1# Danish translation of xarchiver 2# Copyright (C) 2006 The Xfce development team. All rights reserved. 3# This file is distributed under the same license as the xarchiver package. 4# Lars Nielsen <lars@mit-web.dk>, 2008. 5# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008, 09. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: xarchiver 0.5.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ib/xarchiver/issues\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:32+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-08-22 15:53+0100\n" 13"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n" 14"Language-Team: DANISH <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 15"Language: da\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Poedit-Language: Danish\n" 21"X-Poedit-Country: DENMARK\n" 22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 23 24#: ../src/window.c 25#, c-format 26msgid "" 27"\n" 28"Name: " 29msgstr "" 30"\n" 31"Navn: " 32 33#: ../src/new_dialog.c 34#, c-format 35msgid "\"%s\" is already open!" 36msgstr "\"%s\" er allerede åben!" 37 38#: ../src/window.c 39#, c-format 40msgid "%d dir %s (%s)" 41msgid_plural "%d dirs %s (%s)" 42msgstr[0] "%d katatalog %s (%s)" 43msgstr[1] "%d kataloger %s (%s)" 44 45#: ../src/window.c 46#, fuzzy, c-format 47#| msgid "Add files" 48msgid "%d file" 49msgid_plural "%d files" 50msgstr[0] "Tilføj filer" 51msgstr[1] "Tilføj filer" 52 53#: ../src/window.c 54#, c-format 55msgid "%d file %s (%s)" 56msgid_plural "%d files %s (%s)" 57msgstr[0] "%d fil %s (%s)" 58msgstr[1] "%d filer %s (%s)" 59 60#: ../src/pref_dialog.c 61msgid "/tmp" 62msgstr "/tmp" 63 64#: ../src/add_dialog.c 65msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression" 66msgstr "" 67"0 = ingen komprimering, 1 er standardværdi, 4 = hurtigste med laveste " 68"komprimering" 69 70#: ../src/add_dialog.c 71msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest" 72msgstr "" 73"0 = ingen komprimering, 3 er standardværdi. 5 = bedste komprimering men " 74"langsomst" 75 76#: ../src/add_dialog.c 77msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest" 78msgstr "" 79"0 = ingen komprimering, 5 er standardværdi. 9 = bedste komprimering men " 80"langsomst" 81 82#: ../src/add_dialog.c 83msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest" 84msgstr "" 85"0 = ingen komprimering, 6 er standardværdi. 9 = bedste komprimering men " 86"langsomst" 87 88#: ../src/add_dialog.c 89msgid "5 = default compression, 7 = max compression" 90msgstr "5 = standardværdi komprimering, 7 = maksimum komprimering" 91 92#: ../src/pref_dialog.c 93msgid "" 94"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n" 95"Xarchiver can recognize more file types.</span>" 96msgstr "" 97"<span color='red' style='italic'>Installér venligst xdg-utilspakke så\n" 98"Xarchiver kan genkende flere filtyper.</span>" 99 100#: ../src/interface.c 101msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>" 102msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Angiv adgangskode for:</span>" 103 104#: ../src/interface.c 105msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>" 106msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Adgangskode påkrævet for:</span>" 107 108#: ../src/window.c 109#, c-format 110msgid "<th>Files:</th>" 111msgstr "<th>Filer:</th>" 112 113#: ../src/window.c 114#, c-format 115msgid "<th>Size:</th>" 116msgstr "<th>Størrelse:</th>" 117 118#: ../xarchiver.desktop.in.h 119msgid "A GTK+ only archive manager" 120msgstr "En arkivhåndtering baseret udelukkende på GTK+" 121 122#: ../src/window.c 123msgid "A GTK+ only lightweight archive manager" 124msgstr "En letvægtig arkivhåndtering baseret udelukkende på GTK+" 125 126#: ../src/interface.c 127msgid "A_ction" 128msgstr "H_andling" 129 130#: ../src/interface.c 131msgid "A_dd" 132msgstr "_Tilføj" 133 134#: ../src/add_dialog.c 135msgid "Actions: " 136msgstr "Handlinger: " 137 138#: ../src/interface.c 139#, fuzzy 140msgid "Add" 141msgstr "_Tilføj" 142 143#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c 144msgid "Add files" 145msgstr "Tilføj filer" 146 147#: ../src/main.c 148#, fuzzy 149#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits." 150msgid "" 151"Add the given files by asking the name of\n" 152" the archive and quit" 153msgstr "Tilføj filer ved at spørge om navn på arkiv og afslut." 154 155#: ../src/main.c 156#, fuzzy 157#| msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits." 158msgid "" 159"Add to archive by asking which files and\n" 160" quit" 161msgstr "Tilføj filer til arkiv ved at spørge om filnavne og afslut." 162 163#: ../src/add_dialog.c 164msgid "Adding files to archive, please wait..." 165msgstr "Tilføjer filer til arkiv, vent venligst..." 166 167#: ../src/interface.c 168msgid "Adding to archive:" 169msgstr "Tilføjer til arkiv:" 170 171#: ../src/pref_dialog.c 172msgid "Advanced" 173msgstr "Avanceret" 174 175#: ../src/extract_dialog.c ../src/new_dialog.c ../src/window.c 176msgid "All files" 177msgstr "Alle filer" 178 179#: ../src/pref_dialog.c 180msgid "Allow subdirs with drag and drop" 181msgstr "Tillad underkataloger med træk og slip" 182 183#: ../src/window.c 184msgid "An error occurred while accessing the archive:" 185msgstr "En fejl opstod under tilgang til arkivet:" 186 187#: ../src/window.c 188msgid "An error occurred!" 189msgstr "En fejl opstod!" 190 191#: ../src/pref_dialog.c 192msgid "Archive" 193msgstr "Arkiv" 194 195#: ../src/extract_dialog.c 196msgid "Archive Name" 197msgstr "Arkivnavn" 198 199#: ../src/interface.c 200msgid "Archive Properties" 201msgstr "Arkivegenskaber" 202 203#: ../src/interface.c 204msgid "Archive _comment" 205msgstr "Arki_vkommentar" 206 207#: ../src/window.c 208#, fuzzy, c-format 209#| msgid "Archive contents:\n" 210msgid "Archive content:\n" 211msgstr "Arkivindhold:\n" 212 213#: ../src/window.c 214msgid "Archive format is not recognized!" 215msgstr "Arkivformat er ikke genkendt!" 216 217#: ../xarchiver.desktop.in.h 218msgid "Archive manager" 219msgstr "Arkivhåndtering" 220 221#: ../src/interface.c 222msgid "Archive tree" 223msgstr "Arkivtræ" 224 225#: ../src/new_dialog.c 226msgid "Archive type:" 227msgstr "Arkivtype:" 228 229#: ../src/interface.c 230#, fuzzy 231#| msgid "Can't run the archiver executable:" 232msgid "Archiver executable:" 233msgstr "Kan ikke køre arkivprogram:" 234 235#: ../src/window.c 236msgid "Archiver output" 237msgstr "Arkivuddata" 238 239#: ../src/window.c 240msgid "Are you sure you want to do this?" 241msgstr "Er du sikker på, at du vil gøre dette?" 242 243#: ../src/7zip.c ../src/arj.c ../src/rar.c 244msgid "Attributes" 245msgstr "Attributter" 246 247#: ../src/interface.c 248msgid "Back" 249msgstr "Tilbage" 250 251#: ../src/open-with-dlg.c 252msgid "Browse" 253msgstr "Navigér" 254 255#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c 256msgid "Can't add files to the archive:" 257msgstr "Kan ikke tilføje filer til arkivet:" 258 259#: ../src/main.c 260msgid "Can't allocate memory for the archive structure!" 261msgstr "Kan ikke reservere hukommelse til arkivstrukturen!" 262 263#: ../src/window.c 264msgid "Can't allocate memory for the archive structure:" 265msgstr "Kan ikke reservere hukommelse til arkivstrukturen:" 266 267#: ../src/window.c 268msgid "Can't convert the archive to self-extracting:" 269msgstr "Kan ikke konvertere arkivet til selvudpakning:" 270 271#: ../src/new_dialog.c 272msgid "Can't create a new archive:" 273msgstr "Kan ikke oprette nyt arkiv:" 274 275#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c 276#, fuzzy 277#| msgid "Can't create temporary directory:" 278msgid "Can't create directory!" 279msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe:" 280 281#: ../src/archive.c 282msgid "Can't create temporary directory:" 283msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe:" 284 285#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c 286msgid "Can't extract files from the archive:" 287msgstr "Kan ikke udpakke filer fra arkivet:" 288 289#: ../src/rpm.c 290msgid "Can't fseek in file:" 291msgstr "Kan ikke anvende filindikator i fil:" 292 293#: ../src/rpm.c 294msgid "Can't fseek to position 104:" 295msgstr "Kan ikke flytte filindikator til position 104:" 296 297#: ../src/extract_dialog.c 298msgid "Can't multi-extract archives:" 299msgstr "Kan ikke multi-udpakke arkiverne:" 300 301#: ../src/rpm.c 302#, c-format 303msgid "Can't open RPM file %s:" 304msgstr "Kan ikke åbne RPM fil %s:" 305 306#: ../src/window.c 307#, c-format 308msgid "Can't open file \"%s\":" 309msgstr "Kan ikke åbne fil \"%s\":" 310 311#: ../src/window.c 312#, c-format 313msgid "Can't open file %s:" 314msgstr "Kan ikke åbne fil %s:" 315 316#: ../src/main.c 317#, fuzzy 318#| msgid "Can't add files to the archive:" 319msgid "Can't open the archive!\n" 320msgstr "Kan ikke tilføje filer til arkivet:" 321 322#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c 323msgid "Can't perform extraction!" 324msgstr "Kan ikke udføre udpakning!" 325 326#: ../src/interface.c ../src/window.c 327msgid "Can't perform this action:" 328msgstr "Kan ikke udføre denne handling:" 329 330#: ../src/rpm.c 331msgid "Can't read data from file:" 332msgstr "Kan ikke læse data fra fil:" 333 334#: ../src/archive.c 335msgid "Can't run the archiver executable:" 336msgstr "Kan ikke køre arkivprogram:" 337 338#: ../src/window.c 339msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:" 340msgstr "Kan ikke skrive unzipsfx-modulet til arkiv:" 341 342#: ../src/interface.c 343msgid "Cancel current operation" 344msgstr "Afbryd igangværende handling" 345 346#: ../src/gzip_et_al.c 347msgid "Check Type" 348msgstr "" 349 350#: ../src/arj.c ../src/rar.c 351msgid "Checksum" 352msgstr "" 353 354#: ../src/pref_dialog.c 355msgid "Choose the application to use" 356msgstr "Vælg program for brug" 357 358#: ../src/new_dialog.c 359msgid "Choose the archive type to create" 360msgstr "Vælg arkivtype for oprettelse" 361 362#: ../src/pref_dialog.c 363msgid "Choose the directory to use" 364msgstr "Vælg mappen som skal bruges" 365 366#: ../src/interface.c 367msgid "Close archive" 368msgstr "Luk arkiv" 369 370#: ../src/interface.c 371msgid "Cmd-line outp_ut" 372msgstr "Cmd-linjeu_ddata" 373 374#: ../src/window.c 375#, fuzzy 376#| msgid "Comment" 377msgid "Command" 378msgstr "Kommentar" 379 380#: ../src/window.c 381msgid "Comment" 382msgstr "Kommentar" 383 384#: ../src/interface.c 385msgid "Comment:" 386msgstr "Kommentar:" 387 388#: ../src/window.c 389#, c-format 390msgid "Comment:\n" 391msgstr "Kommentar:\n" 392 393#: ../src/7zip.c ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c 394msgid "Compressed" 395msgstr "Komprimeret" 396 397#: ../src/window.c 398#, c-format 399msgid "Compressed size: " 400msgstr "Komprimeret størrelse: " 401 402#: ../src/interface.c 403msgid "Compressed size:" 404msgstr "Komprimeret størrelse:" 405 406#: ../src/gzip_et_al.c 407msgid "Compression ratio" 408msgstr "Komprimeringsforhold" 409 410#: ../src/interface.c 411msgid "Compression ratio:" 412msgstr "Komprimeringsforhold:" 413 414#: ../src/add_dialog.c 415msgid "Compression: " 416msgstr "Komprimering: " 417 418#: ../src/pref_dialog.c 419msgid "Confirm deletion of files" 420msgstr "Bekræft sletning af filer" 421 422#: ../src/interface.c 423msgid "Copy" 424msgstr "Kopiér" 425 426#: ../src/new_dialog.c 427msgid "Cr_eate" 428msgstr "Op_ret" 429 430#: ../src/interface.c ../src/new_dialog.c 431msgid "Create a new archive" 432msgstr "Opret et nyt arkiv" 433 434#: ../src/add_dialog.c 435msgid "Create a solid archive" 436msgstr "Opret et ensartet arkiv" 437 438#: ../src/interface.c 439msgid "Cut" 440msgstr "Klip" 441 442#: ../src/gzip_et_al.c 443msgid "Data Frames/Skippable Frames" 444msgstr "" 445 446#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c 447#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c 448#: ../src/zip.c 449msgid "Date" 450msgstr "Dato" 451 452#: ../src/pref_dialog.c 453#, fuzzy 454#| msgid "Use a custom command:" 455msgid "Default custom command:" 456msgstr "Brug en tilpasset kommando:" 457 458#: ../src/interface.c 459msgid "Delete" 460msgstr "Slet" 461 462#: ../src/add_dialog.c 463msgid "Delete files after adding" 464msgstr "Slet filer efter tilføjelse" 465 466#: ../src/interface.c 467msgid "Dese_lect all" 468msgstr "Afmar_kér alle" 469 470#: ../src/extract_dialog.c 471msgid "Destination dirs:" 472msgstr "Målkataloger:" 473 474#: ../src/add_dialog.c 475msgid "Do not store paths" 476msgstr "Gem ikke stinavne" 477 478#: ../src/window.c 479msgid "Do you really want to cancel?" 480msgstr "Ønsker du virkelig at afbryde?" 481 482#: ../src/new_dialog.c 483msgid "Do you want to overwrite it?" 484msgstr "Vil du overskrive det?" 485 486#: ../src/window.c 487msgid "Doing so will probably corrupt your archive!" 488msgstr "At gøre dette vil sansynligvis ødelægge dit arkiv!" 489 490#: ../src/interface.c 491msgid "Encrypted:" 492msgstr "Krypteret:" 493 494#: ../src/add_dialog.c 495msgid "Encryption: " 496msgstr "Kryptering: " 497 498#: ../src/extract_dialog.c 499#, fuzzy 500#| msgid "Preferred extract directory:" 501msgid "Ensure a containing directory" 502msgstr "Foretrukket udpakningsmappe:" 503 504#: ../src/extract_dialog.c 505msgid "" 506"Ensure that the contents of the extracted archive is always in a containing " 507"directory" 508msgstr "" 509 510#: ../src/interface.c 511msgid "Enter passwo_rd" 512msgstr "Angiv _adgangskode" 513 514#: ../src/interface.c 515msgid "Extract" 516msgstr "Udpak" 517 518#: ../src/main.c 519#, fuzzy 520#| msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits." 521msgid "" 522"Extract archive by asking the extraction\n" 523" directory and quit" 524msgstr "Udpak arkiv ved at spørge om målkatalog og afslut." 525 526#: ../src/main.c 527#, fuzzy 528#| msgid "Extract archive to the destination directory and quits." 529msgid "" 530"Extract archive to a containing directory\n" 531" and quit" 532msgstr "Udpak arkiv til målkatalog og afslut." 533 534#: ../src/main.c 535#, fuzzy 536#| msgid "Extract archive to the destination directory and quits." 537msgid "" 538"Extract archive to the destination\n" 539" directory and quit" 540msgstr "Udpak arkiv til målkatalog og afslut." 541 542#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c 543msgid "Extract files" 544msgstr "Udpak filer" 545 546#: ../src/extract_dialog.c 547msgid "Extract files with full path" 548msgstr "Udpak filer med fulde stinavne" 549 550#: ../src/main.c 551#, fuzzy 552#| msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits." 553msgid "" 554"Extract multiple archives by asking the\n" 555" extraction directory and quit" 556msgstr "Udpak arkiv ved at spørge om målkatalog og afslut." 557 558#: ../src/extract_dialog.c 559msgid "" 560"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than " 561"the disk copies" 562msgstr "" 563"Udpak kun filer som allerede findes på disken, og som er nyere end dem på " 564"disken" 565 566#: ../src/extract_dialog.c 567msgid "Extract pathnames" 568msgstr "Udpak stinavne" 569 570#: ../src/extract_dialog.c 571msgid "Extract to dir \"Archive Name\"" 572msgstr "Udpak til kataloget \"Arkivnavn\"" 573 574#: ../src/extract_dialog.c 575msgid "Extract to:" 576msgstr "Udpak til:" 577 578#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c 579msgid "Extracting files from archive, please wait..." 580msgstr "Udpakker filer fra arkiv, vent venligst..." 581 582#: ../src/interface.c 583msgid "Extracting from archive:" 584msgstr "Udpakker fra arkiv:" 585 586#: ../src/window.c 587msgid "Failed to launch the application!" 588msgstr "Kunne ikke starte programmet!" 589 590#: ../src/add_dialog.c 591msgid "File Paths: " 592msgstr "Filstier: " 593 594#: ../src/window.c 595msgid "Filename" 596msgstr "Filnavn" 597 598#: ../src/extract_dialog.c 599msgid "Files " 600msgstr "Filer " 601 602#: ../src/extract_dialog.c 603msgid "Files: " 604msgstr "Filer: " 605 606#: ../src/window.c 607#, c-format 608msgid "Files:%*s%s" 609msgstr "Filer:%*s%s" 610 611#: ../src/interface.c 612msgid "Forward" 613msgstr "Fremad" 614 615#: ../src/add_dialog.c 616msgid "Freshen and replace" 617msgstr "Opdatér og erstat" 618 619#: ../src/extract_dialog.c 620msgid "Freshen existing files" 621msgstr "Genopfrisk eksisterende filer" 622 623#: ../src/window.c 624msgid "From File" 625msgstr "Fra fil" 626 627# Only the keywords after GTK and before 7-zip need to be translated. 628#: ../xarchiver.desktop.in.h 629msgid "" 630"GTK;android;archiver;archiving;comic book;compression;front end;frontend;" 631"library;7-zip;7z;7za;7zip;7zr;apk;ar;arj;bunzip2;bz2;bzip2;cbz;compress;cpio;" 632"deb;epub;exe;gtar;gunzip;gz;gzip;jar;lbzip2;lha;lrz;lrzip;lsar;lz;lz4;lzh;" 633"lzip;lzma;lzo;lzop;oxt;pbzip2;pigz;plzip;rar;rar4;rar5;rpm;tar;unar;" 634"unarchiver;unarj;unrar;unzip;xpi;xz;zip;zst;Zstandard;zstd;" 635msgstr "" 636 637#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c 638msgid "Group" 639msgstr "Gruppe" 640 641#: ../src/pref_dialog.c 642msgid "Icons size (requires restart)" 643msgstr "Ikonstørrelse (kræver genstart)" 644 645#: ../src/pref_dialog.c 646msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded" 647msgstr "" 648"Hvis markeret vil arkivkommentarer blive vist efter indlæsning af arkivet" 649 650#: ../src/add_dialog.c 651#, fuzzy 652#| msgid "" 653#| "In a solid archive the files are grouped together featuring a better " 654#| "compression ratio" 655msgid "" 656"In a solid archive the files are grouped together resulting in a better " 657"compression ratio" 658msgstr "" 659"I et ensartet arkiv er filerne samlet sammen, og dette giver bedre " 660"komprimeringforhold" 661 662#: ../src/add_dialog.c 663msgid "Include subdirectories" 664msgstr "Medtag undermapper" 665 666#: ../src/interface.c 667msgid "Location:" 668msgstr "Placering:" 669 670#: ../src/main.c 671#, c-format 672msgid "Maintained by " 673msgstr "" 674 675#: ../src/interface.c 676msgid "Make SF_X" 677msgstr "Opret SF_X" 678 679#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/unar.c ../src/zip.c 680msgid "Method" 681msgstr "Metode" 682 683#: ../src/interface.c 684msgid "Modified on:" 685msgstr "Ændring sket:" 686 687#: ../src/extract_dialog.c 688msgid "Multi-Extract" 689msgstr "Multi-udpakning" 690 691#: ../src/interface.c 692msgid "Name:" 693msgstr "Navn:" 694 695#: ../src/interface.c 696msgid "New" 697msgstr "" 698 699#: ../src/window.c 700msgid "No" 701msgstr "Nej" 702 703#: ../src/main.c 704msgid "Nullsoft Installer" 705msgstr "" 706 707#: ../src/interface.c 708msgid "Number of files:" 709msgstr "Antal filer:" 710 711#: ../src/window.c 712#, c-format 713msgid "Number of files: " 714msgstr "Antal filer: " 715 716#: ../src/zip.c 717msgid "OS" 718msgstr "OS" 719 720#: ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c 721msgid "Occupancy" 722msgstr "" 723 724#: ../src/new_dialog.c ../src/window.c 725msgid "Only archives" 726msgstr "Kun arkiver" 727 728#: ../src/interface.c 729#, fuzzy 730msgid "Open" 731msgstr "Åbn med" 732 733#: ../src/open-with-dlg.c 734#, c-format 735msgid "Open <i>%s</i> with:" 736msgstr "Åbn <i>%s</i> med:" 737 738#: ../src/interface.c ../src/open-with-dlg.c 739msgid "Open With" 740msgstr "Åbn med" 741 742#: ../src/window.c 743msgid "Open a text file" 744msgstr "Åben en tekstfil" 745 746#: ../src/interface.c ../src/window.c 747msgid "Open an archive" 748msgstr "Åbn et arkiv" 749 750#: ../src/pref_dialog.c 751#, fuzzy 752#| msgid "Open image files with:" 753msgid "Open archive files with:" 754msgstr "Åbn billedfiler med:" 755 756#: ../src/pref_dialog.c 757msgid "Open image files with:" 758msgstr "Åbn billedfiler med:" 759 760#: ../src/pref_dialog.c 761msgid "Open text files with:" 762msgstr "Åbn tekstfiler med:" 763 764#: ../src/open-with-dlg.c 765msgid "Open the selected files with" 766msgstr "Åbn markerede filer med" 767 768#: ../src/window.c 769msgid "Opening archive, please wait..." 770msgstr "Åbner arkiv, vent venligst..." 771 772#: ../src/window.c 773msgid "Operation aborted!" 774msgstr "Operation afbrudt!" 775 776#: ../src/add_dialog.c 777msgid "Options" 778msgstr "Indstillinger" 779 780#: ../src/extract_dialog.c 781msgid "Options " 782msgstr "Indstillinger " 783 784#: ../src/extract_dialog.c 785msgid "Options:" 786msgstr "Indstillinger:" 787 788#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c 789#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c 790#: ../src/zip.c 791#, fuzzy 792#| msgid "Original" 793msgid "Original Size" 794msgstr "Original" 795 796#: ../src/extract_dialog.c 797msgid "Overwrite existing files" 798msgstr "Overskriv eksisterende filer" 799 800#: ../src/cpio.c ../src/rpm.c 801msgid "Owner" 802msgstr "Ejer" 803 804#: ../src/tar.c 805msgid "Owner/Group" 806msgstr "Ejer/Gruppe" 807 808#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c 809msgid "Password:" 810msgstr "Adgangskode:" 811 812#: ../src/interface.c 813msgid "Paste" 814msgstr "Indsæt" 815 816#: ../src/extract_dialog.c 817msgid "Path" 818msgstr "Sti" 819 820#: ../src/interface.c 821msgid "Path:" 822msgstr "Sti:" 823 824#: ../src/interface.c 825msgid "Pattern:" 826msgstr "Mønster:" 827 828#: ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c 829#: ../src/tar.c ../src/zip.c 830msgid "Permissions" 831msgstr "Rettigheder" 832 833#: ../src/window.c 834msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it." 835msgstr "Afkryds venligst 'Gem arkivuddata' indstilling for at se denne." 836 837#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c 838msgid "Please enter it!" 839msgstr "Vær venlig at angive adgangskode!" 840 841#: ../src/extract_dialog.c 842msgid "Please enter the extraction path." 843msgstr "Angiv venligst en udpakkesti." 844 845#: ../src/extract_dialog.c 846msgid "Please enter the password." 847msgstr "Angiv venligst adgangskode." 848 849#: ../src/extract_dialog.c 850msgid "Please fill the \"Extract to\" field!" 851msgstr "Udfyld venligst \"Udpak til\" feltet!" 852 853#: ../src/window.c 854msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it." 855msgstr "Gå venligst til Indstillinger->Avanceret og indstil den." 856 857#: ../src/main.c 858#, c-format 859msgid "Please report bugs to <%s>." 860msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>." 861 862#: ../src/window.c 863msgid "Please select the 7zCon.sfx module" 864msgstr "Markér venligst 7zCon.sfx-modulet" 865 866#: ../src/extract_dialog.c 867msgid "Please select the archives you want to extract" 868msgstr "Markér arkiverne du ønsker at udpakke" 869 870#: ../src/extract_dialog.c 871msgid "Please select the destination directory" 872msgstr "Vælg venligst målkataloget" 873 874#: ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c 875msgid "Points to" 876msgstr "Peger på" 877 878#: ../src/pref_dialog.c 879#, fuzzy 880#| msgid "Icons size (requires restart)" 881msgid "Prefer unzip for zip files (requires restart)" 882msgstr "Ikonstørrelse (kræver genstart)" 883 884#: ../src/pref_dialog.c 885msgid "Preferences" 886msgstr "Indstillinger" 887 888#: ../src/pref_dialog.c 889msgid "Preferred archive format" 890msgstr "Foretrukne arkivformat" 891 892#: ../src/pref_dialog.c 893#, fuzzy 894#| msgid "Preferred extract directory:" 895msgid "Preferred extraction directory:" 896msgstr "Foretrukket udpakningsmappe:" 897 898#: ../src/pref_dialog.c 899msgid "Preferred temp directory:" 900msgstr "Midlertidig katalogpræference:" 901 902#: ../src/window.c 903msgid "Print the archive content as HTML" 904msgstr "Skriv arkivindholdet som HTML" 905 906#: ../src/window.c 907msgid "Print the archive content as text" 908msgstr "Skriv arkivindholdet som tekst" 909 910#: ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c 911msgid "Ratio" 912msgstr "Forhold" 913 914#: ../src/interface.c 915msgid "Re_name" 916msgstr "Om_døb" 917 918#: ../src/window.c 919#, fuzzy 920#| msgid "Opening archive, please wait..." 921msgid "Reloading archive, please wait..." 922msgstr "Åbner arkiv, vent venligst..." 923 924#: ../src/interface.c 925msgid "Rename" 926msgstr "Omdøb" 927 928#: ../src/interface.c 929msgid "Root" 930msgstr "Rod" 931 932#: ../src/window.c 933msgid "Save the archive as" 934msgstr "Gem arkivet som" 935 936#: ../src/window.c 937msgid "Save the self-extracting archive as" 938msgstr "Gem det selvudpakkende arkiv som" 939 940#: ../src/pref_dialog.c 941msgid "Save window geometry" 942msgstr "Gem vinduesgeometri" 943 944#: ../src/gzip_et_al.c ../src/unar.c ../src/zip.c 945msgid "Saving" 946msgstr "" 947 948#: ../src/main.c ../src/window.c 949msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive" 950msgstr "Vælg \"ny\" for at oprette eller \"åbn\" for at åbne et arkiv" 951 952#: ../src/interface.c 953msgid "Select _all" 954msgstr "Markér _alle" 955 956#: ../src/interface.c 957msgid "Select _by pattern" 958msgstr "Markér e_fter mønster" 959 960#: ../src/open-with-dlg.c 961msgid "Select an application" 962msgstr "Vælg et program" 963 964#: ../src/interface.c 965msgid "Select by Pattern" 966msgstr "Markér efter mønstre" 967 968#: ../src/extract_dialog.c 969msgid "Selected files" 970msgstr "Valgte filer" 971 972#: ../src/add_dialog.c 973msgid "Selection" 974msgstr "Markering" 975 976#: ../src/pref_dialog.c 977msgid "Show archive comment" 978msgstr "Vis arkivkommentar" 979 980#: ../src/pref_dialog.c 981msgid "Show archive location bar" 982msgstr "Vis arkivstedbjælke" 983 984#: ../src/pref_dialog.c 985msgid "Show archive tree sidebar" 986msgstr "Vis sidepanel for arkivtræ" 987 988#: ../src/window.c 989#, fuzzy 990#| msgid "Show archive comment" 991msgid "Show command" 992msgstr "Vis arkivkommentar" 993 994#: ../src/main.c 995#, fuzzy 996#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits." 997msgid "" 998"Show found command line programs to be\n" 999" used and exit" 1000msgstr "Tilføj filer ved at spørge om navn på arkiv og afslut." 1001 1002#: ../src/pref_dialog.c 1003msgid "Show toolbar" 1004msgstr "" 1005 1006#: ../src/main.c 1007#, fuzzy 1008#| msgid "Show version and exit" 1009msgid "Show version and exit\n" 1010msgstr "Vis version og afslut" 1011 1012#: ../src/extract_dialog.c 1013msgid "Size" 1014msgstr "Størrelse" 1015 1016#: ../src/extract_dialog.c 1017msgid "Some errors occurred:" 1018msgstr "Der opstod fejl:" 1019 1020#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c ../src/window.c 1021msgid "Sorry, I could not perform the operation!" 1022msgstr "Beklager, handlingen kunne ikke udføres!" 1023 1024#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c 1025msgid "Sorry, this archive format is not supported:" 1026msgstr "Beklager, dette arkivformat er ikke understøttet:" 1027 1028#: ../src/pref_dialog.c 1029msgid "Sort archive by filename" 1030msgstr "Sortér arkiv efter filnavn" 1031 1032#: ../src/interface.c 1033msgid "Stop" 1034msgstr "" 1035 1036#: ../src/pref_dialog.c 1037msgid "Store archiver output" 1038msgstr "Gem arkivuddata" 1039 1040#: ../src/add_dialog.c 1041msgid "Store full paths" 1042msgstr "Gem fulde stinavne" 1043 1044#: ../src/gzip_et_al.c 1045msgid "Streams/Blocks/Padding" 1046msgstr "" 1047 1048#: ../src/window.c 1049msgid "Test result:" 1050msgstr "" 1051 1052#: ../src/window.c 1053msgid "Testing archive, please wait..." 1054msgstr "Tester arkiv, vent venligst..." 1055 1056#: ../src/new_dialog.c 1057#, c-format 1058msgid "The archive \"%s\" already exists!" 1059msgstr "Arkivet \"%s\" findes allerede!" 1060 1061#: ../src/window.c 1062#, fuzzy 1063#| msgid "This archive is encrypted!" 1064msgid "The archive is okay." 1065msgstr "Dette arkiv er krypteret!" 1066 1067#: ../src/extract_dialog.c 1068msgid "" 1069"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory" 1070msgstr "Arkivets katalogstruktur er genoprettet i udpakningskataloget" 1071 1072#: ../src/extract_dialog.c 1073msgid "The archiver doesn't support this feature!" 1074msgstr "Arkivprogrammet understøtter ikke denne egenskab!" 1075 1076#: ../src/gzip_et_al.c 1077msgid "The archiver lacks necessary support for password protected decryption!" 1078msgstr "" 1079 1080#: ../src/pref_dialog.c 1081msgid "The filename column is sorted after loading the archive" 1082msgstr "Filnavnkolonnen er sorteret efter indlæsning af arkivet" 1083 1084#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c 1085#, fuzzy 1086#| msgid "the proper archiver is not installed!" 1087msgid "The proper archiver is not installed!" 1088msgstr "det korrekte arkivprogram er ikke installeret!" 1089 1090#: ../src/extract_dialog.c 1091msgid "This archive is encrypted!" 1092msgstr "Dette arkiv er krypteret!" 1093 1094#: ../src/interface.c 1095#, fuzzy 1096#| msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy" 1097msgid "This is Xarchiver's LED status. When it's flashing Xarchiver is busy." 1098msgstr "Dette er Xarchivers led status. Ved blink er Xarchiver optaget" 1099 1100#: ../src/pref_dialog.c 1101#, fuzzy 1102#| msgid "This option takes more memory with large archives" 1103msgid "This option consumes more memory with large archives" 1104msgstr "Denne indstilling bruger mere hukommelse med store arkiver" 1105 1106#: ../src/extract_dialog.c 1107msgid "" 1108"This option extracts archives in directories named with the archive names" 1109msgstr "" 1110"Denne indstilling udpakker arkiver i kataloger navngivet med arkivernes navne" 1111 1112#: ../src/pref_dialog.c 1113msgid "" 1114"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop" 1115msgstr "" 1116"Denne indstilling medtager underkataloger, når du tilføjer filer med træk og " 1117"slip" 1118 1119#: ../src/extract_dialog.c 1120msgid "" 1121"This option performs the same function as the freshen one, extracting files " 1122"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it " 1123"extracts those files that do not already exist on disk" 1124msgstr "" 1125"Denne indstilling udfører samme funktion som genopfriskningsfunktionen, " 1126"nemlig at udpakke filer, som er nyere end dem på disken med samme navn, og " 1127"derudover vil denne indstilling også pakke filer ud, som ikke allerede " 1128"findes på disken" 1129 1130#: ../src/add_dialog.c 1131#, fuzzy 1132#| msgid "" 1133#| "This option will add any new files and update any files which have been " 1134#| "modified since the archive was last created/modified" 1135msgid "" 1136"This option will add any new files and update any files which are already in " 1137"the archive but older there" 1138msgstr "" 1139"Denne indstilling vil tilføje nye filer og opdatere filer, som er blevet " 1140"ændret, siden arkivet blev oprettet/ændret" 1141 1142#: ../src/add_dialog.c 1143#, fuzzy 1144#| msgid "" 1145#| "This option affects the archive only if it has been modified more " 1146#| "recently than the version already in the archive; unlike the update " 1147#| "option it will not add files that are not already in the archive" 1148msgid "" 1149"This option will only add files which are already in the archive but older " 1150"there; unlike the update option it will not add any new files" 1151msgstr "" 1152"Denne indstilling påvirker kun arkivet, hvis filen er blevet modificeret " 1153"senere, end den version som allerede er i arkivet; modsat opdatér-" 1154"indstillingen vil denne ikke tilføje filer, som ikke allerede findes i " 1155"arkivet" 1156 1157#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c 1158#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/tar.c ../src/unar.c 1159#: ../src/zip.c 1160msgid "Time" 1161msgstr "Tid" 1162 1163#: ../src/interface.c 1164msgid "Total Progress:" 1165msgstr "Fremgang i alt:" 1166 1167#: ../src/extract_dialog.c 1168msgid "Touch files" 1169msgstr "Rør filer" 1170 1171#: ../src/interface.c 1172msgid "Type:" 1173msgstr "Type:" 1174 1175#: ../src/ar.c ../src/lha.c 1176msgid "UID/GID" 1177msgstr "UID/GID" 1178 1179#: ../src/interface.c 1180msgid "Uncompressed size:" 1181msgstr "Ukomprimeret størrelse:" 1182 1183#: ../src/window.c 1184#, c-format 1185msgid "Uncompressed size: " 1186msgstr "Ukomprimeret størrelse: " 1187 1188#: ../src/rpm.c 1189msgid "Unknown compression type!" 1190msgstr "" 1191 1192#: ../src/interface.c 1193msgid "Uns_ort" 1194msgstr "" 1195 1196#: ../src/7zip.c 1197msgid "Unsupported binary format!" 1198msgstr "" 1199 1200#: ../src/interface.c 1201msgid "Up" 1202msgstr "Op" 1203 1204#: ../src/add_dialog.c 1205msgid "Update and add" 1206msgstr "Opdatér og tilføj" 1207 1208#: ../src/extract_dialog.c 1209msgid "Update existing files" 1210msgstr "Opdatér eksisterende filer" 1211 1212#: ../src/open-with-dlg.c 1213msgid "Use a custom command:" 1214msgstr "Brug en tilpasset kommando:" 1215 1216#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c 1217msgid "Version" 1218msgstr "Version" 1219 1220#: ../src/interface.c 1221msgid "View" 1222msgstr "Vis" 1223 1224#: ../src/pref_dialog.c 1225msgid "Web browser to use:" 1226msgstr "Brug webbrowser:" 1227 1228#: ../src/extract_dialog.c 1229#, fuzzy 1230#| msgid "" 1231#| "When this option is used,tar leaves the data modification times of the " 1232#| "files it extracts as the times when the files were extracted,instead of " 1233#| "setting it to the times recorded in the archive" 1234msgid "" 1235"When this option is used, the modification times of the files will be the " 1236"times of extraction instead of the times recorded in the archive" 1237msgstr "" 1238"Når denne indstilling er i brug, lader tar ændringsdato/tid på filer, som " 1239"bliver udpakket, være lig med, hvornår filer blev udpakket i stedet for dato/" 1240"tid i arkivet" 1241 1242#: ../src/pref_dialog.c 1243msgid "Window" 1244msgstr "Vindue" 1245 1246#: ../src/window.c 1247msgid "Yes" 1248msgstr "Ja" 1249 1250#: ../src/window.c 1251msgid "You are about to delete entries from the archive." 1252msgstr "Du er ved at slette poster fra arkivet." 1253 1254#: ../src/interface.c ../src/window.c 1255#, fuzzy 1256#| msgid "You can't add content to deb packages!" 1257msgid "You can't add content to this archive type!" 1258msgstr "Du kan ikke tilføje indhold til deb-pakker!" 1259 1260#: ../src/window.c 1261msgid "You didn't set which browser to use!" 1262msgstr "Du har ikke indstillet hvilken browser der skal bruges!" 1263 1264#: ../src/window.c 1265msgid "You didn't set which program to use for opening this file!" 1266msgstr "Du har ikke indstillet et program for åbning af denne filtype!" 1267 1268#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c 1269#, c-format 1270msgid "" 1271"You don't have the right permissions to extract the files to the directory " 1272"\"%s\"." 1273msgstr "" 1274"Du har ikke de korrekte adgangsrettigheder til at udpakke filerne til " 1275"kataloget \"%s\"." 1276 1277#: ../src/extract_dialog.c 1278msgid "You haven't added any of them!" 1279msgstr "Du har ikke tilføjet nogen af dem!" 1280 1281#: ../src/add_dialog.c 1282msgid "You haven't selected any files to add!" 1283msgstr "Du har ikke valgt filer for tilføjning!" 1284 1285#: ../src/main.c 1286msgid "You missed the archive name!\n" 1287msgstr "Du glemte arkivnavnet!\n" 1288 1289#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c 1290msgid "You missed the password!" 1291msgstr "Du glemte at angive adgangskode!" 1292 1293#: ../src/extract_dialog.c 1294msgid "You missed where to extract the files!" 1295msgstr "Du glemte, hvor du ville udpakke filerne!" 1296 1297#: ../src/main.c 1298msgid "[ARCHIVE]" 1299msgstr "" 1300 1301#: ../src/add_dialog.c 1302msgid "_Add" 1303msgstr "_Tilføj" 1304 1305#: ../src/interface.c 1306msgid "_Archive" 1307msgstr "_Arkivér" 1308 1309#: ../src/interface.c 1310msgid "_Contents" 1311msgstr "_Indhold" 1312 1313#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c 1314msgid "_Extract" 1315msgstr "_Udpak" 1316 1317#: ../src/interface.c 1318msgid "_HTML file" 1319msgstr "_HTML-fil" 1320 1321#: ../src/interface.c 1322msgid "_Help" 1323msgstr "_Hjælp" 1324 1325#: ../src/interface.c 1326msgid "_List as" 1327msgstr "_Vis som" 1328 1329#: ../src/interface.c 1330msgid "_Multi-Extract" 1331msgstr "_Multi-udpak" 1332 1333#: ../src/interface.c 1334msgid "_Password:" 1335msgstr "_Adgangskode:" 1336 1337#: ../src/interface.c 1338msgid "_Preferences" 1339msgstr "_Indstillinger" 1340 1341#: ../src/interface.c 1342msgid "_Properties" 1343msgstr "_Egenskaber" 1344 1345#: ../src/interface.c 1346msgid "_Select" 1347msgstr "_Markér" 1348 1349#: ../src/interface.c 1350msgid "_Test" 1351msgstr "_Test" 1352 1353#: ../src/interface.c 1354msgid "_Text file" 1355msgstr "_Tekstfil" 1356 1357#: ../src/window.c 1358msgid "and" 1359msgstr "" 1360 1361#: ../src/pref_dialog.c 1362msgid "choose..." 1363msgstr "vælg..." 1364 1365#: ../src/main.c 1366#, fuzzy 1367#| msgid "destination archive" 1368msgid "destination" 1369msgstr "målarkiv" 1370 1371#: ../src/interface.c 1372msgid "example: *.txt; ac*" 1373msgstr "eksempel: *.txt; ac*" 1374 1375#: ../src/main.c 1376#, fuzzy 1377#| msgid "file1 file2 file3 ... fileN" 1378msgid "file1 ... fileN" 1379msgstr "fil1 fil2 fil3 ... filN" 1380 1381#: ../src/pref_dialog.c 1382msgid "large" 1383msgstr "stort" 1384 1385#: ../src/pref_dialog.c 1386msgid "medium" 1387msgstr "" 1388 1389#: ../src/window.c 1390msgid "selected" 1391msgstr "markeret" 1392 1393#: ../src/pref_dialog.c 1394msgid "small" 1395msgstr "lille" 1396 1397#: ../src/pref_dialog.c 1398msgid "small/medium" 1399msgstr "" 1400 1401#: ../src/window.c 1402msgid "translator-credits" 1403msgstr "" 1404"Per Kongstad\n" 1405"\n" 1406"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 1407"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" 1408 1409#: ../src/pref_dialog.c 1410#, fuzzy 1411#| msgid "large" 1412msgid "very large" 1413msgstr "stort" 1414 1415#: ../src/main.c 1416#, c-format 1417msgid "" 1418"xarchiver: %s\n" 1419"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n" 1420msgstr "" 1421"xarchiver: %s\n" 1422"Prøv xarchiver --help for at se hele listen over tilgængelige " 1423"kommandolinjeparametre.\n" 1424 1425#: ../src/window.c 1426msgid "|Size\n" 1427msgstr "|Størrelse\n" 1428 1429#, fuzzy 1430#~| msgid "Date modified" 1431#~ msgid "Date and Time" 1432#~ msgstr "Ændringsdato" 1433 1434#, fuzzy 1435#~| msgid "large" 1436#~ msgid "larger" 1437#~ msgstr "stort" 1438 1439#~ msgid "Can't perform another extraction:" 1440#~ msgstr "Kan ikke udføre en anden udpakning:" 1441 1442#~ msgid "Please wait until the completion of the current one!" 1443#~ msgstr "Vent venligst til afslutning af igangværende arkivering!" 1444 1445#~ msgid "%d file and %d dir %s (%s)" 1446#~ msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)" 1447#~ msgstr[0] "%d fil og %d katalog %s (%s)" 1448#~ msgstr[1] "%d filer og %d kataloger %s (%s)" 1449 1450#~ msgid "Attr" 1451#~ msgstr "Attribut" 1452 1453#~ msgid "CRC" 1454#~ msgstr "CRC" 1455 1456#~ msgid "Hard Link" 1457#~ msgstr "Fasthenvisning" 1458 1459#~ msgid "Permission" 1460#~ msgstr "Rettighed" 1461 1462#, fuzzy 1463#~| msgid "Please install xdg-utils package." 1464#~ msgid "Please install xdg-utils." 1465#~ msgstr "Installér venligst xdg-utils-pakken." 1466 1467#~ msgid "This file type is not supported!" 1468#~ msgstr "Denne filtype er ikke understøttet!" 1469 1470#~ msgid "Timestamp" 1471#~ msgstr "Tidstempel" 1472 1473#~ msgid "Decompress file" 1474#~ msgstr "Dekomprimér fil" 1475 1476#~ msgid "Multi-extract archives" 1477#~ msgstr "Multi-udpak arkiver" 1478 1479#~ msgid "You can't add content to rpm packages!" 1480#~ msgstr "Du kan ikke tilføje indhold til rpm-pakker!" 1481 1482#~ msgid "You have to install arj package!" 1483#~ msgstr "Du er nødt til at installere arj-pakken!" 1484 1485#~ msgid "You have to install rar package!" 1486#~ msgstr "Du er nødt til at installere rar-pakken!" 1487 1488#~ msgid "[archive name]" 1489#~ msgstr "[arkivnavn]" 1490 1491#~ msgid "archive" 1492#~ msgstr "arkiv" 1493 1494#~ msgid "filenames" 1495#~ msgstr "filnavne" 1496 1497#~ msgid "|Compressed\n" 1498#~ msgstr "Komprimeret\n" 1499 1500#~ msgid "<th>Compressed:</th>" 1501#~ msgstr "<th>Komprimeret:</th>" 1502 1503#~ msgid "Add the archive extension to the filename" 1504#~ msgstr "Tilføj arkivudvidelse til filnavnet" 1505 1506#~ msgid "_Donate" 1507#~ msgstr "_Donér" 1508 1509#~ msgid "Xarchiver" 1510#~ msgstr "Xarchiver" 1511 1512#~ msgid "_Thanks to" 1513#~ msgstr "_Tak til" 1514