1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Lubos Kardos <kardos.lubos@gmail.com>, 2015 7# Tomáš Vadina <inactive+kyberdev@transifex.com>, 2011 8# Tomáš Vadina <inactive+kyberdev@transifex.com>, 2011 9# Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com>, 2017. #zanata 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:01+0200\n" 15"PO-Revision-Date: 2017-10-13 05:50-0400\n" 16"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 17"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/sk/)\n" 18"Language: sk\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 23"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 24 25#: cliutils.c:21 26#, c-format 27msgid "%s: %s\n" 28msgstr "%s: %s\n" 29 30#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:61 31#, c-format 32msgid "RPM version %s\n" 33msgstr "RPM verzia %s\n" 34 35#: cliutils.c:32 36#, c-format 37msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" 38msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" 39 40#: cliutils.c:33 41#, c-format 42msgid "" 43"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" 44msgstr "Tento program je možné voľne šíriť podľa podmienok GNU GPL\n" 45 46#: cliutils.c:53 47#, c-format 48msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" 49msgstr "vytvorenie rúry pre --pipe zlyhalo: %m\n" 50 51#: cliutils.c:62 52#, c-format 53msgid "exec failed\n" 54msgstr "vykonanie zlyhalo\n" 55 56#: rpm2archive.c:93 rpm2cpio.c:68 57#, c-format 58msgid "argument is not an RPM package\n" 59msgstr "argument nie je RPM balík\n" 60 61#: rpm2archive.c:98 rpm2cpio.c:73 62#, c-format 63msgid "error reading header from package\n" 64msgstr "chyba pri čítaní hlavičky balíka\n" 65 66#: rpm2archive.c:113 rpm2cpio.c:93 67#, c-format 68msgid "cannot re-open payload: %s\n" 69msgstr "nie je možné znova otvoriť payload: %s\n" 70 71#: rpm2cpio.c:79 72#, c-format 73msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n" 74msgstr "" 75 76#: rpmbuild.c:120 77#, c-format 78msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" 79msgstr "buildroot už bol nastavený, ignoruje sa %s\n" 80 81#: rpmbuild.c:145 82#, c-format 83msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" 84msgstr "" 85"zostavenie podľa %prep (rozbalenie zdrojových kódov a aplikácia patchov) z " 86"<spec_subor>" 87 88#: rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155 rpmbuild.c:158 89#: rpmbuild.c:161 rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167 90msgid "<specfile>" 91msgstr "<spec_subor>" 92 93#: rpmbuild.c:148 94msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" 95msgstr "zostavenie podľa %build (%prep, potom kompilácia) z <spec_subor>" 96 97#: rpmbuild.c:151 98msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" 99msgstr "" 100"zostavenie podľa %install (%prep, %build, potom install) z <spec_subor>" 101 102#: rpmbuild.c:154 103#, c-format 104msgid "verify %files section from <specfile>" 105msgstr "kontrola častí %files z <spec_subor>" 106 107#: rpmbuild.c:157 108msgid "build source and binary packages from <specfile>" 109msgstr "vytvorenie zdrojového kódu a binárnych balíčkov z <spec_subor>" 110 111#: rpmbuild.c:160 112msgid "build binary package only from <specfile>" 113msgstr "vytvorenie iba binárneho balíčka z <spec_subor>" 114 115#: rpmbuild.c:163 116msgid "build source package only from <specfile>" 117msgstr "vytvorenie zdrojového balíčka z <spec_subor>" 118 119#: rpmbuild.c:166 120msgid "" 121"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires" 122msgstr "" 123 124#: rpmbuild.c:170 125#, c-format 126msgid "" 127"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>" 128msgstr "" 129 130#: rpmbuild.c:171 rpmbuild.c:174 rpmbuild.c:177 rpmbuild.c:180 rpmbuild.c:183 131#: rpmbuild.c:186 rpmbuild.c:189 rpmbuild.c:192 rpmbuild.c:220 rpmbuild.c:223 132msgid "<source package>" 133msgstr "<zdrojovy balicek>" 134 135#: rpmbuild.c:173 136msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>" 137msgstr "" 138 139#: rpmbuild.c:176 rpmbuild.c:222 140msgid "" 141"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" 142msgstr "" 143"zostavenie podľa %install (%prep, %build, potom inštalácia) z <zdrojovy " 144"balicek>" 145 146#: rpmbuild.c:179 147#, c-format 148msgid "verify %files section from <source package>" 149msgstr "" 150 151#: rpmbuild.c:182 152msgid "build source and binary packages from <source package>" 153msgstr "" 154 155#: rpmbuild.c:185 156msgid "build binary package only from <source package>" 157msgstr "" 158 159#: rpmbuild.c:188 160msgid "build source package only from <source package>" 161msgstr "" 162 163#: rpmbuild.c:191 164msgid "" 165"build source package only from <source package> - calculate dynamic build " 166"requires" 167msgstr "" 168 169#: rpmbuild.c:195 170#, c-format 171msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" 172msgstr "" 173"zostavenie podľa %prep (rozbalenie zdrojových kódov a aplikácia patchov) z " 174"<tar_subor>" 175 176#: rpmbuild.c:196 rpmbuild.c:199 rpmbuild.c:202 rpmbuild.c:205 rpmbuild.c:208 177#: rpmbuild.c:211 rpmbuild.c:214 rpmbuild.c:217 178msgid "<tarball>" 179msgstr "<tar_subor>" 180 181#: rpmbuild.c:198 182msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" 183msgstr "zostavenie podľa %build (%prep, potom kompilácia) z <tar_subor>" 184 185#: rpmbuild.c:201 186msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" 187msgstr "" 188"zostavenie podľa %install (%prep, %build, potom inštalácia) z <tar_subor>" 189 190#: rpmbuild.c:204 191#, c-format 192msgid "verify %files section from <tarball>" 193msgstr "kontrola častí %files z <tar_subor>" 194 195#: rpmbuild.c:207 196msgid "build source and binary packages from <tarball>" 197msgstr "vytvorenie zdrojového kódu a binárneho balíčka z <tar_subor>" 198 199#: rpmbuild.c:210 200msgid "build binary package only from <tarball>" 201msgstr "vytvorenie iba binárneho balíčka z <tar_subor>" 202 203#: rpmbuild.c:213 204msgid "build source package only from <tarball>" 205msgstr "vytvorenie iba zdrojového balíčka z <tar_subor>" 206 207#: rpmbuild.c:216 208msgid "" 209"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires" 210msgstr "" 211 212#: rpmbuild.c:219 213msgid "build binary package from <source package>" 214msgstr "vytvorenie binárneho balíčka z <zdrojovy balicek>" 215 216#: rpmbuild.c:226 217msgid "override build root" 218msgstr "predefinovať adresár pre zostavenie balíka" 219 220#: rpmbuild.c:228 221msgid "run build in current directory" 222msgstr "" 223 224#: rpmbuild.c:230 225msgid "remove build tree when done" 226msgstr "po ukončení odstrániť adresár, v ktorom sa balík zostavoval" 227 228#: rpmbuild.c:232 229msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" 230msgstr "ignorovať ExcludeArch: direktívy z spec súboru" 231 232#: rpmbuild.c:234 233msgid "debug file state machine" 234msgstr "ladiť nástroj stavu súborov" 235 236#: rpmbuild.c:236 237msgid "do not execute any stages of the build" 238msgstr "nevykonať žiadne etapy zostavenia" 239 240#: rpmbuild.c:238 241msgid "do not verify build dependencies" 242msgstr "nekontrolovať závislosti balíčkov" 243 244#: rpmbuild.c:240 245msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" 246msgstr "generovanie hlavičiek balíčka kompatibilné s (legacy) rpm v3 packaging" 247 248#: rpmbuild.c:244 249#, c-format 250msgid "do not execute %clean stage of the build" 251msgstr "nevykonať %clean fázu zostavenia" 252 253#: rpmbuild.c:246 254#, c-format 255msgid "do not execute %prep stage of the build" 256msgstr "" 257 258#: rpmbuild.c:248 259#, c-format 260msgid "do not execute %check stage of the build" 261msgstr "nevykonať %check fázu zostavenia" 262 263#: rpmbuild.c:251 264msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" 265msgstr "neakceptovať i18N popisy z spec súboru" 266 267#: rpmbuild.c:253 268msgid "remove sources when done" 269msgstr "po dokončení odstrániť zdrojové kódy" 270 271#: rpmbuild.c:255 272msgid "remove specfile when done" 273msgstr "po dokončení odstrániť spec súbor" 274 275#: rpmbuild.c:257 276msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" 277msgstr "preskočiť priamo k určenej etape (iba pre c, i)" 278 279#: rpmbuild.c:259 280msgid "override target platform" 281msgstr "predefinovať cieľovú platformu" 282 283#: rpmbuild.c:276 284msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" 285msgstr "" 286"Zostavovacie možnosti s [ <spec_subor> | <tar_subor> | <zdrojovy balicek> ]:" 287 288#: rpmbuild.c:282 rpmdb.c:43 rpmkeys.c:38 rpm.c:53 rpmsign.c:55 rpmspec.c:46 289#: tools/rpmdeps.c:43 tools/rpmgraph.c:221 290msgid "Common options for all rpm modes and executables:" 291msgstr "Spoočné možnosti pre všetky režimy rpm a spustiteľné súbory:" 292 293#: rpmbuild.c:300 294#, c-format 295msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" 296msgstr "Nie je možné otvoriť spec súbor %s: %s\n" 297 298#: rpmbuild.c:361 299#, c-format 300msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" 301msgstr "Nie je možné otvoriť rúru pre tar: %m\n" 302 303#: rpmbuild.c:376 304#, c-format 305msgid "Found more than one spec file in %s\n" 306msgstr "" 307 308#: rpmbuild.c:387 309#, c-format 310msgid "Failed to read spec file from %s\n" 311msgstr "Nie je možné čítať spec súbor z %s\n" 312 313#: rpmbuild.c:393 314#, c-format 315msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" 316msgstr "Nie je možné premenovať %s na %s: %m\n" 317 318#: rpmbuild.c:463 319#, c-format 320msgid "failed to stat %s: %m\n" 321msgstr "nie je možné zistiť stav %s: %m\n" 322 323#: rpmbuild.c:467 324#, c-format 325msgid "File %s is not a regular file.\n" 326msgstr "Súbor %s nie je obyčajný súbor.\n" 327 328#: rpmbuild.c:474 329#, c-format 330msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" 331msgstr "Súbor %s nevyzerá ako spec súbor.\n" 332 333#: rpmbuild.c:534 334#, c-format 335msgid "Building target platforms: %s\n" 336msgstr "Zostavujú sa cieľové platformy: %s\n" 337 338#: rpmbuild.c:542 339#, c-format 340msgid "Building for target %s\n" 341msgstr "Zostavuje sa pre cieľ %s\n" 342 343#: rpmbuild.c:597 rpm.c:212 344msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" 345msgstr "argumenty pre --root (-r) musia začínať znakom /" 346 347#: rpmdb.c:22 348msgid "initialize database" 349msgstr "inicializuje sa databáza" 350 351#: rpmdb.c:24 352msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" 353msgstr "znovu zostaviť obrátené zoznamy inštalovaných hlavičiek balíčka" 354 355#: rpmdb.c:27 356msgid "verify database files" 357msgstr "skontrolovať databázové súbory" 358 359#: rpmdb.c:29 360#, fuzzy 361msgid "salvage database" 362msgstr "inicializuje sa databáza" 363 364#: rpmdb.c:31 365msgid "export database to stdout header list" 366msgstr "exportuj databázu na stdout ako postupnosť hlavičiek" 367 368#: rpmdb.c:34 369msgid "import database from stdin header list" 370msgstr "importuj databázu z stdin postupnosti hlavičiek" 371 372#: rpmdb.c:41 373msgid "Database options:" 374msgstr "Možnosti databázy:" 375 376#: rpmdb.c:132 rpmkeys.c:83 rpm.c:118 rpmsign.c:191 377msgid "only one major mode may be specified" 378msgstr "môže byť použitý iba jeden hlavný režim" 379 380#: rpmkeys.c:20 381msgid "verify package signature(s)" 382msgstr "overiť podpis v balíčku" 383 384#: rpmkeys.c:22 385msgid "import an armored public key" 386msgstr "importovať obrnený verejný kľúč" 387 388#: rpmkeys.c:24 389msgid "don't import, but tell if it would work or not" 390msgstr "" 391 392#: rpmkeys.c:27 rpmkeys.c:29 393msgid "list keys from RPM keyring" 394msgstr "zobraziť kľúče z kľúčového zväzku RPM" 395 396#: rpmkeys.c:36 397msgid "Keyring options:" 398msgstr "Možnosti zväzku kľúčov:" 399 400#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:166 401msgid "no arguments given" 402msgstr "nezadané žiadne parametre" 403 404#: rpm.c:35 405msgid "Query/Verify package selection options:" 406msgstr "Možnosti požiadavky a overenia balíčka:" 407 408#: rpm.c:38 409msgid "Query/Verify file selection options:" 410msgstr "" 411 412#: rpm.c:41 413msgid "Query options (with -q or --query):" 414msgstr "Možnosti požiadaviek (s -q alebo --query):" 415 416#: rpm.c:44 417msgid "Verify options (with -V or --verify):" 418msgstr "Možnosti kontroly (s -V alebo --verify):" 419 420#: rpm.c:47 421msgid "Install/Upgrade/Erase options:" 422msgstr "Možnosti pre Inštaláciu/Upgrade/Mazanie:" 423 424#: rpm.c:98 425msgid "one type of query/verify may be performed at a time" 426msgstr "naraz môže byť vykonaný jeden typ otázky alebo overenia" 427 428#: rpm.c:102 429msgid "unexpected query flags" 430msgstr "neočakávaný príznak pre požiadavku" 431 432#: rpm.c:105 433msgid "unexpected query format" 434msgstr "neočakávaný formát požiadavky" 435 436#: rpm.c:108 437msgid "unexpected query source" 438msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" 439 440#: rpm.c:127 441msgid "only installation and upgrading may be forced" 442msgstr "vynútená môže byť len inštalácia a upgrade" 443 444#: rpm.c:129 445msgid "files may only be relocated during package installation" 446msgstr "súbory môžu byť presunuté iba počas inčtalácie balíka" 447 448#: rpm.c:132 449msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" 450msgstr "nie je možné použiť --prefix s --relocate alebo --excludepath" 451 452#: rpm.c:135 453msgid "" 454"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" 455msgstr "" 456"--relocate a --excludepath môžu byť použité iba počas inštalácie nových " 457"balíkov" 458 459#: rpm.c:138 460msgid "--prefix may only be used when installing new packages" 461msgstr "--prefix môže byť použitý iba počas inštalácie nových balíkov" 462 463#: rpm.c:141 464msgid "arguments to --prefix must begin with a /" 465msgstr "argumenty pre --prefix musia začínať znakom /" 466 467#: rpm.c:144 468msgid "" 469"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure" 470msgstr "" 471 472#: rpm.c:148 473msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure" 474msgstr "" 475 476#: rpm.c:152 477msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" 478msgstr "--replacepkgs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" 479 480#: rpm.c:156 481msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" 482msgstr "--excludedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" 483 484#: rpm.c:160 485msgid "--includedocs may only be specified during package installation" 486msgstr "--includedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" 487 488#: rpm.c:164 489msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" 490msgstr "môže byť použitá iba jedna voľba z --excludedocs a --includedocs" 491 492#: rpm.c:168 493msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" 494msgstr "--ignorearch môže byť použité iba počas inštalácie balíka" 495 496#: rpm.c:172 497msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" 498msgstr "--ignoreos môže byť použité iba počas inštalácie balíka" 499 500#: rpm.c:177 501msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" 502msgstr "--ignoresize môže byť použité iba počas inštalácie balíka" 503 504#: rpm.c:181 505msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" 506msgstr "--allmatches môže byť použité iba počas odstránenia balíkov" 507 508#: rpm.c:185 509msgid "--allfiles may only be specified during package installation" 510msgstr "--allfiles môže byť použité iba počas inštalácie balíka" 511 512#: rpm.c:190 513msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" 514msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" 515 516#: rpm.c:195 517msgid "" 518"script disabling options may only be specified during package installation " 519"and erasure" 520msgstr "" 521"možnosť pre potlačenie skriptov môže byť použitá len pri inštalácii alebo " 522"pri odstraňovaní balíčkov" 523 524#: rpm.c:200 525msgid "" 526"trigger disabling options may only be specified during package installation " 527"and erasure" 528msgstr "" 529"možnosť pre potlačenie triggerov môže byť použitá len pri inštalácii alebo " 530"odstraňovaní balíčkov" 531 532#: rpm.c:204 533msgid "" 534"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " 535"verification" 536msgstr "" 537"--nodeps môže byť špecifikovaný iba počas inštalácie, mazania a overovania " 538"balíčka" 539 540#: rpm.c:208 541msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" 542msgstr "-- test môže byť špecifikovaný iba počas inštalácie a mazania balíčka" 543 544#: rpm.c:228 545msgid "no packages given for erase" 546msgstr "nezadané žiadne balíčky pre vymazanie" 547 548#: rpm.c:262 549msgid "no packages given for install" 550msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" 551 552#: rpm.c:271 rpmspec.c:73 553msgid "no arguments given for query" 554msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" 555 556#: rpm.c:285 557msgid "no arguments given for verify" 558msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre overenie" 559 560#: rpmsign.c:30 561msgid "sign package(s)" 562msgstr "podpísať balíčky" 563 564#: rpmsign.c:32 565msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" 566msgstr "podpísať balíčky (identické s --addsign)" 567 568#: rpmsign.c:34 569msgid "delete package signatures" 570msgstr "vymazať podpis balíčka" 571 572#: rpmsign.c:37 573#, fuzzy 574msgid "create rpm v3 header+payload signatures" 575msgstr "neoverovať podpis hlavičky a payloadu" 576 577#: rpmsign.c:41 578msgid "sign package(s) files" 579msgstr "" 580 581#: rpmsign.c:43 582msgid "use file signing key <key>" 583msgstr "" 584 585#: rpmsign.c:44 586msgid "<key>" 587msgstr "" 588 589#: rpmsign.c:46 590msgid "prompt for file signing key password" 591msgstr "" 592 593#: rpmsign.c:53 594msgid "Signature options:" 595msgstr "Možnosti podpisu:" 596 597#: rpmsign.c:105 598#, c-format 599msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" 600msgstr "Je potrebné nastaviť \"%%_gpg_name\" v makro súbore\n" 601 602#: rpmsign.c:118 603#, c-format 604msgid "" 605"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command " 606"line with --fskpath\n" 607msgstr "" 608 609#: rpmsign.c:171 610msgid "--fskpath may only be specified when signing files" 611msgstr "" 612 613#: rpmspec.c:24 614msgid "parse spec file(s) to stdout" 615msgstr "parsovanie spec súborov na stdout" 616 617#: rpmspec.c:26 618msgid "query spec file(s)" 619msgstr "generovanie spec súborov" 620 621#: rpmspec.c:28 622msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" 623msgstr "pôsobenie v binárke rpm generovanej spec (predvolené)" 624 625#: rpmspec.c:30 626msgid "operate on binary rpms that would be built from spec" 627msgstr "" 628 629#: rpmspec.c:32 630msgid "operate on source rpm generated by spec" 631msgstr "pôsobenie v zdroji rpm generovaného spec" 632 633#: rpmspec.c:34 lib/poptQV.c:231 634msgid "use the following query format" 635msgstr "použiť nasledovný formát otázky" 636 637#: rpmspec.c:43 638msgid "Spec options:" 639msgstr "Spec možnosti:" 640 641#: rpmspec.c:85 642msgid "no arguments given for parse" 643msgstr "žiadne argumenty pre parsovanie" 644 645#: build/build.c:35 646msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n" 647msgstr "" 648 649#: build/build.c:64 650#, c-format 651msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" 652msgstr "Nie je možné kanonizovať názov počítača: %s\n" 653 654#: build/build.c:171 655#, c-format 656msgid "Unable to open temp file: %s\n" 657msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor: %s\n" 658 659#: build/build.c:176 660#, c-format 661msgid "Unable to open stream: %s\n" 662msgstr "Nie je možné otvoriť prúd: %s\n" 663 664#: build/build.c:209 665#, c-format 666msgid "Executing(%s): %s\n" 667msgstr "Vykonávanie(%s): %s\n" 668 669#: build/build.c:212 670#, c-format 671msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" 672msgstr "Chybný návratový kód z %s (%s)\n" 673 674#: build/build.c:279 675msgid "Failed build dependencies:\n" 676msgstr "Chybné závislosti pri zostavovaní:\n" 677 678#: build/build.c:310 679#, c-format 680msgid "setting %s=%s\n" 681msgstr "" 682 683#: build/build.c:436 684msgid "" 685"\n" 686"\n" 687"RPM build errors:\n" 688msgstr "" 689"\n" 690"\n" 691"Chyby zostavenia RPM:\n" 692 693#: build/files.c:344 build/files.c:525 build/files.c:744 694#, c-format 695msgid "Missing '(' in %s %s\n" 696msgstr "Chýba '(' v %s %s\n" 697 698#: build/files.c:354 build/files.c:666 build/files.c:754 build/files.c:813 699#, c-format 700msgid "Missing ')' in %s(%s\n" 701msgstr "Chýba ')' v %s(%s\n" 702 703#: build/files.c:379 build/files.c:685 704#, c-format 705msgid "Invalid %s token: %s\n" 706msgstr "Neplatný %s token: %s\n" 707 708#: build/files.c:491 709#, c-format 710msgid "Missing %s in %s(%s)\n" 711msgstr "" 712 713#: build/files.c:540 714#, c-format 715msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" 716msgstr "Nasleduje nie prázdny znak %s(): %s\n" 717 718#: build/files.c:580 719#, c-format 720msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" 721msgstr "Zlá syntax: %s(%s)\n" 722 723#: build/files.c:589 724#, c-format 725msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" 726msgstr "Zlý režim spec: %s(%s)\n" 727 728#: build/files.c:601 729#, c-format 730msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" 731msgstr "Zlý režim adresára spec: %s(%s)\n" 732 733#: build/files.c:706 734#, c-format 735msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" 736msgstr "Nepoužiteľná dĺžka lokalizácie: \"%s\" v %%lang(%s)\n" 737 738#: build/files.c:713 739#, c-format 740msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" 741msgstr "Dvojitá lokalizácia %s v %%lang(%s)\n" 742 743#: build/files.c:828 744#, c-format 745msgid "Invalid capability: %s\n" 746msgstr "Neplatná možnosť: %s\n" 747 748#: build/files.c:838 749msgid "File capability support not built in\n" 750msgstr "Podpora možností súboru nie je zabudovaná\n" 751 752#: build/files.c:889 753#, c-format 754msgid "File must begin with \"/\": %s\n" 755msgstr "Súbor musí začínať na \"/\": %s\n" 756 757#: build/files.c:1009 758#, c-format 759msgid "unable to parse %s=%s\n" 760msgstr "" 761 762#: build/files.c:1026 763#, c-format 764msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" 765msgstr "Neznámy prehľad súborového algoritmu %u, návrat späť k MD5\n" 766 767#: build/files.c:1080 768#, c-format 769msgid "File listed twice: %s\n" 770msgstr "Súbor uvedený dvakrát: %s\n" 771 772#: build/files.c:1202 773#, c-format 774msgid "reading symlink %s failed: %s\n" 775msgstr "čítanie symlinku %s zlyhalo: %s\n" 776 777#: build/files.c:1208 778#, c-format 779msgid "absolute symlink: %s -> %s\n" 780msgstr "" 781 782#: build/files.c:1214 783#, c-format 784msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" 785msgstr "Symbolický link ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n" 786 787#: build/files.c:1335 788#, c-format 789msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n" 790msgstr "" 791 792#: build/files.c:1372 793#, c-format 794msgid "Path is outside buildroot: %s\n" 795msgstr "Cesta sa nachádza mimo buildroot: %s\n" 796 797#: build/files.c:1416 798#, c-format 799msgid "Directory not found: %s\n" 800msgstr "Priečinok nenájdený: %s\n" 801 802#: build/files.c:1417 lib/rpminstall.c:459 803#, c-format 804msgid "File not found: %s\n" 805msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" 806 807#: build/files.c:1438 808#, c-format 809msgid "Not a directory: %s\n" 810msgstr "Toto nie je adresár: %s\n" 811 812#: build/files.c:1592 813#, fuzzy, c-format 814msgid "Can't read content of file: %s\n" 815msgstr "Chyba čítania súboru politiky: %s\n" 816 817#: build/files.c:1633 818#, c-format 819msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" 820msgstr "%s: nie je možné načítať neznámu značku (%d).\n" 821 822#: build/files.c:1639 823#, c-format 824msgid "%s: public key read failed.\n" 825msgstr "%s: čítanie verejného kľúča zlyhalo.\n" 826 827#: build/files.c:1643 828#, c-format 829msgid "%s: not an armored public key.\n" 830msgstr "%s: nie je obrnený verejný kľúč.\n" 831 832#: build/files.c:1652 833#, c-format 834msgid "%s: failed to encode\n" 835msgstr "%s: zlyhalo kódovanie\n" 836 837#: build/files.c:1698 838msgid "failed symlink" 839msgstr "" 840 841#: build/files.c:1754 build/files.c:1757 842#, c-format 843msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n" 844msgstr "" 845 846#: build/files.c:1764 847#, c-format 848msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n" 849msgstr "" 850 851#: build/files.c:1818 852msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n" 853msgstr "" 854 855#: build/files.c:1831 856#, c-format 857msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n" 858msgstr "" 859 860#: build/files.c:1920 861#, c-format 862msgid "error reading build-id in %s: %s\n" 863msgstr "" 864 865#: build/files.c:1924 866#, c-format 867msgid "Missing build-id in %s\n" 868msgstr "" 869 870#: build/files.c:1929 871#, c-format 872msgid "build-id found in %s too small\n" 873msgstr "" 874 875#: build/files.c:1930 876#, c-format 877msgid "build-id found in %s too large\n" 878msgstr "" 879 880#: build/files.c:1945 rpmio/rpmfileutil.c:445 881msgid "failed to create directory" 882msgstr "vytvorenie priečinka zlyhalo" 883 884#: build/files.c:1963 885msgid "Mixing main ELF and debug files in package" 886msgstr "" 887 888#: build/files.c:2164 889#, c-format 890msgid "File needs leading \"/\": %s\n" 891msgstr "Súbor potrebuje úvodný \"/\": %s\n" 892 893#: build/files.c:2188 894#, c-format 895msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" 896msgstr "%%dev glob nie je povolený: %s\n" 897 898#: build/files.c:2200 899#, c-format 900msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" 901msgstr "" 902 903#: build/files.c:2202 904#, c-format 905msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" 906msgstr "" 907 908#: build/files.c:2237 909#, fuzzy, c-format 910msgid "Could not open %s file %s: %m\n" 911msgstr "Nie je možné otvoriť %%files súbor %s: %m\n" 912 913#: build/files.c:2262 914#, fuzzy, c-format 915msgid "Empty %s file %s\n" 916msgstr "Klasifikátor prázdneho súboru\n" 917 918#: build/files.c:2307 919#, c-format 920msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n" 921msgstr "" 922 923#: build/files.c:2428 lib/rpminstall.c:461 924#, c-format 925msgid "File not found by glob: %s\n" 926msgstr "Súbor nenájdený globom: %s\n" 927 928#: build/files.c:2515 929#, c-format 930msgid "Special file in generated file list: %s\n" 931msgstr "" 932 933#: build/files.c:2539 934#, c-format 935msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n" 936msgstr "" 937 938#: build/files.c:2555 939#, c-format 940msgid "More than one file on a line: %s\n" 941msgstr "Viac než jeden súbor na riadku: %s\n" 942 943#: build/files.c:2624 944msgid "Generating build-id links failed\n" 945msgstr "" 946 947#: build/files.c:2741 948#, c-format 949msgid "Bad file: %s: %s\n" 950msgstr "Zlý súbor: %s: %s\n" 951 952#: build/files.c:2809 953#, c-format 954msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" 955msgstr "Kontrolujú sa nezabalené súbory: %s\n" 956 957#: build/files.c:2822 958#, c-format 959msgid "" 960"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" 961"%s" 962msgstr "" 963"Nájdené nainštalované (ale nezabalené) súbory:\n" 964"%s" 965 966#: build/files.c:2878 967#, fuzzy, c-format 968msgid "package %s already exists\n" 969msgstr "balíček %s je už nainštalovaný" 970 971#: build/files.c:2942 972#, c-format 973msgid "%s was mapped to multiple filenames" 974msgstr "" 975 976#: build/files.c:3191 977#, c-format 978msgid "Processing files: %s\n" 979msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n" 980 981#: build/files.c:3213 982#, c-format 983msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n" 984msgstr "" 985 986#: build/files.c:3219 987msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" 988msgstr "Binárky závislé na architektúre v bezarchitektúrnom balíčku\n" 989 990#: build/pack.c:94 991#, c-format 992msgid "create archive failed on file %s: %s\n" 993msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo na súbore %s: %s\n" 994 995#: build/pack.c:97 996#, c-format 997msgid "create archive failed: %s\n" 998msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo: %s\n" 999 1000#: build/pack.c:321 1001#, c-format 1002msgid "Unknown payload compression: %s\n" 1003msgstr "Neznáma kompresia payloadu: %s\n" 1004 1005#: build/pack.c:375 sign/rpmgensig.c:236 sign/rpmgensig.c:591 1006#: sign/rpmgensig.c:626 1007#, c-format 1008msgid "Could not seek in file %s: %s\n" 1009msgstr "" 1010 1011#: build/pack.c:401 1012#, c-format 1013msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n" 1014msgstr "" 1015 1016#: build/pack.c:415 1017msgid "Unable to create immutable header region\n" 1018msgstr "" 1019 1020#: build/pack.c:420 1021#, c-format 1022msgid "Unable to write header to %s: %s\n" 1023msgstr "" 1024 1025#: build/pack.c:490 1026#, c-format 1027msgid "Could not open %s: %s\n" 1028msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n" 1029 1030#: build/pack.c:497 1031#, c-format 1032msgid "Unable to write package: %s\n" 1033msgstr "Nie je možné zapísať balíček: %s\n" 1034 1035#: build/pack.c:584 1036#, c-format 1037msgid "Wrote: %s\n" 1038msgstr "Zapísané: %s\n" 1039 1040#: build/pack.c:603 1041#, c-format 1042msgid "Executing \"%s\":\n" 1043msgstr "Spúšťa sa \"%s\":\n" 1044 1045#: build/pack.c:606 1046#, c-format 1047msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" 1048msgstr "Spustenie \"%s\" zlyhalo.\n" 1049 1050#: build/pack.c:610 1051#, c-format 1052msgid "Package check \"%s\" failed.\n" 1053msgstr "Kontrola balíčka \"%s\" zlyhala.\n" 1054 1055#: build/pack.c:655 1056#, c-format 1057msgid "cannot create %s: %s\n" 1058msgstr "nie je možné vytvoriť %s: %s\n" 1059 1060#: build/pack.c:674 1061#, c-format 1062msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" 1063msgstr "Nie je možné vytvoriť meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n" 1064 1065#: build/pack.c:773 1066#, c-format 1067msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n" 1068msgstr "" 1069 1070#: build/parseSimpleScript.c:17 build/parsePreamble.c:746 1071#, c-format 1072msgid "line %d: second %s\n" 1073msgstr "riadok %d: druhý %s\n" 1074 1075#: build/parseChangelog.c:183 1076#, c-format 1077msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" 1078msgstr "" 1079 1080#: build/parseChangelog.c:224 1081#, c-format 1082msgid "%%changelog entries must start with *\n" 1083msgstr "Položky v %%changelog musia začínať znakom *\n" 1084 1085#: build/parseChangelog.c:232 1086#, c-format 1087msgid "incomplete %%changelog entry\n" 1088msgstr "nekompletná položka v %%changelog\n" 1089 1090#: build/parseChangelog.c:243 1091#, c-format 1092msgid "bad date in %%changelog: %s\n" 1093msgstr "zlý dátum v %%changelog: %s\n" 1094 1095#: build/parseChangelog.c:254 1096#, c-format 1097msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" 1098msgstr "%%changelog nie je zoradený zostupne podľa času\n" 1099 1100#: build/parseChangelog.c:266 build/parseChangelog.c:277 1101#, c-format 1102msgid "missing name in %%changelog\n" 1103msgstr "chýbajúce meno v %%changelog\n" 1104 1105#: build/parseChangelog.c:284 1106#, c-format 1107msgid "no description in %%changelog\n" 1108msgstr "žiadny popis v %%changelog\n" 1109 1110#: build/parseChangelog.c:321 1111#, c-format 1112msgid "line %d: second %%changelog\n" 1113msgstr "" 1114 1115#: build/parseDescription.c:33 1116#, c-format 1117msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" 1118msgstr "riadok %d: Chyba pri parsovaní %%description: %s\n" 1119 1120#: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45 1121#: build/parseScript.c:320 1122#, c-format 1123msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" 1124msgstr "riadok %d: zlá možnosť %s: %s\n" 1125 1126#: build/parseDescription.c:57 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55 1127#: build/parseScript.c:331 1128#, c-format 1129msgid "line %d: Too many names: %s\n" 1130msgstr "riadok %d: Príliš veľa názvov: %s\n" 1131 1132#: build/parseFiles.c:33 1133#, c-format 1134msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" 1135msgstr "riadok %d: Chyba pri parsovaní %%files: %s\n" 1136 1137#: build/parseFiles.c:73 1138#, c-format 1139msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n" 1140msgstr "" 1141 1142#: build/parsePolicies.c:32 1143#, c-format 1144msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" 1145msgstr "riadok %d: Chyba parsovania %%policies: %s\n" 1146 1147#: build/parsePreamble.c:70 1148#, c-format 1149msgid "Error parsing tag field: %s\n" 1150msgstr "Chyna parsovania značky poľa: %s\n" 1151 1152#: build/parsePreamble.c:182 1153#, c-format 1154msgid "line %d: Bad number: %s\n" 1155msgstr "riadok %d: Zlé číslo: %s\n" 1156 1157#: build/parsePreamble.c:188 1158#, c-format 1159msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" 1160msgstr "riadok %d: Zlé číslo no%s: %u\n" 1161 1162#: build/parsePreamble.c:240 1163#, c-format 1164msgid "Downloading %s to %s\n" 1165msgstr "Sťahuje sa %s do %s\n" 1166 1167#: build/parsePreamble.c:242 1168#, c-format 1169msgid "Couldn't download %s\n" 1170msgstr "Nie je možné stiahnuť %s\n" 1171 1172#: build/parsePreamble.c:312 1173#, c-format 1174msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" 1175msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n" 1176 1177#: build/parsePreamble.c:330 1178#, c-format 1179msgid "%s %d defined multiple times\n" 1180msgstr "%s %d definované viac krát\n" 1181 1182#: build/parsePreamble.c:474 1183#, c-format 1184msgid "Architecture is excluded: %s\n" 1185msgstr "Architektúra je vyradená: %s\n" 1186 1187#: build/parsePreamble.c:479 1188#, c-format 1189msgid "Architecture is not included: %s\n" 1190msgstr "Architektúra nie je zahrnutá: %s\n" 1191 1192#: build/parsePreamble.c:484 1193#, c-format 1194msgid "OS is excluded: %s\n" 1195msgstr "OS je vyradený: %s\n" 1196 1197#: build/parsePreamble.c:489 1198#, c-format 1199msgid "OS is not included: %s\n" 1200msgstr "OS nie je zahrnutý: %s\n" 1201 1202#: build/parsePreamble.c:515 1203#, c-format 1204msgid "%s field must be present in package: %s\n" 1205msgstr "Položka %s musí byť v balíčku prítomná: %s\n" 1206 1207#: build/parsePreamble.c:538 1208#, c-format 1209msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" 1210msgstr "Duplikovaná položka %s v balíčku: %s\n" 1211 1212#: build/parsePreamble.c:609 1213#, c-format 1214msgid "Unable to open icon %s: %s\n" 1215msgstr "Nie je možné otvoriť ikonu %s: %s\n" 1216 1217#: build/parsePreamble.c:625 1218#, c-format 1219msgid "Unable to read icon %s: %s\n" 1220msgstr "Nie je možné prečítať ikonu %s: %s\n" 1221 1222#: build/parsePreamble.c:635 1223#, c-format 1224msgid "Unknown icon type: %s\n" 1225msgstr "Neznámy typ ikony: %s\n" 1226 1227#: build/parsePreamble.c:649 1228#, c-format 1229msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" 1230msgstr "riadok %d: Značka má len jeden token: %s\n" 1231 1232#: build/parsePreamble.c:657 1233#, c-format 1234msgid "line %d: %s in: %s\n" 1235msgstr "" 1236 1237#: build/parsePreamble.c:659 1238#, c-format 1239msgid "%s in: %s\n" 1240msgstr "" 1241 1242#: build/parsePreamble.c:678 1243#, c-format 1244msgid "Illegal char '%c' (0x%x)" 1245msgstr "" 1246 1247#: build/parsePreamble.c:684 1248msgid "Possible unexpanded macro" 1249msgstr "" 1250 1251#: build/parsePreamble.c:690 1252msgid "Illegal sequence \"..\"" 1253msgstr "" 1254 1255#: build/parsePreamble.c:778 1256#, c-format 1257msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" 1258msgstr "riadok %d: Poškodená značka: %s\n" 1259 1260#: build/parsePreamble.c:786 1261#, c-format 1262msgid "line %d: Empty tag: %s\n" 1263msgstr "riadok %d: Prázdna značka: %s\n" 1264 1265#: build/parsePreamble.c:847 1266#, c-format 1267msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" 1268msgstr "riadok %d: Prefixy nemôžu končiť \"/\": %s\n" 1269 1270#: build/parsePreamble.c:859 1271#, c-format 1272msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" 1273msgstr "riadok %d: Docdir musí začínať '/': %s\n" 1274 1275#: build/parsePreamble.c:871 1276#, c-format 1277msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" 1278msgstr "riadok %d: Súbor epochy musí byť nepodpísané číslo: %s\n" 1279 1280#: build/parsePreamble.c:908 1281#, c-format 1282msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" 1283msgstr "riadok %d: Zlé určenie %s: %s\n" 1284 1285#: build/parsePreamble.c:942 1286#, c-format 1287msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" 1288msgstr "riadok %d: Zlý formát BuildArchitecture: %s\n" 1289 1290#: build/parsePreamble.c:949 1291#, c-format 1292msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n" 1293msgstr "" 1294 1295#: build/parsePreamble.c:959 1296#, c-format 1297msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" 1298msgstr "riadok %d: Podporované sú iba subbalíčky typu noarch: %s\n" 1299 1300#: build/parsePreamble.c:974 1301#, c-format 1302msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" 1303msgstr "Interná chyba: Chybná značka %d\n" 1304 1305#: build/parsePreamble.c:1072 1306#, c-format 1307msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" 1308msgstr "riadok %d: %s je zastaralý: %s\n" 1309 1310#: build/parsePreamble.c:1133 1311#, c-format 1312msgid "Bad package specification: %s\n" 1313msgstr "Zlá špecifikácia balíčka: %s\n" 1314 1315#: build/parsePreamble.c:1178 1316msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n" 1317msgstr "" 1318 1319#: build/parsePreamble.c:1181 1320#, c-format 1321msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" 1322msgstr "riadok %d: neznáma značka: %s\n" 1323 1324#: build/parsePreamble.c:1216 1325#, c-format 1326msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" 1327msgstr "%%{buildroot} nemôže byť prázdne\n" 1328 1329#: build/parsePreamble.c:1220 1330#, c-format 1331msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" 1332msgstr "%%{buildroot} nemôže byť \"/\"\n" 1333 1334#: build/parsePrep.c:29 1335#, c-format 1336msgid "Bad source: %s: %s\n" 1337msgstr "Zlý zdroj: %s: %s\n" 1338 1339#: build/parsePrep.c:68 1340#, c-format 1341msgid "No patch number %u\n" 1342msgstr "Bez čísla záplaty %u\n" 1343 1344#: build/parsePrep.c:137 1345#, c-format 1346msgid "No source number %u\n" 1347msgstr "Bez čísla zdroja %u\n" 1348 1349#: build/parsePrep.c:259 1350#, c-format 1351msgid "Error parsing %%setup: %s\n" 1352msgstr "Chyba pri parsovaní %%setup: %s\n" 1353 1354#: build/parsePrep.c:275 1355#, c-format 1356msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" 1357msgstr "riadok %d: Zlý parameter v %%setup: %s\n" 1358 1359#: build/parsePrep.c:291 1360#, c-format 1361msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" 1362msgstr "riadok %d: Zlá možnosť v %%setup %s: %s\n" 1363 1364#: build/parsePrep.c:467 1365#, c-format 1366msgid "Invalid patch number %s: %s\n" 1367msgstr "Neplatné číslo záplaty %s: %s\n" 1368 1369#: build/parsePrep.c:497 1370#, c-format 1371msgid "line %d: second %%prep\n" 1372msgstr "riadok %d: druhý %%prep\n" 1373 1374#: build/parseReqs.c:52 1375msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" 1376msgstr "Tokeny závislosti musia začínať alfa-numerickými znakmi, '_' alebo '/'" 1377 1378#: build/parseReqs.c:57 1379msgid "Versioned file name not permitted" 1380msgstr "Názov súboru s verziou nie je povolený" 1381 1382#: build/parseReqs.c:222 1383msgid "No rich dependencies allowed for this type" 1384msgstr "" 1385 1386#: build/parseReqs.c:232 build/parseReqs.c:322 1387msgid "invalid dependency" 1388msgstr "Neplatná závislosť" 1389 1390#: build/parseReqs.c:267 lib/rpmds.c:1360 1391msgid "Version required" 1392msgstr "Vyžadovaná verzia" 1393 1394#: build/parseReqs.c:282 1395msgid "Only package names are allowed in Obsoletes" 1396msgstr "" 1397 1398#: build/parseReqs.c:287 1399msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes" 1400msgstr "" 1401 1402#: build/parseReqs.c:290 1403msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes" 1404msgstr "" 1405 1406#: build/parseReqs.c:298 1407msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers" 1408msgstr "" 1409 1410#: build/parseReqs.c:311 1411msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file" 1412msgstr "" 1413 1414#: build/parseReqs.c:339 1415#, c-format 1416msgid "line %d: %s: %s\n" 1417msgstr "riadok %d: %s: %s\n" 1418 1419#: build/parseScript.c:262 1420#, c-format 1421msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" 1422msgstr "riadok %d: triggery musia obsahovať --: %s\n" 1423 1424#: build/parseScript.c:270 1425#, c-format 1426msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n" 1427msgstr "" 1428 1429#: build/parseScript.c:280 build/parseScript.c:350 1430#, c-format 1431msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" 1432msgstr "riadok %d: Chyba parsovania %s: %s\n" 1433 1434#: build/parseScript.c:292 1435#, c-format 1436msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" 1437msgstr "riadok %d: interné skripty musia končiť s '>': %s\n" 1438 1439#: build/parseScript.c:298 1440#, c-format 1441msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" 1442msgstr "riadok %d: skriptovací program musí začínať s '/': %s\n" 1443 1444#: build/parseScript.c:312 1445#, c-format 1446msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n" 1447msgstr "" 1448 1449#: build/parseScript.c:343 1450#, c-format 1451msgid "line %d: Second %s\n" 1452msgstr "riadok %d: Druhý %s\n" 1453 1454#: build/parseScript.c:374 1455#, c-format 1456msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" 1457msgstr "riadok %d: nepodporovaný interný skript: %s\n" 1458 1459#: build/parseScript.c:392 1460#, c-format 1461msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s" 1462msgstr "" 1463 1464#: build/parseScript.c:398 1465#, c-format 1466msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" 1467msgstr "riadok %d: argumenty interpretera nie sú v triggeroch povolené: %s\n" 1468 1469#: build/parseSpec.c:232 1470#, c-format 1471msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d: %s\n" 1472msgstr "" 1473 1474#: build/parseSpec.c:266 1475#, c-format 1476msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n" 1477msgstr "" 1478 1479#: build/parseSpec.c:390 1480#, c-format 1481msgid "Unable to open %s: %s\n" 1482msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n" 1483 1484#: build/parseSpec.c:424 1485#, c-format 1486msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" 1487msgstr "%s:%d: Očakávaný argument pre %s\n" 1488 1489#: build/parseSpec.c:449 1490#, c-format 1491msgid "line %d: Unclosed %%if\n" 1492msgstr "" 1493 1494#: build/parseSpec.c:454 1495#, c-format 1496msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" 1497msgstr "riadok %d: neuzatvorené makro alebo zlá náväznosť riadka\n" 1498 1499#: build/parseSpec.c:482 1500#, c-format 1501msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n" 1502msgstr "" 1503 1504#: build/parseSpec.c:485 1505#, c-format 1506msgid "%s: line %d: %s after %s\n" 1507msgstr "" 1508 1509#: build/parseSpec.c:512 1510#, c-format 1511msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n" 1512msgstr "" 1513 1514#: build/parseSpec.c:540 1515#, c-format 1516msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n" 1517msgstr "" 1518 1519#: build/parseSpec.c:779 1520#, c-format 1521msgid "encoding %s not supported by system\n" 1522msgstr "" 1523 1524#: build/parseSpec.c:808 1525#, c-format 1526msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n" 1527msgstr "" 1528 1529#: build/parseSpec.c:844 1530#, c-format 1531msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n" 1532msgstr "" 1533 1534#: build/parseSpec.c:851 1535#, c-format 1536msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n" 1537msgstr "" 1538 1539#: build/parseSpec.c:867 1540#, c-format 1541msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n" 1542msgstr "" 1543 1544#: build/parseSpec.c:1028 1545msgid "No compatible architectures found for build\n" 1546msgstr "Nenájdené žiadne kompatibilné architektúry pre zostavenie\n" 1547 1548#: build/parseSpec.c:1083 1549#, c-format 1550msgid "Package has no %%description: %s\n" 1551msgstr "Balíček neobsahuje %%description: %s\n" 1552 1553#: build/policies.c:87 1554#, c-format 1555msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n" 1556msgstr "Modul politiky '%s' je zdvojený s presahujúcimi typmi\n" 1557 1558#: build/policies.c:93 1559#, c-format 1560msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" 1561msgstr "Základné moduly '%s' a '%s' obsahujú presahujúce typy\n" 1562 1563#: build/policies.c:101 1564msgid "Failed to get policies from header\n" 1565msgstr "Zlyhalo získanie politiky z hlavičky\n" 1566 1567#: build/policies.c:154 1568#, c-format 1569msgid "%%semodule requires a file path\n" 1570msgstr "%%semodule vyžaduje cestu súboru\n" 1571 1572#: build/policies.c:163 1573#, c-format 1574msgid "Failed to read policy file: %s\n" 1575msgstr "Chyba čítania súboru politiky: %s\n" 1576 1577#: build/policies.c:170 1578#, c-format 1579msgid "Failed to encode policy file: %s\n" 1580msgstr "Chyba pri kódovaní súboru politiky: %s\n" 1581 1582#: build/policies.c:187 1583#, c-format 1584msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" 1585msgstr "Zlyhalo získanie názvu politiky: %s\n" 1586 1587#: build/policies.c:199 1588#, c-format 1589msgid "" 1590"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to " 1591"'%s'.\n" 1592msgstr "" 1593"'%s' typ dodaný s ostatnými typmi v %%semodule %s. Úprava typov na '%s'.\n" 1594 1595#: build/policies.c:246 1596#, c-format 1597msgid "Error parsing %s: %s\n" 1598msgstr "Chyba parsovania %s: %s\n" 1599 1600#: build/policies.c:252 1601#, c-format 1602msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" 1603msgstr "Očakávanie %%semodule značky: %s\n" 1604 1605#: build/policies.c:262 1606#, c-format 1607msgid "Missing module path in line: %s\n" 1608msgstr "Chýba cesta modulu v riadku: %s\n" 1609 1610#: build/policies.c:268 1611#, c-format 1612msgid "Too many arguments in line: %s\n" 1613msgstr "Príliž veľa argumentov v riadku: %s\n" 1614 1615#: build/policies.c:311 1616#, c-format 1617msgid "Processing policies: %s\n" 1618msgstr "Vykonávaná politika: %s\n" 1619 1620#: build/rpmfc.c:186 1621#, c-format 1622msgid "Ignoring invalid regex %s\n" 1623msgstr "Ignorovanie neplatného regexu %s\n" 1624 1625#: build/rpmfc.c:219 1626#, c-format 1627msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n" 1628msgstr "" 1629 1630#: build/rpmfc.c:290 1631#, c-format 1632msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" 1633msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru pre %s: %m\n" 1634 1635#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:323 1636#, c-format 1637msgid "Couldn't fork %s: %s\n" 1638msgstr "Nie je možné vykonať fork %s: %s\n" 1639 1640#: build/rpmfc.c:324 1641#, c-format 1642msgid "Couldn't exec %s: %s\n" 1643msgstr "Nie je možné spustiť %s: %s\n" 1644 1645#: build/rpmfc.c:410 1646#, c-format 1647msgid "%s failed: %x\n" 1648msgstr "%s zlyhalo: %x\n" 1649 1650#: build/rpmfc.c:414 1651#, c-format 1652msgid "failed to write all data to %s: %s\n" 1653msgstr "nie je možné zapísať všetky dáta do %s: %s\n" 1654 1655#: build/rpmfc.c:1168 1656msgid "Empty file classifier\n" 1657msgstr "Klasifikátor prázdneho súboru\n" 1658 1659#: build/rpmfc.c:1177 1660msgid "No file attributes configured\n" 1661msgstr "Nenastavené žiadne atribúty\n" 1662 1663#: build/rpmfc.c:1203 1664#, c-format 1665msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" 1666msgstr "magic_open(0x%x) zlyhalo: %s\n" 1667 1668#: build/rpmfc.c:1209 build/rpmfc.c:1213 1669#, c-format 1670msgid "magic_load failed: %s\n" 1671msgstr "magic_load zlyhal: %s\n" 1672 1673#: build/rpmfc.c:1260 build/rpmfc.c:1279 1674#, c-format 1675msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" 1676msgstr "Rozpoznávanie súboru \"%s\" zlyhalo: režim %06o %s\n" 1677 1678#: build/rpmfc.c:1483 1679#, c-format 1680msgid "Finding %s: %s\n" 1681msgstr "Hľadá sa %s: %s\n" 1682 1683#: build/rpmfc.c:1492 build/rpmfc.c:1501 1684#, c-format 1685msgid "Failed to find %s:\n" 1686msgstr "Zlyhalo vyhľadávanie %s:\n" 1687 1688#: build/rpmfc.c:1540 1689msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n" 1690msgstr "" 1691 1692#: build/spec.c:88 1693#, c-format 1694msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n" 1695msgstr "" 1696 1697#: build/spec.c:91 1698#, c-format 1699msgid "line %d: %s: package %s already exists\n" 1700msgstr "" 1701 1702#: build/spec.c:471 1703#, c-format 1704msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" 1705msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je možné analyzovať\n" 1706 1707#: lib/backend/db3.c:98 1708#, c-format 1709msgid "%s error(%d) from %s: %s\n" 1710msgstr "" 1711 1712#: lib/backend/db3.c:101 1713#, c-format 1714msgid "%s error(%d): %s\n" 1715msgstr "" 1716 1717#: lib/backend/db3.c:289 1718#, c-format 1719msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" 1720msgstr "nerozpoznaný db parameter: \"%s\" ignorovaný.\n" 1721 1722#: lib/backend/db3.c:326 1723#, c-format 1724msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" 1725msgstr "%s má neplatnú číselnú hodnotu, preskakuje sa\n" 1726 1727#: lib/backend/db3.c:335 1728#, c-format 1729msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" 1730msgstr "%s má príliš veľkú alebo príliš malú long hodnotu, preskakuje sa\n" 1731 1732#: lib/backend/db3.c:344 1733#, c-format 1734msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" 1735msgstr "%s má príliš veľkú alebo príliš malú int hodnotu, preskakuje sa\n" 1736 1737#: lib/backend/db3.c:805 1738#, c-format 1739msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" 1740msgstr "nie je možné získaž zámok %s na %s/%s\n" 1741 1742#: lib/backend/db3.c:807 1743msgid "shared" 1744msgstr "zdieľaný" 1745 1746#: lib/backend/db3.c:807 1747msgid "exclusive" 1748msgstr "výhradný" 1749 1750#: lib/backend/db3.c:889 1751#, c-format 1752msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" 1753msgstr "neplatný typ indexu %x v %s/%s\n" 1754 1755#: lib/backend/db3.c:1067 1756#, c-format 1757msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" 1758msgstr "chyba(%d) získaných \"%s\" záznamov z %s indexu: %s\n" 1759 1760#: lib/backend/db3.c:1097 1761#, c-format 1762msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" 1763msgstr "chyba(%d) pri ukladaní záznamu \"%s\" do %s\n" 1764 1765#: lib/backend/db3.c:1105 1766#, c-format 1767msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" 1768msgstr "chyba(%d) v odstraňovaní záznamu \"%s\" z %s\n" 1769 1770#: lib/backend/db3.c:1217 1771#, c-format 1772msgid "error(%d) adding header #%d record\n" 1773msgstr "chyba(%d) pridania hlavičky #%d záznamu\n" 1774 1775#: lib/backend/db3.c:1226 1776#, c-format 1777msgid "error(%d) removing header #%d record\n" 1778msgstr "chyba(%d) odstránenia hlavičky #%d záznamu\n" 1779 1780#: lib/backend/db3.c:1281 1781#, c-format 1782msgid "error(%d) allocating new package instance\n" 1783msgstr "chyba(%d) pri alokácii novej inštancii balíčka\n" 1784 1785#: lib/backend/dbi.c:82 1786#, fuzzy, c-format 1787msgid "invalid %%_db_backend: %s\n" 1788msgstr "Neplatný %s token: %s\n" 1789 1790#: lib/backend/dbi.c:100 1791#, c-format 1792msgid "Converting database from %s to %s backend\n" 1793msgstr "" 1794 1795#: lib/backend/dbi.c:104 1796#, c-format 1797msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n" 1798msgstr "" 1799 1800#: lib/backend/ndb/glue.c:102 1801msgid "Detected outdated index databases\n" 1802msgstr "" 1803 1804#: lib/backend/ndb/glue.c:104 1805msgid "Rebuilding outdated index databases\n" 1806msgstr "" 1807 1808#: lib/backend/ndb/rpmidx.c:204 1809#, c-format 1810msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" 1811msgstr "" 1812 1813#: lib/backend/ndb/rpmpkg.c:126 1814#, c-format 1815msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" 1816msgstr "" 1817 1818#: lib/backend/ndb/rpmpkg.c:500 1819msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n" 1820msgstr "" 1821 1822#: lib/backend/ndb/rpmxdb.c:241 1823#, c-format 1824msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" 1825msgstr "" 1826 1827#: lib/backend/sqlite.c:157 1828#, fuzzy, c-format 1829msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n" 1830msgstr "Nie je možné otvoriť spec súbor %s: %s\n" 1831 1832#: lib/depends.c:87 1833#, c-format 1834msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" 1835msgstr "%s je Delta RPM a nemôže byž priamo inštalovaný\n" 1836 1837#: lib/depends.c:91 1838#, c-format 1839msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" 1840msgstr "Nepodporovaný payload (%s) v balíčku %s\n" 1841 1842#: lib/depends.c:361 1843#, c-format 1844msgid "package %s was already added, skipping %s\n" 1845msgstr "balíček %s už bol pridaný, %s sa preskakuje\n" 1846 1847#: lib/depends.c:362 1848#, c-format 1849msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" 1850msgstr "balíček %s už bol pridaný, nahradzuje sa s %s\n" 1851 1852#: lib/formats.c:42 1853msgid "(not a blob)" 1854msgstr "(nie je blob)" 1855 1856#: lib/formats.c:43 1857msgid "(not a number)" 1858msgstr "(nie je číslo)" 1859 1860#: lib/formats.c:44 1861msgid "(not a string)" 1862msgstr "(nie je reťazec)" 1863 1864#: lib/formats.c:47 lib/formats.c:151 lib/formats.c:269 1865msgid "(invalid type)" 1866msgstr "(neplatný typ)" 1867 1868#: lib/formats.c:255 1869msgid "(not base64)" 1870msgstr "(nie je base64)" 1871 1872#: lib/formats.c:315 1873msgid "(invalid xml type)" 1874msgstr "(neplatný typ xml)" 1875 1876#: lib/formats.c:360 1877msgid "(not an OpenPGP signature)" 1878msgstr "(nie je OpenPGP podpis)" 1879 1880#: lib/formats.c:371 1881#, c-format 1882msgid "Invalid date %u" 1883msgstr "" 1884 1885#: lib/formats.c:419 1886msgid "normal" 1887msgstr "normálny" 1888 1889#: lib/formats.c:422 lib/verify.c:326 1890msgid "replaced" 1891msgstr "nahradený" 1892 1893#: lib/formats.c:425 lib/verify.c:320 1894msgid "not installed" 1895msgstr "nenainštalovaný" 1896 1897#: lib/formats.c:428 lib/verify.c:322 1898msgid "net shared" 1899msgstr "zdieľaný sieťou" 1900 1901#: lib/formats.c:431 lib/verify.c:324 1902msgid "wrong color" 1903msgstr "zlá farba" 1904 1905#: lib/formats.c:434 1906msgid "missing" 1907msgstr "chýbajúci" 1908 1909#: lib/formats.c:437 1910msgid "(unknown)" 1911msgstr "(neznámy)" 1912 1913#: lib/fsm.c:725 1914#, c-format 1915msgid "%s saved as %s\n" 1916msgstr "%s uložený ako %s\n" 1917 1918#: lib/fsm.c:778 1919#, c-format 1920msgid "%s created as %s\n" 1921msgstr "%s vytvorený ako %s\n" 1922 1923#: lib/fsm.c:1076 1924#, c-format 1925msgid "%s %s: remove failed: %s\n" 1926msgstr "" 1927 1928#: lib/fsm.c:1077 1929msgid "directory" 1930msgstr "" 1931 1932#: lib/fsm.c:1077 1933msgid "file" 1934msgstr "" 1935 1936#: lib/header.c:319 1937#, c-format 1938msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d" 1939msgstr "" 1940 1941#: lib/header.c:992 1942msgid "hdr load: BAD" 1943msgstr "" 1944 1945#: lib/header.c:1814 1946msgid "region: no tags" 1947msgstr "" 1948 1949#: lib/header.c:1836 1950#, c-format 1951msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" 1952msgstr "" 1953 1954#: lib/header.c:1844 1955#, c-format 1956msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" 1957msgstr "" 1958 1959#: lib/header.c:1866 1960#, c-format 1961msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" 1962msgstr "" 1963 1964#: lib/header.c:1875 1965#, c-format 1966msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d" 1967msgstr "" 1968 1969#: lib/header.c:1883 1970#, c-format 1971msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n" 1972msgstr "" 1973 1974#: lib/header.c:1919 1975#, c-format 1976msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range" 1977msgstr "" 1978 1979#: lib/header.c:1923 1980#, c-format 1981msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range" 1982msgstr "" 1983 1984#: lib/header.c:1945 1985#, c-format 1986msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d" 1987msgstr "" 1988 1989#: lib/header.c:1949 1990msgid "hdr magic: BAD" 1991msgstr "" 1992 1993#: lib/header.c:1963 1994#, c-format 1995msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d" 1996msgstr "" 1997 1998#: lib/header.c:1972 1999#, c-format 2000msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes" 2001msgstr "" 2002 2003#: lib/header.c:1985 2004msgid "signature " 2005msgstr "" 2006 2007#: lib/header.c:2001 2008msgid "hdr length: BAD" 2009msgstr "" 2010 2011#: lib/header.c:2019 2012#, c-format 2013msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" 2014msgstr "" 2015 2016#: lib/headerfmt.c:356 2017msgid "invalid field width" 2018msgstr "neplatná šírka poľa" 2019 2020#: lib/headerfmt.c:362 2021#, c-format 2022msgid "missing { after %%" 2023msgstr "" 2024 2025#: lib/headerfmt.c:384 2026#, c-format 2027msgid "missing } after %%{" 2028msgstr "" 2029 2030#: lib/headerfmt.c:395 2031msgid "empty tag format" 2032msgstr "prázdny tag formát" 2033 2034#: lib/headerfmt.c:406 2035msgid "empty tag name" 2036msgstr "prázdne meno tagu" 2037 2038#: lib/headerfmt.c:413 2039#, c-format 2040msgid "unknown tag: \"%s\"" 2041msgstr "" 2042 2043#: lib/headerfmt.c:433 2044msgid "] expected at end of array" 2045msgstr "] očakávané na konci poľa" 2046 2047#: lib/headerfmt.c:445 2048msgid "unexpected ]" 2049msgstr "neočakávané ]" 2050 2051#: lib/headerfmt.c:455 2052msgid "unexpected }" 2053msgstr "neočakávané }" 2054 2055#: lib/headerfmt.c:473 2056msgid "escaped char expected after \\" 2057msgstr "" 2058 2059#: lib/headerfmt.c:515 2060msgid "? expected in expression" 2061msgstr "? očakávané vo výraze" 2062 2063#: lib/headerfmt.c:522 2064msgid "{ expected after ? in expression" 2065msgstr "{ očakávané po ? vo výraze" 2066 2067#: lib/headerfmt.c:534 lib/headerfmt.c:574 2068msgid "} expected in expression" 2069msgstr "} očakávané vo výraze" 2070 2071#: lib/headerfmt.c:542 2072msgid ": expected following ? subexpression" 2073msgstr ": očakávané po ? podvýraze" 2074 2075#: lib/headerfmt.c:560 2076msgid "{ expected after : in expression" 2077msgstr "{ očakávané po : vo výraze" 2078 2079#: lib/headerfmt.c:582 2080msgid "| expected at end of expression" 2081msgstr "| očakávené na konci výrazu" 2082 2083#: lib/headerfmt.c:757 2084msgid "array iterator used with different sized arrays" 2085msgstr "iterátor poľa použitý s poľami inej veľkosti" 2086 2087#: lib/package.c:306 2088#, fuzzy, c-format 2089msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n" 2090msgstr "riadok %d: %s je zastaralý: %s\n" 2091 2092#: lib/poptALL.c:142 rpmio/macro.c:1282 2093#, c-format 2094msgid "failed to load macro file %s\n" 2095msgstr "" 2096 2097#: lib/poptALL.c:149 2098#, c-format 2099msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n" 2100msgstr "" 2101 2102#: lib/poptALL.c:170 2103#, c-format 2104msgid "" 2105"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n" 2106msgstr "" 2107 2108#: lib/poptALL.c:203 2109msgid "predefine MACRO with value EXPR" 2110msgstr "predefinovať <makro> s hodnotou <vyraz>" 2111 2112#: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207 2113msgid "'MACRO EXPR'" 2114msgstr "'<makro> <vyraz>'" 2115 2116#: lib/poptALL.c:206 2117msgid "define MACRO with value EXPR" 2118msgstr "definovať <makro> s hodnotou <vyraz>" 2119 2120#: lib/poptALL.c:209 2121msgid "undefine MACRO" 2122msgstr "" 2123 2124#: lib/poptALL.c:210 2125msgid "MACRO" 2126msgstr "" 2127 2128#: lib/poptALL.c:212 2129msgid "print macro expansion of EXPR" 2130msgstr "vypísať expanziu makra <vyraz>" 2131 2132#: lib/poptALL.c:213 2133msgid "'EXPR'" 2134msgstr "'<vyraz>'" 2135 2136#: lib/poptALL.c:215 2137msgid "Specify target platform" 2138msgstr "" 2139 2140#: lib/poptALL.c:215 2141msgid "CPU-VENDOR-OS" 2142msgstr "" 2143 2144#: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:239 2145msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" 2146msgstr "čítať <subor:...> namiesto implicitného súboru" 2147 2148#: lib/poptALL.c:218 lib/poptALL.c:240 2149msgid "<FILE:...>" 2150msgstr "<SUBOR:...>" 2151 2152#: lib/poptALL.c:220 2153msgid "load a single macro file" 2154msgstr "" 2155 2156#: lib/poptALL.c:221 2157msgid "<FILE>" 2158msgstr "" 2159 2160#: lib/poptALL.c:226 2161msgid "don't enable any plugins" 2162msgstr "" 2163 2164#: lib/poptALL.c:229 2165msgid "don't verify package digest(s)" 2166msgstr "nekontrolovať súhrny balíčka" 2167 2168#: lib/poptALL.c:231 2169msgid "don't verify database header(s) when retrieved" 2170msgstr "nekontrolovať získané hlavičky databázy" 2171 2172#: lib/poptALL.c:233 2173msgid "don't verify package signature(s)" 2174msgstr "nekontrolovať podpisy balíčka" 2175 2176#: lib/poptALL.c:236 2177msgid "send stdout to CMD" 2178msgstr "odoslať stdout do PRÍKAZU" 2179 2180#: lib/poptALL.c:237 2181msgid "CMD" 2182msgstr "PRÍKAZ" 2183 2184#: lib/poptALL.c:242 2185msgid "use ROOT as top level directory" 2186msgstr "použiť KOREŇ ako adresár najvyššej úrovne" 2187 2188#: lib/poptALL.c:243 2189msgid "ROOT" 2190msgstr "KOREŇ" 2191 2192#: lib/poptALL.c:245 2193msgid "use database in DIRECTORY" 2194msgstr "použiť databázu v PRIEČINKU" 2195 2196#: lib/poptALL.c:246 2197msgid "DIRECTORY" 2198msgstr "PRIEČINOK" 2199 2200#: lib/poptALL.c:249 2201msgid "display known query tags" 2202msgstr "zobraziť známe značky pre požiadavky" 2203 2204#: lib/poptALL.c:251 2205msgid "display final rpmrc and macro configuration" 2206msgstr "zobraziť finálne nastavenie rpmrc a makier" 2207 2208#: lib/poptALL.c:253 2209msgid "provide less detailed output" 2210msgstr "poskytnúť výstup s menej detailami" 2211 2212#: lib/poptALL.c:255 2213msgid "provide more detailed output" 2214msgstr "poskytnúť detailnejší výstup" 2215 2216#: lib/poptALL.c:257 2217msgid "print the version of rpm being used" 2218msgstr "vypísať verziu používaného rpm" 2219 2220#: lib/poptALL.c:260 2221msgid "debug payload file state machine" 2222msgstr "ladiť nástroj stavu súboru payload" 2223 2224#: lib/poptALL.c:266 2225msgid "debug rpmio I/O" 2226msgstr "ladiť rpmio I/O" 2227 2228#: lib/poptALL.c:268 2229msgid "disable user namespace support" 2230msgstr "" 2231 2232#: lib/poptALL.c:327 2233#, c-format 2234msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" 2235msgstr "%s: tabuľka možností chybne nastavená (%d)\n" 2236 2237#: lib/poptI.c:52 2238msgid "exclude paths must begin with a /" 2239msgstr "vynechané cesty musia začínať znakom /" 2240 2241#: lib/poptI.c:64 2242msgid "relocations must begin with a /" 2243msgstr "presunutia musia začínať znakom /" 2244 2245#: lib/poptI.c:67 2246msgid "relocations must contain a =" 2247msgstr "presunutia musia obsahovať znak =" 2248 2249#: lib/poptI.c:70 2250msgid "relocations must have a / following the =" 2251msgstr "presunutia musia mať za znakom = znak /" 2252 2253#: lib/poptI.c:118 2254msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" 2255msgstr "" 2256"inštalovať všetky súbory vrátane konfiguračných súborov, ktoré by inak mohli " 2257"byť vynechané" 2258 2259#: lib/poptI.c:122 2260msgid "" 2261"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " 2262"<package> specified multiple packages)" 2263msgstr "" 2264"odinštalovať všetky balíky určené <balíkom> (inak je chybou, pokiaľ <balík> " 2265"špecifikuje viac ako jeden balík)" 2266 2267#: lib/poptI.c:127 2268msgid "relocate files in non-relocatable package" 2269msgstr "premiestnenie súborov v nepriemiestniteľnom balíčku" 2270 2271#: lib/poptI.c:131 2272msgid "print dependency loops as warning" 2273msgstr "zobraziť závislostné slučky ako varovanie" 2274 2275#: lib/poptI.c:135 2276msgid "erase (uninstall) package" 2277msgstr "odinštalovať balík" 2278 2279#: lib/poptI.c:135 2280msgid "<package>+" 2281msgstr "<balicek>+" 2282 2283#: lib/poptI.c:138 2284#, fuzzy 2285msgid "do not install artifacts" 2286msgstr "neinštalovať dokumentáciu" 2287 2288#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:181 2289msgid "do not install configuration files" 2290msgstr "neinštalovať súbory s nastaveniami" 2291 2292#: lib/poptI.c:144 lib/poptI.c:186 2293msgid "do not install documentation" 2294msgstr "neinštalovať dokumentáciu" 2295 2296#: lib/poptI.c:146 2297msgid "skip files with leading component <path> " 2298msgstr "preskočiť súbory s úvodnou cestou <path> " 2299 2300#: lib/poptI.c:147 2301msgid "<path>" 2302msgstr "<cesta>" 2303 2304#: lib/poptI.c:150 2305msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" 2306msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles" 2307 2308#: lib/poptI.c:154 2309msgid "upgrade package(s) if already installed" 2310msgstr "upgradovať balíčky ak už sú nainštalované" 2311 2312#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:174 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:267 2313msgid "<packagefile>+" 2314msgstr "<subor_balickov>+" 2315 2316#: lib/poptI.c:157 2317msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" 2318msgstr "vypisovať značky počas inštalácie balíka (vhodné s -v)" 2319 2320#: lib/poptI.c:160 2321msgid "don't verify package architecture" 2322msgstr "neoverovať architektúru balíka" 2323 2324#: lib/poptI.c:163 2325msgid "don't verify package operating system" 2326msgstr "neoverovať operačný systém balíka" 2327 2328#: lib/poptI.c:166 2329msgid "don't check disk space before installing" 2330msgstr "pred inštaláciou nekontrolovať dostupné miesto na disku" 2331 2332#: lib/poptI.c:169 2333msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature" 2334msgstr "" 2335 2336#: lib/poptI.c:171 2337msgid "install documentation" 2338msgstr "inštalovať dokumentáciu" 2339 2340#: lib/poptI.c:174 2341msgid "install package(s)" 2342msgstr "inštalovať balíčky" 2343 2344#: lib/poptI.c:177 2345msgid "update the database, but do not modify the filesystem" 2346msgstr "aktualizovať databázu bez zmeny súborového systému" 2347 2348#: lib/poptI.c:183 2349msgid "do not verify package dependencies" 2350msgstr "neoverovať závislosti balíka" 2351 2352#: lib/poptI.c:189 lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:248 2353msgid "don't verify digest of files" 2354msgstr "neoverovať prehľad súborov" 2355 2356#: lib/poptI.c:191 2357msgid "don't verify digest of files (obsolete)" 2358msgstr "neoverovať prehľad súborov (zastarané)" 2359 2360#: lib/poptI.c:193 2361msgid "don't install file security contexts" 2362msgstr "neinštalovať bezpečnostné kontexty súboru" 2363 2364#: lib/poptI.c:195 2365msgid "don't install file capabilities" 2366msgstr "" 2367 2368#: lib/poptI.c:199 2369msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" 2370msgstr "nemeniť poradie balíkov kvôli vyriešeniu závislostí" 2371 2372#: lib/poptI.c:203 2373msgid "do not execute package scriptlet(s)" 2374msgstr "nespúšťať žiadne skripty určené pre balíčky" 2375 2376#: lib/poptI.c:207 2377#, c-format 2378msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" 2379msgstr "nespúšťať žiadne %%pre skripty (ak nejaké sú)" 2380 2381#: lib/poptI.c:210 2382#, c-format 2383msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" 2384msgstr "nespúšťať žiadne %%post skripty (ak nejaké sú)" 2385 2386#: lib/poptI.c:213 2387#, c-format 2388msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" 2389msgstr "nespúšťať žiadne %%preun skripty (ak nejaké sú)" 2390 2391#: lib/poptI.c:216 2392#, c-format 2393msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" 2394msgstr "nespúšťať žiadne %%postun skripty (ak nejaké sú)" 2395 2396#: lib/poptI.c:219 2397#, c-format 2398msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" 2399msgstr "" 2400 2401#: lib/poptI.c:222 2402#, c-format 2403msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)" 2404msgstr "" 2405 2406#: lib/poptI.c:225 2407msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" 2408msgstr "nespúšťať žiadne skripty aktivované týmto balíčkom" 2409 2410#: lib/poptI.c:228 2411#, c-format 2412msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" 2413msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerprein skripty" 2414 2415#: lib/poptI.c:231 2416#, c-format 2417msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" 2418msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerin skripty" 2419 2420#: lib/poptI.c:234 2421#, c-format 2422msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" 2423msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerun skripty" 2424 2425#: lib/poptI.c:237 2426#, c-format 2427msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" 2428msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerpostun skripty" 2429 2430#: lib/poptI.c:241 2431msgid "" 2432"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " 2433"automatically)" 2434msgstr "" 2435"aktualizovať na staršiu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí " 2436"automaticky)" 2437 2438#: lib/poptI.c:245 2439msgid "print percentages as package installs" 2440msgstr "vypisovať percentá počas inštalácie balíka" 2441 2442#: lib/poptI.c:247 2443msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" 2444msgstr "presunúť balík do <adresára>, pokiaľ to balík povoľuje" 2445 2446#: lib/poptI.c:248 2447msgid "<dir>" 2448msgstr "<adresár>" 2449 2450#: lib/poptI.c:250 2451msgid "relocate files from path <old> to <new>" 2452msgstr "premiestniť súbory zo <starej> to <novej> cesty" 2453 2454#: lib/poptI.c:251 2455msgid "<old>=<new>" 2456msgstr "<stará>=<nová>" 2457 2458#: lib/poptI.c:254 2459msgid "ignore file conflicts between packages" 2460msgstr "ignorovať súborové konflikty medzi balíčkami" 2461 2462#: lib/poptI.c:257 2463msgid "reinstall if the package is already present" 2464msgstr "preinštalovať, pokiaľ už balík existuje" 2465 2466#: lib/poptI.c:259 2467msgid "don't install, but tell if it would work or not" 2468msgstr "neinštalovať, ale oznámiť, či by to bolo možné" 2469 2470#: lib/poptI.c:262 2471msgid "upgrade package(s)" 2472msgstr "upgradovať balíčky" 2473 2474#: lib/poptI.c:266 2475msgid "reinstall package(s)" 2476msgstr "" 2477 2478#: lib/poptQV.c:79 2479msgid "query/verify all packages" 2480msgstr "vyžiadať/overiť všetky balíčky" 2481 2482#: lib/poptQV.c:81 2483msgid "rpm checksig mode" 2484msgstr "režim rpm checksig" 2485 2486#: lib/poptQV.c:83 2487msgid "query/verify package(s) owning file" 2488msgstr "požiadavka/overenie balíčkov vlastniacich súbor" 2489 2490#: lib/poptQV.c:85 2491msgid "query/verify package(s) in group" 2492msgstr "požiadavka/overenie balíčkov v skupine" 2493 2494#: lib/poptQV.c:87 2495msgid "query/verify a package file" 2496msgstr "požiadavka/overenie súboru balíčka" 2497 2498#: lib/poptQV.c:90 2499msgid "query/verify package(s) with package identifier" 2500msgstr "požiadavka/overenie balíčkov s identifikátorom balíčka" 2501 2502#: lib/poptQV.c:92 2503msgid "query/verify package(s) with header identifier" 2504msgstr "požiadavka/overenie balíčkov identifikátorom hlavičky" 2505 2506#: lib/poptQV.c:95 2507msgid "rpm query mode" 2508msgstr "režim požiadavok" 2509 2510#: lib/poptQV.c:97 2511msgid "query/verify a header instance" 2512msgstr "požiadavka/overenie inštancie hlavičky" 2513 2514#: lib/poptQV.c:99 2515msgid "query/verify package(s) from install transaction" 2516msgstr "požiadavka/overenie balíčkov z inštalačnej transakcie" 2517 2518#: lib/poptQV.c:101 2519msgid "query the package(s) triggered by the package" 2520msgstr "požiadavka pre balíčky aktivované balíčkom" 2521 2522#: lib/poptQV.c:103 2523msgid "rpm verify mode" 2524msgstr "režim kontroly" 2525 2526#: lib/poptQV.c:105 lib/poptQV.c:107 2527msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" 2528msgstr "požiadavka/overenie balíčkov vyžadujúcich závislosť" 2529 2530#: lib/poptQV.c:109 2531msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" 2532msgstr "" 2533 2534#: lib/poptQV.c:111 2535msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" 2536msgstr "požiadavka/overenie balíčkov poskytujúcich závislosť" 2537 2538#: lib/poptQV.c:113 2539msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency" 2540msgstr "" 2541 2542#: lib/poptQV.c:115 2543msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency" 2544msgstr "" 2545 2546#: lib/poptQV.c:117 2547msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency" 2548msgstr "" 2549 2550#: lib/poptQV.c:119 2551msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency" 2552msgstr "" 2553 2554#: lib/poptQV.c:122 2555msgid "do not glob arguments" 2556msgstr "neseparovať argumenty" 2557 2558#: lib/poptQV.c:124 2559msgid "do not process non-package files as manifests" 2560msgstr "nespracovávať nebalíčkové súbory ako zoznamy" 2561 2562#: lib/poptQV.c:193 2563msgid "only include configuration files" 2564msgstr "" 2565 2566#: lib/poptQV.c:196 2567msgid "only include documentation files" 2568msgstr "" 2569 2570#: lib/poptQV.c:199 2571msgid "only include license files" 2572msgstr "" 2573 2574#: lib/poptQV.c:202 2575msgid "only include artifact files" 2576msgstr "" 2577 2578#: lib/poptQV.c:205 2579#, c-format 2580msgid "exclude %%ghost files" 2581msgstr "" 2582 2583#: lib/poptQV.c:208 2584#, c-format 2585msgid "exclude %%config files" 2586msgstr "" 2587 2588#: lib/poptQV.c:211 2589#, c-format 2590msgid "exclude %%artifact files" 2591msgstr "" 2592 2593#: lib/poptQV.c:223 2594msgid "dump basic file information" 2595msgstr "zobraziť základné informácie o balíku" 2596 2597#: lib/poptQV.c:227 2598msgid "list files in package" 2599msgstr "zobraziť súbory v balíku" 2600 2601#: lib/poptQV.c:233 2602msgid "display the states of the listed files" 2603msgstr "zobraziiť stav daných súborov" 2604 2605#: lib/poptQV.c:251 2606msgid "don't verify size of files" 2607msgstr "nekontrolovať veľkosť súborov" 2608 2609#: lib/poptQV.c:254 2610msgid "don't verify symlink path of files" 2611msgstr "nekontrolovať cesty symbolických linkov" 2612 2613#: lib/poptQV.c:257 2614msgid "don't verify owner of files" 2615msgstr "nekontrolovať vlastníka súborov" 2616 2617#: lib/poptQV.c:260 2618msgid "don't verify group of files" 2619msgstr "nekontrolovať skupinu súborov" 2620 2621#: lib/poptQV.c:263 2622msgid "don't verify modification time of files" 2623msgstr "nekontrolovať čas zmeny súborov" 2624 2625#: lib/poptQV.c:266 lib/poptQV.c:269 2626msgid "don't verify mode of files" 2627msgstr "nekontrolovať režim súborov" 2628 2629#: lib/poptQV.c:272 2630msgid "don't verify file security contexts" 2631msgstr "nekontrolovať bezpečnostné kontexty súboru" 2632 2633#: lib/poptQV.c:274 2634msgid "don't verify capabilities of files" 2635msgstr "nekontrolovať možnosti súborov" 2636 2637#: lib/poptQV.c:276 2638msgid "don't verify files in package" 2639msgstr "nekontorlovať súbory v balíčku" 2640 2641#: lib/poptQV.c:278 tools/rpmgraph.c:217 2642msgid "don't verify package dependencies" 2643msgstr "nekontrolovať závislosti balíčka" 2644 2645#: lib/poptQV.c:281 lib/poptQV.c:284 2646msgid "don't execute verify script(s)" 2647msgstr "nespúšťať kontrolné skripty" 2648 2649#: lib/psm.c:148 2650#, c-format 2651msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" 2652msgstr "Chýbajúce funkcie rpmlib pre %s:\n" 2653 2654#: lib/psm.c:185 2655msgid "source package expected, binary found\n" 2656msgstr "očakáva sa balíček so zdrojovým kódom, nájdený bol binárny\n" 2657 2658#: lib/psm.c:196 2659msgid "source package contains no .spec file\n" 2660msgstr "balíček so zdrojovými kódmi neobsahuje .spec súbor\n" 2661 2662#: lib/psm.c:610 2663#, c-format 2664msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" 2665msgstr "rozbaľovanie archívu zlyhalo %s%s: %s\n" 2666 2667#: lib/psm.c:611 2668msgid " on file " 2669msgstr " pre súbor " 2670 2671#: lib/query.c:108 2672#, c-format 2673msgid "incorrect format: %s\n" 2674msgstr "nesprávny formát: %s\n" 2675 2676#: lib/query.c:124 2677msgid "(contains no files)\n" 2678msgstr "(neobsahuje žiadne súbory)\n" 2679 2680#: lib/query.c:153 2681msgid "normal " 2682msgstr "normálny " 2683 2684#: lib/query.c:156 2685msgid "replaced " 2686msgstr "nahradený " 2687 2688#: lib/query.c:159 2689msgid "not installed " 2690msgstr "neinštalovaný " 2691 2692#: lib/query.c:162 2693msgid "net shared " 2694msgstr "zdieľaný " 2695 2696#: lib/query.c:165 2697msgid "wrong color " 2698msgstr "chybná farba" 2699 2700#: lib/query.c:168 2701msgid "(no state) " 2702msgstr "(žiadny stav) " 2703 2704#: lib/query.c:171 2705#, c-format 2706msgid "(unknown %3d) " 2707msgstr "(neznámy %d) " 2708 2709#: lib/query.c:191 2710msgid "package has not file owner/group lists\n" 2711msgstr "balíček nemá vlastníka súboru ani zoznamy skupín\n" 2712 2713#: lib/query.c:225 2714msgid "package has neither file owner or id lists\n" 2715msgstr "balíček nemá vlastníka súboru alebo zoznamy ID\n" 2716 2717#: lib/query.c:326 2718#, c-format 2719msgid "group %s does not contain any packages\n" 2720msgstr "skupina %s neobsahuje žiadne balíky\n" 2721 2722#: lib/query.c:333 2723#, c-format 2724msgid "no package triggers %s\n" 2725msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" 2726 2727#: lib/query.c:344 lib/query.c:363 lib/query.c:379 2728#, c-format 2729msgid "malformed %s: %s\n" 2730msgstr "poškodený %s: %s\n" 2731 2732#: lib/query.c:354 lib/query.c:369 lib/query.c:384 2733#, c-format 2734msgid "no package matches %s: %s\n" 2735msgstr "žiadny z balíčkov sa nezhoduje s %s: %s\n" 2736 2737#: lib/query.c:392 2738#, c-format 2739msgid "no package conflicts %s\n" 2740msgstr "" 2741 2742#: lib/query.c:399 2743#, c-format 2744msgid "no package obsoletes %s\n" 2745msgstr "" 2746 2747#: lib/query.c:406 2748#, c-format 2749msgid "no package requires %s\n" 2750msgstr "žiadny z balíkov nevyžaduje %s\n" 2751 2752#: lib/query.c:413 2753#, c-format 2754msgid "no package recommends %s\n" 2755msgstr "" 2756 2757#: lib/query.c:420 2758#, c-format 2759msgid "no package suggests %s\n" 2760msgstr "" 2761 2762#: lib/query.c:427 2763#, c-format 2764msgid "no package supplements %s\n" 2765msgstr "" 2766 2767#: lib/query.c:434 2768#, c-format 2769msgid "no package enhances %s\n" 2770msgstr "" 2771 2772#: lib/query.c:442 2773#, c-format 2774msgid "no package provides %s\n" 2775msgstr "žiadny z balíkov neposkytuje %s\n" 2776 2777#: lib/query.c:474 2778#, c-format 2779msgid "file %s: %s\n" 2780msgstr "súbor %s: %s\n" 2781 2782#: lib/query.c:477 2783#, c-format 2784msgid "file %s is not owned by any package\n" 2785msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n" 2786 2787#: lib/query.c:488 2788#, c-format 2789msgid "invalid package number: %s\n" 2790msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" 2791 2792#: lib/query.c:495 2793#, c-format 2794msgid "record %u could not be read\n" 2795msgstr "záznam %u nie je možné čítať\n" 2796 2797#: lib/query.c:504 lib/rpminstall.c:701 2798#, c-format 2799msgid "package %s is not installed\n" 2800msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" 2801 2802#: lib/query.c:535 2803#, c-format 2804msgid "unknown tag: \"%s\"\n" 2805msgstr "neznáma značka: \"%s\"\n" 2806 2807#: lib/rpmchecksig.c:48 lib/rpmchecksig.c:56 2808#, c-format 2809msgid "%s: key %d import failed.\n" 2810msgstr "%s: kľúč %d import zlyhal.\n" 2811 2812#: lib/rpmchecksig.c:64 2813#, c-format 2814msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" 2815msgstr "%s: kľúč %d nie je verejný obrnený kľúč.\n" 2816 2817#: lib/rpmchecksig.c:109 2818#, c-format 2819msgid "%s: import read failed(%d).\n" 2820msgstr "%s: importné čítanie zlyhalo(%d).\n" 2821 2822#: lib/rpmchecksig.c:129 2823#, c-format 2824msgid "Fread failed: %s" 2825msgstr "" 2826 2827#: lib/rpmchecksig.c:246 2828msgid "DIGESTS" 2829msgstr "" 2830 2831#: lib/rpmchecksig.c:246 2832msgid "digests" 2833msgstr "" 2834 2835#: lib/rpmchecksig.c:250 2836msgid "SIGNATURES" 2837msgstr "" 2838 2839#: lib/rpmchecksig.c:250 2840msgid "signatures" 2841msgstr "" 2842 2843#: lib/rpmchecksig.c:252 2844msgid "NOT OK" 2845msgstr "NIE JE V PORIADKU" 2846 2847#: lib/rpmchecksig.c:252 2848msgid "OK" 2849msgstr "V PORIADKU" 2850 2851#: lib/rpmchecksig.c:294 sign/rpmgensig.c:73 2852#, c-format 2853msgid "%s: open failed: %s\n" 2854msgstr "%s: otvorenie zlyhalo: %s\n" 2855 2856#: lib/rpmchroot.c:102 2857#, c-format 2858msgid "Unable to open current directory: %m\n" 2859msgstr "Nie je možné otvoriť aktuálny priečinok: %m\n" 2860 2861#: lib/rpmchroot.c:122 lib/rpmchroot.c:151 2862#, c-format 2863msgid "%s: chroot directory not set\n" 2864msgstr "%s: nie je nastavený chroot priečinka\n" 2865 2866#: lib/rpmchroot.c:137 2867#, c-format 2868msgid "Unable to change root directory: %m\n" 2869msgstr "Nie je možné zmeniť koreňový adresár: %m\n" 2870 2871#: lib/rpmchroot.c:163 2872#, c-format 2873msgid "Unable to restore root directory: %m\n" 2874msgstr "Nie je možné obnoviť koreňový adresár: %m\n" 2875 2876#: lib/rpmdb.c:67 2877#, c-format 2878msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" 2879msgstr "Generuje sa %d chýbajúcich indexov, prosím čakajte...\n" 2880 2881#: lib/rpmdb.c:162 lib/rpmdb.c:208 2882#, c-format 2883msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n" 2884msgstr "" 2885 2886#: lib/rpmdb.c:462 2887msgid "no dbpath has been set\n" 2888msgstr "nenastavená dbpath\n" 2889 2890#: lib/rpmdb.c:973 2891msgid "miFreeHeader: skipping" 2892msgstr "miFreeHeader: preskakuje sa" 2893 2894#: lib/rpmdb.c:989 2895#, c-format 2896msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" 2897msgstr "chyba(%d) ukladania záznamu #%d do %s\n" 2898 2899#: lib/rpmdb.c:1101 2900#, c-format 2901msgid "%s: regexec failed: %s\n" 2902msgstr "%s: regexec zlyhal: %s\n" 2903 2904#: lib/rpmdb.c:1282 2905#, c-format 2906msgid "%s: regcomp failed: %s\n" 2907msgstr "%s: regcomp zlyhal: %s\n" 2908 2909#: lib/rpmdb.c:1445 2910msgid "rpmdbNextIterator: skipping" 2911msgstr "rpmdbNextIterator: preskakuje sa" 2912 2913#: lib/rpmdb.c:1532 2914#, c-format 2915msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" 2916msgstr "rpmdb: poškodená hlavička #%u získaná -- preskakuje sa.\n" 2917 2918#: lib/rpmdb.c:2067 2919#, c-format 2920msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" 2921msgstr "%s: nie je možné čítať hlavičku na 0x%x\n" 2922 2923#: lib/rpmdb.c:2410 2924msgid "could not move new database in place\n" 2925msgstr "" 2926 2927#: lib/rpmdb.c:2413 2928#, c-format 2929msgid "could also not restore old database from %s\n" 2930msgstr "" 2931 2932#: lib/rpmdb.c:2415 lib/rpmdb.c:2602 2933#, c-format 2934msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n" 2935msgstr "" 2936 2937#: lib/rpmdb.c:2424 2938#, c-format 2939msgid "Could not get public keys from %s\n" 2940msgstr "" 2941 2942#: lib/rpmdb.c:2431 2943#, c-format 2944msgid "could not delete old database at %s\n" 2945msgstr "" 2946 2947#: lib/rpmdb.c:2502 2948msgid "no dbpath has been set" 2949msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath" 2950 2951#: lib/rpmdb.c:2520 2952#, c-format 2953msgid "failed to create directory %s: %s\n" 2954msgstr "zlyhanie pri vytváraní priečinka %s: %s\n" 2955 2956#: lib/rpmdb.c:2555 2957#, c-format 2958msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" 2959msgstr "hlavička #%u v databázy je zlá -- preskakuje sa.\n" 2960 2961#: lib/rpmdb.c:2570 2962#, c-format 2963msgid "cannot add record originally at %u\n" 2964msgstr "nie je možné pridať záznam pôvodne na %u\n" 2965 2966#: lib/rpmdb.c:2587 2967msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" 2968msgstr "zlyhalo znovuzostavenie databázy: pôvodná databáza zostáva na mieste\n" 2969 2970#: lib/rpmdb.c:2600 2971msgid "failed to replace old database with new database!\n" 2972msgstr "nepodarilo sa nahradiť starú databázu novou!\n" 2973 2974#: lib/rpmds.c:700 2975msgid "NO " 2976msgstr "NIE" 2977 2978#: lib/rpmds.c:700 2979msgid "YES" 2980msgstr "ÁNO" 2981 2982#: lib/rpmds.c:1078 2983msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." 2984msgstr "PreReq:, Provides:, a Obsoletes: verzie pre podporu závislostí." 2985 2986#: lib/rpmds.c:1081 2987msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." 2988msgstr "názvy súborov uložené ako (dirName,baseName,dirIndex), nie ako cesta." 2989 2990#: lib/rpmds.c:1085 2991msgid "package payload can be compressed using bzip2." 2992msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou bzip2." 2993 2994#: lib/rpmds.c:1090 2995msgid "package payload can be compressed using xz." 2996msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou xz." 2997 2998#: lib/rpmds.c:1093 2999msgid "package payload can be compressed using lzma." 3000msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou lzma." 3001 3002#: lib/rpmds.c:1097 3003msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." 3004msgstr "súbory payloadu balíčka majú predponu \"./\"." 3005 3006#: lib/rpmds.c:1100 3007msgid "package name-version-release is not implicitly provided." 3008msgstr "názov-verzia-vydanie balíčka nie je implicitne sprostredkované." 3009 3010#: lib/rpmds.c:1103 3011msgid "header tags are always sorted after being loaded." 3012msgstr "značky hlavičky sú vždy zoradené po nahratí." 3013 3014#: lib/rpmds.c:1106 3015msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." 3016msgstr "interpreter skriptletov môže použiť argumenty z hlavičky." 3017 3018#: lib/rpmds.c:1109 3019msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." 3020msgstr "hardlinkovaný súbor môže byť inštalovaný bez toho, aby bol kompletný." 3021 3022#: lib/rpmds.c:1112 3023msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." 3024msgstr "skriptlety balíčka môžu pristupovať k databáze rpm pri inštalácii." 3025 3026#: lib/rpmds.c:1116 3027msgid "internal support for lua scripts." 3028msgstr "interná podpora pre lua skripty." 3029 3030#: lib/rpmds.c:1120 3031msgid "file digest algorithm is per package configurable" 3032msgstr "prehľad algoritmu súboru je nastaviteľný v každom balíčku" 3033 3034#: lib/rpmds.c:1124 3035msgid "support for POSIX.1e file capabilities" 3036msgstr "podpora pre schopnosti súboru POSIX.1e" 3037 3038#: lib/rpmds.c:1128 3039msgid "package scriptlets can be expanded at install time." 3040msgstr "skriptlety balíčka môžu byť rozbalené počas inštalácie." 3041 3042#: lib/rpmds.c:1131 3043msgid "dependency comparison supports versions with tilde." 3044msgstr "" 3045 3046#: lib/rpmds.c:1134 3047msgid "dependency comparison supports versions with caret." 3048msgstr "" 3049 3050#: lib/rpmds.c:1137 3051msgid "support files larger than 4GB" 3052msgstr "" 3053 3054#: lib/rpmds.c:1140 3055msgid "support for rich dependencies." 3056msgstr "" 3057 3058#: lib/rpmds.c:1143 3059msgid "support for dynamic buildrequires." 3060msgstr "" 3061 3062#: lib/rpmds.c:1147 3063msgid "package payload can be compressed using zstd." 3064msgstr "" 3065 3066#: lib/rpmds.c:1300 3067#, c-format 3068msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'" 3069msgstr "" 3070 3071#: lib/rpmds.c:1341 3072msgid "Name required" 3073msgstr "" 3074 3075#: lib/rpmds.c:1378 3076msgid "Illegal ops in with/without" 3077msgstr "" 3078 3079#: lib/rpmds.c:1385 3080msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead" 3081msgstr "" 3082 3083#: lib/rpmds.c:1390 3084msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead" 3085msgstr "" 3086 3087#: lib/rpmds.c:1406 3088msgid "Rich dependency does not start with '('" 3089msgstr "" 3090 3091#: lib/rpmds.c:1414 3092msgid "Missing argument to rich dependency op" 3093msgstr "" 3094 3095#: lib/rpmds.c:1416 3096msgid "Empty rich dependency" 3097msgstr "" 3098 3099#: lib/rpmds.c:1434 3100#, c-format 3101msgid "Unterminated rich dependency: %s" 3102msgstr "" 3103 3104#: lib/rpmds.c:1449 3105msgid "Cannot chain different ops" 3106msgstr "" 3107 3108#: lib/rpmds.c:1454 3109msgid "Can only chain and/or/with ops" 3110msgstr "" 3111 3112#: lib/rpmds.c:1585 3113msgid "Junk after rich dependency" 3114msgstr "" 3115 3116#: lib/rpmfi.c:800 3117#, c-format 3118msgid "user %s does not exist - using %s\n" 3119msgstr "" 3120 3121#: lib/rpmfi.c:807 3122#, c-format 3123msgid "group %s does not exist - using %s\n" 3124msgstr "" 3125 3126#: lib/rpmfi.c:1364 3127#, c-format 3128msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n" 3129msgstr "" 3130 3131#: lib/rpmfi.c:1369 3132#, c-format 3133msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n" 3134msgstr "" 3135 3136#: lib/rpmfi.c:2348 3137msgid "Bad magic" 3138msgstr "Chybné magické číslo" 3139 3140#: lib/rpmfi.c:2349 3141msgid "Bad/unreadable header" 3142msgstr "Chybná/nečitateľná hlavička" 3143 3144#: lib/rpmfi.c:2372 3145msgid "Header size too big" 3146msgstr "Priveľká hlavička" 3147 3148#: lib/rpmfi.c:2373 3149msgid "File too large for archive" 3150msgstr "" 3151 3152#: lib/rpmfi.c:2374 3153msgid "Unknown file type" 3154msgstr "Neznámy typ súboru" 3155 3156#: lib/rpmfi.c:2375 3157msgid "Missing file(s)" 3158msgstr "" 3159 3160#: lib/rpmfi.c:2376 3161msgid "Digest mismatch" 3162msgstr "Prehľad sa nezhoduje" 3163 3164#: lib/rpmfi.c:2377 3165msgid "Internal error" 3166msgstr "Interná chyba" 3167 3168#: lib/rpmfi.c:2378 3169msgid "Archive file not in header" 3170msgstr "Súbor z archívu nie je v hlavičke" 3171 3172#: lib/rpmfi.c:2382 3173msgid "File from package already exists as a directory in system" 3174msgstr "" 3175 3176#: lib/rpmfi.c:2389 3177msgid " failed - " 3178msgstr " zlyhalo - " 3179 3180#: lib/rpmfi.c:2392 3181#, c-format 3182msgid "%s: (error 0x%x)" 3183msgstr "" 3184 3185#: lib/rpmgi.c:55 lib/rpminstall.c:111 lib/rpminstall.c:310 3186#: lib/rpminstall.c:342 tools/rpmgraph.c:91 tools/rpmgraph.c:128 3187#, c-format 3188msgid "open of %s failed: %s\n" 3189msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n" 3190 3191#: lib/rpmgi.c:144 3192#, c-format 3193msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n" 3194msgstr "" 3195 3196#: lib/rpmgi.c:155 3197#, c-format 3198msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" 3199msgstr "%s: nie je balíček rpm (alebo balíček manifestu)\n" 3200 3201#: lib/rpminstall.c:137 3202#, c-format 3203msgid "Updating / installing...\n" 3204msgstr "" 3205 3206#: lib/rpminstall.c:139 3207#, c-format 3208msgid "Cleaning up / removing...\n" 3209msgstr "" 3210 3211#: lib/rpminstall.c:191 3212msgid "Preparing..." 3213msgstr "Pripravuje sa..." 3214 3215#: lib/rpminstall.c:191 3216msgid "Verifying..." 3217msgstr "" 3218 3219#: lib/rpminstall.c:194 3220msgid "Preparing packages..." 3221msgstr "" 3222 3223#: lib/rpminstall.c:194 3224msgid "Verifying packages..." 3225msgstr "" 3226 3227#: lib/rpminstall.c:272 tools/rpmgraph.c:167 3228msgid "Failed dependencies:\n" 3229msgstr "Zlyhané závislosti:\n" 3230 3231#: lib/rpminstall.c:324 3232#, c-format 3233msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" 3234msgstr "%s: nie je balíček rpm (alebo balíček manifestu): %s\n" 3235 3236#: lib/rpminstall.c:363 lib/rpminstall.c:763 tools/rpmgraph.c:111 3237#, c-format 3238msgid "%s cannot be installed\n" 3239msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n" 3240 3241#: lib/rpminstall.c:500 3242#, c-format 3243msgid "Retrieving %s\n" 3244msgstr "Prenáša sa %s\n" 3245 3246#: lib/rpminstall.c:512 3247#, c-format 3248msgid "skipping %s - transfer failed\n" 3249msgstr "preskakuje sa %s - transfer zlyhal\n" 3250 3251#: lib/rpminstall.c:582 3252#, c-format 3253msgid "package %s is not relocatable\n" 3254msgstr "balíček %s nie je premiestniteľný\n" 3255 3256#: lib/rpminstall.c:613 3257#, c-format 3258msgid "error reading from file %s\n" 3259msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s\n" 3260 3261#: lib/rpminstall.c:708 3262#, c-format 3263msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" 3264msgstr "\"%s\" špecifikuje viacero balíčkov:\n" 3265 3266#: lib/rpminstall.c:747 3267#, c-format 3268msgid "cannot open %s: %s\n" 3269msgstr "nie je možné otvoriť %s: %s\n" 3270 3271#: lib/rpminstall.c:753 3272#, c-format 3273msgid "Installing %s\n" 3274msgstr "Inštaluje sa %s\n" 3275 3276#: lib/rpmlead.c:95 3277msgid "not an rpm package" 3278msgstr "nie je balíček rpm" 3279 3280#: lib/rpmlead.c:99 3281msgid "illegal signature type" 3282msgstr "nepovolený typ podpisu" 3283 3284#: lib/rpmlead.c:103 3285msgid "unsupported RPM package version" 3286msgstr "nepodporovaná verzia RPM balíčka" 3287 3288#: lib/rpmlead.c:118 3289#, c-format 3290msgid "read failed: %s (%d)\n" 3291msgstr "čítanie zlyhalo: %s (%d)\n" 3292 3293#: lib/rpmlead.c:121 3294msgid "not an rpm package\n" 3295msgstr "nie je balíček rpm\n" 3296 3297#: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:141 3298#, c-format 3299msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" 3300msgstr "nie je možné vytvoriť %s zámok na %s (%s)\n" 3301 3302#: lib/rpmlock.c:136 3303#, c-format 3304msgid "waiting for %s lock on %s\n" 3305msgstr "čaká sa na %s zámok na %s\n" 3306 3307#: lib/rpmplugins.c:67 3308#, c-format 3309msgid "Failed to dlopen %s %s\n" 3310msgstr "Zlyhalo dlopen %s %s\n" 3311 3312#: lib/rpmplugins.c:77 3313#, c-format 3314msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" 3315msgstr "Zlyhalo vyriešenie symbolu %s: %s\n" 3316 3317#: lib/rpmplugins.c:159 3318#, c-format 3319msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n" 3320msgstr "" 3321 3322#: lib/rpmplugins.c:204 3323#, c-format 3324msgid "Plugin %s not loaded\n" 3325msgstr "Zásuvný modul %s nenačítaný\n" 3326 3327#: lib/rpmprob.c:109 3328msgid "different" 3329msgstr "iný" 3330 3331#: lib/rpmprob.c:114 3332#, c-format 3333msgid "package %s is intended for a %s architecture" 3334msgstr "balíček %s je určený pre architektúru %s" 3335 3336#: lib/rpmprob.c:118 3337#, c-format 3338msgid "package %s is intended for a %s operating system" 3339msgstr "balíček %s je určený pre operačný systém %s" 3340 3341#: lib/rpmprob.c:123 3342#, c-format 3343msgid "package %s is already installed" 3344msgstr "balíček %s je už nainštalovaný" 3345 3346#: lib/rpmprob.c:125 3347#, fuzzy, c-format 3348msgid "package %s is not installed" 3349msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" 3350 3351#: lib/rpmprob.c:128 3352#, c-format 3353msgid "path %s in package %s is not relocatable" 3354msgstr "cesta %s v balíčku %s nie je premiestniteľná" 3355 3356#: lib/rpmprob.c:133 3357#, c-format 3358msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" 3359msgstr "súbor %s spôsobuje konflikt medzi nainštalovaným %s a %s" 3360 3361#: lib/rpmprob.c:138 3362#, c-format 3363msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" 3364msgstr "súbor %s z inštalácie %s je v konflikte so súborom z balíčka %s" 3365 3366#: lib/rpmprob.c:143 3367#, c-format 3368msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" 3369msgstr "balíček %s (ktorý je novší než %s) je už nainštalovaný" 3370 3371#: lib/rpmprob.c:148 3372#, fuzzy, c-format 3373msgid "" 3374"installing package %s needs %<PRIu64>%cB more space on the %s filesystem" 3375msgstr "inštalovaný balíček %s vyžaduje %<PRIu64>%cB v súborovom systéme %s" 3376 3377#: lib/rpmprob.c:158 3378#, fuzzy, c-format 3379msgid "installing package %s needs %<PRIu64> more inodes on the %s filesystem" 3380msgstr "" 3381"inštalovaný balíček %s vyžaduje %<PRIu64> inody na súborovom systéme %s" 3382 3383#: lib/rpmprob.c:162 3384#, c-format 3385msgid "%s is needed by %s%s" 3386msgstr "%s je vyžadovaný pre %s%s" 3387 3388#: lib/rpmprob.c:163 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:171 3389msgid "(installed) " 3390msgstr "(inštalovaný) " 3391 3392#: lib/rpmprob.c:166 3393#, c-format 3394msgid "%s conflicts with %s%s" 3395msgstr "%s v konflikte s %s%s" 3396 3397#: lib/rpmprob.c:170 3398#, c-format 3399msgid "%s is obsoleted by %s%s" 3400msgstr "%s je zastaraný %s%s" 3401 3402#: lib/rpmprob.c:174 3403#, c-format 3404msgid "package %s does not verify: %s" 3405msgstr "" 3406 3407#: lib/rpmprob.c:179 3408#, c-format 3409msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" 3410msgstr "neznáma chyba %d vznikla pri manipulácii s balíčkom %s" 3411 3412#: lib/rpmrc.c:221 3413#, c-format 3414msgid "missing second ':' at %s:%d\n" 3415msgstr "chýba druhá ':' na %s:%d\n" 3416 3417#: lib/rpmrc.c:224 3418#, c-format 3419msgid "missing architecture name at %s:%d\n" 3420msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d\n" 3421 3422#: lib/rpmrc.c:369 3423#, c-format 3424msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" 3425msgstr "Neúplný dátový riadok na %s:%d\n" 3426 3427#: lib/rpmrc.c:374 3428#, c-format 3429msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" 3430msgstr "Príliž veľa argumentov na dátovom riadku na %s:%d\n" 3431 3432#: lib/rpmrc.c:381 3433#, c-format 3434msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" 3435msgstr "Zlé číslo architektúry alebo operačného systému: %s (%s:%d)\n" 3436 3437#: lib/rpmrc.c:412 3438#, c-format 3439msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" 3440msgstr "Neúplný predvolený riadok na %s:%d\n" 3441 3442#: lib/rpmrc.c:417 3443#, c-format 3444msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" 3445msgstr "Príliž veľa argumentov v predvolenom riadku na %s:%d\n" 3446 3447#: lib/rpmrc.c:522 3448#, c-format 3449msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" 3450msgstr "chýbajúce ':' (nájdené 0x%02x) na %s:%d\n" 3451 3452#: lib/rpmrc.c:539 lib/rpmrc.c:571 3453#, c-format 3454msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" 3455msgstr "chýba argument pre %s na %s:%d\n" 3456 3457#: lib/rpmrc.c:550 3458#, c-format 3459msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" 3460msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d: %m\n" 3461 3462#: lib/rpmrc.c:563 3463#, c-format 3464msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" 3465msgstr "chýba architektúra pre %s na %s:%d\n" 3466 3467#: lib/rpmrc.c:631 3468#, c-format 3469msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" 3470msgstr "zlá možnosť '%s' na %s:%d\n" 3471 3472#: lib/rpmrc.c:971 3473msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n" 3474msgstr "" 3475 3476#: lib/rpmrc.c:1468 3477#, c-format 3478msgid "Unknown system: %s\n" 3479msgstr "Neznámy systém: %s\n" 3480 3481#: lib/rpmrc.c:1470 3482#, c-format 3483msgid "Please contact %s\n" 3484msgstr "Prosím kontaktujte %s\n" 3485 3486#: lib/rpmrc.c:1603 3487#, c-format 3488msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" 3489msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie: %m.\n" 3490 3491#: lib/rpmrc.c:1621 3492msgid "failed to register exit handler" 3493msgstr "" 3494 3495#: lib/rpmscript.c:147 3496msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n" 3497msgstr "" 3498 3499#: lib/rpmscript.c:152 3500#, c-format 3501msgid "Unable to restore current directory: %m" 3502msgstr "Nie je možné obnoviť aktuálny priečinok: %m" 3503 3504#: lib/rpmscript.c:163 rpmio/macro.c:1079 3505msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" 3506msgstr "nie je zabudovaná podpora pre skriptlety <lua>\n" 3507 3508#: lib/rpmscript.c:226 3509#, c-format 3510msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n" 3511msgstr "" 3512 3513#: lib/rpmscript.c:281 3514#, c-format 3515msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" 3516msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre %s: %s\n" 3517 3518#: lib/rpmscript.c:316 3519#, c-format 3520msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" 3521msgstr "Nie je možné duplikovať popisovač súboru: %s: %s\n" 3522 3523#: lib/rpmscript.c:356 3524#, c-format 3525msgid "Fwrite failed: %s" 3526msgstr "" 3527 3528#: lib/rpmscript.c:374 3529#, c-format 3530msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" 3531msgstr "%s skriptlet zlyhal, waitpid(%d) rc %d: %s\n" 3532 3533#: lib/rpmscript.c:378 3534#, c-format 3535msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" 3536msgstr "%s skriplet zlahal, signál %d\n" 3537 3538#: lib/rpmscript.c:381 3539#, c-format 3540msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" 3541msgstr "%s skriplet zlyhal, návratový kód: %d\n" 3542 3543#: lib/rpmtd.c:248 3544msgid "Unknown format" 3545msgstr "Neznámy formát" 3546 3547#: lib/rpmte.c:757 3548msgid "install" 3549msgstr "inštalovať" 3550 3551#: lib/rpmte.c:758 3552msgid "erase" 3553msgstr "zmazať" 3554 3555#: lib/rpmte.c:759 3556msgid "rpmdb" 3557msgstr "" 3558 3559#: lib/rpmts.c:101 3560#, c-format 3561msgid "cannot open Packages database in %s\n" 3562msgstr "nie je možné otvoriť databázu balíčkov v %s\n" 3563 3564#: lib/rpmts.c:204 3565#, c-format 3566msgid "extra '(' in package label: %s\n" 3567msgstr "nadbytočná '(' v popise balíčka: %s\n" 3568 3569#: lib/rpmts.c:222 3570#, c-format 3571msgid "missing '(' in package label: %s\n" 3572msgstr "chýbajúca '(' v popise balíčka: %s\n" 3573 3574#: lib/rpmts.c:230 3575#, c-format 3576msgid "missing ')' in package label: %s\n" 3577msgstr "chýbajúca ')' v popise balíčka: %s\n" 3578 3579#: lib/rpmts.c:289 3580#, c-format 3581msgid "%s: reading of public key failed.\n" 3582msgstr "%s: čítanie verejného kľúča zlyhalo.\n" 3583 3584#: lib/rpmts.c:1077 3585#, c-format 3586msgid "invalid package verify level %s\n" 3587msgstr "" 3588 3589#: lib/rpmts.c:1234 3590msgid "transaction" 3591msgstr "transakcia" 3592 3593#: lib/rpmvs.c:154 3594#, c-format 3595msgid "%s tag %u: invalid type %u" 3596msgstr "" 3597 3598#: lib/rpmvs.c:160 3599#, c-format 3600msgid "%s: tag %u: invalid count %u" 3601msgstr "" 3602 3603#: lib/rpmvs.c:180 3604#, c-format 3605msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)" 3606msgstr "" 3607 3608#: lib/rpmvs.c:190 3609#, c-format 3610msgid "%s tag %u: invalid size %u" 3611msgstr "" 3612 3613#: lib/rpmvs.c:197 3614#, c-format 3615msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature" 3616msgstr "" 3617 3618#: lib/rpmvs.c:209 3619#, c-format 3620msgid "%s: tag %u: invalid hex" 3621msgstr "" 3622 3623#: lib/rpmvs.c:264 lib/rpmvs.c:277 3624#, c-format 3625msgid "%s%s%s %s" 3626msgstr "" 3627 3628#: lib/rpmvs.c:268 3629msgid "digest" 3630msgstr "" 3631 3632#: lib/rpmvs.c:273 3633#, c-format 3634msgid "%s%s" 3635msgstr "" 3636 3637#: lib/rpmvs.c:281 3638msgid "signature" 3639msgstr "" 3640 3641#: lib/rpmvs.c:308 3642msgid "header" 3643msgstr "" 3644 3645#: lib/rpmvs.c:308 3646msgid "package" 3647msgstr "" 3648 3649#: lib/rpmvs.c:532 3650msgid "Header " 3651msgstr "Hlavička" 3652 3653#: lib/rpmvs.c:533 3654msgid "Payload " 3655msgstr "" 3656 3657#: lib/signature.c:213 3658msgid "Unable to reload signature header.\n" 3659msgstr "Nie je možné znova načítať hlavičku podpisu.\n" 3660 3661#: lib/transaction.c:1244 3662msgid "no signature" 3663msgstr "" 3664 3665#: lib/transaction.c:1244 3666msgid "no digest" 3667msgstr "" 3668 3669#: lib/transaction.c:1633 3670msgid "skipped" 3671msgstr "preskočené" 3672 3673#: lib/transaction.c:1633 3674msgid "failed" 3675msgstr "zlyhané" 3676 3677#: lib/verify.c:328 3678msgid "no state" 3679msgstr "" 3680 3681#: lib/verify.c:330 3682msgid "unknown state" 3683msgstr "" 3684 3685#: lib/verify.c:386 3686#, c-format 3687msgid "missing %c %s" 3688msgstr "chýba %c %s" 3689 3690#: lib/verify.c:441 3691#, c-format 3692msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" 3693msgstr "Nesplené závislosti pre %s:\n" 3694 3695#: plugins/prioreset.c:29 3696#, c-format 3697msgid "Unable to reset nice value: %s" 3698msgstr "" 3699 3700#: plugins/prioreset.c:40 3701#, c-format 3702msgid "Unable to reset I/O priority: %s" 3703msgstr "" 3704 3705#: rpmio/digest_nss.c:69 3706msgid "Failed to initialize NSS library\n" 3707msgstr "" 3708 3709#: rpmio/digest_nss.c:80 3710#, c-format 3711msgid "Failed to register fork handler: %m\n" 3712msgstr "" 3713 3714#: rpmio/expression.c:347 3715#, fuzzy 3716msgid "syntax error while parsing ==" 3717msgstr "chyba syntaxe pri spracovaní ==\n" 3718 3719#: rpmio/expression.c:377 3720#, fuzzy 3721msgid "syntax error while parsing &&" 3722msgstr "chyba syntaxe pri spracovaní &&\n" 3723 3724#: rpmio/expression.c:386 3725#, fuzzy 3726msgid "syntax error while parsing ||" 3727msgstr "chyba syntaxe pri spracovaní ||\n" 3728 3729#: rpmio/expression.c:414 3730msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\"" 3731msgstr "" 3732 3733#: rpmio/expression.c:416 3734msgid "macro expansion did not return an integer" 3735msgstr "" 3736 3737#: rpmio/expression.c:417 3738#, c-format 3739msgid "expanded string: %s\n" 3740msgstr "" 3741 3742#: rpmio/expression.c:446 3743#, fuzzy 3744msgid "unterminated string in expression" 3745msgstr "{ očakávané po ? vo výraze" 3746 3747#: rpmio/expression.c:460 3748#, fuzzy 3749msgid "invalid version" 3750msgstr "(neplatný typ)" 3751 3752#: rpmio/expression.c:465 3753msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\"" 3754msgstr "" 3755 3756#: rpmio/expression.c:469 3757#, fuzzy 3758msgid "parse error in expression" 3759msgstr "chyba spracovania vo výraze\n" 3760 3761#: rpmio/expression.c:507 3762#, fuzzy 3763msgid "unmatched (" 3764msgstr "nedoplnená (\n" 3765 3766#: rpmio/expression.c:530 3767#, fuzzy 3768msgid "- only on numbers" 3769msgstr "- len na číslach\n" 3770 3771#: rpmio/expression.c:549 3772#, fuzzy 3773msgid "unexpected end of expression" 3774msgstr "| očakávené na konci výrazu" 3775 3776#: rpmio/expression.c:553 rpmio/expression.c:843 rpmio/expression.c:897 3777#: rpmio/expression.c:934 3778#, fuzzy 3779msgid "syntax error in expression" 3780msgstr "chyba syntaxe vo výraze\n" 3781 3782#: rpmio/expression.c:594 rpmio/expression.c:656 rpmio/expression.c:722 3783#: rpmio/expression.c:799 rpmio/expression.c:858 3784#, fuzzy 3785msgid "types must match" 3786msgstr "typy musia súhlasiť\n" 3787 3788#: rpmio/expression.c:604 3789msgid "division by zero" 3790msgstr "" 3791 3792#: rpmio/expression.c:612 3793#, fuzzy 3794msgid "* and / not supported for versions" 3795msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce\n" 3796 3797#: rpmio/expression.c:615 3798#, fuzzy 3799msgid "* and / not supported for strings" 3800msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce\n" 3801 3802#: rpmio/expression.c:668 3803#, fuzzy 3804msgid "+ and - not supported for versions" 3805msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce\n" 3806 3807#: rpmio/expression.c:674 3808#, fuzzy 3809msgid "- not supported for strings" 3810msgstr "- nie je podporované pre reťazce\n" 3811 3812#: rpmio/macro.c:348 3813#, c-format 3814msgid "%3d>%*s(empty)\n" 3815msgstr "" 3816 3817#: rpmio/macro.c:378 3818#, c-format 3819msgid "%3d<%*s(empty)\n" 3820msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n" 3821 3822#: rpmio/macro.c:496 3823#, fuzzy, c-format 3824msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n" 3825msgstr "Nie je možné otvoriť rúru pre tar: %m\n" 3826 3827#: rpmio/macro.c:634 3828#, c-format 3829msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n" 3830msgstr "" 3831 3832#: rpmio/macro.c:639 3833#, c-format 3834msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n" 3835msgstr "" 3836 3837#: rpmio/macro.c:683 3838#, c-format 3839msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" 3840msgstr "Makro %%%s má neukončené parametre\n" 3841 3842#: rpmio/macro.c:694 rpmio/macro.c:733 3843#, c-format 3844msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" 3845msgstr "Makro %%%s má neukončené telo\n" 3846 3847#: rpmio/macro.c:753 3848#, c-format 3849msgid "Macro %%%s has empty body\n" 3850msgstr "Makro %%%s má prázdné telo\n" 3851 3852#: rpmio/macro.c:758 3853#, c-format 3854msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" 3855msgstr "" 3856 3857#: rpmio/macro.c:762 3858#, c-format 3859msgid "Macro %%%s failed to expand\n" 3860msgstr "Zlyhalo vyhodnotenie makra %%%s\n" 3861 3862#: rpmio/macro.c:848 3863#, c-format 3864msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n" 3865msgstr "" 3866 3867#: rpmio/macro.c:968 3868#, c-format 3869msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" 3870msgstr "Neznáma možnosť %c v %s(%s)\n" 3871 3872#: rpmio/macro.c:1027 3873#, c-format 3874msgid "no such macro: '%s'\n" 3875msgstr "" 3876 3877#: rpmio/macro.c:1390 3878msgid "" 3879"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " 3880"recursive macro declaration.\n" 3881msgstr "" 3882"Príliž veľa úrovní rekurzie v rozbaľovaní makra. Zrejme je to spôsobené " 3883"vyhlásením rekurzívneho makra.\n" 3884 3885#: rpmio/macro.c:1420 3886#, c-format 3887msgid "Unterminated %c: %s\n" 3888msgstr "Neukončené %c: %s\n" 3889 3890#: rpmio/macro.c:1475 3891#, c-format 3892msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" 3893msgstr "Po %% nasleduje nespracovateľné makro\n" 3894 3895#: rpmio/macro.c:1487 3896#, fuzzy 3897msgid "argument expected" 3898msgstr "neočakávané ]" 3899 3900#: rpmio/macro.c:1487 3901#, fuzzy 3902msgid "unexpected argument" 3903msgstr "neočakávané ]" 3904 3905#: rpmio/macro.c:1796 3906#, c-format 3907msgid "======================== active %d empty %d\n" 3908msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n" 3909 3910#: rpmio/rpmfileutil.c:95 3911#, c-format 3912msgid "error creating temporary file %s: %m\n" 3913msgstr "chyba pri vytvárané dočasného súboru %s: %m\n" 3914 3915#: rpmio/rpmfileutil.c:160 rpmio/rpmfileutil.c:166 3916#, c-format 3917msgid "File %s: %s\n" 3918msgstr "Súbor %s: %s\n" 3919 3920#: rpmio/rpmfileutil.c:169 3921#, c-format 3922msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" 3923msgstr "Súbor %s je menší než %u bytov\n" 3924 3925#: rpmio/rpmio.c:301 3926msgid "[none]" 3927msgstr "[žiadne]" 3928 3929#: rpmio/rpmlog.c:81 3930msgid "(no error)" 3931msgstr "(žiadna chyba)" 3932 3933#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193 3934msgid "fatal error: " 3935msgstr "fatálna chyba: " 3936 3937#: rpmio/rpmlog.c:194 3938msgid "error: " 3939msgstr "chyba: " 3940 3941#: rpmio/rpmlog.c:195 3942msgid "warning: " 3943msgstr "varovanie: " 3944 3945#: rpmio/rpmlog.c:269 3946msgid "Error writing to log" 3947msgstr "" 3948 3949#: rpmio/rpmlua.c:578 3950#, c-format 3951msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" 3952msgstr "neplatná syntax v lua skriptlete: %s\n" 3953 3954#: rpmio/rpmlua.c:596 3955#, c-format 3956msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" 3957msgstr "nesprávna syntax v lua skripte: %s\n" 3958 3959#: rpmio/rpmlua.c:601 rpmio/rpmlua.c:620 3960#, c-format 3961msgid "lua script failed: %s\n" 3962msgstr "lua skript zlyhal: %s\n" 3963 3964#: rpmio/rpmlua.c:615 3965#, c-format 3966msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" 3967msgstr "neplatná syntax v súbore lua: %s\n" 3968 3969#: rpmio/rpmlua.c:836 3970#, c-format 3971msgid "lua hook failed: %s\n" 3972msgstr "obslúženie lua zlyhalo: %s\n" 3973 3974#: rpmio/rpmmalloc.c:25 3975#, c-format 3976msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" 3977msgstr "alokácia pamäti (%u bajtov) vrátila NULL.\n" 3978 3979#: rpmio/rpmpgp.c:668 rpmio/rpmpgp.c:784 rpmio/rpmpgp.c:868 3980#, c-format 3981msgid "Unsupported version of key: V%d\n" 3982msgstr "" 3983 3984#: rpmio/rpmpgp.c:1169 3985#, c-format 3986msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" 3987msgstr "V%d %s/%s %s, ID kľúča %s" 3988 3989#: rpmio/rpmpgp.c:1177 3990msgid "(none)" 3991msgstr "(žiadne)" 3992 3993#: rpmio/rpmsq.c:37 3994#, c-format 3995msgid "exiting on signal %d from pid %d\n" 3996msgstr "" 3997 3998#: sign/rpmgensig.c:106 3999#, c-format 4000msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" 4001msgstr "%s: Fwrite zlyhalo: %s\n" 4002 4003#: sign/rpmgensig.c:112 4004#, c-format 4005msgid "%s: Fread failed: %s\n" 4006msgstr "%s: Fread zlyhalo: %s\n" 4007 4008#: sign/rpmgensig.c:116 4009#, c-format 4010msgid "%s: Fflush failed: %s\n" 4011msgstr "%s: Fflush zlyhal: %s\n" 4012 4013#: sign/rpmgensig.c:141 4014msgid "Unsupported PGP signature\n" 4015msgstr "" 4016 4017#: sign/rpmgensig.c:147 4018#, c-format 4019msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n" 4020msgstr "" 4021 4022#: sign/rpmgensig.c:160 4023#, c-format 4024msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n" 4025msgstr "" 4026 4027#: sign/rpmgensig.c:191 4028#, fuzzy, c-format 4029msgid "Could not create pipe for signing: %m\n" 4030msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru pre %s: %m\n" 4031 4032#: sign/rpmgensig.c:205 4033#, fuzzy, c-format 4034msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n" 4035msgstr "Nie je možné otvoriť %%files súbor %s: %m\n" 4036 4037#: sign/rpmgensig.c:220 4038#, c-format 4039msgid "Could not exec %s: %s\n" 4040msgstr "Nie je možné spustiť %s: %s\n" 4041 4042#: sign/rpmgensig.c:231 4043#, fuzzy, c-format 4044msgid "Could not open pipe for writing: %m\n" 4045msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru pre %s: %m\n" 4046 4047#: sign/rpmgensig.c:246 4048msgid "Could not write to pipe\n" 4049msgstr "" 4050 4051#: sign/rpmgensig.c:253 4052#, c-format 4053msgid "Could not read from file %s: %s\n" 4054msgstr "" 4055 4056#: sign/rpmgensig.c:268 4057#, c-format 4058msgid "gpg exec failed (%d)\n" 4059msgstr "spustenie gpg zlyhalo (%d)\n" 4060 4061#: sign/rpmgensig.c:296 4062msgid "gpg failed to write signature\n" 4063msgstr "gpg zlyhal pri zápise podpisu\n" 4064 4065#: sign/rpmgensig.c:313 4066msgid "unable to read the signature\n" 4067msgstr "nie je možné prečítať podpis\n" 4068 4069#: sign/rpmgensig.c:440 4070msgid "file signing support not built in\n" 4071msgstr "" 4072 4073#: sign/rpmgensig.c:514 4074#, c-format 4075msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" 4076msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo: %s" 4077 4078#: sign/rpmgensig.c:521 4079#, c-format 4080msgid "%s: headerRead failed: %s\n" 4081msgstr "" 4082 4083#: sign/rpmgensig.c:526 4084msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" 4085msgstr "" 4086 4087#: sign/rpmgensig.c:562 4088#, c-format 4089msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" 4090msgstr "%s už obsahuje rovnaký podpis, preskakuje sa\n" 4091 4092#: sign/rpmgensig.c:597 sign/rpmgensig.c:620 4093#, c-format 4094msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" 4095msgstr "%s: rpmWriteSignature zlyhalo: %s\n" 4096 4097#: sign/rpmgensig.c:607 4098msgid "rpmMkTemp failed\n" 4099msgstr "rpmMkTemp zlyhal\n" 4100 4101#: sign/rpmgensig.c:614 4102#, c-format 4103msgid "%s: writeLead failed: %s\n" 4104msgstr "%s: writeLead zlyhalo: %s\n" 4105 4106#: sign/rpmgensig.c:639 4107#, c-format 4108msgid "replacing %s failed: %s\n" 4109msgstr "nahradenie %s zlyhalo: %s\n" 4110 4111#: sign/rpmsignfiles.c:55 4112msgid "sign_hash failed\n" 4113msgstr "" 4114 4115#: sign/rpmsignfiles.c:84 4116msgid "File digest algorithm id is invalid" 4117msgstr "" 4118 4119#: sign/rpmsignfiles.c:104 4120msgid "signFile failed\n" 4121msgstr "" 4122 4123#: sign/rpmsignfiles.c:109 4124msgid "headerPutString failed\n" 4125msgstr "" 4126 4127#: tools/rpmgraph.c:141 4128#, c-format 4129msgid "%s: read manifest failed: %s\n" 4130msgstr "%s: čítanie zoznamu zlyhalo: %s\n" 4131 4132#: tools/rpmgraph.c:219 4133msgid "don't verify header+payload signature" 4134msgstr "neoverovať podpis hlavičky a payloadu" 4135 4136#, c-format 4137#~ msgid "%s: %s: %s\n" 4138#~ msgstr "%s: %s: %s\n" 4139 4140#, c-format 4141#~ msgid "%c" 4142#~ msgstr "%c" 4143 4144#~ msgid "%a %b %d %Y" 4145#~ msgstr "%a %b %d %Y" 4146 4147#, fuzzy, c-format 4148#~ msgid "%s generator %s failed: %s\n" 4149#~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n" 4150 4151#~ msgid "! only on numbers\n" 4152#~ msgstr "! len na číslach\n" 4153 4154#~ msgid "&& and || not suported for strings\n" 4155#~ msgstr "&& a || nie sú podporované pre reťazce\n" 4156 4157#, c-format 4158#~ msgid "Error reading %%files file %s: %m\n" 4159#~ msgstr "Chyba čítania %%files súboru %s: %m\n" 4160 4161#, c-format 4162#~ msgid "Could not open %s file: %s\n" 4163#~ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n" 4164