1# Tagalog translation file for dpkg 2# Copyright (C) 2005 Eric Pareja 3# This file is distributed under the same license as the package dpkg. 4# Eric Pareja, 2005 5# 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: dselect 1.13\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n" 13"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" 14"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" 15"Language: tl\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: dselect/basecmds.cc 21msgid "Search for ? " 22msgstr "Maghanap ng ? " 23 24#: dselect/basecmds.cc 25msgid "Error: " 26msgstr "Error: " 27 28#: dselect/basecmds.cc 29msgid "Help: " 30msgstr "Tulong: " 31 32#: dselect/basecmds.cc 33msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." 34msgstr "" 35"Pindutin ang ? para sa menu ng tulong, . para sa susunod na paksa,\n" 36"<puwang> upang lumabas sa tulong." 37 38#: dselect/basecmds.cc 39msgid "Help information is available under the following topics:" 40msgstr "" 41"Ang magagamit niyong impormasyong makakatulong ay sa mga sumusunod na paksa:" 42 43#: dselect/basecmds.cc 44msgid "" 45"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n" 46" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " 47msgstr "" 48"Pindutin ang tiklado mula sa listahan sa itaas, <puwang> o `q' upang " 49"lumabas\n" 50"sa tulong o `.' (tuldok) upang basahin ang bawat pahina ng tulong. " 51 52#: dselect/basecmds.cc 53msgid "error reading keyboard in help" 54msgstr "error sa pagbasa ng tiklado habang nasa modong pagtulong" 55 56#: dselect/baselist.cc 57msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" 58msgstr "bigo ang ioctl(TIOCGWINSZ)" 59 60#: dselect/baselist.cc 61msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" 62msgstr "bigo ang doupdate sa handler ng SIGWINCH" 63 64#: dselect/baselist.cc 65msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" 66msgstr "bigong ibalik ang lumang SIGWINCH sigact" 67 68#: dselect/baselist.cc 69msgid "failed to restore old signal mask" 70msgstr "bigong ibalik ang lumang maskarang hudyat" 71 72#: dselect/baselist.cc 73msgid "failed to unblock SIGWINCH" 74msgstr "bigo sa pag-unblock ng SIGWINCH" 75 76#: dselect/baselist.cc 77msgid "failed to block SIGWINCH" 78msgstr "bigong iharang ang SIGWINCH" 79 80#: dselect/baselist.cc 81msgid "failed to get old signal mask" 82msgstr "bigong makuha ang lumang maskarang hudyat" 83 84#: dselect/baselist.cc 85msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" 86msgstr "bigong makuha ang lumang SIGWINCH sigact" 87 88#: dselect/baselist.cc 89msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" 90msgstr "bigong itakda ang bagong SIGWINCH sigact" 91 92#: dselect/baselist.cc 93msgid "failed to allocate colour pair" 94msgstr "bigo ang paglaan ng pares ng kulay" 95 96#: dselect/baselist.cc 97msgid "failed to create title window" 98msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng pamagat" 99 100#: dselect/baselist.cc 101msgid "failed to create whatinfo window" 102msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng whatinfo" 103 104#: dselect/baselist.cc 105msgid "failed to create baselist pad" 106msgstr "bigo ang paglikha ng baselist pad" 107 108#: dselect/baselist.cc 109msgid "failed to create heading pad" 110msgstr "bigo ang paglikha ng heading pad" 111 112#: dselect/baselist.cc 113msgid "failed to create thisstate pad" 114msgstr "bigo ang paglikha ng thisstate pad" 115 116#: dselect/baselist.cc 117msgid "failed to create info pad" 118msgstr "bigo ang paglikha ng info pad" 119 120#: dselect/baselist.cc 121msgid "failed to create query window" 122msgstr "bigo ang paglikha ng bintana ng tanong" 123 124#: dselect/baselist.cc 125#, fuzzy 126msgid "Keybindings" 127msgstr "mga keybinding" 128 129#: dselect/baselist.cc 130#, c-format 131msgid " -- %d%%, press " 132msgstr " -- %d%%, pindutin " 133 134#: dselect/baselist.cc 135#, c-format 136msgid "%s for more" 137msgstr "%s upang sumulong" 138 139#: dselect/baselist.cc 140#, c-format 141msgid "%s to go back" 142msgstr "%s upang bumalik" 143 144#: dselect/bindings.cc 145msgid "[not bound]" 146msgstr "[hindi nakatakda]" 147 148#: dselect/bindings.cc 149#, c-format 150msgid "[unk: %d]" 151msgstr "[di kilala: %d]" 152 153#: dselect/bindings.cc 154msgid "Scroll onwards through help/information" 155msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon" 156 157#: dselect/bindings.cc 158msgid "Scroll backwards through help/information" 159msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon" 160 161#: dselect/bindings.cc 162msgid "Move up" 163msgstr "Umakyat" 164 165#: dselect/bindings.cc 166msgid "Move down" 167msgstr "Bumaba" 168 169#: dselect/bindings.cc 170msgid "Go to top of list" 171msgstr "Pumunta sa puno ng listahan" 172 173#: dselect/bindings.cc 174msgid "Go to end of list" 175msgstr "Pumunta sa dulo ng listahan" 176 177#: dselect/bindings.cc 178msgid "Request help (cycle through help screens)" 179msgstr "Humingi ng tulong (iikot sa mga tabing ng payo)" 180 181#: dselect/bindings.cc 182msgid "Cycle through information displays" 183msgstr "Umikot sa mga tabing ng impormasyon" 184 185#: dselect/bindings.cc 186msgid "Redraw display" 187msgstr "Iguhit muli ang tabing" 188 189#: dselect/bindings.cc 190msgid "Scroll onwards through list by 1 line" 191msgstr "Umabante sa listahan ng isang linya" 192 193#: dselect/bindings.cc 194msgid "Scroll backwards through list by 1 line" 195msgstr "Umatras sa listahan ng isang linya" 196 197#: dselect/bindings.cc 198msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" 199msgstr "Umabante sa tulong/impormasyon ng isang linya" 200 201#: dselect/bindings.cc 202msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" 203msgstr "Umatras sa tulong/impormasyon ng isang linya" 204 205#: dselect/bindings.cc 206msgid "Scroll onwards through list" 207msgstr "Umabante sa listahan" 208 209#: dselect/bindings.cc 210msgid "Scroll backwards through list" 211msgstr "Umatras sa listahan" 212 213#: dselect/bindings.cc 214msgid "Mark package(s) for installation" 215msgstr "Markahan ang (mga) pakete na iluluklok" 216 217#: dselect/bindings.cc 218msgid "Mark package(s) for deinstallation" 219msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin" 220 221#: dselect/bindings.cc 222msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" 223msgstr "Markahan ang (mga) pakete na tatanggalin at pupurgahin" 224 225#: dselect/bindings.cc 226msgid "Make highlight more specific" 227msgstr "Gawing mas-tiyak ang highlight" 228 229#: dselect/bindings.cc 230msgid "Make highlight less specific" 231msgstr "Gawing mas-malawak ang highlight" 232 233#: dselect/bindings.cc 234msgid "Search for a package whose name contains a string" 235msgstr "Hanapin ang paketeng may pangalang naglalaman ng isang string" 236 237#: dselect/bindings.cc 238#, fuzzy 239#| msgid "Repeat last search." 240msgid "Repeat last search" 241msgstr "Ulitin ang huling paghahanap." 242 243#: dselect/bindings.cc 244msgid "Swap sort order priority/section" 245msgstr "Ipagpalit ang pagkasunod-sunod antas/seksyon" 246 247#: dselect/bindings.cc 248msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" 249msgstr "Lumabas, tiyakin at suriin ang mga dependensiya" 250 251#: dselect/bindings.cc 252msgid "Quit, confirming without check" 253msgstr "Lumabas, tiyakin ngunit walang pagsusuri" 254 255#: dselect/bindings.cc 256msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" 257msgstr "" 258"Lumabas, huwag tanggapin ang mga mungkahi tungkol sa tunggalian/dependensiya" 259 260#: dselect/bindings.cc 261msgid "Abort - quit without making changes" 262msgstr "Huminto - lumabas na walang binabago" 263 264#: dselect/bindings.cc 265msgid "Revert to old state for all packages" 266msgstr "Bumalik sa nakaraang kalagayan para sa lahat ng mga pakete" 267 268#: dselect/bindings.cc 269msgid "Revert to suggested state for all packages" 270msgstr "Bumalik sa mungkahing kalagayan para sa lahat ng mga pakete" 271 272#: dselect/bindings.cc 273msgid "Revert to directly requested state for all packages" 274msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete" 275 276#: dselect/bindings.cc 277#, fuzzy 278msgid "Revert to currently installed state for all packages" 279msgstr "Bumalik sa hiniling na kalagayan para sa lahat ng mga pakete" 280 281#: dselect/bindings.cc 282msgid "Select currently-highlighted access method" 283msgstr "Piliin ang naka-highlight na paraan ng pag-akses" 284 285#: dselect/bindings.cc 286msgid "Quit without changing selected access method" 287msgstr "Lumabas na hindi binabago ang piniling paraan ng pag-akses" 288 289#: dselect/helpmsgs.cc 290msgid "Keystrokes" 291msgstr "Tiklado" 292 293#: dselect/helpmsgs.cc 294#, fuzzy 295msgid "" 296"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" 297" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" 298" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" 299" ^n ^p scroll list by 1 line\n" 300" t, Home e, End jump to top/end of list\n" 301" u d scroll info by 1 page\n" 302" ^u ^d scroll info by 1 line\n" 303" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" 304" ^b ^f pan display by 1 character\n" 305"\n" 306"Mark packages for later processing:\n" 307" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" 308" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " 309"uninstalled\n" 310" _ remove & purge config\n" 311" Miscellaneous:\n" 312"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " 313"Help)\n" 314" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " 315"displays\n" 316" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " 317"options\n" 318" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " 319"opts\n" 320" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" 321" U set all to sUggested state / search (Return to " 322"cancel)\n" 323" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" 324msgstr "" 325"Pag-galaw: Sunod/Nakaraan, Puno/Dulo, Taas/Baba, Paatras/Paabante:\n" 326" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n" 327" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" 328" ^n ^p scroll list by 1 line\n" 329" t, Home e, End jump to top/end of list\n" 330" u d scroll info by 1 page\n" 331" ^u ^d scroll info by 1 line\n" 332" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" 333" ^b ^f pan display by 1 character\n" 334"\n" 335"Markahan ang mga pakete para sa pagproseso mamaya:\n" 336" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n" 337" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " 338"uninstalled\n" 339" _ remove & purge config\n" 340" Miscellaneous:\n" 341"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 humingi ng tulong (also " 342"Help)\n" 343" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " 344"displays\n" 345" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " 346"options\n" 347" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display " 348"opts\n" 349" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" 350" U set all to sUggested state / search (Return to " 351"cancel)\n" 352" D set all to Directly requested state n, \\ ulitin ang huling " 353"paghanap\n" 354 355#: dselect/helpmsgs.cc 356msgid "Introduction to package selections" 357msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng mga pakete" 358 359#: dselect/helpmsgs.cc 360msgid "" 361"Welcome to dselect's main package listing.\n" 362"\n" 363"You will be presented with a list of packages which are installed or " 364"available\n" 365"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" 366"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" 367"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " 368"that\n" 369"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " 370"the\n" 371"packages described by the highlighted line.\n" 372"\n" 373"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " 374"be\n" 375"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " 376"problems.\n" 377"\n" 378"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" 379"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" 380"any time for help.\n" 381"\n" 382"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " 383"changes,\n" 384"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" 385"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" 386"\n" 387"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" 388msgstr "" 389"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete sa dselect.\n" 390"\n" 391"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit na\n" 392"iluluklok. Maaari kayong gumalaw sa listahan sa pamamagitan ng mga cursor " 393"key,\n" 394"markahan ang mga paketeng iiluluklok (gamitin ang `+') o tatanggalin " 395"(gamitin\n" 396"ang `-'). Ang mga pakete ay maaaring markahan ng isahan o sa grupo; sa " 397"umpisa\n" 398"makikita ninyo na ang linyang `Lahat ng pakete' ay nakapili. `+', `-' at iba " 399"pa\n" 400"ay makakaapekto sa lahat ng mga pakete na tinutukoy ng naka-highlight na " 401"linya.\n" 402"\n" 403"Ilan sa inyong mga pipiliin ay magkakaroon ng mga conflict o problema sa\n" 404"dependensiya; kayo ay bibigyan ng sub-list ng mga paketeng may kinalaman " 405"dito,\n" 406"upang inyong malutas ang mga problema.\n" 407"\n" 408"Dapat ninyong basahin ang talaan ng tiklado at mga paliwanag na " 409"nakadisplay.\n" 410"Maraming tulong na magagamit, mangyaring gamitin niyo ang mga ito - " 411"pindutin\n" 412"ang `?' kahit kailan para makamit ang tulong.\n" 413"\n" 414"Kapag natapos na kayong makapagpili ng mga pakete, pindutin ang <enter> " 415"upang\n" 416"tiyakin ang mga pagbabago, o `X' upang lumabas na hindi itatago ang mga " 417"pagbabago.\n" 418"May kahulihang pagsusuri ng mga conflict at dependensiya na gagawin - dito " 419"rin\n" 420"ay maaaring may ipakitang sublist.\n" 421"\n" 422"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan " 423"ngayon.\n" 424 425#: dselect/helpmsgs.cc 426msgid "Introduction to read-only package list browser" 427msgstr "Pagpapakilala sa browser ng listahan ng mga pakete na pagbasa-lamang" 428 429#: dselect/helpmsgs.cc 430msgid "" 431"Welcome to dselect's main package listing.\n" 432"\n" 433"You will be presented with a list of packages which are installed or " 434"available\n" 435"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" 436"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" 437"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " 438"observe\n" 439"the status of the packages and read information about them.\n" 440"\n" 441"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" 442"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" 443"any time for help.\n" 444"\n" 445"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n" 446"\n" 447"Press <space> to leave help and enter the list now.\n" 448msgstr "" 449"Maligayang pagdating sa pangunahing listahan ng mga pakete ng dselect.\n" 450"\n" 451"Ipapakita sa inyo ang listahan ng mga pakete na naka-luklok o magagamit " 452"para\n" 453"iluluklok. Dahil wala kayong pahintulot na kailangan upang baguhin ang " 454"kalagayan\n" 455"ng mga pakete, kayo ay nasa modang pagbasa-lamang. Maaari kayong gumalaw sa\n" 456"loob ng listahan sa pamamagitan ng mga cursor keys (mangyari na basahin ang\n" 457"tulong na pinamagatang `Tiklado'), tignan ang kalagayan ng mga pakete at " 458"basahin\n" 459"ang impormasyon tungkol sa kanila.\n" 460"\n" 461"Dapat ninyong basahin ang listahan ng maaaring pindutin at ang paliwanag na\n" 462"ipinapakita. Maraming tulong na magagamit, kaya't gamitin ito - pindutin " 463"ang\n" 464"`?' kahit kailan upang makamit ang tulong.\n" 465"\n" 466"Kapag tapos na kayong magbasa-basa, pindutin ang `Q' o <enter> upang " 467"lumabas.\n" 468"\n" 469"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at bumalik sa listahan " 470"ngayon.\n" 471 472#: dselect/helpmsgs.cc 473msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" 474msgstr "Pagpapakilala sa sub-list ng pag-ayos ng conflict/dependensiya" 475 476#: dselect/helpmsgs.cc 477msgid "" 478"Dependency/conflict resolution - introduction.\n" 479"\n" 480"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" 481"some packages should only be installed in conjunction with certain others, " 482"and\n" 483"some combinations of packages may not be installed together.\n" 484"\n" 485"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " 486"of\n" 487"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " 488"between\n" 489"that, the package descriptions and the internal control information.\n" 490"\n" 491"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " 492"in\n" 493"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" 494"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " 495"caused\n" 496"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" 497"\n" 498"You can also move around the list and change the markings so that they are " 499"more\n" 500"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " 501"capital\n" 502"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " 503"to\n" 504"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" 505"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" 506"\n" 507"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " 508"help.\n" 509msgstr "" 510"Pag-ayos ng conflict/dependensiya - pagpapakilala.\n" 511"\n" 512"May isa o ilan sa inyong mga pinili na nag-angat ng problemang conflict o\n" 513"dependensiya - may ilang mga pakete na kailangang iluluklok na may kasamang\n" 514"iba, at may iba namang kumbinasyon ng mga pakete na hindi maaaring " 515"iluluklok\n" 516"ng sabay.\n" 517"\n" 518"Makikita ninyo ang sub-list na naglalaman ng mga paketeng tinutukoy. Ang\n" 519"ibabang kalahati ng tabing ay nagpapakita ng mga conflict at dependensiya;\n" 520"gamitin ang `i' upang umikot dito, sa paglalarawan ng mga pakete at sa\n" 521"impormasyong control na panloob.\n" 522"\n" 523"May koleksyon ng mga pakete na `minumungkahi' na tinantsya, at mga " 524"panimulang\n" 525"mga marka sa sub-list na ito na nakatakda upang matapatan ito, upang maari\n" 526"niyo lamang pindutin ang Return upang tanggapin ang mga mungkahi kung " 527"inyong\n" 528"naisin. Maaari ding hintuin ang (mga) pagbabago na nagsanhi ng (mga) " 529"problema,\n" 530"at bumalik sa pangunahing listahan sa pagpindot ng capital `X'.\n" 531"\n" 532"Maaari din kayong gumalaw sa listahan at palitan ang mga marka upang " 533"tumugma\n" 534"sa inyong kagustuhan, at maaari ninyong hindian ang aking mga mungkahi sa\n" 535"pagpindot ng capital `D' o `R' (tignan ang tulong sa tiklado). Maaari " 536"niyong\n" 537"gamitin ang capital `Q' upang pilitin akong tanggapin ang kasalukuyang " 538"ayos,\n" 539"kung sakaling nais niyong i-override ang rekomendasyon o kung sa tingin niyo " 540"ay\n" 541"mali ang programa.\n" 542"\n" 543"Pindutin ang <puwang> upang lumabas sa tulong at pumasok sa sub-list;\n" 544"alalahanin: pindutin ang `?' para sa tulong.\n" 545 546#: dselect/helpmsgs.cc 547msgid "Display, part 1: package listing and status chars" 548msgstr "Display, ika-1 bahagi: listahan ng mga pakete at kalagayang titik" 549 550#: dselect/helpmsgs.cc 551#, fuzzy 552msgid "" 553"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " 554"see\n" 555"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " 556"(use\n" 557"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " 558"right:\n" 559"\n" 560" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " 561"below)\n" 562" 'R' - serious error during installation, needs " 563"reinstallation;\n" 564" Installed state: Space - not installed;\n" 565" '*' - installed;\n" 566" '-' - not installed but config files remain;\n" 567" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" 568" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" 569" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" 570" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" 571" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" 572" Mark: what is requested for this package:\n" 573" '*': marked for installation or upgrade;\n" 574" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" 575" '=': on hold: package will not be processed at all;\n" 576" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" 577" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" 578"\n" 579"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" 580"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " 581"description.\n" 582msgstr "" 583"Pinapakita sa itaas na kalahati ng tabing ang listahan ng mga pakete. Sa " 584"bawat\n" 585"pakete ay makikita ang apat na sunuran para sa kanyang kalagayan sa sistema " 586"at\n" 587"marka. Sa modong terse (gamitin ang `v' upang itoggle ang modong verbose) " 588"ito\n" 589"ay nag-iisang titik, mula kaliwa patungong kanan:\n" 590"\n" 591" Error flag:\n" 592" Puwang - walang error (maaaring ang pakete ay nasa kalagayang sira - " 593"basahin\n" 594" sa ibaba)\n" 595" `R' - mabigat na error sa pag-luklok, kinakailangang iluluklok " 596"muli;\n" 597"\n" 598" Kalagayang pagka-luklok:\n" 599" Puwang - hindi naka-luklok;\n" 600" `*' - naka-luklok;\n" 601" `-' - hindi naka-luklok pero may talaksang pagkaayos na naiwan;\n" 602"mga { `U' - nakabuklat pero hindi pa nakaayos;\n" 603"pakete { `C' - nakaayos na bitin (may error na naganap);\n" 604"dito { `I' - naka-luklok na bitin (may error na naganap).\n" 605"ay sira \n" 606"\n" 607" Lumang marka: ang hiniling para sa pakete bago pinakita ang listahan ito;\n" 608" Marka: ang hiniling para sa pakete na ito:\n" 609" `*': naka-marka para sa pag-luklok o apgreyd;\n" 610" `-': naka-marka para tanggalin, pero iiwanan ang mga talaksang " 611"pagkaayos;\n" 612" `=': naka-hold: hindi ipoproseso ang pakete;\n" 613" `_': naka-marka na tanggalin ng buo - tanggalin pati ang pagkaayos;\n" 614" `n': ang pakete ay bago at hindi pa namarkahan para sa luklok/pagtanggal/" 615"&c.\n" 616"\n" 617"Pinapakita rin ang Antas, Section, pangalan, bilang ng bersyon ng naka-" 618"luklok\n" 619"at maaaring gamitin na bersyon (shift-V upang ipakita/itago) at " 620"paglalarawang\n" 621"maikli ng bawat pakete.\n" 622 623#: dselect/helpmsgs.cc 624msgid "Display, part 2: list highlight; information display" 625msgstr "Display, ika-2 bahagi: listahang highlight; pagpakita ng impormasyon" 626 627#: dselect/helpmsgs.cc 628msgid "" 629"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " 630"indicates\n" 631" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" 632"\n" 633"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " 634"of\n" 635" the status of the currently-highlighted package, or a description of " 636"which\n" 637" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" 638" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" 639" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" 640" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" 641"\n" 642"* The bottom of the screen shows more information about the\n" 643" currently-highlighted package (if there is only one).\n" 644"\n" 645" It can show an extended description of the package, the internal package\n" 646" control details (either for the installed or available version of the\n" 647" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" 648" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" 649"\n" 650" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" 651" information display or expand it to use almost all of the screen.\n" 652msgstr "" 653"* Highlight: Isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. " 654"Pinapahiwatig\n" 655" kung aling (mga) pakete ang apektado ng pagpindot ng `+', `-' at `_'.\n" 656"\n" 657"* Ang linyang naghahati sa gitna ng tabing ay nagpapakita ng maikling " 658"paliwanag\n" 659" tungkol sa kalagayan ng paketeng naka-highlight, o paglarawan ng grupong " 660"naka-\n" 661" highlight, kung grupo ito. Kung hindi niyo naintindihan ang ibig sabihin " 662"ng\n" 663" ilan sa mga character na nagpapakita ng kalagayan, pumunta sa akmang " 664"pakete at\n" 665" tignan itong linyang naghahati, o gamitin ang tikladong `v' para sa " 666"verbose\n" 667" na display (pindutin ang `v' muli upang bumalik sa modong terse).\n" 668"\n" 669"* Ang ibaba ng tabing ay nagpapakita ng karagdagang impormasyon tungkol sa\n" 670" kasalukuyang naka-highlight na pakete (kung iisa lamang).\n" 671"\n" 672" Maaaring ipakita ang pinalawig na paglalarawan ng pakete, ang internal " 673"na \n" 674" detalye ng pag-control ng pakete (maging ang naka-luklok o ng maaaring\n" 675" magamit na bersyon ng pakete), o ng impormasyon tungkol sa conflict at\n" 676" dependensiya na kaugnay ng kasalukuyang pakete (sa sublist ng pag-ayos ng\n" 677" conflict/dependensiya).\n" 678"\n" 679" Gamiting ang tikladong `i' upang umikot sa mga display, at `I' upang " 680"itago\n" 681" ang display ng impormasyon o lakihan ito na gamitin ang halos buong " 682"tabing.\n" 683 684#: dselect/helpmsgs.cc 685msgid "Introduction to method selection display" 686msgstr "Pagpapakilala sa pagpili ng paraan" 687 688#: dselect/helpmsgs.cc 689msgid "" 690"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " 691"be\n" 692"installed from one of a number of different possible places.\n" 693"\n" 694"This list allows you to select one of these installation methods.\n" 695"\n" 696"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " 697"then\n" 698"be prompted for the information required to do the installation.\n" 699"\n" 700"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" 701"displayed in the bottom half of the screen.\n" 702"\n" 703"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " 704"list\n" 705"of installation methods.\n" 706"\n" 707"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " 708"help\n" 709"menu reachable by pressing '?'.\n" 710msgstr "" 711"Maaaring magluklok ng kusa ang dselect at dpkg, kukunin ang talaksang\n" 712"pakete na iiluluklok mula sa isa sa iba't ibang pagmumulan. Maaari kayong\n" 713"pumili ng isa sa mga paraan ng pag-luklok mula sa listahang ito.Ilipat ang\n" 714"highlight sa paraan na nais niyong gamitin, at pindutin ang Enter. Kayo ay\n" 715"tatanungin ng ilang mga bagay na kailangan upang makapag-luklok.\n" 716"\n" 717"Sa paglipat niyo ng highlight ay ipapakita ang paglarawan ng bawat paraan,\n" 718"kung meron nito, sa ibabang kalahati ng tabing.\n" 719"\n" 720"Kung nais niyong lumabas na walang babaguhin ay gamitin ang `x' habang nasa\n" 721"listahan ng mga paraan ng pag-luklok.\n" 722"\n" 723"Maaaring makita ang buong listahan ng magagamit na tiklado sa pagpindot ng\n" 724"`k'ilalanin, o mula sa menu ng tulong na makikita sa pagpindot ng `?'.\n" 725 726#: dselect/helpmsgs.cc 727msgid "Keystrokes for method selection" 728msgstr "Tikladong gamit sa pagpili ng paraan" 729 730#: dselect/helpmsgs.cc 731#, fuzzy 732msgid "" 733"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" 734" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" 735" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" 736" ^n ^p scroll list by 1 line\n" 737" t, Home e, End jump to top/end of list\n" 738" u d scroll info by 1 page\n" 739" ^u ^d scroll info by 1 line\n" 740" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" 741" ^b ^f pan display by 1 character\n" 742"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" 743"\n" 744"Quit:\n" 745" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" 746" x, X exit without changing or setting up the installation " 747"method\n" 748"\n" 749"Miscellaneous:\n" 750" ?, Help, F1 request help\n" 751" ^l redraw display\n" 752" / search (just return to cancel)\n" 753" \\ repeat last search\n" 754msgstr "" 755"Pag-galaw: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" 756" n, Down-arrow p, Up-arrow galawin ang highlight\n" 757" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace igalaw ang listahan ng 1 " 758"pahina\n" 759" ^n ^p igalaw ang listahan ng 1 " 760"linya\n" 761" t, Home e, End tumalon sa puno/dulo ng " 762"list\n" 763" u d igalaw ang info ng 1 pahina\n" 764" ^u ^d igalaw ang info ng 1 linya\n" 765" B, Left-arrow F, Right-arrow ikiling ng 1/3 ang tabing\n" 766" ^b ^f ikiling ng 1 character ang " 767"tabing\n" 768"(Pareho ang mga tikladong gamit dito at sa listahan ng pakete.)\n" 769"\n" 770"Quit:\n" 771" Return, Enter piliin ang paraan na ito at pumunta sa pagsasaayos\n" 772" x, X lumabas na walang binabago o inaayos na paraang pag-" 773"luklok\n" 774"\n" 775"Sari-sari:\n" 776" ?, Tulong, F1 humingi ng tulong\n" 777" ^l ulitin ang pagguhit ng tabing\n" 778" / paghanap (pindutin ang return para ihinto)\n" 779" \\ ulitin ang huling paghanap\n" 780 781#: dselect/main.cc 782msgid "Type dselect --help for help." 783msgstr "dselect --help para sa tulong." 784 785#: dselect/main.cc 786msgid "a" 787msgstr "a" 788 789#: dselect/main.cc 790msgid "[A]ccess" 791msgstr "[A]kses" 792 793#: dselect/main.cc 794msgid "Choose the access method to use." 795msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin." 796 797#: dselect/main.cc 798msgid "u" 799msgstr "u" 800 801#: dselect/main.cc 802msgid "[U]pdate" 803msgstr "[U]pdate/Isariwa" 804 805#: dselect/main.cc 806msgid "Update list of available packages, if possible." 807msgstr "Isariwa ang listahan ng magagamit na mga pakete, kung kaya." 808 809#: dselect/main.cc 810msgid "s" 811msgstr "p" 812 813#: dselect/main.cc 814msgid "[S]elect" 815msgstr "[P]umili" 816 817#: dselect/main.cc 818msgid "Request which packages you want on your system." 819msgstr "Hilingin ang mga paketeng nais niyo sa inyong sistema." 820 821#: dselect/main.cc 822msgid "i" 823msgstr "i" 824 825#: dselect/main.cc 826msgid "[I]nstall" 827msgstr "[I]luklok" 828 829#: dselect/main.cc 830msgid "Install and upgrade wanted packages." 831msgstr "Iluklok at i-apgreyd ang mga paketeng ninanais." 832 833#: dselect/main.cc 834msgid "c" 835msgstr "c" 836 837#: dselect/main.cc 838msgid "[C]onfig" 839msgstr "[C]onfig/Isaayos" 840 841#: dselect/main.cc 842msgid "Configure any packages that are unconfigured." 843msgstr "Isaayos ang mga paketeng hindi pa nakaayos." 844 845#: dselect/main.cc 846msgid "r" 847msgstr "t" 848 849#: dselect/main.cc 850msgid "[R]emove" 851msgstr "[T]anggalin" 852 853#: dselect/main.cc 854msgid "Remove unwanted software." 855msgstr "Tanggalin ang hindi gustong mga software." 856 857#: dselect/main.cc 858msgid "q" 859msgstr "q" 860 861#: dselect/main.cc 862msgid "[Q]uit" 863msgstr "[Q]uit/Lumabas" 864 865#: dselect/main.cc 866msgid "Quit dselect." 867msgstr "Lumabas sa dselect." 868 869#: dselect/main.cc 870msgid "menu" 871msgstr "menu" 872 873#: dselect/main.cc 874#, fuzzy, c-format 875msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" 876msgstr "Debian `%s' mukha ng tagapangasiwa ng mga pakete." 877 878#: dselect/main.cc 879#, fuzzy 880msgid "" 881"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" 882"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 883msgstr "" 884"Ito ay malayang software; basahin ang GNU General Public License bersyon 2 " 885"o\n" 886"mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n" 887"Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n" 888 889#: dselect/main.cc 890msgid "<standard output>" 891msgstr "" 892 893#: dselect/main.cc 894#, c-format 895msgid "" 896"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n" 897"\n" 898msgstr "" 899 900#: dselect/main.cc 901#, c-format 902msgid "Commands:\n" 903msgstr "" 904 905#: dselect/main.cc 906#, c-format 907msgid "" 908"Options:\n" 909" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n" 910" --expert Turn on expert mode.\n" 911" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to " 912"<file>.\n" 913" --color <color-spec> Configure screen colors.\n" 914" --colour <color-spec> Ditto.\n" 915msgstr "" 916 917#: dselect/main.cc 918#, c-format 919msgid "" 920" -?, --help Show this help message.\n" 921" --version Show the version.\n" 922"\n" 923msgstr "" 924 925#: dselect/main.cc 926#, c-format 927msgid "" 928"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:" 929"<attr>[+<attr>]...]\n" 930msgstr "" 931 932#: dselect/main.cc 933#, fuzzy, c-format 934#| msgid "Screenparts:\n" 935msgid "<screen-part> is:" 936msgstr "Bahagingtabing:\n" 937 938#: dselect/main.cc 939#, c-format 940msgid "<color> is:" 941msgstr "" 942 943#: dselect/main.cc 944#, c-format 945msgid "<attr> is:" 946msgstr "" 947 948#: dselect/main.cc 949#, c-format 950msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n" 951msgstr "hindi mabuksan ang talaksang pan-debug `%.255s'\n" 952 953#: dselect/main.cc 954#, fuzzy, c-format 955#| msgid "Invalid %s `%s'\n" 956msgid "invalid %s '%s'" 957msgstr "Di tanggap na %s `%s'\n" 958 959#: dselect/main.cc 960msgid "screen part" 961msgstr "bahagi ng tabing" 962 963#: dselect/main.cc 964#, fuzzy 965#| msgid "Null colour specification\n" 966msgid "null colour specification" 967msgstr "Null na spesipikasyong pangkulay\n" 968 969#: dselect/main.cc 970msgid "colour" 971msgstr "kulay" 972 973#: dselect/main.cc 974msgid "colour attribute" 975msgstr "attribute ng kulay" 976 977#: dselect/main.cc 978msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" 979msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng cursor addressing.\n" 980 981#: dselect/main.cc 982msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" 983msgstr "Mukhang ang himpilan ay hindi sumusuporta ng highlighting.\n" 984 985#: dselect/main.cc 986#, fuzzy, c-format 987msgid "" 988"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" 989"or make do with the per-package management tool %s.\n" 990msgstr "" 991"Itakda ang inyong TERM variable ng wasto, gumamit ng mas mahusay na " 992"himpilan,\n" 993"o kayanin na lamang na gamit ang kasangkapang tagapangasiwa ng bawat pakete " 994 995#: dselect/main.cc 996msgid "terminal lacks necessary features, giving up" 997msgstr "kulang ng kailangan na mga feature ang terminal, sumusuko na" 998 999#: dselect/main.cc 1000msgid "" 1001"\n" 1002"\n" 1003"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n" 1004"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n" 1005"\n" 1006msgstr "" 1007"\n" 1008"\n" 1009"Gamitin ang ^P at ^N, mga cursor key, unang mga titik, o numero upang " 1010"gumalaw:\n" 1011"Pindutin ang <enter> upang tiyakin ang pinili. ^L upang iguhit muli ang " 1012"tabing.\n" 1013"\n" 1014 1015#: dselect/main.cc 1016msgid "" 1017"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" 1018"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" 1019msgstr "" 1020 1021#: dselect/main.cc 1022msgid "" 1023"\n" 1024"\n" 1025"Read-only access: only preview of selections is available!" 1026msgstr "" 1027"\n" 1028"\n" 1029"Pagbasa-lamang na akses: matitignan lamang ang magagamit na mga pagpipilian!" 1030 1031#: dselect/main.cc 1032msgid "failed to getch in main menu" 1033msgstr "bigo ang getch sa pangunahing menu" 1034 1035#: dselect/main.cc 1036#, c-format 1037msgid "unknown action string '%.50s'" 1038msgstr "di kilalang action string `%.50s'" 1039 1040#: dselect/methlist.cc 1041msgid "Abbrev." 1042msgstr "Daglat" 1043 1044#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc 1045msgid "Description" 1046msgstr "Paglalarawan" 1047 1048#: dselect/methlist.cc 1049msgid "dselect - list of access methods" 1050msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses" 1051 1052#: dselect/methlist.cc 1053#, c-format 1054msgid "Access method '%s'." 1055msgstr "Paraan ng akses `%s'." 1056 1057#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc 1058msgid "doupdate failed" 1059msgstr "bigo ang doupdate" 1060 1061#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc 1062msgid "getch failed" 1063msgstr "bigo ang getch" 1064 1065#: dselect/methlist.cc 1066#, fuzzy 1067msgid "Explanation" 1068msgstr "paliwanag ng " 1069 1070#: dselect/methlist.cc 1071msgid "No explanation available." 1072msgstr "Walang paliwanag na maibigay." 1073 1074#: dselect/method.cc 1075msgid "" 1076"\n" 1077"Press <enter> to continue." 1078msgstr "" 1079"\n" 1080"Pindutin ang <enter> upang magpatuloy." 1081 1082#: dselect/method.cc 1083msgid "cannot unlock access method area" 1084msgstr "" 1085 1086#: dselect/method.cc 1087#, fuzzy 1088#| msgid " does not appear to be available\n" 1089msgid "no access methods are available" 1090msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n" 1091 1092#: dselect/method.cc 1093msgid "requested operation requires superuser privilege" 1094msgstr "" 1095 1096#: dselect/method.cc 1097#, fuzzy 1098#| msgid "Choose the access method to use." 1099msgid "cannot open or create access method lockfile" 1100msgstr "Piliin ang paraan ng pag-akses na gagamitin." 1101 1102#: dselect/method.cc 1103msgid "the access method area is already locked" 1104msgstr "" 1105 1106#: dselect/method.cc 1107#, fuzzy 1108#| msgid "dselect - list of access methods" 1109msgid "cannot lock access method area" 1110msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses" 1111 1112#: dselect/method.cc 1113#, c-format 1114msgid "Press <enter> to continue.\n" 1115msgstr "Pindutin ang <enter> upang magpatuloy.\n" 1116 1117#: dselect/method.cc 1118#, fuzzy 1119msgid "<standard error>" 1120msgstr "error sa pagsulat sa standard error" 1121 1122#: dselect/method.cc 1123msgid "error reading acknowledgement of program failure message" 1124msgstr "" 1125"error sa pagbasa ng pagkilala ng mensahe tungkol sa pagkabigo ng programa" 1126 1127#: dselect/method.cc 1128msgid "no access method is selected or configured" 1129msgstr "" 1130 1131#: dselect/method.cc 1132msgid "update available list script" 1133msgstr "scriptong pang-apdeyt ang magagamit na listahan" 1134 1135#: dselect/method.cc 1136msgid "installation script" 1137msgstr "scriptong tagaluklok" 1138 1139#: dselect/method.cc 1140msgid "query/setup script" 1141msgstr "scriptong pagtanong/paghanda" 1142 1143#: dselect/methparse.cc 1144#, c-format 1145msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s" 1146msgstr "syntax error sa talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s' -- %s" 1147 1148#: dselect/methparse.cc 1149#, c-format 1150msgid "error reading options file '%.250s'" 1151msgstr "error sa pagbasa ng talaksang opsyon `%.250s'" 1152 1153#: dselect/methparse.cc 1154#, c-format 1155msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods" 1156msgstr "di mabasa ang `%.250s' na directory para sa pamamaraan ng pagbasa" 1157 1158#: dselect/methparse.cc 1159#, c-format 1160msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" 1161msgstr "" 1162"pamamaraan `%.250s' ay may pangalan na labis ang haba (%d > %d karakter)" 1163 1164#: dselect/methparse.cc 1165#, c-format 1166msgid "unable to access method script '%.250s'" 1167msgstr "di ma-akses ang script ng pamamaraan `%.250s'" 1168 1169#: dselect/methparse.cc 1170#, c-format 1171msgid "unable to read method options file '%.250s'" 1172msgstr "di mabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'" 1173 1174#: dselect/methparse.cc 1175msgid "non-digit where digit wanted" 1176msgstr "di-numero saan numero dapat" 1177 1178#: dselect/methparse.cc 1179#, fuzzy 1180#| msgid "EOF in index string" 1181msgid "end of file in index string" 1182msgstr "EOF sa index string" 1183 1184#: dselect/methparse.cc 1185msgid "index string too long" 1186msgstr "labis ang haba ng index string" 1187 1188#: dselect/methparse.cc 1189msgid "newline before option name start" 1190msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon" 1191 1192#: dselect/methparse.cc 1193#, fuzzy 1194#| msgid "newline before option name start" 1195msgid "end of file before option name start" 1196msgstr "newline bago sa umpisa ng pangalan ng opsyon" 1197 1198#: dselect/methparse.cc 1199msgid "nonalpha where option name start wanted" 1200msgstr "di-alpha kung saan dapat magumpisa ang pangalan ng opsyon" 1201 1202#: dselect/methparse.cc 1203msgid "non-alphanum in option name" 1204msgstr "di-alphanum sa pangalan ng opsyon" 1205 1206#: dselect/methparse.cc 1207#, fuzzy 1208#| msgid "EOF in option name" 1209msgid "end of file in option name" 1210msgstr "EOF sa pangalan ng opsyon" 1211 1212#: dselect/methparse.cc 1213msgid "newline before summary" 1214msgstr "newline bago sa paglalahat" 1215 1216#: dselect/methparse.cc 1217#, fuzzy 1218#| msgid "newline before summary" 1219msgid "end of file before summary" 1220msgstr "newline bago sa paglalahat" 1221 1222#: dselect/methparse.cc 1223#, fuzzy 1224#| msgid "EOF in summary - missing newline" 1225msgid "end of file in summary - missing newline" 1226msgstr "EOF sa paglalahat - kulang ng newline" 1227 1228#: dselect/methparse.cc 1229#, c-format 1230msgid "unable to open option description file '%.250s'" 1231msgstr "di mabuksan ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" 1232 1233#: dselect/methparse.cc 1234#, c-format 1235msgid "unable to stat option description file '%.250s'" 1236msgstr "di ma-stat ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" 1237 1238#: dselect/methparse.cc 1239#, c-format 1240msgid "failed to read option description file '%.250s'" 1241msgstr "bigo sa pagbasa ng talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" 1242 1243#: dselect/methparse.cc 1244#, c-format 1245msgid "error during read of option description file '%.250s'" 1246msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'" 1247 1248#: dselect/methparse.cc 1249#, c-format 1250msgid "error during read of method options file '%.250s'" 1251msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'" 1252 1253#: dselect/methparse.cc 1254#, c-format 1255msgid "unable to open current option file '%.250s'" 1256msgstr "di mabuksan ang kasalukuyang talaksang opsyon `%.250s'" 1257 1258#: dselect/methparse.cc 1259#, c-format 1260msgid "unable to write new option to '%.250s'" 1261msgstr "di maisulat ang bagong opsyon sa `%.250s'" 1262 1263#: dselect/pkgdisplay.cc 1264msgid "new package" 1265msgstr "bagong pakete" 1266 1267#: dselect/pkgdisplay.cc 1268msgid "install" 1269msgstr "iluklok" 1270 1271#: dselect/pkgdisplay.cc 1272msgid "hold" 1273msgstr "hawakan" 1274 1275#: dselect/pkgdisplay.cc 1276msgid "remove" 1277msgstr "tanggalin" 1278 1279#: dselect/pkgdisplay.cc 1280msgid "purge" 1281msgstr "purga" 1282 1283#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses 1284#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT 1285#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being 1286#. * a single space. 1287#: dselect/pkgdisplay.cc 1288msgid " " 1289msgstr " " 1290 1291#: dselect/pkgdisplay.cc 1292msgid "REINSTALL" 1293msgstr "ILUKLOK MULI" 1294 1295#: dselect/pkgdisplay.cc 1296msgid "not installed" 1297msgstr "hindi nakaluklok" 1298 1299#: dselect/pkgdisplay.cc 1300msgid "removed (configs remain)" 1301msgstr "tinanggal (naiwan ang pagkaayos)" 1302 1303#: dselect/pkgdisplay.cc 1304msgid "half installed" 1305msgstr "bitin na pagluklok" 1306 1307#: dselect/pkgdisplay.cc 1308msgid "unpacked (not set up)" 1309msgstr "nakabuklat (hindi nakaayos)" 1310 1311#: dselect/pkgdisplay.cc 1312msgid "half configured (config failed)" 1313msgstr "" 1314 1315#: dselect/pkgdisplay.cc 1316msgid "awaiting trigger processing" 1317msgstr "" 1318 1319#: dselect/pkgdisplay.cc 1320msgid "triggered" 1321msgstr "" 1322 1323#: dselect/pkgdisplay.cc 1324msgid "installed" 1325msgstr "nakaluklok" 1326 1327#: dselect/pkgdisplay.cc 1328msgid "Required" 1329msgstr "Kailangan" 1330 1331#: dselect/pkgdisplay.cc 1332msgid "Important" 1333msgstr "Importante" 1334 1335#: dselect/pkgdisplay.cc 1336msgid "Standard" 1337msgstr "Standard" 1338 1339#: dselect/pkgdisplay.cc 1340msgid "Optional" 1341msgstr "Opsyonal" 1342 1343#: dselect/pkgdisplay.cc 1344msgid "Extra" 1345msgstr "Extra" 1346 1347#: dselect/pkgdisplay.cc 1348msgid "Unclassified" 1349msgstr "Di naka-uri" 1350 1351#: dselect/pkgdisplay.cc 1352msgid "suggests" 1353msgstr "nagmumungkahi" 1354 1355#: dselect/pkgdisplay.cc 1356msgid "recommends" 1357msgstr "rekomendado" 1358 1359#: dselect/pkgdisplay.cc 1360msgid "depends on" 1361msgstr "umaasa sa" 1362 1363#: dselect/pkgdisplay.cc 1364msgid "pre-depends on" 1365msgstr "umaasa ng lubos sa" 1366 1367#: dselect/pkgdisplay.cc 1368msgid "breaks" 1369msgstr "" 1370 1371#: dselect/pkgdisplay.cc 1372msgid "conflicts with" 1373msgstr "katunggali ang" 1374 1375#: dselect/pkgdisplay.cc 1376msgid "provides" 1377msgstr "nagbibigay ng" 1378 1379#: dselect/pkgdisplay.cc 1380msgid "replaces" 1381msgstr "kapalit ng" 1382 1383#: dselect/pkgdisplay.cc 1384msgid "enhances" 1385msgstr "nagpapahusay sa" 1386 1387#: dselect/pkgdisplay.cc 1388msgid "Req" 1389msgstr "Req" 1390 1391#: dselect/pkgdisplay.cc 1392msgid "Imp" 1393msgstr "Imp" 1394 1395#: dselect/pkgdisplay.cc 1396msgid "Std" 1397msgstr "Std" 1398 1399#: dselect/pkgdisplay.cc 1400msgid "Opt" 1401msgstr "Opt" 1402 1403#: dselect/pkgdisplay.cc 1404msgid "Xtr" 1405msgstr "Xtr" 1406 1407#: dselect/pkgdisplay.cc 1408msgid "bUG" 1409msgstr "bUg" 1410 1411#: dselect/pkgdisplay.cc 1412msgid "?" 1413msgstr "?" 1414 1415#: dselect/pkgdisplay.cc 1416msgid "Broken" 1417msgstr "Sira" 1418 1419#: dselect/pkgdisplay.cc 1420msgid "New" 1421msgstr "Bago" 1422 1423#: dselect/pkgdisplay.cc 1424msgid "Upgradable" 1425msgstr "" 1426 1427#: dselect/pkgdisplay.cc 1428msgid "Obsolete/local" 1429msgstr "Laos/lokal" 1430 1431#: dselect/pkgdisplay.cc 1432msgid "Installed" 1433msgstr "Linuklok" 1434 1435#: dselect/pkgdisplay.cc 1436msgid "Available" 1437msgstr "Magagamit" 1438 1439#: dselect/pkgdisplay.cc 1440msgid "Removed" 1441msgstr "Tinanggal" 1442 1443#: dselect/pkgdisplay.cc 1444msgid "Brokenly installed packages" 1445msgstr "Sira ang pagkaluklok na mga pakete" 1446 1447#: dselect/pkgdisplay.cc 1448msgid "Newly available packages" 1449msgstr "Bagong magagamit na mga pakete" 1450 1451#: dselect/pkgdisplay.cc 1452#, fuzzy 1453#| msgid "Newly available packages" 1454msgid "Upgradable packages" 1455msgstr "Bagong magagamit na mga pakete" 1456 1457#: dselect/pkgdisplay.cc 1458#, fuzzy 1459#| msgid "Obsolete and local packages present on system" 1460msgid "Obsolete and locally created packages" 1461msgstr "Laos na at mga lokal na pakete na narito sa sistema" 1462 1463#: dselect/pkgdisplay.cc 1464msgid "Installed packages" 1465msgstr "Nakaluklok na mga pakete" 1466 1467#: dselect/pkgdisplay.cc 1468#, fuzzy 1469#| msgid "Up to date installed packages" 1470msgid "Available not installed packages" 1471msgstr "Nakaluklok na mga pakete na hindi laos" 1472 1473#: dselect/pkgdisplay.cc 1474msgid "Removed and no longer available packages" 1475msgstr "Tinanggal at hindi na magagamit na mga pakete" 1476 1477#: dselect/pkgdisplay.cc 1478msgid "Removed packages (configuration still present)" 1479msgstr "Tinanggal na mga pakete (pagkaayos ay narito pa)" 1480 1481#: dselect/pkgdisplay.cc 1482msgid "Purged packages and those never installed" 1483msgstr "Pinurgang mga pakete at mga hindi kailanman naluklok" 1484 1485#: dselect/pkgdisplay.cc 1486msgid "Purged" 1487msgstr "Pinurga" 1488 1489#: dselect/pkgdisplay.cc 1490msgid "Error" 1491msgstr "Error" 1492 1493#: dselect/pkgdisplay.cc 1494msgid "Installed?" 1495msgstr "Naka-luklok?" 1496 1497#: dselect/pkgdisplay.cc 1498msgid "Old mark" 1499msgstr "Lumang marka" 1500 1501#: dselect/pkgdisplay.cc 1502msgid "Marked for" 1503msgstr "Markado para" 1504 1505#: dselect/pkgdisplay.cc 1506msgid "EIOM" 1507msgstr "EILM" 1508 1509#: dselect/pkgdisplay.cc 1510msgid "Section" 1511msgstr "Section" 1512 1513#: dselect/pkgdisplay.cc 1514msgid "Priority" 1515msgstr "Prioridad" 1516 1517#: dselect/pkgdisplay.cc 1518msgid "Package" 1519msgstr "Pakete" 1520 1521#: dselect/pkgdisplay.cc 1522#, fuzzy 1523#| msgid "Avail.ver" 1524msgid "Avail.arch" 1525msgstr "Avail.ber" 1526 1527#: dselect/pkgdisplay.cc 1528#, fuzzy 1529#| msgid "Inst.ver" 1530msgid "Inst.arch" 1531msgstr "Inst.ber" 1532 1533#: dselect/pkgdisplay.cc 1534msgid "Avail.ver" 1535msgstr "Avail.ber" 1536 1537#: dselect/pkgdisplay.cc 1538msgid "Inst.ver" 1539msgstr "Inst.ber" 1540 1541#: dselect/pkgdisplay.cc 1542msgid "dselect - recursive package listing" 1543msgstr "dselect - listahan ng mga pakete na recursive" 1544 1545#: dselect/pkgdisplay.cc 1546msgid "dselect - inspection of package states" 1547msgstr "dselect - pagsuri ng kalagayan ng mga pakete" 1548 1549#: dselect/pkgdisplay.cc 1550msgid "dselect - main package listing" 1551msgstr "dselect - pangunahing listahan ng mga pakete" 1552 1553#: dselect/pkgdisplay.cc 1554msgid " (by section)" 1555msgstr " (ayon sa seksyon)" 1556 1557#: dselect/pkgdisplay.cc 1558msgid " (avail., section)" 1559msgstr " (magagamit, seksyon)" 1560 1561#: dselect/pkgdisplay.cc 1562msgid " (status, section)" 1563msgstr " (kalagayan, seksyon)" 1564 1565#: dselect/pkgdisplay.cc 1566msgid " (by priority)" 1567msgstr " (ayon sa prioridad)" 1568 1569#: dselect/pkgdisplay.cc 1570msgid " (avail., priority)" 1571msgstr " (magagamit, prioridad)" 1572 1573#: dselect/pkgdisplay.cc 1574msgid " (status, priority)" 1575msgstr " (kalagayan, prioridad)" 1576 1577#: dselect/pkgdisplay.cc 1578msgid " (alphabetically)" 1579msgstr " (ayon sa abakada)" 1580 1581#: dselect/pkgdisplay.cc 1582msgid " (by availability)" 1583msgstr " (ayon sa magagamit)" 1584 1585#: dselect/pkgdisplay.cc 1586msgid " (by status)" 1587msgstr " (ayon sa kalagayan)" 1588 1589#: dselect/pkgdisplay.cc 1590msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" 1591msgstr " markahan:+/=/- maikli:v tulong:?" 1592 1593#: dselect/pkgdisplay.cc 1594msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" 1595msgstr " markahan:+/=/- maligoy:v tulong:?" 1596 1597#: dselect/pkgdisplay.cc 1598msgid " terse:v help:?" 1599msgstr " maikli:v tulong:?" 1600 1601#: dselect/pkgdisplay.cc 1602msgid " verbose:v help:?" 1603msgstr " maligoy:v tulong:?" 1604 1605#: dselect/pkginfo.cc 1606msgid "" 1607"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " 1608"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " 1609"the criterion shown.\n" 1610"\n" 1611"If you move the highlight to a line for a particular package you will see " 1612"information about that package displayed here.\n" 1613"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " 1614"opportunity to mark packages in different kinds of groups." 1615msgstr "" 1616"Ang linya na inyong na-highlight ay tumutukoy sa maraming mga pakete; kung\n" 1617"hilingin ninyong iluluklok, tanggalin, hawakan, atbp. ay ito'y aapekto sa\n" 1618"lahat ng mga pinapakitang mga criteria.\n" 1619"\n" 1620"Kung inyong galawin ang highlight sa linya para sa isang pakete ay makikita\n" 1621"ninyo ang impormasyon tungkol sa paketeng iyon dito.\n" 1622"Maari niyong gamitin ang `o' at `O' upang palitan ang paraan ng pagsunod-" 1623"sunod\n" 1624"at upang bigyan niyo ang sarili niyo ng pagkakataon na markahan ang mga " 1625"pakete\n" 1626"sa iba't ibang uri ng pag-grupo." 1627 1628#: dselect/pkginfo.cc 1629#, fuzzy 1630msgid "Interrelationships" 1631msgstr "mga kaugnayan" 1632 1633#: dselect/pkginfo.cc 1634#, fuzzy 1635msgid "No description available." 1636msgstr "walang paglalarawan na magagamit." 1637 1638#: dselect/pkginfo.cc 1639#, fuzzy 1640msgid "Installed control file information" 1641msgstr "naka-luklok na impormasyong control para sa " 1642 1643#: dselect/pkginfo.cc 1644#, fuzzy 1645msgid "Available control file information" 1646msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyon ng talaksang control" 1647 1648#: dselect/pkglist.cc 1649#, fuzzy 1650#| msgid "Installed packages" 1651msgid "there are no packages" 1652msgstr "Nakaluklok na mga pakete" 1653 1654#: dselect/pkglist.cc 1655msgid "invalid search option given" 1656msgstr "di tanggap na opsyon sa paghahanap ay ibinigay" 1657 1658#: dselect/pkglist.cc 1659msgid "error in regular expression" 1660msgstr "error sa regular expression" 1661 1662#: dselect/pkgsublist.cc 1663msgid " does not appear to be available\n" 1664msgstr " ay mukhang hindi magagamit\n" 1665 1666#: dselect/pkgsublist.cc 1667msgid " or " 1668msgstr " o " 1669 1670#: dselect/pkgtop.cc 1671msgid "All" 1672msgstr "Lahat" 1673 1674#: dselect/pkgtop.cc 1675msgid "All packages" 1676msgstr "Lahat ng mga pakete" 1677 1678#: dselect/pkgtop.cc 1679#, c-format 1680msgid "%s packages without a section" 1681msgstr "%s na pakete na walang seksyon" 1682 1683#: dselect/pkgtop.cc 1684#, c-format 1685msgid "%s packages in section %s" 1686msgstr "%s na pakete sa seksyon %s" 1687 1688#: dselect/pkgtop.cc 1689#, c-format 1690msgid "%s %s packages" 1691msgstr "%s %s na pakete" 1692 1693#: dselect/pkgtop.cc 1694#, c-format 1695msgid "%s %s packages without a section" 1696msgstr "%s %s na pakete na walang seksyon" 1697 1698#: dselect/pkgtop.cc 1699#, c-format 1700msgid "%s %s packages in section %s" 1701msgstr "%s %s na pakete sa seksyon %s" 1702 1703#: dselect/pkgtop.cc 1704#, c-format 1705msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" 1706msgstr "%-*s %s%s%s; %s (dati ay: %s). %s" 1707 1708#~ msgid "" 1709#~ "\n" 1710#~ "\n" 1711#~ "%s: %s\n" 1712#~ msgstr "" 1713#~ "\n" 1714#~ "\n" 1715#~ "%s: %s\n" 1716 1717#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH" 1718#~ msgstr "bigo sa pag-re-block ng SIGWINCH" 1719 1720#, fuzzy 1721#~| msgid "Section" 1722#~ msgid "Actions:\n" 1723#~ msgstr "Section" 1724 1725#~ msgid "Colours:\n" 1726#~ msgstr "Colours/Mga kulay:\n" 1727 1728#~ msgid "Attributes:\n" 1729#~ msgstr "Mga attribute:\n" 1730 1731#~ msgid "EOF before option name start" 1732#~ msgstr "EOF nauna sa umpisa ang pangalan ng opsyon" 1733 1734#~ msgid "EOF before summary" 1735#~ msgstr "EOF nauna sa paglalahat" 1736 1737#~ msgid "!Bug!" 1738#~ msgstr "!Bug!" 1739 1740#~ msgid "Updated" 1741#~ msgstr "May Mas Bago" 1742 1743#~ msgid "Up-to-date" 1744#~ msgstr "Kasalukuyan" 1745 1746#~ msgid "Updated packages (newer version is available)" 1747#~ msgstr "Makabagong mga pakete (may bagong bersyong magagamit)" 1748 1749#~ msgid "Available packages (not currently installed)" 1750#~ msgstr "Magagamit na mga pakete (hindi nakaluklok sa kasalukuyan)" 1751 1752#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'" 1753#~ msgstr "di mabuksan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'" 1754 1755#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'" 1756#~ msgstr "di masarhan ang bagong talaksang opsyon `%.250s'" 1757 1758#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'" 1759#~ msgstr "di maluklok ang bagong opsyon bilang `%.250s'" 1760 1761#~ msgid "returned error exit status %d.\n" 1762#~ msgstr "nagbalik ng error exit status %d.\n" 1763 1764#~ msgid "was interrupted.\n" 1765#~ msgstr "ay ininterrupt.\n" 1766 1767#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n" 1768#~ msgstr "ay tinerminate ng hudyat: %s.\n" 1769 1770#~ msgid "(It left a coredump.)\n" 1771#~ msgstr "(May iniwan na coredump.)\n" 1772 1773#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" 1774#~ msgstr "bigo na may hindi kilalang wait return code %d.\n" 1775 1776#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" 1777#~ msgstr "hindi mapatakbo %.250s proseso `%.250s'" 1778 1779#~ msgid "failed config" 1780#~ msgstr "bigo sa pagsasaayos" 1781 1782#~ msgid "unable to wait for %.250s" 1783#~ msgstr "hindi makahintay ng %.250s" 1784 1785#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" 1786#~ msgstr "nakakuha ng maling estado ng anak - humingi ng %ld, nakuha ay %ld" 1787 1788#~ msgid "Recommended" 1789#~ msgstr "Rekomendado" 1790 1791#~ msgid "Contrib" 1792#~ msgstr "Contrib" 1793 1794#~ msgid "Rec" 1795#~ msgstr "Rec" 1796 1797#~ msgid "Ctb" 1798#~ msgstr "Ctb" 1799 1800#~ msgid "" 1801#~ "baselist::startdisplay() done ...\n" 1802#~ "\n" 1803#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" 1804#~ "\n" 1805#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" 1806#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" 1807#~ "\n" 1808#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" 1809#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" 1810#~ "\n" 1811#~ msgstr "" 1812#~ "tapos ang baselist::startdisplay() ...\n" 1813#~ "\n" 1814#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n" 1815#~ "\n" 1816#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n" 1817#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n" 1818#~ "\n" 1819#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n" 1820#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n" 1821#~ "\n" 1822 1823#~ msgid "[none]" 1824#~ msgstr "[wala]" 1825 1826#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n" 1827#~ msgstr "error sa pag-un-catch ng hudyat %d: %s\n" 1828 1829#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s" 1830#~ msgstr "di kayang hindi pansinin ang hudyat %d bago patakbuhin ang %.250s" 1831 1832#~ msgid "(no clientdata)" 1833#~ msgstr "(walang datoskliente)" 1834 1835#~ msgid "<null>" 1836#~ msgstr "<wala>" 1837 1838#~ msgid "interrelationships affecting " 1839#~ msgstr "mga kaugnayang nakakaapekto sa " 1840 1841#~ msgid "description of " 1842#~ msgstr "paglalarawan ng " 1843 1844#~ msgid "description" 1845#~ msgstr "paglalarawan" 1846 1847#~ msgid "currently installed control info" 1848#~ msgstr "kasalukuyang nakaluklok na impormasyong control" 1849 1850#~ msgid "available version of control info for " 1851#~ msgstr "magagamit na bersyon ng impormasyong control para sa " 1852