1# Ukrainian translation for file-roller. 2# Copyright (C) 2020 file-roller's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the file-roller package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: file-roller master\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-04-04 08:33+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2021-04-04 12:41+0300\n" 11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 12"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" 13"Language: uk\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 18"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" 20 21#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 22msgctxt "_" 23msgid "translator-credits" 24msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020" 25 26#. (itstool) path: credit/name 27#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19 28#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16 29#: C/archive-view.page:15 C/index.page:15 C/introduction.page:16 30#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17 31#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15 32#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16 33msgid "Marta Bogdanowicz" 34msgstr "Марта Богданович" 35 36#. (itstool) path: credit/name 37#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23 38#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20 39#: C/archive-view.page:19 C/index.page:19 C/introduction.page:20 40#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21 41#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19 42#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20 43msgid "Ekaterina Gerasimova" 44msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)" 45 46#. (itstool) path: info/desc 47#: C/archive-create.page:26 48msgid "Add files or folders to a new archive." 49msgstr "Додавання файлів або тек до нового архіву." 50 51#. (itstool) path: page/title 52#: C/archive-create.page:29 53msgid "Create a new archive" 54msgstr "Створення архіву" 55 56#. (itstool) path: page/p 57#: C/archive-create.page:31 58msgid "" 59"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these " 60"steps:" 61msgstr "Створити архів за допомогою <app>Менеджера архівів</app> можна так:" 62 63#. (itstool) path: item/p 64#: C/archive-create.page:36 65msgid "" 66"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 67"style=\"menuitem\">New Archive</gui>." 68msgstr "" 69"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style=" 70"\"menuitem\">Створити архів</gui>." 71 72#. (itstool) path: item/p 73#: C/archive-create.page:40 74msgid "" 75"Name your new archive file and select the file format from the dropdown." 76msgstr "" 77"Вкажіть назву нового файла архіву і виберіть формат файла зі спадного списку." 78 79#. (itstool) path: item/p 80#: C/archive-create.page:43 81msgid "Choose the location where the archive file will be saved." 82msgstr "Виберіть місце, де буде збережено файл архіву." 83 84#. (itstool) path: item/p 85#: C/archive-create.page:46 86msgid "Click <gui>Create</gui> to continue." 87msgstr "Натисніть кнопку <gui>Створити</gui>, щоб продовжити." 88 89#. (itstool) path: note/p 90#: C/archive-create.page:48 91msgid "" 92"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your " 93"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option " 94"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are " 95"only available if the chosen archive file format supports them." 96msgstr "" 97"Натисканням пункту <gui>Інші параметри</gui> ви отримаєте доступ до " 98"встановлення пароля або поділу вашого нового архіву на менші окремі файли, " 99"якщо позначите відповідний пункт і виберете розмір тому у <gui>МБ</gui> для " 100"кожної з частин. Доступ до цих параметрів можна буде отримати, лише якщо у " 101"вибраному форматі файла архіву передбачено підтримку відповідних можливостей." 102 103#. (itstool) path: item/p 104#: C/archive-create.page:56 105msgid "" 106"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> " 107"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want " 108"to add." 109msgstr "" 110"Додайте бажані файли і теки до вашого архіву за допомогою кнопки <gui>+</" 111"gui> на верхній панелі. Позначте пункт поряд із пунктами файлів та тек, які " 112"ви хочете додати до архіву." 113 114#. (itstool) path: note/p 115#: C/archive-create.page:60 116msgid "" 117"Not all archive file formats support folders — if the file format that you " 118"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are " 119"using does not support folders, the files from the folders will be added, " 120"but not the folder itself." 121msgstr "" 122"Підтримку тек у архівах передбачено не в усіх форматах файлів. Якщо у " 123"вибраному вами форматі файлів не можна архівувати теки, програма попередить " 124"вас. Якщо форматом архіву не передбачено підтримки тек, до архіву буде " 125"додано файли з теки, але не саму теку." 126 127#. (itstool) path: item/p 128#: C/archive-create.page:67 129msgid "" 130"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save " 131"it." 132msgstr "" 133"Після завершення додавання файлів архів буде створено — вам не потрібно " 134"додатково зберігати його." 135 136#. (itstool) path: info/desc 137#: C/archive-edit.page:27 138msgid "Change the content of your archive." 139msgstr "Внесення змін до вмісту архіву." 140 141#. (itstool) path: page/title 142#: C/archive-edit.page:30 143msgid "Edit an archive" 144msgstr "Редагування архіву" 145 146#. (itstool) path: page/p 147#: C/archive-edit.page:32 148msgid "" 149"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding " 150"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with " 151"folders in the same way as with files." 152msgstr "" 153"<app>Менеджер архівів</app> надає вам змогу редагувати наявний архів із " 154"додаванням нових файлів, вилученням непотрібних і перейменовуванням файлів. " 155"Ви можете працювати із теками в архіві так, як ви працюєте з файлами." 156 157#. (itstool) path: item/title 158#: C/archive-edit.page:38 159msgid "Add files" 160msgstr "Додавання файлів" 161 162#. (itstool) path: item/p 163#: C/archive-edit.page:39 164msgid "" 165"Add files to an existing archive by following the instructions for <link " 166"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>." 167msgstr "" 168"Додати файли до наявного архіву можна за допомогою настанов щодо <link xref=" 169"\"archive-create\">створення архіву</link>." 170 171#. (itstool) path: item/title 172#: C/archive-edit.page:43 173msgid "Remove files" 174msgstr "Вилучення файлів" 175 176#. (itstool) path: item/p 177#: C/archive-edit.page:44 178msgid "" 179"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or " 180"press <key>Delete</key>." 181msgstr "" 182"Клацніть правою кнопкою на пункті файла і виберіть пункт <gui style=" 183"\"menuitem\">Вилучити</gui> або натисніть клавішу <key>Delete</key>." 184 185#. (itstool) path: item/title 186#: C/archive-edit.page:48 187msgid "Rename files" 188msgstr "Перейменувати файли" 189 190#. (itstool) path: item/p 191#: C/archive-edit.page:49 192msgid "" 193"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or " 194"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has " 195"opened and confirm the new name." 196msgstr "" 197"Клацніть правою кнопкою миші на файлі і виберіть пункт <gui style=\"menuitem" 198"\">Перейменувати…</gui> або натисніть клавішу <key>F2</key>. Введіть нову " 199"назву файла у діалоговому вікні, яке відкриє програма і підтвердьте нову " 200"назву." 201 202#. (itstool) path: info/desc 203#: C/archive-extract.page:29 204msgid "Extract files or folders from your archive." 205msgstr "Видобування файлів або тек з вашого архіву." 206 207#. (itstool) path: page/title 208#. (itstool) path: td/p 209#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41 210msgid "Extract an archive" 211msgstr "Видобування з архіву" 212 213#. (itstool) path: page/p 214#: C/archive-extract.page:34 215msgid "" 216"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following " 217"these steps:" 218msgstr "" 219"Видобути файли з архіву за допомогою <app>Менеджера архівів</app> можна за " 220"допомогою таких кроків:" 221 222#. (itstool) path: item/p 223#: C/archive-extract.page:39 224msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive." 225msgstr "<link xref=\"archive-open\">Відкрийте</link> архів." 226 227#. (itstool) path: item/p 228#: C/archive-extract.page:42 229msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>." 230msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Розпакувати</gui>." 231 232#. (itstool) path: item/p 233#: C/archive-extract.page:45 234msgid "" 235"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " 236"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-" 237"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more " 238"extraction options." 239msgstr "" 240"Виберіть теку, до якої ви хочете видобути вміст архіву, за допомогою вікна " 241"для вибору файлів. Цю теку будемо називати текою призначення. Докладніше про " 242"параметри видобування можна дізнатися з розділу щодо <link xref=\"archive-" 243"extract-advanced-options\">додаткових параметрів розпаковування архівів</" 244"link>." 245 246#. (itstool) path: item/p 247#: C/archive-extract.page:51 248msgid "Click <gui>Extract</gui>." 249msgstr "Натисніть кнопку <gui>Розпакувати</gui>." 250 251#. (itstool) path: item/p 252#: C/archive-extract.page:54 253msgid "" 254"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</" 255"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and " 256"click <gui>OK</gui>." 257msgstr "" 258"Якщо архів захищено <link xref=\"password-protection\">паролем</link>, " 259"<app>Менеджер архівів</app> попросить вас ввести пароль. Введіть пароль і " 260"натисніть кнопку <gui>Гаразд</gui>." 261 262#. (itstool) path: item/p 263#: C/archive-extract.page:60 264msgid "" 265"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the " 266"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:" 267msgstr "" 268"Програма покаже вам панель поступу у новому діалоговому вікні. Якщо " 269"розпакування буде успішно завершено, програма спитає вас, чи хочете ви:" 270 271#. (itstool) path: item/p 272#: C/archive-extract.page:65 273msgid "" 274"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</" 275"app>." 276msgstr "" 277"<gui>Показати файли</gui> — переглянути теку призначення за допомогою " 278"програми <app>Файли</app>." 279 280#. (itstool) path: item/p 281#: C/archive-extract.page:69 282msgid "<gui>Close</gui> the dialog." 283msgstr "<gui>Закрити</gui> вікно." 284 285#. (itstool) path: info/desc 286#: C/archive-extract-advanced-options.page:26 287msgid "Specify your preferences for archive extraction." 288msgstr "Визначення параметрів розпаковування архівів." 289 290#. (itstool) path: page/title 291#: C/archive-extract-advanced-options.page:29 292msgid "Advanced options for archive extracting" 293msgstr "Додаткові параметри розпаковування архівів" 294 295#. (itstool) path: page/p 296#: C/archive-extract-advanced-options.page:31 297msgid "" 298"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-" 299"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the " 300"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if " 301"you want to extract:" 302msgstr "" 303"У <app>Менеджері архівів</app> ви можете скористатися різноманітними " 304"параметрами <link xref=\"archive-extract\">розпаковування архівів</link>. Ці " 305"параметри буде показано у вікні <gui>Розпакувати</gui>. У нижній частині " 306"цього вікна ви зможете визначити, чи слід розпаковувати:" 307 308#. (itstool) path: item/title 309#: C/archive-extract-advanced-options.page:38 310msgid "<gui>All files</gui>" 311msgstr "<gui>Усі файли</gui>" 312 313#. (itstool) path: item/p 314#: C/archive-extract-advanced-options.page:39 315msgid "All the files and folders in the archive will be extracted." 316msgstr "Буде розпаковано усі файли і теки у архіві." 317 318#. (itstool) path: item/title 319#: C/archive-extract-advanced-options.page:42 320msgid "<gui>Selected files</gui>" 321msgstr "<gui>Виділені файли</gui>" 322 323#. (itstool) path: item/p 324#: C/archive-extract-advanced-options.page:43 325msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files." 326msgstr "" 327"<app>Менеджер архівів</app> виконує розпаковування лише позначених файлів." 328 329#. (itstool) path: note/p 330#: C/archive-extract-advanced-options.page:45 331msgid "" 332"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui " 333"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use " 334"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file." 335msgstr "" 336"Перш ніж ви натиснете кнопку <gui style=\"button\">Розпакувати</gui>, вам " 337"слід позначити файли, які ви хочете видобути. Зробити це можна клацанням на " 338"пункті файла. Скористайтеся натисканням клавіш <key>Ctrl</key> і <key>Shift</" 339"key>, якщо потрібно позначити декілька файлів." 340 341#. (itstool) path: item/title 342#: C/archive-extract-advanced-options.page:52 343msgid "<gui>Files</gui>" 344msgstr "<gui>Файли</gui>" 345 346#. (itstool) path: item/p 347#: C/archive-extract-advanced-options.page:53 348msgid "" 349"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate " 350"individual files using a semicolon (<key>;</key>)." 351msgstr "" 352"Ви можете ввести назви файлів, які хочете розпакувати. Назви файлів слід " 353"відокремлювати крапкою з комою (<key>;</key>)." 354 355#. (itstool) path: note/p 356#: C/archive-extract-advanced-options.page:56 357msgid "" 358"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the " 359"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>." 360"txt</file> files, type <file>*.txt</file>." 361msgstr "" 362"Після назви файла слід вказати суфікс назви. Ви можете скористатися " 363"універсальним символом-замінником (<key>*</key>). Наприклад, щоб позначити " 364"усі файли <file>.txt</file>, введіть <file>*.txt</file>." 365 366#. (itstool) path: page/p 367#: C/archive-extract-advanced-options.page:63 368msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:" 369msgstr "У діалоговому вікні вибору файлів ви можете вказати, чи хочете ви:" 370 371#. (itstool) path: item/title 372#: C/archive-extract-advanced-options.page:66 373msgid "<gui>Keep directory structure</gui>" 374msgstr "<gui>Зберегти структуру каталогу</gui>" 375 376#. (itstool) path: item/p 377#: C/archive-extract-advanced-options.page:67 378msgid "" 379"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in " 380"your archive." 381msgstr "" 382"Позначте цей пункт, якщо ви хочете зберегти структуру каталогів такою, якою " 383"вона є у архіві." 384 385#. (itstool) path: item/title 386#: C/archive-extract-advanced-options.page:71 387msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>" 388msgstr "<gui>Не перезаписувати новіші файли</gui>" 389 390#. (itstool) path: item/p 391#: C/archive-extract-advanced-options.page:72 392msgid "" 393"This option will not overwrite existing files with the same name, which have " 394"a more recent modification date than those which are in the archive." 395msgstr "" 396"За допомогою цього пункту можна наказати програмі не перезаписувати наявних " 397"файлів із тією самою назвою, час внесення змін до яких є ближчим до " 398"поточного, ніж час внесення змін до відповідних файлів в архіві." 399 400#. (itstool) path: page/p 401#: C/archive-extract-advanced-options.page:78 402msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog." 403msgstr "" 404"Список цих <gui>Дій</gui> буде показано у нижній частині діалогового вікна." 405 406#. (itstool) path: info/desc 407#: C/archive-open.page:26 408msgid "Open an existing archive." 409msgstr "Відкриття наявного архіву." 410 411#. (itstool) path: page/title 412#. (itstool) path: td/p 413#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37 414msgid "Open an archive" 415msgstr "Відкриття архіву" 416 417#. (itstool) path: page/p 418#: C/archive-open.page:31 419msgid "" 420"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing " 421"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui " 422"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" 423"key><key>O</key></keyseq>." 424msgstr "" 425"Ви можете відкрити наявних архів за допомогою <app>Менеджера архівів</app> " 426"натисканням кнопки меню у верхньому правому куті вікна програми із наступним " 427"вибором пункту <gui style=\"menuitem\">Відкрити…</gui>. Крім того, можете " 428"натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." 429 430#. (itstool) path: page/p 431#: C/archive-open.page:36 432msgid "" 433"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</" 434"app> window." 435msgstr "" 436"Ви також можете перетягнути і скинути архів до відкритого вікна " 437"<app>Менеджера архівів</app>." 438 439#. (itstool) path: license/p 440#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21 441#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23 442#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25 443#: C/troubleshooting-password.page:24 444msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" 445msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" 446 447#. (itstool) path: info/desc 448#: C/archive-view.page:25 449msgid "View an existing archive and its content." 450msgstr "Перегляд наявного архіву та його вмісту." 451 452#. (itstool) path: page/title 453#: C/archive-view.page:28 454msgid "View an archive" 455msgstr "Перегляд архіву" 456 457#. (itstool) path: page/p 458#: C/archive-view.page:30 459msgid "There are two ways to view an archive:" 460msgstr "Існує два способи переглянути вміст архіву:" 461 462#. (itstool) path: item/title 463#: C/archive-view.page:34 464msgid "View all files" 465msgstr "Перегляд усіх файлів" 466 467#. (itstool) path: item/p 468#: C/archive-view.page:35 469msgid "" 470"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 471"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will " 472"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, " 473"dates of the last modification and locations." 474msgstr "" 475"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна програми і виберіть " 476"пункт <gui style=\"menuitem\">Показувати список файлів</gui>. <app>Менеджер " 477"архівів</app> покаже список усіх файлів у архіві. Ви побачите список дані " 478"щодо назв, розмірів, типів, дат внесення змін та розташування файлів." 479 480#. (itstool) path: note/p 481#: C/archive-view.page:41 482msgid "" 483"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the " 484"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort " 485"in reverse order." 486msgstr "" 487"Ви можете скористатися заголовками вищезгаданих стовпчиків (назва, розмір " 488"тощо) для упорядковування файлів у списку. Для цього достатньо клацнути на " 489"заголовку стовпчика. Повторне клацання змінить порядок на обернений." 490 491#. (itstool) path: item/title 492#: C/archive-view.page:47 493msgid "View as a folder" 494msgstr "Перегляд у форматі теки" 495 496#. (itstool) path: item/p 497#: C/archive-view.page:48 498msgid "" 499"This view displays the classic directory structure. To use this, press the " 500"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=" 501"\"menuitem\">View as a Folder</gui>." 502msgstr "" 503"У цьому режимі перегляду програма покаже класичну структуру каталогів. Щоб " 504"увімкнути режим, натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і " 505"виберіть <gui style=\"menuitem\">Показувати як теку</gui>." 506 507#. (itstool) path: note/p 508#: C/archive-view.page:52 509msgid "" 510"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or " 511"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 512"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side " 513"pane. It allows you to navigate easily between folders." 514msgstr "" 515"У цьому режимі перегляду архіву ви можете натиснути клавішу <key>F9</key> " 516"або кнопку меню у верхньому правому куті вікна програми і вибрати <gui style=" 517"\"menu\">Бічна панель</gui>, щоб переглянути ієрархію тек на боковій панелі. " 518"За допомогою ієрархії ви можете без проблем здійснювати навігацію теками в " 519"архіві." 520 521#. (itstool) path: section/title 522#: C/archive-view.page:62 523msgid "Open files in your archive" 524msgstr "Відкриття файлів в архіві" 525 526#. (itstool) path: section/p 527#: C/archive-view.page:64 528msgid "" 529"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or " 530"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem" 531"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the " 532"default application for that file type." 533msgstr "" 534"Відкрити файли з вашого архіву можна подвійним клацанням на пункті файла або " 535"клацанням на ньому правою кнопкою миші із наступним вибором пункту <gui " 536"style=\"menuitem\">Відкрити</gui>. <app>Менеджер архівів</app> відкриє файл " 537"у типовій програмі, яку визначено для відповідного типу файлів." 538 539#. (itstool) path: note/p 540#: C/archive-view.page:70 541msgid "Open the file with a different application by following these steps:" 542msgstr "Відкрити файл в іншій програмі можна виконавши такі дії:" 543 544#. (itstool) path: item/p 545#: C/archive-view.page:73 546msgid "Right click on the file." 547msgstr "Клацніть правою кнопкою на пункті файла." 548 549#. (itstool) path: item/p 550#: C/archive-view.page:76 551msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>." 552msgstr "Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Відкрити за допомогою…</gui>." 553 554#. (itstool) path: item/p 555#: C/archive-view.page:79 556msgid "" 557"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem" 558"\">Select</gui>." 559msgstr "" 560"Виберіть програму, якою ви хочете скористатися, і натисніть <gui style=" 561"\"menuitem\">Вибрати</gui>." 562 563#. (itstool) path: info/title 564#: C/index.page:7 565#| msgctxt "link" 566#| msgid "Archive Manager Help" 567msgctxt "link:trail" 568msgid "Archive Manager" 569msgstr "Менеджер архівів" 570 571#. (itstool) path: info/title 572#: C/index.page:8 573msgctxt "link" 574msgid "Archive Manager Help" 575msgstr "Довідка з «Менеджера архівів»" 576 577#. (itstool) path: info/title 578#: C/index.page:9 579msgctxt "text" 580msgid "Archive Manager Help" 581msgstr "Довідка з «Менеджера архівів»" 582 583#. (itstool) path: info/desc 584#: C/index.page:25 585msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders." 586msgstr "" 587"Ознайомтеся із тим, як користуватися архівами файлів та тек та керувати ними." 588 589#. (itstool) path: page/title 590#: C/index.page:29 591msgid "<_:media-1/> Archive Manager" 592msgstr "<_:media-1/> Менеджер архівів" 593 594#. (itstool) path: section/title 595#: C/index.page:36 596msgid "Managing archives" 597msgstr "Керування архівами" 598 599#. (itstool) path: section/title 600#: C/index.page:40 601msgid "Advanced options" 602msgstr "Додаткові параметри" 603 604#. (itstool) path: section/title 605#: C/index.page:44 606msgid "Troubleshooting" 607msgstr "Усунення проблем" 608 609#. (itstool) path: info/desc 610#: C/introduction.page:26 611msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>." 612msgstr "Вступ до <app>Менеджера архівів</app> GNOME." 613 614#. (itstool) path: page/title 615#: C/introduction.page:29 616msgid "Introduction" 617msgstr "Вступ" 618 619#. (itstool) path: page/p 620#: C/introduction.page:31 621msgid "" 622"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for " 623"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be " 624"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are " 625"necessary for creating, modifying and extracting archives." 626msgstr "" 627"<app>Менеджер архівів</app> — програма для керування файлами архівів, " 628"наприклад файлів <file>.zip</file> або <file>.tar</file>. Програму " 629"розроблено простою у користуванні. У <app>Менеджері архівів</app> ви " 630"знайдете усі інструменти, які потрібні для створення архівів, внесення змін " 631"до архівів і видобування даних з архівів." 632 633#. (itstool) path: note/p 634#: C/introduction.page:37 635msgid "" 636"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. " 637"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for " 638"storing data and transferring it between computers as they allow you to " 639"collect multiple files into one." 640msgstr "" 641"Архів складається з одного або декількох файлів чи тек разом із метаданими. " 642"Архів може бути зашифровано частково або повністю. Файли архівів " 643"використовують для зберігання даних та перенесення даних між комп'ютерами, " 644"оскільки за їхньою допомогою можна поєднати декілька файлів у один." 645 646#. (itstool) path: page/p 647#: C/introduction.page:43 648msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:" 649msgstr "За допомогою <app>Менеджера архівів</app> ви можете:" 650 651#. (itstool) path: item/p 652#: C/introduction.page:45 653msgid "create a new archive" 654msgstr "створити архів" 655 656#. (itstool) path: item/p 657#: C/introduction.page:46 658msgid "view the content of an existing archive" 659msgstr "переглянути вміст наявного архіву" 660 661#. (itstool) path: item/p 662#: C/introduction.page:47 663msgid "view a file contained in an archive" 664msgstr "переглянути файл, який міститься в архіві" 665 666#. (itstool) path: item/p 667#: C/introduction.page:48 668msgid "modify existing archives" 669msgstr "внести зміни до наявного архіву" 670 671#. (itstool) path: item/p 672#: C/introduction.page:49 673msgid "extract files from an archive" 674msgstr "видобути файли з архіву" 675 676#. (itstool) path: p/link 677#: C/legal.xml:5 678msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" 679msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" 680 681#. (itstool) path: license/p 682#: C/legal.xml:4 683msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." 684msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." 685 686#. (itstool) path: info/desc 687#: C/keyboard-shortcuts.page:23 688msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>." 689msgstr "Список клавіатурних скорочень <app>Менеджера архівів</app>." 690 691#. (itstool) path: page/title 692#: C/keyboard-shortcuts.page:26 693msgid "Keyboard shortcuts" 694msgstr "Клавіатурні скорочення" 695 696#. (itstool) path: page/p 697#: C/keyboard-shortcuts.page:28 698msgid "" 699"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is " 700"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>." 701msgstr "" 702"Для пришвидшення виконання завдань скористайтеся клавіатурними скороченнями. " 703"У наведеній нижче таблиці ви знайдете список клавіатурних скорочень, якими " 704"можна скористатися у <app>Менеджері архівів</app>." 705 706#. (itstool) path: td/p 707#: C/keyboard-shortcuts.page:33 708msgid "Create new archive" 709msgstr "Створити архів" 710 711#. (itstool) path: td/p 712#: C/keyboard-shortcuts.page:34 713msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" 714msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" 715 716#. (itstool) path: td/p 717#: C/keyboard-shortcuts.page:38 718msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" 719msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" 720 721#. (itstool) path: td/p 722#: C/keyboard-shortcuts.page:42 723msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" 724msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" 725 726#. (itstool) path: td/p 727#: C/keyboard-shortcuts.page:45 728msgid "View archive properties" 729msgstr "Переглянути властивості архіву" 730 731#. (itstool) path: td/p 732#: C/keyboard-shortcuts.page:46 733msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>" 734msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>" 735 736#. (itstool) path: td/p 737#: C/keyboard-shortcuts.page:49 738msgid "Close" 739msgstr "Закрити" 740 741#. (itstool) path: td/p 742#: C/keyboard-shortcuts.page:50 743msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" 744msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" 745 746#. (itstool) path: td/p 747#: C/keyboard-shortcuts.page:53 748msgid "Cut" 749msgstr "Вирізати" 750 751#. (itstool) path: td/p 752#: C/keyboard-shortcuts.page:54 753msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" 754msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" 755 756#. (itstool) path: td/p 757#: C/keyboard-shortcuts.page:57 758msgid "Copy" 759msgstr "_Копіювати" 760 761#. (itstool) path: td/p 762#: C/keyboard-shortcuts.page:58 763msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" 764msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" 765 766#. (itstool) path: td/p 767#: C/keyboard-shortcuts.page:61 768msgid "Paste" 769msgstr "Вставити" 770 771#. (itstool) path: td/p 772#: C/keyboard-shortcuts.page:62 773msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" 774msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" 775 776#. (itstool) path: td/p 777#: C/keyboard-shortcuts.page:65 778msgid "Rename file or folder in an archive" 779msgstr "Перейменувати файл або теку в архіві" 780 781#. (itstool) path: td/p 782#: C/keyboard-shortcuts.page:66 783msgid "<key>F2</key>" 784msgstr "<key>F2</key>" 785 786#. (itstool) path: td/p 787#: C/keyboard-shortcuts.page:69 788msgid "Select all" 789msgstr "Позначити все" 790 791#. (itstool) path: td/p 792#: C/keyboard-shortcuts.page:70 793msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 794msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 795 796#. (itstool) path: td/p 797#: C/keyboard-shortcuts.page:73 798msgid "Deselect all" 799msgstr "Зняти позначення з усіх" 800 801#. (itstool) path: td/p 802#: C/keyboard-shortcuts.page:74 803msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 804msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 805 806#. (itstool) path: td/p 807#: C/keyboard-shortcuts.page:77 808msgid "Find" 809msgstr "Знайти" 810 811#. (itstool) path: td/p 812#: C/keyboard-shortcuts.page:78 813msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" 814msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" 815 816#. (itstool) path: td/p 817#: C/keyboard-shortcuts.page:81 818msgid "Delete files or folders from an archive" 819msgstr "Вилучити файли або теки з архіву" 820 821#. (itstool) path: td/p 822#: C/keyboard-shortcuts.page:82 823msgid "<key>Delete</key>" 824msgstr "<key>Delete</key>" 825 826#. (itstool) path: td/p 827#: C/keyboard-shortcuts.page:85 828msgid "Display the tree view of the folders in the side pane" 829msgstr "Показати панель ієрархії тек на бічній панелі" 830 831#. (itstool) path: td/p 832#: C/keyboard-shortcuts.page:86 833msgid "<key>F9</key>" 834msgstr "<key>F9</key>" 835 836#. (itstool) path: td/p 837#: C/keyboard-shortcuts.page:89 838msgid "View the content of an archive as a list of files" 839msgstr "Показати вміст архіву як список файлів" 840 841#. (itstool) path: td/p 842#: C/keyboard-shortcuts.page:90 843msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" 844msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" 845 846#. (itstool) path: td/p 847#: C/keyboard-shortcuts.page:93 848msgid "View the content of an archive as a folder structure" 849msgstr "Показати вміст архіву як структуру тек" 850 851#. (itstool) path: td/p 852#: C/keyboard-shortcuts.page:94 853msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>" 854msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>" 855 856#. (itstool) path: td/p 857#: C/keyboard-shortcuts.page:97 858msgid "Stop the operation" 859msgstr "Припинити виконання дії" 860 861#. (itstool) path: td/p 862#: C/keyboard-shortcuts.page:98 863msgid "<key>Esc</key>" 864msgstr "<key>Esc</key>" 865 866#. (itstool) path: td/p 867#: C/keyboard-shortcuts.page:101 868msgid "Refresh" 869msgstr "Оновити" 870 871#. (itstool) path: td/p 872#: C/keyboard-shortcuts.page:102 873msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" 874msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" 875 876#. (itstool) path: td/p 877#: C/keyboard-shortcuts.page:105 878msgid "View help" 879msgstr "Переглянути довідку" 880 881#. (itstool) path: td/p 882#: C/keyboard-shortcuts.page:106 883msgid "<key>F1</key>" 884msgstr "<key>F1</key>" 885 886#. (itstool) path: info/desc 887#: C/password-protection.page:27 888msgid "Set the password for your archive." 889msgstr "Встановлення пароля до вашого архіву" 890 891#. (itstool) path: page/title 892#: C/password-protection.page:30 893msgid "Password protection" 894msgstr "Захист паролем" 895 896#. (itstool) path: page/p 897#: C/password-protection.page:32 898msgid "" 899"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with " 900"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the " 901"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href=" 902"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>." 903msgstr "" 904"Ви можете зашифрувати архів із використання пароля так, щоб доступ до вмісту " 905"архіву мали лише ви і ті, з ким ви поділитеся паролем. Зауважте, що пароль " 906"можна вгадати, такому для підвищення рівня захисту скористайтеся <link href=" 907"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">складним паролем</link>." 908 909#. (itstool) path: note/p 910#: C/password-protection.page:38 911msgid "" 912"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password " 913"only in specific circumstances." 914msgstr "" 915"<app>Менеджер архівів</app> надає вам змогу зашифрувати архів з " 916"використанням пароля лише за специфічних умов." 917 918#. (itstool) path: page/p 919#: C/password-protection.page:42 920msgid "" 921"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:" 922msgstr "" 923"Встановити пароль для шифрування даних у новому архіві можна виконавши такі " 924"дії:" 925 926#. (itstool) path: item/p 927#: C/password-protection.page:47 928msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>." 929msgstr "Почніть <link xref=\"archive-create\">створення архіву</link>." 930 931#. (itstool) path: item/p 932#: C/password-protection.page:50 933msgid "" 934"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>." 935msgstr "" 936"У нижній частині діалогового вікна вибору файлів розгорніть список <gui>Інші " 937"параметри</gui>." 938 939#. (itstool) path: item/p 940#: C/password-protection.page:53 941msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field." 942msgstr "Введіть пароль до поля <gui style=\"input\">Пароль</gui>." 943 944#. (itstool) path: note/p 945#: C/password-protection.page:55 946msgid "" 947"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox" 948"\">Encrypt the file list too</gui>." 949msgstr "" 950"Якщо ви хочете зашифрувати список файлів, позначте пункт <gui style=" 951"\"checkbox\">Шифрувати також список файлів</gui>." 952 953#. (itstool) path: note/p 954#: C/password-protection.page:59 955msgid "" 956"You may not be able to type a password, because not all archive types " 957"support encryption, so choose an archive type that can be password protected " 958"before setting a password." 959msgstr "" 960"Можливо, ви не зможете ввести пароль, оскільки підтримку шифрування " 961"передбачено не для усіх типів архівів. Тому вам слід вибрати тип, який можна " 962"захистити паролем, до встановлення пароля." 963 964#. (itstool) path: item/p 965#: C/password-protection.page:65 966msgid "" 967"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>." 968msgstr "" 969"Продовжіть дії за <link xref=\"archive-create\">настановами зі створення " 970"архіву</link>." 971 972#. (itstool) path: page/p 973#: C/password-protection.page:70 974msgid "Protect an existing archive by setting a password:" 975msgstr "Захист паролем наявного архіву:" 976 977#. (itstool) path: item/p 978#: C/password-protection.page:73 979msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>." 980msgstr "<link xref=\"archive-open\">Відкрийте архів</link>." 981 982#. (itstool) path: item/p 983#: C/password-protection.page:76 984msgid "" 985"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 986"style=\"menuitem\">Password…</gui>." 987msgstr "" 988"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style=" 989"\"menuitem\">Пароль…</gui>." 990 991#. (itstool) path: item/p 992#: C/password-protection.page:80 993msgid "Enter a password." 994msgstr "Введіть пароль." 995 996#. (itstool) path: note/p 997#: C/password-protection.page:82 998msgid "" 999"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox" 1000"\">Encrypt the file list</gui>." 1001msgstr "" 1002"Якщо ви хочете зашифрувати список файлів, позначте пункт <gui style=" 1003"\"checkbox\">Шифрувати список файлів</gui>." 1004 1005#. (itstool) path: item/p 1006#: C/password-protection.page:87 1007msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue." 1008msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Зберегти</gui>." 1009 1010#. (itstool) path: note/p 1011#: C/password-protection.page:89 1012msgid "" 1013"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added " 1014"to the archive!" 1015msgstr "" 1016"<app>Менеджер архівів</app> зашифрує лише нові файли, які було додано до " 1017"архіву!" 1018 1019#. (itstool) path: info/desc 1020#: C/supported-formats.page:25 1021msgid "" 1022"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats." 1023msgstr "" 1024"<app>Менеджер архівів</app> може працювати із багатьма різними форматами " 1025"файлів." 1026 1027#. (itstool) path: page/title 1028#: C/supported-formats.page:28 1029msgid "Supported file formats" 1030msgstr "Підтримувані формати файлів" 1031 1032#. (itstool) path: page/p 1033#: C/supported-formats.page:30 1034msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:" 1035msgstr "" 1036"Серед форматів, підтримку яких передбачено у <app>Менеджері архівів</app>, " 1037"такі:" 1038 1039#. (itstool) path: item/p 1040#: C/supported-formats.page:33 1041msgid "Archive only" 1042msgstr "Лише архівування" 1043 1044#. (itstool) path: item/p 1045#: C/supported-formats.page:35 1046msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)" 1047msgstr "Малий індексований архів AIX (<file>.ar</file>)" 1048 1049#. (itstool) path: item/p 1050#: C/supported-formats.page:36 1051msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)" 1052msgstr "Образ компакт-диска ISO-9660 [режим лише читання] (<file>.iso</file>)" 1053 1054#. (itstool) path: item/p 1055#: C/supported-formats.page:37 1056msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)" 1057msgstr "Файл стрічкового архіву (<file>.tar</file>)" 1058 1059#. (itstool) path: item/p 1060#: C/supported-formats.page:40 1061msgid "Archive and compression" 1062msgstr "Архівування і стискання" 1063 1064#. (itstool) path: item/p 1065#: C/supported-formats.page:42 1066msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)" 1067msgstr "Архів Java (<file>.jar</file>)" 1068 1069#. (itstool) path: item/p 1070#: C/supported-formats.page:43 1071msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)" 1072msgstr "Стиснутий архів WinRAR (<file>.rar</file>)" 1073 1074#. (itstool) path: item/p 1075#: C/supported-formats.page:44 1076msgid "Tape Archive File compressed with:" 1077msgstr "Файл стрічкового архіву, який стиснуто за допомогою:" 1078 1079#. (itstool) path: item/p 1080#: C/supported-formats.page:46 1081msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)" 1082msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)" 1083 1084#. (itstool) path: item/p 1085#: C/supported-formats.page:47 1086msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)" 1087msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)" 1088 1089#. (itstool) path: item/p 1090#: C/supported-formats.page:48 1091msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)" 1092msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)" 1093 1094#. (itstool) path: item/p 1095#: C/supported-formats.page:49 1096msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)" 1097msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)" 1098 1099#. (itstool) path: item/p 1100#: C/supported-formats.page:50 1101msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)" 1102msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)" 1103 1104#. (itstool) path: item/p 1105#: C/supported-formats.page:51 1106msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)" 1107msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)" 1108 1109#. (itstool) path: item/p 1110#: C/supported-formats.page:54 1111msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)" 1112msgstr "Файл-кабінет (<file>.cab</file>)" 1113 1114#. (itstool) path: item/p 1115#: C/supported-formats.page:55 1116msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)" 1117msgstr "Архівований ZIP комікс (<file>.cbz</file>)" 1118 1119#. (itstool) path: item/p 1120#: C/supported-formats.page:56 1121msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)" 1122msgstr "Архів ZIP (<file>.zip</file>)" 1123 1124#. (itstool) path: item/p 1125#: C/supported-formats.page:57 1126msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)" 1127msgstr "Файл архіву, стисненого ZOO (<file>.zoo</file>)" 1128 1129#. (itstool) path: note/p 1130#: C/supported-formats.page:64 1131msgid "" 1132"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional " 1133"plugins." 1134msgstr "" 1135"Для роботи з деякими форматами файлів <app>Менеджеру архівів</app> можуть " 1136"знадобитися додатки." 1137 1138#. (itstool) path: info/desc 1139#: C/test-integrity.page:25 1140msgid "Check the archive for errors." 1141msgstr "Перевірка архіву на помилки." 1142 1143#. (itstool) path: page/title 1144#: C/test-integrity.page:28 1145msgid "Test integrity" 1146msgstr "Перевірка цілісності" 1147 1148#. (itstool) path: page/p 1149#: C/test-integrity.page:30 1150msgid "" 1151"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data " 1152"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in " 1153"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test " 1154"Integrity</gui>." 1155msgstr "" 1156"За допомогою <app>Менеджера архівів</app> ви можете перевірити стиснені дані " 1157"у архіві на наявність помилок. Для цього натисніть кнопку меню у верхньому " 1158"правому куті вікна програми і виберіть пункт <gui style=\"menuitem" 1159"\">Перевірити цілісність</gui>." 1160 1161#. (itstool) path: page/p 1162#: C/test-integrity.page:36 1163msgid "" 1164"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files " 1165"tested, with the test summary at the bottom." 1166msgstr "" 1167"Буде відкрито діалогове вікно із <gui>Результатом перевірки</gui>, де буде " 1168"показано список перевірених файлів та резюме перевірки у нижній частині " 1169"вікна." 1170 1171#. (itstool) path: note/p 1172#: C/test-integrity.page:40 1173msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt." 1174msgstr "Перевірка цілісності визначає, чи не пошкоджено вміст архіву." 1175 1176#. (itstool) path: info/desc 1177#: C/troubleshooting-archive-open.page:27 1178msgid "I cannot open an archive." 1179msgstr "Неможливо відкрити архів." 1180 1181#. (itstool) path: page/title 1182#: C/troubleshooting-archive-open.page:30 1183msgid "Problem opening an archive" 1184msgstr "Проблема із відкриттям архіву" 1185 1186#. (itstool) path: page/p 1187#: C/troubleshooting-archive-open.page:32 1188msgid "" 1189"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, " 1190"check the format of your file. Some types of archive may require additional " 1191"plugins; the installation process for these varies between different " 1192"distributions." 1193msgstr "" 1194"Якщо ви не можете відкрити архів за допомогою <app>Менеджера архівів</app>, " 1195"перевірте, чи передбачено у програмі підтримку відповідного типу файлів. Для " 1196"деяких архівів можуть знадобитися додатки. Процедура встановлення додатків " 1197"залежить від вашого дистрибутива." 1198 1199#. (itstool) path: note/p 1200#: C/troubleshooting-archive-open.page:38 1201msgid "" 1202"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be " 1203"that the location of this archive file has changed. See the help page about " 1204"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further " 1205"information." 1206msgstr "" 1207"Якщо <app>Менеджер архівів</app> не може відкрити нещодавно використаний " 1208"архів, може так статися, що місце зберігання файла цього архіву було " 1209"змінено. Ознайомтеся зі сторінкою довідки щодо <link xref=\"archive-open" 1210"\">відкриття архіву</link>, щоб дізнатися про це більше." 1211 1212#. (itstool) path: info/desc 1213#: C/troubleshooting-password.page:26 1214msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive." 1215msgstr "Встановлено пароль, але він не захищає вміст усього архіву." 1216 1217#. (itstool) path: page/title 1218#: C/troubleshooting-password.page:30 1219msgid "Problem setting a password" 1220msgstr "Проблема зі встановленням пароля" 1221 1222#. (itstool) path: page/p 1223#: C/troubleshooting-password.page:32 1224msgid "" 1225"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing " 1226"archive. While working with such an archive, you can only set a password for " 1227"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-" 1228"protection\">Password protection</link> page." 1229msgstr "" 1230"<app>Менеджер архівів</app> не додає захист паролем до наявного вмісту " 1231"архіву. Працюючи із готовим архівом, ви можете встановлювати пароль лише для " 1232"доданих до нього нових файлів. Настанови щодо захисту паролем доданих файлів " 1233"можна знайти на сторінці щодо <link xref=\"password-protection\">Захисту " 1234"паролем</link>." 1235 1236#~ msgctxt "sort" 1237#~ msgid "1" 1238#~ msgstr "1" 1239 1240#~ msgctxt "sort" 1241#~ msgid "3" 1242#~ msgstr "3" 1243 1244#~ msgctxt "sort" 1245#~ msgid "5" 1246#~ msgstr "5" 1247 1248#~ msgctxt "sort" 1249#~ msgid "2" 1250#~ msgstr "2" 1251 1252#~ msgctxt "sort" 1253#~ msgid "4" 1254#~ msgstr "4" 1255