1# translation of ark.po to 2# translation of ark.po to 3# translation of ark.po to 4# translation of ark.po to 5# translation of ark.po to 6# translation of ark.po to Tamil 7# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 8# 9# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. 10# root <root@localhost.localdomain>, 2004. 11# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022. 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: ark\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 16"POT-Creation-Date: 2022-02-22 02:14+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2022-02-13 19:52+0530\n" 18"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 20"Language: ta\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" 26 27#, kde-format 28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 29msgid "Your names" 30msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார், துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார்." 31 32#, kde-format 33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 34msgid "Your emails" 35msgstr "" 36"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net,ma_sivakumar@yahoo.com" 37 38#. i18n: ectx: Menu (archive) 39#: app/arkui.rc:5 part/ark_part.rc:5 40#, kde-format 41msgid "&Archive" 42msgstr "காப்பகப்படுத்து" 43 44#: app/batchextract.cpp:102 app/batchextract.cpp:166 45#, kde-format 46msgid "Extracting Files" 47msgstr "கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப்படுகின்றன" 48 49#: app/batchextract.cpp:103 app/batchextract.cpp:167 50#, kde-format 51msgid "Source archive" 52msgstr "மூல காப்பகம்" 53 54#: app/batchextract.cpp:104 app/batchextract.cpp:168 55#, kde-format 56msgid "Destination" 57msgstr "சேருமிடம்" 58 59#: app/batchextract.cpp:117 60#, kde-format 61msgid "The following files could not be extracted:" 62msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை:" 63 64#: app/batchextract.cpp:136 65#, kde-kuit-format 66msgctxt "@info" 67msgid "" 68"There was an error while extracting <filename>%1</filename>. Any further " 69"archive will not be extracted." 70msgstr "" 71"<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது. மேற்பட்ட " 72"காப்பகங்கள் பிரித்தெடுக்கப்படா." 73 74#: app/batchextract.cpp:137 75#, kde-kuit-format 76msgctxt "@info" 77msgid "" 78"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>" 79"%2</message><nl/>Any further archive will not be extracted." 80msgstr "" 81"<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது:<nl/><message>" 82"%2</message><nl/>மேற்பட்ட காப்பகங்கள் பிரித்தெடுக்கப்படா." 83 84#: app/batchextract.cpp:141 85#, kde-kuit-format 86msgctxt "@info" 87msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>." 88msgstr "<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது." 89 90#: app/batchextract.cpp:142 91#, kde-kuit-format 92msgctxt "@info" 93msgid "" 94"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>" 95"%2</message>" 96msgstr "" 97"<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது:<nl/><message>" 98"%2</message>" 99 100#: app/batchextract.cpp:293 101#, kde-kuit-format 102msgctxt "@info" 103msgid "" 104"The archive could not be extracted to <filename>%1</filename> because Ark " 105"can only extract to local destinations." 106msgstr "" 107"உள்ளமை சேருமிடங்களுக்கு மட்டும்தான் ஆர்க்கால் காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க முடிவதால், " 108"காப்பகத்தை <filename>%1</filename> என்ற இடத்திற்கு பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை." 109 110#: app/compressfileitemaction.cpp:55 111#, kde-format 112msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu" 113msgid "Here (as TAR.GZ)" 114msgstr "இங்கு (TAR.GZ-ஆக)" 115 116#: app/compressfileitemaction.cpp:64 117#, kde-format 118msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu" 119msgid "Here (as ZIP)" 120msgstr "இங்கு (ZIP-ஆக)" 121 122#: app/compressfileitemaction.cpp:71 123#, kde-format 124msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu" 125msgid "Compress to..." 126msgstr "இவ்வாறு சுருக்கு..." 127 128#: app/compressfileitemaction.cpp:76 129#, kde-format 130msgctxt "@action:inmenu Compress submenu in Dolphin context menu" 131msgid "Compress" 132msgstr "சுருக்கு" 133 134#: app/extractfileitemaction.cpp:58 135#, kde-format 136msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu" 137msgid "Extract archive to..." 138msgstr "காப்பகத்தை இவ்வாறு பிரித்தெடு..." 139 140#: app/extractfileitemaction.cpp:70 141#, kde-format 142msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu" 143msgid "Extract archive here" 144msgstr "காப்பகத்தை இங்கேயே பிரித்தெடு" 145 146#: app/extractfileitemaction.cpp:78 147#, kde-format 148msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu" 149msgid "Extract archive here, autodetect subfolder" 150msgstr "சார் அடைவை தானாக அமைத்து, காப்பகத்தை இங்கேயே பிரித்தெடு" 151 152#: app/extractfileitemaction.cpp:84 153#, kde-format 154msgctxt "@action:inmenu Extract submenu in Dolphin context menu" 155msgid "Extract" 156msgstr "பிரித்தெடு" 157 158#: app/extractHereDndPlugin.cpp:55 159#, kde-format 160msgctxt "" 161"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" 162msgid "Extract here" 163msgstr "இங்கு பிரித்தெடு" 164 165#: app/main.cpp:80 166#, kde-format 167msgid "Ark" 168msgstr "ஆர்க்" 169 170#: app/main.cpp:82 171#, kde-format 172msgid "KDE Archiving tool" 173msgstr "KDE காப்பகச் செயலி" 174 175#: app/main.cpp:84 176#, kde-format 177msgid "(c) 1997-2019, The Ark Developers" 178msgstr "(c) 1997-2019, ஆர்க் நிரலாளர்கள்" 179 180#: app/main.cpp:91 181#, kde-format 182msgid "Elvis Angelaccio" 183msgstr "" 184 185#: app/main.cpp:92 186#, kde-format 187msgid "Maintainer" 188msgstr "பராமரிப்பாளர்" 189 190#: app/main.cpp:94 191#, kde-format 192msgid "Ragnar Thomsen" 193msgstr "" 194 195#: app/main.cpp:95 196#, kde-format 197msgid "Maintainer, KF5 port" 198msgstr "பராமரிப்பாளர், KF5 ஆக்கம்" 199 200#: app/main.cpp:97 201#, kde-format 202msgid "Raphael Kubo da Costa" 203msgstr "" 204 205#: app/main.cpp:98 app/main.cpp:101 app/main.cpp:104 206#, kde-format 207msgid "Former Maintainer" 208msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்" 209 210#: app/main.cpp:100 211#, kde-format 212msgid "Harald Hvaal" 213msgstr "" 214 215#: app/main.cpp:103 216#, kde-format 217msgid "Henrique Pinto" 218msgstr "" 219 220#: app/main.cpp:106 221#, kde-format 222msgid "Helio Chissini de Castro" 223msgstr "" 224 225#: app/main.cpp:107 226#, kde-format 227msgid "Former maintainer" 228msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்" 229 230#: app/main.cpp:109 231#, kde-format 232msgid "Georg Robbers" 233msgstr "" 234 235#: app/main.cpp:112 236#, kde-format 237msgid "Roberto Selbach Teixeira" 238msgstr "" 239 240#: app/main.cpp:115 241#, kde-format 242msgid "Francois-Xavier Duranceau" 243msgstr "" 244 245#: app/main.cpp:118 246#, kde-format 247msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" 248msgstr "" 249 250#: app/main.cpp:121 251#, kde-format 252msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" 253msgstr "" 254 255#: app/main.cpp:124 256#, kde-format 257msgid "Robert Palmbos" 258msgstr "" 259 260#: app/main.cpp:128 261#, kde-format 262msgid "Vladyslav Batyrenko" 263msgstr "" 264 265#: app/main.cpp:129 266#, kde-format 267msgid "Advanced editing functionalities" 268msgstr "மேம்பட்ட திருத்த அம்சங்கள்" 269 270#: app/main.cpp:132 271#, kde-format 272msgid "Bryce Corkins" 273msgstr "" 274 275#: app/main.cpp:133 276#, kde-format 277msgid "Icons" 278msgstr "சின்னங்கள்" 279 280#: app/main.cpp:135 281#, kde-format 282msgid "Liam Smit" 283msgstr "" 284 285#: app/main.cpp:136 286#, kde-format 287msgid "Ideas, help with the icons" 288msgstr "யோசனைகள், சின்னங்களுக்கு உதவி" 289 290#: app/main.cpp:138 291#, kde-format 292msgid "Andrew Smith" 293msgstr "" 294 295#: app/main.cpp:139 296#, kde-format 297msgid "bkisofs code" 298msgstr "" 299 300#: app/main.cpp:149 301#, kde-format 302msgid "URLs to open." 303msgstr "திறக்க வேண்டிய முகவரிகள்." 304 305#: app/main.cpp:152 306#, kde-format 307msgid "" 308"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" 309msgstr "" 310 311#: app/main.cpp:155 312#, kde-format 313msgid "" 314"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." 315msgstr "" 316 317#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) 318#: app/main.cpp:159 kerfuffle/ark.kcfg:23 319#, fuzzy, kde-format 320#| msgid "Open destination folder after extraction" 321msgid "Open destination folder after extraction." 322msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற" 323 324#: app/main.cpp:162 325#, fuzzy, kde-format 326#| msgid "" 327#| "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." 328msgid "" 329"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " 330"when finished." 331msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல் முடிந்ததும் மூடுதல்" 332 333#: app/main.cpp:165 334#, fuzzy, kde-format 335#| msgid "" 336#| "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." 337msgid "" 338"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " 339"Quit when finished." 340msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல் முடிந்ததும் மூடுதல்" 341 342#: app/main.cpp:169 343#, kde-format 344msgid "" 345"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " 346"to this one." 347msgstr "" 348 349#: app/main.cpp:172 350#, kde-format 351msgid "" 352"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " 353"tar.gz, zip or any other supported types)" 354msgstr "" 355 356#: app/main.cpp:176 357#, kde-format 358msgid "" 359"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " 360"if more than one url is specified." 361msgstr "" 362 363#: app/main.cpp:179 364#, kde-format 365msgid "" 366"The destination argument will be set to the path of the first file supplied." 367msgstr "" 368 369#: app/main.cpp:182 370#, kde-format 371msgid "" 372"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder or " 373"a single file archive, a subfolder with the name of the archive will be " 374"created." 375msgstr "" 376 377#: app/main.cpp:185 378#, kde-format 379msgid "List supported MIME types." 380msgstr "ஆதரிக்கப்படும் மைம்வகைகளை பட்டியலிடும்." 381 382#: app/mainwindow.cpp:126 383#, kde-format 384msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." 385msgstr "" 386 387#: app/mainwindow.cpp:199 388#, kde-format 389msgctxt "to open an archive" 390msgid "Open Archive" 391msgstr "காப்பகத்தை திற" 392 393#: app/mainwindow.cpp:307 394#, kde-format 395msgid "Create New Archive" 396msgstr "புதிய காப்பகத்தை உருவாக்கு" 397 398#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) 399#: app/welcomescreen.ui:18 400#, kde-format 401msgid "Form" 402msgstr "" 403 404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 405#: app/welcomescreen.ui:53 406#, kde-format 407msgid "Welcome to Ark" 408msgstr "ஆர்க்குக்கு நல்வரவு" 409 410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) 411#: app/welcomescreen.ui:97 412#, kde-format 413msgctxt "to open an archive" 414msgid "Open Archive..." 415msgstr "காப்பகத்தை திற..." 416 417#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 418#: app/welcomescreen.ui:107 419#, kde-format 420msgid "Create New Archive..." 421msgstr "புதிய காப்பகத்தை உருவாக்கு..." 422 423#: kerfuffle/adddialog.cpp:38 kerfuffle/adddialog.cpp:76 424#, kde-format 425msgid "Advanced Options" 426msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்" 427 428#: kerfuffle/adddialog.cpp:47 429#, kde-format 430msgctxt "@action:button" 431msgid "Add" 432msgstr "சேர்" 433 434#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) 435#: kerfuffle/adddialog.ui:35 436#, kde-format 437msgid "Files/Folders to Compress" 438msgstr "சுருக்க வேண்டிய கோப்புகள்/அடைவுகள்" 439 440#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:78 441#, kde-format 442msgid "Compress to Archive" 443msgstr "காப்பகமாக சுருக்கு" 444 445#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:132 446#, kde-format 447msgid "No input files were given." 448msgstr "உள்ளீட்டாக எந்த கோப்பும் தரப்படவில்லை." 449 450#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:139 451#, kde-kuit-format 452msgid "" 453"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " 454"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument." 455msgstr "" 456"உருவாக்க வேண்டிய காப்பகத்திற்கான பெயரையோ, <command>--autofilename</command> " 457"விருப்பத்துடன் பின்னொட்டையோ (rar, tar.gz போல) நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்." 458 459#. i18n: ectx: label, entry (showEncryptionWarning), group (General) 460#: kerfuffle/ark.kcfg:9 461#, kde-format 462msgid "" 463"Whether to show a warning when creating zip archives with AES encryption." 464msgstr "AES மறையாக்கத்தை பயன்படுத்தி zip காப்பகங்களை உருவாக்கும்போது எச்சரிக்க வேண்டுமா" 465 466#. i18n: ectx: label, entry (defaultOpenAction), group (General) 467#: kerfuffle/ark.kcfg:13 468#, kde-format 469msgid "Default action when opening archive entries." 470msgstr "காப்பகத்திலுள்ளவற்றை திறக்கும்போது மேற்கொள்ள வேண்டிய இயல்பிருப்பு செயல்." 471 472#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) 473#: kerfuffle/ark.kcfg:27 474#, kde-format 475msgid "Close Ark after extraction." 476msgstr "பிரித்தெடுத்த பின் ஆர்க்கை மூடு." 477 478#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) 479#: kerfuffle/ark.kcfg:31 480#, kde-format 481msgid "Preserve paths when extracting." 482msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது பாதைகளை மாற்றாதே." 483 484#. i18n: ectx: label, entry (extractToSubfolder), group (Extraction) 485#: kerfuffle/ark.kcfg:35 486#, kde-format 487msgid "" 488"Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry." 489msgstr "" 490 491#. i18n: ectx: label, entry (splitterSizes), group (MainWindow) 492#: kerfuffle/ark.kcfg:41 493#, kde-format 494msgid "How the main window is divided." 495msgstr "" 496 497#. i18n: ectx: label, entry (showInfoPanel), group (MainWindow) 498#: kerfuffle/ark.kcfg:45 499#, kde-format 500msgid "Whether to show the information panel." 501msgstr "" 502 503#. i18n: ectx: label, entry (limitPreviewFileSize), group (Preview) 504#: kerfuffle/ark.kcfg:55 505#, kde-format 506msgid "Whether to limit the preview according to file size." 507msgstr "" 508 509#. i18n: ectx: label, entry (previewFileSizeLimit), group (Preview) 510#: kerfuffle/ark.kcfg:59 511#, kde-format 512msgid "Preview file size limit in megabytes." 513msgstr "" 514 515#: kerfuffle/cliinterface.cpp:245 516#, kde-kuit-format 517msgctxt "@info" 518msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> on disk." 519msgstr "<filename>%1</filename> என்ற நிரலை வட்டில் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." 520 521#: kerfuffle/cliinterface.cpp:355 522#, kde-format 523msgid "Extraction failed. Make sure that enough space is available." 524msgstr "" 525"பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது. போதுமான அளவில் காலியிடம் உள்ளதா என்பதை உறுதி " 526"செய்யுங்கள்." 527 528#: kerfuffle/cliinterface.cpp:358 529#, kde-format 530msgid "" 531"Extraction failed. Make sure you provided the correct password and that " 532"enough space is available." 533msgstr "" 534"பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது. சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டீர்களா என்பதையும், போதுமான " 535"அளவில் காலியிடம் உள்ளதா என்பதையும் உறுதி செய்யுங்கள்." 536 537#: kerfuffle/cliinterface.cpp:369 kerfuffle/cliinterface.cpp:494 538#, kde-format 539msgctxt "@info" 540msgid "Could not move the extracted file to the destination directory." 541msgid_plural "Could not move the extracted files to the destination directory." 542msgstr[0] "பிரித்தெடுத்த கோப்பை சேருமிட அடைவிற்கு நகர்த்த முடியவில்லை." 543msgstr[1] "பிரித்தெடுத்த கோப்புகளை சேருமிட அடைவிற்கு நகர்த்த முடியவில்லை." 544 545#: kerfuffle/cliinterface.cpp:853 546#, kde-format 547msgctxt "@info" 548msgid "Extraction failed because the disk is full." 549msgstr "வட்டில் இடமில்லாததால் பிரித்தெடுத்தல் தோல்வியடைந்தது." 550 551#: kerfuffle/cliinterface.cpp:860 552#, kde-format 553msgctxt "@info" 554msgid "Extraction failed: Incorrect password" 555msgstr "பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது: தவறான கடவுச்சொல்" 556 557#: kerfuffle/cliinterface.cpp:894 558#, kde-format 559msgid "Incorrect password." 560msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" 561 562#: kerfuffle/cliinterface.cpp:917 563#, kde-format 564msgid "Ark does not currently support testing this archive." 565msgstr "இப்படிப்பட்ட காப்பகத்தை சோதிப்பதை ஆர்க் ஆதரிக்காது." 566 567#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:132 568#, kde-format 569msgid "Protection of the list of files is not possible with the %1 format." 570msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது கோப்புகளின் பட்டியலை மறைக்க முடியாது." 571 572#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:141 573#, kde-format 574msgid "" 575"Protection of the archive with password is not possible with the %1 format." 576msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது காப்பகத்திற்கு கடவுச்சொல்லை அமைக்க முடியாது." 577 578#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:156 579#, kde-format 580msgid "It is not possible to set compression level for the %1 format." 581msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது சுருக்க அளவை மாற்றியமைக்க முடியாது." 582 583#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:176 584#, kde-format 585msgid "It is not possible to set compression method for the %1 format." 586msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது சுருக்க முறையை மாற்றியமைக்க முடியாது." 587 588#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:199 589#, kde-format 590msgid "The %1 format does not support multi-volume archives." 591msgstr "" 592 593#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleCompression) 594#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:20 595#, kde-format 596msgid "Compression" 597msgstr "சுருக்கம்" 598 599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel1) 600#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:35 601#, kde-format 602msgid "Level:" 603msgstr "அளவு:" 604 605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel2) 606#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:45 607#, kde-format 608msgid "Min" 609msgstr "பெரிய காப்பகம்" 610 611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompMethod) 612#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:83 613#, kde-format 614msgid "Method:" 615msgstr "முறை:" 616 617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel3) 618#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:93 619#, kde-format 620msgid "Max" 621msgstr "சிறிய காப்பகம்" 622 623#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleEncryption) 624#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:118 625#, kde-format 626msgid "Password Protection" 627msgstr "கடவுச்சொல்" 628 629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncMethod) 630#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:130 631#, kde-format 632msgid "Encryption method:" 633msgstr "மறையாக்க முறை:" 634 635#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptHeaderCheckBox) 636#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:160 637#, kde-format 638msgid "Ask for password before showing the list of files in the archive" 639msgstr "காப்பகத்திலுள்ள கோப்புகளின் பட்டியலை பார்ப்பதற்கு கடவுச்சொல்லை கட்டாயப்படுத்து" 640 641#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, warningMsgWidget) 642#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:170 643#, kde-format 644msgid "" 645"This encryption method may not be supported by older archiving software." 646msgstr "இந்த மறையாக்க முறை, பழைய நிரல்களால் ஆதரிக்கப்படாமல் இருக்கலாம்." 647 648#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleMultiVolume) 649#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:183 650#, kde-format 651msgid "Multi-volume Archive" 652msgstr "" 653 654#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multiVolumeCheckbox) 655#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:192 656#, fuzzy, kde-format 657msgid "Create multi-volume archive" 658msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு" 659 660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVolumeSize) 661#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:210 662#, kde-format 663msgid "Volume size:" 664msgstr "" 665 666#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewFileSizeLimit) 667#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, volumeSizeSpinbox) 668#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:223 669#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:32 670#, kde-format 671msgid " megabytes" 672msgstr "" 673 674#: kerfuffle/createdialog.cpp:111 675#, kde-format 676msgctxt "the argument is a file extension (the period is not a typo)" 677msgid "Automatically add .%1" 678msgstr ".%1 என்பதை தானாக சேர்" 679 680#: kerfuffle/createdialog.cpp:198 681#, kde-format 682msgid "The chosen password does not match the given verification password." 683msgstr "இருமுறையும் வெவ்வேறு கடவுச்சொற்களை உள்ளிட்டுள்ளீர்கள்." 684 685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 686#: kerfuffle/createdialog.ui:30 687#, kde-format 688msgid "Folder:" 689msgstr "அடைவு:" 690 691#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 692#: kerfuffle/createdialog.ui:47 693#, kde-format 694msgid "Filename:" 695msgstr "கோப்புப்பெயர்:" 696 697#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filenameLineEdit) 698#: kerfuffle/createdialog.ui:54 699#, kde-format 700msgid "Type archive name..." 701msgstr "காப்பகத்தின் பெயரை உள்ளிடுங்கள்..." 702 703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_typeLabel) 705#: kerfuffle/createdialog.ui:61 part/infopanel.ui:93 706#, kde-format 707msgid "Type:" 708msgstr "வகை:" 709 710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 711#: kerfuffle/createdialog.ui:78 712#, kde-format 713msgid "Extension:" 714msgstr "வகைப்பெயர்" 715 716#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:40 717#, kde-format 718msgctxt "@title:window" 719msgid "Extract" 720msgstr "பிரித்தெடுத்தல்" 721 722#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:54 723#, kde-format 724msgid "Extract" 725msgstr "பிரித்தெடு" 726 727#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97 728#, kde-format 729msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." 730msgstr "சார் அடைவின் பெயரில் '/' இருக்கக்கூடாது." 731 732#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:107 733#, kde-kuit-format 734msgctxt "@info" 735msgid "" 736"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to " 737"extract here?" 738msgstr "" 739"<filename>%1</filename> என்ற அடைவு ஏற்கனவேயுள்ளது. உறுதியாக காப்பகத்தை அங்கு " 740"பிரித்தெடுக்க வேண்டுமா?" 741 742#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 743#, kde-format 744msgid "Folder exists" 745msgstr "அடைவு ஏற்கனவேயுள்ளது" 746 747#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 748#, kde-format 749msgid "Extract here" 750msgstr "இங்கு பிரித்தெடு" 751 752#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:110 753#, kde-format 754msgid "Retry" 755msgstr "மீண்டும் முயற்சி" 756 757#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126 758#, kde-kuit-format 759msgctxt "@info" 760msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created." 761msgstr "<filename>%1</filename> என்ற அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை." 762 763#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121 764#, kde-kuit-format 765msgctxt "@info" 766msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder." 767msgstr "<filename>%1</filename> ஏற்கனவேயுள்ளது, ஆனால் அது ஓர் அடைவு அல்ல." 768 769#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127 770#, kde-format 771msgid "Please check your permissions to create it." 772msgstr "அதை உருவாக்குவதற்கான் அனுமதி உள்ளதா என்பதை சரிபாருங்கள்." 773 774#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:166 775#, kde-format 776msgid "Extract multiple archives" 777msgstr "பல காப்பகங்களை பிரித்தெடுப்பது" 778 779#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) 780#: kerfuffle/extractiondialog.ui:21 781#, kde-format 782msgid "Extraction Dialog" 783msgstr "பிரித்தெடுப்பு சாளரம்" 784 785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) 786#: kerfuffle/extractiondialog.ui:70 787#, kde-format 788msgid "Extract All Files" 789msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரித்தெடு" 790 791#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) 792#: kerfuffle/extractiondialog.ui:79 793#, kde-format 794msgid "E&xtraction into subfolder:" 795msgstr "சார் அடைவிற்குள் &பிரித்தெடு:" 796 797#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 798#: kerfuffle/extractiondialog.ui:113 799#, kde-format 800msgid "Options" 801msgstr "விருப்பங்கள்" 802 803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) 804#: kerfuffle/extractiondialog.ui:132 805#, kde-format 806msgid "Open &destination folder after extraction" 807msgstr "&பிரித்தெடுத்தபின் சேருமிட அடைவைத் திற" 808 809#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) 810#: kerfuffle/extractiondialog.ui:139 811#, kde-format 812msgid "Close &Ark after extraction" 813msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் &ஆர்க்கை மூடு" 814 815#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) 816#: kerfuffle/extractiondialog.ui:146 817#, kde-format 818msgid "&Preserve paths when extracting" 819msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது பாதைகளை &மாற்றாதே" 820 821#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) 822#: kerfuffle/extractiondialog.ui:153 823#, kde-format 824msgid "&Automatically create subfolders" 825msgstr "&சார் அடைவுகளை தானாக உருவாக்கு" 826 827#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) 828#: kerfuffle/extractiondialog.ui:169 829#, kde-format 830msgctxt "@title:group" 831msgid "Extract" 832msgstr "பிரித்தெடுப்பது" 833 834#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) 835#: kerfuffle/extractiondialog.ui:187 836#, kde-format 837msgid "Sele&cted files only" 838msgstr "&தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் மட்டும்" 839 840#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) 841#: kerfuffle/extractiondialog.ui:203 842#, kde-format 843msgid "All &files" 844msgstr "&அனைத்து கோப்புகளும்" 845 846#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openDestinationFolderAfterExtraction) 847#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:17 848#, kde-format 849msgid "Open destination folder after extraction" 850msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் சேருமிட அடைவைத் திற" 851 852#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeAfterExtraction) 853#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:24 854#, kde-format 855msgid "Close Ark after extraction" 856msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் ஆர்க்கை மூடு" 857 858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_preservePaths) 859#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:31 860#, kde-format 861msgid "Preserve paths when extracting" 862msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது பாதைகளை மாற்றாதே" 863 864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder) 865#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:41 866#, kde-format 867msgid "" 868"Whether to check by default the extraction into subfolder checkbox in the " 869"Extraction Dialog, when the archive has more than one top-level entry." 870msgstr "" 871 872#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder) 873#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44 874#, kde-format 875msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry" 876msgstr "" 877 878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 879#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:17 880#, kde-format 881msgid "When clicking a file in an archive or pressing the Return key:" 882msgstr "" 883 884#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 885#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:33 886#, kde-format 887msgid "Pre&view the file with internal previewer" 888msgstr "&கோப்பின் முன்னோட்டத்தை உள்ளமை காட்டியில் காட்டு" 889 890#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 891#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:43 892#, kde-format 893msgid "Open the fi&le with associated application" 894msgstr "&உரிய செயலியில் கோப்பைத் திற" 895 896#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEncryptionWarning) 897#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:60 898#, kde-format 899msgid "Show a warning when creating zip archives with AES encryption" 900msgstr "AES மறையாக்கத்துடன் zip காப்பகங்களை உருவாக்கும்போது எச்சரி" 901 902#: kerfuffle/jobs.cpp:98 903#, kde-format 904msgid "No suitable plugin found. Ark does not seem to support this file type." 905msgstr "" 906"உரிய செருகுநிரல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை. இக்கோப்புவகையை ஆர்க் ஆதரிக்காததுபோல் தெரிகிறது." 907 908#: kerfuffle/jobs.cpp:102 909#, kde-format 910msgid "" 911"Failed to load a suitable plugin. Make sure any executables needed to handle " 912"the archive type are installed." 913msgstr "" 914"உரிய செருகுநிரலை இயக்க முடியவில்லை. இவ்வகையான காப்பகங்களை கையாள தேவையான நிரல்கள் " 915"நிறுவப்பட்டுள்ளனவா என்பதை சரிபாருங்கள்." 916 917#: kerfuffle/jobs.cpp:166 918#, kde-format 919msgid "" 920"Could not load the archive because it contains ill-formed entries and might " 921"be a malicious archive." 922msgstr "" 923"காப்பகத்தில் முறையற்ற பதிவுகள் உள்ளன. தீங்கு விளைவிக்கும் காப்பகமாக இருப்பதற்கு " 924"வாய்ப்புள்ளதால் இக்காப்பகம் ஏற்றப்படவில்லை." 925 926#: kerfuffle/jobs.cpp:249 927#, kde-format 928msgid "Loading archive" 929msgstr "காப்பகம் ஏற்றப்படுகிறது" 930 931#: kerfuffle/jobs.cpp:249 kerfuffle/jobs.cpp:525 kerfuffle/jobs.cpp:671 932#: kerfuffle/jobs.cpp:724 kerfuffle/jobs.cpp:762 kerfuffle/jobs.cpp:794 933#: kerfuffle/jobs.cpp:842 934#, kde-format 935msgid "Archive" 936msgstr "காப்பகம்" 937 938#: kerfuffle/jobs.cpp:521 939#, kde-format 940msgid "Extracting all files" 941msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரித்தெடுப்பது" 942 943#. i18np on purpose so this translation may properly be reused. 944#: kerfuffle/jobs.cpp:523 kerfuffle/jobs.cpp:597 945#, kde-format 946msgid "Extracting one file" 947msgid_plural "Extracting %1 files" 948msgstr[0] "ஒரு கோப்பை பிரித்தெடுப்பது" 949msgstr[1] "%1 கோப்புகளை பிரித்தெடுப்பது" 950 951#: kerfuffle/jobs.cpp:525 952#, kde-format 953msgctxt "extraction folder" 954msgid "Destination" 955msgstr "சேருமிடம்" 956 957#: kerfuffle/jobs.cpp:529 958#, kde-kuit-format 959msgid "" 960"Could not write to destination <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether " 961"you have sufficient permissions." 962msgstr "" 963"<filename>%1</filename> என்ற சேருமிடத்திற்கு எழுத முடியவில்லை.<nl/>உங்களுக்கு " 964"போதுமான அனுமதி உள்ளதா என்பதை சரிபாருங்கள்." 965 966#: kerfuffle/jobs.cpp:670 967#, kde-format 968msgid "Compressing a file" 969msgid_plural "Compressing %1 files" 970msgstr[0] "ஒரு கோப்பு சுருக்கப்படுகிறது" 971msgstr[1] "%1 கோப்புகள் சுருக்கப்படுகின்றன" 972 973#: kerfuffle/jobs.cpp:723 974#, kde-format 975msgid "Moving a file" 976msgid_plural "Moving %1 files" 977msgstr[0] "ஒரு கோப்பு நகர்த்தப்படுகிறது" 978msgstr[1] "%1 கோப்புகள் நகர்த்தப்படுகின்றன" 979 980#: kerfuffle/jobs.cpp:761 981#, kde-format 982msgid "Copying a file" 983msgid_plural "Copying %1 files" 984msgstr[0] "ஒரு கோப்பு நகலெடுக்கப்படுகிறது" 985msgstr[1] "%1 கோப்புகள் நகலெடுக்கப்படுகின்றன" 986 987#: kerfuffle/jobs.cpp:793 988#, kde-format 989msgid "Deleting a file from the archive" 990msgid_plural "Deleting %1 files" 991msgstr[0] "காப்பகத்திலிருந்து ஒரு கோப்பு நீக்கப்படுகிறது" 992msgstr[1] "காப்பகத்திலிருந்து %1 கோப்புகள் நீக்கப்படுகின்றன" 993 994#: kerfuffle/jobs.cpp:817 995#, kde-format 996msgid "Adding comment" 997msgstr "குறிப்பு சேர்க்கப்படுகிறது" 998 999#: kerfuffle/jobs.cpp:842 1000#, kde-format 1001msgid "Testing archive" 1002msgstr "காப்பகம் சோதிக்கப்படுகிறது" 1003 1004#: kerfuffle/pluginsettingspage.cpp:36 1005#, kde-format 1006msgid "" 1007"The plugin cannot be used because one or more required executables are " 1008"missing. Check your installation." 1009msgstr "" 1010"இச்செருகுநிரலுக்கு தேவையான சில நிரல்கள் நிறுவப்படாததால் இதை பயன்படுத்த முடியாது. " 1011"உங்கள் இயங்குதளத்தை சரிபாருங்கள்." 1012 1013#. i18n: @title:column 1014#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins) 1015#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:24 1016#, kde-format 1017msgid "Name" 1018msgstr "பெயர்" 1019 1020#. i18n: @title:column 1021#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins) 1022#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:29 1023#, kde-format 1024msgid "Description" 1025msgstr "விவரணம்" 1026 1027#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitPreviewFileSize) 1028#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:22 1029#, kde-format 1030msgid "Disable preview for files larger than:" 1031msgstr "இதைவிட பெரிய கோப்புகளின் முன்னோட்டத்தை காட்டாதே:" 1032 1033#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:40 1034#, kde-format 1035msgctxt "@title:window" 1036msgid "Properties for %1" 1037msgstr "%1-இன் பண்புகள்" 1038 1039#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_passwordValueLabel) 1040#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50 1041#: part/infopanel.ui:195 1042#, kde-format 1043msgid "yes" 1044msgstr "ஆம்" 1045 1046#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49 1047#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:63 1048#, kde-format 1049msgid "no" 1050msgstr "இல்லை" 1051 1052#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49 1053#, kde-format 1054msgid "yes (%1 volumes)" 1055msgstr "ஆம் (%1 பகுதிகள்)" 1056 1057#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:51 1058#, kde-format 1059msgid "%1 file" 1060msgid_plural "%1 files" 1061msgstr[0] "%1 கோப்பு" 1062msgstr[1] "%1 கோப்புகள்" 1063 1064#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:52 1065#, kde-format 1066msgid ", %1 folder" 1067msgid_plural ", %1 folders" 1068msgstr[0] ", %1 அடைவு" 1069msgstr[1] ", %1 அடைவுகள்" 1070 1071#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:66 1072#, kde-format 1073msgid "only file contents (%1)" 1074msgstr "கோப்புகளின் உள்ளடக்கம் மட்டும் (%1)" 1075 1076#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69 1077#, kde-format 1078msgid "yes (%1)" 1079msgstr "ஆம் (%1)" 1080 1081#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:86 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:87 1082#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:88 1083#, kde-format 1084msgid "Calculating..." 1085msgstr "கணிக்கப்படுகிறது..." 1086 1087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1088#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:37 1089#, kde-format 1090msgid "Archive name:" 1091msgstr "காப்பகத்தின் பெயர்:" 1092 1093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1094#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:54 1095#, kde-format 1096msgid "Archive type:" 1097msgstr "காப்பகத்தின் வகை:" 1098 1099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1100#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:71 1101#, kde-format 1102msgid "Mime-type:" 1103msgstr "மைம் வகை:" 1104 1105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1106#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:88 1107#, kde-format 1108msgid "Opened read-only:" 1109msgstr "படிக்க-மட்டும் திறக்கப்பட்டள்ளதா:" 1110 1111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) 1113#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:105 part/infopanel.ui:179 1114#, kde-format 1115msgid "Password-protected:" 1116msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளதா:" 1117 1118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1119#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:122 1120#, kde-format 1121msgid "Has comment:" 1122msgstr "குறிப்பு உள்ளதா:" 1123 1124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1125#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:139 1126#, kde-format 1127msgid "Number of entries:" 1128msgstr "பதிவுகளின் எண்ணிக்கை:" 1129 1130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1131#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:156 1132#, kde-format 1133msgid "Unpacked size:" 1134msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் அளவு:" 1135 1136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1137#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:173 1138#, kde-format 1139msgid "Packed size:" 1140msgstr "சுருக்கியதன் அளவு:" 1141 1142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1143#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:190 1144#, kde-format 1145msgid "Compression ratio:" 1146msgstr "சுருக்க விகிதம்:" 1147 1148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1149#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:207 1150#, kde-format 1151msgid "Last modified:" 1152msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்டது:" 1153 1154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1155#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:224 1156#, kde-format 1157msgid "MD5 hash:" 1158msgstr "MD5 சரிகாண்தொகை:" 1159 1160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1161#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:244 1162#, kde-format 1163msgid "SHA-1 hash:" 1164msgstr "SHA-1 சரிகாண்தொகை:" 1165 1166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1167#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:261 1168#, kde-format 1169msgid "SHA-256 hash:" 1170msgstr "SHA-256 சரிகாண்தொகை:" 1171 1172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 1173#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:278 1174#, kde-format 1175msgid "Multi-volume:" 1176msgstr "பல பகுதிகளுடையது:" 1177 1178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1179#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:295 1180#, kde-format 1181msgid "Compression method(s):" 1182msgstr "சுருக்க முறை:" 1183 1184#: kerfuffle/queries.cpp:73 1185#, kde-format 1186msgctxt "@title:window" 1187msgid "File Already Exists" 1188msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" 1189 1190#: kerfuffle/queries.cpp:156 1191#, kde-kuit-format 1192msgctxt "@info" 1193msgid "" 1194"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the " 1195"password." 1196msgstr "" 1197"<filename>%1</filename> என்ற காப்பகத்திற்கு கடவுச்சொல் தேவை. கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்." 1198 1199#: kerfuffle/queries.cpp:160 1200#, kde-format 1201msgid "Incorrect password, please try again." 1202msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மீண்டும் முயற்சியுங்கள்." 1203 1204#: kerfuffle/queries.cpp:195 1205#, kde-kuit-format 1206msgctxt "@info" 1207msgid "" 1208"The archive you're trying to open is corrupt.<nl/>Some files may be missing " 1209"or damaged." 1210msgstr "" 1211"நீங்கள் திறக்க முயற்சிக்கும் காப்பகம் சேதமடைந்துள்ளது.<nl/>அதிலுள்ள சில கோப்புகள் இல்லாமலோ " 1212"சேதமடைந்தோ இருக்கலாம்." 1213 1214#: kerfuffle/queries.cpp:197 1215#, kde-format 1216msgctxt "@title:window" 1217msgid "Corrupt archive" 1218msgstr "சேதமடைந்த காப்பகம்" 1219 1220#: kerfuffle/queries.cpp:198 1221#, kde-format 1222msgctxt "@action:button" 1223msgid "Open as Read-Only" 1224msgstr "படிக்க மட்டும் திற" 1225 1226#: kerfuffle/queries.cpp:199 1227#, kde-format 1228msgctxt "@action:button" 1229msgid "Don't Open" 1230msgstr "திறக்காதே" 1231 1232#: kerfuffle/queries.cpp:208 1233#, kde-format 1234msgid "Don't ask again." 1235msgstr "மீண்டும் கேட்காதே." 1236 1237#: kerfuffle/queries.cpp:220 1238#, kde-format 1239msgid "Error during extraction" 1240msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல்" 1241 1242#: kerfuffle/queries.cpp:221 1243#, kde-kuit-format 1244msgid "" 1245"Extraction of the entry:<nl/> <filename>%1</filename><nl/>failed with the " 1246"error message:<nl/> %2<nl/><nl/>Do you want to continue extraction?<nl/>" 1247msgstr "" 1248"இப்பதிவு:<nl/> <filename>%1</filename><nl/>இச்சிக்கலால் தோல்வியடைந்தது:<nl/> " 1249"%2<nl/><nl/>பிரித்தெடுப்பதை தொடர வேண்டுமா?<nl/>" 1250 1251#: part/archivemodel.cpp:161 1252#, kde-format 1253msgctxt "Name of a file inside an archive" 1254msgid "Name" 1255msgstr "பெயர்" 1256 1257#: part/archivemodel.cpp:163 1258#, kde-format 1259msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" 1260msgid "Size" 1261msgstr "அளவு" 1262 1263#: part/archivemodel.cpp:165 1264#, kde-format 1265msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" 1266msgid "Compressed" 1267msgstr "சுருக்கியது" 1268 1269#: part/archivemodel.cpp:167 1270#, kde-format 1271msgctxt "Compression rate of file" 1272msgid "Rate" 1273msgstr "வீதம்" 1274 1275#: part/archivemodel.cpp:169 1276#, kde-format 1277msgctxt "File's owner username" 1278msgid "Owner" 1279msgstr "உரிமையாளர்" 1280 1281#: part/archivemodel.cpp:171 1282#, kde-format 1283msgctxt "File's group" 1284msgid "Group" 1285msgstr "குழு" 1286 1287#: part/archivemodel.cpp:173 1288#, kde-format 1289msgctxt "File permissions" 1290msgid "Mode" 1291msgstr "அனுமதிகள்" 1292 1293#: part/archivemodel.cpp:175 1294#, kde-format 1295msgctxt "CRC hash code" 1296msgid "CRC checksum" 1297msgstr "CRC சரிகாண்தொகை" 1298 1299#: part/archivemodel.cpp:177 1300#, kde-format 1301msgctxt "BLAKE2 hash code" 1302msgid "BLAKE2 checksum" 1303msgstr "BLAKE2 சரிகாண்தொகை" 1304 1305#: part/archivemodel.cpp:179 1306#, kde-format 1307msgctxt "Compression method" 1308msgid "Method" 1309msgstr "முறை" 1310 1311#: part/archivemodel.cpp:182 1312#, kde-format 1313msgctxt "File version" 1314msgid "Version" 1315msgstr "பதிப்பு" 1316 1317#: part/archivemodel.cpp:184 1318#, kde-format 1319msgctxt "Timestamp" 1320msgid "Date" 1321msgstr "தேதி" 1322 1323#: part/archivemodel.cpp:186 1324#, kde-format 1325msgctxt "Unnamed column" 1326msgid "??" 1327msgstr "??" 1328 1329#: part/archivemodel.cpp:297 1330#, kde-format 1331msgid "Adding files is not supported for this archive." 1332msgstr "இக்காப்பத்தில் கோப்புகளை சேர்ப்பது ஆதரிக்கப்படாதது." 1333 1334#: part/archivemodel.cpp:305 1335#, kde-format 1336msgid "You can only add local files to an archive." 1337msgstr "இக்கணினியிலுள்ள கோப்புகளையே காப்பகத்தில் சேர்க்க முடியும்." 1338 1339#. i18n: ectx: Menu (ark_file) 1340#: part/ark_part.rc:15 1341#, kde-format 1342msgid "&File" 1343msgstr "&கோப்பு" 1344 1345#. i18n: ectx: Menu (settings) 1346#: part/ark_part.rc:29 1347#, kde-format 1348msgid "&Settings" 1349msgstr "&அமைப்புகள்" 1350 1351#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1352#: part/ark_part.rc:34 1353#, kde-format 1354msgid "Main Toolbar" 1355msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை" 1356 1357#. i18n: ectx: Menu (help) 1358#: part/ark_viewer.rc:5 1359#, kde-format 1360msgid "&Help" 1361msgstr "&உதவி" 1362 1363#: part/arkviewer.cpp:50 1364#, kde-format 1365msgid "Closing preview" 1366msgstr "முன்னோட்டம் மூடப்படுகிறது" 1367 1368#: part/arkviewer.cpp:51 1369#, kde-format 1370msgid "Please wait while the preview is being closed..." 1371msgstr "முன்னோட்டத்தை மூடும்வரை காத்திருங்கள்..." 1372 1373#: part/arkviewer.cpp:98 1374#, kde-format 1375msgid "The internal viewer cannot preview this file." 1376msgstr "இக்கோப்பை உள்ளமை காட்டியில் பார்க்க முடியாது." 1377 1378#: part/arkviewer.cpp:114 1379#, kde-kuit-format 1380msgid "" 1381"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do " 1382"you want to try to view it as plain text?" 1383msgstr "" 1384"இவ்வகையான கோப்பை உள்ளமை காட்டியில் பார்க்க முடியாது<nl/>(%1).<nl/><nl/> அதை சாதாரண " 1385"உரைக்கோப்பாக பார்க்க முயற்சிக்கலாமா?" 1386 1387#: part/arkviewer.cpp:115 part/arkviewer.cpp:127 1388#, kde-format 1389msgctxt "@title:window" 1390msgid "Cannot Preview File" 1391msgstr "கோப்பின் முன்னோட்டத்தை காட்ட முடியாது" 1392 1393#: part/arkviewer.cpp:116 part/arkviewer.cpp:128 1394#, kde-format 1395msgctxt "@action:button" 1396msgid "Preview as Text" 1397msgstr "உரையாக காட்டு" 1398 1399#: part/arkviewer.cpp:126 1400#, kde-kuit-format 1401msgid "" 1402"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do " 1403"you want to try to view it as plain text?" 1404msgstr "" 1405"தெரியாத வகையான இக்கோப்பை உள்ளமை காட்டியில் பார்க்க முடியாது.<nl/><nl/> அதை சாதாரண " 1406"உரைக்கோப்பாக பார்க்க முயற்சிக்கலாமா?" 1407 1408#: part/arkviewer.cpp:192 1409#, kde-format 1410msgctxt "@action" 1411msgid "About Viewer Component" 1412msgstr "காட்டி கூறை பற்றி" 1413 1414#: part/infopanel.cpp:52 1415#, kde-format 1416msgid "No archive loaded" 1417msgstr "எந்த காப்பகமும் ஏற்றப்படவில்லை" 1418 1419#: part/infopanel.cpp:103 1420#, kde-format 1421msgid "Symbolic Link" 1422msgstr "குறியிணைப்பு" 1423 1424#: part/infopanel.cpp:108 1425#, kde-format 1426msgid "Unknown size" 1427msgstr "தெரியாத அளவு" 1428 1429#: part/infopanel.cpp:129 1430#, kde-format 1431msgid "One file selected" 1432msgid_plural "%1 files selected" 1433msgstr[0] "ஒரு கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது" 1434msgstr[1] "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன" 1435 1436#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) 1437#: part/infopanel.ui:20 1438#, kde-format 1439msgid "Information Panel" 1440msgstr "விவர பலகை" 1441 1442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) 1443#: part/infopanel.ui:64 1444#, kde-format 1445msgid "Unknown file type" 1446msgstr "தெரியாத கோப்புவகை" 1447 1448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ownerLabel) 1449#: part/infopanel.ui:113 1450#, kde-format 1451msgid "Owner:" 1452msgstr "உரிமையாளர்:" 1453 1454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_groupLabel) 1455#: part/infopanel.ui:133 1456#, kde-format 1457msgid "Group:" 1458msgstr "குழு:" 1459 1460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetLabel) 1461#: part/infopanel.ui:153 1462#, kde-format 1463msgid "Target:" 1464msgstr "இலக்கு:" 1465 1466#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) 1467#: part/jobtracker.ui:13 1468#, kde-format 1469msgid "Job Tracker" 1470msgstr "பணி கண்காணிப்பி" 1471 1472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1473#: part/jobtracker.ui:43 1474#, kde-format 1475msgid "<b>Job Description</b>" 1476msgstr "<b>பணியின் விவரணம்</b>" 1477 1478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) 1479#: part/jobtracker.ui:62 1480#, kde-format 1481msgid "Some Information about the job" 1482msgstr "பணியை பற்றிய சில விவரங்கள்" 1483 1484#: part/overwritedialog.cpp:26 1485#, kde-format 1486msgid "" 1487"Files with the following paths already exist. Remove them if you really want " 1488"to overwrite." 1489msgstr "" 1490"இப்பாதைகளைக்கொண்ட கோப்புகள் ஏற்கனவேயுள்ளன. அவற்றை மேலெழுத விரும்பினால், அவற்றை அகற்றுங்கள்." 1491 1492#: part/overwritedialog.cpp:28 1493#, kde-format 1494msgid "" 1495"Files with the following paths already exist. Do you want to continue " 1496"overwriting them?" 1497msgstr "இப்பாதைகளைக்கொண்ட கோப்புகள் ஏற்கனவேயுள்ளன. அவற்றை மேலெழுத வேண்டுமா?" 1498 1499#: part/part.cpp:110 1500#, kde-format 1501msgid "Comment" 1502msgstr "குறிப்பு" 1503 1504#: part/part.cpp:121 1505#, kde-format 1506msgid "Comment has been modified." 1507msgstr "குறிப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது." 1508 1509#: part/part.cpp:126 1510#, kde-format 1511msgid "Save" 1512msgstr "சேமி" 1513 1514#: part/part.cpp:149 1515#, kde-format 1516msgid "Type to search..." 1517msgstr "தேட தட்டச்சிடவும்..." 1518 1519#: part/part.cpp:307 1520#, kde-kuit-format 1521msgctxt "@info" 1522msgid "Ark can extract archives to local destinations only." 1523msgstr "ஆர்க்கால் உள்ளமை இடங்களுக்கு மட்டும்தான் காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க முடியும்." 1524 1525#: part/part.cpp:359 1526#, kde-format 1527msgctxt "@action:inmenu" 1528msgid "Show Information Panel" 1529msgstr "விவர பலகையை காட்டு" 1530 1531#: part/part.cpp:366 1532#, kde-format 1533msgctxt "@action:inmenu" 1534msgid "Save Copy As..." 1535msgstr "நகலெடுத்து இவ்வாறு சேமி..." 1536 1537#: part/part.cpp:370 1538#, kde-format 1539msgctxt "open a file with external program" 1540msgid "&Open" 1541msgstr "&திற" 1542 1543#: part/part.cpp:372 1544#, kde-format 1545msgctxt "@info:tooltip" 1546msgid "Click to open the selected file with the associated application" 1547msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள கோப்பை உரிய செயலியில் திறக்க கிளிக் செய்யுங்கள்" 1548 1549#: part/part.cpp:376 1550#, kde-format 1551msgctxt "open a file with external program" 1552msgid "Open &With..." 1553msgstr "&இதனால் திற..." 1554 1555#: part/part.cpp:378 1556#, kde-format 1557msgctxt "@info:tooltip" 1558msgid "Click to open the selected file with an external program" 1559msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள கோப்பை இன்னொரு செயலியில் திறக்க கிளிக் செய்யுங்கள்" 1560 1561#: part/part.cpp:382 1562#, kde-format 1563msgctxt "to preview a file inside an archive" 1564msgid "Pre&view" 1565msgstr "&முன்னோட்டம்" 1566 1567#: part/part.cpp:384 1568#, kde-format 1569msgctxt "@info:tooltip" 1570msgid "Click to preview the selected file" 1571msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள கோப்பின் முன்னோட்டத்தை காண கிளிக் செய்யுங்கள்" 1572 1573#: part/part.cpp:389 1574#, kde-format 1575msgctxt "@action:inmenu" 1576msgid "E&xtract All" 1577msgstr "&அனைத்தையும் பிரித்தெடு" 1578 1579#: part/part.cpp:391 1580#, kde-format 1581msgid "" 1582"Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract all " 1583"the files in the archive" 1584msgstr "" 1585"காப்பகத்திலுள்ள அனைத்து கோப்புகளையும் எவ்வாறு பிரித்தெடுக்க வேண்டுமென்பதை அமைக்க உதவும் " 1586"சாளரத்தை திறக்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்" 1587 1588#: part/part.cpp:396 1589#, kde-format 1590msgctxt "@action:inmenu" 1591msgid "&Extract" 1592msgstr "&பிரித்தெடு" 1593 1594#: part/part.cpp:399 1595#, kde-format 1596msgid "" 1597"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " 1598"all files or just the selected ones" 1599msgstr "" 1600"காப்பகத்திலுள்ள அனைத்து கோப்புகளையோ, சில கோப்புகளையோ பிரித்தெடுக்க விடும் சாளரத்தை " 1601"திறக்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்" 1602 1603#: part/part.cpp:404 1604#, kde-format 1605msgid "Add &Files..." 1606msgstr "&கோப்புகளைச் சேர்..." 1607 1608#: part/part.cpp:405 part/part.cpp:467 1609#, kde-format 1610msgctxt "@info:tooltip" 1611msgid "Click to add files to the archive" 1612msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேர்க்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்" 1613 1614#: part/part.cpp:421 1615#, kde-format 1616msgctxt "@action:inmenu" 1617msgid "&Properties" 1618msgstr "ப&ண்புகள்" 1619 1620#: part/part.cpp:423 1621#, kde-format 1622msgctxt "@info:tooltip" 1623msgid "Click to see properties for archive" 1624msgstr "காப்பகத்தின் பண்புகளை பார்க்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்" 1625 1626#: part/part.cpp:429 1627#, kde-format 1628msgctxt "@info:tooltip" 1629msgid "Click to add or edit comment" 1630msgstr "குறிப்பை சேர்க்கவோ திருத்தவோ இதை கிளிக் செய்யுங்கள்" 1631 1632#: part/part.cpp:434 1633#, kde-format 1634msgctxt "@action:inmenu" 1635msgid "&Test Integrity" 1636msgstr "&ஒழுங்கை சரிபார்" 1637 1638#: part/part.cpp:436 part/part.cpp:468 1639#, kde-format 1640msgctxt "@info:tooltip" 1641msgid "Click to test the archive for integrity" 1642msgstr "காப்பகம் சேதமடைந்துள்ளதா என்பதை சோதிக்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்" 1643 1644#: part/part.cpp:462 1645#, kde-kuit-format 1646msgctxt "@info:tooltip" 1647msgid "" 1648"Adding files to existing password-protected archives with no header-" 1649"encryption is currently not supported.<nl/><nl/>Extract the files and create " 1650"a new archive if you want to add files." 1651msgstr "" 1652 1653#: part/part.cpp:465 1654#, kde-kuit-format 1655msgctxt "@info:tooltip" 1656msgid "" 1657"Testing password-protected archives with no header-encryption is currently " 1658"not supported." 1659msgstr "" 1660 1661#: part/part.cpp:533 1662#, kde-format 1663msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Add &Comment" 1664msgid "Edit &Comment" 1665msgstr "கு&றிப்பை திருத்து" 1666 1667#: part/part.cpp:534 part/part.cpp:542 1668#, kde-format 1669msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Edit &Comment" 1670msgid "Add &Comment" 1671msgstr "கு&றிப்பைச் சேர்" 1672 1673#: part/part.cpp:643 1674#, kde-format 1675msgid "The archive passed the integrity test." 1676msgstr "காப்பகம் ஒழுங்காக உள்ளது." 1677 1678#: part/part.cpp:643 part/part.cpp:645 1679#, kde-format 1680msgid "Test Results" 1681msgstr "சோதனையின் முடிவுகள்" 1682 1683#: part/part.cpp:645 1684#, kde-format 1685msgid "The archive failed the integrity test." 1686msgstr "காப்பகம் ஒழுங்காக இல்லை." 1687 1688#: part/part.cpp:666 1689#, kde-format 1690msgid "Extract To..." 1691msgstr "இதற்கு பிரித்தெடு..." 1692 1693#: part/part.cpp:680 1694#, kde-format 1695msgid "Quick Extract To..." 1696msgstr "இதற்கு எளிதில் பிரித்தெடு..." 1697 1698#: part/part.cpp:810 1699#, kde-format 1700msgctxt "@title:tab" 1701msgid "General" 1702msgstr "பொதுவானவை" 1703 1704#: part/part.cpp:811 1705#, kde-format 1706msgctxt "@title:tab" 1707msgid "Extraction" 1708msgstr "பிரித்தெடுப்பது" 1709 1710#: part/part.cpp:812 1711#, kde-format 1712msgctxt "@title:tab" 1713msgid "Plugins" 1714msgstr "செருகுநிரல்கள்" 1715 1716#: part/part.cpp:813 1717#, kde-format 1718msgctxt "@title:tab" 1719msgid "Previews" 1720msgstr "முன்தோற்றங்கள்" 1721 1722#: part/part.cpp:825 1723#, kde-kuit-format 1724msgctxt "@info" 1725msgid "<filename>%1</filename> is a directory." 1726msgstr "<filename>%1</filename> அடைவாகும்." 1727 1728#: part/part.cpp:834 1729#, kde-kuit-format 1730msgctxt "@info" 1731msgid "" 1732"Could not overwrite <filename>%1</filename>. Check whether you have write " 1733"permission." 1734msgstr "" 1735"<filename>%1</filename> என்பதை மேலெழுத முடியவில்லை. அதற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி " 1736"உங்களிடம் உள்ளதா என பாருங்கள்." 1737 1738#: part/part.cpp:840 1739#, kde-kuit-format 1740msgctxt "@info" 1741msgid "" 1742"The archive <filename>%1</filename> will be created as soon as you add a " 1743"file." 1744msgstr "" 1745"நீங்கள் ஒரு கோப்பை சேர்த்தால், <filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் உருவாக்கப்படும்." 1746 1747#: part/part.cpp:843 1748#, kde-kuit-format 1749msgctxt "@info" 1750msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found." 1751msgstr "<filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை." 1752 1753#: part/part.cpp:848 1754#, kde-kuit-format 1755msgctxt "@info" 1756msgid "" 1757"The archive <filename>%1</filename> could not be loaded, as it was not " 1758"possible to read from it." 1759msgstr "<filename>%1</filename> என்ற காப்பகத்தை படிக்க முடியாததால் அது ஏற்றப்படவில்லை." 1760 1761#: part/part.cpp:861 1762#, kde-kuit-format 1763msgctxt "@info" 1764msgid "" 1765"The archive <filename>%1</filename> already exists. Do you wish to overwrite " 1766"it?" 1767msgstr "<filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் ஏற்கனவேயுள்ளது. அதனை மேலெழுத வேண்டுமா?" 1768 1769#: part/part.cpp:863 1770#, kde-format 1771msgctxt "@title:window" 1772msgid "File Exists" 1773msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" 1774 1775#: part/part.cpp:900 1776#, kde-kuit-format 1777msgctxt "@info" 1778msgid "The archive is empty or Ark could not open its content." 1779msgstr "காப்பகத்தில் ஏதுமில்லை, அல்லது ஆர்க்கால் அதை திறக்க முடியவில்லை." 1780 1781#: part/part.cpp:905 1782#, kde-kuit-format 1783msgctxt "@info" 1784msgid "Ark does not currently support ISO files with UDF filesystem." 1785msgstr "UDF கோப்பு முறைமையைக் கொண்ட ISO கோப்புகளை ஆர்க் ஆதரிக்காது." 1786 1787#: part/part.cpp:934 1788#, kde-kuit-format 1789msgctxt "@info" 1790msgid "" 1791"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error:" 1792"<nl/><message>%2</message>" 1793msgstr "" 1794"<filename>%1</filename> என்ற காப்பகத்தை ஏற்றுவது, இச்சிக்கலால் தோல்வியடைந்தது:<nl/" 1795"><message>%2</message>" 1796 1797#: part/part.cpp:994 1798#, kde-format 1799msgid "Ark cannot open symlinks." 1800msgstr "ஆர்க்கால் குறியிணைப்புகளை (symlink-களை) திறக்க முடியாது." 1801 1802#: part/part.cpp:1116 1803#, kde-kuit-format 1804msgid "" 1805"The file <filename>%1</filename> was modified. Do you want to update the " 1806"archive?" 1807msgstr "" 1808"<filename>%1</filename> என்ற கோப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது. காப்பகத்தை புதுப்பிக்க வேண்டுமா?" 1809 1810#: part/part.cpp:1118 1811#, kde-format 1812msgctxt "@title:window" 1813msgid "File Modified" 1814msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது" 1815 1816#: part/part.cpp:1398 1817#, kde-format 1818msgctxt "@title:window" 1819msgid "Add Files" 1820msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல்" 1821 1822#: part/part.cpp:1403 1823#, kde-format 1824msgctxt "@title:window" 1825msgid "Add Files to %1" 1826msgstr "%1 என்பதில் கோப்புகளை சேர்த்தல்" 1827 1828#: part/part.cpp:1467 1829#, kde-format 1830msgid "Filename can't contain slashes and can't be equal to \".\" or \"..\"" 1831msgstr "" 1832"கோப்பின் பெயரில் சாய்கோடுகள் (/) இருக்கக்கூடாது. மேலும், அது \".\" அல்லது \"..\" ஆக " 1833"இருக்கக்கூடாது." 1834 1835#: part/part.cpp:1511 1836#, kde-format 1837msgid "Folders can't be moved into themselves." 1838msgstr "அடைவை தனக்குள் நகர்த்த முடியாது." 1839 1840#: part/part.cpp:1512 1841#, kde-format 1842msgid "Moving a folder into itself" 1843msgstr "அடைவை தனக்குள் நகர்த்துவது" 1844 1845#: part/part.cpp:1540 1846#, kde-format 1847msgid "Entries with the same names can't be pasted to the same destination." 1848msgstr "ஒரே பெயரைக்கொண்டவற்றை ஒரே இடத்தில் ஒட்ட முடியாது." 1849 1850#: part/part.cpp:1635 1851#, kde-format 1852msgctxt "@info" 1853msgid "Deleting this file is not undoable. Are you sure you want to do this?" 1854msgid_plural "" 1855"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" 1856msgstr[0] "இக்கோப்பை நீக்குவதை திரும்பப்பெற முடியாது. உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?" 1857msgstr[1] "இக்கோப்புகளை நீக்குவதை திரும்பப்பெற முடியாது. உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?" 1858 1859#: part/part.cpp:1638 1860#, kde-format 1861msgctxt "@title:window" 1862msgid "Delete File" 1863msgid_plural "Delete Files" 1864msgstr[0] "கோப்பை நீக்குதல்" 1865msgstr[1] "கோப்புகளை நீக்குதல்" 1866 1867#: part/part.cpp:1682 1868#, kde-format 1869msgctxt "@title:window" 1870msgid "Save Copy As" 1871msgstr "நகலை இவ்வாறு சேமிப்பது" 1872 1873#: part/part.cpp:1697 1874#, kde-kuit-format 1875msgctxt "@info" 1876msgid "" 1877"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to " 1878"another location." 1879msgstr "" 1880"காப்பகத்தை <filename>%1</filename> என்று சேமிக்க முடியவில்லை. வேறிடத்தில் சேமித்து " 1881"பாருங்கள்." 1882 1883#: part/part.cpp:1701 1884#, kde-kuit-format 1885msgctxt "@info" 1886msgid "" 1887"The archive <filename>%1</filename> does not exist anymore, therefore it " 1888"cannot be copied to the specified location." 1889msgstr "" 1890"<filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் இப்போது இல்லாததால், அதை குறிப்பிட்ட இடத்திற்கு " 1891"நகலெடுக்க முடியாது." 1892 1893#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:110 1894#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:85 1895#, kde-format 1896msgid "Listing the archive failed." 1897msgstr "காப்பகத்திலுள்ளவற்றை பட்டியலிடுவது தோல்வியடைந்தது." 1898 1899#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:280 1900#, kde-format 1901msgid "Extraction failed due to an unknown error." 1902msgstr "பிரித்தெடுப்பது, தெரியாத சிக்கலால் தோல்வியடைந்தது." 1903 1904#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:286 plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:188 1905#, kde-format 1906msgid "" 1907"Extraction failed due to one or more corrupt files. Any extracted files may " 1908"be damaged." 1909msgstr "" 1910"ஒழுங்கற்ற கோப்புகளால் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது. பிரித்தெடுக்கப்பட்டுள்ள கோப்புகள் " 1911"சேதமடைந்தவையாக இருக்கலாம்." 1912 1913#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:297 1914#, kde-format 1915msgid "" 1916"Delete operation failed. Try upgrading p7zip or disabling the p7zip plugin " 1917"in the configuration dialog." 1918msgstr "" 1919"நீக்குவது தோல்வியடைந்தது. p7zip-ஐ புதுப்பியுங்கள், அல்லது அமைப்புகளில் p7zip " 1920"செருகுநிரலை முடக்குங்கள்." 1921 1922#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:157 1923#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:300 1924#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:553 1925#, kde-format 1926msgid "Failed to find all archive volumes." 1927msgstr "காப்பகத்தின் சில பகுதிகளை (volume-களை) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." 1928 1929#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:321 1930#, kde-format 1931msgid "" 1932"Your unrar executable is version %1, which is too old to handle this " 1933"archive. Please update to a more recent version." 1934msgstr "" 1935"உங்கள் unrar நிரலின் பதிப்பு %1 ஆகும். அப்பதிப்பு, இக்காப்பகத்தை கையாளக்கூடிய " 1936"பதிப்புகளைவிட பழையது. சமீபத்திய பதிப்பை பயன்படுத்துங்கள்." 1937 1938#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:328 1939#, kde-format 1940msgid "" 1941"Unrar reported a non-RAR archive. The installed unrar version (%1) is old. " 1942"Try updating your unrar." 1943msgstr "" 1944"இது RAR காப்பகமே இல்லையென unrar கூறுகிறது. நிறுவப்பட்டுள்ள unrar பதிப்பு (%1) " 1945"பழையதாக இருந்தால் இவ்வாறு ஆகும். unrar-ஐ புதுப்பித்து பாருங்கள்." 1946 1947#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:548 1948#, kde-format 1949msgid "One or more wrong checksums" 1950msgstr "தவறான சரிகாண்தொகை(கள்)" 1951 1952#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:97 1953#, kde-format 1954msgid "Extraction failed." 1955msgstr "பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." 1956 1957#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:131 1958#, kde-format 1959msgid "Not enough memory for loading the archive." 1960msgstr "காப்பகத்தை ஏற்ற போதிய நினைவிடம் இல்லை." 1961 1962#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:183 1963#, kde-format 1964msgid "Wrong password." 1965msgstr "தவறான கடவுச்சொல்." 1966 1967#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:178 1968#, kde-format 1969msgid "Extraction failed due to unsupported compression method (%1)." 1970msgstr "" 1971"ஆதரிக்கப்படாத சுருக்க முறை (%1) பயன்படுத்தப்பட்டதால் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." 1972 1973#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:183 1974#, kde-format 1975msgid "Extraction failed due to unsupported encryption method." 1976msgstr "ஆதரிக்கப்படாத மறையாக்க முறை பயன்படுத்தப்பட்டதால் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." 1977 1978#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:311 1979#, kde-format 1980msgctxt "referred to compression method" 1981msgid "unknown" 1982msgstr "தெரியாதது" 1983 1984#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:270 1985#, kde-format 1986msgid "" 1987"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not " 1988"supported by Ark." 1989msgstr "" 1990 1991#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:395 1992#, kde-format 1993msgctxt "@info" 1994msgid "Fatal error, extraction aborted." 1995msgstr "முறிவுண்டாக்கும் சிக்கல், பிரித்தெடுப்பது நிறுத்தப்பட்டது." 1996 1997#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:429 1998#, kde-format 1999msgid "The archive reader could not be initialized." 2000msgstr "காப்பக படிப்பியை துவக்க முடியவில்லை." 2001 2002#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:443 2003#, kde-format 2004msgctxt "@info" 2005msgid "Archive corrupted or insufficient permissions." 2006msgstr "காப்பகம் சேதமடைந்துள்ளது, அல்லது போதிய அனுமதி இல்லை." 2007 2008#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:209 2009#, kde-format 2010msgctxt "@info" 2011msgid "Failed to create a temporary file for writing data." 2012msgstr "தரவுகளை எழுத தற்காலிக கோப்பை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது." 2013 2014#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:215 2015#, kde-format 2016msgid "The archive writer could not be initialized." 2017msgstr "காப்பக எழுதியை துவக்க முடியவில்லை." 2018 2019#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:233 2020#, kde-format 2021msgctxt "@info" 2022msgid "Could not open the archive for writing entries." 2023msgstr "காப்பகத்தில் எழுதுமாறு அதை திறக்க முடியவில்லை." 2024 2025#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:280 2026#, kde-format 2027msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." 2028msgstr "'%1' என்ற சுருக்க முறை, ஆர்க்கால் ஆதரிக்கப்படாதது." 2029 2030#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:289 2031#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:343 2032#, kde-format 2033msgctxt "@info" 2034msgid "Could not set the compression method." 2035msgstr "சுருக்க முறையை அமைக்க முடியவில்லை." 2036 2037#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:353 2038#, kde-format 2039msgctxt "@info" 2040msgid "Could not set the compression level." 2041msgstr "சுருக்க அளவை அமைக்க முடியவில்லை." 2042 2043#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:472 2044#, kde-format 2045msgctxt "@info" 2046msgid "Could not compress entry, operation aborted." 2047msgstr "உருப்படியை சுருக்க முடியவில்லை, பணி கைவிடப்பட்டது." 2048 2049#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:513 2050#, kde-format 2051msgctxt "@info Error in a message box" 2052msgid "Could not compress entry." 2053msgstr "உருப்படியை சுருக்க முடியவில்லை." 2054 2055#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:53 2056#, kde-kuit-format 2057msgctxt "@info" 2058msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>." 2059msgstr "<filename>%1</filename> என்பதை ஆர்க்கால் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை." 2060 2061#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:65 2062#, kde-kuit-format 2063msgctxt "@info" 2064msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction." 2065msgstr "" 2066"பிரித்தெடுப்பதற்காக <filename>%1</filename> என்பதை ஆர்க்கால் திறக்க முடியவில்லை." 2067 2068#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:79 2069#, kde-kuit-format 2070msgctxt "@info" 2071msgid "" 2072"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction." 2073msgstr "" 2074"பிரித்தெடுக்கும்போது <filename>%1</filename> என்பதை படிப்பதில் சிக்கல் ஏற்பட்டது." 2075 2076#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:76 2077#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:118 2078#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:415 2079#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:464 2080#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:555 2081#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:824 2082#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:879 2083#, kde-kuit-format 2084msgid "Failed to open archive: %1" 2085msgstr "காப்பகத்தை திறக்க முடியவில்லை: %1" 2086 2087#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:176 2088#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:448 2089#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:480 2090#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:859 2091#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:949 2092#, kde-kuit-format 2093msgid "Failed to write archive." 2094msgstr "காப்பகத்தை எழுத முடியவில்லை." 2095 2096#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:225 2097#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:916 2098#, kde-kuit-format 2099msgid "Failed to add entry: %1" 2100msgstr "பதிவை சேர்க்க முடியவில்லை: %1" 2101 2102#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:280 2103#, kde-kuit-format 2104msgid "Failed to set compression options for entry: %1" 2105msgstr "பதிவிற்கான சுருக்க விருப்பங்களை அமைக்க முடியவில்லை: %1" 2106 2107#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:385 2108#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:776 2109#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:925 2110#, kde-kuit-format 2111msgid "Failed to read metadata for entry: %1" 2112msgstr "பதிவிற்கான மேனிலைத் தரவை (metadata-வை) படிக்க முடியவில்லை: %1" 2113 2114#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:429 2115#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:434 2116#, kde-kuit-format 2117msgid "Failed to delete entry: %1" 2118msgstr "பதிவை நீக்க முடியவில்லை: %1" 2119 2120#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:659 2121#, kde-kuit-format 2122msgid "Failed to create directory: %1" 2123msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை: %1" 2124 2125#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:732 2126#, kde-kuit-format 2127msgid "Failed to open '%1':<nl/>%2" 2128msgstr "'%1' என்பதை திறக்க முடியவில்லை:<nl/>%2" 2129 2130#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:740 2131#, kde-kuit-format 2132msgid "Failed to open file for writing: %1" 2133msgstr "எழுதவதற்காக கோப்பை திறப்பது தோல்வியடைந்தது: %1" 2134 2135#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:753 2136#, kde-kuit-format 2137msgid "Failed to read data for entry: %1" 2138msgstr "பதிவிற்கான தரவை படிப்பது தோல்வியடைந்தது: %1" 2139 2140#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:758 2141#, kde-kuit-format 2142msgid "Failed to write data for entry: %1" 2143msgstr "பதிவிற்கான தரவை எழுதுவது தோல்வியடைந்தது: %1" 2144 2145#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:768 2146#, kde-kuit-format 2147msgid "Failed to locate entry: %1" 2148msgstr "பதிவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %1" 2149 2150#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:838 2151#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:844 2152#, kde-kuit-format 2153msgid "Failed to move entry: %1" 2154msgstr "பதிவை நகர்த்த முடியவில்லை: %1" 2155 2156#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:902 2157#, kde-kuit-format 2158msgid "Failed to copy entry: %1" 2159msgstr "பதிவை நகலெடுக்க முடியவில்லை: %1" 2160 2161#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:932 2162#, kde-kuit-format 2163msgid "Failed to set metadata for entry: %1" 2164msgstr "பதிவின் மேனிலைத் தரவை (metadata-வை) அமைக்க முடியவில்லை: %1" 2165 2166#, fuzzy 2167#~ msgctxt "action, to open an archive" 2168#~ msgid "Open" 2169#~ msgstr "திற" 2170 2171#, fuzzy 2172#~| msgid "Open 'archive'" 2173#~ msgid "Open an archive" 2174#~ msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்" 2175 2176#, fuzzy 2177#~| msgid "Ark" 2178#~ msgid "ArkPart" 2179#~ msgstr "உள்ளமை &வீல்" 2180 2181#, fuzzy 2182#~| msgid "Save Archive As" 2183#~ msgctxt "@title:window" 2184#~ msgid "Save Archive As" 2185#~ msgstr "காப்பகத்தை இப்படிச் சேமிக்கவும்" 2186 2187#, fuzzy 2188#~| msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" 2189#~ msgctxt "@info" 2190#~ msgid "" 2191#~ "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you " 2192#~ "want to overwrite it?" 2193#~ msgstr "காப்பகம் ஏற்கனவே உள்ளது. மேல் எழுத வேண்டுமா?" 2194 2195#, fuzzy 2196#~| msgid "General Settings" 2197#~ msgctxt "@title:tab" 2198#~ msgid "General Settings" 2199#~ msgstr "பொது அமைப்புகள் " 2200 2201#, fuzzy 2202#~| msgid "Extract Settings" 2203#~ msgctxt "@title:tab" 2204#~ msgid "Extraction Settings" 2205#~ msgstr "அமைப்புகளைப் பிரித்திடு" 2206 2207#, fuzzy 2208#~| msgctxt "to view something" 2209#~| msgid "&View" 2210#~ msgctxt "@title:tab" 2211#~ msgid "Preview Settings" 2212#~ msgstr "&காட்சி" 2213 2214#, fuzzy 2215#~| msgctxt "acronym for Cyclic Redundancy Check" 2216#~| msgid " CRC " 2217#~ msgctxt "CRC hash code" 2218#~ msgid "CRC" 2219#~ msgstr " CRC " 2220 2221#, fuzzy 2222#~| msgid " Filename " 2223#~ msgid "&Rename" 2224#~ msgstr " கோப்புபெயர் " 2225 2226#, fuzzy 2227#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?" 2228#~ msgctxt "@info:tooltip" 2229#~ msgid "Click to rename the selected file" 2230#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" 2231 2232#~ msgid "De&lete" 2233#~ msgstr "நீ&க்கு" 2234 2235#, fuzzy 2236#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?" 2237#~ msgctxt "@info:tooltip" 2238#~ msgid "Click to delete the selected files" 2239#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" 2240 2241#, fuzzy 2242#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?" 2243#~ msgctxt "@info:tooltip" 2244#~ msgid "Click to cut the selected files" 2245#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" 2246 2247#, fuzzy 2248#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?" 2249#~ msgctxt "@info:tooltip" 2250#~ msgid "Click to copy the selected files" 2251#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" 2252 2253#, fuzzy 2254#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2255#~ msgctxt "@info:tooltip" 2256#~ msgid "Click to paste the files here" 2257#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2258 2259#, fuzzy 2260#~| msgid "All Files" 2261#~ msgctxt "@action:inmenu" 2262#~ msgid "&Find Files" 2263#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" 2264 2265#, fuzzy 2266#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2267#~ msgctxt "@info:tooltip" 2268#~ msgid "Click to search in archive" 2269#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2270 2271#, fuzzy 2272#~| msgid "Adding files..." 2273#~ msgid "Adding a file" 2274#~ msgid_plural "Adding %1 files" 2275#~ msgstr[0] "கோப்பைச் சேர்" 2276#~ msgstr[1] "கோப்பைச் சேர்" 2277 2278#, fuzzy 2279#~| msgid "Folder to extract to" 2280#~ msgctxt "@info" 2281#~ msgid "Extraction failed at:<nl/><filename>%1</filename>" 2282#~ msgstr "கோப்புறை பிரித்தெடுப்பதில் " 2283 2284#, fuzzy 2285#~| msgid "Could not create the folder %1" 2286#~ msgctxt "@info" 2287#~ msgid "" 2288#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether you " 2289#~ "have sufficient permissions." 2290#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2291 2292#, fuzzy 2293#~| msgid "Folder to extract to" 2294#~ msgctxt "@info" 2295#~ msgid "" 2296#~ "Failed to create a temporary file to compress <filename>%1</filename>." 2297#~ msgstr "கோப்புறை பிரித்தெடுப்பதில் " 2298 2299#, fuzzy 2300#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2301#~ msgctxt "@info" 2302#~ msgid "Could not read until the end of the archive" 2303#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2304 2305#, fuzzy 2306#~| msgid "Add Folde&r..." 2307#~ msgid "Add Fo&lder..." 2308#~ msgstr "&அடைவைச் சேர்" 2309 2310#, fuzzy 2311#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2312#~ msgctxt "@info:tooltip" 2313#~ msgid "Click to add a folder to the archive" 2314#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2315 2316#, fuzzy 2317#~| msgid "Add Folde&r..." 2318#~ msgctxt "@title:window" 2319#~ msgid "Add Folder" 2320#~ msgstr "&அடைவைச் சேர்" 2321 2322#, fuzzy 2323#~| msgid "&Action" 2324#~ msgid "ActionsLabel" 2325#~ msgstr "&செயல்" 2326 2327#, fuzzy 2328#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2329#~ msgid "Please select a filename for the archive." 2330#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2331 2332#, fuzzy 2333#~| msgid "0 files selected" 2334#~ msgid "No file selected" 2335#~ msgstr "0 கோப்புகள் தேர்ந்து எடுக்கப்பட்டது" 2336 2337#, fuzzy 2338#~| msgid "Open with:" 2339#~ msgid "Open File" 2340#~ msgstr " வைத்துத் திறக்கவும்:" 2341 2342#, fuzzy 2343#~| msgid "Extract" 2344#~ msgctxt "@action:intoolbar" 2345#~ msgid "E&xtract" 2346#~ msgstr "பிரித்தெடு" 2347 2348#, fuzzy 2349#~| msgid "Open 'archive'" 2350#~ msgctxt "@title:window" 2351#~ msgid "Error Opening Archive" 2352#~ msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்" 2353 2354#, fuzzy 2355#~| msgid "Open 'archive'" 2356#~ msgid "lblArchiveNamed" 2357#~ msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்" 2358 2359#, fuzzy 2360#~| msgid "All Valid Archives\n" 2361#~ msgid "lblArchiveType" 2362#~ msgstr "எல்லாம் காப்புக் செல்லுபடி \n" 2363 2364#, fuzzy 2365#~| msgid "Compressing..." 2366#~ msgid "lblCompressionRatio" 2367#~ msgstr "சுருக்குகிறது..." 2368 2369#, fuzzy 2370#~| msgid "Files to be added" 2371#~ msgid "lblModified" 2372#~ msgstr " சேர்த்து எழத வேண்டிய கோப்புகள்" 2373 2374#, fuzzy 2375#~| msgid "Icons" 2376#~ msgid "lblIcon" 2377#~ msgstr "சின்னங்கள்" 2378 2379#, fuzzy 2380#~| msgid "Could not create the folder %1" 2381#~ msgctxt "@info" 2382#~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" 2383#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2384 2385#, fuzzy 2386#~| msgid "Could not create the folder %1" 2387#~ msgctxt "@info" 2388#~ msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive" 2389#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2390 2391#, fuzzy 2392#~| msgid "Folder to extract to" 2393#~ msgctxt "@info" 2394#~ msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>" 2395#~ msgstr "கோப்புறை பிரித்தெடுப்பதில் " 2396 2397#, fuzzy 2398#~| msgid "Could not create the folder %1" 2399#~ msgctxt "@info" 2400#~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing." 2401#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2402 2403#, fuzzy 2404#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2405#~ msgctxt "@info" 2406#~ msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive" 2407#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2408 2409#, fuzzy 2410#~| msgid "Could not create the folder %1" 2411#~ msgctxt "@info" 2412#~ msgid "" 2413#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename> after adding file." 2414#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2415 2416#, fuzzy 2417#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2418#~ msgctxt "@info" 2419#~ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive." 2420#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2421 2422#~ msgid "&Action" 2423#~ msgstr "&செயல்" 2424 2425#, fuzzy 2426#~| msgid "Open with:" 2427#~ msgctxt "open a file with external program" 2428#~ msgid "&Open File" 2429#~ msgstr " வைத்துத் திறக்கவும்:" 2430 2431#, fuzzy 2432#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2433#~ msgctxt "@info" 2434#~ msgid "" 2435#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot " 2436#~ "handle it." 2437#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2438 2439#, fuzzy 2440#~| msgid "Open destination folder after extraction" 2441#~ msgid "Options for batch extraction:" 2442#~ msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற" 2443 2444#, fuzzy 2445#~| msgid "Could not create the folder %1" 2446#~ msgctxt "@info" 2447#~ msgid "" 2448#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the " 2449#~ "process." 2450#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2451 2452#, fuzzy 2453#~ msgid "Delete files" 2454#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள்" 2455 2456#, fuzzy 2457#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2458#~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it." 2459#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2460 2461#, fuzzy 2462#~| msgctxt "folder for opening files (used as part of a sentence)" 2463#~| msgid "open folder" 2464#~ msgid "Recent folders" 2465#~ msgstr "திறக்கும் அடைவு" 2466 2467#, fuzzy 2468#~| msgid "Open extract dialog, quit when finished" 2469#~ msgid "Operation finished." 2470#~ msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல், முடிந்ததும் மூடுதல்" 2471 2472#, fuzzy 2473#~| msgid "Folder to extract to" 2474#~ msgid "Could not extract '%1'" 2475#~ msgstr "கோப்புறை பிரித்தெடுப்பதில் " 2476 2477#, fuzzy 2478#~ msgid "Missing Folder" 2479#~ msgstr "நிலையான அடைவு!." 2480 2481#, fuzzy 2482#~ msgid "Create Folder" 2483#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு%1" 2484 2485#~ msgid "The folder could not be created. Please check permissions." 2486#~ msgstr "உறையை உருவாக்க முடியாது. தயவு செய்து அனுமதிகள்" 2487 2488#, fuzzy 2489#~| msgid "An error occurred while opening the archive %1." 2490#~ msgid "An error occurred while performing the operation." 2491#~ msgstr "காப்பகத்திற்கு ¾¢ÈôÀ¾¢ø சிக்கல் %1." 2492 2493#, fuzzy 2494#~| msgid "An error occurred while extracting the archive." 2495#~ msgid "Unknown error when extracting files" 2496#~ msgstr "நாள்காட்டியை உருவாக்கும்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது." 2497 2498#, fuzzy 2499#~| msgid "An error occurred while trying to create the archive." 2500#~ msgid "An error occurred while trying to read entry #%1 of the archive" 2501#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2502 2503#, fuzzy 2504#~| msgid "Could not create the folder %1" 2505#~ msgid "Could not create path" 2506#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2507 2508#, fuzzy 2509#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2510#~ msgid "Could not locate file '%1' in the archive" 2511#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2512 2513#, fuzzy 2514#~| msgid "Could not create the folder %1" 2515#~ msgid "Could not read from the input file '%1'" 2516#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1" 2517 2518#, fuzzy 2519#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2520#~ msgid "Could not find a file named %1 in the archive." 2521#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2522 2523#, fuzzy 2524#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." 2525#~ msgid "Couldn't open the file '%1', libarchive can't handle it." 2526#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் " 2527 2528#, fuzzy 2529#~| msgid "Extracting file to view" 2530#~ msgid "Extracting all files from the archive '%1'" 2531#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு" 2532 2533#, fuzzy 2534#~| msgid "Extracting file to view" 2535#~ msgid "Extracting one file from the archive %2" 2536#~ msgid_plural "Extracting %1 files from the archive '%2'" 2537#~ msgstr[0] "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு" 2538#~ msgstr[1] "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு" 2539 2540#~ msgid "Could not start a subprocess." 2541#~ msgstr "துணை நிகழ்வைத் தொடக்க முடியவில்லை" 2542 2543#~ msgid "The deletion operation failed." 2544#~ msgstr "நீக்க முடியவில்லை.`" 2545 2546#~ msgid "The extraction operation failed." 2547#~ msgstr "விரிவாக்க முடியவில்லை." 2548 2549#~ msgid "The addition operation failed." 2550#~ msgstr "சேர்க்க முடியவில்லை." 2551 2552#~ msgid "Choose Archive Format" 2553#~ msgstr "காப்பக வடிவத்தை தேர்ந்தெடு" 2554 2555#~ msgid "" 2556#~ "This file appears to be of type %1,\n" 2557#~ "which is not a supported archive format.\n" 2558#~ "In order to proceed, please choose the format\n" 2559#~ "of the file." 2560#~ msgstr "" 2561#~ "இந்த கோப்பு தெரிகிறது வகை %1\n" 2562#~ "அது காப்பகத் வடிவம்.\n" 2563#~ "நீங்கள் கோப்புபின் வடிவத்தை\n" 2564#~ "தேர்ந்தெடுங்கள்" 2565 2566#~ msgid "" 2567#~ "You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" 2568#~ "Ark has detected the format: %1\n" 2569#~ "If this is not correct, please choose the appropriate format." 2570#~ msgstr "" 2571#~ "நீங்கள் திறக்கபட வேண்டிய கோப்பு சாராதரவரையறை விரிவாக்கம்.\n" 2572#~ "அர்க்கு வடிவம் விசரிக்கபட்டாது %1\n" 2573#~ "இது தவறு என்றால் தயவுசெய்து சரியான வடிவத்னத தேர்ந்தெடுக்கவும்." 2574 2575#~ msgid "ark" 2576#~ msgstr "ஆர்க்" 2577 2578#~ msgid "Edit &With..." 2579#~ msgstr "தொகுப்பு&உடன்" 2580 2581#, fuzzy 2582#~ msgid "&Unselect All" 2583#~ msgstr "&அனைத்தையும் விட்டு விடு" 2584 2585#~ msgid "&Invert Selection" 2586#~ msgstr "&தேர்வை எதிர்மறை ஆக்கவும்" 2587 2588#~ msgid "Configure &Ark..." 2589#~ msgstr "உள்ளமை &வீல்" 2590 2591#~ msgid "Show Search Bar" 2592#~ msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து" 2593 2594#~ msgid "Hide Search Bar" 2595#~ msgstr "தேடுதல் பட்டையை மறை" 2596 2597#~ msgid "" 2598#~ "The archive \"%1\" has been modified.\n" 2599#~ "Do you want to save it?" 2600#~ msgstr "காப்பகக்\"%1\"அனத திருத்தப்பட்டது. சேமிக்கவேண்டுமா?" 2601 2602#~ msgid "Total: 0 files" 2603#~ msgstr "மொத்தம் : 0 கோப்பு" 2604 2605#~ msgid "Wrong number of arguments specified" 2606#~ msgstr " தவறான எண் தருமதிப்பு தறப்பட்டது" 2607 2608#~ msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." 2609#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு முனற கோப்பை உள்ளமை" 2610 2611#~ msgid "You have run out of disk space." 2612#~ msgstr "வட்டில் போதுமான இடம் இல்லை." 2613 2614#, fuzzy 2615#~| msgid "" 2616#~| "The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " 2617#~| "executables may compromise your system's security.\n" 2618#~| "Are you sure you want to run that file?" 2619#~ msgid "" 2620#~ "The file you are trying to view may be an executable. Running untrusted " 2621#~ "executables may compromise your system's security.\n" 2622#~ "Are you sure you want to run that file?" 2623#~ msgstr " நீங்கள் பற்க்கும் கோப்புகள் நிறைவேற்பட்டுள்ளது" 2624 2625#~ msgid "&Search:" 2626#~ msgstr "&ஆராய்தல்" 2627 2628#~ msgid "" 2629#~ "Please save your archive in the same format as the original.\n" 2630#~ "Hint: Use one of the suggested extensions." 2631#~ msgstr "" 2632#~ "உங்கள் காப்பகத்தை முதலில் இருந்த அதே வடிவில் சேமிக்கவும். \n" 2633#~ " குறிப்பு: அதே ஒட்டை பயன்படுத்தவும்" 2634 2635#~ msgid "You do not have permission to access that archive." 2636#~ msgstr "அந்த ஆவணக் காப்பகத்தை அணுக உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." 2637 2638#~ msgid "You do not have permission to write to the directory %1" 2639#~ msgstr "%1 என்ற ஆவணக் காப்பகத்தை எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" 2640 2641#~ msgid "" 2642#~ "You are currently working with a simple compressed file.\n" 2643#~ "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " 2644#~ "files?\n" 2645#~ "If so, you must choose a name for your new archive." 2646#~ msgstr "" 2647#~ "இப்போது நீங்கள் எளிய ஒரு அமுக்கப்பட்ட கோப்பின் மீது வேலை செய்கிறீர்கள். \n" 2648#~ "இதை ஒரு காப்பகமாக மாற்றி ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கோப்புகளை சேமிக்க வகை செய்ய " 2649#~ "வேண்டுகிறீர்களா? \n" 2650#~ "அப்படியானால், புதிய காப்பகத்திற்கு ஒரு பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." 2651 2652#, fuzzy 2653#~ msgid "Make Into Archive" 2654#~ msgstr " காப்பகத்னத் சேமி?" 2655 2656#~ msgid "Select Files to Add" 2657#~ msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" 2658 2659#~ msgid "Select Folder to Add" 2660#~ msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" 2661 2662#~ msgid "Removing..." 2663#~ msgstr " நீக்கத்தில் " 2664 2665#~ msgid "The archive to extract from no longer exists." 2666#~ msgstr "ஆவணக் காப்பகம் இல்லை" 2667 2668#~ msgid "Edit with:" 2669#~ msgstr " வைத்து தொகுக்கவும்:" 2670 2671#~ msgid "Trouble editing the file..." 2672#~ msgstr "கோப்பை தொகுப்பதில் சிக்கல்..." 2673 2674#~ msgid "Readding edited file..." 2675#~ msgstr "வெற்றுக் கோப்புப் பெயர்." 2676 2677#~ msgid "" 2678#~ "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to " 2679#~ "view it using an external program?" 2680#~ msgstr "" 2681#~ "உள்ளமைப்பு காட்சியாளனால் இந்த கோப்பை காட்ட முடியவில்லை. ஒரு வெளியமைப்பு நிரல் மூலம் " 2682#~ "இதனை பார்க்க வேண்டுமா?" 2683 2684#, fuzzy 2685#~ msgctxt "%2 is the total size of selected files" 2686#~ msgid "1 files selected %2" 2687#~ msgid_plural "%1 files selected %2" 2688#~ msgstr[0] "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்பப்ட்டன%2" 2689#~ msgstr[1] "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்பப்ட்டன%2" 2690 2691#~ msgid "" 2692#~ "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new " 2693#~ "archive?" 2694#~ msgstr "" 2695#~ "இதை இந்த காப்பகத்திலேயே சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது ஒரு புதிய காப்பகமாக " 2696#~ "ஆரம்பிக்கவா?" 2697 2698#~ msgid "" 2699#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for " 2700#~ "these files?" 2701#~ msgstr "" 2702#~ "தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புகளுக்காக ஒரு புதிய காப்பகத்தை " 2703#~ "திறக்க விரும்புகிறீர்களா?" 2704 2705#~ msgid "" 2706#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for " 2707#~ "this file?" 2708#~ msgstr "" 2709#~ "தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புக்காக ஒரு புதிய காப்பகத்தை " 2710#~ "திறக்க விரும்புகிறீர்களா?" 2711 2712#, fuzzy 2713#~ msgid "Create Archive" 2714#~ msgstr "புதிய அடைவவை உருவாக்கு" 2715 2716#~ msgid "Unknown archive format or corrupted archive" 2717#~ msgstr "தெரியாத ஆவணக் காப்பக வடிவம் அல்லது சிதைந்த ஆவணக் காப்பகம்" 2718 2719#~ msgid "" 2720#~ "The utility %1 is not in your PATH.\n" 2721#~ "Please install it or contact your system administrator." 2722#~ msgstr "" 2723#~ "பயன்பாடு %1 உங்கள் பாதையில் இல்லை.\n" 2724#~ "தயவு செய்து அதை நிறுவவும் அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." 2725 2726#~ msgid "" 2727#~ "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " 2728#~ "the File menu and select Save As." 2729#~ msgstr "" 2730#~ "இந்த ஆவணக் காப்பகம் வாசிப்பதற்கு-மட்டும். அதை வேறு ஒரு புதிய பெயரில்,\n" 2731#~ "சேமிக்க, கோப்பு பட்டிக்குப் போய் இப்படி சேமிக்கவும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." 2732 2733#~ msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" 2734#~ msgstr "காப்பகத்திற்கு திறக்கும் பொழது பினழ எற்ப்பட்டது %1." 2735 2736#~ msgid "" 2737#~ "You are creating a simple compressed archive which contains only one " 2738#~ "input file.\n" 2739#~ "When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " 2740#~ "file.\n" 2741#~ "If you add more files you will be prompted to convert it to a real " 2742#~ "archive." 2743#~ msgstr "" 2744#~ "நீங்கள் உருவக்கபடும் இறுக்கக் கோப்பில் உள்கொண்ட ஒரு உள்ளீடு கோப்பு.\n" 2745#~ "இல்னல ஏன்னில் கோப்பின் பெயர் காப்பகக் கோப்புனப் சார்ந்து வ்ரும்\n" 2746#~ "நீங்கள் கோப்புக்கனள குட்டினால் காப்பகம் வ்ரும்" 2747 2748#~ msgid "Trouble writing to the archive..." 2749#~ msgstr "காப்பகத்திற்கு எழுதுவதில் சிக்கல் ..." 2750 2751#~ msgid "Extract Files From %1" 2752#~ msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு" 2753 2754#, fuzzy 2755#~ msgid "Extract:" 2756#~ msgstr "பிரித்தெடு" 2757 2758#~ msgid "" 2759#~ "You do not have write permission to this folder. Please provide another " 2760#~ "folder." 2761#~ msgstr " கோப்புறையில் எழதுவத்ற்க்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை." 2762 2763#~ msgctxt "Packed Ratio" 2764#~ msgid "%1 %" 2765#~ msgstr "%1 %." 2766 2767#, fuzzy 2768#~ msgid "(c) 1997-2005, The Various Ark Developers" 2769#~ msgstr "(c) 1997-2003, ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்" 2770 2771#~ msgid "" 2772#~ "Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" 2773#~ "'folder' will be created if it does not exist." 2774#~ msgstr "" 2775#~ "சாரம் \"காப்பகக்\" \"கோப்புறை \".நீங்கள் முடிததும் முடுங்கள்.\n" 2776#~ "கோப்புறை இல்னல் என்றால் உருவாக்கபடும்" 2777 2778#~ msgid "" 2779#~ "Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" 2780#~ "'archive' will be created if it does not exist." 2781#~ msgstr " \"கோப்பு\" \"காப்பகக்\".முடித்ததும் முடவும்காப்பகக் " 2782 2783#~ msgid "" 2784#~ "Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" 2785#~ "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" 2786#~ "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." 2787#~ msgstr "சாரம் தொகுப்பின் துணை தொகுப்பு" 2788 2789#~ msgid "New &Window" 2790#~ msgstr "புதிய &சாளரம்" 2791 2792#~ msgid "Re&load" 2793#~ msgstr "மறு&ஏற்றம்" 2794 2795#~ msgid "" 2796#~ "The archive %1 is already open and has been raised.\n" 2797#~ "Note: if the filename does not match, it only means that one of the two " 2798#~ "is a symbolic link." 2799#~ msgstr "" 2800#~ "%1 என்ற காப்பகம் ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டு உயர்த்தப்பட்டுள்ளது.\n" 2801#~ "குறிப்பு: கோப்புப்பெயர் பொருந்தவில்லை என்றால், இரண்டில் ஒன்று ஒரு அடையாள இணைப்பாக " 2802#~ "இருக்கிறது என்பதுதான் காரணம்." 2803 2804#~ msgid "Open &as:" 2805#~ msgstr "திற" 2806 2807#~ msgid "Autodetect (default)" 2808#~ msgstr "தானாக் கண்டறி(முன்னிருப்பு)" 2809 2810#~ msgid "Select Archive to Add Files To" 2811#~ msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" 2812 2813#~ msgid "Please Wait" 2814#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்" 2815 2816#~ msgid "Replace old files only &with newer files" 2817#~ msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடம் மாற்றவும்" 2818 2819#~ msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" 2820#~ msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)" 2821 2822#~ msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" 2823#~ msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)" 2824 2825#~ msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" 2826#~ msgstr "&குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)" 2827 2828#~ msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" 2829#~ msgstr "&எல்லாத் துணை கோப்புறை சேர் (Zip, Rar)" 2830 2831#~ msgid "Replace old files only with newer files" 2832#~ msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடமாற்றவும்" 2833 2834#~ msgid "" 2835#~ "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " 2836#~ "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" 2837#~ msgstr "" 2838#~ "இந்த தேர்வு செயலில் இருந்து நீங்கள் காப்பகத்தில் ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பு பெயர்களை சேர்த்தால், " 2839#~ "சேர்க்கப்படும் கோப்புகள் பழைய கோப்புகளை விட புதியதா இருந்தால் மட்டுமே அவை " 2840#~ "சேர்க்கப்படும்." 2841 2842#~ msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" 2843#~ msgstr "கோப்புக்களை மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)" 2844 2845#~ msgid "" 2846#~ "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from " 2847#~ "the archive" 2848#~ msgstr "" 2849#~ "காப்பகத்தில் இருக்கும் கோப்புகளுடன் பொருந்தும் பெயர்களை உடைய எந்த கோப்புகளையும் " 2850#~ "மேலெழுதும்." 2851 2852#~ msgid "Preserve permissions" 2853#~ msgstr "அனுமதிகளை பாதுகாக்கவும்" 2854 2855#~ msgid "" 2856#~ "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " 2857#~ "this may result in files being extracted that do not belong to any valid " 2858#~ "user on your computer" 2859#~ msgstr "" 2860#~ "பயனர், குழு மற்றும் அனுமதி அமைப்புகளை கோப்புகளில் சேமி. இந்த கோப்புகள் " 2861#~ "பிரிக்கும்போது அவை எந்தவொரு சரியான பயனரை சார்ந்திருக்கக்கூடாது." 2862 2863#~ msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" 2864#~ msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)" 2865 2866#~ msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" 2867#~ msgstr "Zip காப்பகங்களை DOS 8.3 வடிவமைப்பிற்கு மாற்று" 2868 2869#~ msgid "Translate LF to DOS CRLF" 2870#~ msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS CRLF இற்கு மாற்று" 2871 2872#~ msgid "Ignore folder names (Zip)" 2873#~ msgstr "அடைவுப் பெயர்களைப் புறக்கணி (Zip)" 2874 2875#~ msgid "" 2876#~ "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " 2877#~ "structure in the archive." 2878#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரிக்கப்பட்ட அடைவுக்கும் பிரிக்கவும். " 2879 2880#~ msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" 2881#~ msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)" 2882 2883#~ msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" 2884#~ msgstr "எல்லாத் துணை கோப்புறை சேர் (Zip, Rar)" 2885 2886#~ msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" 2887#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)" 2888 2889#~ msgid "Convert filenames to uppercase" 2890#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை பேரேழுத்துக்களாக மாற்று" 2891 2892#~ msgid "Show search bar" 2893#~ msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து" 2894 2895#~ msgid "Enable Konqueror integration" 2896#~ msgstr "செயல்படுத்த கான்கியுர் ஒருமைபாடு" 2897 2898#~ msgid "" 2899#~ "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " 2900#~ "archive or unarchive files. This option will only work if you have the " 2901#~ "kdeaddons package installed." 2902#~ msgstr "" 2903#~ "கான்கொரர் உரை பட்டியல்களுடன் ஒருங்கிணைப்பை செயல்படுத்துகிறது. இது கோப்புகளை சுலபமாக " 2904#~ "காப்பு எடுக்கவும் அல்லது காப்பு நீக்கவும் பயன்படுகிறது. kdeaddons தொகுப்பு " 2905#~ "நிறுவப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே இந்த தேர்வை செயல்படுத்த இயலும்." 2906 2907#~ msgid "Use integrated viewer" 2908#~ msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்தவும்" 2909 2910#~ msgid "Tar Command" 2911#~ msgstr "Tar ¸ð¼¨Ç" 2912 2913#~ msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" 2914#~ msgstr "கோப்புக்களை &மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)" 2915 2916#~ msgid "&Preserve permissions (Tar)" 2917#~ msgstr "அனுமதிகளை &பாதுகாக்கவும் (Tar)" 2918 2919#~ msgid "&Ignore folder names (Zip)" 2920#~ msgstr "&அடைவுப் பெயர்களைப் &புறக்கணி (Zip)" 2921 2922#~ msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" 2923#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)" 2924 2925#~ msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" 2926#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)" 2927 2928#~ msgid "&Use integrated viewer" 2929#~ msgstr "&ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்து" 2930 2931#~ msgid "&Enable Konqueror integration" 2932#~ msgstr "Konqueror ´Õ¨ÁôÀ¡ð¨¼ ¦ºÂøÀÎòÐ" 2933 2934#, fuzzy 2935#~ msgid "" 2936#~ "<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available<br> if you " 2937#~ "install the Konqueror integration<br> plugin from the kdeaddons package.</" 2938#~ "i></font>" 2939#~ msgstr "" 2940#~ "<font size=\"-1\"><i>kdeaddons தொகுப்பில் இருந்து கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு " 2941#~ "சொருகுப்பொருளை நிறுவினால் மட்டுமே கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு கிடைக்கும்.</i></font>" 2942 2943#~ msgid "Unable to fork a decompressor" 2944#~ msgstr "அமுக்கநீக்கி ஒன்றை கவட்ட முடியாது." 2945 2946#~ msgid "Trouble writing to the tempfile..." 2947#~ msgstr "tempfile க்கு எழுதுவதில் சிக்கல்" 2948 2949#~ msgid " Permissions " 2950#~ msgstr " அனுமதிகள் " 2951 2952#~ msgid " Owner/Group " 2953#~ msgstr " உரிமையாளர்/அணி " 2954 2955#~ msgid " Timestamp " 2956#~ msgstr " காலமுத்திரை " 2957 2958#~ msgid " Link " 2959#~ msgstr " இணைப்பு " 2960 2961#~ msgid " Size Now " 2962#~ msgstr " இப்போது அளவிடு " 2963 2964#~ msgid " Ratio " 2965#~ msgstr " தகவு " 2966 2967#~ msgctxt "(used as part of a sentence)" 2968#~ msgid "start-up folder" 2969#~ msgstr "ஆரம்ப -அடைவு" 2970 2971#~ msgctxt "folder for extracting files (used as part of a sentence)" 2972#~ msgid "extract folder" 2973#~ msgstr "பிரித்தெடுக்கும் அடைவு" 2974 2975#~ msgid "Settings" 2976#~ msgstr "அமைப்புகள்" 2977 2978#~ msgid "&Adding" 2979#~ msgstr "&சேர்த்தல்" 2980 2981#~ msgid "Add Settings" 2982#~ msgstr "அமைப்புகளைச் சேர்" 2983 2984#~ msgid "Replace &old files only with newer files" 2985#~ msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இட&மாற்றவும்" 2986 2987#~ msgid "Keep entries &generic (Lha)" 2988#~ msgstr "நுழைவுகளை &பொதுப்படையாக வைத்திருக்கவும் (Lha)" 2989 2990#~ msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" 2991#~ msgstr "LF DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)" 2992 2993#~ msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" 2994#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)" 2995 2996#~ msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" 2997#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)" 2998 2999#~ msgid "1 file selected %2" 3000#~ msgstr "1தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு %2" 3001 3002#~ msgid "Addition" 3003#~ msgstr "சேர்த்தல்" 3004 3005#~ msgid "File Addition Settings" 3006#~ msgstr " கோப்பு அமைப்புகளைச் " 3007 3008#~ msgid "" 3009#~ "This area is for displaying information about the files contained within " 3010#~ "an archive." 3011#~ msgstr "ஒரு ஆவணக் காப்பகத்திலுள்ள கோப்புகளைப் பற்றிய தகவல்களை காட்டுவதற்கான இடம் இது." 3012 3013#, fuzzy 3014#~ msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" 3015#~ msgstr "(c) 1997-2005, பலவித ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்" 3016 3017#~ msgid "Reset Search" 3018#~ msgstr "மீட்பியக்கு ஆராய்தல்" 3019 3020#~ msgid "" 3021#~ "Reset Search\n" 3022#~ "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." 3023#~ msgstr "" 3024#~ "மீட்பியக்கு ஆராய்தல்\n" 3025#~ "மீட்பியக்கு ஆராய்தல் பட்டை," 3026