperlink" 3189msgstr "హైపర్లింకు" 3190 3191#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3192#. presenting information which is not displayed on the screen 3193#. as text, but is still being communicated by the system in 3194#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 3195#. to indicate the presence of the red squiggly line found 3196#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a 3197#. user Tabs into a list of six items and the third item is 3198#. selected. And so on. 3199#. 3200#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696 3201msgctxt "VoiceType" 3202msgid "System" 3203msgstr "వ్యవస్థ" 3204 3205#. Attribute Name column (NAME). 3206#. 3207#. Translators: Attribute here refers to text attributes such 3208#. as bold, underline, family-name, etc. 3209#. 3210#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1139 3211msgid "Attribute Name" 3212msgstr "యాట్రిబ్యూట్ పేరు" 3213 3214#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). 3215#. 3216#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox 3217#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca 3218#. will speak that attribute, if it is present, when the user 3219#. presses Orca_Modifier+F. 3220#. 3221#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1154 3222msgid "Speak" 3223msgstr "మాట్లాడు" 3224 3225#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). 3226#. 3227#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single 3228#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, 3229#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on 3230#. the refreshable braille display. 3231#. 3232#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1172 3233msgid "Mark in braille" 3234msgstr "బ్రైయిలీనందు గుర్తుంచుము" 3235 3236#. Attribute Value column (VALUE) 3237#. 3238#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text 3239#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, 3240#. the user can select a set of text attributes that they would like 3241#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes 3242#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ 3243#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value 3244#. given by the user in this column of the list. For example, given 3245#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", 3246#. the user is stating that he/she would like to have underlined text 3247#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the 3248#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). 3249#. "Present" here is being used as a verb. 3250#. 3251#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1198 3252msgid "Present Unless" 3253msgstr "ప్రస్తుతం తప్ప" 3254 3255#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). 3256#. 3257#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it 3258#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation 3259#. or a particular word that is pronounced differently then the way 3260#. that it looks. 3261#. 3262#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1321 3263msgid "Actual String" 3264msgstr "వాస్తవ స్ట్రింగ్" 3265 3266#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) 3267#. 3268#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string 3269#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". 3270#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement 3271#. (spoken) string would be "megahertz". 3272#. 3273#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1338 3274msgid "Replacement String" 3275msgstr "పునఃస్థాపన స్ట్రింగ్" 3276 3277#. Translators: different speech systems and speech engines work 3278#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence 3279#. boundaries). This property allows the user to specify whether 3280#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately 3281#. when a pause directive is enountered or if it should be queued 3282#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set 3283#. of utterances has been calculated. 3284#. 3285#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 3286#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1417 3287#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 3288msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 3289msgstr "ఉపణ్యాశమును విరామము మథ్యలో ముక్కలుగా చేయుము(_u)" 3290 3291#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3292#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3293#. line. 3294#. 3295#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 3296#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580 3297#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3298msgid "Line" 3299msgstr "వరుస" 3300 3301#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3302#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3303#. sentence. 3304#. 3305#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 3306#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586 3307#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3308msgid "Sentence" 3309msgstr "వాక్యము" 3310 3311#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3312#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca 3313#. will present progress bar updates regardless of what application 3314#. and window they happen to be in. 3315#. 3316#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 3317#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530 3318#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542 3319#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3320msgctxt "ProgressBar" 3321msgid "All" 3322msgstr "అన్ని" 3323 3324#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3325#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means 3326#. that Orca will present progress bar updates as long as the 3327#. progress bar is in the active application (but not necessarily 3328#. in the current window). 3329#. 3330#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1537 3331msgctxt "ProgressBar" 3332msgid "Application" 3333msgstr "అనువర్తనము" 3334 3335#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3336#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that 3337#. Orca will present progress bar updates as long as the progress 3338#. bar is in the active window. 3339#. 3340#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543 3341#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550 3342msgctxt "ProgressBar" 3343msgid "Window" 3344msgstr "విండో" 3345 3346#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be 3347#. announced when pressed. 3348#. 3349#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 3350#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 3351#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 3352msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 3353msgstr "ఖాళీలేని డైయాక్రిటికల్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_n)" 3354 3355#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes 3356#. (which we have for the above string) are not getting sucked in 3357#. to orca.pot. :-( 3358#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 3359#. 1 is spoken. 3360#. 3361#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 3362#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 3363#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 3364msgid "Enable echo by cha_racter" 3365msgstr "ఎకోను అక్షరము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_r)" 3366 3367#. Translators: Orca keybindings support double 3368#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3369#. using a mouse. 3370#. 3371#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944 3372msgid "(double click)" 3373msgstr "(రెండు నొక్కులు)" 3374 3375#. Translators: Orca keybindings support double 3376#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3377#. using a mouse. 3378#. 3379#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950 3380msgid "(triple click)" 3381msgstr "(మూడు నొక్కులు)" 3382 3383#. Translators: an external braille device has buttons on it that 3384#. permit the user to create input gestures from the braille device. 3385#. The braille bindings are what determine the actions Orca will 3386#. take when the user presses these buttons. 3387#. 3388#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 3389#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116 3390msgid "Braille Bindings" 3391msgstr "బ్రైయిలీ బంధనములు" 3392 3393#. Translators: A single braille cell on a refreshable 3394#. braille display consists of 8 dots. If the user 3395#. chooses this setting, the dot in the bottom left 3396#. corner will be used to 'underline' text of interest. 3397#. 3398#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 3399#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412 3400#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 3401#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 3402msgid "Dot _7" 3403msgstr "చుక్క _7" 3404 3405#. Translators: If the user chooses this setting, the 3406#. dot in the bottom right corner of the braille cell 3407#. will be used to 'underline' text of interest. 3408#. 3409#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 3410#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419 3411#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 3412#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 3413msgid "Dot _8" 3414msgstr "చుక్క _8" 3415 3416#. Translators: If the user chooses this setting, the 3417#. two dots at the bottom of the braille cell will be 3418#. used to 'underline' text of interest. 3419#. 3420#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 3421#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426 3422#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 3423#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 3424msgid "Dots 7 an_d 8" 3425msgstr "చుక్కలు 7 మరియు 8(_d)" 3426 3427#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 3428#. symbols will be spoken as a user reads a document. 3429#. 3430#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 3431#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 3432#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 3433msgctxt "punctuation level" 3434msgid "_None" 3435msgstr "ఏదీకాదు(_N)" 3436 3437#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation 3438#. symbols (like comma, period, question mark) will not be 3439#. spoken as a user reads a document, but less common symbols 3440#. (such as #, @, $) will. 3441#. 3442#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 3443#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 3444msgid "So_me" 3445msgstr "కొన్ని(_m)" 3446 3447#. Translators: If this setting is chosen, the majority of 3448#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a 3449#. document. 3450#. 3451#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 3452#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 3453msgid "M_ost" 3454msgstr "ఎక్కువ(_o)" 3455 3456#. Translators: This refers to the amount of information 3457#. Orca provides about a particular object that receives 3458#. focus. 3459#. 3460#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 3461#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760 3462#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 3463msgid "Brie_f" 3464msgstr "టూకీగా(_f)" 3465 3466#. Translators: when users are navigating a table, they 3467#. sometimes want the entire row of a table read, or 3468#. they just want the current cell to be presented to them. 3469#. 3470#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 3471#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 3472#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3473msgid "Speak _cell" 3474msgstr "మాట్లాడు అర(_c)" 3475 3476#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press 3477#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new 3478#. key bindings. 3479#. 3480#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 3481msgid "enter new key" 3482msgstr "కొత్త కీను ప్రవేశపెట్టుము" 3483 3484#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 3485msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3486msgstr "కీ బందనము తొలగించబడినది. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము." 3487 3488#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3489#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just 3490#. entered has already been bound to another command. 3491#. 3492#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890 3493#, python-format 3494msgid "The key entered is already bound to %s" 3495msgstr "ప్రవేశపెట్టిన కీ ఇప్పటికే %s కు బంధనం అయిఉంది" 3496 3497#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca 3498#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 3499#. based upon their input. 3500#. 3501#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897 3502#, python-format 3503msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3504msgstr "కీ లోబరచబడింది: %s. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము." 3505 3506#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key 3507#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when 3508#. creating a new key binding. 3509#. 3510#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945 3511#, python-format 3512msgid "The new key is: %s" 3513msgstr "కొత్త కీ: %s" 3514 3515#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an 3516#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was 3517#. associated with a command has been deleted. 3518#. 3519#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 3520msgid "The keybinding has been removed." 3521msgstr "కీబంధనం తీసివేయబడింది." 3522 3523#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 3524#. or laptop). 3525#. 3526#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 3527#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3528msgid "_Desktop" 3529msgstr "డెస్కుటాప్(_D)" 3530 3531#. We're here because given profile name exists, so we have 3532#. to give that info to the user and give him the chance 3533#. to continue, or not saving the profile 3534#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361 3535#, python-format 3536msgid "" 3537"Profile <b>%s</b> already exists.\n" 3538"Continue updating the existing profile with these new changes?" 3539msgstr "" 3540"<b>%s</b> అను వివరము ముందుగానే కలదు.\n" 3541"ఈ సరిక్రొత్త మార్పులతో ప్రస్తుత వివరములను అప్డేట్ చేయవలెనా?" 3542 3543#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 3544msgid "<b>User Profile Conflict!</b>" 3545msgstr "<b>వాడుకరి వివరాల సంఘర్షణ!</b>" 3546 3547#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3372 3548msgid "Save Profile As Conflict" 3549msgstr "వివరములను విరుద్దముగా భద్రపరుచుము" 3550 3551#. First of all, we give a chance of cancel profile change 3552#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3389 3553msgid "" 3554"You are about to change the active profile. If you\n" 3555"have just made changes in your preferences, they will\n" 3556"be dropped at profile load.\n" 3557"\n" 3558"Continue loading profile discarding previous changes?" 3559msgstr "" 3560"మీరు క్రియాశీలపరిచిన వివరములను మార్చుటకు సిద్ధముగా ఉన్నారు.\n" 3561"మీరు కేవలం మీ ప్రాధాన్యములలో మార్పులను చేసినచో,\n" 3562"అవి వివరముల భర్తీలో పడివేయును.\n" 3563"\n" 3564"వివరములలో పూర్వపు మార్పులను వ్వతిరేకించటమును కొనసాగించవలనా లేదా?" 3565 3566#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399 3567msgid "<b>Load user profile info</b>" 3568msgstr "<b>వాడుకరి వివరముల సమాచారమును బర్తీచేయుము</b>" 3569 3570#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3401 3571msgid "Load User Profile" 3572msgstr "వాడుకరి వివరములను బర్తీచేయుము" 3573 3574#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3439 3575msgid "" 3576"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 3577"Please close it before opening a new one." 3578msgstr "" 3579"మీరు ఓర్కా అభీష్టాల డైలాగ్ యొక్క సంభవము ఇప్పటికే తెరిచిఉంది.\n" 3580"కొత్త దానిని తెరుచుటకు ముందు దానిని మూయుము." 3581 3582#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3583#. 3584#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3473 3585msgid "Starting Orca Preferences." 3586msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలను మొదలుపెట్టుము." 3587 3588#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3589#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3590#. an 'English' profile for reading text written in English using 3591#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3592#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3593#. following string is the title of a dialog in which users can 3594#. save a newly-defined profile. 3595#. 3596#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 3597msgid "Save Profile As" 3598msgstr "వివరములను ఈ విధముగా బద్రపరుచుము" 3599 3600#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3601#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3602#. an 'English' profile for reading text written in English using 3603#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3604#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3605#. following string is the label for a text entry in which the user 3606#. enters the name of a new settings profile being saved via the 3607#. 'Save Profile As' dialog. 3608#. 3609#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 3610msgid "_Profile Name:" 3611msgstr "వివరముల పేరు:(_p)" 3612 3613#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 3614msgid "Quit Orca?" 3615msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించాలా?" 3616 3617#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 3618msgid "This will stop all speech and braille output." 3619msgstr "ఇది అన్ని సంభాషణములను మరియు బ్రైలీ ఫలితాంశమును ఆపివేయును." 3620 3621#. Translators: This message is displayed when the user 3622#. tries to enable or disable a feature via an argument, 3623#. but specified an invalid feature. Valid features are: 3624#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and 3625#. splash-window. These items are not localized and are 3626#. presented in a list after this message. 3627#. 3628#: ../src/orca/orca.py:225 3629msgid "The following items can be enabled or disabled:" 3630msgstr "ఈ మొదలగు అంశములు ఉపయోగపరుచవచ్చు లేక నిరుపయోగపరుచవచ్చు:" 3631 3632#. Translators: This message is displayed when the user tries to start 3633#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message, 3634#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed. 3635#. 3636#: ../src/orca/orca.py:245 3637msgid "The following arguments are not valid: " 3638msgstr "ఈ ముదలగు సమాచారాత్మక విలువలు చెల్లవు: " 3639 3640#: ../src/orca/orca.py:252 3641msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier" 3642msgstr "ఓర్కా - స్క్రిప్ట్ తో తెరపైచదువునది మరియు పెద్దదిచేయునది" 3643 3644#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep 3645#. the text lines within terminal boundaries. 3646#. 3647#: ../src/orca/orca.py:256 3648msgid "" 3649"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 3650"will automatically launch the preferences set up unless\n" 3651"the -n or --no-setup option is used.\n" 3652"\n" 3653"Report bugs to orca-list@gnome.org." 3654msgstr "" 3655"వాడుకరిచేత ఓర్కా గతంలో అమర్చిఉండకపోయినప్పుడు, \n" 3656"-n లేదా --no-setup ఐచ్చికాలు ఉపయోగించికపోతే ఓర్కా స్వయంచాలకంగా\n" 3657"అభీష్టాల అమర్పును దించుతుంది.\n" 3658"\n" 3659"దోషములను తెలియజేయు ఇ మెయిల్ అడ్రసు orca-list@gnome.org" 3660 3661#. Translators: this is the description of the command line option 3662#. '-?, --help' that is used to display usage information. 3663#. 3664#: ../src/orca/orca.py:267 3665msgid "Show this help message" 3666msgstr "ఈ సహయక సందేశంను చూపుము" 3667 3668#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints 3669#. the names of applications known to the accessibility infrastructure 3670#. to stdout and then exits. 3671#. 3672#: ../src/orca/orca.py:279 3673msgid "Print the known running applications" 3674msgstr "తెలిసిన నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రములను ముద్రించుము" 3675 3676#. Translators: this enables debug output for Orca. The 3677#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file 3678#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front 3679#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string 3680#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end 3681#. with '.out', regardless of the locale.). 3682#. 3683#: ../src/orca/orca.py:290 3684msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 3685msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outనకు దిద్దుబాటు ఫలితాంశమును పంపించుము" 3686 3687#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name 3688#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option 3689#. is used. 3690#. 3691#: ../src/orca/orca.py:299 3692msgid "Send debug output to the specified file" 3693msgstr "నిర్దేశించబడిన ఫైలునకు దిద్దుబాటు ఫలితాంశమును పంపించుము" 3694 3695#. Translators: this is the description of the command line option 3696#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that 3697#. would allow the user to set their Orca preferences. 3698#. 3699#: ../src/orca/orca.py:308 3700msgid "Set up user preferences" 3701msgstr "వాడుకరి అభీష్టాలను అమర్చుము" 3702 3703#. Translators: this is the description of the command line option 3704#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in 3705#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup. 3706#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal 3707#. window. 3708#. 3709#: ../src/orca/orca.py:319 3710msgid "Set up user preferences (text version)" 3711msgstr "వాడుకరి అభిష్టాలను అమర్చుము (పాఠము వర్షన్)" 3712 3713#. Translators: this is the description of the command line option 3714#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any 3715#. user preferences. 3716#. 3717#: ../src/orca/orca.py:327 3718msgid "Skip set up of user preferences" 3719msgstr "వాడుకరి అభీష్టాల యొక్క అమర్పును వదిలివేయుము" 3720 3721#. Translators: this is the description of the command line option 3722#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate 3723#. location for the user preferences. 3724#. 3725#: ../src/orca/orca.py:335 3726msgid "Use alternate directory for user preferences" 3727msgstr "వాడుకరి అభీష్టముల కొరకు వైకల్పిక సంచయంను ఉపయోగించుము" 3728 3729#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 3730#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started. 3731#. 3732#: ../src/orca/orca.py:343 3733msgid "Force use of option" 3734msgstr "ఐచ్చికం యొక్క బలవంతపు ఉపయోగం" 3735 3736#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' 3737#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started. 3738#. 3739#: ../src/orca/orca.py:351 3740msgid "Prevent use of option" 3741msgstr "ఐచ్చికం యొక్క ఉపయోగంను నిరోధించుము" 3742 3743#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user 3744#. profile from a given file 3745#. 3746#: ../src/orca/orca.py:358 3747msgid "Import a profile from a given orca profile file" 3748msgstr "ఇచ్చిన ఓర్కా వివరముల ఫైలు నుండి వివరములను తెచ్చుకొనుము" 3749 3750#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. 3751#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 3752#. If this command line option is specified, the script will quit any 3753#. instances of Orca that are already running. 3754#. 3755#: ../src/orca/orca.py:367 3756msgid "Quits Orca (if shell script used)" 3757msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించుము (షెల్ స్క్రిప్టు ఉపయోగిస్తుంటే)" 3758 3759#. Translators: this is the Orca command line option that will force the 3760#. termination of Orca. 3761#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 3762#. If this command line option is specified, the script will quit any 3763#. instances of Orca that are already running. 3764#. 3765#: ../src/orca/orca.py:377 3766msgid "Forces orca to be terminated immediately." 3767msgstr "ఓర్కాను బలవంతముగా మూయుచున్నది. " 3768 3769#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace 3770#. any existing Orca process(es) that might be running. 3771#. 3772#: ../src/orca/orca.py:384 3773msgid "Replace a currently running Orca" 3774msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న ఆర్కా పునఃస్థాపన చేయుము" 3775 3776#. Translators: there is a keystroke to reload the user 3777#. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3778#. know when the preferences has been reloaded. 3779#. 3780#: ../src/orca/orca.py:791 3781msgid "Orca user settings reloaded." 3782msgstr "ఓర్కా అమరికలు తిరిగినింపబడినవి." 3783 3784#. Translators: The following string instructs the user how to navigate 3785#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as 3786#. well as how to exit the list when finished. 3787#. 3788#: ../src/orca/orca.py:957 3789msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 3790msgstr "Up and Down Arrowలను జాబితాలో విహరించుటకు ఉపయోగించుము.బయటకు Escapeని నొక్కుము." 3791 3792#. Translators: This message is presented when the user is in 3793#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the 3794#. number of shortcuts found. 3795#. 3796#: ../src/orca/orca.py:970 3797#, python-format 3798msgid "%d Orca default shortcut found." 3799msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 3800msgstr[0] "%d అను ఓర్కా అప్రమేయపు షార్ట్ కట్ని అన్వేషించెను." 3801msgstr[1] "%d అను ఓర్కా అప్రమేయపు షార్ట్ కట్లను అన్వేషించెను." 3802 3803#. Translators: This message is presented when the user is in 3804#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the 3805#. number of shortcuts found for the named application. 3806#. 3807#: ../src/orca/orca.py:992 3808#, python-format 3809msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 3810msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 3811msgstr[0] "%(count)dఅను ఓర్కా షార్ట్ కట్ను %(application)sనకు అన్వేషించెను." 3812msgstr[1] "%(count)dఅను ఓర్కా షార్ట్ కట్లను %(application)sనకు అన్వేషించెను." 3813 3814#. Translators: This message is presented when the user is in 3815#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present 3816#. when the user requested a list of application-specific 3817#. shortcuts, but none could be found for that application. 3818#. 3819#: ../src/orca/orca.py:1010 3820#, python-format 3821msgid "No Orca shortcuts for %s found." 3822msgstr "%sనకు ఎలాంటి షార్ట్ కట్లు లేవు." 3823 3824#. Translators: when the user is attempting to locate a 3825#. particular object and the top of a page or list is 3826#. reached without that object being found, we "wrap" to 3827#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3828#. inform the user when this is taking place. 3829#. 3830#. Translators: when the user is attempting to locate a 3831#. particular object and the top of the page or list is 3832#. reached without that object being found, we "wrap" to 3833#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3834#. inform the user when this is taking place. 3835#. 3836#. Translators: when the user is attempting to locate a 3837#. particular object and the top of a page or list is 3838#. reached without that object being found, we "wrap" to 3839#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3840#. inform the user when this is taking place. 3841#. 3842#: ../src/orca/orca.py:1028 3843#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 3844#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 3845msgid "Wrapping to bottom." 3846msgstr "క్రిందకు మడుచుచున్నది." 3847 3848#. Translators: when the user is attempting to locate a 3849#. particular object and the bottom of a page or list is 3850#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3851#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3852#. user when this is taking place. 3853#. 3854#. Translators: when the user is attempting to locate a 3855#. particular object and the bottom of the page or list is 3856#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3857#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3858#. user when this is taking place. 3859#. 3860#. Translators: when the user is attempting to locate a 3861#. particular object and the bottom of a page or list is 3862#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3863#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3864#. user when this is taking place. 3865#. 3866#: ../src/orca/orca.py:1049 3867#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 3868#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 3869msgid "Wrapping to top." 3870msgstr "పైకి మడుచుచున్నది." 3871 3872#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 3873#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 3874#. presents the commands/shortcuts available for all applications. 3875#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents 3876#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. 3877#. The following message is presented to the user upon entering this 3878#. mode. 3879#. 3880#: ../src/orca/orca.py:1068 3881#: ../src/orca/scripts/default.py:1626 3882msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit." 3883msgstr "ఓర్కా అప్రమేయము షార్ట్ కట్ల కొఱకు 1ని నొక్కుము. ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రము యొక్క ఓర్కా షార్ట్ కట్ల కొఱకు 2ని నొక్కుము." 3884 3885#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3886#. 3887#: ../src/orca/orca.py:1293 3888msgid "Goodbye." 3889msgstr "ఇకశెలవు." 3890 3891#. Translators: This message is what is presented to the user 3892#. when he/she attempts to import a settings profile, but the 3893#. import failed for some reason. 3894#. 3895#: ../src/orca/orca.py:1448 3896msgid "Unable to import profile." 3897msgstr "వివరములను తెచ్చుకొనుట సాధ్యపడలేదు." 3898 3899#. Translators: This message is what is presented to the user 3900#. when he/she successfully imports a settings profile. 3901#. 3902#: ../src/orca/orca.py:1454 3903msgid "Profile import success." 3904msgstr "వివరములను తెచ్చుకొనుట సాధ్యపడినది." 3905 3906#. Translators: This message is what is presented to the user 3907#. when he/she attempts to import a settings profile but the 3908#. import failed due to a bad key. 3909#. 3910#: ../src/orca/orca.py:1460 3911#, python-format 3912msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" 3913msgstr "%s అను గుర్తింపులేని కీ వలన దిగుమతి చేయుట విఫలమైనది" 3914 3915#: ../src/orca/orca.py:1488 3916msgid "Welcome to Orca." 3917msgstr "ఓర్కాకు స్వాగతం." 3918 3919#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 3920msgid "Default" 3921msgstr "అప్రమేయం" 3922 3923#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 3924msgid "Uppercase" 3925msgstr "అప్పర్కేస్" 3926 3927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 3928msgid "Hyperlink" 3929msgstr "హైపర్లింకు" 3930 3931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 3932msgid "System" 3933msgstr "వ్యవస్థ" 3934 3935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 3936msgid "Application" 3937msgstr "అనువర్తనము" 3938 3939#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 3940msgid "Window" 3941msgstr "విండో" 3942 3943#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 3944msgid "Orca Preferences" 3945msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలు" 3946 3947#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 3948msgid "_Laptop" 3949msgstr "లాప్ట్యాప్ (_L)" 3950 3951#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 3952msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 3953msgstr "<b>కీబోర్డు వాస్తు</b>" 3954 3955#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 3956msgid "Show Orca _main window" 3957msgstr "ఓర్కా ముఖ్యవిండోను చూపుము(_m)" 3958 3959#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 3960msgid "Quit Orca _without confirmation" 3961msgstr "ఓర్కాను నిర్దారణ లేకుండా నిష్క్రమించుము(_w)" 3962 3963#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 3964msgid "<b>User Interface</b>" 3965msgstr "<b>వాడుకరి పరస్పర క్రియా వ్యవస్థ</b>" 3966 3967#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 3968msgid "Active _Profile:" 3969msgstr "క్రియాశీల వివరములు(_P):" 3970 3971#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 3972msgid "Start-up Profile:" 3973msgstr "వివరములను ప్రారంభించుము:" 3974 3975#. This button will load the selected settings profile in the application. 3976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 3977msgid "_Load" 3978msgstr "భర్తీచేయుము(_L)" 3979 3980#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 3981msgid "<b>Profiles</b>" 3982msgstr "<b>వివరములు</b>" 3983 3984#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 3985msgid "_Time format:" 3986msgstr "సమయం ఆకృతి:(_T)" 3987 3988#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3989msgid "Dat_e format:" 3990msgstr "తేది ఆకృతి:(_e)" 3991 3992#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 3993msgid "<b>Time and Date</b>" 3994msgstr "<b>సమయము మరియు తేది</b>" 3995 3996#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3997msgid "_Present tooltips" 3998msgstr "ప్రస్తుత చిట్కాలు(_P)" 3999 4000#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 4001msgid "Speak object under mo_use" 4002msgstr "మౌస్ యొక్క అంశమును గూర్చి మాట్లాడుము(_u)" 4003 4004#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 4005msgid "<b>Mouse</b>" 4006msgstr "<b>మౌస్</b>" 4007 4008#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 4009msgid "General" 4010msgstr "సాధారణ" 4011 4012#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 4013msgid "Vo_lume:" 4014msgstr "వాల్యూమ్(_l):" 4015 4016#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 4017msgid "Pi_tch:" 4018msgstr "స్థాయి(_t):" 4019 4020#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 4021msgid "_Rate:" 4022msgstr "దర(_R):" 4023 4024#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 4025msgid "_Person:" 4026msgstr "వ్యక్తి(_P):" 4027 4028#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 4029msgid "Speech synthesi_zer:" 4030msgstr "ఉపన్యాసం సిథసైజర్(_z):" 4031 4032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 4033msgid "Speech _system:" 4034msgstr "ఉపన్యాసం వ్యవస్థ(_s):" 4035 4036#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 4037#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 4038msgid "_Voice type:" 4039msgstr "స్వరం రకం (_V):" 4040 4041#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 4042#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 4043msgid "<b>Voice Type Settings</b>" 4044msgstr "<b>స్వరం రకము అమరికలు</b>" 4045 4046#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 4047#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 4048msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 4049msgstr "ఎన్నోరకములగల పదబంధములను పదములుగా మాట్లాడుము(_d)" 4050 4051#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4052#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 4053msgid "Say All B_y:" 4054msgstr "ద్వారా చెప్పుము (_y):" 4055 4056#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 4057msgid "<b>Global Voice Settings</b>" 4058msgstr "<b>గ్లోబల్ వాయిస్ అమరికలు</b>" 4059 4060#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 4061msgid "Voice" 4062msgstr "స్వరం" 4063 4064#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 4065msgid "_Enable speech" 4066msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యంచేయుము(_E)" 4067 4068#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 4069msgid "Ver_bose" 4070msgstr "వెర్బోస్(_b)" 4071 4072#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 4073msgid "<b>Verbosity</b>" 4074msgstr "<b>వెర్బోసిటి</b>" 4075 4076#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 4077#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 4078msgid "Speak ro_w" 4079msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస(_w)" 4080 4081#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 4082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 4083msgid "<b>Table Rows</b>" 4084msgstr "<b>పట్టిక అడ్డువరుసలు</b>" 4085 4086#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 4087msgid "_All" 4088msgstr "అన్ని(_A)" 4089 4090#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 4091msgid "<b>Punctuation Level</b>" 4092msgstr "<b>పంక్చ్యయేషన్ స్థాయి</b>" 4093 4094#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 4095#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 4096msgid "Only speak displayed text" 4097msgstr "ప్రదర్శించిన " 4098 4099#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 4100msgid "Speak blank lines" 4101msgstr "ఖాళీ వరుసలను మాట్లాడుము" 4102 4103#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 4104msgid "Speak _indentation and justification" 4105msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుము(_i)" 4106 4107#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 4108msgid "Spea_k object mnemonics" 4109msgstr "అంశము నెమోనిక్ల గురించి మాట్లాడుము(_k)" 4110 4111#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 4112#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 4113msgid "Speak child p_osition" 4114msgstr "చేల్డ్ స్థాయి గురించి మాట్లాడుము(_o)" 4115 4116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 4117msgid "Speak tutorial messages" 4118msgstr "వెబ్ భోదిని సందేశాలను మాట్లాడుము" 4119 4120#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 4121msgid "<b>Spoken Context</b>" 4122msgstr "<b>మాట్లాడిన అంశము</b>" 4123 4124#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 4125#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 4126msgctxt "ProgressBarUpdates" 4127msgid "Enable_d" 4128msgstr "చైతన్యంచేయబడెను(_d)" 4129 4130#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 4131#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 4132msgctxt "ProgressBar" 4133msgid "Frequency (secs):" 4134msgstr "పౌనఃపుణ్యం (సెకన్లు):" 4135 4136#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 4137#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 4138msgid "Restrict to:" 4139msgstr "కట్టుబడు:" 4140 4141#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 4142#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 4143msgid "<b>Progress Bar Updates</b>" 4144msgstr "<b>పురోగతి బార్ అప్డేట్లు</b>" 4145 4146#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 4147msgid "Speech" 4148msgstr "ఉపన్యాసం" 4149 4150#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 4151msgid "Enable Braille _support" 4152msgstr "బ్రెయిలీ మద్దతును చైతన్యంచేయుము(_s)" 4153 4154#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 4155msgid "Enable Braille _monitor" 4156msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్ను చేతనంచేయుము(_m)" 4157 4158#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 4159msgid "_Abbreviated role names" 4160msgstr "సంక్షిప్తపరిచిన రోలా పేరులు(_A)" 4161 4162#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 4163msgid "Disable _end of line symbol" 4164msgstr "వరుస గుర్తు చివరిని నిరుపయోగపరిచెను(_e)" 4165 4166#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 4167msgid "_Enable Contracted Braille" 4168msgstr "సంకుచిత బ్రెయిలిని చైతన్యంచేయుము(_E)" 4169 4170#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. 4171#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 4172msgid "Contraction _Table:" 4173msgstr "సంకుచితత్వ పట్టిక(_T):" 4174 4175#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 4176msgid "<b>Display Settings</b>" 4177msgstr "<b>ప్రదర్శన అమరికలు</b>" 4178 4179#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 4180#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 4181msgctxt "braille dots" 4182msgid "_None" 4183msgstr "ఏదీకాదు(_N)" 4184 4185#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4186msgid "<b>Selection Indicator</b>" 4187msgstr "<b>ఎంపిక సూచకి</b>" 4188 4189#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 4190msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 4191msgstr "<b>హైపర్లింక్ సూచకి</b>" 4192 4193#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 4194msgid "Braille" 4195msgstr "బ్రెయిలి" 4196 4197#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 4198msgid "Enable _key echo" 4199msgstr "కీ ఎకో చైతన్యం చేయుము(_k)" 4200 4201#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 4202msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4203msgstr "సంఖ్యాఅక్షరము మరియు పంక్చ్యయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయుము(_a)" 4204 4205#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 4206msgid "Enable _modifier keys" 4207msgstr "సవరణి కీలను చైతన్యంచేయుము(_m)" 4208 4209#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 4210msgid "Enable _function keys" 4211msgstr "కార్యక్రమము కీలను చైతన్యంచేయుము(_f)" 4212 4213#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4214msgid "Enable ac_tion keys" 4215msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యంచేయుము(_t)" 4216 4217#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 4218msgid "Enable _navigation keys" 4219msgstr "నావిగేషన్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_n)" 4220 4221#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4222msgid "Enable echo by _word" 4223msgstr "ఎకోను పదము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_w)" 4224 4225#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4226msgid "Enable echo by _sentence" 4227msgstr "ఎకోను వాఖ్యము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_s)" 4228 4229#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4230msgid "Key Echo" 4231msgstr "కీ ఎకో" 4232 4233#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 4234msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4235msgstr "ఓర్కా నవరణి కీ(లు)(_M):" 4236 4237#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 4238msgid "Key Bindings" 4239msgstr "కీ బందనములు" 4240 4241#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 4242msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 4243msgstr "<b>ఉచ్ఛారణా పదకోశం</b>" 4244 4245#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4246msgid "_New entry" 4247msgstr "కొత్త ప్రవేశం (_N)" 4248 4249#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4250msgid "_Delete" 4251msgstr "తొలగించు (_D)" 4252 4253#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 4254msgid "Pronunciation" 4255msgstr "పంక్చ్యుయేషన్" 4256 4257#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 4258msgid "_Speak all" 4259msgstr "అన్నిటిని మాట్లాడుము(_S)" 4260 4261#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4262msgid "Speak _none" 4263msgstr "ఏదీ మాట్లాడవద్దు(_n)" 4264 4265#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4266msgid "_Reset" 4267msgstr "తిరిగిఉంచు(_R)" 4268 4269#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4270msgid "<b>Text attributes</b>" 4271msgstr "<b>పాఠము యాట్రిబ్యూట్స్</b>" 4272 4273#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4274#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 4275msgid "Move to _bottom" 4276msgstr "క్రిందకు కదుల్చుము(_b)" 4277 4278#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4279#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4280msgid "Move _down one" 4281msgstr "ఒకటి క్రిందకు కదుల్చుము(_d)" 4282 4283#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4284#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4285msgid "Move _up one" 4286msgstr "ఒకటి పైకి కదుల్చుము(_u)" 4287 4288#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4289#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4290msgid "Move to _top" 4291msgstr "పైకి కదుల్చుము(_t)" 4292 4293#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 4294msgid "" 4295"<b>Adjust selected\n" 4296"attributes</b>" 4297msgstr "" 4298"<b>ఎంపికచేసిన యాట్రిబ్యూట్లను\n" 4299"సర్దండి</b>" 4300 4301#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 4302msgid "<b>Braille Indicator</b>" 4303msgstr "<b>బ్రెయిలి సూచకి</b>" 4304 4305#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 4306msgid "Text Attributes" 4307msgstr "పాఠము యాట్రిబ్యూట్స్" 4308 4309#. for gettext support 4310#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 4311#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 4312#. bravo charlie'. 4313#. 4314#. It is a simple structure that consists of pairs of 4315#. 4316#. letter : word(s) 4317#. 4318#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 4319#. pair is separated by commas. For example, we see: 4320#. 4321#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 4322#. 4323#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 4324#. the alphabet for your language paired with the common 4325#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 4326#. 4327#. The Wikipedia entry 4328#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 4329#. interesting tidbits about local conventions in the sections 4330#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 4331#. 4332#: ../src/orca/phonnames.py:53 4333msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 4334msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 4335 4336#. Translators: Orca will tell you how many characters 4337#. are repeated on a line of text. For example: "22 4338#. space characters". The %d is the number and the %s 4339#. is the spoken word for the character. 4340#. 4341#: ../src/orca/script_utilities.py:2444 4342#, python-format 4343msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 4344msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 4345msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s అక్షరం" 4346msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s అక్షరాలు" 4347 4348#. Translators: this indicates that this piece of 4349#. text is a hypertext link. 4350#. 4351#: ../src/orca/script_utilities.py:2537 4352#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144 4353#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 4354#: ../src/orca/speech_generator.py:1016 4355msgid "link" 4356msgstr "లింకు" 4357 4358#. Translators: This string is part of the presentation of an 4359#. item that includes one or several consequtive superscripted 4360#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by 4361#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 4362#. 4363#: ../src/orca/script_utilities.py:2664 4364#, python-format 4365msgid " superscript %s" 4366msgstr "సూపర్స్క్రిప్టు %s" 4367 4368#. Translators: This string is part of the presentation of an 4369#. item that includes one or several consequtive subscripted 4370#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by 4371#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 4372#. 4373#: ../src/orca/script_utilities.py:2674 4374#, python-format 4375msgid " subscript %s" 4376msgstr "సూబ్స్క్రిప్టు %s" 4377 4378#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the 4379#. user to press a key and have the entire document in 4380#. a window be automatically spoken to the user. If 4381#. the user presses any key during a SayAll operation, 4382#. the speech will be interrupted and the cursor will 4383#. be positioned at the point where the speech was 4384#. interrupted. 4385#. 4386#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91 4387#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 4388#: ../src/orca/scripts/default.py:193 4389#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 4390#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108 4391msgid "Speaks entire document." 4392msgstr "మొత్తం పత్రమును మాట్లాడుము." 4393 4394#. Translators: this represents the number of rows in a table. 4395#. 4396#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253 4397#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730 4398#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 4399#, python-format 4400msgid "table with %d row" 4401msgid_plural "table with %d rows" 4402msgstr[0] "పట్టిక వెడల్పు %d అడ్డువరుస" 4403msgstr[1] "పట్టిక వెడల్పు %d అడ్డువరుసలు" 4404 4405#. Translators: this represents the number of columns in a table. 4406#. 4407#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258 4408#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735 4409#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332 4410#, python-format 4411msgid "%d column" 4412msgid_plural "%d columns" 4413msgstr[0] "%d నిలువువరుస" 4414msgstr[1] "%d నిలువువరుసలు" 4415 4416#. We've left a table. Announce this fact. 4417#. 4418#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268 4419#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724 4420msgid "leaving table." 4421msgstr "పట్టికను వదిలివేయుట." 4422 4423#. Translators: this represents the row and column we're 4424#. on in a table. 4425#. 4426#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286 4427#, python-format 4428msgid "row %(row)d, column %(column)d" 4429msgstr "అడ్డువరుస %(row)d, నిలువువరుస %(column)d" 4430 4431#. Translators: this represents the column we're 4432#. on in a table. 4433#. 4434#. Translators: this is in references to a column in a 4435#. table. 4436#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293 4437#: ../src/orca/speech_generator.py:809 4438#, python-format 4439msgid "column %d" 4440msgstr "నిలువువరుస %d" 4441 4442#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 4443#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 4444#. doesn't have focus. 4445#. 4446#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 4447msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 4448msgstr "మనము క్రియాశీల స్క్రిప్టును కలిగిలేకపోతే కొత్త మెయిల్ ను ప్రవేశపెడితే మారుము." 4449 4450#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 4451#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 4452#. doesn't have focus. 4453#. 4454#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 4455msgid "present new mail if this script is not active." 4456msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్ను ప్రవేశపెట్టుము." 4457 4458#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 4459#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 4460#. doesn't have focus. 4461#. 4462#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 4463msgid "do not present new mail if this script is not active." 4464msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్ను ప్రవేశపెట్టవద్దు." 4465 4466#. Translators: this is the name of the 4467#. status column header in the message 4468#. list in Evolution. The name needs to 4469#. match what Evolution is using. 4470#. 4471#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 4472#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 4473msgid "Status" 4474msgstr "స్థితి" 4475 4476#. Translators: this is the name of the 4477#. flagged column header in the message 4478#. list in Evolution. The name needs to 4479#. match what Evolution is using. 4480#. 4481#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 4482#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 4483msgid "Flagged" 4484msgstr "ఫ్లాగ్డ్" 4485 4486#. Translators: we present this to the user to 4487#. indicate that an email message has not been 4488#. marked as having been read. 4489#. 4490#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 4491msgid "unread" 4492msgstr "చదవని" 4493 4494#. Translators: this is the name of the 4495#. attachment column header in the message 4496#. list in Evolution. The name needs to 4497#. match what Evolution is using. 4498#. 4499#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 4500msgid "Attachment" 4501msgstr "అనుభందము" 4502 4503#. Translators: this means there are no scheduled entries 4504#. in the calendar. 4505#. 4506#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 4507msgid "No appointments" 4508msgstr "ఏ నియామకంలు లేవు" 4509 4510#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the 4511#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. 4512#. We give it a name. 4513#. 4514#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 4515msgid "Directories button" 4516msgstr "సంచయాల బటన్" 4517 4518#. Translators: "blank" is a short word to mean the 4519#. user has navigated to an empty line. 4520#. 4521#. Translators: this indicates an empty (blank) spread 4522#. sheet cell. 4523#. 4524#. Translators: "blank" is a short word to mean the 4525#. user has navigated to an empty line. 4526#. 4527#. ####################################################################### 4528#. # 4529#. Strings for speech and braille # 4530#. # 4531#. ####################################################################### 4532#. Translators: "blank" is a short word to mean the 4533#. user has navigated to an empty line. 4534#. 4535#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 4536#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264 4537#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 4538#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 4539#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 4540#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 4541#: ../src/orca/scripts/default.py:2158 4542#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 4543#: ../src/orca/scripts/default.py:2287 4544#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 4545#: ../src/orca/scripts/default.py:4604 4546#: ../src/orca/scripts/default.py:4614 4547#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334 4548#: ../src/orca/settings.py:882 4549#: ../src/orca/speech_generator.py:727 4550#: ../src/orca/speech_generator.py:1080 4551#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597 4552msgid "blank" 4553msgstr "బ్లాంక్" 4554 4555#. Translators: this in reference to an e-mail message 4556#. status of having been read or unread. 4557#. 4558#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 4559msgid "Read" 4560msgstr "చదువుము" 4561 4562#. Translators: this is the name of a setup 4563#. assistant window/screen in Evolution. 4564#. 4565#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 4566#, python-format 4567msgid "%s screen" 4568msgstr "%s తెర" 4569 4570#. Translators: this is an indication that Orca is unable to 4571#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is 4572#. the area where calculation results are presented. 4573#. 4574#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 4575msgid "Unable to get calculator display" 4576msgstr "గణితయంత్రము ప్రదర్శన నిర్వీర్యమైనది" 4577 4578#. Translators: these are labels from the gedit spell checking 4579#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate 4580#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 4581#. in this case. 4582#. 4583#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 4584msgid "Change to:" 4585msgstr "కు మార్చుము:" 4586 4587#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 4588msgid "Misspelled word:" 4589msgstr "తప్పుగా స్పెల్చేసిన పదము:" 4590 4591#. The indication that spell checking is complete is when the 4592#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! 4593#. Try to detect this and let the user know. 4594#. 4595#. Translators: this string must be the same that is used by 4596#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're 4597#. forced to do so in this case. 4598#. 4599#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 4600msgid "Completed spell checking" 4601msgstr "పూర్తైన స్పెల్ పరిశీలన" 4602 4603#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 4604msgid "Spell checking is complete." 4605msgstr "స్పెల్ పరిశీలన పూర్తైంది." 4606 4607#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 4608msgid "Press Tab and Return to terminate." 4609msgstr "టాబ్ను వత్తుము మరియు ముగింపునకు తిరిగిరమ్ము." 4610 4611#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window 4612#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate 4613#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 4614#. case. 4615#. 4616#. Translators: this is what the name of the spell checking 4617#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 4618#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 4619#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 4620#. 4621#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 4622#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 4623#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 4624#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 4625#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 4626#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 4627msgid "Check Spelling" 4628msgstr "స్పెల్లింగ్ పరిశీలించుము" 4629 4630#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 4631#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate 4632#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 4633#. case. 4634#. 4635#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 4636msgid "Phrase not found" 4637msgstr "పాస్ఫ్రేజ్ కనబడలేదు" 4638 4639#. Translators: this indicates a find command succeeded in 4640#. finding something. 4641#. 4642#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 4643msgid "Phrase found." 4644msgstr "ఫ్రేజ్ కనబడలేదు." 4645 4646#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 4647msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 4648msgstr "లోనికివచ్చు సందేశాల పాఠము ప్రదేశంలో సరికొత్త n సందేశాలను చదువుము." 4649 4650#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 4651msgid "Searching." 4652msgstr "అన్వేషించుచున్నది." 4653 4654#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 4655#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its 4656#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the 4657#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking 4658#. "Searching" (assuming the search tool has focus). 4659#. 4660#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool 4661#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 4662#. to do so in this case. 4663#. 4664#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 4665msgid "Stop" 4666msgstr "ఆపుము" 4667 4668#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 4669msgid "Search complete." 4670msgstr "అన్వేషణ పూర్తైంది." 4671 4672#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 4673#, python-format 4674msgid "%d file found" 4675msgid_plural "%d files found" 4676msgstr[0] "%d ఫైలు కనబడినది" 4677msgstr[1] "%d ఫైలులు కనబడినవి" 4678 4679#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 4680msgid "No files found." 4681msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు." 4682 4683#. Translators: inaccessible means that the application cannot 4684#. be read by Orca. This usually means the application is not 4685#. friendly to the assistive technology infrastructure. 4686#. 4687#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 4688#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117 4689msgid "inaccessible" 4690msgstr "వాడుకొనలేని" 4691 4692#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 4693msgid "Work online / offline" 4694msgstr "అన్లైన్ / ఆఫ్లైన్ గా పనిచేయి" 4695 4696#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are 4697#. the prefix of what metacity shows when you press 4698#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch 4699#. between workspaces. The goal here is to find a match 4700#. with that prefix. 4701#. 4702#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110 4703msgid "Workspace " 4704msgstr "పనిస్థలం" 4705 4706#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110 4707msgid "Desk " 4708msgstr "డెస్కు" 4709 4710#. Translators: this is the number of items in a layered 4711#. pane or table. 4712#. 4713#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 4714#: ../src/orca/speech_generator.py:1399 4715#, python-format 4716msgid "%d item" 4717msgid_plural "%d items" 4718msgstr[0] "%d అంశము" 4719msgstr[1] "%d అంశములు" 4720 4721#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 4722#. 4723#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 4724#, python-format 4725msgid "Notification %s" 4726msgstr "ప్రకటన %s" 4727 4728#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 4729#. 4730#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 4731msgid "Notification" 4732msgstr "ప్రకటన" 4733 4734#. Translators: The Package Manager application notifies the 4735#. user of minor errors by displaying an icon in the status 4736#. bar and adding them to an error log rather than displaying 4737#. the error in a dialog box. This string is the label for a 4738#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when 4739#. the notification icon has appeared. 4740#. 4741#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 4742msgid "Notify me when errors have been logged." 4743msgstr "దోషములు నమోదు అయినప్పుడు నాకు తెలుపుము." 4744 4745#. Translators: this is in reference to loading a web page 4746#. or some other content. 4747#. 4748#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 4749#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 4750#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313 4751msgid "Loading. Please wait." 4752msgstr "నింపుతోంది. దయచేసి వేచిఉండండి." 4753 4754#. Translators: this is in reference to loading a web page 4755#. or some other content. 4756#. 4757#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 4758#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 4759#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323 4760msgid "Finished loading." 4761msgstr "నింపుట పూర్తైంది." 4762 4763#. Translators: The Package Manager application notifies the 4764#. user of minor errors by displaying an icon in the status 4765#. bar and adding them to an error log rather than displaying 4766#. the error in a dialog box. This is the message Orca will 4767#. present to inform the user that this has occurred. 4768#. 4769#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 4770msgid "An error occurred. View the error log for details." 4771msgstr "ఒక దోషము సంభవించినది. వివరముల కొఱకు దోషముల జాబితాను దర్శించండి." 4772 4773#. Translators: This is the tutorial string associated with a 4774#. specific search field in the Packagemanager application. 4775#. It is designed to inform the user how to move directly to 4776#. the search results after the search has been completed. 4777#. 4778#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 4779msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." 4780msgstr "ఫలితముల కొఱకు Ctrl+Lని ఉపయోగించుము." 4781 4782#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 4783#, python-format 4784msgid "New chat tab %s" 4785msgstr "కొత్త చాట్ టాబ్ %s" 4786 4787#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 4788#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 4789msgid "Display more options" 4790msgstr "ఎక్కువ ఐచ్చికాలను ప్రదర్శించుము" 4791 4792#. Translators: this is the input line of a spreadsheet 4793#. (i.e., the place where enter formulas) 4794#. 4795#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 4796msgid "Presents the contents of the input line." 4797msgstr "ఇన్పుట్ ఫైలు యొక్క విషయములను సమర్పించును." 4798 4799#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4800#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4801#. 4802#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237 4803msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 4804msgstr "calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు అడ్డువరుసను యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీలలాగా ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము." 4805 4806#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4807#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4808#. 4809#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 4810msgid "Clears the dynamic column headers." 4811msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీలను శుభ్రంచేయుము." 4812 4813#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4814#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4815#. 4816#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254 4817msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 4818msgstr "calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు నిలువువరుసను యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీలలాగా ఉపయోగించునట్లు మార్చుము." 4819 4820#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4821#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4822#. 4823#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 4824msgid "Clears the dynamic row headers" 4825msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీలను శుభ్రంచేస్తుంది" 4826 4827#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 4828#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 4829#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 4830#. 4831#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326 4832msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 4833msgstr "స్ప్రెడ్ షీట్ అర అక్షములను మాట్లాడుతుంది" 4834 4835#. Translators: this is the title of a panel containing options 4836#. for specifying how to navigate tables in document content. 4837#. 4838#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339 4839#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 4840msgid "Table Navigation" 4841msgstr "పట్టిక నావిగేషన్" 4842 4843#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 4844#. should speak table cell coordinates in document content. 4845#. 4846#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352 4847#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 4848msgid "Speak _cell coordinates" 4849msgstr "అర అక్షములను మాట్లాడుము(_c)" 4850 4851#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 4852#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 4853#. rows and columns a particular table cell spans in a table). 4854#. 4855#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363 4856#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775 4857msgid "Speak _multiple cell spans" 4858msgstr "బహుళ అర స్పానులను మాట్లాడుము(_m)" 4859 4860#. Translators: this is an option for whether or not to speak 4861#. the header of a table cell in document content. 4862#. 4863#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373 4864#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 4865msgid "Announce cell _header" 4866msgstr "అర యెగువ సూచీను ప్రకటించుము(_h)" 4867 4868#. Translators: this is an option to allow users to skip over 4869#. empty/blank cells when navigating tables in document content. 4870#. 4871#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383 4872#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 4873msgid "Skip _blank cells" 4874msgstr "బ్లాంక్ అరలను వదులుము(_b)" 4875 4876#. Translators: this is used to announce that the 4877#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 4878#. 4879#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806 4880msgid "empty" 4881msgstr "ఖాళి" 4882 4883#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4884#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4885#. 4886#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886 4887#, python-format 4888msgid "Dynamic column header set for row %d" 4889msgstr "అడ్డువరుస %d కొరకు యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీ అమర్చబడింది" 4890 4891#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4892#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4893#. 4894#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908 4895msgid "Dynamic column header cleared." 4896msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస యెగువ సూచీ శుభ్రంచేయబడింది." 4897 4898#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4899#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4900#. 4901#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960 4902#, python-format 4903msgid "Dynamic row header set for column %s" 4904msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీ నిలువువరుస %s కొరకు అమర్చబడింది" 4905 4906#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4907#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4908#. 4909#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983 4910msgid "Dynamic row header cleared." 4911msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస యెగువ సూచీ శుభ్రంచేయబడింది." 4912 4913#. Translators: this is the title of the window that 4914#. you get when starting StarOffice. The translated 4915#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is 4916#. using. We hate keying off stuff like this, but 4917#. we're forced to do so in this case. 4918#. 4919#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168 4920msgid "Welcome to StarOffice" 4921msgstr "స్టార్ఆఫీస్ కు సుస్వాగతం" 4922 4923#. Translators: this represents a match with the name of the 4924#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the 4925#. the OOo oobase database application. We're looking for the 4926#. accessible object name starting with "Available fields". 4927#. We really try to avoid doing this kind of thing, but 4928#. sometimes it is necessary and we apologize. 4929#. 4930#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216 4931msgid "Available fields" 4932msgstr "అందుబాటులోఉన్న క్షేత్రములు" 4933 4934#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378 4935msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 4936msgstr "స్క్రాల్డౌన్ బటన్ను సాంఖ్యక సార్లు వత్తవలెనని గమనించండి." 4937 4938#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394 4939msgid "License Agreement Accept button now has focus." 4940msgstr "లైసెన్స్ ఒప్పందం ఆమోదించు బటన్ ఇప్పుడు దృష్టీకరించబడింది." 4941 4942#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice 4943#. setup dialog that is asking for the first name of the user. 4944#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice 4945#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're 4946#. forced to in this case. 4947#. 4948#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423 4949msgid "First name" 4950msgstr "మొదటి పేరు" 4951 4952#. Translators: this is our made up name for the nameless field 4953#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a 4954#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 4955#. 4956#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498 4957msgid "Move to cell" 4958msgstr "అరకు కదల్చబడింది" 4959 4960#. Translators: this is an indication of the position of the 4961#. focused Impress slide and the total number of slides in the 4962#. presentation. 4963#. 4964#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690 4965#, python-format 4966msgid "slide %(position)d of %(count)d" 4967msgstr "%(position)dఅను స్లైడ్ %(count)dనకు చెందినది" 4968 4969#. Translators: This message is to inform the user that 4970#. the last row of a table in a document was just deleted. 4971#. 4972#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876 4973msgid "Last row deleted." 4974msgstr "చివరి అడ్డ వరుసను తొలగించెను." 4975 4976#. Translators: This message is to inform the user that 4977#. a row in a table was just deleted. 4978#. 4979#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880 4980msgid "Row deleted." 4981msgstr "అడ్డ వరుసను తొలగించెను" 4982 4983#. Translators: This message is to inform the user that a 4984#. new table row was inserted at the end of the existing 4985#. table. This typically happens when the user presses Tab 4986#. from within the last cell of the table. 4987#. 4988#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887 4989msgid "Row inserted at the end of the table." 4990msgstr "పట్టిక చివరిలో అడ్డవరుసను అమర్చుము." 4991 4992#. Translators: This message is to inform the user that 4993#. a row in a table was just inserted. 4994#. 4995#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891 4996msgid "Row inserted." 4997msgstr "అడ్డ వరుసను జతపరిచెను." 4998 4999#. Translators: this is the title of the window that 5000#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The 5001#. translated form has to match what 5002#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off 5003#. stuff like this, but we're forced to do so in this 5004#. case. 5005#. 5006#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936 5007msgid "Presentation Wizard" 5008msgstr "సమర్పణ విజార్డు" 5009 5010#. Translators: this means a 5011#. particular cell in a spreadsheet 5012#. has a formula 5013#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 5014#. 5015#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070 5016msgid "has formula" 5017msgstr "సూత్రమును కలిగిఉంది" 5018 5019#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 5020#. 5021#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093 5022#, python-format 5023msgid "Cell %s" 5024msgstr "అర %s" 5025 5026#. Translators: this represents the state of a check box 5027#. 5028#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 5029msgid "on" 5030msgstr "ఆన్" 5031 5032#. Translators: this represents the state of a check box 5033#. 5034#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 5035msgid "off" 5036msgstr "ఆఫ్" 5037 5038#. Translators: people can enter a string of text that is 5039#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be 5040#. spoken if such a cell is encountered. 5041#. 5042#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 5043#, python-format 5044msgid "%d character too long" 5045msgid_plural "%d characters too long" 5046msgstr[0] "%d అక్షరము చాలా పొడవైనది" 5047msgstr[1] "%d అక్షరములు చాలా పొడవైనవి" 5048 5049#. Translators: this represents the (row, col) position of 5050#. a cell in a table. 5051#. 5052#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 5053#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604 5054#, python-format 5055msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 5056msgstr "అడ్డువరుస %(row)d, నిలువువరుస %(column)d." 5057 5058#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 5059#. 5060#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 5061#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 5062#, python-format 5063msgid "%s panel" 5064msgstr "%s ఫలకం" 5065 5066#. Translators: this command will move the mouse pointer 5067#. to the current item without clicking on it. 5068#. 5069#: ../src/orca/scripts/default.py:150 5070msgid "Routes the pointer to the current item." 5071msgstr "సూచికను ప్రస్తుత అంశమునకు మార్గముచేస్తున్నది." 5072 5073#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5074#. allows the blind user to explore the text in a 5075#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5076#. the text from all objects in a window (e.g., 5077#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5078#. sequence of lines. The flat review feature allows 5079#. the user to explore this text by the {previous,next} 5080#. {line,word,character}. A left click means to generate 5081#. a left mouse button click on the current item. 5082#. 5083#: ../src/orca/scripts/default.py:165 5084msgid "Performs left click on current flat review item." 5085msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన ఎడమ నొక్కను జరుపుము." 5086 5087#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5088#. allows the blind user to explore the text in a 5089#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5090#. the text from all objects in a window (e.g., 5091#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5092#. sequence of lines. The flat review feature allows 5093#. the user to explore this text by the {previous,next} 5094#. {line,word,character}. A right click means to generate 5095#. a right mouse button click on the current item. 5096#. 5097#: ../src/orca/scripts/default.py:180 5098msgid "Performs right click on current flat review item." 5099msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన కుడి నొక్కను జరుపుము." 5100 5101#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 5102#. a user to press a key and then have information 5103#. about their current context spoken and brailled to 5104#. them. For example, the information may include the 5105#. name of the current pushbutton with focus as well as 5106#. its mnemonic. 5107#. 5108#: ../src/orca/scripts/default.py:205 5109msgid "Performs the basic where am I operation." 5110msgstr "ప్రాధమిక నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము." 5111 5112#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 5113#. a user to press a key and then have information 5114#. about their current context spoken and brailled to 5115#. them. For example, the information may include the 5116#. name of the current pushbutton with focus as well as 5117#. its mnemonic. 5118#. 5119#: ../src/orca/scripts/default.py:217 5120msgid "Performs the detailed where am I operation." 5121msgstr "విశదీకరణ నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము." 5122 5123#. Translators: This command will cause the window's 5124#. title to be spoken. 5125#. 5126#: ../src/orca/scripts/default.py:230 5127msgid "Speaks the title bar." 5128msgstr "శీర్షిక పట్టీని మాట్లాడుము." 5129 5130#. Translators: This command will cause the window's 5131#. status bar contents to be spoken. 5132#. 5133#: ../src/orca/scripts/default.py:243 5134msgid "Speaks the status bar." 5135msgstr "స్థితి పట్టీని మాట్లాడుము." 5136 5137#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 5138#. search for text in a window and then move focus to 5139#. that text. For example, they may want to find the 5140#. "OK" button. 5141#. 5142#: ../src/orca/scripts/default.py:253 5143msgid "Opens the Orca Find dialog." 5144msgstr "ఒర్కా యొక్క కనుగోను డైలాగ్ను తెరువుము." 5145 5146#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 5147#. search for text in a window and then move focus to 5148#. that text. For example, they may want to find the 5149#. "OK" button. This string is used for finding the 5150#. next occurence of a string. 5151#. 5152#: ../src/orca/scripts/default.py:264 5153msgid "Searches for the next instance of a string." 5154msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క తరువాతి సంభావన కొరకు శోదిస్తుంది." 5155 5156#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 5157#. search for text in a window and then move focus to 5158#. that text. For example, they may want to find the 5159#. "OK" button. This string is used for finding the 5160#. previous occurence of a string. 5161#. 5162#: ../src/orca/scripts/default.py:275 5163msgid "Searches for the previous instance of a string." 5164msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క మునుపటి సంభవం కొరకు అన్వేషిస్తోంది." 5165 5166#. Translators: this is a debug message that Orca users 5167#. will not normally see. It describes a debug routine that 5168#. paints rectangles around the interesting (e.g., text) 5169#. zones in the active window for the application that 5170#. currently has focus. 5171#. 5172#: ../src/orca/scripts/default.py:286 5173msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 5174msgstr "చుఱుకైన విండోలో దర్శనీయమైన జోన్లను ముద్రింస్తుంది." 5175 5176#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5177#. allows the blind user to explore the text in a 5178#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5179#. the text from all objects in a window (e.g., 5180#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5181#. sequence of lines. The flat review feature allows 5182#. the user to explore this text by the {previous,next} 5183#. {line,word,character}. 5184#. 5185#: ../src/orca/scripts/default.py:300 5186msgid "Enters and exits flat review mode." 5187msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతిని ప్రవేశిస్తుంది మరియు బయటకువస్తుంది." 5188 5189#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5190#. allows the blind user to explore the text in a 5191#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5192#. the text from all objects in a window (e.g., 5193#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5194#. sequence of lines. The flat review feature allows 5195#. the user to explore this text by the {previous,next} 5196#. {line,word,character}. 5197#. 5198#: ../src/orca/scripts/default.py:314 5199msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 5200msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి వరుస యొక్క మొదటికి కదుపుతుంది." 5201 5202#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5203#. allows the blind user to explore the text in a 5204#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5205#. the text from all objects in a window (e.g., 5206#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5207#. sequence of lines. The flat review feature allows 5208#. the user to explore this text by the {previous,next} 5209#. {line,word,character}. The home position is the 5210#. beginning of the content in the window. 5211#. 5212#: ../src/orca/scripts/default.py:329 5213msgid "Moves flat review to the home position." 5214msgstr "సమతల పరిశోదనను నివాస స్థానమునకు కదుపుతుంది." 5215 5216#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5217#. allows the blind user to explore the text in a 5218#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5219#. the text from all objects in a window (e.g., 5220#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5221#. sequence of lines. The flat review feature allows 5222#. the user to explore this text by the {previous,next} 5223#. {line,word,character}. This particular command will 5224#. cause Orca to speak the current line. 5225#. 5226#: ../src/orca/scripts/default.py:344 5227msgid "Speaks the current flat review line." 5228msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వరుసను మాట్లాడుతుంది." 5229 5230#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5231#. allows the blind user to explore the text in a 5232#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5233#. the text from all objects in a window (e.g., 5234#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5235#. sequence of lines. The flat review feature allows 5236#. the user to explore this text by the {previous,next} 5237#. {line,word,character}. This particular command will 5238#. cause Orca to spell the current line. 5239#. 5240#: ../src/orca/scripts/default.py:359 5241msgid "Spells the current flat review line." 5242msgstr "ప్రస్తుత పరిఅన్వేషణ వరుసను ఉచ్చరిస్తుంది." 5243 5244#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5245#. allows the blind user to explore the text in a 5246#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5247#. the text from all objects in a window (e.g., 5248#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5249#. sequence of lines. The flat review feature allows 5250#. the user to explore this text by the {previous,next} 5251#. {line,word,character}. This particular command will 5252#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, 5253#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5254#. 5255#: ../src/orca/scripts/default.py:375 5256msgid "Phonetically spells the current flat review line." 5257msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ వరుసను ఫోనెటికల్గా ఉచ్చరిస్తుంది." 5258 5259#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5260#. allows the blind user to explore the text in a 5261#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5262#. the text from all objects in a window (e.g., 5263#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5264#. sequence of lines. The flat review feature allows 5265#. the user to explore this text by the {previous,next} 5266#. {line,word,character}. 5267#. 5268#: ../src/orca/scripts/default.py:389 5269msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 5270msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి వరుస యొక్క మొదటికి కదుల్చుతుంది." 5271 5272#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5273#. allows the blind user to explore the text in a 5274#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5275#. the text from all objects in a window (e.g., 5276#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5277#. sequence of lines. The flat review feature allows 5278#. the user to explore this text by the {previous,next} 5279#. {line,word,character}. The end position is the last 5280#. bit of information in the window. 5281#. 5282#: ../src/orca/scripts/default.py:404 5283msgid "Moves flat review to the end position." 5284msgstr "సమతల పరిశోదనను ముగింపు స్థానమునకు కదుల్చుతుంది." 5285 5286#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5287#. allows the blind user to explore the text in a 5288#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5289#. the text from all objects in a window (e.g., 5290#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5291#. sequence of lines. The flat review feature allows 5292#. the user to explore this text by the {previous,next} 5293#. {line,word,character}. Previous will go backwards 5294#. in the window until you reach the top (i.e., it will 5295#. wrap across lines if necessary). 5296#. 5297#: ../src/orca/scripts/default.py:420 5298msgid "Moves flat review to the previous item or word." 5299msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను మునుపటి అంశముకు లేదా పదముకు కదుల్చుతుంది." 5300 5301#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5302#. allows the blind user to explore the text in a 5303#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5304#. the text from all objects in a window (e.g., 5305#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5306#. sequence of lines. The flat review feature allows 5307#. the user to explore this text by the {previous,next} 5308#. {line,word,character}. Above in this case means 5309#. geographically above, as if you drew a vertical line 5310#. in the window. 5311#. 5312#: ../src/orca/scripts/default.py:436 5313msgid "Moves flat review to the word above the current word." 5314msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను ప్రస్తుత పదంకు పైనఉన్న పదంకు కదుల్చుతుంది." 5315 5316#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5317#. allows the blind user to explore the text in a 5318#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5319#. the text from all objects in a window (e.g., 5320#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5321#. sequence of lines. The flat review feature allows 5322#. the user to explore this text by the {previous,next} 5323#. {line,word,character}. This command will speak the 5324#. current word or item. 5325#. 5326#: ../src/orca/scripts/default.py:451 5327msgid "Speaks the current flat review item or word." 5328msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను మాట్లాడుతుంది." 5329 5330#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5331#. allows the blind user to explore the text in a 5332#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5333#. the text from all objects in a window (e.g., 5334#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5335#. sequence of lines. The flat review feature allows 5336#. the user to explore this text by the {previous,next} 5337#. {line,word,character}. This command will spell out 5338#. the current word or item letter by letter. 5339#. 5340#: ../src/orca/scripts/default.py:466 5341msgid "Spells the current flat review item or word." 5342msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను ఉచ్చరిస్తుంది." 5343 5344#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5345#. allows the blind user to explore the text in a 5346#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5347#. the text from all objects in a window (e.g., 5348#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5349#. sequence of lines. The flat review feature allows 5350#. the user to explore this text by the {previous,next} 5351#. {line,word,character}. This command will spell out 5352#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" 5353#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5354#. 5355#: ../src/orca/scripts/default.py:482 5356msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 5357msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అంశము లేదా పదంను ఫోనిటికల్గా ఉచ్చరిస్తుంది." 5358 5359#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5360#. allows the blind user to explore the text in a 5361#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5362#. the text from all objects in a window (e.g., 5363#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5364#. sequence of lines. The flat review feature allows 5365#. the user to explore this text by the {previous,next} 5366#. {line,word,character}. The flat review object is 5367#. typically something like a pushbutton, a label, or 5368#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will 5369#. speak the text associated with the object. 5370#. 5371#: ../src/orca/scripts/default.py:499 5372msgid "Speaks the current flat review object." 5373msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ ఆబ్జక్టు ను మాట్లాడుతుంది." 5374 5375#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5376#. allows the blind user to explore the text in a 5377#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5378#. the text from all objects in a window (e.g., 5379#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5380#. sequence of lines. The flat review feature allows 5381#. the user to explore this text by the {previous,next} 5382#. {line,word,character}. Next will go forwards 5383#. in the window until you reach the end (i.e., it will 5384#. wrap across lines if necessary). 5385#. 5386#: ../src/orca/scripts/default.py:515 5387msgid "Moves flat review to the next item or word." 5388msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి అంశము లేదా పదముకు కదుపుతుంది." 5389 5390#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5391#. allows the blind user to explore the text in a 5392#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5393#. the text from all objects in a window (e.g., 5394#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5395#. sequence of lines. The flat review feature allows 5396#. the user to explore this text by the {previous,next} 5397#. {line,word,character}. Below in this case means 5398#. geographically below, as if you drew a vertical line 5399#. downward on the screen. 5400#. 5401#: ../src/orca/scripts/default.py:531 5402msgid "Moves flat review to the word below the current word." 5403msgstr "ప్రస్తుత పదముకు క్రిందనఉన్న పదముకు సమతల పరిఅన్వేషణను కదుపుతుంది." 5404 5405#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5406#. allows the blind user to explore the text in a 5407#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5408#. the text from all objects in a window (e.g., 5409#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5410#. sequence of lines. The flat review feature allows 5411#. the user to explore this text by the {previous,next} 5412#. {line,word,character}. Previous will go backwards 5413#. in the window until you reach the top (i.e., it will 5414#. wrap across lines if necessary). 5415#. 5416#: ../src/orca/scripts/default.py:547 5417msgid "Moves flat review to the previous character." 5418msgstr "మునుపటి అక్షరంకు సమతల పరిఅన్వేషణను కదుపుతుంది." 5419 5420#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5421#. allows the blind user to explore the text in a 5422#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5423#. the text from all objects in a window (e.g., 5424#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5425#. sequence of lines. The flat review feature allows 5426#. the user to explore this text by the {previous,next} 5427#. {line,word,character}. 5428#. 5429#: ../src/orca/scripts/default.py:561 5430msgid "Moves flat review to the end of the line." 5431msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను వరుస చిరవరకు కదుపుతుంది." 5432 5433#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5434#. allows the blind user to explore the text in a 5435#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5436#. the text from all objects in a window (e.g., 5437#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5438#. sequence of lines. The flat review feature allows 5439#. the user to explore this text by the {previous,next} 5440#. {line,word,character}. Previous will go backwards 5441#. in the window until you reach the top (i.e., it will 5442#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in 5443#. this case will be the spoken language form of the 5444#. character currently being reviewed. 5445#. 5446#: ../src/orca/scripts/default.py:579 5447msgid "Speaks the current flat review character." 5448msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్షరంను మాట్లాడుతుంది." 5449 5450#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5451#. allows the blind user to explore the text in a 5452#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5453#. the text from all objects in a window (e.g., 5454#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5455#. sequence of lines. The flat review feature allows 5456#. the user to explore this text by the {previous,next} 5457#. {line,word,character}. Previous will go backwards 5458#. in the window until you reach the top (i.e., it will 5459#. wrap across lines if necessary). This command will 5460#. cause Orca to speak a phonetic representation of the 5461#. character currently being reviewed, saying "Alpha" 5462#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5463#. 5464#: ../src/orca/scripts/default.py:598 5465msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 5466msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిఅన్వేషణ అక్షరంను ఫోనిటికల్గా మాట్లాడుతుంది." 5467 5468#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5469#. allows the blind user to explore the text in a 5470#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5471#. the text from all objects in a window (e.g., 5472#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5473#. sequence of lines. The flat review feature allows 5474#. the user to explore this text by the {previous,next} 5475#. {line,word,character}. Previous will go backwards 5476#. in the window until you reach the top (i.e., it will 5477#. wrap across lines if necessary). This command will 5478#. cause Orca to speak information about the current character 5479#. Like its unicode value and other relevant information 5480#. 5481#: ../src/orca/scripts/default.py:616 5482msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 5483msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్షరంయొక్క యూనికోడ్ గురించి మాట్లాడుతుంది." 5484 5485#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5486#. allows the blind user to explore the text in a 5487#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5488#. the text from all objects in a window (e.g., 5489#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5490#. sequence of lines. The flat review feature allows 5491#. the user to explore this text by the {previous,next} 5492#. {line,word,character}. Next will go forwards 5493#. in the window until you reach the end (i.e., it will 5494#. wrap across lines if necessary). 5495#. 5496#: ../src/orca/scripts/default.py:633 5497msgid "Moves flat review to the next character." 5498msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను తరువాతి అక్షరంకు కదుల్చుతుంది." 5499 5500#. Translators: when users are navigating a table, they 5501#. sometimes want the entire row of a table read, or 5502#. they just want the current cell to be presented to them. 5503#. 5504#: ../src/orca/scripts/default.py:642 5505msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 5506msgstr "పట్టిక ప్రస్తుత అరను చదవాలా లేదా మొత్త అడ్డువరసను చదవాలో మార్చుతుంది." 5507 5508#. Translators: the attributes being presented are the 5509#. text attributes, such as bold, italic, font name, 5510#. font size, etc. 5511#. 5512#: ../src/orca/scripts/default.py:652 5513msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 5514msgstr "ప్రస్తుత పాఠము అక్షరంతో కలిసిఉన్న యాట్రిబ్యూట్స్ను చదువుతుంది." 5515 5516#. Translators: this is a debug message that Orca users 5517#. will not normally see. It describes a debug routine 5518#. that outputs useful information on the current script 5519#. via speech and braille. This information will be 5520#. helpful to script writers. 5521#. 5522#: ../src/orca/scripts/default.py:664 5523msgid "Reports information on current script." 5524msgstr "ప్రస్తుత సంకేత లిపి పై సమాచారమును నివేదిక ఇస్తుంది." 5525 5526#. Translators: a refreshable braille display is an 5527#. external hardware device that presents braille 5528#. character to the user. There are a limited number 5529#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 5530#. provides the feature to build up a longer logical 5531#. line and allow the user to press buttons on the 5532#. braille display so they can pan left and right over 5533#. this line. 5534#. 5535#: ../src/orca/scripts/default.py:678 5536#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 5537msgid "Pans the braille display to the left." 5538msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను ఎడమవైపుకు ఉంచుతుంది." 5539 5540#. Translators: a refreshable braille display is an 5541#. external hardware device that presents braille 5542#. character to the user. There are a limited number 5543#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 5544#. provides the feature to build up a longer logical 5545#. line and allow the user to press buttons on the 5546#. braille display so they can pan left and right over 5547#. this line. 5548#. 5549#: ../src/orca/scripts/default.py:693 5550#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 5551msgid "Pans the braille display to the right." 5552msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను కుడివైపుకు ఉంచుతుంది." 5553 5554#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5555#. allows the blind user to explore the text in a 5556#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5557#. the text from all objects in a window (e.g., 5558#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5559#. sequence of lines. The flat review feature allows 5560#. the user to explore this text by the {previous,next} 5561#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom 5562#. left of the window currently being reviewed. 5563#. 5564#: ../src/orca/scripts/default.py:709 5565msgid "Moves flat review to the bottom left." 5566msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణను క్రింది ఎడమకు కదుల్చుము." 5567 5568#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5569#. allows the blind user to explore the text in a 5570#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5571#. the text from all objects in a window (e.g., 5572#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5573#. sequence of lines. The flat review feature allows 5574#. the user to explore this text by the {previous,next} 5575#. {line,word,character}. Flat review is modal, and 5576#. the user can be exploring the window without changing 5577#. which object in the window which has focus. The 5578#. feature used here will return the flat review to the 5579#. object with focus. 5580#. 5581#: ../src/orca/scripts/default.py:727 5582msgid "Returns to object with keyboard focus." 5583msgstr "కీబోర్డు దృష్టితో ఆబ్జక్ట్స్ కు తిప్పిపంపుము." 5584 5585#. Translators: braille can be displayed in many ways. 5586#. Contracted braille provides a more efficient means 5587#. to represent text, especially long documents. The 5588#. feature used here is an option to toggle between 5589#. contracted and uncontracted. 5590#. 5591#: ../src/orca/scripts/default.py:738 5592msgid "Turns contracted braille on and off." 5593msgstr "సంగ్రహించిన బ్రైలీ ఆన్ మరియు ఆఫ్ నకు మార్చుము." 5594 5595#. Translators: hardware braille displays often have 5596#. buttons near each braille cell. These are called 5597#. cursor routing keys and are a way for a user to 5598#. tell the machine they are interested in a particular 5599#. character on the display. 5600#. 5601#: ../src/orca/scripts/default.py:749 5602msgid "Processes a cursor routing key." 5603msgstr "ఒక కర్సర్ రూటింగ్ కీని విశ్లేషిస్తుంది." 5604 5605#. Translators: this is used to indicate the start point 5606#. of a text selection. 5607#. 5608#: ../src/orca/scripts/default.py:757 5609msgid "Marks the beginning of a text selection." 5610msgstr "ఎంపిక చేయబడిన పాఠము మొదలు నుండి గుర్తుచేయబడినది." 5611 5612#. Translators: this is used to indicate the end point 5613#. of a text selection. 5614#. 5615#: ../src/orca/scripts/default.py:765 5616msgid "Marks the end of a text selection." 5617msgstr "ఎంపిక చేయబడిన పాఠము చివర నుండి గుర్తుచేయబడినది." 5618 5619#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5620#. the user to type any key on the keyboard and hear what 5621#. the effects of that key would be. The effects might 5622#. be what Orca would do if it had a handler for the 5623#. particular key combination, or they might just be to 5624#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5625#. 5626#: ../src/orca/scripts/default.py:777 5627msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 5628msgstr "అభ్యసించు రీతిలో ప్రవేశించుము. అభ్యసించు రీతినుండి బటయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ వత్తుము." 5629 5630#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow 5631#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca 5632#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca 5633#. shortcuts for the application under focus can be listed by 5634#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear 5635#. the list, changeover to another list by pressing 1/2, 5636#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 5637#. 5638#: ../src/orca/scripts/default.py:790 5639msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 5640msgstr "షార్ట్ కట్ల మోడ్ జాబితాలో ప్రవేశించును.అం దులో నుండి బయటకు రావుటకు escapeని నొక్కుము." 5641 5642#. Translators: the speech rate is how fast the speech 5643#. synthesis engine will generate speech. 5644#. 5645#: ../src/orca/scripts/default.py:800 5646msgid "Decreases the speech rate." 5647msgstr "ఉపన్యాసం దరను తగ్గిస్తోంది." 5648 5649#. Translators: the speech rate is how fast the speech 5650#. synthesis engine will generate speech. 5651#. 5652#: ../src/orca/scripts/default.py:808 5653msgid "Increases the speech rate." 5654msgstr "ఉపన్యాసం దరను పెంచుతుంది." 5655 5656#. Translators: the speech pitch is how high or low in 5657#. pitch/frequency the speech synthesis engine will 5658#. generate speech. 5659#. 5660#: ../src/orca/scripts/default.py:817 5661msgid "Decreases the speech pitch." 5662msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి తగ్గిస్తుంది." 5663 5664#. Translators: the speech pitch is how high or low in 5665#. pitch/frequency the speech synthesis engine will 5666#. generate speech. 5667#. 5668#: ../src/orca/scripts/default.py:826 5669msgid "Increases the speech pitch." 5670msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి పెంచుతుంది." 5671 5672#: ../src/orca/scripts/default.py:831 5673msgid "Quits Orca" 5674msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమిస్తుంది" 5675 5676#. Translators: the preferences configuration dialog is 5677#. the dialog that allows users to set their preferences 5678#. for Orca. 5679#. 5680#: ../src/orca/scripts/default.py:840 5681msgid "Displays the preferences configuration dialog." 5682msgstr "అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్ను ప్రదర్శిస్తుంది." 5683 5684#. Translators: the application preferences configuration 5685#. dialog is the dialog that allows users to set their 5686#. preferences for a specific application within Orca. 5687#. 5688#: ../src/orca/scripts/default.py:849 5689msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 5690msgstr "అనువర్తనం అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్ను ప్రదర్శిస్తుంది." 5691 5692#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis 5693#. on or off. We call it 'silencing'. 5694#. 5695#: ../src/orca/scripts/default.py:857 5696msgid "Toggles the silencing of speech." 5697msgstr "ఉపన్యాసం మౌనంను మార్చుతుంది." 5698 5699#. Translators: Orca allows the user to enable/disable 5700#. the speaking of indentation and justification. 5701#. 5702#: ../src/orca/scripts/default.py:866 5703msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 5704msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుటను మార్చును." 5705 5706#. Translators: Orca allows users to cycle through 5707#. punctuation levels. 5708#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 5709#. 5710#: ../src/orca/scripts/default.py:875 5711msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 5712msgstr "తరువాత విరామ స్థాయిని మాట్లాడుటకు ఆవృతంలు." 5713 5714#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 5715#. the user to configure what is spoken in response to a 5716#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 5717#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5718#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5719#. "world" spoken when the period is pressed. 5720#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5721#. is pressed. 5722#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 5723#. multiple types of echo. 5724#. The following string refers to a command that allows the 5725#. user to quickly choose which type of echo is being used. 5726#. 5727#: ../src/orca/scripts/default.py:893 5728msgid "Cycles to the next key echo level." 5729msgstr "తరువాత కీ ప్రతిధ్వని స్థాయినకు ఆవృతంలు." 5730 5731#. Translators: this is a debug message that Orca users 5732#. will not normally see. It describes a debug routine 5733#. that prints a list of all known applications currently 5734#. running on the desktop, to stdout. 5735#. 5736#: ../src/orca/scripts/default.py:903 5737msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running." 5738msgstr "ఓర్కా జరుగుతున్నప్పుడు అన్ని తెలియబడిన కార్యక్షేత్త్రములను కంసోల్ పై ముద్రిస్తుంది." 5739 5740#. Translators: this is a debug message that Orca users 5741#. will not normally see. It describes a debug routine 5742#. that allows the user to adjust the level of debug 5743#. information that Orca generates at run time. 5744#. 5745#: ../src/orca/scripts/default.py:914 5746msgid "Cycles the debug level at run time." 5747msgstr "నడుస్తున్న సమయములో తనిఖీచేయు స్థాయిని వృత్తీకరించును." 5748 5749#. Translators: this is a debug message that Orca users 5750#. will not normally see. It describes a debug routine 5751#. that will take the component in the currently running 5752#. application that has focus, and print debug information 5753#. to the console giving its component ancestry (i.e. all 5754#. the components that are its descendants in the component 5755#. tree). 5756#. 5757#: ../src/orca/scripts/default.py:927 5758msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 5759msgstr "అంశము యొక్క పూర్వపు చరిత్రను కేంద్రీకరించి దిద్దిన సమాచారమును ముద్రించును." 5760 5761#. Translators: this is a debug message that Orca users 5762#. will not normally see. It describes a debug routine 5763#. that will take the currently running application, and 5764#. print debug information to the console giving its 5765#. component hierarchy (i.e. all the components and all 5766#. their descendants in the component tree). 5767#. 5768#: ../src/orca/scripts/default.py:940 5769msgid "Prints debug information about the application with focus." 5770msgstr "కార్యక్షేత్రము యొక్క తనిఖీచేసిన సమాచారముని ముద్రిస్తోంది." 5771 5772#. Translators: this is a debug message that Orca users 5773#. will not normally see. It describes a debug routine 5774#. that will print Orca memory usage information. 5775#. 5776#: ../src/orca/scripts/default.py:949 5777msgid "Prints memory usage information." 5778msgstr "మెమరీ వాడుక సమాచారమును ముద్రించుము." 5779 5780#. Translators: this command announces information regarding 5781#. the relationship of the given bookmark to the current 5782#. position 5783#. 5784#: ../src/orca/scripts/default.py:958 5785msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 5786msgstr "ప్రస్తుత స్థానంను అనుసరించి నేను ఎక్కడ ఉన్నాను ను ఇష్టాంశము చేయుము." 5787 5788#. Translators: this command moves the current position to the 5789#. location stored at the bookmark. 5790#. 5791#: ../src/orca/scripts/default.py:966 5792msgid "Go to bookmark." 5793msgstr "ఇష్టాంశముకు వెళ్ళుము." 5794 5795#. Translators: this event handler binds an in-page accessible 5796#. object location to the given input key command. 5797#. 5798#: ../src/orca/scripts/default.py:974 5799msgid "Add bookmark." 5800msgstr "ఇష్టాంశము జతచేయుము." 5801 5802#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the 5803#. current application to disk. 5804#. 5805#: ../src/orca/scripts/default.py:982 5806msgid "Save bookmarks." 5807msgstr "ఇష్టాంశములను దాయుము." 5808 5809#. Translators: this event handler cycles through the registered 5810#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 5811#. 5812#: ../src/orca/scripts/default.py:990 5813msgid "Go to next bookmark location." 5814msgstr "తరువాతి ఇష్టాంశము స్థానమునకు వెళ్ళుము." 5815 5816#. Translators: this event handler cycles through the 5817#. registered bookmarks and takes the user to the previous 5818#. bookmark location. 5819#. 5820#: ../src/orca/scripts/default.py:999 5821msgid "Go to previous bookmark location." 5822msgstr "మునుపటి ఇష్టాంశము స్థానమునకు వెళ్ళము." 5823 5824#. Translators: Orca allows the item under the pointer to 5825#. be spoken. This toggles the feature. 5826#. 5827#: ../src/orca/scripts/default.py:1007 5828msgid "Toggle mouse review mode." 5829msgstr "మౌస్ సమీక్ష పరిశీలనను మార్చుతుంది." 5830 5831#. Translators: Orca can present the current time to the 5832#. user when the user presses 5833#. a shortcut key. 5834#. 5835#: ../src/orca/scripts/default.py:1016 5836msgid "Present current time." 5837msgstr "ప్రస్తుత సమయము." 5838 5839#. Translators: Orca can present the current date to the 5840#. user when the user presses 5841#. a shortcut key. 5842#. 5843#: ../src/orca/scripts/default.py:1025 5844msgid "Present current date." 5845msgstr "ప్రస్తుత తేది." 5846 5847#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 5848#. commands and only passes them along to the current 5849#. application when they are not Orca commands. This 5850#. command causes the next command issued to be passed 5851#. along to the current application, bypassing Orca's 5852#. interception of it. 5853#. 5854#: ../src/orca/scripts/default.py:1037 5855msgid "Passes the next command on to the current application." 5856msgstr "ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రమునకు తదుపరి ఆదేశమును పంపించుము." 5857 5858#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 5859#. commands and only passes them along to the current 5860#. application when they are not Orca commands. This 5861#. command causes the next command issued to be passed 5862#. along to the current application, bypassing Orca's 5863#. interception of it. 5864#. 5865#: ../src/orca/scripts/default.py:1534 5866msgid "Bypass mode enabled." 5867msgstr "బైపాస్ మోడ్ని క్రియాశీలీకరించెను." 5868 5869#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5870#. the user to type any key on the keyboard and hear what 5871#. the effects of that key would be. The effects might 5872#. be what Orca would do if it had a handler for the 5873#. particular key combination, or they might just be to 5874#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5875#. This text here is what is spoken to the user. 5876#. 5877#: ../src/orca/scripts/default.py:1557 5878msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key." 5879msgstr "అభ్యాసన రీతికి ప్రవేశిస్తోంది. దీని కార్యక్రమమును వినుటకు ఏ కీనైనా వత్తుము. అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువచ్చుటకు, ఎస్కేప్ కీను వత్తుము." 5880 5881#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5882#. the user to type any key on the keyboard and hear what 5883#. the effects of that key would be. The effects might 5884#. be what Orca would do if it had a handler for the 5885#. particular key combination, or they might just be to 5886#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5887#. This text here is what is to be presented on the braille 5888#. display. 5889#. 5890#: ../src/orca/scripts/default.py:1569 5891msgid "Learn mode. Press escape to exit." 5892msgstr "అభ్యాసన రీతి. బయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ ను వత్తుము." 5893 5894#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5895#. the user to type any key on the keyboard and hear what 5896#. the effects of that key would be. The effects might 5897#. be what Orca would do if it had a handler for the 5898#. particular key combination, or they might just be to 5899#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5900#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating 5901#. mode. 5902#. 5903#: ../src/orca/scripts/default.py:1595 5904msgid "Exiting learn mode." 5905msgstr "అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువస్తోంది." 5906 5907#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 5908#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the 5909#. message that is presented to the user as confirmation that this 5910#. mode has been entered. 5911#. 5912#: ../src/orca/scripts/default.py:1616 5913msgid "List shortcuts mode." 5914msgstr "షార్ట్ కట్ల మోడ్ జాబితా." 5915 5916#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to 5917#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for 5918#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. 5919#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific 5920#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string 5921#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and 5922#. braille upon exiting this mode. 5923#. 5924#: ../src/orca/scripts/default.py:1655 5925msgid "Exiting list shortcuts mode." 5926msgstr "షార్ట్కట్ల జాబితా రీతినుండి బయటకువస్తోంది." 5927 5928#. Translators: Orca has a command that allows the user to 5929#. move the mouse pointer to the current object. This is a 5930#. detailed message which will be presented if for some 5931#. reason Orca cannot identify/find the current location. 5932#. 5933#. Translators: Orca has a command that allows the user 5934#. to move the mouse pointer to the current object. If 5935#. for some reason Orca cannot identify the current 5936#. location, it will speak this message. 5937#. 5938#. Translators: Orca has a command that allows the user to 5939#. move the mouse pointer to the current object. This is a 5940#. detailed message which will be presented if for some 5941#. reason Orca cannot identify/find the current location. 5942#. 5943#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 5944#: ../src/orca/scripts/default.py:2079 5945#: ../src/orca/scripts/default.py:2099 5946msgid "Could not find current location." 5947msgstr "ప్రస్తుత స్థానము కనుగొనలేదు" 5948 5949#. Translators: Orca has a command that allows the user to 5950#. move the mouse pointer to the current object. This is a 5951#. brief message which will be presented if for some reason 5952#. Orca cannot identify/find the current location. 5953#. 5954#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 5955#: ../src/orca/scripts/default.py:2105 5956msgctxt "location" 5957msgid "Not found" 5958msgstr "దృష్టీకరించలేదు" 5959 5960#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 5961#. user has navigated to a line with only whitespace on it. 5962#. 5963#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 5964#: ../src/orca/scripts/default.py:2428 5965msgid "white space" 5966msgstr "శ్వేత ఖాళి" 5967 5968#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5969#. allows the blind user to explore the text in a 5970#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5971#. the text from all objects in a window (e.g., 5972#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5973#. sequence of lines. The flat review feature allows 5974#. the user to explore this text by the {previous,next} 5975#. {line,word,character}. This message lets the user know 5976#. they have left the flat review feature. 5977#. 5978#: ../src/orca/scripts/default.py:2618 5979msgid "Leaving flat review." 5980msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతి నుండి బయటకువస్తున్నది." 5981 5982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5983#. allows the blind user to explore the text in a 5984#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5985#. the text from all objects in a window (e.g., 5986#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5987#. sequence of lines. The flat review feature allows 5988#. the user to explore this text by the {previous,next} 5989#. {line,word,character}. This message lets the user know 5990#. they have entered the flat review feature. 5991#. 5992#: ../src/orca/scripts/default.py:2634 5993msgid "Entering flat review." 5994msgstr "సమతల పరిఅన్వేషణ రీతిని ప్రవేశిస్తుంది." 5995 5996#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 5997#. that speech synthesis has been turned back on. 5998#. 5999#: ../src/orca/scripts/default.py:2654 6000msgid "Speech enabled." 6001msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యం చేయబడింది." 6002 6003#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 6004#. that speech synthesis has been temporarily turned off. 6005#. 6006#: ../src/orca/scripts/default.py:2659 6007msgid "Speech disabled." 6008msgstr "ఉపన్యాసం అచేతనం చేయబడింది." 6009 6010#. Translators: This is a detailed message indicating that 6011#. indentation and justification will be spoken. 6012#. 6013#: ../src/orca/scripts/default.py:2672 6014msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 6015msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుట సంభవించెను." 6016 6017#. Translators: This is a brief message that will be presented 6018#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 6019#. indentation and justification information. 6020#. 6021#: ../src/orca/scripts/default.py:2677 6022msgctxt "indentation and justification" 6023msgid "Enabled" 6024msgstr "చైతన్యంచేయుము" 6025 6026#. Translators: This is a detailed message indicating that 6027#. indentation and justification will not be spoken. 6028#. 6029#: ../src/orca/scripts/default.py:2682 6030msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 6031msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుట సంభవించలేదు." 6032 6033#. Translators: This is a brief message that will be presented 6034#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 6035#. indentation and justification information. 6036#. 6037#: ../src/orca/scripts/default.py:2687 6038msgctxt "indentation and justification" 6039msgid "Disabled" 6040msgstr "నిస్సారమైనది" 6041 6042#. Translators: This detailed message will be presented as the 6043#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 6044#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6045#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6046#. 6047#: ../src/orca/scripts/default.py:2704 6048msgid "Punctuation level set to some." 6049msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని కొన్నిటికి అమర్చెను." 6050 6051#. Translators: This brief message will be presented as the user 6052#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 6053#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6054#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6055#. 6056#: ../src/orca/scripts/default.py:2710 6057msgctxt "spoken punctuation" 6058msgid "Some" 6059msgstr "కొన్ని" 6060 6061#. Translators: This detailed message will be presented as the 6062#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 6063#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6064#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6065#. 6066#: ../src/orca/scripts/default.py:2718 6067msgid "Punctuation level set to most." 6068msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని చాలావాటికి అమర్చెను." 6069 6070#. Translators: This brief message will be presented as the user 6071#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 6072#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6073#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6074#. 6075#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 6076msgctxt "spoken punctuation" 6077msgid "Most" 6078msgstr "ఎక్కువ" 6079 6080#. Translators: This detailed message will be presented as the 6081#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 6082#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6083#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6084#. 6085#: ../src/orca/scripts/default.py:2732 6086msgid "Punctuation level set to all." 6087msgstr "పంక్చ్యయేషన్ స్థాయిని అన్నిటికీ అమర్చెను." 6088 6089#. Translators: This brief message will be presented as the user 6090#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 6091#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6092#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6093#. 6094#: ../src/orca/scripts/default.py:2738 6095msgctxt "spoken punctuation" 6096msgid "All" 6097msgstr "అన్ని" 6098 6099#. Translators: This detailed message will be presented as the 6100#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 6101#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6102#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6103#. 6104#: ../src/orca/scripts/default.py:2747 6105msgid "Punctuation level set to none." 6106msgstr "పంక్టువేషన్ స్థాయిని దేనికి అమర్చలేదు." 6107 6108#. Translators: This brief message will be presented as the user 6109#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 6110#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 6111#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 6112#. 6113#: ../src/orca/scripts/default.py:2753 6114msgctxt "spoken punctuation" 6115msgid "None" 6116msgstr "ఏదీకాదు" 6117 6118#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6119#. the user to configure what is spoken in response to a 6120#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6121#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6122#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6123#. "world" spoken when the period is pressed. 6124#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6125#. is pressed. 6126#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6127#. multiple types of echo and can cycle through the various 6128#. levels quickly via a command. 6129#. 6130#: ../src/orca/scripts/default.py:2782 6131msgid "Key echo set to key." 6132msgstr "కీ ఎకోని కీకు అమర్చెను." 6133 6134#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6135#. the user to configure what is spoken in response to a 6136#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6137#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6138#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6139#. "world" spoken when the period is pressed. 6140#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6141#. is pressed. 6142#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6143#. multiple types of echo and can cycle through the various 6144#. levels quickly via a command. The following string is a 6145#. brief message which will be presented to the user who is 6146#. cycling amongst the various echo options. 6147#. 6148#: ../src/orca/scripts/default.py:2797 6149msgctxt "key echo" 6150msgid "key" 6151msgstr "కీ " 6152 6153#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6154#. the user to configure what is spoken in response to a 6155#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6156#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6157#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6158#. "world" spoken when the period is pressed. 6159#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6160#. is pressed. 6161#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6162#. multiple types of echo and can cycle through the various 6163#. levels quickly via a command. 6164#. 6165#: ../src/orca/scripts/default.py:2815 6166msgid "Key echo set to word." 6167msgstr "కీ ప్రతిధ్వనిని పదమునకు అమర్చుము." 6168 6169#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6170#. the user to configure what is spoken in response to a 6171#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6172#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6173#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6174#. "world" spoken when the period is pressed. 6175#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6176#. is pressed. 6177#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6178#. multiple types of echo and can cycle through the various 6179#. levels quickly via a command. The following string is a 6180#. brief message which will be presented to the user who is 6181#. cycling amongst the various echo options. 6182#. 6183#: ../src/orca/scripts/default.py:2830 6184msgctxt "key echo" 6185msgid "word" 6186msgstr "పదము" 6187 6188#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6189#. the user to configure what is spoken in response to a 6190#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6191#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6192#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6193#. "world" spoken when the period is pressed. 6194#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6195#. is pressed. 6196#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6197#. multiple types of echo and can cycle through the various 6198#. levels quickly via a command. 6199#. 6200#: ../src/orca/scripts/default.py:2848 6201msgid "Key echo set to sentence." 6202msgstr "కీ ఎకోని వాఖ్యమునకు అమర్చుము." 6203 6204#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6205#. the user to configure what is spoken in response to a 6206#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6207#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6208#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6209#. "world" spoken when the period is pressed. 6210#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6211#. is pressed. 6212#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6213#. multiple types of echo and can cycle through the various 6214#. levels quickly via a command. The following string is a 6215#. brief message which will be presented to the user who is 6216#. cycling amongst the various echo options. 6217#. 6218#: ../src/orca/scripts/default.py:2863 6219msgctxt "key echo" 6220msgid "sentence" 6221msgstr "వాక్యము" 6222 6223#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6224#. the user to configure what is spoken in response to a 6225#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6226#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6227#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6228#. "world" spoken when the period is pressed. 6229#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6230#. is pressed. 6231#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6232#. multiple types of echo and can cycle through the various 6233#. levels quickly via a command. 6234#. 6235#: ../src/orca/scripts/default.py:2881 6236msgid "Key echo set to key and word." 6237msgstr "కీ ఎకోని కీకు మరియు పదమునకు అమర్చెను ." 6238 6239#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6240#. the user to configure what is spoken in response to a 6241#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6242#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6243#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6244#. "world" spoken when the period is pressed. 6245#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6246#. is pressed. 6247#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6248#. multiple types of echo and can cycle through the various 6249#. levels quickly via a command. The following string is a 6250#. brief message which will be presented to the user who is 6251#. cycling amongst the various echo options. 6252#. 6253#: ../src/orca/scripts/default.py:2896 6254msgctxt "key echo" 6255msgid "key and word" 6256msgstr "కీ మరియు పదము" 6257 6258#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6259#. the user to configure what is spoken in response to a 6260#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6261#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6262#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6263#. "world" spoken when the period is pressed. 6264#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6265#. is pressed. 6266#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6267#. multiple types of echo and can cycle through the various 6268#. levels quickly via a command. 6269#. 6270#: ../src/orca/scripts/default.py:2914 6271msgid "Key echo set to word and sentence." 6272msgstr "కీ ఎకోని పదము మరియు వాఖ్యమునకు అమర్చెను." 6273 6274#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6275#. the user to configure what is spoken in response to a 6276#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6277#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6278#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6279#. "world" spoken when the period is pressed. 6280#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6281#. is pressed. 6282#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6283#. multiple types of echo and can cycle through the various 6284#. levels quickly via a command. The following string is a 6285#. brief message which will be presented to the user who is 6286#. cycling amongst the various echo options. 6287#. 6288#: ../src/orca/scripts/default.py:2929 6289msgctxt "key echo" 6290msgid "word and sentence" 6291msgstr "పదము మరియువాఖ్యము" 6292 6293#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6294#. the user to configure what is spoken in response to a 6295#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6296#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6297#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6298#. "world" spoken when the period is pressed. 6299#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6300#. is pressed. 6301#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6302#. multiple types of echo and can cycle through the various 6303#. levels quickly via a command. 6304#. 6305#: ../src/orca/scripts/default.py:2947 6306msgid "Key echo set to None." 6307msgstr "కీ ఎకోని దేనికి అమర్చలేదు." 6308 6309#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6310#. the user to configure what is spoken in response to a 6311#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6312#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6313#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6314#. "world" spoken when the period is pressed. 6315#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6316#. is pressed. 6317#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6318#. multiple types of echo and can cycle through the various 6319#. levels quickly via a command. The following string is a 6320#. brief message which will be presented to the user who is 6321#. cycling amongst the various echo options. 6322#. 6323#: ../src/orca/scripts/default.py:2962 6324msgctxt "key echo" 6325msgid "None" 6326msgstr "ఏదీకాదు" 6327 6328#. Translators: when users are navigating a table, they 6329#. sometimes want the entire row of a table read, or 6330#. they just want the current cell to be presented to them. 6331#. 6332#: ../src/orca/scripts/default.py:2982 6333msgid "Speak row" 6334msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస" 6335 6336#. Translators: when users are navigating a table, they 6337#. sometimes want the entire row of a table read, or 6338#. they just want the current cell to be presented to them. 6339#. 6340#: ../src/orca/scripts/default.py:2988 6341msgid "Speak cell" 6342msgstr "మాట్లాడు అర" 6343 6344#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6345#. a document, Orca lets them know this. 6346#. 6347#. Translators: this object is now selected. 6348#. Let the user know this. 6349#. 6350#. 6351#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6352#. a document, Orca lets them know this. 6353#. 6354#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 6355#: ../src/orca/scripts/default.py:3418 6356#: ../src/orca/scripts/default.py:5448 6357#: ../src/orca/speech_generator.py:1176 6358#: ../src/orca/speech_generator.py:1205 6359msgctxt "text" 6360msgid "selected" 6361msgstr "ఎంపికకాబడిన" 6362 6363#. Translators: this object is now unselected. 6364#. Let the user know this. 6365#. 6366#. 6367#. Translators: when the user unselects 6368#. (unhighlights) text in a document, Orca lets 6369#. them know this. 6370#. 6371#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 6372#: ../src/orca/scripts/default.py:5454 6373msgctxt "text" 6374msgid "unselected" 6375msgstr "ఎంపికకాని" 6376 6377#. Translators: this is to inform the user of the presence 6378#. of the red squiggly line which indicates that a given 6379#. word is not spelled correctly. 6380#. 6381#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 6382#: ../src/orca/scripts/default.py:5509 6383msgid "misspelled" 6384msgstr "తప్పుగా స్పెల్చేయబడినది" 6385 6386#. Translators: this is an index value 6387#. so that we can tell which progress bar 6388#. we are referring to. 6389#. 6390#: ../src/orca/scripts/default.py:4449 6391#, python-format 6392msgid "Progress bar %d." 6393msgstr "పురోగతి పట్టీ %d." 6394 6395#. Translators: bold as in the font sense. 6396#. 6397#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 6398#: ../src/orca/speech_generator.py:996 6399msgid "bold" 6400msgstr "మందమైన" 6401 6402#. Translators: these represent the number of pixels 6403#. for the left or right margins in a document. We 6404#. are hesitant to interpret the values -- they are 6405#. given to us in some unknown form by the 6406#. application, so we leave things in plural form 6407#. here. 6408#. 6409#: ../src/orca/scripts/default.py:4502 6410#: ../src/orca/scripts/default.py:4514 6411#, python-format 6412msgid "%(key)s %(value)s pixel" 6413msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 6414msgstr[0] "%(key)s %(value)s పిగ్జెల్" 6415msgstr[1] "%(key)s %(value)s పిగ్జెల్స్" 6416 6417#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 6418#. search for text in a window and then move focus to 6419#. that text. For example, they may want to find the 6420#. "OK" button. This message lets them know a string 6421#. they were searching for was not found. 6422#. 6423#: ../src/orca/scripts/default.py:4913 6424msgid "string not found" 6425msgstr "స్ట్రింగ్ కనబడలేదు" 6426 6427#. Translators: Orca will provide more compelling output of 6428#. the spell checking dialog in some applications. The first 6429#. thing it does is let them know what the misspelled word 6430#. is. 6431#. 6432#: ../src/orca/scripts/default.py:4985 6433#, python-format 6434msgid "Misspelled word: %s" 6435msgstr "తప్పుగాఉచ్చరించిన పదం: %s" 6436 6437#: ../src/orca/scripts/default.py:4993 6438#, python-format 6439msgid "Context is %s" 6440msgstr "సందర్భం %s" 6441 6442#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6443#. a document, Orca will speak information about what they 6444#. have selected. 6445#. 6446#: ../src/orca/scripts/default.py:5247 6447msgid "paragraph selected down from cursor position" 6448msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడినది" 6449 6450#: ../src/orca/scripts/default.py:5248 6451msgid "paragraph unselected down from cursor position" 6452msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడలేదు" 6453 6454#: ../src/orca/scripts/default.py:5249 6455msgid "paragraph selected up from cursor position" 6456msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడినది" 6457 6458#: ../src/orca/scripts/default.py:5250 6459msgid "paragraph unselected up from cursor position" 6460msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పరిచ్ఛేదమును ఎంపికకాబడలేదు" 6461 6462#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6463#. a document, Orca will speak information about what they 6464#. have selected. 6465#. 6466#: ../src/orca/scripts/default.py:5304 6467msgid "line selected to end from previous cursor position" 6468msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుస చివరకు ఎంపికకాబడినది" 6469 6470#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6471#. a document, Orca will speak information about what they 6472#. have selected. 6473#. 6474#: ../src/orca/scripts/default.py:5312 6475msgid "line selected from start to previous cursor position" 6476msgstr "వరుసమొదలు నుండి కర్సర్ స్థానముకి ఎంపికకాబడినది" 6477 6478#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6479#. a document, Orca will speak information about what they 6480#. have selected. 6481#. 6482#: ../src/orca/scripts/default.py:5321 6483msgid "page selected from cursor position" 6484msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది" 6485 6486#. Translators: when the user unselects text in a document, 6487#. Orca will speak information about what they have unselected. 6488#. 6489#: ../src/orca/scripts/default.py:5326 6490msgid "page unselected from cursor position" 6491msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడలేదు" 6492 6493#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6494#. a document, Orca will speak information about what they 6495#. have selected. 6496#. 6497#: ../src/orca/scripts/default.py:5335 6498msgid "page selected to cursor position" 6499msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది" 6500 6501#. Translators: when the user unselects text in a document, 6502#. Orca will speak information about what they have unselected. 6503#. 6504#: ../src/orca/scripts/default.py:5340 6505msgid "page unselected to cursor position" 6506msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడలేదు" 6507 6508#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6509#. a document, Orca will speak information about what they 6510#. have selected. 6511#. 6512#: ../src/orca/scripts/default.py:5365 6513msgid "document selected to cursor position" 6514msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎంపికకాబడినది" 6515 6516#. Translators: when the user unselects text in a document, 6517#. Orca will speak information about what they have unselected. 6518#. 6519#: ../src/orca/scripts/default.py:5370 6520msgid "document unselected to cursor position" 6521msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎంపికకాబడలేదు" 6522 6523#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6524#. a document, Orca will speak information about what they 6525#. have selected. 6526#. 6527#: ../src/orca/scripts/default.py:5379 6528msgid "document selected from cursor position" 6529msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పత్రము ఎంపికకాబడినది" 6530 6531#. Translators: when the user unselects text in a document, 6532#. Orca will speak information about what they have unselected. 6533#. 6534#: ../src/orca/scripts/default.py:5384 6535msgid "document unselected from cursor position" 6536msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పత్రము ఎంపికకాబడలేదు" 6537 6538#. Translators: this means the user has selected 6539#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 6540#. 6541#: ../src/orca/scripts/default.py:5401 6542msgid "entire document selected" 6543msgstr "మొత్త పత్రము ఎంపికకాబడినది" 6544 6545#. Translators: this is information about a unicode character 6546#. reported to the user. The value is the unicode number value 6547#. of this character in hex. 6548#. 6549#: ../src/orca/scripts/default.py:5964 6550#, python-format 6551msgid "Unicode %s" 6552msgstr "యూనికోడ్ %s" 6553 6554#. Translators: this announces that a bookmark has been entered 6555#. 6556#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 6557msgid "entered bookmark" 6558msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఇష్టాంశము" 6559 6560#. Translators: The following string is spoken to let the user 6561#. know that he/she is on a link within an image map. An image 6562#. map is an image/graphic which has been divided into regions. 6563#. Each region can be clicked on and has an associated link. 6564#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 6565#. information and examples. 6566#. 6567#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 6568#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137 6569msgid "image map link" 6570msgstr "ప్రతిమకు దారిచూపు లింకు" 6571 6572#. Translators: this is for navigating HTML content one 6573#. character at a time. 6574#. 6575#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397 6576msgid "Goes to next character." 6577msgstr "తరువాతి అక్షరంకు వెళుతుంది." 6578 6579#. Translators: this is for navigating HTML content one 6580#. character at a time. 6581#. 6582#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405 6583msgid "Goes to previous character." 6584msgstr "మునుపటి అక్షరంకు వెళుతుంది." 6585 6586#. Translators: this is for navigating HTML content one 6587#. word at a time. 6588#. 6589#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413 6590msgid "Goes to next word." 6591msgstr "తరువాతి పదంకు వెళుతుంది." 6592 6593#. Translators: this is for navigating HTML content one 6594#. word at a time. 6595#. 6596#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421 6597msgid "Goes to previous word." 6598msgstr "మునుపటి పదంకు వెళుతుంది." 6599 6600#. Translators: this is for navigating HTML content one 6601#. line at a time. 6602#. 6603#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429 6604msgid "Goes to next line." 6605msgstr "తరువాతి వరుసకు వెళుతుంది." 6606 6607#. Translators: this is for navigating HTML content one 6608#. line at a time. 6609#. 6610#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437 6611msgid "Goes to previous line." 6612msgstr "మునుపటి వరుసకు వెళుతుంది." 6613 6614#. Translators: this command will move the user to the 6615#. beginning of an HTML document. 6616#. 6617#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445 6618msgid "Goes to the top of the file." 6619msgstr "ఫైలు యొక్క పైకి వెళుతుంది." 6620 6621#. Translators: this command will move the user to the 6622#. end of an HTML document. 6623#. 6624#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453 6625msgid "Goes to the bottom of the file." 6626msgstr "ఫైలు యొక్క క్రిందకు వెళుతుంది." 6627 6628#. Translators: this command will move the user to the 6629#. beginning of the line in an HTML document. 6630#. 6631#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461 6632msgid "Goes to the beginning of the line." 6633msgstr "వరుస మొదలకు వెళుతుంది." 6634 6635#. Translators: this command will move the user to the 6636#. end of the line in an HTML document. 6637#. 6638#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469 6639msgid "Goes to the end of the line." 6640msgstr "వరుస చివరకు వెళుతుంది." 6641 6642#. Translators: this is for causing a collapsed combo box 6643#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 6644#. 6645#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477 6646msgid "Causes the current combo box to be expanded." 6647msgstr "ప్రస్తుత కాంబో పెట్టె విస్తరించుటకు కారణమౌతుంది." 6648 6649#. Translators: this is for advancing the live regions 6650#. politeness setting 6651#. 6652#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485 6653msgid "Advance live region politeness setting." 6654msgstr "అధునాతన చేతన ప్రాతంము మర్యాద అమరికలు." 6655 6656#. Translators: this is for setting all live regions 6657#. to 'off' politeness. 6658#. 6659#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493 6660msgid "Set default live region politeness level to off." 6661msgstr "అప్రమేయ చేతన ప్రాంతము మర్యాద స్థాయిని ఆఫ్కు అమర్చుము." 6662 6663#. Translators: this is a toggle to monitor live regions 6664#. or not. 6665#. 6666#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501 6667msgid "Monitor live regions." 6668msgstr "మానిటర్ చేతన ప్రాంతములు." 6669 6670#. Translators: this is for reviewing up to nine stored 6671#. previous live messages. 6672#. 6673#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 6674msgid "Review live region announcement." 6675msgstr "చేతన ప్రాంతము ప్రకటనను పరిశోదించుము." 6676 6677#. Translators: this is for navigating between objects 6678#. (regardless of type) in HTML 6679#. 6680#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 6681msgid "Goes to the previous object." 6682msgstr "మునుపటి ఆబ్జక్ట్కు వెళుతుంది." 6683 6684#. Translators: this is for navigating between objects 6685#. (regardless of type) in HTML 6686#. 6687#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 6688msgid "Goes to the next object." 6689msgstr "తరువాతి ఆబ్జక్ట్కు వెళుతుంది." 6690 6691#. Translators: Gecko native caret navigation is where 6692#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 6693#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 6694#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 6695#. the ability to switch between the Firefox mode and the 6696#. Orca mode. 6697#. 6698#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537 6699msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 6700msgstr "Gecko స్వాబావిక మరియు ఓర్కా కారెట్ నావిగేషన్ మద్య మారుతుంది." 6701 6702#. Translators: hovering the mouse over certain objects 6703#. on a web page causes a new object to appear such as 6704#. a pop-up menu. This command will move the user to the 6705#. object which just appeared as a result of the user 6706#. hovering the mouse. If the user is already in the 6707#. mouse over object, this command will hide the mouse 6708#. over and return the user to the object he/she was in. 6709#. 6710#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593 6711msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 6712msgstr "ప్రస్తుత మోస్ మీదకు మరియు దూరముగా కేంద్రీకరించును." 6713 6714#. Translators: this is the title of a panel holding options for 6715#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, 6716#. positioning of caret, etc.). 6717#. 6718#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 6719msgid "Page Navigation" 6720msgstr "పుట నావిగేషన్" 6721 6722#. Translators: Gecko native caret navigation is where 6723#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 6724#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 6725#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 6726#. the ability to switch between the Firefox mode and the 6727#. Orca mode. 6728#. 6729#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 6730msgid "Use _Orca Caret Navigation" 6731msgstr "ఓర్కా కారెట్ నావిగెషన్ను ఉపయోగించుము(_O)" 6732 6733#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content 6734#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, 6735#. table, etc. 6736#. 6737#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697 6738msgid "Use Orca _Structural Navigation" 6739msgstr "ఓర్కా నిర్మాణ నానిగేషన్ను ఉపయోగిస్తుంది (_S)" 6740 6741#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation 6742#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions 6743#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being 6744#. navigated in order for things to work as expected; in other 6745#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things 6746#. to work as expected. We cannot identify with certainty which 6747#. situation the user is in, so we must provide this as an option 6748#. within Orca. 6749#. 6750#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713 6751msgid "_Grab focus on objects when navigating" 6752msgstr "విహరిస్తున్నప్పుడు అంశములపై కేంద్రీకరించుము(_G)" 6753 6754#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, 6755#. it is some times beneficial to always position the cursor at the 6756#. beginning of the line rather than guessing the position directly 6757#. above the current cursor position. This option allows the user 6758#. to decide the behavior they want. 6759#. 6760#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727 6761msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 6762msgstr "నిలువుగా నావిగేషన్ అవుతున్నప్పుడు కర్సర్ను వరుస మొదట ఉంచుము(_P)" 6763 6764#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they 6765#. can optionally tell Orca to automatically start reading a 6766#. page from beginning to end. 6767#. 6768#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they 6769#. can optionally tell Orca to automatically start reading a 6770#. page from beginning to end. 6771#. 6772#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739 6773#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129 6774msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 6775msgstr "పుట మొదటిసారి నింపబడినప్పుడు స్వయంచాలకంగా మాట్లాడుట ప్రారంభించుము(_l)" 6776 6777#. Translators: this is the title of a panel containing options 6778#. for using Firefox's Find toolbar. 6779#. 6780#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 6781msgid "Find Options" 6782msgstr "ఐచ్చికాలను కనుగొనుము" 6783 6784#. Translators: this is an option to allow users to have Orca 6785#. automatically speak the line that contains the match while 6786#. the user is still in Firefox's Find toolbar. 6787#. 6788#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822 6789msgid "Speak results during _find" 6790msgstr "కనుగొనునప్పుడు ఫలితాలను మాట్లాడుము(_f)" 6791 6792#. Translators: this is an option which dictates whether the line 6793#. that contains the match from the Find toolbar should always 6794#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the 6795#. line which contained the last match. 6796#. 6797#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 6798msgid "Onl_y speak changed lines during find" 6799msgstr "కనుగొనునప్పుడు మార్చిన వరుసలను మాత్రమే మాట్లాడుము(_y)" 6800 6801#. Translators: this option allows the user to specify the number 6802#. of matched characters that must be present before Orca speaks 6803#. the line that contains the results from the Find toolbar. 6804#. 6805#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 6806msgid "Minimum length of matched text:" 6807msgstr "సరిపోలిన పాఠముయొక్క కనిష్ఠ పొడవు:" 6808 6809#. Translators: when the user selects (highlights) text in 6810#. a document, Orca will speak information about what they 6811#. have selected. 6812#. 6813#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374 6814msgid "line selected down from cursor position" 6815msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసక్రిందకు ఎంపికకాబడినది" 6816 6817#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375 6818msgid "line unselected down from cursor position" 6819msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసక్రిందకు ఎంపికకాబడలేదు" 6820 6821#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 6822msgid "line selected up from cursor position" 6823msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసపైకి ఎంపికకాబడినది" 6824 6825#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 6826msgid "line unselected up from cursor position" 6827msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసపైకి ఎంపికకాబడలేదు" 6828 6829#. Translators: Orca has a command that moves the mouse 6830#. pointer to the current location on a web page. If 6831#. moving the mouse pointer caused an item to appear 6832#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 6833#. 6834#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445 6835msgid "New item has been added" 6836msgstr "క్రొత్త అంశమును జతపరిచెను" 6837 6838#. Translators: this is in reference to loading a web page 6839#. or some other content. 6840#. 6841#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 6842#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318 6843#, python-format 6844msgid "Finished loading %s." 6845msgstr "%s నింపుట పూర్తైంది." 6846 6847#. Translators: the 'h' below represents a heading level 6848#. attribute for content that you might find in something 6849#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form 6850#. is meant to be a single character followed by a numeric 6851#. heading level, where the single character is to indicate 6852#. 'heading'. 6853#. 6854#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249 6855#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 6856#, python-format 6857msgid "h%d" 6858msgstr "h%d" 6859 6860#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a 6861#. web page causes a new object to appear such as a pop-up 6862#. menu. Orca has a command will move the user to the object 6863#. which just appeared as a result of the user hovering the 6864#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 6865#. 6866#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 6867msgid "Mouse over object not found." 6868msgstr "మోస్ చూపించే అంశము దొరకలేదు." 6869 6870#. Translators: this is the action name for the 'open' action. 6871#. 6872#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 6873msgid "open" 6874msgstr "తెరువుము" 6875 6876#. Translators: this announces to the user that live region 6877#. support has been turned off. 6878#. 6879#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 6880#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 6881#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 6882#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 6883msgid "Live region support is off" 6884msgstr "చేతన ప్రాతం మద్దతు ఆఫ్ చేయబడింది" 6885 6886#. Translators: this announces to the user that live region 6887#. are being monitored. 6888#. 6889#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 6890msgid "Live regions monitoring on" 6891msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆన్ చేయబడింది" 6892 6893#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 6894msgid "Live regions monitoring off" 6895msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆఫ్ చేయబడింది" 6896 6897#. Translators: Gecko native caret navigation is where 6898#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 6899#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 6900#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 6901#. the ability to switch between the Firefox mode and the 6902#. Orca mode. 6903#. 6904#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 6905msgid "Gecko is controlling the caret." 6906msgstr "కారెట్ను Gecko నియంత్రిస్తోంది." 6907 6908#. Translators: Gecko native caret navigation is where 6909#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 6910#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 6911#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 6912#. the ability to switch between the Firefox mode and the 6913#. Orca mode. 6914#. 6915#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 6916msgid "Orca is controlling the caret." 6917msgstr "కారెట్ను ఓర్కా నియంత్రిస్తోంది." 6918 6919#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading 6920#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3) 6921#. and the %(role)s is in reference to a previously 6922#. translated rolename for the heading. 6923#. 6924#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260 6925#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 6926#, python-format 6927msgid "%(role)s level %(level)d" 6928msgstr "%(role)s స్థాయి %(level)d" 6929 6930#. Translators: this represents a list in HTML. 6931#. 6932#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300 6933#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935 6934#, python-format 6935msgid "List with %d item" 6936msgid_plural "List with %d items" 6937msgstr[0] "%d అంశముతో జాబితాచేయుము" 6938msgstr[1] "%d అంశములతో జాబితాచేయుము" 6939 6940#. Translators: Announces the number of headings in the 6941#. web page that is currently being displayed. 6942#. 6943#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489 6944#, python-format 6945msgid "%d heading" 6946msgid_plural "%d headings" 6947msgstr[0] "%d హెడ్డింగ్" 6948msgstr[1] "%d హెడ్డింగ్స్" 6949 6950#. Translators: Announces the number of forms in the 6951#. web page that is currently being displayed. 6952#. 6953#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 6954#, python-format 6955msgid "%d form" 6956msgid_plural "%d forms" 6957msgstr[0] "%d రూపం" 6958msgstr[1] "%d రూపాలు" 6959 6960#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the 6961#. web page that is currently being displayed. 6962#. 6963#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499 6964#, python-format 6965msgid "%d table" 6966msgid_plural "%d tables" 6967msgstr[0] "%d పట్టిక" 6968msgstr[1] "%d పట్టికలు" 6969 6970#. Translators: Announces the number of visited links in the 6971#. web page that is currently being displayed. 6972#. 6973#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505 6974#, python-format 6975msgid "%d visited link" 6976msgid_plural "%d visited links" 6977msgstr[0] "%d దర్శించిన లింకు" 6978msgstr[1] "%d దర్శించిన లింకులు" 6979 6980#. Translators: Announces the number of unvisited links in the 6981#. web page that is currently being displayed. 6982#. 6983#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511 6984#, python-format 6985msgid "%d unvisited link" 6986msgid_plural "%d unvisited links" 6987msgstr[0] "%d దర్శించని లింకు" 6988msgstr[1] "%d దర్శించని లింకులు" 6989 6990#. Translators: Announces the percentage of the document that has 6991#. been read. This is calculated by knowing the index of the 6992#. current position divided by the total number of objects on the 6993#. page. 6994#. 6995#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519 6996#, python-format 6997msgid "%d percent of document read" 6998msgid_plural "%d percent of document read" 6999msgstr[0] "%d శాతం పత్రము చదువబడినది" 7000msgstr[1] "%d శాతం పత్రము చదువబడినది" 7001 7002#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) 7003#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this 7004#. field must be filled out. This string is the default string which 7005#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is 7006#. present. 7007#. 7008#: ../src/orca/settings.py:890 7009#: ../src/orca/settings.py:967 7010msgid "required" 7011msgstr "అవసరమైనది" 7012 7013#. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7014#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 7015#. 7016#: ../src/orca/settings.py:895 7017msgctxt "text" 7018msgid "read only" 7019msgstr "చదువుటకు మాత్రమే" 7020 7021#. Translators: this represents an item on the screen that has 7022#. been set insensitive (or grayed out). 7023#. 7024#: ../src/orca/settings.py:900 7025#: ../src/orca/settings.py:978 7026msgid "grayed" 7027msgstr "గ్రేయ్డ్" 7028 7029#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 7030#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the 7031#. children are not showing. 7032#. 7033#: ../src/orca/settings.py:924 7034#: ../src/orca/settings.py:990 7035msgid "collapsed" 7036msgstr "కూలిన" 7037 7038#: ../src/orca/settings.py:924 7039#: ../src/orca/settings.py:990 7040msgid "expanded" 7041msgstr "విస్తరించిన" 7042 7043#. Translators: "multi-select" refers to a web form list 7044#. in which more than one item can be selected at a time. 7045#. 7046#: ../src/orca/settings.py:929 7047msgid "multi-select" 7048msgstr "బహుళ-ఎంపిక" 7049 7050#. Translators: this represents the depth of a node in a tree 7051#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be 7052#. spoken. 7053#. 7054#: ../src/orca/settings.py:935 7055#, python-format 7056msgid "tree level %d" 7057msgstr "వృక్ష స్థాయి %d" 7058 7059#. Translators: this represents a list item in a document. 7060#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7061#. level of 2 represents a list item inside a list that's 7062#. inside another list). This is meant to be spoken. 7063#. 7064#. Translators: this represents a list item in a document. 7065#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7066#. level of 2 represents a list item inside a list that's 7067#. inside another list). 7068#. 7069#: ../src/orca/settings.py:942 7070#: ../src/orca/structural_navigation.py:2950 7071#, python-format 7072msgid "Nesting level %d" 7073msgstr "తదుపరి స్థాయి %d" 7074 7075#. Translators: this is a indication of the focused icon and the 7076#. count of the total number of icons within an icon panel. An 7077#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7078#. 7079#: ../src/orca/settings.py:948 7080#, python-format 7081msgid "on %(index)d of %(total)d" 7082msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d పై ఉన్నది" 7083 7084#. Translators: this refers to the position of an item in a list 7085#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons 7086#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 7087#. 7088#: ../src/orca/settings.py:954 7089#, python-format 7090msgid "%(index)d of %(total)d" 7091msgstr "%(total)d యొక్క %(index)d" 7092 7093#. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7094#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation 7095#. to be presented on the braille display. 7096#. 7097#: ../src/orca/settings.py:973 7098msgctxt "text" 7099msgid "rdonly" 7100msgstr "rdonly" 7101 7102#. Translators: this represents the depth of a node in a tree 7103#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to 7104#. be presented on a braille display. 7105#. 7106#: ../src/orca/settings.py:996 7107#, python-format 7108msgid "TREE LEVEL %d" 7109msgstr "వృక్ష స్థాయి%d" 7110 7111#. Translators: this represents a list item in a document. 7112#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7113#. level of 2 represents a list item inside a list that's 7114#. inside another list). It is meant to be presented on 7115#. the braille display. 7116#. 7117#: ../src/orca/settings.py:1004 7118#, python-format 7119msgid "LEVEL %d" 7120msgstr "స్థాయి %d" 7121 7122#. Translators: Orca has a feature to speak the time 7123#. when the user presses a shortcut key. 7124#. This is one of the alternative formats that the 7125#. user may wish to be presented with. 7126#. 7127#: ../src/orca/settings.py:1037 7128msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 7129msgstr "%H గడియలు, %M నిముషములు మరియు %S సెకన్లు." 7130 7131#. Translators: Orca has a feature to speak the time 7132#. when the user presses a shortcut key. 7133#. This is one of the alternative formats that the 7134#. user may wish to be presented with. 7135#. 7136#: ../src/orca/settings.py:1044 7137msgid "%H hours and %M minutes." 7138msgstr "%H గడియలు మరియు %M నిముషములు." 7139 7140#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available 7141#. speech engines as a special item. It refers to the default engine 7142#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user 7143#. will have a chance to select a particular speech engine by its real 7144#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. 7145#. 7146#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 7147msgid "Default Synthesizer" 7148msgstr "అప్రమేయ సింథసైజర్" 7149 7150#. Translators: this is the name of a speech synthesis system 7151#. called "Speech Dispatcher". 7152#. 7153#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 7154msgid "Speech Dispatcher" 7155msgstr "ఉపన్యాసం చేరవేయునది" 7156 7157#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185 7158#, python-format 7159msgid "%s default voice" 7160msgstr "%s అప్రమేయ స్వరం" 7161 7162#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) 7163#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning 7164#. is because we need the speech synthesis engine to speak the 7165#. new string well. For example, "Open..." turns into 7166#. "Open dot dot dot". 7167#. 7168#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 7169msgid " dot dot dot" 7170msgstr " dot dot dot" 7171 7172#. Translators: This string announces speech rate change. 7173#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 7174msgid "slower." 7175msgstr "నెమ్మదైన." 7176 7177#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 7178msgid "faster." 7179msgstr "వేగమైన." 7180 7181#. Translators: This string announces speech pitch change. 7182#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 7183msgid "lower." 7184msgstr "తక్కువ." 7185 7186#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 7187msgid "higher." 7188msgstr "ఎక్కువ." 7189 7190#. Translators: this refers to a link to a file, where 7191#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) 7192#. and the second item the name of the file being linked 7193#. to. 7194#. 7195#: ../src/orca/speech_generator.py:473 7196#, python-format 7197msgid "%(uri)s link to %(file)s" 7198msgstr "%(uri)sలను %(file)sకు లింకుచేస్తుంది" 7199 7200#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 7201#. 7202#: ../src/orca/speech_generator.py:479 7203#, python-format 7204msgid "%s link" 7205msgstr "%s లింకు" 7206 7207#. Translators: this is an indication that a given 7208#. link points to an object that is on the same page. 7209#. 7210#: ../src/orca/speech_generator.py:515 7211msgid "same page" 7212msgstr "అదే పుట" 7213 7214#. Translators: this is an indication that a given 7215#. link points to an object that is at the same site 7216#. (but not on the same page as the link). 7217#. 7218#. Translators: this is an indication that a given 7219#. link points to an object that is at the same site 7220#. (but not on the same page) as the link. 7221#. 7222#: ../src/orca/speech_generator.py:521 7223#: ../src/orca/speech_generator.py:534 7224msgid "same site" 7225msgstr "అదే సైటు" 7226 7227#. Translators: this is an indication that a given 7228#. link points to an object that is at a different 7229#. site than that of the link. 7230#. 7231#: ../src/orca/speech_generator.py:540 7232msgid "different site" 7233msgstr "భిన్నమైన సైటు" 7234 7235#. Translators: This is the size of a file in bytes 7236#. 7237#: ../src/orca/speech_generator.py:570 7238#, python-format 7239msgid "%d byte" 7240msgid_plural "%d bytes" 7241msgstr[0] "%d బైటు" 7242msgstr[1] "%d బైట్స్" 7243 7244#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 7245#. 7246#: ../src/orca/speech_generator.py:574 7247#, python-format 7248msgid "%.2f kilobytes" 7249msgstr "%.2f కిలోబైట్స్" 7250 7251#. Translators: This is the size of a file in megabytes 7252#. 7253#: ../src/orca/speech_generator.py:578 7254#, python-format 7255msgid "%.2f megabytes" 7256msgstr "%.2f మెగాబైట్స్" 7257 7258#. Translators: this is in reference to a table cell being 7259#. selected or not. 7260#. 7261#: ../src/orca/speech_generator.py:780 7262msgctxt "tablecell" 7263msgid "not selected" 7264msgstr "ఎంపికచేయలేదు" 7265 7266#. Translators: this is in references to a row in a table. 7267#. 7268#: ../src/orca/speech_generator.py:838 7269#, python-format 7270msgid "row %d" 7271msgstr "అడ్డువరుస %d" 7272 7273#. Translators: this is in references to a column in a 7274#. table. 7275#: ../src/orca/speech_generator.py:867 7276#, python-format 7277msgid "column %(index)d of %(total)d" 7278msgstr "నిలువువరుస %(index)d మొత్తం %(total)d" 7279 7280#. Translators: this is in reference to a row in a table. 7281#. 7282#: ../src/orca/speech_generator.py:872 7283#, python-format 7284msgid "row %(index)d of %(total)d" 7285msgstr "అడ్డవరుస %(index)d మొత్తం %(total)d" 7286 7287#. Translators: This is to indicate to the user that 7288#. he/she is in the last cell of a table in a document. 7289#. 7290#: ../src/orca/speech_generator.py:908 7291msgid "End of table" 7292msgstr "పట్టిక ముగియనున్నది" 7293 7294#. Translators: this is the number of space characters on a line 7295#. of text. 7296#. 7297#: ../src/orca/speech_generator.py:1249 7298#, python-format 7299msgid "%d space" 7300msgid_plural "%d spaces" 7301msgstr[0] "%d ఖాళి" 7302msgstr[1] "%d ఖాళీలు" 7303 7304#. Translators: this is the number of tab characters on a line 7305#. of text. 7306#. 7307#: ../src/orca/speech_generator.py:1260 7308#, python-format 7309msgid "%d tab" 7310msgid_plural "%d tabs" 7311msgstr[0] "%d టాబ్" 7312msgstr[1] "%d టాబ్లు" 7313 7314#. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 7315#. 7316#: ../src/orca/speech_generator.py:1328 7317#, python-format 7318msgid "%d percent" 7319msgid_plural "%d percent" 7320msgstr[0] "%d శాతం." 7321msgstr[1] "%d శాతం." 7322 7323#. Translators: this is the number of items in a layered pane 7324#. or table. 7325#. 7326#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 7327#: ../src/orca/speech_generator.py:1448 7328msgid "0 items" 7329msgstr "0 అంశములు" 7330 7331#. Translators: this is a count of the number of selected icons 7332#. and the count of the total number of icons within an icon panel. 7333#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7334#. 7335#: ../src/orca/speech_generator.py:1483 7336#, python-format 7337msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 7338msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 7339msgstr[0] "%(index)d అంశం ఎంపికచేయబడింది %(total)d" 7340msgstr[1] "%(index)d అంశాలు ఎంపికచేయబడినవి %(total)d లలో" 7341 7342#. Translators: this tells the user how many unfocused 7343#. alert and dialog windows that this application has. 7344#. 7345#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 7346#: ../src/orca/speech_generator.py:1840 7347#, python-format 7348msgid "%d unfocused dialog" 7349msgid_plural "%d unfocused dialogs" 7350msgstr[0] "%d కేంద్రీకరించలేని డైలాగ్" 7351msgstr[1] "%d కేంద్రీకరించలేని డైలాగ్లు" 7352 7353#. Translators: this is an alternative name for the 7354#. parent object of a series of icons. 7355#. 7356#: ../src/orca/speech_generator.py:1628 7357msgid "Icon panel" 7358msgstr "ప్రతిమ ఫలకం" 7359 7360#. Translators: The "default" button in a dialog box is the 7361#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere 7362#. within that dialog box. 7363#. 7364#: ../src/orca/speech_generator.py:1787 7365#, python-format 7366msgid "Default button is %s" 7367msgstr "అప్రమేయ బటన్ %s" 7368 7369#. Translators: the structural navigation keys are designed 7370#. to move the caret around the document content by object 7371#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to 7372#. the previous heading, T to the next table, and so on. 7373#. This feature needs to be toggle-able so that it does not 7374#. interfere with normal writing functions. 7375#. 7376#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 7377msgid "Toggles structural navigation keys." 7378msgstr "నిర్మాణ నావిగెషన్ కీలను మార్చుతుంది." 7379 7380#. Translators: the structural navigation keys are designed 7381#. to move the caret around document content by object type. 7382#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7383#. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7384#. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7385#. when typing feature. This message is sent to both the 7386#. braille display and the speech synthesizer when the user 7387#. toggles the structural navigation feature of Orca. 7388#. It should be a brief informative message. 7389#. 7390#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 7391msgid "Structural navigation keys on." 7392msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆన్అయిఉంది." 7393 7394#. Translators: the structural navigation keys are designed 7395#. to move the caret around document content by object type. 7396#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7397#. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7398#. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7399#. when typing feature. This message is sent to both the 7400#. braille display and the speech synthesizer when the user 7401#. toggles the structural navigation feature of Orca. 7402#. It should be a brief informative message. 7403#. 7404#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 7405msgid "Structural navigation keys off." 7406msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆఫ్అయిఉంది." 7407 7408#. Translators: this is for navigating document content by 7409#. moving from table cell to table cell. If the user gives a 7410#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks 7411#. this message. 7412#. 7413#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 7414msgid "Not in a table." 7415msgstr "పట్టికలో లేదు." 7416 7417#. Translators: this is for navigating document 7418#. content by moving from table cell to table cell. 7419#. This is the message spoken when the user attempts 7420#. to move to the left of the current cell and is 7421#. already in the first column. 7422#. 7423#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 7424msgid "Beginning of row." 7425msgstr "అడ్డువరుస ప్రారంభము." 7426 7427#. Translators: this is for navigating document 7428#. content by moving from table cell to table cell. 7429#. This is the message spoken when the user attempts 7430#. to move to the right of the current cell and is 7431#. already in the last column. 7432#. 7433#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 7434msgid "End of row." 7435msgstr "అడ్డువరుస ముగింపు." 7436 7437#. Translators: this is for navigating document 7438#. content by moving from table cell to table cell. 7439#. This is the message spoken when the user attempts 7440#. to move to the cell above the current cell and is 7441#. already in the first row. 7442#. 7443#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 7444msgid "Top of column." 7445msgstr "నిలువువరుస యొక్క పైన." 7446 7447#. Translators: this is for navigating document 7448#. content by moving from table cell to table cell. 7449#. This is the message spoken when the user attempts 7450#. to move to the cell below the current cell and is 7451#. already in the last row. 7452#. 7453#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 7454msgid "Bottom of column." 7455msgstr "నిలువవరుస యొక్క క్రిందన." 7456 7457#. Translators: a uniform table is one in which each table 7458#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) 7459#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least 7460#. one table cell occupies more than one row and/or column. 7461#. 7462#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320 7463msgid "Non-uniform" 7464msgstr "సమానత-కాని" 7465 7466#. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7467#. within a document. We need to announce when the cell occupies 7468#. or "spans" more than a single row and/or column. 7469#. 7470#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487 7471#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509 7472#, python-format 7473msgid "Cell spans %d row" 7474msgid_plural "Cell spans %d rows" 7475msgstr[0] "అర స్పాన్స్ %d అడ్డువరుస" 7476msgstr[1] "అర స్పాన్స్ %d అడ్డువరుసలు" 7477 7478#. Translators: this represents the number of columns in a table. 7479#. 7480#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 7481#, python-format 7482msgid " %d column" 7483msgid_plural " %d columns" 7484msgstr[0] "%d నిలువువరుస" 7485msgstr[1] "%d నిలువువరుసలు" 7486 7487#. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7488#. within a document. We need to announce when the cell occupies 7489#. or "spans" more than a single row and/or column. 7490#. 7491#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501 7492#, python-format 7493msgid "Cell spans %d column" 7494msgid_plural "Cell spans %d columns" 7495msgstr[0] "అర స్పాన్స్ %d నిలువువరుసలు" 7496msgstr[1] "అర స్పాన్స్ %d నిలువువరుసలు" 7497 7498#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 7499#. An anchor is a named spot that one can jump to. 7500#. 7501#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 7502msgid "Goes to previous anchor." 7503msgstr "మునుపటి సూచికకు వెళుతుంది." 7504 7505#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 7506#. An anchor is a named spot that one can jump to. 7507#. 7508#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868 7509msgid "Goes to next anchor." 7510msgstr "తరువాతి సూచికకు వెళుతుంది." 7511 7512#. Translators: this is for navigating document content by 7513#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot 7514#. that one can jump to.) This is a detailed message which 7515#. will be presented to the user if no more anchors can be found. 7516#. 7517#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925 7518msgid "No more anchors." 7519msgstr "ఏ సూచికలు లేవు." 7520 7521#. Translators: Orca has a command that allows the user to move 7522#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural 7523#. navigation" refers to quickly moving through a document by 7524#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to 7525#. link, or from heading to heading, or from form field to form 7526#. field. This is a brief message which will be presented to the 7527#. user if the desired structural navigation object could not be 7528#. found. 7529#. 7530#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935 7531#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029 7532#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119 7533#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209 7534#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314 7535#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404 7536#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506 7537#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603 7538#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725 7539#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743 7540#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853 7541#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971 7542#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067 7543#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152 7544#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243 7545#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333 7546#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414 7547#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504 7548#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704 7549#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793 7550msgctxt "structural navigation" 7551msgid "Not found" 7552msgstr "దృష్టీకరించలేదు" 7553 7554#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 7555#. document. 7556#. 7557#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 7558msgid "Goes to previous blockquote." 7559msgstr "మునుపటి బ్లాక్కోట్కు వెళుతుంది." 7560 7561#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 7562#. document. 7563#. 7564#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958 7565msgid "Goes to next blockquote." 7566msgstr "తరువాతి బ్లాక్కోట్కు వెళుతుంది." 7567 7568#. Translators: this is for navigating document content by 7569#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed 7570#. message which will be presented to the user if no more 7571#. blockquotes can be found. 7572#. 7573#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019 7574msgid "No more blockquotes." 7575msgstr "ఏ బ్లాక్కోట్స్ లేవు." 7576 7577#. Translators: this is for navigating among buttons in a form 7578#. within a document. 7579#. 7580#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 7581msgid "Goes to previous button." 7582msgstr "మునుపటి బటన్కు వెళుతుంది." 7583 7584#. Translators: this is for navigating among buttons in a form 7585#. within a document. 7586#. 7587#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052 7588msgid "Goes to next button." 7589msgstr "తరువాతి బటన్కు వెళుతుంది." 7590 7591#. Translators: this is for navigating document content by 7592#. moving from push button to push button in a form. This is 7593#. a detailed message which will be presented to the user if 7594#. no more push buttons can be found. 7595#. 7596#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 7597msgid "No more buttons." 7598msgstr "ఏ బటన్లు లేవు." 7599 7600#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 7601#. within a document. 7602#. 7603#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 7604msgid "Goes to previous check box." 7605msgstr "మునుపటి తనిఖీ పేటికకు వెళుతుంది." 7606 7607#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 7608#. within a document. 7609#. 7610#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142 7611msgid "Goes to next check box." 7612msgstr "తరువాతి తనిఖీ పేటికకు వెళుతుంది." 7613 7614#. Translators: this is for navigating document content by 7615#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a 7616#. detailed message which will be presented to the user if 7617#. no more checkboxes can be found. 7618#. 7619#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199 7620msgid "No more check boxes." 7621msgstr "ఏ తనిఖీ పేటికలులేవు." 7622 7623#. Translators: this is for navigating a document in a 7624#. structural manner, where a 'large object' is a logical 7625#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7626#. 7627#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228 7628msgid "Goes to previous large object." 7629msgstr "మునుపటి పెద్ద ఆబ్జక్ట్కు వెళుతుంది." 7630 7631#. Translators: this is for navigating a document in a 7632#. structural manner, where a 'large object' is a logical 7633#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7634#. 7635#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234 7636msgid "Goes to next large object." 7637msgstr "తరువాతి పెద్ద ఆబ్జక్ట్కు వెళుతుంది." 7638 7639#. Translators: this is for navigating document content by 7640#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large 7641#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, 7642#. a list, a table, etc. This is a detailed message which 7643#. will be presented to the user if no more large objects 7644#. can be found. 7645#. 7646#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304 7647msgid "No more large objects." 7648msgstr "ఏ పెద్ద ఆబ్జక్టులు లేవు." 7649 7650#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 7651#. within a document. 7652#. 7653#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 7654msgid "Goes to previous combo box." 7655msgstr "మునుపటి కాంబో పేటికకు వెళుతుంది." 7656 7657#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 7658#. within a document. 7659#. 7660#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337 7661msgid "Goes to next combo box." 7662msgstr "తరువాతి కాంబో పేటికకు వెళుతుంది." 7663 7664#. Translators: this is for navigating document content by 7665#. moving from combo box to combo box in a form. This is a 7666#. detailed message which will be presented to the user if 7667#. no more checkboxes can be found. 7668#. 7669#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394 7670msgid "No more combo boxes." 7671msgstr "ఏ కాంబో పేటికలులేవు." 7672 7673#. Translators: this is for navigating among text entries in a form 7674#. within a document. 7675#. 7676#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 7677msgid "Goes to previous entry." 7678msgstr "మునుపటి ప్రవేశమునకు వెళుతుంది." 7679 7680#. Translators: this is for navigating among text entries 7681#. in a form. 7682#. 7683#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 7684msgid "Goes to next entry." 7685msgstr "తరువాతి ప్రవేశమునకు వెళుతుంది." 7686 7687#. Translators: this is for navigating document content by 7688#. moving from text entry to text entry in a form. This is 7689#. a detailed message which will be presented to the user if 7690#. no more text entries can be found. 7691#. 7692#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496 7693msgid "No more entries." 7694msgstr "ఏ ప్రవేశములు లేవు." 7695 7696#. Translators: this is for navigating among fields in a form within 7697#. a document. 7698#. 7699#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 7700msgid "Goes to previous form field." 7701msgstr "మునుపటి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది." 7702 7703#. Translators: this is for navigating among fields in a form within 7704#. a document. 7705#. 7706#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531 7707msgid "Goes to next form field." 7708msgstr "తరువాతి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది." 7709 7710#. Translators: this is for navigating document content by 7711#. moving from form field to form filed. This is a detailed 7712#. message which will be presented to the user if no more form 7713#. field can be found. 7714#. 7715#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593 7716msgid "No more form fields." 7717msgstr "ఏ ఫారము క్షేత్రాలు లేవు." 7718 7719#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7720#. (e.g. <h1>) 7721#. 7722#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621 7723msgid "Goes to previous heading." 7724msgstr "మునుపటి హెడ్డింగ్కు వెళుతుంది." 7725 7726#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7727#. (e.g., <h1>) 7728#. 7729#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 7730msgid "Goes to next heading." 7731msgstr "తరువాతి హెడ్డింగ్కు వెళుతుంది." 7732 7733#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7734#. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7735#. 7736#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636 7737#, python-format 7738msgid "Goes to previous heading at level %d." 7739msgstr "స్థాయి %d వద్ద మునుపటి హెడ్డింగ్కు వెళుతుంది." 7740 7741#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7742#. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7743#. 7744#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643 7745#, python-format 7746msgid "Goes to next heading at level %d." 7747msgstr "స్థాయి %d వద్ద తరువాతి హెడ్డింగ్కు వెళుతుంది." 7748 7749#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 7750#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the 7751#. detailed message which Orca will present if there are no more 7752#. headings found. 7753#. 7754#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715 7755msgid "No more headings." 7756msgstr "ఏ యెగువ సూచీలు లేవు." 7757 7758#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 7759#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only 7760#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will 7761#. present if there are no more headings found at the desired level. 7762#. 7763#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 7764#, python-format 7765msgid "No more headings at level %d." 7766msgstr "స్థాయి %d నందు ఏ యెగువ సూచీలులేవు." 7767 7768#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 7769#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7770#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7771#. of webpage like banners, main context, search etc. 7772#. 7773#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763 7774msgid "Goes to previous landmark." 7775msgstr "మునుపటి లాండ్మార్క్కు వెళుతుంది." 7776 7777#. Translators: this is for navigating to the next ARIA 7778#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7779#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7780#. of webpage like banners, main context, search etc. 7781#. 7782#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770 7783msgid "Goes to next landmark." 7784msgstr "తరువాతి లాండ్మార్క్కు వెళుతుంది." 7785 7786#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 7787#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7788#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7789#. of webpage like banners, main context, search etc. This 7790#. is an indication that one was not found. 7791#. 7792#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843 7793msgid "No landmark found." 7794msgstr "ఏ లాండ్మార్క్ కనబడలేదు." 7795 7796#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 7797#. lists in a document. 7798#. 7799#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871 7800msgid "Goes to previous list." 7801msgstr "మునుపటి జాబితాకు వెళుతుంది." 7802 7803#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 7804#. lists in a document. 7805#. 7806#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 7807msgid "Goes to next list." 7808msgstr "తరువాతి జాబితాకు వెళుతుంది." 7809 7810#. Translators: this is for navigating document content by moving 7811#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This 7812#. string is the detailed message which Orca will present if there 7813#. are no more lists found. 7814#. 7815#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961 7816msgid "No more lists." 7817msgstr "ఏ జాబితాలు లేవు." 7818 7819#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 7820#. items in a document. 7821#. 7822#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989 7823msgid "Goes to previous list item." 7824msgstr "మునుపటి జాబితా అంశముకు వెళుతుంది." 7825 7826#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 7827#. items in a document. 7828#. 7829#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 7830msgid "Goes to next list item." 7831msgstr "తరువాతి జాబితా అంశముకు వెళ్లుతుంది." 7832 7833#. Translators: this is for navigating document content by 7834#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ 7835#. numbered list item. This string is the detailed message 7836#. which Orca will present if there are no more list items found. 7837#. 7838#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057 7839msgid "No more list items." 7840msgstr "ఏ జాబితా అంశములు లేవు." 7841 7842#. Translators: this is for navigating between live regions 7843#. 7844#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084 7845msgid "Goes to previous live region." 7846msgstr "మునుపటి చేతన ప్రాతంకు వెళ్లుతుంది." 7847 7848#. Translators: this is for navigating between live regions 7849#. 7850#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 7851msgid "Goes to next live region." 7852msgstr "తరువాతి చేతన ప్రాతంకు వెళ్లుతుంది." 7853 7854#. Translators: this is for navigating to the last live region 7855#. which made an announcement. 7856#. 7857#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 7858msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 7859msgstr "ప్రకటన చేసినటువంటి మునుపటి చేతన ప్రాంతము వెళ్లుతుంది." 7860 7861#. Translators: this is for navigating HTML in a structural 7862#. manner, where a 'live region' is a location in a web page 7863#. that are updated without having to refresh the entire page. 7864#. 7865#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142 7866msgid "No more live regions." 7867msgstr "ఏ చేతన ప్రాంతములు లేవు." 7868 7869#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7870#. 7871#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169 7872msgid "Goes to previous paragraph." 7873msgstr "మునుపటి పరిచ్ఛేదమునకు వెళ్లుతుంది." 7874 7875#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7876#. 7877#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173 7878msgid "Goes to next paragraph." 7879msgstr "తరువాతి పరిచ్ఛేదమునకు వెళుతుంది." 7880 7881#. Translators: this is for navigating document content by moving 7882#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message 7883#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. 7884#. 7885#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233 7886msgid "No more paragraphs." 7887msgstr "ఏ పరిచ్ఛేదములు లేవు." 7888 7889#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 7890#. form within a document. 7891#. 7892#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261 7893msgid "Goes to previous radio button." 7894msgstr "మునుపటి రేడియో బటన్కు వెళ్లుతుంది." 7895 7896#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 7897#. form within a document. 7898#. 7899#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 7900msgid "Goes to next radio button." 7901msgstr "తరువాతి రేడియో బటన్కు వెళ్లుతుంది." 7902 7903#. Translators: this is for navigating in document content by moving 7904#. from radio button to radio button in a form. This string is the 7905#. detailed message which Orca will present if there are no more 7906#. radio buttons found. 7907#. 7908#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323 7909msgid "No more radio buttons." 7910msgstr "ఏరేడియో బటన్కు లేవు." 7911 7912#. Translators: this is for navigating among separators, such as the 7913#. <hr> tag, in a document. 7914#. 7915#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351 7916msgid "Goes to previous separator." 7917msgstr "మునుపటి విభజికకు వెళుతుంది." 7918 7919#. Translators: this is for navigating among separators, such as the 7920#. <hr> tag, in a document. 7921#. 7922#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 7923msgid "Goes to next separator." 7924msgstr "తరువాతి విభజికకు వెళుతుంది." 7925 7926#. Translators: this is for navigating document content by moving 7927#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed 7928#. message which Orca will present if there are no more separators 7929#. found. 7930#. 7931#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404 7932msgid "No more separators." 7933msgstr "ఏ విభజికలు లేవు." 7934 7935#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7936#. 7937#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431 7938msgid "Goes to previous table." 7939msgstr "మునుపటి పట్టికకు వెళుతుంది." 7940 7941#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7942#. 7943#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435 7944msgid "Goes to next table." 7945msgstr "తరువాతి పట్టికకు వెళుతుంది." 7946 7947#. Translators: this is for navigating document content by moving 7948#. from table to table. This string is the detailed message which 7949#. Orca will present if there are no more tables found. 7950#. 7951#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 7952msgid "No more tables." 7953msgstr "ఏ పట్టికలు లేవు." 7954 7955#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 7956#. 7957#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521 7958msgid "Goes left one cell." 7959msgstr "ఒక అర ఎడమవైపుకు వెళుతుంది." 7960 7961#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 7962#. 7963#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525 7964msgid "Goes right one cell." 7965msgstr "ఒక అర కుడికి వేళుతుంది." 7966 7967#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 7968#. 7969#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529 7970msgid "Goes up one cell." 7971msgstr "ఒక అర పైకి వెళుతుంది." 7972 7973#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 7974#. 7975#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533 7976msgid "Goes down one cell." 7977msgstr "ఒక అర క్రిందకు వెళుతుంది." 7978 7979#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 7980#. 7981#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537 7982msgid "Goes to the first cell in a table." 7983msgstr "పట్టికలో మొదటి అరకు వెళుతుంది." 7984 7985#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 7986#. 7987#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541 7988msgid "Goes to the last cell in a table." 7989msgstr "పట్టికలో చివరి అక్షరంకు వెళుతుంది." 7990 7991#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 7992#. document. 7993#. 7994#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626 7995msgid "Goes to previous unvisited link." 7996msgstr "మునుపటి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది." 7997 7998#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 7999#. document. 8000#. 8001#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 8002msgid "Goes to next unvisited link." 8003msgstr "తరువాతి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది." 8004 8005#. Translators: this is for navigating document content by moving 8006#. from unvisited link to unvisited link. This string is the 8007#. detailed message which Orca will present if there are no more 8008#. unvisited links found. 8009#. 8010#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694 8011msgid "No more unvisited links." 8012msgstr "ఏ దర్శించని లింకులు లేవు." 8013 8014#. Translators: this is for navigating among visited links in a 8015#. document. 8016#. 8017#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722 8018msgid "Goes to previous visited link." 8019msgstr "మునుపటి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది." 8020 8021#. Translators: this is for navigating among visited links in a 8022#. document. 8023#. 8024#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 8025msgid "Goes to next visited link." 8026msgstr "తరువాతి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది." 8027 8028#. Translators: this is for navigating document content by moving 8029#. from visited link to visited link. This string is the detailed 8030#. message which Orca will present if there are no more visited 8031#. links found. 8032#. 8033#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783 8034msgid "No more visited links." 8035msgstr "ఏ దర్శించిన లింకులు లేవు." 8036 8037#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 8038#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8039#. See: 8040#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8041#. 8042#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 8043msgctxt "textattr" 8044msgid "background color" 8045msgstr "వెలుపలి రంగం వర్ణము " 8046 8047#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 8048#. color for each character the height of the highest font used on the 8049#. current line, or the height of the font used for the current character. 8050#. It will be a "true" or "false" value. 8051#. See: 8052#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8053#. 8054#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 8055msgctxt "textattr" 8056msgid "background full height" 8057msgstr "వెలుపలి రంగం పూర్తి ఎత్తు" 8058 8059#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 8060#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 8061#. See 8062#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8063#. 8064#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 8065msgctxt "textattr" 8066msgid "background stipple" 8067msgstr "వెలుపలి రంగం బిందువుల గీత" 8068 8069#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 8070#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 8071#. See: 8072#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8073#. 8074#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 8075msgctxt "textattr" 8076msgid "direction" 8077msgstr "నిర్దేశించు" 8078 8079#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 8080#. It will be a "true" or "false" value. 8081#. See 8082#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8083#. 8084#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 8085msgctxt "textattr" 8086msgid "editable" 8087msgstr "సరిచేయుపట్టిక" 8088 8089#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 8090#. See: 8091#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8092#. 8093#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 8094msgctxt "textattr" 8095msgid "family name" 8096msgstr "కుటుంబ పేరు " 8097 8098#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 8099#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8100#. See: 8101#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8102#. 8103#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 8104msgctxt "textattr" 8105msgid "foreground color" 8106msgstr "ముందు భాగము వర్ణము" 8107 8108#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 8109#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 8110#. See 8111#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8112#. 8113#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 8114msgctxt "textattr" 8115msgid "foreground stipple" 8116msgstr "ముందు భాగము బిందువుల గీత" 8117 8118#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 8119#. used by the text. 8120#. See: 8121#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 8122#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8123#. 8124#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 8125msgctxt "textattr" 8126msgid "font effect" 8127msgstr "అక్షరశైలి ప్రభావం" 8128 8129#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 8130#. (in pixels). 8131#. See: 8132#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8133#. 8134#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 8135msgctxt "textattr" 8136msgid "indent" 8137msgstr "ధర్ఖాస్తు" 8138 8139#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 8140#. the text, such as it being a misspelled word. See: 8141#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8142#. 8143#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 8144msgctxt "textattr" 8145msgid "mistake" 8146msgstr "తప్పిదం " 8147 8148#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 8149#. the text, such as it being a misspelled word. See: 8150#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8151#. 8152#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 8153#. It will be a "true" or "false" value. 8154#. See 8155#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8156#. 8157#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 8158msgctxt "textattr" 8159msgid "invisible" 8160msgstr "దర్శించలేని" 8161 8162#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 8163#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 8164#. See: 8165#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8166#. 8167#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 8168msgctxt "textattr" 8169msgid "justification" 8170msgstr "న్యాయం చేయు" 8171 8172#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 8173#. written in. 8174#. See: 8175#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8176#. 8177#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 8178msgctxt "textattr" 8179msgid "language" 8180msgstr "భాష" 8181 8182#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 8183#. See: 8184#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8185#. 8186#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 8187msgctxt "textattr" 8188msgid "left margin" 8189msgstr "ఎడమ అంచు" 8190 8191#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 8192#. See: 8193#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 8194#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8195#. 8196#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 8197msgctxt "textattr" 8198msgid "line height" 8199msgstr "వరుస ఎత్తు" 8200 8201#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 8202#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 8203#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 8204#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 8205#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 8206#. See: 8207#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8208#. 8209#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 8210msgctxt "textattr" 8211msgid "paragraph style" 8212msgstr "పరిచ్ఛేదము శైలి" 8213 8214#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8215#. leave above each newline-terminated line. 8216#. See: 8217#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8218#. 8219#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 8220msgctxt "textattr" 8221msgid "pixels above lines" 8222msgstr "వరుసల పైనున్న పిక్సెల్లు" 8223 8224#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8225#. leave below each newline-terminated line. 8226#. See: 8227#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8228#. 8229#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 8230msgctxt "textattr" 8231msgid "pixels below lines" 8232msgstr "వరుసలు క్రిందవున్న పిక్సెల్లు" 8233 8234#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8235#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 8236#. (paragraph). 8237#. See: 8238#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8239#. 8240#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 8241msgctxt "textattr" 8242msgid "pixels inside wrap" 8243msgstr "సర్దుబాటు చేయబడిన పిక్సెల్లు " 8244 8245#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 8246#. See: 8247#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8248#. 8249#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 8250msgctxt "textattr" 8251msgid "right margin" 8252msgstr "కుడి అంచు" 8253 8254#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 8255#. text characters are risen above the baseline. 8256#. See: 8257#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8258#. 8259#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 8260msgctxt "textattr" 8261msgid "rise" 8262msgstr "ఉన్నతిచెందు" 8263 8264#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 8265#. value is a string representation of a double. 8266#. See: 8267#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8268#. 8269#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 8270msgctxt "textattr" 8271msgid "scale" 8272msgstr "scale" 8273 8274#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 8275#. See: 8276#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8277#. 8278#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 8279msgctxt "textattr" 8280msgid "size" 8281msgstr "పరిమాణం" 8282 8283#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 8284#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 8285#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 8286#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 8287#. See: 8288#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8289#. 8290#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 8291msgctxt "textattr" 8292msgid "stretch" 8293msgstr "సాగతీయు" 8294 8295#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 8296#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 8297#. "true" or "false". 8298#. See: 8299#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8300#. 8301#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 8302msgctxt "textattr" 8303msgid "strike through" 8304msgstr "దూసుకువెళ్ళుము" 8305 8306#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 8307#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 8308#. See: 8309#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8310#. 8311#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 8312msgctxt "textattr" 8313msgid "style" 8314msgstr "శైలి" 8315 8316#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 8317#. See: 8318#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 8319#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8320#. 8321#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 8322msgctxt "textattr" 8323msgid "text decoration" 8324msgstr "పాఠమును అలంకరించుట" 8325 8326#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 8327#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 8328#. of rotation. 8329#. See: 8330#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 8331#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8332#. 8333#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 8334msgctxt "textattr" 8335msgid "text rotation" 8336msgstr "పాఠము భ్రమణము" 8337 8338#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 8339#. See: 8340#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 8341#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8342#. 8343#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 8344msgctxt "textattr" 8345msgid "text shadow" 8346msgstr "పాఠము నీడ" 8347 8348#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 8349#. Values are "none", "single", "double" or "low". 8350#. See: 8351#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8352#. 8353#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 8354msgctxt "textattr" 8355msgid "underline" 8356msgstr "క్రిందిగీత" 8357 8358#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 8359#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 8360#. See: 8361#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8362#. 8363#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 8364msgctxt "textattr" 8365msgid "variant" 8366msgstr "చరరాశి" 8367 8368#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 8369#. has been applied to the text. 8370#. See: 8371#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8372#. 8373#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 8374msgctxt "textattr" 8375msgid "vertical align" 8376msgstr "నిలువైన సమలేఖనం" 8377 8378#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 8379#. See: 8380#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8381#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 8382#. 8383#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 8384msgctxt "textattr" 8385msgid "weight" 8386msgstr "బరువు" 8387 8388#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 8389#. Values are "none", "char" or "word". 8390#. See: 8391#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8392#. 8393#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 8394msgctxt "textattr" 8395msgid "wrap mode" 8396msgstr "సర్దుబాటుచేయు మోడ్" 8397 8398#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 8399#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 8400#. "rl" and "tb". 8401#. See: 8402#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8403#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8404#. 8405#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 8406msgctxt "textattr" 8407msgid "writing mode" 8408msgstr "వ్రాయు మోడ్" 8409 8410#. The following are the known values of some of these text attributes. 8411#. These values were found in the Atk documentation at: 8412#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8413#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 8414#. to this table so they can be translated. 8415#. 8416#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8417#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8418#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8419#. See: 8420#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8421#. 8422#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 8423msgctxt "textattr" 8424msgid "true" 8425msgstr "సత్యము" 8426 8427#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8428#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8429#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8430#. See: 8431#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8432#. 8433#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 8434msgctxt "textattr" 8435msgid "false" 8436msgstr "అసత్యము" 8437 8438#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8439#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 8440#. and "direction". 8441#. See: 8442#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8443#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8444#. 8445#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 8446msgctxt "textattr" 8447msgid "none" 8448msgstr "ఏదీకాదు" 8449 8450#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8451#. text attributes: "font-effect". 8452#. See: 8453#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8454#. 8455#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 8456msgctxt "textattr" 8457msgid "engrave" 8458msgstr "మలచు" 8459 8460#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8461#. text attributes: "font-effect". 8462#. See: 8463#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8464#. 8465#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 8466msgctxt "textattr" 8467msgid "emboss" 8468msgstr "ఉబ్బెత్తు" 8469 8470#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8471#. text attributes: "font-effect". 8472#. See: 8473#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8474#. 8475#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 8476msgctxt "textattr" 8477msgid "outline" 8478msgstr "సారాంశ నివేదిక" 8479 8480#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8481#. text attributes: "text-decoration". 8482#. See: 8483#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8484#. 8485#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 8486msgctxt "textattr" 8487msgid "overline" 8488msgstr "ఓవర్లైన్" 8489 8490#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8491#. text attributes: "text-decoration". 8492#. See: 8493#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8494#. 8495#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 8496msgctxt "textattr" 8497msgid "line through" 8498msgstr "వరుస ద్వారా" 8499 8500#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8501#. text attributes: "text-decoration". 8502#. See: 8503#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8504#. 8505#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 8506msgctxt "textattr" 8507msgid "blink" 8508msgstr "చీకరించు" 8509 8510#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8511#. text attributes: "text-shadow". 8512#. See: 8513#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8514#. 8515#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 8516msgctxt "textattr" 8517msgid "black" 8518msgstr "నలుపు" 8519 8520#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8521#. text attributes: "underline". 8522#. See: 8523#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8524#. 8525#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 8526msgctxt "textattr" 8527msgid "single" 8528msgstr "ఏకాకి" 8529 8530#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8531#. text attributes: "underline". 8532#. See: 8533#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8534#. 8535#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 8536msgctxt "textattr" 8537msgid "double" 8538msgstr "ద్వంద" 8539 8540#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8541#. text attributes: "underline". 8542#. See: 8543#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8544#. 8545#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 8546msgctxt "textattr" 8547msgid "low" 8548msgstr "తక్కువ" 8549 8550#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8551#. text attributes: "wrap mode". 8552#. See: 8553#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8554#. 8555#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 8556msgctxt "textattr" 8557msgid "char" 8558msgstr "కార్" 8559 8560#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8561#. text attributes: "wrap mode". 8562#. See: 8563#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8564#. 8565#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 8566msgctxt "textattr" 8567msgid "word" 8568msgstr "పదము" 8569 8570#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8571#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 8572#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 8573#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 8574#. See: 8575#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute 8576#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 8577#. 8578#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 8579msgctxt "textattr" 8580msgid "word char" 8581msgstr "కార్ పదం" 8582 8583#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8584#. text attributes: "direction". 8585#. See: 8586#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8587#. 8588#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 8589msgctxt "textattr" 8590msgid "ltr" 8591msgstr "ltr" 8592 8593#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8594#. text attributes: "direction". 8595#. See: 8596#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8597#. 8598#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 8599msgctxt "textattr" 8600msgid "rtl" 8601msgstr "rtl" 8602 8603#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8604#. text attributes: "justification". 8605#. See: 8606#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8607#. 8608#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 8609msgctxt "textattr" 8610msgid "left" 8611msgstr "ఎడమ" 8612 8613#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8614#. text attributes: "justification". 8615#. See: 8616#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8617#. 8618#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 8619msgctxt "textattr" 8620msgid "right" 8621msgstr "కుడి" 8622 8623#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8624#. text attributes: "justification". 8625#. See: 8626#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8627#. 8628#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 8629msgctxt "textattr" 8630msgid "center" 8631msgstr "మథ్య" 8632 8633#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8634#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 8635#. be explicitly set, they report a justification of "start". 8636#. 8637#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 8638msgctxt "textattr" 8639msgid "no justification" 8640msgstr "న్యాయము చేయలేదు" 8641 8642#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8643#. text attributes: "justification". 8644#. See: 8645#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8646#. 8647#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 8648msgctxt "textattr" 8649msgid "fill" 8650msgstr "నింపునది" 8651 8652#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8653#. text attributes: "stretch". 8654#. See: 8655#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8656#. 8657#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 8658msgctxt "textattr" 8659msgid "ultra condensed" 8660msgstr "తీవ్రముగా సంగ్రహమైనది" 8661 8662#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8663#. text attributes: "stretch". 8664#. See: 8665#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8666#. 8667#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 8668msgctxt "textattr" 8669msgid "extra condensed" 8670msgstr "ఎక్కువగా సంగ్రహమైనది" 8671 8672#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8673#. text attributes: "stretch". 8674#. See: 8675#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8676#. 8677#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 8678msgctxt "textattr" 8679msgid "condensed" 8680msgstr "సంగ్రహమించినది" 8681 8682#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8683#. text attributes: "stretch". 8684#. See: 8685#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8686#. 8687#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 8688msgctxt "textattr" 8689msgid "semi condensed" 8690msgstr "అర్ధముగా సంగ్రహించబడెను" 8691 8692#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8693#. text attributes: "stretch" and "variant". 8694#. See: 8695#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8696#. 8697#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 8698msgctxt "textattr" 8699msgid "normal" 8700msgstr "సాధారణ" 8701 8702#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8703#. text attributes: "stretch". 8704#. See: 8705#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8706#. 8707#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 8708msgctxt "textattr" 8709msgid "semi expanded" 8710msgstr "అర్ధముగా విస్తరించిన" 8711 8712#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8713#. text attributes: "stretch". 8714#. See: 8715#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8716#. 8717#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 8718msgctxt "textattr" 8719msgid "expanded" 8720msgstr "విస్తరించిన" 8721 8722#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8723#. text attributes: "stretch". 8724#. See: 8725#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8726#. 8727#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 8728msgctxt "textattr" 8729msgid "extra expanded" 8730msgstr "ఎక్కువగా విస్తరించిన" 8731 8732#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8733#. text attributes: "stretch". 8734#. See: 8735#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8736#. 8737#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 8738msgctxt "textattr" 8739msgid "ultra expanded" 8740msgstr "విస్తృతంగా విస్తరించిన" 8741 8742#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8743#. text attributes: "variant". 8744#. See: 8745#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8746#. 8747#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 8748msgctxt "textattr" 8749msgid "small caps" 8750msgstr "చిన్న టోపీలు" 8751 8752#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8753#. text attributes: "style". 8754#. See: 8755#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8756#. 8757#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 8758msgctxt "textattr" 8759msgid "oblique" 8760msgstr "విపరీతమైన" 8761 8762#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8763#. text attributes: "style". 8764#. See: 8765#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8766#. 8767#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 8768msgctxt "textattr" 8769msgid "italic" 8770msgstr "italic" 8771 8772#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8773#. text attributes: "paragraph-style". 8774#. See: 8775#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8776#. 8777#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 8778msgctxt "textattr" 8779msgid "Default" 8780msgstr "అప్రమేయం" 8781 8782#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8783#. text attributes: "paragraph-style". 8784#. See: 8785#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8786#. 8787#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 8788msgctxt "textattr" 8789msgid "Text body" 8790msgstr "పాఠ భాగం" 8791 8792#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8793#. text attributes: "paragraph-style". 8794#. See: 8795#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8796#. 8797#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 8798msgctxt "textattr" 8799msgid "Heading" 8800msgstr "శీర్షిక" 8801 8802#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8803#. text attributes: "vertical-align". 8804#. See: 8805#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8806#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8807#. 8808#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 8809msgctxt "textattr" 8810msgid "baseline" 8811msgstr "మూల వరుస" 8812 8813#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8814#. text attributes: "vertical-align". 8815#. See: 8816#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8817#. 8818#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 8819msgctxt "textattr" 8820msgid "sub" 8821msgstr "సబ్" 8822 8823#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8824#. text attributes: "vertical-align". 8825#. See: 8826#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8827#. 8828#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 8829msgctxt "textattr" 8830msgid "super" 8831msgstr "సూపర్" 8832 8833#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8834#. text attributes: "vertical-align". 8835#. See: 8836#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8837#. 8838#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 8839msgctxt "textattr" 8840msgid "top" 8841msgstr "పైన" 8842 8843#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8844#. text attributes: "vertical-align". 8845#. See: 8846#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8847#. 8848#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 8849msgctxt "textattr" 8850msgid "text-top" 8851msgstr "పాఠము పైన" 8852 8853#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8854#. text attributes: "vertical-align". 8855#. See: 8856#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8857#. 8858#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 8859msgctxt "textattr" 8860msgid "middle" 8861msgstr "మథ్య" 8862 8863#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8864#. text attributes: "vertical-align". 8865#. See: 8866#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8867#. 8868#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 8869msgctxt "textattr" 8870msgid "bottom" 8871msgstr "క్రింద" 8872 8873#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8874#. text attributes: "vertical-align". 8875#. See: 8876#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8877#. 8878#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 8879msgctxt "textattr" 8880msgid "text-bottom" 8881msgstr "పాఠము క్రింద" 8882 8883#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8884#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 8885#. See: 8886#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8887#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8888#. 8889#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 8890msgctxt "textattr" 8891msgid "inherit" 8892msgstr "వంశపారంపర్యంగా పొందు" 8893 8894#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8895#. text attributes: "writing-mode". 8896#. See: 8897#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8898#. 8899#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 8900msgctxt "textattr" 8901msgid "lr-tb" 8902msgstr "lr-tb" 8903 8904#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8905#. text attributes: "writing-mode". 8906#. See: 8907#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8908#. 8909#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 8910msgctxt "textattr" 8911msgid "rl-tb" 8912msgstr "rl-tb" 8913 8914#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8915#. text attributes: "writing-mode". 8916#. See: 8917#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8918#. 8919#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 8920msgctxt "textattr" 8921msgid "tb-rl" 8922msgstr "tb-rl" 8923 8924#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8925#. text attributes: "writing-mode". 8926#. See: 8927#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8928#. 8929#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 8930msgctxt "textattr" 8931msgid "tb-lr" 8932msgstr "tb-lr" 8933 8934#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8935#. text attributes: "writing-mode". 8936#. See: 8937#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8938#. 8939#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 8940msgctxt "textattr" 8941msgid "bt-rl" 8942msgstr "bt-rl" 8943 8944#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8945#. text attributes: "writing-mode". 8946#. See: 8947#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8948#. 8949#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 8950msgctxt "textattr" 8951msgid "bt-lr" 8952msgstr "bt-lr" 8953 8954#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8955#. text attributes: "writing-mode". 8956#. See: 8957#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8958#. 8959#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 8960msgctxt "textattr" 8961msgid "lr" 8962msgstr "lr" 8963 8964#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8965#. text attributes: "writing-mode". 8966#. See: 8967#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8968#. 8969#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 8970msgctxt "textattr" 8971msgid "rl" 8972msgstr "rl" 8973 8974#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8975#. text attributes: "writing-mode". 8976#. See: 8977#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8978#. 8979#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 8980msgctxt "textattr" 8981msgid "tb" 8982msgstr "tb" 8983 8984#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8985#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 8986#. 8987#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 8988msgctxt "textattr" 8989msgid "solid" 8990msgstr "ధృడమైనది" 8991 8992#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8993#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 8994#. spelled correctly. See: 8995#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8996#. 8997#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 8998#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8999#. 9000#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 9001#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 9002msgctxt "textattr" 9003msgid "spelling" 9004msgstr "స్పెల్లింగ్" 9005 9006#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 9007#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 9008msgid "Press space to toggle." 9009msgstr "మార్పునకు space నొక్కుము" 9010 9011#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 9012#. with a combobox. 9013#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 9014msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 9015msgstr "విస్తరించుటకు spaceని నొక్కుము,అంశమును ఎన్నుకొనుటకు up మరియు down ఉపయోగించుము." 9016 9017#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 9018#. dialog window, inform user of how to refocus these. 9019#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 9020msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 9021msgstr "చిన్న విండోలను కేంద్రీకరించుటకు alt+f6ని నొక్కుము" 9022 9023#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 9024#. layered pane. 9025#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 9026msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 9027msgstr "అంశములకు వెళ్ళవలిసినచో సూచిక కీలునుగాని శోధించేదానిలో టైప్ చేయుము." 9028 9029#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 9030#. on the desktop, describing how to access the system menus. 9031#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 9032msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 9033msgstr "సిస్టమ్ జాబితాలలోకి పోవునచో alt+f1కీని నొక్కుము." 9034 9035#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 9036#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 9037msgid "Use up and down to select an item." 9038msgstr "ఒక అంశమును ఎంపికచేయవలనిచో up మరియు downని ఉపయోగించుము." 9039 9040#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 9041#. 'expanded' means the children are showing. 9042#. 'collapsed' means the children are not showing. 9043#. this string informs the user how to collapse the node. 9044#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 9045#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 9046msgid "To collapse, press shift plus left." 9047msgstr "నాశనము చేయుటకు shift plus left నొక్కుము." 9048 9049#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 9050#. 'expanded' means the children are showing. 9051#. 'collapsed' means the children are not showing. 9052#. this string informs the user how to expand the node. 9053#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 9054#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 9055msgid "To expand, press shift plus right." 9056msgstr "విస్తరించుటకు shift plus right నొక్కుము." 9057 9058#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 9059#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 9060#| msgid "To activate press space." 9061msgid "To activate press return." 9062msgstr "ఉత్తేజపరుచుటకు return ని నొక్కుము." 9063 9064#. Translators: This is the tutorial string for when landing 9065#. on text fields. 9066#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 9067msgid "Type in text." 9068msgstr "పాఠములో టైప్ చేయుము." 9069 9070#. Translators: this is the tutorial string for landing 9071#. on a page tab, we are informing the 9072#. user how to navigate these. 9073#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 9074msgid "Use left and right to view other tabs." 9075msgstr "ఇతర టాబ్లకు ఎడమ మరియు కుడిని ఉపయోగించుము." 9076 9077#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 9078#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 9079msgid "To activate press space." 9080msgstr "ఉత్తేజపరుచుటకు spaceని నొక్కుము." 9081 9082#. Translators: this is the tutorial string for when landing 9083#. on a spin button. 9084#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 9085msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 9086msgstr "విలువను ఎంపిక చేయవలసినచో up లేక downని ఉపయోగించుము.లేక ఆశించిన సంఖ్యపు విలువలో టైప్ చేయుము." 9087 9088#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 9089#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 9090msgid "Use arrow keys to change." 9091msgstr "మార్పునకు సూచిక కీలను ఉపయోగించుము." 9092 9093#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 9094#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 9095msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." 9096msgstr "విహరించుటకు left లేక right సూచికలను నొక్కుము.అంశములలో తిరుగుటకు up లేక down సూచికలను ఎంపిక చేసుకొనుము." 9097 9098#. Translators: this is a tip for the user, how to 9099#. navigate into sub menues. 9100#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 9101msgid "To enter sub menu, press right arrow." 9102msgstr "జాబితాలోపలికి పోవుటకు కుడి సూచికను నొక్కుము." 9103 9104#. Translators: this is the tutorial string for when landing 9105#. on a slider. 9106#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 9107msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end." 9108msgstr "తగ్గించుటకు ఎడమ సూచికను, పెంచుటకు కుడి సూచికను నొక్కుము.చిన్నది చేయుటకు home పెద్దది చేయుటకు end నొక్కుము." 9109 9110#~ msgid "Emacspeak Speech Services" 9111#~ msgstr "ఈమాక్స్స్పీక్ ఉపన్యాసం సేవలు" 9112#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" 9113#~ msgstr "ఉపయోగం: ఓర్కా [ఐచ్చికం...]" 9114#~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 9115#~ msgstr "బగ్లను orca-list@gnome.org. కు నివేదించండి." 9116#~ msgid "Invalid" 9117#~ msgstr "Invalid" 9118#~ msgid "invalid" 9119#~ msgstr "చెల్లని" 9120#~ msgid "acc" 9121#~ msgstr "acc" 9122#~ msgid "Accelerator" 9123#~ msgstr "Accelerator" 9124#~ msgid "accelerator" 9125#~ msgstr "త్వరుణం" 9126#~ msgid "Alert" 9127#~ msgstr "Alert" 9128#~ msgid "alert" 9129#~ msgstr "సంకేతం" 9130#~ msgid "Animation" 9131#~ msgstr "Animation" 9132#~ msgid "animation" 9133#~ msgstr "యానిమేషన్" 9134#~ msgid "Arrow" 9135#~ msgstr "Arrow" 9136#~ msgid "arrow" 9137#~ msgstr "బాణం" 9138#~ msgid "Calendar" 9139#~ msgstr "Calendar" 9140#~ msgid "calendar" 9141#~ msgstr "క్యాలెండర్" 9142#~ msgid "Canvas" 9143#~ msgstr "Canvas" 9144#~ msgid "canvas" 9145#~ msgstr "కాన్వాస్" 9146#~ msgid "Caption" 9147#~ msgstr "Caption" 9148#~ msgid "caption" 9149#~ msgstr "కాప్షన్" 9150#~ msgid "CheckBox" 9151#~ msgstr "CheckBox" 9152#~ msgid "check box" 9153#~ msgstr "చెక్ బాక్స్" 9154#~ msgid "CheckItem" 9155#~ msgstr "CheckItem" 9156#~ msgid "check item" 9157#~ msgstr "పరిశీలన అంశము" 9158#~ msgid "ColorChooser" 9159#~ msgstr "ColorChooser" 9160#~ msgid "color chooser" 9161#~ msgstr "వర్ణము ఎంపికచేయునది" 9162#~ msgid "ColumnHeader" 9163#~ msgstr "ColumnHeader" 9164#~ msgid "column header" 9165#~ msgstr "నిలువువరుస యెగువ సూచీ" 9166#~ msgid "Combo" 9167#~ msgstr "Combo" 9168#~ msgid "combo box" 9169#~ msgstr "కాంబో బాక్స్" 9170#~ msgid "DateEditor" 9171#~ msgstr "DateEditor" 9172#~ msgid "date editor" 9173#~ msgstr "తేది సరికూర్పరి" 9174#~ msgid "DesktopIcon" 9175#~ msgstr "DesktopIcon" 9176#~ msgid "desktop icon" 9177#~ msgstr "డెస్కుటాప్ ప్రతిమ" 9178#~ msgid "DesktopFrame" 9179#~ msgstr "DesktopFrame" 9180#~ msgid "desktop frame" 9181#~ msgstr "డెస్కుటాప్ చట్రము" 9182#~ msgid "Dial" 9183#~ msgstr "Dial" 9184#~ msgid "dial" 9185#~ msgstr "డైల్" 9186#~ msgid "Dialog" 9187#~ msgstr "Dialog" 9188#~ msgid "dialog" 9189#~ msgstr "డైలాగ్" 9190#~ msgid "DirectoryPane" 9191#~ msgstr "DirectoryPane" 9192#~ msgid "directory pane" 9193#~ msgstr "సంచయం ఫలకం" 9194#~ msgid "HtmlPane" 9195#~ msgstr "HtmlPane" 9196#~ msgid "html content" 9197#~ msgstr "html విషయము" 9198#~ msgid "DrawingArea" 9199#~ msgstr "DrawingArea" 9200#~ msgid "drawing area" 9201#~ msgstr "లేఖక ప్రదేశం" 9202#~ msgid "FileChooser" 9203#~ msgstr "FileChooser" 9204#~ msgid "file chooser" 9205#~ msgstr "ఫైలు ఎంపికచేయునది" 9206#~ msgid "Filler" 9207#~ msgstr "Filler" 9208#~ msgid "filler" 9209#~ msgstr "నింపునది" 9210#~ msgid "FontChooser" 9211#~ msgstr "FontChooser" 9212#~ msgid "font chooser" 9213#~ msgstr "ఫాంటు ఎంపికచేయునది" 9214#~ msgid "Form" 9215#~ msgstr "Form" 9216#~ msgid "form" 9217#~ msgstr "ఫారము" 9218#~ msgid "Frame" 9219#~ msgstr "Frame" 9220#~ msgid "frame" 9221#~ msgstr "చట్రము" 9222#~ msgid "GlassPane" 9223#~ msgstr "GlassPane" 9224#~ msgid "glass pane" 9225#~ msgstr "గాజు ఫలకం" 9226#~ msgid "Heading" 9227#~ msgstr "Heading" 9228#~ msgid "heading" 9229#~ msgstr "హెడ్డింగ్" 9230#~ msgid "HtmlContainer" 9231#~ msgstr "HtmlContainer" 9232#~ msgid "h t m l container" 9233#~ msgstr "h t m l కప్పిఉంచునది" 9234#~ msgid "Icon" 9235#~ msgstr "Icon" 9236#~ msgid "icon" 9237#~ msgstr "ప్రతిమ" 9238#~ msgid "Image" 9239#~ msgstr "Image" 9240#~ msgid "image" 9241#~ msgstr "చిత్రము" 9242#~ msgid "InternalFrame" 9243#~ msgstr "InternalFrame" 9244#~ msgid "internal frame" 9245#~ msgstr "అంతర్గత చట్రము" 9246#~ msgid "Label" 9247#~ msgstr "Label" 9248#~ msgid "label" 9249#~ msgstr "లేబుల్" 9250#~ msgid "LayeredPane" 9251#~ msgstr "LayeredPane" 9252#~ msgid "layered pane" 9253#~ msgstr "పోరరూపక ఫలకం" 9254#~ msgid "Link" 9255#~ msgstr "Link" 9256#~ msgid "List" 9257#~ msgstr "List" 9258#~ msgid "list" 9259#~ msgstr "జాబితా" 9260#~ msgid "ListItem" 9261#~ msgstr "ListItem" 9262#~ msgid "list item" 9263#~ msgstr "జాబితా అంశము" 9264#~ msgid "Menu" 9265#~ msgstr "Menu" 9266#~ msgid "MenuBar" 9267#~ msgstr "MenuBar" 9268#~ msgid "menu bar" 9269#~ msgstr "మెనూ పట్టీ" 9270#~ msgid "MenuItem" 9271#~ msgstr "MenuItem" 9272#~ msgid "menu item" 9273#~ msgstr "మెనూ అంశము" 9274#~ msgid "OptionPane" 9275#~ msgstr "OptionPane" 9276#~ msgid "option pane" 9277#~ msgstr "ఐచ్చిక ఫలకం" 9278#~ msgid "Page" 9279#~ msgstr "Page" 9280#~ msgid "page" 9281#~ msgstr "పుట" 9282#~ msgid "TabList" 9283#~ msgstr "TabList" 9284#~ msgid "tab list" 9285#~ msgstr "టాబ్ జాబితా" 9286#~ msgid "Panel" 9287#~ msgstr "Panel" 9288#~ msgid "panel" 9289#~ msgstr "ఫలకం" 9290#~ msgid "Password" 9291#~ msgstr "Password" 9292#~ msgid "password" 9293#~ msgstr "సంకేతపదము" 9294#~ msgid "PopupMenu" 9295#~ msgstr "PopupMenu" 9296#~ msgid "popup menu" 9297#~ msgstr "పాప్అప్ మెనూ" 9298#~ msgid "Progress" 9299#~ msgstr "Progress" 9300#~ msgid "progress bar" 9301#~ msgstr "పురోగతి పట్టీ" 9302#~ msgid "Button" 9303#~ msgstr "Button" 9304#~ msgid "button" 9305#~ msgstr "బటన్" 9306#~ msgid "RadioButton" 9307#~ msgstr "RadioButton" 9308#~ msgid "radio button" 9309#~ msgstr "రేడియా బటన్" 9310#~ msgid "RadioItem" 9311#~ msgstr "RadioItem" 9312#~ msgid "radio menu item" 9313#~ msgstr "రేడియో మెనూ అంశము" 9314#~ msgid "RootPane" 9315#~ msgstr "RootPane" 9316#~ msgid "root pane" 9317#~ msgstr "రూట్ ఫలకం" 9318#~ msgid "RowHeader" 9319#~ msgstr "RowHeader" 9320#~ msgid "row header" 9321#~ msgstr "అడ్డువరుస యెగువ సూచీ" 9322#~ msgid "ScrollBar" 9323#~ msgstr "ScrollBar" 9324#~ msgid "scroll bar" 9325#~ msgstr "స్క్రాల్ పట్టీ" 9326#~ msgid "ScrollPane" 9327#~ msgstr "ScrollPane" 9328#~ msgid "scroll pane" 9329#~ msgstr "స్క్రాల్ ఫలకం" 9330#~ msgid "Section" 9331#~ msgstr "Section" 9332#~ msgid "Separator" 9333#~ msgstr "Separator" 9334#~ msgid "separator" 9335#~ msgstr "విభజని" 9336#~ msgid "Slider" 9337#~ msgstr "Slider" 9338#~ msgid "slider" 9339#~ msgstr "స్లైడర్" 9340#~ msgid "SplitPane" 9341#~ msgstr "SplitPane" 9342#~ msgid "split pane" 9343#~ msgstr "విభజని ఫలకం" 9344#~ msgid "SpinButton" 9345#~ msgstr "SpinButton" 9346#~ msgid "spin button" 9347#~ msgstr "స్పిన్ బటన్" 9348#~ msgid "StatusBar" 9349#~ msgstr "StatusBar" 9350#~ msgid "status bar" 9351#~ msgstr "స్థితి పట్టీ" 9352#~ msgid "Table" 9353#~ msgstr "Table" 9354#~ msgid "table" 9355#~ msgstr "పట్టిక" 9356#~ msgid "Cell" 9357#~ msgstr "Cell" 9358#~ msgid "cell" 9359#~ msgstr "అర" 9360#~ msgid "TearOffMenuItem" 9361#~ msgstr "TearOffMenuItem" 9362#~ msgid "tear off menu item" 9363#~ msgstr "మెనూ అంశమును కత్తిరించుము" 9364#~ msgid "Terminal" 9365#~ msgstr "Terminal" 9366#~ msgid "terminal" 9367#~ msgstr "టెర్మినల్" 9368#~ msgid "Text" 9369#~ msgstr "Text" 9370#~ msgid "text" 9371#~ msgstr "పాఠము" 9372#~ msgid "ToggleButton" 9373#~ msgstr "ToggleButton" 9374#~ msgid "toggle button" 9375#~ msgstr "మార్పు బటన్" 9376#~ msgid "ToolBar" 9377#~ msgstr "ToolBar" 9378#~ msgid "tool bar" 9379#~ msgstr "సాధనము పట్టీ" 9380#~ msgid "ToolTip" 9381#~ msgstr "ToolTip" 9382#~ msgid "tool tip" 9383#~ msgstr "చిట్కా" 9384#~ msgid "Tree" 9385#~ msgstr "Tree" 9386#~ msgid "tree" 9387#~ msgstr "వృక్షము" 9388#~ msgid "TreeTable" 9389#~ msgstr "TreeTable" 9390#~ msgid "tree table" 9391#~ msgstr "వృక్షము పట్టిక" 9392#~ msgid "Unknown" 9393#~ msgstr "Unknown" 9394#~ msgid "unknown" 9395#~ msgstr "తెలియని" 9396#~ msgid "Viewport" 9397#~ msgstr "Viewport" 9398#~ msgid "viewport" 9399#~ msgstr "దర్శనంపోర్టు" 9400#~ msgid "window" 9401#~ msgstr "విండో" 9402#~ msgid "Header" 9403#~ msgstr "Header" 9404#~ msgid "header" 9405#~ msgstr "యెగువ సూచీ" 9406#~ msgid "Footer" 9407#~ msgstr "Footer" 9408#~ msgid "footer" 9409#~ msgstr "దిగువ సూచీ" 9410#~ msgid "Paragraph" 9411#~ msgstr "పరిచ్ఛేదము" 9412#~ msgid "paragraph" 9413#~ msgstr "పరిచ్ఛేదము" 9414#~ msgid "application" 9415#~ msgstr "అనువర్తనం" 9416#~ msgid "AutoComplete" 9417#~ msgstr "AutoComplete" 9418#~ msgid "autocomplete" 9419#~ msgstr "స్వయంచాలకముగింపు" 9420#~ msgid "EditBar" 9421#~ msgstr "EditBar" 9422#~ msgid "edit bar" 9423#~ msgstr "సరికూర్పరి పట్టీ" 9424#~ msgid "EmbeddedComponent" 9425#~ msgstr "EmbeddedComponent" 9426#~ msgid "embedded component" 9427#~ msgstr "పొదిగిఉన్న వస్తువు" 9428#~ msgid "doc" 9429#~ msgstr "doc" 9430#~ msgid "Document" 9431#~ msgstr "Document" 9432#~ msgid "document" 9433#~ msgstr "పత్రము" 9434#~ msgid "calv" 9435#~ msgstr "calv" 9436#~ msgid "CalendarView" 9437#~ msgstr "CalendarView" 9438#~ msgid "calendar view" 9439#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శని" 9440#~ msgid "cale" 9441#~ msgstr "cale" 9442#~ msgid "CalendarEvent" 9443#~ msgstr "CalendarEvent" 9444#~ msgid "calendar event" 9445#~ msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన" 9446#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 9447#~ msgstr "లాకింగ్ కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " 9448#~ msgid "Alternate" 9449#~ msgstr "వైకల్పిక" 9450#~ msgid "Enable lockin_g keys" 9451#~ msgstr "లాకింగ్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_g)" 9452#~ msgid "" 9453#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" 9454#~ msgstr "ప్రస్తుత తెర-పై సమాచారం ఉపన్యసించుట లేదా బ్రెయిలీ, లేదా తెరను పెద్దదిచేయుము" 9455#~ msgid "Toggles color enhancements." 9456#~ msgstr "వర్ణపు విస్తరింపులను మార్చుతుంది." 9457#~ msgid "Toggles mouse enhancements." 9458#~ msgstr "మౌస్ విస్తరింపులను మార్చుతుంది." 9459#~ msgid "Decreases the magnification level." 9460#~ msgstr "పెద్దదిచేయు స్థాయిని తగ్గిస్తుంది." 9461#~ msgid "Toggles the magnifier." 9462#~ msgstr "పెద్దదిచేయుదానిని మార్చుతుంది." 9463#~ msgctxt "tablecell" 9464#~ msgid " not selected" 9465#~ msgstr "ఎంపిక కాలేదు" 9466#~ msgid "GNOME Speech Services" 9467#~ msgstr "GNOME ఉపన్యాసం సేవలు" 9468#~ msgid "minus" 9469#~ msgstr "మైనస్" 9470#~ msgid "Color enhancements disabled." 9471#~ msgstr "వర్ణము విస్తరింపులు అచేతనంచేయబడినవి." 9472#~ msgid "Color enhancements enabled." 9473#~ msgstr "వర్ణము విస్తరింపులు చైతన్యంచేయుము." 9474#~ msgid "Mouse enhancements disabled." 9475#~ msgstr "మౌస్ విస్తరింపులు అచేతనంచేయబడినవి." 9476#~ msgid "Mouse enhancements enabled." 9477#~ msgstr "మౌస్ విస్తరింపులు చైతన్యంచేయబడినవి." 9478#~ msgid "Magnifier enabled." 9479#~ msgstr "పెద్దచేయునది చైతన్యంచేయబడింది." 9480#~ msgid "Magnifier disabled." 9481#~ msgstr "పెద్దచేయునది అచేతనంచేయబడింది." 9482#~ msgid "Full Screen" 9483#~ msgstr "పూర్తి తెర" 9484#~ msgid "Full Screen mode unavailable" 9485#~ msgstr "పూర్తి తెర రీతి అందుబాటులోలేదు" 9486#~ msgid "Top Half" 9487#~ msgstr "పై అర్దభాగం" 9488#~ msgid "Bottom Half" 9489#~ msgstr "క్రింది అర్దభాగం" 9490#~ msgid "Left Half" 9491#~ msgstr "ఎడమ అర్దభాగం" 9492#~ msgid "Right Half" 9493#~ msgstr "కుడి అర్దభాగం" 9494#~ msgid "Custom" 9495#~ msgstr "మలిచిన" 9496#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 9497#~ msgstr "చెల్లని ఎంపిక. డెస్కుటాప్ కీబోర్డు వాస్తును ఎంపికచేయుచున్నది.\n" 9498 9499