1#
2# Translators:
3# Puretech <terjemah.puretech@gmail.com>, 2018
4# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
5# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2021
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n"
12"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2021\n"
13"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: ms\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"
22msgid "translator-credits"
23msgstr "Abuyop"
24
25#. (itstool) path: info/title
26#: C/index.docbook:15
27msgid "Archive Manager Manual"
28msgstr "Panduan Pengurus Arkib"
29
30#. (itstool) path: abstract/para
31#: C/index.docbook:18
32msgid ""
33"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
34" or unpack an archive."
35msgstr ""
36"Pengurus Arkib, juga dikenali sebagai Engrampa, membolehkan anda cipta, "
37"lihat, ubah suai. atau nyahpek arkib."
38
39#. (itstool) path: info/copyright
40#: C/index.docbook:21
41msgid "<year>2019-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
42msgstr "<year>2019-2021</year> <holder>Projek Pendokumenan MATE</holder>"
43
44#. (itstool) path: info/copyright
45#: C/index.docbook:25
46msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
47msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
48
49#. (itstool) path: info/copyright
50#: C/index.docbook:29
51msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
52msgstr "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
53
54#. (itstool) path: info/copyright
55#: C/index.docbook:34
56msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
57msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
58
59#. (itstool) path: info/copyright
60#: C/index.docbook:39
61msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
62msgstr "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
63
64#. (itstool) path: info/copyright
65#: C/index.docbook:43
66msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
67msgstr "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
68
69#. (itstool) path: publisher/publishername
70#. (itstool) path: revdescription/para
71#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119
72msgid "MATE Documentation Project"
73msgstr "Projek Dokumentasi MATE"
74
75#. (itstool) path: publisher/publishername
76#. (itstool) path: revdescription/para
77#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:127 C/index.docbook:136
78#: C/index.docbook:145 C/index.docbook:154 C/index.docbook:162
79#: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
80#: C/index.docbook:194
81msgid "GNOME Documentation Project"
82msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
83
84#. (itstool) path: authorgroup/author
85#: C/index.docbook:64
86msgid ""
87"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
88"Desktop</orgname> </affiliation>"
89msgstr ""
90"<orgname>Projek Dokumentasi MATE</orgname> <affiliation> <orgname>Dekstop "
91"MATE</orgname> </affiliation>"
92
93#. (itstool) path: authorgroup/author
94#: C/index.docbook:70
95msgid ""
96"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation "
97"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
98"Microsystems</orgname> </affiliation>"
99msgstr ""
100"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi "
101"GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
102"Microsystems</orgname> </affiliation>"
103
104#. (itstool) path: authorgroup/author
105#: C/index.docbook:79
106msgid ""
107"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> "
108"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
109"</affiliation>"
110msgstr ""
111"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> "
112"</personname> <affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> "
113"</affiliation>"
114
115#. (itstool) path: authorgroup/author
116#: C/index.docbook:88
117msgid ""
118"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> "
119"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
120"</affiliation> <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
121msgstr ""
122"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> "
123"</personname> <affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> "
124"</affiliation> <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
125
126#. (itstool) path: authorgroup/author
127#: C/index.docbook:98
128msgid ""
129"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> "
130"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
131"</affiliation> <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"
132msgstr ""
133"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> "
134"</personname> <affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> "
135"</affiliation> <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"
136
137#. (itstool) path: revdescription/para
138#: C/index.docbook:118
139msgid "Wolfgang Ulbrich"
140msgstr "Wolfgang Ulbrich"
141
142#. (itstool) path: revhistory/revision
143#: C/index.docbook:114
144msgid ""
145"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
146msgstr ""
147"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>Julai 2015</date> <_:revdescription-1/>"
148
149#. (itstool) path: revdescription/para
150#: C/index.docbook:126
151msgid "Paul Cutler"
152msgstr "Paul Cutler"
153
154#. (itstool) path: revhistory/revision
155#: C/index.docbook:122
156msgid ""
157"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
158msgstr ""
159"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>Mac 2009</date> <_:revdescription-1/>"
160
161#. (itstool) path: revdescription/para
162#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185
163msgid "Paolo Bacchilega"
164msgstr "Paolo Bacchilega"
165
166#. (itstool) path: revhistory/revision
167#: C/index.docbook:131
168msgid ""
169"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date> <_:revdescription-1/>"
170msgstr ""
171"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>Julai 2008</date> <_:revdescription-1/>"
172
173#. (itstool) path: revhistory/revision
174#: C/index.docbook:140
175msgid ""
176"<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>"
177msgstr ""
178"<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>"
179
180#. (itstool) path: revdescription/para
181#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169
182#: C/index.docbook:177
183msgid "Sun GNOME Documentation Team"
184msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME"
185
186#. (itstool) path: revhistory/revision
187#: C/index.docbook:149
188msgid ""
189"<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2004</date> <_:revdescription-1/>"
190msgstr ""
191"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Mac 2004</date> <_:revdescription-1/>"
192
193#. (itstool) path: revhistory/revision
194#: C/index.docbook:157
195msgid ""
196"<revnumber>2.4</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
197msgstr ""
198"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Februari 2004</date> <_:revdescription-1/>"
199
200#. (itstool) path: revhistory/revision
201#: C/index.docbook:165
202msgid ""
203"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>"
204msgstr ""
205"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Ogos 2003</date> <_:revdescription-1/>"
206
207#. (itstool) path: revhistory/revision
208#: C/index.docbook:173
209msgid ""
210"<revnumber>2.2</revnumber> <date>June 2003</date> <_:revdescription-1/>"
211msgstr ""
212"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Jun 2003</date> <_:revdescription-1/>"
213
214#. (itstool) path: revhistory/revision
215#: C/index.docbook:181
216msgid ""
217"<revnumber>2.1</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
218msgstr ""
219"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Januari 2003</date> <_:revdescription-1/>"
220
221#. (itstool) path: revdescription/para
222#: C/index.docbook:193
223msgid "Alexander Kirillov"
224msgstr "Alexander Kirillov"
225
226#. (itstool) path: revhistory/revision
227#: C/index.docbook:189
228msgid ""
229"<revnumber>2.0</revnumber> <date>June 2002</date> <_:revdescription-1/>"
230msgstr ""
231"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Jun 2002</date> <_:revdescription-1/>"
232
233#. (itstool) path: info/releaseinfo
234#: C/index.docbook:199
235msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager."
236msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.22 bagi Pengurus Arkib."
237
238#. (itstool) path: article/indexterm
239#: C/index.docbook:202
240msgid "<primary>Engrampa</primary>"
241msgstr "<primary>Engrampa</primary>"
242
243#. (itstool) path: article/indexterm
244#: C/index.docbook:205
245msgid "<primary>engrampa</primary>"
246msgstr "<primary>engrampa</primary>"
247
248#. (itstool) path: article/indexterm
249#: C/index.docbook:208
250msgid "<primary>Archiving</primary>"
251msgstr "<primary>Mengarkib</primary>"
252
253#. (itstool) path: article/indexterm
254#: C/index.docbook:211
255msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>"
256msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Menambah masuk fail</secondary>"
257
258#. (itstool) path: article/indexterm
259#: C/index.docbook:215
260msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>"
261msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Memadam fail</secondary>"
262
263#. (itstool) path: article/indexterm
264#: C/index.docbook:219
265msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>"
266msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Membuka</secondary>"
267
268#. (itstool) path: article/indexterm
269#: C/index.docbook:223
270msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>"
271msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Melihat</secondary>"
272
273#. (itstool) path: article/indexterm
274#: C/index.docbook:227
275msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>"
276msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Mengekstrak</secondary>"
277
278#. (itstool) path: article/indexterm
279#: C/index.docbook:231
280msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>"
281msgstr "<primary>Arkib</primary> <secondary>Mencipta</secondary>"
282
283#. (itstool) path: info/title
284#: C/index.docbook:240
285msgid "Introduction"
286msgstr "Pengenalan"
287
288#. (itstool) path: section/para
289#: C/index.docbook:242
290msgid ""
291"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
292"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
293"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
294"and subfolders, usually in compressed form."
295msgstr ""
296"Anda boleh gunakan aplikasi <application>Pengurus Arkib</application> untuk "
297"mencipta, melihat, mengubah suai, atau menyahpek sesebuah arkib. Arkib "
298"merupakan sebuah fail yang bertindak sebagai bekas untuk lain-lain fail. "
299"Sebuah arkib boleh mengandungi banyak fail, folder, mahupun subfolder-"
300"subfolder, biasanya dalam bentuk termampat."
301
302#. (itstool) path: section/para
303#: C/index.docbook:244
304msgid ""
305"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
306"interface, and relies on command-line utilities such as "
307"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
308"<command>bzip2</command> for archive operations."
309msgstr ""
310"<application>Pengurus Arkib</application> hanya menyediakan antaramuka "
311"bergrafik, dan bergantung kepada utiliti-utiliti baris-perintah seperti "
312"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
313"<command>bzip2</command> untuk operasi-operasi pengarkibannya."
314
315#. (itstool) path: section/para
316#: C/index.docbook:247
317msgid ""
318"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
319"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
320"listed in the following table."
321msgstr ""
322"Jika anda sudah mempunyai alatan baris-perintah berkaitan terpasang di dalam"
323" sistem anda, <application>Pengurus Arkib</application> dapat menyokong "
324"format-format arkib yang tersenarai di dalam jadual di bawah."
325
326#. (itstool) path: entry/para
327#: C/index.docbook:256
328msgid "Format"
329msgstr "Format"
330
331#. (itstool) path: entry/para
332#: C/index.docbook:258
333msgid "Filename Extension"
334msgstr "Sambungan Nama Fail"
335
336#. (itstool) path: entry/para
337#: C/index.docbook:263
338msgid "7-zip archive"
339msgstr "Arkib 7-zip"
340
341#. (itstool) path: entry/para
342#: C/index.docbook:264
343msgid "<filename>.7z</filename>"
344msgstr "<filename>.7z</filename>"
345
346#. (itstool) path: entry/para
347#: C/index.docbook:267
348msgid "ACE archive"
349msgstr "Arkib ACE"
350
351#. (itstool) path: entry/para
352#: C/index.docbook:268
353msgid "<filename>.ace</filename>"
354msgstr "<filename>.ace</filename>"
355
356#. (itstool) path: entry/para
357#: C/index.docbook:271
358msgid "AlZip archive"
359msgstr "Arkib AIZip"
360
361#. (itstool) path: entry/para
362#: C/index.docbook:272
363msgid "<filename>.alz</filename>"
364msgstr "<filename>.alz</filename>"
365
366#. (itstool) path: entry/para
367#: C/index.docbook:275
368msgid "AR archive"
369msgstr "Arib AR"
370
371#. (itstool) path: entry/para
372#: C/index.docbook:276
373msgid "<filename>.ar</filename>"
374msgstr "<filename>.ar</filename>"
375
376#. (itstool) path: entry/para
377#: C/index.docbook:279
378msgid "ARJ archive"
379msgstr "Arkib ARJ"
380
381#. (itstool) path: entry/para
382#: C/index.docbook:280
383msgid "<filename>.arj</filename>"
384msgstr "<filename>.arj</filename>"
385
386#. (itstool) path: entry/para
387#: C/index.docbook:283
388msgid "Microsoft Cabinet archive"
389msgstr "Arkib Kabinet Microsoft"
390
391#. (itstool) path: entry/para
392#: C/index.docbook:284
393msgid "<filename>.cab</filename>"
394msgstr "<filename>.cab</filename>"
395
396#. (itstool) path: entry/para
397#: C/index.docbook:287
398msgid "CPIO archive"
399msgstr "Arkib CPIO"
400
401#. (itstool) path: entry/para
402#: C/index.docbook:288
403msgid "<filename>.cpio</filename>"
404msgstr "<filename>.cpio</filename>"
405
406#. (itstool) path: entry/para
407#: C/index.docbook:291
408msgid "Debian package"
409msgstr "Pakej Debian"
410
411#. (itstool) path: entry/para
412#: C/index.docbook:292
413msgid "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>"
414msgstr "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>"
415
416#. (itstool) path: entry/para
417#: C/index.docbook:295
418msgid "Electronic Publication"
419msgstr "Penerbitan Elektronik"
420
421#. (itstool) path: entry/para
422#: C/index.docbook:296
423msgid "<filename>.epub</filename>"
424msgstr "<filename>.epub</filename>"
425
426#. (itstool) path: entry/para
427#: C/index.docbook:299
428msgid "RAW CD image (ISO 9660)"
429msgstr "Imej CD MENTAH (ISO 9660)"
430
431#. (itstool) path: entry/para
432#: C/index.docbook:300
433msgid "<filename>.iso</filename>"
434msgstr "<filename>.iso</filename>"
435
436#. (itstool) path: entry/para
437#: C/index.docbook:303
438msgid "Java archive"
439msgstr "Arkib Java"
440
441#. (itstool) path: entry/para
442#: C/index.docbook:304
443msgid "<filename>.jar</filename>"
444msgstr "<filename>.jar</filename>"
445
446#. (itstool) path: entry/para
447#: C/index.docbook:307
448msgid "Enterprise Application aRchive"
449msgstr "Enterprise Application aRchive"
450
451#. (itstool) path: entry/para
452#: C/index.docbook:308
453msgid "<filename>.ear</filename>"
454msgstr "<filename>.ear</filename>"
455
456#. (itstool) path: entry/para
457#: C/index.docbook:311
458msgid "Web Application Resource or Web application ARchive"
459msgstr "Sumber Aplikasi Sesawang atau Arkib aplikasi Sesawang"
460
461#. (itstool) path: entry/para
462#: C/index.docbook:312
463msgid "<filename>.war</filename>"
464msgstr "<filename>.war</filename>"
465
466#. (itstool) path: entry/para
467#: C/index.docbook:315
468msgid "LHA archive"
469msgstr "Arkib LHA"
470
471#. (itstool) path: entry/para
472#: C/index.docbook:316
473msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
474msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
475
476#. (itstool) path: entry/para
477#: C/index.docbook:319
478msgid "Roshal ARchive"
479msgstr "Arkib Roshal"
480
481#. (itstool) path: entry/para
482#: C/index.docbook:320
483msgid "<filename>.rar</filename>"
484msgstr "<filename>.rar</filename>"
485
486#. (itstool) path: entry/para
487#: C/index.docbook:323
488msgid "Comic Book (RAR-compressed)"
489msgstr "Buku Komik (Termampat-RAR)"
490
491#. (itstool) path: entry/para
492#: C/index.docbook:324
493msgid "<filename>.cbr</filename>"
494msgstr "<filename>.cbr</filename>"
495
496#. (itstool) path: entry/para
497#: C/index.docbook:327
498msgid "RPM package"
499msgstr "Pakej RPM"
500
501#. (itstool) path: entry/para
502#: C/index.docbook:328
503msgid "<filename>.rpm</filename>"
504msgstr "<filename>.rpm</filename>"
505
506#. (itstool) path: entry/para
507#: C/index.docbook:331
508msgid "Tar archive"
509msgstr "Arkib Tar"
510
511#. (itstool) path: entry/para
512#: C/index.docbook:332
513msgid "<filename>.tar</filename>"
514msgstr "<filename>.tar</filename>"
515
516#. (itstool) path: entry/para
517#: C/index.docbook:335
518msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
519msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>bzip</command>"
520
521#. (itstool) path: entry/para
522#: C/index.docbook:336
523msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
524msgstr "<filename>.tar.bz</filename> atau <filename>.tbz</filename>"
525
526#. (itstool) path: entry/para
527#: C/index.docbook:339
528msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
529msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>bzip2</command>"
530
531#. (itstool) path: entry/para
532#: C/index.docbook:340
533msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
534msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> atau <filename>.tbz2</filename>"
535
536#. (itstool) path: entry/para
537#: C/index.docbook:343
538msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
539msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>gzip</command>"
540
541#. (itstool) path: entry/para
542#: C/index.docbook:344
543msgid ""
544"<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename> or "
545"<filename>.taz</filename>"
546msgstr ""
547"<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename> atau "
548"<filename>.taz</filename>"
549
550#. (itstool) path: entry/para
551#: C/index.docbook:347
552msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
553msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>lzip</command>"
554
555#. (itstool) path: entry/para
556#: C/index.docbook:348
557msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
558msgstr "<filename>.tar.lz</filename> atau <filename>.tlz</filename>"
559
560#. (itstool) path: entry/para
561#: C/index.docbook:351
562msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
563msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>lzop</command>"
564
565#. (itstool) path: entry/para
566#: C/index.docbook:352
567msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
568msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> atau <filename>.tzo</filename>"
569
570#. (itstool) path: entry/para
571#: C/index.docbook:355
572msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
573msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>compress</command>"
574
575#. (itstool) path: entry/para
576#: C/index.docbook:356
577msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taZ</filename>"
578msgstr "<filename>.tar.Z</filename> atau <filename>.taZ</filename>"
579
580#. (itstool) path: entry/para
581#: C/index.docbook:359
582msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
583msgstr "Arkib Tar termampat dengan <command>7zip</command>"
584
585#. (itstool) path: entry/para
586#: C/index.docbook:360
587msgid "<filename>.tar.7z</filename>"
588msgstr "<filename>.tar.7z</filename>"
589
590#. (itstool) path: entry/para
591#: C/index.docbook:363
592msgid "StuffIt archive"
593msgstr "Arkib Stuffit"
594
595#. (itstool) path: entry/para
596#: C/index.docbook:364
597msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
598msgstr "<filename>.bin</filename> atau <filename>.sit</filename>"
599
600#. (itstool) path: entry/para
601#: C/index.docbook:367
602msgid "ZIP archive"
603msgstr "Arkib ZIP"
604
605#. (itstool) path: entry/para
606#: C/index.docbook:368
607msgid "<filename>.zip</filename>"
608msgstr "<filename>.zip</filename>"
609
610#. (itstool) path: entry/para
611#: C/index.docbook:371
612msgid "Comic Book (ZIP-compressed)"
613msgstr "Buku Komik (Termampat-Zip)"
614
615#. (itstool) path: entry/para
616#: C/index.docbook:372
617msgid "<filename>.cbz</filename>"
618msgstr "<filename>.cbz</filename>"
619
620#. (itstool) path: entry/para
621#: C/index.docbook:375
622msgid "Zoo archive"
623msgstr "Arkib Zoo"
624
625#. (itstool) path: entry/para
626#: C/index.docbook:376
627msgid "<filename>.zoo</filename>"
628msgstr "<filename>.zoo</filename>"
629
630#. (itstool) path: section/para
631#: C/index.docbook:381
632msgid ""
633"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar "
634"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
635msgstr ""
636"Format arkib paling umum dalam Linux dan sistem seakan-Unix ialah arkib tar "
637"termampat dengan <command>gzip</command> atau <command>bzip2</command>."
638
639#. (itstool) path: section/para
640#: C/index.docbook:382
641msgid ""
642"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
643"created with <application>PKZIP</application> or "
644"<application>WinZip</application>."
645msgstr ""
646"Format arkib paling umum pada sistem Microsoft Windows ialah arkib yang "
647"dicipta dengan  <application>PKZIP</application> atau "
648"<application>WinZip</application>."
649
650#. (itstool) path: info/title
651#: C/index.docbook:383
652msgid "Compressed Non-Archive Files"
653msgstr "Fail-Fail Bukan-Arkib Termampat"
654
655#. (itstool) path: section/para
656#: C/index.docbook:385
657msgid ""
658"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
659"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
660"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or "
661"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, "
662"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use "
663"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
664msgstr ""
665"Sebuah fail bukan-arkib termampat yang dicipta ketika anda menggunakan "
666"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
667"<command>lzop</command>, <command>compress</command> atau "
668"<command>rzip</command> untuk memampatkan sebuah fail bukan-arkib. "
669"Contohnya, <filename>file.txt.gz</filename> dicipta ketika anda menggunakan "
670"<command>gzip</command> untuk memampatkan <filename>file.txt</filename>."
671
672#. (itstool) path: section/para
673#: C/index.docbook:386
674msgid ""
675"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
676"extract a compressed non-archive file."
677msgstr ""
678"Anda juga boleh menggunakan <application>Pengurus Arkib</application> untuk "
679"mencipta, membuka dan mengekstrak fail bukan-arkib termampat."
680
681#. (itstool) path: info/title
682#: C/index.docbook:391
683msgid "Getting Started"
684msgstr "Membiasakan Diri"
685
686#. (itstool) path: section/para
687#: C/index.docbook:393
688msgid ""
689"This section provides information on how to start <application>Archive "
690"Manager</application>, and describes the <application>Archive "
691"Manager</application> user interface."
692msgstr ""
693"Seksyen ini menyediakan maklumat berkenaan memulakan <application>Pengurus "
694"Arkib</application>, dan menjelaskan antaramuka pengguna "
695"<application>Pengurus Arkib</application>."
696
697#. (itstool) path: info/title
698#: C/index.docbook:397
699msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
700msgstr "Untuk Memulakan <application>Pengurus Arkib</application>"
701
702#. (itstool) path: section/para
703#: C/index.docbook:399
704msgid ""
705"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
706"ways:"
707msgstr ""
708"Anda boleh memulakan <application>Pengurus Arkib</application> dengan cara "
709"berikut:"
710
711#. (itstool) path: varlistentry/term
712#: C/index.docbook:402
713msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
714msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"
715
716#. (itstool) path: listitem/para
717#: C/index.docbook:404
718msgid ""
719"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
720"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
721msgstr ""
722"Pilih <menuchoice><guisubmenu>Aksesori</guisubmenu><guimenuitem>Pengurus "
723"Arkib</guimenuitem></menuchoice>."
724
725#. (itstool) path: varlistentry/term
726#: C/index.docbook:408
727msgid "Command line"
728msgstr "Baris perintah"
729
730#. (itstool) path: listitem/para
731#: C/index.docbook:410
732msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
733msgstr "Lakukan perintah berikut: <command>engrampa</command>"
734
735#. (itstool) path: info/title
736#: C/index.docbook:416
737msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
738msgstr "Ketika anda Memulakan <application>Pengurus Arkib</application>"
739
740#. (itstool) path: section/para
741#: C/index.docbook:418
742msgid ""
743"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
744"window is displayed:"
745msgstr ""
746"Ketika anda memulakan <application>Pengurus Arkib</application>, tetingkap "
747"berikut dipaparkan:"
748
749#. (itstool) path: info/title
750#: C/index.docbook:420
751msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
752msgstr "Tetingkap <application>Pengurus Arkib</application>"
753
754#. (itstool) path: imageobject/imagedata
755#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
756#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
757#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
758#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
759#: C/index.docbook:425
760msgctxt "_"
761msgid ""
762"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
763"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
764msgstr ""
765"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
766"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
767
768#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
769#: C/index.docbook:423
770msgid ""
771"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
772"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main "
773"window.</phrase> </textobject>"
774msgstr ""
775"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
776"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap "
777"utama Engrampa.</phrase> </textobject>"
778
779#. (itstool) path: section/para
780#: C/index.docbook:433
781msgid ""
782"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
783" elements:"
784msgstr ""
785"Tetingkap <application>Pengurus Arkib</application> mengandungi unsur-unsur "
786"berikut:"
787
788#. (itstool) path: varlistentry/term
789#. (itstool) path: entry/para
790#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506
791msgid "Menubar"
792msgstr "Palang Menu"
793
794#. (itstool) path: listitem/para
795#: C/index.docbook:437
796msgid ""
797"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
798"with archives in <application>Archive Manager</application>."
799msgstr ""
800"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk "
801"mengendalikan arkib di dalam <application>Pengurus Arkib</application>."
802
803#. (itstool) path: varlistentry/term
804#. (itstool) path: entry/para
805#: C/index.docbook:440 C/index.docbook:512
806msgid "Toolbar"
807msgstr "Palang Alat"
808
809#. (itstool) path: listitem/para
810#: C/index.docbook:442
811msgid ""
812"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
813"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
814"default. To hide the toolbar, choose "
815"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
816" To show the toolbar, choose "
817"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>"
818" again."
819msgstr ""
820"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai "
821"melalui palang menu. <application>Pengurus Arkib</application> memaparkan "
822"palang alat secara lalai. Untuk sembunyikan palang menu, pilih <menuchoice> "
823"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang Alat</guimenuitem> "
824"</menuchoice>. Untuk menunjukkannya semula, pilih "
825"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang "
826"Alat</guimenuitem></menuchoice> sekali lagi."
827
828#. (itstool) path: varlistentry/term
829#: C/index.docbook:445
830msgid "Folderbar"
831msgstr "Palang Folder"
832
833#. (itstool) path: listitem/para
834#: C/index.docbook:447
835msgid ""
836"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
837"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
838"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more "
839"information."
840msgstr ""
841"Palang folder membolehkan anda navigasi folder di dalam sesebuah arkib. "
842"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan palang folder sahaja di"
843" dalam pandangan folder. Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-type-"
844"folder\"/> untuk maklumat lanjut."
845
846#. (itstool) path: varlistentry/term
847#: C/index.docbook:450
848msgid "Display area"
849msgstr "Kawasan paparan"
850
851#. (itstool) path: listitem/para
852#: C/index.docbook:452
853msgid "The display area displays the contents of the archive."
854msgstr "Kawasan paparan memaparkan kandungan arkib."
855
856#. (itstool) path: varlistentry/term
857#: C/index.docbook:455
858msgid "Statusbar"
859msgstr "Palang Status"
860
861#. (itstool) path: listitem/para
862#: C/index.docbook:457
863msgid ""
864"The statusbar displays information about current <application>Archive "
865"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
866"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
867"by default. To hide the statusbar, choose "
868"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
869" To show the statusbar, choose "
870"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
871" again."
872msgstr ""
873"Palang status memaparkan maklumat berkenaan aktiviti-"
874"aktiviti<application>Pengurus Arkib</application> semasa dan maklumat "
875"konteksual berkenaan kandungan arkib. <application>Pengurus "
876"Arkib</application> memaparkan palang status secara lalai. Untuk sembunyikan"
877" palang status, pilih <menuchoice> "
878"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang Status</guimenuitem> "
879"</menuchoice>. Untuk menunjukkannya semula, pilih "
880"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Palang "
881"Status</guimenuitem></menuchoice> sekali lagi."
882
883#. (itstool) path: section/para
884#: C/index.docbook:461
885msgid ""
886"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
887"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
888"most common contextual archive commands."
889msgstr ""
890"Ketika anda mengklik-kanan di dalam tetingkap <application>Pengurus "
891"Arkib</application>, aplikasi memaparkan satu menu timbul, Menu timbul "
892"mengandungi perintah arkib konteksual yang paling umum."
893
894#. (itstool) path: info/title
895#: C/index.docbook:463
896msgid "Browsing the Filesystem"
897msgstr "Melayari Sistem Fail"
898
899#. (itstool) path: section/para
900#: C/index.docbook:465
901msgid ""
902"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
903"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
904"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
905"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
906"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the "
907"file browsing dialogs."
908msgstr ""
909"Beberapa dialog <application>Pengurus Arkib</application> "
910"(<guilabel>Baharu</guilabel>, <guilabel>Buka</guilabel>, "
911"<guilabel>Ekstrak</guilabel>,...) membolehkan anda layari fail dan folder di"
912" dalam komputer anda. Sila rujuk <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
913"/filechooser-open\">Panduan Pengguna Desktop</link> untuk mengetahui lebih "
914"lanjut berkenaan penggunaan dialog-dialog pelayaran fail."
915
916#. (itstool) path: section/para
917#: C/index.docbook:468
918msgid ""
919"You can also refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
920"bookmarks\">Bookmarks section</link> of the Desktop User Guide to learn how "
921"you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite "
922"locations."
923msgstr ""
924"Anda juga boleh merujuk <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
925"bookmarks\">seksyen Tanda Buku</link> dalam Panduan Pengguna Dekstop untuk "
926"mengetahui bagaimana hendak menggunakan anak tetingkap "
927"<guilabel>Tempat</guilabel> untuk mencapai lokasi-lokasi kegemaran anda."
928
929#. (itstool) path: info/title
930#: C/index.docbook:479
931msgid "Working With Archives"
932msgstr "Mengendalikan Arkib"
933
934#. (itstool) path: section/para
935#: C/index.docbook:481
936msgid ""
937"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
938"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
939"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
940"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
941"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
942"to disk only when you quit the application or select "
943"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
944msgstr ""
945"Ketika anda menggunakan <application>Pengurus Arkib</application>, semua "
946"perubahan disimpan ke dalam cakera serta-merta. Sebagai contoh, jika anda "
947"memadam satu fail di dalam arkib, <application>Pengurus Arkib</application> "
948"memadam fail sebaik sahaja anda mengklik <guibutton>OK</guibutton>. Kelakuan"
949" ini berbeza dengan kebanyakan aplikasi, yang mana menyimpan perubahan ke "
950"dalam cakera sahaja jika anda keluar aplikasi atau pilih "
951"<guimenuitem>Simpan</guimenuitem> di dalam menu."
952
953#. (itstool) path: section/para
954#: C/index.docbook:483
955msgid ""
956"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions"
957" can take significant time. To abort the current action, press "
958"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose "
959"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>,"
960" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
961msgstr ""
962"Jika sesebuah arkib terlalu besar, atau anda mempunyai sistem yang lambat, "
963"sesetengah tindakan arkib akan mengambil masa untuk diproses. Untuk "
964"menghenti paksa tindakan semasa, tekan <keycap>Esc</keycap>. Selain itu, "
965"pilih "
966"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Henti</guimenuitem></menuchoice>,"
967" atau klik <guibutton>Henti</guibutton> dalam palang alat."
968
969#. (itstool) path: entry/para
970#: C/index.docbook:495
971msgid "UI Component"
972msgstr "Komponen UI"
973
974#. (itstool) path: entry/para
975#: C/index.docbook:497
976msgid "Action"
977msgstr "Tindakan"
978
979#. (itstool) path: entry/para
980#: C/index.docbook:502
981msgid "Window"
982msgstr "Tetingkap"
983
984#. (itstool) path: entry/para
985#: C/index.docbook:503
986msgid ""
987"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
988"from another application such as a file manager."
989msgstr ""
990"Seret satu arkib ke dalam tetingkap <application>Pengurus "
991"Arkib</application> daripada aplikasi lain seperti pengurus fail."
992
993#. (itstool) path: entry/para
994#: C/index.docbook:507
995msgid ""
996"Choose "
997"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
998msgstr ""
999"Pilih "
1000"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>."
1001
1002#. (itstool) path: entry/para
1003#: C/index.docbook:508
1004msgid ""
1005"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
1006"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
1007msgstr ""
1008"Jika anda telah membuka arkib baru-baru ini, ia akan tersenarai di dalam "
1009"menu <menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu></menuchoice>."
1010
1011#. (itstool) path: entry/para
1012#: C/index.docbook:513
1013msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
1014msgstr "Klik pada butang palang alat <guibutton>Buka</guibutton>."
1015
1016#. (itstool) path: entry/para
1017#: C/index.docbook:514
1018msgid ""
1019"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
1020"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
1021msgstr ""
1022"Jika anda telah membuka arkib baru-baru ini, klik pada anak panah bawah "
1023"berhampiran dengan butang palang alat <guibutton>Buka</guibutton>."
1024
1025#. (itstool) path: entry/para
1026#: C/index.docbook:517
1027msgid "Right-click popup menu"
1028msgstr "Menu timbul klik-kanan"
1029
1030#. (itstool) path: entry/para
1031#: C/index.docbook:518
1032msgid ""
1033"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
1034"popup menu."
1035msgstr ""
1036"Klik-kanan pada arkib, kemudian pilih <guimenuitem>Buka</guimenuitem> "
1037"melalui menu timbul."
1038
1039#. (itstool) path: entry/para
1040#: C/index.docbook:521
1041msgid "Shortcut keys"
1042msgstr "Kekunci pintasan"
1043
1044#. (itstool) path: entry/para
1045#: C/index.docbook:522
1046msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
1047msgstr "Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
1048
1049#. (itstool) path: section/para
1050#: C/index.docbook:486
1051msgid ""
1052"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
1053"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
1054"following ways: <_:informaltable-1/>"
1055msgstr ""
1056"Dalam <application>Pengurus Arkib</application>, anda boleh buat tindakan "
1057"yang sama dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka arkib dengan "
1058"cara berikut: <_:informaltable-1/>"
1059
1060#. (itstool) path: section/para
1061#: C/index.docbook:528
1062msgid "This manual documents functionality from the menubar."
1063msgstr "Panduan ini menjelaskan kefungsian dalam palang menu."
1064
1065#. (itstool) path: info/title
1066#: C/index.docbook:532
1067msgid "Filename Patterns"
1068msgstr "Pola Nama Fail"
1069
1070#. (itstool) path: section/para
1071#: C/index.docbook:534
1072msgid ""
1073"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
1074"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
1075"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
1076"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
1077"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
1078"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>"
1079" applies the action to all files that match at least one of the patterns. "
1080"The examples in the following table show how to use filename patterns to "
1081"select files."
1082msgstr ""
1083"<application>Pengurus Arkib</application> membolehkan anda tambah, ekstrak, "
1084"atau padam beberapa fail serentak. Untuk menerap tindakan kepada semua fail "
1085"yang menepati pola tertentu, masukkan pola di dalam kotak teks. Pola boleh "
1086"sertakan simbol kad liar piawai seperti <keycap>*</keycap> untuk padankan "
1087"mana-mana rentetan, dan  <keycap>?</keycap> untuk padankan mana-mana simbol "
1088"tunggal. Anda boleh masukkan beberapa pola yang dipisahkan dengan tanda "
1089"titik bertindih atau semicolon. <application>Pengurus Arkib</application> "
1090"seterusnya menerapkan tindakan kepada semua fail yang sepadan sekurang-"
1091"kurangnya salah satu daripada pola. Contoh-contoh di dalam jadual berikut "
1092"menunjukkan penggunaan pola-pola nama fail untuk memilih fail."
1093
1094#. (itstool) path: entry/para
1095#: C/index.docbook:543
1096msgid "Pattern"
1097msgstr "Corak"
1098
1099#. (itstool) path: entry/para
1100#: C/index.docbook:545
1101msgid "Files Matched"
1102msgstr "Fail-Fail Sepadan"
1103
1104#. (itstool) path: entry/para
1105#: C/index.docbook:550
1106msgid "<filename>*</filename>"
1107msgstr "<filename>*</filename>"
1108
1109#. (itstool) path: entry/para
1110#: C/index.docbook:551
1111msgid "All files"
1112msgstr "Semua fail"
1113
1114#. (itstool) path: entry/para
1115#: C/index.docbook:554
1116msgid "<filename>*.tar*</filename>"
1117msgstr "<filename>*.tar*</filename>"
1118
1119#. (itstool) path: entry/para
1120#: C/index.docbook:555
1121msgid ""
1122"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
1123"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
1124"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
1125msgstr ""
1126"Semua fail dengan sambungan <filename>tar</filename>, termasuklah sambungan "
1127"<filename>tar</filename> yang diikuti dengan apa jua jujukan simbol seperti "
1128"<filename>namafail.tar.gz</filename>"
1129
1130#. (itstool) path: entry/para
1131#: C/index.docbook:558
1132msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
1133msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
1134
1135#. (itstool) path: entry/para
1136#: C/index.docbook:559
1137msgid ""
1138"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
1139"extension <filename>jpeg</filename>"
1140msgstr ""
1141"Semua fail dengan sambungan <filename>jpg</filename>, dan semua fail dengan "
1142"sambungan <filename>jpeg</filename>"
1143
1144#. (itstool) path: entry/para
1145#: C/index.docbook:562
1146msgid "<filename>file?.gz</filename>"
1147msgstr "<filename>file?.gz</filename>"
1148
1149#. (itstool) path: entry/para
1150#: C/index.docbook:563
1151msgid ""
1152"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\""
1153" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
1154"<filename>filex.gz</filename>."
1155msgstr ""
1156"Semua fail dengan sambungan <filename>gz</filename>, yang mempunyai nama "
1157"\"fail\" diikuti oleh mana-mana aksara tunggal iaitu "
1158"<filename>fail2.gz</filename>, <filename>failx.gz</filename>."
1159
1160#. (itstool) path: info/title
1161#: C/index.docbook:572
1162msgid "To Open an Archive"
1163msgstr "Membuka satu Arkib"
1164
1165#. (itstool) path: listitem/para
1166#: C/index.docbook:578
1167msgid ""
1168"Choose "
1169"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
1170" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press "
1171"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
1172"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
1173msgstr ""
1174"Pilih "
1175"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>"
1176" untuk memaparkan dialog <guilabel>Buka</guilabel> . Selain itu, tekan "
1177"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, atau klik "
1178"<guibutton>Buka</guibutton> dalam palang alat."
1179
1180#. (itstool) path: listitem/para
1181#: C/index.docbook:581
1182msgid "Select the archive that you want to open."
1183msgstr "Pilih arkib yang mahu dibuka."
1184
1185#. (itstool) path: listitem/para
1186#: C/index.docbook:584
1187msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
1188msgstr "Klik <guibutton>Buka</guibutton>."
1189
1190#. (itstool) path: section/para
1191#: C/index.docbook:574
1192msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
1193msgstr ""
1194"Untuk membuka satu arkib, buat langkah-langkah berikut: <_:orderedlist-1/>"
1195
1196#. (itstool) path: listitem/para
1197#: C/index.docbook:591
1198msgid "The archive name in the window titlebar"
1199msgstr "Nama arkib ada di dalam palang tajuk tetingkap"
1200
1201#. (itstool) path: listitem/para
1202#: C/index.docbook:594
1203msgid "The archive contents in the display area"
1204msgstr "Kandungan arkib di dalam kawasan paparan"
1205
1206#. (itstool) path: listitem/para
1207#: C/index.docbook:597
1208msgid ""
1209"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
1210"size when uncompressed, in the statusbar"
1211msgstr ""
1212"Bilangan fail dan folder (objek) di dalam lokasi semasa, dan saiznya ketika "
1213"tidak dimampat, dalam palang status"
1214
1215#. (itstool) path: section/para
1216#: C/index.docbook:588
1217msgid ""
1218"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
1219"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
1220msgstr ""
1221"<application>Pengurus Arkib</application> secar automatik menentukan jenis "
1222"arkib, dan paparkan: <_:itemizedlist-1/>"
1223
1224#. (itstool) path: section/para
1225#: C/index.docbook:601
1226msgid ""
1227"To open another archive, choose "
1228"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
1229" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a "
1230"new window. You can't open another archive in the same window."
1231msgstr ""
1232"Untuk membuka arkib lain, pilih <menuchoice> "
1233"<guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali"
1234" lagi. <application>Pengurus Arkib</application> akan membuka setiap arkib "
1235"dalam tetingkap baharu. Anda tidak boleh membuka arkib lain dalam tetingkap "
1236"yang sama."
1237
1238#. (itstool) path: section/para
1239#: C/index.docbook:604
1240msgid ""
1241"If you try to open an archive that was created in a format that "
1242"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
1243"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-"
1244"intro\"/> for a list of supported formats."
1245msgstr ""
1246"Jika anda cuba membuka satu arkib yang formatnya <application>Pengurus "
1247"Arkib</application> tidak kenali, aplikasi akan paparkan mesej ralat. Sila "
1248"rujuk <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> untuk melihat senarai format yang "
1249"disokong."
1250
1251#. (itstool) path: info/title
1252#: C/index.docbook:610
1253msgid "To Select Files in an Archive"
1254msgstr "Memilih Fail dalam satu Arkib"
1255
1256#. (itstool) path: section/para
1257#: C/index.docbook:612
1258msgid ""
1259"To select all files in an archive, choose "
1260"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
1261"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
1262"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
1263msgstr ""
1264"Untuk memilih semua fail dalam satu arkib, pilih <menuchoice> "
1265"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem> "
1266"</menuchoice> atau ketik "
1267"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> ."
1268
1269#. (itstool) path: section/para
1270#: C/index.docbook:614
1271msgid ""
1272"To deselect all files in an archive, choose "
1273"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect "
1274"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
1275"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
1276msgstr ""
1277"Untuk menyahpilih semua fail dalam satu arkib, pilih <menuchoice> "
1278"<guimenu>Sunting</guimenu> <guimenuitem>Nyahpilih Semua</guimenuitem> "
1279"</menuchoice> atau ketik "
1280"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
1281
1282#. (itstool) path: info/title
1283#: C/index.docbook:620
1284msgid "To Extract Files From an Archive"
1285msgstr "Mengekstrak Fail Daripada satu Arkib"
1286
1287#. (itstool) path: listitem/para
1288#: C/index.docbook:625
1289msgid ""
1290"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
1291"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
1292msgstr ""
1293"Pilih fail yang mahu diesktrak. Untuk memilih lebih fail, tekan-dan-tahan "
1294"<keycap>Ctrl</keycap> kemudian klik pada fail-fail yang mahu dipilih."
1295
1296#. (itstool) path: listitem/para
1297#: C/index.docbook:628
1298msgid ""
1299"Choose "
1300"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>"
1301" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click "
1302"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
1303msgstr ""
1304"Pilih "
1305"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Ekstrak</guimenuitem></menuchoice>"
1306" untuk memaparkan dialog <guilabel>Ekstrak</guilabel> . Selain itu, tekan "
1307"<guibutton>Ektrak</guibutton> dalam palang alat."
1308
1309#. (itstool) path: listitem/para
1310#: C/index.docbook:631
1311msgid ""
1312"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
1313"the files."
1314msgstr ""
1315"Pilih folder yang mana <application>Pengurus Ekstrak</application> akan "
1316"ekstrak fail-fail tersebut."
1317
1318#. (itstool) path: listitem/para
1319#: C/index.docbook:634
1320msgid ""
1321"Select the required extract options. For more information about the extract "
1322"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
1323msgstr ""
1324"Pilih pilihan ekstrak yang diperlukan. Untuk maklumat lanjut berkenaan "
1325"pilihan ekstrak, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
1326
1327#. (itstool) path: listitem/para
1328#: C/index.docbook:637
1329msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
1330msgstr "Klik <guibutton>Ekstrak</guibutton>."
1331
1332#. (itstool) path: note/para
1333#: C/index.docbook:640 C/index.docbook:798
1334msgid ""
1335"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have"
1336" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
1337"enter the password."
1338msgstr ""
1339"Jika semua fail di dalam arkib telah dilindungi oleh satu kata laluan, dan "
1340"anda tidak menyatakannya, <application>Pengurus Arkib</application> meminta "
1341"anda masukkan kata laluan yang dikehendaki."
1342
1343#. (itstool) path: note/para
1344#: C/index.docbook:643
1345msgid ""
1346"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
1347" and you have not specified the password, <application>Archive "
1348"Manager</application> does not ask for a password. However, "
1349"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected "
1350"files."
1351msgstr ""
1352"Jika bukan semua fail di dalam arkib telah dilindungi oleh satu kata laluan,"
1353" dan anda tidak menyatakan kata laluan yang dikehendaki, "
1354"<application>Pengurus Arkib</application> tidak meminta anda masukkan kata "
1355"laluan. Akan tetapi, <application>Pengurus Arkib</application> mengekstrak "
1356"fail-fail yang tidak dilindungi sahaja."
1357
1358#. (itstool) path: note/para
1359#: C/index.docbook:646 C/index.docbook:804
1360msgid ""
1361"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-"
1362"files\"/>."
1363msgstr ""
1364"Untuk maklumat lanjut berkenaan kata laluan, sila rujuk <xref linkend"
1365"=\"engrampa-encrypt-files\"/>/"
1366
1367#. (itstool) path: section/para
1368#: C/index.docbook:622
1369msgid ""
1370"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
1371"<_:orderedlist-1/>"
1372msgstr ""
1373"Untuk mengekstrak fail daripada arkib yang telah dibuka, buat langkah-"
1374"langkah berikut: <_:orderedlist-1/>"
1375
1376#. (itstool) path: section/para
1377#: C/index.docbook:653
1378msgid ""
1379"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
1380"files from an archive in a file manager window, without opening a "
1381"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
1382"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
1383msgstr ""
1384"<application>Pengurus Arkib</application> juga menyediakan cara mengekstrak "
1385"fail daripada arkib melalui tetingkap pengurus fail, tanpa membuka tetingkap"
1386" <application>Pengurus Arkib</application>. Sila rujuk <xref linkend"
1387"=\"engrampa-fmgr\"/> untuk maklumat lanjut."
1388
1389#. (itstool) path: section/para
1390#: C/index.docbook:654
1391msgid ""
1392"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
1393"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
1394"modification date as the original files that were added to the archive."
1395msgstr ""
1396"Operasi Ekstrak mengekstrak satu <emphasis>salinan</emphasis> fail yang "
1397"ditentukan melalui arkib. Fail-fail yang diekstrak mempunyai tarikh keizinan"
1398" dan pengubahsuaian yang sama dengan fail asal yang telah ditambah masuk ke "
1399"dalam arkib."
1400
1401#. (itstool) path: section/para
1402#: C/index.docbook:657
1403msgid ""
1404"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
1405"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
1406"=\"engrampa-delete-files\"/>."
1407msgstr ""
1408"Operasi Ekstrak tidak mengubah kandungan sesebuah arkib. Untuk maklumat "
1409"bagaimana hendak memadam fail menerusi arkib, bolehlah merujuk <xref linkend"
1410"=\"engrampa-delete-files\"/>."
1411
1412#. (itstool) path: info/title
1413#: C/index.docbook:663
1414msgid "To Close an Archive"
1415msgstr "Menutup satu Arkib"
1416
1417#. (itstool) path: section/para
1418#: C/index.docbook:665
1419msgid ""
1420"To close the current archive and the current <application>Archive "
1421"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>"
1422" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
1423"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
1424msgstr ""
1425"Untuk arkib semasa dan tetingkap <application>Pengurus Arkib</application> "
1426"semasa, pilih <menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu> "
1427"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem></menuchoice>, atau ketik "
1428"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
1429
1430#. (itstool) path: note/para
1431#: C/index.docbook:668
1432msgid ""
1433"There is no way to close the current archive but not the "
1434"<application>Archive Manager</application> window."
1435msgstr ""
1436"Tiada cara untuk menutup arkib semasa tetapi tiada masalah dengan tetingkap "
1437"<application>Pengurus Arkib</application>."
1438
1439#. (itstool) path: info/title
1440#: C/index.docbook:676
1441msgid "Creating Archives"
1442msgstr "Mencipta Arkib"
1443
1444#. (itstool) path: section/para
1445#: C/index.docbook:678
1446msgid ""
1447"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
1448"with <application>Archive Manager</application>."
1449msgstr ""
1450"Selain daripada membuka arkib sedia ada, anda juga boleh mencipta arkib-"
1451"arkib baharu dengan <application>Pengurus Arkib</application>."
1452
1453#. (itstool) path: info/title
1454#: C/index.docbook:680
1455msgid "To Create an Archive"
1456msgstr "Untuk Mencipta satu Arkib"
1457
1458#. (itstool) path: listitem/para
1459#: C/index.docbook:686
1460msgid ""
1461"Choose "
1462"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
1463" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press "
1464"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
1465"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
1466msgstr ""
1467"Pilih "
1468"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Baharu</guimenuitem></menuchoice>"
1469" untuk memaparkan dialog <guilabel>Baharu</guilabel> . Selain itu, tekan "
1470"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, atau klik "
1471"<guibutton>Baharu</guibutton> dalam palang alat."
1472
1473#. (itstool) path: listitem/para
1474#: C/index.docbook:690
1475msgid ""
1476"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
1477"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in "
1478"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, "
1479"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the "
1480"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text "
1481"box."
1482msgstr ""
1483"Nyatakan folder tempat <application>Pengurus Arkib</application> meletak "
1484"arkib baharu yang diklik dalam senarai tarik-turun <guilabel>Simpan dalam "
1485"folder</guilabel>. Jika folder tiada dalam senarai, klik pada "
1486"<guilabel>Layar folder lain</guilabel>, dan pilih folder yang dikehendaki. "
1487"Selain itu, masukkan laluan dalam kotak teks <guilabel>Nama</guilabel>."
1488
1489#. (itstool) path: listitem/para
1490#: C/index.docbook:694
1491msgid ""
1492"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
1493"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
1494"archive name without extension, and then select the archive type from the "
1495"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
1496"will be added automatically."
1497msgstr ""
1498"Masukkan nama arkib baharu, termasuklah sambungan failnya, di dalam kotak "
1499"teks <guilabel>Nama</guilabel>. Selain itu anda boleh nyatakan nama arkib "
1500"tanpa sambungan, dan kemudian pilih jenis arkib menerusi menu tarik-turun "
1501"<guilabel>Jenis arkib</guilabel>, dengan cara ini sambungan akan ditambah "
1502"secara automatik."
1503
1504#. (itstool) path: listitem/para
1505#: C/index.docbook:697 C/index.docbook:791 C/index.docbook:1327
1506msgid ""
1507"Select the required create options clicking on <guilabel>Other "
1508"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref"
1509" linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
1510msgstr ""
1511"Pilih pilihan cipta diperlukan dengan mengklik <guilabel>Pilihan "
1512"Lain</guilabel>. Untuk maklumat lanjut berkenaan pilihan-pilihan cipta, sila"
1513" rujuk <xref linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
1514
1515#. (itstool) path: listitem/para
1516#: C/index.docbook:701
1517msgid ""
1518"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
1519" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
1520msgstr ""
1521"Klik <guibutton>Baharu</guibutton>. <application>Pengurus "
1522"Arkib</application> akan mencipta satu arkib kosong, tetapi belum lagi "
1523"menulis arkib ke dalam cakera."
1524
1525#. (itstool) path: note/para
1526#: C/index.docbook:707
1527msgid ""
1528"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only"
1529" when the archive contains at least one file. If you create a new archive "
1530"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files"
1531" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the "
1532"archive."
1533msgstr ""
1534"<application>Pengurus Arkib</application> menulis satu arkib baharu ke dalam"
1535" cakera jika arkib mengandungi sekurang-kurangnya satu fail. Sekiranya anda "
1536"mencipta satu arkib kemudian keluar daripada <application>Pengurus "
1537"Arkib</application> sebelum menambah apa-apa fail ke dalam arkib. "
1538"<application>Pengurus Arkib</application> akan memadam arkib tersebut."
1539
1540#. (itstool) path: listitem/para
1541#: C/index.docbook:705
1542msgid ""
1543"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
1544"files\"/>. <_:note-1/>"
1545msgstr ""
1546"Tambah fail-fail ke dalam arkib baharu seperti yang dijelaskan di dalam "
1547"<xref linkend=\"engrampa-add-files\"/>. <_:note-1/>"
1548
1549#. (itstool) path: section/para
1550#: C/index.docbook:682
1551msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
1552msgstr ""
1553"Untuk mencipta satu arkib, buat langkah-langkah berikut: <_:orderedlist-1/>"
1554
1555#. (itstool) path: info/title
1556#: C/index.docbook:717
1557msgid "To Add Files to an Archive"
1558msgstr "Menambah Fail-Fail ke dalam Arkib"
1559
1560#. (itstool) path: listitem/para
1561#: C/index.docbook:723 C/index.docbook:751
1562msgid ""
1563"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
1564"location in the archive."
1565msgstr ""
1566"Tentukan lokasi dalam arkib yang mahu ditambah masuk fail, kemudian buka "
1567"lokasi tersebut menerusi arkib."
1568
1569#. (itstool) path: listitem/para
1570#: C/index.docbook:726
1571msgid ""
1572"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add "
1573"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add "
1574"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the "
1575"toolbar."
1576msgstr ""
1577"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tambah "
1578"Fail</guimenuitem></menuchoice> untuk memaparkan dialog <guilabel>Tambah "
1579"Fail</guilabel> . atau, klik <guibutton>Tambah Fail</guibutton> dalam palang"
1580" alat."
1581
1582#. (itstool) path: listitem/para
1583#: C/index.docbook:729
1584msgid ""
1585"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
1586"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
1587msgstr ""
1588"Pilih fail yang mahu ditambah masuk. Untuk memilih lebih fail, tekan-dan-"
1589"tahan <keycap>Ctrl</keycap> kemudian klik pada fail-fail yang mahu dipilih."
1590
1591#. (itstool) path: listitem/para
1592#: C/index.docbook:732
1593msgid ""
1594"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
1595" adds the files to the current folder in the archive."
1596msgstr ""
1597"Klik <guibutton>Tambah</guibutton>. <application>Pengurus "
1598"Arkib</application> akan menambah fail-fail tersebut ke dalam folder semasa "
1599"di dalam arkib."
1600
1601#. (itstool) path: section/para
1602#: C/index.docbook:719
1603msgid ""
1604"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
1605msgstr ""
1606"Untuk menambah fail-fail ke dalam arkib, buat langkah-langkah berikut: "
1607"<_:orderedlist-1/>"
1608
1609#. (itstool) path: section/para
1610#: C/index.docbook:737
1611msgid ""
1612"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add "
1613"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-"
1614"folder\"/>."
1615msgstr ""
1616"Anda tidak boleh menambah folder ke dalam arkib dengan dialog "
1617"<guilabel>Tambah Fail</guilabel>. Untuk menambah sebuah folder sila rujuk "
1618"<xref linkend=\"engrampa-add-folder\"/>."
1619
1620#. (itstool) path: section/para
1621#: C/index.docbook:738
1622msgid ""
1623"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if"
1624" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
1625"more information on this option."
1626msgstr ""
1627"Dialog <guilabel>Tambah Fail</guilabel> menyediakan pilihan <guilabel>Hanya "
1628"tambah jika lebih baharu</guilabel>, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-"
1629"add-options\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pilihan ini."
1630
1631#. (itstool) path: section/para
1632#: C/index.docbook:739
1633msgid ""
1634"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
1635"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
1636"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
1637msgstr ""
1638"Anda juga boleh menambah satu arkib di dalam tetingkap pengurus fail, tanpa "
1639"membuka satu tetingkap <application>Pengurus Arkib</application>. Sila rujuk"
1640" <xref linkend=\"engrampa-fmgr\"/> untuk maklumat lanjut."
1641
1642#. (itstool) path: section/para
1643#: C/index.docbook:740
1644msgid ""
1645"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or"
1646" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not"
1647" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
1648"copies that are added to the archive have the same permissions and "
1649"modification date as the original files."
1650msgstr ""
1651"Operasi Tambah menambah satu <emphasis>salinan</emphasis> fail atau folder "
1652"yang ditentukan ke dalam arkib. <application>Pengurus Arkib</application> "
1653"tidak membuang fail-fail asal, yang mana ia kekal tidak berubah di dalam "
1654"sistem fai,. Salinan yang ditambah masuk ke dalam arkib mempunyai tarikh "
1655"keizinan dan pengubahsuaian yang sama dengan fail asal."
1656
1657#. (itstool) path: info/title
1658#: C/index.docbook:745
1659msgid "To Add a Folder to an Archive"
1660msgstr "Menambah satu Folder ke dalam Arkib"
1661
1662#. (itstool) path: listitem/para
1663#: C/index.docbook:754
1664msgid ""
1665"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a "
1666"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a "
1667"Folder</guilabel> dialog."
1668msgstr ""
1669"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tambah satu "
1670"Folder</guimenuitem></menuchoice> untuk paparkan dialog <guilabel>Tambah "
1671"satu Folder</guilabel>."
1672
1673#. (itstool) path: listitem/para
1674#: C/index.docbook:757
1675msgid "Select the folder that you want to add."
1676msgstr "Pilih folder yang mahu ditambah masuk."
1677
1678#. (itstool) path: listitem/para
1679#: C/index.docbook:760
1680msgid ""
1681"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
1682" adds the folder to the current folder in the archive."
1683msgstr ""
1684"Klik <guibutton>Tambah</guibutton>. <application>Pengurus "
1685"Arkib</application> akan menambah folder ke dalam folder semasa di dalam "
1686"arkib."
1687
1688#. (itstool) path: section/para
1689#: C/index.docbook:747
1690msgid ""
1691"To add a folder to an archive, perform the following steps: "
1692"<_:orderedlist-1/>"
1693msgstr ""
1694"Untuk menambah satu folder ke dalam arkib, buat langkah-langkah berikut: "
1695"<_:orderedlist-1/>"
1696
1697#. (itstool) path: section/para
1698#: C/index.docbook:765
1699msgid ""
1700"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
1701"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information."
1702msgstr ""
1703"Dialog <guilabel>Tambah satu Folder</guilabel> menyediakan beberapa pilihan "
1704"lanjutan. Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> untuk maklumat"
1705" lanjut."
1706
1707#. (itstool) path: info/title
1708#: C/index.docbook:769
1709msgid "To Convert an Archive to Another Format"
1710msgstr "Menukar Format Arkib ke Format Lain"
1711
1712#. (itstool) path: section/para
1713#: C/index.docbook:771
1714msgid ""
1715"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
1716"following steps:"
1717msgstr ""
1718"Untuk menukar format arkib ke format yang lain dan simpan sebagai fail "
1719"baharu, buat langkah-langkah berikut:"
1720
1721#. (itstool) path: listitem/para
1722#: C/index.docbook:775
1723msgid "Open the archive that you want to convert."
1724msgstr "Buka arkib yang mahu ditukar formatnya."
1725
1726#. (itstool) path: listitem/para
1727#: C/index.docbook:779
1728msgid ""
1729"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save "
1730"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> "
1731"dialog."
1732msgstr ""
1733"Pilih <menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Simpan "
1734"Sebagai</guimenuitem></menuchoice> untuk paparkan dialog "
1735"<guilabel>Simpan</guilabel>."
1736
1737#. (itstool) path: listitem/para
1738#: C/index.docbook:783
1739msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
1740msgstr ""
1741"Masukkan nama arkib baharu di dalam kotak teks <guilabel>Nama</guilabel>."
1742
1743#. (itstool) path: listitem/para
1744#: C/index.docbook:787
1745msgid ""
1746"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
1747"list. Alternatively, enter the filename extension in the "
1748"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select "
1749"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> "
1750"drop-down list."
1751msgstr ""
1752"Pilih format baharu melalui senarai tarik-turun <guilabel>Jenis "
1753"Arkib</guilabel>. Selain itu, masukkan sambungan nama fail di dalam kotak "
1754"teks <guilabel>Nama</guilabel>, kemudian pilih "
1755"<guilabel>Automatik</guilabel> menerusi senarai tarik-turun <guilabel>Jenis "
1756"Arkib</guilabel>."
1757
1758#. (itstool) path: listitem/para
1759#: C/index.docbook:795
1760msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
1761msgstr "Klik <guibutton>Simpan</guibutton>."
1762
1763#. (itstool) path: note/para
1764#: C/index.docbook:801
1765msgid ""
1766"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
1767" and you have not specified the password, <application>Archive "
1768"Manager</application> does not ask for a password. However, "
1769"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files"
1770" to the new archive."
1771msgstr ""
1772"Jika sebahagian sahaja dan bukannya semua fail dalam arkib dilindungi dengan"
1773" kata laluan, dan anda tidak menyatakan kata laluan, <application>Pengurus "
1774"Arkib</application> tidak akan menanya kata laluan. Namun begitu, "
1775"<application>Pengurus Arkib</application> hanya menyalin fail-fail tidak "
1776"dilindungi ke dalam arkib baharu."
1777
1778#. (itstool) path: info/title
1779#: C/index.docbook:814
1780msgid "Modifying the Contents of an Archive"
1781msgstr "Mengubahsuai Kandungan Arkib"
1782
1783#. (itstool) path: section/para
1784#: C/index.docbook:816
1785msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
1786msgstr "Anda boleh mengubahsuai kandungan sesebuah arkib dalam beberapa cara."
1787
1788#. (itstool) path: info/title
1789#: C/index.docbook:821
1790msgid "To Encrypt Files in an Archive"
1791msgstr "Untuk Menyulitkan Fail-Fail di dalam Arkib"
1792
1793#. (itstool) path: section/para
1794#: C/index.docbook:823
1795msgid ""
1796"For security, you might want to encrypt the files that you add to an "
1797"archive."
1798msgstr ""
1799"Atas sebab keselamatan, anda mungkin mahu menyulitkan fail-fail yang "
1800"ditambah masuk ke dalam arkib."
1801
1802#. (itstool) path: section/para
1803#: C/index.docbook:824
1804msgid ""
1805"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
1806"encrypt the files that you add to the archive."
1807msgstr ""
1808"Jika format arkib menyokong penyulitan, anda boleh nyatakan satu kata laluan"
1809" untuk menyulitkan fail-fail yang mahu ditambah ke dalam arkib."
1810
1811#. (itstool) path: note/para
1812#: C/index.docbook:826
1813msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
1814msgstr ""
1815"Buat masa ini, hanya arkib 7-Zip, ZIP, RAR dan ARJ menyokong penyulitan."
1816
1817#. (itstool) path: section/para
1818#: C/index.docbook:828
1819msgid ""
1820"To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
1821msgstr ""
1822"Untuk menyatakan satu kata laluan untuk penyulitan fail, buat langkah-"
1823"langkah berikut:"
1824
1825#. (itstool) path: listitem/para
1826#: C/index.docbook:830
1827msgid ""
1828"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> "
1829"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the "
1830"<guilabel>Password</guilabel> dialog."
1831msgstr ""
1832"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Kata "
1833"Laluan</guimenuitem></menuchoice> untuk paparkan dialog <guilabel>Kata "
1834"Laluan</guilabel>."
1835
1836#. (itstool) path: listitem/para
1837#: C/index.docbook:831
1838msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
1839msgstr ""
1840"Masukkan kata laluan di dalam kotak teks <guilabel>Kata Laluan</guilabel>."
1841
1842#. (itstool) path: listitem/para
1843#: C/index.docbook:832 C/index.docbook:946
1844msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
1845msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton>."
1846
1847#. (itstool) path: section/para
1848#: C/index.docbook:834
1849msgid ""
1850"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
1851"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you"
1852" extract from the current archive. <application>Archive "
1853"Manager</application> deletes the password when you close the archive."
1854msgstr ""
1855"<application>Pengurus Arkib</application> menggunakan kata laluan untuk "
1856"menyulitkan fail-fail yang anda tambah masuk ke dalam arkib semasa, dan "
1857"menyahsulitkan fail-fail yang anda esktrak daripada arkib semasa. "
1858"<application>Pengurus Arkib</application> memadam kata laluan ketika anda "
1859"tutup arkib tersebut."
1860
1861#. (itstool) path: section/para
1862#: C/index.docbook:836
1863msgid ""
1864"For information on how to check whether an archive contains encrypted files,"
1865" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
1866msgstr ""
1867"Untuk maklumat lanjut bagaimana hendak memeriksa sama sesebuah arkib "
1868"mengandungi fail-fail tersulit, bolehlah rujuk <xref linkend=\"engrampa-"
1869"extra-info\"/>."
1870
1871#. (itstool) path: note/para
1872#: C/index.docbook:839
1873msgid ""
1874"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
1875"security is important, use a strong encryption tool such as <link "
1876"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>."
1877msgstr ""
1878"Penyulitan yang disediakan oleh utiliti arkib bersifat lemah dan kurang "
1879"selamat. Jika faktor keselamatan adalah penting buat anda, gunakan alat "
1880"penyulitan yang kuat seperti <link xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU "
1881"Privacy Guard</link>."
1882
1883#. (itstool) path: info/title
1884#: C/index.docbook:845
1885msgid "To Rename a File in an Archive"
1886msgstr "Menamakan Semula satu Fail di dalam Arkib"
1887
1888#. (itstool) path: section/para
1889#: C/index.docbook:847
1890msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
1891msgstr ""
1892"Untuk menamakan semula satu fail di dalam arkib, buat langkah-langkah "
1893"berikut:"
1894
1895#. (itstool) path: listitem/para
1896#: C/index.docbook:850
1897msgid "Select the file that you want to rename."
1898msgstr "Pilih fail yang mahu dinamakan semula."
1899
1900#. (itstool) path: listitem/para
1901#: C/index.docbook:853
1902msgid ""
1903"Choose "
1904"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>,"
1905" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the "
1906"<guilabel>Rename</guilabel> dialog."
1907msgstr ""
1908"Pilih <menuchoice> <guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Nama "
1909"Semula</guimenuitem> </menuchoice>, atau ketik <keycombo> "
1910"<keycap>F2</keycap></keycombo>, untuk memaparkan dialog <guilabel>Nama "
1911"Semula</guilabel>."
1912
1913#. (itstool) path: listitem/para
1914#: C/index.docbook:856
1915msgid ""
1916"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
1917msgstr ""
1918"Masukkan nama fail baharu di dalam kotak teks <guilabel>Nama fail "
1919"baharu</guilabel>."
1920
1921#. (itstool) path: listitem/para
1922#: C/index.docbook:859
1923msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
1924msgstr "Klik <guibutton>Nama Semula</guibutton>."
1925
1926#. (itstool) path: info/title
1927#: C/index.docbook:866
1928msgid "To Copy Files in an Archive"
1929msgstr "Menyalin Fail-Fail ke dalam Arkib"
1930
1931#. (itstool) path: section/para
1932#: C/index.docbook:868
1933msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
1934msgstr ""
1935"Untuk menyalin fail-fail di dalam arkib, buat langkah-langkah berikut:"
1936
1937#. (itstool) path: listitem/para
1938#: C/index.docbook:871
1939msgid "Select the files that you want to copy."
1940msgstr "Pilih fail yang mahu disalinkan."
1941
1942#. (itstool) path: listitem/para
1943#: C/index.docbook:874
1944msgid ""
1945"Choose "
1946"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
1947" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
1948msgstr ""
1949"Pilih "
1950"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>,"
1951" atau ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
1952
1953#. (itstool) path: listitem/para
1954#: C/index.docbook:877
1955msgid "Open the location where you want to put the copied files."
1956msgstr "Buka lokasi yang mahu diletak fail-fail salinan."
1957
1958#. (itstool) path: listitem/para
1959#: C/index.docbook:880 C/index.docbook:900
1960msgid ""
1961"Choose "
1962"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>,"
1963" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
1964msgstr ""
1965"Pilih "
1966"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tampal</guimenuitem></menuchoice>,"
1967" atau ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
1968
1969#. (itstool) path: info/title
1970#: C/index.docbook:886
1971msgid "To Move Files in an Archive"
1972msgstr "Mengalih Fail-Fail di dalam Arkib"
1973
1974#. (itstool) path: section/para
1975#: C/index.docbook:888
1976msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
1977msgstr ""
1978"Untuk mengalih fail-fail yang ada di dalam arkib, buat langkah-langkah "
1979"berikut:"
1980
1981#. (itstool) path: listitem/para
1982#: C/index.docbook:891
1983msgid "Select the files that you want to move."
1984msgstr "Pilih fail-fail yang mahu dialihkan."
1985
1986#. (itstool) path: listitem/para
1987#: C/index.docbook:894
1988msgid ""
1989"Choose "
1990"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
1991" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
1992msgstr ""
1993"Pilih "
1994"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Potong</guimenuitem></menuchoice>,"
1995" atau ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
1996
1997#. (itstool) path: listitem/para
1998#: C/index.docbook:897
1999msgid "Open the location where you want to put the moved files."
2000msgstr "Buka lokasi yang mahu dialih fail-fail ke dalamnya."
2001
2002#. (itstool) path: info/title
2003#: C/index.docbook:906
2004msgid "To Delete Files From an Archive"
2005msgstr "Memadam Fail-Fail Daripada Arkib"
2006
2007#. (itstool) path: section/para
2008#: C/index.docbook:908
2009msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
2010msgstr ""
2011"Untuk memadam fail-fail yang ada di dalam arkib, buat langkah-langkah "
2012"berikut:"
2013
2014#. (itstool) path: listitem/para
2015#: C/index.docbook:911
2016msgid "Select the files that you want to delete."
2017msgstr "Pilih fail-fail yang mahu dipadamkan."
2018
2019#. (itstool) path: listitem/para
2020#: C/index.docbook:914
2021msgid ""
2022"Choose "
2023"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>"
2024" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>"
2025" dialog."
2026msgstr ""
2027"Pilih <menuchoice> "
2028"<guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Padam</guimenuitem> </menuchoice>, "
2029"atau ketik <keycombo> <keycap>Delete</keycap></keycombo>, untuk memaparkan "
2030"dialog <guilabel>Padam</guilabel>."
2031
2032#. (itstool) path: listitem/para
2033#: C/index.docbook:917
2034msgid "Select one of the following delete options:"
2035msgstr "Pilih salah satu pilihan padam berikut:"
2036
2037#. (itstool) path: varlistentry/term
2038#: C/index.docbook:920 C/index.docbook:1554
2039msgid "<guilabel>All files</guilabel>"
2040msgstr "<guilabel>Semua fail</guilabel>"
2041
2042#. (itstool) path: listitem/para
2043#: C/index.docbook:922
2044msgid "Delete all files from the archive."
2045msgstr "Padam semua fail di dalam arkib."
2046
2047#. (itstool) path: varlistentry/term
2048#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:1562
2049msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>"
2050msgstr "<guilabel>Fail terpilih</guilabel>"
2051
2052#. (itstool) path: listitem/para
2053#: C/index.docbook:930
2054msgid "Delete the selected files from the archive."
2055msgstr "Padam fail terpilih dari arkib."
2056
2057#. (itstool) path: varlistentry/term
2058#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570
2059msgid "<guilabel>Files</guilabel>"
2060msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>"
2061
2062#. (itstool) path: listitem/para
2063#: C/index.docbook:938
2064msgid ""
2065"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
2066"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
2067"patterns."
2068msgstr ""
2069"Padam daripada arkib semua fail yang sepadan dengan pola yang ditentukan. "
2070"Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut "
2071"berkenaan pola nama fail."
2072
2073#. (itstool) path: info/title
2074#: C/index.docbook:953
2075msgid "To Modify a File in an Archive"
2076msgstr "Mengubahsuai Fail di dalam Arkib"
2077
2078#. (itstool) path: listitem/para
2079#: C/index.docbook:958
2080msgid ""
2081"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
2082"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
2083msgstr ""
2084"Dwi-klik fail yang mahu dibuka. Selain itu, boleh mengklik-kanan fail "
2085"kemudian pilih <menuchoice><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>."
2086
2087#. (itstool) path: listitem/para
2088#: C/index.docbook:959
2089msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
2090msgstr ""
2091"Sunting fail yang telah dibuka dalam langkah 1, kemudian simpan perubahan "
2092"yang dibuat."
2093
2094#. (itstool) path: listitem/para
2095#: C/index.docbook:960
2096msgid ""
2097"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
2098"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
2099"made."
2100msgstr ""
2101"<application>Pengurus Arkib</application> akan menunjukkan satu dialog "
2102"pengesahan, untuk mengesahkan kemaskini fail di dalam arkib yang terlibat "
2103"dengan perubahan tersebut."
2104
2105#. (itstool) path: listitem/para
2106#: C/index.docbook:961
2107msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
2108msgstr "Klik pada <guilabel>Kemaskini</guilabel>."
2109
2110#. (itstool) path: section/para
2111#: C/index.docbook:955
2112msgid ""
2113"To modify a file in an archive perform the following steps: "
2114"<_:orderedlist-1/>"
2115msgstr ""
2116"Untuk mengubahsuai fail di dalam arkib, buat langkah-langkah berikut: "
2117"<_:orderedlist-1/>"
2118
2119#. (itstool) path: section/para
2120#: C/index.docbook:964
2121msgid ""
2122"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
2123"associations between file types and programs to determine the appropriate "
2124"application to launch for a specific file. These assocations can be "
2125"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file"
2126" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
2127"determine the appropriate application, <application>Archive "
2128"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to"
2129" let you choose an application, as described in below."
2130msgstr ""
2131"<application>Pengurus Arkib</application> menggunakan perkaitan ditakrif-"
2132"sistem antara jenis fail dengan program untuk menentukan aplikasi yang "
2133"sesuai dilancarkan mengikut fail tertentu. Perkaitan ini boleh dipaparkan "
2134"dan diubahsuai dalam tab <guilabel>Buka Dengan</guilabel> dialog sifat fail."
2135" Jika <application>Pengurus Arkib</application> gagal menentukan aplikasi "
2136"yang sesuai, <application>Pengurus Arkib</application> akan memaparkan "
2137"dialog <guilabel>Buka Fail</guilabel> yang mana anda dapat memilih aplikasi,"
2138" seperti di bawah."
2139
2140#. (itstool) path: info/title
2141#: C/index.docbook:966
2142msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
2143msgstr "Mengubahsuai Fail di dalam Arkib dengan Aplikasi Suai"
2144
2145#. (itstool) path: listitem/para
2146#: C/index.docbook:971
2147msgid "Right click the file."
2148msgstr "Klik kanan pada fail,"
2149
2150#. (itstool) path: listitem/para
2151#: C/index.docbook:972
2152msgid ""
2153"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
2154msgstr ""
2155"Pilih <menuchoice><guimenuitem>Buka Dengan...</guimenuitem></menuchoice>."
2156
2157#. (itstool) path: section/para
2158#: C/index.docbook:968
2159msgid ""
2160"You can use an application specified by you, rather than the default "
2161"application, to modify a file. To use an external application to open a "
2162"file: <_:orderedlist-1/>"
2163msgstr ""
2164"Anda boleh guna aplikasi yang telah dinyatakan sebelum ini, berbanding "
2165"aplikasi lalai, untuk mengubahsuai fail. Untuk menggunakan aplikasi luar "
2166"bagi membuka fail tertentu: <_:orderedlist-1/>"
2167
2168#. (itstool) path: section/para
2169#: C/index.docbook:975
2170msgid ""
2171"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
2172"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
2173"files of the specified type. To select one of the applications, double-click"
2174" the application name or click on the application name and then click "
2175"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
2176"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
2177"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
2178msgstr ""
2179"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan dialog <guilabel>Buka "
2180"Fail</guilabel>, yang dapat menyenaraikan semua aplikasi yang dapat membuka "
2181"jenis fail tertentu. Untuk memilih salah satu aplikasi yang tersenarai, dwi-"
2182"klik nama aplikasi atau klik pada nama aplikasi kemudian klik "
2183"<guibutton>Buka</guibutton>. Selain itu, anda boleh masukkan nama aplikasi "
2184"di dalam kotak teks <guilabel>Aplikasi</guilabel> dan kemudian klik "
2185"<guibutton>Buka</guibutton> untuk melancarkan aplikasi pilihan anda."
2186
2187#. (itstool) path: section/para
2188#: C/index.docbook:976
2189msgid ""
2190"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in"
2191" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
2192msgstr ""
2193"Setelah aplikasi dimulakan ikuti prosedur dari langkah 2 yang telah "
2194"dijelaskan di dalam <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
2195
2196#. (itstool) path: info/title
2197#: C/index.docbook:983
2198msgid "Viewing Archives"
2199msgstr "Melihat Arkib"
2200
2201#. (itstool) path: section/para
2202#: C/index.docbook:985
2203msgid ""
2204"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
2205"aspects of an archive."
2206msgstr ""
2207"<application>Pengurus Arkib</application> membenarkan anda lihat beberapa "
2208"aspek berkenaan sesebuah arkib."
2209
2210#. (itstool) path: info/title
2211#: C/index.docbook:989
2212msgid "To View the Properties of an Archive"
2213msgstr "Untuk melihat Sifat-Sifat Arkib"
2214
2215#. (itstool) path: varlistentry/term
2216#: C/index.docbook:994 C/index.docbook:1042
2217msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
2218msgstr "<guilabel>Nama</guilabel>"
2219
2220#. (itstool) path: listitem/para
2221#: C/index.docbook:995
2222msgid "The name of the archive."
2223msgstr "Nama bagi arkib"
2224
2225#. (itstool) path: varlistentry/term
2226#. (itstool) path: entry/para
2227#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:1062 C/index.docbook:1241
2228msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
2229msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>"
2230
2231#. (itstool) path: listitem/para
2232#: C/index.docbook:1000
2233msgid "The position of the archive in the file system."
2234msgstr "Kedudukan arkib di dalam sistem fail."
2235
2236#. (itstool) path: varlistentry/term
2237#: C/index.docbook:1004
2238msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>"
2239msgstr "<guilabel>Diubahsuai pada</guilabel>"
2240
2241#. (itstool) path: listitem/para
2242#: C/index.docbook:1005
2243msgid "The date and time at which the archive was last modified."
2244msgstr "Tarikh dan waktu yang mana arkib kali terakhir diubahsuai."
2245
2246#. (itstool) path: varlistentry/term
2247#: C/index.docbook:1009
2248msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>"
2249msgstr "<guilabel>Saiz arkib</guilabel>"
2250
2251#. (itstool) path: listitem/para
2252#: C/index.docbook:1010
2253msgid "The size of the archive contents when compressed."
2254msgstr "Saiz kandungan arkib setelah dimampatkan."
2255
2256#. (itstool) path: varlistentry/term
2257#: C/index.docbook:1014
2258msgid "<guilabel>Content size</guilabel>"
2259msgstr "<guilabel>Saiz kandungan</guilabel>"
2260
2261#. (itstool) path: listitem/para
2262#: C/index.docbook:1015
2263msgid ""
2264"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also"
2265" available in the statusbar."
2266msgstr ""
2267"Saiz kandungan arkib setelah dimampatkan. Maklumat ini juga tersedia di "
2268"dalam palang status."
2269
2270#. (itstool) path: varlistentry/term
2271#: C/index.docbook:1020
2272msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>"
2273msgstr "<guilabel>Nisbah pemampatan</guilabel>"
2274
2275#. (itstool) path: listitem/para
2276#: C/index.docbook:1021
2277msgid ""
2278"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
2279"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
2280"archive is 1/5th the size of the original data."
2281msgstr ""
2282"Nisbah pemampatan ialah satu nilai yang digunakan untuk menjelaskan "
2283"pengurangan saiz data. Sebagai contoh, nisbah pemampatan 5 bermaksud arkib "
2284"telah dimampatkan sebanyak 1/5 daripada saiz data asalnya."
2285
2286#. (itstool) path: varlistentry/term
2287#: C/index.docbook:1026
2288msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>"
2289msgstr "<guilabel>Bilangan fail</guilabel>"
2290
2291#. (itstool) path: listitem/para
2292#: C/index.docbook:1027
2293msgid "The number of files in the archive."
2294msgstr "Bilangan fail di dalam arkib."
2295
2296#. (itstool) path: section/para
2297#: C/index.docbook:991
2298msgid ""
2299"To view the properties of an archive, choose "
2300"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>"
2301" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The "
2302"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information "
2303"about the archive: <_:variablelist-1/>"
2304msgstr ""
2305"Untuk melihat sifat-sifat sesebuah arkib, pilih "
2306"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Sifat</guimenuitem></menuchoice>"
2307" untuk memaparkan dialog <guilabel>Sifat</guilabel>. Dialog "
2308"<guilabel>Sifat</guilabel> ini memaparkan maklumat berikut berkenaan arkib: "
2309"<_:variablelist-1/>"
2310
2311#. (itstool) path: info/title
2312#: C/index.docbook:1036
2313msgid "To View the Contents of an Archive"
2314msgstr "Melihat Kandungan Arkib"
2315
2316#. (itstool) path: listitem/para
2317#: C/index.docbook:1043
2318msgid "The name of a file or folder in the archive."
2319msgstr "Nama bagi fail atau folder di dalam arkib."
2320
2321#. (itstool) path: varlistentry/term
2322#: C/index.docbook:1047
2323msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
2324msgstr "<guilabel>Saiz</guilabel>"
2325
2326#. (itstool) path: listitem/para
2327#: C/index.docbook:1048
2328msgid ""
2329"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
2330"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how"
2331" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
2332"extra-info\"/>."
2333msgstr ""
2334"Saiz fail ketika fail diekstrak daripada arkib. Bagi sebuah folder, medan "
2335"<guilabel>Saiz</guilabel> adalah kosong. Untuk maklumat bagaimana hendak "
2336"memaparkan saiz fail termampat, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-extra-"
2337"info\"/>."
2338
2339#. (itstool) path: varlistentry/term
2340#: C/index.docbook:1052
2341msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
2342msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>"
2343
2344#. (itstool) path: listitem/para
2345#: C/index.docbook:1053
2346msgid ""
2347"The type of the file. For a folder, the value in the "
2348"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
2349msgstr ""
2350"Jenis fail. Bagi sebuah folder, nilai di dalam medan "
2351"<guilabel>Jenis</guilabel> ialah <literal>Folder</literal>."
2352
2353#. (itstool) path: varlistentry/term
2354#: C/index.docbook:1057
2355msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>"
2356msgstr "<guilabel>Tarikh diubahsuai</guilabel>"
2357
2358#. (itstool) path: listitem/para
2359#: C/index.docbook:1058
2360msgid ""
2361"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
2362"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
2363msgstr ""
2364"Tarikh kali terakhir fail diubahsuai. Bagi sebuah folder, medan "
2365"<guilabel>Tarikh diubahsuai</guilabel> adalah kosong."
2366
2367#. (itstool) path: listitem/para
2368#: C/index.docbook:1063
2369msgid ""
2370"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
2371"the window is in file view, when in folder view the location of the files is"
2372" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
2373"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
2374"type-folder\"/>."
2375msgstr ""
2376"Laluan ke fail di dalam arkib. Lajur ini hanya kelihatan ketika tetingkap "
2377"dalam pandangan fail, jika dalam pandangan folder lokasi fail dipaparkan "
2378"dalam kotak teks <guilabel>Lokasi</guilabel> pada palang folder. Untuk "
2379"maklumat lanjut berkenaan jenis pandangan sila rujuk <xref linkend"
2380"=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
2381
2382#. (itstool) path: section/para
2383#: C/index.docbook:1039
2384msgid ""
2385"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
2386"the main window as a file list with the following columns: "
2387"<_:variablelist-1/>"
2388msgstr ""
2389"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan kandungan arkib di "
2390"dalam tetingkap utama sebagai senarai fail dengan lajur-lajur berikut: "
2391"<_:variablelist-1/>"
2392
2393#. (itstool) path: section/para
2394#: C/index.docbook:1068
2395msgid ""
2396"If another program has modified the archive since <application>Archive "
2397"Manager</application> opened the archive, choose "
2398"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>"
2399" to reload the archive contents from disk."
2400msgstr ""
2401"Jika program lain telah mengubahsuai arkib setelah <application>Pengurus "
2402"Arkib</application> membuka arkib, pilih "
2403"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Muat "
2404"Semula</guimenuitem></menuchoice> untuk memuatkan semula kandungan arkib "
2405"dari cakera."
2406
2407#. (itstool) path: section/para
2408#: C/index.docbook:1070
2409msgid ""
2410"For information on how to customize the way that <application>Archive "
2411"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
2412"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
2413msgstr ""
2414"Untuk maklumat lanjut bagaimana <application>Pengurus "
2415"Arkib</application>dapat menyuaikan penampilan kandungan di dalam "
2416"tetingkapnya, bolehlah rujuk <xref linkend=\"engrampa-archive-custom\"/>."
2417
2418#. (itstool) path: section/para
2419#: C/index.docbook:1072
2420msgid ""
2421"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
2422"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
2423msgstr ""
2424"Untuk tugas-tugas lanjutan, gunakan aplikasi terpasang  di dalam sistem "
2425"anda. Maklumat lanjut, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-archive-"
2426"file\"/>."
2427
2428#. (itstool) path: info/title
2429#: C/index.docbook:1077
2430msgid "To View a File in an Archive"
2431msgstr "Melihat Fail di dalam Arkib"
2432
2433#. (itstool) path: section/para
2434#: C/index.docbook:1079
2435msgid ""
2436"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
2437"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
2438"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
2439"asks confirmation to update the file in the archive."
2440msgstr ""
2441"Untuk melihat fail di dalam sesebuah arkib ikuti langkah-langkah yang "
2442"dijelaskan di dalam <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Jika "
2443"anda menyimpan fail yang telah dibuka, klik <guilabel>Batal</guilabel> "
2444"ketika <application>Pengurus Arkib</application> menanya pengesahan untuk "
2445"mengemaskini fail di dalam arkib."
2446
2447#. (itstool) path: info/title
2448#: C/index.docbook:1085
2449msgid "To Test the Integrity of an Archive"
2450msgstr "Menguji Integriti sesebuah Arkib"
2451
2452#. (itstool) path: listitem/para
2453#: C/index.docbook:1090
2454msgid ""
2455"If the archive contains no errors, <application>Archive "
2456"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to "
2457"list each file in the archive, and indicates that each file has status "
2458"<literal>OK</literal>."
2459msgstr ""
2460"Jika arkib tidak mengandungi ralat, <application>Pengurus "
2461"Arkib</application> membuka dialog <guilabel>Keputusan Ujian</guilabel> "
2462"untuk menyenaraikan setiap fail di dalam arkib, dan menunjukkan setiap fail "
2463"dengan status <literal>OK</literal>."
2464
2465#. (itstool) path: listitem/para
2466#: C/index.docbook:1094
2467msgid ""
2468"If the archive contains some error, <application>Archive "
2469"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog "
2470"displaying the part of the archive contains the error."
2471msgstr ""
2472"Jika arkib mengandungi beberapa ralat, <application>Pengurus "
2473"Arkib</application> membuka dialog <guilabel>Keputusan Ujian</guilabel> "
2474"untuk menyenaraikan bahagian arkib yang mengandungi ralat tersebut."
2475
2476#. (itstool) path: section/para
2477#: C/index.docbook:1087
2478msgid ""
2479"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
2480"archive is damaged, choose "
2481"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test "
2482"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
2483msgstr ""
2484"Kadang kala arkib boleh menjadi rosak atas sebab-sebab tertentu, untuk "
2485"memeriksa sama ada ia mengalami kerosakan atau sebaliknya, pilih "
2486"<menuchoice><guimenu>Arkib</guimenu><guimenuitem>Uji "
2487"Integriti</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
2488
2489#. (itstool) path: section/para
2490#: C/index.docbook:1099
2491msgid ""
2492"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
2493"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
2494"the original files."
2495msgstr ""
2496"Arkib rosak sukar atau mustahil boleh diekstrakkan, dan menyebabkan "
2497"kehilangan data penting. Atas sebab ini anda patut menguji integriti arkib "
2498"sebelum memadam fail-fail yang asal."
2499
2500#. (itstool) path: section/para
2501#: C/index.docbook:1101
2502msgid ""
2503"If the archive contains encrypted files, <application>Archive "
2504"Manager</application> asks the password of the archive before performing the"
2505" test."
2506msgstr ""
2507"Jika arkib mengandungi fail-fail tersulit, <application>Pengurus "
2508"Arkib</application> akan meminta kata laluan sebelum ujian dimulakan."
2509
2510#. (itstool) path: note/para
2511#: C/index.docbook:1104
2512msgid ""
2513"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
2514"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP,"
2515" ACE, ARJ and Zoo."
2516msgstr ""
2517"Bukan semua jenis arkib menyokong pengujian integriti, senarai jenis arkib "
2518"berikut boleh diuji integritinya: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ dan Zoo."
2519
2520#. (itstool) path: info/title
2521#: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1408
2522msgid "Tip"
2523msgstr "Petua"
2524
2525#. (itstool) path: tip/para
2526#: C/index.docbook:1109
2527msgid ""
2528"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
2529"testing, extract all the files from the archive and check that the operation"
2530" is completed successfully."
2531msgstr ""
2532"Untuk menguji integriti arkib yang tidak menyokong pengujian integriti, "
2533"ekstrak semu fail daripada arkib dan pastikan operasi ini berjalan lancar "
2534"tanpa masalah."
2535
2536#. (itstool) path: info/title
2537#: C/index.docbook:1116
2538msgid "Customizing the Archive Display"
2539msgstr "Menyuaikan Paparan Arkib"
2540
2541#. (itstool) path: section/para
2542#: C/index.docbook:1118
2543msgid ""
2544"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
2545"displays the archive contents, as follows:"
2546msgstr ""
2547"Anda boleh menyuaikan penampilan <application>Pengurus Arkib</application> "
2548"ketika memaparkan kandungannya, seperti berikut:"
2549
2550#. (itstool) path: listitem/para
2551#: C/index.docbook:1122
2552msgid ""
2553"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
2554"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
2555msgstr ""
2556"Tukar pandangan folder dengan pandangan fail. Untuk maklumat lanjut, sila "
2557"rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
2558
2559#. (itstool) path: listitem/para
2560#: C/index.docbook:1126
2561msgid ""
2562"Specify the order in which to display files in the list. For more "
2563"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
2564msgstr ""
2565"Nyatakan tertib fail manakah mahu dipaparkan dalam bentuk senarai. Untuk "
2566"maklumat lanjut, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
2567
2568#. (itstool) path: listitem/para
2569#: C/index.docbook:1130
2570msgid ""
2571"Display additional details about the contents of the archive. For more "
2572"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
2573msgstr ""
2574"Papar maklumat tambahan berkenaan kandungan arkib. Maklumat lanjut sila "
2575"rujuk <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
2576
2577#. (itstool) path: section/para
2578#: C/index.docbook:1134
2579msgid ""
2580"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
2581"when you make any of the above customizations."
2582msgstr ""
2583"<application>Pengurus Arkib</application> mengemaskini paparan serta-merta, "
2584"ketika anda melakukan penyuaian di atas."
2585
2586#. (itstool) path: info/title
2587#: C/index.docbook:1137
2588msgid "To Set the View Type"
2589msgstr "Untuk Menetapkan Jenis Pandangan"
2590
2591#. (itstool) path: section/para
2592#: C/index.docbook:1139
2593msgid ""
2594"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either"
2595" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-"
2596"view-type-file\"/>."
2597msgstr ""
2598"Jika arkib mengandungi folder, anda boleh tunjukkan kandungan arkib sama ada"
2599" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> atau <xref linkend"
2600"=\"engrampa-view-type-file\"/>."
2601
2602#. (itstool) path: info/title
2603#: C/index.docbook:1142
2604msgid "Folder View"
2605msgstr "Pandangan Folder"
2606
2607#. (itstool) path: section/para
2608#: C/index.docbook:1144
2609msgid ""
2610"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
2611"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
2612"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a "
2613"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
2614msgstr ""
2615"<application>Pengurus Arkib</application> memaparkan kandungan arkib dalam "
2616"pandangan folder secara lalai. Untuk memilih pandangan folder secara "
2617"eksplisit, pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Lihat "
2618"sebagai Folder</guimenuitem></menuchoice>."
2619
2620#. (itstool) path: section/para
2621#: C/index.docbook:1146
2622msgid ""
2623"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
2624"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
2625"Manager</application> indicates folders in the display area with a folder "
2626"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
2627"the folder name."
2628msgstr ""
2629"Dalam pandangan folder, <application>Pengurus Arkib</application> dapat "
2630"menunjukkan folder sepertimana yang dipaparkan oleh pengurus fail ketika "
2631"menunjukkan foldernya. Iaitu, <application>Pengurus Arkib</application> "
2632"menunjukkan folder dalam kawasan paparan di dalam ikon folder dan nama "
2633"folder. Untuk melihat kandungan sesebuah folder, dwi-klik pada nama folder "
2634"tersebut."
2635
2636#. (itstool) path: section/para
2637#: C/index.docbook:1148
2638msgid ""
2639"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
2640"only in folder view, contains the components described in the following "
2641"table."
2642msgstr ""
2643"Palang folder, yang mana <application>Pengurus Arkib</application> hanya "
2644"papar dalam pandangan folder, terdiri daripada komponen-komponen yang "
2645"dijelaskan dalam jadual berikut."
2646
2647#. (itstool) path: entry/para
2648#: C/index.docbook:1157
2649msgid "Component"
2650msgstr "Komponen"
2651
2652#. (itstool) path: entry/para
2653#: C/index.docbook:1159
2654msgid "Description"
2655msgstr "Keterangan"
2656
2657#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2658#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2659#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2660#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2661#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2662#: C/index.docbook:1168
2663msgctxt "_"
2664msgid ""
2665"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
2666"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
2667msgstr ""
2668"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
2669"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
2670
2671#. (itstool) path: entry/para
2672#: C/index.docbook:1165
2673msgid ""
2674"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2675"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2676"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history "
2677"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2678msgstr ""
2679"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2680"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2681"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon navigasi undur dalam senarai sejarah "
2682"loaksi.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2683
2684#. (itstool) path: entry/para
2685#: C/index.docbook:1177
2686msgid ""
2687"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
2688msgstr ""
2689"Klik butang ini untuk menavigasi secara mengundur di dalam senarai sejarah "
2690"lokasi."
2691
2692#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2693#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2694#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2695#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2696#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2697#: C/index.docbook:1187
2698msgctxt "_"
2699msgid ""
2700"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
2701"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
2702msgstr ""
2703"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
2704"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
2705
2706#. (itstool) path: entry/para
2707#: C/index.docbook:1184
2708msgid ""
2709"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2710"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2711"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history "
2712"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2713msgstr ""
2714"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2715"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2716"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon navigasi maju dalam senarai sejarah "
2717"lokasi.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2718
2719#. (itstool) path: entry/para
2720#: C/index.docbook:1196
2721msgid ""
2722"Click on this button to navigate forwards in the location history list."
2723msgstr ""
2724"Klik butang ini untuk menavigasi secara maju di dalam senarai sejarah "
2725"lokasi."
2726
2727#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2728#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2729#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2730#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2731#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2732#: C/index.docbook:1206
2733msgctxt "_"
2734msgid ""
2735"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
2736"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
2737msgstr ""
2738"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
2739"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
2740
2741#. (itstool) path: entry/para
2742#: C/index.docbook:1203
2743msgid ""
2744"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2745"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2746"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder "
2747"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2748msgstr ""
2749"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2750"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2751"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon navigasi naik satu aras dalam pepohon "
2752"folder.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2753
2754#. (itstool) path: entry/para
2755#: C/index.docbook:1215
2756msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
2757msgstr ""
2758"Klik butang ini untuk menavigasi naik satu aras di dalam pepohon folder."
2759
2760#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2761#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2762#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2763#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2764#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2765#: C/index.docbook:1225
2766msgctxt "_"
2767msgid ""
2768"external ref='figures/engrampa_home.png' "
2769"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
2770msgstr ""
2771"external ref='figures/engrampa_home.png' "
2772"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
2773
2774#. (itstool) path: entry/para
2775#: C/index.docbook:1222
2776msgid ""
2777"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2778"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2779"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the "
2780"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2781msgstr ""
2782"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2783"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2784"<textobject> <phrase>Menunjukkan ikon untuk membuka folder aras-teratas "
2785"dalam arkib.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2786
2787#. (itstool) path: entry/para
2788#: C/index.docbook:1234
2789msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
2790msgstr "Klik butang ini untuk membuka folder aras-teratas di dalam arkib."
2791
2792#. (itstool) path: entry/para
2793#: C/index.docbook:1246
2794msgid ""
2795"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
2796"folder."
2797msgstr ""
2798"Medan ini menunjukkan nama laluan penuh, di dalam arkib, bagi folder semasa."
2799
2800#. (itstool) path: entry/para
2801#: C/index.docbook:1249
2802msgid ""
2803"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
2804"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press "
2805"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays"
2806" the contents of the new location."
2807msgstr ""
2808"Untuk mengubah ke aras berlainan di dalam pepohon folder, taip lokasi baharu"
2809" di dalam kotak teks <guilabel>Lokasi</guilabel> kemudian tekan "
2810"<keycap>Return</keycap>. <application>Pengurus Arkib</application> akan "
2811"memaparkan kandungan lokasi baharu tersebut."
2812
2813#. (itstool) path: info/title
2814#: C/index.docbook:1258
2815msgid "File View"
2816msgstr "Pandangan Fail"
2817
2818#. (itstool) path: section/para
2819#: C/index.docbook:1260
2820msgid ""
2821"To select file view, choose "
2822"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All "
2823"Files</guimenuitem></menuchoice>."
2824msgstr ""
2825"Untuk memilih pandangan fail, pilih "
2826"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Lihat Semua "
2827"Fail</guimenuitem></menuchoice>."
2828
2829#. (itstool) path: section/para
2830#: C/index.docbook:1262
2831msgid ""
2832"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
2833"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
2834msgstr ""
2835"Dalam pandangan fail, <application>Pengurus Arkib</application> memaparkan "
2836"semua fail yang ada di dalam arkib, termasuklah fail-fail dari subfolder, "
2837"dalam satu senarai."
2838
2839#. (itstool) path: info/title
2840#: C/index.docbook:1268
2841msgid "To Sort the File List"
2842msgstr "Mengisih Senarai Fail"
2843
2844#. (itstool) path: section/para
2845#: C/index.docbook:1270
2846msgid ""
2847"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
2848"location."
2849msgstr ""
2850"Anda boleh mengisih senarai mengikut nama, saiz, jenis, tarikh ubahsuai, "
2851"atau lokasi."
2852
2853#. (itstool) path: section/para
2854#: C/index.docbook:1271
2855msgid ""
2856"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
2857msgstr "Untuk menyatakan satu tertib isih, klik pengepala lajur berkenaan."
2858
2859#. (itstool) path: section/para
2860#: C/index.docbook:1272
2861msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
2862msgstr ""
2863"Untuk menyongsangkan tertib isih, hanya klik pada pengepala lajur sekali "
2864"lagi."
2865
2866#. (itstool) path: section/para
2867#: C/index.docbook:1274
2868msgid ""
2869"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
2870"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive "
2871"Manager</application> rearranges the file list to display the files by "
2872"modification date, starting with the earliest. To display the latest files "
2873"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
2874msgstr ""
2875"Sebagai contoh, untuk mengisih senarai fail mengikut tarikh ubahsuai, klik "
2876"pada pengepala <guilabel>Tarikh diubahsuai</guilabel>. <application>Pengurus"
2877" Arkib</application> akan menyusun semnula senarai fail yang memaparkan fail"
2878" mengikut tarikh ubahsuai, bermula yang paling awal. Untuk memaparkan "
2879"senarai fail terkini, hanya klik pada pengepala <guilabel>Tarikh "
2880"diubahsuai</guilabel> sekali lagi."
2881
2882#. (itstool) path: section/para
2883#: C/index.docbook:1276
2884msgid ""
2885"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
2886"based on the file name. In the above example, <application>Archive "
2887"Manager</application> sorts by name any files that have the same "
2888"modification date."
2889msgstr ""
2890"<application>Pengurus Arkib</application> sentiasa melakukan pengisihan "
2891"kedua berdasarkan nama fail. Pada contoh di atas, <application>Pengurus "
2892"Arkib</application> mengisih nama mana-mana fail yang mempunyai tarikh "
2893"ubahsuai yang sama."
2894
2895#. (itstool) path: info/title
2896#: C/index.docbook:1280
2897msgid "To Display Additional Details"
2898msgstr "Memaparkan Perincian Tambahan"
2899
2900#. (itstool) path: listitem/para
2901#: C/index.docbook:1285
2902msgid ""
2903"If you tested the archive in the current <application>Archive "
2904"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
2905"displays the results of the last test."
2906msgstr ""
2907"Jika anda menguji arkin dalam sesi <application>Pengurus Arkib</application>"
2908" semasa, dialog <guilabel>Output Terakhir</guilabel> memaparkan keputusan "
2909"ujian yang terakhir."
2910
2911#. (itstool) path: listitem/para
2912#: C/index.docbook:1289
2913msgid ""
2914"If you did not test the archive in the current <application>Archive "
2915"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
2916"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any "
2917"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
2918"provides the compressed size of each file and the percentage of compression,"
2919" and the date and time at which the file was last modified."
2920msgstr ""
2921"Jika anda tidak menguji arkib dalam sesi <application>Pengurus "
2922"Akrib</application> semasa, dialog <guilabel>Output Terakhir</guilabel> "
2923"memaparkan satu senarai semua fail di dalam arkib, tetapi tidak menyatakan "
2924"apa-apa status fail itu. Akan tetapi, dialog <guilabel>Output "
2925"Terakhir</guilabel> menyediakan saiz termampat setiap fail dengan peratus "
2926"pemampatannya, serta tarikh dan format ketika fail kali terakhir diubahsuai."
2927
2928#. (itstool) path: section/para
2929#: C/index.docbook:1282
2930msgid ""
2931"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
2932"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last "
2933"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
2934msgstr ""
2935"Untuk membuka dialog <guilabel>Output Terakhir</guilabel>, pilih "
2936"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Output "
2937"Terakhir</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
2938
2939#. (itstool) path: info/title
2940#: C/index.docbook:1299
2941msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
2942msgstr "Menggunakan Pengurus Fail untuk Mengendalikan sesebuah Arkib"
2943
2944#. (itstool) path: section/para
2945#: C/index.docbook:1301
2946msgid ""
2947"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files"
2948" from an archive."
2949msgstr ""
2950"Anda boleh menggunakan pengurus fail untuk tambah fail-fail ke dalam arkib, "
2951"atau pun mengekstrak fail-fail daripada sesebuah arkib."
2952
2953#. (itstool) path: info/title
2954#: C/index.docbook:1305
2955msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
2956msgstr "Untuk Menambah Fail ke dalam Arkib Melalui Pengurus Fail"
2957
2958#. (itstool) path: listitem/para
2959#: C/index.docbook:1309
2960msgid ""
2961"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from"
2962" a file manager window."
2963msgstr ""
2964"Seret fail-fail ke dalam tetingkap <application>Pengurus Arkib</application>"
2965" dari tetingkap pengurus fail."
2966
2967#. (itstool) path: listitem/para
2968#: C/index.docbook:1311
2969msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
2970msgstr ""
2971"Guna menu timbul pengurus fail untuk menambah fail-fail ke dalam arkib."
2972
2973#. (itstool) path: section/para
2974#: C/index.docbook:1307
2975msgid ""
2976"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
2977"ways: <_:itemizedlist-1/>"
2978msgstr ""
2979"Anda juga boleh menggunakan pengurus fail untuk tambah fail-fail ke dalam "
2980"arkib, dengan cara berikut: <_:itemizedlist-1/>"
2981
2982#. (itstool) path: section/para
2983#: C/index.docbook:1315
2984msgid ""
2985"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
2986"following steps:"
2987msgstr ""
2988"Untuk menambah fail-fail ke dalam arkib menggunakan menu timbul pengurus "
2989"fail, buat langkah-langkah berikut:"
2990
2991#. (itstool) path: listitem/para
2992#: C/index.docbook:1317
2993msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
2994msgstr "Klik-kanan pada fail atau folder di dalam tetingkap pengurus fail."
2995
2996#. (itstool) path: listitem/para
2997#: C/index.docbook:1319
2998msgid ""
2999"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup"
3000" menu to display the <application>Archive Manager</application> "
3001"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
3002msgstr ""
3003"Pilih <guimenuitem>Cipta Arkib</guimenuitem> melalui menu timbul pengurus "
3004"fail untuk memaparkan dialog <guilabel>Cipta Arkib</guilabel> "
3005"<application>Pengurus Arkib</application>."
3006
3007#. (itstool) path: listitem/para
3008#: C/index.docbook:1321
3009msgid ""
3010"Enter the archive name, without the file extension, in the "
3011"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
3012msgstr ""
3013"Masukkan nama arkib, tanpa sambungan failnya, di dalam kotak teks "
3014"<guilabel>Arkib</guilabel>."
3015
3016#. (itstool) path: listitem/para
3017#: C/index.docbook:1323
3018msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
3019msgstr "Pilih jenis arkib melalui senarai tarik-turun."
3020
3021#. (itstool) path: listitem/para
3022#: C/index.docbook:1325
3023msgid ""
3024"Choose the location where to save the archive file, from the "
3025"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present"
3026" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
3027"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
3028msgstr ""
3029"Pilih lokasi simpanan fail arkib, melalui senarai tarik-turun "
3030"<guilabel>Lokasi</guilabel>. Jika lokasi tiada dalam senarai pilih <guilabel"
3031">Lain-lain...</guilabel> untuk memilihnya menerusi dialog "
3032"<guilabel>Loaksi</guilabel>."
3033
3034#. (itstool) path: listitem/para
3035#: C/index.docbook:1330
3036msgid ""
3037"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
3038"folder of the specified archive."
3039msgstr ""
3040"Klik <guilabel>Cipta</guilabel> untuk menambah fail-fail terpilih ke dalam "
3041"folder root bagi arkib yang dinyatakan."
3042
3043#. (itstool) path: note/para
3044#: C/index.docbook:1332
3045msgid ""
3046"To select any of the advanced add options, you must invoke "
3047"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
3048"=\"engrampa-to-start\"/>."
3049msgstr ""
3050"Untuk memilih mana-mana pilih tambah lanjutan, anda mesti seru "
3051"<application>Pengurus Arkib</application> seperti yang dijelaskan dalam "
3052"<xref linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
3053
3054#. (itstool) path: info/title
3055#: C/index.docbook:1338
3056msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
3057msgstr "Untuk Mengekstrak Fail-Fail Dari Arkib Menggunakan Pengurus Fail"
3058
3059#. (itstool) path: listitem/para
3060#: C/index.docbook:1342
3061msgid ""
3062"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into"
3063" a file manager window."
3064msgstr ""
3065"Seret fail-fail dari tetingkap <application>Pengurus Arkib</application> ke "
3066"dalam tetingkap pengurus fail."
3067
3068#. (itstool) path: listitem/para
3069#: C/index.docbook:1344
3070msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
3071msgstr ""
3072"Guna menu timbul pengurus fail untuk mengekstrak fail-fail dari arkib."
3073
3074#. (itstool) path: section/para
3075#: C/index.docbook:1340
3076msgid ""
3077"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
3078"following ways: <_:itemizedlist-1/>"
3079msgstr ""
3080"Anda juga boleh menggunakan pengurus fail untuk esktrak fail-fail dari "
3081"arkib, dengan cara berikut: <_:itemizedlist-1/>"
3082
3083#. (itstool) path: section/para
3084#: C/index.docbook:1348
3085msgid ""
3086"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform"
3087" the following steps:"
3088msgstr ""
3089"Untuk mengekstrak fail-fail dari arkib menggunakan menu timbul pengurus "
3090"fail, buat langkah-langkah berikut:"
3091
3092#. (itstool) path: listitem/para
3093#: C/index.docbook:1350
3094msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
3095msgstr "Klik-kanan pada arkib di dalam tetingkap pengurus fail."
3096
3097#. (itstool) path: listitem/para
3098#: C/index.docbook:1352
3099msgid ""
3100"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive"
3101" contents into the directory where the archive is located."
3102msgstr ""
3103"Pilih <guimenuitem>Ekstrak Di SIni</guimenuitem> untuk mengekstrak semua isi"
3104" kandungan arkib ke dalam direktori yang mana arkib berada."
3105
3106#. (itstool) path: note/para
3107#: C/index.docbook:1355
3108msgid ""
3109"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will"
3110" ask to enter the password before extracting the files."
3111msgstr ""
3112"Jika arkib disulitkan, <application>Pengurus Akrib</application> akan "
3113"meminta kata laluan sebelum kerja-kerja pengekstrakan dijalankan."
3114
3115#. (itstool) path: info/title
3116#: C/index.docbook:1361
3117msgid "Create Options"
3118msgstr "Pilihan-Pilihan Cipta"
3119
3120#. (itstool) path: section/para
3121#: C/index.docbook:1363
3122msgid ""
3123"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
3124"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
3125"following advanced options:"
3126msgstr ""
3127"Ketika mencipta satu arkib baharu, atau menukar format arkib sedia ada ke "
3128"format lain, klik pada <guilabel>Pilihan Lain</guilabel> untuk menyatakan "
3129"pilihan-pilihan lanjutan berikut:"
3130
3131#. (itstool) path: varlistentry/term
3132#: C/index.docbook:1368
3133msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
3134msgstr "<guilabel>Kata Laluan</guilabel>"
3135
3136#. (itstool) path: listitem/para
3137#: C/index.docbook:1370
3138msgid ""
3139"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
3140"is specified the archive will not be encrypted."
3141msgstr ""
3142"Taip kata laluan yang akan digunakan untuk menyulitkan arkib. Jika tiada "
3143"kata laluan dinyatakan arkib tidak akan disulitkan."
3144
3145#. (itstool) path: note/para
3146#: C/index.docbook:1372
3147msgid ""
3148"Not all archive types support encryption. For more information about file "
3149"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
3150msgstr ""
3151"Bukan semua jenis arkib menyokong penyulitan. Maklumat lanjut berkenaan "
3152"penyulitan fail, sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
3153
3154#. (itstool) path: varlistentry/term
3155#: C/index.docbook:1377
3156msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>"
3157msgstr "<guilabel>Sulit senarai fail juga</guilabel>"
3158
3159#. (itstool) path: listitem/para
3160#: C/index.docbook:1379
3161msgid ""
3162"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
3163"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
3164"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
3165"password is specified."
3166msgstr ""
3167"Jika pilihan ini dipilih, kata laluan akan diminta walaupun untuk melihat "
3168"senarai fail terkandung di dalam arkib, jika tidak ia hanya minta untuk "
3169"mengekstrak fail-fail daripada arkib. Pilihan ini hanya tersedia jika kata "
3170"laluan dinyatakan."
3171
3172#. (itstool) path: varlistentry/term
3173#: C/index.docbook:1383
3174msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>"
3175msgstr "<guilabel>Pisah dalam volum</guilabel>"
3176
3177#. (itstool) path: listitem/para
3178#: C/index.docbook:1385
3179msgid ""
3180"Select this option to split the archive in more files of the specified "
3181"dimension."
3182msgstr ""
3183"Pilih pilihan ini untuk memisahkan arkib lebih dari satu fail mengikut saiz "
3184"atau dimensi tertentu."
3185
3186#. (itstool) path: note/para
3187#: C/index.docbook:1387
3188msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
3189msgstr "Hanya arkib 7-Zip dan RAR menyokong fitur ini."
3190
3191#. (itstool) path: info/title
3192#: C/index.docbook:1395
3193msgid "Add Options"
3194msgstr "Pilihan Tambah"
3195
3196#. (itstool) path: section/para
3197#: C/index.docbook:1397
3198msgid ""
3199"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
3200"dialogs provide the following option:"
3201msgstr ""
3202"Dialog <guilabel>Tambah Fail</guilabel> dan <guilabel>Tambah satu "
3203"Folder</guilabel> menyediakan piihan berikut:"
3204
3205#. (itstool) path: varlistentry/term
3206#: C/index.docbook:1402
3207msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>"
3208msgstr "<guilabel>Hanya tambah jika lebih baharu</guilabel>"
3209
3210#. (itstool) path: listitem/para
3211#: C/index.docbook:1404
3212msgid ""
3213"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
3214"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
3215"older version of the specified file. <application>Archive "
3216"Manager</application> uses the modification date to determine which file is "
3217"the most recent. If the version of the file in the archive is the most "
3218"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the "
3219"specified file to the archive."
3220msgstr ""
3221"Pilih pilihan ini untuk menambah fail ke dalam arkib jika arkib tidak "
3222"mengandungi fail yang dikehendaki, atau jika arkib mengandungi versi fail "
3223"yang lebih lama. <application>Pengurus Arkib</application> melihat tarikh "
3224"ubahsuai untuk tentukan sama ada fail adalah terkini. Jika versi fail di "
3225"dalam arkib adalah yang terkini, <application>Pengurus Arkib</application> "
3226"tidak akan menambah masuk fail tersebut ke dalam arkib."
3227
3228#. (itstool) path: listitem/para
3229#: C/index.docbook:1406
3230msgid ""
3231"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3232" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
3233msgstr ""
3234"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus "
3235"Arkib</application> tetap menambah masuk fail ke dalam arkib dan menulis-"
3236"ganti kandungan arkib yang terdahulu."
3237
3238#. (itstool) path: listitem/para
3239#: C/index.docbook:1413
3240msgid ""
3241"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
3242"Manager</application>."
3243msgstr ""
3244"Buka arkib <filename>backup.tar.gz</filename> di dalam <application>Pengurus"
3245" Arkib</application>."
3246
3247#. (itstool) path: listitem/para
3248#: C/index.docbook:1418
3249msgid ""
3250"Choose "
3251"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>"
3252" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
3253msgstr ""
3254"Pilih "
3255"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tambah</guimenuitem></menuchoice>"
3256" untuk memaparkan dialog <guilabel>Tambah satu Folder</guilabel>."
3257
3258#. (itstool) path: listitem/para
3259#: C/index.docbook:1422
3260msgid "Select your home folder."
3261msgstr "Pilih folder rumah anda."
3262
3263#. (itstool) path: listitem/para
3264#: C/index.docbook:1427
3265msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
3266msgstr "Pilih piihan <guilabel>Hanya tambah jika lebih baharu</guilabel>"
3267
3268#. (itstool) path: listitem/para
3269#: C/index.docbook:1432
3270msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
3271msgstr "Klik <guibutton>Tambah</guibutton>."
3272
3273#. (itstool) path: tip/para
3274#: C/index.docbook:1410
3275msgid ""
3276"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the"
3277" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
3278"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of"
3279" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your"
3280" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
3281msgstr ""
3282"Jika anda menggunakan <application>Pengurus Arkib</application> untuk "
3283"mencipta sandar, pilihan <guilabel>hanya tambah jika lebih baharu</guilabel>"
3284" sangat berguna. Sebagai contoh, arkib <filename>backup.tar.gz</filename> "
3285"mengandungi sandar folder rummah berusia seminggu. Untuk mengemaskini arkib "
3286"sandar folder rumah semasa anda, buat langkah-langkah berikut: "
3287"<_:orderedlist-1/>"
3288
3289#. (itstool) path: tip/para
3290#: C/index.docbook:1438
3291msgid ""
3292"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive"
3293" all files that you created during the last week, and updates all files that"
3294" you modified during the last week. However, <application>Archive "
3295"Manager</application> does not remove from the archive the files that you "
3296"deleted during the last week. The archive update operation is much faster "
3297"than doing a full backup of your home folder."
3298msgstr ""
3299"<application>Pengurus Arkib</application> menambah ke dalam arkib semua fail"
3300" secara automatik ke dalam arkib berusia seminggu, dan juga mengemaskini "
3301"semua fail yang telah diubahsuai dalam tempoh tersebut. Namun begitu, "
3302"<application>Pengurus Arkib</application> tidak membuang fail yang telah "
3303"dibuang pada minggu lepas sekiranya masih ada di dalam arkib. Operasi "
3304"kemaskini arkib lebih pantas membuat sandaran penuh folder rumah anda."
3305
3306#. (itstool) path: info/title
3307#: C/index.docbook:1444
3308msgid "Add to Folder Options"
3309msgstr "Pilihan Tambah ke dalam Folder"
3310
3311#. (itstool) path: section/para
3312#: C/index.docbook:1446
3313msgid ""
3314"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>"
3315" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
3316"certain criteria:"
3317msgstr ""
3318"Pilihan tersebut tersedia di dalam dialog <guilabel>Tambah satu "
3319"Folder</guilabel> dan membolehkan pilih dan tambah semua fail secara "
3320"automatik sekiranya memenuhi kriteria-kriteria tertentu:"
3321
3322#. (itstool) path: varlistentry/term
3323#: C/index.docbook:1451
3324msgid "<guilabel>Include files</guilabel>"
3325msgstr "<guilabel>Fail-Fail Disertakan</guilabel>"
3326
3327#. (itstool) path: listitem/para
3328#: C/index.docbook:1453
3329msgid ""
3330"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
3331"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
3332"more information about filename patterns."
3333msgstr ""
3334"Taip satu pola nama fail di dalam kotak teks ini untuk sertakan fail yang "
3335"namanya sepadan dengan pola yang ditetapkan. Sila rujuk <xref linkend"
3336"=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pola-pola nama fail."
3337
3338#. (itstool) path: varlistentry/term
3339#: C/index.docbook:1459
3340msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>"
3341msgstr "<guilabel>Asingkan fail</guilabel>"
3342
3343#. (itstool) path: listitem/para
3344#: C/index.docbook:1461
3345msgid ""
3346"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
3347"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
3348"more information about filename patterns."
3349msgstr ""
3350"Taip satu pola nama fail dalam kotak teks ini untuk asingkan fail yang "
3351"namanya sepadan dengan pola yang ditentukan. Sila rujuk <xref linkend"
3352"=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pola-pola nama fail."
3353
3354#. (itstool) path: varlistentry/term
3355#: C/index.docbook:1467
3356msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>"
3357msgstr "<guilabel>Asingkan folder</guilabel>"
3358
3359#. (itstool) path: listitem/para
3360#: C/index.docbook:1469
3361msgid ""
3362"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
3363"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
3364"more information about filename patterns."
3365msgstr ""
3366"Taip satu pola nama fail dalam kotak teks ini untuk asingkan folder yang "
3367"namanya sepadan dengan pola yang ditentukan. Sila rujuk <xref linkend"
3368"=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut berkenaan pola-pola nama fail."
3369
3370#. (itstool) path: varlistentry/term
3371#: C/index.docbook:1475
3372msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>"
3373msgstr "<guilabel>Sertakan subfolder</guilabel>"
3374
3375#. (itstool) path: listitem/para
3376#: C/index.docbook:1477
3377msgid ""
3378"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
3379"the current folder and from subfolders."
3380msgstr ""
3381"Pilih pilihan ini untuk menambah semua fail yang sepadan dengan pola yang "
3382"ditentukan, daripada folder semasa dan juga subfolder-subfoldernya."
3383
3384#. (itstool) path: note/para
3385#: C/index.docbook:1480
3386msgid ""
3387"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
3388msgstr ""
3389"Nama fail, bukan nama subfolder, mesti sepadan dengan pola yang ditentukan."
3390
3391#. (itstool) path: listitem/para
3392#: C/index.docbook:1484
3393msgid ""
3394"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3395" adds the matching files from the current folder only."
3396msgstr ""
3397"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus "
3398"Arkib</application> tetap menambah masuk fail sepadan daripada folder semasa"
3399" sahaja."
3400
3401#. (itstool) path: varlistentry/term
3402#: C/index.docbook:1490
3403msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>"
3404msgstr ""
3405"<guilabel>Asingkan folder-folder yang merupakan pautan simbolik</guilabel>"
3406
3407#. (itstool) path: listitem/para
3408#: C/index.docbook:1492
3409msgid ""
3410"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
3411"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
3412msgstr ""
3413"Pilih pilihan ini untuk menyingkir fail-fail daripada folder-folder yang "
3414"merupakan pautan simbolik. Pautan simbolik adalah penuding atau pintasan ke "
3415"folder-folder lain."
3416
3417#. (itstool) path: listitem/para
3418#: C/index.docbook:1494
3419msgid ""
3420"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3421" adds the matching files from folders that are symbolic links."
3422msgstr ""
3423"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus "
3424"Arkib</application> tetap menambah masuk fail  daripada folder yang "
3425"sebenarnya adalah pautan simbolik."
3426
3427#. (itstool) path: varlistentry/term
3428#: C/index.docbook:1500
3429msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>"
3430msgstr "<guibutton>Pilihan Simpan</guibutton>"
3431
3432#. (itstool) path: listitem/para
3433#: C/index.docbook:1502
3434msgid ""
3435"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
3436"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
3437"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
3438"then click <guibutton>Save</guibutton>."
3439msgstr ""
3440"Klik pada butang ini untuk menyimpan pemilihan semasa bagi pilihan tambah "
3441"lanjutan sesebuah fail. Seterusnya, dialog <guilabel>Pilihan "
3442"Simpan</guilabel> dipaparkan. Masukkan satu nama fail di dalam kotak teks "
3443"<guilabel>Nama Pilihan</guilabel>, kemudian klik "
3444"<guibutton>Simpan</guibutton>."
3445
3446#. (itstool) path: varlistentry/term
3447#: C/index.docbook:1508
3448msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>"
3449msgstr "<guibutton>Pilihan Muat</guibutton>"
3450
3451#. (itstool) path: listitem/para
3452#: C/index.docbook:1510
3453msgid ""
3454"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
3455"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
3456"displayed."
3457msgstr ""
3458"Klik pada butang ini untuk muat atau padam pilihan tersimpan bagi pilihan "
3459"lanjutan sebelum ini. Dialog <guilabel>Pilihan Muat</guilabel> akan "
3460"dipaparkan."
3461
3462#. (itstool) path: listitem/para
3463#: C/index.docbook:1513
3464msgid ""
3465"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
3466"click <guibutton>Apply</guibutton>."
3467msgstr ""
3468"Untuk memuatkan satu set pilihan, pilih fail pilihan di dalam kotak senarai,"
3469" kemudian klik <guibutton>Laksana</guibutton>."
3470
3471#. (itstool) path: listitem/para
3472#: C/index.docbook:1518
3473msgid ""
3474"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
3475"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
3476"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
3477msgstr ""
3478"Untuk memadam satu set pilihan, pilih fail pilihan tersebut di dalam kotak "
3479"senarai, kemudian klik <guibutton>Buang</guibutton>. Seterusnya, klik "
3480"<guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dilaog <guilabel>Pilihan "
3481"Muat</guilabel>."
3482
3483#. (itstool) path: varlistentry/term
3484#: C/index.docbook:1527
3485msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
3486msgstr "<guibutton>Pilihan Tetapan Semula</guibutton>"
3487
3488#. (itstool) path: listitem/para
3489#: C/index.docbook:1529
3490msgid ""
3491"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
3492"to the default values."
3493msgstr ""
3494"Klik pada butang ini untuk menetap semula pemilihan semasa bagi pilihan "
3495"tambah lanjutan ke nilai lalainya."
3496
3497#. (itstool) path: info/title
3498#: C/index.docbook:1538
3499msgid "Extract Options"
3500msgstr "Pilihan Ekstrak"
3501
3502#. (itstool) path: section/para
3503#: C/index.docbook:1541
3504msgid ""
3505"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
3506"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
3507msgstr ""
3508"Dialog <guilabel>Ekstrak</guilabel> menyediakan pilihan-pilihan berikut, "
3509"yang akan disimpan ketika anda keluar daripada <application>Pengurus "
3510"Arkib</application> :"
3511
3512#. (itstool) path: varlistentry/term
3513#: C/index.docbook:1547
3514msgid "<guilabel>Extract</guilabel>"
3515msgstr "<guilabel>Ekstrak</guilabel>"
3516
3517#. (itstool) path: listitem/para
3518#: C/index.docbook:1549
3519msgid "Select the files to be extracted:"
3520msgstr "Pilih fail-fail yang hendak diesktrakkan:"
3521
3522#. (itstool) path: listitem/para
3523#: C/index.docbook:1556
3524msgid "Extract all files from the archive."
3525msgstr "Ekstrak semua fail daripada arkib."
3526
3527#. (itstool) path: listitem/para
3528#: C/index.docbook:1564
3529msgid "Extract the selected files from the archive."
3530msgstr "Ekstrak fail-fail terpilih di dalam arkib."
3531
3532#. (itstool) path: listitem/para
3533#: C/index.docbook:1572
3534msgid ""
3535"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
3536"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
3537"patterns."
3538msgstr ""
3539"Ekstrak daripada arkib semua fail yang sepadan dengan pola yang ditentukan. "
3540"Sila rujuk <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> untuk maklumat lanjut "
3541"berkenaan pola nama fail."
3542
3543#. (itstool) path: varlistentry/term
3544#: C/index.docbook:1582
3545msgid "<guilabel>Actions</guilabel>"
3546msgstr "<guilabel>Tindakan</guilabel>"
3547
3548#. (itstool) path: listitem/para
3549#: C/index.docbook:1584
3550msgid "Select the following extract options:"
3551msgstr "Pilih salah satu pilihan ekstrak berikut:"
3552
3553#. (itstool) path: varlistentry/term
3554#: C/index.docbook:1589
3555msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
3556msgstr "<guilabel>Cipta-semula folder</guilabel>"
3557
3558#. (itstool) path: listitem/para
3559#: C/index.docbook:1590
3560msgid ""
3561"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
3562"specified files."
3563msgstr ""
3564"Pilih pilihan ini untuk membina semula struktur folder ketika mengekstrak "
3565"fail-fail tertentu."
3566
3567#. (itstool) path: listitem/para
3568#: C/index.docbook:1594
3569msgid ""
3570"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
3571"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
3572"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
3573msgstr ""
3574"Jika anda memilih pilihan <guilabel>Cipta-semula folder</guilabel>, "
3575"<application>Pengurus Arkib</application> akan mengekstrak isi kandungan "
3576"subfolder ke dalam <filename>/tmp/doc</filename>."
3577
3578#. (itstool) path: listitem/para
3579#: C/index.docbook:1598
3580msgid ""
3581"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
3582"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
3583"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
3584"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
3585msgstr ""
3586"Jika anda tidak memilih pilihan <guilabel>Cipta-semula folder</guilabel>, "
3587"<application>Pengurus Arkib</application> tidak akan mencipta apa-apa "
3588"subfolder. Melainkan <application>Pengurus Arkib</application> mengekstrak "
3589"semua fail di dalam arkib, termasuklah fail yang mengandungi subfolder, ke "
3590"dalam <filename>/tmp</filename>."
3591
3592#. (itstool) path: listitem/para
3593#: C/index.docbook:1592
3594msgid ""
3595"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
3596"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
3597"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. "
3598"<_:itemizedlist-1/>"
3599msgstr ""
3600"Sebagai contoh, anda menyatakan <filename>/tmp</filename> dalam kotak teks "
3601"<guilabel>Nama Fail</guilabel> dan pilih untuk mengekstrak semua fail. Arkib"
3602" ini mengandungi sebuah subfolder yang dikenali sebagai "
3603"<filename>doc</filename>. <_:itemizedlist-1/>"
3604
3605#. (itstool) path: varlistentry/term
3606#: C/index.docbook:1607
3607msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>"
3608msgstr "<guilabel>Tulis-ganti fail-fail sedia ada</guilabel>"
3609
3610#. (itstool) path: listitem/para
3611#: C/index.docbook:1608
3612msgid ""
3613"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
3614"have the same name as the specified files."
3615msgstr ""
3616"Pilih pilihan ini untuk menulis-ganti mana-mana fail di dalam folder "
3617"destinasi yang mempunyai nama yang sama dengan fail-fail yang dinyatakan."
3618
3619#. (itstool) path: listitem/para
3620#: C/index.docbook:1610
3621msgid ""
3622"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3623" does not extract the specified file if an existing file with the same name "
3624"already exists in the destination folder."
3625msgstr ""
3626"Jika anda tidak memilih pilihan ini, <application>Pengurus "
3627"Arkib</application> tidak mengekstrak fail dinyatakan jika fail sedia dengan"
3628" nama serupa sudah wujud di dalam folder destinasi."
3629
3630#. (itstool) path: varlistentry/term
3631#: C/index.docbook:1616
3632msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
3633msgstr "<guilabel>Jangan ekstrak fail-fail lebih lama</guilabel>"
3634
3635#. (itstool) path: listitem/para
3636#: C/index.docbook:1618
3637msgid ""
3638"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing "
3639"files</guilabel> option is selected."
3640msgstr ""
3641"Pilihan ini hanya berkesan sekiranya pilihan <guilabel>Tulis-ganti fail-fail"
3642" sedia ada</guilabel> dipilih."
3643
3644#. (itstool) path: listitem/para
3645#: C/index.docbook:1620
3646msgid ""
3647"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract"
3648" the specified file only if the destination folder does not contain the "
3649"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
3650"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
3651"modification date to determine which file is the most recent. If the version"
3652" of the file in the archive is older, <application>Archive "
3653"Manager</application> does not extract the specified file to the destination"
3654" folder."
3655msgstr ""
3656"Pilih pilihan <guilabel>Jangan ekstrak fail lebih lama</guilabel> untuk "
3657"mengekstrak fail dinyatakan sahaja jika folder destinasi tidak mengandungi "
3658"fail yang dikehendaki, atau jika arkib mengandungi versi fail yang lebih "
3659"lama. <application>Pengurus Arkib</application> melihat tarikh ubahsuai "
3660"untuk tentukan sama ada fail adalah terkini. Jika versi fail di dalam arkib "
3661"adalah lebih lama, <application>Pengurus Arkib</application> tidak akan "
3662"mengekstrak masuk fail tersebut ke dalam folder destinasi."
3663
3664#. (itstool) path: listitem/para
3665#: C/index.docbook:1622
3666msgid ""
3667"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
3668"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
3669"selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified "
3670"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
3671"destination folder."
3672msgstr ""
3673"Jika anda tidak memilih pilihan <guilabel>Jangan ekstrak fail-fail lebih "
3674"lama</guilabel> ketika pilihan <guilabel>Tulis-ganti fail-fail sedia "
3675"ada</guilabel> dipilih, <application>Pengurus Arkib</application> akan "
3676"mengekstrak semua fail dinyatakan daripada arkib dan menulis-ganti kandungan"
3677" terdahulu folder destinasi."
3678
3679#. (itstool) path: legalnotice/para
3680#: C/legal.xml:4
3681msgid ""
3682"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
3683"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
3684"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
3685"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
3686" of the GFDL at this <link "
3687"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
3688"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
3689msgstr ""
3690"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
3691"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
3692"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
3693"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
3694"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <link "
3695"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">pautan</link> ini "
3696"atau di dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini."
3697
3698#. (itstool) path: legalnotice/para
3699#: C/legal.xml:13
3700msgid ""
3701"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
3702"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
3703"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
3704" section 6 of the license."
3705msgstr ""
3706"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah "
3707"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
3708"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
3709" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."
3710
3711#. (itstool) path: legalnotice/para
3712#: C/legal.xml:20
3713msgid ""
3714"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
3715"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
3716"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
3717"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
3718"capital letters."
3719msgstr ""
3720"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
3721"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada "
3722"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan "
3723"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan "
3724"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."
3725
3726#. (itstool) path: listitem/para
3727#: C/legal.xml:36
3728msgid ""
3729"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
3730"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
3731"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
3732"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
3733"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
3734"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
3735"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
3736"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
3737"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
3738"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
3739"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
3740msgstr ""
3741"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS "
3742"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN "
3743"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH "
3744"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. "
3745"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI "
3746"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA "
3747"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, "
3748"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG "
3749"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. "
3750"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA "
3751"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN "
3752"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN"
3753
3754#. (itstool) path: listitem/para
3755#: C/legal.xml:56
3756msgid ""
3757"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
3758" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
3759"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
3760"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
3761"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
3762"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
3763"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
3764" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
3765"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
3766" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
3767msgstr ""
3768"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT "
3769"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, "
3770"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU "
3771"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA "
3772"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, "
3773"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA "
3774"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, "
3775"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA  MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN "
3776"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK"
3777" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH "
3778"BERLAKU."
3779
3780#. (itstool) path: legalnotice/para
3781#: C/legal.xml:29
3782msgid ""
3783"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
3784"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
3785"<_:orderedlist-1/>"
3786msgstr ""
3787"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI "
3788"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"
3789
3790#. (itstool) path: formalpara/title
3791#: C/legal.xml:77
3792msgid "Feedback"
3793msgstr "Maklumbalas"
3794
3795#. (itstool) path: formalpara/para
3796#: C/legal.xml:78
3797msgid ""
3798"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
3799"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
3800"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback "
3801"Page</link>."
3802msgstr ""
3803"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi "
3804"<application>Pengurus Arkib</application> atau panduan ini, ikuti arahan di "
3805"dalam <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Halaman Maklumbalas"
3806" MATE</link>."
3807