1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
3# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# ciaran, 2019
8# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-08-06 23:17+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
16"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
17"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n"
18"Language: cy\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
23"11) ? 2 : 3;\n"
24
25#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
26msgid "File is not a valid .desktop file"
27msgstr "Nid yw hon yn ffeil .desktop ddilys"
28
29#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
30#, c-format
31msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
32msgstr ""
33
34#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
35#, c-format
36msgid "Starting %s"
37msgstr "Wrthi'n dechrau %s"
38
39#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
40msgid "Application does not accept documents on command line"
41msgstr "Nid yw'r rhaglen yn derbyn dogfennau ar y llinell orchymyn"
42
43#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
44#, c-format
45msgid "Unrecognized launch option: %d"
46msgstr ""
47
48#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
49msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
50msgstr ""
51
52#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
53msgid "Not a launchable item"
54msgstr "Nid yw'n eitem y gellir lansio"
55
56#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
57msgid "Disable connection to session manager"
58msgstr "Analluogi cysylltiad â'r rheolwr sesiynau"
59
60#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
61msgid "Specify file containing saved configuration"
62msgstr ""
63
64#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
65msgid "FILE"
66msgstr "FFEIL"
67
68#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
69msgid "Specify session management ID"
70msgstr "Penodi ID rheolaeth sesiynau"
71
72#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
73msgid "ID"
74msgstr "ID"
75
76#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
77msgid "Session management options:"
78msgstr "Dewisiadau rheoli sesiynau:"
79
80#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
81msgid "Show session management options"
82msgstr "Dangos dewisiadau rheoli sesiynau"
83
84#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
85#: src/main.c:47
86msgid "Engrampa Archive Manager"
87msgstr ""
88
89#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
90msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
91msgstr ""
92
93#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
94msgid ""
95"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
96"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
97"contained in an archive, and extract files from archive."
98msgstr ""
99
100#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
101msgid ""
102"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
103"like tar and zip. The supported file types are:"
104msgstr ""
105
106#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
107msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
108msgstr ""
109
110#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
111msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
112msgstr ""
113
114#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
115msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
116msgstr ""
117
118#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
119msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
120msgstr ""
121
122#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
123msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
124msgstr ""
125
126#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
127msgid "Cabinet File (.cab)"
128msgstr ""
129
130#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
131msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
132msgstr ""
133
134#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
135msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
136msgstr ""
137
138#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
139msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
140msgstr ""
141
142#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
143msgid "Java Archive (.jar)"
144msgstr ""
145
146#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
147msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
148msgstr ""
149
150#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
151msgid "Java Web Archive (.war)"
152msgstr ""
153
154#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
155msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
156msgstr ""
157
158#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
159msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
160msgstr ""
161
162#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
163msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
164msgstr ""
165
166#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
167msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
168msgstr ""
169
170#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
171msgid ""
172"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ."
173"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
174"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
175"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
176msgstr ""
177
178#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
179msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
180msgstr ""
181
182#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
183msgid "ZIP Archive (.zip)"
184msgstr ""
185
186#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
187msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
188msgstr ""
189
190#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
191msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
192msgstr ""
193
194#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
195msgid ""
196"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (."
197"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (."
198"xz)."
199msgstr ""
200
201#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
202msgid ""
203"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
204"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
205"project's home page."
206msgstr ""
207
208#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493
209msgid "Archive Manager"
210msgstr "Rheolydd Archifau"
211
212#: data/engrampa.desktop.in.in:5
213msgid "Create and modify an archive"
214msgstr "Creu a newid archif"
215
216#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
217#: data/engrampa.desktop.in.in:17
218msgid "MATE;archive;manager;compression;"
219msgstr ""
220
221#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
222msgid "How to sort files"
223msgstr ""
224
225#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
226msgid ""
227"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
228"type, time, path."
229msgstr ""
230
231#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43
232msgid "Sort type"
233msgstr ""
234
235#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
236msgid ""
237"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
238"ascending, descending."
239msgstr ""
240
241#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
242msgid "List Mode"
243msgstr ""
244
245#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
246msgid ""
247"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as "
248"a folder (as_folder)."
249msgstr ""
250
251#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
252msgid "Display type"
253msgstr ""
254
255#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54
256msgid "Display the Type column in the main window."
257msgstr ""
258
259#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58
260msgid "Display size"
261msgstr ""
262
263#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59
264msgid "Display the Size column in the main window."
265msgstr ""
266
267#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63
268msgid "Display time"
269msgstr ""
270
271#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64
272msgid "Display the Time column in the main window."
273msgstr ""
274
275#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68
276msgid "Display path"
277msgstr ""
278
279#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69
280msgid "Display the Path column in the main window."
281msgstr ""
282
283#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
284msgid "Use MIME icons"
285msgstr ""
286
287#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
288msgid ""
289"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
290"will use always the same icon for all files (faster)."
291msgstr ""
292
293#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
294msgid "Name column width"
295msgstr ""
296
297#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79
298msgid "The default width of the name column in the file list."
299msgstr ""
300
301#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
302msgid "Max history length"
303msgstr ""
304
305#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
306msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
307msgstr ""
308
309#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
310msgid "View toolbar"
311msgstr ""
312
313#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
314msgid "Whether to display the toolbar."
315msgstr ""
316
317#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
318msgid "View statusbar"
319msgstr ""
320
321#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105
322msgid "Whether to display the statusbar."
323msgstr ""
324
325#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233
326msgid "View the folders pane"
327msgstr ""
328
329#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
330msgid "Whether to display the folders pane."
331msgstr ""
332
333#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116
334msgid "Editors"
335msgstr ""
336
337#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
338msgid ""
339"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with "
340"the file type."
341msgstr ""
342
343#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121
344msgid "Compression level"
345msgstr ""
346
347#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122
348msgid ""
349"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
350"very_fast, fast, normal, maximum."
351msgstr ""
352
353#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
354msgid "Encrypt the archive header"
355msgstr ""
356
357#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127
358msgid ""
359"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
360"password will be required to list the archive content as well."
361msgstr ""
362
363#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
364msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
365msgstr ""
366
367#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
368msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
369msgstr ""
370
371#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143
372msgid "Overwrite existing files"
373msgstr ""
374
375#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
376msgid "Do not overwrite newer files"
377msgstr ""
378
379#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
380msgid "Recreate the folders stored in the archive"
381msgstr ""
382
383#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189
384msgid "Default volume size"
385msgstr ""
386
387#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190
388msgid "The default size for volumes."
389msgstr ""
390
391#: caja/caja-engrampa.c:333
392msgid "Extract Here"
393msgstr "Echdynnu Yma"
394
395#. Translators: the current position is the current folder
396#: caja/caja-engrampa.c:335
397msgid "Extract the selected archive to the current position"
398msgstr ""
399
400#: caja/caja-engrampa.c:352
401msgid "Extract To..."
402msgstr "Echdynnu i..."
403
404#: caja/caja-engrampa.c:353
405msgid "Extract the selected archive"
406msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd"
407
408#: caja/caja-engrampa.c:372
409msgid "Compress..."
410msgstr ""
411
412#: caja/caja-engrampa.c:373
413msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
414msgstr ""
415
416#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344
417#: src/server.c:461
418msgid "Engrampa"
419msgstr "Engrampa"
420
421#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6
422msgid "Allows to create and extract archives"
423msgstr ""
424
425#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233
426#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210
427#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011
428msgid "Could not create the archive"
429msgstr "Methwyd creu'r archif"
430
431#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303
432msgid "You have to specify an archive name."
433msgstr "Rhaid darparu enw archif."
434
435#: src/actions.c:199
436msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
437msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma"
438
439#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290
440#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336
441#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303
442msgid "Archive type not supported."
443msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif."
444
445#: src/actions.c:249
446msgid "Could not delete the old archive."
447msgstr "Methu dileu'r hen archif."
448
449#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868
450msgid "Open"
451msgstr "Agor"
452
453#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314
454msgid "All archives"
455msgstr "Pob archif"
456
457#: src/actions.c:401
458msgid "All files"
459msgstr "Pob ffeil"
460
461#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356
462msgid "Last Output"
463msgstr "Allbwn Diwethaf"
464
465#: src/actions.c:859
466msgid ""
467"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
468"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
469"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
470"any later version."
471msgstr ""
472
473#: src/actions.c:863
474msgid ""
475"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
476"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
477"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
478"details."
479msgstr ""
480
481#: src/actions.c:867
482msgid ""
483"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
484"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
485"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
486msgstr ""
487
488#: src/actions.c:900
489msgid ""
490"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
491"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
492msgstr ""
493
494#: src/actions.c:902
495msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
496msgstr ""
497
498#: src/actions.c:905
499msgid "translator-credits"
500msgstr ""
501"Launchpad Contributions:\n"
502"  Cadan ap Tomos https://launchpad.net/~cadz123"
503
504#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130
505msgid "Could not add the files to the archive"
506msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif"
507
508#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131
509#, c-format
510msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
511msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\""
512
513#: src/dlg-add-folder.c:737
514msgid "Save Options"
515msgstr "Opsiynau Cadw"
516
517#: src/dlg-add-folder.c:738
518msgid "_Options Name:"
519msgstr ""
520
521#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319
522#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211
523#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 src/ui/delete.ui:36
524#: src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57
525#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37
526#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
527msgid "_Cancel"
528msgstr "_Diddymu"
529
530#: src/dlg-add-folder.c:742
531msgid "_Save"
532msgstr "_Cadw"
533
534#: src/dlg-ask-password.c:116
535#, c-format
536msgid "Enter the password for the archive '%s'."
537msgstr ""
538
539#: src/dlg-batch-add.c:182
540#, c-format
541msgid ""
542"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
543"\n"
544"%s"
545msgstr ""
546"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:"
547"%s\n"
548"\n"
549"%s"
550
551#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696
552msgid "Please use a different name."
553msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
554
555#: src/dlg-batch-add.c:212
556msgid ""
557"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
558"folder."
559msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma."
560
561#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905
562#, c-format
563msgid ""
564"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
565"\n"
566"Do you want to create it?"
567msgstr ""
568"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n"
569"\n"
570"Hoffech chi ei greu?"
571
572#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914
573msgid "Create _Folder"
574msgstr "Creu _plygell"
575
576#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931
577#, c-format
578msgid "Could not create the destination folder: %s."
579msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s."
580
581#: src/dlg-batch-add.c:273
582msgid "Archive not created"
583msgstr "Ni chrëwyd yr archif"
584
585#: src/dlg-batch-add.c:321
586msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
587msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes.  Ydych eisiau ei drosysgrifo?"
588
589#: src/dlg-batch-add.c:324
590msgid "_Overwrite"
591msgstr "_Trosysgrifo"
592
593#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
594#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851
595#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
596msgid "Extraction not performed"
597msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad"
598
599#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522
600#, c-format
601msgid ""
602"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
603msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\""
604
605#: src/dlg-new.c:390
606msgctxt "File"
607msgid "New"
608msgstr ""
609
610#: src/dlg-new.c:403
611msgctxt "File"
612msgid "Save"
613msgstr "Cadw"
614
615#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221
616msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
617msgstr ""
618
619#: src/dlg-package-installer.c:309
620#, c-format
621msgid ""
622"There is no command installed for %s files.\n"
623"Do you want to search for a command to open this file?"
624msgstr ""
625
626#: src/dlg-package-installer.c:314
627msgid "Could not open this file type"
628msgstr ""
629
630#: src/dlg-package-installer.c:323
631msgid "_Search Command"
632msgstr ""
633
634#: src/dlg-prop.c:97
635#, c-format
636msgid "%s Properties"
637msgstr "Priodweddau %s"
638
639#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569
640msgid "%d %B %Y, %H:%M"
641msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
642
643#: src/dlg-update.c:165
644#, c-format
645msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
646msgstr ""
647
648#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129
649#, c-format
650msgid ""
651"The file has been modified with an external application. If you don't update "
652"the file in the archive, all of your changes will be lost."
653msgid_plural ""
654"%u files have been modified with an external application. If you don't "
655"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
656msgstr[0] ""
657msgstr[1] ""
658msgstr[2] ""
659msgstr[3] ""
660
661#: src/dlg-update.c:195
662#, c-format
663msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
664msgstr ""
665
666#: src/eggfileformatchooser.c:224
667#, c-format
668msgid "File _Format: %s"
669msgstr ""
670
671#: src/eggfileformatchooser.c:385
672msgid "All Files"
673msgstr "Pob feil"
674
675#: src/eggfileformatchooser.c:386
676msgid "All Supported Files"
677msgstr ""
678
679#: src/eggfileformatchooser.c:395
680msgid "By Extension"
681msgstr ""
682
683#: src/eggfileformatchooser.c:409
684msgid "File Format"
685msgstr ""
686
687#: src/eggfileformatchooser.c:427
688msgid "Extension(s)"
689msgstr ""
690
691#: src/eggfileformatchooser.c:658
692#, c-format
693msgid ""
694"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
695"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
696"choose a file format from the list below."
697msgstr ""
698
699#: src/eggfileformatchooser.c:665
700msgid "File format not recognized"
701msgstr ""
702
703#: src/fr-archive.c:1146
704msgid "File not found."
705msgstr ""
706
707#: src/fr-archive.c:1252
708msgid "Archive not found"
709msgstr ""
710
711#: src/fr-archive.c:2449
712msgid "You don't have the right permissions."
713msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir."
714
715#: src/fr-archive.c:2449
716msgid "This archive type cannot be modified"
717msgstr ""
718
719#: src/fr-archive.c:2461
720msgid "You can't add an archive to itself."
721msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan."
722
723#. Translators: after the colon there is a filename.
724#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290
725msgid "Adding file: "
726msgstr "Ychwanegu'r ffeil: "
727
728#. Translators: after the colon there is a filename.
729#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411
730msgid "Extracting file: "
731msgstr "Echdynnu'r ffeil: "
732
733#. Translators: after the colon there is a filename.
734#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356
735msgid "Removing file: "
736msgstr "Dileu'r ffeil: "
737
738#: src/fr-command-rar.c:709
739#, c-format
740msgid "Could not find the volume: %s"
741msgstr ""
742
743#: src/fr-command-tar.c:365
744msgid "Deleting files from archive"
745msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif"
746
747#: src/fr-command-tar.c:471
748msgid "Recompressing archive"
749msgstr "Ail-gywasgu’r archif"
750
751#: src/fr-command-tar.c:731
752msgid "Decompressing archive"
753msgstr "Datgywasgu’r archif"
754
755#: src/fr-init.c:61
756msgid "Debian package"
757msgstr "Pecyn Debian"
758
759#: src/fr-init.c:62
760msgid "Cabinet"
761msgstr ""
762
763#: src/fr-init.c:63
764msgid "OpenDocument Presentation"
765msgstr ""
766
767#: src/fr-init.c:64
768msgid "OpenDocument Spreadsheet"
769msgstr ""
770
771#: src/fr-init.c:65
772msgid "OpenDocument Text"
773msgstr ""
774
775#: src/fr-init.c:66
776msgid "OpenDocument Presentation Template"
777msgstr ""
778
779#: src/fr-init.c:67
780msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
781msgstr ""
782
783#: src/fr-init.c:68
784msgid "OpenDocument Text Template"
785msgstr ""
786
787#: src/fr-init.c:69
788msgid "Electronic Publication"
789msgstr ""
790
791#: src/fr-init.c:70
792msgid "7-Zip"
793msgstr ""
794
795#: src/fr-init.c:71
796msgid "Tar compressed with 7z"
797msgstr ""
798
799#: src/fr-init.c:72
800msgid "Ace"
801msgstr ""
802
803#: src/fr-init.c:73
804msgid "ALZip archive"
805msgstr ""
806
807#: src/fr-init.c:74
808msgid "ARC archive"
809msgstr ""
810
811#: src/fr-init.c:75
812msgid "Ar"
813msgstr ""
814
815#: src/fr-init.c:76
816msgid "Arj"
817msgstr ""
818
819#: src/fr-init.c:77
820msgid "Brotli compressed file"
821msgstr ""
822
823#: src/fr-init.c:78
824msgid "Tar compressed with brotli"
825msgstr ""
826
827#: src/fr-init.c:79
828msgid "Bzip2 compressed file"
829msgstr "Ffeil a gywasgwyd efo bzip2"
830
831#: src/fr-init.c:80
832msgid "Tar compressed with bzip2"
833msgstr ""
834
835#: src/fr-init.c:81
836msgid "Bzip compressed file"
837msgstr ""
838
839#: src/fr-init.c:82
840msgid "Tar compressed with bzip"
841msgstr ""
842
843#: src/fr-init.c:83
844msgid "Rar Archived Comic Book"
845msgstr ""
846
847#: src/fr-init.c:84
848msgid "Zip Archived Comic Book"
849msgstr ""
850
851#: src/fr-init.c:85
852msgid "Disc Image File"
853msgstr ""
854
855#: src/fr-init.c:86
856msgid "Unix Compressed Archive file"
857msgstr ""
858
859#: src/fr-init.c:87
860msgid "Tar compressed with gzip"
861msgstr ""
862
863#: src/fr-init.c:88
864msgid "Unix CPIO Archive"
865msgstr ""
866
867#: src/fr-init.c:89
868msgid "Ear"
869msgstr ""
870
871#: src/fr-init.c:90
872msgid "GZip compressed file"
873msgstr ""
874
875#: src/fr-init.c:91
876msgid "Jar"
877msgstr ""
878
879#: src/fr-init.c:92
880msgid "Lha"
881msgstr ""
882
883#: src/fr-init.c:93
884msgid "Lrzip "
885msgstr ""
886
887#: src/fr-init.c:94
888msgid "Tar compressed with lrzip"
889msgstr ""
890
891#: src/fr-init.c:95
892msgid "LZip compressed file"
893msgstr ""
894
895#: src/fr-init.c:96
896msgid "Tar compressed with lzip"
897msgstr ""
898
899#: src/fr-init.c:97
900msgid "LZMA compressed file"
901msgstr ""
902
903#: src/fr-init.c:98
904msgid "Tar compressed with lzma"
905msgstr ""
906
907#: src/fr-init.c:99
908msgid "LZO compressed file"
909msgstr ""
910
911#: src/fr-init.c:100
912msgid "Tar compressed with lzop"
913msgstr ""
914
915#: src/fr-init.c:101
916msgid "Self-extracting zip"
917msgstr ""
918
919#: src/fr-init.c:102
920msgid "Windows Imaging Format"
921msgstr ""
922
923#: src/fr-init.c:103
924msgid "Rar"
925msgstr ""
926
927#: src/fr-init.c:104
928msgid "Red Hat Package Manager file"
929msgstr ""
930
931#: src/fr-init.c:105
932msgid "RZip compressed file"
933msgstr ""
934
935#: src/fr-init.c:106
936msgid "StuffIt Archive"
937msgstr ""
938
939#: src/fr-init.c:107
940msgid "Tar uncompressed"
941msgstr ""
942
943#: src/fr-init.c:108
944msgid "Tar compressed with compress"
945msgstr ""
946
947#: src/fr-init.c:109
948msgid "War"
949msgstr ""
950
951#: src/fr-init.c:110
952msgid "Xz compressed file"
953msgstr ""
954
955#: src/fr-init.c:111
956msgid "Tar compressed with xz"
957msgstr ""
958
959#: src/fr-init.c:112
960msgid "Zoo"
961msgstr ""
962
963#: src/fr-init.c:113
964msgid "Zstandard compressed file"
965msgstr ""
966
967#: src/fr-init.c:114
968msgid "Tar compressed with zstd"
969msgstr ""
970
971#: src/fr-init.c:115
972msgid "Zip"
973msgstr ""
974
975#: src/fr-window.c:1470
976#, c-format
977msgid "%lu object (%s)"
978msgid_plural "%lu objects (%s)"
979msgstr[0] ""
980msgstr[1] ""
981msgstr[2] ""
982msgstr[3] ""
983
984#: src/fr-window.c:1475
985#, c-format
986msgid "%lu object selected (%s)"
987msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
988msgstr[0] ""
989msgstr[1] ""
990msgstr[2] ""
991msgstr[3] ""
992
993#: src/fr-window.c:1549
994msgid "Folder"
995msgstr "Plygell"
996
997#: src/fr-window.c:1949
998msgid "[read only]"
999msgstr "[darllen yn unig]"
1000
1001#: src/fr-window.c:2209
1002#, c-format
1003msgid "Could not display the folder \"%s\""
1004msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\""
1005
1006#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542
1007msgid "_Pause"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/fr-window.c:2242
1011msgid "Process paused"
1012msgstr ""
1013
1014#: src/fr-window.c:2244
1015msgid "_Resume"
1016msgstr ""
1017
1018#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854
1019msgid "Please wait…"
1020msgstr ""
1021
1022#. Translators: %s is a filename
1023#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
1024#, c-format
1025msgid "Creating \"%s\""
1026msgstr ""
1027
1028#. Translators: %s is a filename
1029#: src/fr-window.c:2331
1030#, c-format
1031msgid "Loading \"%s\""
1032msgstr ""
1033
1034#. Translators: %s is a filename
1035#: src/fr-window.c:2335
1036#, c-format
1037msgid "Reading \"%s\""
1038msgstr ""
1039
1040#. Translators: %s is a filename
1041#: src/fr-window.c:2339
1042#, c-format
1043msgid "Deleting files from \"%s\""
1044msgstr ""
1045
1046#. Translators: %s is a filename
1047#: src/fr-window.c:2343
1048#, c-format
1049msgid "Testing \"%s\""
1050msgstr ""
1051
1052#: src/fr-window.c:2346
1053msgid "Getting the file list"
1054msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau"
1055
1056#. Translators: %s is a filename
1057#: src/fr-window.c:2350
1058#, c-format
1059msgid "Copying the files to add to \"%s\""
1060msgstr ""
1061
1062#. Translators: %s is a filename
1063#: src/fr-window.c:2354
1064#, c-format
1065msgid "Adding files to \"%s\""
1066msgstr ""
1067
1068#. Translators: %s is a filename
1069#: src/fr-window.c:2358
1070#, c-format
1071msgid "Extracting files from \"%s\""
1072msgstr ""
1073
1074#: src/fr-window.c:2361
1075msgid "Copying the extracted files to the destination"
1076msgstr ""
1077
1078#. Translators: %s is a filename
1079#: src/fr-window.c:2369
1080#, c-format
1081msgid "Saving \"%s\""
1082msgstr ""
1083
1084#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14
1085msgid "_Quit"
1086msgstr "_Gadael"
1087
1088#: src/fr-window.c:2536
1089msgid "_Open the Archive"
1090msgstr ""
1091
1092#: src/fr-window.c:2537
1093msgid "_Show the Files"
1094msgstr ""
1095
1096#: src/fr-window.c:2538
1097msgid "Show the _Files and Quit"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58
1101#: src/ui/properties.ui:52
1102msgid "_Close"
1103msgstr "Ca_u"
1104
1105#: src/fr-window.c:2718
1106#, c-format
1107msgid "%lu file remaining"
1108msgid_plural "%lu files remaining"
1109msgstr[0] ""
1110msgstr[1] ""
1111msgstr[2] ""
1112msgstr[3] ""
1113
1114#: src/fr-window.c:2771
1115msgid "Extraction completed successfully"
1116msgstr ""
1117
1118#: src/fr-window.c:2796
1119msgid "Archive created successfully"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058
1123msgid "Command exited abnormally."
1124msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol."
1125
1126#: src/fr-window.c:3016
1127msgid "An error occurred while extracting files."
1128msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau."
1129
1130#: src/fr-window.c:3022
1131#, c-format
1132msgid "Could not open \"%s\""
1133msgstr "Methwyd agor \"%s\""
1134
1135#: src/fr-window.c:3027
1136msgid "An error occurred while loading the archive."
1137msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif."
1138
1139#: src/fr-window.c:3031
1140msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
1141msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif."
1142
1143#: src/fr-window.c:3037
1144msgid "An error occurred while adding files to the archive."
1145msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif."
1146
1147#: src/fr-window.c:3041
1148msgid "An error occurred while testing archive."
1149msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif."
1150
1151#: src/fr-window.c:3045
1152msgid "An error occurred while saving the archive."
1153msgstr ""
1154
1155#: src/fr-window.c:3049
1156msgid "An error occurred."
1157msgstr ""
1158
1159#: src/fr-window.c:3055
1160msgid "Command not found."
1161msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn."
1162
1163#: src/fr-window.c:3258
1164msgid "Test Result"
1165msgstr "Canlyniad Prawf"
1166
1167#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282
1168#: src/fr-window.c:8532
1169msgid "Could not perform the operation"
1170msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred"
1171
1172#: src/fr-window.c:4143
1173msgid ""
1174"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
1175"archive?"
1176msgstr ""
1177"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel "
1178"archif newydd?"
1179
1180#: src/fr-window.c:4173
1181msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
1182msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?"
1183
1184#: src/fr-window.c:4176
1185msgid "Create _Archive"
1186msgstr "Creu _Archif"
1187
1188#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815
1189msgid "Folders"
1190msgstr "Plygellau"
1191
1192#: src/fr-window.c:4810
1193msgctxt "File"
1194msgid "Size"
1195msgstr "Maint"
1196
1197#: src/fr-window.c:4811
1198msgctxt "File"
1199msgid "Type"
1200msgstr "Math"
1201
1202#: src/fr-window.c:4812
1203msgctxt "File"
1204msgid "Date Modified"
1205msgstr "Dyddiad addasu"
1206
1207#: src/fr-window.c:4813
1208msgctxt "File"
1209msgid "Location"
1210msgstr "Lleoliad"
1211
1212#: src/fr-window.c:4822
1213msgctxt "File"
1214msgid "Name"
1215msgstr "Enw"
1216
1217#: src/fr-window.c:5734
1218msgid "Find:"
1219msgstr "Canfod:"
1220
1221#: src/fr-window.c:5825
1222msgid "Close the folders pane"
1223msgstr ""
1224
1225#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
1226#: src/fr-window.c:5856
1227msgid "Open _Recent"
1228msgstr ""
1229
1230#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869
1231msgid "Open a recently used archive"
1232msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar"
1233
1234#. Translators: after the colon there is a folder name.
1235#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209
1236msgid "_Location:"
1237msgstr "_Lleoliad:"
1238
1239#: src/fr-window.c:6295
1240#, c-format
1241msgid "Could not save the archive \"%s\""
1242msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\""
1243
1244#: src/fr-window.c:6794
1245#, c-format
1246msgid "Replace file \"%s\"?"
1247msgstr "Amnewid y ffeil \"%s\"?"
1248
1249#: src/fr-window.c:6797
1250#, c-format
1251msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1252msgstr ""
1253
1254#: src/fr-window.c:6804
1255msgid "Replace _All"
1256msgstr "Amnewid _Popeth"
1257
1258#: src/fr-window.c:6805
1259msgid "_Skip"
1260msgstr ""
1261
1262#: src/fr-window.c:6806
1263msgid "_Replace"
1264msgstr "_Amnewid"
1265
1266#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
1267#: src/fr-window.c:7648
1268msgid "New name is void, please type a name."
1269msgstr ""
1270
1271#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
1272#: src/fr-window.c:7653
1273msgid "New name is the same as old one, please type other name."
1274msgstr ""
1275
1276#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
1277#: src/fr-window.c:7658
1278#, c-format
1279msgid ""
1280"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
1281"characters: %s, please type other name."
1282msgstr ""
1283
1284#: src/fr-window.c:7694
1285#, c-format
1286msgid ""
1287"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1288"\n"
1289"%s"
1290msgstr ""
1291"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
1292"\n"
1293"%s"
1294
1295#: src/fr-window.c:7696
1296#, c-format
1297msgid ""
1298"A file named \"%s\" already exists.\n"
1299"\n"
1300"%s"
1301msgstr ""
1302"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
1303"\n"
1304"%s"
1305
1306#: src/fr-window.c:7766
1307msgid "Rename"
1308msgstr "Ailenwi"
1309
1310#: src/fr-window.c:7767
1311msgid "_New folder name:"
1312msgstr ""
1313
1314#: src/fr-window.c:7767
1315msgid "_New file name:"
1316msgstr ""
1317
1318#: src/fr-window.c:7771
1319msgid "_Rename"
1320msgstr "_Ailenwi"
1321
1322#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
1323msgid "Could not rename the folder"
1324msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell"
1325
1326#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807
1327msgid "Could not rename the file"
1328msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil"
1329
1330#: src/fr-window.c:8207
1331msgid "Paste Selection"
1332msgstr "Gludo'r Dewisiad"
1333
1334#: src/fr-window.c:8208
1335msgid "_Destination folder:"
1336msgstr ""
1337
1338#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96
1339msgid "_Paste"
1340msgstr "_Gludo"
1341
1342#: src/fr-window.c:8811
1343msgid "Add files to an archive"
1344msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif"
1345
1346#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354
1347#: src/server.c:377
1348msgid "Extract archive"
1349msgstr "Echdynnu archif"
1350
1351#: src/gtk-utils.c:317
1352msgid "Command _Line Output"
1353msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn"
1354
1355#: src/gtk-utils.c:556
1356msgid "Could not display help"
1357msgstr "Methu dangos cymorth"
1358
1359#: src/main.c:56
1360msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
1361msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
1362
1363#: src/main.c:57
1364msgid "ARCHIVE"
1365msgstr "ARCHIF"
1366
1367#: src/main.c:60
1368msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
1369msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
1370
1371#: src/main.c:64
1372msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
1373msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen"
1374
1375#: src/main.c:65 src/main.c:77
1376msgid "FOLDER"
1377msgstr "PLYGELL"
1378
1379#: src/main.c:68
1380msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
1381msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen"
1382
1383#: src/main.c:72
1384msgid ""
1385"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
1386"program"
1387msgstr ""
1388
1389#: src/main.c:76
1390msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
1391msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'"
1392
1393#: src/main.c:80
1394msgid "Create destination folder without asking confirmation"
1395msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad"
1396
1397#: src/main.c:85
1398msgid "Show the application's version"
1399msgstr "Dangos fersiwn y rhaglen"
1400
1401#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28
1402msgid "Compress"
1403msgstr ""
1404
1405#: src/main.c:326 src/server.c:446
1406msgid "- Create and modify an archive"
1407msgstr ""
1408
1409#: src/ui/add-options.ui:23
1410msgid "Load Options"
1411msgstr "Opsiynau Llwytho"
1412
1413#: src/ui/add-options.ui:58
1414msgid "_Apply"
1415msgstr ""
1416
1417#: src/ui/add-options.ui:97
1418msgid "_Remove"
1419msgstr ""
1420
1421#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
1422#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34
1423#: src/ui/new.ui:268 src/ui/properties.ui:34
1424msgid "_Help"
1425msgstr "_Cymorth"
1426
1427#: src/ui/app-menu.ui:10
1428msgid "_About Archive Manager"
1429msgstr ""
1430
1431#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251
1432msgid "C_reate"
1433msgstr "_Creu"
1434
1435#: src/ui/batch-add-files.ui:142
1436msgid "_Filename:"
1437msgstr ""
1438
1439#: src/ui/batch-add-files.ui:158
1440msgid "Location"
1441msgstr "Lleoliad"
1442
1443#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103
1444msgid "_Encrypt the file list too"
1445msgstr ""
1446
1447#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
1448#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140
1449msgid "Split into _volumes of"
1450msgstr ""
1451
1452#. MB means megabytes
1453#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174
1454msgid "MB"
1455msgstr ""
1456
1457#: src/ui/batch-add-files.ui:324 src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92
1458#: src/ui/password.ui:126
1459msgid "_Password:"
1460msgstr "_Cyfrinair:"
1461
1462#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197
1463msgid "_Other Options"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54
1467msgid "_OK"
1468msgstr ""
1469
1470#: src/ui/batch-password.ui:116
1471msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/ui/delete.ui:18
1475msgid "Delete"
1476msgstr "Dileu"
1477
1478#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104
1479msgid "_Delete"
1480msgstr "_Dileu"
1481
1482#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122
1483msgid "_All files"
1484msgstr "_Pob ffeil"
1485
1486#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139
1487msgid "_Selected files"
1488msgstr "Ffeiliau _dewisedig"
1489
1490#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183
1491msgid "example: *.txt; *.doc"
1492msgstr "e.e.: *.txt; *.doc"
1493
1494#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161
1495msgid "_Files:"
1496msgstr "_Ffeiliau:"
1497
1498#: src/ui/dlg-add-files.ui:71 src/ui/dlg-add-folder.ui:72
1499msgid "_Add"
1500msgstr "_Ychwanegu"
1501
1502#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145
1503msgid "Add only if _newer"
1504msgstr ""
1505
1506#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22
1507msgid "Add a Folder"
1508msgstr "Ychwanegu Plygell"
1509
1510#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111
1511msgid "_Include subfolders"
1512msgstr "_Cynnwys is-blygellau"
1513
1514#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128
1515msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
1516msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd"
1517
1518#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169
1519msgid "Include _files:"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231
1523#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263
1524msgid "example: *.o; *.bak"
1525msgstr "e.e.: *.o; *.bak"
1526
1527#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214
1528msgid "E_xclude files:"
1529msgstr "Eithrio _ffeiliau:"
1530
1531#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247
1532msgid "_Exclude folders:"
1533msgstr ""
1534
1535#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300
1536msgid "_Load Options"
1537msgstr "Opsiynau _Llwytho"
1538
1539#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315
1540msgid "Sa_ve Options"
1541msgstr "Opsiynau _Cadw"
1542
1543#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330
1544msgid "_Reset Options"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121
1548msgid "Extract"
1549msgstr "Echdynnu"
1550
1551#: src/ui/dlg-extract.ui:71
1552msgid "_Extract"
1553msgstr "_Echdynnu"
1554
1555#: src/ui/dlg-extract.ui:244
1556msgid "Re-crea_te folders"
1557msgstr ""
1558
1559#: src/ui/dlg-extract.ui:260
1560msgid "Over_write existing files"
1561msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod"
1562
1563#: src/ui/dlg-extract.ui:277
1564msgid "Do not e_xtract older files"
1565msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach"
1566
1567#: src/ui/dlg-extract.ui:299
1568msgid "Actions"
1569msgstr "Gweithredoedd"
1570
1571#: src/ui.h:31
1572msgid "_Archive"
1573msgstr "_Archif"
1574
1575#: src/ui.h:32
1576msgid "_Edit"
1577msgstr "_Golygu"
1578
1579#: src/ui.h:33
1580msgid "_View"
1581msgstr "G_olwg"
1582
1583#: src/ui.h:35
1584msgid "_Arrange Files"
1585msgstr "_Trefnu Ffeiliau"
1586
1587#: src/ui.h:38
1588msgid "_About"
1589msgstr "_Ynghylch"
1590
1591#: src/ui.h:39
1592msgid "Information about the program"
1593msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon"
1594
1595#: src/ui.h:42
1596msgid "_Add Files…"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/ui.h:43 src/ui.h:47
1600msgid "Add files to the archive"
1601msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif"
1602
1603#: src/ui.h:46
1604msgid "Add Files"
1605msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
1606
1607#: src/ui.h:50
1608msgid "Add a _Folder…"
1609msgstr ""
1610
1611#: src/ui.h:51 src/ui.h:55
1612msgid "Add a folder to the archive"
1613msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif"
1614
1615#: src/ui.h:54
1616msgid "Add Folder"
1617msgstr ""
1618
1619#: src/ui.h:59
1620msgid "Close the current archive"
1621msgstr "Cau'r archif cyfredol"
1622
1623#: src/ui.h:62
1624msgid "Contents"
1625msgstr "Cynnwys"
1626
1627#: src/ui.h:63
1628msgid "Display the Engrampa Manual"
1629msgstr "Dangos y Llawlyfr Engrampa"
1630
1631#: src/ui.h:67 src/ui.h:88
1632msgid "_Copy"
1633msgstr "_Copïo"
1634
1635#: src/ui.h:68 src/ui.h:89
1636msgid "Copy the selection"
1637msgstr "Copïo'r dewisiad"
1638
1639#: src/ui.h:71 src/ui.h:92
1640msgid "Cu_t"
1641msgstr "_Torri"
1642
1643#: src/ui.h:72 src/ui.h:93
1644msgid "Cut the selection"
1645msgstr "Torri'r dewisiad"
1646
1647#: src/ui.h:76 src/ui.h:97
1648msgid "Paste the clipboard"
1649msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
1650
1651#: src/ui.h:79 src/ui.h:100
1652msgid "_Rename…"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/ui.h:80 src/ui.h:101
1656msgid "Rename the selection"
1657msgstr "Ailenwi’r dewisiad"
1658
1659#: src/ui.h:84 src/ui.h:105
1660msgid "Delete the selection from the archive"
1661msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif"
1662
1663#: src/ui.h:109
1664msgid "Dese_lect All"
1665msgstr "Da_tddewis Popeth"
1666
1667#: src/ui.h:110
1668msgid "Deselect all files"
1669msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau"
1670
1671#: src/ui.h:113 src/ui.h:117
1672msgid "_Extract…"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122
1676msgid "Extract files from the archive"
1677msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif"
1678
1679#: src/ui.h:125
1680msgid "Find…"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/ui.h:130
1684msgid "_Last Output"
1685msgstr "Allbwn _Diwethaf"
1686
1687#: src/ui.h:131
1688msgid "View the output produced by the last executed command"
1689msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf"
1690
1691#: src/ui.h:134
1692msgid "New…"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/ui.h:135
1696msgid "Create a new archive"
1697msgstr "Creu archif newydd"
1698
1699#: src/ui.h:138
1700msgid "Open…"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/ui.h:139 src/ui.h:143
1704msgid "Open archive"
1705msgstr "Agor archif"
1706
1707#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190
1708msgid "_Open"
1709msgstr "_Agor"
1710
1711#: src/ui.h:146
1712msgid "_Open With…"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/ui.h:147
1716msgid "Open selected files with an application"
1717msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen"
1718
1719#: src/ui.h:150
1720msgid "Pass_word…"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/ui.h:151
1724msgid "Specify a password for this archive"
1725msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn"
1726
1727#: src/ui.h:154
1728msgid "_Properties"
1729msgstr "_Priodweddau"
1730
1731#: src/ui.h:155
1732msgid "Show archive properties"
1733msgstr "Dangos priodweddau'r archif"
1734
1735#: src/ui.h:158
1736msgid "_Refresh"
1737msgstr "_Adnewyddu"
1738
1739#: src/ui.h:159
1740msgid "Reload current archive"
1741msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol"
1742
1743#: src/ui.h:162
1744msgid "Save As…"
1745msgstr "Cadw Fel..."
1746
1747#: src/ui.h:163
1748msgid "Save the current archive with a different name"
1749msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol"
1750
1751#: src/ui.h:166
1752msgid "Select _All"
1753msgstr "Dewis _popeth"
1754
1755#: src/ui.h:167
1756msgid "Select all files"
1757msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau"
1758
1759#: src/ui.h:170
1760msgid "_Stop"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/ui.h:171
1764msgid "Stop current operation"
1765msgstr "Atal y weithred gyfredol"
1766
1767#: src/ui.h:174
1768msgid "_Test Integrity"
1769msgstr "_Profi Cywirdeb"
1770
1771#: src/ui.h:175
1772msgid "Test whether the archive contains errors"
1773msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau"
1774
1775#: src/ui.h:179 src/ui.h:183
1776msgid "Open the selected file"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/ui.h:187 src/ui.h:191
1780msgid "Open the selected folder"
1781msgstr "Agor y blygell ddewisedig"
1782
1783#: src/ui.h:196
1784msgid "Go to the previous visited location"
1785msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf"
1786
1787#: src/ui.h:200
1788msgid "Go to the next visited location"
1789msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf"
1790
1791#: src/ui.h:204
1792msgid "Go up one level"
1793msgstr "Mynd i fyny un lefel"
1794
1795#. Translators: the home location is the home folder.
1796#: src/ui.h:209
1797msgid "Go to the home location"
1798msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref"
1799
1800#: src/ui.h:217
1801msgid "_Toolbar"
1802msgstr "_Bar Offer"
1803
1804#: src/ui.h:218
1805msgid "View the main toolbar"
1806msgstr "Gweld y prif far offer"
1807
1808#: src/ui.h:222
1809msgid "Stat_usbar"
1810msgstr "Bar _Statws"
1811
1812#: src/ui.h:223
1813msgid "View the statusbar"
1814msgstr "Gweld y bar statws"
1815
1816#: src/ui.h:227
1817msgid "_Reversed Order"
1818msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig"
1819
1820#: src/ui.h:228
1821msgid "Reverse the list order"
1822msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr"
1823
1824#: src/ui.h:232
1825msgid "_Folders"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/ui.h:242
1829msgid "View All _Files"
1830msgstr "Gweld Pob _Ffeil"
1831
1832#: src/ui.h:245
1833msgid "View as a F_older"
1834msgstr "Gweld fel _Plygell"
1835
1836#: src/ui.h:253
1837msgid "by _Name"
1838msgstr "yn ôl _enw"
1839
1840#: src/ui.h:254
1841msgid "Sort file list by name"
1842msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw"
1843
1844#: src/ui.h:256
1845msgid "by _Size"
1846msgstr "yn ôl _maint"
1847
1848#: src/ui.h:257
1849msgid "Sort file list by file size"
1850msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil"
1851
1852#: src/ui.h:259
1853msgid "by T_ype"
1854msgstr "yn ôl M_ath"
1855
1856#: src/ui.h:260
1857msgid "Sort file list by type"
1858msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math"
1859
1860#: src/ui.h:262
1861msgid "by _Date Modified"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/ui.h:263
1865msgid "Sort file list by modification time"
1866msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid"
1867
1868#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
1869#: src/ui.h:266
1870msgid "by _Location"
1871msgstr "yn ôl _Lleoliad"
1872
1873#. Translators: location is the file location
1874#: src/ui.h:268
1875msgid "Sort file list by location"
1876msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad"
1877
1878#: src/ui/password.ui:18
1879msgid "Password"
1880msgstr "Cyfrinair"
1881
1882#: src/ui/password.ui:94
1883msgid "_Encrypt the file list"
1884msgstr ""
1885
1886#: src/ui/password.ui:167
1887msgid ""
1888"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
1889"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
1890"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
1891msgstr ""
1892"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir "
1893"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif "
1894"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>"
1895
1896#: src/ui/properties.ui:89
1897msgctxt "File"
1898msgid "Name:"
1899msgstr "Enw:"
1900
1901#: src/ui/properties.ui:105
1902msgid "Archive size:"
1903msgstr "Maint archif:"
1904
1905#: src/ui/properties.ui:145
1906msgid "Compression ratio:"
1907msgstr "Cyfradd cywasgiad:"
1908
1909#: src/ui/properties.ui:172
1910msgid "Content size:"
1911msgstr "Main y cynnwys:"
1912
1913#: src/ui/properties.ui:211
1914msgid "Number of files:"
1915msgstr "Ffeiliau:"
1916
1917#: src/ui/properties.ui:253
1918msgid "Location:"
1919msgstr "Lleoliad:"
1920
1921#: src/ui/properties.ui:269
1922msgid "Last modified:"
1923msgstr "Addaswyd ddiwethaf:"
1924
1925#: src/ui/properties.ui:285
1926msgid "Type:"
1927msgstr "Math:"
1928
1929#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207
1930msgid "_Update"
1931msgstr "_Diweddaru"
1932
1933#: src/ui/update.ui:305
1934msgid "S_elect the files you want to update:"
1935msgstr ""
1936