1# Danish translation of xarchiver
2# Copyright (C) 2006 The Xfce development team. All rights reserved.
3# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
4# Lars Nielsen <lars@mit-web.dk>, 2008.
5# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008, 09.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: xarchiver 0.5.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ib/xarchiver/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:32+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-08-22 15:53+0100\n"
13"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
14"Language-Team: DANISH <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15"Language: da\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Poedit-Language: Danish\n"
21"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24#: ../src/window.c
25#, c-format
26msgid ""
27"\n"
28"Name: "
29msgstr ""
30"\n"
31"Navn: "
32
33#: ../src/new_dialog.c
34#, c-format
35msgid "\"%s\" is already open!"
36msgstr "\"%s\" er allerede åben!"
37
38#: ../src/window.c
39#, c-format
40msgid "%d dir %s (%s)"
41msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
42msgstr[0] "%d katatalog %s (%s)"
43msgstr[1] "%d kataloger %s (%s)"
44
45#: ../src/window.c
46#, fuzzy, c-format
47#| msgid "Add files"
48msgid "%d file"
49msgid_plural "%d files"
50msgstr[0] "Tilføj filer"
51msgstr[1] "Tilføj filer"
52
53#: ../src/window.c
54#, c-format
55msgid "%d file %s (%s)"
56msgid_plural "%d files %s (%s)"
57msgstr[0] "%d fil %s (%s)"
58msgstr[1] "%d filer %s (%s)"
59
60#: ../src/pref_dialog.c
61msgid "/tmp"
62msgstr "/tmp"
63
64#: ../src/add_dialog.c
65msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
66msgstr ""
67"0 = ingen komprimering, 1 er standardværdi, 4 = hurtigste med laveste "
68"komprimering"
69
70#: ../src/add_dialog.c
71msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
72msgstr ""
73"0 = ingen komprimering, 3 er standardværdi. 5 = bedste komprimering men "
74"langsomst"
75
76#: ../src/add_dialog.c
77msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
78msgstr ""
79"0 = ingen komprimering, 5 er standardværdi. 9 = bedste komprimering men "
80"langsomst"
81
82#: ../src/add_dialog.c
83msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
84msgstr ""
85"0 = ingen komprimering, 6 er standardværdi. 9 = bedste komprimering men "
86"langsomst"
87
88#: ../src/add_dialog.c
89msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
90msgstr "5 = standardværdi komprimering, 7 = maksimum komprimering"
91
92#: ../src/pref_dialog.c
93msgid ""
94"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
95"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
96msgstr ""
97"<span color='red' style='italic'>Installér venligst xdg-utilspakke så\n"
98"Xarchiver kan genkende flere filtyper.</span>"
99
100#: ../src/interface.c
101msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
102msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Angiv adgangskode for:</span>"
103
104#: ../src/interface.c
105msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
106msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Adgangskode påkrævet for:</span>"
107
108#: ../src/window.c
109#, c-format
110msgid "<th>Files:</th>"
111msgstr "<th>Filer:</th>"
112
113#: ../src/window.c
114#, c-format
115msgid "<th>Size:</th>"
116msgstr "<th>Størrelse:</th>"
117
118#: ../xarchiver.desktop.in.h
119msgid "A GTK+ only archive manager"
120msgstr "En arkivhåndtering baseret udelukkende på GTK+"
121
122#: ../src/window.c
123msgid "A GTK+ only lightweight archive manager"
124msgstr "En letvægtig arkivhåndtering baseret udelukkende på GTK+"
125
126#: ../src/interface.c
127msgid "A_ction"
128msgstr "H_andling"
129
130#: ../src/interface.c
131msgid "A_dd"
132msgstr "_Tilføj"
133
134#: ../src/add_dialog.c
135msgid "Actions: "
136msgstr "Handlinger: "
137
138#: ../src/interface.c
139#, fuzzy
140msgid "Add"
141msgstr "_Tilføj"
142
143#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c
144msgid "Add files"
145msgstr "Tilføj filer"
146
147#: ../src/main.c
148#, fuzzy
149#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
150msgid ""
151"Add the given files by asking the name of\n"
152"                                     the archive and quit"
153msgstr "Tilføj filer ved at spørge om navn på arkiv og afslut."
154
155#: ../src/main.c
156#, fuzzy
157#| msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
158msgid ""
159"Add to archive by asking which files and\n"
160"                                     quit"
161msgstr "Tilføj filer til arkiv ved at spørge om filnavne og afslut."
162
163#: ../src/add_dialog.c
164msgid "Adding files to archive, please wait..."
165msgstr "Tilføjer filer til arkiv, vent venligst..."
166
167#: ../src/interface.c
168msgid "Adding to archive:"
169msgstr "Tilføjer til arkiv:"
170
171#: ../src/pref_dialog.c
172msgid "Advanced"
173msgstr "Avanceret"
174
175#: ../src/extract_dialog.c ../src/new_dialog.c ../src/window.c
176msgid "All files"
177msgstr "Alle filer"
178
179#: ../src/pref_dialog.c
180msgid "Allow subdirs with drag and drop"
181msgstr "Tillad underkataloger med træk og slip"
182
183#: ../src/window.c
184msgid "An error occurred while accessing the archive:"
185msgstr "En fejl opstod under tilgang til arkivet:"
186
187#: ../src/window.c
188msgid "An error occurred!"
189msgstr "En fejl opstod!"
190
191#: ../src/pref_dialog.c
192msgid "Archive"
193msgstr "Arkiv"
194
195#: ../src/extract_dialog.c
196msgid "Archive Name"
197msgstr "Arkivnavn"
198
199#: ../src/interface.c
200msgid "Archive Properties"
201msgstr "Arkivegenskaber"
202
203#: ../src/interface.c
204msgid "Archive _comment"
205msgstr "Arki_vkommentar"
206
207#: ../src/window.c
208#, fuzzy, c-format
209#| msgid "Archive contents:\n"
210msgid "Archive content:\n"
211msgstr "Arkivindhold:\n"
212
213#: ../src/window.c
214msgid "Archive format is not recognized!"
215msgstr "Arkivformat er ikke genkendt!"
216
217#: ../xarchiver.desktop.in.h
218msgid "Archive manager"
219msgstr "Arkivhåndtering"
220
221#: ../src/interface.c
222msgid "Archive tree"
223msgstr "Arkivtræ"
224
225#: ../src/new_dialog.c
226msgid "Archive type:"
227msgstr "Arkivtype:"
228
229#: ../src/interface.c
230#, fuzzy
231#| msgid "Can't run the archiver executable:"
232msgid "Archiver executable:"
233msgstr "Kan ikke køre arkivprogram:"
234
235#: ../src/window.c
236msgid "Archiver output"
237msgstr "Arkivuddata"
238
239#: ../src/window.c
240msgid "Are you sure you want to do this?"
241msgstr "Er du sikker på, at du vil gøre dette?"
242
243#: ../src/7zip.c ../src/arj.c ../src/rar.c
244msgid "Attributes"
245msgstr "Attributter"
246
247#: ../src/interface.c
248msgid "Back"
249msgstr "Tilbage"
250
251#: ../src/open-with-dlg.c
252msgid "Browse"
253msgstr "Navigér"
254
255#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
256msgid "Can't add files to the archive:"
257msgstr "Kan ikke tilføje filer til arkivet:"
258
259#: ../src/main.c
260msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
261msgstr "Kan ikke reservere hukommelse til arkivstrukturen!"
262
263#: ../src/window.c
264msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
265msgstr "Kan ikke reservere hukommelse til arkivstrukturen:"
266
267#: ../src/window.c
268msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
269msgstr "Kan ikke konvertere arkivet til selvudpakning:"
270
271#: ../src/new_dialog.c
272msgid "Can't create a new archive:"
273msgstr "Kan ikke oprette nyt arkiv:"
274
275#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c
276#, fuzzy
277#| msgid "Can't create temporary directory:"
278msgid "Can't create directory!"
279msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe:"
280
281#: ../src/archive.c
282msgid "Can't create temporary directory:"
283msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe:"
284
285#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c
286msgid "Can't extract files from the archive:"
287msgstr "Kan ikke udpakke filer fra arkivet:"
288
289#: ../src/rpm.c
290msgid "Can't fseek in file:"
291msgstr "Kan ikke anvende filindikator i fil:"
292
293#: ../src/rpm.c
294msgid "Can't fseek to position 104:"
295msgstr "Kan ikke flytte filindikator til position 104:"
296
297#: ../src/extract_dialog.c
298msgid "Can't multi-extract archives:"
299msgstr "Kan ikke multi-udpakke arkiverne:"
300
301#: ../src/rpm.c
302#, c-format
303msgid "Can't open RPM file %s:"
304msgstr "Kan ikke åbne RPM fil %s:"
305
306#: ../src/window.c
307#, c-format
308msgid "Can't open file \"%s\":"
309msgstr "Kan ikke åbne fil \"%s\":"
310
311#: ../src/window.c
312#, c-format
313msgid "Can't open file %s:"
314msgstr "Kan ikke åbne fil %s:"
315
316#: ../src/main.c
317#, fuzzy
318#| msgid "Can't add files to the archive:"
319msgid "Can't open the archive!\n"
320msgstr "Kan ikke tilføje filer til arkivet:"
321
322#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
323msgid "Can't perform extraction!"
324msgstr "Kan ikke udføre udpakning!"
325
326#: ../src/interface.c ../src/window.c
327msgid "Can't perform this action:"
328msgstr "Kan ikke udføre denne handling:"
329
330#: ../src/rpm.c
331msgid "Can't read data from file:"
332msgstr "Kan ikke læse data fra fil:"
333
334#: ../src/archive.c
335msgid "Can't run the archiver executable:"
336msgstr "Kan ikke køre arkivprogram:"
337
338#: ../src/window.c
339msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
340msgstr "Kan ikke skrive unzipsfx-modulet til arkiv:"
341
342#: ../src/interface.c
343msgid "Cancel current operation"
344msgstr "Afbryd igangværende handling"
345
346#: ../src/gzip_et_al.c
347msgid "Check Type"
348msgstr ""
349
350#: ../src/arj.c ../src/rar.c
351msgid "Checksum"
352msgstr ""
353
354#: ../src/pref_dialog.c
355msgid "Choose the application to use"
356msgstr "Vælg program for brug"
357
358#: ../src/new_dialog.c
359msgid "Choose the archive type to create"
360msgstr "Vælg arkivtype for oprettelse"
361
362#: ../src/pref_dialog.c
363msgid "Choose the directory to use"
364msgstr "Vælg mappen som skal bruges"
365
366#: ../src/interface.c
367msgid "Close archive"
368msgstr "Luk arkiv"
369
370#: ../src/interface.c
371msgid "Cmd-line outp_ut"
372msgstr "Cmd-linjeu_ddata"
373
374#: ../src/window.c
375#, fuzzy
376#| msgid "Comment"
377msgid "Command"
378msgstr "Kommentar"
379
380#: ../src/window.c
381msgid "Comment"
382msgstr "Kommentar"
383
384#: ../src/interface.c
385msgid "Comment:"
386msgstr "Kommentar:"
387
388#: ../src/window.c
389#, c-format
390msgid "Comment:\n"
391msgstr "Kommentar:\n"
392
393#: ../src/7zip.c ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c
394msgid "Compressed"
395msgstr "Komprimeret"
396
397#: ../src/window.c
398#, c-format
399msgid "Compressed   size: "
400msgstr "Komprimeret størrelse: "
401
402#: ../src/interface.c
403msgid "Compressed size:"
404msgstr "Komprimeret størrelse:"
405
406#: ../src/gzip_et_al.c
407msgid "Compression ratio"
408msgstr "Komprimeringsforhold"
409
410#: ../src/interface.c
411msgid "Compression ratio:"
412msgstr "Komprimeringsforhold:"
413
414#: ../src/add_dialog.c
415msgid "Compression: "
416msgstr "Komprimering: "
417
418#: ../src/pref_dialog.c
419msgid "Confirm deletion of files"
420msgstr "Bekræft sletning af filer"
421
422#: ../src/interface.c
423msgid "Copy"
424msgstr "Kopiér"
425
426#: ../src/new_dialog.c
427msgid "Cr_eate"
428msgstr "Op_ret"
429
430#: ../src/interface.c ../src/new_dialog.c
431msgid "Create a new archive"
432msgstr "Opret et nyt arkiv"
433
434#: ../src/add_dialog.c
435msgid "Create a solid archive"
436msgstr "Opret et ensartet arkiv"
437
438#: ../src/interface.c
439msgid "Cut"
440msgstr "Klip"
441
442#: ../src/gzip_et_al.c
443msgid "Data Frames/Skippable Frames"
444msgstr ""
445
446#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
447#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
448#: ../src/zip.c
449msgid "Date"
450msgstr "Dato"
451
452#: ../src/pref_dialog.c
453#, fuzzy
454#| msgid "Use a custom command:"
455msgid "Default custom command:"
456msgstr "Brug en tilpasset kommando:"
457
458#: ../src/interface.c
459msgid "Delete"
460msgstr "Slet"
461
462#: ../src/add_dialog.c
463msgid "Delete files after adding"
464msgstr "Slet filer efter tilføjelse"
465
466#: ../src/interface.c
467msgid "Dese_lect all"
468msgstr "Afmar_kér alle"
469
470#: ../src/extract_dialog.c
471msgid "Destination dirs:"
472msgstr "Målkataloger:"
473
474#: ../src/add_dialog.c
475msgid "Do not store paths"
476msgstr "Gem ikke stinavne"
477
478#: ../src/window.c
479msgid "Do you really want to cancel?"
480msgstr "Ønsker du virkelig at afbryde?"
481
482#: ../src/new_dialog.c
483msgid "Do you want to overwrite it?"
484msgstr "Vil du overskrive det?"
485
486#: ../src/window.c
487msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
488msgstr "At gøre dette vil sansynligvis ødelægge dit arkiv!"
489
490#: ../src/interface.c
491msgid "Encrypted:"
492msgstr "Krypteret:"
493
494#: ../src/add_dialog.c
495msgid "Encryption: "
496msgstr "Kryptering: "
497
498#: ../src/extract_dialog.c
499#, fuzzy
500#| msgid "Preferred extract directory:"
501msgid "Ensure a containing directory"
502msgstr "Foretrukket udpakningsmappe:"
503
504#: ../src/extract_dialog.c
505msgid ""
506"Ensure that the contents of the extracted archive is always in a containing "
507"directory"
508msgstr ""
509
510#: ../src/interface.c
511msgid "Enter passwo_rd"
512msgstr "Angiv _adgangskode"
513
514#: ../src/interface.c
515msgid "Extract"
516msgstr "Udpak"
517
518#: ../src/main.c
519#, fuzzy
520#| msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
521msgid ""
522"Extract archive by asking the extraction\n"
523"                                     directory and quit"
524msgstr "Udpak arkiv ved at spørge om målkatalog og afslut."
525
526#: ../src/main.c
527#, fuzzy
528#| msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
529msgid ""
530"Extract archive to a containing directory\n"
531"                                     and quit"
532msgstr "Udpak arkiv til målkatalog og afslut."
533
534#: ../src/main.c
535#, fuzzy
536#| msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
537msgid ""
538"Extract archive to the destination\n"
539"                                     directory and quit"
540msgstr "Udpak arkiv til målkatalog og afslut."
541
542#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
543msgid "Extract files"
544msgstr "Udpak filer"
545
546#: ../src/extract_dialog.c
547msgid "Extract files with full path"
548msgstr "Udpak filer med fulde stinavne"
549
550#: ../src/main.c
551#, fuzzy
552#| msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
553msgid ""
554"Extract multiple archives by asking the\n"
555"                                     extraction directory and quit"
556msgstr "Udpak arkiv ved at spørge om målkatalog og afslut."
557
558#: ../src/extract_dialog.c
559msgid ""
560"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
561"the disk copies"
562msgstr ""
563"Udpak kun filer som allerede findes på disken, og som er nyere end dem på "
564"disken"
565
566#: ../src/extract_dialog.c
567msgid "Extract pathnames"
568msgstr "Udpak stinavne"
569
570#: ../src/extract_dialog.c
571msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
572msgstr "Udpak til kataloget \"Arkivnavn\""
573
574#: ../src/extract_dialog.c
575msgid "Extract to:"
576msgstr "Udpak til:"
577
578#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
579msgid "Extracting files from archive, please wait..."
580msgstr "Udpakker filer fra arkiv, vent venligst..."
581
582#: ../src/interface.c
583msgid "Extracting from archive:"
584msgstr "Udpakker fra arkiv:"
585
586#: ../src/window.c
587msgid "Failed to launch the application!"
588msgstr "Kunne ikke starte programmet!"
589
590#: ../src/add_dialog.c
591msgid "File Paths: "
592msgstr "Filstier: "
593
594#: ../src/window.c
595msgid "Filename"
596msgstr "Filnavn"
597
598#: ../src/extract_dialog.c
599msgid "Files "
600msgstr "Filer "
601
602#: ../src/extract_dialog.c
603msgid "Files: "
604msgstr "Filer: "
605
606#: ../src/window.c
607#, c-format
608msgid "Files:%*s%s"
609msgstr "Filer:%*s%s"
610
611#: ../src/interface.c
612msgid "Forward"
613msgstr "Fremad"
614
615#: ../src/add_dialog.c
616msgid "Freshen and replace"
617msgstr "Opdatér og erstat"
618
619#: ../src/extract_dialog.c
620msgid "Freshen existing files"
621msgstr "Genopfrisk eksisterende filer"
622
623#: ../src/window.c
624msgid "From File"
625msgstr "Fra fil"
626
627# Only the keywords after GTK and before 7-zip need to be translated.
628#: ../xarchiver.desktop.in.h
629msgid ""
630"GTK;android;archiver;archiving;comic book;compression;front end;frontend;"
631"library;7-zip;7z;7za;7zip;7zr;apk;ar;arj;bunzip2;bz2;bzip2;cbz;compress;cpio;"
632"deb;epub;exe;gtar;gunzip;gz;gzip;jar;lbzip2;lha;lrz;lrzip;lsar;lz;lz4;lzh;"
633"lzip;lzma;lzo;lzop;oxt;pbzip2;pigz;plzip;rar;rar4;rar5;rpm;tar;unar;"
634"unarchiver;unarj;unrar;unzip;xpi;xz;zip;zst;Zstandard;zstd;"
635msgstr ""
636
637#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c
638msgid "Group"
639msgstr "Gruppe"
640
641#: ../src/pref_dialog.c
642msgid "Icons size (requires restart)"
643msgstr "Ikonstørrelse (kræver genstart)"
644
645#: ../src/pref_dialog.c
646msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
647msgstr ""
648"Hvis markeret vil arkivkommentarer blive vist efter indlæsning af arkivet"
649
650#: ../src/add_dialog.c
651#, fuzzy
652#| msgid ""
653#| "In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
654#| "compression ratio"
655msgid ""
656"In a solid archive the files are grouped together resulting in a better "
657"compression ratio"
658msgstr ""
659"I et ensartet arkiv er filerne samlet sammen, og dette giver bedre "
660"komprimeringforhold"
661
662#: ../src/add_dialog.c
663msgid "Include subdirectories"
664msgstr "Medtag undermapper"
665
666#: ../src/interface.c
667msgid "Location:"
668msgstr "Placering:"
669
670#: ../src/main.c
671#, c-format
672msgid "Maintained by "
673msgstr ""
674
675#: ../src/interface.c
676msgid "Make SF_X"
677msgstr "Opret SF_X"
678
679#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/unar.c ../src/zip.c
680msgid "Method"
681msgstr "Metode"
682
683#: ../src/interface.c
684msgid "Modified on:"
685msgstr "Ændring sket:"
686
687#: ../src/extract_dialog.c
688msgid "Multi-Extract"
689msgstr "Multi-udpakning"
690
691#: ../src/interface.c
692msgid "Name:"
693msgstr "Navn:"
694
695#: ../src/interface.c
696msgid "New"
697msgstr ""
698
699#: ../src/window.c
700msgid "No"
701msgstr "Nej"
702
703#: ../src/main.c
704msgid "Nullsoft Installer"
705msgstr ""
706
707#: ../src/interface.c
708msgid "Number of files:"
709msgstr "Antal filer:"
710
711#: ../src/window.c
712#, c-format
713msgid "Number of files: "
714msgstr "Antal filer: "
715
716#: ../src/zip.c
717msgid "OS"
718msgstr "OS"
719
720#: ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c
721msgid "Occupancy"
722msgstr ""
723
724#: ../src/new_dialog.c ../src/window.c
725msgid "Only archives"
726msgstr "Kun arkiver"
727
728#: ../src/interface.c
729#, fuzzy
730msgid "Open"
731msgstr "Åbn med"
732
733#: ../src/open-with-dlg.c
734#, c-format
735msgid "Open <i>%s</i> with:"
736msgstr "Åbn <i>%s</i> med:"
737
738#: ../src/interface.c ../src/open-with-dlg.c
739msgid "Open With"
740msgstr "Åbn med"
741
742#: ../src/window.c
743msgid "Open a text file"
744msgstr "Åben en tekstfil"
745
746#: ../src/interface.c ../src/window.c
747msgid "Open an archive"
748msgstr "Åbn et arkiv"
749
750#: ../src/pref_dialog.c
751#, fuzzy
752#| msgid "Open image files with:"
753msgid "Open archive files with:"
754msgstr "Åbn billedfiler med:"
755
756#: ../src/pref_dialog.c
757msgid "Open image files with:"
758msgstr "Åbn billedfiler med:"
759
760#: ../src/pref_dialog.c
761msgid "Open text files with:"
762msgstr "Åbn tekstfiler med:"
763
764#: ../src/open-with-dlg.c
765msgid "Open the selected files with"
766msgstr "Åbn markerede filer med"
767
768#: ../src/window.c
769msgid "Opening archive, please wait..."
770msgstr "Åbner arkiv, vent venligst..."
771
772#: ../src/window.c
773msgid "Operation aborted!"
774msgstr "Operation afbrudt!"
775
776#: ../src/add_dialog.c
777msgid "Options"
778msgstr "Indstillinger"
779
780#: ../src/extract_dialog.c
781msgid "Options "
782msgstr "Indstillinger "
783
784#: ../src/extract_dialog.c
785msgid "Options:"
786msgstr "Indstillinger:"
787
788#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
789#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
790#: ../src/zip.c
791#, fuzzy
792#| msgid "Original"
793msgid "Original Size"
794msgstr "Original"
795
796#: ../src/extract_dialog.c
797msgid "Overwrite existing files"
798msgstr "Overskriv eksisterende filer"
799
800#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c
801msgid "Owner"
802msgstr "Ejer"
803
804#: ../src/tar.c
805msgid "Owner/Group"
806msgstr "Ejer/Gruppe"
807
808#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
809msgid "Password:"
810msgstr "Adgangskode:"
811
812#: ../src/interface.c
813msgid "Paste"
814msgstr "Indsæt"
815
816#: ../src/extract_dialog.c
817msgid "Path"
818msgstr "Sti"
819
820#: ../src/interface.c
821msgid "Path:"
822msgstr "Sti:"
823
824#: ../src/interface.c
825msgid "Pattern:"
826msgstr "Mønster:"
827
828#: ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c
829#: ../src/tar.c ../src/zip.c
830msgid "Permissions"
831msgstr "Rettigheder"
832
833#: ../src/window.c
834msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
835msgstr "Afkryds venligst 'Gem arkivuddata' indstilling for at se denne."
836
837#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c
838msgid "Please enter it!"
839msgstr "Vær venlig at angive adgangskode!"
840
841#: ../src/extract_dialog.c
842msgid "Please enter the extraction path."
843msgstr "Angiv venligst en udpakkesti."
844
845#: ../src/extract_dialog.c
846msgid "Please enter the password."
847msgstr "Angiv venligst adgangskode."
848
849#: ../src/extract_dialog.c
850msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
851msgstr "Udfyld venligst \"Udpak til\" feltet!"
852
853#: ../src/window.c
854msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
855msgstr "Gå venligst til Indstillinger->Avanceret og indstil den."
856
857#: ../src/main.c
858#, c-format
859msgid "Please report bugs to <%s>."
860msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
861
862#: ../src/window.c
863msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
864msgstr "Markér venligst 7zCon.sfx-modulet"
865
866#: ../src/extract_dialog.c
867msgid "Please select the archives you want to extract"
868msgstr "Markér arkiverne du ønsker at udpakke"
869
870#: ../src/extract_dialog.c
871msgid "Please select the destination directory"
872msgstr "Vælg venligst målkataloget"
873
874#: ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
875msgid "Points to"
876msgstr "Peger på"
877
878#: ../src/pref_dialog.c
879#, fuzzy
880#| msgid "Icons size (requires restart)"
881msgid "Prefer unzip for zip files (requires restart)"
882msgstr "Ikonstørrelse (kræver genstart)"
883
884#: ../src/pref_dialog.c
885msgid "Preferences"
886msgstr "Indstillinger"
887
888#: ../src/pref_dialog.c
889msgid "Preferred archive format"
890msgstr "Foretrukne arkivformat"
891
892#: ../src/pref_dialog.c
893#, fuzzy
894#| msgid "Preferred extract directory:"
895msgid "Preferred extraction directory:"
896msgstr "Foretrukket udpakningsmappe:"
897
898#: ../src/pref_dialog.c
899msgid "Preferred temp directory:"
900msgstr "Midlertidig katalogpræference:"
901
902#: ../src/window.c
903msgid "Print the archive content as HTML"
904msgstr "Skriv arkivindholdet som HTML"
905
906#: ../src/window.c
907msgid "Print the archive content as text"
908msgstr "Skriv arkivindholdet som tekst"
909
910#: ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c
911msgid "Ratio"
912msgstr "Forhold"
913
914#: ../src/interface.c
915msgid "Re_name"
916msgstr "Om_døb"
917
918#: ../src/window.c
919#, fuzzy
920#| msgid "Opening archive, please wait..."
921msgid "Reloading archive, please wait..."
922msgstr "Åbner arkiv, vent venligst..."
923
924#: ../src/interface.c
925msgid "Rename"
926msgstr "Omdøb"
927
928#: ../src/interface.c
929msgid "Root"
930msgstr "Rod"
931
932#: ../src/window.c
933msgid "Save the archive as"
934msgstr "Gem arkivet som"
935
936#: ../src/window.c
937msgid "Save the self-extracting archive as"
938msgstr "Gem det selvudpakkende arkiv som"
939
940#: ../src/pref_dialog.c
941msgid "Save window geometry"
942msgstr "Gem vinduesgeometri"
943
944#: ../src/gzip_et_al.c ../src/unar.c ../src/zip.c
945msgid "Saving"
946msgstr ""
947
948#: ../src/main.c ../src/window.c
949msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
950msgstr "Vælg \"ny\" for at oprette eller \"åbn\" for at åbne et arkiv"
951
952#: ../src/interface.c
953msgid "Select _all"
954msgstr "Markér _alle"
955
956#: ../src/interface.c
957msgid "Select _by pattern"
958msgstr "Markér e_fter mønster"
959
960#: ../src/open-with-dlg.c
961msgid "Select an application"
962msgstr "Vælg et program"
963
964#: ../src/interface.c
965msgid "Select by Pattern"
966msgstr "Markér efter mønstre"
967
968#: ../src/extract_dialog.c
969msgid "Selected files"
970msgstr "Valgte filer"
971
972#: ../src/add_dialog.c
973msgid "Selection"
974msgstr "Markering"
975
976#: ../src/pref_dialog.c
977msgid "Show archive comment"
978msgstr "Vis arkivkommentar"
979
980#: ../src/pref_dialog.c
981msgid "Show archive location bar"
982msgstr "Vis arkivstedbjælke"
983
984#: ../src/pref_dialog.c
985msgid "Show archive tree sidebar"
986msgstr "Vis sidepanel for arkivtræ"
987
988#: ../src/window.c
989#, fuzzy
990#| msgid "Show archive comment"
991msgid "Show command"
992msgstr "Vis arkivkommentar"
993
994#: ../src/main.c
995#, fuzzy
996#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
997msgid ""
998"Show found command line programs to be\n"
999"                                     used and exit"
1000msgstr "Tilføj filer ved at spørge om navn på arkiv og afslut."
1001
1002#: ../src/pref_dialog.c
1003msgid "Show toolbar"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../src/main.c
1007#, fuzzy
1008#| msgid "Show version and exit"
1009msgid "Show version and exit\n"
1010msgstr "Vis version og afslut"
1011
1012#: ../src/extract_dialog.c
1013msgid "Size"
1014msgstr "Størrelse"
1015
1016#: ../src/extract_dialog.c
1017msgid "Some errors occurred:"
1018msgstr "Der opstod fejl:"
1019
1020#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c ../src/window.c
1021msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
1022msgstr "Beklager, handlingen kunne ikke udføres!"
1023
1024#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
1025msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
1026msgstr "Beklager, dette arkivformat er ikke understøttet:"
1027
1028#: ../src/pref_dialog.c
1029msgid "Sort archive by filename"
1030msgstr "Sortér arkiv efter filnavn"
1031
1032#: ../src/interface.c
1033msgid "Stop"
1034msgstr ""
1035
1036#: ../src/pref_dialog.c
1037msgid "Store archiver output"
1038msgstr "Gem arkivuddata"
1039
1040#: ../src/add_dialog.c
1041msgid "Store full paths"
1042msgstr "Gem fulde stinavne"
1043
1044#: ../src/gzip_et_al.c
1045msgid "Streams/Blocks/Padding"
1046msgstr ""
1047
1048#: ../src/window.c
1049msgid "Test result:"
1050msgstr ""
1051
1052#: ../src/window.c
1053msgid "Testing archive, please wait..."
1054msgstr "Tester arkiv, vent venligst..."
1055
1056#: ../src/new_dialog.c
1057#, c-format
1058msgid "The archive \"%s\" already exists!"
1059msgstr "Arkivet \"%s\" findes allerede!"
1060
1061#: ../src/window.c
1062#, fuzzy
1063#| msgid "This archive is encrypted!"
1064msgid "The archive is okay."
1065msgstr "Dette arkiv er krypteret!"
1066
1067#: ../src/extract_dialog.c
1068msgid ""
1069"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
1070msgstr "Arkivets katalogstruktur er genoprettet i udpakningskataloget"
1071
1072#: ../src/extract_dialog.c
1073msgid "The archiver doesn't support this feature!"
1074msgstr "Arkivprogrammet understøtter ikke denne egenskab!"
1075
1076#: ../src/gzip_et_al.c
1077msgid "The archiver lacks necessary support for password protected decryption!"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../src/pref_dialog.c
1081msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
1082msgstr "Filnavnkolonnen er sorteret efter indlæsning af arkivet"
1083
1084#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
1085#, fuzzy
1086#| msgid "the proper archiver is not installed!"
1087msgid "The proper archiver is not installed!"
1088msgstr "det korrekte arkivprogram er ikke installeret!"
1089
1090#: ../src/extract_dialog.c
1091msgid "This archive is encrypted!"
1092msgstr "Dette arkiv er krypteret!"
1093
1094#: ../src/interface.c
1095#, fuzzy
1096#| msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
1097msgid "This is Xarchiver's LED status. When it's flashing Xarchiver is busy."
1098msgstr "Dette er Xarchivers led status. Ved blink er Xarchiver optaget"
1099
1100#: ../src/pref_dialog.c
1101#, fuzzy
1102#| msgid "This option takes more memory with large archives"
1103msgid "This option consumes more memory with large archives"
1104msgstr "Denne indstilling bruger mere hukommelse med store arkiver"
1105
1106#: ../src/extract_dialog.c
1107msgid ""
1108"This option extracts archives in directories named with the archive names"
1109msgstr ""
1110"Denne indstilling udpakker arkiver i kataloger navngivet med arkivernes navne"
1111
1112#: ../src/pref_dialog.c
1113msgid ""
1114"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
1115msgstr ""
1116"Denne indstilling medtager underkataloger, når du tilføjer filer med træk og "
1117"slip"
1118
1119#: ../src/extract_dialog.c
1120msgid ""
1121"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
1122"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
1123"extracts those files that do not already exist on disk"
1124msgstr ""
1125"Denne indstilling udfører samme funktion som genopfriskningsfunktionen, "
1126"nemlig at udpakke filer, som er nyere end dem på disken med samme navn, og "
1127"derudover vil denne indstilling også pakke filer ud, som ikke allerede "
1128"findes på disken"
1129
1130#: ../src/add_dialog.c
1131#, fuzzy
1132#| msgid ""
1133#| "This option will add any new files and update any files which have been "
1134#| "modified since the archive was last created/modified"
1135msgid ""
1136"This option will add any new files and update any files which are already in "
1137"the archive but older there"
1138msgstr ""
1139"Denne indstilling vil tilføje nye filer og opdatere filer, som er blevet "
1140"ændret, siden arkivet blev oprettet/ændret"
1141
1142#: ../src/add_dialog.c
1143#, fuzzy
1144#| msgid ""
1145#| "This option affects the archive only if it has been modified more "
1146#| "recently than the version already in the archive; unlike the update "
1147#| "option it will not add files that are not already in the archive"
1148msgid ""
1149"This option will only add files which are already in the archive but older "
1150"there; unlike the update option it will not add any new files"
1151msgstr ""
1152"Denne indstilling påvirker kun arkivet, hvis filen er blevet modificeret "
1153"senere, end den version som allerede er i arkivet; modsat opdatér-"
1154"indstillingen vil denne ikke tilføje filer, som ikke allerede findes i "
1155"arkivet"
1156
1157#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
1158#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c
1159#: ../src/zip.c
1160msgid "Time"
1161msgstr "Tid"
1162
1163#: ../src/interface.c
1164msgid "Total Progress:"
1165msgstr "Fremgang i alt:"
1166
1167#: ../src/extract_dialog.c
1168msgid "Touch files"
1169msgstr "Rør filer"
1170
1171#: ../src/interface.c
1172msgid "Type:"
1173msgstr "Type:"
1174
1175#: ../src/ar.c ../src/lha.c
1176msgid "UID/GID"
1177msgstr "UID/GID"
1178
1179#: ../src/interface.c
1180msgid "Uncompressed size:"
1181msgstr "Ukomprimeret størrelse:"
1182
1183#: ../src/window.c
1184#, c-format
1185msgid "Uncompressed size: "
1186msgstr "Ukomprimeret størrelse: "
1187
1188#: ../src/rpm.c
1189msgid "Unknown compression type!"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../src/interface.c
1193msgid "Uns_ort"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../src/7zip.c
1197msgid "Unsupported binary format!"
1198msgstr ""
1199
1200#: ../src/interface.c
1201msgid "Up"
1202msgstr "Op"
1203
1204#: ../src/add_dialog.c
1205msgid "Update and add"
1206msgstr "Opdatér og tilføj"
1207
1208#: ../src/extract_dialog.c
1209msgid "Update existing files"
1210msgstr "Opdatér eksisterende filer"
1211
1212#: ../src/open-with-dlg.c
1213msgid "Use a custom command:"
1214msgstr "Brug en tilpasset kommando:"
1215
1216#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c
1217msgid "Version"
1218msgstr "Version"
1219
1220#: ../src/interface.c
1221msgid "View"
1222msgstr "Vis"
1223
1224#: ../src/pref_dialog.c
1225msgid "Web browser to use:"
1226msgstr "Brug webbrowser:"
1227
1228#: ../src/extract_dialog.c
1229#, fuzzy
1230#| msgid ""
1231#| "When this option is used,tar leaves the data modification times of the "
1232#| "files it extracts as the times when the files were extracted,instead of "
1233#| "setting it to the times recorded in the archive"
1234msgid ""
1235"When this option is used, the modification times of the files will be the "
1236"times of extraction instead of the times recorded in the archive"
1237msgstr ""
1238"Når denne indstilling er i brug, lader tar ændringsdato/tid  på filer, som "
1239"bliver udpakket, være lig med, hvornår filer blev udpakket i stedet for dato/"
1240"tid i arkivet"
1241
1242#: ../src/pref_dialog.c
1243msgid "Window"
1244msgstr "Vindue"
1245
1246#: ../src/window.c
1247msgid "Yes"
1248msgstr "Ja"
1249
1250#: ../src/window.c
1251msgid "You are about to delete entries from the archive."
1252msgstr "Du er ved at slette poster fra arkivet."
1253
1254#: ../src/interface.c ../src/window.c
1255#, fuzzy
1256#| msgid "You can't add content to deb packages!"
1257msgid "You can't add content to this archive type!"
1258msgstr "Du kan ikke tilføje indhold til deb-pakker!"
1259
1260#: ../src/window.c
1261msgid "You didn't set which browser to use!"
1262msgstr "Du har ikke indstillet hvilken browser der skal bruges!"
1263
1264#: ../src/window.c
1265msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
1266msgstr "Du har ikke indstillet et program for åbning af denne filtype!"
1267
1268#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
1269#, c-format
1270msgid ""
1271"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
1272"\"%s\"."
1273msgstr ""
1274"Du har ikke de korrekte adgangsrettigheder til at udpakke filerne til "
1275"kataloget \"%s\"."
1276
1277#: ../src/extract_dialog.c
1278msgid "You haven't added any of them!"
1279msgstr "Du har ikke tilføjet nogen af dem!"
1280
1281#: ../src/add_dialog.c
1282msgid "You haven't selected any files to add!"
1283msgstr "Du har ikke valgt filer for tilføjning!"
1284
1285#: ../src/main.c
1286msgid "You missed the archive name!\n"
1287msgstr "Du glemte arkivnavnet!\n"
1288
1289#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
1290msgid "You missed the password!"
1291msgstr "Du glemte at angive adgangskode!"
1292
1293#: ../src/extract_dialog.c
1294msgid "You missed where to extract the files!"
1295msgstr "Du glemte, hvor du ville udpakke filerne!"
1296
1297#: ../src/main.c
1298msgid "[ARCHIVE]"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../src/add_dialog.c
1302msgid "_Add"
1303msgstr "_Tilføj"
1304
1305#: ../src/interface.c
1306msgid "_Archive"
1307msgstr "_Arkivér"
1308
1309#: ../src/interface.c
1310msgid "_Contents"
1311msgstr "_Indhold"
1312
1313#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
1314msgid "_Extract"
1315msgstr "_Udpak"
1316
1317#: ../src/interface.c
1318msgid "_HTML file"
1319msgstr "_HTML-fil"
1320
1321#: ../src/interface.c
1322msgid "_Help"
1323msgstr "_Hjælp"
1324
1325#: ../src/interface.c
1326msgid "_List as"
1327msgstr "_Vis som"
1328
1329#: ../src/interface.c
1330msgid "_Multi-Extract"
1331msgstr "_Multi-udpak"
1332
1333#: ../src/interface.c
1334msgid "_Password:"
1335msgstr "_Adgangskode:"
1336
1337#: ../src/interface.c
1338msgid "_Preferences"
1339msgstr "_Indstillinger"
1340
1341#: ../src/interface.c
1342msgid "_Properties"
1343msgstr "_Egenskaber"
1344
1345#: ../src/interface.c
1346msgid "_Select"
1347msgstr "_Markér"
1348
1349#: ../src/interface.c
1350msgid "_Test"
1351msgstr "_Test"
1352
1353#: ../src/interface.c
1354msgid "_Text file"
1355msgstr "_Tekstfil"
1356
1357#: ../src/window.c
1358msgid "and"
1359msgstr ""
1360
1361#: ../src/pref_dialog.c
1362msgid "choose..."
1363msgstr "vælg..."
1364
1365#: ../src/main.c
1366#, fuzzy
1367#| msgid "destination archive"
1368msgid "destination"
1369msgstr "målarkiv"
1370
1371#: ../src/interface.c
1372msgid "example: *.txt; ac*"
1373msgstr "eksempel: *.txt; ac*"
1374
1375#: ../src/main.c
1376#, fuzzy
1377#| msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
1378msgid "file1 ... fileN"
1379msgstr "fil1 fil2 fil3 ... filN"
1380
1381#: ../src/pref_dialog.c
1382msgid "large"
1383msgstr "stort"
1384
1385#: ../src/pref_dialog.c
1386msgid "medium"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../src/window.c
1390msgid "selected"
1391msgstr "markeret"
1392
1393#: ../src/pref_dialog.c
1394msgid "small"
1395msgstr "lille"
1396
1397#: ../src/pref_dialog.c
1398msgid "small/medium"
1399msgstr ""
1400
1401#: ../src/window.c
1402msgid "translator-credits"
1403msgstr ""
1404"Per Kongstad\n"
1405"\n"
1406"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1407"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1408
1409#: ../src/pref_dialog.c
1410#, fuzzy
1411#| msgid "large"
1412msgid "very large"
1413msgstr "stort"
1414
1415#: ../src/main.c
1416#, c-format
1417msgid ""
1418"xarchiver: %s\n"
1419"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
1420msgstr ""
1421"xarchiver: %s\n"
1422"Prøv xarchiver --help for at se hele listen over tilgængelige "
1423"kommandolinjeparametre.\n"
1424
1425#: ../src/window.c
1426msgid "|Size\n"
1427msgstr "|Størrelse\n"
1428
1429#, fuzzy
1430#~| msgid "Date modified"
1431#~ msgid "Date and Time"
1432#~ msgstr "Ændringsdato"
1433
1434#, fuzzy
1435#~| msgid "large"
1436#~ msgid "larger"
1437#~ msgstr "stort"
1438
1439#~ msgid "Can't perform another extraction:"
1440#~ msgstr "Kan ikke udføre en anden udpakning:"
1441
1442#~ msgid "Please wait until the completion of the current one!"
1443#~ msgstr "Vent venligst til afslutning af igangværende arkivering!"
1444
1445#~ msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
1446#~ msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
1447#~ msgstr[0] "%d fil og %d katalog %s (%s)"
1448#~ msgstr[1] "%d filer og %d kataloger %s (%s)"
1449
1450#~ msgid "Attr"
1451#~ msgstr "Attribut"
1452
1453#~ msgid "CRC"
1454#~ msgstr "CRC"
1455
1456#~ msgid "Hard Link"
1457#~ msgstr "Fasthenvisning"
1458
1459#~ msgid "Permission"
1460#~ msgstr "Rettighed"
1461
1462#, fuzzy
1463#~| msgid "Please install xdg-utils package."
1464#~ msgid "Please install xdg-utils."
1465#~ msgstr "Installér venligst xdg-utils-pakken."
1466
1467#~ msgid "This file type is not supported!"
1468#~ msgstr "Denne filtype er ikke understøttet!"
1469
1470#~ msgid "Timestamp"
1471#~ msgstr "Tidstempel"
1472
1473#~ msgid "Decompress file"
1474#~ msgstr "Dekomprimér fil"
1475
1476#~ msgid "Multi-extract archives"
1477#~ msgstr "Multi-udpak arkiver"
1478
1479#~ msgid "You can't add content to rpm packages!"
1480#~ msgstr "Du kan ikke tilføje indhold til rpm-pakker!"
1481
1482#~ msgid "You have to install arj package!"
1483#~ msgstr "Du er nødt til at installere arj-pakken!"
1484
1485#~ msgid "You have to install rar package!"
1486#~ msgstr "Du er nødt til at installere rar-pakken!"
1487
1488#~ msgid "[archive name]"
1489#~ msgstr "[arkivnavn]"
1490
1491#~ msgid "archive"
1492#~ msgstr "arkiv"
1493
1494#~ msgid "filenames"
1495#~ msgstr "filnavne"
1496
1497#~ msgid "|Compressed\n"
1498#~ msgstr "Komprimeret\n"
1499
1500#~ msgid "<th>Compressed:</th>"
1501#~ msgstr "<th>Komprimeret:</th>"
1502
1503#~ msgid "Add the archive extension to the filename"
1504#~ msgstr "Tilføj arkivudvidelse til filnavnet"
1505
1506#~ msgid "_Donate"
1507#~ msgstr "_Donér"
1508
1509#~ msgid "Xarchiver"
1510#~ msgstr "Xarchiver"
1511
1512#~ msgid "_Thanks to"
1513#~ msgstr "_Tak til"
1514