1# Sampada Nakhare <sampada.n@rediffmail.com> 2# 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" 7"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n" 8"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n" 9"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n" 10"Language-Team: Marathi <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n" 11"Language: mr\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 17#: lib/dpkg/ar.c 18msgid "failed to fstat archive" 19msgstr "आर्काइव एफस्टॅट करता आले नाही" 20 21#: lib/dpkg/ar.c 22#, c-format 23msgid "failed to read archive '%.255s'" 24msgstr "आर्काइव `%.255s' वाचता आले नाही" 25 26#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c 27#, c-format 28msgid "unable to create '%.255s'" 29msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" 30 31#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c 32#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c 33#, fuzzy, c-format 34msgid "unable to close file '%s'" 35msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" 36 37#: lib/dpkg/ar.c 38#, c-format 39msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" 40msgstr "" 41 42#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c 43#, fuzzy, c-format 44msgid "unable to write file '%s'" 45msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 46 47#: lib/dpkg/ar.c 48#, c-format 49msgid "ar member name '%s' length too long" 50msgstr "" 51 52#: lib/dpkg/ar.c 53#, c-format 54msgid "ar member size %jd too large" 55msgstr "" 56 57#: lib/dpkg/ar.c 58#, c-format 59msgid "generated corrupt ar header for '%s'" 60msgstr "" 61 62#: lib/dpkg/ar.c 63#, fuzzy, c-format 64msgid "failed to fstat ar member file (%s)" 65msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" 66 67#: lib/dpkg/ar.c 68#, fuzzy, c-format 69#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" 70msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" 71msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 72 73#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c 74msgid "may not be empty string" 75msgstr "रिकामी श्रृंखला नसावी" 76 77#: lib/dpkg/arch.c 78#, fuzzy 79#| msgid "must start with an alphanumeric" 80msgid "must start with an alphanumeric" 81msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक" 82 83#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c 84#, c-format 85msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" 86msgstr "चिन्ह `%c' ला अनुमती नाही (फक्त अक्षरे, अंक व चिन्हे `%s')" 87 88#: lib/dpkg/arch.c 89#, fuzzy 90#| msgid "<none>" 91msgctxt "architecture" 92msgid "<none>" 93msgstr "<काही नाही>" 94 95#: lib/dpkg/arch.c 96msgctxt "architecture" 97msgid "<empty>" 98msgstr "" 99 100#: lib/dpkg/arch.c 101#, fuzzy 102msgid "error writing to architecture list" 103msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" 104 105#: lib/dpkg/atomic-file.c 106#, fuzzy, c-format 107msgid "unable to create new file '%.250s'" 108msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 109 110#: lib/dpkg/atomic-file.c 111#, fuzzy, c-format 112msgid "unable to write new file '%.250s'" 113msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 114 115#: lib/dpkg/atomic-file.c 116#, fuzzy, c-format 117msgid "unable to flush new file '%.250s'" 118msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" 119 120#: lib/dpkg/atomic-file.c 121#, fuzzy, c-format 122msgid "unable to sync new file '%.250s'" 123msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" 124 125#: lib/dpkg/atomic-file.c 126#, fuzzy, c-format 127#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" 128msgid "unable to close new file '%.250s'" 129msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 130 131#: lib/dpkg/atomic-file.c 132#, fuzzy, c-format 133#| msgid "remove old diversions-old: %s" 134msgid "error removing old backup file '%s'" 135msgstr "जुने वळण-जुने: %s काढून टाका" 136 137#: lib/dpkg/atomic-file.c 138#, fuzzy, c-format 139#| msgid "error creating pipe `%.255s'" 140msgid "error creating new backup file '%s'" 141msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी" 142 143#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c 144#: src/remove.c 145#, c-format 146msgid "cannot remove '%.250s'" 147msgstr "%.250s काढणे अशक्य" 148 149#: lib/dpkg/atomic-file.c 150#, fuzzy, c-format 151msgid "error installing new file '%s'" 152msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" 153 154#: lib/dpkg/buffer.c 155#, fuzzy 156#| msgid "failed to create pipe" 157msgid "failed to write" 158msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" 159 160#: lib/dpkg/buffer.c 161#, fuzzy 162#| msgid "failed to create pipe" 163msgid "failed to read" 164msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" 165 166#: lib/dpkg/buffer.c 167#, fuzzy 168#| msgid "unexpected end of file in %.250s" 169msgid "unexpected end of file or stream" 170msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 171 172#: lib/dpkg/buffer.c 173#, fuzzy 174#| msgid "failed to exec tar" 175msgid "failed to seek" 176msgstr "टार इक्सइसी करता आले नाही" 177 178#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c 179#: utils/update-alternatives.c 180#, fuzzy, c-format 181msgid "unable to execute %s (%s)" 182msgstr "%s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे" 183 184#: lib/dpkg/compress.c 185#, c-format 186msgid "%s: pass-through copy error: %s" 187msgstr "" 188 189#: lib/dpkg/compress.c 190#, c-format 191msgid "%s: error binding input to gzip stream" 192msgstr "" 193 194#: lib/dpkg/compress.c 195#, fuzzy, c-format 196msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" 197msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" 198 199#: lib/dpkg/compress.c 200#, fuzzy, c-format 201msgid "%s: internal gzip write error" 202msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" 203 204#: lib/dpkg/compress.c 205#, c-format 206msgid "%s: error binding output to gzip stream" 207msgstr "" 208 209#: lib/dpkg/compress.c 210#, fuzzy, c-format 211msgid "%s: internal gzip read error" 212msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" 213 214#: lib/dpkg/compress.c 215#, fuzzy, c-format 216msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" 217msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" 218 219#: lib/dpkg/compress.c 220#, fuzzy, c-format 221msgid "%s: internal gzip write error: %s" 222msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" 223 224#: lib/dpkg/compress.c 225#, c-format 226msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" 227msgstr "" 228 229#: lib/dpkg/compress.c 230#, fuzzy, c-format 231msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" 232msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" 233 234#: lib/dpkg/compress.c 235#, fuzzy, c-format 236msgid "%s: internal bzip2 write error" 237msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" 238 239#: lib/dpkg/compress.c 240#, c-format 241msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" 242msgstr "" 243 244#: lib/dpkg/compress.c 245#, fuzzy, c-format 246msgid "%s: internal bzip2 read error" 247msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" 248 249#: lib/dpkg/compress.c 250#, fuzzy, c-format 251msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" 252msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'" 253 254#: lib/dpkg/compress.c 255msgid "unexpected bzip2 error" 256msgstr "" 257 258#: lib/dpkg/compress.c 259#, fuzzy 260#| msgid "internal error - bad mode `%s'" 261msgid "internal error (bug)" 262msgstr "अंतर्गत त्रुटी - खराब पद्धत `%s'" 263 264#: lib/dpkg/compress.c 265msgid "memory usage limit reached" 266msgstr "" 267 268#: lib/dpkg/compress.c 269#, fuzzy 270#| msgid "unknown compression type `%s'!" 271msgid "unsupported compression preset" 272msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 273 274#: lib/dpkg/compress.c 275msgid "unsupported options in file header" 276msgstr "" 277 278#: lib/dpkg/compress.c 279msgid "compressed data is corrupt" 280msgstr "" 281 282#: lib/dpkg/compress.c 283#, fuzzy 284#| msgid "unexpected end of file in %.250s" 285msgid "unexpected end of input" 286msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 287 288#: lib/dpkg/compress.c 289#, fuzzy 290#| msgid "file may not contain newlines" 291msgid "file format not recognized" 292msgstr "फाइल मधे न्युलाइनस् नसेल" 293 294#: lib/dpkg/compress.c 295msgid "unsupported type of integrity check" 296msgstr "" 297 298#: lib/dpkg/compress.c 299#, fuzzy, c-format 300msgid "%s: lzma read error" 301msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" 302 303#: lib/dpkg/compress.c 304#, fuzzy, c-format 305msgid "%s: lzma write error" 306msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'" 307 308#: lib/dpkg/compress.c 309#, c-format 310msgid "%s: lzma close error" 311msgstr "" 312 313#: lib/dpkg/compress.c 314#, fuzzy, c-format 315msgid "%s: lzma error: %s" 316msgstr "" 317"%s: सफाई करताना चूक:\n" 318" %s\n" 319 320#: lib/dpkg/compress.c 321#, fuzzy 322#| msgid "unknown compression type `%s'!" 323msgid "unknown compression strategy" 324msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 325 326#: lib/dpkg/dbmodify.c 327#, c-format 328msgid "" 329"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " 330"max=%d)" 331msgstr "" 332"सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या `%.250s' या फाइलचे नाव जास्त लांब आहे (लांबी=%d, " 333"जास्तीतजास्त=%d)" 334 335#: lib/dpkg/dbmodify.c 336#, c-format 337msgid "" 338"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" 339msgstr "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या फाईलींच्या नावांची लांबी वेगवेगळी आहे (दोन्ही %d व %d)" 340 341#: lib/dpkg/dbmodify.c 342#, c-format 343msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" 344msgstr "`%.255s' सुधारणा निर्देशिका तपासता येत नाही" 345 346#: lib/dpkg/dbmodify.c 347#, c-format 348msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" 349msgstr "अंतर्भुत सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" 350 351#: lib/dpkg/dbmodify.c 352#, c-format 353msgid "unable to fill %.250s with padding" 354msgstr "%.250s पँडिंगने भरता येत नाही" 355 356#: lib/dpkg/dbmodify.c 357#, c-format 358msgid "unable to flush %.250s after padding" 359msgstr "पँडिंगनंतर %.250s एकजीव करता येत नाही" 360 361#: lib/dpkg/dbmodify.c 362#, c-format 363msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" 364msgstr "पँडिंगनंतर %.250s च्या सुरूवातीला जाता येत नाही" 365 366#: lib/dpkg/dbmodify.c 367#, fuzzy, c-format 368#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" 369msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" 370msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" 371 372#: lib/dpkg/dbmodify.c 373#, fuzzy, c-format 374#| msgid "unable to open/create status database lockfile" 375msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" 376msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही" 377 378#: lib/dpkg/dbmodify.c 379#, fuzzy, c-format 380#| msgid "unable to open/create status database lockfile" 381msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" 382msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही" 383 384#: lib/dpkg/dbmodify.c 385#, fuzzy, c-format 386#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" 387msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" 388msgstr "आपणांस डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावण्याची परवानगी नाही" 389 390#: lib/dpkg/dbmodify.c 391msgid "dpkg frontend lock" 392msgstr "" 393 394#: lib/dpkg/dbmodify.c 395#, fuzzy 396#| msgid "unable to lock dpkg status database" 397msgid "dpkg database lock" 398msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावता येत नाही" 399 400#: lib/dpkg/dbmodify.c 401msgid "requested operation requires superuser privilege" 402msgstr "या संक्रियेसाठी सुपरयुझरचे हक्क आवश्यक आहेत" 403 404#: lib/dpkg/dbmodify.c 405#, fuzzy, c-format 406#| msgid "unable to access dpkg status area" 407msgid "unable to access the dpkg database directory %s" 408msgstr "डीपीकेजी दर्जा स्थानात प्रवेश मिळत नाही" 409 410#: lib/dpkg/dbmodify.c 411#, fuzzy, c-format 412#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" 413msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" 414msgstr "या संक्रियेसाठी डीपीकेजी दर्जा स्थानाचे वाचन/लेखन हक्क आवश्यक आहेत" 415 416#: lib/dpkg/dbmodify.c 417#, c-format 418msgid "failed to remove my own update file %.255s" 419msgstr "माझी स्वतःची सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही" 420 421#: lib/dpkg/dbmodify.c 422#, c-format 423msgid "unable to write updated status of '%.250s'" 424msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही" 425 426#: lib/dpkg/dbmodify.c 427#, c-format 428msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" 429msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती एकजीव करता येत नाही" 430 431#: lib/dpkg/dbmodify.c 432#, c-format 433msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" 434msgstr "`%.250s' च्या सुधारित स्थितीत काटछाट करता येत नाही" 435 436#: lib/dpkg/dbmodify.c 437#, c-format 438msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" 439msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती एफसिन्क करता येत नाही" 440 441#: lib/dpkg/dbmodify.c 442#, c-format 443msgid "unable to close updated status of '%.250s'" 444msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती बंद करता येत नाही" 445 446#: lib/dpkg/dbmodify.c 447#, c-format 448msgid "unable to install updated status of '%.250s'" 449msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती अधिष्ठापित करता येत नाही" 450 451#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c 452#, c-format 453msgid "unable to check existence of '%.250s'" 454msgstr "%.250s'चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ" 455 456#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c 457msgid "cannot read info directory" 458msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही" 459 460#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c 461#, c-format 462msgid "error trying to open %.250s" 463msgstr "समस्या %.250s उघडण्याचा प्रयत्न करत आहे" 464 465#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c 466#, fuzzy, c-format 467msgid "corrupt info database format file '%s'" 468msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 469 470#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c 471#, c-format 472msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" 473msgstr "" 474 475#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c 476#, fuzzy, c-format 477#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" 478msgid "info file %s/%s not associated to any package" 479msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही" 480 481#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c 482#, c-format 483msgid "error creating hard link '%.255s'" 484msgstr "`%.255s' हार्ड साखळी बनवताना त्रुटी" 485 486#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c 487#, fuzzy, c-format 488#| msgid "error writing `%s'" 489msgid "error while writing '%s'" 490msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" 491 492#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 493#, fuzzy, c-format 494msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" 495msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 496 497#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 498#, fuzzy, c-format 499msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" 500msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 501 502#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 503#, fuzzy, c-format 504msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" 505msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 506 507#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 508#, fuzzy, c-format 509#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" 510msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" 511msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 512 513#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 514#, fuzzy, c-format 515#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 516msgid "loading control file '%s' for package '%s'" 517msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" 518 519#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c 520msgid "failed to open diversions file" 521msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल उघडण्यास अयशस्वी" 522 523#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c 524msgid "failed to fstat diversions file" 525msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" 526 527#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c 528#, c-format 529msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" 530msgstr "`%.250s' किंवा `%.250s' यामध्ये सामावलेले परस्परविरोधी डाइव्हर्जन्स" 531 532#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 533#, fuzzy, c-format 534#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" 535msgid "loading files list file for package '%s'" 536msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे" 537 538#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 539#, fuzzy, c-format 540msgid "" 541"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " 542"currently installed" 543msgstr "" 544"डिपिकेजी: गंभीर ताकिद: पॅकेज `%.250s'साठी फाइल्सची सुची असलेली फाइल हरवली आहे, असे " 545"गृहित धरुया कि पॅकेजमध्ये स्थापन केलेली कोणतीही फाइल नाही.\n" 546 547#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 548#, fuzzy, c-format 549msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" 550msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 551 552#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 553#, c-format 554msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" 555msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 556 557#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 558msgid "(Reading database ... " 559msgstr "(डेटाबेस वाचत आहे ... " 560 561#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 562#, fuzzy, c-format 563#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" 564msgid "%d file or directory currently installed.)\n" 565msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" 566msgstr[0] "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" 567msgstr[1] "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" 568 569#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 570#, fuzzy, c-format 571#| msgid "statoverride file `%.250s'" 572msgid "invalid statoverride uid %s" 573msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 574 575#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 576#, fuzzy, c-format 577#| msgid "statoverride file `%.250s'" 578msgid "invalid statoverride gid %s" 579msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 580 581#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 582#, fuzzy, c-format 583#| msgid "statoverride file `%.250s'" 584msgid "invalid statoverride mode %s" 585msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 586 587#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 588msgid "failed to open statoverride file" 589msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" 590 591#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 592msgid "failed to fstat statoverride file" 593msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" 594 595#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 596#, fuzzy, c-format 597#| msgid "statoverride file `%.250s'" 598msgid "reading statoverride file '%.250s'" 599msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 600 601#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 602#, fuzzy 603msgid "statoverride file is missing final newline" 604msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे" 605 606#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 607msgid "statoverride file contains empty line" 608msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे" 609 610#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 611#, fuzzy 612msgid "syntax error in statoverride file" 613msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" 614 615#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 616#, c-format 617msgid "" 618"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" 619"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" 620"can remove the override manually with %s" 621msgstr "" 622 623#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 624#, fuzzy 625msgid "unexpected end of line in statoverride file" 626msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" 627 628#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 629#, c-format 630msgid "" 631"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " 632"removed\n" 633"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" 634"can remove the override manually with %s" 635msgstr "" 636 637#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 638#, fuzzy, c-format 639msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" 640msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 641 642#: lib/dpkg/deb-version.c 643#, fuzzy 644msgid "format version with too big major component" 645msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 646 647#: lib/dpkg/deb-version.c 648msgid "format version with empty major component" 649msgstr "" 650 651#: lib/dpkg/deb-version.c 652#, fuzzy 653msgid "format version has no dot" 654msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 655 656#: lib/dpkg/deb-version.c 657#, fuzzy 658msgid "format version with too big minor component" 659msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 660 661#: lib/dpkg/deb-version.c 662msgid "format version with empty minor component" 663msgstr "" 664 665#: lib/dpkg/deb-version.c 666#, fuzzy 667msgid "format version followed by junk" 668msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 669 670#: lib/dpkg/dir.c 671#, fuzzy, c-format 672#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" 673msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" 674msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" 675 676#: lib/dpkg/dir.c 677#, fuzzy, c-format 678msgid "unable to sync directory '%s'" 679msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 680 681#: lib/dpkg/dir.c 682#, fuzzy, c-format 683msgid "unable to open directory '%s'" 684msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 685 686#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c 687#, fuzzy, c-format 688msgid "unable to open file '%s'" 689msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 690 691#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c 692#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c 693#, fuzzy, c-format 694msgid "unable to sync file '%s'" 695msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 696 697#: lib/dpkg/dump.c 698#, c-format 699msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" 700msgstr "`%.50s' to `%.250s' चे तपशील लिहिता आले नाहीत" 701 702#: lib/dpkg/dump.c 703#, fuzzy, c-format 704msgid "unable to set buffering on %s database file" 705msgstr "सद्यस्थिती फाइलचे बफरिंग निश्चित करता येत नाही" 706 707#: lib/dpkg/dump.c 708#, fuzzy, c-format 709msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" 710msgstr "`%.50s' बद्दलची %s माहिती `%.250s' मध्ये लिहिता आली नाही" 711 712#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c 713#, fuzzy 714#| msgid "parse error" 715msgid "error" 716msgstr "पार्स त्रुटी" 717 718#: lib/dpkg/ehandle.c 719#, c-format 720msgid "" 721"%s%s%s: %s%s:%s\n" 722" %s\n" 723msgstr "" 724 725#: lib/dpkg/ehandle.c 726#, fuzzy 727#| msgid "out of memory for new cleanup entry" 728msgid "out of memory for new error context" 729msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" 730 731#: lib/dpkg/ehandle.c 732#, fuzzy 733#| msgid "" 734#| "%s: error while cleaning up:\n" 735#| " %s\n" 736msgid "error while cleaning up" 737msgstr "" 738"%s: सफाई करताना चूक:\n" 739" %s\n" 740 741#: lib/dpkg/ehandle.c 742#, fuzzy 743#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" 744msgid "too many nested errors during error recovery" 745msgstr "डीपीकेजी: त्रुटी सुधारणेदरम्यान पुष्कळच नेस्टेड चुका !!\n" 746 747#: lib/dpkg/ehandle.c 748msgid "out of memory for new cleanup entry" 749msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" 750 751#: lib/dpkg/ehandle.c 752msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" 753msgstr "बहुपर्यायांसहित नवीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी" 754 755#: lib/dpkg/ehandle.c 756msgid "unrecoverable fatal error, aborting" 757msgstr "" 758 759#: lib/dpkg/ehandle.c 760#, fuzzy 761#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" 762msgid "outside error context, aborting" 763msgstr "\"%s\" साठी अनेक अोव्हरराइडस्, संपवत आहे" 764 765#: lib/dpkg/ehandle.c 766#, fuzzy 767#| msgid "internal error - bad mode `%s'" 768msgid "internal error" 769msgstr "अंतर्गत त्रुटी - खराब पद्धत `%s'" 770 771#: lib/dpkg/fields.c 772#, fuzzy 773#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 774msgid "is missing a value" 775msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 776 777#: lib/dpkg/fields.c 778#, c-format 779msgid "has invalid value '%.50s'" 780msgstr "" 781 782#: lib/dpkg/fields.c 783msgid "has trailing junk" 784msgstr "" 785 786#: lib/dpkg/fields.c 787#, fuzzy, c-format 788#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" 789msgid "invalid package name in '%s' field: %s" 790msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n" 791 792#: lib/dpkg/fields.c 793#, fuzzy, c-format 794#| msgid "empty file details field '%s'" 795msgid "empty archive details '%s' field" 796msgstr "फाइलचे विवरण क्षेत्र रिकामे `%s'" 797 798#: lib/dpkg/fields.c 799#, fuzzy, c-format 800#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" 801msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" 802msgstr "सद्यस्थितीदर्शक फाइलमधे फाइल विवरण क्षेत्र `%s' ला अनुमती नाही" 803 804#: lib/dpkg/fields.c 805#, fuzzy, c-format 806#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" 807msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" 808msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच अधिक मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" 809 810#: lib/dpkg/fields.c 811#, fuzzy, c-format 812#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" 813msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" 814msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच कमी मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)" 815 816#: lib/dpkg/fields.c 817#, fuzzy, c-format 818#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" 819msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" 820msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले" 821 822#: lib/dpkg/fields.c 823#, c-format 824msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" 825msgstr "" 826 827#: lib/dpkg/fields.c 828#, fuzzy, c-format 829#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" 830msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" 831msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" 832 833#: lib/dpkg/fields.c 834#, fuzzy, c-format 835#| msgid "word in `priority' field" 836msgid "word in '%s' field: %s" 837msgstr " `अग्रक्रम' क्षेत्रामधे शब्द" 838 839#: lib/dpkg/fields.c 840#, fuzzy, c-format 841#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" 842msgid "value for '%s' field not allowed in this context" 843msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" 844 845#: lib/dpkg/fields.c 846#, fuzzy, c-format 847#| msgid "first (want) word in `status' field" 848msgid "first (want) word in '%s' field: %s" 849msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील पहिला (जरुर) शब्द" 850 851#: lib/dpkg/fields.c 852#, fuzzy, c-format 853#| msgid "second (error) word in `status' field" 854msgid "second (error) word in '%s' field: %s" 855msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील दुसरा (चूक) शब्द" 856 857#: lib/dpkg/fields.c 858#, fuzzy, c-format 859#| msgid "third (status) word in `status' field" 860msgid "third (status) word in '%s' field: %s" 861msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील तिसरा (सद्यस्थितीदर्शक) शब्द" 862 863#: lib/dpkg/fields.c 864#, fuzzy, c-format 865#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" 866msgid "'%s' field value '%.250s'" 867msgstr "आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" 868 869#: lib/dpkg/fields.c 870#, fuzzy, c-format 871#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" 872msgid "obsolete '%s' field used" 873msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले" 874 875#: lib/dpkg/fields.c 876#, fuzzy, c-format 877#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" 878msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" 879msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामधील ओळ कुरूप आहे `%.*s'" 880 881#: lib/dpkg/fields.c 882#, fuzzy, c-format 883#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" 884msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" 885msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामध्ये रिक्त जागेने न सुरू होणारी ओळ आहे `%c'" 886 887#: lib/dpkg/fields.c 888#, fuzzy, c-format 889#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" 890msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" 891msgstr "विन्यासफाईल म्हणून मूल किंवा रिक्त निर्देशिकेची नोंद केली आहे" 892 893#: lib/dpkg/fields.c 894#, c-format 895msgid "" 896"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" 897msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा" 898 899#: lib/dpkg/fields.c 900#, c-format 901msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" 902msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" 903 904#: lib/dpkg/fields.c 905#, fuzzy, c-format 906#| msgid "" 907#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" 908msgid "" 909"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " 910"expected" 911msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा" 912 913#: lib/dpkg/fields.c 914#, fuzzy, c-format 915#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" 916msgid "" 917"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" 918msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" 919 920#: lib/dpkg/fields.c 921#, c-format 922msgid "" 923"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 924" bad version relationship %c%c" 925msgstr "" 926"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" 927" आवृत्ती नाते खराब %c%c" 928 929#: lib/dpkg/fields.c 930#, c-format 931msgid "" 932"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 933" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" 934msgstr "" 935"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n" 936" `%c' कालबाह्य आहे, त्याएेवजी %c=' किंवा `%c%c' वापरा" 937 938#: lib/dpkg/fields.c 939#, fuzzy, c-format 940msgid "" 941"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 942" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" 943msgstr "आवृत्ती क्रमांक तंतोतंत जुळल्याचे दिसते, त्याएेवजी `=' चा वापर सुचित" 944 945#: lib/dpkg/fields.c 946#, fuzzy, c-format 947#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" 948msgid "only exact versions may be used for '%s' field" 949msgstr "प्रोव्हाईड्ससाठी तंतोतंत आवृत्त्याच वापराव्यात" 950 951#: lib/dpkg/fields.c 952#, fuzzy, c-format 953msgid "" 954"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 955" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" 956msgstr "आवृत्ती मूल्य अंक-अक्षरांशिवाय सुरू होतेय, रिक्त जागा अंतर्भुत करण्याचे सुचित" 957 958#: lib/dpkg/fields.c 959#, c-format 960msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" 961msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे" 962 963#: lib/dpkg/fields.c 964#, c-format 965msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" 966msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्ती अ-रहित" 967 968#: lib/dpkg/fields.c 969#, fuzzy, c-format 970#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" 971msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" 972msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे" 973 974#: lib/dpkg/fields.c 975#, c-format 976msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" 977msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेज `%.255s' संदर्भात नियमबाह्य लेखन त्रुटी " 978 979#: lib/dpkg/fields.c 980#, fuzzy, c-format 981#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" 982msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" 983msgstr "%s क्षेत्रात (`|') पर्यायांना अनुमती नाही" 984 985#: lib/dpkg/fields.c 986#, fuzzy, c-format 987msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" 988msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" 989 990#: lib/dpkg/fields.c 991#, c-format 992msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" 993msgstr "" 994 995#: lib/dpkg/fields.c 996#, fuzzy, c-format 997msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" 998msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" 999 1000#: lib/dpkg/fields.c 1001#, fuzzy, c-format 1002msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" 1003msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची" 1004 1005#: lib/dpkg/file.c 1006#, fuzzy, c-format 1007msgid "unable to stat source file '%.250s'" 1008msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1009 1010#: lib/dpkg/file.c 1011#, fuzzy, c-format 1012msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" 1013msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मालकीहक्क बदलण्यास असमर्थ आहे " 1014 1015#: lib/dpkg/file.c 1016#, fuzzy, c-format 1017msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" 1018msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मोड निश्चित करण्यास असमर्थ आहे" 1019 1020#: lib/dpkg/file.c 1021#, fuzzy, c-format 1022#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 1023msgid "cannot stat %s" 1024msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 1025 1026#: lib/dpkg/file.c 1027#, fuzzy, c-format 1028msgid "%s is not a regular file" 1029msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n" 1030 1031#: lib/dpkg/file.c 1032#, fuzzy, c-format 1033#| msgid "unable to write %s: %s" 1034msgid "cannot read %s" 1035msgstr "%s: %s लिहिता येत नाही" 1036 1037#: lib/dpkg/file.c 1038#, fuzzy, c-format 1039#| msgid "cannot open diversions: %s" 1040msgid "cannot open %s" 1041msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" 1042 1043#: lib/dpkg/file.c 1044#, fuzzy, c-format 1045#| msgid "unable to unlock %s: %s" 1046msgid "unable to unlock %s" 1047msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" 1048 1049#: lib/dpkg/file.c 1050#, fuzzy, c-format 1051msgid "unable to check file '%s' lock status" 1052msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1053 1054#: lib/dpkg/file.c 1055#, fuzzy, c-format 1056#| msgid "status database area is locked by another process" 1057msgid "%s is locked by another process" 1058msgstr "सद्यस्थिती डेटाबेस क्षेत्राला इतर प्रक्रियेने टाळे लावले आहे " 1059 1060#: lib/dpkg/file.c 1061#, fuzzy, c-format 1062#| msgid "unable to unlock %s: %s" 1063msgid "unable to lock %s" 1064msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" 1065 1066#: lib/dpkg/file.c 1067#, fuzzy, c-format 1068#| msgid "cannot open diversions: %s" 1069msgid "cannot open file %s" 1070msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" 1071 1072#: lib/dpkg/file.c 1073#, fuzzy 1074msgid "pager to show file" 1075msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" 1076 1077#: lib/dpkg/file.c 1078#, fuzzy, c-format 1079msgid "cannot write file %s into the pager" 1080msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत" 1081 1082#: lib/dpkg/log.c 1083#, fuzzy, c-format 1084#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" 1085msgid "could not open log '%s': %s" 1086msgstr "नोंद `%s': %s उघडता आली नाही \n" 1087 1088#: lib/dpkg/log.c 1089msgid "<package status and progress file descriptor>" 1090msgstr "" 1091 1092#: lib/dpkg/log.c 1093#, fuzzy, c-format 1094msgid "unable to write to status fd %d" 1095msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही" 1096 1097#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c 1098#, fuzzy 1099msgid "failed to allocate memory" 1100msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही" 1101 1102#: lib/dpkg/mlib.c 1103#, c-format 1104msgid "failed to dup for fd %d" 1105msgstr "एफ़डी %d साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" 1106 1107#: lib/dpkg/mlib.c 1108#, c-format 1109msgid "failed to dup for std%s" 1110msgstr "एसटीडी%s साठी डीयुपी करणे अयशस्वी" 1111 1112#: lib/dpkg/mlib.c 1113msgid "failed to create pipe" 1114msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी" 1115 1116#: lib/dpkg/mlib.c 1117#, fuzzy, c-format 1118msgid "error writing to '%s'" 1119msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" 1120 1121#: lib/dpkg/mlib.c 1122#, c-format 1123msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" 1124msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही" 1125 1126#: lib/dpkg/mlib.c 1127#, c-format 1128msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" 1129msgstr "%.250s साठी क्लोज-ऑन-इअेक्सइसी फ्लॅग निश्चित करणे जमत नाही" 1130 1131#: lib/dpkg/options-parsers.c 1132#, fuzzy, c-format 1133#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" 1134msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" 1135msgstr "--इग्नॉर-डिपेन्डसला कायदेशीर पॅकेज नाव आवश्यक आहे. `%.250s' हे नाही; %s" 1136 1137#: lib/dpkg/options.c 1138#, fuzzy, c-format 1139msgid "configuration error: %s:%d: %s" 1140msgstr "संरचना त्रुटी: %s चे मूल्य आवश्यक" 1141 1142#: lib/dpkg/options.c 1143#, fuzzy, c-format 1144msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" 1145msgstr "संरचना फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" 1146 1147#: lib/dpkg/options.c 1148#, c-format 1149msgid "unbalanced quotes in '%s'" 1150msgstr "" 1151 1152#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c 1153#, fuzzy, c-format 1154msgid "unknown option '%s'" 1155msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" 1156 1157#: lib/dpkg/options.c 1158#, fuzzy, c-format 1159msgid "'%s' needs a value" 1160msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो" 1161 1162#: lib/dpkg/options.c 1163#, fuzzy, c-format 1164msgid "'%s' does not take a value" 1165msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही" 1166 1167#: lib/dpkg/options.c 1168#, c-format 1169msgid "read error in configuration file '%.255s'" 1170msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" 1171 1172#: lib/dpkg/options.c 1173#, c-format 1174msgid "error closing configuration file '%.255s'" 1175msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी" 1176 1177#: lib/dpkg/options.c 1178#, fuzzy, c-format 1179msgid "error opening configuration directory '%s'" 1180msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी" 1181 1182#: lib/dpkg/options.c 1183#, c-format 1184msgid "unknown option --%s" 1185msgstr "अपरिचित पर्याय --%s" 1186 1187#: lib/dpkg/options.c 1188#, c-format 1189msgid "--%s option takes a value" 1190msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो" 1191 1192#: lib/dpkg/options.c 1193#, c-format 1194msgid "--%s option does not take a value" 1195msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही" 1196 1197#: lib/dpkg/options.c 1198#, c-format 1199msgid "unknown option -%c" 1200msgstr "अपरिचित पर्याय -%c" 1201 1202#: lib/dpkg/options.c 1203#, c-format 1204msgid "-%c option takes a value" 1205msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करतो" 1206 1207#: lib/dpkg/options.c 1208#, c-format 1209msgid "-%c option does not take a value" 1210msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करत नाही" 1211 1212#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c 1213#, c-format 1214msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" 1215msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" 1216 1217#: lib/dpkg/options.c 1218#, fuzzy, c-format 1219msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" 1220msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" 1221 1222#: lib/dpkg/options.c 1223#, fuzzy, c-format 1224msgid "obsolete option '--%s'" 1225msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n" 1226 1227#: lib/dpkg/options.c 1228#, c-format 1229msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" 1230msgstr " परस्परविरुद्ध कृती -%c (--%s) आणि -%c (--%s)" 1231 1232#: lib/dpkg/parse.c 1233#, c-format 1234msgid "duplicate value for '%s' field" 1235msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती" 1236 1237#: lib/dpkg/parse.c 1238#, c-format 1239msgid "user-defined field name '%.*s' too short" 1240msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेले क्षेत्र नाव `%.*s' फारच छोटे" 1241 1242#: lib/dpkg/parse.c 1243#, c-format 1244msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" 1245msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेल्या क्षेत्रात `%.*s' मूल्य पुनरावृत्ती" 1246 1247#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c 1248#, fuzzy, c-format 1249#| msgid "missing %s" 1250msgid "missing '%s' field" 1251msgstr "%s गायब" 1252 1253#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c 1254#, fuzzy, c-format 1255#| msgid "duplicate value for '%s' field" 1256msgid "empty value for '%s' field" 1257msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती" 1258 1259#: lib/dpkg/parse.c 1260#, fuzzy, c-format 1261msgid "package has '%s' field but is missing architecture" 1262msgstr "(पॅकेज: " 1263 1264#: lib/dpkg/parse.c 1265#, fuzzy, c-format 1266msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" 1267msgstr "(पॅकेज: " 1268 1269#: lib/dpkg/parse.c 1270#, fuzzy, c-format 1271#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" 1272msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" 1273msgstr "पॅकेजची संरचित आवृत्ती अनुचित स्थितीत" 1274 1275#: lib/dpkg/parse.c 1276#, c-format 1277msgid "package has status %s but triggers are awaited" 1278msgstr "" 1279 1280#: lib/dpkg/parse.c 1281#, c-format 1282msgid "package has status %s but no triggers awaited" 1283msgstr "" 1284 1285#: lib/dpkg/parse.c 1286#, c-format 1287msgid "package has status %s but triggers are pending" 1288msgstr "" 1289 1290#: lib/dpkg/parse.c 1291#, fuzzy, c-format 1292msgid "package has status %s but no triggers pending" 1293msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n" 1294 1295#: lib/dpkg/parse.c 1296#, fuzzy, c-format 1297#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" 1298msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" 1299msgstr "अधिष्ठापन न केलेल्या पॅकेजमधे कोॅन्फफाइल आहेत, त्यांच्याकडे दुर्लक्ष" 1300 1301#: lib/dpkg/parse.c 1302msgid "" 1303"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " 1304"an upgrade from an unofficial dpkg" 1305msgstr "" 1306 1307#: lib/dpkg/parse.c 1308msgid "" 1309"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " 1310"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" 1311msgstr "" 1312 1313#: lib/dpkg/parse.c 1314#, c-format 1315msgid "" 1316"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " 1317"multiple installed instances" 1318msgstr "" 1319 1320#: lib/dpkg/parse.c 1321#, c-format 1322msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" 1323msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही" 1324 1325#: lib/dpkg/parse.c 1326#, c-format 1327msgid "can't stat package info file '%.255s'" 1328msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" 1329 1330#: lib/dpkg/parse.c 1331#, fuzzy, c-format 1332#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" 1333msgid "reading package info file '%s': %s" 1334msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" 1335 1336#: lib/dpkg/parse.c 1337#, c-format 1338msgid "can't mmap package info file '%.255s'" 1339msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही" 1340 1341#: lib/dpkg/parse.c 1342#, fuzzy, c-format 1343#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" 1344msgid "reading package info file '%.255s'" 1345msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही" 1346 1347#: lib/dpkg/parse.c 1348msgid "empty field name" 1349msgstr "" 1350 1351#: lib/dpkg/parse.c 1352#, c-format 1353msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" 1354msgstr "" 1355 1356#: lib/dpkg/parse.c 1357#, fuzzy, c-format 1358#| msgid "EOF after field name `%.*s'" 1359msgid "end of file after field name '%.*s'" 1360msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर इओएफ" 1361 1362#: lib/dpkg/parse.c 1363#, c-format 1364msgid "newline in field name '%.*s'" 1365msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" 1366 1367#: lib/dpkg/parse.c 1368#, fuzzy, c-format 1369#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" 1370msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" 1371msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे एमएसडोॅस इओएफ (^Z)" 1372 1373#: lib/dpkg/parse.c 1374#, c-format 1375msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" 1376msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर कोलन असणे आवश्यक" 1377 1378#: lib/dpkg/parse.c 1379#, fuzzy, c-format 1380#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" 1381msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" 1382msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यापुर्वी इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" 1383 1384#: lib/dpkg/parse.c 1385#, fuzzy, c-format 1386#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" 1387msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" 1388msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यात एमएसडोॅस इओएफ कॅर (न्यूलाइन गायब?)" 1389 1390#: lib/dpkg/parse.c 1391#, fuzzy, c-format 1392#| msgid "newline in field name `%.*s'" 1393msgid "blank line in value of field '%.*s'" 1394msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" 1395 1396#: lib/dpkg/parse.c 1397#, fuzzy, c-format 1398#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" 1399msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" 1400msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यादरम्यान इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)" 1401 1402#: lib/dpkg/parse.c 1403#, c-format 1404msgid "failed to close after read: '%.255s'" 1405msgstr "वाचनानंतर बंद करता आले नाही: `%.255s'" 1406 1407#: lib/dpkg/parse.c 1408msgid "several package info entries found, only one allowed" 1409msgstr "अनेक पॅकेज इनफो नोंदी आढळल्या, फक्त एकालाच अनुमती" 1410 1411#: lib/dpkg/parse.c 1412#, c-format 1413msgid "no package information in '%.255s'" 1414msgstr "`%.255s' मधे पॅकेजची माहिती नाही" 1415 1416#: lib/dpkg/parsehelp.c 1417#, fuzzy, c-format 1418msgid "" 1419"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" 1420" %.255s" 1421msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" 1422 1423#: lib/dpkg/parsehelp.c 1424#, fuzzy, c-format 1425msgid "" 1426"parsing file '%.255s' near line %d:\n" 1427" %.255s" 1428msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" 1429 1430#: lib/dpkg/parsehelp.c 1431#, fuzzy 1432#| msgid "must start with an alphanumeric" 1433msgid "must start with an alphanumeric character" 1434msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक" 1435 1436#: lib/dpkg/parsehelp.c 1437#, fuzzy 1438#| msgid "<none>" 1439msgctxt "version" 1440msgid "<none>" 1441msgstr "<काही नाही>" 1442 1443#: lib/dpkg/parsehelp.c 1444msgid "version string is empty" 1445msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" 1446 1447#: lib/dpkg/parsehelp.c 1448msgid "version string has embedded spaces" 1449msgstr "आवृत्ती श्रृंखलेत वेढलेल्या रिक्त जागा आहेत" 1450 1451#: lib/dpkg/parsehelp.c 1452#, fuzzy 1453#| msgid "epoch in version is not number" 1454msgid "epoch in version is empty" 1455msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" 1456 1457#: lib/dpkg/parsehelp.c 1458msgid "epoch in version is not number" 1459msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" 1460 1461#: lib/dpkg/parsehelp.c 1462#, fuzzy 1463#| msgid "epoch in version is not number" 1464msgid "epoch in version is negative" 1465msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" 1466 1467#: lib/dpkg/parsehelp.c 1468#, fuzzy 1469#| msgid "epoch in version is not number" 1470msgid "epoch in version is too big" 1471msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही" 1472 1473#: lib/dpkg/parsehelp.c 1474msgid "nothing after colon in version number" 1475msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" 1476 1477#: lib/dpkg/parsehelp.c 1478#, fuzzy 1479#| msgid "version string is empty" 1480msgid "revision number is empty" 1481msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" 1482 1483#: lib/dpkg/parsehelp.c 1484#, fuzzy 1485#| msgid "version string is empty" 1486msgid "version number is empty" 1487msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे" 1488 1489#: lib/dpkg/parsehelp.c 1490msgid "version number does not start with digit" 1491msgstr "" 1492 1493#: lib/dpkg/parsehelp.c 1494#, fuzzy 1495#| msgid "nothing after colon in version number" 1496msgid "invalid character in version number" 1497msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" 1498 1499#: lib/dpkg/parsehelp.c 1500#, fuzzy 1501#| msgid "nothing after colon in version number" 1502msgid "invalid character in revision number" 1503msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही" 1504 1505#: lib/dpkg/path-remove.c 1506#, fuzzy, c-format 1507msgid "unable to securely remove '%.255s'" 1508msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" 1509 1510#: lib/dpkg/path-remove.c 1511msgid "rm command for cleanup" 1512msgstr "" 1513 1514#: lib/dpkg/pkg-format.c 1515#, fuzzy, c-format 1516#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1517msgid "invalid character '%c' in field width" 1518msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" 1519 1520#: lib/dpkg/pkg-format.c 1521msgid "field width is out of range" 1522msgstr "" 1523 1524#: lib/dpkg/pkg-format.c 1525#, fuzzy 1526#| msgid "missing altname" 1527msgid "missing closing brace" 1528msgstr "पर्यायीनाव गायब" 1529 1530#: lib/dpkg/pkg-format.c 1531#, c-format 1532msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" 1533msgstr "" 1534 1535#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c 1536#, c-format 1537msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" 1538msgstr "" 1539 1540#: lib/dpkg/pkg-show.c 1541msgid "(no description available)" 1542msgstr "(वर्णन उपलब्ध नाही)" 1543 1544#: lib/dpkg/pkg-show.c 1545#, fuzzy, c-format 1546msgid "version '%s' has bad syntax: %s" 1547msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n" 1548 1549#: lib/dpkg/pkg-spec.c 1550#, fuzzy, c-format 1551msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" 1552msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" 1553 1554#: lib/dpkg/pkg-spec.c 1555#, fuzzy, c-format 1556msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" 1557msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" 1558 1559#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c 1560msgid "warning" 1561msgstr "धोक्याची सुचना" 1562 1563#: lib/dpkg/strwide.c 1564#, c-format 1565msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" 1566msgstr "" 1567 1568#: lib/dpkg/strwide.c 1569#, c-format 1570msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" 1571msgstr "" 1572 1573#: lib/dpkg/subproc.c 1574#, c-format 1575msgid "error un-catching signal %s: %s\n" 1576msgstr "दोष अनकॅचिंग सिग्नल %s: %s \n" 1577 1578#: lib/dpkg/subproc.c 1579#, fuzzy, c-format 1580msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" 1581msgstr "स्क्रिप्ट रन करण्याआधी सिग्नल %sकडे दुर्लक्ष करण्यास असमर्थ आहे" 1582 1583#: lib/dpkg/subproc.c 1584#, c-format 1585msgid "%s (subprocess): %s\n" 1586msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n" 1587 1588#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c 1589msgid "fork failed" 1590msgstr "विशाख अयशस्वी" 1591 1592#: lib/dpkg/subproc.c 1593#, fuzzy, c-format 1594#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" 1595msgid "%s subprocess returned error exit status %d" 1596msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" 1597 1598#: lib/dpkg/subproc.c 1599#, fuzzy, c-format 1600msgid "%s subprocess was interrupted" 1601msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" 1602 1603#: lib/dpkg/subproc.c 1604#, fuzzy, c-format 1605#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" 1606msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" 1607msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले" 1608 1609#: lib/dpkg/subproc.c 1610msgid ", core dumped" 1611msgstr ", गाभा अडगळीत टाकला" 1612 1613#: lib/dpkg/subproc.c 1614#, fuzzy, c-format 1615msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" 1616msgstr "थांबणे स्थिती कोड %d नुसार उपप्रक्रिया %s अयशस्वी झाली " 1617 1618#: lib/dpkg/subproc.c 1619#, fuzzy, c-format 1620msgid "wait for %s subprocess failed" 1621msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" 1622 1623#: lib/dpkg/tarfn.c 1624#, fuzzy 1625#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1626msgid "invalid tar header size field" 1627msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" 1628 1629#: lib/dpkg/tarfn.c 1630#, fuzzy 1631#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1632msgid "invalid tar header mtime field" 1633msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" 1634 1635#: lib/dpkg/tarfn.c 1636#, fuzzy 1637#| msgid "statoverride file `%.250s'" 1638msgid "invalid tar header uid field" 1639msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 1640 1641#: lib/dpkg/tarfn.c 1642#, fuzzy 1643#| msgid "statoverride file `%.250s'" 1644msgid "invalid tar header gid field" 1645msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 1646 1647#: lib/dpkg/tarfn.c 1648#, fuzzy 1649#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1650msgid "invalid tar header checksum field" 1651msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n" 1652 1653#: lib/dpkg/tarfn.c 1654msgid "invalid tar header checksum" 1655msgstr "" 1656 1657#: lib/dpkg/tarfn.c 1658msgid "partially read tar header" 1659msgstr "" 1660 1661#: lib/dpkg/tarfn.c 1662msgid "invalid tar header with empty name field" 1663msgstr "" 1664 1665#: lib/dpkg/tarfn.c 1666#, c-format 1667msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" 1668msgstr "" 1669 1670#: lib/dpkg/tarfn.c 1671#, c-format 1672msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" 1673msgstr "" 1674 1675#: lib/dpkg/tarfn.c 1676#, c-format 1677msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" 1678msgstr "" 1679 1680#: lib/dpkg/tarfn.c 1681#, fuzzy, c-format 1682#| msgid "unknown compression type '%s'!" 1683msgid "unknown tar header type '%c'" 1684msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 1685 1686#: lib/dpkg/treewalk.c 1687#, fuzzy, c-format 1688#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 1689msgid "cannot stat pathname '%s'" 1690msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 1691 1692#: lib/dpkg/treewalk.c 1693#, fuzzy, c-format 1694#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" 1695msgid "cannot open directory '%s'" 1696msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही" 1697 1698#: lib/dpkg/treewalk.c 1699#, fuzzy, c-format 1700msgid "treewalk root %s is not a directory" 1701msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही" 1702 1703#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1704#, fuzzy, c-format 1705msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" 1706msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1707 1708#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1709#, fuzzy 1710msgid "triggers database lock" 1711msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s" 1712 1713#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1714#, fuzzy, c-format 1715msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" 1716msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1717 1718#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1719#, fuzzy, c-format 1720msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" 1721msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 1722 1723#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1724#, fuzzy, c-format 1725msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" 1726msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1727 1728#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1729#, fuzzy, c-format 1730msgid "" 1731"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" 1732msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी" 1733 1734#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1735#, c-format 1736msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" 1737msgstr "" 1738 1739#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1740#, fuzzy, c-format 1741msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" 1742msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी" 1743 1744#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1745#, fuzzy, c-format 1746msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" 1747msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1748 1749#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1750#, fuzzy, c-format 1751msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" 1752msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1753 1754#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1755#, fuzzy, c-format 1756msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" 1757msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" 1758 1759#: lib/dpkg/triglib.c 1760#, c-format 1761msgid "" 1762"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " 1763"package '%.250s')" 1764msgstr "" 1765 1766#: lib/dpkg/triglib.c 1767#, fuzzy, c-format 1768msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" 1769msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1770 1771#: lib/dpkg/triglib.c 1772#, fuzzy, c-format 1773msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" 1774msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" 1775 1776#: lib/dpkg/triglib.c 1777#, c-format 1778msgid "" 1779"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " 1780"%.250s" 1781msgstr "" 1782 1783#: lib/dpkg/triglib.c 1784#, fuzzy, c-format 1785msgid "" 1786"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" 1787msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" 1788 1789#: lib/dpkg/triglib.c 1790#, fuzzy, c-format 1791msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" 1792msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" 1793 1794#: lib/dpkg/triglib.c 1795#, fuzzy, c-format 1796msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" 1797msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" 1798 1799#: lib/dpkg/triglib.c 1800#, c-format 1801msgid "" 1802"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " 1803"file '%.250s'): %.250s" 1804msgstr "" 1805 1806#: lib/dpkg/triglib.c 1807#, c-format 1808msgid "" 1809"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " 1810"'%.250s': %.250s" 1811msgstr "" 1812 1813#: lib/dpkg/triglib.c 1814#, fuzzy, c-format 1815msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" 1816msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1817 1818#: lib/dpkg/triglib.c 1819msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" 1820msgstr "" 1821 1822#: lib/dpkg/triglib.c 1823#, c-format 1824msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" 1825msgstr "" 1826 1827#: lib/dpkg/triglib.c 1828#, fuzzy, c-format 1829msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" 1830msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" 1831 1832#: lib/dpkg/triglib.c 1833#, fuzzy, c-format 1834msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" 1835msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" 1836 1837#: lib/dpkg/trigname.c 1838msgid "empty trigger names are not permitted" 1839msgstr "" 1840 1841#: lib/dpkg/trigname.c 1842msgid "trigger name contains invalid character" 1843msgstr "" 1844 1845#: lib/dpkg/utils.c 1846#, fuzzy, c-format 1847msgid "read error in '%.250s'" 1848msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" 1849 1850#: lib/dpkg/utils.c 1851#, fuzzy, c-format 1852msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" 1853msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [i] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" 1854 1855#: lib/dpkg/utils.c 1856#, fuzzy, c-format 1857msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" 1858msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब" 1859 1860#: lib/dpkg/utils.c 1861#, fuzzy, c-format 1862#| msgid "unexpected end of file in %.250s" 1863msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" 1864msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 1865 1866#: lib/dpkg/varbuf.c 1867msgid "error formatting string into varbuf variable" 1868msgstr "" 1869 1870#: src/archives.c 1871msgid "error reading from dpkg-deb pipe" 1872msgstr "डिपिकेजी-डेब पाइप मधुन वाचन त्रुटी" 1873 1874#: src/archives.c 1875#, fuzzy, c-format 1876#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" 1877msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" 1878msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही" 1879 1880#: src/archives.c 1881#, c-format 1882msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" 1883msgstr "" 1884 1885#: src/archives.c 1886#, fuzzy, c-format 1887msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" 1888msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही" 1889 1890#: src/archives.c 1891#, fuzzy, c-format 1892msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" 1893msgstr "" 1894"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n" 1895 1896#: src/archives.c src/statcmd.c 1897#, c-format 1898msgid "error setting ownership of '%.255s'" 1899msgstr "`%.255s' ची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" 1900 1901#: src/archives.c src/statcmd.c 1902#, c-format 1903msgid "error setting permissions of '%.255s'" 1904msgstr "`%.255s' च्या परवानग्या निर्धारीत करताना त्रुटी" 1905 1906#: src/archives.c 1907#, c-format 1908msgid "error closing/writing '%.255s'" 1909msgstr "`%.255s बंद करताना/लिहिताना त्रुटी " 1910 1911#: src/archives.c 1912#, c-format 1913msgid "error creating pipe '%.255s'" 1914msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी" 1915 1916#: src/archives.c 1917#, c-format 1918msgid "error creating device '%.255s'" 1919msgstr "`%.255s' उपकरण बनवताना त्रुटी" 1920 1921#: src/archives.c utils/update-alternatives.c 1922#, c-format 1923msgid "error creating symbolic link '%.255s'" 1924msgstr "`%.255s' प्रतीकात्मक साखळी बनवताना त्रुटी" 1925 1926#: src/archives.c 1927#, c-format 1928msgid "error creating directory '%.255s'" 1929msgstr "`%.255s' निर्देशिका बनवताना त्रुटी" 1930 1931#: src/archives.c 1932#, fuzzy, c-format 1933#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" 1934msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" 1935msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1936 1937#: src/archives.c 1938#, c-format 1939msgid "error setting timestamps of '%.255s'" 1940msgstr "`%.255s'चा समयशिक्का निर्धारीत करताना त्रुटी" 1941 1942#: src/archives.c 1943#, c-format 1944msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" 1945msgstr "`%.255s' सिमलिंकची मालकी निश्चित करताना त्रुटी" 1946 1947#: src/archives.c utils/update-alternatives.c 1948#, c-format 1949msgid "unable to read link '%.255s'" 1950msgstr "`%.255s' साखळी/लिंक वाचण्यास अशक्य" 1951 1952#: src/archives.c src/configure.c 1953#, c-format 1954msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" 1955msgstr "" 1956 1957#: src/archives.c 1958#, fuzzy, c-format 1959msgid "" 1960"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " 1961"of package %.250s" 1962msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" 1963 1964#: src/archives.c 1965#, fuzzy, c-format 1966msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" 1967msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे" 1968 1969#: src/archives.c 1970#, c-format 1971msgid "" 1972"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " 1973"symlink '%.250s'" 1974msgstr "" 1975 1976#: src/archives.c 1977#, fuzzy, c-format 1978#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" 1979msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" 1980msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 1981 1982#: src/archives.c 1983#, fuzzy, c-format 1984msgid "" 1985"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " 1986"'%.250s' (package: %.100s)" 1987msgstr "" 1988"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या " 1989"प्रयत्नात" 1990 1991#: src/archives.c 1992#, fuzzy, c-format 1993msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" 1994msgstr "" 1995"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या " 1996"प्रयत्नात" 1997 1998#: src/archives.c 1999#, c-format 2000msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" 2001msgstr "`%.255s' स्टॅट करता येत नाही (जे मी आता अधिष्ठापित करणार होतो)" 2002 2003#: src/archives.c 2004#, c-format 2005msgid "" 2006"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " 2007"version" 2008msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' भोवतालचा घोळ निस्तारता येत नाही" 2009 2010#: src/archives.c 2011#, c-format 2012msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" 2013msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' स्टॅट रिस्टोअर्ड करता येत नाही" 2014 2015#: src/archives.c 2016#, fuzzy, c-format 2017msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" 2018msgstr "आर्काइवमधे 0x%x या अपरिचित प्रकाराचे `%.255s' ओॅब्जेक्ट होते" 2019 2020#: src/archives.c 2021#, fuzzy, c-format 2022#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" 2023msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" 2024msgstr "%s ... जुन्या पॅकेजमधील फायली बदलल्या जात आहेत \n" 2025 2026#: src/archives.c 2027#, fuzzy, c-format 2028#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" 2029msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" 2030msgstr "%s ... अधिष्ठापित पॅकेजमधील फायलींनी बदलले \n" 2031 2032#: src/archives.c 2033#, fuzzy, c-format 2034msgid "" 2035"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " 2036"nondirectory" 2037msgstr "%.250s पॅकेजमधील `%.250s' निर्देशिकेवर नाॅननिर्देशिकेने पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" 2038 2039#: src/archives.c 2040#, fuzzy, c-format 2041msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" 2042msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात" 2043 2044#: src/archives.c 2045#, c-format 2046msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" 2047msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्यासाठी `%.255s' बाजूला करण्यास अशक्य" 2048 2049#: src/archives.c 2050#, c-format 2051msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" 2052msgstr "`%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" 2053 2054#: src/archives.c 2055#, c-format 2056msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" 2057msgstr "`%.255s'चे chown सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" 2058 2059#: src/archives.c 2060#, c-format 2061msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" 2062msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्याआधी `%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य" 2063 2064#: src/archives.c 2065#, c-format 2066msgid "unable to install new version of '%.255s'" 2067msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" 2068 2069#: src/archives.c 2070#, fuzzy, c-format 2071msgid "unable to open '%.255s'" 2072msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" 2073 2074#: src/archives.c 2075#, fuzzy, c-format 2076msgid "unable to sync file '%.255s'" 2077msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" 2078 2079#: src/archives.c 2080#, fuzzy, c-format 2081msgid "" 2082"ignoring dependency problem with %s:\n" 2083"%s" 2084msgstr "" 2085"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढून टाकून अवलंबुन रहाण्याची समस्या दुर्लक्षित करित आहे:\n" 2086"%s" 2087 2088#: src/archives.c 2089#, fuzzy, c-format 2090msgid "" 2091"considering deconfiguration of essential\n" 2092" package %s, to enable %s" 2093msgstr "" 2094"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढुन टकण्यासाठी जरुरी असलेल्या\n" 2095" %s पॅकेजची अजुळवणी विचारात घेत आहे.\n" 2096 2097#: src/archives.c 2098#, fuzzy, c-format 2099msgid "" 2100"no, %s is essential, will not deconfigure\n" 2101" it in order to enable %s" 2102msgstr "" 2103"डिपिकेजी: नाही, %s हे जरूरी आहे, %s काढुन टाकण्यासाठी त्याची अजुळवणी करणे शक्य नाही.\n" 2104 2105#: src/archives.c 2106#, fuzzy, c-format 2107msgid "" 2108"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" 2109"%s" 2110msgstr "" 2111"डिपिकेजी: नाही, %s काढू शकत नाही (--स्वयंचलीत-अजुळवणी मदत करू शकते):\n" 2112"%s" 2113 2114#: src/archives.c 2115#, fuzzy, c-format 2116msgid "removal of %.250s" 2117msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" 2118 2119#: src/archives.c 2120#, fuzzy, c-format 2121msgid "installation of %.250s" 2122msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" 2123 2124#: src/archives.c 2125#, fuzzy, c-format 2126msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." 2127msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n" 2128 2129#: src/archives.c 2130#, fuzzy, c-format 2131msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" 2132msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n" 2133 2134#: src/archives.c 2135#, fuzzy, c-format 2136#| msgid "" 2137#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" 2138#| "%s" 2139msgid "" 2140"regarding %s containing %s:\n" 2141"%s" 2142msgstr "" 2143"डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n" 2144"%s" 2145 2146#: src/archives.c 2147#, fuzzy 2148msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" 2149msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n" 2150 2151#: src/archives.c 2152#, c-format 2153msgid "" 2154"installing %.250s would break %.250s, and\n" 2155" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" 2156msgstr "" 2157 2158#: src/archives.c 2159#, c-format 2160msgid "installing %.250s would break existing software" 2161msgstr "" 2162 2163#: src/archives.c 2164#, fuzzy, c-format 2165#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" 2166msgid "considering removing %s in favour of %s ..." 2167msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n" 2168 2169#: src/archives.c 2170#, fuzzy, c-format 2171#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" 2172msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" 2173msgstr "" 2174"%s ची बरोबर स्थापना झालेली नाही - त्यावर अवलंबित असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करित आहे.\n" 2175 2176#: src/archives.c 2177#, fuzzy, c-format 2178#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" 2179msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." 2180msgstr "डिपिकेजी: %s काढुन टकण्यास समस्या येइल कारण ती %s पुरवते ...\n" 2181 2182#: src/archives.c 2183#, fuzzy, c-format 2184msgid "" 2185"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" 2186msgstr "" 2187"डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, पण तुमच्या विनंती नुसार ते काढूनटाकले जाइल\n" 2188 2189#: src/archives.c 2190#, fuzzy, c-format 2191#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" 2192msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" 2193msgstr "डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, ते काढून टाकले जाणार नाही.\n" 2194 2195#: src/archives.c 2196#, fuzzy, c-format 2197#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" 2198msgid "yes, will remove %s in favour of %s" 2199msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n" 2200 2201#: src/archives.c 2202#, c-format 2203msgid "conflicting packages - not installing %.250s" 2204msgstr "परस्परविरोधी पॅकेजेस - %.250sची स्थापना होत नाही" 2205 2206#: src/archives.c 2207#, fuzzy 2208msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" 2209msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n" 2210 2211#: src/archives.c 2212#, c-format 2213msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" 2214msgstr "--%s --रिकर्सीव्ह/पुन्हा: पुन्हा: लागणारी गरज कमीतकमी एक पाथ आरग्युमेन्ट" 2215 2216#: src/archives.c 2217msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" 2218msgstr "शोध घेतला, पण पॅकेजेस (फाइल *.deb) सापडले नाही" 2219 2220#: src/archives.c 2221#, c-format 2222msgid "--%s needs at least one package archive file argument" 2223msgstr "--%s ला कमीतकमी एका पॅकेजच्या अर्काइव्ह फाइलच्या आरग्यूमेंटची गरज आहे" 2224 2225#: src/archives.c src/unpack.c 2226#, fuzzy, c-format 2227#| msgid "cannot access archive" 2228msgid "cannot access archive '%s'" 2229msgstr "आर्काइव्हमध्ये प्रवेश करणे अशक्य" 2230 2231#: src/archives.c 2232#, fuzzy, c-format 2233msgid "archive '%s' is not a regular file" 2234msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n" 2235 2236#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c 2237#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c 2238#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c 2239#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c 2240msgid "<standard output>" 2241msgstr "" 2242 2243#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c 2244#: dpkg-split/queue.c 2245msgid "<standard error>" 2246msgstr "" 2247 2248#: src/archives.c 2249#, fuzzy, c-format 2250#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" 2251msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" 2252msgstr "अगोदर निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेजची निवड होत आहे.\n" 2253 2254#: src/archives.c 2255#, fuzzy, c-format 2256#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" 2257msgid "Skipping unselected package %s.\n" 2258msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n" 2259 2260#: src/archives.c 2261#, fuzzy, c-format 2262#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" 2263msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" 2264msgstr "%.250s ची %.250s आवृत्ती अगोदर स्थापन केलीली आहे, वगळत आहे.\n" 2265 2266#: src/archives.c 2267#, fuzzy, c-format 2268msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" 2269msgstr "%s - ताकिद : %.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणते.\n" 2270 2271#: src/archives.c 2272#, fuzzy, c-format 2273#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" 2274msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" 2275msgstr "%.250s हे %.250sला %.250s वरून खाली आणणार नाही, वगळत आहे.\n" 2276 2277#: src/cleanup.c 2278#, c-format 2279msgid "" 2280"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " 2281"of backup copy" 2282msgstr "" 2283"पुर्नस्थापना करण्यासाठी `%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढुन टाकण्यास असमर्थ आहे" 2284 2285#: src/cleanup.c 2286#, c-format 2287msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" 2288msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे" 2289 2290#: src/cleanup.c 2291#, fuzzy, c-format 2292#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" 2293msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" 2294msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे" 2295 2296#: src/cleanup.c 2297#, c-format 2298msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" 2299msgstr "`%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" 2300 2301#: src/cleanup.c 2302#, c-format 2303msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" 2304msgstr "`%.250s'ची नवीन वेचलेली /extracted आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" 2305 2306#: src/configure.c 2307#, fuzzy, c-format 2308#| msgid "" 2309#| "\n" 2310#| "Configuration file `%s'" 2311msgid "Configuration file '%s'\n" 2312msgstr "" 2313"\n" 2314"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'" 2315 2316#: src/configure.c 2317#, fuzzy, c-format 2318#| msgid "" 2319#| "\n" 2320#| "Configuration file `%s'" 2321msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" 2322msgstr "" 2323"\n" 2324"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'" 2325 2326#: src/configure.c 2327#, fuzzy, c-format 2328#| msgid "" 2329#| "\n" 2330#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" 2331#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" 2332msgid "" 2333" ==> File on system created by you or by a script.\n" 2334" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" 2335msgstr "" 2336"\n" 2337"==> सिस्टमवरील/संगणकावरिल फाइल हि तुम्ही किंवा स्क्रिप्टने बनवलेली आहे.\n" 2338"==> पॅकेजमधील फाइल हि पॅकेज मेंटेनरकडून पुरवलेली आहे.\n" 2339 2340#: src/configure.c 2341#, fuzzy, c-format 2342#| msgid "" 2343#| "\n" 2344#| " Not modified since installation.\n" 2345msgid " Not modified since installation.\n" 2346msgstr "" 2347"\n" 2348"स्थापना झाल्यापासून बदललेली नाही.\n" 2349 2350#: src/configure.c 2351#, fuzzy, c-format 2352#| msgid "" 2353#| "\n" 2354#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" 2355msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" 2356msgstr "" 2357"\n" 2358" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) बदल केले आहेत.\n" 2359 2360#: src/configure.c 2361#, fuzzy, c-format 2362#| msgid "" 2363#| "\n" 2364#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" 2365msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" 2366msgstr "" 2367"\n" 2368" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) काढून टाकलेले.\n" 2369 2370#: src/configure.c 2371#, c-format 2372msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" 2373msgstr " ==> पॅकेज वितकराने अद्ययावत/अपडेट केलेल्या आवृत्ती पाठवल्या आहेत.\n" 2374 2375#: src/configure.c 2376#, c-format 2377msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" 2378msgstr " पॅकेजमधील आवृत्ती आणि गेल्यावेळी स्थापन केलेली आवृत्ती या दोन्ही सारख्या आहेत.\n" 2379 2380#: src/configure.c 2381#, c-format 2382msgid " ==> Using new file as you requested.\n" 2383msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे नवीन फाइल वापरत आहे.\n" 2384 2385#: src/configure.c 2386#, c-format 2387msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" 2388msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे चालू जुनी फाइल वापरत आहे.\n" 2389 2390#: src/configure.c 2391#, c-format 2392msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" 2393msgstr " ==> जुनी कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून ठेवत आहे.\n" 2394 2395#: src/configure.c 2396#, c-format 2397msgid " ==> Using new config file as default.\n" 2398msgstr " ==> नवीन कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून वापरत आहे.\n" 2399 2400#: src/configure.c 2401#, fuzzy, c-format 2402msgid "" 2403" What would you like to do about it ? Your options are:\n" 2404" Y or I : install the package maintainer's version\n" 2405" N or O : keep your currently-installed version\n" 2406" D : show the differences between the versions\n" 2407" Z : start a shell to examine the situation\n" 2408msgstr "" 2409" तुम्हाला त्याबद्दल काय करायला आवडेल ? तुमचे पर्याय आहेत:\n" 2410" वाय किंवा आय : पॅकेज मेंटेनरची आवृत्ती स्थापन करणे\n" 2411" एन किंवा ओ : चालू स्थापन केलेली आवृत्ती ठेवणे\n" 2412" डि : आवृत्तीमधिल फरक दखवा\n" 2413" झेड : परिस्थिती तपासण्यासाठी ही प्रक्रिया बॅकग्राउंड मध्ये करा\n" 2414 2415#: src/configure.c 2416#, c-format 2417msgid " The default action is to keep your current version.\n" 2418msgstr " तुमची चालू आवृत्ती ठेवणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" 2419 2420#: src/configure.c 2421#, c-format 2422msgid " The default action is to install the new version.\n" 2423msgstr "नवी आवृत्ती स्थापन करणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n" 2424 2425#: src/configure.c 2426msgid "[default=N]" 2427msgstr "[डिफोॅल्ट=एन]" 2428 2429#: src/configure.c 2430msgid "[default=Y]" 2431msgstr "[डिफोॅल्ट=वाय]" 2432 2433#: src/configure.c 2434msgid "[no default]" 2435msgstr "[डिफोॅल्ट नाही]" 2436 2437#: src/configure.c 2438msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" 2439msgstr "एसटीडीइआरआर लिहिण्यास येणारा दोष हा कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या आधी शोधण्यात आला" 2440 2441#: src/configure.c 2442msgid "read error on stdin at conffile prompt" 2443msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा" 2444 2445#: src/configure.c 2446#, fuzzy 2447#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" 2448msgid "end of file on stdin at conffile prompt" 2449msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा" 2450 2451#: src/configure.c 2452msgid "conffile difference visualizer" 2453msgstr "" 2454 2455#: src/configure.c 2456msgid "Useful environment variables:\n" 2457msgstr "" 2458 2459#: src/configure.c 2460msgid "Type 'exit' when you're done.\n" 2461msgstr "तुमचे झाल्यावर 'एग्झिट' टाइप करा.\n" 2462 2463#: src/configure.c 2464msgid "conffile shell" 2465msgstr "" 2466 2467#: src/configure.c 2468#, fuzzy, c-format 2469#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" 2470msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" 2471msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s' स्टॅट होण्यास अयशस्वी" 2472 2473#: src/configure.c 2474#, c-format 2475msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" 2476msgstr "चालू स्थापन केलेली `%.250s' कॉनफाइल स्टॅट होण्यास अयशस्वी" 2477 2478#: src/configure.c 2479#, c-format 2480msgid "" 2481"\n" 2482"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" 2483"Installing new config file as you requested.\n" 2484msgstr "" 2485"\n" 2486"कॉनफिगरेशन फाइल '%s' सिस्टमवर/संगणकावर अस्तित्वात नाही.\n" 2487"तुमच्या विनंतीनुसार नवीन कॉनफिग फाइलची स्थापना होत आहे.\n" 2488 2489#: src/configure.c 2490#, fuzzy, c-format 2491msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" 2492msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' हे जुने बॅकप काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" 2493 2494#: src/configure.c 2495#, fuzzy, c-format 2496msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" 2497msgstr "" 2498"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n" 2499 2500#: src/configure.c 2501#, fuzzy, c-format 2502msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" 2503msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" 2504 2505#: src/configure.c 2506#, fuzzy, c-format 2507msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" 2508msgstr "" 2509"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `जुनी %.250s' डिस्ट्रिब आवृत्ती काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" 2510 2511#: src/configure.c 2512#, fuzzy, c-format 2513msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" 2514msgstr "" 2515"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी (पुन्हा लिहिण्याच्या आधी): %s\n" 2516 2517#: src/configure.c 2518#, fuzzy, c-format 2519msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" 2520msgstr "" 2521"डिपिकेजी: %s: ताकिद - %.250s' हि `%.250s' ला लिंक करण्यास अयशस्वी झाली आहे: %s\n" 2522 2523#: src/configure.c 2524#, c-format 2525msgid "Installing new version of config file %s ...\n" 2526msgstr "%s या कॉनफिग फाइलच्या नवीन आवृत्तीची स्थापना करित आहे....\n" 2527 2528#: src/configure.c utils/update-alternatives.c 2529#, c-format 2530msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" 2531msgstr "`%.250s' हे `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" 2532 2533#: src/configure.c 2534#, c-format 2535msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" 2536msgstr "`%s' हे नाव नसलेले पॅकेज प्रस्थापित झाले आहे, त्याची जुळवणी शक्य नाही" 2537 2538#: src/configure.c 2539#, c-format 2540msgid "package %.250s is already installed and configured" 2541msgstr "पॅकेज %.250s ची स्थापना आणि जुळवणी आधीच झालेली आहे" 2542 2543#: src/configure.c 2544#, c-format 2545msgid "" 2546"package %.250s is not ready for configuration\n" 2547" cannot configure (current status '%.250s')" 2548msgstr "" 2549"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" 2550"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" 2551 2552#: src/configure.c 2553#, fuzzy, c-format 2554#| msgid "" 2555#| "package %.250s is not ready for configuration\n" 2556#| " cannot configure (current status `%.250s')" 2557msgid "" 2558"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" 2559msgstr "" 2560"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" 2561"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" 2562 2563#: src/configure.c 2564#, c-format 2565msgid "" 2566"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" 2567msgstr "" 2568 2569#: src/configure.c 2570#, fuzzy, c-format 2571#| msgid "" 2572#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" 2573#| "%s" 2574msgid "" 2575"dependency problems prevent configuration of %s:\n" 2576"%s" 2577msgstr "" 2578"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n" 2579"%s" 2580 2581#: src/configure.c 2582msgid "dependency problems - leaving unconfigured" 2583msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते" 2584 2585#: src/configure.c 2586#, fuzzy, c-format 2587#| msgid "" 2588#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" 2589#| "%s" 2590msgid "" 2591"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" 2592"%s" 2593msgstr "" 2594"डिपिकेजी: %s: अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे, परंतू तुम्ही केलेल्या विनंतीनुसार जुळवणी करित आहे:\n" 2595"%s" 2596 2597#: src/configure.c 2598#, fuzzy 2599#| msgid "" 2600#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" 2601#| " reinstall it before attempting configuration." 2602msgid "" 2603"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" 2604" reinstall it before attempting configuration" 2605msgstr "" 2606"तुमचे पॅकेज अतिशय विसंगत परिस्थितीत आहे - त्याची जुळवणी करण्याच्या प्रयत्नाआधी तुम्ही त्याची " 2607"पुर्नस्थापना करा" 2608 2609#: src/configure.c 2610#, c-format 2611msgid "Setting up %s (%s) ...\n" 2612msgstr "सेटिंग होत आहे %s (%s) ...\n" 2613 2614#: src/configure.c 2615#, fuzzy, c-format 2616msgid "" 2617"%s: unable to stat config file '%s'\n" 2618" (= '%s'): %s" 2619msgstr "" 2620"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफिग फाइल स्टॅट होण्यास असमर्थ आहे\n" 2621" (= `%s'): %s\n" 2622 2623#: src/configure.c 2624#, fuzzy, c-format 2625msgid "" 2626"%s: config file '%s' is a circular link\n" 2627" (= '%s')" 2628msgstr "" 2629"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफिग फाइल `%s' हि सर्क्युलर लिंक आहे\n" 2630" (= `%s')\n" 2631 2632#: src/configure.c 2633#, fuzzy, c-format 2634msgid "" 2635"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" 2636" (= '%s'): %s" 2637msgstr "" 2638"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफाइल रिडलिंक करण्यास असमर्थ आहे\n" 2639" (= `%s'): %s\n" 2640 2641#: src/configure.c 2642#, fuzzy, c-format 2643msgid "" 2644"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" 2645" ('%s' is a symlink to '%s')" 2646msgstr "" 2647"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' फाइलनावाचे विघटन करण्याचे ठरविते\n" 2648" (`%s' हे `%s' ला सिमलिंक आहे)\n" 2649 2650#: src/configure.c 2651#, fuzzy, c-format 2652msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" 2653msgstr "" 2654"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' हि साधी फाइल किंवा सिमलिंक नाही (= `" 2655"%s')\n" 2656 2657#: src/configure.c dpkg-split/split.c 2658#, fuzzy, c-format 2659#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 2660msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" 2661msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 2662 2663#: src/configure.c 2664#, fuzzy, c-format 2665msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" 2666msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल %s हि हॅशसाठी उघडण्यास असमर्थ आहे: %s\n" 2667 2668#: src/depcon.c 2669#, fuzzy, c-format 2670msgid "%s depends on %s" 2671msgstr " च्यावर अवलंबुन " 2672 2673#: src/depcon.c 2674#, fuzzy, c-format 2675msgid "%s pre-depends on %s" 2676msgstr "च्यावर आधी/अगोदर अवलंबुन" 2677 2678#: src/depcon.c 2679#, fuzzy, c-format 2680msgid "%s recommends %s" 2681msgstr "सल्ला देते " 2682 2683#: src/depcon.c 2684#, fuzzy, c-format 2685msgid "%s suggests %s" 2686msgstr "सुचवते" 2687 2688#: src/depcon.c 2689#, fuzzy, c-format 2690msgid "%s breaks %s" 2691msgstr "तुटते" 2692 2693#: src/depcon.c 2694#, fuzzy, c-format 2695msgid "%s conflicts with %s" 2696msgstr "च्याबरोबर बेबनाव/परस्परविरोध" 2697 2698#: src/depcon.c 2699#, fuzzy, c-format 2700msgid "%s enhances %s" 2701msgstr "वाढवते" 2702 2703#: src/depcon.c 2704#, c-format 2705msgid " %.250s is to be removed.\n" 2706msgstr " %.250s काढून टकायला पाहिजे.\n" 2707 2708#: src/depcon.c 2709#, c-format 2710msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" 2711msgstr " %.250s ची अजुळवणी करायला पाहिजे.\n" 2712 2713#: src/depcon.c 2714#, c-format 2715msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" 2716msgstr " %.250s ची स्थापना करायची आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" 2717 2718#: src/depcon.c 2719#, c-format 2720msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" 2721msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" 2722 2723#: src/depcon.c 2724#, c-format 2725msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" 2726msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, परंतु तीची कधीच उजळणी झाली नव्हती \n" 2727 2728#: src/depcon.c 2729#, c-format 2730msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" 2731msgstr " %.250s हि अनपॅक झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" 2732 2733#: src/depcon.c 2734#, c-format 2735msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" 2736msgstr " %.250s ची ताजी/लेटेस्ट आवृत्ती हि %.250s आहे.\n" 2737 2738#: src/depcon.c 2739#, c-format 2740msgid " %.250s is %s.\n" 2741msgstr " %.250s हि %s.\n" 2742 2743#: src/depcon.c 2744#, c-format 2745msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" 2746msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ती काढून टाकायची आहे.\n" 2747 2748#: src/depcon.c 2749#, c-format 2750msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" 2751msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण तीची अजुळवणी करायची आहे.\n" 2752 2753#: src/depcon.c 2754#, c-format 2755msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" 2756msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ते %s आहे.\n" 2757 2758#: src/depcon.c 2759#, c-format 2760msgid " %.250s is not installed.\n" 2761msgstr " %.250s ची स्थापना झाली नाही.\n" 2762 2763#: src/depcon.c 2764#, c-format 2765msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" 2766msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) ची स्थापना करायची आहे\n" 2767 2768#: src/depcon.c 2769#, fuzzy, c-format 2770msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" 2771msgstr " %.250s (आवृत्ती %.250s) हि %s. आहे\n" 2772 2773#: src/depcon.c 2774#, c-format 2775msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" 2776msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि त्याची स्थापना करायची आहे\n" 2777 2778#: src/depcon.c 2779#, fuzzy, c-format 2780msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" 2781msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n" 2782 2783#: src/divertcmd.c 2784#, fuzzy 2785msgid "Use --help for help about diverting files." 2786msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा" 2787 2788#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c 2789#, c-format 2790msgid "Debian %s version %s.\n" 2791msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n" 2792 2793#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c 2794#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c 2795#, fuzzy, c-format 2796msgid "" 2797"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" 2798"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 2799msgstr "" 2800"\n" 2801"हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना जीपीएल " 2802"आवृत्ती २ वा\n" 2803"पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n" 2804 2805#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c 2806#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c 2807#, c-format 2808msgid "" 2809"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" 2810"\n" 2811msgstr "" 2812"उप्युक्तता: %s [<पर्याय> ...] <आज्ञा>\n" 2813"\n" 2814 2815#: src/divertcmd.c 2816#, c-format 2817msgid "" 2818"Commands:\n" 2819" [--add] <file> add a diversion.\n" 2820" --remove <file> remove the diversion.\n" 2821" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" 2822" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" 2823" --truename <file> return the diverted file.\n" 2824"\n" 2825msgstr "" 2826 2827#: src/divertcmd.c 2828#, fuzzy, c-format 2829msgid "" 2830"Options:\n" 2831" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " 2832"not\n" 2833" be diverted.\n" 2834" --local all packages' versions are diverted.\n" 2835" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" 2836" --rename actually move the file aside (or back).\n" 2837" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" 2838" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" 2839" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" 2840" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" 2841" --test don't do anything, just demonstrate.\n" 2842" --quiet quiet operation, minimal output.\n" 2843" --help show this help message.\n" 2844" --version show the version.\n" 2845"\n" 2846msgstr "" 2847"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" 2848"\n" 2849"समादेश:\n" 2850" [--मिळवा] <फाइल> वळण तयार करा.\n" 2851" --काढा <फाइल> हे वळण काढून टाका.\n" 2852" --यादी [<ग्लोब-साचा>] फाइलची वळणे दाखवा.\n" 2853" --खरेनाव <फाइल> वळवलेली फाइल परत करा.\n" 2854"\n" 2855"पर्याय:\n" 2856" --पॅकेज <पॅकेज> ज्याची प्रत <फाइल> वळवली जाणार नाही त्या पॅकेजचे नाव\n" 2857" --स्थानिक सर्व पॅकेजेस्' आवॄत्त्या वळवल्या आहेत.\n" 2858" --वळवा <वळवा-कडे> इतर पॅकेजेस्' आवॄत्त्यांनी वापरलेली नावे.\n" 2859" --पुनर्नामांकन प्रत्यक्षात ही फाइल बाजुला (किंवा मागे) वळवा.\n" 2860" --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका> वळवलेल्या फायलींसह निर्देशिका निश्चित करा.\n" 2861" --चाचणी काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n" 2862" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" 2863" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" 2864" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" 2865"\n" 2866"जमा करताना, डिफॉल्ट आहे --स्थानिक व --वळवा <मूळचे>.वितरण.\n" 2867"काढून टाकताना, --पॅकेज किंवा --स्थानिक व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्यास जुळल्याच " 2868"पाहिजेत.\n" 2869"पॅकेज स्थापनपूर्व/काढल्यानंतर परिभाषेत --पॅकेज व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्याच पाहिजेत\n" 2870 2871#: src/divertcmd.c 2872#, c-format 2873msgid "" 2874"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" 2875"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" 2876"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" 2877"divert.\n" 2878msgstr "" 2879 2880#: src/divertcmd.c 2881msgid "" 2882"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " 2883"in 1.20.x" 2884msgstr "" 2885 2886#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c 2887#, fuzzy, c-format 2888#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 2889msgid "cannot stat file '%s'" 2890msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 2891 2892#: src/divertcmd.c 2893#, fuzzy, c-format 2894#| msgid "error checking `%s': %s" 2895msgid "error checking '%s'" 2896msgstr "`%s': %s तपासताना त्रुटी" 2897 2898#: src/divertcmd.c 2899#, fuzzy, c-format 2900msgid "" 2901"rename involves overwriting '%s' with\n" 2902" different file '%s', not allowed" 2903msgstr "पुनर्नामांकनात `%s' वर वेगळ्या फाइल `%s' ने पुनर्लेखन सामील आहे, संमती नाही" 2904 2905#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c 2906#, fuzzy, c-format 2907msgid "unable to create file '%s'" 2908msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 2909 2910#: src/divertcmd.c 2911#, fuzzy, c-format 2912#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" 2913msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" 2914msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 2915 2916#: src/divertcmd.c 2917#, fuzzy, c-format 2918#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" 2919msgid "cannot rename '%s' to '%s'" 2920msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 2921 2922#: src/divertcmd.c 2923#, fuzzy, c-format 2924#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s" 2925msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" 2926msgstr "पुनर्नामांकन: पुनरावृत्त जुनी साखळी `%s': %s काढून टाका" 2927 2928#: src/divertcmd.c 2929#, fuzzy, c-format 2930#| msgid "unable to open source file `%.250s'" 2931msgid "unable to remove copied source file '%s'" 2932msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 2933 2934#: src/divertcmd.c 2935#, c-format 2936msgid "filename \"%s\" is not absolute" 2937msgstr "फाइलनाव \"%s\" हे निरपेक्ष नाही" 2938 2939#: src/divertcmd.c 2940msgid "file may not contain newlines" 2941msgstr "फाइल मधे न्युलाइनस् नसेल" 2942 2943#: src/divertcmd.c 2944#, fuzzy, c-format 2945msgid "local diversion of %s" 2946msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" 2947 2948#: src/divertcmd.c 2949#, fuzzy, c-format 2950msgid "local diversion of %s to %s" 2951msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" 2952 2953#: src/divertcmd.c 2954#, fuzzy, c-format 2955#| msgid "diversion by %s" 2956msgid "diversion of %s by %s" 2957msgstr "%sने फेराफार/तफावत" 2958 2959#: src/divertcmd.c 2960#, fuzzy, c-format 2961msgid "diversion of %s to %s by %s" 2962msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" 2963 2964#: src/divertcmd.c 2965#, fuzzy, c-format 2966#| msgid "diversion by %s" 2967msgid "any diversion of %s" 2968msgstr "%sने फेराफार/तफावत" 2969 2970#: src/divertcmd.c 2971#, fuzzy, c-format 2972msgid "any diversion of %s to %s" 2973msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" 2974 2975#: src/divertcmd.c src/statcmd.c 2976#, c-format 2977msgid "--%s needs a single argument" 2978msgstr "--%s ला एकच पर्याय आवश्यक" 2979 2980#: src/divertcmd.c 2981#, fuzzy 2982#| msgid "Cannot divert directories" 2983msgid "cannot divert directories" 2984msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत" 2985 2986#: src/divertcmd.c 2987#, fuzzy, c-format 2988msgid "cannot divert file '%s' to itself" 2989msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत" 2990 2991#: src/divertcmd.c 2992#, fuzzy, c-format 2993#| msgid "Leaving `%s'" 2994msgid "Leaving '%s'\n" 2995msgstr "`%s' सोडत आहे" 2996 2997#: src/divertcmd.c 2998#, c-format 2999msgid "'%s' clashes with '%s'" 3000msgstr "`%s' चे `%s' शी वितुष्ट" 3001 3002#: src/divertcmd.c 3003#, fuzzy, c-format 3004#| msgid "Adding `%s'" 3005msgid "Adding '%s'\n" 3006msgstr "`%s' मिळवत आहे" 3007 3008#: src/divertcmd.c 3009#, fuzzy, c-format 3010msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" 3011msgstr "" 3012"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे " 3013"दुर्लक्ष करित आहे.\n" 3014 3015#: src/divertcmd.c 3016#, c-format 3017msgid "" 3018"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " 3019"--no-rename" 3020msgstr "" 3021 3022#: src/divertcmd.c 3023#, fuzzy, c-format 3024#| msgid "No diversion `%s', none removed" 3025msgid "No diversion '%s', none removed.\n" 3026msgstr "`%s' वळण नाही, काहीही काढून टाकले नाही" 3027 3028#: src/divertcmd.c 3029#, c-format 3030msgid "" 3031"mismatch on divert-to\n" 3032" when removing '%s'\n" 3033" found '%s'" 3034msgstr "" 3035"वळवा-कडे मधे विसंगती\n" 3036" `%s'\n" 3037" काढून टाकताना `%s' मिळाले" 3038 3039#: src/divertcmd.c 3040#, c-format 3041msgid "" 3042"mismatch on package\n" 3043" when removing '%s'\n" 3044" found '%s'" 3045msgstr "" 3046"पॅकेजेस् मधे विसंगती\n" 3047" `%s'\n" 3048" काढून टाकताना `%s' मिळाले" 3049 3050#: src/divertcmd.c 3051#, fuzzy, c-format 3052msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" 3053msgstr "" 3054"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे " 3055"दुर्लक्ष करित आहे.\n" 3056 3057#: src/divertcmd.c 3058#, fuzzy, c-format 3059#| msgid "Removing `%s'" 3060msgid "Removing '%s'\n" 3061msgstr "`%s' काढून टाकत आहे" 3062 3063#: src/divertcmd.c 3064msgid "package may not contain newlines" 3065msgstr "पॅकेज मधे न्युलाइनस् नसेल" 3066 3067#: src/divertcmd.c 3068msgid "divert-to may not contain newlines" 3069msgstr "वळवा-कडे मधे न्युलाइनस् नसेल" 3070 3071#: src/enquiry.c 3072msgid "" 3073"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" 3074"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" 3075"that depend on them) to function properly:\n" 3076msgstr "" 3077"खालील पॅकेजेसचा स्थापनेच्या वेळी आलेल्या गंभीर समस्येमुळे गोंधळ झालेला आहे. ती व्यवस्थीत\n" 3078" चालण्यासाठी त्याची (आणि त्याच्यावर अवलंबुन असलेल्या पॅकेजेसची) पुन्हा एकदा स्थापना करणे\n" 3079" जरुरी आहे:\n" 3080 3081#: src/enquiry.c 3082msgid "" 3083"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" 3084"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" 3085"menu option in dselect for them to work:\n" 3086msgstr "" 3087"खालील पॅकेजेस अनपॅक केली आहेत परंतू तिची जुळवणी केलेली नाही. त्यांची जुळवणी डिपिकेजी \n" 3088" --कॉनफिगर किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर मेनू पर्यायाने करू शकता.\n" 3089 3090#: src/enquiry.c 3091msgid "" 3092"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" 3093"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" 3094"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" 3095msgstr "" 3096"खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे, कदाचित ते पहिल्यांदा जुळवणी करत असेल म्हणून\n" 3097"ह्या समस्या आल्या असतील. डिपिकेजी --कॉनफिगर <package> किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर " 3098"मेनु पर्याय\n" 3099"वापरुन जुळवणीचा पुन्हा प्रयत्न करा:\n" 3100 3101#: src/enquiry.c 3102msgid "" 3103"The following packages are only half installed, due to problems during\n" 3104"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" 3105"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" 3106msgstr "" 3107"स्थापनेच्यावेळी आलेल्या समस्यांमुळे खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे. पुन्हाप्रयत्न " 3108"करून त्यांची स्थापना पुर्ण होऊ शकते; पॅकेजेस डिसिलेक्ट किंवा डिपिकेजी --रिमूव्हवापरून काढू " 3109"शकता:\n" 3110 3111#: src/enquiry.c 3112msgid "" 3113"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" 3114"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" 3115"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" 3116msgstr "" 3117 3118#: src/enquiry.c 3119msgid "" 3120"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" 3121"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" 3122"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" 3123msgstr "" 3124 3125#: src/enquiry.c 3126msgid "" 3127"The following packages are missing the list control file in the\n" 3128"database, they need to be reinstalled:\n" 3129msgstr "" 3130 3131#: src/enquiry.c 3132msgid "" 3133"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" 3134"database, they need to be reinstalled:\n" 3135msgstr "" 3136 3137#: src/enquiry.c 3138msgid "The following packages do not have an architecture:\n" 3139msgstr "" 3140 3141#: src/enquiry.c 3142msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" 3143msgstr "" 3144 3145#: src/enquiry.c 3146msgid "" 3147"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" 3148"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" 3149"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" 3150msgstr "" 3151 3152#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c 3153#, fuzzy, c-format 3154#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" 3155msgid "package '%s' is not installed" 3156msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n" 3157 3158#: src/enquiry.c 3159msgid "" 3160"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" 3161"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" 3162msgstr "" 3163 3164#: src/enquiry.c 3165#, fuzzy 3166#| msgid "<unknown>" 3167msgctxt "section" 3168msgid "<unknown>" 3169msgstr "<अनोळखी>" 3170 3171#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c 3172#, c-format 3173msgid "--%s takes no arguments" 3174msgstr "--%s पर्याय घेत नाही" 3175 3176#: src/enquiry.c 3177#, c-format 3178msgid " %d in %s: " 3179msgstr "%d %s मध्ये आहे:" 3180 3181#: src/enquiry.c 3182#, fuzzy, c-format 3183#| msgid " %d packages, from the following sections:" 3184msgid " %d package, from the following section:" 3185msgid_plural " %d packages, from the following sections:" 3186msgstr[0] " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून" 3187msgstr[1] " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून" 3188 3189#: src/enquiry.c 3190#, fuzzy, c-format 3191msgid "" 3192"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" 3193" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" 3194msgstr "" 3195"महत्त्वाच्या प्रचलित/चालू आधार/सपोर्ट असलेली डिपिकेजीच्या आवृत्तीची जुळवणी झाली नाही.\n" 3196"कृपया 'डिपिकेजी -- कॉनफिगर डिपिकेजी' वापरा, आणि पुन्हा प्रयत्न करा.\n" 3197 3198#: src/enquiry.c 3199#, fuzzy, c-format 3200msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" 3201msgstr "" 3202"डिपिकेजीची स्थापना झाल्याची नोंद नाही, प्रचलित/चालू आधार/सपोर्टसाठी तपासू शकत " 3203"नाही !\n" 3204 3205#: src/enquiry.c 3206msgid "Pre-Depends field" 3207msgstr "" 3208 3209#: src/enquiry.c 3210msgid "epoch" 3211msgstr "" 3212 3213#: src/enquiry.c 3214msgid "long filenames" 3215msgstr "" 3216 3217#: src/enquiry.c 3218msgid "multiple Conflicts and Replaces" 3219msgstr "" 3220 3221#: src/enquiry.c 3222msgid "multi-arch" 3223msgstr "" 3224 3225#: src/enquiry.c 3226msgid "versioned Provides" 3227msgstr "" 3228 3229#: src/enquiry.c 3230#, fuzzy, c-format 3231#| msgid "" 3232#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" 3233#| " %s\n" 3234msgid "" 3235"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" 3236" %s" 3237msgstr "" 3238"डिपिकेजी: प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे कसे समाधान होते ते समजत नाही:\n" 3239" %s\n" 3240 3241#: src/enquiry.c 3242#, c-format 3243msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" 3244msgstr "" 3245"%.250s साठी प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे समाधान करू शकत नाही " 3246"( %.250s साठी पाहिजे आहे)" 3247 3248#: src/enquiry.c 3249#, fuzzy, c-format 3250#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 3251msgid "--%s takes one <pkgname> argument" 3252msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" 3253 3254#: src/enquiry.c 3255#, fuzzy, c-format 3256#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" 3257msgid "package name '%s' is invalid: %s" 3258msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n" 3259 3260#: src/enquiry.c 3261#, fuzzy, c-format 3262#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 3263msgid "--%s takes one <trigname> argument" 3264msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" 3265 3266#: src/enquiry.c 3267#, fuzzy, c-format 3268msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" 3269msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" 3270 3271#: src/enquiry.c 3272#, fuzzy, c-format 3273#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 3274msgid "--%s takes one <archname> argument" 3275msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" 3276 3277#: src/enquiry.c 3278#, c-format 3279msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" 3280msgstr "" 3281 3282#: src/enquiry.c 3283#, fuzzy, c-format 3284#| msgid "--%s takes no arguments" 3285msgid "--%s takes one <version> argument" 3286msgstr "--%s पर्याय घेत नाही" 3287 3288#: src/enquiry.c 3289#, fuzzy, c-format 3290msgid "version '%s' has bad syntax" 3291msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n" 3292 3293#: src/enquiry.c 3294msgid "" 3295"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" 3296msgstr "--कंपेअर-वर्जन तीन पर्याय घेते: <वर्जन> <रिलेशन> <वर्जन>" 3297 3298#: src/enquiry.c 3299msgid "--compare-versions bad relation" 3300msgstr "--कंपेअर-वर्जन चुकिचे रिलेशन" 3301 3302#: src/enquiry.c 3303#, c-format 3304msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" 3305msgstr "" 3306 3307#: src/errors.c 3308#, fuzzy, c-format 3309#| msgid "" 3310#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." 3311msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" 3312msgstr "" 3313"डिपिकेजी: अयशस्वी झालेल्या पॅकेजेसच्या सुचीमधील नवीन नोंदिसाठी मेमरी नेमून देण्यास अयशस्वी." 3314 3315#: src/errors.c 3316#, fuzzy 3317#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" 3318msgid "too many errors, stopping" 3319msgstr "डिपिकेजी: खुप दोष, थांबत आहे\n" 3320 3321#: src/errors.c 3322#, fuzzy, c-format 3323#| msgid "" 3324#| "%s: error processing %s (--%s):\n" 3325#| " %s\n" 3326msgid "" 3327"error processing package %s (--%s):\n" 3328" %s" 3329msgstr "" 3330"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n" 3331" %s\n" 3332 3333#: src/errors.c 3334#, fuzzy, c-format 3335#| msgid "" 3336#| "%s: error processing %s (--%s):\n" 3337#| " %s\n" 3338msgid "" 3339"error processing archive %s (--%s):\n" 3340" %s" 3341msgstr "" 3342"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n" 3343" %s\n" 3344 3345#: src/errors.c 3346msgid "Errors were encountered while processing:\n" 3347msgstr "प्रक्रियेच्या वेळेला आकस्मिक आलेले दोष:\n" 3348 3349#: src/errors.c 3350msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" 3351msgstr "प्रक्रिया थांबलेली आहे कारण खुप दोष आहेत.\n" 3352 3353#: src/errors.c 3354#, fuzzy, c-format 3355#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" 3356msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" 3357msgstr "" 3358"पॅकेज %s हे तात्पुरता थांबलेले होते, तरिपण तुमच्या विनंतीनुसार त्याची प्रक्रिया चालू आहे\n" 3359 3360#: src/errors.c 3361#, c-format 3362msgid "" 3363"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" 3364msgstr "" 3365"%s हे तात्पुरता थांबलेले आहे, त्याला हात लावत नाही. दुर्लक्ष करण्यासाठी --फोर्स-होल्ड " 3366"वापरा.\n" 3367 3368#: src/force.c 3369msgid "Set all force options" 3370msgstr "" 3371 3372#: src/force.c 3373msgid "Use MAC based security if available" 3374msgstr "" 3375 3376#: src/force.c 3377msgid "Replace a package with a lower version" 3378msgstr "" 3379 3380#: src/force.c 3381msgid "Configure any package which may help this one" 3382msgstr "" 3383 3384#: src/force.c 3385msgid "Process incidental packages even when on hold" 3386msgstr "" 3387 3388#: src/force.c 3389msgid "Try to (de)install things even when not root" 3390msgstr "" 3391 3392#: src/force.c 3393msgid "PATH is missing important programs, problems likely" 3394msgstr "" 3395 3396#: src/force.c 3397msgid "Install a package even if it fails authenticity check" 3398msgstr "" 3399 3400#: src/force.c 3401msgid "Process even packages with wrong versions" 3402msgstr "" 3403 3404#: src/force.c 3405msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" 3406msgstr "" 3407 3408#: src/force.c 3409msgid "Ignore a missing stat override when removing it" 3410msgstr "" 3411 3412#: src/force.c 3413msgid "Overwrite a file from one package with another" 3414msgstr "" 3415 3416#: src/force.c 3417msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" 3418msgstr "" 3419 3420#: src/force.c 3421msgid "Overwrite one package's directory with another's file" 3422msgstr "" 3423 3424#: src/force.c 3425msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" 3426msgstr "" 3427 3428#: src/force.c 3429msgid "Do not chroot into maintainer script environment" 3430msgstr "" 3431 3432#: src/force.c 3433msgid "Always use the new config files, don't prompt" 3434msgstr "" 3435 3436#: src/force.c 3437msgid "Always use the old config files, don't prompt" 3438msgstr "" 3439 3440#: src/force.c 3441msgid "" 3442"Use the default option for new config files if one\n" 3443"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" 3444"you will be prompted unless one of the confold or\n" 3445"confnew options is also given" 3446msgstr "" 3447 3448#: src/force.c 3449msgid "Always install missing config files" 3450msgstr "" 3451 3452#: src/force.c 3453msgid "Offer to replace config files with no new versions" 3454msgstr "" 3455 3456#: src/force.c 3457msgid "Process even packages with wrong or no architecture" 3458msgstr "" 3459 3460#: src/force.c 3461msgid "Install even if it would break another package" 3462msgstr "" 3463 3464#: src/force.c 3465msgid "Allow installation of conflicting packages" 3466msgstr "" 3467 3468#: src/force.c 3469#, fuzzy 3470#| msgid "dependency problems - not removing" 3471msgid "Turn all dependency problems into warnings" 3472msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही" 3473 3474#: src/force.c 3475#, fuzzy 3476#| msgid "dependency problems - not removing" 3477msgid "Turn dependency version problems into warnings" 3478msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही" 3479 3480#: src/force.c 3481msgid "Remove packages which require installation" 3482msgstr "" 3483 3484#: src/force.c 3485msgid "Remove an essential package" 3486msgstr "" 3487 3488#: src/force.c 3489#, c-format 3490msgid "" 3491"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" 3492" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" 3493" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" 3494" Forcing things:\n" 3495msgstr "" 3496 3497#: src/force.c 3498#, c-format 3499msgid "" 3500"\n" 3501"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" 3502"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" 3503msgstr "" 3504 3505#: src/force.c 3506#, c-format 3507msgid "" 3508"\n" 3509"Currently enabled options:\n" 3510" %s\n" 3511msgstr "" 3512 3513#: src/force.c 3514#, c-format 3515msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" 3516msgstr " अज्ञात फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'" 3517 3518#: src/force.c 3519#, fuzzy, c-format 3520msgid "obsolete force/refuse option '%s'" 3521msgstr "ताकिद: अप्रचलित फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'\n" 3522 3523#: src/force.c 3524#, fuzzy 3525msgid "overriding problem because --force enabled:" 3526msgstr "डिपिकेजी - ताकिद, समस्येवर दुर्लक्ष करित आहे कारण --फोर्स कार्यक्षम करतो:\n" 3527 3528#: src/help.c 3529msgid "not installed" 3530msgstr "स्थापना झाली नाही" 3531 3532#: src/help.c 3533msgid "not installed but configs remain" 3534msgstr "स्थापना झाली नाही परंतु जुळवणी तशीच आहे" 3535 3536#: src/help.c 3537#, fuzzy 3538msgid "broken due to failed removal or installation" 3539msgstr "काढुन टाकण्यास असमर्थ असल्यामुळे तुटले आहे" 3540 3541#: src/help.c 3542msgid "unpacked but not configured" 3543msgstr "अनपॅक्ड परंतु जुळवणी झालेली नाही" 3544 3545#: src/help.c 3546msgid "broken due to postinst failure" 3547msgstr "पोस्टइन्स्ट अयशस्वी झाल्यामुळे तुटले आहे" 3548 3549#: src/help.c 3550msgid "awaiting trigger processing by another package" 3551msgstr "" 3552 3553#: src/help.c 3554msgid "triggered" 3555msgstr "" 3556 3557#: src/help.c 3558msgid "installed" 3559msgstr "स्थापना झाली आहे" 3560 3561#: src/help.c 3562#, fuzzy 3563msgid "PATH is not set" 3564msgstr "डिपिकेजी - दोष: पाथ निश्चित केलेला नाही.\n" 3565 3566#: src/help.c 3567#, fuzzy, c-format 3568msgid "'%s' not found in PATH or not executable" 3569msgstr "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n" 3570 3571#: src/help.c 3572#, fuzzy, c-format 3573msgid "" 3574"%d expected program not found in PATH or not executable\n" 3575"%s" 3576msgid_plural "" 3577"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" 3578"%s" 3579msgstr[0] "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n" 3580msgstr[1] "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n" 3581 3582#: src/help.c 3583#, fuzzy 3584msgid "" 3585"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" 3586msgstr "" 3587"%d अपेक्षित प्रोग्रॅम(स) पाथवर सापडला नाही.\n" 3588"एनबी: रूट/मूळ पाथमध्ये /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin हे असायला पाहिजेत." 3589 3590#: src/main.c 3591#, c-format 3592msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" 3593msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n" 3594 3595#: src/main.c 3596#, fuzzy, c-format 3597msgid "" 3598"Commands:\n" 3599" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" 3600" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" 3601" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" 3602" --configure <package>... | -a|--pending\n" 3603" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" 3604" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" 3605" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" 3606" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" 3607" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" 3608" --set-selections Set package selections from stdin.\n" 3609" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" 3610" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" 3611" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" 3612" --clear-avail Erase existing available info.\n" 3613" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" 3614" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" 3615" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" 3616" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" 3617" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" 3618" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" 3619" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" 3620" --yet-to-unpack Print packages selected for " 3621"installation.\n" 3622" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" 3623" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" 3624" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " 3625"architectures.\n" 3626" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" 3627" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" 3628" --assert-<feature> Assert support for the specified " 3629"feature.\n" 3630" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" 3631" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" 3632" --force-help Show help on forcing.\n" 3633" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" 3634"\n" 3635msgstr "" 3636"आज्ञा:\n" 3637" -i|--इनस्टॉल/स्थापना\t <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n" 3638" --अनपॅक\t <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n" 3639" -A|--रेकॉर्ड-अव्हेल <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n" 3640" --कॉनफिगर/जुळवणी \t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n" 3641" -r|--रीमुव्ह/काढणे\t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n" 3642" -P|--पर्ज \t<पॅकेज> ... | a|--उरलेले/पेन्डिंग\n" 3643" --गेट-निवड [<नमुना>...] \t\tनिवडिंचि सुची एसटिडिआउटला देते.\n" 3644" --सेट-निवड \t\t\tएसटिडिईनने पॅकेज निवड करता येते .\n" 3645" --क्लिअर-निवड \t\t\tजरुरी नसलेल्या प्रत्येक पॅकेजची निवड रद्द करते.\n" 3646" --अपडेट-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tउपलब्द्ध असलेल्या पॅकेजेसची माहिती बदलते.\n" 3647" --मर्ज-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tफाईलमधल्या माहितीत विलीन करते.\n" 3648" --क्लिअर-अव्हेल\t\t\tउपलब्द्ध असलेली माहिती पुसून टाकतो.\n" 3649" --फर्गेट-ओल्ड-अनअव्हेल\t\tउपलब्द्ध नसलेली अस्थापित पॅकेजेस विसरा.\n" 3650" -s|--स्टेटस <पॅकेज> ...\t \tपॅकेजची सविस्तर स्थिती दर्शविते.\n" 3651" -p|--प्रिंट-अव्हेल <पॅकेज> ...\tउपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n" 3652" -L|--लिस्टफाईलस् <पॅकेज> ...\tपॅकेजेसच्या `मालकिची' फाईलस्ची सुची देते.\n" 3653" -l|--लिस्ट [<नमुना> ...]\t\tपॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n" 3654" -S|--सर्च <नमुना> ... \t\tपॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईलस् शोधणे.\n" 3655" -C|--ऑडिट \t\t\tतुटलेली पॅकेजेस तपासते.\n" 3656" --प्रिन्ट-आर्किटेक्चर \t\tडिपिकेजी आर्किटेक्चर छापते.\n" 3657" --कम्पेअर-वर्जनस् <ए> <ओपि> <बि> आवृत्ती क्रमांकाची तुलना करते - खाली पहा.\n" 3658" --फोर्स-हेल्प \t\t\tफोर्सवरती मदत दाखवते.\n" 3659" -Dh|--डिबग=हेल्प \t\tदोष/चुक शोधण्याची मदत दाखवते.\n" 3660"\n" 3661 3662#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c 3663#, fuzzy, c-format 3664msgid "" 3665" -?, --help Show this help message.\n" 3666" --version Show the version.\n" 3667"\n" 3668msgstr "" 3669" -एच|--हेल्प \t\t\tहा मदतिचा संदेश दर्शविते.\n" 3670" --वर्जन\t\t\t\tआवृत्ती क्रमांक दर्शविते.\n" 3671" --लाइसन्स|--लाइसन्स\t\tनक्कल करण्याच्या परवान्याचे अटी दाखवतात.\n" 3672"\n" 3673 3674#: src/main.c 3675#, fuzzy, c-format 3676#| msgid "" 3677#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" 3678#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" 3679#| "conrep.\n" 3680#| "\n" 3681msgid "" 3682"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" 3683" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" 3684"\n" 3685msgstr "" 3686"अंतर्गत वापरासाठी: डिपिकेजी --अॅसर्ट-सपोर्ट-प्रिडिपेन्डस् | --प्रिडेप-पॅकेज |\n" 3687" --अॅसर्ट-वर्किंग्-एपोक | --अॅसर्ट-लॉन्ग-फाइलनेम्स् | --अॅसर्ट-मल्टि-कॉनरेप.\n" 3688"\n" 3689 3690#: src/main.c 3691#, c-format 3692msgid "" 3693"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" 3694"\n" 3695msgstr "" 3696 3697#: src/main.c 3698#, fuzzy, c-format 3699#| msgid "" 3700#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" 3701#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" 3702#| "help).\n" 3703#| "\n" 3704msgid "" 3705"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" 3706" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" 3707"tarfile\n" 3708"on archives (type %s --help).\n" 3709"\n" 3710msgstr "" 3711"डिपिकेजी -b|--बिल्ड|-c|--कन्टेन्टस्|-e|--कन्ट्रोल|-I|--इन्फो|-f|--फिल्ड|\n" 3712" -x|--एक्सट्र्ॅक्ट|-X|--व्हीएक्सट्र्ॅक्ट|--एफसिस-टरफाइल आर्काइव्हसाठी वापरा (लिहा/टाईप " 3713"करा %s --हेल्प).\n" 3714"\n" 3715 3716#: src/main.c 3717#, fuzzy, c-format 3718msgid "" 3719"Options:\n" 3720" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 3721" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" 3722" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " 3723"dir.\n" 3724" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " 3725"pattern.\n" 3726" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " 3727"exclusion.\n" 3728" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" 3729"upgrade.\n" 3730" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" 3731" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " 3732"installed.\n" 3733" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " 3734"package.\n" 3735" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " 3736"processing.\n" 3737" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" 3738" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" 3739" --no-act|--dry-run|--simulate\n" 3740" Just say what we would do - don't do it.\n" 3741" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" 3742" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " 3743"<n>.\n" 3744" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " 3745"stdin.\n" 3746" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" 3747" --ignore-depends=<package>,...\n" 3748" Ignore dependencies involving <package>.\n" 3749" --force-... Override problems (see --force-help).\n" 3750" --no-force-...|--refuse-...\n" 3751" Stop when problems encountered.\n" 3752" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" 3753"\n" 3754msgstr "" 3755"पर्याय:\n" 3756" --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी> %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n" 3757" --रुट=<डिरेक्टरी>\t वेगळ्या रुट डिरेक्टरीमध्ये स्थापना करा.\n" 3758" --इन्स्टडिआयआर=<डिरेक्टरी> अॅडमिन डिरेक्टरी न बदलता स्थापनेची डिरेक्टरी बदला.\n" 3759" -O|--सिलेक्टेड-ओन्ली\t स्थापना/अपग्रेडसाठी न निवडलेली पॅकेजेस सोडुन द्या.\n" 3760" -E|--स्किप-सेम-वर्जन \t अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती आणि स्थापित केलेली आवृत्ती सारखी आहे " 3761"ती वगळा.\n" 3762" -G|--रीफ्युज-डाऊनग्रेड\t अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती स्थापित केलेल्या आवृत्तीच्या अगोदरची " 3763"आहे ती वगळा.\n" 3764" -B|--ऑटो-डिकॉनफिगर \t जरी एखादे दुसरे पॅकेज तोडत असेल तरी स्थपना करा.\n" 3765" --नो-डेबसिग\t\t पॅकेजच्या सहीची सत्यता पडताळुन पहाण्याचा प्रयत्न करु नका.\n" 3766" --नो-अॅक्ट|--ड्राय-रन|--सिम्युलेट\n" 3767"\t\t\t\tफक्त म्हणा आम्ही काय करु - ते करु नका.\n" 3768" -D|--डिबग=<ऑक्टल>\t दोष/चुक शोधण्याची शक्यता (पहा -डेल्फ किंवा --डिबग=हेल्प).\n" 3769" --स्टेटस-एफडि <n>\t अद्ययवत बदलेलि स्थिती फाइल डिस्क्रिप्टरकडे पाठविते <n>.\n" 3770" --लॉग=<फाइलनेम>\t बदलेलि स्थिती आणि कृतींचि माहिती <फाइलनेम>मध्ये नोंदते.\n" 3771" --इग्नोअर-डिपेन्डस=<पॅकेज>,...\n" 3772"\t\t\t\t<पॅकेज>मध्ये अवलंबुन असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करा.\n" 3773" --फोर्स-...\t\t सम्स्यांकडे पूर्णपणे दुर्लक्ष करते (पहा --फोर्स=हेल्प).\n" 3774" --नो-फोर्स-...|--रेफ्युज-...\n" 3775"\t\t\t\tजेंव्हा आकस्मिक समस्या उद्भवते तेंव्हा थांबते.\n" 3776" --अॅबॉर्ट-आफ्टर् <n> आकस्मिक <n> दोष उद्भवल्यानंतर बाहेर पडते.\n" 3777"\n" 3778 3779#: src/main.c 3780#, c-format 3781msgid "" 3782"Comparison operators for --compare-versions are:\n" 3783" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " 3784"version);\n" 3785" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" 3786" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " 3787"syntax).\n" 3788"\n" 3789msgstr "" 3790" --कंपेअर-वर्जन्स करिता तुलनात्मक ऑपरेटरस्:\n" 3791" lt le eq ne ge gt (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती " 3792"माना);\n" 3793" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती " 3794"माना);\n" 3795" < << <= = >= >> > (फक्त नियंत्रण फाइलच्या वाक्यरचने बरोबरच्या सुसंगतीसाठी).\n" 3796"\n" 3797 3798#: src/main.c 3799#, fuzzy, c-format 3800#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" 3801msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" 3802msgstr "`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा.\n" 3803 3804#: src/main.c 3805#, fuzzy 3806msgid "" 3807"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" 3808"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" 3809"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" 3810"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" 3811"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" 3812"\n" 3813"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " 3814"'more' !" 3815msgstr "" 3816"टाइप डिपिकेजी --हेल्प पॅकेज स्थापनेच्या आणि अस्थापनेच्या सहाय्यासाठी [*];\n" 3817"`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा;\n" 3818"टाइप डिपिकेजी --डिहेल्प डिपिकेजी दोष शोधणा~या निशाणाच्या किंमतींची सुची;\n" 3819"टाइप डिपिकेजी --फोर्स-हेल्प फोर्सच्या पर्यायांची सुची;\n" 3820"टाइप डिपिकेजी-डेब --हेल्प *.deb फाइल्स योग्य रितीने हाताळण्यास सहाय्य करते;\n" 3821"टाइप डिपिकेजी --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU " 3822"GPL) [*].\n" 3823"\n" 3824"[*] हे ठळक पर्याय प्रचंड प्रमाणात आउटपुट/उत्पादन देतो - त्याला 'लेस' किंवा 'मोर'ने मार्गी " 3825"लावा!" 3826 3827#: src/main.c 3828msgid "Generally helpful progress information" 3829msgstr "" 3830 3831#: src/main.c 3832#, fuzzy 3833msgid "Invocation and status of maintainer scripts" 3834msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" 3835 3836#: src/main.c 3837msgid "Output for each file processed" 3838msgstr "" 3839 3840#: src/main.c 3841msgid "Lots of output for each file processed" 3842msgstr "" 3843 3844#: src/main.c 3845#, fuzzy 3846#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" 3847msgid "Output for each configuration file" 3848msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी" 3849 3850#: src/main.c 3851msgid "Lots of output for each configuration file" 3852msgstr "" 3853 3854#: src/main.c 3855msgid "Dependencies and conflicts" 3856msgstr "" 3857 3858#: src/main.c 3859msgid "Lots of dependencies/conflicts output" 3860msgstr "" 3861 3862#: src/main.c 3863msgid "Trigger activation and processing" 3864msgstr "" 3865 3866#: src/main.c 3867msgid "Lots of output regarding triggers" 3868msgstr "" 3869 3870#: src/main.c 3871msgid "Silly amounts of output regarding triggers" 3872msgstr "" 3873 3874#: src/main.c 3875msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" 3876msgstr "" 3877 3878#: src/main.c 3879msgid "Insane amounts of drivel" 3880msgstr "" 3881 3882#: src/main.c 3883#, c-format 3884msgid "" 3885"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" 3886"\n" 3887" Number Ref. in source Description\n" 3888msgstr "" 3889 3890#: src/main.c 3891#, c-format 3892msgid "" 3893"\n" 3894"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" 3895"Note that the meanings and values are subject to change.\n" 3896msgstr "" 3897 3898#: src/main.c 3899#, fuzzy, c-format 3900#| msgid "--debug requires an octal argument" 3901msgid "--%s requires a positive octal argument" 3902msgstr "--डिबगला ऑक्टल आरग्युमेन्टची/पर्यायाची गरज आहे" 3903 3904#: src/main.c 3905#, fuzzy, c-format 3906msgid "unknown verify output format '%s'" 3907msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" 3908 3909#: src/main.c 3910#, fuzzy, c-format 3911#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" 3912msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" 3913msgstr "null/नल पॅकेज नाव --इग्नोर-डिपेन्डस कॉमा-सेपरेटेड `%.250s' सुचीमधिल" 3914 3915#: src/main.c 3916#, c-format 3917msgid "error executing hook '%s', exit code %d" 3918msgstr "" 3919 3920#: src/main.c 3921msgid "status logger" 3922msgstr "" 3923 3924#: src/main.c dpkg-deb/info.c 3925#, fuzzy, c-format 3926#| msgid "--contents takes exactly one argument" 3927msgid "--%s takes exactly one argument" 3928msgstr "--मजकूर फक्त एकच पर्याय घेतो" 3929 3930#: src/main.c 3931#, c-format 3932msgid "architecture '%s' is illegal: %s" 3933msgstr "" 3934 3935#: src/main.c 3936#, c-format 3937msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" 3938msgstr "" 3939 3940#: src/main.c 3941#, fuzzy, c-format 3942#| msgid "cannot remove file `%.250s'" 3943msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" 3944msgstr "`%.250s' फाइल काढणे अशक्य" 3945 3946#: src/main.c 3947#, c-format 3948msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" 3949msgstr "" 3950 3951#: src/main.c 3952#, c-format 3953msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" 3954msgstr "" 3955 3956#: src/main.c 3957#, c-format 3958msgid "couldn't open '%i' for stream" 3959msgstr "स्ट्रीमसाठी `%i' उघडू शकत नाही" 3960 3961#: src/main.c 3962#, fuzzy, c-format 3963#| msgid "unexpected eof before end of line %d" 3964msgid "unexpected end of file before end of line %d" 3965msgstr "%d ओळीच्या शेवटाच्या अगोदर अनपेक्षित इओएफ/फाइलचा शेवट" 3966 3967#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c 3968msgid "need an action option" 3969msgstr "क्रियेच्या पर्यायाची आवश्यक्ता आहे" 3970 3971#: src/main.c 3972msgid "cannot set primary group ID to root" 3973msgstr "" 3974 3975#: src/main.c src/script.c 3976#, fuzzy 3977msgid "unable to setenv for subprocesses" 3978msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" 3979 3980#: src/packages.c 3981msgid "" 3982"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " 3983"the files they come in" 3984msgstr "" 3985"तुम्ही पॅकेजेसचा उल्लेख त्यांच्या स्वतःच्या नावानेच करा, ती ज्या फाइलमध्ये आहेतत्यांची " 3986"अवतरणचिन्हांत नावे देऊ नका" 3987 3988#: src/packages.c 3989#, c-format 3990msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" 3991msgstr "--%s --पेन्डिंग कोणतिही अपर्यायी आर्ग्युमेन्ट घेत नाही" 3992 3993#: src/packages.c src/querycmd.c 3994#, c-format 3995msgid "--%s needs at least one package name argument" 3996msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" 3997 3998#: src/packages.c 3999#, c-format 4000msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" 4001msgstr "पॅकेज %s एकापेक्षा जास्त वेळा सुचित केले आहे, पण त्यावर एकदाच प्रक्रिया होते.\n" 4002 4003#: src/packages.c 4004#, c-format 4005msgid "" 4006"More than one copy of package %s has been unpacked\n" 4007" in this run ! Only configuring it once.\n" 4008msgstr "" 4009"एकापेक्षा जास्त %s पॅकेजेसची प्रत या रनमध्ये अनपॅक केली आहे ! \n" 4010"फक्त एकदाच जुळवणी करून.\n" 4011 4012#: src/packages.c 4013#, fuzzy, c-format 4014msgid "" 4015"package %.250s is not ready for trigger processing\n" 4016" (current status '%.250s' with no pending triggers)" 4017msgstr "" 4018"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n" 4019"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')" 4020 4021#: src/packages.c 4022#, c-format 4023msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" 4024msgstr " %s पॅकेज जे %s देते ते काढुन टाकले पाहिजे.\n" 4025 4026#: src/packages.c 4027#, c-format 4028msgid " Package %s is to be removed.\n" 4029msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n" 4030 4031#: src/packages.c 4032#, fuzzy, c-format 4033#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" 4034msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" 4035msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n" 4036 4037#: src/packages.c 4038#, c-format 4039msgid " Version of %s on system is %s.\n" 4040msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n" 4041 4042#: src/packages.c 4043#, fuzzy, c-format 4044msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" 4045msgstr " %s पॅकेज जे %s देते ते काढुन टाकले पाहिजे.\n" 4046 4047#: src/packages.c 4048#, fuzzy, c-format 4049msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" 4050msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n" 4051 4052#: src/packages.c 4053#, fuzzy, c-format 4054#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" 4055msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" 4056msgstr "डिपिकेजी: `%s'ची जुळवणी केली जात आहे (`%s'साठी आवश्यक आहे)\n" 4057 4058#: src/packages.c 4059#, c-format 4060msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" 4061msgstr " %s पॅकेज जे %s देते त्याची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n" 4062 4063#: src/packages.c 4064#, c-format 4065msgid " Package %s is not configured yet.\n" 4066msgstr " %s पॅकेजची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n" 4067 4068#: src/packages.c 4069#, c-format 4070msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" 4071msgstr " %s पॅकेज जे %s देते त्याची स्थापना केलेली नाही.\n" 4072 4073#: src/packages.c 4074#, c-format 4075msgid " Package %s is not installed.\n" 4076msgstr " %s पॅकेजची स्थापना केलेली नाही.\n" 4077 4078#: src/packages.c 4079#, fuzzy, c-format 4080msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" 4081msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n" 4082 4083#: src/packages.c 4084#, fuzzy, c-format 4085msgid " %s (%s) provides %s.\n" 4086msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n" 4087 4088#: src/packages.c 4089#, fuzzy, c-format 4090msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" 4091msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n" 4092 4093#: src/packages.c 4094msgid " depends on " 4095msgstr " च्यावर अवलंबुन " 4096 4097#: src/packages.c 4098msgid "; however:\n" 4099msgstr "; तथापी:\n" 4100 4101#: src/querycmd.c src/select.c 4102#, fuzzy, c-format 4103#| msgid "No packages found matching %s.\n" 4104msgid "no packages found matching %s" 4105msgstr "%sशी जुळणारी पॅकेजेस मिळाली नाहित\n" 4106 4107#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The 4108#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in 4109#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on 4110#. * the first three columns, which should ideally match the English one 4111#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The 4112#. * translated message can use additional lines if needed. 4113#: src/querycmd.c 4114#, fuzzy 4115msgid "" 4116"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" 4117"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" 4118"pend\n" 4119"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" 4120msgstr "" 4121"डिझायर्ड=अननोन/इन्स्टॉल/रिमुव्ह/पर्ज/होल्ड\n" 4122"| स्टेटस=नॉट/इन्स्टॉल्ड/कॉन्फिग-फाइल्स/अनपॅक्ड/फेल्ड-कॉन्फिग/हाफ-इन्स्टॉल्ड\n" 4123"|/ एर्र?=(नन)/होल्ड/रिइन्स्ट-रिक्वायर्ड/एक्स=बोथ-प्रॉब्लेम्स (स्टेटस,एर्र: अप्परकेस=बॅड)\n" 4124 4125#: src/querycmd.c 4126msgid "Name" 4127msgstr "नाव" 4128 4129#: src/querycmd.c 4130msgid "Version" 4131msgstr "आवृत्ती" 4132 4133#: src/querycmd.c 4134#, fuzzy 4135msgid "Architecture" 4136msgstr "(पॅकेज: " 4137 4138#: src/querycmd.c 4139msgid "Description" 4140msgstr "वर्णन" 4141 4142#: src/querycmd.c 4143msgid "showing package list on pager" 4144msgstr "" 4145 4146#: src/querycmd.c 4147#, fuzzy, c-format 4148msgid "diversion by %s from: %s\n" 4149msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" 4150 4151#: src/querycmd.c 4152#, fuzzy, c-format 4153msgid "diversion by %s to: %s\n" 4154msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" 4155 4156#: src/querycmd.c 4157#, fuzzy, c-format 4158msgid "local diversion from: %s\n" 4159msgstr "स्थानिक फेराफार/तफावत" 4160 4161#: src/querycmd.c 4162#, fuzzy, c-format 4163msgid "local diversion to: %s\n" 4164msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" 4165 4166#: src/querycmd.c 4167msgid "--search needs at least one file name pattern argument" 4168msgstr "--सर्च साठी कमीतकमी एका फाइलच्या नावाच्या नमुना आवश्यक आहे" 4169 4170#: src/querycmd.c 4171#, fuzzy, c-format 4172#| msgid "No packages found matching %s.\n" 4173msgid "no path found matching pattern %s" 4174msgstr "%sशी जुळणारी पॅकेजेस मिळाली नाहित\n" 4175 4176#: src/querycmd.c 4177#, fuzzy, c-format 4178#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" 4179msgid "package '%s' is not installed and no information is available" 4180msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही आणि त्याबद्दल कोणतीही माहिती उपलब्ध नाही.\n" 4181 4182#: src/querycmd.c 4183#, fuzzy 4184#| msgid "" 4185#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" 4186#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" 4187msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" 4188msgstr "" 4189"डिपिकेजी --इन्फो (= डिपिकेजी-डेब --इन्फो) आर्काइव्ह फाइल तपासण्यासाठी,\n" 4190"आणि डिपिकेजी --कन्टेन्टस (= डिपिकेजी-डेब --कन्टेन्टस) त्यांचा मजकूर दाखवण्यासाठी वापर " 4191"करा.\n" 4192 4193#: src/querycmd.c 4194#, fuzzy, c-format 4195#| msgid "Package `%s' is not available.\n" 4196msgid "package '%s' is not available" 4197msgstr "पॅकेज `%s' हे उपलब्ध नाही.\n" 4198 4199#: src/querycmd.c 4200#, c-format 4201msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" 4202msgstr "पॅकेज `%s'मध्ये कोणतीही फाइल नाही (!)\n" 4203 4204#: src/querycmd.c 4205#, c-format 4206msgid "locally diverted to: %s\n" 4207msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n" 4208 4209#: src/querycmd.c 4210#, fuzzy, c-format 4211msgid "package diverts others to: %s\n" 4212msgstr "पॅकेज दुस~य्यांना वळवत आहे: %\n" 4213 4214#: src/querycmd.c 4215#, c-format 4216msgid "diverted by %s to: %s\n" 4217msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n" 4218 4219#: src/querycmd.c 4220#, fuzzy 4221#| msgid "" 4222#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" 4223#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" 4224msgid "" 4225"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" 4226msgstr "" 4227"डिपिकेजी --इन्फो (= डिपिकेजी-डेब --इन्फो) आर्काइव्ह फाइल तपासण्यासाठी,\n" 4228"आणि डिपिकेजी --कन्टेन्टस (= डिपिकेजी-डेब --कन्टेन्टस) त्यांचा मजकूर दाखवण्यासाठी वापर " 4229"करा.\n" 4230 4231#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c 4232#, fuzzy, c-format 4233#| msgid "Error in format" 4234msgid "error in show format: %s" 4235msgstr "फॉरमॅट मधे त्रुटी" 4236 4237#: src/querycmd.c 4238#, c-format 4239msgid "control file contains %c" 4240msgstr "" 4241 4242#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c 4243#, fuzzy, c-format 4244msgid "--%s takes at most two arguments" 4245msgstr " --बिल्ड जास्तीत जास्त दोन आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेते" 4246 4247#: src/querycmd.c 4248#, fuzzy, c-format 4249#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 4250msgid "--%s takes one package name argument" 4251msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे" 4252 4253#: src/querycmd.c 4254#, fuzzy, c-format 4255#| msgid "--contents takes exactly one argument" 4256msgid "--%s takes exactly two arguments" 4257msgstr "--मजकूर फक्त एकच पर्याय घेतो" 4258 4259#: src/querycmd.c 4260#, fuzzy, c-format 4261#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 4262msgid "control file '%s' does not exist" 4263msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 4264 4265#: src/querycmd.c 4266#, fuzzy, c-format 4267msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" 4268msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n" 4269 4270#: src/querycmd.c 4271#, fuzzy, c-format 4272msgid "" 4273"Commands:\n" 4274" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" 4275" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" 4276" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" 4277" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" 4278" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" 4279" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" 4280" --control-list <package> Print the package control file list.\n" 4281" --control-show <package> <file>\n" 4282" Show the package control file.\n" 4283" -c, --control-path <package> [<file>]\n" 4284" Print path for package control file.\n" 4285"\n" 4286msgstr "" 4287"आज्ञा:\n" 4288" -s|--स्टेटस <पॅकेज> ... पॅकेजच्या स्थितीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n" 4289" -p|--प्रिन्ट-अव्हेल <package> ... उपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती " 4290"दर्शविते.\n" 4291" -L|--लिस्टफाइल्स <package> ... पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्सची सुची देते.\n" 4292" -l|--लिस्ट [<पॅटर्न> ...] पॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n" 4293" -W|--शो <पॅटर्न> ... पॅकेजेसवरिल माहिती दाखवते.\n" 4294" -S|--सर्च <पॅटर्न> ... पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्स शोधते.\n" 4295"\n" 4296 4297#: src/querycmd.c 4298#, fuzzy, c-format 4299#| msgid "" 4300#| "Options:\n" 4301#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 4302#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" 4303#| "\n" 4304msgid "" 4305"Options:\n" 4306" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 4307" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" 4308" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" 4309"\n" 4310msgstr "" 4311"पर्याय:\n" 4312" --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी> %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n" 4313" -f|--शोफॉरमॅट=<फॉरमॅट> --शो साठी दुसरे स्वरुप वापरा.\n" 4314 4315#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c 4316#, c-format 4317msgid "" 4318"Format syntax:\n" 4319" A format is a string that will be output for each package. The format\n" 4320" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" 4321" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" 4322" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" 4323"width]}\n" 4324" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " 4325"which\n" 4326" case left alignment will be used.\n" 4327msgstr "" 4328"वाक्यरचनेचे स्वरूप:\n" 4329" स्वरूप हे स्ट्रिन्ग आहे ते प्रत्येक पॅकेजचे आउट्पुट/उत्पादन असेल. स्वरूपात प्रमाणभूत\n" 4330" सुटकेचे क्रम \\n (नविन ओळ), \\r (कॅरिएज रिटर्न) किंवा \\\\ (प्लेन/नुसता बॅकस्लॅश)\n" 4331" समाविष्ट आहेत. वेरिएबल संदर्भ पॅकेज फिल्डमध्ये/क्षेत्रात ${var[;width]} वाक्यरचना\n" 4332" वापरून पॅकेजमध्ये माहिती समाविष्ट करता येते\n" 4333" फिल्ड/क्षेत्र उजव्या बाजुला असावे जर व्याप्ती ऋण असेल तर डाव्या बाजुला असावे.\n" 4334 4335#: src/querycmd.c 4336msgid "Use --help for help about querying packages." 4337msgstr "" 4338 4339#: src/remove.c 4340#, fuzzy, c-format 4341msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" 4342msgstr "" 4343"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे " 4344"दुर्लक्ष करित आहे.\n" 4345 4346#: src/remove.c 4347#, fuzzy, c-format 4348msgid "" 4349"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" 4350" files of which are on the system; use --purge to remove them too" 4351msgstr "" 4352"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s कनफिग फाइल्स ज्या सिस्टमवर आहेत त्या काढून टाकण्याच्या " 4353"विनंतीकडे दुर्लक्ष करित आहे. त्या सुद्धा काढून टाकण्यासाठी --purge/--पर्ज़ वापरा.\n" 4354 4355#: src/remove.c 4356#, fuzzy 4357msgid "this is an essential package; it should not be removed" 4358msgstr "हे महत्वाचे पॅकेज आहे - ते काढून टाकता कामा नये.\n" 4359 4360#: src/remove.c 4361#, fuzzy, c-format 4362#| msgid "" 4363#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" 4364#| "%s" 4365msgid "" 4366"dependency problems prevent removal of %s:\n" 4367"%s" 4368msgstr "" 4369"डिपिकेजी: अवलंबुन असलेल्या समस्या %sला काढून टाकण्यास अडथळे आणतात:\n" 4370"%s" 4371 4372#: src/remove.c 4373msgid "dependency problems - not removing" 4374msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही" 4375 4376#: src/remove.c 4377#, fuzzy, c-format 4378#| msgid "" 4379#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" 4380#| "%s" 4381msgid "" 4382"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" 4383"%s" 4384msgstr "" 4385"डिपिकेजी: %s: अवलंबुन असलेल्या समस्या, परंतु तुमच्या विनंतीनुसार काढून टाकत आहे:\n" 4386"%s" 4387 4388#: src/remove.c 4389#, fuzzy 4390#| msgid "" 4391#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" 4392#| " reinstall it before attempting a removal." 4393msgid "" 4394"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" 4395" reinstall it before attempting a removal" 4396msgstr "" 4397"पॅकेज अतिशय खराब विसंगत परिस्थितीत आहे - तुम्ही ते काढून टाकण्याचा प्रयत्न करण्याआधी " 4398"त्याची पुनर्स्थापना करा" 4399 4400#: src/remove.c 4401#, fuzzy, c-format 4402#| msgid "Would remove or purge %s ...\n" 4403msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" 4404msgstr "%s काढून टाकू किंवा पर्ज करु ...\n" 4405 4406#: src/remove.c 4407#, fuzzy, c-format 4408#| msgid "Removing %s ...\n" 4409msgid "Removing %s (%s) ...\n" 4410msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n" 4411 4412#: src/remove.c src/unpack.c 4413#, c-format 4414msgid "unable to delete control info file '%.250s'" 4415msgstr "नियंत्रण माहिती फाइल `%.250s' काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" 4416 4417#: src/remove.c 4418#, fuzzy, c-format 4419msgid "" 4420"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " 4421"may be a mount point?" 4422msgstr "" 4423"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, `%.250s'ची डिरेक्टरी काढणे अशक्य: %s s - " 4424"डिरेक्टरी कदाचित माऊंट पॉइंट आहे ?\n" 4425 4426#: src/remove.c 4427#, fuzzy, c-format 4428msgid "unable to securely remove '%.250s'" 4429msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" 4430 4431#: src/remove.c 4432#, fuzzy, c-format 4433msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" 4434msgstr "" 4435"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, डिरेक्टरी `%.250s' रिकामी नाही म्हणुन काढली " 4436"नाही.\n" 4437 4438#: src/remove.c 4439#, fuzzy, c-format 4440#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" 4441msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" 4442msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत आहे...\n" 4443 4444#: src/remove.c 4445#, c-format 4446msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" 4447msgstr "जुनी कॉन्फिग फाइल `%.250s' काढणे अशक्य (= `%.250s')" 4448 4449#: src/remove.c 4450#, fuzzy, c-format 4451#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 4452msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" 4453msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" 4454 4455#: src/remove.c 4456#, c-format 4457msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" 4458msgstr "(%.250s'ची) जुनी बॅकप कॉन्फिग फाइल %.250s' काढू शकत नाही" 4459 4460#: src/remove.c 4461msgid "cannot remove old files list" 4462msgstr "जुन्या फाइलची सुची काढू शकत नाही" 4463 4464#: src/remove.c 4465msgid "can't remove old postrm script" 4466msgstr "जुने पोस्टआरएम/postrm स्क्रिप्ट काढू शकत नाही" 4467 4468#: src/script.c 4469#, c-format 4470msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" 4471msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे" 4472 4473#: src/script.c 4474msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" 4475msgstr "" 4476 4477#: src/script.c 4478msgid "" 4479"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " 4480"consider using --force-script-chrootless?" 4481msgstr "" 4482 4483#: src/script.c 4484#, c-format 4485msgid "failed to chroot to '%.250s'" 4486msgstr "`%.250s'ला सिएचरूट करण्यास अयशस्वी" 4487 4488#: src/script.c dpkg-deb/build.c 4489#, c-format 4490msgid "failed to chdir to '%.255s'" 4491msgstr "`%.255s' ला सीएचडीआयआर करता आली नाही" 4492 4493#: src/script.c 4494#, fuzzy 4495msgid "unable to setenv for maintainer script" 4496msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" 4497 4498#: src/script.c 4499#, fuzzy 4500msgid "cannot set security execution context for maintainer script" 4501msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" 4502 4503#: src/script.c 4504#, fuzzy, c-format 4505msgid "installed %s package %s script" 4506msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट" 4507 4508#: src/script.c 4509#, c-format 4510msgid "unable to stat %s '%.250s'" 4511msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" 4512 4513#: src/script.c 4514#, fuzzy, c-format 4515#| msgid "new %s script" 4516msgid "new %s package %s script" 4517msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट" 4518 4519#: src/script.c 4520#, fuzzy, c-format 4521#| msgid "old %s script" 4522msgid "old %s package %s script" 4523msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट" 4524 4525#: src/script.c 4526#, fuzzy, c-format 4527msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" 4528msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" 4529 4530#: src/script.c 4531#, fuzzy 4532#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" 4533msgid "trying script from the new package instead ..." 4534msgstr "डिपिकेजी: त्याऐवजी नविन पॅकेज मधल्या स्क्रिप्टचा प्रयत्न करते ...\n" 4535 4536#: src/script.c 4537msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" 4538msgstr "पॅकेजच्या नव्या आवृत्तीमध्ये स्क्रिप्ट नाही आहे - सोडून देत आहे" 4539 4540#: src/script.c 4541#, fuzzy 4542#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" 4543msgid "... it looks like that went OK" 4544msgstr "डिपिकेजी: ... ते बरोबर झाल्यासरखे दिसत आहे.\n" 4545 4546#: src/select.c 4547#, fuzzy, c-format 4548#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" 4549msgid "unexpected end of file in package name at line %d" 4550msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" 4551 4552#: src/select.c 4553#, c-format 4554msgid "unexpected end of line in package name at line %d" 4555msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" 4556 4557#: src/select.c 4558#, fuzzy, c-format 4559#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" 4560msgid "unexpected end of file after package name at line %d" 4561msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" 4562 4563#: src/select.c 4564#, c-format 4565msgid "unexpected end of line after package name at line %d" 4566msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" 4567 4568#: src/select.c 4569#, c-format 4570msgid "unexpected data after package and selection at line %d" 4571msgstr "पॅकेजनंतर उद्भवलेला अनपेक्षित डेटा आणि %d ओळीवरची निवड" 4572 4573#: src/select.c 4574#, c-format 4575msgid "illegal package name at line %d: %.250s" 4576msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" 4577 4578#: src/select.c 4579#, fuzzy, c-format 4580#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" 4581msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" 4582msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s" 4583 4584#: src/select.c 4585#, c-format 4586msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" 4587msgstr "%d ओळीवर अपरिचीत पाहिजे असलेला दर्जा: %.250s " 4588 4589#: src/select.c 4590msgid "read error on standard input" 4591msgstr "स्टॅण्डर्ड इनपूटवर दोष वाचा" 4592 4593#: src/select.c 4594msgid "" 4595"found unknown packages; this might mean the available database\n" 4596"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" 4597"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>" 4598msgstr "" 4599 4600#: src/selinux.c 4601msgid "cannot open security status notification channel" 4602msgstr "" 4603 4604#: src/selinux.c 4605msgid "cannot get security labeling handle" 4606msgstr "" 4607 4608#: src/selinux.c 4609#, fuzzy, c-format 4610#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 4611msgid "cannot set security context for file object '%s'" 4612msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" 4613 4614#: src/statcmd.c 4615msgid "Use --help for help about overriding file stat information." 4616msgstr "" 4617 4618#: src/statcmd.c 4619#, c-format 4620msgid "" 4621"Commands:\n" 4622" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" 4623" add a new <path> entry into the database.\n" 4624" --remove <path> remove <path> from the database.\n" 4625" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" 4626"\n" 4627msgstr "" 4628 4629#: src/statcmd.c 4630#, fuzzy, c-format 4631msgid "" 4632"Options:\n" 4633" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" 4634" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" 4635" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" 4636" --update immediately update <path> permissions.\n" 4637" --force deprecated alias for --force-all.\n" 4638" --force-... override problems (see --force-help).\n" 4639" --no-force-... stop when problems encountered.\n" 4640" --refuse-... ditto.\n" 4641" --quiet quiet operation, minimal output.\n" 4642" --help show this help message.\n" 4643" --version show the version.\n" 4644"\n" 4645msgstr "" 4646"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" 4647"\n" 4648"समादेश:\n" 4649" --मिळवा <मालक> <समूह> <पद्धती> <फाइल>\n" 4650" डेटाबेसमधे नवीन नोंद तयार करा.\n" 4651" --काढा <फाइल> फाइल डेटाबेसमधून काढून टाका.\n" 4652" --यादी [<ग्लोब-साचा>] डेटाबेसमधील सद्ध्याच्या अोव्हरराइड्स ची यादी बनवा.\n" 4653"\n" 4654"पर्याय:\n" 4655" --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका> स्टॅटअोव्हरराइड फायलीसह निर्देशिका निश्चित करा.\n" 4656" --सुधारा फाइलच्या परवानग्या तात्काळ सुधारित करा.\n" 4657" --बळजबरी अचुकतेचे परिक्षण अयशस्वी झाले तरीही बळजबरीने एखादी क्रिया " 4658"करा.\n" 4659" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" 4660" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" 4661" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" 4662 4663#: src/statcmd.c 4664msgid "stripping trailing /" 4665msgstr "ट्रेलिंग / स्ट्रिप करत आहे" 4666 4667#: src/statcmd.c 4668#, fuzzy, c-format 4669#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 4670msgid "user '%s' does not exist" 4671msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 4672 4673#: src/statcmd.c 4674#, fuzzy, c-format 4675#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 4676msgid "group '%s' does not exist" 4677msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 4678 4679#: src/statcmd.c 4680#, fuzzy, c-format 4681#| msgid "--add needs four arguments" 4682msgid "--%s needs four arguments" 4683msgstr "--मिळवा साठी चार पर्याय आवश्यक" 4684 4685#: src/statcmd.c 4686#, fuzzy 4687#| msgid "package may not contain newlines" 4688msgid "path may not contain newlines" 4689msgstr "पॅकेज मधे न्युलाइनस् नसेल" 4690 4691#: src/statcmd.c 4692#, fuzzy, c-format 4693msgid "" 4694"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" 4695msgstr "पण निर्धारीत केलेली --बळजबरी दुर्लक्षिली जाईल." 4696 4697#: src/statcmd.c 4698#, fuzzy, c-format 4699msgid "an override for '%s' already exists; aborting" 4700msgstr "\"%s\" साठी अोव्हरराइड आधीच अस्तित्वात आहे, " 4701 4702#: src/statcmd.c 4703#, fuzzy, c-format 4704msgid "--update given but %s does not exist" 4705msgstr "धोक्याची सूचना: --सुधारा दिलेले आहे पण %s अस्तित्वात नाही" 4706 4707#: src/statcmd.c 4708#, fuzzy 4709#| msgid "No override present." 4710msgid "no override present" 4711msgstr "अोव्हरराइड अस्तित्वात नाही." 4712 4713#: src/statcmd.c 4714#, fuzzy 4715msgid "--update is useless for --remove" 4716msgstr "धोक्याची सूचना: --काढा साठी --सुधारा निरुपयोगी आहे" 4717 4718#: src/statcmd.c 4719#, fuzzy, c-format 4720msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" 4721msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n" 4722 4723#: src/trigcmd.c 4724#, fuzzy 4725msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." 4726msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा" 4727 4728#: src/trigcmd.c 4729#, fuzzy, c-format 4730msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" 4731msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन प्रोग्रॅम क्वेरी/शंका साधन\n" 4732 4733#: src/trigcmd.c 4734#, fuzzy, c-format 4735msgid "" 4736"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" 4737" %s [<options> ...] <command>\n" 4738"\n" 4739msgstr "" 4740"उप्युक्तता: %s [<पर्याय> ...] <आज्ञा>\n" 4741"\n" 4742 4743#: src/trigcmd.c 4744#, c-format 4745msgid "" 4746"Commands:\n" 4747" --check-supported Check if the running dpkg supports " 4748"triggers.\n" 4749"\n" 4750msgstr "" 4751 4752#: src/trigcmd.c 4753#, fuzzy, c-format 4754msgid "" 4755"Options:\n" 4756" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 4757" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" 4758" by dpkg).\n" 4759" --await Package needs to await the processing.\n" 4760" --no-await No package needs to await the " 4761"processing.\n" 4762" --no-act Just test - don't actually change " 4763"anything.\n" 4764"\n" 4765msgstr "" 4766"पर्याय:\n" 4767" --डीपीओटीडीआर %s/%s एेवजी वापरा.\n" 4768" -S|--भागआकार किबा(KiB) मधे, -s साठी (डिफॉल्ट ४५० आहे).\n" 4769" -o|--निवेश -j करिता (डिफॉल्ट - आहे.डेब).\n" 4770" -Q|--एनपीक्वाएट जेंव्हा -a हा भाग नाही तेंव्हा शांत रहा.\n" 4771" --एमएसडाॅस ८.३ फाइलनावे निर्माण करा.\n" 4772"\n" 4773"निर्गम स्थिती: 0 = ठीक; 1 = -a हा भाग नाही; 2 = संकट!\n" 4774 4775#: src/trigcmd.c 4776msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" 4777msgstr "" 4778 4779#: src/trigcmd.c 4780msgid "triggers data directory not yet created" 4781msgstr "" 4782 4783#: src/trigcmd.c 4784msgid "trigger records not yet in existence" 4785msgstr "" 4786 4787#: src/trigcmd.c 4788#, fuzzy 4789msgid "takes one argument, the trigger name" 4790msgstr "--%s फक्त एकच पर्याय घेउ शकतो (.डेब फाइलनाव)" 4791 4792#: src/trigcmd.c 4793#, fuzzy, c-format 4794msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" 4795msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" 4796 4797#: src/trigcmd.c 4798#, fuzzy, c-format 4799msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" 4800msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s" 4801 4802#: src/trigproc.c 4803msgid "" 4804"cycle found while processing triggers:\n" 4805" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" 4806msgstr "" 4807 4808#: src/trigproc.c 4809#, c-format 4810msgid "" 4811"\n" 4812" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" 4813msgstr "" 4814 4815#: src/trigproc.c 4816msgid "triggers looping, abandoned" 4817msgstr "" 4818 4819#: src/trigproc.c 4820#, fuzzy, c-format 4821#| msgid "" 4822#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" 4823#| "%s" 4824msgid "" 4825"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" 4826"%s" 4827msgstr "" 4828"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n" 4829"%s" 4830 4831#: src/trigproc.c 4832#, fuzzy 4833#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" 4834msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" 4835msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते" 4836 4837#: src/trigproc.c 4838#, fuzzy, c-format 4839#| msgid "" 4840#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" 4841#| "%s" 4842msgid "" 4843"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" 4844"%s" 4845msgstr "" 4846"डिपिकेजी: %s: अवलंबुन असलेल्या समस्या, परंतु तुमच्या विनंतीनुसार काढून टाकत आहे:\n" 4847"%s" 4848 4849#: src/trigproc.c 4850#, fuzzy, c-format 4851msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" 4852msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत आहे...\n" 4853 4854#: src/unpack.c 4855#, c-format 4856msgid ".../%s" 4857msgstr "" 4858 4859#: src/unpack.c 4860#, c-format 4861msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" 4862msgstr "`%.250s'ची खात्री करणारा दोष अस्तित्वात नाही" 4863 4864#: src/unpack.c 4865msgid "split package reassembly" 4866msgstr "" 4867 4868#: src/unpack.c 4869msgid "reassembled package file" 4870msgstr "पॅकेज फाइल पुन्हः एकत्र केली" 4871 4872#: src/unpack.c 4873#, c-format 4874msgid "subprocess %s returned error exit status %d" 4875msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" 4876 4877#: src/unpack.c 4878#, c-format 4879msgid "Authenticating %s ...\n" 4880msgstr "%sचा खरेपणा सिद्ध करित आहे...\n" 4881 4882#: src/unpack.c 4883msgid "package signature verification" 4884msgstr "" 4885 4886#: src/unpack.c 4887#, fuzzy, c-format 4888#| msgid "Verification on package %s failed!" 4889msgid "verification on package %s failed!" 4890msgstr "%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी" 4891 4892#: src/unpack.c 4893#, fuzzy, c-format 4894#| msgid "" 4895#| "Verification on package %s failed,\n" 4896#| "but installing anyway as you requested.\n" 4897msgid "" 4898"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" 4899msgstr "" 4900"%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी,\n" 4901"परंतु तुमच्या मागणी/विनंती नुसार स्थापना करीत आहे.\n" 4902 4903#: src/unpack.c 4904#, c-format 4905msgid "passed\n" 4906msgstr " मंजूर झाले\n" 4907 4908#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c 4909#, fuzzy 4910msgid "unable to create temporary directory" 4911msgstr "अस्थायी निर्देशिकानाव बनवता आले नाही" 4912 4913#: src/unpack.c 4914#, fuzzy, c-format 4915msgid "" 4916"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" 4917"%s" 4918msgstr "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्यात %s आहे, प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या:\n" 4919 4920#: src/unpack.c 4921#, c-format 4922msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" 4923msgstr "प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या - %.250s स्थापना करत नाही" 4924 4925#: src/unpack.c 4926#, fuzzy 4927msgid "ignoring pre-dependency problem!" 4928msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - प्रि-डिपेन्डन्सी समस्यांकडे दुर्लक्ष करत आहे !\n" 4929 4930#: src/unpack.c 4931#, fuzzy, c-format 4932msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" 4933msgstr "%sची अजुळवणी करत आहे, जेणे करुन आपण %s काढुन टाकू शकतो...\n" 4934 4935#: src/unpack.c 4936#, fuzzy, c-format 4937msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" 4938msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n" 4939 4940#: src/unpack.c 4941#, fuzzy 4942#| msgid "statoverride file contains empty line" 4943msgid "conffile file contains an empty line" 4944msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे" 4945 4946#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c 4947#, fuzzy, c-format 4948msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" 4949msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईलचे नाव `%.50s...'खुपच मोठे, किंवा गायब अंतिम न्यूलाईन\n" 4950 4951#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c 4952#, c-format 4953msgid "read error in %.250s" 4954msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या" 4955 4956#: src/unpack.c 4957#, c-format 4958msgid "error closing %.250s" 4959msgstr "समस्या %.250s बंद करत आहे" 4960 4961#: src/unpack.c 4962#, c-format 4963msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" 4964msgstr "जुन्य़ा पॅकेजच्या आवृत्तीत `%.250s'नी सुरुवात होणारे फारच मोठे माहिती फाइलचे नाव आहे" 4965 4966#: src/unpack.c 4967#, c-format 4968msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" 4969msgstr "अप्रचलित माहिती फाइल `%.250s' काढण्यास अशक्य" 4970 4971#: src/unpack.c 4972#, c-format 4973msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" 4974msgstr "`%.250s' नविन माहितीच्या फाइलची स्थापना(गृहीत धरलेले) करण्यास अशक्य" 4975 4976#: src/unpack.c 4977msgid "unable to open temp control directory" 4978msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण डिरेक्टरी उघडण्यास अशक्य " 4979 4980#: src/unpack.c 4981#, c-format 4982msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" 4983msgstr "(`%.50s'नी सुरुवात होणारे) फारच मोठे नियंत्रण माहिती फाइल नाव पॅकेजमध्ये आहे" 4984 4985#: src/unpack.c 4986#, c-format 4987msgid "package control info contained directory '%.250s'" 4988msgstr "`%.250s' डिरेक्टरी पॅकेजच्या नियंत्रण माहितीमध्ये समाविष्ट आहे" 4989 4990#: src/unpack.c 4991#, c-format 4992msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" 4993msgstr "" 4994"पॅकेजची नियंत्रण माहिती `%.250s'ची आरएमडिआयआर/rmdir डिआयआर नाही असे म्हंटले नाही" 4995 4996#: src/unpack.c 4997#, fuzzy, c-format 4998msgid "package %s contained list as info file" 4999msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - पॅकेज %sमध्ये माहिती फाइलची सुची समाविष्ट आहे" 5000 5001#: src/unpack.c 5002#, c-format 5003msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" 5004msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" 5005 5006#: src/unpack.c 5007#, fuzzy, c-format 5008msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" 5009msgstr "" 5010"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल स्टॅट करण्यास अशक्य म्हणुन ती डिलिट करत नाही: " 5011"%s " 5012 5013#: src/unpack.c 5014#, fuzzy, c-format 5015msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" 5016msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' डिरेक्टरी डिलिट करण्यास/काढण्यास अशक्य: %s\n" 5017 5018#: src/unpack.c 5019#, fuzzy, c-format 5020msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" 5021msgstr "" 5022"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' कॉन्फफाइल रिकामी डिरेक्टरी होती (आणि ती आता डिलिट " 5023"करण्यात /काढून टाकण्यात आली आहे)\n" 5024 5025#: src/unpack.c 5026#, c-format 5027msgid "unable to stat other new file '%.250s'" 5028msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 5029 5030#: src/unpack.c 5031#, fuzzy, c-format 5032msgid "" 5033"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " 5034"'%.250s')" 5035msgstr "" 5036"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल ही अनेक नविन फाइलींप्रमाणे आहे! (दोन्ही " 5037"%.250s' आणि `%.250s')" 5038 5039#: src/unpack.c 5040#, fuzzy, c-format 5041msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" 5042msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%%.250s' फाइल %s करण्यास अशक्य : %%s\n" 5043 5044#: src/unpack.c 5045#, c-format 5046msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" 5047msgstr "(नोंद करत आहे %s नाहिसे झाले आहे, ते पुर्णपणे बदलले गेले आहेत.)\n" 5048 5049#: src/unpack.c 5050#, fuzzy 5051#| msgid "control information length" 5052msgid "package control information extraction" 5053msgstr "नियंत्रण माहिती लांबी" 5054 5055#: src/unpack.c 5056#, c-format 5057msgid "Recorded info about %s from %s.\n" 5058msgstr "%s मधुन %sच्या माहितीची नोंद केली.\n" 5059 5060#: src/unpack.c 5061#, c-format 5062msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" 5063msgstr "(%s) पॅकेज आर्किटेक्चर (%s) प्रणाली बरोबर जुळत नाही" 5064 5065#: src/unpack.c 5066#, fuzzy, c-format 5067#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" 5068msgid "Preparing to unpack %s ...\n" 5069msgstr "%s %s बदली करण्याची तयारी करत आहे (%s उपयोगात आणा) ...\n" 5070 5071#: src/unpack.c 5072#, fuzzy, c-format 5073#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" 5074msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" 5075msgstr "%s अनपॅक करत आहे (%s मधुन) ...\n" 5076 5077#: src/unpack.c 5078#, fuzzy, c-format 5079#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" 5080msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" 5081msgstr "%s अनपॅक करत आहे (%s मधुन) ...\n" 5082 5083#: src/unpack.c 5084msgid "package filesystem archive extraction" 5085msgstr "" 5086 5087#: src/unpack.c 5088#, fuzzy 5089#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" 5090msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" 5091msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित आर्काइव्ह पॅकेज" 5092 5093#: src/unpack.c 5094#, fuzzy, c-format 5095#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" 5096msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" 5097msgstr "डिपिकेजी-डेब: शक्य असलेली मागिल शून्ये झॅप करा/ काढून टाका" 5098 5099#: src/update.c 5100#, fuzzy, c-format 5101#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" 5102msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" 5103msgstr "--%sला नेमका एक पॅकेजेस फाइल आर्ग्युमेन्ट/पर्याय लागतो" 5104 5105#: src/update.c 5106#, fuzzy, c-format 5107#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" 5108msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" 5109msgstr "" 5110"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत माहितीसाठी डिपिकेज़ि दर्जाच्या क्षेत्रात प्रवेश करु " 5111"शकत नाही" 5112 5113#: src/update.c 5114#, fuzzy, c-format 5115#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" 5116msgid "" 5117"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " 5118"update" 5119msgstr "" 5120"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत माहितीसाठी डिपिकेज़ि दर्जाच्या क्षेत्रात प्रवेश करु " 5121"शकत नाही" 5122 5123#: src/update.c 5124#, c-format 5125msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" 5126msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून बदलत आहे.\n" 5127 5128#: src/update.c 5129#, c-format 5130msgid "Updating available packages info, using %s.\n" 5131msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून अद्ययावत करता येते.\n" 5132 5133#: src/update.c 5134#, fuzzy, c-format 5135#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" 5136msgid "Information about %d package was updated.\n" 5137msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" 5138msgstr[0] "%d पॅकेजेसची माहिती अद्ययावत आहे.\n" 5139msgstr[1] "%d पॅकेजेसची माहिती अद्ययावत आहे.\n" 5140 5141#: src/update.c 5142#, c-format 5143msgid "" 5144"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" 5145msgstr "" 5146 5147#: dpkg-deb/build.c 5148#, fuzzy, c-format 5149#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" 5150msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" 5151msgstr "टार पाइप (डेटा) त फाइलनाम लिहिता आले नाही" 5152 5153#: dpkg-deb/build.c 5154#, fuzzy 5155#| msgid "control area" 5156msgid "control member" 5157msgstr "नियंत्रण क्षेत्र" 5158 5159#: dpkg-deb/build.c 5160#, fuzzy, c-format 5161#| msgid "newline in field name '%.*s'" 5162msgid "newline not allowed in pathname '%s'" 5163msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन" 5164 5165#: dpkg-deb/build.c 5166#, fuzzy 5167#| msgid "between members" 5168msgid "data member" 5169msgstr "सदस्यांदरम्यान" 5170 5171#: dpkg-deb/build.c 5172#, fuzzy 5173msgid "unable to stat control directory" 5174msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण डिरेक्टरी उघडण्यास अशक्य " 5175 5176#: dpkg-deb/build.c 5177#, fuzzy 5178msgid "control directory is not a directory" 5179msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही" 5180 5181#: dpkg-deb/build.c 5182#, c-format 5183msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" 5184msgstr "नियंत्रण निर्देशिकेत %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0755 आणी <=0775 आवश्यक)" 5185 5186#: dpkg-deb/build.c 5187#, c-format 5188msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" 5189msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' ही निव्वळ मजकूर फाइल अथवा सिमलिंक नाही" 5190 5191#: dpkg-deb/build.c 5192#, c-format 5193msgid "" 5194"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " 5195"<=0775)" 5196msgstr "" 5197"परिरक्षक परिभाषा `%.50s' मधे %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0555 आणी <=0775 आवश्यक)" 5198 5199#: dpkg-deb/build.c 5200#, c-format 5201msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" 5202msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही" 5203 5204#: dpkg-deb/build.c 5205msgid "error opening conffiles file" 5206msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल उघडताना त्रुटी" 5207 5208#: dpkg-deb/build.c 5209msgid "empty string from fgets reading conffiles" 5210msgstr "कोॅन्फफाईल वाचताना एफगेट्स कडून रिकामी श्रृंखला" 5211 5212#: dpkg-deb/build.c 5213#, fuzzy, c-format 5214msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" 5215msgstr "धोक्याची सूचना, `%s' कोॅन्फफाईलच्या नावात पाठी श्वेत रिक्त जागा\n" 5216 5217#: dpkg-deb/build.c 5218#, c-format 5219msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" 5220msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही" 5221 5222#: dpkg-deb/build.c 5223#, c-format 5224msgid "conffile '%.250s' is not stattable" 5225msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही" 5226 5227#: dpkg-deb/build.c 5228#, fuzzy, c-format 5229msgid "conffile '%s' is not a plain file" 5230msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n" 5231 5232#: dpkg-deb/build.c 5233#, fuzzy, c-format 5234msgid "conffile name '%s' is duplicated" 5235msgstr "गुलाम नाव %s ची पुनरावृत्ती" 5236 5237#: dpkg-deb/build.c 5238msgid "error reading conffiles file" 5239msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल वाचताना त्रुटी" 5240 5241#: dpkg-deb/build.c 5242msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" 5243msgstr "पॅकेजच्या नावामध्ये अशी अक्षरे आहेत जी लोअरकेस संख्याअक्षरे किंवा `-+.' नाहीत" 5244 5245#: dpkg-deb/build.c 5246#, fuzzy 5247msgid "package architecture is missing or empty" 5248msgstr "(पॅकेज: " 5249 5250#: dpkg-deb/build.c 5251#, fuzzy, c-format 5252msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" 5253msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेल्या अग्रस्थानी किमंती `%s' आहेत \n" 5254 5255#: dpkg-deb/build.c 5256#, fuzzy, c-format 5257msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" 5258msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" 5259msgstr[0] "नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्या %d धोक्याच्या सूचनांकडे दुर्लक्ष केले जातेय" 5260msgstr[1] "नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्या %d धोक्याच्या सूचनांकडे दुर्लक्ष केले जातेय" 5261 5262#: dpkg-deb/build.c 5263#, c-format 5264msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" 5265msgstr "`%.250s' आर्काइव्हचे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे" 5266 5267#: dpkg-deb/build.c 5268#, fuzzy 5269#| msgid "between members" 5270msgid "compressing tar member" 5271msgstr "सदस्यांदरम्यान" 5272 5273#: dpkg-deb/build.c 5274msgid "<compress> from tar -cf" 5275msgstr "" 5276 5277#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c 5278#, fuzzy, c-format 5279#| msgid "unable to create '%.255s'" 5280msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" 5281msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही" 5282 5283#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c 5284#, c-format 5285msgid "--%s needs a <directory> argument" 5286msgstr "--%s साठी <निर्देशिका> पर्यायाची गरज आहे" 5287 5288#: dpkg-deb/build.c 5289msgid "target is directory - cannot skip control file check" 5290msgstr "लक्ष्य डिरेक्टरी आहे - नियंत्रण फाइल तपासणी गाळू शकत नाही" 5291 5292#: dpkg-deb/build.c 5293msgid "not checking contents of control area" 5294msgstr "" 5295 5296#: dpkg-deb/build.c 5297#, fuzzy, c-format 5298msgid "building an unknown package in '%s'." 5299msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n" 5300 5301#: dpkg-deb/build.c 5302#, fuzzy, c-format 5303#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" 5304msgid "building package '%s' in '%s'." 5305msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n" 5306 5307#: dpkg-deb/build.c 5308#, fuzzy, c-format 5309#| msgid "failed to make tmpfile (data)" 5310msgid "failed to make temporary file (%s)" 5311msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" 5312 5313#: dpkg-deb/build.c 5314#, fuzzy, c-format 5315#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" 5316msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" 5317msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s अनलिंक करता आली नाही" 5318 5319#: dpkg-deb/build.c 5320#, fuzzy, c-format 5321#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" 5322msgid "failed to rewind temporary file (%s)" 5323msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) रिवाइंड करता आली नाही" 5324 5325#: dpkg-deb/build.c 5326#, fuzzy, c-format 5327msgid "failed to stat temporary file (%s)" 5328msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" 5329 5330#: dpkg-deb/build.c 5331#, c-format 5332msgid "error writing '%s'" 5333msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी" 5334 5335#: dpkg-deb/build.c 5336#, fuzzy, c-format 5337#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 5338msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" 5339msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 5340 5341#: dpkg-deb/extract.c 5342msgid "shell command to move files" 5343msgstr "" 5344 5345#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c 5346#, c-format 5347msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" 5348msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 5349 5350#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c 5351#, c-format 5352msgid "error reading %s from file %.255s" 5353msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी" 5354 5355#: dpkg-deb/extract.c 5356#, fuzzy 5357#| msgid "archive has no dot in version number" 5358msgid "archive magic version number" 5359msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" 5360 5361#: dpkg-deb/extract.c 5362#, fuzzy 5363#| msgid "archive has no newlines in header" 5364msgid "archive member header" 5365msgstr "आर्काइव मधील शिर्षकामधे न्युलाइन नाही" 5366 5367#: dpkg-deb/extract.c 5368#, fuzzy, c-format 5369#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" 5370msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" 5371msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक" 5372 5373#: dpkg-deb/extract.c 5374#, fuzzy, c-format 5375#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" 5376msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" 5377msgstr "फाइल `%.250s' ही डेबियन बायनरी आर्काइव नाही (डिपिकेजी-स्प्लिट वापरुन पहा?)" 5378 5379#: dpkg-deb/extract.c 5380#, fuzzy 5381#| msgid "archive has no dot in version number" 5382msgid "archive information header member" 5383msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" 5384 5385#: dpkg-deb/extract.c 5386msgid "archive has no newlines in header" 5387msgstr "आर्काइव मधील शिर्षकामधे न्युलाइन नाही" 5388 5389#: dpkg-deb/extract.c 5390#, fuzzy, c-format 5391#| msgid "archive has no dot in version number" 5392msgid "archive has invalid format version: %s" 5393msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" 5394 5395#: dpkg-deb/extract.c 5396#, fuzzy, c-format 5397#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" 5398msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" 5399msgstr "आर्काइव आवृत्ती %.250s समजत नाही, नवीन डिपिकेजी-डेब मिळवा" 5400 5401#: dpkg-deb/extract.c 5402#, fuzzy, c-format 5403#| msgid "skipped member data from %s" 5404msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" 5405msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला" 5406 5407#: dpkg-deb/extract.c 5408#, fuzzy, c-format 5409#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" 5410msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" 5411msgstr "फाइल `%.250s' मधे न समजणारा डेटा सदस्य %.*s आहे, सोडुन देत आहे" 5412 5413#: dpkg-deb/extract.c 5414#, fuzzy, c-format 5415#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" 5416msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" 5417msgstr "फाइल `%.250s' मधे न समजणारा डेटा सदस्य %.*s आहे, सोडुन देत आहे" 5418 5419#: dpkg-deb/extract.c 5420#, fuzzy, c-format 5421#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" 5422msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" 5423msgstr "फाइल `%.250s' मधे दोन नियंत्रण सदस्य आहेत, सोडुन देत आहे" 5424 5425#: dpkg-deb/extract.c 5426#, fuzzy, c-format 5427#| msgid "" 5428#| " new debian package, version %s.\n" 5429#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" 5430msgid "" 5431" new Debian package, version %d.%d.\n" 5432" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" 5433msgstr "" 5434"नवीन डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n" 5435"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi बाइट्स.\n" 5436 5437#: dpkg-deb/extract.c 5438msgid "archive control member size" 5439msgstr "" 5440 5441#: dpkg-deb/extract.c 5442#, fuzzy, c-format 5443#| msgid "archive has malformed control length `%s'" 5444msgid "archive has malformed control member size '%s'" 5445msgstr "आर्काइवमधील नियंत्रण लांबी `%s' चे फॉरमॅट चुकीचे आहे" 5446 5447#: dpkg-deb/extract.c 5448#, fuzzy, c-format 5449#| msgid "skipped member data from %s" 5450msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" 5451msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला" 5452 5453#: dpkg-deb/extract.c 5454#, fuzzy, c-format 5455#| msgid "" 5456#| " old debian package, version %s.\n" 5457#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" 5458msgid "" 5459" old Debian package, version %d.%d.\n" 5460" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" 5461msgstr "" 5462"जुने डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n" 5463"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi, मुख्य आर्काइव= %ld.\n" 5464 5465#: dpkg-deb/extract.c 5466#, fuzzy 5467msgid "" 5468"file looks like it might be an archive which has been\n" 5469" corrupted by being downloaded in ASCII mode" 5470msgstr "" 5471"डिपिकेजी-डेब: फाइल आर्काइव असल्यासारखी वाटते, जी\n" 5472"डिपिकेजी-डेब: आस्की पद्धतीत डाउनलोड झाल्याने भ्रष्ट झाली आहे\n" 5473 5474#: dpkg-deb/extract.c 5475#, fuzzy, c-format 5476#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" 5477msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" 5478msgstr "`%.255s' हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइव नाही" 5479 5480#: dpkg-deb/extract.c 5481#, c-format 5482msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" 5483msgstr "" 5484 5485#: dpkg-deb/extract.c 5486msgid "cannot close decompressor pipe" 5487msgstr "" 5488 5489#: dpkg-deb/extract.c 5490msgid "decompressing archive member" 5491msgstr "" 5492 5493#: dpkg-deb/extract.c 5494msgid "failed to create directory" 5495msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही" 5496 5497#: dpkg-deb/extract.c 5498#, fuzzy, c-format 5499#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" 5500msgid "unexpected pre-existing pathname %s" 5501msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित इओएफ" 5502 5503#: dpkg-deb/extract.c 5504msgid "failed to chdir to directory" 5505msgstr "निर्देशिकेत सीएचडिआयआर करता आले नाही" 5506 5507#: dpkg-deb/extract.c 5508#, fuzzy 5509msgid "<decompress>" 5510msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन" 5511 5512#: dpkg-deb/extract.c 5513#, fuzzy 5514msgid "paste" 5515msgstr " मंजूर झाले\n" 5516 5517#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c 5518#, c-format 5519msgid "--%s needs a .deb filename argument" 5520msgstr "--%s साठी .डेब फाइलनाव पर्यायाची गरज आहे" 5521 5522#: dpkg-deb/extract.c 5523#, c-format 5524msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" 5525msgstr "--%s फक्त एकच पर्याय घेउ शकतो (.डेब फाइलनाव)" 5526 5527#: dpkg-deb/extract.c 5528#, c-format 5529msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" 5530msgstr "--%s जास्तित जास्त दोनच पर्याय घेउ शकतो (.डेब आणी निर्देशिका)" 5531 5532#: dpkg-deb/extract.c 5533#, fuzzy, c-format 5534#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" 5535msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" 5536msgstr "--%s साठी .डेब फाइलनाव पर्यायाची गरज आहे" 5537 5538#: dpkg-deb/extract.c 5539#, c-format 5540msgid "" 5541"--%s needs a target directory.\n" 5542"Perhaps you should be using dpkg --install ?" 5543msgstr "" 5544"--%s साठी लक्ष निर्देशिकेची गरज आहे.\n" 5545"कदाचित आपणास डिपिकेजी --इन्स्टाल चा वापर करावा लागेल ?" 5546 5547#: dpkg-deb/extract.c 5548#, c-format 5549msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" 5550msgstr "" 5551 5552#: dpkg-deb/info.c 5553#, fuzzy, c-format 5554#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 5555msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" 5556msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही" 5557 5558#: dpkg-deb/info.c 5559#, fuzzy, c-format 5560#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" 5561msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" 5562msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%.255s' मधे कोणताही नियंत्रण घटक नाही `%.255s'\n" 5563 5564#: dpkg-deb/info.c 5565#, c-format 5566msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" 5567msgstr "चालू असलेला घटक `%.255s' (%.255s मधील) अनपेक्षित रित्या बंद पडला" 5568 5569#: dpkg-deb/info.c 5570#, fuzzy, c-format 5571#| msgid "One requested control component is missing" 5572msgid "%d requested control component is missing" 5573msgid_plural "%d requested control components are missing" 5574msgstr[0] "मागितलेल्यांपैकी एक नियंत्रण घटक सापडत नाही" 5575msgstr[1] "मागितलेल्यांपैकी एक नियंत्रण घटक सापडत नाही" 5576 5577#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c 5578#, c-format 5579msgid "cannot scan directory '%.255s'" 5580msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही" 5581 5582#: dpkg-deb/info.c 5583#, c-format 5584msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" 5585msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) स्टॅट करता येत नाही" 5586 5587#: dpkg-deb/info.c 5588#, c-format 5589msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" 5590msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) उघडता येत नाही" 5591 5592#: dpkg-deb/info.c 5593#, c-format 5594msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" 5595msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही" 5596 5597#: dpkg-deb/info.c 5598#, fuzzy, c-format 5599msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" 5600msgstr " %7ld बाइट्स, %5d ओळी %c %-20.127s %.127s\n" 5601 5602#: dpkg-deb/info.c 5603#, fuzzy, c-format 5604msgid " not a plain file %.255s\n" 5605msgstr "निव्वळ मजकूर फाइल नाही %.255s\n" 5606 5607#: dpkg-deb/info.c 5608#, fuzzy 5609#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" 5610msgid "no 'control' file in control archive!" 5611msgstr "(नियंत्रण आर्काइवमधे `नियंत्रण' फाइल नाही!)\n" 5612 5613#: dpkg-deb/main.c 5614#, c-format 5615msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" 5616msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज बॅकएंड आर्काइव आवृत्ती %s.\n" 5617 5618#: dpkg-deb/main.c 5619#, fuzzy, c-format 5620msgid "" 5621"Commands:\n" 5622" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" 5623" -c|--contents <deb> List contents.\n" 5624" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" 5625" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" 5626" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" 5627" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" 5628" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" 5629" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" 5630" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" 5631" Extract control info and files.\n" 5632" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" 5633" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" 5634"\n" 5635msgstr "" 5636"समादेश:\n" 5637" -बी|--निर्माण [] आर्काइव निर्माण करा.\n" 5638" -सी|--मजकूर मजकूराची यादी.\n" 5639" -आय|--माहिती [ ...] एसटीडीआउट ला माहिती द्या.\n" 5640" -डब्ल्यू|--दाखवा पॅकेज(स्) ची माहिती दाखवा\n" 5641" -एफ|--क्षेत्र [ ...] एसटीडीआउट ला क्षेत्र(त्रे) दाखवा.\n" 5642" -इ|--नियंत्रण [] नियंत्रण माहिती बाहेर काढा.\n" 5643" -x?|--काढा फायली बाहेर काढा.\n" 5644" -X?|--वकाढा फायली बाहेर काढा & यादी बनवा.\n" 5645" --एफसिस-टारफाइल टारफाइल फाइलप्रणाली निर्गत करा.\n" 5646"\n" 5647 5648#: dpkg-deb/main.c 5649#, fuzzy, c-format 5650msgid "" 5651"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" 5652"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" 5653"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" 5654"\n" 5655msgstr "" 5656" हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइवचे फाइलनाव आहे.\n" 5657" हे प्रशासकीय फाइलच्या घटकाचे नाव आहे.\n" 5658" हे मुख्य `नियंत्रण' फाइलमधील क्षेत्राचे नाव आहे.\n" 5659"\n" 5660 5661#: dpkg-deb/main.c 5662#, fuzzy, c-format 5663msgid "" 5664"Options:\n" 5665" -v, --verbose Enable verbose output.\n" 5666" -D, --debug Enable debugging output.\n" 5667" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" 5668" --deb-format=<format> Select archive format.\n" 5669" Allowed values: 0.939000, 2.0 " 5670"(default).\n" 5671" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" 5672" packages).\n" 5673" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" 5674" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " 5675"members.\n" 5676" -z# Set the compression level when building.\n" 5677" -Z<type> Set the compression type used when " 5678"building.\n" 5679" Allowed types: gzip, xz, none.\n" 5680" -S<strategy> Set the compression strategy when " 5681"building.\n" 5682" Allowed values: none; extreme (xz);\n" 5683" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" 5684"\n" 5685msgstr "" 5686"पर्याय:\n" 5687" --फॉरमॅट= --दाखवा साठी फॉरमॅटचे पर्याय वापरा.\n" 5688" -D? दोषमार्जन निर्गम कार्यसक्षम करा.\n" 5689" --जुने, --नवे आर्काइवचे फॉरमॅट निवडा.\n" 5690" --तपासनाही नियंत्रण फाइल तपास दडपा (खराब पॅकेज\n" 5691" उभारा).\n" 5692" -z?# उभारताना संकोच पातळी निश्चित करा.\n" 5693" -Z? उभारताना वापरलेला संकोच प्रकार निश्चित करा.\n" 5694" अनुमती दिलेली मूल्ये: जीझिप, बीझिप२, काहीनाही.\n" 5695"\n" 5696 5697#: dpkg-deb/main.c 5698#, fuzzy, c-format 5699msgid "" 5700"\n" 5701"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" 5702"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" 5703"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" 5704msgstr "" 5705"\n" 5706"आपल्या प्रणालीत पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी `डिपिकेजी' चा, किंवा वापर-" 5707"सुलभ\n" 5708" पॅकेज व्यवस्थापनासाठी `डीसिलेक्ट' अथवा `अॅप्टिट्यूड' चा वापर करा. `डिपिकेजी-डेब --" 5709"एक्सट्रॅक्ट' वापरुन\n" 5710" उलगडलेली पॅकेजेस् व्यवस्थित अधिष्ठापित होणार नाहीत !\n" 5711 5712#: dpkg-deb/main.c 5713msgid "" 5714"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" 5715"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." 5716msgstr "" 5717"*.डेब फायलींच्या हाताळणीसंबंधी मदतीसाठी डिपिकेजी-डेब --मदत टाइप करा;\n" 5718"पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी डिपिकेजी --मदत टाइप करा." 5719 5720#: dpkg-deb/main.c 5721#, fuzzy, c-format 5722#| msgid "archive has no dot in version number" 5723msgid "invalid deb format version: %s" 5724msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही" 5725 5726#: dpkg-deb/main.c 5727#, fuzzy, c-format 5728msgid "unknown deb format version: %s" 5729msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" 5730 5731#: dpkg-deb/main.c 5732#, fuzzy, c-format 5733msgid "invalid compression level for -%c: %ld" 5734msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" 5735 5736#: dpkg-deb/main.c 5737#, fuzzy, c-format 5738#| msgid "unknown compression type `%s'!" 5739msgid "unknown compression strategy '%s'!" 5740msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 5741 5742#: dpkg-deb/main.c 5743#, c-format 5744msgid "unknown compression type '%s'!" 5745msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 5746 5747#: dpkg-deb/main.c 5748#, fuzzy, c-format 5749#| msgid "unknown compression type `%s'!" 5750msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" 5751msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 5752 5753#: dpkg-deb/main.c 5754#, fuzzy, c-format 5755#| msgid "unknown compression type `%s'!" 5756msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" 5757msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 5758 5759#: dpkg-deb/main.c 5760#, fuzzy, c-format 5761msgid "invalid compressor parameters: %s" 5762msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'" 5763 5764#: dpkg-deb/main.c 5765#, fuzzy, c-format 5766#| msgid "unknown compression type `%s'!" 5767msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" 5768msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!" 5769 5770#: dpkg-split/info.c 5771#, fuzzy, c-format 5772msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" 5773msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)" 5774 5775#: dpkg-split/info.c 5776#, fuzzy, c-format 5777msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" 5778msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)" 5779 5780#: dpkg-split/info.c 5781#, c-format 5782msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" 5783msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s गायब" 5784 5785#: dpkg-split/info.c 5786#, c-format 5787msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" 5788msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब" 5789 5790#: dpkg-split/info.c 5791#, c-format 5792msgid "error reading %.250s" 5793msgstr "%.250s वाचताना त्रुटी" 5794 5795#: dpkg-split/info.c 5796#, c-format 5797msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" 5798msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - प्रथम शिर्षकाच्या शेवटी जादुटोणा" 5799 5800#: dpkg-split/info.c 5801#, c-format 5802msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" 5803msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब पॅडिंग कॅरॅक्टर (कोड %d)" 5804 5805#: dpkg-split/info.c 5806#, c-format 5807msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" 5808msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - माहिती विभागात रिक्त जागा" 5809 5810#: dpkg-split/info.c 5811#, fuzzy 5812msgid "format version number" 5813msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 5814 5815#: dpkg-split/info.c 5816#, fuzzy, c-format 5817#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" 5818msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" 5819msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n" 5820 5821#: dpkg-split/info.c 5822#, fuzzy, c-format 5823#| msgid "" 5824#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" 5825msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" 5826msgstr "" 5827"फाइल `%.250s' ही फॉरमॅट आवृत्ती `%.250s' आहे - तुम्हाला अलीकडील डिपिकेजी-स्प्लिट हवी" 5828 5829#: dpkg-split/info.c 5830#, fuzzy 5831msgid "package name" 5832msgstr "(पॅकेज: " 5833 5834#: dpkg-split/info.c 5835#, fuzzy 5836msgid "package version number" 5837msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 5838 5839#: dpkg-split/info.c 5840msgid "package file MD5 checksum" 5841msgstr "" 5842 5843#: dpkg-split/info.c 5844#, c-format 5845msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" 5846msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब एमडी५ चेकसम `%.250s'" 5847 5848#: dpkg-split/info.c 5849msgid "archive total size" 5850msgstr "" 5851 5852#: dpkg-split/info.c 5853msgid "archive part offset" 5854msgstr "" 5855 5856#: dpkg-split/info.c 5857#, fuzzy 5858msgid "archive part numbers" 5859msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 5860 5861#: dpkg-split/info.c 5862#, fuzzy, c-format 5863#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" 5864msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" 5865msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - भाग क्रमांकांदरम्यान स्लॅश नाही" 5866 5867#: dpkg-split/info.c 5868msgid "number of archive parts" 5869msgstr "" 5870 5871#: dpkg-split/info.c 5872#, fuzzy, c-format 5873msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" 5874msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक" 5875 5876#: dpkg-split/info.c 5877#, fuzzy 5878msgid "archive parts number" 5879msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 5880 5881#: dpkg-split/info.c 5882#, fuzzy, c-format 5883#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" 5884msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" 5885msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक" 5886 5887#: dpkg-split/info.c 5888#, fuzzy 5889msgid "package architecture" 5890msgstr "(पॅकेज: " 5891 5892#: dpkg-split/info.c 5893#, c-format 5894msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" 5895msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसऱ्या शिर्षकाच्या शेवटी जादूटोणा" 5896 5897#: dpkg-split/info.c 5898#, c-format 5899msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" 5900msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसरा सदस्य हा डेटा सदस्य नाही" 5901 5902#: dpkg-split/info.c 5903#, c-format 5904msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" 5905msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या आकारासाठी भागांची संख्या चुकीची" 5906 5907#: dpkg-split/info.c 5908#, c-format 5909msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" 5910msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या भाग क्रमांकासाठी आकार चुकीचा" 5911 5912#: dpkg-split/info.c 5913#, c-format 5914msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" 5915msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - फारच लहान" 5916 5917#: dpkg-split/info.c 5918#, c-format 5919msgid "cannot open archive part file '%.250s'" 5920msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 5921 5922#: dpkg-split/info.c 5923#, c-format 5924msgid "file '%.250s' is not an archive part" 5925msgstr "फाइल `%.250s' ही आर्काइव भाग नाही" 5926 5927#: dpkg-split/info.c 5928#, fuzzy, c-format 5929msgid "" 5930"%s:\n" 5931" Part format version: %d.%d\n" 5932" Part of package: %s\n" 5933" ... version: %s\n" 5934" ... architecture: %s\n" 5935" ... MD5 checksum: %s\n" 5936" ... length: %jd bytes\n" 5937" ... split every: %jd bytes\n" 5938" Part number: %d/%d\n" 5939" Part length: %jd bytes\n" 5940" Part offset: %jd bytes\n" 5941" Part file size (used portion): %jd bytes\n" 5942"\n" 5943msgstr "" 5944"%s:\n" 5945" भाग फॉरमॅट आवृत्ती: %s\n" 5946" पॅकेजचा भाग: %s\n" 5947" ... आवृत्ती: %s\n" 5948" ... एमडी५ चेकसम: %s\n" 5949" ... लांबी: %lu बाइट्स\n" 5950" ... प्रत्येक बाइट्स: %lu वर तोडा\n" 5951" भाग क्रमांक: %d/%d\n" 5952" भाग लांबी: %zi bytes\n" 5953" भाग ओॅफसेट: %lu bytes\n" 5954" भाग फाइल आकार (वापरलेला भाग): %lu bytes\n" 5955"\n" 5956 5957#: dpkg-split/info.c 5958#, fuzzy 5959#| msgid "<unknown>" 5960msgctxt "architecture" 5961msgid "<unknown>" 5962msgstr "<अनोळखी>" 5963 5964#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c 5965#, fuzzy, c-format 5966msgid "--%s requires one or more part file arguments" 5967msgstr "--माहिती साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत" 5968 5969#: dpkg-split/info.c 5970#, c-format 5971msgid "file '%s' is not an archive part\n" 5972msgstr "फाइल `%s' ही आर्काइव भाग नाही\n" 5973 5974#: dpkg-split/join.c 5975#, c-format 5976msgid "Putting package %s together from %d part: " 5977msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " 5978msgstr[0] "" 5979msgstr[1] "" 5980 5981#: dpkg-split/join.c 5982#, c-format 5983msgid "unable to open output file '%.250s'" 5984msgstr "निर्गत फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 5985 5986#: dpkg-split/join.c 5987#, c-format 5988msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" 5989msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' (पुन्हा)उघडता येत नाही" 5990 5991#: dpkg-split/join.c 5992#, fuzzy, c-format 5993#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" 5994msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" 5995msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n" 5996 5997#: dpkg-split/join.c 5998#, fuzzy, c-format 5999#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" 6000msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" 6001msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 6002 6003#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c 6004#, c-format 6005msgid "done\n" 6006msgstr "झाले\n" 6007 6008#: dpkg-split/join.c 6009#, c-format 6010msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" 6011msgstr "फायली `%.250s' आणी `%.250s' हे एकाच फाइलचे भाग नाहीत" 6012 6013#: dpkg-split/join.c 6014#, c-format 6015msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" 6016msgstr "%d भागाच्या अनेक आवृत्त्या आहेत - कमीतकमी %.250s' आणी `%.250s" 6017 6018#: dpkg-split/join.c 6019#, c-format 6020msgid "part %d is missing" 6021msgstr "भाग %d गायब आहे" 6022 6023#: dpkg-split/main.c 6024#, c-format 6025msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" 6026msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज तोडा/जोडा टूल; आवृत्ती %s.\n" 6027 6028#: dpkg-split/main.c 6029#, fuzzy, c-format 6030msgid "" 6031"Commands:\n" 6032" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" 6033" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" 6034" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" 6035" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" 6036" -l|--listq List unmatched pieces.\n" 6037" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" 6038"\n" 6039msgstr "" 6040"समादेश:\n" 6041" -s|--तोडा [] आर्काइवचे तुकडे करा.\n" 6042" -j|--जोडा ... भाग एकत्र जोडा.\n" 6043" -I|--माहिती ... एखाद्या भागाबद्द्लची माहिती दर्शवा.\n" 6044" -a|--स्वयं -o भाग स्वयं-जमा करा.\n" 6045" -l|--यादीक्यू न जुळलेल्या भागांची यादी करा.\n" 6046" -d|--त्यागा [ ...] न जुळलेल्या भागांचा त्याग करा.\n" 6047"\n" 6048 6049#: dpkg-split/main.c 6050#, fuzzy, c-format 6051msgid "" 6052"Options:\n" 6053" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" 6054" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" 6055" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" 6056" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" 6057" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" 6058" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" 6059"\n" 6060msgstr "" 6061"पर्याय:\n" 6062" --डीपीओटीडीआर %s/%s एेवजी वापरा.\n" 6063" -S|--भागआकार किबा(KiB) मधे, -s साठी (डिफॉल्ट ४५० आहे).\n" 6064" -o|--निवेश -j करिता (डिफॉल्ट - आहे.डेब).\n" 6065" -Q|--एनपीक्वाएट जेंव्हा -a हा भाग नाही तेंव्हा शांत रहा.\n" 6066" --एमएसडाॅस ८.३ फाइलनावे निर्माण करा.\n" 6067"\n" 6068"निर्गम स्थिती: 0 = ठीक; 1 = -a हा भाग नाही; 2 = संकट!\n" 6069 6070#: dpkg-split/main.c 6071#, c-format 6072msgid "" 6073"Exit status:\n" 6074" 0 = ok\n" 6075" 1 = with --auto, file is not a part\n" 6076" 2 = trouble\n" 6077msgstr "" 6078 6079#: dpkg-split/main.c 6080msgid "Type dpkg-split --help for help." 6081msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा" 6082 6083#: dpkg-split/main.c 6084msgid "part size is far too large or is not positive" 6085msgstr "भाग आकार खुपच मोठा आहे किंवा धन नाही" 6086 6087#: dpkg-split/main.c 6088#, fuzzy, c-format 6089msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" 6090msgstr "भाग आकार कमीतकमी %dk असणे आवश्यक (शिर्षक समाविष्ट होण्यासाठी)" 6091 6092#: dpkg-split/queue.c 6093#, c-format 6094msgid "unable to read depot directory '%.250s'" 6095msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही" 6096 6097#: dpkg-split/queue.c 6098msgid "--auto requires the use of the --output option" 6099msgstr "--स्वयं साठी --निर्गम हा पर्याय वापरणे आवश्यक" 6100 6101#: dpkg-split/queue.c 6102msgid "--auto requires exactly one part file argument" 6103msgstr "--स्वयं साठी फक्त एकच भाग फाइल पर्याय आवश्यक" 6104 6105#: dpkg-split/queue.c 6106#, c-format 6107msgid "unable to read part file '%.250s'" 6108msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही" 6109 6110#: dpkg-split/queue.c 6111#, c-format 6112msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" 6113msgstr "फाइल `%.250s' ही एका बहुभाग आर्काइवचा भाग नाही\n" 6114 6115#: dpkg-split/queue.c 6116#, c-format 6117msgid "unable to reopen part file '%.250s'" 6118msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन्हा उघडता येत नाही" 6119 6120#: dpkg-split/queue.c 6121#, c-format 6122msgid "unable to open new depot file '%.250s'" 6123msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 6124 6125#: dpkg-split/queue.c 6126#, fuzzy, c-format 6127#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 6128msgid "cannot extract split package part '%s': %s" 6129msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 6130 6131#: dpkg-split/queue.c 6132#, c-format 6133msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" 6134msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' चे पुनर्नामांकन `%.250s' मधे करता येत नाही" 6135 6136#: dpkg-split/queue.c 6137#, fuzzy, c-format 6138msgid "Part %d of package %s filed (still want " 6139msgstr "पॅकेज %s चा भाग %d भरलेला (अजून पाहिजे " 6140 6141#: dpkg-split/queue.c 6142msgid " and " 6143msgstr " आणी" 6144 6145#: dpkg-split/queue.c 6146#, c-format 6147msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" 6148msgstr "वापरलेली डेपोॅट फाइल `%.250s' काढून टाकता येत नाही" 6149 6150#: dpkg-split/queue.c 6151msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" 6152msgstr "डेपोॅट निर्दिशिकेत अडगळ शिल्लक आहे\n" 6153 6154#: dpkg-split/queue.c 6155#, c-format 6156msgid "unable to stat '%.250s'" 6157msgstr "`%.250s' स्टॅट करता येत नाही" 6158 6159#: dpkg-split/queue.c 6160#, fuzzy, c-format 6161#| msgid " %s (%lu bytes)\n" 6162msgid " %s (%jd bytes)\n" 6163msgstr " %s (%lu बाइट्स)\n" 6164 6165#: dpkg-split/queue.c 6166#, c-format 6167msgid " %s (not a plain file)\n" 6168msgstr " %s (निव्वळ मजकूर फाइल नाही)\n" 6169 6170#: dpkg-split/queue.c 6171msgid "Packages not yet reassembled:\n" 6172msgstr "पॅकेजेस अजून रीअसेंबल केली नाहीत:\n" 6173 6174#: dpkg-split/queue.c 6175#, c-format 6176msgid " Package %s: part(s) " 6177msgstr "" 6178 6179#: dpkg-split/queue.c 6180#, c-format 6181msgid "part file '%.250s' is not a plain file" 6182msgstr "भाग फाइल `%.250s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही" 6183 6184#: dpkg-split/queue.c 6185#, fuzzy, c-format 6186#| msgid "(total %lu bytes)\n" 6187msgid "(total %jd bytes)\n" 6188msgstr "(बेरीज %lu बाइट्स)\n" 6189 6190#: dpkg-split/queue.c 6191#, c-format 6192msgid "unable to discard '%.250s'" 6193msgstr "`%.250s' चा त्याग करता येत नाही" 6194 6195#: dpkg-split/queue.c 6196#, c-format 6197msgid "Deleted %s.\n" 6198msgstr "" 6199"%s.\n" 6200" काढून टाकले\n" 6201 6202#: dpkg-split/split.c 6203msgid "package field value extraction" 6204msgstr "" 6205 6206#: dpkg-split/split.c 6207msgid "<dpkg-deb --info pipe>" 6208msgstr "" 6209 6210#: dpkg-split/split.c 6211#, c-format 6212msgid "unable to open source file '%.250s'" 6213msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 6214 6215#: dpkg-split/split.c 6216msgid "unable to fstat source file" 6217msgstr "उगम फाइल एफस्टॅट करता येत नाही" 6218 6219#: dpkg-split/split.c 6220#, c-format 6221msgid "source file '%.250s' not a plain file" 6222msgstr "उगम फाइल `%.250s' निव्वळ मजकूर फाइल नाही" 6223 6224#: dpkg-split/split.c 6225#, c-format 6226msgid "Splitting package %s into %d part: " 6227msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " 6228msgstr[0] "" 6229msgstr[1] "" 6230 6231#: dpkg-split/split.c 6232msgid "" 6233"header is too long, making part too long; the package name or version\n" 6234"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" 6235msgstr "" 6236 6237#: dpkg-split/split.c 6238msgid "--split needs a source filename argument" 6239msgstr "--तोडा साठी उगम फाइलनाव पर्याय देणे गरजेचे" 6240 6241#: dpkg-split/split.c 6242msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" 6243msgstr "--तोडा साठी जास्तित जास्त उगम फाइलनाव आणी अंतिमस्थान उपसर्ग देता येतात" 6244 6245#: utils/update-alternatives.c 6246#, fuzzy, c-format 6247msgid "" 6248"Commands:\n" 6249" --install <link> <name> <path> <priority>\n" 6250" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" 6251" add a group of alternatives to the system.\n" 6252" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" 6253" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " 6254"system.\n" 6255" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" 6256" --display <name> display information about the <name> group.\n" 6257" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" 6258" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" 6259" --get-selections list master alternative names and their status.\n" 6260" --set-selections read alternative status from standard input.\n" 6261" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " 6262"the\n" 6263" user to select which one to use.\n" 6264" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" 6265" --all call --config on all alternatives.\n" 6266"\n" 6267msgstr "" 6268"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" 6269"\n" 6270"समादेश:\n" 6271" --अधिष्ठापा <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम>\n" 6272" [--गुलाम <साखळी> <नाव> <मार्ग>] ...\n" 6273" प्रणालीमधे विकल्पांचे समूह बनवा.\n" 6274" --काढा <नाव> <मार्ग> <नाव> समूह विकल्पातून <मार्ग> काढून टाका.\n" 6275" --काढा-सर्व <नाव> विकल्प प्रणालीतून <नाव> समूह काढून टाका.\n" 6276" --स्वयं <नाव> प्रमुख साखळी <नाव> स्वयंचलित पद्धतीत स्विच करा.\n" 6277" --दाखवा <नाव> <नाव> समूहासंबंधीची माहिती दाखवा.\n" 6278" --यादी <नाव> <नाव> समूहाची सर्व लक्ष्ये दाखवा.\n" 6279" --संरचना <नाव> <नाव> समूहासाठीचे विकल्प दाखवा आणी वापरकर्त्याला\n" 6280" हवा असलेला निवडण्यास सांगा.\n" 6281" --निश्चिती <नाव> <मार्ग> <नाव> करिता विकल्प म्हणून <मार्ग> निश्चित करा.\n" 6282" --सर्व सर्व विकल्पांवर --संरचना चालवा.\n" 6283"\n" 6284"<साखळी> ही /इटीसी/विकल्प/<नाव> कडे निर्देश करणारी सिमलिंक आहे.\n" 6285" (उदा. /यूझर/बिन/पेपर)\n" 6286"<नाव> हे या साखळी समूहासाठीचे प्रमुख नाव आहे.\n" 6287" (उदा. पेपर)\n" 6288"<मार्ग> हे विकल्प लक्ष्य फायलींपॆेकी एकाचे स्थान आहे.\n" 6289" (उदा. /यूझर/बिन/लेस)\n" 6290"<अग्रक्रम> हा पूर्णांक आहे; स्वयंचलित पद्धतीमधे मोठे अंक असलेल्या पर्यायांना अधिक अग्रक्रम " 6291"आहे.\n" 6292"\n" 6293"पर्याय:\n" 6294" --अल्टडिर <निर्देशिका> विकल्प निर्देशिका बदला.\n" 6295" --अॅडमिनडिर <निर्देशिका> व्यवस्थापकीय निर्देशिका बदला.\n" 6296" --चाचणी काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n" 6297" --शब्दबहुल शब्दबहुल संक्रिया, जास्त निर्गम.\n" 6298" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" 6299" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" 6300" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" 6301 6302#: utils/update-alternatives.c 6303#, c-format 6304msgid "" 6305"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" 6306" (e.g. /usr/bin/pager)\n" 6307"<name> is the master name for this link group.\n" 6308" (e.g. pager)\n" 6309"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" 6310" (e.g. /usr/bin/less)\n" 6311"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " 6312"in\n" 6313" automatic mode.\n" 6314"\n" 6315msgstr "" 6316 6317#: utils/update-alternatives.c 6318#, fuzzy, c-format 6319msgid "" 6320"Options:\n" 6321" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" 6322" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" 6323" --log <file> change the log file.\n" 6324" --force allow replacing files with alternative links.\n" 6325" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " 6326"configured\n" 6327" in automatic mode (relevant for --config only)\n" 6328" --quiet quiet operation, minimal output.\n" 6329" --verbose verbose operation, more output.\n" 6330" --debug debug output, way more output.\n" 6331" --help show this help message.\n" 6332" --version show the version.\n" 6333msgstr "" 6334"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n" 6335"\n" 6336"समादेश:\n" 6337" --मिळवा <मालक> <समूह> <पद्धती> <फाइल>\n" 6338" डेटाबेसमधे नवीन नोंद तयार करा.\n" 6339" --काढा <फाइल> फाइल डेटाबेसमधून काढून टाका.\n" 6340" --यादी [<ग्लोब-साचा>] डेटाबेसमधील सद्ध्याच्या अोव्हरराइड्स ची यादी बनवा.\n" 6341"\n" 6342"पर्याय:\n" 6343" --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका> स्टॅटअोव्हरराइड फायलीसह निर्देशिका निश्चित करा.\n" 6344" --सुधारा फाइलच्या परवानग्या तात्काळ सुधारित करा.\n" 6345" --बळजबरी अचुकतेचे परिक्षण अयशस्वी झाले तरीही बळजबरीने एखादी क्रिया " 6346"करा.\n" 6347" --शांत शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n" 6348" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" 6349" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" 6350 6351#: utils/update-alternatives.c 6352#, c-format 6353msgid "Use '%s --help' for program usage information." 6354msgstr "" 6355 6356#: utils/update-alternatives.c 6357#, fuzzy, c-format 6358msgid "malloc failed (%zu bytes)" 6359msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" 6360 6361#: utils/update-alternatives.c 6362#, fuzzy, c-format 6363msgid "two commands specified: --%s and --%s" 6364msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s" 6365 6366#: utils/update-alternatives.c 6367#, fuzzy, c-format 6368#| msgid "cannot open diversions: %s" 6369msgid "cannot append to '%s'" 6370msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" 6371 6372#: utils/update-alternatives.c 6373#, fuzzy, c-format 6374msgid "wait for subprocess %s failed" 6375msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले" 6376 6377#: utils/update-alternatives.c 6378#, fuzzy, c-format 6379#| msgid "unable to remove %s: %s" 6380msgid "unable to remove '%s'" 6381msgstr " %s काढून टाकता येत नाही: %s" 6382 6383#: utils/update-alternatives.c 6384msgid "auto mode" 6385msgstr "" 6386 6387#: utils/update-alternatives.c 6388msgid "manual mode" 6389msgstr "" 6390 6391#: utils/update-alternatives.c 6392#, fuzzy, c-format 6393msgid "unexpected end of file while trying to read %s" 6394msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 6395 6396#: utils/update-alternatives.c 6397#, fuzzy, c-format 6398msgid "while reading %s: %s" 6399msgstr "%s: %s वाचता येत नाही" 6400 6401#: utils/update-alternatives.c 6402#, fuzzy, c-format 6403msgid "line not terminated while trying to read %s" 6404msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 6405 6406#: utils/update-alternatives.c 6407#, fuzzy, c-format 6408msgid "%s corrupt: %s" 6409msgstr "अंतर्गत त्रुटी: %s भ्रष्ट: %s" 6410 6411#: utils/update-alternatives.c 6412#, c-format 6413msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" 6414msgstr "सुधार-विकल्प फायलींमधे न्यूलाइन्स ना मनाई (%s)" 6415 6416#: utils/update-alternatives.c 6417msgid "slave name" 6418msgstr "" 6419 6420#: utils/update-alternatives.c 6421#, fuzzy, c-format 6422#| msgid "duplicate slave %s" 6423msgid "duplicate slave name %s" 6424msgstr "पुनरावृत्त गुलाम %s" 6425 6426#: utils/update-alternatives.c 6427#, fuzzy 6428msgid "slave link" 6429msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s" 6430 6431#: utils/update-alternatives.c 6432#, c-format 6433msgid "slave link same as main link %s" 6434msgstr "गुलाम साखळी प्रमुख साखळी %s सारखीच" 6435 6436#: utils/update-alternatives.c 6437#, c-format 6438msgid "duplicate slave link %s" 6439msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s" 6440 6441#: utils/update-alternatives.c 6442msgid "master file" 6443msgstr "" 6444 6445#: utils/update-alternatives.c 6446#, c-format 6447msgid "duplicate path %s" 6448msgstr "पुनरावृत्त मार्ग %s" 6449 6450#: utils/update-alternatives.c 6451#, fuzzy, c-format 6452msgid "" 6453"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " 6454"alternatives" 6455msgstr "" 6456"%s साठीचा विकल्प %s कडे निर्देश करतो - जो सापडला नाही. विकल्पांच्या यादीतून काढून " 6457"टाकत आहे." 6458 6459#: utils/update-alternatives.c 6460#, fuzzy 6461msgid "priority" 6462msgstr "अग्रक्रम %s %s" 6463 6464#: utils/update-alternatives.c 6465msgid "slave file" 6466msgstr "" 6467 6468#: utils/update-alternatives.c 6469#, fuzzy, c-format 6470msgid "priority of %s: %s" 6471msgstr "अग्रक्रम %s %s" 6472 6473#: utils/update-alternatives.c 6474#, fuzzy, c-format 6475msgid "priority of %s is out of range: %s" 6476msgstr "अग्रक्रम %s %s" 6477 6478#: utils/update-alternatives.c 6479msgid "status" 6480msgstr "" 6481 6482#: utils/update-alternatives.c 6483msgid "invalid status" 6484msgstr "" 6485 6486#: utils/update-alternatives.c 6487#, fuzzy 6488msgid "master link" 6489msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s" 6490 6491#: utils/update-alternatives.c 6492#, fuzzy, c-format 6493msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" 6494msgstr "कालबाह्य गुलाम साखळी %s (%s) त्यागत आहे." 6495 6496#: utils/update-alternatives.c 6497#, fuzzy, c-format 6498msgid "unable to flush file '%s'" 6499msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही" 6500 6501#: utils/update-alternatives.c 6502#, fuzzy, c-format 6503msgid " link best version is %s" 6504msgstr "सद्ध्याची `सर्वात चांगली' आवृत्ती %s आहे." 6505 6506#: utils/update-alternatives.c 6507#, fuzzy 6508#| msgid "No versions available." 6509msgid " link best version not available" 6510msgstr "आवृत्त्या उपलब्ध नाहीत." 6511 6512#: utils/update-alternatives.c 6513#, fuzzy, c-format 6514msgid " link currently points to %s" 6515msgstr "साखळी सद्ध्या %s कडे निर्देश करते" 6516 6517#: utils/update-alternatives.c 6518#, fuzzy 6519msgid " link currently absent" 6520msgstr "साखळी सद्ध्या अस्तित्वात नाही" 6521 6522#: utils/update-alternatives.c 6523#, fuzzy, c-format 6524#| msgid " %.250s is %s.\n" 6525msgid " link %s is %s" 6526msgstr " %.250s हि %s.\n" 6527 6528#: utils/update-alternatives.c 6529#, fuzzy, c-format 6530msgid " slave %s is %s" 6531msgstr " गुलाम %s: %s" 6532 6533#: utils/update-alternatives.c 6534#, fuzzy, c-format 6535#| msgid "%s - priority %s" 6536msgid "%s - priority %d" 6537msgstr "%s - अग्रक्रम %s" 6538 6539#: utils/update-alternatives.c 6540#, fuzzy, c-format 6541msgid " slave %s: %s" 6542msgstr " गुलाम %s: %s" 6543 6544#: utils/update-alternatives.c 6545#, c-format 6546msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." 6547msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." 6548msgstr[0] "" 6549msgstr[1] "" 6550 6551#: utils/update-alternatives.c 6552#, fuzzy 6553msgid "Selection" 6554msgstr "वर्णन" 6555 6556#: utils/update-alternatives.c 6557msgid "Path" 6558msgstr "" 6559 6560#: utils/update-alternatives.c 6561#, fuzzy 6562msgid "Priority" 6563msgstr "अग्रक्रम %s %s" 6564 6565#: utils/update-alternatives.c 6566msgid "Status" 6567msgstr "" 6568 6569#: utils/update-alternatives.c 6570#, fuzzy, c-format 6571msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " 6572msgstr "डिफॉल्ट[*] ठेवण्यासाठी एंटर दाबा, किंवा निवड अंक टाइप करा: " 6573 6574#: utils/update-alternatives.c 6575#, fuzzy, c-format 6576msgid "There is no program which provides %s." 6577msgstr "" 6578"%s पुरवणारी फक्त १ आज्ञावली आहे\n" 6579"(%s). संरचना करण्यास काहीही नाही.\n" 6580 6581#: utils/update-alternatives.c 6582msgid "Nothing to configure." 6583msgstr "" 6584 6585#: utils/update-alternatives.c 6586#, c-format 6587msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" 6588msgstr "" 6589 6590#: utils/update-alternatives.c 6591#, c-format 6592msgid "not replacing %s with a link" 6593msgstr "" 6594 6595#: utils/update-alternatives.c 6596#, c-format 6597msgid "can't install unknown choice %s" 6598msgstr "" 6599 6600#: utils/update-alternatives.c 6601#, c-format 6602msgid "" 6603"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " 6604"exist" 6605msgstr "" 6606 6607#: utils/update-alternatives.c 6608#, c-format 6609msgid "not removing %s since it's not a symlink" 6610msgstr "" 6611 6612#: utils/update-alternatives.c 6613#, fuzzy, c-format 6614msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" 6615msgstr "%s साठीचा %s विकल्प नोंदणीकृत नाही, काढून टाकत नाही." 6616 6617#: utils/update-alternatives.c 6618#, fuzzy, c-format 6619msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" 6620msgstr "तुम्ही स्वतःच निवडलेले विकल्प काढून टाकत आहे - स्वयंचलित पद्धती स्विकारत आहे" 6621 6622#: utils/update-alternatives.c 6623#, fuzzy, c-format 6624msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" 6625msgstr "%s साठीचा %s विकल्प नोंदणीकृत नाही, काढून टाकत नाही." 6626 6627#: utils/update-alternatives.c 6628#, c-format 6629msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" 6630msgstr "" 6631 6632#: utils/update-alternatives.c 6633#, fuzzy, c-format 6634msgid "" 6635"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " 6636"updates only" 6637msgstr "" 6638"%s मधे बदल झाला आहे (तुमच्याकडून किंवा परिभाषेकडून).\n" 6639"फक्त स्वहस्तेच सुधारणा करण्याचे स्विकारत आहे." 6640 6641#: utils/update-alternatives.c 6642#, fuzzy, c-format 6643msgid "setting up automatic selection of %s" 6644msgstr "%s करिता स्वयंचलित निवड संरचित करत आहे." 6645 6646#: utils/update-alternatives.c 6647#, fuzzy, c-format 6648msgid "renaming %s slave link from %s to %s" 6649msgstr "गुलाम साखळी %s चे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे." 6650 6651#: utils/update-alternatives.c 6652#, fuzzy, c-format 6653msgid "renaming %s link from %s to %s" 6654msgstr "%s साखळीचे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे." 6655 6656#: utils/update-alternatives.c 6657#, fuzzy, c-format 6658msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" 6659msgstr "`%s' पुरवण्याकरिता `%s' वापरत आहे." 6660 6661#: utils/update-alternatives.c 6662#, fuzzy, c-format 6663msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" 6664msgstr "`%s' पुरवण्याकरिता `%s' वापरत आहे." 6665 6666#: utils/update-alternatives.c 6667#, c-format 6668msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" 6669msgstr "" 6670 6671#: utils/update-alternatives.c 6672#, c-format 6673msgid "" 6674"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" 6675msgstr "" 6676 6677#: utils/update-alternatives.c 6678#, c-format 6679msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" 6680msgstr "" 6681 6682#: utils/update-alternatives.c 6683#, c-format 6684msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." 6685msgstr "" 6686 6687#: utils/update-alternatives.c 6688#, fuzzy, c-format 6689msgid "Skip unknown alternative %s." 6690msgstr "विकल्प `%s' सापडत नाही." 6691 6692#: utils/update-alternatives.c 6693#, fuzzy, c-format 6694msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" 6695msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 6696 6697#: utils/update-alternatives.c 6698#, c-format 6699msgid "Skip invalid line: %s" 6700msgstr "" 6701 6702#: utils/update-alternatives.c 6703#, c-format 6704msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" 6705msgstr "" 6706 6707#: utils/update-alternatives.c 6708#, c-format 6709msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" 6710msgstr "" 6711 6712#: utils/update-alternatives.c 6713#, c-format 6714msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" 6715msgstr "" 6716 6717#: utils/update-alternatives.c 6718#, c-format 6719msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" 6720msgstr "" 6721 6722#: utils/update-alternatives.c 6723#, c-format 6724msgid "alternative link %s is already managed by %s" 6725msgstr "" 6726 6727#: utils/update-alternatives.c 6728#, fuzzy, c-format 6729msgid "alternative path %s doesn't exist" 6730msgstr "धोक्याची सूचना: --सुधारा दिलेले आहे पण %s अस्तित्वात नाही" 6731 6732#: utils/update-alternatives.c 6733#, fuzzy, c-format 6734msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" 6735msgstr "" 6736"%s साठीचा विकल्प %s कडे निर्देश करतो - जो सापडला नाही. विकल्पांच्या यादीतून काढून " 6737"टाकत आहे." 6738 6739#: utils/update-alternatives.c 6740#, c-format 6741msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" 6742msgstr "" 6743 6744#: utils/update-alternatives.c 6745#, c-format 6746msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" 6747msgstr "" 6748 6749#: utils/update-alternatives.c 6750#, c-format 6751msgid "unknown argument '%s'" 6752msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" 6753 6754#: utils/update-alternatives.c 6755msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" 6756msgstr "--अधिष्ठापा साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम> आवश्यक" 6757 6758#: utils/update-alternatives.c 6759msgid "<link> and <path> can't be the same" 6760msgstr "" 6761 6762#: utils/update-alternatives.c 6763msgid "priority must be an integer" 6764msgstr "अग्रक्रम हा पूर्णांकच असला पाहिजे" 6765 6766#: utils/update-alternatives.c 6767#, fuzzy 6768msgid "priority is out of range" 6769msgstr "अग्रक्रम %s %s" 6770 6771#: utils/update-alternatives.c 6772#, c-format 6773msgid "--%s needs <name> <path>" 6774msgstr "--%s साठी <नाव> <मार्ग> आवश्यक" 6775 6776#: utils/update-alternatives.c 6777#, c-format 6778msgid "--%s needs <name>" 6779msgstr "--%s साठी <नाव> आवश्यक" 6780 6781#: utils/update-alternatives.c 6782msgid "--slave only allowed with --install" 6783msgstr "--गुलाम ला फक्त --अधिष्ठापा सोबत अनुमती" 6784 6785#: utils/update-alternatives.c 6786msgid "--slave needs <link> <name> <path>" 6787msgstr "--गुलाम साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> आवश्यक" 6788 6789#: utils/update-alternatives.c 6790#, c-format 6791msgid "name %s is both primary and slave" 6792msgstr "नाव %s हे प्राथमिक व गुलाम दोन्ही" 6793 6794#: utils/update-alternatives.c 6795#, c-format 6796msgid "link %s is both primary and slave" 6797msgstr "साखळी %s ही प्राथमिक व गुलाम दोन्ही" 6798 6799#: utils/update-alternatives.c 6800#, fuzzy, c-format 6801msgid "--%s needs a <file> argument" 6802msgstr "--%s ला एकच पर्याय आवश्यक" 6803 6804#: utils/update-alternatives.c 6805#, fuzzy 6806msgid "" 6807"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" 6808"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" 6809msgstr "" 6810"--दाखवा, --संरचना, --निश्चिती, --अधिष्ठापा, --काढा, --सर्व, --काढा-सर्व, किंवा --" 6811"स्वयं गरजेचे" 6812 6813#: utils/update-alternatives.c 6814#, fuzzy, c-format 6815msgid "no alternatives for %s" 6816msgstr "%s साठी विकल्प नाही." 6817 6818#: utils/update-alternatives.c 6819#, fuzzy 6820#| msgid "read error on standard input" 6821msgid "<standard input>" 6822msgstr "स्टॅण्डर्ड इनपूटवर दोष वाचा" 6823 6824#: utils/update-alternatives.c 6825#, fuzzy, c-format 6826msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" 6827msgstr "%s च्या स्वयंचलित सुधारणा असमर्थ केलेल्या आहेत, तसेच सोडत आहे." 6828 6829#: utils/update-alternatives.c 6830#, fuzzy, c-format 6831msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" 6832msgstr "स्वयंचलित सुधारणांकडे परत जाण्यासाठी `सुधारा-विकल्प --स्वयं %s' वापरा." 6833 6834#: utils/update-alternatives.polkit.in 6835msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" 6836msgstr "" 6837 6838#: utils/update-alternatives.polkit.in 6839msgid "Authentication is required to run update-alternatives" 6840msgstr "" 6841 6842#, fuzzy 6843#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" 6844#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" 6845#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़ साठी टीएमपीफाईल उघडता येत नाही" 6846 6847#, fuzzy 6848#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" 6849#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" 6850 6851#, fuzzy 6852#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" 6853#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" 6854 6855#~ msgid "%s is missing" 6856#~ msgstr "%s हरवले आहे" 6857 6858#, fuzzy 6859#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" 6860#~ msgstr "%s साठी `%.*s' ला अनुमती नाही" 6861 6862#~ msgid "junk after %s" 6863#~ msgstr "%s नंतर अडगळ" 6864 6865#~ msgid "invalid package name (%.250s)" 6866#~ msgstr "पॅकेजचे नाव अयोग्य (%.250s)" 6867 6868#~ msgid "yes/no in boolean field" 6869#~ msgstr "बुलियन क्षेत्रामधे हो/नाही" 6870 6871#, fuzzy 6872#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" 6873#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" 6874#~ msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s" 6875 6876#~ msgid "empty value for %s" 6877#~ msgstr "%s साठी रिक्त मूल्य" 6878 6879#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" 6880#~ msgstr "" 6881#~ "मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत महितीसाठी डिपिकेजि दर्जाच्या क्षेत्रात " 6882#~ "लिहिण्याची परवानगी लागते" 6883 6884#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" 6885#~ msgstr "डिपिकेजी-डेब टार आउट्पुट/उत्पादन वाचनाची समस्या" 6886 6887#, fuzzy 6888#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" 6889#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" 6890#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" 6891 6892#, fuzzy 6893#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" 6894#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" 6895 6896#, fuzzy 6897#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" 6898#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 6899 6900#, fuzzy 6901#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" 6902#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" 6903#~ msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे" 6904 6905#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" 6906#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" 6907 6908#, fuzzy 6909#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" 6910#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ" 6911 6912#, fuzzy 6913#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" 6914#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे" 6915 6916#, fuzzy 6917#~| msgid "files list for package `%.250s'" 6918#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" 6919#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची" 6920 6921#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" 6922#~ msgstr "निर्देशिका बनवल्यानंतर तिच्यात सीएचडिआयआर करता आले नाही" 6923 6924#, fuzzy 6925#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s" 6926#~ msgid "control file '%s' missing value separator" 6927#~ msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत" 6928 6929#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" 6930#~ msgstr "भाग फाइल `%.250s' एफस्टॅट करता येत नाही" 6931 6932#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" 6933#~ msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 6934 6935#, fuzzy 6936#~ msgid "%s: error: %s\n" 6937#~ msgstr "" 6938#~ "%s: सफाई करताना चूक:\n" 6939#~ " %s\n" 6940 6941#, fuzzy 6942#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" 6943#~ msgstr "%s:%d: अंतर्गत त्रुटी `%s'\n" 6944 6945#, fuzzy 6946#~ msgid "%s: warning: %s\n" 6947#~ msgstr "" 6948#~ "%s: सफाई करताना चूक:\n" 6949#~ " %s\n" 6950 6951#, fuzzy 6952#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" 6953#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'" 6954 6955#, fuzzy 6956#~ msgid "find for dpkg --recursive" 6957#~ msgstr "--रिकर्सीव्हला लागणारा शोध अमलात आणण्यास अयशस्वी" 6958 6959#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" 6960#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप एफडीओपन करण्यास अयशस्वी" 6961 6962#~ msgid "error reading find's pipe" 6963#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप वाचण्यास दोष येतोय" 6964 6965#~ msgid "error closing find's pipe" 6966#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय" 6967 6968#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" 6969#~ msgstr "--पुन्हाः पुन्हाः परत येणारी नादुरुस्त झालेली %i चूक शोधा" 6970 6971#, fuzzy 6972#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" 6973#~ msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 6974 6975#, fuzzy 6976#~| msgid "control area" 6977#~ msgid "compressing control member" 6978#~ msgstr "नियंत्रण क्षेत्र" 6979 6980#, fuzzy 6981#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" 6982#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" 6983 6984#, fuzzy 6985#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" 6986#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" 6987 6988#, fuzzy 6989#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" 6990#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी" 6991 6992#~ msgid "unknown option `%s'" 6993#~ msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'" 6994 6995#, fuzzy 6996#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" 6997#~ msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट" 6998 6999#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" 7000#~ msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडीइनवरची EOF " 7001 7002#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" 7003#~ msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेले इओएफ" 7004 7005#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" 7006#~ msgstr "साफसफाईसाठी `/' ला सीएचडिआयआर करता आले नाही" 7007 7008#, fuzzy 7009#~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s" 7010#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" 7011#~ msgstr "%s: %s कडून इएनओइएनटी मूल्य घेता येत नाही" 7012 7013#, fuzzy 7014#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" 7015#~ msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये युझर-डिफाइन्ड/वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेले क्षेत्र `%s' आहे\n" 7016 7017#~ msgid "could not open the `control' component" 7018#~ msgstr "`नियंत्रण' घटक उघडता आला नाही" 7019 7020#~ msgid "failed during read of `control' component" 7021#~ msgstr "`नियंत्रण' घटक वाचता आला नाही" 7022 7023#, fuzzy 7024#~ msgid "error closing the '%s' component" 7025#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय" 7026 7027#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" 7028#~ msgstr "कॉन्फफाइलचे नाव (`%.250s' पासुन सुरवात) खूप मोठे आहे (>%d अक्षरे)" 7029 7030#~ msgid " (actually `%s')" 7031#~ msgstr "(प्रत्यक्ष `%s')" 7032 7033#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" 7034#~ msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" 7035 7036#, fuzzy 7037#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" 7038#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" 7039#~ msgstr "विन्यास-आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी" 7040 7041#, fuzzy 7042#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" 7043#~ msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" 7044 7045#, fuzzy 7046#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" 7047#~ msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही" 7048 7049#~ msgid "failed to fstat previous diversions file" 7050#~ msgstr "अगोदरची डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" 7051 7052#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file" 7053#~ msgstr "अगोदरची स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी" 7054 7055#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" 7056#~ msgstr "%.250sची अदलाबदली अनपॅक करत आहे ...\n" 7057 7058#, fuzzy 7059#~| msgid "--add needs four arguments" 7060#~ msgid "--%s needs at two arguments" 7061#~ msgstr "--मिळवा साठी चार पर्याय आवश्यक" 7062 7063#, fuzzy 7064#~ msgid "ar member file (%s)" 7065#~ msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही" 7066 7067#, fuzzy 7068#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" 7069#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले" 7070 7071#, fuzzy 7072#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" 7073#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले" 7074 7075#, fuzzy 7076#~ msgid "short read on buffer copy for %s" 7077#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे तोकडे वाचन" 7078 7079#~ msgid "%s: decompression" 7080#~ msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन" 7081 7082#~ msgid "%s: compression" 7083#~ msgstr "%s: काँंप्रेशन" 7084 7085#, fuzzy 7086#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" 7087#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" 7088#~ msgstr "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n" 7089 7090#~ msgid "Closing brace missing in format\n" 7091#~ msgstr "संरूप मधे बंद करण्याचा ब्रेस गायब \n" 7092 7093#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" 7094#~ msgstr "`%.255s' दरम्यान बॅकएन्ड डिपिकेजी-डेब" 7095 7096#~ msgid "md5hash" 7097#~ msgstr "md5hash" 7098 7099#~ msgid "failed to write to pipe in copy" 7100#~ msgstr "प्रतिलिपीतील पाइपमधे लेखन करता आले नाही" 7101 7102#~ msgid "failed to close pipe in copy" 7103#~ msgstr "प्रतिलिपीतील पाइप बंद करता आला नाही" 7104 7105#~ msgid "data" 7106#~ msgstr "डेटा" 7107 7108#, fuzzy 7109#~| msgid "missing package" 7110#~ msgid "split package part" 7111#~ msgstr "पॅकेज गायब" 7112 7113#, fuzzy 7114#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" 7115#~ msgstr "%s माहिती लिहिण्यासाठी `%s' उघडता आले नाही" 7116 7117#, fuzzy 7118#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" 7119#~ msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एकजीव करता आली नाही" 7120 7121#, fuzzy 7122#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" 7123#~ msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एफसिन्क करता आली नाही" 7124 7125#, fuzzy 7126#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" 7127#~ msgstr "%s माहिती लिहिल्यानंतर `%.250s' बंद करता आली नाही" 7128 7129#, fuzzy 7130#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" 7131#~ msgstr "%s च्या बॅक-अपसाठी `%.250s' `%.250s' शी जोडता आले नाही" 7132 7133#, fuzzy 7134#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" 7135#~ msgstr "`%.250s' %s माहिती समावलेले `%.250s'म्हणून अधिष्ठापित करता आले नाही" 7136 7137#, fuzzy 7138#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" 7139#~ msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" 7140 7141#, fuzzy 7142#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" 7143#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 7144 7145#, fuzzy 7146#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" 7147#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 7148 7149#, fuzzy 7150#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" 7151#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 7152 7153#, fuzzy 7154#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" 7155#~ msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य" 7156 7157#, fuzzy 7158#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" 7159#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 7160 7161#, fuzzy 7162#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" 7163#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य" 7164 7165#, fuzzy 7166#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" 7167#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 7168 7169#, fuzzy 7170#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" 7171#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 7172 7173#, fuzzy 7174#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" 7175#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 7176 7177#, fuzzy 7178#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" 7179#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 7180 7181#, fuzzy 7182#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" 7183#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही" 7184 7185#, fuzzy 7186#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" 7187#~ msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे" 7188 7189#, fuzzy 7190#~| msgid "" 7191#~| "\n" 7192#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" 7193#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." 7194#~ msgid "" 7195#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" 7196#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" 7197#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" 7198#~ msgstr "" 7199#~ "\n" 7200#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" 7201#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." 7202 7203#, fuzzy 7204#~| msgid "cannot open GPL file" 7205#~ msgid "cannot create new %s file" 7206#~ msgstr "जीपीएल फाइल उघडता येत नाही" 7207 7208#, fuzzy 7209#~ msgid "error creating new diversions-old" 7210#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s बनवताना त्रुटी" 7211 7212#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" 7213#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बनवण्यास असमर्थ आहे" 7214 7215#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" 7216#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल लिहिण्यास अयशस्वी झाले आहे" 7217 7218#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" 7219#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल फ्लश करण्यास अयशस्वी" 7220 7221#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" 7222#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल सिंक करण्यास अयशस्वी" 7223 7224#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" 7225#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बंद करण्यास अयशस्वी" 7226 7227#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" 7228#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल स्थापन करण्यास अयशस्वी" 7229 7230#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" 7231#~ msgstr "--कमांड-एफडि एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते, शून्य नाही" 7232 7233#~ msgid "--command-fd only takes one argument" 7234#~ msgstr "--कमांड-एफडि फक्त एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते" 7235 7236#, fuzzy 7237#~ msgid "" 7238#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" 7239#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" 7240#~ msgstr "" 7241#~ "\n" 7242#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" 7243#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." 7244 7245#, fuzzy 7246#~ msgid "cannot open new statoverride file" 7247#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड फाइल: %s उघडता येत नाही" 7248 7249#, fuzzy 7250#~ msgid "error removing statoverride-old" 7251#~ msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s काढून टाकताना त्रुटी" 7252 7253#, fuzzy 7254#~ msgid "error creating new statoverride-old" 7255#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s बनवताना त्रुटी" 7256 7257#, fuzzy 7258#~ msgid "error installing new statoverride" 7259#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी" 7260 7261#~ msgid "--build takes at most two arguments" 7262#~ msgstr " --बिल्ड जास्तीत जास्त दोन आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेते" 7263 7264#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" 7265#~ msgstr "सर्वाधिकार (C) १९९४-१९९५ आयन जॅकसन.\n" 7266 7267#, fuzzy 7268#~| msgid "" 7269#~| "\n" 7270#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" 7271#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." 7272#~ msgid "" 7273#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" 7274#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" 7275#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" 7276#~ msgstr "" 7277#~ "\n" 7278#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" 7279#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." 7280 7281#, fuzzy 7282#~ msgid "it is a slave of %s" 7283#~ msgstr " गुलाम %s: %s" 7284 7285#, fuzzy 7286#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" 7287#~ msgid "scan of %s failed: %s" 7288#~ msgstr "%s: %s ची %s मधे नक्कल बनवता आली नाही, सोडून देत आहे: %s" 7289 7290#, fuzzy 7291#~| msgid "failed to exec %s" 7292#~ msgid "failed to execute %s: %s" 7293#~ msgstr "%s एग्झेक करण्यास अयशस्वी" 7294 7295#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" 7296#~ msgstr "%s ला %s ची सिमलिंक करता येत नाही: %s" 7297 7298#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" 7299#~ msgstr "%s हे %s म्हणून अधिष्टापन करता येत नाही: %s" 7300 7301#, fuzzy 7302#~ msgid "while writing %s: %s" 7303#~ msgstr "एसटीडीआउट लिहीताना त्रुटी" 7304 7305#~ msgid "unable to read %s: %s" 7306#~ msgstr "%s: %s वाचता येत नाही" 7307 7308#~ msgid "unable to close %s: %s" 7309#~ msgstr "%s: %s बंद करता येत नाही" 7310 7311#, fuzzy 7312#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s" 7313#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" 7314#~ msgstr "%s चे %s मधे पुनर्नामांकन करता येत नाही: %s" 7315 7316#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)" 7317#~ msgstr "मॅलोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" 7318 7319#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)" 7320#~ msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)" 7321 7322#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'" 7323#~ msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही" 7324 7325#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" 7326#~ msgstr "भाग फाइल `%.250s' मधे पाठी कचरा आहे" 7327 7328#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" 7329#~ msgstr "%7d माप %5d वेळा आढळते\n" 7330 7331#~ msgid "out of memory pushing error handler: " 7332#~ msgstr "मेमरी अपूरी त्रुटी प्रबंधक येतेवेळीः ???" 7333 7334#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" 7335#~ msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसचे टाळे काढता येत नाही" 7336 7337#~ msgid "copy info file `%.255s'" 7338#~ msgstr "`%.255s' इनफो फाईलची नक्कल करा " 7339 7340#~ msgid "parse error" 7341#~ msgstr "पार्स त्रुटी" 7342 7343#~ msgid "failed to write parsing warning" 7344#~ msgstr "पार्सिंग ची धोक्याची सुचना लिहीता आली नाही" 7345 7346#, fuzzy 7347#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" 7348#~ msgstr "(%.250s) रन करण्यास अयशस्वी झाले आहे" 7349 7350#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" 7351#~ msgstr "(%.250s) शेल अमलात आणण्यास अयशस्वी झाले आहे" 7352 7353#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" 7354#~ msgstr "%.250s' चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे" 7355 7356#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" 7357#~ msgstr "एग्झेक आरएमने स्वछ करणे/क्लिन अप अशक्य" 7358 7359#, fuzzy 7360#~ msgid "" 7361#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" 7362#~ "\n" 7363#~ " number ref. in source description\n" 7364#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" 7365#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" 7366#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" 7367#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" 7368#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" 7369#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" 7370#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" 7371#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" 7372#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" 7373#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" 7374#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" 7375#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " 7376#~ "directory\n" 7377#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" 7378#~ "\n" 7379#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" 7380#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" 7381#~ msgstr "" 7382#~ "%s दोष शोधण्याचे पर्याय, --डिबग=<ऑक्टल> किंवा -D<ऑक्टल>:\n" 7383#~ "\n" 7384#~ " मूळ वर्णनातील स्ंदर्भ क्रमांक\n" 7385#~ " १ जनरल \t साधारणपणे उपयुक्त प्रगतीची माहिती\n" 7386#~ " २ स्क्रिप्ट \t इन्वोकेशन आणि मेन्टेनर दस्तऐवजांची स्थिती\n" 7387#~ " १० ईचफाइल \t प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n" 7388#~ " १०० ईचफाइलडिटेल \t प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n" 7389#~ " २० कॉन्फफ \t प्रत्येक जुळवणीच्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n" 7390#~ " २०० कॉन्फफडिटेल प्रत्येक प्रक्रिया जुळवणीच्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n" 7391#~ " ४० डेपकॉन \t परावलंबन आणि परस्परविरोध\n" 7392#~ " ४०० डेपकॉनडिटेल परावलंबन/परस्परविरोधांचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n" 7393#~ " १००० वेरिवरबोज \t भरपुर निरर्थक माहिती उदाहरणार्थ डिपिकेजी/इन्फो " 7394#~ "डिरेक्टरी\n" 7395#~ " २००० स्टुपिडलीवरबोज\t वेड्यासारखी निरर्थक माहिती देते\n" 7396#~ "\n" 7397#~ "दोष शोधण्याचे पर्याय बिटवाईज-ऑर वापरुन संमिश्र करावेत.\n" 7398#~ "कृपया नोंद घ्या अर्थ आणि किंमती बदलत असतात.\n" 7399 7400#, fuzzy 7401#~ msgid "" 7402#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" 7403#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" 7404#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" 7405#~ "<thing>,...\n" 7406#~ " Forcing things:\n" 7407#~ " all [!] Set all force options\n" 7408#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" 7409#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n" 7410#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n" 7411#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems " 7412#~ "likely\n" 7413#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n" 7414#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" 7415#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " 7416#~ "version\n" 7417#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " 7418#~ "check\n" 7419#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" 7420#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" 7421#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" 7422#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" 7423#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if " 7424#~ "one\n" 7425#~ " is available, don't prompt. If no default can be " 7426#~ "found,\n" 7427#~ " you will be prompted unless one of the confold " 7428#~ "or\n" 7429#~ " confnew options is also given\n" 7430#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n" 7431#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new " 7432#~ "versions\n" 7433#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n" 7434#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" 7435#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" 7436#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " 7437#~ "file\n" 7438#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when " 7439#~ "unpacking\n" 7440#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" 7441#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n" 7442#~ "\n" 7443#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " 7444#~ "installation.\n" 7445#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" 7446#~ msgstr "" 7447#~ "%s फोर्सिंग पर्याय - जेव्हा समस्या सापडते तेव्हा वर्तणूकीवर नियंत्रण ठेवते:\n" 7448#~ " ताकिद देते परंतु चालू ठेवते: --फोर्स<विषय>,<विषय>,...\n" 7449#~ " दोष आल्यावर थांबते: --रिफ्युज-<विषय>,<विषय>,... | --नो-फोर्स-<विषय>,...\n" 7450#~ " फोर्सिंग विषय:\n" 7451#~ " ऑल [!]\t\t फोर्सचे सगळे पर्याय निश्चित करते\n" 7452#~ " डाउनग्रेड [*]\t\t चालू आवृत्ती काढून अगोदरच्या आवृत्तीने पॅकेज बदलते\n" 7453#~ " कॉनफिगर-एनी\t\t याला मदत करणा~या कोणत्याही पॅकेजची जुळवणी करते\n" 7454#~ " होल्ड\t\t\t होल्डवर असले तरी प्रासंगिक पॅकेजेसवर प्रक्रिया करते\n" 7455#~ " बॅड-पाथ\t\t पाथने महत्वाचे प्रोग्रॅम गाळले आहेत, संभवनीय समस्या\n" 7456#~ " नॉट-रूट\t\t जरी रूट नसेल तरी अस्थापना करण्याचा प्रयत्न करा\n" 7457#~ " ओव्हरराईट\t\t एका पॅकेजमधुन दुस~यामध्ये फाइल पुन्हः लिहा\n" 7458#~ " ओव्हरराईट-डायव्हर्टेड\t डायव्हर्टेड फाइलवर अनडायव्हर्टेड फाइलची आवृत्ती पुन्हा लिहा\n" 7459#~ " बॅड-वेरिफाय \t\t पॅकेजचा अस्सलपणा सिद्ध झाला नाही तरी पॅकेजची स्थापना करा\n" 7460#~ " डिपेन्डस-वर्जन [!] \t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n" 7461#~ " डिपेन्डस [!]\t\t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या सर्व समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n" 7462#~ " कॉन्फन्यु [!]\t\t नेहमीच नविन कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n" 7463#~ " कॉन्फओल्ड [!]\t\t नेहमीच जुनी कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n" 7464#~ " कॉन्फडेफ [!]\t\t जर एखादी कॉनफिग फाइल उपलब्ध असेल तर नविन कॉनफिग \n" 7465#~ " फाइलसाठी डिफॉल्ट पर्याय वापरा, अनुबोध करू नका. जर " 7466#~ "एकही डिफॉल्ट सापडला नाही, \n" 7467#~ " तर जो पर्यंत एखादा कॉन्फओल्ड किंवा कॉन्फन्युचा पर्याय दिला " 7468#~ "जात\n" 7469#~ " नाही तो पर्यंत तुम्हाला अनुबोधीत केले जाइल.\n" 7470#~ " कॉन्फमिस [!] \t नेहमी गहाळ झालेली कॉनफिग फाइल स्थापित करते\n" 7471#~ " कॉन्फ्लिक्टस [!] \tपरस्परविरोधी पॅकेजेसची स्थापना करण्यास संमती देते\n" 7472#~ " आर्किटेक्चर [!]\t\tचुकिचे आर्किटेक्चर असेल तरी पॅकेजवर प्रक्रिया करते\n" 7473#~ " ओव्हरराईट-डिआइआर [!] एका पॅकेजच्या डिरेक्टरीवर दूस~याची फाइल पुन्हा लिहिते\n" 7474#~ " रिमुव्ह-रिइनस्ट्रेक [!]\tज्या पॅकेजेसची स्थापना आवश्यक आहे ती काढून टाकते\n" 7475#~ " रिमुव्ह-एस्सेंशिअल [!] \tमहत्वाचे पॅकेज काढून टाकते\n" 7476#~ "\n" 7477#~ "ताकिद - [!] ठळक पर्यायांचा वापर तुमच्या स्थापनेला गंभीर नुकसान पोहचवू शकते.\n" 7478#~ "[*] हे फोर्सिंगचे ठळक पर्याय डिफॉल्टनी शक्य असतात.\n" 7479 7480#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" 7481#~ msgstr "" 7482#~ "तो अनेकविभाजकाचा भाग आहे हे पहाण्यासाठी डिपिकेजी-स्प्लिट अमलात आणण्यास अयशस्वी" 7483 7484#~ msgid "failed to execl debsig-verify" 7485#~ msgstr "डेबसिग-वेरिफाय अमलात आणण्यास अयशस्वी" 7486 7487#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" 7488#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहिती मिळवण्यास डिपिकेजी-डेब अमलात आणण्यास अयशस्वी" 7489 7490#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" 7491#~ msgstr "आर्काइव्ह फाइलप्रणाली मिळवण्यासाठी डिपिकेजी-डेब अमलात आणणे अशक्य" 7492 7493#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" 7494#~ msgstr "" 7495#~ "`%.250s' नियंत्रण माहिती फाइल जी नाहिशी होत आहे ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे" 7496 7497#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" 7498#~ msgstr "डिपिकेजी: %s मिळाले नाही.\n" 7499 7500#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" 7501#~ msgstr ".../DEBIAN ला सीएचडीआयआर करता आली नाही" 7502 7503#~ msgid "failed to exec tar -cf" 7504#~ msgstr "टार -सीएफ इक्सइसी करता आले नाही" 7505 7506#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" 7507#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) बनवता आली नाही" 7508 7509#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" 7510#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s अनलिंक करता आली नाही" 7511 7512#~ msgid "control" 7513#~ msgstr "नियंत्रण" 7514 7515#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)" 7516#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण)रिवाइंड करता आली नाही" 7517 7518#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)" 7519#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) एफस्टॅट करता आली नाही" 7520 7521#~ msgid "failed to exec find" 7522#~ msgstr "फाइंड इएक्सइसी करता आली नाही" 7523 7524#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" 7525#~ msgstr "एसएच -सी एमव्ही एफओओ/* &सी इएक्सइसी करता आली नाही" 7526 7527#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" 7528#~ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s लांबीत रिक्त जागा" 7529 7530#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" 7531#~ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - ॠण सदस्य लांबी %zi" 7532 7533#~ msgid "failed getting the current file position" 7534#~ msgstr "फाइलची सद्यस्थिती मिळवता आली नाही" 7535 7536#~ msgid "failed setting the current file position" 7537#~ msgstr "फाइलची सद्यस्थिती सेट करता आली नाही" 7538 7539#~ msgid "version number" 7540#~ msgstr "आवृत्ती क्रमांक" 7541 7542#~ msgid "header info member" 7543#~ msgstr "शीर्षक माहिती सदस्य" 7544 7545#, fuzzy 7546#~| msgid "skipped member data from %s" 7547#~ msgid "skipped control area from %s" 7548#~ msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला" 7549 7550#, fuzzy 7551#~ msgid "failed to create temporary directory" 7552#~ msgstr "अस्थायी निर्देशिकानाव बनवता आले नाही" 7553 7554#~ msgid "info_spew" 7555#~ msgstr "इन्फो_स्प्यू" 7556 7557#, fuzzy 7558#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" 7559#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" 7560#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहिती मिळवण्यास डिपिकेजी-डेब अमलात आणण्यास अयशस्वी" 7561 7562#, fuzzy 7563#~| msgid "unable to create %s: %s" 7564#~ msgid "unable to stat %s: %s" 7565#~ msgstr "%s: %s बनवता येत नाही" 7566 7567#~ msgid "slave name %s duplicated" 7568#~ msgstr "गुलाम नाव %s ची पुनरावृत्ती" 7569 7570#~ msgid "slave link %s duplicated" 7571#~ msgstr "गुलाम साखळी %s ची पुनरावृत्ती" 7572 7573#~ msgid "%d requested control components are missing" 7574#~ msgstr "मागितलेल्यांपैकी %d नियंत्रण घटक सापडत नाहीत" 7575 7576#~ msgid "cat (data)" 7577#~ msgstr "कॅट (डेटा)" 7578 7579#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" 7580#~ msgstr "पाइप वर्णनकर्ता `1' पेस्टमधे उघडता आला नाही" 7581 7582#~ msgid "failed to write to gzip -dc" 7583#~ msgstr "जिझिप -डीसीमधे लेखन करता आले नाही" 7584 7585#~ msgid "failed to close gzip -dc" 7586#~ msgstr "जिझिप -डीसी बंद करता आली नाही" 7587 7588#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" 7589#~ msgstr "आयसीक फायली आर्काइव स्थितीत सिसकाॅल करता आले नाही" 7590 7591#~ msgid "unable to exec mksplit" 7592#~ msgstr "एमकेस्प्लिट इएक्सइसी करता येत नाही" 7593 7594#~ msgid "" 7595#~ "\n" 7596#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" 7597#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." 7598#~ msgstr "" 7599#~ "\n" 7600#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n" 7601#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन." 7602 7603#, fuzzy 7604#~ msgid "two commands specified: %s and --%s" 7605#~ msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s" 7606 7607#~ msgid "--%s needs a divert-to argument" 7608#~ msgstr "--%s साठी वळवा-कडे पर्यायाची गरज आहे" 7609 7610#~ msgid "--%s needs a <package> argument" 7611#~ msgstr "--%s साठी <पॅकेज> पर्यायाची गरज आहे" 7612 7613#~ msgid "cannot open diversions: %s" 7614#~ msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही" 7615 7616#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" 7617#~ msgstr "पुनर्नामांकन: `%s' चे `%s': %s मधे पुनर्नामांकन करा" 7618 7619#~ msgid "create diversions-new: %s" 7620#~ msgstr "वळण-नवीन: %s बनवा " 7621 7622#~ msgid "write diversions-new: %s" 7623#~ msgstr "वळण-नवीन: %s लेखन करा" 7624 7625#~ msgid "close diversions-new: %s" 7626#~ msgstr "वळण-नवीन: %s बंद करा" 7627 7628#~ msgid "create new diversions-old: %s" 7629#~ msgstr "नवीन वळण-जुने: %s बनवा" 7630 7631#~ msgid "install new diversions: %s" 7632#~ msgstr "नवीन वळणे: %s अधिष्ठापन करा" 7633 7634#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s" 7635#~ msgstr "अंतर्गत त्रुटी: %s भ्रष्ट: %s" 7636 7637#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" 7638#~ msgstr "डिपिकेजि-डेब - दोष: %s (`%s') मध्ये कोणतेही अंक नाहीत\n" 7639 7640#, fuzzy 7641#~ msgid "Debian revision" 7642#~ msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n" 7643 7644#~ msgid "%d errors in control file" 7645#~ msgstr "नियंत्रण फाइलमधे %d त्रुटी" 7646 7647#, fuzzy 7648#~| msgid "unable to read %s: %s" 7649#~ msgid "can't readdir %s: %s" 7650#~ msgstr "%s: %s वाचता येत नाही" 7651 7652#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" 7653#~ msgstr "बफर_लेखन(एफडी) (%i, ret=%li): %s मधे अयशस्वी झाले" 7654 7655#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" 7656#~ msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे इओएफ" 7657 7658#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" 7659#~ msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे त्रुटी" 7660 7661#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" 7662#~ msgstr "बफर_वाचन(एफडी): %s मधे अयशस्वी झाले" 7663 7664#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" 7665#~ msgstr "बफर_वाचन(धारा): %s" 7666 7667#, fuzzy 7668#~ msgid "%s returned error exit status %d" 7669#~ msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d" 7670 7671#, fuzzy 7672#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" 7673#~ msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले" 7674 7675#, fuzzy 7676#~ msgid "" 7677#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" 7678#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 7679#~ msgstr "" 7680#~ "\n" 7681#~ "हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना " 7682#~ "जीपीएल आवृत्ती २ वा\n" 7683#~ "पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n" 7684 7685#~ msgid "" 7686#~ "\n" 7687#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" 7688#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 7689#~ msgstr "" 7690#~ "\n" 7691#~ "हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना " 7692#~ "जीपीएल आवृत्ती २ वा\n" 7693#~ "पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n" 7694 7695#, fuzzy 7696#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" 7697#~ msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" 7698 7699#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" 7700#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन: `%s'" 7701 7702#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" 7703#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: लेखन: `%s'" 7704 7705#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" 7706#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)" 7707 7708#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" 7709#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन: `%s" 7710 7711#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" 7712#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: लेखन: `%s" 7713 7714#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" 7715#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)" 7716 7717#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" 7718#~ msgstr "तुमचे काम झाल्यावर हि प्रोसेस फोरग्राउन्ड (`fg') करण्यास विसरू नका !\n" 7719 7720#~ msgid "" 7721#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" 7722#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 7723#~ "See %s --license for copyright and license details.\n" 7724#~ msgstr "" 7725#~ "हे सॉफ्ट्वेअर विनामुल्य आहे; GNU/जीएनयु सामान्य सार्वजनीक परवाना आवृत्ति २ किंवा\n" 7726#~ "नंतर नक्कल करण्याच्या अटिंसाठी. याची हमी नाही.\n" 7727#~ "पहा %s --लाइसन्स नक्कल करण्यासाठी परवाना आणि परवान्याचे तपशील.\n" 7728 7729#~ msgid "unable to get unique filename for control info" 7730#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहितीसाठी अद्वितिय फाइलनाव मिळणे अशक्य" 7731 7732#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" 7733#~ msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन प्रोग्रॅम क्वेरी/शंका साधन\n" 7734 7735#, fuzzy 7736#~ msgid "" 7737#~ "Use --help for help about querying packages;\n" 7738#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." 7739#~ msgstr "" 7740#~ "वापरा --हेल्प क्वेरि करणा~या पॅकेजच्या सहाय्यासाठी;\n" 7741#~ "वापरा --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU GPL).\n" 7742 7743#~ msgid "failed to chown %s: %s" 7744#~ msgstr "%s सीएचअोन करता आले नाही: %s" 7745 7746#~ msgid "failed to chmod %s: %s" 7747#~ msgstr "%s सीएचनाॅाड करता आले नाही: %s" 7748 7749#~ msgid "failed to fork for cleanup" 7750#~ msgstr "साफसफाईसाठी विशाख करता आला नाही" 7751 7752#~ msgid "failed to wait for rm cleanup" 7753#~ msgstr "आरएम साफसफाईसाठी वाट पहाता आली नाही" 7754 7755#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n" 7756#~ msgstr "आरएम साफसफाई अयशस्वी झाली, कोड %d\n" 7757 7758#~ msgid "failed to exec rm -rf" 7759#~ msgstr "आरएम -आरएफ इक्सइसी करता आले नाही" 7760 7761#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" 7762#~ msgstr "`नियंत्रण' (`%.255s' मधील) वाचता आले नाही" 7763 7764#~ msgid "unable to seek back" 7765#~ msgstr "परत मिळवता येत नाही" 7766 7767#, fuzzy 7768#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" 7769#~ msgstr "बफर_लेखन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n" 7770 7771#, fuzzy 7772#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" 7773#~ msgstr "बफर_वाचन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n" 7774 7775#~ msgid "wait for shell failed" 7776#~ msgstr "शेल अयशस्वी झाले म्हणून थांबा" 7777 7778#~ msgid "read error in diversions [i]" 7779#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [i] मधला दोष वाचा" 7780 7781#~ msgid "unlink" 7782#~ msgstr "अनलिंक/साखळी तुटली" 7783 7784#~ msgid "chmod" 7785#~ msgstr "सीएचमोड" 7786 7787#~ msgid "delete" 7788#~ msgstr "डिलिट" 7789 7790#, fuzzy 7791#~ msgid "failed to %s '%.255s'" 7792#~ msgstr "%s `%%.255s अयशस्वी" 7793 7794#~ msgid "wait for dpkg-split failed" 7795#~ msgstr "डिपिकेजी-स्प्लिट अयशस्वी झाले म्हणुन थांबा" 7796 7797#~ msgid "" 7798#~ "\n" 7799#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." 7800#~ msgstr "" 7801#~ "\n" 7802#~ "सर्वाधिकार (C) २००० विचर्ट अॅक्केरमन." 7803 7804#~ msgid "no mode specified" 7805#~ msgstr "कोणतीही पद्धत निर्धारीत केलेली नाही" 7806 7807#~ msgid "illegal user %s" 7808#~ msgstr "बेकायदेशीर वापरकर्ता %s" 7809 7810#~ msgid "non-existing user %s" 7811#~ msgstr "अस्तित्वहीन वापरकर्ता %s" 7812 7813#~ msgid "illegal group %s" 7814#~ msgstr "बेकायदेशीर समूह %s" 7815 7816#~ msgid "non-existing group %s" 7817#~ msgstr "अस्तित्वहीन समूह %s" 7818 7819#~ msgid "illegal mode %s" 7820#~ msgstr "बेकायदेशीर पद्धत %s" 7821 7822#~ msgid "aborting" 7823#~ msgstr "संपवत आहे" 7824 7825#~ msgid "cannot open statoverride: %s" 7826#~ msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड: %s उघडता येत नाही" 7827 7828#~ msgid "failed write during hashreport" 7829#~ msgstr "हॅशरिपोर्ट दरम्यान लेखन होउ शकले नाही" 7830 7831#~ msgid "configuration error: unknown option %s" 7832#~ msgstr "संरचना त्रुटी: अपरिचित पर्याय %s" 7833 7834#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" 7835#~ msgstr "संरचना त्रुटी: %s मूल्य धारण करत नाही" 7836 7837#, fuzzy 7838#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" 7839#~ msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन" 7840 7841#, fuzzy 7842#~ msgid "--check-supported takes no arguments" 7843#~ msgstr "--%s पर्याय घेत नाही" 7844 7845#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" 7846#~ msgstr "--फरगेट-ओल्ड-अनअव्हेल आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेत नाही." 7847 7848#~ msgid "" 7849#~ "\n" 7850#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." 7851#~ msgstr "" 7852#~ "\n" 7853#~ "सर्वाधिकार (C) १९९४,१९९५ आयन जॅकसन." 7854 7855#~ msgid "" 7856#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n" 7857#~ "\n" 7858#~ "Options:\n" 7859#~ " --section <regexp> <title>\n" 7860#~ " put the new entry in the <regex> matched " 7861#~ "section\n" 7862#~ " or create a new one with <title> if non-" 7863#~ "existent.\n" 7864#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n" 7865#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu " 7866#~ "entry.\n" 7867#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the " 7868#~ "directory.\n" 7869#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n" 7870#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n" 7871#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n" 7872#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n" 7873#~ " --remove remove the entry specified by <filename> " 7874#~ "basename.\n" 7875#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n" 7876#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n" 7877#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n" 7878#~ " --quiet do not show output messages.\n" 7879#~ " --help show this help message.\n" 7880#~ " --version show the version.\n" 7881#~ msgstr "" 7882#~ "रीत: %s [<पर्याय> ...] [--] <फाइलनाव>\n" 7883#~ "\n" 7884#~ "पर्याय:\n" 7885#~ " --विभाग <रजिएक्सप> <शीर्षक>\n" 7886#~ " <रजिएक्स> जुळवलेल्या विभागात नवीन नोंद ठेवा\n" 7887#~ " किंवा अस्तित्वात नसल्यास <शीर्षक> सह नवीन नोंद बनवा.\n" 7888#~ " --मेन्यूनोंद=<मजकूर> मेन्यूची नोंद निश्चित करा.\n" 7889#~ " --वर्णन=<मजकूर> मेन्यू नोंदीमधे वापरण्याचे वर्णन निश्चित करा.\n" 7890#~ " --माहिती-फाइल=<मार्ग> निर्देशिकेत अधिष्ठापन करण्याची माहिती फाइल " 7891#~ "निर्धारीत करा.\n" 7892#~ " --निर्देशिका-फाइल=<मार्ग> माहिती निर्देशिका फाइलचे नाव निर्धारीत करा.\n" 7893#~ " --माहितीनिर्देशिका=<निर्देशिका> '--निर्देशिका-फाइल=<निर्देशिका>/निर्देशिका' " 7894#~ "सारखेच.\n" 7895#~ " --माहिती-निर्देशिका=<निर्देशिका> वरीलप्रमाणे.\n" 7896#~ " --ठेवा-जुने नोंदी बदलू नका किंवा रिकाम्या नोंदी काढून टाकू नका.\n" 7897#~ " --काढा <फाइलनाव> पाया नावाने निर्धारीत केलेली नोंद काढून " 7898#~ "टाका.\n" 7899#~ " --काढा-विषिष्ठ विषिष्ठ <फाइलनाव> नोंद काढून टाका.\n" 7900#~ " --चाचणी चाचणी पद्धत कार्यसक्षम करतो (काहीही क्रिया " 7901#~ "नाहीत).\n" 7902#~ " --दोषमार्जन दोषमार्जन पद्धत कार्यसक्षम करतो (आणखी माहिती " 7903#~ "दाखवा).\n" 7904#~ " --शांत निर्गम संदेश दाखवू नका.\n" 7905#~ " --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" 7906#~ " --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" 7907 7908#~ msgid "could not open stderr for output! %s" 7909#~ msgstr "निर्गम %s साठी स्टॅडएरर् उघडता आले नाही!" 7910 7911#~ msgid "%s: --section needs two more args" 7912#~ msgstr "%s: -- विभागासाठी अजून दोन पर्याय आवशयक" 7913 7914#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" 7915#~ msgstr "%s: पर्याय --%s अस्विकृत झालेला आहे (दुर्लक्षिला)" 7916 7917#~ msgid "%s: unknown option `%s'" 7918#~ msgstr "%s: अपरिचित पर्याय `%s'" 7919 7920#~ msgid "%s: too many arguments" 7921#~ msgstr "%s: खुपच जास्त पर्याय" 7922 7923#~ msgid "%s: --section ignored with --remove" 7924#~ msgstr "%s: --काढा सह --विभाग दुर्लक्षिला" 7925 7926#~ msgid "%s: --description ignored with --remove" 7927#~ msgstr "%s: --काढा सह --वर्णन दुर्लक्षिला" 7928 7929#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" 7930#~ msgstr "%s: चाचणी पद्धत - निर्देशिका फाइल सुधारित केली जाणार नाही" 7931 7932#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." 7933#~ msgstr "" 7934#~ "%s: धोक्याची सूचना, फाइलमधील गोंधळात टाकणारी माहिती-निर्देशिका-नोंद दुर्लक्षित केली " 7935#~ "जात आहे." 7936 7937#~ msgid "invalid info entry" 7938#~ msgstr "सदोष माहिती नोंद" 7939 7940#~ msgid "" 7941#~ "\n" 7942#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" 7943#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" 7944#~ msgstr "" 7945#~ "\n" 7946#~ "`सुरू-माहिती-निर्देशिका-नोंद' नाही आणी `या फायलीत दस्तावेज' नाही.\n" 7947#~ "%s: `निर्देशिका' नोंदीसाठी विवरण ठरवता येत नाही - सोडून देत आहे\n" 7948 7949#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." 7950#~ msgstr "%s: %s फाइल नाही, बॅकअप फाइल परत मिळवत आहे %s." 7951 7952#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." 7953#~ msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही, डिफॉल्ट फाइल परत मिळवत आहे." 7954 7955#~ msgid "%s: no backup file %s available." 7956#~ msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही." 7957 7958#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up." 7959#~ msgstr "%s: डिफॉल्ट फाइल %s उपलब्ध नाही, सोडून देत आहे." 7960 7961#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" 7962#~ msgstr "%s: डिआयआर ला संपादनासाठी टाळे लावता आले नाही! %s" 7963 7964#~ msgid "try deleting %s?" 7965#~ msgstr "%s काढून टाकून पहा?" 7966 7967#~ msgid "unable to open %s: %s" 7968#~ msgstr "%s: %s उघडता येत नाही" 7969 7970#~ msgid "unable to close %s after read: %s" 7971#~ msgstr ": %s वाचल्यानंतर %s बंद करता येत नाही" 7972 7973#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" 7974#~ msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली नोंद बदलली नाही" 7975 7976#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" 7977#~ msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली निर्देशिका नोंद बदलत आहे" 7978 7979#~ msgid "%s: creating new section `%s'" 7980#~ msgstr "%s: नवीन विभाग `%s' बनवत आहे" 7981 7982#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." 7983#~ msgstr "%s: अजून विभाग केले नाहीत, विविध विभाग सुद्धा बनवत आहे." 7984 7985#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" 7986#~ msgstr "%s: नवीन नोंदीकरिता विभाग निर्धारीत केलेला नाही, शेवटी ठेवत आहे" 7987 7988#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'" 7989#~ msgstr "%s: `%s ...' नोंद काढून टाकत आहे" 7990 7991#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed" 7992#~ msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला नाही" 7993 7994#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'" 7995#~ msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला" 7996 7997#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" 7998#~ msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही आणी मेन्यू नोंद `%s'" 7999 8000#~ msgid "%s: no entry for file `%s'" 8001#~ msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही" 8002 8003#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" 8004#~ msgstr "जुनी %s बॅक-अपकरता येत नाही, सोडुन देत आहे: %s" 8005 8006#~ msgid "unable to install new %s: %s" 8007#~ msgstr "नवीन %s अधिष्ठापन करता येत नाही: %s" 8008 8009#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" 8010#~ msgstr "%s: %s मधील %s ला बॅकअप करता आले नाही: %s" 8011 8012#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" 8013#~ msgstr "%s: धोक्याची सुचना - %s: %s चे टाळे काढता येत नाही" 8014 8015#~ msgid "unable to read %s: %d" 8016#~ msgstr "%s वाचता येत नाही: %d" 8017 8018#~ msgid "dbg: %s" 8019#~ msgstr "डीबीजी: %s" 8020 8021#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s" 8022#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s उघडता आली नाही" 8023 8024#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s" 8025#~ msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s उघडता आली नाही" 8026 8027#~ msgid "invalid number for --command-fd" 8028#~ msgstr "--कमांड-एफडिसाठी अयोग्य संख्या/क्रमांक" 8029 8030#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" 8031#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़च्या सुरुवातीला (गुंडाळत) जाणे जमत नाही" 8032 8033#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf" 8034#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे काटछाट करणे जमत नाही" 8035 8036#~ msgid "write error in vsnprintf" 8037#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे लेखन त्रुटी" 8038 8039#~ msgid "unable to stat in vsnprintf" 8040#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही" 8041 8042#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf" 8043#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे पुनर्गुंडाळणे (रिवाइंड) जमत नाही" 8044 8045#~ msgid "read error in vsnprintf truncated" 8046#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधील वाचन त्रुटी छाटली" 8047 8048#~ msgid "System error no.%d" 8049#~ msgstr "प्रणाली त्रुटी क्र.%d" 8050 8051#~ msgid "Signal no.%d" 8052#~ msgstr "संकेत क्र.%d" 8053 8054#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" 8055#~ msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d\n" 8056 8057#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" 8058#~ msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - (%s)%s संकेताने %s ला नष्ट केले \n" 8059 8060#, fuzzy 8061#~ msgid "failed to read `%s' at line %d" 8062#~ msgstr "%d ओळीतील `%s' वाचता आले नाही" 8063 8064#, fuzzy 8065#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" 8066#~ msgstr "%s, `%.255s' फायलीत %d ओळीजवळ" 8067 8068#~ msgid " package `%.255s'" 8069#~ msgstr "पॅकेज `%.255s'" 8070 8071#~ msgid "failed to realloc for variable buffer" 8072#~ msgstr "चलित बफरसाठी रिअॅलोॅक करता आले नाही" 8073 8074#~ msgid "process_archive ... already disappeared !" 8075#~ msgstr "प्रक्रिया_आर्काइव ... आधीच अंतर्धान पावली !" 8076 8077#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'" 8078#~ msgstr "`%.255s' फाइल गाॅबल ने बदलली" 8079 8080#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" 8081#~ msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n" 8082 8083#~ msgid "--audit does not take any arguments" 8084#~ msgstr "--ऑडिट कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" 8085 8086#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" 8087#~ msgstr "--येट-टू-अनपॅक कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" 8088 8089#~ msgid "--assert-* does not take any arguments" 8090#~ msgstr "--अॅसर्ट-- कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही" 8091 8092#~ msgid "--predep-package does not take any argument" 8093#~ msgstr "--प्रिडेप- पॅकेज कोणतेही पर्याय घेत नाही" 8094 8095#~ msgid "--print-architecture does not take any argument" 8096#~ msgstr "--प्रिंट-आर्किटेक्चर कोणतेही पर्याय घेत नाही" 8097 8098#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" 8099#~ msgstr "स्थापन केलेली %s script `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" 8100 8101#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" 8102#~ msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट `%.250s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे" 8103 8104#~ msgid "unable to execute new %s" 8105#~ msgstr "नविन %s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे" 8106 8107#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" 8108#~ msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - %s `%.250s': %s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे\n" 8109 8110#~ msgid "--set-selections does not take any argument" 8111#~ msgstr "--सेट-सिलेक्शन्स/--set-selections कोणतेही पर्याय घेत नाही" 8112 8113#~ msgid "--clear-selections does not take any argument" 8114#~ msgstr "--क्लिअर-सिलेक्शन्स कोणतेहि पर्याय घेत नाही" 8115 8116#~ msgid "--build needs a directory argument" 8117#~ msgstr "--बिल्ड साठी डिरेक्टरी आर्ग्युमेन्ट/पर्याय जरुरी आहे" 8118 8119#~ msgid "" 8120#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" 8121#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" 8122#~ msgstr "" 8123#~ "डिपिकेजि-डेब: ताकिद, नियंत्रण क्षेत्रामध्ये समाविष्ट असलेल्या गोष्टी तपसत नाही.\n" 8124#~ "डिपिकेजि-डेब: `%s' मध्ये अनोळखी पॅकेज बनवले जात आहे.\n" 8125 8126#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" 8127#~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, संकोच_प्रकार `%i' अपरिचीत!" 8128 8129#~ msgid "--join requires one or more part file arguments" 8130#~ msgstr "--जोडा साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत" 8131 8132#~ msgid "--listq does not take any arguments" 8133#~ msgstr "--लिस्टक्यू कोणताच पर्याय घेत नाही" 8134 8135#~ msgid "" 8136#~ "\n" 8137#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." 8138#~ msgstr "" 8139#~ "\n" 8140#~ "सर्वाधिकार (C) १९९६ किम-मिन्ह काप्लान." 8141 8142#, fuzzy 8143#~ msgid "" 8144#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n" 8145#~ "\n" 8146#~ "Options:\n" 8147#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n" 8148#~ " warning: this option may garble an otherwise correct " 8149#~ "file.\n" 8150#~ " --help show this help message.\n" 8151#~ " --version show the version.\n" 8152#~ msgstr "" 8153#~ "रीत: %s [ ...] [--] []\n" 8154#~ "\n" 8155#~ "पर्याय:\n" 8156#~ " --असुरक्षित काही अतिरिक्त कदाचित उपयोगी पर्याय सेट करा.\n" 8157#~ " धोक्याची सुचना:या पर्यायामुळे बरोबर असलेल्या फाइलमधे कदाचित गोंधळ होउ शकेल.\n" 8158#~ " --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n" 8159#~ " --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n" 8160 8161#~ msgid "try deleting %s" 8162#~ msgstr "%s काढून टाकून पहा" 8163 8164#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s" 8165#~ msgstr "%s अधिष्टापित करता आले नाही; ते %s: %s म्हणूनच राहील" 8166 8167#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s" 8168#~ msgstr "%s: %s: %s चे टाळे काढता येत नाही" 8169 8170#~ msgid "%s - status is %s." 8171#~ msgstr "%s - सद्यस्थिती %s आहे." 8172 8173#~ msgid " link unreadable - %s" 8174#~ msgstr "साखळी अवाचनीय - %s" 8175 8176#, fuzzy 8177#~ msgid "" 8178#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n" 8179#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s" 8180#~ msgstr "" 8181#~ "धोक्याची सूचना: %s ही %s ची सिमलिंक असणे अपेक्षित\n" 8182#~ " (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s" 8183 8184#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s." 8185#~ msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश केलेल्या स्थितीत सोडत आहे." 8186 8187#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s." 8188#~ msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश करण्यासाठी सुधारीत करत आहे." 8189 8190#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s." 8191#~ msgstr "%s (%s) काढून टाकत आहे, %s शी सुसंगत नाही." 8192 8193#~ msgid "" 8194#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n" 8195#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)" 8196#~ msgstr "" 8197#~ "%s च्या उपलब्ध आवृत्त्या तपासत आहे, %s ... तील साखळ्यात सुधारणा करत आहे\n" 8198#~ "(इच्छा असल्यास तेथील सिमलिंकस् आपण स्वतः बदलू शकता - पहा `मॅन इन'.)" 8199 8200#~ msgid "slave link name %s duplicated" 8201#~ msgstr "गुलाम साखळी %s च्या नावाची पुनरावृत्ती" 8202 8203#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..." 8204#~ msgstr "%s ... च्या पूर्वीच्या फसलेल्या सुधारणांतून पूर्वस्थितीवर येत आहे" 8205 8206#~ msgid "unable to open %s for write: %s" 8207#~ msgstr "लेखनाकरिता %s उघडता येत नाही: %s" 8208 8209#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." 8210#~ msgstr "%s (%s) पुरवणारे शेवटचे पॅकेज काढले, ते काढून टाकत आहे." 8211 8212#~ msgid "" 8213#~ "There is only 1 program which provides %s\n" 8214#~ "(%s). Nothing to configure.\n" 8215#~ msgstr "" 8216#~ "%s पुरवणारी फक्त १ आज्ञावली आहे\n" 8217#~ "(%s). संरचना करण्यास काहीही नाही.\n" 8218 8219#~ msgid "" 8220#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n" 8221#~ "\n" 8222#~ " Selection Alternative\n" 8223#~ "-----------------------------------------------\n" 8224#~ msgstr "" 8225#~ "`%s' पुरवणारे %s विकल्प आहेत.\n" 8226#~ "\n" 8227#~ " निवड विकल्प\n" 8228#~ "-----------------------------------------------\n" 8229 8230#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)" 8231#~ msgstr "%s करिता %s चे वाचन करताना त्रुटी किंवा इओएफ (%s)" 8232 8233#~ msgid "missing newline after %s" 8234#~ msgstr "%s नंतर न्यूलाइन गायब" 8235 8236#~ msgid "Serious problem: %s" 8237#~ msgstr "गंभीर समस्या: %s" 8238 8239#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" 8240#~ msgstr "फ़ाइंडपॅकेज मधे एसटीआरडीअप साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही(%s)" 8241 8242#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" 8243#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे बफरचे वाटप करणे अयशस्वी झाले" 8244 8245#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" 8246#~ msgstr "सीएफजीफाईलनेम साठी मेमरीचे वाटप करताना त्रुटी" 8247 8248#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" 8249#~ msgstr "इनफो फाईल `%.255s' साठी मॅलोॅक अयशस्वी झाले" 8250 8251#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" 8252#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [i] आहे" 8253 8254#~ msgid "read error in diversions [ii]" 8255#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मधला दोष वाचा" 8256 8257#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" 8258#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ " 8259 8260#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" 8261#~ msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [ii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" 8262 8263#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" 8264#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [ii] आहे" 8265 8266#~ msgid "read error in diversions [iii]" 8267#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मधला दोष वाचा" 8268 8269#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" 8270#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ" 8271 8272#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" 8273#~ msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [iii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो" 8274 8275#~ msgid "couldn't malloc in execbackend" 8276#~ msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एमअॅलॉक शक्य नाही" 8277 8278#~ msgid "couldn't strdup in execbackend" 8279#~ msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एसटिआरडुप शक्य नाही" 8280 8281#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" 8282#~ msgstr "चलित `कंट्रोलएरिया' साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही" 8283 8284#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s" 8285#~ msgstr "%s अस्तित्वात नसल्याची खात्री करता येत नाही: %s " 8286 8287#~ msgid "" 8288#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n" 8289#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s" 8290#~ msgstr "" 8291#~ "धोक्याची सूचना: %s ही %s ची गुलाम सिमलिंक असणे अपेक्षित\n" 8292#~ " (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s" 8293 8294#~ msgid "" 8295#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n" 8296#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" 8297#~ msgstr "" 8298#~ "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n" 8299#~ "पॅकेज खंड/ब्रेक्स वापरते, या डिपिकेजीमध्ये त्याला आधार नाही\n" 8300 8301#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" 8302#~ msgstr "विनाआधार अवलंबुन असलेली समस्या - %.250sची स्थापना करत नाही" 8303 8304#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" 8305#~ msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - खंडांकडे दुर्लक्ष करित आहे !\n" 8306 8307#~ msgid "to" 8308#~ msgstr "ला" 8309 8310#~ msgid "from" 8311#~ msgstr "कडून" 8312 8313#~ msgid "error reading %s" 8314#~ msgstr "%s वाचताना त्रुटी" 8315 8316#~ msgid "two modes specified: %s and --%s" 8317#~ msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s" 8318 8319#~ msgid "manflag" 8320#~ msgstr "मॅनफ्लॅग" 8321 8322#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc" 8323#~ msgstr "%s: जीझिप -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही" 8324 8325#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc" 8326#~ msgstr "%s: बीझिप२ -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही" 8327 8328#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s" 8329#~ msgstr "%s: बीझिप२ ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s" 8330