1#
2# Translators:
3# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021\n"
12"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Language: sr\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
20msgctxt "_"
21msgid "translator-credits"
22msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>"
23
24#. (itstool) path: info/title
25#: C/index.docbook:15
26msgid "Archive Manager Manual"
27msgstr "Упутство Управљача архивама"
28
29#. (itstool) path: abstract/para
30#: C/index.docbook:18
31msgid ""
32"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify,"
33" or unpack an archive."
34msgstr ""
35"Управљач архива, познат и као Енгрампа, омогућава вам да направите, "
36"прегледате, мењаре или распакујете архиву."
37
38#. (itstool) path: info/copyright
39#: C/index.docbook:21
40msgid "<year>2019-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
41msgstr ""
42"<year>2019-2021</year> <holder>Пројекат Мејтове документације</holder>"
43
44#. (itstool) path: info/copyright
45#: C/index.docbook:25
46msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
47msgstr "<year>2009</year> <holder>Пол Катлер</holder>"
48
49#. (itstool) path: info/copyright
50#: C/index.docbook:29
51msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
52msgstr "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Паоло Бакилега</holder>"
53
54#. (itstool) path: info/copyright
55#: C/index.docbook:34
56msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
57msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
58
59#. (itstool) path: info/copyright
60#: C/index.docbook:39
61msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>"
62msgstr "<year>2003</year> <holder>Паоло Бакилега</holder>"
63
64#. (itstool) path: info/copyright
65#: C/index.docbook:43
66msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
67msgstr "<year>2002</year> <holder>Александер Кирилов</holder>"
68
69#. (itstool) path: publisher/publishername
70#. (itstool) path: revdescription/para
71#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119
72msgid "MATE Documentation Project"
73msgstr "Пројекат Мејтове документације"
74
75#. (itstool) path: publisher/publishername
76#. (itstool) path: revdescription/para
77#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:127 C/index.docbook:136
78#: C/index.docbook:145 C/index.docbook:154 C/index.docbook:162
79#: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
80#: C/index.docbook:194
81msgid "GNOME Documentation Project"
82msgstr "Пројекат Гномове документације"
83
84#. (itstool) path: authorgroup/author
85#: C/index.docbook:64
86msgid ""
87"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
88"Desktop</orgname> </affiliation>"
89msgstr ""
90"<orgname>Пројекат Мејтове документације</orgname> <affiliation> "
91"<orgname>Мејтова радна површ</orgname> </affiliation>"
92
93#. (itstool) path: authorgroup/author
94#: C/index.docbook:70
95msgid ""
96"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation "
97"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
98"Microsystems</orgname> </affiliation>"
99msgstr ""
100"<personname> <firstname>Сан </firstname> <surname>Тим Гномове "
101"документације</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Сан "
102"Микросистеми</orgname> </affiliation>"
103
104#. (itstool) path: authorgroup/author
105#: C/index.docbook:79
106msgid ""
107"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> "
108"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
109"</affiliation>"
110msgstr ""
111"<personname> <firstname>Паоло</firstname> <surname>Бакилега</surname> "
112"</personname> <affiliation> <orgname>Пројекат Гномове "
113"документације</orgname> </affiliation>"
114
115#. (itstool) path: authorgroup/author
116#: C/index.docbook:88
117msgid ""
118"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> "
119"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
120"</affiliation> <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
121msgstr ""
122"<personname> <firstname>Александер</firstname> <surname>Кирилов</surname> "
123"</personname> <affiliation> <orgname>Пројекат Гномове "
124"документације</orgname> </affiliation> "
125"<email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
126
127#. (itstool) path: authorgroup/author
128#: C/index.docbook:98
129msgid ""
130"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> "
131"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
132"</affiliation> <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"
133msgstr ""
134"<personname> <firstname>Пол</firstname> <surname>Катлер</surname> "
135"</personname> <affiliation> <orgname>Пројекат Гномове "
136"документације</orgname> </affiliation> "
137"<email>pcutler@foresightlinux.org</email>"
138
139#. (itstool) path: revdescription/para
140#: C/index.docbook:118
141msgid "Wolfgang Ulbrich"
142msgstr "Волфганг Улбрих"
143
144#. (itstool) path: revhistory/revision
145#: C/index.docbook:114
146msgid ""
147"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
148msgstr ""
149"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>Јул 2015.</date> <_:revdescription-1/>"
150
151#. (itstool) path: revdescription/para
152#: C/index.docbook:126
153msgid "Paul Cutler"
154msgstr "Пол Катлер"
155
156#. (itstool) path: revhistory/revision
157#: C/index.docbook:122
158msgid ""
159"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
160msgstr ""
161"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>Март 2009.</date> <_:revdescription-1/>"
162
163#. (itstool) path: revdescription/para
164#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185
165msgid "Paolo Bacchilega"
166msgstr "Паоло Бакилега"
167
168#. (itstool) path: revhistory/revision
169#: C/index.docbook:131
170msgid ""
171"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date> <_:revdescription-1/>"
172msgstr ""
173"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>Јул 2008.</date> <_:revdescription-1/>"
174
175#. (itstool) path: revhistory/revision
176#: C/index.docbook:140
177msgid ""
178"<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>"
179msgstr ""
180"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Април 2006.</date> <_:revdescription-1/>"
181
182#. (itstool) path: revdescription/para
183#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169
184#: C/index.docbook:177
185msgid "Sun GNOME Documentation Team"
186msgstr "Тим Sun Гномове документације"
187
188#. (itstool) path: revhistory/revision
189#: C/index.docbook:149
190msgid ""
191"<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2004</date> <_:revdescription-1/>"
192msgstr ""
193"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Март 2004.</date> <_:revdescription-1/>"
194
195#. (itstool) path: revhistory/revision
196#: C/index.docbook:157
197msgid ""
198"<revnumber>2.4</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>"
199msgstr ""
200"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Фебруар 2004.</date> <_:revdescription-1/>"
201
202#. (itstool) path: revhistory/revision
203#: C/index.docbook:165
204msgid ""
205"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>"
206msgstr ""
207"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Август 2003.</date> <_:revdescription-1/>"
208
209#. (itstool) path: revhistory/revision
210#: C/index.docbook:173
211msgid ""
212"<revnumber>2.2</revnumber> <date>June 2003</date> <_:revdescription-1/>"
213msgstr ""
214"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Јун 2003.</date> <_:revdescription-1/>"
215
216#. (itstool) path: revhistory/revision
217#: C/index.docbook:181
218msgid ""
219"<revnumber>2.1</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
220msgstr ""
221"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Јануар 2003.</date> <_:revdescription-1/>"
222
223#. (itstool) path: revdescription/para
224#: C/index.docbook:193
225msgid "Alexander Kirillov"
226msgstr "Александер Кирилов"
227
228#. (itstool) path: revhistory/revision
229#: C/index.docbook:189
230msgid ""
231"<revnumber>2.0</revnumber> <date>June 2002</date> <_:revdescription-1/>"
232msgstr ""
233"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Јун 2002.</date> <_:revdescription-1/>"
234
235#. (itstool) path: info/releaseinfo
236#: C/index.docbook:199
237msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager."
238msgstr "Ово упутство описује издање 1.22 Управљача архива."
239
240#. (itstool) path: article/indexterm
241#: C/index.docbook:202
242msgid "<primary>Engrampa</primary>"
243msgstr "<primary>Енгрампа</primary>"
244
245#. (itstool) path: article/indexterm
246#: C/index.docbook:205
247msgid "<primary>engrampa</primary>"
248msgstr "<primary>енгрампа</primary>"
249
250#. (itstool) path: article/indexterm
251#: C/index.docbook:208
252msgid "<primary>Archiving</primary>"
253msgstr "<primary>Архивирање</primary>"
254
255#. (itstool) path: article/indexterm
256#: C/index.docbook:211
257msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>"
258msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Додавање датотека</secondary>"
259
260#. (itstool) path: article/indexterm
261#: C/index.docbook:215
262msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>"
263msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Брисање датотека</secondary>"
264
265#. (itstool) path: article/indexterm
266#: C/index.docbook:219
267msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>"
268msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Отварање</secondary>"
269
270#. (itstool) path: article/indexterm
271#: C/index.docbook:223
272msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>"
273msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Прегледање</secondary>"
274
275#. (itstool) path: article/indexterm
276#: C/index.docbook:227
277msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>"
278msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Распакивање</secondary>"
279
280#. (itstool) path: article/indexterm
281#: C/index.docbook:231
282msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>"
283msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Стварање</secondary>"
284
285#. (itstool) path: info/title
286#: C/index.docbook:240
287msgid "Introduction"
288msgstr "Увод"
289
290#. (itstool) path: section/para
291#: C/index.docbook:242
292msgid ""
293"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
294"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
295"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
296"and subfolders, usually in compressed form."
297msgstr ""
298"Можете да користите програм <application>Управљач архива</application> да "
299"направите, прегледате, измените или распакујете архиву. Архива јесте "
300"датотека која делује као садржалац за друге датотеке. Архива може да садржи "
301"много датотека, фасцикли и подфасцикли, обично у сажетом облику."
302
303#. (itstool) path: section/para
304#: C/index.docbook:244
305msgid ""
306"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
307"interface, and relies on command-line utilities such as "
308"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and "
309"<command>bzip2</command> for archive operations."
310msgstr ""
311"<application>Упављач архива</application> обезбеђује само графичко сучеље и "
312"ослања се на помагала линије наредби као што је „<command>tar</command>“, "
313"„<command>gzip</command>“, и „<command>bzip2</command>“ за радње архивирања."
314
315#. (itstool) path: section/para
316#: C/index.docbook:247
317msgid ""
318"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
319"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
320"listed in the following table."
321msgstr ""
322"Ако сте инсталирали одговарајуће алате линије наредби на вашем систему, "
323"<application>Управљач архива</application> подржава формате архива исписане "
324"у следећој табели."
325
326#. (itstool) path: entry/para
327#: C/index.docbook:256
328msgid "Format"
329msgstr "Формат"
330
331#. (itstool) path: entry/para
332#: C/index.docbook:258
333msgid "Filename Extension"
334msgstr "Проширење назива датотеке"
335
336#. (itstool) path: entry/para
337#: C/index.docbook:263
338msgid "7-zip archive"
339msgstr "7-зип архива"
340
341#. (itstool) path: entry/para
342#: C/index.docbook:264
343msgid "<filename>.7z</filename>"
344msgstr "<filename>.7z</filename>"
345
346#. (itstool) path: entry/para
347#: C/index.docbook:267
348msgid "ACE archive"
349msgstr "АЦЕ архива"
350
351#. (itstool) path: entry/para
352#: C/index.docbook:268
353msgid "<filename>.ace</filename>"
354msgstr "<filename>.ace</filename>"
355
356#. (itstool) path: entry/para
357#: C/index.docbook:271
358msgid "AlZip archive"
359msgstr "АлЗип архива"
360
361#. (itstool) path: entry/para
362#: C/index.docbook:272
363msgid "<filename>.alz</filename>"
364msgstr "<filename>.alz</filename>"
365
366#. (itstool) path: entry/para
367#: C/index.docbook:275
368msgid "AR archive"
369msgstr "АР архива"
370
371#. (itstool) path: entry/para
372#: C/index.docbook:276
373msgid "<filename>.ar</filename>"
374msgstr "<filename>.ar</filename>"
375
376#. (itstool) path: entry/para
377#: C/index.docbook:279
378msgid "ARJ archive"
379msgstr "ARJ архива"
380
381#. (itstool) path: entry/para
382#: C/index.docbook:280
383msgid "<filename>.arj</filename>"
384msgstr "<filename>.arj</filename>"
385
386#. (itstool) path: entry/para
387#: C/index.docbook:283
388msgid "Microsoft Cabinet archive"
389msgstr "Мајкрософтова кабинет архива"
390
391#. (itstool) path: entry/para
392#: C/index.docbook:284
393msgid "<filename>.cab</filename>"
394msgstr "<filename>.cab</filename>"
395
396#. (itstool) path: entry/para
397#: C/index.docbook:287
398msgid "CPIO archive"
399msgstr "CPIO архива"
400
401#. (itstool) path: entry/para
402#: C/index.docbook:288
403msgid "<filename>.cpio</filename>"
404msgstr "<filename>.cpio</filename>"
405
406#. (itstool) path: entry/para
407#: C/index.docbook:291
408msgid "Debian package"
409msgstr "Дебијан пакет"
410
411#. (itstool) path: entry/para
412#: C/index.docbook:292
413msgid "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>"
414msgstr "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>"
415
416#. (itstool) path: entry/para
417#: C/index.docbook:295
418msgid "Electronic Publication"
419msgstr "Електронска издања"
420
421#. (itstool) path: entry/para
422#: C/index.docbook:296
423msgid "<filename>.epub</filename>"
424msgstr "<filename>.epub</filename>"
425
426#. (itstool) path: entry/para
427#: C/index.docbook:299
428msgid "RAW CD image (ISO 9660)"
429msgstr "Сирова ЦД слика (ISO 9660)"
430
431#. (itstool) path: entry/para
432#: C/index.docbook:300
433msgid "<filename>.iso</filename>"
434msgstr "<filename>.iso</filename>"
435
436#. (itstool) path: entry/para
437#: C/index.docbook:303
438msgid "Java archive"
439msgstr "Јава архива"
440
441#. (itstool) path: entry/para
442#: C/index.docbook:304
443msgid "<filename>.jar</filename>"
444msgstr "<filename>.jar</filename>"
445
446#. (itstool) path: entry/para
447#: C/index.docbook:307
448msgid "Enterprise Application aRchive"
449msgstr "аРхива Ентерпрајз програма"
450
451#. (itstool) path: entry/para
452#: C/index.docbook:308
453msgid "<filename>.ear</filename>"
454msgstr "<filename>.ear</filename>"
455
456#. (itstool) path: entry/para
457#: C/index.docbook:311
458msgid "Web Application Resource or Web application ARchive"
459msgstr "Ресурс Веб програма или АРхива Веб програма"
460
461#. (itstool) path: entry/para
462#: C/index.docbook:312
463msgid "<filename>.war</filename>"
464msgstr "<filename>.war</filename>"
465
466#. (itstool) path: entry/para
467#: C/index.docbook:315
468msgid "LHA archive"
469msgstr "LHA архива"
470
471#. (itstool) path: entry/para
472#: C/index.docbook:316
473msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
474msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
475
476#. (itstool) path: entry/para
477#: C/index.docbook:319
478msgid "Roshal ARchive"
479msgstr "Рошал АРхива"
480
481#. (itstool) path: entry/para
482#: C/index.docbook:320
483msgid "<filename>.rar</filename>"
484msgstr "<filename>.rar</filename>"
485
486#. (itstool) path: entry/para
487#: C/index.docbook:323
488msgid "Comic Book (RAR-compressed)"
489msgstr "Стрип (RAR-ом запакован)"
490
491#. (itstool) path: entry/para
492#: C/index.docbook:324
493msgid "<filename>.cbr</filename>"
494msgstr "<filename>.cbr</filename>"
495
496#. (itstool) path: entry/para
497#: C/index.docbook:327
498msgid "RPM package"
499msgstr "РПМ пакет"
500
501#. (itstool) path: entry/para
502#: C/index.docbook:328
503msgid "<filename>.rpm</filename>"
504msgstr "<filename>.rpm</filename>"
505
506#. (itstool) path: entry/para
507#: C/index.docbook:331
508msgid "Tar archive"
509msgstr "Тар архива"
510
511#. (itstool) path: entry/para
512#: C/index.docbook:332
513msgid "<filename>.tar</filename>"
514msgstr "<filename>.tar</filename>"
515
516#. (itstool) path: entry/para
517#: C/index.docbook:335
518msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
519msgstr "Тар архива запакована „<command>bzip</command>“-ом"
520
521#. (itstool) path: entry/para
522#: C/index.docbook:336
523msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
524msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>"
525
526#. (itstool) path: entry/para
527#: C/index.docbook:339
528msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
529msgstr "Тар архива запакована „<command>bzip2</command>“-ом"
530
531#. (itstool) path: entry/para
532#: C/index.docbook:340
533msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
534msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>"
535
536#. (itstool) path: entry/para
537#: C/index.docbook:343
538msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
539msgstr "Тар архива запакована „<command>gzip</command>“-ом"
540
541#. (itstool) path: entry/para
542#: C/index.docbook:344
543msgid ""
544"<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename> or "
545"<filename>.taz</filename>"
546msgstr ""
547"„<filename>.tar.gz</filename>“ или „<filename>.tgz</filename>“ или "
548"„<filename>.taz</filename>“"
549
550#. (itstool) path: entry/para
551#: C/index.docbook:347
552msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
553msgstr "Тар архива запакована „<command>lzip</command>“-ом"
554
555#. (itstool) path: entry/para
556#: C/index.docbook:348
557msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
558msgstr "<filename>.tar.lz</filename> или <filename>.tlz</filename>"
559
560#. (itstool) path: entry/para
561#: C/index.docbook:351
562msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
563msgstr "Тар архива запакована „<command>lzop</command>“-ом"
564
565#. (itstool) path: entry/para
566#: C/index.docbook:352
567msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
568msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>"
569
570#. (itstool) path: entry/para
571#: C/index.docbook:355
572msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
573msgstr "Тар архива запакована „<command>compress</command>“-ом"
574
575#. (itstool) path: entry/para
576#: C/index.docbook:356
577msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taZ</filename>"
578msgstr "„<filename>.tar.Z</filename>“ или „<filename>.taZ</filename>“"
579
580#. (itstool) path: entry/para
581#: C/index.docbook:359
582msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
583msgstr "Тар архива запакована „<command>7zip</command>“-ом"
584
585#. (itstool) path: entry/para
586#: C/index.docbook:360
587msgid "<filename>.tar.7z</filename>"
588msgstr "<filename>.tar.7z</filename>"
589
590#. (itstool) path: entry/para
591#: C/index.docbook:363
592msgid "StuffIt archive"
593msgstr "СтафИт архива"
594
595#. (itstool) path: entry/para
596#: C/index.docbook:364
597msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
598msgstr "<filename>.bin</filename> или <filename>.sit</filename>"
599
600#. (itstool) path: entry/para
601#: C/index.docbook:367
602msgid "ZIP archive"
603msgstr "ЗИП архива"
604
605#. (itstool) path: entry/para
606#: C/index.docbook:368
607msgid "<filename>.zip</filename>"
608msgstr "<filename>.zip</filename>"
609
610#. (itstool) path: entry/para
611#: C/index.docbook:371
612msgid "Comic Book (ZIP-compressed)"
613msgstr "Стрип (ЗИП-ом запакован)"
614
615#. (itstool) path: entry/para
616#: C/index.docbook:372
617msgid "<filename>.cbz</filename>"
618msgstr "<filename>.cbz</filename>"
619
620#. (itstool) path: entry/para
621#: C/index.docbook:375
622msgid "Zoo archive"
623msgstr "Zoo архива"
624
625#. (itstool) path: entry/para
626#: C/index.docbook:376
627msgid "<filename>.zoo</filename>"
628msgstr "<filename>.zoo</filename>"
629
630#. (itstool) path: section/para
631#: C/index.docbook:381
632msgid ""
633"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar "
634"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
635msgstr ""
636"Најчешћи формат архиве на Линуксу и Јуниксу сличним системима је тар архива "
637"запакована „<command>gzip</command>“-ом или „<command>bzip2</command>“-ом."
638
639#. (itstool) path: section/para
640#: C/index.docbook:382
641msgid ""
642"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
643"created with <application>PKZIP</application> or "
644"<application>WinZip</application>."
645msgstr ""
646"Најчешћи формат архиве на Мајкрософт Виндоуз системима је архива направљена "
647"„<application>PKZIP</application>“-ом или "
648"„<application>WinZip</application>“-ом."
649
650#. (itstool) path: info/title
651#: C/index.docbook:383
652msgid "Compressed Non-Archive Files"
653msgstr "Запаковане не-архивске датотеке"
654
655#. (itstool) path: section/para
656#: C/index.docbook:385
657msgid ""
658"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
659"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
660"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or "
661"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, "
662"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use "
663"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
664msgstr ""
665"Запакована не-архивска датотека јесте датотека која је направљена када "
666"користите „<command>bzip2</command>“, „<command>gzip</command>“, "
667"„<command>lzip</command>“, „<command>lzop</command>“, "
668"„<command>compress</command>“ или „<command>rzip</command>“ да запакујете "
669"не-архивску датотеку. На пример, „<filename>датотека.txt.gz</filename>“ је "
670"направљена када користите „<command>gzip</command>“ да запакујете "
671"„<filename>датотеку.txt</filename>“."
672
673#. (itstool) path: section/para
674#: C/index.docbook:386
675msgid ""
676"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
677"extract a compressed non-archive file."
678msgstr ""
679"Можете да користите <application>Управљача архива</application> да "
680"направите, отворите и распакујете запаковану не-архивску датотеку."
681
682#. (itstool) path: info/title
683#: C/index.docbook:391
684msgid "Getting Started"
685msgstr "Први кораци"
686
687#. (itstool) path: section/para
688#: C/index.docbook:393
689msgid ""
690"This section provides information on how to start <application>Archive "
691"Manager</application>, and describes the <application>Archive "
692"Manager</application> user interface."
693msgstr ""
694"Овај одељак обезбеђује информације о томе како да покренете "
695"<application>Управљача архива</application>, и описује корисничко сучеље "
696"<application>Управљача архива</application>."
697
698#. (itstool) path: info/title
699#: C/index.docbook:397
700msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
701msgstr "Покретање <application>Управљача архива</application>"
702
703#. (itstool) path: section/para
704#: C/index.docbook:399
705msgid ""
706"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
707"ways:"
708msgstr ""
709"Можете да покренете <application>Управљача архива</application> на следеће "
710"начине:"
711
712#. (itstool) path: varlistentry/term
713#: C/index.docbook:402
714msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
715msgstr "Изборник <guimenu>„Програми“</guimenu>"
716
717#. (itstool) path: listitem/para
718#: C/index.docbook:404
719msgid ""
720"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
721"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
722msgstr ""
723"Изаберите „<menuchoice><guisubmenu>Алатке</guisubmenu><guimenuitem>Управљач "
724"архива Енгрампа</guimenuitem></menuchoice>“."
725
726#. (itstool) path: varlistentry/term
727#: C/index.docbook:408
728msgid "Command line"
729msgstr "Наредба"
730
731#. (itstool) path: listitem/para
732#: C/index.docbook:410
733msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>"
734msgstr "Извршите следећу наредбу: <command>engrampa</command>"
735
736#. (itstool) path: info/title
737#: C/index.docbook:416
738msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
739msgstr "Након покретања <application>Управљача архива</application>"
740
741#. (itstool) path: section/para
742#: C/index.docbook:418
743msgid ""
744"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
745"window is displayed:"
746msgstr ""
747"Када покренете <application>Управљач архива</application>, биће приказан "
748"следећи прозор:"
749
750#. (itstool) path: info/title
751#: C/index.docbook:420
752msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
753msgstr "Прозор <application>Управљача архива</application>"
754
755#. (itstool) path: imageobject/imagedata
756#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
757#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
758#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
759#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
760#: C/index.docbook:425
761msgctxt "_"
762msgid ""
763"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
764"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
765msgstr ""
766"external ref='figures/engrampa_main_window.png' "
767"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'"
768
769#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
770#: C/index.docbook:423
771msgid ""
772"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
773"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main "
774"window.</phrase> </textobject>"
775msgstr ""
776"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" "
777"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Приказује главни прозор"
778" Енгрампе.</phrase> </textobject>"
779
780#. (itstool) path: section/para
781#: C/index.docbook:433
782msgid ""
783"The <application>Archive Manager</application> window contains the following"
784" elements:"
785msgstr ""
786"Прозор <application>Управљача архива</application> садржи следеће елементе:"
787
788#. (itstool) path: varlistentry/term
789#. (itstool) path: entry/para
790#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506
791msgid "Menubar"
792msgstr "Трака изборника"
793
794#. (itstool) path: listitem/para
795#: C/index.docbook:437
796msgid ""
797"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
798"with archives in <application>Archive Manager</application>."
799msgstr ""
800"Изборници на траци изборника садрже све наредбе које су вам потребне за рад "
801"са архивама у <application>Управљачу архива</application>."
802
803#. (itstool) path: varlistentry/term
804#. (itstool) path: entry/para
805#: C/index.docbook:440 C/index.docbook:512
806msgid "Toolbar"
807msgstr "Трака алата"
808
809#. (itstool) path: listitem/para
810#: C/index.docbook:442
811msgid ""
812"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
813"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
814"default. To hide the toolbar, choose "
815"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
816" To show the toolbar, choose "
817"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>"
818" again."
819msgstr ""
820"Трака алата садржи подскуп наредби којима можете да приступите из траке "
821"изборника. <application>Управљач архива</application> приказује траку алата "
822"по основи. Да је сакријете, изаберите "
823"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака "
824"алата</guimenuitem></menuchoice>“. Да је прикажете, поново изаберите "
825"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака "
826"алата</guimenuitem></menuchoice>“."
827
828#. (itstool) path: varlistentry/term
829#: C/index.docbook:445
830msgid "Folderbar"
831msgstr "Трака фасцикли"
832
833#. (itstool) path: listitem/para
834#: C/index.docbook:447
835msgid ""
836"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
837"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
838"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more "
839"information."
840msgstr ""
841"Трака фасцикли вам омогућава да се крећете међу фасциклама унутар архиве. "
842"<application>Управљач архива</application> приказује траку фасцикли само у "
843"прегледу фасциклама. Видите <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> за"
844" више о томе."
845
846#. (itstool) path: varlistentry/term
847#: C/index.docbook:450
848msgid "Display area"
849msgstr "Област приказа"
850
851#. (itstool) path: listitem/para
852#: C/index.docbook:452
853msgid "The display area displays the contents of the archive."
854msgstr "Област приказа приказује садржај архиве."
855
856#. (itstool) path: varlistentry/term
857#: C/index.docbook:455
858msgid "Statusbar"
859msgstr "Трака стања"
860
861#. (itstool) path: listitem/para
862#: C/index.docbook:457
863msgid ""
864"The statusbar displays information about current <application>Archive "
865"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
866"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
867"by default. To hide the statusbar, choose "
868"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
869" To show the statusbar, choose "
870"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
871" again."
872msgstr ""
873"Трака стања приказује информације о текућој активности "
874"<application>Управљача архива</application> и контекстуалне информације о "
875"садржају архиве. <application>Управљач архива</application> приказује траку "
876"стања по основи. Да је сакријете, изаберите "
877"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака "
878"стања</guimenuitem></menuchoice>. Да је прикажете, поново изаберите "
879"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака "
880"стања</guimenuitem></menuchoice>“."
881
882#. (itstool) path: section/para
883#: C/index.docbook:461
884msgid ""
885"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
886"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
887"most common contextual archive commands."
888msgstr ""
889"Када урадите десни клик у прозору <application>Управљача "
890"архива</application>, програм ће приказати искочни изборник. Овај изборник "
891"садржи најчешће контекстуалне наредбе архиве."
892
893#. (itstool) path: info/title
894#: C/index.docbook:463
895msgid "Browsing the Filesystem"
896msgstr "Разгледање система датотека"
897
898#. (itstool) path: section/para
899#: C/index.docbook:465
900msgid ""
901"Several <application>Archive Manager</application> dialogs "
902"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, "
903"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on "
904"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
905"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the "
906"file browsing dialogs."
907msgstr ""
908"Неколико прозорчета <application>Управљача архива</application> "
909"(<guilabel>Нова</guilabel>, <guilabel>Отвори</guilabel>, "
910"<guilabel>Распакуј</guilabel>,...) вам омогућавају да разгледате датотеке и "
911"фасцикле на вашем рачунару. Погледајте <link xlink:href=\"help:mate-user-"
912"guide/filechooser-open\">Корисничко упутство радне површи</link> да сазнате "
913"више о коришћењу прозорчића разгледања датотека."
914
915#. (itstool) path: section/para
916#: C/index.docbook:468
917msgid ""
918"You can also refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
919"bookmarks\">Bookmarks section</link> of the Desktop User Guide to learn how "
920"you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite "
921"locations."
922msgstr ""
923"Можете такође да погледате <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-"
924"bookmarks\">Одељак обележивача</link> корисничког упутства радне површи да "
925"сазнате како можете да користите окно „<guilabel>Места</guilabel>“ да "
926"приступите вашим омиљеним местима."
927
928#. (itstool) path: info/title
929#: C/index.docbook:479
930msgid "Working With Archives"
931msgstr "Рад са архивама"
932
933#. (itstool) path: section/para
934#: C/index.docbook:481
935msgid ""
936"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
937"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
938"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
939"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
940"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
941"to disk only when you quit the application or select "
942"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
943msgstr ""
944"Када користите <application>Управљача архива</application> за рад са "
945"архивом, све измене се одмах чувају на диск. На пример, ако обришете "
946"датотеку из архиве, <application>Управљач архива</application> ће обрисати "
947"датотеку одмах након што кликнете на „<guibutton>У реду</guibutton>“. Ово "
948"понашање се разликује од оног у већини програма, који чувају измене на диск "
949"само када изађете из програма или изаберете "
950"„<guimenuitem>Сачувај</guimenuitem>“ у изборнику."
951
952#. (itstool) path: section/para
953#: C/index.docbook:483
954msgid ""
955"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions"
956" can take significant time. To abort the current action, press "
957"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose "
958"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>,"
959" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
960msgstr ""
961"Ако је архива врло велика, или вам је систем спор, неке радње архиве могу "
962"потрајати извесно време. Да прекинете тренутну радњу, притисните "
963"<keycap>Esc</keycap>. Или, изаберите "
964"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Заустави</guimenuitem></menuchoice>“,"
965" или кликните „<guibutton>Заустави</guibutton>“ на траци алата."
966
967#. (itstool) path: entry/para
968#: C/index.docbook:495
969msgid "UI Component"
970msgstr "Компонента кориничког сучеља"
971
972#. (itstool) path: entry/para
973#: C/index.docbook:497
974msgid "Action"
975msgstr "Радња"
976
977#. (itstool) path: entry/para
978#: C/index.docbook:502
979msgid "Window"
980msgstr "Прозор"
981
982#. (itstool) path: entry/para
983#: C/index.docbook:503
984msgid ""
985"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
986"from another application such as a file manager."
987msgstr ""
988"Превуците архиву у прозор <application>Управљача архива</application> из "
989"другог програма као што је управник датотека."
990
991#. (itstool) path: entry/para
992#: C/index.docbook:507
993msgid ""
994"Choose "
995"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
996msgstr ""
997"Изаберите "
998"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“."
999
1000#. (itstool) path: entry/para
1001#: C/index.docbook:508
1002msgid ""
1003"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
1004"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
1005msgstr ""
1006"Ако сте недавно отворили архиву, биће исписана у изборнику "
1007"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu></menuchoice>“."
1008
1009#. (itstool) path: entry/para
1010#: C/index.docbook:513
1011msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
1012msgstr "Кликните на дугме траке алата „<guibutton>Отвори</guibutton>“."
1013
1014#. (itstool) path: entry/para
1015#: C/index.docbook:514
1016msgid ""
1017"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
1018"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
1019msgstr ""
1020"Ако сте недавно отворили архиву, кликните на стрелицу на доле поред дугмета "
1021"траке алата „<guibutton>Отвори</guibutton>“."
1022
1023#. (itstool) path: entry/para
1024#: C/index.docbook:517
1025msgid "Right-click popup menu"
1026msgstr "Искочни изборник десног клика"
1027
1028#. (itstool) path: entry/para
1029#: C/index.docbook:518
1030msgid ""
1031"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
1032"popup menu."
1033msgstr ""
1034"Десни клик на архиву, затим изаберите „<guilabel>Отвори</guilabel>“ из "
1035"искочног изборника."
1036
1037#. (itstool) path: entry/para
1038#: C/index.docbook:521
1039msgid "Shortcut keys"
1040msgstr "Тастери пречица"
1041
1042#. (itstool) path: entry/para
1043#: C/index.docbook:522
1044msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
1045msgstr ""
1046"Притисните <keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
1047
1048#. (itstool) path: section/para
1049#: C/index.docbook:486
1050msgid ""
1051"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
1052"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
1053"following ways: <_:informaltable-1/>"
1054msgstr ""
1055"У <application>Управљачу архива</application>, можете да обавите исту радњу "
1056"на неколико начина. На пример, можете да отворите архиву на следеће начине: "
1057"<_:informaltable-1/>"
1058
1059#. (itstool) path: section/para
1060#: C/index.docbook:528
1061msgid "This manual documents functionality from the menubar."
1062msgstr "Ово упутство документује функционалности са траке изборника."
1063
1064#. (itstool) path: info/title
1065#: C/index.docbook:532
1066msgid "Filename Patterns"
1067msgstr "Шаблони назива датотека"
1068
1069#. (itstool) path: section/para
1070#: C/index.docbook:534
1071msgid ""
1072"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
1073"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
1074"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
1075"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
1076"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
1077"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>"
1078" applies the action to all files that match at least one of the patterns. "
1079"The examples in the following table show how to use filename patterns to "
1080"select files."
1081msgstr ""
1082"<application>Управљач архива</application> вам омогућава да додате, "
1083"распакујете или обришете неколико датотека одједном. Да примените радњу над "
1084"свим датотекама које одговарају одређеном шаблону, упишите шаблон у поље за "
1085"текст. Шаблон може да укључи уобичајене симболе џокера као што је "
1086"<keycap>*</keycap> да би поклопио било коју ниску, и <keycap>?</keycap> да "
1087"би поклопио било који појединачни симбол. Можете да унесете неколико шаблона"
1088" раздвојених запетачкама. <application>Управљач архива</application> "
1089"примењује радњу над свим датотекама које се поклапају са барем једним од "
1090"шаблона. Примери у следећој табели показују како да користите шаблоне назива"
1091" датотека за бирање датотека."
1092
1093#. (itstool) path: entry/para
1094#: C/index.docbook:543
1095msgid "Pattern"
1096msgstr "Образац"
1097
1098#. (itstool) path: entry/para
1099#: C/index.docbook:545
1100msgid "Files Matched"
1101msgstr "Одговарајуће датотеке"
1102
1103#. (itstool) path: entry/para
1104#: C/index.docbook:550
1105msgid "<filename>*</filename>"
1106msgstr "<filename>*</filename>"
1107
1108#. (itstool) path: entry/para
1109#: C/index.docbook:551
1110msgid "All files"
1111msgstr "Све датотеке"
1112
1113#. (itstool) path: entry/para
1114#: C/index.docbook:554
1115msgid "<filename>*.tar*</filename>"
1116msgstr "<filename>*.tar*</filename>"
1117
1118#. (itstool) path: entry/para
1119#: C/index.docbook:555
1120msgid ""
1121"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
1122"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
1123"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
1124msgstr ""
1125"Све датотеке са проширењем „<filename>tar</filename>“, укључујући и оне у "
1126"којима након проширења „<filename>tar</filename>“ следи било који низ "
1127"симбола, као што је „<filename>датотека.tar.gz</filename>“"
1128
1129#. (itstool) path: entry/para
1130#: C/index.docbook:558
1131msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
1132msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>"
1133
1134#. (itstool) path: entry/para
1135#: C/index.docbook:559
1136msgid ""
1137"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
1138"extension <filename>jpeg</filename>"
1139msgstr ""
1140"Све датотеке са проширењем „<filename>jpg</filename>“ и све датотеке са "
1141"проширењем „<filename>jpeg</filename>“"
1142
1143#. (itstool) path: entry/para
1144#: C/index.docbook:562
1145msgid "<filename>file?.gz</filename>"
1146msgstr "<filename>датотека?.gz</filename>"
1147
1148#. (itstool) path: entry/para
1149#: C/index.docbook:563
1150msgid ""
1151"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\""
1152" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
1153"<filename>filex.gz</filename>."
1154msgstr ""
1155"Све датотеке са проширењем „<filename>gz</filename>“ које имају назив "
1156"„датотека“ за којим следи било који усамљени знак, нпр. "
1157"„<filename>датотека.gz</filename>“, „<filename>датотекаx.gz</filename>."
1158
1159#. (itstool) path: info/title
1160#: C/index.docbook:572
1161msgid "To Open an Archive"
1162msgstr "Отварање архиве"
1163
1164#. (itstool) path: listitem/para
1165#: C/index.docbook:578
1166msgid ""
1167"Choose "
1168"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
1169" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press "
1170"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
1171"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
1172msgstr ""
1173"Изаберите "
1174"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“"
1175" да прикажете прозорче „<guilabel>Отвори</guilabel>“. Или притисните "
1176"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, или кликните "
1177"„<guibutton>Отвори</guibutton>“ на траци алата."
1178
1179#. (itstool) path: listitem/para
1180#: C/index.docbook:581
1181msgid "Select the archive that you want to open."
1182msgstr "Изаберите архиву коју желите да отворите."
1183
1184#. (itstool) path: listitem/para
1185#: C/index.docbook:584
1186msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
1187msgstr "Кликните <guibutton>Отвори</guibutton>."
1188
1189#. (itstool) path: section/para
1190#: C/index.docbook:574
1191msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
1192msgstr "Да отворите архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>"
1193
1194#. (itstool) path: listitem/para
1195#: C/index.docbook:591
1196msgid "The archive name in the window titlebar"
1197msgstr "Назив архиве на насловној траци прозора"
1198
1199#. (itstool) path: listitem/para
1200#: C/index.docbook:594
1201msgid "The archive contents in the display area"
1202msgstr "Садржај архиве у области за приказ"
1203
1204#. (itstool) path: listitem/para
1205#: C/index.docbook:597
1206msgid ""
1207"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
1208"size when uncompressed, in the statusbar"
1209msgstr ""
1210"Број датотека и фасцикли (објеката) у тренутном месту, и њихову величину "
1211"након распакивања, на траци стања"
1212
1213#. (itstool) path: section/para
1214#: C/index.docbook:588
1215msgid ""
1216"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
1217"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>"
1218msgstr ""
1219"<application>Управљач архива</application> сам одређује врсту датотеке, и "
1220"приказује: <_:itemizedlist-1/>"
1221
1222#. (itstool) path: section/para
1223#: C/index.docbook:601
1224msgid ""
1225"To open another archive, choose "
1226"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
1227" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a "
1228"new window. You can't open another archive in the same window."
1229msgstr ""
1230"Да отворите другу архиву, поново изаберите "
1231"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“."
1232" <application>Управљач архива</application> отвара сваку архиву у новом "
1233"прозору. Не можете отворити другу архиву у истом прозору."
1234
1235#. (itstool) path: section/para
1236#: C/index.docbook:604
1237msgid ""
1238"If you try to open an archive that was created in a format that "
1239"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
1240"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-"
1241"intro\"/> for a list of supported formats."
1242msgstr ""
1243"Ако покушате да отворите архиву која је направљена у формату који "
1244"<application>Управљач архива</application> не препознаје, приказаће поруку "
1245"грешке. Видите <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> за списак подржаних "
1246"формата."
1247
1248#. (itstool) path: info/title
1249#: C/index.docbook:610
1250msgid "To Select Files in an Archive"
1251msgstr "Бирање датотека у архиви"
1252
1253#. (itstool) path: section/para
1254#: C/index.docbook:612
1255msgid ""
1256"To select all files in an archive, choose "
1257"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
1258"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
1259"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
1260msgstr ""
1261"Да изаберете све датотеке у архиви, изаберите "
1262"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Изабери "
1263"све</guimenuitem></menuchoice>“ или притисните "
1264"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
1265
1266#. (itstool) path: section/para
1267#: C/index.docbook:614
1268msgid ""
1269"To deselect all files in an archive, choose "
1270"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect "
1271"All</guimenuitem></menuchoice> or press "
1272"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
1273msgstr ""
1274"Да поништите избор свих датотека у архиви, изаберите "
1275"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Поништи "
1276"избор</guimenuitem></menuchoice>“ или притисните "
1277"„<keycombo><keycap>Шифт</keycap><keycap>Ктрл</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>“."
1278
1279#. (itstool) path: info/title
1280#: C/index.docbook:620
1281msgid "To Extract Files From an Archive"
1282msgstr "Распакивање датотека из архиве"
1283
1284#. (itstool) path: listitem/para
1285#: C/index.docbook:625
1286msgid ""
1287"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
1288"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
1289msgstr ""
1290"Изаберите датотеке које желите да распакујете. Да изаберете још датотека, "
1291"притисните и држите <keycap>Ктрл</keycap> и кликните на датотеке које желите"
1292" да изаберете."
1293
1294#. (itstool) path: listitem/para
1295#: C/index.docbook:628
1296msgid ""
1297"Choose "
1298"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>"
1299" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click "
1300"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
1301msgstr ""
1302"Изаберите "
1303"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Распакуј</guimenuitem></menuchoice>“"
1304" да прикажете прозорче „<guilabel>Распакуј</guilabel>“. Или кликните "
1305"„<guibutton>Распакуј</guibutton>“ на траци алата."
1306
1307#. (itstool) path: listitem/para
1308#: C/index.docbook:631
1309msgid ""
1310"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
1311"the files."
1312msgstr ""
1313"Изаберите фасциклу у којој ће <application>Управљач архива</application> "
1314"распаковати датотеке."
1315
1316#. (itstool) path: listitem/para
1317#: C/index.docbook:634
1318msgid ""
1319"Select the required extract options. For more information about the extract "
1320"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
1321msgstr ""
1322"Изаберите захтеване опције распакивања. За више о опцијама распакивања, "
1323"видите <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>."
1324
1325#. (itstool) path: listitem/para
1326#: C/index.docbook:637
1327msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
1328msgstr "Кликните „<guibutton>Распакуј</guibutton>“."
1329
1330#. (itstool) path: note/para
1331#: C/index.docbook:640 C/index.docbook:798
1332msgid ""
1333"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have"
1334" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
1335"enter the password."
1336msgstr ""
1337"Ако су све датотеке у архиви заштићене лозинком, а ви је нисте навели, "
1338"<application>Управљач архива</application> ће затражити да унесете лозинку."
1339
1340#. (itstool) path: note/para
1341#: C/index.docbook:643
1342msgid ""
1343"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
1344" and you have not specified the password, <application>Archive "
1345"Manager</application> does not ask for a password. However, "
1346"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected "
1347"files."
1348msgstr ""
1349"Ако су неке а не све датотеке у архиви заштићене лозинком, а ви нисте навели"
1350" лозинку, <application>Управљач архива</application> неће тражити лозинку. "
1351"Међутим, <application>Управљач архива</application> ће распаковати само "
1352"незаштићене датотеке."
1353
1354#. (itstool) path: note/para
1355#: C/index.docbook:646 C/index.docbook:804
1356msgid ""
1357"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-"
1358"files\"/>."
1359msgstr "За више о лозинкама, видите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
1360
1361#. (itstool) path: section/para
1362#: C/index.docbook:622
1363msgid ""
1364"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
1365"<_:orderedlist-1/>"
1366msgstr ""
1367"Да распакујете датотеке из отворене архиве, урадите следеће: "
1368"<_:orderedlist-1/>"
1369
1370#. (itstool) path: section/para
1371#: C/index.docbook:653
1372msgid ""
1373"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
1374"files from an archive in a file manager window, without opening a "
1375"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend"
1376"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
1377msgstr ""
1378"<application>Управљач архива</application> такође обезбеђује начине "
1379"распакивања датотека из архиве у прозору управника датотека, без отварања "
1380"прозора <application>Управљача архива</application>. Видите <xref linkend"
1381"=\"engrampa-fmgr\"/> за више о томе."
1382
1383#. (itstool) path: section/para
1384#: C/index.docbook:654
1385msgid ""
1386"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
1387"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
1388"modification date as the original files that were added to the archive."
1389msgstr ""
1390"Радња распакивања распакује <emphasis>умножак</emphasis> наведених датотека "
1391"из архиве. Распаковане датотеке имају иста овлашћења и датум измене као "
1392"изворне датотеке које су додате у архиву."
1393
1394#. (itstool) path: section/para
1395#: C/index.docbook:657
1396msgid ""
1397"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
1398"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend"
1399"=\"engrampa-delete-files\"/>."
1400msgstr ""
1401"Радња распакивања не мења садржај архиве. За више о томе како да обришете "
1402"датотеке из архиве, видите <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>."
1403
1404#. (itstool) path: info/title
1405#: C/index.docbook:663
1406msgid "To Close an Archive"
1407msgstr "Затварање архиве"
1408
1409#. (itstool) path: section/para
1410#: C/index.docbook:665
1411msgid ""
1412"To close the current archive and the current <application>Archive "
1413"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>"
1414" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press "
1415"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
1416msgstr ""
1417"Да затворите текућу архиву и текући прозор <application>Управљача "
1418"архива</application>, изаберите „<menuchoice> <guimenu>Архива</guimenu> "
1419"<guimenuitem>Затвори</guimenuitem> </menuchoice>“, или притисните "
1420"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
1421
1422#. (itstool) path: note/para
1423#: C/index.docbook:668
1424msgid ""
1425"There is no way to close the current archive but not the "
1426"<application>Archive Manager</application> window."
1427msgstr ""
1428"Не постоји начин да затворите текућу архиву али не и прозор "
1429"<application>Управљача архива</application>."
1430
1431#. (itstool) path: info/title
1432#: C/index.docbook:676
1433msgid "Creating Archives"
1434msgstr "Стварање архиве"
1435
1436#. (itstool) path: section/para
1437#: C/index.docbook:678
1438msgid ""
1439"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
1440"with <application>Archive Manager</application>."
1441msgstr ""
1442"Као додатак отварању постојећих архива, можете такође да направите нове "
1443"архиве <application>Управљачем архиве</application>."
1444
1445#. (itstool) path: info/title
1446#: C/index.docbook:680
1447msgid "To Create an Archive"
1448msgstr "Прављење архиве"
1449
1450#. (itstool) path: listitem/para
1451#: C/index.docbook:686
1452msgid ""
1453"Choose "
1454"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
1455" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press "
1456"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
1457"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
1458msgstr ""
1459"Изаберите "
1460"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Нова</guimenuitem></menuchoice>“"
1461" да прикажете прозорче „<guilabel>Нова</guilabel>“. Или притисните "
1462"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, или кликните "
1463"„<guibutton>Нова</guibutton>“ на траци алата."
1464
1465#. (itstool) path: listitem/para
1466#: C/index.docbook:690
1467msgid ""
1468"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
1469"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in "
1470"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, "
1471"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the "
1472"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text "
1473"box."
1474msgstr ""
1475"Наведите фасциклу у коју ће <application>Управљач архива</application> "
1476"ставити нову архиву кликом на унос на падајућем списку „<guilabel>Сачувај у "
1477"фасцикли</guilabel>“. Ако се фасцикла не налази на списку, кликните на "
1478"„<guilabel>Разгледај друге фасцикле</guilabel>“, и изаберите фасциклу. Или, "
1479"упишите путању у поље „<guilabel>Назив фасцикле</guilabel>“."
1480
1481#. (itstool) path: listitem/para
1482#: C/index.docbook:694
1483msgid ""
1484"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
1485"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
1486"archive name without extension, and then select the archive type from the "
1487"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
1488"will be added automatically."
1489msgstr ""
1490"Упишите назив нове архиве, укључујући проширење датотеке, у поље "
1491"„<guilabel>Назив датотеке</guilabel>“. Или можете навести назив архиве без "
1492"проширења, и да затим изаберете врсту архиве из падајућег изборника "
1493"„<guilabel>Врста архиве</guilabel>“, на овај начин проширење се самостално "
1494"додаје."
1495
1496#. (itstool) path: listitem/para
1497#: C/index.docbook:697 C/index.docbook:791 C/index.docbook:1327
1498msgid ""
1499"Select the required create options clicking on <guilabel>Other "
1500"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref"
1501" linkend=\"engrampa-create-options\"/>."
1502msgstr ""
1503"Изаберите потребне опције стварања кликом на „<guilabel>Остала "
1504"подешавања</guilabel>“. За више о опцијама стварања, видите <xref linkend"
1505"=\"engrampa-create-options\"/>."
1506
1507#. (itstool) path: listitem/para
1508#: C/index.docbook:701
1509msgid ""
1510"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
1511" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
1512msgstr ""
1513"Кликните „<guibutton>Направи</guibutton>“. <application>Управљач "
1514"архива</application> ће направити празну архиву, али је још увек неће "
1515"записати на диск."
1516
1517#. (itstool) path: note/para
1518#: C/index.docbook:707
1519msgid ""
1520"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only"
1521" when the archive contains at least one file. If you create a new archive "
1522"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files"
1523" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the "
1524"archive."
1525msgstr ""
1526"<application>Управљач архива</application> записује нову архиву на диск само"
1527" када архива садржи барем једну датотеку. Ако направите нову архиву и "
1528"изађете из <application>Управљача архива</application> пре него што додате "
1529"неку датотеку у архиву, <application>Управљач архива</application> ће "
1530"обрисати архиву."
1531
1532#. (itstool) path: listitem/para
1533#: C/index.docbook:705
1534msgid ""
1535"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-"
1536"files\"/>. <_:note-1/>"
1537msgstr ""
1538"Додајте датотеке у нову архиву као што је описано у <xref linkend"
1539"=\"engrampa-add-files\"/>. <_:note-1/>"
1540
1541#. (itstool) path: section/para
1542#: C/index.docbook:682
1543msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
1544msgstr "Да направите архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>"
1545
1546#. (itstool) path: info/title
1547#: C/index.docbook:717
1548msgid "To Add Files to an Archive"
1549msgstr "Додавање датотека у архиву"
1550
1551#. (itstool) path: listitem/para
1552#: C/index.docbook:723 C/index.docbook:751
1553msgid ""
1554"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
1555"location in the archive."
1556msgstr ""
1557"Одлучите где у архиви желите да додате датотеке, затим отворите то место у "
1558"архиви."
1559
1560#. (itstool) path: listitem/para
1561#: C/index.docbook:726
1562msgid ""
1563"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add "
1564"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add "
1565"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the "
1566"toolbar."
1567msgstr ""
1568"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Додај "
1569"датотеке</guimenuitem></menuchoice>“ да прикажете прозорче „<guilabel>Додај "
1570"датотеке</guilabel>“, или кликните „<guibutton>Додај датотеке</guibutton>“ "
1571"на траци алата."
1572
1573#. (itstool) path: listitem/para
1574#: C/index.docbook:729
1575msgid ""
1576"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
1577"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
1578msgstr ""
1579"Изаберите датотеке које желите да додате. Да изаберете још датотека "
1580"притисните и држите <keycap>Ктрл</keycap> и кликните на датотеке."
1581
1582#. (itstool) path: listitem/para
1583#: C/index.docbook:732
1584msgid ""
1585"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
1586" adds the files to the current folder in the archive."
1587msgstr ""
1588"Кликните „<guibutton>Додај</guibutton>“. <application>Управљач "
1589"архива</application> ће додати датотеке у текућу фасциклу у архиви."
1590
1591#. (itstool) path: section/para
1592#: C/index.docbook:719
1593msgid ""
1594"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
1595msgstr "Да додате датотеке у архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>"
1596
1597#. (itstool) path: section/para
1598#: C/index.docbook:737
1599msgid ""
1600"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add "
1601"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-"
1602"folder\"/>."
1603msgstr ""
1604"Не можете да додате фасцикле у архиву помоћу прозорчета „<guilabel>Додај "
1605"датотеке</guilabel>“. Да додате фасциклу видите <xref linkend=\"engrampa-"
1606"add-folder\"/>."
1607
1608#. (itstool) path: section/para
1609#: C/index.docbook:738
1610msgid ""
1611"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if"
1612" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for "
1613"more information on this option."
1614msgstr ""
1615"Прозорче „<guilabel>Додај датотеке</guilabel>“ обезбеђује опцију "
1616"„<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>“, видите <xref linkend"
1617"=\"engrampa-add-options\"/> за више о овој опцији."
1618
1619#. (itstool) path: section/para
1620#: C/index.docbook:739
1621msgid ""
1622"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
1623"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
1624"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information."
1625msgstr ""
1626"Можете такође да додате датотеке у архиву у прозору управника датотека, без "
1627"отварања прозора <application>Управљача архива</application>. Видите <xref "
1628"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> за више о томе."
1629
1630#. (itstool) path: section/para
1631#: C/index.docbook:740
1632msgid ""
1633"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or"
1634" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not"
1635" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
1636"copies that are added to the archive have the same permissions and "
1637"modification date as the original files."
1638msgstr ""
1639"Радња додавања додаје <emphasis>умножак</emphasis> наведених датотека или "
1640"фасцикли у архиву. <application>Управљач архива</application> не уклања "
1641"изворне датотеке, које остају неизмењене на систему датотека. Умношци који "
1642"су додати у архиву имају иста овлашћења и датум измене као изворне датотеке."
1643
1644#. (itstool) path: info/title
1645#: C/index.docbook:745
1646msgid "To Add a Folder to an Archive"
1647msgstr "Додавање фасцикле у архиву"
1648
1649#. (itstool) path: listitem/para
1650#: C/index.docbook:754
1651msgid ""
1652"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a "
1653"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a "
1654"Folder</guilabel> dialog."
1655msgstr ""
1656"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Додај "
1657"фасциклу</guimenuitem></menuchoice>“ да прикажете прозорче "
1658"„<guilabel>Додајте фасциклу</guilabel>“."
1659
1660#. (itstool) path: listitem/para
1661#: C/index.docbook:757
1662msgid "Select the folder that you want to add."
1663msgstr "Изаберите фасциклу коју желите да додате."
1664
1665#. (itstool) path: listitem/para
1666#: C/index.docbook:760
1667msgid ""
1668"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>"
1669" adds the folder to the current folder in the archive."
1670msgstr ""
1671"Кликните „<guibutton>Додај</guibutton>“. <application>Управљач "
1672"архива</application> ће додати фасциклу у текућу фасциклу у архиви."
1673
1674#. (itstool) path: section/para
1675#: C/index.docbook:747
1676msgid ""
1677"To add a folder to an archive, perform the following steps: "
1678"<_:orderedlist-1/>"
1679msgstr "Да додате фасциклу у архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>"
1680
1681#. (itstool) path: section/para
1682#: C/index.docbook:765
1683msgid ""
1684"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
1685"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information."
1686msgstr ""
1687"Прозорче „<guilabel>Додајте фасциклу</guilabel>“ обезбеђује неколико "
1688"напредних опција. Видите <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> за више о "
1689"томе."
1690
1691#. (itstool) path: info/title
1692#: C/index.docbook:769
1693msgid "To Convert an Archive to Another Format"
1694msgstr "Претварање архиве у други формат"
1695
1696#. (itstool) path: section/para
1697#: C/index.docbook:771
1698msgid ""
1699"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
1700"following steps:"
1701msgstr ""
1702"Да претворите архиву у други формат и да је сачувате као нову датотеку, "
1703"урадите следеће:"
1704
1705#. (itstool) path: listitem/para
1706#: C/index.docbook:775
1707msgid "Open the archive that you want to convert."
1708msgstr "Отворите архиву коју желите да претворите."
1709
1710#. (itstool) path: listitem/para
1711#: C/index.docbook:779
1712msgid ""
1713"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save "
1714"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> "
1715"dialog."
1716msgstr ""
1717"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Сачувај "
1718"као</guimenuitem></menuchoice>“ да прикажете прозорче "
1719"„<guilabel>Сачувај</guilabel>“."
1720
1721#. (itstool) path: listitem/para
1722#: C/index.docbook:783
1723msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
1724msgstr "Упишите назив нове архиве у поље „<guilabel>Назив</guilabel>“."
1725
1726#. (itstool) path: listitem/para
1727#: C/index.docbook:787
1728msgid ""
1729"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
1730"list. Alternatively, enter the filename extension in the "
1731"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select "
1732"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> "
1733"drop-down list."
1734msgstr ""
1735"Изаберите нови формат са падајућег списка „<guilabel>Врста "
1736"датотеке</guilabel>“. Или, упишите проширење назива датотеке у поље "
1737"„<guilabel>Назив</guilabel>“, и изаберите „<guilabel>Самостално</guilabel>“ "
1738"са падајућег списка „<guilabel>Врста архиве</guilabel>“."
1739
1740#. (itstool) path: listitem/para
1741#: C/index.docbook:795
1742msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
1743msgstr "Кликните „<guibutton>Сачувај</guibutton>“."
1744
1745#. (itstool) path: note/para
1746#: C/index.docbook:801
1747msgid ""
1748"If some but not all of the files in the archive are protected by a password,"
1749" and you have not specified the password, <application>Archive "
1750"Manager</application> does not ask for a password. However, "
1751"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files"
1752" to the new archive."
1753msgstr ""
1754"Ако су неке а не све датотеке у архиви заштићене лозинком, а ви нисте навели"
1755" лозинку, <application>Управљач архива</application> неће тражити лозинку. "
1756"Међутим, <application>Управљач архива</application> ће умножити само "
1757"незаштићене датотеке у нову архиву."
1758
1759#. (itstool) path: info/title
1760#: C/index.docbook:814
1761msgid "Modifying the Contents of an Archive"
1762msgstr "Мењање садржаја архиве"
1763
1764#. (itstool) path: section/para
1765#: C/index.docbook:816
1766msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
1767msgstr "Можете да измените садржај архиве на неколико начина."
1768
1769#. (itstool) path: info/title
1770#: C/index.docbook:821
1771msgid "To Encrypt Files in an Archive"
1772msgstr "Шифровање датотека у архиви"
1773
1774#. (itstool) path: section/para
1775#: C/index.docbook:823
1776msgid ""
1777"For security, you might want to encrypt the files that you add to an "
1778"archive."
1779msgstr ""
1780"Из безбедносних разлога, можете пожелети да шифрујете датотеке које сте "
1781"додали у архиву."
1782
1783#. (itstool) path: section/para
1784#: C/index.docbook:824
1785msgid ""
1786"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
1787"encrypt the files that you add to the archive."
1788msgstr ""
1789"Ако формат архиве подржава шифровање, можете навести лозинку за шифровање "
1790"датотека које сте додали у архиву."
1791
1792#. (itstool) path: note/para
1793#: C/index.docbook:826
1794msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
1795msgstr "Тренутно, само 7-Zip, ZIP, RAR и ARJ архиве подржавају шифровање."
1796
1797#. (itstool) path: section/para
1798#: C/index.docbook:828
1799msgid ""
1800"To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
1801msgstr "Да наведете лозинку за шифровање датотеке, урадите следеће:"
1802
1803#. (itstool) path: listitem/para
1804#: C/index.docbook:830
1805msgid ""
1806"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> "
1807"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the "
1808"<guilabel>Password</guilabel> dialog."
1809msgstr ""
1810"Изаберите "
1811"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Лозинка</guimenuitem></menuchoice>“"
1812" да прикажете прозорче „<guilabel>Лозинка</guilabel>“."
1813
1814#. (itstool) path: listitem/para
1815#: C/index.docbook:831
1816msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
1817msgstr "Упишите лозинку у поље „<guilabel>Лозинка</guilabel>“."
1818
1819#. (itstool) path: listitem/para
1820#: C/index.docbook:832 C/index.docbook:946
1821msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
1822msgstr "Кликните „<guibutton>У реду</guibutton>“."
1823
1824#. (itstool) path: section/para
1825#: C/index.docbook:834
1826msgid ""
1827"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
1828"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you"
1829" extract from the current archive. <application>Archive "
1830"Manager</application> deletes the password when you close the archive."
1831msgstr ""
1832"<application>Управљач архива</application> користи лозинку за шифровање "
1833"датотека које сте додали у текућу архиву, и дешифрује датотеке које "
1834"распакујете из текуће архиве. <application>Управљач архиве</application> "
1835"брише лозинку када затворите архиву."
1836
1837#. (itstool) path: section/para
1838#: C/index.docbook:836
1839msgid ""
1840"For information on how to check whether an archive contains encrypted files,"
1841" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
1842msgstr ""
1843"За више о томе како да проверите да ли архива садржи шифроване датотеке, "
1844"видите <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
1845
1846#. (itstool) path: note/para
1847#: C/index.docbook:839
1848msgid ""
1849"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
1850"security is important, use a strong encryption tool such as <link "
1851"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>."
1852msgstr ""
1853"Шифровање обезбеђено помагалима архиве је слабо и небезбедно. Ако је "
1854"безбедност важна, користите јачи алат шифровања као што је <link "
1855"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">Гнуов чувар приватности</link>."
1856
1857#. (itstool) path: info/title
1858#: C/index.docbook:845
1859msgid "To Rename a File in an Archive"
1860msgstr "Преименовање датотеке у архиви"
1861
1862#. (itstool) path: section/para
1863#: C/index.docbook:847
1864msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
1865msgstr "Да преименујете датотеку у архиви, урадите следеће:"
1866
1867#. (itstool) path: listitem/para
1868#: C/index.docbook:850
1869msgid "Select the file that you want to rename."
1870msgstr "Изаберите датотеку коју желите да преименујете."
1871
1872#. (itstool) path: listitem/para
1873#: C/index.docbook:853
1874msgid ""
1875"Choose "
1876"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>,"
1877" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the "
1878"<guilabel>Rename</guilabel> dialog."
1879msgstr ""
1880"Изаберите "
1881"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Преименуј</guimenuitem></menuchoice>“,"
1882" или притисните <keycombo><keycap>Ф2</keycap></keycombo>, да прикажете "
1883"прозорче „<guilabel>Преименуј</guilabel>“."
1884
1885#. (itstool) path: listitem/para
1886#: C/index.docbook:856
1887msgid ""
1888"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
1889msgstr ""
1890"Упишите назив нове датотеке у поље „<guilabel>Назив нове "
1891"датотеке</guilabel>“."
1892
1893#. (itstool) path: listitem/para
1894#: C/index.docbook:859
1895msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
1896msgstr "Кликните „<guibutton>Преименуј</guibutton>“."
1897
1898#. (itstool) path: info/title
1899#: C/index.docbook:866
1900msgid "To Copy Files in an Archive"
1901msgstr "Умножавање датотека у архиви"
1902
1903#. (itstool) path: section/para
1904#: C/index.docbook:868
1905msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
1906msgstr "Да умножите датотеке у архиву, урадите следеће:"
1907
1908#. (itstool) path: listitem/para
1909#: C/index.docbook:871
1910msgid "Select the files that you want to copy."
1911msgstr "Изаберите датотеке које желите да умножите."
1912
1913#. (itstool) path: listitem/para
1914#: C/index.docbook:874
1915msgid ""
1916"Choose "
1917"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
1918" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
1919msgstr ""
1920"Изаберите "
1921"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Умножи</guimenuitem></menuchoice>“,"
1922" или притисните "
1923"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
1924
1925#. (itstool) path: listitem/para
1926#: C/index.docbook:877
1927msgid "Open the location where you want to put the copied files."
1928msgstr "Отворите место где желите да ставите умножене датотеке."
1929
1930#. (itstool) path: listitem/para
1931#: C/index.docbook:880 C/index.docbook:900
1932msgid ""
1933"Choose "
1934"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>,"
1935" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
1936msgstr ""
1937"Изаберите "
1938"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Убаци</guimenuitem></menuchoice>“,"
1939" или притисните "
1940"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
1941
1942#. (itstool) path: info/title
1943#: C/index.docbook:886
1944msgid "To Move Files in an Archive"
1945msgstr "Премештање датотека у архиву"
1946
1947#. (itstool) path: section/para
1948#: C/index.docbook:888
1949msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
1950msgstr "Да преместите датотеке у архиву, урадите следеће:"
1951
1952#. (itstool) path: listitem/para
1953#: C/index.docbook:891
1954msgid "Select the files that you want to move."
1955msgstr "Изаберите датотеке које желите да преместите."
1956
1957#. (itstool) path: listitem/para
1958#: C/index.docbook:894
1959msgid ""
1960"Choose "
1961"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
1962" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
1963msgstr ""
1964"Изаберите "
1965"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Исеци</guimenuitem></menuchoice>“,"
1966" или притисните "
1967"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>Х</keycap></keycombo>."
1968
1969#. (itstool) path: listitem/para
1970#: C/index.docbook:897
1971msgid "Open the location where you want to put the moved files."
1972msgstr "Отворите место где желите да ставите премештене датотеке."
1973
1974#. (itstool) path: info/title
1975#: C/index.docbook:906
1976msgid "To Delete Files From an Archive"
1977msgstr "Брисање датотека из архиве"
1978
1979#. (itstool) path: section/para
1980#: C/index.docbook:908
1981msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
1982msgstr "Да обришете датотеке из архиве, урадите следеће:"
1983
1984#. (itstool) path: listitem/para
1985#: C/index.docbook:911
1986msgid "Select the files that you want to delete."
1987msgstr "Изаберите датотеке које желите да обришете."
1988
1989#. (itstool) path: listitem/para
1990#: C/index.docbook:914
1991msgid ""
1992"Choose "
1993"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>"
1994" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>"
1995" dialog."
1996msgstr ""
1997"Изаберите "
1998"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Обриши</guimenuitem></menuchoice>“"
1999" или притисните <keycap>Обриши</keycap> да прикажете прозорче "
2000"„<guilabel>Обриши</guilabel>“."
2001
2002#. (itstool) path: listitem/para
2003#: C/index.docbook:917
2004msgid "Select one of the following delete options:"
2005msgstr "Изаберите једну од следећих опција брисања:"
2006
2007#. (itstool) path: varlistentry/term
2008#: C/index.docbook:920 C/index.docbook:1554
2009msgid "<guilabel>All files</guilabel>"
2010msgstr "<guilabel>Све датотеке</guilabel>"
2011
2012#. (itstool) path: listitem/para
2013#: C/index.docbook:922
2014msgid "Delete all files from the archive."
2015msgstr "Обрисаће све датотеке из архиве."
2016
2017#. (itstool) path: varlistentry/term
2018#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:1562
2019msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>"
2020msgstr "<guilabel>Изабране датотеке</guilabel>"
2021
2022#. (itstool) path: listitem/para
2023#: C/index.docbook:930
2024msgid "Delete the selected files from the archive."
2025msgstr "Обрисаће изабране датотеке из архиве."
2026
2027#. (itstool) path: varlistentry/term
2028#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570
2029msgid "<guilabel>Files</guilabel>"
2030msgstr "<guilabel>Датотеке</guilabel>"
2031
2032#. (itstool) path: listitem/para
2033#: C/index.docbook:938
2034msgid ""
2035"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
2036"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
2037"patterns."
2038msgstr ""
2039"Обрисаће из архиве све датотеке које се поклапају са наведеним шаблоном. "
2040"Видите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> за више о шаблонима назива "
2041"датотека."
2042
2043#. (itstool) path: info/title
2044#: C/index.docbook:953
2045msgid "To Modify a File in an Archive"
2046msgstr "Мењање датотеке у архиви"
2047
2048#. (itstool) path: listitem/para
2049#: C/index.docbook:958
2050msgid ""
2051"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
2052"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
2053msgstr ""
2054"Два пута кликните на датотеку коју желите да отворите. Или десни клик на "
2055"датотеку и изаберите "
2056"„<menuchoice><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“."
2057
2058#. (itstool) path: listitem/para
2059#: C/index.docbook:959
2060msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
2061msgstr "Уредите датотеку отворену у кораку 1, и затим сачувајте ваше измене."
2062
2063#. (itstool) path: listitem/para
2064#: C/index.docbook:960
2065msgid ""
2066"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
2067"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
2068"made."
2069msgstr ""
2070"<application>Управљач архива</application> приказује прозорче потврђивања, "
2071"тражећи потврду за освежавање датотеке у архиви са изменама које сте "
2072"учинили."
2073
2074#. (itstool) path: listitem/para
2075#: C/index.docbook:961
2076msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
2077msgstr "Кликните „<guilabel>Освежи</guilabel>“."
2078
2079#. (itstool) path: section/para
2080#: C/index.docbook:955
2081msgid ""
2082"To modify a file in an archive perform the following steps: "
2083"<_:orderedlist-1/>"
2084msgstr "Да измените датотеку у архиви, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>"
2085
2086#. (itstool) path: section/para
2087#: C/index.docbook:964
2088msgid ""
2089"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
2090"associations between file types and programs to determine the appropriate "
2091"application to launch for a specific file. These assocations can be "
2092"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file"
2093" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
2094"determine the appropriate application, <application>Archive "
2095"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to"
2096" let you choose an application, as described in below."
2097msgstr ""
2098"<application>Управљач архива</application> користи системски дефинисана "
2099"придруживања између врста датотека и програма да одреди одговарајући програм"
2100" за покретање за посебну датотеку. Ова придруживања се могу приказати и "
2101"изменити у језичку „<guilabel>Отвори програмом</guilabel>“ прозорчета "
2102"својстава датотеке. Ако <application>Управљач архива</application> не може "
2103"да одреди одговарајући програм, <application>Управљач архива</application> "
2104"ће приказати прозорче „<guilabel>Отворите датотеке</guilabel>“ да вам "
2105"омогући да изаберете програм, као што је описано у наставку."
2106
2107#. (itstool) path: info/title
2108#: C/index.docbook:966
2109msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
2110msgstr "Мењање датотеке у архиви произвољним програмом"
2111
2112#. (itstool) path: listitem/para
2113#: C/index.docbook:971
2114msgid "Right click the file."
2115msgstr "Десни клик на датотеку."
2116
2117#. (itstool) path: listitem/para
2118#: C/index.docbook:972
2119msgid ""
2120"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
2121msgstr ""
2122"Изаберите „<menuchoice><guimenuitem>Отвори "
2123"програмом...</guimenuitem></menuchoice>."
2124
2125#. (itstool) path: section/para
2126#: C/index.docbook:968
2127msgid ""
2128"You can use an application specified by you, rather than the default "
2129"application, to modify a file. To use an external application to open a "
2130"file: <_:orderedlist-1/>"
2131msgstr ""
2132"Можете да користите програм који ви наведете, уместо основног програма, да "
2133"измените датотеку. Да користите спољни програм за отварање датотеке: "
2134"<_:orderedlist-1/>"
2135
2136#. (itstool) path: section/para
2137#: C/index.docbook:975
2138msgid ""
2139"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
2140"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
2141"files of the specified type. To select one of the applications, double-click"
2142" the application name or click on the application name and then click "
2143"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
2144"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
2145"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
2146msgstr ""
2147"<application>Управљач архиве</application> ће приказати прозорче "
2148"„<guilabel>Отворите датотеке</guilabel>“, који исписује све програме који "
2149"могу отворити датотеке наведене врсте. Да изаберете један од програма, два "
2150"пута кликните на његов назив и затим кликните "
2151"„<guibutton>Отвори</guibutton>“. Или, упишите назив програма у поље "
2152"„<guilabel>Програм</guilabel>“ и затим кликните "
2153"„<guibutton>Отвори</guibutton>“ да покренете програм по вашем избору."
2154
2155#. (itstool) path: section/para
2156#: C/index.docbook:976
2157msgid ""
2158"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in"
2159" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
2160msgstr ""
2161"Када се програм покрене пратите поступак из корака 2 као што је описано у "
2162"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>."
2163
2164#. (itstool) path: info/title
2165#: C/index.docbook:983
2166msgid "Viewing Archives"
2167msgstr "Прегледање архива"
2168
2169#. (itstool) path: section/para
2170#: C/index.docbook:985
2171msgid ""
2172"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
2173"aspects of an archive."
2174msgstr ""
2175"<application>Управљач архива</application> вам омогућава да прикажете "
2176"неколико особина архиве."
2177
2178#. (itstool) path: info/title
2179#: C/index.docbook:989
2180msgid "To View the Properties of an Archive"
2181msgstr "Прегледање својстава архиве"
2182
2183#. (itstool) path: varlistentry/term
2184#: C/index.docbook:994 C/index.docbook:1042
2185msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
2186msgstr "<guilabel>Назив</guilabel>"
2187
2188#. (itstool) path: listitem/para
2189#: C/index.docbook:995
2190msgid "The name of the archive."
2191msgstr "Назив архиве."
2192
2193#. (itstool) path: varlistentry/term
2194#. (itstool) path: entry/para
2195#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:1062 C/index.docbook:1241
2196msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
2197msgstr "<guilabel>Место</guilabel>"
2198
2199#. (itstool) path: listitem/para
2200#: C/index.docbook:1000
2201msgid "The position of the archive in the file system."
2202msgstr "Место архиве у систему датотека."
2203
2204#. (itstool) path: varlistentry/term
2205#: C/index.docbook:1004
2206msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>"
2207msgstr "<guilabel>Последња измена</guilabel>"
2208
2209#. (itstool) path: listitem/para
2210#: C/index.docbook:1005
2211msgid "The date and time at which the archive was last modified."
2212msgstr "Датум и време када је датотека последњи пут измењена."
2213
2214#. (itstool) path: varlistentry/term
2215#: C/index.docbook:1009
2216msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>"
2217msgstr "<guilabel>Величина архиве</guilabel>"
2218
2219#. (itstool) path: listitem/para
2220#: C/index.docbook:1010
2221msgid "The size of the archive contents when compressed."
2222msgstr "Величина садржаја архиве када је запакована."
2223
2224#. (itstool) path: varlistentry/term
2225#: C/index.docbook:1014
2226msgid "<guilabel>Content size</guilabel>"
2227msgstr "<guilabel>Величина садржаја</guilabel>"
2228
2229#. (itstool) path: listitem/para
2230#: C/index.docbook:1015
2231msgid ""
2232"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also"
2233" available in the statusbar."
2234msgstr ""
2235"Величина архиве када је распакована. Овај податак је такође доступан на "
2236"траци стања."
2237
2238#. (itstool) path: varlistentry/term
2239#: C/index.docbook:1020
2240msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>"
2241msgstr "<guilabel>Ниво сажимања</guilabel>"
2242
2243#. (itstool) path: listitem/para
2244#: C/index.docbook:1021
2245msgid ""
2246"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
2247"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
2248"archive is 1/5th the size of the original data."
2249msgstr ""
2250"Ниво сажимања је вредност која се користи да опише смањење величине "
2251"података. На пример ниво сажимања 5 значи да је запакована архива само 1/5 "
2252"величине изворних података."
2253
2254#. (itstool) path: varlistentry/term
2255#: C/index.docbook:1026
2256msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>"
2257msgstr "<guilabel>Број датотека</guilabel>"
2258
2259#. (itstool) path: listitem/para
2260#: C/index.docbook:1027
2261msgid "The number of files in the archive."
2262msgstr "Број датотека у архиви."
2263
2264#. (itstool) path: section/para
2265#: C/index.docbook:991
2266msgid ""
2267"To view the properties of an archive, choose "
2268"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>"
2269" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The "
2270"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information "
2271"about the archive: <_:variablelist-1/>"
2272msgstr ""
2273"Да прегледате својства архиве, изаберите "
2274"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Својства</guimenuitem></menuchoice>“"
2275" да прикажете прозорче „<guilabel>Својства</guilabel>“. Прозорче "
2276"„<guilabel>Својства</guilabel>“ приказује следеће информације о архиви: "
2277"<_:variablelist-1/>"
2278
2279#. (itstool) path: info/title
2280#: C/index.docbook:1036
2281msgid "To View the Contents of an Archive"
2282msgstr "Прегледање садржаја архиве"
2283
2284#. (itstool) path: listitem/para
2285#: C/index.docbook:1043
2286msgid "The name of a file or folder in the archive."
2287msgstr "Назив датотеке или фасцикле у архиви."
2288
2289#. (itstool) path: varlistentry/term
2290#: C/index.docbook:1047
2291msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
2292msgstr "<guilabel>Величина</guilabel>"
2293
2294#. (itstool) path: listitem/para
2295#: C/index.docbook:1048
2296msgid ""
2297"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
2298"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how"
2299" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-"
2300"extra-info\"/>."
2301msgstr ""
2302"Величина датотеке када је распакована из архиве. За фасциклу, поље "
2303"„<guilabel>Величина</guilabel>“ је празно. За више о томе како да прикажете "
2304"величину запаковане датотеке, видите <xref linkend=\"engrampa-extra-"
2305"info\"/>."
2306
2307#. (itstool) path: varlistentry/term
2308#: C/index.docbook:1052
2309msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
2310msgstr "<guilabel>Врста</guilabel>"
2311
2312#. (itstool) path: listitem/para
2313#: C/index.docbook:1053
2314msgid ""
2315"The type of the file. For a folder, the value in the "
2316"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
2317msgstr ""
2318"Врста датотеке. За фасциклу, вредност у пољу „<guilabel>Врста</guilabel>“ је"
2319" „<literal>Фасцикла</literal>“."
2320
2321#. (itstool) path: varlistentry/term
2322#: C/index.docbook:1057
2323msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>"
2324msgstr "<guilabel>Датум измене</guilabel>"
2325
2326#. (itstool) path: listitem/para
2327#: C/index.docbook:1058
2328msgid ""
2329"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
2330"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
2331msgstr ""
2332"Датум када је датотека последњи пут измењена. За фасциклу, поље "
2333"„<guilabel>Датум измене</guilabel>“ је празно."
2334
2335#. (itstool) path: listitem/para
2336#: C/index.docbook:1063
2337msgid ""
2338"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
2339"the window is in file view, when in folder view the location of the files is"
2340" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
2341"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-"
2342"type-folder\"/>."
2343msgstr ""
2344"Путања до датотеке унутар архиве. Ова колона је видљива само када је прозор "
2345"у прегледу датотека, када је у прегледу фасцикли место датотека приказано у "
2346"пољу траке фасцикли „<guilabel>Место</guilabel>“. За више о врстама прегледа"
2347" видите <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>."
2348
2349#. (itstool) path: section/para
2350#: C/index.docbook:1039
2351msgid ""
2352"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
2353"the main window as a file list with the following columns: "
2354"<_:variablelist-1/>"
2355msgstr ""
2356"<application>Управљач архиве</application> приказује садржај архиве у "
2357"главном прозору као списак датотека са следећим колонама: "
2358"<_:variablelist-1/>"
2359
2360#. (itstool) path: section/para
2361#: C/index.docbook:1068
2362msgid ""
2363"If another program has modified the archive since <application>Archive "
2364"Manager</application> opened the archive, choose "
2365"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>"
2366" to reload the archive contents from disk."
2367msgstr ""
2368"Ако је други програм изменио архиву од када ју је <application>Управљач "
2369"архива</application> отворио, изаберите "
2370"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Освежи</guimenuitem></menuchoice>“"
2371" да поново учитате садржај архиве са диска."
2372
2373#. (itstool) path: section/para
2374#: C/index.docbook:1070
2375msgid ""
2376"For information on how to customize the way that <application>Archive "
2377"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend"
2378"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
2379msgstr ""
2380"За више о томе како да прилагодите начин на који <application>Управљач "
2381"архиве</application> приказује садржај архиве, видите <xref linkend"
2382"=\"engrampa-archive-custom\"/>."
2383
2384#. (itstool) path: section/para
2385#: C/index.docbook:1072
2386msgid ""
2387"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
2388"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
2389msgstr ""
2390"За напредније задатке, користите програм инсталиран на вашем систему. За "
2391"више о томе, видите <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>."
2392
2393#. (itstool) path: info/title
2394#: C/index.docbook:1077
2395msgid "To View a File in an Archive"
2396msgstr "Прегледање датотеке у архиви"
2397
2398#. (itstool) path: section/para
2399#: C/index.docbook:1079
2400msgid ""
2401"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend"
2402"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
2403"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
2404"asks confirmation to update the file in the archive."
2405msgstr ""
2406"Да прегледате датотеку у архиви пратите кораке описане у <xref linkend"
2407"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Ако сачувате отворену архиву, кликните "
2408"„<guilabel>Откажи</guilabel>“ када <application>Управљач "
2409"архиве</application> затражи потврду да освежи датотеку у архиви."
2410
2411#. (itstool) path: info/title
2412#: C/index.docbook:1085
2413msgid "To Test the Integrity of an Archive"
2414msgstr "Тестирање целовитости архиве"
2415
2416#. (itstool) path: listitem/para
2417#: C/index.docbook:1090
2418msgid ""
2419"If the archive contains no errors, <application>Archive "
2420"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to "
2421"list each file in the archive, and indicates that each file has status "
2422"<literal>OK</literal>."
2423msgstr ""
2424"Ако архива не садржи грешке, <application>Управљач архиве</application> ће "
2425"отворити прозорче „<guilabel>Резултат теста</guilabel>“ да испише сваку "
2426"датотеку у архиви, и да назначи да свака датотека има стање „<literal>У "
2427"реду</literal>“."
2428
2429#. (itstool) path: listitem/para
2430#: C/index.docbook:1094
2431msgid ""
2432"If the archive contains some error, <application>Archive "
2433"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog "
2434"displaying the part of the archive contains the error."
2435msgstr ""
2436"Ако архива садржи неку грешку, <application>Управљач архиве</application> ће"
2437" отворити прозорче „<guilabel>Резултат теста</guilabel>“ и приказати да део "
2438"архиве садржи грешке."
2439
2440#. (itstool) path: section/para
2441#: C/index.docbook:1087
2442msgid ""
2443"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
2444"archive is damaged, choose "
2445"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test "
2446"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
2447msgstr ""
2448"Некада архива може бити оштећена из неког разлога, а да проверите да ли је "
2449"оштећена или није, изаберите "
2450"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Провери "
2451"целовитост</guimenuitem></menuchoice>“: <_:itemizedlist-1/>"
2452
2453#. (itstool) path: section/para
2454#: C/index.docbook:1099
2455msgid ""
2456"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
2457"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
2458"the original files."
2459msgstr ""
2460"Оштећену архиву је немогуће распаковати, што може довести до губитка "
2461"података. Из тог разлога треба да проверите целовитост архиве пре брисања "
2462"изворних датотека. "
2463
2464#. (itstool) path: section/para
2465#: C/index.docbook:1101
2466msgid ""
2467"If the archive contains encrypted files, <application>Archive "
2468"Manager</application> asks the password of the archive before performing the"
2469" test."
2470msgstr ""
2471"Ако архива садржи шифроване датотеке, <application>Управљач "
2472"архива</application> ће затражити лозинку архиве пре обављања теста."
2473
2474#. (itstool) path: note/para
2475#: C/index.docbook:1104
2476msgid ""
2477"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
2478"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP,"
2479" ACE, ARJ and Zoo."
2480msgstr ""
2481"Не подржавају све врсте архива проверу целовитости. Ово је списак врста "
2482"архива над којима се може извршити провера целовитости: 7-Zip, RAR, ZIP, "
2483"ACE, ARJ and Zoo."
2484
2485#. (itstool) path: info/title
2486#: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1408
2487msgid "Tip"
2488msgstr "Савет"
2489
2490#. (itstool) path: tip/para
2491#: C/index.docbook:1109
2492msgid ""
2493"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
2494"testing, extract all the files from the archive and check that the operation"
2495" is completed successfully."
2496msgstr ""
2497"Да проверите целовитост архиве која не подржава проверу целовитости, "
2498"распакујте све датотеке из архиве и проверите да ли је радња успешно "
2499"обављена."
2500
2501#. (itstool) path: info/title
2502#: C/index.docbook:1116
2503msgid "Customizing the Archive Display"
2504msgstr "Прилагођавање приказа архиве"
2505
2506#. (itstool) path: section/para
2507#: C/index.docbook:1118
2508msgid ""
2509"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
2510"displays the archive contents, as follows:"
2511msgstr ""
2512"Можете да прилагодите начин на који <application>Управљач "
2513"архиве</application> приказује садржај архиве, као што следи:"
2514
2515#. (itstool) path: listitem/para
2516#: C/index.docbook:1122
2517msgid ""
2518"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
2519"linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
2520msgstr ""
2521"Да пребацујете из прегледа у виду фасцикли или датотека. За више о томе, "
2522"видите <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>."
2523
2524#. (itstool) path: listitem/para
2525#: C/index.docbook:1126
2526msgid ""
2527"Specify the order in which to display files in the list. For more "
2528"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
2529msgstr ""
2530"Да одредите поредак којим се приказуј датотеке на списку. За више о овоме, "
2531"видите <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>."
2532
2533#. (itstool) path: listitem/para
2534#: C/index.docbook:1130
2535msgid ""
2536"Display additional details about the contents of the archive. For more "
2537"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
2538msgstr ""
2539"Да прикажете додатне појединости о садржају архиве. За више о овоме, видите "
2540"<xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>."
2541
2542#. (itstool) path: section/para
2543#: C/index.docbook:1134
2544msgid ""
2545"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
2546"when you make any of the above customizations."
2547msgstr ""
2548"<application>Управљач архиве</application> одмах освежава приказ, када "
2549"учините нешто од горе наведеног."
2550
2551#. (itstool) path: info/title
2552#: C/index.docbook:1137
2553msgid "To Set the View Type"
2554msgstr "Одређивање врсте прегледа"
2555
2556#. (itstool) path: section/para
2557#: C/index.docbook:1139
2558msgid ""
2559"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either"
2560" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-"
2561"view-type-file\"/>."
2562msgstr ""
2563"Ако архива садржи фасцикле, можете да прикажете садржај архиве у <xref "
2564"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> или <xref linkend=\"engrampa-view-"
2565"type-file\"/>."
2566
2567#. (itstool) path: info/title
2568#: C/index.docbook:1142
2569msgid "Folder View"
2570msgstr "Преглед фасциклом"
2571
2572#. (itstool) path: section/para
2573#: C/index.docbook:1144
2574msgid ""
2575"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
2576"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
2577"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a "
2578"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
2579msgstr ""
2580"<application>Управљач архиве</application> приказује садржај архиве у "
2581"прегледу фасцикле по основи. Да изричито изаберете преглед фасциклом, "
2582"изаберите „<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Прикажи као "
2583"фасциклу</guimenuitem></menuchoice>“."
2584
2585#. (itstool) path: section/para
2586#: C/index.docbook:1146
2587msgid ""
2588"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
2589"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
2590"Manager</application> indicates folders in the display area with a folder "
2591"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
2592"the folder name."
2593msgstr ""
2594"У прегледу фасциклом, <application>Управљач архива</application> приказује "
2595"фасцикле на исти начин као што то ради и управник датотека. Тако је, "
2596"<application>Управљач архива</application> означава фасцикле у области "
2597"приказа иконицом и називом фасцикле. Да прикажете садржај фасцикле, два пута"
2598" кликните на назив фасцикле."
2599
2600#. (itstool) path: section/para
2601#: C/index.docbook:1148
2602msgid ""
2603"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
2604"only in folder view, contains the components described in the following "
2605"table."
2606msgstr ""
2607"Трака фасцикле, коју <application>Управљач архиве</application> приказује "
2608"само у прегледу фасциклом, садржи компоненте описане у следећој табели."
2609
2610#. (itstool) path: entry/para
2611#: C/index.docbook:1157
2612msgid "Component"
2613msgstr "Компонента"
2614
2615#. (itstool) path: entry/para
2616#: C/index.docbook:1159
2617msgid "Description"
2618msgstr "Опис"
2619
2620#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2621#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2622#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2623#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2624#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2625#: C/index.docbook:1168
2626msgctxt "_"
2627msgid ""
2628"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
2629"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
2630msgstr ""
2631"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' "
2632"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'"
2633
2634#. (itstool) path: entry/para
2635#: C/index.docbook:1165
2636msgid ""
2637"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2638"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2639"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history "
2640"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2641msgstr ""
2642"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2643"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2644"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за кретање назад на списку историјата"
2645" места.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2646
2647#. (itstool) path: entry/para
2648#: C/index.docbook:1177
2649msgid ""
2650"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
2651msgstr "Кликните на ово дугме да идете назад на списку историјата места."
2652
2653#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2654#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2655#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2656#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2657#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2658#: C/index.docbook:1187
2659msgctxt "_"
2660msgid ""
2661"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
2662"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
2663msgstr ""
2664"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' "
2665"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'"
2666
2667#. (itstool) path: entry/para
2668#: C/index.docbook:1184
2669msgid ""
2670"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2671"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2672"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history "
2673"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2674msgstr ""
2675"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2676"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2677"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за кретање напред на списку "
2678"историјата места.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2679
2680#. (itstool) path: entry/para
2681#: C/index.docbook:1196
2682msgid ""
2683"Click on this button to navigate forwards in the location history list."
2684msgstr "Кликните на ово дугме да идете напред на списку историјата места."
2685
2686#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2687#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2688#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2689#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2690#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2691#: C/index.docbook:1206
2692msgctxt "_"
2693msgid ""
2694"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
2695"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
2696msgstr ""
2697"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' "
2698"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'"
2699
2700#. (itstool) path: entry/para
2701#: C/index.docbook:1203
2702msgid ""
2703"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2704"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2705"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder "
2706"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2707msgstr ""
2708"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2709"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2710"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за кретање један ниво на горе у "
2711"стаблу фасцикле.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2712
2713#. (itstool) path: entry/para
2714#: C/index.docbook:1215
2715msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
2716msgstr "Кликните на ово дугме да идете један ниво горе у стаблу фасцикле."
2717
2718#. (itstool) path: imageobject/imagedata
2719#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2720#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2721#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2722#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2723#: C/index.docbook:1225
2724msgctxt "_"
2725msgid ""
2726"external ref='figures/engrampa_home.png' "
2727"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
2728msgstr ""
2729"external ref='figures/engrampa_home.png' "
2730"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'"
2731
2732#. (itstool) path: entry/para
2733#: C/index.docbook:1222
2734msgid ""
2735"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2736"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2737"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the "
2738"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2739msgstr ""
2740"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
2741"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
2742"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за отварање фасцикле највишег нивоа у"
2743" архиви.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>"
2744
2745#. (itstool) path: entry/para
2746#: C/index.docbook:1234
2747msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
2748msgstr "Кликните на ово дугме да отворите фасциклу највишег нивоа у архиви."
2749
2750#. (itstool) path: entry/para
2751#: C/index.docbook:1246
2752msgid ""
2753"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
2754"folder."
2755msgstr "Ово поље покљзује пун назив путање текуће фасцикле, унутар архиве."
2756
2757#. (itstool) path: entry/para
2758#: C/index.docbook:1249
2759msgid ""
2760"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
2761"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press "
2762"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays"
2763" the contents of the new location."
2764msgstr ""
2765"Да пређете на други ниво у стаблу фасцикле, упишите ново место у поље "
2766"„<guilabel>Место</guilabel>“ и затим притисните <keycap>Унеси</keycap>. "
2767"<application>Управљач архиве</application> ће приказати садржај новог места."
2768
2769#. (itstool) path: info/title
2770#: C/index.docbook:1258
2771msgid "File View"
2772msgstr "Преглед датотеком"
2773
2774#. (itstool) path: section/para
2775#: C/index.docbook:1260
2776msgid ""
2777"To select file view, choose "
2778"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All "
2779"Files</guimenuitem></menuchoice>."
2780msgstr ""
2781"Да изаберете преглед датотеком, изаберите "
2782"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Прикажи све "
2783"датотеке</guimenuitem></menuchoice>“."
2784
2785#. (itstool) path: section/para
2786#: C/index.docbook:1262
2787msgid ""
2788"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
2789"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
2790msgstr ""
2791"У прегледу датотека, <application>Управљач архиве</application> приказује "
2792"све датотеке у архиви на једном списку, укључујући и датотеке из садржаних "
2793"фасцикли."
2794
2795#. (itstool) path: info/title
2796#: C/index.docbook:1268
2797msgid "To Sort the File List"
2798msgstr "Ређање списка датотека"
2799
2800#. (itstool) path: section/para
2801#: C/index.docbook:1270
2802msgid ""
2803"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
2804"location."
2805msgstr ""
2806"Можете да поређате списак датотека према називу, величини, врсти, датуму "
2807"измене или месту."
2808
2809#. (itstool) path: section/para
2810#: C/index.docbook:1271
2811msgid ""
2812"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
2813msgstr ""
2814"Да одредите редослед ређања, кликните на заглавље одговарајуће колоне."
2815
2816#. (itstool) path: section/para
2817#: C/index.docbook:1272
2818msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
2819msgstr "Да обрнете редослед ређања, поново кликните на заглавље колоне."
2820
2821#. (itstool) path: section/para
2822#: C/index.docbook:1274
2823msgid ""
2824"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
2825"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive "
2826"Manager</application> rearranges the file list to display the files by "
2827"modification date, starting with the earliest. To display the latest files "
2828"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
2829msgstr ""
2830"На пример, да поређате списак датотека по датуму измене, кликните на "
2831"заглавље „<guilabel>Датум измене</guilabel>“. <application>Управљач "
2832"архиве</application> ће поново поређати списак датотека да би приказао "
2833"датотеке према датуму измене, почевши са најскоријим. Да прикажете последње "
2834"датотеке прве, кликните поново на заглавље „<guilabel>Датум "
2835"измене</guilabel>“."
2836
2837#. (itstool) path: section/para
2838#: C/index.docbook:1276
2839msgid ""
2840"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
2841"based on the file name. In the above example, <application>Archive "
2842"Manager</application> sorts by name any files that have the same "
2843"modification date."
2844msgstr ""
2845"<application>Управљач архива</application> увек обавља друго ређање на "
2846"основу назива датотеке. У горњем примеру, <application>Управљач "
2847"архиве</application> ређа према називу све датотеке које имају исти датум "
2848"измене."
2849
2850#. (itstool) path: info/title
2851#: C/index.docbook:1280
2852msgid "To Display Additional Details"
2853msgstr "Приказивање додатних појединости"
2854
2855#. (itstool) path: listitem/para
2856#: C/index.docbook:1285
2857msgid ""
2858"If you tested the archive in the current <application>Archive "
2859"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
2860"displays the results of the last test."
2861msgstr ""
2862"Ако сте тестирали архиву у текућој сесији <application>Управљача "
2863"архива</application>, прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“ ће "
2864"приказати резултат последњег теста."
2865
2866#. (itstool) path: listitem/para
2867#: C/index.docbook:1289
2868msgid ""
2869"If you did not test the archive in the current <application>Archive "
2870"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
2871"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any "
2872"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog "
2873"provides the compressed size of each file and the percentage of compression,"
2874" and the date and time at which the file was last modified."
2875msgstr ""
2876"Ако сте тестирали архиву у текућој сесији <application>Управљача "
2877"архива</application>, прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“ ће "
2878"приказати списак свих датотека у архиви, али неће назначити никакво стање за"
2879" датотеке. Уместо тога, прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“ "
2880"приказаће величину запаковане сваке датотеке и проценат сажимања, као и "
2881"датум и време последње измене датотеке."
2882
2883#. (itstool) path: section/para
2884#: C/index.docbook:1282
2885msgid ""
2886"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
2887"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last "
2888"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>"
2889msgstr ""
2890"Да отворите прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“, изаберите "
2891"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Последњи "
2892"излаз</guimenuitem></menuchoice>“: <_:itemizedlist-1/>"
2893
2894#. (itstool) path: info/title
2895#: C/index.docbook:1299
2896msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
2897msgstr "Коришћење управника датотека за рад са архивом"
2898
2899#. (itstool) path: section/para
2900#: C/index.docbook:1301
2901msgid ""
2902"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files"
2903" from an archive."
2904msgstr ""
2905"Можете да користите управника датотека да додате датотеке у архиву, или да "
2906"извадите датотеке из архиве."
2907
2908#. (itstool) path: info/title
2909#: C/index.docbook:1305
2910msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
2911msgstr "Додавање датотека у архиву коришћењем управника датотека"
2912
2913#. (itstool) path: listitem/para
2914#: C/index.docbook:1309
2915msgid ""
2916"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from"
2917" a file manager window."
2918msgstr ""
2919"Превуците датотеке у прозор <application>Управљача архива</application> из "
2920"прозора управника датотека."
2921
2922#. (itstool) path: listitem/para
2923#: C/index.docbook:1311
2924msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
2925msgstr ""
2926"Користите искочни иборник управника датотека да додате датотеке у архиву."
2927
2928#. (itstool) path: section/para
2929#: C/index.docbook:1307
2930msgid ""
2931"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
2932"ways: <_:itemizedlist-1/>"
2933msgstr ""
2934"Можете да користите управника датотека да додате датотеке у архиву, на "
2935"следеће начине: <_:itemizedlist-1/>"
2936
2937#. (itstool) path: section/para
2938#: C/index.docbook:1315
2939msgid ""
2940"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
2941"following steps:"
2942msgstr ""
2943"Да користите искочни изборник управника датотека за додавање датотека у "
2944"архиву, урадите следеће:"
2945
2946#. (itstool) path: listitem/para
2947#: C/index.docbook:1317
2948msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
2949msgstr "Десни клик на датотеке или фасцикле у прозору управника датотека."
2950
2951#. (itstool) path: listitem/para
2952#: C/index.docbook:1319
2953msgid ""
2954"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup"
2955" menu to display the <application>Archive Manager</application> "
2956"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
2957msgstr ""
2958"Изаберите „<guimenuitem>Запакуј</guimenuitem>“ из искочног изборника "
2959"управника датотека да прикажете прозорче „<application>Управљач "
2960"архива</application> <guilabel>Направи архиву</guilabel>“."
2961
2962#. (itstool) path: listitem/para
2963#: C/index.docbook:1321
2964msgid ""
2965"Enter the archive name, without the file extension, in the "
2966"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
2967msgstr ""
2968"Упишите назив архиве, без проширења датотеке, у поље „<guilabel>Назив "
2969"датотеке</guilabel>“."
2970
2971#. (itstool) path: listitem/para
2972#: C/index.docbook:1323
2973msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
2974msgstr "Изаберите врсту архиве из падајућег списка."
2975
2976#. (itstool) path: listitem/para
2977#: C/index.docbook:1325
2978msgid ""
2979"Choose the location where to save the archive file, from the "
2980"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present"
2981" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
2982"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
2983msgstr ""
2984"Изаберите место где ћете сачувати датотеку архиве, са падајућег списка "
2985"„<guilabel>Место</guilabel>“. Ако се место не налази на списку изаберите "
2986"„<guilabel>Друго...</guilabel>“ да га изаберете из прозорчета "
2987"„<guilabel>Место</guilabel>“."
2988
2989#. (itstool) path: listitem/para
2990#: C/index.docbook:1330
2991msgid ""
2992"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
2993"folder of the specified archive."
2994msgstr ""
2995"Кликните „<guilabel>Направи</guilabel>“ да додате изабране датотеке у корену"
2996" фасциклу наведене архиве."
2997
2998#. (itstool) path: note/para
2999#: C/index.docbook:1332
3000msgid ""
3001"To select any of the advanced add options, you must invoke "
3002"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend"
3003"=\"engrampa-to-start\"/>."
3004msgstr ""
3005"Да изаберете неку од напредних опција додавања, морате призвати "
3006"<application>Управљача архива</application> као што је описано у <xref "
3007"linkend=\"engrampa-to-start\"/>."
3008
3009#. (itstool) path: info/title
3010#: C/index.docbook:1338
3011msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
3012msgstr "Распакивање датотека из архиве коришћењем управника датотека"
3013
3014#. (itstool) path: listitem/para
3015#: C/index.docbook:1342
3016msgid ""
3017"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into"
3018" a file manager window."
3019msgstr ""
3020"Превуците датотеке из прозора <application>Управљача архива</application> у "
3021"прозор управника датотека."
3022
3023#. (itstool) path: listitem/para
3024#: C/index.docbook:1344
3025msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
3026msgstr ""
3027"Користите искочни иборник управника датотека да распакујете датотеке из "
3028"архиве."
3029
3030#. (itstool) path: section/para
3031#: C/index.docbook:1340
3032msgid ""
3033"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
3034"following ways: <_:itemizedlist-1/>"
3035msgstr ""
3036"Можете да користите управника датотека да распакујете датотеке из архиве, на"
3037" следеће начине: <_:itemizedlist-1/>"
3038
3039#. (itstool) path: section/para
3040#: C/index.docbook:1348
3041msgid ""
3042"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform"
3043" the following steps:"
3044msgstr ""
3045"Да користите искочни изборник управника датотека за распакивање датотека из "
3046"архиве, урадите следеће:"
3047
3048#. (itstool) path: listitem/para
3049#: C/index.docbook:1350
3050msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
3051msgstr "Десни клик на архиву у прозору управника датотека."
3052
3053#. (itstool) path: listitem/para
3054#: C/index.docbook:1352
3055msgid ""
3056"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive"
3057" contents into the directory where the archive is located."
3058msgstr ""
3059"Изаберите „<guimenuitem>Распакуј овде</guimenuitem>“ да распакујете сав "
3060"садржај архиве у директоријуму у ком се налази архива."
3061
3062#. (itstool) path: note/para
3063#: C/index.docbook:1355
3064msgid ""
3065"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will"
3066" ask to enter the password before extracting the files."
3067msgstr ""
3068"Ако је архива шифрована, <application>Управљач архива</application> ће "
3069"затражити да унесете лозинку пре распакивања датотека."
3070
3071#. (itstool) path: info/title
3072#: C/index.docbook:1361
3073msgid "Create Options"
3074msgstr "Опције стварања"
3075
3076#. (itstool) path: section/para
3077#: C/index.docbook:1363
3078msgid ""
3079"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
3080"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
3081"following advanced options:"
3082msgstr ""
3083"Када правите нову архиву, или када претварате постојећу архиву у други "
3084"формат, кликните на „<guilabel>Остала подешавања</guilabel>“ да одредите "
3085"следеће напредне опције:"
3086
3087#. (itstool) path: varlistentry/term
3088#: C/index.docbook:1368
3089msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
3090msgstr "<guilabel>Лозинка</guilabel>"
3091
3092#. (itstool) path: listitem/para
3093#: C/index.docbook:1370
3094msgid ""
3095"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
3096"is specified the archive will not be encrypted."
3097msgstr ""
3098"Упишите лозинку која ће се користити за шифровање архиве. Ако лозинка није "
3099"наведена архива неће бити шифрована."
3100
3101#. (itstool) path: note/para
3102#: C/index.docbook:1372
3103msgid ""
3104"Not all archive types support encryption. For more information about file "
3105"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
3106msgstr ""
3107"Не подржавају све врсте архива шифровање. За више о шифровању датотека, "
3108"видите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>."
3109
3110#. (itstool) path: varlistentry/term
3111#: C/index.docbook:1377
3112msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>"
3113msgstr "<guilabel>Шифруј и списак датотека</guilabel>"
3114
3115#. (itstool) path: listitem/para
3116#: C/index.docbook:1379
3117msgid ""
3118"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
3119"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
3120"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
3121"password is specified."
3122msgstr ""
3123"Ако је ова опција изабрана, лозинка ће бити затражена чак и за преглед "
3124"списка датотека садржаних у архиви, у супротном биће затражена само за "
3125"распакивање датотека из архиве. Ова опција је доступна само ако је наведена "
3126"лозинка."
3127
3128#. (itstool) path: varlistentry/term
3129#: C/index.docbook:1383
3130msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>"
3131msgstr "<guilabel>Подели на делове од</guilabel>"
3132
3133#. (itstool) path: listitem/para
3134#: C/index.docbook:1385
3135msgid ""
3136"Select this option to split the archive in more files of the specified "
3137"dimension."
3138msgstr ""
3139"Изаберите ову опцију да поделите архиву на више датотека наведене величине."
3140
3141#. (itstool) path: note/para
3142#: C/index.docbook:1387
3143msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
3144msgstr "Само 7-Zip и RAR архиве подржавају ову могућност."
3145
3146#. (itstool) path: info/title
3147#: C/index.docbook:1395
3148msgid "Add Options"
3149msgstr "Опције додавања"
3150
3151#. (itstool) path: section/para
3152#: C/index.docbook:1397
3153msgid ""
3154"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
3155"dialogs provide the following option:"
3156msgstr ""
3157"Прозорчићи „<guilabel>Додај датотеке</guilabel>“ и „<guilabel>Додај "
3158"фасциклу</guilabel>“ пружају следеће опције:"
3159
3160#. (itstool) path: varlistentry/term
3161#: C/index.docbook:1402
3162msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>"
3163msgstr "<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>"
3164
3165#. (itstool) path: listitem/para
3166#: C/index.docbook:1404
3167msgid ""
3168"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
3169"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
3170"older version of the specified file. <application>Archive "
3171"Manager</application> uses the modification date to determine which file is "
3172"the most recent. If the version of the file in the archive is the most "
3173"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the "
3174"specified file to the archive."
3175msgstr ""
3176"Изаберите ову опцију да додате наведену датотеку у архиву само ако архива не"
3177" садржи наведену датотеку, или ако архива садржи старије издање наведене "
3178"датотеке. <application>Управљач архива</application> користи датум измене да"
3179" одреди која датотека је новија. Ако је издање датотеке у архиви новијег "
3180"датума, <application>Управљач архива</application> неће додати наведену "
3181"датотеку у архиву."
3182
3183#. (itstool) path: listitem/para
3184#: C/index.docbook:1406
3185msgid ""
3186"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3187" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
3188msgstr ""
3189"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архива</application> ће "
3190"додати датотеку у архиву и пребрисаће претходни садржај архиве."
3191
3192#. (itstool) path: listitem/para
3193#: C/index.docbook:1413
3194msgid ""
3195"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
3196"Manager</application>."
3197msgstr ""
3198"Отворите архиву „<filename>резерва.tar.gz</filename>“ у "
3199"<application>Управљачу архива</application>."
3200
3201#. (itstool) path: listitem/para
3202#: C/index.docbook:1418
3203msgid ""
3204"Choose "
3205"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>"
3206" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
3207msgstr ""
3208"Изаберите "
3209"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Додај</guimenuitem></menuchoice>“"
3210" да прикажете прозорче „<guilabel>Додајте фасциклу</guilabel>“."
3211
3212#. (itstool) path: listitem/para
3213#: C/index.docbook:1422
3214msgid "Select your home folder."
3215msgstr "Изаберите вашу личну фасциклу."
3216
3217#. (itstool) path: listitem/para
3218#: C/index.docbook:1427
3219msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
3220msgstr "Изаберите опцију „<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>“."
3221
3222#. (itstool) path: listitem/para
3223#: C/index.docbook:1432
3224msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
3225msgstr "Кликните <guibutton>Додај</guibutton>."
3226
3227#. (itstool) path: tip/para
3228#: C/index.docbook:1410
3229msgid ""
3230"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the"
3231" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
3232"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of"
3233" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your"
3234" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
3235msgstr ""
3236"Ако користите „<application>Управљача архива</application> за прављење "
3237"резерви, опција „<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>“ је врло "
3238"корисна. На пример, архива „<filename>резерва.tar.gz</filename>“ садржи "
3239"недељу дана стару резерву ваше личне фасцикле. Да освежите архиву да садржи "
3240"садашњу резерву ваше личне фасцикле, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>"
3241
3242#. (itstool) path: tip/para
3243#: C/index.docbook:1438
3244msgid ""
3245"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive"
3246" all files that you created during the last week, and updates all files that"
3247" you modified during the last week. However, <application>Archive "
3248"Manager</application> does not remove from the archive the files that you "
3249"deleted during the last week. The archive update operation is much faster "
3250"than doing a full backup of your home folder."
3251msgstr ""
3252"<application>Управљач архива</application> сам додаје у архиву све датотеке "
3253"које сте направили у последњих седам дана, и освежава све датотеке које сте "
3254"изменили у последњих седам дана. Међутим, <application>Управљач "
3255"архива</application> не уклања из архиве датотеке које сте обрисали у "
3256"последњих седам дана. Радња освежавања архиве је много бржа од поновног "
3257"прављења резерве личне фасцикле."
3258
3259#. (itstool) path: info/title
3260#: C/index.docbook:1444
3261msgid "Add to Folder Options"
3262msgstr "Опције додавања фасцикле"
3263
3264#. (itstool) path: section/para
3265#: C/index.docbook:1446
3266msgid ""
3267"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>"
3268" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
3269"certain criteria:"
3270msgstr ""
3271"Следеће опције су доступне у прозорчету „<guilabel>Додајте "
3272"фасциклу</guilabel>“ и омогућавају да аутоматски изаберете и додате све "
3273"датотеке које задовољавају одређени критеријум:"
3274
3275#. (itstool) path: varlistentry/term
3276#: C/index.docbook:1451
3277msgid "<guilabel>Include files</guilabel>"
3278msgstr "<guilabel>Укључи датотеке</guilabel>"
3279
3280#. (itstool) path: listitem/para
3281#: C/index.docbook:1453
3282msgid ""
3283"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
3284"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
3285"more information about filename patterns."
3286msgstr ""
3287"Упишите шаблон назива датотеке у ово поље да укључите датотеке са називима "
3288"који се поклапају са наведеним шаблоном. Видите <xref linkend=\"engrampa-"
3289"pattern\"/> за више о шаблонима назива датотека."
3290
3291#. (itstool) path: varlistentry/term
3292#: C/index.docbook:1459
3293msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>"
3294msgstr "<guilabel>Изузми датотеке</guilabel>"
3295
3296#. (itstool) path: listitem/para
3297#: C/index.docbook:1461
3298msgid ""
3299"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
3300"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
3301"more information about filename patterns."
3302msgstr ""
3303"Упишите шаблон назива датотеке у ово поље да изузмете датотеке са називима "
3304"који се поклапају са наведеним шаблоном. Видите <xref linkend=\"engrampa-"
3305"pattern\"/> за више о шаблонима назива датотека."
3306
3307#. (itstool) path: varlistentry/term
3308#: C/index.docbook:1467
3309msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>"
3310msgstr "<guilabel>Изузми фасцикле</guilabel>"
3311
3312#. (itstool) path: listitem/para
3313#: C/index.docbook:1469
3314msgid ""
3315"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
3316"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for "
3317"more information about filename patterns."
3318msgstr ""
3319"Упишите шаблон назива датотеке у ово поље да изузмете фасцикле са називима "
3320"који се поклапају са наведеним шаблоном. Видите <xref linkend=\"engrampa-"
3321"pattern\"/> за више о шаблонима назива датотека."
3322
3323#. (itstool) path: varlistentry/term
3324#: C/index.docbook:1475
3325msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>"
3326msgstr "<guilabel>Укључи подфасцикле</guilabel>"
3327
3328#. (itstool) path: listitem/para
3329#: C/index.docbook:1477
3330msgid ""
3331"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
3332"the current folder and from subfolders."
3333msgstr ""
3334"Изаберите ову опцију да додате све датотеке које се поклапају са наведеним "
3335"шаблоном, из текуће фасцикле и из садржаних фасцикли."
3336
3337#. (itstool) path: note/para
3338#: C/index.docbook:1480
3339msgid ""
3340"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
3341msgstr ""
3342"Назив датотеке, а не назив подфасцикле, мора да се поклапа са наведеним "
3343"шаблоном."
3344
3345#. (itstool) path: listitem/para
3346#: C/index.docbook:1484
3347msgid ""
3348"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3349" adds the matching files from the current folder only."
3350msgstr ""
3351"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архиве</application> ће "
3352"додати одговарајуће датотеке само из текуће фасцикле."
3353
3354#. (itstool) path: varlistentry/term
3355#: C/index.docbook:1490
3356msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>"
3357msgstr ""
3358"<guilabel>Изузми фасцикле које представљају симболичке везе</guilabel>"
3359
3360#. (itstool) path: listitem/para
3361#: C/index.docbook:1492
3362msgid ""
3363"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
3364"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
3365msgstr ""
3366"Изаберите ову опцију да изоставите датотеке из фасцикли које су симболичке "
3367"везе. Симболичке везе су показивачи или пречице до других фасцикли."
3368
3369#. (itstool) path: listitem/para
3370#: C/index.docbook:1494
3371msgid ""
3372"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3373" adds the matching files from folders that are symbolic links."
3374msgstr ""
3375"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архиве</application> ће "
3376"додати одговарајуће датотеке из фасцикли које су симболичке везе."
3377
3378#. (itstool) path: varlistentry/term
3379#: C/index.docbook:1500
3380msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>"
3381msgstr "<guibutton>Сачувај подешавања</guibutton>"
3382
3383#. (itstool) path: listitem/para
3384#: C/index.docbook:1502
3385msgid ""
3386"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
3387"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
3388"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
3389"then click <guibutton>Save</guibutton>."
3390msgstr ""
3391"Кликните на ово дугме да сачувате тренутни избор напредних опција додавања у"
3392" датотеку. Приказаће се прозорче „<guilabel>Сачувај подешавања</guilabel>“. "
3393"Упишите описив назив у поље „<guilabel>Назив опција</guilabel>“, затим "
3394"кликните „<guibutton>Сачувај</guibutton>“."
3395
3396#. (itstool) path: varlistentry/term
3397#: C/index.docbook:1508
3398msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>"
3399msgstr "<guibutton>Учитај подешавања</guibutton>"
3400
3401#. (itstool) path: listitem/para
3402#: C/index.docbook:1510
3403msgid ""
3404"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
3405"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
3406"displayed."
3407msgstr ""
3408"Кликните на ово дугме да учитате или обришете претходно сачуван избор "
3409"напредних опција додавања. Приказаће се прозорче „<guilabel>Учитавање "
3410"подешавања</guilabel>“."
3411
3412#. (itstool) path: listitem/para
3413#: C/index.docbook:1513
3414msgid ""
3415"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
3416"click <guibutton>Apply</guibutton>."
3417msgstr ""
3418"Да учитате скуп опција, изаберите датотеку опција из поља списка, затим "
3419"кликните „<guibutton>Примени</guibutton>“."
3420
3421#. (itstool) path: listitem/para
3422#: C/index.docbook:1518
3423msgid ""
3424"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
3425"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
3426"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
3427msgstr ""
3428"Да обришете скуп опција, изаберите датотеку опција из поља списка, затим "
3429"кликните „<guibutton>Уклони</guibutton>“. Кликните "
3430"„<guibutton>Затвори</guibutton>“ да затворите прозорче „<guilabel>Учитавање "
3431"подешавања</guilabel>“."
3432
3433#. (itstool) path: varlistentry/term
3434#: C/index.docbook:1527
3435msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>"
3436msgstr "<guibutton>Врати подешавања</guibutton>"
3437
3438#. (itstool) path: listitem/para
3439#: C/index.docbook:1529
3440msgid ""
3441"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
3442"to the default values."
3443msgstr ""
3444"Кликните на ово дугме да повратите текући избор напредних опција додавања на"
3445" основне вредности."
3446
3447#. (itstool) path: info/title
3448#: C/index.docbook:1538
3449msgid "Extract Options"
3450msgstr "Опције распакивања"
3451
3452#. (itstool) path: section/para
3453#: C/index.docbook:1541
3454msgid ""
3455"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
3456"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
3457msgstr ""
3458"Прозорче „<guilabel>Распакуј</guilabel>“ пружа следеће опције, које се "
3459"чувају када изађете из <application>Управљача архива</application>:"
3460
3461#. (itstool) path: varlistentry/term
3462#: C/index.docbook:1547
3463msgid "<guilabel>Extract</guilabel>"
3464msgstr "<guilabel>Распакуј</guilabel>"
3465
3466#. (itstool) path: listitem/para
3467#: C/index.docbook:1549
3468msgid "Select the files to be extracted:"
3469msgstr "Бира датотеке за распакивање:"
3470
3471#. (itstool) path: listitem/para
3472#: C/index.docbook:1556
3473msgid "Extract all files from the archive."
3474msgstr "Распакује све датотеке из архиве."
3475
3476#. (itstool) path: listitem/para
3477#: C/index.docbook:1564
3478msgid "Extract the selected files from the archive."
3479msgstr "Распакује изабране датотеке из архиве."
3480
3481#. (itstool) path: listitem/para
3482#: C/index.docbook:1572
3483msgid ""
3484"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
3485"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename "
3486"patterns."
3487msgstr ""
3488"Распакује из архиве све датотеке које се поклапају са наведеним шаблоном. "
3489"Видите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> за више о шаблонима назива "
3490"датотека."
3491
3492#. (itstool) path: varlistentry/term
3493#: C/index.docbook:1582
3494msgid "<guilabel>Actions</guilabel>"
3495msgstr "<guilabel>Радње</guilabel>"
3496
3497#. (itstool) path: listitem/para
3498#: C/index.docbook:1584
3499msgid "Select the following extract options:"
3500msgstr "Изаберите следеће опције распакивања:"
3501
3502#. (itstool) path: varlistentry/term
3503#: C/index.docbook:1589
3504msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>"
3505msgstr "<guilabel>Поново направи фасцикле</guilabel>"
3506
3507#. (itstool) path: listitem/para
3508#: C/index.docbook:1590
3509msgid ""
3510"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
3511"specified files."
3512msgstr ""
3513"Изаберите ову опцију да поново изградите структуру фасцикле приликом "
3514"распакивања наведених датотека."
3515
3516#. (itstool) path: listitem/para
3517#: C/index.docbook:1594
3518msgid ""
3519"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
3520"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
3521"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
3522msgstr ""
3523"Ако изаберете опцију „<guilabel>Поново направи фасцикле</guilabel>“, "
3524"<application>Управљач архива</application> ће распаковати садржај "
3525"подфасцикле у „<filename>/tmp/doc</filename>“."
3526
3527#. (itstool) path: listitem/para
3528#: C/index.docbook:1598
3529msgid ""
3530"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
3531"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
3532"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
3533"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
3534msgstr ""
3535"Ако не изаберете опцију „<guilabel>Поново направи фасцикле</guilabel>“, "
3536"<application>Управљач архива</application> неће направити ни једну "
3537"подфасциклу. Уместо тога, <application>Управљач архива</application> ће "
3538"распаковати све датотеке из архиве, укључујући датотеке из подфасцикли, у "
3539"„<filename>/tmp</filename>“."
3540
3541#. (itstool) path: listitem/para
3542#: C/index.docbook:1592
3543msgid ""
3544"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
3545"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
3546"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. "
3547"<_:itemizedlist-1/>"
3548msgstr ""
3549"На пример, навели сте „<filename>/tmp</filename>“ у пољу "
3550"„<guilabel>Датотеке</guilabel>“ и изабрали сте да распакујете све датотеке. "
3551"Архива ће садржати подфасциклу под називом „<filename>doc</filename>“. "
3552"<_:itemizedlist-1/>"
3553
3554#. (itstool) path: varlistentry/term
3555#: C/index.docbook:1607
3556msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>"
3557msgstr "<guilabel>Препиши постојеће датотеке</guilabel>"
3558
3559#. (itstool) path: listitem/para
3560#: C/index.docbook:1608
3561msgid ""
3562"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
3563"have the same name as the specified files."
3564msgstr ""
3565"Изаберите ову опцију да препишете све датотеке у одредишној фасцикли која "
3566"има исти назив као наведене датотеке."
3567
3568#. (itstool) path: listitem/para
3569#: C/index.docbook:1610
3570msgid ""
3571"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>"
3572" does not extract the specified file if an existing file with the same name "
3573"already exists in the destination folder."
3574msgstr ""
3575"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архива</application> неће"
3576" распаковати наведену датотеку ако већ постоји датотека под истим називом у "
3577"одредишној фасцикли."
3578
3579#. (itstool) path: varlistentry/term
3580#: C/index.docbook:1616
3581msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>"
3582msgstr "<guilabel>Немој распаковати старе датотеке</guilabel>"
3583
3584#. (itstool) path: listitem/para
3585#: C/index.docbook:1618
3586msgid ""
3587"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing "
3588"files</guilabel> option is selected."
3589msgstr ""
3590"Ова опција има дејства само када је изабрана опција „<guilabel>Препиши "
3591"постојеће датотеке</guilabel>."
3592
3593#. (itstool) path: listitem/para
3594#: C/index.docbook:1620
3595msgid ""
3596"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract"
3597" the specified file only if the destination folder does not contain the "
3598"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
3599"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
3600"modification date to determine which file is the most recent. If the version"
3601" of the file in the archive is older, <application>Archive "
3602"Manager</application> does not extract the specified file to the destination"
3603" folder."
3604msgstr ""
3605"Изаберите опцију „<guilabel>Немој распаковати старе датотеке</guilabel> да "
3606"распакујете наведену датотеку само ако одредишна фасцикла не садржи наведену"
3607" датотеку, или ако одредишна фасцикла садржи старије издање наведене "
3608"датотеке. <application>Управљач архива</application> користи датум измене да"
3609" одреди која датотека је новија. Ако је издање датотеке у архиви старије, "
3610"<application>Управљач архива</application> неће распаковати наведену "
3611"датотеку у одредишну фасциклу."
3612
3613#. (itstool) path: listitem/para
3614#: C/index.docbook:1622
3615msgid ""
3616"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
3617"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
3618"selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified "
3619"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
3620"destination folder."
3621msgstr ""
3622"Ако не изаберете опцију „<guilabel>Немој распаковати старе "
3623"датотеке</guilabel>“ док је изабрана опција „<guilabel>Препиши постојеће "
3624"датотеке</guilabel>“, <application>Управљач архива</application> ће "
3625"распаковати наведену датотеку из архиве и преписати претходни садржај "
3626"одредишне фасцикле."
3627
3628#. (itstool) path: legalnotice/para
3629#: C/legal.xml:4
3630msgid ""
3631"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
3632"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
3633"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
3634"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
3635" of the GFDL at this <link "
3636"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
3637"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
3638msgstr ""
3639"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена у овом документу под "
3640"условима Гнуове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), издања 1.1 или било "
3641"којег новијег издања које је објавила Задужбина Слободног Софтвера без "
3642"непромењивих одељака, текста на насловној и последњој страни. Примерак ГСДД "
3643"можете наћи на овој <link "
3644"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">вези</link> или у "
3645"датотеци „COPYING-DOCS“ која је приложена уз ово упутство."
3646
3647#. (itstool) path: legalnotice/para
3648#: C/legal.xml:13
3649msgid ""
3650"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
3651"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
3652"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
3653" section 6 of the license."
3654msgstr ""
3655"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико "
3656"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити "
3657"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме "
3658"лиценце."
3659
3660#. (itstool) path: legalnotice/para
3661#: C/legal.xml:20
3662msgid ""
3663"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
3664"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
3665"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
3666"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
3667"capital letters."
3668msgstr ""
3669"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа"
3670" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи "
3671"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог "
3672"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани "
3673"великим словима или са великим почетним словима."
3674
3675#. (itstool) path: listitem/para
3676#: C/legal.xml:36
3677msgid ""
3678"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
3679"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
3680"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
3681"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
3682"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
3683"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
3684"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
3685"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
3686"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
3687"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
3688"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
3689msgstr ""
3690"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ "
3691"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ "
3692"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА "
3693"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ "
3694"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ "
3695"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ "
3696"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ"
3697" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ "
3698"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
3699"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
3700"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА"
3701" ЈАМСТВА."
3702
3703#. (itstool) path: listitem/para
3704#: C/legal.xml:56
3705msgid ""
3706"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
3707" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
3708"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
3709"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
3710"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
3711"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
3712"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
3713" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
3714"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
3715" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
3716msgstr ""
3717"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА,"
3718" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ "
3719"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ"
3720" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА "
3721"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ "
3722"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ "
3723"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ"
3724" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И"
3725" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ."
3726
3727#. (itstool) path: legalnotice/para
3728#: C/legal.xml:29
3729msgid ""
3730"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
3731"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
3732"<_:orderedlist-1/>"
3733msgstr ""
3734"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE "
3735"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>"
3736
3737#. (itstool) path: formalpara/title
3738#: C/legal.xml:77
3739msgid "Feedback"
3740msgstr "Примедбе"
3741
3742#. (itstool) path: formalpara/para
3743#: C/legal.xml:78
3744msgid ""
3745"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
3746"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
3747"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback "
3748"Page</link>."
3749msgstr ""
3750"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма "
3751"<application>Управљач архива</application> или овог упутства, пратите "
3752"смернице на <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
3753"type=\"help\">Мејтовој страници за примедбе</ulink>."
3754