1# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
2# This file is distributed under the same license as the ark package.
3#
4# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ark\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-02-22 02:14+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:29+0400\n"
11"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: az\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
19
20#, kde-format
21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22msgid "Your names"
23msgstr "Xəyyam Qocayev"
24
25#, kde-format
26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27msgid "Your emails"
28msgstr "xxmn77@gmail.com"
29
30#. i18n: ectx: Menu (archive)
31#: app/arkui.rc:5 part/ark_part.rc:5
32#, kde-format
33msgid "&Archive"
34msgstr "&Arxiv"
35
36#: app/batchextract.cpp:102 app/batchextract.cpp:166
37#, kde-format
38msgid "Extracting Files"
39msgstr "Faylların Çıxarılması"
40
41#: app/batchextract.cpp:103 app/batchextract.cpp:167
42#, kde-format
43msgid "Source archive"
44msgstr "Mənbə arxivi"
45
46#: app/batchextract.cpp:104 app/batchextract.cpp:168
47#, kde-format
48msgid "Destination"
49msgstr "Təyinat"
50
51#: app/batchextract.cpp:117
52#, kde-format
53msgid "The following files could not be extracted:"
54msgstr "Aşağıdakı fayllar çıxarıla bilmədi:"
55
56#: app/batchextract.cpp:136
57#, kde-kuit-format
58msgctxt "@info"
59msgid ""
60"There was an error while extracting <filename>%1</filename>. Any further "
61"archive will not be extracted."
62msgstr ""
63"<filename>%1</filename> çıxarılması zamanı xəta baş verdi. Bundan sonrakı "
64"arxivlər çıxarılmayacaq."
65
66#: app/batchextract.cpp:137
67#, kde-kuit-format
68msgctxt "@info"
69msgid ""
70"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>"
71"%2</message><nl/>Any further archive will not be extracted."
72msgstr ""
73"<filename>%1</filename> çıxarılması zamanı xəta baş verdi:<nl/><message>%2</"
74"message><nl/> Bundan sonrakı arxivlər çıxarılmayacaq."
75
76#: app/batchextract.cpp:141
77#, kde-kuit-format
78msgctxt "@info"
79msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>."
80msgstr "<filename>%1</filename> çıxarılması zamanı xəta baş verdi."
81
82#: app/batchextract.cpp:142
83#, kde-kuit-format
84msgctxt "@info"
85msgid ""
86"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>"
87"%2</message>"
88msgstr ""
89"<filename>%1</filename> çıxarılması zamanı xəta bş verdi:<nl/><message>%2</"
90"message>"
91
92#: app/batchextract.cpp:293
93#, kde-kuit-format
94msgctxt "@info"
95msgid ""
96"The archive could not be extracted to <filename>%1</filename> because Ark "
97"can only extract to local destinations."
98msgstr ""
99"Arxiv <filename>%1</filename> qovluğuna çıxarıla bilməz, çünki Ark yalnız "
100"yerli təyin edilmiş qovluqlara çıxara bilir."
101
102#: app/compressfileitemaction.cpp:55
103#, kde-format
104msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
105msgid "Here (as TAR.GZ)"
106msgstr "Buraya (TAR.GZ kimi)"
107
108#: app/compressfileitemaction.cpp:64
109#, kde-format
110msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
111msgid "Here (as ZIP)"
112msgstr "Buraya (ZİP kimi)"
113
114#: app/compressfileitemaction.cpp:71
115#, kde-format
116msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
117msgid "Compress to..."
118msgstr "Bu arxivdə sıxmaq..."
119
120#: app/compressfileitemaction.cpp:76
121#, kde-format
122msgctxt "@action:inmenu Compress submenu in Dolphin context menu"
123msgid "Compress"
124msgstr "Sıxmaq"
125
126#: app/extractfileitemaction.cpp:58
127#, kde-format
128msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
129msgid "Extract archive to..."
130msgstr "Bu qovluğa çıxartmaq..."
131
132#: app/extractfileitemaction.cpp:70
133#, kde-format
134msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
135msgid "Extract archive here"
136msgstr "Seçilmiş qovluğa çıxartmaq"
137
138#: app/extractfileitemaction.cpp:78
139#, kde-format
140msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
141msgid "Extract archive here, autodetect subfolder"
142msgstr "Yaradılan qovluğa çıxartmaq"
143
144#: app/extractfileitemaction.cpp:84
145#, kde-format
146msgctxt "@action:inmenu Extract submenu in Dolphin context menu"
147msgid "Extract"
148msgstr "Çıxartmaq"
149
150#: app/extractHereDndPlugin.cpp:55
151#, kde-format
152msgctxt ""
153"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
154msgid "Extract here"
155msgstr "Buraya çıxartmaq"
156
157#: app/main.cpp:80
158#, kde-format
159msgid "Ark"
160msgstr "Ark"
161
162#: app/main.cpp:82
163#, kde-format
164msgid "KDE Archiving tool"
165msgstr "KDE Arxivləmə Aləti"
166
167#: app/main.cpp:84
168#, kde-format
169msgid "(c) 1997-2019, The Ark Developers"
170msgstr "(c) 1997-2019, Ark Tərtibatçıları"
171
172#: app/main.cpp:91
173#, kde-format
174msgid "Elvis Angelaccio"
175msgstr "Elvis Angelaccio"
176
177#: app/main.cpp:92
178#, kde-format
179msgid "Maintainer"
180msgstr "Himayəçi"
181
182#: app/main.cpp:94
183#, kde-format
184msgid "Ragnar Thomsen"
185msgstr "Ragnar Thomsen"
186
187#: app/main.cpp:95
188#, kde-format
189msgid "Maintainer, KF5 port"
190msgstr "Himayəçi, KF5 port"
191
192#: app/main.cpp:97
193#, kde-format
194msgid "Raphael Kubo da Costa"
195msgstr "Raphael Kubo da Costa"
196
197#: app/main.cpp:98 app/main.cpp:101 app/main.cpp:104
198#, kde-format
199msgid "Former Maintainer"
200msgstr "Əvvəlki Himayəçi"
201
202#: app/main.cpp:100
203#, kde-format
204msgid "Harald Hvaal"
205msgstr "Harald Hvaal"
206
207#: app/main.cpp:103
208#, kde-format
209msgid "Henrique Pinto"
210msgstr "Henrique Pinto"
211
212#: app/main.cpp:106
213#, kde-format
214msgid "Helio Chissini de Castro"
215msgstr "Helio Chissini de Castro"
216
217#: app/main.cpp:107
218#, kde-format
219msgid "Former maintainer"
220msgstr "Əvvəlki Himayəçi"
221
222#: app/main.cpp:109
223#, kde-format
224msgid "Georg Robbers"
225msgstr "Georg Robbers"
226
227#: app/main.cpp:112
228#, kde-format
229msgid "Roberto Selbach Teixeira"
230msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
231
232#: app/main.cpp:115
233#, kde-format
234msgid "Francois-Xavier Duranceau"
235msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
236
237#: app/main.cpp:118
238#, kde-format
239msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
240msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
241
242#: app/main.cpp:121
243#, kde-format
244msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
245msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
246
247#: app/main.cpp:124
248#, kde-format
249msgid "Robert Palmbos"
250msgstr "Robert Palmbos"
251
252#: app/main.cpp:128
253#, kde-format
254msgid "Vladyslav Batyrenko"
255msgstr "Vladyslav Batyrenko"
256
257#: app/main.cpp:129
258#, kde-format
259msgid "Advanced editing functionalities"
260msgstr "Qabaqcıl redaktə funksiyaları"
261
262#: app/main.cpp:132
263#, kde-format
264msgid "Bryce Corkins"
265msgstr "Bryce Corkins"
266
267#: app/main.cpp:133
268#, kde-format
269msgid "Icons"
270msgstr "Nişanlar"
271
272#: app/main.cpp:135
273#, kde-format
274msgid "Liam Smit"
275msgstr "Liam Smit"
276
277#: app/main.cpp:136
278#, kde-format
279msgid "Ideas, help with the icons"
280msgstr "İdeyalar, nişanlar üçün kömək"
281
282#: app/main.cpp:138
283#, kde-format
284msgid "Andrew Smith"
285msgstr "Andrew Smith"
286
287#: app/main.cpp:139
288#, kde-format
289msgid "bkisofs code"
290msgstr "bkisofs kodu"
291
292#: app/main.cpp:149
293#, kde-format
294msgid "URLs to open."
295msgstr "Açılacaq URL-lar."
296
297#: app/main.cpp:152
298#, kde-format
299msgid ""
300"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
301msgstr ""
302"Əməliyyatın parametrlərini dəqiqləşdirmək üçün dialoqu göstərmək (çıxartmaq/"
303"əlavə etmək)"
304
305#: app/main.cpp:155
306#, kde-format
307msgid ""
308"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
309msgstr ""
310"Çıxarılacaq təyinat qovluğu. Əgər göstərilməyibsə standart olaraq cari "
311"qovluq istifadə olunur."
312
313#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
314#: app/main.cpp:159 kerfuffle/ark.kcfg:23
315#, kde-format
316msgid "Open destination folder after extraction."
317msgstr "Çıxarıldıqdan sonra təyinat qovluğunu açmaq."
318
319#: app/main.cpp:162
320#, kde-format
321msgid ""
322"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
323"when finished."
324msgstr ""
325"Arxivin adını soruşmaq, ona göstərilmiş faylları əlavə etmək. Bitirdikdən "
326"sonra çıxmaq."
327
328#: app/main.cpp:165
329#, kde-format
330msgid ""
331"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
332"Quit when finished."
333msgstr ""
334"Göstərilmiş faylları 'fayl_adı'na əlavə etmək. Əgər mövcud deyilsə arxiv "
335"yaratmaq. Bitirdikdən sonra çıxmaq."
336
337#: app/main.cpp:169
338#, kde-format
339msgid ""
340"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
341"to this one."
342msgstr "Hədəf faylının yerləşdiyi qovluğu dəyişdirmək."
343
344#: app/main.cpp:172
345#, kde-format
346msgid ""
347"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
348"tar.gz, zip or any other supported types)"
349msgstr ""
350"Seçilmiş sonluqla fayl_adını avtomatik seçmək (məs,. rar, tar.gz, zip və ya "
351"başqa dəstəklənən növlər)"
352
353#: app/main.cpp:176
354#, kde-format
355msgid ""
356"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
357"if more than one url is specified."
358msgstr ""
359"Dialoq əvəzinə paket rejimini istifadə etmək. Bu seçim birdən artıq url "
360"göstərildiyi halda nəzərdə tutulur."
361
362#: app/main.cpp:179
363#, kde-format
364msgid ""
365"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
366msgstr "Təyina arqumenti ilk verilən sənədin yoluna qurulacaqdır."
367
368#: app/main.cpp:182
369#, kde-format
370msgid ""
371"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder or "
372"a single file archive, a subfolder with the name of the archive will be "
373"created."
374msgstr ""
375"Arxivin tərkibi oxunacaq və əgər bir qovluq və ya bir fayl arxivi olmadığı "
376"aşkar edilərsə, arxiv adı ilə bir alt qovluq yaradılacaqdır."
377
378#: app/main.cpp:185
379#, kde-format
380msgid "List supported MIME types."
381msgstr "Dəstəklənən MİME növlərinin siyahısı."
382
383#: app/mainwindow.cpp:126
384#, kde-format
385msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
386msgstr ""
387"Ark'ın KPart tərkiblərinin tapılması mümkün olmadı, düzgün quraşdırılıb, "
388"quraşdırılmadığını yoxlayın."
389
390#: app/mainwindow.cpp:199
391#, kde-format
392msgctxt "to open an archive"
393msgid "Open Archive"
394msgstr "Arxivi Açmaq"
395
396#: app/mainwindow.cpp:307
397#, kde-format
398msgid "Create New Archive"
399msgstr "Yeni Arxiv Yaratmaq"
400
401#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
402#: app/welcomescreen.ui:18
403#, kde-format
404msgid "Form"
405msgstr "Forma"
406
407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
408#: app/welcomescreen.ui:53
409#, kde-format
410msgid "Welcome to Ark"
411msgstr "Ark'a xoş gəldiniz"
412
413#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
414#: app/welcomescreen.ui:97
415#, kde-format
416msgctxt "to open an archive"
417msgid "Open Archive..."
418msgstr "Arxivi açın..."
419
420#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
421#: app/welcomescreen.ui:107
422#, kde-format
423msgid "Create New Archive..."
424msgstr "Yeni arxiv yaradın..."
425
426#: kerfuffle/adddialog.cpp:38 kerfuffle/adddialog.cpp:76
427#, kde-format
428msgid "Advanced Options"
429msgstr "Əlavə Seçimlər"
430
431#: kerfuffle/adddialog.cpp:47
432#, kde-format
433msgctxt "@action:button"
434msgid "Add"
435msgstr "Əlavə etmək"
436
437#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
438#: kerfuffle/adddialog.ui:35
439#, kde-format
440msgid "Files/Folders to Compress"
441msgstr "Sıxılacaq Fayllar/Qovluqlar"
442
443#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:78
444#, kde-format
445msgid "Compress to Archive"
446msgstr "Arxivə Sıxlaşdırmaq"
447
448#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:132
449#, kde-format
450msgid "No input files were given."
451msgstr "Giriş faylı göstərilməyib"
452
453#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:139
454#, kde-kuit-format
455msgid ""
456"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
457"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
458msgstr ""
459"Arxiv üçün bir qovluq və ya <command>--autofilename</command> arqumenti ilə "
460"bir fayl genişlənməsi (rar, tar.gz) göstərməlisiniz."
461
462#. i18n: ectx: label, entry (showEncryptionWarning), group (General)
463#: kerfuffle/ark.kcfg:9
464#, kde-format
465msgid ""
466"Whether to show a warning when creating zip archives with AES encryption."
467msgstr ""
468"AES şifrələnməsi ilə ZİP arxiv yaradılması zamanı xəbərdarlığı göstərmək"
469
470#. i18n: ectx: label, entry (defaultOpenAction), group (General)
471#: kerfuffle/ark.kcfg:13
472#, kde-format
473msgid "Default action when opening archive entries."
474msgstr "Arxivdəki obyektlərin açılması zaman standart fəaliyyət."
475
476#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
477#: kerfuffle/ark.kcfg:27
478#, kde-format
479msgid "Close Ark after extraction."
480msgstr "Çıxarıldıqdan sonra Ark'ı bağlamaq"
481
482#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
483#: kerfuffle/ark.kcfg:31
484#, kde-format
485msgid "Preserve paths when extracting."
486msgstr "Çıxardarkən yolları saxlamaq."
487
488#. i18n: ectx: label, entry (extractToSubfolder), group (Extraction)
489#: kerfuffle/ark.kcfg:35
490#, kde-format
491msgid ""
492"Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry."
493msgstr ""
494"Arxivdə birdən çox yuxarı səviyyəli obyekt varsa, onları alt qovluğa "
495"çıxartmaq."
496
497#. i18n: ectx: label, entry (splitterSizes), group (MainWindow)
498#: kerfuffle/ark.kcfg:41
499#, kde-format
500msgid "How the main window is divided."
501msgstr "Əsas pəncərəni bölmə qaydası."
502
503#. i18n: ectx: label, entry (showInfoPanel), group (MainWindow)
504#: kerfuffle/ark.kcfg:45
505#, kde-format
506msgid "Whether to show the information panel."
507msgstr "Məlumat panelini göstərmək"
508
509#. i18n: ectx: label, entry (limitPreviewFileSize), group (Preview)
510#: kerfuffle/ark.kcfg:55
511#, kde-format
512msgid "Whether to limit the preview according to file size."
513msgstr "Faylın ölçüsünə gösrə önizləmənin məhdudlaşdırılması."
514
515#. i18n: ectx: label, entry (previewFileSizeLimit), group (Preview)
516#: kerfuffle/ark.kcfg:59
517#, kde-format
518msgid "Preview file size limit in megabytes."
519msgstr "Önizləmə faylının ölçüsü, meqabaytlarla."
520
521#: kerfuffle/cliinterface.cpp:245
522#, kde-kuit-format
523msgctxt "@info"
524msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> on disk."
525msgstr "Diskdə <filename>%1</filename> proqramı tapılmadı"
526
527#: kerfuffle/cliinterface.cpp:355
528#, kde-format
529msgid "Extraction failed. Make sure that enough space is available."
530msgstr "Çıxarılma baş tutmadı. Diskdə kifayət qədər yer olduğuna əmin olun."
531
532#: kerfuffle/cliinterface.cpp:358
533#, kde-format
534msgid ""
535"Extraction failed. Make sure you provided the correct password and that "
536"enough space is available."
537msgstr ""
538"Çıxarılma baş tutmadı. Düzgün şifrəni daxil etdiyinizə və diskdə kifayət "
539"qədər yer olduğuna əmin olun."
540
541#: kerfuffle/cliinterface.cpp:369 kerfuffle/cliinterface.cpp:494
542#, kde-format
543msgctxt "@info"
544msgid "Could not move the extracted file to the destination directory."
545msgid_plural "Could not move the extracted files to the destination directory."
546msgstr[0] "Çıxarılan fayl təyinat qovluğuna köçürülə bilmədi."
547msgstr[1] "Çıxarılan fayllar təyinat qovluğuna köçürülə bilmədi."
548
549#: kerfuffle/cliinterface.cpp:853
550#, kde-format
551msgctxt "@info"
552msgid "Extraction failed because the disk is full."
553msgstr "Çıxarılma baş tutmadı, çünki disk doludur."
554
555#: kerfuffle/cliinterface.cpp:860
556#, kde-format
557msgctxt "@info"
558msgid "Extraction failed: Incorrect password"
559msgstr "Çıxarılma baş tutmadı: şifrə səhvdir"
560
561#: kerfuffle/cliinterface.cpp:894
562#, kde-format
563msgid "Incorrect password."
564msgstr "Şifrə səhvdir."
565
566#: kerfuffle/cliinterface.cpp:917
567#, kde-format
568msgid "Ark does not currently support testing this archive."
569msgstr "Ark hal-hazırda bu arxivin sınaqdan keçirilməsini dəstəkləmir."
570
571#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:132
572#, kde-format
573msgid "Protection of the list of files is not possible with the %1 format."
574msgstr "Faylların siyahısının %1 formatı ilə qorunması mümkün deyil."
575
576#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:141
577#, kde-format
578msgid ""
579"Protection of the archive with password is not possible with the %1 format."
580msgstr "Şifrəli arxivləri %1 formatı ilə qorunması mümkün deyil."
581
582#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:156
583#, kde-format
584msgid "It is not possible to set compression level for the %1 format."
585msgstr "%1 formatı üçün sıxlaşdırma səviyyəsini təyin etmək mümkün deyil."
586
587#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:176
588#, kde-format
589msgid "It is not possible to set compression method for the %1 format."
590msgstr "%1 formatı üçün sıxlaşdırma metodunu təyin etmək mümkün deyil."
591
592#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:199
593#, kde-format
594msgid "The %1 format does not support multi-volume archives."
595msgstr "%1 formatı çox cildli arxivləri dəstəkləmir."
596
597#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleCompression)
598#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:20
599#, kde-format
600msgid "Compression"
601msgstr "Sıxlaşdırmaq"
602
603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel1)
604#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:35
605#, kde-format
606msgid "Level:"
607msgstr "Səviyyə:"
608
609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel2)
610#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:45
611#, kde-format
612msgid "Min"
613msgstr "Min"
614
615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompMethod)
616#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:83
617#, kde-format
618msgid "Method:"
619msgstr "Metod:"
620
621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel3)
622#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:93
623#, kde-format
624msgid "Max"
625msgstr "Maks"
626
627#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleEncryption)
628#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:118
629#, kde-format
630msgid "Password Protection"
631msgstr "Şifrəli Qoruma"
632
633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncMethod)
634#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:130
635#, kde-format
636msgid "Encryption method:"
637msgstr "Şifrələmə metodu:"
638
639#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptHeaderCheckBox)
640#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:160
641#, kde-format
642msgid "Ask for password before showing the list of files in the archive"
643msgstr "Arxivdəki faylların siyahısını göstərmədən öncə şifrəni soruşmaq"
644
645#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, warningMsgWidget)
646#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:170
647#, kde-format
648msgid ""
649"This encryption method may not be supported by older archiving software."
650msgstr ""
651"Bu şifrələmə metodu köhnə arxivləmə proqram təminatını dəstəkləməyə bilər."
652
653#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleMultiVolume)
654#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:183
655#, kde-format
656msgid "Multi-volume Archive"
657msgstr "Çox-cildli Arxiv"
658
659#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multiVolumeCheckbox)
660#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:192
661#, kde-format
662msgid "Create multi-volume archive"
663msgstr "Çox-cildli arxiv yaratmaq"
664
665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVolumeSize)
666#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:210
667#, kde-format
668msgid "Volume size:"
669msgstr "Ölçüsü:"
670
671#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewFileSizeLimit)
672#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, volumeSizeSpinbox)
673#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:223
674#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:32
675#, kde-format
676msgid " megabytes"
677msgstr " meqabytlarla"
678
679#: kerfuffle/createdialog.cpp:111
680#, kde-format
681msgctxt "the argument is a file extension (the period is not a typo)"
682msgid "Automatically add .%1"
683msgstr "%1 avtomatik əlavə etmək"
684
685#: kerfuffle/createdialog.cpp:198
686#, kde-format
687msgid "The chosen password does not match the given verification password."
688msgstr "Seçilən şifrə göstərilən doğrulama şifrəsi ilə eyni deyil."
689
690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
691#: kerfuffle/createdialog.ui:30
692#, kde-format
693msgid "Folder:"
694msgstr "Qovluq:"
695
696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
697#: kerfuffle/createdialog.ui:47
698#, kde-format
699msgid "Filename:"
700msgstr "Fayl-adı:"
701
702#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filenameLineEdit)
703#: kerfuffle/createdialog.ui:54
704#, kde-format
705msgid "Type archive name..."
706msgstr "Arxiv adının növü..."
707
708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_typeLabel)
710#: kerfuffle/createdialog.ui:61 part/infopanel.ui:93
711#, kde-format
712msgid "Type:"
713msgstr "Növü:"
714
715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
716#: kerfuffle/createdialog.ui:78
717#, kde-format
718msgid "Extension:"
719msgstr "Genilşlənmə:"
720
721#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:40
722#, kde-format
723msgctxt "@title:window"
724msgid "Extract"
725msgstr "Çıxartmaq"
726
727#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:54
728#, kde-format
729msgid "Extract"
730msgstr "Çıxartmaq"
731
732#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97
733#, kde-format
734msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
735msgstr "Alt qovluğunun adında '/' simvolu ola bilməz."
736
737#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:107
738#, kde-kuit-format
739msgctxt "@info"
740msgid ""
741"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
742"extract here?"
743msgstr ""
744"<filename>%1</filename> qovluğu artıq mövcuddur. Buraya çıxartmaq "
745"istədiyinizə əminsiniz?"
746
747#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
748#, kde-format
749msgid "Folder exists"
750msgstr "Qovluq movcuddur"
751
752#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
753#, kde-format
754msgid "Extract here"
755msgstr "Buraya çıxartmaq"
756
757#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:110
758#, kde-format
759msgid "Retry"
760msgstr "Təkrarlamaq"
761
762#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
763#, kde-kuit-format
764msgctxt "@info"
765msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
766msgstr "<filename>%1</filename> qovluğu yaradıla bilmədi."
767
768#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121
769#, kde-kuit-format
770msgctxt "@info"
771msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
772msgstr "<filename>%1</filename> artıq mövcuddur, lakin, qovluq deyil."
773
774#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
775#, kde-format
776msgid "Please check your permissions to create it."
777msgstr "Lütfən, bunu yaratmağa icəznizin olduğunu yoxlayın."
778
779#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:166
780#, kde-format
781msgid "Extract multiple archives"
782msgstr "Çoxsaylı arxivləri çıxartmaq"
783
784#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
785#: kerfuffle/extractiondialog.ui:21
786#, kde-format
787msgid "Extraction Dialog"
788msgstr "Çıxartma Dialoqu"
789
790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
791#: kerfuffle/extractiondialog.ui:70
792#, kde-format
793msgid "Extract All Files"
794msgstr "Bütün faylları çıxartmaq"
795
796#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
797#: kerfuffle/extractiondialog.ui:79
798#, kde-format
799msgid "E&xtraction into subfolder:"
800msgstr "Bu alt qovluğa çı&xartmaq:"
801
802#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
803#: kerfuffle/extractiondialog.ui:113
804#, kde-format
805msgid "Options"
806msgstr "Seçimlər"
807
808#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
809#: kerfuffle/extractiondialog.ui:132
810#, kde-format
811msgid "Open &destination folder after extraction"
812msgstr "Çıxardıqdan sonra təyinat qovluğunu açmaq"
813
814#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
815#: kerfuffle/extractiondialog.ui:139
816#, kde-format
817msgid "Close &Ark after extraction"
818msgstr "Çıxardıqdan sonra Ark'ı bağlamaq"
819
820#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
821#: kerfuffle/extractiondialog.ui:146
822#, kde-format
823msgid "&Preserve paths when extracting"
824msgstr "Çıxarılma zamanı yolları &saxlamaq"
825
826#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
827#: kerfuffle/extractiondialog.ui:153
828#, kde-format
829msgid "&Automatically create subfolders"
830msgstr "&Avtomatik alt qovluqlar yaratmaq"
831
832#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
833#: kerfuffle/extractiondialog.ui:169
834#, kde-format
835msgctxt "@title:group"
836msgid "Extract"
837msgstr "Çıxartmaq"
838
839#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
840#: kerfuffle/extractiondialog.ui:187
841#, kde-format
842msgid "Sele&cted files only"
843msgstr "Yalnız se&çilmiş fayllar"
844
845#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
846#: kerfuffle/extractiondialog.ui:203
847#, kde-format
848msgid "All &files"
849msgstr "Bütün &fayllar"
850
851#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openDestinationFolderAfterExtraction)
852#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:17
853#, kde-format
854msgid "Open destination folder after extraction"
855msgstr "Çıxardıqdan sonra təyinat qovluğunu açmaq"
856
857#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeAfterExtraction)
858#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:24
859#, kde-format
860msgid "Close Ark after extraction"
861msgstr "Çıxardıqdan sonra Ark'ı bağlamaq"
862
863#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_preservePaths)
864#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:31
865#, kde-format
866msgid "Preserve paths when extracting"
867msgstr "Çıxarılma zamanı yolları saxlamaq"
868
869#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
870#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:41
871#, kde-format
872msgid ""
873"Whether to check by default the extraction into subfolder checkbox in the "
874"Extraction Dialog, when the archive has more than one top-level entry."
875msgstr ""
876"Arxivdə birdən artıq yuxarı səviyyəli obyek olduqda Çıxartma Dialoqundakı "
877"alt qovluğa çıxartmanın standart kimi qeyd olunduğu yoxlanılsın ya yox."
878
879#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
880#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44
881#, kde-format
882msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry"
883msgstr ""
884"Arxivdə birdən artıq yuxarı səviyyəli obyekt olduğunda alt qovluğa çıxartmaq"
885
886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
887#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:17
888#, kde-format
889msgid "When clicking a file in an archive or pressing the Return key:"
890msgstr "Arxivdəki fayla vurduqda və ya Enter düyməsini basdıqda:"
891
892#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
893#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:33
894#, kde-format
895msgid "Pre&view the file with internal previewer"
896msgstr "Daxili öncədən baxış &vasitəsi ilə göstərmək"
897
898#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
899#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:43
900#, kde-format
901msgid "Open the fi&le with associated application"
902msgstr "Fay&lı əlaqəli tətbiqlərlə açmaq"
903
904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEncryptionWarning)
905#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:60
906#, kde-format
907msgid "Show a warning when creating zip archives with AES encryption"
908msgstr "AES şifrələməsi ilə arxiv yaratdıqda xəbardarlığı göstərmək"
909
910#: kerfuffle/jobs.cpp:98
911#, kde-format
912msgid "No suitable plugin found. Ark does not seem to support this file type."
913msgstr ""
914"Fayllarla işləmək üçün uyğun qoşma tapılmadı. Ark bu növ faylları "
915"dəstəkləmir."
916
917#: kerfuffle/jobs.cpp:102
918#, kde-format
919msgid ""
920"Failed to load a suitable plugin. Make sure any executables needed to handle "
921"the archive type are installed."
922msgstr ""
923"Uyğun qoşmanın yüklənməsu baş tutmadı. Bu növ arxivlərlə işləmək üçün "
924"proqramın quraşdırıldığına əmin olun."
925
926#: kerfuffle/jobs.cpp:166
927#, kde-format
928msgid ""
929"Could not load the archive because it contains ill-formed entries and might "
930"be a malicious archive."
931msgstr ""
932"Arxivin açılması təhlükəlidir, belə ki, o obyekktlər haqqında korlanmış "
933"məlumatlardan ibarətdir."
934
935#: kerfuffle/jobs.cpp:249
936#, kde-format
937msgid "Loading archive"
938msgstr "Arxivin yüklənməsi"
939
940#: kerfuffle/jobs.cpp:249 kerfuffle/jobs.cpp:525 kerfuffle/jobs.cpp:671
941#: kerfuffle/jobs.cpp:724 kerfuffle/jobs.cpp:762 kerfuffle/jobs.cpp:794
942#: kerfuffle/jobs.cpp:842
943#, kde-format
944msgid "Archive"
945msgstr "Arxiv"
946
947#: kerfuffle/jobs.cpp:521
948#, kde-format
949msgid "Extracting all files"
950msgstr "Bütün faylların çıxarılması"
951
952#. i18np on purpose so this translation may properly be reused.
953#: kerfuffle/jobs.cpp:523 kerfuffle/jobs.cpp:597
954#, kde-format
955msgid "Extracting one file"
956msgid_plural "Extracting %1 files"
957msgstr[0] "Bir faylın çıxarılması"
958msgstr[1] "%1 faylların çıxarılması"
959
960#: kerfuffle/jobs.cpp:525
961#, kde-format
962msgctxt "extraction folder"
963msgid "Destination"
964msgstr "Təyinat"
965
966#: kerfuffle/jobs.cpp:529
967#, kde-kuit-format
968msgid ""
969"Could not write to destination <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether "
970"you have sufficient permissions."
971msgstr ""
972"<filename>%1</filename> qovluğuna yazmaq mümkün olmadı. Bunu yazmaq "
973"imtiyazınızın olduğunu yoxlayın."
974
975#: kerfuffle/jobs.cpp:670
976#, kde-format
977msgid "Compressing a file"
978msgid_plural "Compressing %1 files"
979msgstr[0] "Fayl sıxılır"
980msgstr[1] "%1 fayl sıxılır"
981
982#: kerfuffle/jobs.cpp:723
983#, kde-format
984msgid "Moving a file"
985msgid_plural "Moving %1 files"
986msgstr[0] "Fayl köçürülür"
987msgstr[1] "%1 fayl köçürülür"
988
989#: kerfuffle/jobs.cpp:761
990#, kde-format
991msgid "Copying a file"
992msgid_plural "Copying %1 files"
993msgstr[0] "Fayl kopyalanır"
994msgstr[1] "%1 fayl kopyalanır"
995
996#: kerfuffle/jobs.cpp:793
997#, kde-format
998msgid "Deleting a file from the archive"
999msgid_plural "Deleting %1 files"
1000msgstr[0] "Faylın arxivdən silinməsi"
1001msgstr[1] "%1 fayl silinir"
1002
1003#: kerfuffle/jobs.cpp:817
1004#, kde-format
1005msgid "Adding comment"
1006msgstr "Şərh əlavə ediməsi"
1007
1008#: kerfuffle/jobs.cpp:842
1009#, kde-format
1010msgid "Testing archive"
1011msgstr "Arxivin test edilir"
1012
1013#: kerfuffle/pluginsettingspage.cpp:36
1014#, kde-format
1015msgid ""
1016"The plugin cannot be used because one or more required executables are "
1017"missing. Check your installation."
1018msgstr ""
1019"Bu qoşmanı istifadə etmək mümkün deyil, çünki, bir və ya bir neçə icra faylı "
1020"çatışmır. Quraşdırılmanın düzgün olduğunu yoxlayın."
1021
1022#. i18n: @title:column
1023#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
1024#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:24
1025#, kde-format
1026msgid "Name"
1027msgstr "Adı"
1028
1029#. i18n: @title:column
1030#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
1031#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:29
1032#, kde-format
1033msgid "Description"
1034msgstr "Təsviri"
1035
1036#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitPreviewFileSize)
1037#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:22
1038#, kde-format
1039msgid "Disable preview for files larger than:"
1040msgstr "Bu ölçüdən böyük olan faylların öncədən baxışını göstərməmək:"
1041
1042#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:40
1043#, kde-format
1044msgctxt "@title:window"
1045msgid "Properties for %1"
1046msgstr "%1 xüsusiyyətləri"
1047
1048#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_passwordValueLabel)
1049#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50
1050#: part/infopanel.ui:195
1051#, kde-format
1052msgid "yes"
1053msgstr "bəli"
1054
1055#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49
1056#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:63
1057#, kde-format
1058msgid "no"
1059msgstr "xeyr"
1060
1061#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49
1062#, kde-format
1063msgid "yes (%1 volumes)"
1064msgstr "bəli (%1 cild)"
1065
1066#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:51
1067#, kde-format
1068msgid "%1 file"
1069msgid_plural "%1 files"
1070msgstr[0] "%1 fayl"
1071msgstr[1] "%1 fayl"
1072
1073#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:52
1074#, kde-format
1075msgid ", %1 folder"
1076msgid_plural ", %1 folders"
1077msgstr[0] ", %1 qovluq"
1078msgstr[1] ", %1 qovluq"
1079
1080#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:66
1081#, kde-format
1082msgid "only file contents (%1)"
1083msgstr "yalnız fayl tərkibləri (%1)"
1084
1085#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69
1086#, kde-format
1087msgid "yes (%1)"
1088msgstr "bəli (%1)"
1089
1090#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:86 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:87
1091#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:88
1092#, kde-format
1093msgid "Calculating..."
1094msgstr "Hesablanır..."
1095
1096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1097#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:37
1098#, kde-format
1099msgid "Archive name:"
1100msgstr "Arxivin adı:"
1101
1102#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1103#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:54
1104#, kde-format
1105msgid "Archive type:"
1106msgstr "Arxivin növü:"
1107
1108#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1109#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:71
1110#, kde-format
1111msgid "Mime-type:"
1112msgstr "MİME növü:"
1113
1114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1115#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:88
1116#, kde-format
1117msgid "Opened read-only:"
1118msgstr "Yalnız oxumaq üçün açmaq:"
1119
1120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
1122#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:105 part/infopanel.ui:179
1123#, kde-format
1124msgid "Password-protected:"
1125msgstr "Şifrəli qoruma:"
1126
1127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1128#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:122
1129#, kde-format
1130msgid "Has comment:"
1131msgstr "Şərh daxil:"
1132
1133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1134#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:139
1135#, kde-format
1136msgid "Number of entries:"
1137msgstr "Obyektlərin sayı:"
1138
1139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1140#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:156
1141#, kde-format
1142msgid "Unpacked size:"
1143msgstr "Çıxarılanların ölçüsü:"
1144
1145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1146#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:173
1147#, kde-format
1148msgid "Packed size:"
1149msgstr "Sıxılanların ölçüsü:"
1150
1151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1152#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:190
1153#, kde-format
1154msgid "Compression ratio:"
1155msgstr "Sıxılma səviyyəsi:"
1156
1157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1158#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:207
1159#, kde-format
1160msgid "Last modified:"
1161msgstr "Son dəyişiklik:"
1162
1163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1164#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:224
1165#, kde-format
1166msgid "MD5 hash:"
1167msgstr "MD5 nəzarət cəmi:"
1168
1169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1170#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:244
1171#, kde-format
1172msgid "SHA-1 hash:"
1173msgstr "SHA-1 nəzarət cəmi:"
1174
1175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1176#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:261
1177#, kde-format
1178msgid "SHA-256 hash:"
1179msgstr "SHA-256 nəzarət cəmi:"
1180
1181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1182#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:278
1183#, kde-format
1184msgid "Multi-volume:"
1185msgstr "Çoxsaylı cild:"
1186
1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1188#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:295
1189#, kde-format
1190msgid "Compression method(s):"
1191msgstr "Sıxma qaydası:"
1192
1193#: kerfuffle/queries.cpp:73
1194#, kde-format
1195msgctxt "@title:window"
1196msgid "File Already Exists"
1197msgstr "Fayl artıq mövcuddur"
1198
1199#: kerfuffle/queries.cpp:156
1200#, kde-kuit-format
1201msgctxt "@info"
1202msgid ""
1203"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
1204"password."
1205msgstr ""
1206"<filename>%1</filename> arxivi şifrə ilə qorunur. Lütfən şifrəni daxil edin."
1207
1208#: kerfuffle/queries.cpp:160
1209#, kde-format
1210msgid "Incorrect password, please try again."
1211msgstr "Şifrə səhvdir, yenidən cəhd edin."
1212
1213#: kerfuffle/queries.cpp:195
1214#, kde-kuit-format
1215msgctxt "@info"
1216msgid ""
1217"The archive you're trying to open is corrupt.<nl/>Some files may be missing "
1218"or damaged."
1219msgstr ""
1220"Açmaq istədiyiniz arxiv korlanıb.<nl/>Ola bilsin ki, bəzi fayllar çatışmır "
1221"və zədələnmişdir."
1222
1223#: kerfuffle/queries.cpp:197
1224#, kde-format
1225msgctxt "@title:window"
1226msgid "Corrupt archive"
1227msgstr "Korlanmış arxiv"
1228
1229#: kerfuffle/queries.cpp:198
1230#, kde-format
1231msgctxt "@action:button"
1232msgid "Open as Read-Only"
1233msgstr "Yalnız oxumaq üçün açmaq"
1234
1235#: kerfuffle/queries.cpp:199
1236#, kde-format
1237msgctxt "@action:button"
1238msgid "Don't Open"
1239msgstr "Açmamaq"
1240
1241#: kerfuffle/queries.cpp:208
1242#, kde-format
1243msgid "Don't ask again."
1244msgstr "Yenidən soruşmamaq."
1245
1246#: kerfuffle/queries.cpp:220
1247#, kde-format
1248msgid "Error during extraction"
1249msgstr "Çıxarılma zamanı xəta"
1250
1251#: kerfuffle/queries.cpp:221
1252#, kde-kuit-format
1253msgid ""
1254"Extraction of the entry:<nl/>    <filename>%1</filename><nl/>failed with the "
1255"error message:<nl/>    %2<nl/><nl/>Do you want to continue extraction?<nl/>"
1256msgstr ""
1257"Obyektlərin çıxarılması:<nl/>    <filename>%1</filename><nl/>xəta bildirişi "
1258"ilə baş tutmadı:<nl/>    %2<nl/><nl/>Çıxarılmanı davam etdirmək istəyirsiniz?"
1259"<nl/>"
1260
1261#: part/archivemodel.cpp:161
1262#, kde-format
1263msgctxt "Name of a file inside an archive"
1264msgid "Name"
1265msgstr "Adı"
1266
1267#: part/archivemodel.cpp:163
1268#, kde-format
1269msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
1270msgid "Size"
1271msgstr "Ölçü"
1272
1273#: part/archivemodel.cpp:165
1274#, kde-format
1275msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
1276msgid "Compressed"
1277msgstr "Çıxarılmış"
1278
1279#: part/archivemodel.cpp:167
1280#, kde-format
1281msgctxt "Compression rate of file"
1282msgid "Rate"
1283msgstr "Dərəcəsi"
1284
1285#: part/archivemodel.cpp:169
1286#, kde-format
1287msgctxt "File's owner username"
1288msgid "Owner"
1289msgstr "Sahibi"
1290
1291#: part/archivemodel.cpp:171
1292#, kde-format
1293msgctxt "File's group"
1294msgid "Group"
1295msgstr "Qrup"
1296
1297#: part/archivemodel.cpp:173
1298#, kde-format
1299msgctxt "File permissions"
1300msgid "Mode"
1301msgstr "Rejim"
1302
1303#: part/archivemodel.cpp:175
1304#, kde-format
1305msgctxt "CRC hash code"
1306msgid "CRC checksum"
1307msgstr "CRC yoxlama cəmi"
1308
1309#: part/archivemodel.cpp:177
1310#, kde-format
1311msgctxt "BLAKE2 hash code"
1312msgid "BLAKE2 checksum"
1313msgstr "BLAKE2 yoxlama cəmi"
1314
1315#: part/archivemodel.cpp:179
1316#, kde-format
1317msgctxt "Compression method"
1318msgid "Method"
1319msgstr "Metod"
1320
1321#: part/archivemodel.cpp:182
1322#, kde-format
1323msgctxt "File version"
1324msgid "Version"
1325msgstr "Versiya"
1326
1327#: part/archivemodel.cpp:184
1328#, kde-format
1329msgctxt "Timestamp"
1330msgid "Date"
1331msgstr "Tarix"
1332
1333#: part/archivemodel.cpp:186
1334#, kde-format
1335msgctxt "Unnamed column"
1336msgid "??"
1337msgstr "??"
1338
1339#: part/archivemodel.cpp:297
1340#, kde-format
1341msgid "Adding files is not supported for this archive."
1342msgstr "Əlavə edilən fayllar bu arxiv üçün dəstəklənmir."
1343
1344#: part/archivemodel.cpp:305
1345#, kde-format
1346msgid "You can only add local files to an archive."
1347msgstr "Yalnız yerli faylları arxivə əlavə edə bilərsiniz."
1348
1349#. i18n: ectx: Menu (ark_file)
1350#: part/ark_part.rc:15
1351#, kde-format
1352msgid "&File"
1353msgstr "&Fayl"
1354
1355#. i18n: ectx: Menu (settings)
1356#: part/ark_part.rc:29
1357#, kde-format
1358msgid "&Settings"
1359msgstr "&Ayarlar"
1360
1361#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362#: part/ark_part.rc:34
1363#, kde-format
1364msgid "Main Toolbar"
1365msgstr "Əsas Alətlər Paneli"
1366
1367#. i18n: ectx: Menu (help)
1368#: part/ark_viewer.rc:5
1369#, kde-format
1370msgid "&Help"
1371msgstr "&Kömək"
1372
1373#: part/arkviewer.cpp:50
1374#, kde-format
1375msgid "Closing preview"
1376msgstr "Önbaxışı bağlamaq"
1377
1378#: part/arkviewer.cpp:51
1379#, kde-format
1380msgid "Please wait while the preview is being closed..."
1381msgstr "Lütfən, önbaxışın bağlanmasını gözləyin..."
1382
1383#: part/arkviewer.cpp:98
1384#, kde-format
1385msgid "The internal viewer cannot preview this file."
1386msgstr "Daxili baxış vasitəsi bu faylı öncədən göstərə bilmir."
1387
1388#: part/arkviewer.cpp:114
1389#, kde-kuit-format
1390msgid ""
1391"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
1392"you want to try to view it as plain text?"
1393msgstr ""
1394"Daxili önbaxış bu növ faylı dəstəkləmir<nl/>(%1).<nl/><nl/>Buna adi mətn "
1395"kimi baxmaq istəyirsiniz?"
1396
1397#: part/arkviewer.cpp:115 part/arkviewer.cpp:127
1398#, kde-format
1399msgctxt "@title:window"
1400msgid "Cannot Preview File"
1401msgstr "Fayla öngöstərmək mümkün deyil"
1402
1403#: part/arkviewer.cpp:116 part/arkviewer.cpp:128
1404#, kde-format
1405msgctxt "@action:button"
1406msgid "Preview as Text"
1407msgstr "Mətn kimi baxmaq"
1408
1409#: part/arkviewer.cpp:126
1410#, kde-kuit-format
1411msgid ""
1412"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
1413"you want to try to view it as plain text?"
1414msgstr ""
1415"Daxili baxış vasitəsi naməlum fayl növünü öncədən göstərə bilmir.<nl/><nl/"
1416">Buna mətn kimi baxmaq istəyirsiniz?"
1417
1418#: part/arkviewer.cpp:192
1419#, kde-format
1420msgctxt "@action"
1421msgid "About Viewer Component"
1422msgstr "İzləyici komponenti haqqında"
1423
1424#: part/infopanel.cpp:52
1425#, kde-format
1426msgid "No archive loaded"
1427msgstr "Arxiv yüklənmədi"
1428
1429#: part/infopanel.cpp:103
1430#, kde-format
1431msgid "Symbolic Link"
1432msgstr "Simvolik keçid"
1433
1434#: part/infopanel.cpp:108
1435#, kde-format
1436msgid "Unknown size"
1437msgstr "Naməlum ölçü"
1438
1439#: part/infopanel.cpp:129
1440#, kde-format
1441msgid "One file selected"
1442msgid_plural "%1 files selected"
1443msgstr[0] "Bir fayl seçildi"
1444msgstr[1] "%1 fayl seçildi"
1445
1446#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
1447#: part/infopanel.ui:20
1448#, kde-format
1449msgid "Information Panel"
1450msgstr "Məlumat Paneli"
1451
1452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
1453#: part/infopanel.ui:64
1454#, kde-format
1455msgid "Unknown file type"
1456msgstr "Naməlum fayl növü"
1457
1458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ownerLabel)
1459#: part/infopanel.ui:113
1460#, kde-format
1461msgid "Owner:"
1462msgstr "Sahibi:"
1463
1464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_groupLabel)
1465#: part/infopanel.ui:133
1466#, kde-format
1467msgid "Group:"
1468msgstr "Qrup:"
1469
1470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetLabel)
1471#: part/infopanel.ui:153
1472#, kde-format
1473msgid "Target:"
1474msgstr "Hədəf:"
1475
1476#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
1477#: part/jobtracker.ui:13
1478#, kde-format
1479msgid "Job Tracker"
1480msgstr "İşin izlənməsi"
1481
1482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1483#: part/jobtracker.ui:43
1484#, kde-format
1485msgid "<b>Job Description</b>"
1486msgstr "<b>İşin təfsilatı</b>"
1487
1488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1489#: part/jobtracker.ui:62
1490#, kde-format
1491msgid "Some Information about the job"
1492msgstr "Bu iş haqqında bəzi məlumatlar"
1493
1494#: part/overwritedialog.cpp:26
1495#, kde-format
1496msgid ""
1497"Files with the following paths already exist. Remove them if you really want "
1498"to overwrite."
1499msgstr ""
1500"Aşağıdakı yolarla birgə fayllar artıq mövcuddur. Yenidən yazmaq "
1501"istəyirsinizsə onları silin."
1502
1503#: part/overwritedialog.cpp:28
1504#, kde-format
1505msgid ""
1506"Files with the following paths already exist. Do you want to continue "
1507"overwriting them?"
1508msgstr ""
1509"Aşağıdakı yollarla fayllar artıq mövcuddur. Siz onları yenidən yazmaq "
1510"istəyirsiniz?"
1511
1512#: part/part.cpp:110
1513#, kde-format
1514msgid "Comment"
1515msgstr "Şərh"
1516
1517#: part/part.cpp:121
1518#, kde-format
1519msgid "Comment has been modified."
1520msgstr "Şərh dəyişdirilidi."
1521
1522#: part/part.cpp:126
1523#, kde-format
1524msgid "Save"
1525msgstr "Saxlamaq"
1526
1527#: part/part.cpp:149
1528#, kde-format
1529msgid "Type to search..."
1530msgstr "Axtarış sözünü yazın..."
1531
1532#: part/part.cpp:307
1533#, kde-kuit-format
1534msgctxt "@info"
1535msgid "Ark can extract archives to local destinations only."
1536msgstr "Ark arxivləri yalnız yerli qovluğa çıxara bilər."
1537
1538#: part/part.cpp:359
1539#, kde-format
1540msgctxt "@action:inmenu"
1541msgid "Show Information Panel"
1542msgstr "Məlumat panelini göstərmək"
1543
1544#: part/part.cpp:366
1545#, kde-format
1546msgctxt "@action:inmenu"
1547msgid "Save Copy As..."
1548msgstr "&Kopyanı belə saxla..."
1549
1550#: part/part.cpp:370
1551#, kde-format
1552msgctxt "open a file with external program"
1553msgid "&Open"
1554msgstr "&Açmaq"
1555
1556#: part/part.cpp:372
1557#, kde-format
1558msgctxt "@info:tooltip"
1559msgid "Click to open the selected file with the associated application"
1560msgstr "Seçilmiş faylı əlaqəli tətbiqdə açmaq üçün vurun"
1561
1562#: part/part.cpp:376
1563#, kde-format
1564msgctxt "open a file with external program"
1565msgid "Open &With..."
1566msgstr "Bununla aç&maq..."
1567
1568#: part/part.cpp:378
1569#, kde-format
1570msgctxt "@info:tooltip"
1571msgid "Click to open the selected file with an external program"
1572msgstr "Seçilmiş faylı xarici tətbiqdə açmaq üçün vurun"
1573
1574#: part/part.cpp:382
1575#, kde-format
1576msgctxt "to preview a file inside an archive"
1577msgid "Pre&view"
1578msgstr "Ö&nbaxış"
1579
1580#: part/part.cpp:384
1581#, kde-format
1582msgctxt "@info:tooltip"
1583msgid "Click to preview the selected file"
1584msgstr "Seçilmiş faylı göstərmək üçün vurun"
1585
1586#: part/part.cpp:389
1587#, kde-format
1588msgctxt "@action:inmenu"
1589msgid "E&xtract All"
1590msgstr "Hamısını çı&xartmaq"
1591
1592#: part/part.cpp:391
1593#, kde-format
1594msgid ""
1595"Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract all "
1596"the files in the archive"
1597msgstr ""
1598"Çıxarma dialoqunu açmaq üçün vurun, burada arxivdəki bütün faylları necə "
1599"çıxara biləcəyinizi seçə bilərsiniz"
1600
1601#: part/part.cpp:396
1602#, kde-format
1603msgctxt "@action:inmenu"
1604msgid "&Extract"
1605msgstr "&Çıxartmaq"
1606
1607#: part/part.cpp:399
1608#, kde-format
1609msgid ""
1610"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
1611"all files or just the selected ones"
1612msgstr ""
1613"Çıxarma dialoqunu açmaq üçün vurun, burada arxivdəki bütün faylları və ya "
1614"hər hansı bir faylı necə çıxara biləcəyinizi seçə bilərsiniz"
1615
1616#: part/part.cpp:404
1617#, kde-format
1618msgid "Add &Files..."
1619msgstr "&Fayllar əlavə etmək..."
1620
1621#: part/part.cpp:405 part/part.cpp:467
1622#, kde-format
1623msgctxt "@info:tooltip"
1624msgid "Click to add files to the archive"
1625msgstr "Faylları arxivə əlavə etmək üçün vurun"
1626
1627#: part/part.cpp:421
1628#, kde-format
1629msgctxt "@action:inmenu"
1630msgid "&Properties"
1631msgstr "&Xüsusiyyətlər"
1632
1633#: part/part.cpp:423
1634#, kde-format
1635msgctxt "@info:tooltip"
1636msgid "Click to see properties for archive"
1637msgstr "Arxivin xüsusiyyətlərini görmək üçün vurun"
1638
1639#: part/part.cpp:429
1640#, kde-format
1641msgctxt "@info:tooltip"
1642msgid "Click to add or edit comment"
1643msgstr "Şərhlər əlavə etmək və ya onlara düzəliş üçün vurun"
1644
1645#: part/part.cpp:434
1646#, kde-format
1647msgctxt "@action:inmenu"
1648msgid "&Test Integrity"
1649msgstr "Bü&tövlüyünü yoxlamaq"
1650
1651#: part/part.cpp:436 part/part.cpp:468
1652#, kde-format
1653msgctxt "@info:tooltip"
1654msgid "Click to test the archive for integrity"
1655msgstr "Srxivin bütövlüyünü yoxlamaq üçün vurun"
1656
1657#: part/part.cpp:462
1658#, kde-kuit-format
1659msgctxt "@info:tooltip"
1660msgid ""
1661"Adding files to existing password-protected archives with no header-"
1662"encryption is currently not supported.<nl/><nl/>Extract the files and create "
1663"a new archive if you want to add files."
1664msgstr ""
1665"Mövcud şifrə ilə qorunan arxivlərə başlıqları şifrələnmədən, fayllar əlavə "
1666"etmək dəstəklənmir.<nl/><nl/>Əgər fayllar əlavə etmək istəyirsinizsə "
1667"faylları şıxardın və yeni arxiv yaradın."
1668
1669#: part/part.cpp:465
1670#, kde-kuit-format
1671msgctxt "@info:tooltip"
1672msgid ""
1673"Testing password-protected archives with no header-encryption is currently "
1674"not supported."
1675msgstr ""
1676"Başlığı şifrələnməmiş, şifrə ilə qorunan arxivlərin test edilməsi hal-"
1677"hazırda dəstəklənmir."
1678
1679#: part/part.cpp:533
1680#, kde-format
1681msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Add &Comment"
1682msgid "Edit &Comment"
1683msgstr "Şərhə &düzəliş"
1684
1685#: part/part.cpp:534 part/part.cpp:542
1686#, kde-format
1687msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Edit &Comment"
1688msgid "Add &Comment"
1689msgstr "Şərh əlavə e&tmək"
1690
1691#: part/part.cpp:643
1692#, kde-format
1693msgid "The archive passed the integrity test."
1694msgstr "Arxiv bütövlüyün yoxlanılması testindən keçdi."
1695
1696#: part/part.cpp:643 part/part.cpp:645
1697#, kde-format
1698msgid "Test Results"
1699msgstr "Testin nəticələri"
1700
1701#: part/part.cpp:645
1702#, kde-format
1703msgid "The archive failed the integrity test."
1704msgstr "Arxivin bütövlük yoxlaması baş tutmadı."
1705
1706#: part/part.cpp:666
1707#, kde-format
1708msgid "Extract To..."
1709msgstr "Buraya çıxartmaq..."
1710
1711#: part/part.cpp:680
1712#, kde-format
1713msgid "Quick Extract To..."
1714msgstr "Cəld çıxartma hədəfi..."
1715
1716#: part/part.cpp:810
1717#, kde-format
1718msgctxt "@title:tab"
1719msgid "General"
1720msgstr "Əsas"
1721
1722#: part/part.cpp:811
1723#, kde-format
1724msgctxt "@title:tab"
1725msgid "Extraction"
1726msgstr "Çıxarılma"
1727
1728#: part/part.cpp:812
1729#, kde-format
1730msgctxt "@title:tab"
1731msgid "Plugins"
1732msgstr "Qoşmalar"
1733
1734#: part/part.cpp:813
1735#, kde-format
1736msgctxt "@title:tab"
1737msgid "Previews"
1738msgstr "Miniatürlər"
1739
1740#: part/part.cpp:825
1741#, kde-kuit-format
1742msgctxt "@info"
1743msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
1744msgstr "<filename>%1</filename> qovluqdur."
1745
1746#: part/part.cpp:834
1747#, kde-kuit-format
1748msgctxt "@info"
1749msgid ""
1750"Could not overwrite <filename>%1</filename>. Check whether you have write "
1751"permission."
1752msgstr ""
1753"<filename>%1</filename> üzərinə yazmaq mümkün olmadı. Bunu yazmağa "
1754"imtiyazınızın olmasını yoxlayın."
1755
1756#: part/part.cpp:840
1757#, kde-kuit-format
1758msgctxt "@info"
1759msgid ""
1760"The archive <filename>%1</filename> will be created as soon as you add a "
1761"file."
1762msgstr ""
1763"<filename>%1</filename> arxivi, fayl əlavə etdiyinizdə dərhal yaradılacaqdır."
1764
1765#: part/part.cpp:843
1766#, kde-kuit-format
1767msgctxt "@info"
1768msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
1769msgstr "<filename>%1</filename> arxivi tapılmadı."
1770
1771#: part/part.cpp:848
1772#, kde-kuit-format
1773msgctxt "@info"
1774msgid ""
1775"The archive <filename>%1</filename> could not be loaded, as it was not "
1776"possible to read from it."
1777msgstr ""
1778"<filename>%1</filename> arxivini yükləmək mümkün olmadı, ona görə arxiv "
1779"açılmadı."
1780
1781#: part/part.cpp:861
1782#, kde-kuit-format
1783msgctxt "@info"
1784msgid ""
1785"The archive <filename>%1</filename> already exists. Do you wish to overwrite "
1786"it?"
1787msgstr ""
1788"<filename>%1</filename> arxivi artıq mövcuddur. Üzərinə yazmaq istəyirsiniz?"
1789
1790#: part/part.cpp:863
1791#, kde-format
1792msgctxt "@title:window"
1793msgid "File Exists"
1794msgstr "Fayl mövcuddur"
1795
1796#: part/part.cpp:900
1797#, kde-kuit-format
1798msgctxt "@info"
1799msgid "The archive is empty or Ark could not open its content."
1800msgstr "Arxiv boşdur və ya Ark onun tərkiblərini aça bilmir."
1801
1802#: part/part.cpp:905
1803#, kde-kuit-format
1804msgctxt "@info"
1805msgid "Ark does not currently support ISO files with UDF filesystem."
1806msgstr "Ark hal-hazırda UDF fayl sistemli İSO fayllarını dəstəkləmir."
1807
1808#: part/part.cpp:934
1809#, kde-kuit-format
1810msgctxt "@info"
1811msgid ""
1812"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error:"
1813"<nl/><message>%2</message>"
1814msgstr ""
1815"<filename>%1</filename> arxivinin yüklənməsi aşağıdakı xəta ilə baş tutmadı:"
1816"<nl/><message>%2</message>"
1817
1818#: part/part.cpp:994
1819#, kde-format
1820msgid "Ark cannot open symlinks."
1821msgstr "Ark simvolik keçidləri aça bilmir."
1822
1823#: part/part.cpp:1116
1824#, kde-kuit-format
1825msgid ""
1826"The file <filename>%1</filename> was modified. Do you want to update the "
1827"archive?"
1828msgstr ""
1829"<filename>%1</filename> faylı dəyişdirildi. Arxivi yeniləmək istəyirsiniz?"
1830
1831#: part/part.cpp:1118
1832#, kde-format
1833msgctxt "@title:window"
1834msgid "File Modified"
1835msgstr "Fayl dəyişdirildi"
1836
1837#: part/part.cpp:1398
1838#, kde-format
1839msgctxt "@title:window"
1840msgid "Add Files"
1841msgstr "Fayllar əlavə etmək"
1842
1843#: part/part.cpp:1403
1844#, kde-format
1845msgctxt "@title:window"
1846msgid "Add Files to %1"
1847msgstr "Faylları %1 arxivinə əlavə etmək"
1848
1849#: part/part.cpp:1467
1850#, kde-format
1851msgid "Filename can't contain slashes and can't be equal to \".\" or \"..\""
1852msgstr "Fayl-adı kəsir və \".\" və ya \"..\" işarələrindən ibarət ola bilməz"
1853
1854#: part/part.cpp:1511
1855#, kde-format
1856msgid "Folders can't be moved into themselves."
1857msgstr "Qovluq öz daxilinə köçürülə bilməz."
1858
1859#: part/part.cpp:1512
1860#, kde-format
1861msgid "Moving a folder into itself"
1862msgstr "Qovluğu öz daxilinə köçürmək"
1863
1864#: part/part.cpp:1540
1865#, kde-format
1866msgid "Entries with the same names can't be pasted to the same destination."
1867msgstr "Eyni adlı obyektlər eyni təyinat yerinə yerləşdirilə bilməz."
1868
1869#: part/part.cpp:1635
1870#, kde-format
1871msgctxt "@info"
1872msgid "Deleting this file is not undoable. Are you sure you want to do this?"
1873msgid_plural ""
1874"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
1875msgstr[0] ""
1876"Bu faylın silinməsini ləğv etmək olmaz. Silmək istədiyinizə əminsiniz?"
1877msgstr[1] ""
1878"Bu faylların silinməsini ləğv etmək olmaz. Silmək istədiyinizə əminsiniz?"
1879
1880#: part/part.cpp:1638
1881#, kde-format
1882msgctxt "@title:window"
1883msgid "Delete File"
1884msgid_plural "Delete Files"
1885msgstr[0] "Faylı silmək"
1886msgstr[1] "Faylları silmək"
1887
1888#: part/part.cpp:1682
1889#, kde-format
1890msgctxt "@title:window"
1891msgid "Save Copy As"
1892msgstr "Kopyanı belə saxla"
1893
1894#: part/part.cpp:1697
1895#, kde-kuit-format
1896msgctxt "@info"
1897msgid ""
1898"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
1899"another location."
1900msgstr ""
1901"Arxiv <filename>%1</filename> kimi saxlanıla bilməz. Başqa yerdə saxlamağa "
1902"cəhd edin."
1903
1904#: part/part.cpp:1701
1905#, kde-kuit-format
1906msgctxt "@info"
1907msgid ""
1908"The archive <filename>%1</filename> does not exist anymore, therefore it "
1909"cannot be copied to the specified location."
1910msgstr ""
1911"<filename>%1</filename> arxivi artıq mövcud deyil, ona görə də göstərilən "
1912"yerə kopyalana bilməz."
1913
1914#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:110
1915#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:85
1916#, kde-format
1917msgid "Listing the archive failed."
1918msgstr "Arxivlər siyahılana bilmədi"
1919
1920#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:280
1921#, kde-format
1922msgid "Extraction failed due to an unknown error."
1923msgstr "Naməlum xəta səbəbindən çıxarılma baş tutmadı"
1924
1925#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:286 plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:188
1926#, kde-format
1927msgid ""
1928"Extraction failed due to one or more corrupt files. Any extracted files may "
1929"be damaged."
1930msgstr ""
1931"Bir və ya birdən çox korlanmış fayllar səbəbindən çıxarılma alınmadı. "
1932"Çıxarılan istənilən fayl zədələnə bilər."
1933
1934#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:297
1935#, kde-format
1936msgid ""
1937"Delete operation failed. Try upgrading p7zip or disabling the p7zip plugin "
1938"in the configuration dialog."
1939msgstr ""
1940"Silinmə baş tutmadı. Tənzimləmə dialoqunda p7zip'i ən son versiyaya "
1941"yeniləməyə və ya p7zip'i söndürməyə cəhd edin."
1942
1943#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:157
1944#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:300
1945#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:553
1946#, kde-format
1947msgid "Failed to find all archive volumes."
1948msgstr "Bütün arxiv cildlərinin tapılması baş tutmadı."
1949
1950#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:321
1951#, kde-format
1952msgid ""
1953"Your unrar executable is version %1, which is too old to handle this "
1954"archive. Please update to a more recent version."
1955msgstr ""
1956"Sizin unrar icra faylınızın %1 versiyası bu arxivi işləmək üçün çox "
1957"köhnədir. Lütfən daha yeni versiyaya yeniləyin."
1958
1959#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:328
1960#, kde-format
1961msgid ""
1962"Unrar reported a non-RAR archive. The installed unrar version (%1) is old. "
1963"Try updating your unrar."
1964msgstr ""
1965"Unrar xəbər verdi ki, bu fayl RAR arxivi deyil. Quraşdırılmış unrar "
1966"versiyası (%1) köhnədir. Unrur'ı yeniləməyə cəhd edin."
1967
1968#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:548
1969#, kde-format
1970msgid "One or more wrong checksums"
1971msgstr "Bir və ya birdən çox yoxlama cəmləri"
1972
1973#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:97
1974#, kde-format
1975msgid "Extraction failed."
1976msgstr "Çıxarılma baş tutmadı."
1977
1978#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:131
1979#, kde-format
1980msgid "Not enough memory for loading the archive."
1981msgstr "Arxivin yüklənməsi üçün yaddaş kifayət etmir."
1982
1983#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:183
1984#, kde-format
1985msgid "Wrong password."
1986msgstr "Şifrə səhvdir."
1987
1988#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:178
1989#, kde-format
1990msgid "Extraction failed due to unsupported compression method (%1)."
1991msgstr "Dəstəklənməyən sıxılma metodu (%1) səbəbindın çıxarılma baş tutmadı."
1992
1993#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:183
1994#, kde-format
1995msgid "Extraction failed due to unsupported encryption method."
1996msgstr "Dəstəklənməyən şifrələmə metodu səbəbindən çıxarılma baş tutmadı."
1997
1998#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:311
1999#, kde-format
2000msgctxt "referred to compression method"
2001msgid "unknown"
2002msgstr "naməlum"
2003
2004#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:270
2005#, kde-format
2006msgid ""
2007"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not "
2008"supported by Ark."
2009msgstr ""
2010"Bu arxivdə Ark tərəfindən dəstəklənməyən mütləq yolları olan arxiv qeydləri "
2011"var."
2012
2013#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:395
2014#, kde-format
2015msgctxt "@info"
2016msgid "Fatal error, extraction aborted."
2017msgstr "Ciddi xəta, çıxarılma ləğv edilidi."
2018
2019#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:429
2020#, kde-format
2021msgid "The archive reader could not be initialized."
2022msgstr "Arxiv oxuyucusu başladıla bilmədi."
2023
2024#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:443
2025#, kde-format
2026msgctxt "@info"
2027msgid "Archive corrupted or insufficient permissions."
2028msgstr "Arxiv korlanmış və ya icazələr yetərli deyil."
2029
2030#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:209
2031#, kde-format
2032msgctxt "@info"
2033msgid "Failed to create a temporary file for writing data."
2034msgstr "Müvəqqəti faylın yaradılması və məlumatın yazılması baş tutmadı."
2035
2036#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:215
2037#, kde-format
2038msgid "The archive writer could not be initialized."
2039msgstr "Arxiv yazıcı başladıla bilmədi."
2040
2041#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:233
2042#, kde-format
2043msgctxt "@info"
2044msgid "Could not open the archive for writing entries."
2045msgstr "Qeydləri yazmaq üçün arxivi açmaq mümkün olmadı."
2046
2047#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:280
2048#, kde-format
2049msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
2050msgstr "'%1' sıxılma növü Ark tərəfindən dəstəklənmir."
2051
2052#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:289
2053#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:343
2054#, kde-format
2055msgctxt "@info"
2056msgid "Could not set the compression method."
2057msgstr "Sıxılma metodunu təyin etmək mümkün olmadı."
2058
2059#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:353
2060#, kde-format
2061msgctxt "@info"
2062msgid "Could not set the compression level."
2063msgstr "Sıxılma sıviyyəsini təyin etmək mümkün olmadı."
2064
2065#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:472
2066#, kde-format
2067msgctxt "@info"
2068msgid "Could not compress entry, operation aborted."
2069msgstr "Obyekti sıxmaq mümkün olmadı, əməliyyat ləğv edildi."
2070
2071#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:513
2072#, kde-format
2073msgctxt "@info Error in a message box"
2074msgid "Could not compress entry."
2075msgstr "Obyekti sıxmaq mümkün olmadı."
2076
2077#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:53
2078#, kde-kuit-format
2079msgctxt "@info"
2080msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
2081msgstr "Ark, <filename>%1</filename> faylını çıxara bilmədi."
2082
2083#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:65
2084#, kde-kuit-format
2085msgctxt "@info"
2086msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
2087msgstr "Ark, çıxartmaq üçün <filename>%1</filename> aça bilmədi."
2088
2089#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:79
2090#, kde-kuit-format
2091msgctxt "@info"
2092msgid ""
2093"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
2094msgstr "Çıxarılarkən <filename>%1</filename> oxunması zamanı xəta baş verdi."
2095
2096#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:76
2097#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:118
2098#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:415
2099#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:464
2100#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:555
2101#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:824
2102#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:879
2103#, kde-kuit-format
2104msgid "Failed to open archive: %1"
2105msgstr "Açılması baş tutmayan arxiv: %1"
2106
2107#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:176
2108#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:448
2109#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:480
2110#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:859
2111#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:949
2112#, kde-kuit-format
2113msgid "Failed to write archive."
2114msgstr "Arxivə yazmaq baş tutmadı."
2115
2116#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:225
2117#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:916
2118#, kde-kuit-format
2119msgid "Failed to add entry: %1"
2120msgstr "Əlavə edilməsi baş tutmayan obyekt: %1"
2121
2122#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:280
2123#, kde-kuit-format
2124msgid "Failed to set compression options for entry: %1"
2125msgstr "Obyektin sıxılması seçimlərini təyin etmək mümkün olmadı: %1"
2126
2127#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:385
2128#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:776
2129#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:925
2130#, kde-kuit-format
2131msgid "Failed to read metadata for entry: %1"
2132msgstr "Obyektin meta məlumatları oxunması baş tutmadı: %1"
2133
2134#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:429
2135#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:434
2136#, kde-kuit-format
2137msgid "Failed to delete entry: %1"
2138msgstr "Obyekt silinə bilmədi: %1"
2139
2140#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:659
2141#, kde-kuit-format
2142msgid "Failed to create directory: %1"
2143msgstr "Qovluq yaradıla bilmədi: %1"
2144
2145#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:732
2146#, kde-kuit-format
2147msgid "Failed to open '%1':<nl/>%2"
2148msgstr "'%1' açıla bilmədi:<nl/>%2"
2149
2150#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:740
2151#, kde-kuit-format
2152msgid "Failed to open file for writing: %1"
2153msgstr "Yazmaq üçün faylı açmaq mümkün olmadı: %1"
2154
2155#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:753
2156#, kde-kuit-format
2157msgid "Failed to read data for entry: %1"
2158msgstr "Obyektin məlumatları oxuna bilmədi: %1"
2159
2160#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:758
2161#, kde-kuit-format
2162msgid "Failed to write data for entry: %1"
2163msgstr "Obyektin məlumatları yazıla bilmədi: %1"
2164
2165#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:768
2166#, kde-kuit-format
2167msgid "Failed to locate entry: %1"
2168msgstr "Obyekti yerləşdirmək mümkün olmadı: %1"
2169
2170#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:838
2171#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:844
2172#, kde-kuit-format
2173msgid "Failed to move entry: %1"
2174msgstr "Obyekti köçürmək mümkün olmadı: %1"
2175
2176#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:902
2177#, kde-kuit-format
2178msgid "Failed to copy entry: %1"
2179msgstr "Obyekti kopyalamaq mümkün olmadı: %1"
2180
2181#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:932
2182#, kde-kuit-format
2183msgid "Failed to set metadata for entry: %1"
2184msgstr "Obyektin meta məlumatlarını təyin etmək mümkün olmadı: %1"
2185
2186#~ msgctxt "action, to open an archive"
2187#~ msgid "Open"
2188#~ msgstr "açmaq"
2189
2190#~ msgid "Open an archive"
2191#~ msgstr "Arxivi açmaq"
2192
2193#~ msgid "ArkPart"
2194#~ msgstr "ArkPart"
2195
2196#~ msgctxt "@title:window"
2197#~ msgid "Save Archive As"
2198#~ msgstr "Arxivləri belə saxlamaq"
2199