1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="pl">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../about.ui" line="14"/>
8        <source>About</source>
9        <translation>O programie</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../about.ui" line="34"/>
13        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:16pt; font-weight:600;&quot;&gt;LXQt Archiver&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14        <translation></translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../about.ui" line="57"/>
18        <source>A simple and desktop-agnostic Qt file archiver</source>
19        <translation>Prosty i niezależny od środowiska graficznego menedżer archiwów Qt</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../about.ui" line="67"/>
23        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://lxqt.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://lxqt.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
24        <translation></translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../about.ui" line="87"/>
28        <source>Authors</source>
29        <translation>Autorzy</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../about.ui" line="96"/>
33        <source>Programming:
34* Hong Jen Yee (PCMan) &lt;pcman.tw@gmail.com&gt;
35
36LXQt Archiver is derived from the following programs:
37* Engrampa of MATE desktop
38* File Roller of Gnome desktop
39</source>
40        <translation>Programowanie:
41* Hong Jen Yee (PCMan) &lt;pcman.tw@gmail.com&gt;
42
43LXQt Archiver wywodzi się z następujących programów:
44* Engrampa ze środowiska MATE
45* File Roller ze środowiska Gnome
46</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../about.ui" line="113"/>
50        <source>License</source>
51        <translation>Licencja</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../about.ui" line="122"/>
55        <source>LXQt Archiver
56
57Copyright (C) 2020 the LXQt Team
58
59This program is free software; you can redistribute it and/or
60modify it under the terms of the GNU General Public License
61as published by the Free Software Foundation; either version 2
62of the License, or (at your option) any later version.
63
64This program is distributed in the hope that it will be useful,
65but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
66MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
67GNU General Public License for more details.
68
69You should have received a copy of the GNU General Public License
70along with this program; if not, write to the Free Software
71Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.</source>
72        <translation type="unfinished">LXQt Archiver
73
74Prawa autorskie (C) 2018 Zespół LXQt
75
76Niniejszy program jest otwartym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać
77dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU,
78wydanej przez Fundację Wolnodostępnego Oprogramowania - według wersji drugiej
79tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.
80
81Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją,  będzie on użyteczny -
82jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI
83HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania
84bliższych informacji - Powszechna Licencja Publiczna GNU.
85
86Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz Powszechnej
87Licencji Publicznej GNU; jeśli nienapisz do Free Software
88Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. {2020 ?} {2
89?} {51 ?} {02110-1301,?}</translation>
90    </message>
91</context>
92<context>
93    <name>Archiver</name>
94    <message>
95        <location filename="../archiver.cpp" line="66"/>
96        <source>Archive type not supported.</source>
97        <translation>Rodzaj archiwum nie jest obsługiwany.</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../archiver.cpp" line="310"/>
101        <source>*%1 files (*%1)</source>
102        <translation>pliki *%1 (*%1)</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../archiver.cpp" line="314"/>
106        <source>All supported formats</source>
107        <translation>Wszystkie obsługiwane formaty</translation>
108    </message>
109</context>
110<context>
111    <name>ArchiverError</name>
112    <message>
113        <location filename="../archivererror.cpp" line="25"/>
114        <source>Failed to execute the command.</source>
115        <translation>Nie udało się wykonać polecenia.</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <location filename="../archivererror.cpp" line="28"/>
119        <source>Command is not found.</source>
120        <translation>Nie znaleziono polecenia.</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <location filename="../archivererror.cpp" line="31"/>
124        <source>The command exited abnormally.</source>
125        <translation>Polecenie nieoczekiwanie zakończyło się.</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <location filename="../archivererror.cpp" line="34"/>
129        <source>Password is required.</source>
130        <translation>Hasło jest wymagane.</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <location filename="../archivererror.cpp" line="37"/>
134        <source>Missing volume.</source>
135        <translation>Brak woluminu.</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <location filename="../archivererror.cpp" line="40"/>
139        <source>Bad charset.</source>
140        <translation>Nieprawidłowy zestaw znaków.</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <location filename="../archivererror.cpp" line="43"/>
144        <source>Unsupported file format.</source>
145        <translation>Nieobsługiwany format pliku.</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <location filename="../archivererror.cpp" line="46"/>
149        <source>Unknown errors happened.</source>
150        <translation>Wystąpiły nieznane błędy.</translation>
151    </message>
152</context>
153<context>
154    <name>CreateArchiveExtraWidget</name>
155    <message>
156        <location filename="../create.ui" line="26"/>
157        <source> MiB</source>
158        <translation></translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location filename="../create.ui" line="36"/>
162        <source>Split into volumes of</source>
163        <translation>Podziel na woluminy</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location filename="../create.ui" line="43"/>
167        <source>Password:</source>
168        <translation>Hasło:</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../create.ui" line="50"/>
172        <source>Encrypt the file list too</source>
173        <translation>Szyfruj również listę plików</translation>
174    </message>
175</context>
176<context>
177    <name>CreateFileDialog</name>
178    <message>
179        <location filename="../createfiledialog.cpp" line="13"/>
180        <source>All files (*)</source>
181        <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
182    </message>
183</context>
184<context>
185    <name>ExtractArchiveExtraWidget</name>
186    <message>
187        <location filename="../extract.ui" line="23"/>
188        <source>Extract</source>
189        <translation>Wyodrębnij</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../extract.ui" line="29"/>
193        <source>E&amp;xtract all files</source>
194        <translation>&amp;Wyodrębnij wszystkie pliki</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <location filename="../extract.ui" line="36"/>
198        <source>Ex&amp;tract selected files</source>
199        <translation>Wyodrębnij &amp;zaznaczone pliki</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../extract.ui" line="59"/>
203        <source>Actions</source>
204        <translation>Działania</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../extract.ui" line="65"/>
208        <source>Re-create folders</source>
209        <translation>Odtwórz strukturę katalogów</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <location filename="../extract.ui" line="72"/>
213        <source>Overwrite existing files</source>
214        <translation>Zastąp istniejące pliki</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../extract.ui" line="79"/>
218        <source>Do not extract older files</source>
219        <translation>Nie wyodrębniaj starszych plików</translation>
220    </message>
221</context>
222<context>
223    <name>ExtractFileDialog</name>
224    <message>
225        <location filename="../extractfiledialog.cpp" line="12"/>
226        <source>All files (*)</source>
227        <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
228    </message>
229</context>
230<context>
231    <name>MainWindow</name>
232    <message>
233        <location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
234        <location filename="../mainwindow.cpp" line="258"/>
235        <source>File Archiver</source>
236        <translation>Menedżer archiwów</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <location filename="../mainwindow.ui" line="77"/>
240        <source>Filter Files...</source>
241        <translation>Filtruj pliki…</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <location filename="../mainwindow.ui" line="98"/>
245        <source>&amp;File</source>
246        <translation>&amp;Plik</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <location filename="../mainwindow.ui" line="113"/>
250        <source>&amp;Edit</source>
251        <translation>&amp;Edycja</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <location filename="../mainwindow.ui" line="132"/>
255        <source>&amp;View</source>
256        <translation>&amp;Widok</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <location filename="../mainwindow.ui" line="152"/>
260        <source>&amp;Help</source>
261        <translation>&amp;Pomoc</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <location filename="../mainwindow.ui" line="163"/>
265        <source>Main Toolbar</source>
266        <translation>Główny pasek narzędzi</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <location filename="../mainwindow.ui" line="191"/>
270        <source>&amp;About</source>
271        <translation>&amp;O programie</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
275        <source>&amp;New</source>
276        <translation>&amp;Nowy</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
280        <source>Ctrl+N</source>
281        <translation></translation>
282    </message>
283    <message>
284        <location filename="../mainwindow.ui" line="212"/>
285        <source>&amp;Open</source>
286        <translation>&amp;Otwórz</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
290        <source>Ctrl+O</source>
291        <translation></translation>
292    </message>
293    <message>
294        <location filename="../mainwindow.ui" line="223"/>
295        <source>Save &amp;As</source>
296        <translation>Z&amp;apisz jako</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <location filename="../mainwindow.ui" line="232"/>
300        <source>&amp;Extract</source>
301        <translation>&amp;Wyodrębnij</translation>
302    </message>
303    <message>
304        <location filename="../mainwindow.ui" line="237"/>
305        <source>&amp;Test</source>
306        <translation></translation>
307    </message>
308    <message>
309        <location filename="../mainwindow.ui" line="245"/>
310        <source>&amp;Properties</source>
311        <translation>&amp;Właściwości</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <location filename="../mainwindow.ui" line="248"/>
315        <source>Alt+Return</source>
316        <translation></translation>
317    </message>
318    <message>
319        <location filename="../mainwindow.ui" line="257"/>
320        <source>&amp;Close</source>
321        <translation>Zam&amp;knij</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <location filename="../mainwindow.ui" line="260"/>
325        <source>Ctrl+Q</source>
326        <translation></translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location filename="../mainwindow.ui" line="268"/>
330        <source>Cu&amp;t</source>
331        <translation>Wy&amp;tnij</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../mainwindow.ui" line="271"/>
335        <source>Ctrl+X</source>
336        <translation></translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../mainwindow.ui" line="279"/>
340        <source>&amp;Copy</source>
341        <translation>&amp;Kopiuj</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../mainwindow.ui" line="282"/>
345        <source>Ctrl+C</source>
346        <translation></translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
350        <source>&amp;Paste</source>
351        <translation>&amp;Wklej</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
355        <source>Ctrl+V</source>
356        <translation></translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
360        <source>&amp;Rename</source>
361        <translation>&amp;Zmień nazwę</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
365        <source>F2</source>
366        <translation></translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
370        <source>&amp;Delete</source>
371        <translation>&amp; Usuń</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
375        <source>Del</source>
376        <translation></translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
380        <source>&amp;Select All</source>
381        <translation>Zaznacz w&amp;szystkie</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../mainwindow.ui" line="320"/>
385        <source>Ctrl+A</source>
386        <translation></translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../mainwindow.ui" line="328"/>
390        <source>&amp;Find</source>
391        <translation>&amp;Szukaj</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../mainwindow.ui" line="331"/>
395        <location filename="../mainwindow.ui" line="444"/>
396        <source>Ctrl+F</source>
397        <translation></translation>
398    </message>
399    <message>
400        <location filename="../mainwindow.ui" line="340"/>
401        <source>&amp;Add Files</source>
402        <translation>Dod&amp;aj pliki</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
406        <source>Add F&amp;older</source>
407        <translation>D&amp;odaj katalog</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="../mainwindow.ui" line="354"/>
411        <source>Pass&amp;word</source>
412        <translation>&amp;Hasło</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
416        <source>&amp;Toolbar</source>
417        <translation>&amp;Pasek narzędzi</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <location filename="../mainwindow.ui" line="376"/>
421        <source>&amp;Statusbar</source>
422        <translation>Pasek &amp;stanu</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <location filename="../mainwindow.ui" line="387"/>
426        <source>&amp;Directory Tree</source>
427        <translation>&amp;Drzewo katalogów</translation>
428    </message>
429    <message>
430        <location filename="../mainwindow.ui" line="398"/>
431        <source>S&amp;how as Folder</source>
432        <translation>&amp;Pokaż jako katalog</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <location filename="../mainwindow.ui" line="406"/>
436        <source>Show &amp;All Files</source>
437        <translation>Pok&amp; wszystkie pliki</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <location filename="../mainwindow.ui" line="415"/>
441        <source>St&amp;op</source>
442        <translation>Zatrzy&amp;maj</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location filename="../mainwindow.ui" line="418"/>
446        <source>Esc</source>
447        <translation></translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../mainwindow.ui" line="423"/>
451        <source>&amp;Reload</source>
452        <translation>&amp;Załaduj ponownie</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../mainwindow.ui" line="426"/>
456        <source>F5</source>
457        <translation></translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../mainwindow.ui" line="431"/>
461        <source>Filename &amp;Encoding</source>
462        <translation>Kodowani&amp;e nazw plików</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
466        <source>&amp;View Selected Items</source>
467        <translation>&amp;Pokaż zaznaczone elementy</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../mainwindow.ui" line="441"/>
471        <source>&amp;Filter</source>
472        <translation>&amp;Filtruj</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../mainwindow.ui" line="452"/>
476        <source>&amp;Expand</source>
477        <translation type="unfinished"></translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
481        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
482        <translation type="unfinished"></translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../mainwindow.ui" line="463"/>
486        <source>&amp;Collapse</source>
487        <translation type="unfinished"></translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../mainwindow.ui" line="466"/>
491        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
492        <translation type="unfinished"></translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../mainwindow.cpp" line="289"/>
496        <location filename="../mainwindow.cpp" line="318"/>
497        <location filename="../mainwindow.cpp" line="351"/>
498        <source>All files (*)</source>
499        <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <location filename="../mainwindow.cpp" line="323"/>
503        <location filename="../mainwindow.cpp" line="356"/>
504        <source>Add only if &amp;newer</source>
505        <translation>Dodaj tylko gdy &amp;nowsze</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <location filename="../mainwindow.cpp" line="381"/>
509        <source>Confirm</source>
510        <translation>Potwierdź</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location filename="../mainwindow.cpp" line="381"/>
514        <source>Are you sure you want to delete selected files?</source>
515        <translation>Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone pliki?</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../mainwindow.cpp" line="672"/>
519        <source>Version: %1</source>
520        <translation>Wersja: %1</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
524        <source>%p %</source>
525        <translation></translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../mainwindow.cpp" line="852"/>
529        <source>Success</source>
530        <translation>Sukces</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="../mainwindow.cpp" line="852"/>
534        <source>No errors have been found.</source>
535        <translation>Nie znaleziono błędów.</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../mainwindow.cpp" line="830"/>
539        <location filename="../mainwindow.cpp" line="887"/>
540        <source>Error</source>
541        <translation>Błąd</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../mainwindow.cpp" line="915"/>
545        <source>N/A</source>
546        <translation></translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location filename="../mainwindow.cpp" line="919"/>
550        <source>Uncompressed Size:</source>
551        <translation>Rozmiar nieskompresowany:</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
555        <source>Compression Ratio:</source>
556        <translation>Poziom kompresji:</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../mainwindow.cpp" line="974"/>
560        <source>File name</source>
561        <translation>Nazwa pliku</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location filename="../mainwindow.cpp" line="975"/>
565        <source>File Type</source>
566        <translation>Rodzaj pliku</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location filename="../mainwindow.cpp" line="976"/>
570        <source>File Size</source>
571        <translation>Rozmiar pliku</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../mainwindow.cpp" line="977"/>
575        <source>Modified</source>
576        <translation>Modyfikowany</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../mainwindow.cpp" line="978"/>
580        <source>Encrypted</source>
581        <translation>Zaszyfrowany</translation>
582    </message>
583    <message numerus="yes">
584        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1008"/>
585        <source>%n file(s)</source>
586        <translation type="unfinished">
587            <numerusform></numerusform>
588            <numerusform></numerusform>
589            <numerusform></numerusform>
590        </translation>
591    </message>
592</context>
593<context>
594    <name>PasswordDialog</name>
595    <message>
596        <location filename="../passworddialog.ui" line="14"/>
597        <location filename="../passworddialog.cpp" line="60"/>
598        <source>Password</source>
599        <translation>Hasło</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../passworddialog.ui" line="20"/>
603        <source>Encrypt the file list</source>
604        <translation>Szyfruj listę plików</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location filename="../passworddialog.ui" line="34"/>
608        <source>Show password</source>
609        <translation>Pokaż hasło</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../passworddialog.ui" line="48"/>
613        <location filename="../passworddialog.cpp" line="60"/>
614        <source>Password:</source>
615        <translation>Hasło:</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <location filename="../passworddialog.ui" line="61"/>
619        <source>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.&lt;/i&gt;</source>
620        <translation>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Informacja:&lt;/b&gt; haslo będzie używane do szyfrowania plików, które dodasz do obecnego archiwum i deszyfrowania z obecnego archiwum. Kiedy zamkniesz archiwum, hasło zostanie usunięte.&lt;/i&gt;</translation>
621    </message>
622</context>
623<context>
624    <name>ProgressDialog</name>
625    <message>
626        <location filename="../progressdialog.ui" line="14"/>
627        <source>Progress</source>
628        <translation>Postęp</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../progressdialog.cpp" line="16"/>
632        <source>%p %</source>
633        <translation></translation>
634    </message>
635</context>
636<context>
637    <name>QObject</name>
638    <message>
639        <location filename="../main.cpp" line="248"/>
640        <location filename="../main.cpp" line="288"/>
641        <source>Error</source>
642        <translation>Błąd</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <location filename="../corestrs.h" line="6"/>
646        <source>7-Zip (.7z)</source>
647        <translation></translation>
648    </message>
649    <message>
650        <location filename="../corestrs.h" line="7"/>
651        <source>Tar compressed with 7z (.tar.7z)</source>
652        <translation>Tar skompresowany przez 7z (.tar.7z)</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <location filename="../corestrs.h" line="8"/>
656        <source>Ace (.ace)</source>
657        <translation></translation>
658    </message>
659    <message>
660        <location filename="../corestrs.h" line="9"/>
661        <source>Ar (.a)</source>
662        <translation></translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location filename="../corestrs.h" line="10"/>
666        <source>Ar (.ar)</source>
667        <translation></translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location filename="../corestrs.h" line="11"/>
671        <source>Arj (.arj)</source>
672        <translation></translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location filename="../corestrs.h" line="12"/>
676        <source>Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)</source>
677        <translation>Tar skompresowany przez bzip2 (.tar.bz2)</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location filename="../corestrs.h" line="13"/>
681        <source>Tar compressed with bzip (.tar.bz)</source>
682        <translation>Tar skompresowany przez bzip (.tar.bz)</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <location filename="../corestrs.h" line="14"/>
686        <source>Cabinet (.cab)</source>
687        <translation></translation>
688    </message>
689    <message>
690        <location filename="../corestrs.h" line="15"/>
691        <source>Rar Archived Comic Book (.cbr)</source>
692        <translation>Archiwum RAR z komiksem (.cbr)</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <location filename="../corestrs.h" line="16"/>
696        <source>Zip Archived Comic Book (.cbz)</source>
697        <translation>Archiwum ZIP z komiksem (.cbz)</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location filename="../corestrs.h" line="17"/>
701        <source>Tar compressed with gzip (.tar.gz)</source>
702        <translation>Tar skompresowany przez gzip (.tar.gz)</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../corestrs.h" line="18"/>
706        <source>Ear (.ear)</source>
707        <translation></translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location filename="../corestrs.h" line="19"/>
711        <source>Self-extracting zip (.exe)</source>
712        <translation>Samorozpakowujący się zip (.exe)</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location filename="../corestrs.h" line="20"/>
716        <source>Jar (.jar)</source>
717        <translation></translation>
718    </message>
719    <message>
720        <location filename="../corestrs.h" line="21"/>
721        <source>Lha (.lzh)</source>
722        <translation></translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../corestrs.h" line="22"/>
726        <source>Lrzip (.lrz)</source>
727        <translation></translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location filename="../corestrs.h" line="23"/>
731        <source>Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)</source>
732        <translation>Tar skompresowany przez lrzip (.tar.lrz)</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../corestrs.h" line="24"/>
736        <source>Tar compressed with lzip (.tar.lz)</source>
737        <translation>Tar skompresowany przez lzip (.tar.lz)</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <location filename="../corestrs.h" line="25"/>
741        <source>Tar compressed with lzma (.tar.lzma)</source>
742        <translation>Tar skompresowany przez lzma (.tar.lzma)</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../corestrs.h" line="26"/>
746        <source>Tar compressed with lzop (.tar.lzo)</source>
747        <translation>Tar skompresowany przez lzop (.tar.lzo)</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location filename="../corestrs.h" line="27"/>
751        <source>Windows Imaging Format (.wim)</source>
752        <translation></translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location filename="../corestrs.h" line="28"/>
756        <source>Rar (.rar)</source>
757        <translation></translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../corestrs.h" line="29"/>
761        <source>Tar uncompressed (.tar)</source>
762        <translation>Nieskompresowany Tar (.tar)</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../corestrs.h" line="30"/>
766        <source>Tar compressed with compress (.tar.Z)</source>
767        <translation>Tar skompresowany przez compress (.tar.Z)</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../corestrs.h" line="31"/>
771        <source>War (.war)</source>
772        <translation></translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../corestrs.h" line="32"/>
776        <source>Xz (.xz)</source>
777        <translation></translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../corestrs.h" line="33"/>
781        <source>Tar compressed with xz (.tar.xz)</source>
782        <translation>Tar skompresowany przez xz (.tar.xz)</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../corestrs.h" line="34"/>
786        <source>Tar compressed with zstd (.tar.zst)</source>
787        <translation type="unfinished"></translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location filename="../corestrs.h" line="35"/>
791        <source>Zoo (.zoo)</source>
792        <translation></translation>
793    </message>
794    <message>
795        <location filename="../corestrs.h" line="36"/>
796        <source>Zip (.zip)</source>
797        <translation></translation>
798    </message>
799    <message>
800        <location filename="../corestrs.h" line="39"/>
801        <location filename="../corestrs.h" line="46"/>
802        <location filename="../corestrs.h" line="62"/>
803        <location filename="../main.cpp" line="240"/>
804        <source>Adding file: </source>
805        <translation>Dodawanie pliku: </translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location filename="../corestrs.h" line="40"/>
809        <location filename="../corestrs.h" line="49"/>
810        <location filename="../corestrs.h" line="64"/>
811        <location filename="../main.cpp" line="280"/>
812        <source>Extracting file: </source>
813        <translation>Rozpakowywanie pliku: </translation>
814    </message>
815    <message>
816        <location filename="../corestrs.h" line="43"/>
817        <source>%d %B %Y, %H:%M</source>
818        <translation></translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location filename="../corestrs.h" line="47"/>
822        <location filename="../corestrs.h" line="63"/>
823        <source>Removing file: </source>
824        <translation>Usuwanie pliku: </translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../corestrs.h" line="48"/>
828        <source>Deleting files from archive</source>
829        <translation>Usuwanie plików z archiwum</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="../corestrs.h" line="50"/>
833        <source>Recompressing archive</source>
834        <translation>Ponowne kompresowanie archiwum</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="../corestrs.h" line="51"/>
838        <source>Decompressing archive</source>
839        <translation>Dekompresja archiwum</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <location filename="../corestrs.h" line="54"/>
843        <source>File not found.</source>
844        <translation>Nie znaleziono pliku.</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <location filename="../corestrs.h" line="55"/>
848        <source>Archive type not supported.</source>
849        <translation>Nieobsługiwany rodzaj archiwum.</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <location filename="../corestrs.h" line="56"/>
853        <source>Archive not found</source>
854        <translation>Nie odnaleziono archiwum</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <location filename="../corestrs.h" line="57"/>
858        <source>You don&apos;t have the right permissions.</source>
859        <translation>Nie masz wymaganych uprawnień.</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location filename="../corestrs.h" line="58"/>
863        <source>This archive type cannot be modified</source>
864        <translation>Archiwum tego rodzaju nie może być modyfikowane</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location filename="../corestrs.h" line="59"/>
868        <source>You can&apos;t add an archive to itself.</source>
869        <translation>Nie możesz dodać archiwum do samego siebie.</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <location filename="../corestrs.h" line="65"/>
873        <source>Could not find the volume: %s</source>
874        <translation>Nie można odnaleźć wolumenu: %s</translation>
875    </message>
876</context>
877</TS>
878