1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="de_DE">
4<context>
5    <name>core</name>
6    <message>
7        <location filename="core_strings.h" line="110"/>
8        <source>(integer sec or &apos;auto&apos;) Barograph to GPS time diff</source>
9        <translation>Zeitdifferent zwischen Barograph und GPS (ganzz. Sekunden oder &apos;auto&apos;)</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <source>(USR input) Break segments into separate tracks</source>
13        <translation type="vanished">USR Eingabe: Segmente in seperate Tracks aufteilen</translation>
14    </message>
15    <message>
16        <source>(USR output) Merge into one segmented track</source>
17        <translation type="vanished">USR-Ausgabe: zu einem segmentierten Track zusammenfassen</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location filename="core_strings.h" line="686"/>
21        <source>Ad-hoc closed icon name</source>
22        <translation>Icon allgemein für &quot;geschlossen&quot;</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <location filename="core_strings.h" line="687"/>
26        <source>Ad-hoc open icon name</source>
27        <translation>Icon allgemein für &quot;offen&quot;</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <location filename="core_strings.h" line="187"/>
31        <source>After output job done sleep n second(s)</source>
32        <translation>Im Anschluß n Sekunde(n) pausieren</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <location filename="core_strings.h" line="7"/>
36        <location filename="core_strings.h" line="17"/>
37        <location filename="core_strings.h" line="30"/>
38        <location filename="core_strings.h" line="38"/>
39        <location filename="core_strings.h" line="57"/>
40        <location filename="core_strings.h" line="71"/>
41        <location filename="core_strings.h" line="79"/>
42        <location filename="core_strings.h" line="87"/>
43        <location filename="core_strings.h" line="116"/>
44        <location filename="core_strings.h" line="127"/>
45        <location filename="core_strings.h" line="136"/>
46        <location filename="core_strings.h" line="144"/>
47        <location filename="core_strings.h" line="172"/>
48        <location filename="core_strings.h" line="195"/>
49        <location filename="core_strings.h" line="217"/>
50        <location filename="core_strings.h" line="260"/>
51        <location filename="core_strings.h" line="269"/>
52        <location filename="core_strings.h" line="277"/>
53        <location filename="core_strings.h" line="285"/>
54        <location filename="core_strings.h" line="293"/>
55        <location filename="core_strings.h" line="332"/>
56        <location filename="core_strings.h" line="340"/>
57        <location filename="core_strings.h" line="354"/>
58        <location filename="core_strings.h" line="362"/>
59        <location filename="core_strings.h" line="395"/>
60        <location filename="core_strings.h" line="408"/>
61        <location filename="core_strings.h" line="416"/>
62        <location filename="core_strings.h" line="434"/>
63        <location filename="core_strings.h" line="461"/>
64        <location filename="core_strings.h" line="491"/>
65        <location filename="core_strings.h" line="512"/>
66        <location filename="core_strings.h" line="526"/>
67        <location filename="core_strings.h" line="554"/>
68        <location filename="core_strings.h" line="571"/>
69        <location filename="core_strings.h" line="579"/>
70        <location filename="core_strings.h" line="616"/>
71        <location filename="core_strings.h" line="632"/>
72        <location filename="core_strings.h" line="640"/>
73        <location filename="core_strings.h" line="648"/>
74        <source>Allow whitespace synth. shortnames</source>
75        <translation>Leerzeichen in Kurznamen erlauben</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <location filename="core_strings.h" line="242"/>
79        <source>Altitudes are absolute and not clamped to ground</source>
80        <translation>Absolute Höhenangaben (nicht bodenverbunden)</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Append icon_descr to description</source>
84        <translation type="vanished">Beschreibung um Symbolbeschreibung erweitern</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="core_strings.h" line="541"/>
88        <source>Append realtime positioning data to the output file instead of truncating</source>
89        <translation>Echtzeit-Positionierungsdaten an Ausgabendatei anhängen und nicht kürzen</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="core_strings.h" line="304"/>
93        <source>Base URL for link tag in output</source>
94        <translation>Basis-URL für Verknüpfungseintrag in Ausgabe</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <location filename="core_strings.h" line="10"/>
98        <location filename="core_strings.h" line="20"/>
99        <location filename="core_strings.h" line="33"/>
100        <location filename="core_strings.h" line="41"/>
101        <location filename="core_strings.h" line="60"/>
102        <location filename="core_strings.h" line="74"/>
103        <location filename="core_strings.h" line="82"/>
104        <location filename="core_strings.h" line="90"/>
105        <location filename="core_strings.h" line="119"/>
106        <location filename="core_strings.h" line="130"/>
107        <location filename="core_strings.h" line="139"/>
108        <location filename="core_strings.h" line="147"/>
109        <location filename="core_strings.h" line="175"/>
110        <location filename="core_strings.h" line="220"/>
111        <location filename="core_strings.h" line="263"/>
112        <location filename="core_strings.h" line="272"/>
113        <location filename="core_strings.h" line="280"/>
114        <location filename="core_strings.h" line="288"/>
115        <location filename="core_strings.h" line="296"/>
116        <location filename="core_strings.h" line="335"/>
117        <location filename="core_strings.h" line="343"/>
118        <location filename="core_strings.h" line="357"/>
119        <location filename="core_strings.h" line="365"/>
120        <location filename="core_strings.h" line="398"/>
121        <location filename="core_strings.h" line="411"/>
122        <location filename="core_strings.h" line="419"/>
123        <location filename="core_strings.h" line="437"/>
124        <location filename="core_strings.h" line="464"/>
125        <location filename="core_strings.h" line="494"/>
126        <location filename="core_strings.h" line="515"/>
127        <location filename="core_strings.h" line="529"/>
128        <location filename="core_strings.h" line="574"/>
129        <location filename="core_strings.h" line="582"/>
130        <location filename="core_strings.h" line="619"/>
131        <location filename="core_strings.h" line="635"/>
132        <location filename="core_strings.h" line="643"/>
133        <location filename="core_strings.h" line="651"/>
134        <source>Basename prepended to URL on output</source>
135        <translation>Basis-Adresse für erzeugte URLs</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <location filename="core_strings.h" line="153"/>
139        <location filename="core_strings.h" line="202"/>
140        <source>Bitmap of categories</source>
141        <translation>Mehrfachkategorie, als Dezimal- oder Hexadezimalwert</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Category name (Cache)</source>
145        <translation type="vanished">Kategoriename (Cache)</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <location filename="core_strings.h" line="201"/>
149        <source>Category number to use for written waypoints</source>
150        <translation>Kategorienummer (1..16) beim Schreiben von Wegpunkten verwenden</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <location filename="core_strings.h" line="50"/>
154        <source>Color for lines or mapnotes</source>
155        <translation>Farbe für Linien oder Kartenangaben</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <location filename="core_strings.h" line="198"/>
159        <location filename="core_strings.h" line="503"/>
160        <source>Command unit to power itself down</source>
161        <translation>Gerät im Anschluß abschalten</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <location filename="core_strings.h" line="254"/>
165        <location filename="core_strings.h" line="538"/>
166        <source>Complete date-free tracks with given date (YYYYMMDD).</source>
167        <translation>Tracks ohne Datumsangaben mit diesem Datum vervollständigen (YYYYMMDD)</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="core_strings.h" line="189"/>
171        <source>Create unique waypoint names (default = yes)</source>
172        <translation>Eindeutige Wegpunktnamen erzeugen (Vorgabe: JA)</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="core_strings.h" line="303"/>
176        <source>Create waypoints from geocache log entries</source>
177        <translation>Wegpunkte aus Geocache Log-Einträgen erzeugen</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Database name</source>
181        <translation type="vanished">Interner Name für die Palm/OS Datenbank</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Database name (filename)</source>
185        <translation type="vanished">Datenbankname (Dateiname)</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <location filename="core_strings.h" line="482"/>
189        <source>Datum (default=NAD27)</source>
190        <translation>GPS-Datum (Vorgabe: NAD27)</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <location filename="core_strings.h" line="663"/>
194        <source>Days after which points are considered old</source>
195        <translation>Anzahl an Tagen, nach denen Punkte als alt betrachtet werden</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <location filename="core_strings.h" line="540"/>
199        <source>Decimal seconds to pause between groups of strings</source>
200        <translation>Pause (in Sekunden) zwischen Zeilengruppen</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location filename="core_strings.h" line="181"/>
204        <source>Default category on output</source>
205        <translation>Standardkategorie beim Schreiben</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <location filename="core_strings.h" line="152"/>
209        <source>Default category on output (1..16)</source>
210        <translation>Standardkategorie der Ausgabe (1..16)</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <location filename="core_strings.h" line="24"/>
214        <location filename="core_strings.h" line="168"/>
215        <location filename="core_strings.h" line="196"/>
216        <location filename="core_strings.h" line="208"/>
217        <location filename="core_strings.h" line="237"/>
218        <location filename="core_strings.h" line="381"/>
219        <location filename="core_strings.h" line="384"/>
220        <location filename="core_strings.h" line="387"/>
221        <source>Default icon name</source>
222        <translation>Standard Symbol</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="core_strings.h" line="568"/>
226        <source>Default location</source>
227        <translation>Vorgabestandort</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="core_strings.h" line="186"/>
231        <source>Default proximity</source>
232        <translation>Vorgabe-Annäherungsabstand</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="core_strings.h" line="188"/>
236        <source>Default speed</source>
237        <translation>Standardgeschwindigkeit</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="core_strings.h" line="123"/>
241        <source>Default speed for waypoints (knots/hr)</source>
242        <translation>Vorgabegeschwindigkeit für Wegpunkte (Knoten/h)</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="core_strings.h" line="324"/>
246        <location filename="core_strings.h" line="627"/>
247        <source>Degrees output as &apos;ddd&apos;, &apos;dmm&apos;(default) or &apos;dms&apos;</source>
248        <translation>Schreibe Gradangaben in &apos;ddd&apos;, &apos;dmm&apos; (Vorgabe) oder &apos;dms&apos; (Gitter)</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="core_strings.h" line="499"/>
252        <source>Delete all routes</source>
253        <translation>Alle Routen löschen</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="core_strings.h" line="498"/>
257        <source>Delete all track points</source>
258        <translation>Alle Trackpunkte löschen</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="core_strings.h" line="391"/>
262        <location filename="core_strings.h" line="500"/>
263        <source>Delete all waypoints</source>
264        <translation>Alle Wegpunkte löschen</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="core_strings.h" line="248"/>
268        <source>Display labels on track and routepoints  (default = 1)</source>
269        <translation>Beschriftung bei Track- und Routenpunkten anzeigen (Vorgabe: 1)</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="core_strings.h" line="161"/>
273        <source>Distance unit [m=metric, s=statute]</source>
274        <translation>Entfernungsangaben [m=Metrisch, s=Statute]</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="core_strings.h" line="47"/>
278        <source>Do not add geocache data to description</source>
279        <translation>Keine Geocache-Daten zur Beschreibung hinzufügen</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="core_strings.h" line="48"/>
283        <source>Do not add URLs to description</source>
284        <translation>Keine URLs zur Beschreibung hinzufügen</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="core_strings.h" line="182"/>
288        <source>Don&apos;t show gpi bitmap on device</source>
289        <translation>Kein Bitmap (Icon) auf dem GPS anzeigen</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="core_strings.h" line="243"/>
293        <source>Draw extrusion line from trackpoint to ground</source>
294        <translation>Verbindungslinie vom Trackpunkt zum Erdboden zeichnen</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="core_strings.h" line="155"/>
298        <source>Drop route points that do not have an equivalent waypoint (hidden points)</source>
299        <translation>Versteckte Wegpunkte löschen (automatisch berechnete Routenpunkte)</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="core_strings.h" line="179"/>
303        <source>Enable alerts on speed or proximity distance</source>
304        <translation>Alarm für Annäherung oder Geschwindigkeit aktivieren</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="core_strings.h" line="322"/>
308        <location filename="core_strings.h" line="625"/>
309        <location filename="core_strings.h" line="678"/>
310        <source>Encrypt hints using ROT13</source>
311        <translation>Verschlüsselung mit ROT13</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>Encrypt hints with ROT13</source>
315        <translation type="vanished">Verschlüsselung mit ROT13</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="core_strings.h" line="224"/>
319        <location filename="core_strings.h" line="227"/>
320        <location filename="core_strings.h" line="314"/>
321        <location filename="core_strings.h" line="425"/>
322        <location filename="core_strings.h" line="443"/>
323        <location filename="core_strings.h" line="475"/>
324        <location filename="core_strings.h" line="587"/>
325        <location filename="core_strings.h" line="692"/>
326        <source>Erase device data after download</source>
327        <translation>Nachdem  Download Daten auf dem Gerät löschen</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <location filename="core_strings.h" line="238"/>
331        <source>Export linestrings for tracks and routes</source>
332        <translation>Linendaten (linestrings) für Tracks und Routen exportieren (Vorgabe: JA)</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <location filename="core_strings.h" line="239"/>
336        <source>Export placemarks for tracks and routes</source>
337        <translation>Markierungen für Tracks und Routen exportieren</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>Full path to XCSV style file</source>
341        <translation type="vanished">Vollständiger Pfad zur &apos;XCSV-Style&apos;-Datei</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>Generate # points</source>
345        <translation type="vanished"># Punkte erzeugen</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location filename="core_strings.h" line="660"/>
349        <source>Generate file with lat/lon for centering map</source>
350        <translation>Datei mit Breiten- und Längengradwerten erzeugen (für Kartenzentrierung)</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location filename="core_strings.h" line="26"/>
354        <source>Give points (waypoints/route points) a default radius (proximity)</source>
355        <translation>Wegpunkten/Routenpunkten diesen Standardradius (Annäherung) geben</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location filename="core_strings.h" line="12"/>
359        <location filename="core_strings.h" line="22"/>
360        <location filename="core_strings.h" line="35"/>
361        <location filename="core_strings.h" line="43"/>
362        <location filename="core_strings.h" line="62"/>
363        <location filename="core_strings.h" line="76"/>
364        <location filename="core_strings.h" line="84"/>
365        <location filename="core_strings.h" line="92"/>
366        <location filename="core_strings.h" line="121"/>
367        <location filename="core_strings.h" line="132"/>
368        <location filename="core_strings.h" line="141"/>
369        <location filename="core_strings.h" line="149"/>
370        <location filename="core_strings.h" line="160"/>
371        <location filename="core_strings.h" line="177"/>
372        <location filename="core_strings.h" line="222"/>
373        <location filename="core_strings.h" line="265"/>
374        <location filename="core_strings.h" line="274"/>
375        <location filename="core_strings.h" line="282"/>
376        <location filename="core_strings.h" line="290"/>
377        <location filename="core_strings.h" line="298"/>
378        <location filename="core_strings.h" line="337"/>
379        <location filename="core_strings.h" line="345"/>
380        <location filename="core_strings.h" line="359"/>
381        <location filename="core_strings.h" line="367"/>
382        <location filename="core_strings.h" line="400"/>
383        <location filename="core_strings.h" line="413"/>
384        <location filename="core_strings.h" line="421"/>
385        <location filename="core_strings.h" line="439"/>
386        <location filename="core_strings.h" line="466"/>
387        <location filename="core_strings.h" line="496"/>
388        <location filename="core_strings.h" line="517"/>
389        <location filename="core_strings.h" line="531"/>
390        <location filename="core_strings.h" line="576"/>
391        <location filename="core_strings.h" line="584"/>
392        <location filename="core_strings.h" line="621"/>
393        <location filename="core_strings.h" line="637"/>
394        <location filename="core_strings.h" line="645"/>
395        <location filename="core_strings.h" line="653"/>
396        <location filename="core_strings.h" line="672"/>
397        <source>GPS datum (def. WGS 84)</source>
398        <translation>GPS-Datum (Vorgabe: WGS 84)</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <location filename="core_strings.h" line="669"/>
402        <source>Height in pixels of map</source>
403        <translation>Kartenhöhe in Pixel</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Ignore event marker icons on read</source>
407        <translation type="vanished">Ereignis-Symbole beim Lesen ignorieren</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="core_strings.h" line="245"/>
411        <source>Include extended data for trackpoints (default = 1)</source>
412        <translation>Erweiterte Daten in Trackpoints mit einbeziehen (Vorgabe = 1)</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <location filename="core_strings.h" line="323"/>
416        <location filename="core_strings.h" line="626"/>
417        <source>Include groundspeak logs if present</source>
418        <translation>Groundspeak Logs beifügen (sofern vorhandan)</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <location filename="core_strings.h" line="157"/>
422        <source>Include major turn points (with description) from calculated route</source>
423        <translation>Hauptrichtungsänderungen (Ansage vorhanden) mit einbeziehen</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <location filename="core_strings.h" line="402"/>
427        <source>Include only via stations in route</source>
428        <translation>Nur Stationspunkte (&apos;via stations&apos;) der Route übernehmen</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>Include short name in bookmarks</source>
432        <translation type="vanished">Kurznamen in Lesezeichen übernehmen</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>Index of name field in .dbf</source>
436        <translation type="vanished">Index des Namensfeldes innerhalb der .dbf</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="core_strings.h" line="610"/>
440        <source>Index of route (if more than one in source)</source>
441        <translation>Routen-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="core_strings.h" line="468"/>
445        <location filename="core_strings.h" line="488"/>
446        <source>Index of route to write (if more than one in source)</source>
447        <translation>Zu Schreibender Routen-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="core_strings.h" line="25"/>
451        <location filename="core_strings.h" line="612"/>
452        <source>Index of route/track to write (if more than one in source)</source>
453        <translation>Routen- oder Track-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="core_strings.h" line="657"/>
457        <source>Index of track (if more than one in source)</source>
458        <translation>Track-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="core_strings.h" line="329"/>
462        <source>Index of track to write (if more than one in source)</source>
463        <translation>Track-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Index of URL field in .dbf</source>
467        <translation type="vanished">Index der URL innerhalb der .dbf</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="core_strings.h" line="246"/>
471        <source>Indicate direction of travel in track icons (default = 0)</source>
472        <translation>Bewegungsrichtung in Tracksymbolen mit Richtungspfeilen anzeigen (Vorgabe: 0)</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="core_strings.h" line="684"/>
476        <source>Infrastructure closed icon name</source>
477        <translation>Icon &quot;Komplex (Infrastruktur) geschlossen&quot;</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="core_strings.h" line="685"/>
481        <source>Infrastructure open icon name</source>
482        <translation>Icon &quot;Komplex (Infrastruktur) offen&quot;</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="core_strings.h" line="64"/>
486        <source>Keep turns if simplify filter is used</source>
487        <translation>Abbiegungen bei Verwendung des Simplify(Vereinfachen)-Filters beibehalten</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="core_strings.h" line="194"/>
491        <location filename="core_strings.h" line="301"/>
492        <source>Length of generated shortnames</source>
493        <translation>Maximale Länge der generierten Kurznamen</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="core_strings.h" line="27"/>
497        <source>Length of generated shortnames (default 16)</source>
498        <translation>Maximale Länge der zu generierenden Kurznamen (Vorgabe: 16)</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="core_strings.h" line="241"/>
502        <source>Line color, specified in hex AABBGGRR</source>
503        <translation>Linienfarbe (hexadezimaler Wert AABBGGRR)</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="core_strings.h" line="9"/>
507        <location filename="core_strings.h" line="19"/>
508        <location filename="core_strings.h" line="32"/>
509        <location filename="core_strings.h" line="40"/>
510        <location filename="core_strings.h" line="59"/>
511        <location filename="core_strings.h" line="73"/>
512        <location filename="core_strings.h" line="81"/>
513        <location filename="core_strings.h" line="89"/>
514        <location filename="core_strings.h" line="118"/>
515        <location filename="core_strings.h" line="129"/>
516        <location filename="core_strings.h" line="138"/>
517        <location filename="core_strings.h" line="146"/>
518        <location filename="core_strings.h" line="174"/>
519        <location filename="core_strings.h" line="219"/>
520        <location filename="core_strings.h" line="262"/>
521        <location filename="core_strings.h" line="271"/>
522        <location filename="core_strings.h" line="279"/>
523        <location filename="core_strings.h" line="287"/>
524        <location filename="core_strings.h" line="295"/>
525        <location filename="core_strings.h" line="334"/>
526        <location filename="core_strings.h" line="342"/>
527        <location filename="core_strings.h" line="356"/>
528        <location filename="core_strings.h" line="364"/>
529        <location filename="core_strings.h" line="397"/>
530        <location filename="core_strings.h" line="410"/>
531        <location filename="core_strings.h" line="418"/>
532        <location filename="core_strings.h" line="436"/>
533        <location filename="core_strings.h" line="463"/>
534        <location filename="core_strings.h" line="493"/>
535        <location filename="core_strings.h" line="514"/>
536        <location filename="core_strings.h" line="528"/>
537        <location filename="core_strings.h" line="556"/>
538        <location filename="core_strings.h" line="573"/>
539        <location filename="core_strings.h" line="581"/>
540        <location filename="core_strings.h" line="618"/>
541        <location filename="core_strings.h" line="634"/>
542        <location filename="core_strings.h" line="642"/>
543        <location filename="core_strings.h" line="650"/>
544        <source>Make synth. shortnames unique</source>
545        <translation>Eindeutige Kurznamen erzeugen</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="core_strings.h" line="379"/>
549        <source>MapSend version TRK file to generate (3,4)</source>
550        <translation>TRK-Datei in MapSend-Version # (3,4) erzeugen</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="core_strings.h" line="605"/>
554        <source>Video position for which exact GPS time is known (hhmmss[.sss], default is 00:00:00,000)</source>
555        <translation type="unfinished"></translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="core_strings.h" line="606"/>
559        <source>GPS time at position video_time (hhmmss[.sss], default is first timestamp of track)</source>
560        <translation type="unfinished"></translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="core_strings.h" line="607"/>
564        <source>GPS date at position video_time (yyyymmdd, default is first timestamp of track)</source>
565        <translation type="unfinished"></translation>
566    </message>
567    <message>
568        <location filename="core_strings.h" line="661"/>
569        <source>Margin for map.  Degrees or percentage</source>
570        <translation>Begrenzung der Karte (in Grad oder Prozent)</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="core_strings.h" line="665"/>
574        <source>Marker type for new points</source>
575        <translation>Markierungstyp für neue Punkte</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <location filename="core_strings.h" line="664"/>
579        <source>Marker type for old points</source>
580        <translation>Markierungstyp für alte Punkte</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <location filename="core_strings.h" line="667"/>
584        <source>Marker type for unfound points</source>
585        <translation>Markierungstyp für nicht gefundene Punkte</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location filename="core_strings.h" line="533"/>
589        <source>Max length of waypoint name to write</source>
590        <translation>Max. Länge der zu schreibenden Wegpunktnamen</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <location filename="core_strings.h" line="382"/>
594        <location filename="core_strings.h" line="385"/>
595        <location filename="core_strings.h" line="388"/>
596        <source>Max number of comments to write (maxcmts=200)</source>
597        <translation>Maximale Anzahl an Kommentaren für die Ausgabe</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="core_strings.h" line="662"/>
601        <source>Max shortname length when used with -s</source>
602        <translation>Maximale Länge der generierten Kurznamen</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="core_strings.h" line="6"/>
606        <location filename="core_strings.h" line="16"/>
607        <location filename="core_strings.h" line="29"/>
608        <location filename="core_strings.h" line="37"/>
609        <location filename="core_strings.h" line="56"/>
610        <location filename="core_strings.h" line="70"/>
611        <location filename="core_strings.h" line="78"/>
612        <location filename="core_strings.h" line="86"/>
613        <location filename="core_strings.h" line="115"/>
614        <location filename="core_strings.h" line="126"/>
615        <location filename="core_strings.h" line="135"/>
616        <location filename="core_strings.h" line="143"/>
617        <location filename="core_strings.h" line="171"/>
618        <location filename="core_strings.h" line="216"/>
619        <location filename="core_strings.h" line="259"/>
620        <location filename="core_strings.h" line="268"/>
621        <location filename="core_strings.h" line="276"/>
622        <location filename="core_strings.h" line="284"/>
623        <location filename="core_strings.h" line="292"/>
624        <location filename="core_strings.h" line="331"/>
625        <location filename="core_strings.h" line="339"/>
626        <location filename="core_strings.h" line="353"/>
627        <location filename="core_strings.h" line="361"/>
628        <location filename="core_strings.h" line="394"/>
629        <location filename="core_strings.h" line="407"/>
630        <location filename="core_strings.h" line="415"/>
631        <location filename="core_strings.h" line="433"/>
632        <location filename="core_strings.h" line="460"/>
633        <location filename="core_strings.h" line="490"/>
634        <location filename="core_strings.h" line="511"/>
635        <location filename="core_strings.h" line="525"/>
636        <location filename="core_strings.h" line="553"/>
637        <location filename="core_strings.h" line="570"/>
638        <location filename="core_strings.h" line="578"/>
639        <location filename="core_strings.h" line="615"/>
640        <location filename="core_strings.h" line="631"/>
641        <location filename="core_strings.h" line="639"/>
642        <location filename="core_strings.h" line="647"/>
643        <source>Max synthesized shortname length</source>
644        <translation>Maximale Länge der generierten Kurznamen</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>Merge output with existing file</source>
648        <translation type="vanished">Ausgabe in existierende Datei einfügen</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="core_strings.h" line="312"/>
652        <location filename="core_strings.h" line="317"/>
653        <location filename="core_strings.h" line="473"/>
654        <location filename="core_strings.h" line="478"/>
655        <source>MTK compatible CSV output file</source>
656        <translation>Ausgabe-CSV-Datei kompatibel zum MTK-Datalogger</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Name of the &apos;unassigned&apos; category</source>
660        <translation type="vanished">Name der &apos;unassigned&apos;-Kategorie</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="core_strings.h" line="469"/>
664        <source>New name for the route</source>
665        <translation>Name der neuen Route</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <source>No separator lines between waypoints</source>
669        <translation type="vanished">Keine Trennlinien zwischen den Wegpunkten</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <location filename="core_strings.h" line="302"/>
673        <source>No whitespace in generated shortnames</source>
674        <translation>Leerzeichen in Kurznamen unterdrücken</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location filename="core_strings.h" line="519"/>
678        <source>Non-stealth encrypted icon name</source>
679        <translation>Sichtbar verschlüsselter Symbolname</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location filename="core_strings.h" line="520"/>
683        <source>Non-stealth non-encrypted icon name</source>
684        <translation>Sichtbar und unverschlüsselter Symbolname</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <location filename="core_strings.h" line="389"/>
688        <source>Numeric value of bitrate (baud=4800)</source>
689        <translation>Baudrate (Vorgabe: 4800)</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <location filename="core_strings.h" line="209"/>
693        <source>Omit Placer name</source>
694        <translation>Placername auslassen</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <location filename="core_strings.h" line="65"/>
698        <source>Only read turns; skip all other points</source>
699        <translation>Nur Abbiegungen lesen und alle sonstigen Punkte überspringen</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <location filename="core_strings.h" line="321"/>
703        <source>Path to HTML style sheet</source>
704        <translation>Pfad zum HTML-Stylesheet</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <location filename="core_strings.h" line="163"/>
708        <source>Precision of coordinates</source>
709        <translation>Präzision der Koordinaten (Anzahl Nachkommastellen)</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location filename="core_strings.h" line="559"/>
713        <source>Proximity distance</source>
714        <translation>Standardmäßiger Annäherungsabstand</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <location filename="core_strings.h" line="53"/>
718        <source>Radius for circles</source>
719        <translation>Kreisradius</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <location filename="core_strings.h" line="470"/>
723        <source>Radius of our big earth (default 6371000 meters)</source>
724        <translation>Erdradius in Meter (Vorgabe: 6371000 Meter)</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <location filename="core_strings.h" line="67"/>
728        <source>Read control points as waypoint/route/none</source>
729        <translation>Lese Kontrollpunkte als Wegpunkt/Route/nichts</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Read/Write date format (i.e. DDMMYYYY)</source>
733        <translation type="vanished">Datumsformat für Ein-/Ausgabe (z.B. DDMMYYYY)</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="core_strings.h" line="159"/>
737        <source>Read/Write date format (i.e. yyyy/mm/dd)</source>
738        <translation>Datumsformat (z.B. DD.MM.YYYY)</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="core_strings.h" line="535"/>
742        <source>Read/write GPGGA sentences</source>
743        <translation>Schreibe/Lese GPGGA Sequenzen</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="core_strings.h" line="537"/>
747        <source>Read/write GPGSA sentences</source>
748        <translation>Schreibe/Lese GPGSA Sequenzen</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="core_strings.h" line="534"/>
752        <source>Read/write GPRMC sentences</source>
753        <translation>Schreibe/Lese GPRMC Sequenzen</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="core_strings.h" line="536"/>
757        <source>Read/write GPVTG sentences</source>
758        <translation>Schreibe/Lese GPVTG Sequenzen</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="core_strings.h" line="165"/>
762        <source>Read/Write time format (i.e. HH:mm:ss xx)</source>
763        <translation>Zeitformat (z.B. HH:mm:ss xx)</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="core_strings.h" line="249"/>
767        <source>Retain at most this number of position points  (0 = unlimited)</source>
768        <translation>Höchstens diese Anzahl an Positionspunkten behalten (0 = keine Begrenzung)</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="core_strings.h" line="197"/>
772        <location filename="core_strings.h" line="539"/>
773        <source>Return current position as a waypoint</source>
774        <translation>Aktuelle Position als Wegpunkt übertragen</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <location filename="core_strings.h" line="46"/>
778        <source>Road type changes</source>
779        <translation>Straßentyp-Wechsel</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <location filename="core_strings.h" line="523"/>
783        <location filename="core_strings.h" line="688"/>
784        <source>Shortname is MAC address</source>
785        <translation>Kurzname ergibt sich aus MAC-Adresse</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location filename="core_strings.h" line="542"/>
789        <source>Speed in bits per second of serial port (baud=4800)</source>
790        <translation>Übertragungsrate des seriellen Ports in Bits/Sekunde (Vorgabe: baud=4800)</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location filename="core_strings.h" line="124"/>
794        <source>Split input into separate files</source>
795        <translation>Gelesene Daten in einzelne Dateien aufteilen</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="core_strings.h" line="66"/>
799        <source>Split into multiple routes at turns</source>
800        <translation>Route an Abbiegungen teilen</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <source>Garmin Training Center</source>
804        <translation type="vanished">Garmin Training Center</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="core_strings.h" line="205"/>
808        <source>Write course rather than history, default yes</source>
809        <translation>Kurs statt Verlauf schreiben (Vorgabe: ja)</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <location filename="core_strings.h" line="206"/>
813        <source>Sport: Biking (deflt), Running, MultiSport, Other</source>
814        <translation>Sport: Radfahren, Laufen, Mehrere Sportarten, Andere</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="core_strings.h" line="211"/>
818        <source>Geogrid-Viewer ascii overlay file (.ovl)</source>
819        <translation>Geogrid-Viewer ASCII Overlay-Datei (.ovl)</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="core_strings.h" line="213"/>
823        <source>Geogrid-Viewer tracklogs (.log)</source>
824        <translation>Geogrid-Viewer Tracklogs (.log)</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="core_strings.h" line="256"/>
828        <source>The minimum speed (km/h) traveling from waypoint to waypoint. Set &gt;0 to remove duplicate waypoints</source>
829        <translation>Minimalgeschwindigkeit (km/h) bei Bewegung von einem Wegpunkt zum nächsten. Größer Null wählen, um doppelte Wegpunkte zu entfernen.</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="core_strings.h" line="346"/>
833        <source>iGO2008 points of interest (.upoi)</source>
834        <translation>iGO2008 points of interest (.upoi)</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="core_strings.h" line="350"/>
838        <source>IGO8 .trk</source>
839        <translation>IGO8 .trk</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <location filename="core_strings.h" line="347"/>
843        <source>Track identification number</source>
844        <translation>Track-Identifikationsnummer</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <location filename="core_strings.h" line="348"/>
848        <source>Track title</source>
849        <translation>Tracktitel</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <location filename="core_strings.h" line="349"/>
853        <source>Track description</source>
854        <translation>Trackbeschreibung</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>Starting seed of the internal number generator</source>
858        <translation type="vanished">Startwert für internen Zufallszahlengenerator</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="core_strings.h" line="351"/>
862        <source>Jelbert GeoTagger data file</source>
863        <translation>Jelbert GeoTagger data file</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="core_strings.h" line="521"/>
867        <source>Stealth encrypted icon name</source>
868        <translation>Unsichtbar verschlüsselter Symbolname</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="core_strings.h" line="522"/>
872        <source>Stealth non-encrypted icon name</source>
873        <translation>Unsichtbarer unverschlüsselter Symbolname</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="core_strings.h" line="588"/>
877        <source>Set location finder target location as lat,lng</source>
878        <translation type="unfinished"></translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="core_strings.h" line="589"/>
882        <source>Configure logging parameter as tmin:tmax:dmin:dmax</source>
883        <translation type="unfinished"></translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="core_strings.h" line="454"/>
887        <location filename="core_strings.h" line="597"/>
888        <location filename="core_strings.h" line="602"/>
889        <source>Seconds that GPS time tracks UTC (0: best guess)</source>
890        <translation type="unfinished"></translation>
891    </message>
892    <message>
893        <location filename="core_strings.h" line="455"/>
894        <location filename="core_strings.h" line="598"/>
895        <location filename="core_strings.h" line="603"/>
896        <source>GPS week rollover period we&apos;re in (-1: best guess)</source>
897        <translation type="unfinished"></translation>
898    </message>
899    <message>
900        <location filename="core_strings.h" line="562"/>
901        <source>codec to use for reading and writing strings (default windows-1252)</source>
902        <translation type="unfinished"></translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="core_strings.h" line="567"/>
906        <source>Qstarz BL-1000</source>
907        <translation type="unfinished"></translation>
908    </message>
909    <message>
910        <location filename="core_strings.h" line="599"/>
911        <source>SkyTraq Venus based loggers (download)</source>
912        <translation type="unfinished"></translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location filename="core_strings.h" line="600"/>
916        <source>First sector to be read from the file</source>
917        <translation type="unfinished"></translation>
918    </message>
919    <message>
920        <location filename="core_strings.h" line="601"/>
921        <source>Last sector to be read from the file (-1: read till empty sector)</source>
922        <translation type="unfinished"></translation>
923    </message>
924    <message>
925        <location filename="core_strings.h" line="604"/>
926        <source>SkyTraq Venus based loggers Binary File Format</source>
927        <translation type="unfinished"></translation>
928    </message>
929    <message>
930        <location filename="core_strings.h" line="608"/>
931        <source>Format for subtitles</source>
932        <translation type="unfinished"></translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location filename="core_strings.h" line="609"/>
936        <source>SubRip subtitles for video mapping (.srt)</source>
937        <translation type="unfinished"></translation>
938    </message>
939    <message>
940        <location filename="core_strings.h" line="614"/>
941        <source>Swiss Map 25/50/100 (.xol)</source>
942        <translation>Swiss Map 25/50/100 (.xol)</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <location filename="core_strings.h" line="622"/>
946        <source>Tab delimited fields useful for OpenOffice</source>
947        <translation type="unfinished"></translation>
948    </message>
949    <message>
950        <location filename="core_strings.h" line="623"/>
951        <source>Teletype [ Get Jonathon Johnson to describe</source>
952        <translation type="unfinished"></translation>
953    </message>
954    <message>
955        <location filename="core_strings.h" line="646"/>
956        <source>TomTom Places Itineraries (.itn)</source>
957        <translation type="unfinished"></translation>
958    </message>
959    <message>
960        <location filename="core_strings.h" line="675"/>
961        <source>Write name(s) of format(s) from input session(s)</source>
962        <translation>Name(n) der Format(e) der Eingabesitzung(en) ausgeben</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <location filename="core_strings.h" line="676"/>
966        <source>Write filename(s) from input session(s)</source>
967        <translation>Dateiname(n) der Eingabesitzung(en) ausgeben</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <location filename="core_strings.h" line="680"/>
971        <source>Version of VidaOne file to read or write (1 or 2)</source>
972        <translation>Version der zu schreibenden/lesenden VidaOne-Datei (1 oder 2)</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <location filename="core_strings.h" line="690"/>
976        <source>Wintec TES file</source>
977        <translation type="unfinished"></translation>
978    </message>
979    <message>
980        <location filename="core_strings.h" line="701"/>
981        <source>String to separate concatenated address fields (default=&quot;, &quot;)</source>
982        <translation>Trennzeichen für zusammengefügte Adressfelder (Vorgabe: &quot;, &quot;)</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <location filename="core_strings.h" line="659"/>
986        <source>Suppress labels on generated pins</source>
987        <translation>Unterdücke Kennzeichnung für erzeugte Pins</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <location filename="core_strings.h" line="486"/>
991        <source>Suppress retired geocaches</source>
992        <translation>Unterdrücke zurückgezogene (?) Geocaches</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <location filename="core_strings.h" line="624"/>
996        <source>Suppress separator lines between waypoints</source>
997        <translation>Keine Trennlinien zwischen den Wegpunkten</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <location filename="core_strings.h" line="390"/>
1001        <source>Suppress use of handshaking in name of speed</source>
1002        <translation>Kein &apos;Handshaking&apos; (im Namen der Geschwindigkeit)</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <location filename="core_strings.h" line="666"/>
1006        <source>Suppress whitespace in generated shortnames</source>
1007        <translation>Keine Leerzeichen in Kurznamen</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <location filename="core_strings.h" line="49"/>
1011        <source>Symbol to use for point data</source>
1012        <translation>Symbol für Punkte</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location filename="core_strings.h" line="200"/>
1016        <source>Sync GPS time to computer time</source>
1017        <translation>Synchronisiere PC-Uhr mit dem GPS (PC -&gt; GPS)</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <location filename="core_strings.h" line="68"/>
1021        <source>Synthesize track times</source>
1022        <translation>Erzeuge Tracknamen</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <location filename="core_strings.h" line="305"/>
1026        <source>Target GPX version for output</source>
1027        <translation>Schreibe in GPX-Version (1.0 oder 1.1)</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <location filename="core_strings.h" line="164"/>
1031        <source>Temperature unit [c=Celsius, f=Fahrenheit]</source>
1032        <translation>Temperatureinheit [c=Celsius, F=Fahrenheit]</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <location filename="core_strings.h" line="670"/>
1036        <source>The icon description is already the marker</source>
1037        <translation>Die Symbolbeschreibung ist bereits die Markierung</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <source>Treat waypoints as icons on write</source>
1041        <translation type="vanished">Wegpunkte beim Schreiben als Symbole behandeln</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="core_strings.h" line="45"/>
1045        <source>Type of .an1 file</source>
1046        <translation>.an1 Dateityp</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <location filename="core_strings.h" line="325"/>
1050        <location filename="core_strings.h" line="628"/>
1051        <source>Units for altitude (f)eet or (m)etres</source>
1052        <translation>Höhenangaben in Fuß oder Meter (&apos;f&apos; oder &apos;m&apos;)</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <location filename="core_strings.h" line="190"/>
1056        <source>Units used for names with @speed (&apos;s&apos;tatute or &apos;m&apos;etric)</source>
1057        <translation>Einheit für Geschwindigkeit in Wegpunkten [...@30]  ( &apos;s&apos;tatute oder &apos;m&apos;etrisch)</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Units used when writing comments (&apos;s&apos;tatute or &apos;m&apos;etric)</source>
1061        <translation type="vanished">Einheit innerhalb von Kommentaren ( &apos;s&apos;tatute oder &apos;m&apos;etrisch)</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <location filename="core_strings.h" line="8"/>
1065        <location filename="core_strings.h" line="18"/>
1066        <location filename="core_strings.h" line="31"/>
1067        <location filename="core_strings.h" line="39"/>
1068        <location filename="core_strings.h" line="58"/>
1069        <location filename="core_strings.h" line="72"/>
1070        <location filename="core_strings.h" line="80"/>
1071        <location filename="core_strings.h" line="88"/>
1072        <location filename="core_strings.h" line="117"/>
1073        <location filename="core_strings.h" line="128"/>
1074        <location filename="core_strings.h" line="137"/>
1075        <location filename="core_strings.h" line="145"/>
1076        <location filename="core_strings.h" line="173"/>
1077        <location filename="core_strings.h" line="218"/>
1078        <location filename="core_strings.h" line="261"/>
1079        <location filename="core_strings.h" line="270"/>
1080        <location filename="core_strings.h" line="278"/>
1081        <location filename="core_strings.h" line="286"/>
1082        <location filename="core_strings.h" line="294"/>
1083        <location filename="core_strings.h" line="333"/>
1084        <location filename="core_strings.h" line="341"/>
1085        <location filename="core_strings.h" line="355"/>
1086        <location filename="core_strings.h" line="363"/>
1087        <location filename="core_strings.h" line="396"/>
1088        <location filename="core_strings.h" line="409"/>
1089        <location filename="core_strings.h" line="417"/>
1090        <location filename="core_strings.h" line="435"/>
1091        <location filename="core_strings.h" line="462"/>
1092        <location filename="core_strings.h" line="492"/>
1093        <location filename="core_strings.h" line="513"/>
1094        <location filename="core_strings.h" line="527"/>
1095        <location filename="core_strings.h" line="555"/>
1096        <location filename="core_strings.h" line="572"/>
1097        <location filename="core_strings.h" line="580"/>
1098        <location filename="core_strings.h" line="617"/>
1099        <location filename="core_strings.h" line="633"/>
1100        <location filename="core_strings.h" line="641"/>
1101        <location filename="core_strings.h" line="649"/>
1102        <source>UPPERCASE synth. shortnames</source>
1103        <translation>Erzeuge Kurznamen in Großbuchstaben</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <source>Use depth values on output (default is ignore)</source>
1107        <translation type="vanished">Tiefenangaben mit ausgeben (normalerweise ausgeschaltet)</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <source>Use proximity values on output (default is ignore)</source>
1111        <translation type="vanished">Proximity-Werte bei der Ausgabe verwenden (Vorgabe: NEIN)</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="core_strings.h" line="11"/>
1115        <location filename="core_strings.h" line="21"/>
1116        <location filename="core_strings.h" line="34"/>
1117        <location filename="core_strings.h" line="42"/>
1118        <location filename="core_strings.h" line="61"/>
1119        <location filename="core_strings.h" line="75"/>
1120        <location filename="core_strings.h" line="83"/>
1121        <location filename="core_strings.h" line="91"/>
1122        <location filename="core_strings.h" line="120"/>
1123        <location filename="core_strings.h" line="131"/>
1124        <location filename="core_strings.h" line="140"/>
1125        <location filename="core_strings.h" line="148"/>
1126        <location filename="core_strings.h" line="176"/>
1127        <location filename="core_strings.h" line="221"/>
1128        <location filename="core_strings.h" line="264"/>
1129        <location filename="core_strings.h" line="273"/>
1130        <location filename="core_strings.h" line="281"/>
1131        <location filename="core_strings.h" line="289"/>
1132        <location filename="core_strings.h" line="297"/>
1133        <location filename="core_strings.h" line="336"/>
1134        <location filename="core_strings.h" line="344"/>
1135        <location filename="core_strings.h" line="358"/>
1136        <location filename="core_strings.h" line="366"/>
1137        <location filename="core_strings.h" line="399"/>
1138        <location filename="core_strings.h" line="412"/>
1139        <location filename="core_strings.h" line="420"/>
1140        <location filename="core_strings.h" line="438"/>
1141        <location filename="core_strings.h" line="465"/>
1142        <location filename="core_strings.h" line="471"/>
1143        <location filename="core_strings.h" line="495"/>
1144        <location filename="core_strings.h" line="516"/>
1145        <location filename="core_strings.h" line="530"/>
1146        <location filename="core_strings.h" line="575"/>
1147        <location filename="core_strings.h" line="583"/>
1148        <location filename="core_strings.h" line="620"/>
1149        <location filename="core_strings.h" line="636"/>
1150        <location filename="core_strings.h" line="644"/>
1151        <location filename="core_strings.h" line="652"/>
1152        <source>Use shortname instead of description</source>
1153        <translation>Kurznamen anstelle der Beschreibung verwenden</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <location filename="core_strings.h" line="180"/>
1157        <source>Use specified bitmap on output</source>
1158        <translation>Gewähltes Bitmap (.BMP) für die Ausgabe verwenden</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location filename="core_strings.h" line="154"/>
1162        <source>Version of gdb file to generate (1..3)</source>
1163        <translation>Schreibe GDB-Version 1, 2 oder 3</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>Version of mapsource file to generate (3,4,5)</source>
1167        <translation type="vanished">Schreibe MapSource Datei in Version ... (3,4 oder 5)</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="core_strings.h" line="558"/>
1171        <source>Waypoint background color</source>
1172        <translation>Wegpunkt Hintergrundfarbe</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="core_strings.h" line="557"/>
1176        <source>Waypoint foreground color</source>
1177        <translation>Wegpunkt Vordergrundfarbe</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="core_strings.h" line="52"/>
1181        <source>Waypoint type</source>
1182        <translation>Wegpunkt Typ</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="core_strings.h" line="668"/>
1186        <source>Width in pixels of map</source>
1187        <translation>Kartenbreite in Pixel</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location filename="core_strings.h" line="240"/>
1191        <source>Width of lines, in pixels</source>
1192        <translation>Linienhöhe in Pixel</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location filename="core_strings.h" line="549"/>
1196        <source>Write additional node tag key/value pairs</source>
1197        <translation>Zusätzliche Wegpunkt (node) Informationspaare (tags) schreiben</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location filename="core_strings.h" line="548"/>
1201        <source>Write additional way tag key/value pairs</source>
1202        <translation>Zusätzliche Routen (way) Informationspaare (tags) schreiben</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="core_strings.h" line="552"/>
1206        <source>Write all tracks into one file</source>
1207        <translation>Alle Tracks in eine Datei schreiben</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <location filename="core_strings.h" line="183"/>
1211        <source>Write description to address field</source>
1212        <translation>Beschreibung in das Adressfeld schreiben</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <location filename="core_strings.h" line="629"/>
1216        <source>Write each waypoint in a separate file</source>
1217        <translation>Jeden Wegpunkt in eine separate Datei schreiben</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <location filename="core_strings.h" line="184"/>
1221        <source>Write notes to address field</source>
1222        <translation>Kommentar (Notizen) in das Adressfeld schreiben</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <location filename="core_strings.h" line="185"/>
1226        <source>Write position to address field</source>
1227        <translation>Koordinaten in das Adressfeld schreiben</translation>
1228    </message>
1229    <message>
1230        <location filename="core_strings.h" line="162"/>
1231        <location filename="core_strings.h" line="673"/>
1232        <source>Write position using this grid.</source>
1233        <translation>Koordinaten unter Benutzung dieses Gitters (Grids) erzeugen.</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="core_strings.h" line="166"/>
1237        <location filename="core_strings.h" line="674"/>
1238        <source>Write timestamps with offset x to UTC time</source>
1239        <translation>Zeitstempel mit Versatz x zur UTC schreiben</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="core_strings.h" line="169"/>
1243        <source>Write tracks compatible with Carto Exploreur</source>
1244        <translation>Tracks ohne Titel erzeugen (kompatibel zu &quot;Carto Exploreur&quot;)</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="core_strings.h" line="543"/>
1248        <source>Write tracks for Gisteq Phototracker</source>
1249        <translation>Tracks für &quot;Gisteq Phototracker&quot; schreiben</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="core_strings.h" line="51"/>
1253        <source>Zoom level to reduce points</source>
1254        <translation>Vergrößerungsfakter um Punkte zu unterdrücken</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="core_strings.h" line="1"/>
1258        <source>Alan Map500 tracklogs (.trl)</source>
1259        <translation>Alan Map500 Tracklogs (.trl)</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="core_strings.h" line="2"/>
1263        <source>Alan Map500 waypoints and routes (.wpr)</source>
1264        <translation>Alan Map500 Wegpunkte und Routen (.wpr)</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="core_strings.h" line="3"/>
1268        <source>Brauniger IQ Series Barograph Download</source>
1269        <translation>Brauniger IQ Series Barograph Download</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="core_strings.h" line="13"/>
1273        <source>Cambridge/Winpilot glider software</source>
1274        <translation>Cambridge/Winpilot glider Software</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="core_strings.h" line="14"/>
1278        <source>CarteSurTable data file</source>
1279        <translation>CarteSurTable Datendatei</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>Cetus for Palm/OS</source>
1283        <translation type="vanished">Cetus für Palm/OS</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>CoastalExplorer XML</source>
1287        <translation type="vanished">CoastalExplorer XML</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <location filename="core_strings.h" line="15"/>
1291        <source>Columbus/Visiontac V900 files (.csv)</source>
1292        <translation>Columbus/Visiontac V900 Datei (.csv)</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <location filename="core_strings.h" line="23"/>
1296        <source>Comma separated values</source>
1297        <translation>Kommaseparierte Werte</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <location filename="core_strings.h" line="28"/>
1301        <source>CompeGPS data files (.wpt/.trk/.rte)</source>
1302        <translation>CompeGPS Datendatei (.wpt/.trk/.rte)</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <source>CoPilot Flight Planner for Palm/OS</source>
1306        <translation type="vanished">CoPilot Flight Planner für Palm/OS</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <source>cotoGPS for Palm/OS</source>
1310        <translation type="vanished">cotoGPS für Palm/OS</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location filename="core_strings.h" line="36"/>
1314        <source>Data Logger iBlue747 csv</source>
1315        <translation>Data Logger iBlue747 (.csv)</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <source>Dell Axim Navigation System (.gpb) file format</source>
1319        <translation type="vanished">Dell Axim Navigationssystem (.gpb) Dateiformat</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="core_strings.h" line="54"/>
1323        <source>DeLorme .an1 (drawing) file</source>
1324        <translation>DeLorme .an1 (drawing) Datei</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <location filename="core_strings.h" line="55"/>
1328        <source>DeLorme GPL</source>
1329        <translation>DeLorme GPL</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 USB protocol</source>
1333        <translation type="vanished">DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 USB-Protokoll</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>Include groundspeak logs when writing</source>
1337        <translation type="vanished">Groundspeak-Logs beim Schreiben einbeziehen</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <source>Use long waypoint notes regardless of PN version</source>
1341        <translation type="vanished">Unabhängig von PN-Version lange Wegpunkte verwenden</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="core_strings.h" line="63"/>
1345        <source>DeLorme Street Atlas Plus</source>
1346        <translation>DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 USB protocol</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="core_strings.h" line="69"/>
1350        <source>DeLorme Street Atlas Route</source>
1351        <translation>DeLorme Street Atlas Route</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location filename="core_strings.h" line="77"/>
1355        <source>DeLorme XMap HH Native .WPT</source>
1356        <translation>DeLorme XMap HH Native (.wpt)</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location filename="core_strings.h" line="85"/>
1360        <source>DeLorme XMap/SAHH 2006 Native .TXT</source>
1361        <translation>DeLorme XMap/SAHH 2006 Native (.txt)</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <location filename="core_strings.h" line="93"/>
1365        <source>DeLorme XMat HH Street Atlas USA .WPT (PPC)</source>
1366        <translation>DeLorme XMat HH Street Atlas USA .WPT (PPC)</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="core_strings.h" line="94"/>
1370        <source>Destinator Itineraries (.dat)</source>
1371        <translation>Destinator Reiserouten (.dat)</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <location filename="core_strings.h" line="95"/>
1375        <source>Destinator Points of Interest (.dat)</source>
1376        <translation>Destinator Points of Interest (.dat)</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <location filename="core_strings.h" line="96"/>
1380        <source>Destinator TrackLogs (.dat)</source>
1381        <translation>Destinator TrackLogs (.dat)</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <location filename="core_strings.h" line="97"/>
1385        <source>EasyGPS binary format</source>
1386        <translation>EasyGPS Binärformat</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <location filename="core_strings.h" line="102"/>
1390        <source>Embedded Exif-GPS data (.jpg)</source>
1391        <translation>Eingebettete EXIF-GPS-Daten (.jpg)</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <location filename="core_strings.h" line="98"/>
1395        <source>Set waypoint name to source filename</source>
1396        <translation>Wegpunktnamen nach Eingabedatei benennen</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="core_strings.h" line="4"/>
1400        <source>Bushnell GPS Trail file</source>
1401        <translation type="unfinished"></translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <location filename="core_strings.h" line="5"/>
1405        <source>Bushnell GPS Waypoint file</source>
1406        <translation type="unfinished"></translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <location filename="core_strings.h" line="44"/>
1410        <source>Data Logger iBlue757 csv</source>
1411        <translation type="unfinished">Data Logger iBlue747 (.csv) {757 ?}</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="core_strings.h" line="99"/>
1415        <source>Time-frame (in seconds)</source>
1416        <translation>Zeit-Frame (in Sekunden)</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <location filename="core_strings.h" line="100"/>
1420        <source>Locate waypoint for tagging by this name</source>
1421        <translation>Wegpunkt für Tagging mit diesem Namen auffinden</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <location filename="core_strings.h" line="101"/>
1425        <source>!OVERWRITE! the original file. Default=N</source>
1426        <translation>Originaldatei !ÜBERSCHREIBEN!. Standard=N</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <location filename="core_strings.h" line="104"/>
1430        <source>Energympro GPS training watch</source>
1431        <translation type="unfinished"></translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="core_strings.h" line="105"/>
1435        <source>Enigma binary waypoint file (.ert)</source>
1436        <translation>Enigma binäre Wegpunkt-Datei (.ert)</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="core_strings.h" line="106"/>
1440        <source>Source for name field in .dbf</source>
1441        <translation type="unfinished"></translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="core_strings.h" line="107"/>
1445        <source>Source for URL field in .dbf</source>
1446        <translation type="unfinished"></translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <location filename="core_strings.h" line="108"/>
1450        <source>ESRI shapefile</source>
1451        <translation type="unfinished"></translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <location filename="core_strings.h" line="109"/>
1455        <source>F90G Automobile DVR GPS log file</source>
1456        <translation type="unfinished"></translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <location filename="core_strings.h" line="111"/>
1460        <source>FAI/IGC Flight Recorder Data Format</source>
1461        <translation>FAI/IGC Flight Recorder Datenformat</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <location filename="core_strings.h" line="112"/>
1465        <source>Read all points even if latitude or longitude is missing</source>
1466        <translation type="unfinished"></translation>
1467    </message>
1468    <message>
1469        <location filename="core_strings.h" line="114"/>
1470        <source>Flexible and Interoperable Data Transfer (FIT) Activity file</source>
1471        <translation type="unfinished"></translation>
1472    </message>
1473    <message>
1474        <location filename="core_strings.h" line="122"/>
1475        <source>FlySight GPS File</source>
1476        <translation type="unfinished"></translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <location filename="core_strings.h" line="125"/>
1480        <source>Franson GPSGate Simulation</source>
1481        <translation>Franson GPSGate Simulation</translation>
1482    </message>
1483    <message>
1484        <location filename="core_strings.h" line="133"/>
1485        <source>Fugawi</source>
1486        <translation>Fugawi</translation>
1487    </message>
1488    <message>
1489        <location filename="core_strings.h" line="134"/>
1490        <source>G7ToWin data files (.g7t)</source>
1491        <translation>G7ToWin Datendatei (.g7t)</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <location filename="core_strings.h" line="142"/>
1495        <source>Garmin 301 Custom position and heartrate</source>
1496        <translation>Garmin 301 Custom Position und Herzfrequenz</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <location filename="core_strings.h" line="150"/>
1500        <source>Garmin G1000 datalog input filter file</source>
1501        <translation type="unfinished"></translation>
1502    </message>
1503    <message>
1504        <location filename="core_strings.h" line="151"/>
1505        <source>Garmin Logbook XML</source>
1506        <translation>Garmin Logbook XML</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <location filename="core_strings.h" line="158"/>
1510        <source>Garmin MapSource - gdb</source>
1511        <translation>Garmin MapSource - gdb</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>Garmin MapSource - mps</source>
1515        <translation type="vanished">Garmin MapSource - mps</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <location filename="core_strings.h" line="167"/>
1519        <source>Garmin MapSource - txt (tab delimited)</source>
1520        <translation>Garmin MapSource - txt (Tabulator getrennt)</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <location filename="core_strings.h" line="170"/>
1524        <source>Garmin PCX5</source>
1525        <translation>Garmin PCX5</translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <location filename="core_strings.h" line="178"/>
1529        <source>Garmin POI database</source>
1530        <translation>Garmin POI-Datenbank</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <location filename="core_strings.h" line="191"/>
1534        <source>codec to use for writing strings</source>
1535        <translation type="unfinished"></translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <location filename="core_strings.h" line="192"/>
1539        <source>language code to use for reading dual language files</source>
1540        <translation type="unfinished"></translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <location filename="core_strings.h" line="193"/>
1544        <source>Garmin Points of Interest (.gpi)</source>
1545        <translation>Garmin Points of Interest (.gpi)</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <location filename="core_strings.h" line="199"/>
1549        <source>Erase existing courses when writing new ones</source>
1550        <translation type="unfinished"></translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <location filename="core_strings.h" line="203"/>
1554        <source>Speed in bits per second of serial port (baud=9600)</source>
1555        <translation type="unfinished">Übertragungsrate des seriellen Ports in Bits/Sekunde (Vorgabe: baud=4800) {9600)?}</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <location filename="core_strings.h" line="204"/>
1559        <source>Garmin serial/USB protocol</source>
1560        <translation>Garmin Serielles/USB-Protokoll</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <location filename="core_strings.h" line="207"/>
1564        <source>Garmin Training Center (.tcx/.crs/.hst/.xml)</source>
1565        <translation type="unfinished"></translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <location filename="core_strings.h" line="210"/>
1569        <source>Geocaching.com .loc</source>
1570        <translation>Geocaching.com .loc</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>GeocachingDB for Palm/OS</source>
1574        <translation type="vanished">GeocachingDB für Palm/OS</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <location filename="core_strings.h" line="223"/>
1578        <source>GEOnet Names Server (GNS)</source>
1579        <translation>GEOnet Names Server (GNS)</translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <source>GeoNiche .pdb</source>
1583        <translation type="vanished">GeoNiche .pdb</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <location filename="core_strings.h" line="226"/>
1587        <source>GlobalSat DG-100/BT-335 Download</source>
1588        <translation>GlobalSat DG-100/BT-335 Download</translation>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <location filename="core_strings.h" line="225"/>
1592        <location filename="core_strings.h" line="228"/>
1593        <location filename="core_strings.h" line="315"/>
1594        <location filename="core_strings.h" line="476"/>
1595        <source>Only erase device data, do not download anything</source>
1596        <translation>Nur Gerätedaten löschen, aber nichts herunter laden</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <location filename="core_strings.h" line="252"/>
1600        <source>Google Earth (Keyhole) Markup Language</source>
1601        <translation>Google Earth (Keyhole) Markup Language (.kml)</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>Google Maps XML</source>
1605        <translation type="vanished">Google Maps XML</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location filename="core_strings.h" line="253"/>
1609        <source>Google Navigator Tracklines (.trl)</source>
1610        <translation>Google Navigator Tracklines (.trl)</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <location filename="core_strings.h" line="258"/>
1614        <source>GoPal GPS track log (.trk)</source>
1615        <translation>GoPal GPS Tracklog (.trk)</translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <location filename="core_strings.h" line="255"/>
1619        <source>The maximum speed (km/h) traveling from waypoint to waypoint.</source>
1620        <translation>Maximalgeschwindigkeit (km/h) für Bewegung von einem Wegpunkt zum nächsten.</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <location filename="core_strings.h" line="257"/>
1624        <source>Cleanup common errors in trackdata</source>
1625        <translation>Gängige Fehler in Trackdaten beseitigen</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>GpilotS</source>
1629        <translation type="vanished">GpilotS</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <location filename="core_strings.h" line="267"/>
1633        <source>GPS TrackMaker</source>
1634        <translation>GPS TrackMaker</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <location filename="core_strings.h" line="275"/>
1638        <source>GPSBabel arc filter file</source>
1639        <translation>GPSBabel arc Filterdatei</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <location filename="core_strings.h" line="283"/>
1643        <source>GpsDrive Format</source>
1644        <translation>GpsDrive Format</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <location filename="core_strings.h" line="291"/>
1648        <source>GpsDrive Format for Tracks</source>
1649        <translation>GpsDrive Format für Tracks</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <location filename="core_strings.h" line="299"/>
1653        <source>GPSman</source>
1654        <translation>GPSman</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <source>GPSPilot Tracker for Palm/OS</source>
1658        <translation type="vanished">GPSPilot Tracker für Palm/OS</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <location filename="core_strings.h" line="300"/>
1662        <source>gpsutil</source>
1663        <translation>gpsutil</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <location filename="core_strings.h" line="309"/>
1667        <source>GPX XML</source>
1668        <translation>GPX XML</translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <location filename="core_strings.h" line="306"/>
1672        <source>Add info (depth) as Humminbird extension</source>
1673        <translation>Information (Tiefe) als Humminbird-Erweiterung hinzufügen</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <location filename="core_strings.h" line="307"/>
1677        <source>Add info (depth) as Garmin extension</source>
1678        <translation>Information (Tiefe) als Garminerweiterung hinzufügen</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <location filename="core_strings.h" line="310"/>
1682        <source>HikeTech</source>
1683        <translation>HikeTech</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <location filename="core_strings.h" line="311"/>
1687        <source>Holux (gm-100) .wpo Format</source>
1688        <translation>Holux (gm-100) .wpo Format</translation>
1689    </message>
1690    <message>
1691        <location filename="core_strings.h" line="313"/>
1692        <source>Holux M-241 (MTK based) Binary File Format</source>
1693        <translation>Holux M-241 (MTK basiert) Binärdatei</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <location filename="core_strings.h" line="319"/>
1697        <source>Holux M-241 (MTK based) download</source>
1698        <translation>Holux M-241 (MTK basiert) Download</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <location filename="core_strings.h" line="316"/>
1702        <location filename="core_strings.h" line="427"/>
1703        <location filename="core_strings.h" line="477"/>
1704        <source>Enable logging after download</source>
1705        <translation>Logging nach dem Download aktivieren</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <location filename="core_strings.h" line="320"/>
1709        <source>Honda/Acura Navigation System VP Log File Format</source>
1710        <translation>Honda/Acura Navigationssystem VP Logdatei</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <source>HSA Endeavour Navigator export File</source>
1714        <translation type="vanished">HSA Endeavour Navigator Export</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <location filename="core_strings.h" line="326"/>
1718        <source>HTML Output</source>
1719        <translation>HTML Ausgabe</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <location filename="core_strings.h" line="327"/>
1723        <source>Humminbird tracks (.ht)</source>
1724        <translation>Humminbird Tracks (.ht)</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <location filename="core_strings.h" line="328"/>
1728        <source>Humminbird waypoints and routes (.hwr)</source>
1729        <translation>Humminbird Wegpunkte und Routen (.hwr)</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <location filename="core_strings.h" line="330"/>
1733        <source>IGN Rando track files</source>
1734        <translation>IGN Rando Trackdatei</translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <source>Kartex 5 Track File</source>
1738        <translation type="vanished">Kartex 5 Trackdatei</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <source>Kartex 5 Waypoint File</source>
1742        <translation type="vanished">Kartex 5 Wegpunktdatei</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <location filename="core_strings.h" line="360"/>
1746        <source>Kompass (DAV) Track (.tk)</source>
1747        <translation>Kompass (DAV) Track (.tk)</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <location filename="core_strings.h" line="368"/>
1751        <source>Kompass (DAV) Waypoints (.wp)</source>
1752        <translation>Kompass (DAV) Wegpunkte (.wp)</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <source>KuDaTa PsiTrex text</source>
1756        <translation type="vanished">KuDaTa PsiTrex Text</translation>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <location filename="core_strings.h" line="377"/>
1760        <source>Lowrance USR</source>
1761        <translation>Lowrance USR</translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <location filename="core_strings.h" line="373"/>
1765        <source>(USR output) Write version</source>
1766        <translation>(USR Ausgabe) Write version</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <location filename="core_strings.h" line="378"/>
1770        <source>Magellan Explorist Geocaching</source>
1771        <translation>Magellan Explorist Geocaching</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <location filename="core_strings.h" line="380"/>
1775        <source>Magellan Mapsend</source>
1776        <translation>Magellan Mapsend</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <source>Magellan NAV Companion for Palm/OS</source>
1780        <translation type="vanished">Magellan NAV Companion für Palm/OS</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <location filename="core_strings.h" line="383"/>
1784        <source>Magellan SD files (as for eXplorist)</source>
1785        <translation>Magellan SD files (für eXplorist)</translation>
1786    </message>
1787    <message>
1788        <location filename="core_strings.h" line="386"/>
1789        <source>Magellan SD files (as for Meridian)</source>
1790        <translation>Magellan SD files (für Meridian)</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <location filename="core_strings.h" line="392"/>
1794        <source>Magellan serial protocol</source>
1795        <translation>Magellan serielles Protokoll</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location filename="core_strings.h" line="393"/>
1799        <source>MagicMaps IK3D project file (.ikt)</source>
1800        <translation>MagicMaps IK3D Projektdatei (.ikt)</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="core_strings.h" line="403"/>
1804        <source>Map&amp;Guide &apos;TourExchangeFormat&apos; XML</source>
1805        <translation>Map&amp;Guide &apos;TourExchangeFormat&apos; XML</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Map&amp;Guide to Palm/OS exported files (.pdb)</source>
1809        <translation type="vanished">Map&amp;Guide nach Palm/OS exportierte Datei (.pdb)</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <location filename="core_strings.h" line="404"/>
1813        <source>MapAsia track file (.tr7)</source>
1814        <translation>MapAsia Trackdatei (.tr7)</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <location filename="core_strings.h" line="414"/>
1818        <source>Mapopolis.com Mapconverter CSV</source>
1819        <translation>Mapopolis.com Mapconverter CSV</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <location filename="core_strings.h" line="422"/>
1823        <source>MapTech Exchange Format</source>
1824        <translation>MapTech Exchange Format</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <location filename="core_strings.h" line="432"/>
1828        <source>Memory-Map Navigator overlay files (.mmo)</source>
1829        <translation>Memory-Map Navigator Overlay-Datei (.mmo)</translation>
1830    </message>
1831    <message>
1832        <location filename="core_strings.h" line="429"/>
1833        <source>Write items &apos;locked&apos; [default no]</source>
1834        <translation>Element &apos;locked&apos; schreiben [Standard nein]</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <location filename="core_strings.h" line="430"/>
1838        <source>Write items &apos;visible&apos; [default yes]</source>
1839        <translation>Element &apos;visible&apos; schreiben [Standard ja]</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location filename="core_strings.h" line="431"/>
1843        <source>Write files with internal version [n]</source>
1844        <translation>Dateien mit interner Version schreiben [n]</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <source>Microsoft AutoRoute 2002 (pin/route reader)</source>
1848        <translation type="vanished">Microsoft AutoRoute 2002 (pin/route reader)</translation>
1849    </message>
1850    <message>
1851        <source>Microsoft Streets and Trips (pin/route reader)</source>
1852        <translation type="vanished">Microsoft Streets and Trips (pin/route reader)</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <location filename="core_strings.h" line="440"/>
1856        <source>Microsoft Streets and Trips 2002-2007</source>
1857        <translation>Microsoft Streets and Trips 2002-2007</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <location filename="core_strings.h" line="472"/>
1861        <source>Motorrad Routenplaner (Map&amp;Guide) .bcr files</source>
1862        <translation>Motorrad Routenplaner (Map&amp;Guide) (.bcr)</translation>
1863    </message>
1864    <message>
1865        <source>MS PocketStreets 2002 Pushpin</source>
1866        <translation type="vanished">MS PocketStreets 2002 Pushpin</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="core_strings.h" line="474"/>
1870        <source>MTK Logger (iBlue 747,...) Binary File Format</source>
1871        <translation>MTK Logger (iBlue 747,...) Binärdatei</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="core_strings.h" line="480"/>
1875        <source>MTK Logger (iBlue 747,Qstarz BT-1000,...) download</source>
1876        <translation>MTK Logger (iBlue 747,Qstarz BT-1000,...) Download</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <location filename="core_strings.h" line="483"/>
1880        <source>National Geographic Topo .tpg (waypoints)</source>
1881        <translation>National Geographic Topo .tpg (Wegpunkte)</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <location filename="core_strings.h" line="484"/>
1885        <source>National Geographic Topo 2.x .tpo</source>
1886        <translation>National Geographic Topo 2.x .tpo</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="core_strings.h" line="485"/>
1890        <source>National Geographic Topo 3.x/4.x .tpo</source>
1891        <translation>National Geographic Topo 3.x/4.x .tpo</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <location filename="core_strings.h" line="487"/>
1895        <source>Navicache.com XML</source>
1896        <translation>Navicache.com XML</translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <location filename="core_strings.h" line="489"/>
1900        <source>Navigon Mobile Navigator .rte files</source>
1901        <translation>Navigon Mobile Navigator .rte-Datei</translation>
1902    </message>
1903    <message>
1904        <location filename="core_strings.h" line="497"/>
1905        <source>Navigon Waypoints</source>
1906        <translation>Navigon Wegpunkte</translation>
1907    </message>
1908    <message>
1909        <location filename="core_strings.h" line="504"/>
1910        <source>NaviGPS GT-11/BGT-11 Download</source>
1911        <translation>NaviGPS GT-11/BGT-11 Download</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <location filename="core_strings.h" line="501"/>
1915        <source>Clear the datalog</source>
1916        <translation>Datalog löschen</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <location filename="core_strings.h" line="502"/>
1920        <source>Read from datalogger buffer</source>
1921        <translation>Datalogger-Puffer auslesen</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <location filename="core_strings.h" line="505"/>
1925        <source>NaviGPS GT-31/BGT-31 datalogger (.sbp)</source>
1926        <translation>NaviGPS GT-31/BGT-31 Datalogger (.sbp)</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <location filename="core_strings.h" line="506"/>
1930        <source>NaviGPS GT-31/BGT-31 SiRF binary logfile (.sbn)</source>
1931        <translation>NaviGPS GT-31/BGT-31 SiRF binäre Logdatei (.sbn)</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <location filename="core_strings.h" line="509"/>
1935        <source>Naviguide binary route file (.twl)</source>
1936        <translation>Naviguide binäre Routendatei (.twl)</translation>
1937    </message>
1938    <message>
1939        <location filename="core_strings.h" line="507"/>
1940        <source>&apos;wp&apos; - Create waypoint file , &apos;rte&apos; - Create route file</source>
1941        <translation>&apos;wp&apos; - Wegpunktdatei erstellen, &apos;rte&apos; - Routendatei erstellen</translation>
1942    </message>
1943    <message>
1944        <location filename="core_strings.h" line="103"/>
1945        <location filename="core_strings.h" line="234"/>
1946        <source>Time zone ID</source>
1947        <translation type="unfinished"></translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="core_strings.h" line="113"/>
1951        <source>Attempt to recovery data from corrupt file</source>
1952        <translation type="unfinished"></translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="core_strings.h" line="156"/>
1956        <source>Don&apos;t create waypoints for non-user points</source>
1957        <translation type="unfinished"></translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <location filename="core_strings.h" line="212"/>
1961        <source>Geogrid-Viewer binary overlay file (.ovl)</source>
1962        <translation type="unfinished"></translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <location filename="core_strings.h" line="214"/>
1966        <source>Compact Output. Default is off.</source>
1967        <translation type="unfinished"></translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="core_strings.h" line="215"/>
1971        <source>GeoJson</source>
1972        <translation type="unfinished"></translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="core_strings.h" line="229"/>
1976        <source>GlobalSat DG-200 Download</source>
1977        <translation type="unfinished"></translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <location filename="core_strings.h" line="230"/>
1981        <source>list tracks</source>
1982        <translation type="unfinished"></translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <location filename="core_strings.h" line="231"/>
1986        <source>get track</source>
1987        <translation type="unfinished"></translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <location filename="core_strings.h" line="232"/>
1991        <location filename="core_strings.h" line="233"/>
1992        <location filename="core_strings.h" line="442"/>
1993        <location filename="core_strings.h" line="595"/>
1994        <source>Dump raw data to this file</source>
1995        <translation type="unfinished"></translation>
1996    </message>
1997    <message>
1998        <location filename="core_strings.h" line="235"/>
1999        <source>GlobalSat GH625XT GPS training watch</source>
2000        <translation type="unfinished"></translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <location filename="core_strings.h" line="236"/>
2004        <source>Google Directions XML</source>
2005        <translation type="unfinished"></translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location filename="core_strings.h" line="244"/>
2009        <source>Write KML track (default = 0)</source>
2010        <translation type="unfinished"></translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <location filename="core_strings.h" line="247"/>
2014        <source>Units used when writing comments (&apos;s&apos;tatute, &apos;m&apos;etric,&apos; &apos;n&apos;autical, &apos;a&apos;viation)</source>
2015        <translation type="unfinished"></translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <location filename="core_strings.h" line="250"/>
2019        <source>Rotate colors for tracks and routes (default automatic)</source>
2020        <translation type="unfinished"></translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <location filename="core_strings.h" line="251"/>
2024        <source>Precision of coordinates, number of decimals</source>
2025        <translation type="unfinished"></translation>
2026    </message>
2027    <message>
2028        <location filename="core_strings.h" line="266"/>
2029        <source>GPS Tracking Key Pro text</source>
2030        <translation type="unfinished"></translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <location filename="core_strings.h" line="308"/>
2034        <source>Precision of elevations, number of decimals</source>
2035        <translation type="unfinished"></translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <location filename="core_strings.h" line="318"/>
2039        <location filename="core_strings.h" line="479"/>
2040        <source>Size of blocks in KB to request from device</source>
2041        <translation type="unfinished"></translation>
2042    </message>
2043    <message>
2044        <location filename="core_strings.h" line="338"/>
2045        <source>iGo Primo points of interest (.upoi)</source>
2046        <translation type="unfinished"></translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <location filename="core_strings.h" line="352"/>
2050        <source>Jogmap.de XML format</source>
2051        <translation type="unfinished"></translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <location filename="core_strings.h" line="369"/>
2055        <source>(USR input) Ignore event marker icons on read</source>
2056        <translation type="unfinished"></translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <location filename="core_strings.h" line="370"/>
2060        <source>(USR output) Treat waypoints as icons on write</source>
2061        <translation type="unfinished"></translation>
2062    </message>
2063    <message>
2064        <location filename="core_strings.h" line="371"/>
2065        <source>(USR output) Merge into one segmented trail</source>
2066        <translation type="unfinished"></translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <location filename="core_strings.h" line="372"/>
2070        <source>(USR input) Break segments into separate trails</source>
2071        <translation type="unfinished"></translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <location filename="core_strings.h" line="374"/>
2075        <source>(USR output) Output file title string</source>
2076        <translation type="unfinished"></translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <location filename="core_strings.h" line="375"/>
2080        <source>(USR output) Device serial number</source>
2081        <translation type="unfinished"></translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <location filename="core_strings.h" line="376"/>
2085        <source>(USR output) Output file content description</source>
2086        <translation type="unfinished"></translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <location filename="core_strings.h" line="401"/>
2090        <source>Mainnav</source>
2091        <translation type="unfinished"></translation>
2092    </message>
2093    <message>
2094        <location filename="core_strings.h" line="405"/>
2095        <source>Mapbar (China) navigation track for Sonim Xp3300</source>
2096        <translation type="unfinished"></translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <location filename="core_strings.h" line="406"/>
2100        <source>Mapfactor Navigator</source>
2101        <translation type="unfinished"></translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <location filename="core_strings.h" line="423"/>
2105        <source>Speed in bits per second of serial port (autodetect=0)</source>
2106        <translation type="unfinished"></translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <location filename="core_strings.h" line="424"/>
2110        <source>Download logged fixes</source>
2111        <translation type="unfinished"></translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <location filename="core_strings.h" line="426"/>
2115        <source>Show device status</source>
2116        <translation type="unfinished"></translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <location filename="core_strings.h" line="428"/>
2120        <source>MediaTek Locus</source>
2121        <translation type="unfinished"></translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <location filename="core_strings.h" line="444"/>
2125        <location filename="core_strings.h" line="593"/>
2126        <source>First sector to be read from the device</source>
2127        <translation type="unfinished"></translation>
2128    </message>
2129    <message>
2130        <location filename="core_strings.h" line="445"/>
2131        <location filename="core_strings.h" line="591"/>
2132        <source>Baud rate used to init device (0=autodetect)</source>
2133        <translation type="unfinished"></translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <location filename="core_strings.h" line="446"/>
2137        <location filename="core_strings.h" line="594"/>
2138        <source>Last sector to be read from the device (-1: smart read everything)</source>
2139        <translation type="unfinished"></translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <location filename="core_strings.h" line="447"/>
2143        <location filename="core_strings.h" line="596"/>
2144        <source>Disable output (useful with erase)</source>
2145        <translation type="unfinished"></translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <location filename="core_strings.h" line="448"/>
2149        <location filename="core_strings.h" line="592"/>
2150        <source>Number of sectors to read at once (0=use single sector mode)</source>
2151        <translation type="unfinished"></translation>
2152    </message>
2153    <message>
2154        <location filename="core_strings.h" line="449"/>
2155        <source>POI for Home Symbol as lat:lng[:alt]</source>
2156        <translation type="unfinished"></translation>
2157    </message>
2158    <message>
2159        <location filename="core_strings.h" line="450"/>
2160        <source>POI for Car Symbol as lat:lng[:alt]</source>
2161        <translation type="unfinished"></translation>
2162    </message>
2163    <message>
2164        <location filename="core_strings.h" line="451"/>
2165        <source>POI for Boat Symbol as lat:lng[:alt]</source>
2166        <translation type="unfinished"></translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <location filename="core_strings.h" line="452"/>
2170        <source>POI for Heart Symbol as lat:lng[:alt]</source>
2171        <translation type="unfinished"></translation>
2172    </message>
2173    <message>
2174        <location filename="core_strings.h" line="453"/>
2175        <source>POI for Bar Symbol as lat:lng[:alt]</source>
2176        <translation type="unfinished"></translation>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <location filename="core_strings.h" line="456"/>
2180        <source>MiniHomer, a skyTraq Venus 6 based logger (download tracks, waypoints and get/set POI)</source>
2181        <translation type="unfinished"></translation>
2182    </message>
2183    <message>
2184        <location filename="core_strings.h" line="457"/>
2185        <source>Garmin Mobile XT ([ATRK]/STRK)</source>
2186        <translation type="unfinished"></translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <location filename="core_strings.h" line="458"/>
2190        <source>Track name processing option ([0]-nrm/1-ign)</source>
2191        <translation type="unfinished"></translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <location filename="core_strings.h" line="459"/>
2195        <source>Mobile Garmin XT Track files</source>
2196        <translation type="unfinished"></translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="core_strings.h" line="467"/>
2200        <source>Motoactiv CSV</source>
2201        <translation type="unfinished"></translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <location filename="core_strings.h" line="481"/>
2205        <source>MyNav TRC format</source>
2206        <translation type="unfinished"></translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <location filename="core_strings.h" line="508"/>
2210        <source>&apos;n&apos; - Keep the existing wp name, &apos;y&apos; - rename waypoints</source>
2211        <translation>&apos;n&apos; - Existierende Wegpunktnamen behalten, &apos;y&apos; - Wegpunkte umbenennen</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="core_strings.h" line="510"/>
2215        <source>Navitel binary track (.bin)</source>
2216        <translation>Navitel binäre Trackdatei (.bin)</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="core_strings.h" line="518"/>
2220        <source>Navitrak DNA marker format</source>
2221        <translation>Navitrak DNA marker format</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="core_strings.h" line="524"/>
2225        <source>NetStumbler Summary File (text)</source>
2226        <translation>NetStumbler Summary File (text)</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="core_strings.h" line="532"/>
2230        <source>NIMA/GNIS Geographic Names File</source>
2231        <translation>NIMA/GNIS Geographic Names File</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="core_strings.h" line="544"/>
2235        <source>Accept position fixes in gpgga marked invalid</source>
2236        <translation type="unfinished"></translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location filename="core_strings.h" line="545"/>
2240        <source>NMEA 0183 sentences</source>
2241        <translation>NMEA 0183 Sätze</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <location filename="core_strings.h" line="546"/>
2245        <source>Compact binary representation</source>
2246        <translation type="unfinished"></translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="core_strings.h" line="547"/>
2250        <source>Nokia Landmark Exchange</source>
2251        <translation>Nokia Landmark Exchange</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <location filename="core_strings.h" line="551"/>
2255        <source>OpenStreetMap data files</source>
2256        <translation>OpenStreetMap Datendatei (.osm)</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="core_strings.h" line="550"/>
2260        <source>Use this value as custom created_by value</source>
2261        <translation>Diesen Wert als eigenen Wert für created_by verwenden</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="core_strings.h" line="563"/>
2265        <source>OziExplorer</source>
2266        <translation>OziExplorer</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="core_strings.h" line="560"/>
2270        <source>Unit used in altitude values</source>
2271        <translation>Einheit für Höhenwerte</translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <location filename="core_strings.h" line="561"/>
2275        <source>Unit used in proximity values</source>
2276        <translation>Einheit für Entfernungswerte</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <source>PalmDoc Output</source>
2280        <translation type="vanished">PalmDoc Output</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>PathAway Database for Palm/OS</source>
2284        <translation type="vanished">PathAway Database für Palm/OS</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <source>Database vehicle icon name</source>
2288        <translation type="vanished">Name des Fahrzeugsymbols der Datenbank</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <location filename="core_strings.h" line="564"/>
2292        <source>PocketFMS breadcrumbs</source>
2293        <translation>PocketFMS breadcrumbs</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <location filename="core_strings.h" line="565"/>
2297        <source>PocketFMS flightplan (.xml)</source>
2298        <translation>PocketFMS flightplan (.xml)</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <location filename="core_strings.h" line="566"/>
2302        <source>PocketFMS waypoints (.txt)</source>
2303        <translation>PocketFMS Wegpunkte (.txt)</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <source>Quovadis</source>
2307        <translation type="vanished">Quovadis</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <location filename="core_strings.h" line="569"/>
2311        <source>Raymarine Waypoint File (.rwf)</source>
2312        <translation>Raymarine Wegpunktdatei (.rwf)</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <location filename="core_strings.h" line="577"/>
2316        <source>Ricoh GPS Log File</source>
2317        <translation>Ricoh GPS Logdatei</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <location filename="core_strings.h" line="585"/>
2321        <source>See You flight analysis data</source>
2322        <translation>You flight Analysedaten anzeigen</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <location filename="core_strings.h" line="586"/>
2326        <source>Skymap / KMD150 ascii files</source>
2327        <translation>Skymap / KMD150 ASCII-Datei</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <source>SkyTraq Venus 5/6 GPS Data Logger Download</source>
2331        <translation type="vanished">SkyTraq Venus 5/6 GPS Data Logger Download</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>Baud rate used to init device, 0=autodetect</source>
2335        <translation type="vanished">Baudrate für die Geräteinitialisierung, 0=automatische Erkennung</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location filename="core_strings.h" line="441"/>
2339        <location filename="core_strings.h" line="590"/>
2340        <source>Baud rate used for download</source>
2341        <translation>Baudrate für das Herunterladen</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <source>Number of sectors to read at once (Venus6 only)</source>
2345        <translation type="vanished">Anzahl der Sektoren, die gleichzeitig gelesen werden (nur Venus6)</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <source>Sportsim track files (part of zipped .ssz files)</source>
2349        <translation type="vanished">Sportsim Trackdatei (Teil gezippter .ssz Dateien)</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <location filename="core_strings.h" line="611"/>
2353        <source>Suunto Trek Manager (STM) .sdf files</source>
2354        <translation>Suunto Trek Manager (STM) .sdf-Datei</translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <location filename="core_strings.h" line="613"/>
2358        <source>Suunto Trek Manager (STM) WaypointPlus files</source>
2359        <translation>Suunto Trek Manager (STM) WaypointPlus-Datei</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <source>Tab delimited fields useful for OpenOffice, Ploticus etc.</source>
2363        <translation type="vanished">Tabulator-getrennte Felder (nützlich für OpenOffice, Ploticus etc.)</translation>
2364    </message>
2365    <message>
2366        <location filename="core_strings.h" line="630"/>
2367        <source>Textual Output</source>
2368        <translation>Textausgabe</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <location filename="core_strings.h" line="638"/>
2372        <source>TomTom Itineraries (.itn)</source>
2373        <translation>TomTom Reiserouten (.itn)</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <location filename="core_strings.h" line="654"/>
2377        <source>TomTom POI file (.asc)</source>
2378        <translation>TomTom POI-Datei (.asc)</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <location filename="core_strings.h" line="655"/>
2382        <source>TomTom POI file (.ov2)</source>
2383        <translation>TomTom POI-Datei (.ov2)</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <location filename="core_strings.h" line="656"/>
2387        <source>TopoMapPro Places File</source>
2388        <translation>TopoMapPro Places-Datei</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <location filename="core_strings.h" line="658"/>
2392        <source>TrackLogs digital mapping (.trl)</source>
2393        <translation>TrackLogs digital mapping (.trl)</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <location filename="core_strings.h" line="671"/>
2397        <source>U.S. Census Bureau Tiger Mapping Service</source>
2398        <translation>U.S. Census Bureau Tiger Mapping Service</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <location filename="core_strings.h" line="677"/>
2402        <source>Universal csv with field structure in first line</source>
2403        <translation>Universelle CSV-Datei mit Feldstruktur in der ersten Zeile</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <location filename="core_strings.h" line="679"/>
2407        <source>Vcard Output (for iPod)</source>
2408        <translation>VCard-Ausgabe (für iPod)</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location filename="core_strings.h" line="681"/>
2412        <source>VidaOne GPS for Pocket PC (.gpb)</source>
2413        <translation>VidaOne GPS für Pocket PC (.gpb)</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location filename="core_strings.h" line="682"/>
2417        <source>Vito Navigator II tracks</source>
2418        <translation>Vito Navigator II Tracks</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location filename="core_strings.h" line="683"/>
2422        <source>Vito SmartMap tracks (.vtt)</source>
2423        <translation>Vito SmartMap Tracks (.vtt)</translation>
2424    </message>
2425    <message>
2426        <location filename="core_strings.h" line="689"/>
2427        <source>WiFiFoFum 2.0 for PocketPC XML</source>
2428        <translation>WiFiFoFum 2.0 für PocketPC XML</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <location filename="core_strings.h" line="691"/>
2432        <source>Wintec WBT-100/200 Binary File Format</source>
2433        <translation>Wintec WBT-100/200 Binärdatei</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <location filename="core_strings.h" line="693"/>
2437        <source>Wintec WBT-100/200 GPS Download</source>
2438        <translation>Wintec WBT-100/200 GPS Download</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <location filename="core_strings.h" line="694"/>
2442        <source>Wintec WBT-201/G-Rays 2 Binary File Format</source>
2443        <translation>Wintec WBT-201/G-Rays 2 Binärdatei</translation>
2444    </message>
2445    <message>
2446        <location filename="core_strings.h" line="697"/>
2447        <source>XAiOX iTrackU Logger</source>
2448        <translation>XAiOX iTrackU Logger</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <location filename="core_strings.h" line="695"/>
2452        <location filename="core_strings.h" line="698"/>
2453        <source>Appends the input to a backup file</source>
2454        <translation>Eingabe an Sicherungsdatei anhängen</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="core_strings.h" line="696"/>
2458        <location filename="core_strings.h" line="699"/>
2459        <source>Only waypoints that are not the backup file</source>
2460        <translation>Nur Wegpunkte, die keine Sicherungsdatei sind</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <location filename="core_strings.h" line="700"/>
2464        <source>XAiOX iTrackU Logger Binary File Format</source>
2465        <translation>XAiOX iTrackU Logger Binärdatei</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <location filename="core_strings.h" line="702"/>
2469        <source>Yahoo Geocode API data</source>
2470        <translation>Yahoo Geocode API-Daten</translation>
2471    </message>
2472</context>
2473</TS>
2474