1# Ukrainian translation for file-roller.
2# Copyright (C) 2020 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: file-roller master\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-04-04 08:33+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2021-04-04 12:41+0300\n"
11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
13"Language: uk\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
20
21#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22msgctxt "_"
23msgid "translator-credits"
24msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
25
26#. (itstool) path: credit/name
27#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19
28#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16
29#: C/archive-view.page:15 C/index.page:15 C/introduction.page:16
30#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17
31#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
32#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
33msgid "Marta Bogdanowicz"
34msgstr "Марта Богданович"
35
36#. (itstool) path: credit/name
37#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23
38#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20
39#: C/archive-view.page:19 C/index.page:19 C/introduction.page:20
40#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21
41#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
42#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
43msgid "Ekaterina Gerasimova"
44msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
45
46#. (itstool) path: info/desc
47#: C/archive-create.page:26
48msgid "Add files or folders to a new archive."
49msgstr "Додавання файлів або тек до нового архіву."
50
51#. (itstool) path: page/title
52#: C/archive-create.page:29
53msgid "Create a new archive"
54msgstr "Створення архіву"
55
56#. (itstool) path: page/p
57#: C/archive-create.page:31
58msgid ""
59"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
60"steps:"
61msgstr "Створити архів за допомогою <app>Менеджера архівів</app> можна так:"
62
63#. (itstool) path: item/p
64#: C/archive-create.page:36
65msgid ""
66"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
67"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
68msgstr ""
69"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style="
70"\"menuitem\">Створити архів</gui>."
71
72#. (itstool) path: item/p
73#: C/archive-create.page:40
74msgid ""
75"Name your new archive file and select the file format from the dropdown."
76msgstr ""
77"Вкажіть назву нового файла архіву і виберіть формат файла зі спадного списку."
78
79#. (itstool) path: item/p
80#: C/archive-create.page:43
81msgid "Choose the location where the archive file will be saved."
82msgstr "Виберіть місце, де буде збережено файл архіву."
83
84#. (itstool) path: item/p
85#: C/archive-create.page:46
86msgid "Click <gui>Create</gui> to continue."
87msgstr "Натисніть кнопку <gui>Створити</gui>, щоб продовжити."
88
89#. (itstool) path: note/p
90#: C/archive-create.page:48
91msgid ""
92"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
93"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
94"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are "
95"only available if the chosen archive file format supports them."
96msgstr ""
97"Натисканням пункту <gui>Інші параметри</gui> ви отримаєте доступ до "
98"встановлення пароля або поділу вашого нового архіву на менші окремі файли, "
99"якщо позначите відповідний пункт і виберете розмір тому у <gui>МБ</gui> для "
100"кожної з частин. Доступ до цих параметрів можна буде отримати, лише якщо у "
101"вибраному форматі файла архіву передбачено підтримку відповідних можливостей."
102
103#. (itstool) path: item/p
104#: C/archive-create.page:56
105msgid ""
106"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
107"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
108"to add."
109msgstr ""
110"Додайте бажані файли і теки до вашого архіву за допомогою кнопки <gui>+</"
111"gui> на верхній панелі. Позначте пункт поряд із пунктами файлів та тек, які "
112"ви хочете додати до архіву."
113
114#. (itstool) path: note/p
115#: C/archive-create.page:60
116msgid ""
117"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
118"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
119"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
120"but not the folder itself."
121msgstr ""
122"Підтримку тек у архівах передбачено не в усіх форматах файлів. Якщо у "
123"вибраному вами форматі файлів не можна архівувати теки, програма попередить "
124"вас. Якщо форматом архіву не передбачено підтримки тек, до архіву буде "
125"додано файли з теки, але не саму теку."
126
127#. (itstool) path: item/p
128#: C/archive-create.page:67
129msgid ""
130"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
131"it."
132msgstr ""
133"Після завершення додавання файлів архів буде створено — вам не потрібно "
134"додатково зберігати його."
135
136#. (itstool) path: info/desc
137#: C/archive-edit.page:27
138msgid "Change the content of your archive."
139msgstr "Внесення змін до вмісту архіву."
140
141#. (itstool) path: page/title
142#: C/archive-edit.page:30
143msgid "Edit an archive"
144msgstr "Редагування архіву"
145
146#. (itstool) path: page/p
147#: C/archive-edit.page:32
148msgid ""
149"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
150"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
151"folders in the same way as with files."
152msgstr ""
153"<app>Менеджер архівів</app> надає вам змогу редагувати наявний архів із "
154"додаванням нових файлів, вилученням непотрібних і перейменовуванням файлів. "
155"Ви можете працювати із теками в архіві так, як ви працюєте з файлами."
156
157#. (itstool) path: item/title
158#: C/archive-edit.page:38
159msgid "Add files"
160msgstr "Додавання файлів"
161
162#. (itstool) path: item/p
163#: C/archive-edit.page:39
164msgid ""
165"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
166"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
167msgstr ""
168"Додати файли до наявного архіву можна за допомогою настанов щодо <link xref="
169"\"archive-create\">створення архіву</link>."
170
171#. (itstool) path: item/title
172#: C/archive-edit.page:43
173msgid "Remove files"
174msgstr "Вилучення файлів"
175
176#. (itstool) path: item/p
177#: C/archive-edit.page:44
178msgid ""
179"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
180"press <key>Delete</key>."
181msgstr ""
182"Клацніть правою кнопкою на пункті файла і виберіть пункт <gui style="
183"\"menuitem\">Вилучити</gui> або натисніть клавішу <key>Delete</key>."
184
185#. (itstool) path: item/title
186#: C/archive-edit.page:48
187msgid "Rename files"
188msgstr "Перейменувати файли"
189
190#. (itstool) path: item/p
191#: C/archive-edit.page:49
192msgid ""
193"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or "
194"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has "
195"opened and confirm the new name."
196msgstr ""
197"Клацніть правою кнопкою миші на файлі і виберіть пункт <gui style=\"menuitem"
198"\">Перейменувати…</gui> або натисніть клавішу <key>F2</key>. Введіть нову "
199"назву файла у діалоговому вікні, яке відкриє програма і підтвердьте нову "
200"назву."
201
202#. (itstool) path: info/desc
203#: C/archive-extract.page:29
204msgid "Extract files or folders from your archive."
205msgstr "Видобування файлів або тек з вашого архіву."
206
207#. (itstool) path: page/title
208#. (itstool) path: td/p
209#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41
210msgid "Extract an archive"
211msgstr "Видобування з архіву"
212
213#. (itstool) path: page/p
214#: C/archive-extract.page:34
215msgid ""
216"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
217"these steps:"
218msgstr ""
219"Видобути файли з архіву за допомогою <app>Менеджера архівів</app> можна за "
220"допомогою таких кроків:"
221
222#. (itstool) path: item/p
223#: C/archive-extract.page:39
224msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
225msgstr "<link xref=\"archive-open\">Відкрийте</link> архів."
226
227#. (itstool) path: item/p
228#: C/archive-extract.page:42
229msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
230msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Розпакувати</gui>."
231
232#. (itstool) path: item/p
233#: C/archive-extract.page:45
234msgid ""
235"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
236"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
237"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
238"extraction options."
239msgstr ""
240"Виберіть теку, до якої ви хочете видобути вміст архіву, за допомогою вікна "
241"для вибору файлів. Цю теку будемо називати текою призначення. Докладніше про "
242"параметри видобування можна дізнатися з розділу щодо <link xref=\"archive-"
243"extract-advanced-options\">додаткових параметрів розпаковування архівів</"
244"link>."
245
246#. (itstool) path: item/p
247#: C/archive-extract.page:51
248msgid "Click <gui>Extract</gui>."
249msgstr "Натисніть кнопку <gui>Розпакувати</gui>."
250
251#. (itstool) path: item/p
252#: C/archive-extract.page:54
253msgid ""
254"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
255"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
256"click <gui>OK</gui>."
257msgstr ""
258"Якщо архів захищено <link xref=\"password-protection\">паролем</link>, "
259"<app>Менеджер архівів</app> попросить вас ввести пароль. Введіть пароль і "
260"натисніть кнопку <gui>Гаразд</gui>."
261
262#. (itstool) path: item/p
263#: C/archive-extract.page:60
264msgid ""
265"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
266"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
267msgstr ""
268"Програма покаже вам панель поступу у новому діалоговому вікні. Якщо "
269"розпакування буде успішно завершено, програма спитає вас, чи хочете ви:"
270
271#. (itstool) path: item/p
272#: C/archive-extract.page:65
273msgid ""
274"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
275"app>."
276msgstr ""
277"<gui>Показати файли</gui> — переглянути теку призначення за допомогою "
278"програми <app>Файли</app>."
279
280#. (itstool) path: item/p
281#: C/archive-extract.page:69
282msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
283msgstr "<gui>Закрити</gui> вікно."
284
285#. (itstool) path: info/desc
286#: C/archive-extract-advanced-options.page:26
287msgid "Specify your preferences for archive extraction."
288msgstr "Визначення параметрів розпаковування архівів."
289
290#. (itstool) path: page/title
291#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
292msgid "Advanced options for archive extracting"
293msgstr "Додаткові параметри розпаковування архівів"
294
295#. (itstool) path: page/p
296#: C/archive-extract-advanced-options.page:31
297msgid ""
298"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
299"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
300"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
301"you want to extract:"
302msgstr ""
303"У <app>Менеджері архівів</app> ви можете скористатися різноманітними "
304"параметрами <link xref=\"archive-extract\">розпаковування архівів</link>. Ці "
305"параметри буде показано у вікні <gui>Розпакувати</gui>. У нижній частині "
306"цього вікна ви зможете визначити, чи слід розпаковувати:"
307
308#. (itstool) path: item/title
309#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
310msgid "<gui>All files</gui>"
311msgstr "<gui>Усі файли</gui>"
312
313#. (itstool) path: item/p
314#: C/archive-extract-advanced-options.page:39
315msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
316msgstr "Буде розпаковано усі файли і теки у архіві."
317
318#. (itstool) path: item/title
319#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
320msgid "<gui>Selected files</gui>"
321msgstr "<gui>Виділені файли</gui>"
322
323#. (itstool) path: item/p
324#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
325msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
326msgstr ""
327"<app>Менеджер архівів</app> виконує розпаковування лише позначених файлів."
328
329#. (itstool) path: note/p
330#: C/archive-extract-advanced-options.page:45
331msgid ""
332"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
333"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
334"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
335msgstr ""
336"Перш ніж ви натиснете кнопку <gui style=\"button\">Розпакувати</gui>, вам "
337"слід позначити файли, які ви хочете видобути. Зробити це можна клацанням на "
338"пункті файла. Скористайтеся натисканням клавіш <key>Ctrl</key> і <key>Shift</"
339"key>, якщо потрібно позначити декілька файлів."
340
341#. (itstool) path: item/title
342#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
343msgid "<gui>Files</gui>"
344msgstr "<gui>Файли</gui>"
345
346#. (itstool) path: item/p
347#: C/archive-extract-advanced-options.page:53
348msgid ""
349"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
350"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
351msgstr ""
352"Ви можете ввести назви файлів, які хочете розпакувати. Назви файлів слід "
353"відокремлювати крапкою з комою (<key>;</key>)."
354
355#. (itstool) path: note/p
356#: C/archive-extract-advanced-options.page:56
357msgid ""
358"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
359"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
360"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
361msgstr ""
362"Після назви файла слід вказати суфікс назви. Ви можете скористатися "
363"універсальним символом-замінником (<key>*</key>). Наприклад, щоб позначити "
364"усі файли <file>.txt</file>, введіть <file>*.txt</file>."
365
366#. (itstool) path: page/p
367#: C/archive-extract-advanced-options.page:63
368msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
369msgstr "У діалоговому вікні вибору файлів ви можете вказати, чи хочете ви:"
370
371#. (itstool) path: item/title
372#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
373msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
374msgstr "<gui>Зберегти структуру каталогу</gui>"
375
376#. (itstool) path: item/p
377#: C/archive-extract-advanced-options.page:67
378msgid ""
379"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
380"your archive."
381msgstr ""
382"Позначте цей пункт, якщо ви хочете зберегти структуру каталогів такою, якою "
383"вона є у архіві."
384
385#. (itstool) path: item/title
386#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
387msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
388msgstr "<gui>Не перезаписувати новіші файли</gui>"
389
390#. (itstool) path: item/p
391#: C/archive-extract-advanced-options.page:72
392msgid ""
393"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
394"a more recent modification date than those which are in the archive."
395msgstr ""
396"За допомогою цього пункту можна наказати програмі не перезаписувати наявних "
397"файлів із тією самою назвою, час внесення змін до яких є ближчим до "
398"поточного, ніж час внесення змін до відповідних файлів в архіві."
399
400#. (itstool) path: page/p
401#: C/archive-extract-advanced-options.page:78
402msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
403msgstr ""
404"Список цих <gui>Дій</gui> буде показано у нижній частині діалогового вікна."
405
406#. (itstool) path: info/desc
407#: C/archive-open.page:26
408msgid "Open an existing archive."
409msgstr "Відкриття наявного архіву."
410
411#. (itstool) path: page/title
412#. (itstool) path: td/p
413#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37
414msgid "Open an archive"
415msgstr "Відкриття архіву"
416
417#. (itstool) path: page/p
418#: C/archive-open.page:31
419msgid ""
420"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
421"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
422"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
423"key><key>O</key></keyseq>."
424msgstr ""
425"Ви можете відкрити наявних архів за допомогою <app>Менеджера архівів</app> "
426"натисканням кнопки меню у верхньому правому куті вікна програми із наступним "
427"вибором пункту <gui style=\"menuitem\">Відкрити…</gui>. Крім того, можете "
428"натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
429
430#. (itstool) path: page/p
431#: C/archive-open.page:36
432msgid ""
433"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
434"app> window."
435msgstr ""
436"Ви також можете перетягнути і скинути архів до відкритого вікна "
437"<app>Менеджера архівів</app>."
438
439#. (itstool) path: license/p
440#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21
441#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23
442#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25
443#: C/troubleshooting-password.page:24
444msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
445msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
446
447#. (itstool) path: info/desc
448#: C/archive-view.page:25
449msgid "View an existing archive and its content."
450msgstr "Перегляд наявного архіву та його вмісту."
451
452#. (itstool) path: page/title
453#: C/archive-view.page:28
454msgid "View an archive"
455msgstr "Перегляд архіву"
456
457#. (itstool) path: page/p
458#: C/archive-view.page:30
459msgid "There are two ways to view an archive:"
460msgstr "Існує два способи переглянути вміст архіву:"
461
462#. (itstool) path: item/title
463#: C/archive-view.page:34
464msgid "View all files"
465msgstr "Перегляд усіх файлів"
466
467#. (itstool) path: item/p
468#: C/archive-view.page:35
469msgid ""
470"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
471"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
472"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, "
473"dates of the last modification and locations."
474msgstr ""
475"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна програми і виберіть "
476"пункт <gui style=\"menuitem\">Показувати список файлів</gui>. <app>Менеджер "
477"архівів</app> покаже список усіх файлів у архіві. Ви побачите список дані "
478"щодо назв, розмірів, типів, дат внесення змін та розташування файлів."
479
480#. (itstool) path: note/p
481#: C/archive-view.page:41
482msgid ""
483"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
484"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
485"in reverse order."
486msgstr ""
487"Ви можете скористатися заголовками вищезгаданих стовпчиків (назва, розмір "
488"тощо) для упорядковування файлів у списку. Для цього достатньо клацнути на "
489"заголовку стовпчика. Повторне клацання змінить порядок на обернений."
490
491#. (itstool) path: item/title
492#: C/archive-view.page:47
493msgid "View as a folder"
494msgstr "Перегляд у форматі теки"
495
496#. (itstool) path: item/p
497#: C/archive-view.page:48
498msgid ""
499"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
500"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
501"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
502msgstr ""
503"У цьому режимі перегляду програма покаже класичну структуру каталогів. Щоб "
504"увімкнути режим, натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і "
505"виберіть <gui style=\"menuitem\">Показувати як теку</gui>."
506
507#. (itstool) path: note/p
508#: C/archive-view.page:52
509msgid ""
510"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
511"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
512"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
513"pane. It allows you to navigate easily between folders."
514msgstr ""
515"У цьому режимі перегляду архіву ви можете натиснути клавішу <key>F9</key> "
516"або кнопку меню у верхньому правому куті вікна програми і вибрати <gui style="
517"\"menu\">Бічна панель</gui>, щоб переглянути ієрархію тек на боковій панелі. "
518"За допомогою ієрархії ви можете без проблем здійснювати навігацію теками в "
519"архіві."
520
521#. (itstool) path: section/title
522#: C/archive-view.page:62
523msgid "Open files in your archive"
524msgstr "Відкриття файлів в архіві"
525
526#. (itstool) path: section/p
527#: C/archive-view.page:64
528msgid ""
529"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
530"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
531"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
532"default application for that file type."
533msgstr ""
534"Відкрити файли з вашого архіву можна подвійним клацанням на пункті файла або "
535"клацанням на ньому правою кнопкою миші із наступним вибором пункту <gui "
536"style=\"menuitem\">Відкрити</gui>. <app>Менеджер архівів</app> відкриє файл "
537"у типовій програмі, яку визначено для відповідного типу файлів."
538
539#. (itstool) path: note/p
540#: C/archive-view.page:70
541msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
542msgstr "Відкрити файл в іншій програмі можна виконавши такі дії:"
543
544#. (itstool) path: item/p
545#: C/archive-view.page:73
546msgid "Right click on the file."
547msgstr "Клацніть правою кнопкою на пункті файла."
548
549#. (itstool) path: item/p
550#: C/archive-view.page:76
551msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
552msgstr "Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Відкрити за допомогою…</gui>."
553
554#. (itstool) path: item/p
555#: C/archive-view.page:79
556msgid ""
557"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
558"\">Select</gui>."
559msgstr ""
560"Виберіть програму, якою ви хочете скористатися, і натисніть <gui style="
561"\"menuitem\">Вибрати</gui>."
562
563#. (itstool) path: info/title
564#: C/index.page:7
565#| msgctxt "link"
566#| msgid "Archive Manager Help"
567msgctxt "link:trail"
568msgid "Archive Manager"
569msgstr "Менеджер архівів"
570
571#. (itstool) path: info/title
572#: C/index.page:8
573msgctxt "link"
574msgid "Archive Manager Help"
575msgstr "Довідка з «Менеджера архівів»"
576
577#. (itstool) path: info/title
578#: C/index.page:9
579msgctxt "text"
580msgid "Archive Manager Help"
581msgstr "Довідка з «Менеджера архівів»"
582
583#. (itstool) path: info/desc
584#: C/index.page:25
585msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
586msgstr ""
587"Ознайомтеся із тим, як користуватися архівами файлів та тек та керувати ними."
588
589#. (itstool) path: page/title
590#: C/index.page:29
591msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
592msgstr "<_:media-1/> Менеджер архівів"
593
594#. (itstool) path: section/title
595#: C/index.page:36
596msgid "Managing archives"
597msgstr "Керування архівами"
598
599#. (itstool) path: section/title
600#: C/index.page:40
601msgid "Advanced options"
602msgstr "Додаткові параметри"
603
604#. (itstool) path: section/title
605#: C/index.page:44
606msgid "Troubleshooting"
607msgstr "Усунення проблем"
608
609#. (itstool) path: info/desc
610#: C/introduction.page:26
611msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
612msgstr "Вступ до <app>Менеджера архівів</app> GNOME."
613
614#. (itstool) path: page/title
615#: C/introduction.page:29
616msgid "Introduction"
617msgstr "Вступ"
618
619#. (itstool) path: page/p
620#: C/introduction.page:31
621msgid ""
622"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
623"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
624"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
625"necessary for creating, modifying and extracting archives."
626msgstr ""
627"<app>Менеджер архівів</app> — програма для керування файлами архівів, "
628"наприклад файлів <file>.zip</file> або <file>.tar</file>. Програму "
629"розроблено простою у користуванні. У <app>Менеджері архівів</app> ви "
630"знайдете усі інструменти, які потрібні для створення архівів, внесення змін "
631"до архівів і видобування даних з архівів."
632
633#. (itstool) path: note/p
634#: C/introduction.page:37
635msgid ""
636"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
637"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
638"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
639"collect multiple files into one."
640msgstr ""
641"Архів складається з одного або декількох файлів чи тек разом із метаданими. "
642"Архів може бути зашифровано частково або повністю. Файли архівів "
643"використовують для зберігання даних та перенесення даних між комп'ютерами, "
644"оскільки за їхньою допомогою можна поєднати декілька файлів у один."
645
646#. (itstool) path: page/p
647#: C/introduction.page:43
648msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
649msgstr "За допомогою <app>Менеджера архівів</app> ви можете:"
650
651#. (itstool) path: item/p
652#: C/introduction.page:45
653msgid "create a new archive"
654msgstr "створити архів"
655
656#. (itstool) path: item/p
657#: C/introduction.page:46
658msgid "view the content of an existing archive"
659msgstr "переглянути вміст наявного архіву"
660
661#. (itstool) path: item/p
662#: C/introduction.page:47
663msgid "view a file contained in an archive"
664msgstr "переглянути файл, який міститься в архіві"
665
666#. (itstool) path: item/p
667#: C/introduction.page:48
668msgid "modify existing archives"
669msgstr "внести зміни до наявного архіву"
670
671#. (itstool) path: item/p
672#: C/introduction.page:49
673msgid "extract files from an archive"
674msgstr "видобути файли з архіву"
675
676#. (itstool) path: p/link
677#: C/legal.xml:5
678msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
679msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
680
681#. (itstool) path: license/p
682#: C/legal.xml:4
683msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
684msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
685
686#. (itstool) path: info/desc
687#: C/keyboard-shortcuts.page:23
688msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
689msgstr "Список клавіатурних скорочень <app>Менеджера архівів</app>."
690
691#. (itstool) path: page/title
692#: C/keyboard-shortcuts.page:26
693msgid "Keyboard shortcuts"
694msgstr "Клавіатурні скорочення"
695
696#. (itstool) path: page/p
697#: C/keyboard-shortcuts.page:28
698msgid ""
699"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
700"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
701msgstr ""
702"Для пришвидшення виконання завдань скористайтеся клавіатурними скороченнями. "
703"У наведеній нижче таблиці ви знайдете список клавіатурних скорочень, якими "
704"можна скористатися у <app>Менеджері архівів</app>."
705
706#. (itstool) path: td/p
707#: C/keyboard-shortcuts.page:33
708msgid "Create new archive"
709msgstr "Створити архів"
710
711#. (itstool) path: td/p
712#: C/keyboard-shortcuts.page:34
713msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
714msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
715
716#. (itstool) path: td/p
717#: C/keyboard-shortcuts.page:38
718msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
719msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
720
721#. (itstool) path: td/p
722#: C/keyboard-shortcuts.page:42
723msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
724msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
725
726#. (itstool) path: td/p
727#: C/keyboard-shortcuts.page:45
728msgid "View archive properties"
729msgstr "Переглянути властивості архіву"
730
731#. (itstool) path: td/p
732#: C/keyboard-shortcuts.page:46
733msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
734msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>"
735
736#. (itstool) path: td/p
737#: C/keyboard-shortcuts.page:49
738msgid "Close"
739msgstr "Закрити"
740
741#. (itstool) path: td/p
742#: C/keyboard-shortcuts.page:50
743msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
744msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
745
746#. (itstool) path: td/p
747#: C/keyboard-shortcuts.page:53
748msgid "Cut"
749msgstr "Вирізати"
750
751#. (itstool) path: td/p
752#: C/keyboard-shortcuts.page:54
753msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
754msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
755
756#. (itstool) path: td/p
757#: C/keyboard-shortcuts.page:57
758msgid "Copy"
759msgstr "_Копіювати"
760
761#. (itstool) path: td/p
762#: C/keyboard-shortcuts.page:58
763msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
764msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
765
766#. (itstool) path: td/p
767#: C/keyboard-shortcuts.page:61
768msgid "Paste"
769msgstr "Вставити"
770
771#. (itstool) path: td/p
772#: C/keyboard-shortcuts.page:62
773msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
774msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
775
776#. (itstool) path: td/p
777#: C/keyboard-shortcuts.page:65
778msgid "Rename file or folder in an archive"
779msgstr "Перейменувати файл або теку в архіві"
780
781#. (itstool) path: td/p
782#: C/keyboard-shortcuts.page:66
783msgid "<key>F2</key>"
784msgstr "<key>F2</key>"
785
786#. (itstool) path: td/p
787#: C/keyboard-shortcuts.page:69
788msgid "Select all"
789msgstr "Позначити все"
790
791#. (itstool) path: td/p
792#: C/keyboard-shortcuts.page:70
793msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
794msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
795
796#. (itstool) path: td/p
797#: C/keyboard-shortcuts.page:73
798msgid "Deselect all"
799msgstr "Зняти позначення з усіх"
800
801#. (itstool) path: td/p
802#: C/keyboard-shortcuts.page:74
803msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
804msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
805
806#. (itstool) path: td/p
807#: C/keyboard-shortcuts.page:77
808msgid "Find"
809msgstr "Знайти"
810
811#. (itstool) path: td/p
812#: C/keyboard-shortcuts.page:78
813msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
814msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
815
816#. (itstool) path: td/p
817#: C/keyboard-shortcuts.page:81
818msgid "Delete files or folders from an archive"
819msgstr "Вилучити файли або теки з архіву"
820
821#. (itstool) path: td/p
822#: C/keyboard-shortcuts.page:82
823msgid "<key>Delete</key>"
824msgstr "<key>Delete</key>"
825
826#. (itstool) path: td/p
827#: C/keyboard-shortcuts.page:85
828msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
829msgstr "Показати панель ієрархії тек на бічній панелі"
830
831#. (itstool) path: td/p
832#: C/keyboard-shortcuts.page:86
833msgid "<key>F9</key>"
834msgstr "<key>F9</key>"
835
836#. (itstool) path: td/p
837#: C/keyboard-shortcuts.page:89
838msgid "View the content of an archive as a list of files"
839msgstr "Показати вміст архіву як список файлів"
840
841#. (itstool) path: td/p
842#: C/keyboard-shortcuts.page:90
843msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
844msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
845
846#. (itstool) path: td/p
847#: C/keyboard-shortcuts.page:93
848msgid "View the content of an archive as a folder structure"
849msgstr "Показати вміст архіву як структуру тек"
850
851#. (itstool) path: td/p
852#: C/keyboard-shortcuts.page:94
853msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
854msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
855
856#. (itstool) path: td/p
857#: C/keyboard-shortcuts.page:97
858msgid "Stop the operation"
859msgstr "Припинити виконання дії"
860
861#. (itstool) path: td/p
862#: C/keyboard-shortcuts.page:98
863msgid "<key>Esc</key>"
864msgstr "<key>Esc</key>"
865
866#. (itstool) path: td/p
867#: C/keyboard-shortcuts.page:101
868msgid "Refresh"
869msgstr "Оновити"
870
871#. (itstool) path: td/p
872#: C/keyboard-shortcuts.page:102
873msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
874msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
875
876#. (itstool) path: td/p
877#: C/keyboard-shortcuts.page:105
878msgid "View help"
879msgstr "Переглянути довідку"
880
881#. (itstool) path: td/p
882#: C/keyboard-shortcuts.page:106
883msgid "<key>F1</key>"
884msgstr "<key>F1</key>"
885
886#. (itstool) path: info/desc
887#: C/password-protection.page:27
888msgid "Set the password for your archive."
889msgstr "Встановлення пароля до вашого архіву"
890
891#. (itstool) path: page/title
892#: C/password-protection.page:30
893msgid "Password protection"
894msgstr "Захист паролем"
895
896#. (itstool) path: page/p
897#: C/password-protection.page:32
898msgid ""
899"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
900"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
901"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
902"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
903msgstr ""
904"Ви можете зашифрувати архів із використання пароля так, щоб доступ до вмісту "
905"архіву мали лише ви і ті, з ким ви поділитеся паролем. Зауважте, що пароль "
906"можна вгадати, такому для підвищення рівня захисту скористайтеся <link href="
907"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">складним паролем</link>."
908
909#. (itstool) path: note/p
910#: C/password-protection.page:38
911msgid ""
912"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
913"only in specific circumstances."
914msgstr ""
915"<app>Менеджер архівів</app> надає вам змогу зашифрувати архів з "
916"використанням пароля лише за специфічних умов."
917
918#. (itstool) path: page/p
919#: C/password-protection.page:42
920msgid ""
921"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
922msgstr ""
923"Встановити пароль для шифрування даних у новому архіві можна виконавши такі "
924"дії:"
925
926#. (itstool) path: item/p
927#: C/password-protection.page:47
928msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
929msgstr "Почніть <link xref=\"archive-create\">створення архіву</link>."
930
931#. (itstool) path: item/p
932#: C/password-protection.page:50
933msgid ""
934"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>."
935msgstr ""
936"У нижній частині діалогового вікна вибору файлів розгорніть список <gui>Інші "
937"параметри</gui>."
938
939#. (itstool) path: item/p
940#: C/password-protection.page:53
941msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
942msgstr "Введіть пароль до поля <gui style=\"input\">Пароль</gui>."
943
944#. (itstool) path: note/p
945#: C/password-protection.page:55
946msgid ""
947"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
948"\">Encrypt the file list too</gui>."
949msgstr ""
950"Якщо ви хочете зашифрувати список файлів, позначте пункт <gui style="
951"\"checkbox\">Шифрувати також список файлів</gui>."
952
953#. (itstool) path: note/p
954#: C/password-protection.page:59
955msgid ""
956"You may not be able to type a password, because not all archive types "
957"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
958"before setting a password."
959msgstr ""
960"Можливо, ви не зможете ввести пароль, оскільки підтримку шифрування "
961"передбачено не для усіх типів архівів. Тому вам слід вибрати тип, який можна "
962"захистити паролем, до встановлення пароля."
963
964#. (itstool) path: item/p
965#: C/password-protection.page:65
966msgid ""
967"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
968msgstr ""
969"Продовжіть дії за <link xref=\"archive-create\">настановами зі створення "
970"архіву</link>."
971
972#. (itstool) path: page/p
973#: C/password-protection.page:70
974msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
975msgstr "Захист паролем наявного архіву:"
976
977#. (itstool) path: item/p
978#: C/password-protection.page:73
979msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
980msgstr "<link xref=\"archive-open\">Відкрийте архів</link>."
981
982#. (itstool) path: item/p
983#: C/password-protection.page:76
984msgid ""
985"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
986"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
987msgstr ""
988"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style="
989"\"menuitem\">Пароль…</gui>."
990
991#. (itstool) path: item/p
992#: C/password-protection.page:80
993msgid "Enter a password."
994msgstr "Введіть пароль."
995
996#. (itstool) path: note/p
997#: C/password-protection.page:82
998msgid ""
999"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
1000"\">Encrypt the file list</gui>."
1001msgstr ""
1002"Якщо ви хочете зашифрувати список файлів, позначте пункт <gui style="
1003"\"checkbox\">Шифрувати список файлів</gui>."
1004
1005#. (itstool) path: item/p
1006#: C/password-protection.page:87
1007msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
1008msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Зберегти</gui>."
1009
1010#. (itstool) path: note/p
1011#: C/password-protection.page:89
1012msgid ""
1013"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
1014"to the archive!"
1015msgstr ""
1016"<app>Менеджер архівів</app> зашифрує лише нові файли, які було додано до "
1017"архіву!"
1018
1019#. (itstool) path: info/desc
1020#: C/supported-formats.page:25
1021msgid ""
1022"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
1023msgstr ""
1024"<app>Менеджер архівів</app> може працювати із багатьма різними форматами "
1025"файлів."
1026
1027#. (itstool) path: page/title
1028#: C/supported-formats.page:28
1029msgid "Supported file formats"
1030msgstr "Підтримувані формати файлів"
1031
1032#. (itstool) path: page/p
1033#: C/supported-formats.page:30
1034msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
1035msgstr ""
1036"Серед форматів, підтримку яких передбачено у <app>Менеджері архівів</app>, "
1037"такі:"
1038
1039#. (itstool) path: item/p
1040#: C/supported-formats.page:33
1041msgid "Archive only"
1042msgstr "Лише архівування"
1043
1044#. (itstool) path: item/p
1045#: C/supported-formats.page:35
1046msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
1047msgstr "Малий індексований архів AIX (<file>.ar</file>)"
1048
1049#. (itstool) path: item/p
1050#: C/supported-formats.page:36
1051msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
1052msgstr "Образ компакт-диска ISO-9660 [режим лише читання] (<file>.iso</file>)"
1053
1054#. (itstool) path: item/p
1055#: C/supported-formats.page:37
1056msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
1057msgstr "Файл стрічкового архіву (<file>.tar</file>)"
1058
1059#. (itstool) path: item/p
1060#: C/supported-formats.page:40
1061msgid "Archive and compression"
1062msgstr "Архівування і стискання"
1063
1064#. (itstool) path: item/p
1065#: C/supported-formats.page:42
1066msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
1067msgstr "Архів Java (<file>.jar</file>)"
1068
1069#. (itstool) path: item/p
1070#: C/supported-formats.page:43
1071msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
1072msgstr "Стиснутий архів WinRAR (<file>.rar</file>)"
1073
1074#. (itstool) path: item/p
1075#: C/supported-formats.page:44
1076msgid "Tape Archive File compressed with:"
1077msgstr "Файл стрічкового архіву, який стиснуто за допомогою:"
1078
1079#. (itstool) path: item/p
1080#: C/supported-formats.page:46
1081msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
1082msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
1083
1084#. (itstool) path: item/p
1085#: C/supported-formats.page:47
1086msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
1087msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
1088
1089#. (itstool) path: item/p
1090#: C/supported-formats.page:48
1091msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
1092msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
1093
1094#. (itstool) path: item/p
1095#: C/supported-formats.page:49
1096msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
1097msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
1098
1099#. (itstool) path: item/p
1100#: C/supported-formats.page:50
1101msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
1102msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
1103
1104#. (itstool) path: item/p
1105#: C/supported-formats.page:51
1106msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
1107msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
1108
1109#. (itstool) path: item/p
1110#: C/supported-formats.page:54
1111msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
1112msgstr "Файл-кабінет (<file>.cab</file>)"
1113
1114#. (itstool) path: item/p
1115#: C/supported-formats.page:55
1116msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
1117msgstr "Архівований ZIP комікс (<file>.cbz</file>)"
1118
1119#. (itstool) path: item/p
1120#: C/supported-formats.page:56
1121msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
1122msgstr "Архів ZIP (<file>.zip</file>)"
1123
1124#. (itstool) path: item/p
1125#: C/supported-formats.page:57
1126msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
1127msgstr "Файл архіву, стисненого ZOO (<file>.zoo</file>)"
1128
1129#. (itstool) path: note/p
1130#: C/supported-formats.page:64
1131msgid ""
1132"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
1133"plugins."
1134msgstr ""
1135"Для роботи з деякими форматами файлів <app>Менеджеру архівів</app> можуть "
1136"знадобитися додатки."
1137
1138#. (itstool) path: info/desc
1139#: C/test-integrity.page:25
1140msgid "Check the archive for errors."
1141msgstr "Перевірка архіву на помилки."
1142
1143#. (itstool) path: page/title
1144#: C/test-integrity.page:28
1145msgid "Test integrity"
1146msgstr "Перевірка цілісності"
1147
1148#. (itstool) path: page/p
1149#: C/test-integrity.page:30
1150msgid ""
1151"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
1152"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
1153"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
1154"Integrity</gui>."
1155msgstr ""
1156"За допомогою <app>Менеджера архівів</app> ви можете перевірити стиснені дані "
1157"у архіві на наявність помилок. Для цього натисніть кнопку меню у верхньому "
1158"правому куті вікна програми і виберіть пункт <gui style=\"menuitem"
1159"\">Перевірити цілісність</gui>."
1160
1161#. (itstool) path: page/p
1162#: C/test-integrity.page:36
1163msgid ""
1164"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
1165"tested, with the test summary at the bottom."
1166msgstr ""
1167"Буде відкрито діалогове вікно із <gui>Результатом перевірки</gui>, де буде "
1168"показано список перевірених файлів та резюме перевірки у нижній частині "
1169"вікна."
1170
1171#. (itstool) path: note/p
1172#: C/test-integrity.page:40
1173msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
1174msgstr "Перевірка цілісності визначає, чи не пошкоджено вміст архіву."
1175
1176#. (itstool) path: info/desc
1177#: C/troubleshooting-archive-open.page:27
1178msgid "I cannot open an archive."
1179msgstr "Неможливо відкрити архів."
1180
1181#. (itstool) path: page/title
1182#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
1183msgid "Problem opening an archive"
1184msgstr "Проблема із відкриттям архіву"
1185
1186#. (itstool) path: page/p
1187#: C/troubleshooting-archive-open.page:32
1188msgid ""
1189"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
1190"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
1191"plugins; the installation process for these varies between different "
1192"distributions."
1193msgstr ""
1194"Якщо ви не можете відкрити архів за допомогою <app>Менеджера архівів</app>, "
1195"перевірте, чи передбачено у програмі підтримку відповідного типу файлів. Для "
1196"деяких архівів можуть знадобитися додатки. Процедура встановлення додатків "
1197"залежить від вашого дистрибутива."
1198
1199#. (itstool) path: note/p
1200#: C/troubleshooting-archive-open.page:38
1201msgid ""
1202"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
1203"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
1204"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
1205"information."
1206msgstr ""
1207"Якщо <app>Менеджер архівів</app> не може відкрити нещодавно використаний "
1208"архів, може так статися, що місце зберігання файла цього архіву було "
1209"змінено. Ознайомтеся зі сторінкою довідки щодо <link xref=\"archive-open"
1210"\">відкриття архіву</link>, щоб дізнатися про це більше."
1211
1212#. (itstool) path: info/desc
1213#: C/troubleshooting-password.page:26
1214msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
1215msgstr "Встановлено пароль, але він не захищає вміст усього архіву."
1216
1217#. (itstool) path: page/title
1218#: C/troubleshooting-password.page:30
1219msgid "Problem setting a password"
1220msgstr "Проблема зі встановленням пароля"
1221
1222#. (itstool) path: page/p
1223#: C/troubleshooting-password.page:32
1224msgid ""
1225"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
1226"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
1227"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
1228"protection\">Password protection</link> page."
1229msgstr ""
1230"<app>Менеджер архівів</app> не додає захист паролем до наявного вмісту "
1231"архіву. Працюючи із готовим архівом, ви можете встановлювати пароль лише для "
1232"доданих до нього нових файлів. Настанови щодо захисту паролем доданих файлів "
1233"можна знайти на сторінці щодо <link xref=\"password-protection\">Захисту "
1234"паролем</link>."
1235
1236#~ msgctxt "sort"
1237#~ msgid "1"
1238#~ msgstr "1"
1239
1240#~ msgctxt "sort"
1241#~ msgid "3"
1242#~ msgstr "3"
1243
1244#~ msgctxt "sort"
1245#~ msgid "5"
1246#~ msgstr "5"
1247
1248#~ msgctxt "sort"
1249#~ msgid "2"
1250#~ msgstr "2"
1251
1252#~ msgctxt "sort"
1253#~ msgid "4"
1254#~ msgstr "4"
1255