1# 2# Translators: 3# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:39+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:05+0000\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021\n" 12"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Language: sr\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 20msgctxt "_" 21msgid "translator-credits" 22msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>" 23 24#. (itstool) path: info/title 25#: C/index.docbook:15 26msgid "Archive Manager Manual" 27msgstr "Упутство Управљача архивама" 28 29#. (itstool) path: abstract/para 30#: C/index.docbook:18 31msgid "" 32"Archive Manager, also known as Engrampa, allows you to create, view, modify," 33" or unpack an archive." 34msgstr "" 35"Управљач архива, познат и као Енгрампа, омогућава вам да направите, " 36"прегледате, мењаре или распакујете архиву." 37 38#. (itstool) path: info/copyright 39#: C/index.docbook:21 40msgid "<year>2019-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" 41msgstr "" 42"<year>2019-2021</year> <holder>Пројекат Мејтове документације</holder>" 43 44#. (itstool) path: info/copyright 45#: C/index.docbook:25 46msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" 47msgstr "<year>2009</year> <holder>Пол Катлер</holder>" 48 49#. (itstool) path: info/copyright 50#: C/index.docbook:29 51msgid "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" 52msgstr "<year>2006</year> <year>2008</year> <holder>Паоло Бакилега</holder>" 53 54#. (itstool) path: info/copyright 55#: C/index.docbook:34 56msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 57msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 58 59#. (itstool) path: info/copyright 60#: C/index.docbook:39 61msgid "<year>2003</year> <holder>Paolo Bacchilega</holder>" 62msgstr "<year>2003</year> <holder>Паоло Бакилега</holder>" 63 64#. (itstool) path: info/copyright 65#: C/index.docbook:43 66msgid "<year>2002</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" 67msgstr "<year>2002</year> <holder>Александер Кирилов</holder>" 68 69#. (itstool) path: publisher/publishername 70#. (itstool) path: revdescription/para 71#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:119 72msgid "MATE Documentation Project" 73msgstr "Пројекат Мејтове документације" 74 75#. (itstool) path: publisher/publishername 76#. (itstool) path: revdescription/para 77#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:127 C/index.docbook:136 78#: C/index.docbook:145 C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 79#: C/index.docbook:170 C/index.docbook:178 C/index.docbook:186 80#: C/index.docbook:194 81msgid "GNOME Documentation Project" 82msgstr "Пројекат Гномове документације" 83 84#. (itstool) path: authorgroup/author 85#: C/index.docbook:64 86msgid "" 87"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE " 88"Desktop</orgname> </affiliation>" 89msgstr "" 90"<orgname>Пројекат Мејтове документације</orgname> <affiliation> " 91"<orgname>Мејтова радна површ</orgname> </affiliation>" 92 93#. (itstool) path: authorgroup/author 94#: C/index.docbook:70 95msgid "" 96"<personname> <firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation " 97"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " 98"Microsystems</orgname> </affiliation>" 99msgstr "" 100"<personname> <firstname>Сан </firstname> <surname>Тим Гномове " 101"документације</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Сан " 102"Микросистеми</orgname> </affiliation>" 103 104#. (itstool) path: authorgroup/author 105#: C/index.docbook:79 106msgid "" 107"<personname> <firstname>Paolo</firstname> <surname>Bacchilega</surname> " 108"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " 109"</affiliation>" 110msgstr "" 111"<personname> <firstname>Паоло</firstname> <surname>Бакилега</surname> " 112"</personname> <affiliation> <orgname>Пројекат Гномове " 113"документације</orgname> </affiliation>" 114 115#. (itstool) path: authorgroup/author 116#: C/index.docbook:88 117msgid "" 118"<personname> <firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> " 119"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " 120"</affiliation> <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>" 121msgstr "" 122"<personname> <firstname>Александер</firstname> <surname>Кирилов</surname> " 123"</personname> <affiliation> <orgname>Пројекат Гномове " 124"документације</orgname> </affiliation> " 125"<email>kirillov@math.sunysb.edu</email>" 126 127#. (itstool) path: authorgroup/author 128#: C/index.docbook:98 129msgid "" 130"<personname> <firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> " 131"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " 132"</affiliation> <email>pcutler@foresightlinux.org</email>" 133msgstr "" 134"<personname> <firstname>Пол</firstname> <surname>Катлер</surname> " 135"</personname> <affiliation> <orgname>Пројекат Гномове " 136"документације</orgname> </affiliation> " 137"<email>pcutler@foresightlinux.org</email>" 138 139#. (itstool) path: revdescription/para 140#: C/index.docbook:118 141msgid "Wolfgang Ulbrich" 142msgstr "Волфганг Улбрих" 143 144#. (itstool) path: revhistory/revision 145#: C/index.docbook:114 146msgid "" 147"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" 148msgstr "" 149"<revnumber>1.10.0</revnumber> <date>Јул 2015.</date> <_:revdescription-1/>" 150 151#. (itstool) path: revdescription/para 152#: C/index.docbook:126 153msgid "Paul Cutler" 154msgstr "Пол Катлер" 155 156#. (itstool) path: revhistory/revision 157#: C/index.docbook:122 158msgid "" 159"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>" 160msgstr "" 161"<revnumber>2.26.0</revnumber> <date>Март 2009.</date> <_:revdescription-1/>" 162 163#. (itstool) path: revdescription/para 164#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:144 C/index.docbook:185 165msgid "Paolo Bacchilega" 166msgstr "Паоло Бакилега" 167 168#. (itstool) path: revhistory/revision 169#: C/index.docbook:131 170msgid "" 171"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>July 2008</date> <_:revdescription-1/>" 172msgstr "" 173"<revnumber>2.24.0</revnumber> <date>Јул 2008.</date> <_:revdescription-1/>" 174 175#. (itstool) path: revhistory/revision 176#: C/index.docbook:140 177msgid "" 178"<revnumber>2.6</revnumber> <date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>" 179msgstr "" 180"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Април 2006.</date> <_:revdescription-1/>" 181 182#. (itstool) path: revdescription/para 183#: C/index.docbook:153 C/index.docbook:161 C/index.docbook:169 184#: C/index.docbook:177 185msgid "Sun GNOME Documentation Team" 186msgstr "Тим Sun Гномове документације" 187 188#. (itstool) path: revhistory/revision 189#: C/index.docbook:149 190msgid "" 191"<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2004</date> <_:revdescription-1/>" 192msgstr "" 193"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Март 2004.</date> <_:revdescription-1/>" 194 195#. (itstool) path: revhistory/revision 196#: C/index.docbook:157 197msgid "" 198"<revnumber>2.4</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>" 199msgstr "" 200"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Фебруар 2004.</date> <_:revdescription-1/>" 201 202#. (itstool) path: revhistory/revision 203#: C/index.docbook:165 204msgid "" 205"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>" 206msgstr "" 207"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Август 2003.</date> <_:revdescription-1/>" 208 209#. (itstool) path: revhistory/revision 210#: C/index.docbook:173 211msgid "" 212"<revnumber>2.2</revnumber> <date>June 2003</date> <_:revdescription-1/>" 213msgstr "" 214"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Јун 2003.</date> <_:revdescription-1/>" 215 216#. (itstool) path: revhistory/revision 217#: C/index.docbook:181 218msgid "" 219"<revnumber>2.1</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" 220msgstr "" 221"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Јануар 2003.</date> <_:revdescription-1/>" 222 223#. (itstool) path: revdescription/para 224#: C/index.docbook:193 225msgid "Alexander Kirillov" 226msgstr "Александер Кирилов" 227 228#. (itstool) path: revhistory/revision 229#: C/index.docbook:189 230msgid "" 231"<revnumber>2.0</revnumber> <date>June 2002</date> <_:revdescription-1/>" 232msgstr "" 233"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Јун 2002.</date> <_:revdescription-1/>" 234 235#. (itstool) path: info/releaseinfo 236#: C/index.docbook:199 237msgid "This manual describes version 1.22 of Archive Manager." 238msgstr "Ово упутство описује издање 1.22 Управљача архива." 239 240#. (itstool) path: article/indexterm 241#: C/index.docbook:202 242msgid "<primary>Engrampa</primary>" 243msgstr "<primary>Енгрампа</primary>" 244 245#. (itstool) path: article/indexterm 246#: C/index.docbook:205 247msgid "<primary>engrampa</primary>" 248msgstr "<primary>енгрампа</primary>" 249 250#. (itstool) path: article/indexterm 251#: C/index.docbook:208 252msgid "<primary>Archiving</primary>" 253msgstr "<primary>Архивирање</primary>" 254 255#. (itstool) path: article/indexterm 256#: C/index.docbook:211 257msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Adding files to</secondary>" 258msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Додавање датотека</secondary>" 259 260#. (itstool) path: article/indexterm 261#: C/index.docbook:215 262msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Deleting files from</secondary>" 263msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Брисање датотека</secondary>" 264 265#. (itstool) path: article/indexterm 266#: C/index.docbook:219 267msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Opening</secondary>" 268msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Отварање</secondary>" 269 270#. (itstool) path: article/indexterm 271#: C/index.docbook:223 272msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Viewing</secondary>" 273msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Прегледање</secondary>" 274 275#. (itstool) path: article/indexterm 276#: C/index.docbook:227 277msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Extracting</secondary>" 278msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Распакивање</secondary>" 279 280#. (itstool) path: article/indexterm 281#: C/index.docbook:231 282msgid "<primary>Archives</primary> <secondary>Creating</secondary>" 283msgstr "<primary>Архиве</primary> <secondary>Стварање</secondary>" 284 285#. (itstool) path: info/title 286#: C/index.docbook:240 287msgid "Introduction" 288msgstr "Увод" 289 290#. (itstool) path: section/para 291#: C/index.docbook:242 292msgid "" 293"You can use the <application>Archive Manager</application> application to " 294"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts " 295"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, " 296"and subfolders, usually in compressed form." 297msgstr "" 298"Можете да користите програм <application>Управљач архива</application> да " 299"направите, прегледате, измените или распакујете архиву. Архива јесте " 300"датотека која делује као садржалац за друге датотеке. Архива може да садржи " 301"много датотека, фасцикли и подфасцикли, обично у сажетом облику." 302 303#. (itstool) path: section/para 304#: C/index.docbook:244 305msgid "" 306"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical " 307"interface, and relies on command-line utilities such as " 308"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and " 309"<command>bzip2</command> for archive operations." 310msgstr "" 311"<application>Упављач архива</application> обезбеђује само графичко сучеље и " 312"ослања се на помагала линије наредби као што је „<command>tar</command>“, " 313"„<command>gzip</command>“, и „<command>bzip2</command>“ за радње архивирања." 314 315#. (itstool) path: section/para 316#: C/index.docbook:247 317msgid "" 318"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, " 319"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats " 320"listed in the following table." 321msgstr "" 322"Ако сте инсталирали одговарајуће алате линије наредби на вашем систему, " 323"<application>Управљач архива</application> подржава формате архива исписане " 324"у следећој табели." 325 326#. (itstool) path: entry/para 327#: C/index.docbook:256 328msgid "Format" 329msgstr "Формат" 330 331#. (itstool) path: entry/para 332#: C/index.docbook:258 333msgid "Filename Extension" 334msgstr "Проширење назива датотеке" 335 336#. (itstool) path: entry/para 337#: C/index.docbook:263 338msgid "7-zip archive" 339msgstr "7-зип архива" 340 341#. (itstool) path: entry/para 342#: C/index.docbook:264 343msgid "<filename>.7z</filename>" 344msgstr "<filename>.7z</filename>" 345 346#. (itstool) path: entry/para 347#: C/index.docbook:267 348msgid "ACE archive" 349msgstr "АЦЕ архива" 350 351#. (itstool) path: entry/para 352#: C/index.docbook:268 353msgid "<filename>.ace</filename>" 354msgstr "<filename>.ace</filename>" 355 356#. (itstool) path: entry/para 357#: C/index.docbook:271 358msgid "AlZip archive" 359msgstr "АлЗип архива" 360 361#. (itstool) path: entry/para 362#: C/index.docbook:272 363msgid "<filename>.alz</filename>" 364msgstr "<filename>.alz</filename>" 365 366#. (itstool) path: entry/para 367#: C/index.docbook:275 368msgid "AR archive" 369msgstr "АР архива" 370 371#. (itstool) path: entry/para 372#: C/index.docbook:276 373msgid "<filename>.ar</filename>" 374msgstr "<filename>.ar</filename>" 375 376#. (itstool) path: entry/para 377#: C/index.docbook:279 378msgid "ARJ archive" 379msgstr "ARJ архива" 380 381#. (itstool) path: entry/para 382#: C/index.docbook:280 383msgid "<filename>.arj</filename>" 384msgstr "<filename>.arj</filename>" 385 386#. (itstool) path: entry/para 387#: C/index.docbook:283 388msgid "Microsoft Cabinet archive" 389msgstr "Мајкрософтова кабинет архива" 390 391#. (itstool) path: entry/para 392#: C/index.docbook:284 393msgid "<filename>.cab</filename>" 394msgstr "<filename>.cab</filename>" 395 396#. (itstool) path: entry/para 397#: C/index.docbook:287 398msgid "CPIO archive" 399msgstr "CPIO архива" 400 401#. (itstool) path: entry/para 402#: C/index.docbook:288 403msgid "<filename>.cpio</filename>" 404msgstr "<filename>.cpio</filename>" 405 406#. (itstool) path: entry/para 407#: C/index.docbook:291 408msgid "Debian package" 409msgstr "Дебијан пакет" 410 411#. (itstool) path: entry/para 412#: C/index.docbook:292 413msgid "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>" 414msgstr "<filename>.deb</filename>, <filename>.udeb</filename>" 415 416#. (itstool) path: entry/para 417#: C/index.docbook:295 418msgid "Electronic Publication" 419msgstr "Електронска издања" 420 421#. (itstool) path: entry/para 422#: C/index.docbook:296 423msgid "<filename>.epub</filename>" 424msgstr "<filename>.epub</filename>" 425 426#. (itstool) path: entry/para 427#: C/index.docbook:299 428msgid "RAW CD image (ISO 9660)" 429msgstr "Сирова ЦД слика (ISO 9660)" 430 431#. (itstool) path: entry/para 432#: C/index.docbook:300 433msgid "<filename>.iso</filename>" 434msgstr "<filename>.iso</filename>" 435 436#. (itstool) path: entry/para 437#: C/index.docbook:303 438msgid "Java archive" 439msgstr "Јава архива" 440 441#. (itstool) path: entry/para 442#: C/index.docbook:304 443msgid "<filename>.jar</filename>" 444msgstr "<filename>.jar</filename>" 445 446#. (itstool) path: entry/para 447#: C/index.docbook:307 448msgid "Enterprise Application aRchive" 449msgstr "аРхива Ентерпрајз програма" 450 451#. (itstool) path: entry/para 452#: C/index.docbook:308 453msgid "<filename>.ear</filename>" 454msgstr "<filename>.ear</filename>" 455 456#. (itstool) path: entry/para 457#: C/index.docbook:311 458msgid "Web Application Resource or Web application ARchive" 459msgstr "Ресурс Веб програма или АРхива Веб програма" 460 461#. (itstool) path: entry/para 462#: C/index.docbook:312 463msgid "<filename>.war</filename>" 464msgstr "<filename>.war</filename>" 465 466#. (itstool) path: entry/para 467#: C/index.docbook:315 468msgid "LHA archive" 469msgstr "LHA архива" 470 471#. (itstool) path: entry/para 472#: C/index.docbook:316 473msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" 474msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>" 475 476#. (itstool) path: entry/para 477#: C/index.docbook:319 478msgid "Roshal ARchive" 479msgstr "Рошал АРхива" 480 481#. (itstool) path: entry/para 482#: C/index.docbook:320 483msgid "<filename>.rar</filename>" 484msgstr "<filename>.rar</filename>" 485 486#. (itstool) path: entry/para 487#: C/index.docbook:323 488msgid "Comic Book (RAR-compressed)" 489msgstr "Стрип (RAR-ом запакован)" 490 491#. (itstool) path: entry/para 492#: C/index.docbook:324 493msgid "<filename>.cbr</filename>" 494msgstr "<filename>.cbr</filename>" 495 496#. (itstool) path: entry/para 497#: C/index.docbook:327 498msgid "RPM package" 499msgstr "РПМ пакет" 500 501#. (itstool) path: entry/para 502#: C/index.docbook:328 503msgid "<filename>.rpm</filename>" 504msgstr "<filename>.rpm</filename>" 505 506#. (itstool) path: entry/para 507#: C/index.docbook:331 508msgid "Tar archive" 509msgstr "Тар архива" 510 511#. (itstool) path: entry/para 512#: C/index.docbook:332 513msgid "<filename>.tar</filename>" 514msgstr "<filename>.tar</filename>" 515 516#. (itstool) path: entry/para 517#: C/index.docbook:335 518msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>" 519msgstr "Тар архива запакована „<command>bzip</command>“-ом" 520 521#. (itstool) path: entry/para 522#: C/index.docbook:336 523msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>" 524msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>" 525 526#. (itstool) path: entry/para 527#: C/index.docbook:339 528msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>" 529msgstr "Тар архива запакована „<command>bzip2</command>“-ом" 530 531#. (itstool) path: entry/para 532#: C/index.docbook:340 533msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>" 534msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>" 535 536#. (itstool) path: entry/para 537#: C/index.docbook:343 538msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>" 539msgstr "Тар архива запакована „<command>gzip</command>“-ом" 540 541#. (itstool) path: entry/para 542#: C/index.docbook:344 543msgid "" 544"<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename> or " 545"<filename>.taz</filename>" 546msgstr "" 547"„<filename>.tar.gz</filename>“ или „<filename>.tgz</filename>“ или " 548"„<filename>.taz</filename>“" 549 550#. (itstool) path: entry/para 551#: C/index.docbook:347 552msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>" 553msgstr "Тар архива запакована „<command>lzip</command>“-ом" 554 555#. (itstool) path: entry/para 556#: C/index.docbook:348 557msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>" 558msgstr "<filename>.tar.lz</filename> или <filename>.tlz</filename>" 559 560#. (itstool) path: entry/para 561#: C/index.docbook:351 562msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>" 563msgstr "Тар архива запакована „<command>lzop</command>“-ом" 564 565#. (itstool) path: entry/para 566#: C/index.docbook:352 567msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>" 568msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>" 569 570#. (itstool) path: entry/para 571#: C/index.docbook:355 572msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>" 573msgstr "Тар архива запакована „<command>compress</command>“-ом" 574 575#. (itstool) path: entry/para 576#: C/index.docbook:356 577msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taZ</filename>" 578msgstr "„<filename>.tar.Z</filename>“ или „<filename>.taZ</filename>“" 579 580#. (itstool) path: entry/para 581#: C/index.docbook:359 582msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>" 583msgstr "Тар архива запакована „<command>7zip</command>“-ом" 584 585#. (itstool) path: entry/para 586#: C/index.docbook:360 587msgid "<filename>.tar.7z</filename>" 588msgstr "<filename>.tar.7z</filename>" 589 590#. (itstool) path: entry/para 591#: C/index.docbook:363 592msgid "StuffIt archive" 593msgstr "СтафИт архива" 594 595#. (itstool) path: entry/para 596#: C/index.docbook:364 597msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>" 598msgstr "<filename>.bin</filename> или <filename>.sit</filename>" 599 600#. (itstool) path: entry/para 601#: C/index.docbook:367 602msgid "ZIP archive" 603msgstr "ЗИП архива" 604 605#. (itstool) path: entry/para 606#: C/index.docbook:368 607msgid "<filename>.zip</filename>" 608msgstr "<filename>.zip</filename>" 609 610#. (itstool) path: entry/para 611#: C/index.docbook:371 612msgid "Comic Book (ZIP-compressed)" 613msgstr "Стрип (ЗИП-ом запакован)" 614 615#. (itstool) path: entry/para 616#: C/index.docbook:372 617msgid "<filename>.cbz</filename>" 618msgstr "<filename>.cbz</filename>" 619 620#. (itstool) path: entry/para 621#: C/index.docbook:375 622msgid "Zoo archive" 623msgstr "Zoo архива" 624 625#. (itstool) path: entry/para 626#: C/index.docbook:376 627msgid "<filename>.zoo</filename>" 628msgstr "<filename>.zoo</filename>" 629 630#. (itstool) path: section/para 631#: C/index.docbook:381 632msgid "" 633"The most common archive format on Linux and Unix-like systems is the tar " 634"archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>." 635msgstr "" 636"Најчешћи формат архиве на Линуксу и Јуниксу сличним системима је тар архива " 637"запакована „<command>gzip</command>“-ом или „<command>bzip2</command>“-ом." 638 639#. (itstool) path: section/para 640#: C/index.docbook:382 641msgid "" 642"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive " 643"created with <application>PKZIP</application> or " 644"<application>WinZip</application>." 645msgstr "" 646"Најчешћи формат архиве на Мајкрософт Виндоуз системима је архива направљена " 647"„<application>PKZIP</application>“-ом или " 648"„<application>WinZip</application>“-ом." 649 650#. (itstool) path: info/title 651#: C/index.docbook:383 652msgid "Compressed Non-Archive Files" 653msgstr "Запаковане не-архивске датотеке" 654 655#. (itstool) path: section/para 656#: C/index.docbook:385 657msgid "" 658"A compressed non-archive file is a file that is created when you use " 659"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, " 660"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or " 661"<command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, " 662"<filename>file.txt.gz</filename> is created when you use " 663"<command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>." 664msgstr "" 665"Запакована не-архивска датотека јесте датотека која је направљена када " 666"користите „<command>bzip2</command>“, „<command>gzip</command>“, " 667"„<command>lzip</command>“, „<command>lzop</command>“, " 668"„<command>compress</command>“ или „<command>rzip</command>“ да запакујете " 669"не-архивску датотеку. На пример, „<filename>датотека.txt.gz</filename>“ је " 670"направљена када користите „<command>gzip</command>“ да запакујете " 671"„<filename>датотеку.txt</filename>“." 672 673#. (itstool) path: section/para 674#: C/index.docbook:386 675msgid "" 676"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and " 677"extract a compressed non-archive file." 678msgstr "" 679"Можете да користите <application>Управљача архива</application> да " 680"направите, отворите и распакујете запаковану не-архивску датотеку." 681 682#. (itstool) path: info/title 683#: C/index.docbook:391 684msgid "Getting Started" 685msgstr "Први кораци" 686 687#. (itstool) path: section/para 688#: C/index.docbook:393 689msgid "" 690"This section provides information on how to start <application>Archive " 691"Manager</application>, and describes the <application>Archive " 692"Manager</application> user interface." 693msgstr "" 694"Овај одељак обезбеђује информације о томе како да покренете " 695"<application>Управљача архива</application>, и описује корисничко сучеље " 696"<application>Управљача архива</application>." 697 698#. (itstool) path: info/title 699#: C/index.docbook:397 700msgid "To Start <application>Archive Manager</application>" 701msgstr "Покретање <application>Управљача архива</application>" 702 703#. (itstool) path: section/para 704#: C/index.docbook:399 705msgid "" 706"You can start <application>Archive Manager</application> in the following " 707"ways:" 708msgstr "" 709"Можете да покренете <application>Управљача архива</application> на следеће " 710"начине:" 711 712#. (itstool) path: varlistentry/term 713#: C/index.docbook:402 714msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" 715msgstr "Изборник <guimenu>„Програми“</guimenu>" 716 717#. (itstool) path: listitem/para 718#: C/index.docbook:404 719msgid "" 720"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive " 721"Manager</guimenuitem></menuchoice>." 722msgstr "" 723"Изаберите „<menuchoice><guisubmenu>Алатке</guisubmenu><guimenuitem>Управљач " 724"архива Енгрампа</guimenuitem></menuchoice>“." 725 726#. (itstool) path: varlistentry/term 727#: C/index.docbook:408 728msgid "Command line" 729msgstr "Наредба" 730 731#. (itstool) path: listitem/para 732#: C/index.docbook:410 733msgid "Execute the following command: <command>engrampa</command>" 734msgstr "Извршите следећу наредбу: <command>engrampa</command>" 735 736#. (itstool) path: info/title 737#: C/index.docbook:416 738msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>" 739msgstr "Након покретања <application>Управљача архива</application>" 740 741#. (itstool) path: section/para 742#: C/index.docbook:418 743msgid "" 744"When you start <application>Archive Manager</application>, the following " 745"window is displayed:" 746msgstr "" 747"Када покренете <application>Управљач архива</application>, биће приказан " 748"следећи прозор:" 749 750#. (itstool) path: info/title 751#: C/index.docbook:420 752msgid "<application>Archive Manager</application> Window" 753msgstr "Прозор <application>Управљача архива</application>" 754 755#. (itstool) path: imageobject/imagedata 756#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 757#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 758#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 759#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 760#: C/index.docbook:425 761msgctxt "_" 762msgid "" 763"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " 764"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" 765msgstr "" 766"external ref='figures/engrampa_main_window.png' " 767"md5='1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488'" 768 769#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 770#: C/index.docbook:423 771msgid "" 772"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " 773"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Engrampa main " 774"window.</phrase> </textobject>" 775msgstr "" 776"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/engrampa_main_window.png\" " 777"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Приказује главни прозор" 778" Енгрампе.</phrase> </textobject>" 779 780#. (itstool) path: section/para 781#: C/index.docbook:433 782msgid "" 783"The <application>Archive Manager</application> window contains the following" 784" elements:" 785msgstr "" 786"Прозор <application>Управљача архива</application> садржи следеће елементе:" 787 788#. (itstool) path: varlistentry/term 789#. (itstool) path: entry/para 790#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:506 791msgid "Menubar" 792msgstr "Трака изборника" 793 794#. (itstool) path: listitem/para 795#: C/index.docbook:437 796msgid "" 797"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " 798"with archives in <application>Archive Manager</application>." 799msgstr "" 800"Изборници на траци изборника садрже све наредбе које су вам потребне за рад " 801"са архивама у <application>Управљачу архива</application>." 802 803#. (itstool) path: varlistentry/term 804#. (itstool) path: entry/para 805#: C/index.docbook:440 C/index.docbook:512 806msgid "Toolbar" 807msgstr "Трака алата" 808 809#. (itstool) path: listitem/para 810#: C/index.docbook:442 811msgid "" 812"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " 813"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by " 814"default. To hide the toolbar, choose " 815"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." 816" To show the toolbar, choose " 817"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>" 818" again." 819msgstr "" 820"Трака алата садржи подскуп наредби којима можете да приступите из траке " 821"изборника. <application>Управљач архива</application> приказује траку алата " 822"по основи. Да је сакријете, изаберите " 823"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака " 824"алата</guimenuitem></menuchoice>“. Да је прикажете, поново изаберите " 825"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака " 826"алата</guimenuitem></menuchoice>“." 827 828#. (itstool) path: varlistentry/term 829#: C/index.docbook:445 830msgid "Folderbar" 831msgstr "Трака фасцикли" 832 833#. (itstool) path: listitem/para 834#: C/index.docbook:447 835msgid "" 836"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. " 837"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in " 838"folder view. See <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> for more " 839"information." 840msgstr "" 841"Трака фасцикли вам омогућава да се крећете међу фасциклама унутар архиве. " 842"<application>Управљач архива</application> приказује траку фасцикли само у " 843"прегледу фасциклама. Видите <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> за" 844" више о томе." 845 846#. (itstool) path: varlistentry/term 847#: C/index.docbook:450 848msgid "Display area" 849msgstr "Област приказа" 850 851#. (itstool) path: listitem/para 852#: C/index.docbook:452 853msgid "The display area displays the contents of the archive." 854msgstr "Област приказа приказује садржај архиве." 855 856#. (itstool) path: varlistentry/term 857#: C/index.docbook:455 858msgid "Statusbar" 859msgstr "Трака стања" 860 861#. (itstool) path: listitem/para 862#: C/index.docbook:457 863msgid "" 864"The statusbar displays information about current <application>Archive " 865"Manager</application> activity and contextual information about the archive " 866"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar " 867"by default. To hide the statusbar, choose " 868"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." 869" To show the statusbar, choose " 870"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" 871" again." 872msgstr "" 873"Трака стања приказује информације о текућој активности " 874"<application>Управљача архива</application> и контекстуалне информације о " 875"садржају архиве. <application>Управљач архива</application> приказује траку " 876"стања по основи. Да је сакријете, изаберите " 877"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака " 878"стања</guimenuitem></menuchoice>. Да је прикажете, поново изаберите " 879"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Трака " 880"стања</guimenuitem></menuchoice>“." 881 882#. (itstool) path: section/para 883#: C/index.docbook:461 884msgid "" 885"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> " 886"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the " 887"most common contextual archive commands." 888msgstr "" 889"Када урадите десни клик у прозору <application>Управљача " 890"архива</application>, програм ће приказати искочни изборник. Овај изборник " 891"садржи најчешће контекстуалне наредбе архиве." 892 893#. (itstool) path: info/title 894#: C/index.docbook:463 895msgid "Browsing the Filesystem" 896msgstr "Разгледање система датотека" 897 898#. (itstool) path: section/para 899#: C/index.docbook:465 900msgid "" 901"Several <application>Archive Manager</application> dialogs " 902"(<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, " 903"<guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on " 904"your computer. Refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide" 905"/filechooser-open\">Desktop User Guide</link> to learn more about using the " 906"file browsing dialogs." 907msgstr "" 908"Неколико прозорчета <application>Управљача архива</application> " 909"(<guilabel>Нова</guilabel>, <guilabel>Отвори</guilabel>, " 910"<guilabel>Распакуј</guilabel>,...) вам омогућавају да разгледате датотеке и " 911"фасцикле на вашем рачунару. Погледајте <link xlink:href=\"help:mate-user-" 912"guide/filechooser-open\">Корисничко упутство радне површи</link> да сазнате " 913"више о коришћењу прозорчића разгледања датотека." 914 915#. (itstool) path: section/para 916#: C/index.docbook:468 917msgid "" 918"You can also refer to the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-" 919"bookmarks\">Bookmarks section</link> of the Desktop User Guide to learn how " 920"you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite " 921"locations." 922msgstr "" 923"Можете такође да погледате <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-" 924"bookmarks\">Одељак обележивача</link> корисничког упутства радне површи да " 925"сазнате како можете да користите окно „<guilabel>Места</guilabel>“ да " 926"приступите вашим омиљеним местима." 927 928#. (itstool) path: info/title 929#: C/index.docbook:479 930msgid "Working With Archives" 931msgstr "Рад са архивама" 932 933#. (itstool) path: section/para 934#: C/index.docbook:481 935msgid "" 936"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an " 937"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you " 938"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> " 939"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This " 940"behavior is different to that of most applications, which save the changes " 941"to disk only when you quit the application or select " 942"<guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu." 943msgstr "" 944"Када користите <application>Управљача архива</application> за рад са " 945"архивом, све измене се одмах чувају на диск. На пример, ако обришете " 946"датотеку из архиве, <application>Управљач архива</application> ће обрисати " 947"датотеку одмах након што кликнете на „<guibutton>У реду</guibutton>“. Ово " 948"понашање се разликује од оног у већини програма, који чувају измене на диск " 949"само када изађете из програма или изаберете " 950"„<guimenuitem>Сачувај</guimenuitem>“ у изборнику." 951 952#. (itstool) path: section/para 953#: C/index.docbook:483 954msgid "" 955"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions" 956" can take significant time. To abort the current action, press " 957"<keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose " 958"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>," 959" or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar." 960msgstr "" 961"Ако је архива врло велика, или вам је систем спор, неке радње архиве могу " 962"потрајати извесно време. Да прекинете тренутну радњу, притисните " 963"<keycap>Esc</keycap>. Или, изаберите " 964"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Заустави</guimenuitem></menuchoice>“," 965" или кликните „<guibutton>Заустави</guibutton>“ на траци алата." 966 967#. (itstool) path: entry/para 968#: C/index.docbook:495 969msgid "UI Component" 970msgstr "Компонента кориничког сучеља" 971 972#. (itstool) path: entry/para 973#: C/index.docbook:497 974msgid "Action" 975msgstr "Радња" 976 977#. (itstool) path: entry/para 978#: C/index.docbook:502 979msgid "Window" 980msgstr "Прозор" 981 982#. (itstool) path: entry/para 983#: C/index.docbook:503 984msgid "" 985"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window " 986"from another application such as a file manager." 987msgstr "" 988"Превуците архиву у прозор <application>Управљача архива</application> из " 989"другог програма као што је управник датотека." 990 991#. (itstool) path: entry/para 992#: C/index.docbook:507 993msgid "" 994"Choose " 995"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." 996msgstr "" 997"Изаберите " 998"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“." 999 1000#. (itstool) path: entry/para 1001#: C/index.docbook:508 1002msgid "" 1003"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the " 1004"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu." 1005msgstr "" 1006"Ако сте недавно отворили архиву, биће исписана у изборнику " 1007"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu></menuchoice>“." 1008 1009#. (itstool) path: entry/para 1010#: C/index.docbook:513 1011msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button." 1012msgstr "Кликните на дугме траке алата „<guibutton>Отвори</guibutton>“." 1013 1014#. (itstool) path: entry/para 1015#: C/index.docbook:514 1016msgid "" 1017"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the " 1018"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button." 1019msgstr "" 1020"Ако сте недавно отворили архиву, кликните на стрелицу на доле поред дугмета " 1021"траке алата „<guibutton>Отвори</guibutton>“." 1022 1023#. (itstool) path: entry/para 1024#: C/index.docbook:517 1025msgid "Right-click popup menu" 1026msgstr "Искочни изборник десног клика" 1027 1028#. (itstool) path: entry/para 1029#: C/index.docbook:518 1030msgid "" 1031"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the " 1032"popup menu." 1033msgstr "" 1034"Десни клик на архиву, затим изаберите „<guilabel>Отвори</guilabel>“ из " 1035"искочног изборника." 1036 1037#. (itstool) path: entry/para 1038#: C/index.docbook:521 1039msgid "Shortcut keys" 1040msgstr "Тастери пречица" 1041 1042#. (itstool) path: entry/para 1043#: C/index.docbook:522 1044msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." 1045msgstr "" 1046"Притисните <keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." 1047 1048#. (itstool) path: section/para 1049#: C/index.docbook:486 1050msgid "" 1051"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same " 1052"action in several ways. For example, you can open an archive in the " 1053"following ways: <_:informaltable-1/>" 1054msgstr "" 1055"У <application>Управљачу архива</application>, можете да обавите исту радњу " 1056"на неколико начина. На пример, можете да отворите архиву на следеће начине: " 1057"<_:informaltable-1/>" 1058 1059#. (itstool) path: section/para 1060#: C/index.docbook:528 1061msgid "This manual documents functionality from the menubar." 1062msgstr "Ово упутство документује функционалности са траке изборника." 1063 1064#. (itstool) path: info/title 1065#: C/index.docbook:532 1066msgid "Filename Patterns" 1067msgstr "Шаблони назива датотека" 1068 1069#. (itstool) path: section/para 1070#: C/index.docbook:534 1071msgid "" 1072"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or " 1073"delete several files at once. To apply an action to all files that match a " 1074"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include " 1075"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, " 1076"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several " 1077"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application>" 1078" applies the action to all files that match at least one of the patterns. " 1079"The examples in the following table show how to use filename patterns to " 1080"select files." 1081msgstr "" 1082"<application>Управљач архива</application> вам омогућава да додате, " 1083"распакујете или обришете неколико датотека одједном. Да примените радњу над " 1084"свим датотекама које одговарају одређеном шаблону, упишите шаблон у поље за " 1085"текст. Шаблон може да укључи уобичајене симболе џокера као што је " 1086"<keycap>*</keycap> да би поклопио било коју ниску, и <keycap>?</keycap> да " 1087"би поклопио било који појединачни симбол. Можете да унесете неколико шаблона" 1088" раздвојених запетачкама. <application>Управљач архива</application> " 1089"примењује радњу над свим датотекама које се поклапају са барем једним од " 1090"шаблона. Примери у следећој табели показују како да користите шаблоне назива" 1091" датотека за бирање датотека." 1092 1093#. (itstool) path: entry/para 1094#: C/index.docbook:543 1095msgid "Pattern" 1096msgstr "Образац" 1097 1098#. (itstool) path: entry/para 1099#: C/index.docbook:545 1100msgid "Files Matched" 1101msgstr "Одговарајуће датотеке" 1102 1103#. (itstool) path: entry/para 1104#: C/index.docbook:550 1105msgid "<filename>*</filename>" 1106msgstr "<filename>*</filename>" 1107 1108#. (itstool) path: entry/para 1109#: C/index.docbook:551 1110msgid "All files" 1111msgstr "Све датотеке" 1112 1113#. (itstool) path: entry/para 1114#: C/index.docbook:554 1115msgid "<filename>*.tar*</filename>" 1116msgstr "<filename>*.tar*</filename>" 1117 1118#. (itstool) path: entry/para 1119#: C/index.docbook:555 1120msgid "" 1121"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which " 1122"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of " 1123"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>" 1124msgstr "" 1125"Све датотеке са проширењем „<filename>tar</filename>“, укључујући и оне у " 1126"којима након проширења „<filename>tar</filename>“ следи било који низ " 1127"симбола, као што је „<filename>датотека.tar.gz</filename>“" 1128 1129#. (itstool) path: entry/para 1130#: C/index.docbook:558 1131msgid "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" 1132msgstr "<filename>*.jpg; *.jpeg</filename>" 1133 1134#. (itstool) path: entry/para 1135#: C/index.docbook:559 1136msgid "" 1137"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with " 1138"extension <filename>jpeg</filename>" 1139msgstr "" 1140"Све датотеке са проширењем „<filename>jpg</filename>“ и све датотеке са " 1141"проширењем „<filename>jpeg</filename>“" 1142 1143#. (itstool) path: entry/para 1144#: C/index.docbook:562 1145msgid "<filename>file?.gz</filename>" 1146msgstr "<filename>датотека?.gz</filename>" 1147 1148#. (itstool) path: entry/para 1149#: C/index.docbook:563 1150msgid "" 1151"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\"" 1152" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, " 1153"<filename>filex.gz</filename>." 1154msgstr "" 1155"Све датотеке са проширењем „<filename>gz</filename>“ које имају назив " 1156"„датотека“ за којим следи било који усамљени знак, нпр. " 1157"„<filename>датотека.gz</filename>“, „<filename>датотекаx.gz</filename>." 1158 1159#. (itstool) path: info/title 1160#: C/index.docbook:572 1161msgid "To Open an Archive" 1162msgstr "Отварање архиве" 1163 1164#. (itstool) path: listitem/para 1165#: C/index.docbook:578 1166msgid "" 1167"Choose " 1168"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" 1169" to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press " 1170"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click " 1171"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar." 1172msgstr "" 1173"Изаберите " 1174"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“" 1175" да прикажете прозорче „<guilabel>Отвори</guilabel>“. Или притисните " 1176"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, или кликните " 1177"„<guibutton>Отвори</guibutton>“ на траци алата." 1178 1179#. (itstool) path: listitem/para 1180#: C/index.docbook:581 1181msgid "Select the archive that you want to open." 1182msgstr "Изаберите архиву коју желите да отворите." 1183 1184#. (itstool) path: listitem/para 1185#: C/index.docbook:584 1186msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." 1187msgstr "Кликните <guibutton>Отвори</guibutton>." 1188 1189#. (itstool) path: section/para 1190#: C/index.docbook:574 1191msgid "To open an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" 1192msgstr "Да отворите архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>" 1193 1194#. (itstool) path: listitem/para 1195#: C/index.docbook:591 1196msgid "The archive name in the window titlebar" 1197msgstr "Назив архиве на насловној траци прозора" 1198 1199#. (itstool) path: listitem/para 1200#: C/index.docbook:594 1201msgid "The archive contents in the display area" 1202msgstr "Садржај архиве у области за приказ" 1203 1204#. (itstool) path: listitem/para 1205#: C/index.docbook:597 1206msgid "" 1207"The number files and folders (objects) in the current location, and their " 1208"size when uncompressed, in the statusbar" 1209msgstr "" 1210"Број датотека и фасцикли (објеката) у тренутном месту, и њихову величину " 1211"након распакивања, на траци стања" 1212 1213#. (itstool) path: section/para 1214#: C/index.docbook:588 1215msgid "" 1216"<application>Archive Manager</application> automatically determines the " 1217"archive type, and displays: <_:itemizedlist-1/>" 1218msgstr "" 1219"<application>Управљач архива</application> сам одређује врсту датотеке, и " 1220"приказује: <_:itemizedlist-1/>" 1221 1222#. (itstool) path: section/para 1223#: C/index.docbook:601 1224msgid "" 1225"To open another archive, choose " 1226"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>" 1227" again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a " 1228"new window. You can't open another archive in the same window." 1229msgstr "" 1230"Да отворите другу архиву, поново изаберите " 1231"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“." 1232" <application>Управљач архива</application> отвара сваку архиву у новом " 1233"прозору. Не можете отворити другу архиву у истом прозору." 1234 1235#. (itstool) path: section/para 1236#: C/index.docbook:604 1237msgid "" 1238"If you try to open an archive that was created in a format that " 1239"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the " 1240"application displays an error message. See <xref linkend=\"engrampa-" 1241"intro\"/> for a list of supported formats." 1242msgstr "" 1243"Ако покушате да отворите архиву која је направљена у формату који " 1244"<application>Управљач архива</application> не препознаје, приказаће поруку " 1245"грешке. Видите <xref linkend=\"engrampa-intro\"/> за списак подржаних " 1246"формата." 1247 1248#. (itstool) path: info/title 1249#: C/index.docbook:610 1250msgid "To Select Files in an Archive" 1251msgstr "Бирање датотека у архиви" 1252 1253#. (itstool) path: section/para 1254#: C/index.docbook:612 1255msgid "" 1256"To select all files in an archive, choose " 1257"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " 1258"All</guimenuitem></menuchoice> or press " 1259"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." 1260msgstr "" 1261"Да изаберете све датотеке у архиви, изаберите " 1262"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Изабери " 1263"све</guimenuitem></menuchoice>“ или притисните " 1264"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." 1265 1266#. (itstool) path: section/para 1267#: C/index.docbook:614 1268msgid "" 1269"To deselect all files in an archive, choose " 1270"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect " 1271"All</guimenuitem></menuchoice> or press " 1272"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." 1273msgstr "" 1274"Да поништите избор свих датотека у архиви, изаберите " 1275"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Поништи " 1276"избор</guimenuitem></menuchoice>“ или притисните " 1277"„<keycombo><keycap>Шифт</keycap><keycap>Ктрл</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>“." 1278 1279#. (itstool) path: info/title 1280#: C/index.docbook:620 1281msgid "To Extract Files From an Archive" 1282msgstr "Распакивање датотека из архиве" 1283 1284#. (itstool) path: listitem/para 1285#: C/index.docbook:625 1286msgid "" 1287"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-" 1288"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select." 1289msgstr "" 1290"Изаберите датотеке које желите да распакујете. Да изаберете још датотека, " 1291"притисните и држите <keycap>Ктрл</keycap> и кликните на датотеке које желите" 1292" да изаберете." 1293 1294#. (itstool) path: listitem/para 1295#: C/index.docbook:628 1296msgid "" 1297"Choose " 1298"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice>" 1299" to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click " 1300"<guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar." 1301msgstr "" 1302"Изаберите " 1303"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Распакуј</guimenuitem></menuchoice>“" 1304" да прикажете прозорче „<guilabel>Распакуј</guilabel>“. Или кликните " 1305"„<guibutton>Распакуј</guibutton>“ на траци алата." 1306 1307#. (itstool) path: listitem/para 1308#: C/index.docbook:631 1309msgid "" 1310"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts " 1311"the files." 1312msgstr "" 1313"Изаберите фасциклу у којој ће <application>Управљач архива</application> " 1314"распаковати датотеке." 1315 1316#. (itstool) path: listitem/para 1317#: C/index.docbook:634 1318msgid "" 1319"Select the required extract options. For more information about the extract " 1320"options, see <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." 1321msgstr "" 1322"Изаберите захтеване опције распакивања. За више о опцијама распакивања, " 1323"видите <xref linkend=\"engrampa-extract-options\"/>." 1324 1325#. (itstool) path: listitem/para 1326#: C/index.docbook:637 1327msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>." 1328msgstr "Кликните „<guibutton>Распакуј</guibutton>“." 1329 1330#. (itstool) path: note/para 1331#: C/index.docbook:640 C/index.docbook:798 1332msgid "" 1333"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have" 1334" not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to " 1335"enter the password." 1336msgstr "" 1337"Ако су све датотеке у архиви заштићене лозинком, а ви је нисте навели, " 1338"<application>Управљач архива</application> ће затражити да унесете лозинку." 1339 1340#. (itstool) path: note/para 1341#: C/index.docbook:643 1342msgid "" 1343"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," 1344" and you have not specified the password, <application>Archive " 1345"Manager</application> does not ask for a password. However, " 1346"<application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected " 1347"files." 1348msgstr "" 1349"Ако су неке а не све датотеке у архиви заштићене лозинком, а ви нисте навели" 1350" лозинку, <application>Управљач архива</application> неће тражити лозинку. " 1351"Међутим, <application>Управљач архива</application> ће распаковати само " 1352"незаштићене датотеке." 1353 1354#. (itstool) path: note/para 1355#: C/index.docbook:646 C/index.docbook:804 1356msgid "" 1357"For more information about passwords, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-" 1358"files\"/>." 1359msgstr "За више о лозинкама, видите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." 1360 1361#. (itstool) path: section/para 1362#: C/index.docbook:622 1363msgid "" 1364"To extract files from an open archive, perform the following steps: " 1365"<_:orderedlist-1/>" 1366msgstr "" 1367"Да распакујете датотеке из отворене архиве, урадите следеће: " 1368"<_:orderedlist-1/>" 1369 1370#. (itstool) path: section/para 1371#: C/index.docbook:653 1372msgid "" 1373"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting " 1374"files from an archive in a file manager window, without opening a " 1375"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend" 1376"=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." 1377msgstr "" 1378"<application>Управљач архива</application> такође обезбеђује начине " 1379"распакивања датотека из архиве у прозору управника датотека, без отварања " 1380"прозора <application>Управљача архива</application>. Видите <xref linkend" 1381"=\"engrampa-fmgr\"/> за више о томе." 1382 1383#. (itstool) path: section/para 1384#: C/index.docbook:654 1385msgid "" 1386"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified " 1387"files from the archive. The extracted files have the same permissions and " 1388"modification date as the original files that were added to the archive." 1389msgstr "" 1390"Радња распакивања распакује <emphasis>умножак</emphasis> наведених датотека " 1391"из архиве. Распаковане датотеке имају иста овлашћења и датум измене као " 1392"изворне датотеке које су додате у архиву." 1393 1394#. (itstool) path: section/para 1395#: C/index.docbook:657 1396msgid "" 1397"The Extract operation does not change the contents of the archive. For " 1398"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend" 1399"=\"engrampa-delete-files\"/>." 1400msgstr "" 1401"Радња распакивања не мења садржај архиве. За више о томе како да обришете " 1402"датотеке из архиве, видите <xref linkend=\"engrampa-delete-files\"/>." 1403 1404#. (itstool) path: info/title 1405#: C/index.docbook:663 1406msgid "To Close an Archive" 1407msgstr "Затварање архиве" 1408 1409#. (itstool) path: section/para 1410#: C/index.docbook:665 1411msgid "" 1412"To close the current archive and the current <application>Archive " 1413"Manager</application> window, choose <menuchoice> <guimenu>Archive</guimenu>" 1414" <guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>, or press " 1415"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." 1416msgstr "" 1417"Да затворите текућу архиву и текући прозор <application>Управљача " 1418"архива</application>, изаберите „<menuchoice> <guimenu>Архива</guimenu> " 1419"<guimenuitem>Затвори</guimenuitem> </menuchoice>“, или притисните " 1420"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." 1421 1422#. (itstool) path: note/para 1423#: C/index.docbook:668 1424msgid "" 1425"There is no way to close the current archive but not the " 1426"<application>Archive Manager</application> window." 1427msgstr "" 1428"Не постоји начин да затворите текућу архиву али не и прозор " 1429"<application>Управљача архива</application>." 1430 1431#. (itstool) path: info/title 1432#: C/index.docbook:676 1433msgid "Creating Archives" 1434msgstr "Стварање архиве" 1435 1436#. (itstool) path: section/para 1437#: C/index.docbook:678 1438msgid "" 1439"In addition to opening existing archives, you can also create new archives " 1440"with <application>Archive Manager</application>." 1441msgstr "" 1442"Као додатак отварању постојећих архива, можете такође да направите нове " 1443"архиве <application>Управљачем архиве</application>." 1444 1445#. (itstool) path: info/title 1446#: C/index.docbook:680 1447msgid "To Create an Archive" 1448msgstr "Прављење архиве" 1449 1450#. (itstool) path: listitem/para 1451#: C/index.docbook:686 1452msgid "" 1453"Choose " 1454"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>" 1455" to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press " 1456"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click " 1457"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar." 1458msgstr "" 1459"Изаберите " 1460"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Нова</guimenuitem></menuchoice>“" 1461" да прикажете прозорче „<guilabel>Нова</guilabel>“. Или притисните " 1462"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, или кликните " 1463"„<guibutton>Нова</guibutton>“ на траци алата." 1464 1465#. (itstool) path: listitem/para 1466#: C/index.docbook:690 1467msgid "" 1468"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places " 1469"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in " 1470"folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, " 1471"click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the " 1472"folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text " 1473"box." 1474msgstr "" 1475"Наведите фасциклу у коју ће <application>Управљач архива</application> " 1476"ставити нову архиву кликом на унос на падајућем списку „<guilabel>Сачувај у " 1477"фасцикли</guilabel>“. Ако се фасцикла не налази на списку, кликните на " 1478"„<guilabel>Разгледај друге фасцикле</guilabel>“, и изаберите фасциклу. Или, " 1479"упишите путању у поље „<guilabel>Назив фасцикле</guilabel>“." 1480 1481#. (itstool) path: listitem/para 1482#: C/index.docbook:694 1483msgid "" 1484"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the " 1485"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the " 1486"archive name without extension, and then select the archive type from the " 1487"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension " 1488"will be added automatically." 1489msgstr "" 1490"Упишите назив нове архиве, укључујући проширење датотеке, у поље " 1491"„<guilabel>Назив датотеке</guilabel>“. Или можете навести назив архиве без " 1492"проширења, и да затим изаберете врсту архиве из падајућег изборника " 1493"„<guilabel>Врста архиве</guilabel>“, на овај начин проширење се самостално " 1494"додаје." 1495 1496#. (itstool) path: listitem/para 1497#: C/index.docbook:697 C/index.docbook:791 C/index.docbook:1327 1498msgid "" 1499"Select the required create options clicking on <guilabel>Other " 1500"Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref" 1501" linkend=\"engrampa-create-options\"/>." 1502msgstr "" 1503"Изаберите потребне опције стварања кликом на „<guilabel>Остала " 1504"подешавања</guilabel>“. За више о опцијама стварања, видите <xref linkend" 1505"=\"engrampa-create-options\"/>." 1506 1507#. (itstool) path: listitem/para 1508#: C/index.docbook:701 1509msgid "" 1510"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" 1511" creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk." 1512msgstr "" 1513"Кликните „<guibutton>Направи</guibutton>“. <application>Управљач " 1514"архива</application> ће направити празну архиву, али је још увек неће " 1515"записати на диск." 1516 1517#. (itstool) path: note/para 1518#: C/index.docbook:707 1519msgid "" 1520"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only" 1521" when the archive contains at least one file. If you create a new archive " 1522"and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files" 1523" to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the " 1524"archive." 1525msgstr "" 1526"<application>Управљач архива</application> записује нову архиву на диск само" 1527" када архива садржи барем једну датотеку. Ако направите нову архиву и " 1528"изађете из <application>Управљача архива</application> пре него што додате " 1529"неку датотеку у архиву, <application>Управљач архива</application> ће " 1530"обрисати архиву." 1531 1532#. (itstool) path: listitem/para 1533#: C/index.docbook:705 1534msgid "" 1535"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"engrampa-add-" 1536"files\"/>. <_:note-1/>" 1537msgstr "" 1538"Додајте датотеке у нову архиву као што је описано у <xref linkend" 1539"=\"engrampa-add-files\"/>. <_:note-1/>" 1540 1541#. (itstool) path: section/para 1542#: C/index.docbook:682 1543msgid "To create an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" 1544msgstr "Да направите архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>" 1545 1546#. (itstool) path: info/title 1547#: C/index.docbook:717 1548msgid "To Add Files to an Archive" 1549msgstr "Додавање датотека у архиву" 1550 1551#. (itstool) path: listitem/para 1552#: C/index.docbook:723 C/index.docbook:751 1553msgid "" 1554"Decide where in the archive you want to add the files, then open that " 1555"location in the archive." 1556msgstr "" 1557"Одлучите где у архиви желите да додате датотеке, затим отворите то место у " 1558"архиви." 1559 1560#. (itstool) path: listitem/para 1561#: C/index.docbook:726 1562msgid "" 1563"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add " 1564"Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add " 1565"Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the " 1566"toolbar." 1567msgstr "" 1568"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Додај " 1569"датотеке</guimenuitem></menuchoice>“ да прикажете прозорче „<guilabel>Додај " 1570"датотеке</guilabel>“, или кликните „<guibutton>Додај датотеке</guibutton>“ " 1571"на траци алата." 1572 1573#. (itstool) path: listitem/para 1574#: C/index.docbook:729 1575msgid "" 1576"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold " 1577"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files." 1578msgstr "" 1579"Изаберите датотеке које желите да додате. Да изаберете још датотека " 1580"притисните и држите <keycap>Ктрл</keycap> и кликните на датотеке." 1581 1582#. (itstool) path: listitem/para 1583#: C/index.docbook:732 1584msgid "" 1585"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" 1586" adds the files to the current folder in the archive." 1587msgstr "" 1588"Кликните „<guibutton>Додај</guibutton>“. <application>Управљач " 1589"архива</application> ће додати датотеке у текућу фасциклу у архиви." 1590 1591#. (itstool) path: section/para 1592#: C/index.docbook:719 1593msgid "" 1594"To add files to an archive, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" 1595msgstr "Да додате датотеке у архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>" 1596 1597#. (itstool) path: section/para 1598#: C/index.docbook:737 1599msgid "" 1600"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add " 1601"Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"engrampa-add-" 1602"folder\"/>." 1603msgstr "" 1604"Не можете да додате фасцикле у архиву помоћу прозорчета „<guilabel>Додај " 1605"датотеке</guilabel>“. Да додате фасциклу видите <xref linkend=\"engrampa-" 1606"add-folder\"/>." 1607 1608#. (itstool) path: section/para 1609#: C/index.docbook:738 1610msgid "" 1611"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if" 1612" newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for " 1613"more information on this option." 1614msgstr "" 1615"Прозорче „<guilabel>Додај датотеке</guilabel>“ обезбеђује опцију " 1616"„<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>“, видите <xref linkend" 1617"=\"engrampa-add-options\"/> за више о овој опцији." 1618 1619#. (itstool) path: section/para 1620#: C/index.docbook:739 1621msgid "" 1622"You can also add files to an archive in a file manager window, without " 1623"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref " 1624"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> for more information." 1625msgstr "" 1626"Можете такође да додате датотеке у архиву у прозору управника датотека, без " 1627"отварања прозора <application>Управљача архива</application>. Видите <xref " 1628"linkend=\"engrampa-fmgr\"/> за више о томе." 1629 1630#. (itstool) path: section/para 1631#: C/index.docbook:740 1632msgid "" 1633"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or" 1634" folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not" 1635" remove the original files, which remain unchanged in the file system. The " 1636"copies that are added to the archive have the same permissions and " 1637"modification date as the original files." 1638msgstr "" 1639"Радња додавања додаје <emphasis>умножак</emphasis> наведених датотека или " 1640"фасцикли у архиву. <application>Управљач архива</application> не уклања " 1641"изворне датотеке, које остају неизмењене на систему датотека. Умношци који " 1642"су додати у архиву имају иста овлашћења и датум измене као изворне датотеке." 1643 1644#. (itstool) path: info/title 1645#: C/index.docbook:745 1646msgid "To Add a Folder to an Archive" 1647msgstr "Додавање фасцикле у архиву" 1648 1649#. (itstool) path: listitem/para 1650#: C/index.docbook:754 1651msgid "" 1652"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a " 1653"Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a " 1654"Folder</guilabel> dialog." 1655msgstr "" 1656"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Додај " 1657"фасциклу</guimenuitem></menuchoice>“ да прикажете прозорче " 1658"„<guilabel>Додајте фасциклу</guilabel>“." 1659 1660#. (itstool) path: listitem/para 1661#: C/index.docbook:757 1662msgid "Select the folder that you want to add." 1663msgstr "Изаберите фасциклу коју желите да додате." 1664 1665#. (itstool) path: listitem/para 1666#: C/index.docbook:760 1667msgid "" 1668"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application>" 1669" adds the folder to the current folder in the archive." 1670msgstr "" 1671"Кликните „<guibutton>Додај</guibutton>“. <application>Управљач " 1672"архива</application> ће додати фасциклу у текућу фасциклу у архиви." 1673 1674#. (itstool) path: section/para 1675#: C/index.docbook:747 1676msgid "" 1677"To add a folder to an archive, perform the following steps: " 1678"<_:orderedlist-1/>" 1679msgstr "Да додате фасциклу у архиву, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>" 1680 1681#. (itstool) path: section/para 1682#: C/index.docbook:765 1683msgid "" 1684"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced " 1685"options. See <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> for more information." 1686msgstr "" 1687"Прозорче „<guilabel>Додајте фасциклу</guilabel>“ обезбеђује неколико " 1688"напредних опција. Видите <xref linkend=\"engrampa-add-options\"/> за више о " 1689"томе." 1690 1691#. (itstool) path: info/title 1692#: C/index.docbook:769 1693msgid "To Convert an Archive to Another Format" 1694msgstr "Претварање архиве у други формат" 1695 1696#. (itstool) path: section/para 1697#: C/index.docbook:771 1698msgid "" 1699"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the " 1700"following steps:" 1701msgstr "" 1702"Да претворите архиву у други формат и да је сачувате као нову датотеку, " 1703"урадите следеће:" 1704 1705#. (itstool) path: listitem/para 1706#: C/index.docbook:775 1707msgid "Open the archive that you want to convert." 1708msgstr "Отворите архиву коју желите да претворите." 1709 1710#. (itstool) path: listitem/para 1711#: C/index.docbook:779 1712msgid "" 1713"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save " 1714"As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> " 1715"dialog." 1716msgstr "" 1717"Изаберите „<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Сачувај " 1718"као</guimenuitem></menuchoice>“ да прикажете прозорче " 1719"„<guilabel>Сачувај</guilabel>“." 1720 1721#. (itstool) path: listitem/para 1722#: C/index.docbook:783 1723msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box." 1724msgstr "Упишите назив нове архиве у поље „<guilabel>Назив</guilabel>“." 1725 1726#. (itstool) path: listitem/para 1727#: C/index.docbook:787 1728msgid "" 1729"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down " 1730"list. Alternatively, enter the filename extension in the " 1731"<guilabel>Name</guilabel> text box, and select " 1732"<guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> " 1733"drop-down list." 1734msgstr "" 1735"Изаберите нови формат са падајућег списка „<guilabel>Врста " 1736"датотеке</guilabel>“. Или, упишите проширење назива датотеке у поље " 1737"„<guilabel>Назив</guilabel>“, и изаберите „<guilabel>Самостално</guilabel>“ " 1738"са падајућег списка „<guilabel>Врста архиве</guilabel>“." 1739 1740#. (itstool) path: listitem/para 1741#: C/index.docbook:795 1742msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." 1743msgstr "Кликните „<guibutton>Сачувај</guibutton>“." 1744 1745#. (itstool) path: note/para 1746#: C/index.docbook:801 1747msgid "" 1748"If some but not all of the files in the archive are protected by a password," 1749" and you have not specified the password, <application>Archive " 1750"Manager</application> does not ask for a password. However, " 1751"<application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files" 1752" to the new archive." 1753msgstr "" 1754"Ако су неке а не све датотеке у архиви заштићене лозинком, а ви нисте навели" 1755" лозинку, <application>Управљач архива</application> неће тражити лозинку. " 1756"Међутим, <application>Управљач архива</application> ће умножити само " 1757"незаштићене датотеке у нову архиву." 1758 1759#. (itstool) path: info/title 1760#: C/index.docbook:814 1761msgid "Modifying the Contents of an Archive" 1762msgstr "Мењање садржаја архиве" 1763 1764#. (itstool) path: section/para 1765#: C/index.docbook:816 1766msgid "You can modify the contents of an archive in several ways." 1767msgstr "Можете да измените садржај архиве на неколико начина." 1768 1769#. (itstool) path: info/title 1770#: C/index.docbook:821 1771msgid "To Encrypt Files in an Archive" 1772msgstr "Шифровање датотека у архиви" 1773 1774#. (itstool) path: section/para 1775#: C/index.docbook:823 1776msgid "" 1777"For security, you might want to encrypt the files that you add to an " 1778"archive." 1779msgstr "" 1780"Из безбедносних разлога, можете пожелети да шифрујете датотеке које сте " 1781"додали у архиву." 1782 1783#. (itstool) path: section/para 1784#: C/index.docbook:824 1785msgid "" 1786"If the archive format supports encryption, you can specify a password to " 1787"encrypt the files that you add to the archive." 1788msgstr "" 1789"Ако формат архиве подржава шифровање, можете навести лозинку за шифровање " 1790"датотека које сте додали у архиву." 1791 1792#. (itstool) path: note/para 1793#: C/index.docbook:826 1794msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption." 1795msgstr "Тренутно, само 7-Zip, ZIP, RAR и ARJ архиве подржавају шифровање." 1796 1797#. (itstool) path: section/para 1798#: C/index.docbook:828 1799msgid "" 1800"To specify a password for file encryption, perform the following steps:" 1801msgstr "Да наведете лозинку за шифровање датотеке, урадите следеће:" 1802 1803#. (itstool) path: listitem/para 1804#: C/index.docbook:830 1805msgid "" 1806"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> " 1807"<guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the " 1808"<guilabel>Password</guilabel> dialog." 1809msgstr "" 1810"Изаберите " 1811"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Лозинка</guimenuitem></menuchoice>“" 1812" да прикажете прозорче „<guilabel>Лозинка</guilabel>“." 1813 1814#. (itstool) path: listitem/para 1815#: C/index.docbook:831 1816msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box." 1817msgstr "Упишите лозинку у поље „<guilabel>Лозинка</guilabel>“." 1818 1819#. (itstool) path: listitem/para 1820#: C/index.docbook:832 C/index.docbook:946 1821msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." 1822msgstr "Кликните „<guibutton>У реду</guibutton>“." 1823 1824#. (itstool) path: section/para 1825#: C/index.docbook:834 1826msgid "" 1827"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the " 1828"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you" 1829" extract from the current archive. <application>Archive " 1830"Manager</application> deletes the password when you close the archive." 1831msgstr "" 1832"<application>Управљач архива</application> користи лозинку за шифровање " 1833"датотека које сте додали у текућу архиву, и дешифрује датотеке које " 1834"распакујете из текуће архиве. <application>Управљач архиве</application> " 1835"брише лозинку када затворите архиву." 1836 1837#. (itstool) path: section/para 1838#: C/index.docbook:836 1839msgid "" 1840"For information on how to check whether an archive contains encrypted files," 1841" see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." 1842msgstr "" 1843"За више о томе како да проверите да ли архива садржи шифроване датотеке, " 1844"видите <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." 1845 1846#. (itstool) path: note/para 1847#: C/index.docbook:839 1848msgid "" 1849"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If " 1850"security is important, use a strong encryption tool such as <link " 1851"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">GNU Privacy Guard</link>." 1852msgstr "" 1853"Шифровање обезбеђено помагалима архиве је слабо и небезбедно. Ако је " 1854"безбедност важна, користите јачи алат шифровања као што је <link " 1855"xlink:href=\"http://www.gnupg.org\">Гнуов чувар приватности</link>." 1856 1857#. (itstool) path: info/title 1858#: C/index.docbook:845 1859msgid "To Rename a File in an Archive" 1860msgstr "Преименовање датотеке у архиви" 1861 1862#. (itstool) path: section/para 1863#: C/index.docbook:847 1864msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:" 1865msgstr "Да преименујете датотеку у архиви, урадите следеће:" 1866 1867#. (itstool) path: listitem/para 1868#: C/index.docbook:850 1869msgid "Select the file that you want to rename." 1870msgstr "Изаберите датотеку коју желите да преименујете." 1871 1872#. (itstool) path: listitem/para 1873#: C/index.docbook:853 1874msgid "" 1875"Choose " 1876"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>," 1877" or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the " 1878"<guilabel>Rename</guilabel> dialog." 1879msgstr "" 1880"Изаберите " 1881"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Преименуј</guimenuitem></menuchoice>“," 1882" или притисните <keycombo><keycap>Ф2</keycap></keycombo>, да прикажете " 1883"прозорче „<guilabel>Преименуј</guilabel>“." 1884 1885#. (itstool) path: listitem/para 1886#: C/index.docbook:856 1887msgid "" 1888"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box." 1889msgstr "" 1890"Упишите назив нове датотеке у поље „<guilabel>Назив нове " 1891"датотеке</guilabel>“." 1892 1893#. (itstool) path: listitem/para 1894#: C/index.docbook:859 1895msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>." 1896msgstr "Кликните „<guibutton>Преименуј</guibutton>“." 1897 1898#. (itstool) path: info/title 1899#: C/index.docbook:866 1900msgid "To Copy Files in an Archive" 1901msgstr "Умножавање датотека у архиви" 1902 1903#. (itstool) path: section/para 1904#: C/index.docbook:868 1905msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:" 1906msgstr "Да умножите датотеке у архиву, урадите следеће:" 1907 1908#. (itstool) path: listitem/para 1909#: C/index.docbook:871 1910msgid "Select the files that you want to copy." 1911msgstr "Изаберите датотеке које желите да умножите." 1912 1913#. (itstool) path: listitem/para 1914#: C/index.docbook:874 1915msgid "" 1916"Choose " 1917"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>," 1918" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." 1919msgstr "" 1920"Изаберите " 1921"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Умножи</guimenuitem></menuchoice>“," 1922" или притисните " 1923"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>." 1924 1925#. (itstool) path: listitem/para 1926#: C/index.docbook:877 1927msgid "Open the location where you want to put the copied files." 1928msgstr "Отворите место где желите да ставите умножене датотеке." 1929 1930#. (itstool) path: listitem/para 1931#: C/index.docbook:880 C/index.docbook:900 1932msgid "" 1933"Choose " 1934"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>," 1935" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." 1936msgstr "" 1937"Изаберите " 1938"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Убаци</guimenuitem></menuchoice>“," 1939" или притисните " 1940"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>." 1941 1942#. (itstool) path: info/title 1943#: C/index.docbook:886 1944msgid "To Move Files in an Archive" 1945msgstr "Премештање датотека у архиву" 1946 1947#. (itstool) path: section/para 1948#: C/index.docbook:888 1949msgid "To move files in an archive, perform the following steps:" 1950msgstr "Да преместите датотеке у архиву, урадите следеће:" 1951 1952#. (itstool) path: listitem/para 1953#: C/index.docbook:891 1954msgid "Select the files that you want to move." 1955msgstr "Изаберите датотеке које желите да преместите." 1956 1957#. (itstool) path: listitem/para 1958#: C/index.docbook:894 1959msgid "" 1960"Choose " 1961"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>," 1962" or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>." 1963msgstr "" 1964"Изаберите " 1965"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Исеци</guimenuitem></menuchoice>“," 1966" или притисните " 1967"<keycombo><keycap>Ктрл</keycap><keycap>Х</keycap></keycombo>." 1968 1969#. (itstool) path: listitem/para 1970#: C/index.docbook:897 1971msgid "Open the location where you want to put the moved files." 1972msgstr "Отворите место где желите да ставите премештене датотеке." 1973 1974#. (itstool) path: info/title 1975#: C/index.docbook:906 1976msgid "To Delete Files From an Archive" 1977msgstr "Брисање датотека из архиве" 1978 1979#. (itstool) path: section/para 1980#: C/index.docbook:908 1981msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:" 1982msgstr "Да обришете датотеке из архиве, урадите следеће:" 1983 1984#. (itstool) path: listitem/para 1985#: C/index.docbook:911 1986msgid "Select the files that you want to delete." 1987msgstr "Изаберите датотеке које желите да обришете." 1988 1989#. (itstool) path: listitem/para 1990#: C/index.docbook:914 1991msgid "" 1992"Choose " 1993"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>" 1994" or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel>" 1995" dialog." 1996msgstr "" 1997"Изаберите " 1998"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Обриши</guimenuitem></menuchoice>“" 1999" или притисните <keycap>Обриши</keycap> да прикажете прозорче " 2000"„<guilabel>Обриши</guilabel>“." 2001 2002#. (itstool) path: listitem/para 2003#: C/index.docbook:917 2004msgid "Select one of the following delete options:" 2005msgstr "Изаберите једну од следећих опција брисања:" 2006 2007#. (itstool) path: varlistentry/term 2008#: C/index.docbook:920 C/index.docbook:1554 2009msgid "<guilabel>All files</guilabel>" 2010msgstr "<guilabel>Све датотеке</guilabel>" 2011 2012#. (itstool) path: listitem/para 2013#: C/index.docbook:922 2014msgid "Delete all files from the archive." 2015msgstr "Обрисаће све датотеке из архиве." 2016 2017#. (itstool) path: varlistentry/term 2018#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:1562 2019msgid "<guilabel>Selected files</guilabel>" 2020msgstr "<guilabel>Изабране датотеке</guilabel>" 2021 2022#. (itstool) path: listitem/para 2023#: C/index.docbook:930 2024msgid "Delete the selected files from the archive." 2025msgstr "Обрисаће изабране датотеке из архиве." 2026 2027#. (itstool) path: varlistentry/term 2028#: C/index.docbook:936 C/index.docbook:1570 2029msgid "<guilabel>Files</guilabel>" 2030msgstr "<guilabel>Датотеке</guilabel>" 2031 2032#. (itstool) path: listitem/para 2033#: C/index.docbook:938 2034msgid "" 2035"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See " 2036"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " 2037"patterns." 2038msgstr "" 2039"Обрисаће из архиве све датотеке које се поклапају са наведеним шаблоном. " 2040"Видите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> за више о шаблонима назива " 2041"датотека." 2042 2043#. (itstool) path: info/title 2044#: C/index.docbook:953 2045msgid "To Modify a File in an Archive" 2046msgstr "Мењање датотеке у архиви" 2047 2048#. (itstool) path: listitem/para 2049#: C/index.docbook:958 2050msgid "" 2051"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the " 2052"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." 2053msgstr "" 2054"Два пута кликните на датотеку коју желите да отворите. Или десни клик на " 2055"датотеку и изаберите " 2056"„<menuchoice><guimenuitem>Отвори</guimenuitem></menuchoice>“." 2057 2058#. (itstool) path: listitem/para 2059#: C/index.docbook:959 2060msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes." 2061msgstr "Уредите датотеку отворену у кораку 1, и затим сачувајте ваше измене." 2062 2063#. (itstool) path: listitem/para 2064#: C/index.docbook:960 2065msgid "" 2066"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, " 2067"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you " 2068"made." 2069msgstr "" 2070"<application>Управљач архива</application> приказује прозорче потврђивања, " 2071"тражећи потврду за освежавање датотеке у архиви са изменама које сте " 2072"учинили." 2073 2074#. (itstool) path: listitem/para 2075#: C/index.docbook:961 2076msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>." 2077msgstr "Кликните „<guilabel>Освежи</guilabel>“." 2078 2079#. (itstool) path: section/para 2080#: C/index.docbook:955 2081msgid "" 2082"To modify a file in an archive perform the following steps: " 2083"<_:orderedlist-1/>" 2084msgstr "Да измените датотеку у архиви, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>" 2085 2086#. (itstool) path: section/para 2087#: C/index.docbook:964 2088msgid "" 2089"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined " 2090"associations between file types and programs to determine the appropriate " 2091"application to launch for a specific file. These assocations can be " 2092"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file" 2093" properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot " 2094"determine the appropriate application, <application>Archive " 2095"Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to" 2096" let you choose an application, as described in below." 2097msgstr "" 2098"<application>Управљач архива</application> користи системски дефинисана " 2099"придруживања између врста датотека и програма да одреди одговарајући програм" 2100" за покретање за посебну датотеку. Ова придруживања се могу приказати и " 2101"изменити у језичку „<guilabel>Отвори програмом</guilabel>“ прозорчета " 2102"својстава датотеке. Ако <application>Управљач архива</application> не може " 2103"да одреди одговарајући програм, <application>Управљач архива</application> " 2104"ће приказати прозорче „<guilabel>Отворите датотеке</guilabel>“ да вам " 2105"омогући да изаберете програм, као што је описано у наставку." 2106 2107#. (itstool) path: info/title 2108#: C/index.docbook:966 2109msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application" 2110msgstr "Мењање датотеке у архиви произвољним програмом" 2111 2112#. (itstool) path: listitem/para 2113#: C/index.docbook:971 2114msgid "Right click the file." 2115msgstr "Десни клик на датотеку." 2116 2117#. (itstool) path: listitem/para 2118#: C/index.docbook:972 2119msgid "" 2120"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>." 2121msgstr "" 2122"Изаберите „<menuchoice><guimenuitem>Отвори " 2123"програмом...</guimenuitem></menuchoice>." 2124 2125#. (itstool) path: section/para 2126#: C/index.docbook:968 2127msgid "" 2128"You can use an application specified by you, rather than the default " 2129"application, to modify a file. To use an external application to open a " 2130"file: <_:orderedlist-1/>" 2131msgstr "" 2132"Можете да користите програм који ви наведете, уместо основног програма, да " 2133"измените датотеку. Да користите спољни програм за отварање датотеке: " 2134"<_:orderedlist-1/>" 2135 2136#. (itstool) path: section/para 2137#: C/index.docbook:975 2138msgid "" 2139"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open " 2140"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open " 2141"files of the specified type. To select one of the applications, double-click" 2142" the application name or click on the application name and then click " 2143"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in " 2144"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click " 2145"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice." 2146msgstr "" 2147"<application>Управљач архиве</application> ће приказати прозорче " 2148"„<guilabel>Отворите датотеке</guilabel>“, који исписује све програме који " 2149"могу отворити датотеке наведене врсте. Да изаберете један од програма, два " 2150"пута кликните на његов назив и затим кликните " 2151"„<guibutton>Отвори</guibutton>“. Или, упишите назив програма у поље " 2152"„<guilabel>Програм</guilabel>“ и затим кликните " 2153"„<guibutton>Отвори</guibutton>“ да покренете програм по вашем избору." 2154 2155#. (itstool) path: section/para 2156#: C/index.docbook:976 2157msgid "" 2158"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in" 2159" <xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." 2160msgstr "" 2161"Када се програм покрене пратите поступак из корака 2 као што је описано у " 2162"<xref linkend=\"engrampa-modify-archive-file\"/>." 2163 2164#. (itstool) path: info/title 2165#: C/index.docbook:983 2166msgid "Viewing Archives" 2167msgstr "Прегледање архива" 2168 2169#. (itstool) path: section/para 2170#: C/index.docbook:985 2171msgid "" 2172"<application>Archive Manager</application> enables you to view several " 2173"aspects of an archive." 2174msgstr "" 2175"<application>Управљач архива</application> вам омогућава да прикажете " 2176"неколико особина архиве." 2177 2178#. (itstool) path: info/title 2179#: C/index.docbook:989 2180msgid "To View the Properties of an Archive" 2181msgstr "Прегледање својстава архиве" 2182 2183#. (itstool) path: varlistentry/term 2184#: C/index.docbook:994 C/index.docbook:1042 2185msgid "<guilabel>Name</guilabel>" 2186msgstr "<guilabel>Назив</guilabel>" 2187 2188#. (itstool) path: listitem/para 2189#: C/index.docbook:995 2190msgid "The name of the archive." 2191msgstr "Назив архиве." 2192 2193#. (itstool) path: varlistentry/term 2194#. (itstool) path: entry/para 2195#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:1062 C/index.docbook:1241 2196msgid "<guilabel>Location</guilabel>" 2197msgstr "<guilabel>Место</guilabel>" 2198 2199#. (itstool) path: listitem/para 2200#: C/index.docbook:1000 2201msgid "The position of the archive in the file system." 2202msgstr "Место архиве у систему датотека." 2203 2204#. (itstool) path: varlistentry/term 2205#: C/index.docbook:1004 2206msgid "<guilabel>Modified on</guilabel>" 2207msgstr "<guilabel>Последња измена</guilabel>" 2208 2209#. (itstool) path: listitem/para 2210#: C/index.docbook:1005 2211msgid "The date and time at which the archive was last modified." 2212msgstr "Датум и време када је датотека последњи пут измењена." 2213 2214#. (itstool) path: varlistentry/term 2215#: C/index.docbook:1009 2216msgid "<guilabel>Archive size</guilabel>" 2217msgstr "<guilabel>Величина архиве</guilabel>" 2218 2219#. (itstool) path: listitem/para 2220#: C/index.docbook:1010 2221msgid "The size of the archive contents when compressed." 2222msgstr "Величина садржаја архиве када је запакована." 2223 2224#. (itstool) path: varlistentry/term 2225#: C/index.docbook:1014 2226msgid "<guilabel>Content size</guilabel>" 2227msgstr "<guilabel>Величина садржаја</guilabel>" 2228 2229#. (itstool) path: listitem/para 2230#: C/index.docbook:1015 2231msgid "" 2232"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also" 2233" available in the statusbar." 2234msgstr "" 2235"Величина архиве када је распакована. Овај податак је такође доступан на " 2236"траци стања." 2237 2238#. (itstool) path: varlistentry/term 2239#: C/index.docbook:1020 2240msgid "<guilabel>Compression ratio</guilabel>" 2241msgstr "<guilabel>Ниво сажимања</guilabel>" 2242 2243#. (itstool) path: listitem/para 2244#: C/index.docbook:1021 2245msgid "" 2246"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of " 2247"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed " 2248"archive is 1/5th the size of the original data." 2249msgstr "" 2250"Ниво сажимања је вредност која се користи да опише смањење величине " 2251"података. На пример ниво сажимања 5 значи да је запакована архива само 1/5 " 2252"величине изворних података." 2253 2254#. (itstool) path: varlistentry/term 2255#: C/index.docbook:1026 2256msgid "<guilabel>Number of files</guilabel>" 2257msgstr "<guilabel>Број датотека</guilabel>" 2258 2259#. (itstool) path: listitem/para 2260#: C/index.docbook:1027 2261msgid "The number of files in the archive." 2262msgstr "Број датотека у архиви." 2263 2264#. (itstool) path: section/para 2265#: C/index.docbook:991 2266msgid "" 2267"To view the properties of an archive, choose " 2268"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>" 2269" to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The " 2270"<guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information " 2271"about the archive: <_:variablelist-1/>" 2272msgstr "" 2273"Да прегледате својства архиве, изаберите " 2274"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Својства</guimenuitem></menuchoice>“" 2275" да прикажете прозорче „<guilabel>Својства</guilabel>“. Прозорче " 2276"„<guilabel>Својства</guilabel>“ приказује следеће информације о архиви: " 2277"<_:variablelist-1/>" 2278 2279#. (itstool) path: info/title 2280#: C/index.docbook:1036 2281msgid "To View the Contents of an Archive" 2282msgstr "Прегледање садржаја архиве" 2283 2284#. (itstool) path: listitem/para 2285#: C/index.docbook:1043 2286msgid "The name of a file or folder in the archive." 2287msgstr "Назив датотеке или фасцикле у архиви." 2288 2289#. (itstool) path: varlistentry/term 2290#: C/index.docbook:1047 2291msgid "<guilabel>Size</guilabel>" 2292msgstr "<guilabel>Величина</guilabel>" 2293 2294#. (itstool) path: listitem/para 2295#: C/index.docbook:1048 2296msgid "" 2297"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a " 2298"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how" 2299" to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"engrampa-" 2300"extra-info\"/>." 2301msgstr "" 2302"Величина датотеке када је распакована из архиве. За фасциклу, поље " 2303"„<guilabel>Величина</guilabel>“ је празно. За више о томе како да прикажете " 2304"величину запаковане датотеке, видите <xref linkend=\"engrampa-extra-" 2305"info\"/>." 2306 2307#. (itstool) path: varlistentry/term 2308#: C/index.docbook:1052 2309msgid "<guilabel>Type</guilabel>" 2310msgstr "<guilabel>Врста</guilabel>" 2311 2312#. (itstool) path: listitem/para 2313#: C/index.docbook:1053 2314msgid "" 2315"The type of the file. For a folder, the value in the " 2316"<guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>." 2317msgstr "" 2318"Врста датотеке. За фасциклу, вредност у пољу „<guilabel>Врста</guilabel>“ је" 2319" „<literal>Фасцикла</literal>“." 2320 2321#. (itstool) path: varlistentry/term 2322#: C/index.docbook:1057 2323msgid "<guilabel>Date modified</guilabel>" 2324msgstr "<guilabel>Датум измене</guilabel>" 2325 2326#. (itstool) path: listitem/para 2327#: C/index.docbook:1058 2328msgid "" 2329"The date on which the file was last modified. For a folder, the " 2330"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank." 2331msgstr "" 2332"Датум када је датотека последњи пут измењена. За фасциклу, поље " 2333"„<guilabel>Датум измене</guilabel>“ је празно." 2334 2335#. (itstool) path: listitem/para 2336#: C/index.docbook:1063 2337msgid "" 2338"The path to the file within the archive. This column is visible only when " 2339"the window is in file view, when in folder view the location of the files is" 2340" displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. " 2341"For more information about view types see <xref linkend=\"engrampa-view-" 2342"type-folder\"/>." 2343msgstr "" 2344"Путања до датотеке унутар архиве. Ова колона је видљива само када је прозор " 2345"у прегледу датотека, када је у прегледу фасцикли место датотека приказано у " 2346"пољу траке фасцикли „<guilabel>Место</guilabel>“. За више о врстама прегледа" 2347" видите <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/>." 2348 2349#. (itstool) path: section/para 2350#: C/index.docbook:1039 2351msgid "" 2352"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " 2353"the main window as a file list with the following columns: " 2354"<_:variablelist-1/>" 2355msgstr "" 2356"<application>Управљач архиве</application> приказује садржај архиве у " 2357"главном прозору као списак датотека са следећим колонама: " 2358"<_:variablelist-1/>" 2359 2360#. (itstool) path: section/para 2361#: C/index.docbook:1068 2362msgid "" 2363"If another program has modified the archive since <application>Archive " 2364"Manager</application> opened the archive, choose " 2365"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice>" 2366" to reload the archive contents from disk." 2367msgstr "" 2368"Ако је други програм изменио архиву од када ју је <application>Управљач " 2369"архива</application> отворио, изаберите " 2370"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Освежи</guimenuitem></menuchoice>“" 2371" да поново учитате садржај архиве са диска." 2372 2373#. (itstool) path: section/para 2374#: C/index.docbook:1070 2375msgid "" 2376"For information on how to customize the way that <application>Archive " 2377"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend" 2378"=\"engrampa-archive-custom\"/>." 2379msgstr "" 2380"За више о томе како да прилагодите начин на који <application>Управљач " 2381"архиве</application> приказује садржај архиве, видите <xref linkend" 2382"=\"engrampa-archive-custom\"/>." 2383 2384#. (itstool) path: section/para 2385#: C/index.docbook:1072 2386msgid "" 2387"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For " 2388"more information, see <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." 2389msgstr "" 2390"За напредније задатке, користите програм инсталиран на вашем систему. За " 2391"више о томе, видите <xref linkend=\"engrampa-view-archive-file\"/>." 2392 2393#. (itstool) path: info/title 2394#: C/index.docbook:1077 2395msgid "To View a File in an Archive" 2396msgstr "Прегледање датотеке у архиви" 2397 2398#. (itstool) path: section/para 2399#: C/index.docbook:1079 2400msgid "" 2401"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend" 2402"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click " 2403"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> " 2404"asks confirmation to update the file in the archive." 2405msgstr "" 2406"Да прегледате датотеку у архиви пратите кораке описане у <xref linkend" 2407"=\"engrampa-modify-archive-file\"/>. Ако сачувате отворену архиву, кликните " 2408"„<guilabel>Откажи</guilabel>“ када <application>Управљач " 2409"архиве</application> затражи потврду да освежи датотеку у архиви." 2410 2411#. (itstool) path: info/title 2412#: C/index.docbook:1085 2413msgid "To Test the Integrity of an Archive" 2414msgstr "Тестирање целовитости архиве" 2415 2416#. (itstool) path: listitem/para 2417#: C/index.docbook:1090 2418msgid "" 2419"If the archive contains no errors, <application>Archive " 2420"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to " 2421"list each file in the archive, and indicates that each file has status " 2422"<literal>OK</literal>." 2423msgstr "" 2424"Ако архива не садржи грешке, <application>Управљач архиве</application> ће " 2425"отворити прозорче „<guilabel>Резултат теста</guilabel>“ да испише сваку " 2426"датотеку у архиви, и да назначи да свака датотека има стање „<literal>У " 2427"реду</literal>“." 2428 2429#. (itstool) path: listitem/para 2430#: C/index.docbook:1094 2431msgid "" 2432"If the archive contains some error, <application>Archive " 2433"Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog " 2434"displaying the part of the archive contains the error." 2435msgstr "" 2436"Ако архива садржи неку грешку, <application>Управљач архиве</application> ће" 2437" отворити прозорче „<guilabel>Резултат теста</guilabel>“ и приказати да део " 2438"архиве садржи грешке." 2439 2440#. (itstool) path: section/para 2441#: C/index.docbook:1087 2442msgid "" 2443"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an " 2444"archive is damaged, choose " 2445"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test " 2446"Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" 2447msgstr "" 2448"Некада архива може бити оштећена из неког разлога, а да проверите да ли је " 2449"оштећена или није, изаберите " 2450"„<menuchoice><guimenu>Архива</guimenu><guimenuitem>Провери " 2451"целовитост</guimenuitem></menuchoice>“: <_:itemizedlist-1/>" 2452 2453#. (itstool) path: section/para 2454#: C/index.docbook:1099 2455msgid "" 2456"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of " 2457"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting " 2458"the original files." 2459msgstr "" 2460"Оштећену архиву је немогуће распаковати, што може довести до губитка " 2461"података. Из тог разлога треба да проверите целовитост архиве пре брисања " 2462"изворних датотека. " 2463 2464#. (itstool) path: section/para 2465#: C/index.docbook:1101 2466msgid "" 2467"If the archive contains encrypted files, <application>Archive " 2468"Manager</application> asks the password of the archive before performing the" 2469" test." 2470msgstr "" 2471"Ако архива садржи шифроване датотеке, <application>Управљач " 2472"архива</application> ће затражити лозинку архиве пре обављања теста." 2473 2474#. (itstool) path: note/para 2475#: C/index.docbook:1104 2476msgid "" 2477"Not all the archive types support the integrity testing, the following is " 2478"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP," 2479" ACE, ARJ and Zoo." 2480msgstr "" 2481"Не подржавају све врсте архива проверу целовитости. Ово је списак врста " 2482"архива над којима се може извршити провера целовитости: 7-Zip, RAR, ZIP, " 2483"ACE, ARJ and Zoo." 2484 2485#. (itstool) path: info/title 2486#: C/index.docbook:1107 C/index.docbook:1408 2487msgid "Tip" 2488msgstr "Савет" 2489 2490#. (itstool) path: tip/para 2491#: C/index.docbook:1109 2492msgid "" 2493"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity " 2494"testing, extract all the files from the archive and check that the operation" 2495" is completed successfully." 2496msgstr "" 2497"Да проверите целовитост архиве која не подржава проверу целовитости, " 2498"распакујте све датотеке из архиве и проверите да ли је радња успешно " 2499"обављена." 2500 2501#. (itstool) path: info/title 2502#: C/index.docbook:1116 2503msgid "Customizing the Archive Display" 2504msgstr "Прилагођавање приказа архиве" 2505 2506#. (itstool) path: section/para 2507#: C/index.docbook:1118 2508msgid "" 2509"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> " 2510"displays the archive contents, as follows:" 2511msgstr "" 2512"Можете да прилагодите начин на који <application>Управљач " 2513"архиве</application> приказује садржај архиве, као што следи:" 2514 2515#. (itstool) path: listitem/para 2516#: C/index.docbook:1122 2517msgid "" 2518"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref " 2519"linkend=\"engrampa-view-type\"/>." 2520msgstr "" 2521"Да пребацујете из прегледа у виду фасцикли или датотека. За више о томе, " 2522"видите <xref linkend=\"engrampa-view-type\"/>." 2523 2524#. (itstool) path: listitem/para 2525#: C/index.docbook:1126 2526msgid "" 2527"Specify the order in which to display files in the list. For more " 2528"information, see <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." 2529msgstr "" 2530"Да одредите поредак којим се приказуј датотеке на списку. За више о овоме, " 2531"видите <xref linkend=\"engrampa-view-sort\"/>." 2532 2533#. (itstool) path: listitem/para 2534#: C/index.docbook:1130 2535msgid "" 2536"Display additional details about the contents of the archive. For more " 2537"information, see <xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." 2538msgstr "" 2539"Да прикажете додатне појединости о садржају архиве. За више о овоме, видите " 2540"<xref linkend=\"engrampa-extra-info\"/>." 2541 2542#. (itstool) path: section/para 2543#: C/index.docbook:1134 2544msgid "" 2545"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, " 2546"when you make any of the above customizations." 2547msgstr "" 2548"<application>Управљач архиве</application> одмах освежава приказ, када " 2549"учините нешто од горе наведеног." 2550 2551#. (itstool) path: info/title 2552#: C/index.docbook:1137 2553msgid "To Set the View Type" 2554msgstr "Одређивање врсте прегледа" 2555 2556#. (itstool) path: section/para 2557#: C/index.docbook:1139 2558msgid "" 2559"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either" 2560" <xref linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> or <xref linkend=\"engrampa-" 2561"view-type-file\"/>." 2562msgstr "" 2563"Ако архива садржи фасцикле, можете да прикажете садржај архиве у <xref " 2564"linkend=\"engrampa-view-type-folder\"/> или <xref linkend=\"engrampa-view-" 2565"type-file\"/>." 2566 2567#. (itstool) path: info/title 2568#: C/index.docbook:1142 2569msgid "Folder View" 2570msgstr "Преглед фасциклом" 2571 2572#. (itstool) path: section/para 2573#: C/index.docbook:1144 2574msgid "" 2575"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in " 2576"folder view by default. To explicitly select folder view, choose " 2577"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a " 2578"Folder</guimenuitem></menuchoice>." 2579msgstr "" 2580"<application>Управљач архиве</application> приказује садржај архиве у " 2581"прегледу фасцикле по основи. Да изричито изаберете преглед фасциклом, " 2582"изаберите „<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Прикажи као " 2583"фасциклу</guimenuitem></menuchoice>“." 2584 2585#. (itstool) path: section/para 2586#: C/index.docbook:1146 2587msgid "" 2588"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in " 2589"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive " 2590"Manager</application> indicates folders in the display area with a folder " 2591"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on " 2592"the folder name." 2593msgstr "" 2594"У прегледу фасциклом, <application>Управљач архива</application> приказује " 2595"фасцикле на исти начин као што то ради и управник датотека. Тако је, " 2596"<application>Управљач архива</application> означава фасцикле у области " 2597"приказа иконицом и називом фасцикле. Да прикажете садржај фасцикле, два пута" 2598" кликните на назив фасцикле." 2599 2600#. (itstool) path: section/para 2601#: C/index.docbook:1148 2602msgid "" 2603"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays " 2604"only in folder view, contains the components described in the following " 2605"table." 2606msgstr "" 2607"Трака фасцикле, коју <application>Управљач архиве</application> приказује " 2608"само у прегледу фасциклом, садржи компоненте описане у следећој табели." 2609 2610#. (itstool) path: entry/para 2611#: C/index.docbook:1157 2612msgid "Component" 2613msgstr "Компонента" 2614 2615#. (itstool) path: entry/para 2616#: C/index.docbook:1159 2617msgid "Description" 2618msgstr "Опис" 2619 2620#. (itstool) path: imageobject/imagedata 2621#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2622#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2623#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2624#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2625#: C/index.docbook:1168 2626msgctxt "_" 2627msgid "" 2628"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " 2629"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" 2630msgstr "" 2631"external ref='figures/engrampa_leftarrow.png' " 2632"md5='1878b2a4132b673aa79df7660398caa0'" 2633 2634#. (itstool) path: entry/para 2635#: C/index.docbook:1165 2636msgid "" 2637"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2638"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2639"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate backwards in location history " 2640"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2641msgstr "" 2642"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2643"fileref=\"figures/engrampa_leftarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2644"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за кретање назад на списку историјата" 2645" места.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2646 2647#. (itstool) path: entry/para 2648#: C/index.docbook:1177 2649msgid "" 2650"Click on this button to navigate backwards in the location history list." 2651msgstr "Кликните на ово дугме да идете назад на списку историјата места." 2652 2653#. (itstool) path: imageobject/imagedata 2654#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2655#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2656#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2657#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2658#: C/index.docbook:1187 2659msgctxt "_" 2660msgid "" 2661"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " 2662"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" 2663msgstr "" 2664"external ref='figures/engrampa_rightarrow.png' " 2665"md5='45a0479ca13140680220976ccb653bda'" 2666 2667#. (itstool) path: entry/para 2668#: C/index.docbook:1184 2669msgid "" 2670"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2671"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2672"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate forwards in location history " 2673"list.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2674msgstr "" 2675"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2676"fileref=\"figures/engrampa_rightarrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2677"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за кретање напред на списку " 2678"историјата места.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2679 2680#. (itstool) path: entry/para 2681#: C/index.docbook:1196 2682msgid "" 2683"Click on this button to navigate forwards in the location history list." 2684msgstr "Кликните на ово дугме да идете напред на списку историјата места." 2685 2686#. (itstool) path: imageobject/imagedata 2687#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2688#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2689#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2690#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2691#: C/index.docbook:1206 2692msgctxt "_" 2693msgid "" 2694"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " 2695"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" 2696msgstr "" 2697"external ref='figures/engrampa_uparrow.png' " 2698"md5='097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd'" 2699 2700#. (itstool) path: entry/para 2701#: C/index.docbook:1203 2702msgid "" 2703"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2704"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2705"<textobject> <phrase>Shows icon to navigate up one level in folder " 2706"tree.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2707msgstr "" 2708"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2709"fileref=\"figures/engrampa_uparrow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2710"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за кретање један ниво на горе у " 2711"стаблу фасцикле.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2712 2713#. (itstool) path: entry/para 2714#: C/index.docbook:1215 2715msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree." 2716msgstr "Кликните на ово дугме да идете један ниво горе у стаблу фасцикле." 2717 2718#. (itstool) path: imageobject/imagedata 2719#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 2720#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 2721#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 2722#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 2723#: C/index.docbook:1225 2724msgctxt "_" 2725msgid "" 2726"external ref='figures/engrampa_home.png' " 2727"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" 2728msgstr "" 2729"external ref='figures/engrampa_home.png' " 2730"md5='1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d'" 2731 2732#. (itstool) path: entry/para 2733#: C/index.docbook:1222 2734msgid "" 2735"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2736"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2737"<textobject> <phrase>Shows icon to open the top-level folder in the " 2738"archive.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2739msgstr "" 2740"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata " 2741"fileref=\"figures/engrampa_home.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " 2742"<textobject> <phrase>Приказује иконицу за отварање фасцикле највишег нивоа у" 2743" архиви.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject>" 2744 2745#. (itstool) path: entry/para 2746#: C/index.docbook:1234 2747msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive." 2748msgstr "Кликните на ово дугме да отворите фасциклу највишег нивоа у архиви." 2749 2750#. (itstool) path: entry/para 2751#: C/index.docbook:1246 2752msgid "" 2753"This field shows the full pathname, within the archive, of the current " 2754"folder." 2755msgstr "Ово поље покљзује пун назив путање текуће фасцикле, унутар архиве." 2756 2757#. (itstool) path: entry/para 2758#: C/index.docbook:1249 2759msgid "" 2760"To change to a different level in the folder tree, type the new location in " 2761"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press " 2762"<keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays" 2763" the contents of the new location." 2764msgstr "" 2765"Да пређете на други ниво у стаблу фасцикле, упишите ново место у поље " 2766"„<guilabel>Место</guilabel>“ и затим притисните <keycap>Унеси</keycap>. " 2767"<application>Управљач архиве</application> ће приказати садржај новог места." 2768 2769#. (itstool) path: info/title 2770#: C/index.docbook:1258 2771msgid "File View" 2772msgstr "Преглед датотеком" 2773 2774#. (itstool) path: section/para 2775#: C/index.docbook:1260 2776msgid "" 2777"To select file view, choose " 2778"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All " 2779"Files</guimenuitem></menuchoice>." 2780msgstr "" 2781"Да изаберете преглед датотеком, изаберите " 2782"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Прикажи све " 2783"датотеке</guimenuitem></menuchoice>“." 2784 2785#. (itstool) path: section/para 2786#: C/index.docbook:1262 2787msgid "" 2788"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files " 2789"in the archive, including files from subfolders, in a single list." 2790msgstr "" 2791"У прегледу датотека, <application>Управљач архиве</application> приказује " 2792"све датотеке у архиви на једном списку, укључујући и датотеке из садржаних " 2793"фасцикли." 2794 2795#. (itstool) path: info/title 2796#: C/index.docbook:1268 2797msgid "To Sort the File List" 2798msgstr "Ређање списка датотека" 2799 2800#. (itstool) path: section/para 2801#: C/index.docbook:1270 2802msgid "" 2803"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or " 2804"location." 2805msgstr "" 2806"Можете да поређате списак датотека према називу, величини, врсти, датуму " 2807"измене или месту." 2808 2809#. (itstool) path: section/para 2810#: C/index.docbook:1271 2811msgid "" 2812"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column." 2813msgstr "" 2814"Да одредите редослед ређања, кликните на заглавље одговарајуће колоне." 2815 2816#. (itstool) path: section/para 2817#: C/index.docbook:1272 2818msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again." 2819msgstr "Да обрнете редослед ређања, поново кликните на заглавље колоне." 2820 2821#. (itstool) path: section/para 2822#: C/index.docbook:1274 2823msgid "" 2824"For example, to sort the file list by modification date, click on the " 2825"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive " 2826"Manager</application> rearranges the file list to display the files by " 2827"modification date, starting with the earliest. To display the latest files " 2828"first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again." 2829msgstr "" 2830"На пример, да поређате списак датотека по датуму измене, кликните на " 2831"заглавље „<guilabel>Датум измене</guilabel>“. <application>Управљач " 2832"архиве</application> ће поново поређати списак датотека да би приказао " 2833"датотеке према датуму измене, почевши са најскоријим. Да прикажете последње " 2834"датотеке прве, кликните поново на заглавље „<guilabel>Датум " 2835"измене</guilabel>“." 2836 2837#. (itstool) path: section/para 2838#: C/index.docbook:1276 2839msgid "" 2840"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort " 2841"based on the file name. In the above example, <application>Archive " 2842"Manager</application> sorts by name any files that have the same " 2843"modification date." 2844msgstr "" 2845"<application>Управљач архива</application> увек обавља друго ређање на " 2846"основу назива датотеке. У горњем примеру, <application>Управљач " 2847"архиве</application> ређа према називу све датотеке које имају исти датум " 2848"измене." 2849 2850#. (itstool) path: info/title 2851#: C/index.docbook:1280 2852msgid "To Display Additional Details" 2853msgstr "Приказивање додатних појединости" 2854 2855#. (itstool) path: listitem/para 2856#: C/index.docbook:1285 2857msgid "" 2858"If you tested the archive in the current <application>Archive " 2859"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " 2860"displays the results of the last test." 2861msgstr "" 2862"Ако сте тестирали архиву у текућој сесији <application>Управљача " 2863"архива</application>, прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“ ће " 2864"приказати резултат последњег теста." 2865 2866#. (itstool) path: listitem/para 2867#: C/index.docbook:1289 2868msgid "" 2869"If you did not test the archive in the current <application>Archive " 2870"Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " 2871"displays a list of all files in the archive, but does not indicate any " 2872"status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog " 2873"provides the compressed size of each file and the percentage of compression," 2874" and the date and time at which the file was last modified." 2875msgstr "" 2876"Ако сте тестирали архиву у текућој сесији <application>Управљача " 2877"архива</application>, прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“ ће " 2878"приказати списак свих датотека у архиви, али неће назначити никакво стање за" 2879" датотеке. Уместо тога, прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“ " 2880"приказаће величину запаковане сваке датотеке и проценат сажимања, као и " 2881"датум и време последње измене датотеке." 2882 2883#. (itstool) path: section/para 2884#: C/index.docbook:1282 2885msgid "" 2886"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose " 2887"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last " 2888"Output</guimenuitem></menuchoice>: <_:itemizedlist-1/>" 2889msgstr "" 2890"Да отворите прозорче „<guilabel>Последњи испис</guilabel>“, изаберите " 2891"„<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Последњи " 2892"излаз</guimenuitem></menuchoice>“: <_:itemizedlist-1/>" 2893 2894#. (itstool) path: info/title 2895#: C/index.docbook:1299 2896msgid "Using the File Manager to Work with an Archive" 2897msgstr "Коришћење управника датотека за рад са архивом" 2898 2899#. (itstool) path: section/para 2900#: C/index.docbook:1301 2901msgid "" 2902"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files" 2903" from an archive." 2904msgstr "" 2905"Можете да користите управника датотека да додате датотеке у архиву, или да " 2906"извадите датотеке из архиве." 2907 2908#. (itstool) path: info/title 2909#: C/index.docbook:1305 2910msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager" 2911msgstr "Додавање датотека у архиву коришћењем управника датотека" 2912 2913#. (itstool) path: listitem/para 2914#: C/index.docbook:1309 2915msgid "" 2916"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from" 2917" a file manager window." 2918msgstr "" 2919"Превуците датотеке у прозор <application>Управљача архива</application> из " 2920"прозора управника датотека." 2921 2922#. (itstool) path: listitem/para 2923#: C/index.docbook:1311 2924msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive." 2925msgstr "" 2926"Користите искочни иборник управника датотека да додате датотеке у архиву." 2927 2928#. (itstool) path: section/para 2929#: C/index.docbook:1307 2930msgid "" 2931"You can use the file manager to add files to an archive, in the following " 2932"ways: <_:itemizedlist-1/>" 2933msgstr "" 2934"Можете да користите управника датотека да додате датотеке у архиву, на " 2935"следеће начине: <_:itemizedlist-1/>" 2936 2937#. (itstool) path: section/para 2938#: C/index.docbook:1315 2939msgid "" 2940"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the " 2941"following steps:" 2942msgstr "" 2943"Да користите искочни изборник управника датотека за додавање датотека у " 2944"архиву, урадите следеће:" 2945 2946#. (itstool) path: listitem/para 2947#: C/index.docbook:1317 2948msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window." 2949msgstr "Десни клик на датотеке или фасцикле у прозору управника датотека." 2950 2951#. (itstool) path: listitem/para 2952#: C/index.docbook:1319 2953msgid "" 2954"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup" 2955" menu to display the <application>Archive Manager</application> " 2956"<guilabel>Create Archive</guilabel> dialog." 2957msgstr "" 2958"Изаберите „<guimenuitem>Запакуј</guimenuitem>“ из искочног изборника " 2959"управника датотека да прикажете прозорче „<application>Управљач " 2960"архива</application> <guilabel>Направи архиву</guilabel>“." 2961 2962#. (itstool) path: listitem/para 2963#: C/index.docbook:1321 2964msgid "" 2965"Enter the archive name, without the file extension, in the " 2966"<guilabel>Archive</guilabel> text box." 2967msgstr "" 2968"Упишите назив архиве, без проширења датотеке, у поље „<guilabel>Назив " 2969"датотеке</guilabel>“." 2970 2971#. (itstool) path: listitem/para 2972#: C/index.docbook:1323 2973msgid "Choose the archive type from the drop-down list." 2974msgstr "Изаберите врсту архиве из падајућег списка." 2975 2976#. (itstool) path: listitem/para 2977#: C/index.docbook:1325 2978msgid "" 2979"Choose the location where to save the archive file, from the " 2980"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present" 2981" in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the " 2982"<guilabel>Location</guilabel> dialog." 2983msgstr "" 2984"Изаберите место где ћете сачувати датотеку архиве, са падајућег списка " 2985"„<guilabel>Место</guilabel>“. Ако се место не налази на списку изаберите " 2986"„<guilabel>Друго...</guilabel>“ да га изаберете из прозорчета " 2987"„<guilabel>Место</guilabel>“." 2988 2989#. (itstool) path: listitem/para 2990#: C/index.docbook:1330 2991msgid "" 2992"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root " 2993"folder of the specified archive." 2994msgstr "" 2995"Кликните „<guilabel>Направи</guilabel>“ да додате изабране датотеке у корену" 2996" фасциклу наведене архиве." 2997 2998#. (itstool) path: note/para 2999#: C/index.docbook:1332 3000msgid "" 3001"To select any of the advanced add options, you must invoke " 3002"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend" 3003"=\"engrampa-to-start\"/>." 3004msgstr "" 3005"Да изаберете неку од напредних опција додавања, морате призвати " 3006"<application>Управљача архива</application> као што је описано у <xref " 3007"linkend=\"engrampa-to-start\"/>." 3008 3009#. (itstool) path: info/title 3010#: C/index.docbook:1338 3011msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager" 3012msgstr "Распакивање датотека из архиве коришћењем управника датотека" 3013 3014#. (itstool) path: listitem/para 3015#: C/index.docbook:1342 3016msgid "" 3017"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into" 3018" a file manager window." 3019msgstr "" 3020"Превуците датотеке из прозора <application>Управљача архива</application> у " 3021"прозор управника датотека." 3022 3023#. (itstool) path: listitem/para 3024#: C/index.docbook:1344 3025msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive." 3026msgstr "" 3027"Користите искочни иборник управника датотека да распакујете датотеке из " 3028"архиве." 3029 3030#. (itstool) path: section/para 3031#: C/index.docbook:1340 3032msgid "" 3033"You can use the file manager to extract files from an archive, in the " 3034"following ways: <_:itemizedlist-1/>" 3035msgstr "" 3036"Можете да користите управника датотека да распакујете датотеке из архиве, на" 3037" следеће начине: <_:itemizedlist-1/>" 3038 3039#. (itstool) path: section/para 3040#: C/index.docbook:1348 3041msgid "" 3042"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform" 3043" the following steps:" 3044msgstr "" 3045"Да користите искочни изборник управника датотека за распакивање датотека из " 3046"архиве, урадите следеће:" 3047 3048#. (itstool) path: listitem/para 3049#: C/index.docbook:1350 3050msgid "Right-click on the archive in a file manager window." 3051msgstr "Десни клик на архиву у прозору управника датотека." 3052 3053#. (itstool) path: listitem/para 3054#: C/index.docbook:1352 3055msgid "" 3056"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive" 3057" contents into the directory where the archive is located." 3058msgstr "" 3059"Изаберите „<guimenuitem>Распакуј овде</guimenuitem>“ да распакујете сав " 3060"садржај архиве у директоријуму у ком се налази архива." 3061 3062#. (itstool) path: note/para 3063#: C/index.docbook:1355 3064msgid "" 3065"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will" 3066" ask to enter the password before extracting the files." 3067msgstr "" 3068"Ако је архива шифрована, <application>Управљач архива</application> ће " 3069"затражити да унесете лозинку пре распакивања датотека." 3070 3071#. (itstool) path: info/title 3072#: C/index.docbook:1361 3073msgid "Create Options" 3074msgstr "Опције стварања" 3075 3076#. (itstool) path: section/para 3077#: C/index.docbook:1363 3078msgid "" 3079"When creating a new archive, or when converting an existing archive to " 3080"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the " 3081"following advanced options:" 3082msgstr "" 3083"Када правите нову архиву, или када претварате постојећу архиву у други " 3084"формат, кликните на „<guilabel>Остала подешавања</guilabel>“ да одредите " 3085"следеће напредне опције:" 3086 3087#. (itstool) path: varlistentry/term 3088#: C/index.docbook:1368 3089msgid "<guilabel>Password</guilabel>" 3090msgstr "<guilabel>Лозинка</guilabel>" 3091 3092#. (itstool) path: listitem/para 3093#: C/index.docbook:1370 3094msgid "" 3095"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password " 3096"is specified the archive will not be encrypted." 3097msgstr "" 3098"Упишите лозинку која ће се користити за шифровање архиве. Ако лозинка није " 3099"наведена архива неће бити шифрована." 3100 3101#. (itstool) path: note/para 3102#: C/index.docbook:1372 3103msgid "" 3104"Not all archive types support encryption. For more information about file " 3105"encryption, see <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." 3106msgstr "" 3107"Не подржавају све врсте архива шифровање. За више о шифровању датотека, " 3108"видите <xref linkend=\"engrampa-encrypt-files\"/>." 3109 3110#. (itstool) path: varlistentry/term 3111#: C/index.docbook:1377 3112msgid "<guilabel>Encrypt the file list too</guilabel>" 3113msgstr "<guilabel>Шифруј и списак датотека</guilabel>" 3114 3115#. (itstool) path: listitem/para 3116#: C/index.docbook:1379 3117msgid "" 3118"If this option is selected, the password will be requested even to view the " 3119"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only " 3120"to extract the files from the archive. This option is available only if a " 3121"password is specified." 3122msgstr "" 3123"Ако је ова опција изабрана, лозинка ће бити затражена чак и за преглед " 3124"списка датотека садржаних у архиви, у супротном биће затражена само за " 3125"распакивање датотека из архиве. Ова опција је доступна само ако је наведена " 3126"лозинка." 3127 3128#. (itstool) path: varlistentry/term 3129#: C/index.docbook:1383 3130msgid "<guilabel>Split in volumes</guilabel>" 3131msgstr "<guilabel>Подели на делове од</guilabel>" 3132 3133#. (itstool) path: listitem/para 3134#: C/index.docbook:1385 3135msgid "" 3136"Select this option to split the archive in more files of the specified " 3137"dimension." 3138msgstr "" 3139"Изаберите ову опцију да поделите архиву на више датотека наведене величине." 3140 3141#. (itstool) path: note/para 3142#: C/index.docbook:1387 3143msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature." 3144msgstr "Само 7-Zip и RAR архиве подржавају ову могућност." 3145 3146#. (itstool) path: info/title 3147#: C/index.docbook:1395 3148msgid "Add Options" 3149msgstr "Опције додавања" 3150 3151#. (itstool) path: section/para 3152#: C/index.docbook:1397 3153msgid "" 3154"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> " 3155"dialogs provide the following option:" 3156msgstr "" 3157"Прозорчићи „<guilabel>Додај датотеке</guilabel>“ и „<guilabel>Додај " 3158"фасциклу</guilabel>“ пружају следеће опције:" 3159 3160#. (itstool) path: varlistentry/term 3161#: C/index.docbook:1402 3162msgid "<guilabel>Add only if newer</guilabel>" 3163msgstr "<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>" 3164 3165#. (itstool) path: listitem/para 3166#: C/index.docbook:1404 3167msgid "" 3168"Select this option to add the specified file to the archive only if the " 3169"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an " 3170"older version of the specified file. <application>Archive " 3171"Manager</application> uses the modification date to determine which file is " 3172"the most recent. If the version of the file in the archive is the most " 3173"recent, <application>Archive Manager</application> does not add the " 3174"specified file to the archive." 3175msgstr "" 3176"Изаберите ову опцију да додате наведену датотеку у архиву само ако архива не" 3177" садржи наведену датотеку, или ако архива садржи старије издање наведене " 3178"датотеке. <application>Управљач архива</application> користи датум измене да" 3179" одреди која датотека је новија. Ако је издање датотеке у архиви новијег " 3180"датума, <application>Управљач архива</application> неће додати наведену " 3181"датотеку у архиву." 3182 3183#. (itstool) path: listitem/para 3184#: C/index.docbook:1406 3185msgid "" 3186"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" 3187" adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents." 3188msgstr "" 3189"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архива</application> ће " 3190"додати датотеку у архиву и пребрисаће претходни садржај архиве." 3191 3192#. (itstool) path: listitem/para 3193#: C/index.docbook:1413 3194msgid "" 3195"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive " 3196"Manager</application>." 3197msgstr "" 3198"Отворите архиву „<filename>резерва.tar.gz</filename>“ у " 3199"<application>Управљачу архива</application>." 3200 3201#. (itstool) path: listitem/para 3202#: C/index.docbook:1418 3203msgid "" 3204"Choose " 3205"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice>" 3206" to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog." 3207msgstr "" 3208"Изаберите " 3209"„<menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Додај</guimenuitem></menuchoice>“" 3210" да прикажете прозорче „<guilabel>Додајте фасциклу</guilabel>“." 3211 3212#. (itstool) path: listitem/para 3213#: C/index.docbook:1422 3214msgid "Select your home folder." 3215msgstr "Изаберите вашу личну фасциклу." 3216 3217#. (itstool) path: listitem/para 3218#: C/index.docbook:1427 3219msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option." 3220msgstr "Изаберите опцију „<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>“." 3221 3222#. (itstool) path: listitem/para 3223#: C/index.docbook:1432 3224msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." 3225msgstr "Кликните <guibutton>Додај</guibutton>." 3226 3227#. (itstool) path: tip/para 3228#: C/index.docbook:1410 3229msgid "" 3230"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the" 3231" <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, " 3232"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of" 3233" your home folder. To update the archive to contain a current backup of your" 3234" home folder, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" 3235msgstr "" 3236"Ако користите „<application>Управљача архива</application> за прављење " 3237"резерви, опција „<guilabel>Додај само ако је новија</guilabel>“ је врло " 3238"корисна. На пример, архива „<filename>резерва.tar.gz</filename>“ садржи " 3239"недељу дана стару резерву ваше личне фасцикле. Да освежите архиву да садржи " 3240"садашњу резерву ваше личне фасцикле, урадите следеће: <_:orderedlist-1/>" 3241 3242#. (itstool) path: tip/para 3243#: C/index.docbook:1438 3244msgid "" 3245"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive" 3246" all files that you created during the last week, and updates all files that" 3247" you modified during the last week. However, <application>Archive " 3248"Manager</application> does not remove from the archive the files that you " 3249"deleted during the last week. The archive update operation is much faster " 3250"than doing a full backup of your home folder." 3251msgstr "" 3252"<application>Управљач архива</application> сам додаје у архиву све датотеке " 3253"које сте направили у последњих седам дана, и освежава све датотеке које сте " 3254"изменили у последњих седам дана. Међутим, <application>Управљач " 3255"архива</application> не уклања из архиве датотеке које сте обрисали у " 3256"последњих седам дана. Радња освежавања архиве је много бржа од поновног " 3257"прављења резерве личне фасцикле." 3258 3259#. (itstool) path: info/title 3260#: C/index.docbook:1444 3261msgid "Add to Folder Options" 3262msgstr "Опције додавања фасцикле" 3263 3264#. (itstool) path: section/para 3265#: C/index.docbook:1446 3266msgid "" 3267"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel>" 3268" dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy " 3269"certain criteria:" 3270msgstr "" 3271"Следеће опције су доступне у прозорчету „<guilabel>Додајте " 3272"фасциклу</guilabel>“ и омогућавају да аутоматски изаберете и додате све " 3273"датотеке које задовољавају одређени критеријум:" 3274 3275#. (itstool) path: varlistentry/term 3276#: C/index.docbook:1451 3277msgid "<guilabel>Include files</guilabel>" 3278msgstr "<guilabel>Укључи датотеке</guilabel>" 3279 3280#. (itstool) path: listitem/para 3281#: C/index.docbook:1453 3282msgid "" 3283"Type a filename pattern in this text box to include files with names that " 3284"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " 3285"more information about filename patterns." 3286msgstr "" 3287"Упишите шаблон назива датотеке у ово поље да укључите датотеке са називима " 3288"који се поклапају са наведеним шаблоном. Видите <xref linkend=\"engrampa-" 3289"pattern\"/> за више о шаблонима назива датотека." 3290 3291#. (itstool) path: varlistentry/term 3292#: C/index.docbook:1459 3293msgid "<guilabel>Exclude files</guilabel>" 3294msgstr "<guilabel>Изузми датотеке</guilabel>" 3295 3296#. (itstool) path: listitem/para 3297#: C/index.docbook:1461 3298msgid "" 3299"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that " 3300"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " 3301"more information about filename patterns." 3302msgstr "" 3303"Упишите шаблон назива датотеке у ово поље да изузмете датотеке са називима " 3304"који се поклапају са наведеним шаблоном. Видите <xref linkend=\"engrampa-" 3305"pattern\"/> за више о шаблонима назива датотека." 3306 3307#. (itstool) path: varlistentry/term 3308#: C/index.docbook:1467 3309msgid "<guilabel>Exclude folders</guilabel>" 3310msgstr "<guilabel>Изузми фасцикле</guilabel>" 3311 3312#. (itstool) path: listitem/para 3313#: C/index.docbook:1469 3314msgid "" 3315"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that " 3316"match the specified pattern. See <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for " 3317"more information about filename patterns." 3318msgstr "" 3319"Упишите шаблон назива датотеке у ово поље да изузмете фасцикле са називима " 3320"који се поклапају са наведеним шаблоном. Видите <xref linkend=\"engrampa-" 3321"pattern\"/> за више о шаблонима назива датотека." 3322 3323#. (itstool) path: varlistentry/term 3324#: C/index.docbook:1475 3325msgid "<guilabel>Include subfolders</guilabel>" 3326msgstr "<guilabel>Укључи подфасцикле</guilabel>" 3327 3328#. (itstool) path: listitem/para 3329#: C/index.docbook:1477 3330msgid "" 3331"Select this option to add all files that match the specified pattern, from " 3332"the current folder and from subfolders." 3333msgstr "" 3334"Изаберите ову опцију да додате све датотеке које се поклапају са наведеним " 3335"шаблоном, из текуће фасцикле и из садржаних фасцикли." 3336 3337#. (itstool) path: note/para 3338#: C/index.docbook:1480 3339msgid "" 3340"The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern." 3341msgstr "" 3342"Назив датотеке, а не назив подфасцикле, мора да се поклапа са наведеним " 3343"шаблоном." 3344 3345#. (itstool) path: listitem/para 3346#: C/index.docbook:1484 3347msgid "" 3348"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" 3349" adds the matching files from the current folder only." 3350msgstr "" 3351"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архиве</application> ће " 3352"додати одговарајуће датотеке само из текуће фасцикле." 3353 3354#. (itstool) path: varlistentry/term 3355#: C/index.docbook:1490 3356msgid "<guilabel>Exclude folders that are symbolic links</guilabel>" 3357msgstr "" 3358"<guilabel>Изузми фасцикле које представљају симболичке везе</guilabel>" 3359 3360#. (itstool) path: listitem/para 3361#: C/index.docbook:1492 3362msgid "" 3363"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. " 3364"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders." 3365msgstr "" 3366"Изаберите ову опцију да изоставите датотеке из фасцикли које су симболичке " 3367"везе. Симболичке везе су показивачи или пречице до других фасцикли." 3368 3369#. (itstool) path: listitem/para 3370#: C/index.docbook:1494 3371msgid "" 3372"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" 3373" adds the matching files from folders that are symbolic links." 3374msgstr "" 3375"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архиве</application> ће " 3376"додати одговарајуће датотеке из фасцикли које су симболичке везе." 3377 3378#. (itstool) path: varlistentry/term 3379#: C/index.docbook:1500 3380msgid "<guibutton>Save Options</guibutton>" 3381msgstr "<guibutton>Сачувај подешавања</guibutton>" 3382 3383#. (itstool) path: listitem/para 3384#: C/index.docbook:1502 3385msgid "" 3386"Click on this button to save the current selection of advanced add options " 3387"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter " 3388"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, " 3389"then click <guibutton>Save</guibutton>." 3390msgstr "" 3391"Кликните на ово дугме да сачувате тренутни избор напредних опција додавања у" 3392" датотеку. Приказаће се прозорче „<guilabel>Сачувај подешавања</guilabel>“. " 3393"Упишите описив назив у поље „<guilabel>Назив опција</guilabel>“, затим " 3394"кликните „<guibutton>Сачувај</guibutton>“." 3395 3396#. (itstool) path: varlistentry/term 3397#: C/index.docbook:1508 3398msgid "<guibutton>Load Options</guibutton>" 3399msgstr "<guibutton>Учитај подешавања</guibutton>" 3400 3401#. (itstool) path: listitem/para 3402#: C/index.docbook:1510 3403msgid "" 3404"Click on this button to load or delete a previously saved selection of " 3405"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is " 3406"displayed." 3407msgstr "" 3408"Кликните на ово дугме да учитате или обришете претходно сачуван избор " 3409"напредних опција додавања. Приказаће се прозорче „<guilabel>Учитавање " 3410"подешавања</guilabel>“." 3411 3412#. (itstool) path: listitem/para 3413#: C/index.docbook:1513 3414msgid "" 3415"To load a set of options, select the options file in the list box, then " 3416"click <guibutton>Apply</guibutton>." 3417msgstr "" 3418"Да учитате скуп опција, изаберите датотеку опција из поља списка, затим " 3419"кликните „<guibutton>Примени</guibutton>“." 3420 3421#. (itstool) path: listitem/para 3422#: C/index.docbook:1518 3423msgid "" 3424"To delete a set of options, select the options file in the list box, then " 3425"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to " 3426"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog." 3427msgstr "" 3428"Да обришете скуп опција, изаберите датотеку опција из поља списка, затим " 3429"кликните „<guibutton>Уклони</guibutton>“. Кликните " 3430"„<guibutton>Затвори</guibutton>“ да затворите прозорче „<guilabel>Учитавање " 3431"подешавања</guilabel>“." 3432 3433#. (itstool) path: varlistentry/term 3434#: C/index.docbook:1527 3435msgid "<guibutton>Reset Options</guibutton>" 3436msgstr "<guibutton>Врати подешавања</guibutton>" 3437 3438#. (itstool) path: listitem/para 3439#: C/index.docbook:1529 3440msgid "" 3441"Click on this button to reset the current selection of advanced add options " 3442"to the default values." 3443msgstr "" 3444"Кликните на ово дугме да повратите текући избор напредних опција додавања на" 3445" основне вредности." 3446 3447#. (itstool) path: info/title 3448#: C/index.docbook:1538 3449msgid "Extract Options" 3450msgstr "Опције распакивања" 3451 3452#. (itstool) path: section/para 3453#: C/index.docbook:1541 3454msgid "" 3455"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, " 3456"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:" 3457msgstr "" 3458"Прозорче „<guilabel>Распакуј</guilabel>“ пружа следеће опције, које се " 3459"чувају када изађете из <application>Управљача архива</application>:" 3460 3461#. (itstool) path: varlistentry/term 3462#: C/index.docbook:1547 3463msgid "<guilabel>Extract</guilabel>" 3464msgstr "<guilabel>Распакуј</guilabel>" 3465 3466#. (itstool) path: listitem/para 3467#: C/index.docbook:1549 3468msgid "Select the files to be extracted:" 3469msgstr "Бира датотеке за распакивање:" 3470 3471#. (itstool) path: listitem/para 3472#: C/index.docbook:1556 3473msgid "Extract all files from the archive." 3474msgstr "Распакује све датотеке из архиве." 3475 3476#. (itstool) path: listitem/para 3477#: C/index.docbook:1564 3478msgid "Extract the selected files from the archive." 3479msgstr "Распакује изабране датотеке из архиве." 3480 3481#. (itstool) path: listitem/para 3482#: C/index.docbook:1572 3483msgid "" 3484"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See " 3485"<xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> for more information about filename " 3486"patterns." 3487msgstr "" 3488"Распакује из архиве све датотеке које се поклапају са наведеним шаблоном. " 3489"Видите <xref linkend=\"engrampa-pattern\"/> за више о шаблонима назива " 3490"датотека." 3491 3492#. (itstool) path: varlistentry/term 3493#: C/index.docbook:1582 3494msgid "<guilabel>Actions</guilabel>" 3495msgstr "<guilabel>Радње</guilabel>" 3496 3497#. (itstool) path: listitem/para 3498#: C/index.docbook:1584 3499msgid "Select the following extract options:" 3500msgstr "Изаберите следеће опције распакивања:" 3501 3502#. (itstool) path: varlistentry/term 3503#: C/index.docbook:1589 3504msgid "<guilabel>Re-create folders</guilabel>" 3505msgstr "<guilabel>Поново направи фасцикле</guilabel>" 3506 3507#. (itstool) path: listitem/para 3508#: C/index.docbook:1590 3509msgid "" 3510"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the " 3511"specified files." 3512msgstr "" 3513"Изаберите ову опцију да поново изградите структуру фасцикле приликом " 3514"распакивања наведених датотека." 3515 3516#. (itstool) path: listitem/para 3517#: C/index.docbook:1594 3518msgid "" 3519"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " 3520"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the " 3521"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>." 3522msgstr "" 3523"Ако изаберете опцију „<guilabel>Поново направи фасцикле</guilabel>“, " 3524"<application>Управљач архива</application> ће распаковати садржај " 3525"подфасцикле у „<filename>/tmp/doc</filename>“." 3526 3527#. (itstool) path: listitem/para 3528#: C/index.docbook:1598 3529msgid "" 3530"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, " 3531"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. " 3532"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from " 3533"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>." 3534msgstr "" 3535"Ако не изаберете опцију „<guilabel>Поново направи фасцикле</guilabel>“, " 3536"<application>Управљач архива</application> неће направити ни једну " 3537"подфасциклу. Уместо тога, <application>Управљач архива</application> ће " 3538"распаковати све датотеке из архиве, укључујући датотеке из подфасцикли, у " 3539"„<filename>/tmp</filename>“." 3540 3541#. (itstool) path: listitem/para 3542#: C/index.docbook:1592 3543msgid "" 3544"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the " 3545"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The " 3546"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. " 3547"<_:itemizedlist-1/>" 3548msgstr "" 3549"На пример, навели сте „<filename>/tmp</filename>“ у пољу " 3550"„<guilabel>Датотеке</guilabel>“ и изабрали сте да распакујете све датотеке. " 3551"Архива ће садржати подфасциклу под називом „<filename>doc</filename>“. " 3552"<_:itemizedlist-1/>" 3553 3554#. (itstool) path: varlistentry/term 3555#: C/index.docbook:1607 3556msgid "<guilabel>Overwrite existing files</guilabel>" 3557msgstr "<guilabel>Препиши постојеће датотеке</guilabel>" 3558 3559#. (itstool) path: listitem/para 3560#: C/index.docbook:1608 3561msgid "" 3562"Select this option to overwrite any files in the destination folder that " 3563"have the same name as the specified files." 3564msgstr "" 3565"Изаберите ову опцију да препишете све датотеке у одредишној фасцикли која " 3566"има исти назив као наведене датотеке." 3567 3568#. (itstool) path: listitem/para 3569#: C/index.docbook:1610 3570msgid "" 3571"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application>" 3572" does not extract the specified file if an existing file with the same name " 3573"already exists in the destination folder." 3574msgstr "" 3575"Ако не изаберете ову опцију, <application>Управљач архива</application> неће" 3576" распаковати наведену датотеку ако већ постоји датотека под истим називом у " 3577"одредишној фасцикли." 3578 3579#. (itstool) path: varlistentry/term 3580#: C/index.docbook:1616 3581msgid "<guilabel>Do not extract older files</guilabel>" 3582msgstr "<guilabel>Немој распаковати старе датотеке</guilabel>" 3583 3584#. (itstool) path: listitem/para 3585#: C/index.docbook:1618 3586msgid "" 3587"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing " 3588"files</guilabel> option is selected." 3589msgstr "" 3590"Ова опција има дејства само када је изабрана опција „<guilabel>Препиши " 3591"постојеће датотеке</guilabel>." 3592 3593#. (itstool) path: listitem/para 3594#: C/index.docbook:1620 3595msgid "" 3596"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract" 3597" the specified file only if the destination folder does not contain the " 3598"specified file, or if the destination folder contains an older version of " 3599"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the " 3600"modification date to determine which file is the most recent. If the version" 3601" of the file in the archive is older, <application>Archive " 3602"Manager</application> does not extract the specified file to the destination" 3603" folder." 3604msgstr "" 3605"Изаберите опцију „<guilabel>Немој распаковати старе датотеке</guilabel> да " 3606"распакујете наведену датотеку само ако одредишна фасцикла не садржи наведену" 3607" датотеку, или ако одредишна фасцикла садржи старије издање наведене " 3608"датотеке. <application>Управљач архива</application> користи датум измене да" 3609" одреди која датотека је новија. Ако је издање датотеке у архиви старије, " 3610"<application>Управљач архива</application> неће распаковати наведену " 3611"датотеку у одредишну фасциклу." 3612 3613#. (itstool) path: listitem/para 3614#: C/index.docbook:1622 3615msgid "" 3616"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> " 3617"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is " 3618"selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified " 3619"file from the archive and overwrites the previous contents of the " 3620"destination folder." 3621msgstr "" 3622"Ако не изаберете опцију „<guilabel>Немој распаковати старе " 3623"датотеке</guilabel>“ док је изабрана опција „<guilabel>Препиши постојеће " 3624"датотеке</guilabel>“, <application>Управљач архива</application> ће " 3625"распаковати наведену датотеку из архиве и преписати претходни садржај " 3626"одредишне фасцикле." 3627 3628#. (itstool) path: legalnotice/para 3629#: C/legal.xml:4 3630msgid "" 3631"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 3632"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 3633"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 3634"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" 3635" of the GFDL at this <link " 3636"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " 3637"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 3638msgstr "" 3639"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена у овом документу под " 3640"условима Гнуове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), издања 1.1 или било " 3641"којег новијег издања које је објавила Задужбина Слободног Софтвера без " 3642"непромењивих одељака, текста на насловној и последњој страни. Примерак ГСДД " 3643"можете наћи на овој <link " 3644"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">вези</link> или у " 3645"датотеци „COPYING-DOCS“ која је приложена уз ово упутство." 3646 3647#. (itstool) path: legalnotice/para 3648#: C/legal.xml:13 3649msgid "" 3650"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " 3651"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 3652"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" 3653" section 6 of the license." 3654msgstr "" 3655"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " 3656"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " 3657"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " 3658"лиценце." 3659 3660#. (itstool) path: legalnotice/para 3661#: C/legal.xml:20 3662msgid "" 3663"Many of the names used by companies to distinguish their products and " 3664"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " 3665"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " 3666"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 3667"capital letters." 3668msgstr "" 3669"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" 3670" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " 3671"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " 3672"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " 3673"великим словима или са великим почетним словима." 3674 3675#. (itstool) path: listitem/para 3676#: C/legal.xml:36 3677msgid "" 3678"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 3679"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 3680"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 3681"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 3682"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 3683"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 3684"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 3685"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 3686"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 3687"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 3688"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 3689msgstr "" 3690"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " 3691"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " 3692"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " 3693"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " 3694"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " 3695"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " 3696"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" 3697" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " 3698"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " 3699"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " 3700"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" 3701" ЈАМСТВА." 3702 3703#. (itstool) path: listitem/para 3704#: C/legal.xml:56 3705msgid "" 3706"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" 3707" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 3708"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 3709"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 3710"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 3711"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 3712"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" 3713" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 3714"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" 3715" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 3716msgstr "" 3717"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," 3718" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " 3719"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" 3720" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " 3721"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " 3722"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " 3723"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" 3724" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" 3725" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." 3726 3727#. (itstool) path: legalnotice/para 3728#: C/legal.xml:29 3729msgid "" 3730"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 3731"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 3732"<_:orderedlist-1/>" 3733msgstr "" 3734"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " 3735"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" 3736 3737#. (itstool) path: formalpara/title 3738#: C/legal.xml:77 3739msgid "Feedback" 3740msgstr "Примедбе" 3741 3742#. (itstool) path: formalpara/para 3743#: C/legal.xml:78 3744msgid "" 3745"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive " 3746"Manager</application> application or this manual, follow the directions in " 3747"the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " 3748"Page</link>." 3749msgstr "" 3750"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програма " 3751"<application>Управљач архива</application> или овог упутства, пратите " 3752"смернице на <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" " 3753"type=\"help\">Мејтовој страници за примедбе</ulink>." 3754