1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Lubos Kardos <kardos.lubos@gmail.com>, 2015
7# Tomáš Vadina <inactive+kyberdev@transifex.com>, 2011
8# Tomáš Vadina <inactive+kyberdev@transifex.com>, 2011
9# Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com>, 2017. #zanata
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:01+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-10-13 05:50-0400\n"
16"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
17"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/sk/)\n"
18"Language: sk\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
24
25#: cliutils.c:21
26#, c-format
27msgid "%s: %s\n"
28msgstr "%s: %s\n"
29
30#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:61
31#, c-format
32msgid "RPM version %s\n"
33msgstr "RPM verzia %s\n"
34
35#: cliutils.c:32
36#, c-format
37msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
38msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
39
40#: cliutils.c:33
41#, c-format
42msgid ""
43"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
44msgstr "Tento program je možné voľne šíriť podľa podmienok GNU GPL\n"
45
46#: cliutils.c:53
47#, c-format
48msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
49msgstr "vytvorenie rúry pre --pipe zlyhalo: %m\n"
50
51#: cliutils.c:62
52#, c-format
53msgid "exec failed\n"
54msgstr "vykonanie zlyhalo\n"
55
56#: rpm2archive.c:93 rpm2cpio.c:68
57#, c-format
58msgid "argument is not an RPM package\n"
59msgstr "argument nie je RPM balík\n"
60
61#: rpm2archive.c:98 rpm2cpio.c:73
62#, c-format
63msgid "error reading header from package\n"
64msgstr "chyba pri čítaní hlavičky balíka\n"
65
66#: rpm2archive.c:113 rpm2cpio.c:93
67#, c-format
68msgid "cannot re-open payload: %s\n"
69msgstr "nie je možné znova otvoriť payload: %s\n"
70
71#: rpm2cpio.c:79
72#, c-format
73msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
74msgstr ""
75
76#: rpmbuild.c:120
77#, c-format
78msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
79msgstr "buildroot už bol nastavený, ignoruje sa %s\n"
80
81#: rpmbuild.c:145
82#, c-format
83msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
84msgstr ""
85"zostavenie podľa %prep (rozbalenie zdrojových kódov a aplikácia patchov) z "
86"<spec_subor>"
87
88#: rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155 rpmbuild.c:158
89#: rpmbuild.c:161 rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
90msgid "<specfile>"
91msgstr "<spec_subor>"
92
93#: rpmbuild.c:148
94msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
95msgstr "zostavenie podľa %build (%prep, potom kompilácia) z <spec_subor>"
96
97#: rpmbuild.c:151
98msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
99msgstr ""
100"zostavenie podľa %install (%prep, %build, potom install) z <spec_subor>"
101
102#: rpmbuild.c:154
103#, c-format
104msgid "verify %files section from <specfile>"
105msgstr "kontrola častí %files z <spec_subor>"
106
107#: rpmbuild.c:157
108msgid "build source and binary packages from <specfile>"
109msgstr "vytvorenie zdrojového kódu a binárnych balíčkov z <spec_subor>"
110
111#: rpmbuild.c:160
112msgid "build binary package only from <specfile>"
113msgstr "vytvorenie iba binárneho balíčka z <spec_subor>"
114
115#: rpmbuild.c:163
116msgid "build source package only from <specfile>"
117msgstr "vytvorenie zdrojového balíčka z <spec_subor>"
118
119#: rpmbuild.c:166
120msgid ""
121"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
122msgstr ""
123
124#: rpmbuild.c:170
125#, c-format
126msgid ""
127"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
128msgstr ""
129
130#: rpmbuild.c:171 rpmbuild.c:174 rpmbuild.c:177 rpmbuild.c:180 rpmbuild.c:183
131#: rpmbuild.c:186 rpmbuild.c:189 rpmbuild.c:192 rpmbuild.c:220 rpmbuild.c:223
132msgid "<source package>"
133msgstr "<zdrojovy balicek>"
134
135#: rpmbuild.c:173
136msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
137msgstr ""
138
139#: rpmbuild.c:176 rpmbuild.c:222
140msgid ""
141"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
142msgstr ""
143"zostavenie podľa %install (%prep, %build, potom inštalácia) z <zdrojovy "
144"balicek>"
145
146#: rpmbuild.c:179
147#, c-format
148msgid "verify %files section from <source package>"
149msgstr ""
150
151#: rpmbuild.c:182
152msgid "build source and binary packages from <source package>"
153msgstr ""
154
155#: rpmbuild.c:185
156msgid "build binary package only from <source package>"
157msgstr ""
158
159#: rpmbuild.c:188
160msgid "build source package only from <source package>"
161msgstr ""
162
163#: rpmbuild.c:191
164msgid ""
165"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
166"requires"
167msgstr ""
168
169#: rpmbuild.c:195
170#, c-format
171msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
172msgstr ""
173"zostavenie podľa %prep (rozbalenie zdrojových kódov a aplikácia patchov) z "
174"<tar_subor>"
175
176#: rpmbuild.c:196 rpmbuild.c:199 rpmbuild.c:202 rpmbuild.c:205 rpmbuild.c:208
177#: rpmbuild.c:211 rpmbuild.c:214 rpmbuild.c:217
178msgid "<tarball>"
179msgstr "<tar_subor>"
180
181#: rpmbuild.c:198
182msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
183msgstr "zostavenie podľa %build (%prep, potom kompilácia) z <tar_subor>"
184
185#: rpmbuild.c:201
186msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
187msgstr ""
188"zostavenie podľa %install (%prep, %build, potom inštalácia) z <tar_subor>"
189
190#: rpmbuild.c:204
191#, c-format
192msgid "verify %files section from <tarball>"
193msgstr "kontrola častí %files z <tar_subor>"
194
195#: rpmbuild.c:207
196msgid "build source and binary packages from <tarball>"
197msgstr "vytvorenie zdrojového kódu a binárneho balíčka z <tar_subor>"
198
199#: rpmbuild.c:210
200msgid "build binary package only from <tarball>"
201msgstr "vytvorenie iba binárneho balíčka z <tar_subor>"
202
203#: rpmbuild.c:213
204msgid "build source package only from <tarball>"
205msgstr "vytvorenie iba zdrojového balíčka z <tar_subor>"
206
207#: rpmbuild.c:216
208msgid ""
209"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
210msgstr ""
211
212#: rpmbuild.c:219
213msgid "build binary package from <source package>"
214msgstr "vytvorenie binárneho balíčka z <zdrojovy balicek>"
215
216#: rpmbuild.c:226
217msgid "override build root"
218msgstr "predefinovať adresár pre zostavenie balíka"
219
220#: rpmbuild.c:228
221msgid "run build in current directory"
222msgstr ""
223
224#: rpmbuild.c:230
225msgid "remove build tree when done"
226msgstr "po ukončení odstrániť adresár, v ktorom sa balík zostavoval"
227
228#: rpmbuild.c:232
229msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
230msgstr "ignorovať ExcludeArch: direktívy z spec súboru"
231
232#: rpmbuild.c:234
233msgid "debug file state machine"
234msgstr "ladiť nástroj stavu súborov"
235
236#: rpmbuild.c:236
237msgid "do not execute any stages of the build"
238msgstr "nevykonať žiadne etapy zostavenia"
239
240#: rpmbuild.c:238
241msgid "do not verify build dependencies"
242msgstr "nekontrolovať závislosti balíčkov"
243
244#: rpmbuild.c:240
245msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
246msgstr "generovanie hlavičiek balíčka kompatibilné s (legacy) rpm v3 packaging"
247
248#: rpmbuild.c:244
249#, c-format
250msgid "do not execute %clean stage of the build"
251msgstr "nevykonať %clean fázu zostavenia"
252
253#: rpmbuild.c:246
254#, c-format
255msgid "do not execute %prep stage of the build"
256msgstr ""
257
258#: rpmbuild.c:248
259#, c-format
260msgid "do not execute %check stage of the build"
261msgstr "nevykonať %check fázu zostavenia"
262
263#: rpmbuild.c:251
264msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
265msgstr "neakceptovať i18N popisy z spec súboru"
266
267#: rpmbuild.c:253
268msgid "remove sources when done"
269msgstr "po dokončení odstrániť zdrojové kódy"
270
271#: rpmbuild.c:255
272msgid "remove specfile when done"
273msgstr "po dokončení odstrániť spec súbor"
274
275#: rpmbuild.c:257
276msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
277msgstr "preskočiť priamo k určenej etape (iba pre c, i)"
278
279#: rpmbuild.c:259
280msgid "override target platform"
281msgstr "predefinovať cieľovú platformu"
282
283#: rpmbuild.c:276
284msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
285msgstr ""
286"Zostavovacie možnosti s [ <spec_subor> | <tar_subor> | <zdrojovy balicek> ]:"
287
288#: rpmbuild.c:282 rpmdb.c:43 rpmkeys.c:38 rpm.c:53 rpmsign.c:55 rpmspec.c:46
289#: tools/rpmdeps.c:43 tools/rpmgraph.c:221
290msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
291msgstr "Spoočné možnosti pre všetky režimy rpm a spustiteľné súbory:"
292
293#: rpmbuild.c:300
294#, c-format
295msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
296msgstr "Nie je možné otvoriť spec súbor %s: %s\n"
297
298#: rpmbuild.c:361
299#, c-format
300msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
301msgstr "Nie je možné otvoriť rúru pre tar: %m\n"
302
303#: rpmbuild.c:376
304#, c-format
305msgid "Found more than one spec file in %s\n"
306msgstr ""
307
308#: rpmbuild.c:387
309#, c-format
310msgid "Failed to read spec file from %s\n"
311msgstr "Nie je možné čítať spec súbor z %s\n"
312
313#: rpmbuild.c:393
314#, c-format
315msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
316msgstr "Nie je možné premenovať %s na %s: %m\n"
317
318#: rpmbuild.c:463
319#, c-format
320msgid "failed to stat %s: %m\n"
321msgstr "nie je možné zistiť stav %s: %m\n"
322
323#: rpmbuild.c:467
324#, c-format
325msgid "File %s is not a regular file.\n"
326msgstr "Súbor %s nie je obyčajný súbor.\n"
327
328#: rpmbuild.c:474
329#, c-format
330msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
331msgstr "Súbor %s nevyzerá ako spec súbor.\n"
332
333#: rpmbuild.c:534
334#, c-format
335msgid "Building target platforms: %s\n"
336msgstr "Zostavujú sa cieľové platformy: %s\n"
337
338#: rpmbuild.c:542
339#, c-format
340msgid "Building for target %s\n"
341msgstr "Zostavuje sa pre cieľ %s\n"
342
343#: rpmbuild.c:597 rpm.c:212
344msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
345msgstr "argumenty pre --root (-r) musia začínať znakom /"
346
347#: rpmdb.c:22
348msgid "initialize database"
349msgstr "inicializuje sa databáza"
350
351#: rpmdb.c:24
352msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
353msgstr "znovu zostaviť obrátené zoznamy inštalovaných hlavičiek balíčka"
354
355#: rpmdb.c:27
356msgid "verify database files"
357msgstr "skontrolovať databázové súbory"
358
359#: rpmdb.c:29
360#, fuzzy
361msgid "salvage database"
362msgstr "inicializuje sa databáza"
363
364#: rpmdb.c:31
365msgid "export database to stdout header list"
366msgstr "exportuj databázu na stdout ako postupnosť hlavičiek"
367
368#: rpmdb.c:34
369msgid "import database from stdin header list"
370msgstr "importuj databázu z stdin postupnosti hlavičiek"
371
372#: rpmdb.c:41
373msgid "Database options:"
374msgstr "Možnosti databázy:"
375
376#: rpmdb.c:132 rpmkeys.c:83 rpm.c:118 rpmsign.c:191
377msgid "only one major mode may be specified"
378msgstr "môže byť použitý iba jeden hlavný režim"
379
380#: rpmkeys.c:20
381msgid "verify package signature(s)"
382msgstr "overiť podpis v balíčku"
383
384#: rpmkeys.c:22
385msgid "import an armored public key"
386msgstr "importovať obrnený verejný kľúč"
387
388#: rpmkeys.c:24
389msgid "don't import, but tell if it would work or not"
390msgstr ""
391
392#: rpmkeys.c:27 rpmkeys.c:29
393msgid "list keys from RPM keyring"
394msgstr "zobraziť kľúče z kľúčového zväzku RPM"
395
396#: rpmkeys.c:36
397msgid "Keyring options:"
398msgstr "Možnosti zväzku kľúčov:"
399
400#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:166
401msgid "no arguments given"
402msgstr "nezadané žiadne parametre"
403
404#: rpm.c:35
405msgid "Query/Verify package selection options:"
406msgstr "Možnosti požiadavky a overenia balíčka:"
407
408#: rpm.c:38
409msgid "Query/Verify file selection options:"
410msgstr ""
411
412#: rpm.c:41
413msgid "Query options (with -q or --query):"
414msgstr "Možnosti požiadaviek (s -q alebo --query):"
415
416#: rpm.c:44
417msgid "Verify options (with -V or --verify):"
418msgstr "Možnosti kontroly (s -V alebo --verify):"
419
420#: rpm.c:47
421msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
422msgstr "Možnosti pre Inštaláciu/Upgrade/Mazanie:"
423
424#: rpm.c:98
425msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
426msgstr "naraz môže byť vykonaný jeden typ otázky alebo overenia"
427
428#: rpm.c:102
429msgid "unexpected query flags"
430msgstr "neočakávaný príznak pre požiadavku"
431
432#: rpm.c:105
433msgid "unexpected query format"
434msgstr "neočakávaný formát požiadavky"
435
436#: rpm.c:108
437msgid "unexpected query source"
438msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku"
439
440#: rpm.c:127
441msgid "only installation and upgrading may be forced"
442msgstr "vynútená môže byť len inštalácia a upgrade"
443
444#: rpm.c:129
445msgid "files may only be relocated during package installation"
446msgstr "súbory môžu byť presunuté iba počas inčtalácie balíka"
447
448#: rpm.c:132
449msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
450msgstr "nie je možné použiť --prefix s --relocate alebo --excludepath"
451
452#: rpm.c:135
453msgid ""
454"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
455msgstr ""
456"--relocate a --excludepath môžu byť použité iba počas inštalácie nových "
457"balíkov"
458
459#: rpm.c:138
460msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
461msgstr "--prefix môže byť použitý iba počas inštalácie nových balíkov"
462
463#: rpm.c:141
464msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
465msgstr "argumenty pre --prefix musia začínať znakom /"
466
467#: rpm.c:144
468msgid ""
469"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
470msgstr ""
471
472#: rpm.c:148
473msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
474msgstr ""
475
476#: rpm.c:152
477msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
478msgstr "--replacepkgs môže byť použité iba počas inštalácie balíka"
479
480#: rpm.c:156
481msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
482msgstr "--excludedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka"
483
484#: rpm.c:160
485msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
486msgstr "--includedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka"
487
488#: rpm.c:164
489msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
490msgstr "môže byť použitá iba jedna voľba z --excludedocs a --includedocs"
491
492#: rpm.c:168
493msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
494msgstr "--ignorearch môže byť použité iba počas inštalácie balíka"
495
496#: rpm.c:172
497msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
498msgstr "--ignoreos môže byť použité iba počas inštalácie balíka"
499
500#: rpm.c:177
501msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
502msgstr "--ignoresize môže byť použité iba počas inštalácie balíka"
503
504#: rpm.c:181
505msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
506msgstr "--allmatches môže byť použité iba počas odstránenia balíkov"
507
508#: rpm.c:185
509msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
510msgstr "--allfiles môže byť použité iba počas inštalácie balíka"
511
512#: rpm.c:190
513msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
514msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka"
515
516#: rpm.c:195
517msgid ""
518"script disabling options may only be specified during package installation "
519"and erasure"
520msgstr ""
521"možnosť pre potlačenie skriptov môže byť použitá len pri inštalácii alebo "
522"pri odstraňovaní balíčkov"
523
524#: rpm.c:200
525msgid ""
526"trigger disabling options may only be specified during package installation "
527"and erasure"
528msgstr ""
529"možnosť pre potlačenie triggerov môže byť použitá len pri inštalácii alebo "
530"odstraňovaní balíčkov"
531
532#: rpm.c:204
533msgid ""
534"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
535"verification"
536msgstr ""
537"--nodeps môže byť špecifikovaný iba počas inštalácie, mazania a overovania "
538"balíčka"
539
540#: rpm.c:208
541msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
542msgstr "-- test môže byť špecifikovaný iba počas inštalácie a mazania balíčka"
543
544#: rpm.c:228
545msgid "no packages given for erase"
546msgstr "nezadané žiadne balíčky pre vymazanie"
547
548#: rpm.c:262
549msgid "no packages given for install"
550msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu"
551
552#: rpm.c:271 rpmspec.c:73
553msgid "no arguments given for query"
554msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku"
555
556#: rpm.c:285
557msgid "no arguments given for verify"
558msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre overenie"
559
560#: rpmsign.c:30
561msgid "sign package(s)"
562msgstr "podpísať balíčky"
563
564#: rpmsign.c:32
565msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
566msgstr "podpísať balíčky (identické s --addsign)"
567
568#: rpmsign.c:34
569msgid "delete package signatures"
570msgstr "vymazať podpis balíčka"
571
572#: rpmsign.c:37
573#, fuzzy
574msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
575msgstr "neoverovať podpis hlavičky a payloadu"
576
577#: rpmsign.c:41
578msgid "sign package(s) files"
579msgstr ""
580
581#: rpmsign.c:43
582msgid "use file signing key <key>"
583msgstr ""
584
585#: rpmsign.c:44
586msgid "<key>"
587msgstr ""
588
589#: rpmsign.c:46
590msgid "prompt for file signing key password"
591msgstr ""
592
593#: rpmsign.c:53
594msgid "Signature options:"
595msgstr "Možnosti podpisu:"
596
597#: rpmsign.c:105
598#, c-format
599msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
600msgstr "Je potrebné nastaviť \"%%_gpg_name\" v makro súbore\n"
601
602#: rpmsign.c:118
603#, c-format
604msgid ""
605"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
606"line with --fskpath\n"
607msgstr ""
608
609#: rpmsign.c:171
610msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
611msgstr ""
612
613#: rpmspec.c:24
614msgid "parse spec file(s) to stdout"
615msgstr "parsovanie spec súborov na stdout"
616
617#: rpmspec.c:26
618msgid "query spec file(s)"
619msgstr "generovanie spec súborov"
620
621#: rpmspec.c:28
622msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
623msgstr "pôsobenie v binárke rpm generovanej spec (predvolené)"
624
625#: rpmspec.c:30
626msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
627msgstr ""
628
629#: rpmspec.c:32
630msgid "operate on source rpm generated by spec"
631msgstr "pôsobenie v zdroji rpm generovaného spec"
632
633#: rpmspec.c:34 lib/poptQV.c:231
634msgid "use the following query format"
635msgstr "použiť nasledovný formát otázky"
636
637#: rpmspec.c:43
638msgid "Spec options:"
639msgstr "Spec možnosti:"
640
641#: rpmspec.c:85
642msgid "no arguments given for parse"
643msgstr "žiadne argumenty pre parsovanie"
644
645#: build/build.c:35
646msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
647msgstr ""
648
649#: build/build.c:64
650#, c-format
651msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
652msgstr "Nie je možné kanonizovať názov počítača: %s\n"
653
654#: build/build.c:171
655#, c-format
656msgid "Unable to open temp file: %s\n"
657msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor: %s\n"
658
659#: build/build.c:176
660#, c-format
661msgid "Unable to open stream: %s\n"
662msgstr "Nie je možné otvoriť prúd: %s\n"
663
664#: build/build.c:209
665#, c-format
666msgid "Executing(%s): %s\n"
667msgstr "Vykonávanie(%s): %s\n"
668
669#: build/build.c:212
670#, c-format
671msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
672msgstr "Chybný návratový kód z %s (%s)\n"
673
674#: build/build.c:279
675msgid "Failed build dependencies:\n"
676msgstr "Chybné závislosti pri zostavovaní:\n"
677
678#: build/build.c:310
679#, c-format
680msgid "setting %s=%s\n"
681msgstr ""
682
683#: build/build.c:436
684msgid ""
685"\n"
686"\n"
687"RPM build errors:\n"
688msgstr ""
689"\n"
690"\n"
691"Chyby zostavenia RPM:\n"
692
693#: build/files.c:344 build/files.c:525 build/files.c:744
694#, c-format
695msgid "Missing '(' in %s %s\n"
696msgstr "Chýba '(' v %s %s\n"
697
698#: build/files.c:354 build/files.c:666 build/files.c:754 build/files.c:813
699#, c-format
700msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
701msgstr "Chýba ')' v %s(%s\n"
702
703#: build/files.c:379 build/files.c:685
704#, c-format
705msgid "Invalid %s token: %s\n"
706msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
707
708#: build/files.c:491
709#, c-format
710msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
711msgstr ""
712
713#: build/files.c:540
714#, c-format
715msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
716msgstr "Nasleduje nie prázdny znak %s(): %s\n"
717
718#: build/files.c:580
719#, c-format
720msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
721msgstr "Zlá syntax: %s(%s)\n"
722
723#: build/files.c:589
724#, c-format
725msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
726msgstr "Zlý režim spec: %s(%s)\n"
727
728#: build/files.c:601
729#, c-format
730msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
731msgstr "Zlý režim adresára spec: %s(%s)\n"
732
733#: build/files.c:706
734#, c-format
735msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
736msgstr "Nepoužiteľná dĺžka lokalizácie: \"%s\" v %%lang(%s)\n"
737
738#: build/files.c:713
739#, c-format
740msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
741msgstr "Dvojitá lokalizácia %s v %%lang(%s)\n"
742
743#: build/files.c:828
744#, c-format
745msgid "Invalid capability: %s\n"
746msgstr "Neplatná možnosť: %s\n"
747
748#: build/files.c:838
749msgid "File capability support not built in\n"
750msgstr "Podpora možností súboru nie je zabudovaná\n"
751
752#: build/files.c:889
753#, c-format
754msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
755msgstr "Súbor musí začínať na \"/\": %s\n"
756
757#: build/files.c:1009
758#, c-format
759msgid "unable to parse %s=%s\n"
760msgstr ""
761
762#: build/files.c:1026
763#, c-format
764msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
765msgstr "Neznámy prehľad súborového algoritmu %u, návrat späť k MD5\n"
766
767#: build/files.c:1080
768#, c-format
769msgid "File listed twice: %s\n"
770msgstr "Súbor uvedený dvakrát: %s\n"
771
772#: build/files.c:1202
773#, c-format
774msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
775msgstr "čítanie symlinku %s zlyhalo: %s\n"
776
777#: build/files.c:1208
778#, c-format
779msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
780msgstr ""
781
782#: build/files.c:1214
783#, c-format
784msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
785msgstr "Symbolický link ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n"
786
787#: build/files.c:1335
788#, c-format
789msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
790msgstr ""
791
792#: build/files.c:1372
793#, c-format
794msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
795msgstr "Cesta sa nachádza mimo buildroot: %s\n"
796
797#: build/files.c:1416
798#, c-format
799msgid "Directory not found: %s\n"
800msgstr "Priečinok nenájdený: %s\n"
801
802#: build/files.c:1417 lib/rpminstall.c:459
803#, c-format
804msgid "File not found: %s\n"
805msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
806
807#: build/files.c:1438
808#, c-format
809msgid "Not a directory: %s\n"
810msgstr "Toto nie je adresár: %s\n"
811
812#: build/files.c:1592
813#, fuzzy, c-format
814msgid "Can't read content of file: %s\n"
815msgstr "Chyba čítania súboru politiky: %s\n"
816
817#: build/files.c:1633
818#, c-format
819msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
820msgstr "%s: nie je možné načítať neznámu značku (%d).\n"
821
822#: build/files.c:1639
823#, c-format
824msgid "%s: public key read failed.\n"
825msgstr "%s: čítanie verejného kľúča zlyhalo.\n"
826
827#: build/files.c:1643
828#, c-format
829msgid "%s: not an armored public key.\n"
830msgstr "%s: nie je obrnený verejný kľúč.\n"
831
832#: build/files.c:1652
833#, c-format
834msgid "%s: failed to encode\n"
835msgstr "%s: zlyhalo kódovanie\n"
836
837#: build/files.c:1698
838msgid "failed symlink"
839msgstr ""
840
841#: build/files.c:1754 build/files.c:1757
842#, c-format
843msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
844msgstr ""
845
846#: build/files.c:1764
847#, c-format
848msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
849msgstr ""
850
851#: build/files.c:1818
852msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
853msgstr ""
854
855#: build/files.c:1831
856#, c-format
857msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
858msgstr ""
859
860#: build/files.c:1920
861#, c-format
862msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
863msgstr ""
864
865#: build/files.c:1924
866#, c-format
867msgid "Missing build-id in %s\n"
868msgstr ""
869
870#: build/files.c:1929
871#, c-format
872msgid "build-id found in %s too small\n"
873msgstr ""
874
875#: build/files.c:1930
876#, c-format
877msgid "build-id found in %s too large\n"
878msgstr ""
879
880#: build/files.c:1945 rpmio/rpmfileutil.c:445
881msgid "failed to create directory"
882msgstr "vytvorenie priečinka zlyhalo"
883
884#: build/files.c:1963
885msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
886msgstr ""
887
888#: build/files.c:2164
889#, c-format
890msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
891msgstr "Súbor potrebuje úvodný \"/\": %s\n"
892
893#: build/files.c:2188
894#, c-format
895msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
896msgstr "%%dev glob nie je povolený: %s\n"
897
898#: build/files.c:2200
899#, c-format
900msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
901msgstr ""
902
903#: build/files.c:2202
904#, c-format
905msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
906msgstr ""
907
908#: build/files.c:2237
909#, fuzzy, c-format
910msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
911msgstr "Nie je možné otvoriť %%files súbor %s: %m\n"
912
913#: build/files.c:2262
914#, fuzzy, c-format
915msgid "Empty %s file %s\n"
916msgstr "Klasifikátor prázdneho súboru\n"
917
918#: build/files.c:2307
919#, c-format
920msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
921msgstr ""
922
923#: build/files.c:2428 lib/rpminstall.c:461
924#, c-format
925msgid "File not found by glob: %s\n"
926msgstr "Súbor nenájdený globom: %s\n"
927
928#: build/files.c:2515
929#, c-format
930msgid "Special file in generated file list: %s\n"
931msgstr ""
932
933#: build/files.c:2539
934#, c-format
935msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
936msgstr ""
937
938#: build/files.c:2555
939#, c-format
940msgid "More than one file on a line: %s\n"
941msgstr "Viac než jeden súbor na riadku: %s\n"
942
943#: build/files.c:2624
944msgid "Generating build-id links failed\n"
945msgstr ""
946
947#: build/files.c:2741
948#, c-format
949msgid "Bad file: %s: %s\n"
950msgstr "Zlý súbor: %s: %s\n"
951
952#: build/files.c:2809
953#, c-format
954msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
955msgstr "Kontrolujú sa nezabalené súbory: %s\n"
956
957#: build/files.c:2822
958#, c-format
959msgid ""
960"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
961"%s"
962msgstr ""
963"Nájdené nainštalované (ale nezabalené) súbory:\n"
964"%s"
965
966#: build/files.c:2878
967#, fuzzy, c-format
968msgid "package %s already exists\n"
969msgstr "balíček %s je už nainštalovaný"
970
971#: build/files.c:2942
972#, c-format
973msgid "%s was mapped to multiple filenames"
974msgstr ""
975
976#: build/files.c:3191
977#, c-format
978msgid "Processing files: %s\n"
979msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n"
980
981#: build/files.c:3213
982#, c-format
983msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
984msgstr ""
985
986#: build/files.c:3219
987msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
988msgstr "Binárky závislé na architektúre v bezarchitektúrnom balíčku\n"
989
990#: build/pack.c:94
991#, c-format
992msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
993msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo na súbore %s: %s\n"
994
995#: build/pack.c:97
996#, c-format
997msgid "create archive failed: %s\n"
998msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo: %s\n"
999
1000#: build/pack.c:321
1001#, c-format
1002msgid "Unknown payload compression: %s\n"
1003msgstr "Neznáma kompresia payloadu: %s\n"
1004
1005#: build/pack.c:375 sign/rpmgensig.c:236 sign/rpmgensig.c:591
1006#: sign/rpmgensig.c:626
1007#, c-format
1008msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
1009msgstr ""
1010
1011#: build/pack.c:401
1012#, c-format
1013msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
1014msgstr ""
1015
1016#: build/pack.c:415
1017msgid "Unable to create immutable header region\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: build/pack.c:420
1021#, c-format
1022msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
1023msgstr ""
1024
1025#: build/pack.c:490
1026#, c-format
1027msgid "Could not open %s: %s\n"
1028msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
1029
1030#: build/pack.c:497
1031#, c-format
1032msgid "Unable to write package: %s\n"
1033msgstr "Nie je možné zapísať balíček: %s\n"
1034
1035#: build/pack.c:584
1036#, c-format
1037msgid "Wrote: %s\n"
1038msgstr "Zapísané: %s\n"
1039
1040#: build/pack.c:603
1041#, c-format
1042msgid "Executing \"%s\":\n"
1043msgstr "Spúšťa sa \"%s\":\n"
1044
1045#: build/pack.c:606
1046#, c-format
1047msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
1048msgstr "Spustenie \"%s\" zlyhalo.\n"
1049
1050#: build/pack.c:610
1051#, c-format
1052msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
1053msgstr "Kontrola balíčka \"%s\" zlyhala.\n"
1054
1055#: build/pack.c:655
1056#, c-format
1057msgid "cannot create %s: %s\n"
1058msgstr "nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
1059
1060#: build/pack.c:674
1061#, c-format
1062msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
1063msgstr "Nie je možné vytvoriť meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n"
1064
1065#: build/pack.c:773
1066#, c-format
1067msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
1068msgstr ""
1069
1070#: build/parseSimpleScript.c:17 build/parsePreamble.c:746
1071#, c-format
1072msgid "line %d: second %s\n"
1073msgstr "riadok %d: druhý %s\n"
1074
1075#: build/parseChangelog.c:183
1076#, c-format
1077msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: build/parseChangelog.c:224
1081#, c-format
1082msgid "%%changelog entries must start with *\n"
1083msgstr "Položky v %%changelog musia začínať znakom *\n"
1084
1085#: build/parseChangelog.c:232
1086#, c-format
1087msgid "incomplete %%changelog entry\n"
1088msgstr "nekompletná položka v %%changelog\n"
1089
1090#: build/parseChangelog.c:243
1091#, c-format
1092msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
1093msgstr "zlý dátum v %%changelog: %s\n"
1094
1095#: build/parseChangelog.c:254
1096#, c-format
1097msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1098msgstr "%%changelog nie je zoradený zostupne podľa času\n"
1099
1100#: build/parseChangelog.c:266 build/parseChangelog.c:277
1101#, c-format
1102msgid "missing name in %%changelog\n"
1103msgstr "chýbajúce meno v %%changelog\n"
1104
1105#: build/parseChangelog.c:284
1106#, c-format
1107msgid "no description in %%changelog\n"
1108msgstr "žiadny popis v %%changelog\n"
1109
1110#: build/parseChangelog.c:321
1111#, c-format
1112msgid "line %d: second %%changelog\n"
1113msgstr ""
1114
1115#: build/parseDescription.c:33
1116#, c-format
1117msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1118msgstr "riadok %d: Chyba pri parsovaní %%description: %s\n"
1119
1120#: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
1121#: build/parseScript.c:320
1122#, c-format
1123msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1124msgstr "riadok %d: zlá možnosť %s: %s\n"
1125
1126#: build/parseDescription.c:57 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
1127#: build/parseScript.c:331
1128#, c-format
1129msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1130msgstr "riadok %d: Príliš veľa názvov: %s\n"
1131
1132#: build/parseFiles.c:33
1133#, c-format
1134msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1135msgstr "riadok %d: Chyba pri parsovaní %%files: %s\n"
1136
1137#: build/parseFiles.c:73
1138#, c-format
1139msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
1140msgstr ""
1141
1142#: build/parsePolicies.c:32
1143#, c-format
1144msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1145msgstr "riadok %d: Chyba parsovania %%policies: %s\n"
1146
1147#: build/parsePreamble.c:70
1148#, c-format
1149msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1150msgstr "Chyna parsovania značky poľa: %s\n"
1151
1152#: build/parsePreamble.c:182
1153#, c-format
1154msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1155msgstr "riadok %d: Zlé číslo: %s\n"
1156
1157#: build/parsePreamble.c:188
1158#, c-format
1159msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1160msgstr "riadok %d: Zlé číslo no%s: %u\n"
1161
1162#: build/parsePreamble.c:240
1163#, c-format
1164msgid "Downloading %s to %s\n"
1165msgstr "Sťahuje sa %s do %s\n"
1166
1167#: build/parsePreamble.c:242
1168#, c-format
1169msgid "Couldn't download %s\n"
1170msgstr "Nie je možné stiahnuť %s\n"
1171
1172#: build/parsePreamble.c:312
1173#, c-format
1174msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1175msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n"
1176
1177#: build/parsePreamble.c:330
1178#, c-format
1179msgid "%s %d defined multiple times\n"
1180msgstr "%s %d definované viac krát\n"
1181
1182#: build/parsePreamble.c:474
1183#, c-format
1184msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1185msgstr "Architektúra je vyradená: %s\n"
1186
1187#: build/parsePreamble.c:479
1188#, c-format
1189msgid "Architecture is not included: %s\n"
1190msgstr "Architektúra nie je zahrnutá: %s\n"
1191
1192#: build/parsePreamble.c:484
1193#, c-format
1194msgid "OS is excluded: %s\n"
1195msgstr "OS je vyradený: %s\n"
1196
1197#: build/parsePreamble.c:489
1198#, c-format
1199msgid "OS is not included: %s\n"
1200msgstr "OS nie je zahrnutý: %s\n"
1201
1202#: build/parsePreamble.c:515
1203#, c-format
1204msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1205msgstr "Položka %s musí byť v balíčku prítomná: %s\n"
1206
1207#: build/parsePreamble.c:538
1208#, c-format
1209msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1210msgstr "Duplikovaná položka %s v balíčku: %s\n"
1211
1212#: build/parsePreamble.c:609
1213#, c-format
1214msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1215msgstr "Nie je možné otvoriť ikonu %s: %s\n"
1216
1217#: build/parsePreamble.c:625
1218#, c-format
1219msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1220msgstr "Nie je možné prečítať ikonu %s: %s\n"
1221
1222#: build/parsePreamble.c:635
1223#, c-format
1224msgid "Unknown icon type: %s\n"
1225msgstr "Neznámy typ ikony: %s\n"
1226
1227#: build/parsePreamble.c:649
1228#, c-format
1229msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1230msgstr "riadok %d: Značka má len jeden token: %s\n"
1231
1232#: build/parsePreamble.c:657
1233#, c-format
1234msgid "line %d: %s in: %s\n"
1235msgstr ""
1236
1237#: build/parsePreamble.c:659
1238#, c-format
1239msgid "%s in: %s\n"
1240msgstr ""
1241
1242#: build/parsePreamble.c:678
1243#, c-format
1244msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
1245msgstr ""
1246
1247#: build/parsePreamble.c:684
1248msgid "Possible unexpanded macro"
1249msgstr ""
1250
1251#: build/parsePreamble.c:690
1252msgid "Illegal sequence \"..\""
1253msgstr ""
1254
1255#: build/parsePreamble.c:778
1256#, c-format
1257msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1258msgstr "riadok %d: Poškodená značka: %s\n"
1259
1260#: build/parsePreamble.c:786
1261#, c-format
1262msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1263msgstr "riadok %d: Prázdna značka: %s\n"
1264
1265#: build/parsePreamble.c:847
1266#, c-format
1267msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1268msgstr "riadok %d: Prefixy nemôžu končiť \"/\": %s\n"
1269
1270#: build/parsePreamble.c:859
1271#, c-format
1272msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1273msgstr "riadok %d: Docdir musí začínať '/': %s\n"
1274
1275#: build/parsePreamble.c:871
1276#, c-format
1277msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1278msgstr "riadok %d: Súbor epochy musí byť nepodpísané číslo: %s\n"
1279
1280#: build/parsePreamble.c:908
1281#, c-format
1282msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1283msgstr "riadok %d: Zlé určenie %s: %s\n"
1284
1285#: build/parsePreamble.c:942
1286#, c-format
1287msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1288msgstr "riadok %d: Zlý formát BuildArchitecture: %s\n"
1289
1290#: build/parsePreamble.c:949
1291#, c-format
1292msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
1293msgstr ""
1294
1295#: build/parsePreamble.c:959
1296#, c-format
1297msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1298msgstr "riadok %d: Podporované sú iba subbalíčky typu noarch: %s\n"
1299
1300#: build/parsePreamble.c:974
1301#, c-format
1302msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1303msgstr "Interná chyba: Chybná značka %d\n"
1304
1305#: build/parsePreamble.c:1072
1306#, c-format
1307msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1308msgstr "riadok %d: %s je zastaralý: %s\n"
1309
1310#: build/parsePreamble.c:1133
1311#, c-format
1312msgid "Bad package specification: %s\n"
1313msgstr "Zlá špecifikácia balíčka: %s\n"
1314
1315#: build/parsePreamble.c:1178
1316msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
1317msgstr ""
1318
1319#: build/parsePreamble.c:1181
1320#, c-format
1321msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1322msgstr "riadok %d: neznáma značka: %s\n"
1323
1324#: build/parsePreamble.c:1216
1325#, c-format
1326msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1327msgstr "%%{buildroot} nemôže byť prázdne\n"
1328
1329#: build/parsePreamble.c:1220
1330#, c-format
1331msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1332msgstr "%%{buildroot} nemôže byť \"/\"\n"
1333
1334#: build/parsePrep.c:29
1335#, c-format
1336msgid "Bad source: %s: %s\n"
1337msgstr "Zlý zdroj: %s: %s\n"
1338
1339#: build/parsePrep.c:68
1340#, c-format
1341msgid "No patch number %u\n"
1342msgstr "Bez čísla záplaty %u\n"
1343
1344#: build/parsePrep.c:137
1345#, c-format
1346msgid "No source number %u\n"
1347msgstr "Bez čísla zdroja %u\n"
1348
1349#: build/parsePrep.c:259
1350#, c-format
1351msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1352msgstr "Chyba pri parsovaní %%setup: %s\n"
1353
1354#: build/parsePrep.c:275
1355#, c-format
1356msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1357msgstr "riadok %d: Zlý parameter v %%setup: %s\n"
1358
1359#: build/parsePrep.c:291
1360#, c-format
1361msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1362msgstr "riadok %d: Zlá možnosť v %%setup %s: %s\n"
1363
1364#: build/parsePrep.c:467
1365#, c-format
1366msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1367msgstr "Neplatné číslo záplaty %s: %s\n"
1368
1369#: build/parsePrep.c:497
1370#, c-format
1371msgid "line %d: second %%prep\n"
1372msgstr "riadok %d: druhý %%prep\n"
1373
1374#: build/parseReqs.c:52
1375msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1376msgstr "Tokeny závislosti musia začínať alfa-numerickými znakmi, '_' alebo '/'"
1377
1378#: build/parseReqs.c:57
1379msgid "Versioned file name not permitted"
1380msgstr "Názov súboru s verziou nie je povolený"
1381
1382#: build/parseReqs.c:222
1383msgid "No rich dependencies allowed for this type"
1384msgstr ""
1385
1386#: build/parseReqs.c:232 build/parseReqs.c:322
1387msgid "invalid dependency"
1388msgstr "Neplatná závislosť"
1389
1390#: build/parseReqs.c:267 lib/rpmds.c:1360
1391msgid "Version required"
1392msgstr "Vyžadovaná verzia"
1393
1394#: build/parseReqs.c:282
1395msgid "Only package names are allowed in Obsoletes"
1396msgstr ""
1397
1398#: build/parseReqs.c:287
1399msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes"
1400msgstr ""
1401
1402#: build/parseReqs.c:290
1403msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes"
1404msgstr ""
1405
1406#: build/parseReqs.c:298
1407msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
1408msgstr ""
1409
1410#: build/parseReqs.c:311
1411msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
1412msgstr ""
1413
1414#: build/parseReqs.c:339
1415#, c-format
1416msgid "line %d: %s: %s\n"
1417msgstr "riadok %d: %s: %s\n"
1418
1419#: build/parseScript.c:262
1420#, c-format
1421msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1422msgstr "riadok %d: triggery musia obsahovať --: %s\n"
1423
1424#: build/parseScript.c:270
1425#, c-format
1426msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
1427msgstr ""
1428
1429#: build/parseScript.c:280 build/parseScript.c:350
1430#, c-format
1431msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1432msgstr "riadok %d: Chyba parsovania %s: %s\n"
1433
1434#: build/parseScript.c:292
1435#, c-format
1436msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1437msgstr "riadok %d: interné skripty musia končiť s '>': %s\n"
1438
1439#: build/parseScript.c:298
1440#, c-format
1441msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1442msgstr "riadok %d: skriptovací program musí začínať s '/': %s\n"
1443
1444#: build/parseScript.c:312
1445#, c-format
1446msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: build/parseScript.c:343
1450#, c-format
1451msgid "line %d: Second %s\n"
1452msgstr "riadok %d: Druhý %s\n"
1453
1454#: build/parseScript.c:374
1455#, c-format
1456msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1457msgstr "riadok %d: nepodporovaný interný skript: %s\n"
1458
1459#: build/parseScript.c:392
1460#, c-format
1461msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
1462msgstr ""
1463
1464#: build/parseScript.c:398
1465#, c-format
1466msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1467msgstr "riadok %d: argumenty interpretera nie sú v triggeroch povolené: %s\n"
1468
1469#: build/parseSpec.c:232
1470#, c-format
1471msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d:  %s\n"
1472msgstr ""
1473
1474#: build/parseSpec.c:266
1475#, c-format
1476msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
1477msgstr ""
1478
1479#: build/parseSpec.c:390
1480#, c-format
1481msgid "Unable to open %s: %s\n"
1482msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
1483
1484#: build/parseSpec.c:424
1485#, c-format
1486msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1487msgstr "%s:%d: Očakávaný argument pre %s\n"
1488
1489#: build/parseSpec.c:449
1490#, c-format
1491msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1492msgstr ""
1493
1494#: build/parseSpec.c:454
1495#, c-format
1496msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1497msgstr "riadok %d: neuzatvorené makro alebo zlá náväznosť riadka\n"
1498
1499#: build/parseSpec.c:482
1500#, c-format
1501msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n"
1502msgstr ""
1503
1504#: build/parseSpec.c:485
1505#, c-format
1506msgid "%s: line %d: %s after %s\n"
1507msgstr ""
1508
1509#: build/parseSpec.c:512
1510#, c-format
1511msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n"
1512msgstr ""
1513
1514#: build/parseSpec.c:540
1515#, c-format
1516msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: build/parseSpec.c:779
1520#, c-format
1521msgid "encoding %s not supported by system\n"
1522msgstr ""
1523
1524#: build/parseSpec.c:808
1525#, c-format
1526msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
1527msgstr ""
1528
1529#: build/parseSpec.c:844
1530#, c-format
1531msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
1532msgstr ""
1533
1534#: build/parseSpec.c:851
1535#, c-format
1536msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
1537msgstr ""
1538
1539#: build/parseSpec.c:867
1540#, c-format
1541msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
1542msgstr ""
1543
1544#: build/parseSpec.c:1028
1545msgid "No compatible architectures found for build\n"
1546msgstr "Nenájdené žiadne kompatibilné architektúry pre zostavenie\n"
1547
1548#: build/parseSpec.c:1083
1549#, c-format
1550msgid "Package has no %%description: %s\n"
1551msgstr "Balíček neobsahuje %%description: %s\n"
1552
1553#: build/policies.c:87
1554#, c-format
1555msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1556msgstr "Modul politiky '%s' je zdvojený s presahujúcimi typmi\n"
1557
1558#: build/policies.c:93
1559#, c-format
1560msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1561msgstr "Základné moduly '%s' a '%s' obsahujú presahujúce typy\n"
1562
1563#: build/policies.c:101
1564msgid "Failed to get policies from header\n"
1565msgstr "Zlyhalo získanie politiky z hlavičky\n"
1566
1567#: build/policies.c:154
1568#, c-format
1569msgid "%%semodule requires a file path\n"
1570msgstr "%%semodule vyžaduje cestu súboru\n"
1571
1572#: build/policies.c:163
1573#, c-format
1574msgid "Failed to read  policy file: %s\n"
1575msgstr "Chyba čítania súboru politiky: %s\n"
1576
1577#: build/policies.c:170
1578#, c-format
1579msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1580msgstr "Chyba pri kódovaní súboru politiky: %s\n"
1581
1582#: build/policies.c:187
1583#, c-format
1584msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1585msgstr "Zlyhalo získanie názvu politiky: %s\n"
1586
1587#: build/policies.c:199
1588#, c-format
1589msgid ""
1590"'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1591"'%s'.\n"
1592msgstr ""
1593"'%s' typ dodaný s ostatnými typmi v %%semodule %s. Úprava typov na '%s'.\n"
1594
1595#: build/policies.c:246
1596#, c-format
1597msgid "Error parsing %s: %s\n"
1598msgstr "Chyba parsovania %s: %s\n"
1599
1600#: build/policies.c:252
1601#, c-format
1602msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1603msgstr "Očakávanie %%semodule značky: %s\n"
1604
1605#: build/policies.c:262
1606#, c-format
1607msgid "Missing module path in line: %s\n"
1608msgstr "Chýba cesta modulu v riadku: %s\n"
1609
1610#: build/policies.c:268
1611#, c-format
1612msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1613msgstr "Príliž veľa argumentov v riadku: %s\n"
1614
1615#: build/policies.c:311
1616#, c-format
1617msgid "Processing policies: %s\n"
1618msgstr "Vykonávaná politika: %s\n"
1619
1620#: build/rpmfc.c:186
1621#, c-format
1622msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1623msgstr "Ignorovanie neplatného regexu %s\n"
1624
1625#: build/rpmfc.c:219
1626#, c-format
1627msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n"
1628msgstr ""
1629
1630#: build/rpmfc.c:290
1631#, c-format
1632msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1633msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru pre %s: %m\n"
1634
1635#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:323
1636#, c-format
1637msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1638msgstr "Nie je možné vykonať fork %s: %s\n"
1639
1640#: build/rpmfc.c:324
1641#, c-format
1642msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1643msgstr "Nie je možné spustiť %s: %s\n"
1644
1645#: build/rpmfc.c:410
1646#, c-format
1647msgid "%s failed: %x\n"
1648msgstr "%s zlyhalo: %x\n"
1649
1650#: build/rpmfc.c:414
1651#, c-format
1652msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1653msgstr "nie je možné zapísať všetky dáta do %s: %s\n"
1654
1655#: build/rpmfc.c:1168
1656msgid "Empty file classifier\n"
1657msgstr "Klasifikátor prázdneho súboru\n"
1658
1659#: build/rpmfc.c:1177
1660msgid "No file attributes configured\n"
1661msgstr "Nenastavené žiadne atribúty\n"
1662
1663#: build/rpmfc.c:1203
1664#, c-format
1665msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1666msgstr "magic_open(0x%x) zlyhalo: %s\n"
1667
1668#: build/rpmfc.c:1209 build/rpmfc.c:1213
1669#, c-format
1670msgid "magic_load failed: %s\n"
1671msgstr "magic_load zlyhal: %s\n"
1672
1673#: build/rpmfc.c:1260 build/rpmfc.c:1279
1674#, c-format
1675msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1676msgstr "Rozpoznávanie súboru \"%s\" zlyhalo: režim %06o %s\n"
1677
1678#: build/rpmfc.c:1483
1679#, c-format
1680msgid "Finding  %s: %s\n"
1681msgstr "Hľadá sa  %s: %s\n"
1682
1683#: build/rpmfc.c:1492 build/rpmfc.c:1501
1684#, c-format
1685msgid "Failed to find %s:\n"
1686msgstr "Zlyhalo vyhľadávanie %s:\n"
1687
1688#: build/rpmfc.c:1540
1689msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
1690msgstr ""
1691
1692#: build/spec.c:88
1693#, c-format
1694msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
1695msgstr ""
1696
1697#: build/spec.c:91
1698#, c-format
1699msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
1700msgstr ""
1701
1702#: build/spec.c:471
1703#, c-format
1704msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1705msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je možné analyzovať\n"
1706
1707#: lib/backend/db3.c:98
1708#, c-format
1709msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
1710msgstr ""
1711
1712#: lib/backend/db3.c:101
1713#, c-format
1714msgid "%s error(%d): %s\n"
1715msgstr ""
1716
1717#: lib/backend/db3.c:289
1718#, c-format
1719msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
1720msgstr "nerozpoznaný db parameter: \"%s\" ignorovaný.\n"
1721
1722#: lib/backend/db3.c:326
1723#, c-format
1724msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
1725msgstr "%s má neplatnú číselnú hodnotu, preskakuje sa\n"
1726
1727#: lib/backend/db3.c:335
1728#, c-format
1729msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
1730msgstr "%s má príliš veľkú alebo príliš malú long hodnotu, preskakuje sa\n"
1731
1732#: lib/backend/db3.c:344
1733#, c-format
1734msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
1735msgstr "%s má príliš veľkú alebo príliš malú int hodnotu, preskakuje sa\n"
1736
1737#: lib/backend/db3.c:805
1738#, c-format
1739msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
1740msgstr "nie je možné získaž zámok %s na %s/%s\n"
1741
1742#: lib/backend/db3.c:807
1743msgid "shared"
1744msgstr "zdieľaný"
1745
1746#: lib/backend/db3.c:807
1747msgid "exclusive"
1748msgstr "výhradný"
1749
1750#: lib/backend/db3.c:889
1751#, c-format
1752msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
1753msgstr "neplatný typ indexu %x v %s/%s\n"
1754
1755#: lib/backend/db3.c:1067
1756#, c-format
1757msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
1758msgstr "chyba(%d) získaných \"%s\" záznamov z %s indexu: %s\n"
1759
1760#: lib/backend/db3.c:1097
1761#, c-format
1762msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
1763msgstr "chyba(%d) pri ukladaní záznamu \"%s\" do %s\n"
1764
1765#: lib/backend/db3.c:1105
1766#, c-format
1767msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
1768msgstr "chyba(%d) v odstraňovaní záznamu \"%s\" z %s\n"
1769
1770#: lib/backend/db3.c:1217
1771#, c-format
1772msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
1773msgstr "chyba(%d) pridania hlavičky #%d záznamu\n"
1774
1775#: lib/backend/db3.c:1226
1776#, c-format
1777msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
1778msgstr "chyba(%d) odstránenia hlavičky #%d záznamu\n"
1779
1780#: lib/backend/db3.c:1281
1781#, c-format
1782msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
1783msgstr "chyba(%d) pri alokácii novej inštancii balíčka\n"
1784
1785#: lib/backend/dbi.c:82
1786#, fuzzy, c-format
1787msgid "invalid %%_db_backend: %s\n"
1788msgstr "Neplatný %s token: %s\n"
1789
1790#: lib/backend/dbi.c:100
1791#, c-format
1792msgid "Converting database from %s to %s backend\n"
1793msgstr ""
1794
1795#: lib/backend/dbi.c:104
1796#, c-format
1797msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n"
1798msgstr ""
1799
1800#: lib/backend/ndb/glue.c:102
1801msgid "Detected outdated index databases\n"
1802msgstr ""
1803
1804#: lib/backend/ndb/glue.c:104
1805msgid "Rebuilding outdated index databases\n"
1806msgstr ""
1807
1808#: lib/backend/ndb/rpmidx.c:204
1809#, c-format
1810msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
1811msgstr ""
1812
1813#: lib/backend/ndb/rpmpkg.c:126
1814#, c-format
1815msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
1816msgstr ""
1817
1818#: lib/backend/ndb/rpmpkg.c:500
1819msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: lib/backend/ndb/rpmxdb.c:241
1823#, c-format
1824msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n"
1825msgstr ""
1826
1827#: lib/backend/sqlite.c:157
1828#, fuzzy, c-format
1829msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n"
1830msgstr "Nie je možné otvoriť spec súbor %s: %s\n"
1831
1832#: lib/depends.c:87
1833#, c-format
1834msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1835msgstr "%s je Delta RPM a nemôže byž priamo inštalovaný\n"
1836
1837#: lib/depends.c:91
1838#, c-format
1839msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1840msgstr "Nepodporovaný payload (%s) v balíčku %s\n"
1841
1842#: lib/depends.c:361
1843#, c-format
1844msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1845msgstr "balíček %s už bol pridaný, %s sa preskakuje\n"
1846
1847#: lib/depends.c:362
1848#, c-format
1849msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1850msgstr "balíček %s už bol pridaný, nahradzuje sa s %s\n"
1851
1852#: lib/formats.c:42
1853msgid "(not a blob)"
1854msgstr "(nie je blob)"
1855
1856#: lib/formats.c:43
1857msgid "(not a number)"
1858msgstr "(nie je číslo)"
1859
1860#: lib/formats.c:44
1861msgid "(not a string)"
1862msgstr "(nie je reťazec)"
1863
1864#: lib/formats.c:47 lib/formats.c:151 lib/formats.c:269
1865msgid "(invalid type)"
1866msgstr "(neplatný typ)"
1867
1868#: lib/formats.c:255
1869msgid "(not base64)"
1870msgstr "(nie je base64)"
1871
1872#: lib/formats.c:315
1873msgid "(invalid xml type)"
1874msgstr "(neplatný typ xml)"
1875
1876#: lib/formats.c:360
1877msgid "(not an OpenPGP signature)"
1878msgstr "(nie je OpenPGP podpis)"
1879
1880#: lib/formats.c:371
1881#, c-format
1882msgid "Invalid date %u"
1883msgstr ""
1884
1885#: lib/formats.c:419
1886msgid "normal"
1887msgstr "normálny"
1888
1889#: lib/formats.c:422 lib/verify.c:326
1890msgid "replaced"
1891msgstr "nahradený"
1892
1893#: lib/formats.c:425 lib/verify.c:320
1894msgid "not installed"
1895msgstr "nenainštalovaný"
1896
1897#: lib/formats.c:428 lib/verify.c:322
1898msgid "net shared"
1899msgstr "zdieľaný sieťou"
1900
1901#: lib/formats.c:431 lib/verify.c:324
1902msgid "wrong color"
1903msgstr "zlá farba"
1904
1905#: lib/formats.c:434
1906msgid "missing"
1907msgstr "chýbajúci"
1908
1909#: lib/formats.c:437
1910msgid "(unknown)"
1911msgstr "(neznámy)"
1912
1913#: lib/fsm.c:725
1914#, c-format
1915msgid "%s saved as %s\n"
1916msgstr "%s uložený ako %s\n"
1917
1918#: lib/fsm.c:778
1919#, c-format
1920msgid "%s created as %s\n"
1921msgstr "%s vytvorený ako %s\n"
1922
1923#: lib/fsm.c:1076
1924#, c-format
1925msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
1926msgstr ""
1927
1928#: lib/fsm.c:1077
1929msgid "directory"
1930msgstr ""
1931
1932#: lib/fsm.c:1077
1933msgid "file"
1934msgstr ""
1935
1936#: lib/header.c:319
1937#, c-format
1938msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
1939msgstr ""
1940
1941#: lib/header.c:992
1942msgid "hdr load: BAD"
1943msgstr ""
1944
1945#: lib/header.c:1814
1946msgid "region: no tags"
1947msgstr ""
1948
1949#: lib/header.c:1836
1950#, c-format
1951msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
1952msgstr ""
1953
1954#: lib/header.c:1844
1955#, c-format
1956msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
1957msgstr ""
1958
1959#: lib/header.c:1866
1960#, c-format
1961msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
1962msgstr ""
1963
1964#: lib/header.c:1875
1965#, c-format
1966msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
1967msgstr ""
1968
1969#: lib/header.c:1883
1970#, c-format
1971msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
1972msgstr ""
1973
1974#: lib/header.c:1919
1975#, c-format
1976msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range"
1977msgstr ""
1978
1979#: lib/header.c:1923
1980#, c-format
1981msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range"
1982msgstr ""
1983
1984#: lib/header.c:1945
1985#, c-format
1986msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
1987msgstr ""
1988
1989#: lib/header.c:1949
1990msgid "hdr magic: BAD"
1991msgstr ""
1992
1993#: lib/header.c:1963
1994#, c-format
1995msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
1996msgstr ""
1997
1998#: lib/header.c:1972
1999#, c-format
2000msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
2001msgstr ""
2002
2003#: lib/header.c:1985
2004msgid "signature "
2005msgstr ""
2006
2007#: lib/header.c:2001
2008msgid "hdr length: BAD"
2009msgstr ""
2010
2011#: lib/header.c:2019
2012#, c-format
2013msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
2014msgstr ""
2015
2016#: lib/headerfmt.c:356
2017msgid "invalid field width"
2018msgstr "neplatná šírka poľa"
2019
2020#: lib/headerfmt.c:362
2021#, c-format
2022msgid "missing { after %%"
2023msgstr ""
2024
2025#: lib/headerfmt.c:384
2026#, c-format
2027msgid "missing } after %%{"
2028msgstr ""
2029
2030#: lib/headerfmt.c:395
2031msgid "empty tag format"
2032msgstr "prázdny tag formát"
2033
2034#: lib/headerfmt.c:406
2035msgid "empty tag name"
2036msgstr "prázdne meno tagu"
2037
2038#: lib/headerfmt.c:413
2039#, c-format
2040msgid "unknown tag: \"%s\""
2041msgstr ""
2042
2043#: lib/headerfmt.c:433
2044msgid "] expected at end of array"
2045msgstr "] očakávané na konci poľa"
2046
2047#: lib/headerfmt.c:445
2048msgid "unexpected ]"
2049msgstr "neočakávané ]"
2050
2051#: lib/headerfmt.c:455
2052msgid "unexpected }"
2053msgstr "neočakávané }"
2054
2055#: lib/headerfmt.c:473
2056msgid "escaped char expected after \\"
2057msgstr ""
2058
2059#: lib/headerfmt.c:515
2060msgid "? expected in expression"
2061msgstr "? očakávané vo výraze"
2062
2063#: lib/headerfmt.c:522
2064msgid "{ expected after ? in expression"
2065msgstr "{ očakávané po ? vo výraze"
2066
2067#: lib/headerfmt.c:534 lib/headerfmt.c:574
2068msgid "} expected in expression"
2069msgstr "} očakávané vo výraze"
2070
2071#: lib/headerfmt.c:542
2072msgid ": expected following ? subexpression"
2073msgstr ": očakávané po ? podvýraze"
2074
2075#: lib/headerfmt.c:560
2076msgid "{ expected after : in expression"
2077msgstr "{ očakávané po : vo výraze"
2078
2079#: lib/headerfmt.c:582
2080msgid "| expected at end of expression"
2081msgstr "| očakávené na konci výrazu"
2082
2083#: lib/headerfmt.c:757
2084msgid "array iterator used with different sized arrays"
2085msgstr "iterátor poľa použitý s poľami inej veľkosti"
2086
2087#: lib/package.c:306
2088#, fuzzy, c-format
2089msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n"
2090msgstr "riadok %d: %s je zastaralý: %s\n"
2091
2092#: lib/poptALL.c:142 rpmio/macro.c:1282
2093#, c-format
2094msgid "failed to load macro file %s\n"
2095msgstr ""
2096
2097#: lib/poptALL.c:149
2098#, c-format
2099msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n"
2100msgstr ""
2101
2102#: lib/poptALL.c:170
2103#, c-format
2104msgid ""
2105"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
2106msgstr ""
2107
2108#: lib/poptALL.c:203
2109msgid "predefine MACRO with value EXPR"
2110msgstr "predefinovať <makro> s hodnotou <vyraz>"
2111
2112#: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
2113msgid "'MACRO EXPR'"
2114msgstr "'<makro> <vyraz>'"
2115
2116#: lib/poptALL.c:206
2117msgid "define MACRO with value EXPR"
2118msgstr "definovať <makro> s hodnotou <vyraz>"
2119
2120#: lib/poptALL.c:209
2121msgid "undefine MACRO"
2122msgstr ""
2123
2124#: lib/poptALL.c:210
2125msgid "MACRO"
2126msgstr ""
2127
2128#: lib/poptALL.c:212
2129msgid "print macro expansion of EXPR"
2130msgstr "vypísať expanziu makra <vyraz>"
2131
2132#: lib/poptALL.c:213
2133msgid "'EXPR'"
2134msgstr "'<vyraz>'"
2135
2136#: lib/poptALL.c:215
2137msgid "Specify target platform"
2138msgstr ""
2139
2140#: lib/poptALL.c:215
2141msgid "CPU-VENDOR-OS"
2142msgstr ""
2143
2144#: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:239
2145msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
2146msgstr "čítať <subor:...> namiesto implicitného súboru"
2147
2148#: lib/poptALL.c:218 lib/poptALL.c:240
2149msgid "<FILE:...>"
2150msgstr "<SUBOR:...>"
2151
2152#: lib/poptALL.c:220
2153msgid "load a single macro file"
2154msgstr ""
2155
2156#: lib/poptALL.c:221
2157msgid "<FILE>"
2158msgstr ""
2159
2160#: lib/poptALL.c:226
2161msgid "don't enable any plugins"
2162msgstr ""
2163
2164#: lib/poptALL.c:229
2165msgid "don't verify package digest(s)"
2166msgstr "nekontrolovať súhrny balíčka"
2167
2168#: lib/poptALL.c:231
2169msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
2170msgstr "nekontrolovať získané hlavičky databázy"
2171
2172#: lib/poptALL.c:233
2173msgid "don't verify package signature(s)"
2174msgstr "nekontrolovať podpisy balíčka"
2175
2176#: lib/poptALL.c:236
2177msgid "send stdout to CMD"
2178msgstr "odoslať stdout do PRÍKAZU"
2179
2180#: lib/poptALL.c:237
2181msgid "CMD"
2182msgstr "PRÍKAZ"
2183
2184#: lib/poptALL.c:242
2185msgid "use ROOT as top level directory"
2186msgstr "použiť KOREŇ ako adresár najvyššej úrovne"
2187
2188#: lib/poptALL.c:243
2189msgid "ROOT"
2190msgstr "KOREŇ"
2191
2192#: lib/poptALL.c:245
2193msgid "use database in DIRECTORY"
2194msgstr "použiť databázu v PRIEČINKU"
2195
2196#: lib/poptALL.c:246
2197msgid "DIRECTORY"
2198msgstr "PRIEČINOK"
2199
2200#: lib/poptALL.c:249
2201msgid "display known query tags"
2202msgstr "zobraziť známe značky pre požiadavky"
2203
2204#: lib/poptALL.c:251
2205msgid "display final rpmrc and macro configuration"
2206msgstr "zobraziť finálne nastavenie rpmrc a makier"
2207
2208#: lib/poptALL.c:253
2209msgid "provide less detailed output"
2210msgstr "poskytnúť výstup s menej detailami"
2211
2212#: lib/poptALL.c:255
2213msgid "provide more detailed output"
2214msgstr "poskytnúť detailnejší výstup"
2215
2216#: lib/poptALL.c:257
2217msgid "print the version of rpm being used"
2218msgstr "vypísať verziu používaného rpm"
2219
2220#: lib/poptALL.c:260
2221msgid "debug payload file state machine"
2222msgstr "ladiť nástroj stavu súboru payload"
2223
2224#: lib/poptALL.c:266
2225msgid "debug rpmio I/O"
2226msgstr "ladiť rpmio I/O"
2227
2228#: lib/poptALL.c:268
2229msgid "disable user namespace support"
2230msgstr ""
2231
2232#: lib/poptALL.c:327
2233#, c-format
2234msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
2235msgstr "%s: tabuľka možností chybne nastavená (%d)\n"
2236
2237#: lib/poptI.c:52
2238msgid "exclude paths must begin with a /"
2239msgstr "vynechané cesty musia začínať znakom /"
2240
2241#: lib/poptI.c:64
2242msgid "relocations must begin with a /"
2243msgstr "presunutia musia začínať znakom /"
2244
2245#: lib/poptI.c:67
2246msgid "relocations must contain a ="
2247msgstr "presunutia musia obsahovať znak ="
2248
2249#: lib/poptI.c:70
2250msgid "relocations must have a / following the ="
2251msgstr "presunutia musia mať za znakom = znak /"
2252
2253#: lib/poptI.c:118
2254msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
2255msgstr ""
2256"inštalovať všetky súbory vrátane konfiguračných súborov, ktoré by inak mohli "
2257"byť vynechané"
2258
2259#: lib/poptI.c:122
2260msgid ""
2261"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
2262"<package> specified multiple packages)"
2263msgstr ""
2264"odinštalovať všetky balíky určené <balíkom> (inak je chybou, pokiaľ <balík> "
2265"špecifikuje viac ako jeden balík)"
2266
2267#: lib/poptI.c:127
2268msgid "relocate files in non-relocatable package"
2269msgstr "premiestnenie súborov v nepriemiestniteľnom balíčku"
2270
2271#: lib/poptI.c:131
2272msgid "print dependency loops as warning"
2273msgstr "zobraziť závislostné slučky ako varovanie"
2274
2275#: lib/poptI.c:135
2276msgid "erase (uninstall) package"
2277msgstr "odinštalovať balík"
2278
2279#: lib/poptI.c:135
2280msgid "<package>+"
2281msgstr "<balicek>+"
2282
2283#: lib/poptI.c:138
2284#, fuzzy
2285msgid "do not install artifacts"
2286msgstr "neinštalovať dokumentáciu"
2287
2288#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:181
2289msgid "do not install configuration files"
2290msgstr "neinštalovať súbory s nastaveniami"
2291
2292#: lib/poptI.c:144 lib/poptI.c:186
2293msgid "do not install documentation"
2294msgstr "neinštalovať dokumentáciu"
2295
2296#: lib/poptI.c:146
2297msgid "skip files with leading component <path> "
2298msgstr "preskočiť súbory s úvodnou cestou <path> "
2299
2300#: lib/poptI.c:147
2301msgid "<path>"
2302msgstr "<cesta>"
2303
2304#: lib/poptI.c:150
2305msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2306msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles"
2307
2308#: lib/poptI.c:154
2309msgid "upgrade package(s) if already installed"
2310msgstr "upgradovať balíčky ak už sú nainštalované"
2311
2312#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:174 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:267
2313msgid "<packagefile>+"
2314msgstr "<subor_balickov>+"
2315
2316#: lib/poptI.c:157
2317msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2318msgstr "vypisovať značky počas inštalácie balíka (vhodné s -v)"
2319
2320#: lib/poptI.c:160
2321msgid "don't verify package architecture"
2322msgstr "neoverovať architektúru balíka"
2323
2324#: lib/poptI.c:163
2325msgid "don't verify package operating system"
2326msgstr "neoverovať operačný systém balíka"
2327
2328#: lib/poptI.c:166
2329msgid "don't check disk space before installing"
2330msgstr "pred inštaláciou nekontrolovať dostupné miesto na disku"
2331
2332#: lib/poptI.c:169
2333msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature"
2334msgstr ""
2335
2336#: lib/poptI.c:171
2337msgid "install documentation"
2338msgstr "inštalovať dokumentáciu"
2339
2340#: lib/poptI.c:174
2341msgid "install package(s)"
2342msgstr "inštalovať balíčky"
2343
2344#: lib/poptI.c:177
2345msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2346msgstr "aktualizovať databázu bez zmeny súborového systému"
2347
2348#: lib/poptI.c:183
2349msgid "do not verify package dependencies"
2350msgstr "neoverovať závislosti balíka"
2351
2352#: lib/poptI.c:189 lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:248
2353msgid "don't verify digest of files"
2354msgstr "neoverovať prehľad súborov"
2355
2356#: lib/poptI.c:191
2357msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2358msgstr "neoverovať prehľad súborov (zastarané)"
2359
2360#: lib/poptI.c:193
2361msgid "don't install file security contexts"
2362msgstr "neinštalovať bezpečnostné kontexty súboru"
2363
2364#: lib/poptI.c:195
2365msgid "don't install file capabilities"
2366msgstr ""
2367
2368#: lib/poptI.c:199
2369msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2370msgstr "nemeniť poradie balíkov kvôli vyriešeniu závislostí"
2371
2372#: lib/poptI.c:203
2373msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2374msgstr "nespúšťať žiadne skripty určené pre balíčky"
2375
2376#: lib/poptI.c:207
2377#, c-format
2378msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2379msgstr "nespúšťať žiadne %%pre skripty (ak nejaké sú)"
2380
2381#: lib/poptI.c:210
2382#, c-format
2383msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2384msgstr "nespúšťať žiadne %%post skripty (ak nejaké sú)"
2385
2386#: lib/poptI.c:213
2387#, c-format
2388msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2389msgstr "nespúšťať žiadne %%preun skripty (ak nejaké sú)"
2390
2391#: lib/poptI.c:216
2392#, c-format
2393msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2394msgstr "nespúšťať žiadne %%postun skripty (ak nejaké sú)"
2395
2396#: lib/poptI.c:219
2397#, c-format
2398msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
2399msgstr ""
2400
2401#: lib/poptI.c:222
2402#, c-format
2403msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
2404msgstr ""
2405
2406#: lib/poptI.c:225
2407msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2408msgstr "nespúšťať žiadne skripty aktivované týmto balíčkom"
2409
2410#: lib/poptI.c:228
2411#, c-format
2412msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2413msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerprein skripty"
2414
2415#: lib/poptI.c:231
2416#, c-format
2417msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2418msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerin skripty"
2419
2420#: lib/poptI.c:234
2421#, c-format
2422msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2423msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerun skripty"
2424
2425#: lib/poptI.c:237
2426#, c-format
2427msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2428msgstr "nespúšťať žiadne %%triggerpostun skripty"
2429
2430#: lib/poptI.c:241
2431msgid ""
2432"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2433"automatically)"
2434msgstr ""
2435"aktualizovať na staršiu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí "
2436"automaticky)"
2437
2438#: lib/poptI.c:245
2439msgid "print percentages as package installs"
2440msgstr "vypisovať percentá počas inštalácie balíka"
2441
2442#: lib/poptI.c:247
2443msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2444msgstr "presunúť balík do <adresára>, pokiaľ to balík povoľuje"
2445
2446#: lib/poptI.c:248
2447msgid "<dir>"
2448msgstr "<adresár>"
2449
2450#: lib/poptI.c:250
2451msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2452msgstr "premiestniť súbory zo <starej> to <novej> cesty"
2453
2454#: lib/poptI.c:251
2455msgid "<old>=<new>"
2456msgstr "<stará>=<nová>"
2457
2458#: lib/poptI.c:254
2459msgid "ignore file conflicts between packages"
2460msgstr "ignorovať súborové konflikty medzi balíčkami"
2461
2462#: lib/poptI.c:257
2463msgid "reinstall if the package is already present"
2464msgstr "preinštalovať, pokiaľ už balík existuje"
2465
2466#: lib/poptI.c:259
2467msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2468msgstr "neinštalovať, ale oznámiť, či by to bolo možné"
2469
2470#: lib/poptI.c:262
2471msgid "upgrade package(s)"
2472msgstr "upgradovať balíčky"
2473
2474#: lib/poptI.c:266
2475msgid "reinstall package(s)"
2476msgstr ""
2477
2478#: lib/poptQV.c:79
2479msgid "query/verify all packages"
2480msgstr "vyžiadať/overiť všetky balíčky"
2481
2482#: lib/poptQV.c:81
2483msgid "rpm checksig mode"
2484msgstr "režim rpm checksig"
2485
2486#: lib/poptQV.c:83
2487msgid "query/verify package(s) owning file"
2488msgstr "požiadavka/overenie balíčkov vlastniacich súbor"
2489
2490#: lib/poptQV.c:85
2491msgid "query/verify package(s) in group"
2492msgstr "požiadavka/overenie balíčkov v skupine"
2493
2494#: lib/poptQV.c:87
2495msgid "query/verify a package file"
2496msgstr "požiadavka/overenie súboru balíčka"
2497
2498#: lib/poptQV.c:90
2499msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2500msgstr "požiadavka/overenie balíčkov s identifikátorom balíčka"
2501
2502#: lib/poptQV.c:92
2503msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2504msgstr "požiadavka/overenie balíčkov identifikátorom hlavičky"
2505
2506#: lib/poptQV.c:95
2507msgid "rpm query mode"
2508msgstr "režim požiadavok"
2509
2510#: lib/poptQV.c:97
2511msgid "query/verify a header instance"
2512msgstr "požiadavka/overenie inštancie hlavičky"
2513
2514#: lib/poptQV.c:99
2515msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2516msgstr "požiadavka/overenie balíčkov z inštalačnej transakcie"
2517
2518#: lib/poptQV.c:101
2519msgid "query the package(s) triggered by the package"
2520msgstr "požiadavka pre balíčky aktivované balíčkom"
2521
2522#: lib/poptQV.c:103
2523msgid "rpm verify mode"
2524msgstr "režim kontroly"
2525
2526#: lib/poptQV.c:105 lib/poptQV.c:107
2527msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2528msgstr "požiadavka/overenie balíčkov vyžadujúcich závislosť"
2529
2530#: lib/poptQV.c:109
2531msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency"
2532msgstr ""
2533
2534#: lib/poptQV.c:111
2535msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2536msgstr "požiadavka/overenie balíčkov poskytujúcich závislosť"
2537
2538#: lib/poptQV.c:113
2539msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
2540msgstr ""
2541
2542#: lib/poptQV.c:115
2543msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
2544msgstr ""
2545
2546#: lib/poptQV.c:117
2547msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
2548msgstr ""
2549
2550#: lib/poptQV.c:119
2551msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
2552msgstr ""
2553
2554#: lib/poptQV.c:122
2555msgid "do not glob arguments"
2556msgstr "neseparovať argumenty"
2557
2558#: lib/poptQV.c:124
2559msgid "do not process non-package files as manifests"
2560msgstr "nespracovávať nebalíčkové súbory ako zoznamy"
2561
2562#: lib/poptQV.c:193
2563msgid "only include configuration files"
2564msgstr ""
2565
2566#: lib/poptQV.c:196
2567msgid "only include documentation files"
2568msgstr ""
2569
2570#: lib/poptQV.c:199
2571msgid "only include license files"
2572msgstr ""
2573
2574#: lib/poptQV.c:202
2575msgid "only include artifact files"
2576msgstr ""
2577
2578#: lib/poptQV.c:205
2579#, c-format
2580msgid "exclude %%ghost files"
2581msgstr ""
2582
2583#: lib/poptQV.c:208
2584#, c-format
2585msgid "exclude %%config files"
2586msgstr ""
2587
2588#: lib/poptQV.c:211
2589#, c-format
2590msgid "exclude %%artifact files"
2591msgstr ""
2592
2593#: lib/poptQV.c:223
2594msgid "dump basic file information"
2595msgstr "zobraziť základné informácie o balíku"
2596
2597#: lib/poptQV.c:227
2598msgid "list files in package"
2599msgstr "zobraziť súbory v balíku"
2600
2601#: lib/poptQV.c:233
2602msgid "display the states of the listed files"
2603msgstr "zobraziiť stav daných súborov"
2604
2605#: lib/poptQV.c:251
2606msgid "don't verify size of files"
2607msgstr "nekontrolovať veľkosť súborov"
2608
2609#: lib/poptQV.c:254
2610msgid "don't verify symlink path of files"
2611msgstr "nekontrolovať cesty symbolických linkov"
2612
2613#: lib/poptQV.c:257
2614msgid "don't verify owner of files"
2615msgstr "nekontrolovať vlastníka súborov"
2616
2617#: lib/poptQV.c:260
2618msgid "don't verify group of files"
2619msgstr "nekontrolovať skupinu súborov"
2620
2621#: lib/poptQV.c:263
2622msgid "don't verify modification time of files"
2623msgstr "nekontrolovať čas zmeny súborov"
2624
2625#: lib/poptQV.c:266 lib/poptQV.c:269
2626msgid "don't verify mode of files"
2627msgstr "nekontrolovať režim súborov"
2628
2629#: lib/poptQV.c:272
2630msgid "don't verify file security contexts"
2631msgstr "nekontrolovať bezpečnostné kontexty súboru"
2632
2633#: lib/poptQV.c:274
2634msgid "don't verify capabilities of files"
2635msgstr "nekontrolovať možnosti súborov"
2636
2637#: lib/poptQV.c:276
2638msgid "don't verify files in package"
2639msgstr "nekontorlovať súbory v balíčku"
2640
2641#: lib/poptQV.c:278 tools/rpmgraph.c:217
2642msgid "don't verify package dependencies"
2643msgstr "nekontrolovať závislosti balíčka"
2644
2645#: lib/poptQV.c:281 lib/poptQV.c:284
2646msgid "don't execute verify script(s)"
2647msgstr "nespúšťať kontrolné skripty"
2648
2649#: lib/psm.c:148
2650#, c-format
2651msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2652msgstr "Chýbajúce funkcie rpmlib pre %s:\n"
2653
2654#: lib/psm.c:185
2655msgid "source package expected, binary found\n"
2656msgstr "očakáva sa balíček so zdrojovým kódom, nájdený bol binárny\n"
2657
2658#: lib/psm.c:196
2659msgid "source package contains no .spec file\n"
2660msgstr "balíček so zdrojovými kódmi neobsahuje .spec súbor\n"
2661
2662#: lib/psm.c:610
2663#, c-format
2664msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2665msgstr "rozbaľovanie archívu zlyhalo %s%s: %s\n"
2666
2667#: lib/psm.c:611
2668msgid " on file "
2669msgstr " pre súbor "
2670
2671#: lib/query.c:108
2672#, c-format
2673msgid "incorrect format: %s\n"
2674msgstr "nesprávny formát: %s\n"
2675
2676#: lib/query.c:124
2677msgid "(contains no files)\n"
2678msgstr "(neobsahuje žiadne súbory)\n"
2679
2680#: lib/query.c:153
2681msgid "normal        "
2682msgstr "normálny      "
2683
2684#: lib/query.c:156
2685msgid "replaced      "
2686msgstr "nahradený     "
2687
2688#: lib/query.c:159
2689msgid "not installed "
2690msgstr "neinštalovaný "
2691
2692#: lib/query.c:162
2693msgid "net shared    "
2694msgstr "zdieľaný      "
2695
2696#: lib/query.c:165
2697msgid "wrong color   "
2698msgstr "chybná farba"
2699
2700#: lib/query.c:168
2701msgid "(no state)    "
2702msgstr "(žiadny stav) "
2703
2704#: lib/query.c:171
2705#, c-format
2706msgid "(unknown %3d) "
2707msgstr "(neznámy %d)  "
2708
2709#: lib/query.c:191
2710msgid "package has not file owner/group lists\n"
2711msgstr "balíček nemá vlastníka súboru ani zoznamy skupín\n"
2712
2713#: lib/query.c:225
2714msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2715msgstr "balíček nemá vlastníka súboru alebo zoznamy ID\n"
2716
2717#: lib/query.c:326
2718#, c-format
2719msgid "group %s does not contain any packages\n"
2720msgstr "skupina %s neobsahuje žiadne balíky\n"
2721
2722#: lib/query.c:333
2723#, c-format
2724msgid "no package triggers %s\n"
2725msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n"
2726
2727#: lib/query.c:344 lib/query.c:363 lib/query.c:379
2728#, c-format
2729msgid "malformed %s: %s\n"
2730msgstr "poškodený %s: %s\n"
2731
2732#: lib/query.c:354 lib/query.c:369 lib/query.c:384
2733#, c-format
2734msgid "no package matches %s: %s\n"
2735msgstr "žiadny z balíčkov sa nezhoduje s %s: %s\n"
2736
2737#: lib/query.c:392
2738#, c-format
2739msgid "no package conflicts %s\n"
2740msgstr ""
2741
2742#: lib/query.c:399
2743#, c-format
2744msgid "no package obsoletes %s\n"
2745msgstr ""
2746
2747#: lib/query.c:406
2748#, c-format
2749msgid "no package requires %s\n"
2750msgstr "žiadny z balíkov nevyžaduje %s\n"
2751
2752#: lib/query.c:413
2753#, c-format
2754msgid "no package recommends %s\n"
2755msgstr ""
2756
2757#: lib/query.c:420
2758#, c-format
2759msgid "no package suggests %s\n"
2760msgstr ""
2761
2762#: lib/query.c:427
2763#, c-format
2764msgid "no package supplements %s\n"
2765msgstr ""
2766
2767#: lib/query.c:434
2768#, c-format
2769msgid "no package enhances %s\n"
2770msgstr ""
2771
2772#: lib/query.c:442
2773#, c-format
2774msgid "no package provides %s\n"
2775msgstr "žiadny z balíkov neposkytuje %s\n"
2776
2777#: lib/query.c:474
2778#, c-format
2779msgid "file %s: %s\n"
2780msgstr "súbor %s: %s\n"
2781
2782#: lib/query.c:477
2783#, c-format
2784msgid "file %s is not owned by any package\n"
2785msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n"
2786
2787#: lib/query.c:488
2788#, c-format
2789msgid "invalid package number: %s\n"
2790msgstr "chybné číslo balíku: %s\n"
2791
2792#: lib/query.c:495
2793#, c-format
2794msgid "record %u could not be read\n"
2795msgstr "záznam %u nie je možné čítať\n"
2796
2797#: lib/query.c:504 lib/rpminstall.c:701
2798#, c-format
2799msgid "package %s is not installed\n"
2800msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n"
2801
2802#: lib/query.c:535
2803#, c-format
2804msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2805msgstr "neznáma značka: \"%s\"\n"
2806
2807#: lib/rpmchecksig.c:48 lib/rpmchecksig.c:56
2808#, c-format
2809msgid "%s: key %d import failed.\n"
2810msgstr "%s: kľúč %d import zlyhal.\n"
2811
2812#: lib/rpmchecksig.c:64
2813#, c-format
2814msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2815msgstr "%s: kľúč %d nie je verejný obrnený kľúč.\n"
2816
2817#: lib/rpmchecksig.c:109
2818#, c-format
2819msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2820msgstr "%s: importné čítanie zlyhalo(%d).\n"
2821
2822#: lib/rpmchecksig.c:129
2823#, c-format
2824msgid "Fread failed: %s"
2825msgstr ""
2826
2827#: lib/rpmchecksig.c:246
2828msgid "DIGESTS"
2829msgstr ""
2830
2831#: lib/rpmchecksig.c:246
2832msgid "digests"
2833msgstr ""
2834
2835#: lib/rpmchecksig.c:250
2836msgid "SIGNATURES"
2837msgstr ""
2838
2839#: lib/rpmchecksig.c:250
2840msgid "signatures"
2841msgstr ""
2842
2843#: lib/rpmchecksig.c:252
2844msgid "NOT OK"
2845msgstr "NIE JE V PORIADKU"
2846
2847#: lib/rpmchecksig.c:252
2848msgid "OK"
2849msgstr "V PORIADKU"
2850
2851#: lib/rpmchecksig.c:294 sign/rpmgensig.c:73
2852#, c-format
2853msgid "%s: open failed: %s\n"
2854msgstr "%s: otvorenie zlyhalo: %s\n"
2855
2856#: lib/rpmchroot.c:102
2857#, c-format
2858msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2859msgstr "Nie je možné otvoriť aktuálny priečinok: %m\n"
2860
2861#: lib/rpmchroot.c:122 lib/rpmchroot.c:151
2862#, c-format
2863msgid "%s: chroot directory not set\n"
2864msgstr "%s: nie je nastavený chroot priečinka\n"
2865
2866#: lib/rpmchroot.c:137
2867#, c-format
2868msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2869msgstr "Nie je možné zmeniť koreňový adresár: %m\n"
2870
2871#: lib/rpmchroot.c:163
2872#, c-format
2873msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2874msgstr "Nie je možné obnoviť koreňový adresár: %m\n"
2875
2876#: lib/rpmdb.c:67
2877#, c-format
2878msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
2879msgstr "Generuje sa %d chýbajúcich indexov, prosím čakajte...\n"
2880
2881#: lib/rpmdb.c:162 lib/rpmdb.c:208
2882#, c-format
2883msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
2884msgstr ""
2885
2886#: lib/rpmdb.c:462
2887msgid "no dbpath has been set\n"
2888msgstr "nenastavená dbpath\n"
2889
2890#: lib/rpmdb.c:973
2891msgid "miFreeHeader: skipping"
2892msgstr "miFreeHeader: preskakuje sa"
2893
2894#: lib/rpmdb.c:989
2895#, c-format
2896msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
2897msgstr "chyba(%d) ukladania záznamu #%d do %s\n"
2898
2899#: lib/rpmdb.c:1101
2900#, c-format
2901msgid "%s: regexec failed: %s\n"
2902msgstr "%s: regexec zlyhal: %s\n"
2903
2904#: lib/rpmdb.c:1282
2905#, c-format
2906msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
2907msgstr "%s: regcomp zlyhal: %s\n"
2908
2909#: lib/rpmdb.c:1445
2910msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
2911msgstr "rpmdbNextIterator: preskakuje sa"
2912
2913#: lib/rpmdb.c:1532
2914#, c-format
2915msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
2916msgstr "rpmdb: poškodená hlavička #%u získaná -- preskakuje sa.\n"
2917
2918#: lib/rpmdb.c:2067
2919#, c-format
2920msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
2921msgstr "%s: nie je možné čítať hlavičku na 0x%x\n"
2922
2923#: lib/rpmdb.c:2410
2924msgid "could not move new database in place\n"
2925msgstr ""
2926
2927#: lib/rpmdb.c:2413
2928#, c-format
2929msgid "could also not restore old database from %s\n"
2930msgstr ""
2931
2932#: lib/rpmdb.c:2415 lib/rpmdb.c:2602
2933#, c-format
2934msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
2935msgstr ""
2936
2937#: lib/rpmdb.c:2424
2938#, c-format
2939msgid "Could not get public keys from %s\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: lib/rpmdb.c:2431
2943#, c-format
2944msgid "could not delete old database at %s\n"
2945msgstr ""
2946
2947#: lib/rpmdb.c:2502
2948msgid "no dbpath has been set"
2949msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath"
2950
2951#: lib/rpmdb.c:2520
2952#, c-format
2953msgid "failed to create directory %s: %s\n"
2954msgstr "zlyhanie pri vytváraní priečinka %s: %s\n"
2955
2956#: lib/rpmdb.c:2555
2957#, c-format
2958msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
2959msgstr "hlavička #%u v databázy je zlá -- preskakuje sa.\n"
2960
2961#: lib/rpmdb.c:2570
2962#, c-format
2963msgid "cannot add record originally at %u\n"
2964msgstr "nie je možné pridať záznam pôvodne na %u\n"
2965
2966#: lib/rpmdb.c:2587
2967msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
2968msgstr "zlyhalo znovuzostavenie databázy: pôvodná databáza zostáva na mieste\n"
2969
2970#: lib/rpmdb.c:2600
2971msgid "failed to replace old database with new database!\n"
2972msgstr "nepodarilo sa nahradiť starú databázu novou!\n"
2973
2974#: lib/rpmds.c:700
2975msgid "NO "
2976msgstr "NIE"
2977
2978#: lib/rpmds.c:700
2979msgid "YES"
2980msgstr "ÁNO"
2981
2982#: lib/rpmds.c:1078
2983msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2984msgstr "PreReq:, Provides:, a Obsoletes: verzie pre podporu závislostí."
2985
2986#: lib/rpmds.c:1081
2987msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2988msgstr "názvy súborov uložené ako (dirName,baseName,dirIndex), nie ako cesta."
2989
2990#: lib/rpmds.c:1085
2991msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2992msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou bzip2."
2993
2994#: lib/rpmds.c:1090
2995msgid "package payload can be compressed using xz."
2996msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou xz."
2997
2998#: lib/rpmds.c:1093
2999msgid "package payload can be compressed using lzma."
3000msgstr "payload balíčka môže byť komprimovaný pomocou lzma."
3001
3002#: lib/rpmds.c:1097
3003msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
3004msgstr "súbory payloadu balíčka majú predponu \"./\"."
3005
3006#: lib/rpmds.c:1100
3007msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
3008msgstr "názov-verzia-vydanie balíčka nie je implicitne sprostredkované."
3009
3010#: lib/rpmds.c:1103
3011msgid "header tags are always sorted after being loaded."
3012msgstr "značky hlavičky sú vždy zoradené po nahratí."
3013
3014#: lib/rpmds.c:1106
3015msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
3016msgstr "interpreter skriptletov môže použiť argumenty z hlavičky."
3017
3018#: lib/rpmds.c:1109
3019msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
3020msgstr "hardlinkovaný súbor môže byť inštalovaný bez toho, aby bol kompletný."
3021
3022#: lib/rpmds.c:1112
3023msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
3024msgstr "skriptlety balíčka môžu pristupovať k databáze rpm pri inštalácii."
3025
3026#: lib/rpmds.c:1116
3027msgid "internal support for lua scripts."
3028msgstr "interná podpora pre lua skripty."
3029
3030#: lib/rpmds.c:1120
3031msgid "file digest algorithm is per package configurable"
3032msgstr "prehľad algoritmu súboru je nastaviteľný v každom balíčku"
3033
3034#: lib/rpmds.c:1124
3035msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
3036msgstr "podpora pre schopnosti súboru POSIX.1e"
3037
3038#: lib/rpmds.c:1128
3039msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
3040msgstr "skriptlety balíčka môžu byť rozbalené počas inštalácie."
3041
3042#: lib/rpmds.c:1131
3043msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
3044msgstr ""
3045
3046#: lib/rpmds.c:1134
3047msgid "dependency comparison supports versions with caret."
3048msgstr ""
3049
3050#: lib/rpmds.c:1137
3051msgid "support files larger than 4GB"
3052msgstr ""
3053
3054#: lib/rpmds.c:1140
3055msgid "support for rich dependencies."
3056msgstr ""
3057
3058#: lib/rpmds.c:1143
3059msgid "support for dynamic buildrequires."
3060msgstr ""
3061
3062#: lib/rpmds.c:1147
3063msgid "package payload can be compressed using zstd."
3064msgstr ""
3065
3066#: lib/rpmds.c:1300
3067#, c-format
3068msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
3069msgstr ""
3070
3071#: lib/rpmds.c:1341
3072msgid "Name required"
3073msgstr ""
3074
3075#: lib/rpmds.c:1378
3076msgid "Illegal ops in with/without"
3077msgstr ""
3078
3079#: lib/rpmds.c:1385
3080msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
3081msgstr ""
3082
3083#: lib/rpmds.c:1390
3084msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
3085msgstr ""
3086
3087#: lib/rpmds.c:1406
3088msgid "Rich dependency does not start with '('"
3089msgstr ""
3090
3091#: lib/rpmds.c:1414
3092msgid "Missing argument to rich dependency op"
3093msgstr ""
3094
3095#: lib/rpmds.c:1416
3096msgid "Empty rich dependency"
3097msgstr ""
3098
3099#: lib/rpmds.c:1434
3100#, c-format
3101msgid "Unterminated rich dependency: %s"
3102msgstr ""
3103
3104#: lib/rpmds.c:1449
3105msgid "Cannot chain different ops"
3106msgstr ""
3107
3108#: lib/rpmds.c:1454
3109msgid "Can only chain and/or/with ops"
3110msgstr ""
3111
3112#: lib/rpmds.c:1585
3113msgid "Junk after rich dependency"
3114msgstr ""
3115
3116#: lib/rpmfi.c:800
3117#, c-format
3118msgid "user %s does not exist - using %s\n"
3119msgstr ""
3120
3121#: lib/rpmfi.c:807
3122#, c-format
3123msgid "group %s does not exist - using %s\n"
3124msgstr ""
3125
3126#: lib/rpmfi.c:1364
3127#, c-format
3128msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
3129msgstr ""
3130
3131#: lib/rpmfi.c:1369
3132#, c-format
3133msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
3134msgstr ""
3135
3136#: lib/rpmfi.c:2348
3137msgid "Bad magic"
3138msgstr "Chybné magické číslo"
3139
3140#: lib/rpmfi.c:2349
3141msgid "Bad/unreadable  header"
3142msgstr "Chybná/nečitateľná hlavička"
3143
3144#: lib/rpmfi.c:2372
3145msgid "Header size too big"
3146msgstr "Priveľká hlavička"
3147
3148#: lib/rpmfi.c:2373
3149msgid "File too large for archive"
3150msgstr ""
3151
3152#: lib/rpmfi.c:2374
3153msgid "Unknown file type"
3154msgstr "Neznámy typ súboru"
3155
3156#: lib/rpmfi.c:2375
3157msgid "Missing file(s)"
3158msgstr ""
3159
3160#: lib/rpmfi.c:2376
3161msgid "Digest mismatch"
3162msgstr "Prehľad sa nezhoduje"
3163
3164#: lib/rpmfi.c:2377
3165msgid "Internal error"
3166msgstr "Interná chyba"
3167
3168#: lib/rpmfi.c:2378
3169msgid "Archive file not in header"
3170msgstr "Súbor z archívu nie je v hlavičke"
3171
3172#: lib/rpmfi.c:2382
3173msgid "File from package already exists as a directory in system"
3174msgstr ""
3175
3176#: lib/rpmfi.c:2389
3177msgid " failed - "
3178msgstr " zlyhalo - "
3179
3180#: lib/rpmfi.c:2392
3181#, c-format
3182msgid "%s: (error 0x%x)"
3183msgstr ""
3184
3185#: lib/rpmgi.c:55 lib/rpminstall.c:111 lib/rpminstall.c:310
3186#: lib/rpminstall.c:342 tools/rpmgraph.c:91 tools/rpmgraph.c:128
3187#, c-format
3188msgid "open of %s failed: %s\n"
3189msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
3190
3191#: lib/rpmgi.c:144
3192#, c-format
3193msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
3194msgstr ""
3195
3196#: lib/rpmgi.c:155
3197#, c-format
3198msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
3199msgstr "%s: nie je balíček rpm (alebo balíček manifestu)\n"
3200
3201#: lib/rpminstall.c:137
3202#, c-format
3203msgid "Updating / installing...\n"
3204msgstr ""
3205
3206#: lib/rpminstall.c:139
3207#, c-format
3208msgid "Cleaning up / removing...\n"
3209msgstr ""
3210
3211#: lib/rpminstall.c:191
3212msgid "Preparing..."
3213msgstr "Pripravuje sa..."
3214
3215#: lib/rpminstall.c:191
3216msgid "Verifying..."
3217msgstr ""
3218
3219#: lib/rpminstall.c:194
3220msgid "Preparing packages..."
3221msgstr ""
3222
3223#: lib/rpminstall.c:194
3224msgid "Verifying packages..."
3225msgstr ""
3226
3227#: lib/rpminstall.c:272 tools/rpmgraph.c:167
3228msgid "Failed dependencies:\n"
3229msgstr "Zlyhané závislosti:\n"
3230
3231#: lib/rpminstall.c:324
3232#, c-format
3233msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
3234msgstr "%s: nie je balíček rpm (alebo balíček manifestu): %s\n"
3235
3236#: lib/rpminstall.c:363 lib/rpminstall.c:763 tools/rpmgraph.c:111
3237#, c-format
3238msgid "%s cannot be installed\n"
3239msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n"
3240
3241#: lib/rpminstall.c:500
3242#, c-format
3243msgid "Retrieving %s\n"
3244msgstr "Prenáša sa %s\n"
3245
3246#: lib/rpminstall.c:512
3247#, c-format
3248msgid "skipping %s - transfer failed\n"
3249msgstr "preskakuje sa %s - transfer zlyhal\n"
3250
3251#: lib/rpminstall.c:582
3252#, c-format
3253msgid "package %s is not relocatable\n"
3254msgstr "balíček %s nie je premiestniteľný\n"
3255
3256#: lib/rpminstall.c:613
3257#, c-format
3258msgid "error reading from file %s\n"
3259msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s\n"
3260
3261#: lib/rpminstall.c:708
3262#, c-format
3263msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
3264msgstr "\"%s\" špecifikuje viacero balíčkov:\n"
3265
3266#: lib/rpminstall.c:747
3267#, c-format
3268msgid "cannot open %s: %s\n"
3269msgstr "nie je možné otvoriť %s: %s\n"
3270
3271#: lib/rpminstall.c:753
3272#, c-format
3273msgid "Installing %s\n"
3274msgstr "Inštaluje sa %s\n"
3275
3276#: lib/rpmlead.c:95
3277msgid "not an rpm package"
3278msgstr "nie je balíček rpm"
3279
3280#: lib/rpmlead.c:99
3281msgid "illegal signature type"
3282msgstr "nepovolený typ podpisu"
3283
3284#: lib/rpmlead.c:103
3285msgid "unsupported RPM package version"
3286msgstr "nepodporovaná verzia RPM balíčka"
3287
3288#: lib/rpmlead.c:118
3289#, c-format
3290msgid "read failed: %s (%d)\n"
3291msgstr "čítanie zlyhalo: %s (%d)\n"
3292
3293#: lib/rpmlead.c:121
3294msgid "not an rpm package\n"
3295msgstr "nie je balíček rpm\n"
3296
3297#: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:141
3298#, c-format
3299msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
3300msgstr "nie je možné vytvoriť %s zámok na %s (%s)\n"
3301
3302#: lib/rpmlock.c:136
3303#, c-format
3304msgid "waiting for %s lock on %s\n"
3305msgstr "čaká sa na %s zámok na %s\n"
3306
3307#: lib/rpmplugins.c:67
3308#, c-format
3309msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
3310msgstr "Zlyhalo dlopen %s %s\n"
3311
3312#: lib/rpmplugins.c:77
3313#, c-format
3314msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
3315msgstr "Zlyhalo vyriešenie symbolu %s: %s\n"
3316
3317#: lib/rpmplugins.c:159
3318#, c-format
3319msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
3320msgstr ""
3321
3322#: lib/rpmplugins.c:204
3323#, c-format
3324msgid "Plugin %s not loaded\n"
3325msgstr "Zásuvný modul %s nenačítaný\n"
3326
3327#: lib/rpmprob.c:109
3328msgid "different"
3329msgstr "iný"
3330
3331#: lib/rpmprob.c:114
3332#, c-format
3333msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3334msgstr "balíček %s je určený pre architektúru %s"
3335
3336#: lib/rpmprob.c:118
3337#, c-format
3338msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3339msgstr "balíček %s je určený pre operačný systém %s"
3340
3341#: lib/rpmprob.c:123
3342#, c-format
3343msgid "package %s is already installed"
3344msgstr "balíček %s je už nainštalovaný"
3345
3346#: lib/rpmprob.c:125
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "package %s is not installed"
3349msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n"
3350
3351#: lib/rpmprob.c:128
3352#, c-format
3353msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3354msgstr "cesta %s v balíčku %s nie je premiestniteľná"
3355
3356#: lib/rpmprob.c:133
3357#, c-format
3358msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3359msgstr "súbor %s spôsobuje konflikt medzi nainštalovaným %s a %s"
3360
3361#: lib/rpmprob.c:138
3362#, c-format
3363msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3364msgstr "súbor %s z inštalácie %s je v konflikte so súborom z balíčka %s"
3365
3366#: lib/rpmprob.c:143
3367#, c-format
3368msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3369msgstr "balíček %s (ktorý je novší než %s) je už nainštalovaný"
3370
3371#: lib/rpmprob.c:148
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid ""
3374"installing package %s needs %<PRIu64>%cB more space on the %s filesystem"
3375msgstr "inštalovaný balíček %s vyžaduje %<PRIu64>%cB v súborovom systéme %s"
3376
3377#: lib/rpmprob.c:158
3378#, fuzzy, c-format
3379msgid "installing package %s needs %<PRIu64> more inodes on the %s filesystem"
3380msgstr ""
3381"inštalovaný balíček %s vyžaduje %<PRIu64> inody na súborovom systéme %s"
3382
3383#: lib/rpmprob.c:162
3384#, c-format
3385msgid "%s is needed by %s%s"
3386msgstr "%s je vyžadovaný pre %s%s"
3387
3388#: lib/rpmprob.c:163 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:171
3389msgid "(installed) "
3390msgstr "(inštalovaný) "
3391
3392#: lib/rpmprob.c:166
3393#, c-format
3394msgid "%s conflicts with %s%s"
3395msgstr "%s v konflikte s %s%s"
3396
3397#: lib/rpmprob.c:170
3398#, c-format
3399msgid "%s is obsoleted by %s%s"
3400msgstr "%s je zastaraný %s%s"
3401
3402#: lib/rpmprob.c:174
3403#, c-format
3404msgid "package %s does not verify: %s"
3405msgstr ""
3406
3407#: lib/rpmprob.c:179
3408#, c-format
3409msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3410msgstr "neznáma chyba %d vznikla pri manipulácii s balíčkom %s"
3411
3412#: lib/rpmrc.c:221
3413#, c-format
3414msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3415msgstr "chýba druhá ':' na %s:%d\n"
3416
3417#: lib/rpmrc.c:224
3418#, c-format
3419msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3420msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d\n"
3421
3422#: lib/rpmrc.c:369
3423#, c-format
3424msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3425msgstr "Neúplný dátový riadok na %s:%d\n"
3426
3427#: lib/rpmrc.c:374
3428#, c-format
3429msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3430msgstr "Príliž veľa argumentov na dátovom riadku na %s:%d\n"
3431
3432#: lib/rpmrc.c:381
3433#, c-format
3434msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3435msgstr "Zlé číslo architektúry alebo operačného systému: %s (%s:%d)\n"
3436
3437#: lib/rpmrc.c:412
3438#, c-format
3439msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3440msgstr "Neúplný predvolený riadok na %s:%d\n"
3441
3442#: lib/rpmrc.c:417
3443#, c-format
3444msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3445msgstr "Príliž veľa argumentov v predvolenom riadku na %s:%d\n"
3446
3447#: lib/rpmrc.c:522
3448#, c-format
3449msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3450msgstr "chýbajúce ':' (nájdené 0x%02x) na %s:%d\n"
3451
3452#: lib/rpmrc.c:539 lib/rpmrc.c:571
3453#, c-format
3454msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3455msgstr "chýba argument pre %s na %s:%d\n"
3456
3457#: lib/rpmrc.c:550
3458#, c-format
3459msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
3460msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d: %m\n"
3461
3462#: lib/rpmrc.c:563
3463#, c-format
3464msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3465msgstr "chýba architektúra pre %s na %s:%d\n"
3466
3467#: lib/rpmrc.c:631
3468#, c-format
3469msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3470msgstr "zlá možnosť '%s' na %s:%d\n"
3471
3472#: lib/rpmrc.c:971
3473msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
3474msgstr ""
3475
3476#: lib/rpmrc.c:1468
3477#, c-format
3478msgid "Unknown system: %s\n"
3479msgstr "Neznámy systém: %s\n"
3480
3481#: lib/rpmrc.c:1470
3482#, c-format
3483msgid "Please contact %s\n"
3484msgstr "Prosím kontaktujte %s\n"
3485
3486#: lib/rpmrc.c:1603
3487#, c-format
3488msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
3489msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie: %m.\n"
3490
3491#: lib/rpmrc.c:1621
3492msgid "failed to register exit handler"
3493msgstr ""
3494
3495#: lib/rpmscript.c:147
3496msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
3497msgstr ""
3498
3499#: lib/rpmscript.c:152
3500#, c-format
3501msgid "Unable to restore current directory: %m"
3502msgstr "Nie je možné obnoviť aktuálny priečinok: %m"
3503
3504#: lib/rpmscript.c:163 rpmio/macro.c:1079
3505msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
3506msgstr "nie je zabudovaná podpora pre skriptlety <lua>\n"
3507
3508#: lib/rpmscript.c:226
3509#, c-format
3510msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
3511msgstr ""
3512
3513#: lib/rpmscript.c:281
3514#, c-format
3515msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
3516msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre %s: %s\n"
3517
3518#: lib/rpmscript.c:316
3519#, c-format
3520msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
3521msgstr "Nie je možné duplikovať popisovač súboru: %s: %s\n"
3522
3523#: lib/rpmscript.c:356
3524#, c-format
3525msgid "Fwrite failed: %s"
3526msgstr ""
3527
3528#: lib/rpmscript.c:374
3529#, c-format
3530msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
3531msgstr "%s skriptlet zlyhal, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
3532
3533#: lib/rpmscript.c:378
3534#, c-format
3535msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
3536msgstr "%s skriplet zlahal, signál %d\n"
3537
3538#: lib/rpmscript.c:381
3539#, c-format
3540msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
3541msgstr "%s skriplet zlyhal, návratový kód: %d\n"
3542
3543#: lib/rpmtd.c:248
3544msgid "Unknown format"
3545msgstr "Neznámy formát"
3546
3547#: lib/rpmte.c:757
3548msgid "install"
3549msgstr "inštalovať"
3550
3551#: lib/rpmte.c:758
3552msgid "erase"
3553msgstr "zmazať"
3554
3555#: lib/rpmte.c:759
3556msgid "rpmdb"
3557msgstr ""
3558
3559#: lib/rpmts.c:101
3560#, c-format
3561msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3562msgstr "nie je možné otvoriť databázu balíčkov v %s\n"
3563
3564#: lib/rpmts.c:204
3565#, c-format
3566msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3567msgstr "nadbytočná '(' v popise balíčka: %s\n"
3568
3569#: lib/rpmts.c:222
3570#, c-format
3571msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3572msgstr "chýbajúca '(' v popise balíčka: %s\n"
3573
3574#: lib/rpmts.c:230
3575#, c-format
3576msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3577msgstr "chýbajúca ')' v popise balíčka: %s\n"
3578
3579#: lib/rpmts.c:289
3580#, c-format
3581msgid "%s: reading of public key failed.\n"
3582msgstr "%s: čítanie verejného kľúča zlyhalo.\n"
3583
3584#: lib/rpmts.c:1077
3585#, c-format
3586msgid "invalid package verify level %s\n"
3587msgstr ""
3588
3589#: lib/rpmts.c:1234
3590msgid "transaction"
3591msgstr "transakcia"
3592
3593#: lib/rpmvs.c:154
3594#, c-format
3595msgid "%s tag %u: invalid type %u"
3596msgstr ""
3597
3598#: lib/rpmvs.c:160
3599#, c-format
3600msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
3601msgstr ""
3602
3603#: lib/rpmvs.c:180
3604#, c-format
3605msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
3606msgstr ""
3607
3608#: lib/rpmvs.c:190
3609#, c-format
3610msgid "%s tag %u: invalid size %u"
3611msgstr ""
3612
3613#: lib/rpmvs.c:197
3614#, c-format
3615msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
3616msgstr ""
3617
3618#: lib/rpmvs.c:209
3619#, c-format
3620msgid "%s: tag %u: invalid hex"
3621msgstr ""
3622
3623#: lib/rpmvs.c:264 lib/rpmvs.c:277
3624#, c-format
3625msgid "%s%s%s %s"
3626msgstr ""
3627
3628#: lib/rpmvs.c:268
3629msgid "digest"
3630msgstr ""
3631
3632#: lib/rpmvs.c:273
3633#, c-format
3634msgid "%s%s"
3635msgstr ""
3636
3637#: lib/rpmvs.c:281
3638msgid "signature"
3639msgstr ""
3640
3641#: lib/rpmvs.c:308
3642msgid "header"
3643msgstr ""
3644
3645#: lib/rpmvs.c:308
3646msgid "package"
3647msgstr ""
3648
3649#: lib/rpmvs.c:532
3650msgid "Header "
3651msgstr "Hlavička"
3652
3653#: lib/rpmvs.c:533
3654msgid "Payload "
3655msgstr ""
3656
3657#: lib/signature.c:213
3658msgid "Unable to reload signature header.\n"
3659msgstr "Nie je možné znova načítať hlavičku podpisu.\n"
3660
3661#: lib/transaction.c:1244
3662msgid "no signature"
3663msgstr ""
3664
3665#: lib/transaction.c:1244
3666msgid "no digest"
3667msgstr ""
3668
3669#: lib/transaction.c:1633
3670msgid "skipped"
3671msgstr "preskočené"
3672
3673#: lib/transaction.c:1633
3674msgid "failed"
3675msgstr "zlyhané"
3676
3677#: lib/verify.c:328
3678msgid "no state"
3679msgstr ""
3680
3681#: lib/verify.c:330
3682msgid "unknown state"
3683msgstr ""
3684
3685#: lib/verify.c:386
3686#, c-format
3687msgid "missing   %c %s"
3688msgstr "chýba   %c %s"
3689
3690#: lib/verify.c:441
3691#, c-format
3692msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3693msgstr "Nesplené závislosti pre %s:\n"
3694
3695#: plugins/prioreset.c:29
3696#, c-format
3697msgid "Unable to reset nice value: %s"
3698msgstr ""
3699
3700#: plugins/prioreset.c:40
3701#, c-format
3702msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
3703msgstr ""
3704
3705#: rpmio/digest_nss.c:69
3706msgid "Failed to initialize NSS library\n"
3707msgstr ""
3708
3709#: rpmio/digest_nss.c:80
3710#, c-format
3711msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3712msgstr ""
3713
3714#: rpmio/expression.c:347
3715#, fuzzy
3716msgid "syntax error while parsing =="
3717msgstr "chyba syntaxe pri spracovaní ==\n"
3718
3719#: rpmio/expression.c:377
3720#, fuzzy
3721msgid "syntax error while parsing &&"
3722msgstr "chyba syntaxe pri spracovaní &&\n"
3723
3724#: rpmio/expression.c:386
3725#, fuzzy
3726msgid "syntax error while parsing ||"
3727msgstr "chyba syntaxe pri spracovaní ||\n"
3728
3729#: rpmio/expression.c:414
3730msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\""
3731msgstr ""
3732
3733#: rpmio/expression.c:416
3734msgid "macro expansion did not return an integer"
3735msgstr ""
3736
3737#: rpmio/expression.c:417
3738#, c-format
3739msgid "expanded string: %s\n"
3740msgstr ""
3741
3742#: rpmio/expression.c:446
3743#, fuzzy
3744msgid "unterminated string in expression"
3745msgstr "{ očakávané po ? vo výraze"
3746
3747#: rpmio/expression.c:460
3748#, fuzzy
3749msgid "invalid version"
3750msgstr "(neplatný typ)"
3751
3752#: rpmio/expression.c:465
3753msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\""
3754msgstr ""
3755
3756#: rpmio/expression.c:469
3757#, fuzzy
3758msgid "parse error in expression"
3759msgstr "chyba spracovania vo výraze\n"
3760
3761#: rpmio/expression.c:507
3762#, fuzzy
3763msgid "unmatched ("
3764msgstr "nedoplnená (\n"
3765
3766#: rpmio/expression.c:530
3767#, fuzzy
3768msgid "- only on numbers"
3769msgstr "- len na číslach\n"
3770
3771#: rpmio/expression.c:549
3772#, fuzzy
3773msgid "unexpected end of expression"
3774msgstr "| očakávené na konci výrazu"
3775
3776#: rpmio/expression.c:553 rpmio/expression.c:843 rpmio/expression.c:897
3777#: rpmio/expression.c:934
3778#, fuzzy
3779msgid "syntax error in expression"
3780msgstr "chyba syntaxe vo výraze\n"
3781
3782#: rpmio/expression.c:594 rpmio/expression.c:656 rpmio/expression.c:722
3783#: rpmio/expression.c:799 rpmio/expression.c:858
3784#, fuzzy
3785msgid "types must match"
3786msgstr "typy musia súhlasiť\n"
3787
3788#: rpmio/expression.c:604
3789msgid "division by zero"
3790msgstr ""
3791
3792#: rpmio/expression.c:612
3793#, fuzzy
3794msgid "* and / not supported for versions"
3795msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce\n"
3796
3797#: rpmio/expression.c:615
3798#, fuzzy
3799msgid "* and / not supported for strings"
3800msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce\n"
3801
3802#: rpmio/expression.c:668
3803#, fuzzy
3804msgid "+ and - not supported for versions"
3805msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce\n"
3806
3807#: rpmio/expression.c:674
3808#, fuzzy
3809msgid "- not supported for strings"
3810msgstr "- nie je podporované pre reťazce\n"
3811
3812#: rpmio/macro.c:348
3813#, c-format
3814msgid "%3d>%*s(empty)\n"
3815msgstr ""
3816
3817#: rpmio/macro.c:378
3818#, c-format
3819msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3820msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n"
3821
3822#: rpmio/macro.c:496
3823#, fuzzy, c-format
3824msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
3825msgstr "Nie je možné otvoriť rúru pre tar: %m\n"
3826
3827#: rpmio/macro.c:634
3828#, c-format
3829msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
3830msgstr ""
3831
3832#: rpmio/macro.c:639
3833#, c-format
3834msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
3835msgstr ""
3836
3837#: rpmio/macro.c:683
3838#, c-format
3839msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3840msgstr "Makro %%%s má neukončené parametre\n"
3841
3842#: rpmio/macro.c:694 rpmio/macro.c:733
3843#, c-format
3844msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3845msgstr "Makro %%%s má neukončené telo\n"
3846
3847#: rpmio/macro.c:753
3848#, c-format
3849msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3850msgstr "Makro %%%s má prázdné telo\n"
3851
3852#: rpmio/macro.c:758
3853#, c-format
3854msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
3855msgstr ""
3856
3857#: rpmio/macro.c:762
3858#, c-format
3859msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3860msgstr "Zlyhalo vyhodnotenie makra %%%s\n"
3861
3862#: rpmio/macro.c:848
3863#, c-format
3864msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
3865msgstr ""
3866
3867#: rpmio/macro.c:968
3868#, c-format
3869msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3870msgstr "Neznáma možnosť %c v %s(%s)\n"
3871
3872#: rpmio/macro.c:1027
3873#, c-format
3874msgid "no such macro: '%s'\n"
3875msgstr ""
3876
3877#: rpmio/macro.c:1390
3878msgid ""
3879"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3880"recursive macro declaration.\n"
3881msgstr ""
3882"Príliž veľa úrovní rekurzie v rozbaľovaní makra. Zrejme je to spôsobené "
3883"vyhlásením rekurzívneho makra.\n"
3884
3885#: rpmio/macro.c:1420
3886#, c-format
3887msgid "Unterminated %c: %s\n"
3888msgstr "Neukončené %c: %s\n"
3889
3890#: rpmio/macro.c:1475
3891#, c-format
3892msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3893msgstr "Po %% nasleduje nespracovateľné makro\n"
3894
3895#: rpmio/macro.c:1487
3896#, fuzzy
3897msgid "argument expected"
3898msgstr "neočakávané ]"
3899
3900#: rpmio/macro.c:1487
3901#, fuzzy
3902msgid "unexpected argument"
3903msgstr "neočakávané ]"
3904
3905#: rpmio/macro.c:1796
3906#, c-format
3907msgid "======================== active %d empty %d\n"
3908msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n"
3909
3910#: rpmio/rpmfileutil.c:95
3911#, c-format
3912msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3913msgstr "chyba pri vytvárané dočasného súboru %s: %m\n"
3914
3915#: rpmio/rpmfileutil.c:160 rpmio/rpmfileutil.c:166
3916#, c-format
3917msgid "File %s: %s\n"
3918msgstr "Súbor %s: %s\n"
3919
3920#: rpmio/rpmfileutil.c:169
3921#, c-format
3922msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3923msgstr "Súbor %s je menší než %u bytov\n"
3924
3925#: rpmio/rpmio.c:301
3926msgid "[none]"
3927msgstr "[žiadne]"
3928
3929#: rpmio/rpmlog.c:81
3930msgid "(no error)"
3931msgstr "(žiadna chyba)"
3932
3933#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193
3934msgid "fatal error: "
3935msgstr "fatálna chyba: "
3936
3937#: rpmio/rpmlog.c:194
3938msgid "error: "
3939msgstr "chyba: "
3940
3941#: rpmio/rpmlog.c:195
3942msgid "warning: "
3943msgstr "varovanie: "
3944
3945#: rpmio/rpmlog.c:269
3946msgid "Error writing to log"
3947msgstr ""
3948
3949#: rpmio/rpmlua.c:578
3950#, c-format
3951msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3952msgstr "neplatná syntax v lua skriptlete: %s\n"
3953
3954#: rpmio/rpmlua.c:596
3955#, c-format
3956msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3957msgstr "nesprávna syntax v lua skripte: %s\n"
3958
3959#: rpmio/rpmlua.c:601 rpmio/rpmlua.c:620
3960#, c-format
3961msgid "lua script failed: %s\n"
3962msgstr "lua skript zlyhal: %s\n"
3963
3964#: rpmio/rpmlua.c:615
3965#, c-format
3966msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3967msgstr "neplatná syntax v súbore lua: %s\n"
3968
3969#: rpmio/rpmlua.c:836
3970#, c-format
3971msgid "lua hook failed: %s\n"
3972msgstr "obslúženie lua zlyhalo: %s\n"
3973
3974#: rpmio/rpmmalloc.c:25
3975#, c-format
3976msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3977msgstr "alokácia pamäti (%u bajtov) vrátila NULL.\n"
3978
3979#: rpmio/rpmpgp.c:668 rpmio/rpmpgp.c:784 rpmio/rpmpgp.c:868
3980#, c-format
3981msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
3982msgstr ""
3983
3984#: rpmio/rpmpgp.c:1169
3985#, c-format
3986msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3987msgstr "V%d %s/%s %s, ID kľúča %s"
3988
3989#: rpmio/rpmpgp.c:1177
3990msgid "(none)"
3991msgstr "(žiadne)"
3992
3993#: rpmio/rpmsq.c:37
3994#, c-format
3995msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
3996msgstr ""
3997
3998#: sign/rpmgensig.c:106
3999#, c-format
4000msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
4001msgstr "%s: Fwrite zlyhalo: %s\n"
4002
4003#: sign/rpmgensig.c:112
4004#, c-format
4005msgid "%s: Fread failed: %s\n"
4006msgstr "%s: Fread zlyhalo: %s\n"
4007
4008#: sign/rpmgensig.c:116
4009#, c-format
4010msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
4011msgstr "%s: Fflush zlyhal: %s\n"
4012
4013#: sign/rpmgensig.c:141
4014msgid "Unsupported PGP signature\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: sign/rpmgensig.c:147
4018#, c-format
4019msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
4020msgstr ""
4021
4022#: sign/rpmgensig.c:160
4023#, c-format
4024msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
4025msgstr ""
4026
4027#: sign/rpmgensig.c:191
4028#, fuzzy, c-format
4029msgid "Could not create pipe for signing: %m\n"
4030msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru pre %s: %m\n"
4031
4032#: sign/rpmgensig.c:205
4033#, fuzzy, c-format
4034msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n"
4035msgstr "Nie je možné otvoriť %%files súbor %s: %m\n"
4036
4037#: sign/rpmgensig.c:220
4038#, c-format
4039msgid "Could not exec %s: %s\n"
4040msgstr "Nie je možné spustiť %s: %s\n"
4041
4042#: sign/rpmgensig.c:231
4043#, fuzzy, c-format
4044msgid "Could not open pipe for writing: %m\n"
4045msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru pre %s: %m\n"
4046
4047#: sign/rpmgensig.c:246
4048msgid "Could not write to pipe\n"
4049msgstr ""
4050
4051#: sign/rpmgensig.c:253
4052#, c-format
4053msgid "Could not read from file %s: %s\n"
4054msgstr ""
4055
4056#: sign/rpmgensig.c:268
4057#, c-format
4058msgid "gpg exec failed (%d)\n"
4059msgstr "spustenie gpg zlyhalo (%d)\n"
4060
4061#: sign/rpmgensig.c:296
4062msgid "gpg failed to write signature\n"
4063msgstr "gpg zlyhal pri zápise podpisu\n"
4064
4065#: sign/rpmgensig.c:313
4066msgid "unable to read the signature\n"
4067msgstr "nie je možné prečítať podpis\n"
4068
4069#: sign/rpmgensig.c:440
4070msgid "file signing support not built in\n"
4071msgstr ""
4072
4073#: sign/rpmgensig.c:514
4074#, c-format
4075msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
4076msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo: %s"
4077
4078#: sign/rpmgensig.c:521
4079#, c-format
4080msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
4081msgstr ""
4082
4083#: sign/rpmgensig.c:526
4084msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
4085msgstr ""
4086
4087#: sign/rpmgensig.c:562
4088#, c-format
4089msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
4090msgstr "%s už obsahuje rovnaký podpis, preskakuje sa\n"
4091
4092#: sign/rpmgensig.c:597 sign/rpmgensig.c:620
4093#, c-format
4094msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
4095msgstr "%s: rpmWriteSignature zlyhalo: %s\n"
4096
4097#: sign/rpmgensig.c:607
4098msgid "rpmMkTemp failed\n"
4099msgstr "rpmMkTemp zlyhal\n"
4100
4101#: sign/rpmgensig.c:614
4102#, c-format
4103msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
4104msgstr "%s: writeLead zlyhalo: %s\n"
4105
4106#: sign/rpmgensig.c:639
4107#, c-format
4108msgid "replacing %s failed: %s\n"
4109msgstr "nahradenie %s zlyhalo: %s\n"
4110
4111#: sign/rpmsignfiles.c:55
4112msgid "sign_hash failed\n"
4113msgstr ""
4114
4115#: sign/rpmsignfiles.c:84
4116msgid "File digest algorithm id is invalid"
4117msgstr ""
4118
4119#: sign/rpmsignfiles.c:104
4120msgid "signFile failed\n"
4121msgstr ""
4122
4123#: sign/rpmsignfiles.c:109
4124msgid "headerPutString failed\n"
4125msgstr ""
4126
4127#: tools/rpmgraph.c:141
4128#, c-format
4129msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4130msgstr "%s: čítanie zoznamu zlyhalo: %s\n"
4131
4132#: tools/rpmgraph.c:219
4133msgid "don't verify header+payload signature"
4134msgstr "neoverovať podpis hlavičky a payloadu"
4135
4136#, c-format
4137#~ msgid "%s: %s: %s\n"
4138#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
4139
4140#, c-format
4141#~ msgid "%c"
4142#~ msgstr "%c"
4143
4144#~ msgid "%a %b %d %Y"
4145#~ msgstr "%a %b %d %Y"
4146
4147#, fuzzy, c-format
4148#~ msgid "%s generator %s failed: %s\n"
4149#~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
4150
4151#~ msgid "! only on numbers\n"
4152#~ msgstr "! len na číslach\n"
4153
4154#~ msgid "&& and || not suported for strings\n"
4155#~ msgstr "&& a || nie sú podporované pre reťazce\n"
4156
4157#, c-format
4158#~ msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
4159#~ msgstr "Chyba čítania %%files súboru %s: %m\n"
4160
4161#, c-format
4162#~ msgid "Could not open %s file: %s\n"
4163#~ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n"
4164