1# Swedish translation of dpkg 2# Copyright © 2007-2014 Software in the Public Interest 3# This file is distributed under the same license as the dpkg package. 4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.22\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2016-12-09 11:32+0100\n" 12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" 13"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" 14"Language: sv\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl 21#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl 22#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 23#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl 24#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl 25#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl 26#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl 27#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl 28#, perl-format 29msgid "Debian %s version %s.\n" 30msgstr "Debian %s version %s.\n" 31 32#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl 33#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl 34#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl 35#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl 36#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl 37#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl 38msgid "" 39"\n" 40"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" 41"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 42msgstr "" 43"\n" 44"Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n" 45"eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n" 46 47#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl 48#, perl-format 49msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]" 50msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<åtgärd>]" 51 52#: scripts/dpkg-architecture.pl 53msgid "" 54"Commands:\n" 55" -l, --list list variables (default).\n" 56" -L, --list-known list valid architectures (matching some " 57"criteria).\n" 58" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n" 59" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n" 60" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n" 61" -s, --print-set print command to set environment variables.\n" 62" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n" 63" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n" 64" -?, --help show this help message.\n" 65" --version show the version." 66msgstr "" 67"Åtgärder:\n" 68" -l, --list lista variabler (standardfunktion).\n" 69" -L, --list-known visa giltiga arkitekturer (motsvarande " 70"kriterier).\n" 71" -e, --equal <ark> jämför med värd-Debianarkitektur.\n" 72" -i, --is <ark-joker> matcha mot värd-Debianarkitektur.\n" 73" -q, --query <variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n" 74" -s, --print-set skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n" 75" -u, --print-unset skriv kommandon för att ta bort miljövariabler.\n" 76" -c, --command <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n" 77" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 78" --version visa versionsnummer." 79 80#: scripts/dpkg-architecture.pl 81msgid "" 82"Options:\n" 83" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n" 84" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n" 85" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n" 86" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n" 87" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n" 88" restrict architecture list matching <arch-" 89"wildcard>.\n" 90" -B, --match-bits <arch-bits>\n" 91" restrict architecture list matching <arch-" 92"bits>.\n" 93" -E, --match-endian <arch-endian>\n" 94" restrict architecture list matching <arch-" 95"endian>.\n" 96" -f, --force force flag (override variables set in " 97"environment)." 98msgstr "" 99"Flaggor:\n" 100" -a, --host-arch <ark> sätt värd-Debianarkitektur.\n" 101" -t, --host-type <typ> sätt värd-GNU-systemtyp.\n" 102" -A, --target-arch <ark> sätt mål-Debianarkitektur.\n" 103" -T, --target-type <typ> sätt mål-GNU-systemtyp.\n" 104" -W, --match-wildcard <ark-joker>\n" 105" begränsa arkitekturlista till <ark-joker>.\n" 106" -B, --match-bits <ark-bitar>\n" 107" begränsa arkitekturlista till <ark-bitar>.\n" 108" -E, --match-endian <ark-endian>\n" 109" begränsa arkitekturlista till <ark-endian>.\n" 110" -f, --force tvinga flagga (överstyr variabler satta i " 111"miljön)." 112 113#: scripts/dpkg-architecture.pl 114#, perl-format 115msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" 116msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp" 117 118#: scripts/dpkg-architecture.pl 119#, perl-format 120msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" 121msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur" 122 123#: scripts/dpkg-architecture.pl 124#, perl-format 125msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" 126msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s" 127 128#: scripts/dpkg-architecture.pl 129#, perl-format 130msgid "" 131"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " 132"system type %s" 133msgstr "" 134"förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den " 135"angivna GNU-systemtypen %s" 136 137#: scripts/dpkg-architecture.pl 138#, perl-format 139msgid "%s is not a supported variable name" 140msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds" 141 142#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl 143#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 144#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl 145#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl 146#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl 147#: scripts/dpkg-vendor.pl 148#, perl-format 149msgid "unknown option '%s'" 150msgstr "okänd flagga \"%s\"" 151 152#: scripts/dpkg-architecture.pl 153#, fuzzy, perl-format 154#| msgid "" 155#| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try " 156#| "setting a correct CC environment variable" 157msgid "" 158"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a " 159"correct CC environment variable" 160msgstr "" 161"Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s, försök sätta " 162"en korrekt CC-miljövariabel" 163 164#: scripts/dpkg-buildflags.pl 165#, perl-format 166msgid "Usage: %s [<command>]" 167msgstr "Användning: %s [<åtgärd>]" 168 169#: scripts/dpkg-buildflags.pl 170#, fuzzy 171#| msgid "" 172#| "Commands:\n" 173#| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" 174#| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" 175#| " value is one of vendor, system, user, env.\n" 176#| " --query-features <area>\n" 177#| " output the status of features for the given area.\n" 178#| " --list output a list of the flags supported by the current " 179#| "vendor.\n" 180#| " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" 181#| " output something convenient to import the " 182#| "compilation\n" 183#| " flags in a shell script, in make, or in a command " 184#| "line.\n" 185#| " --dump output all compilation flags with their values\n" 186#| " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n" 187#| " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting " 188#| "flags\n" 189#| " and their origin.\n" 190#| " --help show this help message.\n" 191#| " --version show the version.\n" 192msgid "" 193"Commands:\n" 194" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" 195" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" 196" value is one of vendor, system, user, env.\n" 197" --status output a synopsis with all parameters affecting the\n" 198" program behaviour, the resulting flags and their " 199"origin.\n" 200" --query like --status, but in deb822 format.\n" 201" --query-features <area>\n" 202" output the status of features for the given area.\n" 203" --list output a list of the flags supported by the current " 204"vendor.\n" 205" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" 206" output something convenient to import the compilation\n" 207" flags in a shell script, in make, or in a command " 208"line.\n" 209" --dump output all compilation flags with their values.\n" 210" --help show this help message.\n" 211" --version show the version.\n" 212msgstr "" 213"Åtgärder:\n" 214" --get <flagga> skriv ut begärd flagga på standard ut.\n" 215" --origin <flagga> skriv ut ursprung till flaggan på standard ut:\n" 216" värdet är ett av vendor, system, user, env.\n" 217" --query-features <area>\n" 218" skriv ut status för funktioner för given area.\n" 219" --list skriv ut lista med flaggor som stöds av aktuell " 220"leverantör.\n" 221" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" 222" skriv ut något som kan användas för att importera\n" 223" kompileringsflaggor i ett skalskript, i make,\n" 224" eller på en kommandorad\n" 225" --dump skriv ut alla kompileringsflaggor och deras värden.\n" 226" --status visa en sammanfattning med alla parametrar som " 227"påverkar\n" 228" dpkg-buildflags beteende och de resulterande flaggorna\n" 229" och deras ursprung.\n" 230" --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 231" --version visa versionsnummer.\n" 232 233#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl 234#, perl-format 235msgid "two commands specified: --%s and --%s" 236msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s" 237 238#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl 239#, perl-format 240msgid "%s needs a parameter" 241msgstr "%s behöver en parameter" 242 243#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 244#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl 245#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl 246#, perl-format 247msgid "Usage: %s [<option>...]" 248msgstr "Användning: %s [<flagga>...]" 249 250#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 251#, fuzzy 252#| msgid "" 253#| "Options:\n" 254#| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n" 255#| " -g source and arch-indep build.\n" 256#| " -G source and arch-specific build.\n" 257#| " -b binary-only, no source files.\n" 258#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" 259#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" 260#| " -S source-only, no binary files.\n" 261#| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" 262#| " -tc clean source tree when finished.\n" 263#| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n" 264#| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" 265#| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated " 266#| "list).\n" 267#| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" 268#| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n" 269#| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" 270#| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n" 271#| " -r<gain-root-command>\n" 272#| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" 273#| " --check-command=<check-command>\n" 274#| " command to check the .changes file (no default).\n" 275#| " --check-option=<opt>\n" 276#| " pass <opt> to <check-command>.\n" 277#| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n" 278#| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known " 279#| "hooks:\n" 280#| " init preclean source build binary changes postclean\n" 281#| " check sign done\n" 282#| " -p<sign-command>\n" 283#| " command to sign .dsc and/or .changes files\n" 284#| " (default is gpg2 or gpg).\n" 285#| " -k<keyid> the key to use for signing.\n" 286#| " -ap add pause before starting signature process.\n" 287#| " -us unsigned source package.\n" 288#| " -uc unsigned .changes file.\n" 289#| " --force-sign\n" 290#| " force signing the resulting files.\n" 291#| " --admindir=<directory>\n" 292#| " change the administrative directory.\n" 293#| " -?, --help show this help message.\n" 294#| " --version show the version." 295msgid "" 296"Options:\n" 297" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, " 298"binary,\n" 299" any, all (default is 'full').\n" 300" -F, --build=full normal full build (source and binary; " 301"default).\n" 302" -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n" 303" -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n" 304" -b, --build=binary binary-only, no source files.\n" 305" -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n" 306" -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n" 307" -S, --build=source source-only, no binary files.\n" 308" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n" 309" --pre-clean pre clean source tree (default).\n" 310" --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n" 311" -tc, --post-clean post clean source tree.\n" 312" -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts " 313"(default).\n" 314" -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and " 315"conflicts.\n" 316" --ignore-builtin-builddeps\n" 317" do not check builtin build dependencies.\n" 318" -P, --build-profiles=<profiles>\n" 319" assume comma-separated build <profiles> as " 320"active.\n" 321" --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field " 322"value.\n" 323" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/" 324"rules).\n" 325" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n" 326" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" 327" -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to " 328"<rules>),\n" 329" forced mode.\n" 330" -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n" 331" jobs to run simultaneously (passed to " 332"<rules>),\n" 333" opt-in mode (default is auto).\n" 334" -r, --root-command=<command>\n" 335" command to gain root rights (default is " 336"fakeroot).\n" 337" --check-command=<command>\n" 338" command to check the .changes file (no " 339"default).\n" 340" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n" 341" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known " 342"hooks:\n" 343" init preclean source build binary buildinfo\n" 344" changes postclean check sign done\n" 345" --buildinfo-option=<opt>\n" 346" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n" 347" -p, --sign-command=<command>\n" 348" command to sign .dsc and/or .changes files\n" 349" (default is gpg2 or gpg).\n" 350" -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n" 351" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n" 352" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n" 353" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n" 354" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n" 355" --no-sign do not sign any file.\n" 356" --force-sign force signing the resulting files.\n" 357" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" 358" -?, --help show this help message.\n" 359" --version show the version." 360msgstr "" 361"Flaggor:\n" 362" -F (förval) normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n" 363" -g källkod och ark-ober. bygg.\n" 364" -G källkod och ark-specifikt bygg.\n" 365" -b endast binär, inga källkodsfiler.\n" 366" -B endast binär, endast ark-specifika filer.\n" 367" -A endast binär, endast ark-ober. filer.\n" 368" -S endast källkod, inga binärfiler.\n" 369" -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n" 370" -tc städa källkodsträd när färdig.\n" 371" -D (förval) kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n" 372" -P<profiler> anta att angivna byggprofiler är aktiva (kommaavdelad " 373"lista).\n" 374" -d kontrollera inte byggberoenden och -konflkter.\n" 375" -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n" 376" -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n" 377" --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n" 378" -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt (sänds till <rules>).\n" 379" -r<få-root-kommando>\n" 380" kommando för att få root-behörighet (standard är " 381"fakeroot).\n" 382" --check-command=<testkommando>\n" 383" kommando för att kontrollera .changes-filen (inget " 384"förval).\n" 385" --check-option=<arg>\n" 386" sänd <arg> till <testkommando>.\n" 387" --hook-<hakenamn>=<hakekommando>\n" 388" välj <hakekommando> som haken <hakenamn>, kända hakar:\n" 389" init preclean source build binary changes postclean\n" 390" check sign done\n" 391" -p<signeringskommando>\n" 392" kommando för att signera .dsc och/eller .changes-filer\n" 393" (standard är gpg).\n" 394" -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n" 395" -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n" 396" -us osignerad källkod.\n" 397" -uc osignerad changes-fil.\n" 398" --force-sign\n" 399" tvinga signering av de resulterande filerna.\n" 400" --admindir=<katalog>\n" 401" ändra den administrativa katalogen.\n" 402" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 403" --version visa versionsnummer." 404 405#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 406#, fuzzy 407#| msgid "" 408#| "Options passed to dpkg-architecture:\n" 409#| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" 410#| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" 411#| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" 412#| " --target-type <type> set the target GNU system type." 413msgid "" 414"Options passed to dpkg-architecture:\n" 415" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" 416" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" 417" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" 418" --target-type <type> set the target GNU system type." 419msgstr "" 420"Flaggor som sänds till dpkg-architecture:\n" 421" -a, --host-arch <ark> sätt värd-Debianarkitektur.\n" 422" -t, --host-type <typ> sätt värd-GNU-systemtyp.\n" 423" --target-arch <ark> sätt mål-Debianarkitektur.\n" 424" --target-type <typ> sätt mål-GNU-systemtyp." 425 426#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 427#, fuzzy 428#| msgid "" 429#| "Options passed to dpkg-genchanges:\n" 430#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" 431#| " -sa source includes orig, always.\n" 432#| " -sd source is diff and .dsc only.\n" 433#| " -v<version> changes since version <version>.\n" 434#| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n" 435#| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n" 436#| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" 437#| " --changes-option=<opt>\n" 438#| " pass option <opt> to dpkg-genchanges." 439msgid "" 440"Options passed to dpkg-genchanges:\n" 441" -si source includes orig, if new upstream " 442"(default).\n" 443" -sa source includes orig, always.\n" 444" -sd source is diff and .dsc only.\n" 445" -v<version> changes since version <version>.\n" 446" -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n" 447" -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n" 448" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" 449" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges." 450msgstr "" 451"Flaggor som sänds till dpkg-genchanges:\n" 452" -si (standard) källkod innehåller original, om ny uppström.\n" 453" -sa källkod innehåller original, alltid.\n" 454" -sd källkod är endast diff och .dsc\n" 455" -v<version> ändringar sedan version <version>.\n" 456" -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>.\n" 457" -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <ansvarig>.\n" 458" -C<desc-fil> ändringar beskrivs i <desc-fil>.\n" 459" --changes-option=<flagga>\n" 460" sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges." 461 462#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 463#, fuzzy 464#| msgid "" 465#| "Options passed to dpkg-source:\n" 466#| " -sn force Debian native source format.\n" 467#| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" 468#| " -z<level> compression level to use for source.\n" 469#| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n" 470#| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n" 471#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n" 472#| " --source-option=<opt>\n" 473#| " pass option <opt> to dpkg-source.\n" 474msgid "" 475"Options passed to dpkg-source:\n" 476" -sn force Debian native source format.\n" 477" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" 478" -z, --compression-level=<level>\n" 479" compression level to use for source.\n" 480" -Z, --compression=<compressor>\n" 481" compression to use for source (gz|xz|bzip2|" 482"lzma).\n" 483" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n" 484" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" 485" filter out files when building tarballs.\n" 486" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n" 487msgstr "" 488"Flaggor som sänds till dpkg-source:\n" 489" -sn tvinga Debianeget källkodsformat.\n" 490" -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring.\n" 491" -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod.\n" 492" -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod.\n" 493" -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsvarar reg.uttr.\n" 494" -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs.\n" 495" --source-option=<flagga>\n" 496" sänd flaggan <flagga> till dpkg-source.\n" 497 498#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 499#, perl-format 500msgid "unknown hook name %s" 501msgstr "okänt namn på hake: %s" 502 503#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 504#, perl-format 505msgid "missing hook %s command" 506msgstr "saknat kommando för haken %s" 507 508#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 509#, perl-format 510msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface" 511msgstr "-s%s är föråldrat; använder alltid gränssnitt av gpg-typ" 512 513#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl 514msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" 515msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt" 516 517#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 518#, perl-format 519msgid "unknown option or argument %s" 520msgstr "okänd flagga eller argument %s" 521 522#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 523#, perl-format 524msgid "option %s is only meaningful with option %s" 525msgstr "" 526 527#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 528#, perl-format 529msgid "check-command '%s' not found" 530msgstr "testkommandot \"%s\" hittades inte" 531 532#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 533#, perl-format 534msgid "sign-command '%s' not found" 535msgstr "signeringskommandot \"%s\" hittades inte" 536 537#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 538msgid "source package" 539msgstr "källkodspaket" 540 541#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 542msgid "source version" 543msgstr "källkodsversion" 544 545#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 546msgid "source distribution" 547msgstr "källkodsdistribution" 548 549#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 550msgid "source changed by" 551msgstr "källkod ändrad av" 552 553#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 554msgid "host architecture" 555msgstr "värdarkitektur" 556 557#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 558msgid "debian/rules is not executable; fixing that" 559msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar" 560 561#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 562msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting" 563msgstr "byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter" 564 565#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 566msgid "(Use -d flag to override.)" 567msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)" 568 569#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 570msgid "" 571"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain " 572"undesired files" 573msgstr "" 574"bygger ett källkodspaket utan att städa upp som efterfrågat; det kan " 575"innehålla oönskade filer." 576 577#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 578msgid "parse changes file" 579msgstr "tolka ändringsfil" 580 581#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 582msgid "dpkg-genchanges" 583msgstr "dpkg-genchanges" 584 585#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 586#, fuzzy 587#| msgid "Press the return key to start signing process\n" 588msgid "Press <enter> to start the signing process.\n" 589msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n" 590 591#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 592#, fuzzy, perl-format 593#| msgid "failed to sign .changes file" 594msgid "failed to sign %s file" 595msgstr "misslyckades att signera .changes-fil" 596 597#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 598msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override" 599msgstr "" 600"signerar inte \"UNRELEASED\"-bygge; använd --force-sign för att överstyra" 601 602#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 603#, perl-format 604msgid "unable to determine %s" 605msgstr "kan inte bestämma %s" 606 607#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 608msgid "using a gain-root-command while being root" 609msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root" 610 611#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 612msgid "" 613"fakeroot not found, either install the fakeroot\n" 614"package, specify a command with the -r option, or run this as root" 615msgstr "" 616"fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n" 617"ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root" 618 619#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 620#, perl-format 621msgid "gain-root-command '%s' not found" 622msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte" 623 624#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 625#, perl-format 626msgid "disallowed target in %s field keyword %s" 627msgstr "" 628 629#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 630#, perl-format 631msgid "unknown %s field keyword %s in dpkg namespace" 632msgstr "" 633 634#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 635#, fuzzy, perl-format 636#| msgid "unknown file type" 637msgid "unknown %s field keyword %s" 638msgstr "okänd filtyp" 639 640#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 641#, fuzzy, perl-format 642#| msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n" 643msgid "field %s contains duplicate keyword %s" 644msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n" 645 646#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 647#, perl-format 648msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords" 649msgstr "" 650 651#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 652#, perl-format 653msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s" 654msgstr "okänd %%-substituering i krok: %%%s" 655 656#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 657#, perl-format 658msgid "" 659"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s " 660"instead" 661msgstr "" 662 663#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 664#, perl-format 665msgid "" 666"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints " 667"in %s or %s instead" 668msgstr "" 669 670#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl 671#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm 672#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/OpenPGP.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm 673#, perl-format 674msgid "cannot open %s" 675msgstr "kan inte öppna %s" 676 677#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl 678#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl 679#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 680#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 681#, perl-format 682msgid "cannot close %s" 683msgstr "kan inte stänga %s" 684 685#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 686msgid "source-only upload: Debian-native package" 687msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket" 688 689#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 690msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)" 691msgstr "" 692"insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)" 693 694#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 695msgid "source-only upload (original source is included)" 696msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)" 697 698#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 699msgid "binary-only upload (no source included)" 700msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)" 701 702#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 703msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" 704msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)" 705 706#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 707msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" 708msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)" 709 710#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 711msgid "full upload (original source is included)" 712msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)" 713 714#: scripts/dpkg-buildpackage.pl 715#, perl-format 716msgid "" 717"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at " 718"least '%s' seems to be missing)" 719msgstr "" 720"%s måste uppdateras för att stöda målen \"build-arch\" och \"build-indep" 721"\" (åtminstone \"%s\" verkar saknas)" 722 723#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl 724#, perl-format 725msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" 726msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]" 727 728#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl 729#, fuzzy 730#| msgid "" 731#| "Options:\n" 732#| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" 733#| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" 734#| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" 735#| " retrieving them from control file\n" 736#| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" 737#| " retrieving them from control file\n" 738#| " -a arch assume given host architecture\n" 739#| " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" 740#| " --admindir=<directory>\n" 741#| " change the administrative directory.\n" 742#| " -?, --help show this help message.\n" 743#| " --version show the version." 744msgid "" 745"Options:\n" 746" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" 747" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" 748" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n" 749" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" 750" retrieving them from control file\n" 751" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" 752" retrieving them from control file\n" 753" -a arch assume given host architecture\n" 754" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" 755" --admindir=<directory>\n" 756" change the administrative directory.\n" 757" -?, --help show this help message.\n" 758" --version show the version." 759msgstr "" 760"Flaggor:\n" 761" -A ignorera Build-Depends-Arch och Build-Conflicts-Arch.\n" 762" -B ignorera BUild-Depends-Indep och Build-Conflicts-Indep.\n" 763" -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n" 764" för att hämta dem från styrfilen\n" 765" -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n" 766" för att hämta dem från styrfilen\n" 767" -a ark anta den angivna värdarkitekturen\n" 768" -P profiler anta angivna byggprofiler (kommaavdelad lista)\n" 769" --admindir=<katalog>\n" 770" välj administrativ katalog.\n" 771" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 772" --verison visa verisonen." 773 774#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl 775msgid "" 776"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." 777msgstr "" 778"<control-fil> är styrfilen som skall hanteras (standard: debian/control)." 779 780#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl 781#: scripts/dpkg-source.pl 782#, perl-format 783msgid "error occurred while parsing %s" 784msgstr "fel vid tolkning av %s" 785 786#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl 787#, fuzzy, perl-format 788#| msgid "%s: Unmet build dependencies: " 789msgid "Unmet build dependencies: %s" 790msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: " 791 792#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl 793#, fuzzy, perl-format 794#| msgid "%s: Build conflicts: " 795msgid "Build conflicts: %s" 796msgstr "%s: Byggkonflikter: " 797 798#: scripts/dpkg-distaddfile.pl 799#, perl-format 800msgid "" 801"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" 802"\n" 803"Options:\n" 804" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" 805" -?, --help show this help message.\n" 806" --version show the version.\n" 807msgstr "" 808"Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n" 809"\n" 810"Flaggor:\n" 811" -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n" 812" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 813" --version visa versionsnummer.\n" 814 815#: scripts/dpkg-distaddfile.pl 816msgid "need exactly a filename, section and priority" 817msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet" 818 819#: scripts/dpkg-distaddfile.pl 820msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" 821msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken" 822 823#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 824#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl 825#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm 826#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm 827#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm 828#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 829#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 830#, perl-format 831msgid "cannot write %s" 832msgstr "kan inte skriva %s" 833 834#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 835#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 836msgid "install new files list file" 837msgstr "installerar ny fillistfil" 838 839#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 840msgid "" 841"Options:\n" 842" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" 843" any, all (default is 'full').\n" 844" -c<control-file> get control info from this file.\n" 845" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 846" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" 847" -F<changelog-format> force changelog format.\n" 848" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n" 849" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" 850" --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n" 851" --always-include-path always include Build-Path.\n" 852" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" 853" -?, --help show this help message.\n" 854" --version show the version.\n" 855msgstr "" 856 857#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 858#, fuzzy 859#| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" 860msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless" 861msgstr "binärbygge utan binära artifakter upptäckt; kan inte distribuera" 862 863#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl 864#, fuzzy, perl-format 865#| msgid "cannot install output control file '%s'" 866msgid "cannot install output buildinfo file '%s'" 867msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\"" 868 869#: scripts/dpkg-genchanges.pl 870#, fuzzy 871#| msgid "" 872#| "Options:\n" 873#| " -g source and arch-indep build.\n" 874#| " -G source and arch-specific build.\n" 875#| " -b binary-only, no source files.\n" 876#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" 877#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" 878#| " -S source-only, no binary files.\n" 879#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" 880#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 881#| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" 882#| " -v<since-version> include all changes later than version.\n" 883#| " -C<changes-description> use change description from this file.\n" 884#| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" 885#| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" 886#| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" 887#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" 888#| " -sa source includes orig, always.\n" 889#| " -sd source is diff and .dsc only.\n" 890#| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n" 891#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" 892#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" 893#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" 894#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" 895#| " -U<field> remove a field.\n" 896#| " -?, --help show this help message.\n" 897#| " --version show the version.\n" 898msgid "" 899"Options:\n" 900" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" 901" any, all (default is 'full').\n" 902" -g source and arch-indep build.\n" 903" -G source and arch-specific build.\n" 904" -b binary-only, no source files.\n" 905" -B binary-only, only arch-specific files.\n" 906" -A binary-only, only arch-indep files.\n" 907" -S source-only, no binary files.\n" 908" -c<control-file> get control info from this file.\n" 909" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 910" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" 911" -v<since-version> include all changes later than version.\n" 912" -C<changes-description> use change description from this file.\n" 913" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" 914" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" 915" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" 916" -si source includes orig, if new upstream (default).\n" 917" -sa source includes orig, always.\n" 918" -sd source is diff and .dsc only.\n" 919" -q quiet - no informational messages on stderr.\n" 920" -F<changelog-format> force changelog format.\n" 921" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" 922" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" 923" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" 924" -U<field> remove a field.\n" 925" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n" 926" -?, --help show this help message.\n" 927" --version show the version.\n" 928msgstr "" 929"Användning: %s [<flagga> ...]\n" 930"\n" 931"Flaggor:\n" 932" -g bygg källkod och arkitekturoberoende.\n" 933" -G bygg källkod och arkitekturspecifikt.\n" 934" -b endast binär, inga källkodsfiler.\n" 935" -B endast binär, endast arkitekturspecifika filer.\n" 936" -A endast binär, endast arkitekturoberoende filer.\n" 937" -S endast källkod, inga binärfiler.\n" 938" -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n" 939" -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n" 940" -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n" 941" -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n" 942" -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n" 943" -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n" 944" -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n" 945" -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n" 946" -si (standard) källkod har orig, om ny uppströms.\n" 947" -sa källkod har orig, alltid.\n" 948" -sd källkod är diff och endast .dsc.\n" 949" -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n" 950" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n" 951" -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n" 952" -T<substvars-fil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n" 953" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n" 954" -U<fält> ta bort ett fält.\n" 955" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 956" --version visa versionsnummer.\n" 957 958#: scripts/dpkg-genchanges.pl 959#, perl-format 960msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" 961msgstr "aktuell version (%s) är tidigare än den föregående (%s)" 962 963#: scripts/dpkg-genchanges.pl 964msgid "missing Section for source files" 965msgstr "\"Section\" saknas för källfiler" 966 967#: scripts/dpkg-genchanges.pl 968msgid "missing Priority for source files" 969msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler" 970 971#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm 972#, perl-format 973msgid "%s is empty" 974msgstr "%s är tom" 975 976#: scripts/dpkg-genchanges.pl 977msgid "not including original source code in upload" 978msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning" 979 980#: scripts/dpkg-genchanges.pl 981msgid "ignoring -sd option for native Debian package" 982msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket" 983 984#: scripts/dpkg-genchanges.pl 985msgid "including full source code in upload" 986msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning" 987 988#: scripts/dpkg-genchanges.pl 989msgid "" 990"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not " 991"included)" 992msgstr "" 993"endast binär arkitekturspecifik insändning (inkluderar ej källkod och ark-" 994"ober. paket)" 995 996#: scripts/dpkg-genchanges.pl 997msgid "" 998"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not " 999"included)" 1000msgstr "" 1001"endast binär arkitekturoberoende insändning (inkluderar ej källkod och ark-" 1002"spec. paket)" 1003 1004#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1005msgid "binary-only upload (no source code included)" 1006msgstr "endast binär insändning (inkluderar ej källkod)" 1007 1008#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1009msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" 1010msgstr "binärbygge utan binära artifakter upptäckt; kan inte distribuera" 1011 1012#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1013#, perl-format 1014msgid "package %s in control file but not in files list" 1015msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen" 1016 1017#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1018#, perl-format 1019msgid "package %s listed in files list but not in control info" 1020msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo" 1021 1022#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1023#, perl-format 1024msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" 1025msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\"" 1026 1027#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1028#, perl-format 1029msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" 1030msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan" 1031 1032#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1033#, perl-format 1034msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" 1035msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\"" 1036 1037#: scripts/dpkg-genchanges.pl 1038#, perl-format 1039msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" 1040msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan" 1041 1042#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm 1043#, perl-format 1044msgid "missing information for critical output field %s" 1045msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s" 1046 1047#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl 1048#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 1049#, perl-format 1050msgid "missing information for output field %s" 1051msgstr "saknar information för utdatafält %s" 1052 1053#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1054#, fuzzy 1055#| msgid "" 1056#| "Options:\n" 1057#| " -p<package> print control file for package.\n" 1058#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" 1059#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 1060#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" 1061#| " -v<force-version> set version of binary package.\n" 1062#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" 1063#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" 1064#| " -n<filename> assume the package filename will be " 1065#| "<filename>.\n" 1066#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" 1067#| "control.\n" 1068#| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" 1069#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" 1070#| " -U<field> remove a field.\n" 1071#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" 1072#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" 1073#| " -?, --help show this help message.\n" 1074#| " --version show the version.\n" 1075msgid "" 1076"Options:\n" 1077" -p<package> print control file for package.\n" 1078" -c<control-file> get control info from this file.\n" 1079" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 1080" -F<changelog-format> force changelog format.\n" 1081" -v<force-version> set version of binary package.\n" 1082" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" 1083" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" 1084" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" 1085" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" 1086"control.\n" 1087" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" 1088" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" 1089" -U<field> remove a field.\n" 1090" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" 1091" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" 1092" -?, --help show this help message.\n" 1093" --version show the version.\n" 1094msgstr "" 1095"Flaggor:\n" 1096" -p<paket> skriv styrfil för paket.\n" 1097" -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n" 1098" -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n" 1099" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n" 1100" -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n" 1101" -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n" 1102" -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n" 1103" -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n" 1104" -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, ej .../DEBIAN/" 1105"control.\n" 1106" -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n" 1107" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n" 1108" -U<fält> ta bort ett fält.\n" 1109" -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n" 1110" -T<substvars-fil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n" 1111" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 1112" --version visa versionsnummer.\n" 1113 1114#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl 1115#, perl-format 1116msgid "illegal package name '%s': %s" 1117msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\": %s" 1118 1119#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1120#, perl-format 1121msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" 1122msgstr "-i%s rekommenderas ej; det har ingen effekt" 1123 1124#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1125#, perl-format 1126msgid "package %s not in control info" 1127msgstr "paketet %s inte i styrinfo" 1128 1129#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl 1130msgid "no package stanza found in control info" 1131msgstr "paketstrof saknas i styrinfo" 1132 1133#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl 1134#, perl-format 1135msgid "must specify package since control info has many (%s)" 1136msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)" 1137 1138#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1139#, perl-format 1140msgid "package %s: " 1141msgstr "paketet %s: " 1142 1143#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1144#, perl-format 1145msgid "" 1146"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " 1147"list (%s)" 1148msgstr "" 1149"den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista " 1150"(%s)" 1151 1152#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1153#, perl-format 1154msgid "%s field of package %s: " 1155msgstr "%s-fältet i paketet %s: " 1156 1157#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1158#, perl-format 1159msgid "error occurred while parsing %s field: %s" 1160msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s" 1161 1162#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1163#, perl-format 1164msgid "" 1165"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is " 1166"architecture all" 1167msgstr "" 1168"Fältet %s innehåller ett arkitekturspecifikt beroende, men paketet är för " 1169"alla arkitekturer" 1170 1171#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1172#, perl-format 1173msgid "%s package with udeb specific field %s" 1174msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s" 1175 1176#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm 1177#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 1178#, perl-format 1179msgid "cannot stat %s" 1180msgstr "kan inte ta status på %s" 1181 1182#: scripts/dpkg-gencontrol.pl 1183#, perl-format 1184msgid "cannot install output control file '%s'" 1185msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\"" 1186 1187#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1188#, fuzzy 1189#| msgid "" 1190#| "Options:\n" 1191#| " -p<package> generate symbols file for package.\n" 1192#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" 1193#| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" 1194#| " -v<version> version of the packages (defaults to\n" 1195#| " version extracted from debian/changelog).\n" 1196#| " -c<level> compare generated symbols file with the " 1197#| "reference\n" 1198#| " template in the debian directory and fail if\n" 1199#| " difference is too important; level goes from 0 " 1200#| "for\n" 1201#| " no check, to 4 for all checks (default level " 1202#| "is 1).\n" 1203#| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n" 1204#| " generate a diff between generated symbols\n" 1205#| " file and the reference template.\n" 1206#| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" 1207#| " file instead of the default file.\n" 1208#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" 1209#| "symbols.\n" 1210#| " -t write in template mode (tags are not\n" 1211#| " processed and included in output).\n" 1212#| " -V verbose output; write deprecated symbols and " 1213#| "pattern\n" 1214#| " matching symbols as comments (in template mode " 1215#| "only).\n" 1216#| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when " 1217#| "processing\n" 1218#| " symbol files.\n" 1219#| " -d display debug information during work.\n" 1220#| " -?, --help show this help message.\n" 1221#| " --version show the version.\n" 1222msgid "" 1223"Options:\n" 1224" -l<library-path> add directory to private shared library search " 1225"list.\n" 1226" -p<package> generate symbols file for package.\n" 1227" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" 1228" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" 1229" -v<version> version of the packages (defaults to\n" 1230" version extracted from debian/changelog).\n" 1231" -c<level> compare generated symbols file with the " 1232"reference\n" 1233" template in the debian directory and fail if\n" 1234" difference is too important; level goes from 0 " 1235"for\n" 1236" no check, to 4 for all checks (default level is " 1237"1).\n" 1238" -q keep quiet and never emit any warnings or\n" 1239" generate a diff between generated symbols\n" 1240" file and the reference template.\n" 1241" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" 1242" file instead of the default file.\n" 1243" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" 1244"symbols.\n" 1245" -t write in template mode (tags are not\n" 1246" processed and included in output).\n" 1247" -V verbose output; write deprecated symbols and " 1248"pattern\n" 1249" matching symbols as comments (in template mode " 1250"only).\n" 1251" -a<arch> assume <arch> as host architecture when " 1252"processing\n" 1253" symbol files.\n" 1254" -d display debug information during work.\n" 1255" -?, --help show this help message.\n" 1256" --version show the version.\n" 1257msgstr "" 1258"Flaggor:\n" 1259" -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n" 1260" -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n" 1261" -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n" 1262" -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n" 1263" som utläses ur debian/changelog).\n" 1264" -c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n" 1265" i katalogen \"debian\" och misslyckas om " 1266"skillnaderna\n" 1267" är för stora; nivå går från 0 för ingen test, " 1268"till\n" 1269" 4 för alla tester (förvald nivå är 1).\n" 1270" -q var tyst och skriv aldrig ut några varningar " 1271"eller\n" 1272" generera en diff mellan genererad symbolfil och\n" 1273" referensfilen.\n" 1274" -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n" 1275" istället för standardfilen.\n" 1276" -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, inte .../DEBIAN/" 1277"symbols.\n" 1278" -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n" 1279" tas med i utdata).\n" 1280" -V pratsam utdata; skriv föråldrade symboler och\n" 1281" mönster som motsvarar symboler som kommentarer\n" 1282" (endast i mall-läget).\n" 1283" -a<ark> förutsätt <ark> som värdarkitektur vid " 1284"behandling\n" 1285" av symbofilen.\n" 1286" -d visa felsökningsinformation under körnng.\n" 1287" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 1288" --version visa versionsnummer.\n" 1289 1290#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1291#, perl-format 1292msgid "pattern '%s' did not match any file" 1293msgstr "mönstret \"%s\" motsvarade inte någon fil" 1294 1295#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1296#, perl-format 1297msgid "can't read directory %s: %s" 1298msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s" 1299 1300#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1301#, perl-format 1302msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" 1303msgstr "Dpkg::Shlips::Objdump kunde inte tolka %s\n" 1304 1305#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1306msgid "<standard output>" 1307msgstr "<standard ut>" 1308 1309#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1310#, perl-format 1311msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" 1312msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s" 1313 1314#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1315#, perl-format 1316msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" 1317msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s" 1318 1319#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1320#, perl-format 1321msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" 1322msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s" 1323 1324#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1325msgid "see diff output below" 1326msgstr "se diff-utdata nedan" 1327 1328#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1329#, perl-format 1330msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" 1331msgstr "några symboler eller mönster försvann ur symbolfilen: %s" 1332 1333#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1334msgid "the generated symbols file is empty" 1335msgstr "den genererade \"symbols\"-filen är tom" 1336 1337#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1338#, perl-format 1339msgid "%s doesn't match completely %s" 1340msgstr "%s stämmer inte helt överens med %s" 1341 1342#: scripts/dpkg-gensymbols.pl 1343#, perl-format 1344msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" 1345msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s" 1346 1347#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl 1348msgid "" 1349"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" 1350"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 1351msgstr "" 1352"Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n" 1353"eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n" 1354 1355#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl 1356#, perl-format 1357msgid "" 1358"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" 1359"\n" 1360"Options:\n" 1361" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n" 1362" after the last '~' in the version.\n" 1363" -?, --help show this help message.\n" 1364" --version show the version.\n" 1365msgstr "" 1366"Användning: %s [<flagga>...] <gammal> <ny-a> <ny-b> [<ut>]\n" 1367"\n" 1368"Flaggor:\n" 1369" -m, --merge-prereleases slå ihop förhandsutgåvor, ignorerar allt\n" 1370" efter sista \"~\" i versionsnumret.\n" 1371" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 1372" --version visa versionsnummer.\n" 1373 1374#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl 1375msgid "needs at least three arguments" 1376msgstr "behöver åtminstone tre argument" 1377 1378#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl 1379msgid "file arguments need to exist" 1380msgstr "filargument måste finnas" 1381 1382#: scripts/dpkg-name.pl 1383#, perl-format 1384msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" 1385msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n" 1386 1387#: scripts/dpkg-name.pl 1388#, fuzzy 1389#| msgid "" 1390#| "\n" 1391#| "Options:\n" 1392#| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" 1393#| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" 1394#| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" 1395#| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n" 1396#| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with " 1397#| "care).\n" 1398#| " -?, --help show this help message.\n" 1399#| " -v, --version show the version.\n" 1400#| "\n" 1401#| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" 1402#| "according to the 'underscores convention'.\n" 1403msgid "" 1404"\n" 1405"Options:\n" 1406" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" 1407" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" 1408" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" 1409" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n" 1410" -c, --create-dir create target directory if not there (use with " 1411"care).\n" 1412" -?, --help show this help message.\n" 1413" -v, --version show the version.\n" 1414"\n" 1415"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" 1416"according to the 'underscores convention'.\n" 1417msgstr "" 1418"\n" 1419"Flaggor:\n" 1420" -a, --no-architecture ingen arkitekturdel i filnamn.\n" 1421" -o, --overwrite skriv över om fil finns.\n" 1422" -k, --symlink skapa symbolisk länk, inte ny fil.\n" 1423" -s, --subdir [kat] flytta fil till underkat (visa varsamhet).\n" 1424" -c, --create-dir skapa målkat om den inte finns (visa varsamhet).\n" 1425" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 1426" -v, --version visa versionsnummer.\n" 1427"\n" 1428"fil.deb ändras till <paket>_<version>_<arkitektur>.<pakettyp>\n" 1429"enligt \"understreckskonventionen\".\n" 1430 1431#: scripts/dpkg-name.pl 1432#, perl-format 1433msgid "cannot find '%s'" 1434msgstr "kan inte hitta %s" 1435 1436#: scripts/dpkg-name.pl 1437#, perl-format 1438msgid "binary control file %s" 1439msgstr "binär styrfil %s" 1440 1441#: scripts/dpkg-name.pl 1442#, perl-format 1443msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" 1444msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\"" 1445 1446#: scripts/dpkg-name.pl 1447#, perl-format 1448msgid "bad package control information for '%s'" 1449msgstr "felaktig paketstyrinformation för %s." 1450 1451#: scripts/dpkg-name.pl 1452#, perl-format 1453msgid "assuming section '%s' for '%s'" 1454msgstr "antar sektionen \"%s\" för \"%s\"" 1455 1456#: scripts/dpkg-name.pl 1457#, fuzzy, perl-format 1458#| msgid "no Package field found in '%s', skipping it" 1459msgid "no Package field found in '%s', skipping package" 1460msgstr "Package-fältet hittades inte i \"%s\", hoppar över" 1461 1462#: scripts/dpkg-name.pl 1463#, perl-format 1464msgid "created directory '%s'" 1465msgstr "skapade katalogen \"%s\"" 1466 1467#: scripts/dpkg-name.pl 1468#, perl-format 1469msgid "cannot create directory '%s'" 1470msgstr "kan inte skapa katalogen \"%s\"" 1471 1472#: scripts/dpkg-name.pl 1473#, perl-format 1474msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" 1475msgstr "katalogen \"%s\" finns inte, försök med flaggan --create-dir (-c)" 1476 1477#: scripts/dpkg-name.pl 1478#, perl-format 1479msgid "skipping '%s'" 1480msgstr "hoppar över \"%s\"" 1481 1482#: scripts/dpkg-name.pl 1483#, perl-format 1484msgid "cannot move '%s' to existing file" 1485msgstr "kan inte flytta \"%s\" till befintlig fil" 1486 1487#: scripts/dpkg-name.pl 1488#, perl-format 1489msgid "moved '%s' to '%s'" 1490msgstr "flyttade \"%s\" till \"%s\"" 1491 1492#: scripts/dpkg-name.pl 1493msgid "mkdir can be used to create directory" 1494msgstr "mkdir kan användas för att skapa katalogen" 1495 1496#: scripts/dpkg-name.pl 1497msgid "need at least a filename" 1498msgstr "behöver minst ett filnamn" 1499 1500#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl 1501#, fuzzy 1502#| msgid "" 1503#| "Options:\n" 1504#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 1505#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" 1506#| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n" 1507#| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" 1508#| " -?, --help show this help message.\n" 1509#| " --version show the version." 1510msgid "" 1511"Options:\n" 1512" -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n" 1513" -F <changelog-format> force changelog format.\n" 1514" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" 1515" -?, --help show this help message.\n" 1516" --version show the version." 1517msgstr "" 1518"Flaggor:\n" 1519" -l<ändringsloggfil> hämta information per version från filen.\n" 1520" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n" 1521" -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n" 1522" -S, --show-field <fält> visa värden för <fält>.\n" 1523" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 1524" --version visa versionsnumret." 1525 1526#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl 1527#, fuzzy 1528#| msgid "" 1529#| "Parser options:\n" 1530#| " --format <output-format> see man page for list of available\n" 1531#| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" 1532#| " for compatibility with dpkg-dev\n" 1533#| " --since <version>, include all changes later than version\n" 1534#| " -s<version>, -v<version>\n" 1535#| " --until <version>, include all changes earlier than version\n" 1536#| " -u<version>\n" 1537#| " --from <version>, include all changes equal or later\n" 1538#| " -f<version> than version\n" 1539#| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" 1540#| " than version\n" 1541#| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" 1542#| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " 1543#| "0)\n" 1544#| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" 1545#| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" 1546#| " <number> is lower than 0)\n" 1547#| " --all include all changes\n" 1548msgid "" 1549"Parser options:\n" 1550" --format <output-format>\n" 1551" set output format (defaults to 'dpkg').\n" 1552" --reverse include all changes in reverse order.\n" 1553" --all include all changes.\n" 1554" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" 1555" -v <version> ditto.\n" 1556" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" 1557" -f, --from <version> include all changes equal or later than " 1558"<version>.\n" 1559" -t, --to <version> include all changes up to or equal than " 1560"<version>.\n" 1561" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n" 1562" if <number> is lower than 0).\n" 1563" -n <number> ditto.\n" 1564" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n" 1565" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n" 1566msgstr "" 1567"Parserflaggor:\n" 1568" --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över " 1569"tillgängliga\n" 1570" utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n" 1571" kompatibilitet med dpkg-dev\n" 1572" --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n" 1573" -s<version>, -v<version>\n" 1574" --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n" 1575" -u<version>\n" 1576" --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n" 1577" -f<version> version\n" 1578" --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n" 1579" version\n" 1580" --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n" 1581" -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n" 1582" --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n" 1583" -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n" 1584" är lägre än 0)\n" 1585" --all ta med alla ändringar\n" 1586 1587#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl 1588#, fuzzy 1589#| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" 1590msgid "-L is obsolete; it is without effect" 1591msgstr "-i%s rekommenderas ej; det har ingen effekt" 1592 1593#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl 1594#, fuzzy 1595#| msgid "changelog format %s is unknown" 1596msgid "bad changelog format name" 1597msgstr "ändringsloggformatet %s okänt" 1598 1599#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl 1600#, fuzzy 1601#| msgid "no changelog file specified" 1602msgid "missing changelog filename" 1603msgstr "ingen ändringsloggfil angavs" 1604 1605#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl 1606msgid "takes no non-option arguments" 1607msgstr "tar inga argument som inte är flaggor" 1608 1609#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1610#, perl-format 1611msgid "" 1612"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " 1613"Packages\n" 1614"\n" 1615"Options:\n" 1616" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" 1617" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" 1618" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n" 1619" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" 1620" -e, --extra-override <file>\n" 1621" use extra override file.\n" 1622" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access " 1623"method\n" 1624" -?, --help show this help message.\n" 1625" --version show the version.\n" 1626msgstr "" 1627"Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> " 1628"[<sökvägprefix>]] > Packages\n" 1629"\n" 1630"Flaggor:\n" 1631" -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n" 1632" -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n" 1633" -h, --hash <hashlista> generera bara hashar för den angivna listan.\n" 1634" -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n" 1635" -e, --extra-override <fil>\n" 1636" använd extra överstyrningsfil.\n" 1637" -M, --medium <medium> lägg till X-Medium-fält för dselects:s\n" 1638" multicd-åtkomstmetod\n" 1639" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 1640" --version visa versionsnummer.\n" 1641 1642#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1643#, perl-format 1644msgid " %s (package says %s, not %s)" 1645msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)" 1646 1647#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1648#, perl-format 1649msgid "unconditional maintainer override for %s" 1650msgstr "ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s" 1651 1652#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm 1653#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm 1654#, perl-format 1655msgid "cannot fork for %s" 1656msgstr "kan inte grena för %s" 1657 1658#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1659#, perl-format 1660msgid "couldn't parse control information from %s" 1661msgstr "kunde inte tolka styrinformation från %s" 1662 1663#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1664#, perl-format 1665msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" 1666msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket" 1667 1668#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1669#, perl-format 1670msgid "no Package field in control file of %s" 1671msgstr "inget Package-fält i styrfilen för %s" 1672 1673#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1674#, fuzzy, perl-format 1675#| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;" 1676msgid "" 1677"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and " 1678"ignored data from %s!" 1679msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;" 1680 1681#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1682#, fuzzy, perl-format 1683#| msgid "ignored that one and using data from %s!" 1684msgid "" 1685"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!" 1686msgstr "ignorerade den och använde data från %s!" 1687 1688#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1689#, perl-format 1690msgid "package %s (filename %s) has Filename field!" 1691msgstr "paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!" 1692 1693#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl 1694msgid "one to three arguments expected" 1695msgstr "ett till tre argument förväntades" 1696 1697#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1698#, perl-format 1699msgid "unsupported checksum '%s'" 1700msgstr "kontrollsumman \"%s\" stöds ej" 1701 1702#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1703#, fuzzy, perl-format 1704#| msgid "binary dir %s not found" 1705msgid "binary path %s not found" 1706msgstr "binärkatalogen %s hittades inte" 1707 1708#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1709#, perl-format 1710msgid "override file %s not found" 1711msgstr "överstyrningsfilen %s hittades inte" 1712 1713#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1714msgid "failed when writing stdout" 1715msgstr "misslyckades vid skrivning på standard ut" 1716 1717#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1718msgid "couldn't close stdout" 1719msgstr "kunde inte stänga standard ut" 1720 1721#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1722msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:" 1723msgstr "" 1724 1725#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1726msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" 1727msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:" 1728 1729#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1730msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" 1731msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:" 1732 1733#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1734msgid "Packages in archive but missing from override file:" 1735msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:" 1736 1737#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1738msgid "Packages in override file but not in archive:" 1739msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:" 1740 1741#: scripts/dpkg-scanpackages.pl 1742#, perl-format 1743msgid "Wrote %s entries to output Packages file." 1744msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen." 1745 1746#: scripts/dpkg-scansources.pl 1747#, perl-format 1748msgid "" 1749"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " 1750"Sources\n" 1751"\n" 1752"Options:\n" 1753" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n" 1754" -e, --extra-override <file>\n" 1755" use extra override file.\n" 1756" -s, --source-override <file>\n" 1757" use file for additional source overrides, " 1758"default\n" 1759" is regular override file with .src appended.\n" 1760" --debug turn debugging on.\n" 1761" -?, --help show this help message.\n" 1762" --version show the version.\n" 1763"\n" 1764"See the man page for the full documentation.\n" 1765msgstr "" 1766"Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> " 1767"[<sökvägprefix>]] > Sources\n" 1768"\n" 1769"Flaggor:\n" 1770" -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n" 1771" -e, --extra-override <fil>\n" 1772" använd extra överstyrningsfil.\n" 1773" -s, --source-override <fil>\n" 1774" använd fil för ytterligare " 1775"källkodsöverstyrningar,\n" 1776" standard är vanliga överstyrningsfilen med " 1777"tillägg\n" 1778" .src.\n" 1779" --debug slå på felsökning.\n" 1780" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 1781" --version visa versionsnummer.\n" 1782"\n" 1783"Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n" 1784 1785#: scripts/dpkg-scansources.pl 1786#, perl-format 1787msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" 1788msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)" 1789 1790#: scripts/dpkg-scansources.pl 1791#, perl-format 1792msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" 1793msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d" 1794 1795#: scripts/dpkg-scansources.pl 1796#, perl-format 1797msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" 1798msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s" 1799 1800#: scripts/dpkg-scansources.pl 1801#, perl-format 1802msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" 1803msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)" 1804 1805#: scripts/dpkg-scansources.pl 1806#, perl-format 1807msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" 1808msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d" 1809 1810#: scripts/dpkg-scansources.pl 1811#, perl-format 1812msgid "no binary packages specified in %s" 1813msgstr "inget binärpaket angivet i %s" 1814 1815#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1816#, perl-format 1817msgid "administrative directory '%s' does not exist" 1818msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte" 1819 1820#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1821#, perl-format 1822msgid "unrecognized dependency field '%s'" 1823msgstr "okänt beroendefält \"%s\"" 1824 1825#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1826msgid "need at least one executable" 1827msgstr "behöver minst en binär" 1828 1829#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1830#, fuzzy, perl-format 1831#| msgid "" 1832#| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')" 1833msgid "" 1834"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')" 1835msgstr "" 1836"hittade inte biblioteket %s som behövs av %s (ELF-format. \"%s\"; RPATH: \"%s" 1837"\")" 1838 1839#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1840#, perl-format 1841msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" 1842msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)" 1843 1844#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1845#, perl-format 1846msgid "" 1847"no dependency information found for %s (used by %s)\n" 1848"Hint: check if the library actually comes from a package." 1849msgstr "" 1850"hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)\n" 1851"Tips: se om biblioteket faktiskt kommer från ett paket." 1852 1853#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1854msgid "" 1855"binaries to analyze should already be installed in their package's directory" 1856msgstr "" 1857"binärer som skall analyseras måste redan vara installerade i sitt pakets " 1858"katalog" 1859 1860#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1861#, perl-format 1862msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" 1863msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken" 1864 1865#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1866#, perl-format 1867msgid "" 1868"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" 1869msgstr "" 1870"%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är " 1871"troligen ett insticksprogram" 1872 1873#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1874#, perl-format 1875msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" 1876msgid_plural "" 1877"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)" 1878msgstr[0] "" 1879"%d annan liknande varning har hoppats över (använd -v för att visa den)" 1880msgstr[1] "" 1881"%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)" 1882 1883#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1884#, perl-format 1885msgid "" 1886"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" 1887msgstr "" 1888"%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna i biblioteket används)" 1889 1890#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1891#, perl-format 1892msgid "" 1893"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " 1894"uses none of the library's symbols)" 1895msgid_plural "" 1896"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s " 1897"(they use none of the library's symbols)" 1898msgstr[0] "" 1899"paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (det " 1900"använder inget av bibliotekets symboler)" 1901msgstr[1] "" 1902"paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (de " 1903"använder inget av bibliotekets symboler)" 1904 1905#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1906msgid "" 1907"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " 1908"any shlibs or symbols file.\n" 1909"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l." 1910msgstr "" 1911"Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks " 1912"inte genom efter bibliotek.\n" 1913"För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske " 1914"använda -l." 1915 1916#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1917msgid "cannot continue due to the error above" 1918msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" 1919msgstr[0] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel" 1920msgstr[1] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel" 1921 1922#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1923#, perl-format 1924msgid "invalid dependency got generated: %s" 1925msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s" 1926 1927#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1928#, perl-format 1929msgid "install new varlist file '%s'" 1930msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\"" 1931 1932#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1933#, perl-format 1934msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" 1935msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]" 1936 1937#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1938msgid "" 1939"Positional options (order is significant):\n" 1940" <executable> include dependencies for <executable>,\n" 1941" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n" 1942" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>." 1943msgstr "" 1944"Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n" 1945" <binär> ta med beroenden för <binär>,\n" 1946" -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n" 1947" -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>." 1948 1949#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 1950#, fuzzy 1951#| msgid "" 1952#| "Options:\n" 1953#| " -l<library-dir> add directory to private shared library search " 1954#| "list.\n" 1955#| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" 1956#| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or " 1957#| "<file>).\n" 1958#| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs." 1959#| "local.\n" 1960#| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" 1961#| " -t<type> set package type (default is deb).\n" 1962#| " -x<package> exclude package from the generated " 1963#| "dependencies.\n" 1964#| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" 1965#| " package build directory first.\n" 1966#| " -v enable verbose mode (can be used multiple " 1967#| "times).\n" 1968#| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " 1969#| "found.\n" 1970#| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual " 1971#| "page).\n" 1972#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" 1973#| " -?, --help show this help message.\n" 1974#| " --version show the version." 1975msgid "" 1976"Options:\n" 1977" -l<library-dir> add directory to private shared library search " 1978"list.\n" 1979" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" 1980" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n" 1981" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" 1982" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" 1983" -t<type> set package type (default is deb).\n" 1984" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" 1985" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" 1986" package build directory first.\n" 1987" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols " 1988"files\n" 1989" in the given build directory.\n" 1990" -v enable verbose mode (can be used multiple " 1991"times).\n" 1992" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " 1993"found.\n" 1994" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" 1995" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" 1996" -?, --help show this help message.\n" 1997" --version show the version." 1998msgstr "" 1999"Flaggor:\n" 2000" -l<bibliotekskatalog> lägg till katalog i privat sökvägslista för " 2001"delade\n" 2002" bibliotek.\n" 2003" -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n" 2004" -O[<fil>] skriv variabelinställningar till standard ut/" 2005"fil.\n" 2006" -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs." 2007"local.\n" 2008" -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n" 2009" -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n" 2010" -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n" 2011" -S<paketbyggkatalog> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n" 2012" paketbyggkatalogen först.\n" 2013" -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n" 2014" --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte " 2015"hittas.\n" 2016" --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se " 2017"manualsida).\n" 2018" --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n" 2019" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 2020" --version visa versionsnummer." 2021 2022#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2023#, perl-format 2024msgid "" 2025"Dependency fields recognized are:\n" 2026" %s\n" 2027msgstr "" 2028"Beroendefält som stöds är:\n" 2029" %s\n" 2030 2031#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2032#, perl-format 2033msgid "can't extract name and version from library name '%s'" 2034msgstr "kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\"" 2035 2036#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2037#, perl-format 2038msgid "unable to open shared libs info file '%s'" 2039msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\"" 2040 2041#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2042#, perl-format 2043msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'" 2044msgstr "" 2045"informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\"" 2046 2047#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm 2048#: scripts/Dpkg/Checksums.pm 2049#, perl-format 2050msgid "cannot open file %s" 2051msgstr "kan inte öppna filen %s" 2052 2053#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2054#, perl-format 2055msgid "" 2056"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " 2057"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " 2058"build tree" 2059msgstr "" 2060"$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte " 2061"identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets " 2062"byggträd" 2063 2064#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm 2065#, perl-format 2066msgid "unable to execute %s" 2067msgstr "kan inte exekvera %s" 2068 2069#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2070msgid "diversions involved - output may be incorrect" 2071msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga" 2072 2073#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2074msgid "write diversion info to stderr" 2075msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel" 2076 2077#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl 2078#, perl-format 2079msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" 2080msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\"" 2081 2082#: scripts/dpkg-source.pl 2083#, perl-format 2084msgid "--%s needs a directory" 2085msgstr "--%s behöver en katalog" 2086 2087#: scripts/dpkg-source.pl 2088#, perl-format 2089msgid "cannot stat directory %s" 2090msgstr "kan inte ta status på katalogen %s" 2091 2092#: scripts/dpkg-source.pl 2093#, perl-format 2094msgid "directory argument %s is not a directory" 2095msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog" 2096 2097#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm 2098#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 2099#, perl-format 2100msgid "unable to chdir to '%s'" 2101msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\"" 2102 2103#: scripts/dpkg-source.pl 2104#, perl-format 2105msgid "using options from %s: %s" 2106msgstr "använder flaggor från %s: %s" 2107 2108#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm 2109#, perl-format 2110msgid "%s is not a supported compression" 2111msgstr "%s är inte en komprimering som stöds" 2112 2113#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm 2114#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm 2115#, perl-format 2116msgid "%s is not a compression level" 2117msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå" 2118 2119#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl 2120msgid "need an action option" 2121msgstr "åtgärd krävs" 2122 2123#: scripts/dpkg-source.pl 2124#, perl-format 2125msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" 2126msgstr "källkodsformat ej angivet i %s, se dpkg-source(1)" 2127 2128#: scripts/dpkg-source.pl 2129#, perl-format 2130msgid "%s doesn't contain any information about the source package" 2131msgstr "%s innehåller inte någon information om källkodspaketet" 2132 2133#: scripts/dpkg-source.pl 2134#, perl-format 2135msgid "" 2136"binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax" 2137msgstr "" 2138"binärpaketstrofen %s använder en föråldrad syntax för fältet Build-Profiles" 2139 2140#: scripts/dpkg-source.pl 2141#, perl-format 2142msgid "'%s' is not a legal architecture string" 2143msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng" 2144 2145#: scripts/dpkg-source.pl 2146#, perl-format 2147msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')" 2148msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")" 2149 2150#: scripts/dpkg-source.pl 2151#, perl-format 2152msgid "%s doesn't list any binary package" 2153msgstr "%s räknar inte upp några binärpaket" 2154 2155#: scripts/dpkg-source.pl 2156msgid "building source for a binary-only release" 2157msgstr "bygger källkod för utgåva med endast binär" 2158 2159#: scripts/dpkg-source.pl 2160#, perl-format 2161msgid "can't build with source format '%s': %s" 2162msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s" 2163 2164#: scripts/dpkg-source.pl 2165#, perl-format 2166msgid "using source format '%s'" 2167msgstr "använder källkodsformatet \"%s\"" 2168 2169#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 2170#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 2171#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 2172#, perl-format 2173msgid "building %s in %s" 2174msgstr "bygger %s i %s" 2175 2176#: scripts/dpkg-source.pl 2177#, perl-format 2178msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc" 2179msgstr "--%s behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen" 2180 2181#: scripts/dpkg-source.pl 2182#, perl-format 2183msgid "--%s takes no more than two arguments" 2184msgstr "--%s tar maximalt två argument" 2185 2186#: scripts/dpkg-source.pl 2187#, perl-format 2188msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory" 2189msgstr "--%s måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog" 2190 2191#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 2192#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 2193#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 2194#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 2195#, perl-format 2196msgid "unpack target exists: %s" 2197msgstr "mål för uppackning finns redan: %s" 2198 2199#: scripts/dpkg-source.pl 2200#, perl-format 2201msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" 2202msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur" 2203 2204#: scripts/dpkg-source.pl 2205#, perl-format 2206msgid "extracting unsigned source package (%s)" 2207msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)" 2208 2209#: scripts/dpkg-source.pl 2210#, perl-format 2211msgid "extracting %s in %s" 2212msgstr "extraherar %s i %s" 2213 2214#: scripts/dpkg-source.pl 2215#, fuzzy, perl-format 2216#| msgid "%s is not a plain file" 2217msgid "test control %s is not a regular file" 2218msgstr "%s är inte en vanlig fil" 2219 2220#: scripts/dpkg-source.pl 2221#, perl-format 2222msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s" 2223msgstr "Fältet %s innehåller värdet %s, men ingen teststyrfil %s" 2224 2225#: scripts/dpkg-source.pl 2226msgctxt "source options" 2227msgid "<none>" 2228msgstr "" 2229 2230#: scripts/dpkg-source.pl 2231#, perl-format 2232msgid "Usage: %s [<option>...] <command>" 2233msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <åtgärd>" 2234 2235#: scripts/dpkg-source.pl 2236#, fuzzy 2237#| msgid "" 2238#| "Commands:\n" 2239#| " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" 2240#| " extract source package.\n" 2241#| " -b, --build <dir> build source package.\n" 2242#| " --print-format <dir> print the format to be used for the source " 2243#| "package.\n" 2244#| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" 2245#| " store upstream changes in a new patch." 2246msgid "" 2247"Commands:\n" 2248" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" 2249" extract source package.\n" 2250" -b, --build <dir> build source package.\n" 2251" --print-format <dir> print the format to be used for the source " 2252"package.\n" 2253" --before-build <dir> run the corresponding source package format " 2254"hook.\n" 2255" --after-build <dir> run the corresponding source package format " 2256"hook.\n" 2257" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" 2258" store upstream changes in a new patch." 2259msgstr "" 2260"Åtgärder:\n" 2261" -x, --extract <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n" 2262" extrahera källkodspaket.\n" 2263" -b, --build <kat> bygg källkodspaket.\n" 2264" --print-format <kat> visa källkodsformatet som skulle användas\n" 2265" för att bygga källkodspaketet.\n" 2266" --commit [<kat> [<patch-namn>]]\n" 2267" spara uppströmsändringar som en ny patch." 2268 2269#: scripts/dpkg-source.pl 2270#, fuzzy, perl-format 2271#| msgid "" 2272#| "Build options:\n" 2273#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" 2274#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 2275#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" 2276#| " --format=<source-format> set the format to be used for the source " 2277#| "package.\n" 2278#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" 2279#| " -T<substvars-file> read variables here.\n" 2280#| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" 2281#| " -U<field> remove a field.\n" 2282#| " -q quiet mode.\n" 2283#| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n" 2284#| " (defaults to: '%s').\n" 2285#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n" 2286#| " (defaults to: %s).\n" 2287#| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n" 2288#| " supported are: %s).\n" 2289#| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n" 2290#| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" 2291msgid "" 2292"Build options:\n" 2293" -c<control-file> get control info from this file.\n" 2294" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" 2295" -F<changelog-format> force changelog format.\n" 2296" --format=<source-format> set the format to be used for the source " 2297"package.\n" 2298" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" 2299" -T<substvars-file> read variables here.\n" 2300" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" 2301" -U<field> remove a field.\n" 2302" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n" 2303" filter out files to ignore diffs of\n" 2304" (defaults to: '%s').\n" 2305" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" 2306" filter out files when building tarballs\n" 2307" (defaults to: %s).\n" 2308" -Z, --compression=<compression>\n" 2309" select compression to use (defaults to '%s',\n" 2310" supported are: %s).\n" 2311" -z, --compression-level=<level>\n" 2312" compression level to use (defaults to '%d',\n" 2313" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" 2314msgstr "" 2315"Byggflaggor:\n" 2316" -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n" 2317" -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n" 2318" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n" 2319" --format=<källformat> sätt format att använda för källkodspaketet.\n" 2320" -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n" 2321" -T<substvars-fil> läs variabler här.\n" 2322" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och " 2323"värde.\n" 2324" -U<fält> ta bort ett fält.\n" 2325" -q tyst läge.\n" 2326" -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n" 2327" (standardvärde: \"%s\").\n" 2328" -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n" 2329" (standardvärde: \"%s\").\n" 2330" -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas " 2331"(standardvärde\n" 2332" är \"%s\", värden som stöds är:\n" 2333" %s).\n" 2334" -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n" 2335" \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best" 2336"\", \"fast\")" 2337 2338#: scripts/dpkg-source.pl 2339#, fuzzy 2340#| msgid "" 2341#| "Extract options:\n" 2342#| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n" 2343#| " --no-check don't check signature and checksums before " 2344#| "unpacking\n" 2345#| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " 2346#| "signature\n" 2347#| " --ignore-bad-version allow bad source package versions." 2348msgid "" 2349"Extract options:\n" 2350" --no-copy don't copy .orig tarballs\n" 2351" --no-check don't check signature and checksums before " 2352"unpacking\n" 2353" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n" 2354" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " 2355"signature\n" 2356" --require-strong-checksums\n" 2357" abort if the package contains no strong " 2358"checksums\n" 2359" --ignore-bad-version allow bad source package versions." 2360msgstr "" 2361"Flaggor för uppackning:\n" 2362" --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n" 2363" --no-check kolla inte signatur och kontrollsumma före " 2364"uppackning\n" 2365" --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur\n" 2366" --ignore-bad-version tillåt felaktiga versionsnummer i källkodspaket." 2367 2368#: scripts/dpkg-source.pl 2369#, fuzzy 2370#| msgid "" 2371#| "General options:\n" 2372#| " -?, --help show this help message.\n" 2373#| " --version show the version." 2374msgid "" 2375"General options:\n" 2376" -q quiet mode.\n" 2377" -?, --help show this help message.\n" 2378" --version show the version." 2379msgstr "" 2380"Allmänna flaggor:\n" 2381" -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 2382" --version visa versionsnummer." 2383 2384#: scripts/dpkg-source.pl 2385msgid "" 2386"Source format specific build and extract options are available;\n" 2387"use --format with --help to see them." 2388msgstr "" 2389 2390#: scripts/dpkg-vendor.pl 2391msgid "" 2392"Commands:\n" 2393" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n" 2394" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from " 2395"<vendor>.\n" 2396" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n" 2397" --help show this help message.\n" 2398" --version show the version." 2399msgstr "" 2400"Kommandon:\n" 2401" --is <leverantör> sant om aktuell leverantör är <leverantör>.\n" 2402" --derives-from <lev.> sant om aktuell leverantör härleds från <lev.>\n" 2403" --query <fält> visa innehållet i leverantörsspecifikt fält.\n" 2404" --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 2405" --version visa versionsnummer." 2406 2407#: scripts/dpkg-vendor.pl 2408msgid "" 2409"Options:\n" 2410" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor." 2411msgstr "" 2412"Flaggor:\n" 2413" --vendor <leverantör> anta att <leverantör> är aktuell leverantör." 2414 2415#: scripts/dpkg-vendor.pl 2416#, perl-format 2417msgid "vendor %s doesn't exist in %s" 2418msgstr "leverantören %s finns inte i %s" 2419 2420#: scripts/Dpkg/Arch.pm 2421#, fuzzy 2422#| msgid "" 2423#| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native " 2424#| "compilation)" 2425msgid "" 2426"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)" 2427msgstr "" 2428"kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal " 2429"kompilering)" 2430 2431#: scripts/Dpkg/Arch.pm 2432#, fuzzy, perl-format 2433#| msgid "" 2434#| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" 2435msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)" 2436msgstr "" 2437"okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)" 2438 2439#: scripts/Dpkg/Arch.pm 2440#, fuzzy, perl-format 2441#| msgid "'%s' is not a legal architecture string" 2442msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'" 2443msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng" 2444 2445#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm 2446#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm 2447#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm 2448#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 2449#, perl-format 2450msgid "cannot read %s" 2451msgstr "kan inte läsa %s" 2452 2453#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm 2454#, perl-format 2455msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" 2456msgstr "rad %d i %s anger okänd flagga %s" 2457 2458#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm 2459#, perl-format 2460msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored" 2461msgstr "rad %d i %s är ogiltig och har ignorerats" 2462 2463#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm 2464#, perl-format 2465msgid "invalid flag in %s: %s" 2466msgstr "felaktig flagga i %s: %s" 2467 2468#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm 2469#, perl-format 2470msgid "unknown %s feature in %s variable: %s" 2471msgstr "okänd funktion %s i variabeln %s: %s" 2472 2473#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm 2474#, perl-format 2475msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s" 2476msgstr "felaktigt värde i flaggan %s i variabeln %s: %s" 2477 2478#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm 2479#, perl-format 2480msgid "cannot combine %s and %s" 2481msgstr "kan inte kombinera %s och %s" 2482 2483#: scripts/Dpkg/Build/Types.pm 2484#, fuzzy, perl-format 2485#| msgid "unknown file type" 2486msgid "unknown build type %s" 2487msgstr "okänd filtyp" 2488 2489#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2490#, perl-format 2491msgid "" 2492"%s(l%s): %s\n" 2493"LINE: %s" 2494msgstr "" 2495"%s(l%s): %s\n" 2496"RAD: %s" 2497 2498#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2499#, perl-format 2500msgid "%s(l%s): %s" 2501msgstr "%s(l%s): %s" 2502 2503#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2504msgid "'offset' without 'count' has no effect" 2505msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt" 2506 2507#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2508msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" 2509msgstr "" 2510"du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor" 2511 2512#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2513msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" 2514msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\"" 2515 2516#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2517msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" 2518msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\"" 2519 2520#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2521#, fuzzy, perl-format 2522#| msgid "'%s' option specifies non-existing version" 2523msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'" 2524msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version" 2525 2526#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2527msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" 2528msgstr "använd den nyaste post som är tidigare än den angivna" 2529 2530#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2531msgid "none found, starting from the oldest entry" 2532msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten" 2533 2534#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2535msgid "use oldest entry that is later than the one specified" 2536msgstr "använd den äldsta posten som är senare än den angivna" 2537 2538#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2539#, fuzzy, perl-format 2540#| msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter" 2541msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'" 2542msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\"" 2543 2544#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2545#, fuzzy, perl-format 2546#| msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring" 2547msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring" 2548msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar" 2549 2550#: scripts/Dpkg/Changelog.pm 2551#, fuzzy, perl-format 2552#| msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring" 2553msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring" 2554msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar" 2555 2556#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2557msgid "first heading" 2558msgstr "första rubrik" 2559 2560#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2561#, fuzzy 2562#| msgid "next heading or eof" 2563msgid "next heading or end of file" 2564msgstr "nästa rubrik eller filslut" 2565 2566#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2567msgid "start of change data" 2568msgstr "början på ändringsdata" 2569 2570#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2571msgid "more change data or trailer" 2572msgstr "mer ändringsdata eller fot" 2573 2574#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2575#, perl-format 2576msgid "found start of entry where expected %s" 2577msgstr "hittade början på posten där %s förväntades" 2578 2579#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2580msgid "badly formatted heading line" 2581msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad" 2582 2583#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2584#, perl-format 2585msgid "found trailer where expected %s" 2586msgstr "hittade fot där %s förväntades" 2587 2588#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2589msgid "badly formatted trailer line" 2590msgstr "felaktigt formaterad fotrad" 2591 2592#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2593#, perl-format 2594msgid "found change data where expected %s" 2595msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades" 2596 2597#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2598#, perl-format 2599msgid "found blank line where expected %s" 2600msgstr "hittade blank rad där %s förväntades" 2601 2602#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2603msgid "unrecognized line" 2604msgstr "okänd rad" 2605 2606#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm 2607#, fuzzy, perl-format 2608#| msgid "found eof where expected %s" 2609msgid "found end of file where expected %s" 2610msgstr "hittade filslut där %s förväntades" 2611 2612#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2613#, perl-format 2614msgid "version '%s' is invalid: %s" 2615msgstr "versionen \"%s\" är ogiltig: %s" 2616 2617#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2618#, perl-format 2619msgid "bad key-value after ';': '%s'" 2620msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\"" 2621 2622#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2623#, perl-format 2624msgid "repeated key-value %s" 2625msgstr "repeterat nyckelvärde %s" 2626 2627#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2628#, perl-format 2629msgid "badly formatted urgency value: %s" 2630msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s" 2631 2632#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2633#, perl-format 2634msgid "bad binary-only value: %s" 2635msgstr "felaktigt värde för endast binär: %s" 2636 2637#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2638#, perl-format 2639msgid "unknown key-value %s" 2640msgstr "okänt nyckelvärde %s" 2641 2642#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2643msgid "the header doesn't match the expected regex" 2644msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck" 2645 2646#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2647#, perl-format 2648msgid "ignoring invalid week day '%s'" 2649msgstr "" 2650 2651#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2652#, perl-format 2653msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'" 2654msgstr "" 2655 2656#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2657#, fuzzy, perl-format 2658#| msgid "invalid flag in %s: %s" 2659msgid "invalid abbreviated month name '%s'" 2660msgstr "felaktig flagga i %s: %s" 2661 2662#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2663#, fuzzy, perl-format 2664#| msgid "cannot exec format parser: %s" 2665msgid "cannot parse non-conformant date '%s'" 2666msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s" 2667 2668#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm 2669msgid "the trailer doesn't match the expected regex" 2670msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck" 2671 2672#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm 2673#, fuzzy, perl-format 2674#| msgid "cannot stat file %s" 2675msgid "cannot seek into file %s" 2676msgstr "kan inte ta status på filen %s" 2677 2678#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm 2679#, fuzzy, perl-format 2680#| msgid "changelog format %s is unknown" 2681msgid "changelog format %s is unknown: %s" 2682msgstr "ändringsloggformatet %s okänt" 2683 2684#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm 2685#, perl-format 2686msgid "fatal error occurred while parsing %s" 2687msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s" 2688 2689#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm 2690#, fuzzy, perl-format 2691#| msgid "unknown option or argument %s" 2692msgid "unknown output format %s" 2693msgstr "okänd flagga eller argument %s" 2694 2695#: scripts/Dpkg/Checksums.pm 2696#, perl-format 2697msgid "cannot fstat file %s" 2698msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s" 2699 2700#: scripts/Dpkg/Checksums.pm 2701#, perl-format 2702msgid "file %s has size %u instead of expected %u" 2703msgstr "filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u" 2704 2705#: scripts/Dpkg/Checksums.pm 2706#, perl-format 2707msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" 2708msgstr "" 2709"filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)" 2710 2711#: scripts/Dpkg/Checksums.pm 2712#, perl-format 2713msgid "invalid line in %s checksums string: %s" 2714msgstr "ogiltigtrad i %s-kontrollsummesträng: %s" 2715 2716#: scripts/Dpkg/Checksums.pm 2717#, perl-format 2718msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'" 2719msgstr "motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\"" 2720 2721#: scripts/Dpkg/Checksums.pm 2722#, perl-format 2723msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'" 2724msgstr "motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\"" 2725 2726#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm 2727#, perl-format 2728msgid "%s is not a supported compression method" 2729msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds" 2730 2731#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm 2732msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" 2733msgstr "Dpkg::Compression::Process kan bara starta en underprocess åt gången" 2734 2735#: scripts/Dpkg/Conf.pm 2736#, perl-format 2737msgid "short option not allowed in %s, line %d" 2738msgstr "kort flagga tillåts inte i %s, rad %d" 2739 2740#: scripts/Dpkg/Conf.pm 2741#, perl-format 2742msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" 2743msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d" 2744 2745#: scripts/Dpkg/Control.pm 2746msgid "general section of control info file" 2747msgstr "allmän sektion i styrinfofilen" 2748 2749#: scripts/Dpkg/Control.pm 2750msgid "package's section of control info file" 2751msgstr "paketets sektion av styrinfofilen" 2752 2753#: scripts/Dpkg/Control.pm 2754msgid "parsed version of changelog" 2755msgstr "tolkad version av ändringslogg" 2756 2757#: scripts/Dpkg/Control.pm 2758msgid "header stanza of copyright file" 2759msgstr "" 2760 2761#: scripts/Dpkg/Control.pm 2762msgid "files stanza of copyright file" 2763msgstr "" 2764 2765#: scripts/Dpkg/Control.pm 2766msgid "license stanza of copyright file" 2767msgstr "" 2768 2769#: scripts/Dpkg/Control.pm 2770#, fuzzy 2771#| msgid "package's section of control info file" 2772msgid "package's tests control file" 2773msgstr "paketets sektion av styrinfofilen" 2774 2775#: scripts/Dpkg/Control.pm 2776#, fuzzy, perl-format 2777#| msgid "entry in repository's %s file" 2778msgid "repository's %s file" 2779msgstr "post i arkivets fil %s" 2780 2781#: scripts/Dpkg/Control.pm 2782#, perl-format 2783msgid "entry in repository's %s file" 2784msgstr "post i arkivets fil %s" 2785 2786#: scripts/Dpkg/Control.pm 2787#, perl-format 2788msgid "%s file" 2789msgstr "filen %s" 2790 2791#: scripts/Dpkg/Control.pm 2792msgid "control info of a .deb package" 2793msgstr "styrinformationen i ett .deb-paket" 2794 2795#: scripts/Dpkg/Control.pm 2796#, fuzzy 2797#| msgid "control information" 2798msgid "build information file" 2799msgstr "styrinformation" 2800 2801#: scripts/Dpkg/Control.pm 2802msgid "vendor file" 2803msgstr "distributörsfil" 2804 2805#: scripts/Dpkg/Control.pm 2806msgid "entry in dpkg's status file" 2807msgstr "post i dpkg:s statusfil" 2808 2809#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm 2810#, perl-format 2811msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" 2812msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s" 2813 2814#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm 2815msgid "control information" 2816msgstr "styrinformation" 2817 2818#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2819#, perl-format 2820msgid "syntax error in %s at line %d: %s" 2821msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s" 2822 2823#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2824msgid "field cannot start with a hyphen" 2825msgstr "fält kan inte inledas med bindestreck" 2826 2827#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2828#, perl-format 2829msgid "duplicate field %s found" 2830msgstr "duplicerat fält %s hittades" 2831 2832#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2833msgid "continued value line not in field" 2834msgstr "fortsatt värderad inte i fält" 2835 2836#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2837#, fuzzy 2838#| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line" 2839msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line" 2840msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade filslut efter tomrad" 2841 2842#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2843#, perl-format 2844msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'" 2845msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade något annat \"%s\"" 2846 2847#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2848msgid "unfinished OpenPGP signature" 2849msgstr "oavslutad OpenPGP-signatur" 2850 2851#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2852msgid "OpenPGP signature not allowed here" 2853msgstr "OpenPGP-signatur tillåts inte här" 2854 2855#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2856msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" 2857msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)" 2858 2859#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm 2860msgid "write error on control data" 2861msgstr "skrivfel i styrdata" 2862 2863#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm 2864#, fuzzy 2865#| msgid "first block lacks a source field" 2866msgid "first block lacks a Source field" 2867msgstr "första blocket saknar source-fält" 2868 2869#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm 2870#, perl-format 2871msgid "block lacks the '%s' field" 2872msgstr "blocket saknar fältet \"%s\"" 2873 2874#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm 2875#, fuzzy, perl-format 2876#| msgid "block lacks the '%s' field" 2877msgid "block lacks either %s or %s fields" 2878msgstr "blocket saknar fältet \"%s\"" 2879 2880#: scripts/Dpkg/Deps.pm 2881#, perl-format 2882msgid "can't parse dependency %s" 2883msgstr "kan inte tolka beroendet %s:" 2884 2885#: scripts/Dpkg/Deps.pm 2886msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" 2887msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden" 2888 2889#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm 2890#, fuzzy, perl-format 2891#| msgid "badly formed line in files list file, line %d" 2892msgid "badly formed package name in files list file, line %d" 2893msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d" 2894 2895#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm 2896#, perl-format 2897msgid "badly formed line in files list file, line %d" 2898msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d" 2899 2900#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm 2901#, perl-format 2902msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" 2903msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)" 2904 2905#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm 2906#, fuzzy, perl-format 2907#| msgid "cannot create directory %s" 2908msgid "cannot open directory %s" 2909msgstr "kan inte skapa katalogen %s" 2910 2911#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm 2912#, fuzzy, perl-format 2913#| msgid "invalid flag in %s: %s" 2914msgid "invalid filename %s" 2915msgstr "felaktig flagga i %s: %s" 2916 2917#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2918msgid "info" 2919msgstr "info" 2920 2921#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2922msgid "notice" 2923msgstr "" 2924 2925#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2926msgid "warning" 2927msgstr "varning" 2928 2929#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2930msgid "error" 2931msgstr "fel" 2932 2933#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2934#, fuzzy, perl-format 2935#| msgid "%s gave error exit status %s" 2936msgid "%s subprocess returned exit status %d" 2937msgstr "%s returnerade felkod %s" 2938 2939#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2940#, perl-format 2941msgid "%s subprocess was killed by signal %d" 2942msgstr "" 2943 2944#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2945#, fuzzy, perl-format 2946#| msgid "%s failed with unknown exit code %d" 2947msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d" 2948msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d" 2949 2950#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm 2951msgid "Use --help for program usage information." 2952msgstr "Använd --help för hjälp om hur du använder programmet." 2953 2954#: scripts/Dpkg/IPC.pm 2955#, perl-format 2956msgid "pipe for %s" 2957msgstr "rör för %s" 2958 2959#: scripts/Dpkg/IPC.pm 2960#, perl-format 2961msgid "chdir to %s" 2962msgstr "chdir till \"%s\"" 2963 2964#: scripts/Dpkg/IPC.pm 2965msgid "reopen stdin" 2966msgstr "öppna standard in på nytt" 2967 2968#: scripts/Dpkg/IPC.pm 2969msgid "reopen stdout" 2970msgstr "öppna standard ut på nytt" 2971 2972#: scripts/Dpkg/IPC.pm 2973msgid "child process" 2974msgstr "barnprocess" 2975 2976#: scripts/Dpkg/IPC.pm 2977#, perl-format 2978msgid "wait for %s" 2979msgstr "väntar på %s" 2980 2981#: scripts/Dpkg/IPC.pm 2982#, perl-format 2983msgid "%s didn't complete in %d second" 2984msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" 2985msgstr[0] "%s blev inte färdigt på %d sekund" 2986msgstr[1] "%s blev inte färdigt på %d sekunder" 2987 2988#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm 2989msgid "<standard input>" 2990msgstr "<standard in>" 2991 2992#: scripts/Dpkg/Lock.pm 2993msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe" 2994msgstr "File::FcntlLock ej tillgänglig; använder flock som inte är NFS-säkert" 2995 2996#: scripts/Dpkg/Lock.pm 2997#, perl-format 2998msgid "failed to get a write lock on %s" 2999msgstr "misslyckades få ett skrivlås på %s" 3000 3001#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm 3002msgid "signature file is already OpenPGP ASCII armor, copying" 3003msgstr "" 3004 3005#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm 3006msgid "cannot OpenPGP ASCII armor signature file due to missing gpg" 3007msgstr "" 3008 3009#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm 3010#, fuzzy, perl-format 3011#| msgid "cannot create pipe for %s" 3012msgid "cannot create signature file %s" 3013msgstr "kan inte skapa rör för %s" 3014 3015#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm 3016#, fuzzy, perl-format 3017#| msgid "cannot exec dpkg" 3018msgid "cannot execute %s program" 3019msgstr "kunde inte exekvera dpkg" 3020 3021#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm 3022#, fuzzy, perl-format 3023#| msgid "cannot stat file %s" 3024msgid "cannot write signature file %s" 3025msgstr "kan inte ta status på filen %s" 3026 3027#: scripts/Dpkg/Package.pm 3028msgid "may not be empty string" 3029msgstr "får inte vara en tom sträng" 3030 3031#: scripts/Dpkg/Package.pm 3032#, perl-format 3033msgid "character '%s' not allowed" 3034msgstr "tecknet \"%s\" är inte tillåtet" 3035 3036#: scripts/Dpkg/Package.pm 3037msgid "must start with an alphanumeric character" 3038msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken" 3039 3040#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm 3041msgid "" 3042"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which " 3043"interferes with cross-building, please use -l option instead" 3044msgstr "" 3045 3046#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm 3047#, fuzzy, perl-format 3048#| msgid "cannot exec format parser: %s" 3049msgid "unknown executable format in file '%s'" 3050msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s" 3051 3052#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm 3053#, perl-format 3054msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s" 3055msgstr "kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s" 3056 3057#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm 3058#, perl-format 3059msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s" 3060msgstr "kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s" 3061 3062#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm 3063#, perl-format 3064msgid "symbol name unspecified: %s" 3065msgstr "symbolnamn ej angivet: %s" 3066 3067#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm 3068#, perl-format 3069msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" 3070msgstr "" 3071"du kan inte använda symver-taggen för att fånga symboler som inte är " 3072"versionerade: %s" 3073 3074#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm 3075#, perl-format 3076msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)" 3077msgstr "symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)" 3078 3079#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm 3080#, perl-format 3081msgid "failed to parse line in %s: %s" 3082msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s" 3083 3084#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm 3085#, perl-format 3086msgid "failed to parse a line in %s: %s" 3087msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s" 3088 3089#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm 3090#, perl-format 3091msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile" 3092msgstr "försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil" 3093 3094#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm 3095msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME" 3096msgstr "kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN" 3097 3098#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm 3099msgid "write on tar input" 3100msgstr "skriv på tar-indata" 3101 3102#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm 3103msgid "close on tar input" 3104msgstr "stängning av tar-indata" 3105 3106#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3107#, perl-format 3108msgid "cannot create directory %s" 3109msgstr "kan inte skapa katalogen %s" 3110 3111#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3112#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3113#, perl-format 3114msgid "cannot opendir %s" 3115msgstr "kan inte öppna katalog %s" 3116 3117#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm 3118#, perl-format 3119msgid "unable to rename %s to %s" 3120msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" 3121 3122#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm 3123#, perl-format 3124msgid "cannot stat directory %s (before removal)" 3125msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)" 3126 3127#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm 3128#, fuzzy, perl-format 3129#| msgid "unable to check for removal of dir `%s'" 3130msgid "unable to check for removal of directory '%s'" 3131msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\"" 3132 3133#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm 3134#, perl-format 3135msgid "rm -rf failed to remove '%s'" 3136msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\"" 3137 3138#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3139#, perl-format 3140msgid "cannot change timestamp for %s" 3141msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s" 3142 3143#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm 3144#, perl-format 3145msgid "cannot read timestamp from %s" 3146msgstr "kan inte läsa tidsstämpel från %s" 3147 3148#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm 3149#, fuzzy, perl-format 3150#| msgid "cannot open file %s" 3151msgid "cannot open file %s for binary detection" 3152msgstr "kan inte öppna filen %s" 3153 3154#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm 3155#, perl-format 3156msgid "adding %s to %s" 3157msgstr "lägger %s till %s" 3158 3159#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm 3160#, perl-format 3161msgid "unwanted binary file: %s" 3162msgstr "oönskad binärfil: %s" 3163 3164#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm 3165#, perl-format 3166msgid "" 3167"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " 3168"to allow its inclusion)." 3169msgid_plural "" 3170"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-" 3171"binaries to allow their inclusion)." 3172msgstr[0] "" 3173"upptäckte %d oönskad binärfil (lägg till den i debian/source/include-" 3174"binaries för att tillåta att den tas med)" 3175msgstr[1] "" 3176"upptäckte %d oönskade binärfiler (lägg till dem i debian/source/include-" 3177"binaries för att tillåta att de tas med)" 3178 3179#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3180#, perl-format 3181msgid "%s is not the name of a file" 3182msgstr "%s är inte namnet på en fil" 3183 3184#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3185#, perl-format 3186msgid "missing critical source control field %s" 3187msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s" 3188 3189#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3190#, perl-format 3191msgid "source package format '%s' is not supported: %s" 3192msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte: %s" 3193 3194#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3195msgid "source package uses only weak checksums" 3196msgstr "" 3197 3198#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3199#, fuzzy, perl-format 3200#| msgid "source and version are required to compute the source basename" 3201msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename" 3202msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod" 3203 3204#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3205#, perl-format 3206msgid "failed to verify signature on %s" 3207msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s" 3208 3209#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3210#, fuzzy, perl-format 3211#| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" 3212msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed" 3213msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats" 3214 3215#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3216#, perl-format 3217msgid "%s is not a valid option for %s" 3218msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s" 3219 3220#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3221#, perl-format 3222msgid "%s does not exist" 3223msgstr "%s finns inte" 3224 3225#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3226#, perl-format 3227msgid "cannot make %s executable" 3228msgstr "kan inte göra %s exekverbar" 3229 3230#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3231#, perl-format 3232msgid "%s is not a plain file" 3233msgstr "%s är inte en vanlig fil" 3234 3235#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm 3236#, perl-format 3237msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" 3238msgstr "\"%s\" stöds inte av källkodsformatet \"%s\"" 3239 3240#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3241#, fuzzy 3242#| msgid "write original source message" 3243msgid "auto select original source" 3244msgstr "skriver meddelande om originalkällkod" 3245 3246#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3247#, fuzzy 3248#| msgid "full upload (original source is included)" 3249msgid "use packed original source (unpack and keep)" 3250msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)" 3251 3252#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3253#, fuzzy 3254#| msgid "full upload (original source is included)" 3255msgid "use packed original source (unpack and remove)" 3256msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)" 3257 3258#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3259#, fuzzy 3260#| msgid "full upload (original source is included)" 3261msgid "use unpacked original source (pack and keep)" 3262msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)" 3263 3264#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3265#, fuzzy 3266#| msgid "full upload (original source is included)" 3267msgid "use unpacked original source (pack and remove)" 3268msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)" 3269 3270#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3271#, fuzzy 3272#| msgid "write original source message" 3273msgid "trust packed and unpacked original sources are same" 3274msgstr "skriver meddelande om originalkällkod" 3275 3276#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3277msgid "there is no diff, do main tarfile only" 3278msgstr "" 3279 3280#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3281msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite" 3282msgstr "" 3283 3284#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3285msgid "abort if generated diff has upstream files changes" 3286msgstr "" 3287 3288#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3289msgid "leave original source packed in current directory" 3290msgstr "" 3291 3292#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3293msgid "do not copy original source to current directory" 3294msgstr "" 3295 3296#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3297#, fuzzy 3298#| msgid "write original source message" 3299msgid "unpack original source tree too" 3300msgstr "skriver meddelande om originalkällkod" 3301 3302#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3303msgid "do not apply debian diff to upstream sources" 3304msgstr "" 3305 3306#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3307#, perl-format 3308msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" 3309msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s" 3310 3311#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3312#, perl-format 3313msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" 3314msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x" 3315 3316#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3317msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" 3318msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket" 3319 3320#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3321#, perl-format 3322msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" 3323msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s" 3324 3325#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3326msgid "no tarfile in Files field" 3327msgstr "ej tarfil i Files-fältet" 3328 3329#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3330msgid "native package with .orig.tar" 3331msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar" 3332 3333#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3334#, perl-format 3335msgid "unable to rename '%s' to '%s'" 3336msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\"" 3337 3338#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3339#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3340#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3341#, perl-format 3342msgid "unpacking %s" 3343msgstr "packar upp %s" 3344 3345#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3346msgid "unable to keep orig directory (already exists)" 3347msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)" 3348 3349#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3350#, perl-format 3351msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" 3352msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s" 3353 3354#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3355#, perl-format 3356msgid "failed to rename saved %s to %s" 3357msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s" 3358 3359#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3360#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 3361#, perl-format 3362msgid "applying %s" 3363msgstr "tillämpar %s" 3364 3365#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3366#, perl-format 3367msgid "upstream files that have been modified: %s" 3368msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s" 3369 3370#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3371msgid "only supports gzip compression" 3372msgstr "stöder endast gzip-komprimering" 3373 3374#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3375msgid "" 3376"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " 3377"package)" 3378msgstr "" 3379"-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-" 3380"källkodspaket)" 3381 3382#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3383#, perl-format 3384msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" 3385msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b" 3386 3387#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3388#, perl-format 3389msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file" 3390msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil" 3391 3392#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3393#, perl-format 3394msgid "cannot stat orig argument %s" 3395msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s" 3396 3397#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3398#, perl-format 3399msgid "" 3400"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." 3401"orig.tar.<ext>)" 3402msgstr "" 3403"originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en " 3404"packad (.orig.tar.<ändelse>)" 3405 3406#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3407#, perl-format 3408msgid "" 3409"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." 3410"orig/)" 3411msgstr "" 3412"originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en " 3413"uppackad (orig/)" 3414 3415#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3416#, perl-format 3417msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" 3418msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog" 3419 3420#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3421#, perl-format 3422msgid "" 3423"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s" 3424"%s wants something" 3425msgstr "" 3426"originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men " 3427"källkodshanteringstypen -s%s ber om något" 3428 3429#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3430#, perl-format 3431msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory" 3432msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog" 3433 3434#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3435#, perl-format 3436msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'" 3437msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\"" 3438 3439#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3440#, perl-format 3441msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" 3442msgstr "" 3443"källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\"" 3444 3445#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3446#, perl-format 3447msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" 3448msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)" 3449 3450#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3451#, perl-format 3452msgid "" 3453".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" 3454msgstr "" 3455".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)" 3456 3457#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3458#, perl-format 3459msgid "" 3460"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " 3461"override" 3462msgstr "" 3463"tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -" 3464"sR för att överstyra" 3465 3466#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3467#, perl-format 3468msgid "unable to check for existence of '%s'" 3469msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar" 3470 3471#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3472#, perl-format 3473msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'" 3474msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\"" 3475 3476#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3477#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3478#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 3479#, perl-format 3480msgid "unable to change permission of '%s'" 3481msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\"" 3482 3483#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3484#, perl-format 3485msgid "building %s using existing %s" 3486msgstr "bygger %s med befintlig %s" 3487 3488#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3489#, fuzzy, perl-format 3490#| msgid "" 3491#| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or " 3492#| "-sP to override" 3493msgid "" 3494"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK " 3495"or -sP to override" 3496msgstr "" 3497"originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -" 3498"sK eller -sP för att överstyra" 3499 3500#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3501#, fuzzy, perl-format 3502#| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" 3503msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'" 3504msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns" 3505 3506#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3507#, perl-format 3508msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" 3509msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s" 3510 3511#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3512msgid "" 3513"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " 3514"upstream files, see dpkg-source(1)" 3515msgstr "" 3516"använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade " 3517"ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)" 3518 3519#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm 3520msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" 3521msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes" 3522 3523#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3524msgid "unrepresentable changes to source" 3525msgstr "ändring i källkod kan inte representeras" 3526 3527#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3528msgid "include removed files in the patch" 3529msgstr "" 3530 3531#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3532msgid "include timestamp in the patch" 3533msgstr "" 3534 3535#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3536msgid "include binary files in the tarball" 3537msgstr "" 3538 3539#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3540#, fuzzy 3541#| msgid "fuzz is not allowed when applying patches" 3542msgid "do not prepare build tree by applying patches" 3543msgstr "ludd är inte tillåtet vid tillämpning av patchar" 3544 3545#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3546msgid "do not unapply patches if previously applied" 3547msgstr "" 3548 3549#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3550msgid "unapply patches if previously applied (default)" 3551msgstr "" 3552 3553#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3554msgid "create an empty original tarball if missing" 3555msgstr "" 3556 3557#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3558msgid "record generated patches, instead of aborting" 3559msgstr "" 3560 3561#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3562msgid "do not extract debian tarball into upstream sources" 3563msgstr "" 3564 3565#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3566msgid "do not apply patches at the end of the extraction" 3567msgstr "" 3568 3569#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3570#, perl-format 3571msgid "duplicate files in %s source package: %s" 3572msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s" 3573 3574#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3575msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" 3576msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket" 3577 3578#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3579#, perl-format 3580msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package" 3581msgstr "saknad orig.tar %s för signaturen %s i källkodspaketet" 3582 3583#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3584#, perl-format 3585msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package" 3586msgstr "saknad orig.tar för signaturen %s i källkodspaketet" 3587 3588#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3589#, perl-format 3590msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package" 3591msgstr "saknad tilläggs-orig.tar %s för signaturen %s i källkodspaketet" 3592 3593#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3594#, perl-format 3595msgid "required removal of '%s' installed by original tarball" 3596msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll" 3597 3598#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 3599#, perl-format 3600msgid "unapplying %s" 3601msgstr "tar bort tillämpning av %s" 3602 3603#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3604#, perl-format 3605msgid "no upstream tarball found at %s" 3606msgstr "hittade ingen uppströms-tarboll på %s" 3607 3608#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3609msgid "patches are not applied, applying them now" 3610msgstr "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu" 3611 3612#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3613#, perl-format 3614msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" 3615msgstr "flera orig.tar-filer hittades (%s och %s) men endast en tillåts" 3616 3617#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3618msgid "copy of the debian directory" 3619msgstr "kopia av debian-katalogen" 3620 3621#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3622msgid "local changes detected, the modified files are:" 3623msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:" 3624 3625#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3626#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3627#, perl-format 3628msgid "-b takes only one parameter with format '%s'" 3629msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\"" 3630 3631#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3632#, perl-format 3633msgid "cannot represent change to %s: %s" 3634msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s" 3635 3636#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3637msgid "binary file contents changed" 3638msgstr "innehåll i binär fil ändrat" 3639 3640#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3641#, perl-format 3642msgid "" 3643"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " 3644"binary in the debian tarball" 3645msgstr "" 3646"lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den " 3647"modifierade binären i debian-tarbollen" 3648 3649#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3650#, perl-format 3651msgid "you can integrate the local changes with %s" 3652msgstr "du kan integrera de lokala ändringarna med %s" 3653 3654#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3655#, perl-format 3656msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" 3657msgstr "avbryter på grund av oväntade uppströmsändringar, se %s-changes" 3658 3659#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3660#, perl-format 3661msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" 3662msgstr "lokala ändringar har skrivits till en ny patch: %s" 3663 3664#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3665#, perl-format 3666msgid "cannot remove %s" 3667msgstr "kan inte ta bort %s" 3668 3669#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3670#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 3671#, perl-format 3672msgid "failed to copy %s to %s" 3673msgstr "misslyckades att kopiera %s till %s" 3674 3675#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3676#, perl-format 3677msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" 3678msgstr "kan inte registrera ändringar i %s, patchen finns redan" 3679 3680#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3681#, perl-format 3682msgid "patch file '%s' doesn't exist" 3683msgstr "patchfilen \"%s\" finns inte" 3684 3685#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3686msgid "there are no local changes to record" 3687msgstr "det finns inte några lokala ändringar att spara" 3688 3689#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3690msgid "Enter the desired patch name: " 3691msgstr "Ange önskat patchnamn: " 3692 3693#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3694msgid "no patch name given; cannot proceed" 3695msgstr "" 3696 3697#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm 3698msgid "cannot find an editor" 3699msgstr "kan inte hitta något textredigeringsprogram" 3700 3701#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3702msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH" 3703msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i bzr-format då bzr inte finns i PATH" 3704 3705#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3706#, perl-format 3707msgid "" 3708"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " 3709"present), but Format bzr was specified" 3710msgstr "" 3711"källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), " 3712"men formatet bzr angavs" 3713 3714#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3715#, perl-format 3716msgid "%s is a symlink" 3717msgstr "%s är en symbolisk länk" 3718 3719#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3720#, perl-format 3721msgid "%s is a symlink to outside %s" 3722msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s" 3723 3724#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3725msgid "doesn't contain a bzr repository" 3726msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv" 3727 3728#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3729msgid "bzr status exited nonzero" 3730msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll" 3731 3732#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3733#, perl-format 3734msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" 3735msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s" 3736 3737#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3738#, fuzzy 3739#| msgid "format v3.0 uses only one source file" 3740msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file" 3741msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil" 3742 3743#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm 3744#, perl-format 3745msgid "expected %s, got %s" 3746msgstr "förväntade %s, fick %s" 3747 3748#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm 3749#, fuzzy 3750#| msgid "unrecognized file for a native source package: %s" 3751msgid "define the format of the generated source package" 3752msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s" 3753 3754#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm 3755msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages" 3756msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket" 3757 3758#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm 3759msgid "no files indicated on command line" 3760msgstr "inga filer angavs på kommandoraden" 3761 3762#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm 3763msgid "--target-format option is missing" 3764msgstr "flaggan --target-format saknas" 3765 3766#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3767msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH" 3768msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i git-format då git inte finns i PATH" 3769 3770#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3771#, perl-format 3772msgid "" 3773"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " 3774"present), but Format git was specified" 3775msgstr "" 3776"källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), " 3777"men formatet git angavs" 3778 3779#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3780#, perl-format 3781msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" 3782msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler; detta stöds inte ännu" 3783 3784#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3785msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle" 3786msgstr "" 3787 3788#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3789#, fuzzy 3790#| msgid "creating shallow clone with depth %s" 3791msgid "create a shallow clone with <number> depth" 3792msgstr "skapar grund klon med djupet %s" 3793 3794#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3795msgid "doesn't contain a git repository" 3796msgstr "innehåller inte något git-arkiv" 3797 3798#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3799msgid "git ls-files exited nonzero" 3800msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll" 3801 3802#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3803#, perl-format 3804msgid "creating shallow clone with depth %s" 3805msgstr "skapar grund klon med djupet %s" 3806 3807#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3808#, perl-format 3809msgid "bundling: %s" 3810msgstr "skapar packe: %s" 3811 3812#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3813msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" 3814msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".git\"-fil" 3815 3816#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3817msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" 3818msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".gitshallow\"-fil" 3819 3820#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3821#, perl-format 3822msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" 3823msgstr "formatet v3.0 (git) okänd fil: %s" 3824 3825#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3826#, perl-format 3827msgid "format v3.0 (git) expected %s" 3828msgstr "formatet v3.0 (git) förväntade %s" 3829 3830#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3831#, perl-format 3832msgid "cloning %s" 3833msgstr "klonar %s" 3834 3835#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm 3836msgid "setting up shallow clone" 3837msgstr "ställer in grund klon" 3838 3839#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3840#, perl-format 3841msgid "unrecognized file for a native source package: %s" 3842msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s" 3843 3844#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm 3845msgid "native package version may not have a revision" 3846msgstr "Debianegen paketversion kan inte ha en debianuppdateringsversion" 3847 3848#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3849msgid "use a single debianization patch" 3850msgstr "" 3851 3852#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3853msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown" 3854msgstr "" 3855 3856#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3857msgid "non-native package version does not contain a revision" 3858msgstr "icke-Debianegen paketversion saknar debianuppdateringsversion" 3859 3860#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3861#, perl-format 3862msgid "can't create symlink %s" 3863msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s" 3864 3865#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3866#, fuzzy, perl-format 3867#| msgid "using options from %s: %s" 3868msgid "using patch list from %s" 3869msgstr "använder flaggor från %s: %s" 3870 3871#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm 3872#, perl-format 3873msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" 3874msgstr "versionen av quilt-metadata stöds inte: %s" 3875 3876#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3877#, perl-format 3878msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" 3879msgstr "" 3880"filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller " 3881"modifierad version)" 3882 3883#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3884#, perl-format 3885msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'" 3886msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\"" 3887 3888#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3889msgid "failed to write" 3890msgstr "misslyckades att skriva" 3891 3892#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3893#, perl-format 3894msgid "diff on %s" 3895msgstr "diff på %s" 3896 3897#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3898#, perl-format 3899msgid "cannot stat file %s" 3900msgstr "kan inte ta status på filen %s" 3901 3902#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3903#, perl-format 3904msgid "cannot read link %s" 3905msgstr "kan inte läsa länken %s" 3906 3907#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3908msgid "device or socket is not allowed" 3909msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet" 3910 3911#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3912msgid "unknown file type" 3913msgstr "okänd filtyp" 3914 3915#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3916#, fuzzy, perl-format 3917#| msgid "ignoring deletion of directory %s" 3918msgid "ignoring deletion of file %s" 3919msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s" 3920 3921#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3922#, perl-format 3923msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override" 3924msgstr "" 3925"ignorerar borttagning av filen %s, använd --include-removal för att överstyra" 3926 3927#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3928#, perl-format 3929msgid "ignoring deletion of directory %s" 3930msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s" 3931 3932#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3933#, perl-format 3934msgid "ignoring deletion of symlink %s" 3935msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s" 3936 3937#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3938#, perl-format 3939msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" 3940msgstr "" 3941"den tomma filen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i diffen" 3942 3943#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3944#, perl-format 3945msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" 3946msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen" 3947 3948#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3949#, perl-format 3950msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" 3951msgstr "specialläget %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen" 3952 3953#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3954#, perl-format 3955msgid "cannot represent change to %s:" 3956msgstr "kan inte representera ändringen för %s:" 3957 3958#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3959#, perl-format 3960msgid " new version is %s" 3961msgstr " ny version är %s" 3962 3963#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3964#, perl-format 3965msgid " old version is %s" 3966msgstr " gammal version är %s" 3967 3968#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3969#, perl-format 3970msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename" 3971msgstr "diffen \"%s\" patchar fil med filnamn kodat i C-stil" 3972 3973#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3974#, perl-format 3975msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'" 3976msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\"" 3977 3978#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3979#, fuzzy, perl-format 3980#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" 3981msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig" 3982msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig" 3983 3984#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3985#, perl-format 3986msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" 3987msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)" 3988 3989#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3990#, perl-format 3991msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)" 3992msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)" 3993 3994#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 3995#, perl-format 3996msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" 3997msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är giltiga i diffen \"%s\" (rad %d)" 3998 3999#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4000#, perl-format 4001msgid "%s contains an insecure path: %s" 4002msgstr "%s innehåller en osäker sökväg: %s" 4003 4004#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4005#, perl-format 4006msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" 4007msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s" 4008 4009#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4010#, perl-format 4011msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)" 4012msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)" 4013 4014#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4015#, perl-format 4016msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)" 4017msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)" 4018 4019#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4020#, perl-format 4021msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" 4022msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)" 4023 4024#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4025#, perl-format 4026msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file" 4027msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil" 4028 4029#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4030#, perl-format 4031msgid "" 4032"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or " 4033"merge the hunks into a single one" 4034msgstr "" 4035 4036#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4037#, fuzzy, perl-format 4038#| msgid "diff '%s' patches file %s twice" 4039msgid "diff '%s' patches file %s more than once" 4040msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger" 4041 4042#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4043#, perl-format 4044msgid "unexpected end of diff '%s'" 4045msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\"" 4046 4047#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4048#, perl-format 4049msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'" 4050msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\"" 4051 4052#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4053#, perl-format 4054msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'" 4055msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\"" 4056 4057#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4058#, perl-format 4059msgid "diff '%s' doesn't contain any patch" 4060msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch" 4061 4062#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4063#, perl-format 4064msgid "remove patch backup file %s" 4065msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s" 4066 4067#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4068msgid "nonexistent" 4069msgstr "saknas" 4070 4071#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4072msgid "plain file" 4073msgstr "vanlig fil" 4074 4075#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4076msgid "directory" 4077msgstr "katalog" 4078 4079#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4080#, perl-format 4081msgid "symlink to %s" 4082msgstr "symbolisk länk till %s" 4083 4084#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4085msgid "block device" 4086msgstr "blockenhet" 4087 4088#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4089msgid "character device" 4090msgstr "teckenenhet" 4091 4092#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4093msgid "named pipe" 4094msgstr "namngivet rör" 4095 4096#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm 4097msgid "named socket" 4098msgstr "namngivet uttag" 4099 4100#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4101#, perl-format 4102msgid "cannot mkdir %s" 4103msgstr "kan inte skapa katalog %s" 4104 4105#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4106msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed" 4107msgstr "patchen har otillåtet fuzz, eller är på fel format" 4108 4109#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4110#, perl-format 4111msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it" 4112msgstr "" 4113"om patchen \"%s\" kan tillämpas korrekt av quilt använder du \"%s\" för att " 4114"uppdatera den" 4115 4116#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4117#, perl-format 4118msgid "%s should be a directory or non-existing" 4119msgstr "%s borde vara en katalog eller inte finnas" 4120 4121#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4122#, perl-format 4123msgid "%s should be a file or non-existing" 4124msgstr "%s borde vara en fil eller inte finnas" 4125 4126#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4127#, perl-format 4128msgid "" 4129"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-" 4130"source might fail when applying patches" 4131msgstr "" 4132"series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s); dpkg-" 4133"source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar" 4134 4135#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm 4136#, perl-format 4137msgid "restoring quilt backup files for %s" 4138msgstr "återställer quilt-säkerhetskopior för %s" 4139 4140#: scripts/Dpkg/Substvars.pm 4141#, perl-format 4142msgid "bad line in substvars file %s at line %d" 4143msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d" 4144 4145#: scripts/Dpkg/Substvars.pm 4146#, fuzzy, perl-format 4147#| msgid "invalid source field in %s" 4148msgid "invalid source version %s" 4149msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s" 4150 4151#: scripts/Dpkg/Substvars.pm 4152#, perl-format 4153msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'" 4154msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\"" 4155 4156#: scripts/Dpkg/Substvars.pm 4157#, fuzzy, perl-format 4158#| msgid "unused substitution variable ${%s}" 4159msgid "obsolete substitution variable ${%s}" 4160msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}" 4161 4162#: scripts/Dpkg/Substvars.pm 4163#, fuzzy, perl-format 4164#| msgid "unused substitution variable ${%s}" 4165msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined" 4166msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}" 4167 4168#: scripts/Dpkg/Substvars.pm 4169#, fuzzy, perl-format 4170#| msgid "unused substitution variable ${%s}" 4171msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined" 4172msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}" 4173 4174#: scripts/Dpkg/Vars.pm 4175#, perl-format 4176msgid "source package name '%s' is illegal: %s" 4177msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" är ogiltigt: %s" 4178 4179#: scripts/Dpkg/Vars.pm 4180#, perl-format 4181msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" 4182msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s" 4183 4184#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm 4185#, perl-format 4186msgid "unknown host architecture '%s'" 4187msgstr "okänd värdarkitektur \"%s\"" 4188 4189#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm 4190msgid "" 4191"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " 4192"address" 4193msgstr "" 4194"Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en " 4195"Ubuntuadress" 4196 4197#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm 4198msgid "" 4199"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" 4200"Maintainer field" 4201msgstr "" 4202"Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-" 4203"Maintainer saknas" 4204 4205#: scripts/Dpkg/Version.pm 4206#, perl-format 4207msgid "%s is not a valid version" 4208msgstr "%s är inte en giltig version" 4209 4210#: scripts/Dpkg/Version.pm 4211msgid "version number cannot be empty" 4212msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt" 4213 4214#: scripts/Dpkg/Version.pm 4215#, fuzzy 4216#| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" 4217msgid "epoch part of the version number cannot be empty" 4218msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\"" 4219 4220#: scripts/Dpkg/Version.pm 4221#, fuzzy 4222#| msgid "version number cannot be empty" 4223msgid "upstream version cannot be empty" 4224msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt" 4225 4226#: scripts/Dpkg/Version.pm 4227#, fuzzy 4228#| msgid "version number cannot be empty" 4229msgid "revision cannot be empty" 4230msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt" 4231 4232#: scripts/Dpkg/Version.pm 4233msgid "version number does not start with digit" 4234msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra" 4235 4236#: scripts/Dpkg/Version.pm 4237#, perl-format 4238msgid "version number contains illegal character '%s'" 4239msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\"" 4240 4241#: scripts/Dpkg/Version.pm 4242#, perl-format 4243msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" 4244msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\"" 4245 4246#~ msgid "format variant must be in lowercase" 4247#~ msgstr "formatvarianten måste skrivas med små bokstäver" 4248 4249#~ msgid "invalid Format field '%s'" 4250#~ msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\"" 4251 4252#~ msgid "cannot create pipe for %s" 4253#~ msgstr "kan inte skapa rör för %s" 4254 4255#~ msgid "tail of %s" 4256#~ msgstr "tail för %s" 4257 4258#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}" 4259#~ msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}" 4260 4261#~ msgid "%s died from signal %s" 4262#~ msgstr "%s dog av signal %s" 4263 4264#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" 4265#~ msgstr "" 4266#~ "\"hardening\"-flaggan hittades men \"hardening-wrapper\" har inte " 4267#~ "installerats" 4268 4269#~ msgid "overriding %s in environment: %s" 4270#~ msgstr "överstyr %s i miljön: %s" 4271 4272#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file" 4273#~ msgstr "misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna" 4274 4275#, fuzzy 4276#~| msgid "illegal package name '%s': %s" 4277#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s" 4278#~ msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\": %s" 4279 4280#~ msgid "cannot open new output control file '%s'" 4281#~ msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\"" 4282 4283#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}" 4284#~ msgstr "föråldrad substitueringsvariabel ${%s}" 4285 4286#, fuzzy 4287#~| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" 4288#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]" 4289#~ msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]" 4290 4291#, fuzzy 4292#~| msgid "" 4293#~| "Parser options:\n" 4294#~| " --format <output-format> see man page for list of available\n" 4295#~| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" 4296#~| " for compatibility with dpkg-dev\n" 4297#~| " --since <version>, include all changes later than version\n" 4298#~| " -s<version>, -v<version>\n" 4299#~| " --until <version>, include all changes earlier than " 4300#~| "version\n" 4301#~| " -u<version>\n" 4302#~| " --from <version>, include all changes equal or later\n" 4303#~| " -f<version> than version\n" 4304#~| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" 4305#~| " than version\n" 4306#~| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" 4307#~| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " 4308#~| "0)\n" 4309#~| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" 4310#~| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" 4311#~| " <number> is lower than 0)\n" 4312#~| " --all include all changes\n" 4313#~ msgid "" 4314#~ "Options:\n" 4315#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n" 4316#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error " 4317#~ "messages.\n" 4318#~ " --format <output-format>\n" 4319#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n" 4320#~ " --all include all changes.\n" 4321#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" 4322#~ " -v <version> ditto.\n" 4323#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" 4324#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than " 4325#~ "<version>.\n" 4326#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than " 4327#~ "<version>.\n" 4328#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail " 4329#~ "if\n" 4330#~ " <number> is lower than 0).\n" 4331#~ " -n <number> ditto.\n" 4332#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted " 4333#~ "from\n" 4334#~ " the top (or tail if <number> is lower than " 4335#~ "0).\n" 4336#~ " -?, --help print usage information.\n" 4337#~ " -V, --version print version information.\n" 4338#~ msgstr "" 4339#~ "Parserflaggor:\n" 4340#~ " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över " 4341#~ "tillgängliga\n" 4342#~ " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n" 4343#~ " kompatibilitet med dpkg-dev\n" 4344#~ " --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n" 4345#~ " -s<version>, -v<version>\n" 4346#~ " --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n" 4347#~ " -u<version>\n" 4348#~ " --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n" 4349#~ " -f<version> version\n" 4350#~ " --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n" 4351#~ " version\n" 4352#~ " --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n" 4353#~ " -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n" 4354#~ " --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n" 4355#~ " -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n" 4356#~ " är lägre än 0)\n" 4357#~ " --all ta med alla ändringar\n" 4358 4359#~ msgid "output format %s not supported" 4360#~ msgstr "utdataformatet %s stöds inte" 4361 4362#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)" 4363#~ msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)" 4364 4365#~ msgid "format parser %s not executable" 4366#~ msgstr "formattolk %s ej körbar" 4367 4368#~ msgid "output of changelog parser" 4369#~ msgstr "utdata från ändringsloggparser" 4370 4371#~ msgid "changelog parser %s" 4372#~ msgstr "ändringsloggparser %s" 4373 4374#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string." 4375#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings." 4376#~ msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng." 4377#~ msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar." 4378 4379#~ msgid "" 4380#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n" 4381#~ "See dpkg-source(1) for more info." 4382#~ msgstr "" 4383#~ "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n" 4384#~ "Se dpkg-source(1) för vidare information." 4385 4386#~ msgid "couldn't open %s for reading" 4387#~ msgstr "kunde inte öppna %s för läsning" 4388 4389#, fuzzy 4390#~| msgid "error closing %s: %s" 4391#~ msgid "error closing %s (%s)" 4392#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s" 4393 4394#~ msgid "couldn't parse date %s" 4395#~ msgstr "kunde inte tolka datumet %s" 4396 4397#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source" 4398#~ msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras" 4399 4400#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')" 4401#~ msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")" 4402 4403#~ msgid "open new substvars file '%s'" 4404#~ msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\"" 4405 4406#~ msgid "open old varlist file '%s' for reading" 4407#~ msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning" 4408 4409#~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'" 4410#~ msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\"" 4411 4412#~ msgid "" 4413#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " 4414#~ "fatal in the future" 4415#~ msgstr "" 4416#~ "detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men den kommer " 4417#~ "troligen att bli ödesdiger i framtiden" 4418 4419#~ msgid "read changesdescription" 4420#~ msgstr "läs ändringsbeskrivning" 4421 4422#~ msgid "chdir for du to `%s'" 4423#~ msgstr "chdir för du till \"%s\"" 4424 4425#~ msgid "du in `%s'" 4426#~ msgstr "du i \"%s\"" 4427 4428#~ msgid "du gave unexpected output `%s'" 4429#~ msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\"" 4430 4431#~ msgid "used that one and ignored data from %s!" 4432#~ msgstr "använde den och ignorerade data från %s!" 4433 4434#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;" 4435#~ msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;" 4436 4437#~ msgid "" 4438#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" 4439#~ "\n" 4440#~ "Options:\n" 4441#~ " -?, --help print usage information\n" 4442#~ " --version, -V print version information\n" 4443#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n" 4444#~ " use in error messages\n" 4445#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n" 4446#~ " to '-' (standard input)\n" 4447#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n" 4448#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n" 4449#~ " for compatibility with dpkg-dev\n" 4450#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" 4451#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" 4452#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n" 4453#~ " than version\n" 4454#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" 4455#~ " than version\n" 4456#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" 4457#~ " (or the tail if <number> is lower than " 4458#~ "0)\n" 4459#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" 4460#~ " counted from the top (or the tail if\n" 4461#~ " <number> is lower than 0)\n" 4462#~ " --all include all changes\n" 4463#~ msgstr "" 4464#~ "Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n" 4465#~ "\n" 4466#~ "Flaggor:\n" 4467#~ " -?, --help visa detta hjälpmeddelanden\n" 4468#~ " --version, -V visa versionsinformation\n" 4469#~ " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n" 4470#~ " i felmeddelanden\n" 4471#~ " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n" 4472#~ " är \"-\" (standard in)\n" 4473#~ " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n" 4474#~ " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n" 4475#~ " för kompatibilitet med dpkg-dev\n" 4476#~ " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n" 4477#~ " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n" 4478#~ " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n" 4479#~ " version\n" 4480#~ " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n" 4481#~ " version\n" 4482#~ " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n" 4483#~ " (eller slutet om <antal> är under 0)\n" 4484#~ " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n" 4485#~ " från början (eller slutet om <antal>\n" 4486#~ " är under 0)\n" 4487#~ " --all ta med alla ändringar\n" 4488 4489#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'" 4490#~ msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\"" 4491 4492#~ msgid "" 4493#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n" 4494#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n" 4495#~ " -t<system> set GNU system type." 4496#~ msgstr "" 4497#~ "Flaggor som sänds till dpkg-architecture:\n" 4498#~ " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för.\n" 4499#~ " -t<system> välj GNU-systemtyp." 4500 4501#~ msgid "" 4502#~ "Options:\n" 4503#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" 4504#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" 4505#~ " -f force flag (override variables set in environment)." 4506#~ msgstr "" 4507#~ "Flaggor:\n" 4508#~ " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n" 4509#~ " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n" 4510#~ " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön)." 4511 4512#~ msgid "" 4513#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --" 4514#~ "commit)" 4515#~ msgstr "" 4516#~ "behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-" 4517#~ "format, --commit)" 4518 4519#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" 4520#~ msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång" 4521 4522#~ msgid "binary-only upload - not including any source code" 4523#~ msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod" 4524 4525#, fuzzy 4526#~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s" 4527#~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog" 4528 4529#~ msgid "open new files list file" 4530#~ msgstr "öppnar ny fillistfil" 4531 4532#~ msgid "copy old entry to new files list file" 4533#~ msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil" 4534 4535#~ msgid "read old files list file" 4536#~ msgstr "läs gammal fillistfil" 4537 4538#~ msgid "write new entry to new files list file" 4539#~ msgstr "skriv ny post i ny fillistfil" 4540 4541#~ msgid "close new files list file" 4542#~ msgstr "stäng ny fillistfil" 4543 4544#~ msgid "cannot read files list file" 4545#~ msgstr "kan inte läsa fillistfil" 4546 4547#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" 4548#~ msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)" 4549 4550#~ msgid "close old files list file" 4551#~ msgstr "stänger gammal fillistfil" 4552 4553#~ msgid "version does not contain a revision" 4554#~ msgstr "versionen innehåller inte en debianuppdatering" 4555 4556#~ msgid "internal error" 4557#~ msgstr "internt fel" 4558 4559#~ msgid "fatal error occurred while parsing input" 4560#~ msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata" 4561 4562#~ msgid "" 4563#~ "\n" 4564#~ "Usage: %s [<options> ...]\n" 4565#~ "\n" 4566#~ "Options:\n" 4567#~ " -r<gain-root-command>\n" 4568#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" 4569#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" 4570#~ " -p<sign-command>\n" 4571#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" 4572#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n" 4573#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n" 4574#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n" 4575#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/" 4576#~ "rules\n" 4577#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n" 4578#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n" 4579#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n" 4580#~ " -us unsigned source.\n" 4581#~ " -uc unsigned changes.\n" 4582#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n" 4583#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n" 4584#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n" 4585#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n" 4586#~ " -S source only, no binary files. }\n" 4587#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n" 4588#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-" 4589#~ "architecture\n" 4590#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n" 4591#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n" 4592#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n" 4593#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-" 4594#~ "genchanges\n" 4595#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n" 4596#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n" 4597#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n" 4598#~ " -sn force Debian native source format. }\n" 4599#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n" 4600#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-" 4601#~ "source\n" 4602#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n" 4603#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" 4604#~ " -tc clean source tree when finished.\n" 4605#~ " -ap add pause before starting signature process.\n" 4606#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n" 4607#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-" 4608#~ "source\n" 4609#~ " --source-option=<opt>\n" 4610#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n" 4611#~ " --changes-option=<opt>\n" 4612#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n" 4613#~ " --admindir=<directory>\n" 4614#~ " change the administrative directory.\n" 4615#~ " -h, --help show this help message.\n" 4616#~ " --version show the version.\n" 4617#~ msgstr "" 4618#~ "\n" 4619#~ "Användning: %s [<flaggor> ...]\n" 4620#~ "\n" 4621#~ "Flaggor:\n" 4622#~ " -r<få-root-kommando>\n" 4623#~ " kommando för att få root-behörighet (standard är " 4624#~ "fakeroot).\n" 4625#~ " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n" 4626#~ " -p<signeringskommando>\n" 4627#~ " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n" 4628#~ " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n" 4629#~ " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n" 4630#~ " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n" 4631#~ " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/" 4632#~ "rules\n" 4633#~ " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n" 4634#~ " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n" 4635#~ " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n" 4636#~ " -us osignerad källkod.\n" 4637#~ " -uc osignerad changes-fil.\n" 4638#~ " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n" 4639#~ " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n" 4640#~ " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n" 4641#~ " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n" 4642#~ " -S endast källkod, inga binärfiler }\n" 4643#~ " -F normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n" 4644#~ " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-" 4645#~ "architecture\n" 4646#~ " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n" 4647#~ " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n" 4648#~ " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n" 4649#~ " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-" 4650#~ "genchanges\n" 4651#~ " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n" 4652#~ " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n" 4653#~ " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n" 4654#~ " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n" 4655#~ " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n" 4656#~ " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-" 4657#~ "source\n" 4658#~ " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod. }\n" 4659#~ " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n" 4660#~ " -tc städa källkodsträd när färdig.\n" 4661#~ " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n" 4662#~ " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds " 4663#~ "bara\n" 4664#~ " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-" 4665#~ "source\n" 4666#~ " --source-option=<flagga>\n" 4667#~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-source\n" 4668#~ " --changes-option=<flagga>\n" 4669#~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges\n" 4670#~ " --admindir=<katalog>\n" 4671#~ " välj administrativ katalog.\n" 4672#~ " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" 4673#~ " --version visa versionsnummer.\n" 4674 4675#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" 4676#~ msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)" 4677 4678#~ msgid "will probably become fatal in the future." 4679#~ msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden." 4680 4681#~ msgid "" 4682#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" 4683#~ msgstr "" 4684#~ "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)" 4685 4686#~ msgid "" 4687#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in " 4688#~ "the PATH." 4689#~ msgstr "" 4690#~ "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH." 4691 4692#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum" 4693#~ msgstr "" 4694#~ "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken" 4695 4696#~ msgid "" 4697#~ "\n" 4698#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" 4699#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." 4700#~ msgstr "" 4701#~ "\n" 4702#~ "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" 4703#~ "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." 4704 4705#~ msgid "" 4706#~ "\n" 4707#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." 4708#~ msgstr "" 4709#~ "\n" 4710#~ "Copyright © 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." 4711 4712#~ msgid "" 4713#~ "\n" 4714#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" 4715#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" 4716#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" 4717#~ msgstr "" 4718#~ "\n" 4719#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" 4720#~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n" 4721#~ "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld." 4722 4723#~ msgid "" 4724#~ "\n" 4725#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." 4726#~ msgstr "" 4727#~ "\n" 4728#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson." 4729 4730#~ msgid "" 4731#~ "\n" 4732#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" 4733#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." 4734#~ msgstr "" 4735#~ "\n" 4736#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" 4737#~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman." 4738 4739#~ msgid "" 4740#~ "\n" 4741#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" 4742#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." 4743#~ msgstr "" 4744#~ "\n" 4745#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" 4746#~ "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman." 4747 4748#~ msgid "" 4749#~ "\n" 4750#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" 4751#~ msgstr "" 4752#~ "\n" 4753#~ "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n" 4754 4755#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." 4756#~ msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog." 4757 4758#~ msgid "" 4759#~ "\n" 4760#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" 4761#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" 4762#~ msgstr "" 4763#~ "\n" 4764#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" 4765#~ "Copyright © 2001 Wichert Akkerman" 4766 4767#~ msgid "" 4768#~ "\n" 4769#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" 4770#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" 4771#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" 4772#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" 4773#~ msgstr "" 4774#~ "\n" 4775#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" 4776#~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n" 4777#~ "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n" 4778 4779#~ msgid "" 4780#~ "\n" 4781#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" 4782#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" 4783#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" 4784#~ msgstr "" 4785#~ "\n" 4786#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson\n" 4787#~ "Copyright © 1997 Klee Dienes\n" 4788#~ "Copyright © 2008 Raphael Hertzog" 4789 4790#~ msgid "" 4791#~ "\n" 4792#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" 4793#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." 4794#~ msgstr "" 4795#~ "\n" 4796#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" 4797#~ "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld." 4798 4799#~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n" 4800#~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (källa: %s): %s = %s\n" 4801 4802#~ msgid "1 to 3 args expected\n" 4803#~ msgstr "1 till 3 argument förväntades\n" 4804 4805#~ msgid "entry of APT's %s file" 4806#~ msgstr "post i APT-filen %s" 4807 4808#~ msgid "no orig.tar file found" 4809#~ msgstr "ingen orig.tar-fil hittades" 4810 4811#~ msgid "cannot rename %s to %s" 4812#~ msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" 4813 4814#~ msgid "exec %s" 4815#~ msgstr "exekverar %s" 4816 4817#~ msgid "git config exited nonzero" 4818#~ msgstr "git config avslutade med en annan status än noll" 4819 4820#~ msgid "executable bit set on %s; clearing" 4821#~ msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort" 4822 4823#~ msgid "unable to remove `%s'" 4824#~ msgstr "kan inte ta bort \"%s\"" 4825 4826#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings" 4827#~ msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar" 4828 4829#~ msgid "unable to append to %s" 4830#~ msgstr "kunde inte lägga till till %s" 4831 4832#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source" 4833#~ msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source" 4834 4835#~ msgid "need -x or -b" 4836#~ msgstr "behöver -x eller -b" 4837 4838#~ msgid "objdump on `%s'" 4839#~ msgstr "objdump på \"%s\"" 4840 4841#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n" 4842#~ msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n" 4843 4844#~ msgid "source format `%s' discarded: %s" 4845#~ msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s" 4846 4847#~ msgid "cannot open .dsc file %s" 4848#~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s" 4849 4850#~ msgid "source control file %s" 4851#~ msgstr "källstyrfilen %s" 4852 4853#~ msgid "Files field contains bad line `%s'" 4854#~ msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\"" 4855 4856#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'" 4857#~ msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\"" 4858 4859#~ msgid "fork for du" 4860#~ msgstr "grenar för du" 4861 4862#~ msgid "fork for %s" 4863#~ msgstr "grenar för %s" 4864 4865#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring" 4866#~ msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar" 4867 4868#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'" 4869#~ msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\"" 4870 4871#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field" 4872#~ msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet" 4873 4874#~ msgid "applying all patches with %s" 4875#~ msgstr "tillämpar alla patchar med %s" 4876 4877#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s" 4878#~ msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s" 4879 4880#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package" 4881#~ msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket" 4882 4883#~ msgid "" 4884#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n" 4885#~ "%s / %s" 4886#~ msgstr "" 4887#~ "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n" 4888#~ "%s / %s" 4889 4890#~ msgid "fatal error" 4891#~ msgstr "ödesdigert fel" 4892 4893#~ msgid "can't open file %s: %s" 4894#~ msgstr "kan inte öppna filen %s: %s" 4895 4896#~ msgid "can't load IO::String: %s" 4897#~ msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s" 4898 4899#~ msgid "can't close file %s: %s" 4900#~ msgstr "kan inte stänga filen %s: %s" 4901 4902#~ msgid "Couldn't open override file %s" 4903#~ msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s" 4904 4905#~ msgid "can't read override file %s" 4906#~ msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s" 4907 4908#~ msgid "error closing override file" 4909#~ msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil" 4910 4911#~ msgid "can't read source override file %s" 4912#~ msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s" 4913 4914#~ msgid "error closing source override file" 4915#~ msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil" 4916 4917#~ msgid "parsing an empty file %s" 4918#~ msgstr "tolkar den tomma filen %s" 4919 4920#~ msgid "exec du" 4921#~ msgstr "kör du" 4922 4923#~ msgid "can't fork" 4924#~ msgstr "kan inte grena" 4925 4926#~ msgid "cannot fork for dpkg --search" 4927#~ msgstr "kunde inte grena för dpkg --search" 4928 4929#~ msgid "unable to open ostable" 4930#~ msgstr "kan inte öppna ostable" 4931 4932#~ msgid "unable to open triplettable" 4933#~ msgstr "kan inte öppna triplettable" 4934 4935#~ msgid "cannot fork for objdump" 4936#~ msgstr "kunde inte grena för objdump" 4937 4938#~ msgid "can't write %s" 4939#~ msgstr "kan inte skriva %s" 4940 4941#~ msgid "can't read %s" 4942#~ msgstr "kan inte läsa %s" 4943 4944#~ msgid "%s has PGP start token but not end token" 4945#~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke" 4946 4947#~ msgid "can't read %s: %s" 4948#~ msgstr "kan inte läsa %s: %s" 4949 4950#~ msgid "%s invalid (contains blank line)" 4951#~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)" 4952 4953#~ msgid "duplicate source field in %s" 4954#~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s" 4955 4956#~ msgid "duplicate binary field in %s" 4957#~ msgstr "duplicerat binärfält i %s" 4958 4959#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'" 4960#~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\"" 4961 4962#~ msgid "Couldn't stat %s" 4963#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s" 4964 4965#~ msgid "error doing fstat on %s: %s" 4966#~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s" 4967 4968#~ msgid "can't fork: %s" 4969#~ msgstr "kan inte grena: %s" 4970 4971#~ msgid "can't dup %s" 4972#~ msgstr "kan inte duplicera %s" 4973 4974#~ msgid "can't rewind %s" 4975#~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s" 4976 4977#~ msgid "can't exec md5sum" 4978#~ msgstr "kan inte exekvera md5sum" 4979 4980#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)" 4981#~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)" 4982 4983#~ msgid "Usage: 822-date" 4984#~ msgstr "Användning: 822-date" 4985 4986#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead." 4987#~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället." 4988 4989#~ msgid "cannot combine %s and -S" 4990#~ msgstr "kan inte kombinera %s och -S" 4991 4992#~ msgid "" 4993#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" 4994#~ msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)" 4995 4996#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!" 4997#~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!" 4998 4999#~ msgid "failure" 5000#~ msgstr "misslyckades" 5001 5002#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<" 5003#~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\"" 5004 5005#~ msgid "field %s has blank lines >%s<" 5006#~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\"" 5007 5008#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<" 5009#~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\"" 5010 5011#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()" 5012#~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()" 5013 5014#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process" 5015#~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas" 5016 5017#~ msgid "tried to add file `%s' twice" 5018#~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger" 5019 5020#~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline" 5021#~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken" 5022 5023#~ msgid "" 5024#~ "\n" 5025#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes." 5026#~ msgstr "" 5027#~ "\n" 5028#~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes." 5029 5030#~ msgid "unable to determine source package name !" 5031#~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!" 5032 5033#~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'" 5034#~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\"" 5035 5036#~ msgid "write building tar message" 5037#~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande" 5038 5039#~ msgid "fork for tar" 5040#~ msgstr "grenar för tar" 5041 5042#~ msgid "chdir to above (orig) source %s" 5043#~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s" 5044 5045#~ msgid "reopen gzip for tar" 5046#~ msgstr "öppnar gzip igen för tar" 5047 5048#~ msgid "exec tar" 5049#~ msgstr "exekverar tar" 5050 5051#~ msgid "write using existing tar message" 5052#~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande" 5053 5054#~ msgid "write building diff message" 5055#~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande" 5056 5057#~ msgid "fork for find" 5058#~ msgstr "grenar för find" 5059 5060#~ msgid "chdir to %s for find" 5061#~ msgstr "byter katalog till %s för find" 5062 5063#~ msgid "exec find" 5064#~ msgstr "exekverar find" 5065 5066#~ msgid "cannot read orig link %s" 5067#~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s" 5068 5069#~ msgid "cannot stat orig file %s" 5070#~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s" 5071 5072#~ msgid "something else" 5073#~ msgstr "något annat" 5074 5075#~ msgid "fork for diff" 5076#~ msgstr "grenar för diff" 5077 5078#~ msgid "exec diff" 5079#~ msgstr "exekverar diff" 5080 5081#~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found" 5082#~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades" 5083 5084#~ msgid "finish write to compression pipe" 5085#~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör" 5086 5087#~ msgid "fork for 2nd find" 5088#~ msgstr "grenar för andra find" 5089 5090#~ msgid "chdir to %s for 2nd find" 5091#~ msgstr "chdir till %s för andra find" 5092 5093#~ msgid "exec 2nd find" 5094#~ msgstr "exekverar andra find" 5095 5096#~ msgid "cannot check orig file %s" 5097#~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s" 5098 5099#~ msgid "write building message" 5100#~ msgstr "skriver byggmeddelande" 5101 5102#~ msgid "create %s" 5103#~ msgstr "skapar %s" 5104 5105#~ msgid "write error msg: %s" 5106#~ msgstr "skriver felmeddelande: %s" 5107 5108#~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s" 5109#~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s" 5110 5111#~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)" 5112#~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)" 5113 5114#~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'" 5115#~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\"" 5116 5117#~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'" 5118#~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\"" 5119 5120#~ msgid "unrecognised file type - `%s'" 5121#~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\"" 5122 5123#~ msgid "debian.tar in %s format dsc" 5124#~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format" 5125 5126#~ msgid "write extracting message" 5127#~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande" 5128 5129#~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy" 5130#~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras" 5131 5132#~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy" 5133#~ msgstr "" 5134#~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver " 5135#~ "kopieras" 5136 5137#~ msgid "failed to create %s subdirectory" 5138#~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s" 5139 5140#~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !" 5141#~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!" 5142 5143#~ msgid "can't open diff `%s'" 5144#~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\"" 5145 5146#~ msgid "fork for patch" 5147#~ msgstr "grenar för patch" 5148 5149#~ msgid "reopen gzip for patch" 5150#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch" 5151 5152#~ msgid "chdir to %s for patch" 5153#~ msgstr "chdir till %s för patch" 5154 5155#~ msgid "exec patch" 5156#~ msgstr "exekverar patch" 5157 5158#~ msgid "wait for patch" 5159#~ msgstr "väntar på patch" 5160 5161#~ msgid "cannot stat `.'" 5162#~ msgstr "kan inte ta status på \".\"" 5163 5164#~ msgid "cannot stat extracted object `%s'" 5165#~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\"" 5166 5167#~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)" 5168#~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)" 5169 5170#~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o" 5171#~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o" 5172 5173#~ msgid "fork for cpio" 5174#~ msgstr "grenar för cpio" 5175 5176#~ msgid "reopen gzip for cpio" 5177#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio" 5178 5179#~ msgid "exec cpio" 5180#~ msgstr "exekverar cpio" 5181 5182#~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)" 5183#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)" 5184 5185#~ msgid "" 5186#~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably " 5187#~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work" 5188#~ msgstr "" 5189#~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har " 5190#~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar" 5191 5192#~ msgid "" 5193#~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory " 5194#~ "(%s from %s)" 5195#~ msgstr "" 5196#~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den " 5197#~ "aktuella katalogen (%s från %s)" 5198 5199#~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)" 5200#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)" 5201 5202#~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)" 5203#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)" 5204 5205#~ msgid "fork for tar -t" 5206#~ msgstr "grenar för tar -t" 5207 5208#~ msgid "reopen gzip for tar -t" 5209#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t" 5210 5211#~ msgid "exec tar -vvtf -" 5212#~ msgstr "exekverar tar -vvtf -" 5213 5214#~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'" 5215#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\"" 5216 5217#~ msgid "" 5218#~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'" 5219#~ msgstr "" 5220#~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ " 5221#~ "\"%s\"" 5222 5223#~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname" 5224#~ msgstr "" 5225#~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg" 5226 5227#~ msgid "" 5228#~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `" 5229#~ "%s'" 5230#~ msgstr "" 5231#~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; " 5232#~ "förväntade \"%s\"" 5233 5234#~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig" 5235#~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig" 5236 5237#~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'" 5238#~ msgstr "" 5239#~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\"" 5240 5241#~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory" 5242#~ msgstr "" 5243#~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog" 5244 5245#~ msgid "" 5246#~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does " 5247#~ "not precede it" 5248#~ msgstr "" 5249#~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" " 5250#~ "föregår det inte" 5251 5252#~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'" 5253#~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\"" 5254 5255#~ msgid "fork for tar -xkf -" 5256#~ msgstr "grenar för tar -xkf -" 5257 5258#~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -" 5259#~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -" 5260 5261#~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract" 5262#~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning" 5263 5264#~ msgid "exec tar -xkf -" 5265#~ msgstr "exekverar tar -xkf -" 5266 5267#~ msgid "wait for tar -xkf -" 5268#~ msgstr "väntar på tar -xkf -" 5269 5270#~ msgid "Unable to close dir %s" 5271#~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s" 5272 5273#~ msgid "Unable to mkdir %s" 5274#~ msgstr "Kan inte mkdir %s" 5275 5276#~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message" 5277#~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande" 5278 5279#~ msgid "checktype %s (%s)" 5280#~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)" 5281 5282#~ msgid "write syserr unrep" 5283#~ msgstr "skriver systemfel i unrep" 5284 5285#~ msgid "" 5286#~ "%s: cannot represent change to %s:\n" 5287#~ "%s: new version is %s\n" 5288#~ "%s: old version is %s\n" 5289#~ msgstr "" 5290#~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n" 5291#~ "%s: ny versionen är %s\n" 5292#~ "%s: gamla versionen är %s\n" 5293 5294#~ msgid "unknown compression type on file %s" 5295#~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s" 5296 5297#~ msgid "create file %s" 5298#~ msgstr "skapar filen %s" 5299 5300#~ msgid "pipe for gzip" 5301#~ msgstr "rör för gzip" 5302 5303#~ msgid "fork for gzip" 5304#~ msgstr "grenar för gzip" 5305 5306#~ msgid "reopen gzip pipe" 5307#~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt" 5308 5309#~ msgid "exec gzip" 5310#~ msgstr "exekverar gzip" 5311 5312#~ msgid "reopen %s pipe" 5313#~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt" 5314 5315#~ msgid "reopen input file" 5316#~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt" 5317 5318#~ msgid "wait for gzip" 5319#~ msgstr "väntar på gzip" 5320 5321#~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'" 5322#~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\"" 5323