1# Sampada Nakhare <sampada.n@rediffmail.com>
2#
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
7"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
9"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
10"Language-Team: Marathi <janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
11"Language: mr\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
17#: lib/dpkg/ar.c
18msgid "failed to fstat archive"
19msgstr "आर्काइव एफस्टॅट करता आले नाही"
20
21#: lib/dpkg/ar.c
22#, c-format
23msgid "failed to read archive '%.255s'"
24msgstr "आर्काइव `%.255s' वाचता आले नाही"
25
26#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
27#, c-format
28msgid "unable to create '%.255s'"
29msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
30
31#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
32#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
33#, fuzzy, c-format
34msgid "unable to close file '%s'"
35msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही"
36
37#: lib/dpkg/ar.c
38#, c-format
39msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
40msgstr ""
41
42#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
43#, fuzzy, c-format
44msgid "unable to write file '%s'"
45msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
46
47#: lib/dpkg/ar.c
48#, c-format
49msgid "ar member name '%s' length too long"
50msgstr ""
51
52#: lib/dpkg/ar.c
53#, c-format
54msgid "ar member size %jd too large"
55msgstr ""
56
57#: lib/dpkg/ar.c
58#, c-format
59msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
60msgstr ""
61
62#: lib/dpkg/ar.c
63#, fuzzy, c-format
64msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
65msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही"
66
67#: lib/dpkg/ar.c
68#, fuzzy, c-format
69#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
70msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
71msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
72
73#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
74msgid "may not be empty string"
75msgstr "रिकामी श्रृंखला नसावी"
76
77#: lib/dpkg/arch.c
78#, fuzzy
79#| msgid "must start with an alphanumeric"
80msgid "must start with an alphanumeric"
81msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक"
82
83#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
84#, c-format
85msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
86msgstr "चिन्ह `%c' ला अनुमती नाही (फक्त अक्षरे, अंक व चिन्हे `%s')"
87
88#: lib/dpkg/arch.c
89#, fuzzy
90#| msgid "<none>"
91msgctxt "architecture"
92msgid "<none>"
93msgstr "<काही नाही>"
94
95#: lib/dpkg/arch.c
96msgctxt "architecture"
97msgid "<empty>"
98msgstr ""
99
100#: lib/dpkg/arch.c
101#, fuzzy
102msgid "error writing to architecture list"
103msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी"
104
105#: lib/dpkg/atomic-file.c
106#, fuzzy, c-format
107msgid "unable to create new file '%.250s'"
108msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
109
110#: lib/dpkg/atomic-file.c
111#, fuzzy, c-format
112msgid "unable to write new file '%.250s'"
113msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
114
115#: lib/dpkg/atomic-file.c
116#, fuzzy, c-format
117msgid "unable to flush new file '%.250s'"
118msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही"
119
120#: lib/dpkg/atomic-file.c
121#, fuzzy, c-format
122msgid "unable to sync new file '%.250s'"
123msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही"
124
125#: lib/dpkg/atomic-file.c
126#, fuzzy, c-format
127#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
128msgid "unable to close new file '%.250s'"
129msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
130
131#: lib/dpkg/atomic-file.c
132#, fuzzy, c-format
133#| msgid "remove old diversions-old: %s"
134msgid "error removing old backup file '%s'"
135msgstr "जुने वळण-जुने: %s काढून टाका"
136
137#: lib/dpkg/atomic-file.c
138#, fuzzy, c-format
139#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
140msgid "error creating new backup file '%s'"
141msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी"
142
143#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
144#: src/remove.c
145#, c-format
146msgid "cannot remove '%.250s'"
147msgstr "%.250s काढणे अशक्य"
148
149#: lib/dpkg/atomic-file.c
150#, fuzzy, c-format
151msgid "error installing new file '%s'"
152msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी"
153
154#: lib/dpkg/buffer.c
155#, fuzzy
156#| msgid "failed to create pipe"
157msgid "failed to write"
158msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी"
159
160#: lib/dpkg/buffer.c
161#, fuzzy
162#| msgid "failed to create pipe"
163msgid "failed to read"
164msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी"
165
166#: lib/dpkg/buffer.c
167#, fuzzy
168#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
169msgid "unexpected end of file or stream"
170msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
171
172#: lib/dpkg/buffer.c
173#, fuzzy
174#| msgid "failed to exec tar"
175msgid "failed to seek"
176msgstr "टार इक्सइसी करता आले नाही"
177
178#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
179#: utils/update-alternatives.c
180#, fuzzy, c-format
181msgid "unable to execute %s (%s)"
182msgstr "%s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे"
183
184#: lib/dpkg/compress.c
185#, c-format
186msgid "%s: pass-through copy error: %s"
187msgstr ""
188
189#: lib/dpkg/compress.c
190#, c-format
191msgid "%s: error binding input to gzip stream"
192msgstr ""
193
194#: lib/dpkg/compress.c
195#, fuzzy, c-format
196msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
197msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
198
199#: lib/dpkg/compress.c
200#, fuzzy, c-format
201msgid "%s: internal gzip write error"
202msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
203
204#: lib/dpkg/compress.c
205#, c-format
206msgid "%s: error binding output to gzip stream"
207msgstr ""
208
209#: lib/dpkg/compress.c
210#, fuzzy, c-format
211msgid "%s: internal gzip read error"
212msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
213
214#: lib/dpkg/compress.c
215#, fuzzy, c-format
216msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
217msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
218
219#: lib/dpkg/compress.c
220#, fuzzy, c-format
221msgid "%s: internal gzip write error: %s"
222msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
223
224#: lib/dpkg/compress.c
225#, c-format
226msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
227msgstr ""
228
229#: lib/dpkg/compress.c
230#, fuzzy, c-format
231msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
232msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'"
233
234#: lib/dpkg/compress.c
235#, fuzzy, c-format
236msgid "%s: internal bzip2 write error"
237msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'"
238
239#: lib/dpkg/compress.c
240#, c-format
241msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
242msgstr ""
243
244#: lib/dpkg/compress.c
245#, fuzzy, c-format
246msgid "%s: internal bzip2 read error"
247msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'"
248
249#: lib/dpkg/compress.c
250#, fuzzy, c-format
251msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
252msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'"
253
254#: lib/dpkg/compress.c
255msgid "unexpected bzip2 error"
256msgstr ""
257
258#: lib/dpkg/compress.c
259#, fuzzy
260#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
261msgid "internal error (bug)"
262msgstr "अंतर्गत त्रुटी - खराब पद्धत `%s'"
263
264#: lib/dpkg/compress.c
265msgid "memory usage limit reached"
266msgstr ""
267
268#: lib/dpkg/compress.c
269#, fuzzy
270#| msgid "unknown compression type `%s'!"
271msgid "unsupported compression preset"
272msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
273
274#: lib/dpkg/compress.c
275msgid "unsupported options in file header"
276msgstr ""
277
278#: lib/dpkg/compress.c
279msgid "compressed data is corrupt"
280msgstr ""
281
282#: lib/dpkg/compress.c
283#, fuzzy
284#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
285msgid "unexpected end of input"
286msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
287
288#: lib/dpkg/compress.c
289#, fuzzy
290#| msgid "file may not contain newlines"
291msgid "file format not recognized"
292msgstr "फाइल मधे न्युलाइनस् नसेल"
293
294#: lib/dpkg/compress.c
295msgid "unsupported type of integrity check"
296msgstr ""
297
298#: lib/dpkg/compress.c
299#, fuzzy, c-format
300msgid "%s: lzma read error"
301msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
302
303#: lib/dpkg/compress.c
304#, fuzzy, c-format
305msgid "%s: lzma write error"
306msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
307
308#: lib/dpkg/compress.c
309#, c-format
310msgid "%s: lzma close error"
311msgstr ""
312
313#: lib/dpkg/compress.c
314#, fuzzy, c-format
315msgid "%s: lzma error: %s"
316msgstr ""
317"%s: सफाई करताना चूक:\n"
318" %s\n"
319
320#: lib/dpkg/compress.c
321#, fuzzy
322#| msgid "unknown compression type `%s'!"
323msgid "unknown compression strategy"
324msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
325
326#: lib/dpkg/dbmodify.c
327#, c-format
328msgid ""
329"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
330"max=%d)"
331msgstr ""
332"सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या `%.250s' या फाइलचे नाव जास्त लांब आहे (लांबी=%d, "
333"जास्तीतजास्त=%d)"
334
335#: lib/dpkg/dbmodify.c
336#, c-format
337msgid ""
338"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
339msgstr "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या फाईलींच्या नावांची लांबी वेगवेगळी आहे (दोन्ही %d व %d)"
340
341#: lib/dpkg/dbmodify.c
342#, c-format
343msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
344msgstr "`%.255s' सुधारणा निर्देशिका तपासता येत नाही"
345
346#: lib/dpkg/dbmodify.c
347#, c-format
348msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
349msgstr "अंतर्भुत सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही"
350
351#: lib/dpkg/dbmodify.c
352#, c-format
353msgid "unable to fill %.250s with padding"
354msgstr "%.250s पँडिंगने भरता येत नाही"
355
356#: lib/dpkg/dbmodify.c
357#, c-format
358msgid "unable to flush %.250s after padding"
359msgstr "पँडिंगनंतर %.250s एकजीव करता येत नाही"
360
361#: lib/dpkg/dbmodify.c
362#, c-format
363msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
364msgstr "पँडिंगनंतर %.250s च्या सुरूवातीला जाता येत नाही"
365
366#: lib/dpkg/dbmodify.c
367#, fuzzy, c-format
368#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
369msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
370msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही"
371
372#: lib/dpkg/dbmodify.c
373#, fuzzy, c-format
374#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
375msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
376msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही"
377
378#: lib/dpkg/dbmodify.c
379#, fuzzy, c-format
380#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
381msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
382msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही"
383
384#: lib/dpkg/dbmodify.c
385#, fuzzy, c-format
386#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
387msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
388msgstr "आपणांस डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावण्याची परवानगी नाही"
389
390#: lib/dpkg/dbmodify.c
391msgid "dpkg frontend lock"
392msgstr ""
393
394#: lib/dpkg/dbmodify.c
395#, fuzzy
396#| msgid "unable to lock dpkg status database"
397msgid "dpkg database lock"
398msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावता येत नाही"
399
400#: lib/dpkg/dbmodify.c
401msgid "requested operation requires superuser privilege"
402msgstr "या संक्रियेसाठी सुपरयुझरचे हक्क आवश्यक आहेत"
403
404#: lib/dpkg/dbmodify.c
405#, fuzzy, c-format
406#| msgid "unable to access dpkg status area"
407msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
408msgstr "डीपीकेजी दर्जा स्थानात प्रवेश मिळत नाही"
409
410#: lib/dpkg/dbmodify.c
411#, fuzzy, c-format
412#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
413msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
414msgstr "या संक्रियेसाठी डीपीकेजी दर्जा स्थानाचे वाचन/लेखन हक्क आवश्यक आहेत"
415
416#: lib/dpkg/dbmodify.c
417#, c-format
418msgid "failed to remove my own update file %.255s"
419msgstr "माझी स्वतःची सुधारणा फाईल %.255s  काढून टाकता आली नाही"
420
421#: lib/dpkg/dbmodify.c
422#, c-format
423msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
424msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही"
425
426#: lib/dpkg/dbmodify.c
427#, c-format
428msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
429msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती एकजीव करता येत नाही"
430
431#: lib/dpkg/dbmodify.c
432#, c-format
433msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
434msgstr "`%.250s' च्या सुधारित स्थितीत काटछाट करता येत नाही"
435
436#: lib/dpkg/dbmodify.c
437#, c-format
438msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
439msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती एफसिन्क करता येत नाही"
440
441#: lib/dpkg/dbmodify.c
442#, c-format
443msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
444msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती बंद करता येत नाही"
445
446#: lib/dpkg/dbmodify.c
447#, c-format
448msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
449msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती अधिष्ठापित करता येत नाही"
450
451#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
452#, c-format
453msgid "unable to check existence of '%.250s'"
454msgstr "%.250s'चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ"
455
456#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
457msgid "cannot read info directory"
458msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही"
459
460#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c
461#, c-format
462msgid "error trying to open %.250s"
463msgstr "समस्या %.250s उघडण्याचा प्रयत्न करत आहे"
464
465#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
466#, fuzzy, c-format
467msgid "corrupt info database format file '%s'"
468msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
469
470#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
471#, c-format
472msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
473msgstr ""
474
475#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
476#, fuzzy, c-format
477#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
478msgid "info file %s/%s not associated to any package"
479msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही"
480
481#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c
482#, c-format
483msgid "error creating hard link '%.255s'"
484msgstr "`%.255s' हार्ड साखळी बनवताना त्रुटी"
485
486#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
487#, fuzzy, c-format
488#| msgid "error writing `%s'"
489msgid "error while writing '%s'"
490msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी"
491
492#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
493#, fuzzy, c-format
494msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
495msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
496
497#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
498#, fuzzy, c-format
499msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
500msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
501
502#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
503#, fuzzy, c-format
504msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
505msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
506
507#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
508#, fuzzy, c-format
509#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
510msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
511msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
512
513#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
514#, fuzzy, c-format
515#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
516msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
517msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि  (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही"
518
519#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
520msgid "failed to open diversions file"
521msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
522
523#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
524msgid "failed to fstat diversions file"
525msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
526
527#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
528#, c-format
529msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
530msgstr "`%.250s' किंवा `%.250s' यामध्ये सामावलेले परस्परविरोधी डाइव्हर्जन्स"
531
532#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
533#, fuzzy, c-format
534#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
535msgid "loading files list file for package '%s'"
536msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे"
537
538#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
539#, fuzzy, c-format
540msgid ""
541"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
542"currently installed"
543msgstr ""
544"डिपिकेजी: गंभीर ताकिद: पॅकेज `%.250s'साठी फाइल्सची सुची असलेली फाइल हरवली आहे, असे "
545"गृहित धरुया कि पॅकेजमध्ये स्थापन केलेली कोणतीही फाइल नाही.\n"
546
547#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
548#, fuzzy, c-format
549msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
550msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
551
552#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
553#, c-format
554msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
555msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
556
557#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
558msgid "(Reading database ... "
559msgstr "(डेटाबेस वाचत आहे ... "
560
561#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
562#, fuzzy, c-format
563#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
564msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
565msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
566msgstr[0] "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n"
567msgstr[1] "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n"
568
569#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
570#, fuzzy, c-format
571#| msgid "statoverride file `%.250s'"
572msgid "invalid statoverride uid %s"
573msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
574
575#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
576#, fuzzy, c-format
577#| msgid "statoverride file `%.250s'"
578msgid "invalid statoverride gid %s"
579msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
580
581#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
582#, fuzzy, c-format
583#| msgid "statoverride file `%.250s'"
584msgid "invalid statoverride mode %s"
585msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
586
587#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
588msgid "failed to open statoverride file"
589msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
590
591#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
592msgid "failed to fstat statoverride file"
593msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
594
595#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
596#, fuzzy, c-format
597#| msgid "statoverride file `%.250s'"
598msgid "reading statoverride file '%.250s'"
599msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
600
601#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
602#, fuzzy
603msgid "statoverride file is missing final newline"
604msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे"
605
606#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
607msgid "statoverride file contains empty line"
608msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे"
609
610#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
611#, fuzzy
612msgid "syntax error in statoverride file"
613msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
614
615#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
616#, c-format
617msgid ""
618"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
619"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
620"can remove the override manually with %s"
621msgstr ""
622
623#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
624#, fuzzy
625msgid "unexpected end of line in statoverride file"
626msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
627
628#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
629#, c-format
630msgid ""
631"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
632"removed\n"
633"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
634"can remove the override manually with %s"
635msgstr ""
636
637#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
638#, fuzzy, c-format
639msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
640msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
641
642#: lib/dpkg/deb-version.c
643#, fuzzy
644msgid "format version with too big major component"
645msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
646
647#: lib/dpkg/deb-version.c
648msgid "format version with empty major component"
649msgstr ""
650
651#: lib/dpkg/deb-version.c
652#, fuzzy
653msgid "format version has no dot"
654msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
655
656#: lib/dpkg/deb-version.c
657#, fuzzy
658msgid "format version with too big minor component"
659msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
660
661#: lib/dpkg/deb-version.c
662msgid "format version with empty minor component"
663msgstr ""
664
665#: lib/dpkg/deb-version.c
666#, fuzzy
667msgid "format version followed by junk"
668msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
669
670#: lib/dpkg/dir.c
671#, fuzzy, c-format
672#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
673msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
674msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही"
675
676#: lib/dpkg/dir.c
677#, fuzzy, c-format
678msgid "unable to sync directory '%s'"
679msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
680
681#: lib/dpkg/dir.c
682#, fuzzy, c-format
683msgid "unable to open directory '%s'"
684msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
685
686#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
687#, fuzzy, c-format
688msgid "unable to open file '%s'"
689msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
690
691#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
692#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
693#, fuzzy, c-format
694msgid "unable to sync file '%s'"
695msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
696
697#: lib/dpkg/dump.c
698#, c-format
699msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
700msgstr "`%.50s' to `%.250s' चे तपशील लिहिता आले नाहीत"
701
702#: lib/dpkg/dump.c
703#, fuzzy, c-format
704msgid "unable to set buffering on %s database file"
705msgstr "सद्यस्थिती फाइलचे बफरिंग निश्चित करता येत नाही"
706
707#: lib/dpkg/dump.c
708#, fuzzy, c-format
709msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
710msgstr "`%.50s' बद्दलची %s माहिती `%.250s' मध्ये लिहिता आली नाही"
711
712#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
713#, fuzzy
714#| msgid "parse error"
715msgid "error"
716msgstr "पार्स त्रुटी"
717
718#: lib/dpkg/ehandle.c
719#, c-format
720msgid ""
721"%s%s%s: %s%s:%s\n"
722" %s\n"
723msgstr ""
724
725#: lib/dpkg/ehandle.c
726#, fuzzy
727#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
728msgid "out of memory for new error context"
729msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी"
730
731#: lib/dpkg/ehandle.c
732#, fuzzy
733#| msgid ""
734#| "%s: error while cleaning up:\n"
735#| " %s\n"
736msgid "error while cleaning up"
737msgstr ""
738"%s: सफाई करताना चूक:\n"
739" %s\n"
740
741#: lib/dpkg/ehandle.c
742#, fuzzy
743#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
744msgid "too many nested errors during error recovery"
745msgstr "डीपीकेजी: त्रुटी सुधारणेदरम्यान पुष्कळच नेस्टेड चुका  !!\n"
746
747#: lib/dpkg/ehandle.c
748msgid "out of memory for new cleanup entry"
749msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी"
750
751#: lib/dpkg/ehandle.c
752msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
753msgstr "बहुपर्यायांसहित नवीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी"
754
755#: lib/dpkg/ehandle.c
756msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
757msgstr ""
758
759#: lib/dpkg/ehandle.c
760#, fuzzy
761#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
762msgid "outside error context, aborting"
763msgstr "\"%s\" साठी अनेक अोव्हरराइडस्, संपवत आहे"
764
765#: lib/dpkg/ehandle.c
766#, fuzzy
767#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
768msgid "internal error"
769msgstr "अंतर्गत त्रुटी - खराब पद्धत `%s'"
770
771#: lib/dpkg/fields.c
772#, fuzzy
773#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
774msgid "is missing a value"
775msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
776
777#: lib/dpkg/fields.c
778#, c-format
779msgid "has invalid value '%.50s'"
780msgstr ""
781
782#: lib/dpkg/fields.c
783msgid "has trailing junk"
784msgstr ""
785
786#: lib/dpkg/fields.c
787#, fuzzy, c-format
788#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
789msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
790msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n"
791
792#: lib/dpkg/fields.c
793#, fuzzy, c-format
794#| msgid "empty file details field '%s'"
795msgid "empty archive details '%s' field"
796msgstr "फाइलचे विवरण क्षेत्र रिकामे `%s'"
797
798#: lib/dpkg/fields.c
799#, fuzzy, c-format
800#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
801msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
802msgstr "सद्यस्थितीदर्शक फाइलमधे फाइल विवरण क्षेत्र `%s' ला अनुमती नाही"
803
804#: lib/dpkg/fields.c
805#, fuzzy, c-format
806#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
807msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
808msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच अधिक मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)"
809
810#: lib/dpkg/fields.c
811#, fuzzy, c-format
812#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
813msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
814msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच कमी मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)"
815
816#: lib/dpkg/fields.c
817#, fuzzy, c-format
818#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
819msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
820msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले"
821
822#: lib/dpkg/fields.c
823#, c-format
824msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
825msgstr ""
826
827#: lib/dpkg/fields.c
828#, fuzzy, c-format
829#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
830msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
831msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s"
832
833#: lib/dpkg/fields.c
834#, fuzzy, c-format
835#| msgid "word in `priority' field"
836msgid "word in '%s' field: %s"
837msgstr " `अग्रक्रम' क्षेत्रामधे शब्द"
838
839#: lib/dpkg/fields.c
840#, fuzzy, c-format
841#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
842msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
843msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही"
844
845#: lib/dpkg/fields.c
846#, fuzzy, c-format
847#| msgid "first (want) word in `status' field"
848msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
849msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील पहिला (जरुर) शब्द"
850
851#: lib/dpkg/fields.c
852#, fuzzy, c-format
853#| msgid "second (error) word in `status' field"
854msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
855msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील दुसरा (चूक) शब्द"
856
857#: lib/dpkg/fields.c
858#, fuzzy, c-format
859#| msgid "third (status) word in `status' field"
860msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
861msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील तिसरा (सद्यस्थितीदर्शक) शब्द"
862
863#: lib/dpkg/fields.c
864#, fuzzy, c-format
865#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
866msgid "'%s' field value '%.250s'"
867msgstr "आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी"
868
869#: lib/dpkg/fields.c
870#, fuzzy, c-format
871#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
872msgid "obsolete '%s' field used"
873msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले"
874
875#: lib/dpkg/fields.c
876#, fuzzy, c-format
877#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
878msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
879msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामधील ओळ कुरूप आहे `%.*s'"
880
881#: lib/dpkg/fields.c
882#, fuzzy, c-format
883#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
884msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
885msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामध्ये रिक्त जागेने न सुरू होणारी ओळ आहे `%c'"
886
887#: lib/dpkg/fields.c
888#, fuzzy, c-format
889#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
890msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
891msgstr "विन्यासफाईल म्हणून मूल किंवा रिक्त निर्देशिकेची नोंद केली आहे"
892
893#: lib/dpkg/fields.c
894#, c-format
895msgid ""
896"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
897msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा"
898
899#: lib/dpkg/fields.c
900#, c-format
901msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
902msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
903
904#: lib/dpkg/fields.c
905#, fuzzy, c-format
906#| msgid ""
907#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
908msgid ""
909"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
910"expected"
911msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा"
912
913#: lib/dpkg/fields.c
914#, fuzzy, c-format
915#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
916msgid ""
917"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
918msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s"
919
920#: lib/dpkg/fields.c
921#, c-format
922msgid ""
923"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
924" bad version relationship %c%c"
925msgstr ""
926"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n"
927" आवृत्ती नाते खराब %c%c"
928
929#: lib/dpkg/fields.c
930#, c-format
931msgid ""
932"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
933" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
934msgstr ""
935"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n"
936" `%c' कालबाह्य आहे, त्याएेवजी %c=' किंवा `%c%c' वापरा"
937
938#: lib/dpkg/fields.c
939#, fuzzy, c-format
940msgid ""
941"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
942" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
943msgstr "आवृत्ती क्रमांक तंतोतंत जुळल्याचे दिसते, त्याएेवजी `=' चा वापर सुचित"
944
945#: lib/dpkg/fields.c
946#, fuzzy, c-format
947#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
948msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
949msgstr "प्रोव्हाईड्ससाठी तंतोतंत आवृत्त्याच वापराव्यात"
950
951#: lib/dpkg/fields.c
952#, fuzzy, c-format
953msgid ""
954"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
955" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
956msgstr "आवृत्ती मूल्य अंक-अक्षरांशिवाय सुरू होतेय, रिक्त जागा अंतर्भुत करण्याचे सुचित"
957
958#: lib/dpkg/fields.c
959#, c-format
960msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
961msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे"
962
963#: lib/dpkg/fields.c
964#, c-format
965msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
966msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्ती अ-रहित"
967
968#: lib/dpkg/fields.c
969#, fuzzy, c-format
970#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
971msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
972msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे"
973
974#: lib/dpkg/fields.c
975#, c-format
976msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
977msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेज `%.255s' संदर्भात नियमबाह्य लेखन त्रुटी "
978
979#: lib/dpkg/fields.c
980#, fuzzy, c-format
981#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
982msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
983msgstr "%s क्षेत्रात (`|') पर्यायांना अनुमती नाही"
984
985#: lib/dpkg/fields.c
986#, fuzzy, c-format
987msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
988msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
989
990#: lib/dpkg/fields.c
991#, c-format
992msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
993msgstr ""
994
995#: lib/dpkg/fields.c
996#, fuzzy, c-format
997msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
998msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s"
999
1000#: lib/dpkg/fields.c
1001#, fuzzy, c-format
1002msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1003msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची"
1004
1005#: lib/dpkg/file.c
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1008msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1009
1010#: lib/dpkg/file.c
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1013msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मालकीहक्क बदलण्यास असमर्थ आहे "
1014
1015#: lib/dpkg/file.c
1016#, fuzzy, c-format
1017msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1018msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मोड निश्चित करण्यास असमर्थ आहे"
1019
1020#: lib/dpkg/file.c
1021#, fuzzy, c-format
1022#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1023msgid "cannot stat %s"
1024msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
1025
1026#: lib/dpkg/file.c
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "%s is not a regular file"
1029msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n"
1030
1031#: lib/dpkg/file.c
1032#, fuzzy, c-format
1033#| msgid "unable to write %s: %s"
1034msgid "cannot read %s"
1035msgstr "%s: %s लिहिता येत नाही"
1036
1037#: lib/dpkg/file.c
1038#, fuzzy, c-format
1039#| msgid "cannot open diversions: %s"
1040msgid "cannot open %s"
1041msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही"
1042
1043#: lib/dpkg/file.c
1044#, fuzzy, c-format
1045#| msgid "unable to unlock %s: %s"
1046msgid "unable to unlock %s"
1047msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s"
1048
1049#: lib/dpkg/file.c
1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "unable to check file '%s' lock status"
1052msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1053
1054#: lib/dpkg/file.c
1055#, fuzzy, c-format
1056#| msgid "status database area is locked by another process"
1057msgid "%s is locked by another process"
1058msgstr "सद्यस्थिती डेटाबेस क्षेत्राला इतर प्रक्रियेने टाळे लावले आहे "
1059
1060#: lib/dpkg/file.c
1061#, fuzzy, c-format
1062#| msgid "unable to unlock %s: %s"
1063msgid "unable to lock %s"
1064msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s"
1065
1066#: lib/dpkg/file.c
1067#, fuzzy, c-format
1068#| msgid "cannot open diversions: %s"
1069msgid "cannot open file %s"
1070msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही"
1071
1072#: lib/dpkg/file.c
1073#, fuzzy
1074msgid "pager to show file"
1075msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही"
1076
1077#: lib/dpkg/file.c
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "cannot write file %s into the pager"
1080msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत"
1081
1082#: lib/dpkg/log.c
1083#, fuzzy, c-format
1084#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1085msgid "could not open log '%s': %s"
1086msgstr "नोंद `%s': %s उघडता आली नाही \n"
1087
1088#: lib/dpkg/log.c
1089msgid "<package status and progress file descriptor>"
1090msgstr ""
1091
1092#: lib/dpkg/log.c
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "unable to write to status fd %d"
1095msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही"
1096
1097#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
1098#, fuzzy
1099msgid "failed to allocate memory"
1100msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही"
1101
1102#: lib/dpkg/mlib.c
1103#, c-format
1104msgid "failed to dup for fd %d"
1105msgstr "एफ़डी %d साठी डीयुपी करणे अयशस्वी"
1106
1107#: lib/dpkg/mlib.c
1108#, c-format
1109msgid "failed to dup for std%s"
1110msgstr "एसटीडी%s साठी डीयुपी करणे अयशस्वी"
1111
1112#: lib/dpkg/mlib.c
1113msgid "failed to create pipe"
1114msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी"
1115
1116#: lib/dpkg/mlib.c
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "error writing to '%s'"
1119msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी"
1120
1121#: lib/dpkg/mlib.c
1122#, c-format
1123msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1124msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही"
1125
1126#: lib/dpkg/mlib.c
1127#, c-format
1128msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1129msgstr "%.250s साठी क्लोज-ऑन-इअेक्सइसी फ्लॅग निश्चित करणे जमत नाही"
1130
1131#: lib/dpkg/options-parsers.c
1132#, fuzzy, c-format
1133#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
1134msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1135msgstr "--इग्नॉर-डिपेन्डसला  कायदेशीर पॅकेज नाव आवश्यक आहे. `%.250s' हे नाही; %s"
1136
1137#: lib/dpkg/options.c
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1140msgstr "संरचना त्रुटी: %s चे मूल्य आवश्यक"
1141
1142#: lib/dpkg/options.c
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1145msgstr "संरचना फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही"
1146
1147#: lib/dpkg/options.c
1148#, c-format
1149msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1150msgstr ""
1151
1152#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "unknown option '%s'"
1155msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
1156
1157#: lib/dpkg/options.c
1158#, fuzzy, c-format
1159msgid "'%s' needs a value"
1160msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो"
1161
1162#: lib/dpkg/options.c
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "'%s' does not take a value"
1165msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही"
1166
1167#: lib/dpkg/options.c
1168#, c-format
1169msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1170msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी"
1171
1172#: lib/dpkg/options.c
1173#, c-format
1174msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1175msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी"
1176
1177#: lib/dpkg/options.c
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "error opening configuration directory '%s'"
1180msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी"
1181
1182#: lib/dpkg/options.c
1183#, c-format
1184msgid "unknown option --%s"
1185msgstr "अपरिचित पर्याय --%s"
1186
1187#: lib/dpkg/options.c
1188#, c-format
1189msgid "--%s option takes a value"
1190msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो"
1191
1192#: lib/dpkg/options.c
1193#, c-format
1194msgid "--%s option does not take a value"
1195msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही"
1196
1197#: lib/dpkg/options.c
1198#, c-format
1199msgid "unknown option -%c"
1200msgstr "अपरिचित पर्याय -%c"
1201
1202#: lib/dpkg/options.c
1203#, c-format
1204msgid "-%c option takes a value"
1205msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करतो"
1206
1207#: lib/dpkg/options.c
1208#, c-format
1209msgid "-%c option does not take a value"
1210msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करत नाही"
1211
1212#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
1213#, c-format
1214msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1215msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'"
1216
1217#: lib/dpkg/options.c
1218#, fuzzy, c-format
1219msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1220msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'"
1221
1222#: lib/dpkg/options.c
1223#, fuzzy, c-format
1224msgid "obsolete option '--%s'"
1225msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n"
1226
1227#: lib/dpkg/options.c
1228#, c-format
1229msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1230msgstr " परस्परविरुद्ध कृती -%c (--%s) आणि -%c (--%s)"
1231
1232#: lib/dpkg/parse.c
1233#, c-format
1234msgid "duplicate value for '%s' field"
1235msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती"
1236
1237#: lib/dpkg/parse.c
1238#, c-format
1239msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1240msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेले क्षेत्र नाव `%.*s' फारच छोटे"
1241
1242#: lib/dpkg/parse.c
1243#, c-format
1244msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1245msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेल्या क्षेत्रात `%.*s' मूल्य पुनरावृत्ती"
1246
1247#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1248#, fuzzy, c-format
1249#| msgid "missing %s"
1250msgid "missing '%s' field"
1251msgstr "%s गायब"
1252
1253#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1254#, fuzzy, c-format
1255#| msgid "duplicate value for '%s' field"
1256msgid "empty value for '%s' field"
1257msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती"
1258
1259#: lib/dpkg/parse.c
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1262msgstr "(पॅकेज: "
1263
1264#: lib/dpkg/parse.c
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1267msgstr "(पॅकेज: "
1268
1269#: lib/dpkg/parse.c
1270#, fuzzy, c-format
1271#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
1272msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1273msgstr "पॅकेजची संरचित आवृत्ती अनुचित स्थितीत"
1274
1275#: lib/dpkg/parse.c
1276#, c-format
1277msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1278msgstr ""
1279
1280#: lib/dpkg/parse.c
1281#, c-format
1282msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1283msgstr ""
1284
1285#: lib/dpkg/parse.c
1286#, c-format
1287msgid "package has status %s but triggers are pending"
1288msgstr ""
1289
1290#: lib/dpkg/parse.c
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "package has status %s but no triggers pending"
1293msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n"
1294
1295#: lib/dpkg/parse.c
1296#, fuzzy, c-format
1297#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1298msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1299msgstr "अधिष्ठापन न केलेल्या पॅकेजमधे कोॅन्फफाइल आहेत, त्यांच्याकडे दुर्लक्ष"
1300
1301#: lib/dpkg/parse.c
1302msgid ""
1303"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1304"an upgrade from an unofficial dpkg"
1305msgstr ""
1306
1307#: lib/dpkg/parse.c
1308msgid ""
1309"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1310"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1311msgstr ""
1312
1313#: lib/dpkg/parse.c
1314#, c-format
1315msgid ""
1316"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1317"multiple installed instances"
1318msgstr ""
1319
1320#: lib/dpkg/parse.c
1321#, c-format
1322msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1323msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही"
1324
1325#: lib/dpkg/parse.c
1326#, c-format
1327msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1328msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही"
1329
1330#: lib/dpkg/parse.c
1331#, fuzzy, c-format
1332#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1333msgid "reading package info file '%s': %s"
1334msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही"
1335
1336#: lib/dpkg/parse.c
1337#, c-format
1338msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1339msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही"
1340
1341#: lib/dpkg/parse.c
1342#, fuzzy, c-format
1343#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1344msgid "reading package info file '%.255s'"
1345msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही"
1346
1347#: lib/dpkg/parse.c
1348msgid "empty field name"
1349msgstr ""
1350
1351#: lib/dpkg/parse.c
1352#, c-format
1353msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1354msgstr ""
1355
1356#: lib/dpkg/parse.c
1357#, fuzzy, c-format
1358#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1359msgid "end of file after field name '%.*s'"
1360msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर इओएफ"
1361
1362#: lib/dpkg/parse.c
1363#, c-format
1364msgid "newline in field name '%.*s'"
1365msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन"
1366
1367#: lib/dpkg/parse.c
1368#, fuzzy, c-format
1369#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1370msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1371msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे एमएसडोॅस इओएफ (^Z)"
1372
1373#: lib/dpkg/parse.c
1374#, c-format
1375msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1376msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर कोलन असणे आवश्यक"
1377
1378#: lib/dpkg/parse.c
1379#, fuzzy, c-format
1380#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1381msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1382msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यापुर्वी इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)"
1383
1384#: lib/dpkg/parse.c
1385#, fuzzy, c-format
1386#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1387msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1388msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यात एमएसडोॅस इओएफ कॅर (न्यूलाइन गायब?)"
1389
1390#: lib/dpkg/parse.c
1391#, fuzzy, c-format
1392#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1393msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1394msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन"
1395
1396#: lib/dpkg/parse.c
1397#, fuzzy, c-format
1398#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1399msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1400msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यादरम्यान इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)"
1401
1402#: lib/dpkg/parse.c
1403#, c-format
1404msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1405msgstr "वाचनानंतर बंद करता आले नाही: `%.255s'"
1406
1407#: lib/dpkg/parse.c
1408msgid "several package info entries found, only one allowed"
1409msgstr "अनेक पॅकेज इनफो नोंदी आढळल्या, फक्त एकालाच अनुमती"
1410
1411#: lib/dpkg/parse.c
1412#, c-format
1413msgid "no package information in '%.255s'"
1414msgstr "`%.255s' मधे पॅकेजची माहिती नाही"
1415
1416#: lib/dpkg/parsehelp.c
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid ""
1419"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1420" %.255s"
1421msgstr "%s, `%.255s' फायलीत  %d ओळीजवळ"
1422
1423#: lib/dpkg/parsehelp.c
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid ""
1426"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1427" %.255s"
1428msgstr "%s, `%.255s' फायलीत  %d ओळीजवळ"
1429
1430#: lib/dpkg/parsehelp.c
1431#, fuzzy
1432#| msgid "must start with an alphanumeric"
1433msgid "must start with an alphanumeric character"
1434msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक"
1435
1436#: lib/dpkg/parsehelp.c
1437#, fuzzy
1438#| msgid "<none>"
1439msgctxt "version"
1440msgid "<none>"
1441msgstr "<काही नाही>"
1442
1443#: lib/dpkg/parsehelp.c
1444msgid "version string is empty"
1445msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे"
1446
1447#: lib/dpkg/parsehelp.c
1448msgid "version string has embedded spaces"
1449msgstr "आवृत्ती श्रृंखलेत वेढलेल्या रिक्त जागा आहेत"
1450
1451#: lib/dpkg/parsehelp.c
1452#, fuzzy
1453#| msgid "epoch in version is not number"
1454msgid "epoch in version is empty"
1455msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही"
1456
1457#: lib/dpkg/parsehelp.c
1458msgid "epoch in version is not number"
1459msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही"
1460
1461#: lib/dpkg/parsehelp.c
1462#, fuzzy
1463#| msgid "epoch in version is not number"
1464msgid "epoch in version is negative"
1465msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही"
1466
1467#: lib/dpkg/parsehelp.c
1468#, fuzzy
1469#| msgid "epoch in version is not number"
1470msgid "epoch in version is too big"
1471msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही"
1472
1473#: lib/dpkg/parsehelp.c
1474msgid "nothing after colon in version number"
1475msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही"
1476
1477#: lib/dpkg/parsehelp.c
1478#, fuzzy
1479#| msgid "version string is empty"
1480msgid "revision number is empty"
1481msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे"
1482
1483#: lib/dpkg/parsehelp.c
1484#, fuzzy
1485#| msgid "version string is empty"
1486msgid "version number is empty"
1487msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे"
1488
1489#: lib/dpkg/parsehelp.c
1490msgid "version number does not start with digit"
1491msgstr ""
1492
1493#: lib/dpkg/parsehelp.c
1494#, fuzzy
1495#| msgid "nothing after colon in version number"
1496msgid "invalid character in version number"
1497msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही"
1498
1499#: lib/dpkg/parsehelp.c
1500#, fuzzy
1501#| msgid "nothing after colon in version number"
1502msgid "invalid character in revision number"
1503msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही"
1504
1505#: lib/dpkg/path-remove.c
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1508msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
1509
1510#: lib/dpkg/path-remove.c
1511msgid "rm command for cleanup"
1512msgstr ""
1513
1514#: lib/dpkg/pkg-format.c
1515#, fuzzy, c-format
1516#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1517msgid "invalid character '%c' in field width"
1518msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n"
1519
1520#: lib/dpkg/pkg-format.c
1521msgid "field width is out of range"
1522msgstr ""
1523
1524#: lib/dpkg/pkg-format.c
1525#, fuzzy
1526#| msgid "missing altname"
1527msgid "missing closing brace"
1528msgstr "पर्यायीनाव गायब"
1529
1530#: lib/dpkg/pkg-format.c
1531#, c-format
1532msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1533msgstr ""
1534
1535#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1536#, c-format
1537msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1538msgstr ""
1539
1540#: lib/dpkg/pkg-show.c
1541msgid "(no description available)"
1542msgstr "(वर्णन उपलब्ध नाही)"
1543
1544#: lib/dpkg/pkg-show.c
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1547msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n"
1548
1549#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1552msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s"
1553
1554#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1557msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s"
1558
1559#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1560msgid "warning"
1561msgstr "धोक्याची सुचना"
1562
1563#: lib/dpkg/strwide.c
1564#, c-format
1565msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1566msgstr ""
1567
1568#: lib/dpkg/strwide.c
1569#, c-format
1570msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1571msgstr ""
1572
1573#: lib/dpkg/subproc.c
1574#, c-format
1575msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1576msgstr "दोष अनकॅचिंग सिग्नल %s: %s \n"
1577
1578#: lib/dpkg/subproc.c
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1581msgstr "स्क्रिप्ट रन करण्याआधी सिग्नल %sकडे दुर्लक्ष करण्यास असमर्थ आहे"
1582
1583#: lib/dpkg/subproc.c
1584#, c-format
1585msgid "%s (subprocess): %s\n"
1586msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n"
1587
1588#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1589msgid "fork failed"
1590msgstr "विशाख अयशस्वी"
1591
1592#: lib/dpkg/subproc.c
1593#, fuzzy, c-format
1594#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1595msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1596msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d"
1597
1598#: lib/dpkg/subproc.c
1599#, fuzzy, c-format
1600msgid "%s subprocess was interrupted"
1601msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले"
1602
1603#: lib/dpkg/subproc.c
1604#, fuzzy, c-format
1605#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1606msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1607msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले"
1608
1609#: lib/dpkg/subproc.c
1610msgid ", core dumped"
1611msgstr ", गाभा अडगळीत टाकला"
1612
1613#: lib/dpkg/subproc.c
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1616msgstr "थांबणे स्थिती कोड %d नुसार उपप्रक्रिया %s अयशस्वी झाली "
1617
1618#: lib/dpkg/subproc.c
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "wait for %s subprocess failed"
1621msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले"
1622
1623#: lib/dpkg/tarfn.c
1624#, fuzzy
1625#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1626msgid "invalid tar header size field"
1627msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n"
1628
1629#: lib/dpkg/tarfn.c
1630#, fuzzy
1631#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1632msgid "invalid tar header mtime field"
1633msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n"
1634
1635#: lib/dpkg/tarfn.c
1636#, fuzzy
1637#| msgid "statoverride file `%.250s'"
1638msgid "invalid tar header uid field"
1639msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
1640
1641#: lib/dpkg/tarfn.c
1642#, fuzzy
1643#| msgid "statoverride file `%.250s'"
1644msgid "invalid tar header gid field"
1645msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
1646
1647#: lib/dpkg/tarfn.c
1648#, fuzzy
1649#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1650msgid "invalid tar header checksum field"
1651msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n"
1652
1653#: lib/dpkg/tarfn.c
1654msgid "invalid tar header checksum"
1655msgstr ""
1656
1657#: lib/dpkg/tarfn.c
1658msgid "partially read tar header"
1659msgstr ""
1660
1661#: lib/dpkg/tarfn.c
1662msgid "invalid tar header with empty name field"
1663msgstr ""
1664
1665#: lib/dpkg/tarfn.c
1666#, c-format
1667msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1668msgstr ""
1669
1670#: lib/dpkg/tarfn.c
1671#, c-format
1672msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1673msgstr ""
1674
1675#: lib/dpkg/tarfn.c
1676#, c-format
1677msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1678msgstr ""
1679
1680#: lib/dpkg/tarfn.c
1681#, fuzzy, c-format
1682#| msgid "unknown compression type '%s'!"
1683msgid "unknown tar header type '%c'"
1684msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
1685
1686#: lib/dpkg/treewalk.c
1687#, fuzzy, c-format
1688#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1689msgid "cannot stat pathname '%s'"
1690msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
1691
1692#: lib/dpkg/treewalk.c
1693#, fuzzy, c-format
1694#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1695msgid "cannot open directory '%s'"
1696msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही"
1697
1698#: lib/dpkg/treewalk.c
1699#, fuzzy, c-format
1700msgid "treewalk root %s is not a directory"
1701msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही"
1702
1703#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1704#, fuzzy, c-format
1705msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1706msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1707
1708#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1709#, fuzzy
1710msgid "triggers database lock"
1711msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s"
1712
1713#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1716msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1717
1718#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1719#, fuzzy, c-format
1720msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1721msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
1722
1723#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1724#, fuzzy, c-format
1725msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1726msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1727
1728#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1729#, fuzzy, c-format
1730msgid ""
1731"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1732msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी"
1733
1734#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1735#, c-format
1736msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1737msgstr ""
1738
1739#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1740#, fuzzy, c-format
1741msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1742msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी"
1743
1744#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1747msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1748
1749#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1750#, fuzzy, c-format
1751msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1752msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1753
1754#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1757msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य"
1758
1759#: lib/dpkg/triglib.c
1760#, c-format
1761msgid ""
1762"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1763"package '%.250s')"
1764msgstr ""
1765
1766#: lib/dpkg/triglib.c
1767#, fuzzy, c-format
1768msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1769msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1770
1771#: lib/dpkg/triglib.c
1772#, fuzzy, c-format
1773msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1774msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही"
1775
1776#: lib/dpkg/triglib.c
1777#, c-format
1778msgid ""
1779"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1780"%.250s"
1781msgstr ""
1782
1783#: lib/dpkg/triglib.c
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid ""
1786"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1787msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
1788
1789#: lib/dpkg/triglib.c
1790#, fuzzy, c-format
1791msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1792msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही"
1793
1794#: lib/dpkg/triglib.c
1795#, fuzzy, c-format
1796msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1797msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी"
1798
1799#: lib/dpkg/triglib.c
1800#, c-format
1801msgid ""
1802"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1803"file '%.250s'): %.250s"
1804msgstr ""
1805
1806#: lib/dpkg/triglib.c
1807#, c-format
1808msgid ""
1809"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1810"'%.250s': %.250s"
1811msgstr ""
1812
1813#: lib/dpkg/triglib.c
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1816msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1817
1818#: lib/dpkg/triglib.c
1819msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1820msgstr ""
1821
1822#: lib/dpkg/triglib.c
1823#, c-format
1824msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1825msgstr ""
1826
1827#: lib/dpkg/triglib.c
1828#, fuzzy, c-format
1829msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1830msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही"
1831
1832#: lib/dpkg/triglib.c
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1835msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही"
1836
1837#: lib/dpkg/trigname.c
1838msgid "empty trigger names are not permitted"
1839msgstr ""
1840
1841#: lib/dpkg/trigname.c
1842msgid "trigger name contains invalid character"
1843msgstr ""
1844
1845#: lib/dpkg/utils.c
1846#, fuzzy, c-format
1847msgid "read error in '%.250s'"
1848msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या"
1849
1850#: lib/dpkg/utils.c
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1853msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [i] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो"
1854
1855#: lib/dpkg/utils.c
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1858msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब"
1859
1860#: lib/dpkg/utils.c
1861#, fuzzy, c-format
1862#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1863msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1864msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
1865
1866#: lib/dpkg/varbuf.c
1867msgid "error formatting string into varbuf variable"
1868msgstr ""
1869
1870#: src/archives.c
1871msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1872msgstr "डिपिकेजी-डेब पाइप मधुन वाचन त्रुटी"
1873
1874#: src/archives.c
1875#, fuzzy, c-format
1876#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1877msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1878msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही"
1879
1880#: src/archives.c
1881#, c-format
1882msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1883msgstr ""
1884
1885#: src/archives.c
1886#, fuzzy, c-format
1887msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1888msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही"
1889
1890#: src/archives.c
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1893msgstr ""
1894"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n"
1895
1896#: src/archives.c src/statcmd.c
1897#, c-format
1898msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1899msgstr "`%.255s' ची मालकी निश्चित करताना त्रुटी"
1900
1901#: src/archives.c src/statcmd.c
1902#, c-format
1903msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1904msgstr "`%.255s' च्या परवानग्या निर्धारीत करताना त्रुटी"
1905
1906#: src/archives.c
1907#, c-format
1908msgid "error closing/writing '%.255s'"
1909msgstr "`%.255s बंद करताना/लिहिताना त्रुटी "
1910
1911#: src/archives.c
1912#, c-format
1913msgid "error creating pipe '%.255s'"
1914msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी"
1915
1916#: src/archives.c
1917#, c-format
1918msgid "error creating device '%.255s'"
1919msgstr "`%.255s' उपकरण बनवताना त्रुटी"
1920
1921#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1922#, c-format
1923msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1924msgstr "`%.255s' प्रतीकात्मक साखळी बनवताना त्रुटी"
1925
1926#: src/archives.c
1927#, c-format
1928msgid "error creating directory '%.255s'"
1929msgstr "`%.255s' निर्देशिका बनवताना त्रुटी"
1930
1931#: src/archives.c
1932#, fuzzy, c-format
1933#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1934msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1935msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1936
1937#: src/archives.c
1938#, c-format
1939msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
1940msgstr "`%.255s'चा समयशिक्का निर्धारीत करताना त्रुटी"
1941
1942#: src/archives.c
1943#, c-format
1944msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
1945msgstr "`%.255s' सिमलिंकची मालकी निश्चित करताना त्रुटी"
1946
1947#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1948#, c-format
1949msgid "unable to read link '%.255s'"
1950msgstr "`%.255s' साखळी/लिंक वाचण्यास अशक्य"
1951
1952#: src/archives.c src/configure.c
1953#, c-format
1954msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1955msgstr ""
1956
1957#: src/archives.c
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid ""
1960"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1961"of package %.250s"
1962msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात"
1963
1964#: src/archives.c
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
1967msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे"
1968
1969#: src/archives.c
1970#, c-format
1971msgid ""
1972"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
1973"symlink '%.250s'"
1974msgstr ""
1975
1976#: src/archives.c
1977#, fuzzy, c-format
1978#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
1979msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
1980msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
1981
1982#: src/archives.c
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid ""
1985"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
1986"'%.250s' (package: %.100s)"
1987msgstr ""
1988"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या "
1989"प्रयत्नात"
1990
1991#: src/archives.c
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
1994msgstr ""
1995"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या "
1996"प्रयत्नात"
1997
1998#: src/archives.c
1999#, c-format
2000msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
2001msgstr "`%.255s' स्टॅट करता येत नाही (जे मी आता अधिष्ठापित करणार होतो)"
2002
2003#: src/archives.c
2004#, c-format
2005msgid ""
2006"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
2007"version"
2008msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' भोवतालचा घोळ निस्तारता येत नाही"
2009
2010#: src/archives.c
2011#, c-format
2012msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
2013msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' स्टॅट रिस्टोअर्ड करता येत नाही"
2014
2015#: src/archives.c
2016#, fuzzy, c-format
2017msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
2018msgstr "आर्काइवमधे 0x%x या अपरिचित प्रकाराचे `%.255s' ओॅब्जेक्ट होते"
2019
2020#: src/archives.c
2021#, fuzzy, c-format
2022#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
2023msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
2024msgstr "%s ... जुन्या पॅकेजमधील फायली बदलल्या जात आहेत \n"
2025
2026#: src/archives.c
2027#, fuzzy, c-format
2028#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
2029msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
2030msgstr "%s ... अधिष्ठापित पॅकेजमधील फायलींनी बदलले \n"
2031
2032#: src/archives.c
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid ""
2035"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
2036"nondirectory"
2037msgstr "%.250s पॅकेजमधील `%.250s' निर्देशिकेवर नाॅननिर्देशिकेने पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात"
2038
2039#: src/archives.c
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
2042msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात"
2043
2044#: src/archives.c
2045#, c-format
2046msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
2047msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्यासाठी `%.255s' बाजूला करण्यास अशक्य"
2048
2049#: src/archives.c
2050#, c-format
2051msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
2052msgstr "`%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
2053
2054#: src/archives.c
2055#, c-format
2056msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
2057msgstr "`%.255s'चे chown सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
2058
2059#: src/archives.c
2060#, c-format
2061msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
2062msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्याआधी `%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
2063
2064#: src/archives.c
2065#, c-format
2066msgid "unable to install new version of '%.255s'"
2067msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य"
2068
2069#: src/archives.c
2070#, fuzzy, c-format
2071msgid "unable to open '%.255s'"
2072msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
2073
2074#: src/archives.c
2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "unable to sync file '%.255s'"
2077msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही"
2078
2079#: src/archives.c
2080#, fuzzy, c-format
2081msgid ""
2082"ignoring dependency problem with %s:\n"
2083"%s"
2084msgstr ""
2085"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढून टाकून अवलंबुन रहाण्याची समस्या दुर्लक्षित करित आहे:\n"
2086"%s"
2087
2088#: src/archives.c
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid ""
2091"considering deconfiguration of essential\n"
2092" package %s, to enable %s"
2093msgstr ""
2094"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढुन टकण्यासाठी जरुरी असलेल्या\n"
2095" %s पॅकेजची अजुळवणी विचारात घेत आहे.\n"
2096
2097#: src/archives.c
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid ""
2100"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
2101" it in order to enable %s"
2102msgstr ""
2103"डिपिकेजी: नाही, %s हे जरूरी आहे, %s काढुन टाकण्यासाठी त्याची अजुळवणी करणे शक्य नाही.\n"
2104
2105#: src/archives.c
2106#, fuzzy, c-format
2107msgid ""
2108"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
2109"%s"
2110msgstr ""
2111"डिपिकेजी: नाही, %s काढू शकत नाही  (--स्वयंचलीत-अजुळवणी मदत करू शकते):\n"
2112"%s"
2113
2114#: src/archives.c
2115#, fuzzy, c-format
2116msgid "removal of %.250s"
2117msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या"
2118
2119#: src/archives.c
2120#, fuzzy, c-format
2121msgid "installation of %.250s"
2122msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य"
2123
2124#: src/archives.c
2125#, fuzzy, c-format
2126msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
2127msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n"
2128
2129#: src/archives.c
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
2132msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n"
2133
2134#: src/archives.c
2135#, fuzzy, c-format
2136#| msgid ""
2137#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
2138#| "%s"
2139msgid ""
2140"regarding %s containing %s:\n"
2141"%s"
2142msgstr ""
2143"डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n"
2144"%s"
2145
2146#: src/archives.c
2147#, fuzzy
2148msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
2149msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n"
2150
2151#: src/archives.c
2152#, c-format
2153msgid ""
2154"installing %.250s would break %.250s, and\n"
2155" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
2156msgstr ""
2157
2158#: src/archives.c
2159#, c-format
2160msgid "installing %.250s would break existing software"
2161msgstr ""
2162
2163#: src/archives.c
2164#, fuzzy, c-format
2165#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
2166msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
2167msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n"
2168
2169#: src/archives.c
2170#, fuzzy, c-format
2171#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
2172msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
2173msgstr ""
2174"%s ची बरोबर स्थापना झालेली नाही - त्यावर अवलंबित असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करित आहे.\n"
2175
2176#: src/archives.c
2177#, fuzzy, c-format
2178#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
2179msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
2180msgstr "डिपिकेजी: %s काढुन टकण्यास समस्या येइल कारण ती %s पुरवते ...\n"
2181
2182#: src/archives.c
2183#, fuzzy, c-format
2184msgid ""
2185"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
2186msgstr ""
2187"डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, पण तुमच्या विनंती नुसार ते काढूनटाकले जाइल\n"
2188
2189#: src/archives.c
2190#, fuzzy, c-format
2191#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
2192msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
2193msgstr "डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, ते काढून टाकले जाणार नाही.\n"
2194
2195#: src/archives.c
2196#, fuzzy, c-format
2197#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
2198msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
2199msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n"
2200
2201#: src/archives.c
2202#, c-format
2203msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
2204msgstr "परस्परविरोधी पॅकेजेस - %.250sची स्थापना होत नाही"
2205
2206#: src/archives.c
2207#, fuzzy
2208msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
2209msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n"
2210
2211#: src/archives.c
2212#, c-format
2213msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
2214msgstr "--%s --रिकर्सीव्ह/पुन्हा: पुन्हा: लागणारी गरज कमीतकमी एक पाथ आरग्युमेन्ट"
2215
2216#: src/archives.c
2217msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
2218msgstr "शोध घेतला, पण पॅकेजेस (फाइल *.deb) सापडले नाही"
2219
2220#: src/archives.c
2221#, c-format
2222msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
2223msgstr "--%s ला कमीतकमी एका पॅकेजच्या अर्काइव्ह फाइलच्या आरग्यूमेंटची गरज आहे"
2224
2225#: src/archives.c src/unpack.c
2226#, fuzzy, c-format
2227#| msgid "cannot access archive"
2228msgid "cannot access archive '%s'"
2229msgstr "आर्काइव्हमध्ये प्रवेश करणे अशक्य"
2230
2231#: src/archives.c
2232#, fuzzy, c-format
2233msgid "archive '%s' is not a regular file"
2234msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n"
2235
2236#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c
2237#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2238#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
2239#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
2240msgid "<standard output>"
2241msgstr ""
2242
2243#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
2244#: dpkg-split/queue.c
2245msgid "<standard error>"
2246msgstr ""
2247
2248#: src/archives.c
2249#, fuzzy, c-format
2250#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
2251msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
2252msgstr "अगोदर निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेजची निवड होत आहे.\n"
2253
2254#: src/archives.c
2255#, fuzzy, c-format
2256#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
2257msgid "Skipping unselected package %s.\n"
2258msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n"
2259
2260#: src/archives.c
2261#, fuzzy, c-format
2262#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
2263msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
2264msgstr "%.250s ची %.250s आवृत्ती अगोदर स्थापन केलीली आहे, वगळत आहे.\n"
2265
2266#: src/archives.c
2267#, fuzzy, c-format
2268msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
2269msgstr "%s - ताकिद : %.250s हे %.250sला  %.250s वरून खाली आणते.\n"
2270
2271#: src/archives.c
2272#, fuzzy, c-format
2273#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
2274msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
2275msgstr "%.250s हे %.250sला  %.250s वरून खाली आणणार नाही, वगळत आहे.\n"
2276
2277#: src/cleanup.c
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
2281"of backup copy"
2282msgstr ""
2283"पुर्नस्थापना करण्यासाठी `%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढुन टाकण्यास असमर्थ आहे"
2284
2285#: src/cleanup.c
2286#, c-format
2287msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
2288msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे"
2289
2290#: src/cleanup.c
2291#, fuzzy, c-format
2292#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
2293msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
2294msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे"
2295
2296#: src/cleanup.c
2297#, c-format
2298msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
2299msgstr "`%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
2300
2301#: src/cleanup.c
2302#, c-format
2303msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
2304msgstr "`%.250s'ची नवीन वेचलेली /extracted आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
2305
2306#: src/configure.c
2307#, fuzzy, c-format
2308#| msgid ""
2309#| "\n"
2310#| "Configuration file `%s'"
2311msgid "Configuration file '%s'\n"
2312msgstr ""
2313"\n"
2314"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'"
2315
2316#: src/configure.c
2317#, fuzzy, c-format
2318#| msgid ""
2319#| "\n"
2320#| "Configuration file `%s'"
2321msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
2322msgstr ""
2323"\n"
2324"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'"
2325
2326#: src/configure.c
2327#, fuzzy, c-format
2328#| msgid ""
2329#| "\n"
2330#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2331#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2332msgid ""
2333" ==> File on system created by you or by a script.\n"
2334" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2335msgstr ""
2336"\n"
2337"==> सिस्टमवरील/संगणकावरिल फाइल हि तुम्ही किंवा स्क्रिप्टने बनवलेली आहे.\n"
2338"==> पॅकेजमधील फाइल हि पॅकेज मेंटेनरकडून पुरवलेली आहे.\n"
2339
2340#: src/configure.c
2341#, fuzzy, c-format
2342#| msgid ""
2343#| "\n"
2344#| "     Not modified since installation.\n"
2345msgid "     Not modified since installation.\n"
2346msgstr ""
2347"\n"
2348"स्थापना झाल्यापासून बदललेली नाही.\n"
2349
2350#: src/configure.c
2351#, fuzzy, c-format
2352#| msgid ""
2353#| "\n"
2354#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2355msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2356msgstr ""
2357"\n"
2358" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) बदल केले आहेत.\n"
2359
2360#: src/configure.c
2361#, fuzzy, c-format
2362#| msgid ""
2363#| "\n"
2364#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2365msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2366msgstr ""
2367"\n"
2368" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) काढून टाकलेले.\n"
2369
2370#: src/configure.c
2371#, c-format
2372msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2373msgstr " ==> पॅकेज वितकराने अद्ययावत/अपडेट केलेल्या आवृत्ती पाठवल्या आहेत.\n"
2374
2375#: src/configure.c
2376#, c-format
2377msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
2378msgstr "     पॅकेजमधील आवृत्ती आणि गेल्यावेळी स्थापन केलेली आवृत्ती या दोन्ही सारख्या आहेत.\n"
2379
2380#: src/configure.c
2381#, c-format
2382msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2383msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे नवीन फाइल वापरत आहे.\n"
2384
2385#: src/configure.c
2386#, c-format
2387msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2388msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे चालू जुनी फाइल वापरत आहे.\n"
2389
2390#: src/configure.c
2391#, c-format
2392msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2393msgstr " ==> जुनी कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून ठेवत आहे.\n"
2394
2395#: src/configure.c
2396#, c-format
2397msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2398msgstr " ==> नवीन कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून वापरत आहे.\n"
2399
2400#: src/configure.c
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid ""
2403"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2404"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
2405"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
2406"      D     : show the differences between the versions\n"
2407"      Z     : start a shell to examine the situation\n"
2408msgstr ""
2409"   तुम्हाला त्याबद्दल काय करायला आवडेल ? तुमचे पर्याय आहेत:\n"
2410"   वाय किंवा आय   : पॅकेज मेंटेनरची आवृत्ती स्थापन करणे\n"
2411"   एन किंवा ओ    : चालू स्थापन केलेली आवृत्ती ठेवणे\n"
2412"      डि        : आवृत्तीमधिल फरक दखवा\n"
2413"      झेड       : परिस्थिती तपासण्यासाठी ही प्रक्रिया बॅकग्राउंड मध्ये करा\n"
2414
2415#: src/configure.c
2416#, c-format
2417msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2418msgstr " तुमची चालू आवृत्ती ठेवणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n"
2419
2420#: src/configure.c
2421#, c-format
2422msgid " The default action is to install the new version.\n"
2423msgstr "नवी आवृत्ती स्थापन करणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n"
2424
2425#: src/configure.c
2426msgid "[default=N]"
2427msgstr "[डिफोॅल्ट=एन]"
2428
2429#: src/configure.c
2430msgid "[default=Y]"
2431msgstr "[डिफोॅल्ट=वाय]"
2432
2433#: src/configure.c
2434msgid "[no default]"
2435msgstr "[डिफोॅल्ट नाही]"
2436
2437#: src/configure.c
2438msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2439msgstr "एसटीडीइआरआर लिहिण्यास येणारा दोष हा कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या आधी शोधण्यात आला"
2440
2441#: src/configure.c
2442msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2443msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा"
2444
2445#: src/configure.c
2446#, fuzzy
2447#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2448msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2449msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा"
2450
2451#: src/configure.c
2452msgid "conffile difference visualizer"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/configure.c
2456msgid "Useful environment variables:\n"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/configure.c
2460msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2461msgstr "तुमचे झाल्यावर 'एग्झिट' टाइप करा.\n"
2462
2463#: src/configure.c
2464msgid "conffile shell"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/configure.c
2468#, fuzzy, c-format
2469#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
2470msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2471msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s' स्टॅट होण्यास अयशस्वी"
2472
2473#: src/configure.c
2474#, c-format
2475msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2476msgstr "चालू स्थापन केलेली `%.250s' कॉनफाइल स्टॅट होण्यास अयशस्वी"
2477
2478#: src/configure.c
2479#, c-format
2480msgid ""
2481"\n"
2482"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2483"Installing new config file as you requested.\n"
2484msgstr ""
2485"\n"
2486"कॉनफिगरेशन फाइल '%s' सिस्टमवर/संगणकावर अस्तित्वात नाही.\n"
2487"तुमच्या विनंतीनुसार नवीन कॉनफिग फाइलची स्थापना होत आहे.\n"
2488
2489#: src/configure.c
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2492msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद -  `%.250s' हे जुने बॅकप काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n"
2493
2494#: src/configure.c
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2497msgstr ""
2498"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n"
2499
2500#: src/configure.c
2501#, fuzzy, c-format
2502msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2503msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s"
2504
2505#: src/configure.c
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2508msgstr ""
2509"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `जुनी %.250s' डिस्ट्रिब आवृत्ती काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n"
2510
2511#: src/configure.c
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2514msgstr ""
2515"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी (पुन्हा लिहिण्याच्या आधी): %s\n"
2516
2517#: src/configure.c
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2520msgstr ""
2521"डिपिकेजी: %s: ताकिद - %.250s' हि `%.250s' ला लिंक करण्यास अयशस्वी झाली आहे: %s\n"
2522
2523#: src/configure.c
2524#, c-format
2525msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2526msgstr "%s या कॉनफिग फाइलच्या नवीन आवृत्तीची स्थापना करित आहे....\n"
2527
2528#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2529#, c-format
2530msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2531msgstr "`%.250s' हे `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
2532
2533#: src/configure.c
2534#, c-format
2535msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2536msgstr "`%s' हे नाव नसलेले पॅकेज प्रस्थापित झाले आहे, त्याची जुळवणी शक्य नाही"
2537
2538#: src/configure.c
2539#, c-format
2540msgid "package %.250s is already installed and configured"
2541msgstr "पॅकेज %.250s ची स्थापना आणि जुळवणी आधीच झालेली आहे"
2542
2543#: src/configure.c
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"package %.250s is not ready for configuration\n"
2547" cannot configure (current status '%.250s')"
2548msgstr ""
2549"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n"
2550"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')"
2551
2552#: src/configure.c
2553#, fuzzy, c-format
2554#| msgid ""
2555#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2556#| " cannot configure (current status `%.250s')"
2557msgid ""
2558"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2559msgstr ""
2560"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n"
2561"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')"
2562
2563#: src/configure.c
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2567msgstr ""
2568
2569#: src/configure.c
2570#, fuzzy, c-format
2571#| msgid ""
2572#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2573#| "%s"
2574msgid ""
2575"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2576"%s"
2577msgstr ""
2578"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n"
2579"%s"
2580
2581#: src/configure.c
2582msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2583msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते"
2584
2585#: src/configure.c
2586#, fuzzy, c-format
2587#| msgid ""
2588#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2589#| "%s"
2590msgid ""
2591"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2592"%s"
2593msgstr ""
2594"डिपिकेजी: %s: अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे, परंतू तुम्ही केलेल्या विनंतीनुसार जुळवणी करित आहे:\n"
2595"%s"
2596
2597#: src/configure.c
2598#, fuzzy
2599#| msgid ""
2600#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2601#| " reinstall it before attempting configuration."
2602msgid ""
2603"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2604" reinstall it before attempting configuration"
2605msgstr ""
2606"तुमचे पॅकेज अतिशय विसंगत परिस्थितीत आहे - त्याची जुळवणी करण्याच्या प्रयत्नाआधी तुम्ही त्याची "
2607"पुर्नस्थापना करा"
2608
2609#: src/configure.c
2610#, c-format
2611msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2612msgstr "सेटिंग होत आहे %s (%s) ...\n"
2613
2614#: src/configure.c
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid ""
2617"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2618" (= '%s'): %s"
2619msgstr ""
2620"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफिग फाइल स्टॅट होण्यास असमर्थ आहे\n"
2621" (= `%s'): %s\n"
2622
2623#: src/configure.c
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid ""
2626"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2627" (= '%s')"
2628msgstr ""
2629"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफिग फाइल `%s' हि सर्क्युलर लिंक आहे\n"
2630" (= `%s')\n"
2631
2632#: src/configure.c
2633#, fuzzy, c-format
2634msgid ""
2635"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2636" (= '%s'): %s"
2637msgstr ""
2638"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफाइल रिडलिंक करण्यास असमर्थ आहे\n"
2639" (= `%s'): %s\n"
2640
2641#: src/configure.c
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid ""
2644"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2645" ('%s' is a symlink to '%s')"
2646msgstr ""
2647"डिपिकेजी: %s: ताकिद -  कॉनफाइल `%.250s' फाइलनावाचे विघटन करण्याचे ठरविते\n"
2648" (`%s' हे `%s' ला सिमलिंक आहे)\n"
2649
2650#: src/configure.c
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2653msgstr ""
2654"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' हि साधी फाइल किंवा सिमलिंक नाही (= `"
2655"%s')\n"
2656
2657#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2658#, fuzzy, c-format
2659#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
2660msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2661msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
2662
2663#: src/configure.c
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2666msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल %s हि हॅशसाठी उघडण्यास असमर्थ आहे: %s\n"
2667
2668#: src/depcon.c
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "%s depends on %s"
2671msgstr " च्यावर अवलंबुन "
2672
2673#: src/depcon.c
2674#, fuzzy, c-format
2675msgid "%s pre-depends on %s"
2676msgstr "च्यावर आधी/अगोदर अवलंबुन"
2677
2678#: src/depcon.c
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "%s recommends %s"
2681msgstr "सल्ला देते "
2682
2683#: src/depcon.c
2684#, fuzzy, c-format
2685msgid "%s suggests %s"
2686msgstr "सुचवते"
2687
2688#: src/depcon.c
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "%s breaks %s"
2691msgstr "तुटते"
2692
2693#: src/depcon.c
2694#, fuzzy, c-format
2695msgid "%s conflicts with %s"
2696msgstr "च्याबरोबर बेबनाव/परस्परविरोध"
2697
2698#: src/depcon.c
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "%s enhances %s"
2701msgstr "वाढवते"
2702
2703#: src/depcon.c
2704#, c-format
2705msgid "  %.250s is to be removed.\n"
2706msgstr "  %.250s काढून टकायला पाहिजे.\n"
2707
2708#: src/depcon.c
2709#, c-format
2710msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
2711msgstr "  %.250s ची अजुळवणी करायला पाहिजे.\n"
2712
2713#: src/depcon.c
2714#, c-format
2715msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2716msgstr "  %.250s ची स्थापना करायची आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n"
2717
2718#: src/depcon.c
2719#, c-format
2720msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2721msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n"
2722
2723#: src/depcon.c
2724#, c-format
2725msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2726msgstr "  %.250s हि अनपॅक झाली आहे, परंतु तीची कधीच उजळणी झाली नव्हती \n"
2727
2728#: src/depcon.c
2729#, c-format
2730msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2731msgstr "  %.250s हि अनपॅक झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n"
2732
2733#: src/depcon.c
2734#, c-format
2735msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2736msgstr "  %.250s ची ताजी/लेटेस्ट आवृत्ती हि %.250s आहे.\n"
2737
2738#: src/depcon.c
2739#, c-format
2740msgid "  %.250s is %s.\n"
2741msgstr "  %.250s हि %s.\n"
2742
2743#: src/depcon.c
2744#, c-format
2745msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2746msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात पण ती काढून टाकायची आहे.\n"
2747
2748#: src/depcon.c
2749#, c-format
2750msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2751msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात पण तीची अजुळवणी करायची आहे.\n"
2752
2753#: src/depcon.c
2754#, c-format
2755msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2756msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ते %s आहे.\n"
2757
2758#: src/depcon.c
2759#, c-format
2760msgid "  %.250s is not installed.\n"
2761msgstr "  %.250s ची स्थापना झाली नाही.\n"
2762
2763#: src/depcon.c
2764#, c-format
2765msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2766msgstr "  %.250s (आवृत्ती %.250s) ची स्थापना करायची आहे\n"
2767
2768#: src/depcon.c
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2771msgstr "  %.250s (आवृत्ती %.250s) हि %s. आहे\n"
2772
2773#: src/depcon.c
2774#, c-format
2775msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2776msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात आणि त्याची स्थापना करायची आहे\n"
2777
2778#: src/depcon.c
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2781msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n"
2782
2783#: src/divertcmd.c
2784#, fuzzy
2785msgid "Use --help for help about diverting files."
2786msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा"
2787
2788#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2789#, c-format
2790msgid "Debian %s version %s.\n"
2791msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n"
2792
2793#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2794#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid ""
2797"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2798"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2799msgstr ""
2800"\n"
2801"हे मुक्त  सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना जीपीएल "
2802"आवृत्ती २ वा\n"
2803"पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n"
2804
2805#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2806#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2810"\n"
2811msgstr ""
2812"उप्युक्तता: %s [<पर्याय> ...] <आज्ञा>\n"
2813"\n"
2814
2815#: src/divertcmd.c
2816#, c-format
2817msgid ""
2818"Commands:\n"
2819"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
2820"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
2821"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
2822"  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
2823"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
2824"\n"
2825msgstr ""
2826
2827#: src/divertcmd.c
2828#, fuzzy, c-format
2829msgid ""
2830"Options:\n"
2831"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
2832"not\n"
2833"                             be diverted.\n"
2834"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
2835"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
2836"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
2837"  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
2838"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
2839"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
2840"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
2841"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
2842"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
2843"  --help                   show this help message.\n"
2844"  --version                show the version.\n"
2845"\n"
2846msgstr ""
2847"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n"
2848"\n"
2849"समादेश:\n"
2850"  [--मिळवा] <फाइल>           वळण तयार करा.\n"
2851"  --काढा <फाइल>          हे वळण काढून टाका.\n"
2852"  --यादी [<ग्लोब-साचा>]  फाइलची वळणे दाखवा.\n"
2853"  --खरेनाव <फाइल>        वळवलेली फाइल परत करा.\n"
2854"\n"
2855"पर्याय:\n"
2856"  --पॅकेज <पॅकेज>      ज्याची प्रत <फाइल> वळवली जाणार नाही त्या पॅकेजचे नाव\n"
2857"  --स्थानिक                  सर्व पॅकेजेस्' आवॄत्त्या वळवल्या आहेत.\n"
2858"  --वळवा <वळवा-कडे>     इतर पॅकेजेस्' आवॄत्त्यांनी वापरलेली नावे.\n"
2859"  --पुनर्नामांकन                 प्रत्यक्षात ही फाइल बाजुला (किंवा मागे) वळवा.\n"
2860"  --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका>  वळवलेल्या फायलींसह निर्देशिका निश्चित करा.\n"
2861"  --चाचणी                   काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n"
2862"  --शांत                  शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n"
2863"  --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
2864"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
2865"\n"
2866"जमा करताना, डिफॉल्ट आहे --स्थानिक व --वळवा <मूळचे>.वितरण.\n"
2867"काढून टाकताना, --पॅकेज किंवा --स्थानिक व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्यास जुळल्याच "
2868"पाहिजेत.\n"
2869"पॅकेज स्थापनपूर्व/काढल्यानंतर परिभाषेत --पॅकेज व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्याच पाहिजेत\n"
2870
2871#: src/divertcmd.c
2872#, c-format
2873msgid ""
2874"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2875"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2876"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2877"divert.\n"
2878msgstr ""
2879
2880#: src/divertcmd.c
2881msgid ""
2882"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
2883"in 1.20.x"
2884msgstr ""
2885
2886#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2887#, fuzzy, c-format
2888#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
2889msgid "cannot stat file '%s'"
2890msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
2891
2892#: src/divertcmd.c
2893#, fuzzy, c-format
2894#| msgid "error checking `%s': %s"
2895msgid "error checking '%s'"
2896msgstr "`%s': %s तपासताना त्रुटी"
2897
2898#: src/divertcmd.c
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid ""
2901"rename involves overwriting '%s' with\n"
2902"  different file '%s', not allowed"
2903msgstr "पुनर्नामांकनात `%s' वर वेगळ्या फाइल `%s' ने पुनर्लेखन सामील आहे, संमती नाही"
2904
2905#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "unable to create file '%s'"
2908msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
2909
2910#: src/divertcmd.c
2911#, fuzzy, c-format
2912#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
2913msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2914msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
2915
2916#: src/divertcmd.c
2917#, fuzzy, c-format
2918#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
2919msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2920msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
2921
2922#: src/divertcmd.c
2923#, fuzzy, c-format
2924#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
2925msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2926msgstr "पुनर्नामांकन: पुनरावृत्त जुनी साखळी `%s': %s काढून टाका"
2927
2928#: src/divertcmd.c
2929#, fuzzy, c-format
2930#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2931msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2932msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
2933
2934#: src/divertcmd.c
2935#, c-format
2936msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2937msgstr "फाइलनाव \"%s\" हे निरपेक्ष नाही"
2938
2939#: src/divertcmd.c
2940msgid "file may not contain newlines"
2941msgstr "फाइल मधे न्युलाइनस् नसेल"
2942
2943#: src/divertcmd.c
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "local diversion of %s"
2946msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n"
2947
2948#: src/divertcmd.c
2949#, fuzzy, c-format
2950msgid "local diversion of %s to %s"
2951msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n"
2952
2953#: src/divertcmd.c
2954#, fuzzy, c-format
2955#| msgid "diversion by %s"
2956msgid "diversion of %s by %s"
2957msgstr "%sने फेराफार/तफावत"
2958
2959#: src/divertcmd.c
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "diversion of %s to %s by %s"
2962msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n"
2963
2964#: src/divertcmd.c
2965#, fuzzy, c-format
2966#| msgid "diversion by %s"
2967msgid "any diversion of %s"
2968msgstr "%sने फेराफार/तफावत"
2969
2970#: src/divertcmd.c
2971#, fuzzy, c-format
2972msgid "any diversion of %s to %s"
2973msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n"
2974
2975#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
2976#, c-format
2977msgid "--%s needs a single argument"
2978msgstr "--%s ला एकच पर्याय आवश्यक"
2979
2980#: src/divertcmd.c
2981#, fuzzy
2982#| msgid "Cannot divert directories"
2983msgid "cannot divert directories"
2984msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत"
2985
2986#: src/divertcmd.c
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "cannot divert file '%s' to itself"
2989msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत"
2990
2991#: src/divertcmd.c
2992#, fuzzy, c-format
2993#| msgid "Leaving `%s'"
2994msgid "Leaving '%s'\n"
2995msgstr "`%s' सोडत आहे"
2996
2997#: src/divertcmd.c
2998#, c-format
2999msgid "'%s' clashes with '%s'"
3000msgstr "`%s' चे `%s' शी वितुष्ट"
3001
3002#: src/divertcmd.c
3003#, fuzzy, c-format
3004#| msgid "Adding `%s'"
3005msgid "Adding '%s'\n"
3006msgstr "`%s' मिळवत आहे"
3007
3008#: src/divertcmd.c
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3011msgstr ""
3012"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे "
3013"दुर्लक्ष करित आहे.\n"
3014
3015#: src/divertcmd.c
3016#, c-format
3017msgid ""
3018"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3019"--no-rename"
3020msgstr ""
3021
3022#: src/divertcmd.c
3023#, fuzzy, c-format
3024#| msgid "No diversion `%s', none removed"
3025msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3026msgstr "`%s' वळण नाही, काहीही काढून टाकले नाही"
3027
3028#: src/divertcmd.c
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"mismatch on divert-to\n"
3032"  when removing '%s'\n"
3033"  found '%s'"
3034msgstr ""
3035"वळवा-कडे मधे विसंगती\n"
3036"  `%s'\n"
3037" काढून टाकताना  `%s' मिळाले"
3038
3039#: src/divertcmd.c
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"mismatch on package\n"
3043"  when removing '%s'\n"
3044"  found '%s'"
3045msgstr ""
3046"पॅकेजेस् मधे विसंगती\n"
3047"  `%s'\n"
3048" काढून टाकताना  `%s' मिळाले"
3049
3050#: src/divertcmd.c
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3053msgstr ""
3054"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे "
3055"दुर्लक्ष करित आहे.\n"
3056
3057#: src/divertcmd.c
3058#, fuzzy, c-format
3059#| msgid "Removing `%s'"
3060msgid "Removing '%s'\n"
3061msgstr "`%s' काढून टाकत आहे"
3062
3063#: src/divertcmd.c
3064msgid "package may not contain newlines"
3065msgstr "पॅकेज मधे न्युलाइनस् नसेल"
3066
3067#: src/divertcmd.c
3068msgid "divert-to may not contain newlines"
3069msgstr "वळवा-कडे मधे न्युलाइनस् नसेल"
3070
3071#: src/enquiry.c
3072msgid ""
3073"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
3074"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
3075"that depend on them) to function properly:\n"
3076msgstr ""
3077"खालील पॅकेजेसचा स्थापनेच्या वेळी आलेल्या गंभीर समस्येमुळे गोंधळ झालेला आहे. ती व्यवस्थीत\n"
3078" चालण्यासाठी त्याची (आणि त्याच्यावर अवलंबुन असलेल्या पॅकेजेसची) पुन्हा एकदा स्थापना करणे\n"
3079" जरुरी आहे:\n"
3080
3081#: src/enquiry.c
3082msgid ""
3083"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
3084"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
3085"menu option in dselect for them to work:\n"
3086msgstr ""
3087"खालील पॅकेजेस अनपॅक केली आहेत परंतू तिची जुळवणी केलेली नाही. त्यांची जुळवणी डिपिकेजी \n"
3088" --कॉनफिगर किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर मेनू पर्यायाने करू शकता.\n"
3089
3090#: src/enquiry.c
3091msgid ""
3092"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
3093"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
3094"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
3095msgstr ""
3096"खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे, कदाचित ते पहिल्यांदा जुळवणी करत असेल म्हणून\n"
3097"ह्या समस्या आल्या असतील. डिपिकेजी --कॉनफिगर <package> किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर "
3098"मेनु पर्याय\n"
3099"वापरुन जुळवणीचा पुन्हा प्रयत्न करा:\n"
3100
3101#: src/enquiry.c
3102msgid ""
3103"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
3104"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
3105"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
3106msgstr ""
3107"स्थापनेच्यावेळी आलेल्या समस्यांमुळे खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे. पुन्हाप्रयत्न "
3108"करून त्यांची स्थापना पुर्ण होऊ शकते; पॅकेजेस डिसिलेक्ट किंवा डिपिकेजी --रिमूव्हवापरून काढू "
3109"शकता:\n"
3110
3111#: src/enquiry.c
3112msgid ""
3113"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
3114"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
3115"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
3116msgstr ""
3117
3118#: src/enquiry.c
3119msgid ""
3120"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
3121"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
3122"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
3123msgstr ""
3124
3125#: src/enquiry.c
3126msgid ""
3127"The following packages are missing the list control file in the\n"
3128"database, they need to be reinstalled:\n"
3129msgstr ""
3130
3131#: src/enquiry.c
3132msgid ""
3133"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
3134"database, they need to be reinstalled:\n"
3135msgstr ""
3136
3137#: src/enquiry.c
3138msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
3139msgstr ""
3140
3141#: src/enquiry.c
3142msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/enquiry.c
3146msgid ""
3147"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
3148"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
3149"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
3150msgstr ""
3151
3152#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c
3153#, fuzzy, c-format
3154#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3155msgid "package '%s' is not installed"
3156msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n"
3157
3158#: src/enquiry.c
3159msgid ""
3160"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
3161"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/enquiry.c
3165#, fuzzy
3166#| msgid "<unknown>"
3167msgctxt "section"
3168msgid "<unknown>"
3169msgstr "<अनोळखी>"
3170
3171#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
3172#, c-format
3173msgid "--%s takes no arguments"
3174msgstr "--%s पर्याय घेत नाही"
3175
3176#: src/enquiry.c
3177#, c-format
3178msgid " %d in %s: "
3179msgstr "%d %s मध्ये आहे:"
3180
3181#: src/enquiry.c
3182#, fuzzy, c-format
3183#| msgid " %d packages, from the following sections:"
3184msgid " %d package, from the following section:"
3185msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
3186msgstr[0] " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून"
3187msgstr[1] " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून"
3188
3189#: src/enquiry.c
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid ""
3192"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
3193" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
3194msgstr ""
3195"महत्त्वाच्या प्रचलित/चालू आधार/सपोर्ट असलेली डिपिकेजीच्या आवृत्तीची जुळवणी झाली नाही.\n"
3196"कृपया 'डिपिकेजी -- कॉनफिगर डिपिकेजी' वापरा, आणि पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
3197
3198#: src/enquiry.c
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
3201msgstr ""
3202"डिपिकेजीची स्थापना झाल्याची नोंद नाही, प्रचलित/चालू आधार/सपोर्टसाठी तपासू शकत "
3203"नाही !\n"
3204
3205#: src/enquiry.c
3206msgid "Pre-Depends field"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/enquiry.c
3210msgid "epoch"
3211msgstr ""
3212
3213#: src/enquiry.c
3214msgid "long filenames"
3215msgstr ""
3216
3217#: src/enquiry.c
3218msgid "multiple Conflicts and Replaces"
3219msgstr ""
3220
3221#: src/enquiry.c
3222msgid "multi-arch"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/enquiry.c
3226msgid "versioned Provides"
3227msgstr ""
3228
3229#: src/enquiry.c
3230#, fuzzy, c-format
3231#| msgid ""
3232#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
3233#| " %s\n"
3234msgid ""
3235"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
3236" %s"
3237msgstr ""
3238"डिपिकेजी: प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे कसे समाधान होते ते समजत नाही:\n"
3239" %s\n"
3240
3241#: src/enquiry.c
3242#, c-format
3243msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
3244msgstr ""
3245"%.250s साठी प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे समाधान करू शकत नाही "
3246"( %.250s साठी पाहिजे आहे)"
3247
3248#: src/enquiry.c
3249#, fuzzy, c-format
3250#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3251msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
3252msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे"
3253
3254#: src/enquiry.c
3255#, fuzzy, c-format
3256#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3257msgid "package name '%s' is invalid: %s"
3258msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n"
3259
3260#: src/enquiry.c
3261#, fuzzy, c-format
3262#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3263msgid "--%s takes one <trigname> argument"
3264msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे"
3265
3266#: src/enquiry.c
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
3269msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
3270
3271#: src/enquiry.c
3272#, fuzzy, c-format
3273#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3274msgid "--%s takes one <archname> argument"
3275msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे"
3276
3277#: src/enquiry.c
3278#, c-format
3279msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
3280msgstr ""
3281
3282#: src/enquiry.c
3283#, fuzzy, c-format
3284#| msgid "--%s takes no arguments"
3285msgid "--%s takes one <version> argument"
3286msgstr "--%s पर्याय घेत नाही"
3287
3288#: src/enquiry.c
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "version '%s' has bad syntax"
3291msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n"
3292
3293#: src/enquiry.c
3294msgid ""
3295"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
3296msgstr "--कंपेअर-वर्जन तीन पर्याय घेते: <वर्जन> <रिलेशन> <वर्जन>"
3297
3298#: src/enquiry.c
3299msgid "--compare-versions bad relation"
3300msgstr "--कंपेअर-वर्जन चुकिचे रिलेशन"
3301
3302#: src/enquiry.c
3303#, c-format
3304msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
3305msgstr ""
3306
3307#: src/errors.c
3308#, fuzzy, c-format
3309#| msgid ""
3310#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
3311msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
3312msgstr ""
3313"डिपिकेजी: अयशस्वी झालेल्या पॅकेजेसच्या सुचीमधील नवीन नोंदिसाठी मेमरी नेमून देण्यास अयशस्वी."
3314
3315#: src/errors.c
3316#, fuzzy
3317#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
3318msgid "too many errors, stopping"
3319msgstr "डिपिकेजी: खुप दोष, थांबत आहे\n"
3320
3321#: src/errors.c
3322#, fuzzy, c-format
3323#| msgid ""
3324#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3325#| " %s\n"
3326msgid ""
3327"error processing package %s (--%s):\n"
3328" %s"
3329msgstr ""
3330"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n"
3331" %s\n"
3332
3333#: src/errors.c
3334#, fuzzy, c-format
3335#| msgid ""
3336#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3337#| " %s\n"
3338msgid ""
3339"error processing archive %s (--%s):\n"
3340" %s"
3341msgstr ""
3342"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n"
3343" %s\n"
3344
3345#: src/errors.c
3346msgid "Errors were encountered while processing:\n"
3347msgstr "प्रक्रियेच्या वेळेला आकस्मिक आलेले दोष:\n"
3348
3349#: src/errors.c
3350msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
3351msgstr "प्रक्रिया थांबलेली आहे कारण खुप दोष आहेत.\n"
3352
3353#: src/errors.c
3354#, fuzzy, c-format
3355#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
3356msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
3357msgstr ""
3358"पॅकेज %s हे तात्पुरता थांबलेले होते, तरिपण तुमच्या विनंतीनुसार त्याची प्रक्रिया चालू आहे\n"
3359
3360#: src/errors.c
3361#, c-format
3362msgid ""
3363"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
3364msgstr ""
3365"%s हे तात्पुरता थांबलेले आहे, त्याला हात लावत नाही. दुर्लक्ष करण्यासाठी --फोर्स-होल्ड "
3366"वापरा.\n"
3367
3368#: src/force.c
3369msgid "Set all force options"
3370msgstr ""
3371
3372#: src/force.c
3373msgid "Use MAC based security if available"
3374msgstr ""
3375
3376#: src/force.c
3377msgid "Replace a package with a lower version"
3378msgstr ""
3379
3380#: src/force.c
3381msgid "Configure any package which may help this one"
3382msgstr ""
3383
3384#: src/force.c
3385msgid "Process incidental packages even when on hold"
3386msgstr ""
3387
3388#: src/force.c
3389msgid "Try to (de)install things even when not root"
3390msgstr ""
3391
3392#: src/force.c
3393msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3394msgstr ""
3395
3396#: src/force.c
3397msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3398msgstr ""
3399
3400#: src/force.c
3401msgid "Process even packages with wrong versions"
3402msgstr ""
3403
3404#: src/force.c
3405msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/force.c
3409msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
3410msgstr ""
3411
3412#: src/force.c
3413msgid "Overwrite a file from one package with another"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/force.c
3417msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3418msgstr ""
3419
3420#: src/force.c
3421msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3422msgstr ""
3423
3424#: src/force.c
3425msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3426msgstr ""
3427
3428#: src/force.c
3429msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3430msgstr ""
3431
3432#: src/force.c
3433msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3434msgstr ""
3435
3436#: src/force.c
3437msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/force.c
3441msgid ""
3442"Use the default option for new config files if one\n"
3443"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3444"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3445"confnew options is also given"
3446msgstr ""
3447
3448#: src/force.c
3449msgid "Always install missing config files"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/force.c
3453msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3454msgstr ""
3455
3456#: src/force.c
3457msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3458msgstr ""
3459
3460#: src/force.c
3461msgid "Install even if it would break another package"
3462msgstr ""
3463
3464#: src/force.c
3465msgid "Allow installation of conflicting packages"
3466msgstr ""
3467
3468#: src/force.c
3469#, fuzzy
3470#| msgid "dependency problems - not removing"
3471msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3472msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही"
3473
3474#: src/force.c
3475#, fuzzy
3476#| msgid "dependency problems - not removing"
3477msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3478msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही"
3479
3480#: src/force.c
3481msgid "Remove packages which require installation"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/force.c
3485msgid "Remove an essential package"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/force.c
3489#, c-format
3490msgid ""
3491"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3492"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
3493"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3494" Forcing things:\n"
3495msgstr ""
3496
3497#: src/force.c
3498#, c-format
3499msgid ""
3500"\n"
3501"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3502"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3503msgstr ""
3504
3505#: src/force.c
3506#, c-format
3507msgid ""
3508"\n"
3509"Currently enabled options:\n"
3510" %s\n"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/force.c
3514#, c-format
3515msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3516msgstr " अज्ञात फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'"
3517
3518#: src/force.c
3519#, fuzzy, c-format
3520msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3521msgstr "ताकिद: अप्रचलित फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'\n"
3522
3523#: src/force.c
3524#, fuzzy
3525msgid "overriding problem because --force enabled:"
3526msgstr "डिपिकेजी - ताकिद, समस्येवर दुर्लक्ष करित आहे कारण --फोर्स कार्यक्षम करतो:\n"
3527
3528#: src/help.c
3529msgid "not installed"
3530msgstr "स्थापना झाली नाही"
3531
3532#: src/help.c
3533msgid "not installed but configs remain"
3534msgstr "स्थापना झाली नाही परंतु जुळवणी तशीच आहे"
3535
3536#: src/help.c
3537#, fuzzy
3538msgid "broken due to failed removal or installation"
3539msgstr "काढुन टाकण्यास असमर्थ असल्यामुळे तुटले आहे"
3540
3541#: src/help.c
3542msgid "unpacked but not configured"
3543msgstr "अनपॅक्ड परंतु जुळवणी झालेली नाही"
3544
3545#: src/help.c
3546msgid "broken due to postinst failure"
3547msgstr "पोस्टइन्स्ट अयशस्वी झाल्यामुळे तुटले आहे"
3548
3549#: src/help.c
3550msgid "awaiting trigger processing by another package"
3551msgstr ""
3552
3553#: src/help.c
3554msgid "triggered"
3555msgstr ""
3556
3557#: src/help.c
3558msgid "installed"
3559msgstr "स्थापना झाली आहे"
3560
3561#: src/help.c
3562#, fuzzy
3563msgid "PATH is not set"
3564msgstr "डिपिकेजी - दोष: पाथ निश्चित केलेला नाही.\n"
3565
3566#: src/help.c
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3569msgstr "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n"
3570
3571#: src/help.c
3572#, fuzzy, c-format
3573msgid ""
3574"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3575"%s"
3576msgid_plural ""
3577"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3578"%s"
3579msgstr[0] "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n"
3580msgstr[1] "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n"
3581
3582#: src/help.c
3583#, fuzzy
3584msgid ""
3585"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3586msgstr ""
3587"%d अपेक्षित प्रोग्रॅम(स) पाथवर सापडला नाही.\n"
3588"एनबी: रूट/मूळ पाथमध्ये /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin हे असायला पाहिजेत."
3589
3590#: src/main.c
3591#, c-format
3592msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3593msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n"
3594
3595#: src/main.c
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid ""
3598"Commands:\n"
3599"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3600"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3601"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3602"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
3603"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
3604"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
3605"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
3606"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
3607"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
3608"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
3609"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
3610"  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3611"  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
3612"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
3613"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3614"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
3615"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
3616"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
3617"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
3618"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
3619"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
3620"  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
3621"installation.\n"
3622"  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
3623"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
3624"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
3625"architectures.\n"
3626"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
3627"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
3628"  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
3629"feature.\n"
3630"  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
3631"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
3632"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
3633"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
3634"\n"
3635msgstr ""
3636"आज्ञा:\n"
3637"  -i|--इनस्टॉल/स्थापना\t  <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n"
3638"  --अनपॅक\t <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n"
3639"  -A|--रेकॉर्ड-अव्हेल <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n"
3640"  --कॉनफिगर/जुळवणी  \t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n"
3641"  -r|--रीमुव्ह/काढणे\t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n"
3642"  -P|--पर्ज \t<पॅकेज> ... | a|--उरलेले/पेन्डिंग\n"
3643"  --गेट-निवड [<नमुना>...] \t\tनिवडिंचि सुची एसटिडिआउटला देते.\n"
3644"  --सेट-निवड \t\t\tएसटिडिईनने पॅकेज निवड करता येते .\n"
3645"  --क्लिअर-निवड \t\t\tजरुरी नसलेल्या प्रत्येक पॅकेजची निवड रद्द करते.\n"
3646"  --अपडेट-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tउपलब्द्ध असलेल्या पॅकेजेसची माहिती बदलते.\n"
3647"  --मर्ज-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tफाईलमधल्या माहितीत विलीन करते.\n"
3648"  --क्लिअर-अव्हेल\t\t\tउपलब्द्ध असलेली माहिती पुसून टाकतो.\n"
3649"  --फर्गेट-ओल्ड-अनअव्हेल\t\tउपलब्द्ध नसलेली अस्थापित पॅकेजेस विसरा.\n"
3650"  -s|--स्टेटस <पॅकेज> ...\t \tपॅकेजची सविस्तर स्थिती दर्शविते.\n"
3651"  -p|--प्रिंट-अव्हेल <पॅकेज> ...\tउपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n"
3652"  -L|--लिस्टफाईलस् <पॅकेज> ...\tपॅकेजेसच्या `मालकिची' फाईलस्ची सुची देते.\n"
3653"  -l|--लिस्ट [<नमुना> ...]\t\tपॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n"
3654"  -S|--सर्च <नमुना> ...  \t\tपॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईलस् शोधणे.\n"
3655"  -C|--ऑडिट \t\t\tतुटलेली पॅकेजेस तपासते.\n"
3656"  --प्रिन्ट-आर्किटेक्चर \t\tडिपिकेजी आर्किटेक्चर छापते.\n"
3657"  --कम्पेअर-वर्जनस् <ए> <ओपि> <बि> आवृत्ती क्रमांकाची तुलना करते - खाली पहा.\n"
3658"  --फोर्स-हेल्प \t\t\tफोर्सवरती मदत दाखवते.\n"
3659"  -Dh|--डिबग=हेल्प \t\tदोष/चुक शोधण्याची मदत दाखवते.\n"
3660"\n"
3661
3662#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3663#, fuzzy, c-format
3664msgid ""
3665"  -?, --help                       Show this help message.\n"
3666"      --version                    Show the version.\n"
3667"\n"
3668msgstr ""
3669"  -एच|--हेल्प \t\t\tहा मदतिचा संदेश दर्शविते.\n"
3670"  --वर्जन\t\t\t\tआवृत्ती क्रमांक दर्शविते.\n"
3671"  --लाइसन्स|--लाइसन्स\t\tनक्कल करण्याच्या परवान्याचे अटी दाखवतात.\n"
3672"\n"
3673
3674#: src/main.c
3675#, fuzzy, c-format
3676#| msgid ""
3677#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3678#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3679#| "conrep.\n"
3680#| "\n"
3681msgid ""
3682"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3683"  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3684"\n"
3685msgstr ""
3686"अंतर्गत वापरासाठी: डिपिकेजी --अॅसर्ट-सपोर्ट-प्रिडिपेन्डस् | --प्रिडेप-पॅकेज |\n"
3687"  --अॅसर्ट-वर्किंग्-एपोक | --अॅसर्ट-लॉन्ग-फाइलनेम्स् | --अॅसर्ट-मल्टि-कॉनरेप.\n"
3688"\n"
3689
3690#: src/main.c
3691#, c-format
3692msgid ""
3693"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3694"\n"
3695msgstr ""
3696
3697#: src/main.c
3698#, fuzzy, c-format
3699#| msgid ""
3700#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3701#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
3702#| "help).\n"
3703#| "\n"
3704msgid ""
3705"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3706"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3707"tarfile\n"
3708"on archives (type %s --help).\n"
3709"\n"
3710msgstr ""
3711"डिपिकेजी -b|--बिल्ड|-c|--कन्टेन्टस्|-e|--कन्ट्रोल|-I|--इन्फो|-f|--फिल्ड|\n"
3712" -x|--एक्सट्र्ॅक्ट|-X|--व्हीएक्सट्र्ॅक्ट|--एफसिस-टरफाइल आर्काइव्हसाठी वापरा (लिहा/टाईप "
3713"करा %s --हेल्प).\n"
3714"\n"
3715
3716#: src/main.c
3717#, fuzzy, c-format
3718msgid ""
3719"Options:\n"
3720"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
3721"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
3722"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
3723"dir.\n"
3724"  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
3725"pattern.\n"
3726"  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
3727"exclusion.\n"
3728"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
3729"upgrade.\n"
3730"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
3731"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
3732"installed.\n"
3733"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
3734"package.\n"
3735"  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
3736"processing.\n"
3737"  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3738"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
3739"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3740"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
3741"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3742"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
3743"<n>.\n"
3744"  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
3745"stdin.\n"
3746"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
3747"  --ignore-depends=<package>,...\n"
3748"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
3749"  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
3750"  --no-force-...|--refuse-...\n"
3751"                             Stop when problems encountered.\n"
3752"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
3753"\n"
3754msgstr ""
3755"पर्याय:\n"
3756"  --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी>  %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n"
3757"  --रुट=<डिरेक्टरी>\t    वेगळ्या रुट डिरेक्टरीमध्ये स्थापना करा.\n"
3758"  --इन्स्टडिआयआर=<डिरेक्टरी>   अॅडमिन डिरेक्टरी न बदलता स्थापनेची डिरेक्टरी बदला.\n"
3759"  -O|--सिलेक्टेड-ओन्ली\t   स्थापना/अपग्रेडसाठी न निवडलेली पॅकेजेस सोडुन द्या.\n"
3760"  -E|--स्किप-सेम-वर्जन \t   अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती आणि स्थापित केलेली आवृत्ती सारखी आहे "
3761"ती वगळा.\n"
3762"  -G|--रीफ्युज-डाऊनग्रेड\t    अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती स्थापित केलेल्या आवृत्तीच्या अगोदरची "
3763"आहे ती वगळा.\n"
3764"  -B|--ऑटो-डिकॉनफिगर \t   जरी एखादे दुसरे पॅकेज तोडत असेल तरी स्थपना करा.\n"
3765"  --नो-डेबसिग\t\t   पॅकेजच्या सहीची सत्यता पडताळुन पहाण्याचा प्रयत्न करु नका.\n"
3766"  --नो-अॅक्ट|--ड्राय-रन|--सिम्युलेट\n"
3767"\t\t\t\tफक्त म्हणा आम्ही काय करु - ते करु नका.\n"
3768"  -D|--डिबग=<ऑक्टल>\t     दोष/चुक शोधण्याची शक्यता (पहा -डेल्फ किंवा --डिबग=हेल्प).\n"
3769"  --स्टेटस-एफडि <n>\t     अद्ययवत बदलेलि स्थिती फाइल डिस्क्रिप्टरकडे पाठविते <n>.\n"
3770"  --लॉग=<फाइलनेम>\t     बदलेलि स्थिती आणि कृतींचि माहिती <फाइलनेम>मध्ये नोंदते.\n"
3771"  --इग्नोअर-डिपेन्डस=<पॅकेज>,...\n"
3772"\t\t\t\t<पॅकेज>मध्ये अवलंबुन असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करा.\n"
3773"  --फोर्स-...\t\t    सम्स्यांकडे पूर्णपणे दुर्लक्ष करते (पहा --फोर्स=हेल्प).\n"
3774"  --नो-फोर्स-...|--रेफ्युज-...\n"
3775"\t\t\t\tजेंव्हा आकस्मिक समस्या उद्भवते तेंव्हा थांबते.\n"
3776"  --अॅबॉर्ट-आफ्टर् <n>          आकस्मिक <n> दोष उद्भवल्यानंतर बाहेर पडते.\n"
3777"\n"
3778
3779#: src/main.c
3780#, c-format
3781msgid ""
3782"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3783"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
3784"version);\n"
3785"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3786"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
3787"syntax).\n"
3788"\n"
3789msgstr ""
3790" --कंपेअर-वर्जन्स करिता तुलनात्मक ऑपरेटरस्:\n"
3791" lt le eq ne ge gt       (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती "
3792"माना);\n"
3793"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती "
3794"माना);\n"
3795"  < << <= = >= >> >       (फक्त नियंत्रण फाइलच्या वाक्यरचने बरोबरच्या सुसंगतीसाठी).\n"
3796"\n"
3797
3798#: src/main.c
3799#, fuzzy, c-format
3800#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
3801msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
3802msgstr "`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा.\n"
3803
3804#: src/main.c
3805#, fuzzy
3806msgid ""
3807"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
3808"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
3809"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
3810"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
3811"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
3812"\n"
3813"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
3814"'more' !"
3815msgstr ""
3816"टाइप डिपिकेजी --हेल्प पॅकेज स्थापनेच्या आणि अस्थापनेच्या सहाय्यासाठी [*];\n"
3817"`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा;\n"
3818"टाइप डिपिकेजी --डिहेल्प डिपिकेजी दोष शोधणा~या निशाणाच्या किंमतींची सुची;\n"
3819"टाइप डिपिकेजी --फोर्स-हेल्प फोर्सच्या पर्यायांची सुची;\n"
3820"टाइप डिपिकेजी-डेब --हेल्प *.deb फाइल्स योग्य रितीने हाताळण्यास सहाय्य करते;\n"
3821"टाइप डिपिकेजी --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU "
3822"GPL) [*].\n"
3823"\n"
3824"[*] हे ठळक पर्याय प्रचंड प्रमाणात आउटपुट/उत्पादन देतो - त्याला 'लेस' किंवा 'मोर'ने मार्गी "
3825"लावा!"
3826
3827#: src/main.c
3828msgid "Generally helpful progress information"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/main.c
3832#, fuzzy
3833msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
3834msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही"
3835
3836#: src/main.c
3837msgid "Output for each file processed"
3838msgstr ""
3839
3840#: src/main.c
3841msgid "Lots of output for each file processed"
3842msgstr ""
3843
3844#: src/main.c
3845#, fuzzy
3846#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3847msgid "Output for each configuration file"
3848msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी"
3849
3850#: src/main.c
3851msgid "Lots of output for each configuration file"
3852msgstr ""
3853
3854#: src/main.c
3855msgid "Dependencies and conflicts"
3856msgstr ""
3857
3858#: src/main.c
3859msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/main.c
3863msgid "Trigger activation and processing"
3864msgstr ""
3865
3866#: src/main.c
3867msgid "Lots of output regarding triggers"
3868msgstr ""
3869
3870#: src/main.c
3871msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
3872msgstr ""
3873
3874#: src/main.c
3875msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
3876msgstr ""
3877
3878#: src/main.c
3879msgid "Insane amounts of drivel"
3880msgstr ""
3881
3882#: src/main.c
3883#, c-format
3884msgid ""
3885"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
3886"\n"
3887" Number  Ref. in source   Description\n"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/main.c
3891#, c-format
3892msgid ""
3893"\n"
3894"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
3895"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
3896msgstr ""
3897
3898#: src/main.c
3899#, fuzzy, c-format
3900#| msgid "--debug requires an octal argument"
3901msgid "--%s requires a positive octal argument"
3902msgstr "--डिबगला ऑक्टल आरग्युमेन्टची/पर्यायाची गरज आहे"
3903
3904#: src/main.c
3905#, fuzzy, c-format
3906msgid "unknown verify output format '%s'"
3907msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
3908
3909#: src/main.c
3910#, fuzzy, c-format
3911#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
3912msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3913msgstr "null/नल पॅकेज नाव --इग्नोर-डिपेन्डस कॉमा-सेपरेटेड `%.250s' सुचीमधिल"
3914
3915#: src/main.c
3916#, c-format
3917msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
3918msgstr ""
3919
3920#: src/main.c
3921msgid "status logger"
3922msgstr ""
3923
3924#: src/main.c dpkg-deb/info.c
3925#, fuzzy, c-format
3926#| msgid "--contents takes exactly one argument"
3927msgid "--%s takes exactly one argument"
3928msgstr "--मजकूर फक्त एकच पर्याय घेतो"
3929
3930#: src/main.c
3931#, c-format
3932msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
3933msgstr ""
3934
3935#: src/main.c
3936#, c-format
3937msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
3938msgstr ""
3939
3940#: src/main.c
3941#, fuzzy, c-format
3942#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
3943msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3944msgstr "`%.250s' फाइल काढणे अशक्य"
3945
3946#: src/main.c
3947#, c-format
3948msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/main.c
3952#, c-format
3953msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
3954msgstr ""
3955
3956#: src/main.c
3957#, c-format
3958msgid "couldn't open '%i' for stream"
3959msgstr "स्ट्रीमसाठी `%i' उघडू शकत नाही"
3960
3961#: src/main.c
3962#, fuzzy, c-format
3963#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
3964msgid "unexpected end of file before end of line %d"
3965msgstr "%d ओळीच्या शेवटाच्या अगोदर अनपेक्षित इओएफ/फाइलचा शेवट"
3966
3967#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3968msgid "need an action option"
3969msgstr "क्रियेच्या पर्यायाची आवश्यक्ता आहे"
3970
3971#: src/main.c
3972msgid "cannot set primary group ID to root"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/main.c src/script.c
3976#, fuzzy
3977msgid "unable to setenv for subprocesses"
3978msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही"
3979
3980#: src/packages.c
3981msgid ""
3982"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
3983"the files they come in"
3984msgstr ""
3985"तुम्ही पॅकेजेसचा उल्लेख त्यांच्या स्वतःच्या नावानेच करा, ती ज्या फाइलमध्ये आहेतत्यांची "
3986"अवतरणचिन्हांत नावे देऊ नका"
3987
3988#: src/packages.c
3989#, c-format
3990msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
3991msgstr "--%s --पेन्डिंग कोणतिही अपर्यायी आर्ग्युमेन्ट घेत नाही"
3992
3993#: src/packages.c src/querycmd.c
3994#, c-format
3995msgid "--%s needs at least one package name argument"
3996msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे"
3997
3998#: src/packages.c
3999#, c-format
4000msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
4001msgstr "पॅकेज %s एकापेक्षा जास्त वेळा सुचित केले आहे, पण त्यावर एकदाच प्रक्रिया होते.\n"
4002
4003#: src/packages.c
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
4007" in this run !  Only configuring it once.\n"
4008msgstr ""
4009"एकापेक्षा जास्त %s पॅकेजेसची प्रत या रनमध्ये अनपॅक केली आहे ! \n"
4010"फक्त एकदाच जुळवणी करून.\n"
4011
4012#: src/packages.c
4013#, fuzzy, c-format
4014msgid ""
4015"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
4016" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
4017msgstr ""
4018"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n"
4019"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')"
4020
4021#: src/packages.c
4022#, c-format
4023msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
4024msgstr " %s पॅकेज जे %s देते ते काढुन टाकले पाहिजे.\n"
4025
4026#: src/packages.c
4027#, c-format
4028msgid "  Package %s is to be removed.\n"
4029msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n"
4030
4031#: src/packages.c
4032#, fuzzy, c-format
4033#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
4034msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
4035msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n"
4036
4037#: src/packages.c
4038#, c-format
4039msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
4040msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n"
4041
4042#: src/packages.c
4043#, fuzzy, c-format
4044msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
4045msgstr " %s पॅकेज जे %s देते ते काढुन टाकले पाहिजे.\n"
4046
4047#: src/packages.c
4048#, fuzzy, c-format
4049msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
4050msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n"
4051
4052#: src/packages.c
4053#, fuzzy, c-format
4054#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
4055msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
4056msgstr "डिपिकेजी: `%s'ची जुळवणी केली जात आहे (`%s'साठी आवश्यक आहे)\n"
4057
4058#: src/packages.c
4059#, c-format
4060msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
4061msgstr "  %s पॅकेज जे %s देते त्याची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n"
4062
4063#: src/packages.c
4064#, c-format
4065msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
4066msgstr "  %s पॅकेजची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n"
4067
4068#: src/packages.c
4069#, c-format
4070msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
4071msgstr "  %s पॅकेज जे %s देते त्याची स्थापना केलेली नाही.\n"
4072
4073#: src/packages.c
4074#, c-format
4075msgid "  Package %s is not installed.\n"
4076msgstr "  %s पॅकेजची स्थापना केलेली नाही.\n"
4077
4078#: src/packages.c
4079#, fuzzy, c-format
4080msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
4081msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n"
4082
4083#: src/packages.c
4084#, fuzzy, c-format
4085msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
4086msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n"
4087
4088#: src/packages.c
4089#, fuzzy, c-format
4090msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
4091msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n"
4092
4093#: src/packages.c
4094msgid " depends on "
4095msgstr " च्यावर अवलंबुन "
4096
4097#: src/packages.c
4098msgid "; however:\n"
4099msgstr "; तथापी:\n"
4100
4101#: src/querycmd.c src/select.c
4102#, fuzzy, c-format
4103#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4104msgid "no packages found matching %s"
4105msgstr "%sशी जुळणारी पॅकेजेस मिळाली नाहित\n"
4106
4107#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
4108#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
4109#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
4110#. * the first three columns, which should ideally match the English one
4111#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
4112#. * translated message can use additional lines if needed.
4113#: src/querycmd.c
4114#, fuzzy
4115msgid ""
4116"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
4117"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
4118"pend\n"
4119"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
4120msgstr ""
4121"डिझायर्ड=अननोन/इन्स्टॉल/रिमुव्ह/पर्ज/होल्ड\n"
4122"| स्टेटस=नॉट/इन्स्टॉल्ड/कॉन्फिग-फाइल्स/अनपॅक्ड/फेल्ड-कॉन्फिग/हाफ-इन्स्टॉल्ड\n"
4123"|/ एर्र?=(नन)/होल्ड/रिइन्स्ट-रिक्वायर्ड/एक्स=बोथ-प्रॉब्लेम्स (स्टेटस,एर्र: अप्परकेस=बॅड)\n"
4124
4125#: src/querycmd.c
4126msgid "Name"
4127msgstr "नाव"
4128
4129#: src/querycmd.c
4130msgid "Version"
4131msgstr "आवृत्ती"
4132
4133#: src/querycmd.c
4134#, fuzzy
4135msgid "Architecture"
4136msgstr "(पॅकेज: "
4137
4138#: src/querycmd.c
4139msgid "Description"
4140msgstr "वर्णन"
4141
4142#: src/querycmd.c
4143msgid "showing package list on pager"
4144msgstr ""
4145
4146#: src/querycmd.c
4147#, fuzzy, c-format
4148msgid "diversion by %s from: %s\n"
4149msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n"
4150
4151#: src/querycmd.c
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "diversion by %s to: %s\n"
4154msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n"
4155
4156#: src/querycmd.c
4157#, fuzzy, c-format
4158msgid "local diversion from: %s\n"
4159msgstr "स्थानिक फेराफार/तफावत"
4160
4161#: src/querycmd.c
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "local diversion to: %s\n"
4164msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n"
4165
4166#: src/querycmd.c
4167msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
4168msgstr "--सर्च साठी कमीतकमी एका फाइलच्या नावाच्या नमुना आवश्यक आहे"
4169
4170#: src/querycmd.c
4171#, fuzzy, c-format
4172#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4173msgid "no path found matching pattern %s"
4174msgstr "%sशी जुळणारी पॅकेजेस मिळाली नाहित\n"
4175
4176#: src/querycmd.c
4177#, fuzzy, c-format
4178#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
4179msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
4180msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही आणि त्याबद्दल कोणतीही माहिती उपलब्ध नाही.\n"
4181
4182#: src/querycmd.c
4183#, fuzzy
4184#| msgid ""
4185#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4186#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4187msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
4188msgstr ""
4189"डिपिकेजी --इन्फो (= डिपिकेजी-डेब --इन्फो) आर्काइव्ह फाइल तपासण्यासाठी,\n"
4190"आणि डिपिकेजी --कन्टेन्टस (= डिपिकेजी-डेब --कन्टेन्टस) त्यांचा मजकूर दाखवण्यासाठी वापर "
4191"करा.\n"
4192
4193#: src/querycmd.c
4194#, fuzzy, c-format
4195#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
4196msgid "package '%s' is not available"
4197msgstr "पॅकेज `%s' हे उपलब्ध नाही.\n"
4198
4199#: src/querycmd.c
4200#, c-format
4201msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
4202msgstr "पॅकेज `%s'मध्ये कोणतीही फाइल नाही (!)\n"
4203
4204#: src/querycmd.c
4205#, c-format
4206msgid "locally diverted to: %s\n"
4207msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n"
4208
4209#: src/querycmd.c
4210#, fuzzy, c-format
4211msgid "package diverts others to: %s\n"
4212msgstr "पॅकेज दुस~य्यांना वळवत आहे: %\n"
4213
4214#: src/querycmd.c
4215#, c-format
4216msgid "diverted by %s to: %s\n"
4217msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n"
4218
4219#: src/querycmd.c
4220#, fuzzy
4221#| msgid ""
4222#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4223#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4224msgid ""
4225"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
4226msgstr ""
4227"डिपिकेजी --इन्फो (= डिपिकेजी-डेब --इन्फो) आर्काइव्ह फाइल तपासण्यासाठी,\n"
4228"आणि डिपिकेजी --कन्टेन्टस (= डिपिकेजी-डेब --कन्टेन्टस) त्यांचा मजकूर दाखवण्यासाठी वापर "
4229"करा.\n"
4230
4231#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
4232#, fuzzy, c-format
4233#| msgid "Error in format"
4234msgid "error in show format: %s"
4235msgstr "फॉरमॅट मधे त्रुटी"
4236
4237#: src/querycmd.c
4238#, c-format
4239msgid "control file contains %c"
4240msgstr ""
4241
4242#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "--%s takes at most two arguments"
4245msgstr " --बिल्ड जास्तीत जास्त दोन आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेते"
4246
4247#: src/querycmd.c
4248#, fuzzy, c-format
4249#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4250msgid "--%s takes one package name argument"
4251msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे"
4252
4253#: src/querycmd.c
4254#, fuzzy, c-format
4255#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4256msgid "--%s takes exactly two arguments"
4257msgstr "--मजकूर फक्त एकच पर्याय घेतो"
4258
4259#: src/querycmd.c
4260#, fuzzy, c-format
4261#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4262msgid "control file '%s' does not exist"
4263msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
4264
4265#: src/querycmd.c
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4268msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n"
4269
4270#: src/querycmd.c
4271#, fuzzy, c-format
4272msgid ""
4273"Commands:\n"
4274"  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
4275"  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
4276"  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
4277"  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
4278"  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
4279"  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
4280"      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
4281"      --control-show <package> <file>\n"
4282"                                   Show the package control file.\n"
4283"  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
4284"                                   Print path for package control file.\n"
4285"\n"
4286msgstr ""
4287"आज्ञा:\n"
4288"   -s|--स्टेटस <पॅकेज> ...            पॅकेजच्या स्थितीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n"
4289"   -p|--प्रिन्ट-अव्हेल <package> ...     उपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती "
4290"दर्शविते.\n"
4291"   -L|--लिस्टफाइल्स <package> ...    पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्सची सुची देते.\n"
4292"   -l|--लिस्ट [<पॅटर्न> ...]            पॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n"
4293"   -W|--शो <पॅटर्न> ...              पॅकेजेसवरिल माहिती दाखवते.\n"
4294"   -S|--सर्च <पॅटर्न> ...              पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्स शोधते.\n"
4295"\n"
4296
4297#: src/querycmd.c
4298#, fuzzy, c-format
4299#| msgid ""
4300#| "Options:\n"
4301#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4302#| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4303#| "\n"
4304msgid ""
4305"Options:\n"
4306"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4307"  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
4308"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4309"\n"
4310msgstr ""
4311"पर्याय:\n"
4312"  --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी>          %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n"
4313"  -f|--शोफॉरमॅट=<फॉरमॅट>              --शो साठी दुसरे स्वरुप वापरा.\n"
4314
4315#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4316#, c-format
4317msgid ""
4318"Format syntax:\n"
4319"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4320"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4321"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4322"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4323"width]}\n"
4324"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4325"which\n"
4326"  case left alignment will be used.\n"
4327msgstr ""
4328"वाक्यरचनेचे स्वरूप:\n"
4329"  स्वरूप हे स्ट्रिन्ग आहे ते प्रत्येक पॅकेजचे आउट्पुट/उत्पादन असेल. स्वरूपात प्रमाणभूत\n"
4330"  सुटकेचे क्रम \\n (नविन ओळ), \\r (कॅरिएज रिटर्न) किंवा \\\\ (प्लेन/नुसता बॅकस्लॅश)\n"
4331"  समाविष्ट आहेत.  वेरिएबल संदर्भ पॅकेज फिल्डमध्ये/क्षेत्रात ${var[;width]} वाक्यरचना\n"
4332"  वापरून पॅकेजमध्ये माहिती समाविष्ट करता येते\n"
4333"  फिल्ड/क्षेत्र उजव्या बाजुला असावे जर व्याप्ती ऋण असेल तर डाव्या बाजुला असावे.\n"
4334
4335#: src/querycmd.c
4336msgid "Use --help for help about querying packages."
4337msgstr ""
4338
4339#: src/remove.c
4340#, fuzzy, c-format
4341msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4342msgstr ""
4343"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे "
4344"दुर्लक्ष करित आहे.\n"
4345
4346#: src/remove.c
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid ""
4349"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4350" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4351msgstr ""
4352"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s कनफिग फाइल्स ज्या सिस्टमवर आहेत त्या काढून टाकण्याच्या "
4353"विनंतीकडे दुर्लक्ष करित आहे. त्या सुद्धा काढून टाकण्यासाठी --purge/--पर्ज़ वापरा.\n"
4354
4355#: src/remove.c
4356#, fuzzy
4357msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4358msgstr "हे महत्वाचे पॅकेज आहे - ते काढून टाकता कामा नये.\n"
4359
4360#: src/remove.c
4361#, fuzzy, c-format
4362#| msgid ""
4363#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4364#| "%s"
4365msgid ""
4366"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4367"%s"
4368msgstr ""
4369"डिपिकेजी: अवलंबुन असलेल्या समस्या %sला काढून टाकण्यास अडथळे आणतात:\n"
4370"%s"
4371
4372#: src/remove.c
4373msgid "dependency problems - not removing"
4374msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही"
4375
4376#: src/remove.c
4377#, fuzzy, c-format
4378#| msgid ""
4379#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4380#| "%s"
4381msgid ""
4382"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4383"%s"
4384msgstr ""
4385"डिपिकेजी: %s: अवलंबुन असलेल्या समस्या, परंतु तुमच्या विनंतीनुसार काढून टाकत आहे:\n"
4386"%s"
4387
4388#: src/remove.c
4389#, fuzzy
4390#| msgid ""
4391#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4392#| " reinstall it before attempting a removal."
4393msgid ""
4394"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4395" reinstall it before attempting a removal"
4396msgstr ""
4397"पॅकेज अतिशय खराब विसंगत परिस्थितीत आहे - तुम्ही ते काढून टाकण्याचा प्रयत्न करण्याआधी "
4398"त्याची पुनर्स्थापना करा"
4399
4400#: src/remove.c
4401#, fuzzy, c-format
4402#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
4403msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4404msgstr "%s काढून टाकू किंवा पर्ज करु ...\n"
4405
4406#: src/remove.c
4407#, fuzzy, c-format
4408#| msgid "Removing %s ...\n"
4409msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4410msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n"
4411
4412#: src/remove.c src/unpack.c
4413#, c-format
4414msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4415msgstr "नियंत्रण माहिती फाइल `%.250s' काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
4416
4417#: src/remove.c
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid ""
4420"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4421"may be a mount point?"
4422msgstr ""
4423"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, `%.250s'ची डिरेक्टरी काढणे अशक्य: %s s - "
4424"डिरेक्टरी कदाचित माऊंट पॉइंट आहे ?\n"
4425
4426#: src/remove.c
4427#, fuzzy, c-format
4428msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4429msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
4430
4431#: src/remove.c
4432#, fuzzy, c-format
4433msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4434msgstr ""
4435"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, डिरेक्टरी `%.250s' रिकामी नाही म्हणुन काढली "
4436"नाही.\n"
4437
4438#: src/remove.c
4439#, fuzzy, c-format
4440#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4441msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4442msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत आहे...\n"
4443
4444#: src/remove.c
4445#, c-format
4446msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4447msgstr "जुनी कॉन्फिग फाइल `%.250s' काढणे अशक्य (= `%.250s')"
4448
4449#: src/remove.c
4450#, fuzzy, c-format
4451#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4452msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4453msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि  (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही"
4454
4455#: src/remove.c
4456#, c-format
4457msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4458msgstr "(%.250s'ची) जुनी बॅकप कॉन्फिग फाइल %.250s' काढू शकत नाही"
4459
4460#: src/remove.c
4461msgid "cannot remove old files list"
4462msgstr "जुन्या फाइलची सुची काढू शकत नाही"
4463
4464#: src/remove.c
4465msgid "can't remove old postrm script"
4466msgstr "जुने पोस्टआरएम/postrm स्क्रिप्ट काढू शकत नाही"
4467
4468#: src/script.c
4469#, c-format
4470msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4471msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे"
4472
4473#: src/script.c
4474msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/script.c
4478msgid ""
4479"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
4480"consider using --force-script-chrootless?"
4481msgstr ""
4482
4483#: src/script.c
4484#, c-format
4485msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4486msgstr "`%.250s'ला  सिएचरूट करण्यास अयशस्वी"
4487
4488#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4489#, c-format
4490msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4491msgstr "`%.255s' ला सीएचडीआयआर करता आली नाही"
4492
4493#: src/script.c
4494#, fuzzy
4495msgid "unable to setenv for maintainer script"
4496msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही"
4497
4498#: src/script.c
4499#, fuzzy
4500msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4501msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही"
4502
4503#: src/script.c
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "installed %s package %s script"
4506msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट"
4507
4508#: src/script.c
4509#, c-format
4510msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4511msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
4512
4513#: src/script.c
4514#, fuzzy, c-format
4515#| msgid "new %s script"
4516msgid "new %s package %s script"
4517msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट"
4518
4519#: src/script.c
4520#, fuzzy, c-format
4521#| msgid "old %s script"
4522msgid "old %s package %s script"
4523msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट"
4524
4525#: src/script.c
4526#, fuzzy, c-format
4527msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4528msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
4529
4530#: src/script.c
4531#, fuzzy
4532#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4533msgid "trying script from the new package instead ..."
4534msgstr "डिपिकेजी: त्याऐवजी नविन पॅकेज मधल्या स्क्रिप्टचा प्रयत्न करते ...\n"
4535
4536#: src/script.c
4537msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4538msgstr "पॅकेजच्या नव्या आवृत्तीमध्ये स्क्रिप्ट नाही आहे - सोडून देत आहे"
4539
4540#: src/script.c
4541#, fuzzy
4542#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4543msgid "... it looks like that went OK"
4544msgstr "डिपिकेजी: ... ते बरोबर झाल्यासरखे दिसत आहे.\n"
4545
4546#: src/select.c
4547#, fuzzy, c-format
4548#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4549msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4550msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
4551
4552#: src/select.c
4553#, c-format
4554msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4555msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
4556
4557#: src/select.c
4558#, fuzzy, c-format
4559#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4560msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4561msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
4562
4563#: src/select.c
4564#, c-format
4565msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4566msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
4567
4568#: src/select.c
4569#, c-format
4570msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4571msgstr "पॅकेजनंतर उद्भवलेला अनपेक्षित डेटा आणि %d ओळीवरची निवड"
4572
4573#: src/select.c
4574#, c-format
4575msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4576msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s"
4577
4578#: src/select.c
4579#, fuzzy, c-format
4580#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4581msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4582msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s"
4583
4584#: src/select.c
4585#, c-format
4586msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4587msgstr "%d ओळीवर अपरिचीत पाहिजे असलेला दर्जा: %.250s "
4588
4589#: src/select.c
4590msgid "read error on standard input"
4591msgstr "स्टॅण्डर्ड इनपूटवर दोष वाचा"
4592
4593#: src/select.c
4594msgid ""
4595"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4596"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4597"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4598msgstr ""
4599
4600#: src/selinux.c
4601msgid "cannot open security status notification channel"
4602msgstr ""
4603
4604#: src/selinux.c
4605msgid "cannot get security labeling handle"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/selinux.c
4609#, fuzzy, c-format
4610#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4611msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4612msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि  (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही"
4613
4614#: src/statcmd.c
4615msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4616msgstr ""
4617
4618#: src/statcmd.c
4619#, c-format
4620msgid ""
4621"Commands:\n"
4622"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4623"                           add a new <path> entry into the database.\n"
4624"  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
4625"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
4626"\n"
4627msgstr ""
4628
4629#: src/statcmd.c
4630#, fuzzy, c-format
4631msgid ""
4632"Options:\n"
4633"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
4634"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
4635"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
4636"  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
4637"  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
4638"  --force-...              override problems (see --force-help).\n"
4639"  --no-force-...           stop when problems encountered.\n"
4640"  --refuse-...             ditto.\n"
4641"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
4642"  --help                   show this help message.\n"
4643"  --version                show the version.\n"
4644"\n"
4645msgstr ""
4646"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n"
4647"\n"
4648"समादेश:\n"
4649"  --मिळवा <मालक> <समूह> <पद्धती> <फाइल>\n"
4650"                           डेटाबेसमधे नवीन नोंद तयार करा.\n"
4651"  --काढा <फाइल>          फाइल डेटाबेसमधून काढून टाका.\n"
4652"  --यादी [<ग्लोब-साचा>]  डेटाबेसमधील सद्ध्याच्या अोव्हरराइड्स ची यादी बनवा.\n"
4653"\n"
4654"पर्याय:\n"
4655"  --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका>   स्टॅटअोव्हरराइड फायलीसह निर्देशिका निश्चित करा.\n"
4656"  --सुधारा                 फाइलच्या परवानग्या तात्काळ सुधारित करा.\n"
4657"  --बळजबरी               अचुकतेचे परिक्षण अयशस्वी झाले तरीही बळजबरीने एखादी क्रिया "
4658"करा.\n"
4659"  --शांत                  शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n"
4660"  --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
4661"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
4662
4663#: src/statcmd.c
4664msgid "stripping trailing /"
4665msgstr "ट्रेलिंग / स्ट्रिप करत आहे"
4666
4667#: src/statcmd.c
4668#, fuzzy, c-format
4669#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4670msgid "user '%s' does not exist"
4671msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
4672
4673#: src/statcmd.c
4674#, fuzzy, c-format
4675#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4676msgid "group '%s' does not exist"
4677msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
4678
4679#: src/statcmd.c
4680#, fuzzy, c-format
4681#| msgid "--add needs four arguments"
4682msgid "--%s needs four arguments"
4683msgstr "--मिळवा साठी चार पर्याय आवश्यक"
4684
4685#: src/statcmd.c
4686#, fuzzy
4687#| msgid "package may not contain newlines"
4688msgid "path may not contain newlines"
4689msgstr "पॅकेज मधे न्युलाइनस् नसेल"
4690
4691#: src/statcmd.c
4692#, fuzzy, c-format
4693msgid ""
4694"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4695msgstr "पण निर्धारीत केलेली --बळजबरी दुर्लक्षिली जाईल."
4696
4697#: src/statcmd.c
4698#, fuzzy, c-format
4699msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4700msgstr "\"%s\" साठी अोव्हरराइड आधीच अस्तित्वात आहे, "
4701
4702#: src/statcmd.c
4703#, fuzzy, c-format
4704msgid "--update given but %s does not exist"
4705msgstr "धोक्याची सूचना: --सुधारा दिलेले आहे पण %s अस्तित्वात नाही"
4706
4707#: src/statcmd.c
4708#, fuzzy
4709#| msgid "No override present."
4710msgid "no override present"
4711msgstr "अोव्हरराइड अस्तित्वात नाही."
4712
4713#: src/statcmd.c
4714#, fuzzy
4715msgid "--update is useless for --remove"
4716msgstr "धोक्याची सूचना: --काढा साठी --सुधारा निरुपयोगी आहे"
4717
4718#: src/statcmd.c
4719#, fuzzy, c-format
4720msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
4721msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n"
4722
4723#: src/trigcmd.c
4724#, fuzzy
4725msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4726msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा"
4727
4728#: src/trigcmd.c
4729#, fuzzy, c-format
4730msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4731msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन प्रोग्रॅम क्वेरी/शंका साधन\n"
4732
4733#: src/trigcmd.c
4734#, fuzzy, c-format
4735msgid ""
4736"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
4737"       %s [<options> ...] <command>\n"
4738"\n"
4739msgstr ""
4740"उप्युक्तता: %s [<पर्याय> ...] <आज्ञा>\n"
4741"\n"
4742
4743#: src/trigcmd.c
4744#, c-format
4745msgid ""
4746"Commands:\n"
4747"  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
4748"triggers.\n"
4749"\n"
4750msgstr ""
4751
4752#: src/trigcmd.c
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid ""
4755"Options:\n"
4756"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4757"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
4758"                                     by dpkg).\n"
4759"  --await                          Package needs to await the processing.\n"
4760"  --no-await                       No package needs to await the "
4761"processing.\n"
4762"  --no-act                         Just test - don't actually change "
4763"anything.\n"
4764"\n"
4765msgstr ""
4766"पर्याय:\n"
4767" --डीपीओटीडीआर %s/%s एेवजी वापरा.\n"
4768" -S|--भागआकार किबा(KiB) मधे, -s साठी (डिफॉल्ट ४५० आहे).\n"
4769" -o|--निवेश -j करिता (डिफॉल्ट - आहे.डेब).\n"
4770" -Q|--एनपीक्वाएट जेंव्हा -a हा भाग नाही तेंव्हा शांत रहा.\n"
4771" --एमएसडाॅस ८.३ फाइलनावे निर्माण करा.\n"
4772"\n"
4773"निर्गम स्थिती: 0 = ठीक; 1 = -a हा भाग नाही; 2 = संकट!\n"
4774
4775#: src/trigcmd.c
4776msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
4777msgstr ""
4778
4779#: src/trigcmd.c
4780msgid "triggers data directory not yet created"
4781msgstr ""
4782
4783#: src/trigcmd.c
4784msgid "trigger records not yet in existence"
4785msgstr ""
4786
4787#: src/trigcmd.c
4788#, fuzzy
4789msgid "takes one argument, the trigger name"
4790msgstr "--%s फक्त एकच पर्याय घेउ शकतो (.डेब फाइलनाव)"
4791
4792#: src/trigcmd.c
4793#, fuzzy, c-format
4794msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
4795msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
4796
4797#: src/trigcmd.c
4798#, fuzzy, c-format
4799msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
4800msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
4801
4802#: src/trigproc.c
4803msgid ""
4804"cycle found while processing triggers:\n"
4805" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
4806msgstr ""
4807
4808#: src/trigproc.c
4809#, c-format
4810msgid ""
4811"\n"
4812" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/trigproc.c
4816msgid "triggers looping, abandoned"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/trigproc.c
4820#, fuzzy, c-format
4821#| msgid ""
4822#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4823#| "%s"
4824msgid ""
4825"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
4826"%s"
4827msgstr ""
4828"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n"
4829"%s"
4830
4831#: src/trigproc.c
4832#, fuzzy
4833#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4834msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
4835msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते"
4836
4837#: src/trigproc.c
4838#, fuzzy, c-format
4839#| msgid ""
4840#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4841#| "%s"
4842msgid ""
4843"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
4844"%s"
4845msgstr ""
4846"डिपिकेजी: %s: अवलंबुन असलेल्या समस्या, परंतु तुमच्या विनंतीनुसार काढून टाकत आहे:\n"
4847"%s"
4848
4849#: src/trigproc.c
4850#, fuzzy, c-format
4851msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
4852msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत आहे...\n"
4853
4854#: src/unpack.c
4855#, c-format
4856msgid ".../%s"
4857msgstr ""
4858
4859#: src/unpack.c
4860#, c-format
4861msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
4862msgstr "`%.250s'ची खात्री करणारा दोष अस्तित्वात नाही"
4863
4864#: src/unpack.c
4865msgid "split package reassembly"
4866msgstr ""
4867
4868#: src/unpack.c
4869msgid "reassembled package file"
4870msgstr "पॅकेज फाइल पुन्हः एकत्र केली"
4871
4872#: src/unpack.c
4873#, c-format
4874msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
4875msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d"
4876
4877#: src/unpack.c
4878#, c-format
4879msgid "Authenticating %s ...\n"
4880msgstr "%sचा खरेपणा सिद्ध करित आहे...\n"
4881
4882#: src/unpack.c
4883msgid "package signature verification"
4884msgstr ""
4885
4886#: src/unpack.c
4887#, fuzzy, c-format
4888#| msgid "Verification on package %s failed!"
4889msgid "verification on package %s failed!"
4890msgstr "%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी"
4891
4892#: src/unpack.c
4893#, fuzzy, c-format
4894#| msgid ""
4895#| "Verification on package %s failed,\n"
4896#| "but installing anyway as you requested.\n"
4897msgid ""
4898"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
4899msgstr ""
4900"%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी,\n"
4901"परंतु तुमच्या मागणी/विनंती नुसार स्थापना करीत आहे.\n"
4902
4903#: src/unpack.c
4904#, c-format
4905msgid "passed\n"
4906msgstr " मंजूर झाले\n"
4907
4908#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
4909#, fuzzy
4910msgid "unable to create temporary directory"
4911msgstr "अस्थायी निर्देशिकानाव बनवता आले नाही"
4912
4913#: src/unpack.c
4914#, fuzzy, c-format
4915msgid ""
4916"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
4917"%s"
4918msgstr "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्यात %s आहे, प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या:\n"
4919
4920#: src/unpack.c
4921#, c-format
4922msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
4923msgstr "प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या - %.250s स्थापना करत नाही"
4924
4925#: src/unpack.c
4926#, fuzzy
4927msgid "ignoring pre-dependency problem!"
4928msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - प्रि-डिपेन्डन्सी समस्यांकडे दुर्लक्ष करत आहे !\n"
4929
4930#: src/unpack.c
4931#, fuzzy, c-format
4932msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
4933msgstr "%sची अजुळवणी करत आहे, जेणे करुन आपण %s काढुन टाकू शकतो...\n"
4934
4935#: src/unpack.c
4936#, fuzzy, c-format
4937msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
4938msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n"
4939
4940#: src/unpack.c
4941#, fuzzy
4942#| msgid "statoverride file contains empty line"
4943msgid "conffile file contains an empty line"
4944msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे"
4945
4946#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
4947#, fuzzy, c-format
4948msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
4949msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईलचे नाव `%.50s...'खुपच मोठे, किंवा गायब अंतिम न्यूलाईन\n"
4950
4951#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
4952#, c-format
4953msgid "read error in %.250s"
4954msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या"
4955
4956#: src/unpack.c
4957#, c-format
4958msgid "error closing %.250s"
4959msgstr "समस्या %.250s बंद करत आहे"
4960
4961#: src/unpack.c
4962#, c-format
4963msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
4964msgstr "जुन्य़ा पॅकेजच्या आवृत्तीत `%.250s'नी सुरुवात होणारे फारच मोठे माहिती फाइलचे नाव आहे"
4965
4966#: src/unpack.c
4967#, c-format
4968msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
4969msgstr "अप्रचलित माहिती फाइल `%.250s' काढण्यास अशक्य"
4970
4971#: src/unpack.c
4972#, c-format
4973msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
4974msgstr "`%.250s' नविन माहितीच्या फाइलची स्थापना(गृहीत धरलेले) करण्यास अशक्य"
4975
4976#: src/unpack.c
4977msgid "unable to open temp control directory"
4978msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण डिरेक्टरी उघडण्यास अशक्य "
4979
4980#: src/unpack.c
4981#, c-format
4982msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
4983msgstr "(`%.50s'नी सुरुवात होणारे) फारच मोठे नियंत्रण माहिती फाइल नाव पॅकेजमध्ये आहे"
4984
4985#: src/unpack.c
4986#, c-format
4987msgid "package control info contained directory '%.250s'"
4988msgstr "`%.250s' डिरेक्टरी पॅकेजच्या नियंत्रण माहितीमध्ये समाविष्ट आहे"
4989
4990#: src/unpack.c
4991#, c-format
4992msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
4993msgstr ""
4994"पॅकेजची नियंत्रण माहिती `%.250s'ची आरएमडिआयआर/rmdir डिआयआर नाही असे म्हंटले नाही"
4995
4996#: src/unpack.c
4997#, fuzzy, c-format
4998msgid "package %s contained list as info file"
4999msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - पॅकेज %sमध्ये माहिती फाइलची सुची समाविष्ट आहे"
5000
5001#: src/unpack.c
5002#, c-format
5003msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
5004msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
5005
5006#: src/unpack.c
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
5009msgstr ""
5010"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल स्टॅट करण्यास अशक्य म्हणुन ती डिलिट करत नाही: "
5011"%s "
5012
5013#: src/unpack.c
5014#, fuzzy, c-format
5015msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
5016msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' डिरेक्टरी डिलिट करण्यास/काढण्यास अशक्य: %s\n"
5017
5018#: src/unpack.c
5019#, fuzzy, c-format
5020msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
5021msgstr ""
5022"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' कॉन्फफाइल रिकामी डिरेक्टरी होती (आणि ती आता डिलिट "
5023"करण्यात /काढून टाकण्यात आली आहे)\n"
5024
5025#: src/unpack.c
5026#, c-format
5027msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
5028msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
5029
5030#: src/unpack.c
5031#, fuzzy, c-format
5032msgid ""
5033"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
5034"'%.250s')"
5035msgstr ""
5036"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल ही अनेक नविन फाइलींप्रमाणे आहे!  (दोन्ही "
5037"%.250s' आणि `%.250s')"
5038
5039#: src/unpack.c
5040#, fuzzy, c-format
5041msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
5042msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%%.250s' फाइल %s करण्यास अशक्य : %%s\n"
5043
5044#: src/unpack.c
5045#, c-format
5046msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
5047msgstr "(नोंद करत आहे %s नाहिसे झाले आहे, ते पुर्णपणे बदलले गेले आहेत.)\n"
5048
5049#: src/unpack.c
5050#, fuzzy
5051#| msgid "control information length"
5052msgid "package control information extraction"
5053msgstr "नियंत्रण माहिती लांबी"
5054
5055#: src/unpack.c
5056#, c-format
5057msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
5058msgstr "%s मधुन %sच्या माहितीची नोंद केली.\n"
5059
5060#: src/unpack.c
5061#, c-format
5062msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
5063msgstr "(%s) पॅकेज आर्किटेक्चर (%s) प्रणाली बरोबर जुळत नाही"
5064
5065#: src/unpack.c
5066#, fuzzy, c-format
5067#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
5068msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
5069msgstr "%s %s बदली करण्याची तयारी करत आहे (%s उपयोगात आणा) ...\n"
5070
5071#: src/unpack.c
5072#, fuzzy, c-format
5073#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5074msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
5075msgstr "%s अनपॅक करत आहे (%s मधुन) ...\n"
5076
5077#: src/unpack.c
5078#, fuzzy, c-format
5079#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5080msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
5081msgstr "%s अनपॅक करत आहे (%s मधुन) ...\n"
5082
5083#: src/unpack.c
5084msgid "package filesystem archive extraction"
5085msgstr ""
5086
5087#: src/unpack.c
5088#, fuzzy
5089#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
5090msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
5091msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित आर्काइव्ह पॅकेज"
5092
5093#: src/unpack.c
5094#, fuzzy, c-format
5095#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
5096msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
5097msgstr "डिपिकेजी-डेब: शक्य असलेली मागिल शून्ये झॅप करा/ काढून टाका"
5098
5099#: src/update.c
5100#, fuzzy, c-format
5101#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
5102msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
5103msgstr "--%sला नेमका एक पॅकेजेस फाइल आर्ग्युमेन्ट/पर्याय लागतो"
5104
5105#: src/update.c
5106#, fuzzy, c-format
5107#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
5108msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
5109msgstr ""
5110"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत माहितीसाठी डिपिकेज़ि दर्जाच्या क्षेत्रात प्रवेश करु "
5111"शकत नाही"
5112
5113#: src/update.c
5114#, fuzzy, c-format
5115#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
5116msgid ""
5117"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
5118"update"
5119msgstr ""
5120"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत माहितीसाठी डिपिकेज़ि दर्जाच्या क्षेत्रात प्रवेश करु "
5121"शकत नाही"
5122
5123#: src/update.c
5124#, c-format
5125msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
5126msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून बदलत आहे.\n"
5127
5128#: src/update.c
5129#, c-format
5130msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
5131msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून अद्ययावत करता येते.\n"
5132
5133#: src/update.c
5134#, fuzzy, c-format
5135#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
5136msgid "Information about %d package was updated.\n"
5137msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
5138msgstr[0] "%d पॅकेजेसची माहिती अद्ययावत आहे.\n"
5139msgstr[1] "%d पॅकेजेसची माहिती अद्ययावत आहे.\n"
5140
5141#: src/update.c
5142#, c-format
5143msgid ""
5144"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
5145msgstr ""
5146
5147#: dpkg-deb/build.c
5148#, fuzzy, c-format
5149#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
5150msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
5151msgstr "टार पाइप (डेटा) त फाइलनाम लिहिता आले नाही"
5152
5153#: dpkg-deb/build.c
5154#, fuzzy
5155#| msgid "control area"
5156msgid "control member"
5157msgstr "नियंत्रण क्षेत्र"
5158
5159#: dpkg-deb/build.c
5160#, fuzzy, c-format
5161#| msgid "newline in field name '%.*s'"
5162msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
5163msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन"
5164
5165#: dpkg-deb/build.c
5166#, fuzzy
5167#| msgid "between members"
5168msgid "data member"
5169msgstr "सदस्यांदरम्यान"
5170
5171#: dpkg-deb/build.c
5172#, fuzzy
5173msgid "unable to stat control directory"
5174msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण डिरेक्टरी उघडण्यास अशक्य "
5175
5176#: dpkg-deb/build.c
5177#, fuzzy
5178msgid "control directory is not a directory"
5179msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही"
5180
5181#: dpkg-deb/build.c
5182#, c-format
5183msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
5184msgstr "नियंत्रण निर्देशिकेत %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0755 आणी <=0775 आवश्यक)"
5185
5186#: dpkg-deb/build.c
5187#, c-format
5188msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
5189msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' ही निव्वळ मजकूर फाइल अथवा सिमलिंक नाही"
5190
5191#: dpkg-deb/build.c
5192#, c-format
5193msgid ""
5194"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
5195"<=0775)"
5196msgstr ""
5197"परिरक्षक परिभाषा `%.50s' मधे %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0555 आणी <=0775 आवश्यक)"
5198
5199#: dpkg-deb/build.c
5200#, c-format
5201msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
5202msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही"
5203
5204#: dpkg-deb/build.c
5205msgid "error opening conffiles file"
5206msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल उघडताना त्रुटी"
5207
5208#: dpkg-deb/build.c
5209msgid "empty string from fgets reading conffiles"
5210msgstr "कोॅन्फफाईल वाचताना एफगेट्स कडून रिकामी श्रृंखला"
5211
5212#: dpkg-deb/build.c
5213#, fuzzy, c-format
5214msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
5215msgstr "धोक्याची सूचना, `%s' कोॅन्फफाईलच्या नावात पाठी श्वेत रिक्त जागा\n"
5216
5217#: dpkg-deb/build.c
5218#, c-format
5219msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
5220msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही"
5221
5222#: dpkg-deb/build.c
5223#, c-format
5224msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
5225msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही"
5226
5227#: dpkg-deb/build.c
5228#, fuzzy, c-format
5229msgid "conffile '%s' is not a plain file"
5230msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n"
5231
5232#: dpkg-deb/build.c
5233#, fuzzy, c-format
5234msgid "conffile name '%s' is duplicated"
5235msgstr "गुलाम नाव %s ची पुनरावृत्ती"
5236
5237#: dpkg-deb/build.c
5238msgid "error reading conffiles file"
5239msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल वाचताना त्रुटी"
5240
5241#: dpkg-deb/build.c
5242msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5243msgstr "पॅकेजच्या नावामध्ये अशी अक्षरे आहेत जी लोअरकेस संख्याअक्षरे किंवा `-+.' नाहीत"
5244
5245#: dpkg-deb/build.c
5246#, fuzzy
5247msgid "package architecture is missing or empty"
5248msgstr "(पॅकेज: "
5249
5250#: dpkg-deb/build.c
5251#, fuzzy, c-format
5252msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5253msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेल्या अग्रस्थानी किमंती `%s' आहेत \n"
5254
5255#: dpkg-deb/build.c
5256#, fuzzy, c-format
5257msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5258msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5259msgstr[0] "नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्या %d धोक्याच्या सूचनांकडे दुर्लक्ष केले जातेय"
5260msgstr[1] "नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्या %d धोक्याच्या सूचनांकडे दुर्लक्ष केले जातेय"
5261
5262#: dpkg-deb/build.c
5263#, c-format
5264msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5265msgstr "`%.250s' आर्काइव्हचे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे"
5266
5267#: dpkg-deb/build.c
5268#, fuzzy
5269#| msgid "between members"
5270msgid "compressing tar member"
5271msgstr "सदस्यांदरम्यान"
5272
5273#: dpkg-deb/build.c
5274msgid "<compress> from tar -cf"
5275msgstr ""
5276
5277#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5278#, fuzzy, c-format
5279#| msgid "unable to create '%.255s'"
5280msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5281msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
5282
5283#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5284#, c-format
5285msgid "--%s needs a <directory> argument"
5286msgstr "--%s साठी  <निर्देशिका> पर्यायाची गरज आहे"
5287
5288#: dpkg-deb/build.c
5289msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5290msgstr "लक्ष्य डिरेक्टरी आहे - नियंत्रण फाइल तपासणी गाळू शकत नाही"
5291
5292#: dpkg-deb/build.c
5293msgid "not checking contents of control area"
5294msgstr ""
5295
5296#: dpkg-deb/build.c
5297#, fuzzy, c-format
5298msgid "building an unknown package in '%s'."
5299msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n"
5300
5301#: dpkg-deb/build.c
5302#, fuzzy, c-format
5303#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5304msgid "building package '%s' in '%s'."
5305msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n"
5306
5307#: dpkg-deb/build.c
5308#, fuzzy, c-format
5309#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
5310msgid "failed to make temporary file (%s)"
5311msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही"
5312
5313#: dpkg-deb/build.c
5314#, fuzzy, c-format
5315#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
5316msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5317msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s अनलिंक करता आली नाही"
5318
5319#: dpkg-deb/build.c
5320#, fuzzy, c-format
5321#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
5322msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5323msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) रिवाइंड करता आली नाही"
5324
5325#: dpkg-deb/build.c
5326#, fuzzy, c-format
5327msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5328msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही"
5329
5330#: dpkg-deb/build.c
5331#, c-format
5332msgid "error writing '%s'"
5333msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी"
5334
5335#: dpkg-deb/build.c
5336#, fuzzy, c-format
5337#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
5338msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5339msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
5340
5341#: dpkg-deb/extract.c
5342msgid "shell command to move files"
5343msgstr ""
5344
5345#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5346#, c-format
5347msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5348msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
5349
5350#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5351#, c-format
5352msgid "error reading %s from file %.255s"
5353msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी"
5354
5355#: dpkg-deb/extract.c
5356#, fuzzy
5357#| msgid "archive has no dot in version number"
5358msgid "archive magic version number"
5359msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही"
5360
5361#: dpkg-deb/extract.c
5362#, fuzzy
5363#| msgid "archive has no newlines in header"
5364msgid "archive member header"
5365msgstr "आर्काइव मधील शिर्षकामधे न्युलाइन नाही"
5366
5367#: dpkg-deb/extract.c
5368#, fuzzy, c-format
5369#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5370msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5371msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक"
5372
5373#: dpkg-deb/extract.c
5374#, fuzzy, c-format
5375#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5376msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
5377msgstr "फाइल `%.250s' ही डेबियन बायनरी आर्काइव नाही  (डिपिकेजी-स्प्लिट वापरुन पहा?)"
5378
5379#: dpkg-deb/extract.c
5380#, fuzzy
5381#| msgid "archive has no dot in version number"
5382msgid "archive information header member"
5383msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही"
5384
5385#: dpkg-deb/extract.c
5386msgid "archive has no newlines in header"
5387msgstr "आर्काइव मधील शिर्षकामधे न्युलाइन नाही"
5388
5389#: dpkg-deb/extract.c
5390#, fuzzy, c-format
5391#| msgid "archive has no dot in version number"
5392msgid "archive has invalid format version: %s"
5393msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही"
5394
5395#: dpkg-deb/extract.c
5396#, fuzzy, c-format
5397#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
5398msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5399msgstr "आर्काइव आवृत्ती %.250s समजत नाही, नवीन डिपिकेजी-डेब मिळवा"
5400
5401#: dpkg-deb/extract.c
5402#, fuzzy, c-format
5403#| msgid "skipped member data from %s"
5404msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5405msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला"
5406
5407#: dpkg-deb/extract.c
5408#, fuzzy, c-format
5409#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5410msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5411msgstr "फाइल `%.250s' मधे न समजणारा डेटा सदस्य %.*s आहे, सोडुन देत आहे"
5412
5413#: dpkg-deb/extract.c
5414#, fuzzy, c-format
5415#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5416msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5417msgstr "फाइल `%.250s' मधे न समजणारा डेटा सदस्य %.*s आहे, सोडुन देत आहे"
5418
5419#: dpkg-deb/extract.c
5420#, fuzzy, c-format
5421#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5422msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5423msgstr "फाइल `%.250s' मधे दोन नियंत्रण सदस्य आहेत, सोडुन देत आहे"
5424
5425#: dpkg-deb/extract.c
5426#, fuzzy, c-format
5427#| msgid ""
5428#| " new debian package, version %s.\n"
5429#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5430msgid ""
5431" new Debian package, version %d.%d.\n"
5432" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5433msgstr ""
5434"नवीन डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n"
5435"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi बाइट्स.\n"
5436
5437#: dpkg-deb/extract.c
5438msgid "archive control member size"
5439msgstr ""
5440
5441#: dpkg-deb/extract.c
5442#, fuzzy, c-format
5443#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
5444msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5445msgstr "आर्काइवमधील नियंत्रण लांबी `%s' चे फॉरमॅट चुकीचे आहे"
5446
5447#: dpkg-deb/extract.c
5448#, fuzzy, c-format
5449#| msgid "skipped member data from %s"
5450msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5451msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला"
5452
5453#: dpkg-deb/extract.c
5454#, fuzzy, c-format
5455#| msgid ""
5456#| " old debian package, version %s.\n"
5457#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5458msgid ""
5459" old Debian package, version %d.%d.\n"
5460" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5461msgstr ""
5462"जुने डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n"
5463"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi, मुख्य आर्काइव= %ld.\n"
5464
5465#: dpkg-deb/extract.c
5466#, fuzzy
5467msgid ""
5468"file looks like it might be an archive which has been\n"
5469" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5470msgstr ""
5471"डिपिकेजी-डेब: फाइल आर्काइव असल्यासारखी वाटते, जी\n"
5472"डिपिकेजी-डेब: आस्की पद्धतीत डाउनलोड झाल्याने भ्रष्ट झाली आहे\n"
5473
5474#: dpkg-deb/extract.c
5475#, fuzzy, c-format
5476#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5477msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
5478msgstr "`%.255s' हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइव नाही"
5479
5480#: dpkg-deb/extract.c
5481#, c-format
5482msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5483msgstr ""
5484
5485#: dpkg-deb/extract.c
5486msgid "cannot close decompressor pipe"
5487msgstr ""
5488
5489#: dpkg-deb/extract.c
5490msgid "decompressing archive member"
5491msgstr ""
5492
5493#: dpkg-deb/extract.c
5494msgid "failed to create directory"
5495msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही"
5496
5497#: dpkg-deb/extract.c
5498#, fuzzy, c-format
5499#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5500msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5501msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित इओएफ"
5502
5503#: dpkg-deb/extract.c
5504msgid "failed to chdir to directory"
5505msgstr "निर्देशिकेत सीएचडिआयआर करता आले नाही"
5506
5507#: dpkg-deb/extract.c
5508#, fuzzy
5509msgid "<decompress>"
5510msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन"
5511
5512#: dpkg-deb/extract.c
5513#, fuzzy
5514msgid "paste"
5515msgstr " मंजूर झाले\n"
5516
5517#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5518#, c-format
5519msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5520msgstr "--%s  साठी .डेब फाइलनाव पर्यायाची गरज आहे"
5521
5522#: dpkg-deb/extract.c
5523#, c-format
5524msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5525msgstr "--%s फक्त एकच पर्याय घेउ शकतो (.डेब फाइलनाव)"
5526
5527#: dpkg-deb/extract.c
5528#, c-format
5529msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5530msgstr "--%s जास्तित जास्त दोनच पर्याय घेउ शकतो (.डेब आणी निर्देशिका)"
5531
5532#: dpkg-deb/extract.c
5533#, fuzzy, c-format
5534#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5535msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5536msgstr "--%s  साठी .डेब फाइलनाव पर्यायाची गरज आहे"
5537
5538#: dpkg-deb/extract.c
5539#, c-format
5540msgid ""
5541"--%s needs a target directory.\n"
5542"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5543msgstr ""
5544"--%s  साठी लक्ष निर्देशिकेची गरज आहे.\n"
5545"कदाचित आपणास डिपिकेजी --इन्स्टाल चा वापर करावा लागेल ?"
5546
5547#: dpkg-deb/extract.c
5548#, c-format
5549msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5550msgstr ""
5551
5552#: dpkg-deb/info.c
5553#, fuzzy, c-format
5554#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5555msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5556msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि  (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही"
5557
5558#: dpkg-deb/info.c
5559#, fuzzy, c-format
5560#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5561msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5562msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%.255s'  मधे कोणताही नियंत्रण घटक नाही `%.255s'\n"
5563
5564#: dpkg-deb/info.c
5565#, c-format
5566msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5567msgstr "चालू असलेला घटक `%.255s' (%.255s मधील) अनपेक्षित रित्या बंद पडला"
5568
5569#: dpkg-deb/info.c
5570#, fuzzy, c-format
5571#| msgid "One requested control component is missing"
5572msgid "%d requested control component is missing"
5573msgid_plural "%d requested control components are missing"
5574msgstr[0] "मागितलेल्यांपैकी एक नियंत्रण घटक सापडत नाही"
5575msgstr[1] "मागितलेल्यांपैकी एक नियंत्रण घटक सापडत नाही"
5576
5577#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5578#, c-format
5579msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5580msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही"
5581
5582#: dpkg-deb/info.c
5583#, c-format
5584msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5585msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) स्टॅट करता येत नाही"
5586
5587#: dpkg-deb/info.c
5588#, c-format
5589msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5590msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) उघडता येत नाही"
5591
5592#: dpkg-deb/info.c
5593#, c-format
5594msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5595msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही"
5596
5597#: dpkg-deb/info.c
5598#, fuzzy, c-format
5599msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
5600msgstr " %7ld बाइट्स, %5d ओळी %c %-20.127s %.127s\n"
5601
5602#: dpkg-deb/info.c
5603#, fuzzy, c-format
5604msgid "     not a plain file          %.255s\n"
5605msgstr "निव्वळ मजकूर फाइल नाही %.255s\n"
5606
5607#: dpkg-deb/info.c
5608#, fuzzy
5609#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5610msgid "no 'control' file in control archive!"
5611msgstr "(नियंत्रण आर्काइवमधे `नियंत्रण' फाइल नाही!)\n"
5612
5613#: dpkg-deb/main.c
5614#, c-format
5615msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5616msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज बॅकएंड आर्काइव आवृत्ती %s.\n"
5617
5618#: dpkg-deb/main.c
5619#, fuzzy, c-format
5620msgid ""
5621"Commands:\n"
5622"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
5623"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
5624"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
5625"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
5626"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
5627"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5628"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
5629"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
5630"  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5631"                                   Extract control info and files.\n"
5632"  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
5633"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
5634"\n"
5635msgstr ""
5636"समादेश:\n"
5637" -बी|--निर्माण [] आर्काइव निर्माण करा.\n"
5638" -सी|--मजकूर मजकूराची यादी.\n"
5639" -आय|--माहिती [ ...] एसटीडीआउट ला माहिती द्या.\n"
5640" -डब्ल्यू|--दाखवा पॅकेज(स्) ची माहिती दाखवा\n"
5641" -एफ|--क्षेत्र [ ...] एसटीडीआउट ला क्षेत्र(त्रे) दाखवा.\n"
5642" -इ|--नियंत्रण [] नियंत्रण माहिती बाहेर काढा.\n"
5643" -x?|--काढा फायली बाहेर काढा.\n"
5644" -X?|--वकाढा फायली बाहेर काढा & यादी बनवा.\n"
5645" --एफसिस-टारफाइल टारफाइल फाइलप्रणाली निर्गत करा.\n"
5646"\n"
5647
5648#: dpkg-deb/main.c
5649#, fuzzy, c-format
5650msgid ""
5651"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5652"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5653"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5654"\n"
5655msgstr ""
5656" हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइवचे फाइलनाव आहे.\n"
5657" हे प्रशासकीय फाइलच्या घटकाचे नाव आहे.\n"
5658" हे मुख्य `नियंत्रण' फाइलमधील क्षेत्राचे नाव आहे.\n"
5659"\n"
5660
5661#: dpkg-deb/main.c
5662#, fuzzy, c-format
5663msgid ""
5664"Options:\n"
5665"  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
5666"  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
5667"      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
5668"      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
5669"                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
5670"(default).\n"
5671"      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
5672"                                     packages).\n"
5673"      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
5674"      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
5675"members.\n"
5676"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
5677"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
5678"building.\n"
5679"                                     Allowed types: gzip, xz, none.\n"
5680"  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
5681"building.\n"
5682"                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
5683"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
5684"\n"
5685msgstr ""
5686"पर्याय:\n"
5687" --फॉरमॅट= --दाखवा साठी फॉरमॅटचे पर्याय वापरा.\n"
5688" -D? दोषमार्जन निर्गम कार्यसक्षम करा.\n"
5689" --जुने, --नवे आर्काइवचे फॉरमॅट निवडा.\n"
5690" --तपासनाही नियंत्रण फाइल तपास दडपा (खराब पॅकेज\n"
5691" उभारा).\n"
5692" -z?# उभारताना संकोच पातळी निश्चित करा.\n"
5693" -Z? उभारताना वापरलेला संकोच प्रकार निश्चित करा.\n"
5694" अनुमती दिलेली मूल्ये: जीझिप, बीझिप२, काहीनाही.\n"
5695"\n"
5696
5697#: dpkg-deb/main.c
5698#, fuzzy, c-format
5699msgid ""
5700"\n"
5701"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
5702"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
5703"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
5704msgstr ""
5705"\n"
5706"आपल्या प्रणालीत पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी `डिपिकेजी' चा, किंवा वापर-"
5707"सुलभ\n"
5708" पॅकेज व्यवस्थापनासाठी `डीसिलेक्ट' अथवा `अॅप्टिट्यूड' चा वापर करा. `डिपिकेजी-डेब --"
5709"एक्सट्रॅक्ट' वापरुन\n"
5710" उलगडलेली पॅकेजेस् व्यवस्थित अधिष्ठापित होणार नाहीत !\n"
5711
5712#: dpkg-deb/main.c
5713msgid ""
5714"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5715"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
5716msgstr ""
5717"*.डेब फायलींच्या हाताळणीसंबंधी मदतीसाठी डिपिकेजी-डेब --मदत टाइप करा;\n"
5718"पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी डिपिकेजी --मदत टाइप करा."
5719
5720#: dpkg-deb/main.c
5721#, fuzzy, c-format
5722#| msgid "archive has no dot in version number"
5723msgid "invalid deb format version: %s"
5724msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही"
5725
5726#: dpkg-deb/main.c
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid "unknown deb format version: %s"
5729msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
5730
5731#: dpkg-deb/main.c
5732#, fuzzy, c-format
5733msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
5734msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'"
5735
5736#: dpkg-deb/main.c
5737#, fuzzy, c-format
5738#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5739msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5740msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
5741
5742#: dpkg-deb/main.c
5743#, c-format
5744msgid "unknown compression type '%s'!"
5745msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
5746
5747#: dpkg-deb/main.c
5748#, fuzzy, c-format
5749#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5750msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
5751msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
5752
5753#: dpkg-deb/main.c
5754#, fuzzy, c-format
5755#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5756msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
5757msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
5758
5759#: dpkg-deb/main.c
5760#, fuzzy, c-format
5761msgid "invalid compressor parameters: %s"
5762msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'"
5763
5764#: dpkg-deb/main.c
5765#, fuzzy, c-format
5766#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5767msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
5768msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
5769
5770#: dpkg-split/info.c
5771#, fuzzy, c-format
5772msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5773msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)"
5774
5775#: dpkg-split/info.c
5776#, fuzzy, c-format
5777msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5778msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)"
5779
5780#: dpkg-split/info.c
5781#, c-format
5782msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
5783msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s गायब"
5784
5785#: dpkg-split/info.c
5786#, c-format
5787msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
5788msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब"
5789
5790#: dpkg-split/info.c
5791#, c-format
5792msgid "error reading %.250s"
5793msgstr "%.250s वाचताना त्रुटी"
5794
5795#: dpkg-split/info.c
5796#, c-format
5797msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
5798msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - प्रथम शिर्षकाच्या शेवटी जादुटोणा"
5799
5800#: dpkg-split/info.c
5801#, c-format
5802msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
5803msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब पॅडिंग कॅरॅक्टर (कोड %d)"
5804
5805#: dpkg-split/info.c
5806#, c-format
5807msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
5808msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - माहिती विभागात रिक्त जागा"
5809
5810#: dpkg-split/info.c
5811#, fuzzy
5812msgid "format version number"
5813msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
5814
5815#: dpkg-split/info.c
5816#, fuzzy, c-format
5817#| msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
5818msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5819msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n"
5820
5821#: dpkg-split/info.c
5822#, fuzzy, c-format
5823#| msgid ""
5824#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
5825msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5826msgstr ""
5827"फाइल `%.250s' ही फॉरमॅट आवृत्ती `%.250s' आहे - तुम्हाला अलीकडील डिपिकेजी-स्प्लिट हवी"
5828
5829#: dpkg-split/info.c
5830#, fuzzy
5831msgid "package name"
5832msgstr "(पॅकेज: "
5833
5834#: dpkg-split/info.c
5835#, fuzzy
5836msgid "package version number"
5837msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
5838
5839#: dpkg-split/info.c
5840msgid "package file MD5 checksum"
5841msgstr ""
5842
5843#: dpkg-split/info.c
5844#, c-format
5845msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
5846msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब एमडी५ चेकसम `%.250s'"
5847
5848#: dpkg-split/info.c
5849msgid "archive total size"
5850msgstr ""
5851
5852#: dpkg-split/info.c
5853msgid "archive part offset"
5854msgstr ""
5855
5856#: dpkg-split/info.c
5857#, fuzzy
5858msgid "archive part numbers"
5859msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
5860
5861#: dpkg-split/info.c
5862#, fuzzy, c-format
5863#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
5864msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5865msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - भाग क्रमांकांदरम्यान स्लॅश नाही"
5866
5867#: dpkg-split/info.c
5868msgid "number of archive parts"
5869msgstr ""
5870
5871#: dpkg-split/info.c
5872#, fuzzy, c-format
5873msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
5874msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक"
5875
5876#: dpkg-split/info.c
5877#, fuzzy
5878msgid "archive parts number"
5879msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
5880
5881#: dpkg-split/info.c
5882#, fuzzy, c-format
5883#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5884msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5885msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक"
5886
5887#: dpkg-split/info.c
5888#, fuzzy
5889msgid "package architecture"
5890msgstr "(पॅकेज: "
5891
5892#: dpkg-split/info.c
5893#, c-format
5894msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
5895msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसऱ्या शिर्षकाच्या शेवटी जादूटोणा"
5896
5897#: dpkg-split/info.c
5898#, c-format
5899msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
5900msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसरा सदस्य हा डेटा सदस्य नाही"
5901
5902#: dpkg-split/info.c
5903#, c-format
5904msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
5905msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या आकारासाठी भागांची संख्या चुकीची"
5906
5907#: dpkg-split/info.c
5908#, c-format
5909msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
5910msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या भाग क्रमांकासाठी आकार चुकीचा"
5911
5912#: dpkg-split/info.c
5913#, c-format
5914msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
5915msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - फारच लहान"
5916
5917#: dpkg-split/info.c
5918#, c-format
5919msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
5920msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
5921
5922#: dpkg-split/info.c
5923#, c-format
5924msgid "file '%.250s' is not an archive part"
5925msgstr "फाइल `%.250s' ही आर्काइव भाग नाही"
5926
5927#: dpkg-split/info.c
5928#, fuzzy, c-format
5929msgid ""
5930"%s:\n"
5931"    Part format version:            %d.%d\n"
5932"    Part of package:                %s\n"
5933"        ... version:                %s\n"
5934"        ... architecture:           %s\n"
5935"        ... MD5 checksum:           %s\n"
5936"        ... length:                 %jd bytes\n"
5937"        ... split every:            %jd bytes\n"
5938"    Part number:                    %d/%d\n"
5939"    Part length:                    %jd bytes\n"
5940"    Part offset:                    %jd bytes\n"
5941"    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
5942"\n"
5943msgstr ""
5944"%s:\n"
5945" भाग फॉरमॅट आवृत्ती: %s\n"
5946" पॅकेजचा भाग: %s\n"
5947" ... आवृत्ती: %s\n"
5948" ... एमडी५ चेकसम: %s\n"
5949" ... लांबी: %lu बाइट्स\n"
5950" ... प्रत्येक बाइट्स: %lu वर तोडा\n"
5951" भाग क्रमांक: %d/%d\n"
5952" भाग लांबी: %zi bytes\n"
5953" भाग ओॅफसेट: %lu bytes\n"
5954" भाग फाइल आकार (वापरलेला भाग): %lu bytes\n"
5955"\n"
5956
5957#: dpkg-split/info.c
5958#, fuzzy
5959#| msgid "<unknown>"
5960msgctxt "architecture"
5961msgid "<unknown>"
5962msgstr "<अनोळखी>"
5963
5964#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
5965#, fuzzy, c-format
5966msgid "--%s requires one or more part file arguments"
5967msgstr "--माहिती साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत"
5968
5969#: dpkg-split/info.c
5970#, c-format
5971msgid "file '%s' is not an archive part\n"
5972msgstr "फाइल `%s' ही आर्काइव भाग नाही\n"
5973
5974#: dpkg-split/join.c
5975#, c-format
5976msgid "Putting package %s together from %d part: "
5977msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
5978msgstr[0] ""
5979msgstr[1] ""
5980
5981#: dpkg-split/join.c
5982#, c-format
5983msgid "unable to open output file '%.250s'"
5984msgstr "निर्गत फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
5985
5986#: dpkg-split/join.c
5987#, c-format
5988msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
5989msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' (पुन्हा)उघडता येत नाही"
5990
5991#: dpkg-split/join.c
5992#, fuzzy, c-format
5993#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5994msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5995msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n"
5996
5997#: dpkg-split/join.c
5998#, fuzzy, c-format
5999#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
6000msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
6001msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
6002
6003#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
6004#, c-format
6005msgid "done\n"
6006msgstr "झाले\n"
6007
6008#: dpkg-split/join.c
6009#, c-format
6010msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
6011msgstr "फायली `%.250s' आणी `%.250s' हे एकाच फाइलचे भाग नाहीत"
6012
6013#: dpkg-split/join.c
6014#, c-format
6015msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
6016msgstr "%d भागाच्या अनेक आवृत्त्या आहेत - कमीतकमी %.250s' आणी `%.250s"
6017
6018#: dpkg-split/join.c
6019#, c-format
6020msgid "part %d is missing"
6021msgstr "भाग %d गायब आहे"
6022
6023#: dpkg-split/main.c
6024#, c-format
6025msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
6026msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज तोडा/जोडा टूल; आवृत्ती %s.\n"
6027
6028#: dpkg-split/main.c
6029#, fuzzy, c-format
6030msgid ""
6031"Commands:\n"
6032"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
6033"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
6034"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
6035"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
6036"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
6037"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
6038"\n"
6039msgstr ""
6040"समादेश:\n"
6041" -s|--तोडा [] आर्काइवचे तुकडे करा.\n"
6042" -j|--जोडा ... भाग एकत्र जोडा.\n"
6043" -I|--माहिती ... एखाद्या भागाबद्द्लची माहिती दर्शवा.\n"
6044" -a|--स्वयं -o भाग स्वयं-जमा करा.\n"
6045" -l|--यादीक्यू न जुळलेल्या भागांची यादी करा.\n"
6046" -d|--त्यागा [ ...] न जुळलेल्या भागांचा त्याग करा.\n"
6047"\n"
6048
6049#: dpkg-split/main.c
6050#, fuzzy, c-format
6051msgid ""
6052"Options:\n"
6053"  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
6054"  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
6055"  -o|--output <file>               Filename, for -j (default is\n"
6056"                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
6057"  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
6058"  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
6059"\n"
6060msgstr ""
6061"पर्याय:\n"
6062" --डीपीओटीडीआर %s/%s एेवजी वापरा.\n"
6063" -S|--भागआकार किबा(KiB) मधे, -s साठी (डिफॉल्ट ४५० आहे).\n"
6064" -o|--निवेश -j करिता (डिफॉल्ट - आहे.डेब).\n"
6065" -Q|--एनपीक्वाएट जेंव्हा -a हा भाग नाही तेंव्हा शांत रहा.\n"
6066" --एमएसडाॅस ८.३ फाइलनावे निर्माण करा.\n"
6067"\n"
6068"निर्गम स्थिती: 0 = ठीक; 1 = -a हा भाग नाही; 2 = संकट!\n"
6069
6070#: dpkg-split/main.c
6071#, c-format
6072msgid ""
6073"Exit status:\n"
6074"  0 = ok\n"
6075"  1 = with --auto, file is not a part\n"
6076"  2 = trouble\n"
6077msgstr ""
6078
6079#: dpkg-split/main.c
6080msgid "Type dpkg-split --help for help."
6081msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा"
6082
6083#: dpkg-split/main.c
6084msgid "part size is far too large or is not positive"
6085msgstr "भाग आकार खुपच मोठा आहे किंवा धन नाही"
6086
6087#: dpkg-split/main.c
6088#, fuzzy, c-format
6089msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
6090msgstr "भाग आकार कमीतकमी %dk असणे आवश्यक (शिर्षक समाविष्ट होण्यासाठी)"
6091
6092#: dpkg-split/queue.c
6093#, c-format
6094msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
6095msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही"
6096
6097#: dpkg-split/queue.c
6098msgid "--auto requires the use of the --output option"
6099msgstr "--स्वयं साठी --निर्गम हा पर्याय वापरणे आवश्यक"
6100
6101#: dpkg-split/queue.c
6102msgid "--auto requires exactly one part file argument"
6103msgstr "--स्वयं साठी फक्त एकच भाग फाइल पर्याय आवश्यक"
6104
6105#: dpkg-split/queue.c
6106#, c-format
6107msgid "unable to read part file '%.250s'"
6108msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही"
6109
6110#: dpkg-split/queue.c
6111#, c-format
6112msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
6113msgstr "फाइल `%.250s' ही एका बहुभाग आर्काइवचा भाग नाही\n"
6114
6115#: dpkg-split/queue.c
6116#, c-format
6117msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
6118msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन्हा उघडता येत नाही"
6119
6120#: dpkg-split/queue.c
6121#, c-format
6122msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
6123msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
6124
6125#: dpkg-split/queue.c
6126#, fuzzy, c-format
6127#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
6128msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
6129msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
6130
6131#: dpkg-split/queue.c
6132#, c-format
6133msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
6134msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' चे पुनर्नामांकन `%.250s' मधे करता येत नाही"
6135
6136#: dpkg-split/queue.c
6137#, fuzzy, c-format
6138msgid "Part %d of package %s filed (still want "
6139msgstr "पॅकेज %s चा भाग %d भरलेला (अजून पाहिजे "
6140
6141#: dpkg-split/queue.c
6142msgid " and "
6143msgstr " आणी"
6144
6145#: dpkg-split/queue.c
6146#, c-format
6147msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
6148msgstr "वापरलेली डेपोॅट फाइल `%.250s' काढून टाकता येत नाही"
6149
6150#: dpkg-split/queue.c
6151msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
6152msgstr "डेपोॅट निर्दिशिकेत अडगळ शिल्लक आहे\n"
6153
6154#: dpkg-split/queue.c
6155#, c-format
6156msgid "unable to stat '%.250s'"
6157msgstr "`%.250s' स्टॅट करता येत नाही"
6158
6159#: dpkg-split/queue.c
6160#, fuzzy, c-format
6161#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
6162msgid " %s (%jd bytes)\n"
6163msgstr " %s (%lu बाइट्स)\n"
6164
6165#: dpkg-split/queue.c
6166#, c-format
6167msgid " %s (not a plain file)\n"
6168msgstr " %s (निव्वळ मजकूर फाइल नाही)\n"
6169
6170#: dpkg-split/queue.c
6171msgid "Packages not yet reassembled:\n"
6172msgstr "पॅकेजेस अजून रीअसेंबल केली नाहीत:\n"
6173
6174#: dpkg-split/queue.c
6175#, c-format
6176msgid " Package %s: part(s) "
6177msgstr ""
6178
6179#: dpkg-split/queue.c
6180#, c-format
6181msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
6182msgstr "भाग फाइल `%.250s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही"
6183
6184#: dpkg-split/queue.c
6185#, fuzzy, c-format
6186#| msgid "(total %lu bytes)\n"
6187msgid "(total %jd bytes)\n"
6188msgstr "(बेरीज %lu बाइट्स)\n"
6189
6190#: dpkg-split/queue.c
6191#, c-format
6192msgid "unable to discard '%.250s'"
6193msgstr "`%.250s' चा त्याग करता येत नाही"
6194
6195#: dpkg-split/queue.c
6196#, c-format
6197msgid "Deleted %s.\n"
6198msgstr ""
6199"%s.\n"
6200" काढून टाकले\n"
6201
6202#: dpkg-split/split.c
6203msgid "package field value extraction"
6204msgstr ""
6205
6206#: dpkg-split/split.c
6207msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
6208msgstr ""
6209
6210#: dpkg-split/split.c
6211#, c-format
6212msgid "unable to open source file '%.250s'"
6213msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
6214
6215#: dpkg-split/split.c
6216msgid "unable to fstat source file"
6217msgstr "उगम फाइल एफस्टॅट करता येत नाही"
6218
6219#: dpkg-split/split.c
6220#, c-format
6221msgid "source file '%.250s' not a plain file"
6222msgstr "उगम फाइल `%.250s' निव्वळ मजकूर फाइल नाही"
6223
6224#: dpkg-split/split.c
6225#, c-format
6226msgid "Splitting package %s into %d part: "
6227msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6228msgstr[0] ""
6229msgstr[1] ""
6230
6231#: dpkg-split/split.c
6232msgid ""
6233"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6234"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6235msgstr ""
6236
6237#: dpkg-split/split.c
6238msgid "--split needs a source filename argument"
6239msgstr "--तोडा साठी उगम फाइलनाव पर्याय देणे गरजेचे"
6240
6241#: dpkg-split/split.c
6242msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6243msgstr "--तोडा साठी जास्तित जास्त उगम फाइलनाव आणी अंतिमस्थान उपसर्ग देता येतात"
6244
6245#: utils/update-alternatives.c
6246#, fuzzy, c-format
6247msgid ""
6248"Commands:\n"
6249"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6250"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6251"                           add a group of alternatives to the system.\n"
6252"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6253"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6254"system.\n"
6255"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6256"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6257"  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
6258"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6259"  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
6260"  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
6261"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6262"the\n"
6263"                           user to select which one to use.\n"
6264"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6265"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6266"\n"
6267msgstr ""
6268"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n"
6269"\n"
6270"समादेश:\n"
6271"  --अधिष्ठापा <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम>\n"
6272"    [--गुलाम <साखळी> <नाव> <मार्ग>] ...\n"
6273"                           प्रणालीमधे विकल्पांचे समूह बनवा.\n"
6274"  --काढा <नाव> <मार्ग>    <नाव> समूह विकल्पातून <मार्ग> काढून टाका.\n"
6275"  --काढा-सर्व <नाव>      विकल्प प्रणालीतून <नाव> समूह काढून टाका.\n"
6276"  --स्वयं <नाव>            प्रमुख साखळी <नाव> स्वयंचलित पद्धतीत स्विच करा.\n"
6277"  --दाखवा <नाव>         <नाव> समूहासंबंधीची माहिती दाखवा.\n"
6278"  --यादी <नाव>            <नाव> समूहाची सर्व लक्ष्ये दाखवा.\n"
6279"  --संरचना <नाव>          <नाव> समूहासाठीचे विकल्प दाखवा आणी वापरकर्त्याला\n"
6280"                           हवा असलेला निवडण्यास सांगा.\n"
6281"  --निश्चिती <नाव> <मार्ग>      <नाव> करिता विकल्प म्हणून <मार्ग> निश्चित करा.\n"
6282"  --सर्व                    सर्व विकल्पांवर --संरचना चालवा.\n"
6283"\n"
6284"<साखळी> ही /इटीसी/विकल्प/<नाव> कडे निर्देश करणारी सिमलिंक आहे.\n"
6285"  (उदा. /यूझर/बिन/पेपर)\n"
6286"<नाव> हे या साखळी समूहासाठीचे प्रमुख नाव आहे.\n"
6287"  (उदा. पेपर)\n"
6288"<मार्ग> हे विकल्प लक्ष्य फायलींपॆेकी एकाचे स्थान आहे.\n"
6289"  (उदा. /यूझर/बिन/लेस)\n"
6290"<अग्रक्रम> हा पूर्णांक आहे; स्वयंचलित पद्धतीमधे मोठे अंक असलेल्या पर्यायांना अधिक अग्रक्रम "
6291"आहे.\n"
6292"\n"
6293"पर्याय:\n"
6294"  --अल्टडिर <निर्देशिका>     विकल्प निर्देशिका बदला.\n"
6295"  --अॅडमिनडिर <निर्देशिका>   व्यवस्थापकीय निर्देशिका बदला.\n"
6296"  --चाचणी                   काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n"
6297"  --शब्दबहुल                शब्दबहुल संक्रिया, जास्त निर्गम.\n"
6298"  --शांत                  शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n"
6299"  --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
6300"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
6301
6302#: utils/update-alternatives.c
6303#, c-format
6304msgid ""
6305"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6306"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6307"<name> is the master name for this link group.\n"
6308"  (e.g. pager)\n"
6309"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6310"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6311"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6312"in\n"
6313"  automatic mode.\n"
6314"\n"
6315msgstr ""
6316
6317#: utils/update-alternatives.c
6318#, fuzzy, c-format
6319msgid ""
6320"Options:\n"
6321"  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
6322"  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
6323"  --log <file>             change the log file.\n"
6324"  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
6325"  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6326"configured\n"
6327"                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6328"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6329"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6330"  --debug                  debug output, way more output.\n"
6331"  --help                   show this help message.\n"
6332"  --version                show the version.\n"
6333msgstr ""
6334"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n"
6335"\n"
6336"समादेश:\n"
6337"  --मिळवा <मालक> <समूह> <पद्धती> <फाइल>\n"
6338"                           डेटाबेसमधे नवीन नोंद तयार करा.\n"
6339"  --काढा <फाइल>          फाइल डेटाबेसमधून काढून टाका.\n"
6340"  --यादी [<ग्लोब-साचा>]  डेटाबेसमधील सद्ध्याच्या अोव्हरराइड्स ची यादी बनवा.\n"
6341"\n"
6342"पर्याय:\n"
6343"  --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका>   स्टॅटअोव्हरराइड फायलीसह निर्देशिका निश्चित करा.\n"
6344"  --सुधारा                 फाइलच्या परवानग्या तात्काळ सुधारित करा.\n"
6345"  --बळजबरी               अचुकतेचे परिक्षण अयशस्वी झाले तरीही बळजबरीने एखादी क्रिया "
6346"करा.\n"
6347"  --शांत                  शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n"
6348"  --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
6349"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
6350
6351#: utils/update-alternatives.c
6352#, c-format
6353msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6354msgstr ""
6355
6356#: utils/update-alternatives.c
6357#, fuzzy, c-format
6358msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6359msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)"
6360
6361#: utils/update-alternatives.c
6362#, fuzzy, c-format
6363msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6364msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s"
6365
6366#: utils/update-alternatives.c
6367#, fuzzy, c-format
6368#| msgid "cannot open diversions: %s"
6369msgid "cannot append to '%s'"
6370msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही"
6371
6372#: utils/update-alternatives.c
6373#, fuzzy, c-format
6374msgid "wait for subprocess %s failed"
6375msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले"
6376
6377#: utils/update-alternatives.c
6378#, fuzzy, c-format
6379#| msgid "unable to remove %s: %s"
6380msgid "unable to remove '%s'"
6381msgstr " %s काढून टाकता येत नाही: %s"
6382
6383#: utils/update-alternatives.c
6384msgid "auto mode"
6385msgstr ""
6386
6387#: utils/update-alternatives.c
6388msgid "manual mode"
6389msgstr ""
6390
6391#: utils/update-alternatives.c
6392#, fuzzy, c-format
6393msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6394msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
6395
6396#: utils/update-alternatives.c
6397#, fuzzy, c-format
6398msgid "while reading %s: %s"
6399msgstr "%s: %s वाचता येत नाही"
6400
6401#: utils/update-alternatives.c
6402#, fuzzy, c-format
6403msgid "line not terminated while trying to read %s"
6404msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
6405
6406#: utils/update-alternatives.c
6407#, fuzzy, c-format
6408msgid "%s corrupt: %s"
6409msgstr "अंतर्गत त्रुटी: %s भ्रष्ट: %s"
6410
6411#: utils/update-alternatives.c
6412#, c-format
6413msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6414msgstr "सुधार-विकल्प फायलींमधे न्यूलाइन्स ना मनाई (%s)"
6415
6416#: utils/update-alternatives.c
6417msgid "slave name"
6418msgstr ""
6419
6420#: utils/update-alternatives.c
6421#, fuzzy, c-format
6422#| msgid "duplicate slave %s"
6423msgid "duplicate slave name %s"
6424msgstr "पुनरावृत्त गुलाम %s"
6425
6426#: utils/update-alternatives.c
6427#, fuzzy
6428msgid "slave link"
6429msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s"
6430
6431#: utils/update-alternatives.c
6432#, c-format
6433msgid "slave link same as main link %s"
6434msgstr "गुलाम साखळी प्रमुख साखळी %s सारखीच"
6435
6436#: utils/update-alternatives.c
6437#, c-format
6438msgid "duplicate slave link %s"
6439msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s"
6440
6441#: utils/update-alternatives.c
6442msgid "master file"
6443msgstr ""
6444
6445#: utils/update-alternatives.c
6446#, c-format
6447msgid "duplicate path %s"
6448msgstr "पुनरावृत्त मार्ग %s"
6449
6450#: utils/update-alternatives.c
6451#, fuzzy, c-format
6452msgid ""
6453"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6454"alternatives"
6455msgstr ""
6456"%s साठीचा विकल्प %s कडे निर्देश करतो - जो सापडला नाही. विकल्पांच्या यादीतून काढून "
6457"टाकत आहे."
6458
6459#: utils/update-alternatives.c
6460#, fuzzy
6461msgid "priority"
6462msgstr "अग्रक्रम %s %s"
6463
6464#: utils/update-alternatives.c
6465msgid "slave file"
6466msgstr ""
6467
6468#: utils/update-alternatives.c
6469#, fuzzy, c-format
6470msgid "priority of %s: %s"
6471msgstr "अग्रक्रम %s %s"
6472
6473#: utils/update-alternatives.c
6474#, fuzzy, c-format
6475msgid "priority of %s is out of range: %s"
6476msgstr "अग्रक्रम %s %s"
6477
6478#: utils/update-alternatives.c
6479msgid "status"
6480msgstr ""
6481
6482#: utils/update-alternatives.c
6483msgid "invalid status"
6484msgstr ""
6485
6486#: utils/update-alternatives.c
6487#, fuzzy
6488msgid "master link"
6489msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s"
6490
6491#: utils/update-alternatives.c
6492#, fuzzy, c-format
6493msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6494msgstr "कालबाह्य गुलाम साखळी %s (%s) त्यागत आहे."
6495
6496#: utils/update-alternatives.c
6497#, fuzzy, c-format
6498msgid "unable to flush file '%s'"
6499msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही"
6500
6501#: utils/update-alternatives.c
6502#, fuzzy, c-format
6503msgid "  link best version is %s"
6504msgstr "सद्ध्याची `सर्वात चांगली' आवृत्ती %s आहे."
6505
6506#: utils/update-alternatives.c
6507#, fuzzy
6508#| msgid "No versions available."
6509msgid "  link best version not available"
6510msgstr "आवृत्त्या उपलब्ध नाहीत."
6511
6512#: utils/update-alternatives.c
6513#, fuzzy, c-format
6514msgid "  link currently points to %s"
6515msgstr "साखळी सद्ध्या %s कडे निर्देश करते"
6516
6517#: utils/update-alternatives.c
6518#, fuzzy
6519msgid "  link currently absent"
6520msgstr "साखळी सद्ध्या अस्तित्वात नाही"
6521
6522#: utils/update-alternatives.c
6523#, fuzzy, c-format
6524#| msgid "  %.250s is %s.\n"
6525msgid "  link %s is %s"
6526msgstr "  %.250s हि %s.\n"
6527
6528#: utils/update-alternatives.c
6529#, fuzzy, c-format
6530msgid "  slave %s is %s"
6531msgstr " गुलाम %s: %s"
6532
6533#: utils/update-alternatives.c
6534#, fuzzy, c-format
6535#| msgid "%s - priority %s"
6536msgid "%s - priority %d"
6537msgstr "%s - अग्रक्रम %s"
6538
6539#: utils/update-alternatives.c
6540#, fuzzy, c-format
6541msgid "  slave %s: %s"
6542msgstr " गुलाम %s: %s"
6543
6544#: utils/update-alternatives.c
6545#, c-format
6546msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6547msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6548msgstr[0] ""
6549msgstr[1] ""
6550
6551#: utils/update-alternatives.c
6552#, fuzzy
6553msgid "Selection"
6554msgstr "वर्णन"
6555
6556#: utils/update-alternatives.c
6557msgid "Path"
6558msgstr ""
6559
6560#: utils/update-alternatives.c
6561#, fuzzy
6562msgid "Priority"
6563msgstr "अग्रक्रम %s %s"
6564
6565#: utils/update-alternatives.c
6566msgid "Status"
6567msgstr ""
6568
6569#: utils/update-alternatives.c
6570#, fuzzy, c-format
6571msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6572msgstr "डिफॉल्ट[*] ठेवण्यासाठी एंटर दाबा, किंवा निवड अंक टाइप करा: "
6573
6574#: utils/update-alternatives.c
6575#, fuzzy, c-format
6576msgid "There is no program which provides %s."
6577msgstr ""
6578"%s पुरवणारी फक्त १ आज्ञावली आहे\n"
6579"(%s). संरचना करण्यास काहीही नाही.\n"
6580
6581#: utils/update-alternatives.c
6582msgid "Nothing to configure."
6583msgstr ""
6584
6585#: utils/update-alternatives.c
6586#, c-format
6587msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6588msgstr ""
6589
6590#: utils/update-alternatives.c
6591#, c-format
6592msgid "not replacing %s with a link"
6593msgstr ""
6594
6595#: utils/update-alternatives.c
6596#, c-format
6597msgid "can't install unknown choice %s"
6598msgstr ""
6599
6600#: utils/update-alternatives.c
6601#, c-format
6602msgid ""
6603"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6604"exist"
6605msgstr ""
6606
6607#: utils/update-alternatives.c
6608#, c-format
6609msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6610msgstr ""
6611
6612#: utils/update-alternatives.c
6613#, fuzzy, c-format
6614msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6615msgstr "%s साठीचा %s विकल्प नोंदणीकृत नाही, काढून टाकत नाही."
6616
6617#: utils/update-alternatives.c
6618#, fuzzy, c-format
6619msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6620msgstr "तुम्ही स्वतःच निवडलेले विकल्प काढून टाकत आहे - स्वयंचलित पद्धती स्विकारत आहे"
6621
6622#: utils/update-alternatives.c
6623#, fuzzy, c-format
6624msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6625msgstr "%s साठीचा %s विकल्प नोंदणीकृत नाही, काढून टाकत नाही."
6626
6627#: utils/update-alternatives.c
6628#, c-format
6629msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6630msgstr ""
6631
6632#: utils/update-alternatives.c
6633#, fuzzy, c-format
6634msgid ""
6635"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6636"updates only"
6637msgstr ""
6638"%s मधे बदल झाला आहे (तुमच्याकडून किंवा  परिभाषेकडून).\n"
6639"फक्त स्वहस्तेच सुधारणा करण्याचे स्विकारत आहे."
6640
6641#: utils/update-alternatives.c
6642#, fuzzy, c-format
6643msgid "setting up automatic selection of %s"
6644msgstr "%s करिता स्वयंचलित निवड संरचित करत आहे."
6645
6646#: utils/update-alternatives.c
6647#, fuzzy, c-format
6648msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6649msgstr "गुलाम साखळी %s चे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे."
6650
6651#: utils/update-alternatives.c
6652#, fuzzy, c-format
6653msgid "renaming %s link from %s to %s"
6654msgstr "%s साखळीचे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे."
6655
6656#: utils/update-alternatives.c
6657#, fuzzy, c-format
6658msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6659msgstr "`%s' पुरवण्याकरिता `%s' वापरत आहे."
6660
6661#: utils/update-alternatives.c
6662#, fuzzy, c-format
6663msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6664msgstr "`%s' पुरवण्याकरिता `%s' वापरत आहे."
6665
6666#: utils/update-alternatives.c
6667#, c-format
6668msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6669msgstr ""
6670
6671#: utils/update-alternatives.c
6672#, c-format
6673msgid ""
6674"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6675msgstr ""
6676
6677#: utils/update-alternatives.c
6678#, c-format
6679msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6680msgstr ""
6681
6682#: utils/update-alternatives.c
6683#, c-format
6684msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6685msgstr ""
6686
6687#: utils/update-alternatives.c
6688#, fuzzy, c-format
6689msgid "Skip unknown alternative %s."
6690msgstr "विकल्प `%s' सापडत नाही."
6691
6692#: utils/update-alternatives.c
6693#, fuzzy, c-format
6694msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6695msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
6696
6697#: utils/update-alternatives.c
6698#, c-format
6699msgid "Skip invalid line: %s"
6700msgstr ""
6701
6702#: utils/update-alternatives.c
6703#, c-format
6704msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6705msgstr ""
6706
6707#: utils/update-alternatives.c
6708#, c-format
6709msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6710msgstr ""
6711
6712#: utils/update-alternatives.c
6713#, c-format
6714msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6715msgstr ""
6716
6717#: utils/update-alternatives.c
6718#, c-format
6719msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6720msgstr ""
6721
6722#: utils/update-alternatives.c
6723#, c-format
6724msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6725msgstr ""
6726
6727#: utils/update-alternatives.c
6728#, fuzzy, c-format
6729msgid "alternative path %s doesn't exist"
6730msgstr "धोक्याची सूचना: --सुधारा दिलेले आहे पण %s अस्तित्वात नाही"
6731
6732#: utils/update-alternatives.c
6733#, fuzzy, c-format
6734msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6735msgstr ""
6736"%s साठीचा विकल्प %s कडे निर्देश करतो - जो सापडला नाही. विकल्पांच्या यादीतून काढून "
6737"टाकत आहे."
6738
6739#: utils/update-alternatives.c
6740#, c-format
6741msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6742msgstr ""
6743
6744#: utils/update-alternatives.c
6745#, c-format
6746msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6747msgstr ""
6748
6749#: utils/update-alternatives.c
6750#, c-format
6751msgid "unknown argument '%s'"
6752msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
6753
6754#: utils/update-alternatives.c
6755msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6756msgstr "--अधिष्ठापा साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम> आवश्यक"
6757
6758#: utils/update-alternatives.c
6759msgid "<link> and <path> can't be the same"
6760msgstr ""
6761
6762#: utils/update-alternatives.c
6763msgid "priority must be an integer"
6764msgstr "अग्रक्रम हा पूर्णांकच असला पाहिजे"
6765
6766#: utils/update-alternatives.c
6767#, fuzzy
6768msgid "priority is out of range"
6769msgstr "अग्रक्रम %s %s"
6770
6771#: utils/update-alternatives.c
6772#, c-format
6773msgid "--%s needs <name> <path>"
6774msgstr "--%s साठी <नाव> <मार्ग> आवश्यक"
6775
6776#: utils/update-alternatives.c
6777#, c-format
6778msgid "--%s needs <name>"
6779msgstr "--%s साठी <नाव> आवश्यक"
6780
6781#: utils/update-alternatives.c
6782msgid "--slave only allowed with --install"
6783msgstr "--गुलाम ला फक्त --अधिष्ठापा सोबत अनुमती"
6784
6785#: utils/update-alternatives.c
6786msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6787msgstr "--गुलाम साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> आवश्यक"
6788
6789#: utils/update-alternatives.c
6790#, c-format
6791msgid "name %s is both primary and slave"
6792msgstr "नाव %s हे प्राथमिक व गुलाम दोन्ही"
6793
6794#: utils/update-alternatives.c
6795#, c-format
6796msgid "link %s is both primary and slave"
6797msgstr "साखळी %s ही प्राथमिक व गुलाम दोन्ही"
6798
6799#: utils/update-alternatives.c
6800#, fuzzy, c-format
6801msgid "--%s needs a <file> argument"
6802msgstr "--%s ला एकच पर्याय आवश्यक"
6803
6804#: utils/update-alternatives.c
6805#, fuzzy
6806msgid ""
6807"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6808"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6809msgstr ""
6810"--दाखवा, --संरचना, --निश्चिती, --अधिष्ठापा, --काढा, --सर्व, --काढा-सर्व, किंवा --"
6811"स्वयं गरजेचे"
6812
6813#: utils/update-alternatives.c
6814#, fuzzy, c-format
6815msgid "no alternatives for %s"
6816msgstr "%s साठी विकल्प नाही."
6817
6818#: utils/update-alternatives.c
6819#, fuzzy
6820#| msgid "read error on standard input"
6821msgid "<standard input>"
6822msgstr "स्टॅण्डर्ड इनपूटवर दोष वाचा"
6823
6824#: utils/update-alternatives.c
6825#, fuzzy, c-format
6826msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6827msgstr "%s च्या स्वयंचलित सुधारणा असमर्थ केलेल्या आहेत, तसेच सोडत आहे."
6828
6829#: utils/update-alternatives.c
6830#, fuzzy, c-format
6831msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6832msgstr "स्वयंचलित सुधारणांकडे परत जाण्यासाठी `सुधारा-विकल्प --स्वयं %s' वापरा."
6833
6834#: utils/update-alternatives.polkit.in
6835msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6836msgstr ""
6837
6838#: utils/update-alternatives.polkit.in
6839msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6840msgstr ""
6841
6842#, fuzzy
6843#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
6844#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
6845#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़ साठी टीएमपीफाईल उघडता येत नाही"
6846
6847#, fuzzy
6848#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
6849#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
6850
6851#, fuzzy
6852#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
6853#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
6854
6855#~ msgid "%s is missing"
6856#~ msgstr "%s हरवले आहे"
6857
6858#, fuzzy
6859#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
6860#~ msgstr "%s साठी `%.*s' ला अनुमती नाही"
6861
6862#~ msgid "junk after %s"
6863#~ msgstr "%s नंतर अडगळ"
6864
6865#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
6866#~ msgstr "पॅकेजचे नाव अयोग्य (%.250s)"
6867
6868#~ msgid "yes/no in boolean field"
6869#~ msgstr "बुलियन क्षेत्रामधे हो/नाही"
6870
6871#, fuzzy
6872#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
6873#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
6874#~ msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s"
6875
6876#~ msgid "empty value for %s"
6877#~ msgstr "%s साठी रिक्त मूल्य"
6878
6879#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
6880#~ msgstr ""
6881#~ "मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत महितीसाठी डिपिकेजि दर्जाच्या क्षेत्रात "
6882#~ "लिहिण्याची परवानगी लागते"
6883
6884#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
6885#~ msgstr "डिपिकेजी-डेब टार आउट्पुट/उत्पादन वाचनाची समस्या"
6886
6887#, fuzzy
6888#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
6889#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
6890#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ"
6891
6892#, fuzzy
6893#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
6894#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ"
6895
6896#, fuzzy
6897#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
6898#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
6899
6900#, fuzzy
6901#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
6902#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
6903#~ msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे"
6904
6905#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
6906#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ"
6907
6908#, fuzzy
6909#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
6910#~ msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ"
6911
6912#, fuzzy
6913#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
6914#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
6915
6916#, fuzzy
6917#~| msgid "files list for package `%.250s'"
6918#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
6919#~ msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची"
6920
6921#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
6922#~ msgstr "निर्देशिका बनवल्यानंतर तिच्यात सीएचडिआयआर करता आले नाही"
6923
6924#, fuzzy
6925#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
6926#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
6927#~ msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
6928
6929#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
6930#~ msgstr "भाग फाइल `%.250s' एफस्टॅट करता येत नाही"
6931
6932#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
6933#~ msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
6934
6935#, fuzzy
6936#~ msgid "%s: error: %s\n"
6937#~ msgstr ""
6938#~ "%s: सफाई करताना चूक:\n"
6939#~ " %s\n"
6940
6941#, fuzzy
6942#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
6943#~ msgstr "%s:%d: अंतर्गत त्रुटी `%s'\n"
6944
6945#, fuzzy
6946#~ msgid "%s: warning: %s\n"
6947#~ msgstr ""
6948#~ "%s: सफाई करताना चूक:\n"
6949#~ " %s\n"
6950
6951#, fuzzy
6952#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
6953#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
6954
6955#, fuzzy
6956#~ msgid "find for dpkg --recursive"
6957#~ msgstr "--रिकर्सीव्हला लागणारा शोध अमलात आणण्यास अयशस्वी"
6958
6959#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
6960#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप एफडीओपन करण्यास अयशस्वी"
6961
6962#~ msgid "error reading find's pipe"
6963#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप वाचण्यास दोष येतोय"
6964
6965#~ msgid "error closing find's pipe"
6966#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय"
6967
6968#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
6969#~ msgstr "--पुन्हाः पुन्हाः परत येणारी नादुरुस्त झालेली %i चूक शोधा"
6970
6971#, fuzzy
6972#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
6973#~ msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
6974
6975#, fuzzy
6976#~| msgid "control area"
6977#~ msgid "compressing control member"
6978#~ msgstr "नियंत्रण क्षेत्र"
6979
6980#, fuzzy
6981#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
6982#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी"
6983
6984#, fuzzy
6985#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
6986#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी"
6987
6988#, fuzzy
6989#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
6990#~ msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
6991
6992#~ msgid "unknown option `%s'"
6993#~ msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
6994
6995#, fuzzy
6996#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
6997#~ msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
6998
6999#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
7000#~ msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडीइनवरची EOF "
7001
7002#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7003#~ msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेले इओएफ"
7004
7005#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
7006#~ msgstr "साफसफाईसाठी `/' ला सीएचडिआयआर करता आले नाही"
7007
7008#, fuzzy
7009#~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
7010#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
7011#~ msgstr "%s: %s कडून इएनओइएनटी मूल्य घेता येत नाही"
7012
7013#, fuzzy
7014#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7015#~ msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये युझर-डिफाइन्ड/वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेले क्षेत्र `%s' आहे\n"
7016
7017#~ msgid "could not open the `control' component"
7018#~ msgstr "`नियंत्रण' घटक उघडता आला नाही"
7019
7020#~ msgid "failed during read of `control' component"
7021#~ msgstr "`नियंत्रण' घटक वाचता आला नाही"
7022
7023#, fuzzy
7024#~ msgid "error closing the '%s' component"
7025#~ msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय"
7026
7027#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7028#~ msgstr "कॉन्फफाइलचे नाव (`%.250s' पासुन सुरवात) खूप मोठे आहे (>%d अक्षरे)"
7029
7030#~ msgid " (actually `%s')"
7031#~ msgstr "(प्रत्यक्ष `%s')"
7032
7033#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7034#~ msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही"
7035
7036#, fuzzy
7037#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7038#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7039#~ msgstr "विन्यास-आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी"
7040
7041#, fuzzy
7042#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7043#~ msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही"
7044
7045#, fuzzy
7046#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7047#~ msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही"
7048
7049#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
7050#~ msgstr "अगोदरची डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
7051
7052#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
7053#~ msgstr "अगोदरची स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
7054
7055#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7056#~ msgstr "%.250sची अदलाबदली अनपॅक करत आहे ...\n"
7057
7058#, fuzzy
7059#~| msgid "--add needs four arguments"
7060#~ msgid "--%s needs at two arguments"
7061#~ msgstr "--मिळवा साठी चार पर्याय आवश्यक"
7062
7063#, fuzzy
7064#~ msgid "ar member file (%s)"
7065#~ msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही"
7066
7067#, fuzzy
7068#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7069#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले"
7070
7071#, fuzzy
7072#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7073#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले"
7074
7075#, fuzzy
7076#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7077#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे तोकडे वाचन"
7078
7079#~ msgid "%s: decompression"
7080#~ msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन"
7081
7082#~ msgid "%s: compression"
7083#~ msgstr "%s: काँंप्रेशन"
7084
7085#, fuzzy
7086#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7087#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7088#~ msgstr "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n"
7089
7090#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7091#~ msgstr "संरूप मधे बंद करण्याचा ब्रेस गायब \n"
7092
7093#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7094#~ msgstr "`%.255s' दरम्यान बॅकएन्ड डिपिकेजी-डेब"
7095
7096#~ msgid "md5hash"
7097#~ msgstr "md5hash"
7098
7099#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7100#~ msgstr "प्रतिलिपीतील पाइपमधे लेखन करता आले नाही"
7101
7102#~ msgid "failed to close pipe in copy"
7103#~ msgstr "प्रतिलिपीतील पाइप बंद करता आला नाही"
7104
7105#~ msgid "data"
7106#~ msgstr "डेटा"
7107
7108#, fuzzy
7109#~| msgid "missing package"
7110#~ msgid "split package part"
7111#~ msgstr "पॅकेज गायब"
7112
7113#, fuzzy
7114#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7115#~ msgstr "%s माहिती लिहिण्यासाठी `%s' उघडता आले नाही"
7116
7117#, fuzzy
7118#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7119#~ msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एकजीव करता आली नाही"
7120
7121#, fuzzy
7122#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7123#~ msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एफसिन्क करता आली नाही"
7124
7125#, fuzzy
7126#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7127#~ msgstr "%s माहिती लिहिल्यानंतर `%.250s' बंद करता आली नाही"
7128
7129#, fuzzy
7130#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7131#~ msgstr "%s च्या बॅक-अपसाठी `%.250s' `%.250s' शी जोडता आले नाही"
7132
7133#, fuzzy
7134#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7135#~ msgstr "`%.250s' %s माहिती समावलेले `%.250s'म्हणून अधिष्ठापित करता आले नाही"
7136
7137#, fuzzy
7138#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7139#~ msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)"
7140
7141#, fuzzy
7142#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7143#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
7144
7145#, fuzzy
7146#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7147#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
7148
7149#, fuzzy
7150#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7151#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
7152
7153#, fuzzy
7154#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7155#~ msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य"
7156
7157#, fuzzy
7158#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7159#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
7160
7161#, fuzzy
7162#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7163#~ msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
7164
7165#, fuzzy
7166#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7167#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
7168
7169#, fuzzy
7170#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7171#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
7172
7173#, fuzzy
7174#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7175#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
7176
7177#, fuzzy
7178#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7179#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
7180
7181#, fuzzy
7182#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7183#~ msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
7184
7185#, fuzzy
7186#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7187#~ msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
7188
7189#, fuzzy
7190#~| msgid ""
7191#~| "\n"
7192#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7193#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7194#~ msgid ""
7195#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7196#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7197#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7198#~ msgstr ""
7199#~ "\n"
7200#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n"
7201#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन."
7202
7203#, fuzzy
7204#~| msgid "cannot open GPL file"
7205#~ msgid "cannot create new %s file"
7206#~ msgstr "जीपीएल फाइल उघडता येत नाही"
7207
7208#, fuzzy
7209#~ msgid "error creating new diversions-old"
7210#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s बनवताना त्रुटी"
7211
7212#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
7213#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बनवण्यास असमर्थ आहे"
7214
7215#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
7216#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल लिहिण्यास अयशस्वी झाले आहे"
7217
7218#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
7219#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल फ्लश करण्यास अयशस्वी"
7220
7221#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
7222#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल सिंक करण्यास अयशस्वी"
7223
7224#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
7225#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बंद करण्यास अयशस्वी"
7226
7227#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
7228#~ msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल स्थापन करण्यास अयशस्वी"
7229
7230#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7231#~ msgstr "--कमांड-एफडि एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते, शून्य नाही"
7232
7233#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7234#~ msgstr "--कमांड-एफडि फक्त एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते"
7235
7236#, fuzzy
7237#~ msgid ""
7238#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7239#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7240#~ msgstr ""
7241#~ "\n"
7242#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n"
7243#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन."
7244
7245#, fuzzy
7246#~ msgid "cannot open new statoverride file"
7247#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड फाइल: %s उघडता येत नाही"
7248
7249#, fuzzy
7250#~ msgid "error removing statoverride-old"
7251#~ msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s काढून टाकताना त्रुटी"
7252
7253#, fuzzy
7254#~ msgid "error creating new statoverride-old"
7255#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s बनवताना त्रुटी"
7256
7257#, fuzzy
7258#~ msgid "error installing new statoverride"
7259#~ msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी"
7260
7261#~ msgid "--build takes at most two arguments"
7262#~ msgstr " --बिल्ड जास्तीत जास्त दोन आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेते"
7263
7264#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7265#~ msgstr "सर्वाधिकार (C) १९९४-१९९५ आयन जॅकसन.\n"
7266
7267#, fuzzy
7268#~| msgid ""
7269#~| "\n"
7270#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7271#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7272#~ msgid ""
7273#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7274#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7275#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7276#~ msgstr ""
7277#~ "\n"
7278#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n"
7279#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन."
7280
7281#, fuzzy
7282#~ msgid "it is a slave of %s"
7283#~ msgstr " गुलाम %s: %s"
7284
7285#, fuzzy
7286#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
7287#~ msgid "scan of %s failed: %s"
7288#~ msgstr "%s: %s ची %s मधे नक्कल बनवता आली नाही, सोडून देत आहे: %s"
7289
7290#, fuzzy
7291#~| msgid "failed to exec %s"
7292#~ msgid "failed to execute %s: %s"
7293#~ msgstr "%s एग्झेक करण्यास अयशस्वी"
7294
7295#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7296#~ msgstr "%s ला %s ची सिमलिंक करता येत नाही: %s"
7297
7298#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7299#~ msgstr "%s हे %s म्हणून अधिष्टापन करता येत नाही: %s"
7300
7301#, fuzzy
7302#~ msgid "while writing %s: %s"
7303#~ msgstr "एसटीडीआउट लिहीताना त्रुटी"
7304
7305#~ msgid "unable to read %s: %s"
7306#~ msgstr "%s: %s वाचता येत नाही"
7307
7308#~ msgid "unable to close %s: %s"
7309#~ msgstr "%s: %s बंद करता येत नाही"
7310
7311#, fuzzy
7312#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
7313#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7314#~ msgstr "%s चे %s मधे पुनर्नामांकन करता येत नाही: %s"
7315
7316#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7317#~ msgstr "मॅलोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)"
7318
7319#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7320#~ msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)"
7321
7322#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
7323#~ msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही"
7324
7325#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
7326#~ msgstr "भाग फाइल `%.250s' मधे पाठी कचरा आहे"
7327
7328#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7329#~ msgstr "%7d माप %5d वेळा आढळते\n"
7330
7331#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
7332#~ msgstr "मेमरी अपूरी त्रुटी प्रबंधक येतेवेळीः ???"
7333
7334#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7335#~ msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसचे टाळे काढता येत नाही"
7336
7337#~ msgid "copy info file `%.255s'"
7338#~ msgstr "`%.255s' इनफो फाईलची नक्कल करा "
7339
7340#~ msgid "parse error"
7341#~ msgstr "पार्स त्रुटी"
7342
7343#~ msgid "failed to write parsing warning"
7344#~ msgstr "पार्सिंग ची धोक्याची सुचना लिहीता आली नाही"
7345
7346#, fuzzy
7347#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
7348#~ msgstr "(%.250s) रन करण्यास अयशस्वी झाले आहे"
7349
7350#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7351#~ msgstr "(%.250s) शेल अमलात आणण्यास अयशस्वी झाले आहे"
7352
7353#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
7354#~ msgstr "%.250s' चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे"
7355
7356#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7357#~ msgstr "एग्झेक आरएमने स्वछ करणे/क्लिन अप अशक्य"
7358
7359#, fuzzy
7360#~ msgid ""
7361#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
7362#~ "\n"
7363#~ " number  ref. in source   description\n"
7364#~ "      1   general           Generally helpful progress information\n"
7365#~ "      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
7366#~ "     10   eachfile          Output for each file processed\n"
7367#~ "    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
7368#~ "     20   conff             Output for each configuration file\n"
7369#~ "    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
7370#~ "     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
7371#~ "    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
7372#~ "  10000   triggers          Trigger activation and processing\n"
7373#~ "  20000   triggersdetail    Lots of output regarding triggers\n"
7374#~ "  40000   triggersstupid    Silly amounts of output regarding triggers\n"
7375#~ "   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info "
7376#~ "directory\n"
7377#~ "   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
7378#~ "\n"
7379#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
7380#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
7381#~ msgstr ""
7382#~ "%s दोष शोधण्याचे पर्याय, --डिबग=<ऑक्टल> किंवा -D<ऑक्टल>:\n"
7383#~ "\n"
7384#~ " मूळ वर्णनातील स्ंदर्भ क्रमांक\n"
7385#~ "      १   जनरल \t    साधारणपणे उपयुक्त प्रगतीची माहिती\n"
7386#~ "      २   स्क्रिप्ट \t    इन्वोकेशन आणि मेन्टेनर दस्तऐवजांची स्थिती\n"
7387#~ "     १०   ईचफाइल \t   प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n"
7388#~ "    १००   ईचफाइलडिटेल \t   प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n"
7389#~ "     २०   कॉन्फफ \t     प्रत्येक जुळवणीच्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n"
7390#~ "    २००   कॉन्फफडिटेल      प्रत्येक प्रक्रिया जुळवणीच्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n"
7391#~ "     ४०   डेपकॉन \t     परावलंबन आणि परस्परविरोध\n"
7392#~ "    ४००   डेपकॉनडिटेल       परावलंबन/परस्परविरोधांचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n"
7393#~ "   १०००   वेरिवरबोज \t      भरपुर निरर्थक माहिती उदाहरणार्थ डिपिकेजी/इन्फो "
7394#~ "डिरेक्टरी\n"
7395#~ "   २०००   स्टुपिडलीवरबोज\t    वेड्यासारखी निरर्थक माहिती देते\n"
7396#~ "\n"
7397#~ "दोष शोधण्याचे पर्याय बिटवाईज-ऑर वापरुन संमिश्र करावेत.\n"
7398#~ "कृपया नोंद घ्या अर्थ आणि किंमती बदलत असतात.\n"
7399
7400#, fuzzy
7401#~ msgid ""
7402#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7403#~ "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
7404#~ "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7405#~ "<thing>,...\n"
7406#~ " Forcing things:\n"
7407#~ "  all [!]                Set all force options\n"
7408#~ "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
7409#~ "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
7410#~ "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
7411#~ "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
7412#~ "likely\n"
7413#~ "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
7414#~ "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
7415#~ "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
7416#~ "version\n"
7417#~ "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
7418#~ "check\n"
7419#~ "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
7420#~ "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
7421#~ "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
7422#~ "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
7423#~ "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
7424#~ "one\n"
7425#~ "                         is available, don't prompt. If no default can be "
7426#~ "found,\n"
7427#~ "                         you will be prompted unless one of the confold "
7428#~ "or\n"
7429#~ "                         confnew options is also given\n"
7430#~ "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
7431#~ "  confask [!]            Offer to replace config files with no new "
7432#~ "versions\n"
7433#~ "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
7434#~ "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
7435#~ "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
7436#~ "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
7437#~ "file\n"
7438#~ "  unsafe-io [!]          Do not perform safe I/O operations when "
7439#~ "unpacking\n"
7440#~ "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
7441#~ "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
7442#~ "\n"
7443#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7444#~ "installation.\n"
7445#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7446#~ msgstr ""
7447#~ "%s फोर्सिंग पर्याय - जेव्हा समस्या सापडते तेव्हा वर्तणूकीवर नियंत्रण ठेवते:\n"
7448#~ "  ताकिद देते परंतु चालू ठेवते:  --फोर्स<विषय>,<विषय>,...\n"
7449#~ "  दोष आल्यावर थांबते:   --रिफ्युज-<विषय>,<विषय>,... | --नो-फोर्स-<विषय>,...\n"
7450#~ " फोर्सिंग विषय:\n"
7451#~ "  ऑल [!]\t\t फोर्सचे सगळे पर्याय निश्चित करते\n"
7452#~ "  डाउनग्रेड [*]\t\t  चालू आवृत्ती काढून अगोदरच्या आवृत्तीने पॅकेज बदलते\n"
7453#~ "  कॉनफिगर-एनी\t\t  याला मदत करणा~या कोणत्याही पॅकेजची जुळवणी करते\n"
7454#~ "  होल्ड\t\t\t   होल्डवर असले तरी प्रासंगिक पॅकेजेसवर प्रक्रिया करते\n"
7455#~ "  बॅड-पाथ\t\t   पाथने महत्वाचे प्रोग्रॅम गाळले आहेत, संभवनीय समस्या\n"
7456#~ "  नॉट-रूट\t\t  जरी रूट नसेल तरी अस्थापना करण्याचा प्रयत्न करा\n"
7457#~ "  ओव्हरराईट\t\t  एका पॅकेजमधुन दुस~यामध्ये फाइल पुन्हः लिहा\n"
7458#~ "  ओव्हरराईट-डायव्हर्टेड\t डायव्हर्टेड फाइलवर अनडायव्हर्टेड फाइलची आवृत्ती पुन्हा लिहा\n"
7459#~ "  बॅड-वेरिफाय \t\t पॅकेजचा अस्सलपणा सिद्ध झाला नाही तरी पॅकेजची स्थापना करा\n"
7460#~ "  डिपेन्डस-वर्जन [!] \t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n"
7461#~ "  डिपेन्डस [!]\t\t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या सर्व समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n"
7462#~ "  कॉन्फन्यु [!]\t\t  नेहमीच नविन कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n"
7463#~ "  कॉन्फओल्ड [!]\t\t नेहमीच जुनी कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n"
7464#~ "  कॉन्फडेफ [!]\t\t जर एखादी कॉनफिग फाइल उपलब्ध असेल तर नविन कॉनफिग \n"
7465#~ "                         फाइलसाठी डिफॉल्ट पर्याय वापरा, अनुबोध करू नका. जर "
7466#~ "एकही डिफॉल्ट सापडला नाही, \n"
7467#~ "                      तर जो पर्यंत एखादा कॉन्फओल्ड किंवा कॉन्फन्युचा पर्याय दिला "
7468#~ "जात\n"
7469#~ "                      नाही तो पर्यंत तुम्हाला अनुबोधीत केले जाइल.\n"
7470#~ "  कॉन्फमिस [!]     \t नेहमी गहाळ झालेली कॉनफिग फाइल स्थापित करते\n"
7471#~ "  कॉन्फ्लिक्टस [!] \tपरस्परविरोधी पॅकेजेसची स्थापना करण्यास संमती देते\n"
7472#~ "  आर्किटेक्चर [!]\t\tचुकिचे आर्किटेक्चर असेल तरी पॅकेजवर प्रक्रिया करते\n"
7473#~ "  ओव्हरराईट-डिआइआर [!]  एका पॅकेजच्या डिरेक्टरीवर दूस~याची फाइल पुन्हा लिहिते\n"
7474#~ "  रिमुव्ह-रिइनस्ट्रेक [!]\tज्या पॅकेजेसची स्थापना आवश्यक आहे ती काढून टाकते\n"
7475#~ "  रिमुव्ह-एस्सेंशिअल [!]  \tमहत्वाचे पॅकेज काढून टाकते\n"
7476#~ "\n"
7477#~ "ताकिद - [!] ठळक पर्यायांचा वापर तुमच्या स्थापनेला गंभीर नुकसान पोहचवू शकते.\n"
7478#~ "[*] हे फोर्सिंगचे ठळक पर्याय डिफॉल्टनी शक्य असतात.\n"
7479
7480#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
7481#~ msgstr ""
7482#~ "तो अनेकविभाजकाचा भाग आहे हे पहाण्यासाठी डिपिकेजी-स्प्लिट अमलात आणण्यास अयशस्वी"
7483
7484#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7485#~ msgstr "डेबसिग-वेरिफाय अमलात आणण्यास अयशस्वी"
7486
7487#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7488#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहिती मिळवण्यास डिपिकेजी-डेब अमलात आणण्यास अयशस्वी"
7489
7490#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
7491#~ msgstr "आर्काइव्ह फाइलप्रणाली मिळवण्यासाठी डिपिकेजी-डेब अमलात आणणे अशक्य"
7492
7493#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7494#~ msgstr ""
7495#~ "`%.250s' नियंत्रण माहिती फाइल जी नाहिशी होत आहे ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
7496
7497#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7498#~ msgstr "डिपिकेजी: %s मिळाले नाही.\n"
7499
7500#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
7501#~ msgstr ".../DEBIAN ला सीएचडीआयआर करता आली नाही"
7502
7503#~ msgid "failed to exec tar -cf"
7504#~ msgstr "टार -सीएफ इक्सइसी करता आले नाही"
7505
7506#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
7507#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) बनवता आली नाही"
7508
7509#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
7510#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s अनलिंक करता आली नाही"
7511
7512#~ msgid "control"
7513#~ msgstr "नियंत्रण"
7514
7515#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
7516#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण)रिवाइंड करता आली नाही"
7517
7518#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
7519#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) एफस्टॅट करता आली नाही"
7520
7521#~ msgid "failed to exec find"
7522#~ msgstr "फाइंड इएक्सइसी करता आली नाही"
7523
7524#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7525#~ msgstr "एसएच -सी एमव्ही एफओओ/* &सी इएक्सइसी करता आली नाही"
7526
7527#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7528#~ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s लांबीत रिक्त जागा"
7529
7530#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7531#~ msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - ॠण सदस्य लांबी %zi"
7532
7533#~ msgid "failed getting the current file position"
7534#~ msgstr "फाइलची सद्यस्थिती मिळवता आली नाही"
7535
7536#~ msgid "failed setting the current file position"
7537#~ msgstr "फाइलची सद्यस्थिती सेट करता आली नाही"
7538
7539#~ msgid "version number"
7540#~ msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
7541
7542#~ msgid "header info member"
7543#~ msgstr "शीर्षक माहिती सदस्य"
7544
7545#, fuzzy
7546#~| msgid "skipped member data from %s"
7547#~ msgid "skipped control area from %s"
7548#~ msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला"
7549
7550#, fuzzy
7551#~ msgid "failed to create temporary directory"
7552#~ msgstr "अस्थायी निर्देशिकानाव बनवता आले नाही"
7553
7554#~ msgid "info_spew"
7555#~ msgstr "इन्फो_स्प्यू"
7556
7557#, fuzzy
7558#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7559#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7560#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहिती मिळवण्यास डिपिकेजी-डेब अमलात आणण्यास अयशस्वी"
7561
7562#, fuzzy
7563#~| msgid "unable to create %s: %s"
7564#~ msgid "unable to stat %s: %s"
7565#~ msgstr "%s: %s बनवता येत नाही"
7566
7567#~ msgid "slave name %s duplicated"
7568#~ msgstr "गुलाम नाव %s ची पुनरावृत्ती"
7569
7570#~ msgid "slave link %s duplicated"
7571#~ msgstr "गुलाम साखळी %s ची पुनरावृत्ती"
7572
7573#~ msgid "%d requested control components are missing"
7574#~ msgstr "मागितलेल्यांपैकी %d नियंत्रण घटक सापडत नाहीत"
7575
7576#~ msgid "cat (data)"
7577#~ msgstr "कॅट (डेटा)"
7578
7579#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
7580#~ msgstr "पाइप वर्णनकर्ता `1' पेस्टमधे उघडता आला नाही"
7581
7582#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7583#~ msgstr "जिझिप -डीसीमधे लेखन करता आले नाही"
7584
7585#~ msgid "failed to close gzip -dc"
7586#~ msgstr "जिझिप -डीसी बंद करता आली नाही"
7587
7588#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
7589#~ msgstr "आयसीक फायली आर्काइव स्थितीत सिसकाॅल करता आले नाही"
7590
7591#~ msgid "unable to exec mksplit"
7592#~ msgstr "एमकेस्प्लिट इएक्सइसी करता येत नाही"
7593
7594#~ msgid ""
7595#~ "\n"
7596#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7597#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7598#~ msgstr ""
7599#~ "\n"
7600#~ "सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n"
7601#~ "सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन."
7602
7603#, fuzzy
7604#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7605#~ msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s"
7606
7607#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7608#~ msgstr "--%s साठी वळवा-कडे पर्यायाची गरज आहे"
7609
7610#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
7611#~ msgstr "--%s साठी  <पॅकेज> पर्यायाची गरज आहे"
7612
7613#~ msgid "cannot open diversions: %s"
7614#~ msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही"
7615
7616#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
7617#~ msgstr "पुनर्नामांकन: `%s' चे `%s': %s मधे पुनर्नामांकन करा"
7618
7619#~ msgid "create diversions-new: %s"
7620#~ msgstr "वळण-नवीन: %s बनवा "
7621
7622#~ msgid "write diversions-new: %s"
7623#~ msgstr "वळण-नवीन: %s लेखन करा"
7624
7625#~ msgid "close diversions-new: %s"
7626#~ msgstr "वळण-नवीन: %s बंद करा"
7627
7628#~ msgid "create new diversions-old: %s"
7629#~ msgstr "नवीन वळण-जुने: %s बनवा"
7630
7631#~ msgid "install new diversions: %s"
7632#~ msgstr "नवीन वळणे: %s अधिष्ठापन करा"
7633
7634#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7635#~ msgstr "अंतर्गत त्रुटी: %s भ्रष्ट: %s"
7636
7637#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
7638#~ msgstr "डिपिकेजि-डेब - दोष: %s (`%s') मध्ये कोणतेही अंक नाहीत\n"
7639
7640#, fuzzy
7641#~ msgid "Debian revision"
7642#~ msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n"
7643
7644#~ msgid "%d errors in control file"
7645#~ msgstr "नियंत्रण फाइलमधे %d त्रुटी"
7646
7647#, fuzzy
7648#~| msgid "unable to read %s: %s"
7649#~ msgid "can't readdir %s: %s"
7650#~ msgstr "%s: %s वाचता येत नाही"
7651
7652#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7653#~ msgstr "बफर_लेखन(एफडी) (%i, ret=%li): %s मधे अयशस्वी झाले"
7654
7655#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7656#~ msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे इओएफ"
7657
7658#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7659#~ msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे त्रुटी"
7660
7661#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7662#~ msgstr "बफर_वाचन(एफडी): %s मधे अयशस्वी झाले"
7663
7664#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7665#~ msgstr "बफर_वाचन(धारा): %s"
7666
7667#, fuzzy
7668#~ msgid "%s returned error exit status %d"
7669#~ msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d"
7670
7671#, fuzzy
7672#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7673#~ msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले"
7674
7675#, fuzzy
7676#~ msgid ""
7677#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7678#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7679#~ msgstr ""
7680#~ "\n"
7681#~ "हे मुक्त  सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना "
7682#~ "जीपीएल आवृत्ती २ वा\n"
7683#~ "पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n"
7684
7685#~ msgid ""
7686#~ "\n"
7687#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7688#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7689#~ msgstr ""
7690#~ "\n"
7691#~ "हे मुक्त  सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना "
7692#~ "जीपीएल आवृत्ती २ वा\n"
7693#~ "पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n"
7694
7695#, fuzzy
7696#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7697#~ msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s"
7698
7699#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7700#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन: `%s'"
7701
7702#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7703#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: लेखन: `%s'"
7704
7705#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7706#~ msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)"
7707
7708#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7709#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन: `%s"
7710
7711#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7712#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: लेखन: `%s"
7713
7714#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7715#~ msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)"
7716
7717#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
7718#~ msgstr "तुमचे काम झाल्यावर हि प्रोसेस फोरग्राउन्ड (`fg') करण्यास विसरू नका !\n"
7719
7720#~ msgid ""
7721#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7722#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7723#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7724#~ msgstr ""
7725#~ "हे सॉफ्ट्वेअर विनामुल्य आहे; GNU/जीएनयु सामान्य सार्वजनीक परवाना आवृत्ति २ किंवा\n"
7726#~ "नंतर नक्कल करण्याच्या अटिंसाठी. याची हमी नाही.\n"
7727#~ "पहा %s --लाइसन्स नक्कल करण्यासाठी परवाना आणि परवान्याचे तपशील.\n"
7728
7729#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7730#~ msgstr "नियंत्रण/नियमन माहितीसाठी अद्वितिय फाइलनाव मिळणे अशक्य"
7731
7732#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
7733#~ msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन प्रोग्रॅम क्वेरी/शंका साधन\n"
7734
7735#, fuzzy
7736#~ msgid ""
7737#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
7738#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
7739#~ msgstr ""
7740#~ "वापरा --हेल्प क्वेरि करणा~या पॅकेजच्या सहाय्यासाठी;\n"
7741#~ "वापरा --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU GPL).\n"
7742
7743#~ msgid "failed to chown %s: %s"
7744#~ msgstr "%s सीएचअोन करता आले नाही: %s"
7745
7746#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7747#~ msgstr "%s सीएचनाॅाड करता आले नाही: %s"
7748
7749#~ msgid "failed to fork for cleanup"
7750#~ msgstr "साफसफाईसाठी विशाख करता आला नाही"
7751
7752#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
7753#~ msgstr "आरएम साफसफाईसाठी वाट पहाता आली नाही"
7754
7755#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
7756#~ msgstr "आरएम साफसफाई अयशस्वी झाली, कोड %d\n"
7757
7758#~ msgid "failed to exec rm -rf"
7759#~ msgstr "आरएम -आरएफ इक्सइसी करता आले नाही"
7760
7761#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
7762#~ msgstr "`नियंत्रण' (`%.255s' मधील) वाचता आले नाही"
7763
7764#~ msgid "unable to seek back"
7765#~ msgstr "परत मिळवता येत नाही"
7766
7767#, fuzzy
7768#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7769#~ msgstr "बफर_लेखन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n"
7770
7771#, fuzzy
7772#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7773#~ msgstr "बफर_वाचन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n"
7774
7775#~ msgid "wait for shell failed"
7776#~ msgstr "शेल अयशस्वी झाले म्हणून थांबा"
7777
7778#~ msgid "read error in diversions [i]"
7779#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [i] मधला दोष वाचा"
7780
7781#~ msgid "unlink"
7782#~ msgstr "अनलिंक/साखळी तुटली"
7783
7784#~ msgid "chmod"
7785#~ msgstr "सीएचमोड"
7786
7787#~ msgid "delete"
7788#~ msgstr "डिलिट"
7789
7790#, fuzzy
7791#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
7792#~ msgstr "%s `%%.255s अयशस्वी"
7793
7794#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7795#~ msgstr "डिपिकेजी-स्प्लिट अयशस्वी झाले म्हणुन थांबा"
7796
7797#~ msgid ""
7798#~ "\n"
7799#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7800#~ msgstr ""
7801#~ "\n"
7802#~ "सर्वाधिकार (C) २००० विचर्ट अॅक्केरमन."
7803
7804#~ msgid "no mode specified"
7805#~ msgstr "कोणतीही पद्धत निर्धारीत केलेली नाही"
7806
7807#~ msgid "illegal user %s"
7808#~ msgstr "बेकायदेशीर वापरकर्ता %s"
7809
7810#~ msgid "non-existing user %s"
7811#~ msgstr "अस्तित्वहीन वापरकर्ता %s"
7812
7813#~ msgid "illegal group %s"
7814#~ msgstr "बेकायदेशीर समूह %s"
7815
7816#~ msgid "non-existing group %s"
7817#~ msgstr "अस्तित्वहीन समूह %s"
7818
7819#~ msgid "illegal mode %s"
7820#~ msgstr "बेकायदेशीर पद्धत %s"
7821
7822#~ msgid "aborting"
7823#~ msgstr "संपवत आहे"
7824
7825#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
7826#~ msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड: %s उघडता येत नाही"
7827
7828#~ msgid "failed write during hashreport"
7829#~ msgstr "हॅशरिपोर्ट दरम्यान लेखन होउ शकले नाही"
7830
7831#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7832#~ msgstr "संरचना त्रुटी: अपरिचित पर्याय %s"
7833
7834#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7835#~ msgstr "संरचना त्रुटी: %s मूल्य धारण करत नाही"
7836
7837#, fuzzy
7838#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7839#~ msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
7840
7841#, fuzzy
7842#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7843#~ msgstr "--%s पर्याय घेत नाही"
7844
7845#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7846#~ msgstr "--फरगेट-ओल्ड-अनअव्हेल आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेत नाही."
7847
7848#~ msgid ""
7849#~ "\n"
7850#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7851#~ msgstr ""
7852#~ "\n"
7853#~ "सर्वाधिकार (C) १९९४,१९९५ आयन जॅकसन."
7854
7855#~ msgid ""
7856#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
7857#~ "\n"
7858#~ "Options:\n"
7859#~ "  --section <regexp> <title>\n"
7860#~ "                           put the new entry in the <regex> matched "
7861#~ "section\n"
7862#~ "                           or create a new one with <title> if non-"
7863#~ "existent.\n"
7864#~ "  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
7865#~ "  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
7866#~ "entry.\n"
7867#~ "  --info-file=<path>       specify info file to install in the "
7868#~ "directory.\n"
7869#~ "  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
7870#~ "  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
7871#~ "  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
7872#~ "  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
7873#~ "  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
7874#~ "basename.\n"
7875#~ "  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
7876#~ "  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
7877#~ "  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
7878#~ "  --quiet                  do not show output messages.\n"
7879#~ "  --help                   show this help message.\n"
7880#~ "  --version                show the version.\n"
7881#~ msgstr ""
7882#~ "रीत: %s [<पर्याय> ...] [--] <फाइलनाव>\n"
7883#~ "\n"
7884#~ "पर्याय:\n"
7885#~ "  --विभाग <रजिएक्सप> <शीर्षक>\n"
7886#~ "                            <रजिएक्स> जुळवलेल्या विभागात नवीन नोंद ठेवा\n"
7887#~ "                          किंवा अस्तित्वात नसल्यास <शीर्षक> सह नवीन नोंद बनवा.\n"
7888#~ "  --मेन्यूनोंद=<मजकूर>       मेन्यूची नोंद निश्चित करा.\n"
7889#~ "  --वर्णन=<मजकूर>     मेन्यू नोंदीमधे वापरण्याचे वर्णन निश्चित करा.\n"
7890#~ "  --माहिती-फाइल=<मार्ग>       निर्देशिकेत अधिष्ठापन करण्याची माहिती फाइल "
7891#~ "निर्धारीत करा.\n"
7892#~ "  --निर्देशिका-फाइल=<मार्ग>       माहिती निर्देशिका फाइलचे नाव निर्धारीत करा.\n"
7893#~ "  --माहितीनिर्देशिका=<निर्देशिका>    '--निर्देशिका-फाइल=<निर्देशिका>/निर्देशिका' "
7894#~ "सारखेच.\n"
7895#~ "  --माहिती-निर्देशिका=<निर्देशिका>   वरीलप्रमाणे.\n"
7896#~ "  --ठेवा-जुने               नोंदी बदलू नका किंवा रिकाम्या नोंदी काढून टाकू नका.\n"
7897#~ "  --काढा                  <फाइलनाव> पाया नावाने निर्धारीत केलेली नोंद काढून "
7898#~ "टाका.\n"
7899#~ "  --काढा-विषिष्ठ         विषिष्ठ <फाइलनाव> नोंद काढून टाका.\n"
7900#~ "  --चाचणी                   चाचणी पद्धत कार्यसक्षम करतो (काहीही क्रिया "
7901#~ "नाहीत).\n"
7902#~ "  --दोषमार्जन                 दोषमार्जन पद्धत कार्यसक्षम करतो (आणखी माहिती "
7903#~ "दाखवा).\n"
7904#~ "  --शांत                  निर्गम संदेश दाखवू नका.\n"
7905#~ "   --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
7906#~ "  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
7907
7908#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
7909#~ msgstr "निर्गम %s साठी स्टॅडएरर् उघडता आले नाही!"
7910
7911#~ msgid "%s: --section needs two more args"
7912#~ msgstr "%s: -- विभागासाठी अजून दोन पर्याय आवशयक"
7913
7914#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7915#~ msgstr "%s:  पर्याय --%s अस्विकृत झालेला आहे (दुर्लक्षिला)"
7916
7917#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7918#~ msgstr "%s: अपरिचित पर्याय `%s'"
7919
7920#~ msgid "%s: too many arguments"
7921#~ msgstr "%s: खुपच जास्त पर्याय"
7922
7923#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7924#~ msgstr "%s: --काढा सह --विभाग दुर्लक्षिला"
7925
7926#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7927#~ msgstr "%s: --काढा सह --वर्णन दुर्लक्षिला"
7928
7929#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
7930#~ msgstr "%s: चाचणी पद्धत - निर्देशिका फाइल सुधारित केली जाणार नाही"
7931
7932#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
7933#~ msgstr ""
7934#~ "%s: धोक्याची सूचना, फाइलमधील गोंधळात टाकणारी माहिती-निर्देशिका-नोंद दुर्लक्षित केली "
7935#~ "जात आहे."
7936
7937#~ msgid "invalid info entry"
7938#~ msgstr "सदोष माहिती नोंद"
7939
7940#~ msgid ""
7941#~ "\n"
7942#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
7943#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
7944#~ msgstr ""
7945#~ "\n"
7946#~ "`सुरू-माहिती-निर्देशिका-नोंद' नाही आणी `या फायलीत दस्तावेज' नाही.\n"
7947#~ "%s: `निर्देशिका' नोंदीसाठी विवरण ठरवता येत नाही  - सोडून देत आहे\n"
7948
7949#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
7950#~ msgstr "%s: %s फाइल नाही, बॅकअप फाइल परत मिळवत आहे %s."
7951
7952#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
7953#~ msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही, डिफॉल्ट फाइल परत मिळवत आहे."
7954
7955#~ msgid "%s: no backup file %s available."
7956#~ msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही."
7957
7958#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7959#~ msgstr "%s: डिफॉल्ट फाइल %s उपलब्ध नाही, सोडून देत आहे."
7960
7961#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7962#~ msgstr "%s: डिआयआर ला संपादनासाठी टाळे लावता आले नाही! %s"
7963
7964#~ msgid "try deleting %s?"
7965#~ msgstr "%s काढून टाकून पहा?"
7966
7967#~ msgid "unable to open %s: %s"
7968#~ msgstr "%s: %s उघडता येत नाही"
7969
7970#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7971#~ msgstr ": %s वाचल्यानंतर %s बंद करता येत नाही"
7972
7973#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
7974#~ msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली नोंद बदलली नाही"
7975
7976#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
7977#~ msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली निर्देशिका नोंद बदलत आहे"
7978
7979#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
7980#~ msgstr "%s: नवीन विभाग `%s' बनवत आहे"
7981
7982#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
7983#~ msgstr "%s: अजून विभाग केले नाहीत, विविध विभाग सुद्धा बनवत आहे."
7984
7985#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7986#~ msgstr "%s: नवीन नोंदीकरिता विभाग निर्धारीत केलेला नाही, शेवटी ठेवत आहे"
7987
7988#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7989#~ msgstr "%s: `%s ...' नोंद काढून टाकत आहे"
7990
7991#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7992#~ msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला नाही"
7993
7994#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7995#~ msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला"
7996
7997#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7998#~ msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही आणी मेन्यू नोंद `%s'"
7999
8000#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
8001#~ msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही"
8002
8003#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
8004#~ msgstr "जुनी %s बॅक-अपकरता येत नाही, सोडुन देत आहे: %s"
8005
8006#~ msgid "unable to install new %s: %s"
8007#~ msgstr "नवीन %s अधिष्ठापन करता येत नाही: %s"
8008
8009#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
8010#~ msgstr "%s: %s मधील %s ला बॅकअप करता आले नाही: %s"
8011
8012#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
8013#~ msgstr "%s: धोक्याची सुचना - %s: %s चे टाळे काढता येत नाही"
8014
8015#~ msgid "unable to read %s: %d"
8016#~ msgstr "%s वाचता येत नाही: %d"
8017
8018#~ msgid "dbg: %s"
8019#~ msgstr "डीबीजी: %s"
8020
8021#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
8022#~ msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s उघडता आली नाही"
8023
8024#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
8025#~ msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s उघडता आली नाही"
8026
8027#~ msgid "invalid number for --command-fd"
8028#~ msgstr "--कमांड-एफडिसाठी अयोग्य संख्या/क्रमांक"
8029
8030#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
8031#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़च्या सुरुवातीला (गुंडाळत) जाणे जमत नाही"
8032
8033#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
8034#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे काटछाट करणे जमत नाही"
8035
8036#~ msgid "write error in vsnprintf"
8037#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे लेखन त्रुटी"
8038
8039#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
8040#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही"
8041
8042#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
8043#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे पुनर्गुंडाळणे (रिवाइंड) जमत नाही"
8044
8045#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
8046#~ msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधील वाचन त्रुटी छाटली"
8047
8048#~ msgid "System error no.%d"
8049#~ msgstr "प्रणाली त्रुटी क्र.%d"
8050
8051#~ msgid "Signal no.%d"
8052#~ msgstr "संकेत क्र.%d"
8053
8054#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
8055#~ msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d\n"
8056
8057#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
8058#~ msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - (%s)%s संकेताने %s ला नष्ट केले \n"
8059
8060#, fuzzy
8061#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
8062#~ msgstr "%d ओळीतील `%s' वाचता आले नाही"
8063
8064#, fuzzy
8065#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
8066#~ msgstr "%s, `%.255s' फायलीत  %d ओळीजवळ"
8067
8068#~ msgid " package `%.255s'"
8069#~ msgstr "पॅकेज `%.255s'"
8070
8071#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
8072#~ msgstr "चलित बफरसाठी रिअॅलोॅक करता आले नाही"
8073
8074#~ msgid "process_archive ...  already disappeared !"
8075#~ msgstr "प्रक्रिया_आर्काइव ...  आधीच अंतर्धान पावली !"
8076
8077#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
8078#~ msgstr "`%.255s' फाइल गाॅबल ने बदलली"
8079
8080#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
8081#~ msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n"
8082
8083#~ msgid "--audit does not take any arguments"
8084#~ msgstr "--ऑडिट कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही"
8085
8086#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
8087#~ msgstr "--येट-टू-अनपॅक कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही"
8088
8089#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
8090#~ msgstr "--अॅसर्ट--  कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही"
8091
8092#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
8093#~ msgstr "--प्रिडेप- पॅकेज कोणतेही पर्याय घेत नाही"
8094
8095#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
8096#~ msgstr "--प्रिंट-आर्किटेक्चर कोणतेही पर्याय घेत नाही"
8097
8098#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
8099#~ msgstr "स्थापन केलेली %s script `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
8100
8101#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
8102#~ msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट `%.250s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
8103
8104#~ msgid "unable to execute new %s"
8105#~ msgstr "नविन %s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे"
8106
8107#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
8108#~ msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - %s `%.250s': %s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे\n"
8109
8110#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
8111#~ msgstr "--सेट-सिलेक्शन्स/--set-selections कोणतेही पर्याय घेत नाही"
8112
8113#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
8114#~ msgstr "--क्लिअर-सिलेक्शन्स कोणतेहि पर्याय घेत नाही"
8115
8116#~ msgid "--build needs a directory argument"
8117#~ msgstr "--बिल्ड साठी डिरेक्टरी आर्ग्युमेन्ट/पर्याय जरुरी आहे"
8118
8119#~ msgid ""
8120#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
8121#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
8122#~ msgstr ""
8123#~ "डिपिकेजि-डेब: ताकिद, नियंत्रण क्षेत्रामध्ये समाविष्ट असलेल्या गोष्टी तपसत नाही.\n"
8124#~ "डिपिकेजि-डेब: `%s' मध्ये अनोळखी पॅकेज बनवले जात आहे.\n"
8125
8126#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
8127#~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, संकोच_प्रकार `%i' अपरिचीत!"
8128
8129#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
8130#~ msgstr "--जोडा साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत"
8131
8132#~ msgid "--listq does not take any arguments"
8133#~ msgstr "--लिस्टक्यू कोणताच पर्याय घेत नाही"
8134
8135#~ msgid ""
8136#~ "\n"
8137#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
8138#~ msgstr ""
8139#~ "\n"
8140#~ "सर्वाधिकार (C) १९९६ किम-मिन्ह काप्लान."
8141
8142#, fuzzy
8143#~ msgid ""
8144#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
8145#~ "\n"
8146#~ "Options:\n"
8147#~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
8148#~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
8149#~ "file.\n"
8150#~ "  --help       show this help message.\n"
8151#~ "  --version    show the version.\n"
8152#~ msgstr ""
8153#~ "रीत: %s [ ...] [--] []\n"
8154#~ "\n"
8155#~ "पर्याय:\n"
8156#~ " --असुरक्षित काही अतिरिक्त कदाचित उपयोगी पर्याय सेट करा.\n"
8157#~ " धोक्याची सुचना:या पर्यायामुळे बरोबर असलेल्या फाइलमधे कदाचित गोंधळ होउ शकेल.\n"
8158#~ " --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
8159#~ " --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
8160
8161#~ msgid "try deleting %s"
8162#~ msgstr "%s काढून टाकून पहा"
8163
8164#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
8165#~ msgstr "%s अधिष्टापित करता आले नाही; ते %s: %s म्हणूनच राहील"
8166
8167#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
8168#~ msgstr "%s: %s: %s चे टाळे काढता येत नाही"
8169
8170#~ msgid "%s - status is %s."
8171#~ msgstr "%s - सद्यस्थिती %s आहे."
8172
8173#~ msgid " link unreadable - %s"
8174#~ msgstr "साखळी अवाचनीय - %s"
8175
8176#, fuzzy
8177#~ msgid ""
8178#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
8179#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
8180#~ msgstr ""
8181#~ "धोक्याची सूचना: %s ही %s ची सिमलिंक असणे अपेक्षित\n"
8182#~ " (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s"
8183
8184#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
8185#~ msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश केलेल्या स्थितीत सोडत आहे."
8186
8187#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
8188#~ msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश करण्यासाठी सुधारीत करत आहे."
8189
8190#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
8191#~ msgstr "%s (%s) काढून टाकत आहे, %s शी सुसंगत नाही."
8192
8193#~ msgid ""
8194#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
8195#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
8196#~ msgstr ""
8197#~ "%s च्या उपलब्ध आवृत्त्या तपासत आहे, %s ... तील साखळ्यात सुधारणा करत आहे\n"
8198#~ "(इच्छा असल्यास तेथील सिमलिंकस् आपण स्वतः बदलू शकता - पहा `मॅन इन'.)"
8199
8200#~ msgid "slave link name %s duplicated"
8201#~ msgstr "गुलाम साखळी %s च्या नावाची पुनरावृत्ती"
8202
8203#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
8204#~ msgstr "%s ... च्या पूर्वीच्या फसलेल्या सुधारणांतून पूर्वस्थितीवर येत आहे"
8205
8206#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
8207#~ msgstr "लेखनाकरिता %s उघडता येत नाही: %s"
8208
8209#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
8210#~ msgstr "%s (%s) पुरवणारे शेवटचे पॅकेज काढले, ते काढून टाकत आहे."
8211
8212#~ msgid ""
8213#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
8214#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
8215#~ msgstr ""
8216#~ "%s पुरवणारी फक्त १ आज्ञावली आहे\n"
8217#~ "(%s). संरचना करण्यास काहीही नाही.\n"
8218
8219#~ msgid ""
8220#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
8221#~ "\n"
8222#~ "  Selection    Alternative\n"
8223#~ "-----------------------------------------------\n"
8224#~ msgstr ""
8225#~ "`%s' पुरवणारे %s विकल्प आहेत.\n"
8226#~ "\n"
8227#~ "  निवड    विकल्प\n"
8228#~ "-----------------------------------------------\n"
8229
8230#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
8231#~ msgstr "%s करिता %s चे वाचन करताना त्रुटी किंवा इओएफ (%s)"
8232
8233#~ msgid "missing newline after %s"
8234#~ msgstr "%s नंतर न्यूलाइन गायब"
8235
8236#~ msgid "Serious problem: %s"
8237#~ msgstr "गंभीर समस्या: %s"
8238
8239#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
8240#~ msgstr "फ़ाइंडपॅकेज मधे एसटीआरडीअप साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही(%s)"
8241
8242#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
8243#~ msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे बफरचे वाटप करणे अयशस्वी झाले"
8244
8245#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
8246#~ msgstr "सीएफजीफाईलनेम साठी मेमरीचे वाटप करताना त्रुटी"
8247
8248#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
8249#~ msgstr "इनफो फाईल `%.255s' साठी मॅलोॅक अयशस्वी झाले"
8250
8251#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
8252#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [i] आहे"
8253
8254#~ msgid "read error in diversions [ii]"
8255#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मधला दोष वाचा"
8256
8257#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
8258#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ "
8259
8260#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
8261#~ msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [ii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो"
8262
8263#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
8264#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [ii] आहे"
8265
8266#~ msgid "read error in diversions [iii]"
8267#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मधला दोष वाचा"
8268
8269#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
8270#~ msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ"
8271
8272#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
8273#~ msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [iii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो"
8274
8275#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
8276#~ msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एमअॅलॉक शक्य नाही"
8277
8278#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
8279#~ msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एसटिआरडुप शक्य नाही"
8280
8281#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
8282#~ msgstr "चलित `कंट्रोलएरिया' साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही"
8283
8284#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
8285#~ msgstr "%s अस्तित्वात नसल्याची खात्री करता येत नाही: %s "
8286
8287#~ msgid ""
8288#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
8289#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
8290#~ msgstr ""
8291#~ "धोक्याची सूचना: %s ही %s ची गुलाम सिमलिंक असणे अपेक्षित\n"
8292#~ " (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s"
8293
8294#~ msgid ""
8295#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
8296#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
8297#~ msgstr ""
8298#~ "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n"
8299#~ "पॅकेज खंड/ब्रेक्स वापरते, या डिपिकेजीमध्ये त्याला आधार नाही\n"
8300
8301#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
8302#~ msgstr "विनाआधार अवलंबुन असलेली समस्या - %.250sची स्थापना करत नाही"
8303
8304#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
8305#~ msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - खंडांकडे दुर्लक्ष करित आहे !\n"
8306
8307#~ msgid "to"
8308#~ msgstr "ला"
8309
8310#~ msgid "from"
8311#~ msgstr "कडून"
8312
8313#~ msgid "error reading %s"
8314#~ msgstr "%s वाचताना त्रुटी"
8315
8316#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
8317#~ msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s"
8318
8319#~ msgid "manflag"
8320#~ msgstr "मॅनफ्लॅग"
8321
8322#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
8323#~ msgstr "%s: जीझिप -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही"
8324
8325#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
8326#~ msgstr "%s: बीझिप२ -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही"
8327
8328#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
8329#~ msgstr "%s: बीझिप२ ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s"
8330