1# file-roller yn Gymraeg. 2# Copyright (C) 2003 Chris Jackson. 3# This file is distributed under the same license as the file-roller package. 4# Chris Jackson <chriscf@gmail.com>, 2003, 2005. 5# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003. 6# 7# Is msgstr "Gwirhtrediadau" a typo? -- Telsa 8# 9# I assumed it was. -- Daf 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: file-roller\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:40+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:13-0000\n" 17"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" 18"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" 19"Language: cy\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 24 25#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1 26msgid "" 27"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " 28"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " 29"When the archive is closed the password will be deleted.</i>" 30msgstr "" 31"<i><b>Sylwer</b>: defnyddir y cyfrinair i amgryptio ffeiliau a ychwanegir " 32"i'r archif cyfredol, ac i ddadgryptio ffeiliau a echdynnir o'r archif " 33"cyfredol. Pan gaiff yr archif ei gau, dilëir y cyfrinair.</i>" 34 35#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2 36msgid "A_vailable application:" 37msgstr "Rhaglen ar _gael:" 38 39#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3 40msgid "C_reate" 41msgstr "_Creu" 42 43#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4 44msgid "Create Archive" 45msgstr "Creu Archif" 46 47#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5 48msgid "Delete" 49msgstr "Dileu" 50 51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6 52msgid "Load Options" 53msgstr "Opsiynau Llwytho" 54 55#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2910 56msgid "Location" 57msgstr "Lleoliad" 58 59#. current location 60#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3768 61msgid "Location:" 62msgstr "Lleoliad:" 63 64#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9 65msgid "Open Files" 66msgstr "Ffeiliau Agor" 67 68#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10 69msgid "Password" 70msgstr "Cyfrinair" 71 72#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11 73msgid "R_ecent applications:" 74msgstr "Rhaglenni _diweddar" 75 76#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427 77msgid "_All files" 78msgstr "_Pob ffeil" 79 80#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13 81msgid "_Application:" 82msgstr "_Rhaglen:" 83 84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14 85msgid "_Archive:" 86msgstr "_Archif:" 87 88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413 89msgid "_Files:" 90msgstr "_Ffeiliau:" 91 92#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475 93msgid "_Password:" 94msgstr "_Cyfrinair:" 95 96#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434 97msgid "_Selected files" 98msgstr "Ffeiliau _dewisedig" 99 100#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424 101msgid "example: *.txt; *.doc" 102msgstr "e.e.: *.txt; *.doc" 103 104#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758 105msgid "Destination folder" 106msgstr "Plygell allbwn" 107 108#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2 109msgid "Ex_tract in folder:" 110msgstr "Echdynnu o fewn y _blygell:" 111 112#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86 113msgid "Extract" 114msgstr "Echdynnu" 115 116#. Create the application. 117#: ../data/file-roller.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201 118#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471 119msgid "Archive Manager" 120msgstr "Rheolydd Archifau" 121 122#: ../data/file-roller.desktop.in.h:2 123msgid "Create and modify an archive" 124msgstr "Creu a newid archif" 125 126#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261 127msgid "Extract Here" 128msgstr "Echdynnu Yma" 129 130#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262 131msgid "Extract the selected archive in the current position" 132msgstr "Echdynnu'r archif a ddewiswyd yn y safle cyfredol" 133 134#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279 135msgid "Extract To..." 136msgstr "Echdynnu i..." 137 138#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280 139msgid "Extract the selected archive" 140msgstr "Echdynnu'r archif a dewiswyd" 141 142#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299 143msgid "Create Archive..." 144msgstr "Creu Archif..." 145 146#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300 147msgid "Create an archive with the selected objects" 148msgstr "Creu archif gyda'r ffeiliau a dewiswyd" 149 150#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222 151#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149 152#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223 153#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268 154msgid "Could not create the archive" 155msgstr "Methwyd creu'r archif" 156 157#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271 158msgid "You have to specify an archive name." 159msgstr "Rhaid darparu enw archif." 160 161#: ../src/actions.c:182 162msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" 163msgstr "Does gennych chi ddim hawl i greu archif yn y plygell yma" 164 165#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269 166#: ../src/window.c:4425 167msgid "Archive type not supported." 168msgstr "Ni chynhelir y math yma o archif." 169 170#: ../src/actions.c:236 171msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" 172msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?" 173 174#: ../src/actions.c:239 175msgid "Overwrite" 176msgstr "Trosysgrifo" 177 178#: ../src/actions.c:256 179msgid "Could not delete the old archive." 180msgstr "Methu dileu'r hen archif." 181 182#: ../src/actions.c:343 183msgid "New" 184msgstr "Newydd" 185 186#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582 187msgid "All archives" 188msgstr "Pob archif" 189 190#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589 191msgid "All files" 192msgstr "Pob ffeil" 193 194#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597 195msgid "Archive type:" 196msgstr "Math archif:" 197 198#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601 199msgid "Automatic" 200msgstr "Awtomatig" 201 202#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856 203msgid "Open" 204msgstr "Agor" 205 206#: ../src/actions.c:567 207msgid "Save" 208msgstr "Cadw" 209 210#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310 211msgid "Last Output" 212msgstr "Allbwn Diwethaf" 213 214#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100 215msgid "Could not display help" 216msgstr "Methu dangos cymorth" 217 218#: ../src/actions.c:887 219msgid "translator-credits" 220msgstr "" 221"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n" 222"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>" 223 224#: ../src/actions.c:897 225msgid "File Roller" 226msgstr "File Roller" 227 228#: ../src/actions.c:900 229msgid "An archive manager for GNOME." 230msgstr "Rheolydd archifau ar gyfer GNOME." 231 232#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147 233#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247 234#, c-format 235msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" 236msgstr "Does gennych chi ddim hawl i ddarllen ffeiliau o \"%s\"" 237 238#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 239#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253 240#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301 241msgid "Could not add the files to the archive" 242msgstr "Methwyd ychwanegu ffeiliau i'r archif" 243 244#: ../src/dlg-add-files.c:179 245msgid "Add Files" 246msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" 247 248#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324 249msgid "_Add only if newer" 250msgstr "_Ychwanegu ddim ond os yw'n fwy newydd" 251 252#: ../src/dlg-add-folder.c:312 253msgid "Add a Folder" 254msgstr "Ychwanegu Plygell" 255 256#: ../src/dlg-add-folder.c:325 257msgid "_Include subfolders" 258msgstr "_Cynnwys is-blygellau" 259 260#: ../src/dlg-add-folder.c:326 261msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" 262msgstr "Eithrio unrhyw blygell sy'n _gyswllt symbolaidd" 263 264#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334 265msgid "example: *.o; *.bak" 266msgstr "e.e.: *.o; *.bak" 267 268#: ../src/dlg-add-folder.c:330 269msgid "_Include files:" 270msgstr "_Cynnwys ffeiliau:" 271 272#: ../src/dlg-add-folder.c:335 273msgid "E_xclude files:" 274msgstr "Eithrio _ffeiliau:" 275 276#: ../src/dlg-add-folder.c:338 277msgid "_Load Options" 278msgstr "Opsiynau _Llwytho" 279 280#: ../src/dlg-add-folder.c:339 281msgid "Sa_ve Options" 282msgstr "Opsiynau _Cadw" 283 284#: ../src/dlg-add-folder.c:786 285msgid "Save Options" 286msgstr "Opsiynau Cadw" 287 288#: ../src/dlg-add-folder.c:787 289msgid "Options Name:" 290msgstr "Enw Opsiynau:" 291 292#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536 293#, c-format 294msgid "" 295"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" 296"\n" 297"%s" 298msgstr "" 299"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys oherwydd ni chaiff gynnwys y nodau canlynol:%" 300"s\n" 301"\n" 302"%s" 303 304#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532 305#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595 306msgid "Please use a different name." 307msgstr "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." 308 309#: ../src/dlg-batch-add.c:173 310msgid "" 311"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " 312"folder." 313msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i greu archif yn y plygell yma." 314 315#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707 316#, c-format 317msgid "" 318"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" 319"\n" 320"Do you want to create it?" 321msgstr "" 322"Dydi'r blygell \"%s\" ddim yn bodoli.\n" 323"\n" 324"Hoffech chi ei greu?" 325 326#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716 327msgid "Create _Folder" 328msgstr "Creu _Plygell" 329 330#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735 331#, c-format 332msgid "Could not create the destination folder: %s." 333msgstr "Methwyd creu'r blygell allbwn: %s." 334 335#: ../src/dlg-batch-add.c:243 336msgid "Archive not created" 337msgstr "Ni chrëwyd yr archif" 338 339#: ../src/dlg-batch-add.c:296 340msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" 341msgstr "Mae'r archif yn bodoli eisoes. Ydych eisiau ei drosysgrifo?" 342 343#: ../src/dlg-batch-add.c:299 344msgid "_Overwrite" 345msgstr "_Trosysgrifo" 346 347#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240 348#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759 349msgid "Extraction not performed" 350msgstr "Ni wnaethpwyd yr echdyniad" 351 352#: ../src/dlg-extract.c:235 353#, c-format 354msgid "" 355"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" 356msgstr "Does gennych chi ddim hawl i echdynnu ffeiliau yn y plygell \"%s\"" 357 358#: ../src/dlg-extract.c:396 359msgid "Files" 360msgstr "Ffeiliau" 361 362#: ../src/dlg-extract.c:445 363msgid "Actions" 364msgstr "Gweithredoedd" 365 366#: ../src/dlg-extract.c:461 367msgid "R_e-create folders" 368msgstr "_Ail-greu plygellau" 369 370#: ../src/dlg-extract.c:465 371msgid "Over_write existing files" 372msgstr "_Trosysgrifo ffeiliau sy'n bodoli'n barod" 373 374#: ../src/dlg-extract.c:469 375msgid "Do not e_xtract older files" 376msgstr "Peidio ag echdynnu ffeiliau _hynach" 377 378#: ../src/dlg-extract.c:484 379msgid "_Open destination folder after extraction" 380msgstr "_Agor y blygell allbwn ar ôl echdynnu" 381 382#: ../src/dlg-prop.c:102 383msgid "Path:" 384msgstr "Llwybr:" 385 386#: ../src/dlg-prop.c:115 387msgid "Name:" 388msgstr "Enw:" 389 390#: ../src/dlg-prop.c:121 391#, c-format 392msgid "%s Properties" 393msgstr "Priodweddau %s" 394 395#: ../src/dlg-prop.c:130 396msgid "Modified on:" 397msgstr "Newidiwyd ar:" 398 399#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427 400msgid "%d %B %Y, %H:%M" 401msgstr "%d %B %Y, %H:%M" 402 403#: ../src/dlg-prop.c:144 404msgid "Archive size:" 405msgstr "Maint archif:" 406 407#: ../src/dlg-prop.c:155 408msgid "Content size:" 409msgstr "Main y cynnwys:" 410 411#: ../src/dlg-prop.c:174 412msgid "Compression ratio:" 413msgstr "Cyfradd cywasgiad:" 414 415#: ../src/dlg-prop.c:189 416msgid "Number of files:" 417msgstr "Ffeiliau:" 418 419#: ../src/file-data.c:28 420msgid "Unknown type" 421msgstr "Ffeil anhysbys" 422 423#: ../src/file-data.c:29 424msgid "Symbolic link" 425msgstr "Cyswllt symbolaidd" 426 427#: ../src/fr-archive.c:711 428msgid "The file does not exist." 429msgstr "Nid yw'r ffeil yn bodoli." 430 431#: ../src/fr-command-tar.c:286 432msgid "Adding file: " 433msgstr "Ychwanegu'r ffeil: " 434 435#: ../src/fr-command-tar.c:332 436msgid "Removing file: " 437msgstr "Dileu'r ffeil: " 438 439#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241 440msgid "Deleting files from archive" 441msgstr "Dileu ffeiliau o'r archif" 442 443#: ../src/fr-command-tar.c:374 444msgid "Extracting file: " 445msgstr "Echdynnu'r ffeil: " 446 447#: ../src/fr-command-tar.c:419 448msgid "Recompressing archive" 449msgstr "Ail-gywasgu’r archif" 450 451#: ../src/fr-command-tar.c:553 452msgid "Decompressing archive" 453msgstr "Datgywasgu’r archif" 454 455#: ../src/fr-stock.c:44 456msgid "_Add" 457msgstr "_Ychwanegu" 458 459#: ../src/fr-stock.c:45 460msgid "_Extract" 461msgstr "_Echdynnu" 462 463#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154 464msgid "_View" 465msgstr "G_olwg" 466 467#. Button 468#: ../src/gtk-utils.c:421 469msgid "Command _Line Output" 470msgstr "Allbwn _Llinell Orchymyn" 471 472#: ../src/main.c:66 473msgid "Ar (.ar)" 474msgstr "Ar (.ar)" 475 476#: ../src/main.c:68 477msgid "Arj (.arj)" 478msgstr "Arj (.arj)" 479 480#: ../src/main.c:73 481msgid "Ear (.ear)" 482msgstr "Ear (.ear)" 483 484#: ../src/main.c:75 485msgid "Jar (.jar)" 486msgstr "Jar (.jar)" 487 488#: ../src/main.c:76 489msgid "Lha (.lzh)" 490msgstr "Lha (.lzh)" 491 492#: ../src/main.c:78 493msgid "Rar (.rar)" 494msgstr "Rar (.rar)" 495 496#: ../src/main.c:80 497msgid "Tar uncompressed (.tar)" 498msgstr "Tar heb ei gywasgu (.tar)" 499 500#: ../src/main.c:81 501msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" 502msgstr "Tar cywasg bzip (.tar.bz)" 503 504#: ../src/main.c:82 505msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" 506msgstr "Tar cywasg bzip2 (.tar.bz2)" 507 508#: ../src/main.c:83 509msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" 510msgstr "Tar cywasg gzip (.tar.gz)" 511 512#: ../src/main.c:84 513msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" 514msgstr "Tar cywasg lzop (.tar.lzo)" 515 516#: ../src/main.c:85 517msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" 518msgstr "Tar cywasg compress (.tar.Z)" 519 520#: ../src/main.c:87 521msgid "War (.war)" 522msgstr "War (.war)" 523 524#: ../src/main.c:88 525msgid "Zip (.zip)" 526msgstr "Zip (.zip)" 527 528#: ../src/main.c:89 529msgid "Zoo (.zoo)" 530msgstr "Zoo (.zoo)" 531 532#: ../src/main.c:90 533msgid "7-Zip (.7z)" 534msgstr "7-Zip (.7z)" 535 536#: ../src/main.c:135 537msgid "Add files to the specified archive and quit the program" 538msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif, ac wedyn gadael y rhaglen" 539 540#: ../src/main.c:136 541msgid "ARCHIVE" 542msgstr "ARCHIF" 543 544#: ../src/main.c:139 545msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" 546msgstr "Ychwanegu ffeiliau, gofyn am enw archif, ac wedyn gadael y rhaglen" 547 548#: ../src/main.c:143 549msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" 550msgstr "Echdynnu archifau i'r plygell ag enwebwyd, ac wedyn gadael y rhaglen" 551 552#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156 553msgid "FOLDER" 554msgstr "PLYGELL" 555 556#: ../src/main.c:147 557msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" 558msgstr "Echdynnu'r archifau gan ofyn am y blygell allbwn a gorffen" 559 560#: ../src/main.c:151 561msgid "" 562"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " 563"program" 564msgstr "" 565"Echdynnu'r archifau gan ddefnyddio enw'r archif fel plygell allbwn a gorffen" 566 567#: ../src/main.c:155 568msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" 569msgstr "Plygell arferol ar gyfer y gorchmynion '--add' a '--extract'" 570 571#: ../src/main.c:159 572msgid "Create destination folder without asking confirmation" 573msgstr "Creu'r blygell allbwn heb ofyn am gadarnhad" 574 575#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387 576#, c-format 577msgid "Open '%s'" 578msgstr "Agor '%s'" 579 580#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442 581msgid "Empty" 582msgstr "Gwag" 583 584#: ../src/ui.h:34 585msgid "_Archive" 586msgstr "_Archif" 587 588#: ../src/ui.h:35 589msgid "_Edit" 590msgstr "_Golygu" 591 592#: ../src/ui.h:37 593msgid "_Help" 594msgstr "_Cymorth" 595 596#: ../src/ui.h:38 597msgid "_Arrange Files" 598msgstr "_Trefnu Ffeiliau" 599 600#: ../src/ui.h:39 601msgid "Open R_ecent" 602msgstr "Agor _Diweddar" 603 604#: ../src/ui.h:43 605msgid "Information about the program" 606msgstr "Gwybodaeth ynghylch y rhaglen hon" 607 608#: ../src/ui.h:46 609msgid "_Add Files..." 610msgstr "_Ychwanegu Ffeiliau..." 611 612#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 613msgid "Add files to the archive" 614msgstr "Ychwanegu ffeiliau i'r archif" 615 616#: ../src/ui.h:50 617msgid "Add" 618msgstr "Ychwanegu" 619 620#: ../src/ui.h:54 621msgid "Add a _Folder..." 622msgstr "Ychwanegu _Plygell..." 623 624#: ../src/ui.h:55 625msgid "Add a folder to the archive" 626msgstr "Ychwanegu plygell i'r archif" 627 628#: ../src/ui.h:59 629msgid "Close the current archive" 630msgstr "Cau'r archif cyfredol" 631 632#: ../src/ui.h:63 633msgid "Display the File Roller Manual" 634msgstr "Dangos y Llawlyfr File Roller" 635 636#: ../src/ui.h:67 637msgid "Copy the selection" 638msgstr "Copïo'r dewisiad" 639 640#: ../src/ui.h:71 641msgid "Cut the selection" 642msgstr "Torri'r dewisiad" 643 644#: ../src/ui.h:75 645msgid "Delete the selection from the archive" 646msgstr "Dileu'r dewisiad o'r archif" 647 648#: ../src/ui.h:78 649msgid "Dese_lect All" 650msgstr "Da_tddewis Popeth" 651 652#: ../src/ui.h:79 653msgid "Deselect all files" 654msgstr "Datddewis pob un o'r ffeiliau" 655 656#: ../src/ui.h:82 657msgid "_Extract..." 658msgstr "_Echdynnu..." 659 660#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 661msgid "Extract files from the archive" 662msgstr "Echdynnu ffeiliau o'r archif" 663 664#: ../src/ui.h:90 665msgid "_Last Output" 666msgstr "Allbwn _Diwethaf" 667 668#: ../src/ui.h:91 669msgid "View the output produced by the last executed command" 670msgstr "Gweld yr allbwn a gynhyrchwyd gan y gorchymyn a weithredwyd diwethaf" 671 672#: ../src/ui.h:95 673msgid "Create a new archive" 674msgstr "Creu archif newydd" 675 676#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856 677msgid "Open archive" 678msgstr "Agor archif" 679 680#: ../src/ui.h:106 681msgid "Open Fi_les..." 682msgstr "Agor _Ffeiliau..." 683 684#: ../src/ui.h:107 685msgid "Open selected files with an application" 686msgstr "Agor y ffeiliau dewisedig gyda rhaglen" 687 688#: ../src/ui.h:110 689msgid "Pass_word..." 690msgstr "Cyf_rinair..." 691 692#: ../src/ui.h:111 693msgid "Specify a password for this archive" 694msgstr "Penodi cyfrinair ar gyfer yr archif hwn" 695 696#: ../src/ui.h:115 697msgid "Paste the clipboard" 698msgstr "Gludo'r clipfwrdd" 699 700#: ../src/ui.h:119 701msgid "Show archive properties" 702msgstr "Dangos priodweddau'r archif" 703 704#: ../src/ui.h:123 705msgid "Quit the application" 706msgstr "Gadael y rhaglen" 707 708#: ../src/ui.h:127 709msgid "Reload current archive" 710msgstr "Ail-lwytho'r archif cyfredol" 711 712#: ../src/ui.h:130 713msgid "_Rename..." 714msgstr "_Ailenwi..." 715 716#: ../src/ui.h:131 717msgid "Rename the selection" 718msgstr "Ailenwi’r dewisiad" 719 720#: ../src/ui.h:135 721msgid "Save the current archive with a different name" 722msgstr "Cadw'r archif cyfredol gydag enw gwahanol" 723 724#: ../src/ui.h:138 725msgid "Select _All" 726msgstr "Dethol _Popeth" 727 728#: ../src/ui.h:139 729msgid "Select all files" 730msgstr "Dethol pob un o'r ffeiliau" 731 732#: ../src/ui.h:143 733msgid "Stop current operation" 734msgstr "Atal y weithred gyfredol" 735 736#: ../src/ui.h:146 737msgid "_Test Integrity" 738msgstr "_Profi Cywirdeb" 739 740#: ../src/ui.h:147 741msgid "Test whether the archive contains errors" 742msgstr "Profi os mai'r archif yn cynnwys gwallau" 743 744#: ../src/ui.h:150 745msgid "_View File" 746msgstr "_Dangos Ffeil" 747 748#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 749msgid "View the selected file" 750msgstr "Gweld y ffeil a ddewiswyd" 751 752#: ../src/ui.h:163 753msgid "_Toolbar" 754msgstr "_Bar Offer" 755 756#: ../src/ui.h:164 757msgid "View the main toolbar" 758msgstr "Gweld y prif far offer" 759 760#: ../src/ui.h:168 761msgid "Stat_usbar" 762msgstr "Bar _Statws" 763 764#: ../src/ui.h:169 765msgid "View the statusbar" 766msgstr "Gweld y bar statws" 767 768#: ../src/ui.h:173 769msgid "_Reversed Order" 770msgstr "Trefn _Gwrthdroëdig" 771 772#: ../src/ui.h:174 773msgid "Reverse the list order" 774msgstr "Gwrthdroi trefn y rhestr" 775 776#: ../src/ui.h:183 777msgid "View All _Files" 778msgstr "Gweld Pob _Ffeil" 779 780#: ../src/ui.h:186 781msgid "View as a F_older" 782msgstr "Gweld fel _Plygell" 783 784#: ../src/ui.h:194 785msgid "by _Name" 786msgstr "yn ôl _Enw" 787 788#: ../src/ui.h:195 789msgid "Sort file list by name" 790msgstr "Trefnu’r rhestr ffeiliau yn ôl enw" 791 792#: ../src/ui.h:197 793msgid "by _Size" 794msgstr "yn ôl _Maint" 795 796#: ../src/ui.h:198 797msgid "Sort file list by file size" 798msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl maint ffeil" 799 800#: ../src/ui.h:200 801msgid "by T_ype" 802msgstr "yn ôl M_ath" 803 804#: ../src/ui.h:201 805msgid "Sort file list by type" 806msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl math" 807 808#: ../src/ui.h:203 809msgid "by _Date modified" 810msgstr "yn ôl _Dyddiad newid" 811 812#: ../src/ui.h:204 813msgid "Sort file list by modification time" 814msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl y dyddiad newid" 815 816#: ../src/ui.h:206 817msgid "by _Location" 818msgstr "yn ôl _Lleoliad" 819 820#: ../src/ui.h:207 821msgid "Sort file list by location" 822msgstr "Trefnu'r rhestr ffeiliau yn ôl lleoliad" 823 824#: ../src/window.c:692 825msgid "Folder" 826msgstr "Plygell" 827 828#: ../src/window.c:853 829msgid "[read only]" 830msgstr "[darllen yn unig]" 831 832#: ../src/window.c:947 833#, c-format 834msgid "%d file (%s)" 835msgid_plural "%d files (%s)" 836msgstr[0] "%d ffeil (%s)" 837 838#: ../src/window.c:952 839#, c-format 840msgid "%d file selected (%s)" 841msgid_plural "%d files selected (%s)" 842msgstr[0] "Detholwyd %d ffeil (%s)" 843 844#: ../src/window.c:1238 845msgid "Reading archive" 846msgstr "Yn darllen yr archif" 847 848#: ../src/window.c:1244 849msgid "Adding files to archive" 850msgstr "Yn ychwanegu ffeiliau i'r archif" 851 852#: ../src/window.c:1247 853msgid "Extracting files from archive" 854msgstr "Yn echdynnu ffeiliau o'r archif" 855 856#: ../src/window.c:1250 857msgid "Testing archive" 858msgstr "Yn profi'r archif" 859 860#: ../src/window.c:1253 861msgid "Getting the file list" 862msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau" 863 864#: ../src/window.c:1256 865msgid "Saving archive" 866msgstr "Yn cadw'r archif" 867 868#: ../src/window.c:1434 869msgid "Archive:" 870msgstr "Archif:" 871 872#: ../src/window.c:1547 873msgid "wait please..." 874msgstr "arhoswch os gwelwch yn dda..." 875 876#: ../src/window.c:1624 877#, c-format 878msgid "Could not display the folder \"%s\"" 879msgstr "Methwyd dangos y blygell \"%s\"" 880 881#: ../src/window.c:1683 882msgid "" 883"This archive is password protected.\n" 884"Please specify a password with the command: Edit->Password" 885msgstr "" 886"Mae'r archif hwn wedi ei amddiffyn gyda chyfrinair.\n" 887"Os gwelwch yn dda, penodwch gyfrinair gyda'r gorchymyn: Golygu->Cyfrinair" 888 889#: ../src/window.c:1685 890msgid "" 891"The specified password is not valid, please specify a new password with the " 892"command: Edit->Password" 893msgstr "" 894"Nid yw'r cyfrinair a benodwyd yn ddilys, penodwch gyfrinair newydd gyda'r " 895"gorchymyn: Golygu->Cyfrinair os gwelwch yn dda" 896 897#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929 898msgid "Could not perform the operation" 899msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred" 900 901#: ../src/window.c:1715 902msgid "An error occurred while extracting files." 903msgstr "Digwyddodd gwall wrth echdynnu ffeiliau." 904 905#: ../src/window.c:1719 906msgid "An error occurred while loading the archive." 907msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho'r archif." 908 909#: ../src/window.c:1723 910msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 911msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeiliau o'r archif." 912 913#: ../src/window.c:1727 914msgid "An error occurred while adding files to the archive." 915msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu ffeiliau i'r archif." 916 917#: ../src/window.c:1731 918msgid "An error occurred while testing archive." 919msgstr "Digwyddodd gwall wrth brofi'r archif." 920 921#: ../src/window.c:1744 922msgid "Command not found." 923msgstr "Ni chanfuwyd y gorchymyn." 924 925#: ../src/window.c:1747 926msgid "Command exited abnormally." 927msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annaturiol." 928 929#: ../src/window.c:1877 930msgid "Test Result" 931msgstr "Canlyniad Prawf" 932 933#: ../src/window.c:2264 934msgid "You don't have the right permissions." 935msgstr "Does gennych chi mo'r hawliau cywir." 936 937#: ../src/window.c:2302 938msgid "You can't add an archive to itself." 939msgstr "Ni allwch ychwanegu archif i'w hunan." 940 941#: ../src/window.c:2521 942msgid "" 943"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " 944"archive?" 945msgstr "" 946"Ydych chi eisiau ychwanegu'r ffeil hwn i'r archif cyfredol neu ei agor fel " 947"archif newydd?" 948 949#: ../src/window.c:2558 950msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 951msgstr "Ydych chi eisiau creu archif newydd gyda'r ffeiliau yma?" 952 953#: ../src/window.c:2561 954msgid "Create _Archive" 955msgstr "Creu _Archif" 956 957#: ../src/window.c:2907 958msgid "Size" 959msgstr "Maint" 960 961#: ../src/window.c:2908 962msgid "Type" 963msgstr "Math" 964 965#: ../src/window.c:2909 966msgid "Date Modified" 967msgstr "Dyddiad Newidiwyd" 968 969#: ../src/window.c:2918 970msgid "Name" 971msgstr "Enw" 972 973#: ../src/window.c:3725 974msgid "Go to the previous visited location" 975msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf" 976 977#: ../src/window.c:3733 978msgid "Go to the next visited location" 979msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf" 980 981#: ../src/window.c:3741 982msgid "Go up one level" 983msgstr "Mynd i fyny un lefel" 984 985#: ../src/window.c:3749 986msgid "Go to the home location" 987msgstr "Mynd i'r lleoliad cartref" 988 989#: ../src/window.c:3854 990msgid "Open a recently used archive" 991msgstr "Agor archif ag agorwyd yn ddiweddar" 992 993#: ../src/window.c:4360 994#, c-format 995msgid "Could not open \"%s\"" 996msgstr "Methwyd agor \"%s\"" 997 998#: ../src/window.c:4418 999#, c-format 1000msgid "Could not save the archive \"%s\"" 1001msgstr "Methwyd cadw'r archif \"%s\"" 1002 1003#: ../src/window.c:5528 1004msgid "The new name is void." 1005msgstr "Mae'r enw newydd yn ddi-rym." 1006 1007#: ../src/window.c:5532 1008msgid "The new name is equal to the old one." 1009msgstr "Mae'r enw newydd yr un peth a'r hen un." 1010 1011#: ../src/window.c:5593 1012#, c-format 1013msgid "" 1014"A folder named \"%s\" already exists.\n" 1015"\n" 1016"%s" 1017msgstr "" 1018"Mae plygell o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" 1019"\n" 1020"%s" 1021 1022#: ../src/window.c:5595 1023#, c-format 1024msgid "" 1025"A file named \"%s\" already exists.\n" 1026"\n" 1027"%s" 1028msgstr "" 1029"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes.\n" 1030"\n" 1031"%s" 1032 1033#: ../src/window.c:5633 1034msgid "Rename" 1035msgstr "Ailenwi" 1036 1037#: ../src/window.c:5634 1038msgid "New folder name" 1039msgstr "Enw plygell newydd" 1040 1041#: ../src/window.c:5634 1042msgid "New file name" 1043msgstr "Enw ffeil newydd" 1044 1045#: ../src/window.c:5638 1046msgid "_Rename" 1047msgstr "_Ailenwi" 1048 1049#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683 1050msgid "Could not rename the folder" 1051msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell" 1052 1053#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683 1054msgid "Could not rename the file" 1055msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil" 1056 1057#: ../src/window.c:5757 1058msgid "Paste Selection" 1059msgstr "Gludo'r Dewisiad" 1060 1061#: ../src/window.c:5762 1062msgid "_Paste" 1063msgstr "_Gludo" 1064 1065#: ../src/window.c:6285 1066msgid "Add files to an archive" 1067msgstr "Ychwanegu ffeiliau at archif" 1068 1069#: ../src/window.c:6316 1070msgid "Extract archive" 1071msgstr "Echdynnu archif" 1072 1073#~ msgid "File Roller Component add operations" 1074#~ msgstr "Gweithrediadau ychwanegu'r Gydran File Roller" 1075 1076#~ msgid "File Roller Component extract operations" 1077#~ msgstr "Gweithrediadau echdynnu'r Gydran File Roller" 1078 1079#~ msgid "File roller component" 1080#~ msgstr "Cydran File Roller" 1081 1082#~ msgid "Could not save the archive" 1083#~ msgstr "Methwyd cadw'r archif" 1084 1085#~ msgid " " 1086#~ msgstr " " 1087