1# translation of ark.po to
2# translation of ark.po to
3# translation of ark.po to
4# translation of ark.po to
5# translation of ark.po to
6# translation of ark.po to Tamil
7# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
8#
9# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
10# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
11# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022.
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: ark\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2022-02-22 02:14+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2022-02-13 19:52+0530\n"
18"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20"Language: ta\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
26
27#, kde-format
28msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29msgid "Your names"
30msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார், துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார்."
31
32#, kde-format
33msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34msgid "Your emails"
35msgstr ""
36"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net,ma_sivakumar@yahoo.com"
37
38#. i18n: ectx: Menu (archive)
39#: app/arkui.rc:5 part/ark_part.rc:5
40#, kde-format
41msgid "&Archive"
42msgstr "காப்பகப்படுத்து"
43
44#: app/batchextract.cpp:102 app/batchextract.cpp:166
45#, kde-format
46msgid "Extracting Files"
47msgstr "கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப்படுகின்றன"
48
49#: app/batchextract.cpp:103 app/batchextract.cpp:167
50#, kde-format
51msgid "Source archive"
52msgstr "மூல காப்பகம்"
53
54#: app/batchextract.cpp:104 app/batchextract.cpp:168
55#, kde-format
56msgid "Destination"
57msgstr "சேருமிடம்"
58
59#: app/batchextract.cpp:117
60#, kde-format
61msgid "The following files could not be extracted:"
62msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை:"
63
64#: app/batchextract.cpp:136
65#, kde-kuit-format
66msgctxt "@info"
67msgid ""
68"There was an error while extracting <filename>%1</filename>. Any further "
69"archive will not be extracted."
70msgstr ""
71"<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது. மேற்பட்ட "
72"காப்பகங்கள் பிரித்தெடுக்கப்படா."
73
74#: app/batchextract.cpp:137
75#, kde-kuit-format
76msgctxt "@info"
77msgid ""
78"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>"
79"%2</message><nl/>Any further archive will not be extracted."
80msgstr ""
81"<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது:<nl/><message>"
82"%2</message><nl/>மேற்பட்ட காப்பகங்கள் பிரித்தெடுக்கப்படா."
83
84#: app/batchextract.cpp:141
85#, kde-kuit-format
86msgctxt "@info"
87msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>."
88msgstr "<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது."
89
90#: app/batchextract.cpp:142
91#, kde-kuit-format
92msgctxt "@info"
93msgid ""
94"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>"
95"%2</message>"
96msgstr ""
97"<filename>%1</filename> என்பதை பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது:<nl/><message>"
98"%2</message>"
99
100#: app/batchextract.cpp:293
101#, kde-kuit-format
102msgctxt "@info"
103msgid ""
104"The archive could not be extracted to <filename>%1</filename> because Ark "
105"can only extract to local destinations."
106msgstr ""
107"உள்ளமை சேருமிடங்களுக்கு மட்டும்தான் ஆர்க்கால் காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க முடிவதால், "
108"காப்பகத்தை <filename>%1</filename> என்ற இடத்திற்கு பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை."
109
110#: app/compressfileitemaction.cpp:55
111#, kde-format
112msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
113msgid "Here (as TAR.GZ)"
114msgstr "இங்கு (TAR.GZ-ஆக)"
115
116#: app/compressfileitemaction.cpp:64
117#, kde-format
118msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
119msgid "Here (as ZIP)"
120msgstr "இங்கு (ZIP-ஆக)"
121
122#: app/compressfileitemaction.cpp:71
123#, kde-format
124msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
125msgid "Compress to..."
126msgstr "இவ்வாறு சுருக்கு..."
127
128#: app/compressfileitemaction.cpp:76
129#, kde-format
130msgctxt "@action:inmenu Compress submenu in Dolphin context menu"
131msgid "Compress"
132msgstr "சுருக்கு"
133
134#: app/extractfileitemaction.cpp:58
135#, kde-format
136msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
137msgid "Extract archive to..."
138msgstr "காப்பகத்தை இவ்வாறு பிரித்தெடு..."
139
140#: app/extractfileitemaction.cpp:70
141#, kde-format
142msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
143msgid "Extract archive here"
144msgstr "காப்பகத்தை இங்கேயே பிரித்தெடு"
145
146#: app/extractfileitemaction.cpp:78
147#, kde-format
148msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
149msgid "Extract archive here, autodetect subfolder"
150msgstr "சார் அடைவை தானாக அமைத்து, காப்பகத்தை இங்கேயே பிரித்தெடு"
151
152#: app/extractfileitemaction.cpp:84
153#, kde-format
154msgctxt "@action:inmenu Extract submenu in Dolphin context menu"
155msgid "Extract"
156msgstr "பிரித்தெடு"
157
158#: app/extractHereDndPlugin.cpp:55
159#, kde-format
160msgctxt ""
161"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
162msgid "Extract here"
163msgstr "இங்கு பிரித்தெடு"
164
165#: app/main.cpp:80
166#, kde-format
167msgid "Ark"
168msgstr "ஆர்க்"
169
170#: app/main.cpp:82
171#, kde-format
172msgid "KDE Archiving tool"
173msgstr "KDE காப்பகச் செயலி"
174
175#: app/main.cpp:84
176#, kde-format
177msgid "(c) 1997-2019, The Ark Developers"
178msgstr "(c) 1997-2019, ஆர்க் நிரலாளர்கள்"
179
180#: app/main.cpp:91
181#, kde-format
182msgid "Elvis Angelaccio"
183msgstr ""
184
185#: app/main.cpp:92
186#, kde-format
187msgid "Maintainer"
188msgstr "பராமரிப்பாளர்"
189
190#: app/main.cpp:94
191#, kde-format
192msgid "Ragnar Thomsen"
193msgstr ""
194
195#: app/main.cpp:95
196#, kde-format
197msgid "Maintainer, KF5 port"
198msgstr "பராமரிப்பாளர், KF5 ஆக்கம்"
199
200#: app/main.cpp:97
201#, kde-format
202msgid "Raphael Kubo da Costa"
203msgstr ""
204
205#: app/main.cpp:98 app/main.cpp:101 app/main.cpp:104
206#, kde-format
207msgid "Former Maintainer"
208msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
209
210#: app/main.cpp:100
211#, kde-format
212msgid "Harald Hvaal"
213msgstr ""
214
215#: app/main.cpp:103
216#, kde-format
217msgid "Henrique Pinto"
218msgstr ""
219
220#: app/main.cpp:106
221#, kde-format
222msgid "Helio Chissini de Castro"
223msgstr ""
224
225#: app/main.cpp:107
226#, kde-format
227msgid "Former maintainer"
228msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
229
230#: app/main.cpp:109
231#, kde-format
232msgid "Georg Robbers"
233msgstr ""
234
235#: app/main.cpp:112
236#, kde-format
237msgid "Roberto Selbach Teixeira"
238msgstr ""
239
240#: app/main.cpp:115
241#, kde-format
242msgid "Francois-Xavier Duranceau"
243msgstr ""
244
245#: app/main.cpp:118
246#, kde-format
247msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
248msgstr ""
249
250#: app/main.cpp:121
251#, kde-format
252msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
253msgstr ""
254
255#: app/main.cpp:124
256#, kde-format
257msgid "Robert Palmbos"
258msgstr ""
259
260#: app/main.cpp:128
261#, kde-format
262msgid "Vladyslav Batyrenko"
263msgstr ""
264
265#: app/main.cpp:129
266#, kde-format
267msgid "Advanced editing functionalities"
268msgstr "மேம்பட்ட திருத்த அம்சங்கள்"
269
270#: app/main.cpp:132
271#, kde-format
272msgid "Bryce Corkins"
273msgstr ""
274
275#: app/main.cpp:133
276#, kde-format
277msgid "Icons"
278msgstr "சின்னங்கள்"
279
280#: app/main.cpp:135
281#, kde-format
282msgid "Liam Smit"
283msgstr ""
284
285#: app/main.cpp:136
286#, kde-format
287msgid "Ideas, help with the icons"
288msgstr "யோசனைகள், சின்னங்களுக்கு உதவி"
289
290#: app/main.cpp:138
291#, kde-format
292msgid "Andrew Smith"
293msgstr ""
294
295#: app/main.cpp:139
296#, kde-format
297msgid "bkisofs code"
298msgstr ""
299
300#: app/main.cpp:149
301#, kde-format
302msgid "URLs to open."
303msgstr "திறக்க வேண்டிய முகவரிகள்."
304
305#: app/main.cpp:152
306#, kde-format
307msgid ""
308"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
309msgstr ""
310
311#: app/main.cpp:155
312#, kde-format
313msgid ""
314"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
315msgstr ""
316
317#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
318#: app/main.cpp:159 kerfuffle/ark.kcfg:23
319#, fuzzy, kde-format
320#| msgid "Open destination folder after extraction"
321msgid "Open destination folder after extraction."
322msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற"
323
324#: app/main.cpp:162
325#, fuzzy, kde-format
326#| msgid ""
327#| "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
328msgid ""
329"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
330"when finished."
331msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல் முடிந்ததும் மூடுதல்"
332
333#: app/main.cpp:165
334#, fuzzy, kde-format
335#| msgid ""
336#| "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
337msgid ""
338"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
339"Quit when finished."
340msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல் முடிந்ததும் மூடுதல்"
341
342#: app/main.cpp:169
343#, kde-format
344msgid ""
345"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
346"to this one."
347msgstr ""
348
349#: app/main.cpp:172
350#, kde-format
351msgid ""
352"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
353"tar.gz, zip or any other supported types)"
354msgstr ""
355
356#: app/main.cpp:176
357#, kde-format
358msgid ""
359"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
360"if more than one url is specified."
361msgstr ""
362
363#: app/main.cpp:179
364#, kde-format
365msgid ""
366"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
367msgstr ""
368
369#: app/main.cpp:182
370#, kde-format
371msgid ""
372"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder or "
373"a single file archive, a subfolder with the name of the archive will be "
374"created."
375msgstr ""
376
377#: app/main.cpp:185
378#, kde-format
379msgid "List supported MIME types."
380msgstr "ஆதரிக்கப்படும் மைம்வகைகளை பட்டியலிடும்."
381
382#: app/mainwindow.cpp:126
383#, kde-format
384msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
385msgstr ""
386
387#: app/mainwindow.cpp:199
388#, kde-format
389msgctxt "to open an archive"
390msgid "Open Archive"
391msgstr "காப்பகத்தை திற"
392
393#: app/mainwindow.cpp:307
394#, kde-format
395msgid "Create New Archive"
396msgstr "புதிய காப்பகத்தை உருவாக்கு"
397
398#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
399#: app/welcomescreen.ui:18
400#, kde-format
401msgid "Form"
402msgstr ""
403
404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
405#: app/welcomescreen.ui:53
406#, kde-format
407msgid "Welcome to Ark"
408msgstr "ஆர்க்குக்கு நல்வரவு"
409
410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
411#: app/welcomescreen.ui:97
412#, kde-format
413msgctxt "to open an archive"
414msgid "Open Archive..."
415msgstr "காப்பகத்தை திற..."
416
417#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
418#: app/welcomescreen.ui:107
419#, kde-format
420msgid "Create New Archive..."
421msgstr "புதிய காப்பகத்தை உருவாக்கு..."
422
423#: kerfuffle/adddialog.cpp:38 kerfuffle/adddialog.cpp:76
424#, kde-format
425msgid "Advanced Options"
426msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்"
427
428#: kerfuffle/adddialog.cpp:47
429#, kde-format
430msgctxt "@action:button"
431msgid "Add"
432msgstr "சேர்"
433
434#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
435#: kerfuffle/adddialog.ui:35
436#, kde-format
437msgid "Files/Folders to Compress"
438msgstr "சுருக்க வேண்டிய கோப்புகள்/அடைவுகள்"
439
440#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:78
441#, kde-format
442msgid "Compress to Archive"
443msgstr "காப்பகமாக சுருக்கு"
444
445#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:132
446#, kde-format
447msgid "No input files were given."
448msgstr "உள்ளீட்டாக எந்த கோப்பும் தரப்படவில்லை."
449
450#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:139
451#, kde-kuit-format
452msgid ""
453"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
454"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
455msgstr ""
456"உருவாக்க வேண்டிய காப்பகத்திற்கான பெயரையோ, <command>--autofilename</command> "
457"விருப்பத்துடன் பின்னொட்டையோ (rar, tar.gz போல) நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
458
459#. i18n: ectx: label, entry (showEncryptionWarning), group (General)
460#: kerfuffle/ark.kcfg:9
461#, kde-format
462msgid ""
463"Whether to show a warning when creating zip archives with AES encryption."
464msgstr "AES மறையாக்கத்தை பயன்படுத்தி zip காப்பகங்களை உருவாக்கும்போது எச்சரிக்க வேண்டுமா"
465
466#. i18n: ectx: label, entry (defaultOpenAction), group (General)
467#: kerfuffle/ark.kcfg:13
468#, kde-format
469msgid "Default action when opening archive entries."
470msgstr "காப்பகத்திலுள்ளவற்றை திறக்கும்போது மேற்கொள்ள வேண்டிய இயல்பிருப்பு செயல்."
471
472#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
473#: kerfuffle/ark.kcfg:27
474#, kde-format
475msgid "Close Ark after extraction."
476msgstr "பிரித்தெடுத்த பின் ஆர்க்கை மூடு."
477
478#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
479#: kerfuffle/ark.kcfg:31
480#, kde-format
481msgid "Preserve paths when extracting."
482msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது பாதைகளை மாற்றாதே."
483
484#. i18n: ectx: label, entry (extractToSubfolder), group (Extraction)
485#: kerfuffle/ark.kcfg:35
486#, kde-format
487msgid ""
488"Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry."
489msgstr ""
490
491#. i18n: ectx: label, entry (splitterSizes), group (MainWindow)
492#: kerfuffle/ark.kcfg:41
493#, kde-format
494msgid "How the main window is divided."
495msgstr ""
496
497#. i18n: ectx: label, entry (showInfoPanel), group (MainWindow)
498#: kerfuffle/ark.kcfg:45
499#, kde-format
500msgid "Whether to show the information panel."
501msgstr ""
502
503#. i18n: ectx: label, entry (limitPreviewFileSize), group (Preview)
504#: kerfuffle/ark.kcfg:55
505#, kde-format
506msgid "Whether to limit the preview according to file size."
507msgstr ""
508
509#. i18n: ectx: label, entry (previewFileSizeLimit), group (Preview)
510#: kerfuffle/ark.kcfg:59
511#, kde-format
512msgid "Preview file size limit in megabytes."
513msgstr ""
514
515#: kerfuffle/cliinterface.cpp:245
516#, kde-kuit-format
517msgctxt "@info"
518msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> on disk."
519msgstr "<filename>%1</filename> என்ற நிரலை வட்டில் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
520
521#: kerfuffle/cliinterface.cpp:355
522#, kde-format
523msgid "Extraction failed. Make sure that enough space is available."
524msgstr ""
525"பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்த‍து. போதுமான அளவில் காலியிடம் உள்ளதா என்பதை உறுதி "
526"செய்யுங்கள்."
527
528#: kerfuffle/cliinterface.cpp:358
529#, kde-format
530msgid ""
531"Extraction failed. Make sure you provided the correct password and that "
532"enough space is available."
533msgstr ""
534"பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்த‍து. சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டீர்களா என்பதையும், போதுமான "
535"அளவில் காலியிடம் உள்ளதா என்பதையும் உறுதி செய்யுங்கள்."
536
537#: kerfuffle/cliinterface.cpp:369 kerfuffle/cliinterface.cpp:494
538#, kde-format
539msgctxt "@info"
540msgid "Could not move the extracted file to the destination directory."
541msgid_plural "Could not move the extracted files to the destination directory."
542msgstr[0] "பிரித்தெடுத்த கோப்பை சேருமிட அடைவிற்கு நகர்த்த முடியவில்லை."
543msgstr[1] "பிரித்தெடுத்த கோப்புகளை சேருமிட அடைவிற்கு நகர்த்த முடியவில்லை."
544
545#: kerfuffle/cliinterface.cpp:853
546#, kde-format
547msgctxt "@info"
548msgid "Extraction failed because the disk is full."
549msgstr "வட்டில் இடமில்லாத‍தால் பிரித்தெடுத்தல் தோல்வியடைந்த‍து."
550
551#: kerfuffle/cliinterface.cpp:860
552#, kde-format
553msgctxt "@info"
554msgid "Extraction failed: Incorrect password"
555msgstr "பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்த‍து: தவறான கடவுச்சொல்"
556
557#: kerfuffle/cliinterface.cpp:894
558#, kde-format
559msgid "Incorrect password."
560msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
561
562#: kerfuffle/cliinterface.cpp:917
563#, kde-format
564msgid "Ark does not currently support testing this archive."
565msgstr "இப்படிப்பட்ட காப்பகத்தை சோதிப்பதை ஆர்க் ஆதரிக்காது."
566
567#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:132
568#, kde-format
569msgid "Protection of the list of files is not possible with the %1 format."
570msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது கோப்புகளின் பட்டியலை மறைக்க முடியாது."
571
572#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:141
573#, kde-format
574msgid ""
575"Protection of the archive with password is not possible with the %1 format."
576msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது காப்பகத்திற்கு கடவுச்சொல்லை அமைக்க முடியாது."
577
578#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:156
579#, kde-format
580msgid "It is not possible to set compression level for the %1 format."
581msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது சுருக்க அளவை மாற்றியமைக்க முடியாது."
582
583#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:176
584#, kde-format
585msgid "It is not possible to set compression method for the %1 format."
586msgstr "%1 வடிவத்தை பயன்படுத்தும்போது சுருக்க முறையை மாற்றியமைக்க முடியாது."
587
588#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:199
589#, kde-format
590msgid "The %1 format does not support multi-volume archives."
591msgstr ""
592
593#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleCompression)
594#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:20
595#, kde-format
596msgid "Compression"
597msgstr "சுருக்கம்"
598
599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel1)
600#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:35
601#, kde-format
602msgid "Level:"
603msgstr "அளவு:"
604
605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel2)
606#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:45
607#, kde-format
608msgid "Min"
609msgstr "பெரிய காப்பகம்"
610
611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompMethod)
612#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:83
613#, kde-format
614msgid "Method:"
615msgstr "முறை:"
616
617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel3)
618#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:93
619#, kde-format
620msgid "Max"
621msgstr "சிறிய காப்பகம்"
622
623#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleEncryption)
624#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:118
625#, kde-format
626msgid "Password Protection"
627msgstr "கடவுச்சொல்"
628
629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncMethod)
630#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:130
631#, kde-format
632msgid "Encryption method:"
633msgstr "மறையாக்க முறை:"
634
635#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptHeaderCheckBox)
636#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:160
637#, kde-format
638msgid "Ask for password before showing the list of files in the archive"
639msgstr "காப்பகத்திலுள்ள கோப்புகளின் பட்டியலை பார்ப்பதற்கு கடவுச்சொல்லை கட்டாயப்படுத்து"
640
641#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, warningMsgWidget)
642#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:170
643#, kde-format
644msgid ""
645"This encryption method may not be supported by older archiving software."
646msgstr "இந்த மறையாக்க முறை, பழைய நிரல்களால் ஆதரிக்கப்படாமல் இருக்கலாம்."
647
648#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleMultiVolume)
649#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:183
650#, kde-format
651msgid "Multi-volume Archive"
652msgstr ""
653
654#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multiVolumeCheckbox)
655#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:192
656#, fuzzy, kde-format
657msgid "Create multi-volume archive"
658msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு"
659
660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVolumeSize)
661#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:210
662#, kde-format
663msgid "Volume size:"
664msgstr ""
665
666#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewFileSizeLimit)
667#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, volumeSizeSpinbox)
668#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:223
669#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:32
670#, kde-format
671msgid " megabytes"
672msgstr ""
673
674#: kerfuffle/createdialog.cpp:111
675#, kde-format
676msgctxt "the argument is a file extension (the period is not a typo)"
677msgid "Automatically add .%1"
678msgstr ".%1 என்பதை தானாக சேர்"
679
680#: kerfuffle/createdialog.cpp:198
681#, kde-format
682msgid "The chosen password does not match the given verification password."
683msgstr "இருமுறையும் வெவ்வேறு கடவுச்சொற்களை உள்ளிட்டுள்ளீர்கள்."
684
685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
686#: kerfuffle/createdialog.ui:30
687#, kde-format
688msgid "Folder:"
689msgstr "அடைவு:"
690
691#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
692#: kerfuffle/createdialog.ui:47
693#, kde-format
694msgid "Filename:"
695msgstr "கோப்புப்பெயர்:"
696
697#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filenameLineEdit)
698#: kerfuffle/createdialog.ui:54
699#, kde-format
700msgid "Type archive name..."
701msgstr "காப்பகத்தின் பெயரை உள்ளிடுங்கள்..."
702
703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_typeLabel)
705#: kerfuffle/createdialog.ui:61 part/infopanel.ui:93
706#, kde-format
707msgid "Type:"
708msgstr "வகை:"
709
710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
711#: kerfuffle/createdialog.ui:78
712#, kde-format
713msgid "Extension:"
714msgstr "வகைப்பெயர்"
715
716#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:40
717#, kde-format
718msgctxt "@title:window"
719msgid "Extract"
720msgstr "பிரித்தெடுத்தல்"
721
722#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:54
723#, kde-format
724msgid "Extract"
725msgstr "பிரித்தெடு"
726
727#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97
728#, kde-format
729msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
730msgstr "சார் அடைவின் பெயரில் '/' இருக்கக்கூடாது."
731
732#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:107
733#, kde-kuit-format
734msgctxt "@info"
735msgid ""
736"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
737"extract here?"
738msgstr ""
739"<filename>%1</filename> என்ற அடைவு ஏற்கனவேயுள்ளது. உறுதியாக காப்பகத்தை அங்கு "
740"பிரித்தெடுக்க வேண்டுமா?"
741
742#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
743#, kde-format
744msgid "Folder exists"
745msgstr "அடைவு ஏற்கனவேயுள்ளது"
746
747#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
748#, kde-format
749msgid "Extract here"
750msgstr "இங்கு பிரித்தெடு"
751
752#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:110
753#, kde-format
754msgid "Retry"
755msgstr "மீண்டும் முயற்சி"
756
757#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
758#, kde-kuit-format
759msgctxt "@info"
760msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
761msgstr "<filename>%1</filename> என்ற அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை."
762
763#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121
764#, kde-kuit-format
765msgctxt "@info"
766msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
767msgstr "<filename>%1</filename> ஏற்கனவேயுள்ளது, ஆனால் அது ஓர் அடைவு அல்ல."
768
769#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
770#, kde-format
771msgid "Please check your permissions to create it."
772msgstr "அதை உருவாக்குவதற்கான் அனுமதி உள்ளதா என்பதை சரிபாருங்கள்."
773
774#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:166
775#, kde-format
776msgid "Extract multiple archives"
777msgstr "பல காப்பகங்களை பிரித்தெடுப்பது"
778
779#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
780#: kerfuffle/extractiondialog.ui:21
781#, kde-format
782msgid "Extraction Dialog"
783msgstr "பிரித்தெடுப்பு சாளரம்"
784
785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
786#: kerfuffle/extractiondialog.ui:70
787#, kde-format
788msgid "Extract All Files"
789msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரித்தெடு"
790
791#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
792#: kerfuffle/extractiondialog.ui:79
793#, kde-format
794msgid "E&xtraction into subfolder:"
795msgstr "சார் அடைவிற்குள் &பிரித்தெடு:"
796
797#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
798#: kerfuffle/extractiondialog.ui:113
799#, kde-format
800msgid "Options"
801msgstr "விருப்பங்கள்"
802
803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
804#: kerfuffle/extractiondialog.ui:132
805#, kde-format
806msgid "Open &destination folder after extraction"
807msgstr "&பிரித்தெடுத்தபின் சேருமிட அடைவைத் திற"
808
809#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
810#: kerfuffle/extractiondialog.ui:139
811#, kde-format
812msgid "Close &Ark after extraction"
813msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் &ஆர்க்கை மூடு"
814
815#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
816#: kerfuffle/extractiondialog.ui:146
817#, kde-format
818msgid "&Preserve paths when extracting"
819msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது பாதைகளை &மாற்றாதே"
820
821#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
822#: kerfuffle/extractiondialog.ui:153
823#, kde-format
824msgid "&Automatically create subfolders"
825msgstr "&சார் அடைவுகளை தானாக உருவாக்கு"
826
827#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
828#: kerfuffle/extractiondialog.ui:169
829#, kde-format
830msgctxt "@title:group"
831msgid "Extract"
832msgstr "பிரித்தெடுப்பது"
833
834#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
835#: kerfuffle/extractiondialog.ui:187
836#, kde-format
837msgid "Sele&cted files only"
838msgstr "&தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் மட்டும்"
839
840#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
841#: kerfuffle/extractiondialog.ui:203
842#, kde-format
843msgid "All &files"
844msgstr "&அனைத்து கோப்புகளும்"
845
846#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openDestinationFolderAfterExtraction)
847#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:17
848#, kde-format
849msgid "Open destination folder after extraction"
850msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் சேருமிட அடைவைத் திற"
851
852#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeAfterExtraction)
853#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:24
854#, kde-format
855msgid "Close Ark after extraction"
856msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் ஆர்க்கை மூடு"
857
858#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_preservePaths)
859#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:31
860#, kde-format
861msgid "Preserve paths when extracting"
862msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது பாதைகளை மாற்றாதே"
863
864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
865#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:41
866#, kde-format
867msgid ""
868"Whether to check by default the extraction into subfolder checkbox in the "
869"Extraction Dialog, when the archive has more than one top-level entry."
870msgstr ""
871
872#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
873#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44
874#, kde-format
875msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry"
876msgstr ""
877
878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
879#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:17
880#, kde-format
881msgid "When clicking a file in an archive or pressing the Return key:"
882msgstr ""
883
884#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
885#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:33
886#, kde-format
887msgid "Pre&view the file with internal previewer"
888msgstr "&கோப்பின் முன்னோட்டத்தை உள்ளமை காட்டியில் காட்டு"
889
890#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
891#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:43
892#, kde-format
893msgid "Open the fi&le with associated application"
894msgstr "&உரிய செயலியில் கோப்பைத் திற"
895
896#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEncryptionWarning)
897#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:60
898#, kde-format
899msgid "Show a warning when creating zip archives with AES encryption"
900msgstr "AES மறையாக்கத்துடன் zip காப்பகங்களை உருவாக்கும்போது எச்சரி"
901
902#: kerfuffle/jobs.cpp:98
903#, kde-format
904msgid "No suitable plugin found. Ark does not seem to support this file type."
905msgstr ""
906"உரிய செருகுநிரல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை. இக்கோப்புவகையை ஆர்க் ஆதரிக்காத‍துபோல் தெரிகிறது."
907
908#: kerfuffle/jobs.cpp:102
909#, kde-format
910msgid ""
911"Failed to load a suitable plugin. Make sure any executables needed to handle "
912"the archive type are installed."
913msgstr ""
914"உரிய செருகுநிரலை இயக்க முடியவில்லை. இவ்வகையான காப்பகங்களை கையாள தேவையான நிரல்கள் "
915"நிறுவப்பட்டுள்ளனவா என்பதை சரிபாருங்கள்."
916
917#: kerfuffle/jobs.cpp:166
918#, kde-format
919msgid ""
920"Could not load the archive because it contains ill-formed entries and might "
921"be a malicious archive."
922msgstr ""
923"காப்பகத்தில் முறையற்ற பதிவுகள் உள்ளன. தீங்கு விளைவிக்கும் காப்பகமாக இருப்பதற்கு "
924"வாய்ப்புள்ளதால் இக்காப்பகம் ஏற்றப்படவில்லை."
925
926#: kerfuffle/jobs.cpp:249
927#, kde-format
928msgid "Loading archive"
929msgstr "காப்பகம் ஏற்றப்படுகிறது"
930
931#: kerfuffle/jobs.cpp:249 kerfuffle/jobs.cpp:525 kerfuffle/jobs.cpp:671
932#: kerfuffle/jobs.cpp:724 kerfuffle/jobs.cpp:762 kerfuffle/jobs.cpp:794
933#: kerfuffle/jobs.cpp:842
934#, kde-format
935msgid "Archive"
936msgstr "காப்பகம்"
937
938#: kerfuffle/jobs.cpp:521
939#, kde-format
940msgid "Extracting all files"
941msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரித்தெடுப்பது"
942
943#. i18np on purpose so this translation may properly be reused.
944#: kerfuffle/jobs.cpp:523 kerfuffle/jobs.cpp:597
945#, kde-format
946msgid "Extracting one file"
947msgid_plural "Extracting %1 files"
948msgstr[0] "ஒரு கோப்பை பிரித்தெடுப்பது"
949msgstr[1] "%1 கோப்புகளை பிரித்தெடுப்பது"
950
951#: kerfuffle/jobs.cpp:525
952#, kde-format
953msgctxt "extraction folder"
954msgid "Destination"
955msgstr "சேருமிடம்"
956
957#: kerfuffle/jobs.cpp:529
958#, kde-kuit-format
959msgid ""
960"Could not write to destination <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether "
961"you have sufficient permissions."
962msgstr ""
963"<filename>%1</filename> என்ற சேருமிடத்திற்கு எழுத முடியவில்லை.<nl/>உங்களுக்கு "
964"போதுமான அனுமதி உள்ளதா என்பதை சரிபாருங்கள்."
965
966#: kerfuffle/jobs.cpp:670
967#, kde-format
968msgid "Compressing a file"
969msgid_plural "Compressing %1 files"
970msgstr[0] "ஒரு கோப்பு சுருக்கப்படுகிறது"
971msgstr[1] "%1 கோப்புகள் சுருக்கப்படுகின்றன"
972
973#: kerfuffle/jobs.cpp:723
974#, kde-format
975msgid "Moving a file"
976msgid_plural "Moving %1 files"
977msgstr[0] "ஒரு கோப்பு நகர்த்தப்படுகிறது"
978msgstr[1] "%1 கோப்புகள் நகர்த்தப்படுகின்றன"
979
980#: kerfuffle/jobs.cpp:761
981#, kde-format
982msgid "Copying a file"
983msgid_plural "Copying %1 files"
984msgstr[0] "ஒரு கோப்பு நகலெடுக்கப்படுகிறது"
985msgstr[1] "%1 கோப்புகள் நகலெடுக்கப்படுகின்றன"
986
987#: kerfuffle/jobs.cpp:793
988#, kde-format
989msgid "Deleting a file from the archive"
990msgid_plural "Deleting %1 files"
991msgstr[0] "காப்பகத்திலிருந்து ஒரு கோப்பு நீக்கப்படுகிறது"
992msgstr[1] "காப்பகத்திலிருந்து %1 கோப்புகள் நீக்கப்படுகின்றன"
993
994#: kerfuffle/jobs.cpp:817
995#, kde-format
996msgid "Adding comment"
997msgstr "குறிப்பு சேர்க்கப்படுகிறது"
998
999#: kerfuffle/jobs.cpp:842
1000#, kde-format
1001msgid "Testing archive"
1002msgstr "காப்பகம் சோதிக்கப்படுகிறது"
1003
1004#: kerfuffle/pluginsettingspage.cpp:36
1005#, kde-format
1006msgid ""
1007"The plugin cannot be used because one or more required executables are "
1008"missing. Check your installation."
1009msgstr ""
1010"இச்செருகுநிரலுக்கு தேவையான சில நிரல்கள் நிறுவப்படாத‍தால் இதை பயன்படுத்த முடியாது. "
1011"உங்கள் இயங்குதளத்தை சரிபாருங்கள்."
1012
1013#. i18n: @title:column
1014#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
1015#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:24
1016#, kde-format
1017msgid "Name"
1018msgstr "பெயர்"
1019
1020#. i18n: @title:column
1021#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
1022#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:29
1023#, kde-format
1024msgid "Description"
1025msgstr "விவரணம்"
1026
1027#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitPreviewFileSize)
1028#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:22
1029#, kde-format
1030msgid "Disable preview for files larger than:"
1031msgstr "இதைவிட பெரிய கோப்புகளின் முன்னோட்டத்தை காட்டாதே:"
1032
1033#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:40
1034#, kde-format
1035msgctxt "@title:window"
1036msgid "Properties for %1"
1037msgstr "%1-இன் பண்புகள்"
1038
1039#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_passwordValueLabel)
1040#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50
1041#: part/infopanel.ui:195
1042#, kde-format
1043msgid "yes"
1044msgstr "ஆம்"
1045
1046#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49
1047#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:63
1048#, kde-format
1049msgid "no"
1050msgstr "இல்லை"
1051
1052#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49
1053#, kde-format
1054msgid "yes (%1 volumes)"
1055msgstr "ஆம் (%1 பகுதிகள்)"
1056
1057#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:51
1058#, kde-format
1059msgid "%1 file"
1060msgid_plural "%1 files"
1061msgstr[0] "%1 கோப்பு"
1062msgstr[1] "%1 கோப்புகள்"
1063
1064#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:52
1065#, kde-format
1066msgid ", %1 folder"
1067msgid_plural ", %1 folders"
1068msgstr[0] ", %1 அடைவு"
1069msgstr[1] ", %1 அடைவுகள்"
1070
1071#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:66
1072#, kde-format
1073msgid "only file contents (%1)"
1074msgstr "கோப்புகளின் உள்ளடக்கம் மட்டும் (%1)"
1075
1076#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69
1077#, kde-format
1078msgid "yes (%1)"
1079msgstr "ஆம் (%1)"
1080
1081#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:86 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:87
1082#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:88
1083#, kde-format
1084msgid "Calculating..."
1085msgstr "கணிக்கப்படுகிறது..."
1086
1087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1088#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:37
1089#, kde-format
1090msgid "Archive name:"
1091msgstr "காப்பகத்தின் பெயர்:"
1092
1093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1094#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:54
1095#, kde-format
1096msgid "Archive type:"
1097msgstr "காப்பகத்தின் வகை:"
1098
1099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1100#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:71
1101#, kde-format
1102msgid "Mime-type:"
1103msgstr "மைம் வகை:"
1104
1105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1106#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:88
1107#, kde-format
1108msgid "Opened read-only:"
1109msgstr "படிக்க-மட்டும் திறக்கப்பட்டள்ளதா:"
1110
1111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
1113#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:105 part/infopanel.ui:179
1114#, kde-format
1115msgid "Password-protected:"
1116msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளதா:"
1117
1118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1119#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:122
1120#, kde-format
1121msgid "Has comment:"
1122msgstr "குறிப்பு உள்ளதா:"
1123
1124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1125#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:139
1126#, kde-format
1127msgid "Number of entries:"
1128msgstr "பதிவுகளின் எண்ணிக்கை:"
1129
1130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1131#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:156
1132#, kde-format
1133msgid "Unpacked size:"
1134msgstr "பிரித்தெடுத்தபின் அளவு:"
1135
1136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1137#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:173
1138#, kde-format
1139msgid "Packed size:"
1140msgstr "சுருக்கியதன் அளவு:"
1141
1142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1143#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:190
1144#, kde-format
1145msgid "Compression ratio:"
1146msgstr "சுருக்க விகிதம்:"
1147
1148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1149#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:207
1150#, kde-format
1151msgid "Last modified:"
1152msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்டது:"
1153
1154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1155#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:224
1156#, kde-format
1157msgid "MD5 hash:"
1158msgstr "MD5 சரிகாண்தொகை:"
1159
1160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1161#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:244
1162#, kde-format
1163msgid "SHA-1 hash:"
1164msgstr "SHA-1 சரிகாண்தொகை:"
1165
1166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1167#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:261
1168#, kde-format
1169msgid "SHA-256 hash:"
1170msgstr "SHA-256 சரிகாண்தொகை:"
1171
1172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1173#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:278
1174#, kde-format
1175msgid "Multi-volume:"
1176msgstr "பல பகுதிகளுடையது:"
1177
1178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1179#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:295
1180#, kde-format
1181msgid "Compression method(s):"
1182msgstr "சுருக்க முறை:"
1183
1184#: kerfuffle/queries.cpp:73
1185#, kde-format
1186msgctxt "@title:window"
1187msgid "File Already Exists"
1188msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
1189
1190#: kerfuffle/queries.cpp:156
1191#, kde-kuit-format
1192msgctxt "@info"
1193msgid ""
1194"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
1195"password."
1196msgstr ""
1197"<filename>%1</filename> என்ற காப்பகத்திற்கு கடவுச்சொல் தேவை. கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்."
1198
1199#: kerfuffle/queries.cpp:160
1200#, kde-format
1201msgid "Incorrect password, please try again."
1202msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மீண்டும் முயற்சியுங்கள்."
1203
1204#: kerfuffle/queries.cpp:195
1205#, kde-kuit-format
1206msgctxt "@info"
1207msgid ""
1208"The archive you're trying to open is corrupt.<nl/>Some files may be missing "
1209"or damaged."
1210msgstr ""
1211"நீங்கள் திறக்க முயற்சிக்கும் காப்பகம் சேதமடைந்துள்ளது.<nl/>அதிலுள்ள சில கோப்புகள் இல்லாமலோ "
1212"சேதமடைந்தோ இருக்கலாம்."
1213
1214#: kerfuffle/queries.cpp:197
1215#, kde-format
1216msgctxt "@title:window"
1217msgid "Corrupt archive"
1218msgstr "சேதமடைந்த காப்பகம்"
1219
1220#: kerfuffle/queries.cpp:198
1221#, kde-format
1222msgctxt "@action:button"
1223msgid "Open as Read-Only"
1224msgstr "படிக்க மட்டும் திற"
1225
1226#: kerfuffle/queries.cpp:199
1227#, kde-format
1228msgctxt "@action:button"
1229msgid "Don't Open"
1230msgstr "திறக்காதே"
1231
1232#: kerfuffle/queries.cpp:208
1233#, kde-format
1234msgid "Don't ask again."
1235msgstr "மீண்டும் கேட்காதே."
1236
1237#: kerfuffle/queries.cpp:220
1238#, kde-format
1239msgid "Error during extraction"
1240msgstr "பிரித்தெடுக்கும்போது சிக்கல்"
1241
1242#: kerfuffle/queries.cpp:221
1243#, kde-kuit-format
1244msgid ""
1245"Extraction of the entry:<nl/>    <filename>%1</filename><nl/>failed with the "
1246"error message:<nl/>    %2<nl/><nl/>Do you want to continue extraction?<nl/>"
1247msgstr ""
1248"இப்பதிவு:<nl/>    <filename>%1</filename><nl/>இச்சிக்கலால் தோல்வியடைந்த‍து:<nl/>    "
1249"%2<nl/><nl/>பிரித்தெடுப்பதை தொடர வேண்டுமா?<nl/>"
1250
1251#: part/archivemodel.cpp:161
1252#, kde-format
1253msgctxt "Name of a file inside an archive"
1254msgid "Name"
1255msgstr "பெயர்"
1256
1257#: part/archivemodel.cpp:163
1258#, kde-format
1259msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
1260msgid "Size"
1261msgstr "அளவு"
1262
1263#: part/archivemodel.cpp:165
1264#, kde-format
1265msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
1266msgid "Compressed"
1267msgstr "சுருக்கியது"
1268
1269#: part/archivemodel.cpp:167
1270#, kde-format
1271msgctxt "Compression rate of file"
1272msgid "Rate"
1273msgstr "வீதம்"
1274
1275#: part/archivemodel.cpp:169
1276#, kde-format
1277msgctxt "File's owner username"
1278msgid "Owner"
1279msgstr "உரிமையாளர்"
1280
1281#: part/archivemodel.cpp:171
1282#, kde-format
1283msgctxt "File's group"
1284msgid "Group"
1285msgstr "குழு"
1286
1287#: part/archivemodel.cpp:173
1288#, kde-format
1289msgctxt "File permissions"
1290msgid "Mode"
1291msgstr "அனுமதிகள்"
1292
1293#: part/archivemodel.cpp:175
1294#, kde-format
1295msgctxt "CRC hash code"
1296msgid "CRC checksum"
1297msgstr "CRC சரிகாண்தொகை"
1298
1299#: part/archivemodel.cpp:177
1300#, kde-format
1301msgctxt "BLAKE2 hash code"
1302msgid "BLAKE2 checksum"
1303msgstr "BLAKE2 சரிகாண்தொகை"
1304
1305#: part/archivemodel.cpp:179
1306#, kde-format
1307msgctxt "Compression method"
1308msgid "Method"
1309msgstr "முறை"
1310
1311#: part/archivemodel.cpp:182
1312#, kde-format
1313msgctxt "File version"
1314msgid "Version"
1315msgstr "பதிப்பு"
1316
1317#: part/archivemodel.cpp:184
1318#, kde-format
1319msgctxt "Timestamp"
1320msgid "Date"
1321msgstr "தேதி"
1322
1323#: part/archivemodel.cpp:186
1324#, kde-format
1325msgctxt "Unnamed column"
1326msgid "??"
1327msgstr "??"
1328
1329#: part/archivemodel.cpp:297
1330#, kde-format
1331msgid "Adding files is not supported for this archive."
1332msgstr "இக்காப்பத்தில் கோப்புகளை சேர்ப்பது ஆதரிக்கப்படாத‍து."
1333
1334#: part/archivemodel.cpp:305
1335#, kde-format
1336msgid "You can only add local files to an archive."
1337msgstr "இக்கணினியிலுள்ள கோப்புகளையே காப்பகத்தில் சேர்க்க முடியும்."
1338
1339#. i18n: ectx: Menu (ark_file)
1340#: part/ark_part.rc:15
1341#, kde-format
1342msgid "&File"
1343msgstr "&கோப்பு"
1344
1345#. i18n: ectx: Menu (settings)
1346#: part/ark_part.rc:29
1347#, kde-format
1348msgid "&Settings"
1349msgstr "&அமைப்புகள்"
1350
1351#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1352#: part/ark_part.rc:34
1353#, kde-format
1354msgid "Main Toolbar"
1355msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை"
1356
1357#. i18n: ectx: Menu (help)
1358#: part/ark_viewer.rc:5
1359#, kde-format
1360msgid "&Help"
1361msgstr "&உதவி"
1362
1363#: part/arkviewer.cpp:50
1364#, kde-format
1365msgid "Closing preview"
1366msgstr "முன்னோட்டம் மூடப்படுகிறது"
1367
1368#: part/arkviewer.cpp:51
1369#, kde-format
1370msgid "Please wait while the preview is being closed..."
1371msgstr "முன்னோட்டத்தை மூடும்வரை காத்திருங்கள்..."
1372
1373#: part/arkviewer.cpp:98
1374#, kde-format
1375msgid "The internal viewer cannot preview this file."
1376msgstr "இக்கோப்பை உள்ளமை காட்டியில் பார்க்க முடியாது."
1377
1378#: part/arkviewer.cpp:114
1379#, kde-kuit-format
1380msgid ""
1381"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
1382"you want to try to view it as plain text?"
1383msgstr ""
1384"இவ்வகையான கோப்பை உள்ளமை காட்டியில் பார்க்க முடியாது<nl/>(%1).<nl/><nl/> அதை சாதாரண "
1385"உரைக்கோப்பாக பார்க்க முயற்சிக்கலாமா?"
1386
1387#: part/arkviewer.cpp:115 part/arkviewer.cpp:127
1388#, kde-format
1389msgctxt "@title:window"
1390msgid "Cannot Preview File"
1391msgstr "கோப்பின் முன்னோட்டத்தை காட்ட முடியாது"
1392
1393#: part/arkviewer.cpp:116 part/arkviewer.cpp:128
1394#, kde-format
1395msgctxt "@action:button"
1396msgid "Preview as Text"
1397msgstr "உரையாக காட்டு"
1398
1399#: part/arkviewer.cpp:126
1400#, kde-kuit-format
1401msgid ""
1402"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
1403"you want to try to view it as plain text?"
1404msgstr ""
1405"தெரியாத வகையான இக்கோப்பை உள்ளமை காட்டியில் பார்க்க முடியாது.<nl/><nl/> அதை சாதாரண "
1406"உரைக்கோப்பாக பார்க்க முயற்சிக்கலாமா?"
1407
1408#: part/arkviewer.cpp:192
1409#, kde-format
1410msgctxt "@action"
1411msgid "About Viewer Component"
1412msgstr "காட்டி கூறை பற்றி"
1413
1414#: part/infopanel.cpp:52
1415#, kde-format
1416msgid "No archive loaded"
1417msgstr "எந்த காப்பகமும் ஏற்றப்படவில்லை"
1418
1419#: part/infopanel.cpp:103
1420#, kde-format
1421msgid "Symbolic Link"
1422msgstr "குறியிணைப்பு"
1423
1424#: part/infopanel.cpp:108
1425#, kde-format
1426msgid "Unknown size"
1427msgstr "தெரியாத அளவு"
1428
1429#: part/infopanel.cpp:129
1430#, kde-format
1431msgid "One file selected"
1432msgid_plural "%1 files selected"
1433msgstr[0] "ஒரு கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
1434msgstr[1] "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன"
1435
1436#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
1437#: part/infopanel.ui:20
1438#, kde-format
1439msgid "Information Panel"
1440msgstr "விவர பலகை"
1441
1442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
1443#: part/infopanel.ui:64
1444#, kde-format
1445msgid "Unknown file type"
1446msgstr "தெரியாத கோப்புவகை"
1447
1448#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ownerLabel)
1449#: part/infopanel.ui:113
1450#, kde-format
1451msgid "Owner:"
1452msgstr "உரிமையாளர்:"
1453
1454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_groupLabel)
1455#: part/infopanel.ui:133
1456#, kde-format
1457msgid "Group:"
1458msgstr "குழு:"
1459
1460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetLabel)
1461#: part/infopanel.ui:153
1462#, kde-format
1463msgid "Target:"
1464msgstr "இலக்கு:"
1465
1466#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
1467#: part/jobtracker.ui:13
1468#, kde-format
1469msgid "Job Tracker"
1470msgstr "பணி கண்காணிப்பி"
1471
1472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1473#: part/jobtracker.ui:43
1474#, kde-format
1475msgid "<b>Job Description</b>"
1476msgstr "<b>பணியின் விவரணம்</b>"
1477
1478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1479#: part/jobtracker.ui:62
1480#, kde-format
1481msgid "Some Information about the job"
1482msgstr "பணியை பற்றிய சில விவரங்கள்"
1483
1484#: part/overwritedialog.cpp:26
1485#, kde-format
1486msgid ""
1487"Files with the following paths already exist. Remove them if you really want "
1488"to overwrite."
1489msgstr ""
1490"இப்பாதைகளைக்கொண்ட கோப்புகள் ஏற்கனவேயுள்ளன. அவற்றை மேலெழுத விரும்பினால், அவற்றை அகற்றுங்கள்."
1491
1492#: part/overwritedialog.cpp:28
1493#, kde-format
1494msgid ""
1495"Files with the following paths already exist. Do you want to continue "
1496"overwriting them?"
1497msgstr "இப்பாதைகளைக்கொண்ட கோப்புகள் ஏற்கனவேயுள்ளன. அவற்றை மேலெழுத வேண்டுமா?"
1498
1499#: part/part.cpp:110
1500#, kde-format
1501msgid "Comment"
1502msgstr "குறிப்பு"
1503
1504#: part/part.cpp:121
1505#, kde-format
1506msgid "Comment has been modified."
1507msgstr "குறிப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது."
1508
1509#: part/part.cpp:126
1510#, kde-format
1511msgid "Save"
1512msgstr "சேமி"
1513
1514#: part/part.cpp:149
1515#, kde-format
1516msgid "Type to search..."
1517msgstr "தேட தட்டச்சிடவும்..."
1518
1519#: part/part.cpp:307
1520#, kde-kuit-format
1521msgctxt "@info"
1522msgid "Ark can extract archives to local destinations only."
1523msgstr "ஆர்க்கால் உள்ளமை இடங்களுக்கு மட்டும்தான் காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க முடியும்."
1524
1525#: part/part.cpp:359
1526#, kde-format
1527msgctxt "@action:inmenu"
1528msgid "Show Information Panel"
1529msgstr "விவர பலகையை காட்டு"
1530
1531#: part/part.cpp:366
1532#, kde-format
1533msgctxt "@action:inmenu"
1534msgid "Save Copy As..."
1535msgstr "நகலெடுத்து இவ்வாறு சேமி..."
1536
1537#: part/part.cpp:370
1538#, kde-format
1539msgctxt "open a file with external program"
1540msgid "&Open"
1541msgstr "&திற"
1542
1543#: part/part.cpp:372
1544#, kde-format
1545msgctxt "@info:tooltip"
1546msgid "Click to open the selected file with the associated application"
1547msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள கோப்பை உரிய செயலியில் திறக்க கிளிக் செய்யுங்கள்"
1548
1549#: part/part.cpp:376
1550#, kde-format
1551msgctxt "open a file with external program"
1552msgid "Open &With..."
1553msgstr "&இதனால் திற..."
1554
1555#: part/part.cpp:378
1556#, kde-format
1557msgctxt "@info:tooltip"
1558msgid "Click to open the selected file with an external program"
1559msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள கோப்பை இன்னொரு செயலியில் திறக்க கிளிக் செய்யுங்கள்"
1560
1561#: part/part.cpp:382
1562#, kde-format
1563msgctxt "to preview a file inside an archive"
1564msgid "Pre&view"
1565msgstr "&முன்னோட்டம்"
1566
1567#: part/part.cpp:384
1568#, kde-format
1569msgctxt "@info:tooltip"
1570msgid "Click to preview the selected file"
1571msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள கோப்பின் முன்னோட்டத்தை காண கிளிக் செய்யுங்கள்"
1572
1573#: part/part.cpp:389
1574#, kde-format
1575msgctxt "@action:inmenu"
1576msgid "E&xtract All"
1577msgstr "&அனைத்தையும் பிரித்தெடு"
1578
1579#: part/part.cpp:391
1580#, kde-format
1581msgid ""
1582"Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract all "
1583"the files in the archive"
1584msgstr ""
1585"காப்பகத்திலுள்ள அனைத்து கோப்புகளையும் எவ்வாறு பிரித்தெடுக்க வேண்டுமென்பதை அமைக்க உதவும் "
1586"சாளரத்தை திறக்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்"
1587
1588#: part/part.cpp:396
1589#, kde-format
1590msgctxt "@action:inmenu"
1591msgid "&Extract"
1592msgstr "&பிரித்தெடு"
1593
1594#: part/part.cpp:399
1595#, kde-format
1596msgid ""
1597"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
1598"all files or just the selected ones"
1599msgstr ""
1600"காப்பகத்திலுள்ள அனைத்து கோப்புகளையோ, சில கோப்புகளையோ பிரித்தெடுக்க விடும் சாளரத்தை "
1601"திறக்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்"
1602
1603#: part/part.cpp:404
1604#, kde-format
1605msgid "Add &Files..."
1606msgstr "&கோப்புகளைச் சேர்..."
1607
1608#: part/part.cpp:405 part/part.cpp:467
1609#, kde-format
1610msgctxt "@info:tooltip"
1611msgid "Click to add files to the archive"
1612msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேர்க்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்"
1613
1614#: part/part.cpp:421
1615#, kde-format
1616msgctxt "@action:inmenu"
1617msgid "&Properties"
1618msgstr "ப&ண்புகள்"
1619
1620#: part/part.cpp:423
1621#, kde-format
1622msgctxt "@info:tooltip"
1623msgid "Click to see properties for archive"
1624msgstr "காப்பகத்தின் பண்புகளை பார்க்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்"
1625
1626#: part/part.cpp:429
1627#, kde-format
1628msgctxt "@info:tooltip"
1629msgid "Click to add or edit comment"
1630msgstr "குறிப்பை சேர்க்கவோ திருத்தவோ இதை கிளிக் செய்யுங்கள்"
1631
1632#: part/part.cpp:434
1633#, kde-format
1634msgctxt "@action:inmenu"
1635msgid "&Test Integrity"
1636msgstr "&ஒழுங்கை சரிபார்"
1637
1638#: part/part.cpp:436 part/part.cpp:468
1639#, kde-format
1640msgctxt "@info:tooltip"
1641msgid "Click to test the archive for integrity"
1642msgstr "காப்பகம் சேதமடைந்துள்ளதா என்பதை சோதிக்க இதை கிளிக் செய்யுங்கள்"
1643
1644#: part/part.cpp:462
1645#, kde-kuit-format
1646msgctxt "@info:tooltip"
1647msgid ""
1648"Adding files to existing password-protected archives with no header-"
1649"encryption is currently not supported.<nl/><nl/>Extract the files and create "
1650"a new archive if you want to add files."
1651msgstr ""
1652
1653#: part/part.cpp:465
1654#, kde-kuit-format
1655msgctxt "@info:tooltip"
1656msgid ""
1657"Testing password-protected archives with no header-encryption is currently "
1658"not supported."
1659msgstr ""
1660
1661#: part/part.cpp:533
1662#, kde-format
1663msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Add &Comment"
1664msgid "Edit &Comment"
1665msgstr "கு&றிப்பை திருத்து"
1666
1667#: part/part.cpp:534 part/part.cpp:542
1668#, kde-format
1669msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Edit &Comment"
1670msgid "Add &Comment"
1671msgstr "கு&றிப்பைச் சேர்"
1672
1673#: part/part.cpp:643
1674#, kde-format
1675msgid "The archive passed the integrity test."
1676msgstr "காப்பகம் ஒழுங்காக உள்ளது."
1677
1678#: part/part.cpp:643 part/part.cpp:645
1679#, kde-format
1680msgid "Test Results"
1681msgstr "சோதனையின் முடிவுகள்"
1682
1683#: part/part.cpp:645
1684#, kde-format
1685msgid "The archive failed the integrity test."
1686msgstr "காப்பகம் ஒழுங்காக இல்லை."
1687
1688#: part/part.cpp:666
1689#, kde-format
1690msgid "Extract To..."
1691msgstr "இதற்கு பிரித்தெடு..."
1692
1693#: part/part.cpp:680
1694#, kde-format
1695msgid "Quick Extract To..."
1696msgstr "இதற்கு எளிதில் பிரித்தெடு..."
1697
1698#: part/part.cpp:810
1699#, kde-format
1700msgctxt "@title:tab"
1701msgid "General"
1702msgstr "பொதுவானவை"
1703
1704#: part/part.cpp:811
1705#, kde-format
1706msgctxt "@title:tab"
1707msgid "Extraction"
1708msgstr "பிரித்தெடுப்பது"
1709
1710#: part/part.cpp:812
1711#, kde-format
1712msgctxt "@title:tab"
1713msgid "Plugins"
1714msgstr "செருகுநிரல்கள்"
1715
1716#: part/part.cpp:813
1717#, kde-format
1718msgctxt "@title:tab"
1719msgid "Previews"
1720msgstr "முன்தோற்றங்கள்"
1721
1722#: part/part.cpp:825
1723#, kde-kuit-format
1724msgctxt "@info"
1725msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
1726msgstr "<filename>%1</filename> அடைவாகும்."
1727
1728#: part/part.cpp:834
1729#, kde-kuit-format
1730msgctxt "@info"
1731msgid ""
1732"Could not overwrite <filename>%1</filename>. Check whether you have write "
1733"permission."
1734msgstr ""
1735"<filename>%1</filename> என்பதை மேலெழுத முடியவில்லை. அதற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி "
1736"உங்களிடம் உள்ளதா என பாருங்கள்."
1737
1738#: part/part.cpp:840
1739#, kde-kuit-format
1740msgctxt "@info"
1741msgid ""
1742"The archive <filename>%1</filename> will be created as soon as you add a "
1743"file."
1744msgstr ""
1745"நீங்கள் ஒரு கோப்பை சேர்த்தால், <filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் உருவாக்கப்படும்."
1746
1747#: part/part.cpp:843
1748#, kde-kuit-format
1749msgctxt "@info"
1750msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
1751msgstr "<filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை."
1752
1753#: part/part.cpp:848
1754#, kde-kuit-format
1755msgctxt "@info"
1756msgid ""
1757"The archive <filename>%1</filename> could not be loaded, as it was not "
1758"possible to read from it."
1759msgstr "<filename>%1</filename> என்ற காப்பகத்தை படிக்க முடியாத‍தால் அது ஏற்றப்படவில்லை."
1760
1761#: part/part.cpp:861
1762#, kde-kuit-format
1763msgctxt "@info"
1764msgid ""
1765"The archive <filename>%1</filename> already exists. Do you wish to overwrite "
1766"it?"
1767msgstr "<filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் ஏற்கனவேயுள்ளது. அதனை மேலெழுத வேண்டுமா?"
1768
1769#: part/part.cpp:863
1770#, kde-format
1771msgctxt "@title:window"
1772msgid "File Exists"
1773msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
1774
1775#: part/part.cpp:900
1776#, kde-kuit-format
1777msgctxt "@info"
1778msgid "The archive is empty or Ark could not open its content."
1779msgstr "காப்பகத்தில் ஏதுமில்லை, அல்லது ஆர்க்கால் அதை திறக்க முடியவில்லை."
1780
1781#: part/part.cpp:905
1782#, kde-kuit-format
1783msgctxt "@info"
1784msgid "Ark does not currently support ISO files with UDF filesystem."
1785msgstr "UDF கோப்பு முறைமையைக் கொண்ட ISO கோப்புகளை ஆர்க் ஆதரிக்காது."
1786
1787#: part/part.cpp:934
1788#, kde-kuit-format
1789msgctxt "@info"
1790msgid ""
1791"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error:"
1792"<nl/><message>%2</message>"
1793msgstr ""
1794"<filename>%1</filename> என்ற காப்பகத்தை ஏற்றுவது, இச்சிக்கலால் தோல்வியடைந்த‍து:<nl/"
1795"><message>%2</message>"
1796
1797#: part/part.cpp:994
1798#, kde-format
1799msgid "Ark cannot open symlinks."
1800msgstr "ஆர்க்கால் குறியிணைப்புகளை (symlink-களை) திறக்க முடியாது."
1801
1802#: part/part.cpp:1116
1803#, kde-kuit-format
1804msgid ""
1805"The file <filename>%1</filename> was modified. Do you want to update the "
1806"archive?"
1807msgstr ""
1808"<filename>%1</filename> என்ற கோப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது. காப்பகத்தை புதுப்பிக்க வேண்டுமா?"
1809
1810#: part/part.cpp:1118
1811#, kde-format
1812msgctxt "@title:window"
1813msgid "File Modified"
1814msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது"
1815
1816#: part/part.cpp:1398
1817#, kde-format
1818msgctxt "@title:window"
1819msgid "Add Files"
1820msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல்"
1821
1822#: part/part.cpp:1403
1823#, kde-format
1824msgctxt "@title:window"
1825msgid "Add Files to %1"
1826msgstr "%1 என்பதில் கோப்புகளை சேர்த்தல்"
1827
1828#: part/part.cpp:1467
1829#, kde-format
1830msgid "Filename can't contain slashes and can't be equal to \".\" or \"..\""
1831msgstr ""
1832"கோப்பின் பெயரில் சாய்கோடுகள் (/) இருக்கக்கூடாது. மேலும், அது \".\" அல்லது \"..\" ஆக "
1833"இருக்கக்கூடாது."
1834
1835#: part/part.cpp:1511
1836#, kde-format
1837msgid "Folders can't be moved into themselves."
1838msgstr "அடைவை தனக்குள் நகர்த்த முடியாது."
1839
1840#: part/part.cpp:1512
1841#, kde-format
1842msgid "Moving a folder into itself"
1843msgstr "அடைவை தனக்குள் நகர்த்துவது"
1844
1845#: part/part.cpp:1540
1846#, kde-format
1847msgid "Entries with the same names can't be pasted to the same destination."
1848msgstr "ஒரே பெயரைக்கொண்டவற்றை ஒரே இடத்தில் ஒட்ட முடியாது."
1849
1850#: part/part.cpp:1635
1851#, kde-format
1852msgctxt "@info"
1853msgid "Deleting this file is not undoable. Are you sure you want to do this?"
1854msgid_plural ""
1855"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
1856msgstr[0] "இக்கோப்பை நீக்குவதை திரும்பப்பெற முடியாது. உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?"
1857msgstr[1] "இக்கோப்புகளை நீக்குவதை திரும்பப்பெற முடியாது. உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?"
1858
1859#: part/part.cpp:1638
1860#, kde-format
1861msgctxt "@title:window"
1862msgid "Delete File"
1863msgid_plural "Delete Files"
1864msgstr[0] "கோப்பை நீக்குதல்"
1865msgstr[1] "கோப்புகளை நீக்குதல்"
1866
1867#: part/part.cpp:1682
1868#, kde-format
1869msgctxt "@title:window"
1870msgid "Save Copy As"
1871msgstr "நகலை இவ்வாறு சேமிப்பது"
1872
1873#: part/part.cpp:1697
1874#, kde-kuit-format
1875msgctxt "@info"
1876msgid ""
1877"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
1878"another location."
1879msgstr ""
1880"காப்பகத்தை <filename>%1</filename> என்று சேமிக்க முடியவில்லை. வேறிடத்தில் சேமித்து "
1881"பாருங்கள்."
1882
1883#: part/part.cpp:1701
1884#, kde-kuit-format
1885msgctxt "@info"
1886msgid ""
1887"The archive <filename>%1</filename> does not exist anymore, therefore it "
1888"cannot be copied to the specified location."
1889msgstr ""
1890"<filename>%1</filename> என்ற காப்பகம் இப்போது இல்லாத‍தால், அதை குறிப்பிட்ட இடத்திற்கு "
1891"நகலெடுக்க முடியாது."
1892
1893#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:110
1894#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:85
1895#, kde-format
1896msgid "Listing the archive failed."
1897msgstr "காப்பகத்திலுள்ளவற்றை பட்டியலிடுவது தோல்வியடைந்த‍து."
1898
1899#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:280
1900#, kde-format
1901msgid "Extraction failed due to an unknown error."
1902msgstr "பிரித்தெடுப்பது, தெரியாத சிக்கலால் தோல்வியடைந்தது."
1903
1904#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:286 plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:188
1905#, kde-format
1906msgid ""
1907"Extraction failed due to one or more corrupt files. Any extracted files may "
1908"be damaged."
1909msgstr ""
1910"ஒழுங்கற்ற கோப்புகளால் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்த‍து. பிரித்தெடுக்கப்பட்டுள்ள கோப்புகள் "
1911"சேதமடைந்தவையாக இருக்கலாம்."
1912
1913#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:297
1914#, kde-format
1915msgid ""
1916"Delete operation failed. Try upgrading p7zip or disabling the p7zip plugin "
1917"in the configuration dialog."
1918msgstr ""
1919"நீக்குவது தோல்வியடைந்த‍து. p7zip-ஐ புதுப்பியுங்கள், அல்லது அமைப்புகளில் p7zip "
1920"செருகுநிரலை முடக்குங்கள்."
1921
1922#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:157
1923#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:300
1924#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:553
1925#, kde-format
1926msgid "Failed to find all archive volumes."
1927msgstr "காப்பகத்தின் சில பகுதிகளை (volume-களை) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
1928
1929#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:321
1930#, kde-format
1931msgid ""
1932"Your unrar executable is version %1, which is too old to handle this "
1933"archive. Please update to a more recent version."
1934msgstr ""
1935"உங்கள் unrar நிரலின் பதிப்பு %1 ஆகும். அப்பதிப்பு, இக்காப்பகத்தை கையாளக்கூடிய "
1936"பதிப்புகளைவிட பழையது. சமீபத்திய பதிப்பை பயன்படுத்துங்கள்."
1937
1938#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:328
1939#, kde-format
1940msgid ""
1941"Unrar reported a non-RAR archive. The installed unrar version (%1) is old. "
1942"Try updating your unrar."
1943msgstr ""
1944"இது RAR காப்பகமே இல்லையென unrar கூறுகிறது. நிறுவப்பட்டுள்ள unrar பதிப்பு (%1) "
1945"பழையதாக இருந்தால் இவ்வாறு ஆகும். unrar-ஐ புதுப்பித்து பாருங்கள்."
1946
1947#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:548
1948#, kde-format
1949msgid "One or more wrong checksums"
1950msgstr "தவறான சரிகாண்தொகை(கள்)"
1951
1952#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:97
1953#, kde-format
1954msgid "Extraction failed."
1955msgstr "பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
1956
1957#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:131
1958#, kde-format
1959msgid "Not enough memory for loading the archive."
1960msgstr "காப்பகத்தை ஏற்ற போதிய நினைவிடம் இல்லை."
1961
1962#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:183
1963#, kde-format
1964msgid "Wrong password."
1965msgstr "தவறான கடவுச்சொல்."
1966
1967#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:178
1968#, kde-format
1969msgid "Extraction failed due to unsupported compression method (%1)."
1970msgstr ""
1971"ஆதரிக்கப்படாத சுருக்க முறை (%1) பயன்படுத்தப்பட்டதால் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்த‍து."
1972
1973#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:183
1974#, kde-format
1975msgid "Extraction failed due to unsupported encryption method."
1976msgstr "ஆதரிக்கப்படாத மறையாக்க முறை பயன்படுத்தப்பட்டதால் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்த‍து."
1977
1978#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:311
1979#, kde-format
1980msgctxt "referred to compression method"
1981msgid "unknown"
1982msgstr "தெரியாதது"
1983
1984#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:270
1985#, kde-format
1986msgid ""
1987"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not "
1988"supported by Ark."
1989msgstr ""
1990
1991#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:395
1992#, kde-format
1993msgctxt "@info"
1994msgid "Fatal error, extraction aborted."
1995msgstr "முறிவுண்டாக்கும் சிக்கல், பிரித்தெடுப்பது நிறுத்தப்பட்டது."
1996
1997#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:429
1998#, kde-format
1999msgid "The archive reader could not be initialized."
2000msgstr "காப்பக படிப்பியை துவக்க முடியவில்லை."
2001
2002#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:443
2003#, kde-format
2004msgctxt "@info"
2005msgid "Archive corrupted or insufficient permissions."
2006msgstr "காப்பகம் சேதமடைந்துள்ளது, அல்லது போதிய அனுமதி இல்லை."
2007
2008#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:209
2009#, kde-format
2010msgctxt "@info"
2011msgid "Failed to create a temporary file for writing data."
2012msgstr "தரவுகளை எழுத தற்காலிக கோப்பை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்த‍து."
2013
2014#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:215
2015#, kde-format
2016msgid "The archive writer could not be initialized."
2017msgstr "காப்பக எழுதியை துவக்க முடியவில்லை."
2018
2019#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:233
2020#, kde-format
2021msgctxt "@info"
2022msgid "Could not open the archive for writing entries."
2023msgstr "காப்பகத்தில் எழுதுமாறு அதை திறக்க முடியவில்லை."
2024
2025#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:280
2026#, kde-format
2027msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
2028msgstr "'%1' என்ற சுருக்க முறை, ஆர்க்கால் ஆதரிக்கப்படாத‍து."
2029
2030#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:289
2031#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:343
2032#, kde-format
2033msgctxt "@info"
2034msgid "Could not set the compression method."
2035msgstr "சுருக்க முறையை அமைக்க முடியவில்லை."
2036
2037#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:353
2038#, kde-format
2039msgctxt "@info"
2040msgid "Could not set the compression level."
2041msgstr "சுருக்க அளவை அமைக்க முடியவில்லை."
2042
2043#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:472
2044#, kde-format
2045msgctxt "@info"
2046msgid "Could not compress entry, operation aborted."
2047msgstr "உருப்படியை சுருக்க முடியவில்லை, பணி கைவிடப்பட்டது."
2048
2049#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:513
2050#, kde-format
2051msgctxt "@info Error in a message box"
2052msgid "Could not compress entry."
2053msgstr "உருப்படியை சுருக்க முடியவில்லை."
2054
2055#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:53
2056#, kde-kuit-format
2057msgctxt "@info"
2058msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
2059msgstr "<filename>%1</filename> என்பதை ஆர்க்கால் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை."
2060
2061#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:65
2062#, kde-kuit-format
2063msgctxt "@info"
2064msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
2065msgstr ""
2066"பிரித்தெடுப்பதற்காக <filename>%1</filename> என்பதை ஆர்க்கால் திறக்க முடியவில்லை."
2067
2068#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:79
2069#, kde-kuit-format
2070msgctxt "@info"
2071msgid ""
2072"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
2073msgstr ""
2074"பிரித்தெடுக்கும்போது <filename>%1</filename> என்பதை படிப்பதில் சிக்கல் ஏற்பட்டது."
2075
2076#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:76
2077#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:118
2078#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:415
2079#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:464
2080#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:555
2081#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:824
2082#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:879
2083#, kde-kuit-format
2084msgid "Failed to open archive: %1"
2085msgstr "காப்பகத்தை திறக்க முடியவில்லை: %1"
2086
2087#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:176
2088#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:448
2089#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:480
2090#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:859
2091#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:949
2092#, kde-kuit-format
2093msgid "Failed to write archive."
2094msgstr "காப்பகத்தை எழுத முடியவில்லை."
2095
2096#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:225
2097#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:916
2098#, kde-kuit-format
2099msgid "Failed to add entry: %1"
2100msgstr "பதிவை சேர்க்க முடியவில்லை: %1"
2101
2102#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:280
2103#, kde-kuit-format
2104msgid "Failed to set compression options for entry: %1"
2105msgstr "பதிவிற்கான சுருக்க விருப்பங்களை அமைக்க முடியவில்லை: %1"
2106
2107#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:385
2108#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:776
2109#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:925
2110#, kde-kuit-format
2111msgid "Failed to read metadata for entry: %1"
2112msgstr "பதிவிற்கான மேனிலைத் தரவை (metadata-வை) படிக்க முடியவில்லை: %1"
2113
2114#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:429
2115#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:434
2116#, kde-kuit-format
2117msgid "Failed to delete entry: %1"
2118msgstr "பதிவை நீக்க முடியவில்லை: %1"
2119
2120#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:659
2121#, kde-kuit-format
2122msgid "Failed to create directory: %1"
2123msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை: %1"
2124
2125#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:732
2126#, kde-kuit-format
2127msgid "Failed to open '%1':<nl/>%2"
2128msgstr "'%1' என்பதை திறக்க முடியவில்லை:<nl/>%2"
2129
2130#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:740
2131#, kde-kuit-format
2132msgid "Failed to open file for writing: %1"
2133msgstr "எழுதவதற்காக கோப்பை திறப்பது தோல்வியடைந்த‍து: %1"
2134
2135#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:753
2136#, kde-kuit-format
2137msgid "Failed to read data for entry: %1"
2138msgstr "பதிவிற்கான தரவை படிப்பது தோல்வியடைந்த‍து: %1"
2139
2140#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:758
2141#, kde-kuit-format
2142msgid "Failed to write data for entry: %1"
2143msgstr "பதிவிற்கான தரவை எழுதுவது தோல்வியடைந்த‍து: %1"
2144
2145#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:768
2146#, kde-kuit-format
2147msgid "Failed to locate entry: %1"
2148msgstr "பதிவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %1"
2149
2150#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:838
2151#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:844
2152#, kde-kuit-format
2153msgid "Failed to move entry: %1"
2154msgstr "பதிவை நகர்த்த முடியவில்லை: %1"
2155
2156#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:902
2157#, kde-kuit-format
2158msgid "Failed to copy entry: %1"
2159msgstr "பதிவை நகலெடுக்க முடியவில்லை: %1"
2160
2161#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:932
2162#, kde-kuit-format
2163msgid "Failed to set metadata for entry: %1"
2164msgstr "பதிவின் மேனிலைத் தரவை (metadata-வை) அமைக்க முடியவில்லை: %1"
2165
2166#, fuzzy
2167#~ msgctxt "action, to open an archive"
2168#~ msgid "Open"
2169#~ msgstr "திற"
2170
2171#, fuzzy
2172#~| msgid "Open 'archive'"
2173#~ msgid "Open an archive"
2174#~ msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்"
2175
2176#, fuzzy
2177#~| msgid "Ark"
2178#~ msgid "ArkPart"
2179#~ msgstr "உள்ளமை &வீல்"
2180
2181#, fuzzy
2182#~| msgid "Save Archive As"
2183#~ msgctxt "@title:window"
2184#~ msgid "Save Archive As"
2185#~ msgstr "காப்பகத்தை இப்படிச் சேமிக்கவும்"
2186
2187#, fuzzy
2188#~| msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
2189#~ msgctxt "@info"
2190#~ msgid ""
2191#~ "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
2192#~ "want to overwrite it?"
2193#~ msgstr "காப்பகம் ஏற்கனவே உள்ளது. மேல் எழுத வேண்டுமா?"
2194
2195#, fuzzy
2196#~| msgid "General Settings"
2197#~ msgctxt "@title:tab"
2198#~ msgid "General Settings"
2199#~ msgstr "பொது அமைப்புகள் "
2200
2201#, fuzzy
2202#~| msgid "Extract Settings"
2203#~ msgctxt "@title:tab"
2204#~ msgid "Extraction Settings"
2205#~ msgstr "அமைப்புகளைப் பிரித்திடு"
2206
2207#, fuzzy
2208#~| msgctxt "to view something"
2209#~| msgid "&View"
2210#~ msgctxt "@title:tab"
2211#~ msgid "Preview Settings"
2212#~ msgstr "&காட்சி"
2213
2214#, fuzzy
2215#~| msgctxt "acronym for Cyclic Redundancy Check"
2216#~| msgid " CRC "
2217#~ msgctxt "CRC hash code"
2218#~ msgid "CRC"
2219#~ msgstr " CRC "
2220
2221#, fuzzy
2222#~| msgid " Filename "
2223#~ msgid "&Rename"
2224#~ msgstr " கோப்புபெயர் "
2225
2226#, fuzzy
2227#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?"
2228#~ msgctxt "@info:tooltip"
2229#~ msgid "Click to rename the selected file"
2230#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2231
2232#~ msgid "De&lete"
2233#~ msgstr "நீ&க்கு"
2234
2235#, fuzzy
2236#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?"
2237#~ msgctxt "@info:tooltip"
2238#~ msgid "Click to delete the selected files"
2239#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2240
2241#, fuzzy
2242#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?"
2243#~ msgctxt "@info:tooltip"
2244#~ msgid "Click to cut the selected files"
2245#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2246
2247#, fuzzy
2248#~| msgid "Do you really want to delete the selected items?"
2249#~ msgctxt "@info:tooltip"
2250#~ msgid "Click to copy the selected files"
2251#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2252
2253#, fuzzy
2254#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2255#~ msgctxt "@info:tooltip"
2256#~ msgid "Click to paste the files here"
2257#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2258
2259#, fuzzy
2260#~| msgid "All Files"
2261#~ msgctxt "@action:inmenu"
2262#~ msgid "&Find Files"
2263#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
2264
2265#, fuzzy
2266#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2267#~ msgctxt "@info:tooltip"
2268#~ msgid "Click to search in archive"
2269#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2270
2271#, fuzzy
2272#~| msgid "Adding files..."
2273#~ msgid "Adding a file"
2274#~ msgid_plural "Adding %1 files"
2275#~ msgstr[0] "கோப்பைச் சேர்"
2276#~ msgstr[1] "கோப்பைச் சேர்"
2277
2278#, fuzzy
2279#~| msgid "Folder to extract to"
2280#~ msgctxt "@info"
2281#~ msgid "Extraction failed at:<nl/><filename>%1</filename>"
2282#~ msgstr "கோப்புறை   பிரித்தெடுப்பதில் "
2283
2284#, fuzzy
2285#~| msgid "Could not create the folder %1"
2286#~ msgctxt "@info"
2287#~ msgid ""
2288#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether you "
2289#~ "have sufficient permissions."
2290#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2291
2292#, fuzzy
2293#~| msgid "Folder to extract to"
2294#~ msgctxt "@info"
2295#~ msgid ""
2296#~ "Failed to create a temporary file to compress <filename>%1</filename>."
2297#~ msgstr "கோப்புறை   பிரித்தெடுப்பதில் "
2298
2299#, fuzzy
2300#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2301#~ msgctxt "@info"
2302#~ msgid "Could not read until the end of the archive"
2303#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2304
2305#, fuzzy
2306#~| msgid "Add Folde&r..."
2307#~ msgid "Add Fo&lder..."
2308#~ msgstr "&அடைவைச் சேர்"
2309
2310#, fuzzy
2311#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2312#~ msgctxt "@info:tooltip"
2313#~ msgid "Click to add a folder to the archive"
2314#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2315
2316#, fuzzy
2317#~| msgid "Add Folde&r..."
2318#~ msgctxt "@title:window"
2319#~ msgid "Add Folder"
2320#~ msgstr "&அடைவைச் சேர்"
2321
2322#, fuzzy
2323#~| msgid "&Action"
2324#~ msgid "ActionsLabel"
2325#~ msgstr "&செயல்"
2326
2327#, fuzzy
2328#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2329#~ msgid "Please select a filename for the archive."
2330#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2331
2332#, fuzzy
2333#~| msgid "0 files selected"
2334#~ msgid "No file selected"
2335#~ msgstr "0 கோப்புகள் தேர்ந்து எடுக்கப்பட்டது"
2336
2337#, fuzzy
2338#~| msgid "Open with:"
2339#~ msgid "Open File"
2340#~ msgstr " வைத்துத் திறக்கவும்:"
2341
2342#, fuzzy
2343#~| msgid "Extract"
2344#~ msgctxt "@action:intoolbar"
2345#~ msgid "E&xtract"
2346#~ msgstr "பிரித்தெடு"
2347
2348#, fuzzy
2349#~| msgid "Open 'archive'"
2350#~ msgctxt "@title:window"
2351#~ msgid "Error Opening Archive"
2352#~ msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்"
2353
2354#, fuzzy
2355#~| msgid "Open 'archive'"
2356#~ msgid "lblArchiveNamed"
2357#~ msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்"
2358
2359#, fuzzy
2360#~| msgid "All Valid Archives\n"
2361#~ msgid "lblArchiveType"
2362#~ msgstr "எல்லாம் காப்புக்  செல்லுபடி  \n"
2363
2364#, fuzzy
2365#~| msgid "Compressing..."
2366#~ msgid "lblCompressionRatio"
2367#~ msgstr "சுருக்குகிறது..."
2368
2369#, fuzzy
2370#~| msgid "Files to be added"
2371#~ msgid "lblModified"
2372#~ msgstr " சேர்த்து எழத வேண்டிய கோப்புகள்"
2373
2374#, fuzzy
2375#~| msgid "Icons"
2376#~ msgid "lblIcon"
2377#~ msgstr "சின்னங்கள்"
2378
2379#, fuzzy
2380#~| msgid "Could not create the folder %1"
2381#~ msgctxt "@info"
2382#~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
2383#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2384
2385#, fuzzy
2386#~| msgid "Could not create the folder %1"
2387#~ msgctxt "@info"
2388#~ msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
2389#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2390
2391#, fuzzy
2392#~| msgid "Folder to extract to"
2393#~ msgctxt "@info"
2394#~ msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
2395#~ msgstr "கோப்புறை   பிரித்தெடுப்பதில் "
2396
2397#, fuzzy
2398#~| msgid "Could not create the folder %1"
2399#~ msgctxt "@info"
2400#~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
2401#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2402
2403#, fuzzy
2404#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2405#~ msgctxt "@info"
2406#~ msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
2407#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2408
2409#, fuzzy
2410#~| msgid "Could not create the folder %1"
2411#~ msgctxt "@info"
2412#~ msgid ""
2413#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename> after adding file."
2414#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2415
2416#, fuzzy
2417#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2418#~ msgctxt "@info"
2419#~ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
2420#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2421
2422#~ msgid "&Action"
2423#~ msgstr "&செயல்"
2424
2425#, fuzzy
2426#~| msgid "Open with:"
2427#~ msgctxt "open a file with external program"
2428#~ msgid "&Open File"
2429#~ msgstr " வைத்துத் திறக்கவும்:"
2430
2431#, fuzzy
2432#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2433#~ msgctxt "@info"
2434#~ msgid ""
2435#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot "
2436#~ "handle it."
2437#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2438
2439#, fuzzy
2440#~| msgid "Open destination folder after extraction"
2441#~ msgid "Options for batch extraction:"
2442#~ msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற"
2443
2444#, fuzzy
2445#~| msgid "Could not create the folder %1"
2446#~ msgctxt "@info"
2447#~ msgid ""
2448#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
2449#~ "process."
2450#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2451
2452#, fuzzy
2453#~ msgid "Delete files"
2454#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள்"
2455
2456#, fuzzy
2457#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2458#~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
2459#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2460
2461#, fuzzy
2462#~| msgctxt "folder for opening files (used as part of a sentence)"
2463#~| msgid "open folder"
2464#~ msgid "Recent folders"
2465#~ msgstr "திறக்கும் அடைவு"
2466
2467#, fuzzy
2468#~| msgid "Open extract dialog, quit when finished"
2469#~ msgid "Operation finished."
2470#~ msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல், முடிந்ததும் மூடுதல்"
2471
2472#, fuzzy
2473#~| msgid "Folder to extract to"
2474#~ msgid "Could not extract '%1'"
2475#~ msgstr "கோப்புறை   பிரித்தெடுப்பதில் "
2476
2477#, fuzzy
2478#~ msgid "Missing Folder"
2479#~ msgstr "நிலையான அடைவு!."
2480
2481#, fuzzy
2482#~ msgid "Create Folder"
2483#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு%1"
2484
2485#~ msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
2486#~ msgstr "உறையை  உருவாக்க முடியாது. தயவு செய்து அனுமதிகள்"
2487
2488#, fuzzy
2489#~| msgid "An error occurred while opening the archive %1."
2490#~ msgid "An error occurred while performing the operation."
2491#~ msgstr "காப்பகத்திற்கு ¾¢ÈôÀ¾¢ø சிக்கல் %1."
2492
2493#, fuzzy
2494#~| msgid "An error occurred while extracting the archive."
2495#~ msgid "Unknown error when extracting files"
2496#~ msgstr "நாள்காட்டியை உருவாக்கும்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது."
2497
2498#, fuzzy
2499#~| msgid "An error occurred while trying to create the archive."
2500#~ msgid "An error occurred while trying to read entry #%1 of the archive"
2501#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2502
2503#, fuzzy
2504#~| msgid "Could not create the folder %1"
2505#~ msgid "Could not create path"
2506#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2507
2508#, fuzzy
2509#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2510#~ msgid "Could not locate file '%1' in the archive"
2511#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2512
2513#, fuzzy
2514#~| msgid "Could not create the folder %1"
2515#~ msgid "Could not read from the input file '%1'"
2516#~ msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
2517
2518#, fuzzy
2519#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2520#~ msgid "Could not find a file named %1 in the archive."
2521#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2522
2523#, fuzzy
2524#~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
2525#~ msgid "Couldn't open the file '%1', libarchive can't handle it."
2526#~ msgstr "காப்பகத்தில்  கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
2527
2528#, fuzzy
2529#~| msgid "Extracting file to view"
2530#~ msgid "Extracting all files from the archive '%1'"
2531#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு"
2532
2533#, fuzzy
2534#~| msgid "Extracting file to view"
2535#~ msgid "Extracting one file from the archive %2"
2536#~ msgid_plural "Extracting %1 files from the archive '%2'"
2537#~ msgstr[0] "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு"
2538#~ msgstr[1] "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு"
2539
2540#~ msgid "Could not start a subprocess."
2541#~ msgstr "துணை நிகழ்வைத் தொடக்க முடியவில்லை"
2542
2543#~ msgid "The deletion operation failed."
2544#~ msgstr "நீக்க முடியவில்லை.`"
2545
2546#~ msgid "The extraction operation failed."
2547#~ msgstr "விரிவாக்க முடியவில்லை."
2548
2549#~ msgid "The addition operation failed."
2550#~ msgstr "சேர்க்க முடியவில்லை."
2551
2552#~ msgid "Choose Archive Format"
2553#~ msgstr "காப்பக வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
2554
2555#~ msgid ""
2556#~ "This file appears to be of type %1,\n"
2557#~ "which is not a supported archive format.\n"
2558#~ "In order to proceed, please choose the format\n"
2559#~ "of the file."
2560#~ msgstr ""
2561#~ "இந்த கோப்பு தெரிகிறது வகை %1\n"
2562#~ "அது  காப்பகத் வடிவம்.\n"
2563#~ "நீங்கள் கோப்புபின் வடிவத்தை\n"
2564#~ "தேர்ந்தெடுங்கள்"
2565
2566#~ msgid ""
2567#~ "You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
2568#~ "Ark has detected the format: %1\n"
2569#~ "If this is not correct, please choose the appropriate format."
2570#~ msgstr ""
2571#~ "நீங்கள் திறக்கபட வேண்டிய கோப்பு   சாராதரவரையறை விரிவாக்கம்.\n"
2572#~ "அர்க்கு வடிவம் விசரிக்கபட்டாது %1\n"
2573#~ "இது தவறு என்றால் தயவுசெய்து சரியான வடிவத்னத தேர்ந்தெடுக்கவும்."
2574
2575#~ msgid "ark"
2576#~ msgstr "ஆர்க்"
2577
2578#~ msgid "Edit &With..."
2579#~ msgstr "தொகுப்பு&உடன்"
2580
2581#, fuzzy
2582#~ msgid "&Unselect All"
2583#~ msgstr "&அனைத்தையும் விட்டு விடு"
2584
2585#~ msgid "&Invert Selection"
2586#~ msgstr "&தேர்வை எதிர்மறை ஆக்கவும்"
2587
2588#~ msgid "Configure &Ark..."
2589#~ msgstr "உள்ளமை &வீல்"
2590
2591#~ msgid "Show Search Bar"
2592#~ msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து"
2593
2594#~ msgid "Hide Search Bar"
2595#~ msgstr "தேடுதல் பட்டையை மறை"
2596
2597#~ msgid ""
2598#~ "The archive \"%1\" has been modified.\n"
2599#~ "Do you want to save it?"
2600#~ msgstr "காப்பகக்\"%1\"அனத  திருத்தப்பட்டது. சேமிக்கவேண்டுமா?"
2601
2602#~ msgid "Total: 0 files"
2603#~ msgstr "மொத்தம் : 0 கோப்பு"
2604
2605#~ msgid "Wrong number of arguments specified"
2606#~ msgstr "  தவறான எண்  தருமதிப்பு தறப்பட்டது"
2607
2608#~ msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
2609#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு முனற கோப்பை  உள்ளமை"
2610
2611#~ msgid "You have run out of disk space."
2612#~ msgstr "வட்டில் போதுமான இடம் இல்லை."
2613
2614#, fuzzy
2615#~| msgid ""
2616#~| "The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
2617#~| "executables may compromise your system's security.\n"
2618#~| "Are you sure you want to run that file?"
2619#~ msgid ""
2620#~ "The file you are trying to view may be an executable. Running untrusted "
2621#~ "executables may compromise your system's security.\n"
2622#~ "Are you sure you want to run that file?"
2623#~ msgstr " நீங்கள் பற்க்கும் கோப்புகள் நிறைவேற்பட்டுள்ளது"
2624
2625#~ msgid "&Search:"
2626#~ msgstr "&ஆராய்தல்"
2627
2628#~ msgid ""
2629#~ "Please save your archive in the same format as the original.\n"
2630#~ "Hint: Use one of the suggested extensions."
2631#~ msgstr ""
2632#~ "உங்கள் காப்பகத்தை முதலில் இருந்த அதே வடிவில் சேமிக்கவும். \n"
2633#~ " குறிப்பு: அதே ஒட்டை பயன்படுத்தவும்"
2634
2635#~ msgid "You do not have permission to access that archive."
2636#~ msgstr "அந்த ஆவணக் காப்பகத்தை அணுக உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
2637
2638#~ msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
2639#~ msgstr "%1 என்ற ஆவணக் காப்பகத்தை எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
2640
2641#~ msgid ""
2642#~ "You are currently working with a simple compressed file.\n"
2643#~ "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
2644#~ "files?\n"
2645#~ "If so, you must choose a name for your new archive."
2646#~ msgstr ""
2647#~ "இப்போது நீங்கள் எளிய ஒரு அமுக்கப்பட்ட கோப்பின் மீது வேலை செய்கிறீர்கள். \n"
2648#~ "இதை ஒரு காப்பகமாக மாற்றி ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கோப்புகளை சேமிக்க வகை செய்ய "
2649#~ "வேண்டுகிறீர்களா? \n"
2650#~ "அப்படியானால், புதிய காப்பகத்திற்கு ஒரு பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
2651
2652#, fuzzy
2653#~ msgid "Make Into Archive"
2654#~ msgstr " காப்பகத்னத் சேமி?"
2655
2656#~ msgid "Select Files to Add"
2657#~ msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
2658
2659#~ msgid "Select Folder to Add"
2660#~ msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத  கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
2661
2662#~ msgid "Removing..."
2663#~ msgstr " நீக்கத்தில் "
2664
2665#~ msgid "The archive to extract from no longer exists."
2666#~ msgstr "ஆவணக் காப்பகம் இல்லை"
2667
2668#~ msgid "Edit with:"
2669#~ msgstr " வைத்து தொகுக்கவும்:"
2670
2671#~ msgid "Trouble editing the file..."
2672#~ msgstr "கோப்பை தொகுப்பதில் சிக்கல்..."
2673
2674#~ msgid "Readding edited file..."
2675#~ msgstr "வெற்றுக் கோப்புப் பெயர்."
2676
2677#~ msgid ""
2678#~ "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to "
2679#~ "view it using an external program?"
2680#~ msgstr ""
2681#~ "உள்ளமைப்பு காட்சியாளனால் இந்த கோப்பை காட்ட முடியவில்லை. ஒரு வெளியமைப்பு நிரல் மூலம் "
2682#~ "இதனை பார்க்க வேண்டுமா?"
2683
2684#, fuzzy
2685#~ msgctxt "%2 is the total size of selected files"
2686#~ msgid "1 files selected  %2"
2687#~ msgid_plural "%1 files selected  %2"
2688#~ msgstr[0] "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்பப்ட்டன%2"
2689#~ msgstr[1] "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்பப்ட்டன%2"
2690
2691#~ msgid ""
2692#~ "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new "
2693#~ "archive?"
2694#~ msgstr ""
2695#~ "இதை இந்த காப்பகத்திலேயே சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது ஒரு புதிய காப்பகமாக "
2696#~ "ஆரம்பிக்கவா?"
2697
2698#~ msgid ""
2699#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
2700#~ "these files?"
2701#~ msgstr ""
2702#~ "தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புகளுக்காக ஒரு புதிய காப்பகத்தை "
2703#~ "திறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2704
2705#~ msgid ""
2706#~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for "
2707#~ "this file?"
2708#~ msgstr ""
2709#~ "தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புக்காக ஒரு புதிய காப்பகத்தை "
2710#~ "திறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2711
2712#, fuzzy
2713#~ msgid "Create Archive"
2714#~ msgstr "புதிய அடைவவை உருவாக்கு"
2715
2716#~ msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
2717#~ msgstr "தெரியாத ஆவணக் காப்பக வடிவம் அல்லது சிதைந்த ஆவணக் காப்பகம்"
2718
2719#~ msgid ""
2720#~ "The utility %1 is not in your PATH.\n"
2721#~ "Please install it or contact your system administrator."
2722#~ msgstr ""
2723#~ "பயன்பாடு %1 உங்கள் பாதையில் இல்லை.\n"
2724#~ "தயவு செய்து அதை நிறுவவும் அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
2725
2726#~ msgid ""
2727#~ "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
2728#~ "the File menu and select Save As."
2729#~ msgstr ""
2730#~ "இந்த ஆவணக் காப்பகம் வாசிப்பதற்கு-மட்டும். அதை வேறு ஒரு புதிய பெயரில்,\n"
2731#~ "சேமிக்க, கோப்பு பட்டிக்குப் போய் இப்படி சேமிக்கவும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
2732
2733#~ msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
2734#~ msgstr "காப்பகத்திற்கு  திறக்கும் பொழது பினழ எற்ப்பட்டது %1."
2735
2736#~ msgid ""
2737#~ "You are creating a simple compressed archive which contains only one "
2738#~ "input file.\n"
2739#~ "When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
2740#~ "file.\n"
2741#~ "If you add more files you will be prompted to convert it to a real "
2742#~ "archive."
2743#~ msgstr ""
2744#~ "நீங்கள் உருவக்கபடும் இறுக்கக் கோப்பில்  உள்கொண்ட ஒரு உள்ளீடு கோப்பு.\n"
2745#~ "இல்னல ஏன்னில் கோப்பின் பெயர் காப்பகக் கோப்புனப் சார்ந்து வ்ரும்\n"
2746#~ "நீங்கள் கோப்புக்கனள குட்டினால் காப்பகம் வ்ரும்"
2747
2748#~ msgid "Trouble writing to the archive..."
2749#~ msgstr "காப்பகத்திற்கு எழுதுவதில் சிக்கல் ..."
2750
2751#~ msgid "Extract Files From %1"
2752#~ msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு"
2753
2754#, fuzzy
2755#~ msgid "Extract:"
2756#~ msgstr "பிரித்தெடு"
2757
2758#~ msgid ""
2759#~ "You do not have write permission to this folder. Please provide another "
2760#~ "folder."
2761#~ msgstr " கோப்புறையில் எழதுவத்ற்க்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
2762
2763#~ msgctxt "Packed Ratio"
2764#~ msgid "%1 %"
2765#~ msgstr "%1 %."
2766
2767#, fuzzy
2768#~ msgid "(c) 1997-2005, The Various Ark Developers"
2769#~ msgstr "(c) 1997-2003, ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்"
2770
2771#~ msgid ""
2772#~ "Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
2773#~ "'folder' will be created if it does not exist."
2774#~ msgstr ""
2775#~ "சாரம் \"காப்பகக்\" \"கோப்புறை \".நீங்கள் முடிததும் முடுங்கள்.\n"
2776#~ "கோப்புறை இல்னல் என்றால் உருவாக்கபடும்"
2777
2778#~ msgid ""
2779#~ "Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
2780#~ "'archive' will be created if it does not exist."
2781#~ msgstr " \"கோப்பு\"  \"காப்பகக்\".முடித்ததும் முடவும்காப்பகக் "
2782
2783#~ msgid ""
2784#~ "Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
2785#~ "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
2786#~ "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
2787#~ msgstr "சாரம் தொகுப்பின் துணை தொகுப்பு"
2788
2789#~ msgid "New &Window"
2790#~ msgstr "புதிய &சாளரம்"
2791
2792#~ msgid "Re&load"
2793#~ msgstr "மறு&ஏற்றம்"
2794
2795#~ msgid ""
2796#~ "The archive %1 is already open and has been raised.\n"
2797#~ "Note: if the filename does not match, it only means that one of the two "
2798#~ "is a symbolic link."
2799#~ msgstr ""
2800#~ "%1 என்ற காப்பகம் ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டு உயர்த்தப்பட்டுள்ளது.\n"
2801#~ "குறிப்பு: கோப்புப்பெயர் பொருந்தவில்லை என்றால், இரண்டில் ஒன்று ஒரு அடையாள இணைப்பாக "
2802#~ "இருக்கிறது என்பதுதான் காரணம்."
2803
2804#~ msgid "Open &as:"
2805#~ msgstr "திற"
2806
2807#~ msgid "Autodetect (default)"
2808#~ msgstr "தானாக் கண்டறி(முன்னிருப்பு)"
2809
2810#~ msgid "Select Archive to Add Files To"
2811#~ msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத  கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
2812
2813#~ msgid "Please Wait"
2814#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்"
2815
2816#~ msgid "Replace old files only &with newer files"
2817#~ msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடம் மாற்றவும்"
2818
2819#~ msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
2820#~ msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)"
2821
2822#~ msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
2823#~ msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)"
2824
2825#~ msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
2826#~ msgstr "&குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)"
2827
2828#~ msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
2829#~ msgstr "&எல்லாத் துணை கோப்புறை  சேர் (Zip, Rar)"
2830
2831#~ msgid "Replace old files only with newer files"
2832#~ msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடமாற்றவும்"
2833
2834#~ msgid ""
2835#~ "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
2836#~ "archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
2837#~ msgstr ""
2838#~ "இந்த தேர்வு செயலில் இருந்து நீங்கள் காப்பகத்தில் ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பு பெயர்களை சேர்த்தால், "
2839#~ "சேர்க்கப்படும் கோப்புகள் பழைய கோப்புகளை விட புதியதா இருந்தால் மட்டுமே அவை "
2840#~ "சேர்க்கப்படும்."
2841
2842#~ msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
2843#~ msgstr "கோப்புக்களை மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
2844
2845#~ msgid ""
2846#~ "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from "
2847#~ "the archive"
2848#~ msgstr ""
2849#~ "காப்பகத்தில் இருக்கும் கோப்புகளுடன் பொருந்தும் பெயர்களை உடைய எந்த கோப்புகளையும் "
2850#~ "மேலெழுதும்."
2851
2852#~ msgid "Preserve permissions"
2853#~ msgstr "அனுமதிகளை பாதுகாக்கவும்"
2854
2855#~ msgid ""
2856#~ "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as "
2857#~ "this may result in files being extracted that do not belong to any valid "
2858#~ "user on your computer"
2859#~ msgstr ""
2860#~ "பயனர், குழு மற்றும் அனுமதி அமைப்புகளை கோப்புகளில் சேமி. இந்த கோப்புகள் "
2861#~ "பிரிக்கும்போது அவை எந்தவொரு சரியான பயனரை சார்ந்திருக்கக்கூடாது."
2862
2863#~ msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
2864#~ msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)"
2865
2866#~ msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
2867#~ msgstr "Zip காப்பகங்களை DOS 8.3 வடிவமைப்பிற்கு மாற்று"
2868
2869#~ msgid "Translate LF to DOS CRLF"
2870#~ msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS CRLF இற்கு மாற்று"
2871
2872#~ msgid "Ignore folder names (Zip)"
2873#~ msgstr "அடைவுப் பெயர்களைப் புறக்கணி (Zip)"
2874
2875#~ msgid ""
2876#~ "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder "
2877#~ "structure in the archive."
2878#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரிக்கப்பட்ட அடைவுக்கும் பிரிக்கவும். "
2879
2880#~ msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
2881#~ msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)"
2882
2883#~ msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
2884#~ msgstr "எல்லாத் துணை கோப்புறை சேர் (Zip, Rar)"
2885
2886#~ msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
2887#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)"
2888
2889#~ msgid "Convert filenames to uppercase"
2890#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை பேரேழுத்துக்களாக மாற்று"
2891
2892#~ msgid "Show search bar"
2893#~ msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து"
2894
2895#~ msgid "Enable Konqueror integration"
2896#~ msgstr "செயல்படுத்த கான்கியுர் ஒருமைபாடு"
2897
2898#~ msgid ""
2899#~ "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily "
2900#~ "archive or unarchive files. This option will only work if you have the "
2901#~ "kdeaddons package installed."
2902#~ msgstr ""
2903#~ "கான்கொரர் உரை பட்டியல்களுடன் ஒருங்கிணைப்பை செயல்படுத்துகிறது. இது கோப்புகளை சுலபமாக "
2904#~ "காப்பு எடுக்கவும் அல்லது காப்பு நீக்கவும் பயன்படுகிறது. kdeaddons தொகுப்பு "
2905#~ "நிறுவப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே இந்த தேர்வை செயல்படுத்த இயலும்."
2906
2907#~ msgid "Use integrated viewer"
2908#~ msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்தவும்"
2909
2910#~ msgid "Tar Command"
2911#~ msgstr "Tar ¸ð¼¨Ç"
2912
2913#~ msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
2914#~ msgstr "கோப்புக்களை &மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
2915
2916#~ msgid "&Preserve permissions (Tar)"
2917#~ msgstr "அனுமதிகளை &பாதுகாக்கவும் (Tar)"
2918
2919#~ msgid "&Ignore folder names (Zip)"
2920#~ msgstr "&அடைவுப் பெயர்களைப் &புறக்கணி (Zip)"
2921
2922#~ msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
2923#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)"
2924
2925#~ msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
2926#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)"
2927
2928#~ msgid "&Use integrated viewer"
2929#~ msgstr "&ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்து"
2930
2931#~ msgid "&Enable Konqueror integration"
2932#~ msgstr "Konqueror ´Õ¨ÁôÀ¡ð¨¼ ¦ºÂøÀÎòÐ"
2933
2934#, fuzzy
2935#~ msgid ""
2936#~ "<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available<br> if you "
2937#~ "install the Konqueror integration<br> plugin from the kdeaddons package.</"
2938#~ "i></font>"
2939#~ msgstr ""
2940#~ "<font size=\"-1\"><i>kdeaddons தொகுப்பில் இருந்து கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு "
2941#~ "சொருகுப்பொருளை நிறுவினால் மட்டுமே கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு கிடைக்கும்.</i></font>"
2942
2943#~ msgid "Unable to fork a decompressor"
2944#~ msgstr "அமுக்கநீக்கி ஒன்றை கவட்ட முடியாது."
2945
2946#~ msgid "Trouble writing to the tempfile..."
2947#~ msgstr "tempfile க்கு எழுதுவதில் சிக்கல்"
2948
2949#~ msgid " Permissions "
2950#~ msgstr " அனுமதிகள் "
2951
2952#~ msgid " Owner/Group "
2953#~ msgstr " உரிமையாளர்/அணி "
2954
2955#~ msgid " Timestamp "
2956#~ msgstr " காலமுத்திரை "
2957
2958#~ msgid " Link "
2959#~ msgstr " இணைப்பு "
2960
2961#~ msgid " Size Now "
2962#~ msgstr " இப்போது அளவிடு "
2963
2964#~ msgid " Ratio "
2965#~ msgstr " தகவு "
2966
2967#~ msgctxt "(used as part of a sentence)"
2968#~ msgid "start-up folder"
2969#~ msgstr "ஆரம்ப -அடைவு"
2970
2971#~ msgctxt "folder for extracting files (used as part of a sentence)"
2972#~ msgid "extract folder"
2973#~ msgstr "பிரித்தெடுக்கும் அடைவு"
2974
2975#~ msgid "Settings"
2976#~ msgstr "அமைப்புகள்"
2977
2978#~ msgid "&Adding"
2979#~ msgstr "&சேர்த்தல்"
2980
2981#~ msgid "Add Settings"
2982#~ msgstr "அமைப்புகளைச் சேர்"
2983
2984#~ msgid "Replace &old files only with newer files"
2985#~ msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இட&மாற்றவும்"
2986
2987#~ msgid "Keep entries &generic (Lha)"
2988#~ msgstr "நுழைவுகளை &பொதுப்படையாக வைத்திருக்கவும் (Lha)"
2989
2990#~ msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
2991#~ msgstr "LF  DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)"
2992
2993#~ msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
2994#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)"
2995
2996#~ msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
2997#~ msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)"
2998
2999#~ msgid "1 file selected  %2"
3000#~ msgstr "1தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு  %2"
3001
3002#~ msgid "Addition"
3003#~ msgstr "சேர்த்தல்"
3004
3005#~ msgid "File Addition Settings"
3006#~ msgstr "  கோப்பு அமைப்புகளைச் "
3007
3008#~ msgid ""
3009#~ "This area is for displaying information about the files contained within "
3010#~ "an archive."
3011#~ msgstr "ஒரு ஆவணக் காப்பகத்திலுள்ள கோப்புகளைப் பற்றிய தகவல்களை காட்டுவதற்கான இடம் இது."
3012
3013#, fuzzy
3014#~ msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
3015#~ msgstr "(c) 1997-2005, பலவித ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்"
3016
3017#~ msgid "Reset Search"
3018#~ msgstr "மீட்பியக்கு ஆராய்தல்"
3019
3020#~ msgid ""
3021#~ "Reset Search\n"
3022#~ "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
3023#~ msgstr ""
3024#~ "மீட்பியக்கு ஆராய்தல்\n"
3025#~ "மீட்பியக்கு ஆராய்தல் பட்டை,"
3026