1# translation of dpkg.po to Norwegian Bokmål
2# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
3# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
4# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
5# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2008, 2010.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
12"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
13"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14"Language: nb\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
21#: lib/dpkg/ar.c
22msgid "failed to fstat archive"
23msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på arkivet"
24
25#: lib/dpkg/ar.c
26#, c-format
27msgid "failed to read archive '%.255s'"
28msgstr "klarte ikke lese arkivet «%.255s»"
29
30#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
31#, c-format
32msgid "unable to create '%.255s'"
33msgstr "klarte ikke opprette «%.255s»"
34
35#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
36#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
37#, c-format
38msgid "unable to close file '%s'"
39msgstr "klarte ikke lukke fila «%s»"
40
41#: lib/dpkg/ar.c
42#, c-format
43msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
44msgstr ""
45
46#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
47#, c-format
48msgid "unable to write file '%s'"
49msgstr "klarte ikke å skrive fila «%s»"
50
51#: lib/dpkg/ar.c
52#, fuzzy, c-format
53#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54msgid "ar member name '%s' length too long"
55msgstr "filnavn «%.50s...» er for langt"
56
57#: lib/dpkg/ar.c
58#, c-format
59msgid "ar member size %jd too large"
60msgstr ""
61
62#: lib/dpkg/ar.c
63#, c-format
64msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
65msgstr "genererte korrupt ar-hode for «%s»"
66
67#: lib/dpkg/ar.c
68#, c-format
69msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
70msgstr "klarte ikke finne (fstat) ar-medlemsfil (%s)"
71
72#: lib/dpkg/ar.c
73#, fuzzy, c-format
74#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
75msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
76msgstr "klarte ikke endre navn på «%s» til «%s»"
77
78#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
79msgid "may not be empty string"
80msgstr "kan ikke være en tom streng"
81
82#: lib/dpkg/arch.c
83#, fuzzy
84#| msgid "must start with an alphanumeric"
85msgid "must start with an alphanumeric"
86msgstr "må starte med et alfanumerisk tegn"
87
88#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
89#, c-format
90msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
91msgstr "tegnet «%c» ikke tillatt (bare bokstaver, siffer og tegnene «%s»)"
92
93#: lib/dpkg/arch.c
94#, fuzzy
95#| msgid "<none>"
96msgctxt "architecture"
97msgid "<none>"
98msgstr "<ingen>"
99
100#: lib/dpkg/arch.c
101msgctxt "architecture"
102msgid "<empty>"
103msgstr ""
104
105#: lib/dpkg/arch.c
106#, fuzzy
107#| msgid "error writing stdout: %s"
108msgid "error writing to architecture list"
109msgstr "feil ved skriving til standard ut: %s"
110
111#: lib/dpkg/atomic-file.c
112#, fuzzy, c-format
113#| msgid "unable to write file '%s'"
114msgid "unable to create new file '%.250s'"
115msgstr "klarte ikke å skrive fila «%s»"
116
117#: lib/dpkg/atomic-file.c
118#, fuzzy, c-format
119#| msgid "unable to write file '%s'"
120msgid "unable to write new file '%.250s'"
121msgstr "klarte ikke å skrive fila «%s»"
122
123#: lib/dpkg/atomic-file.c
124#, fuzzy, c-format
125#| msgid "unable to flush file '%s'"
126msgid "unable to flush new file '%.250s'"
127msgstr "klarte ikke tømme fila «%s»"
128
129#: lib/dpkg/atomic-file.c
130#, fuzzy, c-format
131#| msgid "unable to sync file '%.255s'"
132msgid "unable to sync new file '%.250s'"
133msgstr "klarte ikke synkronisere fila «%.255s»"
134
135#: lib/dpkg/atomic-file.c
136#, fuzzy, c-format
137#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
138msgid "unable to close new file '%.250s'"
139msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
140
141#: lib/dpkg/atomic-file.c
142#, fuzzy, c-format
143#| msgid "error removing old diversions-old"
144msgid "error removing old backup file '%s'"
145msgstr "feil ved fjerning av gammel diversions-old"
146
147#: lib/dpkg/atomic-file.c
148#, fuzzy, c-format
149#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
150msgid "error creating new backup file '%s'"
151msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»"
152
153#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
154#: src/remove.c
155#, c-format
156msgid "cannot remove '%.250s'"
157msgstr "klarte ikke fjerne «%.250s»"
158
159#: lib/dpkg/atomic-file.c
160#, fuzzy, c-format
161#| msgid "error installing new diversions"
162msgid "error installing new file '%s'"
163msgstr "feil ved installasjon av nye omdirigeringer"
164
165#: lib/dpkg/buffer.c
166#, fuzzy
167#| msgid "failed to create pipe"
168msgid "failed to write"
169msgstr "klarte ikke opprette rør"
170
171#: lib/dpkg/buffer.c
172#, fuzzy
173#| msgid "failed to create pipe"
174msgid "failed to read"
175msgstr "klarte ikke opprette rør"
176
177#: lib/dpkg/buffer.c
178#, fuzzy
179#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
180msgid "unexpected end of file or stream"
181msgstr "uventet slutt på fil i %.250s"
182
183#: lib/dpkg/buffer.c
184#, fuzzy
185#| msgid "failed to exec tar"
186msgid "failed to seek"
187msgstr "klarte ikke kjøre «tar»"
188
189#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
190#: utils/update-alternatives.c
191#, c-format
192msgid "unable to execute %s (%s)"
193msgstr "klarte ikke kjøre %s (%s)"
194
195#: lib/dpkg/compress.c
196#, c-format
197msgid "%s: pass-through copy error: %s"
198msgstr ""
199
200#: lib/dpkg/compress.c
201#, c-format
202msgid "%s: error binding input to gzip stream"
203msgstr "%s: klarte ikke binde inndata til gzip-strøm"
204
205#: lib/dpkg/compress.c
206#, c-format
207msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
208msgstr "%s: intern gzip-lesefeil: «%s»"
209
210#: lib/dpkg/compress.c
211#, c-format
212msgid "%s: internal gzip write error"
213msgstr "%s: intern gzip-skrivefeil"
214
215#: lib/dpkg/compress.c
216#, c-format
217msgid "%s: error binding output to gzip stream"
218msgstr "%s: klarte ikke binde utdata til gzip-strøm"
219
220#: lib/dpkg/compress.c
221#, c-format
222msgid "%s: internal gzip read error"
223msgstr "%s: intern gzip-lesefeil"
224
225#: lib/dpkg/compress.c
226#, c-format
227msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
228msgstr "%s: intern gzip-skrivefeil: «%s»"
229
230#: lib/dpkg/compress.c
231#, c-format
232msgid "%s: internal gzip write error: %s"
233msgstr "%s: intern gzip-skrivefeil: %s"
234
235#: lib/dpkg/compress.c
236#, c-format
237msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
238msgstr "%s: klarte ikke binde inndata til bzip2-strøm"
239
240#: lib/dpkg/compress.c
241#, c-format
242msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
243msgstr "%s: intern bzip2-lesefeil: «%s»"
244
245#: lib/dpkg/compress.c
246#, c-format
247msgid "%s: internal bzip2 write error"
248msgstr "%s: intern bzip2-skrivefeil"
249
250#: lib/dpkg/compress.c
251#, c-format
252msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
253msgstr "%s: klarte ikke binde utdata til bzip2-strøm"
254
255#: lib/dpkg/compress.c
256#, c-format
257msgid "%s: internal bzip2 read error"
258msgstr "%s: intern bzip2-lesefeil"
259
260#: lib/dpkg/compress.c
261#, c-format
262msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
263msgstr "%s: intern bzip2-skrivefeil: «%s»"
264
265#: lib/dpkg/compress.c
266msgid "unexpected bzip2 error"
267msgstr "uventet bzip2-feil"
268
269#: lib/dpkg/compress.c
270#, fuzzy
271#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
272msgid "internal error (bug)"
273msgstr "intern feil - feil modus «%s»"
274
275#: lib/dpkg/compress.c
276msgid "memory usage limit reached"
277msgstr ""
278
279#: lib/dpkg/compress.c
280#, fuzzy
281#| msgid "unknown compression type `%s'!"
282msgid "unsupported compression preset"
283msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
284
285#: lib/dpkg/compress.c
286msgid "unsupported options in file header"
287msgstr ""
288
289#: lib/dpkg/compress.c
290msgid "compressed data is corrupt"
291msgstr ""
292
293#: lib/dpkg/compress.c
294#, fuzzy
295#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
296msgid "unexpected end of input"
297msgstr "uventet slutt på fil i %.250s"
298
299#: lib/dpkg/compress.c
300#, fuzzy
301#| msgid "file may not contain newlines"
302msgid "file format not recognized"
303msgstr "fil kan ikke inneholde linjeskift"
304
305#: lib/dpkg/compress.c
306msgid "unsupported type of integrity check"
307msgstr ""
308
309#: lib/dpkg/compress.c
310#, fuzzy, c-format
311#| msgid "%s: internal gzip read error"
312msgid "%s: lzma read error"
313msgstr "%s: intern gzip-lesefeil"
314
315#: lib/dpkg/compress.c
316#, fuzzy, c-format
317#| msgid "%s: internal gzip write error"
318msgid "%s: lzma write error"
319msgstr "%s: intern gzip-skrivefeil"
320
321#: lib/dpkg/compress.c
322#, c-format
323msgid "%s: lzma close error"
324msgstr ""
325
326#: lib/dpkg/compress.c
327#, fuzzy, c-format
328msgid "%s: lzma error: %s"
329msgstr ""
330"%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
331" %s\n"
332
333#: lib/dpkg/compress.c
334#, fuzzy
335#| msgid "unknown compression type `%s'!"
336msgid "unknown compression strategy"
337msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
338
339#: lib/dpkg/dbmodify.c
340#, c-format
341msgid ""
342"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
343"max=%d)"
344msgstr ""
345"oppdateringskatalogen inneholder fila «%.250s», som har for langt navn "
346"(lengde=%d, maks=%d)"
347
348#: lib/dpkg/dbmodify.c
349#, c-format
350msgid ""
351"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
352msgstr ""
353"oppdateringskatalogen inneholder filer med ulike navnelengder (både %d og %d)"
354
355#: lib/dpkg/dbmodify.c
356#, c-format
357msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
358msgstr "klarte ikke skanne oppdateringskatalogen «%.255s»"
359
360#: lib/dpkg/dbmodify.c
361#, c-format
362msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
363msgstr "klarte ikke fjerne den innlagte oppdateringsfila %.255s"
364
365#: lib/dpkg/dbmodify.c
366#, c-format
367msgid "unable to fill %.250s with padding"
368msgstr "klarte ikke etterfylle %.250s"
369
370#: lib/dpkg/dbmodify.c
371#, c-format
372msgid "unable to flush %.250s after padding"
373msgstr "klarte ikke tømme %.250s etter etterfylling"
374
375#: lib/dpkg/dbmodify.c
376#, c-format
377msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
378msgstr "klarte ikke søke til starten av %.250s etter etterfylling"
379
380#: lib/dpkg/dbmodify.c
381#, fuzzy, c-format
382#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
383msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
384msgstr "klarte ikke lese fildeskriptorflagg for %.250s"
385
386#: lib/dpkg/dbmodify.c
387#, fuzzy, c-format
388#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
389msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
390msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila til statusdatabasen"
391
392#: lib/dpkg/dbmodify.c
393#, fuzzy, c-format
394#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
395msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
396msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila til statusdatabasen"
397
398#: lib/dpkg/dbmodify.c
399#, fuzzy, c-format
400#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
401msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
402msgstr "du har ikke tillatelse til å låse dpkg-statusdatabasen"
403
404#: lib/dpkg/dbmodify.c
405msgid "dpkg frontend lock"
406msgstr ""
407
408#: lib/dpkg/dbmodify.c
409#, fuzzy
410#| msgid "unable to lock dpkg status database"
411msgid "dpkg database lock"
412msgstr "klarte ikke låse dpkg-statusdatabasen"
413
414#: lib/dpkg/dbmodify.c
415msgid "requested operation requires superuser privilege"
416msgstr "den ønskede handlingen krever superbrukertilgang"
417
418#: lib/dpkg/dbmodify.c
419#, fuzzy, c-format
420#| msgid "unable to access dpkg status area"
421msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
422msgstr "får ikke tilgang til dpkg-statusområdet"
423
424#: lib/dpkg/dbmodify.c
425#, fuzzy, c-format
426#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
427msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
428msgstr "operasjonen krever lese- og skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
429
430#: lib/dpkg/dbmodify.c
431#, c-format
432msgid "failed to remove my own update file %.255s"
433msgstr "klarte ikke fjerne min egen oppdateringsfil %.255s"
434
435#: lib/dpkg/dbmodify.c
436#, c-format
437msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
438msgstr "klarte ikke skrive oppdatert status for «%.250s»"
439
440#: lib/dpkg/dbmodify.c
441#, c-format
442msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
443msgstr "klarte ikke tømme oppdatert status for «%.250s»"
444
445#: lib/dpkg/dbmodify.c
446#, c-format
447msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
448msgstr "klarte ikke klippe for oppdatert status for «%.250s»"
449
450#: lib/dpkg/dbmodify.c
451#, c-format
452msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
453msgstr "klarte ikke synkronisere oppdatert status for «%.250s»"
454
455#: lib/dpkg/dbmodify.c
456#, c-format
457msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
458msgstr "klarte ikke lukke oppdatert status for «%.250s»"
459
460#: lib/dpkg/dbmodify.c
461#, c-format
462msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
463msgstr "klarte ikke installere oppdatert status for «%.250s»"
464
465#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
466#, c-format
467msgid "unable to check existence of '%.250s'"
468msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
469
470#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
471msgid "cannot read info directory"
472msgstr "klarte ikke lese infokatalogen"
473
474#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c
475#, c-format
476msgid "error trying to open %.250s"
477msgstr "feil ved åpning av %.250s"
478
479#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
480#, fuzzy, c-format
481#| msgid "unable to write file '%s'"
482msgid "corrupt info database format file '%s'"
483msgstr "klarte ikke å skrive fila «%s»"
484
485#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
486#, c-format
487msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
488msgstr ""
489
490#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
491#, fuzzy, c-format
492#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
493msgid "info file %s/%s not associated to any package"
494msgstr "oppsettsfila «%.250s» finnes ikke i pakken"
495
496#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c
497#, c-format
498msgid "error creating hard link '%.255s'"
499msgstr "feil ved oppretting av hard lenke «%.255s»"
500
501#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
502#, fuzzy, c-format
503#| msgid "error writing `%s'"
504msgid "error while writing '%s'"
505msgstr "feil ved skriving av «%s»"
506
507#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
508#, fuzzy, c-format
509#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
510msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
511msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» mangler avsluttende linjeskift"
512
513#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
514#, fuzzy, c-format
515#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
516msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
517msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» mangler avsluttende linjeskift"
518
519#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
520#, fuzzy, c-format
521#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
522msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
523msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» mangler avsluttende linjeskift"
524
525#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
526#, fuzzy, c-format
527#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
528msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
529msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneholder et tomt filnavn"
530
531#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
532#, fuzzy, c-format
533#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
534msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
535msgstr "klarte ikke lese oppsettsfilkatalogen «%.250s» (fra «%.250s»)"
536
537#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
538msgid "failed to open diversions file"
539msgstr "klarte ikke åpne omdirigeringsfil"
540
541#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
542msgid "failed to fstat diversions file"
543msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på omdirigeringsfila"
544
545#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
546#, c-format
547msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
548msgstr ""
549"omdirigeringer i konflikt med hverandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»"
550
551#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
552#, fuzzy, c-format
553#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
554msgid "loading files list file for package '%s'"
555msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
556
557#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
558#, fuzzy, c-format
559#| msgid ""
560#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
561#| "files currently installed."
562msgid ""
563"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
564"currently installed"
565msgstr ""
566"fillistefila for pakken «%.250s» mangler. Går ut fra at pakken for "
567"øyeblikket ikke har noen filer installert."
568
569#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
570#, c-format
571msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
572msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» mangler avsluttende linjeskift"
573
574#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
575#, c-format
576msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
577msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneholder et tomt filnavn"
578
579#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
580msgid "(Reading database ... "
581msgstr "(Leser database ... "
582
583#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
584#, c-format
585msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
586msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
587msgstr[0] "%d fil eller kataloger er for øyeblikket installert.)\n"
588msgstr[1] "%d filer og kataloger er for øyeblikket installerte.)\n"
589
590#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
591#, fuzzy, c-format
592#| msgid "invalid status"
593msgid "invalid statoverride uid %s"
594msgstr "ugyldig status"
595
596#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
597#, fuzzy, c-format
598msgid "invalid statoverride gid %s"
599msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
600
601#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
602#, fuzzy, c-format
603msgid "invalid statoverride mode %s"
604msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
605
606#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
607msgid "failed to open statoverride file"
608msgstr "klarte ikke åpne «statoverride»-fila"
609
610#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
611msgid "failed to fstat statoverride file"
612msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på «statoverride»-fila"
613
614#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
615#, fuzzy, c-format
616#| msgid "statoverride file `%.250s'"
617msgid "reading statoverride file '%.250s'"
618msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
619
620#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
621msgid "statoverride file is missing final newline"
622msgstr "statoverride-fila mangler et avsluttende linjeskift"
623
624#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
625msgid "statoverride file contains empty line"
626msgstr "«statoverride»-fila inneholder en tom linje"
627
628#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
629msgid "syntax error in statoverride file"
630msgstr "syntaksfeil i statoverrid-fila"
631
632#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
633#, c-format
634msgid ""
635"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
636"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
637"can remove the override manually with %s"
638msgstr ""
639
640#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
641msgid "unexpected end of line in statoverride file"
642msgstr "uventet slutt på linje i statoverride-fila"
643
644#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
645#, c-format
646msgid ""
647"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
648"removed\n"
649"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
650"can remove the override manually with %s"
651msgstr ""
652
653#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
654#, c-format
655msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
656msgstr "flere statustilsidesettelser tilstede for fila «%.250s»"
657
658#: lib/dpkg/deb-version.c
659#, fuzzy
660#| msgid "format version number"
661msgid "format version with too big major component"
662msgstr "formatversjonsnummer"
663
664#: lib/dpkg/deb-version.c
665msgid "format version with empty major component"
666msgstr ""
667
668#: lib/dpkg/deb-version.c
669#, fuzzy
670#| msgid "format version number"
671msgid "format version has no dot"
672msgstr "formatversjonsnummer"
673
674#: lib/dpkg/deb-version.c
675#, fuzzy
676#| msgid "format version number"
677msgid "format version with too big minor component"
678msgstr "formatversjonsnummer"
679
680#: lib/dpkg/deb-version.c
681msgid "format version with empty minor component"
682msgstr ""
683
684#: lib/dpkg/deb-version.c
685#, fuzzy
686#| msgid "format version number"
687msgid "format version followed by junk"
688msgstr "formatversjonsnummer"
689
690#: lib/dpkg/dir.c
691#, fuzzy, c-format
692#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
693msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
694msgstr "klarte ikke lese fildeskriptorflagg for %.250s"
695
696#: lib/dpkg/dir.c
697#, fuzzy, c-format
698#| msgid "unable to sync file '%s'"
699msgid "unable to sync directory '%s'"
700msgstr "klarte ikke synkronisere fila «%s»"
701
702#: lib/dpkg/dir.c
703#, fuzzy, c-format
704#| msgid "unable to open file '%s'"
705msgid "unable to open directory '%s'"
706msgstr "klarte ikke åpne fila «%s»"
707
708#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
709#, c-format
710msgid "unable to open file '%s'"
711msgstr "klarte ikke åpne fila «%s»"
712
713#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
714#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
715#, c-format
716msgid "unable to sync file '%s'"
717msgstr "klarte ikke synkronisere fila «%s»"
718
719#: lib/dpkg/dump.c
720#, c-format
721msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
722msgstr "klarte ikke skrive detaljer om «%.50s» til «%.250s»"
723
724#: lib/dpkg/dump.c
725#, c-format
726msgid "unable to set buffering on %s database file"
727msgstr "klarte ikke sette mellomlagring på %s databasefile"
728
729#: lib/dpkg/dump.c
730#, c-format
731msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
732msgstr "klarte ikke skrive %s databasepost om «%.50s» til «%.250s»"
733
734#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
735msgid "error"
736msgstr "feil"
737
738#: lib/dpkg/ehandle.c
739#, c-format
740msgid ""
741"%s%s%s: %s%s:%s\n"
742" %s\n"
743msgstr ""
744
745#: lib/dpkg/ehandle.c
746#, fuzzy
747#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
748msgid "out of memory for new error context"
749msgstr "ikke nok minne til ny oppryddingsoppføring"
750
751#: lib/dpkg/ehandle.c
752#, fuzzy
753#| msgid ""
754#| "%s: error while cleaning up:\n"
755#| " %s\n"
756msgid "error while cleaning up"
757msgstr ""
758"%s: feil ved opprydding:\n"
759" %s\n"
760
761#: lib/dpkg/ehandle.c
762#, fuzzy
763#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
764msgid "too many nested errors during error recovery"
765msgstr "dpkg: For mange feil i flere nivåer under feiloppretting\n"
766
767#: lib/dpkg/ehandle.c
768msgid "out of memory for new cleanup entry"
769msgstr "ikke nok minne til ny oppryddingsoppføring"
770
771#: lib/dpkg/ehandle.c
772msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
773msgstr "ikke nok minne til ny oppryddingsoppføring med mange parametre"
774
775#: lib/dpkg/ehandle.c
776#, fuzzy
777#| msgid ""
778#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
779#| " %s\n"
780msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
781msgstr ""
782"%s: ugjenopprettelig kritisk feil, avbryter:\n"
783" %s\n"
784
785#: lib/dpkg/ehandle.c
786#, fuzzy
787#| msgid ""
788#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
789#| " %s\n"
790msgid "outside error context, aborting"
791msgstr ""
792"%s: ugjenopprettelig kritisk feil, avbryter:\n"
793" %s\n"
794
795#: lib/dpkg/ehandle.c
796#, fuzzy
797#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
798msgid "internal error"
799msgstr "intern feil - feil modus «%s»"
800
801#: lib/dpkg/fields.c
802#, fuzzy
803#| msgid "missing package"
804msgid "is missing a value"
805msgstr "mangler pakke"
806
807#: lib/dpkg/fields.c
808#, fuzzy, c-format
809#| msgid "Skip invalid line: %s"
810msgid "has invalid value '%.50s'"
811msgstr "Hoppet over ugyldig linje: %s"
812
813#: lib/dpkg/fields.c
814msgid "has trailing junk"
815msgstr ""
816
817#: lib/dpkg/fields.c
818#, fuzzy, c-format
819#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
820msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
821msgstr "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
822
823#: lib/dpkg/fields.c
824#, fuzzy, c-format
825#| msgid "empty file details field '%s'"
826msgid "empty archive details '%s' field"
827msgstr "tomt fildetaljfelt «%s»"
828
829#: lib/dpkg/fields.c
830#, fuzzy, c-format
831#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
832msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
833msgstr "fildetaljfeltet «%s» kan ikke brukes i statusfila"
834
835#: lib/dpkg/fields.c
836#, fuzzy, c-format
837#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
838msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
839msgstr "for mange verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
840
841#: lib/dpkg/fields.c
842#, fuzzy, c-format
843#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
844msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
845msgstr "for få verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
846
847#: lib/dpkg/fields.c
848#, fuzzy, c-format
849#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
850msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
851msgstr "foreldet «Revision»- eller «Package-Revision»-felt brukt"
852
853#: lib/dpkg/fields.c
854#, c-format
855msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
856msgstr ""
857
858#: lib/dpkg/fields.c
859#, fuzzy, c-format
860#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
861msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
862msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon"
863
864#: lib/dpkg/fields.c
865#, fuzzy, c-format
866#| msgid "word in `priority' field"
867msgid "word in '%s' field: %s"
868msgstr "ord i «priority»-felt"
869
870#: lib/dpkg/fields.c
871#, fuzzy, c-format
872#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
873msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
874msgstr "verdi i «status»-felt kan ikke brukes i denne sammenhengen"
875
876#: lib/dpkg/fields.c
877#, fuzzy, c-format
878#| msgid "first (want) word in `status' field"
879msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
880msgstr "første ord (ønsker) i «status»-felt"
881
882#: lib/dpkg/fields.c
883#, fuzzy, c-format
884#| msgid "second (error) word in `status' field"
885msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
886msgstr "andre ord (feil) i «status»-felt"
887
888#: lib/dpkg/fields.c
889#, fuzzy, c-format
890#| msgid "third (status) word in `status' field"
891msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
892msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
893
894#: lib/dpkg/fields.c
895#, fuzzy, c-format
896#| msgid "error in Version string '%.250s'"
897msgid "'%s' field value '%.250s'"
898msgstr "feil i Version-tekst «%.250s»"
899
900#: lib/dpkg/fields.c
901#, fuzzy, c-format
902#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
903msgid "obsolete '%s' field used"
904msgstr "foreldet «Revision»- eller «Package-Revision»-felt brukt"
905
906#: lib/dpkg/fields.c
907#, fuzzy, c-format
908#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
909msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
910msgstr "verdien for «conffiles» har en linje med ugyldig format «%.*s»"
911
912#: lib/dpkg/fields.c
913#, fuzzy, c-format
914#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
915msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
916msgstr "verdien for «conffiles» har en linje som starter uten mellomrom «%c»"
917
918#: lib/dpkg/fields.c
919#, fuzzy, c-format
920#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
921msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
922msgstr "rot- eller null-katalog er nevnt som oppsettsfil"
923
924#: lib/dpkg/fields.c
925#, c-format
926msgid ""
927"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
928msgstr ""
929"«%s»-felt, manglende pakkenavn eller rot der det skulle være et pakkenavn"
930
931#: lib/dpkg/fields.c
932#, c-format
933msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
934msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s"
935
936#: lib/dpkg/fields.c
937#, fuzzy, c-format
938#| msgid ""
939#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
940msgid ""
941"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
942"expected"
943msgstr ""
944"«%s»-felt, manglende pakkenavn eller rot der det skulle være et pakkenavn"
945
946#: lib/dpkg/fields.c
947#, fuzzy, c-format
948#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
949msgid ""
950"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
951msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon"
952
953#: lib/dpkg/fields.c
954#, c-format
955msgid ""
956"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
957" bad version relationship %c%c"
958msgstr ""
959"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
960" ugyldig versjonsforhold %c%c"
961
962#: lib/dpkg/fields.c
963#, c-format
964msgid ""
965"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
966" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
967msgstr ""
968"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
969" «%c» er foreldet, bruk «%c=» eller «%c%c» i stedet"
970
971#: lib/dpkg/fields.c
972#, c-format
973msgid ""
974"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
975" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
976msgstr ""
977"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
978" implisitt nøyaktig treff med versjonsnummer, foreslår «=» i stedet"
979
980#: lib/dpkg/fields.c
981#, fuzzy, c-format
982#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
983msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
984msgstr "Bare nøyaktige versjoner kan brukes i Provides"
985
986#: lib/dpkg/fields.c
987#, c-format
988msgid ""
989"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
990" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
991msgstr ""
992"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
993" versjonsverdien starter med et ikke-alfanumerisk tegn, foreslår å legge til "
994"et mellomrom"
995
996#: lib/dpkg/fields.c
997#, c-format
998msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
999msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder «%c»"
1000
1001#: lib/dpkg/fields.c
1002#, c-format
1003msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1004msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon ikke avsluttet"
1005
1006#: lib/dpkg/fields.c
1007#, fuzzy, c-format
1008#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
1009msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1010msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder «%c»"
1011
1012#: lib/dpkg/fields.c
1013#, c-format
1014msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1015msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
1016
1017#: lib/dpkg/fields.c
1018#, fuzzy, c-format
1019#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
1020msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1021msgstr "alternativ («|») kan ikke brukes i %s-feltet"
1022
1023#: lib/dpkg/fields.c
1024#, c-format
1025msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1026msgstr "ugyldig navn for utestående utløser «%.255s»: %s"
1027
1028#: lib/dpkg/fields.c
1029#, c-format
1030msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1031msgstr "duplikat utestående utløser «%.255s»"
1032
1033#: lib/dpkg/fields.c
1034#, c-format
1035msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1036msgstr "ugyldig pakkenavn i forventet utløser «%.255s»: %s"
1037
1038#: lib/dpkg/fields.c
1039#, c-format
1040msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1041msgstr "duplikat forventet utløserpakke «%.250s»"
1042
1043#: lib/dpkg/file.c
1044#, c-format
1045msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1046msgstr "klarte ikke finne (stat) kildefila «%.250s»"
1047
1048#: lib/dpkg/file.c
1049#, c-format
1050msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1051msgstr "klarte ikke endre eierskap på målfila «%.250s»"
1052
1053#: lib/dpkg/file.c
1054#, c-format
1055msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1056msgstr "klarte ikke sette modus på målfila «%.250s»"
1057
1058#: lib/dpkg/file.c
1059#, fuzzy, c-format
1060#| msgid "cannot stat %s: %s"
1061msgid "cannot stat %s"
1062msgstr "fant ikke %s: %s"
1063
1064#: lib/dpkg/file.c
1065#, fuzzy, c-format
1066#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
1067msgid "%s is not a regular file"
1068msgstr "oppsettsfila «%s» er ikke en vanlig fil"
1069
1070#: lib/dpkg/file.c
1071#, fuzzy, c-format
1072#| msgid "cannot write %s: %s"
1073msgid "cannot read %s"
1074msgstr "klarte ikke skrive %s: %s"
1075
1076#: lib/dpkg/file.c
1077#, fuzzy, c-format
1078#| msgid "cannot append to %s: %s"
1079msgid "cannot open %s"
1080msgstr "klarte ikke legge til i %s: %s"
1081
1082#: lib/dpkg/file.c
1083#, fuzzy, c-format
1084#| msgid "unable to unlock %s: %s"
1085msgid "unable to unlock %s"
1086msgstr "klarte ikke fjerne lås på %s: %s"
1087
1088#: lib/dpkg/file.c
1089#, c-format
1090msgid "unable to check file '%s' lock status"
1091msgstr "klarte ikke sjekke fila «%s» sin låsestatus"
1092
1093#: lib/dpkg/file.c
1094#, fuzzy, c-format
1095#| msgid "status database area is locked by another process"
1096msgid "%s is locked by another process"
1097msgstr "statusdatabaseområdet er låst av en annen prosess"
1098
1099#: lib/dpkg/file.c
1100#, fuzzy, c-format
1101#| msgid "unable to unlock %s: %s"
1102msgid "unable to lock %s"
1103msgstr "klarte ikke fjerne lås på %s: %s"
1104
1105#: lib/dpkg/file.c
1106#, fuzzy, c-format
1107#| msgid "cannot append to %s: %s"
1108msgid "cannot open file %s"
1109msgstr "klarte ikke legge til i %s: %s"
1110
1111#: lib/dpkg/file.c
1112#, fuzzy
1113#| msgid "unable to flush file '%s'"
1114msgid "pager to show file"
1115msgstr "klarte ikke tømme fila «%s»"
1116
1117#: lib/dpkg/file.c
1118#, fuzzy, c-format
1119#| msgid "cannot divert file '%s' to itself"
1120msgid "cannot write file %s into the pager"
1121msgstr "kan ikke omdirigere fil «%s» til seg selv"
1122
1123#: lib/dpkg/log.c
1124#, fuzzy, c-format
1125#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1126msgid "could not open log '%s': %s"
1127msgstr "klarte ikke åpne logg «%s»: %s\n"
1128
1129#: lib/dpkg/log.c
1130msgid "<package status and progress file descriptor>"
1131msgstr "<pakkestatus og fremdriftsfilindikator>"
1132
1133#: lib/dpkg/log.c
1134#, c-format
1135msgid "unable to write to status fd %d"
1136msgstr "klarte ikke skrive til status fd %d"
1137
1138#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
1139msgid "failed to allocate memory"
1140msgstr "klarte ikke allokere minne"
1141
1142#: lib/dpkg/mlib.c
1143#, c-format
1144msgid "failed to dup for fd %d"
1145msgstr "klarte ikke utføre «dup» for fd %d"
1146
1147#: lib/dpkg/mlib.c
1148#, c-format
1149msgid "failed to dup for std%s"
1150msgstr "klarte ikke utføre «dup» for std%s"
1151
1152#: lib/dpkg/mlib.c
1153msgid "failed to create pipe"
1154msgstr "klarte ikke opprette rør"
1155
1156#: lib/dpkg/mlib.c
1157#, c-format
1158msgid "error writing to '%s'"
1159msgstr "feil ved skriving til «%s»"
1160
1161#: lib/dpkg/mlib.c
1162#, c-format
1163msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1164msgstr "klarte ikke lese fildeskriptorflagg for %.250s"
1165
1166#: lib/dpkg/mlib.c
1167#, c-format
1168msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1169msgstr "klarte ikke sette flagget «close-on-exec» for %.250s"
1170
1171#: lib/dpkg/options-parsers.c
1172#, fuzzy, c-format
1173#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
1174msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1175msgstr ""
1176"--ignore-depends krever et gyldig pakkenavn. «%.250s» er ikke gyldig; %s"
1177
1178#: lib/dpkg/options.c
1179#, c-format
1180msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1181msgstr "oppsettsfeil: %s:%d: %s"
1182
1183#: lib/dpkg/options.c
1184#, c-format
1185msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1186msgstr "klarte ikke åpne oppsettsfila «%.255s» for lesing: %s"
1187
1188#: lib/dpkg/options.c
1189#, c-format
1190msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1191msgstr "ubalansert sitattegn i «%s»"
1192
1193#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1194#, c-format
1195msgid "unknown option '%s'"
1196msgstr "ukjent valg «%s»"
1197
1198#: lib/dpkg/options.c
1199#, c-format
1200msgid "'%s' needs a value"
1201msgstr "«%s» trenger en verdi"
1202
1203#: lib/dpkg/options.c
1204#, c-format
1205msgid "'%s' does not take a value"
1206msgstr "«%s» skal ikke ha noen verdi"
1207
1208#: lib/dpkg/options.c
1209#, c-format
1210msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1211msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
1212
1213#: lib/dpkg/options.c
1214#, c-format
1215msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1216msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
1217
1218#: lib/dpkg/options.c
1219#, c-format
1220msgid "error opening configuration directory '%s'"
1221msgstr "feil ved åpning av oppsettsmappa «%s»"
1222
1223#: lib/dpkg/options.c
1224#, c-format
1225msgid "unknown option --%s"
1226msgstr "ukjent valg --%s"
1227
1228#: lib/dpkg/options.c
1229#, c-format
1230msgid "--%s option takes a value"
1231msgstr "valget --%s trenger en parameter"
1232
1233#: lib/dpkg/options.c
1234#, c-format
1235msgid "--%s option does not take a value"
1236msgstr "valget --%s skal ikke ha noen parameter"
1237
1238#: lib/dpkg/options.c
1239#, c-format
1240msgid "unknown option -%c"
1241msgstr "ukjent valg -%c"
1242
1243#: lib/dpkg/options.c
1244#, c-format
1245msgid "-%c option takes a value"
1246msgstr "valget -%c trenger en parameter"
1247
1248#: lib/dpkg/options.c
1249#, c-format
1250msgid "-%c option does not take a value"
1251msgstr "valget -%c skal ikke ha noen parameter"
1252
1253#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
1254#, c-format
1255msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1256msgstr "ugyldig heltall for --%s: «%.250s»"
1257
1258#: lib/dpkg/options.c
1259#, c-format
1260msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1261msgstr "ugyldig heltall for -%c: «%.250s»"
1262
1263#: lib/dpkg/options.c
1264#, fuzzy, c-format
1265#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
1266msgid "obsolete option '--%s'"
1267msgstr "foreldet valg «--%s»\n"
1268
1269#: lib/dpkg/options.c
1270#, c-format
1271msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1272msgstr "handlinger i konflikt -%c (--%s) og -%c (--%s)"
1273
1274#: lib/dpkg/parse.c
1275#, c-format
1276msgid "duplicate value for '%s' field"
1277msgstr "verdien for feltet «%s» finnes mer enn én gang"
1278
1279#: lib/dpkg/parse.c
1280#, c-format
1281msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1282msgstr "det brukerdefinerte feltnavnet «%.*s» er for kort"
1283
1284#: lib/dpkg/parse.c
1285#, c-format
1286msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1287msgstr "det brukerdefinerte feltet «%.*s» fins mer enn én gang"
1288
1289#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1290#, fuzzy, c-format
1291#| msgid "missing %s"
1292msgid "missing '%s' field"
1293msgstr "mangler %s"
1294
1295#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1296#, fuzzy, c-format
1297#| msgid "duplicate value for '%s' field"
1298msgid "empty value for '%s' field"
1299msgstr "verdien for feltet «%s» finnes mer enn én gang"
1300
1301#: lib/dpkg/parse.c
1302#, fuzzy, c-format
1303#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1304msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1305msgstr "pakken har status %s, men har ventende utløsere"
1306
1307#: lib/dpkg/parse.c
1308#, fuzzy, c-format
1309#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1310msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1311msgstr "pakken har status %s, men har ventende utløsere"
1312
1313#: lib/dpkg/parse.c
1314#, fuzzy, c-format
1315#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
1316msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1317msgstr "Oppsatt versjon for pakke med status som ikke passer"
1318
1319#: lib/dpkg/parse.c
1320#, c-format
1321msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1322msgstr "pakken har status %s, men har ventende utløsere"
1323
1324#: lib/dpkg/parse.c
1325#, fuzzy, c-format
1326#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1327msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1328msgstr "pakken har status %s, men har ventende utløsere"
1329
1330#: lib/dpkg/parse.c
1331#, c-format
1332msgid "package has status %s but triggers are pending"
1333msgstr "pakken har status %s, men har utestående utløsere"
1334
1335#: lib/dpkg/parse.c
1336#, fuzzy, c-format
1337#| msgid "package has status %s but triggers are pending"
1338msgid "package has status %s but no triggers pending"
1339msgstr "pakken har status %s, men har utestående utløsere"
1340
1341#: lib/dpkg/parse.c
1342#, fuzzy, c-format
1343#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
1344msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1345msgstr "En pakke som ikke er installert har oppsettsfiler.De blir ignorert"
1346
1347#: lib/dpkg/parse.c
1348msgid ""
1349"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1350"an upgrade from an unofficial dpkg"
1351msgstr ""
1352
1353#: lib/dpkg/parse.c
1354msgid ""
1355"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1356"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1357msgstr ""
1358
1359#: lib/dpkg/parse.c
1360#, c-format
1361msgid ""
1362"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1363"multiple installed instances"
1364msgstr ""
1365
1366#: lib/dpkg/parse.c
1367#, c-format
1368msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1369msgstr "klarte ikke åpne pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
1370
1371#: lib/dpkg/parse.c
1372#, c-format
1373msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1374msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
1375
1376#: lib/dpkg/parse.c
1377#, fuzzy, c-format
1378#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1379msgid "reading package info file '%s': %s"
1380msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
1381
1382#: lib/dpkg/parse.c
1383#, c-format
1384msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1385msgstr "klarte ikke kjøre «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
1386
1387#: lib/dpkg/parse.c
1388#, fuzzy, c-format
1389#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1390msgid "reading package info file '%.255s'"
1391msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
1392
1393#: lib/dpkg/parse.c
1394msgid "empty field name"
1395msgstr ""
1396
1397#: lib/dpkg/parse.c
1398#, c-format
1399msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1400msgstr ""
1401
1402#: lib/dpkg/parse.c
1403#, fuzzy, c-format
1404#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1405msgid "end of file after field name '%.*s'"
1406msgstr "slutt på fila etter feltnavn «%.*s»"
1407
1408#: lib/dpkg/parse.c
1409#, c-format
1410msgid "newline in field name '%.*s'"
1411msgstr "linjeskift i feltnavn «%.*s»"
1412
1413#: lib/dpkg/parse.c
1414#, fuzzy, c-format
1415#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1416msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1417msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnavn «%.*s»"
1418
1419#: lib/dpkg/parse.c
1420#, c-format
1421msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1422msgstr "feltnavnet «%.*s» skal følges av et kolon"
1423
1424#: lib/dpkg/parse.c
1425#, fuzzy, c-format
1426#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1427msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1428msgstr ""
1429"slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (mangler linjeskift til slutt)"
1430
1431#: lib/dpkg/parse.c
1432#, fuzzy, c-format
1433#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1434msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1435msgstr ""
1436"MSDOS-tegn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler linjeskift?)"
1437
1438#: lib/dpkg/parse.c
1439#, fuzzy, c-format
1440#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1441msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1442msgstr "linjeskift i feltnavn «%.*s»"
1443
1444#: lib/dpkg/parse.c
1445#, fuzzy, c-format
1446#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1447msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1448msgstr ""
1449"slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler avsluttende linjeskift)"
1450
1451#: lib/dpkg/parse.c
1452#, c-format
1453msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1454msgstr "klarte ikke lukke etter lesing: «%.255s»"
1455
1456#: lib/dpkg/parse.c
1457msgid "several package info entries found, only one allowed"
1458msgstr "fant flere pakkeinformasjonsoppføringer, kan bare ha en"
1459
1460#: lib/dpkg/parse.c
1461#, c-format
1462msgid "no package information in '%.255s'"
1463msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
1464
1465#: lib/dpkg/parsehelp.c
1466#, fuzzy, c-format
1467#| msgid ""
1468#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1469#| " "
1470msgid ""
1471"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
1472" %.255s"
1473msgstr ""
1474"%s, i fila «%.255s» nær linje %d pakke «%.255s»:\n"
1475" "
1476
1477#: lib/dpkg/parsehelp.c
1478#, fuzzy, c-format
1479#| msgid ""
1480#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
1481#| " "
1482msgid ""
1483"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1484" %.255s"
1485msgstr ""
1486"%s, i fila «%.255s» nær linje %d:\n"
1487" "
1488
1489#: lib/dpkg/parsehelp.c
1490#, fuzzy
1491#| msgid "must start with an alphanumeric"
1492msgid "must start with an alphanumeric character"
1493msgstr "må starte med et alfanumerisk tegn"
1494
1495#: lib/dpkg/parsehelp.c
1496#, fuzzy
1497#| msgid "<none>"
1498msgctxt "version"
1499msgid "<none>"
1500msgstr "<ingen>"
1501
1502#: lib/dpkg/parsehelp.c
1503msgid "version string is empty"
1504msgstr "versjonsstrengen er tom"
1505
1506#: lib/dpkg/parsehelp.c
1507msgid "version string has embedded spaces"
1508msgstr "versjonsstrengen inneholder mellomrom"
1509
1510#: lib/dpkg/parsehelp.c
1511#, fuzzy
1512#| msgid "epoch in version is not number"
1513msgid "epoch in version is empty"
1514msgstr "epoken i versjonen er ikke et tall"
1515
1516#: lib/dpkg/parsehelp.c
1517msgid "epoch in version is not number"
1518msgstr "epoken i versjonen er ikke et tall"
1519
1520#: lib/dpkg/parsehelp.c
1521#, fuzzy
1522#| msgid "epoch in version is not number"
1523msgid "epoch in version is negative"
1524msgstr "epoken i versjonen er ikke et tall"
1525
1526#: lib/dpkg/parsehelp.c
1527#, fuzzy
1528#| msgid "epoch in version is not number"
1529msgid "epoch in version is too big"
1530msgstr "epoken i versjonen er ikke et tall"
1531
1532#: lib/dpkg/parsehelp.c
1533msgid "nothing after colon in version number"
1534msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
1535
1536#: lib/dpkg/parsehelp.c
1537#, fuzzy
1538#| msgid "version string is empty"
1539msgid "revision number is empty"
1540msgstr "versjonsstrengen er tom"
1541
1542#: lib/dpkg/parsehelp.c
1543#, fuzzy
1544#| msgid "version string is empty"
1545msgid "version number is empty"
1546msgstr "versjonsstrengen er tom"
1547
1548#: lib/dpkg/parsehelp.c
1549msgid "version number does not start with digit"
1550msgstr ""
1551
1552#: lib/dpkg/parsehelp.c
1553msgid "invalid character in version number"
1554msgstr "ugyldig tegn i versjonsnummeret"
1555
1556#: lib/dpkg/parsehelp.c
1557msgid "invalid character in revision number"
1558msgstr "ugyldig tegn i revisjonsnummeret"
1559
1560#: lib/dpkg/path-remove.c
1561#, c-format
1562msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1563msgstr "klarte ikke sikkert fjerne «%.255s»"
1564
1565#: lib/dpkg/path-remove.c
1566msgid "rm command for cleanup"
1567msgstr ""
1568
1569#: lib/dpkg/pkg-format.c
1570#, fuzzy, c-format
1571#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1572msgid "invalid character '%c' in field width"
1573msgstr "ugyldig tegn «%c» i feltbredden\n"
1574
1575#: lib/dpkg/pkg-format.c
1576msgid "field width is out of range"
1577msgstr ""
1578
1579#: lib/dpkg/pkg-format.c
1580#, fuzzy
1581#| msgid "missing altname"
1582msgid "missing closing brace"
1583msgstr "mangler alternativt navn"
1584
1585#: lib/dpkg/pkg-format.c
1586#, c-format
1587msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1588msgstr ""
1589
1590#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1591#, c-format
1592msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1593msgstr ""
1594
1595#: lib/dpkg/pkg-show.c
1596msgid "(no description available)"
1597msgstr "(ingen beskrivelse tilgjengelig)"
1598
1599#: lib/dpkg/pkg-show.c
1600#, fuzzy, c-format
1601#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1602msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1603msgstr "versjon «%s» har ugyldig syntaks: %s"
1604
1605#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1606#, fuzzy, c-format
1607#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
1608msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1609msgstr "ugyldig pakkenavn i forventet utløser «%.255s»: %s"
1610
1611#: lib/dpkg/pkg-spec.c
1612#, fuzzy, c-format
1613#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
1614msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1615msgstr "ugyldig pakkenavn i forventet utløser «%.255s»: %s"
1616
1617#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1618msgid "warning"
1619msgstr "advarsel"
1620
1621#: lib/dpkg/strwide.c
1622#, c-format
1623msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1624msgstr ""
1625
1626#: lib/dpkg/strwide.c
1627#, c-format
1628msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1629msgstr ""
1630
1631#: lib/dpkg/subproc.c
1632#, c-format
1633msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1634msgstr "feil ved blokkering av signalet %s: %s\n"
1635
1636#: lib/dpkg/subproc.c
1637#, c-format
1638msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1639msgstr "klarte ikke ignorere signalet %s før %.250s ble kjørt"
1640
1641#: lib/dpkg/subproc.c
1642#, c-format
1643msgid "%s (subprocess): %s\n"
1644msgstr "%s (underprosess): %s\n"
1645
1646#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1647msgid "fork failed"
1648msgstr "forking mislyktes"
1649
1650#: lib/dpkg/subproc.c
1651#, fuzzy, c-format
1652#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1653msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1654msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
1655
1656#: lib/dpkg/subproc.c
1657#, fuzzy, c-format
1658#| msgid "wait for subprocess %s failed"
1659msgid "%s subprocess was interrupted"
1660msgstr "klarte ikke vente på underprosessen %s"
1661
1662#: lib/dpkg/subproc.c
1663#, fuzzy, c-format
1664#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1665msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1666msgstr "underprosessen %s drept med signal (%s)%s"
1667
1668#: lib/dpkg/subproc.c
1669msgid ", core dumped"
1670msgstr ",  lagret minnet"
1671
1672#: lib/dpkg/subproc.c
1673#, fuzzy, c-format
1674#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
1675msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1676msgstr "underprosessen %s mislyktes med ventestatuskode %d"
1677
1678#: lib/dpkg/subproc.c
1679#, fuzzy, c-format
1680#| msgid "wait for subprocess %s failed"
1681msgid "wait for %s subprocess failed"
1682msgstr "klarte ikke vente på underprosessen %s"
1683
1684#: lib/dpkg/tarfn.c
1685#, fuzzy
1686#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1687msgid "invalid tar header size field"
1688msgstr "ugyldig tegn «%c» i feltbredden\n"
1689
1690#: lib/dpkg/tarfn.c
1691#, fuzzy
1692#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1693msgid "invalid tar header mtime field"
1694msgstr "ugyldig tegn «%c» i feltbredden\n"
1695
1696#: lib/dpkg/tarfn.c
1697#, fuzzy
1698#| msgid "invalid status"
1699msgid "invalid tar header uid field"
1700msgstr "ugyldig status"
1701
1702#: lib/dpkg/tarfn.c
1703#, fuzzy
1704msgid "invalid tar header gid field"
1705msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
1706
1707#: lib/dpkg/tarfn.c
1708#, fuzzy
1709#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1710msgid "invalid tar header checksum field"
1711msgstr "ugyldig tegn «%c» i feltbredden\n"
1712
1713#: lib/dpkg/tarfn.c
1714msgid "invalid tar header checksum"
1715msgstr ""
1716
1717#: lib/dpkg/tarfn.c
1718msgid "partially read tar header"
1719msgstr ""
1720
1721#: lib/dpkg/tarfn.c
1722msgid "invalid tar header with empty name field"
1723msgstr ""
1724
1725#: lib/dpkg/tarfn.c
1726#, c-format
1727msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1728msgstr ""
1729
1730#: lib/dpkg/tarfn.c
1731#, fuzzy, c-format
1732#| msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
1733msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1734msgstr "genererte korrupt ar-hode for «%s»"
1735
1736#: lib/dpkg/tarfn.c
1737#, c-format
1738msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1739msgstr ""
1740
1741#: lib/dpkg/tarfn.c
1742#, fuzzy, c-format
1743#| msgid "unknown compression type '%s'!"
1744msgid "unknown tar header type '%c'"
1745msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
1746
1747#: lib/dpkg/treewalk.c
1748#, fuzzy, c-format
1749#| msgid "cannot stat file '%s'"
1750msgid "cannot stat pathname '%s'"
1751msgstr "fant ikke fil «%s»"
1752
1753#: lib/dpkg/treewalk.c
1754#, fuzzy, c-format
1755#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1756msgid "cannot open directory '%s'"
1757msgstr "klarte ikke skanne katalogen «%.255s»"
1758
1759#: lib/dpkg/treewalk.c
1760#, fuzzy, c-format
1761#| msgid "control directory is not a directory"
1762msgid "treewalk root %s is not a directory"
1763msgstr "kontrollmappa er ikke ei mappe"
1764
1765#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1766#, fuzzy, c-format
1767#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
1768msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1769msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila «%.250s» for utløsere"
1770
1771#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1772#, fuzzy
1773#| msgid "triggered"
1774msgid "triggers database lock"
1775msgstr "utløst"
1776
1777#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1778#, c-format
1779msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1780msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» for utsattte utløsere"
1781
1782#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1783#, c-format
1784msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1785msgstr "fant ikke fil for utsattte utløsere «%.250s»"
1786
1787#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1788#, c-format
1789msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1790msgstr "klarte ikke åpne/opprette ny fil «%.250s» for utsattte utløsere"
1791
1792#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1793#, fuzzy, c-format
1794#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
1795msgid ""
1796"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1797msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» for utsattte utløsere ved tegn «%s»%s"
1798
1799#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1800#, c-format
1801msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1802msgstr "ugyldig pakkenavn «%.250s» i fila «%.250s» for utsattte utløsere"
1803
1804#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1805#, c-format
1806msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1807msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» for utsattte utløsere"
1808
1809#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1810#, c-format
1811msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1812msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere"
1813
1814#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1815#, c-format
1816msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1817msgstr "klarte ikke lukke den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere"
1818
1819#: lib/dpkg/trigdeferred.c
1820#, c-format
1821msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1822msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.255s» for utsattte utløsere"
1823
1824#: lib/dpkg/triglib.c
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1828"package '%.250s')"
1829msgstr ""
1830"ugyldig eller ukjent syntaks i utløsernavn «%.250s» (i utløserinteresser for "
1831"pakken «%.250s»)"
1832
1833#: lib/dpkg/triglib.c
1834#, c-format
1835msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1836msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» med liste over utløserinteresser"
1837
1838#: lib/dpkg/triglib.c
1839#, c-format
1840msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1841msgstr "klarte ikke spolle tilbake fila «%.250s» med utløserinteresser"
1842
1843#: lib/dpkg/triglib.c
1844#, c-format
1845msgid ""
1846"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1847"%.250s"
1848msgstr ""
1849"syntaksfeil i fila «%.250s» for med utløserinteresser; ugyldig pakkenavn "
1850"«%.250s»: %.250s"
1851
1852#: lib/dpkg/triglib.c
1853#, c-format
1854msgid ""
1855"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1856msgstr "duplikat utløserinteressefil for filnavn «%.250s» og pakke «%.250s»"
1857
1858#: lib/dpkg/triglib.c
1859#, c-format
1860msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1861msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med filutløsere"
1862
1863#: lib/dpkg/triglib.c
1864#, c-format
1865msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1866msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» med filutløsere"
1867
1868#: lib/dpkg/triglib.c
1869#, c-format
1870msgid ""
1871"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1872"file '%.250s'): %.250s"
1873msgstr ""
1874"filutløseroppføring nevner ugyldig pakkenavn «%.250s» (for interesse i fila "
1875"«%.250s»): %.250s"
1876
1877#: lib/dpkg/triglib.c
1878#, c-format
1879msgid ""
1880"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1881"'%.250s': %.250s"
1882msgstr ""
1883"ci-utløserfila «%.250s» inneholder ulovlig syntaks i utløsernavn «%.250s»: "
1884"%.250s"
1885
1886#: lib/dpkg/triglib.c
1887#, c-format
1888msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1889msgstr "klarte ikke åpne ci-utløserfila «%.250s»"
1890
1891#: lib/dpkg/triglib.c
1892msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1893msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktivsyntaks"
1894
1895#: lib/dpkg/triglib.c
1896#, c-format
1897msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1898msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktiv «%.250s»"
1899
1900#: lib/dpkg/triglib.c
1901#, c-format
1902msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1903msgstr "klarte ikke opprette mappe «%.250s» for utløsertilstand"
1904
1905#: lib/dpkg/triglib.c
1906#, c-format
1907msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
1908msgstr "klarte ikke sette eier på mappe «%.250s» for utløsertilstand"
1909
1910#: lib/dpkg/trigname.c
1911msgid "empty trigger names are not permitted"
1912msgstr "tomme utløsernavn er ikke tillatt"
1913
1914#: lib/dpkg/trigname.c
1915msgid "trigger name contains invalid character"
1916msgstr "utløsernavn inneholder ugyldig tegn"
1917
1918#: lib/dpkg/utils.c
1919#, c-format
1920msgid "read error in '%.250s'"
1921msgstr "lesefeil i «%.250s»"
1922
1923#: lib/dpkg/utils.c
1924#, c-format
1925msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1926msgstr "fgets ga en tom streng fra «%.250s»"
1927
1928#: lib/dpkg/utils.c
1929#, c-format
1930msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1931msgstr "for lang linje eller manglende linjeskift i «%.250s»"
1932
1933#: lib/dpkg/utils.c
1934#, fuzzy, c-format
1935#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
1936msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1937msgstr "uventet slutt på fil i %.250s"
1938
1939#: lib/dpkg/varbuf.c
1940msgid "error formatting string into varbuf variable"
1941msgstr "feil ved formatering av tekst inn i varbuf-variabel"
1942
1943#: src/archives.c
1944msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1945msgstr "feil ved lesing fra dpkg-deb-rør"
1946
1947#: src/archives.c
1948#, fuzzy, c-format
1949#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1950msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1951msgstr "klarte ikke kjøre «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
1952
1953#: src/archives.c
1954#, fuzzy, c-format
1955#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
1956msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1957msgstr "hoppet over utpakking av fila «%.255s» (byttet ut eller ekskludert?)"
1958
1959#: src/archives.c
1960#, c-format
1961msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
1962msgstr "klarte ikke opprette «%.255s» (under behandling av «%.255s»)"
1963
1964#: src/archives.c
1965#, fuzzy, c-format
1966#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1967msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1968msgstr "%s: klarte ikke endre navnet på «%.250s» til «%.250s»: %s"
1969
1970#: src/archives.c src/statcmd.c
1971#, c-format
1972msgid "error setting ownership of '%.255s'"
1973msgstr "feil ved setting av eierskap for «%.255s»"
1974
1975#: src/archives.c src/statcmd.c
1976#, c-format
1977msgid "error setting permissions of '%.255s'"
1978msgstr "feil ved setting av rettigheter for «%.255s»"
1979
1980#: src/archives.c
1981#, c-format
1982msgid "error closing/writing '%.255s'"
1983msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
1984
1985#: src/archives.c
1986#, c-format
1987msgid "error creating pipe '%.255s'"
1988msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»"
1989
1990#: src/archives.c
1991#, c-format
1992msgid "error creating device '%.255s'"
1993msgstr "feil ved oppretting av enhet «%.255s»"
1994
1995#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
1996#, c-format
1997msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
1998msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenke «%.255s»"
1999
2000#: src/archives.c
2001#, c-format
2002msgid "error creating directory '%.255s'"
2003msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
2004
2005#: src/archives.c
2006#, fuzzy, c-format
2007#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2008msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
2009msgstr "klarte ikke åpne arkivdelfila «%.250s»"
2010
2011#: src/archives.c
2012#, c-format
2013msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
2014msgstr "feil ved setting av tidsmerke for «%.255s»"
2015
2016#: src/archives.c
2017#, c-format
2018msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
2019msgstr "feil ved setting av eierskap for den symbolske lenken «%.255s»"
2020
2021#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
2022#, c-format
2023msgid "unable to read link '%.255s'"
2024msgstr "klarte ikke lese lenken «%.255s»"
2025
2026#: src/archives.c src/configure.c
2027#, c-format
2028msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
2029msgstr ""
2030
2031#: src/archives.c
2032#, fuzzy, c-format
2033#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
2034msgid ""
2035"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
2036"of package %.250s"
2037msgstr "prøver å skrive over «%.250s» som også finnes i pakken %.250s %.250s"
2038
2039#: src/archives.c
2040#, c-format
2041msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
2042msgstr ""
2043"klarte ikke (stat) finne informasjon om eksisterende symbolske lenke «%.250s»"
2044
2045#: src/archives.c
2046#, c-format
2047msgid ""
2048"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
2049"symlink '%.250s'"
2050msgstr ""
2051"klarte ikke (stat) finne informasjon om foreslått nytt symlenke mål «%.250s» "
2052"for symlenke «%.250s»"
2053
2054#: src/archives.c
2055#, fuzzy, c-format
2056#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
2057msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
2058msgstr "klarte ikke åpne arkivdelfila «%.250s»"
2059
2060#: src/archives.c
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
2064"'%.250s' (package: %.100s)"
2065msgstr ""
2066"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
2067"«%.250s» (pakke: %.100s)"
2068
2069#: src/archives.c
2070#, c-format
2071msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
2072msgstr ""
2073"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av «%.250s»"
2074
2075#: src/archives.c
2076#, c-format
2077msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
2078msgstr "fant ikke «%.255s» (som jeg skulle til å installere)"
2079
2080#: src/archives.c
2081#, c-format
2082msgid ""
2083"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
2084"version"
2085msgstr ""
2086"klarte ikke rydde opp i rotet rundt «%.255s» før en annen versjon skulle "
2087"installeres"
2088
2089#: src/archives.c
2090#, c-format
2091msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
2092msgstr ""
2093"fant ikke gjenopprettet «%.255s» før en annen versjon skulle installeres"
2094
2095#: src/archives.c
2096#, c-format
2097msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
2098msgstr "arkivet inneholdt objektet «%.255s» med ukjent type 0x%x"
2099
2100#: src/archives.c
2101#, fuzzy, c-format
2102#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
2103msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
2104msgstr "Bytter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
2105
2106#: src/archives.c
2107#, fuzzy, c-format
2108#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
2109msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
2110msgstr "Byttet ut med filer i den installerte pakken %s ...\n"
2111
2112#: src/archives.c
2113#, c-format
2114msgid ""
2115"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
2116"nondirectory"
2117msgstr ""
2118"prøver å skrive over katalogen «%.250s» i pakken %.250s %.250s med noe annet "
2119"enn en katalog"
2120
2121#: src/archives.c
2122#, c-format
2123msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
2124msgstr "prøver å skrive over «%.250s» som også finnes i pakken %.250s %.250s"
2125
2126#: src/archives.c
2127#, c-format
2128msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
2129msgstr "klarte ikke flytte «%.255s» for å installere en ny versjon"
2130
2131#: src/archives.c
2132#, c-format
2133msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
2134msgstr "klarte ikke lage sikringskopi av den symbolske lenken «%.255s»"
2135
2136#: src/archives.c
2137#, c-format
2138msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
2139msgstr "klarte ikke endre eierskap til den symbolske lenken «%.255s»"
2140
2141#: src/archives.c
2142#, c-format
2143msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
2144msgstr ""
2145"klarte ikke lage sikringskopi av lenken «%.255s» før en ny versjon skulle "
2146"installeres"
2147
2148#: src/archives.c
2149#, c-format
2150msgid "unable to install new version of '%.255s'"
2151msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
2152
2153#: src/archives.c
2154#, c-format
2155msgid "unable to open '%.255s'"
2156msgstr "klarte ikke åpne «%.255s»"
2157
2158#: src/archives.c
2159#, c-format
2160msgid "unable to sync file '%.255s'"
2161msgstr "klarte ikke synkronisere fila «%.255s»"
2162
2163#: src/archives.c
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"ignoring dependency problem with %s:\n"
2167"%s"
2168msgstr ""
2169"ignorerer kravproblem med %s:\n"
2170"%s"
2171
2172#: src/archives.c
2173#, fuzzy, c-format
2174#| msgid ""
2175#| "considering deconfiguration of essential\n"
2176#| " package %s, to enable %s."
2177msgid ""
2178"considering deconfiguration of essential\n"
2179" package %s, to enable %s"
2180msgstr ""
2181"vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
2182" pakken %s, for å kunne aktivere %s."
2183
2184#: src/archives.c
2185#, fuzzy, c-format
2186#| msgid ""
2187#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
2188#| " it in order to enable %s.\n"
2189msgid ""
2190"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
2191" it in order to enable %s"
2192msgstr ""
2193"dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikke fjerne oppsettet\n"
2194" for å kunne aktivere %s.\n"
2195
2196#: src/archives.c
2197#, fuzzy, c-format
2198#| msgid ""
2199#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
2200#| "%s"
2201msgid ""
2202"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
2203"%s"
2204msgstr ""
2205"dpkg: Nei, kan ikke fortsette med %s (--auto-deconfigure kan hjelpe):\n"
2206"%s"
2207
2208#: src/archives.c
2209#, c-format
2210msgid "removal of %.250s"
2211msgstr "fjerning av %.250s"
2212
2213#: src/archives.c
2214#, c-format
2215msgid "installation of %.250s"
2216msgstr "installering av %.255s"
2217
2218#: src/archives.c
2219#, fuzzy, c-format
2220#| msgid ""
2221#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
2222msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
2223msgstr "dpkg: Vurderer å fjerne oppsett for %s, som blir ødelagt av %s ...\n"
2224
2225#: src/archives.c
2226#, fuzzy, c-format
2227#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
2228msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
2229msgstr "dpkg: Ja, fjerner oppsett for %s (ødelagt av %s).\n"
2230
2231#: src/archives.c
2232#, fuzzy, c-format
2233#| msgid ""
2234#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
2235#| "%s"
2236msgid ""
2237"regarding %s containing %s:\n"
2238"%s"
2239msgstr ""
2240"dpkg: Knytt til %s, som inneholder %s:\n"
2241"%s"
2242
2243#: src/archives.c
2244msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
2245msgstr "ignorerer ødeleggelse, men kan fortsette likevel."
2246
2247#: src/archives.c
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"installing %.250s would break %.250s, and\n"
2251" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
2252msgstr ""
2253"installering av %.250s vil ødelegge %.250s, og\n"
2254" fjerning av oppsett er ikke tillatt (--auto-deconfigure kan hjelpe)"
2255
2256#: src/archives.c
2257#, c-format
2258msgid "installing %.250s would break existing software"
2259msgstr "installering av %.250s vil ødelegge eksisterende programvare"
2260
2261#: src/archives.c
2262#, fuzzy, c-format
2263#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
2264msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
2265msgstr "dpkg: Vurderer å fjerne %s til fordel for %s ...\n"
2266
2267#: src/archives.c
2268#, fuzzy, c-format
2269#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
2270msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
2271msgstr "%s er ikke skikkelig installert - ignorerer pakkekrav.\n"
2272
2273#: src/archives.c
2274#, fuzzy, c-format
2275#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
2276msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
2277msgstr "dpkg: Kan få problemer med å fjerne %s, siden den tilbyr %s ...\n"
2278
2279#: src/archives.c
2280#, fuzzy, c-format
2281#| msgid ""
2282#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
2283#| "requested.\n"
2284msgid ""
2285"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
2286msgstr ""
2287"dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, men blir fjernet likevel, siden "
2288"du ønsker det.\n"
2289
2290#: src/archives.c
2291#, fuzzy, c-format
2292#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
2293msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
2294msgstr ""
2295"dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, så den blir ikke fjernet.\n"
2296
2297#: src/archives.c
2298#, fuzzy, c-format
2299#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
2300msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
2301msgstr "dpkg: Ja, fjerner %s til fordel for %s.\n"
2302
2303#: src/archives.c
2304#, c-format
2305msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
2306msgstr "pakker i konflikt - installerer ikke %.250s"
2307
2308#: src/archives.c
2309msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
2310msgstr "ignorerer konflikt, men kan fortsette likevel."
2311
2312#: src/archives.c
2313#, c-format
2314msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
2315msgstr "--%s --recursive trenger minst én sti-parameter"
2316
2317#: src/archives.c
2318msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
2319msgstr "søkte, men fant ingen pakker (filer med navn *.deb)"
2320
2321#: src/archives.c
2322#, c-format
2323msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
2324msgstr "--%s trenger minst én pakkearkivfil som parameter"
2325
2326#: src/archives.c src/unpack.c
2327#, fuzzy, c-format
2328#| msgid "cannot access archive"
2329msgid "cannot access archive '%s'"
2330msgstr "får ikke tilgang til arkivet"
2331
2332#: src/archives.c
2333#, fuzzy, c-format
2334#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2335msgid "archive '%s' is not a regular file"
2336msgstr "oppsettsfila «%s» er ikke en vanlig fil"
2337
2338#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c
2339#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2340#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
2341#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
2342msgid "<standard output>"
2343msgstr "<standard utdata>"
2344
2345#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
2346#: dpkg-split/queue.c
2347msgid "<standard error>"
2348msgstr "<standard feil>"
2349
2350#: src/archives.c
2351#, fuzzy, c-format
2352#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
2353msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
2354msgstr "Velger den tidligere fravalgte pakken %s.\n"
2355
2356#: src/archives.c
2357#, fuzzy, c-format
2358#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
2359msgid "Skipping unselected package %s.\n"
2360msgstr "Hopper over den fravalgte pakken %s.\n"
2361
2362#: src/archives.c
2363#, fuzzy, c-format
2364#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
2365msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
2366msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert fra før, hopper over.\n"
2367
2368#: src/archives.c
2369#, fuzzy, c-format
2370#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
2371msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
2372msgstr "nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s."
2373
2374#: src/archives.c
2375#, fuzzy, c-format
2376#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
2377msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
2378msgstr ""
2379"Vil ikke nedgradere %.250s fra versjon %.250s til %.250s, hopper over.\n"
2380
2381#: src/cleanup.c
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
2385"of backup copy"
2386msgstr ""
2387"klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunne "
2388"installere sikringskopien på nytt"
2389
2390#: src/cleanup.c
2391#, c-format
2392msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
2393msgstr "klarte ikke gjenopprette sikringskopien av «%.250s»"
2394
2395#: src/cleanup.c
2396#, c-format
2397msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
2398msgstr "klarte ikke fjerne sikkerhetskopien av «%.250s»"
2399
2400#: src/cleanup.c
2401#, c-format
2402msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
2403msgstr "klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s»"
2404
2405#: src/cleanup.c
2406#, c-format
2407msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
2408msgstr "klarte ikke fjerne den nyutpakkede versjonen av «%.250s»"
2409
2410#: src/configure.c
2411#, fuzzy, c-format
2412#| msgid ""
2413#| "\n"
2414#| "Configuration file `%s'"
2415msgid "Configuration file '%s'\n"
2416msgstr ""
2417"\n"
2418"Oppsettsfil «%s»"
2419
2420#: src/configure.c
2421#, fuzzy, c-format
2422#| msgid ""
2423#| "\n"
2424#| "Configuration file `%s'"
2425msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
2426msgstr ""
2427"\n"
2428"Oppsettsfil «%s»"
2429
2430#: src/configure.c
2431#, fuzzy, c-format
2432#| msgid ""
2433#| "\n"
2434#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
2435#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2436msgid ""
2437" ==> File on system created by you or by a script.\n"
2438" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
2439msgstr ""
2440"\n"
2441" ==> Fila på systemet er opprettet av deg eller et skript.\n"
2442" ==> Fila finnes også i pakken fra pakkevedlikeholderen.\n"
2443
2444#: src/configure.c
2445#, fuzzy, c-format
2446#| msgid ""
2447#| "\n"
2448#| "     Not modified since installation.\n"
2449msgid "     Not modified since installation.\n"
2450msgstr ""
2451"\n"
2452"     Ikke endret siden installasjonen.\n"
2453
2454#: src/configure.c
2455#, fuzzy, c-format
2456#| msgid ""
2457#| "\n"
2458#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2459msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
2460msgstr ""
2461"\n"
2462" ==> Endret (av deg eller av et skript) siden installasjonen.\n"
2463
2464#: src/configure.c
2465#, fuzzy, c-format
2466#| msgid ""
2467#| "\n"
2468#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2469msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
2470msgstr ""
2471"\n"
2472" ==> Slettet (av deg eller av et skript) siden installasjonen.\n"
2473
2474#: src/configure.c
2475#, c-format
2476msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2477msgstr " ==> Pakkedistributøren har gitt ut en oppdatert versjon.\n"
2478
2479#: src/configure.c
2480#, c-format
2481msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
2482msgstr "     Versjonen i pakken er den samme som ved siste installasjon.\n"
2483
2484#: src/configure.c
2485#, c-format
2486msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2487msgstr " ==> Bruker den nye fila siden du ønsker det.\n"
2488
2489#: src/configure.c
2490#, c-format
2491msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2492msgstr " ==> Bruker den gamle fila siden du ønsker det.\n"
2493
2494#: src/configure.c
2495#, c-format
2496msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2497msgstr " ==> Tar vare på den gamle oppsettsfila som standard.\n"
2498
2499#: src/configure.c
2500#, c-format
2501msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2502msgstr " ==> Bruker den nye oppsettsfila som standard.\n"
2503
2504#: src/configure.c
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2508"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
2509"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
2510"      D     : show the differences between the versions\n"
2511"      Z     : start a shell to examine the situation\n"
2512msgstr ""
2513"   Hva vil du gjøre med det? Dine valg er:\n"
2514"    Y eller I : Installer pakkevedlikeholderens versjon\n"
2515"    N eller O : Ta vare på den versjonen som er installert\n"
2516"        D     : Vis forskjellen mellom versjonene\n"
2517"        Z     : Send denne prosessen til bakgrunnen for å undersøke nærmere\n"
2518
2519#: src/configure.c
2520#, c-format
2521msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2522msgstr " Standardhandlingen er å ta vare på den versjonen som er installert.\n"
2523
2524#: src/configure.c
2525#, c-format
2526msgid " The default action is to install the new version.\n"
2527msgstr " Standardhandlinga er å installere den nye versjonen.\n"
2528
2529#: src/configure.c
2530msgid "[default=N]"
2531msgstr "[standard=N]"
2532
2533#: src/configure.c
2534msgid "[default=Y]"
2535msgstr "[standard=Y]"
2536
2537#: src/configure.c
2538msgid "[no default]"
2539msgstr "[ingen standardhandling]"
2540
2541#: src/configure.c
2542msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2543msgstr "feil ved skriving til standardfeil, oppdage før oppsettsfilprompt"
2544
2545#: src/configure.c
2546msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2547msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
2548
2549#: src/configure.c
2550#, fuzzy
2551#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2552msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
2553msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
2554
2555#: src/configure.c
2556msgid "conffile difference visualizer"
2557msgstr ""
2558
2559#: src/configure.c
2560msgid "Useful environment variables:\n"
2561msgstr ""
2562
2563#: src/configure.c
2564msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
2565msgstr "Skriv «exit» når du er ferdig.\n"
2566
2567#: src/configure.c
2568msgid "conffile shell"
2569msgstr ""
2570
2571#: src/configure.c
2572#, c-format
2573msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
2574msgstr "fant ikke den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
2575
2576#: src/configure.c
2577#, c-format
2578msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
2579msgstr "fant ikke den installerte oppsettsfila «%.250s»"
2580
2581#: src/configure.c
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"\n"
2585"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
2586"Installing new config file as you requested.\n"
2587msgstr ""
2588"\n"
2589"Oppsettsfila «%s» finnes ikke på systemet.\n"
2590"Installerer ny oppsettsfil siden du ønsker det.\n"
2591
2592#: src/configure.c
2593#, c-format
2594msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2595msgstr "%s: klarte ikke fjerne den gamle sikkerhetskopien «%.250s»: %s"
2596
2597#: src/configure.c
2598#, c-format
2599msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2600msgstr "%s: klarte ikke endre navnet på «%.250s» til «%.250s»: %s"
2601
2602#: src/configure.c
2603#, c-format
2604msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2605msgstr "%s: klarte ikke fjerne «%.250s»: %s"
2606
2607#: src/configure.c
2608#, c-format
2609msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2610msgstr "%s: klarte ikke fjerne den gamle distribuerte versjonen «%.250s»: %s"
2611
2612#: src/configure.c
2613#, c-format
2614msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2615msgstr "%s: klarte ikke fjerne «%.250s» (før overskriving): %s"
2616
2617#: src/configure.c
2618#, c-format
2619msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2620msgstr "%s: klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s»: %s"
2621
2622#: src/configure.c
2623#, c-format
2624msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2625msgstr "Installerer ny versjon av oppsettsfila %s ...\n"
2626
2627#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
2628#, c-format
2629msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
2630msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s»"
2631
2632#: src/configure.c
2633#, c-format
2634msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
2635msgstr "ingen pakke med navnet «%s» er installert, kan ikke sette opp"
2636
2637#: src/configure.c
2638#, c-format
2639msgid "package %.250s is already installed and configured"
2640msgstr "pakken %.250s er installert og satt opp fra før"
2641
2642#: src/configure.c
2643#, c-format
2644msgid ""
2645"package %.250s is not ready for configuration\n"
2646" cannot configure (current status '%.250s')"
2647msgstr ""
2648"pakken %.250s er ikke klar for oppsett\n"
2649" kan ikke sette opp (nåværende status «%.250s»)"
2650
2651#: src/configure.c
2652#, fuzzy, c-format
2653#| msgid ""
2654#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2655#| " cannot configure (current status `%.250s')"
2656msgid ""
2657"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
2658msgstr ""
2659"pakken %.250s er ikke klar for oppsett\n"
2660" kan ikke sette opp (nåværende status «%.250s»)"
2661
2662#: src/configure.c
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2666msgstr ""
2667
2668#: src/configure.c
2669#, fuzzy, c-format
2670#| msgid ""
2671#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2672#| "%s"
2673msgid ""
2674"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2675"%s"
2676msgstr ""
2677"dpkg: Kravproblem hindrer oppsettet av %s:\n"
2678"%s"
2679
2680#: src/configure.c
2681msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2682msgstr "kravproblem - setter ikke opp pakken"
2683
2684#: src/configure.c
2685#, fuzzy, c-format
2686#| msgid ""
2687#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2688#| "%s"
2689msgid ""
2690"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2691"%s"
2692msgstr ""
2693"dpkg: %s: Kravproblem, men setter opp likevel siden du ønsker det:\n"
2694"%s"
2695
2696#: src/configure.c
2697#, fuzzy
2698#| msgid ""
2699#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2700#| " reinstall it before attempting configuration."
2701msgid ""
2702"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
2703" reinstall it before attempting configuration"
2704msgstr ""
2705"Pakken er i en veldig inkonsistent tilstand, og bør\n"
2706"installeres på nytt før du setter den opp."
2707
2708#: src/configure.c
2709#, c-format
2710msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2711msgstr "Setter opp %s (%s) ...\n"
2712
2713#: src/configure.c
2714#, c-format
2715msgid ""
2716"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2717" (= '%s'): %s"
2718msgstr ""
2719"%s: fant ikke oppsettsfila «%s»\n"
2720" (= «%s»): %s"
2721
2722#: src/configure.c
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2726" (= '%s')"
2727msgstr ""
2728"%s: oppsettsfila «%s» er en lenke som peker til seg selv\n"
2729" (= «%s»)"
2730
2731#: src/configure.c
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2735" (= '%s'): %s"
2736msgstr ""
2737"%s: klarte ikke lese lenken for oppsettsfila «%s»\n"
2738" (= «%s»): %s"
2739
2740#: src/configure.c
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2744" ('%s' is a symlink to '%s')"
2745msgstr ""
2746"%s: oppsettsfila «%.250s» blir til et degenerert filnavn\n"
2747" («%s» er en symbolsk lenke til «%s»)"
2748
2749#: src/configure.c
2750#, c-format
2751msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2752msgstr ""
2753"%s: oppsettsfila «%.250s» er ingen vanlig fil eller symbolsk lenke (= «%s»)"
2754
2755#: src/configure.c dpkg-split/split.c
2756#, fuzzy, c-format
2757#| msgid "cannot stat file '%s'"
2758msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2759msgstr "fant ikke fil «%s»"
2760
2761#: src/configure.c
2762#, fuzzy, c-format
2763#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
2764msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2765msgstr "%s: klarte ikke åpne oppsettsfila %s for nøkkel: %s"
2766
2767#: src/depcon.c
2768#, c-format
2769msgid "%s depends on %s"
2770msgstr "%s krever %s"
2771
2772#: src/depcon.c
2773#, c-format
2774msgid "%s pre-depends on %s"
2775msgstr "%s før-krever %s"
2776
2777#: src/depcon.c
2778#, c-format
2779msgid "%s recommends %s"
2780msgstr "%s anbefaler %s "
2781
2782#: src/depcon.c
2783#, c-format
2784msgid "%s suggests %s"
2785msgstr "%s foreslår %s"
2786
2787#: src/depcon.c
2788#, c-format
2789msgid "%s breaks %s"
2790msgstr "%s ødelegger %s"
2791
2792#: src/depcon.c
2793#, c-format
2794msgid "%s conflicts with %s"
2795msgstr "%s er i konflikt med %s"
2796
2797#: src/depcon.c
2798#, c-format
2799msgid "%s enhances %s"
2800msgstr "%s forbedrer %s"
2801
2802#: src/depcon.c
2803#, c-format
2804msgid "  %.250s is to be removed.\n"
2805msgstr "  %.250s skal fjernes.\n"
2806
2807#: src/depcon.c
2808#, c-format
2809msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
2810msgstr "  Oppsettet av %.250s skal fjernes.\n"
2811
2812#: src/depcon.c
2813#, c-format
2814msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
2815msgstr "  %.250s skal installeres, men versjonen er %.250s.\n"
2816
2817#: src/depcon.c
2818#, c-format
2819msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
2820msgstr "  %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
2821
2822#: src/depcon.c
2823#, c-format
2824msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
2825msgstr "  %.250s er pakket ut, men er aldri satt opp.\n"
2826
2827#: src/depcon.c
2828#, c-format
2829msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
2830msgstr "  %.250s er pakket ut, men versjonen er %.250s.\n"
2831
2832#: src/depcon.c
2833#, c-format
2834msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
2835msgstr "  %.250s siste oppsatte versjon er %.250s.\n"
2836
2837#: src/depcon.c
2838#, c-format
2839msgid "  %.250s is %s.\n"
2840msgstr "%.250s er %s.\n"
2841
2842#: src/depcon.c
2843#, c-format
2844msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
2845msgstr "  %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernes.\n"
2846
2847#: src/depcon.c
2848#, c-format
2849msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
2850msgstr "  %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernes.\n"
2851
2852#: src/depcon.c
2853#, c-format
2854msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
2855msgstr "  %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
2856
2857#: src/depcon.c
2858#, c-format
2859msgid "  %.250s is not installed.\n"
2860msgstr "  %.250s er ikke installert.\n"
2861
2862#: src/depcon.c
2863#, c-format
2864msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
2865msgstr "  %.250s (versjon %.250s) vil bli installert.\n"
2866
2867#: src/depcon.c
2868#, c-format
2869msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
2870msgstr "  %.250s (versjon %.250s) er tilstede og %s.\n"
2871
2872#: src/depcon.c
2873#, c-format
2874msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
2875msgstr "  %.250s tilbyr %.250s og skal installeres.\n"
2876
2877#: src/depcon.c
2878#, c-format
2879msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
2880msgstr "  %.250s tilbyr %.250s og er tilstede og %s.\n"
2881
2882#: src/divertcmd.c
2883#, fuzzy
2884#| msgid "Use --help for help about querying packages."
2885msgid "Use --help for help about diverting files."
2886msgstr "Bruk --help for hjelp om pakkespørring."
2887
2888#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
2889#, c-format
2890msgid "Debian %s version %s.\n"
2891msgstr "Debian %s versjon %s.\n"
2892
2893#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
2894#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2895#, c-format
2896msgid ""
2897"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2898"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2899msgstr ""
2900"Dette er fri programvare. Du finner kopieringsvilkårene i\n"
2901"GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere. Det finnes INGEN garanti.\n"
2902
2903#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
2904#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
2905#, c-format
2906msgid ""
2907"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2908"\n"
2909msgstr ""
2910"Bruk: %s [<valg> ... ] <kommando>\n"
2911"\n"
2912
2913#: src/divertcmd.c
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"Commands:\n"
2917"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
2918"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
2919"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
2920"  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
2921"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
2922"\n"
2923msgstr ""
2924"Kommandoer:\n"
2925"  [--add] <fil>            legg til en omdirigering.\n"
2926"  --remove <fil>           fjern omdirigeringen.\n"
2927"  --list [<glob-mønster>]  vis filomdirigeringer.\n"
2928"  --listpackage <fil>      vis hvilken pakke som omdirigerer filen.\n"
2929"  --truename <fil>         vis omdirigert fil.\n"
2930"\n"
2931
2932#: src/divertcmd.c
2933#, fuzzy, c-format
2934#| msgid ""
2935#| "Options:\n"
2936#| "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
2937#| "not\n"
2938#| "                             be diverted.\n"
2939#| "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
2940#| "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
2941#| "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
2942#| "  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
2943#| "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
2944#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
2945#| "  --help                   show this help message.\n"
2946#| "  --version                show the version.\n"
2947#| "\n"
2948msgid ""
2949"Options:\n"
2950"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
2951"not\n"
2952"                             be diverted.\n"
2953"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
2954"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
2955"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
2956"  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
2957"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
2958"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
2959"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
2960"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
2961"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
2962"  --help                   show this help message.\n"
2963"  --version                show the version.\n"
2964"\n"
2965msgstr ""
2966"Valg:\n"
2967"  --package <pakke>        navnet på pakken hvor kopien av <fil> ikke\n"
2968"                           blir omdirigert.\n"
2969"  --local                  alle pakkenes versjoner er omdirigert.\n"
2970"  --divert <omdiriger-til> navnet brukt av andre pakkers versjoner.\n"
2971"  --rename                 faktisk flytte filen ut av veien (eller "
2972"tilbake).\n"
2973"  --admindir <mappe>       sett mappa med omdirigeringsfilene.\n"
2974"  --test                   ikke gjør noe, bare demonstrer.\n"
2975"  --quiet                  stille operasjon, mimimalt med utskrift.\n"
2976"  --help                   vis denne hjelpmeldingen.\n"
2977"  --version                vis versjonen.\n"
2978"\n"
2979
2980#: src/divertcmd.c
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
2984"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
2985"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
2986"divert.\n"
2987msgstr ""
2988"Når man legger til er standard --local og --divert <original>.distrib.\n"
2989"Når man fjerner må --package eller --local og --divert stemme hvis oppgitt.\n"
2990"Pakke preinst/postrm skript skal alltid oppgi --package og --divert.\n"
2991
2992#: src/divertcmd.c
2993msgid ""
2994"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
2995"in 1.20.x"
2996msgstr ""
2997
2998#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
2999#, c-format
3000msgid "cannot stat file '%s'"
3001msgstr "fant ikke fil «%s»"
3002
3003#: src/divertcmd.c
3004#, c-format
3005msgid "error checking '%s'"
3006msgstr "feil ved kontroll av «%s»"
3007
3008#: src/divertcmd.c
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"rename involves overwriting '%s' with\n"
3012"  different file '%s', not allowed"
3013msgstr ""
3014"endring av navn innebærer at «%s» overskrives av\n"
3015"  annen fil «%s», ikke tillatt"
3016
3017#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
3018#, fuzzy, c-format
3019#| msgid "unable to write file '%s'"
3020msgid "unable to create file '%s'"
3021msgstr "klarte ikke å skrive fila «%s»"
3022
3023#: src/divertcmd.c
3024#, fuzzy, c-format
3025#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3026msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3027msgstr "klarte ikke endre navn på «%s» til «%s»"
3028
3029#: src/divertcmd.c
3030#, c-format
3031msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3032msgstr "klarte ikke endre navn på «%s» til «%s»"
3033
3034#: src/divertcmd.c
3035#, c-format
3036msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3037msgstr "endre navn: fjern duplikat gammel lenke «%s»"
3038
3039#: src/divertcmd.c
3040#, fuzzy, c-format
3041#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3042msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3043msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»"
3044
3045#: src/divertcmd.c
3046#, c-format
3047msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3048msgstr "filenavn «%s» er ikke absolutt"
3049
3050#: src/divertcmd.c
3051msgid "file may not contain newlines"
3052msgstr "fil kan ikke inneholde linjeskift"
3053
3054#: src/divertcmd.c
3055#, c-format
3056msgid "local diversion of %s"
3057msgstr "lokal omdirigering av %s"
3058
3059#: src/divertcmd.c
3060#, c-format
3061msgid "local diversion of %s to %s"
3062msgstr "lokal omdirigering av %s til %s"
3063
3064#: src/divertcmd.c
3065#, c-format
3066msgid "diversion of %s by %s"
3067msgstr "omdirigering av %s med %s"
3068
3069#: src/divertcmd.c
3070#, c-format
3071msgid "diversion of %s to %s by %s"
3072msgstr "omdirigering av %s til %s med %s"
3073
3074#: src/divertcmd.c
3075#, c-format
3076msgid "any diversion of %s"
3077msgstr "enhver omdirigering av %s"
3078
3079#: src/divertcmd.c
3080#, c-format
3081msgid "any diversion of %s to %s"
3082msgstr "enhver omdirigering av %s til %s"
3083
3084#: src/divertcmd.c src/statcmd.c
3085#, c-format
3086msgid "--%s needs a single argument"
3087msgstr "--%s krever en enkel parameter"
3088
3089#: src/divertcmd.c
3090#, fuzzy
3091#| msgid "Cannot divert directories"
3092msgid "cannot divert directories"
3093msgstr "Kan ikke omdirigere kataloger"
3094
3095#: src/divertcmd.c
3096#, c-format
3097msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3098msgstr "kan ikke omdirigere fil «%s» til seg selv"
3099
3100#: src/divertcmd.c
3101#, c-format
3102msgid "Leaving '%s'\n"
3103msgstr "Forlater «%s»\n"
3104
3105#: src/divertcmd.c
3106#, c-format
3107msgid "'%s' clashes with '%s'"
3108msgstr "«%s» er i konflikt med «%s»"
3109
3110#: src/divertcmd.c
3111#, c-format
3112msgid "Adding '%s'\n"
3113msgstr "Legger til «%s»\n"
3114
3115#: src/divertcmd.c
3116#, fuzzy, c-format
3117#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
3118msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3119msgstr "ignorerer ønsket om å fjerne %.250s som ikke er installert."
3120
3121#: src/divertcmd.c
3122#, c-format
3123msgid ""
3124"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3125"--no-rename"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/divertcmd.c
3129#, c-format
3130msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3131msgstr "Ingen omdirigering «%s», ingenting fjernet.\n"
3132
3133#: src/divertcmd.c
3134#, c-format
3135msgid ""
3136"mismatch on divert-to\n"
3137"  when removing '%s'\n"
3138"  found '%s'"
3139msgstr ""
3140"ikke samsvar for divert-to\n"
3141"  under sletting av «%s»\n"
3142"  ble «%s» funnet"
3143
3144#: src/divertcmd.c
3145#, c-format
3146msgid ""
3147"mismatch on package\n"
3148"  when removing '%s'\n"
3149"  found '%s'"
3150msgstr ""
3151"ikke samsvar for package\n"
3152"  under sletting av «%s»\n"
3153"  ble «%s» funnet"
3154
3155#: src/divertcmd.c
3156#, fuzzy, c-format
3157#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
3158msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3159msgstr "ignorerer ønsket om å fjerne %.250s som ikke er installert."
3160
3161#: src/divertcmd.c
3162#, c-format
3163msgid "Removing '%s'\n"
3164msgstr "Fjerner «%s»\n"
3165
3166#: src/divertcmd.c
3167msgid "package may not contain newlines"
3168msgstr "pakke kan ikke inneholde linjeskift"
3169
3170#: src/divertcmd.c
3171msgid "divert-to may not contain newlines"
3172msgstr "omdirigering kan ikke inneholde linjeskift"
3173
3174#: src/enquiry.c
3175msgid ""
3176"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
3177"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
3178"that depend on them) to function properly:\n"
3179msgstr ""
3180"De følgende pakkene er i uorden på grunn av alvorlige problemer under\n"
3181"installasjonen. De må installeres på nytt for at de (og eventuelle pakker\n"
3182"som er avhengige av dem) skal virke skikkelig:\n"
3183
3184#: src/enquiry.c
3185msgid ""
3186"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
3187"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
3188"menu option in dselect for them to work:\n"
3189msgstr ""
3190"De følgende pakkene er pakket ut, men er ikke satt opp ennå.\n"
3191"De må settes opp med «dpkg --configure» eller fra oppsettsmenyen\n"
3192"i dselect for at de skal virke:\n"
3193
3194#: src/enquiry.c
3195msgid ""
3196"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
3197"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
3198"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
3199msgstr ""
3200"De følgende pakkene er bare halvveis oppsatte, sannsynligvis fordi\n"
3201"det oppsto problemer første gangen de ble satt opp. Pakkene bør settes\n"
3202"opp på nytt med «dpkg --configure <pakke>» eller oppsettsmenyen i dselect.\n"
3203
3204#: src/enquiry.c
3205msgid ""
3206"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
3207"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
3208"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
3209msgstr ""
3210"De følgende pakkene er bare halvveis installerte, fordi det oppsto\n"
3211"problemer under installasjonen. Installasjonen kan sannsynligvis "
3212"gjennomføres\n"
3213"ved å prøve på nytt. Pakkene kan fjernest med dselect eller «dpkg --"
3214"remove»:\n"
3215
3216#: src/enquiry.c
3217msgid ""
3218"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
3219"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
3220"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
3221msgstr ""
3222"De følgende pakkene venter på behandling av utløsere de har aktivert\n"
3223"i andre pakker. Denne behandlingen kan bli startet ved å bruke\n"
3224"dselect eller dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
3225
3226#: src/enquiry.c
3227msgid ""
3228"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
3229"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
3230"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
3231msgstr ""
3232"De følgende pakkene har blitt utløst, men utløserbehandlingen har ikke\n"
3233"startet enda. Denne behandlingen kan bli startet ved å bruke dselect\n"
3234"eller dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
3235
3236#: src/enquiry.c
3237msgid ""
3238"The following packages are missing the list control file in the\n"
3239"database, they need to be reinstalled:\n"
3240msgstr ""
3241
3242#: src/enquiry.c
3243msgid ""
3244"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
3245"database, they need to be reinstalled:\n"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/enquiry.c
3249msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
3250msgstr ""
3251
3252#: src/enquiry.c
3253msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/enquiry.c
3257msgid ""
3258"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
3259"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
3260"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c
3264#, fuzzy, c-format
3265#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3266msgid "package '%s' is not installed"
3267msgstr "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
3268
3269#: src/enquiry.c
3270msgid ""
3271"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
3272"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
3273msgstr ""
3274"En annen prosess har låst databasen for skriving og kan for øyeblikket\n"
3275"endre den. Noen av de følgende\tproblemene kan komme av nettopp det.\n"
3276
3277#: src/enquiry.c
3278#, fuzzy
3279#| msgid "<unknown>"
3280msgctxt "section"
3281msgid "<unknown>"
3282msgstr "<ukjent>"
3283
3284#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
3285#, c-format
3286msgid "--%s takes no arguments"
3287msgstr "--%s tar ingen parametre"
3288
3289#: src/enquiry.c
3290#, c-format
3291msgid " %d in %s: "
3292msgstr " %d i %s: "
3293
3294#: src/enquiry.c
3295#, c-format
3296msgid " %d package, from the following section:"
3297msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
3298msgstr[0] " %d pakke, fra følgende avsnitt:"
3299msgstr[1] " %d pakker, fra følgende avsnitt:"
3300
3301#: src/enquiry.c
3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
3305" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
3306msgstr ""
3307"Versjonen av dpkg med fungerende %s-støtte er ikke satt opp ennå.\n"
3308" Kjør «dpkg --configure dpkg» og prøv på nytt.\n"
3309
3310#: src/enquiry.c
3311#, c-format
3312msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
3313msgstr ""
3314"dpkg er ikke registrert som installert. Kan ikke undersøke %s-støtte.\n"
3315
3316#: src/enquiry.c
3317msgid "Pre-Depends field"
3318msgstr "Pre-Depends felt"
3319
3320#: src/enquiry.c
3321msgid "epoch"
3322msgstr "epoch"
3323
3324#: src/enquiry.c
3325msgid "long filenames"
3326msgstr "lange filnavn"
3327
3328#: src/enquiry.c
3329msgid "multiple Conflicts and Replaces"
3330msgstr "flere Conflicts og Replaces"
3331
3332#: src/enquiry.c
3333msgid "multi-arch"
3334msgstr ""
3335
3336#: src/enquiry.c
3337msgid "versioned Provides"
3338msgstr ""
3339
3340#: src/enquiry.c
3341#, fuzzy, c-format
3342#| msgid ""
3343#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
3344#| " %s\n"
3345msgid ""
3346"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
3347" %s"
3348msgstr ""
3349"dpkg: Finner ikke ut hvordan førkravet kan oppfylles:\n"
3350" %s\n"
3351
3352#: src/enquiry.c
3353#, c-format
3354msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
3355msgstr "kan ikke oppfylle førkrav for %.250s (ønsket på grunn av %.250s)"
3356
3357#: src/enquiry.c
3358#, fuzzy, c-format
3359#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3360msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
3361msgstr "--%s trenger minst ett pakkenavn som parameter"
3362
3363#: src/enquiry.c
3364#, fuzzy, c-format
3365#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3366msgid "package name '%s' is invalid: %s"
3367msgstr "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
3368
3369#: src/enquiry.c
3370#, fuzzy, c-format
3371#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3372msgid "--%s takes one <trigname> argument"
3373msgstr "--%s trenger minst ett pakkenavn som parameter"
3374
3375#: src/enquiry.c
3376#, fuzzy, c-format
3377#| msgid "trigger name contains invalid character"
3378msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
3379msgstr "utløsernavn inneholder ugyldig tegn"
3380
3381#: src/enquiry.c
3382#, fuzzy, c-format
3383#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3384msgid "--%s takes one <archname> argument"
3385msgstr "--%s trenger minst ett pakkenavn som parameter"
3386
3387#: src/enquiry.c
3388#, c-format
3389msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
3390msgstr ""
3391
3392#: src/enquiry.c
3393#, fuzzy, c-format
3394#| msgid "--%s takes no arguments"
3395msgid "--%s takes one <version> argument"
3396msgstr "--%s tar ingen parametre"
3397
3398#: src/enquiry.c
3399#, fuzzy, c-format
3400#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
3401msgid "version '%s' has bad syntax"
3402msgstr "versjon «%s» har ugyldig syntaks: %s"
3403
3404#: src/enquiry.c
3405msgid ""
3406"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
3407msgstr "--compare-versions tar tre parametre: <versjon> <relasjon> <versjon>"
3408
3409#: src/enquiry.c
3410msgid "--compare-versions bad relation"
3411msgstr "--compare-versions ugyldig relasjon"
3412
3413#: src/enquiry.c
3414#, c-format
3415msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
3416msgstr ""
3417
3418#: src/errors.c
3419#, fuzzy, c-format
3420#| msgid ""
3421#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
3422msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
3423msgstr ""
3424"dpkg: Klarte ikke tildele minne for ny oppføring i lista over mislykte "
3425"pakker."
3426
3427#: src/errors.c
3428#, fuzzy
3429#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
3430msgid "too many errors, stopping"
3431msgstr "dpkg: For mange feil, stopper\n"
3432
3433#: src/errors.c
3434#, fuzzy, c-format
3435#| msgid ""
3436#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3437#| " %s\n"
3438msgid ""
3439"error processing package %s (--%s):\n"
3440" %s"
3441msgstr ""
3442"%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
3443" %s\n"
3444
3445#: src/errors.c
3446#, fuzzy, c-format
3447#| msgid ""
3448#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
3449#| " %s\n"
3450msgid ""
3451"error processing archive %s (--%s):\n"
3452" %s"
3453msgstr ""
3454"%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
3455" %s\n"
3456
3457#: src/errors.c
3458msgid "Errors were encountered while processing:\n"
3459msgstr "Det oppsto feil ved behandling av:\n"
3460
3461#: src/errors.c
3462msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
3463msgstr "Behandlingen ble stoppet på grunn av for mange feil.\n"
3464
3465#: src/errors.c
3466#, fuzzy, c-format
3467#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
3468msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
3469msgstr ""
3470"Pakken %s var holdt tilbake, men blir behandlet likevel siden du ønsker det\n"
3471
3472#: src/errors.c
3473#, c-format
3474msgid ""
3475"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
3476msgstr ""
3477"Pakken %s er holdt tilbake, og blir ikke rørt. Bruk --force-hold for å "
3478"tvinge gjennom behandling.\n"
3479
3480#: src/force.c
3481msgid "Set all force options"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/force.c
3485msgid "Use MAC based security if available"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/force.c
3489msgid "Replace a package with a lower version"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/force.c
3493msgid "Configure any package which may help this one"
3494msgstr ""
3495
3496#: src/force.c
3497msgid "Process incidental packages even when on hold"
3498msgstr ""
3499
3500#: src/force.c
3501msgid "Try to (de)install things even when not root"
3502msgstr ""
3503
3504#: src/force.c
3505msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
3506msgstr ""
3507
3508#: src/force.c
3509msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
3510msgstr ""
3511
3512#: src/force.c
3513msgid "Process even packages with wrong versions"
3514msgstr ""
3515
3516#: src/force.c
3517msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/force.c
3521msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
3522msgstr ""
3523
3524#: src/force.c
3525msgid "Overwrite a file from one package with another"
3526msgstr ""
3527
3528#: src/force.c
3529msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
3530msgstr ""
3531
3532#: src/force.c
3533msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/force.c
3537msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/force.c
3541msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/force.c
3545msgid "Always use the new config files, don't prompt"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/force.c
3549msgid "Always use the old config files, don't prompt"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/force.c
3553msgid ""
3554"Use the default option for new config files if one\n"
3555"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
3556"you will be prompted unless one of the confold or\n"
3557"confnew options is also given"
3558msgstr ""
3559
3560#: src/force.c
3561msgid "Always install missing config files"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/force.c
3565msgid "Offer to replace config files with no new versions"
3566msgstr ""
3567
3568#: src/force.c
3569msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/force.c
3573msgid "Install even if it would break another package"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/force.c
3577msgid "Allow installation of conflicting packages"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/force.c
3581#, fuzzy
3582#| msgid "dependency problems - not removing"
3583msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3584msgstr "kravproblem - fjerner ikke"
3585
3586#: src/force.c
3587#, fuzzy
3588#| msgid "dependency problems - not removing"
3589msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3590msgstr "kravproblem - fjerner ikke"
3591
3592#: src/force.c
3593msgid "Remove packages which require installation"
3594msgstr ""
3595
3596#: src/force.c
3597msgid "Remove an essential package"
3598msgstr ""
3599
3600#: src/force.c
3601#, c-format
3602msgid ""
3603"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
3604"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
3605"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
3606" Forcing things:\n"
3607msgstr ""
3608
3609#: src/force.c
3610#, c-format
3611msgid ""
3612"\n"
3613"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
3614"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
3615msgstr ""
3616
3617#: src/force.c
3618#, c-format
3619msgid ""
3620"\n"
3621"Currently enabled options:\n"
3622" %s\n"
3623msgstr ""
3624
3625#: src/force.c
3626#, c-format
3627msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
3628msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsvalg «%.*s»"
3629
3630#: src/force.c
3631#, fuzzy, c-format
3632#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
3633msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
3634msgstr "foreldet tvang/nekt alternativ «%s»\n"
3635
3636#: src/force.c
3637msgid "overriding problem because --force enabled:"
3638msgstr "overstyrer problemet fordi --force er slått på:"
3639
3640#: src/help.c
3641msgid "not installed"
3642msgstr "ikke installert"
3643
3644#: src/help.c
3645msgid "not installed but configs remain"
3646msgstr "ikke installert, men oppsettet ligger inne"
3647
3648#: src/help.c
3649msgid "broken due to failed removal or installation"
3650msgstr "ødelagt på grunn av mislykket fjerning eller installasjon"
3651
3652#: src/help.c
3653msgid "unpacked but not configured"
3654msgstr "pakket ut, men ikke satt opp"
3655
3656#: src/help.c
3657msgid "broken due to postinst failure"
3658msgstr "ødelagt på grunn av etterinstallasjonsfeil"
3659
3660#: src/help.c
3661msgid "awaiting trigger processing by another package"
3662msgstr "venter på utløserbehandling fra annen pakke"
3663
3664#: src/help.c
3665msgid "triggered"
3666msgstr "utløst"
3667
3668#: src/help.c
3669msgid "installed"
3670msgstr "installert"
3671
3672#: src/help.c
3673#, fuzzy
3674#| msgid "error: PATH is not set."
3675msgid "PATH is not set"
3676msgstr "feil: PATH er ikke satt."
3677
3678#: src/help.c
3679#, fuzzy, c-format
3680#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
3681msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
3682msgstr "«%s» ikke funnet i PATH eller ikke kjørbar."
3683
3684#: src/help.c
3685#, fuzzy, c-format
3686#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
3687msgid ""
3688"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
3689"%s"
3690msgid_plural ""
3691"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
3692"%s"
3693msgstr[0] "«%s» ikke funnet i PATH eller ikke kjørbar."
3694msgstr[1] "«%s» ikke funnet i PATH eller ikke kjørbar."
3695
3696#: src/help.c
3697#, fuzzy
3698#| msgid ""
3699#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
3700#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
3701#| "sbin."
3702#| msgid_plural ""
3703#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
3704#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
3705#| "sbin."
3706msgid ""
3707"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
3708msgstr ""
3709"%d forventet program ble ikke funnet i PATH eller ikke kjørbart.\n"
3710"NB: For root bør PATH inneholde /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin."
3711
3712#: src/main.c
3713#, c-format
3714msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
3715msgstr "Debian «%s» brukergrensesnitt for pakkehåndtering versjon %s.\n"
3716
3717#: src/main.c
3718#, fuzzy, c-format
3719#| msgid ""
3720#| "Commands:\n"
3721#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3722#| "<directory> ...\n"
3723#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3724#| "<directory> ...\n"
3725#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
3726#| "<directory> ...\n"
3727#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
3728#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
3729#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
3730#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
3731#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
3732#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
3733#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
3734#| "  --update-avail <Packages-file>   Replace available packages info.\n"
3735#| "  --merge-avail <Packages-file>    Merge with info from file.\n"
3736#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
3737#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3738#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
3739#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
3740#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
3741#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
3742#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
3743#| "  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
3744#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
3745#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
3746#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
3747#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
3748#| "\n"
3749msgid ""
3750"Commands:\n"
3751"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3752"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3753"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
3754"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
3755"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
3756"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
3757"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
3758"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
3759"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
3760"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
3761"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
3762"  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
3763"  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
3764"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
3765"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
3766"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
3767"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
3768"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
3769"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
3770"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
3771"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
3772"  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
3773"installation.\n"
3774"  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
3775"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
3776"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
3777"architectures.\n"
3778"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
3779"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
3780"  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
3781"feature.\n"
3782"  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
3783"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
3784"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
3785"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
3786"\n"
3787msgstr ""
3788"Kommandoer:\n"
3789"  -i|--install       <.deb filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3790"  --unpack           <.deb filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3791"  -A|--record-avail  <.deb filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
3792"  --configure        <pakke> ... | -a|--pending\n"
3793"  --triggers-only    <pakke> ... | -a|--pending\n"
3794"  -r|--remove        <pakke> ... | -a|--pending\n"
3795"  -P|--purge         <pakke> ... | -a|--pending\n"
3796"  --get-selections [<mønster> ...] send liste over valgene til standard-ut.\n"
3797"  --set-selections                 oppgi pakkevalgene fra standard-inn.\n"
3798"  --clear-selections               fjern alle valgte ikke-essensielle "
3799"pakker.\n"
3800"  --update-avail <Packages-file>   bytt ut informasjon om tilgjengelige "
3801"pakker.\n"
3802"  --merge-avail <Packages-file>    flett med informasjon fra fil.\n"
3803"  --clear-avail                    slett eksisterende info om tilgjengelige "
3804"pakker.\n"
3805"  --forget-old-unavail             glem utilgjengelige, ikke installerte "
3806"pakker.\n"
3807"  -s|--status <pakke> ...        vis detaljer om pakkestatus.\n"
3808"  -p|--print-avail <pakke> ...    vis tilgjengelig versjoner.\n"
3809"  -L|--listfiles <pakke> ...     vis de filene som kommer fra pakke(r).\n"
3810"  -l|--list [<mønster> ...]        vis oversiktlig pakkeliste.\n"
3811"  -S|--search <mønster> ...        finn pakke/pakker som inneholder "
3812"file(r).\n"
3813"  -C|--audit                       sjekk for ødelagte pakke(r).\n"
3814"  --print-architecture             vis målarkitektur.\n"
3815"  --compare-versions <a> <op> <b>  sammenlikne versjonsnummer, se nedenfor.\n"
3816"  --force-help                     vis hjelp om tvinging.\n"
3817"  -Dh|--debug=help                 vis hjelp om avlusing.\n"
3818"\n"
3819
3820#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
3821#, fuzzy, c-format
3822#| msgid ""
3823#| "  -h|--help                        Show this help message.\n"
3824#| "  --version                        Show the version.\n"
3825#| "\n"
3826msgid ""
3827"  -?, --help                       Show this help message.\n"
3828"      --version                    Show the version.\n"
3829"\n"
3830msgstr ""
3831"  -h|--help                        Viser denne hjelpmeldingen.\n"
3832"  --version                        Viser versjonsnummeret.\n"
3833"\n"
3834
3835#: src/main.c
3836#, fuzzy, c-format
3837#| msgid ""
3838#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3839#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3840#| "conrep.\n"
3841#| "\n"
3842msgid ""
3843"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
3844"  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
3845"\n"
3846msgstr ""
3847"For intern bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3848"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
3849"\n"
3850
3851#: src/main.c
3852#, c-format
3853msgid ""
3854"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
3855"\n"
3856msgstr ""
3857
3858#: src/main.c
3859#, fuzzy, c-format
3860#| msgid ""
3861#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3862#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
3863#| "help).\n"
3864#| "\n"
3865msgid ""
3866"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
3867"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
3868"tarfile\n"
3869"on archives (type %s --help).\n"
3870"\n"
3871msgstr ""
3872"Bruk dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
3873" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  på arkiver (skriv %s --help).\n"
3874"\n"
3875
3876#: src/main.c
3877#, fuzzy, c-format
3878#| msgid ""
3879#| "Options:\n"
3880#| "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
3881#| "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
3882#| "  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing "
3883#| "admin dir.\n"
3884#| "  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
3885#| "pattern.\n"
3886#| "  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
3887#| "exclusion.\n"
3888#| "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
3889#| "upgrade.\n"
3890#| "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is "
3891#| "installed.\n"
3892#| "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
3893#| "installed.\n"
3894#| "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
3895#| "package.\n"
3896#| "  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
3897#| "processing.\n"
3898#| "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
3899#| "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3900#| "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
3901#| "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --"
3902#| "debug=help).\n"
3903#| "  --status-fd <n>            Send status change updates to file "
3904#| "descriptor <n>.\n"
3905#| "  --log=<filename>           Log status changes and actions to "
3906#| "<filename>.\n"
3907#| "  --ignore-depends=<package>,...\n"
3908#| "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
3909#| "  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
3910#| "  --no-force-...|--refuse-...\n"
3911#| "                             Stop when problems encountered.\n"
3912#| "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
3913#| "\n"
3914msgid ""
3915"Options:\n"
3916"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
3917"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
3918"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
3919"dir.\n"
3920"  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
3921"pattern.\n"
3922"  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
3923"exclusion.\n"
3924"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
3925"upgrade.\n"
3926"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
3927"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
3928"installed.\n"
3929"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
3930"package.\n"
3931"  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
3932"processing.\n"
3933"  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
3934"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
3935"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3936"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
3937"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
3938"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
3939"<n>.\n"
3940"  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
3941"stdin.\n"
3942"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
3943"  --ignore-depends=<package>,...\n"
3944"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
3945"  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
3946"  --no-force-...|--refuse-...\n"
3947"                             Stop when problems encountered.\n"
3948"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
3949"\n"
3950msgstr ""
3951"Valg:\n"
3952"  --admindir=<mappe>         Bruk <mappe> i stedet for %s.\n"
3953"  --root=<mappe>             Installer på alternativt system med en annen "
3954"filrot.\n"
3955"  --instdir=<mappe>          Skift installasjonsrot uten å skifte "
3956"administrasjonsmappe.\n"
3957"  --path-exclude=<mønster>   Ikke installer til stier som samsvarer med "
3958"skallmønster.\n"
3959"  --path-include=<mønster>   Inkluder et mønster etter en tidligere "
3960"ekskludering.\n"
3961"  -O|--selected-only         Hopp over pakker som ikke er valgt for "
3962"installasjon/oppgradering.\n"
3963"  -E|--skip-same-version     Hopp over pakker der den samme versjonen er "
3964"installert fra før.\n"
3965"  -G|--refuse-downgrade      Hopp over pakker med lavere versjonsnummer enn "
3966"den installerte.\n"
3967"  -B|--auto-deconfigure      Installer selv om det kommer til å ødelegge "
3968"andre pakker.\n"
3969"  --[no-]triggers            Hopp over eller tving etterfølgende "
3970"utløserbehandling.\n"
3971"  --no-debsig                Ikke prøv å bekrefte pakkesignaturer.\n"
3972"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
3973"                             Vis bare det som kommer til å skje - uten å "
3974"gjøre det.\n"
3975"  -D|--debug=<oktal>         Slå på avlusing - se -Dhelp eller --debug=help\n"
3976"  --status-fd <n>            Send statusendringsoppdateringer til "
3977"fildeskriptor <n>.\n"
3978"  --log=<filnavn>            Logg statusendringer og handlinger til "
3979"<filnavn>.\n"
3980"  --ignore-depends=<pakke>,...   Ignorer pakkekrav med pakken <pakke>.\n"
3981"  --force-...                    Tving gjennom operasjon (se --force-help).\n"
3982"  --no-force-...|--refuse-...    Stopp når problem oppstår.\n"
3983"  --abort-after <n>              Avbryt etter <n> feil.\n"
3984"\n"
3985
3986#: src/main.c
3987#, c-format
3988msgid ""
3989"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
3990"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
3991"version);\n"
3992"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
3993"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
3994"syntax).\n"
3995"\n"
3996msgstr ""
3997"Sammenlikningsoperatorer til --compare-versions er:\n"
3998"  lt le eq ne ge gt       (se på «ingen versjon» som eldre enn andre "
3999"versjoner);\n"
4000"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (se på «ingen versjon» som nyere enn andre "
4001"versjoner);\n"
4002"  < << <= = >= >> >       (bare for kompatibilitet med syntaksen i "
4003"kontrollfila).\n"
4004"\n"
4005
4006#: src/main.c
4007#, fuzzy, c-format
4008#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
4009msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
4010msgstr ""
4011"Bruk «dselect» eller «aptitude» for en brukervennlig pakkehåndtering.\n"
4012
4013#: src/main.c
4014#, fuzzy
4015#| msgid ""
4016#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
4017#| "[*];\n"
4018#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
4019#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
4020#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
4021#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
4022#| "\n"
4023#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
4024#| "`more' !"
4025msgid ""
4026"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
4027"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
4028"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
4029"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
4030"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
4031"\n"
4032"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
4033"'more' !"
4034msgstr ""
4035"Skriv «dpkg --help» for hjelp om installasjon og avinstallasjon av pakker "
4036"[*];\n"
4037"Bruk «dselect» eller «aptitude» for brukervennlig pakkehåndtering;\n"
4038"Skriv «dpkg -Dhelp» for en liste over avlusingsfunksjonene til dpkg;\n"
4039"Skriv «dpkg --force-help» for info om hvordan operasjoner kan tvinges "
4040"gjennom;\n"
4041"Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp om endring av *.deb-filer;\n"
4042"\n"
4043"Valg markert med [*] gir mye tekst - bruk «less» eller «more» for å lese "
4044"informasjonen!"
4045
4046#: src/main.c
4047msgid "Generally helpful progress information"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/main.c
4051#, fuzzy
4052#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
4053msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
4054msgstr "klarte ikke setenv for vedlikeholderskript"
4055
4056#: src/main.c
4057msgid "Output for each file processed"
4058msgstr ""
4059
4060#: src/main.c
4061msgid "Lots of output for each file processed"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/main.c
4065#, fuzzy
4066#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
4067msgid "Output for each configuration file"
4068msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
4069
4070#: src/main.c
4071msgid "Lots of output for each configuration file"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/main.c
4075msgid "Dependencies and conflicts"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/main.c
4079msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/main.c
4083msgid "Trigger activation and processing"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/main.c
4087msgid "Lots of output regarding triggers"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/main.c
4091msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
4092msgstr ""
4093
4094#: src/main.c
4095msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
4096msgstr ""
4097
4098#: src/main.c
4099msgid "Insane amounts of drivel"
4100msgstr ""
4101
4102#: src/main.c
4103#, c-format
4104msgid ""
4105"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
4106"\n"
4107" Number  Ref. in source   Description\n"
4108msgstr ""
4109
4110#: src/main.c
4111#, c-format
4112msgid ""
4113"\n"
4114"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
4115"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
4116msgstr ""
4117
4118#: src/main.c
4119#, fuzzy, c-format
4120#| msgid "--debug requires an octal argument"
4121msgid "--%s requires a positive octal argument"
4122msgstr "-- debug krever en oktal parameter"
4123
4124#: src/main.c
4125#, fuzzy, c-format
4126#| msgid "unknown option '%s'"
4127msgid "unknown verify output format '%s'"
4128msgstr "ukjent valg «%s»"
4129
4130#: src/main.c
4131#, fuzzy, c-format
4132#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
4133msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
4134msgstr "tomt pakkenavn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»"
4135
4136#: src/main.c
4137#, c-format
4138msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
4139msgstr "feil ved kjøring av hook «%s», avslutningskode %d"
4140
4141#: src/main.c
4142#, fuzzy
4143#| msgid "status"
4144msgid "status logger"
4145msgstr "status"
4146
4147#: src/main.c dpkg-deb/info.c
4148#, fuzzy, c-format
4149#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4150msgid "--%s takes exactly one argument"
4151msgstr "--contents tar akkurat én parameter"
4152
4153#: src/main.c
4154#, c-format
4155msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
4156msgstr ""
4157
4158#: src/main.c
4159#, c-format
4160msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
4161msgstr ""
4162
4163#: src/main.c
4164#, fuzzy, c-format
4165#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
4166msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
4167msgstr "klarte ikke fjerne fila «%.250s»"
4168
4169#: src/main.c
4170#, c-format
4171msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
4172msgstr ""
4173
4174#: src/main.c
4175#, c-format
4176msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
4177msgstr ""
4178
4179#: src/main.c
4180#, c-format
4181msgid "couldn't open '%i' for stream"
4182msgstr "klarte ikke åpne «%i» for strøm"
4183
4184#: src/main.c
4185#, fuzzy, c-format
4186#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
4187msgid "unexpected end of file before end of line %d"
4188msgstr "uventet slutt på fil før slutten av linje %d"
4189
4190#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
4191msgid "need an action option"
4192msgstr "trenger et handlingsvalg"
4193
4194#: src/main.c
4195msgid "cannot set primary group ID to root"
4196msgstr ""
4197
4198#: src/main.c src/script.c
4199#, fuzzy
4200#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
4201msgid "unable to setenv for subprocesses"
4202msgstr "klarte ikke setenv for vedlikeholderskript"
4203
4204#: src/packages.c
4205msgid ""
4206"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
4207"the files they come in"
4208msgstr ""
4209"du må gi selve navnet på pakkene, ikke navnene på filene som pakkene ligger i"
4210
4211#: src/packages.c
4212#, c-format
4213msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
4214msgstr "--%s --pending tar ingen parametre som ikke er valg"
4215
4216#: src/packages.c src/querycmd.c
4217#, c-format
4218msgid "--%s needs at least one package name argument"
4219msgstr "--%s trenger minst ett pakkenavn som parameter"
4220
4221#: src/packages.c
4222#, c-format
4223msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
4224msgstr "Pakken %s er nevnt flere ganger, behandler bare én gang.\n"
4225
4226#: src/packages.c
4227#, c-format
4228msgid ""
4229"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
4230" in this run !  Only configuring it once.\n"
4231msgstr ""
4232"Flere kopier av pakken %s er pakket ut i denne\n"
4233" omgangen. Setter bare opp én gang.\n"
4234
4235#: src/packages.c
4236#, c-format
4237msgid ""
4238"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
4239" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
4240msgstr ""
4241"pakken %.250s er ikke klar for utløserbehandling\n"
4242" (nåværende status «%.250s» med ingen utestående utløsere)"
4243
4244#: src/packages.c
4245#, c-format
4246msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
4247msgstr " Pakke %s som gir %s skal fjernes.\n"
4248
4249#: src/packages.c
4250#, c-format
4251msgid "  Package %s is to be removed.\n"
4252msgstr " Pakke %s skal fjernes.\n"
4253
4254#: src/packages.c
4255#, fuzzy, c-format
4256#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
4257msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
4258msgstr "  Versjon av %s på systemet er %s.\n"
4259
4260#: src/packages.c
4261#, c-format
4262msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
4263msgstr "  Versjon av %s på systemet er %s.\n"
4264
4265#: src/packages.c
4266#, c-format
4267msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
4268msgstr " Pakke %s som gir %s venter på utløserbehandling.\n"
4269
4270#: src/packages.c
4271#, c-format
4272msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
4273msgstr " Pakke %s venter på utløserbehandling.\n"
4274
4275#: src/packages.c
4276#, fuzzy, c-format
4277#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
4278msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
4279msgstr "dpkg: setter også opp «%s» (krevet av «%s»)\n"
4280
4281#: src/packages.c
4282#, c-format
4283msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
4284msgstr "  Pakke %s som gir %s er ikke satt opp enda.\n"
4285
4286#: src/packages.c
4287#, c-format
4288msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
4289msgstr "  Pakke %s er ikke satt opp enda.\n"
4290
4291#: src/packages.c
4292#, c-format
4293msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
4294msgstr "Pakken %s som gir %s er ikke installert.\n"
4295
4296#: src/packages.c
4297#, c-format
4298msgid "  Package %s is not installed.\n"
4299msgstr "Pakken %s er ikke installert.\n"
4300
4301#: src/packages.c
4302#, c-format
4303msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
4304msgstr " %s (%s) ødelegger %s og er %s.\n"
4305
4306#: src/packages.c
4307#, c-format
4308msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
4309msgstr "  %s (%s) tilbyr %s.\n"
4310
4311#: src/packages.c
4312#, c-format
4313msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
4314msgstr "  Versjonen av %s som skal settes opp er %s.\n"
4315
4316#: src/packages.c
4317msgid " depends on "
4318msgstr " krever "
4319
4320#: src/packages.c
4321msgid "; however:\n"
4322msgstr ". Men:\n"
4323
4324#: src/querycmd.c src/select.c
4325#, fuzzy, c-format
4326#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4327msgid "no packages found matching %s"
4328msgstr "Fant ingen pakker som passer til «%s».\n"
4329
4330#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
4331#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
4332#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
4333#. * the first three columns, which should ideally match the English one
4334#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
4335#. * translated message can use additional lines if needed.
4336#: src/querycmd.c
4337msgid ""
4338"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
4339"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
4340"pend\n"
4341"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
4342msgstr ""
4343"Ønsket=Ukjent/Installer/Fjern/Rens ut/Hold tilbake\n"
4344"| Status=Ikke/Inst/Oppsettsfiler/Ikke pakket ut/HalvT-satt-opp/Halvt-inst/Ut-"
4345"ventende\n"
4346"|/ Feil?=(ingen)/Må inst. på nytt (Status,Feil: versalar=dumt)\n"
4347
4348#: src/querycmd.c
4349msgid "Name"
4350msgstr "Navn"
4351
4352#: src/querycmd.c
4353msgid "Version"
4354msgstr "Versjon"
4355
4356#: src/querycmd.c
4357#, fuzzy
4358#| msgid "package name"
4359msgid "Architecture"
4360msgstr "pakkenavn"
4361
4362#: src/querycmd.c
4363msgid "Description"
4364msgstr "Beskrivelse"
4365
4366#: src/querycmd.c
4367#, fuzzy
4368#| msgid "long filenames"
4369msgid "showing package list on pager"
4370msgstr "lange filnavn"
4371
4372#: src/querycmd.c
4373#, c-format
4374msgid "diversion by %s from: %s\n"
4375msgstr "omdirigert av %s fra: %s\n"
4376
4377#: src/querycmd.c
4378#, c-format
4379msgid "diversion by %s to: %s\n"
4380msgstr "omdirigert av %s til: %s\n"
4381
4382#: src/querycmd.c
4383#, c-format
4384msgid "local diversion from: %s\n"
4385msgstr "lokal omdirigering fra: %s\n"
4386
4387#: src/querycmd.c
4388#, c-format
4389msgid "local diversion to: %s\n"
4390msgstr "lokalt omdirigert til: %s\n"
4391
4392#: src/querycmd.c
4393msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
4394msgstr "--search krever minst ett filnavnsmønster som parameter"
4395
4396#: src/querycmd.c
4397#, fuzzy, c-format
4398#| msgid "No packages found matching %s.\n"
4399msgid "no path found matching pattern %s"
4400msgstr "Fant ingen pakker som passer til «%s».\n"
4401
4402#: src/querycmd.c
4403#, fuzzy, c-format
4404#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
4405msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
4406msgstr ""
4407"Pakken «%s» er ikke installert og det finnes ingen informasjon om den.\n"
4408
4409#: src/querycmd.c
4410#, fuzzy
4411#| msgid ""
4412#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4413#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4414msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
4415msgstr ""
4416"Bruk dpkg --info (= dpkg-deb --info) for å undersøke arkivfiler,\n"
4417"og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for å vise innholdet i dem.\n"
4418
4419#: src/querycmd.c
4420#, fuzzy, c-format
4421#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
4422msgid "package '%s' is not available"
4423msgstr "Pakken «%s» er ikke tilgjengelig.\n"
4424
4425#: src/querycmd.c
4426#, c-format
4427msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
4428msgstr "Pakken «%s» inneholder ingen filer (!)\n"
4429
4430#: src/querycmd.c
4431#, c-format
4432msgid "locally diverted to: %s\n"
4433msgstr "lokalt omdirigert: %s\n"
4434
4435#: src/querycmd.c
4436#, c-format
4437msgid "package diverts others to: %s\n"
4438msgstr "pakke omdirigerer andre til: %s\n"
4439
4440#: src/querycmd.c
4441#, c-format
4442msgid "diverted by %s to: %s\n"
4443msgstr "omdirigert av %s til:%s\n"
4444
4445#: src/querycmd.c
4446#, fuzzy
4447#| msgid ""
4448#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
4449#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
4450msgid ""
4451"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
4452msgstr ""
4453"Bruk dpkg --info (= dpkg-deb --info) for å undersøke arkivfiler,\n"
4454"og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for å vise innholdet i dem.\n"
4455
4456#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
4457#, fuzzy, c-format
4458#| msgid "Error in format"
4459msgid "error in show format: %s"
4460msgstr "Feil i format"
4461
4462#: src/querycmd.c
4463#, c-format
4464msgid "control file contains %c"
4465msgstr "kontrollfila inneholder %c"
4466
4467#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
4468#, c-format
4469msgid "--%s takes at most two arguments"
4470msgstr "--%s tar høyst to parametre"
4471
4472#: src/querycmd.c
4473#, fuzzy, c-format
4474#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4475msgid "--%s takes one package name argument"
4476msgstr "--%s trenger minst ett pakkenavn som parameter"
4477
4478#: src/querycmd.c
4479#, fuzzy, c-format
4480#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4481msgid "--%s takes exactly two arguments"
4482msgstr "--contents tar akkurat én parameter"
4483
4484#: src/querycmd.c
4485#, fuzzy, c-format
4486#| msgid "cannot stat file '%s'"
4487msgid "control file '%s' does not exist"
4488msgstr "fant ikke fil «%s»"
4489
4490#: src/querycmd.c
4491#, c-format
4492msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4493msgstr "Debian %s pakkehåndteringsprogram spørreverktøy versjon %s.\n"
4494
4495#: src/querycmd.c
4496#, fuzzy, c-format
4497#| msgid ""
4498#| "Commands:\n"
4499#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
4500#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
4501#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
4502#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
4503#| "  -W|--show <pattern> ...          Show information on package(s).\n"
4504#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
4505#| "  -c|--control-path <package> [<file>]\n"
4506#| "                                   Print path for package control file.\n"
4507#| "\n"
4508msgid ""
4509"Commands:\n"
4510"  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
4511"  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
4512"  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
4513"  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
4514"  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
4515"  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
4516"      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
4517"      --control-show <package> <file>\n"
4518"                                   Show the package control file.\n"
4519"  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
4520"                                   Print path for package control file.\n"
4521"\n"
4522msgstr ""
4523"Kommandoer:\n"
4524"  -s|--status <pakkenavn> ...        viser pakkestatusdetaljer\n"
4525"  -p|--print-avail <pakkenavn> ...   viser detaljer om tilgjengelig versjon\n"
4526"  -L|--listfiles <pakkenavn> ...     viser filer som er eid av pakke/pakker\n"
4527"  -l|--list [<mønster> ...]          viser kort pakkeoversikt\n"
4528"  -W|--show <mønster> ...            viser opplysninger om pakke/pakker\n"
4529"  -S|--search <mønster> ...          finn pakker som eier fil(er)\n"
4530"  -c|--control-path <pakke> [<fil>]  skriv ut stien for pakkekontrollfila.\n"
4531
4532#: src/querycmd.c
4533#, fuzzy, c-format
4534#| msgid ""
4535#| "Options:\n"
4536#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4537#| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4538#| "\n"
4539msgid ""
4540"Options:\n"
4541"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4542"  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
4543"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4544"\n"
4545msgstr ""
4546"Alternativ:\n"
4547"  --admindir=<katalog>          Bruk <katalog> istedenfor %s\n"
4548"  -f|--showformat=<format>      Bruk alternativt format for --show\n"
4549
4550#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
4551#, c-format
4552msgid ""
4553"Format syntax:\n"
4554"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
4555"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
4556"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
4557"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
4558"width]}\n"
4559"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
4560"which\n"
4561"  case left alignment will be used.\n"
4562msgstr ""
4563"Formatsyntaks:\n"
4564"  Et format er den strengen som blir brukt for å vise en pakke. Formatet\n"
4565"  kan inneholde de vanlige escape-sekvensene \\n (linjeskift), \\r "
4566"(vognretur)\n"
4567"  eller \\\\ (ren omvendt skråstrek). Pakkeopplysninger kan tas med ved\n"
4568"  å sette inn variabelreferanser til pakkefelt med syntaksen\n"
4569"  ${var[;bredde]}. Feltene vil være høyrejusterte, med mindre bredden er \n"
4570"negativ. I så fall vil de være venstrejusterte.\n"
4571
4572#: src/querycmd.c
4573msgid "Use --help for help about querying packages."
4574msgstr "Bruk --help for hjelp om pakkespørring."
4575
4576#: src/remove.c
4577#, fuzzy, c-format
4578#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
4579msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
4580msgstr "ignorerer ønsket om å fjerne %.250s som ikke er installert."
4581
4582#: src/remove.c
4583#, fuzzy, c-format
4584#| msgid ""
4585#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4586#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
4587msgid ""
4588"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
4589" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
4590msgstr ""
4591"ignorerer ønsket om å fjerne %.250s siden bare\n"
4592" oppsettsfilene finnes på systemet. Bruk --purge for å fjerne disse også."
4593
4594#: src/remove.c
4595#, fuzzy
4596#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
4597msgid "this is an essential package; it should not be removed"
4598msgstr "Dette er en nødvendig pakke - den bør ikke fjernes."
4599
4600#: src/remove.c
4601#, fuzzy, c-format
4602#| msgid ""
4603#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4604#| "%s"
4605msgid ""
4606"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4607"%s"
4608msgstr ""
4609"dpkg: Kravproblem hindrer fjerning av %s:\n"
4610"%s"
4611
4612#: src/remove.c
4613msgid "dependency problems - not removing"
4614msgstr "kravproblem - fjerner ikke"
4615
4616#: src/remove.c
4617#, fuzzy, c-format
4618#| msgid ""
4619#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4620#| "%s"
4621msgid ""
4622"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4623"%s"
4624msgstr ""
4625"dpkg: %s: Kravproblem, men fjerner likevel siden du ønsker det:\n"
4626"%s"
4627
4628#: src/remove.c
4629#, fuzzy
4630#| msgid ""
4631#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4632#| " reinstall it before attempting a removal."
4633msgid ""
4634"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4635" reinstall it before attempting a removal"
4636msgstr ""
4637"Pakken er i en veldig dårlig, inkonsistent tilstand. Du bør\n"
4638"installere pakken på nytt før du prøver å fjerne den."
4639
4640#: src/remove.c
4641#, fuzzy, c-format
4642#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
4643msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
4644msgstr "Ville fjerne eller rense ut %s ...\n"
4645
4646#: src/remove.c
4647#, fuzzy, c-format
4648#| msgid "Removing %s ...\n"
4649msgid "Removing %s (%s) ...\n"
4650msgstr "Fjerner %s ...\n"
4651
4652#: src/remove.c src/unpack.c
4653#, c-format
4654msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
4655msgstr "klarte ikke slette kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
4656
4657#: src/remove.c
4658#, c-format
4659msgid ""
4660"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
4661"may be a mount point?"
4662msgstr ""
4663"ved fjerning av %.250s kunne ikke mappa «%.250s» fjernes: %s - kan mappa "
4664"være et monteringspunkt?"
4665
4666#: src/remove.c
4667#, c-format
4668msgid "unable to securely remove '%.250s'"
4669msgstr "klarte ikke sikkert fjerne «%.250s»"
4670
4671#: src/remove.c
4672#, fuzzy, c-format
4673#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
4674msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
4675msgstr ""
4676"ved fjerning av %.250s var ikke mappa «%.250s» tom. Den ble derfor ikke "
4677"fjernet."
4678
4679#: src/remove.c
4680#, fuzzy, c-format
4681#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
4682msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
4683msgstr "Renser ut oppsettsfiler for %s ...\n"
4684
4685#: src/remove.c
4686#, c-format
4687msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
4688msgstr "klarte ikke fjerne den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)"
4689
4690#: src/remove.c
4691#, fuzzy, c-format
4692#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4693msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
4694msgstr "klarte ikke lese oppsettsfilkatalogen «%.250s» (fra «%.250s»)"
4695
4696#: src/remove.c
4697#, c-format
4698msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
4699msgstr ""
4700"klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (fra "
4701"«%.250s»)"
4702
4703#: src/remove.c
4704msgid "cannot remove old files list"
4705msgstr "klarte ikke fjerne gammel filliste"
4706
4707#: src/remove.c
4708msgid "can't remove old postrm script"
4709msgstr "klarte ikke fjerne gammelt etterfjerningsskript"
4710
4711#: src/script.c
4712#, c-format
4713msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
4714msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»"
4715
4716#: src/script.c
4717msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
4718msgstr ""
4719
4720#: src/script.c
4721msgid ""
4722"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
4723"consider using --force-script-chrootless?"
4724msgstr ""
4725
4726#: src/script.c
4727#, c-format
4728msgid "failed to chroot to '%.250s'"
4729msgstr "klarte ikke skifte filrot til «%.250s»"
4730
4731#: src/script.c dpkg-deb/build.c
4732#, c-format
4733msgid "failed to chdir to '%.255s'"
4734msgstr "klarte ikke skifte katalog til «%.255s»"
4735
4736#: src/script.c
4737msgid "unable to setenv for maintainer script"
4738msgstr "klarte ikke setenv for vedlikeholderskript"
4739
4740#: src/script.c
4741#, fuzzy
4742#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
4743msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
4744msgstr "klarte ikke setenv for vedlikeholderskript"
4745
4746#: src/script.c
4747#, fuzzy, c-format
4748#| msgid "installed %s script"
4749msgid "installed %s package %s script"
4750msgstr "installerte %s-skript"
4751
4752#: src/script.c
4753#, c-format
4754msgid "unable to stat %s '%.250s'"
4755msgstr "fant ikke %s «%.250s»"
4756
4757#: src/script.c
4758#, fuzzy, c-format
4759#| msgid "new %s script"
4760msgid "new %s package %s script"
4761msgstr "nytt %s-skript"
4762
4763#: src/script.c
4764#, fuzzy, c-format
4765#| msgid "old %s script"
4766msgid "old %s package %s script"
4767msgstr "gammelt %s-skript"
4768
4769#: src/script.c
4770#, c-format
4771msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
4772msgstr "fant ikke %s «%.250s»: %s"
4773
4774#: src/script.c
4775#, fuzzy
4776#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4777msgid "trying script from the new package instead ..."
4778msgstr "dpkg - prøver i stedet et skript fra den nye pakken ...\n"
4779
4780#: src/script.c
4781msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
4782msgstr "det finnes ingen skript i den nye versjonen av pakken - gir opp"
4783
4784#: src/script.c
4785#, fuzzy
4786#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4787msgid "... it looks like that went OK"
4788msgstr "dpkg: ... det ser ut til at det gikk fint.\n"
4789
4790#: src/select.c
4791#, fuzzy, c-format
4792#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4793msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
4794msgstr "uventet slutt på linje i pakkenavnet på linje %d"
4795
4796#: src/select.c
4797#, c-format
4798msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
4799msgstr "uventet slutt på linje i pakkenavnet på linje %d"
4800
4801#: src/select.c
4802#, fuzzy, c-format
4803#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4804msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
4805msgstr "uventet slutt på linje etter pakkenavnet på linje %d"
4806
4807#: src/select.c
4808#, c-format
4809msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
4810msgstr "uventet slutt på linje etter pakkenavnet på linje %d"
4811
4812#: src/select.c
4813#, c-format
4814msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
4815msgstr "uventet data etter pakke og valg på linje %d"
4816
4817#: src/select.c
4818#, c-format
4819msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4820msgstr "ugyldig pakkenavn på linje %d: %.250s"
4821
4822#: src/select.c
4823#, fuzzy, c-format
4824#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4825msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
4826msgstr "ugyldig pakkenavn på linje %d: %.250s"
4827
4828#: src/select.c
4829#, c-format
4830msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
4831msgstr "ukjent ønsket-status på linje %d: %.250s"
4832
4833#: src/select.c
4834msgid "read error on standard input"
4835msgstr "lesefeil fra standard-inn"
4836
4837#: src/select.c
4838msgid ""
4839"found unknown packages; this might mean the available database\n"
4840"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
4841"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/selinux.c
4845msgid "cannot open security status notification channel"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/selinux.c
4849msgid "cannot get security labeling handle"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/selinux.c
4853#, fuzzy, c-format
4854#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
4855msgid "cannot set security context for file object '%s'"
4856msgstr "klarte ikke lese oppsettsfilkatalogen «%.250s» (fra «%.250s»)"
4857
4858#: src/statcmd.c
4859#, fuzzy
4860#| msgid "Use --help for help about querying packages."
4861msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
4862msgstr "Bruk --help for hjelp om pakkespørring."
4863
4864#: src/statcmd.c
4865#, fuzzy, c-format
4866#| msgid ""
4867#| "Commands:\n"
4868#| "  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
4869#| "                           add a new entry into the database.\n"
4870#| "  --remove <file>          remove file from the database.\n"
4871#| "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
4872#| "\n"
4873msgid ""
4874"Commands:\n"
4875"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
4876"                           add a new <path> entry into the database.\n"
4877"  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
4878"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
4879"\n"
4880msgstr ""
4881"Kommander:\n"
4882"  --add <eier> <gruppe> <modus> <fil>\n"
4883"                           legg til ny oppføring i databasen.\n"
4884"  --remove <fil>           fjern fil fra databasen.\n"
4885"  --list [<glob-mønster>]  list nåværende overstyringer i databasen.\n"
4886"\n"
4887
4888#: src/statcmd.c
4889#, fuzzy, c-format
4890#| msgid ""
4891#| "Options:\n"
4892#| "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
4893#| "  --update                 immediately update file permissions.\n"
4894#| "  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
4895#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
4896#| "  --help                   show this help message.\n"
4897#| "  --version                show the version.\n"
4898#| "\n"
4899msgid ""
4900"Options:\n"
4901"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
4902"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
4903"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
4904"  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
4905"  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
4906"  --force-...              override problems (see --force-help).\n"
4907"  --no-force-...           stop when problems encountered.\n"
4908"  --refuse-...             ditto.\n"
4909"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
4910"  --help                   show this help message.\n"
4911"  --version                show the version.\n"
4912"\n"
4913msgstr ""
4914"Valg:\n"
4915"  --admindir <mappe>       sett mappa med statoverride-filen.\n"
4916"  --update                 oppdater filrettigheter umiddelbart.\n"
4917"  --force                  tving en handling selvom kontrollsjekk feiler.\n"
4918"  --quiet                  stillekjøring, minimal utskrift.\n"
4919"  --help                   vis denne hjelpmeldingen.\n"
4920"  --version                vis versjonen.\n"
4921"\n"
4922
4923#: src/statcmd.c
4924msgid "stripping trailing /"
4925msgstr "fjerner avsluttende /"
4926
4927#: src/statcmd.c
4928#, fuzzy, c-format
4929#| msgid "cannot stat file '%s'"
4930msgid "user '%s' does not exist"
4931msgstr "fant ikke fil «%s»"
4932
4933#: src/statcmd.c
4934#, fuzzy, c-format
4935#| msgid "cannot stat file '%s'"
4936msgid "group '%s' does not exist"
4937msgstr "fant ikke fil «%s»"
4938
4939#: src/statcmd.c
4940#, fuzzy, c-format
4941#| msgid "--add needs four arguments"
4942msgid "--%s needs four arguments"
4943msgstr "--add krever fire parametre"
4944
4945#: src/statcmd.c
4946#, fuzzy
4947#| msgid "package may not contain newlines"
4948msgid "path may not contain newlines"
4949msgstr "pakke kan ikke inneholde linjeskift"
4950
4951#: src/statcmd.c
4952#, fuzzy, c-format
4953#| msgid ""
4954#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
4955#| "ignored."
4956msgid ""
4957"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
4958msgstr ""
4959"En tilsidesettelse for «%s» finnes allerede, men --force oppgitt så det vil "
4960"bli ignorert."
4961
4962#: src/statcmd.c
4963#, fuzzy, c-format
4964#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
4965msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
4966msgstr "En tilsidesettelse for «%s» eksisterer allerede, avbryter."
4967
4968#: src/statcmd.c
4969#, c-format
4970msgid "--update given but %s does not exist"
4971msgstr "--update oppgitt men %s eksisterer ikke"
4972
4973#: src/statcmd.c
4974#, fuzzy
4975#| msgid "No override present."
4976msgid "no override present"
4977msgstr "Ingen tilsidesettelse tilstede."
4978
4979#: src/statcmd.c
4980msgid "--update is useless for --remove"
4981msgstr "--update er meningsløs for --remove"
4982
4983#: src/statcmd.c
4984#, fuzzy, c-format
4985#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
4986msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
4987msgstr "foreldet valg  «--%s», bruk «--%s» istedenfor."
4988
4989#: src/trigcmd.c
4990msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
4991msgstr "Skriv «dpkg-trigger --help» for hjelp om dette programmet."
4992
4993#: src/trigcmd.c
4994#, c-format
4995msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
4996msgstr "Debian %s pakkeutløserprogram versjon %s.\n"
4997
4998#: src/trigcmd.c
4999#, c-format
5000msgid ""
5001"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
5002"       %s [<options> ...] <command>\n"
5003"\n"
5004msgstr ""
5005"Bruk: %s [<alternativ> ... ] <utløsernavn>\n"
5006"      %s [<alternativ> ... ] <kommando>\n"
5007"\n"
5008
5009#: src/trigcmd.c
5010#, c-format
5011msgid ""
5012"Commands:\n"
5013"  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
5014"triggers.\n"
5015"\n"
5016msgstr ""
5017"Kommandoer:\n"
5018"  --check-supported                Undersøk om den kjørende dpkg støtter "
5019"utløsere.\n"
5020"\n"
5021
5022#: src/trigcmd.c
5023#, fuzzy, c-format
5024#| msgid ""
5025#| "Options:\n"
5026#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
5027#| "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally "
5028#| "set\n"
5029#| "                                     by dpkg).\n"
5030#| "  --no-await                       No package needs to await the "
5031#| "processing.\n"
5032#| "  --no-act                         Just test - don't actually change "
5033#| "anything.\n"
5034#| "\n"
5035msgid ""
5036"Options:\n"
5037"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
5038"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
5039"                                     by dpkg).\n"
5040"  --await                          Package needs to await the processing.\n"
5041"  --no-await                       No package needs to await the "
5042"processing.\n"
5043"  --no-act                         Just test - don't actually change "
5044"anything.\n"
5045"\n"
5046msgstr ""
5047"Valg:\n"
5048"  --admindir=<directory>           Bruk <mappe> istedenfor %s.\n"
5049"  --by-package=<package>           Overstyr utløserventer (normalt satt av "
5050"dpkg).\n"
5051"  --no-await                       Ingen pakke trenger å vente på "
5052"behandlingen.\n"
5053"  --no-act                         Bare test - ikke faktisk endre noe.\n"
5054"\n"
5055
5056#: src/trigcmd.c
5057#, fuzzy
5058#| msgid ""
5059#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
5060#| "package option)"
5061msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
5062msgstr ""
5063"dpkg-trigger må bli kalt fra et vedlikeholderskript (eller med et --by-"
5064"package valg)"
5065
5066#: src/trigcmd.c
5067#, fuzzy
5068#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
5069msgid "triggers data directory not yet created"
5070msgstr "%s: Mappe for utløserdata ikke enda opprettet\n"
5071
5072#: src/trigcmd.c
5073#, fuzzy
5074#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
5075msgid "trigger records not yet in existence"
5076msgstr "%s: det finnes enda ikke utløseroppføringer\n"
5077
5078#: src/trigcmd.c
5079msgid "takes one argument, the trigger name"
5080msgstr "tar bare en parameter, utløsernavnet"
5081
5082#: src/trigcmd.c
5083#, fuzzy, c-format
5084#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
5085msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
5086msgstr "dpkg-trigger: ugyldig ventende pakkenavn «%.255s»: %.250s"
5087
5088#: src/trigcmd.c
5089#, c-format
5090msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
5091msgstr "ugyldig utløsernavn «%.255s»: %.250s"
5092
5093#: src/trigproc.c
5094#, fuzzy
5095#| msgid ""
5096#| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
5097#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
5098msgid ""
5099"cycle found while processing triggers:\n"
5100" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5101msgstr ""
5102"%s: sirkel funnet under behandling av utløsere:\n"
5103" kjede av pakker med utløsere som er eller kan være ansvarlige:\n"
5104
5105#: src/trigproc.c
5106#, c-format
5107msgid ""
5108"\n"
5109" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5110msgstr ""
5111"\n"
5112" pakkers utestående utløsere som er eller kan være uløselige:\n"
5113
5114#: src/trigproc.c
5115msgid "triggers looping, abandoned"
5116msgstr "utløsere i løkke, forlatt"
5117
5118#: src/trigproc.c
5119#, fuzzy, c-format
5120#| msgid ""
5121#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5122#| "%s"
5123msgid ""
5124"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5125"%s"
5126msgstr ""
5127"dpkg: Kravproblem hindrer oppsettet av %s:\n"
5128"%s"
5129
5130#: src/trigproc.c
5131#, fuzzy
5132#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
5133msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
5134msgstr "kravproblem - setter ikke opp pakken"
5135
5136#: src/trigproc.c
5137#, fuzzy, c-format
5138#| msgid ""
5139#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5140#| "%s"
5141msgid ""
5142"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
5143"%s"
5144msgstr ""
5145"dpkg: %s: Kravproblem, men fjerner likevel siden du ønsker det:\n"
5146"%s"
5147
5148#: src/trigproc.c
5149#, fuzzy, c-format
5150#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
5151msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
5152msgstr "Behandler utløsere for %s ...\n"
5153
5154#: src/unpack.c
5155#, c-format
5156msgid ".../%s"
5157msgstr ".../%s"
5158
5159#: src/unpack.c
5160#, c-format
5161msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
5162msgstr "klarte ikke sikre at «%.250s» ikke finnes"
5163
5164#: src/unpack.c
5165msgid "split package reassembly"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/unpack.c
5169msgid "reassembled package file"
5170msgstr "pakkefil satt sammen igjen"
5171
5172#: src/unpack.c
5173#, c-format
5174msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
5175msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
5176
5177#: src/unpack.c
5178#, c-format
5179msgid "Authenticating %s ...\n"
5180msgstr "Godkjenner %s ...\n"
5181
5182#: src/unpack.c
5183msgid "package signature verification"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/unpack.c
5187#, fuzzy, c-format
5188#| msgid "Verification on package %s failed!"
5189msgid "verification on package %s failed!"
5190msgstr "Verifisering av pakka %s mislyktes!"
5191
5192#: src/unpack.c
5193#, fuzzy, c-format
5194#| msgid ""
5195#| "Verification on package %s failed,\n"
5196#| "but installing anyway as you requested.\n"
5197msgid ""
5198"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
5199msgstr ""
5200"Verifisering av pakka %s mislyktes,\n"
5201"men installerer likevel siden du ønsker det.\n"
5202
5203#: src/unpack.c
5204#, c-format
5205msgid "passed\n"
5206msgstr "godkjent\n"
5207
5208#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
5209msgid "unable to create temporary directory"
5210msgstr "klarte ikke opprette midlertidig mappe"
5211
5212#: src/unpack.c
5213#, fuzzy, c-format
5214#| msgid ""
5215#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
5216#| "%s"
5217msgid ""
5218"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
5219"%s"
5220msgstr ""
5221"dpkg: Vedrørende %s som inneholder %s, problem med førkrav:\n"
5222"%s"
5223
5224#: src/unpack.c
5225#, c-format
5226msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
5227msgstr "problem med førkrav - installerer ikke %.250s"
5228
5229#: src/unpack.c
5230msgid "ignoring pre-dependency problem!"
5231msgstr "ignorerer problem med førkrav."
5232
5233#: src/unpack.c
5234#, fuzzy, c-format
5235#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
5236msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
5237msgstr "Fjerner oppsettet av %s, slik at %s kan fjernes ...\n"
5238
5239#: src/unpack.c
5240#, fuzzy, c-format
5241#| msgid "De-configuring %s ...\n"
5242msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
5243msgstr "Fjerner oppsettet av %s ...\n"
5244
5245#: src/unpack.c
5246#, fuzzy
5247#| msgid "statoverride file contains empty line"
5248msgid "conffile file contains an empty line"
5249msgstr "«statoverride»-fila inneholder en tom linje"
5250
5251#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
5252#, fuzzy, c-format
5253#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
5254msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
5255msgstr ""
5256"navnet på oppsettsfila «%.50s...» er for langt eller mangler linjeskift til "
5257"slutt"
5258
5259#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
5260#, c-format
5261msgid "read error in %.250s"
5262msgstr "lesefeil i %.250s"
5263
5264#: src/unpack.c
5265#, c-format
5266msgid "error closing %.250s"
5267msgstr "feil ved lukking av %.250s"
5268
5269#: src/unpack.c
5270#, c-format
5271msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
5272msgstr ""
5273"den gamle versjonen av pakken har et altfor langt filnavn som startar på "
5274"«%.250s»"
5275
5276#: src/unpack.c
5277#, c-format
5278msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
5279msgstr "klarte ikke fjerne den foreldede informasjonsfila «%.250s»"
5280
5281#: src/unpack.c
5282#, c-format
5283msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
5284msgstr "klarte ikke installere den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
5285
5286#: src/unpack.c
5287msgid "unable to open temp control directory"
5288msgstr "klarte ikke åpne den midlertidige kontrollkatalogen"
5289
5290#: src/unpack.c
5291#, c-format
5292msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
5293msgstr ""
5294"pakken inneholder et altfor langt informasjonsfilnavn (starter med «%.50s»)"
5295
5296#: src/unpack.c
5297#, c-format
5298msgid "package control info contained directory '%.250s'"
5299msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneholder katalogen «%.250s»"
5300
5301#: src/unpack.c
5302#, c-format
5303msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
5304msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikke «ingen katalog»"
5305
5306#: src/unpack.c
5307#, c-format
5308msgid "package %s contained list as info file"
5309msgstr "pakken %s inneholder en liste som informasjonsfil"
5310
5311#: src/unpack.c
5312#, c-format
5313msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
5314msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
5315
5316#: src/unpack.c
5317#, c-format
5318msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
5319msgstr "fant ikke den gamle fila «%.250s» så den slettes ikke: %s"
5320
5321#: src/unpack.c
5322#, c-format
5323msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
5324msgstr "klarte ikke slette den gamle mappa «%.250s»: %s"
5325
5326#: src/unpack.c
5327#, c-format
5328msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
5329msgstr "den gamle oppsettsfila «%.250s» var en tom mappe (og er nå slettet)"
5330
5331#: src/unpack.c
5332#, c-format
5333msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
5334msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
5335
5336#: src/unpack.c
5337#, c-format
5338msgid ""
5339"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
5340"'%.250s')"
5341msgstr ""
5342"den gamle fila «%.250s» er den samme som flere nye filer! (Både «%.250s» og "
5343"«%.250s».)"
5344
5345#: src/unpack.c
5346#, c-format
5347msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
5348msgstr "klarte ikke sikkert fjerne den gamle fila «%.250s»: %s"
5349
5350#: src/unpack.c
5351#, c-format
5352msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
5353msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnet, og fullstendig erstattet.)\n"
5354
5355#: src/unpack.c
5356#, fuzzy
5357#| msgid "control information length"
5358msgid "package control information extraction"
5359msgstr "kontrollinformasjonslengde"
5360
5361#: src/unpack.c
5362#, c-format
5363msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
5364msgstr "Tatt vare på informasjon om %s fra %s.\n"
5365
5366#: src/unpack.c
5367#, c-format
5368msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
5369msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
5370
5371#: src/unpack.c
5372#, fuzzy, c-format
5373#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
5374msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
5375msgstr "Gjør klar til å bytte ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n"
5376
5377#: src/unpack.c
5378#, fuzzy, c-format
5379#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5380msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
5381msgstr "Pakker ut %s (fra %s) ...\n"
5382
5383#: src/unpack.c
5384#, fuzzy, c-format
5385#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
5386msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
5387msgstr "Pakker ut %s (fra %s) ...\n"
5388
5389#: src/unpack.c
5390#, fuzzy
5391#| msgid "dpkg-deb field extraction"
5392msgid "package filesystem archive extraction"
5393msgstr "dpkg-deb feltuttrekking"
5394
5395#: src/unpack.c
5396#, fuzzy
5397#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
5398msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
5399msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv"
5400
5401#: src/unpack.c
5402#, fuzzy, c-format
5403#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
5404msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
5405msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nuller"
5406
5407#: src/update.c
5408#, fuzzy, c-format
5409#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
5410msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
5411msgstr "--%s trenger akkurat én «Packages»-fil som parameter"
5412
5413#: src/update.c
5414#, fuzzy, c-format
5415#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
5416msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
5417msgstr ""
5418"klarte ikke få tilgang til dpkg-statusområdet for rå "
5419"tilgjengelighetsoppdatering"
5420
5421#: src/update.c
5422#, fuzzy, c-format
5423#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
5424msgid ""
5425"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
5426"update"
5427msgstr ""
5428"klarte ikke få tilgang til dpkg-statusområdet for rå "
5429"tilgjengelighetsoppdatering"
5430
5431#: src/update.c
5432#, c-format
5433msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
5434msgstr "Bytter ut informasjon om tilgjengelige pakker, ved hjelp av %s.\n"
5435
5436#: src/update.c
5437#, c-format
5438msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
5439msgstr "Oppdaterer opplysninger om tilgjengelige pakker, ved hjelp av %s.\n"
5440
5441#: src/update.c
5442#, c-format
5443msgid "Information about %d package was updated.\n"
5444msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
5445msgstr[0] "Informasjon om %d pakke ble oppdatert.\n"
5446msgstr[1] "Informasjon om %d pakker ble oppdatert.\n"
5447
5448#: src/update.c
5449#, fuzzy, c-format
5450#| msgid ""
5451#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
5452msgid ""
5453"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
5454msgstr "foreldet «--%s» valg, utilgjengelige pakker ryddes automatisk opp."
5455
5456#: dpkg-deb/build.c
5457#, fuzzy, c-format
5458#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
5459msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
5460msgstr "klarte ikke skrive filnavn til tar-rør (data)"
5461
5462#: dpkg-deb/build.c
5463#, fuzzy
5464#| msgid "control area"
5465msgid "control member"
5466msgstr "kontrollområde"
5467
5468#: dpkg-deb/build.c
5469#, fuzzy, c-format
5470#| msgid "newline in field name '%.*s'"
5471msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
5472msgstr "linjeskift i feltnavn «%.*s»"
5473
5474#: dpkg-deb/build.c
5475#, fuzzy
5476#| msgid "between members"
5477msgid "data member"
5478msgstr "mellom medlemmer"
5479
5480#: dpkg-deb/build.c
5481msgid "unable to stat control directory"
5482msgstr "klarte ikke finne kontrollmappa"
5483
5484#: dpkg-deb/build.c
5485msgid "control directory is not a directory"
5486msgstr "kontrollmappa er ikke ei mappe"
5487
5488#: dpkg-deb/build.c
5489#, c-format
5490msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
5491msgstr "kontrollkatalogen har feil rettighet %03lo (må være >=0755 og <=0775)"
5492
5493#: dpkg-deb/build.c
5494#, c-format
5495msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
5496msgstr ""
5497"vedlikeholderskriptet «%.50s» er verken en ren fil eller en symbolsk lenke"
5498
5499#: dpkg-deb/build.c
5500#, c-format
5501msgid ""
5502"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
5503"<=0775)"
5504msgstr ""
5505"vedlikeholderskriptet «%.50s» har feil rettighet %03lo (må være >=0555 og "
5506"<=0775)"
5507
5508#: dpkg-deb/build.c
5509#, c-format
5510msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
5511msgstr "finner ikke vedlikeholderskriptet «%.50s»"
5512
5513#: dpkg-deb/build.c
5514msgid "error opening conffiles file"
5515msgstr "feil ved åpning av «conffiles»-fila"
5516
5517#: dpkg-deb/build.c
5518msgid "empty string from fgets reading conffiles"
5519msgstr "tom streng fra «fgets» ved lesing av oppsettsfiler"
5520
5521#: dpkg-deb/build.c
5522#, c-format
5523msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
5524msgstr "navnet på oppsettsfila «%s» inneholder avsluttende blanke tegn"
5525
5526#: dpkg-deb/build.c
5527#, c-format
5528msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
5529msgstr "oppsettsfila «%.250s» finnes ikke i pakken"
5530
5531#: dpkg-deb/build.c
5532#, c-format
5533msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
5534msgstr "finner ikke oppsettsfila «%.250s»"
5535
5536#: dpkg-deb/build.c
5537#, c-format
5538msgid "conffile '%s' is not a plain file"
5539msgstr "oppsettsfila «%s» er ikke en vanlig fil"
5540
5541#: dpkg-deb/build.c
5542#, c-format
5543msgid "conffile name '%s' is duplicated"
5544msgstr "navnet på oppsettsfila %s er duplisert"
5545
5546#: dpkg-deb/build.c
5547msgid "error reading conffiles file"
5548msgstr "feil ved lesing av «conffiles»-fila"
5549
5550#: dpkg-deb/build.c
5551msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
5552msgstr "pakkenavnet har tegn som verken er små bokstaver, tall eller «-+.»"
5553
5554#: dpkg-deb/build.c
5555#, fuzzy
5556#| msgid "package name"
5557msgid "package architecture is missing or empty"
5558msgstr "pakkenavn"
5559
5560#: dpkg-deb/build.c
5561#, c-format
5562msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
5563msgstr "«%s» inneholder brukerdefinert prioritetsverdi «%s»"
5564
5565#: dpkg-deb/build.c
5566#, c-format
5567msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
5568msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
5569msgstr[0] "ignorerer %d advarsel om kontrollfilen(e)"
5570msgstr[1] "ignorerer %d advarsler om kontrollfilen(e)"
5571
5572#: dpkg-deb/build.c
5573#, c-format
5574msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
5575msgstr "klarte ikke sjekke om arkivet «%.250s» fins"
5576
5577#: dpkg-deb/build.c
5578#, fuzzy
5579#| msgid "between members"
5580msgid "compressing tar member"
5581msgstr "mellom medlemmer"
5582
5583#: dpkg-deb/build.c
5584msgid "<compress> from tar -cf"
5585msgstr "<komprimer> fra tar -cf"
5586
5587#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
5588#, fuzzy, c-format
5589#| msgid "unable to create '%.255s'"
5590msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
5591msgstr "klarte ikke opprette «%.255s»"
5592
5593#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
5594#, c-format
5595msgid "--%s needs a <directory> argument"
5596msgstr "--%s krever en <katalog>-parameter"
5597
5598#: dpkg-deb/build.c
5599msgid "target is directory - cannot skip control file check"
5600msgstr "målet er en katalog - kan ikke hoppe over kontrollfilsjekk"
5601
5602#: dpkg-deb/build.c
5603#, fuzzy
5604#| msgid "not checking contents of control area."
5605msgid "not checking contents of control area"
5606msgstr "sjekker ikke inneholdet i kontrollområdet."
5607
5608#: dpkg-deb/build.c
5609#, fuzzy, c-format
5610#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
5611msgid "building an unknown package in '%s'."
5612msgstr "dpkg-deb: Bygger en ukjent pakke i «%s».\n"
5613
5614#: dpkg-deb/build.c
5615#, fuzzy, c-format
5616#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
5617msgid "building package '%s' in '%s'."
5618msgstr "dpkg-deb: Bygger pakken «%s» i «%s».\n"
5619
5620#: dpkg-deb/build.c
5621#, fuzzy, c-format
5622#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
5623msgid "failed to make temporary file (%s)"
5624msgstr "klarte ikke opprette midlertidig fil (data)"
5625
5626#: dpkg-deb/build.c
5627#, fuzzy, c-format
5628#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
5629msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
5630msgstr "klarte ikke fjerne lenke til midlertidig fil (data), %s"
5631
5632#: dpkg-deb/build.c
5633#, fuzzy, c-format
5634#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
5635msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
5636msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i midlertidig fil (data)"
5637
5638#: dpkg-deb/build.c
5639#, fuzzy, c-format
5640#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
5641msgid "failed to stat temporary file (%s)"
5642msgstr "klarte ikke finne (fstat) ar-medlemsfil (%s)"
5643
5644#: dpkg-deb/build.c
5645#, c-format
5646msgid "error writing '%s'"
5647msgstr "feil ved skriving av «%s»"
5648
5649#: dpkg-deb/build.c
5650#, fuzzy, c-format
5651#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
5652msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
5653msgstr "fant ikke gammelt navn «%s»: %s"
5654
5655#: dpkg-deb/extract.c
5656msgid "shell command to move files"
5657msgstr ""
5658
5659#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5660#, c-format
5661msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5662msgstr "uventet slutt på fil i %s i %.255s"
5663
5664#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
5665#, c-format
5666msgid "error reading %s from file %.255s"
5667msgstr "feil ved lesing av %s fra fil %.255s"
5668
5669#: dpkg-deb/extract.c
5670#, fuzzy
5671#| msgid "archive has no dot in version number"
5672msgid "archive magic version number"
5673msgstr "arkivet mangler punktum i versjonsnummeret"
5674
5675#: dpkg-deb/extract.c
5676#, fuzzy
5677#| msgid "archive has no newlines in header"
5678msgid "archive member header"
5679msgstr "arkivet mangler linjeskift i hovudet"
5680
5681#: dpkg-deb/extract.c
5682#, fuzzy, c-format
5683#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5684msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
5685msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig delnummer"
5686
5687#: dpkg-deb/extract.c
5688#, fuzzy, c-format
5689#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
5690msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
5691msgstr "fila «%.250s» er ikke et binært Debian-arkiv (prøv dpkg-split?)"
5692
5693#: dpkg-deb/extract.c
5694#, fuzzy
5695#| msgid "archive has no dot in version number"
5696msgid "archive information header member"
5697msgstr "arkivet mangler punktum i versjonsnummeret"
5698
5699#: dpkg-deb/extract.c
5700msgid "archive has no newlines in header"
5701msgstr "arkivet mangler linjeskift i hovudet"
5702
5703#: dpkg-deb/extract.c
5704#, fuzzy, c-format
5705#| msgid "archive has no dot in version number"
5706msgid "archive has invalid format version: %s"
5707msgstr "arkivet mangler punktum i versjonsnummeret"
5708
5709#: dpkg-deb/extract.c
5710#, fuzzy, c-format
5711#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
5712msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
5713msgstr "skjønner ikke arkivversjonen %.250s. Du trenger en nyere dpkg-deb"
5714
5715#: dpkg-deb/extract.c
5716#, fuzzy, c-format
5717#| msgid "skipped member data from %s"
5718msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
5719msgstr "hoppet over medlemsdata fra %s"
5720
5721#: dpkg-deb/extract.c
5722#, fuzzy, c-format
5723#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5724msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
5725msgstr ""
5726"fila «%.250s» inneholder et datamedlem %.*s som jeg ikke skjønner. Gir opp"
5727
5728#: dpkg-deb/extract.c
5729#, fuzzy, c-format
5730#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
5731msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
5732msgstr ""
5733"fila «%.250s» inneholder et datamedlem %.*s som jeg ikke skjønner. Gir opp"
5734
5735#: dpkg-deb/extract.c
5736#, fuzzy, c-format
5737#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
5738msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
5739msgstr "fila «%.250s» inneholder to kontrollmedlemmer. Gir opp"
5740
5741#: dpkg-deb/extract.c
5742#, fuzzy, c-format
5743#| msgid ""
5744#| " new debian package, version %s.\n"
5745#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
5746msgid ""
5747" new Debian package, version %d.%d.\n"
5748" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5749msgstr ""
5750" ny Debian-pakke, versjon %s.\n"
5751" størrelse %ld byte: kontrollarkiv = %zi byte.\n"
5752
5753#: dpkg-deb/extract.c
5754msgid "archive control member size"
5755msgstr ""
5756
5757#: dpkg-deb/extract.c
5758#, fuzzy, c-format
5759#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
5760msgid "archive has malformed control member size '%s'"
5761msgstr "arkivet har en misformatert kontrollengde «%s»"
5762
5763#: dpkg-deb/extract.c
5764#, fuzzy, c-format
5765#| msgid "skipped member data from %s"
5766msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
5767msgstr "hoppet over medlemsdata fra %s"
5768
5769#: dpkg-deb/extract.c
5770#, fuzzy, c-format
5771#| msgid ""
5772#| " old debian package, version %s.\n"
5773#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
5774msgid ""
5775" old Debian package, version %d.%d.\n"
5776" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
5777msgstr ""
5778" gammel Debian-pakke, versjon %s.\n"
5779" størrelse %ld byte: kontrollarkiv = %zi, hovedarkiv = %ld.\n"
5780
5781#: dpkg-deb/extract.c
5782#, fuzzy
5783#| msgid ""
5784#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
5785#| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
5786msgid ""
5787"file looks like it might be an archive which has been\n"
5788" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5789msgstr ""
5790"dpkg-deb: Det ser ut til at fila er et arkiv som har blitt\n"
5791"dpkg-deb:    ødelagt fordi det er lastet ned i ASCII-modus.\n"
5792
5793#: dpkg-deb/extract.c
5794#, fuzzy, c-format
5795#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
5796msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
5797msgstr "«%.255s» er ikke et arkiv i Debian-format"
5798
5799#: dpkg-deb/extract.c
5800#, c-format
5801msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
5802msgstr ""
5803
5804#: dpkg-deb/extract.c
5805msgid "cannot close decompressor pipe"
5806msgstr ""
5807
5808#: dpkg-deb/extract.c
5809msgid "decompressing archive member"
5810msgstr ""
5811
5812#: dpkg-deb/extract.c
5813msgid "failed to create directory"
5814msgstr "klarte ikke opprette katalog"
5815
5816#: dpkg-deb/extract.c
5817#, fuzzy, c-format
5818#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
5819msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
5820msgstr "uventet slutt på fil i pakkenavnet på linje %d"
5821
5822#: dpkg-deb/extract.c
5823msgid "failed to chdir to directory"
5824msgstr "klarte ikke skifte til katalog"
5825
5826#: dpkg-deb/extract.c
5827msgid "<decompress>"
5828msgstr "<dekomprimer>"
5829
5830#: dpkg-deb/extract.c
5831msgid "paste"
5832msgstr "lim inn"
5833
5834#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
5835#, c-format
5836msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5837msgstr "--%s krever et .deb-filnavn som parameter"
5838
5839#: dpkg-deb/extract.c
5840#, c-format
5841msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
5842msgstr "--%s tar bare én parameter (.deb-filnavn)"
5843
5844#: dpkg-deb/extract.c
5845#, c-format
5846msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
5847msgstr "--%s tar høyst to parametre (.deb og katalog)"
5848
5849#: dpkg-deb/extract.c
5850#, fuzzy, c-format
5851#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
5852msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
5853msgstr "--%s krever et .deb-filnavn som parameter"
5854
5855#: dpkg-deb/extract.c
5856#, c-format
5857msgid ""
5858"--%s needs a target directory.\n"
5859"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
5860msgstr ""
5861"--%s krever en målkatalog.\n"
5862"Kanskje du mente å bruke «dpkg --install»?"
5863
5864#: dpkg-deb/extract.c
5865#, c-format
5866msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
5867msgstr ""
5868
5869#: dpkg-deb/info.c
5870#, fuzzy, c-format
5871#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5872msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5873msgstr "klarte ikke lese oppsettsfilkatalogen «%.250s» (fra «%.250s»)"
5874
5875#: dpkg-deb/info.c
5876#, fuzzy, c-format
5877#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5878msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5879msgstr "dpkg-deb: «%.255s» inneholder ikke kontrollkomponenten «%.255s»\n"
5880
5881#: dpkg-deb/info.c
5882#, c-format
5883msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
5884msgstr "åpning av komponenten «%.255s» (i %.255s) mislyktes på en uventet måte"
5885
5886#: dpkg-deb/info.c
5887#, c-format
5888msgid "%d requested control component is missing"
5889msgid_plural "%d requested control components are missing"
5890msgstr[0] "%d etterspurt kontrollkomponent mangler"
5891msgstr[1] "%d etterspurte kontrollkomponenter mangler"
5892
5893#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
5894#, c-format
5895msgid "cannot scan directory '%.255s'"
5896msgstr "klarte ikke skanne katalogen «%.255s»"
5897
5898#: dpkg-deb/info.c
5899#, c-format
5900msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
5901msgstr "fant ikke «%.255s» (i «%.255s»)"
5902
5903#: dpkg-deb/info.c
5904#, c-format
5905msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
5906msgstr "klarte ikke åpne «%.255s» (i «%.255s»)"
5907
5908#: dpkg-deb/info.c
5909#, c-format
5910msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
5911msgstr "klarte ikke lese «%.255s» (i «%.255s»)"
5912
5913#: dpkg-deb/info.c
5914#, fuzzy, c-format
5915#| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
5916msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
5917msgstr " %7ld byte, %5d linjer   %c  %-20.127s %.127s\n"
5918
5919#: dpkg-deb/info.c
5920#, c-format
5921msgid "     not a plain file          %.255s\n"
5922msgstr "     ikke en vanlig fil          %.255s\n"
5923
5924#: dpkg-deb/info.c
5925#, fuzzy
5926#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
5927msgid "no 'control' file in control archive!"
5928msgstr "(ingen «control»-fil i kontrollarkivet)\n"
5929
5930#: dpkg-deb/main.c
5931#, c-format
5932msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
5933msgstr "Debian «%s» pakkearkiv-bakgrunnsmotor versjon %s.\n"
5934
5935#: dpkg-deb/main.c
5936#, fuzzy, c-format
5937#| msgid ""
5938#| "Commands:\n"
5939#| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
5940#| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
5941#| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
5942#| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
5943#| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
5944#| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5945#| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
5946#| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
5947#| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
5948#| "\n"
5949msgid ""
5950"Commands:\n"
5951"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
5952"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
5953"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
5954"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
5955"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
5956"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5957"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
5958"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
5959"  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
5960"                                   Extract control info and files.\n"
5961"  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
5962"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
5963"\n"
5964msgstr ""
5965"Kommando:\n"
5966"  -b|--build <katalog> [<deb>]      Bygg et arkiv.\n"
5967"  -c|--contents <deb>               Vis innhold.\n"
5968"  -I|--info <deb> [<cfil>...]       Informasjon til standard-ut.\n"
5969"  -W|--show <deb>                   Vis opplysninger om pakke.\n"
5970"  -f|--field <deb> [<cfelt>...]     Vis felt til standard-ut.\n"
5971"  -e|--control <deb> [<katalog>]    Hent ut kontrollopplysninger.\n"
5972"  -x|--extract <deb> <katalog>      Hent ut filer.\n"
5973"  -X|--vextract <deb> <katalog>     Hent ut og vis filer.\n"
5974"  --fsys-tarfile <deb>              Utdata til tar-fil.\n"
5975"\n"
5976
5977#: dpkg-deb/main.c
5978#, c-format
5979msgid ""
5980"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
5981"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
5982"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
5983"\n"
5984msgstr ""
5985"<deb> er filnavnet på et arkiv i Debian-format.\n"
5986"<cfil> er navnet på en administrativ filkomponent.\n"
5987"<cfelt> er navnet på et felt i 'control'-fila.\n"
5988"\n"
5989
5990#: dpkg-deb/main.c
5991#, fuzzy, c-format
5992#| msgid ""
5993#| "Options:\n"
5994#| "  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
5995#| "  -D                               Enable debugging output.\n"
5996#| "  --old, --new                     Select archive format.\n"
5997#| "  --nocheck                        Suppress control file check (build "
5998#| "bad\n"
5999#| "                                     packages).\n"
6000#| "  -z#                              Set the compression level when "
6001#| "building.\n"
6002#| "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
6003#| "building.\n"
6004#| "                                     Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
6005#| "lzma, none.\n"
6006#| "\n"
6007msgid ""
6008"Options:\n"
6009"  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
6010"  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
6011"      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
6012"      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
6013"                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
6014"(default).\n"
6015"      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
6016"                                     packages).\n"
6017"      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
6018"      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
6019"members.\n"
6020"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
6021"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
6022"building.\n"
6023"                                     Allowed types: gzip, xz, none.\n"
6024"  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
6025"building.\n"
6026"                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
6027"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
6028"\n"
6029msgstr ""
6030"Valg:\n"
6031"  --showformat=<format>      Bruk alternativt format til --show.\n"
6032"  -D                         Vis avlusingsdata.\n"
6033"  --old, --new               Velg arkivformat.\n"
6034"  --nocheck                  Ikke sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n"
6035"  -z#                        Setter komprimeringsnivå ved bygging.\n"
6036"  -Z<type>                   Setter komprimeringstypen som skal brukes ved "
6037"bygging.\n"
6038"                             Tillatte typer: gzip, xz, bzip2, lzma, ingen.\n"
6039"\n"
6040
6041#: dpkg-deb/main.c
6042#, fuzzy, c-format
6043#| msgid ""
6044#| "\n"
6045#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
6046#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
6047#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
6048msgid ""
6049"\n"
6050"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
6051"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
6052"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
6053msgstr ""
6054"\n"
6055"Bruk «dpkg» til å installere og fjerne pakker fra systemet, eller\n"
6056"«dselect» eller «aptitude» for brukervennlig pakkehåndtering. Pakker\n"
6057"som er pakket ut med «dpkg-deb --extract» vil ikke bli installert riktig.\n"
6058
6059#: dpkg-deb/main.c
6060msgid ""
6061"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
6062"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
6063msgstr ""
6064"Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp med endring av *.deb-filer.\n"
6065"Skriv «dpkg --help» for hjelp med å installere og avinstallere pakker."
6066
6067#: dpkg-deb/main.c
6068#, fuzzy, c-format
6069#| msgid "archive has no dot in version number"
6070msgid "invalid deb format version: %s"
6071msgstr "arkivet mangler punktum i versjonsnummeret"
6072
6073#: dpkg-deb/main.c
6074#, fuzzy, c-format
6075#| msgid "unknown option '%s'"
6076msgid "unknown deb format version: %s"
6077msgstr "ukjent valg «%s»"
6078
6079#: dpkg-deb/main.c
6080#, c-format
6081msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
6082msgstr "ugyldig komprimeringsnivå for -%c: %ld"
6083
6084#: dpkg-deb/main.c
6085#, fuzzy, c-format
6086#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6087msgid "unknown compression strategy '%s'!"
6088msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
6089
6090#: dpkg-deb/main.c
6091#, c-format
6092msgid "unknown compression type '%s'!"
6093msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
6094
6095#: dpkg-deb/main.c
6096#, fuzzy, c-format
6097#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6098msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
6099msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
6100
6101#: dpkg-deb/main.c
6102#, fuzzy, c-format
6103#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6104msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
6105msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
6106
6107#: dpkg-deb/main.c
6108#, fuzzy, c-format
6109#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
6110msgid "invalid compressor parameters: %s"
6111msgstr "ugyldig komprimeringsnivå for -%c: %ld"
6112
6113#: dpkg-deb/main.c
6114#, fuzzy, c-format
6115#| msgid "unknown compression type `%s'!"
6116msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
6117msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
6118
6119#: dpkg-split/info.c
6120#, c-format
6121msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
6122msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
6123
6124#: dpkg-split/info.c
6125#, fuzzy, c-format
6126#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
6127msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
6128msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
6129
6130#: dpkg-split/info.c
6131#, c-format
6132msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
6133msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - %.250s mangler"
6134
6135#: dpkg-split/info.c
6136#, c-format
6137msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
6138msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - mangler linjeskift etter %.250s"
6139
6140#: dpkg-split/info.c
6141#, c-format
6142msgid "error reading %.250s"
6143msgstr "feil ved lesing av %.250s"
6144
6145#: dpkg-split/info.c
6146#, c-format
6147msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
6148msgstr ""
6149"fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer sist i det første hodet"
6150
6151#: dpkg-split/info.c
6152#, c-format
6153msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
6154msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig fylltegn (kode %d)"
6155
6156#: dpkg-split/info.c
6157#, c-format
6158msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
6159msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - nuller i informasjonsdelen"
6160
6161#: dpkg-split/info.c
6162msgid "format version number"
6163msgstr "formatversjonsnummer"
6164
6165#: dpkg-split/info.c
6166#, fuzzy, c-format
6167#| msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
6168msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
6169msgstr "  %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
6170
6171#: dpkg-split/info.c
6172#, fuzzy, c-format
6173#| msgid ""
6174#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
6175msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
6176msgstr ""
6177"fila «%.250s» har formatversjon «%.250s» - du trenger en nyere dpkg-split"
6178
6179#: dpkg-split/info.c
6180msgid "package name"
6181msgstr "pakkenavn"
6182
6183#: dpkg-split/info.c
6184msgid "package version number"
6185msgstr "pakkeversjonsnummer"
6186
6187#: dpkg-split/info.c
6188msgid "package file MD5 checksum"
6189msgstr "Package-fil MD5-kontrollsum"
6190
6191#: dpkg-split/info.c
6192#, c-format
6193msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
6194msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig MD5-kontrollsum «%.250s»"
6195
6196#: dpkg-split/info.c
6197msgid "archive total size"
6198msgstr ""
6199
6200#: dpkg-split/info.c
6201#, fuzzy
6202#| msgid "part offset"
6203msgid "archive part offset"
6204msgstr "delforskyvning"
6205
6206#: dpkg-split/info.c
6207#, fuzzy
6208#| msgid "part numbers"
6209msgid "archive part numbers"
6210msgstr "delnummer"
6211
6212#: dpkg-split/info.c
6213#, fuzzy, c-format
6214#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
6215msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
6216msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ingen skråstrek mellom delnumrene"
6217
6218#: dpkg-split/info.c
6219#, fuzzy
6220#| msgid "number of parts"
6221msgid "number of archive parts"
6222msgstr "antall deler"
6223
6224#: dpkg-split/info.c
6225#, fuzzy, c-format
6226#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
6227msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
6228msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig antall deler"
6229
6230#: dpkg-split/info.c
6231#, fuzzy
6232#| msgid "parts number"
6233msgid "archive parts number"
6234msgstr "delnummer"
6235
6236#: dpkg-split/info.c
6237#, fuzzy, c-format
6238#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
6239msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
6240msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig delnummer"
6241
6242#: dpkg-split/info.c
6243#, fuzzy
6244#| msgid "package name"
6245msgid "package architecture"
6246msgstr "pakkenavn"
6247
6248#: dpkg-split/info.c
6249#, c-format
6250msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
6251msgstr ""
6252"fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer til slutt i det andre "
6253"hovudet"
6254
6255#: dpkg-split/info.c
6256#, c-format
6257msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
6258msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - det andre medlemmet er ikke et datamedlem"
6259
6260#: dpkg-split/info.c
6261#, c-format
6262msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
6263msgstr ""
6264"fila «%.250s» er ødelagt - feil antall deler i forhold til opplysningane"
6265
6266#: dpkg-split/info.c
6267#, c-format
6268msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
6269msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - feil størrelse i forhold til opplysning ene"
6270
6271#: dpkg-split/info.c
6272#, c-format
6273msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
6274msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - for kort"
6275
6276#: dpkg-split/info.c
6277#, c-format
6278msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
6279msgstr "klarte ikke åpne arkivdelfila «%.250s»"
6280
6281#: dpkg-split/info.c
6282#, c-format
6283msgid "file '%.250s' is not an archive part"
6284msgstr "fila «%.250s» er ikke en arkivdel"
6285
6286#: dpkg-split/info.c
6287#, fuzzy, c-format
6288#| msgid ""
6289#| "%s:\n"
6290#| "    Part format version:            %s\n"
6291#| "    Part of package:                %s\n"
6292#| "        ... version:                %s\n"
6293#| "        ... MD5 checksum:           %s\n"
6294#| "        ... length:                 %lu bytes\n"
6295#| "        ... split every:            %lu bytes\n"
6296#| "    Part number:                    %d/%d\n"
6297#| "    Part length:                    %zi bytes\n"
6298#| "    Part offset:                    %lu bytes\n"
6299#| "    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
6300#| "\n"
6301msgid ""
6302"%s:\n"
6303"    Part format version:            %d.%d\n"
6304"    Part of package:                %s\n"
6305"        ... version:                %s\n"
6306"        ... architecture:           %s\n"
6307"        ... MD5 checksum:           %s\n"
6308"        ... length:                 %jd bytes\n"
6309"        ... split every:            %jd bytes\n"
6310"    Part number:                    %d/%d\n"
6311"    Part length:                    %jd bytes\n"
6312"    Part offset:                    %jd bytes\n"
6313"    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
6314"\n"
6315msgstr ""
6316"%s:\n"
6317"    Delformatversjon:               %s\n"
6318"    Del i pakke:                    %s\n"
6319"        ... versjon:                %s\n"
6320"        ... MD5-kontrollsum:        %s\n"
6321"        ... lengde:                 %lu byte\n"
6322"        ... del for hver:           %lu byte\n"
6323"    Delnummer:                      %d/%d\n"
6324"    Del-lengde:                     %zi byte\n"
6325"    Delforskyving:                  %lu byte\n"
6326"    Delfilstørrelse (brukt del):   %lubyte\n"
6327"\n"
6328
6329#: dpkg-split/info.c
6330#, fuzzy
6331#| msgid "<unknown>"
6332msgctxt "architecture"
6333msgid "<unknown>"
6334msgstr "<ukjent>"
6335
6336#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
6337#, c-format
6338msgid "--%s requires one or more part file arguments"
6339msgstr "--%s tar en eller flere delfilparametre"
6340
6341#: dpkg-split/info.c
6342#, c-format
6343msgid "file '%s' is not an archive part\n"
6344msgstr "fila «%s» er ingen arkivdel\n"
6345
6346#: dpkg-split/join.c
6347#, c-format
6348msgid "Putting package %s together from %d part: "
6349msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
6350msgstr[0] "Setter sammen pakken %s fra %d del:"
6351msgstr[1] "Setter sammen pakken %s fra %d deler:"
6352
6353#: dpkg-split/join.c
6354#, c-format
6355msgid "unable to open output file '%.250s'"
6356msgstr "klarte ikke åpne utfila «%.250s»"
6357
6358#: dpkg-split/join.c
6359#, c-format
6360msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
6361msgstr "klarte ikke (gjen)åpne inndelfila «%.250s»"
6362
6363#: dpkg-split/join.c
6364#, fuzzy, c-format
6365#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
6366msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
6367msgstr "Hopper over den fravalgte pakken %s.\n"
6368
6369#: dpkg-split/join.c
6370#, fuzzy, c-format
6371#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
6372msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
6373msgstr "klarte ikke endre navn på «%s» til «%s»"
6374
6375#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
6376#, c-format
6377msgid "done\n"
6378msgstr "ferdig\n"
6379
6380#: dpkg-split/join.c
6381#, c-format
6382msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
6383msgstr "filene «%.250s» og «%.250s» hører ikke til den samme fila"
6384
6385#: dpkg-split/join.c
6386#, c-format
6387msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
6388msgstr "det finnes flere versjoner av delen %d - iallfall «%.250s» og «%.250s»"
6389
6390#: dpkg-split/join.c
6391#, c-format
6392msgid "part %d is missing"
6393msgstr "delen %d mangler"
6394
6395#: dpkg-split/main.c
6396#, c-format
6397msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
6398msgstr "Debian «%s» pakkeverktøy for å dele opp/slå sammen; versjon %s.\n"
6399
6400#: dpkg-split/main.c
6401#, c-format
6402msgid ""
6403"Commands:\n"
6404"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
6405"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
6406"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
6407"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
6408"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
6409"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
6410"\n"
6411msgstr ""
6412"Kommandoer:\n"
6413"  -s|--split <fil> [<prefiks>]     Del opp et arkiv.\n"
6414"  -j|--join <del> <del> ...        Føy sammen deler.\n"
6415"  -I|--info <del> ...             Vis info om en del.\n"
6416"  -a|--auto -o <alt sammen> <del>   Automatisk samla opp deler.\n"
6417"  -l|--listq                       List opp deler som ikke passer.\n"
6418"  -d|--discard [<filnavn> ...]     Vrak deler som ikke passer.\n"
6419"\n"
6420
6421#: dpkg-split/main.c
6422#, fuzzy, c-format
6423#| msgid ""
6424#| "Options:\n"
6425#| "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
6426#| "  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
6427#| "  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
6428#| "deb).\n"
6429#| "  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
6430#| "  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
6431#| "\n"
6432#| "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
6433msgid ""
6434"Options:\n"
6435"  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
6436"  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
6437"  -o|--output <file>               Filename, for -j (default is\n"
6438"                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
6439"  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
6440"  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
6441"\n"
6442msgstr ""
6443"Valg:\n"
6444"      --depotdir <katalog>      bruk <katalog> i steden for %s/%s.\n"
6445"      -S|--partsize <størrelse>  i Kb, for -s (standard er 450).\n"
6446"      -o|--output <fil>         for -j (standard er <pakke>-<versjon>.deb).\n"
6447"      -Q|--npquiet              vær stille når -a ikke er en del.\n"
6448"      --msdos                   lag 8.3-filnavn.\n"
6449"\n"
6450"Avslutningstatus: 0 = OK;  1 = -a er ikke en del;  2 = problem!\n"
6451
6452#: dpkg-split/main.c
6453#, c-format
6454msgid ""
6455"Exit status:\n"
6456"  0 = ok\n"
6457"  1 = with --auto, file is not a part\n"
6458"  2 = trouble\n"
6459msgstr ""
6460
6461#: dpkg-split/main.c
6462msgid "Type dpkg-split --help for help."
6463msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
6464
6465#: dpkg-split/main.c
6466msgid "part size is far too large or is not positive"
6467msgstr "delen er altfor stor eller størrelsen er ikke positiv"
6468
6469#: dpkg-split/main.c
6470#, c-format
6471msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
6472msgstr "delstørrelsen må være minst %d KiB (for at hodet skal få plass)"
6473
6474#: dpkg-split/queue.c
6475#, c-format
6476msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
6477msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»"
6478
6479#: dpkg-split/queue.c
6480msgid "--auto requires the use of the --output option"
6481msgstr "--auto krever at du bruker alternativet --output"
6482
6483#: dpkg-split/queue.c
6484msgid "--auto requires exactly one part file argument"
6485msgstr "--auto krev nøyaktig én delfilparameter"
6486
6487#: dpkg-split/queue.c
6488#, c-format
6489msgid "unable to read part file '%.250s'"
6490msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»"
6491
6492#: dpkg-split/queue.c
6493#, c-format
6494msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
6495msgstr "Fila «%.250s» er ikke en del av et oppdelt arkiv.\n"
6496
6497#: dpkg-split/queue.c
6498#, c-format
6499msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
6500msgstr "klarte ikke åpne delfila «%.250s» på nytt"
6501
6502#: dpkg-split/queue.c
6503#, c-format
6504msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
6505msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
6506
6507#: dpkg-split/queue.c
6508#, fuzzy, c-format
6509#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
6510msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
6511msgstr "fant ikke gammelt navn «%s»: %s"
6512
6513#: dpkg-split/queue.c
6514#, c-format
6515msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
6516msgstr ""
6517"klarte ikke endre navnet på den nye depotfila fra «%.250s» til «%.250s»"
6518
6519#: dpkg-split/queue.c
6520#, c-format
6521msgid "Part %d of package %s filed (still want "
6522msgstr "Del %d av pakken %s er lagret (ønsker ennå "
6523
6524#: dpkg-split/queue.c
6525msgid " and "
6526msgstr " og "
6527
6528#: dpkg-split/queue.c
6529#, c-format
6530msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
6531msgstr "klarte ikke slette den oppbrukte depotfila «%.250s»"
6532
6533#: dpkg-split/queue.c
6534msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
6535msgstr "Søplefiler som ligger igjen i depotkatalogen:\n"
6536
6537#: dpkg-split/queue.c
6538#, c-format
6539msgid "unable to stat '%.250s'"
6540msgstr "fant ikke «%.250s»"
6541
6542#: dpkg-split/queue.c
6543#, fuzzy, c-format
6544#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
6545msgid " %s (%jd bytes)\n"
6546msgstr " %s (%lu byte)\n"
6547
6548#: dpkg-split/queue.c
6549#, c-format
6550msgid " %s (not a plain file)\n"
6551msgstr " %s (ikke en vanlig fil)\n"
6552
6553#: dpkg-split/queue.c
6554msgid "Packages not yet reassembled:\n"
6555msgstr "Pakker som ikke er satt sammen igjen:\n"
6556
6557#: dpkg-split/queue.c
6558#, c-format
6559msgid " Package %s: part(s) "
6560msgstr " Pakke %s: del(er)"
6561
6562#: dpkg-split/queue.c
6563#, c-format
6564msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
6565msgstr "delfila «%.250s» er ikke ei vanleg fil"
6566
6567#: dpkg-split/queue.c
6568#, fuzzy, c-format
6569#| msgid "(total %lu bytes)\n"
6570msgid "(total %jd bytes)\n"
6571msgstr "(i alt %lu byte)\n"
6572
6573#: dpkg-split/queue.c
6574#, c-format
6575msgid "unable to discard '%.250s'"
6576msgstr "klarte ikke slette «%.250s»"
6577
6578#: dpkg-split/queue.c
6579#, c-format
6580msgid "Deleted %s.\n"
6581msgstr "Slettet %s.\n"
6582
6583#: dpkg-split/split.c
6584#, fuzzy
6585#| msgid "dpkg-deb field extraction"
6586msgid "package field value extraction"
6587msgstr "dpkg-deb feltuttrekking"
6588
6589#: dpkg-split/split.c
6590msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
6591msgstr ""
6592
6593#: dpkg-split/split.c
6594#, c-format
6595msgid "unable to open source file '%.250s'"
6596msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»"
6597
6598#: dpkg-split/split.c
6599msgid "unable to fstat source file"
6600msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på kildefila"
6601
6602#: dpkg-split/split.c
6603#, c-format
6604msgid "source file '%.250s' not a plain file"
6605msgstr "kildefila «%.250s» er ikke en vanlig fil"
6606
6607#: dpkg-split/split.c
6608#, fuzzy, c-format
6609#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
6610#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
6611msgid "Splitting package %s into %d part: "
6612msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
6613msgstr[0] "Setter sammen pakken %s fra %d del:"
6614msgstr[1] "Setter sammen pakken %s fra %d deler:"
6615
6616#: dpkg-split/split.c
6617msgid ""
6618"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
6619"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
6620msgstr ""
6621
6622#: dpkg-split/split.c
6623msgid "--split needs a source filename argument"
6624msgstr "--split krever et kildefilnavn som parameter"
6625
6626#: dpkg-split/split.c
6627msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
6628msgstr "--split tar høyst ett kildefilnavn og målprefiks"
6629
6630#: utils/update-alternatives.c
6631#, fuzzy, c-format
6632#| msgid ""
6633#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
6634#| "\n"
6635#| "Commands:\n"
6636#| "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6637#| "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6638#| "                           add a group of alternatives to the system.\n"
6639#| "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group "
6640#| "alternative.\n"
6641#| "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6642#| "system.\n"
6643#| "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic "
6644#| "mode.\n"
6645#| "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6646#| "  --query <name>           machine parseable version of --display "
6647#| "<name>.\n"
6648#| "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6649#| "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6650#| "the\n"
6651#| "                           user to select which one to use.\n"
6652#| "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6653#| "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6654#| "\n"
6655#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6656#| "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6657#| "<name> is the master name for this link group.\n"
6658#| "  (e.g. pager)\n"
6659#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6660#| "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6661#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
6662#| "priority in\n"
6663#| "  automatic mode.\n"
6664#| "\n"
6665#| "Options:\n"
6666#| "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
6667#| "  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
6668#| "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6669#| "configured\n"
6670#| "                           in automatic mode (relevant for --config "
6671#| "only)\n"
6672#| "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6673#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6674#| "  --help                   show this help message.\n"
6675#| "  --version                show the version.\n"
6676msgid ""
6677"Commands:\n"
6678"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6679"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6680"                           add a group of alternatives to the system.\n"
6681"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6682"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6683"system.\n"
6684"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6685"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6686"  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
6687"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6688"  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
6689"  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
6690"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6691"the\n"
6692"                           user to select which one to use.\n"
6693"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6694"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6695"\n"
6696msgstr ""
6697"Bruk: %s [<valg> ...] <kommand>\n"
6698"\n"
6699"Kommander:\n"
6700"  --install <lenke> <navn> <sti> <prioritet>\n"
6701"    [--slave <lenke> <navn> <sti>] ...\n"
6702"                           legg til en gruppe av alternativer til systemet.\n"
6703"  --remove <navn> <sti>    fjern <sti> fra gruppealternativet <navn>.\n"
6704"  --remove-all <navn>      fjern <navn> gruppe fra alternativ systemet.\n"
6705"  --auto <navn>            bytt hovedlenka <navn> til automatisk modus.\n"
6706"  --display <navn>         vis informasjon om gruppa <navn>.\n"
6707"  --query <navn>           maskintolkbar versjon av --display <navn>.\n"
6708"  --list <navn>            vis alle mål for gruppa <navn>.\n"
6709"  --config <navn>          vis alternativer for gruppa <navn> og be\n"
6710"                           brukeren velge hvilken som skal brukes.\n"
6711"  --set <navn> <sti>       sett <sti> som alternativ for <navn>.\n"
6712"  --all                    kall --config på alle alternativer.\n"
6713"\n"
6714"<lenke> er den symbolske lenka som peker til %s/<navn>.\n"
6715"  (f.eks. /usr/bin/pager)\n"
6716"<navn> er hovednavnet for denne lenkegruppa.\n"
6717"  (f.eks. pager)\n"
6718"<sti> er plasseringen av en av de alternative målfilene.\n"
6719"  (f.eks. /usr/bin/less)\n"
6720"<prioritet> er et heltall; valg med høyere nummer har høyere prioritet i\n"
6721"  automatisk modus.\n"
6722"\n"
6723"Valg:\n"
6724"  --altdir <mappe>       endre mappa for alternativer.\n"
6725"  --admindir <mappe>     endre den administrative mappa.\n"
6726"  --skip-auto            hopp over spørsmål om alternativ som er korrekt "
6727"satt opp\n"
6728"                         i automatsik modus (relevant kun for --config)\n"
6729"  --verbose              verbal operasjon, mye utskrift.\n"
6730"  --quiet                stille operasjon, minimalt med utskrift.\n"
6731"  --help                 vis denne hjelpmeldingen.\n"
6732"  --version              vis versjonen.\n"
6733
6734#: utils/update-alternatives.c
6735#, c-format
6736msgid ""
6737"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6738"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6739"<name> is the master name for this link group.\n"
6740"  (e.g. pager)\n"
6741"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6742"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6743"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6744"in\n"
6745"  automatic mode.\n"
6746"\n"
6747msgstr ""
6748
6749#: utils/update-alternatives.c
6750#, fuzzy, c-format
6751#| msgid ""
6752#| "Options:\n"
6753#| "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
6754#| "  --update                 immediately update file permissions.\n"
6755#| "  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
6756#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6757#| "  --help                   show this help message.\n"
6758#| "  --version                show the version.\n"
6759#| "\n"
6760msgid ""
6761"Options:\n"
6762"  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
6763"  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
6764"  --log <file>             change the log file.\n"
6765"  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
6766"  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6767"configured\n"
6768"                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6769"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6770"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6771"  --debug                  debug output, way more output.\n"
6772"  --help                   show this help message.\n"
6773"  --version                show the version.\n"
6774msgstr ""
6775"Valg:\n"
6776"  --admindir <mappe>       sett mappa med statoverride-filen.\n"
6777"  --update                 oppdater filrettigheter umiddelbart.\n"
6778"  --force                  tving en handling selvom kontrollsjekk feiler.\n"
6779"  --quiet                  stillekjøring, minimal utskrift.\n"
6780"  --help                   vis denne hjelpmeldingen.\n"
6781"  --version                vis versjonen.\n"
6782"\n"
6783
6784#: utils/update-alternatives.c
6785#, fuzzy, c-format
6786#| msgid "Use --help for help about querying packages."
6787msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6788msgstr "Bruk --help for hjelp om pakkespørring."
6789
6790#: utils/update-alternatives.c
6791#, fuzzy, c-format
6792#| msgid "realloc failed (%zu bytes)"
6793msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6794msgstr "nytildeling mislyktes (%zu byte)"
6795
6796#: utils/update-alternatives.c
6797#, c-format
6798msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6799msgstr "to kommandoer oppgitt: --%s og --%s"
6800
6801#: utils/update-alternatives.c
6802#, fuzzy, c-format
6803#| msgid "cannot append to %s: %s"
6804msgid "cannot append to '%s'"
6805msgstr "klarte ikke legge til i %s: %s"
6806
6807#: utils/update-alternatives.c
6808#, c-format
6809msgid "wait for subprocess %s failed"
6810msgstr "klarte ikke vente på underprosessen %s"
6811
6812#: utils/update-alternatives.c
6813#, fuzzy, c-format
6814#| msgid "unable to remove %s: %s"
6815msgid "unable to remove '%s'"
6816msgstr "klarte ikke fjerne %s: %s"
6817
6818#: utils/update-alternatives.c
6819msgid "auto mode"
6820msgstr "auto modus"
6821
6822#: utils/update-alternatives.c
6823msgid "manual mode"
6824msgstr "manuell modus"
6825
6826#: utils/update-alternatives.c
6827#, c-format
6828msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6829msgstr "uventet slutt på fil under lesing av %s"
6830
6831#: utils/update-alternatives.c
6832#, c-format
6833msgid "while reading %s: %s"
6834msgstr "under lesing av %s: %s"
6835
6836#: utils/update-alternatives.c
6837#, c-format
6838msgid "line not terminated while trying to read %s"
6839msgstr "linje ikke avsluttet under lesing av %s"
6840
6841#: utils/update-alternatives.c
6842#, c-format
6843msgid "%s corrupt: %s"
6844msgstr "%s korrupt: %s"
6845
6846#: utils/update-alternatives.c
6847#, c-format
6848msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6849msgstr "linjeskift forbudt i update-alternatives filer (%s)"
6850
6851#: utils/update-alternatives.c
6852msgid "slave name"
6853msgstr "slavenavn"
6854
6855#: utils/update-alternatives.c
6856#, fuzzy, c-format
6857#| msgid "duplicate slave %s"
6858msgid "duplicate slave name %s"
6859msgstr "duplikat slave %s"
6860
6861#: utils/update-alternatives.c
6862msgid "slave link"
6863msgstr "slavelenke"
6864
6865#: utils/update-alternatives.c
6866#, c-format
6867msgid "slave link same as main link %s"
6868msgstr "slave-lenke samme som hovedlenke %s"
6869
6870#: utils/update-alternatives.c
6871#, c-format
6872msgid "duplicate slave link %s"
6873msgstr "duplikat slavelenke %s"
6874
6875#: utils/update-alternatives.c
6876msgid "master file"
6877msgstr "hovedfil"
6878
6879#: utils/update-alternatives.c
6880#, c-format
6881msgid "duplicate path %s"
6882msgstr "duplisert sti %s"
6883
6884#: utils/update-alternatives.c
6885#, fuzzy, c-format
6886#| msgid ""
6887#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
6888#| "of alternatives."
6889msgid ""
6890"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6891"alternatives"
6892msgstr ""
6893"alernativ %s (del av lenkegruppa %s) eksisterer ikke. Fjernes fra listen "
6894"over alternativ."
6895
6896#: utils/update-alternatives.c
6897msgid "priority"
6898msgstr "prioritet"
6899
6900#: utils/update-alternatives.c
6901msgid "slave file"
6902msgstr "slavefil"
6903
6904#: utils/update-alternatives.c
6905#, c-format
6906msgid "priority of %s: %s"
6907msgstr "prioritet for %s: %s"
6908
6909#: utils/update-alternatives.c
6910#, fuzzy, c-format
6911#| msgid "priority of %s: %s"
6912msgid "priority of %s is out of range: %s"
6913msgstr "prioritet for %s: %s"
6914
6915#: utils/update-alternatives.c
6916msgid "status"
6917msgstr "status"
6918
6919#: utils/update-alternatives.c
6920msgid "invalid status"
6921msgstr "ugyldig status"
6922
6923#: utils/update-alternatives.c
6924msgid "master link"
6925msgstr "hovedlenke"
6926
6927#: utils/update-alternatives.c
6928#, fuzzy, c-format
6929#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
6930msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6931msgstr "kasserer foreldet slavelenke %s (%s)."
6932
6933#: utils/update-alternatives.c
6934#, c-format
6935msgid "unable to flush file '%s'"
6936msgstr "klarte ikke tømme fila «%s»"
6937
6938#: utils/update-alternatives.c
6939#, fuzzy, c-format
6940#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
6941msgid "  link best version is %s"
6942msgstr "Nåværende «beste» versjon er «%s»."
6943
6944#: utils/update-alternatives.c
6945#, fuzzy
6946#| msgid "No versions available."
6947msgid "  link best version not available"
6948msgstr "Ingen versjoner tilgjengelig."
6949
6950#: utils/update-alternatives.c
6951#, c-format
6952msgid "  link currently points to %s"
6953msgstr "  lenke peker for øyeblikket til %s"
6954
6955#: utils/update-alternatives.c
6956msgid "  link currently absent"
6957msgstr "  lenke er borte for øyeblikket "
6958
6959#: utils/update-alternatives.c
6960#, fuzzy, c-format
6961#| msgid "  %.250s is %s.\n"
6962msgid "  link %s is %s"
6963msgstr "%.250s er %s.\n"
6964
6965#: utils/update-alternatives.c
6966#, fuzzy, c-format
6967#| msgid "  slave %s: %s"
6968msgid "  slave %s is %s"
6969msgstr "  slave %s: %s"
6970
6971#: utils/update-alternatives.c
6972#, c-format
6973msgid "%s - priority %d"
6974msgstr "%s - prioritet %d"
6975
6976#: utils/update-alternatives.c
6977#, c-format
6978msgid "  slave %s: %s"
6979msgstr "  slave %s: %s"
6980
6981#: utils/update-alternatives.c
6982#, c-format
6983msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6984msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6985msgstr[0] "Det er %d valg for alternativet %s (som tilbyr %s)."
6986msgstr[1] "Det er %d valg for alternativet %s (som tilbyr %s)."
6987
6988#: utils/update-alternatives.c
6989msgid "Selection"
6990msgstr "Valg"
6991
6992#: utils/update-alternatives.c
6993msgid "Path"
6994msgstr "Sti"
6995
6996#: utils/update-alternatives.c
6997msgid "Priority"
6998msgstr "Prioritet"
6999
7000#: utils/update-alternatives.c
7001msgid "Status"
7002msgstr "Status"
7003
7004#: utils/update-alternatives.c
7005#, fuzzy, c-format
7006#| msgid ""
7007#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
7008msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
7009msgstr ""
7010"Trykk Enter for å beholde det gjeldende valget[*] eller skriv et valgnummer:"
7011
7012#: utils/update-alternatives.c
7013#, c-format
7014msgid "There is no program which provides %s."
7015msgstr "Det er ingen program som tilbyr %s."
7016
7017#: utils/update-alternatives.c
7018msgid "Nothing to configure."
7019msgstr "Ingenting å sette opp."
7020
7021#: utils/update-alternatives.c
7022#, fuzzy, c-format
7023#| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
7024msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
7025msgstr "Det er bare et alternativ i lenkegruppa %s: %s"
7026
7027#: utils/update-alternatives.c
7028#, fuzzy, c-format
7029#| msgid "not replacing %s with a link."
7030msgid "not replacing %s with a link"
7031msgstr "bytter ikke ut %s med en lenke."
7032
7033#: utils/update-alternatives.c
7034#, c-format
7035msgid "can't install unknown choice %s"
7036msgstr "kan ikke installere ukjent valg %s"
7037
7038#: utils/update-alternatives.c
7039#, fuzzy, c-format
7040#| msgid ""
7041#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
7042#| "exist."
7043msgid ""
7044"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
7045"exist"
7046msgstr ""
7047"hopp over opprettelse av %s fordi tilhørende fil %s (i lenkegruppa %s) ikke "
7048"eksisterer."
7049
7050#: utils/update-alternatives.c
7051#, fuzzy, c-format
7052#| msgid "not replacing %s with a link."
7053msgid "not removing %s since it's not a symlink"
7054msgstr "bytter ikke ut %s med en lenke."
7055
7056#: utils/update-alternatives.c
7057#, fuzzy, c-format
7058#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
7059msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
7060msgstr "alternativ %s for %s er ikke registrert, fjernes ikke."
7061
7062#: utils/update-alternatives.c
7063#, c-format
7064msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
7065msgstr "fjerner manuelt valgte alternativ - bytter %s til automatisk modus"
7066
7067#: utils/update-alternatives.c
7068#, fuzzy, c-format
7069#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
7070msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
7071msgstr "alternativ %s for %s er ikke registrert, settes ikke."
7072
7073#: utils/update-alternatives.c
7074#, fuzzy, c-format
7075#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
7076msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
7077msgstr "%s henger, den blir oppdatert med det beste valget."
7078
7079#: utils/update-alternatives.c
7080#, fuzzy, c-format
7081#| msgid ""
7082#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
7083#| "updates only."
7084msgid ""
7085"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
7086"updates only"
7087msgstr ""
7088"%s har blitt endret (manuelt eller av et skript). Bytter over til kun "
7089"manuelle oppdateringer."
7090
7091#: utils/update-alternatives.c
7092#, fuzzy, c-format
7093#| msgid "setting up automatic selection of %s."
7094msgid "setting up automatic selection of %s"
7095msgstr "setter opp automatisk valg av %s."
7096
7097#: utils/update-alternatives.c
7098#, fuzzy, c-format
7099#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
7100msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
7101msgstr "endrer navn på %s slavelenke fra %s til %s."
7102
7103#: utils/update-alternatives.c
7104#, fuzzy, c-format
7105#| msgid "renaming %s link from %s to %s."
7106msgid "renaming %s link from %s to %s"
7107msgstr "endrer navn på %s lenke fra %s til %s."
7108
7109#: utils/update-alternatives.c
7110#, fuzzy, c-format
7111#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
7112msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
7113msgstr "bruker %s for å tilby %s (%s) in %s."
7114
7115#: utils/update-alternatives.c
7116#, fuzzy, c-format
7117#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
7118msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
7119msgstr "bruker %s for å tilby %s (%s) in %s."
7120
7121#: utils/update-alternatives.c
7122#, fuzzy, c-format
7123#| msgid ""
7124#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
7125msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
7126msgstr ""
7127"tvinger reinstallasjon av alternativ %s fordi lenkegruppa %s er ødelagt."
7128
7129#: utils/update-alternatives.c
7130#, fuzzy, c-format
7131#| msgid ""
7132#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
7133msgid ""
7134"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
7135msgstr ""
7136"tvinger reinstallasjon av alternativ %s fordi lenkegruppa %s er ødelagt."
7137
7138#: utils/update-alternatives.c
7139#, fuzzy, c-format
7140#| msgid ""
7141#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
7142msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
7143msgstr "gjeldende alternativ %s er ukjent, bytter til %s for lenkegruppa %s."
7144
7145#: utils/update-alternatives.c
7146#, c-format
7147msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
7148msgstr "Alternative %s uendret fordi valg %s ikke er tilgjengelig."
7149
7150#: utils/update-alternatives.c
7151#, c-format
7152msgid "Skip unknown alternative %s."
7153msgstr "Hopp over ukjent alternativ %s."
7154
7155#: utils/update-alternatives.c
7156#, c-format
7157msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
7158msgstr "linje for lang eller ikke avsluttet under lesing av %s"
7159
7160#: utils/update-alternatives.c
7161#, c-format
7162msgid "Skip invalid line: %s"
7163msgstr "Hoppet over ugyldig linje: %s"
7164
7165#: utils/update-alternatives.c
7166#, fuzzy, c-format
7167#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
7168msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
7169msgstr "alternativt navn (%s) kan ikke inneholde «/» og mellomrom."
7170
7171#: utils/update-alternatives.c
7172#, c-format
7173msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
7174msgstr "alternativ lenke er ikke absolutt slik som den bør være: %s"
7175
7176#: utils/update-alternatives.c
7177#, c-format
7178msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
7179msgstr "alternativ sti er ikke absolutt slik som den bør være: %s"
7180
7181#: utils/update-alternatives.c
7182#, fuzzy, c-format
7183#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
7184msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
7185msgstr "alternativ %s kan ikke være hoved: %s"
7186
7187#: utils/update-alternatives.c
7188#, fuzzy, c-format
7189#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
7190msgid "alternative link %s is already managed by %s"
7191msgstr "alternativ lenke %s er allerede kontrollert av %s."
7192
7193#: utils/update-alternatives.c
7194#, fuzzy, c-format
7195#| msgid "alternative path %s doesn't exist."
7196msgid "alternative path %s doesn't exist"
7197msgstr "alternativ sti %s eksisterer ikke."
7198
7199#: utils/update-alternatives.c
7200#, fuzzy, c-format
7201#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
7202msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
7203msgstr "alternativ %s kan ikke være slave av %s: %s"
7204
7205#: utils/update-alternatives.c
7206#, fuzzy, c-format
7207#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
7208msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
7209msgstr "alternativ %s kan ikke være hoved: %s"
7210
7211#: utils/update-alternatives.c
7212#, fuzzy, c-format
7213#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
7214msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
7215msgstr "alternativ lenke %s er allerede kontrollert av %s."
7216
7217#: utils/update-alternatives.c
7218#, c-format
7219msgid "unknown argument '%s'"
7220msgstr "ukjent parameter «%s»"
7221
7222#: utils/update-alternatives.c
7223msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
7224msgstr "--install trenger <lenke> <navn> <sti> <prioritet>"
7225
7226#: utils/update-alternatives.c
7227msgid "<link> and <path> can't be the same"
7228msgstr "<lenke> og <sti> kan ikke være like"
7229
7230#: utils/update-alternatives.c
7231msgid "priority must be an integer"
7232msgstr "prioritet må være et heltall"
7233
7234#: utils/update-alternatives.c
7235#, fuzzy
7236#| msgid "priority of %s: %s"
7237msgid "priority is out of range"
7238msgstr "prioritet for %s: %s"
7239
7240#: utils/update-alternatives.c
7241#, c-format
7242msgid "--%s needs <name> <path>"
7243msgstr "--%s krever <navn> <sti>"
7244
7245#: utils/update-alternatives.c
7246#, c-format
7247msgid "--%s needs <name>"
7248msgstr "--%s krever <navn>"
7249
7250#: utils/update-alternatives.c
7251msgid "--slave only allowed with --install"
7252msgstr "--slave bare tillatt med --install"
7253
7254#: utils/update-alternatives.c
7255msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
7256msgstr "--slave trenger <lenke> <navn> <sti>"
7257
7258#: utils/update-alternatives.c
7259#, c-format
7260msgid "name %s is both primary and slave"
7261msgstr "navn %s er både primær og slave"
7262
7263#: utils/update-alternatives.c
7264#, c-format
7265msgid "link %s is both primary and slave"
7266msgstr "lenke %s er både primær og slave"
7267
7268#: utils/update-alternatives.c
7269#, c-format
7270msgid "--%s needs a <file> argument"
7271msgstr "--%s krever en <fil>-parameter"
7272
7273#: utils/update-alternatives.c
7274msgid ""
7275"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
7276"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
7277msgstr ""
7278"trenger --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
7279"selections, --install, --remove, --all, --remove-all eller --auto"
7280
7281#: utils/update-alternatives.c
7282#, fuzzy, c-format
7283#| msgid "no alternatives for %s."
7284msgid "no alternatives for %s"
7285msgstr "ingen alternativ for %s."
7286
7287#: utils/update-alternatives.c
7288msgid "<standard input>"
7289msgstr "<standard inndata>"
7290
7291#: utils/update-alternatives.c
7292#, fuzzy, c-format
7293#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
7294msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
7295msgstr "automatiske oppdateringer av %s er slått av, lar den være i fred."
7296
7297#: utils/update-alternatives.c
7298#, fuzzy, c-format
7299#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
7300msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
7301msgstr ""
7302"for å gå tilbake til automatiske oppdateringer bruk «update-alternatives --"
7303"auto %s»."
7304
7305#: utils/update-alternatives.polkit.in
7306msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
7307msgstr ""
7308
7309#: utils/update-alternatives.polkit.in
7310msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
7311msgstr ""
7312
7313#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
7314#~ msgstr "klarte ikke åpne låsefila %s for testing"
7315
7316#, fuzzy
7317#~| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
7318#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
7319#~ msgstr "syntaksfeil: ukjent bruker «%s» i statoverride-fil"
7320
7321#, fuzzy
7322#~| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
7323#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
7324#~ msgstr "syntaksfeil: ukjent gruppe «%s» i statoverride-fil"
7325
7326#~ msgid "%s is missing"
7327#~ msgstr "%s mangler"
7328
7329#, fuzzy
7330#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
7331#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
7332#~ msgstr "«%.*s» er ikke tillatt for %s"
7333
7334#~ msgid "junk after %s"
7335#~ msgstr "søppel etter %s"
7336
7337#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
7338#~ msgstr "ugyldig pakkenavn (%.250s)"
7339
7340#~ msgid "yes/no in boolean field"
7341#~ msgstr "ja/nei i boolsk felt"
7342
7343#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
7344#~ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon"
7345
7346#~ msgid "empty value for %s"
7347#~ msgstr "tom verdi for %s"
7348
7349#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
7350#~ msgstr "pakken har status utløsere-ventende, men ingen ventende utløsere"
7351
7352#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
7353#~ msgstr ""
7354#~ "pakken har status utløsere-utestående, men ingen utestående utløsere"
7355
7356#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
7357#~ msgstr ""
7358#~ "rå tilgjengelighetsoppdatering krever skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
7359
7360#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
7361#~ msgstr "feil ved lesing av tar-utdata fra dpkg-deb"
7362
7363#, fuzzy
7364#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
7365#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
7366#~ msgstr "klarte ikke åpne fillistefila for pakken «%.250s»"
7367
7368#, fuzzy
7369#~| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
7370#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
7371#~ msgstr "klarte ikke finne fillistefila for pakken «%.250s»"
7372
7373#, fuzzy
7374#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
7375#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
7376#~ msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» mangler avsluttende linjeskift"
7377
7378#, fuzzy
7379#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
7380#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
7381#~ msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
7382
7383#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
7384#~ msgstr "klarte ikke åpne fillistefila for pakken «%.250s»"
7385
7386#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
7387#~ msgstr "klarte ikke finne fillistefila for pakken «%.250s»"
7388
7389#, fuzzy
7390#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
7391#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7392#~ msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» mangler avsluttende linjeskift"
7393
7394#, fuzzy
7395#~| msgid "files list for package `%.250s'"
7396#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7397#~ msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
7398
7399#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7400#~ msgstr "klarte ikke skifte til katalogen etter å ha opprettet den"
7401
7402#, fuzzy
7403#~| msgid "cannot stat file '%s'"
7404#~ msgid "control file '%s' missing value"
7405#~ msgstr "fant ikke fil «%s»"
7406
7407#, fuzzy
7408#~| msgid "cannot stat file '%s'"
7409#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7410#~ msgstr "fant ikke fil «%s»"
7411
7412#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7413#~ msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på delfila «%.250s»"
7414
7415#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
7416#~ msgstr "uventet slutt på fil i %.250s"
7417
7418#, fuzzy
7419#~ msgid "%s: error: %s\n"
7420#~ msgstr ""
7421#~ "%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
7422#~ " %s\n"
7423
7424#, fuzzy
7425#~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
7426#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7427#~ msgstr "%s:%s:%d: intern feil: %s\n"
7428
7429#~ msgid "%s: warning: %s\n"
7430#~ msgstr "%s: advarsel: %s\n"
7431
7432#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7433#~ msgstr "trunkerte fil for utsattte utløsere «%.250s»"
7434
7435#~ msgid "find for dpkg --recursive"
7436#~ msgstr "finn for dpkg --recursive"
7437
7438#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7439#~ msgstr "klarte ikke utføre «fdopen» på find-røret"
7440
7441#~ msgid "error reading find's pipe"
7442#~ msgstr "klarte ikke lese find-røret"
7443
7444#~ msgid "error closing find's pipe"
7445#~ msgstr "klarte ikke lukke find-røret"
7446
7447#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7448#~ msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i"
7449
7450#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7451#~ msgstr "klarte ikke finne filnavnet «%.250s»"
7452
7453#, fuzzy
7454#~| msgid "control area"
7455#~ msgid "compressing control member"
7456#~ msgstr "kontrollområde"
7457
7458#~ msgid "Call %s."
7459#~ msgstr "Kjør %s."
7460
7461#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7462#~ msgstr "syntaksfeil: ugyldig uid i statoverride-fil"
7463
7464#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7465#~ msgstr "syntaksfeil: ugyldig gid i statoverride-fil"
7466
7467#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7468#~ msgstr "syntaksfeil: ugyldig modues i statoverride-fil"
7469
7470#~ msgid "unknown option `%s'"
7471#~ msgstr "ukjent valg «%s»"
7472
7473#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
7474#~ msgstr "uventet slutt på fil under lesing av «%.250s»"
7475
7476#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
7477#~ msgstr "slutt på fil ved standard-inn ved oppsettsfilprompt"
7478
7479#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7480#~ msgstr "uventet slutt på fil etter pakkenavnet på linje %d"
7481
7482#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
7483#~ msgstr "klarte ikke skifte til katalogen «/» for å rydde opp"
7484
7485#, fuzzy
7486#~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
7487#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
7488#~ msgstr "Klarer ikke få ENOENT-verdi fra %s: %s"
7489
7490#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7491#~ msgstr "filnavn «%.50s...» er for langt"
7492
7493#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7494#~ msgstr "«%s» inneholder brukerdefinert felt «%s»"
7495
7496#~ msgid "could not open the `control' component"
7497#~ msgstr "klarte ikke åpne komponenten «control»"
7498
7499#~ msgid "failed during read of `control' component"
7500#~ msgstr "feil ved lesing av komponenten «control»"
7501
7502#~ msgid "error closing the '%s' component"
7503#~ msgstr "klarte ikke lukke «%s» komponent"
7504
7505#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7506#~ msgstr ""
7507#~ "navnet på oppsettsfila (starter med «%.250s») er for langt (>%d tegn)"
7508
7509#~ msgid " (actually `%s')"
7510#~ msgstr " (faktisk «%s»)"
7511
7512#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7513#~ msgstr ""
7514#~ "verdien for «config-version»-feltet kan ikke brukes i denne sammenhengen"
7515
7516#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7517#~ msgstr "feil i Config-Version-tekst «%.250s»"
7518
7519#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7520#~ msgstr ""
7521#~ "verdien for «utløsere-utestående»-feltet er ikke tillatt i denne "
7522#~ "sammenhengen"
7523
7524#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7525#~ msgstr ""
7526#~ "verdien for «triggers-forventet»-feltet er ikke tillatt i denne "
7527#~ "sammenhengen"
7528
7529#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
7530#~ msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på den forrige omdirigeringsfila"
7531
7532#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
7533#~ msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på den forrige «statoverride»-fila"
7534
7535#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7536#~ msgstr "pakke %s har for mange konflikt/erstatt-par"
7537
7538#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7539#~ msgstr "Pakker ut erstatningen %.250s ...\n"
7540
7541#, fuzzy
7542#~| msgid "--add needs four arguments"
7543#~ msgid "--%s needs at two arguments"
7544#~ msgstr "--add krever fire parametre"
7545
7546#, fuzzy
7547#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
7548#~ msgid "ar member file (%s)"
7549#~ msgstr "klarte ikke finne (fstat) ar-medlemsfil (%s)"
7550
7551#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7552#~ msgstr "klarte ikke lese på mellomlager kopi for %s"
7553
7554#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7555#~ msgstr "klarte ikke skrive på mellomlager kopi for %s"
7556
7557#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7558#~ msgstr "kort lesing på mellomlager kopi for %s"
7559
7560#~ msgid "%s: decompression"
7561#~ msgstr "%s: dekomprimering"
7562
7563#~ msgid "%s: compression"
7564#~ msgstr "%s: komprimering"
7565
7566#, fuzzy
7567#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
7568#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
7569#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7570#~ msgstr "%d fil eller kataloger er for øyeblikket installert.)\n"
7571
7572#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7573#~ msgstr "Høyreparentes mangler i formatet\n"
7574
7575#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7576#~ msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»"
7577
7578#~ msgid "md5hash"
7579#~ msgstr "md5-nøkkel"
7580
7581#~ msgid "file copy"
7582#~ msgstr "filkopiering"
7583
7584#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7585#~ msgstr "klarte ikke skrive til røret i «copy»"
7586
7587#~ msgid "failed to close pipe in copy"
7588#~ msgstr "klarte ikke lukke røret i «copy»"
7589
7590#~ msgid "data"
7591#~ msgstr "data"
7592
7593#, fuzzy
7594#~| msgid "Putting package %s together from %d part: "
7595#~| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
7596#~ msgid "split package part"
7597#~ msgstr "Setter sammen pakken %s fra %d del:"
7598
7599#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7600#~ msgstr "klarte ikke åpne «%s» for å skrive %s databasen"
7601
7602#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7603#~ msgstr "klarte ikke tømme %s database til «%.250s»"
7604
7605#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7606#~ msgstr "klarte ikke synkronisere (fsync) %s database til «%.250s»"
7607
7608#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7609#~ msgstr "klarte ikke lukke «%.250s» etter skriving av %s database"
7610
7611#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7612#~ msgstr ""
7613#~ "klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s» for sikkerhetskopiering av %s "
7614#~ "database"
7615
7616#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7617#~ msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s» med %s database"
7618
7619#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7620#~ msgstr "nytildeling mislyktes (%zu byte)"
7621
7622#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7623#~ msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
7624
7625#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7626#~ msgstr "klarte ikke tømme den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
7627
7628#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7629#~ msgstr ""
7630#~ "klarte ikke synkronisere den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
7631
7632#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7633#~ msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
7634
7635#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7636#~ msgstr "klarte ikke opprette den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
7637
7638#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7639#~ msgstr "klarte ikke lukke den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
7640
7641#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7642#~ msgstr "klarte ikke opprette den nye fila «%.250s» med filutløsere"
7643
7644#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7645#~ msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» med filutløsere"
7646
7647#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7648#~ msgstr "klarte ikke tømme den nye fila «%.250s» med filutløsere"
7649
7650#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7651#~ msgstr "klarte ikke synkronisere den nye fila «%.250s» med filutløsere"
7652
7653#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7654#~ msgstr "klarte ikke lukke den nye fila «%.250s» med filutløsere"
7655
7656#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7657#~ msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.250s» med filutløsere"
7658
7659#~ msgid ""
7660#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7661#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7662#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7663#~ msgstr ""
7664#~ "Opphavsrett (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7665#~ "Opphavsrett (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7666#~ "Opphavsrett (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7667
7668#~ msgid "cannot create new %s file"
7669#~ msgstr "klarte ikke opprette ned %s-fil"
7670
7671#~ msgid "error creating new diversions-old"
7672#~ msgstr "feil ved opprettelse av ny diversions-old"
7673
7674#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
7675#~ msgstr "klarte ikke lage oppdatert fillistefil for pakken %s"
7676
7677#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
7678#~ msgstr "klarte ikke skrive til oppdatert fillistefil for pakken %s"
7679
7680#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
7681#~ msgstr "klarte ikke tømme oppdatert fillistefil for pakken %s"
7682
7683#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
7684#~ msgstr "klarte ikke synkronisere oppdatert fillistefil for pakken %s"
7685
7686#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
7687#~ msgstr "klarte ikke lukke oppdatert fillistefil for pakken %s"
7688
7689#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
7690#~ msgstr "klarte ikke installere oppdatert fillistefil for pakken %s"
7691
7692#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7693#~ msgstr "--command-fd tar en parameter, ikke null"
7694
7695#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7696#~ msgstr "--command-fd tar bare en parameter"
7697
7698#~ msgid ""
7699#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7700#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7701#~ msgstr ""
7702#~ "Opphavsrett (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7703#~ "Opphavsrett (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7704
7705#~ msgid "cannot open new statoverride file"
7706#~ msgstr "klarte ikke åpne ny «statoverride»-fil"
7707
7708#~ msgid "error removing statoverride-old"
7709#~ msgstr "feil ved sletting av statoverride-old"
7710
7711#~ msgid "error creating new statoverride-old"
7712#~ msgstr "feil ved opprettelse av statoverride-old"
7713
7714#~ msgid "error installing new statoverride"
7715#~ msgstr "feil ved installering av ny statoverride"
7716
7717#~ msgid "--build takes at most two arguments"
7718#~ msgstr "--build tar høyst to parametre"
7719
7720#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7721#~ msgstr "Opphavsrett (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7722
7723#~ msgid ""
7724#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7725#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7726#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7727#~ msgstr ""
7728#~ "Opphavsrett (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7729#~ "Opphavsrett (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7730#~ "Opphavsrett (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7731
7732#~ msgid "it is a master alternative."
7733#~ msgstr "det er et hovedalternativ."
7734
7735#~ msgid "it is a slave of %s"
7736#~ msgstr "det er en slave av %s"
7737
7738#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
7739#~ msgstr "readlink(%s) feilet: %s"
7740
7741#~ msgid "scan of %s failed: %s"
7742#~ msgstr "klarte ikke skanne %s: %s"
7743
7744#~ msgid "failed to execute %s: %s"
7745#~ msgstr "klarte ikke kjøre %s: %s"
7746
7747#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7748#~ msgstr "klarte ikke gjøre %s til en symbolsk lenke til %s: %s"
7749
7750#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7751#~ msgstr "klarte ikke installere %s som %s: %s"
7752
7753#~ msgid "while writing %s: %s"
7754#~ msgstr "feil ved skriving av %s: %s"
7755
7756#~ msgid "unable to read %s: %s"
7757#~ msgstr "klarte ikke lese %s: %s"
7758
7759#~ msgid "unable to close %s: %s"
7760#~ msgstr "klarte ikke lukke %s: %s"
7761
7762#, fuzzy
7763#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
7764#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7765#~ msgstr "klarte ikke endre navn på %s til %s: %s"
7766
7767#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7768#~ msgstr "minnetildeling mislyktes (%ld byte)"
7769
7770#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7771#~ msgstr "nytildeling mislyktes (%ld byte)"
7772
7773#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
7774#~ msgstr "klarte ikke lukke mellomlager for «%.255s»"
7775
7776#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
7777#~ msgstr "delfila «%.250s» slutter med bare søppel"
7778
7779#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7780#~ msgstr "størrelse %7d forekommer %5d ganger\n"
7781
7782#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
7783#~ msgstr "ikke nok minne under feilhåndtering: "
7784
7785#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7786#~ msgstr "klarte ikke låse opp dpkg-statusdatabasen"
7787
7788#~ msgid "copy info file `%.255s'"
7789#~ msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
7790
7791#~ msgid "parse error"
7792#~ msgstr "tolkingsfeil"
7793
7794#~ msgid "failed to write parsing warning"
7795#~ msgstr "klarte ikke skrive tolkingsadvarsel"
7796
7797#~ msgid "unable to lock triggers area"
7798#~ msgstr "klarte ikke låse utløserområder"
7799
7800#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
7801#~ msgstr "klarte ikke kjøre %s (%.250s)"
7802
7803#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7804#~ msgstr "klarte ikke kjøre skall (%.250s)"
7805
7806#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
7807#~ msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
7808
7809#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7810#~ msgstr "klarte ikke kjøre «rm» for opprydding"
7811
7812#~ msgid ""
7813#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
7814#~ "\n"
7815#~ " number  ref. in source   description\n"
7816#~ "      1   general           Generally helpful progress information\n"
7817#~ "      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
7818#~ "     10   eachfile          Output for each file processed\n"
7819#~ "    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
7820#~ "     20   conff             Output for each configuration file\n"
7821#~ "    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
7822#~ "     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
7823#~ "    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
7824#~ "  10000   triggers          Trigger activation and processing\n"
7825#~ "  20000   triggersdetail    Lots of output regarding triggers\n"
7826#~ "  40000   triggersstupid    Silly amounts of output regarding triggers\n"
7827#~ "   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info "
7828#~ "directory\n"
7829#~ "   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
7830#~ "\n"
7831#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
7832#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
7833#~ msgstr ""
7834#~ "%s avlusingsvalg, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
7835#~ "\n"
7836#~ " Verdi  Ref. i kildetekst  Beskrivelse\n"
7837#~ "     1  general           Generell framgangsinformasjon\n"
7838#~ "     2  scripts           Utføring og status for vedlikeholdsskript\n"
7839#~ "    10  eachfile          Melding for hver fil som blir behandlet\n"
7840#~ "   100  eachfiledetail    Mye informasjon for hver fil som blir "
7841#~ "behandlet\n"
7842#~ "    20  conff             Melding for hver oppsettsfil\n"
7843#~ "   200  conffiledetail    Mye informasjon for hver oppsettsfil\n"
7844#~ "    40  depcon            Pakkekrav og konflikter\n"
7845#~ "   400  depcondetail      Mye informasjon om pakkekrav og konflikter\n"
7846#~ " 10000  triggers          Utløseraktivering og -behandling\n"
7847#~ " 20000  triggersdetail    Mye informasjon om utløsere\n"
7848#~ " 40000  triggersstupid    Veldig mye informasjon om utløsere\n"
7849#~ "  1000  veryverbose       Veldig mye informasjon om f.eks. katalogen dpkg/"
7850#~ "info\n"
7851#~ "  2000  stupidlyverbose   Ufattelig mye informasjon\n"
7852#~ "\n"
7853#~ "Avlusingsvalgene kan kombineres med logisk eller.\n"
7854#~ "Legg merke til at betydninger og verdier kan bli endret.\n"
7855
7856#~ msgid ""
7857#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
7858#~ "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
7859#~ "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
7860#~ "<thing>,...\n"
7861#~ " Forcing things:\n"
7862#~ "  all [!]                Set all force options\n"
7863#~ "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
7864#~ "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
7865#~ "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
7866#~ "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
7867#~ "likely\n"
7868#~ "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
7869#~ "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
7870#~ "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
7871#~ "version\n"
7872#~ "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
7873#~ "check\n"
7874#~ "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
7875#~ "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
7876#~ "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
7877#~ "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
7878#~ "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
7879#~ "one\n"
7880#~ "                         is available, don't prompt. If no default can be "
7881#~ "found,\n"
7882#~ "                         you will be prompted unless one of the confold "
7883#~ "or\n"
7884#~ "                         confnew options is also given\n"
7885#~ "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
7886#~ "  confask [!]            Offer to replace config files with no new "
7887#~ "versions\n"
7888#~ "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
7889#~ "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
7890#~ "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
7891#~ "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
7892#~ "file\n"
7893#~ "  unsafe-io [!]          Do not perform safe I/O operations when "
7894#~ "unpacking\n"
7895#~ "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
7896#~ "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
7897#~ "\n"
7898#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
7899#~ "installation.\n"
7900#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
7901#~ msgstr ""
7902#~ "%s valg for tvang - styrer håndteringen ved problemer:\n"
7903#~ "  advar, men fortsett: --force-<ting>,<ting>,...\n"
7904#~ "  stopp med feil:     --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
7905#~ " Tving gjennom:\n"
7906#~ "  al l[!]                Sett alle valg for tvang\n"
7907#~ "  downgrade [*]          Bytt ut en pakke med en tidligere versjon\n"
7908#~ "  configure-any          Sett opp alle pakker som kan hjelpe denne\n"
7909#~ "  hold                   Håndter pakker selv om de er holdt tilbake\n"
7910#~ "  bad-path               Stien (PATH) mangler viktige programmer, forvent "
7911#~ "problemer\n"
7912#~ "  not-root               Pråv å (av)installere ting uten å være root\n"
7913#~ "  overwrite              Skriv over en fil fra en pakke med en annen\n"
7914#~ "  overwrite-diverted     Skriv over en omdirigert fil med en som ikke er "
7915#~ "omdirigert\n"
7916#~ "  bad-verify             Installer pakke, selv om den ikke kan "
7917#~ "godkjennes\n"
7918#~ "  depends-version [!]    Gjør alle versjonskrav til advarsler\n"
7919#~ "  depends [!]            Gjør alle pakkekrav til advarsler\n"
7920#~ "  confnew [!]            Bruk alltid nye oppsettsfiler uten å spørre\n"
7921#~ "  confold [!]            Bruk alltid gamle oppsettsfiler uten å spørre\n"
7922#~ "  confdef [!]            Bruk standardinnstilling for nye oppsettsfiler\n"
7923#~ "                         uten å spørre. Dersom det ikke finnes en\n"
7924#~ "                         standardinnstilling, blir du spurt med mindre "
7925#~ "du\n"
7926#~ "                         i tillegg har valgt «confold» eller «confnew».\n"
7927#~ "  confmiss [!]           Installer alltid oppsettsfiler som mangler\n"
7928#~ "  confask [!]            Tilby å bytte ut oppsettsfiler med ingen nye "
7929#~ "versjoner.\n"
7930#~ "  breaks [!]             Installer selv om det vil ødelegge en annen "
7931#~ "pakke\n"
7932#~ "  conflicts [!]          Tillat installasjon av pakker som er i konflikt\n"
7933#~ "  architecture [!]       Håndter også pakker med feil arkitektur\n"
7934#~ "  overwrite-dir [!]      Skriv over kataloger fra en pakke med filer fra "
7935#~ "en annen\n"
7936#~ "  unsafe-io [!]          Ikke utfør trygge I/O-operasjoner under "
7937#~ "utpakking\n"
7938#~ "  remove-reinstreq [!]   Fjern pakker som krever re-installasjon\n"
7939#~ "  remove-essential [!]   Fjern en nødvendig pakke\n"
7940#~ "\n"
7941#~ "ADVARSEL - Funksjoner merket med [!] kan ødelegge installasjonen "
7942#~ "alvorlig.\n"
7943#~ "Opsjoner som er merket med [*] er slått på som standard.\n"
7944
7945#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
7946#~ msgstr ""
7947#~ "klarte ikke kjøre «dpkg-split» for å se om pakken er en del av en "
7948#~ "flerdelt pakke"
7949
7950#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7951#~ msgstr "klarte ikke kjøre debsig-verify"
7952
7953#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7954#~ msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å hente ut kontrollinformasjon"
7955
7956#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
7957#~ msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å hente filsystemarkiv"
7958
7959#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7960#~ msgstr ""
7961#~ "klarte ikke slette den forsvinnende kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
7962
7963#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7964#~ msgstr "dpkg: fant ikke %s.\n"
7965
7966#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
7967#~ msgstr "klarte ikke skifte katalog til .../DEBIAN"
7968
7969#~ msgid "failed to exec tar -cf"
7970#~ msgstr "klarte ikke kjøre «tar -cf»"
7971
7972#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
7973#~ msgstr "klarte ikke opprette midlertidig fil (kontroll)"
7974
7975#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
7976#~ msgstr "klarte ikke fjerne lenke til midlertidig fil (kontroll), %s"
7977
7978#~ msgid "control"
7979#~ msgstr "kontroll"
7980
7981#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
7982#~ msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i midlertidig fil (kontroll)"
7983
7984#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
7985#~ msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på midlertidig fil (kontroll)"
7986
7987#~ msgid "failed to exec find"
7988#~ msgstr "klarte ikke kjøre «find»"
7989
7990#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7991#~ msgstr "klarte ikke kjøre «sh -c mv foo/* &c»"
7992
7993#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7994#~ msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - lengden på %.250s inneholder nullar"
7995
7996#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7997#~ msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - negativ lengde på medlem %zi"
7998
7999#~ msgid "failed getting the current file position"
8000#~ msgstr "klarte ikke finne den nåværende filposisjonen"
8001
8002#~ msgid "failed setting the current file position"
8003#~ msgstr "klarte ikke sette den nåværende filposisjonen"
8004
8005#~ msgid "version number"
8006#~ msgstr "versjonsnummer"
8007
8008#~ msgid "member length"
8009#~ msgstr "medlemslengde"
8010
8011#~ msgid "header info member"
8012#~ msgstr "hodeinformasjonsmedlem"
8013
8014#~ msgid "skipped control area from %s"
8015#~ msgstr "hoppet over kontrollområde fra %s"
8016
8017#~ msgid "failed to create temporary directory"
8018#~ msgstr "klarte ikke opprette midlertidig mappe"
8019
8020#~ msgid "info_spew"
8021#~ msgstr "info_spew"
8022
8023#~ msgid "info length"
8024#~ msgstr "info-lengde"
8025
8026#~ msgid "total length"
8027#~ msgstr "total lengde"
8028
8029#~ msgid "data length"
8030#~ msgstr "datalengde"
8031
8032#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
8033#~ msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å trekke ut feltverdi"
8034
8035#~ msgid "unable to stat %s: %s"
8036#~ msgstr "klarte ikke finne %s: %s"
8037
8038#~ msgid "slave name %s duplicated"
8039#~ msgstr "slave-navn %s duplisert"
8040
8041#~ msgid "slave link %s duplicated"
8042#~ msgstr "slave-lenke %s duplisert"
8043
8044#~ msgid "%d requested control components are missing"
8045#~ msgstr "%d etterspurte kontrollkomponenter mangler"
8046
8047#~ msgid "cat (data)"
8048#~ msgstr "cat (data)"
8049
8050#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
8051#~ msgstr "klarte ikke åpne rørdeskriptor «1» i innsetting"
8052
8053#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
8054#~ msgstr "klarte ikke skrive til «gzip -dc»"
8055
8056#~ msgid "failed to close gzip -dc"
8057#~ msgstr "klarte ikke lukke «gzip -dc»"
8058
8059#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
8060#~ msgstr "klarte ikke utføre systemkallet «lseek» på arkivfildelen"
8061
8062#~ msgid "unable to exec mksplit"
8063#~ msgstr "klarte ikke kjøre «mksplit»"
8064
8065#~ msgid ""
8066#~ "\n"
8067#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
8068#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
8069#~ msgstr ""
8070#~ "\n"
8071#~ "Opphavsrett (C) 1995 Ian Jackson.\n"
8072#~ "Opphavsrett (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
8073
8074#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
8075#~ msgstr "to kommandoer oppgitt: %s og --%s"
8076
8077#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
8078#~ msgstr "--%s krever en omdirigeringsparameter"
8079
8080#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
8081#~ msgstr "--%s krever en <pakke>-parameter"
8082
8083#~ msgid "cannot open diversions: %s"
8084#~ msgstr "klarte ikke åpne omdirigeringer: %s"
8085
8086#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
8087#~ msgstr "rename: endre navnet på «%s» til «%s»: %s"
8088
8089#~ msgid "create diversions-new: %s"
8090#~ msgstr "opprett omdirigeringer-ny: %s"
8091
8092#~ msgid "write diversions-new: %s"
8093#~ msgstr "skriv omdirigeringer-ny: %s"
8094
8095#~ msgid "close diversions-new: %s"
8096#~ msgstr "lukk omdirigeringer-ny: %s"
8097
8098#~ msgid "create new diversions-old: %s"
8099#~ msgstr "opprett ny omdirigeringer-gammel: %s"
8100
8101#~ msgid "install new diversions: %s"
8102#~ msgstr "installer nye omdirigeringer: %s"
8103
8104#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
8105#~ msgstr "intern feil: %s korrupt: %s"
8106
8107#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
8108#~ msgstr "dpkg-deb - feil: %s («%s») inneholder ingen sifre\n"
8109
8110#, fuzzy
8111#~ msgid "Debian revision"
8112#~ msgstr "Debian %s versjon %s.\n"
8113
8114#~ msgid "%d errors in control file"
8115#~ msgstr "%d feil i kontrollfila"
8116
8117#, fuzzy
8118#~ msgid "can't readdir %s: %s"
8119#~ msgstr "klarte ikke åpne logg «%s»"
8120
8121#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
8122#~ msgstr "feil i buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
8123
8124#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
8125#~ msgstr "slutt på fil i buffer_write(stream): %s"
8126
8127#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
8128#~ msgstr "feil i buffer_write(stream): %s"
8129
8130#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
8131#~ msgstr "mislyktes i buffer_read(fd): %s"
8132
8133#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
8134#~ msgstr "feil i buffer_read(stream): %s"
8135
8136#, fuzzy
8137#~ msgid "%s returned error exit status %d"
8138#~ msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
8139
8140#, fuzzy
8141#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
8142#~ msgstr "underprosessen %s drept med signal (%s)%s"
8143
8144#, fuzzy
8145#~ msgid ""
8146#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
8147#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
8148#~ msgstr ""
8149#~ "\n"
8150#~ "Dette er fri programvare. Du finner kopieringsvilkårene i\n"
8151#~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere. Det finnes INGEN "
8152#~ "garanti.\n"
8153
8154#~ msgid ""
8155#~ "\n"
8156#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
8157#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
8158#~ msgstr ""
8159#~ "\n"
8160#~ "Dette er fri programvare. Du finner kopieringsvilkårene i\n"
8161#~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere. Det finnes INGEN "
8162#~ "garanti.\n"
8163
8164#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
8165#~ msgstr "%s: Klarte ikke kjøre «%s %s»"
8166
8167#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
8168#~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Leste: «%s»"
8169
8170#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
8171#~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skrev: «%s»"
8172
8173#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
8174#~ msgstr "%s: Intern gzip-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
8175
8176#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
8177#~ msgstr "%s: Intern bzip2-feil: Leste: «%s»"
8178
8179#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
8180#~ msgstr "%s: Intern bzip2-feil: Skrev: «%s»"
8181
8182#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
8183#~ msgstr "%s: Intern bzip2-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
8184
8185#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
8186#~ msgstr ""
8187#~ "Ikke glem å sette denne prosessen i forgrunnen («fg») når du er ferdig.\n"
8188
8189#~ msgid ""
8190#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
8191#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
8192#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
8193#~ msgstr ""
8194#~ "Dette er fri programvare. Du finner kopieringsvilkårene i\n"
8195#~ "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere. Det finnes INGEN "
8196#~ "garanti.\n"
8197#~ "Se «%s --licence» for opphavsrett og lisensdetaljer.\n"
8198
8199#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
8200#~ msgstr "klarte ikke få unikt filnavn for kontrollinformasjon"
8201
8202#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
8203#~ msgstr "Debian «%s» pakkehåndtering program.\n"
8204
8205#, fuzzy
8206#~ msgid ""
8207#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
8208#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
8209#~ msgstr ""
8210#~ "Bruk --hjelp for hjelp om pakkespørring.\n"
8211#~ "Bruk --license for opphavsrettlisens og garantifraskriving (GNU GPL).\n"
8212#~ "\n"
8213
8214#~ msgid "failed to chown %s: %s"
8215#~ msgstr "klarte ikke chown %s: %s"
8216
8217#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
8218#~ msgstr "klarte ikke chmod %s: %s"
8219
8220#~ msgid "failed to fork for cleanup"
8221#~ msgstr "klarte ikke splitte prosess for opprydding"
8222
8223#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
8224#~ msgstr "klarte ikke vente på «rm»-opprydding"
8225
8226#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
8227#~ msgstr "«rm»-opprydding mislyktes, kode %d\n"
8228
8229#~ msgid "failed to exec rm -rf"
8230#~ msgstr "klarte ikke kjøre «rm -rf»"
8231
8232#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
8233#~ msgstr "klarte ikke lese «control» (i «%.255s»)"
8234
8235#~ msgid "unable to seek back"
8236#~ msgstr "klarte ikke søke bakover"
8237
8238#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
8239#~ msgstr "ukjent datatype «%i» i buffer_write\n"
8240
8241#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
8242#~ msgstr "ukjent datatype «%i» i buffer_read\n"
8243
8244#~ msgid "wait for shell failed"
8245#~ msgstr "venting på skall mislyktes"
8246
8247#~ msgid "read error in diversions [i]"
8248#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
8249
8250#~ msgid "unlink"
8251#~ msgstr "fjerne lenke"
8252
8253#~ msgid "chmod"
8254#~ msgstr "chmod"
8255
8256#~ msgid "delete"
8257#~ msgstr "slette"
8258
8259#, fuzzy
8260#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
8261#~ msgstr "klarte ikke %s «%%.255s»"
8262
8263#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
8264#~ msgstr "venting på «dpkg-split» mislyktes"
8265
8266#~ msgid ""
8267#~ "\n"
8268#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
8269#~ msgstr ""
8270#~ "\n"
8271#~ "Opphavsrett (C) 2000 Wichert Akkerman."
8272
8273#~ msgid "no mode specified"
8274#~ msgstr "ingen modus oppgitt"
8275
8276#~ msgid "illegal user %s"
8277#~ msgstr "ulovlig bruker %s"
8278
8279#~ msgid "non-existing user %s"
8280#~ msgstr "ikke-eksisterende bruker %s"
8281
8282#~ msgid "illegal group %s"
8283#~ msgstr "ulovlig gruppe %s"
8284
8285#~ msgid "non-existing group %s"
8286#~ msgstr "ikke-eksisterende gruppe %s"
8287
8288#~ msgid "illegal mode %s"
8289#~ msgstr "ulovlig modus %s"
8290
8291#~ msgid "aborting"
8292#~ msgstr "avbryter"
8293
8294#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
8295#~ msgstr "klarte ikke åpne «statoverride»-fila: %s"
8296
8297#~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
8298#~ msgstr "Flere tilsidesettelse for «%s», avbryter"
8299
8300#~ msgid "failed write during hashreport"
8301#~ msgstr "klarte ikke skrive under «hashreport»"
8302
8303#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
8304#~ msgstr "oppsettsfeil: ukjent valg %s"
8305
8306#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
8307#~ msgstr "oppsettsfeil: %s skal ikke ha noen parameter"
8308
8309#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
8310#~ msgstr "dpkg: versjon «%s» har ugyldig syntaks: %s\n"
8311
8312#, fuzzy
8313#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
8314#~ msgstr "uventet slutt på linje i pakkenavnet på linje %d"
8315
8316#, fuzzy
8317#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
8318#~ msgstr "«dpkg-trigger --check-supported» tar ingen parametre"
8319
8320#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
8321#~ msgstr "--forget-old-unavail tar ingen parametre"
8322
8323#~ msgid ""
8324#~ "\n"
8325#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
8326#~ msgstr ""
8327#~ "\n"
8328#~ "Opphavsrett (C) 1994,1995 Ian Jackson."
8329
8330#~ msgid ""
8331#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
8332#~ "\n"
8333#~ "Options:\n"
8334#~ "  --section <regexp> <title>\n"
8335#~ "                           put the new entry in the <regex> matched "
8336#~ "section\n"
8337#~ "                           or create a new one with <title> if non-"
8338#~ "existent.\n"
8339#~ "  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
8340#~ "  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
8341#~ "entry.\n"
8342#~ "  --info-file=<path>       specify info file to install in the "
8343#~ "directory.\n"
8344#~ "  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
8345#~ "  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
8346#~ "  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
8347#~ "  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
8348#~ "  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
8349#~ "basename.\n"
8350#~ "  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
8351#~ "  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
8352#~ "  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
8353#~ "  --quiet                  do not show output messages.\n"
8354#~ "  --help                   show this help message.\n"
8355#~ "  --version                show the version.\n"
8356#~ msgstr ""
8357#~ "Bruk: %s [<valg> ...] [--] <filenavn>\n"
8358#~ "\n"
8359#~ "Valg:\n"
8360#~ "  --section <regexp> <tittel>\n"
8361#~ "                           sett den nye oppføringen i avsnittet som "
8362#~ "stemmer med <regex>\n"
8363#~ "                           eller opprett nytt med <tittel> hvis det ikke "
8364#~ "finnes.\n"
8365#~ "  --menuentry=<tekst>      sett menyoppføringen.\n"
8366#~ "  --description=<tekst>    sett beskrivelsen som skal brukes i "
8367#~ "menyoppføringen.\n"
8368#~ "  --info-file=<sti>        oppgi info-fil som skal installeres i "
8369#~ "katalogen.\n"
8370#~ "  --dir-file=<sti>         oppgi filnavnet på  infokatalog-filen.\n"
8371#~ "  --infodir=<katalog>      samme som '--dir-file=<katalog>/dir'.\n"
8372#~ "  --info-dir=<katalog>     ditto.\n"
8373#~ "  --keep-old               ikke bytt ut oppføringer eller fjern tomme.\n"
8374#~ "  --remove                 fjern oppføringen spesifisert ved <filenavn> "
8375#~ "basenavn.\n"
8376#~ "  --remove-exactly         fjern den eksakte <filenavn> oppføringen.\n"
8377#~ "  --test                   aktiverer testmodus (ingen handlinger "
8378#~ "utføres).\n"
8379#~ "  --debug                  aktiverer avlusingsmodus (viser mer "
8380#~ "informasjon).\n"
8381#~ "  --quiet                  ikke vis meldinger på standard-ut.\n"
8382#~ "  --help                   vis denne hjelpmeldingen.\n"
8383#~ "  --version                vis versjonen.\n"
8384
8385#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
8386#~ msgstr "klarte ikke åpne standardfeil for utskrift! %s"
8387
8388#~ msgid "%s: --section needs two more args"
8389#~ msgstr "%s: --section krever to parametre til"
8390
8391#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
8392#~ msgstr "%s: alternativ --%s er avleggs (ignorert)"
8393
8394#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
8395#~ msgstr "%s: ukjent valg «%s»"
8396
8397#~ msgid "%s: too many arguments"
8398#~ msgstr "%s: for mange parametre"
8399
8400#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
8401#~ msgstr "%s: --section ignorert med --remove"
8402
8403#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
8404#~ msgstr "%s: --description ignorert med --remove"
8405
8406#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
8407#~ msgstr "%s: testmodus - dir fil blir ikke oppdatert"
8408
8409#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
8410#~ msgstr "%s: advarsel, ignorerer forvirrende INFO-DIR-ENTRY i fil."
8411
8412#~ msgid "invalid info entry"
8413#~ msgstr "gyldig info-oppføring"
8414
8415#~ msgid ""
8416#~ "\n"
8417#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
8418#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
8419#~ msgstr ""
8420#~ "\n"
8421#~ "Ingen «START-INFO-DIR-ENTRY» og ingen «This file documents».\n"
8422#~ "%s: klarte ikke finne beskrivelse for «dir»-oppføring - gir opp\n"
8423
8424#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
8425#~ msgstr "%s: ingen fil %s, henter sikkerhetskopi %s."
8426
8427#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
8428#~ msgstr "%s: ingen sikkerhetskopi %s tilgjengelig, henter standardfil."
8429
8430#~ msgid "%s: no backup file %s available."
8431#~ msgstr "%s: ingen sikkerhetskopi %s tilgjengelig."
8432
8433#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
8434#~ msgstr "%s: ingen standardfil %s tilgjengelig, gir opp."
8435
8436#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
8437#~ msgstr "%s: klarte ikke låse katalog for redigering! %s"
8438
8439#~ msgid "try deleting %s?"
8440#~ msgstr "prøve å slette %s?"
8441
8442#~ msgid "unable to open %s: %s"
8443#~ msgstr "klarte ikke åpne %s: %s"
8444
8445#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
8446#~ msgstr "klarte ikke lukke %s etter lesing: %s"
8447
8448#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
8449#~ msgstr "%s: eksisterende oppføring for «%s» ikke byttet ut"
8450
8451#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
8452#~ msgstr "%s: bytter ut eksisterende dir-oppføring for «%s»"
8453
8454#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
8455#~ msgstr "%s: oppretter ny seksjon «%s»"
8456
8457#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
8458#~ msgstr "%s: ingen avsnitt enda, oppretter også Miscellaneous-avsnitt."
8459
8460#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
8461#~ msgstr ""
8462#~ "%s: ingen avsnitt oppgitt for ny oppføring, plasserer den på slutten"
8463
8464#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
8465#~ msgstr "%s: sletter oppføring «%s ...»"
8466
8467#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
8468#~ msgstr "%s: tomt avsnitt «%s» ikke slettet"
8469
8470#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
8471#~ msgstr "%s: sletter tomt avsnitt «%s»"
8472
8473#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
8474#~ msgstr "%s: ingen oppføring for fil «%s» og menyoppføring «%s»"
8475
8476#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
8477#~ msgstr "%s: ingen oppføring for fila «%s»"
8478
8479#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
8480#~ msgstr "klarte ikke sikkerhetskopiere gammel %s, gir opp: %s"
8481
8482#~ msgid "unable to install new %s: %s"
8483#~ msgstr "klarte ikke installere ny %s: %s"
8484
8485#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
8486#~ msgstr "%s: klarte ikke sikkerhetskopiere %s i %s: %s"
8487
8488#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
8489#~ msgstr "%s: Advarsel - klarte ikke fjerne lås for %s: %s"
8490
8491#~ msgid "unable to read %s: %d"
8492#~ msgstr "klarte ikke lese %s: %d"
8493
8494#~ msgid "dbg: %s"
8495#~ msgstr "dbg: %s"
8496
8497#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
8498#~ msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil (kontroll), %s"
8499
8500#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
8501#~ msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil (data), %s"
8502
8503#~ msgid "invalid number for --command-fd"
8504#~ msgstr "ugyldig tall for --command-fd"
8505
8506#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
8507#~ msgstr "klarte ikke hoppe tilbake til starten av vsnprintf"
8508
8509#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
8510#~ msgstr "klarte ikke korte av i vsnprintf"
8511
8512#~ msgid "write error in vsnprintf"
8513#~ msgstr "skrivefeil i vsnprintf"
8514
8515#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
8516#~ msgstr "klarte ikke få status i vsnprintf"
8517
8518#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
8519#~ msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i vsnprintf"
8520
8521#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
8522#~ msgstr "lesefeil i vsnprintf kuttet av"
8523
8524#~ msgid "System error no.%d"
8525#~ msgstr "Systemfeil nr. %d"
8526
8527#~ msgid "Signal no.%d"
8528#~ msgstr "Signal nr. %d"
8529
8530#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
8531#~ msgstr "dpkg: Advarsel - %s returnerte feilstatus %d\n"
8532
8533#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
8534#~ msgstr "dpkg: Advarsel - %s drept med signal (%s)%s\n"
8535
8536#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
8537#~ msgstr "klarte ikke lese «%s» ved linje «%d»"
8538
8539#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
8540#~ msgstr "tolkefeil, i fila «%.255s» nær linje %d"
8541
8542#~ msgid " package `%.255s'"
8543#~ msgstr " pakken «%.255s»"
8544
8545#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
8546#~ msgstr "klarte ikke tildele på nytt for variabel buffer"
8547
8548#~ msgid "process_archive ...  already disappeared !"
8549#~ msgstr "process_archive ...  forsvunnet allerede!"
8550
8551#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
8552#~ msgstr "gobble byttet ut fil «%.255s»"
8553
8554#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
8555#~ msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s»: %s\n"
8556
8557#~ msgid "--audit does not take any arguments"
8558#~ msgstr "--audit tar ingen parametre"
8559
8560#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
8561#~ msgstr "--yet-to-unpack tar ingen parametre"
8562
8563#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
8564#~ msgstr "--assert-* tar ingen parametre"
8565
8566#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
8567#~ msgstr "--predep-package  tar ingen parametre"
8568
8569#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
8570#~ msgstr "--print-architecture  tar ingen parametre"
8571
8572#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
8573#~ msgstr "fant ikke det installerte %s-skriptet «%.250s»"
8574
8575#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
8576#~ msgstr "fant ikke den nye %s-skriptet «%.250s»"
8577
8578#~ msgid "unable to execute new %s"
8579#~ msgstr "klarte ikke kjøre nytt %s"
8580
8581#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
8582#~ msgstr "dpkg: Advarsel - fant ikke %s «%.250s»: %s\n"
8583
8584#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
8585#~ msgstr "--set-selections tar ingen parametre"
8586
8587#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
8588#~ msgstr "--clear-selections tar ingen parametre"
8589
8590#~ msgid "--build needs a directory argument"
8591#~ msgstr "--build krever en katalogparameter"
8592
8593#~ msgid ""
8594#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
8595#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
8596#~ msgstr ""
8597#~ "dpkg-deb: Advarsel, sjekker ikke innholdet i kontrollområdet.\n"
8598#~ "dpkg-deb: Bygger en ukjent pakke i «%s».\n"
8599
8600#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
8601#~ msgstr "Intern feil, compress_type «%i» ukjent!"
8602
8603#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
8604#~ msgstr "--join tar en eller flere delfilparametre"
8605
8606#~ msgid "--listq does not take any arguments"
8607#~ msgstr "--listq tar ingen parametre"
8608
8609#~ msgid ""
8610#~ "\n"
8611#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
8612#~ msgstr ""
8613#~ "\n"
8614#~ "Opphavsrett (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
8615
8616#~ msgid ""
8617#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
8618#~ "\n"
8619#~ "Options:\n"
8620#~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
8621#~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
8622#~ "file.\n"
8623#~ "  --help       show this help message.\n"
8624#~ "  --version    show the version.\n"
8625#~ msgstr ""
8626#~ "Bruk: %s [<valg> ...] [--] [<katalognavn>]\n"
8627#~ "\n"
8628#~ "Valg:\n"
8629#~ "  --unsafe     setter noen ekstra muligens nyttige alternativer.\n"
8630#~ "               advarsel: dette alternativet kan ødelegge en ellers "
8631#~ "korrekt fil.\n"
8632#~ "  --help       viser denne hjelpmeldingen.\n"
8633#~ "  --version    viser versjonsnummeret.\n"
8634
8635#~ msgid "try deleting %s"
8636#~ msgstr "prøver å slette %s"
8637
8638#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
8639#~ msgstr "klarte ikke installere %s; den blir værende som %s: %s"
8640
8641#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
8642#~ msgstr "%s: Klarte ikke fjern lås på %s: %s"
8643
8644#~ msgid "%s - status is %s."
8645#~ msgstr "%s - status er %s."
8646
8647#~ msgid " link unreadable - %s"
8648#~ msgstr "lenke uleselig - %s"
8649
8650#~ msgid ""
8651#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
8652#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
8653#~ msgstr ""
8654#~ "advarsel: %s skal være en symbolsk lenke til %s,\n"
8655#~ "eller ikke-eksisterende; likevel feilet lesing av lenke: %s"
8656
8657#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
8658#~ msgstr "Forlater %s (%s) pekende til %s."
8659
8660#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
8661#~ msgstr "Oppdaterer %s (%s) til å peke til %s."
8662
8663#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
8664#~ msgstr "Fjerner %s (%s), siden det ikke passer med %s."
8665
8666#~ msgid ""
8667#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
8668#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
8669#~ msgstr ""
8670#~ "Sjekker tilgjengelige versjoner av %s, oppdaterer lenker i %s ...\n"
8671#~ "(Du kan endre de symbolske lenkene der selv hvis du ønsker - se «man ln».)"
8672
8673#~ msgid "slave link name %s duplicated"
8674#~ msgstr "slave-lenkenavn %s er duplisert"
8675
8676#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
8677#~ msgstr "Gjenoppretter fra tidligere feilet oppdatering av %s ..."
8678
8679#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
8680#~ msgstr "klarte ikke åpne %s for skriving: %s"
8681
8682#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
8683#~ msgstr "Siste pakke som tilbyr %s (%s) fjernet, sletter den."
8684
8685#~ msgid ""
8686#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
8687#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
8688#~ msgstr ""
8689#~ "Det er bare et program som tilbyr %s\n"
8690#~ "(%s). Det er ingenting å sette opp.\n"
8691
8692#~ msgid ""
8693#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
8694#~ "\n"
8695#~ "  Selection    Alternative\n"
8696#~ "-----------------------------------------------\n"
8697#~ msgstr ""
8698#~ "Det er %s alternativer som tilbyr «%s».\n"
8699#~ "\n"
8700#~ "  Valg         Alternativ\n"
8701#~ "-----------------------------------------------\n"
8702
8703#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
8704#~ msgstr "feil eller slutt på filen under lesing av %s for %s (%s)"
8705
8706#~ msgid "missing newline after %s"
8707#~ msgstr "mangler linjeskift etter %s"
8708
8709#~ msgid "Serious problem: %s"
8710#~ msgstr "Alvorlig problem: %s"
8711
8712#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
8713#~ msgstr "klarte ikke tildele minne for strdup i findpackage(%s)"
8714
8715#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
8716#~ msgstr "klarte ikke tildele mellomlager i buffer_copy (%s)"
8717
8718#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
8719#~ msgstr "Feil ved tilordning av minne for cfgfilename"
8720
8721#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
8722#~ msgstr "klarte ikke tildele minne for infofila «%.255s»"
8723
8724#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
8725#~ msgstr "omdirigeringsfila har ei for lang linje eller slutt på fil [i]"
8726
8727#~ msgid "read error in diversions [ii]"
8728#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [ii]"
8729
8730#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
8731#~ msgstr "uventet slutt på fil i omdirigeringsfila [ii]"
8732
8733#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
8734#~ msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [ii]"
8735
8736#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
8737#~ msgstr "omdirigeringsfila har en for lang linje eller slutt på fil [ii]"
8738
8739#~ msgid "read error in diversions [iii]"
8740#~ msgstr "lesefeil i omdirigeringsfil [iii]"
8741
8742#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
8743#~ msgstr "uventet slutt på fil i omdirigeringsfila [iii]"
8744
8745#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
8746#~ msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [iii]"
8747
8748#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
8749#~ msgstr "klarte ikke utføre «malloc» i execbackend"
8750
8751#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
8752#~ msgstr "klarte ikke utføre «strdup» i execbackend"
8753
8754#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
8755#~ msgstr "klarte ikke tilordne minne for variabel «ctrlarea»"
8756
8757#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
8758#~ msgstr "klarte ikke forsikre at %s ikke eksisterer: %s"
8759
8760#~ msgid ""
8761#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
8762#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
8763#~ msgstr ""
8764#~ "advarsel: %s skal være en slave symbolsk lenke til\n"
8765#~ "%s eller ikke-eksisterende; likevel feilet lesing av lenke: %s"
8766
8767#~ msgid ""
8768#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
8769#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
8770#~ msgstr ""
8771#~ "dpkg: Vedrørende %s som inneholder %s:\n"
8772#~ " pakke bruker Breaks som ikker er støttet i denne dpkg\n"
8773
8774#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
8775#~ msgstr "ustøttet avhengighetsproblem - installerer ikke %.250s"
8776
8777#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
8778#~ msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer Breaks!\n"
8779
8780#~ msgid "to"
8781#~ msgstr "til"
8782
8783#~ msgid "from"
8784#~ msgstr "fra"
8785
8786#~ msgid "error reading %s"
8787#~ msgstr "feil ved lesing av %s"
8788
8789#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
8790#~ msgstr "to modi oppgitt: %s og --%s"
8791
8792#~ msgid "manflag"
8793#~ msgstr "man-flagg"
8794
8795#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
8796#~ msgstr "%s: klarte ikke kjøre «gzip -dc»"
8797
8798#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
8799#~ msgstr "%s: klarte ikke kjøre «bzip2 -dc»"
8800
8801#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
8802#~ msgstr "%s: Klarte ikke kjøre bzip2 %s"
8803
8804#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
8805#~ msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder « »"
8806
8807#, fuzzy
8808#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
8809#~ msgstr "klarte ikke lukke etter lesing: «%.255s»"
8810
8811#, fuzzy
8812#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
8813#~ msgstr "--build krever en katalogparameter"
8814
8815#, fuzzy
8816#~ msgid "--remove needs a single argument"
8817#~ msgstr "--%s krever et .deb-filnavn som parameter"
8818
8819#, fuzzy
8820#~ msgid "--truename needs a single argument"
8821#~ msgstr "--build krever en katalogparameter"
8822
8823#, fuzzy
8824#~ msgid "--remove needs one arguments"
8825#~ msgstr "--%s tar ingen argumenter"
8826
8827#, fuzzy
8828#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
8829#~ msgstr "--build krever en katalogparameter"
8830
8831#, fuzzy
8832#~ msgid "failed to open %s: %s"
8833#~ msgstr "klarte ikke kjøre %s (%.250s)"
8834
8835#, fuzzy
8836#~ msgid "unable to install %s as %s"
8837#~ msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s»"
8838
8839#, fuzzy
8840#~ msgid ""
8841#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
8842#~ "\n"
8843#~ "Commands:\n"
8844#~ "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
8845#~ "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
8846#~ "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
8847#~ "  --configure        <package-name> ... | -a|--pending\n"
8848#~ "  -r|--remove        <package-name> ... | -a|--pending\n"
8849#~ "  -P|--purge         <package-name> ... | -a|--pending\n"
8850#~ "  --get-selections [<pattern> ...]     Get list of selections to stdout.\n"
8851#~ "  --set-selections                     Set package selections from "
8852#~ "stdin.\n"
8853#~ "  --clear-selections                   Deselect every non-essential "
8854#~ "package.\n"
8855#~ "  --update-avail <Packages-file>       Replace available packages info.\n"
8856#~ "  --merge-avail <Packages-file>        Merge with info from file.\n"
8857#~ "  --clear-avail                        Erase existing available info.\n"
8858#~ "  --forget-old-unavail                 Forget uninstalled unavailable "
8859#~ "pkgs.\n"
8860#~ "  -s|--status <package-name> ...       Display package status details.\n"
8861#~ "  -p|--print-avail <package-name> ...  Display available version "
8862#~ "details.\n"
8863#~ "  -L|--listfiles <package-name> ...    List files `owned' by package(s).\n"
8864#~ "  -l|--list [<pattern> ...]            List packages concisely.\n"
8865#~ "  -S|--search <pattern> ...            Find package(s) owning file(s).\n"
8866#~ "  -C|--audit                           Check for broken package(s).\n"
8867#~ "  --print-architecture                 Print dpkg architecture.\n"
8868#~ "  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compare version numbers - see "
8869#~ "below.\n"
8870#~ "  --help                               Show this help message.\n"
8871#~ "  --version                            Show the version.\n"
8872#~ "  --force-help | -Dh|--debug=help      Help on forcing resp. debugging.\n"
8873#~ "  --license | --licence                Print copyright licensing terms.\n"
8874#~ "\n"
8875#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
8876#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
8877#~ "help).\n"
8878#~ "\n"
8879#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
8880#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
8881#~ "conrep.\n"
8882#~ "\n"
8883#~ "Options:\n"
8884#~ "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
8885#~ "  --root=<directory>         Install on alternative system rooted "
8886#~ "elsewhere.\n"
8887#~ "  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin "
8888#~ "dir.\n"
8889#~ "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
8890#~ "upgrade.\n"
8891#~ "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is "
8892#~ "installed.\n"
8893#~ "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
8894#~ "installed.\n"
8895#~ "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
8896#~ "package.\n"
8897#~ "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
8898#~ "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
8899#~ "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
8900#~ "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --"
8901#~ "debug=help.\n"
8902#~ "  --status-fd <n>            Send status change updates to file "
8903#~ "descriptor <n>.\n"
8904#~ "  --log=<filename>           Log status changes and actions to "
8905#~ "<filename>.\n"
8906#~ "  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
8907#~ "<package>.\n"
8908#~ "  --force-...                    Override problems - see --force-help.\n"
8909#~ "  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered.\n"
8910#~ "  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors.\n"
8911#~ "\n"
8912#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
8913#~ "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
8914#~ "version);\n"
8915#~ "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
8916#~ "version);\n"
8917#~ "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
8918#~ "syntax).\n"
8919#~ "\n"
8920#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
8921#~ msgstr ""
8922#~ "Bruk: \n"
8923#~ "  dpkg -i|--install      <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive "
8924#~ "<katalog> ...\n"
8925#~ "  dpkg --unpack          <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive "
8926#~ "<katalog> ...\n"
8927#~ "  dpkg -A|--record-avail <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive "
8928#~ "<katalog> ...\n"
8929#~ "  dpkg --configure              <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
8930#~ "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
8931#~ "  dpkg --get-selections [<mønster> ...]    send liste over valgene til "
8932#~ "standard-ut\n"
8933#~ "  dpkg --set-selections                    oppgi pakkevalgene fra "
8934#~ "standard-inn\n"
8935#~ "  dpkg --update-avail <pakker-fil>       bytt ut informasjon om "
8936#~ "tilgjengelige pakker\n"
8937#~ "  dpkg --merge-avail <pakker-fil>        flett med informasjon fra fil\n"
8938#~ "  dpkg --clear-avail                       slett eksisterende info om "
8939#~ "tilgjengelige pakker\n"
8940#~ "  dpkg --forget-old-unavail               glem utilgjengelige, ikke "
8941#~ "installerte pakker\n"
8942#~ "  dpkg -s|--status <pakkenavn> ...         vis detaljer om pakkestatus\n"
8943#~ "  dpkg -p|--print-avail <pakkenavn> ...    vis tilgjengelig versjon\n"
8944#~ "  dpkg -L|--listfiles <pakkenavn> ...      vis de filene som kommer fra "
8945#~ "pakka(r)\n"
8946#~ "  dpkg -l|--list [<mønster> ...]           vis oversiktlig pakkeliste\n"
8947#~ "  dpkg -S|--search <mønster> ...           find pakke/pakker som "
8948#~ "inneholder fila (r)\n"
8949#~ "  dpkg -C|--audit                          sjekk for ødelagte pakker\n"
8950#~ "  dpkg --print-architecture                vis målarkitektur (bruker "
8951#~ "GCC)\n"
8952#~ "  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    sammenlikne versjonsnummer, se "
8953#~ "nedenfor\n"
8954#~ "  dpkg --help | --version                  vis denne hjelpa / "
8955#~ "versjonsnummer\n"
8956#~ "  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     hjelp om tvinging og avlusing\n"
8957#~ "  dpkg --licence                           vis opphavsretts- og "
8958#~ "lisensvilkår\n"
8959#~ "\n"
8960#~ "Bruk dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
8961#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  på arkiver (skriv %s --"
8962#~ "help.)\n"
8963#~ "\n"
8964#~ "For internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
8965#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
8966#~ "conrep\n"
8967#~ "\n"
8968#~ "Opsjoner:\n"
8969#~ "  --admindir=<katalog>     Bruk <katalog> i stedet for %s\n"
8970#~ "  --root=<katalog>           Installer på alternativt system med en annen "
8971#~ "filrot\n"
8972#~ "  --instdir=<katalog>        Skift installasjonsrot uten å skifte "
8973#~ "administrasjonskatalog\n"
8974#~ "  -O|--selected-only         Hopp over pakker som ikke er valgt for "
8975#~ "installasjon/oppgradering\n"
8976#~ "  -E|--skip-same-version     Hopp over pakker der den samme versjonen er "
8977#~ "installert fra før\n"
8978#~ "  -G|--refuse-downgrade      Hopp over pakker med lavere versjonsnummer "
8979#~ "enn den installerte\n"
8980#~ "  -B|--auto-deconfigure      Installer selv om det kommer til å ødelegge "
8981#~ "andre pakker\n"
8982#~ "  --no-debsig                Ikke prøv å bekrefte pakkesignaturer\n"
8983#~ "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
8984#~ "                                   Vis bare det som kommer til å skje - "
8985#~ "uten å gjøre det\n"
8986#~ "  -D|--debug=<oktal>         Slå på avlusing - se -Dhelp eller --"
8987#~ "debug=help\n"
8988#~ "  --status-fd <n>            Send statusendringsoppdateringer til "
8989#~ "fildeskriptor <n>\n"
8990#~ "  --log=<filnavn>            Logg statusendringer og handlinger til "
8991#~ "<filnavn>\n"
8992#~ "  --ignore-depends=<pakke>,...   Ignorer pakkekrav med pakken <pakke>\n"
8993#~ "  --force-...                    Tving gjennom operasjon - se --force-"
8994#~ "help\n"
8995#~ "  --no-force-...|--refuse-...    Stopp når problem oppstår\n"
8996#~ "  --abort-after <n>              Avbryt etter  <n> feil\n"
8997#~ "\n"
8998#~ "Sammenlikningsoperatorer til --compare-versions er:\n"
8999#~ " lt le eq ne ge gt       (se på «ingen versjon» som eldre enn andre "
9000#~ "versjoner);\n"
9001#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (se på «ingen versjon» som nyere enn andre "
9002#~ "versjoner);\n"
9003#~ " < << <= = >= >> >       (bare for kompatibilitet med syntaksen i "
9004#~ "kontrollfila).\n"
9005#~ "\n"
9006#~ "Bruk «dselect» eller «aptitude»for en litt mer brukervennlig "
9007#~ "pakkehåndtering.\n"
9008
9009#~ msgid "  Package "
9010#~ msgstr "  Pakken "
9011
9012#~ msgid " which provides "
9013#~ msgstr " som tilbyr "
9014
9015#~ msgid " is to be removed.\n"
9016#~ msgstr " skal fjernes.\n"
9017
9018#~ msgid "  Version of "
9019#~ msgstr "  Versjonen av "
9020
9021#~ msgid " on system is "
9022#~ msgstr " på systemet er "
9023
9024#~ msgid " is not installed.\n"
9025#~ msgstr " er ikke installert.\n"
9026
9027#~ msgid " to: %s\n"
9028#~ msgstr " til: %s\n"
9029
9030#~ msgid "fgetpos failed"
9031#~ msgstr "«fgetpos» mislyktes"
9032
9033#~ msgid "fsetpos failed"
9034#~ msgstr "«fsetpos» mislyktes"
9035
9036#, fuzzy
9037#~ msgid ""
9038#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
9039#~ "\n"
9040#~ "Commands:\n"
9041#~ "  -b|--build <directory> [<deb>]    Build an archive.\n"
9042#~ "  -c|--contents <deb>               List contents.\n"
9043#~ "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      Show info to stdout.\n"
9044#~ "  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
9045#~ "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    Show field(s) to stdout.\n"
9046#~ "  -e|--control <deb> [<directory>]  Extract control info.\n"
9047#~ "  -x|--extract <deb> <directory>    Extract files.\n"
9048#~ "  -X|--vextract <deb> <directory>   Extract & list files.\n"
9049#~ "  --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem tarfile.\n"
9050#~ "  -h|--help                         Display this message.\n"
9051#~ "  --version                         Show version.\n"
9052#~ "  --license | --licence             Show license.\n"
9053#~ "\n"
9054#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
9055#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
9056#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
9057#~ "\n"
9058#~ "Options:\n"
9059#~ "  --showformat=<format>      Use alternative format for --show.\n"
9060#~ "  -D                         Enable debugging output.\n"
9061#~ "  --old, --new               Select archive format.\n"
9062#~ "  --nocheck                  Suppress control file check (build bad "
9063#~ "package).\n"
9064#~ "  -z#                        Set the compression level when building.\n"
9065#~ "  -Z<type>                   Set the compression type to use when "
9066#~ "building.\n"
9067#~ "                             Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
9068#~ "\n"
9069#~ msgstr ""
9070#~ "Kommando:\n"
9071#~ "  -b|--build <katalog> [<deb>]      Bygg et arkiv.\n"
9072#~ "  -c|--contents <deb>               Vis innhold.\n"
9073#~ "  -I|--info <deb> [<cfil>...]       Informasjon til standard-ut.\n"
9074#~ "  -W|--show <deb>                   Vis opplysninger om pakke.\n"
9075#~ "  -f|--field <deb> [<cfelt>...]     Vis felt til standard-ut.\n"
9076#~ "  -e|--control <deb> [<katalog>]    Hent ut kontrollopplysninger.\n"
9077#~ "  -x|--extract <deb> <katalog>      Hent ut filer.\n"
9078#~ "  -X|--vextract <deb> <katalog>     Hent ut og vis filer.\n"
9079#~ "  --fsys-tarfile <deb>              Utdata til tar-fil.\n"
9080#~ "  -h|--help                         Vis denne hjelpeteksten.\n"
9081#~ "  --version | --licence             Vis versjon/lisens.\n"
9082#~ "\n"
9083#~ "<deb> er filnavnet på et arkiv i Debian-format.\n"
9084#~ "<cfil> er navnet på en administrativ filkomponent.\n"
9085#~ "<cfelt> er navnet på et felt i 'control'-fila.\n"
9086#~ "\n"
9087#~ "Opsjoner:\n"
9088#~ "  --showformat=<format>      Bruk alternativt format til --show\n"
9089#~ "  -D                         Vis avlusingsdata\n"
9090#~ "  --old, --new               Velg arkivformat.\n"
9091#~ "  --nocheck                  ikke sjekk kontrollfil (bygg ugyldig "
9092#~ "pakke).\n"
9093#~ "  -z# for å velge komprimering ved bygging\n"
9094#~ "  -Z<type>                   setter komprimeringstypen som skal brukes "
9095#~ "ved bygging.\n"
9096#~ "                             tillatte verdier: gzip, bzip2, ingen\n"
9097#~ "\n"
9098#~ "Format-syntaks:\n"
9099#~ "  Et format er en streng som vil bli vist for hver pakke. Formatet kan\n"
9100#~ "  inneholde de vanlige kontrollsekvensene \\n (linjeskift), \\r "
9101#~ "(vognretur)\n"
9102#~ "  eller \\\\ (bakoverskråstrek). Pakkeopplysninger kan tas med ved\n"
9103#~ "  å sette inn variabelreferanser til pakkefelt med syntaksen\n"
9104#~ "  ${var[;bredde]}. Feltene vil være høyrejusterte med mindre bredden er\n"
9105#~ "negativ. I så fall vil de være venstrejusterte.\n"
9106#~ "\n"
9107#~ "Bruk «dpkg» til å installere og fjerne pakker fra systemet, eller\n"
9108#~ "«dselect» eller «aptitude» for brukervennlig pakkehåndtering. Pakker\n"
9109#~ "som er pakket ut med «dpkg-deb --extract» vil ikke bli installert "
9110#~ "riktig.\n"
9111
9112#, fuzzy
9113#~ msgid ""
9114#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
9115#~ "\n"
9116#~ "Commands:\n"
9117#~ "  -s|--split <file> [<prefix>]    Split an archive.\n"
9118#~ "  -j|--join <part> <part> ...     Join parts together.\n"
9119#~ "  -I|--info <part> ...            Display info about a part.\n"
9120#~ "  -h|--help                       Show this help message.\n"
9121#~ "  --version                       Show the version.\n"
9122#~ "  --license                       Show the license.\n"
9123#~ "\n"
9124#~ "  -a|--auto -o <complete> <part>  Auto-accumulate parts.\n"
9125#~ "  -l|--listq                      List unmatched pieces.\n"
9126#~ "  -d|--discard [<filename> ...]   Discard unmatched pieces.\n"
9127#~ "\n"
9128#~ "Options:\n"
9129#~ "  --depotdir <directory>          Use <directory> instead of %s/%s.\n"
9130#~ "  -S|--partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
9131#~ "  -o|--output <file>              For -j (default is <package>-<version>."
9132#~ "deb).\n"
9133#~ "  -Q|--npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
9134#~ "  --msdos                         Generate 8.3 filenames.\n"
9135#~ "\n"
9136#~ "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
9137#~ msgstr ""
9138#~ "Bruk: dpkg-split -s|--split <fil> [<prefiks>]     Del opp et arkiv.\n"
9139#~ "      dpkg-split -j|--join <del> <del> ...        Føy sammen deler.\n"
9140#~ "      dpkg-split -I|--info <part> ...             Vis info om en del.\n"
9141#~ "      dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Vis help/version/"
9142#~ "licence.\n"
9143#~ "\n"
9144#~ "      dpkg-split -a|--auto -o <alt sammen> <del>   Automatisk samla opp "
9145#~ "deler.\n"
9146#~ "      dpkg-split -l|--listq                       List opp deler som ikke "
9147#~ "passer.\n"
9148#~ "      dpkg-split -d|--discard [<filnavn> ...]     Vrak deler som ikke "
9149#~ "passer.\n"
9150#~ "\n"
9151#~ "Val:  --depotdir <katalog>      (standard er %s/%s)\n"
9152#~ "      -S|--partsize <størrelse>  (i Kb, for -s, standard er 450)\n"
9153#~ "      -o|--output <fil>         (for -j, standard er <pakke>-<versjon>."
9154#~ "deb)\n"
9155#~ "      -Q|--npquiet              (vær stille når -a ikke er en del)\n"
9156#~ "      --msdos                   (lag 8.3-filnavn)\n"
9157#~ "\n"
9158#~ "Avslutningstatus: 0 = OK;  1 = -a er ikke en del;  2 = problem!\n"
9159