1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the engrampa package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# ciaran, 2019 8# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: engrampa 1.25.0\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-08-06 23:17+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n" 16"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n" 17"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n" 18"Language: cy\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " 23"11) ? 2 : 3;\n" 24 25#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 26msgid "File is not a valid .desktop file" 27msgstr "Nid yw hon yn ffeil .desktop ddilys" 28 29#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 30#, c-format 31msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 32msgstr "" 33 34#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 35#, c-format 36msgid "Starting %s" 37msgstr "Wrthi'n dechrau %s" 38 39#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 40msgid "Application does not accept documents on command line" 41msgstr "Nid yw'r rhaglen yn derbyn dogfennau ar y llinell orchymyn" 42 43#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 44#, c-format 45msgid "Unrecognized launch option: %d" 46msgstr "" 47 48#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 49msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 50msgstr "" 51 52#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 53msgid "Not a launchable item" 54msgstr "Nid yw'n eitem y gellir lansio" 55 56#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 57msgid "Disable connection to session manager" 58msgstr "Analluogi cysylltiad â'r rheolwr sesiynau" 59 60#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 61msgid "Specify file containing saved configuration" 62msgstr "" 63 64#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 65msgid "FILE" 66msgstr "FFEIL" 67 68#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 69msgid "Specify session management ID" 70msgstr "Penodi ID rheolaeth sesiynau" 71 72#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 73msgid "ID" 74msgstr "ID" 75 76#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 77msgid "Session management options:" 78msgstr "Dewisiadau rheoli sesiynau:" 79 80#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 81msgid "Show session management options" 82msgstr "Dangos dewisiadau rheoli sesiynau" 83 84#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3 85#: src/main.c:47 86msgid "Engrampa Archive Manager" 87msgstr "" 88 89#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8 90msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment" 91msgstr "" 92 93#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10 94msgid "" 95"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to " 96"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file " 97"contained in an archive, and extract files from archive." 98msgstr "" 99 100#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15 101msgid "" 102"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs " 103"like tar and zip. The supported file types are:" 104msgstr "" 105 106#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20 107msgid "7-Zip Compressed File (.7z)" 108msgstr "" 109 110#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21 111msgid "WinAce Compressed File (.ace)" 112msgstr "" 113 114#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22 115msgid "ALZip Compressed File (.alz)" 116msgstr "" 117 118#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23 119msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" 120msgstr "" 121 122#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24 123msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)" 124msgstr "" 125 126#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25 127msgid "Cabinet File (.cab)" 128msgstr "" 129 130#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26 131msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)" 132msgstr "" 133 134#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27 135msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]" 136msgstr "" 137 138#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28 139msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]" 140msgstr "" 141 142#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29 143msgid "Java Archive (.jar)" 144msgstr "" 145 146#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30 147msgid "Java Enterprise archive (.ear)" 148msgstr "" 149 150#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31 151msgid "Java Web Archive (.war)" 152msgstr "" 153 154#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32 155msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)" 156msgstr "" 157 158#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33 159msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" 160msgstr "" 161 162#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34 163msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)" 164msgstr "" 165 166#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35 167msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]" 168msgstr "" 169 170#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36 171msgid "" 172"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ." 173"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), " 174"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop " 175"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)" 176msgstr "" 177 178#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39 179msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)" 180msgstr "" 181 182#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40 183msgid "ZIP Archive (.zip)" 184msgstr "" 185 186#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41 187msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" 188msgstr "" 189 190#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42 191msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" 192msgstr "" 193 194#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43 195msgid "" 196"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (." 197"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (." 198"xz)." 199msgstr "" 200 201#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46 202msgid "" 203"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. " 204"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the " 205"project's home page." 206msgstr "" 207 208#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1941 src/fr-window.c:5493 209msgid "Archive Manager" 210msgstr "Rheolydd Archifau" 211 212#: data/engrampa.desktop.in.in:5 213msgid "Create and modify an archive" 214msgstr "Creu a newid archif" 215 216#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 217#: data/engrampa.desktop.in.in:17 218msgid "MATE;archive;manager;compression;" 219msgstr "" 220 221#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38 222msgid "How to sort files" 223msgstr "" 224 225#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39 226msgid "" 227"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " 228"type, time, path." 229msgstr "" 230 231#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:43 232msgid "Sort type" 233msgstr "" 234 235#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44 236msgid "" 237"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " 238"ascending, descending." 239msgstr "" 240 241#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48 242msgid "List Mode" 243msgstr "" 244 245#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49 246msgid "" 247"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as " 248"a folder (as_folder)." 249msgstr "" 250 251#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53 252msgid "Display type" 253msgstr "" 254 255#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54 256msgid "Display the Type column in the main window." 257msgstr "" 258 259#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58 260msgid "Display size" 261msgstr "" 262 263#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59 264msgid "Display the Size column in the main window." 265msgstr "" 266 267#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63 268msgid "Display time" 269msgstr "" 270 271#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64 272msgid "Display the Time column in the main window." 273msgstr "" 274 275#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68 276msgid "Display path" 277msgstr "" 278 279#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69 280msgid "Display the Path column in the main window." 281msgstr "" 282 283#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73 284msgid "Use MIME icons" 285msgstr "" 286 287#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74 288msgid "" 289"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise " 290"will use always the same icon for all files (faster)." 291msgstr "" 292 293#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78 294msgid "Name column width" 295msgstr "" 296 297#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79 298msgid "The default width of the name column in the file list." 299msgstr "" 300 301#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85 302msgid "Max history length" 303msgstr "" 304 305#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86 306msgid "Max number of items in the Open Recents menu." 307msgstr "" 308 309#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99 310msgid "View toolbar" 311msgstr "" 312 313#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100 314msgid "Whether to display the toolbar." 315msgstr "" 316 317#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104 318msgid "View statusbar" 319msgstr "" 320 321#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105 322msgid "Whether to display the statusbar." 323msgstr "" 324 325#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui.h:233 326msgid "View the folders pane" 327msgstr "" 328 329#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110 330msgid "Whether to display the folders pane." 331msgstr "" 332 333#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:116 334msgid "Editors" 335msgstr "" 336 337#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117 338msgid "" 339"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with " 340"the file type." 341msgstr "" 342 343#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:121 344msgid "Compression level" 345msgstr "" 346 347#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122 348msgid "" 349"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " 350"very_fast, fast, normal, maximum." 351msgstr "" 352 353#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126 354msgid "Encrypt the archive header" 355msgstr "" 356 357#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127 358msgid "" 359"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " 360"password will be required to list the archive content as well." 361msgstr "" 362 363#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131 364msgid "Adds 'unar' support over .zip archives." 365msgstr "" 366 367#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132 368msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives." 369msgstr "" 370 371#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:143 372msgid "Overwrite existing files" 373msgstr "" 374 375#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147 376msgid "Do not overwrite newer files" 377msgstr "" 378 379#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151 380msgid "Recreate the folders stored in the archive" 381msgstr "" 382 383#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:189 384msgid "Default volume size" 385msgstr "" 386 387#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:190 388msgid "The default size for volumes." 389msgstr "" 390 391#: caja/caja-engrampa.c:333 392msgid "Extract Here" 393msgstr "Echdynnu Yma" 394 395#. Translators: the current position is the current folder 396#: caja/caja-engrampa.c:335 397msgid "Extract the selected archive to the current position" 398msgstr "" 399 400#: caja/caja-engrampa.c:352 401msgid "Extract To..." 402msgstr "Echdynnu i..." 403 404#: caja/caja-engrampa.c:353 405msgid "Extract the selected archive" 406msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd" 407 408#: caja/caja-engrampa.c:372 409msgid "Compress..." 410msgstr "" 411 412#: caja/caja-engrampa.c:373 413msgid "Create a compressed archive with the selected objects" 414msgstr "" 415 416#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:344 417#: src/server.c:461 418msgid "Engrampa" 419msgstr "Engrampa" 420 421#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6 422msgid "Allows to create and extract archives" 423msgstr "" 424 425#: src/actions.c:158 src/actions.c:197 src/actions.c:233 426#: src/dlg-batch-add.c:165 src/dlg-batch-add.c:181 src/dlg-batch-add.c:210 427#: src/dlg-batch-add.c:255 src/dlg-batch-add.c:301 src/fr-window.c:3011 428msgid "Could not create the archive" 429msgstr "Methwyd creu'r archif" 430 431#: src/actions.c:160 src/dlg-batch-add.c:167 src/dlg-batch-add.c:303 432msgid "You have to specify an archive name." 433msgstr "Rhaid darparu enw archif." 434 435#: src/actions.c:199 436msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" 437msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma" 438 439#: src/actions.c:235 src/dlg-package-installer.c:290 440#: src/dlg-package-installer.c:299 src/dlg-package-installer.c:336 441#: src/fr-archive.c:1166 src/fr-window.c:6127 src/fr-window.c:6303 442msgid "Archive type not supported." 443msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif." 444 445#: src/actions.c:249 446msgid "Could not delete the old archive." 447msgstr "Methu dileu'r hen archif." 448 449#: src/actions.c:383 src/fr-window.c:5868 450msgid "Open" 451msgstr "Agor" 452 453#: src/actions.c:394 src/fr-window.c:5314 454msgid "All archives" 455msgstr "Pob archif" 456 457#: src/actions.c:401 458msgid "All files" 459msgstr "Pob ffeil" 460 461#: src/actions.c:795 src/fr-window.c:7356 462msgid "Last Output" 463msgstr "Allbwn Diwethaf" 464 465#: src/actions.c:859 466msgid "" 467"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under " 468"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 469"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 470"any later version." 471msgstr "" 472 473#: src/actions.c:863 474msgid "" 475"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 476"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 477"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 478"details." 479msgstr "" 480 481#: src/actions.c:867 482msgid "" 483"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 484"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " 485"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 486msgstr "" 487 488#: src/actions.c:900 489msgid "" 490"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n" 491"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" 492msgstr "" 493 494#: src/actions.c:902 495msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment." 496msgstr "" 497 498#: src/actions.c:905 499msgid "translator-credits" 500msgstr "" 501"Launchpad Contributions:\n" 502" Cadan ap Tomos https://launchpad.net/~cadz123" 503 504#: src/dlg-add-files.c:104 src/dlg-add-folder.c:130 505msgid "Could not add the files to the archive" 506msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif" 507 508#: src/dlg-add-files.c:105 src/dlg-add-folder.c:131 509#, c-format 510msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" 511msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\"" 512 513#: src/dlg-add-folder.c:737 514msgid "Save Options" 515msgstr "Opsiynau Cadw" 516 517#: src/dlg-add-folder.c:738 518msgid "_Options Name:" 519msgstr "" 520 521#: src/dlg-add-folder.c:741 src/dlg-package-installer.c:319 522#: src/fr-window.c:2540 src/fr-window.c:7770 src/fr-window.c:8211 523#: src/ui/batch-add-files.ui:46 src/ui/batch-password.ui:36 src/ui/delete.ui:36 524#: src/ui/dlg-add-files.ui:56 src/ui/dlg-add-folder.ui:57 525#: src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:235 src/ui/password.ui:37 526#: src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190 527msgid "_Cancel" 528msgstr "_Diddymu" 529 530#: src/dlg-add-folder.c:742 531msgid "_Save" 532msgstr "_Cadw" 533 534#: src/dlg-ask-password.c:116 535#, c-format 536msgid "Enter the password for the archive '%s'." 537msgstr "" 538 539#: src/dlg-batch-add.c:182 540#, c-format 541msgid "" 542"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" 543"\n" 544"%s" 545msgstr "" 546"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:" 547"%s\n" 548"\n" 549"%s" 550 551#: src/dlg-batch-add.c:185 src/fr-window.c:7694 src/fr-window.c:7696 552msgid "Please use a different name." 553msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." 554 555#: src/dlg-batch-add.c:212 556msgid "" 557"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " 558"folder." 559msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma." 560 561#: src/dlg-batch-add.c:228 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6905 562#, c-format 563msgid "" 564"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" 565"\n" 566"Do you want to create it?" 567msgstr "" 568"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n" 569"\n" 570"Hoffech chi ei greu?" 571 572#: src/dlg-batch-add.c:237 src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6914 573msgid "Create _Folder" 574msgstr "Creu _plygell" 575 576#: src/dlg-batch-add.c:256 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6931 577#, c-format 578msgid "Could not create the destination folder: %s." 579msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s." 580 581#: src/dlg-batch-add.c:273 582msgid "Archive not created" 583msgstr "Ni chrëwyd yr archif" 584 585#: src/dlg-batch-add.c:321 586msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" 587msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?" 588 589#: src/dlg-batch-add.c:324 590msgid "_Overwrite" 591msgstr "_Trosysgrifo" 592 593#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172 594#: src/fr-window.c:4274 src/fr-window.c:6846 src/fr-window.c:6851 595#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 596msgid "Extraction not performed" 597msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad" 598 599#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4442 src/fr-window.c:4522 600#, c-format 601msgid "" 602"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" 603msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\"" 604 605#: src/dlg-new.c:390 606msgctxt "File" 607msgid "New" 608msgstr "" 609 610#: src/dlg-new.c:403 611msgctxt "File" 612msgid "Save" 613msgstr "Cadw" 614 615#: src/dlg-package-installer.c:108 src/dlg-package-installer.c:221 616msgid "There was an internal error trying to search for applications:" 617msgstr "" 618 619#: src/dlg-package-installer.c:309 620#, c-format 621msgid "" 622"There is no command installed for %s files.\n" 623"Do you want to search for a command to open this file?" 624msgstr "" 625 626#: src/dlg-package-installer.c:314 627msgid "Could not open this file type" 628msgstr "" 629 630#: src/dlg-package-installer.c:323 631msgid "_Search Command" 632msgstr "" 633 634#: src/dlg-prop.c:97 635#, c-format 636msgid "%s Properties" 637msgstr "Priodweddau %s" 638 639#: src/dlg-prop.c:107 src/fr-window.c:1540 src/fr-window.c:1569 640msgid "%d %B %Y, %H:%M" 641msgstr "%d %B %Y, %H:%M" 642 643#: src/dlg-update.c:165 644#, c-format 645msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" 646msgstr "" 647 648#: src/dlg-update.c:178 src/dlg-update.c:207 src/ui/update.ui:129 649#, c-format 650msgid "" 651"The file has been modified with an external application. If you don't update " 652"the file in the archive, all of your changes will be lost." 653msgid_plural "" 654"%u files have been modified with an external application. If you don't " 655"update the files in the archive, all of your changes will be lost." 656msgstr[0] "" 657msgstr[1] "" 658msgstr[2] "" 659msgstr[3] "" 660 661#: src/dlg-update.c:195 662#, c-format 663msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" 664msgstr "" 665 666#: src/eggfileformatchooser.c:224 667#, c-format 668msgid "File _Format: %s" 669msgstr "" 670 671#: src/eggfileformatchooser.c:385 672msgid "All Files" 673msgstr "Pob feil" 674 675#: src/eggfileformatchooser.c:386 676msgid "All Supported Files" 677msgstr "" 678 679#: src/eggfileformatchooser.c:395 680msgid "By Extension" 681msgstr "" 682 683#: src/eggfileformatchooser.c:409 684msgid "File Format" 685msgstr "" 686 687#: src/eggfileformatchooser.c:427 688msgid "Extension(s)" 689msgstr "" 690 691#: src/eggfileformatchooser.c:658 692#, c-format 693msgid "" 694"The program was not able to find out the file format you want to use for `" 695"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " 696"choose a file format from the list below." 697msgstr "" 698 699#: src/eggfileformatchooser.c:665 700msgid "File format not recognized" 701msgstr "" 702 703#: src/fr-archive.c:1146 704msgid "File not found." 705msgstr "" 706 707#: src/fr-archive.c:1252 708msgid "Archive not found" 709msgstr "" 710 711#: src/fr-archive.c:2449 712msgid "You don't have the right permissions." 713msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir." 714 715#: src/fr-archive.c:2449 716msgid "This archive type cannot be modified" 717msgstr "" 718 719#: src/fr-archive.c:2461 720msgid "You can't add an archive to itself." 721msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan." 722 723#. Translators: after the colon there is a filename. 724#: src/fr-command-7z.c:307 src/fr-command-rar.c:451 src/fr-command-tar.c:290 725msgid "Adding file: " 726msgstr "Ychwanegu'r ffeil: " 727 728#. Translators: after the colon there is a filename. 729#: src/fr-command-7z.c:453 src/fr-command-rar.c:578 src/fr-command-tar.c:411 730msgid "Extracting file: " 731msgstr "Echdynnu'r ffeil: " 732 733#. Translators: after the colon there is a filename. 734#: src/fr-command-rar.c:529 src/fr-command-tar.c:356 735msgid "Removing file: " 736msgstr "Dileu'r ffeil: " 737 738#: src/fr-command-rar.c:709 739#, c-format 740msgid "Could not find the volume: %s" 741msgstr "" 742 743#: src/fr-command-tar.c:365 744msgid "Deleting files from archive" 745msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif" 746 747#: src/fr-command-tar.c:471 748msgid "Recompressing archive" 749msgstr "Ail-gywasgu’r archif" 750 751#: src/fr-command-tar.c:731 752msgid "Decompressing archive" 753msgstr "Datgywasgu’r archif" 754 755#: src/fr-init.c:61 756msgid "Debian package" 757msgstr "Pecyn Debian" 758 759#: src/fr-init.c:62 760msgid "Cabinet" 761msgstr "" 762 763#: src/fr-init.c:63 764msgid "OpenDocument Presentation" 765msgstr "" 766 767#: src/fr-init.c:64 768msgid "OpenDocument Spreadsheet" 769msgstr "" 770 771#: src/fr-init.c:65 772msgid "OpenDocument Text" 773msgstr "" 774 775#: src/fr-init.c:66 776msgid "OpenDocument Presentation Template" 777msgstr "" 778 779#: src/fr-init.c:67 780msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" 781msgstr "" 782 783#: src/fr-init.c:68 784msgid "OpenDocument Text Template" 785msgstr "" 786 787#: src/fr-init.c:69 788msgid "Electronic Publication" 789msgstr "" 790 791#: src/fr-init.c:70 792msgid "7-Zip" 793msgstr "" 794 795#: src/fr-init.c:71 796msgid "Tar compressed with 7z" 797msgstr "" 798 799#: src/fr-init.c:72 800msgid "Ace" 801msgstr "" 802 803#: src/fr-init.c:73 804msgid "ALZip archive" 805msgstr "" 806 807#: src/fr-init.c:74 808msgid "ARC archive" 809msgstr "" 810 811#: src/fr-init.c:75 812msgid "Ar" 813msgstr "" 814 815#: src/fr-init.c:76 816msgid "Arj" 817msgstr "" 818 819#: src/fr-init.c:77 820msgid "Brotli compressed file" 821msgstr "" 822 823#: src/fr-init.c:78 824msgid "Tar compressed with brotli" 825msgstr "" 826 827#: src/fr-init.c:79 828msgid "Bzip2 compressed file" 829msgstr "Ffeil a gywasgwyd efo bzip2" 830 831#: src/fr-init.c:80 832msgid "Tar compressed with bzip2" 833msgstr "" 834 835#: src/fr-init.c:81 836msgid "Bzip compressed file" 837msgstr "" 838 839#: src/fr-init.c:82 840msgid "Tar compressed with bzip" 841msgstr "" 842 843#: src/fr-init.c:83 844msgid "Rar Archived Comic Book" 845msgstr "" 846 847#: src/fr-init.c:84 848msgid "Zip Archived Comic Book" 849msgstr "" 850 851#: src/fr-init.c:85 852msgid "Disc Image File" 853msgstr "" 854 855#: src/fr-init.c:86 856msgid "Unix Compressed Archive file" 857msgstr "" 858 859#: src/fr-init.c:87 860msgid "Tar compressed with gzip" 861msgstr "" 862 863#: src/fr-init.c:88 864msgid "Unix CPIO Archive" 865msgstr "" 866 867#: src/fr-init.c:89 868msgid "Ear" 869msgstr "" 870 871#: src/fr-init.c:90 872msgid "GZip compressed file" 873msgstr "" 874 875#: src/fr-init.c:91 876msgid "Jar" 877msgstr "" 878 879#: src/fr-init.c:92 880msgid "Lha" 881msgstr "" 882 883#: src/fr-init.c:93 884msgid "Lrzip " 885msgstr "" 886 887#: src/fr-init.c:94 888msgid "Tar compressed with lrzip" 889msgstr "" 890 891#: src/fr-init.c:95 892msgid "LZip compressed file" 893msgstr "" 894 895#: src/fr-init.c:96 896msgid "Tar compressed with lzip" 897msgstr "" 898 899#: src/fr-init.c:97 900msgid "LZMA compressed file" 901msgstr "" 902 903#: src/fr-init.c:98 904msgid "Tar compressed with lzma" 905msgstr "" 906 907#: src/fr-init.c:99 908msgid "LZO compressed file" 909msgstr "" 910 911#: src/fr-init.c:100 912msgid "Tar compressed with lzop" 913msgstr "" 914 915#: src/fr-init.c:101 916msgid "Self-extracting zip" 917msgstr "" 918 919#: src/fr-init.c:102 920msgid "Windows Imaging Format" 921msgstr "" 922 923#: src/fr-init.c:103 924msgid "Rar" 925msgstr "" 926 927#: src/fr-init.c:104 928msgid "Red Hat Package Manager file" 929msgstr "" 930 931#: src/fr-init.c:105 932msgid "RZip compressed file" 933msgstr "" 934 935#: src/fr-init.c:106 936msgid "StuffIt Archive" 937msgstr "" 938 939#: src/fr-init.c:107 940msgid "Tar uncompressed" 941msgstr "" 942 943#: src/fr-init.c:108 944msgid "Tar compressed with compress" 945msgstr "" 946 947#: src/fr-init.c:109 948msgid "War" 949msgstr "" 950 951#: src/fr-init.c:110 952msgid "Xz compressed file" 953msgstr "" 954 955#: src/fr-init.c:111 956msgid "Tar compressed with xz" 957msgstr "" 958 959#: src/fr-init.c:112 960msgid "Zoo" 961msgstr "" 962 963#: src/fr-init.c:113 964msgid "Zstandard compressed file" 965msgstr "" 966 967#: src/fr-init.c:114 968msgid "Tar compressed with zstd" 969msgstr "" 970 971#: src/fr-init.c:115 972msgid "Zip" 973msgstr "" 974 975#: src/fr-window.c:1470 976#, c-format 977msgid "%lu object (%s)" 978msgid_plural "%lu objects (%s)" 979msgstr[0] "" 980msgstr[1] "" 981msgstr[2] "" 982msgstr[3] "" 983 984#: src/fr-window.c:1475 985#, c-format 986msgid "%lu object selected (%s)" 987msgid_plural "%lu objects selected (%s)" 988msgstr[0] "" 989msgstr[1] "" 990msgstr[2] "" 991msgstr[3] "" 992 993#: src/fr-window.c:1549 994msgid "Folder" 995msgstr "Plygell" 996 997#: src/fr-window.c:1949 998msgid "[read only]" 999msgstr "[darllen yn unig]" 1000 1001#: src/fr-window.c:2209 1002#, c-format 1003msgid "Could not display the folder \"%s\"" 1004msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\"" 1005 1006#: src/fr-window.c:2239 src/fr-window.c:2254 src/fr-window.c:2542 1007msgid "_Pause" 1008msgstr "" 1009 1010#: src/fr-window.c:2242 1011msgid "Process paused" 1012msgstr "" 1013 1014#: src/fr-window.c:2244 1015msgid "_Resume" 1016msgstr "" 1017 1018#: src/fr-window.c:2252 src/fr-window.c:2854 1019msgid "Please wait…" 1020msgstr "" 1021 1022#. Translators: %s is a filename 1023#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 1024#, c-format 1025msgid "Creating \"%s\"" 1026msgstr "" 1027 1028#. Translators: %s is a filename 1029#: src/fr-window.c:2331 1030#, c-format 1031msgid "Loading \"%s\"" 1032msgstr "" 1033 1034#. Translators: %s is a filename 1035#: src/fr-window.c:2335 1036#, c-format 1037msgid "Reading \"%s\"" 1038msgstr "" 1039 1040#. Translators: %s is a filename 1041#: src/fr-window.c:2339 1042#, c-format 1043msgid "Deleting files from \"%s\"" 1044msgstr "" 1045 1046#. Translators: %s is a filename 1047#: src/fr-window.c:2343 1048#, c-format 1049msgid "Testing \"%s\"" 1050msgstr "" 1051 1052#: src/fr-window.c:2346 1053msgid "Getting the file list" 1054msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau" 1055 1056#. Translators: %s is a filename 1057#: src/fr-window.c:2350 1058#, c-format 1059msgid "Copying the files to add to \"%s\"" 1060msgstr "" 1061 1062#. Translators: %s is a filename 1063#: src/fr-window.c:2354 1064#, c-format 1065msgid "Adding files to \"%s\"" 1066msgstr "" 1067 1068#. Translators: %s is a filename 1069#: src/fr-window.c:2358 1070#, c-format 1071msgid "Extracting files from \"%s\"" 1072msgstr "" 1073 1074#: src/fr-window.c:2361 1075msgid "Copying the extracted files to the destination" 1076msgstr "" 1077 1078#. Translators: %s is a filename 1079#: src/fr-window.c:2369 1080#, c-format 1081msgid "Saving \"%s\"" 1082msgstr "" 1083 1084#: src/fr-window.c:2535 src/ui/app-menu.ui:14 1085msgid "_Quit" 1086msgstr "_Gadael" 1087 1088#: src/fr-window.c:2536 1089msgid "_Open the Archive" 1090msgstr "" 1091 1092#: src/fr-window.c:2537 1093msgid "_Show the Files" 1094msgstr "" 1095 1096#: src/fr-window.c:2538 1097msgid "Show the _Files and Quit" 1098msgstr "" 1099 1100#: src/fr-window.c:2539 src/ui/add-options.ui:40 src/ui.h:58 1101#: src/ui/properties.ui:52 1102msgid "_Close" 1103msgstr "Ca_u" 1104 1105#: src/fr-window.c:2718 1106#, c-format 1107msgid "%lu file remaining" 1108msgid_plural "%lu files remaining" 1109msgstr[0] "" 1110msgstr[1] "" 1111msgstr[2] "" 1112msgstr[3] "" 1113 1114#: src/fr-window.c:2771 1115msgid "Extraction completed successfully" 1116msgstr "" 1117 1118#: src/fr-window.c:2796 1119msgid "Archive created successfully" 1120msgstr "" 1121 1122#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3058 1123msgid "Command exited abnormally." 1124msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol." 1125 1126#: src/fr-window.c:3016 1127msgid "An error occurred while extracting files." 1128msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau." 1129 1130#: src/fr-window.c:3022 1131#, c-format 1132msgid "Could not open \"%s\"" 1133msgstr "Methwyd agor \"%s\"" 1134 1135#: src/fr-window.c:3027 1136msgid "An error occurred while loading the archive." 1137msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif." 1138 1139#: src/fr-window.c:3031 1140msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 1141msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif." 1142 1143#: src/fr-window.c:3037 1144msgid "An error occurred while adding files to the archive." 1145msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif." 1146 1147#: src/fr-window.c:3041 1148msgid "An error occurred while testing archive." 1149msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif." 1150 1151#: src/fr-window.c:3045 1152msgid "An error occurred while saving the archive." 1153msgstr "" 1154 1155#: src/fr-window.c:3049 1156msgid "An error occurred." 1157msgstr "" 1158 1159#: src/fr-window.c:3055 1160msgid "Command not found." 1161msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn." 1162 1163#: src/fr-window.c:3258 1164msgid "Test Result" 1165msgstr "Canlyniad Prawf" 1166 1167#: src/fr-window.c:4117 src/fr-window.c:8246 src/fr-window.c:8282 1168#: src/fr-window.c:8532 1169msgid "Could not perform the operation" 1170msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred" 1171 1172#: src/fr-window.c:4143 1173msgid "" 1174"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " 1175"archive?" 1176msgstr "" 1177"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel " 1178"archif newydd?" 1179 1180#: src/fr-window.c:4173 1181msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 1182msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?" 1183 1184#: src/fr-window.c:4176 1185msgid "Create _Archive" 1186msgstr "Creu _Archif" 1187 1188#: src/fr-window.c:4772 src/fr-window.c:5815 1189msgid "Folders" 1190msgstr "Plygellau" 1191 1192#: src/fr-window.c:4810 1193msgctxt "File" 1194msgid "Size" 1195msgstr "Maint" 1196 1197#: src/fr-window.c:4811 1198msgctxt "File" 1199msgid "Type" 1200msgstr "Math" 1201 1202#: src/fr-window.c:4812 1203msgctxt "File" 1204msgid "Date Modified" 1205msgstr "Dyddiad addasu" 1206 1207#: src/fr-window.c:4813 1208msgctxt "File" 1209msgid "Location" 1210msgstr "Lleoliad" 1211 1212#: src/fr-window.c:4822 1213msgctxt "File" 1214msgid "Name" 1215msgstr "Enw" 1216 1217#: src/fr-window.c:5734 1218msgid "Find:" 1219msgstr "Canfod:" 1220 1221#: src/fr-window.c:5825 1222msgid "Close the folders pane" 1223msgstr "" 1224 1225#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. 1226#: src/fr-window.c:5856 1227msgid "Open _Recent" 1228msgstr "" 1229 1230#: src/fr-window.c:5857 src/fr-window.c:5869 1231msgid "Open a recently used archive" 1232msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar" 1233 1234#. Translators: after the colon there is a folder name. 1235#: src/fr-window.c:5946 src/ui/batch-add-files.ui:209 1236msgid "_Location:" 1237msgstr "_Lleoliad:" 1238 1239#: src/fr-window.c:6295 1240#, c-format 1241msgid "Could not save the archive \"%s\"" 1242msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\"" 1243 1244#: src/fr-window.c:6794 1245#, c-format 1246msgid "Replace file \"%s\"?" 1247msgstr "Amnewid y ffeil \"%s\"?" 1248 1249#: src/fr-window.c:6797 1250#, c-format 1251msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." 1252msgstr "" 1253 1254#: src/fr-window.c:6804 1255msgid "Replace _All" 1256msgstr "Amnewid _Popeth" 1257 1258#: src/fr-window.c:6805 1259msgid "_Skip" 1260msgstr "" 1261 1262#: src/fr-window.c:6806 1263msgid "_Replace" 1264msgstr "_Amnewid" 1265 1266#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 1267#: src/fr-window.c:7648 1268msgid "New name is void, please type a name." 1269msgstr "" 1270 1271#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 1272#: src/fr-window.c:7653 1273msgid "New name is the same as old one, please type other name." 1274msgstr "" 1275 1276#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. 1277#: src/fr-window.c:7658 1278#, c-format 1279msgid "" 1280"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " 1281"characters: %s, please type other name." 1282msgstr "" 1283 1284#: src/fr-window.c:7694 1285#, c-format 1286msgid "" 1287"A folder named \"%s\" already exists.\n" 1288"\n" 1289"%s" 1290msgstr "" 1291"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" 1292"\n" 1293"%s" 1294 1295#: src/fr-window.c:7696 1296#, c-format 1297msgid "" 1298"A file named \"%s\" already exists.\n" 1299"\n" 1300"%s" 1301msgstr "" 1302"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" 1303"\n" 1304"%s" 1305 1306#: src/fr-window.c:7766 1307msgid "Rename" 1308msgstr "Ailenwi" 1309 1310#: src/fr-window.c:7767 1311msgid "_New folder name:" 1312msgstr "" 1313 1314#: src/fr-window.c:7767 1315msgid "_New file name:" 1316msgstr "" 1317 1318#: src/fr-window.c:7771 1319msgid "_Rename" 1320msgstr "_Ailenwi" 1321 1322#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 1323msgid "Could not rename the folder" 1324msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell" 1325 1326#: src/fr-window.c:7788 src/fr-window.c:7807 1327msgid "Could not rename the file" 1328msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil" 1329 1330#: src/fr-window.c:8207 1331msgid "Paste Selection" 1332msgstr "Gludo'r Dewisiad" 1333 1334#: src/fr-window.c:8208 1335msgid "_Destination folder:" 1336msgstr "" 1337 1338#: src/fr-window.c:8212 src/ui.h:75 src/ui.h:96 1339msgid "_Paste" 1340msgstr "_Gludo" 1341 1342#: src/fr-window.c:8811 1343msgid "Add files to an archive" 1344msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif" 1345 1346#: src/fr-window.c:8854 src/main.c:195 src/server.c:329 src/server.c:354 1347#: src/server.c:377 1348msgid "Extract archive" 1349msgstr "Echdynnu archif" 1350 1351#: src/gtk-utils.c:317 1352msgid "Command _Line Output" 1353msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn" 1354 1355#: src/gtk-utils.c:556 1356msgid "Could not display help" 1357msgstr "Methu dangos cymorth" 1358 1359#: src/main.c:56 1360msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 1361msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen" 1362 1363#: src/main.c:57 1364msgid "ARCHIVE" 1365msgstr "ARCHIF" 1366 1367#: src/main.c:60 1368msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 1369msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen" 1370 1371#: src/main.c:64 1372msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 1373msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen" 1374 1375#: src/main.c:65 src/main.c:77 1376msgid "FOLDER" 1377msgstr "PLYGELL" 1378 1379#: src/main.c:68 1380msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 1381msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen" 1382 1383#: src/main.c:72 1384msgid "" 1385"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " 1386"program" 1387msgstr "" 1388 1389#: src/main.c:76 1390msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 1391msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'" 1392 1393#: src/main.c:80 1394msgid "Create destination folder without asking confirmation" 1395msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad" 1396 1397#: src/main.c:85 1398msgid "Show the application's version" 1399msgstr "Dangos fersiwn y rhaglen" 1400 1401#: src/main.c:175 src/server.c:296 src/ui/batch-add-files.ui:28 1402msgid "Compress" 1403msgstr "" 1404 1405#: src/main.c:326 src/server.c:446 1406msgid "- Create and modify an archive" 1407msgstr "" 1408 1409#: src/ui/add-options.ui:23 1410msgid "Load Options" 1411msgstr "Opsiynau Llwytho" 1412 1413#: src/ui/add-options.ui:58 1414msgid "_Apply" 1415msgstr "" 1416 1417#: src/ui/add-options.ui:97 1418msgid "_Remove" 1419msgstr "" 1420 1421#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41 1422#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41 src/ui.h:34 1423#: src/ui/new.ui:268 src/ui/properties.ui:34 1424msgid "_Help" 1425msgstr "_Cymorth" 1426 1427#: src/ui/app-menu.ui:10 1428msgid "_About Archive Manager" 1429msgstr "" 1430 1431#: src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:251 1432msgid "C_reate" 1433msgstr "_Creu" 1434 1435#: src/ui/batch-add-files.ui:142 1436msgid "_Filename:" 1437msgstr "" 1438 1439#: src/ui/batch-add-files.ui:158 1440msgid "Location" 1441msgstr "Lleoliad" 1442 1443#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103 1444msgid "_Encrypt the file list too" 1445msgstr "" 1446 1447#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. 1448#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140 1449msgid "Split into _volumes of" 1450msgstr "" 1451 1452#. MB means megabytes 1453#: src/ui/batch-add-files.ui:300 src/ui/new.ui:174 1454msgid "MB" 1455msgstr "" 1456 1457#: src/ui/batch-add-files.ui:324 src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92 1458#: src/ui/password.ui:126 1459msgid "_Password:" 1460msgstr "_Cyfrinair:" 1461 1462#: src/ui/batch-add-files.ui:365 src/ui/new.ui:197 1463msgid "_Other Options" 1464msgstr "" 1465 1466#: src/ui/batch-password.ui:53 src/ui/password.ui:54 1467msgid "_OK" 1468msgstr "" 1469 1470#: src/ui/batch-password.ui:116 1471msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>" 1472msgstr "" 1473 1474#: src/ui/delete.ui:18 1475msgid "Delete" 1476msgstr "Dileu" 1477 1478#: src/ui/delete.ui:52 src/ui.h:83 src/ui.h:104 1479msgid "_Delete" 1480msgstr "_Dileu" 1481 1482#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122 1483msgid "_All files" 1484msgstr "_Pob ffeil" 1485 1486#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139 1487msgid "_Selected files" 1488msgstr "Ffeiliau _dewisedig" 1489 1490#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183 1491msgid "example: *.txt; *.doc" 1492msgstr "e.e.: *.txt; *.doc" 1493 1494#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161 1495msgid "_Files:" 1496msgstr "_Ffeiliau:" 1497 1498#: src/ui/dlg-add-files.ui:71 src/ui/dlg-add-folder.ui:72 1499msgid "_Add" 1500msgstr "_Ychwanegu" 1501 1502#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145 1503msgid "Add only if _newer" 1504msgstr "" 1505 1506#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 1507msgid "Add a Folder" 1508msgstr "Ychwanegu Plygell" 1509 1510#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 1511msgid "_Include subfolders" 1512msgstr "_Cynnwys is-blygellau" 1513 1514#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 1515msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" 1516msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd" 1517 1518#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169 1519msgid "Include _files:" 1520msgstr "" 1521 1522#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231 1523#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263 1524msgid "example: *.o; *.bak" 1525msgstr "e.e.: *.o; *.bak" 1526 1527#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214 1528msgid "E_xclude files:" 1529msgstr "Eithrio _ffeiliau:" 1530 1531#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247 1532msgid "_Exclude folders:" 1533msgstr "" 1534 1535#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 1536msgid "_Load Options" 1537msgstr "Opsiynau _Llwytho" 1538 1539#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315 1540msgid "Sa_ve Options" 1541msgstr "Opsiynau _Cadw" 1542 1543#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330 1544msgid "_Reset Options" 1545msgstr "" 1546 1547#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211 src/ui.h:121 1548msgid "Extract" 1549msgstr "Echdynnu" 1550 1551#: src/ui/dlg-extract.ui:71 1552msgid "_Extract" 1553msgstr "_Echdynnu" 1554 1555#: src/ui/dlg-extract.ui:244 1556msgid "Re-crea_te folders" 1557msgstr "" 1558 1559#: src/ui/dlg-extract.ui:260 1560msgid "Over_write existing files" 1561msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod" 1562 1563#: src/ui/dlg-extract.ui:277 1564msgid "Do not e_xtract older files" 1565msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach" 1566 1567#: src/ui/dlg-extract.ui:299 1568msgid "Actions" 1569msgstr "Gweithredoedd" 1570 1571#: src/ui.h:31 1572msgid "_Archive" 1573msgstr "_Archif" 1574 1575#: src/ui.h:32 1576msgid "_Edit" 1577msgstr "_Golygu" 1578 1579#: src/ui.h:33 1580msgid "_View" 1581msgstr "G_olwg" 1582 1583#: src/ui.h:35 1584msgid "_Arrange Files" 1585msgstr "_Trefnu Ffeiliau" 1586 1587#: src/ui.h:38 1588msgid "_About" 1589msgstr "_Ynghylch" 1590 1591#: src/ui.h:39 1592msgid "Information about the program" 1593msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon" 1594 1595#: src/ui.h:42 1596msgid "_Add Files…" 1597msgstr "" 1598 1599#: src/ui.h:43 src/ui.h:47 1600msgid "Add files to the archive" 1601msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif" 1602 1603#: src/ui.h:46 1604msgid "Add Files" 1605msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" 1606 1607#: src/ui.h:50 1608msgid "Add a _Folder…" 1609msgstr "" 1610 1611#: src/ui.h:51 src/ui.h:55 1612msgid "Add a folder to the archive" 1613msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif" 1614 1615#: src/ui.h:54 1616msgid "Add Folder" 1617msgstr "" 1618 1619#: src/ui.h:59 1620msgid "Close the current archive" 1621msgstr "Cau'r archif cyfredol" 1622 1623#: src/ui.h:62 1624msgid "Contents" 1625msgstr "Cynnwys" 1626 1627#: src/ui.h:63 1628msgid "Display the Engrampa Manual" 1629msgstr "Dangos y Llawlyfr Engrampa" 1630 1631#: src/ui.h:67 src/ui.h:88 1632msgid "_Copy" 1633msgstr "_Copïo" 1634 1635#: src/ui.h:68 src/ui.h:89 1636msgid "Copy the selection" 1637msgstr "Copïo'r dewisiad" 1638 1639#: src/ui.h:71 src/ui.h:92 1640msgid "Cu_t" 1641msgstr "_Torri" 1642 1643#: src/ui.h:72 src/ui.h:93 1644msgid "Cut the selection" 1645msgstr "Torri'r dewisiad" 1646 1647#: src/ui.h:76 src/ui.h:97 1648msgid "Paste the clipboard" 1649msgstr "Gludo'r clipfwrdd" 1650 1651#: src/ui.h:79 src/ui.h:100 1652msgid "_Rename…" 1653msgstr "" 1654 1655#: src/ui.h:80 src/ui.h:101 1656msgid "Rename the selection" 1657msgstr "Ailenwi’r dewisiad" 1658 1659#: src/ui.h:84 src/ui.h:105 1660msgid "Delete the selection from the archive" 1661msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif" 1662 1663#: src/ui.h:109 1664msgid "Dese_lect All" 1665msgstr "Da_tddewis Popeth" 1666 1667#: src/ui.h:110 1668msgid "Deselect all files" 1669msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau" 1670 1671#: src/ui.h:113 src/ui.h:117 1672msgid "_Extract…" 1673msgstr "" 1674 1675#: src/ui.h:114 src/ui.h:118 src/ui.h:122 1676msgid "Extract files from the archive" 1677msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif" 1678 1679#: src/ui.h:125 1680msgid "Find…" 1681msgstr "" 1682 1683#: src/ui.h:130 1684msgid "_Last Output" 1685msgstr "Allbwn _Diwethaf" 1686 1687#: src/ui.h:131 1688msgid "View the output produced by the last executed command" 1689msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf" 1690 1691#: src/ui.h:134 1692msgid "New…" 1693msgstr "" 1694 1695#: src/ui.h:135 1696msgid "Create a new archive" 1697msgstr "Creu archif newydd" 1698 1699#: src/ui.h:138 1700msgid "Open…" 1701msgstr "" 1702 1703#: src/ui.h:139 src/ui.h:143 1704msgid "Open archive" 1705msgstr "Agor archif" 1706 1707#: src/ui.h:142 src/ui.h:178 src/ui.h:182 src/ui.h:186 src/ui.h:190 1708msgid "_Open" 1709msgstr "_Agor" 1710 1711#: src/ui.h:146 1712msgid "_Open With…" 1713msgstr "" 1714 1715#: src/ui.h:147 1716msgid "Open selected files with an application" 1717msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen" 1718 1719#: src/ui.h:150 1720msgid "Pass_word…" 1721msgstr "" 1722 1723#: src/ui.h:151 1724msgid "Specify a password for this archive" 1725msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn" 1726 1727#: src/ui.h:154 1728msgid "_Properties" 1729msgstr "_Priodweddau" 1730 1731#: src/ui.h:155 1732msgid "Show archive properties" 1733msgstr "Dangos priodweddau'r archif" 1734 1735#: src/ui.h:158 1736msgid "_Refresh" 1737msgstr "_Adnewyddu" 1738 1739#: src/ui.h:159 1740msgid "Reload current archive" 1741msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol" 1742 1743#: src/ui.h:162 1744msgid "Save As…" 1745msgstr "Cadw Fel..." 1746 1747#: src/ui.h:163 1748msgid "Save the current archive with a different name" 1749msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol" 1750 1751#: src/ui.h:166 1752msgid "Select _All" 1753msgstr "Dewis _popeth" 1754 1755#: src/ui.h:167 1756msgid "Select all files" 1757msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau" 1758 1759#: src/ui.h:170 1760msgid "_Stop" 1761msgstr "" 1762 1763#: src/ui.h:171 1764msgid "Stop current operation" 1765msgstr "Atal y weithred gyfredol" 1766 1767#: src/ui.h:174 1768msgid "_Test Integrity" 1769msgstr "_Profi Cywirdeb" 1770 1771#: src/ui.h:175 1772msgid "Test whether the archive contains errors" 1773msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau" 1774 1775#: src/ui.h:179 src/ui.h:183 1776msgid "Open the selected file" 1777msgstr "" 1778 1779#: src/ui.h:187 src/ui.h:191 1780msgid "Open the selected folder" 1781msgstr "Agor y blygell ddewisedig" 1782 1783#: src/ui.h:196 1784msgid "Go to the previous visited location" 1785msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf" 1786 1787#: src/ui.h:200 1788msgid "Go to the next visited location" 1789msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf" 1790 1791#: src/ui.h:204 1792msgid "Go up one level" 1793msgstr "Mynd i fyny un lefel" 1794 1795#. Translators: the home location is the home folder. 1796#: src/ui.h:209 1797msgid "Go to the home location" 1798msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref" 1799 1800#: src/ui.h:217 1801msgid "_Toolbar" 1802msgstr "_Bar Offer" 1803 1804#: src/ui.h:218 1805msgid "View the main toolbar" 1806msgstr "Gweld y prif far offer" 1807 1808#: src/ui.h:222 1809msgid "Stat_usbar" 1810msgstr "Bar _Statws" 1811 1812#: src/ui.h:223 1813msgid "View the statusbar" 1814msgstr "Gweld y bar statws" 1815 1816#: src/ui.h:227 1817msgid "_Reversed Order" 1818msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig" 1819 1820#: src/ui.h:228 1821msgid "Reverse the list order" 1822msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr" 1823 1824#: src/ui.h:232 1825msgid "_Folders" 1826msgstr "" 1827 1828#: src/ui.h:242 1829msgid "View All _Files" 1830msgstr "Gweld Pob _Ffeil" 1831 1832#: src/ui.h:245 1833msgid "View as a F_older" 1834msgstr "Gweld fel _Plygell" 1835 1836#: src/ui.h:253 1837msgid "by _Name" 1838msgstr "yn ôl _enw" 1839 1840#: src/ui.h:254 1841msgid "Sort file list by name" 1842msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw" 1843 1844#: src/ui.h:256 1845msgid "by _Size" 1846msgstr "yn ôl _maint" 1847 1848#: src/ui.h:257 1849msgid "Sort file list by file size" 1850msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil" 1851 1852#: src/ui.h:259 1853msgid "by T_ype" 1854msgstr "yn ôl M_ath" 1855 1856#: src/ui.h:260 1857msgid "Sort file list by type" 1858msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math" 1859 1860#: src/ui.h:262 1861msgid "by _Date Modified" 1862msgstr "" 1863 1864#: src/ui.h:263 1865msgid "Sort file list by modification time" 1866msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid" 1867 1868#. Translators: this is the "sort by file location" menu item 1869#: src/ui.h:266 1870msgid "by _Location" 1871msgstr "yn ôl _Lleoliad" 1872 1873#. Translators: location is the file location 1874#: src/ui.h:268 1875msgid "Sort file list by location" 1876msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad" 1877 1878#: src/ui/password.ui:18 1879msgid "Password" 1880msgstr "Cyfrinair" 1881 1882#: src/ui/password.ui:94 1883msgid "_Encrypt the file list" 1884msgstr "" 1885 1886#: src/ui/password.ui:167 1887msgid "" 1888"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " 1889"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " 1890"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" 1891msgstr "" 1892"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir " 1893"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif " 1894"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>" 1895 1896#: src/ui/properties.ui:89 1897msgctxt "File" 1898msgid "Name:" 1899msgstr "Enw:" 1900 1901#: src/ui/properties.ui:105 1902msgid "Archive size:" 1903msgstr "Maint archif:" 1904 1905#: src/ui/properties.ui:145 1906msgid "Compression ratio:" 1907msgstr "Cyfradd cywasgiad:" 1908 1909#: src/ui/properties.ui:172 1910msgid "Content size:" 1911msgstr "Main y cynnwys:" 1912 1913#: src/ui/properties.ui:211 1914msgid "Number of files:" 1915msgstr "Ffeiliau:" 1916 1917#: src/ui/properties.ui:253 1918msgid "Location:" 1919msgstr "Lleoliad:" 1920 1921#: src/ui/properties.ui:269 1922msgid "Last modified:" 1923msgstr "Addaswyd ddiwethaf:" 1924 1925#: src/ui/properties.ui:285 1926msgid "Type:" 1927msgstr "Math:" 1928 1929#: src/ui/update.ui:50 src/ui/update.ui:207 1930msgid "_Update" 1931msgstr "_Diweddaru" 1932 1933#: src/ui/update.ui:305 1934msgid "S_elect the files you want to update:" 1935msgstr "" 1936