1# translation of dpkg to Greek
2# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
3# Copyright © 2003-2008 Dpkg Developers
4#
5# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003.
6# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
7# George Papamichelakis <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004.
8# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
9# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
10# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
15"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:48+0200\n"
17"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
18"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
19"Language: el\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
26#: lib/dpkg/ar.c
27msgid "failed to fstat archive"
28msgstr "απέτυχε η fstat στην αρχειοθήκη"
29
30#: lib/dpkg/ar.c
31#, c-format
32msgid "failed to read archive '%.255s'"
33msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της αρχειοθήκης `%.255s'"
34
35#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
36#, c-format
37msgid "unable to create '%.255s'"
38msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
39
40#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
41#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
42#, fuzzy, c-format
43msgid "unable to close file '%s'"
44msgstr "αδύνατη η εκκένωση στο vnsprintf"
45
46#: lib/dpkg/ar.c
47#, c-format
48msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
49msgstr ""
50
51#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
52#, fuzzy, c-format
53msgid "unable to write file '%s'"
54msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
55
56#: lib/dpkg/ar.c
57#, fuzzy, c-format
58#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
59msgid "ar member name '%s' length too long"
60msgstr "το όνομα του αρχείου '%.50s...' είναι πολύ μεγάλο"
61
62#: lib/dpkg/ar.c
63#, c-format
64msgid "ar member size %jd too large"
65msgstr ""
66
67#: lib/dpkg/ar.c
68#, c-format
69msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
70msgstr ""
71
72#: lib/dpkg/ar.c
73#, fuzzy, c-format
74msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
75msgstr "απέτυχε η δημιουργία του προσωρινού αρχείου tmpfile (data)"
76
77#: lib/dpkg/ar.c
78#, fuzzy, c-format
79#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
80msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
81msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης του νέου ονόματος `%s': %s"
82
83#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
84msgid "may not be empty string"
85msgstr "μπορεί να μην είναι κενό αλφαριθμητικό"
86
87#: lib/dpkg/arch.c
88#, fuzzy
89#| msgid "must start with an alphanumeric"
90msgid "must start with an alphanumeric"
91msgstr "πρέπει να ξεκινά με αλφαριθμητικό"
92
93#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
94#, c-format
95msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
96msgstr ""
97"ο χαρακτήρας `%c' δεν επιτρέπεται (επιτρέπονται μόνο γράμματα, ψηφία και "
98"χαρακτήρες `%s')"
99
100#: lib/dpkg/arch.c
101#, fuzzy
102#| msgid "<none>"
103msgctxt "architecture"
104msgid "<none>"
105msgstr "<κανένα>"
106
107#: lib/dpkg/arch.c
108msgctxt "architecture"
109msgid "<empty>"
110msgstr ""
111
112#: lib/dpkg/arch.c
113#, fuzzy
114msgid "error writing to architecture list"
115msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή `%s'"
116
117#: lib/dpkg/atomic-file.c
118#, fuzzy, c-format
119msgid "unable to create new file '%.250s'"
120msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
121
122#: lib/dpkg/atomic-file.c
123#, fuzzy, c-format
124msgid "unable to write new file '%.250s'"
125msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
126
127#: lib/dpkg/atomic-file.c
128#, fuzzy, c-format
129msgid "unable to flush new file '%.250s'"
130msgstr "αδύνατη η εκκένωση στο vnsprintf"
131
132#: lib/dpkg/atomic-file.c
133#, fuzzy, c-format
134msgid "unable to sync new file '%.250s'"
135msgstr "αδύνατη η αποδέσμευση `%.255s'"
136
137#: lib/dpkg/atomic-file.c
138#, fuzzy, c-format
139#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
140msgid "unable to close new file '%.250s'"
141msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης άλλου καινούριου αρχείου `%.250s'"
142
143#: lib/dpkg/atomic-file.c
144#, fuzzy, c-format
145#| msgid "remove old diversions-old: %s"
146msgid "error removing old backup file '%s'"
147msgstr "απομάκρυνση  παλιών diversions-old: %s"
148
149#: lib/dpkg/atomic-file.c
150#, fuzzy, c-format
151#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
152msgid "error creating new backup file '%s'"
153msgstr "σφάλμα δημιουργίας σωλήνωσης `%.255s'"
154
155#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
156#: src/remove.c
157#, c-format
158msgid "cannot remove '%.250s'"
159msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του `%.250s'"
160
161#: lib/dpkg/atomic-file.c
162#, fuzzy, c-format
163msgid "error installing new file '%s'"
164msgstr "σφάλμα στην εγκατάσταση του νέου statoverride: %s"
165
166#: lib/dpkg/buffer.c
167#, fuzzy
168#| msgid "failed to create pipe"
169msgid "failed to write"
170msgstr "αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης"
171
172#: lib/dpkg/buffer.c
173#, fuzzy
174#| msgid "failed to create pipe"
175msgid "failed to read"
176msgstr "αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης"
177
178#: lib/dpkg/buffer.c
179#, fuzzy
180#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
181msgid "unexpected end of file or stream"
182msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου στο %.250s"
183
184#: lib/dpkg/buffer.c
185#, fuzzy
186#| msgid "failed to exec tar"
187msgid "failed to seek"
188msgstr "απέτυχε η εκτέλεση της tar"
189
190#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
191#: utils/update-alternatives.c
192#, fuzzy, c-format
193msgid "unable to execute %s (%s)"
194msgstr "αδύνατη η εκτέλεση %s"
195
196#: lib/dpkg/compress.c
197#, c-format
198msgid "%s: pass-through copy error: %s"
199msgstr ""
200
201#: lib/dpkg/compress.c
202#, c-format
203msgid "%s: error binding input to gzip stream"
204msgstr ""
205
206#: lib/dpkg/compress.c
207#, fuzzy, c-format
208msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
209msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: `%s'"
210
211#: lib/dpkg/compress.c
212#, fuzzy, c-format
213msgid "%s: internal gzip write error"
214msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: `%s'"
215
216#: lib/dpkg/compress.c
217#, c-format
218msgid "%s: error binding output to gzip stream"
219msgstr ""
220
221#: lib/dpkg/compress.c
222#, fuzzy, c-format
223msgid "%s: internal gzip read error"
224msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: `%s'"
225
226#: lib/dpkg/compress.c
227#, fuzzy, c-format
228msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
229msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: `%s'"
230
231#: lib/dpkg/compress.c
232#, fuzzy, c-format
233msgid "%s: internal gzip write error: %s"
234msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: `%s'"
235
236#: lib/dpkg/compress.c
237#, c-format
238msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
239msgstr ""
240
241#: lib/dpkg/compress.c
242#, fuzzy, c-format
243msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
244msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα bzip2: `%s'"
245
246#: lib/dpkg/compress.c
247#, fuzzy, c-format
248msgid "%s: internal bzip2 write error"
249msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα bzip2: `%s'"
250
251#: lib/dpkg/compress.c
252#, c-format
253msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
254msgstr ""
255
256#: lib/dpkg/compress.c
257#, fuzzy, c-format
258msgid "%s: internal bzip2 read error"
259msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα bzip2: `%s'"
260
261#: lib/dpkg/compress.c
262#, fuzzy, c-format
263msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
264msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα bzip2: `%s'"
265
266#: lib/dpkg/compress.c
267msgid "unexpected bzip2 error"
268msgstr ""
269
270#: lib/dpkg/compress.c
271#, fuzzy
272#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
273msgid "internal error (bug)"
274msgstr "εσωτερικό σφάλμα - ακατάλληλος τρόπος `%s'"
275
276#: lib/dpkg/compress.c
277msgid "memory usage limit reached"
278msgstr ""
279
280#: lib/dpkg/compress.c
281#, fuzzy
282#| msgid "unknown compression type `%s'!"
283msgid "unsupported compression preset"
284msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
285
286#: lib/dpkg/compress.c
287msgid "unsupported options in file header"
288msgstr ""
289
290#: lib/dpkg/compress.c
291msgid "compressed data is corrupt"
292msgstr ""
293
294#: lib/dpkg/compress.c
295#, fuzzy
296#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
297msgid "unexpected end of input"
298msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου στο %.250s"
299
300#: lib/dpkg/compress.c
301#, fuzzy
302#| msgid "file may not contain newlines"
303msgid "file format not recognized"
304msgstr "το αρχείο δεν θα πρέπει να περιέχει καινούριες γραμμές"
305
306#: lib/dpkg/compress.c
307msgid "unsupported type of integrity check"
308msgstr ""
309
310#: lib/dpkg/compress.c
311#, fuzzy, c-format
312msgid "%s: lzma read error"
313msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: `%s'"
314
315#: lib/dpkg/compress.c
316#, fuzzy, c-format
317msgid "%s: lzma write error"
318msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: `%s'"
319
320#: lib/dpkg/compress.c
321#, c-format
322msgid "%s: lzma close error"
323msgstr ""
324
325#: lib/dpkg/compress.c
326#, fuzzy, c-format
327msgid "%s: lzma error: %s"
328msgstr ""
329"%s: σφάλμα κατά τον καθαρισμό:\n"
330" %s\n"
331
332#: lib/dpkg/compress.c
333#, fuzzy
334#| msgid "unknown compression type `%s'!"
335msgid "unknown compression strategy"
336msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
337
338#: lib/dpkg/dbmodify.c
339#, c-format
340msgid ""
341"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
342"max=%d)"
343msgstr ""
344"ο κατάλογος ενημερώσεων περιέχει το αρχείο `%.250s' το όνομα του οποίου "
345"είναι πολύ μακρύ (μέγεθος=%d, μεγ=%d)"
346
347#: lib/dpkg/dbmodify.c
348#, c-format
349msgid ""
350"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
351msgstr ""
352"ο κατάλογος ενημερώσεων περιέχει αρχεία με διαφορετικά μεγέθη ονομάτων (και "
353"%d και %d)"
354
355#: lib/dpkg/dbmodify.c
356#, c-format
357msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
358msgstr "αδύνατη η σάρωση του καταλόγου ενημερώσεων `%.255s'"
359
360#: lib/dpkg/dbmodify.c
361#, c-format
362msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
363msgstr "αποτυχία αφαίρεσης του συγχωνευμένου αρχείου ενημέρωσης %.255s"
364
365#: lib/dpkg/dbmodify.c
366#, c-format
367msgid "unable to fill %.250s with padding"
368msgstr "αδύνατο το γέμισμα %.250s με παραγέμιση"
369
370#: lib/dpkg/dbmodify.c
371#, c-format
372msgid "unable to flush %.250s after padding"
373msgstr "αδύνατο το καθάρισμα %.250s μετά από παραγέμιση"
374
375#: lib/dpkg/dbmodify.c
376#, c-format
377msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
378msgstr "αδύνατο να ψάξω την αρχή του %.250s μετά το padding"
379
380#: lib/dpkg/dbmodify.c
381#, fuzzy, c-format
382#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
383msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
384msgstr "αδύνατη η ανάγνωση των σημάνσεων περιγραφέα αρχείου του %.250s"
385
386#: lib/dpkg/dbmodify.c
387#, fuzzy, c-format
388#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
389msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
390msgstr "αδύνατη το άνοιγμα ή η δημιουργία του κλειδώματος της βάσης κατάστασης"
391
392#: lib/dpkg/dbmodify.c
393#, fuzzy, c-format
394#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
395msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
396msgstr "αδύνατη το άνοιγμα ή η δημιουργία του κλειδώματος της βάσης κατάστασης"
397
398#: lib/dpkg/dbmodify.c
399#, fuzzy, c-format
400#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
401msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
402msgstr ""
403"δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε τη βάση δεδομένων κατάστασης dpkg"
404
405#: lib/dpkg/dbmodify.c
406msgid "dpkg frontend lock"
407msgstr ""
408
409#: lib/dpkg/dbmodify.c
410#, fuzzy
411#| msgid "unable to lock dpkg status database"
412msgid "dpkg database lock"
413msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης δεδομένων κατάστασης dpkg"
414
415#: lib/dpkg/dbmodify.c
416msgid "requested operation requires superuser privilege"
417msgstr "η ζητούμενη ενέργεια απαιτεί προνόμια υπερχρήστη"
418
419#: lib/dpkg/dbmodify.c
420#, fuzzy, c-format
421#| msgid "unable to access dpkg status area"
422msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
423msgstr "αδύνατη η πρόσβαση στην περιοχή κατάστασης dpkg"
424
425#: lib/dpkg/dbmodify.c
426#, fuzzy, c-format
427#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
428msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
429msgstr ""
430"η ενέργεια αυτή απαιτεί πρόσβαση ανάγνωσης/εγγραφής στην περιοχή κατάστασης "
431"dpkg"
432
433#: lib/dpkg/dbmodify.c
434#, c-format
435msgid "failed to remove my own update file %.255s"
436msgstr "αποτυχία αφαίρεσης το δικό μου ενημερωτικό αρχείο %.255s"
437
438#: lib/dpkg/dbmodify.c
439#, c-format
440msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
441msgstr "αδυναμία εγγραφής της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
442
443#: lib/dpkg/dbmodify.c
444#, c-format
445msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
446msgstr "αδυναμία καθαρισμού της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
447
448#: lib/dpkg/dbmodify.c
449#, c-format
450msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
451msgstr "αδύνατος ο ψαλιδισμός της ανανεωμένης κατάστασης του `%.250s'"
452
453#: lib/dpkg/dbmodify.c
454#, c-format
455msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
456msgstr ""
457"αδύνατος ο συγχρονισμός (fsync) της ανανεωμένης κατάστασης του `%.250s'"
458
459#: lib/dpkg/dbmodify.c
460#, c-format
461msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
462msgstr "αδυναμία κλεισίματος της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
463
464#: lib/dpkg/dbmodify.c
465#, c-format
466msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
467msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
468
469#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
470#, c-format
471msgid "unable to check existence of '%.250s'"
472msgstr "αδύνατος ο έλεγχος ύπαρξης για το `%.250s'"
473
474#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
475msgid "cannot read info directory"
476msgstr "αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών καταλόγου"
477
478#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c
479#, c-format
480msgid "error trying to open %.250s"
481msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του %.250s"
482
483#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
484#, fuzzy, c-format
485msgid "corrupt info database format file '%s'"
486msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
487
488#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
489#, c-format
490msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
491msgstr ""
492
493#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
494#, fuzzy, c-format
495#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
496msgid "info file %s/%s not associated to any package"
497msgstr "το conffile `%.250s' δεν εμφανίζεται στο πακέτο"
498
499#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c
500#, c-format
501msgid "error creating hard link '%.255s'"
502msgstr "σφάλμα δημιουργίας συνδέσμου `%.255s'"
503
504#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
505#, fuzzy, c-format
506#| msgid "error writing `%s'"
507msgid "error while writing '%s'"
508msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή `%s'"
509
510#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
511#, fuzzy, c-format
512msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
513msgstr ""
514"το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα αρχείου"
515
516#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
517#, fuzzy, c-format
518msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
519msgstr ""
520"το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα αρχείου"
521
522#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
523#, fuzzy, c-format
524msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
525msgstr ""
526"το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα αρχείου"
527
528#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
529#, fuzzy, c-format
530#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
531msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
532msgstr ""
533"το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα αρχείου"
534
535#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
536#, fuzzy, c-format
537#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
538msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
539msgstr ""
540"αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου των αρχείων ρυθμίσεων του `%.250s' (από `"
541"%.250s')"
542
543#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
544msgid "failed to open diversions file"
545msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου diversions"
546
547#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
548msgid "failed to fstat diversions file"
549msgstr "αποτυχία κατά την εκτέλεση της fstat στο αρχείο diversions"
550
551#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
552#, c-format
553msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
554msgstr "συγκρουόμενες αποκλίσεις ανάμεσα σε `%.250s' ή `%.250s'"
555
556#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
557#, fuzzy, c-format
558#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
559msgid "loading files list file for package '%s'"
560msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
561
562#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
563#, fuzzy, c-format
564msgid ""
565"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
566"currently installed"
567msgstr ""
568"dpkg: σοβαρή προειδοποίηση: το αρχείο της λίστας αρχείων για το πακέτο\n"
569"`%.250s' δεν υπάρχει, θα υποθέσουμε ότι το πακέτο δεν έχει εγκατεστημένα\n"
570"αρχεία.\n"
571
572#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
573#, fuzzy, c-format
574msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
575msgstr ""
576"το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα αρχείου"
577
578#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
579#, c-format
580msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
581msgstr ""
582"το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα αρχείου"
583
584#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
585msgid "(Reading database ... "
586msgstr "(Ανάγνωση βάσης δεδομένων ... "
587
588#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
589#, fuzzy, c-format
590#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
591msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
592msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
593msgstr[0] "προς το παρόν εγκαταστάθηκαν %d αρχεία και κατάλογοι.)\n"
594msgstr[1] "προς το παρόν εγκαταστάθηκαν %d αρχεία και κατάλογοι.)\n"
595
596#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
597#, fuzzy, c-format
598msgid "invalid statoverride uid %s"
599msgstr "μη έγκυρη κατάσταση ενημέρωσης"
600
601#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
602#, fuzzy, c-format
603#| msgid "statoverride file `%.250s'"
604msgid "invalid statoverride gid %s"
605msgstr "αρχείο statoverride `%.250s'"
606
607#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
608#, fuzzy, c-format
609#| msgid "statoverride file `%.250s'"
610msgid "invalid statoverride mode %s"
611msgstr "αρχείο statoverride `%.250s'"
612
613#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
614msgid "failed to open statoverride file"
615msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου statoverride"
616
617#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
618msgid "failed to fstat statoverride file"
619msgstr "αποτυχία κατά την εκτέλεση της fstat στο αρχείο statoverride"
620
621#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
622#, fuzzy, c-format
623#| msgid "statoverride file `%.250s'"
624msgid "reading statoverride file '%.250s'"
625msgstr "αρχείο statoverride `%.250s'"
626
627#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
628#, fuzzy
629msgid "statoverride file is missing final newline"
630msgstr "το αρχείο statoverride περιέχει μια κενή γραμμή"
631
632#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
633msgid "statoverride file contains empty line"
634msgstr "το αρχείο statoverride περιέχει μια κενή γραμμή"
635
636#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
637#, fuzzy
638msgid "syntax error in statoverride file"
639msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου statoverride"
640
641#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
642#, c-format
643msgid ""
644"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
645"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
646"can remove the override manually with %s"
647msgstr ""
648
649#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
650#, fuzzy
651msgid "unexpected end of line in statoverride file"
652msgstr "απρόσμενο τέλος της γραμμής στο όνομα πακέτου στη γραμμή %d"
653
654#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
655#, c-format
656msgid ""
657"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
658"removed\n"
659"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
660"can remove the override manually with %s"
661msgstr ""
662
663#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
664#, fuzzy, c-format
665msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
666msgstr "αρχείο statoverride `%.250s'"
667
668#: lib/dpkg/deb-version.c
669#, fuzzy
670msgid "format version with too big major component"
671msgstr "αριθμός έκδοσης"
672
673#: lib/dpkg/deb-version.c
674msgid "format version with empty major component"
675msgstr ""
676
677#: lib/dpkg/deb-version.c
678#, fuzzy
679msgid "format version has no dot"
680msgstr "αριθμός έκδοσης"
681
682#: lib/dpkg/deb-version.c
683#, fuzzy
684msgid "format version with too big minor component"
685msgstr "αριθμός έκδοσης"
686
687#: lib/dpkg/deb-version.c
688msgid "format version with empty minor component"
689msgstr ""
690
691#: lib/dpkg/deb-version.c
692#, fuzzy
693msgid "format version followed by junk"
694msgstr "αριθμός έκδοσης"
695
696#: lib/dpkg/dir.c
697#, fuzzy, c-format
698#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
699msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
700msgstr "αδύνατη η ανάγνωση των σημάνσεων περιγραφέα αρχείου του %.250s"
701
702#: lib/dpkg/dir.c
703#, fuzzy, c-format
704msgid "unable to sync directory '%s'"
705msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
706
707#: lib/dpkg/dir.c
708#, fuzzy, c-format
709msgid "unable to open directory '%s'"
710msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
711
712#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
713#, fuzzy, c-format
714msgid "unable to open file '%s'"
715msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
716
717#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
718#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
719#, fuzzy, c-format
720msgid "unable to sync file '%s'"
721msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
722
723#: lib/dpkg/dump.c
724#, c-format
725msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
726msgstr "αποτυχία εγγραφής λεπτομερειών του `%.50s' στο `%.250s'"
727
728#: lib/dpkg/dump.c
729#, fuzzy, c-format
730msgid "unable to set buffering on %s database file"
731msgstr "αδύνατος ο ορισμός του buffering στο αρχείο κατάστασης"
732
733#: lib/dpkg/dump.c
734#, fuzzy, c-format
735msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
736msgstr "αποτυχία εγγραφής %s καταχώρησης σχετικά με `%.50s' στο `%.250s'"
737
738#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
739msgid "error"
740msgstr ""
741
742#: lib/dpkg/ehandle.c
743#, c-format
744msgid ""
745"%s%s%s: %s%s:%s\n"
746" %s\n"
747msgstr ""
748
749#: lib/dpkg/ehandle.c
750#, fuzzy
751#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
752msgid "out of memory for new error context"
753msgstr "η νέα εκκαθαριστική καταχώρηση βρέθηκε εκτός μνήμης"
754
755#: lib/dpkg/ehandle.c
756#, fuzzy
757#| msgid ""
758#| "%s: error while cleaning up:\n"
759#| " %s\n"
760msgid "error while cleaning up"
761msgstr ""
762"%s: σφάλμα κατά τον καθαρισμό:\n"
763" %s\n"
764
765#: lib/dpkg/ehandle.c
766#, fuzzy
767#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
768msgid "too many nested errors during error recovery"
769msgstr "dpkg: πάρα πολλά φωλιασμένα σφάλματα κατά την ανάκτηση σφαλμάτων !!\n"
770
771#: lib/dpkg/ehandle.c
772msgid "out of memory for new cleanup entry"
773msgstr "η νέα εκκαθαριστική καταχώρηση βρέθηκε εκτός μνήμης"
774
775#: lib/dpkg/ehandle.c
776msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
777msgstr "η νέα εκκαθαριστική καταχώρηση με αρκετά ορίσματα βρέθηκε εκτός μνήμης"
778
779#: lib/dpkg/ehandle.c
780msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
781msgstr ""
782
783#: lib/dpkg/ehandle.c
784#, fuzzy
785#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
786msgid "outside error context, aborting"
787msgstr "Πολλαπλά override για το \"%s\", τερματισμός"
788
789#: lib/dpkg/ehandle.c
790#, fuzzy
791#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
792msgid "internal error"
793msgstr "εσωτερικό σφάλμα - ακατάλληλος τρόπος `%s'"
794
795#: lib/dpkg/fields.c
796#, fuzzy
797#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
798msgid "is missing a value"
799msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
800
801#: lib/dpkg/fields.c
802#, c-format
803msgid "has invalid value '%.50s'"
804msgstr ""
805
806#: lib/dpkg/fields.c
807msgid "has trailing junk"
808msgstr ""
809
810#: lib/dpkg/fields.c
811#, fuzzy, c-format
812#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
813msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
814msgstr "Το πακέτο `%s' δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
815
816#: lib/dpkg/fields.c
817#, fuzzy, c-format
818#| msgid "empty file details field '%s'"
819msgid "empty archive details '%s' field"
820msgstr "πεδίο `%s' λεπτομερειών κενού αρχείου"
821
822#: lib/dpkg/fields.c
823#, fuzzy, c-format
824#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
825msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
826msgstr ""
827"το πεδίο `%s' λεπτομερειών αρχείου δεν επιτρέπεται στο αρχείο κατάστασης"
828
829#: lib/dpkg/fields.c
830#, fuzzy, c-format
831#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
832msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
833msgstr ""
834"πάρα πολλές τιμές στο πεδίο `%s' αρχείου λεπτομερειών (σε σύγκριση με άλλα)"
835
836#: lib/dpkg/fields.c
837#, fuzzy, c-format
838#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
839msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
840msgstr ""
841"πολύ λίγες τιμές στο πεδίο `%s' αρχείου λεπτομερειών (σε σύγκριση με άλλα)"
842
843#: lib/dpkg/fields.c
844#, fuzzy, c-format
845#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
846msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
847msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένο πεδίο `Revision' ή `Package-Revision' "
848
849#: lib/dpkg/fields.c
850#, c-format
851msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
852msgstr ""
853
854#: lib/dpkg/fields.c
855#, fuzzy, c-format
856#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
857msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
858msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': σφάλμα στην έκδοση: %.255s"
859
860#: lib/dpkg/fields.c
861#, fuzzy, c-format
862#| msgid "word in `priority' field"
863msgid "word in '%s' field: %s"
864msgstr "λέξη στο πεδίο `προτεραιότητα' "
865
866#: lib/dpkg/fields.c
867#, fuzzy, c-format
868#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
869msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
870msgstr ""
871"η τιμή για το πεδίο `κατάστασης' δεν επιτρέπεται σε αυτά τα συμφραζόμενα"
872
873#: lib/dpkg/fields.c
874#, fuzzy, c-format
875#| msgid "first (want) word in `status' field"
876msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
877msgstr "πρώτη (want) λέξη σε πεδίο `κατάστασης'"
878
879#: lib/dpkg/fields.c
880#, fuzzy, c-format
881#| msgid "second (error) word in `status' field"
882msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
883msgstr "δεύτερη (error) λέξη σε πεδίο `κατάστασης'"
884
885#: lib/dpkg/fields.c
886#, fuzzy, c-format
887#| msgid "third (status) word in `status' field"
888msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
889msgstr "τρίτη λέξη (κατάστασης) σε πεδίο `κατάστασης'"
890
891#: lib/dpkg/fields.c
892#, fuzzy, c-format
893#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
894msgid "'%s' field value '%.250s'"
895msgstr "σφάλμα στο αλφαριθμητικό Έκδοση `%.250s': %.250s"
896
897#: lib/dpkg/fields.c
898#, fuzzy, c-format
899#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
900msgid "obsolete '%s' field used"
901msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένο πεδίο `Revision' ή `Package-Revision' "
902
903#: lib/dpkg/fields.c
904#, fuzzy, c-format
905#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
906msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
907msgstr "η τιμή για το `conffiles' περιέχει κακοδιαμορφωμένη γραμμή `%.*s'"
908
909#: lib/dpkg/fields.c
910#, fuzzy, c-format
911#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
912msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
913msgstr "η τιμή για το `conffiles' περιέχει γραμμή που ξεκινά χωρίς κενό `%c'"
914
915#: lib/dpkg/fields.c
916#, fuzzy, c-format
917#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
918msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
919msgstr "root ή null κατάλογος εμφανίζεται ως conffile"
920
921#: lib/dpkg/fields.c
922#, c-format
923msgid ""
924"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
925msgstr ""
926"`πεδίο %s', λείπει το όνομα πακέτου, ή σκουπίδια εκεί που αναμένονταν το "
927"όνομα πακέτου"
928
929#: lib/dpkg/fields.c
930#, c-format
931msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
932msgstr "πεδίο `%s', μη έγκυρο όνομα πακέτου `%.255s': %s"
933
934#: lib/dpkg/fields.c
935#, fuzzy, c-format
936#| msgid ""
937#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
938msgid ""
939"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
940"expected"
941msgstr ""
942"`πεδίο %s', λείπει το όνομα πακέτου, ή σκουπίδια εκεί που αναμένονταν το "
943"όνομα πακέτου"
944
945#: lib/dpkg/fields.c
946#, fuzzy, c-format
947#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
948msgid ""
949"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
950msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': σφάλμα στην έκδοση: %.255s"
951
952#: lib/dpkg/fields.c
953#, c-format
954msgid ""
955"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
956" bad version relationship %c%c"
957msgstr ""
958"πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
959" κακή σχέση έκδοσης %c%c"
960
961#: lib/dpkg/fields.c
962#, c-format
963msgid ""
964"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
965" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
966msgstr ""
967"το πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
968" `%c' είναι εκτός χρήσης, χρησιμοποιείστε `%c=' ή `%c%c'"
969
970#: lib/dpkg/fields.c
971#, c-format
972msgid ""
973"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
974" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
975msgstr ""
976"πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
977" απόλυτο ταίριασμα στον αριθμό έκδοσης, προτείνεται η χρήση `='"
978
979#: lib/dpkg/fields.c
980#, fuzzy, c-format
981#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
982msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
983msgstr "Μόνο απόλυτες εκδόσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το Παρέχει"
984
985#: lib/dpkg/fields.c
986#, c-format
987msgid ""
988"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
989" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
990msgstr ""
991"πεδίο `%s', αναφορά σε `%.255s':\n"
992" η τιμή έκδοσης ξεκινά με μη αλφαριθμητικό, πρόταση προσθήκης κενού"
993
994#: lib/dpkg/fields.c
995#, c-format
996msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
997msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': η έκδοση περιέχει `%c'"
998
999#: lib/dpkg/fields.c
1000#, c-format
1001msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1002msgstr "πεδίο `%s' field, αναφορά σε `%.255s': η έκδοση είναι μη τερματισμένη"
1003
1004#: lib/dpkg/fields.c
1005#, fuzzy, c-format
1006#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
1007msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1008msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': η έκδοση περιέχει `%c'"
1009
1010#: lib/dpkg/fields.c
1011#, c-format
1012msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1013msgstr "πεδίο `%s', συντακτικό σφάλμα μετά την αναφορά στο πακέτο `%.255s'"
1014
1015#: lib/dpkg/fields.c
1016#, fuzzy, c-format
1017#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
1018msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1019msgstr "εναλλακτικά (`|') δεν επιτρέπονται στο πεδίο %s"
1020
1021#: lib/dpkg/fields.c
1022#, c-format
1023msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1024msgstr "μη έγκυρο όνομα trigger σε εκκρεμότητα `%.255s': %s"
1025
1026#: lib/dpkg/fields.c
1027#, c-format
1028msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1029msgstr "διπλός εκκρεμής trigger  `%.255s'"
1030
1031#: lib/dpkg/fields.c
1032#, c-format
1033msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1034msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου για τον αναμενόμενο trigger `%.255s': %s"
1035
1036#: lib/dpkg/fields.c
1037#, c-format
1038msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1039msgstr "επαναλβανόμενο πακέτο με trigger σε αναμονή `%.255s'"
1040
1041#: lib/dpkg/file.c
1042#, fuzzy, c-format
1043msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1044msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
1045
1046#: lib/dpkg/file.c
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1049msgstr "αδύνατη η αλλαγή ιδιοκτησίας του νέου αρχείου ρυθμίσεων dist `%.250s'"
1050
1051#: lib/dpkg/file.c
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1054msgstr "αδύνατος ο ορισμός κατάστασης του νέου αρχείου ρυθμίσεων `%.250s'"
1055
1056#: lib/dpkg/file.c
1057#, fuzzy, c-format
1058#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1059msgid "cannot stat %s"
1060msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
1061
1062#: lib/dpkg/file.c
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "%s is not a regular file"
1065msgstr "προειδοποίηση, το αρχείο ρυθμίσεων `%s' δεν είναι κοινό αρχείο\n"
1066
1067#: lib/dpkg/file.c
1068#, fuzzy, c-format
1069#| msgid "unable to write %s: %s"
1070msgid "cannot read %s"
1071msgstr "αδύνατη η εγγραφή του %s: %s"
1072
1073#: lib/dpkg/file.c
1074#, fuzzy, c-format
1075#| msgid "cannot open diversions: %s"
1076msgid "cannot open %s"
1077msgstr "αδυναμία ανοίγματος εκτροπών: %s"
1078
1079#: lib/dpkg/file.c
1080#, fuzzy, c-format
1081#| msgid "unable to unlock %s: %s"
1082msgid "unable to unlock %s"
1083msgstr "αδύνατο το ξεκλείδωμα του %s: %s"
1084
1085#: lib/dpkg/file.c
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "unable to check file '%s' lock status"
1088msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
1089
1090#: lib/dpkg/file.c
1091#, fuzzy, c-format
1092#| msgid "status database area is locked by another process"
1093msgid "%s is locked by another process"
1094msgstr ""
1095"η περιοχή της βάσης δεδομένων κατάστασης είναι κλειδωμένη από άλλη διεργασία"
1096
1097#: lib/dpkg/file.c
1098#, fuzzy, c-format
1099#| msgid "unable to unlock %s: %s"
1100msgid "unable to lock %s"
1101msgstr "αδύνατο το ξεκλείδωμα του %s: %s"
1102
1103#: lib/dpkg/file.c
1104#, fuzzy, c-format
1105#| msgid "cannot open diversions: %s"
1106msgid "cannot open file %s"
1107msgstr "αδυναμία ανοίγματος εκτροπών: %s"
1108
1109#: lib/dpkg/file.c
1110#, fuzzy
1111msgid "pager to show file"
1112msgstr "αδύνατη η εκκένωση στο vnsprintf"
1113
1114#: lib/dpkg/file.c
1115#, fuzzy, c-format
1116msgid "cannot write file %s into the pager"
1117msgstr "αδύνατη η εκτροπή των καταλόγων"
1118
1119#: lib/dpkg/log.c
1120#, fuzzy, c-format
1121#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1122msgid "could not open log '%s': %s"
1123msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής '%s': %s\n"
1124
1125#: lib/dpkg/log.c
1126msgid "<package status and progress file descriptor>"
1127msgstr "<package status and progress file descriptor>"
1128
1129#: lib/dpkg/log.c
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "unable to write to status fd %d"
1132msgstr "αδυναμία εγγραφής της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
1133
1134#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
1135msgid "failed to allocate memory"
1136msgstr "αποτυχία ανάθεσης μνήμης"
1137
1138#: lib/dpkg/mlib.c
1139#, c-format
1140msgid "failed to dup for fd %d"
1141msgstr "αποτυχία αντιγραφής για το fd%d"
1142
1143#: lib/dpkg/mlib.c
1144#, c-format
1145msgid "failed to dup for std%s"
1146msgstr "αποτυχία αντιγραφής για το std%s"
1147
1148#: lib/dpkg/mlib.c
1149msgid "failed to create pipe"
1150msgstr "αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης"
1151
1152#: lib/dpkg/mlib.c
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "error writing to '%s'"
1155msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή `%s'"
1156
1157#: lib/dpkg/mlib.c
1158#, c-format
1159msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1160msgstr "αδύνατη η ανάγνωση των σημάνσεων περιγραφέα αρχείου του %.250s"
1161
1162#: lib/dpkg/mlib.c
1163#, c-format
1164msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1165msgstr "αδύνατο να τεθεί η σήμανση close-on-exec για το %.250s"
1166
1167#: lib/dpkg/options-parsers.c
1168#, fuzzy, c-format
1169#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
1170msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1171msgstr ""
1172"η --ignore-depends απαιτεί ένα έγκυρο όνομα πακέτου. Το `%.250s' δεν είναι. "
1173"%s"
1174
1175#: lib/dpkg/options.c
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1178msgstr "σφάλμα ρυθμίσεων: το %s χρειάζεται μια τιμή"
1179
1180#: lib/dpkg/options.c
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1183msgstr "αποτυχία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων `%.255s' για ανάγνωση"
1184
1185#: lib/dpkg/options.c
1186#, c-format
1187msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1188msgstr ""
1189
1190#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "unknown option '%s'"
1193msgstr "άγνωστη επιλογή `%s'"
1194
1195#: lib/dpkg/options.c
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "'%s' needs a value"
1198msgstr "--%s επιλογή παίρνει μια τιμή"
1199
1200#: lib/dpkg/options.c
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "'%s' does not take a value"
1203msgstr "--%s επιλογή δεν παίρνει τιμή"
1204
1205#: lib/dpkg/options.c
1206#, c-format
1207msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1208msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο αρχείο ρυθμίσεων `%.255s'"
1209
1210#: lib/dpkg/options.c
1211#, c-format
1212msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1213msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου ρυθμίσεων `%.255s'"
1214
1215#: lib/dpkg/options.c
1216#, fuzzy, c-format
1217msgid "error opening configuration directory '%s'"
1218msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου ρυθμίσεων `%.255s'"
1219
1220#: lib/dpkg/options.c
1221#, c-format
1222msgid "unknown option --%s"
1223msgstr "άγνωστη επιλογή --%s"
1224
1225#: lib/dpkg/options.c
1226#, c-format
1227msgid "--%s option takes a value"
1228msgstr "--%s επιλογή παίρνει μια τιμή"
1229
1230#: lib/dpkg/options.c
1231#, c-format
1232msgid "--%s option does not take a value"
1233msgstr "--%s επιλογή δεν παίρνει τιμή"
1234
1235#: lib/dpkg/options.c
1236#, c-format
1237msgid "unknown option -%c"
1238msgstr "άγνωστη επιλογή -%c"
1239
1240#: lib/dpkg/options.c
1241#, c-format
1242msgid "-%c option takes a value"
1243msgstr "-%c επιλογή παίρνει μια τιμή"
1244
1245#: lib/dpkg/options.c
1246#, c-format
1247msgid "-%c option does not take a value"
1248msgstr "-%c επιλογή δεν παίρνει τιμή"
1249
1250#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
1251#, c-format
1252msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1253msgstr "μη έγκυρος ακέραιος για --%s: `%.250s'"
1254
1255#: lib/dpkg/options.c
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1258msgstr "μη έγκυρος ακέραιος για --%s: `%.250s'"
1259
1260#: lib/dpkg/options.c
1261#, fuzzy, c-format
1262msgid "obsolete option '--%s'"
1263msgstr "Προειδοποίηση: επιλογή εκτός χρήσης `--%s'\n"
1264
1265#: lib/dpkg/options.c
1266#, c-format
1267msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1268msgstr "συγκρουόμενες ενέργειες -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1269
1270#: lib/dpkg/parse.c
1271#, c-format
1272msgid "duplicate value for '%s' field"
1273msgstr "διπλή τιμή για το πεδίο `%s'"
1274
1275#: lib/dpkg/parse.c
1276#, c-format
1277msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1278msgstr "το προσδιορισμένο από το χρήστη όνομα πεδίου `%.*s' είναι πολύ μικρό"
1279
1280#: lib/dpkg/parse.c
1281#, c-format
1282msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1283msgstr "διπλασιασμός του καθοριζόμενου από το χρήστη πεδίο `%.*s'"
1284
1285#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1286#, fuzzy, c-format
1287#| msgid "missing %s"
1288msgid "missing '%s' field"
1289msgstr "λείπει %s"
1290
1291#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1292#, fuzzy, c-format
1293#| msgid "duplicate value for '%s' field"
1294msgid "empty value for '%s' field"
1295msgstr "διπλή τιμή για το πεδίο `%s'"
1296
1297#: lib/dpkg/parse.c
1298#, fuzzy, c-format
1299#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1300msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1301msgstr "το πακέτο έχει κατάσταση %s αλλά αναμένονται ακόμα triggers"
1302
1303#: lib/dpkg/parse.c
1304#, fuzzy, c-format
1305#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1306msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1307msgstr "το πακέτο έχει κατάσταση %s αλλά αναμένονται ακόμα triggers"
1308
1309#: lib/dpkg/parse.c
1310#, fuzzy, c-format
1311#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
1312msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1313msgstr "Ρυθμισμένη-Έκδοση για πακέτο με ακατάλληλη Κατάσταση"
1314
1315#: lib/dpkg/parse.c
1316#, c-format
1317msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1318msgstr "το πακέτο έχει κατάσταση %s αλλά αναμένονται ακόμα triggers"
1319
1320#: lib/dpkg/parse.c
1321#, fuzzy, c-format
1322#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1323msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1324msgstr "το πακέτο έχει κατάσταση %s αλλά αναμένονται ακόμα triggers"
1325
1326#: lib/dpkg/parse.c
1327#, c-format
1328msgid "package has status %s but triggers are pending"
1329msgstr "το πακέτο έχει καθεστώς %s αλλά εκκρεμούν triggers"
1330
1331#: lib/dpkg/parse.c
1332#, fuzzy, c-format
1333#| msgid "package has status %s but triggers are pending"
1334msgid "package has status %s but no triggers pending"
1335msgstr "το πακέτο έχει καθεστώς %s αλλά εκκρεμούν triggers"
1336
1337#: lib/dpkg/parse.c
1338#, fuzzy, c-format
1339#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1340msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1341msgstr ""
1342"Πακέτο το οποίο στην κατάσταση μη εγκατεστημένο έχει ρυθμίσεις, ξέχασέ το"
1343
1344#: lib/dpkg/parse.c
1345msgid ""
1346"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1347"an upgrade from an unofficial dpkg"
1348msgstr ""
1349
1350#: lib/dpkg/parse.c
1351msgid ""
1352"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1353"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1354msgstr ""
1355
1356#: lib/dpkg/parse.c
1357#, c-format
1358msgid ""
1359"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1360"multiple installed instances"
1361msgstr ""
1362
1363#: lib/dpkg/parse.c
1364#, c-format
1365msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1366msgstr "αποτυχία ανοίγματος αρχείου πληροφοριών πακέτου `%.255s' για ανάγνωση"
1367
1368#: lib/dpkg/parse.c
1369#, c-format
1370msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1371msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείου πληροφοριών πακέτων `%.255s'"
1372
1373#: lib/dpkg/parse.c
1374#, fuzzy, c-format
1375#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1376msgid "reading package info file '%s': %s"
1377msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείου πληροφοριών πακέτων `%.255s'"
1378
1379#: lib/dpkg/parse.c
1380#, c-format
1381msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1382msgstr ""
1383"αδύνατη η απεικόνιση στη μνήμη (mmap) του αρχείου πληροφοριών των πακέτων `"
1384"%.255s'"
1385
1386#: lib/dpkg/parse.c
1387#, fuzzy, c-format
1388#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1389msgid "reading package info file '%.255s'"
1390msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείου πληροφοριών πακέτων `%.255s'"
1391
1392#: lib/dpkg/parse.c
1393msgid "empty field name"
1394msgstr ""
1395
1396#: lib/dpkg/parse.c
1397#, c-format
1398msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1399msgstr ""
1400
1401#: lib/dpkg/parse.c
1402#, fuzzy, c-format
1403#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1404msgid "end of file after field name '%.*s'"
1405msgstr "Το EOF μετά το όνομα πεδίου `%.*s'"
1406
1407#: lib/dpkg/parse.c
1408#, c-format
1409msgid "newline in field name '%.*s'"
1410msgstr "νέα γραμμή στο όνομα πεδίου `%.*s'"
1411
1412#: lib/dpkg/parse.c
1413#, fuzzy, c-format
1414#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1415msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1416msgstr "MSDOS EOF (^Z) στο όνομα πεδίου `%.*s'"
1417
1418#: lib/dpkg/parse.c
1419#, c-format
1420msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1421msgstr "το όνομα πεδίου `%.*s' πρέπει να ακολουθείται από άνω/κάτω τελεία"
1422
1423#: lib/dpkg/parse.c
1424#, fuzzy, c-format
1425#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1426msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1427msgstr "EOF πριν από την τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η τελική νέα γραμμή)"
1428
1429#: lib/dpkg/parse.c
1430#, fuzzy, c-format
1431#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1432msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1433msgstr ""
1434"χαρακτήρας MSDOS EOF στην τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η νέα γραμμή;)"
1435
1436#: lib/dpkg/parse.c
1437#, fuzzy, c-format
1438#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1439msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1440msgstr "νέα γραμμή στο όνομα πεδίου `%.*s'"
1441
1442#: lib/dpkg/parse.c
1443#, fuzzy, c-format
1444#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1445msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1446msgstr "EOF στη τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η τελική νέα γραμμή)"
1447
1448#: lib/dpkg/parse.c
1449#, c-format
1450msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1451msgstr "αποτυχία κλεισίματος μετά την ανάγνωση: `%.255s'"
1452
1453#: lib/dpkg/parse.c
1454msgid "several package info entries found, only one allowed"
1455msgstr "βρέθηκαν αρκετές εισαγωγές πληροφοριών πακέτου, μόνο μία επιτρέπεται"
1456
1457#: lib/dpkg/parse.c
1458#, c-format
1459msgid "no package information in '%.255s'"
1460msgstr "καμία πληροφορία πακέτου στο  `%.255s'"
1461
1462#: lib/dpkg/parsehelp.c
1463#, fuzzy, c-format
1464msgid ""
1465"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1466" %.255s"
1467msgstr "προειδοποίηση, στο αρχείο `%.255s' κοντά στη γραμμή %d"
1468
1469#: lib/dpkg/parsehelp.c
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid ""
1472"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1473" %.255s"
1474msgstr "προειδοποίηση, στο αρχείο `%.255s' κοντά στη γραμμή %d"
1475
1476#: lib/dpkg/parsehelp.c
1477#, fuzzy
1478#| msgid "must start with an alphanumeric"
1479msgid "must start with an alphanumeric character"
1480msgstr "πρέπει να ξεκινά με αλφαριθμητικό"
1481
1482#: lib/dpkg/parsehelp.c
1483#, fuzzy
1484#| msgid "<none>"
1485msgctxt "version"
1486msgid "<none>"
1487msgstr "<κανένα>"
1488
1489#: lib/dpkg/parsehelp.c
1490msgid "version string is empty"
1491msgstr "το αλφαριθμητικό της έκδοσης είναι κενό"
1492
1493#: lib/dpkg/parsehelp.c
1494msgid "version string has embedded spaces"
1495msgstr "η συμβολοσειρά έκδοσης περιέχει ενσωματωμένα κενά"
1496
1497#: lib/dpkg/parsehelp.c
1498#, fuzzy
1499#| msgid "epoch in version is not number"
1500msgid "epoch in version is empty"
1501msgstr "η εποχή στην έκδοση δεν είναι αριθμός"
1502
1503#: lib/dpkg/parsehelp.c
1504msgid "epoch in version is not number"
1505msgstr "η εποχή στην έκδοση δεν είναι αριθμός"
1506
1507#: lib/dpkg/parsehelp.c
1508#, fuzzy
1509#| msgid "epoch in version is not number"
1510msgid "epoch in version is negative"
1511msgstr "η εποχή στην έκδοση δεν είναι αριθμός"
1512
1513#: lib/dpkg/parsehelp.c
1514#, fuzzy
1515#| msgid "epoch in version is not number"
1516msgid "epoch in version is too big"
1517msgstr "η εποχή στην έκδοση δεν είναι αριθμός"
1518
1519#: lib/dpkg/parsehelp.c
1520msgid "nothing after colon in version number"
1521msgstr "δεν υπάρχει τίποτα μετά το κώλον (:) στον αριθμό έκδοσης"
1522
1523#: lib/dpkg/parsehelp.c
1524#, fuzzy
1525#| msgid "version string is empty"
1526msgid "revision number is empty"
1527msgstr "το αλφαριθμητικό της έκδοσης είναι κενό"
1528
1529#: lib/dpkg/parsehelp.c
1530#, fuzzy
1531#| msgid "version string is empty"
1532msgid "version number is empty"
1533msgstr "το αλφαριθμητικό της έκδοσης είναι κενό"
1534
1535#: lib/dpkg/parsehelp.c
1536msgid "version number does not start with digit"
1537msgstr ""
1538
1539#: lib/dpkg/parsehelp.c
1540#, fuzzy
1541#| msgid "nothing after colon in version number"
1542msgid "invalid character in version number"
1543msgstr "δεν υπάρχει τίποτα μετά το κώλον (:) στον αριθμό έκδοσης"
1544
1545#: lib/dpkg/parsehelp.c
1546#, fuzzy
1547#| msgid "nothing after colon in version number"
1548msgid "invalid character in revision number"
1549msgstr "δεν υπάρχει τίποτα μετά το κώλον (:) στον αριθμό έκδοσης"
1550
1551#: lib/dpkg/path-remove.c
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1554msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
1555
1556#: lib/dpkg/path-remove.c
1557msgid "rm command for cleanup"
1558msgstr ""
1559
1560#: lib/dpkg/pkg-format.c
1561#, fuzzy, c-format
1562#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1563msgid "invalid character '%c' in field width"
1564msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο πλάτος πεδίου\n"
1565
1566#: lib/dpkg/pkg-format.c
1567msgid "field width is out of range"
1568msgstr ""
1569
1570#: lib/dpkg/pkg-format.c
1571#, fuzzy
1572#| msgid "missing altname"
1573msgid "missing closing brace"
1574msgstr "λείπει altname"
1575
1576#: lib/dpkg/pkg-format.c
1577#, c-format
1578msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1579msgstr ""
1580
1581#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1582#, c-format
1583msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1584msgstr ""
1585
1586#: lib/dpkg/pkg-show.c
1587msgid "(no description available)"
1588msgstr "(χωρίς διαθέσιμη περιγραφή)"
1589
1590#: lib/dpkg/pkg-show.c
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1593msgstr "dpkg: η έκδοση '%s' έχει κακή σύνταξη: %s\n"
1594
1595#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1596#, fuzzy, c-format
1597#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
1598msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1599msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου για τον αναμενόμενο trigger `%.255s': %s"
1600
1601#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1602#, fuzzy, c-format
1603#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
1604msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1605msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου για τον αναμενόμενο trigger `%.255s': %s"
1606
1607#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1608#, fuzzy
1609msgid "warning"
1610msgstr "εγκατάλειψη"
1611
1612#: lib/dpkg/strwide.c
1613#, c-format
1614msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1615msgstr ""
1616
1617#: lib/dpkg/strwide.c
1618#, c-format
1619msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1620msgstr ""
1621
1622#: lib/dpkg/subproc.c
1623#, c-format
1624msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1625msgstr "σφάλμα κατά την απελευθέρωση του σήματος %s: %s\n"
1626
1627#: lib/dpkg/subproc.c
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1630msgstr "αδύνατη η παράλειψη του %s πριν την εκτέλεση του σεναρίου"
1631
1632#: lib/dpkg/subproc.c
1633#, c-format
1634msgid "%s (subprocess): %s\n"
1635msgstr "%s (υποδιεργασία): %s\n"
1636
1637#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1638msgid "fork failed"
1639msgstr "αποτυχία διχάλωσης"
1640
1641#: lib/dpkg/subproc.c
1642#, fuzzy, c-format
1643#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1644msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1645msgstr "η υποδιεργασία %s επέστρεψε κατάσταση λάθους %d"
1646
1647#: lib/dpkg/subproc.c
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "%s subprocess was interrupted"
1650msgstr "η αναμονή για %s απέτυχε"
1651
1652#: lib/dpkg/subproc.c
1653#, fuzzy, c-format
1654#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1655msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1656msgstr "η υποδιεργασία %s σκοτώθηκε από το σήμα (%s)%s"
1657
1658#: lib/dpkg/subproc.c
1659msgid ", core dumped"
1660msgstr ", core dumped"
1661
1662#: lib/dpkg/subproc.c
1663#, fuzzy, c-format
1664#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1665msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1666msgstr "η υποδιεργασία %s απέτυχε με κωδικό κατάστασης αναμονής %d"
1667
1668#: lib/dpkg/subproc.c
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "wait for %s subprocess failed"
1671msgstr "η αναμονή για %s απέτυχε"
1672
1673#: lib/dpkg/tarfn.c
1674#, fuzzy
1675#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1676msgid "invalid tar header size field"
1677msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο πλάτος πεδίου\n"
1678
1679#: lib/dpkg/tarfn.c
1680#, fuzzy
1681#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1682msgid "invalid tar header mtime field"
1683msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο πλάτος πεδίου\n"
1684
1685#: lib/dpkg/tarfn.c
1686#, fuzzy
1687msgid "invalid tar header uid field"
1688msgstr "μη έγκυρη κατάσταση ενημέρωσης"
1689
1690#: lib/dpkg/tarfn.c
1691#, fuzzy
1692#| msgid "statoverride file `%.250s'"
1693msgid "invalid tar header gid field"
1694msgstr "αρχείο statoverride `%.250s'"
1695
1696#: lib/dpkg/tarfn.c
1697#, fuzzy
1698#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1699msgid "invalid tar header checksum field"
1700msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο πλάτος πεδίου\n"
1701
1702#: lib/dpkg/tarfn.c
1703msgid "invalid tar header checksum"
1704msgstr ""
1705
1706#: lib/dpkg/tarfn.c
1707msgid "partially read tar header"
1708msgstr ""
1709
1710#: lib/dpkg/tarfn.c
1711msgid "invalid tar header with empty name field"
1712msgstr ""
1713
1714#: lib/dpkg/tarfn.c
1715#, c-format
1716msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1717msgstr ""
1718
1719#: lib/dpkg/tarfn.c
1720#, c-format
1721msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1722msgstr ""
1723
1724#: lib/dpkg/tarfn.c
1725#, c-format
1726msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1727msgstr ""
1728
1729#: lib/dpkg/tarfn.c
1730#, fuzzy, c-format
1731#| msgid "unknown compression type '%s'!"
1732msgid "unknown tar header type '%c'"
1733msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
1734
1735#: lib/dpkg/treewalk.c
1736#, fuzzy, c-format
1737#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1738msgid "cannot stat pathname '%s'"
1739msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
1740
1741#: lib/dpkg/treewalk.c
1742#, fuzzy, c-format
1743#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1744msgid "cannot open directory '%s'"
1745msgstr "αδύνατη η ανίχνευση του καταλόγου `%.255s'"
1746
1747#: lib/dpkg/treewalk.c
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "treewalk root %s is not a directory"
1750msgstr "αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών καταλόγου"
1751
1752#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1753#, fuzzy, c-format
1754#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1755msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1756msgstr ""
1757"αδύναμία ανοίγματος/δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος των trigger `%.250s'"
1758
1759#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1760#, fuzzy
1761#| msgid "triggered"
1762msgid "triggers database lock"
1763msgstr "triggered"
1764
1765#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1766#, c-format
1767msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1768msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `%.250s'"
1769
1770#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1771#, c-format
1772msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1773msgstr ""
1774"αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης του αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `"
1775"%.250s'"
1776
1777#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1778#, c-format
1779msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1780msgstr ""
1781"αδύνατo το άνοιγμα/δημιουργία νέου αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `%.250s'"
1782
1783#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1784#, fuzzy, c-format
1785#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
1786msgid ""
1787"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1788msgstr ""
1789"σφάλμα σύνταξης στους triggers καθυστερεί το αρχείο `%.250s' στον χαρακτήρα `"
1790"%s'%s"
1791
1792#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1793#, c-format
1794msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1795msgstr ""
1796"μη έγκυρο όνομα πακέτου `%.250s' στους triggers καθυστερεί το αρχείο `%.250s'"
1797
1798#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1799#, c-format
1800msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1801msgstr "σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου σε αναστολή λόγω trigger `% 250s'"
1802
1803#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1804#, c-format
1805msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1806msgstr "αδύνατη η εγγραφή του νέου σε αναστολή λόγω trigger αρχείου  `%.250s'"
1807
1808#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1809#, c-format
1810msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1811msgstr "αδύνατο το κλείσιμο του νέου σε αναστολή λόγω trigger αρχείου `%.250s'"
1812
1813#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1814#, c-format
1815msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1816msgstr ""
1817"αδύνατη η εγκατάσταση του νέου σε αναστολή λόγω trigger αρχείου `%.250s'"
1818
1819#: lib/dpkg/triglib.c
1820#, c-format
1821msgid ""
1822"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1823"package '%.250s')"
1824msgstr ""
1825"μη έγκυρη ή άγνωστη σύνταξη στο όνομα του trigger `%.250s' (στον trigger "
1826"interests για το πακέτο `%.250s')"
1827
1828#: lib/dpkg/triglib.c
1829#, c-format
1830msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1831msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου λίστας interest trigger `%.250s'"
1832
1833#: lib/dpkg/triglib.c
1834#, c-format
1835msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1836msgstr "αδύνατη η επανατύλιξη αρχείου interest trigger `%.250s'"
1837
1838#: lib/dpkg/triglib.c
1839#, c-format
1840msgid ""
1841"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1842"%.250s"
1843msgstr ""
1844"σφάλμα σύνταξης στον trigger interest file `%.250s'. Μη νόμιμο όνομα πακέτου "
1845"`% 250s': % 250s"
1846
1847#: lib/dpkg/triglib.c
1848#, c-format
1849msgid ""
1850"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1851msgstr ""
1852"επαναλαμβανόμενο αρχείο trigger interest για το όνομα αρχείου `%.250s' και "
1853"το πακέτο `%.250s'"
1854
1855#: lib/dpkg/triglib.c
1856#, c-format
1857msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1858msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου triggers file `%.250s'"
1859
1860#: lib/dpkg/triglib.c
1861#, c-format
1862msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1863msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο αρχείο των trigger αρχείου `%.250s'"
1864
1865#: lib/dpkg/triglib.c
1866#, c-format
1867msgid ""
1868"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1869"file '%.250s'): %.250s"
1870msgstr ""
1871"το record των trigger αρχείου αναφέρει αθέμιτο όνομα πακέτου `%.250s' (για "
1872"interest στο αρχείο `%.250s'): %.250s"
1873
1874#: lib/dpkg/triglib.c
1875#, c-format
1876msgid ""
1877"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1878"'%.250s': %.250s"
1879msgstr ""
1880"το αρχείο των triggers ci `%.250s' περιέχει μη θεμιτή σύνταξη trigger στο "
1881"όνομα του trigger `%.250s': %.250s"
1882
1883#: lib/dpkg/triglib.c
1884#, c-format
1885msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1886msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου triggers ci `%.250s'"
1887
1888#: lib/dpkg/triglib.c
1889msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1890msgstr "το αρχείο των triggers ci περιέχει άγνωστη σύνταξη ντιρεκτίβας"
1891
1892#: lib/dpkg/triglib.c
1893#, c-format
1894msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1895msgstr "triggers ci file περιέχει άγνωστη ντιρεκτίβα `%.250s'"
1896
1897#: lib/dpkg/triglib.c
1898#, c-format
1899msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1900msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου κατάστασης trigger `%.250s'"
1901
1902#: lib/dpkg/triglib.c
1903#, c-format
1904msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1905msgstr ""
1906"αδύνατος ο καθορισμός της ιδιοκτησίας του καταλόγου κατάστασης trigger `"
1907"%.250s'"
1908
1909#: lib/dpkg/trigname.c
1910msgid "empty trigger names are not permitted"
1911msgstr "δεν επιτρέπονται κενά ονόματα trigger"
1912
1913#: lib/dpkg/trigname.c
1914msgid "trigger name contains invalid character"
1915msgstr "το όνομα του trigger περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα"
1916
1917#: lib/dpkg/utils.c
1918#, c-format
1919msgid "read error in '%.250s'"
1920msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο `%.250s'"
1921
1922#: lib/dpkg/utils.c
1923#, c-format
1924msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1925msgstr "η fgets επέστρεψε μια κενή συμβολοσειρά από το `% 250s'"
1926
1927#: lib/dpkg/utils.c
1928#, c-format
1929msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1930msgstr "πολύ μεγάλου μήκους ή απούσα newline στο `%.250s'"
1931
1932#: lib/dpkg/utils.c
1933#, fuzzy, c-format
1934#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1935msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1936msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου στο %.250s"
1937
1938#: lib/dpkg/varbuf.c
1939msgid "error formatting string into varbuf variable"
1940msgstr ""
1941
1942#: src/archives.c
1943msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1944msgstr "σφάλμα από την ανάγνωση της σωλήνωσης του dpkg-deb"
1945
1946#: src/archives.c
1947#, fuzzy, c-format
1948#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1949msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1950msgstr ""
1951"αδύνατη η απεικόνιση στη μνήμη (mmap) του αρχείου πληροφοριών των πακέτων `"
1952"%.255s'"
1953
1954#: src/archives.c
1955#, c-format
1956msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/archives.c
1960#, fuzzy, c-format
1961msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1962msgstr "απέτυχε η ανάγνωση `%.255s' (στο `%.255s')"
1963
1964#: src/archives.c
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1967msgstr ""
1968"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία μετονομασίας του `%.250s' σε `%.250s': "
1969"%s\n"
1970
1971#: src/archives.c src/statcmd.c
1972#, c-format
1973msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1974msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
1975
1976#: src/archives.c src/statcmd.c
1977#, c-format
1978msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1979msgstr "σφάλμα ορισμού  των δικαιωμάτων του `%.255s'"
1980
1981#: src/archives.c
1982#, c-format
1983msgid "error closing/writing '%.255s'"
1984msgstr "σφάλμα κλεισίματος/εγγραφής `%.255s'"
1985
1986#: src/archives.c
1987#, c-format
1988msgid "error creating pipe '%.255s'"
1989msgstr "σφάλμα δημιουργίας σωλήνωσης `%.255s'"
1990
1991#: src/archives.c
1992#, c-format
1993msgid "error creating device '%.255s'"
1994msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία συσκευής `%.255s'"
1995
1996#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1997#, c-format
1998msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1999msgstr "σφάλμα δημιουργίας συμβολικού δεσμού `%.255s'"
2000
2001#: src/archives.c
2002#, c-format
2003msgid "error creating directory '%.255s'"
2004msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου `%.255s'"
2005
2006#: src/archives.c
2007#, fuzzy, c-format
2008#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2009msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
2010msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου τμήματος της αρχειοθήκης `%.250s'"
2011
2012#: src/archives.c
2013#, c-format
2014msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
2015msgstr "σφάλμα ορισμού της χρονοσήμανσης του `%.255s'"
2016
2017#: src/archives.c
2018#, c-format
2019msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
2020msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
2021
2022#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
2023#, c-format
2024msgid "unable to read link '%.255s'"
2025msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεσμού `%.255s'"
2026
2027#: src/archives.c src/configure.c
2028#, c-format
2029msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/archives.c
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid ""
2035"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
2036"of package %.250s"
2037msgstr ""
2038"προσπάθεια αντικατάστασης του `%.250s', που είναι επίσης στο πακέτο %.250s"
2039
2040#: src/archives.c
2041#, c-format
2042msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
2043msgstr ""
2044"αποτυχία καθορισμού κατάστασης (derefernce) του υπάρχοντος συμβολικού "
2045"συνδέσμου `%.250s'"
2046
2047#: src/archives.c
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
2051"symlink '%.250s'"
2052msgstr ""
2053"αποτυχία απόδοσης κατάστασης (derefernce) του προτεινόμενου στόχου του "
2054"συμβολικού συνδέσμου `%.250s' για τον συμβολικό σύνδεσμο `%.250s'"
2055
2056#: src/archives.c
2057#, fuzzy, c-format
2058#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
2059msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
2060msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου τμήματος της αρχειοθήκης `%.250s'"
2061
2062#: src/archives.c
2063#, c-format
2064msgid ""
2065"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
2066"'%.250s' (package: %.100s)"
2067msgstr ""
2068"προσπάθεια υπερεγγραφής του `%.250s', που είναι η εκτραπείσα έκδοση του `"
2069"%.250s' (πακέτο: %.100s)"
2070
2071#: src/archives.c
2072#, c-format
2073msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
2074msgstr ""
2075"προσπάθεια υπερεγγραφής του `%.250s', που είναι εκτραπείσα έκδοση του `"
2076"%.250s'"
2077
2078#: src/archives.c
2079#, c-format
2080msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
2081msgstr ""
2082"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του `%.255s' (που προσπάθησα να εγκαταστήσω)"
2083
2084#: src/archives.c
2085#, c-format
2086msgid ""
2087"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
2088"version"
2089msgstr ""
2090"αδύνατος ο καθαρισμός της σαβούρας γύρω από το `%.255s' πριν την εγκατάσταση "
2091"άλλης έκδοσης"
2092
2093#: src/archives.c
2094#, c-format
2095msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
2096msgstr ""
2097"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του επαναφερθέντος `%.255s' προτού εγκατασταθεί "
2098"νέα έκδοση"
2099
2100#: src/archives.c
2101#, c-format
2102msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
2103msgstr "το αρχείο περιείχε το αντικείμενο `%.255s' άγνωστου τύπου 0x%x"
2104
2105#: src/archives.c
2106#, fuzzy, c-format
2107#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
2108msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
2109msgstr "Αντικατάσταση αρχείων στο παλιό πακέτο %s ...\n"
2110
2111#: src/archives.c
2112#, fuzzy, c-format
2113#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
2114msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
2115msgstr "Αντικατάσταση από αρχεία στο εγκατεστημένο πακέτο %s ...\n"
2116
2117#: src/archives.c
2118#, fuzzy, c-format
2119msgid ""
2120"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
2121"nondirectory"
2122msgstr ""
2123"προσπάθεια αντικατάστασης του καταλόγου `%.250s' στο πακέτο %.250s με μη "
2124"κατάλογο"
2125
2126#: src/archives.c
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
2129msgstr ""
2130"προσπάθεια αντικατάστασης του `%.250s', που είναι επίσης στο πακέτο %.250s"
2131
2132#: src/archives.c
2133#, c-format
2134msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
2135msgstr ""
2136"αδύνατη η μετακίνηση του `%.255s' κατά μέρους για εγκατάσταση νέας έκδοσης"
2137
2138#: src/archives.c
2139#, c-format
2140msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
2141msgstr "αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού για `%.255s'"
2142
2143#: src/archives.c
2144#, c-format
2145msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
2146msgstr "αδύνατη η αλλαγή ιδιοκτήτη του εφεδρικού δεσμού για το `%.255s'"
2147
2148#: src/archives.c
2149#, c-format
2150msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
2151msgstr ""
2152"αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού του `%.255s' πριν την εγκατάσταση νέας "
2153"έκδοσης"
2154
2155#: src/archives.c
2156#, c-format
2157msgid "unable to install new version of '%.255s'"
2158msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση της νέας έκδοσης του `%.255s'"
2159
2160#: src/archives.c
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "unable to open '%.255s'"
2163msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
2164
2165#: src/archives.c
2166#, fuzzy, c-format
2167msgid "unable to sync file '%.255s'"
2168msgstr "αδύνατη η αποδέσμευση `%.255s'"
2169
2170#: src/archives.c
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid ""
2173"ignoring dependency problem with %s:\n"
2174"%s"
2175msgstr ""
2176"dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα εξάρτησης με το %s: \n"
2177"%s"
2178
2179#: src/archives.c
2180#, fuzzy, c-format
2181msgid ""
2182"considering deconfiguration of essential\n"
2183" package %s, to enable %s"
2184msgstr ""
2185"dpkg: προειδοποίηση - θεώρηση της απορρύθμισης του ουσιώδους\n"
2186" πακέτου %s, για ενεργοποίηση του %s.\n"
2187
2188#: src/archives.c
2189#, fuzzy, c-format
2190#| msgid ""
2191#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
2192#| " it in order to enable %s.\n"
2193msgid ""
2194"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
2195" it in order to enable %s"
2196msgstr ""
2197"dpkg: όχι,το %s είναι ουσιώδες, δε θα απορρυθμιστεί\n"
2198" για να ενεργοποιηθεί το %s.\n"
2199
2200#: src/archives.c
2201#, fuzzy, c-format
2202#| msgid ""
2203#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
2204#| "%s"
2205msgid ""
2206"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
2207"%s"
2208msgstr ""
2209"dpkg: όχι, δεν μπορώ να προχωρήσω με το %s (το --auto-deconfigure θα "
2210"βοηθήσει):\n"
2211"%s"
2212
2213#: src/archives.c
2214#, c-format
2215msgid "removal of %.250s"
2216msgstr "αφαίρεση του  %.250s"
2217
2218#: src/archives.c
2219#, c-format
2220msgid "installation of %.250s"
2221msgstr "εγκατάσταση του %.250s"
2222
2223#: src/archives.c
2224#, fuzzy, c-format
2225#| msgid ""
2226#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
2227msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
2228msgstr ""
2229"dpkg: εξετάζω την απορύθμιση του %s, το οποίο θα \"έσπαγε\" εξαιτίας του "
2230"%s ...\n"
2231
2232#: src/archives.c
2233#, fuzzy, c-format
2234#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
2235msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
2236msgstr "dpkg: ναι, θα απορυθμίσω το %s (έχει \"σπάσει\" εξαιτίας του %s).\n"
2237
2238#: src/archives.c
2239#, fuzzy, c-format
2240#| msgid ""
2241#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
2242#| "%s"
2243msgid ""
2244"regarding %s containing %s:\n"
2245"%s"
2246msgstr ""
2247"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει το %s:\n"
2248"%s"
2249
2250#: src/archives.c
2251#, fuzzy
2252msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
2253msgstr ""
2254"dpkg: προειδοποίηση - θα αγνοηθεί η σύγκρουση, μπορεί να συνεχίσει έτσι κι "
2255"αλλιώς !\n"
2256
2257#: src/archives.c
2258#, c-format
2259msgid ""
2260"installing %.250s would break %.250s, and\n"
2261" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
2262msgstr ""
2263"η εγκατάσταση του %.250s θα \"έσπαζε\" το %.250s, και\n"
2264" δεν επιτρέπεται η απορύθμιση (το όρισμα --auto-deconfigure πιθανά να "
2265"βοηθήσει)"
2266
2267#: src/archives.c
2268#, c-format
2269msgid "installing %.250s would break existing software"
2270msgstr "η εγκατάσταση του  %.250s θα \"έσπαγε\" υπάρχον λογισμικό"
2271
2272#: src/archives.c
2273#, fuzzy, c-format
2274#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
2275msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
2276msgstr "dpkg: θεωρώντας την αφαίρεση του %s για χάρη του %s ...\n"
2277
2278#: src/archives.c
2279#, fuzzy, c-format
2280#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
2281msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
2282msgstr ""
2283"το %s δεν είναι κατάλληλα εγκατεστημένο - αγνοώντας όλες τις εξαρτήσεις "
2284"του.\n"
2285
2286#: src/archives.c
2287#, fuzzy, c-format
2288#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
2289msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
2290msgstr ""
2291"dpkg: η αφαίρεση του %s μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα καθώς παρέχει "
2292"%s ...\n"
2293
2294#: src/archives.c
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid ""
2297"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
2298msgstr ""
2299"dpkg: το πακέτο %s απαιτεί επανεγκατάσταση αλλά θα αφαιρεθεί όπως ζητήσατε.\n"
2300
2301#: src/archives.c
2302#, fuzzy, c-format
2303#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
2304msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
2305msgstr "dpkg: το πακέτο %s απαιτεί επανεγκατάσταση, δε θα αφαιρεθεί.\n"
2306
2307#: src/archives.c
2308#, fuzzy, c-format
2309#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
2310msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
2311msgstr "dpkg: θα μετακινηθεί το %s για χάρη του %s.\n"
2312
2313#: src/archives.c
2314#, c-format
2315msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
2316msgstr "συγκρουόμενα πακέτα - δε γίνεται εγκατάσταση %.250s"
2317
2318#: src/archives.c
2319#, fuzzy
2320msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
2321msgstr "dpkg: προειδοποίηση - θα αγνοηθεί η σύγκρουση, μπορεί να συνεχίσει !\n"
2322
2323#: src/archives.c
2324#, c-format
2325msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
2326msgstr "--%s --recursive χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα μονοπατιού"
2327
2328#: src/archives.c
2329msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
2330msgstr ""
2331"έγινε αναζήτηση, δε βρέθηκε κανένα πακέτα (αρχεία που ταιριάζουν *.deb)"
2332
2333#: src/archives.c
2334#, c-format
2335msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
2336msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα αρχείο πακέτου ως παράμετρο"
2337
2338#: src/archives.c src/unpack.c
2339#, fuzzy, c-format
2340#| msgid "cannot access archive"
2341msgid "cannot access archive '%s'"
2342msgstr "αδύνατη η πρόσβαση στην αρχειοθήκη"
2343
2344#: src/archives.c
2345#, fuzzy, c-format
2346msgid "archive '%s' is not a regular file"
2347msgstr "προειδοποίηση, το αρχείο ρυθμίσεων `%s' δεν είναι κοινό αρχείο\n"
2348
2349#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c
2350#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2351#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
2352#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
2353msgid "<standard output>"
2354msgstr ""
2355
2356#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
2357#: dpkg-split/queue.c
2358msgid "<standard error>"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/archives.c
2362#, fuzzy, c-format
2363#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
2364msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
2365msgstr "Επιλογή προηγούμενου απεπιλεγμένου πακέτου %s.\n"
2366
2367#: src/archives.c
2368#, fuzzy, c-format
2369#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
2370msgid "Skipping unselected package %s.\n"
2371msgstr "Παράλειψη απόεπιλεγμένου πακέτου %s.\n"
2372
2373#: src/archives.c
2374#, fuzzy, c-format
2375#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
2376msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
2377msgstr "Έκδοση %.250s του %.250s είναι ήδη εγκατεστημένη, παράβλεψη.\n"
2378
2379#: src/archives.c
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
2382msgstr "%s - προειδοποίηση: υποβάθμιση του %.250s από %.250s σε %.250s.\n"
2383
2384#: src/archives.c
2385#, fuzzy, c-format
2386#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
2387msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
2388msgstr ""
2389"Δε θα υποβαθμιστεί το %.250s από την έκδοση %.250s στην %.250s, παράλειψη.\n"
2390
2391#: src/cleanup.c
2392#, c-format
2393msgid ""
2394"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
2395"of backup copy"
2396msgstr ""
2397"αδύνατη η αφαίρεση της νεοεγκατεστημένης έκδοσης του `%.250s' για να "
2398"επανεγκατασταθεί ένα εφεδρικό αντίγραφο"
2399
2400#: src/cleanup.c
2401#, c-format
2402msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
2403msgstr "αδύνατη η ανάκτηση της εφεδρικής έκδοσης του `%.250s'"
2404
2405#: src/cleanup.c
2406#, fuzzy, c-format
2407#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
2408msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
2409msgstr "αδύνατη η ανάκτηση της εφεδρικής έκδοσης του `%.250s'"
2410
2411#: src/cleanup.c
2412#, c-format
2413msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
2414msgstr "αδυναμία αφαίρεσης της νεο-εγκατεστημένης έκδοσης του`%.250s'"
2415
2416#: src/cleanup.c
2417#, c-format
2418msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
2419msgstr "αδύνατη η αφαίρεση της νεοεξαχθείσας έκδοσης του`%.250s'"
2420
2421#: src/configure.c
2422#, fuzzy, c-format
2423#| msgid ""
2424#| "\n"
2425#| "Configuration file `%s'"
2426msgid "Configuration file '%s'\n"
2427msgstr ""
2428"\n"
2429"Αρχείο ρυθμίσεων `%s'"
2430
2431#: src/configure.c
2432#, fuzzy, c-format
2433#| msgid ""
2434#| "\n"
2435#| "Configuration file `%s'"
2436msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
2437msgstr ""
2438"\n"
2439"Αρχείο ρυθμίσεων `%s'"
2440
2441#: src/configure.c
2442#, fuzzy, c-format
2443#| msgid ""
2444#| "\n"
2445#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2446#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2447msgid ""
2448" ==> File on system created by you or by a script.\n"
2449" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2450msgstr ""
2451"\n"
2452" ==> Το αρχείο στο σύστημα δημιουργήθηκε από εσάς ή από σενάριο.\n"
2453" ==> Το αρχείο επίσης στο πακέτο χορηγήθηκε από το συντηρητή πακέτου.\n"
2454
2455#: src/configure.c
2456#, fuzzy, c-format
2457#| msgid ""
2458#| "\n"
2459#| "     Not modified since installation.\n"
2460msgid "     Not modified since installation.\n"
2461msgstr ""
2462"\n"
2463"     Δεν τροποποιήθηκε μετά την εγκατάσταση.\n"
2464
2465#: src/configure.c
2466#, fuzzy, c-format
2467#| msgid ""
2468#| "\n"
2469#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2470msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2471msgstr ""
2472"\n"
2473" ==> Τροποποιήθηκε (από εσάς ή από σενάριο) μετά την εγκατάσταση.\n"
2474
2475#: src/configure.c
2476#, fuzzy, c-format
2477#| msgid ""
2478#| "\n"
2479#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2480msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2481msgstr ""
2482"\n"
2483" ==> Διαγράφηκε (από εσάς ή από κάποιο σενάριο) μετά την εγκατάσταση.\n"
2484
2485#: src/configure.c
2486#, c-format
2487msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2488msgstr ""
2489" ==> Ο διανομέας του πακέτου έχει κυκλοφορήσει μια ανανεωμένη έκδοση.\n"
2490
2491#: src/configure.c
2492#, c-format
2493msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
2494msgstr ""
2495"     Η έκδοση στο πακέτο είναι η ίδια με της τελευταίας εγκατάστασης.\n"
2496
2497#: src/configure.c
2498#, c-format
2499msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2500msgstr " ==> Γίνεται χρήση νέου αρχείου όπως ζητήσατε.\n"
2501
2502#: src/configure.c
2503#, c-format
2504msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2505msgstr " ==> Γίνεται χρήση του τωρινού παλιού αρχείου όπως ζητήσατε.\n"
2506
2507#: src/configure.c
2508#, c-format
2509msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2510msgstr " ==> Διατήρηση παλιού αρχείου ρυθμίσεων ως προεπιλογή.\n"
2511
2512#: src/configure.c
2513#, c-format
2514msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2515msgstr " ==> Χρήση του νέου αρχείου ρυθμίσεων ως προεπιλογή.\n"
2516
2517#: src/configure.c
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid ""
2520"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2521"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
2522"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
2523"      D     : show the differences between the versions\n"
2524"      Z     : start a shell to examine the situation\n"
2525msgstr ""
2526"   Τι θα θέλατε να γίνει; Οι επιλογές σας είναι:\n"
2527"    Y ή I  : εγκατάσταση του πακέτου έκδοσης συντηρητή\n"
2528"    N ή O  : κρατήστε την προς το παρόν εγκατεστημένη έκδοση\n"
2529"      D     : εμφάνιση των διαφορών μεταξύ των εκδόσεων\n"
2530"      Z     : η διεργασία εξέτασης της κατάστασης να τεθεί στο παρασκήνιο \n"
2531
2532#: src/configure.c
2533#, c-format
2534msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2535msgstr " Η προεπιλεγμένη ενέργεια είναι να κρατήσετε την τωρινή έκδοση.\n"
2536
2537#: src/configure.c
2538#, c-format
2539msgid " The default action is to install the new version.\n"
2540msgstr " Η προεπιλεγμένη ενέργεια είναι να εγκατασταθεί η νέα έκδοση.\n"
2541
2542#: src/configure.c
2543msgid "[default=N]"
2544msgstr "[προεπιλογή=Ο]"
2545
2546#: src/configure.c
2547msgid "[default=Y]"
2548msgstr "[προεπιλογή=Ν]"
2549
2550#: src/configure.c
2551msgid "[no default]"
2552msgstr "[καμία προεπιλογή]"
2553
2554#: src/configure.c
2555msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2556msgstr ""
2557"σφάλμα κατά την εγγραφή στην stderr, ανιχνεύθηκε πριν την προτροπή για το "
2558"αρχείο ρυθμίσεων"
2559
2560#: src/configure.c
2561msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2562msgstr "σφάλμα ανάγνωσης της stdin κατά την προτροπή για το αρχείο ρυθμίσεων"
2563
2564#: src/configure.c
2565#, fuzzy
2566#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2567msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2568msgstr "σφάλμα ανάγνωσης της stdin κατά την προτροπή για το αρχείο ρυθμίσεων"
2569
2570#: src/configure.c
2571msgid "conffile difference visualizer"
2572msgstr ""
2573
2574#: src/configure.c
2575msgid "Useful environment variables:\n"
2576msgstr ""
2577
2578#: src/configure.c
2579msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2580msgstr "Πληκτρολογήστε `exit' όταν τελειώσετε.\n"
2581
2582#: src/configure.c
2583msgid "conffile shell"
2584msgstr ""
2585
2586#: src/configure.c
2587#, fuzzy, c-format
2588#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
2589msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2590msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του νέου αρχείου ρυθμίσεων `%.250s'"
2591
2592#: src/configure.c
2593#, c-format
2594msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2595msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του τρέχοντος αρχείου ρυθμίσεων`%.250s'"
2596
2597#: src/configure.c
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"\n"
2601"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2602"Installing new config file as you requested.\n"
2603msgstr ""
2604"\n"
2605"Το αρχείο ρυθμίσεων `%s', δεν υπάρχει στο σύστημα.\n"
2606"Εγκατάσταση νέου αρχείου config όπως ζητήσατε.\n"
2607
2608#: src/configure.c
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2611msgstr ""
2612"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης του παλιού εφεδρικού αρχείου `"
2613"%.250s': %s\n"
2614
2615#: src/configure.c
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2618msgstr ""
2619"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία μετονομασίας του `%.250s' σε `%.250s': "
2620"%s\n"
2621
2622#: src/configure.c
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2625msgstr "%s: αποτυχία εκτέλεσης '%s %s'"
2626
2627#: src/configure.c
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2630msgstr ""
2631"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης παλιάς έκδοσης `%.250s': %s\n"
2632
2633#: src/configure.c
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2636msgstr ""
2637"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης του `%.250s' (πριν την "
2638"αντικατάσταση): %s\n"
2639
2640#: src/configure.c
2641#, fuzzy, c-format
2642msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2643msgstr ""
2644"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία δημιουργίας δεσμού `%.250s' προς `"
2645"%.250s': %s\n"
2646
2647#: src/configure.c
2648#, c-format
2649msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2650msgstr "Εγκατάσταση νέας έκδοσης του αρχείου ρυθμίσεων %s ...\n"
2651
2652#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2653#, c-format
2654msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2655msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση `%.250s' ως `%.250s'"
2656
2657#: src/configure.c
2658#, c-format
2659msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2660msgstr ""
2661"δεν είναι εγκατεστημένο κανένα πακέτο με όνομα `%s', δε γίνεται ρύθμιση"
2662
2663#: src/configure.c
2664#, c-format
2665msgid "package %.250s is already installed and configured"
2666msgstr "το πακέτο %.250s έχει ήδη εγκατεσταθεί και ρυθμιστεί"
2667
2668#: src/configure.c
2669#, c-format
2670msgid ""
2671"package %.250s is not ready for configuration\n"
2672" cannot configure (current status '%.250s')"
2673msgstr ""
2674"το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για ρυθμίσεις\n"
2675" αδύνατη η ρύθμιση (τωρινή κατάσταση `%.250s')"
2676
2677#: src/configure.c
2678#, fuzzy, c-format
2679#| msgid ""
2680#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2681#| " cannot configure (current status `%.250s')"
2682msgid ""
2683"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2684msgstr ""
2685"το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για ρυθμίσεις\n"
2686" αδύνατη η ρύθμιση (τωρινή κατάσταση `%.250s')"
2687
2688#: src/configure.c
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2692msgstr ""
2693
2694#: src/configure.c
2695#, fuzzy, c-format
2696#| msgid ""
2697#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2698#| "%s"
2699msgid ""
2700"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2701"%s"
2702msgstr ""
2703"dpkg: προβλήματα εξαρτήσεων εμποδίζουν τη ρύθμιση του %s:\n"
2704"%s"
2705
2706#: src/configure.c
2707msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2708msgstr "προβλήματα εξάρτησης - αφήνεται μη ρυθμισμένο"
2709
2710#: src/configure.c
2711#, fuzzy, c-format
2712#| msgid ""
2713#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2714#| "%s"
2715msgid ""
2716"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2717"%s"
2718msgstr ""
2719"dpkg: %s: προβλήματα εξαρτήσεων αλλά θα γίνει ρύθμιση όπως ζητήσατε:\n"
2720"%s"
2721
2722#: src/configure.c
2723#, fuzzy
2724#| msgid ""
2725#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2726#| " reinstall it before attempting configuration."
2727msgid ""
2728"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2729" reinstall it before attempting configuration"
2730msgstr ""
2731"Το πακέτο βρίσκεται σε πολύ κακή και ασυνεπή κατάσταση - θα πρέπει να το "
2732"επανεγκαταστήσετε πριν προχωρήσετε στη ρύθμισή του."
2733
2734#: src/configure.c
2735#, c-format
2736msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2737msgstr "Γίνεται εγκατάσταση %s (%s) ...\n"
2738
2739#: src/configure.c
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid ""
2742"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2743" (= '%s'): %s"
2744msgstr ""
2745"dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη η stat του αρχείου ρυθμίσεων `%s'\n"
2746" (= `%s'): %s\n"
2747
2748#: src/configure.c
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid ""
2751"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2752" (= '%s')"
2753msgstr ""
2754"dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%s' είναι κυκλικός δεσμός\n"
2755" (= `%s')\n"
2756
2757#: src/configure.c
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid ""
2760"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2761" (= '%s'): %s"
2762msgstr ""
2763"dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη η ανάγνωση του `%s'\n"
2764" (= `%s'): %s\n"
2765
2766#: src/configure.c
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid ""
2769"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2770" ('%s' is a symlink to '%s')"
2771msgstr ""
2772"dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%.250s' καταλήγει σε "
2773"εκφυλισμένο όνομα\n"
2774" (το `%s' είναι δεσμός στο `%s')\n"
2775
2776#: src/configure.c
2777#, fuzzy, c-format
2778msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2779msgstr ""
2780"dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%.250s' δεν είναι κοινό "
2781"αρχείο ή δεσμός (= `%s')\n"
2782
2783#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2784#, fuzzy, c-format
2785#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
2786msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2787msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
2788
2789#: src/configure.c
2790#, fuzzy, c-format
2791msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2792msgstr ""
2793"dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s για "
2794"hash: %s\n"
2795
2796#: src/depcon.c
2797#, c-format
2798msgid "%s depends on %s"
2799msgstr "%s εξαρτάται από %s"
2800
2801#: src/depcon.c
2802#, c-format
2803msgid "%s pre-depends on %s"
2804msgstr "%s προεξαρτάται από %s"
2805
2806#: src/depcon.c
2807#, c-format
2808msgid "%s recommends %s"
2809msgstr "%s συνιστά το %s"
2810
2811#: src/depcon.c
2812#, c-format
2813msgid "%s suggests %s"
2814msgstr "%s προτείνει %s"
2815
2816#: src/depcon.c
2817#, c-format
2818msgid "%s breaks %s"
2819msgstr "%s \"σπάει\" το %s"
2820
2821#: src/depcon.c
2822#, c-format
2823msgid "%s conflicts with %s"
2824msgstr "%s συγκρούεται με %s"
2825
2826#: src/depcon.c
2827#, c-format
2828msgid "%s enhances %s"
2829msgstr "%s βελτιώνει %s"
2830
2831#: src/depcon.c
2832#, c-format
2833msgid "  %.250s is to be removed.\n"
2834msgstr "  %.250s πρόκειται να αφαιρεθεί.\n"
2835
2836#: src/depcon.c
2837#, c-format
2838msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
2839msgstr "  %.250s πρόκειται να απορρυθμιστεί.\n"
2840
2841#: src/depcon.c
2842#, c-format
2843msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2844msgstr "  %.250s πρόκειται να εγκατασταθεί, αλλά είναι έκδοση %.250s.\n"
2845
2846#: src/depcon.c
2847#, c-format
2848msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2849msgstr "  %.250s είναι εγκατεστημένο, αλλά είναι έκδοση %.250s.\n"
2850
2851#: src/depcon.c
2852#, c-format
2853msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2854msgstr "  %.250s είναι αποσυμπιεσμένο αλλά δεν έχει ρυθμιστεί.\n"
2855
2856#: src/depcon.c
2857#, c-format
2858msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2859msgstr "  %.250s είναι αποσυμπιεσμένο αλλά είναι έκδοση %.250s.\n"
2860
2861#: src/depcon.c
2862#, c-format
2863msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2864msgstr "  %.250s τελευταία ρυθμισμένη έκδοση είναι %.250s.\n"
2865
2866#: src/depcon.c
2867#, c-format
2868msgid "  %.250s is %s.\n"
2869msgstr "  %.250s είναι %s.\n"
2870
2871#: src/depcon.c
2872#, c-format
2873msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2874msgstr "  %.250s παρέχει %.250s αλλά πρόκειται να αφαιρεθεί.\n"
2875
2876#: src/depcon.c
2877#, c-format
2878msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2879msgstr "  %.250s παρέχει %.250s αλλά πρόκειται να απορρυθμιστεί.\n"
2880
2881#: src/depcon.c
2882#, c-format
2883msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2884msgstr "  %.250s παρέχει %.250s αλλά είναι %s.\n"
2885
2886#: src/depcon.c
2887#, c-format
2888msgid "  %.250s is not installed.\n"
2889msgstr "  %.250s δεν έχει εγκατασταθεί.\n"
2890
2891#: src/depcon.c
2892#, c-format
2893msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2894msgstr "  %.250s (έκδοση %.250s) πρόκειται να εγκατασταθεί.\n"
2895
2896#: src/depcon.c
2897#, c-format
2898msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2899msgstr "  %.250s (έκδοση %.250s) είναι παρόν και %s.\n"
2900
2901#: src/depcon.c
2902#, c-format
2903msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2904msgstr "  %.250s παρέχει %.250s και είναι προς εγκατάσταση.\n"
2905
2906#: src/depcon.c
2907#, c-format
2908msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2909msgstr "   %.250s παρέχει %.250s και είναι παρόν και %s.\n"
2910
2911#: src/divertcmd.c
2912#, fuzzy
2913#| msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
2914msgid "Use --help for help about diverting files."
2915msgstr ""
2916"Πληκτρολογήστε dpkg-trigger --help για βοήθεια σχετικά με αυτό το βοηθητικό "
2917"πρόγραμμα."
2918
2919#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2920#, c-format
2921msgid "Debian %s version %s.\n"
2922msgstr "Debian %s έκδοση %s.\n"
2923
2924#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2925#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid ""
2928"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2929"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2930msgstr ""
2931"\n"
2932"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε την GNU General Public Licence έκδοση 2 "
2933"ή\n"
2934"μεταγενέστερη για συνθήκες αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n"
2935
2936#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2937#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2938#, c-format
2939msgid ""
2940"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2941"\n"
2942msgstr ""
2943"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2944"\n"
2945
2946#: src/divertcmd.c
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"Commands:\n"
2950"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
2951"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
2952"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
2953"  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
2954"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
2955"\n"
2956msgstr ""
2957
2958#: src/divertcmd.c
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid ""
2961"Options:\n"
2962"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
2963"not\n"
2964"                             be diverted.\n"
2965"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
2966"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
2967"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
2968"  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
2969"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
2970"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
2971"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
2972"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
2973"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
2974"  --help                   show this help message.\n"
2975"  --version                show the version.\n"
2976"\n"
2977msgstr ""
2978"Χρήση: %s [<option> ...] <command>\n"
2979"\n"
2980"Εντολές:\n"
2981"  [--add] <file>           προσθήκη εκτροπής.\n"
2982"  --remove <file>          αφαίρεση εκτροπής.\n"
2983"  --list [<glob-pattern>]  εμφάνιση εκτροπών αρχείου.\n"
2984"  --truename <file>        επιστροφή του εκτραπέντος αρχείου.\n"
2985"\n"
2986"Options:\n"
2987"  --package <package>      όνομα του πακέτου του οποίου το αντίγραφο του "
2988"αρχείου <file> δεν θα\n"
2989"                             εκτραπεί.\n"
2990"  --local                  όλες οι εκδόσεις των πακέτων έχουν εκτραπεί.\n"
2991"  --divert <divert-to>     το όνομα που χρησιμοποιείται από άλλες εκδόσεις "
2992"των πακέτων.\n"
2993"  --rename                 στην πραγματικότητα μετακίνησε το αρχείο στην "
2994"άκρη (ή πίσω).\n"
2995"  --admindir <directory>   καθορισμός του καταλόγου με το αρχείο των "
2996"εκτροπών.\n"
2997"  --test                   μην κάνεις τίποτα, απλή επίδειξη.\n"
2998"  --quiet                  αθόρυβη λειτουργία, ελάχιστη παραγώμενη έξοδος.\n"
2999"  --help                   εμφάνιση του παρόντος μηνύματος βοήθειας.\n"
3000"  --version                εμφάνιση της έκδοσης.\n"
3001"\n"
3002"Στην προσθήκη, η προεπιλογή είναι --local και --divert <original>.distrib.\n"
3003"Στην αφαίρεση, τα --package ή --local και --divert θα πρέπει αν είναι "
3004"προσδιορισμένα να ταιριάζουν.\n"
3005"Τα σενάρια preinst/postrm των πακέτων θα πρέπει πάντα να προσδιορίζουν τα --"
3006"package και --divert.\n"
3007
3008#: src/divertcmd.c
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3012"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3013"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3014"divert.\n"
3015msgstr ""
3016
3017#: src/divertcmd.c
3018msgid ""
3019"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3020"in 1.20.x"
3021msgstr ""
3022
3023#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
3024#, fuzzy, c-format
3025#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
3026msgid "cannot stat file '%s'"
3027msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
3028
3029#: src/divertcmd.c
3030#, fuzzy, c-format
3031#| msgid "error checking `%s': %s"
3032msgid "error checking '%s'"
3033msgstr "σφάλμα κατά τον έλεγχο `%s': %s"
3034
3035#: src/divertcmd.c
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"rename involves overwriting '%s' with\n"
3039"  different file '%s', not allowed"
3040msgstr ""
3041"η αλλαγή ονόματος περιλαμβάνει την υπεργραφή του `%s' με\n"
3042"  το διαφορετικό αρχείο `%s', που δεν επιτρέπεται"
3043
3044#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid "unable to create file '%s'"
3047msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
3048
3049#: src/divertcmd.c
3050#, fuzzy, c-format
3051#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
3052msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3053msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης του νέου ονόματος `%s': %s"
3054
3055#: src/divertcmd.c
3056#, fuzzy, c-format
3057#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
3058msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3059msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης του νέου ονόματος `%s': %s"
3060
3061#: src/divertcmd.c
3062#, fuzzy, c-format
3063#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3064msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3065msgstr "αλλαγή ονομασίας: απομάκρυνση του διπλού παλαιού συνδέσμου `%s': %s"
3066
3067#: src/divertcmd.c
3068#, fuzzy, c-format
3069#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3070msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3071msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
3072
3073#: src/divertcmd.c
3074#, c-format
3075msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3076msgstr "το όνομα αρχείου \"%s\" δεν είναι απόλυτο"
3077
3078#: src/divertcmd.c
3079msgid "file may not contain newlines"
3080msgstr "το αρχείο δεν θα πρέπει να περιέχει καινούριες γραμμές"
3081
3082#: src/divertcmd.c
3083#, fuzzy, c-format
3084#| msgid "local diversion to: %s\n"
3085msgid "local diversion of %s"
3086msgstr "τοπική εκτροπή σε: %s\n"
3087
3088#: src/divertcmd.c
3089#, fuzzy, c-format
3090#| msgid "local diversion to: %s\n"
3091msgid "local diversion of %s to %s"
3092msgstr "τοπική εκτροπή σε: %s\n"
3093
3094#: src/divertcmd.c
3095#, fuzzy, c-format
3096#| msgid "diversion by %s to: %s\n"
3097msgid "diversion of %s by %s"
3098msgstr "εκτροπή από %s σε: %s\n"
3099
3100#: src/divertcmd.c
3101#, fuzzy, c-format
3102#| msgid "diversion by %s to: %s\n"
3103msgid "diversion of %s to %s by %s"
3104msgstr "εκτροπή από %s σε: %s\n"
3105
3106#: src/divertcmd.c
3107#, fuzzy, c-format
3108#| msgid "local diversion to: %s\n"
3109msgid "any diversion of %s"
3110msgstr "τοπική εκτροπή σε: %s\n"
3111
3112#: src/divertcmd.c
3113#, fuzzy, c-format
3114#| msgid "diversion by %s to: %s\n"
3115msgid "any diversion of %s to %s"
3116msgstr "εκτροπή από %s σε: %s\n"
3117
3118#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
3119#, c-format
3120msgid "--%s needs a single argument"
3121msgstr "--%s χρειάζεται μόνο ένα όρισμα"
3122
3123#: src/divertcmd.c
3124#, fuzzy
3125#| msgid "Cannot divert directories"
3126msgid "cannot divert directories"
3127msgstr "αδύνατη η εκτροπή των καταλόγων"
3128
3129#: src/divertcmd.c
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3132msgstr "αδύνατη η εκτροπή των καταλόγων"
3133
3134#: src/divertcmd.c
3135#, fuzzy, c-format
3136#| msgid "Leaving `%s'"
3137msgid "Leaving '%s'\n"
3138msgstr "Αφήνω το `%s'"
3139
3140#: src/divertcmd.c
3141#, c-format
3142msgid "'%s' clashes with '%s'"
3143msgstr "`%s' συγκρούεται με `%s'"
3144
3145#: src/divertcmd.c
3146#, fuzzy, c-format
3147#| msgid "Adding `%s'"
3148msgid "Adding '%s'\n"
3149msgstr "Προσθήκη του `%s'"
3150
3151#: src/divertcmd.c
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3154msgstr ""
3155"dpkg - προειδοποίηση: αγνοείται το αίτημα αφαίρεσης του %.250s που δεν "
3156"έχει \n"
3157" εγκατασταθεί.\n"
3158
3159#: src/divertcmd.c
3160#, c-format
3161msgid ""
3162"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3163"--no-rename"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/divertcmd.c
3167#, fuzzy, c-format
3168#| msgid "No diversion `%s', none removed"
3169msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3170msgstr "Καμμία εκτροπή του `%s', κανένα δεν απομακρύνθηκε"
3171
3172#: src/divertcmd.c
3173#, c-format
3174msgid ""
3175"mismatch on divert-to\n"
3176"  when removing '%s'\n"
3177"  found '%s'"
3178msgstr ""
3179"ασυμφωνία κατά το divert-to\n"
3180"  απομακρύνοντας το `%s'\n"
3181"  βρέθηκε το`%s'"
3182
3183#: src/divertcmd.c
3184#, c-format
3185msgid ""
3186"mismatch on package\n"
3187"  when removing '%s'\n"
3188"  found '%s'"
3189msgstr ""
3190"ασυμφωνία στο πακέτο\n"
3191"  απομακρύνοντας το `%s'\n"
3192"  βρέθηκε το `%s'"
3193
3194#: src/divertcmd.c
3195#, fuzzy, c-format
3196msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3197msgstr ""
3198"dpkg - προειδοποίηση: αγνοείται το αίτημα αφαίρεσης του %.250s που δεν "
3199"έχει \n"
3200" εγκατασταθεί.\n"
3201
3202#: src/divertcmd.c
3203#, fuzzy, c-format
3204#| msgid "Removing `%s'"
3205msgid "Removing '%s'\n"
3206msgstr "Αφαίρεση του `%s'"
3207
3208#: src/divertcmd.c
3209msgid "package may not contain newlines"
3210msgstr "το πακέτο δεν θα πρέπει να περιέχει newlines"
3211
3212#: src/divertcmd.c
3213msgid "divert-to may not contain newlines"
3214msgstr "divert-to δεν θα πρέπει να περιέχει καινούριες γραμμές"
3215
3216#: src/enquiry.c
3217msgid ""
3218"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
3219"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
3220"that depend on them) to function properly:\n"
3221msgstr ""
3222"Τα ακόλουθα πακέτα είναι χάλια λόγω σοβαρών προβλημάτων κατά την\n"
3223"εγκατάσταση. Πρέπει να επανεγκατασταθούν (και όσα πακέτα\n"
3224"εξαρτώνται από αυτά) για να λειτουργήσουν κατάλληλα:\n"
3225
3226#: src/enquiry.c
3227msgid ""
3228"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
3229"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
3230"menu option in dselect for them to work:\n"
3231msgstr ""
3232"Τα ακόλουθα πακέτα έχουν αποσυμπιεστεί αλλά δεν έχουν ρυθμιστεί.\n"
3233"Για να λειτουργήσουν πρέπει να ρυθμιστούν με το dpkg --configure\n"
3234"ή με την επιλογή μενού Ρύθμιση στο dselect:\n"
3235
3236#: src/enquiry.c
3237msgid ""
3238"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
3239"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
3240"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
3241msgstr ""
3242"Τα ακόλουθα πακέτα είναι μισορυθμισμένα, λόγω προβλημάτων\n"
3243"αρχικής ρύθμισης.  Πρέπει να ξαναγίνει προσπάθεια ρύθμισης με\n"
3244"το dpkg --configure <πακέτο> ή με την επιλογή μενού ρύθμιση στο dselect:\n"
3245
3246#: src/enquiry.c
3247msgid ""
3248"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
3249"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
3250"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
3251msgstr ""
3252"Τα ακόλουθα πακέτα είναι μισοεγκατεστημένα, λόγω προβλημάτων στην\n"
3253"αρχική εγκατάσταση. Η εγκατάσταση ίσως συμπληρωθεί προσπαθώντας ξανά.\n"
3254"Τα πακέτα μπορούν να αφαιρεθούν με το dselect ή dpkg --remove:\n"
3255
3256#: src/enquiry.c
3257msgid ""
3258"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
3259"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
3260"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
3261msgstr ""
3262"Τα παρακάτω πακέτα περιμένουν την επεξεργασία των trigger που έχουν\n"
3263"ενεργοποιήσει σε άλλα πακέτα.  Η επεξεργασία αυτή μπορεί να ζητηθεί "
3264"χρησιμοποιώντας\n"
3265"τα dselect ή dpkg --configure --pending (ή dpkg --triggers-only):\n"
3266
3267#: src/enquiry.c
3268msgid ""
3269"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
3270"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
3271"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
3272msgstr ""
3273"Τα ακόλουθα πακέτα έχουν \"ενεργοποιηθεί\", αλλά η επεξεργασία των trigger \n"
3274"δεν έχει γίνει ακόμα.  Η επεξεργασία αυτή μπορεί να ζητηθεί χρησιμοποιώντας\n"
3275"dselect ή dpkg --configure --pending (ή dpkg --triggers-only):\n"
3276
3277#: src/enquiry.c
3278msgid ""
3279"The following packages are missing the list control file in the\n"
3280"database, they need to be reinstalled:\n"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/enquiry.c
3284msgid ""
3285"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
3286"database, they need to be reinstalled:\n"
3287msgstr ""
3288
3289#: src/enquiry.c
3290msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/enquiry.c
3294msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
3295msgstr ""
3296
3297#: src/enquiry.c
3298msgid ""
3299"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
3300"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
3301"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
3302msgstr ""
3303
3304#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c
3305#, fuzzy, c-format
3306#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3307msgid "package '%s' is not installed"
3308msgstr "Το πακέτο `%s' δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
3309
3310#: src/enquiry.c
3311msgid ""
3312"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
3313"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
3314msgstr ""
3315
3316#: src/enquiry.c
3317#, fuzzy
3318#| msgid "<unknown>"
3319msgctxt "section"
3320msgid "<unknown>"
3321msgstr "<άγνωστο>"
3322
3323#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
3324#, c-format
3325msgid "--%s takes no arguments"
3326msgstr "η --%s δεν παίρνει ορίσματα"
3327
3328#: src/enquiry.c
3329#, c-format
3330msgid " %d in %s: "
3331msgstr " %d σε %s: "
3332
3333#: src/enquiry.c
3334#, fuzzy, c-format
3335#| msgid " %d packages, from the following sections:"
3336msgid " %d package, from the following section:"
3337msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
3338msgstr[0] " %d πακέτα, από τα παρακάτω τμήματα:"
3339msgstr[1] " %d πακέτα, από τα παρακάτω τμήματα:"
3340
3341#: src/enquiry.c
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid ""
3344"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
3345" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
3346msgstr ""
3347"Η έκδοση του dpkg με λειτουργική την υποστήριξη για epochs δεν έχει\n"
3348"ρυθμιστεί ακόμη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε `dpkg --configure dpkg', και\n"
3349"ξαναδοκιμάστε.\n"
3350
3351#: src/enquiry.c
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
3354msgstr ""
3355"το dpkg δε βρέθηκε ως εγκατεστημένο, δεν είναι δυνατός ο έλεγχος\n"
3356"υποστήριξης του epoch!\n"
3357
3358#: src/enquiry.c
3359msgid "Pre-Depends field"
3360msgstr ""
3361
3362#: src/enquiry.c
3363msgid "epoch"
3364msgstr ""
3365
3366#: src/enquiry.c
3367msgid "long filenames"
3368msgstr ""
3369
3370#: src/enquiry.c
3371msgid "multiple Conflicts and Replaces"
3372msgstr ""
3373
3374#: src/enquiry.c
3375msgid "multi-arch"
3376msgstr ""
3377
3378#: src/enquiry.c
3379msgid "versioned Provides"
3380msgstr ""
3381
3382#: src/enquiry.c
3383#, fuzzy, c-format
3384#| msgid ""
3385#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
3386#| " %s\n"
3387msgid ""
3388"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
3389" %s"
3390msgstr ""
3391"dpkg: αδιέξοδο η ικανοποίηση της προεξάρτησης:\n"
3392" %s\n"
3393
3394#: src/enquiry.c
3395#, c-format
3396msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
3397msgstr ""
3398"αδιέξοδο η ικανοποίηση των προεξαρτήσεων για το %.250s (ζητήθηκε λόγω του "
3399"%.250s)"
3400
3401#: src/enquiry.c
3402#, fuzzy, c-format
3403#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3404msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
3405msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα ονόματος πακέτου"
3406
3407#: src/enquiry.c
3408#, fuzzy, c-format
3409#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3410msgid "package name '%s' is invalid: %s"
3411msgstr "Το πακέτο `%s' δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
3412
3413#: src/enquiry.c
3414#, fuzzy, c-format
3415#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3416msgid "--%s takes one <trigname> argument"
3417msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα ονόματος πακέτου"
3418
3419#: src/enquiry.c
3420#, fuzzy, c-format
3421#| msgid "trigger name contains invalid character"
3422msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
3423msgstr "το όνομα του trigger περιέχει μη έγκυρο χαρακτήρα"
3424
3425#: src/enquiry.c
3426#, fuzzy, c-format
3427#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3428msgid "--%s takes one <archname> argument"
3429msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα ονόματος πακέτου"
3430
3431#: src/enquiry.c
3432#, c-format
3433msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
3434msgstr ""
3435
3436#: src/enquiry.c
3437#, fuzzy, c-format
3438#| msgid "--%s takes no arguments"
3439msgid "--%s takes one <version> argument"
3440msgstr "η --%s δεν παίρνει ορίσματα"
3441
3442#: src/enquiry.c
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "version '%s' has bad syntax"
3445msgstr "dpkg: η έκδοση '%s' έχει κακή σύνταξη: %s\n"
3446
3447#: src/enquiry.c
3448msgid ""
3449"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
3450msgstr "--compare-versions παίρνει τρία ορίσματα: <έκδοση> <σχέση> <έκδοση>"
3451
3452#: src/enquiry.c
3453msgid "--compare-versions bad relation"
3454msgstr "--compare-versions κακή συσχέτιση"
3455
3456#: src/enquiry.c
3457#, c-format
3458msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
3459msgstr ""
3460
3461#: src/errors.c
3462#, fuzzy, c-format
3463#| msgid ""
3464#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
3465msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
3466msgstr ""
3467"dpkg: αποτυχία κατά τη δέσμευση μνήμης για νέα καταχώριση στη λίστα των "
3468"αποτυχόντων πακέτων."
3469
3470#: src/errors.c
3471#, fuzzy
3472#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
3473msgid "too many errors, stopping"
3474msgstr "dpkg: πάρα πολλά σφάλματα, διακοπή λειτουργίας\n"
3475
3476#: src/errors.c
3477#, fuzzy, c-format
3478#| msgid ""
3479#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3480#| " %s\n"
3481msgid ""
3482"error processing package %s (--%s):\n"
3483" %s"
3484msgstr ""
3485"%s: σφάλμα στην επεξεργασία του %s (--%s):\n"
3486" %s\n"
3487
3488#: src/errors.c
3489#, fuzzy, c-format
3490#| msgid ""
3491#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3492#| " %s\n"
3493msgid ""
3494"error processing archive %s (--%s):\n"
3495" %s"
3496msgstr ""
3497"%s: σφάλμα στην επεξεργασία του %s (--%s):\n"
3498" %s\n"
3499
3500#: src/errors.c
3501msgid "Errors were encountered while processing:\n"
3502msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την επεξεργασία του:\n"
3503
3504#: src/errors.c
3505msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
3506msgstr "Η επεξεργασία σταμάτησε γιατί προέκυψαν πάρα πολλά σφάλματα.\n"
3507
3508#: src/errors.c
3509#, fuzzy, c-format
3510#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
3511msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
3512msgstr ""
3513"Το πακέτο %s ήταν σε συγκράτηση, θα επεξεργαστεί κατά την επιθυμία σας\n"
3514
3515#: src/errors.c
3516#, c-format
3517msgid ""
3518"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
3519msgstr ""
3520"Το πακέτο %s είναι σε συγκράτηση, δεν θα επεξεργαστεί.  Χρησιμοποιήστε το --"
3521"force-hold για να παρακάμψετε.\n"
3522
3523#: src/force.c
3524msgid "Set all force options"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/force.c
3528msgid "Use MAC based security if available"
3529msgstr ""
3530
3531#: src/force.c
3532msgid "Replace a package with a lower version"
3533msgstr ""
3534
3535#: src/force.c
3536msgid "Configure any package which may help this one"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/force.c
3540msgid "Process incidental packages even when on hold"
3541msgstr ""
3542
3543#: src/force.c
3544msgid "Try to (de)install things even when not root"
3545msgstr ""
3546
3547#: src/force.c
3548msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3549msgstr ""
3550
3551#: src/force.c
3552msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3553msgstr ""
3554
3555#: src/force.c
3556msgid "Process even packages with wrong versions"
3557msgstr ""
3558
3559#: src/force.c
3560msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/force.c
3564msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
3565msgstr ""
3566
3567#: src/force.c
3568msgid "Overwrite a file from one package with another"
3569msgstr ""
3570
3571#: src/force.c
3572msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3573msgstr ""
3574
3575#: src/force.c
3576msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3577msgstr ""
3578
3579#: src/force.c
3580msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3581msgstr ""
3582
3583#: src/force.c
3584msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3585msgstr ""
3586
3587#: src/force.c
3588msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/force.c
3592msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/force.c
3596msgid ""
3597"Use the default option for new config files if one\n"
3598"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3599"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3600"confnew options is also given"
3601msgstr ""
3602
3603#: src/force.c
3604msgid "Always install missing config files"
3605msgstr ""
3606
3607#: src/force.c
3608msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3609msgstr ""
3610
3611#: src/force.c
3612msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3613msgstr ""
3614
3615#: src/force.c
3616msgid "Install even if it would break another package"
3617msgstr ""
3618
3619#: src/force.c
3620msgid "Allow installation of conflicting packages"
3621msgstr ""
3622
3623#: src/force.c
3624#, fuzzy
3625#| msgid "dependency problems - not removing"
3626msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3627msgstr "προβλήματα εξάρτησης - δε γίνεται αφαίρεση"
3628
3629#: src/force.c
3630#, fuzzy
3631#| msgid "dependency problems - not removing"
3632msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3633msgstr "προβλήματα εξάρτησης - δε γίνεται αφαίρεση"
3634
3635#: src/force.c
3636msgid "Remove packages which require installation"
3637msgstr ""
3638
3639#: src/force.c
3640msgid "Remove an essential package"
3641msgstr ""
3642
3643#: src/force.c
3644#, c-format
3645msgid ""
3646"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3647"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
3648"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3649" Forcing things:\n"
3650msgstr ""
3651
3652#: src/force.c
3653#, c-format
3654msgid ""
3655"\n"
3656"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3657"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3658msgstr ""
3659
3660#: src/force.c
3661#, c-format
3662msgid ""
3663"\n"
3664"Currently enabled options:\n"
3665" %s\n"
3666msgstr ""
3667
3668#: src/force.c
3669#, c-format
3670msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3671msgstr "άγνωστη επιλογή force/refuse `%.*s'"
3672
3673#: src/force.c
3674#, fuzzy, c-format
3675msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3676msgstr "Προειδοποίηση: παρωχημένη επιλογή force/refuse `%s'\n"
3677
3678#: src/force.c
3679#, fuzzy
3680msgid "overriding problem because --force enabled:"
3681msgstr ""
3682"dpkg - προειδοποίηση, το πρόβλημα παρακάμπτεται λόγω του --force enabled:\n"
3683" "
3684
3685#: src/help.c
3686msgid "not installed"
3687msgstr "δεν είναι εγκατεστημένο"
3688
3689#: src/help.c
3690msgid "not installed but configs remain"
3691msgstr "όχι εγκατεστημένο αλλά παραμένουν οι ρυθμίσεις"
3692
3693#: src/help.c
3694msgid "broken due to failed removal or installation"
3695msgstr "κατεστραμμένο λόγω αποτυχημένης αφαίρεσης ή εγκατάστασης"
3696
3697#: src/help.c
3698msgid "unpacked but not configured"
3699msgstr "αποσυμπιεσμένο αλλά όχι ρυθμισμένο"
3700
3701#: src/help.c
3702msgid "broken due to postinst failure"
3703msgstr "κατεστραμμένο λόγω σφάλματος μετά την εγκατάσταση (postinst)"
3704
3705#: src/help.c
3706msgid "awaiting trigger processing by another package"
3707msgstr "αναμονή της επεξεργασίας trigger από άλλο πακέτο"
3708
3709#: src/help.c
3710msgid "triggered"
3711msgstr "triggered"
3712
3713#: src/help.c
3714msgid "installed"
3715msgstr "εγκατεστημένο"
3716
3717#: src/help.c
3718#, fuzzy
3719msgid "PATH is not set"
3720msgstr "dpkg - σφάλμα: το PATH δεν έχει οριστεί.\n"
3721
3722#: src/help.c
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3725msgstr "dpkg: το `%s' δε βρέθηκε στο PATH.\n"
3726
3727#: src/help.c
3728#, fuzzy, c-format
3729msgid ""
3730"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3731"%s"
3732msgid_plural ""
3733"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3734"%s"
3735msgstr[0] "dpkg: το `%s' δε βρέθηκε στο PATH.\n"
3736msgstr[1] "dpkg: το `%s' δε βρέθηκε στο PATH.\n"
3737
3738#: src/help.c
3739#, fuzzy
3740msgid ""
3741"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3742msgstr ""
3743"%d αναμενόμενα προγράμμα δε βρέθηκαν στο PATH.\n"
3744"Σημ.: το PATH του root τυπικά περιέχει /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
3745
3746#: src/main.c
3747#, c-format
3748msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3749msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης πακέτων του Debian `%s' έκδοση %s.\n"
3750
3751#: src/main.c
3752#, fuzzy, c-format
3753#| msgid ""
3754#| "Commands:\n"
3755#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3756#| "<directory> ...\n"
3757#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3758#| "<directory> ...\n"
3759#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3760#| "<directory> ...\n"
3761#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
3762#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
3763#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
3764#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
3765#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3766#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
3767#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
3768#| "  --update-avail <Packages-file>   Replace available packages info.\n"
3769#| "  --merge-avail <Packages-file>    Merge with info from file.\n"
3770#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
3771#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3772#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
3773#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
3774#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
3775#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
3776#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
3777#| "  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
3778#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
3779#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
3780#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
3781#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
3782#| "\n"
3783msgid ""
3784"Commands:\n"
3785"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3786"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3787"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3788"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
3789"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
3790"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
3791"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
3792"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
3793"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
3794"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
3795"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
3796"  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3797"  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
3798"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
3799"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3800"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
3801"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
3802"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
3803"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
3804"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
3805"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
3806"  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
3807"installation.\n"
3808"  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
3809"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
3810"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
3811"architectures.\n"
3812"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
3813"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
3814"  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
3815"feature.\n"
3816"  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
3817"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
3818"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
3819"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
3820"\n"
3821msgstr ""
3822"Εντολές:\n"
3823"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3824"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3825"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
3826"  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
3827"  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
3828"  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
3829"  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
3830"  --get-selections [<pattern> ...] Λήψη λίστας επιλογών στο stdout.\n"
3831"  --set-selections                 Καθορισμός επιλογής πακέτων από το "
3832"stdin.\n"
3833"  --clear-selections               Αποεπιλογή κάθε μη-ουσιώδους πακέτου.\n"
3834"  --update-avail <Packages-file>   Αντικατάσταση της πληροφορίας για τα "
3835"διαθέσιμα πακέτα.\n"
3836"  --merge-avail <Packages-file>    Συγχώνευση με πληροφορία από αρχείο.\n"
3837"  --clear-avail                    Διαγραφή της υπάρχουσας πληροφορίας για "
3838"τα διαθέσιμα πακέτα.\n"
3839"  --forget-old-unavail             Ξέχασε τα μη εγκατεστημένα μη-διαθέσιμα "
3840"πακέτα.\n"
3841"  -s|--status <package> ...        Εμφάνιση λεπτομερειών κατάστασης "
3842"πακέτου.\n"
3843"  -p|--print-avail <package> ...   Εμφάνιση λεπτομερειών διαθέσιμων "
3844"εκδόσεων.\n"
3845"  -L|--listfiles <package> ...     Παράθεση αρχείων `ιδιοκτησίας' του(των) "
3846"πακέτου(ων).\n"
3847"  -l|--list [<pattern> ...]        Συμπτυγμένη παράθεση πακέτων.\n"
3848"  -S|--search <pattern> ...        Εύρεση πακέτου(ων) στα οποία ανήκουν τα "
3849"αρχεία.\n"
3850"  -C|--audit                       Έλεγχος για σπασμένα πακέτα.\n"
3851"  --print-architecture             Εκτύπωση της αρχιτεκτονικής του dpkg.\n"
3852"  --compare-versions <a> <op> <b>  Σύγκριση των αριθμών εκδόσεων  - δείτε "
3853"παρακάτω.\n"
3854"  --force-help                     Εμφάνιση βοήθειας για τις επιλογές "
3855"forcing.\n"
3856"  -Dh|--debug=help                 Εμφάνιση βοήθειας για την αποσφαλμάτωση.\n"
3857"\n"
3858
3859#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid ""
3862"  -?, --help                       Show this help message.\n"
3863"      --version                    Show the version.\n"
3864"\n"
3865msgstr ""
3866"  -h|--help                        Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
3867"  --version                        Εμφάνιση της έκδοσης.\n"
3868"  --license|--licence              Εμφάνιση των όρων δικαιωμάτων "
3869"αδειοδότησης.\n"
3870"\n"
3871
3872#: src/main.c
3873#, fuzzy, c-format
3874#| msgid ""
3875#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3876#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3877#| "conrep.\n"
3878#| "\n"
3879msgid ""
3880"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3881"  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3882"\n"
3883msgstr ""
3884"Για εσωτερική χρήση: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3885"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
3886"\n"
3887
3888#: src/main.c
3889#, c-format
3890msgid ""
3891"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3892"\n"
3893msgstr ""
3894
3895#: src/main.c
3896#, fuzzy, c-format
3897#| msgid ""
3898#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3899#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
3900#| "help).\n"
3901#| "\n"
3902msgid ""
3903"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3904"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3905"tarfile\n"
3906"on archives (type %s --help).\n"
3907"\n"
3908msgstr ""
3909"Χρησιμοποίηση dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
3910"field|\n"
3911" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  στα αρχεία (πληκτρολογήστε %s --"
3912"help).\n"
3913"\n"
3914
3915#: src/main.c
3916#, fuzzy, c-format
3917#| msgid ""
3918#| "Options:\n"
3919#| "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
3920#| "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
3921#| "  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing "
3922#| "admin dir.\n"
3923#| "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
3924#| "upgrade.\n"
3925#| "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is "
3926#| "installed.\n"
3927#| "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
3928#| "installed.\n"
3929#| "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
3930#| "package.\n"
3931#| "  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
3932#| "processing.\n"
3933#| "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
3934#| "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3935#| "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
3936#| "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --"
3937#| "debug=help).\n"
3938#| "  --status-fd <n>            Send status change updates to file "
3939#| "descriptor <n>.\n"
3940#| "  --log=<filename>           Log status changes and actions to "
3941#| "<filename>.\n"
3942#| "  --ignore-depends=<package>,...\n"
3943#| "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
3944#| "  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
3945#| "  --no-force-...|--refuse-...\n"
3946#| "                             Stop when problems encountered.\n"
3947#| "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
3948#| "\n"
3949msgid ""
3950"Options:\n"
3951"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
3952"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
3953"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
3954"dir.\n"
3955"  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
3956"pattern.\n"
3957"  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
3958"exclusion.\n"
3959"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
3960"upgrade.\n"
3961"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
3962"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
3963"installed.\n"
3964"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
3965"package.\n"
3966"  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
3967"processing.\n"
3968"  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3969"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
3970"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3971"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
3972"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3973"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
3974"<n>.\n"
3975"  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
3976"stdin.\n"
3977"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
3978"  --ignore-depends=<package>,...\n"
3979"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
3980"  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
3981"  --no-force-...|--refuse-...\n"
3982"                             Stop when problems encountered.\n"
3983"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
3984"\n"
3985msgstr ""
3986"Επιλογές:\n"
3987"  --admindir=<directory>     Χρήση του <directory> αντί του %s.\n"
3988"  --root=<directory>         εγκατάσταση σε έναν διαφορετικό ριζικό "
3989"κατάλογο.\n"
3990"  --instdir=<directory>      Αλλαγή καταλόγου εγκατάστασης χωρίς αλλαγή του "
3991"διαχειριστικού καταλόγου.\n"
3992"  -O|--selected-only         Παράλειψη πακέτων που δεν έχουν επιλεγεί για "
3993"εγκατάσταση/αναβάθμιση.\n"
3994"  -E|--skip-same-version     Παράλειψη πακέτων με εγκατεστημένη την ίδια "
3995"έκδοση.\n"
3996"  -G|--refuse-downgrade      Παράλειψη πακέτων με έκδοση προγενέστερη της "
3997"εγκατεστημένης.\n"
3998"  -B|--auto-deconfigure      εγκατάσταση ακόμα κι αν αυτό καταλύει κάποιο "
3999"άλλο πακέτο.\n"
4000"  --[no-]triggers            Παράλειψη ή επιβολή ακολουθιακής επεξεργασίας "
4001"των trigger.\n"
4002"  --no-debsig                Να μην γίνει προσπάθεια επαλήθευσης των "
4003"υπογραφών των πακέτων.\n"
4004"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
4005"                             Απλά πες τι θα γινόταν - μην το κάνεις.\n"
4006"  -D|--debug=<octal>         Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης (δες -Dhelp ή --"
4007"debug=help).\n"
4008"  --status-fd <n>            Αποστολή της ενημέρωσης αλλαγών κατάστασης στο "
4009"file descriptor <n>.\n"
4010"  --log=<filename>           Καταγραφή αλλαγών κατάστασης και ενεργειών στο "
4011"αρχείο <filename>.\n"
4012"  --ignore-depends=<package>,...\n"
4013"                             Αγνόησε τις εξαρτήσεις που περιλαμβάνουν το "
4014"πακέτο  <package>.\n"
4015"  --force-...                Υπερσκέλισε τα προβλήματα (δες --force-help).\n"
4016"  --no-force-...|--refuse-...\n"
4017"                             Τερματισμός όποτε προκύπτουν προβλήματα.\n"
4018"  --abort-after <n>          Τερματισμός μετά την αντιμετώπιση <n> "
4019"σφαλμάτων.\n"
4020"\n"
4021
4022#: src/main.c
4023#, c-format
4024msgid ""
4025"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
4026"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
4027"version);\n"
4028"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
4029"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
4030"syntax).\n"
4031"\n"
4032msgstr ""
4033"Τελεστές σύγκρισης για την επιλογή --compare-versions είναι:\n"
4034"  lt le eq ne ge gt       (αντιμετώπισε την κενή έκδοση σαν προγενέστερη από "
4035"οποιαδήποτε άλλη);\n"
4036"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (αντιμετώπισε την κενή έκδοση σαν μεταγενέστερη "
4037"από οποιαδήποτε άλλη);\n"
4038"  < << <= = >= >> >       (μόνο για συμβατότητα με την σύνταξη του αρχείου "
4039"ελέγχου).\n"
4040"\n"
4041
4042#: src/main.c
4043#, fuzzy, c-format
4044#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
4045msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
4046msgstr ""
4047"Χρησιμοποιήστε τα `dselect' ή `aptitude' για φιλική προς τον χρήστη "
4048"διαχείριση πακέτων.\n"
4049
4050#: src/main.c
4051#, fuzzy
4052msgid ""
4053"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
4054"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
4055"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
4056"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
4057"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
4058"\n"
4059"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
4060"'more' !"
4061msgstr ""
4062"Πληκτρολογήστε dpkg --help για βοήθεια σχετικά με την  εγκατάσταση και "
4063"απεγκατάσταση πακέτων [*];\n"
4064"Χρησιμοποιήστε `dselect' ή `aptitude' για φιλική προς τον χρήστη διαχείριση "
4065"πακέτων;\n"
4066"Πληκτρολογήστε dpkg -Dhelp για μια λίστα των τιμών σήμανσης εκσφαλμάτωσης "
4067"του dpkg;\n"
4068"Πληκτρολογήστε dpkg --force-help για μια λίστα των επιλογών εξαναγκασμού "
4069"(forcing);\n"
4070"Πληκτρολογήστε dpkg-deb --help για βοήθεια σχετικά με τον χειρισμό αρχέιων *."
4071"deb;\n"
4072"Πληκτρολογήστε dpkg --licence για άδεια χρήσης και την απουσία εγγύησης (GNU "
4073"GPL) [*].\n"
4074"\n"
4075"Οι επιλογές με σήμανση [*] παράγουν αρκετό περιεχόμενο - χρησιμοποιήστε μια "
4076"σωλήνωση με τις `less' ή `more' !"
4077
4078#: src/main.c
4079msgid "Generally helpful progress information"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/main.c
4083#, fuzzy
4084msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
4085msgstr "αδύνατος ο ορισμός του setenv για το σενάριο συντήρησης (maint script)"
4086
4087#: src/main.c
4088msgid "Output for each file processed"
4089msgstr ""
4090
4091#: src/main.c
4092msgid "Lots of output for each file processed"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/main.c
4096#, fuzzy
4097#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
4098msgid "Output for each configuration file"
4099msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο αρχείο ρυθμίσεων `%.255s'"
4100
4101#: src/main.c
4102msgid "Lots of output for each configuration file"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/main.c
4106msgid "Dependencies and conflicts"
4107msgstr ""
4108
4109#: src/main.c
4110msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/main.c
4114msgid "Trigger activation and processing"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/main.c
4118msgid "Lots of output regarding triggers"
4119msgstr ""
4120
4121#: src/main.c
4122msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
4123msgstr ""
4124
4125#: src/main.c
4126msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
4127msgstr ""
4128
4129#: src/main.c
4130msgid "Insane amounts of drivel"
4131msgstr ""
4132
4133#: src/main.c
4134#, c-format
4135msgid ""
4136"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
4137"\n"
4138" Number  Ref. in source   Description\n"
4139msgstr ""
4140
4141#: src/main.c
4142#, c-format
4143msgid ""
4144"\n"
4145"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
4146"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
4147msgstr ""
4148
4149#: src/main.c
4150#, fuzzy, c-format
4151#| msgid "--debug requires an octal argument"
4152msgid "--%s requires a positive octal argument"
4153msgstr "--debug απαιτεί ένα οκταδικό όρισμα"
4154
4155#: src/main.c
4156#, fuzzy, c-format
4157msgid "unknown verify output format '%s'"
4158msgstr "άγνωστη επιλογή `%s'"
4159
4160#: src/main.c
4161#, fuzzy, c-format
4162#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
4163msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
4164msgstr ""
4165"μη ορισμένο όνομα πακέτου στην χωρισμένη με κόμμα λίστα της --ignore-"
4166"depends  `%.250s'"
4167
4168#: src/main.c
4169#, c-format
4170msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
4171msgstr ""
4172
4173#: src/main.c
4174msgid "status logger"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/main.c dpkg-deb/info.c
4178#, fuzzy, c-format
4179#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4180msgid "--%s takes exactly one argument"
4181msgstr "η --contents παίρνει μόνο ένα όρισμα"
4182
4183#: src/main.c
4184#, c-format
4185msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/main.c
4189#, c-format
4190msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/main.c
4194#, fuzzy, c-format
4195#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
4196msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
4197msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου `%.250s'"
4198
4199#: src/main.c
4200#, c-format
4201msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/main.c
4205#, c-format
4206msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
4207msgstr ""
4208
4209#: src/main.c
4210#, c-format
4211msgid "couldn't open '%i' for stream"
4212msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του `%i' ως ροή (stream)"
4213
4214#: src/main.c
4215#, fuzzy, c-format
4216#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
4217msgid "unexpected end of file before end of line %d"
4218msgstr "απρόσμενο eof πριν το τέλος της γραμμής %d"
4219
4220#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
4221msgid "need an action option"
4222msgstr "χρειάζεται μια επιλογή ενέργειας"
4223
4224#: src/main.c
4225msgid "cannot set primary group ID to root"
4226msgstr ""
4227
4228#: src/main.c src/script.c
4229#, fuzzy
4230msgid "unable to setenv for subprocesses"
4231msgstr "αδύνατος ο ορισμός του setenv για το σενάριο συντήρησης (maint script)"
4232
4233#: src/packages.c
4234msgid ""
4235"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
4236"the files they come in"
4237msgstr ""
4238"Θα πρέπει να ορίσετε τα πακέτα με το όνομά τους και όχι με το όνομα των "
4239"αρχείων τους"
4240
4241#: src/packages.c
4242#, c-format
4243msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
4244msgstr "--%s --pending δεν παίρνει κανένα όρισμα μη επιλογής"
4245
4246#: src/packages.c src/querycmd.c
4247#, c-format
4248msgid "--%s needs at least one package name argument"
4249msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα ονόματος πακέτου"
4250
4251#: src/packages.c
4252#, c-format
4253msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
4254msgstr ""
4255"Το πακέτο %s δόθηκε περισσότερες από μία φορές, η επεξεργασία θα γίνει μόνο "
4256"μία φορά.\n"
4257
4258#: src/packages.c
4259#, c-format
4260msgid ""
4261"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
4262" in this run !  Only configuring it once.\n"
4263msgstr ""
4264"Έχουν αποσυμπιεστεί περισσότερα από ένα αντίγραφα\n"
4265"του πακέτου %s ! Θα ρυθμιστεί μόνο μια φορά.\n"
4266
4267#: src/packages.c
4268#, c-format
4269msgid ""
4270"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
4271" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
4272msgstr ""
4273"το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για επεξεργασία trigger\n"
4274" (τωρινή κατάσταση `%.250s' χωρίς trigger σε εκκρεμότητα)"
4275
4276#: src/packages.c
4277#, c-format
4278msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
4279msgstr "  Το πακέτο %s που παρέχει το %s πρόκειται να αφαιρεθεί.\n"
4280
4281#: src/packages.c
4282#, c-format
4283msgid "  Package %s is to be removed.\n"
4284msgstr "  Το πακέτο %s πρόκειται να αφαιρεθεί.\n"
4285
4286#: src/packages.c
4287#, fuzzy, c-format
4288#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
4289msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
4290msgstr "  Η έκδοση του %s στο σύστημα είναι %s.\n"
4291
4292#: src/packages.c
4293#, c-format
4294msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
4295msgstr "  Η έκδοση του %s στο σύστημα είναι %s.\n"
4296
4297#: src/packages.c
4298#, c-format
4299msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
4300msgstr ""
4301"  Το πακέτο %s που παρέχει το %s περιμένει την επεξεργασία των trigger.\n"
4302
4303#: src/packages.c
4304#, c-format
4305msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
4306msgstr "  Το πακέτο %s περιμένει την επεξεργασία των trigger.\n"
4307
4308#: src/packages.c
4309#, fuzzy, c-format
4310#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
4311msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
4312msgstr "dpkg: ρυθμίζεται επίσης το `%s' (απαιτείται από `%s')\n"
4313
4314#: src/packages.c
4315#, c-format
4316msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
4317msgstr "  Το πακέτο %s που παρέχει το %s δεν έχει ακόμα ρυθμιστεί.\n"
4318
4319#: src/packages.c
4320#, c-format
4321msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
4322msgstr "  Το πακέτο %s δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη.\n"
4323
4324#: src/packages.c
4325#, c-format
4326msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
4327msgstr "  Το πακέτο %s που παρέχει το %s δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
4328
4329#: src/packages.c
4330#, c-format
4331msgid "  Package %s is not installed.\n"
4332msgstr "  Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
4333
4334#: src/packages.c
4335#, c-format
4336msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
4337msgstr " %s (%s) \"σπάει\" το %s και είναι %s.\n"
4338
4339#: src/packages.c
4340#, c-format
4341msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
4342msgstr "  %s (%s) παρέχει %s.\n"
4343
4344#: src/packages.c
4345#, c-format
4346msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
4347msgstr "  Η έκδοση του %s που πρόκειται να ρυθμιστεί είναι %s.\n"
4348
4349#: src/packages.c
4350msgid " depends on "
4351msgstr " εξαρτάται από "
4352
4353#: src/packages.c
4354msgid "; however:\n"
4355msgstr ". Ωστόσο:\n"
4356
4357#: src/querycmd.c src/select.c
4358#, fuzzy, c-format
4359#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4360msgid "no packages found matching %s"
4361msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα που να ταιριάζουν με %s.\n"
4362
4363#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
4364#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
4365#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
4366#. * the first three columns, which should ideally match the English one
4367#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
4368#. * translated message can use additional lines if needed.
4369#: src/querycmd.c
4370#, fuzzy
4371msgid ""
4372"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
4373"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
4374"pend\n"
4375"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
4376msgstr ""
4377"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
4378"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
4379"pend\n"
4380"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
4381"uppercase=bad)\n"
4382
4383#: src/querycmd.c
4384msgid "Name"
4385msgstr "Όνομα"
4386
4387#: src/querycmd.c
4388msgid "Version"
4389msgstr "Έκδοση"
4390
4391#: src/querycmd.c
4392msgid "Architecture"
4393msgstr ""
4394
4395#: src/querycmd.c
4396msgid "Description"
4397msgstr "Περιγραφή"
4398
4399#: src/querycmd.c
4400msgid "showing package list on pager"
4401msgstr ""
4402
4403#: src/querycmd.c
4404#, c-format
4405msgid "diversion by %s from: %s\n"
4406msgstr "εκτροπή από %s σε: %s\n"
4407
4408#: src/querycmd.c
4409#, c-format
4410msgid "diversion by %s to: %s\n"
4411msgstr "εκτροπή από %s σε: %s\n"
4412
4413#: src/querycmd.c
4414#, c-format
4415msgid "local diversion from: %s\n"
4416msgstr "τοπική εκτροπή από: %s\n"
4417
4418#: src/querycmd.c
4419#, c-format
4420msgid "local diversion to: %s\n"
4421msgstr "τοπική εκτροπή σε: %s\n"
4422
4423#: src/querycmd.c
4424msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
4425msgstr ""
4426"η --search χρειάζεται τουλάχιστον μια παράσταση ονομάτων αρχείων ως παράμετρο"
4427
4428#: src/querycmd.c
4429#, fuzzy, c-format
4430#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4431msgid "no path found matching pattern %s"
4432msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα που να ταιριάζουν με %s.\n"
4433
4434#: src/querycmd.c
4435#, fuzzy, c-format
4436#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
4437msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
4438msgstr ""
4439"Το πακέτο `%s' δεν είναι εγκατεστημένο και δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
4440"πληροφορίες.\n"
4441
4442#: src/querycmd.c
4443#, fuzzy
4444#| msgid ""
4445#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4446#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4447msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
4448msgstr ""
4449"Χρησιμοποιήστε το dpkg --info (= dpkg-deb --info) για επεξεργασία "
4450"αρχειοθηκών,\n"
4451"και dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) για προβολή των περιεχομένων "
4452"τους.\n"
4453
4454#: src/querycmd.c
4455#, fuzzy, c-format
4456#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
4457msgid "package '%s' is not available"
4458msgstr "Το πακέτο `%s' δεν είναι διαθέσιμο.\n"
4459
4460#: src/querycmd.c
4461#, c-format
4462msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
4463msgstr "Το πακέτο `%s' δεν περιέχει κανένα αρχείο (!)\n"
4464
4465#: src/querycmd.c
4466#, c-format
4467msgid "locally diverted to: %s\n"
4468msgstr "τοπική εκτροπή σε: %s\n"
4469
4470#: src/querycmd.c
4471#, c-format
4472msgid "package diverts others to: %s\n"
4473msgstr "το πακέτο εκτρέπει άλλα σε: %s\n"
4474
4475#: src/querycmd.c
4476#, c-format
4477msgid "diverted by %s to: %s\n"
4478msgstr "εκτράπηκε από %s σε: %s\n"
4479
4480#: src/querycmd.c
4481#, fuzzy
4482#| msgid ""
4483#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4484#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4485msgid ""
4486"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
4487msgstr ""
4488"Χρησιμοποιήστε το dpkg --info (= dpkg-deb --info) για επεξεργασία "
4489"αρχειοθηκών,\n"
4490"και dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) για προβολή των περιεχομένων "
4491"τους.\n"
4492
4493#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
4494#, fuzzy, c-format
4495#| msgid "Error in format"
4496msgid "error in show format: %s"
4497msgstr "Σφάλμα στη μορφοποίηση"
4498
4499#: src/querycmd.c
4500#, c-format
4501msgid "control file contains %c"
4502msgstr ""
4503
4504#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4505#, fuzzy, c-format
4506msgid "--%s takes at most two arguments"
4507msgstr "η --build παίρνει το πολύ δύο ορίσματα"
4508
4509#: src/querycmd.c
4510#, fuzzy, c-format
4511#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4512msgid "--%s takes one package name argument"
4513msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα ονόματος πακέτου"
4514
4515#: src/querycmd.c
4516#, fuzzy, c-format
4517#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4518msgid "--%s takes exactly two arguments"
4519msgstr "η --contents παίρνει μόνο ένα όρισμα"
4520
4521#: src/querycmd.c
4522#, fuzzy, c-format
4523#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4524msgid "control file '%s' does not exist"
4525msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
4526
4527#: src/querycmd.c
4528#, fuzzy, c-format
4529msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4530msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης πακέτων του Debian `%s' έκδοση %s.\n"
4531
4532#: src/querycmd.c
4533#, fuzzy, c-format
4534msgid ""
4535"Commands:\n"
4536"  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
4537"  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
4538"  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
4539"  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
4540"  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
4541"  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
4542"      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
4543"      --control-show <package> <file>\n"
4544"                                   Show the package control file.\n"
4545"  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
4546"                                   Print path for package control file.\n"
4547"\n"
4548msgstr ""
4549"Εντολές:\n"
4550"  -s|--status <package-name> ...      προβολή λεπτομερειών κατάστασης "
4551"πακέτου.\n"
4552"  -p|--print-avail <package-name> ... προβολή λεπτομερειών των διαθέσιμων "
4553"εκδόσεων.\n"
4554"  -L|--listfiles <package-name> ...   λίστα αρχείων που ανήκουν στο "
4555"πακέτο(α).\n"
4556"  -l|--list [<pattern> ...]           συνοπτική λίστα πακέτων.\n"
4557"  -W|--show <pattern> ...             προβολή πληροφοριών για το/τα "
4558"πακέτο(α).\n"
4559"  -S|--search <pattern> ...           Εύρεση πακέτων στα οποία ανήκουν τα "
4560"αρχεία.\n"
4561"\n"
4562
4563#: src/querycmd.c
4564#, fuzzy, c-format
4565#| msgid ""
4566#| "Options:\n"
4567#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4568#| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4569#| "\n"
4570msgid ""
4571"Options:\n"
4572"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4573"  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
4574"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4575"\n"
4576msgstr ""
4577"Επιλογές:\n"
4578"  --admindir=<directory>           Χρήση του καταλόγου <directory> αντί του "
4579"%s.\n"
4580"  -f|--showformat=<format>         Χρήση εναλλακτικής διαμόρφωσης για την "
4581"επιλογή --show.\n"
4582"\n"
4583
4584#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4585#, c-format
4586msgid ""
4587"Format syntax:\n"
4588"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4589"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4590"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4591"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4592"width]}\n"
4593"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4594"which\n"
4595"  case left alignment will be used.\n"
4596msgstr ""
4597"Σύνταξη διαμόρφωσης:\n"
4598"  Μια διαμόρφωση είναι μια ακολουθία χαρακτήρων που θα παράγεται σαν έξοδος "
4599"για κάθε πακέτο. Η διαμόρφωση\n"
4600"  μπορεί να περιέχει τις συνήθεις ακολουθίες διαφυγής \\n (newline), \\r "
4601"(carriage\n"
4602"  return) ή \\\\ (απλό backslash). Πληροφορία για το πακέτο μπορεί να "
4603"περιλαμβάνεται \n"
4604"  εισάγοντας αναφορές μεταβλητών στα πεδία των πακέτων χρησιμοποιώντας την "
4605"σύνταξη ${var[;width]}\n"
4606"  Τα πεδία στοιχίζονται στα δεξιά εκτός αν το πλάτος είναι αρνητικό στην "
4607"οποία\n"
4608"  περίπτωση θα χρησιμοποιηθεί στοίχιση στα αριστερά.\n"
4609
4610#: src/querycmd.c
4611msgid "Use --help for help about querying packages."
4612msgstr ""
4613
4614#: src/remove.c
4615#, fuzzy, c-format
4616msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4617msgstr ""
4618"dpkg - προειδοποίηση: αγνοείται το αίτημα αφαίρεσης του %.250s που δεν "
4619"έχει \n"
4620" εγκατασταθεί.\n"
4621
4622#: src/remove.c
4623#, fuzzy, c-format
4624msgid ""
4625"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4626" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4627msgstr ""
4628"dpkg - προειδοποίηση: αγνοείται το αίτημα αφαίρεσης του %.250s, μόνο τα\n"
4629" αρχεία ρυθμίσεων τα οποία βρίσκονται στο σύστημα. Χρησιμοποιήστε --purge\n"
4630" για να τα διαγράψετε και αυτά.\n"
4631
4632#: src/remove.c
4633#, fuzzy
4634#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
4635msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4636msgstr "Αυτό είναι ένα βασικό πακέτο - δεν πρέπει να αφαιρεθεί."
4637
4638#: src/remove.c
4639#, fuzzy, c-format
4640#| msgid ""
4641#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4642#| "%s"
4643msgid ""
4644"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4645"%s"
4646msgstr ""
4647"dpkg: προβλήματα εξάρτησης εμποδίζουν την αφαίρεση του %s:\n"
4648"%s"
4649
4650#: src/remove.c
4651msgid "dependency problems - not removing"
4652msgstr "προβλήματα εξάρτησης - δε γίνεται αφαίρεση"
4653
4654#: src/remove.c
4655#, fuzzy, c-format
4656#| msgid ""
4657#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4658#| "%s"
4659msgid ""
4660"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4661"%s"
4662msgstr ""
4663"dpkg: %s: προβλήματα εξάρτησης, αλλά γίνεται αφαίρεση όπως ζητήσατε:\n"
4664"%s"
4665
4666#: src/remove.c
4667#, fuzzy
4668#| msgid ""
4669#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4670#| " reinstall it before attempting a removal."
4671msgid ""
4672"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4673" reinstall it before attempting a removal"
4674msgstr ""
4675"Το πακέτο είναι σε πολύ κακή κατάσταση - θα πρέπει να το επανεγκαταστήσετε\n"
4676" πριν προσπαθήσετε την αφαίρεσή του."
4677
4678#: src/remove.c
4679#, fuzzy, c-format
4680#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
4681msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4682msgstr "Θα γινόταν αφαίρεση ή διαγραφή του %s ...\n"
4683
4684#: src/remove.c
4685#, fuzzy, c-format
4686#| msgid "Removing %s ...\n"
4687msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4688msgstr "Αφαίρεση του %s ...\n"
4689
4690#: src/remove.c src/unpack.c
4691#, c-format
4692msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4693msgstr "αδύνατη η διαγραφή του αρχείου ελέγχου `%.250s'"
4694
4695#: src/remove.c
4696#, fuzzy, c-format
4697msgid ""
4698"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4699"may be a mount point?"
4700msgstr ""
4701"dpkg - προειδοποίηση: κατά την αφαίρεση του %.250s, ήταν αδύνατη η αφαίρεση "
4702"του καταλόγου `%.250s': %s - μήπως ο κατάλογος είναι σημείο επαφής;\n"
4703
4704#: src/remove.c
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4707msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
4708
4709#: src/remove.c
4710#, fuzzy, c-format
4711msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4712msgstr ""
4713"dpkg - προειδοποίηση: κατά την αφαίρεση του %.250s, ο κατάλογος `%.250s' δεν "
4714"είναι άδειος οπότε δεν αφαιρέθηκε.\n"
4715
4716#: src/remove.c
4717#, fuzzy, c-format
4718#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4719msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4720msgstr "Διαγραφή των αρχείων ρυθμίσεων του %s ...\n"
4721
4722#: src/remove.c
4723#, c-format
4724msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4725msgstr "αδύνατη η διαγραφή παλιού αρχείου ρυθμίσεων του `%.250s' (= `%.250s')"
4726
4727#: src/remove.c
4728#, fuzzy, c-format
4729#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4730msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4731msgstr ""
4732"αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου των αρχείων ρυθμίσεων του `%.250s' (από `"
4733"%.250s')"
4734
4735#: src/remove.c
4736#, c-format
4737msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4738msgstr ""
4739"αδύνατη η διαγραφή του παλιού αντιγράφου αρχείου ρυθμίσεων του `%.250s' (από "
4740"`%.250s')"
4741
4742#: src/remove.c
4743msgid "cannot remove old files list"
4744msgstr "αδύνατη η διαγραφή της λίστας των παλιών αρχείων"
4745
4746#: src/remove.c
4747msgid "can't remove old postrm script"
4748msgstr "αδύνατη η διαγραφή του παλιού σεναρίου postrm"
4749
4750#: src/script.c
4751#, c-format
4752msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4753msgstr "αδύνατος ο ορισμός άδειας εκτέλεσης στο `%.250s'"
4754
4755#: src/script.c
4756msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4757msgstr ""
4758
4759#: src/script.c
4760msgid ""
4761"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
4762"consider using --force-script-chrootless?"
4763msgstr ""
4764
4765#: src/script.c
4766#, c-format
4767msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4768msgstr "αποτυχία κατά το chroot στο `%.250s'"
4769
4770#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4771#, c-format
4772msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4773msgstr "αποτυχία αλλαγής καταλόγου (chdir) στο `%.255s'"
4774
4775#: src/script.c
4776#, fuzzy
4777msgid "unable to setenv for maintainer script"
4778msgstr "αδύνατος ο ορισμός του setenv για το σενάριο συντήρησης (maint script)"
4779
4780#: src/script.c
4781#, fuzzy
4782msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4783msgstr "αδύνατος ο ορισμός του setenv για το σενάριο συντήρησης (maint script)"
4784
4785#: src/script.c
4786#, fuzzy, c-format
4787msgid "installed %s package %s script"
4788msgstr "παλιό σενάριο %s"
4789
4790#: src/script.c
4791#, c-format
4792msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4793msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του %s `%.250s'"
4794
4795#: src/script.c
4796#, fuzzy, c-format
4797#| msgid "new %s script"
4798msgid "new %s package %s script"
4799msgstr "νέο σενάριο %s "
4800
4801#: src/script.c
4802#, fuzzy, c-format
4803#| msgid "old %s script"
4804msgid "old %s package %s script"
4805msgstr "παλιό σενάριο %s"
4806
4807#: src/script.c
4808#, fuzzy, c-format
4809msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4810msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του %s `%.250s'"
4811
4812#: src/script.c
4813#, fuzzy
4814#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4815msgid "trying script from the new package instead ..."
4816msgstr "dpkg - δοκιμάζεται εναλλακτικά το σενάριο από το νέο πακέτο ...\n"
4817
4818#: src/script.c
4819msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4820msgstr "δεν υπάρχει σενάριο στη νέα έκδοση του πακέτου - εγκατάλειψη"
4821
4822#: src/script.c
4823#, fuzzy
4824#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4825msgid "... it looks like that went OK"
4826msgstr "dpkg: ... μάλλον επιτυχής..\n"
4827
4828#: src/select.c
4829#, fuzzy, c-format
4830#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4831msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4832msgstr "απρόσμενο τέλος της γραμμής στο όνομα πακέτου στη γραμμή %d"
4833
4834#: src/select.c
4835#, c-format
4836msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4837msgstr "απρόσμενο τέλος της γραμμής στο όνομα πακέτου στη γραμμή %d"
4838
4839#: src/select.c
4840#, fuzzy, c-format
4841#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4842msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4843msgstr "απρόσμενο τέλος της γραμμής μετά το όνομα πακέτου στη γραμμή %d"
4844
4845#: src/select.c
4846#, c-format
4847msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4848msgstr "απρόσμενο τέλος της γραμμής μετά το όνομα πακέτου στη γραμμή %d"
4849
4850#: src/select.c
4851#, c-format
4852msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4853msgstr "απρόσμενα δεδομένα μετά το πακέτο και την επιλογή στη γραμμή %d"
4854
4855#: src/select.c
4856#, c-format
4857msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4858msgstr "μη αποδεκτό όνομα πακέτου στη γραμμή %d: %.250s"
4859
4860#: src/select.c
4861#, fuzzy, c-format
4862#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4863msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4864msgstr "μη αποδεκτό όνομα πακέτου στη γραμμή %d: %.250s"
4865
4866#: src/select.c
4867#, c-format
4868msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4869msgstr "άγνωστη ζητούμενη κατάσταση στη γραμμή %d: %.250s"
4870
4871#: src/select.c
4872msgid "read error on standard input"
4873msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στην πρότυπη είσοδο (stdin)"
4874
4875#: src/select.c
4876msgid ""
4877"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4878"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4879"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4880msgstr ""
4881
4882#: src/selinux.c
4883msgid "cannot open security status notification channel"
4884msgstr ""
4885
4886#: src/selinux.c
4887msgid "cannot get security labeling handle"
4888msgstr ""
4889
4890#: src/selinux.c
4891#, fuzzy, c-format
4892#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4893msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4894msgstr ""
4895"αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου των αρχείων ρυθμίσεων του `%.250s' (από `"
4896"%.250s')"
4897
4898#: src/statcmd.c
4899msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4900msgstr ""
4901
4902#: src/statcmd.c
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"Commands:\n"
4906"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4907"                           add a new <path> entry into the database.\n"
4908"  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
4909"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
4910"\n"
4911msgstr ""
4912
4913#: src/statcmd.c
4914#, fuzzy, c-format
4915msgid ""
4916"Options:\n"
4917"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
4918"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
4919"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
4920"  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
4921"  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
4922"  --force-...              override problems (see --force-help).\n"
4923"  --no-force-...           stop when problems encountered.\n"
4924"  --refuse-...             ditto.\n"
4925"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
4926"  --help                   show this help message.\n"
4927"  --version                show the version.\n"
4928"\n"
4929msgstr ""
4930"Χρήση: %s [<option> ...] <command>\n"
4931"\n"
4932"Εντολές:\n"
4933"  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
4934"                           προσθήκη μιας καινούριας εισόδου στην βάση "
4935"δεδομένων.\n"
4936"  --remove <file>          αφαίρεση αρχείων από την βάση δεδομένων.\n"
4937"  --list [<glob-pattern>]  παράθεση των τρεχόντων overrides στην βάση "
4938"δεδομένων.\n"
4939"\n"
4940"Options:\n"
4941"  --admindir <directory>   καθορισμός του καταλόγου με το αρχείο "
4942"statoverride.\n"
4943"  --update                 άμεση ενημέρωση των δικαιωμάτων των αρχείων.\n"
4944"  --force                  επιβολή μιας ενέργειας ακόμα κι αν ο έλεγχος "
4945"\"υγείας\" αποτύχει.\n"
4946"  --quiet                  αθόρυβη λειτουργία, παραγωγή ελάχιστης εξόδου.\n"
4947"  --help                   εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
4948"  --version                εμφάνιση της έκδοσης.\n"
4949
4950#: src/statcmd.c
4951msgid "stripping trailing /"
4952msgstr "αφαίρεση των περισσευούμενων /"
4953
4954#: src/statcmd.c
4955#, fuzzy, c-format
4956#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4957msgid "user '%s' does not exist"
4958msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
4959
4960#: src/statcmd.c
4961#, fuzzy, c-format
4962#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4963msgid "group '%s' does not exist"
4964msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
4965
4966#: src/statcmd.c
4967#, fuzzy, c-format
4968#| msgid "--add needs four arguments"
4969msgid "--%s needs four arguments"
4970msgstr "η εντολή --add χρειάζεται τέσσερα ορίσματα"
4971
4972#: src/statcmd.c
4973#, fuzzy
4974#| msgid "package may not contain newlines"
4975msgid "path may not contain newlines"
4976msgstr "το πακέτο δεν θα πρέπει να περιέχει newlines"
4977
4978#: src/statcmd.c
4979#, fuzzy, c-format
4980msgid ""
4981"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4982msgstr "αλλά έχει δοθεί η επιλογή --force οπότε θα αγνοηθεί."
4983
4984#: src/statcmd.c
4985#, fuzzy, c-format
4986msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4987msgstr "Υπάρχει ήδη override για το \"%s\","
4988
4989#: src/statcmd.c
4990#, fuzzy, c-format
4991msgid "--update given but %s does not exist"
4992msgstr "προειδοποίηση: δόθηκε --update αλλά το %s δεν υπάρχει"
4993
4994#: src/statcmd.c
4995#, fuzzy
4996#| msgid "No override present."
4997msgid "no override present"
4998msgstr "Δεν υπάρχει override."
4999
5000#: src/statcmd.c
5001#, fuzzy
5002msgid "--update is useless for --remove"
5003msgstr "προειδοποίηση: το --update είναι άχρηστο για το --remove"
5004
5005#: src/statcmd.c
5006#, fuzzy, c-format
5007msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
5008msgstr "Προειδοποίηση: επιλογή εκτός χρήσης `--%s'\n"
5009
5010#: src/trigcmd.c
5011msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
5012msgstr ""
5013"Πληκτρολογήστε dpkg-trigger --help για βοήθεια σχετικά με αυτό το βοηθητικό "
5014"πρόγραμμα."
5015
5016#: src/trigcmd.c
5017#, fuzzy, c-format
5018msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
5019msgstr "Βοηθητικό εργαλείο για τους trigger πακέτων του Debian %s.\n"
5020
5021#: src/trigcmd.c
5022#, c-format
5023msgid ""
5024"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
5025"       %s [<options> ...] <command>\n"
5026"\n"
5027msgstr ""
5028"Χρήση: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
5029"       %s [<options> ...] <command>\n"
5030"\n"
5031
5032#: src/trigcmd.c
5033#, c-format
5034msgid ""
5035"Commands:\n"
5036"  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
5037"triggers.\n"
5038"\n"
5039msgstr ""
5040"Εντολές:\n"
5041"  --check-supported                Έλεγξε αν το dpkg που εκτελείται "
5042"υποστηρίζει triggers.\n"
5043"\n"
5044
5045#: src/trigcmd.c
5046#, fuzzy, c-format
5047#| msgid ""
5048#| "Options:\n"
5049#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
5050#| "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally "
5051#| "set\n"
5052#| "                                     by dpkg).\n"
5053#| "  --no-await                       No package needs to await the "
5054#| "processing.\n"
5055#| "  --no-act                         Just test - don't actually change "
5056#| "anything.\n"
5057#| "\n"
5058msgid ""
5059"Options:\n"
5060"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
5061"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
5062"                                     by dpkg).\n"
5063"  --await                          Package needs to await the processing.\n"
5064"  --no-await                       No package needs to await the "
5065"processing.\n"
5066"  --no-act                         Just test - don't actually change "
5067"anything.\n"
5068"\n"
5069msgstr ""
5070"Επιλογές:\n"
5071"  --admindir=<directory>           Χρήση του καταλόγου <directory> αντί του "
5072"%s.\n"
5073"  --by-package=<package>           Υπερσκέλιση του αναμονέα trigger (συνήθως "
5074"καθορίζεται\n"
5075"                                     από το dpkg).\n"
5076"  --no-await                       Κανένα πακέτο δεν χρειάζεται να περιμένει "
5077"την επεξεργασία.\n"
5078"  --no-act                         Απλά δοκίμασε - μην αλλάξεις στην "
5079"πραγματικότητα τίποτα.\n"
5080"\n"
5081
5082#: src/trigcmd.c
5083#, fuzzy
5084#| msgid ""
5085#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
5086#| "package option)"
5087msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
5088msgstr ""
5089"το dpkg-trigger πρέπει να κληθεί από ένα σενάριο συντηρητή (ή με την επιλογή "
5090"--by-package)"
5091
5092#: src/trigcmd.c
5093#, fuzzy
5094#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
5095msgid "triggers data directory not yet created"
5096msgstr "%s: ο κατάλογος δεδομένων των triggers δεν έχει ακόμα δημιουργηθεί\n"
5097
5098#: src/trigcmd.c
5099#, fuzzy
5100#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
5101msgid "trigger records not yet in existence"
5102msgstr "%s: αρχεία των trigger δεν υπάρχουν ακόμα\n"
5103
5104#: src/trigcmd.c
5105#, fuzzy
5106msgid "takes one argument, the trigger name"
5107msgstr "dpkg-trigger παίρνει ένα όρισμα, το όνομα του trigger"
5108
5109#: src/trigcmd.c
5110#, fuzzy, c-format
5111#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
5112msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
5113msgstr "dpkg-trigger: μη θεμιτό όνομα πακέτου σε αναμονή  `%.250s': %.250s"
5114
5115#: src/trigcmd.c
5116#, fuzzy, c-format
5117msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
5118msgstr "dpkg-trigger: μη έγκυρο όνομα trigger `%.250s': %.250s"
5119
5120#: src/trigproc.c
5121#, fuzzy
5122#| msgid ""
5123#| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
5124#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
5125msgid ""
5126"cycle found while processing triggers:\n"
5127" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5128msgstr ""
5129"%s: βρέθηκε ένας κύκλος κατά την επεξεργασία των triggers:\n"
5130" αλυσίδα των πακέτων που οι trigger τους είναι ή πιθανόν να είναι "
5131"υπεύθυνοι:\n"
5132
5133#: src/trigproc.c
5134#, c-format
5135msgid ""
5136"\n"
5137" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5138msgstr ""
5139"\n"
5140" trigger εκκρεμών πακέτων που είναι ή πιθανόν να είναι ανεπίλυτοι:\n"
5141
5142#: src/trigproc.c
5143msgid "triggers looping, abandoned"
5144msgstr "οι trigger είναι σε loop, τερματισμός"
5145
5146#: src/trigproc.c
5147#, fuzzy, c-format
5148#| msgid ""
5149#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5150#| "%s"
5151msgid ""
5152"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5153"%s"
5154msgstr ""
5155"dpkg: προβλήματα εξαρτήσεων εμποδίζουν τη ρύθμιση του %s:\n"
5156"%s"
5157
5158#: src/trigproc.c
5159#, fuzzy
5160#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
5161msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
5162msgstr "προβλήματα εξάρτησης - αφήνεται μη ρυθμισμένο"
5163
5164#: src/trigproc.c
5165#, fuzzy, c-format
5166#| msgid ""
5167#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5168#| "%s"
5169msgid ""
5170"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
5171"%s"
5172msgstr ""
5173"dpkg: %s: προβλήματα εξάρτησης, αλλά γίνεται αφαίρεση όπως ζητήσατε:\n"
5174"%s"
5175
5176#: src/trigproc.c
5177#, fuzzy, c-format
5178#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
5179msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
5180msgstr "Επεξεργασία των trigger για %s ...\n"
5181
5182#: src/unpack.c
5183#, c-format
5184msgid ".../%s"
5185msgstr ""
5186
5187#: src/unpack.c
5188#, c-format
5189msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
5190msgstr "σφάλμα κατά την επιβεβαίωση ότι το `%.250s' δεν υπάρχει"
5191
5192#: src/unpack.c
5193msgid "split package reassembly"
5194msgstr ""
5195
5196#: src/unpack.c
5197msgid "reassembled package file"
5198msgstr "ανασυγκρότηση αρχείου πακέτου"
5199
5200#: src/unpack.c
5201#, c-format
5202msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
5203msgstr "η υποδιεργασία %s επέστρεψε κατάσταση λάθους %d"
5204
5205#: src/unpack.c
5206#, c-format
5207msgid "Authenticating %s ...\n"
5208msgstr "Γίνεται πιστοποίηση %s ...\n"
5209
5210#: src/unpack.c
5211msgid "package signature verification"
5212msgstr ""
5213
5214#: src/unpack.c
5215#, fuzzy, c-format
5216#| msgid "Verification on package %s failed!"
5217msgid "verification on package %s failed!"
5218msgstr "Η επαλήθευση του πακέτου %s απέτυχε!"
5219
5220#: src/unpack.c
5221#, fuzzy, c-format
5222#| msgid ""
5223#| "Verification on package %s failed,\n"
5224#| "but installing anyway as you requested.\n"
5225msgid ""
5226"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
5227msgstr ""
5228"Η επαλήθευση του πακέτου %s απέτυχε,\n"
5229"αλλά θα εγκατασταθεί όπως ζητήσατε.\n"
5230
5231#: src/unpack.c
5232#, c-format
5233msgid "passed\n"
5234msgstr "επιτυχής\n"
5235
5236#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
5237#, fuzzy
5238msgid "unable to create temporary directory"
5239msgstr "απέτυχε η δημιουργία ονόματος προσωρινού καταλόγου "
5240
5241#: src/unpack.c
5242#, fuzzy, c-format
5243#| msgid ""
5244#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
5245#| "%s"
5246msgid ""
5247"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
5248"%s"
5249msgstr ""
5250"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει %s, πρόβλημα προεξάρτησης:\n"
5251"%s"
5252
5253#: src/unpack.c
5254#, c-format
5255msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
5256msgstr "πρόβλημα προεξάρτησης - δε θα εγκατασταθεί %.250s"
5257
5258#: src/unpack.c
5259#, fuzzy
5260msgid "ignoring pre-dependency problem!"
5261msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα προεξάρτησης !\n"
5262
5263#: src/unpack.c
5264#, fuzzy, c-format
5265#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
5266msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
5267msgstr "Απορρύθμιση του %s, για να επιτραπεί η αφαίρεση του %s ...\n"
5268
5269#: src/unpack.c
5270#, fuzzy, c-format
5271#| msgid "De-configuring %s ...\n"
5272msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
5273msgstr "Απορρύθμιση του %s ...\n"
5274
5275#: src/unpack.c
5276#, fuzzy
5277#| msgid "statoverride file contains empty line"
5278msgid "conffile file contains an empty line"
5279msgstr "το αρχείο statoverride περιέχει μια κενή γραμμή"
5280
5281#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
5282#, fuzzy, c-format
5283msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
5284msgstr ""
5285"προειδοποίηση, το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων `%.50s...' είναι πολύ μεγάλο,\n"
5286" ή λείπει ο τελικός χαρακτήρας newline\n"
5287
5288#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
5289#, c-format
5290msgid "read error in %.250s"
5291msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο %.250s"
5292
5293#: src/unpack.c
5294#, c-format
5295msgid "error closing %.250s"
5296msgstr "σφάλμα κλεισίματος %.250s"
5297
5298#: src/unpack.c
5299#, c-format
5300msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
5301msgstr ""
5302"η παλιά έκδοση του πακέτου έχει υπερβολικά μεγάλο μήκος ονόματος αρχείου "
5303"πληροφοριών`%.250s'"
5304
5305#: src/unpack.c
5306#, c-format
5307msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
5308msgstr "αδύνατη η διαγραφή του παρωχημένου αρχείου πληροφοριών `%.250s'"
5309
5310#: src/unpack.c
5311#, c-format
5312msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
5313msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση (υποτιθέμενου) νέου αρχείου πληροφοριών `%.250s'"
5314
5315#: src/unpack.c
5316msgid "unable to open temp control directory"
5317msgstr "αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού καταλόγου ελέγχου (control)"
5318
5319#: src/unpack.c
5320#, c-format
5321msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
5322msgstr ""
5323"το πακέτο έχει υπερβολικά μεγάλο μήκος ονόματος αρχείου ελέγχου `%.250s'"
5324
5325#: src/unpack.c
5326#, c-format
5327msgid "package control info contained directory '%.250s'"
5328msgstr "οι πληροφορίες ελέγχου του πακέτου περιείχαν τον κατάλογο `%.250s'"
5329
5330#: src/unpack.c
5331#, c-format
5332msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
5333msgstr "δόθηκε rmdir του `%.250s' αλλά δεν δηλώθηκε ως μη κατάλογος"
5334
5335#: src/unpack.c
5336#, fuzzy, c-format
5337msgid "package %s contained list as info file"
5338msgstr ""
5339";dpkg: προειδοποίηση - το πακέτο %s περιείχε λίστα ως αρχείο πληροφοριών"
5340
5341#: src/unpack.c
5342#, c-format
5343msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
5344msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση νέου αρχείου πληροφοριών `%.250s' ως `%.250s'"
5345
5346#: src/unpack.c
5347#, fuzzy, c-format
5348msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
5349msgstr ""
5350"dpkg: προειδοποίηση - αδύνατος ο προσδιορισμός της κατάστασης του παλιού "
5351"αρχείου `%.250s' συνεπώς δεν διαγράφεται: %s"
5352
5353#: src/unpack.c
5354#, fuzzy, c-format
5355msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
5356msgstr ""
5357"dpkg: προειδοποίηση - αδύνατη η διαγραφή του παλιού καταλόγου `%.250s': %s\n"
5358
5359#: src/unpack.c
5360#, fuzzy, c-format
5361msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
5362msgstr ""
5363"dpkg: προειδοποίηση - το παλιό conffile `%.250s' ήταν ένας κενός κατάλογος "
5364"(και τώρα έχει διαγραφεί)\n"
5365
5366#: src/unpack.c
5367#, c-format
5368msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
5369msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης άλλου καινούριου αρχείου `%.250s'"
5370
5371#: src/unpack.c
5372#, fuzzy, c-format
5373msgid ""
5374"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
5375"'%.250s')"
5376msgstr ""
5377"dpkg: προειδοποίηση - το παλιό αρχείο `%.250s' είναι το ίδιο με αρκετά "
5378"καινούρια αρχεία! (τόσο τα `% 250s' όσο και τα `% 250s')\n"
5379
5380#: src/unpack.c
5381#, fuzzy, c-format
5382msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
5383msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αδύνατον να %s το παλιό αρχείο `%%.250s':%%s\n"
5384
5385#: src/unpack.c
5386#, c-format
5387msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
5388msgstr ""
5389"(Σημειώνεται η εξαφάνιση του %s, το οποίο έχει αντικατασταθεί πλήρως)\n"
5390
5391#: src/unpack.c
5392#, fuzzy
5393#| msgid "control information length"
5394msgid "package control information extraction"
5395msgstr "έλεχγος μήκους πληροφοριών"
5396
5397#: src/unpack.c
5398#, c-format
5399msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
5400msgstr "Καταγράφτηκαν πληροφορίες ελέγχου για το %s από %s.\n"
5401
5402#: src/unpack.c
5403#, c-format
5404msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
5405msgstr ""
5406"η αρχιτεκτονική του πακέτου (%s) δεν ταιριάζει με αυτή του συστήματος (%s)"
5407
5408#: src/unpack.c
5409#, fuzzy, c-format
5410#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
5411msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
5412msgstr "Προετοιμασία για αντικατάσταση %s %s (χρησιμοποιώντας το %s) ...\n"
5413
5414#: src/unpack.c
5415#, fuzzy, c-format
5416#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5417msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
5418msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση %s (από %s) ...\n"
5419
5420#: src/unpack.c
5421#, fuzzy, c-format
5422#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5423msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
5424msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση %s (από %s) ...\n"
5425
5426#: src/unpack.c
5427msgid "package filesystem archive extraction"
5428msgstr ""
5429
5430#: src/unpack.c
5431#, fuzzy
5432#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
5433msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
5434msgstr "κατεστραμμένη αρχειοθήκη tar - κατεστραμμένη αρχειοθήκη πακέτου"
5435
5436#: src/unpack.c
5437#, fuzzy, c-format
5438#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
5439msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
5440msgstr "dpkg-deb: διαγραφή πιθανών μηδενικών στο τέλος"
5441
5442#: src/update.c
5443#, fuzzy, c-format
5444#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
5445msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
5446msgstr "η --%s απαιτεί ακριβώς μία παράμετρο ένα αρχείο Packages"
5447
5448#: src/update.c
5449#, fuzzy, c-format
5450#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
5451msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
5452msgstr ""
5453"αδύνατη η πρόσβαση στο αρχείο κατάστασης του dpkg για μαζικές ανανεώσεις "
5454"διαθεσιμότητας"
5455
5456#: src/update.c
5457#, fuzzy, c-format
5458#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
5459msgid ""
5460"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
5461"update"
5462msgstr ""
5463"αδύνατη η πρόσβαση στο αρχείο κατάστασης του dpkg για μαζικές ανανεώσεις "
5464"διαθεσιμότητας"
5465
5466#: src/update.c
5467#, c-format
5468msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
5469msgstr "Αντικατάσταση πληροφοριών διαθέσιμων πακέτων, με χρήση του %s.\n"
5470
5471#: src/update.c
5472#, c-format
5473msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
5474msgstr "Ανανέωση πληροφοριών διαθέσιμων πακέτων, με χρήση του %s.\n"
5475
5476#: src/update.c
5477#, fuzzy, c-format
5478#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
5479msgid "Information about %d package was updated.\n"
5480msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
5481msgstr[0] "Ανανεώθηκαν οι πληροφορίες για %d πακέτα.\n"
5482msgstr[1] "Ανανεώθηκαν οι πληροφορίες για %d πακέτα.\n"
5483
5484#: src/update.c
5485#, c-format
5486msgid ""
5487"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
5488msgstr ""
5489
5490#: dpkg-deb/build.c
5491#, fuzzy, c-format
5492#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
5493msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
5494msgstr "απέτυχε η εγγραφή του ονόματος αρχείου στη σωλήνωση της tar (data)"
5495
5496#: dpkg-deb/build.c
5497#, fuzzy
5498#| msgid "control area"
5499msgid "control member"
5500msgstr "έλεγχος περιοχής"
5501
5502#: dpkg-deb/build.c
5503#, fuzzy, c-format
5504#| msgid "newline in field name '%.*s'"
5505msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
5506msgstr "νέα γραμμή στο όνομα πεδίου `%.*s'"
5507
5508#: dpkg-deb/build.c
5509#, fuzzy
5510#| msgid "between members"
5511msgid "data member"
5512msgstr "ανάμεσα στα μέλη"
5513
5514#: dpkg-deb/build.c
5515#, fuzzy
5516msgid "unable to stat control directory"
5517msgstr "αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού καταλόγου ελέγχου (control)"
5518
5519#: dpkg-deb/build.c
5520#, fuzzy
5521msgid "control directory is not a directory"
5522msgstr "αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών καταλόγου"
5523
5524#: dpkg-deb/build.c
5525#, c-format
5526msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
5527msgstr ""
5528"ο κατάλογος control έχει λάθος άδειες %03lo (χρειάζεται >=0755 και <=0775)"
5529
5530#: dpkg-deb/build.c
5531#, c-format
5532msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
5533msgstr "το σενάριο `%.50s' δεν είναι απλό αρχείο ή δεσμός"
5534
5535#: dpkg-deb/build.c
5536#, c-format
5537msgid ""
5538"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
5539"<=0775)"
5540msgstr ""
5541"το σενάριο `%.50s' έχει λάθος άδειες %03lo (χρειάζεται >=0755 και <=0775)"
5542
5543#: dpkg-deb/build.c
5544#, c-format
5545msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
5546msgstr "αδύνατη η εύρεση της κατάστασης (stat) του σεναρίου `%.50s'"
5547
5548#: dpkg-deb/build.c
5549msgid "error opening conffiles file"
5550msgstr "σφάλμα ανοίγματος αρχείου conffiles"
5551
5552#: dpkg-deb/build.c
5553msgid "empty string from fgets reading conffiles"
5554msgstr "κενή συμβολοσειρά από την fgets κατά την ανάγνωση αρχείων ρυθμίσεων"
5555
5556#: dpkg-deb/build.c
5557#, fuzzy, c-format
5558msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
5559msgstr ""
5560"προειδοποίηση, το αρχείο ρυθμίσεων `%s' περιέχει trailing κενά διαστήματα\n"
5561
5562#: dpkg-deb/build.c
5563#, c-format
5564msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
5565msgstr "το conffile `%.250s' δεν εμφανίζεται στο πακέτο"
5566
5567#: dpkg-deb/build.c
5568#, c-format
5569msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
5570msgstr "αδύνατη η εύρεση της κατάστασης (stat) του αρχείου ρυθμίσεων `%.50s'"
5571
5572#: dpkg-deb/build.c
5573#, fuzzy, c-format
5574msgid "conffile '%s' is not a plain file"
5575msgstr "προειδοποίηση, το αρχείο ρυθμίσεων `%s' δεν είναι κοινό αρχείο\n"
5576
5577#: dpkg-deb/build.c
5578#, fuzzy, c-format
5579msgid "conffile name '%s' is duplicated"
5580msgstr "επανάληψη ονόματος του δευτερεύοντος συνδέσμου %s"
5581
5582#: dpkg-deb/build.c
5583msgid "error reading conffiles file"
5584msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου conffiles"
5585
5586#: dpkg-deb/build.c
5587msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5588msgstr ""
5589"το όνομα του αρχείου περιέχει χαρακτήρες που δεν είναι πεζοί αλφαριθμητικοί "
5590"ή `-+'."
5591
5592#: dpkg-deb/build.c
5593#, fuzzy
5594#| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
5595msgid "package architecture is missing or empty"
5596msgstr ""
5597"η αρχιτεκτονική του πακέτου (%s) δεν ταιριάζει με αυτή του συστήματος (%s)"
5598
5599#: dpkg-deb/build.c
5600#, fuzzy, c-format
5601msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5602msgstr ""
5603"προειδοποίηση, το `%s' περιέχει ορισμένη από το χρήστη τιμή Priority `%s'\n"
5604
5605#: dpkg-deb/build.c
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5608msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5609msgstr[0] "παραλείπονται %d προειδοποιητικά μηνύματα για τα αρχεία control"
5610msgstr[1] "παραλείπονται %d προειδοποιητικά μηνύματα για τα αρχεία control"
5611
5612#: dpkg-deb/build.c
5613#, c-format
5614msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5615msgstr "αδύνατος ο έλεγχος ύπαρξης της αρχειοθήκης `%.250s'"
5616
5617#: dpkg-deb/build.c
5618#, fuzzy
5619#| msgid "between members"
5620msgid "compressing tar member"
5621msgstr "ανάμεσα στα μέλη"
5622
5623#: dpkg-deb/build.c
5624msgid "<compress> from tar -cf"
5625msgstr ""
5626
5627#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5628#, fuzzy, c-format
5629#| msgid "unable to create '%.255s'"
5630msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5631msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
5632
5633#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5634#, c-format
5635msgid "--%s needs a <directory> argument"
5636msgstr "--%s χρειάζεται ένα όρισμα <directory>"
5637
5638#: dpkg-deb/build.c
5639msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5640msgstr ""
5641"ο προορισμός είναι κατάλογος - αδύνατη η παράλειψη ελέγχου αρχείου control"
5642
5643#: dpkg-deb/build.c
5644msgid "not checking contents of control area"
5645msgstr ""
5646
5647#: dpkg-deb/build.c
5648#, fuzzy, c-format
5649msgid "building an unknown package in '%s'."
5650msgstr "dpkg-deb: δημιουργία πακέτου `%s' στο `%s'.\n"
5651
5652#: dpkg-deb/build.c
5653#, fuzzy, c-format
5654#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5655msgid "building package '%s' in '%s'."
5656msgstr "dpkg-deb: δημιουργία πακέτου `%s' στο `%s'.\n"
5657
5658#: dpkg-deb/build.c
5659#, fuzzy, c-format
5660#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
5661msgid "failed to make temporary file (%s)"
5662msgstr "απέτυχε η δημιουργία του προσωρινού αρχείου tmpfile (data)"
5663
5664#: dpkg-deb/build.c
5665#, fuzzy, c-format
5666#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
5667msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5668msgstr "απέτυχε η διαγραφή του προσωρινού αρχείου tmpfile (data), %s"
5669
5670#: dpkg-deb/build.c
5671#, fuzzy, c-format
5672#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
5673msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5674msgstr "απέτυχε η επαναφορά στην αρχή στο προσωρινό αρχείο tmpfile (data)"
5675
5676#: dpkg-deb/build.c
5677#, fuzzy, c-format
5678msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5679msgstr "απέτυχε η δημιουργία του προσωρινού αρχείου tmpfile (data)"
5680
5681#: dpkg-deb/build.c
5682#, c-format
5683msgid "error writing '%s'"
5684msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή `%s'"
5685
5686#: dpkg-deb/build.c
5687#, fuzzy, c-format
5688#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
5689msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5690msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
5691
5692#: dpkg-deb/extract.c
5693msgid "shell command to move files"
5694msgstr ""
5695
5696#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5697#, c-format
5698msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5699msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου του %s στο %.255s"
5700
5701#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5702#, c-format
5703msgid "error reading %s from file %.255s"
5704msgstr "σφάλμα ανάγνωσης του %s από το αρχείο %.255s"
5705
5706#: dpkg-deb/extract.c
5707#, fuzzy
5708#| msgid "archive has no dot in version number"
5709msgid "archive magic version number"
5710msgstr "η αρχειοθήκη δεν έχει τελεία στον αριθμό έκδοσης"
5711
5712#: dpkg-deb/extract.c
5713#, fuzzy
5714#| msgid "archive has no newlines in header"
5715msgid "archive member header"
5716msgstr "η αρχειοθήκη δεν έχει χαρακτήρες newline στην κεφαλίδα"
5717
5718#: dpkg-deb/extract.c
5719#, fuzzy, c-format
5720#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5721msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5722msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος αριθμός τμήματος"
5723
5724#: dpkg-deb/extract.c
5725#, fuzzy, c-format
5726#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5727msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
5728msgstr ""
5729"το αρχείο `%.250s' δεν είναι αρχειοθήκη πακέτου debian (δοκιμάστε dpkg-"
5730"split;)"
5731
5732#: dpkg-deb/extract.c
5733#, fuzzy
5734#| msgid "archive has no dot in version number"
5735msgid "archive information header member"
5736msgstr "η αρχειοθήκη δεν έχει τελεία στον αριθμό έκδοσης"
5737
5738#: dpkg-deb/extract.c
5739msgid "archive has no newlines in header"
5740msgstr "η αρχειοθήκη δεν έχει χαρακτήρες newline στην κεφαλίδα"
5741
5742#: dpkg-deb/extract.c
5743#, fuzzy, c-format
5744#| msgid "archive has no dot in version number"
5745msgid "archive has invalid format version: %s"
5746msgstr "η αρχειοθήκη δεν έχει τελεία στον αριθμό έκδοσης"
5747
5748#: dpkg-deb/extract.c
5749#, fuzzy, c-format
5750#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
5751msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5752msgstr ""
5753"μη κατανοητή η έκδοση της αρχειοθήκης %.250s, χρειάζεστε νεώτερο dpkg-deb"
5754
5755#: dpkg-deb/extract.c
5756#, fuzzy, c-format
5757#| msgid "skipped member data from %s"
5758msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5759msgstr "παραλείφθηκε μέλος δεδομένων από %s"
5760
5761#: dpkg-deb/extract.c
5762#, fuzzy, c-format
5763#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5764msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5765msgstr "το αρχείο `%.250s' περιέχει μη κατανοητά δεδομένα %.*s, εγκατάλειψη"
5766
5767#: dpkg-deb/extract.c
5768#, fuzzy, c-format
5769#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5770msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5771msgstr "το αρχείο `%.250s' περιέχει μη κατανοητά δεδομένα %.*s, εγκατάλειψη"
5772
5773#: dpkg-deb/extract.c
5774#, fuzzy, c-format
5775#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5776msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5777msgstr "το αρχείο `%.250s' περιέχει δύο μέλη control, εγκατάλειψη"
5778
5779#: dpkg-deb/extract.c
5780#, fuzzy, c-format
5781#| msgid ""
5782#| " new debian package, version %s.\n"
5783#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5784msgid ""
5785" new Debian package, version %d.%d.\n"
5786" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5787msgstr ""
5788" νέο πακέτο debian, έκδοση %s.\n"
5789" μέγεθος %ld bytes: αρχειοθήκη control = %zi bytes.\n"
5790
5791#: dpkg-deb/extract.c
5792msgid "archive control member size"
5793msgstr ""
5794
5795#: dpkg-deb/extract.c
5796#, fuzzy, c-format
5797#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
5798msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5799msgstr "η αρχειοθήκη έχει κακοδιαμορφωμένο έλεγχο μήκους `%s'"
5800
5801#: dpkg-deb/extract.c
5802#, fuzzy, c-format
5803#| msgid "skipped member data from %s"
5804msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5805msgstr "παραλείφθηκε μέλος δεδομένων από %s"
5806
5807#: dpkg-deb/extract.c
5808#, fuzzy, c-format
5809#| msgid ""
5810#| " old debian package, version %s.\n"
5811#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5812msgid ""
5813" old Debian package, version %d.%d.\n"
5814" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5815msgstr ""
5816" παλιό πακέτο debian, έκδοση %s.\n"
5817" μέγεθος %ld bytes: αρχειοθήκη control = %zi bytes, κυρίως αρχειοθήκη= %ld.\n"
5818
5819#: dpkg-deb/extract.c
5820#, fuzzy
5821#| msgid ""
5822#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5823#| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5824msgid ""
5825"file looks like it might be an archive which has been\n"
5826" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5827msgstr ""
5828"dpkg-deb: το αρχείο φαίνεται ως αρχειοθήκη που πιθανόν να έχει καταστραφεί\n"
5829"dpkg-deb:    από μεταφόρτωση σε κατάσταση ASCII\n"
5830
5831#: dpkg-deb/extract.c
5832#, fuzzy, c-format
5833#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5834msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
5835msgstr "το `%.255s' δεν είναι μια αρχειοθήκη debian"
5836
5837#: dpkg-deb/extract.c
5838#, c-format
5839msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5840msgstr ""
5841
5842#: dpkg-deb/extract.c
5843msgid "cannot close decompressor pipe"
5844msgstr ""
5845
5846#: dpkg-deb/extract.c
5847msgid "decompressing archive member"
5848msgstr ""
5849
5850#: dpkg-deb/extract.c
5851msgid "failed to create directory"
5852msgstr "απέτυχε η δημιουργία καταλόγου"
5853
5854#: dpkg-deb/extract.c
5855#, fuzzy, c-format
5856#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5857msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5858msgstr "απρόσμενο eof στο όνομα πακέτου στη γραμμή %d"
5859
5860#: dpkg-deb/extract.c
5861msgid "failed to chdir to directory"
5862msgstr "απέτυχε η αλλαγή καταλόγου (chdir)"
5863
5864#: dpkg-deb/extract.c
5865#, fuzzy
5866msgid "<decompress>"
5867msgstr "%s: αποσυμπίεση"
5868
5869#: dpkg-deb/extract.c
5870#, fuzzy
5871msgid "paste"
5872msgstr "επιτυχής\n"
5873
5874#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5875#, c-format
5876msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5877msgstr "η --%s χρειάζεται ένα όρισμα ονόματος αρχείου .deb"
5878
5879#: dpkg-deb/extract.c
5880#, c-format
5881msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5882msgstr "η --%s παίρνει μόνο ένα όρισμα (όνομα αρχείου .deb)"
5883
5884#: dpkg-deb/extract.c
5885#, c-format
5886msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5887msgstr "η --%s παίρνει το πολύ δύο ορίσματα (.deb και κατάλογο)"
5888
5889#: dpkg-deb/extract.c
5890#, fuzzy, c-format
5891#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5892msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5893msgstr "η --%s χρειάζεται ένα όρισμα ονόματος αρχείου .deb"
5894
5895#: dpkg-deb/extract.c
5896#, c-format
5897msgid ""
5898"--%s needs a target directory.\n"
5899"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5900msgstr ""
5901"η --%s χρειάζεται έναν κατάλογο στόχο.\n"
5902"Ίσως πρέπει να χρησιμοποιήσετε dpkg --install ;"
5903
5904#: dpkg-deb/extract.c
5905#, c-format
5906msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5907msgstr ""
5908
5909#: dpkg-deb/info.c
5910#, fuzzy, c-format
5911#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5912msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5913msgstr ""
5914"αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου των αρχείων ρυθμίσεων του `%.250s' (από `"
5915"%.250s')"
5916
5917#: dpkg-deb/info.c
5918#, fuzzy, c-format
5919#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5920msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5921msgstr "dpkg-deb: το `%.255s' δεν περιέχει τμήμα ελέγχου `%.255s'\n"
5922
5923#: dpkg-deb/info.c
5924#, c-format
5925msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5926msgstr ""
5927"το άνοιγμα του τμήματος `%.255s' (στο %.255s) απέτυχε με απρόσμενο τρόπο"
5928
5929#: dpkg-deb/info.c
5930#, fuzzy, c-format
5931#| msgid "One requested control component is missing"
5932msgid "%d requested control component is missing"
5933msgid_plural "%d requested control components are missing"
5934msgstr[0] "Δεν υπάρχει ένα τμήμα ελέγχου που ζητήθηκε"
5935msgstr[1] "Δεν υπάρχει ένα τμήμα ελέγχου που ζητήθηκε"
5936
5937#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5938#, c-format
5939msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5940msgstr "αδύνατη η ανίχνευση του καταλόγου `%.255s'"
5941
5942#: dpkg-deb/info.c
5943#, c-format
5944msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5945msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης (stat) του `%.255s' (στο `%.255s')"
5946
5947#: dpkg-deb/info.c
5948#, c-format
5949msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5950msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του `%.255s' (στο `%.255s')"
5951
5952#: dpkg-deb/info.c
5953#, c-format
5954msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5955msgstr "απέτυχε η ανάγνωση `%.255s' (στο `%.255s')"
5956
5957#: dpkg-deb/info.c
5958#, fuzzy, c-format
5959#| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
5960msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
5961msgstr " %7ld bytes, %5d γραμμές   %c  %-20.127s %.127s\n"
5962
5963#: dpkg-deb/info.c
5964#, c-format
5965msgid "     not a plain file          %.255s\n"
5966msgstr "     όχι απλό αρχείο           %.255s\n"
5967
5968#: dpkg-deb/info.c
5969#, fuzzy
5970#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5971msgid "no 'control' file in control archive!"
5972msgstr "(δεν υπάρχει αρχείο `control' στην αρχειοθήκη ελέγχου)\n"
5973
5974#: dpkg-deb/main.c
5975#, c-format
5976msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5977msgstr "Backend έκδοση %s του αρχείου πακέτου του Debian `%s'.\n"
5978
5979#: dpkg-deb/main.c
5980#, fuzzy, c-format
5981#| msgid ""
5982#| "Commands:\n"
5983#| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
5984#| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
5985#| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
5986#| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
5987#| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
5988#| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5989#| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
5990#| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
5991#| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
5992#| "\n"
5993msgid ""
5994"Commands:\n"
5995"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
5996"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
5997"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
5998"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
5999"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
6000"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
6001"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
6002"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
6003"  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
6004"                                   Extract control info and files.\n"
6005"  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
6006"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
6007"\n"
6008msgstr ""
6009"Εντολές:\n"
6010"  -b|--build <directory> [<deb>]   Δημιουργία ενός αρχείου.\n"
6011"  -c|--contents <deb>              Παράθεση περιεχομένων.\n"
6012"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Εμφάνιση πληροφορίας στο stdout.\n"
6013"  -W|--show <deb>                  Εμφάνιση πληροφορίας για το/τα "
6014"πακέτο(α).\n"
6015"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Εμφάνιση πεδίου(ων) στο stdout.\n"
6016"  -e|--control <deb> [<directory>] Εξαγωγή πληροφορίας ελέγχου.\n"
6017"  -x|--extract <deb> <directory>   Εξαγωγή αρχείων.\n"
6018"  -X|--vextract <deb> <directory>  Εξαγωγή και παράθεση αρχείων.\n"
6019"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
6020"\n"
6021
6022#: dpkg-deb/main.c
6023#, c-format
6024msgid ""
6025"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
6026"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
6027"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
6028"\n"
6029msgstr ""
6030"<deb> είναι το όνομα αρχείου ενός πακέτου με μορφή Debian.\n"
6031"<cfile> είναι το όνομα μιας συνιστώσας ενός διαχειριστικού αρχείου.\n"
6032"<cfield> είναι το όνομα ενός πεδίου στο κύριο αρχείο `ελέγχου'.\n"
6033"\n"
6034
6035#: dpkg-deb/main.c
6036#, fuzzy, c-format
6037msgid ""
6038"Options:\n"
6039"  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
6040"  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
6041"      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
6042"      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
6043"                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
6044"(default).\n"
6045"      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
6046"                                     packages).\n"
6047"      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
6048"      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
6049"members.\n"
6050"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
6051"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
6052"building.\n"
6053"                                     Allowed types: gzip, xz, none.\n"
6054"  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
6055"building.\n"
6056"                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
6057"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
6058"\n"
6059msgstr ""
6060"Επιλογές:\n"
6061"  --showformat=<format>            Χρήση εναλλακτικής μορφής για το --show.\n"
6062"  -D                               Ενεργοποίηση εξόδου εκσφαλμάτωσης.\n"
6063"  --old, --new                     Επιλογή μορφής πακέτου.\n"
6064"  --nocheck                        Αναστολή ελέγχου αρχείου ελέγχου "
6065"(δημιουργία\n"
6066"                                    \"κακών\" πακέτων).\n"
6067"  -z#                              Καθορισμός του επιπέδου συμπίεσης κατά τη "
6068"δημιουργία του πακέτου.\n"
6069"  -Z<type>                         Καθορισμός του τύπου συμπίεσης που "
6070"χρησιμοποιείται κατά τη δημιουργία του πακέτου.\n"
6071"                                     Επιτρεπόμενες τιμές είναι: gzip, bzip2, "
6072"lzma, καμμία.\n"
6073"\n"
6074
6075#: dpkg-deb/main.c
6076#, fuzzy, c-format
6077#| msgid ""
6078#| "\n"
6079#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
6080#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
6081#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
6082msgid ""
6083"\n"
6084"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
6085"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
6086"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
6087msgstr ""
6088"\n"
6089"Χρησιμοποιήστε το `dpkg' για να εγκαταστήσετε και να αφαιρέσετε πακέτα από "
6090"το σύστημά σας, ή\n"
6091"το `dselect' ή το `aptitude' για φιλική προς τον χρήστη διαχείριση πακέτων.  "
6092"Πακέτα\n"
6093"που αποσυμπιέζονται με χρήση του `dpkg-deb --extract' δεν θα εγκατασταθούν  "
6094"σωστά!\n"
6095
6096#: dpkg-deb/main.c
6097msgid ""
6098"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
6099"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
6100msgstr ""
6101"Πληκτρολογήστε dpkg-deb --help για βοήθεια σχετικά με διαχείριση αρχείων\n"
6102"*.deb. Πληκτρολογήστε dpkg --help για βοήθεια σχετικά με εγκατάσταση και\n"
6103"απεγκατάσταση πακέτων."
6104
6105#: dpkg-deb/main.c
6106#, fuzzy, c-format
6107#| msgid "archive has no dot in version number"
6108msgid "invalid deb format version: %s"
6109msgstr "η αρχειοθήκη δεν έχει τελεία στον αριθμό έκδοσης"
6110
6111#: dpkg-deb/main.c
6112#, fuzzy, c-format
6113msgid "unknown deb format version: %s"
6114msgstr "άγνωστη επιλογή `%s'"
6115
6116#: dpkg-deb/main.c
6117#, fuzzy, c-format
6118msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
6119msgstr "μη έγκυρος ακέραιος για --%s: `%.250s'"
6120
6121#: dpkg-deb/main.c
6122#, fuzzy, c-format
6123#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6124msgid "unknown compression strategy '%s'!"
6125msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
6126
6127#: dpkg-deb/main.c
6128#, c-format
6129msgid "unknown compression type '%s'!"
6130msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
6131
6132#: dpkg-deb/main.c
6133#, fuzzy, c-format
6134#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6135msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
6136msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
6137
6138#: dpkg-deb/main.c
6139#, fuzzy, c-format
6140#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6141msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
6142msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
6143
6144#: dpkg-deb/main.c
6145#, fuzzy, c-format
6146msgid "invalid compressor parameters: %s"
6147msgstr "μη έγκυρος ακέραιος για --%s: `%.250s'"
6148
6149#: dpkg-deb/main.c
6150#, fuzzy, c-format
6151#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6152msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
6153msgstr "άγνωστος τύπος συμπίεσης '%s'!"
6154
6155#: dpkg-split/info.c
6156#, c-format
6157msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
6158msgstr ""
6159"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος ψηφίο (κωδικός %d) στο %s"
6160
6161#: dpkg-split/info.c
6162#, fuzzy, c-format
6163#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
6164msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
6165msgstr ""
6166"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος ψηφίο (κωδικός %d) στο %s"
6167
6168#: dpkg-split/info.c
6169#, c-format
6170msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
6171msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - το %.250s αγνοειίται"
6172
6173#: dpkg-split/info.c
6174#, c-format
6175msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
6176msgstr ""
6177"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - αγνοείται newline μετά το %.250s"
6178
6179#: dpkg-split/info.c
6180#, c-format
6181msgid "error reading %.250s"
6182msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %.250s"
6183
6184#: dpkg-split/info.c
6185#, c-format
6186msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
6187msgstr ""
6188"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος κωδικός στο τέλος της πρώτης "
6189"κεφαλίδας"
6190
6191#: dpkg-split/info.c
6192#, c-format
6193msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
6194msgstr ""
6195"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος χαρακτήρας pad (κωδικός %d)"
6196
6197#: dpkg-split/info.c
6198#, c-format
6199msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
6200msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - κενά στην ενότητα πληροφοριών"
6201
6202#: dpkg-split/info.c
6203#, fuzzy
6204msgid "format version number"
6205msgstr "αριθμός έκδοσης"
6206
6207#: dpkg-split/info.c
6208#, fuzzy, c-format
6209#| msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
6210msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
6211msgstr "  %.250s είναι εγκατεστημένο, αλλά είναι έκδοση %.250s.\n"
6212
6213#: dpkg-split/info.c
6214#, fuzzy, c-format
6215#| msgid ""
6216#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
6217msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
6218msgstr ""
6219"η μορφή του αρχείου `%.250s' είναι της έκδοσης `%.250s' - χρειάζεστε ένα "
6220"νεώτερο dpkg-split"
6221
6222#: dpkg-split/info.c
6223msgid "package name"
6224msgstr ""
6225
6226#: dpkg-split/info.c
6227#, fuzzy
6228msgid "package version number"
6229msgstr "αριθμός έκδοσης"
6230
6231#: dpkg-split/info.c
6232msgid "package file MD5 checksum"
6233msgstr ""
6234
6235#: dpkg-split/info.c
6236#, c-format
6237msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
6238msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος άθροισμά MD5 `%.250s'"
6239
6240#: dpkg-split/info.c
6241msgid "archive total size"
6242msgstr ""
6243
6244#: dpkg-split/info.c
6245msgid "archive part offset"
6246msgstr ""
6247
6248#: dpkg-split/info.c
6249#, fuzzy
6250msgid "archive part numbers"
6251msgstr "αριθμός έκδοσης"
6252
6253#: dpkg-split/info.c
6254#, fuzzy, c-format
6255#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
6256msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
6257msgstr ""
6258"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - οι αριθμοί τμημάτων δεν χωρίζονται "
6259"με '/'"
6260
6261#: dpkg-split/info.c
6262msgid "number of archive parts"
6263msgstr ""
6264
6265#: dpkg-split/info.c
6266#, fuzzy, c-format
6267msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
6268msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος αριθμός τμήματος"
6269
6270#: dpkg-split/info.c
6271#, fuzzy
6272msgid "archive parts number"
6273msgstr "αριθμός έκδοσης"
6274
6275#: dpkg-split/info.c
6276#, fuzzy, c-format
6277#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
6278msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
6279msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος αριθμός τμήματος"
6280
6281#: dpkg-split/info.c
6282msgid "package architecture"
6283msgstr ""
6284
6285#: dpkg-split/info.c
6286#, c-format
6287msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
6288msgstr ""
6289"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος κωδικός magic στο τέλος της "
6290"2ης κεφαλίδας"
6291
6292#: dpkg-split/info.c
6293#, c-format
6294msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
6295msgstr ""
6296"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - το 2ο μέλος δεν είναι μέλος "
6297"δεδομένων"
6298
6299#: dpkg-split/info.c
6300#, c-format
6301msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
6302msgstr ""
6303"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος αριθμός τμημάτων για τα "
6304"δοσμένα μεγέθη"
6305
6306#: dpkg-split/info.c
6307#, c-format
6308msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
6309msgstr ""
6310"το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - λάθος μέγεθος για συγκεκριμένο "
6311"αριθμό τμήματος"
6312
6313#: dpkg-split/info.c
6314#, c-format
6315msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
6316msgstr "το αρχείο `%.250s' είναι αλλοιωμένο - πολύ βραχύ"
6317
6318#: dpkg-split/info.c
6319#, c-format
6320msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
6321msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου τμήματος της αρχειοθήκης `%.250s'"
6322
6323#: dpkg-split/info.c
6324#, c-format
6325msgid "file '%.250s' is not an archive part"
6326msgstr "το αρχείο `%.250s' δεν είναι τμήμα της αρχειοθήκης"
6327
6328#: dpkg-split/info.c
6329#, fuzzy, c-format
6330#| msgid ""
6331#| "%s:\n"
6332#| "    Part format version:            %s\n"
6333#| "    Part of package:                %s\n"
6334#| "        ... version:                %s\n"
6335#| "        ... MD5 checksum:           %s\n"
6336#| "        ... length:                 %lu bytes\n"
6337#| "        ... split every:            %lu bytes\n"
6338#| "    Part number:                    %d/%d\n"
6339#| "    Part length:                    %zi bytes\n"
6340#| "    Part offset:                    %lu bytes\n"
6341#| "    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
6342#| "\n"
6343msgid ""
6344"%s:\n"
6345"    Part format version:            %d.%d\n"
6346"    Part of package:                %s\n"
6347"        ... version:                %s\n"
6348"        ... architecture:           %s\n"
6349"        ... MD5 checksum:           %s\n"
6350"        ... length:                 %jd bytes\n"
6351"        ... split every:            %jd bytes\n"
6352"    Part number:                    %d/%d\n"
6353"    Part length:                    %jd bytes\n"
6354"    Part offset:                    %jd bytes\n"
6355"    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
6356"\n"
6357msgstr ""
6358"%s:\n"
6359"    Έκδοση μορφής τμήματος:               %s\n"
6360"    Τμήμα πακέτου:                        %s\n"
6361"        ... έκδοση:                       %s\n"
6362"        ... MD5 checksum:                 %s\n"
6363"        ... μέγεθος:                      %lu bytes\n"
6364"        ... διαχωρισμός κάθε:             %lu bytes\n"
6365"    Αριθμός τμήματος:                     %d/%d\n"
6366"    Μέγεθος τμήματος:                     %zi bytes\n"
6367"    Αρχή τμήματος:                        %lu bytes\n"
6368"    Μέγεθος αρχείου τμήματος (σε χρήση):  %lu bytes\n"
6369"\n"
6370
6371#: dpkg-split/info.c
6372#, fuzzy
6373#| msgid "<unknown>"
6374msgctxt "architecture"
6375msgid "<unknown>"
6376msgstr "<άγνωστο>"
6377
6378#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
6379#, fuzzy, c-format
6380msgid "--%s requires one or more part file arguments"
6381msgstr "η --info απαιτεί ένα ή περισσότερα αρχεία τμήματος ως παραμέτρους"
6382
6383#: dpkg-split/info.c
6384#, c-format
6385msgid "file '%s' is not an archive part\n"
6386msgstr "το αρχείο `%s' δεν είναι τμήμα της αρχειοθήκης\n"
6387
6388#: dpkg-split/join.c
6389#, c-format
6390msgid "Putting package %s together from %d part: "
6391msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
6392msgstr[0] ""
6393msgstr[1] ""
6394
6395#: dpkg-split/join.c
6396#, c-format
6397msgid "unable to open output file '%.250s'"
6398msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου `%.250s'"
6399
6400#: dpkg-split/join.c
6401#, c-format
6402msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
6403msgstr "αδύνατο το άνοιγμα για είσοδο του αρχείου τμήματος `%.250s'"
6404
6405#: dpkg-split/join.c
6406#, fuzzy, c-format
6407#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
6408msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
6409msgstr "Παράλειψη απόεπιλεγμένου πακέτου %s.\n"
6410
6411#: dpkg-split/join.c
6412#, fuzzy, c-format
6413#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
6414msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
6415msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης του νέου ονόματος `%s': %s"
6416
6417#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
6418#, c-format
6419msgid "done\n"
6420msgstr "έγινε\n"
6421
6422#: dpkg-split/join.c
6423#, c-format
6424msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
6425msgstr "τα αρχεία `%.250s' και `%.250s' δεν είναι κομμάτια του ίδιου αρχείου"
6426
6427#: dpkg-split/join.c
6428#, c-format
6429msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
6430msgstr ""
6431"υπάρχουν αρκετές εκδόσεις του αρχείου τμήματος %d - τουλ. η `%.250s' και η `"
6432"%.250s'"
6433
6434#: dpkg-split/join.c
6435#, c-format
6436msgid "part %d is missing"
6437msgstr "λείπει το κομμάτι %d"
6438
6439#: dpkg-split/main.c
6440#, c-format
6441msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
6442msgstr "Εργαλείο split/join πακέτων του Debian `%s'; έκδοση %s.\n"
6443
6444#: dpkg-split/main.c
6445#, c-format
6446msgid ""
6447"Commands:\n"
6448"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
6449"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
6450"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
6451"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
6452"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
6453"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
6454"\n"
6455msgstr ""
6456"Εντολές:\n"
6457"  -s|--split <file> [<prefix>]     Διάσπαση ενός πακέτου.\n"
6458"  -j|--join <part> <part> ...     Συνένωση κομματιών.\n"
6459"  -I|--info <part> ...             Εμφάνιση πληροφορίας για ένα κομμάτι.\n"
6460"  -a|--auto -o <complete> <part>   Αυτόματη-συσσώρευση κομματιών.\n"
6461"  -l|--listq                       Παράθεση κομματιών που δεν ταιριάζουν.\n"
6462"  -d|--discard [<filename> ...]    Αγνόησε κομμάτια που δεν ταιριάζουν.\n"
6463"\n"
6464
6465#: dpkg-split/main.c
6466#, fuzzy, c-format
6467#| msgid ""
6468#| "Options:\n"
6469#| "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
6470#| "  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
6471#| "  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
6472#| "deb).\n"
6473#| "  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
6474#| "  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
6475#| "\n"
6476#| "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
6477msgid ""
6478"Options:\n"
6479"  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
6480"  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
6481"  -o|--output <file>               Filename, for -j (default is\n"
6482"                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
6483"  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
6484"  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
6485"\n"
6486msgstr ""
6487"Επιλογές:\n"
6488"  --depotdir <directory>           Χρήση του καταλόγου <directory> αντί του "
6489"%s/%s.\n"
6490"  -S|--partsize <size>             σε KiB, για -s (προκαθορισμένη τιμή "
6491"450).\n"
6492"  -o|--output <file>               Για -j (προκαθορισμένο είναι <package>-"
6493"<version>.deb).\n"
6494"  -Q|--npquiet                     Παράμεινε αθόρυβο αν το -a δεν είναι ένα "
6495"κομμάτι.\n"
6496"  --msdos                          Παραγωγή ονομάτων αρχείων τύπου 8.3.\n"
6497"\n"
6498"Κατάσταση εξόδου: 0 = OK;  1 = -a δεν είναι ένα κομμάτι;  2 = πρόβλημα!\n"
6499
6500#: dpkg-split/main.c
6501#, c-format
6502msgid ""
6503"Exit status:\n"
6504"  0 = ok\n"
6505"  1 = with --auto, file is not a part\n"
6506"  2 = trouble\n"
6507msgstr ""
6508
6509#: dpkg-split/main.c
6510msgid "Type dpkg-split --help for help."
6511msgstr "Δώστε dpkg-split --help για βοήθεια."
6512
6513#: dpkg-split/main.c
6514msgid "part size is far too large or is not positive"
6515msgstr "το μέγεθος του τμήματος είναι πολύ μεγάλο ή μη θετικό"
6516
6517#: dpkg-split/main.c
6518#, fuzzy, c-format
6519msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
6520msgstr ""
6521"το μέγεθος του τμήματος πρέπει να είναι τουλάχιστον %dk (για την κεφαλίδα)"
6522
6523#: dpkg-split/queue.c
6524#, c-format
6525msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
6526msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου depot `%.250s'"
6527
6528#: dpkg-split/queue.c
6529msgid "--auto requires the use of the --output option"
6530msgstr "η --auto απαιτεί τη χρήση της επιλογής --output"
6531
6532#: dpkg-split/queue.c
6533msgid "--auto requires exactly one part file argument"
6534msgstr "η --auto απαιτεί ακριβώς ένα αρχείο τμήματος ως παράμετρο"
6535
6536#: dpkg-split/queue.c
6537#, c-format
6538msgid "unable to read part file '%.250s'"
6539msgstr "αδύνατη η ανάγνωση αρχείου τμήματος `%.250s'"
6540
6541#: dpkg-split/queue.c
6542#, c-format
6543msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
6544msgstr "Το αρχείο `%.250s' δεν είναι μέρος μιας πολυτμηματικής αρχειοθήκης.\n"
6545
6546#: dpkg-split/queue.c
6547#, c-format
6548msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
6549msgstr "αδύνατο το επανάνοιγμα του αρχείου τμήματος `%.250s'"
6550
6551#: dpkg-split/queue.c
6552#, c-format
6553msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
6554msgstr "αδύνατο το άνοιγμα νέου αρχείου depot `%.250s'"
6555
6556#: dpkg-split/queue.c
6557#, fuzzy, c-format
6558#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
6559msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
6560msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
6561
6562#: dpkg-split/queue.c
6563#, c-format
6564msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
6565msgstr "αδύνατη η μετονομασία του νέου αρχείου depot `%.250s' στο `%.250s'"
6566
6567#: dpkg-split/queue.c
6568#, c-format
6569msgid "Part %d of package %s filed (still want "
6570msgstr "Το τμήμα %d του πακέτου %s αρχειοθετήθηκε (ακόμη θέλει "
6571
6572#: dpkg-split/queue.c
6573msgid " and "
6574msgstr " και "
6575
6576#: dpkg-split/queue.c
6577#, c-format
6578msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
6579msgstr "αδύνατη η διαγραφή χρησιμοποιημένου αρχείου depot `%.250s'"
6580
6581#: dpkg-split/queue.c
6582msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
6583msgstr "Βρέθηκαν αρχεία σκουπίδια στον κατάλογο depot:\n"
6584
6585#: dpkg-split/queue.c
6586#, c-format
6587msgid "unable to stat '%.250s'"
6588msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του `%.250s'"
6589
6590#: dpkg-split/queue.c
6591#, fuzzy, c-format
6592#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
6593msgid " %s (%jd bytes)\n"
6594msgstr " %s (%lu bytes)\n"
6595
6596#: dpkg-split/queue.c
6597#, c-format
6598msgid " %s (not a plain file)\n"
6599msgstr " το %s (όχι κοινό αρχείο)\n"
6600
6601#: dpkg-split/queue.c
6602msgid "Packages not yet reassembled:\n"
6603msgstr "Τα πακέτα δεν έχουν επανασυναρμολογηθεί:\n"
6604
6605#: dpkg-split/queue.c
6606#, c-format
6607msgid " Package %s: part(s) "
6608msgstr ""
6609
6610#: dpkg-split/queue.c
6611#, c-format
6612msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
6613msgstr "το αρχείο τμήματος `%.250s' δεν είναι κοινό αρχείο"
6614
6615#: dpkg-split/queue.c
6616#, fuzzy, c-format
6617#| msgid "(total %lu bytes)\n"
6618msgid "(total %jd bytes)\n"
6619msgstr "(σύνολο %lu bytes)\n"
6620
6621#: dpkg-split/queue.c
6622#, c-format
6623msgid "unable to discard '%.250s'"
6624msgstr "αδύνατη η καταστροφή του `%.250s'"
6625
6626#: dpkg-split/queue.c
6627#, c-format
6628msgid "Deleted %s.\n"
6629msgstr "Διεγράφη το %s.\n"
6630
6631#: dpkg-split/split.c
6632msgid "package field value extraction"
6633msgstr ""
6634
6635#: dpkg-split/split.c
6636msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
6637msgstr ""
6638
6639#: dpkg-split/split.c
6640#, c-format
6641msgid "unable to open source file '%.250s'"
6642msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
6643
6644#: dpkg-split/split.c
6645msgid "unable to fstat source file"
6646msgstr "αδύνατο η εύρεση κατάστασης του αρχείου πηγής"
6647
6648#: dpkg-split/split.c
6649#, c-format
6650msgid "source file '%.250s' not a plain file"
6651msgstr "το αρχείο πηγής `%.250s' δεν είναι κοινό αρχείο"
6652
6653#: dpkg-split/split.c
6654#, c-format
6655msgid "Splitting package %s into %d part: "
6656msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6657msgstr[0] ""
6658msgstr[1] ""
6659
6660#: dpkg-split/split.c
6661msgid ""
6662"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6663"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6664msgstr ""
6665
6666#: dpkg-split/split.c
6667msgid "--split needs a source filename argument"
6668msgstr "η --split χρειάζεται ένα όρισμα πηγαίου ονόματος αρχείου"
6669
6670#: dpkg-split/split.c
6671msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6672msgstr ""
6673"η --split δέχεται το πολύ ένα όνομα αρχείου πηγής και ένα πρόθεμα προορισμού"
6674
6675#: utils/update-alternatives.c
6676#, fuzzy, c-format
6677#| msgid ""
6678#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
6679#| "\n"
6680#| "Commands:\n"
6681#| "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6682#| "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6683#| "                           add a group of alternatives to the system.\n"
6684#| "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group "
6685#| "alternative.\n"
6686#| "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6687#| "system.\n"
6688#| "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic "
6689#| "mode.\n"
6690#| "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6691#| "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6692#| "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6693#| "the\n"
6694#| "                           user to select which one to use.\n"
6695#| "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6696#| "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6697#| "\n"
6698#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6699#| "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6700#| "<name> is the master name for this link group.\n"
6701#| "  (e.g. pager)\n"
6702#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6703#| "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6704#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
6705#| "priority in\n"
6706#| "  automatic mode.\n"
6707#| "\n"
6708#| "Options:\n"
6709#| "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
6710#| "  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
6711#| "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6712#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6713#| "  --help                   show this help message.\n"
6714#| "  --version                show the version.\n"
6715msgid ""
6716"Commands:\n"
6717"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6718"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6719"                           add a group of alternatives to the system.\n"
6720"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6721"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6722"system.\n"
6723"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6724"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6725"  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
6726"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6727"  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
6728"  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
6729"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6730"the\n"
6731"                           user to select which one to use.\n"
6732"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6733"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6734"\n"
6735msgstr ""
6736"Χρήση: %s [<option> ...] <command>\n"
6737"\n"
6738"Εντολές:\n"
6739"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6740"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6741"                           προσθήκη ομάδας εναλλακτικών στο σύστημα.\n"
6742"  --remove <name> <path>   αφαίρεση του <path> από την ομάδα εναλλακτικών "
6743"<name>.\n"
6744"  --remove-all <name>      αφαίρεση την ομάδας <name> από τις εναλλακτικές "
6745"του συστήματος.\n"
6746"  --auto <name>            αλλαγή του κύριου συνδέσμου <name> στην αυτόματη "
6747"κατάσταση.\n"
6748"  --display <name>         εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την ομάδα "
6749"<name>.\n"
6750"  --list <name>            εμφάνιση όλων των στόχων για την ομάδα <name>.\n"
6751"  --config <name>          εμφάνισε τις εναλλακτικές για την ομάδα <name> "
6752"και ρώτησε τον\n"
6753"                           χρήστη να επιλέξει ποια θέλει να χρησιμοποιήσει.\n"
6754"  --set <name> <path>      ορισμός του <path> σαν εναλλακτικής για το "
6755"<name>.\n"
6756"  --all                    κλήση της επιλογής --config για όλες τις ομάδες "
6757"εναλλακτικών.\n"
6758"\n"
6759"<link> είναι ο συμβολικός σύνδεσμος που δείχνει στο %s/<name>.\n"
6760"  (πχ. /usr/bin/pager)\n"
6761"<name> είναι το πρωτεύον όνομα για αυτή την ομάδα συνδέσμων.\n"
6762"  (πχ. pager)\n"
6763"<path> είναι η τοποθεσία ενός από τα εναλλακτικά αρχεία στόχοι.\n"
6764"  (πχ. /usr/bin/less)\n"
6765"<priority> είναι ένας ακέραιος; επιλογές με μεγαλύτερο αριθμό έχουν "
6766"υψηλότερη προτεραιότητα στην\n"
6767"  αυτόματη κατάσταση.\n"
6768"\n"
6769"Επιλογές:\n"
6770"  --altdir <directory>     αλλαγή του καταλόγου εναλλακτικών.\n"
6771"  --admindir <directory>   αλλαγή του διαχειριστικού καταλόγου.\n"
6772"  --verbose                λειτουργία \"αυτολεξεί\", πλουσιότερη έξοδος.\n"
6773"  --quiet                  αθόρυβη λειτουργία, ελάχιστη έξοδος.\n"
6774"  --help                   εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
6775"  --version                εμφάνιση της έκδοσης.\n"
6776
6777#: utils/update-alternatives.c
6778#, c-format
6779msgid ""
6780"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6781"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6782"<name> is the master name for this link group.\n"
6783"  (e.g. pager)\n"
6784"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6785"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6786"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6787"in\n"
6788"  automatic mode.\n"
6789"\n"
6790msgstr ""
6791
6792#: utils/update-alternatives.c
6793#, fuzzy, c-format
6794msgid ""
6795"Options:\n"
6796"  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
6797"  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
6798"  --log <file>             change the log file.\n"
6799"  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
6800"  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6801"configured\n"
6802"                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6803"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6804"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6805"  --debug                  debug output, way more output.\n"
6806"  --help                   show this help message.\n"
6807"  --version                show the version.\n"
6808msgstr ""
6809"Χρήση: %s [<option> ...] <command>\n"
6810"\n"
6811"Εντολές:\n"
6812"  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
6813"                           προσθήκη μιας καινούριας εισόδου στην βάση "
6814"δεδομένων.\n"
6815"  --remove <file>          αφαίρεση αρχείων από την βάση δεδομένων.\n"
6816"  --list [<glob-pattern>]  παράθεση των τρεχόντων overrides στην βάση "
6817"δεδομένων.\n"
6818"\n"
6819"Options:\n"
6820"  --admindir <directory>   καθορισμός του καταλόγου με το αρχείο "
6821"statoverride.\n"
6822"  --update                 άμεση ενημέρωση των δικαιωμάτων των αρχείων.\n"
6823"  --force                  επιβολή μιας ενέργειας ακόμα κι αν ο έλεγχος "
6824"\"υγείας\" αποτύχει.\n"
6825"  --quiet                  αθόρυβη λειτουργία, παραγωγή ελάχιστης εξόδου.\n"
6826"  --help                   εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
6827"  --version                εμφάνιση της έκδοσης.\n"
6828
6829#: utils/update-alternatives.c
6830#, c-format
6831msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6832msgstr ""
6833
6834#: utils/update-alternatives.c
6835#, fuzzy, c-format
6836#| msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6837msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6838msgstr "η realloc απέτυχε (%zu bytes)"
6839
6840#: utils/update-alternatives.c
6841#, fuzzy, c-format
6842#| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6843msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6844msgstr "έχουν προσδιοριστεί δύο εντολές: %s και --%s"
6845
6846#: utils/update-alternatives.c
6847#, fuzzy, c-format
6848#| msgid "cannot open diversions: %s"
6849msgid "cannot append to '%s'"
6850msgstr "αδυναμία ανοίγματος εκτροπών: %s"
6851
6852#: utils/update-alternatives.c
6853#, fuzzy, c-format
6854msgid "wait for subprocess %s failed"
6855msgstr "η αναμονή για %s απέτυχε"
6856
6857#: utils/update-alternatives.c
6858#, fuzzy, c-format
6859#| msgid "unable to remove %s: %s"
6860msgid "unable to remove '%s'"
6861msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του  %s: %s"
6862
6863#: utils/update-alternatives.c
6864msgid "auto mode"
6865msgstr ""
6866
6867#: utils/update-alternatives.c
6868msgid "manual mode"
6869msgstr ""
6870
6871#: utils/update-alternatives.c
6872#, fuzzy, c-format
6873msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6874msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου του %s στο %.255s"
6875
6876#: utils/update-alternatives.c
6877#, fuzzy, c-format
6878msgid "while reading %s: %s"
6879msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s: %s"
6880
6881#: utils/update-alternatives.c
6882#, fuzzy, c-format
6883msgid "line not terminated while trying to read %s"
6884msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου του %s στο %.255s"
6885
6886#: utils/update-alternatives.c
6887#, fuzzy, c-format
6888msgid "%s corrupt: %s"
6889msgstr "εσωτερικό σφάλμα: %s corrupt: %s"
6890
6891#: utils/update-alternatives.c
6892#, c-format
6893msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6894msgstr "απαγορεύονται newlines στα αρχεία (%s) του update-alternatives."
6895
6896#: utils/update-alternatives.c
6897msgid "slave name"
6898msgstr ""
6899
6900#: utils/update-alternatives.c
6901#, fuzzy, c-format
6902#| msgid "duplicate slave %s"
6903msgid "duplicate slave name %s"
6904msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6905
6906#: utils/update-alternatives.c
6907#, fuzzy
6908msgid "slave link"
6909msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6910
6911#: utils/update-alternatives.c
6912#, c-format
6913msgid "slave link same as main link %s"
6914msgstr "ο δευτερεύων σύνδεσμος είναι ο ίδιος με τον πρωτεύοντα %s"
6915
6916#: utils/update-alternatives.c
6917#, c-format
6918msgid "duplicate slave link %s"
6919msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6920
6921#: utils/update-alternatives.c
6922msgid "master file"
6923msgstr ""
6924
6925#: utils/update-alternatives.c
6926#, c-format
6927msgid "duplicate path %s"
6928msgstr "επαναλαμβανόμενη διαδρομή %s"
6929
6930#: utils/update-alternatives.c
6931#, fuzzy, c-format
6932msgid ""
6933"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6934"alternatives"
6935msgstr ""
6936"Η εναλλακτική για το %s παραπέμπει στο %s - που δεν βρέθηκε.  Αφαίρεση από "
6937"την λίστα των εναλλακτικών."
6938
6939#: utils/update-alternatives.c
6940#, fuzzy
6941msgid "priority"
6942msgstr "προτεραιότητα %s %s"
6943
6944#: utils/update-alternatives.c
6945msgid "slave file"
6946msgstr ""
6947
6948#: utils/update-alternatives.c
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "priority of %s: %s"
6951msgstr "προτεραιότητα %s %s"
6952
6953#: utils/update-alternatives.c
6954#, fuzzy, c-format
6955msgid "priority of %s is out of range: %s"
6956msgstr "προτεραιότητα %s %s"
6957
6958#: utils/update-alternatives.c
6959msgid "status"
6960msgstr ""
6961
6962#: utils/update-alternatives.c
6963#, fuzzy
6964msgid "invalid status"
6965msgstr "μη έγκυρη κατάσταση ενημέρωσης"
6966
6967#: utils/update-alternatives.c
6968#, fuzzy
6969msgid "master link"
6970msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6971
6972#: utils/update-alternatives.c
6973#, fuzzy, c-format
6974msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6975msgstr "Αφαίρεση του παρωχημένου δευτερεύοντος συμβολικού συνδέσμου %s (%s)."
6976
6977#: utils/update-alternatives.c
6978#, fuzzy, c-format
6979msgid "unable to flush file '%s'"
6980msgstr "αδύνατη η εκκένωση στο vnsprintf"
6981
6982#: utils/update-alternatives.c
6983#, fuzzy, c-format
6984msgid "  link best version is %s"
6985msgstr "Η τρέχουσα `βέλτιστη' έκδοση είναι %s."
6986
6987#: utils/update-alternatives.c
6988#, fuzzy
6989#| msgid "No versions available."
6990msgid "  link best version not available"
6991msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εκδόσεις."
6992
6993#: utils/update-alternatives.c
6994#, fuzzy, c-format
6995msgid "  link currently points to %s"
6996msgstr " ο σύνδεσμος παραπέμπει αυτή τη στιγμή στο %s"
6997
6998#: utils/update-alternatives.c
6999#, fuzzy
7000msgid "  link currently absent"
7001msgstr " ο σύνδεσμος απουσιάζει αυτή τη στιγμή"
7002
7003#: utils/update-alternatives.c
7004#, fuzzy, c-format
7005#| msgid "  %.250s is %s.\n"
7006msgid "  link %s is %s"
7007msgstr "  %.250s είναι %s.\n"
7008
7009#: utils/update-alternatives.c
7010#, fuzzy, c-format
7011msgid "  slave %s is %s"
7012msgstr " δευτερεύων %s: %s"
7013
7014#: utils/update-alternatives.c
7015#, fuzzy, c-format
7016#| msgid "%s - priority %s"
7017msgid "%s - priority %d"
7018msgstr "%s - προτεραιότητα %s"
7019
7020#: utils/update-alternatives.c
7021#, fuzzy, c-format
7022msgid "  slave %s: %s"
7023msgstr " δευτερεύων %s: %s"
7024
7025#: utils/update-alternatives.c
7026#, c-format
7027msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
7028msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
7029msgstr[0] ""
7030msgstr[1] ""
7031
7032#: utils/update-alternatives.c
7033#, fuzzy
7034msgid "Selection"
7035msgstr "Περιγραφή"
7036
7037#: utils/update-alternatives.c
7038msgid "Path"
7039msgstr ""
7040
7041#: utils/update-alternatives.c
7042#, fuzzy
7043msgid "Priority"
7044msgstr "προτεραιότητα %s %s"
7045
7046#: utils/update-alternatives.c
7047msgid "Status"
7048msgstr ""
7049
7050#: utils/update-alternatives.c
7051#, fuzzy, c-format
7052msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
7053msgstr ""
7054"Πατήστε enter για να κρατήσετε την προκαθορισμένη[*], ή πληκτρολογήστε τον "
7055"αριθμό της επιλογής σας: "
7056
7057#: utils/update-alternatives.c
7058#, fuzzy, c-format
7059msgid "There is no program which provides %s."
7060msgstr ""
7061"Δεν υπάρχει πρόγραμμα που να παρέχει το %s.\n"
7062"Τίποτα προς ρύθμιση.\n"
7063
7064#: utils/update-alternatives.c
7065msgid "Nothing to configure."
7066msgstr ""
7067
7068#: utils/update-alternatives.c
7069#, c-format
7070msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
7071msgstr ""
7072
7073#: utils/update-alternatives.c
7074#, c-format
7075msgid "not replacing %s with a link"
7076msgstr ""
7077
7078#: utils/update-alternatives.c
7079#, c-format
7080msgid "can't install unknown choice %s"
7081msgstr ""
7082
7083#: utils/update-alternatives.c
7084#, c-format
7085msgid ""
7086"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
7087"exist"
7088msgstr ""
7089
7090#: utils/update-alternatives.c
7091#, c-format
7092msgid "not removing %s since it's not a symlink"
7093msgstr ""
7094
7095#: utils/update-alternatives.c
7096#, fuzzy, c-format
7097msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
7098msgstr "Η εναλλακτική %s για το %s δεν είναι καταγεγραμμένη, δεν αφαιρείται."
7099
7100#: utils/update-alternatives.c
7101#, fuzzy, c-format
7102msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
7103msgstr ""
7104"Αφαίρεση της επιλεγμένης με το χέρι εναλλακτικής - αλλαγή στην αυτόματη "
7105"κατάσταση"
7106
7107#: utils/update-alternatives.c
7108#, fuzzy, c-format
7109msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
7110msgstr "Η εναλλακτική %s για το %s δεν είναι καταγεγραμμένη, δεν αφαιρείται."
7111
7112#: utils/update-alternatives.c
7113#, c-format
7114msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
7115msgstr ""
7116
7117#: utils/update-alternatives.c
7118#, fuzzy, c-format
7119msgid ""
7120"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
7121"updates only"
7122msgstr ""
7123"Το %s έχει μεταβληθεί (είτε με το χέρι είτε από κάποιο σενάριο).\n"
7124"Αλλαγή σε ενημερώσεις μόνο με το χέρι."
7125
7126#: utils/update-alternatives.c
7127#, fuzzy, c-format
7128msgid "setting up automatic selection of %s"
7129msgstr "Καθορισμός αυτόματης επιλογής για το %s."
7130
7131#: utils/update-alternatives.c
7132#, fuzzy, c-format
7133msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
7134msgstr ""
7135"Αλλαγή της ονομασίας του δευτερεύοντος συμβολικού συνδέσμου %s από %s σε %s."
7136
7137#: utils/update-alternatives.c
7138#, fuzzy, c-format
7139msgid "renaming %s link from %s to %s"
7140msgstr "Μετονομασία %s συνδέσμου από %s σε %s."
7141
7142#: utils/update-alternatives.c
7143#, fuzzy, c-format
7144msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
7145msgstr "Χρήσιμοποίηση του '%s' για παροχή του '%s'."
7146
7147#: utils/update-alternatives.c
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
7150msgstr "Χρήσιμοποίηση του '%s' για παροχή του '%s'."
7151
7152#: utils/update-alternatives.c
7153#, c-format
7154msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
7155msgstr ""
7156
7157#: utils/update-alternatives.c
7158#, c-format
7159msgid ""
7160"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
7161msgstr ""
7162
7163#: utils/update-alternatives.c
7164#, c-format
7165msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
7166msgstr ""
7167
7168#: utils/update-alternatives.c
7169#, c-format
7170msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
7171msgstr ""
7172
7173#: utils/update-alternatives.c
7174#, fuzzy, c-format
7175msgid "Skip unknown alternative %s."
7176msgstr "Δεν μπορώ να βρω την εναλλκτική `%s'."
7177
7178#: utils/update-alternatives.c
7179#, fuzzy, c-format
7180msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
7181msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου του %s στο %.255s"
7182
7183#: utils/update-alternatives.c
7184#, c-format
7185msgid "Skip invalid line: %s"
7186msgstr ""
7187
7188#: utils/update-alternatives.c
7189#, c-format
7190msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
7191msgstr ""
7192
7193#: utils/update-alternatives.c
7194#, c-format
7195msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
7196msgstr ""
7197
7198#: utils/update-alternatives.c
7199#, c-format
7200msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
7201msgstr ""
7202
7203#: utils/update-alternatives.c
7204#, c-format
7205msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
7206msgstr ""
7207
7208#: utils/update-alternatives.c
7209#, c-format
7210msgid "alternative link %s is already managed by %s"
7211msgstr ""
7212
7213#: utils/update-alternatives.c
7214#, fuzzy, c-format
7215msgid "alternative path %s doesn't exist"
7216msgstr "προειδοποίηση: δόθηκε --update αλλά το %s δεν υπάρχει"
7217
7218#: utils/update-alternatives.c
7219#, fuzzy, c-format
7220msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
7221msgstr ""
7222"Η εναλλακτική για το %s παραπέμπει στο %s - που δεν βρέθηκε.  Αφαίρεση από "
7223"την λίστα των εναλλακτικών."
7224
7225#: utils/update-alternatives.c
7226#, c-format
7227msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
7228msgstr ""
7229
7230#: utils/update-alternatives.c
7231#, c-format
7232msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
7233msgstr ""
7234
7235#: utils/update-alternatives.c
7236#, c-format
7237msgid "unknown argument '%s'"
7238msgstr "άγνωστος όρισμα `%s'"
7239
7240#: utils/update-alternatives.c
7241msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
7242msgstr "η εντολή --install χρειάζεται <link> <name> <path> <priority>"
7243
7244#: utils/update-alternatives.c
7245msgid "<link> and <path> can't be the same"
7246msgstr ""
7247
7248#: utils/update-alternatives.c
7249msgid "priority must be an integer"
7250msgstr "η προτεραιότητα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
7251
7252#: utils/update-alternatives.c
7253#, fuzzy
7254msgid "priority is out of range"
7255msgstr "προτεραιότητα %s %s"
7256
7257#: utils/update-alternatives.c
7258#, c-format
7259msgid "--%s needs <name> <path>"
7260msgstr "--%s χρειάζεται <name> <path>"
7261
7262#: utils/update-alternatives.c
7263#, c-format
7264msgid "--%s needs <name>"
7265msgstr "--%s χρειάζεται <name>"
7266
7267#: utils/update-alternatives.c
7268msgid "--slave only allowed with --install"
7269msgstr "η εντολή --slave επιτρέπεται μόνο με την --install"
7270
7271#: utils/update-alternatives.c
7272msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
7273msgstr "η εντολή --slave χρειάζεται <link> <name> <path>"
7274
7275#: utils/update-alternatives.c
7276#, c-format
7277msgid "name %s is both primary and slave"
7278msgstr "το όνομα %s είναι ταυτόχρονα και πρωτεύον και δευτερεύον"
7279
7280#: utils/update-alternatives.c
7281#, c-format
7282msgid "link %s is both primary and slave"
7283msgstr "ο σύνδεσμος %s είναι ταυτόχρονα και πρωτεύων και δευτερεύων"
7284
7285#: utils/update-alternatives.c
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "--%s needs a <file> argument"
7288msgstr "--%s χρειάζεται μόνο ένα όρισμα"
7289
7290#: utils/update-alternatives.c
7291#, fuzzy
7292msgid ""
7293"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
7294"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
7295msgstr ""
7296"χρειάζεται μία από τις --display, --config, --set, --install, --remove, --"
7297"all, --remove-all  ή --auto"
7298
7299#: utils/update-alternatives.c
7300#, fuzzy, c-format
7301msgid "no alternatives for %s"
7302msgstr "Δεν υπάρχουν εναλλακτικές για το %s."
7303
7304#: utils/update-alternatives.c
7305#, fuzzy
7306#| msgid "read error on standard input"
7307msgid "<standard input>"
7308msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στην πρότυπη είσοδο (stdin)"
7309
7310#: utils/update-alternatives.c
7311#, fuzzy, c-format
7312msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
7313msgstr "Οι αυτόματες ενημερώσεις του %s έχουν απενεργοποιηθεί, το αφήνω."
7314
7315#: utils/update-alternatives.c
7316#, fuzzy, c-format
7317msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
7318msgstr ""
7319"Για να επιστρέψετε σε αυτόματες ενημερώσεις χρησιμοποιήστε την εντολή "
7320"`update-alternatives --auto %s'."
7321
7322#: utils/update-alternatives.polkit.in
7323msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
7324msgstr ""
7325
7326#: utils/update-alternatives.polkit.in
7327msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
7328msgstr ""
7329
7330#, fuzzy
7331#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
7332#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
7333#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του tmpfile για vsnprintf"
7334
7335#, fuzzy
7336#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
7337#~ msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου statoverride"
7338
7339#, fuzzy
7340#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
7341#~ msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου statoverride"
7342
7343#~ msgid "%s is missing"
7344#~ msgstr "%s λείπει"
7345
7346#, fuzzy
7347#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
7348#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
7349#~ msgstr "`%.*s' δεν επιτρέπεται για %s"
7350
7351#~ msgid "junk after %s"
7352#~ msgstr "σκουπίδια μετά από %s"
7353
7354#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
7355#~ msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου (%.250s)"
7356
7357#~ msgid "yes/no in boolean field"
7358#~ msgstr "ναι/όχι στο πεδίο boolean"
7359
7360#, fuzzy
7361#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
7362#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
7363#~ msgstr "πεδίο `%s', αναφορά στο `%.255s': σφάλμα στην έκδοση: %.255s"
7364
7365#~ msgid "empty value for %s"
7366#~ msgstr "κενή τιμή για το %s"
7367
7368#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
7369#~ msgstr ""
7370#~ "το πακέτο έχει κατάσταση triggers-σε-αναμονή, αλλά δεν υπάρχουν τέτοιοι"
7371
7372#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
7373#~ msgstr ""
7374#~ "το πακέτο έχει κατάσταση triggers-σε-εκκρεμότητα αλλά όχι δεν υπάρχουν "
7375#~ "τέτοιοι"
7376
7377#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
7378#~ msgstr ""
7379#~ "οι μαζικές ανανεώσεις διαθεσιμότητας απαιτούν άδεια εγγραφής στο αρχείο "
7380#~ "κατάστασης"
7381
7382#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
7383#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εξόδου της tar από το dpkg-deb"
7384
7385#, fuzzy
7386#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
7387#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
7388#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
7389
7390#, fuzzy
7391#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
7392#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
7393
7394#, fuzzy
7395#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
7396#~ msgstr ""
7397#~ "το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα "
7398#~ "αρχείου"
7399
7400#, fuzzy
7401#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
7402#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
7403#~ msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
7404
7405#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
7406#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
7407
7408#, fuzzy
7409#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
7410#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
7411
7412#, fuzzy
7413#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7414#~ msgstr ""
7415#~ "το αρχείο λίστας αρχείων για το πακέτο `%.250s' περιέχει κενό όνομα "
7416#~ "αρχείου"
7417
7418#, fuzzy
7419#~| msgid "files list for package `%.250s'"
7420#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7421#~ msgstr "λίστα αρχείων για το πακέτο `%.250s'"
7422
7423#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7424#~ msgstr "απέτυχε η αλλαγή καταλόγου (chdir) μετά τη δημιουργία του"
7425
7426#, fuzzy
7427#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
7428#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7429#~ msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
7430
7431#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7432#~ msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της fstat στο αρχείο τμήματος `%.250s'"
7433
7434#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
7435#~ msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου στο %.250s"
7436
7437#, fuzzy
7438#~ msgid "%s: error: %s\n"
7439#~ msgstr ""
7440#~ "%s: σφάλμα κατά τον καθαρισμό:\n"
7441#~ " %s\n"
7442
7443#, fuzzy
7444#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7445#~ msgstr "%s:%d: εσωτερικό σφάλμα `%s'\n"
7446
7447#, fuzzy
7448#~ msgid "%s: warning: %s\n"
7449#~ msgstr ""
7450#~ "%s: σφάλμα κατά τον καθαρισμό:\n"
7451#~ " %s\n"
7452
7453#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7454#~ msgstr "\"κουτσουρεμένοι\" triggers ανέστειλλαν το αρχείο `%.250s'"
7455
7456#, fuzzy
7457#~ msgid "find for dpkg --recursive"
7458#~ msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της find με --recursive"
7459
7460#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7461#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της σωλήνωσης της find"
7462
7463#~ msgid "error reading find's pipe"
7464#~ msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από τη σωλήνωση της find"
7465
7466#~ msgid "error closing find's pipe"
7467#~ msgstr "αδύνατο το κλείσιμο της σωλήνωσης της find"
7468
7469#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7470#~ msgstr "η εκτέλεση της find με --recursive επέστρεψε απρόσμενο σφάλμα %i"
7471
7472#, fuzzy
7473#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7474#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
7475
7476#, fuzzy
7477#~| msgid "control area"
7478#~ msgid "compressing control member"
7479#~ msgstr "έλεγχος περιοχής"
7480
7481#, fuzzy
7482#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7483#~ msgstr "σφάλμα στην εγκατάσταση του νέου statoverride: %s"
7484
7485#, fuzzy
7486#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7487#~ msgstr "σφάλμα στην εγκατάσταση του νέου statoverride: %s"
7488
7489#, fuzzy
7490#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7491#~ msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου statoverride"
7492
7493#~ msgid "unknown option `%s'"
7494#~ msgstr "άγνωστη επιλογή `%s'"
7495
7496#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
7497#~ msgstr "μη αναμενόμενο τέλος αρχείου (eof) κατά την ανάγνωση του `%.250s'"
7498
7499#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
7500#~ msgstr "Τέλος αρχείου στην stdin κατά την προτροπή για το αρχείο ρυθμίσεων"
7501
7502#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7503#~ msgstr "απρόσμενο eof μετά το όνομα πακέτου στη  γραμμή %d"
7504
7505#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
7506#~ msgstr "απέτυχε η αλλαγή καταλόγου στον '/' για τερματισμό"
7507
7508#, fuzzy
7509#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
7510#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
7511#~ msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
7512
7513#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7514#~ msgstr "το όνομα του αρχείου '%.50s...' είναι πολύ μεγάλο"
7515
7516#, fuzzy
7517#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7518#~ msgstr "προειδοποίηση, το `%s' περιέχει ορισμένο από το χρήστη πεδίο `%s'\n"
7519
7520#~ msgid "could not open the `control' component"
7521#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του τμήματος `control'"
7522
7523#~ msgid "failed during read of `control' component"
7524#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση από το τμήμα `control'"
7525
7526#, fuzzy
7527#~ msgid "error closing the '%s' component"
7528#~ msgstr "αδύνατο το κλείσιμο της σωλήνωσης της find"
7529
7530#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7531#~ msgstr ""
7532#~ "το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων (από `%.250s') είναι πολύ μεγάλο (>%d "
7533#~ "χαρακτήρες)"
7534
7535#~ msgid " (actually `%s')"
7536#~ msgstr " (στην πραγματικότητα `%s')"
7537
7538#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7539#~ msgstr ""
7540#~ "η τιμή για το πεδίο `config-version' δεν επιτρέπεται σε αυτά τα "
7541#~ "συμφραζόμενα"
7542
7543#, fuzzy
7544#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7545#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7546#~ msgstr "σφάλμα στη συμβολοσειρά Config-Version `%.250s': %.250s"
7547
7548#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7549#~ msgstr ""
7550#~ "η τιμή για το πεδίο `triggers-pending' δεν επιτρέπεται σ' αυτό το πλαίσιο"
7551
7552#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7553#~ msgstr ""
7554#~ "η τιμή για το πεδίο `triggers-awaited' δεν επιτρέπεται στο πλαίσιο αυτό"
7555
7556#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
7557#~ msgstr ""
7558#~ "αποτυχία κατά την εκτέλεση της fstat στο προηγούμενο αρχείο diversions"
7559
7560#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
7561#~ msgstr ""
7562#~ "αποτυχία κατά την εκτέλεση της fstat στο προηγούμενο αρχείο statoverride"
7563
7564#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7565#~ msgstr "το πακέτο %s έχει υπερβολικά πολλά ζεύγη Conflicts/Replaces"
7566
7567#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7568#~ msgstr "Αποσυμπίεση του αντικαταστάτη %.250s ...\n"
7569
7570#, fuzzy
7571#~| msgid "--add needs four arguments"
7572#~ msgid "--%s needs at two arguments"
7573#~ msgstr "η εντολή --add χρειάζεται τέσσερα ορίσματα"
7574
7575#, fuzzy
7576#~ msgid "ar member file (%s)"
7577#~ msgstr "απέτυχε η δημιουργία του προσωρινού αρχείου tmpfile (data)"
7578
7579#, fuzzy
7580#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7581#~ msgstr "αποτυχία στο buffer_copy (%s)"
7582
7583#, fuzzy
7584#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7585#~ msgstr "αποτυχία στο buffer_copy (%s)"
7586
7587#, fuzzy
7588#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7589#~ msgstr "βραχεία ανάγνωση στην buffer_copy (%s)"
7590
7591#~ msgid "%s: decompression"
7592#~ msgstr "%s: αποσυμπίεση"
7593
7594#~ msgid "%s: compression"
7595#~ msgstr "%s: συμπίεση"
7596
7597#, fuzzy
7598#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7599#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7600#~ msgstr "προς το παρόν εγκαταστάθηκαν %d αρχεία και κατάλογοι.)\n"
7601
7602#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7603#~ msgstr "Λείπει η παρένθεση τερματισμού από τη διαμόρφωση\n"
7604
7605#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7606#~ msgstr "backend dpkg-deb κατά το `%.255s'"
7607
7608#~ msgid "md5hash"
7609#~ msgstr "md5hash"
7610
7611#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7612#~ msgstr "απέτυχε η εγγραφή στη σωλήνωση της copy"
7613
7614#~ msgid "failed to close pipe in copy"
7615#~ msgstr "απέτυχε το κλείσιμο της σωλήνωσης της copy"
7616
7617#~ msgid "data"
7618#~ msgstr "δεδομένα"
7619
7620#, fuzzy
7621#~| msgid "missing package"
7622#~ msgid "split package part"
7623#~ msgstr "λείπει το πακέτο"
7624
7625#, fuzzy
7626#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7627#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος του `%s' για εγγραφή %s πληροφοριών"
7628
7629#, fuzzy
7630#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7631#~ msgstr "αποτυχία καθαρισμού πληροφοριών %s στο `%.250s'"
7632
7633#, fuzzy
7634#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7635#~ msgstr "αποτυχία συγχρονισμού %s πληροφοριών στο `%.250s'"
7636
7637#, fuzzy
7638#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7639#~ msgstr "αποτυχία κλεισίματος του `%.250s' μετά την εγγραφή πληροφοριών %s"
7640
7641#, fuzzy
7642#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7643#~ msgstr ""
7644#~ "απέτυχε ο δεσμός του `%.250s' στο `%.250s' για αντίγραφο των πληροφοριών "
7645#~ "του %s"
7646
7647#, fuzzy
7648#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7649#~ msgstr ""
7650#~ "αποτυχία εγκατάστασης του `%.250s' ως `%.250s' που περιέχει πληροφορίες %s"
7651
7652#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7653#~ msgstr "η realloc απέτυχε (%zu bytes)"
7654
7655#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7656#~ msgstr "αδύνατη η εγγραφή νέου αρχείου trigger interest `%.250s'"
7657
7658#, fuzzy
7659#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7660#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου interest trigger `%.250s'"
7661
7662#, fuzzy
7663#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7664#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου interest trigger `%.250s'"
7665
7666#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7667#~ msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση νέου αρχείου trigger interest `%.250s'"
7668
7669#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7670#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου interest trigger `%.250s'"
7671
7672#, fuzzy
7673#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7674#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου interest trigger `%.250s'"
7675
7676#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7677#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου trigger `%.250s'"
7678
7679#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7680#~ msgstr "αδύνατη η εγγραφή νέου αρχείου trigger file `%.250s'"
7681
7682#, fuzzy
7683#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7684#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου trigger `%.250s'"
7685
7686#, fuzzy
7687#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7688#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου trigger `%.250s'"
7689
7690#, fuzzy
7691#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7692#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέου αρχείου trigger `%.250s'"
7693
7694#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7695#~ msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση νέου αρχείου trigger file ως `%.250s'"
7696
7697#, fuzzy
7698#~| msgid ""
7699#~| "\n"
7700#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7701#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7702#~ msgid ""
7703#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7704#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7705#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7706#~ msgstr ""
7707#~ "\n"
7708#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7709#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7710
7711#, fuzzy
7712#~| msgid "cannot open GPL file"
7713#~ msgid "cannot create new %s file"
7714#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου GPL"
7715
7716#, fuzzy
7717#~ msgid "error creating new diversions-old"
7718#~ msgstr "σφάλμα στη δημιουργία νέου αρχείου statoverride-old: %s"
7719
7720#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
7721#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία ανανέωμένης λίστας αρχείων για το πακέτο %s"
7722
7723#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
7724#~ msgstr "αποτυχία εγγραφής της ανανεωμένης λίστας αρχείων για το πακέτο %s"
7725
7726#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
7727#~ msgstr "αποτυχία απόρριψης της ανανεωμένης λίστας αρχείων για το πακέτο %s"
7728
7729#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
7730#~ msgstr ""
7731#~ "αποτυχία συγχρονισμού της ανανεωμένης λίστας αρχείων για το πακέτο %s"
7732
7733#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
7734#~ msgstr ""
7735#~ "αποτυχία κλεισίματος της ανανεωμένης λίστας αρχείων για το πακέτο %s"
7736
7737#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
7738#~ msgstr ""
7739#~ "αποτυχία εγκατάστασης της ανανεωμένης λίστας αρχείων για το πακέτο %s"
7740
7741#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7742#~ msgstr "η εντολή --command-fd παίρνει ένα όρισμα, όχι κανένα"
7743
7744#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7745#~ msgstr "η εντολή --command-fd παίρνει μόνο ένα όρισμα"
7746
7747#, fuzzy
7748#~ msgid ""
7749#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7750#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7751#~ msgstr ""
7752#~ "\n"
7753#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7754#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7755
7756#, fuzzy
7757#~ msgid "cannot open new statoverride file"
7758#~ msgstr "αδυναμία άνοιγματος νέου αρχείου statoverride: %s"
7759
7760#, fuzzy
7761#~ msgid "error removing statoverride-old"
7762#~ msgstr "σφάλμα στην αφαίρεση του statoverride-old: %s"
7763
7764#, fuzzy
7765#~ msgid "error creating new statoverride-old"
7766#~ msgstr "σφάλμα στη δημιουργία νέου αρχείου statoverride-old: %s"
7767
7768#, fuzzy
7769#~ msgid "error installing new statoverride"
7770#~ msgstr "σφάλμα στην εγκατάσταση του νέου statoverride: %s"
7771
7772#~ msgid "--build takes at most two arguments"
7773#~ msgstr "η --build παίρνει το πολύ δύο ορίσματα"
7774
7775#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7776#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7777
7778#, fuzzy
7779#~| msgid ""
7780#~| "\n"
7781#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7782#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7783#~ msgid ""
7784#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7785#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7786#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7787#~ msgstr ""
7788#~ "\n"
7789#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7790#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7791
7792#, fuzzy
7793#~ msgid "it is a slave of %s"
7794#~ msgstr " δευτερεύων %s: %s"
7795
7796#, fuzzy
7797#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
7798#~ msgid "scan of %s failed: %s"
7799#~ msgstr "%s: η αντιγραγή το %s σε %s απέτυχε, εγκαταλείπω: %s"
7800
7801#, fuzzy
7802#~| msgid "failed to exec %s"
7803#~ msgid "failed to execute %s: %s"
7804#~ msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %s"
7805
7806#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7807#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία %s ενός συμβολικού δεσμού στο %s: %s"
7808
7809#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7810#~ msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση του %s ως %s: %s"
7811
7812#, fuzzy
7813#~ msgid "while writing %s: %s"
7814#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής στο stdout: %s"
7815
7816#~ msgid "unable to read %s: %s"
7817#~ msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s: %s"
7818
7819#~ msgid "unable to close %s: %s"
7820#~ msgstr "αδύνατο το κλείσιμο του %s: %s"
7821
7822#, fuzzy
7823#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
7824#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7825#~ msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του %s σε %s: %s"
7826
7827#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7828#~ msgstr "η malloc απέτυχε (%ld bytes)"
7829
7830#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7831#~ msgstr "η realloc απέτυχε (%ld bytes)"
7832
7833#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
7834#~ msgstr "αδύνατη η αποδέσμευση `%.255s'"
7835
7836#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
7837#~ msgstr "το αρχείο τμήματος `%.250s' έχει σκουπίδια στο τέλος"
7838
7839#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7840#~ msgstr "το μέγεθος %7d λαμβάνει χώρα %5d φορές\n"
7841
7842#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
7843#~ msgstr "ο δείκτης σφάλματος ωθείται εκτός μνήμης: "
7844
7845#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7846#~ msgstr "αδύνατο το ξεκλείδωμα της βάσης δεδομένων κατάστασης dpkg"
7847
7848#~ msgid "copy info file `%.255s'"
7849#~ msgstr "αντιγραφή αρχείου πληροφοριών `%.255s'"
7850
7851#~ msgid "failed to write parsing warning"
7852#~ msgstr "αποτυχία εγγραφής προειδοποίησης ανάλυσης"
7853
7854#~ msgid "unable to lock triggers area"
7855#~ msgstr "αδυναμία κλειδώματος της περιοχής των trigger"
7856
7857#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
7858#~ msgstr "αποτυχία εκτέλεσης %s (%.250s)"
7859
7860#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7861#~ msgstr "απέτυχε η εκκίνηση κελύφους (%.250s)"
7862
7863#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
7864#~ msgstr "αδύνατος ο έλεγχος ύπαρξης του `%.250s'"
7865
7866#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7867#~ msgstr "σφάλμα κατά την διαγραφή κατά τον τερματισμό"
7868
7869#~ msgid ""
7870#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
7871#~ "\n"
7872#~ " number  ref. in source   description\n"
7873#~ "      1   general           Generally helpful progress information\n"
7874#~ "      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
7875#~ "     10   eachfile          Output for each file processed\n"
7876#~ "    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
7877#~ "     20   conff             Output for each configuration file\n"
7878#~ "    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
7879#~ "     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
7880#~ "    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
7881#~ "  10000   triggers          Trigger activation and processing\n"
7882#~ "  20000   triggersdetail    Lots of output regarding triggers\n"
7883#~ "  40000   triggersstupid    Silly amounts of output regarding triggers\n"
7884#~ "   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info "
7885#~ "directory\n"
7886#~ "   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
7887#~ "\n"
7888#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
7889#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
7890#~ msgstr ""
7891#~ "%s επιλογή εκσφαλμάτωσης, --debug=<octal> ή -D<octal>:\n"
7892#~ "\n"
7893#~ " αριθμός  αναφ.σε περιγραφή κώδικα\n"
7894#~ "      1   general           Γενική βοηθητική πληροφορία προόδου\n"
7895#~ "      2   scripts           Κλήση και κατάσταση των σεναρίων συντήρησης\n"
7896#~ "     10   eachfile          Έξοδος για κάθε επεξεργασμένο αρχείο\n"
7897#~ "    100   eachfiledetail    Αναλυτική έξοδος για κάθε επεξεργασμένο "
7898#~ "αρχείο\n"
7899#~ "     20   conff             Έξοδος για κάθε αρχείο ρυθμίσεων\n"
7900#~ "    200   conffdetail       Αναλυτική έξοδος για κάθε αρχείο ρυθμίσεων\n"
7901#~ "     40   depcon            Εξαρτήσεις και ασυμβατότητες\n"
7902#~ "    400   depcondetail      Αναλυτική έξοδος για εξαρτήσεις/"
7903#~ "ασυμβατότητες\n"
7904#~ "  10000   triggers          Ενεργοποίηση και επεξεργασία trigger\n"
7905#~ "  20000   triggersdetail    Αναλυτική έξοδος σχετικά με τους \n"
7906#~ "  40000   triggersstupid    Υπερβολικά αναλυτική έξοδος σχετικά με "
7907#~ "triggers\n"
7908#~ "   1000   veryverbose       Αναλυτικές πληροφορίες πχ. για τον κατάλογο "
7909#~ "dpkg/info\n"
7910#~ "   2000   stupidlyverbose   Εξωφρενικά πολλές πληροφορίες\n"
7911#~ "\n"
7912#~ "Οι επιλογές εκσφαλμάτωσης μπορούν να συνδυαστούν με χρήσηη του bitwise-"
7913#~ "or.\n"
7914#~ "Σημειώστε ότι οι εξηγήσεις και οι τιμές υπόκεινται σε αλλαγές.\n"
7915
7916#, fuzzy
7917#~| msgid ""
7918#~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7919#~| "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
7920#~| "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7921#~| "<thing>,...\n"
7922#~| " Forcing things:\n"
7923#~| "  all [!]                Set all force options\n"
7924#~| "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
7925#~| "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
7926#~| "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
7927#~| "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
7928#~| "likely\n"
7929#~| "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
7930#~| "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
7931#~| "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
7932#~| "version\n"
7933#~| "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
7934#~| "check\n"
7935#~| "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
7936#~| "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
7937#~| "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
7938#~| "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
7939#~| "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
7940#~| "one\n"
7941#~| "                         is available, don't prompt. If no default can "
7942#~| "be found,\n"
7943#~| "                         you will be prompted unless one of the confold "
7944#~| "or\n"
7945#~| "                         confnew options is also given\n"
7946#~| "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
7947#~| "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
7948#~| "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
7949#~| "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
7950#~| "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with "
7951#~| "another's file\n"
7952#~| "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
7953#~| "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
7954#~| "\n"
7955#~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7956#~| "installation.\n"
7957#~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7958#~ msgid ""
7959#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7960#~ "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
7961#~ "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7962#~ "<thing>,...\n"
7963#~ " Forcing things:\n"
7964#~ "  all [!]                Set all force options\n"
7965#~ "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
7966#~ "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
7967#~ "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
7968#~ "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
7969#~ "likely\n"
7970#~ "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
7971#~ "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
7972#~ "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
7973#~ "version\n"
7974#~ "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
7975#~ "check\n"
7976#~ "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
7977#~ "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
7978#~ "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
7979#~ "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
7980#~ "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
7981#~ "one\n"
7982#~ "                         is available, don't prompt. If no default can be "
7983#~ "found,\n"
7984#~ "                         you will be prompted unless one of the confold "
7985#~ "or\n"
7986#~ "                         confnew options is also given\n"
7987#~ "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
7988#~ "  confask [!]            Offer to replace config files with no new "
7989#~ "versions\n"
7990#~ "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
7991#~ "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
7992#~ "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
7993#~ "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
7994#~ "file\n"
7995#~ "  unsafe-io [!]          Do not perform safe I/O operations when "
7996#~ "unpacking\n"
7997#~ "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
7998#~ "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
7999#~ "\n"
8000#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
8001#~ "installation.\n"
8002#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
8003#~ msgstr ""
8004#~ "%s επιλογές εξαναγκασμού - έλεγχος λειτουργίας όταν προκύπτουν "
8005#~ "προβλήματα:\n"
8006#~ "  συνέχεια με προειδοποίηση:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
8007#~ "  τερματισμός με σφάλμα:      --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
8008#~ "<thing>,...\n"
8009#~ " Επιλογές εξαναγκασμού :\n"
8010#~ "  all                    Ενεργοποίηση όλων των επιλογών εξαναγκασμού\n"
8011#~ "  downgrade [*]          Αντικατάσταση πακέτου με μικρότερη έκδοση\n"
8012#~ "  configure-any          Ρύθμιση κάθε πακέτου που πιθανόν να βοηθήσει "
8013#~ "αυτό το πακέτο\n"
8014#~ "  hold                   Επεξεργασία των σχετικών πακέτων ακόμη και είναι "
8015#~ "σε αναμονή\n"
8016#~ "  bad-path               λείπουν σημαντικά προγράμματα από τη διαδρομή "
8017#~ "PATH, πιθανά προβλήματα\n"
8018#~ "  not-root               Προσπάθεια (απ)εγκατάστασης ακόμη και αν δεν "
8019#~ "είμαι root\n"
8020#~ "  overwrite              Υπερεγγραφή ενός αρχείου από ένα πακέτο με "
8021#~ "κάποιο άλλο\n"
8022#~ "  overwrite-diverted     Υπερεγγραφή μιας εκτροπής αρχείου από μια έκδοση "
8023#~ "χωρίς εκτροπή\n"
8024#~ "  bad-verify             Εγκατάσταση ενός πακέτου ακόμα κι αν δεν έχει "
8025#~ "αυθεντικοποιηθεί\n"
8026#~ "  depends-version [!]    Μετατροπή προβλημάτων εξαρτήσεων εκδόσεων σε "
8027#~ "προειδοποιήσεις\n"
8028#~ "  depends [!]            Μετατροπή όλων των προβλημάτων εξαρτήσεων σε "
8029#~ "προειδοποιήσεις\n"
8030#~ "  confnew [!]            Πάντα χρήση των νέων αρχείων ρυθμίσεων, χωρίς "
8031#~ "προτροπή\n"
8032#~ "  confold [!]            Πάντα χρήση των παλιών αρχείων ρυθμίσεων, χωρίς "
8033#~ "προτροπή\n"
8034#~ "  confdef [!]            Χρήση της προκαθορισμένης επιλογής για τα νέα "
8035#~ "αρχεία\n"
8036#~ "`                         ρυθμίσεων υπάρχει μια τέτοια διαθέσιμη, χωρίς "
8037#~ "προτροπή.\n"
8038#~ "                         Αν δεν μπορεί να βρεθεί προκαθορισμένη επιλογή, "
8039#~ "θα\n"
8040#~ "                         ερωτηθείτε εκτός αν έχει δοθεί ήδη μία από τις "
8041#~ "επιλογές\n"
8042#~ "                         confold ή confnew\n"
8043#~ "  confmiss [!]           Εγκατάσταση πάντα των αρχείων ρυθμίσεων που "
8044#~ "λείπουν\n"
8045#~ "  breaks [!]             Εγκατάσταση ακόμα κι αν αυτό \"σπάει\" κάποιο "
8046#~ "άλλο πακέτο\n"
8047#~ "  conflicts [!]          Να επιτρέπεται η εγκατάσταση αλληλοσυγκρουόμενων "
8048#~ "πακέτων\n"
8049#~ "  architecture [!]       Επεξεργασία πακέτων ακόμη και με την λάθος "
8050#~ "αρχιτεκτονική\n"
8051#~ "  overwrite-dir [!]      Υπερεγγραφή ενός καταλόγου ενός πακέτου με το "
8052#~ "αρχείο κάποιου άλλου\n"
8053#~ "  remove-reinstreq [!]   Αφαίρεση πακέτων που απαιτούν εγκατάσταση\n"
8054#~ "  remove-essential [!]   Αφαίρεση ενός απαραιτήτου πακέτου\n"
8055#~ "\n"
8056#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - χρήση των επιλογών με σήμανση [!] μπορεί να προκαλέσει "
8057#~ "σοβαρή ζημιά στην εγκατάστασή σας.\n"
8058#~ "Οι επιλογές εξαναγκασμού με σήμανση [*] είναι εξ' ορισμού "
8059#~ "ενεργοποιημένες.\n"
8060
8061#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
8062#~ msgstr ""
8063#~ "αδύνατη η εκτέλεση του dpkg-split για έλεγχο αν είναι τμήμα ενός "
8064#~ "πολυτμηματικού πακέτου"
8065
8066#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
8067#~ msgstr "αδύνατη η εκτέλεση με execl του debsig-verify"
8068
8069#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
8070#~ msgstr "απέτυχε η εκτέλεση του dpkg-deb για εξαγωγή πληροφοριών ελέγχου"
8071
8072#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
8073#~ msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του dpkg-deb για τη λήψη της αρχειοθήκης"
8074
8075#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
8076#~ msgstr "αδύνατη η διαγραφή του προς εξαφάνιση αρχείου ελέγχου `%.250s'"
8077
8078#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
8079#~ msgstr "dpkg: Το %s δε βρέθηκε.\n"
8080
8081#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
8082#~ msgstr "αποτυχία αλλαγής καταλόγου (chdir) στο .../DEBIAN"
8083
8084#~ msgid "failed to exec tar -cf"
8085#~ msgstr "απέτυχε η εκτέλεση της εντολής tar -cf"
8086
8087#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
8088#~ msgstr "απέτυχε η δημιουργία του προσωρινού αρχείου tmpfile (control)"
8089
8090#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
8091#~ msgstr "απέτυχε η διαγραφή του προσωρινού αρχείου tmpfile (control), %s"
8092
8093#~ msgid "control"
8094#~ msgstr "έλεγχος"
8095
8096#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
8097#~ msgstr ""
8098#~ "απέτυχε η επαναφορά στην αρχή στο προσωρινό αρχείο tmpfile (control)"
8099
8100#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
8101#~ msgstr "απέτυχε η fstat στο προσωρινό αρχείο tmpfile (control)"
8102
8103#~ msgid "failed to exec find"
8104#~ msgstr "απέτυχε η εκτέλεση της find"
8105
8106#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
8107#~ msgstr "απέτυχε η εκτέλεση της sh -c mv foo/* &c"
8108
8109#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
8110#~ msgstr ""
8111#~ "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - το %.250s μήκος περιέχει μηδενικά"
8112
8113#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
8114#~ msgstr ""
8115#~ "το αρχείο `%.250s' είναι κατεστραμμένο - αρνητικό μήκος του μέλους %zi"
8116
8117#~ msgid "failed getting the current file position"
8118#~ msgstr "αποτυχία λήψης της θέσης του παρόντος αρχείου"
8119
8120#~ msgid "failed setting the current file position"
8121#~ msgstr "αποτυχία καθορισμού της θέσης του παρόντος αρχείου"
8122
8123#~ msgid "version number"
8124#~ msgstr "αριθμός έκδοσης"
8125
8126#~ msgid "header info member"
8127#~ msgstr "μέλος πληροφοριών κεφαλίδας"
8128
8129#, fuzzy
8130#~| msgid "skipped member data from %s"
8131#~ msgid "skipped control area from %s"
8132#~ msgstr "παραλείφθηκε μέλος δεδομένων από %s"
8133
8134#, fuzzy
8135#~ msgid "failed to create temporary directory"
8136#~ msgstr "απέτυχε η δημιουργία ονόματος προσωρινού καταλόγου "
8137
8138#~ msgid "info_spew"
8139#~ msgstr "info_spew"
8140
8141#, fuzzy
8142#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
8143#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
8144#~ msgstr "απέτυχε η εκτέλεση του dpkg-deb για εξαγωγή πληροφοριών ελέγχου"
8145
8146#, fuzzy
8147#~| msgid "unable to create %s: %s"
8148#~ msgid "unable to stat %s: %s"
8149#~ msgstr "εαδύνατη η δημιουργία του %s: %s"
8150
8151#~ msgid "slave name %s duplicated"
8152#~ msgstr "επανάληψη ονόματος του δευτερεύοντος συνδέσμου %s"
8153
8154#~ msgid "slave link %s duplicated"
8155#~ msgstr "επανάληψη δευτερεύοντος συνδέσμου %s"
8156
8157#~ msgid "%d requested control components are missing"
8158#~ msgstr "Δεν υπάρχουν %d τμήματα ελέγχου που ζητήθηκαν"
8159
8160#~ msgid "cat (data)"
8161#~ msgstr "cat (δεδομένα)"
8162
8163#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
8164#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος περιγραφέα σωλήνωσης `1' στην επικόλληση"
8165
8166#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
8167#~ msgstr "απέτυχε η εγγραφή στο gzip -dc"
8168
8169#~ msgid "failed to close gzip -dc"
8170#~ msgstr "απέτυχε το κλείσιμο του gzip -dc"
8171
8172#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
8173#~ msgstr "απέτυχε η κλήση συστήματος της lseek στην αρχειοθήκη"
8174
8175#~ msgid "unable to exec mksplit"
8176#~ msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της mksplit"
8177
8178#~ msgid ""
8179#~ "\n"
8180#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
8181#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
8182#~ msgstr ""
8183#~ "\n"
8184#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
8185#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
8186
8187#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
8188#~ msgstr "έχουν προσδιοριστεί δύο εντολές: %s και --%s"
8189
8190#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
8191#~ msgstr "--%s χρειάζεται ένα όρισμα divert-to"
8192
8193#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
8194#~ msgstr "--%s χρειάζεται ένα όρισμα <package>"
8195
8196#~ msgid "cannot open diversions: %s"
8197#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος εκτροπών: %s"
8198
8199#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
8200#~ msgstr "rename: μετονομασία του `%s' σε `%s': %s"
8201
8202#~ msgid "create diversions-new: %s"
8203#~ msgstr "δημιουργία diversions-new: %s"
8204
8205#~ msgid "write diversions-new: %s"
8206#~ msgstr "εγγραφή diversions-new: %s"
8207
8208#~ msgid "close diversions-new: %s"
8209#~ msgstr "κλείσιμο diversions-new: %s"
8210
8211#~ msgid "create new diversions-old: %s"
8212#~ msgstr "δημιουργία νέου diversions-old: %s"
8213
8214#~ msgid "install new diversions: %s"
8215#~ msgstr "εγκατάσταση νέων εκτροπών: %s"
8216
8217#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
8218#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: %s corrupt: %s"
8219
8220#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
8221#~ msgstr "dpkg-deb - σφάλμα: το %s (`%s') δεν περιέχει ψηφία\n"
8222
8223#, fuzzy
8224#~ msgid "Debian revision"
8225#~ msgstr "Debian %s έκδοση %s.\n"
8226
8227#~ msgid "%d errors in control file"
8228#~ msgstr "%d σφάλματα στο αρχείο ελέγχου (control)"
8229
8230#, fuzzy
8231#~| msgid "unable to read %s: %s"
8232#~ msgid "can't readdir %s: %s"
8233#~ msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s: %s"
8234
8235#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
8236#~ msgstr "αποτυχία στην buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
8237
8238#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
8239#~ msgstr "eof στο buffer_write(stream): %s"
8240
8241#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
8242#~ msgstr "σφάλμα στο buffer_write(stream): %s"
8243
8244#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
8245#~ msgstr "αποτυχία στο buffer_read(fd): %s"
8246
8247#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
8248#~ msgstr "σφάλμα στο buffer_read(stream): %s"
8249
8250#, fuzzy
8251#~ msgid "%s returned error exit status %d"
8252#~ msgstr "η υποδιεργασία %s επέστρεψε κατάσταση λάθους %d"
8253
8254#, fuzzy
8255#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
8256#~ msgstr "η υποδιεργασία %s σκοτώθηκε από το σήμα (%s)%s"
8257
8258#, fuzzy
8259#~ msgid ""
8260#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
8261#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
8262#~ msgstr ""
8263#~ "\n"
8264#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε την GNU General Public Licence "
8265#~ "έκδοση 2 ή\n"
8266#~ "μεταγενέστερη για συνθήκες αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n"
8267
8268#~ msgid ""
8269#~ "\n"
8270#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
8271#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
8272#~ msgstr ""
8273#~ "\n"
8274#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε την GNU General Public Licence "
8275#~ "έκδοση 2 ή\n"
8276#~ "μεταγενέστερη για συνθήκες αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n"
8277
8278#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
8279#~ msgstr "%s: αποτυχία εκτέλεσης '%s %s'"
8280
8281#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
8282#~ msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzipr: ανάγνωση: `%s'"
8283
8284#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
8285#~ msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: εγγραφή: `%s'"
8286
8287#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
8288#~ msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα gzip: ανάγνωση(%i) != εγγραφή(%i)"
8289
8290#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
8291#~ msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα bzip2: ανάγνωση: `%s'"
8292
8293#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
8294#~ msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα bzip2: εγγραφή: `%s'"
8295
8296#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
8297#~ msgstr "%s: εσωτερικό σφάλμα bzip2: ανάγνωση(%i) != εγγραφή(%i)"
8298
8299#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
8300#~ msgstr ""
8301#~ "Μην ξεχάσετε να επαναφέρετε την διαδικασία αυτή (`fg') όταν τελειώσετε !\n"
8302
8303#~ msgid ""
8304#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
8305#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
8306#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
8307#~ msgstr ""
8308#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε την Γενική Δημόσια Άδεια Χρήσης GNU "
8309#~ "GPL έκδοση 2 ή\n"
8310#~ "μεταγενέστερης για όρους αντιγραφής. ΔΕΝ υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n"
8311#~ "Δείτε %s --licence για δικαιώματα χρήσης και λεπτομέρειες αδειοδότησης.\n"
8312
8313#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
8314#~ msgstr "αδύνατη η λήψη μοναδικού ονόματος αρχείου για πληροφορίες ελέγχου "
8315
8316#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
8317#~ msgstr ""
8318#~ "Εργαλείο αναζήτησης του προγράμματος διαχείρισης πακέτων του Debian `%s'\n"
8319
8320#, fuzzy
8321#~ msgid ""
8322#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
8323#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
8324#~ msgstr ""
8325#~ "Χρησιμοποιήστε --help για βοήθεια σχετικά με την διερεύνηση  πακέτων;\n"
8326#~ "Χρησιμοποιήστε --licence για άδεια χρήσης και απουσία εγγύησης (GNU "
8327#~ "GPL).\n"
8328#~ "\n"
8329
8330#~ msgid "failed to chown %s: %s"
8331#~ msgstr "αποτυχία εκτέλεσης chown %s: %s"
8332
8333#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
8334#~ msgstr "αποτυχία εκτέλεσης chmod %s: %s"
8335
8336#~ msgid "failed to fork for cleanup"
8337#~ msgstr "απέτυχε η διχάλωση (fork) για τερματισμό"
8338
8339#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
8340#~ msgstr "απέτυχε η αναμονή για καθαρισμό με την rm"
8341
8342#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
8343#~ msgstr "ο καθαρισμός με την rm απέτυχε, κωδικός %d\n"
8344
8345#~ msgid "failed to exec rm -rf"
8346#~ msgstr "απέτυχε η εκτέλεση της rm -rf"
8347
8348#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
8349#~ msgstr "απέτυχε η ανάγνωση του `control' (στο `%.255s')"
8350
8351#~ msgid "unable to seek back"
8352#~ msgstr "αδύνατη η μετακίνηση πίσω"
8353
8354#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
8355#~ msgstr "άγνωστος τύπος δεδομένων `%i' στο buffer_write\n"
8356
8357#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
8358#~ msgstr "άγνωστος τύπος δεδομένων `%i' στο buffer_read\n"
8359
8360#~ msgid "wait for shell failed"
8361#~ msgstr "αναμονή για κέλυφος απέτυχε"
8362
8363#~ msgid "read error in diversions [i]"
8364#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο αρχείο diversions [i]"
8365
8366#~ msgid "unlink"
8367#~ msgstr "unlink"
8368
8369#~ msgid "chmod"
8370#~ msgstr "chmod"
8371
8372#~ msgid "delete"
8373#~ msgstr "διαγραφή"
8374
8375#, fuzzy
8376#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
8377#~ msgstr "αποτυχία να  %s `%%.255s'"
8378
8379#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
8380#~ msgstr "η αναμονή για το dpkg-split απέτυχε"
8381
8382#~ msgid ""
8383#~ "\n"
8384#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
8385#~ msgstr ""
8386#~ "\n"
8387#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
8388
8389#~ msgid "no mode specified"
8390#~ msgstr "δεν προσδιορίστηκε κατάσταση"
8391
8392#~ msgid "illegal user %s"
8393#~ msgstr "μη νόμιμος χρήστης %s"
8394
8395#~ msgid "non-existing user %s"
8396#~ msgstr "μη υπαρκτός χρήστης %s"
8397
8398#~ msgid "illegal group %s"
8399#~ msgstr "μη νόμιμη ομάδα %s"
8400
8401#~ msgid "non-existing group %s"
8402#~ msgstr "μη υπάρχουσα ομάδα %s"
8403
8404#~ msgid "illegal mode %s"
8405#~ msgstr "αθέμιτος τρόπος %s"
8406
8407#~ msgid "aborting"
8408#~ msgstr "εγκατάλειψη"
8409
8410#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
8411#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αρχείου statoverride: %s"
8412
8413#~ msgid "failed write during hashreport"
8414#~ msgstr "αποτυχία εγγραφής κατά το hashreport"
8415
8416#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
8417#~ msgstr "σφάλμα ρυθμίσεων: άγνωστη επιλογή %s"
8418
8419#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
8420#~ msgstr "σφάλμα ρυθμίσεων: το %s δεν παίρνει τιμή"
8421
8422#, fuzzy
8423#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
8424#~ msgstr "απρόσμενο τέλος της γραμμής στο όνομα πακέτου στη γραμμή %d"
8425
8426#, fuzzy
8427#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
8428#~ msgstr "το dpkg-trigger --check-supported δεν παίρνει ορίσματα"
8429
8430#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
8431#~ msgstr "η --forget-old-unavail δεν παίρνει ορίσματα"
8432
8433#~ msgid ""
8434#~ "\n"
8435#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
8436#~ msgstr ""
8437#~ "\n"
8438#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
8439
8440#~ msgid ""
8441#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
8442#~ "\n"
8443#~ "Options:\n"
8444#~ "  --section <regexp> <title>\n"
8445#~ "                           put the new entry in the <regex> matched "
8446#~ "section\n"
8447#~ "                           or create a new one with <title> if non-"
8448#~ "existent.\n"
8449#~ "  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
8450#~ "  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
8451#~ "entry.\n"
8452#~ "  --info-file=<path>       specify info file to install in the "
8453#~ "directory.\n"
8454#~ "  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
8455#~ "  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
8456#~ "  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
8457#~ "  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
8458#~ "  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
8459#~ "basename.\n"
8460#~ "  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
8461#~ "  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
8462#~ "  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
8463#~ "  --quiet                  do not show output messages.\n"
8464#~ "  --help                   show this help message.\n"
8465#~ "  --version                show the version.\n"
8466#~ msgstr ""
8467#~ "Χρήση: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
8468#~ "\n"
8469#~ "Επιλογές:\n"
8470#~ "  --section <regexp> <title>\n"
8471#~ "                           βάλε την νέα είσοδο στην περιοχή που ταιριάζει "
8472#~ "με την έκφραση <regex>\n"
8473#~ "                           ή δημιούργησε μια καινούρια με τίτλο <title> "
8474#~ "αν δεν υπάρχει ήδη.\n"
8475#~ "  --menuentry=<text>       καθορισμός της εισόδου στο μενού.\n"
8476#~ "  --description=<text>     καθορισμός της περιγραφής που θα "
8477#~ "χρησιμοποιηθεί στην είσοδο για το μενού.\n"
8478#~ "  --info-file=<path>       προσδιορισμός του αρχείου πληροφοριών για "
8479#~ "εγκατάσταση στον κατάλογο.\n"
8480#~ "  --dir-file=<path>        προσδιορισμός του ονόματος αρχείου για το "
8481#~ "αρχείο πληροφοριών του καταλόγου.\n"
8482#~ "  --infodir=<directory>    το ίδιο με το '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
8483#~ "  --info-dir=<directory>   παρόμοια.\n"
8484#~ "  --keep-old               να μην γίνει αντικατάσταση των εισόδων ούτε "
8485#~ "αφαίρεση των κενών.\n"
8486#~ "  --remove                 αφαίρεση της εισόδου που καθορίζεται με το "
8487#~ "όνομα βάσης <filename>.\n"
8488#~ "  --remove-exactly         αφαίρεση της ακριβούς <filename> ειδόδου.\n"
8489#~ "  --test                   ενεργοποιεί την κατάσταση δοκιμής (δεν "
8490#~ "γίνονται ενέργειες).\n"
8491#~ "  --debug                  ενεργοποίηση της κατάστασης εκσφαλμάτωσης "
8492#~ "(εμφάνιση περισσότερων πληροφοριών).\n"
8493#~ "  --quiet                  μη εμφάνιση μηνυμάτων εξόδου.\n"
8494#~ "  --help                   εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
8495#~ "  --version               εμφάνιση της έκδοσης.\n"
8496
8497#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
8498#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος stderr για έξοδο! %s"
8499
8500#~ msgid "%s: --section needs two more args"
8501#~ msgstr "%s: --section χρειάζεται ένα ή περισσότερα ορίσματα"
8502
8503#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
8504#~ msgstr "%s: option --%s δεν χρησιμοποιείται (αγνοείται)"
8505
8506#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
8507#~ msgstr "%s: άγνωστη επιλογή `%s'"
8508
8509#~ msgid "%s: too many arguments"
8510#~ msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
8511
8512#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
8513#~ msgstr "%s: --section αγνοείται σε συνδυασμό με --remove"
8514
8515#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
8516#~ msgstr "%s: --description αγνοείται σε συνδυασμό με --remove"
8517
8518#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
8519#~ msgstr "%s: test mode - το αρχείο dir δεν θα ενημερωθεί"
8520
8521#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
8522#~ msgstr ""
8523#~ "%s: προειδοποίηση, η αγνόηση προκαλεί σύγχυση στην παράμετρο INFO-DIR-"
8524#~ "ENTRY στο αρχείο."
8525
8526#~ msgid "invalid info entry"
8527#~ msgstr "μη έγκυρη είσοδος πληροφορίας"
8528
8529#~ msgid ""
8530#~ "\n"
8531#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
8532#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
8533#~ msgstr ""
8534#~ "\n"
8535#~ "Δεν υπάρχει `START-INFO-DIR-ENTRY' ούτε το `This file documents'.\n"
8536#~ "%s: αδυναμία προσδιορισμού περιγραφής για το `dir' - εγκαταλείπω\n"
8537
8538#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
8539#~ msgstr "%s: απουσία αρχείου %s, ανάκτηση του αντιγράφου ασφαλείας %s."
8540
8541#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
8542#~ msgstr ""
8543#~ "%s: δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του %s διαθέσιμο, ανάκτηση του "
8544#~ "προκαθορισμένου αρχείου."
8545
8546#~ msgid "%s: no backup file %s available."
8547#~ msgstr "%s: δεν είναι διαθέσιμο αντίγραφο ασφαλείας του %s."
8548
8549#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
8550#~ msgstr ""
8551#~ "%s: δεν είναι διαθέσιμο προκαθορισμένο αρχείο για το %s, εγκαταλείπω."
8552
8553#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
8554#~ msgstr "%s: αποτυχία κλειδώματος του καταλόγου για επεξεργασία! %s"
8555
8556#~ msgid "try deleting %s?"
8557#~ msgstr "να γίνει προσπάθεια διαγραφής του %s;"
8558
8559#~ msgid "unable to open %s: %s"
8560#~ msgstr "αδύνατη το άνοιγμα του %s: %s"
8561
8562#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
8563#~ msgstr "αδυναμία κλεισίματος του %s μετά την ανάγνωση: %s"
8564
8565#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
8566#~ msgstr "%s: η υπάρχουσα είσοδος για το `%s' δεν αντικαταστάθηκε"
8567
8568#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
8569#~ msgstr "%s: αντικατάσταση υπάρχουσας εισόδου για το dir του `%s'"
8570
8571#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
8572#~ msgstr "%s: δημιουργία νέας ενότητας `%s'"
8573
8574#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
8575#~ msgstr ""
8576#~ "%s: δεν υπάρχουν ακόμα ενότητες, δημιουργία επίσης της ενότητας Διάφορα "
8577#~ "(Miscellaneous)."
8578
8579#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
8580#~ msgstr ""
8581#~ "%s: δεν έχει οριστεί ενότητα για την καινούρια είσοδο, τοποθέτηση στο "
8582#~ "τέλος"
8583
8584#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
8585#~ msgstr "%s: διαγραφή εισόδου `%s ...'"
8586
8587#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
8588#~ msgstr "%s: κενή ενότητα `%s' δεν αφαιρέθηκε"
8589
8590#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
8591#~ msgstr "%s: διαγραφή κενής ενότητας `%s'"
8592
8593#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
8594#~ msgstr ""
8595#~ "%s: δεν υπάρχει είσοδος για το αρχείο `%s' και την είσοδο του μενού `%s'"
8596
8597#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
8598#~ msgstr "%s: δεν υπάρχει εισαγωγή για το αρχείο `%s'"
8599
8600#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
8601#~ msgstr ""
8602#~ "αδύνατη η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του παλιού %s, εγκαταλείπω: %s"
8603
8604#~ msgid "unable to install new %s: %s"
8605#~ msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση νέου %s: %s"
8606
8607#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
8608#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του %s σε %s: %s"
8609
8610#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
8611#~ msgstr "%s: προειδοποίηση - αδυναμία ξεκλειδώματος του %s: %s"
8612
8613#~ msgid "unable to read %s: %d"
8614#~ msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s: %d"
8615
8616#~ msgid "dbg: %s"
8617#~ msgstr "dbg: %s"
8618
8619#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
8620#~ msgstr "απέτυχε το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου tmpfile (control), %s"
8621
8622#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
8623#~ msgstr "απέτυχε το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου tmpfile (data), %s"
8624
8625#~ msgid "invalid number for --command-fd"
8626#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός για το --command-fd"
8627
8628#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
8629#~ msgstr "αδύνατη η επιστροφή στην αρχή του vnsprintf"
8630
8631#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
8632#~ msgstr "αδύνατη η αποκοπή στο vnsprintf"
8633
8634#~ msgid "write error in vsnprintf"
8635#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής στο vsnprintf"
8636
8637#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
8638#~ msgstr "αδύνατη η εξακρίβωση στο vsnprintf"
8639
8640#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
8641#~ msgstr "αδύνατη η επιστροφή στο vnsprintf"
8642
8643#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
8644#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο κομμένο vnsprintf"
8645
8646#~ msgid "System error no.%d"
8647#~ msgstr "Σφάλμα συστήματος αρ.%d"
8648
8649#~ msgid "Signal no.%d"
8650#~ msgstr "Σήμα αρ.%d"
8651
8652#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
8653#~ msgstr "dpkg: προειδοποίηση - το %s επέστρεψε κατάσταση λάθους %d\n"
8654
8655#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
8656#~ msgstr "dpkg: προειδοποίηση - το %s σκοτώθηκε από σήμα (%s)%s\n"
8657
8658#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
8659#~ msgstr "αποτυχία ανάγνωσης `%s' στη γραμμή %d"
8660
8661#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
8662#~ msgstr "σφάλμα parse, στο αρχείο `%.255s' κοντά στη γραμμή %d"
8663
8664#~ msgid " package `%.255s'"
8665#~ msgstr " πακέτο `%.255s'"
8666
8667#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
8668#~ msgstr "αποτυχία επανεκχώρησης μνήμης για το ενδιάμεσο μεταβλητών"
8669
8670#~ msgid "process_archive ...  already disappeared !"
8671#~ msgstr "process_archive ...  ήδη εξαφανίστηκε !"
8672
8673#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
8674#~ msgstr "αναγνώστηκε και αγνοήθηκε το αρχείο `%.250s'"
8675
8676#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
8677#~ msgstr "dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης `%.250s': %s\n"
8678
8679#~ msgid "--audit does not take any arguments"
8680#~ msgstr "--audit δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8681
8682#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
8683#~ msgstr "--yet-to-unpack δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8684
8685#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
8686#~ msgstr "--assert-* δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8687
8688#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
8689#~ msgstr "--predep-package δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8690
8691#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
8692#~ msgstr "--print-architecture δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8693
8694#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
8695#~ msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του εγκατεστημένου σεναρίου %s `%.250s'"
8696
8697#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
8698#~ msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης νέου σεναρίου %s `%.250s'"
8699
8700#~ msgid "unable to execute new %s"
8701#~ msgstr "αδύνατη η εκτέλεση νέου %s"
8702
8703#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
8704#~ msgstr ""
8705#~ "dpkg: προειδοποίηση - αδύνατη η εύρεση κατάστασης του %s `%.250s': %s\n"
8706
8707#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
8708#~ msgstr "η --set-selections δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8709
8710#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
8711#~ msgstr "η εντολή --clear-selections δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8712
8713#~ msgid "--build needs a directory argument"
8714#~ msgstr "η --build χρειάζεται ένα όρισμα καταλόγου"
8715
8716#~ msgid ""
8717#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
8718#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
8719#~ msgstr ""
8720#~ "dpkg-deb: προειδοποίηση, δε θα γίνει έλεγχος των περιεχομένων του αρχείου "
8721#~ "control.\n"
8722#~ "dpkg-deb: κατασκευή αγνώστου πακέτου `%s'.\n"
8723
8724#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
8725#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο compress_type '%i'!"
8726
8727#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
8728#~ msgstr "η --join απαιτεί ένα ή περισσότερα αρχεία τμημάτων ως παραμέτρους"
8729
8730#~ msgid "--listq does not take any arguments"
8731#~ msgstr "η --listq δεν παίρνει κανένα όρισμα"
8732
8733#~ msgid ""
8734#~ "\n"
8735#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
8736#~ msgstr ""
8737#~ "\n"
8738#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
8739
8740#~ msgid ""
8741#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
8742#~ "\n"
8743#~ "Options:\n"
8744#~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
8745#~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
8746#~ "file.\n"
8747#~ "  --help       show this help message.\n"
8748#~ "  --version    show the version.\n"
8749#~ msgstr ""
8750#~ "Χρήση: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
8751#~ "\n"
8752#~ "Επιλογές:\n"
8753#~ "  --unsafe     προσδιόρισε μερικές επιπλέον πιθανόν χρήσιμες επιλογές.\n"
8754#~ "               προειδοποίηση: αυτή η επιλογή μπορεί να garble ένα κατά τα "
8755#~ "άλλα σωστό αρχείο.\n"
8756#~ "  --help       εμφάνιση του παρόντος μηνύματος βοήθειας.\n"
8757#~ "  --version    εμφάνιση της έκδοσης.\n"
8758
8759#~ msgid "try deleting %s"
8760#~ msgstr "προσπάθεια διαγραφής του %s"
8761
8762#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
8763#~ msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση του %s; θα παραμείνει ως %s: %s"
8764
8765#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
8766#~ msgstr "%s: αδύνατο το ξεκλείδωμα του %s: %s"
8767
8768#~ msgid "%s - status is %s."
8769#~ msgstr "%s - η κατάσταση είναι %s."
8770
8771#~ msgid " link unreadable - %s"
8772#~ msgstr "ο σύνδεσμος δεν είναι αναγνώσιμος - %s"
8773
8774#~ msgid ""
8775#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
8776#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
8777#~ msgstr ""
8778#~ "προειδοποίηση: το %s υποτίθεται ότι είναι ένας συμβολικός σύνδεσμος για "
8779#~ "το %s, \n"
8780#~ "ή δεν υπάρχει όμως, αποτυχία του readlink: %s"
8781
8782#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
8783#~ msgstr "Αφήνω το %s (%s) να παραπέμπει στο %s."
8784
8785#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
8786#~ msgstr "Ενημέρωση του %s (%s) ώστε να παραπέμπει στο %s."
8787
8788#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
8789#~ msgstr "Η αφαίρεση του %s (%s), δεν είναι κατάλληλη με το %s."
8790
8791#~ msgid ""
8792#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
8793#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
8794#~ msgstr ""
8795#~ "Έλεγχος διαθέσιμων εκδόσεων του %s, ενημέρωση συνδέσμων στο %s ...\n"
8796#~ "(Μπορείτε αν θέλετε να τροποποιήσετε οι ίδιοθ τους συμβολικούς συνδέσμους "
8797#~ "εκεί  - δείτε τ `man ln'.)"
8798
8799#~ msgid "slave link name %s duplicated"
8800#~ msgstr "το όνομα του δευτερεύοντος συμβολικού συνδέσμου %s επαναλαμβάνεται"
8801
8802#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
8803#~ msgstr "Ανάκαμψη από προηγούμενη αποτυχημένη ενημέρωση του %s ..."
8804
8805#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
8806#~ msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή: %s"
8807
8808#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
8809#~ msgstr "Το τελευταίο πακέτο που παρέχει το %s (%s) αφαιρέθηκε, το διαγράφω."
8810
8811#~ msgid ""
8812#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
8813#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
8814#~ msgstr ""
8815#~ "Υπάρχει μόνο 1 πρόγραμμα που παρέχει το %s\n"
8816#~ "(%s). Δεν υπάρχει κάτι για ρύθμιση.\n"
8817
8818#~ msgid ""
8819#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
8820#~ "\n"
8821#~ "  Selection    Alternative\n"
8822#~ "-----------------------------------------------\n"
8823#~ msgstr ""
8824#~ "Υπάρχου %s εναλλακτικές που παρέχουν το `%s'.\n"
8825#~ "\n"
8826#~ "  Επιλογή    Εναλλακτική\n"
8827#~ "-----------------------------------------------\n"
8828
8829#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
8830#~ msgstr "σφάλμα ή eof κατά την ανάγνωση του %s για %s (%s)"
8831
8832#~ msgid "missing newline after %s"
8833#~ msgstr "απουσία newline μετά το %s"
8834
8835#~ msgid "Serious problem: %s"
8836#~ msgstr "Σοβαρό πρόβλημα: %s"
8837