1# file-roller yn Gymraeg.
2# Copyright (C) 2003 Chris Jackson.
3# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
4# Chris Jackson <chriscf@gmail.com>, 2003, 2005.
5# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003.
6#
7# Is msgstr "Gwirhtrediadau" a typo? -- Telsa
8#
9# I assumed it was. -- Daf
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: file-roller\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:40+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:13-0000\n"
17"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
18"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
19"Language: cy\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
24
25#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
26msgid ""
27"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
28"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
29"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
30msgstr ""
31"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir "
32"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif "
33"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>"
34
35#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
36msgid "A_vailable application:"
37msgstr "Rhaglen ar _gael:"
38
39#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
40msgid "C_reate"
41msgstr "_Creu"
42
43#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
44msgid "Create Archive"
45msgstr "Creu Archif"
46
47#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
48msgid "Delete"
49msgstr "Dileu"
50
51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
52msgid "Load Options"
53msgstr "Opsiynau Llwytho"
54
55#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2910
56msgid "Location"
57msgstr "Lleoliad"
58
59#. current location
60#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3768
61msgid "Location:"
62msgstr "Lleoliad:"
63
64#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
65msgid "Open Files"
66msgstr "Ffeiliau Agor"
67
68#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
69msgid "Password"
70msgstr "Cyfrinair"
71
72#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
73msgid "R_ecent applications:"
74msgstr "Rhaglenni _diweddar"
75
76#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
77msgid "_All files"
78msgstr "_Pob ffeil"
79
80#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
81msgid "_Application:"
82msgstr "_Rhaglen:"
83
84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
85msgid "_Archive:"
86msgstr "_Archif:"
87
88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
89msgid "_Files:"
90msgstr "_Ffeiliau:"
91
92#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
93msgid "_Password:"
94msgstr "_Cyfrinair:"
95
96#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
97msgid "_Selected files"
98msgstr "Ffeiliau _dewisedig"
99
100#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
101msgid "example: *.txt; *.doc"
102msgstr "e.e.: *.txt; *.doc"
103
104#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758
105msgid "Destination folder"
106msgstr "Plygell allbwn"
107
108#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2
109msgid "Ex_tract in folder:"
110msgstr "Echdynnu o fewn y _blygell:"
111
112#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
113msgid "Extract"
114msgstr "Echdynnu"
115
116#. Create the application.
117#: ../data/file-roller.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
118#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
119msgid "Archive Manager"
120msgstr "Rheolydd Archifau"
121
122#: ../data/file-roller.desktop.in.h:2
123msgid "Create and modify an archive"
124msgstr "Creu a newid archif"
125
126#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
127msgid "Extract Here"
128msgstr "Echdynnu Yma"
129
130#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
131msgid "Extract the selected archive in the current position"
132msgstr "Echdynnu'r archif a ddewiswyd yn y safle cyfredol"
133
134#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
135msgid "Extract To..."
136msgstr "Echdynnu i..."
137
138#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
139msgid "Extract the selected archive"
140msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd"
141
142#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
143msgid "Create Archive..."
144msgstr "Creu Archif..."
145
146#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
147msgid "Create an archive with the selected objects"
148msgstr "Creu archif gyda'r ffeiliau a dewiswyd"
149
150#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
151#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
152#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
153#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268
154msgid "Could not create the archive"
155msgstr "Methwyd creu'r archif"
156
157#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
158msgid "You have to specify an archive name."
159msgstr "Rhaid darparu enw archif."
160
161#: ../src/actions.c:182
162msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
163msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma"
164
165#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269
166#: ../src/window.c:4425
167msgid "Archive type not supported."
168msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif."
169
170#: ../src/actions.c:236
171msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
172msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?"
173
174#: ../src/actions.c:239
175msgid "Overwrite"
176msgstr "Trosysgrifo"
177
178#: ../src/actions.c:256
179msgid "Could not delete the old archive."
180msgstr "Methu dileu'r hen archif."
181
182#: ../src/actions.c:343
183msgid "New"
184msgstr "Newydd"
185
186#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
187msgid "All archives"
188msgstr "Pob archif"
189
190#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
191msgid "All files"
192msgstr "Pob ffeil"
193
194#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
195msgid "Archive type:"
196msgstr "Math archif:"
197
198#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
199msgid "Automatic"
200msgstr "Awtomatig"
201
202#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
203msgid "Open"
204msgstr "Agor"
205
206#: ../src/actions.c:567
207msgid "Save"
208msgstr "Cadw"
209
210#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310
211msgid "Last Output"
212msgstr "Allbwn Diwethaf"
213
214#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
215msgid "Could not display help"
216msgstr "Methu dangos cymorth"
217
218#: ../src/actions.c:887
219msgid "translator-credits"
220msgstr ""
221"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
222"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>"
223
224#: ../src/actions.c:897
225msgid "File Roller"
226msgstr "File Roller"
227
228#: ../src/actions.c:900
229msgid "An archive manager for GNOME."
230msgstr "Rheolydd archifau ar gyfer GNOME."
231
232#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
233#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
234#, c-format
235msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
236msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\""
237
238#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
239#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
240#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
241msgid "Could not add the files to the archive"
242msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif"
243
244#: ../src/dlg-add-files.c:179
245msgid "Add Files"
246msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
247
248#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
249msgid "_Add only if newer"
250msgstr "_Ychwanegu ddim ond os yw'n fwy newydd"
251
252#: ../src/dlg-add-folder.c:312
253msgid "Add a Folder"
254msgstr "Ychwanegu Plygell"
255
256#: ../src/dlg-add-folder.c:325
257msgid "_Include subfolders"
258msgstr "_Cynnwys is-blygellau"
259
260#: ../src/dlg-add-folder.c:326
261msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
262msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd"
263
264#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
265msgid "example: *.o; *.bak"
266msgstr "e.e.: *.o; *.bak"
267
268#: ../src/dlg-add-folder.c:330
269msgid "_Include files:"
270msgstr "_Cynnwys ffeiliau:"
271
272#: ../src/dlg-add-folder.c:335
273msgid "E_xclude files:"
274msgstr "Eithrio _ffeiliau:"
275
276#: ../src/dlg-add-folder.c:338
277msgid "_Load Options"
278msgstr "Opsiynau _Llwytho"
279
280#: ../src/dlg-add-folder.c:339
281msgid "Sa_ve Options"
282msgstr "Opsiynau _Cadw"
283
284#: ../src/dlg-add-folder.c:786
285msgid "Save Options"
286msgstr "Opsiynau Cadw"
287
288#: ../src/dlg-add-folder.c:787
289msgid "Options Name:"
290msgstr "Enw Opsiynau:"
291
292#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536
293#, c-format
294msgid ""
295"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
296"\n"
297"%s"
298msgstr ""
299"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%"
300"s\n"
301"\n"
302"%s"
303
304#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532
305#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595
306msgid "Please use a different name."
307msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
308
309#: ../src/dlg-batch-add.c:173
310msgid ""
311"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
312"folder."
313msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma."
314
315#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707
316#, c-format
317msgid ""
318"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
319"\n"
320"Do you want to create it?"
321msgstr ""
322"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n"
323"\n"
324"Hoffech chi ei greu?"
325
326#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716
327msgid "Create _Folder"
328msgstr "Creu _Plygell"
329
330#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735
331#, c-format
332msgid "Could not create the destination folder: %s."
333msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s."
334
335#: ../src/dlg-batch-add.c:243
336msgid "Archive not created"
337msgstr "Ni chrëwyd yr archif"
338
339#: ../src/dlg-batch-add.c:296
340msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
341msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes.  Ydych eisiau ei drosysgrifo?"
342
343#: ../src/dlg-batch-add.c:299
344msgid "_Overwrite"
345msgstr "_Trosysgrifo"
346
347#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
348#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759
349msgid "Extraction not performed"
350msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad"
351
352#: ../src/dlg-extract.c:235
353#, c-format
354msgid ""
355"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
356msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\""
357
358#: ../src/dlg-extract.c:396
359msgid "Files"
360msgstr "Ffeiliau"
361
362#: ../src/dlg-extract.c:445
363msgid "Actions"
364msgstr "Gweithredoedd"
365
366#: ../src/dlg-extract.c:461
367msgid "R_e-create folders"
368msgstr "_Ail-greu plygellau"
369
370#: ../src/dlg-extract.c:465
371msgid "Over_write existing files"
372msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod"
373
374#: ../src/dlg-extract.c:469
375msgid "Do not e_xtract older files"
376msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach"
377
378#: ../src/dlg-extract.c:484
379msgid "_Open destination folder after extraction"
380msgstr "_Agor y blygell allbwn ar ôl echdynnu"
381
382#: ../src/dlg-prop.c:102
383msgid "Path:"
384msgstr "Llwybr:"
385
386#: ../src/dlg-prop.c:115
387msgid "Name:"
388msgstr "Enw:"
389
390#: ../src/dlg-prop.c:121
391#, c-format
392msgid "%s Properties"
393msgstr "Priodweddau %s"
394
395#: ../src/dlg-prop.c:130
396msgid "Modified on:"
397msgstr "Newidiwyd ar:"
398
399#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
400msgid "%d %B %Y, %H:%M"
401msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
402
403#: ../src/dlg-prop.c:144
404msgid "Archive size:"
405msgstr "Maint archif:"
406
407#: ../src/dlg-prop.c:155
408msgid "Content size:"
409msgstr "Main y cynnwys:"
410
411#: ../src/dlg-prop.c:174
412msgid "Compression ratio:"
413msgstr "Cyfradd cywasgiad:"
414
415#: ../src/dlg-prop.c:189
416msgid "Number of files:"
417msgstr "Ffeiliau:"
418
419#: ../src/file-data.c:28
420msgid "Unknown type"
421msgstr "Ffeil anhysbys"
422
423#: ../src/file-data.c:29
424msgid "Symbolic link"
425msgstr "Cyswllt symbolaidd"
426
427#: ../src/fr-archive.c:711
428msgid "The file does not exist."
429msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli."
430
431#: ../src/fr-command-tar.c:286
432msgid "Adding file: "
433msgstr "Ychwanegu'r ffeil: "
434
435#: ../src/fr-command-tar.c:332
436msgid "Removing file: "
437msgstr "Dileu'r ffeil: "
438
439#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
440msgid "Deleting files from archive"
441msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif"
442
443#: ../src/fr-command-tar.c:374
444msgid "Extracting file: "
445msgstr "Echdynnu'r ffeil: "
446
447#: ../src/fr-command-tar.c:419
448msgid "Recompressing archive"
449msgstr "Ail-gywasgu’r archif"
450
451#: ../src/fr-command-tar.c:553
452msgid "Decompressing archive"
453msgstr "Datgywasgu’r archif"
454
455#: ../src/fr-stock.c:44
456msgid "_Add"
457msgstr "_Ychwanegu"
458
459#: ../src/fr-stock.c:45
460msgid "_Extract"
461msgstr "_Echdynnu"
462
463#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
464msgid "_View"
465msgstr "G_olwg"
466
467#. Button
468#: ../src/gtk-utils.c:421
469msgid "Command _Line Output"
470msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn"
471
472#: ../src/main.c:66
473msgid "Ar (.ar)"
474msgstr "Ar (.ar)"
475
476#: ../src/main.c:68
477msgid "Arj (.arj)"
478msgstr "Arj (.arj)"
479
480#: ../src/main.c:73
481msgid "Ear (.ear)"
482msgstr "Ear (.ear)"
483
484#: ../src/main.c:75
485msgid "Jar (.jar)"
486msgstr "Jar (.jar)"
487
488#: ../src/main.c:76
489msgid "Lha (.lzh)"
490msgstr "Lha (.lzh)"
491
492#: ../src/main.c:78
493msgid "Rar (.rar)"
494msgstr "Rar (.rar)"
495
496#: ../src/main.c:80
497msgid "Tar uncompressed (.tar)"
498msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)"
499
500#: ../src/main.c:81
501msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
502msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)"
503
504#: ../src/main.c:82
505msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
506msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)"
507
508#: ../src/main.c:83
509msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
510msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)"
511
512#: ../src/main.c:84
513msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
514msgstr "Tar cywasg lzop (.tar.lzo)"
515
516#: ../src/main.c:85
517msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
518msgstr "Tar cywasg compress (.tar.Z)"
519
520#: ../src/main.c:87
521msgid "War (.war)"
522msgstr "War (.war)"
523
524#: ../src/main.c:88
525msgid "Zip (.zip)"
526msgstr "Zip (.zip)"
527
528#: ../src/main.c:89
529msgid "Zoo (.zoo)"
530msgstr "Zoo (.zoo)"
531
532#: ../src/main.c:90
533msgid "7-Zip (.7z)"
534msgstr "7-Zip (.7z)"
535
536#: ../src/main.c:135
537msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
538msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
539
540#: ../src/main.c:136
541msgid "ARCHIVE"
542msgstr "ARCHIF"
543
544#: ../src/main.c:139
545msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
546msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen"
547
548#: ../src/main.c:143
549msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
550msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen"
551
552#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
553msgid "FOLDER"
554msgstr "PLYGELL"
555
556#: ../src/main.c:147
557msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
558msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen"
559
560#: ../src/main.c:151
561msgid ""
562"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
563"program"
564msgstr ""
565"Echdynnu'r archifau gan ddefnyddio enw'r archif fel plygell allbwn a gorffen"
566
567#: ../src/main.c:155
568msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
569msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'"
570
571#: ../src/main.c:159
572msgid "Create destination folder without asking confirmation"
573msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad"
574
575#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
576#, c-format
577msgid "Open '%s'"
578msgstr "Agor '%s'"
579
580#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
581msgid "Empty"
582msgstr "Gwag"
583
584#: ../src/ui.h:34
585msgid "_Archive"
586msgstr "_Archif"
587
588#: ../src/ui.h:35
589msgid "_Edit"
590msgstr "_Golygu"
591
592#: ../src/ui.h:37
593msgid "_Help"
594msgstr "_Cymorth"
595
596#: ../src/ui.h:38
597msgid "_Arrange Files"
598msgstr "_Trefnu Ffeiliau"
599
600#: ../src/ui.h:39
601msgid "Open R_ecent"
602msgstr "Agor _Diweddar"
603
604#: ../src/ui.h:43
605msgid "Information about the program"
606msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon"
607
608#: ../src/ui.h:46
609msgid "_Add Files..."
610msgstr "_Ychwanegu Ffeiliau..."
611
612#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
613msgid "Add files to the archive"
614msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif"
615
616#: ../src/ui.h:50
617msgid "Add"
618msgstr "Ychwanegu"
619
620#: ../src/ui.h:54
621msgid "Add a _Folder..."
622msgstr "Ychwanegu _Plygell..."
623
624#: ../src/ui.h:55
625msgid "Add a folder to the archive"
626msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif"
627
628#: ../src/ui.h:59
629msgid "Close the current archive"
630msgstr "Cau'r archif cyfredol"
631
632#: ../src/ui.h:63
633msgid "Display the File Roller Manual"
634msgstr "Dangos y Llawlyfr File Roller"
635
636#: ../src/ui.h:67
637msgid "Copy the selection"
638msgstr "Copïo'r dewisiad"
639
640#: ../src/ui.h:71
641msgid "Cut the selection"
642msgstr "Torri'r dewisiad"
643
644#: ../src/ui.h:75
645msgid "Delete the selection from the archive"
646msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif"
647
648#: ../src/ui.h:78
649msgid "Dese_lect All"
650msgstr "Da_tddewis Popeth"
651
652#: ../src/ui.h:79
653msgid "Deselect all files"
654msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau"
655
656#: ../src/ui.h:82
657msgid "_Extract..."
658msgstr "_Echdynnu..."
659
660#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
661msgid "Extract files from the archive"
662msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif"
663
664#: ../src/ui.h:90
665msgid "_Last Output"
666msgstr "Allbwn _Diwethaf"
667
668#: ../src/ui.h:91
669msgid "View the output produced by the last executed command"
670msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf"
671
672#: ../src/ui.h:95
673msgid "Create a new archive"
674msgstr "Creu archif newydd"
675
676#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
677msgid "Open archive"
678msgstr "Agor archif"
679
680#: ../src/ui.h:106
681msgid "Open Fi_les..."
682msgstr "Agor _Ffeiliau..."
683
684#: ../src/ui.h:107
685msgid "Open selected files with an application"
686msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen"
687
688#: ../src/ui.h:110
689msgid "Pass_word..."
690msgstr "Cyf_rinair..."
691
692#: ../src/ui.h:111
693msgid "Specify a password for this archive"
694msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn"
695
696#: ../src/ui.h:115
697msgid "Paste the clipboard"
698msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
699
700#: ../src/ui.h:119
701msgid "Show archive properties"
702msgstr "Dangos priodweddau'r archif"
703
704#: ../src/ui.h:123
705msgid "Quit the application"
706msgstr "Gadael y rhaglen"
707
708#: ../src/ui.h:127
709msgid "Reload current archive"
710msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol"
711
712#: ../src/ui.h:130
713msgid "_Rename..."
714msgstr "_Ailenwi..."
715
716#: ../src/ui.h:131
717msgid "Rename the selection"
718msgstr "Ailenwi’r dewisiad"
719
720#: ../src/ui.h:135
721msgid "Save the current archive with a different name"
722msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol"
723
724#: ../src/ui.h:138
725msgid "Select _All"
726msgstr "Dethol _Popeth"
727
728#: ../src/ui.h:139
729msgid "Select all files"
730msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau"
731
732#: ../src/ui.h:143
733msgid "Stop current operation"
734msgstr "Atal y weithred gyfredol"
735
736#: ../src/ui.h:146
737msgid "_Test Integrity"
738msgstr "_Profi Cywirdeb"
739
740#: ../src/ui.h:147
741msgid "Test whether the archive contains errors"
742msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau"
743
744#: ../src/ui.h:150
745msgid "_View File"
746msgstr "_Dangos Ffeil"
747
748#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
749msgid "View the selected file"
750msgstr "Gweld y ffeil a ddewiswyd"
751
752#: ../src/ui.h:163
753msgid "_Toolbar"
754msgstr "_Bar Offer"
755
756#: ../src/ui.h:164
757msgid "View the main toolbar"
758msgstr "Gweld y prif far offer"
759
760#: ../src/ui.h:168
761msgid "Stat_usbar"
762msgstr "Bar _Statws"
763
764#: ../src/ui.h:169
765msgid "View the statusbar"
766msgstr "Gweld y bar statws"
767
768#: ../src/ui.h:173
769msgid "_Reversed Order"
770msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig"
771
772#: ../src/ui.h:174
773msgid "Reverse the list order"
774msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr"
775
776#: ../src/ui.h:183
777msgid "View All _Files"
778msgstr "Gweld Pob _Ffeil"
779
780#: ../src/ui.h:186
781msgid "View as a F_older"
782msgstr "Gweld fel _Plygell"
783
784#: ../src/ui.h:194
785msgid "by _Name"
786msgstr "yn ôl _Enw"
787
788#: ../src/ui.h:195
789msgid "Sort file list by name"
790msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw"
791
792#: ../src/ui.h:197
793msgid "by _Size"
794msgstr "yn ôl _Maint"
795
796#: ../src/ui.h:198
797msgid "Sort file list by file size"
798msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil"
799
800#: ../src/ui.h:200
801msgid "by T_ype"
802msgstr "yn ôl M_ath"
803
804#: ../src/ui.h:201
805msgid "Sort file list by type"
806msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math"
807
808#: ../src/ui.h:203
809msgid "by _Date modified"
810msgstr "yn ôl _Dyddiad newid"
811
812#: ../src/ui.h:204
813msgid "Sort file list by modification time"
814msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid"
815
816#: ../src/ui.h:206
817msgid "by _Location"
818msgstr "yn ôl _Lleoliad"
819
820#: ../src/ui.h:207
821msgid "Sort file list by location"
822msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad"
823
824#: ../src/window.c:692
825msgid "Folder"
826msgstr "Plygell"
827
828#: ../src/window.c:853
829msgid "[read only]"
830msgstr "[darllen yn unig]"
831
832#: ../src/window.c:947
833#, c-format
834msgid "%d file (%s)"
835msgid_plural "%d files (%s)"
836msgstr[0] "%d ffeil (%s)"
837
838#: ../src/window.c:952
839#, c-format
840msgid "%d file selected (%s)"
841msgid_plural "%d files selected (%s)"
842msgstr[0] "Detholwyd %d ffeil (%s)"
843
844#: ../src/window.c:1238
845msgid "Reading archive"
846msgstr "Yn darllen yr archif"
847
848#: ../src/window.c:1244
849msgid "Adding files to archive"
850msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif"
851
852#: ../src/window.c:1247
853msgid "Extracting files from archive"
854msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif"
855
856#: ../src/window.c:1250
857msgid "Testing archive"
858msgstr "Yn profi'r archif"
859
860#: ../src/window.c:1253
861msgid "Getting the file list"
862msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau"
863
864#: ../src/window.c:1256
865msgid "Saving archive"
866msgstr "Yn cadw'r archif"
867
868#: ../src/window.c:1434
869msgid "Archive:"
870msgstr "Archif:"
871
872#: ../src/window.c:1547
873msgid "wait please..."
874msgstr "arhoswch os gwelwch yn dda..."
875
876#: ../src/window.c:1624
877#, c-format
878msgid "Could not display the folder \"%s\""
879msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\""
880
881#: ../src/window.c:1683
882msgid ""
883"This archive is password protected.\n"
884"Please specify a password with the command: Edit->Password"
885msgstr ""
886"Mae'r archif hwn wedi ei amddiffyn gyda chyfrinair.\n"
887"Os gwelwch yn dda, penodwch gyfrinair gyda'r gorchymyn: Golygu->Cyfrinair"
888
889#: ../src/window.c:1685
890msgid ""
891"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
892"command: Edit->Password"
893msgstr ""
894"Nid yw'r cyfrinair a benodwyd yn ddilys, penodwch gyfrinair newydd gyda'r "
895"gorchymyn: Golygu->Cyfrinair os gwelwch yn dda"
896
897#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929
898msgid "Could not perform the operation"
899msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred"
900
901#: ../src/window.c:1715
902msgid "An error occurred while extracting files."
903msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau."
904
905#: ../src/window.c:1719
906msgid "An error occurred while loading the archive."
907msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif."
908
909#: ../src/window.c:1723
910msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
911msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif."
912
913#: ../src/window.c:1727
914msgid "An error occurred while adding files to the archive."
915msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif."
916
917#: ../src/window.c:1731
918msgid "An error occurred while testing archive."
919msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif."
920
921#: ../src/window.c:1744
922msgid "Command not found."
923msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn."
924
925#: ../src/window.c:1747
926msgid "Command exited abnormally."
927msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol."
928
929#: ../src/window.c:1877
930msgid "Test Result"
931msgstr "Canlyniad Prawf"
932
933#: ../src/window.c:2264
934msgid "You don't have the right permissions."
935msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir."
936
937#: ../src/window.c:2302
938msgid "You can't add an archive to itself."
939msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan."
940
941#: ../src/window.c:2521
942msgid ""
943"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
944"archive?"
945msgstr ""
946"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel "
947"archif newydd?"
948
949#: ../src/window.c:2558
950msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
951msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?"
952
953#: ../src/window.c:2561
954msgid "Create _Archive"
955msgstr "Creu _Archif"
956
957#: ../src/window.c:2907
958msgid "Size"
959msgstr "Maint"
960
961#: ../src/window.c:2908
962msgid "Type"
963msgstr "Math"
964
965#: ../src/window.c:2909
966msgid "Date Modified"
967msgstr "Dyddiad Newidiwyd"
968
969#: ../src/window.c:2918
970msgid "Name"
971msgstr "Enw"
972
973#: ../src/window.c:3725
974msgid "Go to the previous visited location"
975msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf"
976
977#: ../src/window.c:3733
978msgid "Go to the next visited location"
979msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf"
980
981#: ../src/window.c:3741
982msgid "Go up one level"
983msgstr "Mynd i fyny un lefel"
984
985#: ../src/window.c:3749
986msgid "Go to the home location"
987msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref"
988
989#: ../src/window.c:3854
990msgid "Open a recently used archive"
991msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar"
992
993#: ../src/window.c:4360
994#, c-format
995msgid "Could not open \"%s\""
996msgstr "Methwyd agor \"%s\""
997
998#: ../src/window.c:4418
999#, c-format
1000msgid "Could not save the archive \"%s\""
1001msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\""
1002
1003#: ../src/window.c:5528
1004msgid "The new name is void."
1005msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym."
1006
1007#: ../src/window.c:5532
1008msgid "The new name is equal to the old one."
1009msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un."
1010
1011#: ../src/window.c:5593
1012#, c-format
1013msgid ""
1014"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1015"\n"
1016"%s"
1017msgstr ""
1018"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
1019"\n"
1020"%s"
1021
1022#: ../src/window.c:5595
1023#, c-format
1024msgid ""
1025"A file named \"%s\" already exists.\n"
1026"\n"
1027"%s"
1028msgstr ""
1029"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n"
1030"\n"
1031"%s"
1032
1033#: ../src/window.c:5633
1034msgid "Rename"
1035msgstr "Ailenwi"
1036
1037#: ../src/window.c:5634
1038msgid "New folder name"
1039msgstr "Enw plygell newydd"
1040
1041#: ../src/window.c:5634
1042msgid "New file name"
1043msgstr "Enw ffeil newydd"
1044
1045#: ../src/window.c:5638
1046msgid "_Rename"
1047msgstr "_Ailenwi"
1048
1049#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
1050msgid "Could not rename the folder"
1051msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell"
1052
1053#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
1054msgid "Could not rename the file"
1055msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil"
1056
1057#: ../src/window.c:5757
1058msgid "Paste Selection"
1059msgstr "Gludo'r Dewisiad"
1060
1061#: ../src/window.c:5762
1062msgid "_Paste"
1063msgstr "_Gludo"
1064
1065#: ../src/window.c:6285
1066msgid "Add files to an archive"
1067msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif"
1068
1069#: ../src/window.c:6316
1070msgid "Extract archive"
1071msgstr "Echdynnu archif"
1072
1073#~ msgid "File Roller Component add operations"
1074#~ msgstr "Gweithrediadau ychwanegu'r Gydran File Roller"
1075
1076#~ msgid "File Roller Component extract operations"
1077#~ msgstr "Gweithrediadau echdynnu'r Gydran File Roller"
1078
1079#~ msgid "File roller component"
1080#~ msgstr "Cydran File Roller"
1081
1082#~ msgid "Could not save the archive"
1083#~ msgstr "Methwyd cadw'r archif"
1084
1085#~ msgid "    "
1086#~ msgstr "    "
1087