1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.1" language="de_DE"> 4<context> 5 <name>core</name> 6 <message> 7 <location filename="core_strings.h" line="110"/> 8 <source>(integer sec or 'auto') Barograph to GPS time diff</source> 9 <translation>Zeitdifferent zwischen Barograph und GPS (ganzz. Sekunden oder 'auto')</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <source>(USR input) Break segments into separate tracks</source> 13 <translation type="vanished">USR Eingabe: Segmente in seperate Tracks aufteilen</translation> 14 </message> 15 <message> 16 <source>(USR output) Merge into one segmented track</source> 17 <translation type="vanished">USR-Ausgabe: zu einem segmentierten Track zusammenfassen</translation> 18 </message> 19 <message> 20 <location filename="core_strings.h" line="686"/> 21 <source>Ad-hoc closed icon name</source> 22 <translation>Icon allgemein für "geschlossen"</translation> 23 </message> 24 <message> 25 <location filename="core_strings.h" line="687"/> 26 <source>Ad-hoc open icon name</source> 27 <translation>Icon allgemein für "offen"</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <location filename="core_strings.h" line="187"/> 31 <source>After output job done sleep n second(s)</source> 32 <translation>Im Anschluß n Sekunde(n) pausieren</translation> 33 </message> 34 <message> 35 <location filename="core_strings.h" line="7"/> 36 <location filename="core_strings.h" line="17"/> 37 <location filename="core_strings.h" line="30"/> 38 <location filename="core_strings.h" line="38"/> 39 <location filename="core_strings.h" line="57"/> 40 <location filename="core_strings.h" line="71"/> 41 <location filename="core_strings.h" line="79"/> 42 <location filename="core_strings.h" line="87"/> 43 <location filename="core_strings.h" line="116"/> 44 <location filename="core_strings.h" line="127"/> 45 <location filename="core_strings.h" line="136"/> 46 <location filename="core_strings.h" line="144"/> 47 <location filename="core_strings.h" line="172"/> 48 <location filename="core_strings.h" line="195"/> 49 <location filename="core_strings.h" line="217"/> 50 <location filename="core_strings.h" line="260"/> 51 <location filename="core_strings.h" line="269"/> 52 <location filename="core_strings.h" line="277"/> 53 <location filename="core_strings.h" line="285"/> 54 <location filename="core_strings.h" line="293"/> 55 <location filename="core_strings.h" line="332"/> 56 <location filename="core_strings.h" line="340"/> 57 <location filename="core_strings.h" line="354"/> 58 <location filename="core_strings.h" line="362"/> 59 <location filename="core_strings.h" line="395"/> 60 <location filename="core_strings.h" line="408"/> 61 <location filename="core_strings.h" line="416"/> 62 <location filename="core_strings.h" line="434"/> 63 <location filename="core_strings.h" line="461"/> 64 <location filename="core_strings.h" line="491"/> 65 <location filename="core_strings.h" line="512"/> 66 <location filename="core_strings.h" line="526"/> 67 <location filename="core_strings.h" line="554"/> 68 <location filename="core_strings.h" line="571"/> 69 <location filename="core_strings.h" line="579"/> 70 <location filename="core_strings.h" line="616"/> 71 <location filename="core_strings.h" line="632"/> 72 <location filename="core_strings.h" line="640"/> 73 <location filename="core_strings.h" line="648"/> 74 <source>Allow whitespace synth. shortnames</source> 75 <translation>Leerzeichen in Kurznamen erlauben</translation> 76 </message> 77 <message> 78 <location filename="core_strings.h" line="242"/> 79 <source>Altitudes are absolute and not clamped to ground</source> 80 <translation>Absolute Höhenangaben (nicht bodenverbunden)</translation> 81 </message> 82 <message> 83 <source>Append icon_descr to description</source> 84 <translation type="vanished">Beschreibung um Symbolbeschreibung erweitern</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <location filename="core_strings.h" line="541"/> 88 <source>Append realtime positioning data to the output file instead of truncating</source> 89 <translation>Echtzeit-Positionierungsdaten an Ausgabendatei anhängen und nicht kürzen</translation> 90 </message> 91 <message> 92 <location filename="core_strings.h" line="304"/> 93 <source>Base URL for link tag in output</source> 94 <translation>Basis-URL für Verknüpfungseintrag in Ausgabe</translation> 95 </message> 96 <message> 97 <location filename="core_strings.h" line="10"/> 98 <location filename="core_strings.h" line="20"/> 99 <location filename="core_strings.h" line="33"/> 100 <location filename="core_strings.h" line="41"/> 101 <location filename="core_strings.h" line="60"/> 102 <location filename="core_strings.h" line="74"/> 103 <location filename="core_strings.h" line="82"/> 104 <location filename="core_strings.h" line="90"/> 105 <location filename="core_strings.h" line="119"/> 106 <location filename="core_strings.h" line="130"/> 107 <location filename="core_strings.h" line="139"/> 108 <location filename="core_strings.h" line="147"/> 109 <location filename="core_strings.h" line="175"/> 110 <location filename="core_strings.h" line="220"/> 111 <location filename="core_strings.h" line="263"/> 112 <location filename="core_strings.h" line="272"/> 113 <location filename="core_strings.h" line="280"/> 114 <location filename="core_strings.h" line="288"/> 115 <location filename="core_strings.h" line="296"/> 116 <location filename="core_strings.h" line="335"/> 117 <location filename="core_strings.h" line="343"/> 118 <location filename="core_strings.h" line="357"/> 119 <location filename="core_strings.h" line="365"/> 120 <location filename="core_strings.h" line="398"/> 121 <location filename="core_strings.h" line="411"/> 122 <location filename="core_strings.h" line="419"/> 123 <location filename="core_strings.h" line="437"/> 124 <location filename="core_strings.h" line="464"/> 125 <location filename="core_strings.h" line="494"/> 126 <location filename="core_strings.h" line="515"/> 127 <location filename="core_strings.h" line="529"/> 128 <location filename="core_strings.h" line="574"/> 129 <location filename="core_strings.h" line="582"/> 130 <location filename="core_strings.h" line="619"/> 131 <location filename="core_strings.h" line="635"/> 132 <location filename="core_strings.h" line="643"/> 133 <location filename="core_strings.h" line="651"/> 134 <source>Basename prepended to URL on output</source> 135 <translation>Basis-Adresse für erzeugte URLs</translation> 136 </message> 137 <message> 138 <location filename="core_strings.h" line="153"/> 139 <location filename="core_strings.h" line="202"/> 140 <source>Bitmap of categories</source> 141 <translation>Mehrfachkategorie, als Dezimal- oder Hexadezimalwert</translation> 142 </message> 143 <message> 144 <source>Category name (Cache)</source> 145 <translation type="vanished">Kategoriename (Cache)</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <location filename="core_strings.h" line="201"/> 149 <source>Category number to use for written waypoints</source> 150 <translation>Kategorienummer (1..16) beim Schreiben von Wegpunkten verwenden</translation> 151 </message> 152 <message> 153 <location filename="core_strings.h" line="50"/> 154 <source>Color for lines or mapnotes</source> 155 <translation>Farbe für Linien oder Kartenangaben</translation> 156 </message> 157 <message> 158 <location filename="core_strings.h" line="198"/> 159 <location filename="core_strings.h" line="503"/> 160 <source>Command unit to power itself down</source> 161 <translation>Gerät im Anschluß abschalten</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <location filename="core_strings.h" line="254"/> 165 <location filename="core_strings.h" line="538"/> 166 <source>Complete date-free tracks with given date (YYYYMMDD).</source> 167 <translation>Tracks ohne Datumsangaben mit diesem Datum vervollständigen (YYYYMMDD)</translation> 168 </message> 169 <message> 170 <location filename="core_strings.h" line="189"/> 171 <source>Create unique waypoint names (default = yes)</source> 172 <translation>Eindeutige Wegpunktnamen erzeugen (Vorgabe: JA)</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <location filename="core_strings.h" line="303"/> 176 <source>Create waypoints from geocache log entries</source> 177 <translation>Wegpunkte aus Geocache Log-Einträgen erzeugen</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <source>Database name</source> 181 <translation type="vanished">Interner Name für die Palm/OS Datenbank</translation> 182 </message> 183 <message> 184 <source>Database name (filename)</source> 185 <translation type="vanished">Datenbankname (Dateiname)</translation> 186 </message> 187 <message> 188 <location filename="core_strings.h" line="482"/> 189 <source>Datum (default=NAD27)</source> 190 <translation>GPS-Datum (Vorgabe: NAD27)</translation> 191 </message> 192 <message> 193 <location filename="core_strings.h" line="663"/> 194 <source>Days after which points are considered old</source> 195 <translation>Anzahl an Tagen, nach denen Punkte als alt betrachtet werden</translation> 196 </message> 197 <message> 198 <location filename="core_strings.h" line="540"/> 199 <source>Decimal seconds to pause between groups of strings</source> 200 <translation>Pause (in Sekunden) zwischen Zeilengruppen</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <location filename="core_strings.h" line="181"/> 204 <source>Default category on output</source> 205 <translation>Standardkategorie beim Schreiben</translation> 206 </message> 207 <message> 208 <location filename="core_strings.h" line="152"/> 209 <source>Default category on output (1..16)</source> 210 <translation>Standardkategorie der Ausgabe (1..16)</translation> 211 </message> 212 <message> 213 <location filename="core_strings.h" line="24"/> 214 <location filename="core_strings.h" line="168"/> 215 <location filename="core_strings.h" line="196"/> 216 <location filename="core_strings.h" line="208"/> 217 <location filename="core_strings.h" line="237"/> 218 <location filename="core_strings.h" line="381"/> 219 <location filename="core_strings.h" line="384"/> 220 <location filename="core_strings.h" line="387"/> 221 <source>Default icon name</source> 222 <translation>Standard Symbol</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <location filename="core_strings.h" line="568"/> 226 <source>Default location</source> 227 <translation>Vorgabestandort</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="core_strings.h" line="186"/> 231 <source>Default proximity</source> 232 <translation>Vorgabe-Annäherungsabstand</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <location filename="core_strings.h" line="188"/> 236 <source>Default speed</source> 237 <translation>Standardgeschwindigkeit</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <location filename="core_strings.h" line="123"/> 241 <source>Default speed for waypoints (knots/hr)</source> 242 <translation>Vorgabegeschwindigkeit für Wegpunkte (Knoten/h)</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <location filename="core_strings.h" line="324"/> 246 <location filename="core_strings.h" line="627"/> 247 <source>Degrees output as 'ddd', 'dmm'(default) or 'dms'</source> 248 <translation>Schreibe Gradangaben in 'ddd', 'dmm' (Vorgabe) oder 'dms' (Gitter)</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <location filename="core_strings.h" line="499"/> 252 <source>Delete all routes</source> 253 <translation>Alle Routen löschen</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <location filename="core_strings.h" line="498"/> 257 <source>Delete all track points</source> 258 <translation>Alle Trackpunkte löschen</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location filename="core_strings.h" line="391"/> 262 <location filename="core_strings.h" line="500"/> 263 <source>Delete all waypoints</source> 264 <translation>Alle Wegpunkte löschen</translation> 265 </message> 266 <message> 267 <location filename="core_strings.h" line="248"/> 268 <source>Display labels on track and routepoints (default = 1)</source> 269 <translation>Beschriftung bei Track- und Routenpunkten anzeigen (Vorgabe: 1)</translation> 270 </message> 271 <message> 272 <location filename="core_strings.h" line="161"/> 273 <source>Distance unit [m=metric, s=statute]</source> 274 <translation>Entfernungsangaben [m=Metrisch, s=Statute]</translation> 275 </message> 276 <message> 277 <location filename="core_strings.h" line="47"/> 278 <source>Do not add geocache data to description</source> 279 <translation>Keine Geocache-Daten zur Beschreibung hinzufügen</translation> 280 </message> 281 <message> 282 <location filename="core_strings.h" line="48"/> 283 <source>Do not add URLs to description</source> 284 <translation>Keine URLs zur Beschreibung hinzufügen</translation> 285 </message> 286 <message> 287 <location filename="core_strings.h" line="182"/> 288 <source>Don't show gpi bitmap on device</source> 289 <translation>Kein Bitmap (Icon) auf dem GPS anzeigen</translation> 290 </message> 291 <message> 292 <location filename="core_strings.h" line="243"/> 293 <source>Draw extrusion line from trackpoint to ground</source> 294 <translation>Verbindungslinie vom Trackpunkt zum Erdboden zeichnen</translation> 295 </message> 296 <message> 297 <location filename="core_strings.h" line="155"/> 298 <source>Drop route points that do not have an equivalent waypoint (hidden points)</source> 299 <translation>Versteckte Wegpunkte löschen (automatisch berechnete Routenpunkte)</translation> 300 </message> 301 <message> 302 <location filename="core_strings.h" line="179"/> 303 <source>Enable alerts on speed or proximity distance</source> 304 <translation>Alarm für Annäherung oder Geschwindigkeit aktivieren</translation> 305 </message> 306 <message> 307 <location filename="core_strings.h" line="322"/> 308 <location filename="core_strings.h" line="625"/> 309 <location filename="core_strings.h" line="678"/> 310 <source>Encrypt hints using ROT13</source> 311 <translation>Verschlüsselung mit ROT13</translation> 312 </message> 313 <message> 314 <source>Encrypt hints with ROT13</source> 315 <translation type="vanished">Verschlüsselung mit ROT13</translation> 316 </message> 317 <message> 318 <location filename="core_strings.h" line="224"/> 319 <location filename="core_strings.h" line="227"/> 320 <location filename="core_strings.h" line="314"/> 321 <location filename="core_strings.h" line="425"/> 322 <location filename="core_strings.h" line="443"/> 323 <location filename="core_strings.h" line="475"/> 324 <location filename="core_strings.h" line="587"/> 325 <location filename="core_strings.h" line="692"/> 326 <source>Erase device data after download</source> 327 <translation>Nachdem Download Daten auf dem Gerät löschen</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <location filename="core_strings.h" line="238"/> 331 <source>Export linestrings for tracks and routes</source> 332 <translation>Linendaten (linestrings) für Tracks und Routen exportieren (Vorgabe: JA)</translation> 333 </message> 334 <message> 335 <location filename="core_strings.h" line="239"/> 336 <source>Export placemarks for tracks and routes</source> 337 <translation>Markierungen für Tracks und Routen exportieren</translation> 338 </message> 339 <message> 340 <source>Full path to XCSV style file</source> 341 <translation type="vanished">Vollständiger Pfad zur 'XCSV-Style'-Datei</translation> 342 </message> 343 <message> 344 <source>Generate # points</source> 345 <translation type="vanished"># Punkte erzeugen</translation> 346 </message> 347 <message> 348 <location filename="core_strings.h" line="660"/> 349 <source>Generate file with lat/lon for centering map</source> 350 <translation>Datei mit Breiten- und Längengradwerten erzeugen (für Kartenzentrierung)</translation> 351 </message> 352 <message> 353 <location filename="core_strings.h" line="26"/> 354 <source>Give points (waypoints/route points) a default radius (proximity)</source> 355 <translation>Wegpunkten/Routenpunkten diesen Standardradius (Annäherung) geben</translation> 356 </message> 357 <message> 358 <location filename="core_strings.h" line="12"/> 359 <location filename="core_strings.h" line="22"/> 360 <location filename="core_strings.h" line="35"/> 361 <location filename="core_strings.h" line="43"/> 362 <location filename="core_strings.h" line="62"/> 363 <location filename="core_strings.h" line="76"/> 364 <location filename="core_strings.h" line="84"/> 365 <location filename="core_strings.h" line="92"/> 366 <location filename="core_strings.h" line="121"/> 367 <location filename="core_strings.h" line="132"/> 368 <location filename="core_strings.h" line="141"/> 369 <location filename="core_strings.h" line="149"/> 370 <location filename="core_strings.h" line="160"/> 371 <location filename="core_strings.h" line="177"/> 372 <location filename="core_strings.h" line="222"/> 373 <location filename="core_strings.h" line="265"/> 374 <location filename="core_strings.h" line="274"/> 375 <location filename="core_strings.h" line="282"/> 376 <location filename="core_strings.h" line="290"/> 377 <location filename="core_strings.h" line="298"/> 378 <location filename="core_strings.h" line="337"/> 379 <location filename="core_strings.h" line="345"/> 380 <location filename="core_strings.h" line="359"/> 381 <location filename="core_strings.h" line="367"/> 382 <location filename="core_strings.h" line="400"/> 383 <location filename="core_strings.h" line="413"/> 384 <location filename="core_strings.h" line="421"/> 385 <location filename="core_strings.h" line="439"/> 386 <location filename="core_strings.h" line="466"/> 387 <location filename="core_strings.h" line="496"/> 388 <location filename="core_strings.h" line="517"/> 389 <location filename="core_strings.h" line="531"/> 390 <location filename="core_strings.h" line="576"/> 391 <location filename="core_strings.h" line="584"/> 392 <location filename="core_strings.h" line="621"/> 393 <location filename="core_strings.h" line="637"/> 394 <location filename="core_strings.h" line="645"/> 395 <location filename="core_strings.h" line="653"/> 396 <location filename="core_strings.h" line="672"/> 397 <source>GPS datum (def. WGS 84)</source> 398 <translation>GPS-Datum (Vorgabe: WGS 84)</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <location filename="core_strings.h" line="669"/> 402 <source>Height in pixels of map</source> 403 <translation>Kartenhöhe in Pixel</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <source>Ignore event marker icons on read</source> 407 <translation type="vanished">Ereignis-Symbole beim Lesen ignorieren</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <location filename="core_strings.h" line="245"/> 411 <source>Include extended data for trackpoints (default = 1)</source> 412 <translation>Erweiterte Daten in Trackpoints mit einbeziehen (Vorgabe = 1)</translation> 413 </message> 414 <message> 415 <location filename="core_strings.h" line="323"/> 416 <location filename="core_strings.h" line="626"/> 417 <source>Include groundspeak logs if present</source> 418 <translation>Groundspeak Logs beifügen (sofern vorhandan)</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <location filename="core_strings.h" line="157"/> 422 <source>Include major turn points (with description) from calculated route</source> 423 <translation>Hauptrichtungsänderungen (Ansage vorhanden) mit einbeziehen</translation> 424 </message> 425 <message> 426 <location filename="core_strings.h" line="402"/> 427 <source>Include only via stations in route</source> 428 <translation>Nur Stationspunkte ('via stations') der Route übernehmen</translation> 429 </message> 430 <message> 431 <source>Include short name in bookmarks</source> 432 <translation type="vanished">Kurznamen in Lesezeichen übernehmen</translation> 433 </message> 434 <message> 435 <source>Index of name field in .dbf</source> 436 <translation type="vanished">Index des Namensfeldes innerhalb der .dbf</translation> 437 </message> 438 <message> 439 <location filename="core_strings.h" line="610"/> 440 <source>Index of route (if more than one in source)</source> 441 <translation>Routen-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <location filename="core_strings.h" line="468"/> 445 <location filename="core_strings.h" line="488"/> 446 <source>Index of route to write (if more than one in source)</source> 447 <translation>Zu Schreibender Routen-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <location filename="core_strings.h" line="25"/> 451 <location filename="core_strings.h" line="612"/> 452 <source>Index of route/track to write (if more than one in source)</source> 453 <translation>Routen- oder Track-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation> 454 </message> 455 <message> 456 <location filename="core_strings.h" line="657"/> 457 <source>Index of track (if more than one in source)</source> 458 <translation>Track-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <location filename="core_strings.h" line="329"/> 462 <source>Index of track to write (if more than one in source)</source> 463 <translation>Track-Index (falls mehrere im Eingabeformat)</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <source>Index of URL field in .dbf</source> 467 <translation type="vanished">Index der URL innerhalb der .dbf</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <location filename="core_strings.h" line="246"/> 471 <source>Indicate direction of travel in track icons (default = 0)</source> 472 <translation>Bewegungsrichtung in Tracksymbolen mit Richtungspfeilen anzeigen (Vorgabe: 0)</translation> 473 </message> 474 <message> 475 <location filename="core_strings.h" line="684"/> 476 <source>Infrastructure closed icon name</source> 477 <translation>Icon "Komplex (Infrastruktur) geschlossen"</translation> 478 </message> 479 <message> 480 <location filename="core_strings.h" line="685"/> 481 <source>Infrastructure open icon name</source> 482 <translation>Icon "Komplex (Infrastruktur) offen"</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <location filename="core_strings.h" line="64"/> 486 <source>Keep turns if simplify filter is used</source> 487 <translation>Abbiegungen bei Verwendung des Simplify(Vereinfachen)-Filters beibehalten</translation> 488 </message> 489 <message> 490 <location filename="core_strings.h" line="194"/> 491 <location filename="core_strings.h" line="301"/> 492 <source>Length of generated shortnames</source> 493 <translation>Maximale Länge der generierten Kurznamen</translation> 494 </message> 495 <message> 496 <location filename="core_strings.h" line="27"/> 497 <source>Length of generated shortnames (default 16)</source> 498 <translation>Maximale Länge der zu generierenden Kurznamen (Vorgabe: 16)</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <location filename="core_strings.h" line="241"/> 502 <source>Line color, specified in hex AABBGGRR</source> 503 <translation>Linienfarbe (hexadezimaler Wert AABBGGRR)</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <location filename="core_strings.h" line="9"/> 507 <location filename="core_strings.h" line="19"/> 508 <location filename="core_strings.h" line="32"/> 509 <location filename="core_strings.h" line="40"/> 510 <location filename="core_strings.h" line="59"/> 511 <location filename="core_strings.h" line="73"/> 512 <location filename="core_strings.h" line="81"/> 513 <location filename="core_strings.h" line="89"/> 514 <location filename="core_strings.h" line="118"/> 515 <location filename="core_strings.h" line="129"/> 516 <location filename="core_strings.h" line="138"/> 517 <location filename="core_strings.h" line="146"/> 518 <location filename="core_strings.h" line="174"/> 519 <location filename="core_strings.h" line="219"/> 520 <location filename="core_strings.h" line="262"/> 521 <location filename="core_strings.h" line="271"/> 522 <location filename="core_strings.h" line="279"/> 523 <location filename="core_strings.h" line="287"/> 524 <location filename="core_strings.h" line="295"/> 525 <location filename="core_strings.h" line="334"/> 526 <location filename="core_strings.h" line="342"/> 527 <location filename="core_strings.h" line="356"/> 528 <location filename="core_strings.h" line="364"/> 529 <location filename="core_strings.h" line="397"/> 530 <location filename="core_strings.h" line="410"/> 531 <location filename="core_strings.h" line="418"/> 532 <location filename="core_strings.h" line="436"/> 533 <location filename="core_strings.h" line="463"/> 534 <location filename="core_strings.h" line="493"/> 535 <location filename="core_strings.h" line="514"/> 536 <location filename="core_strings.h" line="528"/> 537 <location filename="core_strings.h" line="556"/> 538 <location filename="core_strings.h" line="573"/> 539 <location filename="core_strings.h" line="581"/> 540 <location filename="core_strings.h" line="618"/> 541 <location filename="core_strings.h" line="634"/> 542 <location filename="core_strings.h" line="642"/> 543 <location filename="core_strings.h" line="650"/> 544 <source>Make synth. shortnames unique</source> 545 <translation>Eindeutige Kurznamen erzeugen</translation> 546 </message> 547 <message> 548 <location filename="core_strings.h" line="379"/> 549 <source>MapSend version TRK file to generate (3,4)</source> 550 <translation>TRK-Datei in MapSend-Version # (3,4) erzeugen</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <location filename="core_strings.h" line="605"/> 554 <source>Video position for which exact GPS time is known (hhmmss[.sss], default is 00:00:00,000)</source> 555 <translation type="unfinished"></translation> 556 </message> 557 <message> 558 <location filename="core_strings.h" line="606"/> 559 <source>GPS time at position video_time (hhmmss[.sss], default is first timestamp of track)</source> 560 <translation type="unfinished"></translation> 561 </message> 562 <message> 563 <location filename="core_strings.h" line="607"/> 564 <source>GPS date at position video_time (yyyymmdd, default is first timestamp of track)</source> 565 <translation type="unfinished"></translation> 566 </message> 567 <message> 568 <location filename="core_strings.h" line="661"/> 569 <source>Margin for map. Degrees or percentage</source> 570 <translation>Begrenzung der Karte (in Grad oder Prozent)</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <location filename="core_strings.h" line="665"/> 574 <source>Marker type for new points</source> 575 <translation>Markierungstyp für neue Punkte</translation> 576 </message> 577 <message> 578 <location filename="core_strings.h" line="664"/> 579 <source>Marker type for old points</source> 580 <translation>Markierungstyp für alte Punkte</translation> 581 </message> 582 <message> 583 <location filename="core_strings.h" line="667"/> 584 <source>Marker type for unfound points</source> 585 <translation>Markierungstyp für nicht gefundene Punkte</translation> 586 </message> 587 <message> 588 <location filename="core_strings.h" line="533"/> 589 <source>Max length of waypoint name to write</source> 590 <translation>Max. Länge der zu schreibenden Wegpunktnamen</translation> 591 </message> 592 <message> 593 <location filename="core_strings.h" line="382"/> 594 <location filename="core_strings.h" line="385"/> 595 <location filename="core_strings.h" line="388"/> 596 <source>Max number of comments to write (maxcmts=200)</source> 597 <translation>Maximale Anzahl an Kommentaren für die Ausgabe</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <location filename="core_strings.h" line="662"/> 601 <source>Max shortname length when used with -s</source> 602 <translation>Maximale Länge der generierten Kurznamen</translation> 603 </message> 604 <message> 605 <location filename="core_strings.h" line="6"/> 606 <location filename="core_strings.h" line="16"/> 607 <location filename="core_strings.h" line="29"/> 608 <location filename="core_strings.h" line="37"/> 609 <location filename="core_strings.h" line="56"/> 610 <location filename="core_strings.h" line="70"/> 611 <location filename="core_strings.h" line="78"/> 612 <location filename="core_strings.h" line="86"/> 613 <location filename="core_strings.h" line="115"/> 614 <location filename="core_strings.h" line="126"/> 615 <location filename="core_strings.h" line="135"/> 616 <location filename="core_strings.h" line="143"/> 617 <location filename="core_strings.h" line="171"/> 618 <location filename="core_strings.h" line="216"/> 619 <location filename="core_strings.h" line="259"/> 620 <location filename="core_strings.h" line="268"/> 621 <location filename="core_strings.h" line="276"/> 622 <location filename="core_strings.h" line="284"/> 623 <location filename="core_strings.h" line="292"/> 624 <location filename="core_strings.h" line="331"/> 625 <location filename="core_strings.h" line="339"/> 626 <location filename="core_strings.h" line="353"/> 627 <location filename="core_strings.h" line="361"/> 628 <location filename="core_strings.h" line="394"/> 629 <location filename="core_strings.h" line="407"/> 630 <location filename="core_strings.h" line="415"/> 631 <location filename="core_strings.h" line="433"/> 632 <location filename="core_strings.h" line="460"/> 633 <location filename="core_strings.h" line="490"/> 634 <location filename="core_strings.h" line="511"/> 635 <location filename="core_strings.h" line="525"/> 636 <location filename="core_strings.h" line="553"/> 637 <location filename="core_strings.h" line="570"/> 638 <location filename="core_strings.h" line="578"/> 639 <location filename="core_strings.h" line="615"/> 640 <location filename="core_strings.h" line="631"/> 641 <location filename="core_strings.h" line="639"/> 642 <location filename="core_strings.h" line="647"/> 643 <source>Max synthesized shortname length</source> 644 <translation>Maximale Länge der generierten Kurznamen</translation> 645 </message> 646 <message> 647 <source>Merge output with existing file</source> 648 <translation type="vanished">Ausgabe in existierende Datei einfügen</translation> 649 </message> 650 <message> 651 <location filename="core_strings.h" line="312"/> 652 <location filename="core_strings.h" line="317"/> 653 <location filename="core_strings.h" line="473"/> 654 <location filename="core_strings.h" line="478"/> 655 <source>MTK compatible CSV output file</source> 656 <translation>Ausgabe-CSV-Datei kompatibel zum MTK-Datalogger</translation> 657 </message> 658 <message> 659 <source>Name of the 'unassigned' category</source> 660 <translation type="vanished">Name der 'unassigned'-Kategorie</translation> 661 </message> 662 <message> 663 <location filename="core_strings.h" line="469"/> 664 <source>New name for the route</source> 665 <translation>Name der neuen Route</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>No separator lines between waypoints</source> 669 <translation type="vanished">Keine Trennlinien zwischen den Wegpunkten</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <location filename="core_strings.h" line="302"/> 673 <source>No whitespace in generated shortnames</source> 674 <translation>Leerzeichen in Kurznamen unterdrücken</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <location filename="core_strings.h" line="519"/> 678 <source>Non-stealth encrypted icon name</source> 679 <translation>Sichtbar verschlüsselter Symbolname</translation> 680 </message> 681 <message> 682 <location filename="core_strings.h" line="520"/> 683 <source>Non-stealth non-encrypted icon name</source> 684 <translation>Sichtbar und unverschlüsselter Symbolname</translation> 685 </message> 686 <message> 687 <location filename="core_strings.h" line="389"/> 688 <source>Numeric value of bitrate (baud=4800)</source> 689 <translation>Baudrate (Vorgabe: 4800)</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <location filename="core_strings.h" line="209"/> 693 <source>Omit Placer name</source> 694 <translation>Placername auslassen</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <location filename="core_strings.h" line="65"/> 698 <source>Only read turns; skip all other points</source> 699 <translation>Nur Abbiegungen lesen und alle sonstigen Punkte überspringen</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <location filename="core_strings.h" line="321"/> 703 <source>Path to HTML style sheet</source> 704 <translation>Pfad zum HTML-Stylesheet</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <location filename="core_strings.h" line="163"/> 708 <source>Precision of coordinates</source> 709 <translation>Präzision der Koordinaten (Anzahl Nachkommastellen)</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <location filename="core_strings.h" line="559"/> 713 <source>Proximity distance</source> 714 <translation>Standardmäßiger Annäherungsabstand</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <location filename="core_strings.h" line="53"/> 718 <source>Radius for circles</source> 719 <translation>Kreisradius</translation> 720 </message> 721 <message> 722 <location filename="core_strings.h" line="470"/> 723 <source>Radius of our big earth (default 6371000 meters)</source> 724 <translation>Erdradius in Meter (Vorgabe: 6371000 Meter)</translation> 725 </message> 726 <message> 727 <location filename="core_strings.h" line="67"/> 728 <source>Read control points as waypoint/route/none</source> 729 <translation>Lese Kontrollpunkte als Wegpunkt/Route/nichts</translation> 730 </message> 731 <message> 732 <source>Read/Write date format (i.e. DDMMYYYY)</source> 733 <translation type="vanished">Datumsformat für Ein-/Ausgabe (z.B. DDMMYYYY)</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <location filename="core_strings.h" line="159"/> 737 <source>Read/Write date format (i.e. yyyy/mm/dd)</source> 738 <translation>Datumsformat (z.B. DD.MM.YYYY)</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <location filename="core_strings.h" line="535"/> 742 <source>Read/write GPGGA sentences</source> 743 <translation>Schreibe/Lese GPGGA Sequenzen</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <location filename="core_strings.h" line="537"/> 747 <source>Read/write GPGSA sentences</source> 748 <translation>Schreibe/Lese GPGSA Sequenzen</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <location filename="core_strings.h" line="534"/> 752 <source>Read/write GPRMC sentences</source> 753 <translation>Schreibe/Lese GPRMC Sequenzen</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <location filename="core_strings.h" line="536"/> 757 <source>Read/write GPVTG sentences</source> 758 <translation>Schreibe/Lese GPVTG Sequenzen</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <location filename="core_strings.h" line="165"/> 762 <source>Read/Write time format (i.e. HH:mm:ss xx)</source> 763 <translation>Zeitformat (z.B. HH:mm:ss xx)</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="core_strings.h" line="249"/> 767 <source>Retain at most this number of position points (0 = unlimited)</source> 768 <translation>Höchstens diese Anzahl an Positionspunkten behalten (0 = keine Begrenzung)</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="core_strings.h" line="197"/> 772 <location filename="core_strings.h" line="539"/> 773 <source>Return current position as a waypoint</source> 774 <translation>Aktuelle Position als Wegpunkt übertragen</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <location filename="core_strings.h" line="46"/> 778 <source>Road type changes</source> 779 <translation>Straßentyp-Wechsel</translation> 780 </message> 781 <message> 782 <location filename="core_strings.h" line="523"/> 783 <location filename="core_strings.h" line="688"/> 784 <source>Shortname is MAC address</source> 785 <translation>Kurzname ergibt sich aus MAC-Adresse</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <location filename="core_strings.h" line="542"/> 789 <source>Speed in bits per second of serial port (baud=4800)</source> 790 <translation>Übertragungsrate des seriellen Ports in Bits/Sekunde (Vorgabe: baud=4800)</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <location filename="core_strings.h" line="124"/> 794 <source>Split input into separate files</source> 795 <translation>Gelesene Daten in einzelne Dateien aufteilen</translation> 796 </message> 797 <message> 798 <location filename="core_strings.h" line="66"/> 799 <source>Split into multiple routes at turns</source> 800 <translation>Route an Abbiegungen teilen</translation> 801 </message> 802 <message> 803 <source>Garmin Training Center</source> 804 <translation type="vanished">Garmin Training Center</translation> 805 </message> 806 <message> 807 <location filename="core_strings.h" line="205"/> 808 <source>Write course rather than history, default yes</source> 809 <translation>Kurs statt Verlauf schreiben (Vorgabe: ja)</translation> 810 </message> 811 <message> 812 <location filename="core_strings.h" line="206"/> 813 <source>Sport: Biking (deflt), Running, MultiSport, Other</source> 814 <translation>Sport: Radfahren, Laufen, Mehrere Sportarten, Andere</translation> 815 </message> 816 <message> 817 <location filename="core_strings.h" line="211"/> 818 <source>Geogrid-Viewer ascii overlay file (.ovl)</source> 819 <translation>Geogrid-Viewer ASCII Overlay-Datei (.ovl)</translation> 820 </message> 821 <message> 822 <location filename="core_strings.h" line="213"/> 823 <source>Geogrid-Viewer tracklogs (.log)</source> 824 <translation>Geogrid-Viewer Tracklogs (.log)</translation> 825 </message> 826 <message> 827 <location filename="core_strings.h" line="256"/> 828 <source>The minimum speed (km/h) traveling from waypoint to waypoint. Set >0 to remove duplicate waypoints</source> 829 <translation>Minimalgeschwindigkeit (km/h) bei Bewegung von einem Wegpunkt zum nächsten. Größer Null wählen, um doppelte Wegpunkte zu entfernen.</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <location filename="core_strings.h" line="346"/> 833 <source>iGO2008 points of interest (.upoi)</source> 834 <translation>iGO2008 points of interest (.upoi)</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <location filename="core_strings.h" line="350"/> 838 <source>IGO8 .trk</source> 839 <translation>IGO8 .trk</translation> 840 </message> 841 <message> 842 <location filename="core_strings.h" line="347"/> 843 <source>Track identification number</source> 844 <translation>Track-Identifikationsnummer</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <location filename="core_strings.h" line="348"/> 848 <source>Track title</source> 849 <translation>Tracktitel</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <location filename="core_strings.h" line="349"/> 853 <source>Track description</source> 854 <translation>Trackbeschreibung</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>Starting seed of the internal number generator</source> 858 <translation type="vanished">Startwert für internen Zufallszahlengenerator</translation> 859 </message> 860 <message> 861 <location filename="core_strings.h" line="351"/> 862 <source>Jelbert GeoTagger data file</source> 863 <translation>Jelbert GeoTagger data file</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <location filename="core_strings.h" line="521"/> 867 <source>Stealth encrypted icon name</source> 868 <translation>Unsichtbar verschlüsselter Symbolname</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <location filename="core_strings.h" line="522"/> 872 <source>Stealth non-encrypted icon name</source> 873 <translation>Unsichtbarer unverschlüsselter Symbolname</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <location filename="core_strings.h" line="588"/> 877 <source>Set location finder target location as lat,lng</source> 878 <translation type="unfinished"></translation> 879 </message> 880 <message> 881 <location filename="core_strings.h" line="589"/> 882 <source>Configure logging parameter as tmin:tmax:dmin:dmax</source> 883 <translation type="unfinished"></translation> 884 </message> 885 <message> 886 <location filename="core_strings.h" line="454"/> 887 <location filename="core_strings.h" line="597"/> 888 <location filename="core_strings.h" line="602"/> 889 <source>Seconds that GPS time tracks UTC (0: best guess)</source> 890 <translation type="unfinished"></translation> 891 </message> 892 <message> 893 <location filename="core_strings.h" line="455"/> 894 <location filename="core_strings.h" line="598"/> 895 <location filename="core_strings.h" line="603"/> 896 <source>GPS week rollover period we're in (-1: best guess)</source> 897 <translation type="unfinished"></translation> 898 </message> 899 <message> 900 <location filename="core_strings.h" line="562"/> 901 <source>codec to use for reading and writing strings (default windows-1252)</source> 902 <translation type="unfinished"></translation> 903 </message> 904 <message> 905 <location filename="core_strings.h" line="567"/> 906 <source>Qstarz BL-1000</source> 907 <translation type="unfinished"></translation> 908 </message> 909 <message> 910 <location filename="core_strings.h" line="599"/> 911 <source>SkyTraq Venus based loggers (download)</source> 912 <translation type="unfinished"></translation> 913 </message> 914 <message> 915 <location filename="core_strings.h" line="600"/> 916 <source>First sector to be read from the file</source> 917 <translation type="unfinished"></translation> 918 </message> 919 <message> 920 <location filename="core_strings.h" line="601"/> 921 <source>Last sector to be read from the file (-1: read till empty sector)</source> 922 <translation type="unfinished"></translation> 923 </message> 924 <message> 925 <location filename="core_strings.h" line="604"/> 926 <source>SkyTraq Venus based loggers Binary File Format</source> 927 <translation type="unfinished"></translation> 928 </message> 929 <message> 930 <location filename="core_strings.h" line="608"/> 931 <source>Format for subtitles</source> 932 <translation type="unfinished"></translation> 933 </message> 934 <message> 935 <location filename="core_strings.h" line="609"/> 936 <source>SubRip subtitles for video mapping (.srt)</source> 937 <translation type="unfinished"></translation> 938 </message> 939 <message> 940 <location filename="core_strings.h" line="614"/> 941 <source>Swiss Map 25/50/100 (.xol)</source> 942 <translation>Swiss Map 25/50/100 (.xol)</translation> 943 </message> 944 <message> 945 <location filename="core_strings.h" line="622"/> 946 <source>Tab delimited fields useful for OpenOffice</source> 947 <translation type="unfinished"></translation> 948 </message> 949 <message> 950 <location filename="core_strings.h" line="623"/> 951 <source>Teletype [ Get Jonathon Johnson to describe</source> 952 <translation type="unfinished"></translation> 953 </message> 954 <message> 955 <location filename="core_strings.h" line="646"/> 956 <source>TomTom Places Itineraries (.itn)</source> 957 <translation type="unfinished"></translation> 958 </message> 959 <message> 960 <location filename="core_strings.h" line="675"/> 961 <source>Write name(s) of format(s) from input session(s)</source> 962 <translation>Name(n) der Format(e) der Eingabesitzung(en) ausgeben</translation> 963 </message> 964 <message> 965 <location filename="core_strings.h" line="676"/> 966 <source>Write filename(s) from input session(s)</source> 967 <translation>Dateiname(n) der Eingabesitzung(en) ausgeben</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <location filename="core_strings.h" line="680"/> 971 <source>Version of VidaOne file to read or write (1 or 2)</source> 972 <translation>Version der zu schreibenden/lesenden VidaOne-Datei (1 oder 2)</translation> 973 </message> 974 <message> 975 <location filename="core_strings.h" line="690"/> 976 <source>Wintec TES file</source> 977 <translation type="unfinished"></translation> 978 </message> 979 <message> 980 <location filename="core_strings.h" line="701"/> 981 <source>String to separate concatenated address fields (default=", ")</source> 982 <translation>Trennzeichen für zusammengefügte Adressfelder (Vorgabe: ", ")</translation> 983 </message> 984 <message> 985 <location filename="core_strings.h" line="659"/> 986 <source>Suppress labels on generated pins</source> 987 <translation>Unterdücke Kennzeichnung für erzeugte Pins</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <location filename="core_strings.h" line="486"/> 991 <source>Suppress retired geocaches</source> 992 <translation>Unterdrücke zurückgezogene (?) Geocaches</translation> 993 </message> 994 <message> 995 <location filename="core_strings.h" line="624"/> 996 <source>Suppress separator lines between waypoints</source> 997 <translation>Keine Trennlinien zwischen den Wegpunkten</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <location filename="core_strings.h" line="390"/> 1001 <source>Suppress use of handshaking in name of speed</source> 1002 <translation>Kein 'Handshaking' (im Namen der Geschwindigkeit)</translation> 1003 </message> 1004 <message> 1005 <location filename="core_strings.h" line="666"/> 1006 <source>Suppress whitespace in generated shortnames</source> 1007 <translation>Keine Leerzeichen in Kurznamen</translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <location filename="core_strings.h" line="49"/> 1011 <source>Symbol to use for point data</source> 1012 <translation>Symbol für Punkte</translation> 1013 </message> 1014 <message> 1015 <location filename="core_strings.h" line="200"/> 1016 <source>Sync GPS time to computer time</source> 1017 <translation>Synchronisiere PC-Uhr mit dem GPS (PC -> GPS)</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <location filename="core_strings.h" line="68"/> 1021 <source>Synthesize track times</source> 1022 <translation>Erzeuge Tracknamen</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <location filename="core_strings.h" line="305"/> 1026 <source>Target GPX version for output</source> 1027 <translation>Schreibe in GPX-Version (1.0 oder 1.1)</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <location filename="core_strings.h" line="164"/> 1031 <source>Temperature unit [c=Celsius, f=Fahrenheit]</source> 1032 <translation>Temperatureinheit [c=Celsius, F=Fahrenheit]</translation> 1033 </message> 1034 <message> 1035 <location filename="core_strings.h" line="670"/> 1036 <source>The icon description is already the marker</source> 1037 <translation>Die Symbolbeschreibung ist bereits die Markierung</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <source>Treat waypoints as icons on write</source> 1041 <translation type="vanished">Wegpunkte beim Schreiben als Symbole behandeln</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <location filename="core_strings.h" line="45"/> 1045 <source>Type of .an1 file</source> 1046 <translation>.an1 Dateityp</translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="core_strings.h" line="325"/> 1050 <location filename="core_strings.h" line="628"/> 1051 <source>Units for altitude (f)eet or (m)etres</source> 1052 <translation>Höhenangaben in Fuß oder Meter ('f' oder 'm')</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location filename="core_strings.h" line="190"/> 1056 <source>Units used for names with @speed ('s'tatute or 'm'etric)</source> 1057 <translation>Einheit für Geschwindigkeit in Wegpunkten [...@30] ( 's'tatute oder 'm'etrisch)</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <source>Units used when writing comments ('s'tatute or 'm'etric)</source> 1061 <translation type="vanished">Einheit innerhalb von Kommentaren ( 's'tatute oder 'm'etrisch)</translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <location filename="core_strings.h" line="8"/> 1065 <location filename="core_strings.h" line="18"/> 1066 <location filename="core_strings.h" line="31"/> 1067 <location filename="core_strings.h" line="39"/> 1068 <location filename="core_strings.h" line="58"/> 1069 <location filename="core_strings.h" line="72"/> 1070 <location filename="core_strings.h" line="80"/> 1071 <location filename="core_strings.h" line="88"/> 1072 <location filename="core_strings.h" line="117"/> 1073 <location filename="core_strings.h" line="128"/> 1074 <location filename="core_strings.h" line="137"/> 1075 <location filename="core_strings.h" line="145"/> 1076 <location filename="core_strings.h" line="173"/> 1077 <location filename="core_strings.h" line="218"/> 1078 <location filename="core_strings.h" line="261"/> 1079 <location filename="core_strings.h" line="270"/> 1080 <location filename="core_strings.h" line="278"/> 1081 <location filename="core_strings.h" line="286"/> 1082 <location filename="core_strings.h" line="294"/> 1083 <location filename="core_strings.h" line="333"/> 1084 <location filename="core_strings.h" line="341"/> 1085 <location filename="core_strings.h" line="355"/> 1086 <location filename="core_strings.h" line="363"/> 1087 <location filename="core_strings.h" line="396"/> 1088 <location filename="core_strings.h" line="409"/> 1089 <location filename="core_strings.h" line="417"/> 1090 <location filename="core_strings.h" line="435"/> 1091 <location filename="core_strings.h" line="462"/> 1092 <location filename="core_strings.h" line="492"/> 1093 <location filename="core_strings.h" line="513"/> 1094 <location filename="core_strings.h" line="527"/> 1095 <location filename="core_strings.h" line="555"/> 1096 <location filename="core_strings.h" line="572"/> 1097 <location filename="core_strings.h" line="580"/> 1098 <location filename="core_strings.h" line="617"/> 1099 <location filename="core_strings.h" line="633"/> 1100 <location filename="core_strings.h" line="641"/> 1101 <location filename="core_strings.h" line="649"/> 1102 <source>UPPERCASE synth. shortnames</source> 1103 <translation>Erzeuge Kurznamen in Großbuchstaben</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <source>Use depth values on output (default is ignore)</source> 1107 <translation type="vanished">Tiefenangaben mit ausgeben (normalerweise ausgeschaltet)</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <source>Use proximity values on output (default is ignore)</source> 1111 <translation type="vanished">Proximity-Werte bei der Ausgabe verwenden (Vorgabe: NEIN)</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <location filename="core_strings.h" line="11"/> 1115 <location filename="core_strings.h" line="21"/> 1116 <location filename="core_strings.h" line="34"/> 1117 <location filename="core_strings.h" line="42"/> 1118 <location filename="core_strings.h" line="61"/> 1119 <location filename="core_strings.h" line="75"/> 1120 <location filename="core_strings.h" line="83"/> 1121 <location filename="core_strings.h" line="91"/> 1122 <location filename="core_strings.h" line="120"/> 1123 <location filename="core_strings.h" line="131"/> 1124 <location filename="core_strings.h" line="140"/> 1125 <location filename="core_strings.h" line="148"/> 1126 <location filename="core_strings.h" line="176"/> 1127 <location filename="core_strings.h" line="221"/> 1128 <location filename="core_strings.h" line="264"/> 1129 <location filename="core_strings.h" line="273"/> 1130 <location filename="core_strings.h" line="281"/> 1131 <location filename="core_strings.h" line="289"/> 1132 <location filename="core_strings.h" line="297"/> 1133 <location filename="core_strings.h" line="336"/> 1134 <location filename="core_strings.h" line="344"/> 1135 <location filename="core_strings.h" line="358"/> 1136 <location filename="core_strings.h" line="366"/> 1137 <location filename="core_strings.h" line="399"/> 1138 <location filename="core_strings.h" line="412"/> 1139 <location filename="core_strings.h" line="420"/> 1140 <location filename="core_strings.h" line="438"/> 1141 <location filename="core_strings.h" line="465"/> 1142 <location filename="core_strings.h" line="471"/> 1143 <location filename="core_strings.h" line="495"/> 1144 <location filename="core_strings.h" line="516"/> 1145 <location filename="core_strings.h" line="530"/> 1146 <location filename="core_strings.h" line="575"/> 1147 <location filename="core_strings.h" line="583"/> 1148 <location filename="core_strings.h" line="620"/> 1149 <location filename="core_strings.h" line="636"/> 1150 <location filename="core_strings.h" line="644"/> 1151 <location filename="core_strings.h" line="652"/> 1152 <source>Use shortname instead of description</source> 1153 <translation>Kurznamen anstelle der Beschreibung verwenden</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <location filename="core_strings.h" line="180"/> 1157 <source>Use specified bitmap on output</source> 1158 <translation>Gewähltes Bitmap (.BMP) für die Ausgabe verwenden</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <location filename="core_strings.h" line="154"/> 1162 <source>Version of gdb file to generate (1..3)</source> 1163 <translation>Schreibe GDB-Version 1, 2 oder 3</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>Version of mapsource file to generate (3,4,5)</source> 1167 <translation type="vanished">Schreibe MapSource Datei in Version ... (3,4 oder 5)</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <location filename="core_strings.h" line="558"/> 1171 <source>Waypoint background color</source> 1172 <translation>Wegpunkt Hintergrundfarbe</translation> 1173 </message> 1174 <message> 1175 <location filename="core_strings.h" line="557"/> 1176 <source>Waypoint foreground color</source> 1177 <translation>Wegpunkt Vordergrundfarbe</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <location filename="core_strings.h" line="52"/> 1181 <source>Waypoint type</source> 1182 <translation>Wegpunkt Typ</translation> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <location filename="core_strings.h" line="668"/> 1186 <source>Width in pixels of map</source> 1187 <translation>Kartenbreite in Pixel</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <location filename="core_strings.h" line="240"/> 1191 <source>Width of lines, in pixels</source> 1192 <translation>Linienhöhe in Pixel</translation> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <location filename="core_strings.h" line="549"/> 1196 <source>Write additional node tag key/value pairs</source> 1197 <translation>Zusätzliche Wegpunkt (node) Informationspaare (tags) schreiben</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <location filename="core_strings.h" line="548"/> 1201 <source>Write additional way tag key/value pairs</source> 1202 <translation>Zusätzliche Routen (way) Informationspaare (tags) schreiben</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="core_strings.h" line="552"/> 1206 <source>Write all tracks into one file</source> 1207 <translation>Alle Tracks in eine Datei schreiben</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location filename="core_strings.h" line="183"/> 1211 <source>Write description to address field</source> 1212 <translation>Beschreibung in das Adressfeld schreiben</translation> 1213 </message> 1214 <message> 1215 <location filename="core_strings.h" line="629"/> 1216 <source>Write each waypoint in a separate file</source> 1217 <translation>Jeden Wegpunkt in eine separate Datei schreiben</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <location filename="core_strings.h" line="184"/> 1221 <source>Write notes to address field</source> 1222 <translation>Kommentar (Notizen) in das Adressfeld schreiben</translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <location filename="core_strings.h" line="185"/> 1226 <source>Write position to address field</source> 1227 <translation>Koordinaten in das Adressfeld schreiben</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <location filename="core_strings.h" line="162"/> 1231 <location filename="core_strings.h" line="673"/> 1232 <source>Write position using this grid.</source> 1233 <translation>Koordinaten unter Benutzung dieses Gitters (Grids) erzeugen.</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <location filename="core_strings.h" line="166"/> 1237 <location filename="core_strings.h" line="674"/> 1238 <source>Write timestamps with offset x to UTC time</source> 1239 <translation>Zeitstempel mit Versatz x zur UTC schreiben</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <location filename="core_strings.h" line="169"/> 1243 <source>Write tracks compatible with Carto Exploreur</source> 1244 <translation>Tracks ohne Titel erzeugen (kompatibel zu "Carto Exploreur")</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <location filename="core_strings.h" line="543"/> 1248 <source>Write tracks for Gisteq Phototracker</source> 1249 <translation>Tracks für "Gisteq Phototracker" schreiben</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <location filename="core_strings.h" line="51"/> 1253 <source>Zoom level to reduce points</source> 1254 <translation>Vergrößerungsfakter um Punkte zu unterdrücken</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <location filename="core_strings.h" line="1"/> 1258 <source>Alan Map500 tracklogs (.trl)</source> 1259 <translation>Alan Map500 Tracklogs (.trl)</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <location filename="core_strings.h" line="2"/> 1263 <source>Alan Map500 waypoints and routes (.wpr)</source> 1264 <translation>Alan Map500 Wegpunkte und Routen (.wpr)</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <location filename="core_strings.h" line="3"/> 1268 <source>Brauniger IQ Series Barograph Download</source> 1269 <translation>Brauniger IQ Series Barograph Download</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <location filename="core_strings.h" line="13"/> 1273 <source>Cambridge/Winpilot glider software</source> 1274 <translation>Cambridge/Winpilot glider Software</translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <location filename="core_strings.h" line="14"/> 1278 <source>CarteSurTable data file</source> 1279 <translation>CarteSurTable Datendatei</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source>Cetus for Palm/OS</source> 1283 <translation type="vanished">Cetus für Palm/OS</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>CoastalExplorer XML</source> 1287 <translation type="vanished">CoastalExplorer XML</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <location filename="core_strings.h" line="15"/> 1291 <source>Columbus/Visiontac V900 files (.csv)</source> 1292 <translation>Columbus/Visiontac V900 Datei (.csv)</translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <location filename="core_strings.h" line="23"/> 1296 <source>Comma separated values</source> 1297 <translation>Kommaseparierte Werte</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <location filename="core_strings.h" line="28"/> 1301 <source>CompeGPS data files (.wpt/.trk/.rte)</source> 1302 <translation>CompeGPS Datendatei (.wpt/.trk/.rte)</translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>CoPilot Flight Planner for Palm/OS</source> 1306 <translation type="vanished">CoPilot Flight Planner für Palm/OS</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <source>cotoGPS for Palm/OS</source> 1310 <translation type="vanished">cotoGPS für Palm/OS</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <location filename="core_strings.h" line="36"/> 1314 <source>Data Logger iBlue747 csv</source> 1315 <translation>Data Logger iBlue747 (.csv)</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <source>Dell Axim Navigation System (.gpb) file format</source> 1319 <translation type="vanished">Dell Axim Navigationssystem (.gpb) Dateiformat</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="core_strings.h" line="54"/> 1323 <source>DeLorme .an1 (drawing) file</source> 1324 <translation>DeLorme .an1 (drawing) Datei</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="core_strings.h" line="55"/> 1328 <source>DeLorme GPL</source> 1329 <translation>DeLorme GPL</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 USB protocol</source> 1333 <translation type="vanished">DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 USB-Protokoll</translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>Include groundspeak logs when writing</source> 1337 <translation type="vanished">Groundspeak-Logs beim Schreiben einbeziehen</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Use long waypoint notes regardless of PN version</source> 1341 <translation type="vanished">Unabhängig von PN-Version lange Wegpunkte verwenden</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <location filename="core_strings.h" line="63"/> 1345 <source>DeLorme Street Atlas Plus</source> 1346 <translation>DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 USB protocol</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <location filename="core_strings.h" line="69"/> 1350 <source>DeLorme Street Atlas Route</source> 1351 <translation>DeLorme Street Atlas Route</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <location filename="core_strings.h" line="77"/> 1355 <source>DeLorme XMap HH Native .WPT</source> 1356 <translation>DeLorme XMap HH Native (.wpt)</translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <location filename="core_strings.h" line="85"/> 1360 <source>DeLorme XMap/SAHH 2006 Native .TXT</source> 1361 <translation>DeLorme XMap/SAHH 2006 Native (.txt)</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <location filename="core_strings.h" line="93"/> 1365 <source>DeLorme XMat HH Street Atlas USA .WPT (PPC)</source> 1366 <translation>DeLorme XMat HH Street Atlas USA .WPT (PPC)</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <location filename="core_strings.h" line="94"/> 1370 <source>Destinator Itineraries (.dat)</source> 1371 <translation>Destinator Reiserouten (.dat)</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <location filename="core_strings.h" line="95"/> 1375 <source>Destinator Points of Interest (.dat)</source> 1376 <translation>Destinator Points of Interest (.dat)</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <location filename="core_strings.h" line="96"/> 1380 <source>Destinator TrackLogs (.dat)</source> 1381 <translation>Destinator TrackLogs (.dat)</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <location filename="core_strings.h" line="97"/> 1385 <source>EasyGPS binary format</source> 1386 <translation>EasyGPS Binärformat</translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <location filename="core_strings.h" line="102"/> 1390 <source>Embedded Exif-GPS data (.jpg)</source> 1391 <translation>Eingebettete EXIF-GPS-Daten (.jpg)</translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <location filename="core_strings.h" line="98"/> 1395 <source>Set waypoint name to source filename</source> 1396 <translation>Wegpunktnamen nach Eingabedatei benennen</translation> 1397 </message> 1398 <message> 1399 <location filename="core_strings.h" line="4"/> 1400 <source>Bushnell GPS Trail file</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <location filename="core_strings.h" line="5"/> 1405 <source>Bushnell GPS Waypoint file</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <location filename="core_strings.h" line="44"/> 1410 <source>Data Logger iBlue757 csv</source> 1411 <translation type="unfinished">Data Logger iBlue747 (.csv) {757 ?}</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <location filename="core_strings.h" line="99"/> 1415 <source>Time-frame (in seconds)</source> 1416 <translation>Zeit-Frame (in Sekunden)</translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="core_strings.h" line="100"/> 1420 <source>Locate waypoint for tagging by this name</source> 1421 <translation>Wegpunkt für Tagging mit diesem Namen auffinden</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <location filename="core_strings.h" line="101"/> 1425 <source>!OVERWRITE! the original file. Default=N</source> 1426 <translation>Originaldatei !ÜBERSCHREIBEN!. Standard=N</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <location filename="core_strings.h" line="104"/> 1430 <source>Energympro GPS training watch</source> 1431 <translation type="unfinished"></translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <location filename="core_strings.h" line="105"/> 1435 <source>Enigma binary waypoint file (.ert)</source> 1436 <translation>Enigma binäre Wegpunkt-Datei (.ert)</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <location filename="core_strings.h" line="106"/> 1440 <source>Source for name field in .dbf</source> 1441 <translation type="unfinished"></translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <location filename="core_strings.h" line="107"/> 1445 <source>Source for URL field in .dbf</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <location filename="core_strings.h" line="108"/> 1450 <source>ESRI shapefile</source> 1451 <translation type="unfinished"></translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <location filename="core_strings.h" line="109"/> 1455 <source>F90G Automobile DVR GPS log file</source> 1456 <translation type="unfinished"></translation> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <location filename="core_strings.h" line="111"/> 1460 <source>FAI/IGC Flight Recorder Data Format</source> 1461 <translation>FAI/IGC Flight Recorder Datenformat</translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <location filename="core_strings.h" line="112"/> 1465 <source>Read all points even if latitude or longitude is missing</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <location filename="core_strings.h" line="114"/> 1470 <source>Flexible and Interoperable Data Transfer (FIT) Activity file</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <location filename="core_strings.h" line="122"/> 1475 <source>FlySight GPS File</source> 1476 <translation type="unfinished"></translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <location filename="core_strings.h" line="125"/> 1480 <source>Franson GPSGate Simulation</source> 1481 <translation>Franson GPSGate Simulation</translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <location filename="core_strings.h" line="133"/> 1485 <source>Fugawi</source> 1486 <translation>Fugawi</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <location filename="core_strings.h" line="134"/> 1490 <source>G7ToWin data files (.g7t)</source> 1491 <translation>G7ToWin Datendatei (.g7t)</translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <location filename="core_strings.h" line="142"/> 1495 <source>Garmin 301 Custom position and heartrate</source> 1496 <translation>Garmin 301 Custom Position und Herzfrequenz</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <location filename="core_strings.h" line="150"/> 1500 <source>Garmin G1000 datalog input filter file</source> 1501 <translation type="unfinished"></translation> 1502 </message> 1503 <message> 1504 <location filename="core_strings.h" line="151"/> 1505 <source>Garmin Logbook XML</source> 1506 <translation>Garmin Logbook XML</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <location filename="core_strings.h" line="158"/> 1510 <source>Garmin MapSource - gdb</source> 1511 <translation>Garmin MapSource - gdb</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>Garmin MapSource - mps</source> 1515 <translation type="vanished">Garmin MapSource - mps</translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <location filename="core_strings.h" line="167"/> 1519 <source>Garmin MapSource - txt (tab delimited)</source> 1520 <translation>Garmin MapSource - txt (Tabulator getrennt)</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <location filename="core_strings.h" line="170"/> 1524 <source>Garmin PCX5</source> 1525 <translation>Garmin PCX5</translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <location filename="core_strings.h" line="178"/> 1529 <source>Garmin POI database</source> 1530 <translation>Garmin POI-Datenbank</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <location filename="core_strings.h" line="191"/> 1534 <source>codec to use for writing strings</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <location filename="core_strings.h" line="192"/> 1539 <source>language code to use for reading dual language files</source> 1540 <translation type="unfinished"></translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <location filename="core_strings.h" line="193"/> 1544 <source>Garmin Points of Interest (.gpi)</source> 1545 <translation>Garmin Points of Interest (.gpi)</translation> 1546 </message> 1547 <message> 1548 <location filename="core_strings.h" line="199"/> 1549 <source>Erase existing courses when writing new ones</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <location filename="core_strings.h" line="203"/> 1554 <source>Speed in bits per second of serial port (baud=9600)</source> 1555 <translation type="unfinished">Übertragungsrate des seriellen Ports in Bits/Sekunde (Vorgabe: baud=4800) {9600)?}</translation> 1556 </message> 1557 <message> 1558 <location filename="core_strings.h" line="204"/> 1559 <source>Garmin serial/USB protocol</source> 1560 <translation>Garmin Serielles/USB-Protokoll</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <location filename="core_strings.h" line="207"/> 1564 <source>Garmin Training Center (.tcx/.crs/.hst/.xml)</source> 1565 <translation type="unfinished"></translation> 1566 </message> 1567 <message> 1568 <location filename="core_strings.h" line="210"/> 1569 <source>Geocaching.com .loc</source> 1570 <translation>Geocaching.com .loc</translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>GeocachingDB for Palm/OS</source> 1574 <translation type="vanished">GeocachingDB für Palm/OS</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <location filename="core_strings.h" line="223"/> 1578 <source>GEOnet Names Server (GNS)</source> 1579 <translation>GEOnet Names Server (GNS)</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>GeoNiche .pdb</source> 1583 <translation type="vanished">GeoNiche .pdb</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <location filename="core_strings.h" line="226"/> 1587 <source>GlobalSat DG-100/BT-335 Download</source> 1588 <translation>GlobalSat DG-100/BT-335 Download</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <location filename="core_strings.h" line="225"/> 1592 <location filename="core_strings.h" line="228"/> 1593 <location filename="core_strings.h" line="315"/> 1594 <location filename="core_strings.h" line="476"/> 1595 <source>Only erase device data, do not download anything</source> 1596 <translation>Nur Gerätedaten löschen, aber nichts herunter laden</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <location filename="core_strings.h" line="252"/> 1600 <source>Google Earth (Keyhole) Markup Language</source> 1601 <translation>Google Earth (Keyhole) Markup Language (.kml)</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <source>Google Maps XML</source> 1605 <translation type="vanished">Google Maps XML</translation> 1606 </message> 1607 <message> 1608 <location filename="core_strings.h" line="253"/> 1609 <source>Google Navigator Tracklines (.trl)</source> 1610 <translation>Google Navigator Tracklines (.trl)</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <location filename="core_strings.h" line="258"/> 1614 <source>GoPal GPS track log (.trk)</source> 1615 <translation>GoPal GPS Tracklog (.trk)</translation> 1616 </message> 1617 <message> 1618 <location filename="core_strings.h" line="255"/> 1619 <source>The maximum speed (km/h) traveling from waypoint to waypoint.</source> 1620 <translation>Maximalgeschwindigkeit (km/h) für Bewegung von einem Wegpunkt zum nächsten.</translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <location filename="core_strings.h" line="257"/> 1624 <source>Cleanup common errors in trackdata</source> 1625 <translation>Gängige Fehler in Trackdaten beseitigen</translation> 1626 </message> 1627 <message> 1628 <source>GpilotS</source> 1629 <translation type="vanished">GpilotS</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <location filename="core_strings.h" line="267"/> 1633 <source>GPS TrackMaker</source> 1634 <translation>GPS TrackMaker</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <location filename="core_strings.h" line="275"/> 1638 <source>GPSBabel arc filter file</source> 1639 <translation>GPSBabel arc Filterdatei</translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <location filename="core_strings.h" line="283"/> 1643 <source>GpsDrive Format</source> 1644 <translation>GpsDrive Format</translation> 1645 </message> 1646 <message> 1647 <location filename="core_strings.h" line="291"/> 1648 <source>GpsDrive Format for Tracks</source> 1649 <translation>GpsDrive Format für Tracks</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <location filename="core_strings.h" line="299"/> 1653 <source>GPSman</source> 1654 <translation>GPSman</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>GPSPilot Tracker for Palm/OS</source> 1658 <translation type="vanished">GPSPilot Tracker für Palm/OS</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <location filename="core_strings.h" line="300"/> 1662 <source>gpsutil</source> 1663 <translation>gpsutil</translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <location filename="core_strings.h" line="309"/> 1667 <source>GPX XML</source> 1668 <translation>GPX XML</translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <location filename="core_strings.h" line="306"/> 1672 <source>Add info (depth) as Humminbird extension</source> 1673 <translation>Information (Tiefe) als Humminbird-Erweiterung hinzufügen</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <location filename="core_strings.h" line="307"/> 1677 <source>Add info (depth) as Garmin extension</source> 1678 <translation>Information (Tiefe) als Garminerweiterung hinzufügen</translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <location filename="core_strings.h" line="310"/> 1682 <source>HikeTech</source> 1683 <translation>HikeTech</translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <location filename="core_strings.h" line="311"/> 1687 <source>Holux (gm-100) .wpo Format</source> 1688 <translation>Holux (gm-100) .wpo Format</translation> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <location filename="core_strings.h" line="313"/> 1692 <source>Holux M-241 (MTK based) Binary File Format</source> 1693 <translation>Holux M-241 (MTK basiert) Binärdatei</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <location filename="core_strings.h" line="319"/> 1697 <source>Holux M-241 (MTK based) download</source> 1698 <translation>Holux M-241 (MTK basiert) Download</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <location filename="core_strings.h" line="316"/> 1702 <location filename="core_strings.h" line="427"/> 1703 <location filename="core_strings.h" line="477"/> 1704 <source>Enable logging after download</source> 1705 <translation>Logging nach dem Download aktivieren</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <location filename="core_strings.h" line="320"/> 1709 <source>Honda/Acura Navigation System VP Log File Format</source> 1710 <translation>Honda/Acura Navigationssystem VP Logdatei</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>HSA Endeavour Navigator export File</source> 1714 <translation type="vanished">HSA Endeavour Navigator Export</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <location filename="core_strings.h" line="326"/> 1718 <source>HTML Output</source> 1719 <translation>HTML Ausgabe</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <location filename="core_strings.h" line="327"/> 1723 <source>Humminbird tracks (.ht)</source> 1724 <translation>Humminbird Tracks (.ht)</translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <location filename="core_strings.h" line="328"/> 1728 <source>Humminbird waypoints and routes (.hwr)</source> 1729 <translation>Humminbird Wegpunkte und Routen (.hwr)</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <location filename="core_strings.h" line="330"/> 1733 <source>IGN Rando track files</source> 1734 <translation>IGN Rando Trackdatei</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>Kartex 5 Track File</source> 1738 <translation type="vanished">Kartex 5 Trackdatei</translation> 1739 </message> 1740 <message> 1741 <source>Kartex 5 Waypoint File</source> 1742 <translation type="vanished">Kartex 5 Wegpunktdatei</translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <location filename="core_strings.h" line="360"/> 1746 <source>Kompass (DAV) Track (.tk)</source> 1747 <translation>Kompass (DAV) Track (.tk)</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <location filename="core_strings.h" line="368"/> 1751 <source>Kompass (DAV) Waypoints (.wp)</source> 1752 <translation>Kompass (DAV) Wegpunkte (.wp)</translation> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <source>KuDaTa PsiTrex text</source> 1756 <translation type="vanished">KuDaTa PsiTrex Text</translation> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <location filename="core_strings.h" line="377"/> 1760 <source>Lowrance USR</source> 1761 <translation>Lowrance USR</translation> 1762 </message> 1763 <message> 1764 <location filename="core_strings.h" line="373"/> 1765 <source>(USR output) Write version</source> 1766 <translation>(USR Ausgabe) Write version</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <location filename="core_strings.h" line="378"/> 1770 <source>Magellan Explorist Geocaching</source> 1771 <translation>Magellan Explorist Geocaching</translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <location filename="core_strings.h" line="380"/> 1775 <source>Magellan Mapsend</source> 1776 <translation>Magellan Mapsend</translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <source>Magellan NAV Companion for Palm/OS</source> 1780 <translation type="vanished">Magellan NAV Companion für Palm/OS</translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <location filename="core_strings.h" line="383"/> 1784 <source>Magellan SD files (as for eXplorist)</source> 1785 <translation>Magellan SD files (für eXplorist)</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <location filename="core_strings.h" line="386"/> 1789 <source>Magellan SD files (as for Meridian)</source> 1790 <translation>Magellan SD files (für Meridian)</translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <location filename="core_strings.h" line="392"/> 1794 <source>Magellan serial protocol</source> 1795 <translation>Magellan serielles Protokoll</translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <location filename="core_strings.h" line="393"/> 1799 <source>MagicMaps IK3D project file (.ikt)</source> 1800 <translation>MagicMaps IK3D Projektdatei (.ikt)</translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <location filename="core_strings.h" line="403"/> 1804 <source>Map&Guide 'TourExchangeFormat' XML</source> 1805 <translation>Map&Guide 'TourExchangeFormat' XML</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source>Map&Guide to Palm/OS exported files (.pdb)</source> 1809 <translation type="vanished">Map&Guide nach Palm/OS exportierte Datei (.pdb)</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <location filename="core_strings.h" line="404"/> 1813 <source>MapAsia track file (.tr7)</source> 1814 <translation>MapAsia Trackdatei (.tr7)</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <location filename="core_strings.h" line="414"/> 1818 <source>Mapopolis.com Mapconverter CSV</source> 1819 <translation>Mapopolis.com Mapconverter CSV</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <location filename="core_strings.h" line="422"/> 1823 <source>MapTech Exchange Format</source> 1824 <translation>MapTech Exchange Format</translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <location filename="core_strings.h" line="432"/> 1828 <source>Memory-Map Navigator overlay files (.mmo)</source> 1829 <translation>Memory-Map Navigator Overlay-Datei (.mmo)</translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <location filename="core_strings.h" line="429"/> 1833 <source>Write items 'locked' [default no]</source> 1834 <translation>Element 'locked' schreiben [Standard nein]</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <location filename="core_strings.h" line="430"/> 1838 <source>Write items 'visible' [default yes]</source> 1839 <translation>Element 'visible' schreiben [Standard ja]</translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <location filename="core_strings.h" line="431"/> 1843 <source>Write files with internal version [n]</source> 1844 <translation>Dateien mit interner Version schreiben [n]</translation> 1845 </message> 1846 <message> 1847 <source>Microsoft AutoRoute 2002 (pin/route reader)</source> 1848 <translation type="vanished">Microsoft AutoRoute 2002 (pin/route reader)</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source>Microsoft Streets and Trips (pin/route reader)</source> 1852 <translation type="vanished">Microsoft Streets and Trips (pin/route reader)</translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <location filename="core_strings.h" line="440"/> 1856 <source>Microsoft Streets and Trips 2002-2007</source> 1857 <translation>Microsoft Streets and Trips 2002-2007</translation> 1858 </message> 1859 <message> 1860 <location filename="core_strings.h" line="472"/> 1861 <source>Motorrad Routenplaner (Map&Guide) .bcr files</source> 1862 <translation>Motorrad Routenplaner (Map&Guide) (.bcr)</translation> 1863 </message> 1864 <message> 1865 <source>MS PocketStreets 2002 Pushpin</source> 1866 <translation type="vanished">MS PocketStreets 2002 Pushpin</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <location filename="core_strings.h" line="474"/> 1870 <source>MTK Logger (iBlue 747,...) Binary File Format</source> 1871 <translation>MTK Logger (iBlue 747,...) Binärdatei</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <location filename="core_strings.h" line="480"/> 1875 <source>MTK Logger (iBlue 747,Qstarz BT-1000,...) download</source> 1876 <translation>MTK Logger (iBlue 747,Qstarz BT-1000,...) Download</translation> 1877 </message> 1878 <message> 1879 <location filename="core_strings.h" line="483"/> 1880 <source>National Geographic Topo .tpg (waypoints)</source> 1881 <translation>National Geographic Topo .tpg (Wegpunkte)</translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <location filename="core_strings.h" line="484"/> 1885 <source>National Geographic Topo 2.x .tpo</source> 1886 <translation>National Geographic Topo 2.x .tpo</translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <location filename="core_strings.h" line="485"/> 1890 <source>National Geographic Topo 3.x/4.x .tpo</source> 1891 <translation>National Geographic Topo 3.x/4.x .tpo</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <location filename="core_strings.h" line="487"/> 1895 <source>Navicache.com XML</source> 1896 <translation>Navicache.com XML</translation> 1897 </message> 1898 <message> 1899 <location filename="core_strings.h" line="489"/> 1900 <source>Navigon Mobile Navigator .rte files</source> 1901 <translation>Navigon Mobile Navigator .rte-Datei</translation> 1902 </message> 1903 <message> 1904 <location filename="core_strings.h" line="497"/> 1905 <source>Navigon Waypoints</source> 1906 <translation>Navigon Wegpunkte</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <location filename="core_strings.h" line="504"/> 1910 <source>NaviGPS GT-11/BGT-11 Download</source> 1911 <translation>NaviGPS GT-11/BGT-11 Download</translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <location filename="core_strings.h" line="501"/> 1915 <source>Clear the datalog</source> 1916 <translation>Datalog löschen</translation> 1917 </message> 1918 <message> 1919 <location filename="core_strings.h" line="502"/> 1920 <source>Read from datalogger buffer</source> 1921 <translation>Datalogger-Puffer auslesen</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <location filename="core_strings.h" line="505"/> 1925 <source>NaviGPS GT-31/BGT-31 datalogger (.sbp)</source> 1926 <translation>NaviGPS GT-31/BGT-31 Datalogger (.sbp)</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <location filename="core_strings.h" line="506"/> 1930 <source>NaviGPS GT-31/BGT-31 SiRF binary logfile (.sbn)</source> 1931 <translation>NaviGPS GT-31/BGT-31 SiRF binäre Logdatei (.sbn)</translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <location filename="core_strings.h" line="509"/> 1935 <source>Naviguide binary route file (.twl)</source> 1936 <translation>Naviguide binäre Routendatei (.twl)</translation> 1937 </message> 1938 <message> 1939 <location filename="core_strings.h" line="507"/> 1940 <source>'wp' - Create waypoint file , 'rte' - Create route file</source> 1941 <translation>'wp' - Wegpunktdatei erstellen, 'rte' - Routendatei erstellen</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <location filename="core_strings.h" line="103"/> 1945 <location filename="core_strings.h" line="234"/> 1946 <source>Time zone ID</source> 1947 <translation type="unfinished"></translation> 1948 </message> 1949 <message> 1950 <location filename="core_strings.h" line="113"/> 1951 <source>Attempt to recovery data from corrupt file</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation> 1953 </message> 1954 <message> 1955 <location filename="core_strings.h" line="156"/> 1956 <source>Don't create waypoints for non-user points</source> 1957 <translation type="unfinished"></translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <location filename="core_strings.h" line="212"/> 1961 <source>Geogrid-Viewer binary overlay file (.ovl)</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <location filename="core_strings.h" line="214"/> 1966 <source>Compact Output. Default is off.</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <location filename="core_strings.h" line="215"/> 1971 <source>GeoJson</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation> 1973 </message> 1974 <message> 1975 <location filename="core_strings.h" line="229"/> 1976 <source>GlobalSat DG-200 Download</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <location filename="core_strings.h" line="230"/> 1981 <source>list tracks</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation> 1983 </message> 1984 <message> 1985 <location filename="core_strings.h" line="231"/> 1986 <source>get track</source> 1987 <translation type="unfinished"></translation> 1988 </message> 1989 <message> 1990 <location filename="core_strings.h" line="232"/> 1991 <location filename="core_strings.h" line="233"/> 1992 <location filename="core_strings.h" line="442"/> 1993 <location filename="core_strings.h" line="595"/> 1994 <source>Dump raw data to this file</source> 1995 <translation type="unfinished"></translation> 1996 </message> 1997 <message> 1998 <location filename="core_strings.h" line="235"/> 1999 <source>GlobalSat GH625XT GPS training watch</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <location filename="core_strings.h" line="236"/> 2004 <source>Google Directions XML</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <location filename="core_strings.h" line="244"/> 2009 <source>Write KML track (default = 0)</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <location filename="core_strings.h" line="247"/> 2014 <source>Units used when writing comments ('s'tatute, 'm'etric,' 'n'autical, 'a'viation)</source> 2015 <translation type="unfinished"></translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <location filename="core_strings.h" line="250"/> 2019 <source>Rotate colors for tracks and routes (default automatic)</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <location filename="core_strings.h" line="251"/> 2024 <source>Precision of coordinates, number of decimals</source> 2025 <translation type="unfinished"></translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <location filename="core_strings.h" line="266"/> 2029 <source>GPS Tracking Key Pro text</source> 2030 <translation type="unfinished"></translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <location filename="core_strings.h" line="308"/> 2034 <source>Precision of elevations, number of decimals</source> 2035 <translation type="unfinished"></translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <location filename="core_strings.h" line="318"/> 2039 <location filename="core_strings.h" line="479"/> 2040 <source>Size of blocks in KB to request from device</source> 2041 <translation type="unfinished"></translation> 2042 </message> 2043 <message> 2044 <location filename="core_strings.h" line="338"/> 2045 <source>iGo Primo points of interest (.upoi)</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <location filename="core_strings.h" line="352"/> 2050 <source>Jogmap.de XML format</source> 2051 <translation type="unfinished"></translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <location filename="core_strings.h" line="369"/> 2055 <source>(USR input) Ignore event marker icons on read</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <location filename="core_strings.h" line="370"/> 2060 <source>(USR output) Treat waypoints as icons on write</source> 2061 <translation type="unfinished"></translation> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <location filename="core_strings.h" line="371"/> 2065 <source>(USR output) Merge into one segmented trail</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <location filename="core_strings.h" line="372"/> 2070 <source>(USR input) Break segments into separate trails</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <location filename="core_strings.h" line="374"/> 2075 <source>(USR output) Output file title string</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation> 2077 </message> 2078 <message> 2079 <location filename="core_strings.h" line="375"/> 2080 <source>(USR output) Device serial number</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <location filename="core_strings.h" line="376"/> 2085 <source>(USR output) Output file content description</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation> 2087 </message> 2088 <message> 2089 <location filename="core_strings.h" line="401"/> 2090 <source>Mainnav</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation> 2092 </message> 2093 <message> 2094 <location filename="core_strings.h" line="405"/> 2095 <source>Mapbar (China) navigation track for Sonim Xp3300</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <location filename="core_strings.h" line="406"/> 2100 <source>Mapfactor Navigator</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation> 2102 </message> 2103 <message> 2104 <location filename="core_strings.h" line="423"/> 2105 <source>Speed in bits per second of serial port (autodetect=0)</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <location filename="core_strings.h" line="424"/> 2110 <source>Download logged fixes</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation> 2112 </message> 2113 <message> 2114 <location filename="core_strings.h" line="426"/> 2115 <source>Show device status</source> 2116 <translation type="unfinished"></translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <location filename="core_strings.h" line="428"/> 2120 <source>MediaTek Locus</source> 2121 <translation type="unfinished"></translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <location filename="core_strings.h" line="444"/> 2125 <location filename="core_strings.h" line="593"/> 2126 <source>First sector to be read from the device</source> 2127 <translation type="unfinished"></translation> 2128 </message> 2129 <message> 2130 <location filename="core_strings.h" line="445"/> 2131 <location filename="core_strings.h" line="591"/> 2132 <source>Baud rate used to init device (0=autodetect)</source> 2133 <translation type="unfinished"></translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <location filename="core_strings.h" line="446"/> 2137 <location filename="core_strings.h" line="594"/> 2138 <source>Last sector to be read from the device (-1: smart read everything)</source> 2139 <translation type="unfinished"></translation> 2140 </message> 2141 <message> 2142 <location filename="core_strings.h" line="447"/> 2143 <location filename="core_strings.h" line="596"/> 2144 <source>Disable output (useful with erase)</source> 2145 <translation type="unfinished"></translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <location filename="core_strings.h" line="448"/> 2149 <location filename="core_strings.h" line="592"/> 2150 <source>Number of sectors to read at once (0=use single sector mode)</source> 2151 <translation type="unfinished"></translation> 2152 </message> 2153 <message> 2154 <location filename="core_strings.h" line="449"/> 2155 <source>POI for Home Symbol as lat:lng[:alt]</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <location filename="core_strings.h" line="450"/> 2160 <source>POI for Car Symbol as lat:lng[:alt]</source> 2161 <translation type="unfinished"></translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <location filename="core_strings.h" line="451"/> 2165 <source>POI for Boat Symbol as lat:lng[:alt]</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation> 2167 </message> 2168 <message> 2169 <location filename="core_strings.h" line="452"/> 2170 <source>POI for Heart Symbol as lat:lng[:alt]</source> 2171 <translation type="unfinished"></translation> 2172 </message> 2173 <message> 2174 <location filename="core_strings.h" line="453"/> 2175 <source>POI for Bar Symbol as lat:lng[:alt]</source> 2176 <translation type="unfinished"></translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <location filename="core_strings.h" line="456"/> 2180 <source>MiniHomer, a skyTraq Venus 6 based logger (download tracks, waypoints and get/set POI)</source> 2181 <translation type="unfinished"></translation> 2182 </message> 2183 <message> 2184 <location filename="core_strings.h" line="457"/> 2185 <source>Garmin Mobile XT ([ATRK]/STRK)</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <location filename="core_strings.h" line="458"/> 2190 <source>Track name processing option ([0]-nrm/1-ign)</source> 2191 <translation type="unfinished"></translation> 2192 </message> 2193 <message> 2194 <location filename="core_strings.h" line="459"/> 2195 <source>Mobile Garmin XT Track files</source> 2196 <translation type="unfinished"></translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <location filename="core_strings.h" line="467"/> 2200 <source>Motoactiv CSV</source> 2201 <translation type="unfinished"></translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <location filename="core_strings.h" line="481"/> 2205 <source>MyNav TRC format</source> 2206 <translation type="unfinished"></translation> 2207 </message> 2208 <message> 2209 <location filename="core_strings.h" line="508"/> 2210 <source>'n' - Keep the existing wp name, 'y' - rename waypoints</source> 2211 <translation>'n' - Existierende Wegpunktnamen behalten, 'y' - Wegpunkte umbenennen</translation> 2212 </message> 2213 <message> 2214 <location filename="core_strings.h" line="510"/> 2215 <source>Navitel binary track (.bin)</source> 2216 <translation>Navitel binäre Trackdatei (.bin)</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <location filename="core_strings.h" line="518"/> 2220 <source>Navitrak DNA marker format</source> 2221 <translation>Navitrak DNA marker format</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <location filename="core_strings.h" line="524"/> 2225 <source>NetStumbler Summary File (text)</source> 2226 <translation>NetStumbler Summary File (text)</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <location filename="core_strings.h" line="532"/> 2230 <source>NIMA/GNIS Geographic Names File</source> 2231 <translation>NIMA/GNIS Geographic Names File</translation> 2232 </message> 2233 <message> 2234 <location filename="core_strings.h" line="544"/> 2235 <source>Accept position fixes in gpgga marked invalid</source> 2236 <translation type="unfinished"></translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <location filename="core_strings.h" line="545"/> 2240 <source>NMEA 0183 sentences</source> 2241 <translation>NMEA 0183 Sätze</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <location filename="core_strings.h" line="546"/> 2245 <source>Compact binary representation</source> 2246 <translation type="unfinished"></translation> 2247 </message> 2248 <message> 2249 <location filename="core_strings.h" line="547"/> 2250 <source>Nokia Landmark Exchange</source> 2251 <translation>Nokia Landmark Exchange</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <location filename="core_strings.h" line="551"/> 2255 <source>OpenStreetMap data files</source> 2256 <translation>OpenStreetMap Datendatei (.osm)</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <location filename="core_strings.h" line="550"/> 2260 <source>Use this value as custom created_by value</source> 2261 <translation>Diesen Wert als eigenen Wert für created_by verwenden</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <location filename="core_strings.h" line="563"/> 2265 <source>OziExplorer</source> 2266 <translation>OziExplorer</translation> 2267 </message> 2268 <message> 2269 <location filename="core_strings.h" line="560"/> 2270 <source>Unit used in altitude values</source> 2271 <translation>Einheit für Höhenwerte</translation> 2272 </message> 2273 <message> 2274 <location filename="core_strings.h" line="561"/> 2275 <source>Unit used in proximity values</source> 2276 <translation>Einheit für Entfernungswerte</translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <source>PalmDoc Output</source> 2280 <translation type="vanished">PalmDoc Output</translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <source>PathAway Database for Palm/OS</source> 2284 <translation type="vanished">PathAway Database für Palm/OS</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>Database vehicle icon name</source> 2288 <translation type="vanished">Name des Fahrzeugsymbols der Datenbank</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <location filename="core_strings.h" line="564"/> 2292 <source>PocketFMS breadcrumbs</source> 2293 <translation>PocketFMS breadcrumbs</translation> 2294 </message> 2295 <message> 2296 <location filename="core_strings.h" line="565"/> 2297 <source>PocketFMS flightplan (.xml)</source> 2298 <translation>PocketFMS flightplan (.xml)</translation> 2299 </message> 2300 <message> 2301 <location filename="core_strings.h" line="566"/> 2302 <source>PocketFMS waypoints (.txt)</source> 2303 <translation>PocketFMS Wegpunkte (.txt)</translation> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>Quovadis</source> 2307 <translation type="vanished">Quovadis</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <location filename="core_strings.h" line="569"/> 2311 <source>Raymarine Waypoint File (.rwf)</source> 2312 <translation>Raymarine Wegpunktdatei (.rwf)</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <location filename="core_strings.h" line="577"/> 2316 <source>Ricoh GPS Log File</source> 2317 <translation>Ricoh GPS Logdatei</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <location filename="core_strings.h" line="585"/> 2321 <source>See You flight analysis data</source> 2322 <translation>You flight Analysedaten anzeigen</translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <location filename="core_strings.h" line="586"/> 2326 <source>Skymap / KMD150 ascii files</source> 2327 <translation>Skymap / KMD150 ASCII-Datei</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>SkyTraq Venus 5/6 GPS Data Logger Download</source> 2331 <translation type="vanished">SkyTraq Venus 5/6 GPS Data Logger Download</translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <source>Baud rate used to init device, 0=autodetect</source> 2335 <translation type="vanished">Baudrate für die Geräteinitialisierung, 0=automatische Erkennung</translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <location filename="core_strings.h" line="441"/> 2339 <location filename="core_strings.h" line="590"/> 2340 <source>Baud rate used for download</source> 2341 <translation>Baudrate für das Herunterladen</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <source>Number of sectors to read at once (Venus6 only)</source> 2345 <translation type="vanished">Anzahl der Sektoren, die gleichzeitig gelesen werden (nur Venus6)</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <source>Sportsim track files (part of zipped .ssz files)</source> 2349 <translation type="vanished">Sportsim Trackdatei (Teil gezippter .ssz Dateien)</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <location filename="core_strings.h" line="611"/> 2353 <source>Suunto Trek Manager (STM) .sdf files</source> 2354 <translation>Suunto Trek Manager (STM) .sdf-Datei</translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <location filename="core_strings.h" line="613"/> 2358 <source>Suunto Trek Manager (STM) WaypointPlus files</source> 2359 <translation>Suunto Trek Manager (STM) WaypointPlus-Datei</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>Tab delimited fields useful for OpenOffice, Ploticus etc.</source> 2363 <translation type="vanished">Tabulator-getrennte Felder (nützlich für OpenOffice, Ploticus etc.)</translation> 2364 </message> 2365 <message> 2366 <location filename="core_strings.h" line="630"/> 2367 <source>Textual Output</source> 2368 <translation>Textausgabe</translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <location filename="core_strings.h" line="638"/> 2372 <source>TomTom Itineraries (.itn)</source> 2373 <translation>TomTom Reiserouten (.itn)</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <location filename="core_strings.h" line="654"/> 2377 <source>TomTom POI file (.asc)</source> 2378 <translation>TomTom POI-Datei (.asc)</translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <location filename="core_strings.h" line="655"/> 2382 <source>TomTom POI file (.ov2)</source> 2383 <translation>TomTom POI-Datei (.ov2)</translation> 2384 </message> 2385 <message> 2386 <location filename="core_strings.h" line="656"/> 2387 <source>TopoMapPro Places File</source> 2388 <translation>TopoMapPro Places-Datei</translation> 2389 </message> 2390 <message> 2391 <location filename="core_strings.h" line="658"/> 2392 <source>TrackLogs digital mapping (.trl)</source> 2393 <translation>TrackLogs digital mapping (.trl)</translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <location filename="core_strings.h" line="671"/> 2397 <source>U.S. Census Bureau Tiger Mapping Service</source> 2398 <translation>U.S. Census Bureau Tiger Mapping Service</translation> 2399 </message> 2400 <message> 2401 <location filename="core_strings.h" line="677"/> 2402 <source>Universal csv with field structure in first line</source> 2403 <translation>Universelle CSV-Datei mit Feldstruktur in der ersten Zeile</translation> 2404 </message> 2405 <message> 2406 <location filename="core_strings.h" line="679"/> 2407 <source>Vcard Output (for iPod)</source> 2408 <translation>VCard-Ausgabe (für iPod)</translation> 2409 </message> 2410 <message> 2411 <location filename="core_strings.h" line="681"/> 2412 <source>VidaOne GPS for Pocket PC (.gpb)</source> 2413 <translation>VidaOne GPS für Pocket PC (.gpb)</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <location filename="core_strings.h" line="682"/> 2417 <source>Vito Navigator II tracks</source> 2418 <translation>Vito Navigator II Tracks</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <location filename="core_strings.h" line="683"/> 2422 <source>Vito SmartMap tracks (.vtt)</source> 2423 <translation>Vito SmartMap Tracks (.vtt)</translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <location filename="core_strings.h" line="689"/> 2427 <source>WiFiFoFum 2.0 for PocketPC XML</source> 2428 <translation>WiFiFoFum 2.0 für PocketPC XML</translation> 2429 </message> 2430 <message> 2431 <location filename="core_strings.h" line="691"/> 2432 <source>Wintec WBT-100/200 Binary File Format</source> 2433 <translation>Wintec WBT-100/200 Binärdatei</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <location filename="core_strings.h" line="693"/> 2437 <source>Wintec WBT-100/200 GPS Download</source> 2438 <translation>Wintec WBT-100/200 GPS Download</translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <location filename="core_strings.h" line="694"/> 2442 <source>Wintec WBT-201/G-Rays 2 Binary File Format</source> 2443 <translation>Wintec WBT-201/G-Rays 2 Binärdatei</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <location filename="core_strings.h" line="697"/> 2447 <source>XAiOX iTrackU Logger</source> 2448 <translation>XAiOX iTrackU Logger</translation> 2449 </message> 2450 <message> 2451 <location filename="core_strings.h" line="695"/> 2452 <location filename="core_strings.h" line="698"/> 2453 <source>Appends the input to a backup file</source> 2454 <translation>Eingabe an Sicherungsdatei anhängen</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <location filename="core_strings.h" line="696"/> 2458 <location filename="core_strings.h" line="699"/> 2459 <source>Only waypoints that are not the backup file</source> 2460 <translation>Nur Wegpunkte, die keine Sicherungsdatei sind</translation> 2461 </message> 2462 <message> 2463 <location filename="core_strings.h" line="700"/> 2464 <source>XAiOX iTrackU Logger Binary File Format</source> 2465 <translation>XAiOX iTrackU Logger Binärdatei</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <location filename="core_strings.h" line="702"/> 2469 <source>Yahoo Geocode API data</source> 2470 <translation>Yahoo Geocode API-Daten</translation> 2471 </message> 2472</context> 2473</TS> 2474