1# translation of kstars.po to Polish
2# translation of kstars_merge.po to
3# translation of kstars.po to
4# Version: $Revision: 1612404 $
5#
6# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
7# Grzegorz Borek <grzebo@poczta.onet.pl>, 2002.
8# Marcin Garski <garski@poczta.onet.pl>, 2003. Country names.
9# Konrad Dąbrowski <konraddabrowski@yahoo.co.uk>, 2004.
10# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
11# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2004.
12# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005, 2006.
13# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005.
14# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
15# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2009.
16# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009, 2010, 2013.
17# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2011.
18# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
19msgid ""
20msgstr ""
21"Project-Id-Version: kstars\n"
22"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
23"POT-Creation-Date: 2021-11-13 00:23+0000\n"
24"PO-Revision-Date: 2021-10-09 10:05+0200\n"
25"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
26"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
27"Language: pl\n"
28"MIME-Version: 1.0\n"
29"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
32"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
33"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
34"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
35
36#, kde-format
37msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
38msgid "Your names"
39msgstr ""
40"Marta Rybczyńska, Marcin Bokszczanin, Konrad Dąbrowski, Grzegorz Borek, "
41"Łukasz Wojniłowicz"
42
43#, kde-format
44msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
45msgid "Your emails"
46msgstr ""
47"mrybczynska@poczta.onet.pl, mboksz@bcig.pl, konraddabrowski@yahoo.co.uk, "
48"grzebo@poczta.onet.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
49
50#: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:57
51#, kde-format
52msgid "Sky"
53msgstr "Niebo"
54
55#: auxiliary/colorscheme.cpp:30
56#, kde-format
57msgid "Messier Object"
58msgstr "Obiekt z katalogu Messiera"
59
60#: auxiliary/colorscheme.cpp:31
61#, kde-format
62msgctxt "Object with extra attached URLs"
63msgid "Object w/ Links"
64msgstr "Obiekt z odnośnikami"
65
66#: auxiliary/colorscheme.cpp:32
67#, kde-format
68msgid "Star Name"
69msgstr "Nazwa gwiazdy"
70
71#: auxiliary/colorscheme.cpp:33
72#, kde-format
73msgid "Deep Sky Object Name"
74msgstr "Nazwa obiektu odległego"
75
76#: auxiliary/colorscheme.cpp:34
77#, kde-format
78msgid "Planet Name"
79msgstr "Nazwa planety"
80
81#: auxiliary/colorscheme.cpp:35
82#, kde-format
83msgctxt "Constellation Name"
84msgid "Constell. Name"
85msgstr "Nazwa gwiazdozbioru"
86
87#: auxiliary/colorscheme.cpp:36
88#, kde-format
89msgctxt "Constellation Line"
90msgid "Constell. Line"
91msgstr "Linia gwiazdozbioru"
92
93#: auxiliary/colorscheme.cpp:37
94#, kde-format
95msgctxt "Constellation Boundary"
96msgid "Constell. Boundary"
97msgstr "Granica gwiazdozbioru"
98
99#: auxiliary/colorscheme.cpp:38
100#, kde-format
101msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
102msgid "Constell. Boundary Highlight"
103msgstr "Podświetlenie granicy gwiazdozbioru"
104
105#: auxiliary/colorscheme.cpp:40
106#, kde-format
107msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
108msgid "Milky Way"
109msgstr "Droga Mleczna"
110
111#: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
112#, kde-format
113msgid "Equator"
114msgstr "Równik"
115
116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
117#: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:207
118#: skycomponents/ecliptic.cpp:21
119#, kde-format
120msgid "Ecliptic"
121msgstr "Ekliptyka"
122
123#: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
124#: projections/equirectangularprojector.cpp:154 projections/projector.cpp:274
125#, kde-format, kde-kuit-format
126msgid "Horizon"
127msgstr "Horyzont"
128
129#: auxiliary/colorscheme.cpp:45
130#, kde-format
131msgid "Local Meridian"
132msgstr "Lokalny południk"
133
134#: auxiliary/colorscheme.cpp:46
135#, kde-format
136msgid "Compass Labels"
137msgstr "Oznaczenia z kompasu"
138
139#: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
140#, kde-format
141msgid "Equatorial Coordinate Grid"
142msgstr "Równikowa siatka współrzędnych"
143
144#: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
145#, kde-format
146msgid "Horizontal Coordinate Grid"
147msgstr "Pozioma siatka współrzędnych"
148
149#: auxiliary/colorscheme.cpp:49
150#, kde-format
151msgid "Info Box Text"
152msgstr "Tekst w okienku inform."
153
154#: auxiliary/colorscheme.cpp:50
155#, kde-format
156msgid "Info Box Selected"
157msgstr "Zaznaczone okienko inform."
158
159#: auxiliary/colorscheme.cpp:51
160#, kde-format
161msgid "Info Box Background"
162msgstr "Tło okienka informacyjnego."
163
164#: auxiliary/colorscheme.cpp:52
165#, kde-format
166msgid "Target Indicator"
167msgstr "Wskaźnik celu"
168
169#: auxiliary/colorscheme.cpp:53
170#, kde-format
171msgid "User Labels"
172msgstr "Etykiety użytkownika"
173
174#: auxiliary/colorscheme.cpp:54
175#, kde-format
176msgid "Planet Trails"
177msgstr "Ślady planet"
178
179#: auxiliary/colorscheme.cpp:55
180#, kde-format
181msgid "Angular Distance Ruler"
182msgstr "Linijka odległości kątowej"
183
184#: auxiliary/colorscheme.cpp:56
185#, kde-format
186msgid "Observing List Label"
187msgstr "Nazwa listy obserwowanych"
188
189#: auxiliary/colorscheme.cpp:57
190#, kde-format
191msgid "Star-Hop Route"
192msgstr "Trasa Skoków Międzygwiezdnych"
193
194#: auxiliary/colorscheme.cpp:58
195#, kde-format
196msgid "Visible Satellites"
197msgstr "Widoczne satelity"
198
199#: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:235
200#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:246 dialogs/finddialog.cpp:47
201#: kstarsactions.cpp:1075 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
202#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
203#, kde-format, kde-kuit-format
204msgid "Satellites"
205msgstr "Satelity"
206
207#: auxiliary/colorscheme.cpp:60
208#, kde-format
209msgid "Satellites Labels"
210msgstr "Etykiety satelit"
211
212#: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:511
213#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:522 dialogs/finddialog.cpp:46
214#: kstarsactions.cpp:1078 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
215#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
216#, kde-format, kde-kuit-format
217msgid "Supernovae"
218msgstr "Supernowe"
219
220#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artificialHorizonCheck)
221#: auxiliary/colorscheme.cpp:62 ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
222#: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
223#, kde-format
224msgid "Artificial Horizon"
225msgstr "Sztuczny horyzont"
226
227#: auxiliary/colorscheme.cpp:63
228#, kde-format
229msgid "RA Guide Error"
230msgstr "Błąd naprowadzania RA"
231
232#: auxiliary/colorscheme.cpp:64
233#, kde-format
234msgid "DEC Guide Error"
235msgstr "Błąd naprowadzania DEK"
236
237#: auxiliary/colorscheme.cpp:65 ekos/align/align.cpp:87
238#, kde-format
239msgid "Solver FOV"
240msgstr "Solver Pola Widzenia"
241
242#: auxiliary/colorscheme.cpp:66
243#, kde-format
244msgid "Sensor FOV"
245msgstr "Pola widzenia czujnika"
246
247#: auxiliary/colorscheme.cpp:67
248#, kde-format
249msgid "HiPS Grid"
250msgstr "Siatka HiPS"
251
252#: auxiliary/colorscheme.cpp:68
253#, kde-format
254msgid "FITS Image Object Label"
255msgstr "Etykieta obiektu obrazu FITS"
256
257#: auxiliary/colorscheme.cpp:134 kstarsdata.cpp:1003 options/opscolors.cpp:58
258#: tools/scriptbuilder.cpp:743
259#, kde-format
260msgctxt "use default color scheme"
261msgid "Default Colors"
262msgstr "Barwy domyślne"
263
264#: auxiliary/colorscheme.cpp:136 kstarsdata.cpp:1005 options/opscolors.cpp:59
265#: tools/scriptbuilder.cpp:744
266#, kde-format
267msgctxt "use 'star chart' color scheme"
268msgid "Star Chart"
269msgstr "Mapa nieba"
270
271#: auxiliary/colorscheme.cpp:138 kstarsdata.cpp:1007 options/opscolors.cpp:60
272#: tools/scriptbuilder.cpp:745
273#, kde-format
274msgctxt "use 'night vision' color scheme"
275msgid "Night Vision"
276msgstr "Tryb nocny"
277
278#: auxiliary/colorscheme.cpp:268
279#, kde-format
280msgid ""
281"Local color scheme file could not be opened.\n"
282"Scheme cannot be recorded."
283msgstr ""
284"Plik z lokalnymi zestawami barw nie mógł zostać otworzony.\n"
285"Nie można zapisać zestawu."
286
287#: auxiliary/colorscheme.cpp:286
288#, kde-format
289msgid ""
290"Local color scheme index file could not be opened.\n"
291"Scheme cannot be recorded."
292msgstr ""
293"Plik z lokalnym indeksem zestawów barw nie mógł zostać otworzony.\n"
294"Nie można zapisać zestawu."
295
296#: auxiliary/filedownloader.cpp:94
297#, kde-format
298msgid "Data verification failed"
299msgstr "Nie udało się sprawdzić danych"
300
301#: auxiliary/filedownloader.cpp:105
302#, kde-format
303msgid "File verification failed"
304msgstr "Nie udało się sprawdzić pliku"
305
306#: auxiliary/filedownloader.cpp:153
307#, kde-format
308msgid "Downloading"
309msgstr "Pobieranie"
310
311#: auxiliary/filedownloader.cpp:158
312#, kde-format
313msgid "Downloading Data..."
314msgstr "Pobieranie danych..."
315
316#: auxiliary/filedownloader.cpp:197
317#, kde-format
318msgid "Awaiting response from server..."
319msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź z serwera..."
320
321#: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
322#, kde-format
323msgctxt "use field-of-view for binoculars"
324msgid "7x35 Binoculars"
325msgstr "Lornetka 7x35"
326
327#: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
328#, kde-format
329msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
330msgid "Telrad"
331msgstr "Telrad"
332
333#: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
334#, kde-format
335msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
336msgid "One Degree"
337msgstr "Jeden stopień"
338
339#: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
340#, kde-format
341msgctxt "use HST field-of-view indicator"
342msgid "HST WFPC2"
343msgstr "HST WFPC2"
344
345#: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
346#, kde-format
347msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
348msgid "30m at 1.3cm"
349msgstr "30m przy 1.3cm"
350
351#: auxiliary/fov.cpp:193
352#, kde-format
353msgid "No FOV"
354msgstr "Brak Pola Widzenia"
355
356#: auxiliary/imageexporter.cpp:39 auxiliary/imageexporter.cpp:40
357#, kde-format
358msgid "KStars Exported Sky Image"
359msgstr "Obraz nieba wyeksportowany z KStars"
360
361#: auxiliary/imageexporter.cpp:161
362#, kde-format
363msgid "Error: Unable to save image: %1"
364msgstr "Błąd: Nie można zapisać obrazu: %1"
365
366#: auxiliary/imageexporter.cpp:168 auxiliary/imageviewer.cpp:356
367#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1250
368#, kde-format
369msgid "Saved image to %1"
370msgstr "Zapisz obraz do %1"
371
372#: auxiliary/imageexporter.cpp:228 printing/foveditordialog.cpp:197
373#: tools/scriptbuilder.cpp:922
374#, kde-format
375msgid "Could not upload image to remote location: %1"
376msgstr "Nie można wysłać obrazu do miejsca zdalnego: %1"
377
378#: auxiliary/imageexporter.cpp:235
379#, kde-format
380msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
381msgstr "Nie można wyeksportować obrazu: Nieprawidłowy adres URL %1"
382
383#: auxiliary/imageviewer.cpp:117
384#, kde-format
385msgctxt "@title:window"
386msgid "KStars image viewer: %1"
387msgstr "Przeglądarka obrazów KStars: %1"
388
389#: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
390#, kde-format
391msgid "Invert colors"
392msgstr "Odwróć barwy"
393
394#: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
395#, kde-format
396msgid ""
397"Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
398"This affects only the display and not the saving."
399msgstr ""
400"Odwróć barwy obrazu. Jest to czasami użyteczne przy poprawianiu kontrastu. "
401"Wpływa to tylko na wyświetlanie, a nie na zapisywanie."
402
403#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
404#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
405#: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:406
406#: ekos/capture/capture.cpp:4449 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4473
407#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
408#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
409#: oal/equipmentwriter.ui:232 options/opscolors.ui:204
410#, kde-format, kde-kuit-format
411msgid "Save"
412msgstr "Zapisz"
413
414#: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
415#, kde-format
416msgid "Save the image to disk"
417msgstr "Zapisanie obrazu na dysk"
418
419#: auxiliary/imageviewer.cpp:176
420#, kde-format
421msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
422msgstr "Czy usunąć plik tymczasowy %1 z dysku?"
423
424#: auxiliary/imageviewer.cpp:177
425#, kde-format
426msgid "Confirm Removal"
427msgstr "Potwierdź usunięcie"
428
429#: auxiliary/imageviewer.cpp:195
430#, kde-format
431msgid "Download"
432msgstr "Pobierz"
433
434#: auxiliary/imageviewer.cpp:196
435#, kde-format
436msgid "Please wait while image is being downloaded..."
437msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie obrazu..."
438
439#: auxiliary/imageviewer.cpp:224
440#, kde-format
441msgid "Image Viewer"
442msgstr "Przeglądarka obrazów"
443
444#: auxiliary/imageviewer.cpp:257
445#, kde-format
446msgid "Loading of the image %1 failed."
447msgstr "Wczytywanie obrazu %1 nie powiodło się."
448
449#: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1221
450#: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
451#, kde-format
452msgctxt "@title:window"
453msgid "Save Image"
454msgstr "Zapisz obraz"
455
456#: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3878
457#: ekos/align/mountmodel.cpp:393 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:461
458#: kstarsactions.cpp:1276 printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:881
459#, kde-format
460msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
461msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go nadpisać?"
462
463#: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3881
464#: ekos/align/mountmodel.cpp:396 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:464
465#: kstarsactions.cpp:1277 printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:884
466#, kde-format
467msgid "Overwrite File?"
468msgstr "Czy nadpisać plik?"
469
470#: auxiliary/imageviewer.cpp:347
471#, kde-format
472msgid "Saving of the image %1 failed."
473msgstr "Zapisywanie obrazu %1 nie powiodło się."
474
475#: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
476#, kde-format
477msgid "DSS Download"
478msgstr "Pobieranie DSS"
479
480#: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
481#, kde-format
482msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
483msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie obrazu DSS..."
484
485#: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
486#, kde-format
487msgid "Auto close in ..."
488msgstr "Zamknij zam za ..."
489
490#: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
491#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
492#, kde-format, kde-kuit-format
493msgid "Ok"
494msgstr "Ok"
495
496#: auxiliary/ksmessagebox.h:35
497#, kde-format
498msgid "Question"
499msgstr "Pytanie"
500
501#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
502#: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:434
503#: dialogs/detaildialog.cpp:492 ekos/profilewizard.ui:616
504#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
505#: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
506#, kde-format, kde-kuit-format
507msgid "Yes"
508msgstr "Tak"
509
510#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
511#: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:436
512#: dialogs/detaildialog.cpp:494 ekos/profilewizard.ui:623
513#: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
514#, kde-format
515msgid "No"
516msgstr "Nie"
517
518#: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
519#: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
520#: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
521#: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
522#: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
523#: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
524#: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
525#: dialogs/catalogsdbui.cpp:283
526#, kde-format
527msgid "Warning"
528msgstr "Ostrzeżenie"
529
530#: auxiliary/ksmessagebox.h:38
531#, kde-format
532msgid "Continue"
533msgstr "Kontynuuj"
534
535#: auxiliary/ksmessagebox.h:38 indi/telescopewizardprocess.cpp:219
536#: indi/telescopewizardprocess.cpp:226
537#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
538#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
539#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
540#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
541#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
542#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
543#, kde-format, kde-kuit-format
544msgid "Cancel"
545msgstr "Anuluj"
546
547#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
548#: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:29
549#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:43 ekos/analyze/analyze.cpp:128
550#: ekos/analyze/analyze.cpp:130 ekos/capture/sequencejob.cpp:28
551#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:573 fitsviewer/solveInfo.ui:86
552#: indi/indicap.cpp:235 indi/indicap.cpp:238 indi/indidome.cpp:547
553#: indi/indidome.cpp:550 indi/inditelescope.cpp:1373
554#: indi/inditelescope.cpp:1376 kstarsactions.cpp:472 kstarsactions.cpp:480
555#: kstarsactions.cpp:490
556#, kde-format
557msgid "Error"
558msgstr "Błąd"
559
560#: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:30
561#, kde-format
562msgid "Sorry"
563msgstr "Wybacz"
564
565#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
566#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
567#: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:31
568#: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
569#, kde-format
570msgid "Info"
571msgstr "Informacje"
572
573#: auxiliary/ksuserdb.cpp:1553
574#, kde-format
575msgctxt "No driver"
576msgid "None"
577msgstr "Brak"
578
579#: auxiliary/ksutils.cpp:157
580#, kde-format
581msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
582msgid "N"
583msgstr "N"
584
585#: auxiliary/ksutils.cpp:158
586#, kde-format
587msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
588msgid "NNE"
589msgstr "NNE"
590
591#: auxiliary/ksutils.cpp:159
592#, kde-format
593msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
594msgid "NE"
595msgstr "NE"
596
597#: auxiliary/ksutils.cpp:160
598#, kde-format
599msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
600msgid "ENE"
601msgstr "ENE"
602
603#: auxiliary/ksutils.cpp:161
604#, kde-format
605msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
606msgid "E"
607msgstr "E"
608
609#: auxiliary/ksutils.cpp:162
610#, kde-format
611msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
612msgid "ESE"
613msgstr "ESE"
614
615#: auxiliary/ksutils.cpp:163
616#, kde-format
617msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
618msgid "SE"
619msgstr "SE"
620
621#: auxiliary/ksutils.cpp:164
622#, kde-format
623msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
624msgid "SSE"
625msgstr "SSE"
626
627#: auxiliary/ksutils.cpp:165
628#, kde-format
629msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
630msgid "S"
631msgstr "S"
632
633#: auxiliary/ksutils.cpp:166
634#, kde-format
635msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
636msgid "SSW"
637msgstr "SSW"
638
639#: auxiliary/ksutils.cpp:167
640#, kde-format
641msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
642msgid "SW"
643msgstr "SW"
644
645#: auxiliary/ksutils.cpp:168
646#, kde-format
647msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
648msgid "WSW"
649msgstr "WSW"
650
651#: auxiliary/ksutils.cpp:169
652#, kde-format
653msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
654msgid "W"
655msgstr "W"
656
657#: auxiliary/ksutils.cpp:170
658#, kde-format
659msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
660msgid "WNW"
661msgstr "WNW"
662
663#: auxiliary/ksutils.cpp:171
664#, kde-format
665msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
666msgid "NW"
667msgstr "NW"
668
669#: auxiliary/ksutils.cpp:172
670#, kde-format
671msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
672msgid "NNW"
673msgstr "NNW"
674
675#: auxiliary/ksutils.cpp:173
676#, kde-format
677msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
678msgid "???"
679msgstr "???"
680
681#: auxiliary/ksutils.cpp:1339
682#, kde-format
683msgid ""
684"The selected Astrometry Index File Location:\n"
685" %1 \n"
686" does not exist.  Do you want to make the directory?"
687msgstr ""
688"Wybrany plik indeksu Astrometry:\n"
689" %1\n"
690" nie istnieje. Czy chcesz stworzyć katalog?"
691
692#: auxiliary/ksutils.cpp:1342
693#, kde-format
694msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
695msgstr "Czy stworzyć katalog pliku indeksu?"
696
697#: auxiliary/ksutils.cpp:1347
698#, kde-format
699msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
700msgstr "Utworzono domyślne położenie plik indeksu Astrometry."
701
702#: auxiliary/ksutils.cpp:1352
703#, kde-format
704msgid ""
705"The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
706"to be created."
707msgstr ""
708"Domyślny katalog plik indeksu Astrometry nie istnieje i nie można było go "
709"utworzyć."
710
711#: auxiliary/ksutils.cpp:1373 auxiliary/ksutils.cpp:1634
712#: auxiliary/ksutils.cpp:1699
713#, kde-format
714msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
715msgstr "Błąd odczytu pliku ustawień Astrometry."
716
717#: auxiliary/ksutils.cpp:1387 auxiliary/ksutils.cpp:1677
718#: auxiliary/ksutils.cpp:1719
719#, kde-format
720msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
721msgstr "Błąd zapisu pliku ustawień wewnętrznych Astrometry."
722
723#: auxiliary/ksutils.cpp:1452
724#, kde-format
725msgid ""
726"Failed to properly configure astrometry config file.  Please click the "
727"options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct "
728"your settings.  Then try starting Ekos again."
729msgstr ""
730"Nie udało się poprawnie ustawić pliku ustawień astrometry. Naciśnij na "
731"przycisk opcji w dolnym prawym narożniku karty Astrometry w Ekos, aby "
732"poprawić swoje ustawienia.  Następnie spróbuj uruchomić Ekos ponownie."
733
734#: auxiliary/ksutils.cpp:1453
735#, kde-format
736msgid "Astrometry Config File Error"
737msgstr "Błąd pliku ustawień Astrometry"
738
739#: auxiliary/ksutils.cpp:1765 fitsviewer/fitsdata.cpp:521
740#, kde-format
741msgid ""
742"Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
743"CR2/NEF to JPEG."
744msgstr ""
745"Nie można znaleźć dcraw oraz cjpeg. Wgraj wymagane narzędzia, aby móc "
746"przekształcać CR2/NEF na JPEG."
747
748#: auxiliary/ksutils.cpp:1776
749#, kde-format
750msgid "Cannot open %1: %2"
751msgstr "Nie można otworzyć %1: %2"
752
753#: auxiliary/ksutils.cpp:1784
754#, kde-format
755msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
756msgstr "Nie można wypakować miniatury %1: %2"
757
758#: auxiliary/ksutils.cpp:1795
759#, kde-format
760msgid "Cannot write %s %1: %2"
761msgstr "Nie można zapisać %s %1: %2"
762
763#: auxiliary/kswizard.cpp:65
764#, kde-format
765msgctxt "@title:window"
766msgid "Startup Wizard"
767msgstr "Pomocnik wprowadzenia"
768
769#: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
770#: tools/obslistwizard.cpp:37
771#, kde-format
772msgid "&Next >"
773msgstr "&Dalej >"
774
775#: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
776#: tools/obslistwizard.cpp:39
777#, kde-format
778msgid "< &Back"
779msgstr "< &Wstecz"
780
781#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
782#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHDoneB)
783#: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
784#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
785#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:610
786#, kde-format
787msgid "Done"
788msgstr "Gotowe"
789
790#: auxiliary/kswizard.cpp:268
791#, kde-format
792msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
793msgstr "Nie znaleziono domyślnego katalogu danych w pęku aplikacji."
794
795#: auxiliary/kswizard.cpp:277
796#, kde-format
797msgid ""
798"There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
799"Support/."
800msgstr ""
801"Wystąpił problem przy tworzeniu katalogu danych ~/Library/Application "
802"Support/."
803
804#: auxiliary/kswizard.cpp:383
805#, kde-format
806msgid "File write error."
807msgstr "Błąd zapisywania pliku."
808
809#: auxiliary/kswizard.cpp:395
810#, kde-format
811msgid "Data folder permissions error."
812msgstr "Błąd uprawnień do katalogu."
813
814#: auxiliary/thememanager.cpp:62
815#, kde-format
816msgctxt "default theme name"
817msgid "Default"
818msgstr "Domyślny"
819
820#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
821#, kde-format
822msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
823msgstr "Wycięty region zostanie przeskalowany do rozmiaru [ %1 * %2 ]"
824
825#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
826#, kde-format
827msgctxt "@title:window"
828msgid "Edit Thumbnail Image"
829msgstr "Zmień obraz miniatury"
830
831#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
832#, kde-format
833msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
834msgstr "Wytnij region: [%1,%2  %3x%4]"
835
836#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
837#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
838#, kde-format
839msgid "Thumbnail Editor"
840msgstr "Edytor miniatur"
841
842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
843#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
844#, kde-format
845msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
846msgstr "Wytnij region: [0,0  200 x 200]"
847
848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
849#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
850#, kde-format
851msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
852msgstr "(wycięty region zostanie przeskalowany do rozmiaru 200x200)"
853
854#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
855#, kde-format
856msgid "Loading images..."
857msgstr "Wczytywanie obrazów..."
858
859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
860#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
861#, kde-format
862msgid "Search results:"
863msgstr "Wynik wyszukiwania:"
864
865#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
866#, kde-format
867msgid "Failed to load image at %1"
868msgstr "Nie udało się odczytać obrazu %1"
869
870#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
871#, kde-format
872msgid "Failed to load image"
873msgstr "Nie udało się wczytać obrazu"
874
875#: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
876#, kde-format
877msgid "Choose Thumbnail Image"
878msgstr "Wybierz miniaturę"
879
880#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
881#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
882#, kde-format
883msgid "Thumbnail Picker"
884msgstr "Wybór miniatury"
885
886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
887#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
888#, kde-format
889msgid "Specify image location:"
890msgstr "Podaj położenie obrazu:"
891
892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
893#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
894#, kde-format
895msgid "Current thumbnail:"
896msgstr "Bieżąca miniatura:"
897
898#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
899#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
900#, kde-format
901msgid "Edit Ima&ge..."
902msgstr "Edytuj &obraz..."
903
904#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
905#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
906#, kde-format
907msgid "Unset Image"
908msgstr "Odznacz obraz"
909
910#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:894
911#, kde-format
912msgctxt "@title:window"
913msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
914msgstr "Symulator układu słonecznego XPlanet: %1"
915
916#. i18n?
917#. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
918#. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
919#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
920#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
921#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
922#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
923#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:141
924#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:152 dialogs/detaildialog.cpp:213
925#: dialogs/detaildialog.cpp:271 dialogs/detaildialog.cpp:1121
926#: indi/inditelescope.cpp:834 indi/inditelescope.cpp:849
927#: printing/detailstable.cpp:140 printing/detailstable.cpp:186
928#: printing/pwizobjectselection.cpp:119
929#: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
930#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:585 skyglpainter.cpp:288
931#: skymapdrawabstract.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:176
932#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
933#: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:292
934#: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:421 skyqpainter.cpp:445
935#: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
936#: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
937#: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
938#: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/obslistwizard.cpp:516
939#: tools/obslistwizard.cpp:526 tools/obslistwizard.cpp:528
940#: tools/pvplotwidget.cpp:94 tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:192
941#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:613 tools/wutdialog.cpp:127
942#, kde-format, kde-kuit-format
943msgid "Sun"
944msgstr "Słońce"
945
946#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
947#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
949#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
950#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
951#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
952#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:587 skyglpainter.cpp:296
953#: skymapdrawabstract.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:121
954#: skyobjects/ksplanet.cpp:156 skyobjects/ksplanet.cpp:360
955#: skyobjects/ksplanet.cpp:402 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
956#: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
957#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
958#: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/obslistwizard.cpp:544
959#: tools/obslistwizard.cpp:553 tools/obslistwizard.cpp:555
960#: tools/pvplotwidget.cpp:102 tools/skycalendar.ui:34
961#, kde-format, kde-kuit-format
962msgid "Mercury"
963msgstr "Merkury"
964
965#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
966#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
967#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
968#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
969#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
970#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:589 skymapdrawabstract.cpp:170
971#: skyobjects/ksplanet.cpp:124 skyobjects/ksplanet.cpp:158
972#: skyobjects/ksplanet.cpp:366 skyobjects/ksplanet.cpp:406
973#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
974#: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
975#: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
976#: tools/obslistwizard.cpp:557 tools/obslistwizard.cpp:567
977#: tools/obslistwizard.cpp:569 tools/pvplotwidget.cpp:111
978#: tools/skycalendar.ui:41
979#, kde-format
980msgid "Venus"
981msgstr "Wenus"
982
983#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
985#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
986#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:170
987#: skyobjects/ksplanet.cpp:410 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
988#: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
989#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
990#: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
991#: tools/planetviewer.cpp:75 tools/pvplotwidget.cpp:120
992#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
993#, kde-format
994msgid "Earth"
995msgstr "Ziemia"
996
997#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
998#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
999#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1000#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1001#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:172
1002#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:183 dialogs/detaildialog.cpp:217
1003#: dialogs/detaildialog.cpp:233 dialogs/detaildialog.cpp:256
1004#: dialogs/detaildialog.cpp:271 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:95
1005#: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1006#: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1007#: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:591
1008#: skymapdrawabstract.cpp:172 skyobjects/ksmoon.cpp:61
1009#: skyobjects/ksplanet.cpp:174 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1010#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:292
1011#: skyobjects/skyobject.cpp:372 skyqpainter.cpp:422 skyqpainter.cpp:445
1012#: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1013#: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1014#: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1015#: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1016#: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/obslistwizard.cpp:530
1017#: tools/obslistwizard.cpp:540 tools/obslistwizard.cpp:542
1018#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:613 tools/wutdialog.cpp:195
1019#, kde-format, kde-kuit-format
1020msgid "Moon"
1021msgstr "Księżyc"
1022
1023#. i18n?
1024#. i18n?
1025#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1026#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1028#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1029#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1030#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1031#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:593 skyglpainter.cpp:292
1032#: skymapdrawabstract.cpp:174 skyobjects/ksplanet.cpp:127
1033#: skyobjects/ksplanet.cpp:160 skyobjects/ksplanet.cpp:370
1034#: skyobjects/ksplanet.cpp:414 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1035#: skyqpainter.cpp:427 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1036#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1037#: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/obslistwizard.cpp:571
1038#: tools/obslistwizard.cpp:580 tools/obslistwizard.cpp:582
1039#: tools/pvplotwidget.cpp:129 tools/skycalendar.ui:48
1040#, kde-format, kde-kuit-format
1041msgid "Mars"
1042msgstr "Mars"
1043
1044#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1045#, kde-format
1046msgid "Phobos"
1047msgstr "Phobos"
1048
1049#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1050#, kde-format
1051msgid "Deimos"
1052msgstr "Deimos"
1053
1054#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1055#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1056#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1057#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1058#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1059#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1060#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:595 skyglpainter.cpp:296
1061#: skymapdrawabstract.cpp:176 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1062#: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:374
1063#: skyobjects/ksplanet.cpp:418 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1064#: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1065#: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1066#: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1067#: tools/obslistwizard.cpp:584 tools/obslistwizard.cpp:593
1068#: tools/obslistwizard.cpp:595 tools/pvplotwidget.cpp:138
1069#: tools/skycalendar.ui:55
1070#, kde-format, kde-kuit-format
1071msgid "Jupiter"
1072msgstr "Jowisz"
1073
1074#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1075#, kde-format
1076msgid "Ganymede"
1077msgstr "Ganimedes"
1078
1079#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1080#, kde-format
1081msgid "Io"
1082msgstr "Io"
1083
1084#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1085#, kde-format
1086msgid "Callisto"
1087msgstr "Kalisto"
1088
1089#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1090#, kde-format
1091msgid "Europa"
1092msgstr "Europa"
1093
1094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1095#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1096#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1098#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1099#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1100#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:597 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1310
1101#: skymapdrawabstract.cpp:178 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1102#: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:378
1103#: skyobjects/ksplanet.cpp:422 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1104#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:432
1105#: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1106#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1107#: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/obslistwizard.cpp:597
1108#: tools/obslistwizard.cpp:607 tools/obslistwizard.cpp:609
1109#: tools/pvplotwidget.cpp:147 tools/skycalendar.ui:62
1110#, kde-format, kde-kuit-format
1111msgid "Saturn"
1112msgstr "Saturn"
1113
1114#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1115#, kde-format
1116msgid "Titan"
1117msgstr "Tytan"
1118
1119#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1120#, kde-format
1121msgid "Mimas"
1122msgstr "Mimas"
1123
1124#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1125#, kde-format
1126msgid "Enceladus"
1127msgstr "Enceladus"
1128
1129#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1130#, kde-format
1131msgid "Tethys"
1132msgstr "Tethys"
1133
1134#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1135#, kde-format
1136msgid "Dione"
1137msgstr "Dione"
1138
1139#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1140#, kde-format
1141msgid "Rhea"
1142msgstr "Rhea"
1143
1144#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1145#, kde-format
1146msgid "Hyperion"
1147msgstr "Hyperion"
1148
1149#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1150#, kde-format
1151msgid "Iapetus"
1152msgstr "Iapetus"
1153
1154#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1155#, kde-format
1156msgid "Phoebe"
1157msgstr "Phoebe"
1158
1159#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1160#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1162#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1163#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1164#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:599 skymapdrawabstract.cpp:180
1165#: skyobjects/ksplanet.cpp:136 skyobjects/ksplanet.cpp:166
1166#: skyobjects/ksplanet.cpp:388 skyobjects/ksplanet.cpp:426
1167#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1168#: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1169#: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1170#: tools/obslistwizard.cpp:611 tools/obslistwizard.cpp:621
1171#: tools/obslistwizard.cpp:623 tools/skycalendar.ui:76
1172#, kde-format
1173msgid "Uranus"
1174msgstr "Uran"
1175
1176#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1177#, kde-format
1178msgid "Umbriel"
1179msgstr "Umbriel"
1180
1181#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1182#, kde-format
1183msgid "Ariel"
1184msgstr "Ariel"
1185
1186#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1187#, kde-format
1188msgid "Miranda"
1189msgstr "Miranda"
1190
1191#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1192#, kde-format
1193msgid "Titania"
1194msgstr "Titania"
1195
1196#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1197#, kde-format
1198msgid "Oberon"
1199msgstr "Oberon"
1200
1201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1203#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1204#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1205#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1206#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:601 skymapdrawabstract.cpp:182
1207#: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:168
1208#: skyobjects/ksplanet.cpp:392 skyobjects/ksplanet.cpp:430
1209#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1210#: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1211#: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1212#: tools/obslistwizard.cpp:625 tools/obslistwizard.cpp:635
1213#: tools/obslistwizard.cpp:637 tools/pvplotwidget.cpp:165
1214#: tools/skycalendar.ui:69
1215#, kde-format
1216msgid "Neptune"
1217msgstr "Neptun"
1218
1219#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1220#, kde-format
1221msgid "Triton"
1222msgstr "Triton"
1223
1224#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1225#, kde-format
1226msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1227msgstr "Umożliwia to wybranie nowego obiektu/celu dla widoku XPlanet"
1228
1229#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1230#, kde-format
1231msgid "from"
1232msgstr "z"
1233
1234#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1235#, kde-format
1236msgid "This allows you to select a viewing location"
1237msgstr "Umożliwia to wybranie miejsca widoku"
1238
1239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1241#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1244#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1245#: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1246#: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1247#: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1248#: tools/observinglist.ui:185
1249#, kde-format
1250msgid "Location:"
1251msgstr "Miejsce:"
1252
1253#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1254#, kde-format
1255msgid ""
1256"XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1257"viewing the object from the same object"
1258msgstr ""
1259"Szerokość, długość geograficzna i promień obiektu w % dla XPlanet. Wartości "
1260"te są prawidłowe tylko podczas oglądania obiektu z tego samego obiektu"
1261
1262#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1263#, kde-format
1264msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1265msgstr "Wyzeruj miejsce XPlanet do miejsca podanego w opcjach XPlanet"
1266
1267#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1268#, kde-format
1269msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1270msgstr ""
1271"Najedź na cel i dowolnie obracaj widok przy użyciu myszy w przeglądarce "
1272"XPlanet"
1273
1274#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1275#, kde-format
1276msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1277msgstr "Ponownie wyśrodkowuje obraz XPlanet po jego przesunięciu"
1278
1279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1280#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:323
1281#, kde-format
1282msgid "FOV:"
1283msgstr "Pole Widzenia:"
1284
1285#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1286#, kde-format
1287msgid ""
1288"Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1289"object."
1290msgstr ""
1291"Ustawia pole widzenia na daną wartość.  Uwaga: nie ma zastosowania po "
1292"najechaniu na obiekt."
1293
1294#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1295#, kde-format
1296msgid ""
1297"Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1298"object."
1299msgstr ""
1300"Powiększ na bieżącym polu widzenia KStars.  Uwaga: nie ma zastosowania po "
1301"najechaniu na obiekt."
1302
1303#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1304#, kde-format
1305msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1306msgstr ""
1307"Powiększ do danego pola widzenia. Nie ma zastosowania po najechaniu na "
1308"obiekt."
1309
1310#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1311#, kde-format
1312msgid ""
1313"Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1314"effect if hovering over object."
1315msgstr ""
1316"Optymalne pole widzenia dla celu, nie podano parametru pola widzenia.   "
1317"Uwaga: nie ma zastosowania po najechaniu na obiekt."
1318
1319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1321#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1322#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1323#: ekos/scheduler/mosaic.ui:157 ekos/scheduler/scheduler.ui:612
1324#: tools/eyepiecefield.cpp:99
1325#, kde-format
1326msgid "Rotation:"
1327msgstr "Obrót:"
1328
1329#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1330#, kde-format
1331msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1332msgstr "Ustaw obrót widoku na żądany kąt"
1333
1334#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1335#, kde-format
1336msgid "Rotate the view 180 degrees"
1337msgstr "Obróć widok o 180 stopni"
1338
1339#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1340#, kde-format
1341msgid "Reset view rotation to 0"
1342msgstr "Wyzeruj obrót widoku na 0"
1343
1344#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1345#, kde-format
1346msgid "Bring up XPlanet Options"
1347msgstr "Otwórz opcje XPlanet"
1348
1349#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1350#, kde-format
1351msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1352msgstr "Umożliwia ustawienie czasu XPlanet na inną datę/czas z KStars"
1353
1354#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1355#, kde-format
1356msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1357msgstr "Ustawia czas XPlanet na bieżący czas KStars"
1358
1359#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1360#, kde-format
1361msgid "Current XPlanet Time"
1362msgstr "Bieżący czas XPlanet"
1363
1364#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:881
1365#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1042 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1055
1366#, kde-format
1367msgid "%1, %2"
1368msgstr "%1, %2"
1369
1370#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1371#, kde-format
1372msgid ""
1373"This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1374"events"
1375msgstr ""
1376"Ustawia to krok czasu z bieżącego czasu XPlanet, dobre do oglądania wydarzeń"
1377
1378#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1379#, kde-format
1380msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1381msgstr "Ustawia to krok czasu z bieżącego czasu XPlanet"
1382
1383#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1384#, kde-format
1385msgid "years"
1386msgstr "lat"
1387
1388#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1389#, kde-format
1390msgid "months"
1391msgstr "miesiące"
1392
1393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1394#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1110
1395#: widgets/timespinbox.cpp:144 widgets/timespinbox.cpp:148
1396#: widgets/timespinbox.cpp:149 widgets/timespinbox.cpp:150
1397#, kde-format
1398msgid "days"
1399msgstr "dni"
1400
1401#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1402#, kde-format
1403msgid "hours"
1404msgstr "godziny"
1405
1406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1408#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:412
1409#: ekos/capture/capture.ui:1465
1410#, kde-format
1411msgid "minutes"
1412msgstr "minuty"
1413
1414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1416#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1418#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1421#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1422#: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:152
1423#: ekos/guide/opsguide.ui:424 ekos/guide/opsguide.ui:473 ekos/opsekos.ui:508
1424#: ekos/opsekos.ui:601
1425#, kde-format
1426msgid "seconds"
1427msgstr "sekundy"
1428
1429#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1430#, kde-format
1431msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1432msgstr "Umożliwia zmianę jednostek dla kroku czasowego na animacji"
1433
1434#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1435#, kde-format
1436msgid "Lets you run the animation"
1437msgstr "Umożliwia uruchomienie animacji"
1438
1439#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1440#, kde-format
1441msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1442msgstr "Zeruje animację do 0 kroków czasowych z bieżącego czasu XPlanet"
1443
1444#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1445#, kde-format
1446msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1447msgstr "Ścieżka do pliku uruchamialnego Xplanet w panelu ustawień jest pusta."
1448
1449#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1450#, kde-format
1451msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1452msgstr "Ustawiony plik binarny Xplanet nie istnieje lub nie jest wykonywalny."
1453
1454#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:753
1455#, kde-format
1456msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1457msgstr "Widok XPlanet: %1 z %2 na %3"
1458
1459#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:755
1460#, kde-format
1461msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1462msgstr "Widok XPlanet: %1 z %2 na %3 przy polu widzenia: %4 stopni"
1463
1464#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:769
1465#, kde-format
1466msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1467msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu obiektu %1."
1468
1469#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:774
1470#, kde-format
1471msgid ""
1472"XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1473"expired."
1474msgstr ""
1475"Nie udało się XPlanet stworzyć obrazu dla obiektu %1 przed upłynięciem czasu "
1476"na to przeznaczonego."
1477
1478#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:795 indi/servermanager.cpp:89
1479#, kde-format
1480msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1481msgstr "Błąd tworzenia pliku FIFO %1: %2."
1482
1483#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:846
1484#, kde-format
1485msgid "%1, %2, %3"
1486msgstr "%1, %2, %3"
1487
1488#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1122
1489#, kde-format
1490msgid "Choose a field-of-view"
1491msgstr "Wybierz Pole Widzenia"
1492
1493#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1123
1494#, kde-format
1495msgid "FOV to render in XPlanet:"
1496msgstr "Pole Widzenia do wyświetlenia w XPlanet:"
1497
1498#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1247
1499#, kde-format
1500msgid "Saving of the image to %1 failed."
1501msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do %1."
1502
1503#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:318
1504#, kde-format
1505msgid "Catalog with that ID already exists."
1506msgstr "Katalog o tym ID już istnieje."
1507
1508#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:594 catalogsdb/catalogsdb.cpp:730
1509#, kde-format
1510msgid "Catalog could not be found."
1511msgstr "Nie można znaleźć katalogu."
1512
1513#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:683 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1036
1514#, kde-format
1515msgid "Catalog with id=%1 not found."
1516msgstr "Nie znaleziono katalogu o id=%1."
1517
1518#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:686 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1039
1519#, kde-format
1520msgid "Catalog is immutable!"
1521msgstr "Katalog nie pozwala się zmienić!"
1522
1523#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:702 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1055
1524#, kde-format
1525msgid "The object is already in the catalog!"
1526msgstr "Ten obiekt istnieje już w katalogu!"
1527
1528#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:704 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1057
1529#, kde-format
1530msgid "Could not insert object! %1"
1531msgstr "Nie można wstawić obiektu! %1"
1532
1533#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:734
1534#, kde-format
1535msgid "Output file is not writable."
1536msgstr "Plik wyjściowy jest nie do odczytu."
1537
1538#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:742
1539#, kde-format
1540msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1541msgstr "Nie można dołączyć pliku wyjściowego.<br>%1"
1542
1543#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:752
1544#, kde-format
1545msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1546msgstr "Nie można skopiować katalogu do pliku wynikowego.<br>%1"
1547
1548#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:756
1549#, kde-format
1550msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1551msgstr "Nie można utworzyć katalogu w rejestrze w pliku wyjściowym.<br>%1"
1552
1553#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:768
1554#, kde-format
1555msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1556msgstr "Nie można wstawić katalogu do rejestru w pliku wyjściowym.<br>%1"
1557
1558#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:774
1559#, kde-format
1560msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1561msgstr "Nie można wstawić ustawionej wersji bazy danych aplikacji.<br>%1"
1562
1563#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:781
1564#, kde-format
1565msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1566msgstr "Nie można wstawić ustawionego id bazy danych aplikacji.<br>%1 "
1567
1568#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:797
1569#, kde-format
1570msgid "Catalog file is not readable."
1571msgstr "Plik katalogu jest nie do odczytu."
1572
1573#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:806
1574#, kde-format
1575msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1576msgstr "Nie można dołączyć pliku wejściowego.<br>%1"
1577
1578#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:816
1579#, kde-format
1580msgid "Invalid catalog file."
1581msgstr "Nieprawidłowy plik katalogu."
1582
1583#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:823
1584#, kde-format
1585msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1586msgstr "Nie można przejść ze starego formatu katalogu.<br>%1"
1587
1588#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:829
1589#, kde-format
1590msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1591msgstr "Nie można odczytać id katalogu.<br>%1"
1592
1593#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:839
1594#, kde-format
1595msgid "Catalog already exists in the database!"
1596msgstr "Ten katalogu istnieje już w bazie danych!"
1597
1598#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:856 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1599#, kde-format
1600msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1601msgstr "Nie można zaimportować katalogu.<br>%1"
1602
1603#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:861
1604#, kde-format
1605msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1606msgstr "Nie można odświeżyć głównego katalogu.<br>"
1607
1608#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:870
1609#, kde-format
1610msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1611msgstr "Usuwanie katalogu użytkownika jest zabronione."
1612
1613#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:890
1614#, kde-format
1615msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1616msgstr "Nie można usunąć katalogu z rejestru.<br>%1"
1617
1618#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:904
1619#, kde-format
1620msgid "Both catalogs have to exist!"
1621msgstr "Oba katalogi nie istnieją!"
1622
1623#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:907
1624#, kde-format
1625msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1626msgstr "Katalog docelowy musi dać się zmieniać!"
1627
1628#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:923
1629#, kde-format
1630msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1631msgstr "Nie można uaktualnić nieistniejącego katalogu."
1632
1633#. i18n: ectx: Menu (file)
1634#: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1635#, kde-format
1636msgid "&File"
1637msgstr "&Plik"
1638
1639#. i18n: ectx: Menu (edit)
1640#: data/fitsviewerui.rc:16
1641#, kde-format
1642msgid "&Edit"
1643msgstr "&Edycja"
1644
1645#. i18n: ectx: Menu (view)
1646#: data/fitsviewerui.rc:23 data/kstarsui.rc:41
1647#, kde-format
1648msgid "&View"
1649msgstr "&Widok"
1650
1651#. i18n: ectx: Menu (help)
1652#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1653#: data/fitsviewerui.rc:43 data/kstarsui.rc:137 indi/telescopewizard.ui:54
1654#, kde-format
1655msgid "&Help"
1656msgstr "&Pomoc"
1657
1658#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1659#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1660#: data/fitsviewerui.rc:57 data/kstarsui.rc:152
1661#, kde-format
1662msgid "Main Toolbar"
1663msgstr "Główny pasek narzędzi"
1664
1665#. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1666#: data/fitsviewerui.rc:86
1667#, kde-format
1668msgid "Process ToolBar"
1669msgstr "Pasek procesu"
1670
1671#. i18n: ectx: Menu (time)
1672#: data/kstarsui.rc:19
1673#, kde-format
1674msgid "T&ime"
1675msgstr "&Czas"
1676
1677#. i18n: ectx: Menu (focus)
1678#: data/kstarsui.rc:28
1679#, kde-format
1680msgid "&Pointing"
1681msgstr "&Zwrot"
1682
1683#. i18n: ectx: Menu (projection)
1684#: data/kstarsui.rc:51
1685#, kde-format
1686msgid "&Projection"
1687msgstr "&Rzutowanie"
1688
1689#. i18n: ectx: Menu (tools)
1690#: data/kstarsui.rc:62
1691#, kde-format
1692msgid "&Tools"
1693msgstr "&Narzędzia"
1694
1695#. i18n: ectx: Menu (devices)
1696#: data/kstarsui.rc:64
1697#, kde-format
1698msgid "&Devices"
1699msgstr "Urzą&dzenia"
1700
1701#. i18n: ectx: Menu (data)
1702#: data/kstarsui.rc:87
1703#, kde-format
1704msgid "&Data"
1705msgstr "&Dane"
1706
1707#. i18n: ectx: Menu (updates)
1708#: data/kstarsui.rc:91
1709#, kde-format
1710msgid "&Updates"
1711msgstr "&Uaktualnienia"
1712
1713#. i18n: ectx: Menu (observation)
1714#: data/kstarsui.rc:98
1715#, kde-format
1716msgid "&Observation"
1717msgstr "&Obserwacja"
1718
1719#. i18n: ectx: Menu (settings)
1720#: data/kstarsui.rc:105
1721#, kde-format
1722msgid "&Settings"
1723msgstr "U&stawienia"
1724
1725#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1726#: data/kstarsui.rc:106
1727#, kde-format
1728msgid "&Info Boxes"
1729msgstr "Okna &danych"
1730
1731#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1732#: data/kstarsui.rc:114
1733#, kde-format
1734msgid "&Statusbar"
1735msgstr "Pasek &stanu"
1736
1737#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1738#: data/kstarsui.rc:170
1739#, kde-format
1740msgid "View Toolbar"
1741msgstr "Pasek narzędzi widoku"
1742
1743#. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1744#: data/kstarsui.rc:188
1745#, kde-format
1746msgid "INDI Toolbar"
1747msgstr "Pasek narzędzi INDI"
1748
1749#. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1750#: data/kstarsui.rc:197
1751#, kde-format
1752msgid "Telescope Toolbar"
1753msgstr "Pasek narzędzi teleskopu"
1754
1755#. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1756#: data/kstarsui.rc:208
1757#, kde-format
1758msgid "Dome Toolbar"
1759msgstr "Pasek narzędzi kopuły"
1760
1761#: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1762#, kde-kuit-format
1763msgid "Reverse"
1764msgstr "Wstecz"
1765
1766#: data/qml/mount/mountbox.qml:434
1767#, kde-kuit-format
1768msgid "Up/Down"
1769msgstr "Góra/Dół"
1770
1771#: data/qml/mount/mountbox.qml:442
1772#, kde-kuit-format
1773msgid "Left/Right"
1774msgstr "Lewo/Prawo"
1775
1776#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1777#: data/qml/mount/mountbox.qml:479 indi/streamform.ui:169
1778#, kde-format, kde-kuit-format
1779msgid "1x"
1780msgstr "1x"
1781
1782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1789#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1790#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1791#: data/qml/mount/mountbox.qml:530 data/qml/mount/mountbox.qml:701
1792#: data/qml/mount/mountbox.qml:765 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1793#: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:279 ekos/align/align.ui:384
1794#: ekos/manager.ui:762 tools/altvstime.ui:97 tools/argsetradec.ui:37
1795#: tools/modcalcgalcoord.ui:288 tools/modcalcplanets.ui:251
1796#: tools/modcalcvlsr.ui:508
1797#, kde-format, kde-kuit-format
1798msgid "RA:"
1799msgstr "RA:"
1800
1801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1802#: data/qml/mount/mountbox.qml:548 data/qml/mount/mountbox.qml:801
1803#: ekos/manager.ui:799
1804#, kde-format, kde-kuit-format
1805msgid "AZ:"
1806msgstr "AZ:"
1807
1808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1812#: data/qml/mount/mountbox.qml:566 data/qml/mount/mountbox.qml:723
1813#: data/qml/mount/mountbox.qml:766 data/qml/mount/mountbox.qml:838
1814#: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:235 ekos/align/align.ui:354
1815#: ekos/manager.ui:779
1816#, kde-format, kde-kuit-format
1817msgid "DE:"
1818msgstr "DE:"
1819
1820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1821#: data/qml/mount/mountbox.qml:583 data/qml/mount/mountbox.qml:802
1822#: ekos/manager.ui:816
1823#, kde-format, kde-kuit-format
1824msgid "AL:"
1825msgstr "AL:"
1826
1827#: data/qml/mount/mountbox.qml:600 data/qml/mount/mountbox.qml:837
1828#, kde-kuit-format
1829msgid "HA:"
1830msgstr "HA:"
1831
1832#: data/qml/mount/mountbox.qml:617
1833#, kde-kuit-format
1834msgid "ZA:"
1835msgstr "ZA:"
1836
1837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1838#: data/qml/mount/mountbox.qml:641 ekos/scheduler/scheduler.ui:319
1839#, kde-format, kde-kuit-format
1840msgid "Target:"
1841msgstr "Cel:"
1842
1843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1847#: data/qml/mount/mountbox.qml:745 dialogs/addcatalogobject.ui:36
1848#: dialogs/detaildialog.cpp:316 ekos/capture/capture.ui:1126
1849#: oal/equipmentwriter.ui:98 oal/equipmentwriter.ui:665 oal/execute.ui:146
1850#: printing/detailstable.cpp:318
1851#, kde-format, kde-kuit-format
1852msgid "Type:"
1853msgstr "Rodzaj:"
1854
1855#: data/qml/mount/mountbox.qml:761
1856#, kde-kuit-format
1857msgid "RA/DE"
1858msgstr "RA/DE"
1859
1860#: data/qml/mount/mountbox.qml:796
1861#, kde-kuit-format
1862msgid "AZ/AL"
1863msgstr "AZ/AL"
1864
1865#: data/qml/mount/mountbox.qml:830
1866#, kde-kuit-format
1867msgid "HA/DE"
1868msgstr "HA/DE"
1869
1870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1873#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1874#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1875#: data/qml/mount/mountbox.qml:867 dialogs/focusdialog.ui:114
1876#: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1877#: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1878#: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1879#, kde-format, kde-kuit-format
1880msgid "Epoch:"
1881msgstr "Epoka:"
1882
1883#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1884#: data/qml/mount/mountbox.qml:878 dialogs/focusdialog.ui:74
1885#, kde-format, kde-kuit-format
1886msgid "JNow"
1887msgstr "JNow"
1888
1889#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1890#: data/qml/mount/mountbox.qml:885 dialogs/focusdialog.ui:84
1891#, kde-format, kde-kuit-format
1892msgid "J2000"
1893msgstr "J2000"
1894
1895#: data/qml/mount/mountbox.qml:901
1896#, kde-kuit-format
1897msgid "GOTO"
1898msgstr "PRZEJDŹ_DO"
1899
1900#: data/qml/mount/mountbox.qml:914
1901#, kde-kuit-format
1902msgid "SYNC"
1903msgstr "SYNCHRONIZUJ"
1904
1905#: data/qml/mount/mountbox.qml:927
1906#, kde-kuit-format
1907msgid "PARK"
1908msgstr "ZAPARKUJ"
1909
1910#: data/qml/mount/mountbox.qml:939
1911#, kde-kuit-format
1912msgid "UNPARK"
1913msgstr "WYPARKUJ"
1914
1915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1916#: data/qml/mount/mountbox.qml:958 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1917#, kde-format, kde-kuit-format
1918msgid "Status:"
1919msgstr "Stan:"
1920
1921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatus)
1922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStatus)
1924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1925#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountStatus)
1926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1927#: data/qml/mount/mountbox.qml:967 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
1928#: ekos/analyze/analyze.cpp:116 ekos/analyze/analyze.cpp:135
1929#: ekos/analyze/analyze.cpp:2267 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:50
1930#: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:108 ekos/capture/sequencejob.cpp:28
1931#: ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139
1932#: ekos/ekos.h:159 ekos/ekos.h:185 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1933#: ekos/manager.cpp:566 ekos/manager.cpp:568 ekos/manager.ui:681
1934#: ekos/manager/focusmanager.cpp:106 ekos/manager/focusmanager.ui:126
1935#: ekos/manager/guidemanager.cpp:156 ekos/manager/guidemanager.ui:117
1936#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1213 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:566
1937#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:590 indi/indicap.cpp:223
1938#: indi/indidome.cpp:526 indi/inditelescope.cpp:1355
1939#, kde-format, kde-kuit-format
1940msgid "Idle"
1941msgstr "Bezczynny"
1942
1943#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:433
1944#, kde-format, kde-kuit-format
1945msgid "What's Interesting..."
1946msgstr "Co interesującego..."
1947
1948#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:123
1949#, kde-kuit-format
1950msgid "Naked-Eye Objects"
1951msgstr "Obiekty widoczne gołym okiem"
1952
1953#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1954#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:205
1955#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:216 tools/conjunctions.cpp:97
1956#: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1957#, kde-format, kde-kuit-format
1958msgid "Planets"
1959msgstr "Planety"
1960
1961#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1962#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:267
1963#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:278 dialogs/finddialog.cpp:36
1964#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1965#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1966#: tools/obslistwizard.cpp:416 tools/obslistwizard.cpp:458
1967#: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1968#, kde-format, kde-kuit-format
1969msgid "Stars"
1970msgstr "Gwiazdy"
1971
1972#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:297
1973#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:308 dialogs/finddialog.cpp:45
1974#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1975#, kde-format, kde-kuit-format
1976msgid "Constellations"
1977msgstr "Gwiazdozbiory"
1978
1979#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:329
1980#, kde-kuit-format
1981msgid "Deep-sky Objects"
1982msgstr "Obiekty z głębi nieba"
1983
1984#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
1985#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1986#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:348
1987#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:359 dialogs/finddialog.cpp:44
1988#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
1989#: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:289
1990#: tools/obslistwizard.cpp:422 tools/obslistwizard.cpp:804
1991#: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
1992#, kde-format, kde-kuit-format
1993msgid "Asteroids"
1994msgstr "Planetoidy"
1995
1996#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1997#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1998#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:380
1999#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 dialogs/finddialog.cpp:43
2000#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2001#: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:288
2002#: tools/obslistwizard.cpp:420 tools/obslistwizard.cpp:762
2003#: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2004#, kde-format, kde-kuit-format
2005msgid "Comets"
2006msgstr "Komety"
2007
2008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2009#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:412
2010#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:426 dialogs/finddialog.cpp:42
2011#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2012#: tools/obslistwizard.cpp:281 tools/obslistwizard.cpp:424
2013#: tools/obslistwizard.cpp:659 tools/obslistwizard.cpp:700
2014#: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2015#, kde-format, kde-kuit-format
2016msgid "Galaxies"
2017msgstr "Galaktyki"
2018
2019#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:447
2020#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:458 tools/wutdialog.cpp:99
2021#, kde-format, kde-kuit-format
2022msgid "Nebulae"
2023msgstr "Mgławice"
2024
2025#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:479
2026#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:490
2027#, kde-kuit-format
2028msgid "Clusters"
2029msgstr "Gromady"
2030
2031#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:542
2032#, kde-kuit-format
2033msgid "Explore Catalogs"
2034msgstr "Przeglądaj katalogi"
2035
2036#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:561
2037#, kde-kuit-format
2038msgid "Messier Catalog"
2039msgstr "Katalog Messiera"
2040
2041#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:593
2042#, kde-kuit-format
2043msgid "NGC Catalog"
2044msgstr "Katalog NCG"
2045
2046#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:625
2047#, kde-kuit-format
2048msgid "IC Catalog"
2049msgstr "Katalog IC"
2050
2051#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:657
2052#, kde-kuit-format
2053msgid "Sharpless Catalog"
2054msgstr "Katalog Sharpless"
2055
2056#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:741
2057#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2058#, kde-kuit-format
2059msgid "No Items to display"
2060msgstr "Brak elementów do wyświetlenia"
2061
2062#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:888
2063#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:911
2064#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1136
2065#, kde-kuit-format
2066msgid "text"
2067msgstr "tekst"
2068
2069#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:953
2070#, kde-kuit-format
2071msgid "More Details"
2072msgstr "Więcej szczegółów"
2073
2074#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2075#, kde-kuit-format
2076msgid "Center in Map \n"
2077msgstr "Wyśrodkuj na mapie \n"
2078
2079#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:999
2080#, kde-kuit-format
2081msgid " Auto     Track   "
2082msgstr " Auto     Śledzenie   "
2083
2084#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1034
2085#, kde-kuit-format
2086msgid "Slew Telescope"
2087msgstr "Obróć teleskop"
2088
2089#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1079
2090#, kde-kuit-format
2091msgid "Object Information"
2092msgstr "Dane o obiekcie"
2093
2094#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1160
2095#, kde-kuit-format
2096msgid "Wikipedia Infotext"
2097msgstr "Tekst informacyjny Wikipedii"
2098
2099#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1272
2100#, kde-kuit-format
2101msgid "Info Text"
2102msgstr "Tekst informacyjny"
2103
2104#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHCorrectionsNextB)
2105#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2106#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2107#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2108#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2109#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1335
2110#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:489 ekos/profilewizard.ui:169
2111#: ekos/profilewizard.ui:694 ekos/profilewizard.ui:811
2112#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2113#: tools/starhopperdialog.ui:53
2114#, kde-format, kde-kuit-format
2115msgid "Next"
2116msgstr "Dalej"
2117
2118#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1411
2119#, kde-kuit-format
2120msgid "Previous"
2121msgstr "Poprzedni"
2122
2123#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1513
2124#, kde-kuit-format
2125msgid "Loading..."
2126msgstr "Wczytywanie..."
2127
2128#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1543
2129#, kde-kuit-format
2130msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2131msgstr "Wyjaśnienie panelu Co interesującego"
2132
2133#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1557
2134#, kde-kuit-format
2135msgid ""
2136"The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2137"different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2138"to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2139"to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2140"category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2141"in the list will bring up the details view where you can find out more "
2142"information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2143"information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2144"can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2145"wider, the display will dynamically change to display the information more "
2146"conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2147"buttons at the bottom do."
2148msgstr ""
2149"Panel Co Interesującego ma umożliwić Ci odkrywanie wielu interesujących "
2150"obiektów na niebie nocą. Uwzględnia obiekty widoczne dla gołego oka, jak i "
2151"obiekty, które wymagają teleskopów. Jest przeznaczony zarówno dla "
2152"początkujących, jak i zaawansowanych astronomów. Jeśli klikniesz na "
2153"kategorię lub katalog, to pojawi się lista obiektów. Kliknięcie na obiekcie "
2154"na liście przywoła widok szczegółowy, na którym można się dowiedzieć o nim "
2155"więcej. Jeśli istnieją miniatury lub informacje z Wikipedii dla tego "
2156"obiektu, to zostaną one również wyświetlone. Jeśli nie, to możesz je pobrać "
2157"poprzez ikonę pobierania. Jeśli uczynisz Co Interesującego szerszym, to "
2158"wyświetlacz dynamicznie zmieni się tak, aby wyświetlać dane wygodniej. "
2159"Podejrzyj opisy poniżej, aby dowiedzieć się co robią przyciski na dole."
2160
2161#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1579
2162#, kde-kuit-format
2163msgid ""
2164"This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2165"configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2166"you are using and the observing conditions."
2167msgstr ""
2168"Ten przycisk przywoła ustawienia Co Interesującego. Umożliwi ustawienie "
2169"tego, co jest wyświetlane na Co Interesującego na podstawie używanego "
2170"wyposażenia i warunków do obserwacji."
2171
2172#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1600
2173#, kde-kuit-format
2174msgid ""
2175"This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2176"click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2177"information about it."
2178msgstr ""
2179"Ten przycisk włączy albo wyłączy tryb inspektora. W trym trybie możesz "
2180"kliknąć na dowolnym obiekcie na mapie, a Co Interesującego wyświetli o nim "
2181"dane."
2182
2183#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1621
2184#, kde-kuit-format
2185msgid ""
2186"This button will reload the current object list, update all displayed "
2187"information, update any images, and update the information and images for "
2188"the currently selected object."
2189msgstr ""
2190"Ten przycisk spowoduje ponowne wczytanie bieżącej listy obiektów, uaktualni "
2191"wszystkie wyświetlane dane, uaktualni wszystkie obrazy oraz uaktualni dane "
2192"oraz obrazy dla obecnie zaznaczonego obiektu."
2193
2194#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2195#, kde-kuit-format
2196msgid ""
2197"This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2198"visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2199"visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2200"current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2201"What's Interesting Settings."
2202msgstr ""
2203"Ten przycisk określi czy filtrować listę tak, aby wyświetlała tylko obecnie "
2204"widoczne obiekty na liście, czy aby wyświetlała wszystkie obiekty na liście. "
2205"Widoczność jest określana na podstawie bieżącej daty i czasu KStars, "
2206"bieżącego wyposażenia do obserwacji oraz bieżących warunków na niebie na "
2207"podstawie ustawień Co Interesującego."
2208
2209#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1663
2210#, kde-kuit-format
2211msgid ""
2212"This button will toggle whether to filter the list to display only "
2213"'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2214"setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2215"objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2216"'interesting' list."
2217msgstr ""
2218"Ten przycisk zmieni wyświetlanie na liście tak, aby wyświetlać tylko "
2219"'interesujące' obiekty lub dowolne obiekty. To ustawienia ma zastosowanie "
2220"tylko do list galaktyk, mgławic, gromad. Obiekty są uznawane za "
2221"'interesujące', jeśli pojawiają się na liście 'interesujących' KStars."
2222
2223#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1684
2224#, kde-kuit-format
2225msgid ""
2226"This button will attempt to download information and pictures about the "
2227"object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2228"information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2229"objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2230"list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2231"only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2232"objects in the list, turn off the filters."
2233msgstr ""
2234"Ten przycisk spróbuje pobrać dane i zdjęcia o obiektach z Wikipedii. Można "
2235"określić, czy pobrać dane na temat tylko tego jednego obiektu, wszystkich "
2236"obiektów z listy, czy tylko obiektów z listy, dla których nie pobrano "
2237"jeszcze danych. Uwaga: Jeśli lista ma obecnie założony filtr na widoczne "
2238"obiektu lub 'interesujące' obiekty, to tylko odfiltrowane obiekty zostaną "
2239"pobrane. Jeśli chcesz mieć wszystkie obiekty z listy, to wyłącz filtry."
2240
2241#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1721
2242#, kde-kuit-format
2243msgid "Back"
2244msgstr "Wstecz"
2245
2246#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2247#: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2248#, kde-format
2249msgid "Add/Edit DSO"
2250msgstr "Dodaj/edytuj obiekt z głębi nieba"
2251
2252#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2253#: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2254#, kde-format
2255msgid "Basics"
2256msgstr "Podstawy"
2257
2258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2264#: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2265#: ekos/profileeditor.ui:55 indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20
2266#: oal/observeradd.ui:53 tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2267#, kde-format
2268msgid "Name:"
2269msgstr "Nazwa:"
2270
2271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2272#: dialogs/addcatalogobject.ui:46
2273#, kde-format
2274msgid "RA / Dec (°, J2000):"
2275msgstr "RA / Dec (°, J2000):"
2276
2277#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2278#: dialogs/addcatalogobject.ui:71
2279#, kde-format
2280msgid "/"
2281msgstr "/"
2282
2283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2284#: dialogs/addcatalogobject.ui:96
2285#, kde-format
2286msgid "Apparent magnitude:"
2287msgstr "Pozorna wielkość:"
2288
2289#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2291#: dialogs/addcatalogobject.ui:116 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:233
2292#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2293#, kde-format
2294msgid "Optional"
2295msgstr "Opcjonalne"
2296
2297#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2298#: dialogs/addcatalogobject.ui:122
2299#, kde-format
2300msgid "Size Info in Arcminutes"
2301msgstr "Szczegóły o rozmiarze w minutach kątowych"
2302
2303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2304#: dialogs/addcatalogobject.ui:130
2305#, kde-format
2306msgid "Minor axis:"
2307msgstr "Oś mała:"
2308
2309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2310#: dialogs/addcatalogobject.ui:148
2311#, kde-format
2312msgid "Major axis:"
2313msgstr "Oś wielka:"
2314
2315#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2316#: dialogs/addcatalogobject.ui:167
2317#, kde-format
2318msgid "Misc"
2319msgstr "Różne"
2320
2321#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2323#: dialogs/addcatalogobject.ui:173 dialogs/addcatalogobject.ui:176
2324#, kde-format
2325msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2326msgstr ""
2327"Pewien identyfikator charakterystyczny katalogowi, taki jak np. numer NGC>"
2328
2329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2330#: dialogs/addcatalogobject.ui:179
2331#, kde-format
2332msgid "Catalog identifier:"
2333msgstr "Identyfikator katalogu:"
2334
2335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2336#: dialogs/addcatalogobject.ui:189
2337#, kde-format
2338msgid "Flux:"
2339msgstr "Strumień:"
2340
2341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2342#: dialogs/addcatalogobject.ui:199
2343#, kde-format
2344msgid "Position angle (°):"
2345msgstr "Kąt położenia (°):"
2346
2347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2348#: dialogs/addcatalogobject.ui:216
2349#, kde-format
2350msgid "Long name:"
2351msgstr "Długa nazwa:"
2352
2353#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2354#: dialogs/addcatdialog.ui:32
2355#, kde-format
2356msgid "Import File"
2357msgstr "Zaimportuj plik"
2358
2359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2360#: dialogs/addcatdialog.ui:53
2361#, kde-format
2362msgid "Enter import data filename"
2363msgstr "Podaj nazwę pliku z importowanymi danymi"
2364
2365#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2366#: dialogs/addcatdialog.ui:56
2367#, kde-format
2368msgid ""
2369"To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2370"describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2371"to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2372msgstr ""
2373"Aby zaimportować dane, wpisz tu nazwę pliku.  Poniżej można opisać jego "
2374"zawartość.  Pozostawienie pola na nazwę pustego spowoduje utworzenie pliku "
2375"katalogu z poprawnym nagłówkiem, ale bez danych."
2376
2377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2378#: dialogs/addcatdialog.ui:76
2379#, kde-format
2380msgid "Contents of the imported data file"
2381msgstr "Zawartość importowanego pliku danych"
2382
2383#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2384#: dialogs/addcatdialog.ui:79
2385#, kde-format
2386msgid ""
2387"When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2388"here."
2389msgstr "Po wybraniu pliku z danymi pokazywana jest tu jego zawartość."
2390
2391#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2392#: dialogs/addcatdialog.ui:89
2393#, kde-format
2394msgid "Describe Data Fields"
2395msgstr "Opis pól danych"
2396
2397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2398#: dialogs/addcatdialog.ui:137
2399#, kde-format
2400msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2401msgstr "<b>Pola katalogu:</b>"
2402
2403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2404#: dialogs/addcatdialog.ui:176
2405#, kde-format
2406msgid "<b>Available fields:</b>"
2407msgstr "<b>Dostępne pola</b>"
2408
2409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2410#: dialogs/addcatdialog.ui:211
2411#, kde-format
2412msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2413msgstr "Epoka współrzędnych z katalogu"
2414
2415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2416#: dialogs/addcatdialog.ui:230
2417#, kde-format
2418msgid "Catalog name prefix:"
2419msgstr "Przedrostek nazwy katalogu:"
2420
2421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2422#: dialogs/addcatdialog.ui:254
2423#, kde-format
2424msgid "Symbol color:"
2425msgstr "Barwa symbolu:"
2426
2427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2428#: dialogs/addcatdialog.ui:277
2429#, kde-format
2430msgid "Coordinate epoch:"
2431msgstr "Epoka współrzędnych"
2432
2433#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2434#: dialogs/addcatdialog.ui:301
2435#, kde-format
2436msgid "CSV"
2437msgstr "CSV"
2438
2439#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2440#: dialogs/addcatdialog.ui:311
2441#, kde-format
2442msgid "Space Delimited"
2443msgstr "Przestrzeń ograniczona"
2444
2445#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2446#: dialogs/addcatdialog.ui:324
2447#, kde-format
2448msgid "Preview &Output"
2449msgstr "P&odgląd wyniku"
2450
2451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2452#: dialogs/addcatdialog.ui:352
2453#, kde-format
2454msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2455msgstr "Podaj nazwę pliku wyjściowego katalogu"
2456
2457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2458#: dialogs/addcatdialog.ui:359
2459#, kde-format
2460msgid "Catalog name:"
2461msgstr "Nazwa katalogu:"
2462
2463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2464#: dialogs/addcatdialog.ui:366
2465#, kde-format
2466msgid "Save catalog as:"
2467msgstr "Zapisz katalog jako:"
2468
2469#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2470#: dialogs/addcatdialog.ui:373
2471#, kde-format
2472msgid "Enter a name for the catalog"
2473msgstr "Podaj nazwę katalogu"
2474
2475#: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2476#, kde-format
2477msgctxt "@title:window"
2478msgid "Add Custom URL to %1"
2479msgstr "Dodaj własny URL do %1"
2480
2481#: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2482#, kde-format
2483msgid "Show image of "
2484msgstr "Pokaż obraz "
2485
2486#: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2487#, kde-format
2488msgid ""
2489"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2490"to the Google search engine?"
2491msgstr ""
2492"Podany adres jest nieprawidłowy. Czy otworzyć okno z wyszukiwarką\n"
2493"Google?"
2494
2495#: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3889
2496#: ekos/align/mountmodel.cpp:266 ekos/align/mountmodel.cpp:413
2497#: ekos/analyze/analyze.cpp:997 ekos/capture/capture.cpp:4049
2498#: ekos/capture/capture.cpp:4458 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:472
2499#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4121 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4484
2500#: fitsviewer/fitstab.cpp:722 tools/scriptbuilder.cpp:834
2501#: tools/scriptbuilder.cpp:932
2502#, kde-format
2503msgid "Invalid URL"
2504msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
2505
2506#: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2507#, kde-format
2508msgid "Browse Google"
2509msgstr "Przeglądaj Google"
2510
2511#: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2512#, kde-format
2513msgid "Do Not Browse"
2514msgstr "Nie przeglądaj"
2515
2516#: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2517#, kde-format
2518msgid "Show webpage about "
2519msgstr "Pokaż stronę o"
2520
2521#: dialogs/addlinkdialog.h:38
2522#, kde-format
2523msgid "object"
2524msgstr "obiekt"
2525
2526#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2527#: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2528#, kde-format
2529msgid "Resource Type"
2530msgstr "Rodzaj danych"
2531
2532#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2533#: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2534#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2535#, kde-format, kde-kuit-format
2536msgid "Image"
2537msgstr "Obraz"
2538
2539#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2540#: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2541#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2542#, kde-format, kde-kuit-format
2543msgid "Information"
2544msgstr "Informacje"
2545
2546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2547#: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2548#, kde-format
2549msgid "Text describing the linked resource"
2550msgstr "Tekst opisujący zasób"
2551
2552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2556#: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2557#: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2558#, kde-format
2559msgid "Description:"
2560msgstr "Opis:"
2561
2562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2563#: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:888
2564#, kde-format
2565msgid "URL:"
2566msgstr "Adres URL:"
2567
2568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2569#: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2570#, kde-format
2571msgid "The URL which will be displayed by this item"
2572msgstr "URL pokazywany obok"
2573
2574#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2575#: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2576#, kde-format
2577msgid "Open URL in a browser window"
2578msgstr "Otwórz URL w oknie przeglądarki"
2579
2580#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2581#: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2582#, kde-format
2583msgid ""
2584"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2585"button"
2586msgstr ""
2587"Klikając ten przycisk można sprawdzić wpisany odnośnik. Zostanie on otwarty "
2588"w oknie przeglądarki."
2589
2590#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2591#: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2592#, kde-format
2593msgid "Check URL"
2594msgstr "Sprawdź URL"
2595
2596#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2597#: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2598#, kde-format
2599msgid "Critical error"
2600msgstr "Błąd krytyczny"
2601
2602#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2603#, kde-format
2604msgid "Catalog with id %1 not found."
2605msgstr "Nie znaleziono katalogu o id %1."
2606
2607#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2608#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 ekos/profileeditor.cpp:125
2609#: ekos/profileeditor.cpp:127 ekos/scheduler/scheduler.cpp:3174
2610#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6912 ekos/scheduler/scheduler.ui:333
2611#: skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2612#, kde-format
2613msgid "Default"
2614msgstr "Domyślne"
2615
2616#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2617#, kde-format
2618msgid "Could not insert new colors.<br>"
2619msgstr "Nie można wstawić nowych barw.<br>"
2620
2621#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2622#: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2623#, kde-format
2624msgid "Catalog Colors"
2625msgstr "Barwy katalogu"
2626
2627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2628#: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2629#, kde-format
2630msgid "_"
2631msgstr "_"
2632
2633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2634#: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2635#, kde-format
2636msgid "Click on a color to change it..."
2637msgstr "Naciśnij na barwie, aby ją zmienić...."
2638
2639#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR)
2640#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 ekos/mount/mount.ui:377
2641#, kde-format
2642msgid "Degrees"
2643msgstr "Stopnie"
2644
2645#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR)
2646#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 ekos/mount/mount.ui:390
2647#, kde-format
2648msgid "Hours"
2649msgstr "Godziny"
2650
2651#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2652#, kde-format
2653msgctxt "@title:window"
2654msgid "Import Catalog"
2655msgstr "Zaimportuj katalog"
2656
2657#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2658#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2659#: options/opsadvanced.ui:309
2660#, kde-format
2661msgid "File"
2662msgstr "Plik"
2663
2664#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2665#, kde-format
2666msgid "Any File"
2667msgstr "Dowolny plik"
2668
2669#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2670#, kde-format
2671msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2672msgstr "Nie można otworzyć pliku csv.<br>On nie istnieje."
2673
2674#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2675#: widgets/draglistbox.cpp:87
2676#, kde-format
2677msgid "Ignore"
2678msgstr "Pomiń"
2679
2680#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2681#, kde-format
2682msgid "%1 Object"
2683msgid_plural "%1 Objects"
2684msgstr[0] "%1 obiekt"
2685msgstr[1] "%1 obiekty"
2686msgstr[2] "%1 obiektów"
2687
2688#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2689#, kde-format
2690msgid "Text"
2691msgstr "Tekst"
2692
2693#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2694#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2695#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2696#: ekos/capture/capture.ui:1965 tools/observinglist.cpp:93
2697#: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2698#, kde-format
2699msgid "Type"
2700msgstr "Rodzaj"
2701
2702#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2703#, kde-format
2704msgid "default"
2705msgstr "domyślne"
2706
2707#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2708#: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2709#, kde-format
2710msgid "CSV Import"
2711msgstr "Import CSV"
2712
2713#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2714#: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2715#, kde-format
2716msgid "Input"
2717msgstr "Wejście"
2718
2719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2720#: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2721#, kde-format
2722msgid "lines"
2723msgstr "linie"
2724
2725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2726#: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2727#, kde-format
2728msgid "Skip first:"
2729msgstr "Pomiń pierwszy:"
2730
2731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2732#: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2733#, kde-format
2734msgid "Separator:"
2735msgstr "Rozdzielacz:"
2736
2737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2738#: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2739#, kde-format
2740msgid "#"
2741msgstr "#"
2742
2743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2744#: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2745#, kde-format
2746msgid ","
2747msgstr ","
2748
2749#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2750#: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2751#, kde-format
2752msgid "Select/Read..."
2753msgstr "Wybierz/Odczytaj..."
2754
2755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2756#: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2757#, kde-format
2758msgid "Comment prefix:"
2759msgstr "Przedrostek komentarza:"
2760
2761#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2762#: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2763#, kde-format
2764msgid "Coordinate Units"
2765msgstr "Jednostki współrzędnych"
2766
2767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2770#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2772#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2773#: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2774#: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2775#: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2776#, kde-format
2777msgid "Dec:"
2778msgstr "Dek:"
2779
2780#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2781#: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2782#, kde-format
2783msgid "Mapping"
2784msgstr "Mapowanie"
2785
2786#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2787#: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2788#, kde-format
2789msgid "Type Mapping"
2790msgstr "Mapowanie rodzaju"
2791
2792#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2793#: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:222
2794#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:544 indi/indiccd.cpp:1684
2795#, kde-format
2796msgid "Preview"
2797msgstr "Podgląd"
2798
2799#: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2800#, kde-format
2801msgid ""
2802"Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2803"search."
2804msgstr ""
2805"Pokazywanie <= %1 wpisów. Wpisz nazwę (z uwzględnieniem wielkości liter), "
2806"aby zawęzić wyszukiwanie."
2807
2808#: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2809#, kde-format
2810msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2811msgstr "Nie można wczytać katalogu o id=%1"
2812
2813#: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2814#, kde-format
2815msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2816msgstr "Nie można uaktualnić katalogu.<br>%1"
2817
2818#: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2819#, kde-format
2820msgid "Could not add the object.<br>%1"
2821msgstr "Nie można dodać obiektu.<br>%1"
2822
2823#: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2824#, kde-format
2825msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2826msgstr "Nie można usunąć obiektu.<br>%1"
2827
2828#: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2829#, kde-format
2830msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2831msgstr "Nie można dodać obiektów.<br>%1"
2832
2833#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2834#: dialogs/catalogdetails.ui:14
2835#, kde-format
2836msgid "Catalog Details"
2837msgstr "Szczegóły katalogu"
2838
2839#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2840#: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2841#, kde-format
2842msgid "ID:"
2843msgstr "ID:"
2844
2845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2846#: dialogs/catalogdetails.ui:46
2847#, kde-format
2848msgid "_id"
2849msgstr "_id"
2850
2851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2852#: dialogs/catalogdetails.ui:53
2853#, kde-format
2854msgid "Prec:"
2855msgstr "Prec:"
2856
2857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2858#: dialogs/catalogdetails.ui:60
2859#, kde-format
2860msgid "_prec"
2861msgstr "_prec"
2862
2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2866#: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2867#: tools/scriptnamedialog.ui:22
2868#, kde-format
2869msgid "Author:"
2870msgstr "Autor:"
2871
2872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2873#: dialogs/catalogdetails.ui:74
2874#, kde-format
2875msgid "_auth"
2876msgstr "_auth"
2877
2878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2880#: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2881#, kde-format
2882msgid "Source:"
2883msgstr "Źródło:"
2884
2885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2886#: dialogs/catalogdetails.ui:88
2887#, kde-format
2888msgid "_src"
2889msgstr "_src"
2890
2891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2892#: dialogs/catalogdetails.ui:95
2893#, kde-format
2894msgid "Desc:"
2895msgstr "Desc:"
2896
2897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2898#: dialogs/catalogdetails.ui:108
2899#, kde-format
2900msgid "_desc"
2901msgstr "_desc"
2902
2903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2904#: dialogs/catalogdetails.ui:121
2905#, kde-format
2906msgid "Version:"
2907msgstr "Wersja:"
2908
2909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2910#: dialogs/catalogdetails.ui:128
2911#, kde-format
2912msgid "_vers"
2913msgstr "_vers"
2914
2915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2917#: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2918#, kde-format
2919msgid "Maintainer:"
2920msgstr "Opiekun:"
2921
2922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
2923#: dialogs/catalogdetails.ui:142
2924#, kde-format
2925msgid "_maint"
2926msgstr "_maint"
2927
2928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2930#: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
2931#, kde-format
2932msgid "License:"
2933msgstr "Licencja:"
2934
2935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
2936#: dialogs/catalogdetails.ui:156
2937#, kde-format
2938msgid "_lic"
2939msgstr "_lic"
2940
2941#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
2942#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
2943#: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:464
2944#, kde-format
2945msgid "Object"
2946msgstr "Obiekt"
2947
2948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
2949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
2950#: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
2951#, kde-format
2952msgid "Edit..."
2953msgstr "Edytuj..."
2954
2955#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
2956#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
2957#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
2958#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
2959#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
2960#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
2961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
2962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
2964#: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
2965#: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
2966#: oal/equipmentwriter.ui:477 oal/equipmentwriter.ui:603
2967#: oal/equipmentwriter.ui:812 options/opscolors.ui:230
2968#, kde-format
2969msgid "Remove"
2970msgstr "Usuń"
2971
2972#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
2973#: dialogs/catalogdetails.ui:214
2974#, kde-format
2975msgid "Edit Catalog Meta..."
2976msgstr "Zmień meta katalogu..."
2977
2978#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
2979#: dialogs/catalogdetails.ui:224
2980#, kde-format
2981msgid "Add Object..."
2982msgstr "Dodaj obiekt..."
2983
2984#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
2985#: dialogs/catalogdetails.ui:234
2986#, kde-format
2987msgid "Import CSV..."
2988msgstr "Zaimportuj CSV..."
2989
2990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
2991#: dialogs/catalogdetails.ui:248
2992#, kde-format
2993msgid "Filter by Name"
2994msgstr "Odfiltruj wg nazwy"
2995
2996#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
2997#: dialogs/catalogeditform.ui:14
2998#, kde-format
2999msgid "Create/Edit Catalog"
3000msgstr "Utwórz/zmień katalog"
3001
3002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3006#: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3007#: oal/equipmentwriter.ui:675 xplanet/opsxplanet.ui:666
3008#, kde-format
3009msgid "Color:"
3010msgstr "Barwa:"
3011
3012#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3013#: dialogs/catalogeditform.ui:86
3014#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3015#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3016#, kde-format, kde-kuit-format
3017msgid "Edit"
3018msgstr "Edytuj"
3019
3020#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3022#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA)
3023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3027#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:851
3028#: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:408
3029#: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3030#: ekos/mount/mount.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:452
3031#: fitsviewer/solveInfo.ui:66
3032#, kde-format
3033msgid "RA"
3034msgstr "RA"
3035
3036#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3037#, kde-format
3038msgid "Dec"
3039msgstr "Dek"
3040
3041#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3042#, kde-format
3043msgid "Mag"
3044msgstr "Mag"
3045
3046#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3047#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3048#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3049#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1044 indi/drivermanager.ui:327
3050#: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3051#, kde-format
3052msgid "Name"
3053msgstr "Imię"
3054
3055#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3056#, kde-format
3057msgid "Long Name"
3058msgstr "Długa nazwa"
3059
3060#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3061#, kde-format
3062msgid "Identifier"
3063msgstr "Identyfikator"
3064
3065#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3066#, kde-format
3067msgid "Major Axis"
3068msgstr "Oś wielka"
3069
3070#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3071#, kde-format
3072msgid "Minor Axis"
3073msgstr "Oś mała"
3074
3075#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3076#, kde-format
3077msgid "Position Angle"
3078msgstr "Kąt pozycyjny"
3079
3080#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3081#, kde-format
3082msgid "Flux"
3083msgstr "Przepływ światła (Flux)"
3084
3085#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3086#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3087#: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773
3088#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:822
3089#, kde-format
3090msgid "Enabled"
3091msgstr "Włączone"
3092
3093#: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3094#, kde-format
3095msgid "ID"
3096msgstr "ID"
3097
3098#: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3099#, kde-format
3100msgid "Precedence"
3101msgstr "Pierwszeństwo"
3102
3103#: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3104#, kde-format
3105msgid "Author"
3106msgstr "Autor"
3107
3108#: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3109#, kde-format
3110msgid "Mutable"
3111msgstr "Pozwalający na zmianę"
3112
3113#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3114#: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3115#, kde-format
3116msgid "Version"
3117msgstr "Wersja"
3118
3119#: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3120#, kde-format
3121msgid "License"
3122msgstr "Licencja"
3123
3124#: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3125#, kde-format
3126msgid "Maintainer"
3127msgstr "Opiekun"
3128
3129#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3130#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3132#: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3133#: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:352
3134#: oal/equipmentwriter.ui:747
3135#, kde-format
3136msgid "Enable"
3137msgstr "Włącz"
3138
3139#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3140#: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:385
3141#, kde-format
3142msgid "Disable"
3143msgstr "Wyłącz"
3144
3145#: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3146#, kde-format
3147msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3148msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć katalogu.<br>%1"
3149
3150#: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3151#, kde-format
3152msgctxt "@title:window"
3153msgid "Export Catalog"
3154msgstr "Wyeksportuj katalog"
3155
3156#: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3157#, kde-format
3158msgid "Catalog"
3159msgstr "Katalog"
3160
3161#: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3162#, kde-format
3163msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3164msgstr "Nie można wyeksportować katalogu.<br>%1"
3165
3166#: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3167#, kde-format
3168msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3169msgstr "Nie można usunąć katalogu.<br>%1"
3170
3171#: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3172#, kde-format
3173msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3174msgstr "Nie można utworzyć katalogu.<br>%1"
3175
3176#: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3177#, kde-format
3178msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3179msgstr "Nie można skopiować obiektów do nowego katalogu.<br>%1"
3180
3181#: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3182#, kde-format
3183msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3184msgstr "Nie można oczyścić i usunąć nowego katalogu.<br>%1"
3185
3186#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3187#: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3188#, kde-format
3189msgid "DSO Catalogs"
3190msgstr "Katalogi DSO"
3191
3192#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3193#: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3194#, kde-format
3195msgid "Import Catalog..."
3196msgstr "Zaimportuj katalog..."
3197
3198#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3199#: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3200#, kde-format
3201msgid "Create Catalog..."
3202msgstr "Utwórz katalog..."
3203
3204#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3205#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3206#: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3207#: tools/eclipsetool.ui:160
3208#, kde-format
3209msgid "Export..."
3210msgstr "Wyeksportuj..."
3211
3212#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3213#: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3214#, kde-format
3215msgid "Clone..."
3216msgstr "Powiel..."
3217
3218#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3219#: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1088
3220#, kde-format
3221msgid "Colors"
3222msgstr "Barwy"
3223
3224#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3225#: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3226#, kde-format
3227msgid "More..."
3228msgstr "Więcej..."
3229
3230#: dialogs/detaildialog.cpp:59
3231#, kde-format
3232msgctxt "@title:window"
3233msgid "Object Details"
3234msgstr "Szczegóły obiektu"
3235
3236#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3237#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3238#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3239#: dialogs/detaildialog.cpp:75 ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3240#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3241#: xplanet/opsxplanet.ui:21
3242#, kde-format, kde-kuit-format
3243msgid "General"
3244msgstr "Ogólne"
3245
3246#: dialogs/detaildialog.cpp:121
3247#, kde-format
3248msgid "%1 star"
3249msgstr "%1 gwiazdka"
3250
3251#. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3252#. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3253#.
3254#. }
3255#. else{
3256#: dialogs/detaildialog.cpp:123 dialogs/detaildialog.cpp:251
3257#: dialogs/detaildialog.cpp:300 dialogs/detaildialog.cpp:377
3258#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3259#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3260#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3261#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3262#: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3263#: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3264#, kde-format
3265msgctxt "number in magnitudes"
3266msgid "%1 mag"
3267msgstr "%1 mag"
3268
3269#: dialogs/detaildialog.cpp:142 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3270#: printing/detailstable.cpp:88
3271#, kde-format
3272msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3273msgid "> 2000 pc"
3274msgstr "> 2000 pc"
3275
3276#: dialogs/detaildialog.cpp:146 dialogs/detaildialog.cpp:151
3277#: dialogs/detaildialog.cpp:156 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3278#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3279#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3280#: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3281#, kde-format
3282msgctxt "number in parsecs"
3283msgid "%1 pc"
3284msgstr "%1 pc"
3285
3286#: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:173
3287#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3288#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3289#: printing/detailstable.cpp:115
3290#, kde-format
3291msgctxt "the star is a multiple star"
3292msgid "multiple"
3293msgstr "wielokrotna"
3294
3295#: dialogs/detaildialog.cpp:168 dialogs/detaildialog.cpp:178
3296#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3297#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3298#: printing/detailstable.cpp:120
3299#, kde-format
3300msgctxt "the star is a variable star"
3301msgid "variable"
3302msgstr "zmienna"
3303
3304#: dialogs/detaildialog.cpp:186
3305#, kde-format
3306msgctxt "Proper motion of a star"
3307msgid "Proper Motion:"
3308msgstr "Właściwy ruch:"
3309
3310#: dialogs/detaildialog.cpp:190
3311#, kde-format
3312msgctxt ""
3313"The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3314"declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3315msgid "%1 %2 mas/yr"
3316msgstr "%1 %2 mili sekundy kątowe/rok"
3317
3318#: dialogs/detaildialog.cpp:215 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3319#: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3320#, kde-format
3321msgid "G5 star"
3322msgstr "Gwiazda G5"
3323
3324#: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3325#: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3326#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:136 tools/wutdialog.cpp:359
3327#, kde-format
3328msgctxt "Asteroid name (optional)"
3329msgid "Pluto"
3330msgstr "Pluton"
3331
3332#: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:150
3333#: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3334#, kde-format
3335msgctxt "Asteroid name (optional)"
3336msgid "Ceres"
3337msgstr "Ceres"
3338
3339#: dialogs/detaildialog.cpp:223 printing/detailstable.cpp:151
3340#: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3341#, kde-format
3342msgctxt "Asteroid name (optional)"
3343msgid "Eris"
3344msgstr "Eris"
3345
3346#: dialogs/detaildialog.cpp:225 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3347#: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3348#, kde-format
3349msgid "Dwarf planet"
3350msgstr "Planeta karłowata"
3351
3352#: dialogs/detaildialog.cpp:259 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3353#: printing/detailstable.cpp:175
3354#, kde-format
3355msgctxt "distance in kilometers"
3356msgid "%1 km"
3357msgstr "%1 km"
3358
3359#: dialogs/detaildialog.cpp:264 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3360#: printing/detailstable.cpp:180
3361#, kde-format
3362msgctxt "distance in Astronomical Units"
3363msgid "%1 AU"
3364msgstr "%1 AU"
3365
3366#: dialogs/detaildialog.cpp:274 dialogs/detaildialog.cpp:390
3367#: dialogs/detaildialog.cpp:395 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3368#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3369#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3370#: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3371#, kde-format
3372msgctxt "angular size in arcminutes"
3373msgid "%1 arcmin"
3374msgstr "%1 minuta kątowa"
3375
3376#: dialogs/detaildialog.cpp:282 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3377#: printing/detailstable.cpp:195
3378#, kde-format
3379msgctxt "angular size in arcseconds"
3380msgid "%1 arcsec"
3381msgstr "%1 arcsec"
3382
3383#: dialogs/detaildialog.cpp:297 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3384#: skyobjects/skyobject.cpp:378
3385#, kde-format
3386msgid "Supernova"
3387msgstr "Supernowa"
3388
3389#: dialogs/detaildialog.cpp:311
3390#, kde-format
3391msgid "Discovery Date:"
3392msgstr "Data odkrycia:"
3393
3394#: dialogs/detaildialog.cpp:321
3395#, kde-format
3396msgid "Host Galaxy:"
3397msgstr "Galaktyka żywiąca:"
3398
3399#: dialogs/detaildialog.cpp:327
3400#, kde-format
3401msgid "Red Shift:"
3402msgstr "Czerwone przesunięcie:"
3403
3404#: dialogs/detaildialog.cpp:365 printing/detailstable.cpp:249
3405#, kde-format
3406msgctxt "integrated flux at a frequency"
3407msgid "Flux(%1):"
3408msgstr "Flux(%1):"
3409
3410#: dialogs/detaildialog.cpp:366 printing/detailstable.cpp:250
3411#, kde-format
3412msgctxt "integrated flux value"
3413msgid "%1 %2"
3414msgstr "%1 %2"
3415
3416#: dialogs/detaildialog.cpp:419 dialogs/detaildialog.cpp:426
3417#: dialogs/detaildialog.cpp:477 dialogs/detaildialog.cpp:484
3418#, kde-format
3419msgctxt "Distance in astronomical units"
3420msgid "%1 AU"
3421msgstr "%1 AU"
3422
3423#: dialogs/detaildialog.cpp:446 dialogs/detaildialog.cpp:504
3424#, kde-format
3425msgctxt "Diameter in kilometers"
3426msgid "%1 km"
3427msgstr "%1 km"
3428
3429#: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3430#, kde-format
3431msgctxt "Dimension in kilometers"
3432msgid "%1 km"
3433msgstr "%1 km"
3434
3435#: dialogs/detaildialog.cpp:459 dialogs/detaildialog.cpp:517
3436#, kde-format
3437msgctxt "Rotation period in hours"
3438msgid "%1 h"
3439msgstr "%1 h"
3440
3441#: dialogs/detaildialog.cpp:465 dialogs/detaildialog.cpp:523
3442#, kde-format
3443msgctxt "Orbit period in years"
3444msgid "%1 y"
3445msgstr "%1 y"
3446
3447#: dialogs/detaildialog.cpp:538 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3448#: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:623
3449#, kde-format
3450msgctxt ""
3451"%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3452msgid "%1 in %2"
3453msgstr "%1 w %2"
3454
3455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3456#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3457#: dialogs/detaildialog.cpp:546 ekos/observatory/observatory.ui:91
3458#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3459#, kde-format, kde-kuit-format
3460msgid "Position"
3461msgstr "Położenie"
3462
3463#: dialogs/detaildialog.cpp:563 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3464#: printing/detailstable.cpp:518
3465#, kde-format
3466msgid "RA (%1):"
3467msgstr "RA (%1):"
3468
3469#: dialogs/detaildialog.cpp:564
3470#, kde-format
3471msgid "DE (%1):"
3472msgstr "DE (%1):"
3473
3474#: dialogs/detaildialog.cpp:651 dialogs/detaildialog.cpp:652
3475#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3476#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3477#: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:135
3478#: tools/modcalcdaylength.cpp:137 tools/modcalcdaylength.cpp:182
3479#: tools/modcalcdaylength.cpp:184
3480#, kde-format
3481msgid "Circumpolar"
3482msgstr "Okołobiegunowy"
3483
3484#: dialogs/detaildialog.cpp:656 dialogs/detaildialog.cpp:657
3485#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3486#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3487#: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3488#, kde-format
3489msgid "Never rises"
3490msgstr "Nigdy nie wschodzi"
3491
3492#: dialogs/detaildialog.cpp:660 dialogs/detaildialog.cpp:661
3493#: ekos/observatory/observatory.cpp:147
3494#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3495#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3496#: printing/detailstable.cpp:633
3497#, kde-format
3498msgctxt "Not Applicable"
3499msgid "N/A"
3500msgstr "Nie dotyczy"
3501
3502#: dialogs/detaildialog.cpp:678 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3503#, kde-format, kde-kuit-format
3504msgid "Links"
3505msgstr "Odsyłacze"
3506
3507#: dialogs/detaildialog.cpp:740
3508#, kde-format
3509msgid "Could not add the link."
3510msgstr "Nie można dodać odnośnika."
3511
3512#: dialogs/detaildialog.cpp:758 kstarsactions.cpp:1115
3513#, kde-format
3514msgid "Advanced"
3515msgstr "Zaawansowane"
3516
3517#: dialogs/detaildialog.cpp:773 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3518#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3519#, kde-format, kde-kuit-format
3520msgid "Log"
3521msgstr "Dziennik"
3522
3523#: dialogs/detaildialog.cpp:780 kstarsdata.cpp:1645
3524#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3525#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:557
3526#: tools/observinglist.cpp:871
3527#, kde-format
3528msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3529msgstr "Oto miejsce na zapiski z obserwacji i dane na temat %1"
3530
3531#: dialogs/detaildialog.cpp:854
3532#, kde-format
3533msgctxt "@title:window"
3534msgid "Edit Link"
3535msgstr "Zmień odnośnik"
3536
3537#: dialogs/detaildialog.cpp:919
3538#, kde-format
3539msgid "Could not edit the entry."
3540msgstr "Nie można zmienić wpisu."
3541
3542#: dialogs/detaildialog.cpp:954
3543#, kde-format
3544msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3545msgstr "Czy na pewno usunąć odnośnik %1?"
3546
3547#: dialogs/detaildialog.cpp:955 indi/drivermanager.cpp:1501
3548#: indi/indidriver.cpp:897
3549#, kde-format, kde-kuit-format
3550msgid "Delete Confirmation"
3551msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
3552
3553#: dialogs/detaildialog.cpp:963
3554#, kde-format
3555msgid "Could not delete the entry."
3556msgstr "Nie można usunąć wpisu."
3557
3558#: dialogs/detaildialog.cpp:1079 tools/observinglist.cpp:877
3559#, kde-format
3560msgid "Could not update the user log."
3561msgstr "Nie można uaktualnić dziennika użytkownika."
3562
3563#: dialogs/detaildialog.cpp:1099 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3564#: fitsviewer/fitslabel.cpp:324 fitsviewer/fitslabel.cpp:359
3565#: kstarsactions.cpp:275 kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:264
3566#: tools/flagmanager.cpp:294 tools/observinglist.cpp:683
3567#: tools/observinglist.cpp:712 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:338
3568#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:369
3569#, kde-format
3570msgid "KStars did not find any active telescopes."
3571msgstr "KStars nie znalazł żadnych dostępnych teleskopów."
3572
3573#: dialogs/detaildialog.cpp:1116 fitsviewer/fitslabel.cpp:340
3574#: kstarsactions.cpp:295 tools/flagmanager.cpp:281 tools/observinglist.cpp:700
3575#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:354
3576#, kde-format
3577msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3578msgstr "Teleskop %1 jest niedostępny. Podłącz go i spróbuj ponownie."
3579
3580#: dialogs/detaildialog.cpp:1123
3581#, kde-format
3582msgid ""
3583"Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3584"result in permanent eye damage!"
3585msgstr ""
3586"Uwaga! Obserwacja słońca bez odpowiednich filtrów słonecznych jest "
3587"niebezpieczna i skutkuje trwałym uszkodzeniem oka!"
3588
3589#: dialogs/detaildialog.cpp:1206
3590#, kde-format
3591msgid "Unable to save image to %1"
3592msgstr "Nie można zapisać obrazu do %1"
3593
3594#: dialogs/detaildialog.cpp:1207
3595#, kde-format
3596msgid "Save Thumbnail"
3597msgstr "Zapisz miniaturę"
3598
3599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3600#: dialogs/details_data.ui:46
3601#, kde-format
3602msgid "Primary Name, Other Names"
3603msgstr "Główna nazwa, inne nazwy"
3604
3605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3606#: dialogs/details_data.ui:282
3607#, kde-format
3608msgid "0.0 mag"
3609msgstr "0.00 mag"
3610
3611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3613#: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:1113
3614#: printing/detailstable.cpp:326
3615#, kde-format
3616msgid "Size:"
3617msgstr "Rozmiar:"
3618
3619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3620#: dialogs/details_data.ui:307
3621#, kde-format
3622msgid "0.0 arcmin"
3623msgstr "0.0 minuty kątowej"
3624
3625#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3626#: dialogs/details_data.ui:332
3627#, kde-format
3628msgid "B - V index:"
3629msgstr "Indeks B - V:"
3630
3631#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3632#: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3633#, kde-format
3634msgid "Distance:"
3635msgstr "Odległość:"
3636
3637#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3639#: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3640#, kde-format
3641msgid "Magnitude:"
3642msgstr "Jasność:"
3643
3644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3645#: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3646#, kde-format
3647msgid "Illumination:"
3648msgstr "Oświetlenie:"
3649
3650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3651#: dialogs/details_data.ui:383
3652#, kde-format
3653msgid "0.0 pc"
3654msgstr "0.00 pc"
3655
3656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3657#. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3658#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3663#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3664#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3666#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FilterDevicesCombo)
3667#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
3668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3669#: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:812
3670#: ekos/analyze/analyze.ui:55 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:402
3671#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:429 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:609
3672#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:629 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:649
3673#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:669 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:689
3674#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:709 ekos/capture/capture.cpp:1072
3675#: ekos/capture/capture.cpp:1106 ekos/focus/focus.ui:776
3676#: ekos/focus/focus.ui:1285 ekos/guide/guide.ui:436 indi/streamform.ui:368
3677#, kde-format
3678msgid "--"
3679msgstr "--"
3680
3681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3682#: dialogs/details_data.ui:397
3683#, kde-format
3684msgid "Catalog:"
3685msgstr "Katalog:"
3686
3687#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3688#: dialogs/details_data.ui:507
3689#, kde-format
3690msgid "Add to Observing List"
3691msgstr "Dodaj do listy obserwowanych"
3692
3693#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3694#: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3695#, kde-format
3696msgid "Center in Map"
3697msgstr "Wyśrodkuj na mapie"
3698
3699#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3700#: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3701#, kde-format
3702msgid "Center in Telescope"
3703msgstr "Wyśrodkuj na teleskopie"
3704
3705#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3706#: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3707#, kde-format
3708msgid "Perihelion:"
3709msgstr "Perihelion:"
3710
3711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3713#: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3714#, kde-format
3715msgid "0.0 AU"
3716msgstr "0.0 AU"
3717
3718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3719#: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3720#, kde-format
3721msgid "Orbit ID:"
3722msgstr "Identyfikator orbity:"
3723
3724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3725#: dialogs/details_data_comet.ui:67
3726#, kde-format
3727msgid "Orbit ID"
3728msgstr "Identyfikator orbity"
3729
3730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3731#: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3732#, kde-format
3733msgid "NEO:"
3734msgstr "NEO:"
3735
3736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3737#: dialogs/details_data_comet.ui:88
3738#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3739#, kde-format, kde-kuit-format
3740msgid "NEO"
3741msgstr "NEO"
3742
3743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3744#: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3745#, kde-format
3746msgid "Diameter:"
3747msgstr "Średnica:"
3748
3749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3751#: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3752#, kde-format
3753msgid "0.0 km"
3754msgstr "0.0 km"
3755
3756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3757#: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3758#, kde-format
3759msgid "Rotation period:"
3760msgstr "Okres obrotu:"
3761
3762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3763#: dialogs/details_data_comet.ui:132
3764#, kde-format
3765msgid "0.0 h"
3766msgstr "0.0 godz"
3767
3768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3769#: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3770#, kde-format
3771msgid "Earth MOID:"
3772msgstr "MOID Ziemi:"
3773
3774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3775#: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3776#, kde-format
3777msgid "Orbit class:"
3778msgstr "Klasa orbity:"
3779
3780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3781#: dialogs/details_data_comet.ui:196
3782#, kde-format
3783msgid "Class"
3784msgstr "Klasa"
3785
3786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3787#: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3788#, kde-format
3789msgid "Albedo:"
3790msgstr "Albedo:"
3791
3792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3794#: dialogs/details_data_comet.ui:218 tools/modcalcgeod.ui:257
3795#, kde-format
3796msgid "0.0"
3797msgstr "0.0"
3798
3799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3800#: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3801#, kde-format
3802msgid "Dimensions:"
3803msgstr "Wymiary:"
3804
3805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3806#: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3807#, kde-format
3808msgid "Period:"
3809msgstr "Okres:"
3810
3811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3812#: dialogs/details_data_comet.ui:262
3813#, kde-format
3814msgid "0 y"
3815msgstr "0 lat"
3816
3817#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3818#: dialogs/details_database.ui:13
3819#, kde-format
3820msgid "Details - Online Databases"
3821msgstr "Szczegóły - baza online"
3822
3823#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3824#: dialogs/details_database.ui:29
3825#, kde-format
3826msgid "Choose Online Database"
3827msgstr "Wybór bazy danych z sieci"
3828
3829#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3830#: dialogs/details_links.ui:13
3831#, kde-format
3832msgid "Details - Resource Links"
3833msgstr "Szczegóły - odsyłacze"
3834
3835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3836#: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3837#, kde-format, kde-kuit-format
3838msgid "Information Links"
3839msgstr "Odsyłacze informacyjne"
3840
3841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3842#: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3843#, kde-format, kde-kuit-format
3844msgid "Image Links"
3845msgstr "Odsyłacze do obrazów"
3846
3847#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3848#: dialogs/details_links.ui:143
3849#, kde-format
3850msgid "View Resource"
3851msgstr "Pokaż dane"
3852
3853#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3854#: dialogs/details_links.ui:150
3855#, kde-format
3856msgid "Add Link..."
3857msgstr "Dodaj odnośnik"
3858
3859#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3860#: dialogs/details_links.ui:157
3861#, kde-format
3862msgid "Edit Link..."
3863msgstr "Zmień odnośnik"
3864
3865#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3866#: dialogs/details_links.ui:164
3867#, kde-format
3868msgid "Remove Link"
3869msgstr "Usuń odnośnik"
3870
3871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3872#: dialogs/details_log.ui:36
3873#, kde-format
3874msgid "User Log"
3875msgstr "Dziennik użytkownika"
3876
3877#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3878#: dialogs/details_position.ui:14
3879#, kde-format
3880msgid "Details - Position Data"
3881msgstr "Szczegóły - dane o położeniu"
3882
3883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3884#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3885#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3886#: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3887#: ekos/mount/mount.ui:222 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3888#: printing/detailstable.cpp:509
3889#, kde-format, kde-kuit-format
3890msgid "Coordinates"
3891msgstr "Współrzędne"
3892
3893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3894#: dialogs/details_position.ui:132
3895#, kde-format
3896msgid "DE (2000.0):"
3897msgstr "DE (2000.0):"
3898
3899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3900#: dialogs/details_position.ui:167
3901#, kde-format
3902msgid "RA (J2000.0):"
3903msgstr "RA (J2000.0):"
3904
3905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3906#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
3909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
3910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
3911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
3912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
3913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
3914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
3915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
3916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
3917#: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
3918#: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
3919#: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
3920#: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
3921#: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
3922#: ekos/mount/mount.ui:591 tools/modcalcangdist.ui:321
3923#, kde-format
3924msgid "00:00:00"
3925msgstr "00:00:00"
3926
3927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
3928#: dialogs/details_position.ui:203
3929#, kde-format
3930msgid "0.00"
3931msgstr "0.00"
3932
3933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
3934#: dialogs/details_position.ui:216
3935#, kde-format
3936msgid "RA (2000.0):"
3937msgstr "RA (2000.0):"
3938
3939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
3940#: dialogs/details_position.ui:287
3941#, kde-format
3942msgid "DE (J2000.0):"
3943msgstr "DE (J2000.0):"
3944
3945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
3946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
3948#: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
3949#: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
3950#, kde-format
3951msgid "Azimuth:"
3952msgstr "Azymut:"
3953
3954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
3955#: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
3956#, kde-format
3957msgid "Airmass:"
3958msgstr "Masa powietrza:"
3959
3960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
3961#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
3962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
3963#: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
3964#: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
3965#, kde-format
3966msgid "Altitude:"
3967msgstr "Wysokość:"
3968
3969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
3970#: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
3971#, kde-format
3972msgid "Hour angle:"
3973msgstr "Kąt godzinowy:"
3974
3975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
3976#: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
3977#: printing/detailstable.cpp:648
3978#, kde-format, kde-kuit-format
3979msgid "Rise/Set/Transit"
3980msgstr "Wschód/zachód/górowanie"
3981
3982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
3983#: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
3984#, kde-format
3985msgid "Set time:"
3986msgstr "Czas zachodu:"
3987
3988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
3989#: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
3990#, kde-format
3991msgid "Transit time:"
3992msgstr "Czas górowania:"
3993
3994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
3995#: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
3996#, kde-format
3997msgid "Rise time:"
3998msgstr "Czas wschodu:"
3999
4000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4016#: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4017#: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4018#: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4019#: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4020#: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4021#: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4022#: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4023#: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4024#, kde-format
4025msgid "00:00"
4026msgstr "00:00"
4027
4028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4029#: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4030#, kde-format
4031msgid "Azimuth at set:"
4032msgstr "Azymut zachodu:"
4033
4034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4035#: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4036#, kde-format
4037msgid "Altitude at transit:"
4038msgstr "Wysokość górowania:"
4039
4040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4041#: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4042#, kde-format
4043msgid "Azimuth at rise:"
4044msgstr "Azymut wschodu:"
4045
4046#: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4047#, kde-format
4048msgid "Preview image"
4049msgstr "Podgląd obrazu"
4050
4051#: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4052#, kde-format
4053msgctxt "@title:window"
4054msgid "Export sky image"
4055msgstr "Wyeksportuj obraz nieba"
4056
4057#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4058#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4059#, kde-format
4060msgid "Horizontal"
4061msgstr "Poziomy"
4062
4063#: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4064#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4065#, kde-format
4066msgid "Vertical"
4067msgstr "Pionowy"
4068
4069#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4070#, kde-format
4071msgid "Full legend"
4072msgstr "Pełna legenda"
4073
4074#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4075#, kde-format
4076msgid "Scale with magnitudes chart"
4077msgstr "Mapa skal i wielkości"
4078
4079#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4080#, kde-format
4081msgid "Only scale"
4082msgstr "Tylko skala"
4083
4084#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4085#, kde-format
4086msgid "Only magnitudes"
4087msgstr "Tylko wielkości"
4088
4089#: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4090#, kde-format
4091msgid "Only symbols"
4092msgstr "Tylko symbole"
4093
4094#: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4095#, kde-format
4096msgid "Upper left corner"
4097msgstr "Górny lewy narożnik"
4098
4099#: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4100#, kde-format
4101msgid "Upper right corner"
4102msgstr "Górny prawy narożnik"
4103
4104#: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4105#, kde-format
4106msgid "Lower left corner"
4107msgstr "Dolny lewy narożnik"
4108
4109#: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4110#, kde-format
4111msgid "Lower right corner"
4112msgstr "Dolny prawy narożnik"
4113
4114#: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4115#, kde-format
4116msgid "Could not export image"
4117msgstr "Nie można wyeksportować obrazu"
4118
4119#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4120#: dialogs/exportimagedialog.ui:17
4121#, kde-format
4122msgid "Legend Configuration"
4123msgstr "Ustawienia legendy"
4124
4125#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4126#: dialogs/exportimagedialog.ui:23
4127#, kde-format
4128msgid "Add legend to exported sky image"
4129msgstr "Dodaj legendę do eksportowanego obrazu nieba"
4130
4131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4132#: dialogs/exportimagedialog.ui:35
4133#, kde-format
4134msgid "Legend orientation:"
4135msgstr "Kierunek legendy:"
4136
4137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4138#: dialogs/exportimagedialog.ui:45
4139#, kde-format
4140msgid "Legend type:"
4141msgstr "Rodzaj legendy:"
4142
4143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4144#: dialogs/exportimagedialog.ui:55
4145#, kde-format
4146msgid "Legend position:"
4147msgstr "Położenie legendy:"
4148
4149#: dialogs/finddialog.cpp:35 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4150#: tools/conjunctions.cpp:94
4151#, kde-format
4152msgid "Any"
4153msgstr "Wszystko"
4154
4155#: dialogs/finddialog.cpp:37 kstarsactions.cpp:1072 kstarsinit.cpp:461
4156#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4157#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:162
4158#: tools/conjunctions.cpp:96
4159#, kde-format, kde-kuit-format
4160msgid "Solar System"
4161msgstr "Układ Słoneczny"
4162
4163#: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4164#: tools/conjunctions.cpp:100
4165#, kde-format
4166msgid "Open Clusters"
4167msgstr "Gromady otwarte"
4168
4169#: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4170#: tools/conjunctions.cpp:101
4171#, kde-format
4172msgid "Globular Clusters"
4173msgstr "Gromady kuliste"
4174
4175#: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4176#: tools/conjunctions.cpp:102
4177#, kde-format
4178msgid "Gaseous Nebulae"
4179msgstr "Mgławice gazowe"
4180
4181#: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4182#: tools/conjunctions.cpp:103
4183#, kde-format
4184msgid "Planetary Nebulae"
4185msgstr "Mgławice planetarne"
4186
4187#: dialogs/finddialog.cpp:71
4188#, kde-format
4189msgctxt "@title:window"
4190msgid "Find Object"
4191msgstr "Znajdź obiekt"
4192
4193#: dialogs/finddialog.cpp:84
4194#, kde-format
4195msgid "Details..."
4196msgstr "Szczegóły..."
4197
4198#: dialogs/finddialog.cpp:187
4199#, kde-format
4200msgid "Andromeda Galaxy"
4201msgstr "Galaktyka Andromeda"
4202
4203#: dialogs/finddialog.cpp:193
4204#, kde-format
4205msgid "Aldebaran"
4206msgstr "Aldebaran"
4207
4208#: dialogs/finddialog.cpp:200
4209#, kde-format
4210msgid "Aaltje"
4211msgstr "Aaltje"
4212
4213#: dialogs/finddialog.cpp:206
4214#, kde-format
4215msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4216msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4217
4218#: dialogs/finddialog.cpp:304
4219#, kde-format
4220msgid "or search the Internet for %1"
4221msgstr "lub wyszukaj w internecie %1"
4222
4223#: dialogs/finddialog.cpp:440
4224#, kde-format
4225msgid "No object named %1 found."
4226msgstr "Nie znaleziono obiektu o nazwie %1."
4227
4228#: dialogs/finddialog.cpp:441
4229#, kde-format
4230msgid "Bad object name"
4231msgstr "Błędna nazwa obiektu"
4232
4233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4234#: dialogs/finddialog.ui:49
4235#, kde-format
4236msgid "Filter by name:"
4237msgstr "Filtruj po nazwie:"
4238
4239#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4240#: dialogs/finddialog.ui:75
4241#, kde-format
4242msgid "Find History"
4243msgstr "Znajdź historię"
4244
4245#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4246#: dialogs/finddialog.ui:109
4247#, kde-format
4248msgid "Clear History"
4249msgstr "Wyczyść historię"
4250
4251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4252#: dialogs/finddialog.ui:148
4253#, kde-format
4254msgid "Filter by type:"
4255msgstr "Filtruj po rodzaju:"
4256
4257#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4258#: dialogs/finddialog.ui:170
4259#, kde-format
4260msgid "or search Internet for (nothing)"
4261msgstr "lub wyszukaj niczego w internecie"
4262
4263#: dialogs/focusdialog.cpp:42
4264#, kde-format
4265msgctxt "@title:window"
4266msgid "Set Coordinates Manually"
4267msgstr "Ustaw współrzędne ręcznie"
4268
4269#: dialogs/focusdialog.cpp:131 tools/flagmanager.cpp:181
4270#, kde-format
4271msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4272msgstr "Wartość rektascensji musi zawierać się pomiędzy 0.0 a 24.0."
4273
4274#: dialogs/focusdialog.cpp:133 tools/flagmanager.cpp:183
4275#, kde-format
4276msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4277msgstr "Wartość deklinacji musi zawierać się między -90.0 a 90.0."
4278
4279#: dialogs/focusdialog.cpp:136 dialogs/focusdialog.cpp:187
4280#: tools/flagmanager.cpp:186
4281#, kde-format
4282msgid "Invalid Coordinate Data"
4283msgstr "Niepoprawne współrzędne"
4284
4285#: dialogs/focusdialog.cpp:157
4286#, kde-format
4287msgid "Invalid Epoch format"
4288msgstr "Nieprawidłowy format Epoch"
4289
4290#: dialogs/focusdialog.cpp:182
4291#, kde-format
4292msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4293msgstr "Wartość azymutu musi zawierać się między 0.0 a 360.0."
4294
4295#: dialogs/focusdialog.cpp:184
4296#, kde-format
4297msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4298msgstr "Wartość wysokości musi zawierać się między -90.0 a 90.0."
4299
4300#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4301#: dialogs/focusdialog.ui:36
4302#, kde-format
4303msgid "RA/Dec"
4304msgstr "RA/Dek"
4305
4306#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4307#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4308#: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:776 ekos/mount/mount.ui:260
4309#, kde-format
4310msgid "Declination"
4311msgstr "Deklinacja"
4312
4313#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4314#: dialogs/focusdialog.ui:71
4315#, kde-format
4316msgid "Set Epoch to now"
4317msgstr "Ustaw Epoch na teraz"
4318
4319#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4320#: dialogs/focusdialog.ui:81
4321#, kde-format
4322msgid "Set Epoch to J2000"
4323msgstr "Ustaw Epoch na J2000"
4324
4325#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4326#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4327#: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:759 ekos/mount/mount.ui:243
4328#, kde-format
4329msgid "Right Ascension"
4330msgstr "Rektascensja"
4331
4332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4334#: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4335#: tools/modcalcapcoord.ui:230
4336#, kde-format
4337msgid "2000.0"
4338msgstr "2000.0"
4339
4340#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4341#: dialogs/focusdialog.ui:136
4342#, kde-format
4343msgid "Az/Alt"
4344msgstr "Az/wys"
4345
4346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4348#: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:796 ekos/mount/mount.ui:280
4349#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4350#, kde-format, kde-kuit-format
4351msgid "Azimuth"
4352msgstr "Azymut"
4353
4354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
4357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4359#: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:746
4360#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:905
4361#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:88 tools/argsetaltaz.ui:30
4362#: tools/modcalcplanets.ui:303
4363#, kde-format
4364msgid "Az:"
4365msgstr "Az:"
4366
4367#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4368#: dialogs/focusdialog.ui:164
4369#, kde-format
4370msgid ""
4371"Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4372"are enabled."
4373msgstr ""
4374"Wysokość. Interpretowana jako pozorna wysokość po włączeniu poprawek na "
4375"załamanie."
4376
4377#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4378#: dialogs/focusdialog.ui:167
4379#, kde-format
4380msgid "Alt (apparent):"
4381msgstr "Wysokość (pozorna):"
4382
4383#: dialogs/fovdialog.cpp:77
4384#, kde-format
4385msgctxt "@title:window"
4386msgid "Set FOV Indicator"
4387msgstr "Ustawianie wskaźnika Pola Widzenia"
4388
4389#: dialogs/fovdialog.cpp:177
4390#, kde-format
4391msgctxt "@title:window"
4392msgid "New FOV Indicator"
4393msgstr "Nowy wskaźnik Pola Widzenia"
4394
4395#: dialogs/fovdialog.cpp:235
4396#, kde-format
4397msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4398msgid "Specify AFOV"
4399msgstr "Podany kąt Pola Widzenia"
4400
4401#: dialogs/fovdialog.cpp:236
4402#, kde-format
4403msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4404msgid "Ramsden (Typical)"
4405msgstr "Ramsden (zwyczajny)"
4406
4407#: dialogs/fovdialog.cpp:237
4408#, kde-format
4409msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4410msgid "Orthoscopic (Typical)"
4411msgstr "Ortoskopowy (zwyczajny)"
4412
4413#: dialogs/fovdialog.cpp:238
4414#, kde-format
4415msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4416msgid "Ploessl (Typical)"
4417msgstr "Ploessl (zwyczajny)"
4418
4419#: dialogs/fovdialog.cpp:239
4420#, kde-format
4421msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4422msgid "Erfle (Typical)"
4423msgstr "Erfle (zwyczajny)"
4424
4425#: dialogs/fovdialog.cpp:240
4426#, kde-format
4427msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4428msgid "Tele Vue Radian"
4429msgstr "Tele Vue Radian"
4430
4431#: dialogs/fovdialog.cpp:241
4432#, kde-format
4433msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4434msgid "Baader Hyperion"
4435msgstr "Baader Hyperion"
4436
4437#: dialogs/fovdialog.cpp:242
4438#, kde-format
4439msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4440msgid "Tele Vue Panoptic"
4441msgstr "Tele Vue Panoptic"
4442
4443#: dialogs/fovdialog.cpp:243
4444#, kde-format
4445msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4446msgid "Tele Vue Delos"
4447msgstr "Tele Vue Delos"
4448
4449#: dialogs/fovdialog.cpp:244
4450#, kde-format
4451msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4452msgid "Meade UWA"
4453msgstr "Meade UWA"
4454
4455#: dialogs/fovdialog.cpp:245
4456#, kde-format
4457msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4458msgid "Tele Vue Nagler"
4459msgstr "Tele Vue Nagler"
4460
4461#: dialogs/fovdialog.cpp:246
4462#, kde-format
4463msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4464msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4465msgstr "Tele Vue Ethos (zwyczajny)"
4466
4467#: dialogs/fovdialog.cpp:250
4468#, kde-format
4469msgid "1000 yards"
4470msgstr "1000 jardów"
4471
4472#: dialogs/fovdialog.cpp:251
4473#, kde-format
4474msgid "1000 meters"
4475msgstr "1000 metrów"
4476
4477#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4478#: dialogs/fovdialog.cpp:259 dialogs/newfov.ui:732
4479#, kde-format
4480msgid "feet"
4481msgstr "stopy"
4482
4483#: dialogs/fovdialog.cpp:259
4484#, kde-format
4485msgid "meters"
4486msgstr "metry"
4487
4488#: dialogs/fovdialog.cpp:394
4489#, kde-format
4490msgctxt "@title:window"
4491msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4492msgstr "Kalkulator ogniskowej teleskopu"
4493
4494#: dialogs/fovdialog.cpp:411
4495#, kde-format
4496msgctxt "millimeters"
4497msgid "mm"
4498msgstr "mm"
4499
4500#: dialogs/fovdialog.cpp:412
4501#, kde-format
4502msgid "inch"
4503msgstr "cal"
4504
4505#: dialogs/fovdialog.cpp:414
4506#, kde-format
4507msgid "Aperture diameter: "
4508msgstr "Średnica przysłony: "
4509
4510#: dialogs/fovdialog.cpp:417
4511#, kde-format
4512msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4513msgid "F-Number: "
4514msgstr "Liczba F: "
4515
4516#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4517#: dialogs/fovdialog.ui:13
4518#, kde-format
4519msgid "Edit FOV Symbols"
4520msgstr "Edytuj symbole Pola Widzenia (FOV)"
4521
4522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4523#: dialogs/fovdialog.ui:54
4524#, kde-format
4525msgid "Add a new FOV symbol"
4526msgstr "Dodaj nowy symbol Pola Widzenia"
4527
4528#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4529#: dialogs/fovdialog.ui:57
4530#, kde-format
4531msgid ""
4532"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4533"shape, and color of the new symbol."
4534msgstr ""
4535"Dodanie nowego symbolu Pola Widzenia (PW) do listy.  Można określić jego "
4536"rozmiar, kształt i barwę."
4537
4538#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4539#: dialogs/fovdialog.ui:60
4540#, kde-format
4541msgid "New..."
4542msgstr "Nowe..."
4543
4544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4545#: dialogs/fovdialog.ui:83
4546#, kde-format
4547msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4548msgstr "Zmień podświetlony symbol Pola Widzenia"
4549
4550#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4551#: dialogs/fovdialog.ui:86
4552#, kde-format
4553msgid ""
4554"Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4555"size, shape and color."
4556msgstr ""
4557"Naciśnięcie tego przycisku umożliwia zmianę podświetlonego symbolu pola "
4558"widzenia. Można zmienić jego rozmiar, kształt i barwę."
4559
4560#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4561#: dialogs/fovdialog.ui:96
4562#, kde-format
4563msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4564msgstr "Usuń podświetlony symbol Pola Widzenia"
4565
4566#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4567#: dialogs/fovdialog.ui:99
4568#, kde-format
4569msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4570msgstr ""
4571"Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie podświetlonych symboli pola "
4572"widzenia z listy."
4573
4574#: dialogs/locationdialog.cpp:55
4575#, kde-format
4576msgctxt "@title:window"
4577msgid "Set Geographic Location"
4578msgstr "Ustawianie położenia geograficznego"
4579
4580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4581#: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:453
4582#, kde-format
4583msgid "DST rule:"
4584msgstr "Zasady zmiany czasu:"
4585
4586#: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4587#: dialogs/locationdialog.cpp:514
4588#, kde-format
4589msgid "One city matches search criteria"
4590msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4591msgstr[0] "Tylko %1 miasto spełnia warunki"
4592msgstr[1] "%1 miasta spełniają warunki"
4593msgstr[2] "%1 miast spełnia warunki"
4594
4595#: dialogs/locationdialog.cpp:296
4596#, kde-format
4597msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4598msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1?"
4599
4600#: dialogs/locationdialog.cpp:297
4601#, kde-format
4602msgid "Remove City?"
4603msgstr "Usunąć miasto?"
4604
4605#: dialogs/locationdialog.cpp:302
4606#, kde-format
4607msgid "This city already exists in the database."
4608msgstr "To miasto istnieje już w bazie danych."
4609
4610#: dialogs/locationdialog.cpp:303
4611#, kde-format
4612msgid "Error: Duplicate Entry"
4613msgstr "Błąd: podwójny wpis"
4614
4615#: dialogs/locationdialog.cpp:317
4616#, kde-format
4617msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4618msgstr ""
4619"Wszystkie pola (poza Prowincją) muszą być wypełnione, żeby można było dodać "
4620"to położenie."
4621
4622#: dialogs/locationdialog.cpp:318
4623#, kde-format
4624msgid "Fields are Empty"
4625msgstr "Pola są puste"
4626
4627#: dialogs/locationdialog.cpp:323
4628#, kde-format
4629msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4630msgstr "Niepoprawna długość/szerokość geograficzna."
4631
4632#: dialogs/locationdialog.cpp:324
4633#, kde-format
4634msgid "Bad Coordinates"
4635msgstr "Błędne współrzędne"
4636
4637#: dialogs/locationdialog.cpp:329
4638#, kde-format
4639msgid "UTC Offset must be selected."
4640msgstr "Trzeba wybrać przesunięcie UTC."
4641
4642#: dialogs/locationdialog.cpp:330
4643#, kde-format
4644msgid "UTC Offset"
4645msgstr "Przesunięcie UTC"
4646
4647#: dialogs/locationdialog.cpp:573
4648#, kde-format
4649msgid "Daylight Saving Time Rules"
4650msgstr "Zasady zmiany czasu"
4651
4652#: dialogs/locationdialog.cpp:623
4653#, kde-format
4654msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4655msgstr "Nie można dodać nowego miejsca -- nazwa miasta pusta"
4656
4657#: dialogs/locationdialog.cpp:627
4658#, kde-format
4659msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4660msgstr "Nie można dodać nowego miejsca -- nazwa kraju pusta"
4661
4662#: dialogs/locationdialog.cpp:631
4663#, kde-format
4664msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4665msgstr ""
4666"Nie można dodać nowego miejsca -- nieprawidłowa długość / szerokość "
4667"geograficzna"
4668
4669#: dialogs/locationdialog.cpp:635
4670#, kde-format
4671msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4672msgstr "Nie można dodać nowego miejsca -- brakuje przesunięcia UTC"
4673
4674#: dialogs/locationdialog.cpp:639
4675#, kde-format
4676msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4677msgstr "Miasto jest tylko do odczytu. Zmień nazwę, aby dodać nowe miasto."
4678
4679#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4680#: dialogs/locationdialog.ui:32
4681#, kde-format
4682msgid "Choose City"
4683msgstr "Wybór miasta"
4684
4685#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4686#: dialogs/locationdialog.ui:134
4687#, kde-format
4688msgid "Country filter:"
4689msgstr "Filtr kraju:"
4690
4691#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4692#: dialogs/locationdialog.ui:144
4693#, kde-format
4694msgid "City filter:"
4695msgstr "Filtr miasta:"
4696
4697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4698#: dialogs/locationdialog.ui:157
4699#, kde-format
4700msgid "Province filter:"
4701msgstr "Filtr województwa"
4702
4703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4704#: dialogs/locationdialog.ui:166
4705#, kde-format
4706msgid "0 cities match search criteria"
4707msgstr "Żadne z miast nie spełnia kryteriów"
4708
4709#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4710#: dialogs/locationdialog.ui:187
4711#, kde-format
4712msgid "View/Edit Location Data"
4713msgstr "Przegląd/zmiana danych o położeniu"
4714
4715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4718#: dialogs/locationdialog.ui:245 dialogs/wizlocation.ui:129
4719#: tools/argsetgeolocation.ui:63
4720#, kde-format
4721msgid "City:"
4722msgstr "Miasto:"
4723
4724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4727#: dialogs/locationdialog.ui:262 dialogs/wizlocation.ui:136
4728#: tools/argsetgeolocation.ui:46
4729#, kde-format
4730msgid "Province:"
4731msgstr "Region:"
4732
4733#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4736#: dialogs/locationdialog.ui:269 dialogs/wizlocation.ui:115
4737#: tools/argsetgeolocation.ui:70
4738#, kde-format
4739msgid "Country:"
4740msgstr "Kraj:"
4741
4742#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4743#: dialogs/locationdialog.ui:341
4744#, kde-format
4745msgid ""
4746"<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4747"South is negative.</p></body></html>"
4748msgstr ""
4749"<html><head/><body><p>Szerokość geograficzna w stopniach. Dodatnia jest na "
4750"północ od równika, a ujemna na południe.</p></body></html>"
4751
4752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4755#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4758#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4759#: dialogs/locationdialog.ui:348 dialogs/wizlocation.ui:190
4760#: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4761#: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4762#: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4763#: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4764#, kde-format
4765msgid "Longitude:"
4766msgstr "Długość geograficzna:"
4767
4768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4769#: dialogs/locationdialog.ui:367
4770#, kde-format
4771msgid ""
4772"<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4773"and West is negative.</p></body></html>"
4774msgstr ""
4775"<html><head/><body><p>Długość geograficzna w stopniach. Dodatnia jest na "
4776"wschód od Greenwich, a ujemna na zachód.</p></body></html>"
4777
4778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4779#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4781#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4784#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4785#: dialogs/locationdialog.ui:374 dialogs/wizlocation.ui:183
4786#: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4787#: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4788#: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4789#: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4790#, kde-format
4791msgid "Latitude:"
4792msgstr "Szerokość geograficzna:"
4793
4794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4795#: dialogs/locationdialog.ui:381
4796#, kde-format
4797msgid "Elevation"
4798msgstr "Wysokość"
4799
4800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4801#: dialogs/locationdialog.ui:463
4802#, kde-format
4803msgid "UT offset:"
4804msgstr "Różnica do czasu uniwersalnego:"
4805
4806#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4807#: dialogs/locationdialog.ui:501
4808#, kde-format
4809msgid "Get Location"
4810msgstr "Pobierz położenie"
4811
4812#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4813#: dialogs/locationdialog.ui:508
4814#, kde-format
4815msgid "&Clear Fields"
4816msgstr "&Wyczyść pola"
4817
4818#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4819#: dialogs/locationdialog.ui:537
4820#, kde-format
4821msgid "Add City"
4822msgstr "Dodaj miasto"
4823
4824#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4825#: dialogs/locationdialog.ui:565
4826#, kde-format
4827msgid "Update City"
4828msgstr "Uaktualnij miasto"
4829
4830#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4831#: dialogs/locationdialog.ui:596
4832#, kde-format
4833msgid "Remove City"
4834msgstr "Usuń miasto"
4835
4836#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4837#: dialogs/newfov.ui:14
4838#, kde-format
4839msgid "New FOV Indicator"
4840msgstr "Nowy symbol Pola Widzenia"
4841
4842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4843#: dialogs/newfov.ui:58
4844#, kde-format
4845msgid ""
4846"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4847"style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4848"weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4849msgstr ""
4850"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nazwa </span><span "
4851"style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4852"weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4853
4854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4855#: dialogs/newfov.ui:65
4856#, kde-format
4857msgid "Name for FOV symbol"
4858msgstr "Nazwa symbolu Pola Widzenia"
4859
4860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4861#: dialogs/newfov.ui:68
4862#, kde-format
4863msgid ""
4864"The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4865"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4866msgstr ""
4867"Nazwa symbolu Pola Widzenia (FOV).  Nazwa ta pojawia się w menu FOV oraz "
4868"narzędziu \"Zmień symbole FOV\"."
4869
4870#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4871#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4872#: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:307
4873#, kde-format
4874msgid "Eyepiece"
4875msgstr "Okular"
4876
4877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4878#: dialogs/newfov.ui:91
4879#, kde-format
4880msgid "Telescope focal length:"
4881msgstr "Ogniskowa teleskopu:"
4882
4883#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4884#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4885#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4887#: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4888#: dialogs/newfov.ui:839
4889#, kde-format
4890msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4891msgstr "Ogniskowa teleskopu, w milimetrach"
4892
4893#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4894#: dialogs/newfov.ui:108
4895#, kde-format
4896msgid ""
4897"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4898"\n"
4899"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4900"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4901msgstr ""
4902"Podaj ogniskową teleskopu, w milimetrach.\n"
4903"\n"
4904"Jest to jedna z informacji wymaganych do zdefiniowania symbolu Pola Widzenia "
4905"(FOV) odpowiadającego polu widzenia ogniskowej teleskopu."
4906
4907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
4909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
4910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
4914#: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
4915#: oal/equipmentwriter.ui:169 oal/equipmentwriter.ui:197
4916#: oal/equipmentwriter.ui:362 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
4917#, kde-format
4918msgid "mm"
4919msgstr "mm"
4920
4921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
4922#: dialogs/newfov.ui:159
4923#, kde-format
4924msgid "Eyepiece focal length:"
4925msgstr "Ogniskowa okularu:"
4926
4927#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4928#: dialogs/newfov.ui:171
4929#, kde-format
4930msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
4931msgstr "Ogniskowa okularu teleskopu, w milimetrach"
4932
4933#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4934#: dialogs/newfov.ui:176
4935#, kde-format
4936msgid ""
4937"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
4938"\n"
4939"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4940"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4941msgstr ""
4942"Podaj ogniskową okularu, w milimetrach.\n"
4943"\n"
4944"Jest to jedna z informacji wymaganych przy definiowaniu symbolu pola "
4945"widzenia (FOV) odpowiadającemu polu widzenia okularu teleskopu."
4946
4947#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
4948#: dialogs/newfov.ui:224
4949#, kde-format
4950msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
4951msgstr "Podaj pozorne Pole Widzenia okularu"
4952
4953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
4954#: dialogs/newfov.ui:227
4955#, kde-format
4956msgid "Eyepiece AFOV:"
4957msgstr "Kąt PW okularu:"
4958
4959#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
4960#: dialogs/newfov.ui:272
4961#, kde-format
4962msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
4963msgstr "Pole Widzenia okularu, w minutach kątowych"
4964
4965#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
4966#: dialogs/newfov.ui:277
4967#, kde-format
4968msgid ""
4969"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
4970"\n"
4971"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4972"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4973msgstr ""
4974"Podaj kąt Pola Widzenia okularu, w minutach kątowych.\n"
4975"\n"
4976"Jest to jedna z informacji wymaganych do zdefiniowania symbolu Pola Widzenia "
4977"(FOV) odpowiadającego polu widzenia okularu teleskopu."
4978
4979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
4980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
4982#: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
4983#: tools/modcalcangdist.ui:331
4984#, kde-format
4985msgid "degrees"
4986msgstr "stopnie"
4987
4988#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
4989#: dialogs/newfov.ui:328
4990#, kde-format
4991msgid "or compute from F-Number"
4992msgstr "lub oblicz z liczby F"
4993
4994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4995#: dialogs/newfov.ui:359
4996#, kde-format
4997msgid ""
4998"Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
4999"Optics, Inc."
5000msgstr ""
5001"Uwaga: Panoptic, Nagler, Radian, Delos i Ethos są znakami towarowymi Tele "
5002"Vue Optics, Inc."
5003
5004#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5006#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5007#: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5008#, kde-format
5009msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5010msgstr "Wyznaczenie Pola Widzenia na podstawie powyższych danych"
5011
5012#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5013#: dialogs/newfov.ui:420
5014#, kde-format
5015msgid ""
5016"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5017"eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5018"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5019"entry fields.\n"
5020"\n"
5021"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5022"view\" edit box."
5023msgstr ""
5024"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie kąta Pola Widzenia dla "
5025"wybranej kombinacji okular/teleskop.  Trzeba wcześniej podać ogniskowe "
5026"teleskopu i okularu oraz kąt Pola Widzenia.\n"
5027"Wyznaczony kąt Pola Widzenia (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu "
5028"\"Pole Widzenia\"."
5029
5030#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5031#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5033#: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5034#, kde-format
5035msgid "Compute FOV"
5036msgstr "Wyznacz PW"
5037
5038#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
5040#: dialogs/newfov.ui:433 ekos/capture/capture.ui:297
5041#, kde-format
5042msgid "Camera"
5043msgstr "Aparat"
5044
5045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5046#: dialogs/newfov.ui:443
5047#, kde-format
5048msgid "Telescope Focal length:"
5049msgstr "Ogniskowa teleskopu:"
5050
5051#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5052#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5053#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5054#: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5055#, kde-format
5056msgid ""
5057"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5058"\n"
5059"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5060"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5061msgstr ""
5062"Podaj ogniskową teleskopu, w milimetrach.\n"
5063"\n"
5064"Jest to jedno z pól wymaganych do zdefiniowania symbolu Pola Widzenia (FOV) "
5065"odpowiadającego polu widzenia kamery używanej w teleskopie."
5066
5067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5068#: dialogs/newfov.ui:484
5069#, kde-format
5070msgid "Camera W:"
5071msgstr "Szerokość aparatu:"
5072
5073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5077#: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:81
5078#: ekos/capture/capture.ui:955
5079#, kde-format
5080msgid "H:"
5081msgstr "H:"
5082
5083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5088#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5089#: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/capture.ui:1529
5090#: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5091#: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:341
5092#: xplanet/opsxplanet.ui:140
5093#, kde-format
5094msgid "pixels"
5095msgstr "piksele"
5096
5097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5098#: dialogs/newfov.ui:528
5099#, kde-format
5100msgid "Pixel W:"
5101msgstr "Szerokość piksela:"
5102
5103#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5104#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5105#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5106#: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5107#, kde-format
5108msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5109msgstr "Rozmiar elementu lub filmu, w milimetrach"
5110
5111#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5112#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5113#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5114#: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5115#, kde-format
5116msgid ""
5117"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5118"\n"
5119"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5120"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5121msgstr ""
5122"Podaj fizyczny rozmiar elementu CCD lub negatywu.\n"
5123"\n"
5124"Jest to jedno z pól wymaganych do zdefiniowania symbolu Pola Widzenia (FOV) "
5125"odpowiadającego polu widzenia kamery używanej w teleskopie."
5126
5127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5128#: dialogs/newfov.ui:590
5129#, kde-format
5130msgid "µm"
5131msgstr "µm"
5132
5133#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5134#: dialogs/newfov.ui:634
5135#, kde-format
5136msgid ""
5137"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5138"telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5139"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5140"\n"
5141"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5142"view\" edit box."
5143msgstr ""
5144"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie kąta Pola Widzenia dla "
5145"wybranej kombinacji kamera/teleskop.  Trzeba wcześniej podać ogniskową "
5146"teleskopu i rozmiar elementu CCD lub negatywu.\n"
5147"\n"
5148"Wyznaczony kąt Pola Widzenia (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu "
5149"\"Pole Widzenia\"."
5150
5151#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5152#: dialogs/newfov.ui:650
5153#, kde-format
5154msgid "Detect from Ekos"
5155msgstr "Wykryj z Ekos"
5156
5157#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5158#: dialogs/newfov.ui:676
5159#, kde-format
5160msgid "Binocular"
5161msgstr "Lornetka"
5162
5163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5164#: dialogs/newfov.ui:686
5165#, kde-format
5166msgid "Field of View:"
5167msgstr "Pole Widzenia:"
5168
5169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5170#: dialogs/newfov.ui:741
5171#, kde-format
5172msgid "At a distance of:"
5173msgstr "W odległości:"
5174
5175#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5176#: dialogs/newfov.ui:804
5177#, kde-format
5178msgid ""
5179"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5180"must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5181"\n"
5182"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5183"view\" edit box."
5184msgstr ""
5185"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie kąta Pola Widzenia dla "
5186"wybranej lornetki.  Trzeba wcześniej podać liniowy punkt widzenia, który "
5187"jest podany na lornetce.\n"
5188"\n"
5189"Wyznaczony kąt Pola Widzenia (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu "
5190"\"Pole Widzenia\"."
5191
5192#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5193#: dialogs/newfov.ui:817
5194#, kde-format
5195msgid "Radio Telescope"
5196msgstr "Radioteleskop"
5197
5198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5199#: dialogs/newfov.ui:827
5200#, kde-format
5201msgid "Radio Telescope diameter:"
5202msgstr "Średnica radioteleskopu:"
5203
5204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5205#: dialogs/newfov.ui:873
5206#, kde-format
5207msgid "m"
5208msgstr "m"
5209
5210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5211#: dialogs/newfov.ui:882
5212#, kde-format
5213msgid "Wavelength:"
5214msgstr "Długość fali:"
5215
5216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5217#: dialogs/newfov.ui:916
5218#, kde-format
5219msgid "cm"
5220msgstr "cm"
5221
5222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5223#: dialogs/newfov.ui:991
5224#, kde-format
5225msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5226msgstr "Wyznaczenie HPBW radioteleskopu na podstawie powyższych danych"
5227
5228#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5229#: dialogs/newfov.ui:996
5230#, kde-format
5231msgid ""
5232"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5233"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5234"multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5235"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5236"\n"
5237"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5238"view\" edit box."
5239msgstr ""
5240"Wciśnięcie tego przycisku spowoduje wyznaczenie pozycja startowej wyrażonej "
5241"w szerokościach połówkowych charakterystyki kierunkowości mocy anteny (ang."
5242"Half Power Beam Width, HPBW) dla wybranej kombinacji radioteleskopu oraz  "
5243"długości fali, przy założeniu braku odbiornika wielofalowego w teleskopie.  "
5244"Trzeba wcześniej podać średnicę radioteleskopu i długość fali.\n"
5245"\n"
5246"Wyznaczony kąt HPBW (w minutach kątowych) będzie pokazywany w polu \"Pole "
5247"widzenia\"."
5248
5249#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5250#: dialogs/newfov.ui:999
5251#, kde-format
5252msgid "Compute HPBW"
5253msgstr "Wyznacz HPBW"
5254
5255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5259#: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5260#: dialogs/newfov.ui:1061
5261#, kde-format
5262msgid "arcmin"
5263msgstr "minuta kątowa"
5264
5265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5266#: dialogs/newfov.ui:1041
5267#, kde-format
5268msgid "Field of view:"
5269msgstr "Pole Widzenia:"
5270
5271#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5272#: dialogs/newfov.ui:1048
5273#, kde-format
5274msgid ""
5275"<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5276"that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5277"<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5278msgstr ""
5279"<p>Obrót ramki względem bieguna niebieskiego. Zero stopni oznacza, że <span "
5280"style=\" font-weight:600;\">GÓRA</span> wskazuje dokładnie na biegun. 90 "
5281"stopi, że <span style=\" font-weight:600;\">GÓRA</span> jest obrócona o 90 "
5282"stopni w prawo względem bieguna.</p>"
5283
5284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorLabel)
5288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5296#: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5297#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:446
5298#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:616
5299#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:626
5300#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:643
5301#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:660
5302#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:677
5303#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:708
5304#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 tools/modcalcangdist.ui:353
5305#, kde-format
5306msgid "0"
5307msgstr "0"
5308
5309#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5310#: dialogs/newfov.ui:1068
5311#, kde-format
5312msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5313msgstr "Żądane przesunięcie w pionie, w minutach kątowych"
5314
5315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5316#: dialogs/newfov.ui:1081
5317#, kde-format
5318msgid "Offset Y:"
5319msgstr "Przesunięcie Y:"
5320
5321#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5322#: dialogs/newfov.ui:1088
5323#, kde-format
5324msgid "Degrees E of N"
5325msgstr "Stopnie E lub N"
5326
5327#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5328#: dialogs/newfov.ui:1102
5329#, kde-format
5330msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5331msgstr "Rozmiar Pola Widzenia, w minutach kątowych"
5332
5333#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5334#: dialogs/newfov.ui:1107
5335#, kde-format
5336msgid ""
5337"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5338"\n"
5339"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5340"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5341msgstr ""
5342"Wpisz wybrany rozmiar kątowy dla symbolu Pola Widzenia.\n"
5343"\n"
5344"Można albo bezpośrednio podać wartość, albo użyć kart \"Okular\" i \"Kamera"
5345"\", aby wyznaczyć rozmiar kątowy dla określonych okularów i kamer."
5346
5347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5348#: dialogs/newfov.ui:1114
5349#, kde-format
5350msgid "Offset X:"
5351msgstr "Przesunięcie X:"
5352
5353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5354#: dialogs/newfov.ui:1121
5355#, kde-format
5356msgid " x "
5357msgstr " x "
5358
5359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5360#: dialogs/newfov.ui:1131
5361#, kde-format
5362msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5363msgstr "Żądane przesunięcie w poziomie, w minutach kątowych"
5364
5365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5366#: dialogs/newfov.ui:1144
5367#, kde-format
5368msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5369msgstr "Obrót jest wykonywany względem bieguna ciała niebieskiego."
5370
5371#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5372#: dialogs/newfov.ui:1150
5373#, kde-format
5374msgid "Lock to Celestial Pole"
5375msgstr "Zablokuj na biegunie ciała niebieskiego"
5376
5377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5378#: dialogs/newfov.ui:1226
5379#, kde-format
5380msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5381msgstr "Wybierz barwę symbolu Pola Widzenia"
5382
5383#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5384#: dialogs/newfov.ui:1229
5385#, kde-format
5386msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5387msgstr "Wybierz barwę symbolu Pola Widzenia (PW)."
5388
5389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5390#: dialogs/newfov.ui:1253
5391#, kde-format
5392msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5393msgstr "Wybierz kształt dla symbolu Pola Widzenia"
5394
5395#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5396#: dialogs/newfov.ui:1258
5397#, kde-format
5398msgid ""
5399"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5400"are:\n"
5401"\n"
5402"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5403msgstr ""
5404"Wybierz kształt dla symbolu Pola Widzenia (FOV). Możliwości to:\n"
5405"\n"
5406"Okrąg, Kwadrat, Krzyżyk, Oko."
5407
5408#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5409#: dialogs/newfov.ui:1262
5410#, kde-format
5411msgid "Rectangle"
5412msgstr "Prostokąt"
5413
5414#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5415#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5416#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5417#: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:525
5418#: options/opsadvanced.ui:475
5419#, kde-format
5420msgid "Circle"
5421msgstr "Okrąg"
5422
5423#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5424#: dialogs/newfov.ui:1272
5425#, kde-format
5426msgid "Crosshairs"
5427msgstr "Celowniki"
5428
5429#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5430#: dialogs/newfov.ui:1277
5431#, kde-format
5432msgid "Bullseye"
5433msgstr "Oko"
5434
5435#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5436#: dialogs/newfov.ui:1282
5437#, kde-format
5438msgid "Semitransparent circle"
5439msgstr "Półprzezroczysty okrąg"
5440
5441#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5442#: dialogs/newfov.ui:1290
5443#, kde-format
5444msgid "Shape:"
5445msgstr "Kształt:"
5446
5447#: dialogs/timedialog.cpp:39
5448#, kde-format
5449msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5450msgid "Set UTC Time"
5451msgstr "Ustaw czas UTC"
5452
5453#: dialogs/timedialog.cpp:41
5454#, kde-format
5455msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5456msgid "Set Time"
5457msgstr "Ustaw czas"
5458
5459#: dialogs/timedialog.cpp:58
5460#, kde-format
5461msgid "UTC Now"
5462msgstr "Teraz w UTC"
5463
5464#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5465#: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5466#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5467#: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5468#: tools/modcalcvlsr.ui:72
5469#, kde-format, kde-kuit-format
5470msgid "Now"
5471msgstr "Teraz"
5472
5473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5474#: dialogs/wizdata.ui:61
5475#, kde-format
5476msgid "KStars Data Directory"
5477msgstr "Katalog danych KStars"
5478
5479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5480#: dialogs/wizdata.ui:68
5481#, kde-format
5482msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5483msgstr "Katalog danych KStars o nazwie kstars powinien być w:"
5484
5485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5486#: dialogs/wizdata.ui:83
5487#, kde-format
5488msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5489msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5490
5491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5492#: dialogs/wizdata.ui:102
5493#, kde-format
5494msgid ""
5495"Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5496"default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5497"KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5498"that location yourself."
5499msgstr ""
5500"Twój katalog danych nie został znaleziony. Możesz nacisnąć na przycisk "
5501"poniżej, aby skopiować domyślny katalog danych KStars do właściwego miejsca "
5502"lub jeśli masz gdzieś katalog KStars, możesz wyjść z KStars i skopiować go "
5503"do tego miejsca samodzielnie."
5504
5505#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5506#: dialogs/wizdata.ui:112
5507#, kde-format
5508msgid "Copy KStars Data Directory"
5509msgstr "Skopiuj katalog danych KStars"
5510
5511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5512#: dialogs/wizdata.ui:119
5513#, kde-format
5514msgid "Optional Files for the Data directory:"
5515msgstr "Opcjonalne pliki dla katalogu danych:"
5516
5517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5518#: dialogs/wizdata.ui:137
5519#, kde-format
5520msgid ""
5521"<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5522"d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5523"decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5524"MB)</p></body></html>"
5525msgstr ""
5526"<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5527"d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5528"decoration: underline; color:#0000ff;\">Katalog gwiazd prowadzących</span></"
5529"a> (305 MB)</p></body></html>"
5530
5531#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5532#: dialogs/wizdata.ui:150
5533#, kde-format
5534msgid "GSC"
5535msgstr "GSC"
5536
5537#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5538#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5539#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5540#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5541#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5542#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5543#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5545#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5546#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5547#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5548#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5549#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5550#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5552#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5553#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5554#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5555#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5556#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5557#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5558#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5559#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5560#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5561#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5562#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5563#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5564#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5565#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5566#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5567#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5568#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5569#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5570#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5571#: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:486
5572#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:565
5573#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:641
5574#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:710
5575#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1019
5576#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1133
5577#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1226
5578#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1288
5579#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1350
5580#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1464
5581#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1599
5582#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1661
5583#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1737
5584#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1823
5585#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1885
5586#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1954
5587#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2016
5588#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2106
5589#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2206
5590#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2275
5591#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2389
5592#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2451
5593#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2548
5594#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2707
5595#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2776
5596#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2904
5597#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2966
5598#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3204
5599#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3266
5600#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3415
5601#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3564
5602#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3640
5603#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3761
5604#, kde-format
5605msgid "X"
5606msgstr "X"
5607
5608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5609#: dialogs/wizdata.ui:253
5610#, kde-format
5611msgid ""
5612"Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5613"KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5614"solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5615"unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5616msgstr ""
5617"Wgranie tego katalogu danych umożliwi symulatorowi CCD w KStars na "
5618"wykonywanie realistycznych obrazów. Jest to użyteczne dla sekwencji "
5619"testowych, znajdywania położenia obrazów oraz nauki używania KStars. "
5620"Wystarczy naciśnąć na przycisk, aby wgrać lub wypakować archiwum zip i "
5621"umieścić katalog gsc w katalogu danych."
5622
5623#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5624#: dialogs/wizdownload.ui:61
5625#, kde-format
5626msgid "Download Extra Data Files"
5627msgstr "Pobieranie dodatkowych plików z danymi"
5628
5629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5630#: dialogs/wizdownload.ui:84
5631#, kde-format
5632msgid ""
5633"<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5634"Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5635"<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5636"tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5637"</p>"
5638msgstr ""
5639"<p>KStars można wzbogacić pobierając dodatkowe pliki z danymi, takie jak "
5640"obrazy obiektów z katalogu Messiera i pełniejszy katalog NGC/IC. Naciśnij "
5641"<b>Pobierz dodatkowe dane</b> aby kontynuować. </p><p>Tego narzędzia można "
5642"użyć także później, po naciśnięciu <b>Pobierz nowe dane</b> z menu <b>Dane</"
5643"b>.</p>"
5644
5645#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5646#: dialogs/wizdownload.ui:128
5647#, kde-format
5648msgid "Download Extra Data..."
5649msgstr "Pobierz dodatkowe dane..."
5650
5651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5652#: dialogs/wizlocation.ui:61
5653#, kde-format
5654msgid "Choose Your Home Location"
5655msgstr "Wskaż swoje miejsce na Ziemi"
5656
5657#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5658#: dialogs/wizlocation.ui:84
5659#, kde-format
5660msgid ""
5661"<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5662"by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5663"selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5664msgstr ""
5665"<p>Z listy należy wybrać miasto leżące najbliżej. Listę można odfiltrować po "
5666"nazwie miasta, rejonie i kraju.</p><p>Po wybraniu miasta, należy nacisnąć "
5667"<b>Dalej</b>.</p>"
5668
5669#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5670#: dialogs/wizlocation.ui:122
5671#, kde-format
5672msgid "Filter the list by city name"
5673msgstr "Filtrowanie listy za pomocą nazwy miasta"
5674
5675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5676#: dialogs/wizlocation.ui:143
5677#, kde-format
5678msgid "Filter the list by country name"
5679msgstr "Filtrowanie listy za pomocą nazwy kraju"
5680
5681#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5682#: dialogs/wizlocation.ui:150
5683#, kde-format
5684msgid "Filter the list by province name"
5685msgstr "Filtrowanie listy za pomocą regionu"
5686
5687#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5688#: dialogs/wizlocation.ui:223
5689#, kde-format
5690msgid "The list of cities which match the present search filters."
5691msgstr "Lista miast spełniających warunki bieżących filtrów."
5692
5693#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5694#: dialogs/wizwelcome.ui:61
5695#, kde-format
5696msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5697msgstr "Witamy we wprowadzeniu do KStars"
5698
5699#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5700#: dialogs/wizwelcome.ui:84
5701#, kde-format
5702msgid ""
5703"<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5704"location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5705msgstr ""
5706"<p>Pomoże on nadać podstawowe ustawienia takie jak np. własne miejsce na "
5707"Ziemi.</p><p>Aby rozpocząć, należy nacisnąć <b>Dalej</b>.</p>"
5708
5709#: ekos/align/align.cpp:177
5710#, kde-format
5711msgid "Capture timed out."
5712msgstr "Upłynął czas na przechwytywanie."
5713
5714#: ekos/align/align.cpp:186
5715#, kde-format
5716msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
5717msgstr "Przechwytywanie nadal jest uruchomione. Ponowna próba za %1 sekund..."
5718
5719#: ekos/align/align.cpp:213
5720#, kde-format
5721msgid "StellarSolver Options"
5722msgstr "Ustawienia StellarSolver"
5723
5724#: ekos/align/align.cpp:217
5725#, kde-format
5726msgid "External & Online Programs"
5727msgstr "Programy zewnętrzne i z sieci"
5728
5729#: ekos/align/align.cpp:221
5730#, kde-format
5731msgid "Scale & Position"
5732msgstr "Skala i położenie"
5733
5734#: ekos/align/align.cpp:225
5735#, kde-format
5736msgid "Align Options Profiles Editor"
5737msgstr "Edytor profili ustawień wyrównywania"
5738
5739#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5740#: ekos/align/align.cpp:243 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:306
5741#, kde-format
5742msgid "Index Files"
5743msgstr "Pliki indeksowe"
5744
5745#: ekos/align/align.cpp:246 ekos/focus/focus.cpp:92
5746#, kde-format
5747msgid "Idle."
5748msgstr "Bezczynny."
5749
5750#: ekos/align/align.cpp:327 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
5751#, kde-format
5752msgid "dRA (arcsec)"
5753msgstr "dRA (sekunda kątowa)"
5754
5755#: ekos/align/align.cpp:328 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
5756#, kde-format
5757msgid "dDE (arcsec)"
5758msgstr "dDE (sekunda kątowa)"
5759
5760#: ekos/align/align.cpp:472
5761#, kde-format
5762msgid ""
5763"<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5764"td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5765"tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5766msgstr ""
5767"<table><tr><th colspan=\"2\">Obiekt %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5768"td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5769"tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5770
5771#: ekos/align/align.cpp:602
5772#, kde-format
5773msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5774msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie punkty rozwiązania?"
5775
5776#: ekos/align/align.cpp:603
5777#, kde-format
5778msgid "Clear Solution Points"
5779msgstr "Wyczyść punkty rozwiązania"
5780
5781#: ekos/align/align.cpp:676 ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:435
5782#, kde-format
5783msgid "Solver timed out."
5784msgstr "Upłynął czas oczekiwania na program rozwiązujący."
5785
5786#: ekos/align/align.cpp:962
5787#, kde-format
5788msgid "Mount does not support syncing."
5789msgstr "Montaż nie obsługuje synchronizacji."
5790
5791#: ekos/align/align.cpp:1009 ekos/align/align.cpp:1016 ekos/guide/guide.cpp:701
5792#: ekos/guide/guide.cpp:708 ekos/profileeditor.cpp:150
5793#: ekos/profileeditor.cpp:157
5794#, kde-format
5795msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture"
5796msgid ""
5797"<nobr>F<b>%1</b> Focal length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</"
5798"sup></nobr>"
5799msgstr ""
5800"<nobr>F<b>%1</b> Długość ogniskowej: <b>%2</b> mm Przesłona: <b>%3</b> "
5801"mm<sup>2</sup></nobr>"
5802
5803#: ekos/align/align.cpp:1175
5804#, kde-format
5805msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5806msgstr "Wynikowa ogniskowa teleskopu została uaktualniona do %1 mm."
5807
5808#: ekos/align/align.cpp:1198
5809#, kde-format
5810msgid ""
5811"Warning! The calculated field of view is out of bounds. Ensure the telescope "
5812"focal length and camera pixel size are correct."
5813msgstr ""
5814"Uwaga! Obliczone pole widoku jest poza granicami. Upewnij się, że ogniskowa "
5815"teleskopu oraz rozmiar piksela aparatu są poprawne."
5816
5817#: ekos/align/align.cpp:1235
5818#, kde-format
5819msgid ""
5820"<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5821"solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5822"p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5823msgstr ""
5824"<p>Efektywny rozmiar pola widzenia w minutach kątowych.</p><p>Przechwyć i "
5825"rozwiąż jeden raz, aby obliczyć efektywne pole widzenia lub podaj wartości "
5826"ręcznie.</p><p>Obliczone pole widzenia: %1</p>"
5827
5828#: ekos/align/align.cpp:1244
5829#, kde-format
5830msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5831msgstr "<p>Rozmiar efektywnego pola widzenia w minutach kątowych.</p>"
5832
5833#: ekos/align/align.cpp:1527
5834#, kde-format
5835msgid "Error: No camera detected."
5836msgstr "Błąd: Nie wykryto aparatu."
5837
5838#: ekos/align/align.cpp:1533
5839#, kde-format
5840msgid "Error: lost connection to camera."
5841msgstr "Błąd: Utracono połączenie z aparatem."
5842
5843#: ekos/align/align.cpp:1534 ekos/align/align.cpp:2430
5844#, kde-format
5845msgid "Astrometry alignment failed"
5846msgstr "Nieudane wyrównywanie Astrometry"
5847
5848#: ekos/align/align.cpp:1557
5849#, kde-format
5850msgid ""
5851"Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
5852"settings and try again."
5853msgstr ""
5854"Brakuje ogniskowej i przesłony teleskopu. Proszę sprawdzić swoje ustawienia "
5855"sterownika i spróbować ponownie."
5856
5857#: ekos/align/align.cpp:1563
5858#, kde-format
5859msgid ""
5860"CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5861msgstr ""
5862"Brakuje rozmiaru piksela CCD. Proszę sprawdzić swoje ustawienia sterownika i "
5863"spróbować ponownie."
5864
5865#: ekos/align/align.cpp:1571
5866#, kde-format
5867msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5868msgstr "Błąd: utracono połączenie z kołem filtra."
5869
5870#: ekos/align/align.cpp:1592 ekos/capture/capture.cpp:3285
5871#: ekos/capture/capture.cpp:6710 ekos/focus/focus.cpp:3838
5872#, kde-format
5873msgid ""
5874"Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5875msgstr ""
5876"Przesyłanie obrazu jest wyłączone dla tego aparatu. Czy chcesz je włączyć?"
5877
5878#: ekos/align/align.cpp:1612
5879#, kde-format
5880msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5881msgstr ""
5882"Nie można przechwytywać, gdy moduł ogniskowania jest zajęty. Ponowna próba "
5883"za %1 sekund..."
5884
5885#: ekos/align/align.cpp:1619
5886#, kde-format
5887msgid ""
5888"Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5889msgstr ""
5890"Nie można przechwytywać, gdy naświetlanie CCD jest w trakcie. Ponowna próba "
5891"za %1 sekund..."
5892
5893#: ekos/align/align.cpp:1635 ekos/align/align.cpp:2981
5894#, kde-format
5895msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5896msgstr ""
5897"Nie wykryto żadnego sterowni zdalnego astrometry, przełączono na "
5898"StellarSolver."
5899
5900#: ekos/align/align.cpp:1691 ekos/focus/focus.cpp:1310
5901#, kde-format
5902msgid "Capturing image..."
5903msgstr "Przechwytywanie obrazu..."
5904
5905#: ekos/align/align.cpp:1774 ekos/focus/focus.cpp:1887
5906#, kde-format
5907msgid "Image received."
5908msgstr "Przechwycono obraz."
5909
5910#: ekos/align/align.cpp:1880
5911#, kde-format
5912msgid ""
5913"No index files were found on your system in the specified index file "
5914"directories.  Please download some index files or add the correct directory "
5915"to the list."
5916msgstr ""
5917"Nie znaleziono żadnego pliku indeksu na twoim systemie w podanych katalogach "
5918"plików indeksów. Pobierz najpierw jakieś pliki indeksów, a później dodaj ich "
5919"katalog do listy."
5920
5921#: ekos/align/align.cpp:1958
5922#, kde-format
5923msgid "Solving with blind image scale..."
5924msgstr "Rozwiązywanie ze skalą ślepych obrazów..."
5925
5926#: ekos/align/align.cpp:1966
5927#, kde-format
5928msgid "Solving with blind image position..."
5929msgstr "Rozwiązywanie z położeniami ślepych obrazów..."
5930
5931#: ekos/align/align.cpp:2074
5932#, kde-format
5933msgid "Solver completed after %1 seconds."
5934msgstr "Program rozwiązujący ukończył w %1 sekund."
5935
5936#: ekos/align/align.cpp:2097
5937#, kde-format
5938msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
5939msgstr ""
5940"Solver RA (%1) DEK (%2) Kierunek (%3) Skala pikselowa (%4) Parzystość (%5)"
5941
5942#: ekos/align/align.cpp:2170
5943#, kde-format
5944msgid ""
5945"WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
5946"valid WCS."
5947msgstr ""
5948"Uaktualniono informacje WCS. Obrazy przechwycone od teraz powinny mieć "
5949"poprawny WCS."
5950
5951#: ekos/align/align.cpp:2187
5952#, kde-format
5953msgid ""
5954"Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
5955"(%4)"
5956msgstr ""
5957"Współrzędne rozwiązania: RA (%1) DEK (%2) Współrzędne teleskopu: RA (%3) DEK "
5958"(%4)"
5959
5960#: ekos/align/align.cpp:2193
5961#, kde-format
5962msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
5963msgstr "Cel znajduje się w granicach %1 stopni od  współrzędnych rozwiązania."
5964
5965#: ekos/align/align.cpp:2252
5966#, kde-format
5967msgid "Setting position angle to %1 degrees E of N..."
5968msgstr "Ustawianie kąta położenia na %1 stopni WSCH lub PN..."
5969
5970#: ekos/align/align.cpp:2282
5971#, kde-format
5972msgid "Current Rotation is %1; Target Rotation is %2; diff: %3"
5973msgstr "Obecny obrót to %1; Docelowy obrót to %2; różnica: %3"
5974
5975#: ekos/align/align.cpp:2334
5976#, kde-format
5977msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
5978msgstr "Osiągnięto dozwoloną liczbę iteracji. Błąd solvera."
5979
5980#: ekos/align/align.cpp:2366
5981#, kde-format
5982msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
5983msgstr ""
5984"Cel jest w zakresie do przyjęcia. Program rozwiązujący Astrometric zakończył "
5985"pomyślnie."
5986
5987#: ekos/align/align.cpp:2386 ekos/align/align.cpp:2677
5988#: ekos/align/align.cpp:2711
5989#, kde-format
5990msgid "Astrometry alignment completed successfully"
5991msgstr "Pomyślnie ukończono wyrównanie Astrometry"
5992
5993#: ekos/align/align.cpp:2425
5994#, kde-format
5995msgid "Solver Failed."
5996msgstr "Niepowodzenie programu rozwiązującego."
5997
5998#: ekos/align/align.cpp:2428
5999#, kde-format
6000msgid ""
6001"Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6002"correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6003"Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6004msgstr ""
6005"Sprawdź czy masz wystarczająco gwiazd na obrazie, czy wskazane pole widzenia "
6006"jest poprawne i czy wymagane pliki indeksu zostały wgrane. Włącz "
6007"rejestrowanie wyrównywania na karcie Ustawienia -> Dzienniki, aby uzyskać "
6008"szczegóły nt. niepowodzenia."
6009
6010#: ekos/align/align.cpp:2503
6011#, kde-format
6012msgid "Refresh is complete."
6013msgstr "Ukończono odświeżanie."
6014
6015#: ekos/align/align.cpp:2510 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1377
6016#: ekos/focus/focus.cpp:1091
6017#, kde-format
6018msgid "Capture aborted."
6019msgstr "Przechwytywanie przerwane."
6020
6021#: ekos/align/align.cpp:2515
6022#, kde-format
6023msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6024msgstr "Program rozwiązujący przerwał po %1 sekundach."
6025
6026#: ekos/align/align.cpp:2558 ekos/capture/capture.cpp:2517
6027#: ekos/focus/focus.cpp:3069 ekos/guide/guide.cpp:1176 ekos/manager.cpp:2216
6028#: ekos/mount/mount.cpp:772 ekos/observatory/observatory.cpp:940
6029#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:721
6030#, kde-format
6031msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6032msgid "%1 %2"
6033msgstr "%1 %2"
6034
6035#: ekos/align/align.cpp:2652
6036#, kde-format
6037msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6038msgstr ""
6039"Montaż ukończy obrót w pobliże bieguna niebieskiego. Przechywć ponownie, aby "
6040"to sprawdzić."
6041
6042#: ekos/align/align.cpp:2675
6043#, kde-format
6044msgid ""
6045"Mount is synced to solution coordinates. Astrometric solver is successful."
6046msgstr ""
6047"Montaż jest zsychronizowany z współrzędnymi rozwiązania. Program "
6048"rozwiązujący astronometrię ukończył pomyślnie."
6049
6050#: ekos/align/align.cpp:2704 ekos/align/align.cpp:2729
6051#: ekos/align/align.cpp:4010 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:406
6052#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:448
6053#, kde-format
6054msgid "Settling..."
6055msgstr "Ustalanie..."
6056
6057#: ekos/align/align.cpp:2710
6058#, kde-format
6059msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
6060msgstr ""
6061"Ukończono obracanie różniczkowe. Program rozwiązujący Astrometric zakończył "
6062"pomyślnie."
6063
6064#: ekos/align/align.cpp:2719
6065#, kde-format
6066msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6067msgstr ""
6068"Ukończono obracanie. Nie osiągnięto docelowej dokładności, uruchamianie "
6069"solvera na nowo..."
6070
6071#: ekos/align/align.cpp:2721
6072#, kde-format
6073msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6074msgstr "Ukończono obrót. Rozwiązywanie punktu wyrównania..."
6075
6076#: ekos/align/align.cpp:2764 ekos/align/align.cpp:2868
6077#, kde-format
6078msgid "Syncing failed."
6079msgstr "Nie udało się zsynchronizować."
6080
6081#: ekos/align/align.cpp:2766
6082#, kde-format
6083msgid "Slewing failed."
6084msgstr "Nie udało się obrócić."
6085
6086#: ekos/align/align.cpp:2799
6087#, kde-format
6088msgid "Rotator reached target position angle."
6089msgstr "Obrotnica osiągnęła docelowy kąt położenia."
6090
6091#: ekos/align/align.cpp:2818
6092#, kde-format
6093msgid "Slew detected, suspend solving..."
6094msgstr "Wykryto obrót, zawieszono rozwiązywanie..."
6095
6096#: ekos/align/align.cpp:2862
6097#, kde-format
6098msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6099msgstr "Zsynchronizowano do RA (%1) DEK (%2)"
6100
6101#: ekos/align/align.cpp:2885
6102#, kde-format
6103msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6104msgstr "Obracanie do współrzędnych docelowych: RA (%1) DEK (%2)."
6105
6106#: ekos/align/align.cpp:2898
6107#, kde-format
6108msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6109msgstr "Zadanie Ekos (%1) - Teleskop zsynchronizowany"
6110
6111#: ekos/align/align.cpp:2953
6112#, kde-format
6113msgctxt "@title:window"
6114msgid "Load Image"
6115msgstr "Wczytaj obraz"
6116
6117#: ekos/align/align.cpp:3168
6118#, kde-format
6119msgid ""
6120"World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
6121"manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
6122"capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
6123msgstr ""
6124"World Coordinate System (WCS) jest włączony. Obrót CCD należy ustawić albo "
6125"ręcznie w sterowniku CCD lub poprzez rozwiązanie obrazu przed przechwyceniem "
6126"dalszych obrazów, w przeciwnym przypadku informacje WCS będą nieprawidłowe."
6127
6128#: ekos/align/align.cpp:3177
6129#, kde-format
6130msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6131msgstr "World Coordinate System (WCS) jest wyłączony."
6132
6133#: ekos/align/align.cpp:3194
6134#, kde-format
6135msgid "Capture error. Aborting..."
6136msgstr "Błąd przechwytywania. Przerywanie..."
6137
6138#: ekos/align/align.cpp:3199 ekos/capture/capture.cpp:2573
6139#: ekos/capture/capture.cpp:2637
6140#, kde-format
6141msgid "Restarting capture attempt #%1"
6142msgstr "Ponowna próba przechwytywania #%1"
6143
6144#: ekos/align/align.cpp:3329
6145#, kde-format
6146msgctxt "@title:window"
6147msgid "Align Frame"
6148msgstr "Wyrównywanie klatki"
6149
6150#: ekos/align/align.cpp:3433 ekos/capture/capture.cpp:6899
6151#: ekos/focus/focus.cpp:3744
6152#, kde-format
6153msgid "Filter operation failed."
6154msgstr "Nie udało się działanie filtra."
6155
6156#: ekos/align/align.cpp:3445 ekos/capture/capture.cpp:6917
6157#, kde-format
6158msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6159msgstr "Zmiana przesunięcia ogniskowej o %1 kroków..."
6160
6161#: ekos/align/align.cpp:3452 ekos/capture/capture.cpp:6921
6162#, kde-format
6163msgid "Changing filter to %1..."
6164msgstr "Zmienianie filtra na %1..."
6165
6166#: ekos/align/align.cpp:3457 ekos/capture/capture.cpp:6925
6167#, kde-format
6168msgid "Auto focus on filter change..."
6169msgstr "Samo-ogniskowanie po zmianie filtra..."
6170
6171#: ekos/align/align.cpp:3706
6172#, kde-format
6173msgid "Invalid FOV."
6174msgstr "Nieprawidłowe pole widzenia."
6175
6176#: ekos/align/align.cpp:3865
6177#, kde-format
6178msgctxt "@title:window"
6179msgid "Export Solution Points"
6180msgstr "Wyeksportuj punkty rozwiązania"
6181
6182#: ekos/align/align.cpp:3888 ekos/align/mountmodel.cpp:265
6183#: ekos/align/mountmodel.cpp:412 ekos/capture/capture.cpp:4048
6184#: ekos/capture/capture.cpp:4457 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:471
6185#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4120 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4483
6186#: fitsviewer/fitstab.cpp:721 tools/scriptbuilder.cpp:834
6187#: tools/scriptbuilder.cpp:931
6188#, kde-format
6189msgid "Invalid URL: %1"
6190msgstr "Nieprawidłowy URL: %1"
6191
6192#: ekos/align/align.cpp:3897 ekos/align/mountmodel.cpp:423
6193#: ekos/capture/capture.cpp:4482 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:480
6194#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4495 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6688
6195#, kde-format
6196msgid "Unable to write to file %1"
6197msgstr "Nie można pisać do pliku %1"
6198
6199#: ekos/align/align.cpp:3898 ekos/align/mountmodel.cpp:285
6200#: ekos/align/mountmodel.cpp:424 ekos/capture/capture.cpp:4064
6201#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:481 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4164
6202#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4496 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6622
6203#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6652 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6689
6204#: indi/drivermanager.cpp:1527 indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1325
6205#: oal/execute.cpp:320 options/opscolors.cpp:254 tools/modcalcangdist.cpp:132
6206#: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:254
6207#: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6208#: tools/modcalcjd.cpp:114 tools/modcalcplanets.cpp:195
6209#: tools/modcalcsidtime.cpp:202 tools/modcalcvizequinox.cpp:68
6210#: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:913
6211#: tools/observinglist.cpp:1153 tools/scriptbuilder.cpp:822
6212#: tools/scriptbuilder.cpp:902 tools/scriptbuilder.cpp:985
6213#, kde-format, kde-kuit-format
6214msgid "Could Not Open File"
6215msgstr "Nie można otworzyć pliku"
6216
6217#: ekos/align/align.cpp:3919
6218#, kde-format
6219msgid "Error in table structure."
6220msgstr "Błąd w strukturze tabeli."
6221
6222#: ekos/align/align.cpp:3928
6223#, kde-format
6224msgid "Solution Points Saved as: %1"
6225msgstr "Punkty rozwiązania zapisano jako: %1"
6226
6227#: ekos/align/align.cpp:3946
6228#, kde-format
6229msgid "Polar Alignment"
6230msgstr "Wyrównanie biegunowe"
6231
6232#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6233#: ekos/align/align.ui:45
6234#, kde-format
6235msgid "Solver Control"
6236msgstr "Sterowanie programem rozwiązującym"
6237
6238#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6239#: ekos/align/align.ui:72
6240#, kde-format
6241msgid "Capture && Solve"
6242msgstr "Przechwyć i rozwiąż"
6243
6244#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6245#: ekos/align/align.ui:85
6246#, kde-format
6247msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6248msgstr ""
6249"Wczytaj obraz FITS i rozwiąż. Obróć montaż na środkowe współrzędne obrazu."
6250
6251#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6252#: ekos/align/align.ui:88
6253#, kde-format
6254msgid "Load && Slew..."
6255msgstr "Wczytaj i obróć..."
6256
6257#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6258#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6259#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6260#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6261#: ekos/align/align.ui:100 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1223
6262#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1226 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:501
6263#: ekos/capture/capture.cpp:3415 ekos/focus/focus.ui:126 ekos/guide/guide.ui:83
6264#: ekos/manager.cpp:201 ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
6265#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
6266#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6267#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6268#, kde-format, kde-kuit-format
6269msgid "Stop"
6270msgstr "Zatrzymaj"
6271
6272#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6273#: ekos/align/align.ui:112
6274#, kde-format
6275msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6276msgstr "Podaj działanie po rozwiązaniu przechwyconych obrazów"
6277
6278#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6279#: ekos/align/align.ui:115
6280#, kde-format
6281msgid "Select what action to take once a solution is found."
6282msgstr "Wybierz działanie do podjęcia w chwili znalezienia rozwiązania."
6283
6284#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6285#: ekos/align/align.ui:118
6286#, kde-format
6287msgid "Solver Action"
6288msgstr "Działania programu rozwiązującego"
6289
6290#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6291#: ekos/align/align.ui:139
6292#, kde-format
6293msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6294msgstr "Synchronizuj teleskop do współrzędnych rozwiązania"
6295
6296#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6297#: ekos/align/align.ui:145
6298#, kde-format
6299msgid "S&ync"
6300msgstr "S&ynchronizacja"
6301
6302#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6303#: ekos/align/align.ui:158
6304#, kde-format
6305msgid ""
6306"Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6307"target coordinates"
6308msgstr ""
6309"Synchronizuj teleskop do współrzędnych rozwiązania, a następnie obróć do "
6310"współrzędnych docelowych"
6311
6312#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6313#: ekos/align/align.ui:164
6314#, kde-format
6315msgid "S&lew to Target"
6316msgstr "Obróć do ce&lu"
6317
6318#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6319#: ekos/align/align.ui:174
6320#, kde-format
6321msgid "Just solve"
6322msgstr "Tylko rozwiąż"
6323
6324#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6325#: ekos/align/align.ui:180
6326#, kde-format
6327msgid "&Nothing"
6328msgstr "&Nic"
6329
6330#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
6331#: ekos/align/align.ui:195
6332#, kde-format
6333msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6334msgstr "Współrzędne teleskopu (JNow)"
6335
6336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, accuracySpin)
6337#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6338#: ekos/align/align.ui:216 ekos/align/align.ui:286
6339#, kde-format
6340msgid ""
6341"Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6342"Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6343"below the accuracy threshold"
6344msgstr ""
6345"Próg dokładności w sekundach kątowych między wynikiem i współrzędnymi "
6346"docelowymi. Rozwiązywanie płyt będzie uruchamiane ponownie, aż do spełnienia "
6347"progu dokładności"
6348
6349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6350#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, delaySpin)
6351#: ekos/align/align.ui:249 ekos/align/align.ui:266
6352#, kde-format
6353msgid ""
6354"After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6355"milliseconds before capturing the next image."
6356msgstr ""
6357"Po obróceniu teleskopu, odczekaj na jego ustalenie przez daną tutaj liczbę "
6358"milisekund przed przechwyceniem następnego obrazu."
6359
6360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6362#: ekos/align/align.ui:252 ekos/guide/opsdither.ui:65
6363#, kde-format
6364msgid "Settle"
6365msgstr "Ustal"
6366
6367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6368#: ekos/align/align.ui:289
6369#, kde-format
6370msgid "Accuracy"
6371msgstr "Dokładność"
6372
6373#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
6374#: ekos/align/align.ui:299
6375#, kde-format
6376msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6377msgstr "Współrzędne rozwiązania (JNow)"
6378
6379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6380#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6381#: ekos/align/align.ui:320 ekos/align/align.ui:428
6382#, kde-format
6383msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6384msgstr "Rozmiar efektywnego pola widzenia w minutach kątowych."
6385
6386#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
6387#: ekos/align/align.ui:330
6388#, kde-format
6389msgid ""
6390"Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
6391msgstr "Wybierz teleskop używany przy obliczaniu pola widzenia."
6392
6393#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
6394#: ekos/align/align.ui:334 ekos/guide/guide.ui:532
6395#, kde-format
6396msgid "Primary Scope"
6397msgstr "Główny zakres"
6398
6399#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
6400#: ekos/align/align.ui:339 ekos/guide/guide.ui:537
6401#, kde-format
6402msgid "Guide Scope"
6403msgstr "Zakres naprowadzania"
6404
6405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6406#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6407#: ekos/align/align.ui:361 ekos/align/align.ui:371
6408#, kde-format
6409msgid ""
6410"Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6411msgstr ""
6412"Różnica pomiędzy współrzędnymi teleskopu i rozwiązania w sekundach kątowych"
6413
6414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6415#: ekos/align/align.ui:364
6416#, kde-format
6417msgid "Err:"
6418msgstr "Błąd:"
6419
6420#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6421#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6422#: ekos/align/align.ui:391 ekos/align/align.ui:441
6423#, kde-format
6424msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6425msgstr "Skala obrazu w sekundach kątowych/pikselach"
6426
6427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6428#: ekos/align/align.ui:394
6429#, kde-format
6430msgid "Pix:"
6431msgstr "Piks:"
6432
6433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, RotOut)
6435#: ekos/align/align.ui:408 ekos/align/align.ui:418
6436#, kde-format
6437msgid "Image rotation angle, East of North"
6438msgstr "Kąt obrotu obrazu, Wschód lub Północ"
6439
6440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6441#: ekos/align/align.ui:411
6442#, kde-format
6443msgid "Rot:"
6444msgstr "Rot:"
6445
6446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6447#: ekos/align/align.ui:451
6448#, kde-format
6449msgid "FL:"
6450msgstr "FL:"
6451
6452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6453#: ekos/align/align.ui:458
6454#, kde-format
6455msgid ""
6456"<html><head/><body><p>Active telescope supplied (effective) focal length in "
6457"millimeters. Update telescope focal length to match the effective focal "
6458"length to speed up plate solving.</p></body></html>"
6459msgstr ""
6460"<html><head/><body><p>Aktywna, dostarczana z teleskopem (wynikowa) ogniskowa "
6461"w milimetrach. Uaktualnij ogniskową teleskopu, aby dostosować wynikową "
6462"ogniskową, aby przyspieszyć rozwiązywane płyt.</p></body></html>"
6463
6464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6465#: ekos/align/align.ui:468
6466#, kde-format
6467msgid "F/:"
6468msgstr "F/:"
6469
6470#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6471#: ekos/align/align.ui:475
6472#, kde-format
6473msgid ""
6474"<html><head/><body><p>Active telescope calculated (effective) focal ratio. "
6475"The effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6476msgstr ""
6477"<html><head/><body><p>Aktywna obliczony z teleskopu (wynikowy) stosunek "
6478"ogniskowej. Wynikowy stosunek ogniskowej jest mierzony z astrometry.</p></"
6479"body></html>"
6480
6481#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6482#: ekos/align/align.ui:488
6483#, kde-format
6484msgid "Plate Solve Capture Options"
6485msgstr "Ustawienia przechwytywania rozwiązywania płyt"
6486
6487#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6488#: ekos/align/align.ui:524 ekos/focus/focus.ui:483 ekos/guide/guide.ui:102
6489#, kde-format
6490msgid "Show in FITS Viewer"
6491msgstr "Pokaż w przeglądarce FITS"
6492
6493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6495#: ekos/align/align.ui:534 ekos/focus/focus.ui:759 ekos/guide/guide.ui:241
6496#, kde-format
6497msgid "Exp:"
6498msgstr "Naś:"
6499
6500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterCaptureLabel)
6501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
6502#: ekos/align/align.ui:541 ekos/capture/capture.ui:326 ekos/focus/focus.ui:543
6503#, kde-format
6504msgid "FW:"
6505msgstr "KF:"
6506
6507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, binningCombo)
6508#: ekos/align/align.ui:548
6509#, kde-format
6510msgid "Camera binning"
6511msgstr "Binning aparatu"
6512
6513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, GainSpin)
6514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6515#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6516#: ekos/align/align.ui:561 ekos/capture/capture.ui:147
6517#: ekos/capture/capture.ui:505
6518#, kde-format
6519msgid "Camera Gain"
6520msgstr "Wzmocnienie aparatu"
6521
6522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck)
6523#: ekos/align/align.ui:577
6524#, kde-format
6525msgid ""
6526"Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6527"shall be captured."
6528msgstr ""
6529"Odejmij ciemną klatkę. W przypadku braku odpowiedniej ciemnej klatki, "
6530"zostanie ona przechwycona."
6531
6532#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck)
6533#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6534#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
6535#: ekos/align/align.ui:580 ekos/capture/capture.ui:2254 ekos/guide/guide.ui:182
6536#, kde-format
6537msgid "Dark"
6538msgstr "Ciemna"
6539
6540#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ISOCombo)
6541#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6542#: ekos/align/align.ui:587 ekos/capture/capture.ui:1143
6543#, kde-format
6544msgid "Camera ISO"
6545msgstr "ISO aparatu"
6546
6547#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6548#: ekos/align/align.ui:606
6549#, kde-format
6550msgid "Toggle full screen"
6551msgstr "Przełącz pełny ekran"
6552
6553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
6555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6558#: ekos/align/align.ui:616 ekos/capture/capture.ui:604 ekos/focus/focus.ui:559
6559#: ekos/profileeditor.ui:473 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6560#, kde-format
6561msgid "Filter:"
6562msgstr "Filtr:"
6563
6564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6566#: ekos/align/align.ui:623 ekos/focus/focus.ui:674 ekos/guide/guide.ui:335
6567#, kde-format
6568msgid "Bin:"
6569msgstr "Bin:"
6570
6571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
6572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6573#: ekos/align/align.ui:630 ekos/focus/focus.ui:790 ekos/profileeditor.ui:625
6574#, kde-format
6575msgid "CCD:"
6576msgstr "CCD:"
6577
6578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureIN)
6579#: ekos/align/align.ui:637
6580#, kde-format
6581msgid "Exposure duration in seconds"
6582msgstr "Czas naświetlenia, w sekundach"
6583
6584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6586#: ekos/align/align.ui:656 ekos/capture/capture.ui:660 ekos/focus/focus.ui:504
6587#, kde-format
6588msgid "ISO:"
6589msgstr "ISO:"
6590
6591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6594#: ekos/align/align.ui:663 ekos/capture/capture.ui:153
6595#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:332 ekos/focus/focus.ui:587
6596#, kde-format
6597msgid "Gain:"
6598msgstr "Wzmocnienie:"
6599
6600#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6601#: ekos/align/align.ui:679
6602#, kde-format
6603msgid "Solver Mode"
6604msgstr "Tryb programu rozwiązującego"
6605
6606#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6607#: ekos/align/align.ui:700
6608#, kde-format
6609msgid "StellarSolver"
6610msgstr "StellarSolver"
6611
6612#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6613#: ekos/align/align.ui:716
6614#, kde-format
6615msgid "Remote"
6616msgstr "Zdalny"
6617
6618#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6619#: ekos/align/align.ui:788
6620#, kde-format
6621msgid "Solution Results"
6622msgstr "Wyniki rozwiązania"
6623
6624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6625#: ekos/align/align.ui:815
6626#, kde-format
6627msgid ""
6628"The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6629"Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6630msgstr ""
6631"Wyniki z rozwiązań astrometrycznych z narzędzia przechwytywania i "
6632"rozwiązywania, narzędzia wczytania i obrotu oraz narzędzia modelu montażu "
6633"będą wyświetlane poniżej."
6634
6635#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6637#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC)
6638#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck)
6639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6642#: ekos/align/align.ui:859 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6643#: ekos/guide/guide.ui:395 ekos/guide/guide.ui:1224
6644#: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6645#: ekos/mount/mount.ui:263 ekos/scheduler/scheduler.ui:472
6646#, kde-format
6647msgid "DEC"
6648msgstr "DEK"
6649
6650#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6651#: ekos/align/align.ui:867
6652#, kde-format
6653msgid "Obj Name"
6654msgstr "Nazwa obiektu"
6655
6656#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6657#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6658#: ekos/align/align.ui:875 ekos/align/mountmodel.ui:472
6659#, kde-format
6660msgid "~~"
6661msgstr "~~"
6662
6663#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6664#: ekos/align/align.ui:883
6665#, kde-format
6666msgid "dRA"
6667msgstr "dRA"
6668
6669#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6670#: ekos/align/align.ui:891
6671#, kde-format
6672msgid "dDE"
6673msgstr "dDE"
6674
6675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6676#: ekos/align/align.ui:919
6677#, kde-format
6678msgid ""
6679"Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6680"cannot get them back."
6681msgstr ""
6682"Wyczyść wszystkie rozwiązania z tabeli rozwiązań. Bądź ostrożny, bo nie "
6683"będzie ich można przywrócić."
6684
6685#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6686#: ekos/align/align.ui:941
6687#, kde-format
6688msgid ""
6689"Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6690"getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6691"results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6692"graph and table."
6693msgstr ""
6694"Usuń wybrany wiersz z tabeli rozwiązań. Jest to przydatne przy pozbywaniu "
6695"się wyników, które nie zostały rozwiązane z tabeli i/lub wyników, których "
6696"już nie potrzebujesz. W ten sposób można pozbyć się bałaganu na wykresie i w "
6697"tabeli."
6698
6699#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6700#: ekos/align/align.ui:963
6701#, kde-format
6702msgid ""
6703"Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6704"your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6705msgstr ""
6706"Wyeksportuj wszystkie wyniki w tabeli wyników rozwiązania do dowolnego pliku "
6707"CSV do dalszej analizy w arkuszu kalkulacyjnym."
6708
6709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6710#: ekos/align/align.ui:985
6711#, kde-format
6712msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6713msgstr "Samoczynnie wyskaluj i wyśrodkuj wykres wyników rozwiązania."
6714
6715#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6716#: ekos/align/align.ui:1008
6717#, kde-format
6718msgid ""
6719"Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6720"list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6721"for better accuracy."
6722msgstr ""
6723"Wywołaj narzędzie modelu montażu. Narzędzie to umożliwia tworzenie listy "
6724"uprzednio określonych punktów do wyrównania i rozwiązania. Narzędzie "
6725"wspomaga budowanie modelu wskazywania dla lepszej dokładności."
6726
6727#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6728#: ekos/align/align.ui:1011
6729#, kde-format
6730msgid "Mount Model"
6731msgstr "Model montażu"
6732
6733#: ekos/align/alignview.cpp:135 fitsviewer/fitsview.cpp:1480
6734#, kde-format
6735msgctxt "North Celestial Pole"
6736msgid "NCP"
6737msgstr "NCP"
6738
6739#: ekos/align/alignview.cpp:137 fitsviewer/fitsview.cpp:1497
6740#, kde-format
6741msgctxt "South Celestial Pole"
6742msgid "SCP"
6743msgstr "SCP"
6744
6745#: ekos/align/alignview.cpp:182
6746#, kde-format
6747msgid "RA Axis"
6748msgstr "Oś RA"
6749
6750#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6751#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:330
6752#, kde-format
6753msgid "Error starting solver: %1"
6754msgstr "Błąd uruchamiania programu rozwiązującego: %1"
6755
6756#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6757#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:348
6758#, kde-format
6759msgid "Starting solver..."
6760msgstr "Rozpoczynanie solvera..."
6761
6762#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6763#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6764#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:387
6765#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:254
6766#, kde-format
6767msgid "Solver failed. Try again."
6768msgstr "Niepowodzenie solvera. Spróbuj ponownie."
6769
6770#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6771#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:444
6772#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:490
6773#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:296
6774#, kde-format
6775msgid "Solver completed in %1 second."
6776msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6777msgstr[0] "Solver ukończył w %1 sekundę."
6778msgstr[1] "Solver ukończył w %1 sekundy."
6779msgstr[2] "Solver ukończył w %1 sekund."
6780
6781#: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6782#: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6783#, kde-format
6784msgid "%1°"
6785msgstr "%1°"
6786
6787#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6788#: ekos/align/manualrotator.ui:14
6789#, kde-format
6790msgid "Manual Rotator"
6791msgstr "Ręczna obrotnica"
6792
6793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6794#: ekos/align/manualrotator.ui:35
6795#, kde-format
6796msgid ""
6797"<p>To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in Alignment "
6798"Options.</p>"
6799msgstr ""
6800"<p>Aby wyłączyć potwierdzanie obrotu, odznacz pole obrotnika w ustawieniach "
6801"wyrównywania.</p>"
6802
6803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6804#: ekos/align/manualrotator.ui:58
6805#, kde-format
6806msgid "Current Rotation"
6807msgstr "Bieżący obrót"
6808
6809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6810#: ekos/align/manualrotator.ui:78
6811#, kde-format
6812msgid "Target Rotation"
6813msgstr "Docelowy obrót"
6814
6815#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
6816#: ekos/align/manualrotator.ui:128
6817#, kde-format
6818msgid "Take Another Image"
6819msgstr "Zrób kolejne zdjęcie"
6820
6821#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
6822#: ekos/align/manualrotator.ui:135
6823#, kde-format
6824msgid "Cancel Load && Slew"
6825msgstr "Zaniechaj wczytania i obrotu"
6826
6827#: ekos/align/mountmodel.cpp:257
6828#, kde-format
6829msgctxt "@title:window"
6830msgid "Open Ekos Alignment List"
6831msgstr "Otwórz listę wyrównań Ekos"
6832
6833#: ekos/align/mountmodel.cpp:284 ekos/capture/capture.cpp:4063
6834#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4163 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6621
6835#, kde-format
6836msgid "Unable to open file %1"
6837msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
6838
6839#: ekos/align/mountmodel.cpp:306 ekos/capture/capture.cpp:4090
6840#, kde-format
6841msgid ""
6842"Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
6843"file."
6844msgstr ""
6845"Przestarzała wersja formatu pliku sekwencji %1. Stwórz nowy plik sekwencji."
6846
6847#: ekos/align/mountmodel.cpp:376
6848#, kde-format
6849msgctxt "@title:window"
6850msgid "Save Ekos Alignment List"
6851msgstr "Zapisz listę wyrównań Ekos"
6852
6853#: ekos/align/mountmodel.cpp:406
6854#, kde-format
6855msgid "Failed to save alignment list"
6856msgstr "Nie udało się zapisać listy wyrównań"
6857
6858#: ekos/align/mountmodel.cpp:452
6859#, kde-format
6860msgid "Alignment List saved to %1"
6861msgstr "Zapisano listę wyrównań w %1"
6862
6863#: ekos/align/mountmodel.cpp:564 ekos/align/mountmodel.cpp:572
6864#, kde-format
6865msgid "DEC is below the altitude limit"
6866msgstr "DEC jest poniżej granicy wysokości"
6867
6868#: ekos/align/mountmodel.cpp:651
6869#, kde-format
6870msgid "Point calculation error."
6871msgstr "Błąd obliczania punktu."
6872
6873#: ekos/align/mountmodel.cpp:673
6874#, kde-format
6875msgid "Sky Point"
6876msgstr "Punkt na niebie"
6877
6878#: ekos/align/mountmodel.cpp:881
6879#, kde-format
6880msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
6881msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie punkty wyrównania?"
6882
6883#: ekos/align/mountmodel.cpp:882
6884#, kde-format
6885msgid "Clear Align Points"
6886msgstr "Wyczyść punkty wyrównania"
6887
6888#: ekos/align/mountmodel.cpp:987
6889#, kde-format
6890msgid "The Mount Model Tool is Reset."
6891msgstr "Narzędzie modelu montażu jest zerowane."
6892
6893#: ekos/align/mountmodel.cpp:1024
6894#, kde-format
6895msgid "Please Check the Alignment Points."
6896msgstr "Sprawdź punkty wyrównania."
6897
6898#: ekos/align/mountmodel.cpp:1031
6899#, kde-format
6900msgid ""
6901"In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
6902"means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
6903"report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
6904msgstr ""
6905"W module wyrównania, wybrano \"Nic\" dla działania programu rozwiązujące. "
6906"Oznacza to, że narzędzie modelu montażu nie zsynchronizuje/wyrówna twojego "
6907"montażu, lecz zgłosi tylko błędy w modelu wskazywania. Czy chcesz "
6908"kontynuować?"
6909
6910#: ekos/align/mountmodel.cpp:1034
6911#, kde-format
6912msgid "Pointing Model Report Only?"
6913msgstr "Tylko zgłaszanie w modelu wskazywania?"
6914
6915#: ekos/align/mountmodel.cpp:1051
6916#, kde-format
6917msgid "The Mount Model Tool is Starting."
6918msgstr "Narzędzie modelu montażu jest uruchamiane."
6919
6920#: ekos/align/mountmodel.cpp:1060
6921#, kde-format
6922msgid "The Mount Model Tool is Paused."
6923msgstr "Narzędzie modelu montażu jest wstrzymane."
6924
6925#: ekos/align/mountmodel.cpp:1119
6926#, kde-format
6927msgid "The Mount Model Tool is Finished."
6928msgstr "Narzędzie modelu montażu ukończyło."
6929
6930#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
6931#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryCfg)
6932#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
6933#: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:14
6934#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
6935#, kde-format
6936msgid "Dialog"
6937msgstr "Okno dialogowe"
6938
6939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6940#: ekos/align/mountmodel.ui:35
6941#, kde-format
6942msgid ""
6943"<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
6944"mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
6945"increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
6946"of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
6947"by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
6948"mount.</p>"
6949msgstr ""
6950"<p>To narzędzie może pomóc ci stworzyć lepszy model wskazywania poprzez "
6951"przesuwanie montażu na różne punkty na niebie i rozwiązywaniu przechywconych "
6952"obrazów. Może to zwiększyć dokładność twoich działań PRZEJDŹ_DO. Aby móc z "
6953"tego korzystać, twój montaż musi być zdolny do polepszania swojego "
6954"wewnętrznego modelu wskazywania po każdym poleceniu <b>Synchronizacji</b> "
6955"wydanym przez Ekos. Jeśli nie jest tak w twoim przypadku, to to narzędzie "
6956"nie jest przeznaczone dla twojego montażu.</p>"
6957
6958#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6959#: ekos/align/mountmodel.ui:48
6960#, kde-format
6961msgid "Mount Model Wizard"
6962msgstr "Pomocnik modelu montażu"
6963
6964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6965#: ekos/align/mountmodel.ui:54
6966#, kde-format
6967msgid "Object Type:"
6968msgstr "Rodzaj obiektu:"
6969
6970#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
6971#: ekos/align/mountmodel.ui:69
6972#, kde-format
6973msgid ""
6974"<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
6975"</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
6976"except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
6977"<ul>\n"
6978"<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
6979"<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
6980"type.</li>\n"
6981"<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
6982"currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
6983"far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
6984"closest one for multiple points.</li>\n"
6985"<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
6986"li>\n"
6987"<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
6988"trying to pair it with objects.</li>\n"
6989"</ul>\n"
6990"</body></html>"
6991msgstr ""
6992"<html><head/><body><p>Umożliwia to wybranie rodzaju obiektów/punktów w "
6993"pomocniku.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Uwaga:</span> wszystkie "
6994"opcje poza stałym początkiem DEC  z siatką punktów RA/DEC.</p>\n"
6995"<ul>\n"
6996"<li><b>Dowolne gwiazdy:</b> Pomocnik szuka najbliższej gwiazdy.</li>\n"
6997"<li><b>Dowolny obiekt:</b> Pomocnik szuka najbliższego obiektu dowolnego "
6998"rodzaju.</li>\n"
6999"<li><b>Nazwane gwiazdy</b> Pomocnik szuka najbliższej gwiazdy na liście "
7000"obecnie widocznych gwiazd. Zauważ, że pierwsza gwiazda może być całkiem "
7001"daleko od zamierzonego punktu, a także czasami ta sama gwiazd może być "
7002"najbliższą dla wielu punktów.</li>\n"
7003"<li><b>Stałe DEC</b> Pomocnik tworzy wszystkie punkty na wybranym DEC.</li>\n"
7004"<li><b>Stała siatka</b> Pomocnik używa po prostu źródłowej siatki bez próby "
7005"sparowania z obiektami.</li>\n"
7006"</ul>\n"
7007"</body></html>"
7008
7009#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7010#: ekos/align/mountmodel.ui:73
7011#, kde-format
7012msgid "Any Stars"
7013msgstr "Dowolne gwiazdy"
7014
7015#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7016#: ekos/align/mountmodel.ui:78
7017#, kde-format
7018msgid "Named Stars"
7019msgstr "Nazwane gwiazdy"
7020
7021#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7022#: ekos/align/mountmodel.ui:83
7023#, kde-format
7024msgid "Any Object"
7025msgstr "Dowolny obiekt"
7026
7027#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7028#: ekos/align/mountmodel.ui:88
7029#, kde-format
7030msgid "Fixed DEC"
7031msgstr "Stałe DEC"
7032
7033#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7034#: ekos/align/mountmodel.ui:93
7035#, kde-format
7036msgid "Fixed Grid"
7037msgstr "Stała siatka"
7038
7039#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7040#: ekos/align/mountmodel.ui:107
7041#, kde-format
7042msgid ""
7043"Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7044"below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7045msgstr ""
7046"Samoczynnie utwórz podaną liczbę punktów wyrównania w tabeli poniżej. "
7047"Zostaną one utworzone w oparciu o opcje wybrane w tym pomocniku."
7048
7049#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7050#: ekos/align/mountmodel.ui:110
7051#, kde-format
7052msgid "Generate"
7053msgstr "Generuj"
7054
7055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7056#: ekos/align/mountmodel.ui:120
7057#, kde-format
7058msgid ""
7059"The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7060"applies to the Fixed DEC Option."
7061msgstr ""
7062"Deklinacja punktów do utworzenia. Opcja ta ma zastosowanie tylko przy "
7063"włączonej opcji stałego DEC."
7064
7065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7066#: ekos/align/mountmodel.ui:133
7067#, kde-format
7068msgid "Minimum Alt:"
7069msgstr "Minimalna wysokość:"
7070
7071#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7072#: ekos/align/mountmodel.ui:140
7073#, kde-format
7074msgid ""
7075"This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7076"with the wizard."
7077msgstr ""
7078"Jest to minimalna wysokość nad horyzontem, wykorzystywana do utworzenia "
7079"punktów w pomocniku."
7080
7081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7082#: ekos/align/mountmodel.ui:153
7083#, kde-format
7084msgid "Alignment Points:"
7085msgstr "Punkty wyrównania:"
7086
7087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7088#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7096#: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7097#: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7098#: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7099#: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7100#: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7101#: tools/modcalcvlsr.ui:236
7102#, kde-format
7103msgid "Declination:"
7104msgstr "Deklinacja:"
7105
7106#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7107#: ekos/align/mountmodel.ui:193
7108#, kde-format
7109msgid ""
7110"The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7111"5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7112"distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7113"points will be at the same DEC."
7114msgstr ""
7115"Liczba punktów do utworzenia przez pomocnika. Jeśli liczba ta jest mniejsza "
7116"niż 5, to zostaną one utworzone na tym samym DEC. Po tej granicy będą one "
7117"równo rozkładane na RA oraz DEC. Uwaga, jeśli wybrano stałe DEC, to "
7118"wszystkie punkty znajdą się na tym samym DEC."
7119
7120#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7121#: ekos/align/mountmodel.ui:219
7122#, kde-format
7123msgid "Add Currently Visible Stars"
7124msgstr "Dodaj obecnie widoczne gwiazdy"
7125
7126#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7127#: ekos/align/mountmodel.ui:237
7128#, kde-format
7129msgid "Common Names:"
7130msgstr "Powszechne nazwy:"
7131
7132#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7133#: ekos/align/mountmodel.ui:250
7134#, kde-format
7135msgid ""
7136"These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7137"location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7138msgstr ""
7139"Są to powszechne nazwy dla gwiazd ukazujących się w twoim położeniu. Jeśli "
7140"wybierzesz gwiazdę, to zostanie ona dodana do poniższej tabeli."
7141
7142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7143#: ekos/align/mountmodel.ui:270
7144#, kde-format
7145msgid "Greek:"
7146msgstr "Grecki:"
7147
7148#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7149#: ekos/align/mountmodel.ui:283
7150#, kde-format
7151msgid ""
7152"These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7153"your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7154msgstr ""
7155"Są to greckie nazwy dla jaśniejszych gwiazd ukazujących się w twoim "
7156"położeniu. Jeśli wybierzesz gwiazdę, to zostanie ona dodana do poniższej "
7157"tabeli."
7158
7159#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7160#: ekos/align/mountmodel.ui:293
7161#, kde-format
7162msgid "Mount Model Alignment Points"
7163msgstr "Punkty wyrównania modelu montażu"
7164
7165#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7166#: ekos/align/mountmodel.ui:331
7167#, kde-format
7168msgid ""
7169"Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7170"affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7171"just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7172"again, these points will not be included."
7173msgstr ""
7174"Wyczyść całą poniższą tabelę punktów wyrównania. Zauważ, że nie wpłynie to w "
7175"żaden sposób na twój montaż. Nie wyczyści to twojego modelu wskazywania. "
7176"Wyczyści to tylko listę punktów w ten sposób, że jeśli uruchomisz proces "
7177"model montażu, to punkty te nie zostaną uwzględnione."
7178
7179#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7180#: ekos/align/mountmodel.ui:353
7181#, kde-format
7182msgid ""
7183"<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7184"it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7185"just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7186"included in the list.</p>"
7187msgstr ""
7188"<p>Usuń wybrany wiersz z poniższej tabeli punktów wyrównania. Zauważ, że "
7189"polecenie to <b>nie</b> czyści punktów z modelu montażu. Oznacza to tyle, że "
7190"jeśli uruchomisz proces montażu ponownie, to nie zostaną one dodane do listy."
7191"</p>"
7192
7193#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7194#: ekos/align/mountmodel.ui:375
7195#, kde-format
7196msgid ""
7197"Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7198"and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7199"mount model routine."
7200msgstr ""
7201"Dodaj pusty wiersz do listy wyrównania, tak aby można było ręcznie dodać RA "
7202"oraz DE dla położeń, do których chciałbyś obrócić teleskop podczas procesu "
7203"modelu montażu."
7204
7205#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7206#: ekos/align/mountmodel.ui:397
7207#, kde-format
7208msgid ""
7209"Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7210"and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7211"doing the mount model routine."
7212msgstr ""
7213"Otwórz okno dialogowe wyszukiwania, aby samoczynnie uzyskać RA oraz DEC, do "
7214"których chciałbyś obrócić teleskop podczas procesu modelu montażu."
7215
7216#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7217#: ekos/align/mountmodel.ui:419
7218#, kde-format
7219msgid ""
7220"Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7221"telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7222msgstr ""
7223"Uszereguj punkty wyrównania, zaczynając od punktu najbliższego bieżącemu "
7224"położeniu teleskopu, aby zminimalizować odległość pomiędzy każdym obrotem."
7225
7226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7227#: ekos/align/mountmodel.ui:444
7228#, kde-format
7229msgid ""
7230"This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7231"routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7232"remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7233"pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7234"can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7235"Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7236"for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7237"alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7238"for that row on the left."
7239msgstr ""
7240"Jest to tabela punktów wyrównania, których proces modelu montażu ma używać "
7241"przy wyrównywaniu teleskopu. Do dodania i usunięcia punktów, służą przyciski "
7242"powyżej.  Do uruchomienia, wstrzymania, zatrzymania procesu modelu montażu, "
7243"służą przyciski poniżej.  Możesz bezpośrednio edytować RA lub DE dla danego "
7244"punktu bezpośrednio w komórkach. Upewnij się, że zachowujesz format hh:mm:"
7245"ss. Nazwa obiektu jest podawana tylko dla wygody i nie jest używana.  Jeśli "
7246"chcesz zmienić kolejność punktów wyrównania, to przeciągaj wiersze do góry i "
7247"w dół przy użyciu pionowego nagłówka dla tego wiersza po lewej. "
7248
7249#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7250#: ekos/align/mountmodel.ui:448
7251#, kde-format
7252msgid "RA (J2000)"
7253msgstr "RA (J2000)"
7254
7255#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7256#: ekos/align/mountmodel.ui:456
7257#, kde-format
7258msgid "DEC (J2000)"
7259msgstr "DEC (J2000)"
7260
7261#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7262#: ekos/align/mountmodel.ui:503
7263#, kde-format
7264msgid ""
7265"Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7266"ran on a previous occasion."
7267msgstr ""
7268"Wczytaj zapisaną listę punktów wyrównania, tak aby można było uruchomić to "
7269"samo wyrównywanie co ostatnio."
7270
7271#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAsAlignB)
7272#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7273#: ekos/align/mountmodel.ui:525 ekos/align/mountmodel.ui:547
7274#, kde-format
7275msgid ""
7276"Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7277"future."
7278msgstr ""
7279"Zapisz listę punktów wyrównania, tak aby można było ją wykorzystać ponownie "
7280"w przyszłości."
7281
7282#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7283#: ekos/align/mountmodel.ui:569
7284#, kde-format
7285msgid ""
7286"Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7287"remove the flags.  The flags will not be saved."
7288msgstr ""
7289"Wyświetlaj punkty wyrównania na mapie nieba jako flagi. Ponowne kliknięcie "
7290"na nich usunie flagi. Flagi nie zostaną zapisane."
7291
7292#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7293#: ekos/align/mountmodel.ui:604
7294#, kde-format
7295msgid ""
7296"Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7297"solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7298"module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7299"off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7300"again."
7301msgstr ""
7302"Rozpocznij lub wstrzymaj proces modelu montażu. Nastąpi obrócenie i "
7303"astronomiczne rozwiązanie listy punktów z tabeli powyżej przy użyciu "
7304"ustawień w module wyrównywania. Jeśli wstrzymano wcześniej proces, to "
7305"początek nastąpi od tego wstrzymania. Jeśli proces został zatrzymany lub "
7306"ukończony, to proces zacznie się od nowa."
7307
7308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7309#: ekos/align/mountmodel.ui:626
7310#, kde-format
7311msgid ""
7312"<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7313"your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7314"currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7315"it will start the routine over again with the first point.</p>"
7316msgstr ""
7317"<p>Zatrzymaj proces modelu montażu. <b>Nie</b> usunie to żadnego punktu z "
7318"modelu wskazywania teleskopu. Zatrzyma proces i obecnie rozwiązywane punkty. "
7319"W przypadku uruchomienia modelu montażu po naciśnięciu zatrzymania, proces "
7320"rozpocznie się od nowa, od pierwszego punktu.</p>"
7321
7322#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:61
7323#, kde-format
7324msgid ""
7325"Failed to find astrometry.net binaries. Please click the options button in "
7326"the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings and "
7327"make sure that astrometry.net is installed. Then try starting Ekos again."
7328msgstr ""
7329"Nie udało się znaleźć plików wykonywalnych astrometry.net. Naciśnij na "
7330"przycisk opcji w dolnym prawym narożniku karty Astrometry w Ekos, aby "
7331"poprawić swoje ustawienia i upewnij się, że astrometry.net został wgrany. "
7332"Następnie spróbuj uruchomić Ekos ponownie."
7333
7334#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:62
7335#, kde-format
7336msgid "Missing astrometry files"
7337msgstr "Brakuje plików astrometry"
7338
7339#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:88
7340#, kde-format
7341msgid "Detected Astrometry.net version %1"
7342msgstr "Wykryto wersję Astrometry.net %1"
7343
7344#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:93
7345#, kde-format
7346msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
7347msgstr "Ustawianie opcji astrometry --no-fits2fits"
7348
7349#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:98
7350#, kde-format
7351msgid "Turning off option --no-fits2fits"
7352msgstr "Wyłączanie opcji --no-fits2fits"
7353
7354#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:192
7355#, kde-format
7356msgid ""
7357"Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
7358"solve plates until you install the missing index files. Download the index "
7359"files from http://astrometry.net"
7360msgstr ""
7361"Brakuje pliku indeksu %1. Astrometry.net nie będzie w stanie odpowiednio "
7362"rozwiązać talerzy, dopóki nie dograsz brakujących plików indeksu. Pobierz "
7363"pliki indeksu z http://astrometry.net"
7364
7365#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:196
7366#, kde-format
7367msgid ""
7368"Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
7369"adequately solve plates until you install the missing index files. Download "
7370"the index files from http://astrometry.net"
7371msgstr ""
7372"Brakuje plików indeksu %1 dla %2. Astrometry.net nie będzie w stanie "
7373"odpowiednio rozwiązać talerzy, dopóki nie dograsz brakujących plików "
7374"indeksu. Pobierz pliki indeksu z http://astrometry.net"
7375
7376#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:279
7377#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:298
7378#, kde-format
7379msgid "Sextractor file write error."
7380msgstr "Błąd zapisywania pliku Sextractor."
7381
7382#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:311
7383#, kde-format
7384msgid "Starting sextractor..."
7385msgstr "Rozpoczynanie sextractor..."
7386
7387#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:411
7388#, kde-format
7389msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
7390msgstr "Brakuje nagłówka WCS lub jest on uszkodzony. Niepowodzenie solvera."
7391
7392#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:79
7393#, kde-format
7394msgid "Error: no connection to the Internet."
7395msgstr "Błąd: brak połączenia z internetem."
7396
7397#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:194
7398#, kde-format
7399msgid "Failed to open the file %1: %2"
7400msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %1: %2"
7401
7402#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:265
7403#, kde-format
7404msgid "Uploading file..."
7405msgstr "Wysyłanie pliku..."
7406
7407#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:338
7408#, kde-format
7409msgid "JSON error during parsing (%1)."
7410msgstr "Błąd JSON przy przetwarzaniu (%1)."
7411
7412#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:356
7413#, kde-format
7414msgid ""
7415"Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the Astrometry."
7416"net API Key."
7417msgstr ""
7418"Nieudane uwierzytelnianie w Astrometry.net. Sprawdź poprawność klucza API "
7419"Astrometry.net."
7420
7421#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:364
7422#, kde-format
7423msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
7424msgstr "Uwierzytelnianie w astrometry.net powiodło się. Sesja: %1"
7425
7426#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:373
7427#, kde-format
7428msgid "Upload failed."
7429msgstr "Nieudane wysyłanie"
7430
7431#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:382
7432#, kde-format
7433msgid "Parsing submission ID failed."
7434msgstr "Nieudane przetwarzanie wysłanego ID."
7435
7436#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:387
7437#, kde-format
7438msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
7439msgstr ""
7440"Ukończono wysyłanie. Oczekiwanie na ukończenie programu rozwiązującego "
7441"astrometry.net..."
7442
7443#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:410
7444#, kde-format
7445msgid "Failed to retrieve job ID."
7446msgstr "Nieudane uzyskanie identyfikatora pracy."
7447
7448#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:444
7449#, kde-format
7450msgid "Solver failed after %1 second."
7451msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
7452msgstr[0] "Niepowodzenie programu rozwiązującego po %1 sekundzie."
7453msgstr[1] "Niepowodzenie programu rozwiązującego po %1 sekundach."
7454msgstr[2] "Niepowodzenie programu rozwiązującego po %1 sekundach."
7455
7456#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:454
7457#, kde-format
7458msgid "Error parsing parity."
7459msgstr "Błąd przy przetwarzaniu równości."
7460
7461#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:461
7462#, kde-format
7463msgid "Error parsing orientation."
7464msgstr "Błąd przy przetwarzaniu orientacji."
7465
7466#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:469
7467#, kde-format
7468msgid "Error parsing RA."
7469msgstr "Błąd przy przetwarzaniu RA."
7470
7471#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:476
7472#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:484
7473#, kde-format
7474msgid "Error parsing DEC."
7475msgstr "Błąd przy przetwarzaniu DEK."
7476
7477#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7478#: ekos/align/opsalign.ui:32
7479#, kde-format
7480msgid "StellarSolver Settings"
7481msgstr "Ustawienia StellarSolver"
7482
7483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7484#: ekos/align/opsalign.ui:62
7485#, kde-format
7486msgid "Source Extraction Method"
7487msgstr "Sposób wydobywania źródła"
7488
7489#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7490#: ekos/align/opsalign.ui:72
7491#, kde-format
7492msgid ""
7493"Options for the method of Star Extraction.  Internal SEP uses an internal "
7494"library in KStars, External Sextractor requires an external program, and "
7495"Built In uses whatever default Star Extraction process your selected solving "
7496"method uses."
7497msgstr ""
7498"Ustawienia dla sposobu wydobywania gwiazd. Wewnętrzny SEP używa wewnętrznej "
7499"biblioteki w KStars, Zewnętrzny Sextractor wymaga zewnętrznego programu, a "
7500"wbudowany używa dowolnego wybranego przez ciebie programu do wydobywania "
7501"gwiazd."
7502
7503#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7504#: ekos/align/opsalign.ui:76
7505#, kde-format
7506msgid "Internal SEP"
7507msgstr "Wewnętrzny SEP"
7508
7509#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7510#: ekos/align/opsalign.ui:81
7511#, kde-format
7512msgid "External SExtractor"
7513msgstr "Zewnętrzny SExtractor"
7514
7515#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7516#: ekos/align/opsalign.ui:86
7517#, kde-format
7518msgid "BuiltIn method for solver"
7519msgstr "Wbudowany sposób dla programu rozwiązującego"
7520
7521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7522#: ekos/align/opsalign.ui:94
7523#, kde-format
7524msgid ""
7525"Selects the method of plate solving with the StellarSolver Library.  The "
7526"StellarSolver option uses StellarSolver's internal build of Astrometry.net "
7527"and requires no external programs.  Local Astrometry uses a local "
7528"installation of command line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on "
7529"Windows.  ASTAP uses a local installation of the ASTAP program.  And Online "
7530"uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a nearby computer."
7531msgstr ""
7532"Wybiera sposób rozwiązywania płyt przy użyciu biblioteki StellarSolver. "
7533"Ustawienie StellarSolver używa wewnętrznego wydania StellarSolver "
7534"dostarczonego Astrometry.net i nie wymaga zewnętrznych programów. Lokalne "
7535"Astrometry używa lokalnie wgranego programu wiersza poleceń astrometry.net "
7536"na Linuksie oraz Maku lub ANSVR na Windowsie. ASTAP używa lokalnie wgranego "
7537"programu ASTAP. A Online używa albo astrometry.net z internetu albo ANSVR z "
7538"pobliskiego komputera."
7539
7540#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7541#: ekos/align/opsalign.ui:98
7542#, kde-format
7543msgid "Internal Solver"
7544msgstr "Wewnętrzny program rozwiązujący"
7545
7546#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7547#: ekos/align/opsalign.ui:103
7548#, kde-format
7549msgid "Local Astrometry"
7550msgstr "Astrometry lokalne"
7551
7552#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7553#: ekos/align/opsalign.ui:108
7554#, kde-format
7555msgid "Local ASTAP"
7556msgstr "Lokalny ASTAP"
7557
7558#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7559#: ekos/align/opsalign.ui:113
7560#, kde-format
7561msgid "Online Astrometry"
7562msgstr "Astrometry z sieci"
7563
7564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7565#: ekos/align/opsalign.ui:133
7566#, kde-format
7567msgid "Solving Method"
7568msgstr "Sposób rozwiązywania"
7569
7570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7571#: ekos/align/opsalign.ui:155
7572#, kde-format
7573msgid "Options Profile:"
7574msgstr "Profil ustawień:"
7575
7576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7577#: ekos/align/opsalign.ui:176
7578#, kde-format
7579msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7580msgstr "Wybiera profil ustawień do rozwiązywania płyt"
7581
7582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7583#: ekos/align/opsalign.ui:186
7584#, kde-format
7585msgid ""
7586"Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7587msgstr ""
7588"Otwiera obecnie zaznaczony profil ustawień w edytorze profilów ustawień"
7589
7590#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7591#: ekos/align/opsalign.ui:201
7592#, kde-format
7593msgid "Alignment Options"
7594msgstr "Ustawienia wyrównania"
7595
7596#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7597#: ekos/align/opsalign.ui:219
7598#, kde-format
7599msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7600msgstr ""
7601"Wyświetl pobrane obrazy FITS w prostokącie Pola Widzenia na mapie nieba "
7602
7603#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7604#: ekos/align/opsalign.ui:222 tools/eyepiecefield.cpp:77
7605#, kde-format
7606msgid "Overlay"
7607msgstr "Nakładka"
7608
7609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7610#: ekos/align/opsalign.ui:229
7611#, kde-format
7612msgid ""
7613"enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7614"coordinates in captured CCD images."
7615msgstr ""
7616"włącz World Coordinate System (WCS). WCS jest używany do kodowania "
7617"współrzędnych RA/DEC w przechwytywanych obrazach CCD."
7618
7619#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7620#: ekos/align/opsalign.ui:232
7621#, kde-format
7622msgid "WCS"
7623msgstr "WCS"
7624
7625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7626#: ekos/align/opsalign.ui:239
7627#, kde-format
7628msgid ""
7629"<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7630"Alignment Assistant Tools. Beware that turning this option off might lead to "
7631"inaccurate results.</p></body></html>"
7632msgstr ""
7633"<html><head/><body><p>Sam zaparkuj montaż, po tym jak narzędzie pomocy "
7634"wyrównania do bieguna ukończy. Wyłączenie tej opcji może prowadzić do "
7635"niedokładnych wyników.</p></body></html>"
7636
7637#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7638#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7639#: ekos/align/opsalign.ui:242 ekos/mount/mount.ui:514
7640#, kde-format
7641msgid "Auto Park"
7642msgstr "Samo-parkowanie"
7643
7644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7645#: ekos/align/opsalign.ui:249
7646#, kde-format
7647msgid "<html><head/><body><p>Toggle Rotator control</p></body></html>"
7648msgstr ""
7649"<html><head/><body><p>Przestaw sterowanie obrotnikiem</p></body></html>"
7650
7651#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7652#: ekos/align/opsalign.ui:252
7653#, kde-format
7654msgid "Rotator:"
7655msgstr "Obrotnica:"
7656
7657#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7658#: ekos/align/opsalign.ui:259
7659#, kde-format
7660msgid ""
7661"<html><head/><body><p>Rotator threshold in arc-minutes when using Load &amp; "
7662"Slew. If the difference between measured position angle and FITS position "
7663"angle is below this value, the Load &amp; Slew operation is considered "
7664"successful.</p></body></html>"
7665msgstr ""
7666"<html><head/><body><p>Próg obrotnicy w minutach kątowych przy użyciu "
7667"wczytania i obrotu. Jeśli pomiędzy położeniem zmierzonym i FITS w minutach "
7668"kątowych uznawana określająca pomyślność działania wczytania i obrotu..</p></"
7669"body></html>"
7670
7671#: ekos/align/opsastap.cpp:41
7672#, kde-format
7673msgctxt "@title:window"
7674msgid "Select ASTAP executable"
7675msgstr "Wybór pliku wykonywalnego ASTAP"
7676
7677#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7678#: ekos/align/opsastap.ui:34
7679#, kde-format
7680msgid "Options"
7681msgstr "Opcje"
7682
7683#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7685#: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7686#, kde-format
7687msgid ""
7688"<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7689"zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7690msgstr ""
7691"<html><head/><body><p>Obniżenie próbkowania przed przystąpieniem do "
7692"rozwiązywania. Zwane także binning. Wartość zero będzie powoduje, że "
7693"obniżenie próbkowania zostanie dobrane samoczynnie.</p></body></html>"
7694
7695#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7696#: ekos/align/opsastap.ui:62
7697#, kde-format
7698msgid ""
7699"<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7700"body></html>"
7701msgstr ""
7702"<html><head/><body><p>Pełna ścieżka do aplikacji ASTAP.</p></body></html>"
7703
7704#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7706#: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7707#, kde-format
7708msgid ""
7709"<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7710"start position up to this radius.</p></body></html>"
7711msgstr ""
7712"<html><head/><body><p>Program będzie szukał w kwadratowej spirali wokół "
7713"położenia początkowego, aż do promienia.</p></body></html>"
7714
7715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7716#: ekos/align/opsastap.ui:88
7717#, kde-format
7718msgid "Executable"
7719msgstr "Plik wykonywalny"
7720
7721#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7722#: ekos/align/opsastap.ui:127
7723#, kde-format
7724msgid "Down Sample"
7725msgstr "Obniż próbkowanie"
7726
7727#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7728#: ekos/align/opsastap.ui:137
7729#, kde-format
7730msgid ""
7731"<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7732"body></html>"
7733msgstr ""
7734"<html><head/><body><p>Uaktualnij nagłówek fits przy pomocy znalezionego "
7735"rozwiązania.</p></body></html>"
7736
7737#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7738#: ekos/align/opsastap.ui:140
7739#, kde-format
7740msgid "Update FITS"
7741msgstr "Uaktualnij FITS"
7742
7743#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7745#: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:849
7746#, kde-format
7747msgid "Search Radius"
7748msgstr "Promień wyszukiwania"
7749
7750#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7751#: ekos/align/opsastap.ui:163
7752#, kde-format
7753msgid ""
7754"<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7755"window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7756"html>"
7757msgstr ""
7758"<html><head/><body><p>Popraw niezawodność rozwiązywania w niektórych "
7759"przypadkach. Okno wyszukiwania będzie znacznie nachodzić, lecz może to "
7760"spowodować spowolnienie rozwiązywania.</p></body></html>"
7761
7762#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7763#: ekos/align/opsastap.ui:166
7764#, kde-format
7765msgid "Force Large Search Window"
7766msgstr "Wymuś duże okno wyszukiwania"
7767
7768#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7769#: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7770#, kde-format
7771msgid "Imaging Options"
7772msgstr "Opcje obrazu"
7773
7774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7776#: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7777#, kde-format
7778msgid ""
7779"The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7780"shorter dimension of the image."
7781msgstr ""
7782"Dolna granica skali obrazu, obliczona jako trochę mniejsza niż krótszy "
7783"wymiar obrazu."
7784
7785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7786#: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7787#, kde-format
7788msgid "L"
7789msgstr "L"
7790
7791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7792#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7793#: ekos/align/opsastrometry.ui:57 kstars.kcfg:2068
7794#, kde-format
7795msgid ""
7796"Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7797"of different image scales."
7798msgstr ""
7799"Ustaw podziałkę obrazu, aby przyspieszyć program rozwiązujący, gdyż wtedy "
7800"nie musi przeszukiwać plików indeksowych w poszukiwaniu różnych skal obrazów."
7801
7802#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7803#: ekos/align/opsastrometry.ui:60
7804#, kde-format
7805msgid "Use Scale"
7806msgstr "Użyj podziałki"
7807
7808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7809#: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7810#, kde-format
7811msgid ""
7812"<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7813"<ul>\n"
7814"<li>dw: degree width</li>\n"
7815"<li>aw: arcminute width</li>\n"
7816"</ul>"
7817msgstr ""
7818"<p>Jednostki granic skali obrazu powyżej.</p>\n"
7819"<ul>\n"
7820"<li>dw: szerokość stopniowa</li>\n"
7821"<li>aw: szerokość minut kątowych</li>\n"
7822"</ul>"
7823
7824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7825#: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7826#, kde-format
7827msgid "u"
7828msgstr "u"
7829
7830#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7831#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7832#: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7833#, kde-format
7834msgid ""
7835"The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7836"longer dimension of the image."
7837msgstr ""
7838"Górna granica skali obrazu, obliczona jako trochę większa niż dłuższy wymiar "
7839"obrazu."
7840
7841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
7845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
7846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7847#: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/mosaic.ui:169
7848#: ekos/scheduler/mosaic.ui:227 ekos/scheduler/mosaic.ui:412
7849#: ekos/scheduler/mosaic.ui:679 ekos/scheduler/mosaic.ui:727
7850#, kde-format
7851msgid "H"
7852msgstr "H"
7853
7854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
7855#: ekos/align/opsastrometry.ui:124
7856#, kde-format
7857msgid ""
7858"Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
7859"combination."
7860msgstr ""
7861"Uaktualnij granice skali obraz z kombinacji obecnie aktywnego aparatu i "
7862"teleskopu."
7863
7864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7865#: ekos/align/opsastrometry.ui:137
7866#, kde-format
7867msgid "High"
7868msgstr "Wysoko"
7869
7870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7871#: ekos/align/opsastrometry.ui:149
7872#, kde-format
7873msgid ""
7874"Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
7875"updated."
7876msgstr ""
7877"Samoczynne uaktualnij wartości podziałkę obrazu, gdy uaktualnione zostaną "
7878"parametry CCD i/lub montażu."
7879
7880#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7881#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
7882#: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
7883#, kde-format
7884msgid "Auto Update"
7885msgstr "Samouaktualnienie"
7886
7887#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
7888#: ekos/align/opsastrometry.ui:180
7889#, kde-format
7890msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
7891msgstr "Samouaktualnienie skali obrazu jest wyłączone."
7892
7893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
7894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7895#: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
7896#, kde-format
7897msgid ""
7898"<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7899"<ul>\n"
7900"<li>dw: degree width</li>\n"
7901"<li>aw: arcminute width</li>\n"
7902"<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7903"</ul>"
7904msgstr ""
7905"<p>Jednostki granic skali obrazu powyżej.</p>\n"
7906"<ul>\n"
7907"<li>dw: szerokość stopniowa</li>\n"
7908"<li>aw: szerokość minut kątowych</li>\n"
7909"<li>app: sekund kątowych na piksel</li>\n"
7910"</ul>"
7911
7912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7913#: ekos/align/opsastrometry.ui:209
7914#, kde-format
7915msgid "units"
7916msgstr "jednostki"
7917
7918#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7919#: ekos/align/opsastrometry.ui:251
7920#, kde-format
7921msgid "Low"
7922msgstr "Nisko"
7923
7924#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7925#: ekos/align/opsastrometry.ui:295
7926#, kde-format
7927msgid "dw"
7928msgstr "dw"
7929
7930#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7931#: ekos/align/opsastrometry.ui:300
7932#, kde-format
7933msgid "aw"
7934msgstr "aw"
7935
7936#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7937#: ekos/align/opsastrometry.ui:305
7938#, kde-format
7939msgid "app"
7940msgstr "app"
7941
7942#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7943#: ekos/align/opsastrometry.ui:316
7944#, kde-format
7945msgid "Position Options"
7946msgstr "Opcje położenia"
7947
7948#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7949#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
7950#: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2098
7951#, kde-format
7952msgid ""
7953"Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
7954"search in other areas of the sky."
7955msgstr ""
7956"Ustaw szacowane położenie, aby przyspieszyć program rozwiązujący, gdyż wtedy "
7957"nie musi przeszukiwać innych obszarów na niebie."
7958
7959#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7960#: ekos/align/opsastrometry.ui:325
7961#, kde-format
7962msgid "Use Position"
7963msgstr "Użyj położenia"
7964
7965#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
7966#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
7967#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
7968#: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
7969#: kstars.kcfg:2112
7970#, kde-format
7971msgid ""
7972"The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
7973"degrees."
7974msgstr ""
7975"Promień wyszukiwania w stopniach dla szacowanego położenia teleskopu/"
7976"położenia obrazu."
7977
7978#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
7979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
7980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
7981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
7982#: ekos/align/opsastrometry.ui:347
7983#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:432
7984#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:442
7985#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
7986#, kde-format
7987msgid "5"
7988msgstr "5"
7989
7990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
7991#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
7992#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
7993#: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
7994#: ekos/align/opsastrometry.ui:406
7995#, kde-format
7996msgid ""
7997"The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
7998msgstr ""
7999"RA dla szacowanego położenia teleskopu/położenia pola obrazu w zapisie hh:mm:"
8000"ss"
8001
8002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8003#: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8004#, kde-format
8005msgid "3"
8006msgstr "3"
8007
8008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8009#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8010#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8011#: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8012#: ekos/align/opsastrometry.ui:493
8013#, kde-format
8014msgid ""
8015"The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8016msgstr ""
8017"DEC dla szacowanego położenia teleskopu/położenia pola obrazu w zapisie dd:"
8018"mm:ss"
8019
8020#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8021#: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8022#, kde-format
8023msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8024msgstr "Uaktualnij współrzędne do obecnego położenia teleskopu"
8025
8026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8027#: ekos/align/opsastrometry.ui:454
8028#, kde-format
8029msgid "Radius"
8030msgstr "Promień"
8031
8032#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8033#: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8034#, kde-format
8035msgid "4"
8036msgstr "4"
8037
8038#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8039#: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8040#, kde-format
8041msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8042msgstr ""
8043"Samoczynnie uaktualnij współrzędne położenia, po ukończeniu obracania "
8044"teleskopu."
8045
8046#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8047#: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8048#, kde-format
8049msgid "Position Auto Update is turned off."
8050msgstr "Uaktualnianie położenia jest wyłączone."
8051
8052#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8053#: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8054#, kde-format
8055msgid ""
8056"Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8057"correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8058msgstr ""
8059"Nie synchronizuj, gdy wybrany obrót do celu. Użyj obracania różniczkowego, "
8060"aby uniknąć niezgodności. Jest to użyteczne na niektórych montażach (np. "
8061"Paramount)."
8062
8063#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8064#: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8065#, kde-format
8066msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8067msgstr "Użyj różniczkowego obrotu zamiast synchronizacji"
8068
8069#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:70
8070#, kde-format
8071msgid ""
8072"Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
8073"Please set the configuration file full path in INDI options."
8074msgstr ""
8075"Brakuje pliku ustawień Astrometrii lub jest on uszkodzony: %1\n"
8076"Proszę ustawić podać pełną ścieżkę do pliku ustawień w opcjach INDI."
8077
8078#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:97
8079#, kde-format
8080msgctxt "@title:window"
8081msgid "Index File Directory"
8082msgstr "Katalog pliku indeksu"
8083
8084#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:109
8085#, kde-format
8086msgid ""
8087"Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
8088msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %1 z ustawień astronometry?"
8089
8090#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:133
8091#, kde-format
8092msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
8093msgstr "Błąd zapisu pliku ustawień wewnętrznych Astrometry."
8094
8095#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:139
8096#, kde-format
8097msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
8098msgstr "Pomyślnie zapisano Astrometry.cfg."
8099
8100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
8101#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
8102#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, astrometryCFGLocation)
8103#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:37 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:106
8104#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:142
8105#, kde-format
8106msgid ""
8107"<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
8108"file on the filesystem.</p></body></html>"
8109msgstr ""
8110"<html><head/><body><p>Jest to bezwzględna ścieżka do pliku Astrometry.cfg na "
8111"systemie plików.</p></body></html>"
8112
8113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8114#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:40
8115#, kde-format
8116msgid "Config"
8117msgstr "Ustawienia"
8118
8119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8120#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:109
8121#, kde-format
8122msgid "Index Folders"
8123msgstr "Katalogi indeksu"
8124
8125#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadCFG)
8126#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:126
8127#, kde-format
8128msgid ""
8129"<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
8130"file in the event that something was changed outside of KStars.</p></body></"
8131"html>"
8132msgstr ""
8133"<html><head/><body><p>Ten przycisk umożliwi ci ponowne wczytanie pliku "
8134"Astrometry.cfg w przypadku, gdyby zmieniło się w nim coś poza KStars.</p></"
8135"body></html>"
8136
8137#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadCFG)
8138#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:129
8139#, kde-format
8140msgid "Reload"
8141msgstr "Wczytaj ponownie"
8142
8143#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, astrometryCFGDisplay)
8144#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:151
8145#, kde-format
8146msgid ""
8147"<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg file.  "
8148"When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; to save "
8149"your changes.  </p></body></html>"
8150msgstr ""
8151"<html><head/><body><p>Tutaj możesz edytować plik Astrometry.cfg.  Gdy "
8152"skończysz, możesz nacisnąć &quot;Zastosuj&quot; lub &quot;Ok&quot; aby "
8153"zapisać swoje zmiany.  </p></body></html>"
8154
8155#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:188
8156#, kde-format
8157msgid ""
8158"Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8159msgstr ""
8160"Wyłączono pobieranie, to nie jest katalog, jest to lista wszystkich plików "
8161"indeksu."
8162
8163#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:198
8164#, kde-format
8165msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8166msgstr "Włączono pobieranie, katalog istnieje i jest do zapisu."
8167
8168#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:200
8169#, kde-format
8170msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8171msgstr "Wyłączono pobieranie, problemy z uprawnieniami do katalogu."
8172
8173#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:202
8174#, kde-format
8175msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8176msgstr "Wyłączono pobieranie, katalog nie istnieje."
8177
8178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8179#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:251
8180#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:256
8181#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8182#, kde-format
8183msgid "Required"
8184msgstr "Wymagane"
8185
8186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8187#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:268
8188#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:273
8189#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8190#, kde-format
8191msgid "Recommended"
8192msgstr "Zalecane"
8193
8194#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:409
8195#, kde-format
8196msgid ""
8197"Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8198"accessible, or you are not connected."
8199msgstr ""
8200"Upłynął czas na pobranie. Albo twoje połączenie internetowe nie jest dość "
8201"szybkie albo plik nie jest dostępny albo nie jesteś podłączony."
8202
8203#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:456
8204#, kde-format
8205msgid "File Write Error"
8206msgstr "Błąd zapisu pliku"
8207
8208#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:474
8209#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:604
8210#, kde-format
8211msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8212msgstr "Błąd uprawnień do katalogu Astrometry"
8213
8214#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:526
8215#, kde-format
8216msgid ""
8217"The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8218"or choose another."
8219msgstr ""
8220"Wybrany katalog pliku indeksu nie istnieje. Należy go utworzyć lub wskazać "
8221"inny."
8222
8223#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:541
8224#, kde-format
8225msgid ""
8226"The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8227"download it to this directory as well?"
8228msgstr ""
8229"Plik %1 już istnieje w innym katalogu. Czy na pewno chcesz go pobrać do tego "
8230"katalogu?"
8231
8232#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:543
8233#, kde-format
8234msgid "Install File(s)"
8235msgstr "Wgraj plik(i)"
8236
8237#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:573
8238#, kde-format
8239msgid "Could not contact Astrometry Index Server: broiler.astrometry.net"
8240msgstr ""
8241"Nie można porozumieć się z serwerem indeksów Astrometry: broiler.astrometry."
8242"net"
8243
8244#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:579
8245#, kde-format
8246msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8247msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki indeksu? %1"
8248
8249#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:580
8250#, kde-format
8251msgid "Delete File(s)"
8252msgstr "Usuń plik(i)"
8253
8254#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:594
8255#, kde-format
8256msgid "File Delete Error"
8257msgstr "Błąd usuwania pliku"
8258
8259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8260#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8261#, kde-format
8262msgid ""
8263"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8264"astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8265"Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8266"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8267"span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8268"index files, along with recommended index files to install given the current "
8269"CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8270"file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8271msgstr ""
8272"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Odłączony</span> "
8273"program rozwiązujący Astrometry.net wymaga plików indeksów, aby rozwiązać "
8274"obraz. Zajrzyj do <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html\"><span "
8275"style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</span></a> na "
8276"Astrometry.net  po szczegóły. Następująca lista jest pełną listą plików "
8277"indeksów, raz z zalecanymi plikami indeksów przy bieżącym polu widzenia CCD. "
8278"Wgrane pliki indeksów są oznaczone. Obok każdego pliku indeksu widnieje "
8279"ikona, która przedstawia następujące dane:</p></body></html>"
8280
8281#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8282#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8283#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8284#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8285#, kde-format
8286msgid ""
8287"<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8288"the solver to work correctly.</p></body></html>"
8289msgstr ""
8290"<html><head/><body><p>Ten plik indeksu jest wymagany i należy go wgrać, aby "
8291"program rozwiązujący działał poprawnie.</p></body></html>"
8292
8293#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8294#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8295#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8296#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8297#, kde-format
8298msgid ""
8299"<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8300"file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8301msgstr ""
8302"<html><head/><body><p>Ten plik indeksu jest zalecany. Jego wgranie może "
8303"pomóc w wynikach programu rozwiązującego.</p></body></html>"
8304
8305#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8306#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8307#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8308#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8309#, kde-format
8310msgid ""
8311"<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8312msgstr ""
8313"<html><head/><body><p>Ten plik indeksu nie jest wymagany.</p></body></html>"
8314
8315#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8317#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:218
8318#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:242
8319#, kde-format
8320msgid ""
8321"<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8322"be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8323msgstr ""
8324"<html><head/><body><p>To wyświetla bieżące pole widzenia CCD, które zostanie "
8325"użyte do wytypowania wymaganych plików indeksu.</p></body></html>"
8326
8327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8328#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:221
8329#, kde-format
8330msgid "Current CCD FOV: "
8331msgstr "Bieżące pole widzenia CCD:"
8332
8333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8334#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:245
8335#, kde-format
8336msgid "Folder Details:"
8337msgstr "Szczegóły katalogu:"
8338
8339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8340#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:252
8341#, kde-format
8342msgid ""
8343"<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8344"Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8345msgstr ""
8346"<html><head/><body><p>To wyświetla ścieżkę do katalogu plików indeksu "
8347"Astrometry na twoim komputerze.</p></body></html>"
8348
8349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8350#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:255
8351#, kde-format
8352msgid "Index Files Location: "
8353msgstr "Położenie pliku indeksu:"
8354
8355#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8356#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:267
8357#, kde-format
8358msgid "Add a folder where index files are stored"
8359msgstr "Dodaj katalog, zawierający pliki indeksu"
8360
8361#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8362#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8363#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8365#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northControlCheck)
8366#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastControlCheck)
8367#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:270 ekos/analyze/analyze.ui:148
8368#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8369#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:316 ekos/guide/guide.ui:370
8370#: ekos/guide/guide.ui:465 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8371#, kde-format, kde-kuit-format
8372msgid "+"
8373msgstr "+"
8374
8375#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8376#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:277
8377#, kde-format
8378msgid "Remove an index files location"
8379msgstr "Usuń miejsce plików indeksu"
8380
8381#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8382#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8383#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8384#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southControlCheck)
8385#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westControlCheck)
8386#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:280 ekos/analyze/analyze.ui:196
8387#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:380
8388#: ekos/guide/guide.ui:475 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8389#, kde-format, kde-kuit-format
8390msgid "-"
8391msgstr "-"
8392
8393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8394#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:287
8395#, kde-format
8396msgid ""
8397"<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8398"on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8399"into it if needed.</p></body></html>"
8400msgstr ""
8401"<html><head/><body><p>Ten przycisk otworzy katalog plików indeksów "
8402"Astrometry na twoim systemie plików tak, aby można było zobaczyć to miejsce "
8403"i skopiować do niego pliki w razie potrzeby.</p></body></html>"
8404
8405#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8406#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8407#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:290
8408#: ekos/observatory/observatory.cpp:334 ekos/observatory/observatory.cpp:377
8409#: ekos/observatory/observatory.cpp:381 ekos/observatory/observatory.cpp:477
8410#: ekos/observatory/observatory.ui:655
8411#, kde-format
8412msgid "Open"
8413msgstr "Otwórz"
8414
8415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8416#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:327
8417#, kde-format
8418msgid "index-4210.fits"
8419msgstr "index-4210.fits"
8420
8421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8422#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:334
8423#, kde-format
8424msgid "index-4208.fits"
8425msgstr "index-4208.fits"
8426
8427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8428#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:341
8429#, kde-format
8430msgid "(arcminutes)"
8431msgstr "(minuty kątowe)"
8432
8433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8434#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:348
8435#, kde-format
8436msgid "SkyMark"
8437msgstr "ZnacznikNaNiebie"
8438
8439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8440#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:417
8441#, kde-format
8442msgid "(242 K)"
8443msgstr "(242 K)"
8444
8445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8446#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:424
8447#, kde-format
8448msgid "680' - 1000'"
8449msgstr "680' - 1000'"
8450
8451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_132)
8452#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:493
8453#, kde-format
8454msgid "Wide Fields"
8455msgstr "Szerokie pola"
8456
8457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8458#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:503
8459#, kde-format
8460msgid "(160 K)"
8461msgstr "(160 K)"
8462
8463#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8464#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:572
8465#, kde-format
8466msgid "index-4115.fits"
8467msgstr "index-4115.fits"
8468
8469#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
8470#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:579
8471#, kde-format
8472msgid "index-4111.fits"
8473msgstr "index-4111.fits"
8474
8475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
8476#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:648
8477#, kde-format
8478msgid "(2.1 M)"
8479msgstr "(2.1 M)"
8480
8481#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8482#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:717
8483#, kde-format
8484msgid "index-4107.fits"
8485msgstr "index-4107.fits"
8486
8487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8488#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:729
8489#, kde-format
8490msgid "5.6' - 8.0'"
8491msgstr "5.6' - 8.0'"
8492
8493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8501#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:767
8502#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:861
8503#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:948
8504#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1528
8505#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2598
8506#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2833
8507#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3071
8508#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3486
8509#, kde-format
8510msgid "info"
8511msgstr "Informacja"
8512
8513#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
8514#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:776
8515#, kde-format
8516msgid "(129 K)"
8517msgstr "(129 K)"
8518
8519#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8520#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:783
8521#, kde-format
8522msgid "(208 K)"
8523msgstr "(208 K)"
8524
8525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8536#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:790
8537#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:898
8538#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1069
8539#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1140
8540#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1364
8541#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1471
8542#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2325
8543#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3330
8544#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3422
8545#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3690
8546#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3860
8547#, kde-format
8548msgid "perc"
8549msgstr "proc"
8550
8551#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8552#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:797
8553#, kde-format
8554msgid "index-4201-*.fits"
8555msgstr "index-4201-*.fits"
8556
8557#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8558#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:804
8559#, kde-format
8560msgid "index-4207-*.fits"
8561msgstr "index-4207-*.fits"
8562
8563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8564#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:811
8565#, kde-format
8566msgid "(1.3 M)"
8567msgstr "(1.3 M)"
8568
8569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8570#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
8571#, kde-format
8572msgid "4.0' - 5.6'"
8573msgstr "4.0' - 5.6'"
8574
8575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8576#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:870
8577#, kde-format
8578msgid "(20 M)"
8579msgstr "(20 M)"
8580
8581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8582#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:877
8583#, kde-format
8584msgid "(4.8 G)"
8585msgstr "(4.8 G)"
8586
8587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
8588#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:884
8589#, kde-format
8590msgid "480' - 680'"
8591msgstr "480' - 680'"
8592
8593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8594#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:891
8595#, kde-format
8596msgid "(723 K)"
8597msgstr "(723 K)"
8598
8599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8600#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:910
8601#, kde-format
8602msgid "16' - 22'"
8603msgstr "16' - 22'"
8604
8605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
8606#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:957
8607#, kde-format
8608msgid "(9.7 M)"
8609msgstr "(9.7 M)"
8610
8611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8612#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1031
8613#, kde-format
8614msgid "120' - 170'"
8615msgstr "120' - 170'"
8616
8617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
8618#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1147
8619#, kde-format
8620msgid "Fields"
8621msgstr "Pola"
8622
8623#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8624#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1157
8625#, kde-format
8626msgid "index-4218.fits"
8627msgstr "index-4218.fits"
8628
8629#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8630#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1164
8631#, kde-format
8632msgid "(1.2 G)"
8633msgstr "(1.2 G)"
8634
8635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
8636#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1357
8637#, kde-format
8638msgid "(39 M)"
8639msgstr "(39 M)"
8640
8641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8642#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1371
8643#, kde-format
8644msgid "index-4119.fits"
8645msgstr "index-4119.fits"
8646
8647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
8648#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1378
8649#, kde-format
8650msgid "index-4202-*.fits"
8651msgstr "index-4202-*.fits"
8652
8653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8654#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1385
8655#, kde-format
8656msgid "Tycho2 Catalog"
8657msgstr "Katalog Tycho2"
8658
8659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8660#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1395
8661#, kde-format
8662msgid "(24 M)"
8663msgstr "(24 M)"
8664
8665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8666#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1402
8667#, kde-format
8668msgid "(78 M)"
8669msgstr "(78 M)"
8670
8671#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8672#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1478
8673#, kde-format
8674msgid "index-4117.fits"
8675msgstr "index-4117.fits"
8676
8677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
8678#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1490
8679#, kde-format
8680msgid "8' - 11'"
8681msgstr "8' - 11'"
8682
8683#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8684#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1537
8685#, kde-format
8686msgid "index-4212.fits"
8687msgstr "index-4212.fits"
8688
8689#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
8690#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1668
8691#, kde-format
8692msgid "index-4116.fits"
8693msgstr "index-4116.fits"
8694
8695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
8696#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1675
8697#, kde-format
8698msgid "(2.6 M)"
8699msgstr "(2.6 M)"
8700
8701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
8702#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1744
8703#, kde-format
8704msgid "(141 K)"
8705msgstr "(141 K)"
8706
8707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
8708#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1751
8709#, kde-format
8710msgid "Narrow - Medium"
8711msgstr "Wąskie - Średnie"
8712
8713#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8714#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1761
8715#, kde-format
8716msgid "index-4203-*.fits"
8717msgstr "index-4203-*.fits"
8718
8719#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8720#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1892
8721#, kde-format
8722msgid "index-4108.fits"
8723msgstr "index-4108.fits"
8724
8725#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8726#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2023
8727#, kde-format
8728msgid "index-4217.fits"
8729msgstr "index-4217.fits"
8730
8731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8732#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2030
8733#, kde-format
8734msgid "1400' - 2000'"
8735msgstr "1400' - 2000'"
8736
8737#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8738#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2037
8739#, kde-format
8740msgid "170' - 240'"
8741msgstr "170' - 240'"
8742
8743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8744#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2044
8745#, kde-format
8746msgid "(624 M)"
8747msgstr "(624 M)"
8748
8749#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8750#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2113
8751#, kde-format
8752msgid "index-4214.fits"
8753msgstr "index-4214.fits"
8754
8755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8756#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2120
8757#, kde-format
8758msgid "240' - 340'"
8759msgstr "240' - 340'"
8760
8761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8762#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2127
8763#, kde-format
8764msgid "(312 M)"
8765msgstr "(312 M)"
8766
8767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
8768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
8769#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2134
8770#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3436
8771#, kde-format
8772msgid "(filesize)"
8773msgstr "(rozmiar pliku)"
8774
8775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8776#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2144
8777#, kde-format
8778msgid "340' - 480'"
8779msgstr "340' - 480'"
8780
8781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
8782#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2213
8783#, kde-format
8784msgid "(183 K)"
8785msgstr "(183 K)"
8786
8787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8788#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2287
8789#, kde-format
8790msgid "42' - 60'"
8791msgstr "42' - 60'"
8792
8793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8794#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2458
8795#, kde-format
8796msgid "(4 M)"
8797msgstr "(4 M)"
8798
8799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8800#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2465
8801#, kde-format
8802msgid "index-4206-*.fits"
8803msgstr "index-4206-*.fits"
8804
8805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8806#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2472
8807#, kde-format
8808msgid "(8.8 G)"
8809msgstr "(8.8 G)"
8810
8811#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8812#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2479
8813#, kde-format
8814msgid "index-4109.fits"
8815msgstr "index-4109.fits"
8816
8817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
8818#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2486
8819#, kde-format
8820msgid "index-4113.fits"
8821msgstr "index-4113.fits"
8822
8823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8824#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2560
8825#, kde-format
8826msgid "2.8' - 4.0'"
8827msgstr "2.8' - 4.0'"
8828
8829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8830#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2607
8831#, kde-format
8832msgid "(156 M)"
8833msgstr "(156 M)"
8834
8835#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8836#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
8837#, kde-format
8838msgid "index-4205-*.fits"
8839msgstr "index-4205-*.fits"
8840
8841#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
8842#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2714
8843#, kde-format
8844msgid "index-4118.fits"
8845msgstr "index-4118.fits"
8846
8847#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8848#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2783
8849#, kde-format
8850msgid "index-4213.fits"
8851msgstr "index-4213.fits"
8852
8853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8854#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2795
8855#, kde-format
8856msgid "2.0' - 2.8'"
8857msgstr "2.0' - 2.8'"
8858
8859#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8860#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2842
8861#, kde-format
8862msgid "index-4219.fits"
8863msgstr "index-4219.fits"
8864
8865#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
8866#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2973
8867#, kde-format
8868msgid "index-4204-*.fits"
8869msgstr "index-4204-*.fits"
8870
8871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
8872#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3011
8873#, kde-format
8874msgid "2Mass Catalog"
8875msgstr "Katalogi 2Mass"
8876
8877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8878#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3021
8879#, kde-format
8880msgid "Diameters"
8881msgstr "Średnice"
8882
8883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8884#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3033
8885#, kde-format
8886msgid "11' - 16'"
8887msgstr "11' - 16'"
8888
8889#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8890#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3080
8891#, kde-format
8892msgid "index-4215.fits"
8893msgstr "index-4215.fits"
8894
8895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8896#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3273
8897#, kde-format
8898msgid "(13.6 G)"
8899msgstr "(13.6 G)"
8900
8901#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8902#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3280
8903#, kde-format
8904msgid "index-4200-*.fits"
8905msgstr "index-4200-*.fits"
8906
8907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8908#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3292
8909#, kde-format
8910msgid "60' - 85'"
8911msgstr "60' - 85'"
8912
8913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8914#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3339
8915#, kde-format
8916msgid "index-4110.fits"
8917msgstr "index-4110.fits"
8918
8919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
8920#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3346
8921#, kde-format
8922msgid "(1 M)"
8923msgstr "(1 M)"
8924
8925#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8926#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3353
8927#, kde-format
8928msgid "index-4114.fits"
8929msgstr "index-4114.fits"
8930
8931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8932#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3429
8933#, kde-format
8934msgid "(157 M)"
8935msgstr "(157 M)"
8936
8937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8938#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3448
8939#, kde-format
8940msgid "22' - 30'"
8941msgstr "22' - 30'"
8942
8943#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
8944#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3495
8945#, kde-format
8946msgid "(399 K)"
8947msgstr "(399 K)"
8948
8949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8950#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3502
8951#, kde-format
8952msgid "(582 K)"
8953msgstr "(582 K)"
8954
8955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8956#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3571
8957#, kde-format
8958msgid "(90 M)"
8959msgstr "(90 M)"
8960
8961#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
8962#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3578
8963#, kde-format
8964msgid "index-4216.fits"
8965msgstr "index-4216.fits"
8966
8967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8968#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
8969#, kde-format
8970msgid "30' - 42'"
8971msgstr "30' - 42'"
8972
8973#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
8974#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3699
8975#, kde-format
8976msgid "index-4211.fits"
8977msgstr "index-4211.fits"
8978
8979#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8980#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3768
8981#, kde-format
8982msgid "index-4209.fits"
8983msgstr "index-4209.fits"
8984
8985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8986#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3775
8987#, kde-format
8988msgid "(332 K)"
8989msgstr "(332 K)"
8990
8991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8992#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3782
8993#, kde-format
8994msgid "(2.5 G)"
8995msgstr "(2.5 G)"
8996
8997#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8998#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3789
8999#, kde-format
9000msgid "index-4112.fits"
9001msgstr "index-4112.fits"
9002
9003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9004#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3796
9005#, kde-format
9006msgid "(7.6 M)"
9007msgstr "(7.6 M)"
9008
9009#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
9010#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3803
9011#, kde-format
9012msgid "(5.1 M)"
9013msgstr "(5.1 M)"
9014
9015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9016#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3810
9017#, kde-format
9018msgid "(47 M)"
9019msgstr "(47 M)"
9020
9021#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9022#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3822
9023#, kde-format
9024msgid "85' - 120'"
9025msgstr "85' - 120'"
9026
9027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9028#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3869
9029#, kde-format
9030msgid "1000' - 1400'"
9031msgstr "1000' - 1400'"
9032
9033#: ekos/align/opsprograms.cpp:38
9034#, kde-format
9035msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
9036msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny Astrometry.cfg?"
9037
9038#: ekos/align/opsprograms.cpp:44
9039#, kde-format
9040msgid "Internal or External Plate Solver?"
9041msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny program rozwiązujący płyty?"
9042
9043#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSIsInternal), group (Align)
9044#: ekos/align/opsprograms.cpp:49 kstars.kcfg:2137
9045#, kde-format
9046msgid "Internal or External wcsinfo?"
9047msgstr "Wewnętrzne czy zewnętrzne dane WCS?"
9048
9049#. i18n: ectx: label, entry (SextractorIsInternal), group (Align)
9050#: ekos/align/opsprograms.cpp:54 kstars.kcfg:2151
9051#, kde-format
9052msgid "Internal or External sextractor?"
9053msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny sextractor?"
9054
9055#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9056#: ekos/align/opsprograms.ui:17
9057#, kde-format
9058msgid "Load Typical Default Paths"
9059msgstr "Wczytaj domyślne ścieżki"
9060
9061#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9062#: ekos/align/opsprograms.ui:23
9063#, kde-format
9064msgid ""
9065"Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9066"programs for your computer "
9067msgstr ""
9068"Wybierz swoje obecne ustawienia z listy, aby wczytać domyślne ścieżki do "
9069"tych programów na swoim komputerze "
9070
9071#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9072#: ekos/align/opsprograms.ui:27
9073#, kde-format
9074msgid "Select to load one of the default sets"
9075msgstr "Wybierz, aby wczytać jeden z domyślnych zestawów"
9076
9077#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9078#: ekos/align/opsprograms.ui:32
9079#, kde-format
9080msgid "Linux Default"
9081msgstr "Domyślne na Linuksie"
9082
9083#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9084#: ekos/align/opsprograms.ui:37
9085#, kde-format
9086msgid "Linux KStars Internal "
9087msgstr "Wewnętrzny KStars na Linuksie"
9088
9089#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9090#: ekos/align/opsprograms.ui:42
9091#, kde-format
9092msgid "Mac Homebrew"
9093msgstr "Mac Homebrew"
9094
9095#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9096#: ekos/align/opsprograms.ui:47
9097#, kde-format
9098msgid "Mac KStars Internal"
9099msgstr "Wewnętrzny KStars na Maka"
9100
9101#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9102#: ekos/align/opsprograms.ui:52
9103#, kde-format
9104msgid "Windows ANSVR"
9105msgstr "Windows ANSVR"
9106
9107#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9108#: ekos/align/opsprograms.ui:57
9109#, kde-format
9110msgid "Windows Cygwin"
9111msgstr "Windows Cygwin"
9112
9113#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9114#: ekos/align/opsprograms.ui:68
9115#, kde-format
9116msgid "Local Sextractor Program"
9117msgstr "Lokalny program Sextractor"
9118
9119#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SextractorIsInternal)
9120#: ekos/align/opsprograms.ui:74
9121#, kde-format
9122msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle"
9123msgstr "Program Sextractor jest osadzony w programie KStars"
9124
9125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9126#: ekos/align/opsprograms.ui:84
9127#, kde-format
9128msgid "sextractor binary:"
9129msgstr "program sextractor:"
9130
9131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9132#: ekos/align/opsprograms.ui:91
9133#, kde-format
9134msgid "Path to Sextractor binary file"
9135msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego Sextractor"
9136
9137#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9138#: ekos/align/opsprograms.ui:104
9139#, kde-format
9140msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9141msgstr "Astrometry.net lokalny lub lokalny ANSVR"
9142
9143#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9145#: ekos/align/opsprograms.ui:110 ekos/align/opsprograms.ui:207
9146#, kde-format
9147msgid "Astrometry.net solve-field binary"
9148msgstr "Plik binarny solve-field astrometry.net"
9149
9150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9151#: ekos/align/opsprograms.ui:120
9152#, kde-format
9153msgid "Astrometry.net configuration file"
9154msgstr "Pliku ustawień astrometry.net"
9155
9156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9157#: ekos/align/opsprograms.ui:130
9158#, kde-format
9159msgid "wcsinfo:"
9160msgstr "wcsinfo:"
9161
9162#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverIsInternal)
9163#: ekos/align/opsprograms.ui:137
9164#, kde-format
9165msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle"
9166msgstr "Program rozwiązujący Astrometry.net jest osadzony w programie KStars"
9167
9168#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryConfFileIsInternal)
9169#: ekos/align/opsprograms.ui:147
9170#, kde-format
9171msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle"
9172msgstr "Plik ustawień Astrometry jest osadzony w programie KStars"
9173
9174#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryWCSIsInternal)
9175#: ekos/align/opsprograms.ui:157
9176#, kde-format
9177msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle"
9178msgstr "Plik informacji WCS jest osadzony w programie KStars"
9179
9180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9181#: ekos/align/opsprograms.ui:167
9182#, kde-format
9183msgid "config:"
9184msgstr "ustawienia:"
9185
9186#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9187#: ekos/align/opsprograms.ui:174
9188#, kde-format
9189msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9190msgstr "Plik binarny wcsinfo astrometry.net"
9191
9192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9193#: ekos/align/opsprograms.ui:184
9194#, kde-format
9195msgid "solver binary:"
9196msgstr "program rozwiązujący:"
9197
9198#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9199#: ekos/align/opsprograms.ui:194
9200#, kde-format
9201msgid "ASTAP"
9202msgstr "ASTAP"
9203
9204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9205#: ekos/align/opsprograms.ui:200
9206#, kde-format
9207msgid "ASTAP binary:"
9208msgstr "Program ASTAP:"
9209
9210#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9211#: ekos/align/opsprograms.ui:220
9212#, kde-format
9213msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9214msgstr "Astrometry.net z sieci lub zdalne ANSVR"
9215
9216#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9217#: ekos/align/opsprograms.ui:226
9218#, kde-format
9219msgid "API URL"
9220msgstr "Adres URL API"
9221
9222#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9223#: ekos/align/opsprograms.ui:236
9224#, kde-format
9225msgid "API URL:"
9226msgstr "Adres URL API:"
9227
9228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9229#: ekos/align/opsprograms.ui:243
9230#, kde-format
9231msgid "Time out:"
9232msgstr "Czas oczekiwania:"
9233
9234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9235#: ekos/align/opsprograms.ui:250
9236#, kde-format
9237msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9238msgstr "Czas oczekiwania na ukończenie programu rozwiązującego astrometry.net"
9239
9240#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9241#: ekos/align/opsprograms.ui:263
9242#, kde-format
9243msgid "API Key"
9244msgstr "Klucz API"
9245
9246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9247#: ekos/align/opsprograms.ui:273
9248#, kde-format
9249msgid "API Key:"
9250msgstr "Klucz API: "
9251
9252#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG)
9253#: ekos/align/opsprograms.ui:280
9254#, kde-format
9255msgid ""
9256"Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online astrometry."
9257"net service"
9258msgstr ""
9259"Użyj formatu JPEG, zamiast FITS, aby wysyłać obrazy do usługi sieciowej "
9260"astrometry.net"
9261
9262#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG)
9263#: ekos/align/opsprograms.ui:283
9264#, kde-format
9265msgid "Upload JPG"
9266msgstr "Wyślij JPG"
9267
9268#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9269#, kde-format
9270msgid "First Capture"
9271msgstr "Pierwsze przechwycenie"
9272
9273#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9274#, kde-format
9275msgid "Finding CP"
9276msgstr "Znajdywanie CP"
9277
9278#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9279#, kde-format
9280msgid "First Rotation"
9281msgstr "Pierwszy obrót"
9282
9283#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9284#, kde-format
9285msgid "Second Capture"
9286msgstr "Drugie przechwycenie"
9287
9288#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9289#, kde-format
9290msgid "Second Rotation"
9291msgstr "Drugi obrót"
9292
9293#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9294#, kde-format
9295msgid "Third Capture"
9296msgstr "Trzecie przechwycenie"
9297
9298#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9299#, kde-format
9300msgid "Select Star"
9301msgstr "Wybierz gwiazdę"
9302
9303#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9304#, kde-format
9305msgid "Select Refresh"
9306msgstr "Odśwież wybrane"
9307
9308#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9309#, kde-format
9310msgid "Refreshing"
9311msgstr "Odświeżanie"
9312
9313#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9314#, kde-format
9315msgid "Refresh Complete"
9316msgstr "Ukończono odświeżanie"
9317
9318#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:129
9319#, kde-format
9320msgid ""
9321"<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9322"Equatorial Mount</p><p>2. FOV &gt; 0.5 degrees</p><p>For small FOVs, use the "
9323"Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9324msgstr ""
9325"<p>Narzędzie pomocnicze wyrównania biegunowego wymaga:</p><p>1. Niemieckiego "
9326"montażu równika</p><p>2. Pola widzenia &gt; 0,5 stopnia</p><p>Dla małych pól "
9327"widzenia, użyj przestarzałego narzędzia wyrównania biegunowego.</p>"
9328
9329#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:366
9330#, kde-format
9331msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9332msgstr "PAA: Zatrzymano, bo program rozwiązujący zawiódł zbyt wiele razy."
9333
9334#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:395
9335#, kde-format
9336msgid "Mount first rotation is complete."
9337msgstr "Ukończono pierwszy obrót montażu."
9338
9339#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:420
9340#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:462
9341#, kde-format
9342msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed."
9343msgstr "Montaż przerwał. Rozpocznij czynność ponownie i zmniejsz prędkość."
9344
9345#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:436
9346#, kde-format
9347msgid "Mount second rotation is complete."
9348msgstr "Ukończono drugi obrót montażu."
9349
9350#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:515
9351#, kde-format
9352msgid ""
9353"Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9354"mode."
9355msgstr ""
9356"Uwaga: Równikowe linie siatki nie będą rysowane ze względu na tryb "
9357"ograniczonych zasobów."
9358
9359#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:519
9360#, kde-format
9361msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9362msgstr "Czyszczenie modelu wyrównania montażu..."
9363
9364#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:557
9365#, kde-format
9366msgid ""
9367"Warning, This could cause the telescope to cross the meridian. Check your "
9368"direction."
9369msgstr ""
9370"Uwaga, może to spowodować, że teleskop przekroczy południk. Sprawdź swój "
9371"kierunek."
9372
9373#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:572
9374#, kde-format
9375msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
9376msgstr "Czy na pewno chcesz zatrzymać czynność wyrównywania bieguna?"
9377
9378#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:573
9379#, kde-format
9380msgid "Polar Alignment Assistant"
9381msgstr "Pomocnik wyrównania biegunowego"
9382
9383#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:599
9384#, kde-format
9385msgid "Parking the mount..."
9386msgstr "Parkowanie montażu..."
9387
9388#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
9389#, kde-format
9390msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9391msgstr "Zaczekaj, aż montaż ukończy obrót do RA (%1) DE (%2)"
9392
9393#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:653
9394#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:659
9395#, kde-format
9396msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9397msgstr "PAA: Nie udało się znaleźć poprawionego piksela."
9398
9399#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:680
9400#, kde-format
9401msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9402msgstr "PAA: Nie udało się znaleźć środka osi RA."
9403
9404#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:746
9405#, kde-format
9406msgid ""
9407"Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9408"affect error measurements."
9409msgstr ""
9410"Nie można uaktualnić gwiazdy biegunowego wyrównania podczas okresu "
9411"odświeżania, bo może to wpłynąć na pomiary błędów."
9412
9413#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:773
9414#, kde-format
9415msgid "First manual rotation done."
9416msgstr "Ukończono pierwszy ręczny obrót."
9417
9418#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:779
9419#, kde-format
9420msgid "Second manual rotation done."
9421msgstr "Ukończono drugi ręczny obrót."
9422
9423#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:826
9424#, kde-format
9425msgid ""
9426"Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9427"Assistant procedure."
9428msgstr ""
9429"Montaż jest zsynchronizowany z biegunem niebieskim. Teraz możesz kontynuować "
9430"procedurę pomocnika wyrównania biegunowego."
9431
9432#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:837
9433#, kde-format
9434msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9435msgstr "Czekaj na przetworzenie danych WCS..."
9436
9437#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:875
9438#, kde-format
9439msgid "WCS data processing is complete."
9440msgstr "Ukończono przetwarzanie danych WCS."
9441
9442#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:884
9443#, kde-format
9444msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9445msgstr "WCS jest teraz prawidłowe. Przechwytywanie kolejnej klatki..."
9446
9447#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:941
9448#, kde-format
9449msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9450msgstr ""
9451"Nie udało się przetworzyć Układu Współrzędnych Świata (UCS): %1. Spróbuj "
9452"ponownie."
9453
9454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9455#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9456#, kde-format
9457msgid ""
9458"<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9459"Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9460"the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9461msgstr ""
9462"<p>Narzędzie pomocnicze wyrównania biegunowego wymaga:</p><p>1. Niemieckiego "
9463"montażu równika</p><p>2. Szerokiego pola widzenia &gt; 1 stopnia</p><p>Dla "
9464"małych pól widzenia, użyj przestarzałego narzędzia wyrównania biegunowego.</"
9465"p>"
9466
9467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9468#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9469#, kde-format
9470msgid ""
9471"<html><head/><body><p>Put your equatorial mount in the home position and "
9472"point it toward the celestial pole or any point near the meridian. Select "
9473"<span style=\" font-weight:600;\">mount direction</span> and <span style=\" "
9474"font-weight:600;\">speed </span>and then click <span style=\" font-"
9475"weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment process.</p></body></"
9476"html>"
9477msgstr ""
9478"<html><head/><body><p>Umieść swój montaż równika w położeniu domowym i "
9479"skieruj go w kierunku bieguna niebieskiego lub dowolnego punktu wokół "
9480"południka. Wybierz <span style=\" font-weight:600;\">kierunek montażu</span> "
9481"oraz <span style=\" font-weight:600;\">szybkość </span>, a następnie "
9482"naciśnij <span style=\" font-weight:600;\">Rozpocznij</span>, aby rozpocząć "
9483"czynność wyrównywania biegunowego.</p></body></html>"
9484
9485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9486#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9487#, kde-format
9488msgid ""
9489"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9490"be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9491"html>"
9492msgstr ""
9493"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Wyłączone: Pole "
9494"widzenia musi wynosić 10 minut kątowych lub więcej. Zalecane jest 60+ minut "
9495"kątowych.</span></p></body></html>"
9496
9497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9498#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9499#, kde-format
9500msgid "Direction:"
9501msgstr "Kierunek:"
9502
9503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
9504#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9505#, kde-format
9506msgid "Mount direction"
9507msgstr "Kierunek montażu"
9508
9509#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
9510#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9511#, kde-format
9512msgid "West"
9513msgstr "Zachód"
9514
9515#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
9516#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9517#, kde-format
9518msgid "East"
9519msgstr "Wschód"
9520
9521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, PAHRotationSpin)
9522#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9523#, kde-format
9524msgid "Rotation magnitude in degrees"
9525msgstr "Wielkość obrotu w stopniach"
9526
9527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9528#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9529#, kde-format
9530msgid "Speed:"
9531msgstr "Szybkość:"
9532
9533#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PAHManual)
9534#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9535#, kde-format
9536msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9537msgstr "Przełącz na ręczne obracanie z montażami nie-GOTO"
9538
9539#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PAHManual)
9540#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9541#, kde-format
9542msgid "Manual slew"
9543msgstr "Ręczny obrót"
9544
9545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstCaptureText)
9546#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9547#, kde-format
9548msgid ""
9549"<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9550"capturing the first image...</p>"
9551msgstr ""
9552"<p>Pomocnik wymaga trzech obrazów do znalezienia rozwiązania. Ekos właśnie "
9553"przechwytuje pierwszy obraz...</p>"
9554
9555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9556#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:246
9557#, kde-format
9558msgid "Please rotate your mount in RA"
9559msgstr "Obróć swój montaż w RA"
9560
9561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstRotateText)
9562#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:292
9563#, kde-format
9564msgid ""
9565"<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
9566"rotation...</p>"
9567msgstr ""
9568"<p>Wykonywanie <span style=\" font-style:italic;\">pierwszego</span> obrotu "
9569"montażu...</p>"
9570
9571#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondCaptureText)
9572#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:323
9573#, kde-format
9574msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9575msgstr "<p>Przechwytywanie drugiego obrazu...</p>"
9576
9577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondRotateText)
9578#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:354
9579#, kde-format
9580msgid "<p>Executing the <i>second </i>mount rotation...</p>"
9581msgstr "<p>Wykonywanie <i>drugiego</i>obrotu montażu...</p>"
9582
9583#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdCaptureText)
9584#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9585#, kde-format
9586msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9587msgstr "<p>Przechwytywanie <i>trzeciego</i> i końcowego obrazu...</p>"
9588
9589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorDescriptionLabel)
9590#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9591#, kde-format
9592msgid "Error Occurred"
9593msgstr "Wystąpił błąd"
9594
9595#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_23)
9596#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:436
9597#, kde-format
9598msgid ""
9599"Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual center"
9600msgstr ""
9601"Kąt pomiędzy oczekiwanym idealnie wyrównanym środkiem montażu i rzeczywistym "
9602"środkiem"
9603
9604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
9605#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:439
9606#, kde-format
9607msgid "Polar Error:"
9608msgstr "Błąd biegunowy:"
9609
9610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, correctionText)
9611#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:479
9612#, kde-format
9613msgid ""
9614"<p>Correction triangle is plotted above. <span style=\" font-weight:600;"
9615"\">Zoom in and select a bright star </span> to reposition the correction "
9616"vector. <span style=\" font-weight:600;\">Click Next </span> when done.</p>"
9617msgstr ""
9618"<p>Powyżej rysowany jest trójkąt poprawek. <span style=\" font-weight:600;"
9619"\">Przybliż widok i zaznacz jasną gwiazdę </span>, aby ponownie umiejscowić "
9620"wektor poprawki. <span style=\" font-weight:600;\">Naciśnij Dalej </span>, "
9621"gdy gotowe.</p>"
9622
9623#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshText)
9624#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:517
9625#, kde-format
9626msgid ""
9627"<html><head/><body><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Refresh</span> "
9628"to begin continuous capture at the given exposure duration. Adjust mount's "
9629"<span style=\" font-weight:600;\">Altitude knob</span> to move the star "
9630"along the <span style=\" font-weight:600; color:#ffff50;\">Yellow</span> "
9631"line, then adjust the <span style=\" font-weight:600;\">Azimuth knob</span> "
9632"to move it along the <span style=\" font-weight:600; color:#00ff00;\">Green</"
9633"span> line until the selected star is centered within the crosshair. Click "
9634"<span style=\" font-weight:600;\">Done</span> when the star is centered.</"
9635"p><p>Use <span style=\" font-weight:600;\">Update PA Error</span> to "
9636"estimate the remaining error as you adjust the star position.</p></body></"
9637"html>"
9638msgstr ""
9639"<html><head/><body><p>Naciśnij <span style=\" font-weight:600;\">Odśwież</"
9640"span> aby rozpocząć ciągłe przechwytywanie przy danym czasie trwania "
9641"naświetlenia. Pokręć <span style=\" font-weight:600;\">Pokrętłem wysokości</"
9642"span> montażu, aby przesunąć gwiazdę wzdłuż <span style=\" font-weight:600;"
9643"\">Żółtej</span> linii, a następnie pokręć <span style=\" font-weight:600;"
9644"\">Pokrętłem azymutu</span>, aby przesunąć ją wzdłuż <span style=\" font-"
9645"weight:600;\">Zielonej</span> linii, aż zaznaczona gwiazda zostanie "
9646"wyśrodkowana wewnątrz celownika. Naciśnij <span style=\" font-weight:600;"
9647"\">Zrobione</span> gdy gwiazda zostanie wyśrodkowana.</p><p>Użyj <span style="
9648"\" font-weight:600;\">Uaktualnij błąd PA</span> do oszacowania pozostałego "
9649"błędu podczas dostosowywania położenia gwiazdy.</p></body></html>"
9650
9651#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9652#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9653#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9654#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1124
9655#: hips/opships.ui:116
9656#, kde-format
9657msgid "Refresh"
9658msgstr "Odśwież"
9659
9660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAHExposure)
9661#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:555
9662#, kde-format
9663msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9664msgstr "Czas naświetlenia, w sekundach podczas fazy odświeżania"
9665
9666#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PAHRefreshUpdateError)
9667#. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshUpdateError), group (Align)
9668#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:587 kstars.kcfg:2182
9669#, kde-format
9670msgid ""
9671"Re-estimates the new polar-alignment error after refresh exposures. Will "
9672"help you see what your new polar alignment error is, but takes compute "
9673"resources and can slow down the exposure rate."
9674msgstr ""
9675"Ponownie szacuje błąd nowego wyrównania biegunowego po odświeżeniu "
9676"naświetleń. Pomaga zobaczyć jaki jest błąd nowego wyrównania biegunowego, "
9677"lecz potrzebuje zasobów obliczeniowych i może spowolnić szybkość "
9678"naświetlenia."
9679
9680#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PAHRefreshUpdateError)
9681#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:590
9682#, kde-format
9683msgid "Update PA Error"
9684msgstr "Uaktualnij błąd PA"
9685
9686#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9687#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorTotal)
9688#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:652
9689#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:674
9690#, kde-format
9691msgid ""
9692"Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9693"polar-alignment procedure."
9694msgstr ""
9695"Całkowity błąd wyrównania biegunowego mierzona na trzech naświetleniach na "
9696"początku czynności wyrównania biegunowego."
9697
9698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9699#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:655
9700#, kde-format
9701msgid "Measured Err:"
9702msgstr "Pomierzony błąd:"
9703
9704#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorAlt)
9706#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:696
9707#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:721
9708#, kde-format
9709msgid ""
9710"Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9711"the polar-alignment procedure."
9712msgstr ""
9713"Błąd wysokości wyrównania biegunowego mierzona na trzech naświetleniach na "
9714"początku czynności wyrównania biegunowego."
9715
9716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9719#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9720#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9721#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:699
9722#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:858
9723#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:102 tools/argsetaltaz.ui:37
9724#: tools/modcalcplanets.ui:296
9725#, kde-format
9726msgid "Alt:"
9727msgstr "Wys:"
9728
9729#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9730#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorAz)
9731#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:743
9732#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:768
9733#, kde-format
9734msgid ""
9735"Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9736"the polar-alignment procedure."
9737msgstr ""
9738"Błąd azymutu wyrównania biegunowego mierzona na trzech naświetleniach na "
9739"początku czynności wyrównania biegunowego."
9740
9741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9742#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorTotal)
9743#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:811
9744#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:833
9745#, kde-format
9746msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9747msgstr ""
9748"Całkowity błąd wyrównania biegunowego oszacowany po ostatnich dostosowaniach."
9749
9750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9751#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:814
9752#, kde-format
9753msgid "Updated Err:"
9754msgstr "Uaktualniony błąd:"
9755
9756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9757#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorAlt)
9758#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:855
9759#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:880
9760#, kde-format
9761msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9762msgstr ""
9763"Błąd wysokości wyrównania biegunowego oszacowany po ostatnich dostosowaniach."
9764
9765#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9766#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorAz)
9767#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:902
9768#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:927
9769#, kde-format
9770msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9771msgstr ""
9772"Błąd azymutu wyrównania biegunowego oszacowany po ostatnich dostosowaniach."
9773
9774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstSolverText)
9775#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:972
9776#, kde-format
9777msgid "<p>Solving the first image...</p>"
9778msgstr "<p>Rozwiązywanie pierwszego obrazu...</p>"
9779
9780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondSolverText)
9781#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1001
9782#, kde-format
9783msgid "<p>Solving the second image...</p>"
9784msgstr "<p>Rozwiązywanie drugiego obrazu...</p>"
9785
9786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdSolverText)
9787#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1030
9788#, kde-format
9789msgid "<p>Solving the third image...</p>"
9790msgstr "<p>Rozwiązywanie trzeciego obrazu...</p>"
9791
9792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstWcsText)
9793#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1059
9794#, kde-format
9795msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
9796msgstr "<p>Obliczanie WCS dla pierwszego obrazu...</p>"
9797
9798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondWcsText)
9799#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1088
9800#, kde-format
9801msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
9802msgstr "<p>Obliczanie WCS dla drugiego obrazu...</p>"
9803
9804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdWcsText)
9805#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1117
9806#, kde-format
9807msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
9808msgstr "<p>Obliczanie WCS dla trzeciego obrazu...</p>"
9809
9810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstSettleText)
9811#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1146
9812#, kde-format
9813msgid ""
9814"<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
9815"rotation.</p>"
9816msgstr ""
9817"<p>Ustalenie położenia po <span style=\" font-style:italic;\">pierwszym</"
9818"span> obrocie montażu.</p>"
9819
9820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondSettleText)
9821#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1175
9822#, kde-format
9823msgid ""
9824"<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">second</span> "
9825"mount rotation.</p>"
9826msgstr ""
9827"<p>Ustalenie położenia po <span style=\" font-style:italic;\">drugim</span> "
9828"obrocie montażu.</p>"
9829
9830#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9831#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9832#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9833#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1210
9834#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1213 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:491
9835#: ekos/manager.cpp:122 ekos/manager.cpp:207 ekos/manager.cpp:579
9836#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
9837#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
9838#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9839#, kde-format, kde-kuit-format
9840msgid "Start"
9841msgstr "Start"
9842
9843#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
9844#, kde-format
9845msgid ""
9846"Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
9847"astrometry Auxiliary driver."
9848msgstr ""
9849"Nie można ustawić programu rozwiązującego na zdalny. Profil wyposażenia Ekos "
9850"musi zawierać zewnętrzny sterownik astrometry."
9851
9852#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
9853#, kde-format
9854msgid "Cannot open file %1 for reading."
9855msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu."
9856
9857#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
9858#, kde-format
9859msgid "Failed to find solver properties."
9860msgstr "Nie udało się znaleźć właściwości programu rozwiązującego."
9861
9862#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:84
9863#, kde-format
9864msgid "Not enough memory for file %1."
9865msgstr "Niewystarczająco pamięci dla pliku %1."
9866
9867#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:104
9868#, kde-format
9869msgid "Starting remote solver..."
9870msgstr "Rozpoczynanie zdalnego programu rozwiązującego..."
9871
9872#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:116
9873#, kde-format
9874msgid "Failed to find solver settings."
9875msgstr "Nie udało się znaleźć ustawień programu rozwiązującego."
9876
9877#: ekos/analyze/analyze.cpp:118 ekos/analyze/analyze.cpp:137
9878#: ekos/observatory/observatory.cpp:340 indi/indicap.cpp:226
9879#: indi/indidome.cpp:529 indi/inditelescope.cpp:1358
9880#, kde-format
9881msgid "Parked"
9882msgstr "Zaparkowana"
9883
9884#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9885#: ekos/analyze/analyze.cpp:120 ekos/analyze/analyze.cpp:139
9886#: ekos/mount/mount.ui:788 ekos/observatory/observatory.cpp:267
9887#: ekos/observatory/observatory.cpp:283 indi/indicap.cpp:229
9888#: indi/indidome.cpp:532 indi/inditelescope.cpp:1361
9889#, kde-format
9890msgid "Parking"
9891msgstr "Parkowanie"
9892
9893#: ekos/analyze/analyze.cpp:122 ekos/analyze/analyze.cpp:141 ekos/ekos.h:141
9894#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:591 indi/inditelescope.cpp:1364
9895#, kde-format
9896msgid "Slewing"
9897msgstr "Obracanie"
9898
9899#: ekos/analyze/analyze.cpp:124 ekos/analyze/analyze.cpp:143
9900#, kde-format
9901msgid "Moving"
9902msgstr "W ruchu"
9903
9904#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
9905#: ekos/analyze/analyze.cpp:126 ekos/analyze/analyze.cpp:145
9906#: ekos/mount/mount.ui:701 indi/indidome.cpp:544 indi/inditelescope.cpp:1370
9907#, kde-format
9908msgid "Tracking"
9909msgstr "Naprowadzanie"
9910
9911#: ekos/analyze/analyze.cpp:388 ekos/analyze/analyze.cpp:400
9912#, kde-format
9913msgid "Current Session"
9914msgstr "Bieżącą sesja"
9915
9916#: ekos/analyze/analyze.cpp:389
9917#, kde-format
9918msgid "Read from File"
9919msgstr "Odczytaj z pliku"
9920
9921#: ekos/analyze/analyze.cpp:390
9922#, kde-format
9923msgid "Set alternative image-file base directory"
9924msgstr "Ustaw zamienny katalog podstawowy dla plików obrazów"
9925
9926#: ekos/analyze/analyze.cpp:412
9927#, kde-format
9928msgctxt "@title:window"
9929msgid "Select input file"
9930msgstr "Wybór plik wejściowego"
9931
9932#: ekos/analyze/analyze.cpp:413
9933#, kde-format
9934msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)"
9935msgstr "Dziennik analizy (*.analyze);;Wszystkie pliki (*)"
9936
9937#: ekos/analyze/analyze.cpp:432
9938#, kde-format
9939msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
9940msgstr "Ustaw zamienny katalog podstawowy dla swoich przechwytywanych obrazów "
9941
9942#: ekos/analyze/analyze.cpp:996
9943#, kde-format
9944msgid "Could not find image file: %1"
9945msgstr "Nie można znaleźć pliku obrazu: %1"
9946
9947#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9948#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9950#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
9951#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
9952#: ekos/analyze/analyze.cpp:1581 ekos/analyze/analyze.ui:307
9953#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
9954#: ekos/guide/guide.ui:73 ekos/opsekos.ui:479
9955#, kde-format
9956msgid "Capture"
9957msgstr "Przechwytywanie"
9958
9959#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
9960#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
9961#: ekos/analyze/analyze.cpp:1582 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
9962#: ekos/manager.cpp:2354 ekos/scheduler/scheduler.ui:279
9963#: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:381
9964#, kde-format
9965msgid "Focus"
9966msgstr "Skupienie"
9967
9968#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
9969#: ekos/analyze/analyze.cpp:1583 ekos/manager.cpp:2317
9970#: ekos/scheduler/scheduler.ui:232 fitsviewer/fitscommon.h:16
9971#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:389
9972#, kde-format
9973msgid "Align"
9974msgstr "Wyrównanie"
9975
9976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
9977#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
9978#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
9979#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
9980#: ekos/analyze/analyze.cpp:1584 ekos/analyze/analyze.ui:271
9981#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 ekos/guide/guide.cpp:52
9982#: ekos/guide/guide.ui:205 ekos/manager.cpp:2520
9983#: ekos/scheduler/scheduler.ui:254 fitsviewer/fitscommon.h:15
9984#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:385
9985#, kde-format
9986msgid "Guide"
9987msgstr "Prowadnica"
9988
9989#: ekos/analyze/analyze.cpp:1585
9990#, kde-format
9991msgid "Flip"
9992msgstr "Odbij"
9993
9994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
9995#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
9996#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
9997#: ekos/analyze/analyze.cpp:1586 ekos/analyze/analyze.ui:289
9998#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 ekos/auxiliary/opslogs.ui:420
9999#: ekos/manager.cpp:2439
10000#, kde-format
10001msgid "Mount"
10002msgstr "Montaż"
10003
10004#: ekos/analyze/analyze.cpp:1663
10005#, kde-format
10006msgid ""
10007"The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10008"You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10009"will have their HFRs computed."
10010msgstr ""
10011"Ustawienie \"Samoobliczania HFR\" w ustawieniach menu FITS KStars nie jest "
10012"ustawione. Bez tego nie otrzymasz wartości HFR. Po jego ustawieniu, nowo "
10013"przechwycone obrazy, będą miały obliczony HFR."
10014
10015#: ekos/analyze/analyze.cpp:1679
10016#, kde-format
10017msgid ""
10018"The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10019"You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10020"newly captured images will have their stars detected."
10021msgstr ""
10022"Ustawienie \"Samoobliczania HFR\" w ustawieniach menu FITS KStars nie jest "
10023"ustawione. Bez tego nie otrzymasz # gwiazd w wartościach przechwyconych "
10024"obrazów. Po jego ustawieniu, nowo przechwycone obrazy, będą miały wykryte "
10025"gwiazdy na nich."
10026
10027#: ekos/analyze/analyze.cpp:2269 ekos/capture/sequencejob.cpp:28 ekos/ekos.h:22
10028#: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:140 ekos/ekos.h:186
10029#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:572
10030#, kde-format
10031msgid "Aborted"
10032msgstr "Przerwano"
10033
10034#: ekos/analyze/analyze.cpp:2271 ekos/ekos.h:23
10035#, kde-format
10036msgid "Connected"
10037msgstr "Połączony"
10038
10039#: ekos/analyze/analyze.cpp:2273 ekos/ekos.h:24
10040#, kde-format
10041msgid "Disconnected"
10042msgstr "Rozłączony"
10043
10044#: ekos/analyze/analyze.cpp:2275 ekos/ekos.h:25 ekos/ekos.h:72
10045#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:604
10046#, kde-format
10047msgid "Capturing"
10048msgstr "Przechwytywanie"
10049
10050#: ekos/analyze/analyze.cpp:2277 ekos/ekos.h:26
10051#, kde-format
10052msgid "Looping"
10053msgstr "Zapętlanie"
10054
10055#: ekos/analyze/analyze.cpp:2279 ekos/ekos.h:27
10056#, kde-format
10057msgid "Subtracting"
10058msgstr "Odejmowanie"
10059
10060#: ekos/analyze/analyze.cpp:2281 ekos/ekos.h:28
10061#, kde-format
10062msgid "Subframing"
10063msgstr "Klatka pomocnicza"
10064
10065#: ekos/analyze/analyze.cpp:2283 ekos/ekos.h:29
10066#, kde-format
10067msgid "Selecting star"
10068msgstr "Wybieranie gwiazdy"
10069
10070#: ekos/analyze/analyze.cpp:2285 ekos/ekos.h:30 ekos/ekos.h:75
10071#, kde-format
10072msgid "Calibrating"
10073msgstr "Kalibrowanie"
10074
10075#: ekos/analyze/analyze.cpp:2287 ekos/ekos.h:31
10076#, kde-format
10077msgid "Calibration error"
10078msgstr "Błąd kalibracji"
10079
10080#: ekos/analyze/analyze.cpp:2289 ekos/ekos.h:32
10081#, kde-format
10082msgid "Calibrated"
10083msgstr "Skalibrowany"
10084
10085#. i18n("Calibrating");
10086#: ekos/analyze/analyze.cpp:2291 ekos/ekos.h:33
10087#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:602
10088#, kde-format
10089msgid "Guiding"
10090msgstr "Naprowadzanie"
10091
10092#: ekos/analyze/analyze.cpp:2293 ekos/ekos.h:34 ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:141
10093#, kde-format
10094msgid "Suspended"
10095msgstr "Wstrzymano"
10096
10097#: ekos/analyze/analyze.cpp:2295 ekos/ekos.h:35
10098#, kde-format
10099msgid "Reacquiring"
10100msgstr "Ponowne uzyskiwanie"
10101
10102#: ekos/analyze/analyze.cpp:2297 ekos/ekos.h:36 ekos/ekos.h:74
10103#, kde-format
10104msgid "Dithering"
10105msgstr "Rozpraszanie"
10106
10107#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10108#: ekos/analyze/analyze.cpp:2299 ekos/ekos.h:37 ekos/guide/manualdither.ui:14
10109#, kde-format
10110msgid "Manual Dithering"
10111msgstr "Ręczne rozpraszanie"
10112
10113#: ekos/analyze/analyze.cpp:2301 ekos/ekos.h:38
10114#, kde-format
10115msgid "Dithering error"
10116msgstr "Błąd rozpraszania"
10117
10118#: ekos/analyze/analyze.cpp:2303 ekos/ekos.h:39
10119#, kde-format
10120msgid "Dithering successful"
10121msgstr "Udane rozpraszanie"
10122
10123#: ekos/analyze/analyze.cpp:2305 ekos/ekos.h:40
10124#, kde-format
10125msgid "Settling"
10126msgstr "Ustalanie"
10127
10128#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10129#: ekos/analyze/analyze.ui:22
10130#, kde-format
10131msgid "Timeline"
10132msgstr "Oś czasu"
10133
10134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10135#: ekos/analyze/analyze.ui:45
10136#, kde-format
10137msgid "Input:"
10138msgstr "Wejście:"
10139
10140#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10141#: ekos/analyze/analyze.ui:52
10142#, kde-format
10143msgid ""
10144"<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10145"current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10146msgstr ""
10147"<html><head/><body><p>Wskaż dane wejściowe dla wykresów. Może to być bieżąca "
10148"sesja Ekos lub plik do wczytania.</p></body></html>"
10149
10150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10151#: ekos/analyze/analyze.ui:72
10152#, kde-format
10153msgid ""
10154"<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10155"html>"
10156msgstr ""
10157"<html><head/><body><p>Zachowaj pełną szerokość wejściową na wykresie.</p></"
10158"body></html>"
10159
10160#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10161#: ekos/analyze/analyze.ui:75
10162#, kde-format
10163msgid "Full Width"
10164msgstr "Pełna szerokość"
10165
10166#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10167#: ekos/analyze/analyze.ui:82
10168#, kde-format
10169msgid ""
10170"<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10171"the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10172"plot.</p></body></html>"
10173msgstr ""
10174"<html><head/><body><p>Podczas nagrywania na żywo, odświeżaj wykres na "
10175"bieżąco. Oznacza, to że najświeższe działania wykonywane przez Ekos, są "
10176"pokazywane po prawej stronie wykresu.</p></body></html>"
10177
10178#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10179#: ekos/analyze/analyze.ui:85
10180#, kde-format
10181msgid "Latest"
10182msgstr "Najświeższe"
10183
10184#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10185#: ekos/analyze/analyze.ui:92
10186#, kde-format
10187msgid "Help"
10188msgstr "Pomoc"
10189
10190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10191#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10192#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10193#: ekos/analyze/analyze.ui:125 fitsviewer/fitstab.cpp:373
10194#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:169 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10195#: fitsviewer/statform.ui:14
10196#, kde-format
10197msgid "Statistics"
10198msgstr "Statystyka"
10199
10200#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10201#: ekos/analyze/analyze.ui:145
10202#, kde-format
10203msgid ""
10204"<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10205"plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10206msgstr ""
10207"<html><head/><body><p>Przybliż widok na osi x na osi czasu i wykresach "
10208"statystyki. To jest, pokaż krótszy odcinek czasu.</p></body></html>"
10209
10210#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10211#: ekos/analyze/analyze.ui:161
10212#, kde-format
10213msgid ""
10214"<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10215"statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10216"the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10217msgstr ""
10218"<html><head/><body><p>Liczba sekund od początku dziennika do kursora "
10219"statystyk. Gdy nie ma kursora i ostatni jest zaznaczony, to jest to czas po "
10220"prawej stronie wykresu.</p></body></html>"
10221
10222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10223#: ekos/analyze/analyze.ui:180
10224#, kde-format
10225msgid ""
10226"<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10227"there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10228"right-side of the plot.</p></body></html>"
10229msgstr ""
10230"<html><head/><body><p>Czas zegarowy dla kursora wykresu statystycznego. Gdy "
10231"nie ma kursora i ostatni jest zaznaczony, to jest to czas po prawej stronie "
10232"wykresu.</p></body></html>"
10233
10234#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10235#: ekos/analyze/analyze.ui:193
10236#, kde-format
10237msgid ""
10238"<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10239"plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10240msgstr ""
10241"<html><head/><body><p>Oddal widok na osi x na osi czasu i wykresach "
10242"statystyki. To jest, pokaż dłuższy odcinek czasu.</p></body></html>"
10243
10244#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10245#: ekos/analyze/analyze.ui:245
10246#, kde-format
10247msgid ""
10248"<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10249"future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10250"body></html>"
10251msgstr ""
10252"<html><head/><body><p>Jeśli możliwe, to wyświetl poprzednie (przewiń w lewo) "
10253"lub przyszłe (przewiń w prawo) odcinki na osi czasu i wykresie statystyki.</"
10254"p></body></html>"
10255
10256#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10257#: ekos/analyze/analyze.ui:320
10258#, kde-format
10259msgid ""
10260"<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10261"seconds.</p></body></html>"
10262msgstr ""
10263"<html><head/><body><p>Narysuj błąd dryfu prostopadłego wzniesienie (RA) w "
10264"sekundach kątowych</p></body></html>"
10265
10266#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10268#: ekos/analyze/analyze.ui:326 ekos/analyze/analyze.ui:731
10269#, kde-format
10270msgid "ra"
10271msgstr "ra"
10272
10273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10274#: ekos/analyze/analyze.ui:339
10275#, kde-format
10276msgid ""
10277"<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds.</"
10278"p></body></html>"
10279msgstr ""
10280"<html><head/><body><p>Błąd dryfu prostopadłego wzniesienia (RA) w sekundach "
10281"kątowych</p></body></html>"
10282
10283#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10284#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10285#: ekos/analyze/analyze.ui:361 ekos/analyze/analyze.ui:380
10286#, kde-format
10287msgid ""
10288"<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10289"</p></body></html>"
10290msgstr ""
10291"<html><head/><body><p>Narysuj błąd dryfu deklinacji (DEC) w sekundach "
10292"kątowych</p></body></html>"
10293
10294#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10297#: ekos/analyze/analyze.ui:367 ekos/analyze/analyze.ui:455
10298#: ekos/analyze/analyze.ui:778
10299#, kde-format
10300msgid "dec"
10301msgstr "gru"
10302
10303#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10304#: ekos/analyze/analyze.ui:402
10305#, kde-format
10306msgid ""
10307"<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10308"milliseconds.</p></body></html>"
10309msgstr ""
10310"<html><head/><body><p>Narysuj pulsy prowadzące prostopadłego wzniesienie "
10311"(RA) w milisekundach</p></body></html>"
10312
10313#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10314#: ekos/analyze/analyze.ui:408
10315#, kde-format
10316msgid "ra pulse"
10317msgstr "puls ra"
10318
10319#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10320#: ekos/analyze/analyze.ui:421
10321#, kde-format
10322msgid ""
10323"<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds."
10324"</p></body></html>"
10325msgstr ""
10326"<html><head/><body><p>Pulsy prowadzące prostopadłego wzniesienie (RA) w "
10327"milisekundach</p></body></html>"
10328
10329#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10330#: ekos/analyze/analyze.ui:449
10331#, kde-format
10332msgid ""
10333"<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10334"milliseconds.</p></body></html>"
10335msgstr ""
10336"<html><head/><body><p>Narysuj pulsy prowadzące deklinacji (DEC) w "
10337"milisekundach</p></body></html>"
10338
10339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10340#: ekos/analyze/analyze.ui:468
10341#, kde-format
10342msgid ""
10343"<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds.</"
10344"p></body></html>"
10345msgstr ""
10346"<html><head/><body><p>Pulsy prowadzące deklinacji (DEC) w milisekundach</p></"
10347"body></html>"
10348
10349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10350#: ekos/analyze/analyze.ui:496
10351#, kde-format
10352msgid ""
10353"<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10354"seconds.</p></body></html>"
10355msgstr ""
10356"<html><head/><body><p>Narysuj błąd dryfu połączony z RA oraz DEC w sekundach "
10357"kątowych</p></body></html>"
10358
10359#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10360#: ekos/analyze/analyze.ui:502
10361#, kde-format
10362msgid "drift"
10363msgstr "dryf"
10364
10365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10366#: ekos/analyze/analyze.ui:515
10367#, kde-format
10368msgid ""
10369"<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds.</"
10370"p></body></html>"
10371msgstr ""
10372"<html><head/><body><p>Błąd dryfu połączony z RA oraz DEC w sekundach "
10373"kątowych</p></body></html>"
10374
10375#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10376#: ekos/analyze/analyze.ui:543
10377#, kde-format
10378msgid ""
10379"<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10380"RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10381"samples.</p></body></html>"
10382msgstr ""
10383"<html><head/><body><p>Narysuj wartość podniesioną, a następnie "
10384"spierwiastkowaną do kwadratu (RMS) połączonego dryfu RA oraz DEC w sekundach "
10385"kątowych, uśrednioną na około 40 poprzednich próbkach.</p></body></html>"
10386
10387#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10389#: ekos/analyze/analyze.ui:549 ekos/analyze/analyze.ui:1224
10390#, kde-format
10391msgid "rms"
10392msgstr "rms"
10393
10394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10395#: ekos/analyze/analyze.ui:562
10396#, kde-format
10397msgid ""
10398"<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10399"and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples."
10400"</p></body></html>"
10401msgstr ""
10402"<html><head/><body><p>Wartość podniesiona, a następnie spierwiastkowana do "
10403"kwadratu (RMS) połączonego dryfu RA oraz DEC w sekundach kątowych, "
10404"uśrednioną na około 40 poprzednich próbkach.</p></body></html>"
10405
10406#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10407#: ekos/analyze/analyze.ui:590
10408#, kde-format
10409msgid ""
10410"<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10411"the guide images).</p></body></html>"
10412msgstr ""
10413"<html><head/><body><p>Narysuj poziom drugoplanowego światła nieba (obliczony "
10414"przez SEP z obrazów naprowadzających).</p></body></html>"
10415
10416#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10417#: ekos/analyze/analyze.ui:596
10418#, kde-format
10419msgid "sky"
10420msgstr "niebo"
10421
10422#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10423#: ekos/analyze/analyze.ui:609
10424#, kde-format
10425msgid ""
10426"<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10427"the guide images).</p></body></html>"
10428msgstr ""
10429"<html><head/><body><p>Poziom drugoplanowego światła nieba (obliczony przez "
10430"SEP z obrazów naprowadzających).</p></body></html>"
10431
10432#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10433#: ekos/analyze/analyze.ui:631
10434#, kde-format
10435msgid ""
10436"<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10437"</p></body></html>"
10438msgstr ""
10439"<html><head/><body><p>Narysuj liczbę wykrytych gwiazd na obrazach "
10440"prowadzących.</p></body></html>"
10441
10442#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10443#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10446#: ekos/analyze/analyze.ui:637 ekos/analyze/analyze.ui:1054
10447#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
10448#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
10449#, kde-format
10450msgid "stars"
10451msgstr "gwiazdy"
10452
10453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10454#: ekos/analyze/analyze.ui:650
10455#, kde-format
10456msgid ""
10457"<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images.</p></"
10458"body></html>"
10459msgstr ""
10460"<html><head/><body><p>Liczba wykrytych gwiazd na obrazach prowadzących.</p></"
10461"body></html>"
10462
10463#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10464#: ekos/analyze/analyze.ui:678
10465#, kde-format
10466msgid ""
10467"<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10468"</p></body></html>"
10469msgstr ""
10470"<html><head/><body><p>Narysuj stosunek sygnału-do-szumu (SNR) gwiazdy "
10471"prowadzącej.</p></body></html>"
10472
10473#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10474#: ekos/analyze/analyze.ui:684
10475#, kde-format
10476msgid "snr"
10477msgstr "snr"
10478
10479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10480#: ekos/analyze/analyze.ui:697
10481#, kde-format
10482msgid ""
10483"<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star.</"
10484"p></body></html>"
10485msgstr ""
10486"<html><head/><body><p>Stosunek sygnału-do-szumu (SNR) gwiazdy prowadzącej.</"
10487"p></body></html>"
10488
10489#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10490#: ekos/analyze/analyze.ui:725
10491#, kde-format
10492msgid ""
10493"<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10494"pointing.</p></body></html>"
10495msgstr ""
10496"<html><head/><body><p>Narysuj prostopadłe wzniesienie (RA), na które "
10497"wskazuje teleskop.</p></body></html>"
10498
10499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10500#: ekos/analyze/analyze.ui:750
10501#, kde-format
10502msgid ""
10503"<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10504"pointing.</p></body></html>"
10505msgstr ""
10506"<html><head/><body><p>Prostopadłe wzniesienie (RA) w HMS, na które wskazuje "
10507"teleskop.</p></body></html>"
10508
10509#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10510#: ekos/analyze/analyze.ui:772
10511#, kde-format
10512msgid ""
10513"<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10514"pointing.</p></body></html>"
10515msgstr ""
10516"<html><head/><body><p>Narysuj deklinację (DEC), określająca kierunek, w "
10517"którą wskazuje teleskop.</p></body></html>"
10518
10519#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10520#: ekos/analyze/analyze.ui:797
10521#, kde-format
10522msgid ""
10523"<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10524"seconds where the telescope is pointing.</p></body></html>"
10525msgstr ""
10526"<html><head/><body><p>Deklinacja (DEC) w stopniach:minutach kątowych:"
10527"sekundach kątowych określająca kierunek, w którą wskazuje teleskop.</p></"
10528"body></html>"
10529
10530#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10531#: ekos/analyze/analyze.ui:819
10532#, kde-format
10533msgid ""
10534"<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10535"html>"
10536msgstr ""
10537"<html><head/><body><p>Narysuj azymut teleskopu (w stopniach).</p></body></"
10538"html>"
10539
10540#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10541#: ekos/analyze/analyze.ui:825
10542#, kde-format
10543msgid "az"
10544msgstr "az"
10545
10546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10547#: ekos/analyze/analyze.ui:838
10548#, kde-format
10549msgid ""
10550"<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees).</p></body></html>"
10551msgstr ""
10552"<html><head/><body><p>Azymut teleskopu (w stopniach).</p></body></html>"
10553
10554#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10555#: ekos/analyze/analyze.ui:866
10556#, kde-format
10557msgid ""
10558"<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10559"html>"
10560msgstr ""
10561"<html><head/><body><p>Narysuj wysokość teleskopu (w stopniach).</p></body></"
10562"html>"
10563
10564#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10565#: ekos/analyze/analyze.ui:872
10566#, kde-format
10567msgid "alt"
10568msgstr "alt"
10569
10570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10571#: ekos/analyze/analyze.ui:885
10572#, kde-format
10573msgid ""
10574"<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees).</p></body></html>"
10575msgstr ""
10576"<html><head/><body><p>Wysokość teleskopu (w stopniach).</p></body></html>"
10577
10578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10579#: ekos/analyze/analyze.ui:913
10580#, kde-format
10581msgid ""
10582"<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10583"is pointing.</p></body></html>"
10584msgstr ""
10585"<html><head/><body><p>Narysuj stronę doku montażu (lewa) -> w którą wskazuje "
10586"montaż.</p></body></html>"
10587
10588#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10589#: ekos/analyze/analyze.ui:919
10590#, kde-format
10591msgid "side"
10592msgstr "strona"
10593
10594#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10595#: ekos/analyze/analyze.ui:932
10596#, kde-format
10597msgid ""
10598"<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10599"pointing.</p></body></html>"
10600msgstr ""
10601"<html><head/><body><p>Strona doku montażu (lewa) -> w którą wskazuje montaż."
10602"</p></body></html>"
10603
10604#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10605#: ekos/analyze/analyze.ui:960
10606#, kde-format
10607msgid ""
10608"<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10609msgstr ""
10610"<html><head/><body><p>Narysuj wartość kąta godzinowego montażu.</p></body></"
10611"html>"
10612
10613#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10614#: ekos/analyze/analyze.ui:966
10615#, kde-format
10616msgid "ha"
10617msgstr "ha"
10618
10619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10620#: ekos/analyze/analyze.ui:985
10621#, kde-format
10622msgid "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value.</p></body></html>"
10623msgstr ""
10624"<html><head/><body><p>Wartość kąta godzinowego montażu.</p></body></html>"
10625
10626#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10627#: ekos/analyze/analyze.ui:1007
10628#, kde-format
10629msgid ""
10630"<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10631"images.</p></body></html>"
10632msgstr ""
10633"<html><head/><body><p>Narysuj promień połowy strumienia (w pikselach) "
10634"przechwyconych obrazów.</p></body></html>"
10635
10636#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10637#: ekos/analyze/analyze.ui:1013
10638#, kde-format
10639msgid "hfr"
10640msgstr "hfr"
10641
10642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10643#: ekos/analyze/analyze.ui:1026
10644#, kde-format
10645msgid ""
10646"<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10647"images.</p></body></html>"
10648msgstr ""
10649"<html><head/><body><p>Promień połowy strumienia (w pikselach) przechwyconych "
10650"obrazów.</p></body></html>"
10651
10652#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10653#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10654#: ekos/analyze/analyze.ui:1048 ekos/analyze/analyze.ui:1067
10655#, kde-format
10656msgid ""
10657"<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10658"images.</p></body></html>"
10659msgstr ""
10660"<html><head/><body><p>Narysuj liczbę wykrytych gwiazd na przechwyconych "
10661"obrazach.</p></body></html>"
10662
10663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10664#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10665#: ekos/analyze/analyze.ui:1089 ekos/analyze/analyze.ui:1108
10666#, kde-format
10667msgid ""
10668"<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10669"p></body></html>"
10670msgstr ""
10671"<html><head/><body><p>Narysuj wartość środkową próbki na przechwyconych "
10672"obrazach.</p></body></html>"
10673
10674#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10675#: ekos/analyze/analyze.ui:1095
10676#, kde-format
10677msgid "median"
10678msgstr "mediana"
10679
10680#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10681#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10682#: ekos/analyze/analyze.ui:1130 ekos/analyze/analyze.ui:1149
10683#, kde-format
10684msgid ""
10685"<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10686"images.</p></body></html>"
10687msgstr ""
10688"<html><head/><body><p>Narysuj ekscentryczność gwiazdy środkowej na "
10689"przechwyconych obrazach.</p></body></html>"
10690
10691#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10692#: ekos/analyze/analyze.ui:1136
10693#, kde-format
10694msgid "ecc"
10695msgstr "ecc"
10696
10697#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10698#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
10699#: ekos/analyze/analyze.ui:1171 ekos/analyze/analyze.ui:1190
10700#, kde-format
10701msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
10702msgstr "<html><head/><body><p>Narysuj temperaturę otoczenia.</p></body></html>"
10703
10704#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10705#: ekos/analyze/analyze.ui:1177
10706#, kde-format
10707msgid "temp"
10708msgstr "temp"
10709
10710#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10711#: ekos/analyze/analyze.ui:1218
10712#, kde-format
10713msgid ""
10714"<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10715"RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10716"samples, but only in during capture.</p></body></html>"
10717msgstr ""
10718"<html><head/><body><p>Narysuj wartość podniesioną, a następnie "
10719"spierwiastkowaną do kwadratu (RMS) połączonego dryfu RA oraz DEC w sekundach "
10720"kątowych, uśrednioną na około 40 poprzednich próbkach, lecz tylko podczas "
10721"przechwytywania.</p></body></html>"
10722
10723#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
10724#: ekos/analyze/analyze.ui:1237
10725#, kde-format
10726msgid ""
10727"<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10728"and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
10729"but only in during capture.</p></body></html>"
10730msgstr ""
10731"<html><head/><body><p>Wartość podniesiona, a następnie spierwiastkowana do "
10732"kwadratu (RMS) połączonego dryfu RA oraz DEC w sekundach kątowych, "
10733"uśrednioną na około 40 poprzednich próbkach, lecz tylko podczas "
10734"przechwytywania.</p></body></html>"
10735
10736#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
10737#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
10738#: ekos/analyze/analyze.ui:1255 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
10739#: tools/starhopperdialog.ui:39
10740#, kde-format, kde-kuit-format
10741msgid "Details"
10742msgstr "Szczegóły"
10743
10744#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:119
10745#, kde-format
10746msgid "Failed to load %1: %2"
10747msgstr "Nie udało się wczytać %1: %2"
10748
10749#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:335
10750#, kde-format
10751msgid ""
10752"Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
10753"frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
10754msgstr ""
10755"Używanie dostępnej ciemnej klatki o %1 sekundach naświetlenia. Wykonaj "
10756"ciemną klatkę o %1 sekundach naświetlenia po bardziej dokładne wyniki."
10757
10758#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:345
10759#, kde-format
10760msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
10761msgstr "Ciemna klatka %s wygasła. Utwórz nową główną ciemną klatkę."
10762
10763#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:363
10764#, kde-format
10765msgid "Removing bad dark frame file %1"
10766msgstr "Usuwanie pliku złej, ciemnej klatki %1"
10767
10768#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:458
10769#, kde-format
10770msgid "Failed to load defect map %1"
10771msgstr "Nie udało się wczytać mapy defektów %1"
10772
10773#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:478
10774#, kde-format
10775msgid "Failed to load defect map file %1"
10776msgstr "Nie udało się wczytać pliku mapy defektów %1"
10777
10778#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:494
10779#, kde-format
10780msgid "Failed to load dark frame file %1"
10781msgstr "Nie udało się wczytać pliku ciemnej klatki %1"
10782
10783#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:542
10784#, fuzzy, kde-format
10785#| msgid "Failed to process data."
10786msgid "Failed to process dark data."
10787msgstr "Nie udało się przetworzyć danych."
10788
10789#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:548
10790#, fuzzy, kde-format
10791#| msgid "Failed to load image at %1"
10792msgid "Failed to load dark data."
10793msgstr "Nie udało się odczytać obrazu %1"
10794
10795#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:558
10796#, kde-format
10797msgid "Received %1/%2 images."
10798msgstr "Pobrano %1/%2 obrazów."
10799
10800#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:685
10801#, kde-format
10802msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
10803msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie obrazy i dane ciemnych klatek?"
10804
10805#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1188
10806#, kde-format
10807msgid "In progress..."
10808msgstr "W trakcie..."
10809
10810#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1339
10811#, kde-format
10812msgid "Failed to save master frame: %1"
10813msgstr "Nie udało się zapisać głównej klatki: %1"
10814
10815#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1355
10816#, kde-format
10817msgid "Master Dark saved to %1"
10818msgstr "Główną ciemnię zapisano do %1"
10819
10820#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1381
10821#, kde-format
10822msgid "Capture completed."
10823msgstr "Ukończono przechwytywanie."
10824
10825#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1408
10826#, kde-format
10827msgid "Defect map saved to %1"
10828msgstr "Zapisano mapę defektów do %1"
10829
10830#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1427
10831#, kde-format
10832msgid "Failed to save defect map to %1"
10833msgstr "Nie udało się zapisać mapy defektów do %1"
10834
10835#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
10836#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
10837#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 ekos/capture/capture.ui:2218
10838#, kde-format
10839msgid "Dark Library"
10840msgstr "Biblioteka ciemnych klatek"
10841
10842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10844#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 ekos/scheduler/mosaic.ui:301
10845#, kde-format
10846msgid "Camera:"
10847msgstr "Aparat:"
10848
10849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
10850#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
10851#, kde-format
10852msgid "Prefer:"
10853msgstr "Preferuj:"
10854
10855#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
10856#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:83
10857#, kde-format
10858msgid ""
10859"For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
10860msgstr "Dla wybranego aparatu, usuń szum poprzez odjęcie ciemnej klatki."
10861
10862#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
10863#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
10864#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:86 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:135
10865#, kde-format
10866msgid "Darks"
10867msgstr "Ciemnie"
10868
10869#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
10870#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:99
10871#, kde-format
10872msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
10873msgstr "Dla wybranego aparatu, usuń szum poprzez filtrowanie mapą defektów."
10874
10875#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
10876#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:102
10877#, kde-format
10878msgid "Defects"
10879msgstr "Defekty"
10880
10881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
10882#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:161
10883#, kde-format
10884msgid "Minimum exposure time in seconds."
10885msgstr "Najkrótszy czas naświetlenia, w sekundach."
10886
10887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
10888#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:177
10889#, kde-format
10890msgid "T. Range:"
10891msgstr "Zakres T.:"
10892
10893#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
10894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
10895#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:184 ekos/capture/capture.ui:653
10896#, kde-format
10897msgid "Count:"
10898msgstr "Liczba:"
10899
10900#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
10901#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:204
10902#, kde-format
10903msgid ""
10904"Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
10905"produce the master dark frame."
10906msgstr ""
10907"Przechwyceń na ustawienie. Ta liczba obrazów będzie uśredniona, aby stworzyć "
10908"główną ciemną klatkę."
10909
10910#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
10911#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:225
10912#, kde-format
10913msgid "1x1"
10914msgstr "1x1"
10915
10916#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
10917#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:238
10918#, kde-format
10919msgid "2x2"
10920msgstr "2x2"
10921
10922#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
10923#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:248
10924#, kde-format
10925msgid "4x4"
10926msgstr "4x4"
10927
10928#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
10929#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:273
10930#, kde-format
10931msgid "Step size in seconds"
10932msgstr "Rozmiar kroku, w sekundach"
10933
10934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10935#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:289
10936#, kde-format
10937msgid "Exp. Range:"
10938msgstr "Zakres Exp.:"
10939
10940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
10942#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
10943#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:296 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:326
10944#: tools/obslistwizard.ui:779
10945#, kde-format
10946msgid "To:"
10947msgstr "Do:"
10948
10949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
10950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
10951#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:303 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:359
10952#, kde-format
10953msgid "Step:"
10954msgstr "Krok:"
10955
10956#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
10957#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:310
10958#, kde-format
10959msgid "Maximum exposure time in seconds."
10960msgstr "Najdłuższy czas naświetlenia, w sekundach."
10961
10962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
10963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
10964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
10965#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 ekos/capture/capture.ui:1244
10966#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:320
10967#, kde-format
10968msgid "Binning:"
10969msgstr "Binning:"
10970
10971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
10972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
10973#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:373 ekos/focus/focus.ui:1239
10974#, kde-format
10975msgid "Algorithm:"
10976msgstr "Algorytm:"
10977
10978#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
10979#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:381
10980#, kde-format
10981msgid "Average"
10982msgstr "Średnia"
10983
10984#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
10985#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
10986#, kde-format
10987msgid "Total Time:"
10988msgstr "Całkowity czas:"
10989
10990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
10991#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:396
10992#, kde-format
10993msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
10994msgstr ""
10995"Całkowity, oszacowany czas do przechwycenia i przetworzenia wszystkich "
10996"ciemnych klatek."
10997
10998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
10999#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:419
11000#, kde-format
11001msgid "Total Images:"
11002msgstr "Razem obrazów:"
11003
11004#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11005#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:466
11006#, no-c-format, kde-format
11007msgid "%v/%m"
11008msgstr "%v/%m"
11009
11010#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11011#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:511
11012#, kde-format
11013msgid "Defect Maps"
11014msgstr "Mapy defektów"
11015
11016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11017#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:537
11018#, kde-format
11019msgid "Master Dark:"
11020msgstr "Główna ciemnia:"
11021
11022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11023#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11024#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:596 oal/execute.ui:417
11025#: printing/loggingform.cpp:41
11026#, kde-format
11027msgid "Time:"
11028msgstr "Czas:"
11029
11030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11032#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11033#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11034#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:619 ekos/capture/capture.ui:492
11035#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:308 oal/equipmentwriter.ui:685
11036#, kde-format
11037msgid "Exposure:"
11038msgstr "Naświetlenie:"
11039
11040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11041#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:639
11042#, kde-format
11043msgid "Temperature:"
11044msgstr "Temperatura:"
11045
11046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11048#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11049#, kde-format
11050msgid "Mean:"
11051msgstr "Średnia:"
11052
11053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11054#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11055#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:679 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11056#, kde-format
11057msgid "Median:"
11058msgstr "Mediana:"
11059
11060#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11061#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:699
11062#, kde-format
11063msgid "Std. Deviation:"
11064msgstr "Odchylenie std.:"
11065
11066#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11067#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:722
11068#, kde-format
11069msgid "Bad Pixels"
11070msgstr "Złe piksele"
11071
11072#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11073#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743
11074#, kde-format
11075msgid "Hot Pixels"
11076msgstr "Gorące piksele"
11077
11078#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11079#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11080#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:750 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:868
11081#, kde-format
11082msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11083msgstr "Wykryte piksele po filtrze agresywności"
11084
11085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11086#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763
11087#, kde-format
11088msgid "Cold Pixels"
11089msgstr "Zimne piksele"
11090
11091#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11092#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:770
11093#, kde-format
11094msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11095msgstr "Włącz wykrywanie zimnych pikseli w klatce głównej ciemni."
11096
11097#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11098#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:788
11099#, kde-format
11100msgid ""
11101"Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11102"Generate Map to execute."
11103msgstr ""
11104"Poziom agresywności. Zwiększ wartość, aby uwzględnić więcej gorących "
11105"pikseli. Naciśnij wytwórz mapę, aby wykonać."
11106
11107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11108#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:819
11109#, kde-format
11110msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11111msgstr "Włącz wykrywanie gorących pikseli w klatce głównej ciemni."
11112
11113#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11114#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:837
11115#, kde-format
11116msgid ""
11117"Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11118"Generate Map to execute."
11119msgstr ""
11120"Poziom agresywności. Zwiększ wartość, aby uwzględnić więcej zimnych pikseli. "
11121"Naciśnij wytwórz mapę, aby wykonać."
11122
11123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11124#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:895
11125#, kde-format
11126msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11127msgstr "Przywróć suwaki agresywności do wartości domyślnych."
11128
11129#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11130#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11131#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11132#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:898 ekos/capture/capture.ui:1053
11133#: ekos/focus/focus.ui:690 ekos/mount/mount.ui:434
11134#, kde-format
11135msgid "Reset"
11136msgstr "Wyzeruj"
11137
11138#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11139#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:924
11140#, kde-format
11141msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11142msgstr "Wykryj gorące i zimne piksele wewnątrz progu agresywności."
11143
11144#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11145#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:927
11146#, kde-format
11147msgid "Generate Map"
11148msgstr "Wytwórz mapę"
11149
11150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11151#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:946
11152#, kde-format
11153msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11154msgstr "Zapisz mapę defektów na dysku, gdy wyniki mapy będą zadowalające."
11155
11156#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11157#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:988
11158#, kde-format
11159msgid "Masters"
11160msgstr "Główne"
11161
11162#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11163#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1014
11164#, kde-format
11165msgid ""
11166"Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11167"disk"
11168msgstr "Usuń jeden wiersz z bazy danych i przypisaną ciemną klatkę z dysku"
11169
11170#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11171#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1017
11172#, kde-format
11173msgid "Clear Row"
11174msgstr "Wyczyść wiersz"
11175
11176#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11177#. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11178#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1024 kstars.kcfg:1526
11179#, kde-format
11180msgid ""
11181"Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11182"temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11183"frame shall be captured for this set point."
11184msgstr ""
11185"Największa dopuszczalna różnica między temperaturą bieżącej i zapisanej "
11186"ciemnej klatki. Gdy różnica ta przekroczy tę wartość, zostanie przechwycona "
11187"nowa ciemna klatka."
11188
11189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11190#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1027
11191#, kde-format
11192msgid "T. threshold:"
11193msgstr "Próg T.:"
11194
11195#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11196#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1034
11197#, kde-format
11198msgid "Remove all dark frames data and files"
11199msgstr "Usuń wszystkie dane ciemnych klatek i pliki"
11200
11201#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11202#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1037
11203#, kde-format
11204msgid "Clear All"
11205msgstr "Wyczyść wszystko"
11206
11207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11209#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1044 ekos/opsekos.ui:515
11210#, kde-format
11211msgid "° C"
11212msgstr "° C"
11213
11214#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11215#. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (Capture)
11216#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1051 kstars.kcfg:1734
11217#, kde-format
11218msgid ""
11219"Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11220"new dark frame shall be captured and stored for future use."
11221msgstr ""
11222"Wykorzystaj ciemne klatki ponownie z biblioteki z danej liczby dni. Jeśli "
11223"nie będzie klatek z tej liczby dni, zostanie przechwycona nowa klatka i "
11224"zapisana do przyszłego użytku."
11225
11226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11227#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1054
11228#, kde-format
11229msgid "Dark validity:"
11230msgstr "Poprawność ciemności:"
11231
11232#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11233#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1090
11234#, kde-format
11235msgid "Open folder where dark frames are stored"
11236msgstr "Otwórz katalog przechowujący ciemne klatki"
11237
11238#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11239#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1093
11240#, kde-format
11241msgid "Darks Folder"
11242msgstr "Katalog ciemnych"
11243
11244#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11245#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1117
11246#, kde-format
11247msgid "Clear Expired"
11248msgstr "Wyczyść wygasłe"
11249
11250#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11251#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1133
11252#, kde-format
11253msgid "Double click to load dark frame"
11254msgstr "Naciśnij dwukrtonie, aby wczytać ciemną klatkę"
11255
11256#: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:260 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:269
11257#, kde-format
11258msgid ""
11259"No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11260"wizard in Capture module."
11261msgstr ""
11262"Nie znaleziono odpowiednich ciemnych klatek lub map defektów. Uruchom "
11263"pomocnika Ciemniej Biblioteki w trybie przechwytywania."
11264
11265#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileFilterS)
11266#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11267#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11268#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:151 ekos/capture/capture.ui:803
11269#: ekos/capture/capture.ui:1950 oal/equipmentwriter.ui:615
11270#, kde-format
11271msgid "Filter"
11272msgstr "Filtr"
11273
11274#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:153
11275#, kde-format
11276msgid "Filter exposure time during focus"
11277msgstr "Odfiltruj czas podczas ogniskowania"
11278
11279#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:154
11280#: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:118
11281#, kde-format
11282msgid "Exposure"
11283msgstr "Naświetlenie"
11284
11285#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:156
11286#, kde-format
11287msgid "Relative offset in steps"
11288msgstr "Przesunięcie względne w krokach"
11289
11290#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11291#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:157 ekos/capture/capture.ui:1980
11292#, kde-format
11293msgid "Offset"
11294msgstr "Przesunięcie"
11295
11296#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:159
11297#, kde-format
11298msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11299msgstr "Rozpocznij samoogniskowanie gdy filtr jest włączony"
11300
11301#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11302#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:160 ekos/ekos.h:160 ekos/focus/focus.ui:261
11303#, kde-format
11304msgid "Auto Focus"
11305msgstr "Samoczynne ogniskowanie"
11306
11307#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:162
11308#, kde-format
11309msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11310msgstr "Zablokuj dany filtr  w trakcie samoogniskowania"
11311
11312#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:163
11313#, kde-format
11314msgid "Lock Filter"
11315msgstr "Zablokuj filtr"
11316
11317#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:166
11318#, kde-format
11319msgid ""
11320"Flat frames are captured at this focus position. It is updated automatically "
11321"by focus process if enabled."
11322msgstr ""
11323"Płaskie klatki są przechwytywane przy tym położeniu ogniskowej. Jest "
11324"uaktualniania sama przez działanie ogniskowania, jeśli zostało włączone."
11325
11326#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:168
11327#, kde-format
11328msgid "Flat Focus Position"
11329msgstr "Położenie płaskiego ogniska"
11330
11331#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:519
11332#, kde-format
11333msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
11334msgstr "Ustaw filtr na %1. Czy filtr jest ustawiony?"
11335
11336#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:520
11337#, kde-format
11338msgid "Confirm Filter"
11339msgstr "Potwierdź filtr"
11340
11341#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
11342#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
11343#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:14 ekos/capture/capture.ui:246
11344#: ekos/focus/focus.ui:734
11345#, kde-format
11346msgid "Filter Settings"
11347msgstr "Ustawienia filtru"
11348
11349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11350#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
11351#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
11352#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterCaptureLabel)
11353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
11354#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:22 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
11355#: ekos/capture/capture.ui:320 ekos/focus/focus.ui:537
11356#: ekos/profileeditor.ui:470
11357#, kde-format
11358msgid "Filter Wheel"
11359msgstr "Koło filtra"
11360
11361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11362#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:78
11363#, kde-format
11364msgid ""
11365"<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
11366"span> filter focus offset in steps. The offsets are global and are applied "
11367"when the filter changes.</p></body></html>"
11368msgstr ""
11369"<html><head/><body><p>Ustaw <span style=\" font-style:italic;\">względne</"
11370"span> przesunięcie ogniskowej z filtrem w krokach. Przesunięcia są globalne "
11371"i stosowane w chwilach zmiany filtra.</p></body></html>"
11372
11373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11374#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:95
11375#, kde-format
11376msgid ""
11377"<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
11378"focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
11379"for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
11380"focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
11381msgstr ""
11382"<html><head/><body><p>Przy używaniu koła filtra oraz ogniskowania "
11383"bezwzględnego, zawsze zapamiętuj położenie ogniskowej z czynności "
11384"samoogniskowania dla jasnych klatek w każdym filtrze. Zanim zostanie "
11385"przechwycona płaska klatka, to ogniskowa zostanie przeniesiona w ten sam "
11386"punkt przy jasnych klatkach.</p></body></html>"
11387
11388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11389#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:98
11390#, kde-format
11391msgid "Capture flat frames at the same focus as light frames"
11392msgstr ""
11393"Przechwyć płaskie klatki w tym samym położeniu ogniskowej co jasne klatki"
11394
11395#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:55
11396#, kde-format
11397msgid "Clear all logs (%1)"
11398msgstr "Wyczyść wszystkie dzienniki (%1)"
11399
11400#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:149
11401#, kde-format
11402msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
11403msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie dzienniki?"
11404
11405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
11406#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:159 ekos/auxiliary/opslogs.ui:558
11407#, kde-format
11408msgid "Clear all logs"
11409msgstr "Wyczyść wszystkie dzienniki"
11410
11411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11412#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
11413#, kde-format
11414msgid ""
11415"<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
11416"Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
11417"consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
11418"used.</p></body></html>"
11419msgstr ""
11420"<html><head/><body><p>Włącz dzienniki, aby znaleźć przyczynę problemów z "
11421"Ekos i INDI. Włącz tylko potrebne dzienniki, aby pomóc określić dany "
11422"problem. Dziennniki pochłaniają zasoby i mogą spowolnić system. Wyłącz je, "
11423"gdy już nie będą potrzebne.</p></body></html>"
11424
11425#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
11426#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
11427#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
11428#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 ekos/manager.ui:505 ekos/manager.ui:508
11429#, kde-format
11430msgid "Logs"
11431msgstr "Dzienniki"
11432
11433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
11434#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
11435#, kde-format
11436msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
11437msgstr "Rejestruj aktywność modułu planującego Ekos"
11438
11439#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
11440#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
11441#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:308 ekos/opsekos.ui:166
11442#, kde-format
11443msgid "Scheduler"
11444msgstr "Planowanie"
11445
11446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
11447#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
11448#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
11449#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherCheck)
11450#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:724
11451#: ekos/observatory/observatory.ui:795 ekos/scheduler/scheduler.ui:1650
11452#, kde-format
11453msgid "Weather"
11454msgstr "Pogoda"
11455
11456#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
11457#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
11458#, kde-format
11459msgid "Log Ekos Guide module activity"
11460msgstr "Rejestruj aktywność modułu naprowadzającego Ekos"
11461
11462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11463#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
11464#, kde-format
11465msgid ""
11466"Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
11467msgstr ""
11468"Masz problemy z EKOS? Prowadź dziennik dla modułów EKOS, które sprawiają "
11469"problemy."
11470
11471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11472#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
11473#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
11474#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
11475#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
11476#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
11477#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
11478#: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
11479#: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
11480#: kstarsactions.cpp:1103 kstarsinit.cpp:443
11481#, kde-format
11482msgid "Ekos"
11483msgstr "Ekos"
11484
11485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
11486#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:211
11487#, kde-format
11488msgid "Enable regular debug output"
11489msgstr "Włącz zwykłe wiadomości diagnostyczne"
11490
11491#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
11492#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:214
11493#, kde-format
11494msgid "Reg&ular"
11495msgstr "Zw&ykłe"
11496
11497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11498#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:263
11499#, kde-format
11500msgid "Output:"
11501msgstr "Wyjście:"
11502
11503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
11504#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:240
11505#, kde-format
11506msgid "Disable all logging output"
11507msgstr "Wyłącz wiadomości diagnostyczne"
11508
11509#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
11510#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:243
11511#, kde-format
11512msgid "&Disable"
11513msgstr "&Wyłącz"
11514
11515#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
11516#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
11517#, kde-format
11518msgid "Log INDI devices activity"
11519msgstr "Rejestruj aktywność urządzeń INDI"
11520
11521#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
11522#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1099
11523#, kde-format
11524msgid "INDI"
11525msgstr "INDI"
11526
11527#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
11528#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
11529#, kde-format
11530msgid "Log FITS processing activity"
11531msgstr "Rejestruj aktywność przetwarzania FITS"
11532
11533#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
11534#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureFormatS)
11535#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.cpp:1021
11536#: ekos/capture/capture.cpp:1031 ekos/capture/capture.ui:615
11537#: kstarsactions.cpp:1093
11538#, kde-format
11539msgid "FITS"
11540msgstr "FITS"
11541
11542#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
11543#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:306
11544#, kde-format
11545msgid "Log output to log file"
11546msgstr "Zapisuj wiadomości do pliku dziennika"
11547
11548#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
11549#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
11550#, kde-format
11551msgid "Auxiliary"
11552msgstr "Pomocnicze"
11553
11554#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
11555#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:290
11556#, kde-format
11557msgid ""
11558"Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
11559"Standard Error)"
11560msgstr ""
11561"Zapisuj wiadomości diagnostyczne do domyślnego wyjścia używanego przez "
11562"platformę (np. standardowe wyjście błędów)"
11563
11564#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
11565#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:293
11566#, kde-format
11567msgid "Defaul&t"
11568msgstr "Domyś&lne"
11569
11570#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
11571#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
11572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
11573#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:228
11574#: ekos/observatory/observatory.cpp:239 ekos/observatory/observatory.cpp:279
11575#: ekos/observatory/observatory.cpp:294 ekos/observatory/observatory.cpp:309
11576#: ekos/observatory/observatory.cpp:316 ekos/observatory/observatory.ui:42
11577#: ekos/observatory/observatory.ui:704
11578#, kde-format
11579msgid "Dome"
11580msgstr "Kopuła"
11581
11582#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
11583#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
11584#, kde-format
11585msgid "CCD"
11586msgstr "CCD"
11587
11588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11589#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:270
11590#, kde-format
11591msgid "Verbosity:"
11592msgstr "Szczegółowość:"
11593
11594#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
11595#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
11596#, kde-format
11597msgid "Log Ekos Capture module activity"
11598msgstr "Rejestruj aktywność modułu przechwytującego Ekos"
11599
11600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11601#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
11602#, kde-format
11603msgid "Astrometry"
11604msgstr "Astrometry"
11605
11606#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
11607#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
11608#, kde-format
11609msgid "GPS"
11610msgstr "GPS"
11611
11612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
11613#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
11614#, kde-format
11615msgid "Log Ekos Alignment module activity"
11616msgstr "Rejestruj aktywność modułu wyrównującego Ekos"
11617
11618#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
11619#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
11620#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:407
11621#, kde-format
11622msgid "Alignment"
11623msgstr "Wyrównanie"
11624
11625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
11626#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
11627#, kde-format
11628msgid ""
11629"<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
11630msgstr ""
11631"<html><head/><body><p>Zapisuj poczynania obserwatorium Ekos</p></body></html>"
11632
11633#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
11634#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
11635#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2605
11636#: ekos/observatory/observatory.ui:14
11637#, kde-format
11638msgid "Observatory"
11639msgstr "Obserwatorium"
11640
11641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
11642#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 options/opsadvanced.ui:277
11643#, kde-format
11644msgid "Enable verbose debug output"
11645msgstr "Włącz szczegółowe wiadomości diagnostyczne"
11646
11647#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
11648#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:280
11649#, kde-format
11650msgid "&Verbose"
11651msgstr "&Szczegółowe"
11652
11653#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
11654#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
11655#, kde-format
11656msgid "Detector"
11657msgstr "Detektor"
11658
11659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
11660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
11661#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:595
11662#, kde-format
11663msgid "Adaptive Optics"
11664msgstr "Optyka adaptacyjna"
11665
11666#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
11667#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
11668#, kde-format
11669msgid "AO"
11670msgstr "AO"
11671
11672#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
11673#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
11674#, kde-format
11675msgid "Log Ekos Focus module activity"
11676msgstr "Rejestruj aktywność modułu ogniskującego Ekos"
11677
11678#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
11679#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
11680#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:51
11681#, kde-format
11682msgid "Focuser"
11683msgstr "Ukł. ogniskujący"
11684
11685#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
11686#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
11687#, kde-format
11688msgid "Rotator"
11689msgstr "Obrotnica"
11690
11691#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
11692#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
11693#, kde-format
11694msgid ""
11695"Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
11696"issues."
11697msgstr ""
11698"Masz problemy ze sterownikami INDI? Prowadź dziennik dla sterowników, które "
11699"sprawiają problemy."
11700
11701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11702#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
11703#, kde-format
11704msgid "Drivers"
11705msgstr "Sterowniki"
11706
11707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
11708#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
11709#, kde-format
11710msgid "Log Ekos Mount module activity"
11711msgstr "Rejestruj aktywność modułu montażu Ekos"
11712
11713#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11714#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
11715#, kde-format
11716msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
11717msgstr "Poziom dziennika dla StellarSolver oraz Astrometry.net"
11718
11719#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11720#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
11721#, kde-format
11722msgid "LOG_NONE"
11723msgstr "LOG_NONE"
11724
11725#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11726#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
11727#, kde-format
11728msgid "LOG_ERROR"
11729msgstr "LOG_ERROR"
11730
11731#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11732#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
11733#, kde-format
11734msgid "LOG_MSG"
11735msgstr "LOG_MSG"
11736
11737#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11738#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
11739#, kde-format
11740msgid "LOG_VERB"
11741msgstr "LOG_VERB"
11742
11743#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11744#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
11745#, kde-format
11746msgid "LOG_ALL"
11747msgstr "LOG_ALL"
11748
11749#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
11750#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
11751#, kde-format
11752msgid ""
11753"Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
11754"you REALLY want to check this box."
11755msgstr ""
11756"Możliwość zapisywania wiadomości astrometry do osobnego pliku. Zalecane po "
11757"zaznaczeniu LOG_ALL."
11758
11759#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
11760#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
11761#, kde-format
11762msgid " Separate Log File:"
11763msgstr " Osobny plik dziennika:"
11764
11765#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
11766#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
11767#, kde-format
11768msgid "The external Log File for astrometry logging"
11769msgstr "Zewnętrzny plik dziennika, do którego zapisuje astrometry"
11770
11771#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11772#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:494
11773#, kde-format
11774msgid "Display INDI status messages in the status bar"
11775msgstr "Pokazuj komunikaty INDI w pasku stanu"
11776
11777#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11778#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11779#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
11780#: indi/opsindi.ui:497 indi/opsindi.ui:500
11781#, kde-format
11782msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
11783msgstr "Pokazuj komunikaty INDI w pasku stanu KStars"
11784
11785#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11786#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:503
11787#, kde-format
11788msgid "INDI messages in status &bar"
11789msgstr "Komunikaty INDI w pasku &stanu"
11790
11791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
11792#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:513
11793#, kde-format
11794msgid ""
11795"<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
11796"autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
11797"body></html>"
11798msgstr ""
11799"<html><head/><body><p>Zapisz klatki samo-ogniskowania. Włącz tylko do "
11800"diagnostyki samo-ogniskowania poprzez przeglądanie klatek. To może zająć "
11801"znaczną ilość pamięci.</p></body></html>"
11802
11803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
11804#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:516
11805#, kde-format
11806msgid "Save Focus Images"
11807msgstr "Zapisz obrazy ogniskowania"
11808
11809#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
11810#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:539
11811#, kde-format
11812msgid "Open Logs Directory"
11813msgstr "Otwórz katalog dzienników"
11814
11815#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
11816#, kde-format
11817msgid "Serial"
11818msgstr "Szeregowy"
11819
11820#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:68
11821#, kde-format
11822msgid ""
11823"Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
11824msgstr ""
11825"Wybierz <b>Szeregowe</b>, jeśli twoje urządzenie jest podłączone szeregowo "
11826"do adaptera USB."
11827
11828#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
11829#, kde-format
11830msgid "Network"
11831msgstr "Sieć"
11832
11833#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:82
11834#, kde-format
11835msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
11836msgstr ""
11837"Wybierz <b>Sieć</b>, jeśli twoje urządzenie jest podłączone poprzez Ethernet "
11838"lub WiFi."
11839
11840#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:101
11841#, kde-format
11842msgid "Select Serial port"
11843msgstr "Wybierz gniazdo seryjne"
11844
11845#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:132
11846#, kde-format
11847msgid "Select Baud rate"
11848msgstr "Wybierz szybkość Baud"
11849
11850#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:149
11851#, kde-format
11852msgid "Host name or IP address."
11853msgstr "Nazwa gospodarza lub adres IP."
11854
11855#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
11856#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
11857#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:159 indi/drivermanager.ui:81
11858#: indi/drivermanager.ui:332
11859#, kde-format
11860msgid "Port"
11861msgstr "Port"
11862
11863#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
11864#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
11865#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
11866#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:190 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:213
11867#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:287 ekos/guide/guide.ui:450
11868#: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
11869#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
11870#, kde-format, kde-kuit-format
11871msgid "Connect"
11872msgstr "Połącz"
11873
11874#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
11875#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
11876#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
11877#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:197 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:187
11878#: ekos/guide/guide.ui:280 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
11879#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
11880#, kde-format, kde-kuit-format
11881msgid "Disconnect"
11882msgstr "Rozłącz"
11883
11884#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:382
11885#, kde-format
11886msgid "Connect All"
11887msgstr "Połącz wszystkie"
11888
11889#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:395
11890#, kde-format
11891msgctxt "@title:window"
11892msgid "Port Selector"
11893msgstr "Wybór gniazda"
11894
11895#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:94
11896#, kde-format
11897msgid ""
11898"To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
11899"device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
11900"Scan</b> to begin this procedure."
11901msgstr ""
11902"Aby przypisać trwałe oznaczenie urządzeniu, musisz odłączyć je od "
11903"stellarmate, a następnie podłączyć je po 1 sekundzie. Kliknij na "
11904"<b>Rozpocznij przeszukiwanie</b> aby rozpocząć tę czynność."
11905
11906#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:100
11907#, kde-format
11908msgid "Start Scan"
11909msgstr "Rozpocznij przeszukiwanie"
11910
11911#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:103
11912#, kde-format
11913msgid "Home"
11914msgstr "Dom"
11915
11916#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:109
11917#, kde-format
11918msgid "Skip Device"
11919msgstr "Pomiń urządzenie"
11920
11921#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:126
11922#, kde-format
11923msgid "Physical Port Mapping"
11924msgstr "Fizyczne mapowanie portów"
11925
11926#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:129
11927#, kde-format
11928msgid ""
11929"Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
11930"to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
11931"adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
11932"this to work."
11933msgstr ""
11934"Trwale przypisz nazwę na podstawie tego jaki port fizyczny jest podłączony "
11935"do StellarMate. Jest to użyteczne przy rozróżnianiu dwóch takich samych "
11936"adapterów USB. Urządzenie musi być <b>zawsze</b> podłączone do tego samego "
11937"portu, aby to zadziałało."
11938
11939#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:167
11940#, kde-format
11941msgid "Standby, Scanning..."
11942msgstr "Oczekiwanie, przeszukiwanie..."
11943
11944#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
11945#, kde-format
11946msgctxt "Vendor ID"
11947msgid "VID"
11948msgstr "VID"
11949
11950#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
11951#, kde-format
11952msgctxt "Product ID"
11953msgid "PID"
11954msgstr "PID"
11955
11956#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
11957#, kde-format
11958msgid "Link"
11959msgstr "Połączenie"
11960
11961#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:208
11962#, kde-format
11963msgid "Serial #"
11964msgstr "Numer szeregowy #"
11965
11966#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:209
11967#, kde-format
11968msgid "Hardware Port?"
11969msgstr "Port sprzętowy?"
11970
11971#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:266
11972#, kde-format
11973msgid "Start Scanning"
11974msgstr "Rozpocznij przeszukiwanie"
11975
11976#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:293
11977#, kde-format
11978msgid "Failed to scan devices."
11979msgstr "Nie udało się przeszukać urządzeń."
11980
11981#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:302
11982#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:313
11983#, kde-format
11984msgid ""
11985"Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
11986"connected to StellarMate via USB."
11987msgstr ""
11988"Nie udało się wykryć żadnych urządzeń. Upewnij się, że urządzenie jest "
11989"zasilane i podłączone do StellarMate przez USB."
11990
11991#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:352
11992#, kde-format
11993msgid ""
11994"Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
11995"slot mapping."
11996msgstr ""
11997"Wykryto powielone urządzenia. Musisz usunąć jedno mapowanie lub włączyć "
11998"mapowanie slotów sprzętowych."
11999
12000#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:371
12001#, kde-format
12002msgid "Mapping is successful."
12003msgstr "Pomyślnie zmapowano."
12004
12005#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:386
12006#, kde-format
12007msgid "Failed to add a new rule."
12008msgstr "Nie udało się dodać nowej zasady."
12009
12010#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
12011#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
12012#, kde-format
12013msgid "Serial Port Assistant"
12014msgstr "Pomocnik portu szeregowego"
12015
12016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12017#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
12018#, kde-format
12019msgid ""
12020"<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12021"\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
12022msgstr ""
12023"<html><head/><body><p>Witaj w StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12024"\">Pomocnik portu szeregowego</span>.</p></body></html>"
12025
12026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12027#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
12028#, kde-format
12029msgid ""
12030"<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
12031"italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
12032"\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
12033"future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
12034"span> to continue.</p></body></html>"
12035msgstr ""
12036"<html><head/><body><p>Narzędzie to powinno przypisać <span style=\" font-"
12037"style:italic;\">trwałe</span> nazwy do twoich urządzeń <span style=\" font-"
12038"weight:600;\">PortSzeregowy-PortUSB</span>, tak aby można było je łatwiej "
12039"podłączyć w przyszłości.</p><p><br/></p><p>Kliknij <span style=\" font-"
12040"weight:600;\">Dalej</span>, aby kontynuować.</p></body></html>"
12041
12042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12043#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
12044#, kde-format
12045msgid "Existing Mapping"
12046msgstr "Istniejące mapowanie"
12047
12048#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
12049#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
12050#, kde-format
12051msgid "Remove rule"
12052msgstr "Usuń zasadę"
12053
12054#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
12055#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
12056#, kde-format
12057msgid "Display on detecting unmapped ports"
12058msgstr "Wyświetl przy wykrywaniu niezmapowanych portów"
12059
12060#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
12061#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
12062#, kde-format
12063msgid "&Next"
12064msgstr "&Dalej"
12065
12066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12067#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
12068#, kde-format
12069msgid "All devices are successfully mapped."
12070msgstr "Udało się zmapować wszystkie urządzenia."
12071
12072#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12073#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
12074#, kde-format
12075msgid "You can now connect to your equipment."
12076msgstr "Teraz możesz się podłączyć do swojego sprzętu."
12077
12078#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
12079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
12080#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
12081#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:294 ekos/indihub.ui:165
12082#: ekos/observatory/observatory.cpp:366 ekos/observatory/observatory.cpp:371
12083#: ekos/observatory/observatory.cpp:478 ekos/observatory/observatory.ui:613
12084#: indi/guimanager.cpp:73 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
12085#, kde-format, kde-kuit-format
12086msgid "Close"
12087msgstr "Zamknij"
12088
12089#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
12090#, kde-format
12091msgid "Default focus star-extraction."
12092msgstr "Domyślne wydobywanie gwiazd dla ogniskowania."
12093
12094#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
12095#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:102
12096#, kde-format
12097msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
12098msgstr "Profil do wydobywania źródła dla wszystkich gwiazd na obrazie."
12099
12100#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:46
12101#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:110
12102#, kde-format
12103msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
12104msgstr "Profil zoptymalizowany do wydobywania źródła gwiazd o małym rozmiarze."
12105
12106#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:57
12107#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:121
12108#, kde-format
12109msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
12110msgstr ""
12111"Profil zoptymalizowany do wydobywania źródła gwiazd o średnim rozmiarze."
12112
12113#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:71
12114#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:135
12115#, kde-format
12116msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
12117msgstr "Profil zoptymalizowany do wydobywania źródła gwiazd o dużym rozmiarze."
12118
12119#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:90
12120#, kde-format
12121msgid "Default guider star-extraction."
12122msgstr "Domyślne wydobywanie gwiazd dla naprowadzania."
12123
12124#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:154
12125#, kde-format
12126msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
12127msgstr "Domyślny profil. Ogólny i niezoptymalizowany do żadnego przeznaczenia."
12128
12129#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:161
12130#, kde-format
12131msgid ""
12132"Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
12133"Thread"
12134msgstr ""
12135"Profil przeznaczony do rozwiązywania płyt obrazów z wymiarami z teleskopu w "
12136"pojedynczym wątku procesora"
12137
12138#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:173
12139#, kde-format
12140msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
12141msgstr ""
12142"Profil przeznaczony do rozwiązywania płyt obrazów z wymiarami z obiektywu"
12143
12144#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:184
12145#, kde-format
12146msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
12147msgstr ""
12148"Profil przeznaczony do rozwiązywania płyt obrazów z wymiarami z teleskopu"
12149
12150#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:202
12151#, kde-format
12152msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
12153msgstr "Domyślne. Ustaw dla zwyczajnego szacowania HFR."
12154
12155#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:221
12156#, kde-format
12157msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
12158msgstr "Ustaw dla typowego szacunku HFR na dużych gwiazd."
12159
12160#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:239
12161#, kde-format
12162msgid "Set for HFR estimation on most stars."
12163msgstr "Ustaw szacowanie HFR na większości gwiazd."
12164
12165#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
12166#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
12167#, kde-format
12168msgid "Options Profiles"
12169msgstr "Profile ustawień"
12170
12171#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12172#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
12173#, kde-format
12174msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
12175msgstr "Wybiera grupę profili, z którą pracuje edytor"
12176
12177#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12178#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
12179#, kde-format
12180msgid "Alignment Profiles"
12181msgstr "Profile wyrównania"
12182
12183#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12184#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
12185#, kde-format
12186msgid "Focus SEP Profiles"
12187msgstr "Profil ogniskowania SEP"
12188
12189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12190#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
12191#, kde-format
12192msgid "Guide SEP Profiles"
12193msgstr "Profil naprowadzania SEP"
12194
12195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12196#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
12197#, kde-format
12198msgid "HFR SEP Profiles"
12199msgstr "Profile HFR SEP"
12200
12201#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
12202#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
12203#, kde-format
12204msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
12205msgstr "Wczytuje profil ustawień z zapisanego pliku"
12206
12207#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
12208#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
12209#, kde-format
12210msgid ""
12211"Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
12212"your computer into and replaces all profiles in this group"
12213msgstr ""
12214"Wczytuje plik alternatywny lub kopii zapasowej, który zapisałeś w innym "
12215"miejscu na swoim komputerze i zastępuje wszystkie profile w tej grupie"
12216
12217#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
12218#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
12219#, kde-format
12220msgid ""
12221"Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
12222"computer"
12223msgstr ""
12224"Zapisuje twój bieżący zestaw profili w tej grupie w innym miejscu na twoim "
12225"komputerze"
12226
12227#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
12228#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
12229#, kde-format
12230msgid ""
12231"Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
12232"profiles. "
12233msgstr ""
12234"Wczytuje domyślny zestaw profili, czyszcząc wszystkie zmiany, czy własne "
12235"profile."
12236
12237#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
12238#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
12239#, kde-format
12240msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
12241msgstr "Umożliwia to wybranie profilu ustawień do wczytania i edytowania."
12242
12243#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
12244#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
12245#, kde-format
12246msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
12247msgstr "Umożliwia to dodane nowego profilu ustawień i nadanie mu nazwy"
12248
12249#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
12250#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
12251#, kde-format
12252msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
12253msgstr "Umożliwia to usunięcie obecnie zaznaczonego profilu ustawień"
12254
12255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
12256#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
12257#, kde-format
12258msgid ""
12259"Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
12260"can back it up or sent it to someone else."
12261msgstr ""
12262"Zapisuje ten pojedynczy profil do osobnego pliku na twoim komputerze tak, "
12263"aby można utworzyć z niego kopię zapasową lub przesłać do kogoś innego."
12264
12265#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
12266#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
12267#, kde-format
12268msgid ""
12269"Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
12270"group"
12271msgstr ""
12272"Otwiera profil z pliku na twoim komputerze i wczytuje go do grupy profili"
12273
12274#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
12275#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
12276#, kde-format
12277msgid ""
12278"Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
12279"in this profile group or copy it into another profile group"
12280msgstr ""
12281"Kopiuje profil bieżących ustawień tak, aby można było powielić w tej grupie "
12282"profili lub skopiować go do innej grupy profili"
12283
12284#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
12285#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
12286#, kde-format
12287msgid "Description of the selected profile"
12288msgstr "Opisu wybranego profilu"
12289
12290#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
12291#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
12292#, kde-format
12293msgid "Sextractor Parameters"
12294msgstr "Parametry Sextractor"
12295
12296#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
12297#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
12298#, kde-format
12299msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
12300msgstr "Najmniejszy promień gwiazd dla obliczeń strumienia."
12301
12302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
12303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
12304#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
12305#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:402
12306#, kde-format
12307msgid "3.5"
12308msgstr "3.5"
12309
12310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
12311#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:369
12312#, kde-format
12313msgid ""
12314"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
12315">Extraction Params</a>"
12316msgstr ""
12317"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
12318">Parametry wydobywania</a>"
12319
12320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
12321#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
12322#, kde-format
12323msgid ""
12324"<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
12325"\">Deblending Params</a>"
12326msgstr ""
12327"<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
12328"\">Parametry usuwania przenikania</a>"
12329
12330#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
12331#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
12332#, kde-format
12333msgid ""
12334"This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
12335"stars in the image during sextraction."
12336msgstr ""
12337"Jest to wielkość 'zero', używana do ustawiania skali wielkości dla gwiazd na "
12338"obrazach podczas sextraction."
12339
12340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
12341#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:392
12342#, kde-format
12343msgid "20"
12344msgstr "20"
12345
12346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
12347#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:399
12348#, kde-format
12349msgid ""
12350"This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
12351msgstr ""
12352"Ustawia to współczynnik Kron do użycia z promieniem kron do obliczeń "
12353"strumieni."
12354
12355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
12356#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:409
12357#, kde-format
12358msgid "Min Area"
12359msgstr "Min. obszar"
12360
12361#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
12362#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:416
12363#, kde-format
12364msgid ""
12365"Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
12366msgstr ""
12367"Próbuje 'oczyścić' obraz, aby usunąć artefakty spowodowane jasnymi obiektami"
12368
12369#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
12370#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:419
12371#, kde-format
12372msgid "Clean?"
12373msgstr "Wyczyścić?"
12374
12375#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
12376#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:429
12377#, kde-format
12378msgid ""
12379"This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
12380"ignored."
12381msgstr ""
12382"Jest to najmniejszy obszar w pikselach do wykrywania gwiazd, mniejsze "
12383"gwiazdy będą pomijane."
12384
12385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
12386#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:439
12387#, kde-format
12388msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
12389msgstr "Współczynnik próbkowania podpikselowego do wydobywania gwiazd"
12390
12391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12392#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:449
12393#, kde-format
12394msgid "Thresh"
12395msgstr "Próg"
12396
12397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
12398#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:462
12399#, kde-format
12400msgid ""
12401"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
12402"\">Photometry Params</a>"
12403msgstr ""
12404"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
12405"\">Parametry fotometrii</a>"
12406
12407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
12408#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472
12409#, kde-format
12410msgid "Sub Pix"
12411msgstr "Podpiksel"
12412
12413#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
12414#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:479
12415#, kde-format
12416msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
12417msgstr "Liczba progów na jaką podzielony jest zakres natężenia."
12418
12419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
12420#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
12421#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:482 ekos/guide/guide.ui:314
12422#, kde-format
12423msgid "32"
12424msgstr "32"
12425
12426#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
12427#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:489
12428#, kde-format
12429msgid "Kron Factor"
12430msgstr "Współczynnik Kron"
12431
12432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
12433#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:496
12434#, kde-format
12435msgid "magzero"
12436msgstr "magzero"
12437
12438#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
12439#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:503
12440#, kde-format
12441msgid " The cleaning parameter"
12442msgstr " Parametr czyszczący"
12443
12444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
12445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
12446#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
12447#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:506
12448#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:562 tools/scriptbuilder.ui:500
12449#, kde-format
12450msgid "1"
12451msgstr "1"
12452
12453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
12454#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:513
12455#, kde-format
12456msgid ""
12457"Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
12458"automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
12459msgstr ""
12460"Określa czy użyć sposobu SEP_SUM_ELLIPSE, czy SEP_SUM_CIRCLE, czy "
12461"samoczynnie wybranego.  UWAGA: Circle jest zazwyczaj lepszy na tę chwilę"
12462
12463#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
12464#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12465#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
12466#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:520
12467#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:885
12468#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1075
12469#, kde-format
12470msgid "Auto"
12471msgstr "Samoczynny"
12472
12473#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
12474#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:530
12475#, kde-format
12476msgid "Ellipse"
12477msgstr "Elipsa"
12478
12479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
12480#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:538
12481#, kde-format
12482msgid "Conv FWHM"
12483msgstr "Conv FWHM"
12484
12485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
12486#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:545
12487#, kde-format
12488msgid "Min Cont."
12489msgstr "Min Cont."
12490
12491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
12492#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:552
12493#, kde-format
12494msgid "r_min"
12495msgstr "r_min"
12496
12497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
12498#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:559
12499#, kde-format
12500msgid ""
12501"The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
12502"object."
12503msgstr ""
12504"Procent strumienia, który musi zawierać osobny szczyt, aby został uznany za "
12505"osobny obiekt."
12506
12507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12508#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:569
12509#, kde-format
12510msgid "Shape"
12511msgstr "Kształt"
12512
12513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
12514#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:576
12515#, kde-format
12516msgid ""
12517"A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
12518"filter for star detection."
12519msgstr ""
12520"Zmienna do przechowania fwhm w pikselach, używa do stworzenia filtra splotu "
12521"do wykrywania gwiazd."
12522
12523#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
12524#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:592
12525#, kde-format
12526msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
12527msgstr "Parametry filtrowania gwiazd (ustaw na 0, aby je wyłączyć)"
12528
12529#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
12530#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:613
12531#, kde-format
12532msgid ""
12533"The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
12534"include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
12535"galaxies or badly distorted stars."
12536msgstr ""
12537"Największy stosunek pomiędzy pół-głównymi i pół-pobocznymi osiami do "
12538"uwzględnienia gwiazd (a/b), umożliwia to wykluczenie eliptycznych źródeł, "
12539"takich jak galaktyki lub poważnie zniekształcone gwiazdy."
12540
12541#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
12542#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:623
12543#, kde-format
12544msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
12545msgstr "Procent najjaśniejszych gwiazd, które usunąć z listy"
12546
12547#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
12548#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:633
12549#, kde-format
12550msgid "Cut Dimmest"
12551msgstr "Obetnij najciemniejsze"
12552
12553#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
12554#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:640
12555#, kde-format
12556msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
12557msgstr "Procent najciemniejszych gwiazd, które usunąć z listy"
12558
12559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
12560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
12561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
12562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12563#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:650
12564#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:722
12565#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 ekos/opsekos.ui:784
12566#, no-c-format, kde-format
12567msgid "%"
12568msgstr "%"
12569
12570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
12571#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:657
12572#, kde-format
12573msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
12574msgstr "Usuń wszystkie gwiazdy powyżej pewnego progu procentowego nasycenia"
12575
12576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
12577#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:667
12578#, kde-format
12579msgid "Sat. Limit"
12580msgstr "Granica Sat."
12581
12582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
12583#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:674
12584#, kde-format
12585msgid ""
12586"The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
12587"semi-major and semi-minor axes"
12588msgstr ""
12589"Najmniejszy rozmiar gwiazd uwzględnianych na ostatecznej na podstawie osi "
12590"pół-głównej i pół-pobocznej, mierzony w pikselach"
12591
12592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
12593#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:684
12594#, kde-format
12595msgid "Max Ellipse"
12596msgstr "Maks. elipsa"
12597
12598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
12599#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:691
12600#, kde-format
12601msgid "Min Size"
12602msgstr "Najmniejszy rozmiar"
12603
12604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
12605#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:698
12606#, kde-format
12607msgid "Max Size"
12608msgstr "Największy rozmiar"
12609
12610#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
12611#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:705
12612#, kde-format
12613msgid ""
12614"The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
12615"semi-major and semi-minor axes"
12616msgstr ""
12617"Największy rozmiar gwiazd uwzględnianych na ostatecznej na podstawie osi pół-"
12618"głównej i pół-pobocznej, mierzony w pikselach"
12619
12620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
12621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
12622#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:715
12623#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
12624#, kde-format
12625msgid "px"
12626msgstr "piks."
12627
12628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
12629#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:729
12630#, kde-format
12631msgid "Cut Brightest"
12632msgstr "Obetnij najjaśniejsze"
12633
12634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
12635#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:757
12636#, kde-format
12637msgid "a/b"
12638msgstr "a/b"
12639
12640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
12641#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:764
12642#, kde-format
12643msgid "Keep #"
12644msgstr "Zachowaj #"
12645
12646#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
12647#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:771
12648#, kde-format
12649msgid ""
12650"The number of stars to keep in the list after star extraction.  This "
12651"parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
12652"solving, such as in the Align Module."
12653msgstr ""
12654"Liczba gwiazd do zachowania na liście po wydobyciu gwiazd. Parametr ten jest "
12655"oparty na wielkości i jest najbardziej użyteczny przy przyspieszaniu "
12656"rozwiązywania płyt, jak np. w module wyrównywania."
12657
12658#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
12659#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
12660#, kde-format
12661msgid ""
12662"The number of stars to keep in the list initially.  This filter is based on "
12663"the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
12664"extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring.  "
12665msgstr ""
12666"Liczba gwiazd do początkowego zachowania na liście. Ten filtr opiera się na "
12667"rozmiarze gwiazd. Jest użyteczny głównie do przyspieszenia wydobywania "
12668"gwiazd z HFR, takich jak ogniskowanie, naprowadzanie oraz monitorowanie HFR."
12669
12670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
12671#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
12672#, kde-format
12673msgid "500"
12674msgstr "500"
12675
12676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12677#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
12678#, kde-format
12679msgid "InitialKeep"
12680msgstr "Początkowe zachowanie"
12681
12682#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
12683#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:808
12684#, kde-format
12685msgid "Astrometry Parameters"
12686msgstr "Parametry Astrometry"
12687
12688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
12689#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:829
12690#, kde-format
12691msgid "Maximum time"
12692msgstr "Najdłuższy czas"
12693
12694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
12695#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:836
12696#, kde-format
12697msgid ""
12698"Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
12699"speed it up."
12700msgstr ""
12701"Współczynnik używany do obniżania próbkowania obrazu przez SEP dla "
12702"rozwiązywania płyt. Może je przyspieszyć."
12703
12704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
12705#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:856
12706#, kde-format
12707msgid "DownSample"
12708msgstr "Obniż próbkowanie"
12709
12710#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
12711#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:863
12712#, kde-format
12713msgid ""
12714"Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
12715"faster"
12716msgstr ""
12717"Algorytm do wykonania wielu wątków na wielu rdzeniach, celem przyspieszenia "
12718"rozwiązywania"
12719
12720#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12721#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox)
12722#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
12723#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:870 indi/drivermanager.cpp:1316
12724#: indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1728 kstarsinit.cpp:726
12725#: kstarsinit.cpp:727 oal/equipmentwriter.ui:217 oal/log.cpp:328
12726#: tools/exporteyepieceview.cpp:57 tools/eyepiecefield.cpp:102
12727#: tools/obslistwizard.ui:183
12728#, kde-format, kde-kuit-format
12729msgid "None"
12730msgstr "Brak"
12731
12732#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12733#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:875
12734#, kde-format
12735msgid "MultiScales"
12736msgstr "Wiele skali"
12737
12738#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12739#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:880
12740#, kde-format
12741msgid "MultiDepths"
12742msgstr "Wiele głębokości"
12743
12744#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
12745#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:893
12746#, kde-format
12747msgid ""
12748"If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
12749"in degrees."
12750msgstr ""
12751"Jeśli nie podano szacunkowej skali, to jest to granica na największej "
12752"szerokości pola w stopniach."
12753
12754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
12755#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:896
12756#, kde-format
12757msgid "180"
12758msgstr "180"
12759
12760#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
12761#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:903
12762#, kde-format
12763msgid ""
12764"Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
12765"DEC"
12766msgstr ""
12767"Szukaj tylko w indeksach wewnątrz 'promienia' środka pola danego przez RA "
12768"oraz DEC"
12769
12770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
12771#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:906
12772#, kde-format
12773msgid "15"
12774msgstr "15"
12775
12776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
12777#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:913
12778#, kde-format
12779msgid ""
12780"Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
12781"true for the filters above"
12782msgstr ""
12783"Określa czy ponownie uszeregować gwiazdy na podstawie ich wielkości. UWAGA: "
12784"Filtry powyżej wymagają, aby było to włączone."
12785
12786#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
12787#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:916
12788#, kde-format
12789msgid "Resort"
12790msgstr "Przeszereguj"
12791
12792#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
12793#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:923
12794#, kde-format
12795msgid ""
12796"If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
12797"in degrees."
12798msgstr ""
12799"Jeśli nie podano szacunkowej skali, to jest to granica na najmniejszej "
12800"szerokości pola w stopniach."
12801
12802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
12803#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:926
12804#, kde-format
12805msgid "0.1"
12806msgstr "0.1"
12807
12808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
12809#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:933
12810#, kde-format
12811msgid "Min Degree Width"
12812msgstr "Min szerokość w stopniach"
12813
12814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12815#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:940
12816#, kde-format
12817msgid "Parallel Algorithm"
12818msgstr "Algorytm równoległy"
12819
12820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
12821#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:947
12822#, kde-format
12823msgid "Max Degree Width"
12824msgstr "Maks. szerokość w stopniach"
12825
12826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
12827#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:954
12828#, kde-format
12829msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
12830msgstr "Przestań rozwiązywać po danej liczbie sekund czasu procesora"
12831
12832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
12833#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:957
12834#, kde-format
12835msgid "600"
12836msgstr "600"
12837
12838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
12839#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:964
12840#, kde-format
12841msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
12842msgstr "Samoczynnie obniż próbkowanie obrazu na podstawie jego rozmiaru"
12843
12844#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
12845#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:967
12846#, kde-format
12847msgid "Auto DownSample"
12848msgstr "Sam obniż próbkowanie"
12849
12850#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
12851#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:977
12852#, kde-format
12853msgid ""
12854"Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
12855"the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
12856"least as much physical memory as indices, you want this enabled."
12857msgstr ""
12858"Czy sprawdzić indeksy równolegle, poprzez wczytanie ich jednocześnie do "
12859"pamięci? Jeśli indeksy, których używasz, zajmują mniej niż 2 GB przestrzeni "
12860"i masz co najmniej tyle pamięci fizycznej, to zalecamy włączenie tego."
12861
12862#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
12863#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:980
12864#, kde-format
12865msgid "Load all Indexes in Memory"
12866msgstr "Wczytaj wszystkie indeksy do pamięci"
12867
12868#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
12869#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
12870#, kde-format
12871msgid "Calibration Options"
12872msgstr "Opcje kalibracji"
12873
12874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
12875#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:22
12876#, kde-format
12877msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
12878msgstr "Podaj źródło płaskiego pola ze równo oświetlającym źródłem światła"
12879
12880#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12881#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:25
12882#, kde-format
12883msgid "Flat Source"
12884msgstr "Płaskie źródło"
12885
12886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualSourceC)
12887#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:31
12888#, kde-format
12889msgid "Light source triggered by the user manually"
12890msgstr "Użytkownik wywołał światło źródłowe ręcznie"
12891
12892#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualSourceC)
12893#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
12894#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:34 ekos/capture/calibrationoptions.ui:161
12895#, kde-format
12896msgid "Manual"
12897msgstr "Ręcznie"
12898
12899#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC)
12900#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:47
12901#, kde-format
12902msgid ""
12903"For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
12904"frames, close the dust cap and turn on the light source."
12905msgstr ""
12906"Dla ciemnych i ukierunkowanych klatek, załóż zaślepkę przed kontynuowaniem. "
12907"Dla płaskich klatek, załóż zaślepkę i włącz źródło światła."
12908
12909#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC)
12910#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:50
12911#, kde-format
12912msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light"
12913msgstr "Zaślepka z wbudowanym światłem płaskim"
12914
12915#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC)
12916#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:60
12917#, kde-format
12918msgid ""
12919"For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
12920"frames, open the dust cap and turn on the light source."
12921msgstr ""
12922"Dla ciemnych i ukierunkowanych klatek, załóż zaślepkę przed kontynuowaniem. "
12923"Dla płaskich klatek, zdejmij zaślepkę i włącz źródło światła."
12924
12925#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC)
12926#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
12927#, kde-format
12928msgid "Dust Cover with External Flat Light"
12929msgstr "Zaślepka z zewnętrznym płaskim światłem"
12930
12931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, wallSourceC)
12932#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:75
12933#, kde-format
12934msgid ""
12935"Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
12936"field images"
12937msgstr ""
12938"Obróć montaż do podanych współrzędnych azymutu/wysokości przed "
12939"przechwyceniem obrazów pola"
12940
12941#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wallSourceC)
12942#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:78
12943#, kde-format
12944msgid "Wall"
12945msgstr "Ściana"
12946
12947#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC)
12948#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:121
12949#, kde-format
12950msgid "Use Dawn and Dusk light"
12951msgstr "Użyj światła zmierzchu i świtu"
12952
12953#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC)
12954#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:124
12955#, kde-format
12956msgid "Dawn/Dusk"
12957msgstr "Zmierzch/Świt"
12958
12959#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12960#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:150
12961#, kde-format
12962msgid "Flat Duration"
12963msgstr "Czas trwania płaskości"
12964
12965#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
12966#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:158
12967#, kde-format
12968msgid "Use the frame exposure value"
12969msgstr "Użyj wartości naświetlenia klatki"
12970
12971#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
12972#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
12973#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:174
12974#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:187
12975#, kde-format
12976msgid ""
12977"Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
12978"device is selected, calculate optimal brightness."
12979msgstr ""
12980"Oblicz optymalny czas naświetlenia przy podanym ADU. Jeśli wybrano "
12981"urządzenie sterowalne, to oblicz optymalną jasność."
12982
12983#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
12984#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:177
12985#, kde-format
12986msgid "ADU"
12987msgstr "ADU"
12988
12989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
12990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
12991#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:200
12992#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:210
12993#, kde-format
12994msgid ""
12995"<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
12996"the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
12997"the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
12998"shall be accepted.</p></body></html>"
12999msgstr ""
13000"<html><head/><body><p>Przyjmuj wartości ADU, które wypadają w tym zakresie "
13001"wokół żądanego celu ADU. Na przykład, jeśli wartośc ADU ustawiono na 10000, "
13002"a tolerancję na 100, to klatki o wartościach ADU wynoszących f 9900 oraz "
13003"10100 będą przyjmowane.</p></body></html>"
13004
13005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13007#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:203 ekos/focus/focus.ui:1455
13008#, kde-format
13009msgid "Tolerance:"
13010msgstr "Tolerancja:"
13011
13012#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
13013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountCheck)
13014#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
13015#, kde-format
13016msgid "Park Mount"
13017msgstr "Zaparkuj montaż"
13018
13019#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
13020#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
13021#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
13022#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeCheck)
13023#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:253 ekos/observatory/observatory.ui:871
13024#: ekos/observatory/observatory.ui:1000 ekos/scheduler/scheduler.ui:1861
13025#, kde-format
13026msgid "Park Dome"
13027msgstr "Zaparkuj kopułę"
13028
13029#: ekos/capture/capture.cpp:218 ekos/capture/capture.cpp:4840
13030#, kde-format
13031msgid "Add job to sequence queue"
13032msgstr "Dodaj zadanie do kolejki"
13033
13034#: ekos/capture/capture.cpp:219 ekos/capture/capture.cpp:4841
13035#, kde-format
13036msgid "Remove job from sequence queue"
13037msgstr "Usuń zadanie z kolejki"
13038
13039#: ekos/capture/capture.cpp:523
13040#, kde-format
13041msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
13042msgstr ""
13043"Wstrzymywanie jest możliwe tylko, gdy przechwytywanie klatek jest w trakcie."
13044
13045#: ekos/capture/capture.cpp:530
13046#, kde-format
13047msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
13048msgstr "Kolejkę należy wstrzymać po zakończeniu bieżącego naświetlenia."
13049
13050#: ekos/capture/capture.cpp:534
13051#, kde-format
13052msgid "Resume Sequence"
13053msgstr "Wznów kolejkę"
13054
13055#: ekos/capture/capture.cpp:543 ekos/capture/capture.cpp:677
13056#, kde-format
13057msgid "Stop Sequence"
13058msgstr "Zatrzymaj kolejkę"
13059
13060#: ekos/capture/capture.cpp:549
13061#, kde-format
13062msgid "Sequence resumed."
13063msgstr "Wznowiono kolejkę."
13064
13065#: ekos/capture/capture.cpp:626
13066#, kde-format
13067msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
13068msgstr "Nie znaleziono oczekujących prac. Proszę dodać pracę do kolejki."
13069
13070#: ekos/capture/capture.cpp:635
13071#, kde-format
13072msgid ""
13073"All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
13074"restart capturing?"
13075msgstr ""
13076"Wykonano wszystkie prace. Czy chcesz wyzerować stan wszystkich prac i "
13077"rozpocząć przechwytywanie od nowa?"
13078
13079#: ekos/capture/capture.cpp:636 ekos/capture/capture.cpp:4644
13080#, kde-format
13081msgid "Reset job status"
13082msgstr "Wyzeruj stan pracy"
13083
13084#: ekos/capture/capture.cpp:650
13085#, kde-format
13086msgid ""
13087"Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
13088"resets the sequence counts."
13089msgstr ""
13090"Uwaga: opcja \"Zawsze zeruj sekwencję przy rozruchu\" jest włączona i zeruje "
13091"licznik sekwencji."
13092
13093#: ekos/capture/capture.cpp:683
13094#, kde-format
13095msgid ""
13096"Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
13097msgstr ""
13098"Uwaga: wybrano odchylenie naprowadzania, lecz nie rozpoczęto działania "
13099"samonaprowadzania."
13100
13101#: ekos/capture/capture.cpp:685
13102#, kde-format
13103msgid ""
13104"Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
13105"started."
13106msgstr ""
13107"Uwaga: wybrano ogniskowanie w krokach, lecz nie rozpoczęto działania "
13108"samoogniskowania. "
13109
13110#: ekos/capture/capture.cpp:687
13111#, kde-format
13112msgid ""
13113"Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
13114"started."
13115msgstr ""
13116"Uwaga: zaznaczono sprawdzenie różnicy temperatur, lecz nie uruchomiono "
13117"samoogniskowania. "
13118
13119#: ekos/capture/capture.cpp:703
13120#, kde-format
13121msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?"
13122msgstr "Czy obrazujesz przy użyciu %1, używając swojego głównego teleskopu?"
13123
13124#: ekos/capture/capture.cpp:705
13125#, kde-format
13126msgid "Telescope Type"
13127msgstr "Rodzaj teleskopu"
13128
13129#: ekos/capture/capture.cpp:734
13130#, kde-format
13131msgid "CCD capture stopped"
13132msgstr "Przerwano przechwytywanie CCD"
13133
13134#: ekos/capture/capture.cpp:738
13135#, kde-format
13136msgid "CCD capture suspended"
13137msgstr "Wstrzymano przechwytywanie CCD"
13138
13139#: ekos/capture/capture.cpp:742
13140#, kde-format
13141msgid "CCD capture aborted"
13142msgstr "Przerwano przechwytywanie CCD"
13143
13144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
13145#: ekos/capture/capture.cpp:834 ekos/capture/capture.ui:2141
13146#, kde-format
13147msgid "Start Sequence"
13148msgstr "Rozpocznij kolejkę"
13149
13150#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureFormatS)
13151#: ekos/capture/capture.cpp:1032 ekos/capture/capture.ui:620
13152#, kde-format
13153msgid "Native"
13154msgstr "Natywny"
13155
13156#: ekos/capture/capture.cpp:1597
13157#, kde-format
13158msgid "Waiting..."
13159msgstr "Oczekiwanie..."
13160
13161#: ekos/capture/capture.cpp:1745
13162#, kde-format
13163msgid "Framing..."
13164msgstr "Ramkowanie..."
13165
13166#: ekos/capture/capture.cpp:1769
13167#, kde-format
13168msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
13169msgstr "Czas pobierania: %1 s, Nowy szacunek czasu pobierania: %2 s."
13170
13171#: ekos/capture/capture.cpp:1773 fitsviewer/fitsdebayer.cpp:59
13172#, kde-format
13173msgid "Complete."
13174msgstr "Ukończono."
13175
13176#: ekos/capture/capture.cpp:1776
13177#, kde-format
13178msgid "Captured image received"
13179msgstr "Pobrano przechwycony obraz"
13180
13181#: ekos/capture/capture.cpp:1845
13182#, kde-format
13183msgid "Received image %1 out of %2."
13184msgstr "Pobrano obraz %1 z %2."
13185
13186#: ekos/capture/capture.cpp:1872
13187#, kde-format
13188msgid "Captured %1"
13189msgstr "Przechwycono %1"
13190
13191#: ekos/capture/capture.cpp:1877
13192#, kde-format
13193msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
13194msgstr "UWAGA: w %2 pozostały nieznane pola zastępcze %1"
13195
13196#: ekos/capture/capture.cpp:1899
13197#, kde-format
13198msgid "Executing post capture script %1"
13199msgstr "Wykonywanie skryptu po przechwyceniu %1"
13200
13201#: ekos/capture/capture.cpp:1929
13202#, kde-format
13203msgid "Executing post job script %1"
13204msgstr "Wykonywanie skryptu po przechwyceniu %1"
13205
13206#. i18n("CCD capture sequence completed"));
13207#: ekos/capture/capture.cpp:1969
13208#, kde-format
13209msgid "CCD capture sequence completed"
13210msgstr "Ukończono szereg przechwyceń CCD"
13211
13212#: ekos/capture/capture.cpp:2017 ekos/capture/capture.cpp:2020
13213#, kde-format
13214msgid "Dithering..."
13215msgstr "Rozpraszanie..."
13216
13217#: ekos/capture/capture.cpp:2115 ekos/capture/capture.cpp:3358
13218#, kde-format
13219msgid "Executing pre capture script %1"
13220msgstr "Wykonywanie skryptu przed przechwytywaniem %1"
13221
13222#: ekos/capture/capture.cpp:2151
13223#, kde-format
13224msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
13225msgstr "Zaplanowana zmiana ogniskowa rozpocznie się za %1..."
13226
13227#: ekos/capture/capture.cpp:2163
13228#, kde-format
13229msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
13230msgstr ""
13231"Rozpoczęto ponowne ogniskowanie, bo temperatura zmieniła się o %1 °C..."
13232
13233#: ekos/capture/capture.cpp:2170 ekos/capture/capture.cpp:2204
13234#: ekos/capture/capture.cpp:2267
13235#, kde-format
13236msgid "Focusing..."
13237msgstr "Ogniskowanie..."
13238
13239#: ekos/capture/capture.cpp:2225 ekos/capture/capture.cpp:2440
13240#, kde-format
13241msgid "Cannot capture while focus module is busy."
13242msgstr "Nie można przechwytywać, gdy moduł ogniskowania jest zajęty."
13243
13244#: ekos/capture/capture.cpp:2242
13245#, kde-format
13246msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
13247msgstr "Nie można przechwytywać, gdy moduł ogniskowania jest zajęty."
13248
13249#: ekos/capture/capture.cpp:2247
13250#, kde-format
13251msgid "Starting framing..."
13252msgstr "Rozpocznij ramkowanie..."
13253
13254#: ekos/capture/capture.cpp:2272
13255#, kde-format
13256msgid "Changing Filters..."
13257msgstr "Zmienianie filtrów..."
13258
13259#: ekos/capture/capture.cpp:2277
13260#, kde-format
13261msgid "Adjusting Filter Offset..."
13262msgstr "Dostosowywanie przesunięcia filtra..."
13263
13264#: ekos/capture/capture.cpp:2285
13265#, kde-format
13266msgid "Delaying capture while focus module is busy."
13267msgstr "Opóźniono przechwytywanie, bo modułu ogniskowania jest zajęty."
13268
13269#: ekos/capture/capture.cpp:2293
13270#, kde-format
13271msgid "Error: Lost connection to CCD."
13272msgstr "Błąd: Utracono połączenie z CCD."
13273
13274#: ekos/capture/capture.cpp:2337
13275#, kde-format
13276msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
13277msgstr "Nie można obliczyć pozimów ADU w obrazach nie-FITS."
13278
13279#: ekos/capture/capture.cpp:2402
13280#, kde-format
13281msgid "Capturing %1-second %2 image..."
13282msgstr "Przechwytywanie %1-sekund %2 obrazu"
13283
13284#: ekos/capture/capture.cpp:2417
13285#, kde-format
13286msgid "Failed to set sub frame."
13287msgstr "Nieudane ustawienie między-klatki."
13288
13289#: ekos/capture/capture.cpp:2422
13290#, kde-format
13291msgid "Failed to set binning."
13292msgstr "Nie udało się ustawić binningu."
13293
13294#: ekos/capture/capture.cpp:2428
13295#, kde-format
13296msgid "Changing filter..."
13297msgstr "Zmienianie filtra..."
13298
13299#: ekos/capture/capture.cpp:2434
13300#, kde-format
13301msgid "Guider settling..."
13302msgstr "Ustalanie układu naprowadzającego..."
13303
13304#: ekos/capture/capture.cpp:2565 ekos/capture/capture.cpp:2629
13305#, kde-format
13306msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
13307msgstr ""
13308"Nie udało się przechwytywanie. Sprawdź panel sterowania INDI po więcej "
13309"szczegółów."
13310
13311#: ekos/capture/capture.cpp:2602
13312#, kde-format
13313msgid "Downloading..."
13314msgstr "Pobieranie..."
13315
13316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
13317#: ekos/capture/capture.cpp:2613 ekos/capture/capture.ui:2336
13318#, kde-format
13319msgid "second left"
13320msgstr "pozostała sekunda"
13321
13322#: ekos/capture/capture.cpp:2615
13323#, kde-format
13324msgid "seconds left"
13325msgstr "pozostałych sekund"
13326
13327#: ekos/capture/capture.cpp:2696
13328#, kde-format
13329msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
13330msgstr "Musisz ustawić zdalny katalog dla trybu lokalnego i obu."
13331
13332#: ekos/capture/capture.cpp:2702
13333#, kde-format
13334msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
13335msgstr "Musisz ustawić katalog lokalny dla trybu lokalnego i obu."
13336
13337#: ekos/capture/capture.cpp:2938
13338#, kde-format
13339msgid "Job #%1 changes applied."
13340msgstr "Zmiany do pracy #%1 zostały zastosowane."
13341
13342#: ekos/capture/capture.cpp:3235
13343#, kde-format
13344msgid ""
13345"Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
13346"need to run."
13347msgstr ""
13348"Zadanie wymaga %1 sekund %2 obrazów, ma już %3/%4 przechwyconych i nie "
13349"potrzebuje działać więcej."
13350
13351#: ekos/capture/capture.cpp:3247
13352#, kde-format
13353msgid ""
13354"Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
13355"processed."
13356msgstr ""
13357"Zadanie wymaga %1 sekund %2 obrazów, ma już %3/%4 klatek przechwyconych i "
13358"będzie przetwarzane."
13359
13360#: ekos/capture/capture.cpp:3286 ekos/capture/capture.cpp:6711
13361#, kde-format
13362msgid "Image Transfer"
13363msgstr "Przesyłanie obrazu"
13364
13365#: ekos/capture/capture.cpp:3311
13366#, kde-format
13367msgid "Executing pre job script %1"
13368msgstr "Wykonywanie skryptu przed-zadaniowego %1"
13369
13370#: ekos/capture/capture.cpp:3443
13371#, kde-format
13372msgid "Setting temperature to %1 C..."
13373msgstr "Ustawianie temperatury na %1 C..."
13374
13375#: ekos/capture/capture.cpp:3444
13376#, kde-format
13377msgid "Set %1 C..."
13378msgstr "Ustaw %1 C..."
13379
13380#: ekos/capture/capture.cpp:3447
13381#, kde-format
13382msgid "Waiting for guide drift below %1 a-s..."
13383msgstr "Oczekiwanie na dryf naprowadzania poniżej %1 a-s..."
13384
13385#: ekos/capture/capture.cpp:3448
13386#, kde-format
13387msgid "Wait for Guider < %1 a-s..."
13388msgstr "Czekaj na układ naprowadzający < %1 a-s..."
13389
13390#: ekos/capture/capture.cpp:3452
13391#, kde-format
13392msgid "Setting rotation to %1 degrees E of N..."
13393msgstr "Ustawianie obrotu na %1 stopni WSCH lub PN..."
13394
13395#: ekos/capture/capture.cpp:3453
13396#, kde-format
13397msgid "Set Rotator %1..."
13398msgstr "Ustaw obrotnicę %1..."
13399
13400#: ekos/capture/capture.cpp:3524
13401#, kde-format
13402msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
13403msgstr "Uwaga: Czynność kalibracji została przedwcześnie zakończona."
13404
13405#: ekos/capture/capture.cpp:3600
13406#, kde-format
13407msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
13408msgstr "Pomyślnie ukończono kalibrację po obrocie o południk."
13409
13410#: ekos/capture/capture.cpp:3627
13411#, kde-format
13412msgid ""
13413"Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
13414"samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
13415msgstr ""
13416"Odchylenie naprowadzania %1 przekroczyło wartość graniczną %2 sekund "
13417"kątowych dla kolejnych %4 próbek, więc przerywano naświetlanie i rozpoczęto "
13418"oczekiwanie na naprowadzanie do %3 sekund."
13419
13420#: ekos/capture/capture.cpp:3666
13421#, kde-format
13422msgid ""
13423"Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
13424"exposure."
13425msgstr ""
13426"Odchylenie naprowadzania %1 jest teraz niżej niż wartość graniczną %2 sekund "
13427"kątowych, wznawianie naświetlania."
13428
13429#: ekos/capture/capture.cpp:3670
13430#, kde-format
13431msgid ""
13432"Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
13433"exposure in %3 seconds."
13434msgstr ""
13435"Odchylenie naprowadzania %1 jest teraz niżej niż wartość graniczną %2 sekund "
13436"kątowych, wznawianie naświetlania za %3 sekund."
13437
13438#: ekos/capture/capture.cpp:3677
13439#, kde-format
13440msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
13441msgstr ""
13442"Odchylenie naprowadzania %1 jest nadal wyżej niż jego wartość graniczna "
13443"równa %2 sekundy kątowych."
13444
13445#: ekos/capture/capture.cpp:3747 ekos/capture/capture.cpp:3748
13446#: ekos/capture/capture.cpp:3760 ekos/capture/capture.cpp:3761
13447#, kde-format
13448msgid "Focus complete."
13449msgstr "Ukończono ogniskowanie."
13450
13451#: ekos/capture/capture.cpp:3753 ekos/capture/capture.cpp:3754
13452#: ekos/capture/capture.cpp:3770
13453#, kde-format
13454msgid "Autofocus failed."
13455msgstr "Nie udało się samo-ogniskowanie."
13456
13457#: ekos/capture/capture.cpp:3769
13458#, kde-format
13459msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
13460msgstr "Nieudane samoczynne ogniskowanie. Przerywane naświetlania..."
13461
13462#: ekos/capture/capture.cpp:3827 ekos/capture/capture.cpp:3841
13463#: ekos/capture/capture.cpp:5207
13464#, kde-format
13465msgid "Paused..."
13466msgstr "Wstrzymano..."
13467
13468#: ekos/capture/capture.cpp:3859
13469#, kde-format
13470msgid "Meridian Flip..."
13471msgstr "Obrót o południk..."
13472
13473#: ekos/capture/capture.cpp:3860
13474#, kde-format
13475msgid "Meridian flip started"
13476msgstr "Rozpoczęto obrót o południk"
13477
13478#: ekos/capture/capture.cpp:3873
13479#, kde-format
13480msgid "Flip complete."
13481msgstr "Ukończono odbicie."
13482
13483#: ekos/capture/capture.cpp:4029 ekos/scheduler/mosaic.cpp:514
13484#, kde-format
13485msgctxt "@title:window"
13486msgid "FITS Save Directory"
13487msgstr "Katalog do zapisu FITS"
13488
13489#: ekos/capture/capture.cpp:4040
13490#, kde-format
13491msgctxt "@title:window"
13492msgid "Open Ekos Sequence Queue"
13493msgstr "Otwórz kolejkę sekwencji Ekos"
13494
13495#: ekos/capture/capture.cpp:4140
13496#, kde-format
13497msgid ""
13498"Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
13499"configure the meridian flip there."
13500msgstr ""
13501"Ustawienia obrotu o południk zostały przeniesione do modułu montażu. Ustaw "
13502"obrót o południk właśnie tam."
13503
13504#: ekos/capture/capture.cpp:4418
13505#, kde-format
13506msgctxt "@title:window"
13507msgid "Save Ekos Sequence Queue"
13508msgstr "Zapisz kolejkę sekwencji Ekos"
13509
13510#: ekos/capture/capture.cpp:4449
13511#, kde-format
13512msgid "Failed to save sequence queue"
13513msgstr "Nieudane zapisywanie szeregu kolejki"
13514
13515#: ekos/capture/capture.cpp:4483
13516#, kde-format
13517msgid "Could not open file"
13518msgstr "Nie można otworzyć pliku"
13519
13520#: ekos/capture/capture.cpp:4505
13521#, kde-format
13522msgid ""
13523"Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value to "
13524"File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to sequence "
13525"file."
13526msgstr ""
13527"Uwaga: samoogniskowanie oparte na HFR jest włączone, lecz opcja \"Zapisz "
13528"wartość sekwencji HFR do pliku\" nie jest włączona. Bieżąca wartość HFR nie "
13529"zostanie zapisana do pliku sekwencji."
13530
13531#: ekos/capture/capture.cpp:4620
13532#, kde-format
13533msgid "Sequence queue saved to %1"
13534msgstr "Szereg kolejki zapisano do %1"
13535
13536#: ekos/capture/capture.cpp:4644
13537#, kde-format
13538msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
13539msgstr "Czy na pewno chcesz wyzerować stan wszystkich prac?"
13540
13541#: ekos/capture/capture.cpp:4823
13542#, kde-format
13543msgid "Editing job #%1..."
13544msgstr "Edytowanie pracy #%1..."
13545
13546#: ekos/capture/capture.cpp:4826 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1462
13547#, kde-format
13548msgid "Apply job changes."
13549msgstr "Zastosuj zmiany w zadaniach."
13550
13551#: ekos/capture/capture.cpp:4827
13552#, kde-format
13553msgid "Cancel job changes."
13554msgstr "Porzuć zmiany w zadaniach."
13555
13556#: ekos/capture/capture.cpp:4835
13557#, kde-format
13558msgid "Editing job canceled."
13559msgstr "Porzucono edytowanie pracy."
13560
13561#: ekos/capture/capture.cpp:5119
13562#, kde-format
13563msgid "Telescope completed the meridian flip."
13564msgstr "Teleskop ukończył obrót o południk."
13565
13566#. i18n("Meridian flip is successfully completed"));
13567#: ekos/capture/capture.cpp:5122
13568#, kde-format
13569msgid "Meridian flip is successfully completed"
13570msgstr "Pomyślnie ukończono obrót o południk"
13571
13572#: ekos/capture/capture.cpp:5150
13573#, kde-format
13574msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
13575msgstr "Wykonywanie kalibracji i naprowadzania po obrocie..."
13576
13577#: ekos/capture/capture.cpp:5151
13578#, kde-format
13579msgid "Calibrating..."
13580msgstr "Kalibrowanie..."
13581
13582#: ekos/capture/capture.cpp:5163
13583#, kde-format
13584msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
13585msgstr "Błąd kalibracji po obrocie o południk. Ponowne uruchomienie..."
13586
13587#: ekos/capture/capture.cpp:5184
13588#, kde-format
13589msgid "Performing post flip re-alignment..."
13590msgstr "Wykonywanie wyrównywanie po obrocie..."
13591
13592#: ekos/capture/capture.cpp:5185 ekos/capture/capture.cpp:5304
13593#, kde-format
13594msgid "Aligning..."
13595msgstr "Wyrównywanie..."
13596
13597#: ekos/capture/capture.cpp:5206
13598#, kde-format
13599msgid "Sequence paused."
13600msgstr "Wstrzymano kolejkę."
13601
13602#: ekos/capture/capture.cpp:5253
13603#, kde-format
13604msgid "Guide module timed out."
13605msgstr "Upłynął czas oczekiwania na naprowadzanie."
13606
13607#: ekos/capture/capture.cpp:5279
13608#, kde-format
13609msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
13610msgstr "Pomyślnie ukończono wyrównanie po obrocie."
13611
13612#: ekos/capture/capture.cpp:5298
13613#, kde-format
13614msgid "Post-flip alignment failed."
13615msgstr "Niepowodzenie wyrównywania po odbiciu."
13616
13617#: ekos/capture/capture.cpp:5303
13618#, kde-format
13619msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
13620msgstr "Nie udało się wyrównywanie po odbiciu. Ponowna próba..."
13621
13622#: ekos/capture/capture.cpp:5344
13623#, kde-format
13624msgid "Dithering succeeded."
13625msgstr "Pomyślnie rozproszono."
13626
13627#. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
13628#: ekos/capture/capture.cpp:5351
13629#, kde-format
13630msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
13631msgstr "Ukończono rozpraszanie. Ponowienie za %1 sekund..."
13632
13633#: ekos/capture/capture.cpp:5359
13634#, kde-format
13635msgid "Dither complete."
13636msgstr "Ukończono rozpraszanie."
13637
13638#. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
13639#: ekos/capture/capture.cpp:5372
13640#, kde-format
13641msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
13642msgstr ""
13643"Uwaga: nie udało się rozpraszanie. Ponowienie działania za %1 sekund..."
13644
13645#: ekos/capture/capture.cpp:5381
13646#, kde-format
13647msgid "Warning: Dithering failed."
13648msgstr "Uwaga: nie udało się rozpraszanie."
13649
13650#: ekos/capture/capture.cpp:5406
13651#, kde-format
13652msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
13653msgstr ""
13654"Zatrzymano samonaprowadzanie. Oczekiwanie na ukończenie samoogniskowania..."
13655
13656#: ekos/capture/capture.cpp:5413
13657#, kde-format
13658msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
13659msgstr "Zatrzymano samonaprowadzanie. Przerywanie..."
13660
13661#: ekos/capture/capture.cpp:5420
13662#, kde-format
13663msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
13664msgstr "Błąd kalibracji po obrocie o południk. Przerywanie"
13665
13666#: ekos/capture/capture.cpp:5700
13667#, kde-format
13668msgid "Wall coordinates are invalid."
13669msgstr "Współrzędne ściany są nieprawidłowe."
13670
13671#: ekos/capture/capture.cpp:5805
13672#, kde-format
13673msgid "Autoguiding resumed."
13674msgstr "Wznowiono samonaprowadzanie."
13675
13676#: ekos/capture/capture.cpp:5865
13677#, kde-format
13678msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
13679msgstr "Usuń osłonę z teleskopu, aby kontynuować."
13680
13681#: ekos/capture/capture.cpp:5866
13682#, kde-format
13683msgid "Telescope Covered"
13684msgstr "Teleskop przykryty"
13685
13686#: ekos/capture/capture.cpp:5901
13687#, kde-format
13688msgid "Unparking dust cap..."
13689msgstr "Wyparkowywanie zaślepki..."
13690
13691#: ekos/capture/capture.cpp:5906
13692#, kde-format
13693msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
13694msgstr "Nie udało się wyparkowanie zaślepki, przerywanie..."
13695
13696#: ekos/capture/capture.cpp:5920 ekos/capture/capture.cpp:6295
13697#, kde-format
13698msgid "Dust cap unparked."
13699msgstr "Zaślepka wyparkowana."
13700
13701#: ekos/capture/capture.cpp:5975
13702#, kde-format
13703msgid "Does %1 have a shutter?"
13704msgstr "Czy %1 ma migawkę?"
13705
13706#: ekos/capture/capture.cpp:5976 ekos/capture/capture.cpp:6013
13707#, kde-format
13708msgid "Dark Exposure"
13709msgstr "Naświetlenie ciemności"
13710
13711#: ekos/capture/capture.cpp:6012
13712#, kde-format
13713msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
13714msgstr "Przykryj teleskop, aby przechwycić ciemną klatkę."
13715
13716#: ekos/capture/capture.cpp:6041 ekos/capture/capture.cpp:6180
13717#, kde-format
13718msgid "Parking dust cap..."
13719msgstr "Parkowanie zaślepki..."
13720
13721#: ekos/capture/capture.cpp:6046 ekos/capture/capture.cpp:6185
13722#, kde-format
13723msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
13724msgstr "Niepowodzenie przy parkowaniu zaślepki, przerywanie..."
13725
13726#: ekos/capture/capture.cpp:6060 ekos/capture/capture.cpp:6199
13727#, kde-format
13728msgid "Dust cap parked."
13729msgstr "Zaślepka zaparkowana."
13730
13731#: ekos/capture/capture.cpp:6081 ekos/capture/capture.cpp:6219
13732#, kde-format
13733msgid "Mount slewing to wall position..."
13734msgstr "Obracanie montażu do położenia na ścianie..."
13735
13736#: ekos/capture/capture.cpp:6094 ekos/capture/capture.cpp:6232
13737#, kde-format
13738msgid "Slew to wall position complete."
13739msgstr "Ukończono obracanie do położenia na ścianie."
13740
13741#: ekos/capture/capture.cpp:6150
13742#, kde-format
13743msgid "Cover telescope with an evenly illuminated light source."
13744msgstr "Przykryj teleskop równo oświetlającym źródłem światła."
13745
13746#: ekos/capture/capture.cpp:6151
13747#, kde-format
13748msgid "Flat Frame"
13749msgstr "Płaska klatka"
13750
13751#: ekos/capture/capture.cpp:6276
13752#, kde-format
13753msgid "UnParking dust cap..."
13754msgstr "Wyparkowywanie zaślepki..."
13755
13756#: ekos/capture/capture.cpp:6281
13757#, kde-format
13758msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
13759msgstr "Niepowodzenie przy wyparkowywaniu zaślepki, przerywanie..."
13760
13761#: ekos/capture/capture.cpp:6317
13762#, kde-format
13763msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
13764msgstr "Parkowanie montażu przed przechwytywaniem klatek do kalibracji..."
13765
13766#: ekos/capture/capture.cpp:6322
13767#, kde-format
13768msgid "Parking mount failed, aborting..."
13769msgstr "Niepowodzenie przy parkowaniu montażu, przerywanie..."
13770
13771#: ekos/capture/capture.cpp:6337 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5904
13772#, kde-format
13773msgid "Mount parked."
13774msgstr "Montaż zaparkowany."
13775
13776#: ekos/capture/capture.cpp:6351 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6107
13777#, kde-format
13778msgid "Parking dome..."
13779msgstr "Parkowanie kopuły..."
13780
13781#: ekos/capture/capture.cpp:6356
13782#, kde-format
13783msgid "Parking dome failed, aborting..."
13784msgstr "Niepowodzenie przy parkowaniu kopuły, przerywanie..."
13785
13786#: ekos/capture/capture.cpp:6371 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6178
13787#, kde-format
13788msgid "Dome parked."
13789msgstr "Kopuła zaparkowana."
13790
13791#: ekos/capture/capture.cpp:6418
13792#, kde-format
13793msgid "Autoguiding suspended."
13794msgstr "Wstrzymano naprowadzanie."
13795
13796#: ekos/capture/capture.cpp:6505
13797#, kde-format
13798msgid ""
13799"Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
13800"is %2."
13801msgstr ""
13802"Nie udała się płaska kalibracja. Przechwycony obraz jest tylko %1 bitowy, "
13803"podczas gdy wymagany ADU jest %2."
13804
13805#: ekos/capture/capture.cpp:6516
13806#, kde-format
13807msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
13808msgstr "Bieżący obraz jest nasycony (%1). Następne naświetlenie za %2 sekund."
13809
13810#: ekos/capture/capture.cpp:6538
13811#, kde-format
13812msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
13813msgstr "Bieżący ADU %1 wewnątrz docelowego zakresu tolerancji ADU."
13814
13815#: ekos/capture/capture.cpp:6576
13816#, kde-format
13817msgid ""
13818"Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
13819"manually."
13820msgstr ""
13821"Nie można obliczyć optymalnych ustawień naświetlenia, przechwyć źródła "
13822"płaskości ręcznie."
13823
13824#: ekos/capture/capture.cpp:6586
13825#, kde-format
13826msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
13827msgstr "Obecny ADU to %1 Następne naświetlenie za %2 sekund."
13828
13829#: ekos/capture/capture.cpp:6609
13830#, kde-format
13831msgid "An empty image is received, aborting..."
13832msgstr "Otrzymano pusty obraz, przerywanie..."
13833
13834#: ekos/capture/capture.cpp:6621
13835#, kde-format
13836msgid "Remote image saved to %1"
13837msgstr "Zapisano zdalny obraz do %1"
13838
13839#: ekos/capture/capture.cpp:6650
13840#, kde-format
13841msgid "Pre capture script finished with code %1."
13842msgstr "Skrypt uruchamiany przed przechwytywaniem ukończył z kodem %1."
13843
13844#: ekos/capture/capture.cpp:6658
13845#, kde-format
13846msgid "Post capture script finished with code %1."
13847msgstr "Skrypt po przechwyceniu zakończył kodem %1."
13848
13849#: ekos/capture/capture.cpp:6668
13850#, kde-format
13851msgid "Processing meridian flip..."
13852msgstr "Przetwarzanie obrotu o południk..."
13853
13854#: ekos/capture/capture.cpp:6673
13855#, kde-format
13856msgid "Resuming sequence..."
13857msgstr "Wznawianie sekwencji..."
13858
13859#: ekos/capture/capture.cpp:6679
13860#, kde-format
13861msgid "Pre job script finished with code %1."
13862msgstr "Skrypt uruchamiany przed przechwytywaniem ukończył z kodem %1."
13863
13864#: ekos/capture/capture.cpp:6684
13865#, kde-format
13866msgid "Post job script finished with code %1."
13867msgstr "Skrypt uruchamiany po przechwytywaniu ukończył z kodem %1."
13868
13869#: ekos/capture/capture.cpp:6782
13870#, kde-format
13871msgctxt "@title:window"
13872msgid "Select Current Observer"
13873msgstr "Wybór bieżącego obserwatora"
13874
13875#: ekos/capture/capture.cpp:6784
13876#, kde-format
13877msgid "Current Observer:"
13878msgstr "Bieżący obserwator:"
13879
13880#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
13881#: ekos/capture/capture.cpp:6795 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
13882#, kde-format
13883msgid "Manage Observers"
13884msgstr "Zarządzanie obserwatorami"
13885
13886#: ekos/capture/capture.cpp:6840
13887#, kde-format
13888msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
13889msgstr "Ekos ponownie zogniskuje za %1 sekund."
13890
13891#. i18n("Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago.", refocusEveryNTimer.elapsed()/1000-refocusEveryNTimer.elapsed()*60, refocusEveryNTimer.elapsed()/1000));
13892#: ekos/capture/capture.cpp:6846
13893#, kde-format
13894msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
13895msgstr ""
13896"Ekos odświeży ogniskową za %1 sekundy, ostatnio odświeżano %2 sekundy temu."
13897
13898#: ekos/capture/capture.cpp:6851
13899#, kde-format
13900msgid ""
13901"Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
13902msgstr ""
13903"Ekos odświeży ogniskową tak szybko jak to możliwe, ostatnio odświeżano %1 "
13904"sekundy temu."
13905
13906#: ekos/capture/capture.cpp:7278
13907#, kde-format
13908msgid "Reset %1 configuration to default?"
13909msgstr "Wyzerować ustawienia %1 do domyślnych?"
13910
13911#: ekos/capture/capture.cpp:7279
13912#, kde-format
13913msgid "Confirmation"
13914msgstr "Potwierdzenie"
13915
13916#: ekos/capture/capture.cpp:7292
13917#, kde-format
13918msgid "Cooler is on"
13919msgstr "Schładzacz jest włączony"
13920
13921#: ekos/capture/capture.cpp:7292
13922#, kde-format
13923msgid "Cooler is off"
13924msgstr "Schładzacz jest wyłączony"
13925
13926#: ekos/capture/capture.cpp:7303 ekos/focus/focus.cpp:3880
13927#, kde-format
13928msgid "Exposure timeout. Aborting..."
13929msgstr "Upłynął czas naświetlenia. Przerywanie..."
13930
13931#: ekos/capture/capture.cpp:7325 ekos/focus/focus.cpp:3885
13932#: ekos/guide/guide.cpp:965
13933#, kde-format
13934msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
13935msgstr "Upłynął czas naświetlenia. Rozpoczynanie ponownego naświetlania..."
13936
13937#: ekos/capture/capture.cpp:7672
13938#, kde-format
13939msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
13940msgstr "Na pewno uruchomić ponownie sterownik aparatu %1?"
13941
13942#: ekos/capture/capture.cpp:7673
13943#, kde-format
13944msgid "Driver Restart"
13945msgstr "Uruchom ponownie sterownik"
13946
13947#: ekos/capture/capture.cpp:7709
13948#, kde-format
13949msgctxt "Temperature ramp celcius per minute"
13950msgid "Ramp (C/min):"
13951msgstr "Rampa (C/min):"
13952
13953#: ekos/capture/capture.cpp:7715
13954#, kde-format
13955msgid ""
13956"Maximum temperature change per minute when cooling or warming the camera. "
13957"Set zero to disable."
13958msgstr ""
13959"Największa zmiana temperatury na minutę przy chłodzeniu lub ogrzewaniu "
13960"aparatu. Ustaw na zero, aby wyłączyć."
13961
13962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13963#: ekos/capture/capture.cpp:7717 ekos/focus/focus.ui:1306
13964#, kde-format
13965msgid "Threshold:"
13966msgstr "Próg:"
13967
13968#: ekos/capture/capture.cpp:7723
13969#, kde-format
13970msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
13971msgstr "Największa różnica pomiędzy temperaturami aparatu i docelową"
13972
13973#: ekos/capture/capture.cpp:7733
13974#, kde-format
13975msgctxt "@title:window"
13976msgid "Set Temperature Regulation"
13977msgstr "Ustawianie regulację temperatury"
13978
13979#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
13980#: ekos/capture/capture.ui:49
13981#, kde-format
13982msgid "Camera && Filter Wheel"
13983msgstr "Koło filtra oraz aparat"
13984
13985#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
13986#: ekos/capture/capture.ui:94
13987#, kde-format
13988msgid "Horizontal binning"
13989msgstr "Poziomy binning"
13990
13991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
13992#: ekos/capture/capture.ui:116
13993#, kde-format
13994msgid "V:"
13995msgstr "V:"
13996
13997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
13998#: ekos/capture/capture.ui:129
13999#, kde-format
14000msgid "Vertical binning"
14001msgstr "Pionowy binning"
14002
14003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14004#: ekos/capture/capture.ui:165
14005#, kde-format
14006msgid "Cooler:"
14007msgstr "Schładzacz:"
14008
14009#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14010#: ekos/capture/capture.ui:178
14011#, kde-format
14012msgid "Clear camera configuration"
14013msgstr "Wyczyść ustawienia aparatu"
14014
14015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14016#: ekos/capture/capture.ui:207
14017#, kde-format
14018msgid "Set CCD temperature"
14019msgstr "Ustawienie temperatury CCD"
14020
14021#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14022#: ekos/capture/capture.ui:284
14023#, kde-format
14024msgid "Desired CCD temperature"
14025msgstr "Żądana temperatura CCD"
14026
14027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14028#: ekos/capture/capture.ui:348
14029#, kde-format
14030msgid "Restart camera driver"
14031msgstr "Uruchom ponownie sterownik aparatu"
14032
14033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14034#: ekos/capture/capture.ui:382
14035#, kde-format
14036msgid "Turn cooler on"
14037msgstr "Włącz schładzacz"
14038
14039#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14040#: ekos/capture/capture.ui:393
14041#, kde-format
14042msgid "On"
14043msgstr "Włączone"
14044
14045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14046#: ekos/capture/capture.ui:412
14047#, kde-format
14048msgid "Turn cooler off"
14049msgstr "Wyłącz schładzacz"
14050
14051#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14052#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14053#: ekos/capture/capture.ui:423 ekos/indihub.ui:84
14054#, kde-format
14055msgid "Off"
14056msgstr "Wyłączone"
14057
14058#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14059#: ekos/capture/capture.ui:433
14060#, kde-format
14061msgid ""
14062"<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14063"p></body></html>"
14064msgstr ""
14065"<html><head/><body><p>Wymuś wartość temperatury przed przechwyceniem obrazu</"
14066"p></body></html>"
14067
14068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14069#: ekos/capture/capture.ui:436
14070#, kde-format
14071msgid "Tº"
14072msgstr "Tº"
14073
14074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14075#: ekos/capture/capture.ui:454
14076#, kde-format
14077msgid "Current CCD temperature"
14078msgstr "Bieżąca temperatura CCD"
14079
14080#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14081#: ekos/capture/capture.ui:470
14082#, kde-format
14083msgid "Temperature regulation"
14084msgstr "Regulacja temperatury"
14085
14086#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14087#: ekos/capture/capture.ui:486
14088#, kde-format
14089msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14090msgstr ""
14091"Ustawienie czasu ekspozycji w sekundach dla kolejnych obrazów, jeśli możliwe"
14092
14093#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14094#: ekos/capture/capture.ui:554
14095#, kde-format
14096msgid "Edit filter names"
14097msgstr "Dostosuj nazwy filtrów"
14098
14099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14100#: ekos/capture/capture.ui:611
14101#, kde-format
14102msgid "Image Transfer Format"
14103msgstr "Format przesyłania obrazu"
14104
14105#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14106#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14108#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14109#: ekos/capture/capture.ui:647 ekos/capture/capture.ui:1319
14110#: ekos/capture/capture.ui:1523 ekos/focus/focus.ui:553
14111#, kde-format
14112msgid "Number of images to capture"
14113msgstr "Liczba obrazów do przechwycenia"
14114
14115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14116#: ekos/capture/capture.ui:670
14117#, kde-format
14118msgid "Format:"
14119msgstr "Format:"
14120
14121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14122#: ekos/capture/capture.ui:682
14123#, kde-format
14124msgid "<b>Capture Settings</b>"
14125msgstr "<b>Ustawienia przechwytywania</b>"
14126
14127#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14128#: ekos/capture/capture.ui:728
14129#, kde-format
14130msgid "/home/pi"
14131msgstr "/home/pi"
14132
14133#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14134#: ekos/capture/capture.ui:767
14135#, kde-format
14136msgid "Locally"
14137msgstr "Lokalnie"
14138
14139#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14140#: ekos/capture/capture.ui:772
14141#, kde-format
14142msgid "Remotely"
14143msgstr "Zdalny"
14144
14145#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14146#: ekos/capture/capture.ui:777
14147#, kde-format
14148msgid "Both"
14149msgstr "Oba"
14150
14151#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14152#: ekos/capture/capture.ui:785
14153#, kde-format
14154msgid ""
14155"Post-capture script to be executed after an image is captured. The capture "
14156"sequence is resumed when the script is executed successfully."
14157msgstr ""
14158"Skrypt do wykonania po przechwyceniu obrazów. Działanie przechwytywania "
14159"zostaje zatrzymane do czasu wykonania skryptu. "
14160
14161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14162#: ekos/capture/capture.ui:788
14163#, kde-format
14164msgid "Postfix:"
14165msgstr "Przyrostek:"
14166
14167#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileFilterS)
14168#: ekos/capture/capture.ui:800
14169#, kde-format
14170msgid "Append the active filter slot to the prefix"
14171msgstr "Dołącz aktywny slot filtra do przedrostka"
14172
14173#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileDurationS)
14174#: ekos/capture/capture.ui:810
14175#, kde-format
14176msgid "Append the expose duration to the prefix"
14177msgstr "Dołącz czas trwania naświetlania do przedrostka"
14178
14179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileDurationS)
14180#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
14181#: ekos/capture/capture.ui:813 indi/recordingoptions.ui:40
14182#, kde-format
14183msgid "Duration"
14184msgstr "Czas trwania"
14185
14186#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileTimestampS)
14187#: ekos/capture/capture.ui:820
14188#, kde-format
14189msgid "Append time stamp to the prefix"
14190msgstr "Dołącz znacznik czasu do przedrostka"
14191
14192#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileTimestampS)
14193#: ekos/capture/capture.ui:823
14194#, kde-format
14195msgid "TS"
14196msgstr "TS"
14197
14198#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14199#: ekos/capture/capture.ui:851
14200#, kde-format
14201msgid "Local directory to save sequence images"
14202msgstr "Katalog lokalny do zapisu szeregu obrazów"
14203
14204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14206#: ekos/capture/capture.ui:857 ekos/scheduler/mosaic.ui:974
14207#: indi/recordingoptions.ui:94
14208#, kde-format
14209msgid "Directory:"
14210msgstr "Katalog:"
14211
14212#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14213#: ekos/capture/capture.ui:870
14214#, kde-format
14215msgid ""
14216"<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001.fits)</"
14217"p>\n"
14218"<ul>\n"
14219"<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>\n"
14220"<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name is "
14221"appended to the file name (e.g. HA)</li>\n"
14222"<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file name "
14223"(e.g. 240_secs)</li>\n"
14224"<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name (e."
14225"g. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
14226"</ul>"
14227msgstr ""
14228"<p>Przedrostek jest używany do tworzenia nazw plików ( np. "
14229"M42_HA_240_secs_001.fits)</p>\n"
14230"<ul>\n"
14231"<li><strong>Cel</strong>: Nazwa celu (np. M42)</li>\n"
14232"<li><strong>Filtr</strong>: Przy używaniu koła filtrowania, nazwa filtra "
14233"jest dołączana do nazwy pliku (np. HA)</li>\n"
14234"<li><strong>Czas trwania</strong>: Czas trwania przechwytywania jest "
14235"dołączany do nazwy pliku(np. 240_secs)</li>\n"
14236"<li><strong>TS</strong>: Znacznik czasu ISO 8601 jest dołączany do nazwy "
14237"pliku (np. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
14238"</ul>"
14239
14240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
14241#: ekos/capture/capture.ui:876
14242#, kde-format
14243msgid "Prefix:"
14244msgstr "Przedrostek:"
14245
14246#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
14247#: ekos/capture/capture.ui:883
14248#, kde-format
14249msgid ""
14250"When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14251"images are saved to."
14252msgstr ""
14253"Przy przechowywaniu obrazów na zdalnych urządzeniach, podaj katalog zapisu "
14254"przechwytywanych obrazów."
14255
14256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14258#: ekos/capture/capture.ui:886 ekos/profileeditor.ui:707
14259#, kde-format
14260msgid "Remote:"
14261msgstr "Zdalne:"
14262
14263#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14264#: ekos/capture/capture.ui:896
14265#, kde-format
14266msgid ""
14267"<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14268"\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14269"qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14270"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14271"style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14272"locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14273"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14274"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14275"span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14276"on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14277"margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14278"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14279"span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14280"font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14281"selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14282"\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14283"where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14284"saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14285msgstr ""
14286"<html><head/><body><p>Określ sposób wysyłania obrazów po ich przechwyceniu:</"
14287"p><ol style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14288"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
14289"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14290"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Lokalnie</span>: Obrazy po "
14291"przechwyceniu są zapisywane lokalnie na dysku w katalogu wskazanym powyżej.</"
14292"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14293"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
14294"weight:600;\">Zdalnie</span>: Po podłączeniu do urządzenia zdalnego, zaznacz "
14295"to pole, aby zapisywać obrazy tylko na urządzeniu zdalnym. Żaden z obrazów "
14296"nie zostanie wysłany do Ekos.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14297"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14298"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Oba</span>: Obrazy po "
14299"przechwyceniu będą zapisywane zarówno na zdalnym komputerze <span style=\" "
14300"font-weight:600;\">jak i</span> lokalnym dysku.</li></ol><p>Po zaznaczeniu "
14301"<span style=\" font-style:italic;\">Zdalnie</span> lub <span style=\" font-"
14302"style:italic;\">Oba</span>, musisz podać zdalny katalog, w którym będą "
14303"zapisywane obrazy. Domyślnie, wszystkie obrazy po przechwyceniu są "
14304"zapisywane <span style=\" font-style:italic;\">Lokalnie</span>.</p></body></"
14305"html>"
14306
14307#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14308#: ekos/capture/capture.ui:899
14309#, kde-format
14310msgid "Save:"
14311msgstr "Zapisz:"
14312
14313#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filePrefixT)
14314#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14315#: ekos/capture/capture.ui:906 ekos/capture/rotatorsettings.ui:365
14316#, kde-format
14317msgid "Target"
14318msgstr "Cel"
14319
14320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14321#: ekos/capture/capture.ui:929
14322#, kde-format
14323msgid "W:"
14324msgstr "SZER.:"
14325
14326#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14327#: ekos/capture/capture.ui:974
14328#, kde-format
14329msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14330msgstr "Czas w sekundach między kolejnymi obrazami"
14331
14332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14333#: ekos/capture/capture.ui:980
14334#, kde-format
14335msgid "Delay:"
14336msgstr "Opóźnienie:"
14337
14338#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customValuesB)
14339#: ekos/capture/capture.ui:998
14340#, kde-format
14341msgid "Properties"
14342msgstr "Właściwości"
14343
14344#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14345#: ekos/capture/capture.ui:1024
14346#, kde-format
14347msgid "Rotator Control"
14348msgstr "Sterownie obrotnicą"
14349
14350#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rotatorB)
14351#: ekos/capture/capture.ui:1027
14352#, kde-format
14353msgid "Rotate"
14354msgstr "Obróć"
14355
14356#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14357#: ekos/capture/capture.ui:1050
14358#, kde-format
14359msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14360msgstr "Przywróć klatkę CCD i jej wartości do wartości domyślnych"
14361
14362#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14363#: ekos/capture/capture.ui:1085
14364#, kde-format
14365msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14366msgstr "Opcje samoczynnej kalibracji ciemnych i płaskich klatek"
14367
14368#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calibrationB)
14369#: ekos/capture/capture.ui:1088 fitsviewer/fitscommon.h:16
14370#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:377
14371#, kde-format
14372msgid "Calibrate"
14373msgstr "Kalibruj"
14374
14375#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14376#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14377#: ekos/capture/capture.ui:1156 ekos/capture/capture.ui:1172
14378#, kde-format
14379msgid "Camera Offset"
14380msgstr "Przesunięcie aparatu"
14381
14382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14384#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14385#: ekos/capture/capture.ui:1178 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14386#: oal/equipmentwriter.ui:714
14387#, kde-format
14388msgid "Offset:"
14389msgstr "Przesunięcie:"
14390
14391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14394#: ekos/capture/capture.ui:1196 ekos/guide/manualdither.ui:67
14395#: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14396#, kde-format
14397msgid "X:"
14398msgstr "X:"
14399
14400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14403#: ekos/capture/capture.ui:1219 ekos/guide/manualdither.ui:88
14404#: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14405#, kde-format
14406msgid "Y:"
14407msgstr "Y:"
14408
14409#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14410#: ekos/capture/capture.ui:1238
14411#, kde-format
14412msgid "Horizontal and Vertical binning"
14413msgstr "Poziomie  i pionowe binning"
14414
14415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14416#: ekos/capture/capture.ui:1257
14417#, kde-format
14418msgid "Frame:"
14419msgstr "Klatka:"
14420
14421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14422#: ekos/capture/capture.ui:1269
14423#, kde-format
14424msgid "<b>File Settings</b>"
14425msgstr "<b>Ustawienia plików</b>"
14426
14427#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guideLimitsTab)
14428#: ekos/capture/capture.ui:1298
14429#, kde-format
14430msgid "Guide Limits"
14431msgstr "Granice naprowadzania"
14432
14433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14434#: ekos/capture/capture.ui:1325
14435#, kde-format
14436msgid "\""
14437msgstr "\""
14438
14439#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
14440#: ekos/capture/capture.ui:1335
14441#, kde-format
14442msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
14443msgstr "Przerwij szereg jeśli odchylenie naprowadzania przekroczy tę wartość"
14444
14445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
14446#: ekos/capture/capture.ui:1338
14447#, kde-format
14448msgid "Abort if Guiding Deviation >"
14449msgstr "Przerwij, jeśli odchylenie naprowadzania >"
14450
14451#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
14452#: ekos/capture/capture.ui:1351
14453#, kde-format
14454msgid "Only Start if Guide Deviation <"
14455msgstr "Zacznij tylko gdy odchylenie naprowadzania <"
14456
14457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
14458#: ekos/capture/capture.ui:1377
14459#, kde-format
14460msgid "arcsec"
14461msgstr "arcsec"
14462
14463#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, focusLimitsTab)
14464#: ekos/capture/capture.ui:1414
14465#, kde-format
14466msgid "Focus Limits"
14467msgstr "Granice skupienia"
14468
14469#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
14470#: ekos/capture/capture.ui:1438
14471#, kde-format
14472msgid "Refocus every"
14473msgstr "Zmień ogniskową co"
14474
14475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
14476#: ekos/capture/capture.ui:1445
14477#, kde-format
14478msgid "°C"
14479msgstr "°C"
14480
14481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
14482#: ekos/capture/capture.ui:1455
14483#, kde-format
14484msgid ""
14485"<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature since "
14486"last focus exceeded this limit</p></body></html>"
14487msgstr ""
14488"<html><head/><body><p>Wykonaj samoogniskowanie, gdy zmiana w temperaturze od "
14489"ostatniego ogniskowania przekroczy tę wartość graniczną</p></body></html>"
14490
14491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
14492#: ekos/capture/capture.ui:1458
14493#, kde-format
14494msgid "Autofocus if ΔT°  >"
14495msgstr "Ogniskuj samoczynnie, jeśli ΔT°  >"
14496
14497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
14498#: ekos/capture/capture.ui:1513
14499#, kde-format
14500msgid ""
14501"Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
14502msgstr ""
14503"Samoczynnie ustaw ogniskową w chwili przekroczenia ograniczenia dla wartości "
14504"Half-Flux-Radius (HFR)"
14505
14506#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
14507#: ekos/capture/capture.ui:1516
14508#, kde-format
14509msgid "Autofocus if HFR >"
14510msgstr "Samoczynnego ogniskowanie, jeśli HFR >"
14511
14512#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14513#: ekos/capture/capture.ui:1593
14514#, kde-format
14515msgid "Sequence Queue"
14516msgstr "Kolejka sekwencji"
14517
14518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
14519#: ekos/capture/capture.ui:1777
14520#, kde-format
14521msgid "Reset status of all jobs"
14522msgstr "Wyzeruj stany wszystkich prac"
14523
14524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
14525#: ekos/capture/capture.ui:1802
14526#, kde-format
14527msgid "Select Observer"
14528msgstr "Wybierz obserwatora"
14529
14530#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
14531#: ekos/capture/capture.ui:1843
14532#, kde-format
14533msgid "Load capture sequence from file"
14534msgstr "Wczytaj szereg przechwytywania z pliku"
14535
14536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
14537#: ekos/capture/capture.ui:1877
14538#, kde-format
14539msgid "Save capture sequence"
14540msgstr "Zapisz szereg przechwyceń"
14541
14542#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
14543#: ekos/capture/capture.ui:1911
14544#, kde-format
14545msgid "Save capture sequence as ..."
14546msgstr "Zapisz przechwycony szereg obrazów jako ..."
14547
14548#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14549#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14550#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
14551#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
14552#: ekos/capture/capture.ui:1945 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
14553#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1049 indi/drivermanager.ui:66
14554#: indi/drivermanager.ui:322
14555#, kde-format
14556msgid "Status"
14557msgstr "Stan"
14558
14559#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14560#: ekos/capture/capture.ui:1955
14561#, kde-format
14562msgid "Count"
14563msgstr "Liczba"
14564
14565#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14566#: ekos/capture/capture.ui:1960
14567#, kde-format
14568msgid "Exp"
14569msgstr "Exp"
14570
14571#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14572#: ekos/capture/capture.ui:1970
14573#, kde-format
14574msgid "Bin"
14575msgstr "Bin"
14576
14577#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14578#: ekos/capture/capture.ui:1975
14579#, kde-format
14580msgid "ISO/Gain"
14581msgstr "ISO/Wzmocnienie"
14582
14583#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
14584#: ekos/capture/capture.ui:2008
14585#, kde-format
14586msgid "Capture a preview"
14587msgstr "Wykonaj podgląd"
14588
14589#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
14590#: ekos/capture/capture.ui:2046
14591#, kde-format
14592msgid "Start framing (looping)"
14593msgstr "Rozpocznij ramkowanie (w pętli)"
14594
14595#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
14596#: ekos/capture/capture.ui:2081 ekos/focus/focus.ui:636
14597#, kde-format
14598msgid "Live Video"
14599msgstr "Obraz na żywo"
14600
14601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
14602#: ekos/capture/capture.ui:2172
14603#, kde-format
14604msgid "Pause Sequence"
14605msgstr "Wstrzymaj kolejkę"
14606
14607#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14608#: ekos/capture/capture.ui:2197
14609#, kde-format
14610msgid "Tools"
14611msgstr "Narzędzia"
14612
14613#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
14614#: ekos/capture/capture.ui:2231
14615#, kde-format
14616msgid "Scripts Manager"
14617msgstr "Menedżer skryptów"
14618
14619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
14620#: ekos/capture/capture.ui:2251
14621#, kde-format
14622msgid ""
14623"<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
14624"if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
14625msgstr ""
14626"<html><head/><body><p>Samoczynnie nałóż odejmowanie ciemnego na obrazach "
14627"podglądu, jeśli dostępna jest ciemna klatka.</p></body></html>"
14628
14629#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup)
14630#: ekos/capture/capture.ui:2264
14631#, kde-format
14632msgid "Progress"
14633msgstr "Postęp"
14634
14635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_3)
14636#: ekos/capture/capture.ui:2295
14637#, kde-format
14638msgid "Expose:"
14639msgstr "Naświetlenie:"
14640
14641#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_2)
14642#: ekos/capture/capture.ui:2343
14643#, kde-format
14644msgid "Progress:"
14645msgstr "Postęp:"
14646
14647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_3)
14648#: ekos/capture/capture.ui:2366
14649#, kde-format
14650msgid "of"
14651msgstr "z"
14652
14653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel_2)
14654#: ekos/capture/capture.ui:2392
14655#, kde-format
14656msgid "completed"
14657msgstr "zakończono"
14658
14659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
14660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
14661#: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:87
14662#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
14663#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
14664#, kde-format
14665msgid "Sequence"
14666msgstr "Sekwencja"
14667
14668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
14669#: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:90
14670#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
14671#, kde-format
14672msgid "Overall"
14673msgstr "Ogólnie"
14674
14675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
14676#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
14677#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
14678#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
14679#, kde-format
14680msgid "Progress of the currently active capture."
14681msgstr "Postęp bieżącego przechwytywania."
14682
14683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
14684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
14685#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
14686#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
14687#, kde-format
14688msgid "exposure: 360 sec"
14689msgstr "naświetlenie: 360 s"
14690
14691#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
14692#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
14693#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
14694#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
14695#, kde-format
14696msgid ""
14697"<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
14698"sequence</p></body></html>"
14699msgstr ""
14700"<html><head/><body><p>Czas pozostały do ukończenia bieżącego ciągu "
14701"przechwytywania</p></body></html>"
14702
14703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
14704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
14705#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
14706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
14707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
14708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
14709#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
14710#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
14711#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
14712#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
14713#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
14714#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
14715#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
14716#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
14717#, kde-format
14718msgid "--:--:--"
14719msgstr "--:--:--"
14720
14721#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
14722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14723#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
14724#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
14725#, kde-format
14726msgid "Light Luminance"
14727msgstr "Luminancja światła"
14728
14729#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
14730#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
14731#, kde-format
14732msgid ""
14733"<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
14734msgstr ""
14735"<html><head/><body><p>Przechwycone obrazy w bieżącym ciągu</p></body></html>"
14736
14737#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
14738#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
14739#, kde-format
14740msgid ""
14741"<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
14742msgstr ""
14743"<html><head/><body><p>Procent całkowitej liczby przechwyconych obrazów</p></"
14744"body></html>"
14745
14746#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
14747#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
14748#, kde-format
14749msgid "Switch to the text display of capture counts display."
14750msgstr ""
14751"Przełącz wyświetlacz na tryb tekstowy wyświetlania licznika przechwyconych."
14752
14753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
14754#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
14755#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
14756#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
14757#, kde-format
14758msgid "Remaining time for current capture"
14759msgstr "Pozostały czas w bieżącym przechwytywaniu"
14760
14761#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
14762#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
14763#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
14764#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
14765#, kde-format
14766msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
14767msgstr "<html><head/><body><p>Czas pozostały do ukończenia</p></body></html>"
14768
14769#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
14770#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
14771#, kde-format
14772msgid ""
14773"<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
14774"body></html>"
14775msgstr ""
14776"<html><head/><body><p>Czas pozostały do ukończenia jednej iteracji zadania</"
14777"p></body></html>"
14778
14779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14780#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
14781#, kde-format
14782msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture. "
14783msgstr "Wpisz i odfiltruj (jeśli dostępny) bieżące przechwytywanie."
14784
14785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
14786#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
14787#, kde-format
14788msgid "Job"
14789msgstr "Zadanie"
14790
14791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
14792#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
14793#, kde-format
14794msgid "Total"
14795msgstr "Razem"
14796
14797#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
14798#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
14799#, kde-format
14800msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
14801msgstr ""
14802"Przełącz wyświetlacz na tryb graficzny wyświetlania licznika przechwyconych."
14803
14804#: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:166
14805#, kde-format
14806msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
14807msgstr "Czy na pewno usunąć %1 z systemu plików?"
14808
14809#: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:167
14810#, kde-format
14811msgid "Delete %1"
14812msgstr "Usuń %1"
14813
14814#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
14815#: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:167
14816#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
14817#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
14818#: tools/flagmanager.ui:223
14819#, kde-format, kde-kuit-format
14820msgid "Delete"
14821msgstr "Usuń"
14822
14823#: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:90
14824#, kde-format
14825msgid "No target"
14826msgstr "Bez celu"
14827
14828#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
14829#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
14830#, kde-format
14831msgid "Capture statistics"
14832msgstr "Statystyka przechwytywania"
14833
14834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
14835#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
14836#, kde-format
14837msgid "<offset>"
14838msgstr "<przesunięcie>"
14839
14840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
14841#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
14842#, kde-format
14843msgid "<gain>"
14844msgstr "<wzmocnienie>"
14845
14846#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
14847#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
14848#, kde-format
14849msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
14850msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm"
14851
14852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
14853#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
14854#, kde-format
14855msgid "(xx/yy)"
14856msgstr "(xx/yy)"
14857
14858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
14859#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:282
14860#, kde-format
14861msgid "<width x height>"
14862msgstr "<szerokość x wysokość>"
14863
14864#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
14865#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:294
14866#, kde-format
14867msgid "<bin>"
14868msgstr "<bin>"
14869
14870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
14871#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:346
14872#, kde-format
14873msgid "<exp>"
14874msgstr "<exp>"
14875
14876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
14877#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:358
14878#, kde-format
14879msgid "<Filename>"
14880msgstr "<Nazwa pliku>"
14881
14882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
14883#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:370
14884#, kde-format
14885msgid "<ISO>"
14886msgstr "<ISO>"
14887
14888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
14889#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:388
14890#, kde-format
14891msgid "Light Red"
14892msgstr "Jasnoczerwony"
14893
14894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
14895#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:407
14896#, kde-format
14897msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
14898msgstr "<html><head/><body><p>Usuń bieżącą klatkę</p></body></html>"
14899
14900#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
14901#: ekos/capture/customproperties.ui:14
14902#, kde-format
14903msgid "Custom Capture Properties"
14904msgstr "Własne właściwości przechwytywania"
14905
14906#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
14907#: ekos/capture/customproperties.ui:20
14908#, kde-format
14909msgid ""
14910"<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
14911"job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
14912"INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
14913"Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
14914"span> to record the property values.</p></body></html>"
14915msgstr ""
14916"<html><head/><body><p>Wybierz własne właściwości do ustawienia po wykonaniu "
14917"szeregu zadań wykonywanych w trybie wstadowym. Po ustawieniu wartości "
14918"wybranej właściwości w panelu sterowania INDI, dodaj ją do działu <span "
14919"style=\" font-weight:600;\"> Właściwości zadania</span>. Kliknij <span style="
14920"\" font-weight:600;\">Zastosuj</span> aby zapisać wartości właściwości.</p></"
14921"body></html>"
14922
14923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14924#: ekos/capture/customproperties.ui:34
14925#, kde-format
14926msgid "Available Properties"
14927msgstr "Dostępne właściwości"
14928
14929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14930#: ekos/capture/customproperties.ui:142
14931#, kde-format
14932msgid "Job Properties"
14933msgstr "Właściwości zadania"
14934
14935#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
14936#: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
14937#, kde-format
14938msgid "DSLR Camera Settings"
14939msgstr "Ustawienia aparatu DSLR"
14940
14941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14942#: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
14943#, kde-format
14944msgid ""
14945"<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
14946"one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
14947"online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
14948"text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
14949"a>.</p></body></html>"
14950msgstr ""
14951"<html><head/><body><p>Wypełnij wymagane informacje poniżej. Jest to "
14952"jednorazowe ustawienie. Wartości te możesz pobrać z instrukcji obsługi "
14953"swojego aparatu lub ze źródeł internetowych, takich jak <a href=\"https://"
14954"www.digicamdb.com/\"><span style=\"text-decoration: underline; color:#007af4;"
14955"\">Baza danych aparatów cyfrowych</span></a>.</p></body></html>"
14956
14957#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14958#: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
14959#, kde-format
14960msgid ""
14961"<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
14962msgstr ""
14963"<html><head/><body><p>Rozdzielczość  czujnika w pikselach (SZER x WYS)</p></"
14964"body></html>"
14965
14966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14967#: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
14968#, kde-format
14969msgid "Sensor Resolution:"
14970msgstr "Rozdzielczość  czujnika:"
14971
14972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14973#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
14976#: ekos/capture/dslrinfo.ui:80 ekos/capture/dslrinfo.ui:137
14977#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:293 xplanet/opsxplanet.ui:114
14978#, kde-format
14979msgid "x"
14980msgstr "x"
14981
14982#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
14983#: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
14984#, kde-format
14985msgid ""
14986"<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
14987"put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
14988"html>"
14989msgstr ""
14990"<html><head/><body><p>Rozstaw pikseli w mikrometrach. Dla aparatów o "
14991"pikselach w kształcie kwadratu, daj tę samą wartość dla rozstawu poziomego i "
14992"pionowego.</p></body></html>"
14993
14994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14995#: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
14996#, kde-format
14997msgid "Pixel Pitch:"
14998msgstr "Rozstaw pikseli:"
14999
15000#: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
15001#, kde-format
15002msgid "Invalid values. Please set all values."
15003msgstr "Nieprawidłowe wartości. Ustaw wszystkie wartości."
15004
15005#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
15006#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:14
15007#, kde-format
15008msgid "Rotator Settings"
15009msgstr "Ustawienia obrotnicy"
15010
15011#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, targetPAGroup)
15012#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:76
15013#, kde-format
15014msgid ""
15015"<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-weight:600;\">desired</"
15016"span> target position angle for a sequence job. Click OK then add the "
15017"sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the position "
15018"angle is first set to this target value prior to capturing the image.</p></"
15019"body></html>"
15020msgstr ""
15021"<html><head/><body><p>Ustaw <span style=\" font-weight:600;\">pożądany</"
15022"span> kąt położenia celu dla zadania z szeregu. Kliknij OK, a następnie "
15023"dodaj zadanie z szeregu do szeregu. Po wykonaniu zadania, kąt położenia jest "
15024"najpierw na wartość tego celu przed przechwyceniem obrazu.</p></body></html>"
15025
15026#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, targetPAGroup)
15027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PASpin)
15028#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:79 ekos/capture/rotatorsettings.ui:372
15029#, kde-format
15030msgid "Target Position Angle"
15031msgstr "Docelowy kąt położenia"
15032
15033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck)
15034#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:90
15035#, kde-format
15036msgid ""
15037"<html><head/><body><p>Set target position angle before capture is started.</"
15038"p></body></html>"
15039msgstr ""
15040"<html><head/><body><p>Ustaw docelowy kąt położenia przed rozpoczęciem "
15041"czynności przechwytywania.</p></body></html>"
15042
15043#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck)
15044#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:93
15045#, kde-format
15046msgid "PA"
15047msgstr "PA"
15048
15049#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, syncFOVPA)
15050#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:132
15051#, kde-format
15052msgid ""
15053"<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
15054"Position Angle</p></body></html>"
15055msgstr ""
15056"<html><head/><body><p>Ustaw kąt położenia wskaźnika FOV tak, aby pasował do "
15057"docelowego kąta położenia.</p></body></html>"
15058
15059#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncFOVPA)
15060#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:135
15061#, kde-format
15062msgid "Sync FOV to PA"
15063msgstr "Zsynchronizuj FOV do PA"
15064
15065#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck)
15066#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:145
15067#, kde-format
15068msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip"
15069msgstr "Obróć aparat o 180 stopni po obrocie o południk"
15070
15071#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck)
15072#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:148
15073#, kde-format
15074msgid "Rotate After Meridian Flip"
15075msgstr "Obróć po obrocie o południk"
15076
15077#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotatorControlGroup)
15078#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:175
15079#, kde-format
15080msgid "Rotator Angle Control"
15081msgstr "Sterowanie kątem obrotnicy"
15082
15083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAngleB)
15084#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setPAB)
15085#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:229 ekos/capture/rotatorsettings.ui:391
15086#: indi/indiproperty.cpp:223 indi/indiproperty.cpp:247
15087#: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
15088#, kde-format, kde-kuit-format
15089msgid "Set"
15090msgstr "Ustaw"
15091
15092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15093#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:236
15094#, kde-format
15095msgid "Angle:"
15096msgstr "Kąt:"
15097
15098#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, currentPAGroup)
15099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
15100#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:246 ekos/capture/rotatorsettings.ui:355
15101#, kde-format
15102msgid ""
15103"<html><head/><body><p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. Zero "
15104"degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points "
15105"directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame <span style=\" "
15106"font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-clockwise with "
15107"respect to the celestial pole.</p><p>PA is calculated from raw rotator angle "
15108"plus modifiers to match the rotation angle as measured by astrometry. Enter "
15109"the modifiers manually or solve an image in the Align Module to generate "
15110"them automatically.</p></body></html>"
15111msgstr ""
15112"<html><head/><body><p>Kąt położenia (PA) jest określony jako kąt WSCH "
15113"kierunku PN. Kąt zero określa, że <span style=\" font-weight:600;\">GÓRA</"
15114"span> wskazuje bezpośrednio na biegun niebieski. 90 stopni określa, że <span "
15115"style=\" font-weight:600;\">GÓRA</span> wskazuje 90 stopni na lewo względem "
15116"bieguna niebieskiego.</p><p>PA jest obliczany z sumy nieprzetworzonego kąt "
15117"obrotnicy i modyfikatorów tak, aby pasował on do kąta obrotu pomierzonego "
15118"przez astrometry. Podaj modyfikatory ręcznie lub rozwiąż obraz w module "
15119"wyrównywania, aby wyznaczyć je samoczynnie.</p></body></html>"
15120
15121#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, currentPAGroup)
15122#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:249
15123#, kde-format
15124msgid "Position Angle Control"
15125msgstr "Kąt położenia"
15126
15127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15128#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:270
15129#, kde-format
15130msgid "Current"
15131msgstr "Bieżący:"
15132
15133#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rawAngle)
15134#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:283
15135#, kde-format
15136msgid "Raw Rotator Angle"
15137msgstr "Nieprzetworzony kąt obrotnicy"
15138
15139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAMulSpin)
15140#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:300
15141#, kde-format
15142msgid "Rotator angle multiplier"
15143msgstr "Mnożnik kąta obrotnicy"
15144
15145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAOffsetSpin)
15146#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:323
15147#, kde-format
15148msgid "Rotator angle offset"
15149msgstr "Przesunięcie kąta obrotnicy"
15150
15151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
15152#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:342
15153#, kde-format
15154msgid "="
15155msgstr "="
15156
15157#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
15158#, kde-format
15159msgctxt "@title:window"
15160msgid "Pre Job Script"
15161msgstr "Skrypt przed zadaniem"
15162
15163#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
15164#, kde-format
15165msgctxt "@title:window"
15166msgid "Post Job Script"
15167msgstr "Skrypt po zadaniu"
15168
15169#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
15170#, kde-format
15171msgctxt "@title:window"
15172msgid "Post Capture Script"
15173msgstr "Skrypt po przechwyceniu"
15174
15175#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
15176#, kde-format
15177msgctxt "@title:window"
15178msgid "Pre Capture Script"
15179msgstr "Skrypt przed przechwyceniem"
15180
15181#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
15182#, kde-format
15183msgid "File %1 is not executable."
15184msgstr "Plik %1 nie jest wykonywalny."
15185
15186#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
15187#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
15188#, kde-format
15189msgid "Script Manager"
15190msgstr "Zarządzanie skryptami"
15191
15192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15193#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
15194#, kde-format
15195msgid "Pre-Job Script:"
15196msgstr "Skrypt przedzadaniowy:"
15197
15198#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
15199#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
15200#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
15201#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
15202#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
15203#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
15204#, kde-format
15205msgid "Script Executable"
15206msgstr "Program skryptu"
15207
15208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15209#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
15210#, kde-format
15211msgid "Pre-Capture Script:"
15212msgstr "Skrypt przed przechwyceniem:"
15213
15214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15215#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
15216#, kde-format
15217msgid "Post-Capture Script:"
15218msgstr "Skrypt po-przechwyceniu:"
15219
15220#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15221#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
15222#, kde-format
15223msgid "Post-Job Script:"
15224msgstr "Skrypt pozadaniowy:"
15225
15226#: ekos/capture/sequencejob.cpp:28 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:120
15227#: ekos/ekos.h:140
15228#, kde-format
15229msgid "In Progress"
15230msgstr "W toku"
15231
15232#: ekos/capture/sequencejob.cpp:29 ekos/ekos.h:76 ekos/ekos.h:119
15233#: ekos/ekos.h:139 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:571
15234#, kde-format
15235msgid "Complete"
15236msgstr "Ukończone"
15237
15238#: ekos/ekos.h:72
15239#, kde-format
15240msgid "Pause Planned"
15241msgstr "Zaplanowano przestój"
15242
15243#: ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:186
15244#, kde-format
15245msgid "Paused"
15246msgstr "Wstrzymano"
15247
15248#: ekos/ekos.h:73
15249#, kde-format
15250msgid "Waiting"
15251msgstr "Oczekiwanie"
15252
15253#: ekos/ekos.h:73
15254#, kde-format
15255msgid "Image Received"
15256msgstr "Pobrano obraz"
15257
15258#: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:594
15259#, kde-format
15260msgid "Focusing"
15261msgstr "Ogniskowanie"
15262
15263#: ekos/ekos.h:74
15264#, kde-format
15265msgid "Filter Focus"
15266msgstr "Ogniskowanie z filtrem"
15267
15268#: ekos/ekos.h:74 ekos/ekos.h:121 ekos/ekos.h:159
15269#, kde-format
15270msgid "Changing Filter"
15271msgstr "Zmienienianie filtra"
15272
15273#: ekos/ekos.h:74
15274#, kde-format
15275msgid "Guider Settling"
15276msgstr "Ustalanie układu naprowadzającego"
15277
15278#: ekos/ekos.h:75
15279#, kde-format
15280msgid "Setting Temperature"
15281msgstr "Ustawianie temperatury"
15282
15283#: ekos/ekos.h:75
15284#, kde-format
15285msgid "Setting Rotator"
15286msgstr "Ustawianie obrotnicy"
15287
15288#: ekos/ekos.h:75 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:597
15289#, kde-format
15290msgid "Aligning"
15291msgstr "Wyrównywanie"
15292
15293#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
15294#: ekos/ekos.h:76 ekos/mount/mount.ui:353
15295#, kde-format
15296msgid "Meridian Flip"
15297msgstr "Obrót o południk"
15298
15299#: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139
15300#, kde-format
15301msgid "Failed"
15302msgstr "Niepowodzenie"
15303
15304#: ekos/ekos.h:120
15305#, kde-format
15306msgid "User Input"
15307msgstr "Działanie użytkownika"
15308
15309#: ekos/ekos.h:121
15310#, kde-format
15311msgid "Framing"
15312msgstr "Klatkownanie"
15313
15314#: ekos/ekos.h:140
15315#, kde-format
15316msgid "Syncing"
15317msgstr "Synchronizowanie"
15318
15319#: ekos/ekos.h:159
15320#, kde-format
15321msgid "Focus Offset"
15322msgstr "Przesunięcie ogniskowej"
15323
15324#: ekos/ekos.h:185
15325#, kde-format
15326msgid "Startup"
15327msgstr "Rozruch"
15328
15329#: ekos/ekos.h:185 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:569
15330#, kde-format
15331msgid "Running"
15332msgstr "Uruchomione"
15333
15334#: ekos/ekos.h:186
15335#, kde-format
15336msgid "Shutdown"
15337msgstr "Wyłączenie"
15338
15339#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:220
15340#, kde-format
15341msgid "Username or password is missing."
15342msgstr "Brak nazwy użytkownika lub hasła."
15343
15344#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:275
15345#, kde-format
15346msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
15347msgstr "Błąd uwierzytelniania z serwerem Ekos Live: %1"
15348
15349#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:288
15350#, kde-format
15351msgid "Error parsing server response: %1"
15352msgstr "Błąd przetwarzania odpowiedzi serwera: %1"
15353
15354#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
15355#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
15356#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 ekos/manager.ui:392
15357#, kde-format
15358msgid "Ekos Live"
15359msgstr "Ekos Na Żywo"
15360
15361#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15362#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
15363#, kde-format
15364msgid "Ekos Live Service"
15365msgstr "Usługa Ekos Na Żywo"
15366
15367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15368#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
15369#, kde-format
15370msgid "Password:"
15371msgstr "Hasło:"
15372
15373#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
15374#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
15375#, kde-format
15376msgid "Remember Credentials"
15377msgstr "Zapamiętaj dane dostępowe"
15378
15379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15380#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
15381#, kde-format
15382msgid "Username:"
15383msgstr "Nazwa użytkownika:"
15384
15385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
15386#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:205 ekos/profileeditor.ui:141
15387#, kde-format
15388msgid "Mode:"
15389msgstr "Tryb:"
15390
15391#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR)
15392#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:215
15393#, kde-format
15394msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection."
15395msgstr "Połącz się z EkosLive w chmurze. Wymaga połączenia internetowego."
15396
15397#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR)
15398#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:218
15399#, kde-format
15400msgid "Online"
15401msgstr "Z internetu"
15402
15403#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR)
15404#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:231
15405#, kde-format
15406msgid "Connects to EkosLive offline."
15407msgstr "Łączy się z EkosLive bez sieci."
15408
15409#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR)
15410#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:234 indi/clientmanagerlite.cpp:248
15411#, kde-format
15412msgid "Offline"
15413msgstr "Bez internetu"
15414
15415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
15416#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:259
15417#, kde-format
15418msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
15419msgstr "Połącz się z usługą EkosLive po uruchomieniu"
15420
15421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
15422#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:262
15423#, kde-format
15424msgid "Auto Start"
15425msgstr "Auto Start"
15426
15427#: ekos/focus/focus.cpp:113
15428#, kde-format
15429msgid "Focus Options Profile Editor"
15430msgstr "Edytor profilów ustawień ogniskowania"
15431
15432#: ekos/focus/focus.cpp:904
15433#, kde-format
15434msgid "No Focuser connected."
15435msgstr "Nie podłączono układu ogniskującego."
15436
15437#: ekos/focus/focus.cpp:911 ekos/focus/focus.cpp:3117
15438#, kde-format
15439msgid "No CCD connected."
15440msgstr "Nie podłączono CCD."
15441
15442#: ekos/focus/focus.cpp:918
15443#, kde-format
15444msgid ""
15445"Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
15446msgstr ""
15447"Początkowy krok pulsu jest za niski. Zwiększ rozmiar kroku na %1 lub "
15448"większy..."
15449
15450#: ekos/focus/focus.cpp:926
15451#, kde-format
15452msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
15453msgstr ""
15454"Samoogniskowanie już jest uruchomione, więc odrzucono żądanie jego "
15455"uruchomienia."
15456
15457#: ekos/focus/focus.cpp:1012
15458#, kde-format
15459msgid "Autofocus in progress..."
15460msgstr "Samo-ogniskowanie w trakcie..."
15461
15462#: ekos/focus/focus.cpp:1014
15463#, kde-format
15464msgid "Please wait until image capture is complete..."
15465msgstr "Proszę czekać, aż obraz zostanie przechwycony..."
15466
15467#: ekos/focus/focus.cpp:1034
15468#, kde-format
15469msgid "Autofocus operation started"
15470msgstr "Rozpoczęto czynność samoogniskowania"
15471
15472#: ekos/focus/focus.cpp:1097
15473#, kde-format
15474msgid "Detection in progress, please wait."
15475msgstr "Wykrywanie w trakcie, proszę czekać."
15476
15477#: ekos/focus/focus.cpp:1132
15478#, kde-format
15479msgid "Autofocus aborted."
15480msgstr "Przerwano samo-ogniskowanie."
15481
15482#: ekos/focus/focus.cpp:1211
15483#, kde-format
15484msgid "Error: No Camera detected."
15485msgstr "Błąd: Nie wykryto aparatu."
15486
15487#: ekos/focus/focus.cpp:1218
15488#, kde-format
15489msgid "Error: Lost connection to Camera."
15490msgstr "Błąd: Utracono połączenie z aparatem."
15491
15492#: ekos/focus/focus.cpp:1239
15493#, kde-format
15494msgid "Error: No Filter Wheel detected."
15495msgstr "Błąd: Nie wykryto koła filtra."
15496
15497#: ekos/focus/focus.cpp:1245
15498#, kde-format
15499msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
15500msgstr "Błąd: Utracono połączenie z kołem filtra."
15501
15502#: ekos/focus/focus.cpp:1384 ekos/focus/focus.cpp:3486
15503#, kde-format
15504msgid "Error: No Focuser detected."
15505msgstr "Błąd: Nie wykryto układu ogniskującego."
15506
15507#: ekos/focus/focus.cpp:1391 ekos/focus/focus.cpp:3493
15508#, kde-format
15509msgid "Error: Lost connection to Focuser."
15510msgstr "Błąd: Utracono połączenie z układem ogniskującym."
15511
15512#: ekos/focus/focus.cpp:1397 ekos/focus/focus.cpp:1442
15513#, kde-format
15514msgid "outward"
15515msgstr "na zewnątrz"
15516
15517#: ekos/focus/focus.cpp:1397 ekos/focus/focus.cpp:1442
15518#, kde-format
15519msgid "inward"
15520msgstr "do środka"
15521
15522#: ekos/focus/focus.cpp:1413
15523#, kde-format
15524msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
15525msgstr "Ogniskowanie %2 o %1 kroków..."
15526
15527#: ekos/focus/focus.cpp:1419
15528#, kde-format
15529msgid "Focusing %2 by %1 step..."
15530msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
15531msgstr[0] "Ogniskowanie %2 o %1 krok..."
15532msgstr[1] "Ogniskowanie %2 o %1 kroki..."
15533msgstr[2] "Ogniskowanie %2 o %1 kroków..."
15534
15535#: ekos/focus/focus.cpp:1425
15536#, kde-format
15537msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
15538msgstr "Ogniskowanie %2 w czasie %1 ms..."
15539
15540#: ekos/focus/focus.cpp:1438
15541#, kde-format
15542msgid "Focuser is not responding to commands. Aborting..."
15543msgstr "Układ ogniskujący nie odpowiada na polecenia. Przerywanie..."
15544
15545#: ekos/focus/focus.cpp:1446
15546#, kde-format
15547msgid "Focus motion timed out. Focusing to %1 steps..."
15548msgstr ""
15549"Upłynął czas oczekiwania na ruch ogniskowania. Ogniskowanie do %1 kroków..."
15550
15551#: ekos/focus/focus.cpp:1451
15552#, kde-format
15553msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 steps..."
15554msgstr "Upłynął czas oczekiwania na ruch ogniskowania. Ogniskowanie %2 o %1..."
15555
15556#: ekos/focus/focus.cpp:1457
15557#, kde-format
15558msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 ms..."
15559msgstr ""
15560"Upłynął czas oczekiwania na ruch ogniskowania. Ogniskowanie %2 co %1 ms..."
15561
15562#: ekos/focus/focus.cpp:1497
15563#, kde-format
15564msgid "Detection complete."
15565msgstr "Ukończono wykrywanie."
15566
15567#: ekos/focus/focus.cpp:1540
15568#, kde-format
15569msgid "Detecting sources..."
15570msgstr "Wykrywanie źródeł..."
15571
15572#: ekos/focus/focus.cpp:1657
15573#, kde-format
15574msgid "Autofocus operation completed successfully"
15575msgstr "Pomyślnie ukończono samo-ogniskowanie"
15576
15577#: ekos/focus/focus.cpp:1665
15578#, kde-format
15579msgid "Autofocus operation failed"
15580msgstr "Nie udało się zogniskować samoczynnie"
15581
15582#: ekos/focus/focus.cpp:1693
15583#, kde-format
15584msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
15585msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
15586msgstr[0] "Ukończono samoogniskowanie po %1 przejściu."
15587msgstr[1] "Ukończono samoogniskowanie po %1 przejściach."
15588msgstr[2] "Ukończono samoogniskowanie po %1 przejściach."
15589
15590#: ekos/focus/focus.cpp:1751
15591#, kde-format
15592msgid "Settling for %1s..."
15593msgstr "Ustalanie przez %1..."
15594
15595#: ekos/focus/focus.cpp:1758
15596#, kde-format
15597msgid "Settling complete."
15598msgstr "Ukończono ustalanie."
15599
15600#: ekos/focus/focus.cpp:1771
15601#, kde-format
15602msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
15603msgstr ""
15604"Nie udało się samoogniskowanie, nastąpił powrót do początkowego położenia "
15605"ogniskowej %1."
15606
15607#: ekos/focus/focus.cpp:1807
15608#, kde-format
15609msgid "FITS received. No stars detected."
15610msgstr "Pobrano FITS. Nie wykryto żadnych gwiazd."
15611
15612#: ekos/focus/focus.cpp:1968
15613#, kde-format
15614msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
15615msgstr "Nieudane samoczynne wybieranie gwiazdy. Wybierz ją ręcznie."
15616
15617#: ekos/focus/focus.cpp:2066
15618#, kde-format
15619msgid "Capture complete. Select a star to focus."
15620msgstr "Ukończono przechwytywanie. Wybierz gwiazdę do zogniskowania."
15621
15622#: ekos/focus/focus.cpp:2099
15623#, kde-format
15624msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
15625msgstr ""
15626"Nie wykryto żadnych gwiazd, podczas prób HFR, rozpoczęto ponowne "
15627"przechwytywanie..."
15628
15629#: ekos/focus/focus.cpp:2199
15630#, kde-format
15631msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
15632msgstr ""
15633"Nie udało się uzyskać odpowiedniej ostrości przez układ samoczynnego  "
15634"ustawiania ostrości. Spróbuj zwiększyć wartość tolerancji."
15635
15636#: ekos/focus/focus.cpp:2210 ekos/focus/focus.cpp:2747
15637#, kde-format
15638msgid "No stars detected, capturing again..."
15639msgstr "Nie wykryto żadnych gwiazd, rozpoczęto ponowne przechwytywanie..."
15640
15641#: ekos/focus/focus.cpp:2216 ekos/focus/focus.cpp:2753
15642#, kde-format
15643msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
15644msgstr "Nie udało się wykryć żadnych gwiazd w miejscu %1. Kontynuowanie..."
15645
15646#: ekos/focus/focus.cpp:2221 ekos/focus/focus.cpp:2758
15647#, kde-format
15648msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
15649msgstr ""
15650"Nie udało się wykryć żadnych gwiazd. Wyzeruj klatkę i spróbuj ponownie."
15651
15652#: ekos/focus/focus.cpp:2382
15653#, kde-format
15654msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
15655msgstr "Pobrano FITS. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
15656
15657#: ekos/focus/focus.cpp:2384
15658#, kde-format
15659msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
15660msgstr "Pobrano FITS. HFR %1 @ %2."
15661
15662#: ekos/focus/focus.cpp:2446
15663#, kde-format
15664msgid ""
15665"Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
15666"tolerance."
15667msgstr ""
15668"Zmiana w HFR jest zbyt mała. Spróbuj zwiększyć rozmiar korku lub zmniejszyć "
15669"tolerancję."
15670
15671#: ekos/focus/focus.cpp:2451
15672#, kde-format
15673msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
15674msgstr ""
15675"Nie udało się wykryć zogniskowanej gwiazdy w ramce. Przechwyć i wybierz "
15676"zogniskowaną gwiazdę."
15677
15678#: ekos/focus/focus.cpp:2596
15679#, kde-format
15680msgid "Found polynomial solution @ %1"
15681msgstr "Znaleziono wielomianowe rozwiązanie @ %1"
15682
15683#: ekos/focus/focus.cpp:2662
15684#, kde-format
15685msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
15686msgstr "Osiągnięto blokadę. Proszę ponownie spróbować z innymi ustawieniami."
15687
15688#: ekos/focus/focus.cpp:2732
15689#, kde-format
15690msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
15691msgstr "Pobrano FITS. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
15692
15693#: ekos/focus/focus.cpp:2736
15694#, kde-format
15695msgid ""
15696"Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
15697msgstr ""
15698"Nie udało się uzyskać odpowiedniej ostrości przez układ samoczynnego  "
15699"ustawiania ostrości. Spróbuj dostosować wartość tolerancji."
15700
15701#: ekos/focus/focus.cpp:2852 ekos/focus/focus.cpp:2865
15702#: ekos/focus/focus.cpp:2944 ekos/focus/focus.cpp:2985
15703#: ekos/focus/focus.cpp:3027 ekos/focus/focus.cpp:3061
15704#, kde-format
15705msgid "Focuser error, check INDI panel."
15706msgstr "Błąd układu ogniskowania, sprawdź panel INDI."
15707
15708#: ekos/focus/focus.cpp:2934 ekos/focus/focus.cpp:2976
15709#: ekos/focus/focus.cpp:3018 ekos/focus/focus.cpp:3043
15710#, kde-format
15711msgid "Restarting autofocus process..."
15712msgstr "Powtarzanie samoogniskowania..."
15713
15714#: ekos/focus/focus.cpp:3135
15715#, kde-format
15716msgid "Starting continuous exposure..."
15717msgstr "Rozpoczynanie ciągłego naświetlania..."
15718
15719#: ekos/focus/focus.cpp:3342
15720#, kde-format
15721msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
15722msgstr ""
15723"Wyłączanie wybierania auto gwiazdy jako iż pole wybierania gwiazdy zostało "
15724"przemieszczone ręcznie."
15725
15726#: ekos/focus/focus.cpp:3347
15727#, kde-format
15728msgid "Focus star is selected."
15729msgstr "Wybrano gwiazdę ogniskową."
15730
15731#: ekos/focus/focus.cpp:3408
15732#, kde-format
15733msgid ""
15734"Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with autofocus "
15735"operation."
15736msgstr ""
15737"Ostrzeżenie: Filtra %1 używaj tylko do podglądu, bo może mieć niechciany "
15738"wpływ na samoogniskowanie."
15739
15740#: ekos/focus/focus.cpp:3465
15741#, kde-format
15742msgid "No star was selected. Using last known position..."
15743msgstr "Nie wybrano gwiazdy. Używanie ostatnio znanego położenia..."
15744
15745#: ekos/focus/focus.cpp:3471
15746#, kde-format
15747msgid "No star was selected. Aborting..."
15748msgstr "Nie wybrano gwiazdy. Przerywanie..."
15749
15750#: ekos/focus/focus.cpp:3597
15751#, kde-format
15752msgctxt "@title:window"
15753msgid "Focus Frame"
15754msgstr "Ogniskowanie na klatce"
15755
15756#: ekos/focus/focus.cpp:3898
15757#, kde-format
15758msgid "Capturing image again..."
15759msgstr "Ponowne przechwytywanie obrazu..."
15760
15761#: ekos/focus/focus.cpp:3913
15762#, fuzzy, kde-format
15763#| msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
15764msgid "Failed to save image. Aborting..."
15765msgstr "Nie udało się znaleźć żadnej gwiazdy prowadzącej. Przerywanie..."
15766
15767#: ekos/focus/focus.cpp:3923
15768#, kde-format
15769msgid "Exposure failure. Aborting..."
15770msgstr "Niepowodzenie naświetlenia. Przerywanie..."
15771
15772#: ekos/focus/focus.cpp:3928
15773#, kde-format
15774msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
15775msgstr "Niepowodzenie naświetlenia. Ponowne naświetlanie..."
15776
15777#: ekos/focus/focus.cpp:4204
15778#, kde-format
15779msgctxt "@title:window"
15780msgid "Relative Profile"
15781msgstr "Profil względny"
15782
15783#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
15784#: ekos/focus/focus.ui:91
15785#, kde-format
15786msgid "Focus Out"
15787msgstr "Cofnij ogniskową"
15788
15789#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
15790#: ekos/focus/focus.ui:123
15791#, kde-format
15792msgid "Stop Auto Focus process"
15793msgstr "Zatrzymaj samo-ogniskowanie"
15794
15795#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
15796#: ekos/focus/focus.ui:148
15797#, kde-format
15798msgid "Desired absolute focus position"
15799msgstr "Pożądane bezwzględne położenie ogniskowej"
15800
15801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
15802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
15803#: ekos/focus/focus.ui:155 ekos/profileeditor.ui:463
15804#, kde-format
15805msgid "Focuser:"
15806msgstr "Układ ogniskujący:"
15807
15808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
15809#: ekos/focus/focus.ui:171
15810#, kde-format
15811msgid "Go to an absolute focus position"
15812msgstr "Przejdź do bezwzględnego położenie ogniskowej"
15813
15814#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
15815#: ekos/focus/focus.ui:200
15816#, kde-format
15817msgid "Current absolute focuser position"
15818msgstr "Bieżace bezwzględne położenie układu ogniskującego"
15819
15820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
15821#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15822#: ekos/focus/focus.ui:213 ekos/scheduler/scheduler.ui:350
15823#, kde-format
15824msgid "Steps:"
15825msgstr "Kroki:"
15826
15827#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
15828#: ekos/focus/focus.ui:229
15829#, kde-format
15830msgid "Stop focuser motion"
15831msgstr "Zatrzymaj ruch układu ogniskującego"
15832
15833#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
15834#: ekos/focus/focus.ui:258
15835#, kde-format
15836msgid "Start Auto Focus process"
15837msgstr "Rozpocznij samo-ogniskowanie"
15838
15839#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
15840#: ekos/focus/focus.ui:289
15841#, kde-format
15842msgid "Focus In"
15843msgstr "Przybliż ogniskową"
15844
15845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
15846#: ekos/focus/focus.ui:312
15847#, kde-format
15848msgid "Start:"
15849msgstr "Początek:"
15850
15851#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
15852#: ekos/focus/focus.ui:334
15853#, kde-format
15854msgid "Start framing"
15855msgstr "Rozpocznij ramkowanie"
15856
15857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
15858#: ekos/focus/focus.ui:363
15859#, kde-format
15860msgid "Capture image"
15861msgstr "Przechwyć obraz"
15862
15863#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
15864#: ekos/focus/focus.ui:392
15865#, kde-format
15866msgid "CCD && Filter Wheel"
15867msgstr "CCD i koło filtra"
15868
15869#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
15870#: ekos/focus/focus.ui:455
15871#, kde-format
15872msgid "Toggle Full Screen"
15873msgstr "Przełącz pełny ekran"
15874
15875#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temperatureSourceCombo)
15876#: ekos/focus/focus.ui:517
15877#, kde-format
15878msgid "Select focuser temperature source"
15879msgstr "Wybierz źródło temperatury układu ogniskowania"
15880
15881#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
15882#: ekos/focus/focus.ui:524
15883#, kde-format
15884msgid "Focuser temperature source"
15885msgstr "Źródło temperatury układu ogniskowania"
15886
15887#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
15888#: ekos/focus/focus.ui:527
15889#, fuzzy, kde-format
15890#| msgid "TS"
15891msgid "TS."
15892msgstr "TS"
15893
15894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
15895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
15896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
15897#: ekos/focus/focus.ui:584 ekos/focus/focus.ui:756 ekos/guide/guide.ui:238
15898#, kde-format
15899msgid "Exposure time in seconds"
15900msgstr "Czas naświetlenia, w sekundach."
15901
15902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
15903#: ekos/focus/focus.ui:687
15904#, kde-format
15905msgid "Reset focus subframe to full capture"
15906msgstr "Wyzeruj uaktywnioną podklatkę na pełne przechwytywanie"
15907
15908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
15909#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
15910#: ekos/focus/focus.ui:802 ekos/focus/focus.ui:818
15911#, fuzzy, kde-format
15912#| msgid "Focuser temperature source"
15913msgid "Source temperature in Celsius"
15914msgstr "Źródło temperatury układu ogniskowania"
15915
15916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
15917#: ekos/focus/focus.ui:805
15918#, fuzzy, kde-format
15919#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15920#| msgid "Temp."
15921msgid "Temp. ="
15922msgstr "Temp."
15923
15924#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
15925#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
15926#: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:859
15927#, fuzzy, kde-format
15928#| msgctxt "Not Applicable"
15929#| msgid "N/A"
15930msgid "NA"
15931msgstr "Nie dotyczy"
15932
15933#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
15934#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
15935#: ekos/focus/focus.ui:834 ekos/focus/focus.ui:853
15936#, kde-format
15937msgid ""
15938"Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
15939"temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
15940msgstr ""
15941
15942#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
15943#: ekos/focus/focus.ui:837
15944#, kde-format
15945msgid "ΔT ="
15946msgstr ""
15947
15948#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
15949#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15950#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
15951#: ekos/focus/focus.ui:881 ekos/guide/opscalibration.ui:34
15952#: ekos/guide/opsgpg.ui:103
15953#, kde-format
15954msgid "Settings"
15955msgstr "Ustawienia"
15956
15957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
15958#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
15959#: ekos/focus/focus.ui:913 ekos/focus/focus.ui:1586
15960#, kde-format
15961msgid "Settle:"
15962msgstr "Ustal:"
15963
15964#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSubFrame)
15965#: ekos/focus/focus.ui:929
15966#, kde-format
15967msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
15968msgstr ""
15969"Klatka pomocnicza wokół ogniskowanej gwiazdy podczas czynności samoczynnego "
15970"ogniskowania"
15971
15972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSubFrame)
15973#: ekos/focus/focus.ui:932
15974#, kde-format
15975msgid "Sub Frame"
15976msgstr "Klatka pomocnicza"
15977
15978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, GuideSettleTime)
15979#: ekos/focus/focus.ui:948
15980#, kde-format
15981msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
15982msgstr "Czas w sekundach przed wznowieniem naprowadzania."
15983
15984#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, GuideSettleTime)
15985#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, FocusSettleTime)
15986#: ekos/focus/focus.ui:951 ekos/focus/focus.ui:1657
15987#, kde-format
15988msgid " s"
15989msgstr " s"
15990
15991#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useAutoStar)
15992#: ekos/focus/focus.ui:967
15993#, kde-format
15994msgid "Automatically select the best focus star from the image"
15995msgstr "Samoczynnie wybierz najlepiej zogniskowaną gwiazdę z obrazu"
15996
15997#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAutoStar)
15998#: ekos/focus/focus.ui:970
15999#, kde-format
16000msgid "Auto Select Star"
16001msgstr "Samoczynny wybór gwiazdy"
16002
16003#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing)
16004#: ekos/focus/focus.ui:983
16005#, no-c-format, kde-format
16006msgid ""
16007"<html><body><p>During full field focusing, stars which are inside this "
16008"percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). "
16009"Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
16010msgstr ""
16011"<html><body><p>Podczas ogniskowania pełnego pola, gwiazdy które znajdują się "
16012"wewnątrz tego procentu ramki zostaną odfiltrowane z obliczeń HFR (domyślnie "
16013"0%). Algorytmy wykrywania mogą mieć także swoje wewnętrzne filtry.</p></"
16014"body></html>"
16015
16016#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing)
16017#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing)
16018#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, thresholdSpin)
16019#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, toleranceIN)
16020#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
16021#: ekos/focus/focus.ui:986 ekos/focus/focus.ui:1062 ekos/focus/focus.ui:1210
16022#: ekos/focus/focus.ui:1433 ekos/scheduler/mosaic.ui:380
16023#, no-c-format, kde-format
16024msgid " %"
16025msgstr " %"
16026
16027#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
16028#: ekos/focus/focus.ui:1005
16029#, kde-format
16030msgid ""
16031"<html><body><p>Size of the subframe to constrain capture to, in pixels.</p></"
16032"body></html>"
16033msgstr ""
16034"<html><body><p>Rozmiar podklatki (w pikselach) do której ograniczyć "
16035"przechwytywanie.</p></body></html>"
16036
16037#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
16038#: ekos/focus/focus.ui:1008
16039#, kde-format
16040msgid " px"
16041msgstr " piks."
16042
16043#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck)
16044#: ekos/focus/focus.ui:1033
16045#, kde-format
16046msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
16047msgstr "Wstrzymaj naprowadzanie, gdy samoczynne ogniskowanie jest w trakcie"
16048
16049#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck)
16050#: ekos/focus/focus.ui:1036
16051#, kde-format
16052msgid "Suspend Guiding"
16053msgstr "Wstrzymaj naprowadzanie"
16054
16055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
16056#: ekos/focus/focus.ui:1043
16057#, kde-format
16058msgid "Annulus:"
16059msgstr "Annulus:"
16060
16061#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing)
16062#: ekos/focus/focus.ui:1059
16063#, no-c-format, kde-format
16064msgid ""
16065"<html><body><p>During full field focusing, stars which are outside this "
16066"percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). "
16067"Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
16068msgstr ""
16069"<html><body><p>Podczas ogniskowania pełnego pola, gwiazdy które znajdują się "
16070"poza tym procentem ramki zostaną odfiltrowane z obliczeń HFR (domyślnie "
16071"100%). Algorytmy wykrywania mogą mieć także swoje wewnętrzne filtry.</p></"
16072"body></html>"
16073
16074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFullField)
16075#: ekos/focus/focus.ui:1084
16076#, kde-format
16077msgid ""
16078"<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a full "
16079"frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use SEP "
16080"detection too. Its performance decreases as the number of stars increases.</"
16081"p></body></html>"
16082msgstr ""
16083"<html><head/><body><p>Zmierz przeciętną HFR ze wszystkich gwiazd zebranych w "
16084"jednej pełnej ramce. Ten sposób domyślnie sprowadza się do wykrywania "
16085"centroid, lecz może także wykorzystywać wykrywanie SEP. Jego wydajność spada "
16086"wraz ze zwiększaniem się liczby gwiazd.</p></body></html>"
16087
16088#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFullField)
16089#: ekos/focus/focus.ui:1087
16090#, kde-format
16091msgid "Full Field"
16092msgstr "Pełne pole"
16093
16094#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
16095#: ekos/focus/focus.ui:1100
16096#, kde-format
16097msgid "Use dark frames from the library."
16098msgstr "Używaj ciemnych klatek z biblioteki."
16099
16100#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
16101#: ekos/focus/focus.ui:1103
16102#, kde-format
16103msgid "Dark Frame"
16104msgstr "Ciemna klatka"
16105
16106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
16107#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16108#: ekos/focus/focus.ui:1110 ekos/guide/guide.ui:267
16109#, kde-format
16110msgid "Box:"
16111msgstr "Pole:"
16112
16113#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
16114#: ekos/focus/focus.ui:1136
16115#, kde-format
16116msgid "Process"
16117msgstr "Proces"
16118
16119#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, gaussianSigmaSpin)
16120#: ekos/focus/focus.ui:1162
16121#, kde-format
16122msgid ""
16123"<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
16124"image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
16125msgstr ""
16126"<html><head/><body><p>Wartość sigma rozmycia Gaussa. Używana do rozmywania "
16127"obrazu przed np. wykrywaniem krawędzi Bahtinov.</p></body></html>"
16128
16129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16130#: ekos/focus/focus.ui:1184
16131#, kde-format
16132msgid "Detection:"
16133msgstr "Wykrywanie:"
16134
16135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
16136#: ekos/focus/focus.ui:1191
16137#, kde-format
16138msgid "Num. of rows:"
16139msgstr "Liczba wierszy:"
16140
16141#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, thresholdSpin)
16142#: ekos/focus/focus.ui:1207
16143#, kde-format
16144msgid ""
16145"<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
16146"to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
16147msgstr ""
16148"<html><body><p>Zwiększ, aby ograniczyć centroidę do jasnych jąder. Zmniejsz, "
16149"aby zawrzeć rozmyte gwiazdy.</p></body></html>"
16150
16151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
16152#: ekos/focus/focus.ui:1229
16153#, kde-format
16154msgid "Sigma:"
16155msgstr "Sigma:"
16156
16157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
16158#: ekos/focus/focus.ui:1249
16159#, kde-format
16160msgid "Effect:"
16161msgstr "Efekt:"
16162
16163#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, multiRowAverageSpin)
16164#: ekos/focus/focus.ui:1256
16165#, kde-format
16166msgid ""
16167"<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
16168"average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
16169"lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
16170msgstr ""
16171"<html><head/><body><p>Uwzględnij tę liczbę wierszy w obliczeniach "
16172"maksymalnej średniej Bahtinov. Zmiana tej wartości może pomóc dopasować "
16173"linie Bahtinov bardziej dokładnie na wzorcu gwiazd.</p></body></html>"
16174
16175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
16176#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
16177#: ekos/focus/focus.ui:1281 ekos/guide/guide.ui:352
16178#, kde-format
16179msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
16180msgstr "Zastosuj filt do obrazu po jego przechwyceniu celem jego ulepszenia"
16181
16182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16183#: ekos/focus/focus.ui:1296
16184#, kde-format
16185msgid "Average over:"
16186msgstr "Średnio na:"
16187
16188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gaussianKernelSizeSpin)
16189#: ekos/focus/focus.ui:1313
16190#, kde-format
16191msgid ""
16192"<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
16193"image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
16194msgstr ""
16195"<html><head/><body><p>Rozmiar jądra rozmycia Gaussa. Używane do rozmywania "
16196"obrazu przed np. wykrywaniem krawędzi Bahtinov.</p></body></html>"
16197
16198#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16199#: ekos/focus/focus.ui:1338
16200#, no-c-format, kde-format
16201msgid ""
16202"<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
16203"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16204"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16205"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16206"style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
16207"steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, "
16208"further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
16209"stops when the measured HFR is within percentage tolerance of the minimum "
16210"HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
16211"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16212"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
16213"with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, "
16214"polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
16215"calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
16216"given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
16217"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16218"\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
16219"a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is more "
16220"resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good focus. "
16221"Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling interval and "
16222"range around start focus position. Tolerance should be around 5%.</li></ul></"
16223"body></html>"
16224msgstr ""
16225"<html><head/><body><p>Wybierz algorytm ogniskowania:</p><ul style=\"margin-"
16226"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16227"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16228"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16229"style=\" font-weight:600;\">Iteracyjny</span>: Przesuwa urządzenie "
16230"ogniskujące w krokach, zaczynając od początkowo ustawionego rozmiaru kroku. "
16231"Po obliczeniu krzywej nachylenia, obliczane są dalsze rozmiary kroków, aby "
16232"uzyskać optymalne rozwiązanie. Algorytm przestanie, gdy HFR znajdzie się w "
16233"tolerancji procentowej najniższego zarejestrowanego HFR w procedurze.</"
16234"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16235"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16236"weight:600;\">Wielomianowy</span>: Rozpoczyna iteracyjnie. Po przekroczeniu "
16237"drugiej strony krzywej V, obliczane są współczynniki dopasowania wielomianu "
16238"wraz z możliwie najmniejszym rozwiązaniem. Ten algorytm może być szybszy niż "
16239"czyste podejście iteracyjne, gdy dostarczy się dobrych danych.</li><li style="
16240"\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
16241"qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
16242"\">Linowy</span>: Próbuje ogniskowanie do wewnątrz w stałych odstępach, "
16243"używając 2 przejść. Algorytm może być wolny, lecz jest bardziej odporny na "
16244"wysypanie. Rozpocznij od ustawienia urządzenia ogniskującego ustawionego w "
16245"pobliżu dobrej ogniskowej. Ustaw początkowy rozmiar kroku i największy krok "
16246"dla pożądanego kroku próbkowania oraz zakres wokół początkowego położenia "
16247"ogniskowej. Tolerancja powinna wynosić ok. 5%.</li></ul></body></html>"
16248
16249#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16250#: ekos/focus/focus.ui:1342
16251#, kde-format
16252msgid "Iterative"
16253msgstr "Iteratywny"
16254
16255#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16256#: ekos/focus/focus.ui:1347
16257#, kde-format
16258msgid "Polynomial"
16259msgstr "Wielomianowy"
16260
16261#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16262#: ekos/focus/focus.ui:1352
16263#, kde-format
16264msgid "Linear"
16265msgstr "Liniowy"
16266
16267#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesSpin)
16268#: ekos/focus/focus.ui:1366
16269#, kde-format
16270msgid ""
16271"<html><body><p>Number of frames to capture in order to average the HFR value "
16272"at the current focuser position.</p></body></html>"
16273msgstr ""
16274"<html><body><p>Liczba klatek do przechwycenia, aby uśrednić wartość HFR w "
16275"bieżącym położeniu układu ogniskującego.</p></body></html>"
16276
16277#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesSpin)
16278#: ekos/focus/focus.ui:1369
16279#, kde-format
16280msgid " frames"
16281msgstr " klatki"
16282
16283#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16284#: ekos/focus/focus.ui:1385
16285#, kde-format
16286msgid ""
16287"<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
16288"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
16289"\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16290"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16291"weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
16292"source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
16293"Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
16294"joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
16295"\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
16296"Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
16297"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16298"\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
16299"based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
16300"top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16301"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
16302"span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
16303"field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
16304"top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16305"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
16306"span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
16307"field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
16308msgstr ""
16309"<html><head/><body><p>Sposób wykrywania gwiazd:</p><ul style=\"margin-top: "
16310"0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16311"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
16312"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16313"style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Wydobywacz źródła i fotometria, "
16314"sprawne wykrywanie źródła oparte na wydobywaczu źródła (Bertin oraz Arnouts "
16315"1996; Bertin 2016). Zobacz <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
16316"joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
16317"\">SEP: Wydobywacz źródła jako biblioteka</span></a> w dzienniku "
16318"otwartoźródłowego oprogramowania.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
16319"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16320"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroida</span>: wykrywanie "
16321"źródła oparte na szacowaniu masy gwiazdy wokół szczytów sygnałów.</li><li "
16322"style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16323"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16324"weight:600;\">Gradient</span>: wykrywanie pojedynczego źródła oparte na "
16325"filtrze Sobel. Analiza wstępna lub pełnego pola będzie używać SEP zamiast "
16326"tego sposobu.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
16327"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16328"style=\" font-weight:600;\">Próg</span>: wykrywanie pojedynczego źródła "
16329"oparte na wartościach pikseli. Analiza wstępna lub pełnego pola będzie "
16330"używać SEP zamiast tego sposobu.</li></ul></body></html>"
16331
16332#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16333#: ekos/focus/focus.ui:1389
16334#, kde-format
16335msgid "Gradient"
16336msgstr "Gradient"
16337
16338#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16339#: ekos/focus/focus.ui:1394
16340#, kde-format
16341msgid "Centroid"
16342msgstr "Centroida"
16343
16344#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16345#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16346#: ekos/focus/focus.ui:1399 ekos/guide/opsdither.ui:82
16347#, kde-format
16348msgid "Threshold"
16349msgstr "Próg"
16350
16351#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16352#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
16353#: ekos/focus/focus.ui:1404 ekos/guide/opsguide.ui:386
16354#, kde-format
16355msgid "SEP"
16356msgstr "SEP"
16357
16358#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16359#: ekos/focus/focus.ui:1409
16360#, kde-format
16361msgid "Bahtinov"
16362msgstr "Bahtinov"
16363
16364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
16365#: ekos/focus/focus.ui:1417
16366#, kde-format
16367msgid "Kernel size:"
16368msgstr "Rozmiar jądra:"
16369
16370#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, toleranceIN)
16371#: ekos/focus/focus.ui:1430
16372#, kde-format
16373msgid ""
16374"Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
16375"expand solution radius"
16376msgstr ""
16377"Zmniejsz wartość, aby zawęzić promień rozwiązania optymalnej ogniskowej. "
16378"Zwiększ go, aby poszerzyć promień rozwiązania."
16379
16380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
16381#: ekos/focus/focus.ui:1465
16382#, kde-format
16383msgid "SEP Profile:"
16384msgstr "Profil SEP:"
16385
16386#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16387#: ekos/focus/focus.ui:1502
16388#, kde-format
16389msgid "Mechanics"
16390msgstr "Mechanika"
16391
16392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16393#: ekos/focus/focus.ui:1519
16394#, kde-format
16395msgid "Initial Step size:"
16396msgstr "Początkowy rozmiar kroku:"
16397
16398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
16399#: ekos/focus/focus.ui:1529
16400#, kde-format
16401msgid "Max Travel:"
16402msgstr "Maks. skok:"
16403
16404#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initialFocusOutStepsIN)
16405#: ekos/focus/focus.ui:1542
16406#, kde-format
16407msgid ""
16408"<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
16409"outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
16410"position at the start of focusing.</p></body></html>"
16411msgstr ""
16412"<html><body><p>Ta liczba, pomnożona przez początkowy rozmiar kroku, jest "
16413"liczbą kroków stawianych na zewnątrz, o który algorytm ogniskowania "
16414"liniowego odsuwa się od początkowego położenia na początku ogniskowania.</"
16415"p></body></html>"
16416
16417#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stepIN)
16418#: ekos/focus/focus.ui:1567
16419#, kde-format
16420msgid ""
16421"<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR value. "
16422"For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to move the "
16423"focuser inward or outward"
16424msgstr ""
16425"<b>Początkowy</b> rozmiar początkowego kroku liczony w kresach, który "
16426"spowoduje zauważalną zmianę w wartości HFR. Dla układów ogniskujących "
16427"opartych na czasomierzach, est to początkowy czas w milisekundach do "
16428"wysunięcia/wycofania układu ogniskującego"
16429
16430#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxTravelIN)
16431#: ekos/focus/focus.ui:1599
16432#, kde-format
16433msgid ""
16434"<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
16435"aborts</p></body></html>"
16436msgstr ""
16437"<html><head/><body><p>Największa droga w krokach przed przerwaniem czynności "
16438"samoogniskowania</p></body></html>"
16439
16440#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16441#: ekos/focus/focus.ui:1621
16442#, kde-format
16443msgid "Backlash:"
16444msgstr "Podmuch powrotny:"
16445
16446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12b)
16447#: ekos/focus/focus.ui:1628
16448#, kde-format
16449msgid "Out Step Multiple:"
16450msgstr "Mnożnik kroku na zewnątrz:"
16451
16452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklashSpin)
16453#: ekos/focus/focus.ui:1641
16454#, kde-format
16455msgid ""
16456"<html><body><p>For backlash-aware focuser, the amount of backlash to apply "
16457"when reversing movement direction.</p></body></html>"
16458msgstr ""
16459"<html><body><p>Dla układu ogniskowego uwzględniającego luz, ilość luzu do "
16460"zastosowania przy odwracaniu kierunku ruchu.</p></body></html>"
16461
16462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocusSettleTime)
16463#: ekos/focus/focus.ui:1654
16464#, kde-format
16465msgid ""
16466"<html><head/><body><p>Wait for this many seconds after moving the focuser "
16467"before capturing the next image during Auto Focus.</p></body></html>"
16468msgstr ""
16469"<html><head/><body><p>Odczekaj tyle sekund przed przesunięciem urządzenia "
16470"ogniskującego przed przechwyceniem kolejnego obrazu przy użyciu samo-"
16471"ogniskowania.</p></body></html>"
16472
16473#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxSingleStepIN)
16474#: ekos/focus/focus.ui:1670
16475#, kde-format
16476msgid ""
16477"<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
16478"to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
16479"size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
16480msgstr ""
16481"<html><head/><body><p>Największy rozmiar pojedynczego kroku, którego "
16482"algorytm może użyć, szukając krytycznego obszaru ogniskowania. Obliczony "
16483"rozmiar kroku zostanie ograniczony do danej tutaj wartości.</p></body></html>"
16484
16485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
16486#: ekos/focus/focus.ui:1686
16487#, kde-format
16488msgid "Max Step size:"
16489msgstr "Maks. rozmiar kroku:"
16490
16491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
16492#: ekos/focus/focus.ui:1693
16493#, kde-format
16494msgid "Capture Timeout:"
16495msgstr "Czas oczekiwania na przechwycenie:"
16496
16497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureTimeoutSpin)
16498#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
16499#: ekos/focus/focus.ui:1700 kstars.kcfg:1821
16500#, kde-format
16501msgid ""
16502"Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
16503"declaring a timeout."
16504msgstr ""
16505"Czas oczekiwania w sekundach na otrzymanie przechwyconego obrazu, przed "
16506"zgłoszeniem przekroczenia czasu oczekiwania."
16507
16508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
16509#: ekos/focus/focus.ui:1713
16510#, kde-format
16511msgid "Motion Timeout:"
16512msgstr "Czas oczekiwania na ruch:"
16513
16514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, motionTimeoutSpin)
16515#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
16516#: ekos/focus/focus.ui:1720 kstars.kcfg:1825
16517#, kde-format
16518msgid ""
16519"Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
16520"before declaring a timeout."
16521msgstr ""
16522"Czas oczekiwania w sekundach na przemieszczenie się układu ogniskującego do "
16523"żądanego połączenia, przed zgłoszeniem przekroczenia czasu oczekiwania."
16524
16525#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
16526#: ekos/focus/focus.ui:1795
16527#, kde-format
16528msgid "V-Curve"
16529msgstr "Krzywa-V"
16530
16531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16532#: ekos/focus/focus.ui:1837
16533#, fuzzy, kde-format
16534#| msgid "HFR:"
16535msgid "HFR: "
16536msgstr "HFR:"
16537
16538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
16539#: ekos/focus/focus.ui:1856
16540#, kde-format
16541msgid ""
16542"<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
16543"position.</p></body></html>"
16544msgstr ""
16545"<html><body><p>Wartość HFR w pikselach, skonsolidowana w bieżącym położeniu "
16546"układu ogniskującego.</p></body></html>"
16547
16548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16549#: ekos/focus/focus.ui:1888
16550#, fuzzy, kde-format
16551#| msgid "Stars:"
16552msgid "Stars: "
16553msgstr "Gwiazdy:"
16554
16555#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
16556#: ekos/focus/focus.ui:1901
16557#, kde-format
16558msgid ""
16559"<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
16560"focuser position.</p></body></html>"
16561msgstr ""
16562"<html><body><p>Liczba gwiazd branych do obliczeń HFR w bieżącym położeniu "
16563"układu ogniskującego.</p></body></html>"
16564
16565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
16566#: ekos/focus/focus.ui:1927
16567#, fuzzy, kde-format
16568#| msgid "Iterations:"
16569msgid "Iteration: "
16570msgstr "Powtórzenia:"
16571
16572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
16573#: ekos/focus/focus.ui:1940
16574#, fuzzy, kde-format
16575#| msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
16576msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
16577msgstr "<html><body><p>Port zewnętrznego naprowadzania.</p></body></html>"
16578
16579#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
16580#: ekos/focus/focus.ui:1969
16581#, kde-format
16582msgid "Relative Profile..."
16583msgstr "Profil względny..."
16584
16585#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
16586#: ekos/focus/focus.ui:1976
16587#, kde-format
16588msgid "Clear Data"
16589msgstr "Wyczyść dane"
16590
16591#: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:353
16592#, kde-format
16593msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
16594msgstr "Rozpoczęto nowy pomiar po znalezieniu rozwiązania."
16595
16596#: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:502
16597#, kde-format
16598msgid "Solution found."
16599msgstr "Znaleziono rozwiązanie."
16600
16601#: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:521
16602#, kde-format
16603msgid "Too many steps."
16604msgstr "Zbyt wiele kroków."
16605
16606#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
16607#: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:40 fitsviewer/statform.ui:81
16608#, kde-format
16609msgid "HFR"
16610msgstr "HFR"
16611
16612#: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:83
16613#, kde-format
16614msgctxt ""
16615"HFR graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Half Flux Radius;"
16616msgid ""
16617"<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>HFR:   </td><td>%2</td></"
16618"tr></table>"
16619msgstr ""
16620"<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>HFR:   </td><td>%2</td></"
16621"tr></table>"
16622
16623#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:67
16624#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:269
16625#, kde-format
16626msgid ""
16627"The host was not found. Please check the host name and port settings in "
16628"Guide options."
16629msgstr ""
16630"Nie znaleziono gospodarza. Proszę sprawdzić ustawienia nazwy i portu "
16631"gospodarza w opcjach naprowadzania."
16632
16633#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:71
16634#, kde-format
16635msgid ""
16636"The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
16637"and check that the host name and port settings are correct."
16638msgstr ""
16639"Uczestnik odmówił połączenia. Upewnij się, że LinGuider jest uruchomiony i "
16640"że nazwa gospodarza oraz numer portu są poprawne."
16641
16642#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:76
16643#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
16644#, kde-format
16645msgid "The following error occurred: %1."
16646msgstr "Wystąpił następujący błąd: %1."
16647
16648#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:99
16649#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:107
16650#, kde-format
16651msgid "Invalid response."
16652msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź."
16653
16654#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:136
16655#, kde-format
16656msgid "Connected to LinGuider %1"
16657msgstr "Połączony z LinGuider %1"
16658
16659#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:140
16660#, kde-format
16661msgid ""
16662"Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
16663"try again."
16664msgstr ""
16665"Obsługiwany jest tylko LinGuider v4.1.0 lub wyższy. Uaktualnij LinGuider i "
16666"spróbuj ponownie."
16667
16668#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:163
16669#, kde-format
16670msgid "Auto star selected %1"
16671msgstr "Wybrano auto gwiazdę %1"
16672
16673#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:172
16674#, kde-format
16675msgid "Failed to process star position."
16676msgstr "Nie udało się przetworzyć położenia gwiazdy."
16677
16678#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:185
16679#, kde-format
16680msgid "Failed to set guider reticle position."
16681msgstr "Nie udało się ustawić położenia siatki naprowadzania."
16682
16683#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:197
16684#, kde-format
16685msgid "Failed to set guider square position."
16686msgstr "Nie udało się ustawić położenia kwadratu naprowadzania."
16687
16688#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:223
16689#, kde-format
16690msgid "Failed to start guider."
16691msgstr "Nie udało się uruchomić naprowadzania."
16692
16693#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:225
16694#, kde-format
16695msgid "Failed to stop guider."
16696msgstr "Nie udało się zatrzymać naprowadzania."
16697
16698#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:250
16699#, kde-format
16700msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
16701msgstr "Nie udało uzyskać RA/DEK."
16702
16703#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:264
16704#, kde-format
16705msgid "Failed to set dither range."
16706msgstr "Nie udało się ustawić zakresu rozproszenia."
16707
16708#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:133
16709#, kde-format
16710msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
16711msgstr ""
16712"PHD2: Nie było odpowiedzi rozpraszania z PHD2, lecz kontynuowano "
16713"naprowadzanie."
16714
16715#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:148
16716#, kde-format
16717msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
16718msgstr "Ponowne łączenie do gospodarza PHD2: %1 na porcie %2..."
16719
16720#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:182
16721#, kde-format
16722msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
16723msgstr "Łączenie gospodarza PHD2: %1 na porcie %2..."
16724
16725#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:237
16726#, kde-format
16727msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
16728msgstr "Przerywanie wszystkich przechwytywań przed rozłączeniem wyposażenia..."
16729
16730#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:250
16731#, kde-format
16732msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
16733msgstr "Odłączony od gospodarza PHD2: %1 na porcie %2."
16734
16735#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:266
16736#, kde-format
16737msgid "The host disconnected."
16738msgstr "Rozłączono się od gospodarza."
16739
16740#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:272
16741#, kde-format
16742msgid ""
16743"The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
16744"check that the host name and port settings are correct."
16745msgstr ""
16746"Uczestnik odmówił połączenia. Upewnij się, że PHD2 jest uruchomiony i że "
16747"nazwa gospodarza oraz numer portu są poprawne."
16748
16749#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:298
16750#, kde-format
16751msgid "PHD2: invalid response received: %1"
16752msgstr "PHD2: otrzymano nieprawidłową odpowiedź: %1"
16753
16754#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:299
16755#, kde-format
16756msgid "PHD2: JSON error: %1"
16757msgstr "PHD2: Błąd JSON: %1"
16758
16759#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:323
16760#, kde-format
16761msgid "Unknown PHD2 event: %1"
16762msgstr "Nieznane zdarzenie PHD2: %1"
16763
16764#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:332
16765#, kde-format
16766msgid "PHD2: Version %1"
16767msgstr "PHD2: Wersja %1"
16768
16769#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:336
16770#, kde-format
16771msgid "PHD2: Calibration Complete."
16772msgstr "PHD2: Ukończono kalibrację."
16773
16774#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
16775#, kde-format
16776msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
16777msgstr "PHD2: Oczekiwanie na ustalenie naprowadzania."
16778
16779#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:369
16780#, kde-format
16781msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
16782msgstr "PHD2: Niepowodzenie kalibracji (%1)."
16783
16784#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:374
16785#, kde-format
16786msgid "Calibration Data Flipped."
16787msgstr "Obrócono dane kalibracji."
16788
16789#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:398
16790#, kde-format
16791msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
16792msgstr "PHD2: Niepowodzenie ustalania (%1)."
16793
16794#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:417
16795#, kde-format
16796msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
16797msgstr "PHD2: Wystapił błąd rozprowadzania, lecz kontynuowano naprowadzanie."
16798
16799#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:426
16800#, kde-format
16801msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
16802msgstr "PHD2: Niepowodzenie ustalania, przerwano."
16803
16804#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:432
16805#, kde-format
16806msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
16807msgstr "PHD2: Ukończono ustalania, rozpoczęto naprowadzanie."
16808
16809#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:461
16810#, kde-format
16811msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
16812msgstr "PHD2: Znaleziono gwiazdę, wznowiono naprowadzanie..."
16813
16814#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:543
16815#, kde-format
16816msgid "PHD2 %1: %2"
16817msgstr "PHD2 %1: %2"
16818
16819#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:597
16820#, kde-format
16821msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
16822msgstr "PHD2: Zatrzymano naświetlenia w pętli"
16823
16824#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:602
16825#, kde-format
16826msgid "PHD2: Guiding Stopped."
16827msgstr "PHD2: Zatrzymano naprowadzanie."
16828
16829#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:621
16830#, kde-format
16831msgid "PHD2: Lock Position Set."
16832msgstr "PHD2: Naprowadzono."
16833
16834#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:629
16835#, kde-format
16836msgid "PHD2: Star Selected."
16837msgstr "PHD2: Wybrano gwiazdę."
16838
16839#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:638
16840#, kde-format
16841msgid "PHD2: Guiding resumed."
16842msgstr "PHD2: Wznowiono naprowadzanie."
16843
16844#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:643
16845#, kde-format
16846msgid "PHD2: Guiding started."
16847msgstr "PHD2: Rozpoczęto naprowadzanie."
16848
16849#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:654
16850#, kde-format
16851msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
16852msgstr "PHD2: Utracono nacelowane miejsce, wznawianie kalibracji."
16853
16854#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:660
16855#, kde-format
16856msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
16857msgstr "PHD2: Utracono gwiazdę. Próba jej odzyskania przez %1s."
16858
16859#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:666
16860#, kde-format
16861msgid "PHD2: Lock Position Lost."
16862msgstr "PHD2: Utracono naprowadzenie."
16863
16864#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
16865#, kde-format
16866msgid "PHD2: Guiding paused."
16867msgstr "PHD2: Wstrzymano naprowadzanie."
16868
16869#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:677
16870#, kde-format
16871msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
16872msgstr "PHD2: Kalibrowanie, przekroczenie czasu oczekiwania za %1s."
16873
16874#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:686
16875#, kde-format
16876msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
16877msgstr "PHD2: Kalibrację przeszła w zapętlenie, co oznacza niepowodzenie."
16878
16879#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
16880#, kde-format
16881msgid "PHD2: Looping Exposures."
16882msgstr "PHD2: Naświetlenia w pętli."
16883
16884#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:720
16885#, kde-format
16886msgid "PHD2: Calibration is cleared"
16887msgstr "PHD2: Wyczyszczono kalibrację"
16888
16889#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:816
16890#, kde-format
16891msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
16892msgstr "PHD2: Tryb naprowadzania DEC jest ustawiony na: %1"
16893
16894#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:826
16895#, kde-format
16896msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
16897msgstr "PHD2: Czas naświetlenia ustawiony na: "
16898
16899#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:834
16900#, kde-format
16901msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
16902msgstr "PHD2: Poprawne czasy naświetlania: Auto, "
16903
16904#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:865
16905#, kde-format
16906msgid ""
16907"PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
16908"invalid."
16909msgstr ""
16910"PHD2: Ustaw parametry CCD i teleskopu w PHD2, skala pikselowa jest "
16911"nieprawidłowa."
16912
16913#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:867
16914#, kde-format
16915msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
16916msgstr "PHD2: Skala pikselowa to %1 sekund kątowych na piksel"
16917
16918#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:982
16919#, kde-format
16920msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
16921msgstr "Błąd PHD2: nieobsługiwany '%1'"
16922
16923#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1114
16924#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1132
16925#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1283
16926#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1400
16927#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1429
16928#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1458
16929#, kde-format
16930msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
16931msgstr "Błąd PHD2: Nie podłączono wyposażenia."
16932
16933#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1276
16934#, kde-format
16935msgid "PHD2: Guiding is already running."
16936msgstr "PHD2: Naprowadzanie jest w trakcie."
16937
16938#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1344
16939#, kde-format
16940msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
16941msgstr "PHD2: Podłączanie wyposażenia..."
16942
16943#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1346
16944#, kde-format
16945msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
16946msgstr "PHD2: Rozłączanie wyposażenia..."
16947
16948#: ekos/guide/guide.cpp:62
16949#, kde-format
16950msgid "Calibration"
16951msgstr "Kalibracja"
16952
16953#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
16954#: ekos/guide/guide.cpp:66 ekos/guide/opsdither.ui:102
16955#, kde-format
16956msgid "Dither"
16957msgstr "Rozprosz"
16958
16959#: ekos/guide/guide.cpp:70
16960#, kde-format
16961msgid "GPG RA Guider"
16962msgstr "Układ naprowadzający RA GPG"
16963
16964#: ekos/guide/guide.cpp:385
16965#, kde-format
16966msgid ""
16967"PHD2's current camera: %1, is NOT connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
16968"Image will be received, but the full external guide frames cannot."
16969msgstr ""
16970"Bieżący aparat PHD2: %1, NIE jest podłączony do Ekos.  Odbierany będzie "
16971"obraz PHD2 gwiazdy naprowadzającej, lecz nie pełne klatki zewnętrznego "
16972"naprowadzania."
16973
16974#: ekos/guide/guide.cpp:395
16975#, kde-format
16976msgid ""
16977"PHD2's current camera: %1, IS connected to Ekos.  You can select whether to "
16978"use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
16979"using the SubFrame checkbox."
16980msgstr ""
16981"Bieżący aparat PHD2: %1, JEST podłączony do Ekos.  Można wybrać czy użyć "
16982"pełnych klatek zewnętrznego naprowadzania, czy otrzymywać tylko obraz PHD2 "
16983"gwiazdy naprowadzającej poprzez użycie pola zaznaczanego podklatki."
16984
16985#: ekos/guide/guide.cpp:636
16986#, kde-format
16987msgid "Connection to the guide CCD is lost."
16988msgstr "Połączenie z naprowadzającą matrycą CCD zostało utracone."
16989
16990#: ekos/guide/guide.cpp:815
16991#, kde-format
16992msgid "Error: lost connection to CCD."
16993msgstr "Błąd: utracono połączenie z CCD."
16994
16995#: ekos/guide/guide.cpp:981
16996#, kde-format
16997msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
16998msgstr "Upłynął czas naświetlenia. Przerywanie samoogniskowania."
16999
17000#: ekos/guide/guide.cpp:983
17001#, kde-format
17002msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
17003msgstr "Upłynął czas naświetlenia. Przerywanie rozpraszania."
17004
17005#: ekos/guide/guide.cpp:985
17006#, kde-format
17007msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
17008msgstr "Upłynął czas naświetlenia. Przerywanie kalibracji."
17009
17010#: ekos/guide/guide.cpp:1329
17011#, kde-format
17012msgid ""
17013"The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
17014"you want to continue?"
17015msgstr ""
17016"Aparat naprowadzający jest taki sam co obrazujący. Czy na pewno tak ma być?"
17017
17018#: ekos/guide/guide.cpp:1336
17019#, kde-format
17020msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
17021msgstr "Montaż jest zaparkowany. Wyparkuj go, aby zacząć naprowadzać."
17022
17023#: ekos/guide/guide.cpp:1439
17024#, kde-format
17025msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
17026msgstr "Wykryto zmianę strony doku. Czyszczenie kalibracji."
17027
17028#: ekos/guide/guide.cpp:1453
17029#, kde-format
17030msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
17031msgstr "Montaż jest w ruchu. Zerowanie kalibracji..."
17032
17033#: ekos/guide/guide.cpp:1469
17034#, kde-format
17035msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
17036msgstr "Montaż parkuje. Przerywanie naprowadzania..."
17037
17038#: ekos/guide/guide.cpp:1471
17039#, kde-format
17040msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
17041msgstr "Montaż obraca się. Przerywanie naprowadzania..."
17042
17043#: ekos/guide/guide.cpp:1574
17044#, kde-format
17045msgid "Calibration is cleared."
17046msgstr "Wyczyszczono kalibrację."
17047
17048#: ekos/guide/guide.cpp:1595
17049#, kde-format
17050msgid "External guider connected."
17051msgstr "Zewnętrzne naprowadzanie podłączone."
17052
17053#: ekos/guide/guide.cpp:1613
17054#, kde-format
17055msgid "External guider disconnected."
17056msgstr "Zewnętrzne naprowadzanie rozłączone."
17057
17058#: ekos/guide/guide.cpp:1630
17059#, kde-format
17060msgid "Calibration completed."
17061msgstr "Ukończono kalibrację."
17062
17063#: ekos/guide/guide.cpp:1646
17064#, kde-format
17065msgid "Calibration started."
17066msgstr "Rozpoczęto kalibrację."
17067
17068#: ekos/guide/guide.cpp:1652
17069#, kde-format
17070msgid "Guiding resumed."
17071msgstr "Wznowiono naprowadzanie."
17072
17073#: ekos/guide/guide.cpp:1655
17074#, kde-format
17075msgid "Autoguiding started."
17076msgstr "Rozpoczęto samoczynne naprowadzanie"
17077
17078#: ekos/guide/guide.cpp:1668
17079#, kde-format
17080msgid "Autoguiding aborted."
17081msgstr "Przerwano samoczynne naprowadzanie."
17082
17083#: ekos/guide/guide.cpp:1673
17084#, kde-format
17085msgid "Guiding suspended."
17086msgstr "Wstrzymano naprowadzanie."
17087
17088#: ekos/guide/guide.cpp:1682
17089#, kde-format
17090msgid "Manual dithering in progress."
17091msgstr "Ręczne rozpraszanie w trakcie."
17092
17093#: ekos/guide/guide.cpp:1686
17094#, kde-format
17095msgid "Dithering in progress."
17096msgstr "Rozpraszanie w trakcie."
17097
17098#: ekos/guide/guide.cpp:1690
17099#, kde-format
17100msgid "Post-dither settling for %1 second..."
17101msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
17102msgstr[0] "Po-rozpraszanie ustali się za %1 sekundę..."
17103msgstr[1] "Po-rozpraszanie ustali się za %1 sekundy..."
17104msgstr[2] "Po-rozpraszanie ustali się za %1 sekund..."
17105
17106#: ekos/guide/guide.cpp:1695
17107#, kde-format
17108msgid "Dithering failed."
17109msgstr "Nie udało się rozpraszanie."
17110
17111#: ekos/guide/guide.cpp:1706
17112#, kde-format
17113msgid "Dithering completed successfully."
17114msgstr "Pomyślnie ukończono rozpraszanie."
17115
17116#: ekos/guide/guide.cpp:1753
17117#, fuzzy, kde-format
17118#| msgid "Bit depth %1 is not supported."
17119msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
17120msgstr "Głębia bitowa %1 jest nieobsługiwana."
17121
17122#: ekos/guide/guide.cpp:1773
17123#, kde-format
17124msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
17125msgstr "Nieudane naświetlanie. Ponowne naświetlanie..."
17126
17127#: ekos/guide/guide.cpp:1890
17128#, kde-format
17129msgid "Cannot change guider type while active."
17130msgstr ""
17131"Nie można zmienić rodzaju naprowadzania podczas jego aktywności.zajęty."
17132
17133#: ekos/guide/guide.cpp:1952
17134#, kde-format
17135msgid "Select guide camera."
17136msgstr "Wybierz aparat naprowadzania."
17137
17138#: ekos/guide/guide.cpp:2004
17139#, kde-format
17140msgid ""
17141"Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
17142"this option off for PHD2."
17143msgstr ""
17144"Uwaga: włączono zerowanie kalibracji naprowadzania. Zalecane jest jej "
17145"wyłączenie dla PHD2."
17146
17147#: ekos/guide/guide.cpp:2534
17148#, kde-format
17149msgid "Calibration failed to start."
17150msgstr "Nie udało się rozpocząć kalibracji."
17151
17152#: ekos/guide/guide.cpp:2684
17153#, kde-format
17154msgid "Auto star selected."
17155msgstr "Wybrano auto gwiazdę."
17156
17157#: ekos/guide/guide.cpp:2688
17158#, kde-format
17159msgid "Failed to select an auto star."
17160msgstr "Nie udało się wybrać auto gwiazdy."
17161
17162#: ekos/guide/guide.cpp:2697
17163#, kde-format
17164msgid "Select a guide star to calibrate."
17165msgstr "Wybierz gwiazdę przewodnią do skalibrowania."
17166
17167#: ekos/guide/guide.cpp:2982
17168#, kde-format
17169msgid "x (pixels)"
17170msgstr "x (piksele)"
17171
17172#: ekos/guide/guide.cpp:2983
17173#, kde-format
17174msgid "y (pixels)"
17175msgstr "y (piksele)"
17176
17177#: ekos/guide/guide.cpp:3138 ekos/guide/guide.cpp:3404
17178#, kde-format
17179msgid ""
17180"The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
17181"images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
17182msgstr ""
17183"Aparat PHD2 jest niedostępny dla Ekos, więc nie można oglądać przechwyconych "
17184"obrazów, lecz nadal będzie widać obraz gwiazdy naprowadzającej podczas "
17185"naprowadzania."
17186
17187#: ekos/guide/guide.cpp:3142 ekos/guide/guide.cpp:3408
17188#, kde-format
17189msgid ""
17190"To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
17191"unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
17192"enable it before Guiding"
17193msgstr ""
17194"Aby otrzymywać obrazy PHD2 inne niż obraz gwiazdy naprowadzającej, to "
17195"podklatka musi być odznaczona. Odznaczono ją teraz, aby umożliwić "
17196"przechwytywanie klatek. Można ją ponownie zaznaczyć przed naprowadzaniem"
17197
17198#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17199#: ekos/guide/guide.ui:37
17200#, kde-format
17201msgid "Control"
17202msgstr "Sterownie"
17203
17204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStarCheck)
17205#: ekos/guide/guide.ui:63
17206#, fuzzy, kde-format
17207#| msgid ""
17208#| "<html><head/><body><p>The final image shall now be captured and solved. "
17209#| "Click <span style=\" font-weight:600;\">Capture</span> to start.</p></"
17210#| "body></html>"
17211msgid ""
17212"<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
17213"note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
17214"use 'auto star' detection.</p></body></html>"
17215msgstr ""
17216"<html><head/><body><p>Teraz należy przechwycić i rozwiązać ostatni obraz. "
17217"Naciśnij <span style=\" font-weight:600;\">Przechwyć</span> aby zacząć.</p></"
17218"body></html>"
17219
17220#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStarCheck)
17221#: ekos/guide/guide.ui:66
17222#, kde-format
17223msgid "Auto Star"
17224msgstr "Autogwiazda"
17225
17226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
17227#: ekos/guide/guide.ui:124
17228#, kde-format
17229msgid "Clear calibration data."
17230msgstr "Czyszczenie danych kalibracji."
17231
17232#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
17233#: ekos/guide/guide.ui:159
17234#, kde-format
17235msgid "Manual Dither"
17236msgstr "Ręczne rozpraszanie"
17237
17238#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
17239#: ekos/guide/guide.ui:179
17240#, kde-format
17241msgid ""
17242"<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
17243"new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
17244msgstr ""
17245"<html><head/><body><p>Odejmij ciemną klatkę. W przypadku braku odpowiedniej "
17246"ciemnej klatki, zostanie ona przechwycona i zapisana do przyszłego "
17247"wykorzystania.</p></body></html>"
17248
17249#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
17250#: ekos/guide/guide.ui:189
17251#, kde-format
17252msgid "Loop"
17253msgstr "Zapętlij"
17254
17255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, subFrameCheck)
17256#: ekos/guide/guide.ui:218
17257#, fuzzy, kde-format
17258#| msgid ""
17259#| "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star.  Or for "
17260#| "PHD2, receive the Guide Star Image instead of the full image frame.  For "
17261#| "the Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" "
17262#| "font-weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. "
17263#| "Uncheck it to take a full frame again.</p></body></html>"
17264msgid ""
17265"<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
17266"receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
17267"Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
17268"weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
17269"it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
17270"style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
17271msgstr ""
17272"<html><head/><body><p>Stwórz klatki pomocnicze na obrazie wokół gwiazdy "
17273"prowadzącej. Dla wewnętrznego naprowadzania, przed zaznaczeniem tej opcji "
17274"musisz  <span style=\" font-weight:600;\">najpierw</span> przechwycić obraz "
17275"i zaznaczyć gwiazdę prowadzącą. Odznacz opcję, aby znowu przechwycić pełną "
17276"klatkę.</p></body></html>"
17277
17278#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subFrameCheck)
17279#: ekos/guide/guide.ui:221
17280#, kde-format
17281msgid "Subframe"
17282msgstr "Klatka pomocnicza"
17283
17284#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
17285#: ekos/guide/guide.ui:251
17286#, kde-format
17287msgid "Select which device receives the guiding correction commands."
17288msgstr "Wybierz urządzenie otrzymujące polecenia poprawki naprowadzania."
17289
17290#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17291#: ekos/guide/guide.ui:254
17292#, kde-format
17293msgid "Via:"
17294msgstr "Przez:"
17295
17296#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
17297#: ekos/guide/guide.ui:264
17298#, kde-format
17299msgid ""
17300"Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
17301"selected star size."
17302msgstr ""
17303"Rozmiar pola śledzenia gwiazdy naprowadzającej. Rozmiar pola musi być zgodny "
17304"z rozmiarem wybranej gwiazdy."
17305
17306#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
17307#: ekos/guide/guide.ui:277
17308#, kde-format
17309msgid "Disconnect from external guiding application."
17310msgstr "Rozłącz od zewnętrznej aplikacji naprowadzającej."
17311
17312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, swapCheck)
17313#: ekos/guide/guide.ui:287
17314#, kde-format
17315msgid ""
17316"Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from the "
17317"calibration procedure, only override if necessary."
17318msgstr ""
17319"Zamień kierunek pulsów DEK. Wartość ta jest określona samoczynnie z "
17320"czynności kalibracyjnej, zastąp ją tylko gdy potrzeba."
17321
17322#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, swapCheck)
17323#: ekos/guide/guide.ui:293
17324#, kde-format
17325msgid "Swap"
17326msgstr "Zamień"
17327
17328#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17329#: ekos/guide/guide.ui:304
17330#, kde-format
17331msgid "8"
17332msgstr "8"
17333
17334#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17335#: ekos/guide/guide.ui:309
17336#, kde-format
17337msgid "16"
17338msgstr "16"
17339
17340#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17341#: ekos/guide/guide.ui:319
17342#, kde-format
17343msgid "64"
17344msgstr "64"
17345
17346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17347#: ekos/guide/guide.ui:324
17348#, kde-format
17349msgid "128"
17350msgstr "128"
17351
17352#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
17353#: ekos/guide/guide.ui:332
17354#, kde-format
17355msgid ""
17356"Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
17357msgstr ""
17358"Binning naprowadzania kamery. Zaleca się ustawienie binningu na 2x2 lub "
17359"więcej."
17360
17361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
17362#: ekos/guide/guide.ui:345
17363#, kde-format
17364msgid "Directions"
17365msgstr "Kierunki"
17366
17367#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
17368#: ekos/guide/guide.ui:355
17369#, kde-format
17370msgid "Effects"
17371msgstr "Efekty"
17372
17373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northControlCheck)
17374#: ekos/guide/guide.ui:367
17375#, kde-format
17376msgid "North Direction Guiding"
17377msgstr "Naprowadzanie według północnego kierunku"
17378
17379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southControlCheck)
17380#: ekos/guide/guide.ui:377
17381#, kde-format
17382msgid "South Direction Guiding"
17383msgstr "Naprowadzanie według południowego kierunku"
17384
17385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC)
17386#: ekos/guide/guide.ui:389
17387#, kde-format
17388msgid "Guide Declination Axis"
17389msgstr "Oś deklinacji naprowadzania"
17390
17391#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA)
17392#: ekos/guide/guide.ui:402
17393#, kde-format
17394msgid "Guide Right Ascention Axis"
17395msgstr "Prawa oś wznoszenia naprowadzania"
17396
17397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
17399#: ekos/guide/guide.ui:415 ekos/profileeditor.ui:480
17400#, kde-format
17401msgid "Guider:"
17402msgstr "Prowadnica:"
17403
17404#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
17405#: ekos/guide/guide.ui:447
17406#, kde-format
17407msgid "Connect to external guiding application."
17408msgstr "Połączenie z zewnętrzną aplikacją do naprowadzania."
17409
17410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastControlCheck)
17411#: ekos/guide/guide.ui:462
17412#, kde-format
17413msgid "East Direction Guiding"
17414msgstr "Naprowadzanie według wschodniego kierunku"
17415
17416#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westControlCheck)
17417#: ekos/guide/guide.ui:472
17418#, kde-format
17419msgid "West Direction Guiding"
17420msgstr "Naprowadzanie według zachodniego kierunku"
17421
17422#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
17423#: ekos/guide/guide.ui:489
17424#, kde-format
17425msgid "Guide Info"
17426msgstr "Informacje o naprowadzaniu"
17427
17428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17429#: ekos/guide/guide.ui:515
17430#, kde-format
17431msgid "Scope:"
17432msgstr "Zakres:"
17433
17434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
17435#: ekos/guide/guide.ui:528
17436#, kde-format
17437msgid ""
17438"<html><head/><body><p>Select which telescope to use when performing Field of "
17439"View calculations.</p></body></html>"
17440msgstr ""
17441"<html><head/><body><p>Wybierz teleskop używany przy obliczaniu pola widzenia."
17442"</p></body></html>"
17443
17444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_5)
17445#: ekos/guide/guide.ui:559
17446#, kde-format
17447msgid "Focal"
17448msgstr "Ogniskowa"
17449
17450#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
17451#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17452#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17453#: ekos/guide/guide.ui:566 ekos/mount/mount.ui:85 ekos/mount/mount.ui:129
17454#, kde-format
17455msgid "Focal Length (mm)"
17456msgstr "Ogniskowa (mm)"
17457
17458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_6)
17459#: ekos/guide/guide.ui:588
17460#, kde-format
17461msgid "Aperture"
17462msgstr "Przysłona"
17463
17464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
17465#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17467#: ekos/guide/guide.ui:595 ekos/mount/mount.ui:65 ekos/mount/mount.ui:162
17468#, kde-format
17469msgid "Aperture (mm)"
17470msgstr "Przysłona (mm)"
17471
17472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_7)
17473#: ekos/guide/guide.ui:614
17474#, kde-format
17475msgid "Focal Ratio"
17476msgstr "Szybkość ogniskowej"
17477
17478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_7)
17479#: ekos/guide/guide.ui:617
17480#, kde-format
17481msgid "F/D"
17482msgstr "F/D"
17483
17484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_8)
17485#: ekos/guide/guide.ui:640
17486#, kde-format
17487msgid "FOV"
17488msgstr "Pole Widzenia"
17489
17490#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
17491#: ekos/guide/guide.ui:647
17492#, kde-format
17493msgid "Field of View (arcmin)"
17494msgstr "Pole Widzenia (minuty kątowe)"
17495
17496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
17497#: ekos/guide/guide.ui:656
17498#, kde-format
17499msgid "YYxYY"
17500msgstr "YYxYY"
17501
17502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
17503#: ekos/guide/guide.ui:680
17504#, kde-format
17505msgid "Pulse Length (ms)"
17506msgstr "Długość pulsu (ms)"
17507
17508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
17509#: ekos/guide/guide.ui:687
17510#, kde-format
17511msgid "Guiding Delta \""
17512msgstr "Delta naprowadzania \""
17513
17514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
17515#: ekos/guide/guide.ui:699
17516#, kde-format
17517msgid "Generated RA pulse"
17518msgstr "Wygenerowany puls RA"
17519
17520#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
17521#: ekos/guide/guide.ui:718
17522#, kde-format
17523msgid "Generated DEC pulse"
17524msgstr "Wygenerowany puls DEC"
17525
17526#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
17527#: ekos/guide/guide.ui:744
17528#, kde-format
17529msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
17530msgstr "Natychmiastowe odchylenie naprowadzania RA w sekundach kątowych"
17531
17532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
17533#: ekos/guide/guide.ui:763
17534#, kde-format
17535msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
17536msgstr "Natychmiastowe odchylenie naprowadzania DEC w sekundach kątowych"
17537
17538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
17539#: ekos/guide/guide.ui:786
17540#, kde-format
17541msgid "RA Guiding RMS error"
17542msgstr "Błąd RMS naprowadzania RA"
17543
17544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
17545#: ekos/guide/guide.ui:789
17546#, kde-format
17547msgid "RA RMS\""
17548msgstr "RA RMS\""
17549
17550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_21)
17551#: ekos/guide/guide.ui:819
17552#, kde-format
17553msgid "DEC Guiding RMS error"
17554msgstr "Błąd RMS naprowadzania DEC"
17555
17556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_21)
17557#: ekos/guide/guide.ui:822
17558#, kde-format
17559msgid "DE RMS\""
17560msgstr "DE RMS\""
17561
17562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17563#: ekos/guide/guide.ui:850
17564#, kde-format
17565msgid "<b>Total RMS\"</b>"
17566msgstr "<b>Całkowity RMS\"</b>"
17567
17568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
17569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
17570#: ekos/guide/guide.ui:869 ekos/guide/guide.ui:898
17571#, kde-format
17572msgid "xxx"
17573msgstr "xxx"
17574
17575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
17576#: ekos/guide/guide.ui:879
17577#, kde-format
17578msgid "<b>Guide SNR</b>"
17579msgstr "<b>SNR naprowadzania</b>"
17580
17581#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driftGraphicsGroup)
17582#: ekos/guide/guide.ui:976
17583#, kde-format
17584msgid "Drift Graphics"
17585msgstr "Dryf grafiki"
17586
17587#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
17588#: ekos/guide/guide.ui:1050
17589#, kde-format
17590msgid ""
17591"<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
17592"Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
17593msgstr ""
17594"<html><head/><body><p>Przesuń suwakiem, aby dostosować skalę wykresów "
17595"poprawek względem skali wykresów dryfu.</p></body></html>"
17596
17597#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
17598#: ekos/guide/guide.ui:1097
17599#, kde-format
17600msgid "Drift Plot"
17601msgstr "Wykres dryfu"
17602
17603#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
17604#: ekos/guide/guide.ui:1132
17605#, kde-format
17606msgid "Calibration Plot"
17607msgstr "Wykres kalibracji"
17608
17609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck)
17610#: ekos/guide/guide.ui:1188
17611#, kde-format
17612msgid ""
17613"<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17614"body></html>"
17615msgstr ""
17616"<html><head/><body><p>Wyświetla krzywą RA na wykresie dryfu.</p></body></"
17617"html>"
17618
17619#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck)
17620#: ekos/guide/guide.ui:1191
17621#, kde-format
17622msgid "RA "
17623msgstr "RA "
17624
17625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck)
17626#: ekos/guide/guide.ui:1201
17627#, kde-format
17628msgid ""
17629"<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
17630"plot.</p></body></html>"
17631msgstr ""
17632"<html><head/><body><p>Wyświetla krzywą poprawek RA na wykresie dryfu.</p></"
17633"body></html>"
17634
17635#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck)
17636#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck)
17637#: ekos/guide/guide.ui:1204 ekos/guide/guide.ui:1237
17638#, kde-format
17639msgid "Corr"
17640msgstr "Współ."
17641
17642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck)
17643#: ekos/guide/guide.ui:1221
17644#, kde-format
17645msgid ""
17646"<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17647"body></html>"
17648msgstr ""
17649"<html><head/><body><p>Wyświetla krzywą DEC na wykresie dryfu.</p></body></"
17650"html>"
17651
17652#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck)
17653#: ekos/guide/guide.ui:1234
17654#, kde-format
17655msgid ""
17656"<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
17657"Graphics plot.</p></body></html>"
17658msgstr ""
17659"<html><head/><body><p>Wyświetla krzywą poprawek DEC na wykresie dryfu.</p></"
17660"body></html>"
17661
17662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSNRPlotCheck)
17663#: ekos/guide/guide.ui:1254
17664#, kde-format
17665msgid ""
17666"<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17667"body></html>"
17668msgstr ""
17669"<html><head/><body><p>Wyświetl krzywą SNR na wykresie dryfu.</p></body></"
17670"html>"
17671
17672#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSNRPlotCheck)
17673#: ekos/guide/guide.ui:1257
17674#, kde-format
17675msgid "SNR"
17676msgstr "SNR"
17677
17678#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRMSPlotCheck)
17679#: ekos/guide/guide.ui:1267
17680#, kde-format
17681msgid ""
17682"<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17683"body></html>"
17684msgstr ""
17685"<html><head/><body><p>Wyświetl krzywą RMS na wykresie dryfu.</p></body></"
17686"html>"
17687
17688#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRMSPlotCheck)
17689#: ekos/guide/guide.ui:1270
17690#, kde-format
17691msgid "RMS"
17692msgstr "RMS"
17693
17694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
17695#: ekos/guide/guide.ui:1317
17696#, kde-format
17697msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
17698msgstr "<html><head/><body><p>Przybliż widok na osi X</p></body></html>"
17699
17700#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
17701#: ekos/guide/guide.ui:1346
17702#, kde-format
17703msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
17704msgstr "<html><head/><body><p>Oddal widok na osi X</p></body></html>"
17705
17706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
17707#: ekos/guide/guide.ui:1366
17708#, kde-format
17709msgid "Trace:"
17710msgstr "Ślad:"
17711
17712#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
17713#: ekos/guide/guide.ui:1373
17714#, kde-format
17715msgid ""
17716"<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
17717"displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
17718"right will set the guide plots to display the latest guide data and "
17719"autoscroll the graph.</p></body></html>"
17720msgstr ""
17721"<html><head/><body><p>Przesuń suwakiem, aby przewinąć historię naprowadzania "
17722"przy jednoczesnym wyświetlaniu punktów błędów RA i DEC na obu wykresach. "
17723"Przesunięcie daleko na prawo, ustawi wykresy naprowadzania na wyświetlania "
17724"najświeższych danych i samoczynnie przewinie wykres.</p></body></html>"
17725
17726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
17727#: ekos/guide/guide.ui:1389
17728#, kde-format
17729msgid ""
17730"<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
17731"the graph.</p></body></html>"
17732msgstr ""
17733"<html><head/><body><p>Zaznacz, aby wyświetlić najświeższe dane naprowadzania "
17734"i samoczynnie przewinąć wykres.</p></body></html>"
17735
17736#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
17737#: ekos/guide/guide.ui:1392
17738#, kde-format
17739msgid "Max "
17740msgstr "Maks "
17741
17742#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
17743#: ekos/guide/guide.ui:1418
17744#, kde-format
17745msgid ""
17746"<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
17747"any points are located outside this range, the view is expanded to include "
17748"them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
17749"body></html>"
17750msgstr ""
17751"<html><head/><body><p>Samoczynnie przeskaluj oba wykresy naprowadzania do "
17752"ich domyślnej skali. Jeśli jakieś punkty znajdą się poza tym zakresem, to "
17753"widok jest rozszerzany tak, aby je uwzględnić (z wyjątkiem osi czasu na "
17754"wykresie dryfu).</p></body></html>"
17755
17756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
17757#: ekos/guide/guide.ui:1440
17758#, kde-format
17759msgid ""
17760"<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
17761"CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
17762msgstr ""
17763"<html><head/><body><p>Wyeksportuj dane naprowadzania z bieżącej sesji do "
17764"pliku CSV do odczytu w programie arkusza kalkulacyjnego.</p></body></html>"
17765
17766#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
17767#: ekos/guide/guide.ui:1462
17768#, kde-format
17769msgid ""
17770"<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
17771msgstr ""
17772"<html><head/><body><p>Czyszczenie wszystkich ostatnich danych naprowdzania.</"
17773"p></body></html>"
17774
17775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, accuracyRadiusSpin)
17776#: ekos/guide/guide.ui:1472
17777#, kde-format
17778msgid ""
17779"<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
17780"The number represents the radius of the green concentric circle in "
17781"arcseconds.</p></body></html>"
17782msgstr ""
17783"<html><head/><body><p>Ustaw żądaną dokładność naprowadzania na wykresie "
17784"dryfu. Liczba przedstawia promień zielonego koncentrycznego okręgu w "
17785"sekundach kątowych.</p></body></html>"
17786
17787#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:63
17788#, kde-format
17789msgid "drift (arcsec)"
17790msgstr "dryf (sekunda kątowa)"
17791
17792#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:64
17793#, kde-format
17794msgid "pulse (ms)"
17795msgstr "puls (ms)"
17796
17797#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:220 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:620
17798#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:695
17799#, kde-format
17800msgctxt ""
17801"Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
17802"deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
17803msgid ""
17804"<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
17805"tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
17806"tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
17807msgstr ""
17808"<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
17809"tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
17810"tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
17811
17812#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:239 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:636
17813#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:711
17814#, kde-format
17815msgctxt ""
17816"Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
17817"deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
17818"%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
17819msgid ""
17820"<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
17821"tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
17822"tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
17823"ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
17824msgstr ""
17825"<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
17826"tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
17827"tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>Puls RA:   </td><td>%6 ms</"
17828"td></tr><tr><td>Puls DE:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
17829
17830#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:278 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:199
17831#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
17832#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118
17833#, kde-format
17834msgctxt "North"
17835msgid "N"
17836msgstr "N"
17837
17838#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:286 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:207
17839#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
17840#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
17841#, kde-format
17842msgctxt "South"
17843msgid "S"
17844msgstr "S"
17845
17846#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:294 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:215
17847#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
17848#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
17849#, kde-format
17850msgctxt "West"
17851msgid "W"
17852msgstr "W"
17853
17854#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:302 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:223
17855#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
17856#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
17857#, kde-format
17858msgctxt "East"
17859msgid "E"
17860msgstr "E"
17861
17862#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:449
17863#, kde-format
17864msgctxt "@title:window"
17865msgid "Export Guide Data"
17866msgstr "Wyeksportuj dane naprowadzania"
17867
17868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
17869#: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
17870#, kde-format
17871msgid "Prep"
17872msgstr "Prep"
17873
17874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
17875#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
17876#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
17877#: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
17878#: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
17879#: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
17880#: tools/modcalcvlsr.ui:750
17881#, kde-format
17882msgid "Run"
17883msgstr "Uruchom"
17884
17885#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:176
17886#, kde-format
17887msgid "RA drifting forward..."
17888msgstr "RA dryfuje naprzód..."
17889
17890#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:180
17891#, kde-format
17892msgid "Guide Star found."
17893msgstr "Znaleziono gwiazda prowadzącą."
17894
17895#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:200
17896#, kde-format
17897msgid "Calibrating RA Out"
17898msgstr "Kalibrowanie wyjścia RA"
17899
17900#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:239
17901#, kde-format
17902msgid "RA drifting reverse..."
17903msgstr "RA dryfuje wstecz..."
17904
17905#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:245
17906#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:382
17907#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:601
17908#, kde-format
17909msgid ""
17910"Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
17911"backlash problems."
17912msgstr ""
17913"Odrzucono kalibrację. Dryf gwiazdy jest za krótki. Sprawdź montaż, kable, "
17914"lub problemy z podmuchem powrotnym."
17915
17916#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:248
17917#, kde-format
17918msgid "Calibration Failed: Drift too short."
17919msgstr "Niepowodzenie kalibracji: Dryf zbyt krótki."
17920
17921#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:277
17922#, kde-format
17923msgid "Calibrating RA In"
17924msgstr "Kalibrowanie wejścia RA"
17925
17926#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:334
17927#, kde-format
17928msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
17929msgstr "Niepowodzenie kalibracji: nie można osiągnąć początku."
17930
17931#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:335
17932#, kde-format
17933msgid ""
17934"Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
17935"mount or backlash problems..."
17936msgid_plural ""
17937"GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
17938"mount or backlash problems..."
17939msgstr[0] ""
17940"GUIDE_RA: Celownik optyczny nie może osiągnąć punktu początkowego po %1 "
17941"próbie. Możliwe problemy z montażem lub podmuchem powrotnym..."
17942msgstr[1] ""
17943"GUIDE_RA: Celownik optyczny nie może osiągnąć punktu początkowego po %1 "
17944"próbach. Możliwe problemy z montażem lub podmuchem powrotnym..."
17945msgstr[2] ""
17946"GUIDE_RA: Celownik optyczny nie może osiągnąć punktu początkowego po %1 "
17947"próbach. Możliwe problemy z montażem lub podmuchem powrotnym..."
17948
17949#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:354
17950#, kde-format
17951msgid "DEC backlash..."
17952msgstr "Podmuch powrotny DEC..."
17953
17954#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:367
17955#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:419
17956#, kde-format
17957msgid "DEC drifting forward..."
17958msgstr "DEK dryfuje naprzód..."
17959
17960#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
17961#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:602
17962#, kde-format
17963msgid "Calibration Failed: drift too short."
17964msgstr "Niepowodzenie kalibracji: Dryf zbyt krótki."
17965
17966#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:405
17967#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
17968#, kde-format
17969msgid "Calibrating DEC Backlash"
17970msgstr "Kalibrowanie podmuchu powrotnego DEC"
17971
17972#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:431
17973#, kde-format
17974msgid "Calibrating DEC Out"
17975msgstr "Kalibrowanie wyjścia DEC"
17976
17977#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:467
17978#, kde-format
17979msgid "DEC drifting reverse..."
17980msgstr "DEK dryfuje wstecz..."
17981
17982#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:477
17983#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:565
17984#, kde-format
17985msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
17986msgstr "Niepowodzenie kalibracji: nie można osiągnąć punktu początkowego."
17987
17988#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:478
17989#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:567
17990#, kde-format
17991msgid ""
17992"Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
17993"Possible mount or backlash problems..."
17994msgid_plural ""
17995"GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
17996"Possible mount or backlash problems..."
17997msgstr[0] ""
17998"GUIDE_DEC: Zakres nie może osiągnąć punktu początkowego po %1 próbie.\n"
17999"Możliwe problemy z montażem lub podmuchem powrotnym..."
18000msgstr[1] ""
18001"GUIDE_DEC: Celownik optyczny nie może osiągnąć punktu początkowego po %1 "
18002"próbach.\n"
18003"Możliwe problemy z montażem lub podmuchem powrotnym..."
18004msgstr[2] ""
18005"GUIDE_DEC: Celownik optyczny nie może osiągnąć punktu początkowego po %1 "
18006"próbach.\n"
18007"Możliwe problemy z montażem lub podmuchem powrotnym..."
18008
18009#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:510
18010#, kde-format
18011msgid "Calibrating DEC In"
18012msgstr "Kalibrowanie wejścia DEC"
18013
18014#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:583
18015#, kde-format
18016msgid "DEC swap enabled."
18017msgstr "Włączono zamianę DEK."
18018
18019#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:585
18020#, kde-format
18021msgid "DEC swap disabled."
18022msgstr "Wyłączono zamianę DEK."
18023
18024#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:589
18025#, kde-format
18026msgid "Calibration Successful"
18027msgstr "Pomyślnie skalibrowano"
18028
18029#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:315
18030#, kde-format
18031msgid ""
18032"Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
18033"in case of dither failure."
18034msgstr ""
18035"Uwaga: Nieudane rozpraszanie. Samonaprowadzanie powinno kontynuować tak jak "
18036"to zostało ustawione w opcjach w przypadku niepowodzenia rozpraszania."
18037
18038#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:385
18039#, kde-format
18040msgid "Warning: Manual Dithering failed."
18041msgstr "Uwaga: nie udało się ręczne rozpraszanie."
18042
18043#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:435
18044#, kde-format
18045msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
18046msgstr "Brakuje informacji %1. Proszę ustaw wartości w panelu sterowania INDI."
18047
18048#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:436
18049#, kde-format
18050msgid "Missing Information"
18051msgstr "Brak informacji"
18052
18053#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:461
18054#, kde-format
18055msgid "Guiding calibration restored"
18056msgstr "Przywrócono kalibrację naprowadzania"
18057
18058#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:500
18059#, kde-format
18060msgid ""
18061"Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
18062"pulse duration."
18063msgstr ""
18064"Utracono ślad gwiazdy prowadzącej. Spróbuj zwiększyć rozmiar kwadratu lub "
18065"zmniejszyć czas trwania pulsu."
18066
18067#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:503
18068#, kde-format
18069msgid "Guide Star lost."
18070msgstr "Zgubiono gwiazdę prowadzącą."
18071
18072#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:535
18073#, kde-format
18074msgid "Guiding calibration failed"
18075msgstr "Nie udało się skalibrować naprowadzania"
18076
18077#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:542
18078#, kde-format
18079msgid "Guiding calibration completed successfully"
18080msgstr "Pomyślnie ukończono kalibrację naprowadzania"
18081
18082#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:709
18083#, kde-format
18084msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
18085msgstr "Utracono ślad gwiazdy prowadzącej. Szukanie gwiazdy prowadzącej..."
18086
18087#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:711
18088#, kde-format
18089msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
18090msgstr ""
18091"Przekroczono wartość progową delty RMS. Szukanie gwiazdy prowadzącej..."
18092
18093#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:949
18094#, kde-format
18095msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
18096msgstr "Nie udało się znaleźć żadnej gwiazdy prowadzącej. Przerywanie..."
18097
18098#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
18099#: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
18100#, kde-format, kde-kuit-format
18101msgid "Magnitude"
18102msgstr "Jasność"
18103
18104#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
18105#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
18106#: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
18107#, kde-format
18108msgid "Initial pulse size for calibration."
18109msgstr "Rozmiar początkowego pulsu dla kalibracji."
18110
18111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
18112#: ekos/guide/opscalibration.ui:60
18113#, kde-format
18114msgid "Pulse:"
18115msgstr "Puls:"
18116
18117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
18118#: ekos/guide/opscalibration.ui:67
18119#, kde-format
18120msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
18121msgstr "Największa liczba iteracji, którą kalibracja powinna użyć na fazę."
18122
18123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
18124#: ekos/guide/opscalibration.ui:102
18125#, kde-format
18126msgid ""
18127"Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
18128"fewer (if max move is reached)."
18129msgstr ""
18130"Największa liczba iteracji, którą układ kalibracji powinien użyć na fazę. "
18131"Może użyć mniej (gdy graniczny ruch został osiągnięty)."
18132
18133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18134#: ekos/guide/opscalibration.ui:105
18135#, kde-format
18136msgid "Max Iterations:"
18137msgstr "Maks. iteracji:"
18138
18139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
18140#: ekos/guide/opscalibration.ui:112
18141#, kde-format
18142msgid ""
18143"Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
18144"amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
18145"iterations is reached."
18146msgstr ""
18147"Największa liczba pikseli, o którą układ kalibracyjny powinien się "
18148"przemieścić. Gdy ta wartość zostanie już przekroczona, to zakończy się faza "
18149"kalibracji. Może przemieszczać się mniej, jeśli zostanie osiągnięta "
18150"graniczna liczba iteracji."
18151
18152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18153#: ekos/guide/opscalibration.ui:115
18154#, kde-format
18155msgid "Max move (px):"
18156msgstr "Maks. ruch (piks.):"
18157
18158#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
18159#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
18160#: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2238
18161#, kde-format
18162msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
18163msgstr ""
18164"Największa liczba pikseli, o którą powinna przemieścić się kalibracja "
18165"(przybliżona)."
18166
18167#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
18168#: ekos/guide/opscalibration.ui:143
18169#, kde-format
18170msgid "Two axis"
18171msgstr "Dwie osie"
18172
18173#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
18174#. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
18175#: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2254
18176#, kde-format
18177msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
18178msgstr ""
18179"Samoczynnie wybierz rozmiar kwadratu na podstawie szerokości wybranej "
18180"gwiazdy."
18181
18182#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
18183#: ekos/guide/opscalibration.ui:159
18184#, kde-format
18185msgid "Auto Square Size"
18186msgstr "Auto-rozmiar kwadratu"
18187
18188#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18189#: ekos/guide/opscalibration.ui:169
18190#, kde-format
18191msgid "Reticle"
18192msgstr "Sieć"
18193
18194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
18195#: ekos/guide/opscalibration.ui:175
18196#, kde-format
18197msgid "X position of the guide star"
18198msgstr "Położenie X gwiazdy prowadzącej"
18199
18200#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
18201#: ekos/guide/opscalibration.ui:192
18202#, kde-format
18203msgid "Y position of the guide star"
18204msgstr "Położenie Y gwiazdy prowadzącej"
18205
18206#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18207#: ekos/guide/opscalibration.ui:223
18208#, kde-format
18209msgid "Calibrated Values"
18210msgstr "Skalibrowane wartości"
18211
18212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
18213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
18214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
18215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
18216#: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
18217#: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
18218#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
18219#, kde-format, kde-kuit-format
18220msgid "xxxx"
18221msgstr "xxxx"
18222
18223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18225#: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
18226#, kde-format
18227msgid "ms/arcsec"
18228msgstr "ms/arcsec"
18229
18230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
18231#: ekos/guide/opscalibration.ui:332
18232#, kde-format
18233msgid "degrees (swapped)"
18234msgstr "stopnie (zamienione)"
18235
18236#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
18237#: ekos/guide/opscalibration.ui:366
18238#, kde-format
18239msgid ""
18240"<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
18241"guider.</p></body></html>"
18242msgstr ""
18243"<html><head/><body><p>Usuń efekt podmuchu powrotnego DEC podczas "
18244"kalibrowania naprowadzania.</p></body></html>"
18245
18246#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
18247#: ekos/guide/opscalibration.ui:372
18248#, kde-format
18249msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
18250msgstr "Usuń podmuch powrotny DEC podczas kalibrowania naprowadzania"
18251
18252#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
18253#: ekos/guide/opscalibration.ui:379
18254#, kde-format
18255msgid ""
18256"<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
18257"started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
18258"previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
18259"installed.</p></body></html>"
18260msgstr ""
18261"<html><head/><body><p>Po zaznaczeniu, zawsze ponownie skalibruj przed "
18262"rozpoczęciem naprowadzania. Zazwyczaj nie jest to potrzebne, gdy poprzednio "
18263"wykonano kalibrację dobrej jakości oraz aparat naprowadzający nie został "
18264"obrócony lub ponownie zamontowany.</p></body></html>"
18265
18266#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
18267#: ekos/guide/opscalibration.ui:385
18268#, kde-format
18269msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
18270msgstr "Wyzeruj kalibrację naprowadzania po każdym obrocie montażu"
18271
18272#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
18273#: ekos/guide/opscalibration.ui:392
18274#, kde-format
18275msgid ""
18276"<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
18277"works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
18278"automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
18279"above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
18280msgstr ""
18281"<html><head/><body><p>Zachowaj i spróbuj ponownie wykorzystać kalibrację. "
18282"Działa to tylko na przeciwne strony południka lub gdy można określić stronę "
18283"doku samoczynnie z twojego montażu. Pole powyżej \"Zerowania przy obrocie\" "
18284"musi być odznaczone, aby móc tego spróbować.</p></body></html>"
18285
18286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
18287#: ekos/guide/opscalibration.ui:398
18288#, kde-format
18289msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
18290msgstr ""
18291"Zachowaj i wykorzystaj ponownie kalibrację naprowadzania, gdy to możliwe."
18292
18293#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
18294#: ekos/guide/opscalibration.ui:405
18295#, kde-format
18296msgid ""
18297"<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
18298"the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
18299"when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
18300"that should be researched. </p></body></html>"
18301msgstr ""
18302"<html><head/><body><p>Przy ponownym wykorzystaniu kalibracji, odwróć kąt "
18303"DEC, jeśli bieżąca strona doku różni się od tej z kalibracji. Ma to "
18304"zastosowanie tylko przy ponownym wykorzystaniu kalibracji. Wartość, której "
18305"potrzebujesz, to właściwość twojego montażu, która powinna być sprawdzona.</"
18306"p></body></html>"
18307
18308#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
18309#. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
18310#: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2497
18311#, kde-format
18312msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
18313msgstr ""
18314"Odwróć DEC po zmianie strony doku przy ponownym wykorzystaniu kalibracji."
18315
18316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
18317#: ekos/guide/opsdither.ui:43
18318#, kde-format
18319msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
18320msgstr ""
18321"Liczba pikseli do przeniesienia kwadratu naprowadzającego w losowym kierunku."
18322
18323#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
18324#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
18325#. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
18326#: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2302
18327#, kde-format
18328msgid ""
18329"After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
18330msgstr ""
18331"Po pomyślnym ukończeniu dither, odczekaj tyle sekund przed przejściem dalej."
18332
18333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
18334#: ekos/guide/opsdither.ui:89
18335#, kde-format
18336msgid "time limit for successful dither settling"
18337msgstr "ograniczenie czasowe do pomyślnego ustalenia rozproszenia"
18338
18339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
18340#: ekos/guide/opsdither.ui:99
18341#, kde-format
18342msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
18343msgstr "Przenieś zablokowany kwadrat naprowadzania po przechwyceniu klatki"
18344
18345#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
18346#: ekos/guide/opsdither.ui:116
18347#, kde-format
18348msgid "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled."
18349msgstr ""
18350"Maksymalna dopuszczalna odległość do uznania naprowadzania za ustalone."
18351
18352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18353#: ekos/guide/opsdither.ui:140
18354#, kde-format
18355msgid "Timeout"
18356msgstr "Przekroczono czas"
18357
18358#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
18359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
18360#: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
18361#, kde-format
18362msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
18363msgstr "Rozprosz po tylu przechwyconych klatkach w modue CCD"
18364
18365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
18367#: ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:757
18368#, kde-format
18369msgid "frames"
18370msgstr "klatki"
18371
18372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
18373#: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
18374#: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:136
18375#, kde-format
18376msgid "Frequency"
18377msgstr "Częstotliwość"
18378
18379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18380#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
18381#: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
18382#, kde-format
18383msgid ""
18384"<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
18385"p></body></html>"
18386msgstr ""
18387"<html><head/><body><p>Liczba prób rozproszenia przed poddaniem się</p></"
18388"body></html>"
18389
18390#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18391#: ekos/guide/opsdither.ui:190
18392#, kde-format
18393msgid "Max. Iterations"
18394msgstr "Maks. iteracji"
18395
18396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
18397#: ekos/guide/opsdither.ui:212
18398#, kde-format
18399msgid ""
18400"<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
18401"fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
18402msgstr ""
18403"<html><head/><body><p>Po zaznaczeniu, samonaprowadzanie zostaje przerwane, "
18404"gdy nie uda się rozpraszanie . W przeciwnym przypadku naprowadzanie wznawia "
18405"normalnie.</p></body></html>"
18406
18407#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
18408#: ekos/guide/opsdither.ui:215
18409#, kde-format
18410msgid "Abort Autoguide on failure"
18411msgstr "Przerwij samonaprowadzania przy niepowodzeniu"
18412
18413#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
18414#: ekos/guide/opsdither.ui:224
18415#, kde-format
18416msgid ""
18417"<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
18418msgstr ""
18419"<html><head/><body><p>Użyj rozpraszania przy nienaprowadzaniu.</p></body></"
18420"html>"
18421
18422#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
18423#: ekos/guide/opsdither.ui:227
18424#, kde-format
18425msgid "Non-Guide Dither Pulse"
18426msgstr "Puls rozproszony, nienaprowadzający"
18427
18428#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
18429#: ekos/guide/opsdither.ui:234
18430#, kde-format
18431msgid ""
18432"Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
18433msgstr ""
18434"Długość pulsu w milisekundach do wydania polecenia ruchu montażu w dowolnym "
18435"kierunku"
18436
18437#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
18438#: ekos/guide/opsdither.ui:250
18439#, kde-format
18440msgid "ms"
18441msgstr "ms"
18442
18443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18444#: ekos/guide/opsgpg.ui:64
18445#, kde-format
18446msgid ""
18447"<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
18448"document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
18449"\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
18450"\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
18451"Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
18452"weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
18453"can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
18454"most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
18455"\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
18456"aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
18457"#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
18458"#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
18459"by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
18460"p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
18461"#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
18462"much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
18463"weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
18464msgstr ""
18465"<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
18466"document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
18467"\">Naprowadzacz Procesu Gaussa</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
18468"\">(c) 2014-2017 Towarzystwo Maksa Plancka</span>, jest używany tylko do "
18469"naprowadzania RA. Większość z parametrów <br/>może zachować swoje domyślne "
18470"wartości. <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Włącz GPG</span> "
18471"zaznaczając pole poniżej. Można tego użyć ze wszystkimi algorytmami "
18472"naprowadzania przy wykrywaniu gwiazd<br/>, lecz najbardziej zostało to "
18473"sprawdzone z <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">SEP "
18474"wielogwiazdowy</span>. Łączy reakcyjne<br/>poprawki, których agresywnością "
18475"steruje się poprzez <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
18476"\">Wzmocnienie sterowania</span> oraz <span style=\" font-weight:600; color:"
18477"#8ae234;\">Najmniejszy ruch</span>, gdzie przewidywane poprawki<br/>są "
18478"sterowane poprzez  <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
18479"\">Wzmocnienie przewidywania</span>.</p><p>Najważniejszym parametrem jest "
18480"<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Główny okres</span>. Jeśli "
18481"możesz określić go dla swojego montażu, to dużo <br/>lepiej jest ustawić go "
18482"samemu i odznaczyć <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Okres "
18483"szacowania.</span></p><hr/></body></html>"
18484
18485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
18486#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
18487#: ekos/guide/opsgpg.ui:81 ekos/guide/opsgpg.ui:91
18488#, kde-format
18489msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
18490msgstr "Włącz naprowadzanie GPG dla naprowadzania RA."
18491
18492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
18493#: ekos/guide/opsgpg.ui:84
18494#, kde-format
18495msgid "Enable GPG"
18496msgstr "Włącz GPG"
18497
18498#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
18499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
18500#: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:139
18501#, kde-format
18502msgid ""
18503"The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
18504msgstr ""
18505"Długość w sekundach głównego okresu montażu (tego, który będzie podlegać "
18506"poprawką)."
18507
18508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
18509#: ekos/guide/opsgpg.ui:132
18510#, kde-format
18511msgid "Major Period"
18512msgstr "Główny okres"
18513
18514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
18515#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
18516#: ekos/guide/opsgpg.ui:159 ekos/guide/opsgpg.ui:169
18517#, kde-format
18518msgid ""
18519"If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
18520"the entry above."
18521msgstr ""
18522"Gdy zaznaczone, to GPG szacuje główny okres montażu. W przeciwnym przypadku, "
18523"używa wpisu powyżej."
18524
18525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
18526#: ekos/guide/opsgpg.ui:162
18527#, kde-format
18528msgid "Estimate Period"
18529msgstr "Oszacuj okres"
18530
18531#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
18532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
18533#: ekos/guide/opsgpg.ui:183 ekos/guide/opsgpg.ui:193
18534#, kde-format
18535msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
18536msgstr "Ułamek przewidywania, którego GPG używa do poruszania montażem."
18537
18538#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
18539#: ekos/guide/opsgpg.ui:186
18540#, kde-format
18541msgid "Prediction Gain"
18542msgstr "Wzmocnienie przewidywania"
18543
18544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
18545#: ekos/guide/opsgpg.ui:216
18546#, kde-format
18547msgid ""
18548"The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
18549msgstr ""
18550"Ułamek dryfu gwiazdy prowadzącej, którego GPG używa do poruszania montażem."
18551
18552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
18553#: ekos/guide/opsgpg.ui:219
18554#, kde-format
18555msgid "Control Gain"
18556msgstr "Wzmocnienie sterowania"
18557
18558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
18559#: ekos/guide/opsgpg.ui:226
18560#, kde-format
18561msgid ""
18562"The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
18563"backoff proportional guider."
18564msgstr ""
18565"Parametr najmniejszego ruchu, którego GPG używa do poruszania montażem, gdy "
18566"używa swojego układu naprowadzającego do proporcjonalnego wycofywania się."
18567
18568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
18569#: ekos/guide/opsgpg.ui:229
18570#, kde-format
18571msgid "Minimum Move"
18572msgstr "Najmniejszy ruch"
18573
18574#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18575#: ekos/guide/opsgpg.ui:236
18576#, kde-format
18577msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
18578msgstr "Używa \"agresywności\" RA z elementów sterowania układem naprowadzania"
18579
18580#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18581#: ekos/guide/opsgpg.ui:243
18582#, kde-format
18583msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
18584msgstr ""
18585"Używa \"najmniejszego błędu\" z elementów sterowania układem naprowadzania"
18586
18587#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
18588#: ekos/guide/opsgpg.ui:255
18589#, kde-format
18590msgid "Expert Settings"
18591msgstr "Ustawienia rozszerzone"
18592
18593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
18594#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
18595#: ekos/guide/opsgpg.ui:281 ekos/guide/opsgpg.ui:291
18596#, kde-format
18597msgid "Length scale of the long range kernel."
18598msgstr "Skala długości dla jądra długiego zakresu."
18599
18600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
18601#: ekos/guide/opsgpg.ui:284
18602#, kde-format
18603msgid "Long-range Length Scale"
18604msgstr "Skala długości dużych długości"
18605
18606#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
18607#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
18608#: ekos/guide/opsgpg.ui:311 ekos/guide/opsgpg.ui:321
18609#, kde-format
18610msgid "Long-range kernel signal variance"
18611msgstr "Wariancja sygnału jądra długo-zakresowa"
18612
18613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
18614#: ekos/guide/opsgpg.ui:314
18615#, kde-format
18616msgid "Long-range Variance"
18617msgstr "Wariancja długo-zakresowa"
18618
18619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
18620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
18621#: ekos/guide/opsgpg.ui:344 ekos/guide/opsgpg.ui:354
18622#, kde-format
18623msgid "Periodic Kernel length scale"
18624msgstr "Skala długości jądra okresowa"
18625
18626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
18627#: ekos/guide/opsgpg.ui:347
18628#, kde-format
18629msgid "Periodic Length Scale"
18630msgstr "Skala długości okresowa"
18631
18632#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
18633#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
18634#: ekos/guide/opsgpg.ui:374 ekos/guide/opsgpg.ui:384
18635#, kde-format
18636msgid "Periodic kernel signal variance"
18637msgstr "Wariancja sygnału jądra okresowa"
18638
18639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
18640#: ekos/guide/opsgpg.ui:377
18641#, kde-format
18642msgid "Periodic Variance"
18643msgstr "Wariancja okresowa"
18644
18645#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
18646#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
18647#: ekos/guide/opsgpg.ui:407 ekos/guide/opsgpg.ui:417
18648#, kde-format
18649msgid "Length scale of the short-range kernel"
18650msgstr "Skala długości dla jądra krótkiego zakresu."
18651
18652#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
18653#: ekos/guide/opsgpg.ui:410
18654#, kde-format
18655msgid "Short-range Length Scale"
18656msgstr "Skala długości krótko-zakresowa"
18657
18658#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
18659#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
18660#: ekos/guide/opsgpg.ui:437 ekos/guide/opsgpg.ui:447
18661#, kde-format
18662msgid "Short-range kernel signal variance"
18663msgstr "Wariancja sygnału jądra krótko-zakresowa"
18664
18665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
18666#: ekos/guide/opsgpg.ui:440
18667#, kde-format
18668msgid "Short-range Variance"
18669msgstr "Wariancja krótko-zakresowa"
18670
18671#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
18672#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
18673#: ekos/guide/opsgpg.ui:470 ekos/guide/opsgpg.ui:480
18674#, kde-format
18675msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
18676msgstr "Liczba punktów wykorzystywana w przybliżeniu procesu Gaussa"
18677
18678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
18679#: ekos/guide/opsgpg.ui:473
18680#, kde-format
18681msgid "Approximation Points"
18682msgstr "Punkty przybliżenia"
18683
18684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
18685#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
18686#: ekos/guide/opsgpg.ui:500 ekos/guide/opsgpg.ui:510
18687#, kde-format
18688msgid ""
18689"The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
18690"used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
18691msgstr ""
18692"Najmniejsza liczba okresów, które należy pobrać, zanim można będzie w pełni "
18693"użyć przewidywania. Przed tym, jest ono wymieszane z układem naprowadzania "
18694"sterowania/proporcjonalnym."
18695
18696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
18697#: ekos/guide/opsgpg.ui:503
18698#, kde-format
18699msgid "Num Periods for Inference"
18700msgstr "Liczba okresów dla przesłuchów"
18701
18702#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
18703#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
18704#: ekos/guide/opsgpg.ui:527 ekos/guide/opsgpg.ui:537
18705#, kde-format
18706msgid ""
18707"The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
18708"the period."
18709msgstr ""
18710"Najmniejsza liczba okresów, które należy pobrać, zanim GPG będzie mógł w "
18711"pełni oszacować okres."
18712
18713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
18714#: ekos/guide/opsgpg.ui:530
18715#, kde-format
18716msgid "Num Periods for Period Estimate"
18717msgstr "Liczba okresów do oszacowania okresu"
18718
18719#: ekos/guide/opsguide.cpp:41
18720#, kde-format
18721msgid "Guide Options Profile Editor"
18722msgstr "Edytor profili ustawień naprowadzania"
18723
18724#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
18725#: ekos/guide/opsguide.ui:32
18726#, kde-format
18727msgid "Control Parameters"
18728msgstr "Parametry sterowania"
18729
18730#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
18731#: ekos/guide/opsguide.ui:70
18732#, kde-format
18733msgid ""
18734"<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
18735"the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
18736"negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
18737"effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
18738msgstr ""
18739"<html><head/><body><p>Dodaje to wyrażenie poprawiające oparte na średniej z "
18740"ostatnich 50 odchyleń naprowadzana. Na przykład, jeśli odchylenie jest stale "
18741"ujemne, to spróbuje to wyrównoważyć to. Najlepiej zacząć od wartości 0,0 "
18742"(brak wpływu) i użyć tego tylko, gdy potrzebne.</p></body></html>"
18743
18744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
18745#: ekos/guide/opsguide.ui:73
18746#, kde-format
18747msgid "Integral gain (0-1.0)"
18748msgstr "Wzmocnienie całkujące (0-1,0)"
18749
18750#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
18751#: ekos/guide/opsguide.ui:96
18752#, kde-format
18753msgid ""
18754"<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
18755"guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
18756"use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
18757msgstr ""
18758"<html><head/><body><p>Jak agresywnie układ naprowadzający usiłuje poprawić "
18759"odchyłki w naprowadzaniu. 1,0 spróbuje w pełni poprawić błąd. Najlepiej "
18760"jednak użyć wartości mniejszej od 1,0, aby uniknąć drgań.</p></body></html>"
18761
18762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
18763#: ekos/guide/opsguide.ui:99
18764#, kde-format
18765msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
18766msgstr "Agresywność (0-1,0)"
18767
18768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
18769#: ekos/guide/opsguide.ui:148
18770#, kde-format
18771msgid ""
18772"<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
18773"and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
18774"attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
18775"</p></body></html>"
18776msgstr ""
18777"<html><head/><body><p>Maksymalny puls naprowadzający, wytwarzany przez układ "
18778"naprowadzania, wysyłany do montażu w jednostkach sekund kątowych. Oznacza "
18779"to, że układ naprowadzający nie będzie próbował przesunąć montażu o więcej "
18780"niż tyle sekund kątowych w danym czasie.</p></body></html>"
18781
18782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
18783#: ekos/guide/opsguide.ui:151
18784#, kde-format
18785msgid "Max response (arcsec)"
18786msgstr "Maks odpowiedź (sekundy kątowe)"
18787
18788#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
18789#: ekos/guide/opsguide.ui:187
18790#, kde-format
18791msgid ""
18792"<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
18793"guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
18794"value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
18795msgstr ""
18796"<html><head/><body><p>Minimalny odchylenie naprowadzania, w sekundach "
18797"kątowych, dla którego zostanie wysłany puls naprowadzający do montażu. Jeśli "
18798"błąd naprowadzania jest mniejszy niż ta wartość, to nie jest wysyłany żaden "
18799"puls do montażu.</p></body></html>"
18800
18801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
18802#: ekos/guide/opsguide.ui:190
18803#, kde-format
18804msgid "Min error (arcsec)"
18805msgstr "Min błąd (sekunda kątowa)"
18806
18807#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18808#: ekos/guide/opsguide.ui:287
18809#, kde-format
18810msgid "Other Settings"
18811msgstr "Inne ustawienia"
18812
18813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
18814#: ekos/guide/opsguide.ui:308
18815#, kde-format
18816msgid ""
18817"The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
18818msgstr ""
18819"Algorytm, który śledzi gwiazdy naprowadzające i określa odchylenie "
18820"naprowadzenia."
18821
18822#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
18823#: ekos/guide/opsguide.ui:311
18824#, kde-format
18825msgid "Algorithm"
18826msgstr "Algorytm"
18827
18828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
18829#: ekos/guide/opsguide.ui:331
18830#, kde-format
18831msgid ""
18832"Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
18833"new guide stars."
18834msgstr ""
18835"Graniczna delta RMS przed zatrzymaniem czynności naprowadzania i "
18836"poszukiwania nowych gwiazd naprowadzających."
18837
18838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
18839#: ekos/guide/opsguide.ui:334
18840#, kde-format
18841msgid "Max Delta RMS"
18842msgstr "Graniczna delta RMS"
18843
18844#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
18845#: ekos/guide/opsguide.ui:361
18846#, kde-format
18847msgid ""
18848"<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
18849"other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
18850msgstr ""
18851"<html><head/><body><p>Jeśli gwiazdą naprowadzająca została utracona ze "
18852"względu na zasłaniające chmury lub z innych powodów, to odczekaj tyle sekund "
18853"do poddania się.</p></body></html>"
18854
18855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18856#: ekos/guide/opsguide.ui:364
18857#, kde-format
18858msgid "Lost Star timeout"
18859msgstr "Czas oczekiwania na utraconą gwiazdę"
18860
18861#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18862#: ekos/guide/opsguide.ui:381
18863#, kde-format
18864msgid "Smart"
18865msgstr "Mądry"
18866
18867#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18868#: ekos/guide/opsguide.ui:391
18869#, kde-format
18870msgid "Fast"
18871msgstr "Szybki"
18872
18873#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18874#: ekos/guide/opsguide.ui:396
18875#, kde-format
18876msgid "Auto Threshold"
18877msgstr "Samoczynny próg"
18878
18879#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18880#: ekos/guide/opsguide.ui:401
18881#, kde-format
18882msgid "No Threshold"
18883msgstr "Brak progu"
18884
18885#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18886#: ekos/guide/opsguide.ui:406
18887#, kde-format
18888msgid "SEP Multi Star (recommended)"
18889msgstr "SEP wielogwiazdowy (zalecany)"
18890
18891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
18892#: ekos/guide/opsguide.ui:437
18893#, kde-format
18894msgid ""
18895"<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
18896"seconds, abort guiding.</p></body></html>"
18897msgstr ""
18898"<html><head/><body><p>[PHD2] Jeśli kalibracja zajmuje więcej czasu niż "
18899"określona tutaj liczba sekund, to przerwij naprowadzanie.</p></body></html>"
18900
18901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18902#: ekos/guide/opsguide.ui:440
18903#, kde-format
18904msgid "Calibration timeout"
18905msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na kalibrację"
18906
18907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
18908#: ekos/guide/opsguide.ui:463
18909#, kde-format
18910msgid ""
18911"<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
18912"is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
18913"meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
18914"body></html>"
18915msgstr ""
18916"<html><head/><body><p>Gdy zaznaczone i wewnętrzny układ naprowadzający "
18917"działa, to zapisywany jest plik dziennika w domyślnym katalogu dziennika. "
18918"Nie jest to dziennik diagnostyczny, jest on przeznaczony dla użytkownika, "
18919"aby poprawić rejestrowanie wydarzeń, a przeglądać go można przy użyciu "
18920"phd2logview.</p></body></html>"
18921
18922#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
18923#: ekos/guide/opsguide.ui:466
18924#, kde-format
18925msgid "Save Internal Guider User Log"
18926msgstr "Zapisz dzienniki użytkownika wewnętrznego naprowadzania"
18927
18928#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
18929#: ekos/guide/opsguide.ui:480
18930#, kde-format
18931msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
18932msgstr ""
18933"Największy dopuszczalny HFR dla gwiazdy prowadzącej wielogwiezdnego SEP."
18934
18935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18936#: ekos/guide/opsguide.ui:483
18937#, kde-format
18938msgid "Max MultiStar HFR"
18939msgstr "Max MultiStar HFR"
18940
18941#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18942#: ekos/guide/opsguide.ui:490
18943#, kde-format
18944msgid "arcsecs"
18945msgstr "sekundy kątowe"
18946
18947#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
18948#: ekos/guide/opsguide.ui:497
18949#, kde-format
18950msgid ""
18951"The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
18952"MultiStar and SEP algorithms."
18953msgstr ""
18954"Profil StellarSolver używany do wykrywania gwiazd--używany z algorytmami SEP "
18955"MultiStar oraz SEP."
18956
18957#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
18958#: ekos/guide/opsguide.ui:500
18959#, kde-format
18960msgid "SEP Profile"
18961msgstr "Profil SEP:"
18962
18963#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
18964#: ekos/indihub.ui:14
18965#, kde-format
18966msgid "INDI Hub Settings"
18967msgstr "Ustawienia INDI Hub"
18968
18969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18970#: ekos/indihub.ui:59
18971#, kde-format
18972msgid ""
18973"<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
18974"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18975"style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
18976"observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
18977"size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
18978"\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
18979msgstr ""
18980"<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
18981"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
18982"style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Daj dostęp do swojego "
18983"obserwatorium na </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" "
18984"font-size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:"
18985"#007af4;\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
18986
18987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
18988#: ekos/indihub.ui:94
18989#, kde-format
18990msgid ""
18991"Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
18992"connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
18993"scientific purposes."
18994msgstr ""
18995"Użyj swojego wyposażenia bez otwierania zdalnego dostępu, lecz pozostaw je "
18996"podłączonym do sieci INDIHUB tak, aby wszystkie wykonywane obrazy mogły "
18997"służyć celom naukowym."
18998
18999#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
19000#: ekos/indihub.ui:97
19001#, kde-format
19002msgid "Solo"
19003msgstr "Solo"
19004
19005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
19006#: ekos/indihub.ui:107
19007#, kde-format
19008msgid ""
19009"<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
19010"network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
19011"guests.</p></body></html>"
19012msgstr ""
19013"<html><head/><body><p>Otwórz zdalny dostęp do swojego wyposażenia poprzez "
19014"sieć teleskopów INDIHUB tak, abyś mógł zapewnić zdalne sesje przesyłania "
19015"obrazów swoim gościom.</p></body></html>"
19016
19017#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
19018#: ekos/indihub.ui:110
19019#, kde-format
19020msgid "Share"
19021msgstr "Udostępnij"
19022
19023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
19024#: ekos/indihub.ui:120
19025#, kde-format
19026msgid ""
19027"<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
19028"by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
19029msgstr ""
19030"<html><head/><body><p>Uzyskaj zdalny dostęp do urządzenia, mającego być "
19031"sterowanym przez planistę uruchomionego w chmurze INDIHUB (eksperymentalnie)."
19032"</p></body></html>"
19033
19034#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
19035#: ekos/indihub.ui:123
19036#, kde-format
19037msgid "Robotic (Experimental)"
19038msgstr "Robotyczny (eksperymentalne)"
19039
19040#: ekos/manager.cpp:202
19041#, kde-format
19042msgctxt "@title:window"
19043msgid "Ekos - %1 Profile"
19044msgstr "Ekos - Profil %1"
19045
19046#: ekos/manager.cpp:212
19047#, kde-format
19048msgid "Connection in progress. Click to abort."
19049msgstr "W trakcie nawiązywania połączenia. Naciśnij, aby przerwać."
19050
19051#: ekos/manager.cpp:232
19052#, kde-format
19053msgid "Logging"
19054msgstr "Rejestracja"
19055
19056#: ekos/manager.cpp:303
19057#, kde-format
19058msgid "Setup"
19059msgstr "Ustawienia"
19060
19061#: ekos/manager.cpp:320
19062#, kde-format
19063msgid "Analyze"
19064msgstr "Analiza"
19065
19066#: ekos/manager.cpp:603
19067#, kde-format
19068msgctxt "@title:window"
19069msgid "Ekos"
19070msgstr "Ekos"
19071
19072#: ekos/manager.cpp:800 ekos/manager.cpp:826
19073#, kde-format
19074msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
19075msgstr "Ekos wymaga co najmniej jednego CCD lub prowadnika do operowania."
19076
19077#: ekos/manager.cpp:857
19078#, kde-format
19079msgid ""
19080"Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
19081"camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
19082msgstr ""
19083"Ekos wykrył, że został uruchomiony aparat PTP i może on przeszkodzić "
19084"aparatom Canona lub Nikona w połączeniu się z Ekos. Czy chcesz wyłączyć "
19085"aparat PTP teraz?"
19086
19087#: ekos/manager.cpp:858
19088#, kde-format
19089msgid "PTP Camera"
19090msgstr "Aparat PTP"
19091
19092#: ekos/manager.cpp:873
19093#, kde-format
19094msgid "Starting INDI services..."
19095msgstr "Uruchamianie usługi INDI..."
19096
19097#: ekos/manager.cpp:897
19098#, kde-format
19099msgid "INDI services started on port %1."
19100msgstr "Uruchomiono usługę INDI na porcie %1."
19101
19102#: ekos/manager.cpp:900
19103#, kde-format
19104msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
19105msgstr "Uruchomiono usługę INDI na porcie %1. Proszę podłącz urządzenia."
19106
19107#: ekos/manager.cpp:926
19108#, kde-format
19109msgid ""
19110"Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
19111"the existing instance before starting a new one?"
19112msgstr ""
19113"Ekos wykrył uruchomiony serwer INDI. Czy chcesz zamknąć istniejące "
19114"wystąpienie programu przed uruchomieniem nowego?"
19115
19116#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19117#: ekos/manager.cpp:928 indi/opsindi.ui:347
19118#, kde-format
19119msgid "INDI Server"
19120msgstr "Serwer INDI"
19121
19122#: ekos/manager.cpp:943
19123#, kde-format
19124msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
19125msgstr "Łączenie do zdalnego serwera INDI na %1 na porcie %2."
19126
19127#: ekos/manager.cpp:951
19128#, kde-format
19129msgid ""
19130"INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. "
19131"Waiting for devices..."
19132msgstr ""
19133"Uruchomiono usługę INDI. Pomyślne połączono ze zdalnym serwerem INDI. "
19134"Oczekiwanie na urządzenia..."
19135
19136#: ekos/manager.cpp:957
19137#, kde-format
19138msgid "Failed to connect to remote INDI server."
19139msgstr "Nie udało się połączyć ze zdalnym serwerem INDI."
19140
19141#: ekos/manager.cpp:982
19142#, kde-format
19143msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
19144msgstr ""
19145"Nie udało się założenie profilu na zdalnym programie do zarządzania INDI."
19146
19147#: ekos/manager.cpp:986
19148#, kde-format
19149msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
19150msgstr "Zakładanie profilu na zdalnym programie do zarządzania INDI..."
19151
19152#: ekos/manager.cpp:999
19153#, kde-format
19154msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
19155msgstr "Nawiązywanie połączenia ze zdalnym zarządzaniem INDI przez sieć..."
19156
19157#: ekos/manager.cpp:1019
19158#, kde-format
19159msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
19160msgstr "Uwaga: programie do zarządzania INDI jest niedostępny."
19161
19162#: ekos/manager.cpp:1060
19163#, kde-format
19164msgid ""
19165"Unable to establish:\n"
19166"%1\n"
19167"Please ensure the device is connected and powered on."
19168msgstr ""
19169"Nie można nawiązać:\n"
19170"%1\n"
19171"Upewnij się, że urządzenie jest podłączone i włączone."
19172
19173#: ekos/manager.cpp:1064 ekos/manager.cpp:1072 ekos/manager.cpp:1101
19174#: ekos/manager.cpp:1108
19175#, kde-format
19176msgid "Ekos startup error"
19177msgstr "Błąd uruchamiania Ekos"
19178
19179#: ekos/manager.cpp:1068
19180#, kde-format
19181msgid ""
19182"Unable to establish the following devices:\n"
19183"%1\n"
19184"Please ensure each device is connected and powered on."
19185msgstr ""
19186"Nie można całkowicie ustanowić połączenia z następującymi urządzeniami:\n"
19187"%1\n"
19188"Upewnij się, że urządzenie jest podłączone i włączone."
19189
19190#: ekos/manager.cpp:1098
19191#, kde-format
19192msgid ""
19193"Unable to establish remote device:\n"
19194"%1\n"
19195"Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
19196msgstr ""
19197"Nie można ustanowić połączenia ze zdalnym urządzeniem:\n"
19198"%1\n"
19199"Upewnij się, że nazwa urządzenia zdalnego odpowiada nazwie rzeczywistego "
19200"urządzenia."
19201
19202#: ekos/manager.cpp:1105
19203#, kde-format
19204msgid ""
19205"Unable to establish remote devices:\n"
19206"%1\n"
19207"Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
19208msgstr ""
19209"Nie można ustanowić połączenia ze zdalnymi urządzeniami:\n"
19210"%1\n"
19211"Upewnij się, że nazwa urządzenia zdalnego odpowiada nazwie rzeczywistego "
19212"urządzenia."
19213
19214#: ekos/manager.cpp:1147
19215#, kde-format
19216msgid "Connecting INDI devices..."
19217msgstr "Podłączanie urządzeń INDI..."
19218
19219#: ekos/manager.cpp:1158
19220#, kde-format
19221msgid "Disconnecting INDI devices..."
19222msgstr "Rozłączanie urządzeń INDI..."
19223
19224#: ekos/manager.cpp:1224
19225#, kde-format
19226msgid "INDI services stopped."
19227msgstr "Zatrzymano usługi INDI."
19228
19229#: ekos/manager.cpp:1274
19230#, kde-format
19231msgid "Remote devices established."
19232msgstr "Postawiono zdalne urządzenia."
19233
19234#: ekos/manager.cpp:1276
19235#, kde-format
19236msgid "Remote devices established. Please connect devices."
19237msgstr ""
19238"Ustanowiono połączenie z urządzeniami zdalnymi. Proszę podłączyć urządzenia."
19239
19240#: ekos/manager.cpp:1403
19241#, kde-format
19242msgid ""
19243"%1 failed to connect.\n"
19244"Please ensure the device is connected and powered on."
19245msgstr ""
19246"Nie można nawiązać połączyć %1:\n"
19247"Upewnij się, że urządzenie jest podłączone i włączone."
19248
19249#: ekos/manager.cpp:1410
19250#, kde-format
19251msgid "%1 is disconnected."
19252msgstr "%1 jest rozłączony."
19253
19254#: ekos/manager.cpp:1438 ekos/manager.cpp:1540 ekos/manager.cpp:1616
19255#: ekos/manager.cpp:1639 ekos/manager.cpp:1652 indi/indistd.cpp:540
19256#, kde-format
19257msgid "%1 is online."
19258msgstr "%1 jest dostępny."
19259
19260#: ekos/manager.cpp:1559
19261#, kde-format
19262msgid "%1 filter is online."
19263msgstr "Filtr %1 jest dostępny."
19264
19265#: ekos/manager.cpp:1596
19266#, kde-format
19267msgid "%1 focuser is online."
19268msgstr "Ogniskowanie %1 jest dostępne."
19269
19270#: ekos/manager.cpp:1705
19271#, kde-format
19272msgid "%1 is offline."
19273msgstr "%1 jest niedostępny."
19274
19275#: ekos/manager.cpp:2263
19276#, kde-format
19277msgctxt "Charge-Coupled Device"
19278msgid "CCD"
19279msgstr "CCD"
19280
19281#: ekos/manager.cpp:2647
19282#, kde-format
19283msgid "Guider port from %1 is ready."
19284msgstr "Port prowadnicy z %1 jest gotowy."
19285
19286#: ekos/manager.cpp:2845
19287#, kde-format
19288msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
19289msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć profil?"
19290
19291#: ekos/manager.cpp:2846
19292#, kde-format
19293msgid "Confirm Delete"
19294msgstr "Potwierdź usunięcie"
19295
19296#: ekos/manager.cpp:2900
19297#, kde-format
19298msgid "Site location updated to %1."
19299msgstr "Uaktualniono położenie miejsca na %1."
19300
19301#: ekos/manager.cpp:2902
19302#, kde-format
19303msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
19304msgstr ""
19305"Nie udało się uaktualnić położenia miejsca na %1. Nie znaleziono miasta."
19306
19307#: ekos/manager.cpp:3188
19308#, kde-format
19309msgid "Enabling debug logging for %1..."
19310msgstr "Włączanie diagnostyki dla %1 ..."
19311
19312#: ekos/manager.cpp:3196
19313#, kde-format
19314msgid "Disabling debug logging for %1..."
19315msgstr "Wyłączanie diagnostyki dla %1 ..."
19316
19317#: ekos/manager.cpp:3222
19318#, kde-format
19319msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
19320msgstr "Ponowne włączanie diagnostyki dla %1 ..."
19321
19322#: ekos/manager.cpp:3234
19323#, kde-format
19324msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
19325msgstr "Ponowne wyłączanie diagnostyki dla %1 ..."
19326
19327#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
19328#: ekos/manager.ui:108
19329#, kde-format
19330msgid "1. Select Profile"
19331msgstr "1. Wybierz profil"
19332
19333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19336#: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:993
19337#: ekos/scheduler/scheduler.ui:427
19338#, kde-format
19339msgid "Profile:"
19340msgstr "Profil:"
19341
19342#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
19343#: ekos/manager.ui:167
19344#, kde-format
19345msgid "Add profile"
19346msgstr "Dodaj profil"
19347
19348#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
19349#: ekos/manager.ui:204
19350#, kde-format
19351msgid "Edit profile"
19352msgstr "Edytuj profil"
19353
19354#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
19355#: ekos/manager.ui:241
19356#, kde-format
19357msgid "Remove profile"
19358msgstr "Usuń profil"
19359
19360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
19361#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
19362#: ekos/manager.ui:272 indi/customdrivers.ui:14
19363#, kde-format
19364msgid "Custom Drivers"
19365msgstr "Własne sterowniki"
19366
19367#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
19368#: ekos/manager.ui:300
19369#, kde-format
19370msgid "Launch Ekos Profile Wizard"
19371msgstr "Uruchom pomocnika profilu Ekos"
19372
19373#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19374#: ekos/manager.ui:335
19375#, kde-format
19376msgid "2. Start && Stop Ekos"
19377msgstr "3. Uruchamianie i Zatrzymywanie Ekos"
19378
19379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
19380#: ekos/manager.ui:421 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
19381#, kde-format, kde-kuit-format
19382msgid "INDI Control Panel"
19383msgstr "Panel sterowania INDI"
19384
19385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
19386#: ekos/manager.ui:450
19387#, kde-format
19388msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector</p></body></html>"
19389msgstr "<html><head/><body><p>Wybierak gniazd urządzenia</p></body></html>"
19390
19391#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
19392#: ekos/manager.ui:479
19393#, kde-format
19394msgid "Ekos Options"
19395msgstr "Opcje Ekos"
19396
19397#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
19398#: ekos/manager.ui:532
19399#, kde-format
19400msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
19401msgstr "3. Łączenie i rozłączanie się z urządzeniem "
19402
19403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19404#: ekos/manager.ui:659
19405#, kde-format
19406msgid "Mount: "
19407msgstr "Montaż: "
19408
19409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19410#: ekos/manager.ui:729
19411#, kde-format
19412msgid "Target: "
19413msgstr "Cel: "
19414
19415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
19416#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
19417#: ekos/manager.ui:813 ekos/mount/mount.ui:297 ekos/scheduler/scheduler.ui:1065
19418#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
19419#, kde-format, kde-kuit-format
19420msgid "Altitude"
19421msgstr "Wysokość"
19422
19423#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
19424#: ekos/manager.ui:906
19425#, kde-format
19426msgid "Advanced Ekos Options"
19427msgstr "Zaawansowane opcje Ekos"
19428
19429#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
19430#: ekos/manager.ui:909
19431#, kde-format
19432msgid "Options..."
19433msgstr "Opcje..."
19434
19435#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19436#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19437#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19438#: ekos/manager.ui:916 fitsviewer/fitstab.cpp:386 indi/guimanager.cpp:72
19439#: tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 tools/modcalcgeod.ui:160
19440#, kde-format
19441msgid "Clear"
19442msgstr "Wyczyść"
19443
19444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19445#: ekos/manager/focusmanager.ui:95
19446#, kde-format
19447msgid "Focus: "
19448msgstr "Skupienie: "
19449
19450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19451#: ekos/manager/focusmanager.ui:174
19452#, kde-format
19453msgid "HFR:"
19454msgstr "HFR:"
19455
19456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
19457#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
19458#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
19459#: ekos/manager/focusmanager.ui:273 ekos/manager/guidemanager.ui:332
19460#: printing/foveditordialog.ui:115
19461#, kde-format
19462msgid "<"
19463msgstr "<"
19464
19465#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
19466#: ekos/manager/focusmanager.ui:281
19467#, kde-format
19468msgid "Focus HFR profile"
19469msgstr "Profil ogniskowania HFR"
19470
19471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
19472#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
19473#: ekos/manager/focusmanager.ui:299 ekos/manager/focusmanager.ui:306
19474#, kde-format
19475msgid "Focus star"
19476msgstr "Gwiazda ogniskowania"
19477
19478#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
19479#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
19480#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
19481#: ekos/manager/focusmanager.ui:345 ekos/manager/guidemanager.ui:420
19482#: printing/foveditordialog.ui:122
19483#, kde-format
19484msgid ">"
19485msgstr ">"
19486
19487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19488#: ekos/manager/guidemanager.ui:92
19489#, kde-format
19490msgid "Guide: "
19491msgstr "Prowadzenie: "
19492
19493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19494#: ekos/manager/guidemanager.ui:171
19495#, kde-format
19496msgid " σRA:"
19497msgstr " σRA:"
19498
19499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19500#: ekos/manager/guidemanager.ui:233
19501#, kde-format
19502msgid "σDEC:"
19503msgstr "σDEC:"
19504
19505#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
19506#: ekos/manager/guidemanager.ui:374
19507#, kde-format
19508msgid "Guide star"
19509msgstr "Gwiazda naprowadzania"
19510
19511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
19512#: ekos/manager/guidemanager.ui:381
19513#, kde-format
19514msgid "guide star"
19515msgstr "gwiazda naprowadzania"
19516
19517#: ekos/mount/mount.cpp:96
19518#, kde-format
19519msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
19520msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie ustawienia montażu?"
19521
19522#: ekos/mount/mount.cpp:97
19523#, kde-format
19524msgid "Mount Configuration"
19525msgstr "Ustawienia montażu"
19526
19527#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
19528#: ekos/mount/mount.cpp:167 ekos/mount/mount.ui:672
19529#, kde-format
19530msgid "Mount Control"
19531msgstr "Sterowanie montażem"
19532
19533#: ekos/mount/mount.cpp:312 ekos/mount/mount.cpp:844
19534#, kde-format
19535msgid "%1 guide scope"
19536msgstr "Zakres naprowadzania %1"
19537
19538#: ekos/mount/mount.cpp:403
19539#, kde-format
19540msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
19541msgstr "Czy na pewno chcesz wyłaczyć śledzenie montażu?"
19542
19543#: ekos/mount/mount.cpp:404
19544#, kde-format
19545msgid "Mount Tracking"
19546msgstr "Śledzenie montażu"
19547
19548#: ekos/mount/mount.cpp:516
19549#, kde-format
19550msgid ""
19551"Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
19552msgstr ""
19553"Wartość wysokości teleskopu jest poniżej dolnej granicy %1. Przerwano ruch..."
19554
19555#: ekos/mount/mount.cpp:532
19556#, kde-format
19557msgid ""
19558"Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
19559msgstr ""
19560"Wartość wysokości teleskopu jest powyżej górnej granicy %1. Przerwano ruch..."
19561
19562#: ekos/mount/mount.cpp:584
19563#, kde-format
19564msgid ""
19565"Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
19566"motion..."
19567msgstr ""
19568"Kąt godzinowy teleskopu jest większy niż graniczny kąt godzinowy %1. "
19569"Przerywanie ruchu..."
19570
19571#: ekos/mount/mount.cpp:663
19572#, kde-format
19573msgid ""
19574"Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
19575"length."
19576msgstr ""
19577"Błąd przy synchronizowaniu informacji o teleskopie. Uzupełnij przysłonę "
19578"teleskopu i ogniskową."
19579
19580#: ekos/mount/mount.cpp:665
19581#, kde-format
19582msgid ""
19583"Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
19584msgstr ""
19585"Błąd przy synchronizowaniu informacji o teleskopie. Sprawdź panel sterowania "
19586"INDI po więcej szczegółów."
19587
19588#: ekos/mount/mount.cpp:675
19589#, kde-format
19590msgid "Telescope info updated successfully."
19591msgstr "Uaktualniono informacje o teleskopie."
19592
19593#: ekos/mount/mount.cpp:786
19594#, kde-format
19595msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
19596msgid "%1"
19597msgstr "%1"
19598
19599#: ekos/mount/mount.cpp:879
19600#, kde-format
19601msgid "Failed to save telescope information."
19602msgstr "Nieudane zapisywanie informacji o teleskopie."
19603
19604#: ekos/mount/mount.cpp:1128
19605#, kde-format
19606msgid "Status: inactive (no scope connected)"
19607msgstr "Stan: wyłączone (nie podłączono zakresu)"
19608
19609#: ekos/mount/mount.cpp:1136
19610#, kde-format
19611msgid "Status: inactive (flip not requested)"
19612msgstr "Stan: wyłączone (nie zarządzano odbicia)"
19613
19614#: ekos/mount/mount.cpp:1143
19615#, kde-format
19616msgid "Status: inactive (parked)"
19617msgstr "Stan: wyłączony (zaparkowany)"
19618
19619#: ekos/mount/mount.cpp:1150
19620#, kde-format
19621msgid "Status: inactive (no Target set)"
19622msgstr "Stan: wyłączone (nie ustawiono celu)"
19623
19624#: ekos/mount/mount.cpp:1194
19625#, kde-format
19626msgid "Status: inactive (slew after meridian)"
19627msgstr "Stan: wyłączony (obrót po południku)"
19628
19629#: ekos/mount/mount.cpp:1211
19630#, kde-format
19631msgid "Meridian flip in %1"
19632msgstr "Obrót o południk w %1"
19633
19634#: ekos/mount/mount.cpp:1264
19635#, kde-format
19636msgid "Meridian flip failed - time too short, pier side unknown."
19637msgstr ""
19638"Nie udało się obrócić o południk - czas jest za krótki, strona doku jest "
19639"nieznana."
19640
19641#: ekos/mount/mount.cpp:1289
19642#, kde-format
19643msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
19644msgstr "nie udało się obrócić o południk, ponowienie za 4 minuty"
19645
19646#: ekos/mount/mount.cpp:1293
19647#, kde-format
19648msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
19649msgstr "Nie wykonano pomyślnie obrotu o południk, opóźnienie zbyt długie"
19650
19651#: ekos/mount/mount.cpp:1300
19652#, kde-format
19653msgid "Meridian flip completed OK."
19654msgstr "Pomyślnie obrócono o południk."
19655
19656#: ekos/mount/mount.cpp:1347
19657#, kde-format
19658msgid "Meridian flip slew started..."
19659msgstr "Rozpoczęto obrót o południk..."
19660
19661#: ekos/mount/mount.cpp:1380 ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
19662#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
19663#, kde-format
19664msgid "Status: inactive"
19665msgstr "Stan: wyłączone"
19666
19667#: ekos/mount/mount.cpp:1385
19668#, kde-format
19669msgid "Meridian flip planned..."
19670msgstr "Zaplanowano obrót o południk..."
19671
19672#: ekos/mount/mount.cpp:1390
19673#, kde-format
19674msgid "Meridian flip waiting..."
19675msgstr "Oczekiwanie na obrót o południk..."
19676
19677#: ekos/mount/mount.cpp:1392
19678#, kde-format
19679msgid "Meridian flip waiting."
19680msgstr "Oczekiwanie na obrót o południk."
19681
19682#: ekos/mount/mount.cpp:1403
19683#, kde-format
19684msgid "Meridian flip running..."
19685msgstr "Obrót o południk w trakcie..."
19686
19687#: ekos/mount/mount.cpp:1405
19688#, kde-format
19689msgid "Meridian flip started."
19690msgstr "Rozpoczęto obrót o południk."
19691
19692#: ekos/mount/mount.cpp:1409 ekos/mount/mount.cpp:1411
19693#, kde-format
19694msgid "Meridian flip completed."
19695msgstr "Ukończono obrót o południk."
19696
19697#: ekos/mount/mount.cpp:1554
19698#, kde-format
19699msgid "Warning: Overriding %1 configuration."
19700msgstr "Uwaga: Zastępowanie ustawień %1."
19701
19702#: ekos/mount/mount.cpp:1781
19703#, kde-format
19704msgid "Alignment Model cleared."
19705msgstr "Wyczyszczono model wyrównywania."
19706
19707#: ekos/mount/mount.cpp:1785
19708#, kde-format
19709msgid "Failed to clear Alignment Model."
19710msgstr "Nie udało się wyczyścić modelu wyrównania."
19711
19712#: ekos/mount/mount.cpp:1798
19713#, kde-format
19714msgid ""
19715"GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
19716"synced to the GPS driver."
19717msgstr ""
19718"Wykryto sterownik GPS. Czas montażu i położenie KStars są teraz "
19719"zsynchronizowane ze sterownikiem GPS."
19720
19721#: ekos/mount/mount.cpp:1814
19722#, kde-format
19723msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
19724msgstr "Wykryto GPS. Czy chcesz przełączyć źródło czasu i położenia na GPS?"
19725
19726#: ekos/mount/mount.cpp:1815
19727#, kde-format
19728msgid "GPS Settings"
19729msgstr "Ustawienia GPS"
19730
19731#: ekos/mount/mount.cpp:1955 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5758
19732#, kde-format
19733msgid "Mount already parked."
19734msgstr "Montaż już jest zaparkowany."
19735
19736#: ekos/mount/mount.cpp:1980
19737#, kde-format
19738msgid "Parking time cannot be in the past."
19739msgstr "Czas parkowania nie może być w przeszłości."
19740
19741#: ekos/mount/mount.cpp:1994
19742#, kde-format
19743msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
19744msgstr "Czas parkowania musi znaleźć się w 24 godzinach bieżącego czasu."
19745
19746#: ekos/mount/mount.cpp:1999
19747#, kde-format
19748msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
19749msgstr "Uwaga! Czas zaparkowania odbędzie się za więcej niż 12 godzin."
19750
19751#: ekos/mount/mount.cpp:2001
19752#, kde-format
19753msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
19754msgstr "Uwaga: nie parkuj samoczynnie, gdy planista wykonuje swoje zadania."
19755
19756#: ekos/mount/mount.cpp:2020
19757#, kde-format
19758msgid "Parking timer is up."
19759msgstr "Upłynął czas na parkowanie."
19760
19761#: ekos/mount/mount.cpp:2029
19762#, kde-format
19763msgid "Starting auto park..."
19764msgstr "Rozpoczynanie samo-parkowania..."
19765
19766#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, primaryScopeGroup)
19767#: ekos/mount/mount.ui:44
19768#, kde-format
19769msgid "Primary Telescope"
19770msgstr "Główny teleskop"
19771
19772#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideScopeGroup)
19773#: ekos/mount/mount.ui:108
19774#, kde-format
19775msgid "Guide Telescope"
19776msgstr "Naprowadzanie teleskopu"
19777
19778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19779#: ekos/mount/mount.ui:176
19780#, kde-format
19781msgid "Configurations"
19782msgstr "Ustawienia"
19783
19784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scopeConfigCombo)
19785#: ekos/mount/mount.ui:183
19786#, kde-format
19787msgid ""
19788"<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
19789"different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
19790msgstr ""
19791"<html><head/><body><p>Indeks ustawień zakresu. Możesz określić do 6 róznych "
19792"ustawień głównych i pobocznych zakresów.</p></body></html>"
19793
19794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, scopeConfigNameEdit)
19795#: ekos/mount/mount.ui:190
19796#, kde-format
19797msgid "Configuration label"
19798msgstr "Etykieta ustawień"
19799
19800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
19801#: ekos/mount/mount.ui:210
19802#, kde-format
19803msgid "Save telescope information in configuration file"
19804msgstr "Zapisz szczegóły teleskopu w pliku ustawień"
19805
19806#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveB)
19807#: ekos/mount/mount.ui:213
19808#, kde-format
19809msgid "Save Telescope Info"
19810msgstr "Zapisz informacje teleskopu"
19811
19812#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19813#: ekos/mount/mount.ui:283
19814#, kde-format
19815msgid "AZ"
19816msgstr "AZ"
19817
19818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19819#: ekos/mount/mount.ui:300
19820#, kde-format
19821msgid "ALT"
19822msgstr "WYS"
19823
19824#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
19825#: ekos/mount/mount.ui:314
19826#, kde-format
19827msgid "Hour Angle"
19828msgstr "Kąt godzinowy"
19829
19830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19831#: ekos/mount/mount.ui:317
19832#, kde-format
19833msgid "HA"
19834msgstr "HA"
19835
19836#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
19837#: ekos/mount/mount.ui:331
19838#, kde-format
19839msgid "Local Sidereal TIme"
19840msgstr "Lokalny czas gwiazdowy"
19841
19842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19843#: ekos/mount/mount.ui:334
19844#, kde-format
19845msgid "LST"
19846msgstr "LST"
19847
19848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR)
19849#: ekos/mount/mount.ui:374
19850#, kde-format
19851msgid ""
19852"<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
19853"configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less (2 "
19854"degrees).</p></body></html>"
19855msgstr ""
19856"<html><head/><body><p>Ustaw jednostkę kąta godzinowego na stopnie. Na "
19857"przykład, gdy wartość graniczna obrotu o południk dla montażu jest ustawiona "
19858"na 5 stopni, to ustaw wartość w Ekos o 3 stopnie mniejszą (2 stopnie).</p></"
19859"body></html>"
19860
19861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR)
19862#: ekos/mount/mount.ui:387
19863#, kde-format
19864msgid "Set Hour Angle unit to Hours"
19865msgstr "Ustaw jednostkę kąta godzinowego na godziny"
19866
19867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox)
19868#: ekos/mount/mount.ui:407
19869#, kde-format
19870msgid ""
19871"<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
19872"specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
19873"flip is complete.</p></body></html>"
19874msgstr ""
19875"<html><head/><body><p>Żądaj obrotu o południk, jeśli kąt godzinowy "
19876"przekroczy daną wartość. Przechwytywanie i naprowadzanie zostanie wtedy "
19877"wstrzymane i wznowione dopiero po ukończeniu obrotu.</p></body></html>"
19878
19879#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox)
19880#: ekos/mount/mount.ui:410
19881#, kde-format
19882msgid "Flip if HA >"
19883msgstr "Obrót o południk jeśli HA >"
19884
19885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pierSideLabel)
19886#: ekos/mount/mount.ui:424
19887#, kde-format
19888msgid "pier side label"
19889msgstr "etykieta strony doku"
19890
19891#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
19892#: ekos/mount/mount.ui:455
19893#, kde-format
19894msgid "Clear Parking"
19895msgstr "Wyczyść parkowanie"
19896
19897#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
19898#: ekos/mount/mount.ui:472
19899#, kde-format
19900msgid "Deletes all mount alignment points"
19901msgstr "Usuwa wszystkie punkty wyrównania montażu"
19902
19903#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
19904#: ekos/mount/mount.ui:475
19905#, kde-format
19906msgid "Clear  Model"
19907msgstr "Wyczyść model"
19908
19909#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
19910#: ekos/mount/mount.ui:492
19911#, kde-format
19912msgid "Purge all configuration"
19913msgstr "Wyczyść wszystkie ustawienia"
19914
19915#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19916#: ekos/mount/mount.ui:535
19917#, kde-format
19918msgid "Park At:"
19919msgstr "Zaparkuj o:"
19920
19921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, everyDayCheck)
19922#: ekos/mount/mount.ui:553
19923#, kde-format
19924msgid "Automatically start the park timer on startup"
19925msgstr "Samoczynnie rozpocznij czasomierz parkowania po uruchomieniu"
19926
19927#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, everyDayCheck)
19928#: ekos/mount/mount.ui:556
19929#, kde-format
19930msgid "Every day"
19931msgstr "Codziennie"
19932
19933#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
19934#: ekos/mount/mount.ui:685
19935#, kde-format
19936msgid "Ctrl+S"
19937msgstr "Ctrl+S"
19938
19939#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
19940#: ekos/mount/mount.ui:742
19941#, kde-format
19942msgid "ON"
19943msgstr "WŁ."
19944
19945#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
19946#: ekos/mount/mount.ui:775
19947#, kde-format
19948msgid "OFF"
19949msgstr "WYŁ."
19950
19951#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
19952#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
19953#: ekos/mount/mount.ui:817 ekos/observatory/observatory.cpp:250
19954#: ekos/observatory/observatory.cpp:298 ekos/observatory/observatory.cpp:327
19955#: ekos/observatory/observatory.ui:438 kspopupmenu.cpp:732
19956#, kde-format
19957msgid "Park"
19958msgstr "Zaparkuj"
19959
19960#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
19961#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
19962#: ekos/mount/mount.ui:847 ekos/observatory/observatory.ui:480
19963#: kspopupmenu.cpp:737
19964#, kde-format
19965msgid "UnPark"
19966msgstr "Odparkuj"
19967
19968#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
19969#: ekos/mount/mount.ui:863
19970#, kde-format
19971msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
19972msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
19973
19974#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
19975#: ekos/mount/mount.ui:866 tools/scriptbuilder.cpp:687
19976#, kde-format
19977msgid "Limits"
19978msgstr "Granice"
19979
19980#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxHaLimit)
19981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
19982#: ekos/mount/mount.ui:881 ekos/mount/mount.ui:970
19983#, kde-format
19984msgid ""
19985"<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
19986"If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
19987"body></html>"
19988msgstr ""
19989"<html><head/><body><p>Graniczny kąt godzinowy, jeśli montaż nie obrócił się "
19990"wokół osi. Jeśli teleskop znajdzie się powyżej tej granicy, to zostanie "
19991"zatrzymany.</p></body></html>"
19992
19993#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableLimitsCheck)
19994#: ekos/mount/mount.ui:900
19995#, kde-format
19996msgid ""
19997"<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
19998"enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
19999"the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
20000"stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
20001msgstr ""
20002"<html><head/><body><p>Włącz lub wyłącz granice ruchu montażu. Gdy włączone, "
20003"to Ekos sprawdza wysokość montażu podczas obracania lub śledzenia. Jeśli "
20004"montaż obraca się/śledzi poniżej lub powyżej danej granicy, to zostanie "
20005"zatrzymany, a śledzenie zostanie przerwane.</p></body></html>"
20006
20007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLimitsCheck)
20008#: ekos/mount/mount.ui:903
20009#, kde-format
20010msgid "Enable Alt Limits"
20011msgstr "Włącz granice wysokości"
20012
20013#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minAltLimit)
20014#: ekos/mount/mount.ui:919
20015#, kde-format
20016msgid ""
20017"<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
20018"below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
20019msgstr ""
20020"<html><head/><body><p>Granica dla najmniejszej wysokości. Jeśli teleskop "
20021"znajdzie się poniżej tej granicy, to zostanie zatrzymany.</p></body></html>"
20022
20023#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxAltLimit)
20024#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
20025#: ekos/mount/mount.ui:941 ekos/mount/mount.ui:993
20026#, kde-format
20027msgid ""
20028"<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
20029"above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
20030msgstr ""
20031"<html><head/><body><p>Granica dla największej wysokości. Jeśli teleskop "
20032"znajdzie się powyżej tej granicy, to zostanie zatrzymany.</p></body></html>"
20033
20034#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
20035#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
20036#: ekos/mount/mount.ui:957 kstars.kcfg:1551
20037#, kde-format
20038msgid ""
20039"Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
20040"will be commanded to stop."
20041msgstr ""
20042"Granica dla najmniejszej wysokości. Jeśli teleskop znajdzie się poniżej tej "
20043"granicy, to zostanie zatrzymany."
20044
20045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
20046#: ekos/mount/mount.ui:960
20047#, kde-format
20048msgid "Min. Alt:"
20049msgstr "Min. Wys:"
20050
20051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
20052#: ekos/mount/mount.ui:973
20053#, kde-format
20054msgid "Max. HA (hours):"
20055msgstr "Maks. HA (godziny):"
20056
20057#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimitCheck)
20058#: ekos/mount/mount.ui:980
20059#, kde-format
20060msgid ""
20061"<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
20062"enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
20063"the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
20064"that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
20065"turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
20066"body></html>"
20067msgstr ""
20068"<html><head/><body><p>Włącz lub wyłącz wartość graniczną kąta godzinowego. "
20069"Po włączeniu, Ekos monitoruje kąt godzinowy montażu podczas obrotu lub "
20070"naprowadzania. Jeśli montaż obraca się/naprowadza  poza wartość graniczną "
20071"podczas, gdy strona doku jest w stanie, który na to nie pozwala, to zostanie "
20072"zatrzymany i śledzenie zostanie wyłączone. Wymaga montażu, który zgłasza "
20073"stronę doku poprawnie.</p></body></html>"
20074
20075#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimitCheck)
20076#: ekos/mount/mount.ui:983
20077#, kde-format
20078msgid "Enable HA Limits"
20079msgstr "Włącz granice HA"
20080
20081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
20082#: ekos/mount/mount.ui:996
20083#, kde-format
20084msgid "Max. Alt:"
20085msgstr "Max. Wys:"
20086
20087#: ekos/observatory/observatory.cpp:227
20088#, kde-format
20089msgid "%1 error. See INDI log for details."
20090msgstr "%1 błąd. Szczegóły w dzienniku INDI."
20091
20092#: ekos/observatory/observatory.cpp:228 ekos/observatory/observatory.cpp:239
20093#: ekos/observatory/observatory.cpp:279 ekos/observatory/observatory.cpp:294
20094#: ekos/observatory/observatory.cpp:309 ekos/observatory/observatory.cpp:316
20095#, kde-format
20096msgid "Rolloff roof"
20097msgstr "Zjeżdżający dach"
20098
20099#: ekos/observatory/observatory.cpp:239
20100#, kde-format
20101msgid "%1 is idle."
20102msgstr "%1 jest bezczynna."
20103
20104#: ekos/observatory/observatory.cpp:249 ekos/observatory/observatory.cpp:302
20105#: ekos/observatory/observatory.cpp:371
20106#, kde-format
20107msgid "Opening"
20108msgstr "Otwieranie"
20109
20110#: ekos/observatory/observatory.cpp:250 ekos/observatory/observatory.cpp:298
20111#, kde-format
20112msgid "Unparking"
20113msgstr "Wyparkowywanie"
20114
20115#: ekos/observatory/observatory.cpp:251
20116#, kde-format
20117msgid "Rolloff roof opening..."
20118msgstr "Zjeżdżający dach otwiera się..."
20119
20120#: ekos/observatory/observatory.cpp:255
20121#, kde-format
20122msgid "Dome is moving clockwise..."
20123msgstr "Kopuła obraca się w prawo..."
20124
20125#: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:287
20126#: ekos/observatory/observatory.cpp:381
20127#, kde-format
20128msgid "Closing"
20129msgstr "Zamykanie"
20130
20131#: ekos/observatory/observatory.cpp:267 ekos/observatory/observatory.cpp:283
20132#: ekos/observatory/observatory.cpp:341
20133#, kde-format
20134msgid "Unpark"
20135msgstr "Wyparkuj"
20136
20137#: ekos/observatory/observatory.cpp:268
20138#, kde-format
20139msgid "Rolloff roof is closing..."
20140msgstr "Zjeżdżający dach zamyka się..."
20141
20142#: ekos/observatory/observatory.cpp:272
20143#, kde-format
20144msgid "Dome is moving counter clockwise..."
20145msgstr "Kopuła obraca się w lewo..."
20146
20147#: ekos/observatory/observatory.cpp:279
20148#, kde-format
20149msgid "%1 is parked."
20150msgstr "%1 jest zaparkowana."
20151
20152#: ekos/observatory/observatory.cpp:294
20153#, kde-format
20154msgid "%1 is parking..."
20155msgstr "%1 parkuje..."
20156
20157#: ekos/observatory/observatory.cpp:309
20158#, kde-format
20159msgid "%1 is unparking..."
20160msgstr "%1 wyparkowuje..."
20161
20162#: ekos/observatory/observatory.cpp:316
20163#, kde-format
20164msgid "%1 is tracking."
20165msgstr "%1 śledzi."
20166
20167#: ekos/observatory/observatory.cpp:328
20168#, kde-format
20169msgid "Unparked"
20170msgstr "Wyparkowana"
20171
20172#: ekos/observatory/observatory.cpp:347 ekos/observatory/observatory.cpp:376
20173#, kde-format
20174msgid "Closed"
20175msgstr "Zamknięta"
20176
20177#: ekos/observatory/observatory.cpp:365
20178#, kde-format
20179msgid "Opened"
20180msgstr "Otwarta"
20181
20182#: ekos/observatory/observatory.cpp:367
20183#, kde-format
20184msgid "Shutter is open."
20185msgstr "Migawka jest otwarta."
20186
20187#: ekos/observatory/observatory.cpp:372
20188#, kde-format
20189msgid "Shutter is opening..."
20190msgstr "Migawka otwiera się..."
20191
20192#: ekos/observatory/observatory.cpp:378
20193#, kde-format
20194msgid "Shutter is closed."
20195msgstr "Migawka jest zamknięta."
20196
20197#: ekos/observatory/observatory.cpp:382
20198#, kde-format
20199msgid "Shutter is closing..."
20200msgstr "Migawka zamyka się..."
20201
20202#: ekos/observatory/observatory.cpp:542
20203#, kde-format
20204msgid "Refreshing weather data failed."
20205msgstr "Nie udało się odświeżyć danych pogodowych."
20206
20207#: ekos/observatory/observatory.cpp:690
20208#, kde-format
20209msgid "%1 = %2 @ %3"
20210msgstr "%1 = %2 @ %3"
20211
20212#: ekos/observatory/observatory.cpp:742
20213#, kde-format
20214msgid "Weather is OK"
20215msgstr "Pogoda jest OK"
20216
20217#: ekos/observatory/observatory.cpp:746
20218#, kde-format
20219msgid "Weather Warning"
20220msgstr "Ostrzeżenie pogodowe"
20221
20222#: ekos/observatory/observatory.cpp:750
20223#, kde-format
20224msgid "Weather Alert"
20225msgstr "Powiadomienie pogodowe"
20226
20227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
20228#: ekos/observatory/observatory.ui:123
20229#, kde-format
20230msgid "Motion"
20231msgstr "Ruch"
20232
20233#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
20234#: ekos/observatory/observatory.ui:133
20235#, kde-format
20236msgid "Absolute position the dome should move."
20237msgstr "Położenie bezwzględne, do którego przemieścić kopułę."
20238
20239#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
20240#: ekos/observatory/observatory.ui:158
20241#, kde-format
20242msgid "Move the dome to the given absolute position."
20243msgstr "Przemieść kopułę do danego położenia bezwzględnego."
20244
20245#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
20246#: ekos/observatory/observatory.ui:161
20247#, kde-format
20248msgid "Move (abs)"
20249msgstr "Przemieść (bezwzgl.)"
20250
20251#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
20252#: ekos/observatory/observatory.ui:171
20253#, kde-format
20254msgid "Relative position the dome should move."
20255msgstr "Położenie względne, o które przemieścić kopułę."
20256
20257#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
20258#: ekos/observatory/observatory.ui:199
20259#, kde-format
20260msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
20261msgstr "Przemieść kopułę o daną liczbę stopni w kierunku."
20262
20263#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
20264#: ekos/observatory/observatory.ui:210
20265#, kde-format
20266msgid "Move (rel)"
20267msgstr "Przemieść (wzgl.)"
20268
20269#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
20270#: ekos/observatory/observatory.ui:232
20271#, kde-format
20272msgid "Rotate clockwise"
20273msgstr "Obróć w prawo"
20274
20275#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
20276#: ekos/observatory/observatory.ui:243
20277#, kde-format
20278msgid "&CW"
20279msgstr "&CW"
20280
20281#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
20282#: ekos/observatory/observatory.ui:268
20283#, kde-format
20284msgid "Rotate counter clockwise"
20285msgstr "Obrót w lewo"
20286
20287#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
20288#: ekos/observatory/observatory.ui:279
20289#, kde-format
20290msgid "CCW"
20291msgstr "CCW"
20292
20293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20294#: ekos/observatory/observatory.ui:309
20295#, kde-format
20296msgid "Slaving"
20297msgstr "Służenie"
20298
20299#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
20300#: ekos/observatory/observatory.ui:341
20301#, kde-format
20302msgid ""
20303"<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
20304"weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
20305msgstr ""
20306"<html><head/><body><p>Włącz służenie, kopuła <span style=\" font-weight:600;"
20307"\">podąża za ruchem teleskopu</span></p></body></html>"
20308
20309#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
20310#: ekos/observatory/observatory.ui:374
20311#, kde-format
20312msgid ""
20313"<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
20314"\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
20315msgstr ""
20316"<html><head/><body><p>Wyłącz służenie, kopuła <span style=\" font-weight:600;"
20317"\">nie podąża za ruchem teleskopu</span>.</p></body></html>"
20318
20319#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
20320#: ekos/observatory/observatory.ui:427
20321#, kde-format
20322msgid ""
20323"<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
20324"use the INDI tab.</p></body></html>"
20325msgstr ""
20326"<html><head/><body><p>Zaparkuj kopułę. Do zaawansowanego sterowania kopułą "
20327"służy karta INDI.</p></body></html>"
20328
20329#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
20330#: ekos/observatory/observatory.ui:469
20331#, kde-format
20332msgid ""
20333"<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
20334"please use the INDI tab.</p></body></html>"
20335msgstr ""
20336"<html><head/><body><p>Wyparkuj kopułę. Do zaawansowanego sterowania kopułą "
20337"służy karta INDI.</p></body></html>"
20338
20339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
20340#: ekos/observatory/observatory.ui:521
20341#, kde-format
20342msgid "Abort dome motion"
20343msgstr "Przerwij ruch kopuły"
20344
20345#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
20346#: ekos/observatory/observatory.ui:532 kspopupmenu.cpp:723
20347#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
20348#, kde-format
20349msgid "Abort"
20350msgstr "Przerwij"
20351
20352#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
20353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
20354#: ekos/observatory/observatory.ui:553 ekos/observatory/observatory.ui:714
20355#, kde-format
20356msgid "Shutter"
20357msgstr "Migawka"
20358
20359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
20360#: ekos/observatory/observatory.ui:602
20361#, kde-format
20362msgid ""
20363"<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
20364"the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
20365msgstr ""
20366"<html><head/><body><p>Zamknij migawkę dla kopuły. Do zaawansowanego "
20367"sterowania kopułą służy karta INDI.</p></body></html>"
20368
20369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
20370#: ekos/observatory/observatory.ui:644
20371#, kde-format
20372msgid ""
20373"<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
20374"the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
20375msgstr ""
20376"<html><head/><body><p>Otwórz migawkę dla kopuły. Do zaawansowanego "
20377"sterowania kopułą służy karta INDI.</p></body></html>"
20378
20379#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
20380#: ekos/observatory/observatory.ui:680
20381#, kde-format
20382msgid "Observatory Status"
20383msgstr "Gotowość obserwatorium"
20384
20385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
20386#: ekos/observatory/observatory.ui:701
20387#, kde-format
20388msgid ""
20389"<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
20390"observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
20391msgstr ""
20392"<html><head/><body><p>Gdy zaznaczone, to kopuła musi być wyparkowana, aby "
20393"gotowość obserwatorium zmieniła się na &quot;GOTOWE&quot;.</p></body></html>"
20394
20395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
20396#: ekos/observatory/observatory.ui:711
20397#, kde-format
20398msgid ""
20399"<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
20400"observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
20401msgstr ""
20402"<html><head/><body><p>Gdy zaznaczone, to migawka musi być otwarta, aby "
20403"gotowość obserwatorium zmieniła się na &quot;GOTOWE&quot;.</p></body></html>"
20404
20405#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
20406#: ekos/observatory/observatory.ui:721
20407#, kde-format
20408msgid ""
20409"<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
20410"observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
20411msgstr ""
20412"<html><head/><body><p>Gdy zaznaczone, to pogoda musi być OK, aby gotowość "
20413"obserwatorium zmieniła się na &quot;GOTOWE&quot;.</p></body></html>"
20414
20415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
20416#: ekos/observatory/observatory.ui:752
20417#, kde-format
20418msgid ""
20419"<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
20420"that are relevant for the status:</p>\n"
20421"<ul>\n"
20422"<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
20423"<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
20424"<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
20425"</ul>\n"
20426"</body></html>"
20427msgstr ""
20428"<html><head/><body><p>Stan obserwatorium. Zaznacz elementy obserwatorium, "
20429"które mają się odnosić do jego gotowości:</p>\n"
20430"<ul>\n"
20431"<li><b>Kopuła</b>: wyparkowana &rarr; gotowa</li>\n"
20432"<li><b>Migawka</b>: otwarta &rarr; gotowa</li>\n"
20433"<li><b>Pogoda</b>: OK &rarr; gotowa</li>\n"
20434"</ul>\n"
20435"</body></html>"
20436
20437#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
20438#: ekos/observatory/observatory.ui:763
20439#, kde-format
20440msgid "Ready"
20441msgstr "Gotowe"
20442
20443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
20444#: ekos/observatory/observatory.ui:819
20445#, kde-format
20446msgid "Actions"
20447msgstr "Działania"
20448
20449#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
20450#: ekos/observatory/observatory.ui:840
20451#, kde-format
20452msgid "Ale&rt"
20453msgstr "Ale&rt"
20454
20455#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
20456#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
20457#: ekos/observatory/observatory.ui:864 ekos/observatory/observatory.ui:1014
20458#, kde-format
20459msgid "Close Shutter"
20460msgstr "Zamknij migawkę"
20461
20462#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
20463#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
20464#: ekos/observatory/observatory.ui:878 ekos/observatory/observatory.ui:1007
20465#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1847 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1873
20466#, kde-format
20467msgid "Stop Scheduler"
20468msgstr "Zatrzymaj planistę"
20469
20470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
20471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
20472#: ekos/observatory/observatory.ui:887 ekos/observatory/observatory.ui:958
20473#, kde-format
20474msgid ""
20475"<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
20476"span></p></body></html>"
20477msgstr ""
20478"<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Stan: wyłączone</"
20479"span></p></body></html>"
20480
20481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
20482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
20483#: ekos/observatory/observatory.ui:910 ekos/observatory/observatory.ui:981
20484#, kde-format
20485msgid "Delay (sec):"
20486msgstr "Opóźnienie (sek):"
20487
20488#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
20489#: ekos/observatory/observatory.ui:932
20490#, kde-format
20491msgid "War&ning"
20492msgstr "Ostrzeże&nie"
20493
20494#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
20495#: ekos/observatory/observatory.ui:1084
20496#, kde-format
20497msgid ""
20498"<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
20499"sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
20500msgstr ""
20501"<html><head/><body><p>Dane z czujnika pogody na chwilę obecną. Naciśnij na "
20502"nazwę czujnika, aby wyświetlić z niego dane rozciągnięte w czasie.</p></"
20503"body></html>"
20504
20505#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
20506#: ekos/observatory/observatory.ui:1106
20507#, kde-format
20508msgid ""
20509"<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
20510"body></html>"
20511msgstr ""
20512"<html><head/><body><p>Skalowanie osi wartości do bieżącego zakresu wartości."
20513"</p></body></html>"
20514
20515#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
20516#: ekos/observatory/observatory.ui:1109
20517#, kde-format
20518msgid "auto scale values"
20519msgstr "wartości auto skalowane"
20520
20521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
20522#: ekos/observatory/observatory.ui:1144
20523#, kde-format
20524msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
20525msgstr ""
20526"<html><head/><body><p>Czyszczenie historii danych czujnika</p></body></html>"
20527
20528#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49
20529#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59
20530#, kde-format
20531msgid "rolloff roof"
20532msgstr "zjeżdżający daych"
20533
20534#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49
20535#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59
20536#, kde-format
20537msgid "dome"
20538msgstr "kopuła"
20539
20540#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49
20541#, kde-format
20542msgid "Parking %1..."
20543msgstr "Parkowanie %1..."
20544
20545#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59
20546#, kde-format
20547msgid "Unparking %1..."
20548msgstr "Wyparkowywanie %1..."
20549
20550#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:86
20551#, kde-format
20552msgid "Slaving activated."
20553msgstr "Włączono służenie."
20554
20555#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:86
20556#, kde-format
20557msgid "Slaving deactivated."
20558msgstr "Włączono służenie."
20559
20560#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:95
20561#, kde-format
20562msgid "Aborting..."
20563msgstr "Przerywanie..."
20564
20565#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:104
20566#, kde-format
20567msgid "Opening shutter..."
20568msgstr "Otwieranie migawki..."
20569
20570#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:113
20571#, kde-format
20572msgid "Closing shutter..."
20573msgstr "Zamykanie migawki..."
20574
20575#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
20576#, kde-format
20577msgid "opening"
20578msgstr "otwieranie"
20579
20580#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
20581#, kde-format
20582msgid "closing"
20583msgstr "zamykanie"
20584
20585#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
20586#, kde-format
20587msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
20588msgid "%2 rolloff roof %1..."
20589msgstr "%2 dach jak roleta %1..."
20590
20591#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
20592#, kde-format
20593msgid "clockwise"
20594msgstr "zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
20595
20596#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
20597#, kde-format
20598msgid "counter clockwise"
20599msgstr "w lewo"
20600
20601#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
20602#, kde-format
20603msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
20604msgid "%2 dome motion %1..."
20605msgstr "%2 ruch kopuły %1..."
20606
20607#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
20608#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
20609#, kde-format
20610msgid "%1 second remaining"
20611msgid_plural "%1 seconds remaining"
20612msgstr[0] "Pozostała %1 sekunda"
20613msgstr[1] "Pozostały %1 sekundy"
20614msgstr[2] "Pozostało %1 sekund"
20615
20616#: ekos/opsekos.cpp:32
20617#, kde-format
20618msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
20619msgstr "Aby zmiany odniosły skutek trzeba ponownie uruchomić KStars."
20620
20621#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
20622#: ekos/opsekos.ui:14
20623#, kde-format
20624msgid "TabWidget"
20625msgstr "Element interfejsu karty"
20626
20627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20628#: ekos/opsekos.ui:44
20629#, kde-format
20630msgid "Configuration"
20631msgstr "Ustawienia"
20632
20633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20634#: ekos/opsekos.ui:50
20635#, kde-format
20636msgid "Load device configuration:"
20637msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia:"
20638
20639#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
20640#: ekos/opsekos.ui:57
20641#, kde-format
20642msgid "Ne&ver"
20643msgstr "Ni&gdy"
20644
20645#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
20646#: ekos/opsekos.ui:67
20647#, kde-format
20648msgid "O&n connection"
20649msgstr "Przy połącze&niu"
20650
20651#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
20652#: ekos/opsekos.ui:74
20653#, kde-format
20654msgid "Alwa&ys load defaults"
20655msgstr "Zawsze wczytuj dom&yślne"
20656
20657#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20658#: ekos/opsekos.ui:91
20659#, kde-format
20660msgid "Icons orientation:"
20661msgstr "Kierunek ikon:"
20662
20663#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
20664#. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
20665#: ekos/opsekos.ui:98 kstars.kcfg:1477
20666#, kde-format
20667msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
20668msgstr "Ikony modułu Ekos zostaną umieszczone na górze stron"
20669
20670#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
20671#: ekos/opsekos.ui:101
20672#, kde-format
20673msgid "Top"
20674msgstr "Na górze"
20675
20676#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
20677#: ekos/opsekos.ui:114
20678#, kde-format
20679msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
20680msgstr "Ikony modułu Ekos zostaną umieszczone po lewej stronie stron"
20681
20682#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
20683#: ekos/opsekos.ui:117
20684#, kde-format
20685msgid "&Left"
20686msgstr "&Lewo"
20687
20688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
20689#: ekos/opsekos.ui:142
20690#, kde-format
20691msgid ""
20692"Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
20693"take effect."
20694msgstr ""
20695"Uczyń okno Ekos niezależnym od głównego okna KStars. Wymaga ponownego "
20696"uruchomienia przed zastosowaniem."
20697
20698#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
20699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
20700#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
20701#: ekos/opsekos.ui:145 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:513
20702#, kde-format
20703msgid "Independent window"
20704msgstr "Niezależne okno"
20705
20706#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
20707#: ekos/opsekos.ui:187
20708#, kde-format
20709msgid "Offsets"
20710msgstr "Przesunięcia"
20711
20712#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
20713#: ekos/opsekos.ui:211
20714#, kde-format
20715msgid ""
20716"<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
20717"The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
20718"this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
20719"guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
20720"body></html>"
20721msgstr ""
20722"<html><head/><body><p>Czas wyprzedzenia jest najkrótszym czasem pomiędzy "
20723"zadaniami. Moduł planujący rozpocznie wykonywanie zadania przed jego "
20724"zaplanowanym czasem o ten czas wyprzedzenia. Wczesne wykonywanie jest "
20725"użyteczne przy ogniskowaniu, wyrównywaniu oraz naprowadzaniu, które może "
20726"zająć dużo czasu.</p></body></html>"
20727
20728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
20729#: ekos/opsekos.ui:214
20730#, kde-format
20731msgid "Lead time:"
20732msgstr "Czas wyprzedzenia:"
20733
20734#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
20735#: ekos/opsekos.ui:224
20736#, kde-format
20737msgid ""
20738"<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
20739"this many minutes before dawn.</p></body></html>"
20740msgstr ""
20741"<html><head/><body><p>Nie pozwalaj na wykonywanie lub planowanie zadań "
20742"więcej niż tyle minut przed świtem.</p></body></html>"
20743
20744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
20745#: ekos/opsekos.ui:227
20746#, kde-format
20747msgid "Pre-dawn:"
20748msgstr "Przed-świtem:"
20749
20750#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
20751#: ekos/opsekos.ui:237
20752#, kde-format
20753msgid ""
20754"<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
20755"hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
20756"operations once the next job is ready.</p></body></html>"
20757msgstr ""
20758"<html><head/><body><p>W przypadku, w którym żadne z zadań nie jest "
20759"zaplanowane na tyle godzin, zamknij system i ponownie rozpocznij czynności "
20760"operacyjne gdy następne zadanie będzie gotowe.</p></body></html>"
20761
20762#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
20763#: ekos/opsekos.ui:240
20764#, kde-format
20765msgid "Pre-emptive shutdown:"
20766msgstr "Wyprzedzające wyłączenie:"
20767
20768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
20769#: ekos/opsekos.ui:247
20770#, kde-format
20771msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
20772msgstr ""
20773"<html><head/><body><p>Liczba godzin przed wyprzedzającym wyłaczeniem</p></"
20774"body></html>"
20775
20776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
20777#: ekos/opsekos.ui:254
20778#, kde-format
20779msgid ""
20780"<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
20781"degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
20782"altitude limit.</p></body></html>"
20783msgstr ""
20784"<html><head/><body><p>Nie pozwalaj na planowanie zadań o wartości stopni "
20785"mniejszej niż ograniczenie wysokościowe. Zadanie jest wykonywane do chwili "
20786"zachowania ograniczenia wysokości.</p></body></html>"
20787
20788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
20789#: ekos/opsekos.ui:257
20790#, kde-format
20791msgid "Setting altitude cutoff:"
20792msgstr "Ustawianie odcięcia wysokości:"
20793
20794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
20795#: ekos/opsekos.ui:267
20796#, kde-format
20797msgid ""
20798"<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
20799"negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
20800msgstr ""
20801"<html><body><p>Przesunięcie astronomicznego zmroku o tyle godzin. Dodatnia "
20802"lub ujemna wartość dostosowuje ograniczenie półzmroku.</p></body></html>"
20803
20804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
20805#: ekos/opsekos.ui:270
20806#, kde-format
20807msgid "Dusk offset:"
20808msgstr "Przesunięcie zmroku:"
20809
20810#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
20811#: ekos/opsekos.ui:290
20812#, kde-format
20813msgid ""
20814"<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
20815"negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
20816msgstr ""
20817"<html><body><p>Przesunięcie astronomicznego świtu o tyle godzin. Dodatnia "
20818"lub ujemna wartość dostosowuje ograniczenie półzmroku.</p></body></html>"
20819
20820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
20821#: ekos/opsekos.ui:293
20822#, kde-format
20823msgid "Dawn offset:"
20824msgstr "Przesunięcie świtu:"
20825
20826#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
20827#: ekos/opsekos.ui:316
20828#, kde-format
20829msgid "Cleanup"
20830msgstr "Porządkowanie"
20831
20832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
20833#: ekos/opsekos.ui:337
20834#, kde-format
20835msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
20836msgstr "Po pomyślnym wykonaniu zamykania, zatrzymaj INDI oraz Ekos."
20837
20838#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
20839#: ekos/opsekos.ui:340
20840#, kde-format
20841msgid "Stop Ekos after shutdown"
20842msgstr "Zatrzymaj Ekos po zamknięciu"
20843
20844#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
20845#: ekos/opsekos.ui:347
20846#, kde-format
20847msgid ""
20848"<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
20849"this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
20850msgstr ""
20851"<html><head/><body><p>Gdy skrypt zamykający zamyka serwer INDI, włącz tę "
20852"opcję tak, aby nie napotykać na błędy związane z rozłączeniem.</p></body></"
20853"html>"
20854
20855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
20856#: ekos/opsekos.ui:350
20857#, kde-format
20858msgid "Shutdown script terminates INDI"
20859msgstr "Skrypt zamykania zamyka INDI"
20860
20861#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
20862#: ekos/opsekos.ui:360
20863#, kde-format
20864msgid "Jobs"
20865msgstr "Prace"
20866
20867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs)
20868#: ekos/opsekos.ui:381
20869#, kde-format
20870msgid "High priority and altitude jobs are executed first"
20871msgstr "Najpierw wykonywane są zadania o wysokim priorytecie i wysokości"
20872
20873#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs)
20874#: ekos/opsekos.ui:384
20875#, kde-format
20876msgid "Sort jobs by altitude and priority"
20877msgstr "Uszereguj zadania po wysokości i priorytecie"
20878
20879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
20880#: ekos/opsekos.ui:391
20881#, kde-format
20882msgid ""
20883"<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
20884"starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
20885msgstr ""
20886"<html><head/><body><p>Przy przetwarzaniu zaplanowanego zadania, wznów "
20887"sekwencję zaczynając od ostatniego zadania dostępnego w pamięci.</p></body></"
20888"html>"
20889
20890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
20891#: ekos/opsekos.ui:394
20892#, kde-format
20893msgid "Remember job progress"
20894msgstr "Pamiętaj postęp zdania"
20895
20896#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
20897#: ekos/opsekos.ui:428
20898#, kde-format
20899msgid "Reset mount model on alignment failure"
20900msgstr "Wyzeruj model montażu po nieudanym wyrównaniu"
20901
20902#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
20903#: ekos/opsekos.ui:435
20904#, kde-format
20905msgid "Reset mount model before starting each job"
20906msgstr "Wyzeruj model montażu przed rozpoczęciem każdego zadania"
20907
20908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
20909#: ekos/opsekos.ui:442
20910#, kde-format
20911msgid ""
20912"If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
20913"restarting any jobs even if guiding is active."
20914msgstr ""
20915"Jeśli włączone jest wyrównywanie, to planista rozpocznie czynność ponownego "
20916"wyrównywania przed ponownym rozpoczęciem każdego zadania nawet wtedy, gdy "
20917"naprowadzanie jest w trakcie."
20918
20919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
20920#: ekos/opsekos.ui:445
20921#, kde-format
20922msgid "Force re-alignment before starting each job"
20923msgstr "Wymuś ponowne wyrównanie przed rozpoczęciem każdego zadania"
20924
20925#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
20926#: ekos/opsekos.ui:452
20927#, kde-format
20928msgid ""
20929"<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
20930"process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
20931"help recenter the target object in the field of view if the calibration "
20932"process strayed too far off.</p></body></html>"
20933msgstr ""
20934"<html><head/><body><p>Jeśli nie uda się skalibrować naprowadzania, to "
20935"rozpocznij ponownie czynność wyrównywania przed ponownym kalibrowaniem "
20936"naprowadzania. Może to pomóc ponownie wyśrodkować obiekt docelowy w polu "
20937"widoku, jeśli kalibracja oddaliła się zbytnio.</p></body></html>"
20938
20939#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
20940#: ekos/opsekos.ui:455
20941#, kde-format
20942msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
20943msgstr "Ponownie wyrównaj przy niepowodzeniu kalibracji naprowadzania"
20944
20945#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20946#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
20947#: ekos/opsekos.ui:500 options/opsadvanced.ui:851
20948#, kde-format
20949msgid "Miscellaneous"
20950msgstr "Różne"
20951
20952#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
20953#: ekos/opsekos.ui:535
20954#, kde-format
20955msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
20956msgstr ""
20957"Czas w sekundach, do wznowienia naprowadzania przed rozpoczęciem "
20958"przechwytywania."
20959
20960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
20961#: ekos/opsekos.ui:542
20962#, kde-format
20963msgid ""
20964"Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
20965"point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
20966"set point request is deemed successful."
20967msgstr ""
20968"Największa dopuszczalna różnica między temperaturą żądaną i zmierzoną. Gdy "
20969"próg temperatury znajdzie się poniżej tej wartości, to żądanie ustawienia "
20970"punktu temperatury powiedzie się."
20971
20972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20973#: ekos/opsekos.ui:545
20974#, kde-format
20975msgid "Temperature threshold:"
20976msgstr "Próg temperatury:"
20977
20978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
20979#: ekos/opsekos.ui:568
20980#, kde-format
20981msgid ""
20982"Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
20983"performance before capture."
20984msgstr ""
20985"Czas w sekundach, po którym naprowadzanie zostanie wznowione do "
20986"ustabilizowania wydajności naprowadzania przed przechwyceniem."
20987
20988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
20989#: ekos/opsekos.ui:571
20990#, kde-format
20991msgid "Guiding settle:"
20992msgstr "Ustalenie naprowadzenia:"
20993
20994#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
20995#: ekos/opsekos.ui:578
20996#, kde-format
20997msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
20998msgstr "Czas oczekiwania na okno dialogowe zakrycia lub odkrycia teleskopu"
20999
21000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21001#: ekos/opsekos.ui:581
21002#, kde-format
21003msgid "Dialog timeout:"
21004msgstr "Czas oczekiwania na okno:"
21005
21006#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
21007#: ekos/opsekos.ui:610
21008#, kde-format
21009msgid ""
21010"<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
21011"capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
21012"progress is enabled.</p></body></html>"
21013msgstr ""
21014"<html><head/><body><p>Przy wykonywaniu listy kroków czynności, wyzeruj "
21015"licznik przechwyconych. Planowanie zastąpi tę opcję, jeśli włączono "
21016"zapamiętywanie postępu zadania.</p></body></html>"
21017
21018#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
21019#: ekos/opsekos.ui:613
21020#, kde-format
21021msgid "Always reset sequence when starting"
21022msgstr "Zawsze zeruj sekwencję przed uruchomieniem"
21023
21024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
21025#: ekos/opsekos.ui:623
21026#, kde-format
21027msgid "Reset mount model after meridian flip"
21028msgstr "Wyzeruj model montażu po obrocie o południk"
21029
21030#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
21031#: ekos/opsekos.ui:632
21032#, kde-format
21033msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
21034msgstr "Wyświetl pobranie FITS w oknie podglądu ekranu podsumowania."
21035
21036#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
21037#: ekos/opsekos.ui:635
21038#, kde-format
21039msgid "Summary screen preview"
21040msgstr "Podgląd ekranu podsumowania"
21041
21042#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
21043#: ekos/opsekos.ui:660
21044#, kde-format
21045msgid "DSLR"
21046msgstr "DSLR"
21047
21048#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
21049#: ekos/opsekos.ui:678
21050#, kde-format
21051msgid ""
21052"<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
21053"presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
21054"body></html>"
21055msgstr ""
21056"<html><head/><body><p>Wymuś wyrównanie czasów naświetlenia z nastawami "
21057"naświetlenia DSLR. Zapewnia to dokładne czasy naświetlenia dla naświetleń "
21058"między-sekundowych.</p></body></html>"
21059
21060#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
21061#: ekos/opsekos.ui:681
21062#, kde-format
21063msgid "Force DSLR presets"
21064msgstr "Wymuś nastawy DSLR"
21065
21066#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
21067#: ekos/opsekos.ui:688
21068#, kde-format
21069msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
21070msgstr "Wyświetlaj pobrane obrazy DSLR w przeglądarce obrazów."
21071
21072#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
21073#: ekos/opsekos.ui:691
21074#, kde-format
21075msgid "DSLR image viewer"
21076msgstr "Przeglądarka obrazów DSLR"
21077
21078#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
21079#: ekos/opsekos.ui:698
21080#, kde-format
21081msgid "Clear saved DSLR sizes"
21082msgstr "Wyczyść zapisane rozmiary DSLR"
21083
21084#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
21085#: ekos/opsekos.ui:701
21086#, kde-format
21087msgid "Clear DSLR Info"
21088msgstr "Wyczyść informacje DSLR"
21089
21090#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
21091#: ekos/opsekos.ui:734
21092#, kde-format
21093msgid "In-Sequence Focus"
21094msgstr "Ognisko w-sekwencji"
21095
21096#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21097#: ekos/opsekos.ui:791
21098#, kde-format
21099msgid ""
21100"<html><head/><body><p>Set HFR Threshold percentage gain. When an autofocus "
21101"operation is completed, the autofocus HFR value is increased by this "
21102"threshold percentage value and stored within the capture module. If In-"
21103"Sequence-Focus is engaged, the autofocus module only performs autofocusing "
21104"procedure if current HFR value exceeds the capture module HFR threshold. "
21105"Increase value to permit more relaxed changes in HFR values without "
21106"requiring a full autofocus run.</p></body></html>"
21107msgstr ""
21108"<html><head/><body><p>Ustaw procentowe wzmocnienie progowe HFR. Po "
21109"ukończeniu działania samoogniskowania, wartośc HFR samoogniskowania jest "
21110"zwiększana o wartośc procentową progu i zachowana w module do "
21111"przechwytywania . W przypadku wywołania ogniskowania-w-sekwencji, moduł "
21112"samoogniskowania wykonuje samoogniskowanie, jeśli bieżąca wartośc HFR "
21113"przekracza próg HFR modułu przechwytywania. Zwiększ wartość, aby "
21114"uelastycznić zmiany w wartościach HFR bez konieczności wykonania pełnej "
21115"procedury samoogniskowania.</p></body></html>"
21116
21117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21118#: ekos/opsekos.ui:794
21119#, kde-format
21120msgid "HFR threshold modifier:"
21121msgstr "Modyfikator progu HFR:"
21122
21123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
21124#: ekos/opsekos.ui:801
21125#, kde-format
21126msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
21127msgstr "Wykonaj sprawdzenie w-sekwencji HFR po tylu klatkach."
21128
21129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21130#: ekos/opsekos.ui:804
21131#, kde-format
21132msgid "In-sequence HFR check:"
21133msgstr "Sprawdzenie w-sekwencji HFR:"
21134
21135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_InSequenceCheckFrames)
21136#. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
21137#: ekos/opsekos.ui:811 kstars.kcfg:1730
21138#, kde-format
21139msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
21140msgstr "Wykonaj sprawdzenie w-sekwencji HFR po tylu klatkach."
21141
21142#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus)
21143#: ekos/opsekos.ui:826
21144#, kde-format
21145msgid ""
21146"<html><head/><body><p>Calculate median focus value after each autofocus "
21147"operation is complete. If the autofocus results become progressively worse "
21148"with time, the median value shall reflect this trend and prevent unnecessary "
21149"autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</p></body></"
21150"html>"
21151msgstr ""
21152"<html><head/><body><p>Oblicz wartość mediany ogniskowej po ukończeniu "
21153"każdego samoogniskowania. Jeśli wyniki samoogniskowania będą stawać się "
21154"gorsze w czasie, to wartość mediany powinna odzwierciedlić ten trend i "
21155"zapobiec niepotrzebnym czynnościom samoogniskowania, gdy warunki będą się "
21156"pogarszać.</p></body></html>"
21157
21158#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus)
21159#: ekos/opsekos.ui:829
21160#, kde-format
21161msgid "Use median focus"
21162msgstr "Użyj ogniskowania mediany"
21163
21164#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile)
21165#: ekos/opsekos.ui:836
21166#, kde-format
21167msgid ""
21168"<html><head/><body><p>In-sequence HFR threshold value controls when the "
21169"autofocus process is started. If the measured HFR value exceeds the HFR "
21170"threshold, autofocus process is initiated. If the HFR threshold value is "
21171"zero initially (default), then the autofocus process best HFR value is used "
21172"to set the new HFR threshold, after applying the HFR threshold modifier "
21173"percentage. This new HFR threshold is then used for subsequent In-Sequence "
21174"focus checks. If this option is enabled, the HFR threshold value is constant "
21175"and gets saved to the sequence file.</p></body></html>"
21176msgstr ""
21177"<html><head/><body><p>Wartość progu w-sekwencji HFR określa chwilę "
21178"rozpoczęcia samoogniskowania. Jeśli pomierzona wartość HFR przekracza próg "
21179"HFR, to rozpocznie się samoogniskowanie. Jeśli wartość progu HFR początkowo "
21180"wynosi zero (domyślnie), to po samoogniskowaniu ustawiana jest najlepsza "
21181"wartość progu HFR, po zastosowaniu procentowego modyfikatora progu HFR. Ten "
21182"nowy próg HFR jest wykorzystywany przy następnych sprawdzeniach ogniskowania "
21183"w-sekwencji. Jeśli włączono tę opcję, to wartość progu HFR jest stała i "
21184"zapisywana w pliku sekwencji.</p></body></html>"
21185
21186#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile)
21187#: ekos/opsekos.ui:839
21188#, kde-format
21189msgid "Save sequence HFR value to file"
21190msgstr "Zapisz wartość sekwencji HFR do pliku"
21191
21192#: ekos/profileeditor.cpp:47
21193#, kde-format
21194msgctxt "@title:window"
21195msgid "Profile Editor"
21196msgstr "Edytor profilów"
21197
21198#: ekos/profileeditor.cpp:126 ekos/profileeditor.cpp:128
21199#, kde-format
21200msgid "Use scope data from INDI"
21201msgstr "Użyj danych zakresu z INDI"
21202
21203#: ekos/profileeditor.cpp:173
21204#, kde-format
21205msgid "Cannot save an empty profile."
21206msgstr "Nie można zapisać pustego profilu."
21207
21208#: ekos/profileeditor.cpp:185
21209#, kde-format
21210msgid "Profile name already exists."
21211msgstr "Nazwa profilu już istnieje."
21212
21213#: ekos/profileeditor.cpp:577
21214#, kde-format
21215msgid ""
21216"<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
21217"corresponding driver.<nobr/>"
21218msgstr ""
21219"<nobr>Dostępny jako <b>zdalny</b> sterownik. Aby użyć lokalnie, wgraj "
21220"odpowiedni sterownik.<nobr/>"
21221
21222#: ekos/profileeditor.cpp:579
21223#, kde-format
21224msgid ""
21225"<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
21226"%3<nobr/>"
21227msgstr ""
21228"<nobr><b>Etykieta</b>: %1 &#9473; <b>Sterownik</b>: %2 &#9473; <b>Plik "
21229"wykonywalny</b>: %3<nobr/>"
21230
21231#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
21232#: ekos/profileeditor.cpp:951 ekos/profileeditor.ui:369
21233#, kde-format
21234msgid "Internal"
21235msgstr "Wewnętrzne"
21236
21237#: ekos/profileeditor.cpp:1032
21238#, kde-format
21239msgctxt "@title:window"
21240msgid "Scanning Network"
21241msgstr "Przeszukiwanie sieci"
21242
21243#: ekos/profileeditor.cpp:1033
21244#, kde-format
21245msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
21246msgstr "Poszukiwanie program do zarządzania INDI z sieci w sieci..."
21247
21248#: ekos/profileeditor.cpp:1097
21249#, kde-format
21250msgid "Found INDI Web Manager at %1"
21251msgstr "Znaleziono program do zarządzania INDI z sieci w %1"
21252
21253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
21254#: ekos/profileeditor.ui:32
21255#, kde-format
21256msgid "Profile"
21257msgstr "Profil"
21258
21259#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
21260#: ekos/profileeditor.ui:65
21261#, kde-format
21262msgid ""
21263"<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
21264"automatically connect all devices.</p></body></html>"
21265msgstr ""
21266"<html><head/><body><p>Po nawiązaniu połączenia z serwerem INDI, samoczynnie "
21267"podłącz wszystkie urządzenia.</p></body></html>"
21268
21269#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
21270#: ekos/profileeditor.ui:68
21271#, kde-format
21272msgid "Auto Connect"
21273msgstr "Samopołączenie"
21274
21275#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
21276#: ekos/profileeditor.ui:91
21277#, kde-format
21278msgid ""
21279"Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
21280"automatically disabled after connection is established."
21281msgstr ""
21282"Pokaż okno wyboru gniazda, po pierwszym podłączeniu do wyposażenie. Jest "
21283"samoczynnie wyłączane po ustanowieniu połączenia."
21284
21285#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
21286#: ekos/profileeditor.ui:94
21287#, kde-format
21288msgid "Port Selector"
21289msgstr "Wybór gniazda"
21290
21291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
21292#: ekos/profileeditor.ui:110
21293#, kde-format
21294msgid ""
21295"<html><head/><body>\n"
21296"<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
21297"online.</p>\n"
21298"<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
21299"site.</p>\n"
21300"</body></html>"
21301msgstr ""
21302"<html><head/><body>\n"
21303"<p>Wyślij ustawienia KStars bieżącego położenia geograficznego do "
21304"sterowników, zaraz gdy Ekos stanie się dostępny.</p>\n"
21305"<p>Tego ustawienia używaj tylko, gdy łączysz się do zdalnego położenia "
21306"geograficznego.</p>\n"
21307"</body></html>"
21308
21309#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
21310#: ekos/profileeditor.ui:113
21311#, kde-format
21312msgid "Site Info"
21313msgstr "Szczegóły miejsca"
21314
21315#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
21316#: ekos/profileeditor.ui:124
21317#, kde-format
21318msgid ""
21319"<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
21320"body></html>"
21321msgstr ""
21322"<html><body><p>Wybierz jakiej wtyczki ma użyć moduł naprowadzania.</p></"
21323"body></html>"
21324
21325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
21326#: ekos/profileeditor.ui:127
21327#, kde-format
21328msgid "Guiding:"
21329msgstr "Naprowadzanie:"
21330
21331#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
21332#: ekos/profileeditor.ui:138
21333#, kde-format
21334msgid ""
21335"<html><head/><body>\n"
21336"<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
21337"<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
21338"server, created when Ekos starts.</p>\n"
21339"<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
21340"INDI server that is already running.</p>\n"
21341"</body></html>"
21342msgstr ""
21343"<html><head/><body>\n"
21344"<p>Tryb połączenia używany dla serwera INDI:</p>\n"
21345"<p><span style=\"font-weight:600\">Lokalny</span><br/>Łączy z lokalnym "
21346"serwerem INDI, stworzonym w chwili uruchamiania Ekos.</p>\n"
21347"<p><span style=\"font-weight:600\">Zdalny</span><br/>Łączy ze zdalnym "
21348"serwerem INDI, który jest już uruchomiony.</p>\n"
21349"</body></html>"
21350
21351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
21352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
21353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
21354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
21356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21357#: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
21358#: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:582
21359#: ekos/profilewizard.ui:774 indi/indihostconf.ui:40
21360#, kde-format
21361msgid "Port:"
21362msgstr "Port:"
21363
21364#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
21365#: ekos/profileeditor.ui:174
21366#, kde-format
21367msgid "Re&mote"
21368msgstr "Zdal&ny"
21369
21370#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
21371#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
21372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
21374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21375#: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
21376#: ekos/profilewizard.ui:568 ekos/profilewizard.ui:747 indi/indihostconf.ui:30
21377#, kde-format
21378msgid "Host:"
21379msgstr "Gospodarz:"
21380
21381#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
21382#: ekos/profileeditor.ui:216
21383#, kde-format
21384msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
21385msgstr "<html><body><p>Port zarządzania INDI z sieci.</p></body></html>"
21386
21387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
21388#: ekos/profileeditor.ui:219
21389#, kde-format
21390msgid "8624"
21391msgstr "8624"
21392
21393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
21394#: ekos/profileeditor.ui:235
21395#, kde-format
21396msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
21397msgstr ""
21398"<html><body><p>Gospodarz lub adres serwer zdalnego INDI.</p></body></html>"
21399
21400#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
21401#: ekos/profileeditor.ui:254
21402#, kde-format
21403msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
21404msgstr "<html><body><p>Port zdalnego serwera INDI.</p></body></html>"
21405
21406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
21407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
21408#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
21409#: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:589
21410#: ekos/profilewizard.ui:781
21411#, kde-format
21412msgid "7624"
21413msgstr "7624"
21414
21415#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
21416#: ekos/profileeditor.ui:273
21417#, kde-format
21418msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
21419msgstr ""
21420"<html><body><p>Gospodarz lub adres zewnętrznego naprowadzania.</p></body></"
21421"html>"
21422
21423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
21424#: ekos/profileeditor.ui:276
21425#, kde-format
21426msgid "localhost"
21427msgstr "localhost"
21428
21429#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
21430#: ekos/profileeditor.ui:283
21431#, kde-format
21432msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
21433msgstr "<html><head/><body><p>Ustawienia INDIHub.</p></body></html>"
21434
21435#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
21436#: ekos/profileeditor.ui:286
21437#, kde-format
21438msgid "INDI Hub"
21439msgstr "Hub INDI"
21440
21441#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
21442#: ekos/profileeditor.ui:303
21443#, kde-format
21444msgid "&Local"
21445msgstr "&Lokalny"
21446
21447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
21448#: ekos/profileeditor.ui:322
21449#, kde-format
21450msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
21451msgstr "<html><body><p>Port zewnętrznego naprowadzania.</p></body></html>"
21452
21453#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
21454#: ekos/profileeditor.ui:329
21455#, kde-format
21456msgid ""
21457"<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
21458msgstr ""
21459"<html><body><p>Poszukaj programów do zarządzania INDI w sieci lokalnej.</p></"
21460"body></html>"
21461
21462#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
21463#: ekos/profileeditor.ui:332
21464#, kde-format
21465msgid "Scan"
21466msgstr "Przeszukaj"
21467
21468#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
21469#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
21470#: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:1034
21471#, kde-format
21472msgid "PHD2"
21473msgstr "PHD2"
21474
21475#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
21476#: ekos/profileeditor.ui:379
21477#, kde-format
21478msgid "LinGuider"
21479msgstr "Prowadnica liniowa"
21480
21481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
21482#: ekos/profileeditor.ui:390
21483#, kde-format
21484msgid ""
21485"<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
21486"Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
21487msgstr ""
21488"<html><body><p>Zachowaj profil w zdalnym programie do zarządzania INDI.  "
21489"Użyj programu do zarządzania INDI na zdalnym urządzeniu do uruchomienia/"
21490"zatrzymania serwera INDI.</p></body></html>"
21491
21492#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
21493#: ekos/profileeditor.ui:393
21494#, kde-format
21495msgid "INDI Web Manager"
21496msgstr "Sieciowy program do zarządzania INDI"
21497
21498#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
21499#: ekos/profileeditor.ui:409
21500#, kde-format
21501msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
21502msgstr ""
21503"<html><body><p>Otwórz zarządzanie z sieci w przeglądarce.</p></body></html>"
21504
21505#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
21506#: ekos/profileeditor.ui:412
21507#, kde-format
21508msgid "Web Manager"
21509msgstr "Zarządzanie sieciowe"
21510
21511#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21512#: ekos/profileeditor.ui:434
21513#, kde-format
21514msgid "Select Devices"
21515msgstr "Wybór urządzeń"
21516
21517#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
21518#: ekos/profileeditor.ui:453
21519#, kde-format
21520msgid "Auxiliary #4"
21521msgstr "Pomocnicze #4"
21522
21523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
21524#: ekos/profileeditor.ui:456
21525#, kde-format
21526msgid "Aux 4:"
21527msgstr "Pom 4:"
21528
21529#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
21530#: ekos/profileeditor.ui:513
21531#, kde-format
21532msgid "Auxiliary #3"
21533msgstr "Pomocnicze #3"
21534
21535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
21536#: ekos/profileeditor.ui:516
21537#, kde-format
21538msgid "Aux 3:"
21539msgstr "Pom 3:"
21540
21541#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
21542#: ekos/profileeditor.ui:562
21543#, kde-format
21544msgid "Weather Station"
21545msgstr "Stacja pogodowa"
21546
21547#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
21548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21549#: ekos/profileeditor.ui:565 oal/execute.ui:65
21550#, kde-format
21551msgid "Weather:"
21552msgstr "Pogoda:"
21553
21554#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
21555#: ekos/profileeditor.ui:585
21556#, kde-format
21557msgid "Dome Controller"
21558msgstr "Sterownik kopuły"
21559
21560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
21561#: ekos/profileeditor.ui:588
21562#, kde-format
21563msgid "Dome:"
21564msgstr "Kopuła:"
21565
21566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
21567#: ekos/profileeditor.ui:598
21568#, kde-format
21569msgid "AO:"
21570msgstr "AO:"
21571
21572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21573#: ekos/profileeditor.ui:618
21574#, kde-format
21575msgid "Mount:"
21576msgstr "Montaż:"
21577
21578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
21579#: ekos/profileeditor.ui:645
21580#, kde-format
21581msgid "Auxiliary #1"
21582msgstr "Pomocnicze #1"
21583
21584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
21585#: ekos/profileeditor.ui:648
21586#, kde-format
21587msgid "Aux 1:"
21588msgstr "Pom 1:"
21589
21590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
21591#: ekos/profileeditor.ui:681
21592#, kde-format
21593msgid "Auxiliary #2"
21594msgstr "Pomocnicze #2"
21595
21596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
21597#: ekos/profileeditor.ui:684
21598#, kde-format
21599msgid "Aux 2:"
21600msgstr "Pom 2:"
21601
21602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
21603#: ekos/profileeditor.ui:704
21604#, kde-format
21605msgid ""
21606"<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
21607"server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
21608"list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
21609"style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
21610"span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
21611"p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
21612"span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
21613"style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
21614"drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
21615"weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
21616"192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
21617"port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
21618"the connection to succeed.</p></body></html>"
21619msgstr ""
21620"<html><head/><body><p>Dodaj sterowniki zdalnego INDI do łańcucha z lokalnym "
21621"serwerem INDI ustawionym wg tego profilu. Wypełnij to pole listą nazw "
21622"sterowników w cudzysłowach i oddzielonych przecinkami, nazwą/adresem "
21623"gospodarza oraz opcjonalnie portem:</p><p><span style=\" font-weight:600;"
21624"\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</span><br/>Podłączy do "
21625"nazwanego aparatu pod adresem 192.168.1.50, na porcie 8000.</p><p><span "
21626"style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</span><br/"
21627">Podłączy do nazwanego montażu pod adresem 192.168.1.50, na porcie 7624.</"
21628"p><p><span style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/"
21629">Podłączy do wszystkich sterowników znalezionych pod adresem 192.168.1.50, "
21630"na porcie 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50</"
21631"span><br/>Podłączy do wszystkich sterowników znalezionych pod adresem "
21632"192.168.1.50, na porcie 7624.</p><p>Gdy pominięto, to domyślnym gospodarzem "
21633"jest localhost, a domyślnym portem jest 7624.<br/>Sterowniki zdalnego INDI "
21634"muszą już być uruchomione, aby połączenie zadziałało.</p></body></html>"
21635
21636#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
21637#: ekos/profileeditor.ui:714
21638#, kde-format
21639msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
21640msgstr ""
21641"sterownik@gospodarz:port,sterownik@gospodarz,@gospodarz:port,@gospodarz,"
21642"sterownik"
21643
21644#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
21645#: ekos/profileeditor.ui:724
21646#, kde-format
21647msgid "Select Telescopes"
21648msgstr "Wybierz teleskopy"
21649
21650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21651#: ekos/profileeditor.ui:745
21652#, kde-format
21653msgid "Primary:"
21654msgstr "Główny:"
21655
21656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21657#: ekos/profileeditor.ui:762
21658#, kde-format
21659msgid "Guide:"
21660msgstr "Linia pomocnicza:"
21661
21662#: ekos/profilewizard.cpp:142
21663#, kde-format
21664msgid "Invalid port."
21665msgstr "Nieprawidłowy port."
21666
21667#: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
21668#, kde-format
21669msgid "Host name cannot be empty."
21670msgstr "Nazwa gospodarza nie może być pusta."
21671
21672#: ekos/profilewizard.cpp:221
21673#, kde-format
21674msgid "Profile name cannot be empty."
21675msgstr "Nazwa profilu nie może być pusta."
21676
21677#: ekos/profilewizard.cpp:273
21678#, kde-format
21679msgctxt "@title:window"
21680msgid "Detecting StellarMate..."
21681msgstr "Wykrywanie StellarMate..."
21682
21683#: ekos/profilewizard.cpp:274
21684#, kde-format
21685msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
21686msgstr "Czekaj na wyszukanie StellarMate..."
21687
21688#: ekos/profilewizard.cpp:299
21689#, kde-format
21690msgid ""
21691"Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
21692"same network."
21693msgstr ""
21694"Nie udało się wykryć żadnych z gadżetów StellarMate. Upewnij się, że jest "
21695"zasilany i działa w tej samej sieci."
21696
21697#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
21698#: ekos/profilewizard.ui:26
21699#, kde-format
21700msgid "Ekos Profile Wizard"
21701msgstr "Pomocnik profilu Ekos"
21702
21703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
21704#: ekos/profilewizard.ui:119
21705#, kde-format
21706msgid ""
21707"<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
21708"Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
21709"automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
21710"data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
21711"will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
21712"style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
21713msgstr ""
21714"<html><head/><body><p>Witaj w <span style=\" font-weight:600;\">Pomocniku "
21715"profilu Ekos!</span></p><p>Ekos jest zaawansowanym sterowaniem obserwatorium "
21716"i platformą do automatyzacji. Z Ekosem, możesz z łatwością przechwytywać "
21717"obrazy i zbierać dane naukowe. Pomocnik ten ułatwi ci utworzenie profilu "
21718"twojego sprzętu. Będziesz musiał odpowiedzieć na kilka podstawowych pytań. </"
21719"p><p>Naciśnij <span style=\" font-weight:600;\">Dalej</span> aby "
21720"kontynuować. </p></body></html>"
21721
21722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
21723#: ekos/profilewizard.ui:214
21724#, kde-format
21725msgid ""
21726"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
21727"span></p></body></html>"
21728msgstr ""
21729"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Zasoby sieciowe:</"
21730"span></p></body></html>"
21731
21732#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
21733#: ekos/profilewizard.ui:243
21734#, kde-format
21735msgid ""
21736"What is\n"
21737"INDI?"
21738msgstr ""
21739"Czym jest\n"
21740"INDI?"
21741
21742#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
21743#: ekos/profilewizard.ui:266
21744#, kde-format
21745msgid ""
21746"Discover\n"
21747"Ekos"
21748msgstr ""
21749"Odkryj\n"
21750"Ekos"
21751
21752#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
21753#: ekos/profilewizard.ui:289
21754#, kde-format
21755msgid ""
21756"Video\n"
21757"Tutorials"
21758msgstr ""
21759"Samouczki\n"
21760"wideo"
21761
21762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21763#: ekos/profilewizard.ui:332
21764#, kde-format
21765msgid "Where is your equipment connected?"
21766msgstr "Gdzie podłączyłeś swój sprzęt?"
21767
21768#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
21769#: ekos/profilewizard.ui:355
21770#, kde-format
21771msgid ""
21772"Equipment is attached\n"
21773"to this device"
21774msgstr ""
21775"Sprzęt jest podłączony\n"
21776"do tego urządzenia"
21777
21778#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
21779#: ekos/profilewizard.ui:399
21780#, kde-format
21781msgid ""
21782"Equipment is attached to\n"
21783"a remote device"
21784msgstr ""
21785"Sprzęt jest podłączony\n"
21786"do zdalnego urządzenia"
21787
21788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
21789#: ekos/profilewizard.ui:437
21790#, kde-format
21791msgid ""
21792"<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
21793"device is the equipment connected to?</p></body></html>"
21794msgstr ""
21795"<html><head/><body><p>Do którego <span style=\" color:#ff5500;\">zdalnego</"
21796"span> urządzenia jest podłączone to wyposażenie?</p></body></html>"
21797
21798#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
21799#: ekos/profilewizard.ui:460
21800#, kde-format
21801msgid "AtikBase"
21802msgstr "AtikBase"
21803
21804#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
21805#: ekos/profilewizard.ui:488
21806#, kde-format
21807msgid "Other"
21808msgstr "Inne"
21809
21810#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
21811#: ekos/profilewizard.ui:507
21812#, kde-format
21813msgid "StellarMate"
21814msgstr "StellarMate"
21815
21816#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21817#: ekos/profilewizard.ui:559
21818#, kde-format
21819msgid "Enter the remote computer information:"
21820msgstr "Podaj dane o zdalnym komputerze:"
21821
21822#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
21823#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
21824#: ekos/profilewizard.ui:575 ekos/profilewizard.ui:757
21825#, kde-format
21826msgid "Enter IP address or host name"
21827msgstr "Podaj adres IP lub nazwę gospodarza"
21828
21829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21830#: ekos/profilewizard.ui:604
21831#, kde-format
21832msgid ""
21833"<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
21834"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
21835"Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
21836msgstr ""
21837"<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
21838"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Czy "
21839"zarządzanie INDI przez sieć</span></a> zostało uruchomione na zdalnym "
21840"komputerze?</p></body></html>"
21841
21842#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
21843#: ekos/profilewizard.ui:630
21844#, kde-format
21845msgid "Not Sure"
21846msgstr "Niepewny"
21847
21848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
21849#: ekos/profilewizard.ui:660
21850#, kde-format
21851msgid ""
21852"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
21853"style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
21854"on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
21855"body></html>"
21856msgstr ""
21857"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Wskazówka</span>: "
21858"<span style=\" font-style:italic;\">Zarządzanie INDI przez sieć</span> jest "
21859"usługą, która działa na zdalnych urządzeniach i która ma umożliwiać zdalne "
21860"wywoływanie i zatrzymywanie usług INDI.</p></body></html>"
21861
21862#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21863#: ekos/profilewizard.ui:735
21864#, kde-format
21865msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
21866msgstr "Podaj nazwę i port gospodarza. Jeśli nie wiesz, to pozostaw pustym."
21867
21868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
21869#: ekos/profilewizard.ui:754
21870#, kde-format
21871msgid "stellarmate.local"
21872msgstr "stellarmate.local"
21873
21874#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
21875#: ekos/profilewizard.ui:767
21876#, kde-format
21877msgid "Auto Detect"
21878msgstr "Wykryj samoczynnie"
21879
21880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21881#: ekos/profilewizard.ui:845
21882#, kde-format
21883msgid ""
21884"<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
21885"must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
21886msgstr ""
21887"<html><head/><body><p>Używanie Ekos lokalnie na Windowsie nie jest "
21888"obsługiwane. Trzeba połączyć się do zdalnego gadżetu, aby sterować "
21889"urzędzeniami.</p></body></html>"
21890
21891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21892#: ekos/profilewizard.ui:865
21893#, kde-format
21894msgid "Which INDI Server do you want to use?"
21895msgstr "Jakiego serwera INDI chcesz użyć?"
21896
21897#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
21898#: ekos/profilewizard.ui:888
21899#, kde-format
21900msgid ""
21901"Internal INDI\n"
21902"Server"
21903msgstr ""
21904"Wewnętrzny\n"
21905"server INDI"
21906
21907#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
21908#: ekos/profilewizard.ui:924
21909#, kde-format
21910msgid ""
21911"External INDI\n"
21912"Server"
21913msgstr ""
21914"Zewnętrzny\n"
21915"server INDI"
21916
21917#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21918#: ekos/profilewizard.ui:949
21919#, kde-format
21920msgid ""
21921"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
21922"INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
21923"style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
21924"span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
21925"Internal INDI Server.</p></body></html>"
21926msgstr ""
21927"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Wskazówka</span>: "
21928"Zewnętrznym serwerem  INDI może być <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/"
21929"indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
21930"\">Serwer INDI  dla OSX</span></a> lub serwer INDI uruchomiony lokalnie, "
21931"ręcznie. Jeśli nie masz pewności, to wybierz wewnętrzny serwer INDI.</p></"
21932"body></html>"
21933
21934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21935#: ekos/profilewizard.ui:971
21936#, kde-format
21937msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
21938msgstr "<html><head/><body><p>Prawie gotowe...</p></body></html>"
21939
21940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
21941#: ekos/profilewizard.ui:984
21942#, kde-format
21943msgid ""
21944"<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
21945"html>"
21946msgstr "<html><head/><body><p>Jak chcesz nazwać swój profil?</p></body></html>"
21947
21948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
21949#: ekos/profilewizard.ui:1000
21950#, kde-format
21951msgid "My Astro Gear"
21952msgstr "Mój sprzęt astronomiczny"
21953
21954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21955#: ekos/profilewizard.ui:1015
21956#, kde-format
21957msgid ""
21958"<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
21959"body></html>"
21960msgstr ""
21961"<html><head/><body><p>Jakiej aplikacji naprowadzającej użyć?</p></body></"
21962"html>"
21963
21964#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
21965#: ekos/profilewizard.ui:1024
21966#, kde-format
21967msgid "Internal Guider"
21968msgstr "Wewnętrzne naprowadzanie"
21969
21970#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
21971#: ekos/profilewizard.ui:1041
21972#, kde-format
21973msgid "Lin Guider"
21974msgstr "Prowadnica liniowa:"
21975
21976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
21977#: ekos/profilewizard.ui:1068
21978#, kde-format
21979msgid ""
21980"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
21981"Guider is recommended. Using external guider applications requires "
21982"additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
21983msgstr ""
21984"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Wskazówka</span>: "
21985"Zalecany jest wewnętrzny układ naprowadzający. Użycie zewnętrznych aplikacji "
21986"naprowadzania wymaga dodatkowych ustawień poza zakresem Ekos.</p></body></"
21987"html>"
21988
21989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21990#: ekos/profilewizard.ui:1087
21991#, kde-format
21992msgid ""
21993"<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
21994"html>"
21995msgstr ""
21996"<html><head/><body><p>Czy chcesz wybrać dodatkowe usługi?</p></body></html>"
21997
21998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
21999#: ekos/profilewizard.ui:1101
22000#, kde-format
22001msgid ""
22002"<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
22003"domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
22004msgstr ""
22005"<html><head/><body><p>Użyj sterownika joysticka INDI do sterowania montażem, "
22006"kopułami i układem ogniskującym dla każdego zgodnego pada do gry.</p></"
22007"body></html>"
22008
22009#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
22010#: ekos/profilewizard.ui:1104
22011#, kde-format
22012msgid "Joystick"
22013msgstr "Joystick"
22014
22015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
22016#: ekos/profilewizard.ui:1114
22017#, kde-format
22018msgid ""
22019"<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
22020"you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
22021"Align module.</p></body></html>"
22022msgstr ""
22023"<html><head/><body><p>Jeśli zdalny komputer ma wgrane astrometry.net, to "
22024"możesz uruchomić zdalny sterownik astronometry i użyć go do rozwiązywania "
22025"obrazów w module wyrównywania Ekos.</p></body></html>"
22026
22027#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
22028#: ekos/profilewizard.ui:1117
22029#, kde-format
22030msgid "Remote Astrometry"
22031msgstr "Zdalny Astrometry"
22032
22033#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
22034#: ekos/profilewizard.ui:1127
22035#, kde-format
22036msgid ""
22037"<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
22038"between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
22039"the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
22040"procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
22041msgstr ""
22042"<html><head/><body><p>Użyj sterownika psa warownego INDI . Sterownik "
22043"monitoruje połączenie pomiędzy sprzętem zdalnym i Ekosem. Jeśli połączenie "
22044"ulegnie zerwaniu, to sterownik przechodzi w try bezpieczny i wykonuje "
22045"procedurę wyłączenia, aby chronić twój sprzęt.</p></body></html>"
22046
22047#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
22048#: ekos/profilewizard.ui:1130
22049#, kde-format
22050msgid "Watch Dog"
22051msgstr "Pies warowny"
22052
22053#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
22054#: ekos/profilewizard.ui:1137
22055#, kde-format
22056msgid ""
22057"<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
22058"your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
22059"SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
22060"mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
22061"devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
22062"underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
22063"body></html>"
22064msgstr ""
22065"<html><head/><body><p>Jeśli planujesz używać SkySafari do monitorowania i/"
22066"lub sterowania swoim montażem, to zaznacz to pole, aby uruchomić serwer INDI "
22067"SkySafari. Do tego serwera możesz podłączyć SkySafari i powinien on "
22068"umożliwić ci podłączenie się i sterowanie twoim montażem. Po więcej "
22069"szczegółów, sprawdź <a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/"
22070"skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22071"\">Dokumentację INDI SkySafari.</span></a></p></body></html>"
22072
22073#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
22074#: ekos/profilewizard.ui:1140
22075#, kde-format
22076msgid "SkySafari"
22077msgstr "SkySafari"
22078
22079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
22080#: ekos/profilewizard.ui:1174
22081#, kde-format
22082msgid ""
22083"Create Profile &&\n"
22084"Select Devices"
22085msgstr ""
22086"Uwórz profil i\n"
22087"wybierz urządzenia"
22088
22089#: ekos/scheduler/mosaic.cpp:842
22090#, kde-format
22091msgid " Scheduler job"
22092msgid_plural " Scheduler jobs"
22093msgstr[0] "Zadanie planowania"
22094msgstr[1] "Zadania planowania"
22095msgstr[2] "Zadania planowania"
22096
22097#: ekos/scheduler/mosaic.cpp:844
22098#, kde-format
22099msgid " (first only)"
22100msgstr " (tylko pierwsza)"
22101
22102#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mosaicDialog)
22103#: ekos/scheduler/mosaic.ui:14
22104#, kde-format
22105msgid "Mosaic Job Creator"
22106msgstr "Tworzenie mozaikowego zadania"
22107
22108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
22109#: ekos/scheduler/mosaic.ui:51
22110#, kde-format
22111msgid "↓ Equipment"
22112msgstr "↓ Wyposażenie"
22113
22114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22116#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
22118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
22119#: ekos/scheduler/mosaic.ui:77 ekos/scheduler/mosaic.ui:267
22120#: ekos/scheduler/mosaic.ui:496 ekos/scheduler/mosaic.ui:560
22121#: ekos/scheduler/mosaic.ui:608
22122#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
22123#, kde-format, kde-kuit-format
22124msgid "W"
22125msgstr "W"
22126
22127#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
22128#: ekos/scheduler/mosaic.ui:90
22129#, kde-format
22130msgid ""
22131"<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
22132"camera, in pixels.</p></body></html>"
22133msgstr ""
22134"<html><head/><body><p align=\"justify\">Szerokość klatki stworzona przez "
22135"aparat, w pikselach.</p></body></html>"
22136
22137#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
22138#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
22139#: ekos/scheduler/mosaic.ui:93 ekos/scheduler/mosaic.ui:185
22140#, kde-format
22141msgid " pix"
22142msgstr " piks."
22143
22144#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
22145#: ekos/scheduler/mosaic.ui:111
22146#, kde-format
22147msgid ""
22148"<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
22149"for the mosaic.</p></body></html>"
22150msgstr ""
22151"<html><head/><body><p align=\"justify\">Ogniskowa teleskopu do wykorzystania "
22152"z mozaiką.</p></body></html>"
22153
22154#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
22155#: ekos/scheduler/mosaic.ui:114
22156#, kde-format
22157msgid " mm"
22158msgstr " mm"
22159
22160#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22161#: ekos/scheduler/mosaic.ui:130
22162#, kde-format
22163msgid "Camera pixel size in microns"
22164msgstr "Rozmiar piksela aparatu w mikrometrach."
22165
22166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22167#: ekos/scheduler/mosaic.ui:133
22168#, kde-format
22169msgid "Pixel Size:"
22170msgstr "Rozmiar piksela:"
22171
22172#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
22173#: ekos/scheduler/mosaic.ui:140
22174#, kde-format
22175msgid ""
22176"<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
22177"Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
22178msgstr ""
22179"<html><head/><body><p align=\"justify\">Pobierz dane o wyposażeniu z "
22180"bieżącego profilu Ekos, jeśli się tam znajdują.</p></body></html>"
22181
22182#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
22183#: ekos/scheduler/mosaic.ui:143
22184#, kde-format
22185msgid "Fetch"
22186msgstr "Pobierz"
22187
22188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
22189#: ekos/scheduler/mosaic.ui:154
22190#, kde-format
22191msgid ""
22192"Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
22193"solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
22194msgstr ""
22195"Kąt obrotu kamery (na wschód od północy) w stopniach. Aby pomierzyć kąt, "
22196"rozwiąż obraz i użyj kąta obrotu z rozwiązania programu rozwiązującego "
22197"astrometry"
22198
22199#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
22200#: ekos/scheduler/mosaic.ui:182
22201#, kde-format
22202msgid ""
22203"<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
22204"camera, in pixels.</p></body></html>"
22205msgstr ""
22206"<html><head/><body><p align=\"justify\">Wysokość klatki stworzonej przez "
22207"aparat, w pikselach.</p></body></html>"
22208
22209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin)
22210#: ekos/scheduler/mosaic.ui:203
22211#, kde-format
22212msgid ""
22213"<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
22214"view.</p></body></html>"
22215msgstr ""
22216"<html><head/><body><p align=\"justify\">Kierunek pola widoku aparatu.</p></"
22217"body></html>"
22218
22219#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin)
22220#: ekos/scheduler/mosaic.ui:206
22221#, kde-format
22222msgid " East of North"
22223msgstr " Wschód północy"
22224
22225#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
22226#: ekos/scheduler/mosaic.ui:240
22227#, kde-format
22228msgid ""
22229"<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
22230"in micrometers.</p></body></html>"
22231msgstr ""
22232"<html><head/><body><p align=\"justify\">Wysokość jednego miejsca zdjęć "
22233"aparatu, w mikrometrach.</p></body></html>"
22234
22235#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
22236#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
22237#: ekos/scheduler/mosaic.ui:243 ekos/scheduler/mosaic.ui:283
22238#, kde-format
22239msgid " µm"
22240msgstr " µm"
22241
22242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22243#: ekos/scheduler/mosaic.ui:252
22244#, kde-format
22245msgid "Mount focal length in millimeters"
22246msgstr "Ogniskowa montażu, w milimetrach."
22247
22248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22251#: ekos/scheduler/mosaic.ui:255 oal/equipmentwriter.ui:178
22252#: oal/equipmentwriter.ui:371
22253#, kde-format
22254msgid "Focal length:"
22255msgstr "Ogniskowa:"
22256
22257#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
22258#: ekos/scheduler/mosaic.ui:280
22259#, kde-format
22260msgid ""
22261"<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
22262"in micrometers.</p></body></html>"
22263msgstr ""
22264"<html><head/><body><p align=\"justify\">Szerokość jednego miejsca zdjęć "
22265"aparatu, w mikrometrach.</p></body></html>"
22266
22267#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
22268#: ekos/scheduler/mosaic.ui:298
22269#, kde-format
22270msgid "Camera frame width and height in pixels"
22271msgstr "Szerokość i wysokość klatki aparatu w pikselach."
22272
22273#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
22274#: ekos/scheduler/mosaic.ui:320
22275#, kde-format
22276msgid "↓ FOV"
22277msgstr "↓ Pole Widzenia"
22278
22279#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
22280#: ekos/scheduler/mosaic.ui:353
22281#, kde-format
22282msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
22283msgstr ""
22284"Pole widzenia aparatu w minutach kątowych tak, jak określono to z powyższych "
22285"parametrów wyposażenia"
22286
22287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
22288#: ekos/scheduler/mosaic.ui:356
22289#, kde-format
22290msgid "Camera FOV:"
22291msgstr "Pole Widzenia aparatu:"
22292
22293#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
22294#: ekos/scheduler/mosaic.ui:377
22295#, kde-format
22296msgid ""
22297"<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
22298"mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
22299"html>"
22300msgstr ""
22301"<html><head/><body><p align=\"justify\">Nakładaj pomiędzy każdą kratką "
22302"mozaiki. Zobacz ikonę głównej pomocy w narożniku mapy nieba.</p></body></"
22303"html>"
22304
22305#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
22306#: ekos/scheduler/mosaic.ui:428
22307#, kde-format
22308msgid ""
22309"<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
22310"must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
22311"immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
22312"html>"
22313msgstr ""
22314"<html><head/><body><p align=\"justify\">Najniższa wysokość pola, którą musi "
22315"pokryć mozaika, w minutach kątowych.</p><p align=\"justify\">Zmienienie tej "
22316"wartości natychmiastowo zmienia liczbę kratek na wysokości mozaiki. </p></"
22317"body></html>"
22318
22319#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
22320#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
22321#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
22322#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
22323#: ekos/scheduler/mosaic.ui:431 ekos/scheduler/mosaic.ui:579
22324#: ekos/scheduler/mosaic.ui:633 ekos/scheduler/mosaic.ui:704
22325#, kde-format
22326msgid "'"
22327msgstr "'"
22328
22329#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
22330#: ekos/scheduler/mosaic.ui:451
22331#, kde-format
22332msgid ""
22333"<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
22334"moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
22335msgstr ""
22336"<html><head/><body><p>Po zaznaczeniu, układa kratki mozaiki tak, że montaż "
22337"przemieszcza się w najkrótszych możliwych krokach pomiędzy zadaniami "
22338"(kształt S).</p></body></html>"
22339
22340#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
22341#: ekos/scheduler/mosaic.ui:454
22342#, kde-format
22343msgid "Minimum mount move"
22344msgstr "Najmniejszy ruch montażu"
22345
22346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
22347#: ekos/scheduler/mosaic.ui:475
22348#, kde-format
22349msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
22350msgstr "Procent nachodzenia pomiędzy dwoma sąsiadującymi obrazami"
22351
22352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
22353#: ekos/scheduler/mosaic.ui:478
22354#, kde-format
22355msgid "Overlap:"
22356msgstr "Nachodzenie:"
22357
22358#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
22359#: ekos/scheduler/mosaic.ui:509
22360#, kde-format
22361msgid ""
22362"<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
22363"</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
22364"of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
22365msgstr ""
22366"<html><head/><body><p align=\"justify\">Liczba kratek na szerokość mozaiki.</"
22367"p><p align=\"justify\">Zmiana tej wartości natychmiastowo zmienia szerokość "
22368"pola pokrytego mozaiką .</p></body></html>"
22369
22370#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
22371#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
22372#: ekos/scheduler/mosaic.ui:512 ekos/scheduler/mosaic.ui:743
22373#, kde-format
22374msgid " x"
22375msgstr " x"
22376
22377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
22378#: ekos/scheduler/mosaic.ui:536
22379#, kde-format
22380msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
22381msgstr "Podaj liczbę wierszy i kolumn ostatecznego obrazu mozaiki"
22382
22383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22384#: ekos/scheduler/mosaic.ui:539
22385#, kde-format
22386msgid "Mosaic Grid:"
22387msgstr "Siatka mozaiki:"
22388
22389#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
22390#: ekos/scheduler/mosaic.ui:576
22391#, kde-format
22392msgid ""
22393"<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
22394"must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
22395"immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
22396"html>"
22397msgstr ""
22398"<html><head/><body><p align=\"justify\">Najmniejsza szerokość pola, którą "
22399"musi pokryć mozaika, w minutach kątowych</p><p align=\"justify\">Zmienienie "
22400"tej wartości natychmiastowo zmienia liczbę kratek na szerokość mozaiki. </"
22401"p></body></html>"
22402
22403#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
22404#: ekos/scheduler/mosaic.ui:627
22405#, kde-format
22406msgid ""
22407"<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
22408"arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
22409"equipment information, and defines the width of the field covered by one "
22410"tile of the mosaic.</p></body></html>"
22411msgstr ""
22412"<html><head/><body><p align=\"justify\">Szerokość pola aparatu w minutach "
22413"kątowych.</p><p align=\"justify\">Wartość ta jest obliczana z danych o "
22414"sprzęcie i określa szerokość pola pokrywanego przez jedną kratkę mozaiki.</"
22415"p></body></html>"
22416
22417#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
22418#: ekos/scheduler/mosaic.ui:653
22419#, kde-format
22420msgid ""
22421"<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
22422"number of tiles.</p></body></html>"
22423msgstr ""
22424"<html><head/><body><p align=\"justify\">Oblicz ponownie pole mozaiki z danej "
22425"liczby kratek.</p></body></html>"
22426
22427#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
22428#: ekos/scheduler/mosaic.ui:656
22429#, kde-format
22430msgid "Cover FOV"
22431msgstr "Zakryj pole widzenia"
22432
22433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
22434#: ekos/scheduler/mosaic.ui:698
22435#, kde-format
22436msgid ""
22437"<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
22438"arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
22439"equipment information, and defines the height of the field covered by one "
22440"tile of the mosaic.</p></body></html>"
22441msgstr ""
22442"<html><head/><body><p align=\"justify\">Wysokość pola aparatu w minutach "
22443"kątowych.</p><p align=\"justify\">Wartość ta jest obliczana z danych o "
22444"sprzęcie i określa wysokość pola pokrywanego przez jedną kratkę mozaiki.</"
22445"p></body></html>"
22446
22447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
22448#: ekos/scheduler/mosaic.ui:740
22449#, kde-format
22450msgid ""
22451"<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
22452"</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
22453"of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
22454msgstr ""
22455"<html><head/><body><p align=\"justify\">Liczba kratek na wysokości mozaiki.</"
22456"p><p align=\"justify\">Zmiana tej wartości natychmiastowo zmienia wysokość "
22457"pola pokrytego mozaiką.</p></body></html>"
22458
22459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
22460#: ekos/scheduler/mosaic.ui:764
22461#, kde-format
22462msgid ""
22463"Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
22464"or enter it manually."
22465msgstr ""
22466"Ostateczny rozmiar pola widzenia mozaiki w minutach kątowych. Naciśnij "
22467"uaktualnij, aby obliczyć je lub podaj je ręcznie."
22468
22469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
22470#: ekos/scheduler/mosaic.ui:767
22471#, kde-format
22472msgid "Mosaic FOV:"
22473msgstr "Pole widzenia mozaiki:"
22474
22475#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
22476#: ekos/scheduler/mosaic.ui:783
22477#, kde-format
22478msgid "↓ Jobs"
22479msgstr "↓ Zadania"
22480
22481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
22482#: ekos/scheduler/mosaic.ui:817
22483#, kde-format
22484msgid "Align Every"
22485msgstr "Wyrównaj co każde"
22486
22487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
22488#: ekos/scheduler/mosaic.ui:837
22489#, kde-format
22490msgid "Focus Every"
22491msgstr "Ogniskuj co każde"
22492
22493#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroup)
22494#: ekos/scheduler/mosaic.ui:847
22495#, kde-format
22496msgid "↓ Output"
22497msgstr "↓ Wyjście"
22498
22499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, jobCountSpin)
22500#: ekos/scheduler/mosaic.ui:879
22501#, kde-format
22502msgid ""
22503"<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
22504"required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
22505"body></html>"
22506msgstr ""
22507"<html><head/><body><p align=\"justify\">Całkowita liczba zadań planisty do "
22508"pokrycia pola mozaikowego i które to narzędzie stworzy.</p></body></html>"
22509
22510#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, jobsDir)
22511#: ekos/scheduler/mosaic.ui:915
22512#, kde-format
22513msgid ""
22514"<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
22515"Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
22516"html>"
22517msgstr ""
22518"<html><head/><body><p align=\"justify\">Katalog w systemie plików, w którym "
22519"zostaną utworzone zadania planisty, mającego pokryć mozaikę.</p></body></"
22520"html>"
22521
22522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobCountLabel)
22523#: ekos/scheduler/mosaic.ui:958
22524#, kde-format
22525msgid ""
22526"Number of scheduler jobs required to capture the mosaic image. Click update "
22527"to calculate it"
22528msgstr ""
22529"Liczba zaplanowanych zadań wymaganych do przechwycenia obrazu mozaiki. "
22530"Naciśnij uaktualnij, aby ją obliczyć"
22531
22532#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobCountLabel)
22533#: ekos/scheduler/mosaic.ui:961
22534#, kde-format
22535msgid "Job Count:"
22536msgstr "Liczba zadań:"
22537
22538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
22539#: ekos/scheduler/mosaic.ui:968
22540#, kde-format
22541msgid "Directory to save sequence images"
22542msgstr "Katalog do zapisu szeregu obrazów"
22543
22544#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpIcon)
22545#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1021
22546#, no-c-format, kde-format
22547msgid ""
22548"<html><head/><body><p>This sky chart shows the expected distribution of "
22549"mosaic tiles.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> this "
22550"version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks "
22551"precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap your "
22552"tiles to avoid holes.</p><p>• The setting &quot;Overlap&quot; controls how "
22553"tiles are overlaid, its effect can be seen with transparency. Tiles are then "
22554"distributed as a grid from setting &quot;Mosaic Grid&quot;. They are "
22555"rendered in transparent green and match the field of the camera from setting "
22556"&quot;Camera FOV&quot;.</p><p>• The extent of the mosaic field matches the "
22557"setting &quot;Mosaic FOV&quot; and is rendered as a red background to help "
22558"you fill holes by adjusting overlap.</p><p>• The job options allow you to "
22559"execute the mount alignment or the focus adjustment once out of several "
22560"iterations only. This checks or doesn't check the relevant Scheduler job "
22561"steps. You may leave those to zero if you use a mount model in Align or "
22562"configure periodic re-focus in Capture.</p><p>• Top-right numbers in tiles "
22563"indicate the order in which Scheduler jobs will be created. Setting targets "
22564"are captured first, from west to east. Center numbers indicate the "
22565"coordinates of the target of the job that will be generated for each tile. "
22566"Bottom numbers indicate the angle those tiles are shifted compared to the "
22567"center of the mosaic.</p><p>The suggested order of actions is to:</p><p>1. "
22568"Fetch or enter equipment information.<br/>2. Configure the tile overlap.<br/"
22569">3. Configure the extent of the mosaic by adjusting its grid.<br/>4. Adjust "
22570"the alignment and focus job options.<br/>5. Choose an output folder, where "
22571"sequence and scheduler job lists will be written.<br/>6. Accept the dialog.</"
22572"p><p>Use the overlap percentage to control the area over which adjacent "
22573"tiles may be stitched:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">0-10%</"
22574"span> if you plan to register your frames over a synthetic field built from "
22575"catalog stars.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">10-20%</span> if "
22576"you plan to stitch adjacent frames by aligning the stars in their "
22577"overlapping sky patches.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">50-80%</"
22578"span> if you plan to process a single stack with the frames produced by the "
22579"mosaic jobs.</p><p align=\"justify\">Changing the overlap value immediately "
22580"updates the number of tiles in order to cover the mosaic field entirely. The "
22581"generated tiles may thus cover more field than required. For this reason, "
22582"the overlap should be the first setting to consider. To recompute the field "
22583"covered by the mosaic from the number of tiles considering the current "
22584"overlap, click 'Cover FOV'.</p><p align=\"justify\">When processing a single "
22585"stack, <span style=\" font-weight:600;\">50%</span> and <span style=\" font-"
22586"weight:600;\">75%</span> are interesting overlap values. You may want to "
22587"increase these slightly to work around tile rotation, apply cropping while "
22588"capturing or before stacking, or avoid flat frame calibration artifacts on "
22589"borders. If your sequence contains a single exposure, configure the mosaic "
22590"to achieve a minimum of 13 layers at the center of the mosaic, as this will "
22591"allow stacking with the winsorized sigma rejection method. As illustrations:"
22592"</p><p align=\"justify\">• A 5x5 mosaic with an overlap of 80% has 25 "
22593"subframes at its center.<br/>• A 4x4 mosaic with an overlap of 75% has 16 "
22594"subframes at its center.<br/>• A 3x3 mosaic with an overlap of 66.6% has 9 "
22595"subframes at its center, and will require two passes.</p><p align=\"justify"
22596"\">Note that overlapped mosaic tiles may suffer from large-scale gradients, "
22597"which will require additional processing after calibration and before "
22598"stacking. Thus, capture mosaics in really dark skies and avoid placing your "
22599"object of interest on the border of a tile.</p></body></html>"
22600msgstr ""
22601"<html><head/><body><p>Ten wykres nieba pokazuje oczekiwany rozkład kratek "
22602"mozaiki.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Uwaga:</span> ta wersja "
22603"narzędzia mozaiki używa prostego rzutowania płaszczyzn i brakuje jej "
22604"precyzji, gdy deklinacja jest większa niż 70 stopni. Ostrożnie układaj swoje "
22605"kratki na zakładkę, aby unikną dziur.</p><p>• Ustawienie&quot;"
22606"Nachodzenie&quot; określa jak kratki nachodzą na siebie, a wynik tego można "
22607"zobaczyć poprzez przezroczystość. Kratki są wtedy rozłożone jako siatka z "
22608"ustawień &quot;Siatka Mozaiki&quot;. Są wyświetlane w przezroczystym "
22609"zielonym i pasują do pola aparatu z ustawień &quot;Pola widzenia "
22610"aparatu&quot;.</p><p>• Ilość pola mozaiki pasuje do ustawienia  &quot;Pola "
22611"widzenia mozaiki&quot; i jest wyświetlana jako czerwone tło, aby pomóc ci "
22612"wypełnić dziury poprzez dostosowanie nachodzenia.</p><p>• Ustawienia zadania "
22613"umożliwiają ci wykonanie wyrównania montażu lub dostosowania ogniskowej "
22614"jednokrotnie zaledwie z kilku iteracji. Sprawdza to lub nie sprawdza "
22615"odpowiednich kroków zadań planisty. Możesz chcieć pozostawić to na zero, "
22616"jeśli używasz modelu montażu w trybie wyrównania lub ustawiłeś okresowe "
22617"ponowne ogniskowanie w trybie przechwytywania.</p><p>• Górne liczby po "
22618"prawej wskazują kolejność w jakiej tworzone są zadania planisty. Ustawione "
22619"cele są przechwytywane jako pierwsze, z zachodu do wschodu. Środkowe liczby "
22620"wskazują współrzędne celu zadania, które zostaną stworzone dla każdej "
22621"kratki. Dolne liczby wskazują kąt, pod jakim te kratki są przesunięte "
22622"względem środka mozaiki.</p><p>Sugerowana kolejność działań to:</p><p>1. "
22623"Pobranie lub wpisanie szczegółów o sprzęcie.<br/>2. Ustawienia nachodzenia "
22624"kratek.<br/>3. Ustawienie ilości mozaiki poprzez dostosowanie jej siatki.<br/"
22625">4. Dostosowanie wyrównania i ustawień zadania ogniskowania.<br/>5. Wybranie "
22626"katalogu wynikowego, gdzie zadania przechwytywani w ciągu i planisty zostaną "
22627"zapisane.<br/>6. Zatwierdzenie okna.</p><p>Użyj procentu nachodzenia do "
22628"określenia obszaru, na którym sąsiadujące kratki będą mogły być zszyte:</"
22629"p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">0-10%</span> jeśli masz zamiar "
22630"zarejestrować swoje klatki na syntetycznym polu zbudowanym z gwiazd z "
22631"katalogu.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">10-20%</span> jeśli masz "
22632"zamiar zszyć sąsiadujące klatki poprzez wyrównanie gwiazd wg ich "
22633"nachodzących się ścieżek na niebie.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
22634"\">50-80%</span> jeśli masz zamiar przetworzyć pojedynczy stos z klatkami "
22635"wytworzonymi przez zadania mozaik.</p><p align=\"justify\">Zmiana wartości "
22636"nachodzenie natychmiastowo uaktualnia liczbę kratek, aby pokryć całkowicie "
22637"pole mozaiki. Wytworzone kratki mogą przez to pokryć więcej pola niż to "
22638"potrzebne. Z tego powodu nachodzenie powinno być pierwszym ustawieniem do "
22639"rozważenie. Aby ponownie przeliczyć pole pokryte przez mozaikę z liczby "
22640"kratek z uwzględnieniem bieżącego nachodzenia, naciśnij 'Pokryj pole "
22641"widzenia'.</p><p align=\"justify\">Podczas przetwarzania pojedynczego stosu, "
22642"<span style=\" font-weight:600;\">50%</span> oraz <span style=\" font-"
22643"weight:600;\">75%</span> są interesującymi wartościami nachodzenia. Możesz "
22644"też chcieć zwiększyć je nieznacznie, aby obejść obrót kratki, nałożyć "
22645"przycinanie podczas przechwytywania lub przed układaniem w stos lub aby "
22646"uniknąć artefaktów kalibracji płaskich klatek na granicach. Jeśli twoje "
22647"obrazy w ciągu zawierają pojedyncze naświetlenie, to ustaw mozaikę, aby "
22648"osiągnąć minimum 13 warstw na środku mozaiki, bo pozwoli to na układanie w "
22649"stos przy użyciu metody odrzucania sigmy winsorized. Dla przykładu:</p><p "
22650"align=\"justify\">• Mozaika 5x5 z nachodzeniem 80% ma 25 podklatek na swoim "
22651"środku.<br/>• Mozaika 4x4 z nachodzeniem 75% ma 16 podklatek na swoim środku."
22652"<br/>• Mozaika 3x3 z nachodzeniem 66,6% ma 9 podklatek na swoim środku i "
22653"będzie potrzebować dwóch przejść.</p><p align=\"justify\">Pamiętaj, że "
22654"kratki po najściu na siebie mogą być dotknięte gradientem o dużej skali, co "
22655"może wymagać dodatkowego przetwarzani po kalibracji i przed układaniem w "
22656"stos. Stąd, przechwytuj mozaiki na na prawdę ciemnych niebach i unikaj "
22657"umieszczania obiektów twojego zainteresowania na granicach kratek.</p></"
22658"body></html>"
22659
22660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22661#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1046
22662#, kde-format
22663msgid "Tile Transparency:"
22664msgstr "Przezroczystość kratki:"
22665
22666#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
22667#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1056
22668#, kde-format
22669msgid "Adjust tiles transparency"
22670msgstr "Dostosuj przezroczystość kratek"
22671
22672#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:426
22673#, kde-format
22674msgid ""
22675"Job scheduler list.\n"
22676"Click to select a job in the list.\n"
22677"Double click to edit a job with the left-hand fields."
22678msgstr ""
22679"Lista zaplanowanych zadań.\n"
22680"Naciśnij, aby wybrać zadanie na liście\n"
22681"Naciśnij dwukrotnie, aby edytować zadanie z polami po lewej."
22682
22683#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:433
22684#, kde-format
22685msgid ""
22686"Remove selected job from the observation list.\n"
22687"Job properties are copied in the edition fields before removal."
22688msgstr ""
22689"Usuń zaznaczone zadanie z listy obserwacji.\n"
22690"Właściwości zdania zostaną skopiowane w pola edycji przed usunięciem."
22691
22692#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:437
22693#, kde-format
22694msgid ""
22695"Move selected job one line up in the list.\n"
22696"Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same "
22697"time.\n"
22698"Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
22699msgstr ""
22700"Przesuń zaznaczone zadanie jeden wiersz wyżej na liście.\n"
22701"Kolejność ma wpływ tylko na te zadania obserwacji, które zaczynają się o tym "
22702"samym czasie.\n"
22703"Niedostępne, gdy ustawiono opcję \"Uszereguj zadania po wysokości i "
22704"priorytecie\"."
22705
22706#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:442
22707#, kde-format
22708msgid ""
22709"Move selected job one line down in the list.\n"
22710"Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same "
22711"time.\n"
22712"Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
22713msgstr ""
22714"Przesuń zaznaczone zadanie jeden wiersz niżej na liście.\n"
22715"Kolejność ma wpływ tylko na te zadania obserwacji, które zaczynają się o tym "
22716"samym czasie.\n"
22717"Niedostępne, gdy ustawiono opcję \"Uszereguj zadania po wysokości i "
22718"priorytecie\"."
22719
22720#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:448
22721#, kde-format
22722msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
22723msgstr "Wyzeruj stan i wymuś ponowną ocenę wszystkich zadań obserwacji."
22724
22725#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:452
22726#, kde-format
22727msgid ""
22728"Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
22729"using the start time of the first job.\n"
22730"This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
22731"scheduling when starting your observation.\n"
22732"Option \"Sort Jobs by Altitude and Priority\" keeps the job list sorted this "
22733"way, but with current time as reference.\n"
22734"Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
22735"evaluates jobs."
22736msgstr ""
22737"Wyzeruj stan i uszereguj zadania obserwacji po wysokości i ruchu po niebie, "
22738"używając czas rozpoczęcia pierwszego zadania.\n"
22739"To działanie umieszcza szczytujące cele przed wschodzącymi celami i może "
22740"pomóc planowanie przy rozpoczynaniu obserwacji.\n"
22741"Opcja \"Uszereguj zadania po wysokości i priorytecie\" zachowuje listę "
22742"uszeregowaną w ten sposób, lecz z obecnym czasem jako odniesieniem.\n"
22743"Zauważ, że algorytm najpierw oblicza wszystkie wysokości przy użyciu tego "
22744"samego czasu, a następnie ocenia zadania."
22745
22746#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:782
22747#, kde-format
22748msgctxt "@title:window"
22749msgid "Select FITS Image"
22750msgstr "Wybór obrazu FITS"
22751
22752#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
22753#, kde-format
22754msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
22755msgstr "Nagłówek FITS: nie można znaleźć OBJCTRA (%1)."
22756
22757#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:855
22758#, kde-format
22759msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
22760msgstr "Nagłówek FITS: nie można znaleźć OBJCTDEC (%1)."
22761
22762#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:905
22763#, kde-format
22764msgctxt "@title:window"
22765msgid "Select Sequence Queue"
22766msgstr "Wybór kolejki"
22767
22768#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:907
22769#, kde-format
22770msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
22771msgstr "Kolejka Ekos (*.esq)"
22772
22773#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:914
22774#, kde-format
22775msgctxt "@title:window"
22776msgid "Select Startup Script"
22777msgstr "Wybór skryptu rozruchowego"
22778
22779#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:916 ekos/scheduler/scheduler.cpp:930
22780#, kde-format
22781msgid "Script (*)"
22782msgstr "Skrypt (*)"
22783
22784#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:928
22785#, kde-format
22786msgctxt "@title:window"
22787msgid "Select Shutdown Script"
22788msgstr "Wybierz skrypt zamykający"
22789
22790#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1037
22791#, kde-format
22792msgid "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
22793msgstr ""
22794"Uwaga: nie możesz dodać lub zmienić zadania przy działającym planowaniu."
22795
22796#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1043
22797#, kde-format
22798msgid "Warning: Target name is required."
22799msgstr "Uwaga: wymagana jest nazwa celu."
22800
22801#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1049
22802#, kde-format
22803msgid "Warning: Sequence file is required."
22804msgstr "Uwaga: wymagany jest plik sekwencji."
22805
22806#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1056
22807#, kde-format
22808msgid "Warning: Target coordinates are required."
22809msgstr "Uwaga: wymagane są współrzędne celu."
22810
22811#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1066 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6510
22812#, kde-format
22813msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
22814msgstr "Uwaga: wartość RA %1 jest nieprawidłowa."
22815
22816#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1072 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6516
22817#, kde-format
22818msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
22819msgstr "Uwaga: wartość DEK %1 jest nieprawidłowa."
22820
22821#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1165
22822#, kde-format
22823msgid ""
22824"Warning: job '%1' has startup time %2 resulting in a negative score, and "
22825"will be marked invalid when processed."
22826msgstr ""
22827"Uwaga: zadanie '%1' ma czas rozruchu równy %2, co skutkuje ujemną punktacją "
22828"i zostanie oznaczone jako nieprawidłowe przy przetwarzaniu."
22829
22830#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1183
22831#, kde-format
22832msgid ""
22833"Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
22834"may consider the same storage for captures."
22835msgstr ""
22836"Uwaga: zadanie '%1' w wierszu %2 ma powielony cel w wierszu %3, planowanie "
22837"może rozważyć tę samą pamięć dla przechwyceń."
22838
22839#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1191
22840#, kde-format
22841msgid ""
22842"Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
22843"count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
22844"disable option 'Remember job progress')"
22845msgstr ""
22846"Uwaga: zadania '%1' w wierszu %2 oraz %3 prawdopodobne wymagają różnych "
22847"liczb powtórzeń, bo teraz ukończą równocześnie po %4 wsadach (lub wyłącz "
22848"opcję 'Zapamiętaj postęp zadania')"
22849
22850#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1196
22851#, kde-format
22852msgid ""
22853"Warning: job '%1' at row %2 might require a specific startup time or a "
22854"different priority, as currently they will start in order of insertion in "
22855"the table"
22856msgstr ""
22857"Uwaga: zadanie '%1' w wierszu %2 może wymagać określonego czasu rozpoczęcia "
22858"lub innego priorytetu, jako iż teraz rozpoczną się w kolejności wstawienia "
22859"do tabeli"
22860
22861#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
22862#, kde-format
22863msgid "%1 %2 %3"
22864msgstr "%1 %2 %3"
22865
22866#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1392
22867#, kde-format
22868msgid "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
22869msgstr ""
22870"Uwaga: nie możesz dodać lub zmienić zadania przy działającym planowaniu."
22871
22872#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1455
22873#, kde-format
22874msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
22875msgstr "Użyj pól edycji do utworzenia nowego zadania na liście obserwacji."
22876
22877#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1717
22878#, kde-format
22879msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
22880msgstr ""
22881"Zadanie '%1' nie zostało przetworzone do chwili zatrzymania planowania, więc "
22882"oznaczono je jako przerwane."
22883
22884#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1724
22885#, kde-format
22886msgid "Scheduler aborted."
22887msgstr "Przerwano planistę."
22888
22889#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1782
22890#, kde-format
22891msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
22892msgstr "Planowanie zostało wyłączone do czasu gotowości następnego zadania"
22893
22894#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
22895#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1808 ekos/scheduler/scheduler.ui:1124
22896#, kde-format
22897msgid "Start Scheduler"
22898msgstr "Wykonaj plan"
22899
22900#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1829
22901#, kde-format
22902msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
22903msgstr "Uwaga: adres URL %1 skryptu rozruchowego jest nieprawidłowy."
22904
22905#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1837
22906#, kde-format
22907msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
22908msgstr "Uwaga: adres URL %1 skryptu zamykającego jest nieprawidłowy."
22909
22910#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1866
22911#, kde-format
22912msgid "Scheduler started."
22913msgstr "Rozpoczęto planistę."
22914
22915#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1886
22916#, kde-format
22917msgid "Scheduler resuming."
22918msgstr "Wznowiono planistę."
22919
22920#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1899
22921#, kde-format
22922msgid "Scheduler pause planned..."
22923msgstr "Zaplanowano wstrzymanie planisty..."
22924
22925#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1903
22926#, kde-format
22927msgid "Resume Scheduler"
22928msgstr "Wznów planistę"
22929
22930#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1912
22931#, kde-format
22932msgid "Scheduler paused."
22933msgstr "Wstrzymano planistę."
22934
22935#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1934
22936#, kde-format
22937msgid "No job running"
22938msgstr "Brak działającego zadania"
22939
22940#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1964
22941#, kde-format
22942msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule."
22943msgstr ""
22944"Przerwano wszystkie zadania. Oczekiwanie %1 sekund na ponowne zaplanowanie."
22945
22946#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1966 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4813
22947#, kde-format
22948msgid "Scheduler waits for a retry."
22949msgstr "Planista oczekuje na wznowienie."
22950
22951#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2035
22952#, kde-format
22953msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
22954msgstr "Zadanie '%1' nie ma więcej czynności wsadowych."
22955
22956#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2109
22957#, kde-format
22958msgid "No jobs left in the scheduler queue."
22959msgstr "Brak zadań w kolejce planowania."
22960
22961#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2117
22962#, kde-format
22963msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
22964msgstr ""
22965"Tylko %1 zadań zostało w kolejce planisty, więc zaplanowano je ponownie."
22966
22967#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2245
22968#, kde-format
22969msgid ""
22970"Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking invalid."
22971msgstr ""
22972"Uwaga: zadanie '%1' ma stały czas rozruchu %2 ustawiony w przeszłości, więc "
22973"oznaczono je jako nieprawidłowe."
22974
22975#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2256
22976#, kde-format
22977msgid ""
22978"Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
22979"restriction, marking invalid."
22980msgstr ""
22981"Uwaga: zadanie '%1' ma stały czas rozruchu niezgodny z jego ograniczeniem na "
22982"półmrok, więc oznaczono je jako nieprawidłowe."
22983
22984#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2267
22985#, kde-format
22986msgid ""
22987"Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
22988"restriction, marking invalid."
22989msgstr ""
22990"Uwaga: zadanie '%1' ma stały czas rozruchu niezgodny z jego ograniczeniem na "
22991"wysokość, więc oznaczono je jako nieprawidłowe."
22992
22993#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2278
22994#, kde-format
22995msgid ""
22996"Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon "
22997"separation restriction, marking invalid."
22998msgstr ""
22999"Uwaga: zadanie '%1' ma stały czas rozruchu niezgodny z jego ograniczeniem na "
23000"separację księżyca, więc oznaczono je jako nieprawidłowe."
23001
23002#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2297
23003#, kde-format
23004msgid ""
23005"Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
23006"completion time of its previous sibling, marking invalid."
23007msgstr ""
23008"Uwaga: zadanie '%1' ma stały czas rozruchu %2, który jest nieosiągalny ze "
23009"względu na czas ukończenia jego poprzedniego zadania bliźniaczego, więc "
23010"oznaczono je jako nieprawidłowe."
23011
23012#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2358
23013#, kde-format
23014msgid ""
23015"Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
23016"completion time, marking invalid."
23017msgstr ""
23018"Uwaga: zadanie '%1' nie może zostać uruchomione, ponieważ poprzednie zadanie "
23019"bliźniacze nie ma czasu ukończenia, więc oznaczono je jako nieprawidłowe."
23020
23021#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2403
23022#, kde-format
23023msgid ""
23024"Warning: job '%1' execution overlaps daylight, it will be interrupted at "
23025"dawn and rescheduled on next night time."
23026msgstr ""
23027"Uwaga: wykonanie zadania '%1' nachodzi na światło dzienne, zostanie ono "
23028"przerwane o zmroku i ponownie zaplanowane przy następnej nocy."
23029
23030#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2440
23031#, kde-format
23032msgid ""
23033"Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not achievable, "
23034"marking invalid."
23035msgstr ""
23036"Uwaga: zadanie '%1' wymaga przesunięcia szczytowania równej %2 minuty, co "
23037"jest nieosiągalne, więc oznaczono je jako nieprawidłowe."
23038
23039#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2483
23040#, kde-format
23041msgid ""
23042"Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, not "
23043"achievable, marking invalid."
23044msgstr ""
23045"Uwaga: zadanie '%1' wymaga minimalnej wysokości równej %2 oraz separacji "
23046"księżyca na poziomie %3, co jest nieosiągalne, więc oznaczono je jako "
23047"nieprawidłowe."
23048
23049#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2517
23050#, kde-format
23051msgid ""
23052"Warning: job '%1' is constrained by the start time of the next job, and "
23053"cannot finish in time, marking aborted."
23054msgstr ""
23055"Uwaga: zadanie '%1' jest ograniczone czasem rozpoczęcia następnego zadania i "
23056"nie może ukończyć w czasie, więc oznaczono je jako przerwane."
23057
23058#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2538
23059#, kde-format
23060msgid ""
23061"Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time (%3)"
23062msgstr ""
23063"Nie można ukończyć zadania '%1' o czasie (%2), który jest przed czasem "
23064"rozpoczęcia (%3)"
23065
23066#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2623
23067#, kde-format
23068msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
23069msgstr "Brak zadań w kolejce planowania po jej wykonaniu."
23070
23071#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2631
23072#, kde-format
23073msgid ""
23074"Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
23075"those."
23076msgstr ""
23077"Tylko przerwane zadania pozostały w kolejce planisty po jej wykonaniu, więc "
23078"zaplanowano je ponownie."
23079
23080#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2651
23081#, kde-format
23082msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
23083msgstr "Brak zadań w kolejce planowania po wyczyszczeniu planu."
23084
23085#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2681
23086#, kde-format
23087msgid "Scheduler is awake."
23088msgstr "Planista jest uruchomiony."
23089
23090#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
23091#, kde-format
23092msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
23093msgstr "Planista jest uruchomiony. Zadania będą wykonywane, gdy będą gotowe..."
23094
23095#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2689
23096#, kde-format
23097msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
23098msgstr "Planista w gotowości. Zadania będą wykonywane, po jego wznowieniu."
23099
23100#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2878
23101#, kde-format
23102msgid "Ekos job started (%1)"
23103msgstr "Rozpoczęto zadanie Ekos (%1)"
23104
23105#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2916
23106#, kde-format
23107msgid "Ekos started."
23108msgstr "Uruchomiono Ekos."
23109
23110#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2925
23111#, kde-format
23112msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
23113msgstr "Nie udało się uruchomić Ekos. Ponawianie..."
23114
23115#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2931
23116#, kde-format
23117msgid "Starting Ekos failed."
23118msgstr "Nie udało się uruchomić Ekos."
23119
23120#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2942
23121#, kde-format
23122msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
23123msgstr "Przekroczono czas na rozruch Ekos. Ponawianie..."
23124
23125#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2954
23126#, kde-format
23127msgid "Starting Ekos timed out."
23128msgstr "Przekroczono czas na rozruch Ekos."
23129
23130#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2965
23131#, kde-format
23132msgid "Ekos stopped."
23133msgstr "Zatrzymano Ekos."
23134
23135#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3016
23136#, kde-format
23137msgid "INDI devices connected."
23138msgstr "Podłączono urządzenia INDI."
23139
23140#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3023
23141#, kde-format
23142msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
23143msgstr "Jedno lub więcej urządzeń INDI nie zostało połączonych. Ponawianie..."
23144
23145#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3029
23146#, kde-format
23147msgid ""
23148"One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
23149"details."
23150msgstr ""
23151"Nie udało się podłączyć jednego lub więcej urządzeń INDI. Sprawdź panel "
23152"sterowania INDI po więcej szczegółów."
23153
23154#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3038
23155#, kde-format
23156msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
23157msgstr ""
23158"Upłynął czas oczekiwania na jedno lub więcej urządzeń INDI. Ponawianie..."
23159
23160#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3045
23161#, kde-format
23162msgid ""
23163"One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
23164msgstr ""
23165"Upłynął czas oczekiwania na jedno lub więcej urządzeń INDI. Sprawdź panel "
23166"sterowania INDI po więcej szczegółów."
23167
23168#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3056
23169#, kde-format
23170msgid "INDI devices disconnected."
23171msgstr "Rozłączono urządzenia INDI."
23172
23173#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3072
23174#, kde-format
23175msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
23176msgstr "Uwaga: kopuła niegotowa po ustalonym czasie, więc ponowiono..."
23177
23178#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3087
23179#, kde-format
23180msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
23181msgstr ""
23182"Uwaga: montaż nie jest gotowy po ustalonym czasie, więc wznowiono próbę jego "
23183"przywrócenia..."
23184
23185#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3102
23186#, kde-format
23187msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
23188msgstr "Uwaga: zaślepka niegotowa po ustalonym czasie, więc ponowiono..."
23189
23190#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3153
23191#, kde-format
23192msgid "Observatory is in the startup process"
23193msgstr "Obserwatorium jest w trakcie uruchamiania"
23194
23195#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3165
23196#, kde-format
23197msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
23198msgstr "Ekos jest już uruchomiony, pomijanie skryptu rozruchowego..."
23199
23200#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3262
23201#, kde-format
23202msgid "Observatory is in the shutdown process"
23203msgstr "Obserwatorium jest w trakcie zamykania"
23204
23205#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3277
23206#, kde-format
23207msgid "Warming up CCD..."
23208msgstr "Rozgrzewanie CCD..."
23209
23210#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3307
23211#, kde-format
23212msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
23213msgstr "Uwaga: pomijanie czynności parkowania, brak połączenia INDI."
23214
23215#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3431
23216#, kde-format
23217msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
23218msgstr ""
23219"czynność parkowania/wyparkowywania zakończona niepowodzeniem, przerywanie..."
23220
23221#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3442
23222#, kde-format
23223msgid "Executing script %1..."
23224msgstr "Wykonywanie skryptu %1..."
23225
23226#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3476
23227#, kde-format
23228msgid "Startup script failed, aborting..."
23229msgstr "Niepowodzenie skryptu rozruchowego, przerywanie..."
23230
23231#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3481
23232#, kde-format
23233msgid "Shutdown script failed, aborting..."
23234msgstr "Niepowodzenie skryptu zamykającego, przerywanie..."
23235
23236#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3511
23237#, kde-format
23238msgid "Shutdown complete."
23239msgstr "Ukończono zamykanie."
23240
23241#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3513
23242#, kde-format
23243msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
23244msgstr "Niepowodzenie czynności zamykania, przerywanie..."
23245
23246#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3656
23247#, kde-format
23248msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
23249msgstr "Zadanie '%1' osiągnęło czas zakończenia %2, więc zostanie zatrzymane."
23250
23251#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3679
23252#, kde-format
23253msgid ""
23254"Job '%1' current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude "
23255"(%3 degrees), marking idle."
23256msgstr ""
23257"Bieżąca wysokość zadania '%1' (%2 stopni) przekroczyła minimalnie wymagany "
23258"warunek (%3 stopni), więc oznaczono je jako bezczynne."
23259
23260#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3705
23261#, kde-format
23262msgid ""
23263"Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum "
23264"constraint (%3 degrees), marking idle."
23265msgstr ""
23266"Bieżące oddzielenie księżyca zadania '%2' (%1 stopni) jest niższe niż "
23267"minimalny warunek %2 (%3 stopni), więc oznaczono je jako bezczynne."
23268
23269#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3725
23270#, kde-format
23271msgid ""
23272"Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 "
23273"minutes safety margin), marking idle."
23274msgstr ""
23275"Zadanie '%3' zbliża się do granicy astronomicznego nastania półmroku przy %1 "
23276"(%2 minuty marginesu bezpieczeństwa), więc oznaczono je jako bezczynne."
23277
23278#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3768 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7326
23279#, kde-format
23280msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
23281msgstr ""
23282"Uwaga: nie udało się zadanie wyrównywania '%1', więc oznaczono je jako "
23283"przerwane."
23284
23285#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3796
23286#, kde-format
23287msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
23288msgstr ""
23289"Uwaga: nie udało się zadanie przechwytywania '%1', więc oznaczono je jako "
23290"przerwane."
23291
23292#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3823 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7557
23293#, kde-format
23294msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
23295msgstr ""
23296"Uwaga: nie udało się zadanie ogniskowania '%1', więc oznaczono je jako "
23297"przerwane."
23298
23299#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3847 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7399
23300#, kde-format
23301msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
23302msgstr ""
23303"Uwaga: nie udało się zadanie naprowadzania '%1', więc oznaczono je jako "
23304"przerwane."
23305
23306#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3873
23307#, kde-format
23308msgid ""
23309"Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
23310msgstr ""
23311"Uwaga: zadanie '%1' utraciło połączenie z montażem, więc podjęto próbę "
23312"ponownego połączenia."
23313
23314#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3893
23315#, kde-format
23316msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
23317msgstr ""
23318"Uwaga: zadanie '%1' utraciło połączenie z kopułą, więc podjęto próbę "
23319"ponownego połączenia."
23320
23321#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3931
23322#, kde-format
23323msgid "Guiding already running, directly start capturing."
23324msgstr ""
23325"Naprowadzanie jest w trakcie, więc rozpoczęto bezpośrednio przechwytywanie."
23326
23327#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3943
23328#, kde-format
23329msgid ""
23330"Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
23331"frames are pending."
23332msgstr ""
23333"Zadanie '%1' przechodzi bezpośrednio do etapu przechwytywania, bo oczekują "
23334"tylko klatki kalibracji."
23335
23336#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4110
23337#, kde-format
23338msgctxt "@title:window"
23339msgid "Open Ekos Scheduler List"
23340msgstr "Otwórz plan Ekos"
23341
23342#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4454
23343#, kde-format
23344msgctxt "@title:window"
23345msgid "Save Ekos Scheduler List"
23346msgstr "Zapisz plan Ekos"
23347
23348#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4473
23349#, kde-format
23350msgid "Failed to save scheduler list"
23351msgstr "Niepowodzenie zapisywania planu"
23352
23353#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4612
23354#, kde-format
23355msgid "Scheduler list saved to %1"
23356msgstr "Zapisano plan w %1"
23357
23358#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4654
23359#, kde-format
23360msgid "Job '%1' is slewing to target."
23361msgstr "Zadanie '%1' obraca do celu."
23362
23363#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4694
23364#, kde-format
23365msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
23366msgstr ""
23367"Uwaga: nie można wykonać samo-ogniskowania w zadaniu '%1', bo nie jest ono "
23368"obsługiwane."
23369
23370#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4760
23371#, kde-format
23372msgid "Job '%1' is focusing."
23373msgstr "Ogniskowanie w zadaniu '%1' "
23374
23375#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4792
23376#, kde-format
23377msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
23378msgstr "Zadanie '%1' zostało zamknięte ze względu na błędy."
23379
23380#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4794
23381#, kde-format
23382msgid "Job '%1' is aborted."
23383msgstr "Zadanie '%1' zostało przerwane."
23384
23385#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4807
23386#, kde-format
23387msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
23388msgstr "Oczekiwanie %1 sekund na ponowne wykonanie zadania '%2'."
23389
23390#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4846
23391#, kde-format
23392msgid "Job '%1' is complete."
23393msgstr "Ukończono zadanie '%1'."
23394
23395#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4879
23396#, kde-format
23397msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
23398msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
23399msgstr[0] "Ukończono zadanie %1 po #%2 wsadzie."
23400msgstr[1] "Ukończono zadanie %1 po #%2 wsadach."
23401msgstr[2] "Ukończono zadanie %1 po #%2 wsadach."
23402
23403#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4925
23404#, kde-format
23405msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
23406msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
23407msgstr[0] "Zadanie '%1' jest powtarzane, pozostał #%2 wsad."
23408msgstr[1] "Zadanie '%1' jest powtarzane, pozostały #%2 wsady."
23409msgstr[2] "Zadanie '%1' jest powtarzane, pozostało #%2 wsadów."
23410
23411#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4951
23412#, kde-format
23413msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
23414msgstr "Zadanie '%1' jest powtarzane, jest ono w nieskończonej pętli."
23415
23416#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4968
23417#, kde-format
23418msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
23419msgid_plural ""
23420"Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
23421msgstr[0] ""
23422"Zatrzymywanie zadania '%1', osiągnięto czas ukończenia z #%2 wsadem "
23423"wykonanym."
23424msgstr[1] ""
23425"Zatrzymywanie zadania '%1', osiągnięto czas ukończenia z #%2 wsadami "
23426"wykonanymi."
23427msgstr[2] ""
23428"Zatrzymywanie zadania '%1', osiągnięto czas ukończenia z #%2 wsadami "
23429"wykonanymi."
23430
23431#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4997
23432#, kde-format
23433msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
23434msgid_plural ""
23435"Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
23436msgstr[0] ""
23437"Ukończono #%2 wsad przed czasem ukończenia w zadaniu '%1', więc uruchomiono "
23438"je ponownie."
23439msgstr[1] ""
23440"Ukończono #%2 wsady przed czasem ukończenia w zadaniu '%1', więc uruchomiono "
23441"je ponownie."
23442msgstr[2] ""
23443"Ukończono #%2 wsadów przed czasem ukończenia w zadaniu '%1', więc "
23444"uruchomiono je ponownie."
23445
23446#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5048
23447#, kde-format
23448msgid "Job '%1' is plate solving %2."
23449msgstr "Odbywa się rozwiązywanie płyt %2 w zadaniu '%1'."
23450
23451#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5091
23452#, kde-format
23453msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
23454msgstr "Zadanie '%1' wykonuje przechwytywanie i rozwiązywanie płyt."
23455
23456#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5106
23457#, kde-format
23458msgid "Guiding already running for %1 ..."
23459msgstr "Naprowadzanie jest w trakcie dla %1 ..."
23460
23461#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5134
23462#, kde-format
23463msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
23464msgstr "Rozpoczynanie procedury naprowadzania dla %1..."
23465
23466#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5236
23467#, kde-format
23468msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
23469msgstr "Zadanie Ekos (%1) - Rozpoczęto przechwytywanie"
23470
23471#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5239
23472#, kde-format
23473msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
23474msgstr "Zadanie przechwytywania %1 jest w trakcie (wsad #%2)..."
23475
23476#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5241
23477#, kde-format
23478msgid "Job '%1' capture is in progress..."
23479msgstr "Zadanie przechwytywania %1 jest w trakcie..."
23480
23481#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5350
23482#, kde-format
23483msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
23484msgstr ""
23485"Uwaga: zadanie '%1' ma niedostępny szereg czynności '%2', więc oznaczono je "
23486"jako nieprawidłowe."
23487
23488#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5444
23489#, kde-format
23490msgid ""
23491"Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
23492"procedures currently set in its sequence will not occur."
23493msgstr ""
23494"Uwaga: w zadaniu '%1' wyłączono krok ogniskowania, czynności okresowe i/lub "
23495"HFR obecnie ustawione w tej sekwencji nie nastąpią."
23496
23497#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5500
23498#, kde-format
23499msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
23500msgstr "Zadanie '%1' %2x%3\" %4"
23501
23502#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5791
23503#, kde-format
23504msgid "Parking mount in progress..."
23505msgstr "Parkowanie montażu w trakcie..."
23506
23507#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5827
23508#, kde-format
23509msgid "Mount already unparked."
23510msgstr "Montaż już jest wyparkowany."
23511
23512#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5919
23513#, kde-format
23514msgid "Mount unparked."
23515msgstr "Montaż wyparkowany."
23516
23517#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5931
23518#, kde-format
23519msgid ""
23520"Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
23521"operation..."
23522msgstr ""
23523"Uwaga: przekroczono czas oczekiwania na wyparkowanie przy próbie %1/%2. "
23524"Wykonywanie kolejnego podejścia..."
23525
23526#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5937
23527#, kde-format
23528msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
23529msgstr ""
23530"Uwaga: przekroczono czas oczekiwania na wyparkowanie przy poprzedniej próbie."
23531
23532#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5951
23533#, kde-format
23534msgid ""
23535"Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
23536"operation..."
23537msgstr ""
23538"Uwaga: przekroczono czas oczekiwania na zaparkowanie przy próbie %1/%2. "
23539"Wykonywanie kolejnego podejścia..."
23540
23541#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5957
23542#, kde-format
23543msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
23544msgstr ""
23545"Uwaga: przekroczono czas oczekiwania na parkowanie przy poprzedniej próbie."
23546
23547#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5969 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5997
23548#, kde-format
23549msgid "Mount unparking error."
23550msgstr "Błąd wyparkowywania montażu."
23551
23552#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5977
23553#, kde-format
23554msgid ""
23555"Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
23556"operation..."
23557msgstr ""
23558"Uwaga: nie udało się zaparkować montażu przy próbie %1/%2. Wykonywanie "
23559"kolejnego podejścia..."
23560
23561#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5983 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5991
23562#, kde-format
23563msgid "Mount parking error."
23564msgstr "Błąd parkowania montażu."
23565
23566#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6113
23567#, kde-format
23568msgid "Dome already parked."
23569msgstr "Kopuła już jest zaparkowana."
23570
23571#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6140
23572#, kde-format
23573msgid "Unparking dome..."
23574msgstr "Wyparkowywanie kopuły..."
23575
23576#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6146
23577#, kde-format
23578msgid "Dome already unparked."
23579msgstr "Kopuła już jest wyparkowana."
23580
23581#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6189
23582#, kde-format
23583msgid "Dome unparked."
23584msgstr "Kopuła wyparkowana."
23585
23586#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6201 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6388
23587#, kde-format
23588msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
23589msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na działanie. Zaczynanie jej od nowa..."
23590
23591#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6216
23592#, kde-format
23593msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
23594msgstr "Nie udało się zaparkować kopuły. Ponawianie działania..."
23595
23596#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6221
23597#, kde-format
23598msgid "Dome parking error."
23599msgstr "Błąd parkowania kopuły."
23600
23601#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6230
23602#, kde-format
23603msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
23604msgstr "Nie udało się wyparkować kopuły. Zaczynam od nowa..."
23605
23606#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6235
23607#, kde-format
23608msgid "Dome unparking error."
23609msgstr "Błąd wyparkowywania kopuły."
23610
23611#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6293
23612#, kde-format
23613msgid "Parking Cap..."
23614msgstr "Parkowanie zaślepki..."
23615
23616#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6299
23617#, kde-format
23618msgid "Cap already parked."
23619msgstr "Zaślepka już jest zaparkowana."
23620
23621#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6328
23622#, kde-format
23623msgid "Unparking cap..."
23624msgstr "Wyparkowywanie zaślepki..."
23625
23626#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6334
23627#, kde-format
23628msgid "Cap already unparked."
23629msgstr "Zaślepka już jest wyparkowana."
23630
23631#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6366
23632#, kde-format
23633msgid "Cap parked."
23634msgstr "Zaślepka zaparkowana."
23635
23636#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6376
23637#, kde-format
23638msgid "Cap unparked."
23639msgstr "Zaślepka wyparkowana."
23640
23641#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6401
23642#, kde-format
23643msgid "Cap parking error."
23644msgstr "Błąd parkowania zaślepki."
23645
23646#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6406
23647#, kde-format
23648msgid "Cap unparking error."
23649msgstr "Błąd wyparkowywania zaślepki."
23650
23651#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6560
23652#, kde-format
23653msgid "Do you want to keep the existing jobs in the mosaic schedule?"
23654msgstr "Czy chcesz zachować istniejące zadania w planie mozaiki?"
23655
23656#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6603
23657#, kde-format
23658msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
23659msgstr "Pomyślnie zapisano plik mozaiki %1."
23660
23661#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6607
23662#, kde-format
23663msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
23664msgstr "Błąd przy zapisie pliku mozaiki %1. Wczytaj zadanie na nowo."
23665
23666#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6651
23667#, kde-format
23668msgid "Unable to open sequence file %1"
23669msgstr "Nie można otworzyć pliku sekwencji %1"
23670
23671#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6721
23672#, kde-format
23673msgid ""
23674"Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
23675"during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
23676msgstr ""
23677"Uwaga: wyłączenie sprawdzania astronomicznego półmroku może spowodować "
23678"działanie obserwatorium przy świetle dziennym. Narażasz się na nieodwracalne "
23679"uszkodzenie twojego sprzętu."
23680
23681#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6723
23682#, kde-format
23683msgid "Astronomial Twilight Warning"
23684msgstr "Ostrzeżenie o astronomicznym półmroku"
23685
23686#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6737
23687#, kde-format
23688msgid "Manual startup procedure completed successfully."
23689msgstr "Pomyślnie przeprowadzono procedurę uruchomieniową."
23690
23691#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6739
23692#, kde-format
23693msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
23694msgstr "Nie udało się przeprowadzenie procedury uruchomieniowej."
23695
23696#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6753
23697#, kde-format
23698msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
23699msgstr "Nie można dokonać rozruchu, gdy urządzenia INDI nie są podłączone."
23700
23701#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6758
23702#, kde-format
23703msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
23704msgstr "Czy na pewno przeprowadzić procedurę uruchomieniową ręcznie?"
23705
23706#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6760
23707#, kde-format
23708msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
23709msgstr "Uwaga: przeprowadzanie procedury rozruchowej ręcznie..."
23710
23711#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6810
23712#, kde-format
23713msgid "Startup procedure terminated."
23714msgstr "Zakończono procedurę uruchomieniową."
23715
23716#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6823
23717#, kde-format
23718msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
23719msgstr "Pomyślnie przeprowadzono procedurę wyłączania."
23720
23721#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6829
23722#, kde-format
23723msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
23724msgstr "Nie udało się przeprowadzenie procedury wyłączania."
23725
23726#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6842
23727#, kde-format
23728msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
23729msgstr "Czy na pewno przeprowadzić procedurę wyłaczania ręcznie?"
23730
23731#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6844
23732#, kde-format
23733msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
23734msgstr "Uwaga: przeprowadzanie procedury wyłączania ręcznie..."
23735
23736#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6897
23737#, kde-format
23738msgid "Shutdown procedure terminated."
23739msgstr "Zakończono procedurę wyłączania."
23740
23741#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6927
23742#, kde-format
23743msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
23744msgstr "Nie można otworzyć pliku kolejki '%1'"
23745
23746#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7028
23747#, kde-format
23748msgid ""
23749"Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
23750"ready..."
23751msgstr ""
23752"Uśpiono na %1 na zegarze symulacji do czasu gotowości kolejnego zadania "
23753"obserwacyjnego..."
23754
23755#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7291
23756#, kde-format
23757msgid "Job '%1' alignment is complete."
23758msgstr "Ukończono zadanie wyrównywania %1."
23759
23760#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7310
23761#, kde-format
23762msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
23763msgstr "Uwaga: nie udało się zadanie wyrównywania '%1'."
23764
23765#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7316
23766#, kde-format
23767msgid ""
23768"Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
23769msgstr ""
23770"Uwaga: w zadaniu '%1' wymuszono zerowanie modelu montażu po nieudanym "
23771"wyrównywaniu #%2."
23772
23773#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7321 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7387
23774#, kde-format
23775msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
23776msgstr "Powtarzanie czynności wyrównywania %1..."
23777
23778#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7359
23779#, kde-format
23780msgid "Job '%1' guiding is in progress."
23781msgstr "Zadanie naprowadzania '%1' jest w trakcie."
23782
23783#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7371
23784#, kde-format
23785msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
23786msgstr "Uwaga: nie udało się zadanie naprowadzania '%1'."
23787
23788#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7373
23789#, kde-format
23790msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
23791msgstr "Uwaga: nie udało się zadanie kalibrowania '%1'."
23792
23793#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7392
23794#, kde-format
23795msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
23796msgstr ""
23797"Zadanie '%1' wykonuje naprowadzanie, ponownie zostanie ono rozpoczęte za %2 "
23798"sekundy."
23799
23800#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7451
23801#, kde-format
23802msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
23803msgstr "Uwaga: w zadaniu '%1' nie udało się przechwycić celu."
23804
23805#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7464
23806#, kde-format
23807msgid ""
23808"Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
23809"%3)."
23810msgstr ""
23811"Zadanie '%1' wykonuje przechwytywanie i ponownie wykonuje czynności "
23812"naprowadzania (próba #%2 z %3)."
23813
23814#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7472
23815#, kde-format
23816msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
23817msgstr ""
23818"Uwaga: nie udało się zadanie przechwytywania '%1', więc rozpoczęto je na "
23819"nowo."
23820
23821#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7478
23822#, kde-format
23823msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
23824msgstr ""
23825"Uwaga: nie udało się zadanie przechwytywania '%1', więc oznaczono je jako "
23826"przerwane."
23827
23828#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7487
23829#, kde-format
23830msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
23831msgstr "Zadanie Ekos (%1) - Ukończono przechwytywanie"
23832
23833#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7533
23834#, kde-format
23835msgid "Job '%1' focusing is complete."
23836msgstr "Ukończono zadanie ogniskowania '%1'."
23837
23838#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7543
23839#, kde-format
23840msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
23841msgstr "Uwaga: nie udało się zadanie ogniskowania '%1'."
23842
23843#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7547
23844#, kde-format
23845msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
23846msgstr "Zadanie '%1' powtarza czynność ogniskowania."
23847
23848#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7588
23849#, kde-format
23850msgid "Job '%1' slew is complete."
23851msgstr "Ukończono zadanie obrotu '%1'."
23852
23853#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7594
23854#, kde-format
23855msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
23856msgstr ""
23857"Uwaga: nie udało się zadanie obrotu '%1', więc oznaczono je jako zakończone "
23858"ze względu na błędy."
23859
23860#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7600
23861#, kde-format
23862msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
23863msgstr ""
23864"Uwaga: okazało się, że zadanie obrotu '%1' nie jest wykonywane, więc "
23865"rozpoczęto je ponownie."
23866
23867#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7613
23868#, kde-format
23869msgid "Job '%1' repositioning is complete."
23870msgstr "Ukończono zadanie zmiany położenia '%1'."
23871
23872#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7619
23873#, kde-format
23874msgid ""
23875"Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
23876msgstr ""
23877"Uwaga: nie udało się zadanie zmiany położenia '%1', więc oznaczono je jako "
23878"zakończone ze względu na błędy."
23879
23880#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7625
23881#, kde-format
23882msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
23883msgstr "Uwaga: zadanie '%1' przestało odpowiadać, rozpoczęto je ponownie."
23884
23885#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7646
23886#, kde-format
23887msgid "Weather conditions are OK."
23888msgstr "Warunki pogodowe są OK."
23889
23890#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7650
23891#, kde-format
23892msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
23893msgstr "Uwaga: występuje ostrzeżenie dla warunków pogodowych."
23894
23895#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7654
23896#, kde-format
23897msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
23898msgstr "Uwaga: występuje zagrożenie dla warunków pogodowych!"
23899
23900#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7676
23901#, kde-format
23902msgid "Weather conditions in warning zone"
23903msgstr "Występuje ostrzeżenie dla warunków pogodowych"
23904
23905#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7684
23906#, kde-format
23907msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
23908msgstr ""
23909"Warunki pogodowe są krytyczne. Nieuniknione jest zamknięcie obserwatorium"
23910
23911#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7703
23912#, kde-format
23913msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
23914msgstr "Zamykanie obserwatorium ze względu na zagrażające warunki pogodowe"
23915
23916#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7731
23917#, kde-format
23918msgid ""
23919"Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
23920"until next job is ready."
23921msgstr ""
23922"Zadanie '%1' zostało zaplanowane do wykonania o %2. Obserwatorium zostanie "
23923"zamknięte do czasu gotowości następnego zadania."
23924
23925#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7754
23926#, kde-format
23927msgid ""
23928"Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
23929"ready."
23930msgstr ""
23931"Zadanie '%1' zostało zaplanowane do wykonania o %2. Montaż został "
23932"zaparkowany do czasu gotowości zadania."
23933
23934#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7764
23935#, kde-format
23936msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
23937msgstr "Uśpiono do czasu gotowości zadania obserwacyjnego %1 na godzinę %2..."
23938
23939#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7766
23940#, kde-format
23941msgid "Scheduler is in sleep mode"
23942msgstr "Planista znajduje się w trybie uśpienia"
23943
23944#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7774
23945#, kde-format
23946msgid ""
23947"Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
23948"Shutdown."
23949msgstr ""
23950"Uwaga: zadanie '%1' oddaliło się już o %2, możesz chcieć włączyć "
23951"wyprzedzające wyłączenie."
23952
23953#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
23954#: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
23955#, kde-format
23956msgid "Object && Sequence Selection"
23957msgstr "Wybór obiektu i sekwencji"
23958
23959#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
23960#: ekos/scheduler/scheduler.ui:72
23961#, kde-format
23962msgid ""
23963"Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
23964"the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
23965msgstr ""
23966"Wybierz opcjonalny plik FITS używany do wyrównania. Podczas używania FITS, "
23967"określ obiekt lub szacowne współrzędne, które zostaną użyte do obrotu "
23968"montażu."
23969
23970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
23971#: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
23972#, kde-format
23973msgid "FITS File:"
23974msgstr "Plik FITS:"
23975
23976#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
23977#: ekos/scheduler/scheduler.ui:124
23978#, kde-format
23979msgid "Ekos Sequence File"
23980msgstr "Plik sekwencji Ekos"
23981
23982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
23983#: ekos/scheduler/scheduler.ui:127
23984#, kde-format
23985msgid "Sequence:"
23986msgstr "Sekwencja:"
23987
23988#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
23989#: ekos/scheduler/scheduler.ui:140
23990#, kde-format
23991msgid "Load the image sequence queue."
23992msgstr "Wczytaj kolejkę sekwencji obrazów."
23993
23994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23995#: ekos/scheduler/scheduler.ui:154
23996#, kde-format
23997msgid "Priority:"
23998msgstr "Priorytet:"
23999
24000#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
24001#: ekos/scheduler/scheduler.ui:204
24002#, kde-format
24003msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
24004msgstr "Obróć do celu i śledź go przez przejściem do następnego kroku."
24005
24006#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
24007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
24008#: ekos/scheduler/scheduler.ui:210 tools/argsettrack.ui:38
24009#, kde-format
24010msgid "Track"
24011msgstr "Śledź"
24012
24013#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
24014#: ekos/scheduler/scheduler.ui:229
24015#, kde-format
24016msgid ""
24017"Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
24018msgstr ""
24019"Wykonaj wyrównanie przy użyciu programu rozwiązującego astrometry przed "
24020"przejściem do następnego kroku."
24021
24022#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
24023#: ekos/scheduler/scheduler.ui:251
24024#, kde-format
24025msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
24026msgstr ""
24027"Wykonaj kalibrację i samonaprowadzanie przed przejściem do następnego kroku."
24028
24029#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
24030#: ekos/scheduler/scheduler.ui:273
24031#, kde-format
24032msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
24033msgstr "Wykonaj samoogniskowanie przed przejściem do następnego kroku."
24034
24035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, prioritySpin)
24036#: ekos/scheduler/scheduler.ui:300
24037#, kde-format
24038msgid ""
24039"Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 being "
24040"the lowest priority"
24041msgstr "Utwórz zadanie mozaiki"
24042
24043#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
24044#: ekos/scheduler/scheduler.ui:347
24045#, kde-format
24046msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
24047msgstr ""
24048"Wybierz kroki do wykonania przed rozpoczęciem czynności przechwytywania."
24049
24050#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
24051#: ekos/scheduler/scheduler.ui:424
24052#, kde-format
24053msgid "Ekos Device Profile"
24054msgstr "Profil urządzenia Ekos"
24055
24056#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24057#: ekos/scheduler/scheduler.ui:434
24058#, kde-format
24059msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
24060msgstr "Współrzędne docelowe w epoce J2000"
24061
24062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24063#: ekos/scheduler/scheduler.ui:437
24064#, kde-format
24065msgid "J2000:"
24066msgstr "J2000:"
24067
24068#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
24069#: ekos/scheduler/scheduler.ui:595
24070#, kde-format
24071msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
24072msgstr "Wypełnij współrzędne środkiem mapy nieba"
24073
24074#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
24075#: ekos/scheduler/scheduler.ui:609
24076#, kde-format
24077msgid "Select CCD Rotation."
24078msgstr "Wybierz obrót CCD."
24079
24080#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin)
24081#: ekos/scheduler/scheduler.ui:625
24082#, kde-format
24083msgid "CCD Rotation"
24084msgstr "Obrót CCD"
24085
24086#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
24087#: ekos/scheduler/scheduler.ui:873
24088#, kde-format
24089msgid ""
24090"<html><head/><body><p align=\"justify\">Open the Mosaic Tool.</p><p align="
24091"\"justify\">The Mosaic Tool requires a target with valid coordinates in the "
24092"left panel, and a valid sequence file.</p><p align=\"justify\">The target "
24093"will be used as center for the mosaic and the sequence will be assigned to "
24094"all tiles of the mosaic.</p></body></html>"
24095msgstr ""
24096"<html><head/><body><p align=\"justify\">Otwórz narzędzie mozaiki.</p><p "
24097"align=\"justify\">Narzędzie mozaiki wymaga celu z prawidłowymi współrzędnymi "
24098"w lewym panelu i prawidłowego pliku szeregowego.</p><p align=\"justify\">Cel "
24099"będzie użyty jako środek dla mozaiki, a szereg zostanie przypisany do "
24100"wszystkich kratek mozaiki.</p></body></html>"
24101
24102#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
24103#: ekos/scheduler/scheduler.ui:920
24104#, kde-format
24105msgid ""
24106"<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
24107"jobs to queue.</p></body></html>"
24108msgstr ""
24109"<html><head/><body><p align=\"justify\">Wczytaj plan z pliku i dołącz "
24110"zadania do kolejki.</p></body></html>"
24111
24112#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
24113#: ekos/scheduler/scheduler.ui:954
24114#, kde-format
24115msgid ""
24116"<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
24117"jobs from queue.</p></body></html>"
24118msgstr ""
24119"<html><head/><body><p align=\"justify\">Wczytaj plan z pliku i zastąp "
24120"zadania w kolejce.</p></body></html>"
24121
24122#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
24123#: ekos/scheduler/scheduler.ui:982
24124#, kde-format
24125msgid "Save schedule"
24126msgstr "Zapisz plan"
24127
24128#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
24129#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1016
24130#, kde-format
24131msgid "Save schedule as..."
24132msgstr "Zapisz plan jako..."
24133
24134#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24135#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1060
24136#, kde-format
24137msgid "Captures"
24138msgstr "Przechwycenia"
24139
24140#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24141#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1070
24142#, kde-format
24143msgid "Score"
24144msgstr "Punktacja"
24145
24146#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24147#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1075
24148#, kde-format
24149msgid "Start Time"
24150msgstr "Czas rozpoczęcia"
24151
24152#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24153#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1080
24154#, kde-format
24155msgid "End Time"
24156msgstr "Czas zakończenia"
24157
24158#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24159#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1085
24160#, kde-format
24161msgid "Est. Duration"
24162msgstr "Szacowany czas trwania"
24163
24164#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24165#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1090
24166#, kde-format
24167msgid "Lead time"
24168msgstr "Czas ukończenia"
24169
24170#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
24171#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1163
24172#, kde-format
24173msgid "Pause Scheduler"
24174msgstr "Wstrzymaj planistę"
24175
24176#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
24177#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1247
24178#, kde-format
24179msgid "Job Completion Conditions"
24180msgstr "Warunki ukończenia zadania"
24181
24182#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
24183#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1282
24184#, kde-format
24185msgid "&Repeat for"
24186msgstr "Powta&rzaj przez"
24187
24188#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, completionTimeEdit)
24189#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1298
24190#, kde-format
24191msgid "dd/MM/yy hh:mm"
24192msgstr "dd/MM/yy hh:mm"
24193
24194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
24195#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1317
24196#, kde-format
24197msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
24198msgstr ""
24199"Zadanie obserwacyjne zostanie ukończone, gdy sekwencja zostanie ukończona."
24200
24201#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
24202#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1320
24203#, kde-format
24204msgid "Se&quence completion"
24205msgstr "Ukończenie se&kwencji"
24206
24207#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, timeCompletionR)
24208#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1339
24209#, kde-format
24210msgid "Terminate the job on the given date and time."
24211msgstr "Zakończ zadanie o danej dacie i czasie."
24212
24213#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeCompletionR)
24214#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1342
24215#, kde-format
24216msgid "Repeat &until"
24217msgstr "&Powtarzaj do"
24218
24219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
24220#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1358
24221#, kde-format
24222msgid "Restart job until it is executed this many times."
24223msgstr "Powtarzaj zadanie do chwili wykonania go daną liczbę razy."
24224
24225#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
24226#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1361
24227#, kde-format
24228msgid " runs"
24229msgstr "przejścia"
24230
24231#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
24232#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
24233#, kde-format
24234msgid "Restart the sequence job indefinitely."
24235msgstr "Wykonuj zadanie z sekwencji ponownie w nieskończoność."
24236
24237#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
24238#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
24239#, kde-format
24240msgid "Repeat &until terminated"
24241msgstr "Powtarzaj, aż do &zakończenia"
24242
24243#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
24244#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1407
24245#, kde-format
24246msgid "Job Startup Conditions"
24247msgstr "Warunki rozpoczęcia zadania"
24248
24249#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
24250#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1439
24251#, kde-format
24252msgid "dd/MM hh:mm"
24253msgstr "dd/MM hh:mm"
24254
24255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, culminationConditionR)
24256#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1455
24257#, kde-format
24258msgid ""
24259"Start the observation job when the object reaches culmination adjusted for "
24260"the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 minutes "
24261"prior to culmination."
24262msgstr ""
24263"Rozpocznij zadanie obserwacyjne, gdy obiekt osiągnie kulminację dostosowaną "
24264"do wartości przesunięcia w minutach. Domyślnie, zadanie obserwacyjne jest "
24265"wykonywanie 60 minut przed kulminacją."
24266
24267#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, culminationConditionR)
24268#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1458
24269#, kde-format
24270msgid "Cul&mination Offset"
24271msgstr "Przesunięcie &szczytowania"
24272
24273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
24274#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1474
24275#, kde-format
24276msgid "start the job on the specified date and time"
24277msgstr "rozpocznij zadanie o danej dacie i czasie"
24278
24279#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
24280#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1477
24281#, kde-format
24282msgid "O&n"
24283msgstr "&Wł."
24284
24285#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, culminationOffset)
24286#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1493
24287#, kde-format
24288msgid ""
24289"<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
24290"culmination time.</p></body></html>"
24291msgstr ""
24292"<html><head/><body><p>Przesunięcie w minutach do rozpoczęcia zbierania "
24293"obrazów przed lub po czasie szczytowania.</p></body></html>"
24294
24295#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, culminationOffset)
24296#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1496
24297#, kde-format
24298msgid " min"
24299msgstr " min"
24300
24301#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
24302#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
24303#, kde-format
24304msgid ""
24305"Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
24306"The best candidate target shall be imaged first."
24307msgstr ""
24308"Rozpocznij zadanie obserwacyjne zaraz po spełnieniu wszystkich warunków, "
24309"jeśli jakieś istnieją. Najlepszy kandydat na cel zostanie zobrazowany jako "
24310"pierwszy."
24311
24312#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
24313#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
24314#, kde-format
24315msgid "ASAP"
24316msgstr "ASAP"
24317
24318#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
24319#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1555
24320#, kde-format
24321msgid "Job Constraints"
24322msgstr "Ograniczenia zadania"
24323
24324#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck)
24325#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1587
24326#, kde-format
24327msgid ""
24328"The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
24329msgstr "Oddzielanie księżyca musi pozostać równe lub wyższe niż dana wartość."
24330
24331#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck)
24332#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1590
24333#, kde-format
24334msgid "Moon  > "
24335msgstr "Księżyc > "
24336
24337#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altConstraintCheck)
24338#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1606
24339#, kde-format
24340msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
24341msgstr "Wysokość obiektu musi pozostać równa lub wyższa niż dana wartość."
24342
24343#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altConstraintCheck)
24344#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1609
24345#, kde-format
24346msgid "Alt > "
24347msgstr "Wys> "
24348
24349#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, minAltitude)
24350#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, minMoonSeparation)
24351#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1628 ekos/scheduler/scheduler.ui:1666
24352#, kde-format
24353msgid " °"
24354msgstr " °"
24355
24356#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, weatherCheck)
24357#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1647
24358#, kde-format
24359msgid ""
24360"<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
24361"conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
24362"html>"
24363msgstr ""
24364"<html><head/><body><p>Warunki pogodowe muszą zapewniać bezpieczeństwo. Gdy "
24365"warunki pogodowe zaczną zagrażać, to obserwatorium zacznie się zamykać.</p></"
24366"body></html>"
24367
24368#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, twilightCheck)
24369#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1685
24370#, kde-format
24371msgid ""
24372"<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
24373"astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
24374"options to adjust the interval.</p></body></html>"
24375msgstr ""
24376"<html><body><p>Ograniczenie półzmroku ogranicza zadania, tak aby wykonywały "
24377"się w astronomicznej ciemności. Stosuj przesunięcia świtu i zmierzchu w "
24378"opcjach planowania Ekos, aby dostosować te przedziały.</p></body></html>"
24379
24380#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, twilightCheck)
24381#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1688
24382#, kde-format
24383msgid "Twilight"
24384msgstr "Półzmrok"
24385
24386#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, artificialHorizonCheck)
24387#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1707
24388#, kde-format
24389msgid ""
24390"<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
24391"the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
24392"enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
24393"body></html>"
24394msgstr ""
24395"<html><body><p>Ograniczenie sztucznego horyzontu ogranicza wysokość celu "
24396"będącego ponad sztucznym horyzontem, jeśli takie cele zostały określone i "
24397"włączone. Obejrzyj element sztucznego horyzontu w menu ustawień KStars.</p></"
24398"body></html>"
24399
24400#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
24401#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1733
24402#, kde-format
24403msgid ""
24404"<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
24405"currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
24406"value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
24407"next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
24408"</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
24409"specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
24410"-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
24411"travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
24412"dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
24413"situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
24414"Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
24415"that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
24416"30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
24417"</p></body></html>"
24418msgstr ""
24419"<html><head/><body><p>Astronomiczny zmierzch oraz świt dla obecnie wybranego "
24420"zadania planisty lub na dzisiaj, jeśli nie wybrano żadnego zadania.</p><p>- "
24421"Pierwsza wartość to <span style=\" font-weight:600;\">świt</span>, a "
24422"konkretnie kolejny czas lokalny, o którym słońce wzniesie się poniżej "
24423"wysokości -18° po rozpoczęciu zadania.</p><p>- Drugą wartością jest <span "
24424"style=\" font-weight:600;\">zmierzch</span>, , a konkretnie kolejny czas "
24425"lokalny, o którym słońce wzniesie się powyżej wysokości -18° po rozpoczęciu "
24426"zadania.</p><p>Symbol ostrzeżenia wskazuje, że słońce nie przemieści się "
24427"poniżej granicy astronomicznego zmierzchu po rozpoczęciu zadania oraz, że "
24428"czasy zmierzchu i świtu są obliczane z jego najmniejszej wysokości. W tym "
24429"przypadku, ograniczenie półmroku zapobiega wykonaniu zadania, chyba że "
24430"ustawienia przesunięcia zmierzchu i świtu są ustawione odpowiednio.</"
24431"p><p>Pamiętaj, że ustawienie przesunięcia przed zmierzchem Ekon wirtualnie "
24432"przesuwa zmierzch domyślnie o 30 minut i uniknie rozpoczęcia zadania przed "
24433"tuż tą chwilą.</p></body></html>"
24434
24435#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
24436#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1757
24437#, kde-format
24438msgid ""
24439"<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
24440"scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
24441"weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
24442"procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
24443msgstr ""
24444"<html><head/><body><p>Jednorazowa czynność zamykająca wykonywana po "
24445"ukończeniu wszystkich zadań. Skrypt zostanie wykonany <span style=\" font-"
24446"weight:600; text-decoration: underline;\">po</span> ukończeniu czynności "
24447"zamykających takich jak np. parkowanie.</p></body></html>"
24448
24449#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
24450#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1760
24451#, kde-format
24452msgid "Observatory Shutdown Procedure"
24453msgstr "Procedura wyłączania obserwatorium"
24454
24455#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warmCCDCheck)
24456#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1795
24457#, kde-format
24458msgid "Turn off CCD cooler."
24459msgstr "Wyłącz chłodzenie CCD."
24460
24461#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warmCCDCheck)
24462#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1798
24463#, kde-format
24464msgid "Warm CCD"
24465msgstr "Nagrzej CCD"
24466
24467#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCheck)
24468#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1814
24469#, kde-format
24470msgid "Close dust cover"
24471msgstr "Zaślep"
24472
24473#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCheck)
24474#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1817
24475#, kde-format
24476msgid "Cap"
24477msgstr "Zaślep"
24478
24479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkMountCheck)
24480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkMountCheck)
24481#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1836 ekos/scheduler/scheduler.ui:2141
24482#, kde-format
24483msgid "Park telescope to home position."
24484msgstr "Zaparkuj teleskop w położeniu domowym."
24485
24486#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkDomeCheck)
24487#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck)
24488#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1858 ekos/scheduler/scheduler.ui:2119
24489#, kde-format
24490msgid "Park dome to home position"
24491msgstr "Zaparkuj kopułę w położeniu domowym"
24492
24493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24495#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1904 ekos/scheduler/scheduler.ui:2206
24496#, kde-format
24497msgid "Script:"
24498msgstr "Skrypt:"
24499
24500#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
24501#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1945
24502#, kde-format
24503msgid ""
24504"<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
24505"error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
24506"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
24507"top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
24508"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
24509"schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
24510"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24511"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
24512"weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
24513"aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
24514"finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
24515"aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
24516"top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
24517"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
24518"immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
24519"schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
24520"scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
24521"jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
24522msgstr ""
24523"<html><head/><body><p>Określ co ma nastąpić, gdy zadanie napotka błąd lub "
24524"przerwie:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
24525"0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
24526"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
24527"text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nie przeplanowuj</"
24528"span>: Nie rozpoczynaj zadania ponownie w przypadku błędu lub przerwania.</"
24529"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24530"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
24531"weight:600;\">Przeplanuj po tym jak wszystkie zakończą</span>: Jeśli zadanie "
24532"zostanie przerwane, to planista je przeplanuje tylko, gdy wszystkie zadania "
24533"ukończą lub przerwą. W takim przypadku planista przeplanowuje wszystkie "
24534"przerwane zadania i pozostaje uśpionym przez dany czas.</li><li style=\" "
24535"margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
24536"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
24537"\">Przeplanuj natychmiast</span>: Zaraz po przerwaniu zadania, planista "
24538"przeplanuje je i będzie czekać dany czas.</li></ul><p>Jeśli wybrano opcję do "
24539"przeplanowywania w przypadku błędów, to błędy są traktowane jak przerwania. "
24540"W przeciwnym przypadku zdania, które napotkają błąd nigdy nie są "
24541"przeplanowywane.</p></body></html>"
24542
24543#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
24544#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1948
24545#, kde-format
24546msgid "Aborted Job Management"
24547msgstr "Przerwano zarządzanie zadaniem"
24548
24549#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
24550#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1980
24551#, kde-format
24552msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
24553msgstr "Nie przeplanowuj przerwanych zadań."
24554
24555#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
24556#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1983
24557#, kde-format
24558msgid "&None"
24559msgstr "&Brak"
24560
24561#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton)
24562#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1999
24563#, kde-format
24564msgid ""
24565"Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
24566"or aborted."
24567msgstr ""
24568"Przeplanuj przerwane zadania zaraz po tym jak wszystkie zadania ukończą lub "
24569"zostaną przerwane."
24570
24571#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton)
24572#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2002
24573#, kde-format
24574msgid "&Queue"
24575msgstr "&Umieść w kolejce"
24576
24577#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
24578#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2018
24579#, kde-format
24580msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
24581msgstr "Przeplanuj przerwane zadanie natychmiastowo."
24582
24583#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
24584#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2021
24585#, kde-format
24586msgid "I&mmediate"
24587msgstr "Natych&miast"
24588
24589#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
24590#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2044
24591#, kde-format
24592msgid "Treat errors like aborts."
24593msgstr "Traktuj błędy jak przerwania."
24594
24595#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
24596#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2047
24597#, kde-format
24598msgid "Re-schedule errors"
24599msgstr "Przeplanuj błędy"
24600
24601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingDelaySB)
24602#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2060
24603#, kde-format
24604msgid "Delay in seconds."
24605msgstr "Opóźnienie w sekundach."
24606
24607#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingDelaySB)
24608#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2063
24609#, kde-format
24610msgid " s wait"
24611msgstr " s czekania"
24612
24613#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
24614#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2081
24615#, kde-format
24616msgid ""
24617"<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
24618"starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
24619"decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
24620"scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
24621msgstr ""
24622"<html><head/><body><p>Jednorazowa czynność rozruchowa wykonywana przed "
24623"uruchomieniem. Skrypt zostanie wykonany <span style=\" font-weight:600; text-"
24624"decoration: underline;\">przed</span> ukończeniem   czynności rozruchowych "
24625"takich jak np. wyparkowanie.</p></body></html>"
24626
24627#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
24628#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2084
24629#, kde-format
24630msgid "Observatory Startup Procedure"
24631msgstr "Procedura rozruchu obserwatorium"
24632
24633#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck)
24634#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2122
24635#, kde-format
24636msgid "UnPark Dome"
24637msgstr "Wyparkuj kopułę"
24638
24639#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkMountCheck)
24640#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
24641#, kde-format
24642msgid "UnPark Mount"
24643msgstr "Wyparkuj montaż"
24644
24645#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, uncapCheck)
24646#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2160
24647#, kde-format
24648msgid "Open dust cover"
24649msgstr "Zdejmij zaślepkę"
24650
24651#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uncapCheck)
24652#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2163
24653#, kde-format
24654msgid "UnCap"
24655msgstr "Zdejmij zaślepkę"
24656
24657#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:278
24658#, kde-format
24659msgid "Ekos job failed (%1)"
24660msgstr "Niepowodzenie zadania Ekos (%1)"
24661
24662#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:336
24663#, kde-format
24664msgid ""
24665"Current status of job '%1', managed by the Scheduler.\n"
24666"If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
24667"the target.\n"
24668"If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
24669"transitory issues and will reschedule the job.\n"
24670"If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
24671"were stored, including repeats."
24672msgstr ""
24673"Bieżący stan dla zadania '%1', zarządzanego przez planistę.\n"
24674"Jeśli nieprawidłowe, to znaczy, że planista nie był w stanie znaleźć "
24675"poprawnego czasu obserwacji dla celu.\n"
24676"Jeśli przerwane, to znaczy, że planista przegapił zaplanowany czas lub "
24677"napotkał problemy przejściowe i zaplanuje zadanie ponownie.\n"
24678"Jeśli ukończone, to znaczy, że planista sprawdził, czy wszystkie sekwencje "
24679"przechwycenia zostały zapamiętane, uwzględniając w tym powtórzenia."
24680
24681#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:347
24682#, kde-format
24683msgid ""
24684"Current altitude of the target of job '%1'.\n"
24685"A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
24686"A setting target is indicated with an arrow going down."
24687msgstr ""
24688"Bieżąca wysokość celu w zadaniu '%1'.\n"
24689"Wschodzący cel jest wskazywany poprzez strzałkę w górę.\n"
24690"Szczytujący cel jest wskazywany poprzez strzałkę w dół."
24691
24692#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:357
24693#, kde-format
24694msgid ""
24695"Startup time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
24696"The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
24697"Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer "
24698"symbol. "
24699msgstr ""
24700"Czas rozpoczęcia dla zadania '%1', według tego co oszacował planista.\n"
24701"Wysokość na początku, jeśli jest dostępna, to też jest wyświetlana.\n"
24702"Stały czas lub czas szczytowania jest oznaczony symbolem chronometru. "
24703
24704#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:367
24705#, kde-format
24706msgid ""
24707"Completion time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
24708"You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
24709"symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
24710"before completion.\n"
24711msgstr ""
24712"Czas ukończenia zadania '%1', według szacunków planisty.\n"
24713"Możesz podać stały czas, aby ograniczyć czas trwania zadań w pętli. Symbol "
24714"ostrzeżenia wskazuje wysokość przy postępie, która może spowodować "
24715"przerwanie zadania przed ukończeniem.\n"
24716
24717#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:377
24718#, kde-format
24719msgid ""
24720"Count of captures stored for job '%1', based on its sequence job.\n"
24721"This is a summary, additional specific frame types may be required to "
24722"complete the job."
24723msgstr ""
24724"Liczba przechwyceń przechowywanych dla zadania '%1', według zadania z "
24725"szeregu zadań.\n"
24726"Jest to podsumowanie. Mogą być wymagane dane rodzaje klatek do ukończenia "
24727"tego zadania."
24728
24729#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:386
24730#, kde-format
24731msgid ""
24732"Current score for job '%1', from its altitude, moon separation and sky "
24733"darkness.\n"
24734"Negative if adequate altitude is not achieved yet or if there is no proper "
24735"observation time today.\n"
24736"The Scheduler will refresh scores when picking a new candidate job."
24737msgstr ""
24738"Bieżąca punktacja dal zadania '%1', z tej wysokości, separacji księżyca i "
24739"ciemności nieba.\n"
24740"Jest ona ujemna, gdy jeszcze nie osiągnięto odpowiedniej wysokości lub jeśli "
24741"dany dzień nie jest dobrym do obserwacji.\n"
24742"Planista odświeży punktacje, po wybraniu nowego zadania kandydackiego."
24743
24744#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:396
24745#, kde-format
24746msgid ""
24747"Time interval from the job which precedes job '%1'.\n"
24748"Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave "
24749"time for jobs to complete.\n"
24750"Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time."
24751msgstr ""
24752"Odstęp czasowy od zadania, które poprzedza zadanie '%1'.\n"
24753"Dostosuje czas wykonania w opcjach Ekos, aby zwiększyć ten czas trwania i "
24754"pozostawić czas na ukończenie dla zadań.\n"
24755"Ułóż zadania na nowo, aby zminimalizować ten czas trwania i zoptymalizować "
24756"twój czas obrazowania."
24757
24758#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:488
24759#, kde-format
24760msgid ""
24761"Duration job '%1' will take to complete when started, as estimated by the "
24762"Scheduler.\n"
24763"Depends on the actions to be run, and the sequence job to be processed."
24764msgstr ""
24765"Czas trwania zadania '%1' od chwili jego rozpoczęcia, według szacunków "
24766"planisty.\n"
24767"Zależy od czynności do wykonania i kolejności ich wykonywania."
24768
24769#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:567
24770#, kde-format
24771msgid "Evaluating"
24772msgstr "Szacowanie"
24773
24774#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:568
24775#, kde-format
24776msgid "Scheduled"
24777msgstr "Zaplanowane"
24778
24779#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:570
24780#, kde-format
24781msgid "Invalid"
24782msgstr "Nieprawidłowe"
24783
24784#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:574 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:605
24785#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
24786#: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
24787#, kde-format
24788msgid "Unknown"
24789msgstr "Nieznane"
24790
24791#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:592
24792#, kde-format
24793msgid "Slew complete"
24794msgstr "Ukończono obracanie"
24795
24796#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:596
24797#, kde-format
24798msgid "Focus complete"
24799msgstr "Ukończono ogniskowanie"
24800
24801#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:598
24802#, kde-format
24803msgid "Align complete"
24804msgstr "Ukończono wyrównywanie"
24805
24806#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:599
24807#, kde-format
24808msgid "Repositioning"
24809msgstr "Zmiana położenia"
24810
24811#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:600
24812#, kde-format
24813msgid "Repositioning complete"
24814msgstr "Ukończono zmianę położenia "
24815
24816#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:603
24817#, kde-format
24818msgid "Guiding complete"
24819msgstr "Ukończono naprowadzanie"
24820
24821#: fitsviewer/fitscommon.h:15
24822#, kde-format
24823msgid "Normal"
24824msgstr "Normalny"
24825
24826#: fitsviewer/fitsdata.cpp:162
24827#, kde-format
24828msgid " Error: %1"
24829msgstr " Błąd: %1"
24830
24831#: fitsviewer/fitsdata.cpp:164 fitsviewer/fitsdata.cpp:207
24832#: fitsviewer/fitsdata.cpp:260 fitsviewer/fitsdata.cpp:306
24833#: fitsviewer/fitsdata.cpp:318
24834#, kde-format
24835msgid "FITS Open"
24836msgstr "Otwarcie FITS"
24837
24838#: fitsviewer/fitsdata.cpp:205
24839#, kde-format
24840msgid "Failed to unpack compressed fits"
24841msgstr "Nie udało się wypakować fits"
24842
24843#: fitsviewer/fitsdata.cpp:224
24844#, kde-format
24845msgid "Error opening fits file %1"
24846msgstr "Błąd otwierania pliku fits %1"
24847
24848#: fitsviewer/fitsdata.cpp:238
24849#, kde-format
24850msgid "Error reading fits buffer."
24851msgstr "Błąd odczytu bufora fits."
24852
24853#: fitsviewer/fitsdata.cpp:247
24854#, kde-format
24855msgid "Could not locate image HDU."
24856msgstr "Nie można znaleźć obrazu HDU."
24857
24858#: fitsviewer/fitsdata.cpp:253
24859#, kde-format
24860msgid "FITS file open error (fits_get_img_param)."
24861msgstr "Błąd otwierania pliku FITS (fits_get_img_param)."
24862
24863#: fitsviewer/fitsdata.cpp:258
24864#, kde-format
24865msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
24866msgstr "Obrazy 1D FITS nie są obsługiwane przez KStars."
24867
24868#: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
24869#, kde-format
24870msgid "Bit depth %1 is not supported."
24871msgstr "Głębia bitowa %1 jest nieobsługiwana."
24872
24873#: fitsviewer/fitsdata.cpp:316
24874#, kde-format
24875msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
24876msgstr "Obraz ma nieprawidłowe wymiary %1x%2"
24877
24878#: fitsviewer/fitsdata.cpp:354
24879#, kde-format
24880msgid "Error reading image."
24881msgstr "Błąd odczytu obrazu."
24882
24883#: fitsviewer/fitsdata.cpp:535
24884#, kde-format
24885msgid "Cannot open file %1: %2"
24886msgstr "Nie można otworzyć pliku %1: %2"
24887
24888#: fitsviewer/fitsdata.cpp:548
24889#, kde-format
24890msgid "Cannot open buffer: %1"
24891msgstr "Nie można otworzyć bufora: %1"
24892
24893#: fitsviewer/fitsdata.cpp:559
24894#, kde-format
24895msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
24896msgstr "Nie można unpack_thumb: %1"
24897
24898#: fitsviewer/fitsdata.cpp:566
24899#, kde-format
24900msgid "Cannot dcraw_process: %1"
24901msgstr "Nie można dcraw_process: %1"
24902
24903#: fitsviewer/fitsdata.cpp:574
24904#, kde-format
24905msgid "Cannot load to memory: %1"
24906msgstr "Nie można wczytać do pamięci: %1"
24907
24908#: fitsviewer/fitsdata.cpp:717
24909#, kde-format
24910msgid "Saving compressed files is not supported."
24911msgstr "Zapisywanie spakowanych plików jest nieobsługiwane."
24912
24913#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2322 fitsviewer/fitsdata.cpp:2331
24914#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2395 fitsviewer/fitsdata.cpp:2405
24915#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2441 fitsviewer/fitsdata.cpp:2477
24916#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2524
24917#, kde-format
24918msgid "No world coordinate systems found."
24919msgstr "Nie znaleziono układu współrzędnych świata."
24920
24921#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3246
24922#, kde-format
24923msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
24924msgstr "Obsługiwane są obrazy bayered tylko o głębi 8 i 16 bitów."
24925
24926#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3246 fitsviewer/fitsdata.cpp:3279
24927#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3311 fitsviewer/fitsdata.cpp:3379
24928#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3389 fitsviewer/fitsdata.cpp:3409
24929#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3426 fitsviewer/fitsdata.cpp:3468
24930#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3478 fitsviewer/fitsdata.cpp:3498
24931#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3515
24932#, kde-format
24933msgid "Debayer error"
24934msgstr "Błąd debayer"
24935
24936#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3279
24937#, kde-format
24938msgid "Unsupported bayer pattern %1."
24939msgstr "Nieobsługiwany wzór bayera %1."
24940
24941#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3310
24942#, kde-format
24943msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
24944msgstr "Nieobsługiwane przesunięcia bayera %1 %2."
24945
24946#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3379 fitsviewer/fitsdata.cpp:3426
24947#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3468 fitsviewer/fitsdata.cpp:3515
24948#, kde-format
24949msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
24950msgstr "Nie można przydzielić pamięci do tymczasowego bufora bayer: %1"
24951
24952#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3389 fitsviewer/fitsdata.cpp:3478
24953#, kde-format
24954msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
24955msgstr "Nie można przydzielić pamięci do tymczasowego bufora bayer."
24956
24957#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3409 fitsviewer/fitsdata.cpp:3498
24958#, kde-format
24959msgid "Debayer failed (%1)"
24960msgstr "Niepowodzenie debayer (%1)"
24961
24962#: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:53
24963#, kde-format
24964msgid "Processing..."
24965msgstr "Przetwarzanie..."
24966
24967#: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:64
24968#, kde-format
24969msgid "Debayer failed."
24970msgstr "Niepowodzenie debayer."
24971
24972#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
24973#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
24974#, kde-format
24975msgid "Image Debayering"
24976msgstr "Debayer obrazu"
24977
24978#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
24979#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
24980#, kde-format
24981msgid "RGGB"
24982msgstr "RGGB"
24983
24984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
24985#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
24986#, kde-format
24987msgid "GBRG"
24988msgstr "GBRG"
24989
24990#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
24991#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
24992#, kde-format
24993msgid "GRBG"
24994msgstr "GRBG"
24995
24996#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
24997#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
24998#, kde-format
24999msgid "BGGR"
25000msgstr "BGGR"
25001
25002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25003#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
25004#, kde-format
25005msgid "Method:"
25006msgstr "Metoda:"
25007
25008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25009#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
25010#, kde-format
25011msgid "Nearest"
25012msgstr "Najbliższe"
25013
25014#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25015#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
25016#, kde-format
25017msgid "Simple"
25018msgstr "Proste"
25019
25020#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25021#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
25022#, kde-format
25023msgid "BILinear"
25024msgstr "Dwuliniowa"
25025
25026#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25027#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
25028#, kde-format
25029msgid "HQLinear"
25030msgstr "LiniowaHQ"
25031
25032#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25033#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
25034#, kde-format
25035msgid "VNG"
25036msgstr "VNG"
25037
25038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25039#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
25040#, kde-format
25041msgid "X Offset:"
25042msgstr "Przesunięcie X:"
25043
25044#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25045#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
25046#, kde-format
25047msgid "Y Offset:"
25048msgstr "Przesunięcie Y:"
25049
25050#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
25051#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:416
25052#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1032
25053#, kde-format
25054msgid "Ready."
25055msgstr "Gotowe."
25056
25057#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
25058#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:378
25059#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:134
25060#, kde-format
25061msgid "FITS Header"
25062msgstr "Nagłówek FITS"
25063
25064#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
25065#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
25066#, kde-format
25067msgid "Keyword"
25068msgstr "Słowo kluczowe"
25069
25070#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
25071#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 fitsviewer/fitstab.cpp:598
25072#, kde-format
25073msgid "Value"
25074msgstr "Wartość"
25075
25076#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
25077#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
25078#, kde-format
25079msgid "Comment"
25080msgstr "Komentarz"
25081
25082#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:135
25083#, kde-format
25084msgid "Intensity"
25085msgstr "Natężenie"
25086
25087#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
25088#, kde-format
25089msgid "Auto Scale"
25090msgstr "Auto-skala"
25091
25092#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
25093#, kde-format
25094msgid "Linear Scale"
25095msgstr "Skala liniowa"
25096
25097#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
25098#, kde-format
25099msgid "Logarithmic Scale"
25100msgstr "Skala logarytmiczna"
25101
25102#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
25103#, kde-format
25104msgid "Square Root Scale"
25105msgstr "Skala pierwiastkowa"
25106
25107#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:200
25108#, kde-format
25109msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
25110msgid ""
25111"<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
25112"td><td>%2</td></tr></table>"
25113msgstr ""
25114"<table><tr><td>Nasilenie:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Częstotliwość R:   "
25115"</td><td>%2</td></tr></table>"
25116
25117#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:212
25118#, kde-format
25119msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
25120msgid ""
25121"<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
25122"td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
25123"Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
25124msgstr ""
25125"<table><tr><td>Nasilenie:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Częstotliwość R:   "
25126"</td><td>%2</td></tr><tr><td>Częstotliwość G:   </td><td>%3</td></"
25127"tr><tr><td>Częstotliwość B:   </td><td>%4</td></tr></table>"
25128
25129#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
25130#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:375
25131#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:115
25132#, kde-format
25133msgid "Histogram"
25134msgstr "Histogram"
25135
25136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
25137#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25138#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
25139#, kde-format
25140msgid "G"
25141msgstr "G"
25142
25143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
25144#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25145#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
25146#, kde-format
25147msgid "R"
25148msgstr "R"
25149
25150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
25151#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25152#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
25153#, kde-format
25154msgid "B"
25155msgstr "B"
25156
25157#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
25158#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
25159#, kde-format
25160msgid "Apply"
25161msgstr "Zastosuj"
25162
25163#: fitsviewer/fitslabel.cpp:194
25164#, kde-format
25165msgctxt "Half Flux Radius"
25166msgid "HFR: %1"
25167msgstr "HFR: %1"
25168
25169#: fitsviewer/fitslabel.cpp:241 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:331
25170#, kde-format
25171msgid "Continue Slew"
25172msgstr "Kontynuuj obrót"
25173
25174#: fitsviewer/fitstab.cpp:62
25175#, kde-format
25176msgid "Save Changes to FITS?"
25177msgstr "Czy zapisać zmiany w FITS?"
25178
25179#: fitsviewer/fitstab.cpp:63
25180#, kde-format
25181msgid ""
25182"The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
25183"closing it?"
25184msgstr ""
25185"Bieżący FITS zawiera niezapisane zmiany.  Czy zapisać przed zamknięciem?"
25186
25187#: fitsviewer/fitstab.cpp:383
25188#, kde-format
25189msgid "Recent Images"
25190msgstr "Ostatnie obrazy"
25191
25192#: fitsviewer/fitstab.cpp:610
25193#, kde-format
25194msgctxt "Red"
25195msgid "R"
25196msgstr "R"
25197
25198#: fitsviewer/fitstab.cpp:688
25199#, kde-format
25200msgctxt "@title:window"
25201msgid "Save FITS"
25202msgstr "Zapisz FITS"
25203
25204#: fitsviewer/fitstab.cpp:711
25205#, kde-format
25206msgid "Image save error: %1"
25207msgstr "Błąd zapisu obrazu: %1"
25208
25209#: fitsviewer/fitstab.cpp:711
25210#, kde-format
25211msgid "Image Save"
25212msgstr "Zapisywanie obrazu"
25213
25214#: fitsviewer/fitstab.cpp:715
25215#, kde-format
25216msgid "File saved to %1"
25217msgstr "Plik zapisano do %1"
25218
25219#: fitsviewer/fitsview.cpp:445 fitsviewer/fitsview.cpp:455
25220#, kde-format
25221msgid "Rescaling image failed."
25222msgstr "Nie udało się przeskalowanie obrazu."
25223
25224#: fitsviewer/fitsview.cpp:636
25225#, kde-format
25226msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
25227msgstr ""
25228"Nie można powiększyć bardziej ze względu na tryb ograniczonych zasobów."
25229
25230#: fitsviewer/fitsview.cpp:1852
25231#, kde-format
25232msgid "Finding stars..."
25233msgstr "Znajdywanie gwiazd..."
25234
25235#: fitsviewer/fitsview.cpp:2086
25236#, kde-format
25237msgid "Zoom In"
25238msgstr "Powiększ"
25239
25240#: fitsviewer/fitsview.cpp:2089
25241#, kde-format
25242msgid "Zoom Out"
25243msgstr "Pomniejsz"
25244
25245#: fitsviewer/fitsview.cpp:2092
25246#, kde-format
25247msgid "Default Zoom"
25248msgstr "Domyślne powiększenie"
25249
25250#: fitsviewer/fitsview.cpp:2095
25251#, kde-format
25252msgid "Zoom to Fit"
25253msgstr "Powiększ, aby dopasować"
25254
25255#: fitsviewer/fitsview.cpp:2098
25256#, kde-format
25257msgid "Toggle Stretch"
25258msgstr "Przełącz rozciąganie"
25259
25260#: fitsviewer/fitsview.cpp:2106 fitsviewer/fitsviewer.cpp:174
25261#, kde-format
25262msgid "Show Cross Hairs"
25263msgstr "Pokaż celowniki"
25264
25265#: fitsviewer/fitsview.cpp:2110 fitsviewer/fitsviewer.cpp:187
25266#, kde-format
25267msgid "Show Pixel Gridlines"
25268msgstr "Pokaż pikselowe siatki"
25269
25270#: fitsviewer/fitsview.cpp:2115 fitsviewer/fitsview.cpp:2224
25271#, kde-format
25272msgid "Detect Stars in Image"
25273msgstr "Wykryj gwiazdy na obrazie"
25274
25275#: fitsviewer/fitsview.cpp:2121
25276#, kde-format
25277msgid "View Star Profile"
25278msgstr "Zobacz profil gwiazdy"
25279
25280#: fitsviewer/fitsview.cpp:2131 fitsviewer/fitsviewer.cpp:193
25281#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:894
25282#, kde-format
25283msgid "Show Equatorial Gridlines"
25284msgstr "Pokaż równikowe siatki"
25285
25286#: fitsviewer/fitsview.cpp:2137 fitsviewer/fitsviewer.cpp:200
25287#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:896
25288#, kde-format
25289msgid "Show Objects in Image"
25290msgstr "Pokaż obiekty na obrazie"
25291
25292#: fitsviewer/fitsview.cpp:2143
25293#, kde-format
25294msgid "Center Telescope"
25295msgstr "Wyśrodkuj teleskop"
25296
25297#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39
25298#, kde-format
25299msgid "Auto Stretch"
25300msgstr "Samorozciąganie"
25301
25302#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39
25303#, kde-format
25304msgid "High Contrast"
25305msgstr "Wysoki kontrast"
25306
25307#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39
25308#, kde-format
25309msgid "Equalize"
25310msgstr "Korekcja"
25311
25312#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40
25313#, kde-format
25314msgid "High Pass"
25315msgstr "Wysokie przejście"
25316
25317#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25318#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40 fitsviewer/statform.ui:101
25319#, kde-format
25320msgid "Median"
25321msgstr "Mediana"
25322
25323#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40
25324#, kde-format
25325msgid "Gaussian blur"
25326msgstr "Rozmycie Gaussa"
25327
25328#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:98
25329#, kde-format
25330msgid "Rotate Right"
25331msgstr "Obróć w prawo"
25332
25333#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:102
25334#, kde-format
25335msgid "Rotate Left"
25336msgstr "Obróć w lewo"
25337
25338#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:106
25339#, kde-format
25340msgid "Flip Horizontal"
25341msgstr "Odbij w poziomie"
25342
25343#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/fitsviewer.cpp:111
25344#, kde-format
25345msgid "Flip Vertical"
25346msgstr "Odbij w pionie"
25347
25348#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:140
25349#, kde-format
25350msgid "Debayer..."
25351msgstr "Debayer..."
25352
25353#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:181
25354#, kde-format
25355msgid "Show Clipping"
25356msgstr "Pokaż przycinanie"
25357
25358#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:207 fitsviewer/fitsviewer.cpp:906
25359#, kde-format
25360msgid ""
25361"Center Telescope\n"
25362"*No Telescopes Detected*"
25363msgstr ""
25364"Wyśrodkowywanie teleskopu\n"
25365"*Nie wykryto żadnego teleskopu*"
25366
25367#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:214
25368#, kde-format
25369msgid "Zoom To Fit"
25370msgstr "Powiększ tak, aby dopasować"
25371
25372#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 fitsviewer/fitsviewer.cpp:618
25373#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:631 fitsviewer/fitsviewer.cpp:997
25374#, kde-format
25375msgid "View 3D Graph"
25376msgstr "Obejrzyj wykres 3D"
25377
25378#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:226 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1005
25379#, kde-format
25380msgid "Mark Stars"
25381msgstr "Oznacz gwiazdy"
25382
25383#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:242
25384#, kde-format
25385msgctxt "@title:window"
25386msgid "KStars FITS Viewer"
25387msgstr "Przeglądarka FITS dla KStars"
25388
25389#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:336
25390#, kde-format
25391msgid "HFR=%2 Ecc=%3 %1 star."
25392msgid_plural "HFR=%2 Ecc=%3 %1 stars."
25393msgstr[0] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 gwiazda."
25394msgstr[1] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 gwiazdy."
25395msgstr[2] "HFR=%2 Ecc=%3 %1 gwiazd."
25396
25397#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:342
25398#, kde-format
25399msgid "HFR=%2, %1 star."
25400msgid_plural "HFR=%2, %1 stars."
25401msgstr[0] "HFR=%2, %1 gwiazda."
25402msgstr[1] "HFR=%2, %1 gwiazdy."
25403msgstr[2] "HFR=%2, %1 gwiazd."
25404
25405#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:619 fitsviewer/fitsviewer.cpp:957
25406#, kde-format
25407msgid "Cross Hairs"
25408msgstr "Celowniki"
25409
25410#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:620 fitsviewer/fitsviewer.cpp:965
25411#, kde-format
25412msgid "Clipping"
25413msgstr "Przycinanie"
25414
25415#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:621
25416#, kde-format
25417msgid "Equatorial Gridines"
25418msgstr "Linie siatki równika"
25419
25420#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:622 fitsviewer/fitsviewer.cpp:981
25421#, kde-format
25422msgid "Objects in Image"
25423msgstr "Obiekty na obrazie"
25424
25425#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:623 fitsviewer/fitsviewer.cpp:989
25426#, kde-format
25427msgid "Pixel Gridlines"
25428msgstr "Linie siatki pikseli"
25429
25430#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:636 kstarsactions.cpp:1231
25431#, kde-format
25432msgctxt "@title:window"
25433msgid "Open Image"
25434msgstr "Otwórz obraz"
25435
25436#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:872
25437#, kde-format
25438msgid "Hide %1"
25439msgstr "Ukryj %1"
25440
25441#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:877
25442#, kde-format
25443msgid "Show %1"
25444msgstr "Pokaż %1"
25445
25446#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:901
25447#, kde-format
25448msgid ""
25449"Center Telescope\n"
25450"*Ready*"
25451msgstr ""
25452"Wyśrodkowywanie teleskopu\n"
25453"*Gotowe*"
25454
25455#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:912
25456#, kde-format
25457msgid ""
25458"Show Equatorial Gridlines\n"
25459"*No WCS Info*"
25460msgstr ""
25461"Pokazywanie siatek równikowych\n"
25462"*Brak informacji WCS*"
25463
25464#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:914
25465#, kde-format
25466msgid ""
25467"Center Telescope\n"
25468"*No WCS Info*"
25469msgstr ""
25470"Wyśrodkowywanie teleskopu\n"
25471"*brak informacji WCS*"
25472
25473#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:916
25474#, kde-format
25475msgid ""
25476"Show Objects in Image\n"
25477"*No WCS Info*"
25478msgstr ""
25479"Pokazywanie obiektów na obrazie\n"
25480"*Brak informacji WCS*"
25481
25482#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:973
25483#, kde-format
25484msgid "Equatorial Gridlines"
25485msgstr "Linie siatki równika"
25486
25487#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1010
25488#, kde-format
25489msgid "Unmark Stars"
25490msgstr "Usuń oznaczenie gwiazd"
25491
25492#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1026
25493#, kde-format
25494msgid "Processing %1..."
25495msgstr "Przetwarzanie %1..."
25496
25497#: fitsviewer/opsfits.cpp:85
25498#, kde-format
25499msgid "HFR Options Profile Editor"
25500msgstr "Edytor profilów ustawień HFR"
25501
25502#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
25503#: fitsviewer/opsfits.ui:45
25504#, kde-format
25505msgid "Look && Feel"
25506msgstr "Wrażenia wzrokowe i dotykowe"
25507
25508#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
25509#: fitsviewer/opsfits.ui:51
25510#, kde-format
25511msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
25512msgstr "Samoczynnie wyświetlaj pobrane obrazy w przeglądarce FITS."
25513
25514#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
25515#: fitsviewer/opsfits.ui:54
25516#, kde-format
25517msgid "Use FITS viewer"
25518msgstr "Użyj przeglądarki FITS"
25519
25520#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
25521#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
25522#: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1395
25523#, kde-format
25524msgid ""
25525"Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
25526"per image."
25527msgstr ""
25528"Wyświetl wszystkie przechwycone obrazy FITS w pojedynczej karcie zamiast w "
25529"wielu kartach z obrazami."
25530
25531#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
25532#: fitsviewer/opsfits.ui:70
25533#, kde-format
25534msgid "Single preview tab"
25535msgstr "Karta pojedynczego podglądu"
25536
25537#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
25538#: fitsviewer/opsfits.ui:80
25539#, kde-format
25540msgid ""
25541"Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
25542"instead of a dedicated window to each camera."
25543msgstr ""
25544"Wyświetl przechwycone obrazy FITS ze wszystkich kamer w pojedynczym oknie "
25545"przeglądarki FITS zamiast w osobnych oknach dla każdej kamery."
25546
25547#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
25548#: fitsviewer/opsfits.ui:86
25549#, kde-format
25550msgid "Single window capture"
25551msgstr "Przechwytywanie w pojedynczym oknie"
25552
25553#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
25554#: fitsviewer/opsfits.ui:96
25555#, kde-format
25556msgid ""
25557"Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
25558"dedicated window to each file."
25559msgstr ""
25560"Wyświetl otwarte obrazy FITS w pojedynczym oknie przeglądarki FITS zamiast w "
25561"osobnych oknach dla każdego pliku."
25562
25563#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
25564#: fitsviewer/opsfits.ui:102
25565#, kde-format
25566msgid "Single window open"
25567msgstr "Otwórz pojedyncze okno"
25568
25569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
25570#: fitsviewer/opsfits.ui:112
25571#, kde-format
25572msgid ""
25573"Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
25574msgstr ""
25575"Przywołaj okno przeglądarki FITS na pierwszy plan przy otrzymywaniu nowego "
25576"obrazu"
25577
25578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
25579#: fitsviewer/opsfits.ui:115
25580#, kde-format
25581msgid "Focus on receiving an image"
25582msgstr "Zogniskuj przy otrzymywaniu obrazu"
25583
25584#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
25585#: fitsviewer/opsfits.ui:122
25586#, kde-format
25587msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
25588msgstr "Uczyń okno przeglądarki FITS niezależnym od głównego okna KStars."
25589
25590#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
25591#: fitsviewer/opsfits.ui:135
25592#, kde-format
25593msgid "Down Sampling"
25594msgstr "Obniżenie próbkowania"
25595
25596#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
25597#: fitsviewer/opsfits.ui:156
25598#, kde-format
25599msgid ""
25600"<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
25601"resources.</p></body></html>"
25602msgstr ""
25603"<html><head/><body><p>Samoczynnie obniż próbkowanie obrazów na podstawie "
25604"dostępnych zasobów.</p></body></html>"
25605
25606#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
25607#: fitsviewer/opsfits.ui:159
25608#, kde-format
25609msgid "Adaptive sampling"
25610msgstr "Próbkowanie dostosowujące się"
25611
25612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
25613#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
25614#. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
25615#: fitsviewer/opsfits.ui:166 fitsviewer/opsfits.ui:176 kstars.kcfg:1742
25616#, kde-format
25617msgid ""
25618"Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
25619"stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
25620"coarse resolution and fast."
25621msgstr ""
25622"Ustaw zgrubność podglądu pokazywanego przy przesuwaniu suwaków parametru "
25623"rozciągnięcia w przeglądarce FITS. 1 to pełna rozdzielczość, lecz może być "
25624"wolne, 4 będzie zgrubną rozdzielczością, ale szybką."
25625
25626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
25627#: fitsviewer/opsfits.ui:169
25628#, kde-format
25629msgid "Stretch preview:"
25630msgstr "Rozciągnij podgląd:"
25631
25632#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25633#: fitsviewer/opsfits.ui:197
25634#, kde-format
25635msgid "Processing"
25636msgstr "Przetwarzanie"
25637
25638#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
25639#: fitsviewer/opsfits.ui:203
25640#, kde-format
25641msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
25642msgstr ""
25643"Zawsze stosuj samorozciąganie do przechwyconych obrazów w przeglądarce FITS"
25644
25645#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
25646#: fitsviewer/opsfits.ui:206
25647#, kde-format
25648msgid "Auto stretch"
25649msgstr "Samorozciąganie"
25650
25651#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
25652#: fitsviewer/opsfits.ui:213
25653#, kde-format
25654msgid ""
25655"<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
25656"intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
25657"margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
25658"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
25659"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
25660"debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
25661"are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
25662"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
25663"style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
25664"will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
25665"Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
25666"image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
25667"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
25668"\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
25669"processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
25670msgstr ""
25671"<html><head/><body><p>Włącz tryb ograniczonych zasobów, aby wyłączyć "
25672"wszystkie zasobożerne działania:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
25673"bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
25674"style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25675"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
25676"weight:600;\">Auto Debayer</span>: Obrazy poddane bayer nie będą poddawane "
25677"debayer. Wyświetlane będą tylko obrazy w odcieniach szarości.</li><li style="
25678"\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
25679"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
25680"WCS</span>: Układ Współrzędnych Świata nie będzie przetwarzany. WCS mapuje "
25681"współrzędne nieba do współrzędnych obrazu. Równikowe linie siatki, "
25682"rozpoznawanie obiektów i obrót teleskopu wewnątrz obrazu pozostaną wyłączone."
25683"</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
25684"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
25685"weight:600;\">Kostka 3D</span>: Obrazy RGB nie będą przetwarzane. "
25686"Wyświetlane będą tylko obrazy w odcieniach szarości.</li></ul></body></html>"
25687
25688#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
25689#: fitsviewer/opsfits.ui:216
25690#, kde-format
25691msgid "Limited resources mode"
25692msgstr "Tryb ograniczonych zasobów"
25693
25694#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
25695#: fitsviewer/opsfits.ui:223
25696#, kde-format
25697msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
25698msgstr ""
25699"Samoczynne debayerowanie przechwyconego obrazu, jeśli zawiera on wzorzec "
25700"bayer"
25701
25702#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
25703#: fitsviewer/opsfits.ui:226
25704#, kde-format
25705msgid "Auto debayer"
25706msgstr "Samodebayerowanie"
25707
25708#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
25709#: fitsviewer/opsfits.ui:236
25710#, kde-format
25711msgid ""
25712"<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
25713"when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
25714"Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
25715"unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
25716"body></html>"
25717msgstr ""
25718"<html><head/><body><p>Samoczynnie wczytuje dane Układu Współrzędnych Świata "
25719"(WCS) przy otwieraniu plików FITS.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25720"\">Uwaga: Włącz tę opcję tylko na bardzo szybkich komputerach, ponieważ może "
25721"ona doprowadzić do nieprzewidzianego zachowania i usterek na wolniejszych "
25722"maszynach.</span></p></body></html>"
25723
25724#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
25725#: fitsviewer/opsfits.ui:239
25726#, kde-format
25727msgid "Auto WCS"
25728msgstr "Auto WCS"
25729
25730#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
25731#: fitsviewer/opsfits.ui:246
25732#, kde-format
25733msgid ""
25734"Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
25735msgstr ""
25736"Przetwarzanie sześcianu 3D FITS (RGB) Jeśli fałsz, to zostanie przetworzony "
25737"tylko pierwszy kanał."
25738
25739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
25740#: fitsviewer/opsfits.ui:249
25741#, kde-format
25742msgid "3D cube"
25743msgstr "Sześcian 3D"
25744
25745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
25746#: fitsviewer/opsfits.ui:259
25747#, kde-format
25748msgid ""
25749"<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
25750"p></body></html>"
25751msgstr ""
25752"<html><head/><body><p>Wyświetl histogram dla rozciągniętego nieliniowego "
25753"obrazu.</p></body></html>"
25754
25755#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
25756#: fitsviewer/opsfits.ui:262
25757#, kde-format
25758msgid "Non linear histogram"
25759msgstr "Histogram nieliniowy"
25760
25761#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
25762#: fitsviewer/opsfits.ui:269
25763#, kde-format
25764msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
25765msgstr "Oblicz HFR obrazów wczytanych do przeglądarki FITS."
25766
25767#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
25768#: fitsviewer/opsfits.ui:272
25769#, kde-format
25770msgid "Auto compute HFR"
25771msgstr "Sam oblicz HFR"
25772
25773#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
25774#: fitsviewer/opsfits.ui:282
25775#, no-c-format, kde-format
25776msgid ""
25777"When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
25778msgstr "Przy obliczaniu HFR, wykonaj to szybko, patrząc tylko na 25 % obrazu."
25779
25780#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
25781#: fitsviewer/opsfits.ui:285
25782#, kde-format
25783msgid "Quick HFR"
25784msgstr "Szybki HFR"
25785
25786#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
25787#: fitsviewer/opsfits.ui:300
25788#, kde-format
25789msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
25790msgstr ""
25791"Ustaw profil SEP StellarSolver na obliczenia HFR przechwyconych obrazów."
25792
25793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
25794#: fitsviewer/opsfits.ui:303
25795#, kde-format
25796msgid "HFR SEP profile:"
25797msgstr "Profil SEP HFR:"
25798
25799#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
25800#: fitsviewer/solveInfo.ui:71
25801#, kde-format
25802msgid "DE"
25803msgstr "DE"
25804
25805#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
25806#: fitsviewer/solveInfo.ui:76
25807#, kde-format
25808msgid "PixScale"
25809msgstr "Skala pikselowa"
25810
25811#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
25812#: fitsviewer/solveInfo.ui:81
25813#, kde-format
25814msgid "Rotation"
25815msgstr "Obrót"
25816
25817#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
25818#: fitsviewer/solveInfo.ui:91
25819#, kde-format
25820msgid "Solution"
25821msgstr "Rozwiązanie"
25822
25823#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
25824#: fitsviewer/solveInfo.ui:99
25825#, kde-format
25826msgid "Solve Image"
25827msgstr "Rozwiąż obraz"
25828
25829#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
25830#: fitsviewer/solveInfo.ui:106
25831#, kde-format
25832msgid "Solve Options"
25833msgstr "Ustawienia rozwiązywania"
25834
25835#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
25836#: fitsviewer/solveInfo.ui:113
25837#, kde-format
25838msgid "Display Log"
25839msgstr "Wyświetl dziennik"
25840
25841#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
25842#, kde-format
25843msgid "Pixel Values"
25844msgstr "Wartości pikseli"
25845
25846#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
25847#, kde-format
25848msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
25849msgstr "Nie można ustanowić kontekstu OpenGL."
25850
25851#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
25852#, kde-format
25853msgctxt "@title:window"
25854msgid "View Star Profile"
25855msgstr "Widok profilu gwiazdy"
25856
25857#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
25858#, kde-format
25859msgid "Maximum Value on the graph"
25860msgstr "Największa wartość na wykresie"
25861
25862#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
25863#, kde-format
25864msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
25865msgstr ""
25866"Odetnij największą wartość, aby pozbyć się gorących pikseli i jasnych gwiazd."
25867
25868#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
25869#, kde-format
25870msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
25871msgstr "Włącz lub wyłącz odcięcie największej wartości"
25872
25873#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
25874#, kde-format
25875msgid "Toggle Cutoff"
25876msgstr "Przełącz odcinanie"
25877
25878#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
25879#, kde-format
25880msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
25881msgstr "Ustawia najmniejszą wartość na wykresie"
25882
25883#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25884#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
25885#, kde-format
25886msgid "Min"
25887msgstr "Min"
25888
25889#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
25890#, kde-format
25891msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
25892msgstr "Ustawia największą wartość na wykresie"
25893
25894#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25895#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
25896#, kde-format
25897msgid "Max"
25898msgstr "Maks"
25899
25900#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
25901#, kde-format
25902msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
25903msgstr ""
25904"Ustawia odcięcie największej wartości, aby pozbyć się gorących pikseli i "
25905"jasnych gwiazd."
25906
25907#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
25908#, kde-format
25909msgid "Cut"
25910msgstr "Przycięcie"
25911
25912#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
25913#, kde-format
25914msgid "Minimum Value on the graph"
25915msgstr "Najmniejsza wartość na wykresie"
25916
25917#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
25918#, kde-format
25919msgid "AutoScale"
25920msgstr "Auto-skala"
25921
25922#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
25923#, kde-format
25924msgid ""
25925"Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
25926"Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
25927msgstr ""
25928"Samoczynnie przeskalowuje suwaki w podklatce.\n"
25929"Usuń zaznaczenie, aby pozostawić je niezmienionymi przy przesuwaniu widoku."
25930
25931#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
25932#, kde-format
25933msgid "Hides and shows the scaling side panel"
25934msgstr "Ukrywa i pokazuje boczny panel skalowania"
25935
25936#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
25937#, kde-format
25938msgid "Changes the type of selection"
25939msgstr "Zmienia rodzaj zaznaczenia"
25940
25941#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
25942#, kde-format
25943msgid "Item"
25944msgstr "Element"
25945
25946#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
25947#, kde-format
25948msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
25949msgstr ""
25950"Przełącza widok plasterka po zaznaczeniu poziomego lub pionowego elementu"
25951
25952#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
25953#, kde-format
25954msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
25955msgstr "Pokazuje współrzędne x, y środków gwiazd na klatce"
25956
25957#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
25958#, kde-format
25959msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
25960msgstr "Pokazuje HFR gwiazd w ramce"
25961
25962#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
25963#, kde-format
25964msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
25965msgstr "Pokazuje wartości szczytowe środków gwiazd na klatce"
25966
25967#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
25968#, kde-format
25969msgid "Changes the sample size shown in the graph"
25970msgstr "Zmienia rozmiar próbki pokazanej na wykresie"
25971
25972#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
25973#, kde-format
25974msgid "Zooms the view to preset locations."
25975msgstr "Powiększa widok do nastawionych miejsc."
25976
25977#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
25978#, kde-format
25979msgid "ZoomTo:"
25980msgstr "PowiększDo:"
25981
25982#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
25983#, kde-format
25984msgid "Front"
25985msgstr "Przodu"
25986
25987#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
25988#, kde-format
25989msgid "Front High"
25990msgstr "Przodu wysoko"
25991
25992#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
25993#, kde-format
25994msgid "Overhead"
25995msgstr "Narzut"
25996
25997#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
25998#, kde-format
25999msgid "Iso. L"
26000msgstr "Iso. L"
26001
26002#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
26003#, kde-format
26004msgid "Iso. R"
26005msgstr "Iso. R"
26006
26007#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
26008#, kde-format
26009msgid "Selected"
26010msgstr "Wybrany"
26011
26012#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
26013#, kde-format
26014msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
26015msgstr "Ukrywa i pokazuje pionowe i poziome suwaki zaznaczenia"
26016
26017#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
26018#, kde-format
26019msgid "Selects the Vertical Value"
26020msgstr "Zaznacza pionową wartość"
26021
26022#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
26023#, kde-format
26024msgid "Selects the Horizontal Value"
26025msgstr "Zaznacza poziomą wartość"
26026
26027#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
26028#, kde-format
26029msgid "Vertical: "
26030msgstr "Pionowy: "
26031
26032#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
26033#, kde-format
26034msgid "Horizontal: "
26035msgstr "Poziomy: "
26036
26037#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
26038#, kde-format
26039msgid "Zooms automatically as the sliders change"
26040msgstr "Powiększa samoczynnie przy zmianie suwaków"
26041
26042#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
26043#, kde-format
26044msgid "Changes the color scheme"
26045msgstr "Zmienia zestawu barw"
26046
26047#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
26048#, kde-format
26049msgid "Cut: %1"
26050msgstr "Przycięcie: %1"
26051
26052#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
26053#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
26054#, kde-format
26055msgid "Max: %1"
26056msgstr "Max: %1"
26057
26058#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
26059#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
26060#, kde-format
26061msgid "Min: %1"
26062msgstr "Min: %1"
26063
26064#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
26065#, kde-format
26066msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
26067msgstr "Zaznaczony piksel: (%1, %2): %3"
26068
26069#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
26070#, kde-format
26071msgid "Cut Disabled"
26072msgstr "Wyłączono przycinanie"
26073
26074#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
26075#, kde-format
26076msgid "Star %1: "
26077msgstr "Gwiazda %1: "
26078
26079#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
26080#, kde-format
26081msgid "(%1, %2) "
26082msgstr "(%1, %2) "
26083
26084#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
26085#, kde-format
26086msgid "HFR: %1  "
26087msgstr "HFR: %1  "
26088
26089#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
26090#, kde-format
26091msgid "Peak: %1"
26092msgstr "Szczyt: %1"
26093
26094#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
26095#, kde-format
26096msgid "Star %1"
26097msgstr "Gwiazda %1"
26098
26099#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26100#: fitsviewer/statform.ui:66
26101#, kde-format
26102msgid "Width"
26103msgstr "Szerokość"
26104
26105#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26106#: fitsviewer/statform.ui:71
26107#, kde-format
26108msgid "Height"
26109msgstr "Wysokość"
26110
26111#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26112#: fitsviewer/statform.ui:76
26113#, kde-format
26114msgid "Bitpix"
26115msgstr "Bitpix"
26116
26117#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26118#: fitsviewer/statform.ui:96
26119#, kde-format
26120msgid "Mean"
26121msgstr "Średnia"
26122
26123#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26124#: fitsviewer/statform.ui:106
26125#, kde-format
26126msgid "Std. Dev"
26127msgstr "Odch. st."
26128
26129#: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
26130#, kde-format
26131msgid "Show Capture Process Information"
26132msgstr "Pokaż szczegóły czynności przechwytywania"
26133
26134#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
26135#: hips/hipsmanager.cpp:84 indi/opsindi.ui:469
26136#, kde-format
26137msgid "Display"
26138msgstr "Wyświetlanie"
26139
26140#: hips/hipsmanager.cpp:88
26141#, kde-format
26142msgid "Cache"
26143msgstr "Pamięć podręczna"
26144
26145#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
26146#: hips/hipsmanager.cpp:92 tools/altvstime.ui:46
26147#, kde-format
26148msgid "Sources"
26149msgstr "Źródła"
26150
26151#: hips/opships.cpp:62
26152#, kde-format
26153msgid "HiPS Update"
26154msgstr "Uaktualnij HiPS"
26155
26156#: hips/opships.cpp:62
26157#, kde-format
26158msgid "Downloading HiPS sources..."
26159msgstr "Pobieranie źródeł HiPS..."
26160
26161#: hips/opships.cpp:135
26162#, kde-format
26163msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
26164msgstr "Błąd przy pobieraniu źródeł HiPS: %1"
26165
26166#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26167#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
26168#: hips/opshipscache.ui:17 hips/opshipscache.ui:27
26169#, kde-format
26170msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
26171msgstr ""
26172"Przestrzeń pamięci podręcznej na dysku twardym do przechowywania obrazów "
26173"HiPS."
26174
26175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26176#: hips/opshipscache.ui:20
26177#, kde-format
26178msgid "Disk:"
26179msgstr "Dysk:"
26180
26181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26183#: hips/opshipscache.ui:43 hips/opshipscache.ui:89
26184#, kde-format
26185msgid "MB"
26186msgstr "MB"
26187
26188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26189#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
26190#: hips/opshipscache.ui:63 hips/opshipscache.ui:73
26191#, kde-format
26192msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
26193msgstr ""
26194"Przestrzeń pamięci podręcznej w pamięci RAM do przechowywania obrazów HiPS."
26195
26196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26197#: hips/opshipscache.ui:66
26198#, kde-format
26199msgid "Memory:"
26200msgstr "Pamięć:"
26201
26202#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
26203#: hips/opshipsdisplay.ui:17
26204#, kde-format
26205msgid "Show HiPS grid"
26206msgstr "Pokaż siatkę HiPS"
26207
26208#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
26209#: hips/opshipsdisplay.ui:24
26210#, kde-format
26211msgid "Show HiPS While Panning"
26212msgstr "Pokaż HiPS podczas przesuwania"
26213
26214#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
26215#: hips/opshipsdisplay.ui:31
26216#, kde-format
26217msgid "Linear interpolation"
26218msgstr "Interpolacja liniowa"
26219
26220#: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
26221#: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
26222#, kde-format
26223msgid "Could not connect to the Web Manager"
26224msgstr "Nie można połączyć się z zarządzaniem siecią"
26225
26226#: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
26227#: indi/clientmanagerlite.cpp:219
26228#, kde-format
26229msgid "Invalid response from Web Manager"
26230msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z zarządzania siecią."
26231
26232#: indi/clientmanagerlite.cpp:230
26233#, kde-format
26234msgid "Web Manager Status: Online"
26235msgstr "Stan zarządzania sieciowego: Podłączony"
26236
26237#: indi/clientmanagerlite.cpp:232
26238#, kde-format
26239msgid "Active Profile: %1"
26240msgstr "Profil w użyciu: %1"
26241
26242#: indi/clientmanagerlite.cpp:237
26243#, kde-format
26244msgid "Web Manager Status: Offline"
26245msgstr "Stan zarządzania sieciowego: Odłączony"
26246
26247#: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
26248#, kde-format, kde-kuit-format
26249msgid "Web Manager Status:"
26250msgstr "Stan zarządzania sieciowego"
26251
26252#: indi/clientmanagerlite.cpp:796
26253#, kde-format
26254msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
26255msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
26256
26257#: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
26258#, kde-format
26259msgid ""
26260"Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
26261"CR2 to JPEG."
26262msgstr ""
26263"Nie można znaleźć dcraw oraz cjpeg. Wgraj wymagane narzędzia, aby móc "
26264"przekształcać CR2 na JPEG."
26265
26266#: indi/customdrivers.cpp:107
26267#, kde-format
26268msgid "Label already exists. Label must be unique."
26269msgstr "Etykieta już istnieje. Etykieta musi być niepowtarzalna."
26270
26271#: indi/customdrivers.cpp:123
26272#, kde-format
26273msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
26274msgstr "Nie można dodać nowego sterownika. Czy etykieta jest niepowtarzalna?"
26275
26276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26277#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel)
26278#: indi/customdrivers.ui:55 oal/equipmentwriter.ui:206
26279#, kde-format
26280msgid "Driver:"
26281msgstr "Sterownik:"
26282
26283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26284#: indi/customdrivers.ui:75
26285#, kde-format
26286msgid "Family:"
26287msgstr "Rodzina:"
26288
26289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26290#: indi/customdrivers.ui:85
26291#, kde-format
26292msgid "Executable:"
26293msgstr "Plik wykonywalny:"
26294
26295#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26296#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26297#: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
26298#, kde-format
26299msgid "Label:"
26300msgstr "Etykieta:"
26301
26302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26303#: indi/customdrivers.ui:120
26304#, kde-format
26305msgid "*"
26306msgstr "*"
26307
26308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26309#: indi/customdrivers.ui:132
26310#, kde-format
26311msgid "Manufacturer:"
26312msgstr "Wytwórca:"
26313
26314#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
26315#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
26316#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
26317#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
26318#: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:463
26319#: oal/equipmentwriter.ui:589 oal/equipmentwriter.ui:798
26320#, kde-format
26321msgid "Add New"
26322msgstr "Dodaj nowy"
26323
26324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26325#: indi/customdrivers.ui:210
26326#, kde-format
26327msgid ""
26328"<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
26329"span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
26330"change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
26331"style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
26332msgstr ""
26333"<html><head/><body><p>Aby utworzyć <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
26334"span> z istniejącego sterownika, wybierz istniejący sterownik, a następnie "
26335"zmień tylko <span style=\" font-weight:600;\">Etykietę </span>, a następnie "
26336"naciśnij<span style=\" font-weight:600;\"> Dodaj.</span></p></body></html>"
26337
26338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26339#: indi/customdrivers.ui:246
26340#, kde-format
26341msgid ""
26342"<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
26343"effect.</p></body></html>"
26344msgstr ""
26345"<html><head/><body><p>Należy ponownie uruchomić KStars, aby móc używać "
26346"nowych sterowników.</p></body></html>"
26347
26348#: indi/drivermanager.cpp:95
26349#, kde-format
26350msgctxt "@title:window"
26351msgid "Device Manager"
26352msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
26353
26354#: indi/drivermanager.cpp:285
26355#, kde-format
26356msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
26357msgstr "Sterownik %1 już jest uruchomiony, czy chcesz go uruchomić ponownie?"
26358
26359#: indi/drivermanager.cpp:349 indi/indidriver.cpp:309
26360#, kde-format, kde-kuit-format
26361msgid "Cannot start INDI server: port error."
26362msgstr "Nie można uruchomić serwera INDI: błąd portu."
26363
26364#: indi/drivermanager.cpp:440 indi/drivermanager.cpp:770
26365#, kde-format
26366msgctxt "@title:window"
26367msgid "Error"
26368msgstr "Błąd"
26369
26370#: indi/drivermanager.cpp:442
26371#, kde-format
26372msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
26373msgstr "Nieudane lokalne połączenie do serwera INDI na porcie %1."
26374
26375#: indi/drivermanager.cpp:611 indi/indidriver.cpp:291
26376#, kde-format, kde-kuit-format
26377msgid "Invalid port entry: %1"
26378msgstr "Błędny wpis portu: %1"
26379
26380#: indi/drivermanager.cpp:651
26381#, kde-format
26382msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
26383msgstr ""
26384"Utracono połączenie do hosta INDI na %1 na porcie %2. Serwer rozłączył."
26385
26386#: indi/drivermanager.cpp:676
26387#, kde-format
26388msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
26389msgstr ""
26390"Utracono połączenie do hosta INDI na %1 na porcie %2. Napotkano błąd: %3."
26391
26392#: indi/drivermanager.cpp:728
26393#, kde-format
26394msgid "Invalid host port %1"
26395msgstr "Nieprawidłowy port gospodarza %1"
26396
26397#: indi/drivermanager.cpp:761
26398#, kde-format
26399msgid "Connected to INDI server"
26400msgstr "Połącz z serwerem INDI"
26401
26402#: indi/drivermanager.cpp:769
26403#, kde-format
26404msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
26405msgstr "Nieudane łączenie do serwera INDI na %1 na porcie %2."
26406
26407#: indi/drivermanager.cpp:970 indi/indidriver.cpp:487
26408#, kde-format, kde-kuit-format
26409msgid ""
26410"Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
26411"Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
26412msgstr ""
26413"Nie można znaleźć katalogu sterowników INDI: %1\n"
26414"Proszę ustawić poprawną ścieżkę w ustawieniach KStars"
26415
26416#: indi/drivermanager.cpp:1012 indi/indidriver.cpp:528
26417#, kde-format, kde-kuit-format
26418msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
26419msgstr "Nie można otworzyć pliku sterownika INDI: %1"
26420
26421#: indi/drivermanager.cpp:1393
26422#, kde-format
26423msgctxt "@title:window"
26424msgid "Add Host"
26425msgstr "Dodaj gospodarza"
26426
26427#: indi/drivermanager.cpp:1404 indi/indidriver.cpp:812
26428#, kde-format, kde-kuit-format
26429msgid "Error: the port number is invalid."
26430msgstr "Błąd: niepoprawny numer portu."
26431
26432#: indi/drivermanager.cpp:1418 indi/indidriver.cpp:822
26433#, kde-format, kde-kuit-format
26434msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
26435msgstr "Host: %1 port: %2 już istnieje."
26436
26437#: indi/drivermanager.cpp:1444
26438#, kde-format
26439msgctxt "@title:window"
26440msgid "Modify Host"
26441msgstr "Zmień gospodarza"
26442
26443#: indi/drivermanager.cpp:1493 indi/indidriver.cpp:890
26444#, kde-format, kde-kuit-format
26445msgid "You need to disconnect the client before removing it."
26446msgstr "Przed usunięciem trzeba się rozłączyć."
26447
26448#: indi/drivermanager.cpp:1499 indi/indidriver.cpp:895
26449#, kde-format, kde-kuit-format
26450msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
26451msgstr "Czy na pewno usunąć klienta %1?"
26452
26453#: indi/drivermanager.cpp:1525 indi/indidriver.cpp:920
26454#, kde-format, kde-kuit-format
26455msgid ""
26456"Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
26457"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
26458msgstr ""
26459"Nie można zapisać do pliku 'indihosts.xml'\n"
26460"Zmiany w ustawieniach gospodarzy INDI nie zostaną zapisane."
26461
26462#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
26463#: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
26464#, kde-format, kde-kuit-format
26465msgid "Device Manager"
26466msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
26467
26468#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
26469#: indi/drivermanager.ui:39
26470#, kde-format
26471msgid "Local/Server"
26472msgstr "Lokalny/serwer"
26473
26474#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
26475#: indi/drivermanager.ui:61
26476#, kde-format
26477msgid "Device"
26478msgstr "Urządzenie"
26479
26480#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
26481#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26482#: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
26483#, kde-format
26484msgid "Mode"
26485msgstr "Tryb"
26486
26487#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
26488#: indi/drivermanager.ui:95
26489#, kde-format
26490msgid "Server Log"
26491msgstr "Dziennik serwera"
26492
26493#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
26494#: indi/drivermanager.ui:153
26495#, kde-format
26496msgid "Local"
26497msgstr "Lokalny"
26498
26499#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
26500#: indi/drivermanager.ui:169
26501#, kde-format
26502msgid "Server"
26503msgstr "Serwer"
26504
26505#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
26506#: indi/drivermanager.ui:209
26507#, kde-format
26508msgid "Run Service"
26509msgstr "Uruchom usługę"
26510
26511#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
26512#: indi/drivermanager.ui:216
26513#, kde-format
26514msgid "Stop Service"
26515msgstr "Zatrzymaj usługę"
26516
26517#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
26518#: indi/drivermanager.ui:242
26519#, kde-format
26520msgid "Client"
26521msgstr "Klient"
26522
26523#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
26524#: indi/drivermanager.ui:276
26525#, kde-format
26526msgid "Hosts"
26527msgstr "Gospodarze"
26528
26529#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
26530#: indi/drivermanager.ui:297
26531#, kde-format
26532msgid "Add..."
26533msgstr "Dodaj..."
26534
26535#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
26536#: indi/drivermanager.ui:304
26537#, kde-format
26538msgid "Modify..."
26539msgstr "Zmień..."
26540
26541#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
26542#: indi/drivermanager.ui:340
26543#, kde-format
26544msgid "Connection"
26545msgstr "Połączenie"
26546
26547#: indi/guimanager.cpp:69
26548#, kde-format
26549msgctxt "@title:window"
26550msgid "INDI Control Panel"
26551msgstr "Panel sterowania INDI"
26552
26553#: indi/guimanager.cpp:150
26554#, kde-format
26555msgid ""
26556"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
26557"from the Device Manager in the devices menu."
26558msgstr ""
26559"Brak działających urządzeń INDI. Aby je uruchomić wybierz je w programie "
26560"zarządzającym urządzeniami dostępnym z menu urządzeń."
26561
26562#: indi/indicap.cpp:232 indi/indidome.cpp:535
26563#, kde-format
26564msgid "UnParking"
26565msgstr "Wyparkowywanie"
26566
26567#: indi/indiccd.cpp:1225
26568#, kde-format
26569msgid "Video Recording Stopped"
26570msgstr "Zatrzymano nagrywanie obrazu"
26571
26572#: indi/indiccd.cpp:1230
26573#, kde-format
26574msgid "Video Recording Started"
26575msgstr "Rozpoczęto nagrywanie obrazu"
26576
26577#: indi/indiccd.cpp:1504
26578#, kde-format
26579msgid ""
26580"Failed writing image to %1\n"
26581"Please check folder, filename & permissions."
26582msgstr ""
26583"Nie udało się zapisać obrazu do %1\n"
26584"Sprawdź katalog, nazwę pliku oraz uprawnienia."
26585
26586#: indi/indiccd.cpp:1506
26587#, fuzzy, kde-format
26588#| msgid "Image received."
26589msgid "Image Write Failed"
26590msgstr "Przechwycono obraz."
26591
26592#: indi/indiccd.cpp:1517
26593#, kde-format
26594msgid "%1 file saved to %2"
26595msgstr "Plik %1 zapisano do %2"
26596
26597#: indi/indiccd.cpp:1524
26598#, kde-format
26599msgid "Image file is received"
26600msgstr "Pobrano plik obrazu"
26601
26602#: indi/indiccd.cpp:1681
26603#, kde-format
26604msgid "%1 Preview"
26605msgstr "%1 Podgląd"
26606
26607#: indi/indidevice.cpp:323
26608#, kde-format
26609msgctxt "INDI message shown in status bar"
26610msgid "%1"
26611msgstr "%1"
26612
26613#: indi/indidevice.cpp:326
26614#, kde-format
26615msgctxt "Message shown in INDI control panel"
26616msgid "%1"
26617msgstr "%1"
26618
26619#: indi/indidome.cpp:158
26620#, kde-format
26621msgid "Dome parking is in progress"
26622msgstr "Parkowywanie kopuły w trakcie"
26623
26624#: indi/indidome.cpp:170
26625#, kde-format
26626msgid "Dome unparking is in progress"
26627msgstr "Wyparkowywanie kopuły w trakcie"
26628
26629#: indi/indidome.cpp:182
26630#, kde-format
26631msgid "Dome parked"
26632msgstr "Kopuła zaparkowana"
26633
26634#: indi/indidome.cpp:202
26635#, kde-format
26636msgid "Dome unparked"
26637msgstr "Wyparkowano kopułę"
26638
26639#: indi/indidome.cpp:278
26640#, kde-format
26641msgid "Shutter closing is in progress"
26642msgstr "Trwa zamykanie migawki"
26643
26644#: indi/indidome.cpp:286
26645#, kde-format
26646msgid "Shutter opening is in progress"
26647msgstr "Trwa otwieranie migawki"
26648
26649#: indi/indidome.cpp:294
26650#, kde-format
26651msgid "Shutter closed"
26652msgstr "Migawka zamknięta"
26653
26654#: indi/indidome.cpp:302
26655#, kde-format
26656msgid "Shutter opened"
26657msgstr "Migawka otwarta"
26658
26659#: indi/indidome.cpp:538
26660#, kde-format
26661msgid "Moving clockwise"
26662msgstr "Obracanie w prawo"
26663
26664#: indi/indidome.cpp:541
26665#, kde-format
26666msgid "Moving counter clockwise"
26667msgstr "Obracanie w lewo"
26668
26669#: indi/indidriver.cpp:796
26670#, kde-kuit-format
26671msgid "Add Host"
26672msgstr "Dodaj gospodarza"
26673
26674#: indi/indidriver.cpp:843
26675#, kde-kuit-format
26676msgid "Modify Host"
26677msgstr "Zmień gospodarza"
26678
26679#: indi/indielement.cpp:351
26680#, kde-format
26681msgid "INDI DATA STREAM"
26682msgstr "STRUMIEŃ DANYCH INDI"
26683
26684#: indi/indielement.cpp:624
26685#, kde-format
26686msgid "Cannot open file %1 for reading"
26687msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu"
26688
26689#: indi/indielement.cpp:633
26690#, kde-format
26691msgid "Not enough memory for file %1"
26692msgstr "Niewystarczająco pamięci dla pliku %1"
26693
26694#: indi/indilistener.cpp:488
26695#, kde-format
26696msgid "INDI Server Message"
26697msgstr "Wiadomośc serwera INDI"
26698
26699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
26700#: indi/indiproperty.cpp:221 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
26701#, kde-format
26702msgid "Time"
26703msgstr "Czas"
26704
26705#: indi/indiproperty.cpp:290
26706#, kde-format
26707msgid ""
26708"Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
26709msgstr ""
26710"Włącza binarny transfer danych z od tej właściwości do KStars i na odwrót. "
26711
26712#: indi/indiproperty.cpp:297
26713#, kde-format
26714msgid "Upload"
26715msgstr "Wyślij"
26716
26717#: indi/indistd.cpp:286
26718#, kde-format
26719msgid "GPS Location"
26720msgstr "Położenie GPS"
26721
26722#: indi/indistd.cpp:288
26723#, kde-format
26724msgid "Mount Location"
26725msgstr "Położenie montażu"
26726
26727#: indi/indistd.cpp:490
26728#, kde-format
26729msgid "Data file saved to %1"
26730msgstr "Plik danych zapisany do %1"
26731
26732#: indi/inditelescope.cpp:255
26733#, kde-format
26734msgid "Mount is slewing to target location"
26735msgstr "Montaż jest obracany na miejsce docelowe"
26736
26737#: indi/inditelescope.cpp:260
26738#, kde-format
26739msgid "Mount arrived at target location"
26740msgstr "Montaż dotarł na miejsce docelowe"
26741
26742#: indi/inditelescope.cpp:326
26743#, kde-format
26744msgid "Mount parking failed"
26745msgstr "Nie udało się parkowanie montażu"
26746
26747#: indi/inditelescope.cpp:331
26748#, kde-format
26749msgid "Mount parking is in progress"
26750msgstr "Parkowywanie montażu w trakcie"
26751
26752#: indi/inditelescope.cpp:339
26753#, kde-format
26754msgid "Mount unparking is in progress"
26755msgstr "Wyparkowywanie montażu w trakcie"
26756
26757#: indi/inditelescope.cpp:346
26758#, kde-format
26759msgid "Mount parked"
26760msgstr "Montaż zaparkowany"
26761
26762#: indi/inditelescope.cpp:364
26763#, kde-format
26764msgid "Mount unparked"
26765msgstr "Montaż wyparkowany"
26766
26767#: indi/inditelescope.cpp:383
26768#, kde-format
26769msgid "Mount motion was aborted"
26770msgstr "Ruch montażu został przerwany"
26771
26772#: indi/inditelescope.cpp:741
26773#, kde-format
26774msgid ""
26775"Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
26776"%3)."
26777msgstr "Żądana wysokość %1 leży poza narzuconymi granicami (%2,%3)."
26778
26779#: indi/inditelescope.cpp:743 indi/inditelescope.cpp:899
26780#, kde-format
26781msgid "Telescope Motion"
26782msgstr "Ruch teleskopu"
26783
26784#: indi/inditelescope.cpp:863
26785#, kde-format
26786msgid ""
26787"Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
26788"irreversible eye damage!"
26789msgstr ""
26790"Uwaga! Patrzenie na słońce bez środków ochronnych może prowadzić do "
26791"nieodwracalnego uszkodzenia oka!"
26792
26793#: indi/inditelescope.cpp:864
26794#, kde-format
26795msgid "Sun Warning"
26796msgstr "Ostrzeżenie słońca"
26797
26798#: indi/inditelescope.cpp:898
26799#, kde-format
26800msgid ""
26801"Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
26802msgstr "Żądana wysokość jest poniżej horyzontu. Czy chcesz kontynuować?"
26803
26804#: indi/inditelescope.cpp:1367
26805#, kde-format
26806msgid "Moving %1"
26807msgstr "Przenoszenie %1"
26808
26809#: indi/indiwebmanager.cpp:239
26810#, kde-format
26811msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
26812msgstr "Nie udało się uruchomić sterownika %1 na zdalnym serwerze INDI."
26813
26814#: indi/opsindi.cpp:41
26815#, kde-format
26816msgid "Internal or external INDI server?"
26817msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny serwer INDI?"
26818
26819#: indi/opsindi.cpp:43
26820#, kde-format
26821msgid "Internal or external INDI drivers?"
26822msgstr "Wewnętrzne czy zewnętrzne sterowniki INDI?"
26823
26824#: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
26825#, kde-format
26826msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
26827msgstr "Aby zmiany odniosły skutek trzeba ponownie uruchomić KStars."
26828
26829#: indi/opsindi.cpp:89
26830#, kde-format
26831msgctxt "@title:window"
26832msgid "FITS Default Directory"
26833msgstr "Domyślny katalog FITS"
26834
26835#: indi/opsindi.cpp:97
26836#, kde-format
26837msgctxt "@title:window"
26838msgid "INDI Drivers Directory"
26839msgstr "Katalog sterowników INDI"
26840
26841#: indi/opsindi.cpp:109
26842#, kde-format
26843msgctxt "@title:window"
26844msgid "Select INDIHub Agent"
26845msgstr "Wybierz usługę INDIHub"
26846
26847#: indi/opsindi.cpp:134
26848#, kde-format
26849msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
26850msgstr "%1 nie jest prawidłowym plikiem binarnym serwera INDI."
26851
26852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
26853#: indi/opsindi.ui:55
26854#, kde-format
26855msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
26856msgstr "Program serwera INDI jest osadzony w programie KStars"
26857
26858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
26859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
26860#: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
26861#, kde-format
26862msgid "Default INDI video port"
26863msgstr "Domyślny port wideo INDI"
26864
26865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
26866#: indi/opsindi.ui:68
26867#, kde-format
26868msgid "INDI server:"
26869msgstr "Serwer INDI:"
26870
26871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
26872#: indi/opsindi.ui:75
26873#, kde-format
26874msgid "Path to the indiserver binary"
26875msgstr "Ścieżka do programu indiserver"
26876
26877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
26878#: indi/opsindi.ui:92
26879#, kde-format
26880msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
26881msgstr "Sterowniki INDI są osadzone w programie KStars"
26882
26883#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
26884#: indi/opsindi.ui:105
26885#, kde-format
26886msgid "INDI drivers XML directory:"
26887msgstr "Katalog sterowników XML INDI:"
26888
26889#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
26890#: indi/opsindi.ui:112
26891#, kde-format
26892msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
26893msgstr "ścieżka do katalogu XML sterowników INDI"
26894
26895#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26896#: indi/opsindi.ui:154
26897#, kde-format
26898msgid "INDIHub agent:"
26899msgstr "Usługa INDIHub:"
26900
26901#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
26902#: indi/opsindi.ui:193
26903#, kde-format
26904msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
26905msgstr "Określa miejsce zapisu obrazów FITS po ich pobraniu"
26906
26907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
26908#: indi/opsindi.ui:196
26909#, kde-format
26910msgid "Default FITS directory:"
26911msgstr "Domyślny katalog FITS:"
26912
26913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
26914#: indi/opsindi.ui:240
26915#, kde-format
26916msgid ""
26917"Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
26918"Devices"
26919msgstr ""
26920"Wybierz ustawienia czasu i położenia pomiędzy KStars oraz urządzeniami INDI"
26921
26922#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
26923#: indi/opsindi.ui:243
26924#, kde-format
26925msgid "Time && Location Updates"
26926msgstr "Uaktualnienia daty i położenia"
26927
26928#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
26929#: indi/opsindi.ui:251
26930#, kde-format
26931msgid ""
26932"<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
26933"settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
26934"KStars settings.</p></body></html>"
26935msgstr ""
26936"<html><head/><body><p>KStars jest głównym źródłem ustawień czasu i "
26937"położenia. Wszystkie ustawienia czasu i położenia urządzeń INDI są "
26938"synchronizowane do ustawień KStars.</p></body></html>"
26939
26940#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
26941#: indi/opsindi.ui:254
26942#, kde-format
26943msgid "KStars updates all devices"
26944msgstr "KStars uaktualnia wszystkie urządzenia"
26945
26946#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
26947#: indi/opsindi.ui:274
26948#, kde-format
26949msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
26950msgstr ""
26951"Włącz synchronizację czasu po połączeniu pomiędzy KStars oraz urządzeniami "
26952"INDI"
26953
26954#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
26955#: indi/opsindi.ui:277
26956#, kde-format
26957msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
26958msgstr "Synchronizuj datę i czas KStars z zewnętrznym źródłem."
26959
26960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
26961#: indi/opsindi.ui:290
26962#, kde-format
26963msgid ""
26964"<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
26965"location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
26966"controller settings.</p></body></html>"
26967msgstr ""
26968"<html><head/><body><p>Urządzenia montażu jest głównym źródłem ustawień czasu "
26969"i położenia. Czas i położenie KStars jest zsynchronizowane z ustawieniami "
26970"sterownika.</p></body></html>"
26971
26972#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
26973#: indi/opsindi.ui:293
26974#, kde-format
26975msgid "Mount updates KStars"
26976msgstr "Montaż uaktualnia KStars"
26977
26978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
26979#: indi/opsindi.ui:300
26980#, kde-format
26981msgid ""
26982"Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
26983"and INDI"
26984msgstr ""
26985"Włącz synchronizację położenia geograficznego po połączeniu pomiędzy KStars "
26986"oraz urządzeniami INDI"
26987
26988#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
26989#: indi/opsindi.ui:303
26990#, kde-format
26991msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
26992msgstr "Synchronizuj ustawienia położenia KStars z zewnętrznym źródłem."
26993
26994#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
26995#: indi/opsindi.ui:306
26996#, kde-format
26997msgid "Location"
26998msgstr "Położenie"
26999
27000#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
27001#: indi/opsindi.ui:316
27002#, kde-format
27003msgid ""
27004"<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
27005"settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
27006"settings.</p></body></html>"
27007msgstr ""
27008"<html><head/><body><p>Sterownik GPS jest głównym źródłem ustawień czasu i "
27009"położenia. Czas i położenie KStars jest zsynchronizowane z ustawieniami GPS."
27010"</p></body></html>"
27011
27012#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
27013#: indi/opsindi.ui:319
27014#, kde-format
27015msgid "GPS updates KStars"
27016msgstr "GPS uaktualnia KStars"
27017
27018#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
27019#: indi/opsindi.ui:344
27020#, kde-format
27021msgid ""
27022"Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
27023"drivers"
27024msgstr ""
27025"Podaj zakres portów, których będzie używać serwer INDI podczas uruchamiania "
27026"nowych sterowników"
27027
27028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
27029#: indi/opsindi.ui:370
27030#, kde-format
27031msgid "Transfer buffer (MB):"
27032msgstr "Bufor przesyłania (MB):"
27033
27034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27035#: indi/opsindi.ui:377
27036#, kde-format
27037msgid "Port from:"
27038msgstr "Przenieś z:"
27039
27040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27041#: indi/opsindi.ui:384
27042#, kde-format
27043msgid "Port to:"
27044msgstr "Przenieś do:"
27045
27046#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27047#: indi/opsindi.ui:475
27048#, kde-format
27049msgid "Display the telescope position on the sky map"
27050msgstr "Pokaż położenie teleskopu na mapie nieba"
27051
27052#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27053#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27054#: indi/opsindi.ui:478 indi/opsindi.ui:481
27055#, kde-format
27056msgid ""
27057"Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
27058"motion across the sky."
27059msgstr ""
27060"Pokazuj znacznik teleskopu na mapie nieba w celu śledzenia przemieszczanie "
27061"się teleskopu."
27062
27063#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27064#: indi/opsindi.ui:484
27065#, kde-format
27066msgid "&Telescope crosshair"
27067msgstr "Celownik &teleskopu"
27068
27069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
27070#. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
27071#: indi/opsindi.ui:520 kstars.kcfg:202
27072#, kde-format
27073msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
27074msgstr ""
27075"Pokazuj wiadomości INDI jako powiadomienia pulpitu zamiast okien dialogowych."
27076
27077#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
27078#: indi/opsindi.ui:523
27079#, kde-format
27080msgid "Message notifications"
27081msgstr "Powiadomienia o wiadomościach"
27082
27083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
27084#: indi/opsindi.ui:546
27085#, kde-format
27086msgid "Show INDI Logs..."
27087msgstr "Pokaż dzienniki INDI..."
27088
27089#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
27090#: indi/recordingoptions.ui:14
27091#, kde-format
27092msgid "Recording Options"
27093msgstr "Opcje nagrywania"
27094
27095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
27096#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
27097#: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
27098#, kde-format
27099msgid "Record stream for specified duration in seconds"
27100msgstr "Nagrywaj strumień przez daną liczbę sekund"
27101
27102#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
27103#: indi/recordingoptions.ui:65
27104#, kde-format
27105msgid "Record:"
27106msgstr "Nagranie:"
27107
27108#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
27109#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
27110#: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
27111#, kde-format
27112msgid ""
27113"<html><head/><body>\n"
27114"<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
27115"locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
27116"connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
27117"directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
27118"<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
27119"<ul>\n"
27120"<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
27121"<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
27122"<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
27123"<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
27124"</ul>\n"
27125"</body></html>"
27126msgstr ""
27127"<html><head/><body>\n"
27128"<p>Ustaw nazwę <b>zdalnego</b> katalogu wideo SER. Jeśli serwer  INDI został "
27129"uruchomiony lokalnie, to można wybrać katalog lokalny. Jeśli jednak jesteś "
27130"podłączony do zdalnego serwera INDI, to katalogiem muisy być prawidłowy "
27131"katalog na systemie plików, na którym jest on zapisany.</p>\n"
27132"<p>Katalogi do nagrywania mogą zawierać pewne wzorce w nazwie, co czyni je "
27133"dynamicznymi:</p>\n"
27134"<ul>\n"
27135"<li><b>_D_</b> dla daty w RRRR-MM-DD.</li>\n"
27136"<li><b>_H_</b> dla czasu w HH:MM:SS.</li>\n"
27137"<li><b>_T_</b> dla znacznika czasu ISO8601.</li>\n"
27138"<li><b>_F_</b> dla nazwy filtra, jeśli istnieje.</li>\n"
27139"</ul>\n"
27140"</body></html>"
27141
27142#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
27143#: indi/recordingoptions.ui:134
27144#, kde-format
27145msgid "Play/Pause"
27146msgstr "Odtwórz/wstrzymaj"
27147
27148#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
27149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27150#: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
27151#, kde-format
27152msgid ""
27153"<html><head/><body>\n"
27154"<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
27155"them dynamic:</p>\n"
27156"<ul>\n"
27157"<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
27158"<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
27159"<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
27160"<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
27161"</ul>\n"
27162"</body></html>"
27163msgstr ""
27164"<html><head/><body>\n"
27165"<p>Ustaw nazwę pliku wideo SER. Pliki z nagrywania mogą zawierać pewne "
27166"wzorce w nazwie, co czyni je dynamicznymi:</p>\n"
27167"<ul>\n"
27168"<li><b>_D_</b> dla daty w RRRR-MM-DD.</li>\n"
27169"<li><b>_H_</b> dla czasu w HH:MM:SS.</li>\n"
27170"<li><b>_T_</b> dla znacznika czasu ISO8601.</li>\n"
27171"<li><b>_F_</b> dla nazwy filtra, jeśli istnieje.</li>\n"
27172"</ul>\n"
27173"</body></html>"
27174
27175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
27176#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
27177#: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
27178#, kde-format
27179msgid "Record stream until this many frames are captured"
27180msgstr "Nagrywaj strumień do zebrania danej liczby klatek"
27181
27182#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
27183#: indi/recordingoptions.ui:166
27184#, kde-format
27185msgid "Frames"
27186msgstr "Klatki"
27187
27188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
27189#: indi/recordingoptions.ui:191
27190#, kde-format
27191msgid "Record stream until manually stopped"
27192msgstr "Nagrywaj strumień do czasu ręcznego zatrzymania"
27193
27194#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
27195#: indi/recordingoptions.ui:194
27196#, kde-format
27197msgid "Until Stopped"
27198msgstr "Do czasu zatrzymania"
27199
27200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27201#: indi/recordingoptions.ui:215
27202#, kde-format
27203msgid "File name"
27204msgstr "Nazwa pliku"
27205
27206#: indi/servermanager.cpp:128
27207#, kde-format
27208msgid "INDI server failed to start: %1"
27209msgstr "Nie udało się uruchomić serwera INDI: %1"
27210
27211#: indi/servermanager.cpp:206
27212#, kde-format
27213msgid ""
27214"Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
27215"provides the '%1' binary is installed."
27216msgstr ""
27217"Nie znaleziono sterownika %1 w systemie. Proszę upewnić się, że pakiet, "
27218"który dostarcza plik wykonywalny '%1' został zainstalowany."
27219
27220#: indi/servermanager.cpp:429
27221#, kde-format
27222msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
27223msgstr "Sterownik INDI <b>%1</b> uległ usterce. Czy uruchomić go ponownie?"
27224
27225#: indi/servermanager.cpp:430
27226#, kde-format
27227msgid "Driver crash"
27228msgstr "Usterka sterownika"
27229
27230#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
27231#: indi/streamform.ui:20
27232#, kde-format
27233msgid "Video Stream"
27234msgstr "Strumień wideo"
27235
27236#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
27237#: indi/streamform.ui:58 indi/streamwg.cpp:338 indi/streamwg.cpp:348
27238#, kde-format
27239msgid "Start recording"
27240msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
27241
27242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
27243#: indi/streamform.ui:86
27244#, kde-format
27245msgid "Recording options"
27246msgstr "Opcje nagrywania"
27247
27248#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
27249#: indi/streamform.ui:114
27250#, kde-format
27251msgid "Reset frame"
27252msgstr "Wyzeruj klatkę"
27253
27254#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
27255#: indi/streamform.ui:143
27256#, kde-format
27257msgid "Toggle debayer"
27258msgstr "Przełącz debayer"
27259
27260#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
27261#: indi/streamform.ui:165
27262#, kde-format
27263msgid "Zoom level"
27264msgstr "Poziom powiększenia"
27265
27266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
27267#: indi/streamform.ui:174
27268#, kde-format
27269msgid "5x"
27270msgstr "5x"
27271
27272#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
27273#: indi/streamform.ui:179
27274#, kde-format
27275msgid "10x"
27276msgstr "10x"
27277
27278#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
27279#: indi/streamform.ui:207
27280#, kde-format
27281msgid "Move zoomed view Up/Down"
27282msgstr "Przesuń powiększony widok w górę/dół"
27283
27284#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
27285#: indi/streamform.ui:232
27286#, kde-format
27287msgid "Move zoomed view Left/Right"
27288msgstr "Przesuń powiększony widok w lewo/prawo"
27289
27290#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
27291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
27292#: indi/streamform.ui:276 indi/streamform.ui:292
27293#, kde-format
27294msgid "Video frame duration in seconds"
27295msgstr "Czas trwania klatki obrazu w sekundach"
27296
27297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27298#: indi/streamform.ui:279
27299#, kde-format
27300msgid "Frame (s)"
27301msgstr "Ramka (s)"
27302
27303#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
27304#: indi/streamform.ui:320
27305#, kde-format
27306msgid "Apply FPS and restart stream"
27307msgstr "Zastosuj kl./s i rozpocznij strumień na nowo"
27308
27309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27310#: indi/streamform.ui:343
27311#, kde-format
27312msgid "FPS:"
27313msgstr "kl/s:"
27314
27315#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
27316#: indi/streamform.ui:356
27317#, kde-format
27318msgid "Average FPS"
27319msgstr "Średnio kl/s"
27320
27321#: indi/streamwg.cpp:61
27322#, kde-format
27323msgctxt "@title:window"
27324msgid "SER Record Directory"
27325msgstr "Katalog nagrywania SER"
27326
27327#: indi/streamwg.cpp:96
27328#, kde-format
27329msgctxt "@title:window"
27330msgid "%1 Live Video"
27331msgstr "Obraz na żywo %1"
27332
27333#: indi/streamwg.cpp:333 indi/streamwg.cpp:380
27334#, kde-format
27335msgid "Stop recording"
27336msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
27337
27338#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
27339#: indi/telescopewizard.ui:31
27340#, kde-format
27341msgid "Telescope Wizard"
27342msgstr "Pomocnik teleskopu"
27343
27344#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
27345#: indi/telescopewizard.ui:64
27346#, kde-format
27347msgid "&Cancel"
27348msgstr "&Anuluj"
27349
27350#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
27351#: indi/telescopewizard.ui:90
27352#, kde-format
27353msgid "&Back"
27354msgstr "&Wstecz"
27355
27356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
27357#: indi/telescopewizard.ui:163
27358#, kde-format
27359msgid ""
27360"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
27361"<br><br>\n"
27362"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
27363"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
27364"<br>\n"
27365"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
27366"pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
27367"<br><br>\n"
27368"Please click next to continue."
27369msgstr ""
27370"Witaj w <b>Pomocniku ustawień teleskopu w KStars</b> \n"
27371"<br><br>\n"
27372"Pomocnik ten pomoże ci podłączyć teleskop i sterować nim z KStars. Poprosi o "
27373"podanie kilku podstawowych informacji.\n"
27374"<br>\n"
27375"<br>Szczegóły na temat obsługi teleskopów w KStars można uzyskać po "
27376"naciśnięciu przycisku <tt>Pomoc</tt> przy dowolnym kroku pomocnika.\n"
27377"<br><br>\n"
27378"Kliknij Dalej, aby kontynuować."
27379
27380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
27381#: indi/telescopewizard.ui:199
27382#, kde-format
27383msgid ""
27384"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
27385"\n"
27386"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
27387"selecting a model."
27388msgstr ""
27389"<h3>1. Model teleskopu</h3>\n"
27390"\n"
27391"Wybierz swój teleskop z listy poniżej. Naciśnij <b>Dalej</b> po wybraniu "
27392"modelu."
27393
27394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
27395#: indi/telescopewizard.ui:274
27396#, kde-format
27397msgid ""
27398"<b>Tip</b>\n"
27399"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
27400"Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
27401msgstr ""
27402"<b>Podpowiedź</b>\n"
27403"<br>Niektóre teleskopy nie-Meade wspierają podzbiór komend LX200. Do ich "
27404"obsługi wybierz <tt>LX200 Generic</tt>."
27405
27406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
27407#: indi/telescopewizard.ui:313
27408#, kde-format
27409msgid ""
27410"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
27411"\n"
27412"You need to align your telescope before you can control it properly from "
27413"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
27414"<br><br>\n"
27415"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
27416"your computer's serial or USB port.\n"
27417"<br><br><br>Click next to continue."
27418msgstr ""
27419"<h3>2. Ustawienie teleskopu</h3>\n"
27420"\n"
27421"Aby poprawnie sterować teleskopem z KStars, trzeba go najpierw ustawić. "
27422"Szczegóły powinny znajdować się w instrukcji obsługi teleskopu.\n"
27423"<br><br>\n"
27424"Po ustawieniu podłączy interfejs RS232 teleskopu do portu szeregowego lub "
27425"USB komputera. \n"
27426"<br><br><br>Naciśnij Dalej aby kontynuować."
27427
27428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
27429#: indi/telescopewizard.ui:347
27430#, kde-format
27431msgid ""
27432"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
27433"\n"
27434"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
27435"any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
27436"time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
27437msgstr ""
27438"<h3>3. Sprawdzenie ustawień lokalnych</h3>\n"
27439"\n"
27440"Proszę sprawdzić, czy czas, data i położenie są poprawne. Jeśli nie, można "
27441"je zmienić po naciśnięciu przycisków <tt>Ustaw czas</tt> i <tt>Ustaw "
27442"położenie</tt>.\n"
27443
27444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
27445#: indi/telescopewizard.ui:410
27446#, kde-format
27447msgid "<b>Location</b>"
27448msgstr "<b>Położenie</b>"
27449
27450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
27451#: indi/telescopewizard.ui:453
27452#, kde-format
27453msgid "<b>Time</b>"
27454msgstr "<b>Czas</b>"
27455
27456#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
27457#: indi/telescopewizard.ui:460
27458#, kde-format
27459msgid "<b>Date</b>"
27460msgstr "<b>Data</b>"
27461
27462#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
27463#: indi/telescopewizard.ui:477
27464#, kde-format
27465msgid "Set Time..."
27466msgstr "Ustaw czas..."
27467
27468#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
27469#: indi/telescopewizard.ui:484
27470#, kde-format
27471msgid "Set Location..."
27472msgstr "Ustaw położenie..."
27473
27474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
27475#: indi/telescopewizard.ui:538
27476#, kde-format
27477msgid ""
27478"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
27479"\n"
27480"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
27481"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
27482"<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
27483"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
27484"that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
27485msgstr ""
27486"<h3>4. Ustalenie portu do połączenia</h3>\n"
27487"\n"
27488"Podaj numer portu do którego podłączony jest teleskop. Jeśli w komputerze "
27489"znajduje się tylko jeden port szeregowy, to jest to zazwyczaj <tt>/dev/"
27490"ttyUSB0</tt>\n"
27491"<br><br>Jeśli nie masz pewności co do numeru portu, możesz zostawić to pole "
27492"puste, a KStars sprawdzi porty w poszukiwaniu teleskopów. Ten proces może "
27493"trwać nawet kilka minut. "
27494
27495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
27496#: indi/telescopewizard.ui:575
27497#, kde-format
27498msgid "<b>Port:</b>"
27499msgstr "<b>Port:</b>"
27500
27501#: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
27502#, kde-format
27503msgid "Are you sure you want to cancel?"
27504msgstr "Czy na pewno zaniechać?"
27505
27506#: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
27507#, kde-format
27508msgid ""
27509"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
27510"This process might take few minutes to complete."
27511msgstr ""
27512"Proszę czekać. KStars sprawdza porty komunikacyjne w poszukiwaniu "
27513"podłączonych teleskopów.\n"
27514"Ten proces może trwać kilka minut."
27515
27516#: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
27517#, kde-format
27518msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
27519msgstr "Proszę czekać. KStars próbuje połączyć się z teleskopem..."
27520
27521#: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
27522#, kde-format
27523msgid ""
27524"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
27525"settings and try again."
27526msgstr ""
27527"Niestety. KStars nie wykrył żadnego teleskopu, proszę sprawdzić ustawienia i "
27528"spróbować ponownie."
27529
27530#: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
27531#, kde-format
27532msgid "Telescope Wizard completed successfully."
27533msgstr "Pomocnik teleskopu ukończył pomyślnie."
27534
27535#: kspopupmenu.cpp:87
27536#, kde-format
27537msgid "Rise time: %1"
27538msgstr "Czas wschodu: %1"
27539
27540#: kspopupmenu.cpp:89
27541#, kde-format
27542msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
27543msgid "Set time: %1"
27544msgstr "Czas zachodu: %1"
27545
27546#: kspopupmenu.cpp:92
27547#, kde-format
27548msgid "No rise time: Circumpolar"
27549msgstr "Brak czasu wschodu: okołobiegunowy"
27550
27551#: kspopupmenu.cpp:93
27552#, kde-format
27553msgid "No set time: Circumpolar"
27554msgstr "Brak czasu zachodu: okołobiegunowy"
27555
27556#: kspopupmenu.cpp:95
27557#, kde-format
27558msgid "No rise time: Never rises"
27559msgstr "Brak czasu wschodu: nigdy nie wschodzi"
27560
27561#: kspopupmenu.cpp:96
27562#, kde-format
27563msgid "No set time: Never rises"
27564msgstr "Brak czasu zachodu: nigdy nie wschodzi"
27565
27566#: kspopupmenu.cpp:106
27567#, kde-format
27568msgid "Transit time: %1"
27569msgstr "Czas górowania : %1"
27570
27571#: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:341 skymapevents.cpp:721
27572#, kde-format
27573msgid "Empty sky"
27574msgstr "Puste niebo"
27575
27576#: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:583
27577#, kde-format
27578msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
27579msgid "Show SDSS Image"
27580msgstr "Pokaż obraz SDSS"
27581
27582#: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:585
27583#, kde-format
27584msgctxt "Digitized Sky Survey"
27585msgid "Show DSS Image"
27586msgstr "Pokaż obraz DSS"
27587
27588#: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:337 kstarsinit.cpp:858
27589#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
27590#: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
27591#: skycomponents/starcomponent.cpp:511 skyobjects/starobject.cpp:628
27592#: tools/observinglist.cpp:542
27593#, kde-format
27594msgid "star"
27595msgstr "gwiazda"
27596
27597#: kspopupmenu.cpp:213
27598#, kde-format
27599msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
27600msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
27601
27602#: kspopupmenu.cpp:247
27603#, kde-format
27604msgid "Solar system object"
27605msgstr "Obiekty Układu Słonecznego"
27606
27607#: kspopupmenu.cpp:271
27608#, kde-format
27609msgid "satellite"
27610msgstr "satelita"
27611
27612#: kspopupmenu.cpp:279
27613#, kde-format
27614msgid "Velocity: %1 km/s"
27615msgstr "Prędkość : %1 km/s"
27616
27617#: kspopupmenu.cpp:280
27618#, kde-format
27619msgid "Altitude: %1 km"
27620msgstr "Wysokość : %1 km"
27621
27622#: kspopupmenu.cpp:281
27623#, kde-format
27624msgid "Range: %1 km"
27625msgstr "Zakres : %1 km"
27626
27627#: kspopupmenu.cpp:286 kspopupmenu.cpp:367
27628#, kde-format
27629msgid "Center && Track"
27630msgstr "Wyśrodkuj i śledź"
27631
27632#: kspopupmenu.cpp:291 kspopupmenu.cpp:379
27633#, kde-format
27634msgid "Angular Distance To...            ["
27635msgstr "Odległość kątowa do...            ["
27636
27637#: kspopupmenu.cpp:294 kspopupmenu.cpp:382
27638#, kde-format
27639msgid "Starhop from here to...            "
27640msgstr "Skok stąd do gwiazdy...            "
27641
27642#: kspopupmenu.cpp:296
27643#, kde-format
27644msgid "Copy TLE to Clipboard"
27645msgstr "Skopiuj TLE do schowka"
27646
27647#: kspopupmenu.cpp:301 kspopupmenu.cpp:398
27648#, kde-format
27649msgid "Remove Label"
27650msgstr "Usuń etykietę"
27651
27652#: kspopupmenu.cpp:304 kspopupmenu.cpp:403
27653#, kde-format
27654msgid "Attach Label"
27655msgstr "Dołącz etykietę"
27656
27657#: kspopupmenu.cpp:326
27658#, kde-format
27659msgid "supernova"
27660msgstr "supernowa"
27661
27662#: kspopupmenu.cpp:363
27663#, kde-format
27664msgid "Select this object"
27665msgstr "Wybierz ten obiekt"
27666
27667#: kspopupmenu.cpp:387 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
27668#, kde-format
27669msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
27670msgid "Details"
27671msgstr "Szczegóły"
27672
27673#: kspopupmenu.cpp:390
27674#, kde-format
27675msgid "Copy Coordinates"
27676msgstr "Skopiuj współrzędne"
27677
27678#: kspopupmenu.cpp:412
27679#, kde-format
27680msgid "Remove From Observing WishList"
27681msgstr "Usuń z listy życzeń"
27682
27683#: kspopupmenu.cpp:415
27684#, kde-format
27685msgid "Add to Observing WishList"
27686msgstr "Dodaj do listy życzeń"
27687
27688#: kspopupmenu.cpp:423
27689#, kde-format
27690msgid "Remove Trail"
27691msgstr "Usuń ślady"
27692
27693#: kspopupmenu.cpp:425
27694#, kde-format
27695msgid "Add Trail"
27696msgstr "Dodaj ślady"
27697
27698#: kspopupmenu.cpp:428
27699#, kde-format
27700msgid "Simulate Eyepiece View"
27701msgstr "Symuluj widok okularu"
27702
27703#: kspopupmenu.cpp:437
27704#, kde-format
27705msgid "View in XPlanet"
27706msgstr "Obejrzyj w XPlanet"
27707
27708#: kspopupmenu.cpp:442
27709#, kde-format
27710msgid "View in What's Interesting"
27711msgstr "Obejrzyj w Co interesującego"
27712
27713#: kspopupmenu.cpp:455
27714#, kde-format
27715msgid "Add Flag..."
27716msgstr "Dodaj flagę..."
27717
27718#: kspopupmenu.cpp:462
27719#, kde-format
27720msgid "Edit Flag"
27721msgstr "Edytuj flagę"
27722
27723#: kspopupmenu.cpp:464
27724#, kde-format
27725msgid "Delete Flag"
27726msgstr "Usuń flagę"
27727
27728#: kspopupmenu.cpp:473
27729#, kde-format
27730msgid "Edit Flag..."
27731msgstr "Edytuj flagę..."
27732
27733#: kspopupmenu.cpp:475
27734#, kde-format
27735msgid "Delete Flag..."
27736msgstr "Usuń flagę..."
27737
27738#: kspopupmenu.cpp:533
27739#, kde-format
27740msgid "Image Resources"
27741msgstr "Zasoby obrazów"
27742
27743#: kspopupmenu.cpp:534
27744#, kde-format
27745msgid "Web Links"
27746msgstr "Odsyłacze sieciowe"
27747
27748#: kspopupmenu.cpp:575
27749#, kde-format
27750msgid "Remove From Local Catalog"
27751msgstr "Usuń z lokalnego katalogu"
27752
27753#: kspopupmenu.cpp:658
27754#, kde-format
27755msgid "Slew && Set As Parking Position"
27756msgstr "Obróć i ustaw jako położenia parkowania"
27757
27758#: kspopupmenu.cpp:668
27759#, kde-format
27760msgid "Center Crosshair"
27761msgstr "Wyśrodkuj celownik"
27762
27763#: kspopupmenu.cpp:702
27764#, kde-format
27765msgctxt "Move mount to target"
27766msgid "Goto"
27767msgstr "Idź do"
27768
27769#: kspopupmenu.cpp:711
27770#, kde-format
27771msgctxt "Synchronize mount to target"
27772msgid "Sync"
27773msgstr "Synchronizuj"
27774
27775#: kspopupmenu.cpp:752
27776#, kde-format
27777msgid "Track satellite"
27778msgstr "Śledź satelitę"
27779
27780#: kspopupmenu.cpp:765
27781#, kde-format
27782msgid "Goto && Set As Parking Position"
27783msgstr "Przejdź i ustaw jako położenia parkowania"
27784
27785#: kspopupmenu.cpp:772
27786#, kde-format
27787msgid "Find Telescope"
27788msgstr "Znajdź teleskop"
27789
27790#: kstars.cpp:60
27791#, kde-format
27792msgctxt "@title:window"
27793msgid "KStars"
27794msgstr "KStars"
27795
27796#: kstars.cpp:335 kstarsactions.cpp:1502 skymap.cpp:404
27797#, kde-format
27798msgid "Stop &Tracking"
27799msgstr "&Nie śledź"
27800
27801#: kstars.cpp:343 kstarsactions.cpp:1662 kstarsinit.cpp:263
27802#, kde-format
27803msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
27804msgstr "Przełą&cz do widoku gwiezdnego globusa (współrzędne równikowe)"
27805
27806#: kstars.cpp:344 kstarsactions.cpp:1650 kstarsinit.cpp:264
27807#, kde-format
27808msgid "Switch to Horizonal View (Horizontal &Coordinates)"
27809msgstr "Przełą&cz do widoku poziomego (współrzędne poziome)"
27810
27811#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
27812#: kstars.kcfg:10
27813#, kde-format
27814msgid "Position of the time InfoBox."
27815msgstr "Położenie okna z czasem."
27816
27817#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
27818#: kstars.kcfg:11
27819#, kde-format
27820msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
27821msgstr "Współrzędne ekranu dla okna danych o czasie."
27822
27823#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
27824#: kstars.kcfg:15
27825#, kde-format
27826msgid "Position of the focus InfoBox."
27827msgstr "Położenie okna z ogniskową."
27828
27829#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
27830#: kstars.kcfg:16
27831#, kde-format
27832msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
27833msgstr "Współrzędne ekranu dla okna danych o ogniskowej."
27834
27835#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
27836#: kstars.kcfg:20
27837#, kde-format
27838msgid "Position of the geographic InfoBox."
27839msgstr "Położenie okna geograficznego."
27840
27841#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
27842#: kstars.kcfg:21
27843#, kde-format
27844msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
27845msgstr "Współrzędne ekranu dla okna danych o położeniu geograficznym."
27846
27847#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
27848#: kstars.kcfg:25
27849#, kde-format
27850msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
27851msgstr "Czy okno informacyjne z czasem jest \"zacieniowane\"?"
27852
27853#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
27854#: kstars.kcfg:26
27855#, kde-format
27856msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
27857msgstr ""
27858"Jeśli tak, okno informacyjne czasu będzie pokazywać tylko górny wiersz "
27859"danych."
27860
27861#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
27862#: kstars.kcfg:30
27863#, kde-format
27864msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
27865msgstr "Czy okno informacyjne centrum jest \"zacieniowane\"?"
27866
27867#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
27868#: kstars.kcfg:31
27869#, kde-format
27870msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
27871msgstr ""
27872"Jeśli tak, okno informacyjne centrum będzie pokazywać tylko górny wiersz "
27873"danych."
27874
27875#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
27876#: kstars.kcfg:35
27877#, kde-format
27878msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
27879msgstr "Czy okno informacyjne z pozycją geograficzną jest \"zacieniowane\"?"
27880
27881#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
27882#: kstars.kcfg:36
27883#, kde-format
27884msgid ""
27885"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
27886msgstr ""
27887"Jeśli tak, okno informacyjne pozycji geograficznej będzie pokazywać tylko "
27888"górny wiersz danych."
27889
27890#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
27891#: kstars.kcfg:40
27892#, kde-format
27893msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
27894msgstr "Meta-opcja do przełączania wyświetlania wszystkich pól informacyjnych"
27895
27896#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
27897#: kstars.kcfg:41
27898#, kde-format
27899msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
27900msgstr "Przełącza wyświetlanie wszystkich trzech pól informacyjnych."
27901
27902#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
27903#: kstars.kcfg:45
27904#, kde-format
27905msgid "Display the time InfoBox?"
27906msgstr "Czy pokazywać okno informacyjne czasu?"
27907
27908#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
27909#: kstars.kcfg:46
27910#, kde-format
27911msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
27912msgstr "Wł./Wył. wyświetlanie okna danych o czasie."
27913
27914#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
27915#: kstars.kcfg:50
27916#, kde-format
27917msgid "Display the focus InfoBox?"
27918msgstr "Czy pokazywać okno informacyjne centrum?"
27919
27920#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
27921#: kstars.kcfg:51
27922#, kde-format
27923msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
27924msgstr "Wł./Wył. wyświetlanie okna danych o ogniskowej."
27925
27926#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
27927#: kstars.kcfg:55
27928#, kde-format
27929msgid "Display the geographic InfoBox?"
27930msgstr "Czy pokazywać okno informacyjne z współrzędnymi geograficznymi?"
27931
27932#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
27933#: kstars.kcfg:56
27934#, kde-format
27935msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
27936msgstr "Wł./Wył. wyświetlanie okna danych o położeniu geograficznym."
27937
27938#. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
27939#. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
27940#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
27941#, kde-format
27942msgid "Time InfoBox anchor flag"
27943msgstr "Flaga zakotwiczenia okna danych o czasie"
27944
27945#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
27946#: kstars.kcfg:61
27947#, kde-format
27948msgid ""
27949"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
27950"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
27951"and right edges."
27952msgstr ""
27953"Czy okno informacyjne czasu ma być zakotwiczone przy granicy ekranu? 0 = nie "
27954"zakotwiczone; 1 = zakotwiczone po prawej stronie; 2 = zakotwiczone u dołu; 3 "
27955"= zakotwiczone względem dolnego i prawego krańca ekranu."
27956
27957#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
27958#: kstars.kcfg:68
27959#, kde-format
27960msgid ""
27961"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
27962"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
27963"and right edges."
27964msgstr ""
27965"Czy okno informacyjne celu ma być zakotwiczone przy granicy ekranu? 0 = nie "
27966"zakotwiczone; 1 = zakotwiczone po prawej stronie; 2 = zakotwiczone u dołu; 3 "
27967"= zakotwiczone względem dolnego i prawego krańca ekranu."
27968
27969#. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
27970#: kstars.kcfg:74
27971#, kde-format
27972msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
27973msgstr "Flaga zakotwiczenia okna danych o położeniu geograficznym"
27974
27975#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
27976#: kstars.kcfg:75
27977#, kde-format
27978msgid ""
27979"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
27980"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
27981"anchored to bottom and right edges."
27982msgstr ""
27983"Czy okno informacyjne współrzędnych geograficznych ma być zakotwiczone przy "
27984"granicy ekranu? 0 = nie zakotwiczone; 1 = zakotwiczone po prawej stronie; 2 "
27985"= zakotwiczone u dołu; 3 = zakotwiczone względem dolnego i prawego krańca "
27986"ekranu."
27987
27988#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
27989#: kstars.kcfg:81
27990#, kde-format
27991msgid "Display the statusbar?"
27992msgstr "Czy pokazywać pasek stanu?"
27993
27994#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
27995#: kstars.kcfg:82
27996#, kde-format
27997msgid "Toggle display of the status bar."
27998msgstr "Przełącz wyświetlanie paska stanu."
27999
28000#. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
28001#: kstars.kcfg:86
28002#, kde-format
28003msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
28004msgstr "Czy pokazywać współrzędne wys/az w pasku stanu?"
28005
28006#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
28007#: kstars.kcfg:87
28008#, kde-format
28009msgid ""
28010"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
28011"status bar."
28012msgstr ""
28013"Przełącz wyświetlanie współrzędnych poziomych wskaźnika myszy na pasku stanu."
28014
28015#. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
28016#: kstars.kcfg:91
28017#, kde-format
28018msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
28019msgstr "Czy pokazywać współrzędne RA/dekl w pasku stanu?"
28020
28021#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
28022#: kstars.kcfg:92
28023#, kde-format
28024msgid ""
28025"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
28026"current epoch in the status bar."
28027msgstr ""
28028"Przełącz wyświetlanie współrzędnych równikowych wskaźnika myszy na bieżącej "
28029"epoce na pasku stanu."
28030
28031#. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
28032#: kstars.kcfg:96
28033#, kde-format
28034msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
28035msgstr "Czy pokazywać współrzędne J2000.0 RA/dekl na pasku stanu?"
28036
28037#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
28038#: kstars.kcfg:97
28039#, kde-format
28040msgid ""
28041"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
28042"standard epoch in the status bar."
28043msgstr ""
28044"Przełącz wyświetlanie współrzędnych równikowych wskaźnika myszy na "
28045"standardowej epoce na pasku stanu."
28046
28047#. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
28048#: kstars.kcfg:101
28049#, kde-format
28050msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
28051msgstr "Czy wyświetlić rozmiar kątowy czujnika CCD na mapie nieba?"
28052
28053#. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
28054#: kstars.kcfg:105
28055#, kde-format
28056msgid "Width of main window, in pixels"
28057msgstr "Szerokość głównego okna, w pikselach"
28058
28059#. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
28060#: kstars.kcfg:109
28061#, kde-format
28062msgid "Height of main window, in pixels"
28063msgstr "Wysokość głównego okna, w pikselach"
28064
28065#. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
28066#: kstars.kcfg:113
28067#, kde-format
28068msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
28069msgstr "Czy wywołać pomocnika po uruchomieniu KStars?"
28070
28071#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
28072#: kstars.kcfg:117
28073#, kde-format
28074msgid "Current application theme"
28075msgstr "Obecny wygląd aplikacji"
28076
28077#. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
28078#: kstars.kcfg:124
28079#, kde-format
28080msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
28081msgstr "Nazwy plików zdefiniowanych własnych katalogów obiektów."
28082
28083#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
28084#: kstars.kcfg:125
28085#, kde-format
28086msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
28087msgstr "Lista nazw plików zawierających własne katalogi obiektów."
28088
28089#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
28090#: kstars.kcfg:128
28091#, kde-format
28092msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
28093msgstr "Lista przełączeń wyświetlania własnych katalogów obiektów."
28094
28095#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
28096#: kstars.kcfg:129
28097#, kde-format
28098msgid ""
28099"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
28100"value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
28101msgstr ""
28102"Lista wartości liczbowych włączających lub wyłączających pokazywanie "
28103"obiektów z własnych katalogów obiektów (wartość niezerowa włącza "
28104"pokazywanie)."
28105
28106#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
28107#: kstars.kcfg:132
28108#, kde-format
28109msgid "List for displaying custom object catalogs."
28110msgstr "Lista do wyświetlania katalogów własnych obiektów."
28111
28112#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
28113#: kstars.kcfg:133
28114#, kde-format
28115msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
28116msgstr "Lista nazw, dla których są wyświetlane własne katalogi."
28117
28118#. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
28119#: kstars.kcfg:136
28120#, kde-format
28121msgid "Resolve names using online services."
28122msgstr "Rozwiąż nazwę przy użyciu usług sieciowych."
28123
28124#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
28125#: kstars.kcfg:137
28126#, kde-format
28127msgid ""
28128"Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
28129"services and stored in the database. This option also toggles the display of "
28130"such resolved objects on the sky map."
28131msgstr ""
28132"Nazwy obiektów wpisane w okno dialogowe wyszukiwania są rozwiązywane przy "
28133"użyciu usług sieciowych i zapisywane w bazie danych. Ta opcja włącza także "
28134"wyświetlanie tak rozwiązanych obiektów na mapie nieba."
28135
28136#. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
28137#: kstars.kcfg:141
28138#, kde-format
28139msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
28140msgstr "Procent nieba do przechowywania obiektów DSO."
28141
28142#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
28143#: kstars.kcfg:145
28144#, kde-format
28145msgid ""
28146"The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
28147"         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
28148"         will be cached. Turning this value up yields better\n"
28149"         performance at the cost of memory."
28150msgstr ""
28151"DSO są wczytywane z bazy danych sqlite, a później\n"
28152"         przechowywane w pamięci. To ustawienie określa ile z DSO\n"
28153"         będzie przechowywanych. Włączenie tej wartości poprawia \n"
28154"         wydajność kosztem pamięci."
28155
28156#. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
28157#: kstars.kcfg:151
28158#, kde-format
28159msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
28160msgstr ""
28161"Najmniejszy poziom powiększenia do wyświetlenia odległych obiektów na niebie."
28162
28163#. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
28164#: kstars.kcfg:157
28165#, kde-format
28166msgid "The filename of the DSO catalog."
28167msgstr "Nazwa pliku katalogu DSO."
28168
28169#. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
28170#: kstars.kcfg:161
28171#, kde-format
28172msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
28173msgstr "Nazwa pliku domyślnego katalogu DSO (OpenNGC)."
28174
28175#. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
28176#: kstars.kcfg:167
28177#, kde-format
28178msgid "INDI window width"
28179msgstr "Szerokość okna INDI"
28180
28181#. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
28182#: kstars.kcfg:171
28183#, kde-format
28184msgid "INDI window height"
28185msgstr "Wysokość okna INDI"
28186
28187#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
28188#: kstars.kcfg:175
28189#, kde-format
28190msgid "Automatically updates geographic location?"
28191msgstr "Czy samoczynnie uaktualniać położenia geograficzne?"
28192
28193#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
28194#: kstars.kcfg:179
28195#, kde-format
28196msgid "Automatically updates time and date?"
28197msgstr "Czy samoczynnie uaktualniać datę i czas?"
28198
28199#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
28200#: kstars.kcfg:183
28201#, kde-format
28202msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
28203msgstr ""
28204"Uczyń panel sterownia INDI niezależnym od głównego okna KStars. Wymaga "
28205"ponownego uruchomienia przed zastosowaniem"
28206
28207#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
28208#: kstars.kcfg:187
28209#, kde-format
28210msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
28211msgstr "Czy pokazywać pozycję teleskopu na mapie nieba?"
28212
28213#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
28214#: kstars.kcfg:188
28215#, kde-format
28216msgid ""
28217"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
28218"KStars sky map."
28219msgstr ""
28220"Przełącz wyświetlanie znacznika wskazującego, na mapie nieba KStars, pozycję "
28221"wskazywaną przez teleskop."
28222
28223#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
28224#: kstars.kcfg:192
28225#, kde-format
28226msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
28227msgstr "Czy pokazywać komunikaty INDI w pasku stanu?"
28228
28229#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
28230#: kstars.kcfg:193
28231#, kde-format
28232msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
28233msgstr "Przełącz wyświetlanie wiadomości INDI na pasku stanu KStars."
28234
28235#. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
28236#: kstars.kcfg:197
28237#, kde-format
28238msgid "Save autofocus images on disk?"
28239msgstr "Czy zapisać obrazy samo-ogniskowania na dysku?"
28240
28241#. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
28242#: kstars.kcfg:201
28243#, kde-format
28244msgid "INDI message notifications"
28245msgstr "Powiadomienia o wiadomościach INDI"
28246
28247#. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
28248#: kstars.kcfg:206
28249#, kde-format
28250msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
28251msgstr "Czy użyć czasu i położenia KStars do synchronizacji?"
28252
28253#. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
28254#: kstars.kcfg:210
28255#, kde-format
28256msgid "Use mount time and location for synchronization?"
28257msgstr "Czy użyć czasu i położenia montażu do synchronizacji?"
28258
28259#. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
28260#: kstars.kcfg:214
28261#, kde-format
28262msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
28263msgstr "Czy użyć czasu i położenia GPS do synchronizacji?"
28264
28265#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
28266#: kstars.kcfg:218
28267#, kde-format
28268msgid "FITS Default directory"
28269msgstr "Domyślny katalog FITS"
28270
28271#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
28272#: kstars.kcfg:219
28273#, kde-format
28274msgid "The default location of saved FITS files"
28275msgstr "Domyślne miejsce zapisanych plików FITS"
28276
28277#. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
28278#: kstars.kcfg:223
28279#, kde-format
28280msgid "INDI Server Transfer Buffer"
28281msgstr "Bufor przesyłania z serwera INDI"
28282
28283#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
28284#: kstars.kcfg:224
28285#, kde-format
28286msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
28287msgstr ""
28288"Umożliwia sterownikom zakolejkowanie buforów nie przekraczając tego rozmiaru "
28289"MB"
28290
28291#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
28292#: kstars.kcfg:228
28293#, kde-format
28294msgid "INDI Server Start Port"
28295msgstr "Początkowy port serwera INDI"
28296
28297#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
28298#: kstars.kcfg:229
28299#, kde-format
28300msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
28301msgstr "Serwer INDI będzie używać numerów portów od tego portu"
28302
28303#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
28304#: kstars.kcfg:233
28305#, kde-format
28306msgid "INDI Server Final Port"
28307msgstr "Końcowy port serwera INDI"
28308
28309#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
28310#: kstars.kcfg:234
28311#, kde-format
28312msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
28313msgstr "Serwer INDI będzie używać numerów portów do tego portu"
28314
28315#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi)
28316#: kstars.kcfg:238
28317#, kde-format
28318msgid "Aliases for filter wheel slots."
28319msgstr "Aliasy pozycji koła filtrowego."
28320
28321#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi)
28322#: kstars.kcfg:239
28323#, kde-format
28324msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
28325msgstr "Lista aliasów dla pozycji koła filtrowego."
28326
28327#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
28328#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
28329#: kstars.kcfg:242 kstars.kcfg:243
28330#, kde-format
28331msgid "PATH to indiserver binary"
28332msgstr "Ścieżka do programu indiserver"
28333
28334#. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
28335#. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
28336#: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
28337#, kde-format
28338msgid "PATH to indihub-agent binary"
28339msgstr "Ścieżka do programu indihub-agent"
28340
28341#. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
28342#: kstars.kcfg:252
28343#, kde-format
28344msgid "Internal or External INDI Server?"
28345msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny serwer INDI?"
28346
28347#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
28348#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
28349#: kstars.kcfg:256 kstars.kcfg:257
28350#, kde-format
28351msgid "PATH to indi drivers directory"
28352msgstr "Ścieżka do katalogu ze sterownikami indi"
28353
28354#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
28355#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverIsInternal), group (Align)
28356#: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:2128
28357#, kde-format
28358msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
28359msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny program rozwiązujący Astrometry.cfg?"
28360
28361#. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
28362#: kstars.kcfg:265
28363#, kde-format
28364msgid "Video streaming window width"
28365msgstr "Szerokość okna do strumieniowania obrazu"
28366
28367#. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
28368#: kstars.kcfg:269
28369#, kde-format
28370msgid "Video streaming window height"
28371msgstr "Wysokość okna do strumieniowania obrazu"
28372
28373#. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
28374#: kstars.kcfg:273
28375#, kde-format
28376msgid "Enable INDI Mount logging"
28377msgstr "Prowadź dziennik montażu INDI"
28378
28379#. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
28380#: kstars.kcfg:277
28381#, kde-format
28382msgid "Enable INDI Focuser logging"
28383msgstr "Prowadź dziennik ukł. ogniskującego INDI"
28384
28385#. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
28386#: kstars.kcfg:281
28387#, kde-format
28388msgid "Enable INDI CCD logging"
28389msgstr "Prowadź dziennik CCD INDI"
28390
28391#. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
28392#: kstars.kcfg:285
28393#, kde-format
28394msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
28395msgstr "Prowadź dziennik koła filtra INDI"
28396
28397#. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
28398#: kstars.kcfg:289
28399#, kde-format
28400msgid "Enable INDI Dome logging"
28401msgstr "Prowadź dziennik kopuły INDI"
28402
28403#. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
28404#: kstars.kcfg:293
28405#, kde-format
28406msgid "Enable INDI Detector logging"
28407msgstr "Prowadź dziennik ukł. wykrywającego INDI"
28408
28409#. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
28410#: kstars.kcfg:297
28411#, kde-format
28412msgid "Enable INDI Weather logging"
28413msgstr "Prowadź dziennik pogody INDI"
28414
28415#. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
28416#: kstars.kcfg:301
28417#, kde-format
28418msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
28419msgstr "Prowadź dziennik urz. zewnętrznych INDI"
28420
28421#. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
28422#: kstars.kcfg:305
28423#, kde-format
28424msgid "Enable INDI Rotator logging"
28425msgstr "Włącz dziennik obrotnicy INDI"
28426
28427#. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
28428#: kstars.kcfg:309
28429#, kde-format
28430msgid "Enable INDI GPS logging"
28431msgstr "Włącz dziennik GPS INDI"
28432
28433#. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
28434#: kstars.kcfg:313
28435#, kde-format
28436msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
28437msgstr "Włącz dziennik adaptacyjnej optyki INDI"
28438
28439#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
28440#: kstars.kcfg:320
28441#, kde-format
28442msgid "City name of geographic location."
28443msgstr "Nazwa miasta w bieżącym położeniu."
28444
28445#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
28446#: kstars.kcfg:321
28447#, kde-format
28448msgid "The City name of the current geographic location."
28449msgstr ""
28450"Nazwa miasta znajdującego się najbliżej bieżących współrzędnych "
28451"geograficznych."
28452
28453#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
28454#: kstars.kcfg:325
28455#, kde-format
28456msgid "Province name of geographic location."
28457msgstr "Nazwa województwa bieżącego położenia."
28458
28459#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
28460#: kstars.kcfg:326
28461#, kde-format
28462msgid ""
28463"The Province name of the current geographic location. This is the name of "
28464"the state for locations in the U. S."
28465msgstr ""
28466"Nazwa województwa, w której znajduje się miejsce wskazywane bieżącymi "
28467"współrzędnymi geograficznymi.  W przypadku położenia w USA jest to nazwa "
28468"stanu."
28469
28470#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
28471#: kstars.kcfg:330
28472#, kde-format
28473msgid "Country name of geographic location."
28474msgstr "Nazwa bieżącego kraju."
28475
28476#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
28477#: kstars.kcfg:331
28478#, kde-format
28479msgid "The Country name of the current geographic location."
28480msgstr "Nazwa kraju, w którym znajduje się bieżące położenie."
28481
28482#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
28483#: kstars.kcfg:335
28484#, kde-format
28485msgid "Geographic Longitude, in degrees."
28486msgstr "Długość geograficzna, w stopniach."
28487
28488#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
28489#: kstars.kcfg:336
28490#, kde-format
28491msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
28492msgstr "Długość geograficzna bieżącej pozycji, w stopniach."
28493
28494#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
28495#: kstars.kcfg:340
28496#, kde-format
28497msgid "Geographic Latitude, in degrees."
28498msgstr "Szerokość geograficzna, w stopniach."
28499
28500#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
28501#: kstars.kcfg:341
28502#, kde-format
28503msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
28504msgstr "Szerokość geograficzna bieżącej pozycji, w stopniach."
28505
28506#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
28507#: kstars.kcfg:345
28508#, kde-format
28509msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
28510msgstr "Wysokość nad poziomem morza, w metrach, w bieżącym położeniu."
28511
28512#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
28513#: kstars.kcfg:349
28514#, kde-format
28515msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
28516msgstr "Przesunięcie strefy czasowej, w godzinach, w bieżącym położeniu."
28517
28518#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
28519#: kstars.kcfg:353
28520#, kde-format
28521msgid ""
28522"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
28523msgstr "Dwuliterowy skrót zasady zmiany czasu używanej w bieżącym położeniu."
28524
28525#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
28526#: kstars.kcfg:354
28527#, kde-format
28528msgid ""
28529"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
28530"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
28531"\" button in the Geographic Location window)."
28532msgstr ""
28533"Dwuliterowy skrót określający daty zmiany czasu z zimowego na letni i "
28534"odwrotnie. Zasady można obejrzeć po wciśnięciu przycisku \"Wyjaśnij zasady "
28535"DST\" w oknie Współrzędne geograficzne)."
28536
28537#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
28538#: kstars.kcfg:361
28539#, kde-format
28540msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
28541msgstr "Czy używać animowanych efektów podczas przemieszczania pozycji?"
28542
28543#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
28544#: kstars.kcfg:362
28545#, kde-format
28546msgid ""
28547"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
28548"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
28549msgstr ""
28550"Jeśli prawda, zmiana centrum spowoduje animowany \"obrót\" aż do osiągnięcia "
28551"nowego położenia.  W przeciwnym wypadku przełączenie nastąpi natychmiast."
28552
28553#. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
28554#: kstars.kcfg:366
28555#, kde-format
28556msgid "Select objects on left click?"
28557msgstr "Wybierz obiekt na lewy klik?"
28558
28559#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
28560#: kstars.kcfg:367
28561#, kde-format
28562msgid ""
28563"If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
28564"highlights it."
28565msgstr ""
28566"Jeśli prawda, to kliknięcie na mapie nieba zaznaczy najbliższy obiekt i "
28567"podświetli go."
28568
28569#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
28570#: kstars.kcfg:371
28571#, kde-format
28572msgid "Select default Skymap cursor?"
28573msgstr "Wybrać domyślny wskaźnik mapy nieba?"
28574
28575#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
28576#: kstars.kcfg:372
28577#, kde-format
28578msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
28579msgstr "Rodzaj wskaźnika przy przeglądaniu mapy nieba."
28580
28581#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
28582#: kstars.kcfg:376
28583#, kde-format
28584msgid "Name of selected FOV indicators"
28585msgstr "Nazwa wybranego wskaźnika Pola Widzenia"
28586
28587#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
28588#: kstars.kcfg:377
28589#, kde-format
28590msgid ""
28591"The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
28592"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
28593msgstr ""
28594"Nazwa bieżącego znacznika Pola Widzenia.  Lista zdefiniowanych znaczników "
28595"znajduje się w menu \"Ustawienia|Symbole FOV\"."
28596
28597#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
28598#: kstars.kcfg:381
28599#, kde-format
28600msgid "Fade planet trails to background color?"
28601msgstr "Czy ślady planet mają blednąć do barwy tła?"
28602
28603#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
28604#: kstars.kcfg:382
28605#, kde-format
28606msgid ""
28607"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
28608"background sky color."
28609msgstr ""
28610"Jeśli zaznaczone, barwa śladów planet będzie blednąć aż do barwy nieba."
28611
28612#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
28613#: kstars.kcfg:386
28614#, kde-format
28615msgid "Right Ascension of focus position"
28616msgstr "Rektascensja pozycji centrum"
28617
28618#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
28619#: kstars.kcfg:387
28620#, kde-format
28621msgid ""
28622"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
28623"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
28624msgstr ""
28625"Rektascensja początkowej pozycji centrum na mapie nieba, w godzinach. Ta "
28626"wartość jest ulotna, znika po zamknięciu programu."
28627
28628#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
28629#: kstars.kcfg:391
28630#, kde-format
28631msgid "Declination of focus position"
28632msgstr "Deklinacja pozycji centrum"
28633
28634#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
28635#: kstars.kcfg:392
28636#, kde-format
28637msgid ""
28638"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
28639"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
28640msgstr ""
28641"Deklinacja początkowej pozycji centrum na mapie nieba, w godzinach. Ta "
28642"wartość jest ulotna, znika po zamknięciu programu."
28643
28644#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
28645#: kstars.kcfg:396
28646#, kde-format
28647msgid "Name of focused object"
28648msgstr "Nazwa wyśrodkowanego obiektu"
28649
28650#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
28651#: kstars.kcfg:397
28652#, kde-format
28653msgid ""
28654"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
28655"object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
28656"reset whenever the program shuts down."
28657msgstr ""
28658"Nazwa obiektu, który ma być wyśrodkowany i śledzony po uruchomieniu KStars. "
28659"Jeśli żaden obiekt ma nie być wyśrodkowany, należy ustawić na \"nic\".  Ta "
28660"wartość jest ulotna, znika po zamknięciu programu."
28661
28662#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
28663#: kstars.kcfg:401
28664#, kde-format
28665msgid "Is tracking engaged?"
28666msgstr "Czy jest włączone śledzenie?"
28667
28668#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
28669#: kstars.kcfg:402
28670#, kde-format
28671msgid ""
28672"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
28673"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
28674msgstr ""
28675"Prawda, jeśli mapa nieba ma śledzić pozycję początkową. Ta wartość jest "
28676"ulotna; zostaje wyczyszczona po zamknięciu programu."
28677
28678#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
28679#: kstars.kcfg:406
28680#, kde-format
28681msgid "Hide objects while moving?"
28682msgstr "Czy ukryć obiekty podczas przemieszczania?"
28683
28684#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
28685#: kstars.kcfg:407
28686#, kde-format
28687msgid ""
28688"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
28689"for smoother motion."
28690msgstr ""
28691"Przełącz to czy KStars powinien ukryć pewne obiekty przy poruszaniu się "
28692"wyświetlacza dla płynniejszego ruchu."
28693
28694#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
28695#: kstars.kcfg:411
28696#, kde-format
28697msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
28698msgstr "Czy ukryć granice gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?"
28699
28700#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
28701#: kstars.kcfg:412
28702#, kde-format
28703msgid ""
28704"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
28705"motion."
28706msgstr ""
28707"Przełącz ukrywanie granic gwiazdozbiorów przy przemieszczaniu się "
28708"wyświetlacza."
28709
28710#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
28711#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
28712#: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:681
28713#, kde-format
28714msgid "Hide constellation lines while moving?"
28715msgstr "Czy ukryć linie gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?"
28716
28717#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
28718#: kstars.kcfg:417
28719#, kde-format
28720msgid ""
28721"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
28722msgstr ""
28723"Przełącz ukrywanie linii gwiazdozbiorów przy poruszaniu się wyświetlacza."
28724
28725#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
28726#: kstars.kcfg:421
28727#, kde-format
28728msgid "Sky culture"
28729msgstr "Zestaw nazw gwiazdozbiorów"
28730
28731#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
28732#: kstars.kcfg:422
28733#, kde-format
28734msgid "Choose sky culture."
28735msgstr "Wybierz kulturę, której nazwy gwiazdozbiorów będą używane."
28736
28737#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
28738#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
28739#: kstars.kcfg:426 options/opsadvanced.ui:668
28740#, kde-format
28741msgid "Hide constellation names while moving?"
28742msgstr "Czy ukryć nazwy gwiazdozbiorów podczas przemieszczania?"
28743
28744#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
28745#: kstars.kcfg:427
28746#, kde-format
28747msgid ""
28748"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
28749msgstr ""
28750"Przełącz ukrywanie nazw gwiazdozbiorów przy poruszaniu się wyświetlacza."
28751
28752#. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
28753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
28754#: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:655
28755#, kde-format
28756msgid "Hide coordinate grids while moving?"
28757msgstr "Czy ukryć siatki współrzędnych podczas przemieszczania?"
28758
28759#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
28760#: kstars.kcfg:432
28761#, kde-format
28762msgid ""
28763"Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
28764"motion."
28765msgstr ""
28766"Przełącz ukrywanie siatek gwiazdozbiorów przy poruszaniu się wyświetlacza."
28767
28768#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
28769#: kstars.kcfg:436
28770#, kde-format
28771msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
28772msgstr "Czy ukryć kontur Drogi Mlecznej podczas przemieszczania?"
28773
28774#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
28775#: kstars.kcfg:437
28776#, kde-format
28777msgid ""
28778"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
28779"motion."
28780msgstr ""
28781"Przełącz ukrywanie konturu Drogi Mlecznej przy poruszaniu się wyświetlacza."
28782
28783#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
28784#: kstars.kcfg:441
28785#, kde-format
28786msgid "Hide extra objects while moving?"
28787msgstr "Czy ukryć dodatkowe obiekty podczas przemieszczania?"
28788
28789#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
28790#: kstars.kcfg:442
28791#, kde-format
28792msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
28793msgstr "Przełącz ukrywanie ekstra obiektów przy poruszaniu się wyświetlacza."
28794
28795#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
28796#: kstars.kcfg:446
28797#, kde-format
28798msgid "Hide solar system objects while moving?"
28799msgstr "Czy ukryć ciała Układu Słonecznego podczas przemieszczania?"
28800
28801#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
28802#: kstars.kcfg:447
28803#, kde-format
28804msgid ""
28805"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
28806"motion."
28807msgstr ""
28808"Przełącz ukrywanie układu słonecznego przy poruszaniu się wyświetlacza."
28809
28810#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
28811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
28812#: kstars.kcfg:451 options/opsadvanced.ui:590
28813#, kde-format
28814msgid "Hide faint stars while moving?"
28815msgstr "Czy ukryć słabe gwiazdy przy przemieszczaniu?"
28816
28817#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
28818#: kstars.kcfg:452
28819#, kde-format
28820msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
28821msgstr "Przełącz ukrywanie słabych gwiazd przy poruszaniu się wyświetlacza."
28822
28823#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
28824#: kstars.kcfg:456
28825#, kde-format
28826msgid "Hide object name labels while moving?"
28827msgstr "Czy ukrywać nazwy obiektów podczas przemieszczania?"
28828
28829#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
28830#: kstars.kcfg:457
28831#, kde-format
28832msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
28833msgstr "Przełącz ukrywanie etykiet nazw przy poruszaniu się wyświetlacza."
28834
28835#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
28836#: kstars.kcfg:461
28837#, kde-format
28838msgid "Draw asteroids in the sky map?"
28839msgstr "Czy pokazać planetoidy?"
28840
28841#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
28842#: kstars.kcfg:462
28843#, kde-format
28844msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
28845msgstr "Przełącz rysowanie asteroid na mapie nieba."
28846
28847#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
28848#: kstars.kcfg:466
28849#, kde-format
28850msgid "Label asteroid names in the sky map?"
28851msgstr "Czy pokazywać nazwy planetoid na mapie nieba?"
28852
28853#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
28854#: kstars.kcfg:467
28855#, kde-format
28856msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
28857msgstr "Przełącz rysowanie nazw asteroid na mapie nieba."
28858
28859#. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
28860#: kstars.kcfg:471
28861#, kde-format
28862msgid ""
28863"Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
28864"startup."
28865msgstr ""
28866"Po uruchomieniu uaktualnij elementy orbitalne dla komet i asteroidów ze "
28867"źródeł internetowych."
28868
28869#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
28870#: kstars.kcfg:475
28871#, kde-format
28872msgid "Draw comets in the sky map?"
28873msgstr "Czy pokazać komety na mapie nieba?"
28874
28875#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
28876#: kstars.kcfg:476
28877#, kde-format
28878msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
28879msgstr "Przełącz rysowanie komet na mapie nieba."
28880
28881#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
28882#: kstars.kcfg:480
28883#, kde-format
28884msgid "Draw comet comas in the sky map?"
28885msgstr "Czy pokazać przecinki komet na mapie nieba?"
28886
28887#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
28888#: kstars.kcfg:481
28889#, kde-format
28890msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
28891msgstr "Przełącz rysowanie przecinków komet na mapie nieba."
28892
28893#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
28894#: kstars.kcfg:485
28895#, kde-format
28896msgid "Label comet names in the sky map?"
28897msgstr "Czy pokazywać nazwy komet na mapie nieba?"
28898
28899#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
28900#: kstars.kcfg:486
28901#, kde-format
28902msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
28903msgstr "Przełącz rysowanie nazw komet na mapie nieba."
28904
28905#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
28906#: kstars.kcfg:490
28907#, kde-format
28908msgid "Draw supernovae in the sky map?"
28909msgstr "Czy rysować supernowe na mapie nieba?"
28910
28911#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
28912#: kstars.kcfg:491
28913#, kde-format
28914msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
28915msgstr "Przełącz rysowanie supernów na mapie nieba."
28916
28917#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
28918#: kstars.kcfg:495
28919#, kde-format
28920msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
28921msgstr "Czy pokazywać nazwy supernów na mapie nieba?"
28922
28923#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
28924#: kstars.kcfg:496
28925#, kde-format
28926msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
28927msgstr "Przełącz rysowanie nazw supernów na mapie nieba."
28928
28929#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
28930#: kstars.kcfg:500
28931#, kde-format
28932msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
28933msgstr "Największe supernowe pokazywane na mapie nieba"
28934
28935#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
28936#: kstars.kcfg:501
28937#, kde-format
28938msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
28939msgstr "Największe supernowe pokazywane na mapie nieba."
28940
28941#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
28942#: kstars.kcfg:505
28943#, kde-format
28944msgid "Show supernova alerts?"
28945msgstr "Czy pokazywać ostrzeżenia o supernowych?"
28946
28947#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
28948#: kstars.kcfg:506
28949#, kde-format
28950msgid "Toggle supernova alerts."
28951msgstr "Przełącz ostrzeżenia o supernowych."
28952
28953#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
28954#: kstars.kcfg:510
28955#, kde-format
28956msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
28957msgstr "Graniczna wielkość zgłaszanych supernowych"
28958
28959#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
28960#: kstars.kcfg:511
28961#, kde-format
28962msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
28963msgstr "Graniczna wielkość zgłaszanych supernowych."
28964
28965#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
28966#: kstars.kcfg:515
28967#, kde-format
28968msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
28969msgstr "Czy pokazywać granice gwiazdozbiorów na mapie nieba?"
28970
28971#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
28972#: kstars.kcfg:516
28973#, kde-format
28974msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
28975msgstr "Przełącz rysowanie granic gwiazdozbiorów na mapie nieba."
28976
28977#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
28978#: kstars.kcfg:520
28979#, kde-format
28980msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
28981msgstr "Czy podświetlić granice centralnego gwiazdozbioru na mapie nieba?"
28982
28983#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
28984#: kstars.kcfg:521
28985#, kde-format
28986msgid ""
28987"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
28988"highlighted in the sky map."
28989msgstr ""
28990"Przełącz podświetlanie, na mapie nieba, granic gwiazdozbiorów zawierających "
28991"środkowy punkt skupienia."
28992
28993#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
28994#: kstars.kcfg:525
28995#, kde-format
28996msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
28997msgstr "Czy rysować linie gwiazdozbiorów?"
28998
28999#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
29000#: kstars.kcfg:526
29001#, kde-format
29002msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
29003msgstr "Przełącz rysowanie linii gwiazdozbiorów na mapie nieba."
29004
29005#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
29006#: kstars.kcfg:530
29007#, kde-format
29008msgid "Draw constellation art in the sky map?"
29009msgstr "Czy rysować oprawę graficzną gwiazdozbiorów na mapie nieba?"
29010
29011#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
29012#: kstars.kcfg:531
29013#, kde-format
29014msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
29015msgstr "Przełącz rysowanie oprawy graficznej gwiazdozbiorów na mapie nieba."
29016
29017#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
29018#: kstars.kcfg:535
29019#, kde-format
29020msgid "Draw constellation names in the sky map?"
29021msgstr "Czy pokazywać nazwy gwiazdozbiorów na mapie nieba?"
29022
29023#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
29024#: kstars.kcfg:536
29025#, kde-format
29026msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
29027msgstr "Przełącz rysowanie nazw gwiazdozbiorów na mapie nieba."
29028
29029#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
29030#: kstars.kcfg:540
29031#, kde-format
29032msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
29033msgstr "Czy pokazywać odległe obiekty na mapie nieba?"
29034
29035#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
29036#: kstars.kcfg:541
29037#, kde-format
29038msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
29039msgstr "Przełącz rysowanie obiektów z głębi nieba na mapie nieba."
29040
29041#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
29042#: kstars.kcfg:545
29043#, kde-format
29044msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
29045msgstr "Czy rysować linię ekliptyki na mapie nieba?"
29046
29047#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
29048#: kstars.kcfg:546
29049#, kde-format
29050msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
29051msgstr "Przełącz rysowanie linii ekliptycznej na mapie nieba."
29052
29053#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
29054#: kstars.kcfg:550
29055#, kde-format
29056msgid "Draw equator line in the sky map?"
29057msgstr "Czy rysować linię równika na mapie nieba?"
29058
29059#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
29060#: kstars.kcfg:551
29061#, kde-format
29062msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
29063msgstr "Przełącz rysowanie linii równika na mapie nieba."
29064
29065#. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
29066#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
29067#: kstars.kcfg:555 options/opsguides.ui:265
29068#, kde-format
29069msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
29070msgstr "Czy rysować siatki zgodnie z aktywnym układem współrzędnych?"
29071
29072#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
29073#: kstars.kcfg:556
29074#, kde-format
29075msgid ""
29076"Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
29077"system."
29078msgstr ""
29079"Siatki współrzędnych samoczynnie zmienią się zgodnie z aktywnym układem "
29080"współrzędnych."
29081
29082#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
29083#: kstars.kcfg:560
29084#, kde-format
29085msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
29086msgstr "Czy rysować równikową siatkę współrzędnych na mapie nieba?"
29087
29088#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
29089#: kstars.kcfg:561
29090#, kde-format
29091msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
29092msgstr "Przełącz rysowanie współrzędnych równika na mapie nieba."
29093
29094#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
29095#: kstars.kcfg:565
29096#, kde-format
29097msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
29098msgstr "Czy rysować poziomą siatkę współrzędnych na mapie nieba?"
29099
29100#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
29101#: kstars.kcfg:566
29102#, kde-format
29103msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
29104msgstr "Przełącz rysowanie współrzędnych poziomych na mapie nieba."
29105
29106#. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
29107#: kstars.kcfg:570
29108#, kde-format
29109msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
29110msgstr "Czy rysować lokalną linię południka na mapie nieba?"
29111
29112#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
29113#: kstars.kcfg:571
29114#, kde-format
29115msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
29116msgstr "Przełącz rysowanie lokalnego południka na mapie nieba."
29117
29118#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
29119#: kstars.kcfg:575
29120#, kde-format
29121msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
29122msgstr "Czy rysować nieprzezroczystą ziemię?"
29123
29124#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
29125#: kstars.kcfg:576
29126#, kde-format
29127msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
29128msgstr "Przełącz nieprzezroczystości regionu pod horyzontem."
29129
29130#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
29131#: kstars.kcfg:580
29132#, kde-format
29133msgid "Draw horizon line in the sky map?"
29134msgstr "Czy rysować linię horyzontu?"
29135
29136#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
29137#: kstars.kcfg:581
29138#, kde-format
29139msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
29140msgstr "Przełącz rysowanie linii horyzontu na mapie nieba."
29141
29142#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
29143#: kstars.kcfg:585
29144#, kde-format
29145msgid "Draw flags in the sky map?"
29146msgstr "Czy rysować flagi na mapie nieba?"
29147
29148#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
29149#: kstars.kcfg:586
29150#, kde-format
29151msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
29152msgstr "Przełącz rysowanie flag na mapie nieba."
29153
29154#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
29155#: kstars.kcfg:590
29156#, kde-format
29157msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
29158msgstr "Czy rysować dodatkowe odległe obiekty?"
29159
29160#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
29161#: kstars.kcfg:591
29162#, kde-format
29163msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
29164msgstr "Przełącz rysowanie ekstra obiektów na mapie nieba."
29165
29166#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
29167#: kstars.kcfg:595
29168#, kde-format
29169msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
29170msgstr "Czy rysować kontur Drogi Mlecznej?"
29171
29172#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
29173#: kstars.kcfg:596
29174#, kde-format
29175msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
29176msgstr "Przełącz rysowanie konturu Drogi Mlecznej na mapie nieba."
29177
29178#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
29179#: kstars.kcfg:600
29180#, kde-format
29181msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
29182msgstr "Czy wypełnić kontur Drogi Mlecznej?"
29183
29184#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
29185#: kstars.kcfg:601
29186#, kde-format
29187msgid ""
29188"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
29189"the Milky Way is shown as an outline."
29190msgstr ""
29191"Przełącz wypełnianie konturu Drogi Mlecznej. Jeśli ta opcja jest wyłączona, "
29192"pokazywany będzie tylko kontur."
29193
29194#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
29195#: kstars.kcfg:605
29196#, kde-format
29197msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
29198msgstr "Ogólne opcje dla wszystkich planet."
29199
29200#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
29201#: kstars.kcfg:606
29202#, kde-format
29203msgid ""
29204"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
29205"drawn in the sky map."
29206msgstr ""
29207"Ogólna opcja włączająca/wyłączająca rysowanie wszystkich głównych planet "
29208"(oraz Słońce i Księżyc) na mapie nieba."
29209
29210#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
29211#: kstars.kcfg:610
29212#, kde-format
29213msgid "Draw planets as images in the sky map?"
29214msgstr "Czy pokazywać obrazy planet na mapie nieba?"
29215
29216#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
29217#: kstars.kcfg:611
29218#, kde-format
29219msgid ""
29220"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
29221"in the sky map."
29222msgstr "Przełącz pokazywanie obrazów planet, Słońca i Księżyca na mapie nieba."
29223
29224#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
29225#: kstars.kcfg:615
29226#, kde-format
29227msgid "Label planet names in the sky map?"
29228msgstr "Czy pokazywać nazwy planet na mapie nieba?"
29229
29230#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
29231#: kstars.kcfg:616
29232#, kde-format
29233msgid ""
29234"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
29235"map."
29236msgstr ""
29237"Przełącz nadawanie etykiet głównym planetom (wraz ze Słońcem i Księżycem) na "
29238"mapie nieba."
29239
29240#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
29241#: kstars.kcfg:620
29242#, kde-format
29243msgid "Draw Sun in the sky map?"
29244msgstr "Czy rysować Słońce na mapie nieba?"
29245
29246#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
29247#: kstars.kcfg:621
29248#, kde-format
29249msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
29250msgstr "Przełącz rysowanie słońca na mapie nieba."
29251
29252#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
29253#: kstars.kcfg:625
29254#, kde-format
29255msgid "Draw Moon in the sky map?"
29256msgstr "Czy rysować Księżyc na mapie nieba?"
29257
29258#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
29259#: kstars.kcfg:626
29260#, kde-format
29261msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
29262msgstr "Przełącz rysowanie księżyca na mapie nieba."
29263
29264#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
29265#: kstars.kcfg:630
29266#, kde-format
29267msgid "Draw Mercury in the sky map?"
29268msgstr "Pokazać Merkurego?"
29269
29270#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
29271#: kstars.kcfg:631
29272#, kde-format
29273msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
29274msgstr "Przełącz rysowanie Merkurego na mapie nieba."
29275
29276#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
29277#: kstars.kcfg:635
29278#, kde-format
29279msgid "Draw Venus in the sky map?"
29280msgstr "Czy rysować Wenus na mapie nieba?"
29281
29282#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
29283#: kstars.kcfg:636
29284#, kde-format
29285msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
29286msgstr "Przełącz rysowanie Wenus na mapie nieba."
29287
29288#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
29289#: kstars.kcfg:640
29290#, kde-format
29291msgid "Draw Mars in the sky map?"
29292msgstr "Czy rysować Marsa na mapie nieba?"
29293
29294#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
29295#: kstars.kcfg:641
29296#, kde-format
29297msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
29298msgstr "Przełącz rysowanie Marsa na mapie nieba."
29299
29300#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
29301#: kstars.kcfg:645
29302#, kde-format
29303msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
29304msgstr "Czy rysować Jowisza na mapie nieba?"
29305
29306#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
29307#: kstars.kcfg:646
29308#, kde-format
29309msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
29310msgstr "Przełącz rysowanie Jowisza na mapie nieba."
29311
29312#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
29313#: kstars.kcfg:650
29314#, kde-format
29315msgid "Draw Saturn in the sky map?"
29316msgstr "Czy rysować Saturna na mapie nieba?"
29317
29318#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
29319#: kstars.kcfg:651
29320#, kde-format
29321msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
29322msgstr "Przełącz rysowanie Saturna na mapie nieba."
29323
29324#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
29325#: kstars.kcfg:655
29326#, kde-format
29327msgid "Draw Uranus in the sky map?"
29328msgstr "Czy rysować Urana na mapie nieba?"
29329
29330#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
29331#: kstars.kcfg:656
29332#, kde-format
29333msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
29334msgstr "Przełącz rysowanie Urana na mapie nieba."
29335
29336#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
29337#: kstars.kcfg:660
29338#, kde-format
29339msgid "Draw Neptune in the sky map?"
29340msgstr "Czy rysować Neptuna na mapie nieba?"
29341
29342#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
29343#: kstars.kcfg:661
29344#, kde-format
29345msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
29346msgstr "Przełącz rysowanie Neptuna na mapie nieba."
29347
29348#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
29349#: kstars.kcfg:665
29350#, kde-format
29351msgid "Draw Pluto in the sky map?"
29352msgstr "Czy rysować Plutona na mapie nieba?"
29353
29354#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
29355#: kstars.kcfg:666
29356#, kde-format
29357msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
29358msgstr "Przełącz rysowanie Plutona na mapie nieba."
29359
29360#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
29361#: kstars.kcfg:670
29362#, kde-format
29363msgid "Draw stars in the sky map?"
29364msgstr "Czy rysować gwiazdy na mapie nieba?"
29365
29366#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
29367#: kstars.kcfg:671
29368#, kde-format
29369msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
29370msgstr "Przełącz rysowanie gwiazd na mapie nieba."
29371
29372#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
29373#: kstars.kcfg:675
29374#, kde-format
29375msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
29376msgstr "Czy pokazywać jasności gwiazd?"
29377
29378#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
29379#: kstars.kcfg:676
29380#, kde-format
29381msgid ""
29382"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
29383msgstr "Przełącz pokazywanie etykiet jasności gwiazd na mapie nieba."
29384
29385#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
29386#: kstars.kcfg:680
29387#, kde-format
29388msgid "Label star names in the sky map?"
29389msgstr "Czy pokazywać nazwy gwiazd?"
29390
29391#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
29392#: kstars.kcfg:681
29393#, kde-format
29394msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
29395msgstr "Przełącz pokazywanie etykiet nazw gwiazd na mapie nieba."
29396
29397#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
29398#: kstars.kcfg:685
29399#, kde-format
29400msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
29401msgstr "Czy pokazywać etykiety z jasnością odległych obiektów?"
29402
29403#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
29404#: kstars.kcfg:686
29405#, kde-format
29406msgid ""
29407"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
29408"the sky map."
29409msgstr ""
29410"Przełącz pokazywanie etykiet z jasnością odległych obiektów na mapie nieba."
29411
29412#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
29413#: kstars.kcfg:690
29414#, kde-format
29415msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
29416msgstr "Czy podpisywać odległe obiekty na mapie nieba?"
29417
29418#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
29419#: kstars.kcfg:691
29420#, kde-format
29421msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
29422msgstr "Przełącz pokazywanie etykiet nazw obiektów na mapie nieba."
29423
29424#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
29425#: kstars.kcfg:695
29426#, kde-format
29427msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
29428msgstr "Minimalna skala czasu animowanego obracania"
29429
29430#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
29431#: kstars.kcfg:696
29432#, kde-format
29433msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
29434msgstr "Powyżej tej skali czasu animowane obrócenie ekranu będzie wymuszone."
29435
29436#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
29437#: kstars.kcfg:700
29438#, kde-format
29439msgid "InfoBoxes Background fill mode"
29440msgstr "Tryb wypełniania tła okien informacyjnych"
29441
29442#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
29443#: kstars.kcfg:701
29444#, kde-format
29445msgid ""
29446"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
29447"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
29448msgstr ""
29449"Sposób rysowania tła okienek informacyjnych: 0=\"bez tła\"; 1="
29450"\"półprzezroczyste tło\"; 2=\"nieprzezroczyste tło\""
29451
29452#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
29453#: kstars.kcfg:705
29454#, kde-format
29455msgid "Mapping projection algorithm"
29456msgstr "Algorytm odwzorowania"
29457
29458#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
29459#: kstars.kcfg:706
29460#, kde-format
29461msgid "Algorithm for the mapping projection."
29462msgstr "Algorytm odwzorowania geograficznego."
29463
29464#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
29465#: kstars.kcfg:710
29466#, kde-format
29467msgid "Use abbreviated constellation names?"
29468msgstr "Czy używać skrótów nazw gwiazdozbiorów?"
29469
29470#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
29471#: kstars.kcfg:711
29472#, kde-format
29473msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
29474msgstr "Użycie oficjalnych (IAU) skrótów nazw gwiazdozbiorów."
29475
29476#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
29477#: kstars.kcfg:715
29478#, kde-format
29479msgid "Use Latin constellation names?"
29480msgstr "Czy użyć łacińskich nazw gwiazdozbiorów?"
29481
29482#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
29483#: kstars.kcfg:716
29484#, kde-format
29485msgid "Use Latin constellation names."
29486msgstr "Użycie łacińskich nazw gwiazdozbiorów."
29487
29488#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
29489#: kstars.kcfg:720
29490#, kde-format
29491msgid "Use localized constellation names?"
29492msgstr "Czy użyć polskich nazw gwiazdozbiorów?"
29493
29494#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
29495#: kstars.kcfg:721
29496#, kde-format
29497msgid ""
29498"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
29499"default to Latin names)."
29500msgstr ""
29501"Użycie polskich nazw gwiazdozbiorów (jeśli nie są dostępne, wykorzystywane "
29502"są nazwy łacińskie)."
29503
29504#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
29505#: kstars.kcfg:725
29506#, kde-format
29507msgid "Use horizontal coordinate system?"
29508msgstr "Czy użyć poziomego układu współrzędnych?"
29509
29510#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
29511#: kstars.kcfg:726
29512#, kde-format
29513msgid ""
29514"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
29515"coordinates will be used)."
29516msgstr ""
29517"Pokazywanie nieba przy użyciu współrzędnych poziomych (jeśli ta opcja nie "
29518"jest wybrana, używane są współrzędne równikowe)."
29519
29520#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
29521#: kstars.kcfg:730
29522#, kde-format
29523msgid "Automatically label focused object?"
29524msgstr "Czy samoczynnie dołączać etykietę do wyśrodkowanego obiektu?"
29525
29526#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
29527#: kstars.kcfg:731
29528#, kde-format
29529msgid ""
29530"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
29531msgstr ""
29532"Przełącz samoczynne przypinanie etykiety nazwy wyśrodkowanemu obiektowi."
29533
29534#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
29535#: kstars.kcfg:735 tools/scriptbuilder.cpp:666
29536#, kde-format
29537msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
29538msgstr "Czy samoczynnie dodać ślad do wyśrodkowanego ciała Układu Słonecznego?"
29539
29540#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
29541#: kstars.kcfg:736
29542#, kde-format
29543msgid ""
29544"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
29545"attached, as long as it remains centered."
29546msgstr ""
29547"Przełącz samoczynne przypinanie śladu wyśrodkowanemu układowi słonecznemu, "
29548"tak długo jak pozostaje wycentrowanym."
29549
29550#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
29551#: kstars.kcfg:740
29552#, kde-format
29553msgid "Add temporary label on mouse hover?"
29554msgstr "Czy dodawać tymczasowe etykiety po wskazaniu myszą?"
29555
29556#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
29557#: kstars.kcfg:741
29558#, kde-format
29559msgid ""
29560"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
29561msgstr ""
29562"Przełącz pokazywanie etykiety przejściowej nazwy obiektom pod wskaźnikiem "
29563"myszy."
29564
29565#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
29566#: kstars.kcfg:745
29567#, kde-format
29568msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
29569msgstr "Czy wprowadzić poprawkę na refrakcję atmosferyczną?"
29570
29571#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
29572#: kstars.kcfg:746
29573#, kde-format
29574msgid ""
29575"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
29576"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
29577msgstr ""
29578"Przełącz wprowadzanie poprawek na refrakcję atmosferyczną (ma znaczenie "
29579"tylko dla poziomego układu współrzędnych)."
29580
29581#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
29582#: kstars.kcfg:750
29583#, kde-format
29584msgid ""
29585"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
29586"gravitational field"
29587msgstr "Zastosuj poprawki na zakrzywienie światła w polu grawitacyjnym Słońca"
29588
29589#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
29590#: kstars.kcfg:751
29591#, kde-format
29592msgid ""
29593"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
29594"into account"
29595msgstr ""
29596"Przełącz uwzględnianie poprawki na zakrzywienie światła przez pole "
29597"grawitacyjne Słońca."
29598
29599#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
29600#: kstars.kcfg:755
29601#, kde-format
29602msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
29603msgstr "Czy używać antyaliasingu podczas rysowania zawartości ekranu?"
29604
29605#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
29606#: kstars.kcfg:756
29607#, kde-format
29608msgid ""
29609"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
29610"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
29611msgstr ""
29612"Przełącz użycie wygładzania przy rysowaniu nieba. Linie i kształty "
29613"wyświetlane z wykorzystaniem wygładzania są gładsze, lecz wyświetlanie "
29614"zajmuje więcej czasu."
29615
29616#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
29617#: kstars.kcfg:760
29618#, kde-format
29619msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
29620msgstr "Wskaźnik powiększenia, w pikselach na radian"
29621
29622#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
29623#: kstars.kcfg:761
29624#, kde-format
29625msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
29626msgstr "Wskaźnik powiększenia, mierzony w pikselach na radian."
29627
29628#. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
29629#: kstars.kcfg:767
29630#, kde-format
29631msgid "Zoom scroll sensitivity."
29632msgstr "Czułość powiększania."
29633
29634#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
29635#: kstars.kcfg:768
29636#, kde-format
29637msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
29638msgstr "Przy powiększaniu lub pomniejszaniu, zmień szybkość o ten mnożnik."
29639
29640#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
29641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
29642#: kstars.kcfg:774 options/opssolarsystem.ui:387
29643#, kde-format
29644msgid "Faint limit for asteroids"
29645msgstr "Graniczna jasność planetoid"
29646
29647#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
29648#: kstars.kcfg:775
29649#, kde-format
29650msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
29651msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych planetoid"
29652
29653#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
29654#: kstars.kcfg:779
29655#, kde-format
29656msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
29657msgstr "Największa jasność asteroid do pobrania z JPL."
29658
29659#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
29660#: kstars.kcfg:780
29661#, kde-format
29662msgid ""
29663"The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
29664"JPL."
29665msgstr ""
29666"Największa jasność (widoczność) do odfiltrowania asteroid pobranych z JPL."
29667
29668#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
29669#: kstars.kcfg:784
29670#, kde-format
29671msgid "Label density for asteroid names"
29672msgstr "Gęstość podpisywanych planetoid"
29673
29674#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
29675#: kstars.kcfg:785
29676#, kde-format
29677msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
29678msgstr "Kontrola względnej liczby podpisanych planetoid na mapie."
29679
29680#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
29681#: kstars.kcfg:789
29682#, kde-format
29683msgid "Faint limit for deep-sky objects"
29684msgstr "Graniczna jasność dla dalekich obiektów"
29685
29686#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
29687#: kstars.kcfg:790
29688#, kde-format
29689msgid ""
29690"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
29691msgstr ""
29692"Graniczna jasność rysowania odległych obiektów, jeśli widok jest maksymalnie "
29693"powiększony."
29694
29695#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
29696#: kstars.kcfg:794
29697#, kde-format
29698msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
29699msgstr "Graniczna jasność rysowania odległych obiektów, widok pomniejszony"
29700
29701#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
29702#: kstars.kcfg:795
29703#, kde-format
29704msgid ""
29705"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
29706"out."
29707msgstr ""
29708"Graniczna jasność rysowania odległych obiektów, jeśli widok jest maksymalnie "
29709"pomniejszony."
29710
29711#. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
29712#: kstars.kcfg:799
29713#, kde-format
29714msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
29715msgstr "Pokaż odległe obiekty nieba o nieznanej wielkości"
29716
29717#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
29718#: kstars.kcfg:800
29719#, kde-format
29720msgid ""
29721"When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
29722"KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
29723msgstr ""
29724"Gdy włączone, to obiekty, których wielkość jest nieznana lub niedostępna dla "
29725"KStars są rysowane niezależnie od ustawienia limitu jasności."
29726
29727#. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
29728#: kstars.kcfg:804
29729#, kde-format
29730msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
29731msgstr "Czy rysować obrazy w wierszu dla pewnych obiektów na niebie?"
29732
29733#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
29734#: kstars.kcfg:809
29735#, kde-format
29736msgid "Faint limit for stars"
29737msgstr "Graniczna jasność gwiazd"
29738
29739#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
29740#: kstars.kcfg:810
29741#, kde-format
29742msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
29743msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych gwiazd, przy pełnym powiększeniu."
29744
29745#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
29746#: kstars.kcfg:814
29747#, kde-format
29748msgid "Density of stars in the field of view"
29749msgstr "Intensywność gwiazd w polu widzenia"
29750
29751#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
29752#: kstars.kcfg:815
29753#, kde-format
29754msgid "Sets the density of stars in the field of view"
29755msgstr "Ustawia intensywność gwiazd w polu widzenia"
29756
29757#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
29758#: kstars.kcfg:820
29759#, kde-format
29760msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
29761msgstr "Graniczna jasność przy pomniejszeniu"
29762
29763#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
29764#: kstars.kcfg:821
29765#, kde-format
29766msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
29767msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych gwiazd, przy pełnym pomniejszeniu."
29768
29769#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
29770#: kstars.kcfg:826
29771#, kde-format
29772msgid "Faint limit for stars when slewing"
29773msgstr "Graniczna jasność gwiazd podczas przesuwania"
29774
29775#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
29776#: kstars.kcfg:827
29777#, kde-format
29778msgid ""
29779"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
29780"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
29781msgstr ""
29782"Graniczna jasność rysowanych gwiazd podczas przemieszczania mapy (ma "
29783"znaczenie tylko jeśli słabe gwiazdy mają być ukrywane podczas "
29784"przemieszczania)."
29785
29786#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
29787#: kstars.kcfg:831
29788#, kde-format
29789msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
29790msgstr "Względna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności gwiazd"
29791
29792#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
29793#: kstars.kcfg:832
29794#, kde-format
29795msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
29796msgstr "Względna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności gwiazd."
29797
29798#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
29799#: kstars.kcfg:836
29800#, kde-format
29801msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
29802msgstr ""
29803"Względna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności odległych "
29804"obiektów"
29805
29806#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
29807#: kstars.kcfg:837
29808#, kde-format
29809msgid ""
29810"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
29811msgstr ""
29812"Względna gęstość etykiet zawierających nazwy i/lub jasności odległych "
29813"obiektów."
29814
29815#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
29816#: kstars.kcfg:841
29817#, kde-format
29818msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
29819msgstr "Czy pokazywać długie nazwy w podpisach odległych obiektów?"
29820
29821#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
29822#: kstars.kcfg:842
29823#, kde-format
29824msgid ""
29825"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
29826"labels."
29827msgstr ""
29828"Jeśli włączone, w etykietach są pokazywane długie nazwy odległych obiektów."
29829
29830#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
29831#: kstars.kcfg:846
29832#, kde-format
29833msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
29834msgstr "Maksymalna odległość od Słońca podpisywanych komet, w AU"
29835
29836#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
29837#: kstars.kcfg:847
29838#, kde-format
29839msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
29840msgstr "Maksymalna odległość od Słońca rysowanych komet."
29841
29842#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
29843#: kstars.kcfg:851
29844#, kde-format
29845msgid "Switch to OpenGL backend"
29846msgstr "Przełącz na silnik OpenGL"
29847
29848#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
29849#: kstars.kcfg:852
29850#, kde-format
29851msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
29852msgstr "Użyj eksperymentalnego silnika OpenGL (przestarzałe)."
29853
29854#. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
29855#: kstars.kcfg:856
29856#, kde-format
29857msgid "Run clock"
29858msgstr "Uruchom zegar"
29859
29860#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
29861#: kstars.kcfg:857
29862#, kde-format
29863msgid "The state of the clock (running or not)"
29864msgstr "Stan zegara (działa czy nie)"
29865
29866#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
29867#: kstars.kcfg:863
29868#, kde-format
29869msgid "Use symbols to label observing list objects"
29870msgstr "Użycie symboli do oznaczenia obserwowanych obiektów"
29871
29872#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
29873#: kstars.kcfg:864
29874#, kde-format
29875msgid ""
29876"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
29877msgstr "Obiekty na liście obserwowanych zostaną oznaczone na mapie symbolami."
29878
29879#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
29880#: kstars.kcfg:868
29881#, kde-format
29882msgid "Use text to label observing list objects"
29883msgstr "Oznacz obserwowane obiekty etykietą"
29884
29885#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
29886#: kstars.kcfg:869
29887#, kde-format
29888msgid ""
29889"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
29890"in the map."
29891msgstr "Obiekty na liście obserwowanych będą oznaczone barwną etykietą."
29892
29893#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
29894#: kstars.kcfg:873
29895#, kde-format
29896msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
29897msgstr ""
29898"Preferuj obrazowanie metodą cyfrowego pomiaru nieba (DSS) na liście "
29899"obserwacyjnej"
29900
29901#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
29902#: kstars.kcfg:874
29903#, kde-format
29904msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
29905msgstr ""
29906"Lista obserwacyjna będzie preferowała obrazowanie DSS przy pobieraniu "
29907"obrazów."
29908
29909#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
29910#: kstars.kcfg:878
29911#, kde-format
29912msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
29913msgstr ""
29914"Preferuj obrazowanie metodą cyfrowego pomiaru nieba Sloana (SDSS) na liście "
29915"obserwacyjnej"
29916
29917#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
29918#: kstars.kcfg:879
29919#, kde-format
29920msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
29921msgstr ""
29922"Lista obserwacyjna będzie preferowała obrazowanie SDSS przy pobieraniu "
29923"obrazów."
29924
29925#. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
29926#: kstars.kcfg:883
29927#, kde-format
29928msgid ""
29929"While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
29930"present in the Dobsonian hole"
29931msgstr ""
29932"Podczas szeregowania według procentu wysokości na liście obserwacyjnej, "
29933"obniż obiekty obecne w dziurze Dobsona"
29934
29935#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
29936#: kstars.kcfg:884
29937#, kde-format
29938msgid ""
29939"Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
29940"current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
29941"for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
29942"close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
29943"a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
29944"to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
29945"particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
29946"the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
29947"observation."
29948msgstr ""
29949"Zaznacz to, jeśli używasz dużego teleskopu Dobsona. Szeregowanie po "
29950"procencie obecnej wysokości jest prostym sposobem na ustalenie obiektów "
29951"dobrych do obserwacji. Jednakże, przy użyciu dużego teleskopu Dobsona, "
29952"obiekty blisko zenitu są trudne w obserwacji. Jako iż naprowadzanie w to "
29953"miejsce wiąże się z obrotem azymutu, co jest zarówno nieintuicyjne jak i "
29954"wymaga od obserwatora częstej zmiany drabinki. Obszar wokół zenitu, gdzie "
29955"jest to najbardziej frustrujące nazywa się dziurą Dobsona. To pole sprawia, "
29956"że obiekty na liście obserwacji znajdujące się w dziurze Dobsona są "
29957"nieodpowiednie do obserwacji."
29958
29959#. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
29960#: kstars.kcfg:888
29961#, kde-format
29962msgid ""
29963"This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
29964"can easily point your telescope."
29965msgstr ""
29966"Jest to kątowa odległość od zenitu, w stopniach, poniżej której możesz łatwo "
29967"skierować swój teleskop."
29968
29969#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
29970#: kstars.kcfg:889
29971#, kde-format
29972msgid ""
29973"This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
29974"where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
29975msgstr ""
29976"To określa kątowy promień dziury Dobsona, tj. obszar, na który nie można "
29977"łatwo skierować dużego teleskopu Dobsona."
29978
29979#. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
29980#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
29981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
29982#: kstars.kcfg:893 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
29983#, kde-format
29984msgid ""
29985"The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
29986"percentage of the indicated time range."
29987msgstr ""
29988"Obiekt musi przestrzegać najniższej i najwyższej wysokości przez co najmniej "
29989"dany procent wskazanego czasu."
29990
29991#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
29992#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
29993#: kstars.kcfg:899 kstars.kcfg:900
29994#, kde-format
29995msgid "The name of the color scheme"
29996msgstr "Nazwa zestawu barw"
29997
29998#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
29999#: kstars.kcfg:904
30000#, kde-format
30001msgid "Mode for rendering stars"
30002msgstr "Sposób rysowania gwiazd"
30003
30004#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
30005#: kstars.kcfg:905
30006#, kde-format
30007msgid ""
30008"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
30009"\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
30010msgstr ""
30011"Sposób rysowania gwiazd: 0=\"barwy realistyczne\"; 1=\"jednolity czerwony\"; "
30012"2=\"jednolity czarny\"; 3=\"jednolity biały\"; 4=\"jednolite barwy "
30013"rzeczywiste\""
30014
30015#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
30016#: kstars.kcfg:910
30017#, kde-format
30018msgid "Saturation level of star colors"
30019msgstr "Poziom nasycenia barw gwiazd"
30020
30021#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
30022#: kstars.kcfg:911
30023#, kde-format
30024msgid ""
30025"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
30026"colors\" mode)."
30027msgstr ""
30028"Poziom nasycenia barw gwiazd (używany tylko jeśli gwiazdy rysowane są w "
30029"\"realistycznych barwach\")."
30030
30031#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
30032#: kstars.kcfg:916
30033#, kde-format
30034msgid "Color of angular distance ruler"
30035msgstr "Barwa linijki odległości kątowej"
30036
30037#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
30038#: kstars.kcfg:917
30039#, kde-format
30040msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
30041msgstr "Barwa linijki służącej do pomiaru odległości kątowej."
30042
30043#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
30044#: kstars.kcfg:921
30045#, kde-format
30046msgid "Background color of InfoBoxes"
30047msgstr "Barwa tła okien informacyjnych"
30048
30049#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
30050#: kstars.kcfg:922
30051#, kde-format
30052msgid "The background color of the on-screen information boxes."
30053msgstr "Barwa tła umieszczanych na ekranie okien informacyjnych."
30054
30055#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
30056#: kstars.kcfg:926
30057#, kde-format
30058msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
30059msgstr "Barwa tekstu aktywnych okien informacyjnych"
30060
30061#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
30062#: kstars.kcfg:927
30063#, kde-format
30064msgid ""
30065"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
30066"mouse click."
30067msgstr "Barwa tekstu w oknie informacyjnym aktywowanym kliknięciem."
30068
30069#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
30070#: kstars.kcfg:931
30071#, kde-format
30072msgid "Text color of InfoBoxes"
30073msgstr "Barwa tekstu w oknach informacyjnych"
30074
30075#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
30076#: kstars.kcfg:932
30077#, kde-format
30078msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
30079msgstr "Barwa tekstu w oknach informacyjnych."
30080
30081#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
30082#: kstars.kcfg:936
30083#, kde-format
30084msgid "Color of constellation boundaries"
30085msgstr "Barwa granic gwiazdozbiorów"
30086
30087#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
30088#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
30089#: kstars.kcfg:937 kstars.kcfg:942
30090#, kde-format
30091msgid "The color for the constellation boundary lines."
30092msgstr "Barwa linii pokazujących granice gwiazdozbiorów."
30093
30094#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
30095#: kstars.kcfg:941
30096#, kde-format
30097msgid "Color of highlighted constellation boundary"
30098msgstr "Barwa podświetlonej granicy gwiazdozbioru"
30099
30100#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
30101#: kstars.kcfg:946
30102#, kde-format
30103msgid "Color of constellation lines"
30104msgstr "Barwa linii gwiazdozbiorów"
30105
30106#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
30107#: kstars.kcfg:947
30108#, kde-format
30109msgid "The color for the constellation figure lines."
30110msgstr "Barwa linii pokazujących kształt gwiazdozbiorów."
30111
30112#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
30113#: kstars.kcfg:951
30114#, kde-format
30115msgid "Color of constellation names"
30116msgstr "Barwa nazw gwiazdozbiorów"
30117
30118#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
30119#: kstars.kcfg:952
30120#, kde-format
30121msgid "The color for the constellation names."
30122msgstr "Barwa nazw gwiazdozbiorów."
30123
30124#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
30125#: kstars.kcfg:956
30126#, kde-format
30127msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
30128msgstr "Barwa nazw kierunków na horyzoncie"
30129
30130#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
30131#: kstars.kcfg:957
30132#, kde-format
30133msgid "The color for the cardinal compass point labels."
30134msgstr "Barwa punktów na horyzoncie wskazujących kierunki."
30135
30136#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
30137#: kstars.kcfg:961
30138#, kde-format
30139msgid "Color of ecliptic line"
30140msgstr "Barwa linii ekliptyki"
30141
30142#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
30143#: kstars.kcfg:962
30144#, kde-format
30145msgid "The color for the ecliptic line."
30146msgstr "Barwa linii ekliptyki."
30147
30148#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
30149#: kstars.kcfg:966
30150#, kde-format
30151msgid "Color of equator line"
30152msgstr "Barwa linii równika"
30153
30154#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
30155#: kstars.kcfg:967
30156#, kde-format
30157msgid "The color for the equator line."
30158msgstr "Barwa linii równika."
30159
30160#. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
30161#: kstars.kcfg:971
30162#, kde-format
30163msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
30164msgstr "Barwa linii równikowej siatki współrzędnych"
30165
30166#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
30167#: kstars.kcfg:972
30168#, kde-format
30169msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
30170msgstr "Barwa linii równikowej siatki współrzędnych."
30171
30172#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
30173#: kstars.kcfg:976
30174#, kde-format
30175msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
30176msgstr "Barwa linii horyzontalnej siatki współrzędnych"
30177
30178#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
30179#: kstars.kcfg:977
30180#, kde-format
30181msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
30182msgstr "Barwa linii horyzontalnej siatki współrzędnych."
30183
30184#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
30185#: kstars.kcfg:981
30186#, kde-format
30187msgid "Color of objects with extra links available"
30188msgstr "Barwa obiektów posiadających zewnętrzne odsyłacze"
30189
30190#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
30191#: kstars.kcfg:982
30192#, kde-format
30193msgid "The color for objects which have extra URL links available."
30194msgstr "Barwa obiektów posiadających odsyłacze do zewnętrznych zasobów."
30195
30196#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
30197#: kstars.kcfg:986
30198#, kde-format
30199msgid "Color of horizon line"
30200msgstr "Barwa linii horyzontu"
30201
30202#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
30203#: kstars.kcfg:987
30204#, kde-format
30205msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
30206msgstr "Barwa linii horyzontu i nieprzezroczystej ziemi."
30207
30208#. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
30209#: kstars.kcfg:991
30210#, kde-format
30211msgid "Color of local meridian line"
30212msgstr "Barwa linii lokalnego południka"
30213
30214#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
30215#: kstars.kcfg:992
30216#, kde-format
30217msgid "The color for the local meridian line."
30218msgstr "Barwa linii lokalnego południka."
30219
30220#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
30221#: kstars.kcfg:996
30222#, kde-format
30223msgid "Color of Milky Way contour"
30224msgstr "Barwa konturu Drogi Mlecznej"
30225
30226#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
30227#: kstars.kcfg:997
30228#, kde-format
30229msgid "The color for the Milky Way contour."
30230msgstr "Barwa konturu Drogi Mlecznej."
30231
30232#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
30233#: kstars.kcfg:1001
30234#, kde-format
30235msgid "Color of star name labels"
30236msgstr "Barwa nazw gwiazd"
30237
30238#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
30239#: kstars.kcfg:1002
30240#, kde-format
30241msgid "The color for star name labels."
30242msgstr "Barwa etykiet zawierających nazwy gwiazd."
30243
30244#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
30245#: kstars.kcfg:1006
30246#, kde-format
30247msgid "Color of deep-sky object name labels"
30248msgstr "Barwa nazw odległych obiektów"
30249
30250#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
30251#: kstars.kcfg:1007
30252#, kde-format
30253msgid "The color for deep-sky object name labels."
30254msgstr "Barwa etykiet zawierających nazwy odległych obiektów."
30255
30256#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
30257#: kstars.kcfg:1011
30258#, kde-format
30259msgid "Color of planet name labels"
30260msgstr "Barwa nazw planet"
30261
30262#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
30263#: kstars.kcfg:1012
30264#, kde-format
30265msgid "The color for solar system object labels."
30266msgstr "Barwa etykiet zawierających nazwy ciał Układu Słonecznego."
30267
30268#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
30269#: kstars.kcfg:1016
30270#, kde-format
30271msgid "Color of planet trails"
30272msgstr "Barwa śladów planet"
30273
30274#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
30275#: kstars.kcfg:1017
30276#, kde-format
30277msgid "The color for solar system object trails."
30278msgstr "Barwa śladów ciał Układu Słonecznego."
30279
30280#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
30281#: kstars.kcfg:1021
30282#, kde-format
30283msgid "Color of sky"
30284msgstr "Barwa nieba"
30285
30286#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
30287#: kstars.kcfg:1022
30288#, kde-format
30289msgid "The color for the sky background."
30290msgstr "Barwa nieba."
30291
30292#. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
30293#: kstars.kcfg:1026
30294#, kde-format
30295msgid "Color Artificial Horizon"
30296msgstr "Barwny sztuczny horyzont"
30297
30298#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
30299#: kstars.kcfg:1027
30300#, kde-format
30301msgid "The color for the artificial horizon region."
30302msgstr "Barwa regionu sztucznego horyzontu."
30303
30304#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
30305#: kstars.kcfg:1031
30306#, kde-format
30307msgid "Color of telescope symbols"
30308msgstr "Barwa symboli związanych z teleskopem"
30309
30310#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
30311#: kstars.kcfg:1032
30312#, kde-format
30313msgid "The color for telescope target symbols."
30314msgstr "Barwa symboli wskazujących cele teleskopu."
30315
30316#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
30317#: kstars.kcfg:1036
30318#, kde-format
30319msgid "Color of visible satellites"
30320msgstr "Barwa widocznych satelitów"
30321
30322#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
30323#: kstars.kcfg:1037
30324#, kde-format
30325msgid "Color of visible satellites."
30326msgstr "Barwa widocznych satelitów."
30327
30328#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
30329#: kstars.kcfg:1041
30330#, kde-format
30331msgid "Color of invisible satellites"
30332msgstr "Barwa niewidocznych satelitów"
30333
30334#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
30335#: kstars.kcfg:1042
30336#, kde-format
30337msgid "Color of invisible satellites."
30338msgstr "Barwa niewidocznych satelitów."
30339
30340#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
30341#: kstars.kcfg:1046
30342#, kde-format
30343msgid "Color of satellites labels"
30344msgstr "Barwa etykiet satelitów"
30345
30346#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
30347#: kstars.kcfg:1047
30348#, kde-format
30349msgid "Color of satellites labels."
30350msgstr "Barwa etykiet satelitów."
30351
30352#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
30353#: kstars.kcfg:1051
30354#, kde-format
30355msgid "Color of supernovae"
30356msgstr "Barwa supernowej"
30357
30358#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
30359#: kstars.kcfg:1052
30360#, kde-format
30361msgid "Color of supernova"
30362msgstr "Barwa supernowej"
30363
30364#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
30365#: kstars.kcfg:1056
30366#, kde-format
30367msgid "Color of user-added labels"
30368msgstr "Barwa etykiet użytkownika"
30369
30370#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
30371#: kstars.kcfg:1057
30372#, kde-format
30373msgid "The color for user-added object labels."
30374msgstr "Barwa etykiet dodanych przez użytkownika."
30375
30376#. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
30377#: kstars.kcfg:1061
30378#, kde-format
30379msgid "Color of RA Guide Error"
30380msgstr "Barwa błędu naprowadzania RA"
30381
30382#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
30383#: kstars.kcfg:1062
30384#, kde-format
30385msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
30386msgstr "Barwa słupka błędu naprowadzania RA w module naprowadzania Ekos."
30387
30388#. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
30389#: kstars.kcfg:1066
30390#, kde-format
30391msgid "Color of DEC Guide Error"
30392msgstr "Barwa błędu naprowadzania DEK"
30393
30394#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
30395#: kstars.kcfg:1067
30396#, kde-format
30397msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
30398msgstr "Barwa słupka błędu naprowadzania DEK w module naprowadzania Ekos."
30399
30400#. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
30401#: kstars.kcfg:1071
30402#, kde-format
30403msgid "Color of solver FOV box"
30404msgstr "Barwa pola solvera Pola Widzenia"
30405
30406#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
30407#: kstars.kcfg:1072
30408#, kde-format
30409msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
30410msgstr "Barwa pola solvera Pola Widzenia w module naprowadzania Ekos."
30411
30412#. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
30413#: kstars.kcfg:1078 xplanet/opsxplanet.cpp:21
30414#, kde-format
30415msgid "Internal or External XPlanet?"
30416msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny XPlanet?"
30417
30418#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
30419#: kstars.kcfg:1082
30420#, kde-format
30421msgid "Path to xplanet binary"
30422msgstr "Ścieżka do pliku uruchamialnego xplanet"
30423
30424#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
30425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
30426#: kstars.kcfg:1083 xplanet/opsxplanet.ui:70
30427#, kde-format
30428msgid "Xplanet binary path"
30429msgstr "Ścieżka do Xplanet"
30430
30431#. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
30432#: kstars.kcfg:1087
30433#, kde-format
30434msgid "Use FIFO file"
30435msgstr "Użyj pliku FIFO"
30436
30437#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
30438#: kstars.kcfg:1088
30439#, kde-format
30440msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
30441msgstr "Opcja użycia pliku FIFO zamiast zapisywania na dysku twardym"
30442
30443#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
30444#: kstars.kcfg:1092
30445#, kde-format
30446msgid "XPlanet timeout"
30447msgstr "Czas oczekiwania na XPlanet"
30448
30449#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
30450#: kstars.kcfg:1093
30451#, kde-format
30452msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
30453msgstr "Czas w milisekundach, po którym przestać czekać na XPlanet"
30454
30455#. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
30456#: kstars.kcfg:1097
30457#, kde-format
30458msgid "XPlanet animation delay"
30459msgstr "Opóźnienie animacji XPlanet"
30460
30461#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
30462#: kstars.kcfg:1098
30463#, kde-format
30464msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
30465msgstr "Czas wstrzymania się pomiędzy klatkami w animacji XPlanet"
30466
30467#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
30468#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
30469#: kstars.kcfg:1102 kstars.kcfg:1103
30470#, kde-format
30471msgid "Width of xplanet window"
30472msgstr "Szerokość okna xplanet"
30473
30474#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
30475#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
30476#: kstars.kcfg:1107 kstars.kcfg:1108
30477#, kde-format
30478msgid "Height of xplanet window"
30479msgstr "Wysokość okna xplanet"
30480
30481#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
30482#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
30483#: kstars.kcfg:1112 xplanet/opsxplanet.ui:784
30484#, kde-format
30485msgid "Show label"
30486msgstr "Pokaż etykiety"
30487
30488#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
30489#: kstars.kcfg:1113
30490#, kde-format
30491msgid "If true, display a label in the upper right corner."
30492msgstr "Jeśli prawda, pokaż etykietę w prawym górnym rogu."
30493
30494#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
30495#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
30496#: kstars.kcfg:1117 kstars.kcfg:1122
30497#, kde-format
30498msgid "Show GMT label"
30499msgstr "Pokaż etykietę GMT"
30500
30501#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
30502#: kstars.kcfg:1118
30503#, kde-format
30504msgid "Show local time."
30505msgstr "Pokaż czas lokalny."
30506
30507#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
30508#: kstars.kcfg:1123
30509#, kde-format
30510msgid "Show GMT instead of local time."
30511msgstr "Pokaż GMT zamiast czasu lokalnego."
30512
30513#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
30514#: kstars.kcfg:1127
30515#, kde-format
30516msgid "Planet string"
30517msgstr "Opis planety"
30518
30519#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
30520#: kstars.kcfg:1128
30521#, no-c-format, kde-format
30522msgid ""
30523"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
30524"something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
30525"the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
30526msgstr ""
30527"Wpisz tekst, który ma się znaleźć w pierwszym wierszu etykiety. Domyślnie "
30528"znajduje się tam coś w rodzaju \"Widok na Ziemię\". Wszystkie wystąpienia %t "
30529"zostaną zastąpione nazwą celu, a %o nazwą źródła."
30530
30531#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
30532#: kstars.kcfg:1132
30533#, kde-format
30534msgid "Font Size"
30535msgstr "Rozmiar czcionki"
30536
30537#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
30538#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
30539#: kstars.kcfg:1133 xplanet/opsxplanet.ui:659
30540#, kde-format
30541msgid "Specify the point size."
30542msgstr "Podaj rozmiar w punktach."
30543
30544#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
30545#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
30546#: kstars.kcfg:1137 xplanet/opsxplanet.ui:673
30547#, kde-format
30548msgid "Label color"
30549msgstr "Barwa etykiety"
30550
30551#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
30552#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
30553#: kstars.kcfg:1138 xplanet/opsxplanet.ui:676
30554#, kde-format
30555msgid "Set the color for the label."
30556msgstr "Ustawienie barwy etykiety."
30557
30558#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
30559#: kstars.kcfg:1142
30560#, kde-format
30561msgid "Date format"
30562msgstr "Format daty"
30563
30564#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
30565#: kstars.kcfg:1143
30566#, no-c-format, kde-format
30567msgid ""
30568"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
30569"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
30570"zone in the locale’s appropriate date and time representation."
30571msgstr ""
30572"Podaj format daty i czasu. Ciąg ten jest przekazywany do funkcji "
30573"strftime(3). Domyślnie jest używane \"%c %Z\", które pokazuje datę, czas i "
30574"strefę czasową przy użyciu reprezentacji daty i czasu odpowiedniej dla "
30575"ustawień języka."
30576
30577#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
30578#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
30579#: kstars.kcfg:1147 xplanet/opsxplanet.ui:690
30580#, kde-format
30581msgid "Top left"
30582msgstr "Góra po lewej"
30583
30584#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
30585#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
30586#: kstars.kcfg:1151 xplanet/opsxplanet.ui:714
30587#, kde-format
30588msgid "Top right"
30589msgstr "Góra po prawej"
30590
30591#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
30592#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
30593#: kstars.kcfg:1155 xplanet/opsxplanet.ui:724
30594#, kde-format
30595msgid "Bottom right"
30596msgstr "Dół po prawej"
30597
30598#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
30599#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
30600#: kstars.kcfg:1159 xplanet/opsxplanet.ui:700
30601#, kde-format
30602msgid "Bottom left"
30603msgstr "Dół po lewej"
30604
30605#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
30606#: kstars.kcfg:1163
30607#, kde-format
30608msgid "Sun Glare"
30609msgstr "Poświata Słońca"
30610
30611#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
30612#: kstars.kcfg:1164
30613#, kde-format
30614msgid ""
30615"Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
30616"the Sun. The default value is 28."
30617msgstr ""
30618"Rysowanie poświaty wokół Słońca o podanym promieniu większym niż Słońce. "
30619"Domyślną wartością jest 28."
30620
30621#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
30622#: kstars.kcfg:1168
30623#, kde-format
30624msgid "Random latitude and longitude"
30625msgstr "Przypadkowa szerokość i długość geograficzna"
30626
30627#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
30628#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
30629#: kstars.kcfg:1169 xplanet/opsxplanet.ui:942
30630#, kde-format
30631msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
30632msgstr ""
30633"Umieść obserwatora nad miejscem o przypadkowej szerokości i długości "
30634"geograficznej"
30635
30636#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
30637#: kstars.kcfg:1173
30638#, kde-format
30639msgid "Latitude-Longitude"
30640msgstr "Szerokość-długość geograficzna"
30641
30642#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
30643#: kstars.kcfg:1174
30644#, kde-format
30645msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
30646msgstr "Umieść obserwatora nad podanymi współrzędnymi geograficznymi"
30647
30648#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
30649#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
30650#: kstars.kcfg:1178 xplanet/opsxplanet.ui:894
30651#, kde-format
30652msgid "Latitude in degrees"
30653msgstr "Szerokość geograficzna, w stopniach"
30654
30655#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
30656#: kstars.kcfg:1179
30657#, kde-format
30658msgid ""
30659"Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
30660"degrees). The default value is 0."
30661msgstr ""
30662"Narysuj ciało tak, jak jest widoczne z określonej szerokości geograficznej "
30663"(w stopniach). Domyślną wartością jest 0."
30664
30665#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
30666#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
30667#: kstars.kcfg:1183 xplanet/opsxplanet.ui:917
30668#, kde-format
30669msgid "Longitude in degrees"
30670msgstr "Długość geograficzna, w stopniach"
30671
30672#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
30673#: kstars.kcfg:1184
30674#, kde-format
30675msgid ""
30676"Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
30677"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
30678"example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
30679msgstr ""
30680"Narysuj ciało tak, jak jest widoczne z określonej szerokości geograficznej "
30681"(w stopniach). Domyślną wartością jest 0."
30682
30683#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
30684#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
30685#: kstars.kcfg:1188 xplanet/opsxplanet.ui:965
30686#, kde-format
30687msgid "Projection"
30688msgstr "Odwzorowanie"
30689
30690#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
30691#: kstars.kcfg:1189
30692#, kde-format
30693msgid ""
30694"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
30695"option is specified, although shadows will still be drawn."
30696msgstr ""
30697"Wartość domyślna to brak odwzorowania. Duża liczba ciał nie zostanie "
30698"pokazana, jeśli włączona jest ta opcja, ale cienie będą rysowane."
30699
30700#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
30701#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
30702#: kstars.kcfg:1193 xplanet/opsxplanet.ui:1024
30703#, kde-format
30704msgid "Use background"
30705msgstr "Użyj tła"
30706
30707#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
30708#: kstars.kcfg:1194
30709#, kde-format
30710msgid ""
30711"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
30712"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
30713"also be supplied."
30714msgstr ""
30715"Użyj pliku jako obrazu tła, z planetami umieszczonymi nad tym obrazem. Ta "
30716"opcja ma znaczenie tylko przy użyciu razem z opcją -projection. Można także "
30717"podać barwę."
30718
30719#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
30720#: kstars.kcfg:1198
30721#, kde-format
30722msgid "Use background image"
30723msgstr "Użyj obrazu tła"
30724
30725#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
30726#: kstars.kcfg:1199
30727#, kde-format
30728msgid "Use a file as the background image."
30729msgstr "Użyj pliku jako obrazu tła."
30730
30731#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
30732#: kstars.kcfg:1203
30733#, kde-format
30734msgid "Background image path"
30735msgstr "Ścieżka do pliku obrazu tła"
30736
30737#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
30738#: kstars.kcfg:1204
30739#, kde-format
30740msgid "The path of the background image."
30741msgstr "Ścieżka do pliku z obrazem tła."
30742
30743#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
30744#: kstars.kcfg:1208
30745#, kde-format
30746msgid "Use background color"
30747msgstr "Użyj barwy tła"
30748
30749#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
30750#: kstars.kcfg:1209
30751#, kde-format
30752msgid "Use a color as the background."
30753msgstr "Użyj jednolitej barwy jako tła."
30754
30755#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
30756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
30757#: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:1067
30758#, kde-format
30759msgid "Background color"
30760msgstr "Barwa tła"
30761
30762#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
30763#: kstars.kcfg:1214
30764#, kde-format
30765msgid "The color of the background."
30766msgstr "Barwa tła."
30767
30768#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
30769#: kstars.kcfg:1218
30770#, kde-format
30771msgid "Base magnitude"
30772msgstr "Podstawowa jasność"
30773
30774#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
30775#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
30776#: kstars.kcfg:1219 xplanet/opsxplanet.ui:265
30777#, kde-format
30778msgid ""
30779"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
30780"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
30781"larger."
30782msgstr ""
30783"Gwiazda o podanej jasności będzie miała wyświetlaną jasność 1. Domyślną "
30784"wartością jest 10. Jeśli zwiększy się tą wartość, gwiazdy będą rysowane jako "
30785"jaśniejsze."
30786
30787#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
30788#: kstars.kcfg:1223
30789#, kde-format
30790msgid "Arc file"
30791msgstr "Plik łuku"
30792
30793#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
30794#: kstars.kcfg:1224
30795#, kde-format
30796msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
30797msgstr ""
30798"Jeśli zaznaczone, na tle gwiazd zostanie wykreślona zawartość pliku łuku."
30799
30800#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
30801#: kstars.kcfg:1228
30802#, kde-format
30803msgid "Path to arc file"
30804msgstr "Ścieżka do pliku łuku"
30805
30806#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
30807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
30808#: kstars.kcfg:1229 xplanet/opsxplanet.ui:418
30809#, kde-format
30810msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
30811msgstr "Podaj plik łuku, który zostanie wykreślony na tle gwiazd."
30812
30813#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
30814#: kstars.kcfg:1233
30815#, kde-format
30816msgid "Config file"
30817msgstr "Plik ustawień"
30818
30819#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
30820#: kstars.kcfg:1234
30821#, kde-format
30822msgid "If checked, use a config file."
30823msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj pliku ustawień."
30824
30825#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
30826#: kstars.kcfg:1238
30827#, kde-format
30828msgid "Path to config file"
30829msgstr "Ścieżka do pliku ustawień"
30830
30831#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
30832#: kstars.kcfg:1239
30833#, kde-format
30834msgid "Use the specified configuration file."
30835msgstr "Użyj podanego pliku ustawień."
30836
30837#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
30838#: kstars.kcfg:1243
30839#, kde-format
30840msgid "Use KStars's FOV"
30841msgstr "Użyj Pola Widzenia KStars?"
30842
30843#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
30844#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
30845#: kstars.kcfg:1244 xplanet/opsxplanet.ui:239
30846#, kde-format
30847msgid "If checked, use kstars's FOV."
30848msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj Pola Widzenia KStars."
30849
30850#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
30851#: kstars.kcfg:1248
30852#, kde-format
30853msgid "Use marker file"
30854msgstr "Użyj pliku znacznika"
30855
30856#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
30857#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
30858#: kstars.kcfg:1249 xplanet/opsxplanet.ui:810
30859#, kde-format
30860msgid "If checked, use the specified marker file."
30861msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj podanego pliku znacznika."
30862
30863#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
30864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
30865#: kstars.kcfg:1253 xplanet/opsxplanet.ui:820
30866#, kde-format
30867msgid "Marker file path"
30868msgstr "Ścieżka do pliku znacznika"
30869
30870#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
30871#: kstars.kcfg:1254
30872#, kde-format
30873msgid ""
30874"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
30875"background stars."
30876msgstr ""
30877"Podaj plik zawierający zdefiniowane przez użytkownika dane znacznika, które "
30878"mają być pokazane na tle gwiazd."
30879
30880#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
30881#: kstars.kcfg:1258
30882#, kde-format
30883msgid "Write marker bounds"
30884msgstr "Zapisz ograniczenia znacznika"
30885
30886#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
30887#: kstars.kcfg:1259
30888#, kde-format
30889msgid ""
30890"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
30891msgstr ""
30892"Jeśli zaznaczone, zapisz współrzędne pola ograniczającego dla każdego "
30893"znacznika do pliku."
30894
30895#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
30896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
30897#: kstars.kcfg:1263 xplanet/opsxplanet.ui:843
30898#, kde-format
30899msgid "Marker bounds file path"
30900msgstr "Ścieżka do pliku z granicami znaczników"
30901
30902#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
30903#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
30904#: kstars.kcfg:1264 xplanet/opsxplanet.ui:846
30905#, kde-format
30906msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
30907msgstr ""
30908"Zapisz współrzędne pola ograniczającego dla każdego znacznika do tego pliku."
30909
30910#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
30911#: kstars.kcfg:1268
30912#, kde-format
30913msgid "Star map"
30914msgstr "Mapa gwiazd"
30915
30916#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
30917#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
30918#: kstars.kcfg:1269 xplanet/opsxplanet.ui:333
30919#, kde-format
30920msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
30921msgstr ""
30922"Jeśli zaznaczone, gwiazdy tła będą rysowane przy użyciu pliku mapy nieba."
30923
30924#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
30925#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
30926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
30927#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
30928#: kstars.kcfg:1273 kstars.kcfg:1274 xplanet/opsxplanet.ui:360
30929#: xplanet/opsxplanet.ui:363
30930#, kde-format
30931msgid "Star map file path"
30932msgstr "Ścieżka do pliku mapy nieba"
30933
30934#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
30935#: kstars.kcfg:1278
30936#, kde-format
30937msgid "Output file quality"
30938msgstr "Jakość pliku wyjściowego"
30939
30940#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
30941#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
30942#: kstars.kcfg:1279 xplanet/opsxplanet.ui:505
30943#, kde-format
30944msgid ""
30945"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
30946"from 0 to 100. The default value is 80."
30947msgstr ""
30948"Ta opcja jest używana tylko w przypadku plików JPEG. Jakość może przyjmować "
30949"wartość od 0 do 100. Domyślną wartością jest 80."
30950
30951#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
30952#: kstars.kcfg:1285
30953#, kde-format
30954msgid "Draw satellites in the sky map?"
30955msgstr "Czy rysować satelity na mapie nieba?"
30956
30957#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
30958#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
30959#: kstars.kcfg:1286 kstars.kcfg:1291
30960#, kde-format
30961msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
30962msgstr "Przełącz rysowanie śladów satelitów na mapie nieba."
30963
30964#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
30965#: kstars.kcfg:1290
30966#, kde-format
30967msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
30968msgstr "Na mapie nieba rysuj tylko widoczne satelity"
30969
30970#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
30971#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
30972#: kstars.kcfg:1295 kstars.kcfg:1296
30973#, kde-format
30974msgid ""
30975"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
30976"as small colored square."
30977msgstr ""
30978"Jeżeli zaznaczone, satelity będą rysowane jak gwiazdy, w przeciwnym "
30979"przypadku będą rysowane jako małe barwne kwadraty."
30980
30981#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
30982#: kstars.kcfg:1300
30983#, kde-format
30984msgid "Draw satellite labels?"
30985msgstr "Czy rysować etykiety satelitów?"
30986
30987#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
30988#: kstars.kcfg:1301
30989#, kde-format
30990msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
30991msgstr "Przełącz rysowanie etykiet satelitów na mapie nieba."
30992
30993#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
30994#: kstars.kcfg:1305
30995#, kde-format
30996msgid "Selected satellites."
30997msgstr "Wybrane satelity."
30998
30999#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
31000#: kstars.kcfg:1306
31001#, kde-format
31002msgid "List of selected satellites."
31003msgstr "Lista wybranych satelitów."
31004
31005#. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
31006#: kstars.kcfg:1311
31007#, kde-format
31008msgid "Is this the first time running KStars?"
31009msgstr "Czy to twoje pierwsze uruchomienie KStars?"
31010
31011#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
31012#: kstars.kcfg:1312
31013#, kde-format
31014msgid ""
31015"This allows KStars to perform several operations if it has never been "
31016"installed before."
31017msgstr ""
31018"Umożliwia to KStars wykonanie kilku działań, jeśli nigdy wcześniej nie był "
31019"wgrywany."
31020
31021#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
31022#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
31023#: kstars.kcfg:1316 options/opsadvanced.ui:79
31024#, kde-format
31025msgid "Always recompute coordinates"
31026msgstr "Zawsze obliczaj ponownie współrzędne"
31027
31028#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
31029#: kstars.kcfg:1317
31030#, kde-format
31031msgid ""
31032"Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
31033"from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
31034"aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
31035"slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
31036"free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
31037"is avoided."
31038msgstr ""
31039"Odhaczenie tej opcji powoduje ponowne przeliczenie bieżących współrzędnych "
31040"ze współrzędnych katalogu (np. przyłożenie poprawek precesji, nutacji i "
31041"aberracji) dla każdego przemalowania mapy. Spowalnia to przetwarzanie, gdy "
31042"trzeba obsłużyć wiele gwiazd, lecz jest bardziej prawdopodobne, że sposób "
31043"ten wprowadzi mniej błędów. Znane są wystąpienia błędów podczas wyświetlania "
31044"gwiazd, gdy to ponowne przeliczanie zostało pominięte."
31045
31046#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
31047#: kstars.kcfg:1321
31048#, kde-format
31049msgid "Default size for DSS images"
31050msgstr "Domyślny rozmiar obrazów DSS"
31051
31052#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
31053#: kstars.kcfg:1322
31054#, kde-format
31055msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
31056msgstr "Domyślny rozmiar obrazów DSS pobieranych z internetu."
31057
31058#. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
31059#: kstars.kcfg:1326
31060#, kde-format
31061msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
31062msgstr "Dodatkowe wypełnianie wokół obrazów DSS odległych obiektów na niebie"
31063
31064#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
31065#: kstars.kcfg:1327
31066#, kde-format
31067msgid ""
31068"To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
31069"images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
31070"padding added to either dimension of the field."
31071msgstr ""
31072"Aby uwzględnić części gwiezdnego pola, dodajemy extra wypełnienia wokół "
31073"obrazów DSS odległych obiektów na niebie. Opcja ta ustawia całkowite (z obu "
31074"stron) wypełnienie dodawane do jakiegokolwiek wymiaru pola."
31075
31076#. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
31077#: kstars.kcfg:1331
31078#, kde-format
31079msgid "Enable Verbose Logging"
31080msgstr "Włącz szczegółowy dziennik"
31081
31082#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
31083#: kstars.kcfg:1332
31084#, kde-format
31085msgid ""
31086"Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
31087"diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
31088msgstr ""
31089"Zaznaczenie tej opcji sprawia, że KStars prowadzi szczegółowy dziennik z "
31090"wiadomościami diagnostycznymi dla celów diagnozowania. Opcja ta może "
31091"spowodolnić KStars."
31092
31093#. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
31094#: kstars.kcfg:1336
31095#, kde-format
31096msgid "Enable Regular Logging"
31097msgstr "Włącz zwykły dziennik"
31098
31099#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
31100#: kstars.kcfg:1337
31101#, kde-format
31102msgid ""
31103"Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
31104msgstr ""
31105"Zaznaczenie tej opcji sprawia, że KStars prowadzi zwykły dziennik z "
31106"wiadomościami diagnostycznymi."
31107
31108#. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
31109#: kstars.kcfg:1341
31110#, kde-format
31111msgid "Disable Verbose Logging"
31112msgstr "Wyłącz szczegółowy dziennik"
31113
31114#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
31115#: kstars.kcfg:1342
31116#, kde-format
31117msgid ""
31118"Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
31119msgstr ""
31120"Zaznaczenie tej opcji sprawia, że KStars nie prowadzi żadnego dziennika z "
31121"wiadomościami diagnostycznymi."
31122
31123#. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
31124#: kstars.kcfg:1346
31125#, kde-format
31126msgid "Log debug message to default output"
31127msgstr "Zapisuj wiadomości diagnostyczne do zwykłego wyjścia"
31128
31129#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
31130#: kstars.kcfg:1347
31131#, kde-format
31132msgid ""
31133"Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
31134"used by the platform (e.g. Standard Error)."
31135msgstr ""
31136"Zaznaczenie tej opcji sprawia, że KStars zapisuje wiadomości diagnostyczne "
31137"do domyślnego wyjścia używanego przez platformę (np. standardowe wyjście "
31138"błędów)."
31139
31140#. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
31141#: kstars.kcfg:1351
31142#, kde-format
31143msgid "Log debug message to a log file"
31144msgstr "Zapisuj wiadomości diagnostyczne do pliku dziennika"
31145
31146#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
31147#: kstars.kcfg:1352
31148#, kde-format
31149msgid ""
31150"Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
31151"specified."
31152msgstr ""
31153"Zaznaczenie tej opcji sprawia, że KStars zapisuje wiadomości diagnostyczne "
31154"do podanego pliku dziennika."
31155
31156#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
31157#: kstars.kcfg:1356
31158#, kde-format
31159msgid "Log FITS Data activity."
31160msgstr "Rejestruj aktywność danych FITS."
31161
31162#. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
31163#: kstars.kcfg:1360
31164#, kde-format
31165msgid "Log INDI devices activity."
31166msgstr "Rejestruj aktywność urządzeń INDI."
31167
31168#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
31169#: kstars.kcfg:1364
31170#, kde-format
31171msgid "Log Ekos Capture Module activity."
31172msgstr "Rejestruj aktywność modułu przechwytującego Ekos."
31173
31174#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
31175#: kstars.kcfg:1368
31176#, kde-format
31177msgid "Log Ekos Focus Module activity."
31178msgstr "Rejestruj aktywność modułu ogniskującego Ekos."
31179
31180#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
31181#: kstars.kcfg:1372
31182#, kde-format
31183msgid "Log Ekos Guide Module activity."
31184msgstr "Rejestruj aktywność modułu naprowadzającego Ekos."
31185
31186#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
31187#: kstars.kcfg:1376
31188#, kde-format
31189msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
31190msgstr "Rejestruj aktywność modułu wyrównującego Ekos."
31191
31192#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
31193#: kstars.kcfg:1380
31194#, kde-format
31195msgid "Log Ekos Mount Module activity."
31196msgstr "Rejestruj aktywność modułu montażu Ekos."
31197
31198#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
31199#: kstars.kcfg:1384
31200#, kde-format
31201msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
31202msgstr "Rejestruj aktywność obserwatorium Ekos."
31203
31204#. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
31205#: kstars.kcfg:1390
31206#, kde-format
31207msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
31208msgstr "Wyświetl każdy przechwycony obraz w oknie przeglądarki FITS."
31209
31210#. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
31211#: kstars.kcfg:1394
31212#, kde-format
31213msgid "Preview FITS in a single tab?"
31214msgstr "Czy podejrzeć FITS w pojedynczej karcie?"
31215
31216#. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
31217#: kstars.kcfg:1399
31218#, kde-format
31219msgid "Display all captured FITS in one window?"
31220msgstr "Czy wyświetlić wszystkie przechwycone obrazy FITS w jednym oknie?"
31221
31222#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
31223#: kstars.kcfg:1400
31224#, kde-format
31225msgid ""
31226"Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
31227"each camera create its own FITS Viewer instance"
31228msgstr ""
31229"Wyświetl wszystkie przechwycone obrazy FITS w pojedynczym oknie przeglądarki "
31230"FITS. Domyślnie każda kamera tworzy swoje własne okno przeglądarki FITS."
31231
31232#. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
31233#: kstars.kcfg:1404
31234#, kde-format
31235msgid "Display all opened FITS in one window?"
31236msgstr "Czy wyświetlić wszystkie otwarte obrazy FITS w jednym oknie?"
31237
31238#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
31239#: kstars.kcfg:1405
31240#, kde-format
31241msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
31242msgstr ""
31243"Wyświetl wszystkie otwarte obrazy FITS w pojedynczym oknie przeglądarki FITS."
31244
31245#. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
31246#: kstars.kcfg:1409
31247#, kde-format
31248msgid ""
31249"Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
31250msgstr ""
31251"Przywołaj okno przeglądarki FITS na pierwszy plan przy otrzymywaniu nowego "
31252"obrazu."
31253
31254#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
31255#: kstars.kcfg:1413
31256#, kde-format
31257msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
31258msgstr ""
31259"Uczyń okno przeglądarki FITS niezależnym od głównego okna KStars. Wymaga "
31260"ponownego uruchomienia przed zastosowaniem"
31261
31262#. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
31263#: kstars.kcfg:1417
31264#, kde-format
31265msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
31266msgstr "Samoczynne debayerowanie obrazu FITS, jeśli zawiera on wzorzec bayer"
31267
31268#. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
31269#: kstars.kcfg:1421
31270#, kde-format
31271msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
31272msgstr ""
31273"Przetwarzanie sześcianu 3D FITS (RGB). Jeśli fałsz, to zostanie przetworzony "
31274"tylko pierwszy kanał."
31275
31276#. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
31277#: kstars.kcfg:1425
31278#, kde-format
31279msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
31280msgstr "Samoczynnie oblicz HFR dla obrazów fits"
31281
31282#. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
31283#: kstars.kcfg:1429
31284#, no-c-format, kde-format
31285msgid ""
31286"Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
31287msgstr ""
31288"Szybko oblicz HFR normalnych obrazów, patrząc tylko na 25 % ich środka."
31289
31290#. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
31291#: kstars.kcfg:1433
31292#, kde-format
31293msgid ""
31294"Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
31295"file."
31296msgstr ""
31297"Samoczynnie przetwarzaj Układ Współrzędnych Świata (WCS) przy wczytywaniu "
31298"plików FITS."
31299
31300#. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
31301#: kstars.kcfg:1437
31302#, kde-format
31303msgid ""
31304"Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
31305"Viewer"
31306msgstr ""
31307"Oszczędzaj zasoby procesora i pamięci wyłączając wszystkie zasobożerne "
31308"funkcje w przeglądarce FITS"
31309
31310#. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
31311#: kstars.kcfg:1441
31312#, kde-format
31313msgid ""
31314"Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
31315"image data."
31316msgstr ""
31317"Utwórz histogram z nieliniowego samorozciągniętego obrazu niż raczej z "
31318"danych liniowego nieprzetworzonego obrazu."
31319
31320#. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
31321#: kstars.kcfg:1447
31322#, kde-format
31323msgid "Bortle dark-sky rating"
31324msgstr "Ocena ciemności nieba w skali Bortla"
31325
31326#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
31327#: kstars.kcfg:1451
31328#, kde-format
31329msgid "Availability of telescope"
31330msgstr "Dostępność teleskopu"
31331
31332#. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
31333#: kstars.kcfg:1455
31334#, kde-format
31335msgid "Availability of binoculars"
31336msgstr "Dostępność lornetki"
31337
31338#. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
31339#: kstars.kcfg:1459
31340#, kde-format
31341msgid "Aperture of available binocular"
31342msgstr "Przysłona dostępnej lornetki"
31343
31344#. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
31345#: kstars.kcfg:1463
31346#, kde-format
31347msgid "Index of selected scope from list of scopes"
31348msgstr "Indeks wybranego celownika optycznego z listy celowników"
31349
31350#. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
31351#: kstars.kcfg:1469
31352#, kde-format
31353msgid "Ekos window width"
31354msgstr "Szerokość okna Ekos"
31355
31356#. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
31357#: kstars.kcfg:1473
31358#, kde-format
31359msgid "Ekos window height"
31360msgstr "Wysokość okna Ekos"
31361
31362#. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
31363#: kstars.kcfg:1481
31364#, kde-format
31365msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
31366msgstr "Ikony modułu Ekos zostaną umieszczone po lewej stronie stron"
31367
31368#. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (Ekos)
31369#: kstars.kcfg:1485
31370#, kde-format
31371msgid "Remember Ekos Live credentials."
31372msgstr "Zapamiętaj dane dostępowe do usługi Ekos Na Żywo."
31373
31374#. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (Ekos)
31375#: kstars.kcfg:1489
31376#, kde-format
31377msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
31378msgstr "Uruchom Ekos Live po uruchomieniu KStars."
31379
31380#. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnline), group (Ekos)
31381#: kstars.kcfg:1493
31382#, kde-format
31383msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
31384msgstr "Określa czy tryb połączenia EkosLive jest dostępny."
31385
31386#. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (Ekos)
31387#: kstars.kcfg:1497
31388#, kde-format
31389msgid "EkosLive username"
31390msgstr "Nazwa użytkownika EkosLive"
31391
31392#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
31393#: kstars.kcfg:1500
31394#, kde-format
31395msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
31396msgstr "Uczyń okno Ekos niezależnym od głównego okna KStars"
31397
31398#. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
31399#: kstars.kcfg:1504
31400#, kde-format
31401msgid "Ekos drivers profile"
31402msgstr "Profil sterowników Ekos"
31403
31404#. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
31405#: kstars.kcfg:1508
31406#, kde-format
31407msgid "Never load device configuration?"
31408msgstr "Nigdy nie wczytuj ustawień urządzenia?"
31409
31410#. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
31411#: kstars.kcfg:1512
31412#, kde-format
31413msgid "Load device configuration upon successful connection?"
31414msgstr "Czy wczytać ustawienia urządzenia po pomyślnym połączeniu?"
31415
31416#. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
31417#: kstars.kcfg:1516
31418#, kde-format
31419msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
31420msgstr "Zawsze wczytuj domyślne ustawienia urządzenia po pomyślnym połączeniu?"
31421
31422#. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
31423#: kstars.kcfg:1520
31424#, kde-format
31425msgid ""
31426"Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
31427"ports?"
31428msgstr ""
31429"Czy samoczynnie wczytać narzędzie portów szeregowych po wykryciu "
31430"niezmapowanych portów szeregowych?"
31431
31432#. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
31433#: kstars.kcfg:1530
31434#, kde-format
31435msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
31436msgstr "Spis CCD z mechaniczną lub elektroniczną migawką."
31437
31438#. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
31439#: kstars.kcfg:1533
31440#, kde-format
31441msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
31442msgstr "Spis CCD bez mechanicznej lub elektronicznej migawki."
31443
31444#. i18n: ectx: label, entry (darkCameras), group (DarkLibrary)
31445#: kstars.kcfg:1536
31446#, kde-format
31447msgid "List of cameras that prefer dark subtraction noise removal method."
31448msgstr ""
31449"Spis aparatów, które wolą usuwanie szumu poprzez odejmowanie ciemności."
31450
31451#. i18n: ectx: label, entry (defectCameras), group (DarkLibrary)
31452#: kstars.kcfg:1539
31453#, kde-format
31454msgid "List of cameras that prefer defect map noise removal method."
31455msgstr "Spis aparatów, które wolą usuwanie szumu poprzez mapę defektów."
31456
31457#. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
31458#: kstars.kcfg:1544
31459#, kde-format
31460msgid ""
31461"Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
31462"progress bars."
31463msgstr ""
31464"Użyj okrągłych pasków postępu do przechwycony/w ciągu/całkowitej liczba."
31465
31466#. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
31467#: kstars.kcfg:1550
31468#, kde-format
31469msgid "Default minimum mount altitude limit"
31470msgstr "Domyślna granica dolna wysokości montażu."
31471
31472#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
31473#: kstars.kcfg:1555
31474#, kde-format
31475msgid "Default maximum mount altitude limit."
31476msgstr "Domyślna granica górna wysokości montażu."
31477
31478#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
31479#: kstars.kcfg:1556
31480#, kde-format
31481msgid ""
31482"Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
31483"will be commanded to stop."
31484msgstr ""
31485"Granica dla największej wysokości. Jeśli teleskop znajdzie się powyżej tej "
31486"granicy, to zostanie zatrzymany."
31487
31488#. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
31489#: kstars.kcfg:1560
31490#, kde-format
31491msgid "Enable mount altitude limits."
31492msgstr "Włącz ograniczenia wysokości montażu."
31493
31494#. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount)
31495#: kstars.kcfg:1564
31496#, kde-format
31497msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
31498msgstr "Domyślny kąt godzinowy do wykonania obrotu o południk"
31499
31500#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount)
31501#: kstars.kcfg:1565
31502#, kde-format
31503msgid ""
31504"If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
31505"flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
31506msgstr ""
31507"Jeśli docelowy kąt godzinowy przekroczy tę wartość, Ekos zarządzi obrót o "
31508"południk i jeśli się powiedzie, to będzie kontynuować działania "
31509"naprowadzania i przechwytywania."
31510
31511#. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
31512#: kstars.kcfg:1568
31513#, kde-format
31514msgid "Default maximum limit for the hour angle."
31515msgstr "Domyślna graniczna wartość kąta godzinowego."
31516
31517#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
31518#: kstars.kcfg:1569
31519#, kde-format
31520msgid ""
31521"Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
31522"telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
31523msgstr ""
31524"Graniczny kąt godzinowy teleskopu. Jeśli kąt godzinowy teleskopu znajdzie "
31525"się powyżej tej granicy, to wymuszony zostanie obrót o południk."
31526
31527#. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
31528#: kstars.kcfg:1573
31529#, kde-format
31530msgid "Enable mount hour angle limit."
31531msgstr "Włącz wartość graniczną kątka godzinowego montażu."
31532
31533#. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
31534#: kstars.kcfg:1577
31535#, kde-format
31536msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
31537msgstr "Przerzuca montaż przy osiągnięciu południka, jeśli obsługiwane."
31538
31539#. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipUnitDegrees), group (Mount)
31540#: kstars.kcfg:1581
31541#, kde-format
31542msgid "Sets the display unit for meridian flip to degrees."
31543msgstr "Ustawia jednostkę wyświetlania dla obrotu o południk na stopnie."
31544
31545#. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
31546#: kstars.kcfg:1585
31547#, kde-format
31548msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
31549msgstr "Odwróć kierunek przycisku lewy, prawy w sterowaniu montażu."
31550
31551#. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
31552#: kstars.kcfg:1589
31553#, kde-format
31554msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
31555msgstr "Odwróć kierunek przycisku góra, dół w sterowaniu montażu."
31556
31557#. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
31558#: kstars.kcfg:1593
31559#, kde-format
31560msgid "Automatically start parking timer on startup."
31561msgstr "Samoczynnie rozpocznij czasomierz parkowania po uruchomieniu."
31562
31563#. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
31564#: kstars.kcfg:1597
31565#, kde-format
31566msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
31567msgstr "Zaparkuj montaż o tym czasie w zapisie 12-godzinnym."
31568
31569#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCaptureCCD), group (Capture)
31570#: kstars.kcfg:1603
31571#, kde-format
31572msgid "Default capture module CCD."
31573msgstr "Domyślny moduł przechwytywania CCD."
31574
31575#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCaptureFilterWheel), group (Capture)
31576#: kstars.kcfg:1606
31577#, kde-format
31578msgid "Default capture module filter wheel."
31579msgstr "Domyślne koło filtra modułu przechwytywania."
31580
31581#. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
31582#: kstars.kcfg:1609
31583#, kde-format
31584msgid "Default observer full name."
31585msgstr "Domyślna pełna nazwa obserwatora."
31586
31587#. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
31588#: kstars.kcfg:1612
31589#, kde-format
31590msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
31591msgstr ""
31592"Zsynchronizuj kąt położenia wskaźnika FOV z kątem położenia z ustawień "
31593"obrotnicy"
31594
31595#. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
31596#: kstars.kcfg:1616
31597#, kde-format
31598msgid "Position angle multiplier"
31599msgstr "Mnożnik kąta położenia"
31600
31601#. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
31602#: kstars.kcfg:1620
31603#, kde-format
31604msgid "Position angle offset"
31605msgstr "Przesunięcie kąta położenia"
31606
31607#. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
31608#: kstars.kcfg:1624
31609#, kde-format
31610msgid "Default maximum permittable guide deviation"
31611msgstr "Domyślna maksymalnie dozwolone odchylenie naprowadzania"
31612
31613#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
31614#: kstars.kcfg:1625
31615#, kde-format
31616msgid ""
31617"If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
31618"aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
31619msgstr ""
31620"Jeśli odchylenie naprowadzania przekroczy tę granicę, to naświetlenie "
31621"zostanie samoczynnie przerwane i wznowione tylko wtedy, gdy odchylenie "
31622"znajdzie się w tych granicach."
31623
31624#. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
31625#: kstars.kcfg:1629
31626#, kde-format
31627msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
31628msgstr "Domyślna maksymalnie dozwolone odchylenie HFR"
31629
31630#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
31631#: kstars.kcfg:1630
31632#, kde-format
31633msgid ""
31634"If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
31635"automatically started."
31636msgstr ""
31637"Jeśli odchylenie HFR przekroczy tę granicę, to funkcja samoczynnego "
31638"ogniskowania zostanie samoczynnie uruchomiona."
31639
31640#. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
31641#: kstars.kcfg:1634
31642#, kde-format
31643msgid "Default maximum focus temperature delta"
31644msgstr "Rożnica domyślnej granicznej temperatury ogniskowania"
31645
31646#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
31647#: kstars.kcfg:1635
31648#, kde-format
31649msgid ""
31650"If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
31651"automatically started."
31652msgstr ""
31653"Jeśli zmiana temperatury przekroczy tę granicę, to funkcja samoczynnego "
31654"ogniskowania zostanie samoczynnie uruchomiona."
31655
31656#. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
31657#: kstars.kcfg:1639
31658#, kde-format
31659msgid ""
31660"Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
31661msgstr ""
31662"Samoczynnie nałóż odejmowanie ciemnego, jeśli dostępna jest ciemna klatka."
31663
31664#. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
31665#: kstars.kcfg:1643
31666#, kde-format
31667msgid "Enforce guiding deviation limit."
31668msgstr "Wymuś ograniczenie odchylenia naprowadzania."
31669
31670#. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocus), group (Capture)
31671#: kstars.kcfg:1647
31672#, kde-format
31673msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
31674msgstr "Wymuś ograniczenie samoczynnego ogniskowania HFR."
31675
31676#. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
31677#: kstars.kcfg:1651
31678#, kde-format
31679msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
31680msgstr "Wymuś samoogniskowanie po zmianie temperatury."
31681
31682#. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
31683#: kstars.kcfg:1655
31684#, kde-format
31685msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
31686msgstr "Wymuś ponowne ogniskowanie co N minut."
31687
31688#. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
31689#: kstars.kcfg:1659
31690#, kde-format
31691msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
31692msgstr "Liczba minut przed wymuszeniem ponownego ogniskowania"
31693
31694#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
31695#: kstars.kcfg:1660
31696#, kde-format
31697msgid ""
31698"Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
31699"sequence."
31700msgstr ""
31701"Ustawia okres przed wymuszonym samoogniskowaniem podczas czynności "
31702"przechwytywania."
31703
31704#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
31705#: kstars.kcfg:1664
31706#, kde-format
31707msgid "Reset mount model after meridian flip."
31708msgstr "Wyzeruj model montażu po obrocie o południk."
31709
31710#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
31711#: kstars.kcfg:1668
31712#, kde-format
31713msgid "Desired flat field ADU"
31714msgstr "Żądane ADU płaskiego pola"
31715
31716#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
31717#: kstars.kcfg:1669
31718#, kde-format
31719msgid ""
31720"If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
31721"exposure time to achieve the desired ADU value."
31722msgstr ""
31723"Jeśli ustawione, to Ekos przechwyci kilka płaskich obrazów, aby stwierdzić "
31724"optymalny czas naświetlenia w celu uzyskania żądanej wartości ADU."
31725
31726#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
31727#: kstars.kcfg:1673
31728#, kde-format
31729msgid "ADU Value tolerance"
31730msgstr "Tolerancja wartości ADU"
31731
31732#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
31733#: kstars.kcfg:1674
31734#, kde-format
31735msgid ""
31736"Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
31737"as acceptable."
31738msgstr ""
31739"Różnica pomiędzy zmierzoną i docelową wartością ADU uznawana za dopuszczalną."
31740
31741#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatSourceIndex), group (Capture)
31742#: kstars.kcfg:1678
31743#, kde-format
31744msgid "Index of flat source option."
31745msgstr "Indeks opcji źródła spłaszczenia."
31746
31747#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
31748#: kstars.kcfg:1682
31749#, kde-format
31750msgid "Index of flat duration option."
31751msgstr "Indeks opcji trwania spłaszczenia."
31752
31753#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
31754#: kstars.kcfg:1686
31755#, kde-format
31756msgid "Azimuth of calibration wall location."
31757msgstr "Azymut położenia ściany kalibracji."
31758
31759#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
31760#: kstars.kcfg:1690
31761#, kde-format
31762msgid "Altitude of calibration wall location."
31763msgstr "Wysokość położenia ściany kalibracji."
31764
31765#. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
31766#: kstars.kcfg:1694
31767#, kde-format
31768msgid ""
31769"Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
31770"point."
31771msgstr "Największa dopuszczalna różnica między temperaturą żądaną i zmierzoną."
31772
31773#. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
31774#: kstars.kcfg:1698
31775#, kde-format
31776msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
31777msgstr ""
31778"Graniczny dopuszczalny dryf na naprowadzaniu przed rozpoczęciem "
31779"przechwytywania."
31780
31781#. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
31782#: kstars.kcfg:1702
31783#, kde-format
31784msgid ""
31785"Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
31786msgstr ""
31787"Wymuś graniczny dopuszczalny dryf na naprowadzaniu przed rozpoczęciem "
31788"przechwytywania."
31789
31790#. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
31791#: kstars.kcfg:1706
31792#, kde-format
31793msgid ""
31794"Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
31795msgstr ""
31796"Czas w sekundach, po którym wznowić naprowadzanie przed rozpoczęciem "
31797"przechwytywania."
31798
31799#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
31800#: kstars.kcfg:1710
31801#, kde-format
31802msgid ""
31803"<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
31804"capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
31805"Progress is enabled.</p></body></html>"
31806msgstr ""
31807"<html><head/><body><p>Przy wykonywaniu listy kroków czynności, wyzeruj "
31808"licznik przechwyconych. Planowanie zastąpi tę opcję, jeśli włączono "
31809"zapamiętywanie postępu zadania.</p></body></html>"
31810
31811#. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
31812#: kstars.kcfg:1714
31813#, kde-format
31814msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
31815msgstr ""
31816"Przechwyć płaskie klatki w tym samym położeniu ogniskowej co jasne klatki."
31817
31818#. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
31819#: kstars.kcfg:1718
31820#, kde-format
31821msgid ""
31822"Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
31823"Module."
31824msgstr ""
31825"Zwiększ wartość samoogniskowania HFR o to wzmocnienie procentowe i zachowaj "
31826"je w module przechwytywania."
31827
31828#. i18n: ectx: label, entry (UseMedianFocus), group (Capture)
31829#: kstars.kcfg:1722
31830#, kde-format
31831msgid ""
31832"Calculate median focus value after each autofocus operation is complete."
31833msgstr ""
31834"Oblicz wartość ogniskowej po ukończeniu każdej czynności samoogniskowania."
31835
31836#. i18n: ectx: label, entry (SaveHFRToFile), group (Capture)
31837#: kstars.kcfg:1726
31838#, kde-format
31839msgid ""
31840"When saving a sequence file, save current HFR threshold value. By default, "
31841"zero value is used."
31842msgstr ""
31843"Przy zapisie pliku sekwencji, zapisz bieżącą wartość progu HFR. Domyślnie "
31844"używana jest wartość zero."
31845
31846#. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
31847#: kstars.kcfg:1738
31848#, kde-format
31849msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
31850msgstr ""
31851"Wykonaj samorozciągnięcie na przechwyconych obrazach w przeglądarce FITS."
31852
31853#. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
31854#: kstars.kcfg:1746
31855#, kde-format
31856msgid "Automatically down sample images based on available resources."
31857msgstr "Samoczynnie obniż próbkowanie obrazów na podstawie dostępnych zasobów."
31858
31859#. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
31860#: kstars.kcfg:1750
31861#, kde-format
31862msgid ""
31863"Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
31864"preview window."
31865msgstr ""
31866"Wyświetl każdy przechwycony obraz w oknie podglądu ekranu podsumowania Ekos."
31867
31868#. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
31869#: kstars.kcfg:1754
31870#, kde-format
31871msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
31872msgstr "Wyświetl każdy przechwycony obraz DSLR w oknie przeglądarki obrazów."
31873
31874#. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
31875#: kstars.kcfg:1758
31876#, kde-format
31877msgid ""
31878"Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
31879"accurate exposure times for sub-second exposures."
31880msgstr ""
31881"Wymuś wyrównanie czasów naświetlenia z nastawami naświetlenia DSLR. Zapewnia "
31882"to dokładne czasy naświetlenia dla naświetleń między-sekundowych."
31883
31884#. i18n: ectx: label, entry (CaptureFormatIndex), group (Capture)
31885#: kstars.kcfg:1762
31886#, kde-format
31887msgid "Index of desired capture format (FITS or Native)."
31888msgstr "Indeks żądanego formatu przechwytywania (FITS lub natywny)."
31889
31890#. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
31891#: kstars.kcfg:1766
31892#, kde-format
31893msgid "Path to capture directory to save images."
31894msgstr "Ścieżka do zapisywania przechwyconych obrazów."
31895
31896#. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
31897#: kstars.kcfg:1770
31898#, kde-format
31899msgid "Path to remote capture directory to save images."
31900msgstr "Ścieżka do katalogu zapisywania obrazów zdalnych."
31901
31902#. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
31903#: kstars.kcfg:1773
31904#, kde-format
31905msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
31906msgstr "Czas oczekiwania na okno dialogowe zakrycia lub odkrycia teleskopu."
31907
31908#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseFilter), group (Capture)
31909#: kstars.kcfg:1777
31910#, kde-format
31911msgid "Add the filter name to the capture file name."
31912msgstr "Dodaje nazwę filtra do nazwy pliku przechwytywania."
31913
31914#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseDuration), group (Capture)
31915#: kstars.kcfg:1781
31916#, kde-format
31917msgid "Add the capture duration to the capture file name."
31918msgstr "Dodaje czas trwania przechwytywania do nazwy pliku przechwytywania."
31919
31920#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseTimestamp), group (Capture)
31921#: kstars.kcfg:1785
31922#, kde-format
31923msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
31924msgstr "Dodaje znacznik czasu przechwytywania do nazwy pliku przechwytywania."
31925
31926#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusCCD), group (Focus)
31927#: kstars.kcfg:1791
31928#, kde-format
31929msgid "Default focus module CCD."
31930msgstr "Domyślny moduł ogniskowania CCD."
31931
31932#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFocuser), group (Focus)
31933#: kstars.kcfg:1794
31934#, kde-format
31935msgid "Default focus module focuser."
31936msgstr "Domyślny moduł ogniskowania."
31937
31938#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFilterWheel), group (Focus)
31939#: kstars.kcfg:1797
31940#, kde-format
31941msgid "Default focus module filter wheel."
31942msgstr "Domyślne koło filtra modułu ogniskowania."
31943
31944#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
31945#: kstars.kcfg:1800
31946#, kde-format
31947msgid "Default focus module temperature source."
31948msgstr "Domyślne źródło temperatury modułu ogniskowania."
31949
31950#. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
31951#: kstars.kcfg:1803
31952#, kde-format
31953msgid "Default Focuser step ticks"
31954msgstr "Domyślny krok podziałki układu ogniskującego"
31955
31956#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
31957#: kstars.kcfg:1804
31958#, kde-format
31959msgid ""
31960"Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
31961"that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
31962"0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
31963msgstr ""
31964"Rozmiar kroku bezwzględnego układu ogniskującego. Rozmiar kroku podziałki "
31965"PODZIAŁKI powinien być dostosowany, tak aby, gdy układ ogniskujący "
31966"przemieszcza się o kroki PODZIAŁKI, HFR był większy niż 0,1 pikseli. Obniż "
31967"wartość, gdy znajdziesz się bliżej do optymalnego zbliżenia."
31968
31969#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
31970#: kstars.kcfg:1808
31971#, kde-format
31972msgid ""
31973"Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
31974"next image during AutoFocus."
31975msgstr ""
31976"Odczekaj tyle sekund przed przesunięciem urządzenia ogniskującego przed "
31977"przechwyceniem kolejnego obrazu przy użyciu samoogniskowania."
31978
31979#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideSettleTime), group (Focus)
31980#: kstars.kcfg:1812
31981#, kde-format
31982msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
31983msgstr "Czas w sekundach, po którym wznowić naprowadzanie."
31984
31985#. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
31986#: kstars.kcfg:1816
31987#, kde-format
31988msgid "Default Focuser tolerance value"
31989msgstr "Domyślna wartość tolerancji układu ogniskującego"
31990
31991#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
31992#: kstars.kcfg:1817
31993#, kde-format
31994msgid ""
31995"The tolerance specifies the percentage difference between the current "
31996"focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
31997"Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
31998"oscillating back and forth."
31999msgstr ""
32000"Tolerancja określa procentową różnicę pomiędzy obecną pozycją zbliżenia i "
32001"minimalną otrzymaną przy wybiegu ogniskowania. Dostosowanie tej wartości "
32002"jest niezbędne do przeciwdziałania oscylacją tam i z powrotem przez algorytm "
32003"ogniskowania."
32004
32005#. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
32006#: kstars.kcfg:1829
32007#, kde-format
32008msgid "Maximum Focus Travel Distance"
32009msgstr "Maksymalny skok przy ogniskowaniu"
32010
32011#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
32012#: kstars.kcfg:1830
32013#, kde-format
32014msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
32015msgstr "Ustaw maksymalny skok bezwzględnego układu ogniskującego."
32016
32017#. i18n: ectx: label, entry (InitialFocusOutSteps), group (Focus)
32018#: kstars.kcfg:1834
32019#, kde-format
32020msgid "Initial Focus Out Steps"
32021msgstr "Początkowe kroki oddalania ogniskowej"
32022
32023#. i18n: ectx: whatsthis, entry (InitialFocusOutSteps), group (Focus)
32024#: kstars.kcfg:1835
32025#, kde-format
32026msgid ""
32027"Number of outward steps (this number multiplied by initial-step-size) the "
32028"Linear Focus algorithm moves away from the initial position at the start of "
32029"focusing."
32030msgstr ""
32031"Liczba kroków stawianych na zewnątrz (ta liczba pomnożona przez początkowy "
32032"rozmiar kroku), o który algorytm ogniskowania liniowego odsuwa się od "
32033"początkowego położenia na początku ogniskowania."
32034
32035#. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
32036#: kstars.kcfg:1839
32037#, kde-format
32038msgid "Default Focuser gain value"
32039msgstr "Domyślna wartość wzmocnienia układu ogniskującego"
32040
32041#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
32042#: kstars.kcfg:1840
32043#, kde-format
32044msgid ""
32045"Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
32046msgstr ""
32047"Określa wartość wzmocnienia CCD przy ogniskowaniu, jeśli jest to obsługiwane "
32048"przez aparat."
32049
32050#. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
32051#: kstars.kcfg:1844
32052#, kde-format
32053msgid "Default Focuser star selection box size"
32054msgstr "Domyślny rozmiar pola zaznaczonej gwiazdy dla układu ogniskującego"
32055
32056#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
32057#: kstars.kcfg:1845
32058#, kde-format
32059msgid "Set box size to select a focus star."
32060msgstr "Ustaw rozmiar pola do zaznaczenia ogniskowanej gwiazdy/"
32061
32062#. i18n: ectx: label, entry (FocusXBin), group (Focus)
32063#: kstars.kcfg:1849
32064#, kde-format
32065msgid "Default CCD X binning in focus mode"
32066msgstr "Domyślny binning X CCD w trybie ogniskowania"
32067
32068#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusXBin), group (Focus)
32069#: kstars.kcfg:1850
32070#, kde-format
32071msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
32072msgstr "Ustaw poziomy binning matrycy CCD aparatu w trybie ogniskowania."
32073
32074#. i18n: ectx: label, entry (FocusYBin), group (Focus)
32075#: kstars.kcfg:1854
32076#, kde-format
32077msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
32078msgstr "Domyślny binning Y CCD w trybie ogniskowania"
32079
32080#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusYBin), group (Focus)
32081#: kstars.kcfg:1855
32082#, kde-format
32083msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
32084msgstr "Ustaw pionowy binning matrycy CCD aparatu w trybie ogniskowania."
32085
32086#. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
32087#: kstars.kcfg:1859
32088#, kde-format
32089msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
32090msgstr ""
32091"Klatka pomocnicza na ogniskowanej gwieździe podczas czynności samoczynnego "
32092"ogniskowania."
32093
32094#. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
32095#: kstars.kcfg:1863
32096#, kde-format
32097msgid ""
32098"Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
32099"defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
32100"performance decreases as the number of stars increases."
32101msgstr ""
32102"Zmierz przeciętną HFR ze wszystkich gwiazd zebranych w jednej pełnej ramce. "
32103"Ten sposób domyślnie sprowadza się do wykrywania centroid, lecz może także "
32104"wykorzystywać wykrywanie SEP. Jego wydajność spada wraz ze zwiększaniem się "
32105"liczby gwiazd."
32106
32107#. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
32108#: kstars.kcfg:1867
32109#, kde-format
32110msgid "Full field inner radius."
32111msgstr "Wewnętrzny promień pełnego pola."
32112
32113#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
32114#: kstars.kcfg:1868
32115#, no-c-format, kde-format
32116msgid ""
32117"During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
32118"frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
32119"may also have an inherent filter."
32120msgstr ""
32121"Podczas ogniskowania pełnego pola, gwiazdy które znajdują się wewnątrz tego "
32122"procentu ramki zostaną odfiltrowane z obliczeń HFR (domyślnie 0%). Algorytmy "
32123"wykrywania mogą mieć także swoje wewnętrzne filtry."
32124
32125#. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
32126#: kstars.kcfg:1872
32127#, kde-format
32128msgid "Full field outer radius."
32129msgstr "Zewnętrzny promień pełnego pola."
32130
32131#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
32132#: kstars.kcfg:1873
32133#, no-c-format, kde-format
32134msgid ""
32135"During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
32136"frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
32137"algorithms may also have an inherent filter."
32138msgstr ""
32139"Podczas ogniskowania pełnego pola, gwiazdy które znajdują się poza tym "
32140"procentem ramki zostaną odfiltrowane z obliczeń HFR (domyślnie 100%). "
32141"Algorytmy wykrywania mogą mieć także swoje wewnętrzne filtry."
32142
32143#. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
32144#: kstars.kcfg:1877
32145#, kde-format
32146msgid "Automatically select a star to focus."
32147msgstr "Samoczynnie wybierz gwiazdę do ogniskowania na niej."
32148
32149#. i18n: ectx: label, entry (SuspendGuiding), group (Focus)
32150#: kstars.kcfg:1881
32151#, kde-format
32152msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32153msgstr "Wstrzymaj naprowadzanie, gdy samoczynne ogniskowanie jest w trakcie."
32154
32155#. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
32156#: kstars.kcfg:1885
32157#, kde-format
32158msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
32159msgstr ""
32160"Przechwyć ciemną klatkę i odejmij ją przed wykonaniem samoogniskowania."
32161
32162#. i18n: ectx: label, entry (FocusEffect), group (Focus)
32163#: kstars.kcfg:1889
32164#, kde-format
32165msgid "Image filter to be applied to focus image upon loading."
32166msgstr "Stosowany filtr obrazu do zogniskowania obrazu podczas wczytywania."
32167
32168#. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
32169#: kstars.kcfg:1893
32170#, kde-format
32171msgid ""
32172"Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
32173"pixel value."
32174msgstr ""
32175"Względna siła procentowa siły pikselowej krawędzi centroidu potrzebna do "
32176"uśrednienia wartości piksela."
32177
32178#. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
32179#: kstars.kcfg:1897
32180#, kde-format
32181msgid "Star detection algorithm"
32182msgstr "Algorytm wykrywania gwiazd"
32183
32184#. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
32185#: kstars.kcfg:1901
32186#, kde-format
32187msgid "Focus process algorithm"
32188msgstr "Algorytm procesu ogniskowania"
32189
32190#. i18n: ectx: label, entry (FocusFramesCount), group (Focus)
32191#: kstars.kcfg:1905
32192#, kde-format
32193msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
32194msgstr "Liczba klatek ogniskowych do uśrednienia obliczeń HFR."
32195
32196#. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
32197#: kstars.kcfg:1909
32198#, kde-format
32199msgid "Maximum single step the focus algorithm is permitted to command."
32200msgstr "Największy pojedynczy krok, którego wykonanie może zlecić algorytm."
32201
32202#. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
32203#: kstars.kcfg:1913
32204#, kde-format
32205msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
32206msgstr ""
32207"Domyślny czas naświetlenia ogniskowania, gdy nie jest używany żaden filtr."
32208
32209#. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
32210#: kstars.kcfg:1917
32211#, kde-format
32212msgid "Gaussian blur sigma value."
32213msgstr "Wartość sigma rozmycia Gaussa."
32214
32215#. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
32216#: kstars.kcfg:1921
32217#, kde-format
32218msgid "Gaussian blur kernel size."
32219msgstr "Rozmiar jądra rozmycia Gaussa."
32220
32221#. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
32222#: kstars.kcfg:1925
32223#, kde-format
32224msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
32225msgstr "Liczba wierszy do połączenia przy obliczaniu średniej Bahtinova."
32226
32227#. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
32228#: kstars.kcfg:1931
32229#, kde-format
32230msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
32231msgstr "Wewnętrzny lub zewnętrzny Sextractor do ogniskowania."
32232
32233#. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
32234#: kstars.kcfg:1935
32235#, kde-format
32236msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
32237msgstr "Profil ustawień dla Sextraction podczas ogniskowania."
32238
32239#. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
32240#: kstars.kcfg:1939
32241#, kde-format
32242msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
32243msgstr "Wewnętrzny lub zewnętrzny Sextractor do obliczania pod-HFR."
32244
32245#. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
32246#: kstars.kcfg:1943
32247#, kde-format
32248msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
32249msgstr "Profil ustawień dla Sextraction do obliczenia pod-HFR"
32250
32251#. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
32252#: kstars.kcfg:1947
32253#, kde-format
32254msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
32255msgstr "Wewnętrzny lub zewnętrzny Sextractor do naprowadzania."
32256
32257#. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
32258#: kstars.kcfg:1951
32259#, kde-format
32260msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
32261msgstr "Profil ustawień dla Sextraction podczas naprowadzania."
32262
32263#. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
32264#: kstars.kcfg:1955
32265#, kde-format
32266msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
32267msgstr "Wewnętrzny, zewnętrzny, czy wbudowany Sextractor do rozwiązywania."
32268
32269#. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
32270#: kstars.kcfg:1959
32271#, kde-format
32272msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
32273msgstr "Lokalny (0) lub Zdalny (1) program rozwiązujący."
32274
32275#. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
32276#: kstars.kcfg:1963
32277#, kde-format
32278msgid ""
32279"Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
32280"Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
32281msgstr ""
32282"Lokalne rozwiązywanie. 0 dla wewnętrznego programu rozwiązującego. 1 dla "
32283"lokalnego Astrometry. 2 dla lokalnego ASTAP. 3 dla Astrometry z sieci."
32284
32285#. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
32286#: kstars.kcfg:1967
32287#, kde-format
32288msgid "Options Profile for Solving."
32289msgstr "Profil ustawień do rozwiązywania."
32290
32291#. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
32292#: kstars.kcfg:1971
32293#, kde-format
32294msgid "Level of verbosity in the log."
32295msgstr "Poziom szczegółowości w dzienniku."
32296
32297#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
32298#: kstars.kcfg:1975
32299#, kde-format
32300msgid "Whether to log to a file instead."
32301msgstr "Określa czy zamiast tego zapisywać do pliku."
32302
32303#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
32304#: kstars.kcfg:1979
32305#, kde-format
32306msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
32307msgstr "Ścieżka pliku dziennika, do której zapisywać wiadomości astrometry."
32308
32309#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
32310#: kstars.kcfg:1983
32311#, kde-format
32312msgid "List of index folder paths."
32313msgstr "Spis ścieżek katalogów indeksów."
32314
32315#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
32316#: kstars.kcfg:1984
32317#, kde-format
32318msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
32319msgstr "Spis katalogów, w których znajdują się pliki indeksów astrometry."
32320
32321#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignCCD), group (Align)
32322#: kstars.kcfg:1990
32323#, kde-format
32324msgid "Default align module CCD."
32325msgstr "Domyślny moduł wyrównywania CCD."
32326
32327#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignFilterWheel), group (Align)
32328#: kstars.kcfg:1993
32329#, kde-format
32330msgid "Default align module Filter Wheel."
32331msgstr "Domyślne koło filtra modułu wyrównywania."
32332
32333#. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
32334#: kstars.kcfg:1996
32335#, kde-format
32336msgid "Default alignment exposure value"
32337msgstr "Domyślna wartość naświetlenia wyrównania"
32338
32339#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
32340#: kstars.kcfg:1997
32341#, kde-format
32342msgid ""
32343"Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
32344msgstr ""
32345"Określa wartość naświetlania CCD w sekundach przy wykonywaniu rozwiązywania "
32346"płyt."
32347
32348#. i18n: ectx: label, entry (SolverBinningIndex), group (Align)
32349#: kstars.kcfg:2001
32350#, kde-format
32351msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
32352msgstr "Domyślny indeks biningu CCD w trybie wyrównywania"
32353
32354#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverBinningIndex), group (Align)
32355#: kstars.kcfg:2002
32356#, kde-format
32357msgid ""
32358"Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values 0-3 "
32359"corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning."
32360msgstr ""
32361"Ustaw indeks biningu CCD w trybie wyrównywania. Domyślne wartości 0-3 "
32362"odpowiadają biningowi od 1x1 do 4x4. 4 to największy binning."
32363
32364#. i18n: ectx: label, entry (SolverCameraGain), group (Align)
32365#: kstars.kcfg:2006
32366#, kde-format
32367msgid "Default camera gain while in alignment mode"
32368msgstr "Domyślne wzmocnienie aparatu w trybie wyrównywania"
32369
32370#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverCameraGain), group (Align)
32371#: kstars.kcfg:2007
32372#, kde-format
32373msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
32374msgstr "Ustaw wzmocnienie aparatu w trybie wyrównywania."
32375
32376#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
32377#: kstars.kcfg:2011
32378#, kde-format
32379msgid "Use rotator when performing load and slew."
32380msgstr "Użyj obrotnicy przy wykonywaniu wczytania i obrotu."
32381
32382#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
32383#: kstars.kcfg:2015
32384#, kde-format
32385msgid ""
32386"Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
32387"consider the load and slew operation successful."
32388msgstr ""
32389"Różnica pomiędzy położeniem zmierzonym i FITS w minutach kątowych uznawana "
32390"określająca pomyślność działania wczytania i obrotu."
32391
32392#. i18n: ectx: label, entry (SolverScopeType), group (Align)
32393#: kstars.kcfg:2020
32394#, kde-format
32395msgid ""
32396"Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, 1 "
32397"for Guide"
32398msgstr ""
32399"Indeks rodzaj teleskopu używanego do rozwiązywania obrazu, 0 dla głównego, 1 "
32400"dla prowadnicy"
32401
32402#. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
32403#: kstars.kcfg:2024
32404#, kde-format
32405msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
32406msgstr ""
32407"Działanie podejmowane po sukcesie solvera (Synchronizacja, Obrót na cel lub "
32408"Nic)"
32409
32410#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
32411#: kstars.kcfg:2028
32412#, kde-format
32413msgid ""
32414"World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
32415"captured CCD images."
32416msgstr ""
32417"World Coordinate System (WCS). WCS jest używany do kodowania współrzędnych "
32418"RA/DEC w przechwytywanych obrazach CCD."
32419
32420#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
32421#: kstars.kcfg:2032
32422#, kde-format
32423msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
32424msgstr ""
32425"Wyświetl pobrane obrazy FITS w prostokącie Pola Widzenia na mapie nieba."
32426
32427#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
32428#: kstars.kcfg:2036
32429#, kde-format
32430msgid ""
32431"Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
32432"correct for discrepancies."
32433msgstr ""
32434"Nie synchronizuj, gdy wybrany obrót do celu. Użyj obracania różniczkowego, "
32435"aby uniknąć niezgodności."
32436
32437#. i18n: ectx: label, entry (SolverAccuracyThreshold), group (Align)
32438#: kstars.kcfg:2040
32439#, kde-format
32440msgid ""
32441"Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
32442msgstr ""
32443"Próg dokładności w sekundach kątowych między wynikiem i współrzędnymi "
32444"docelowymi."
32445
32446#. i18n: ectx: label, entry (LockAlignFilterIndex), group (Align)
32447#: kstars.kcfg:2044
32448#, kde-format
32449msgid ""
32450"Use specified filter index when performing astrometry regardless of current "
32451"filter settings."
32452msgstr ""
32453"Użyj danego indeksu filtra przy wykonywaniu czynności astrometry bez względu "
32454"na obecne ustawienia filtra."
32455
32456#. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
32457#: kstars.kcfg:2048
32458#, kde-format
32459msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
32460msgstr ""
32461"Przechwyć ciemną klatkę i odejmij ją przed wykonaniem działania "
32462"astronometrii."
32463
32464#. i18n: ectx: label, entry (SettlingTime), group (Align)
32465#: kstars.kcfg:2052
32466#, kde-format
32467msgid ""
32468"Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
32469"starting the next capture."
32470msgstr ""
32471"Czas czekania do przechwycenia następnego obrazu, po obróceniu teleskopu."
32472
32473#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
32474#: kstars.kcfg:2056
32475#, kde-format
32476msgid ""
32477"Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
32478"version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
32479msgstr ""
32480"Nie łagodź FITS. Opcje tę należy zaznaczyć tylko jeśli wersja astrometry.net "
32481"jest 0.67 lub niższa. Usuń zaznaczenie dla wersji wyższych niż 0.67."
32482
32483#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
32484#: kstars.kcfg:2060
32485#, kde-format
32486msgid ""
32487"Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
32488"have strong nebulosity, uncheck it."
32489msgstr ""
32490"Zaznacz tę opcję, jeśli twój obraz nie ma znacznej nebularności. Jeśli ma on "
32491"silną nebularność, usuń zaznaczenie."
32492
32493#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
32494#: kstars.kcfg:2064
32495#, kde-format
32496msgid ""
32497"This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
32498"before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
32499"checked."
32500msgstr ""
32501"Zapobiegnie to patrzeniu przez program rozwiązujący na już istniejący "
32502"nagłówek WCS przed ślepą próbą rozwiązania obrazu. Zaleca się zachowanie tej "
32503"opcji włączoną."
32504
32505#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
32506#: kstars.kcfg:2072
32507#, kde-format
32508msgid "Lower image scale."
32509msgstr "Dolna podziaka obrazu."
32510
32511#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
32512#: kstars.kcfg:2075
32513#, kde-format
32514msgid "Upper image scale."
32515msgstr "Górna podziaka obrazu."
32516
32517#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
32518#: kstars.kcfg:2078
32519#, kde-format
32520msgid ""
32521"Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
32522msgstr ""
32523"Samoczynne uaktualnij podziałkę obrazu, gdy uaktualnione zostaną parametry "
32524"CCD lub montażu."
32525
32526#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
32527#: kstars.kcfg:2082
32528#, kde-format
32529msgid ""
32530"Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
32531msgstr ""
32532"Jednostki podziałki obrazu w minutach kątowych (aw), stopniach (dw), lub "
32533"sekundach kątowych na piksel (app)"
32534
32535#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
32536#: kstars.kcfg:2086
32537#, kde-format
32538msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
32539msgstr ""
32540"Obniż próbkowanie obrazu, aby zmniejszyć jego rozmiar i przyspieszyć program "
32541"rozwiązujący."
32542
32543#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
32544#: kstars.kcfg:2090
32545#, kde-format
32546msgid "Downsample factor"
32547msgstr "Współcznnik obniżenia próbkowania"
32548
32549#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
32550#: kstars.kcfg:2094
32551#, kde-format
32552msgid "Automatically downsample based on image size."
32553msgstr "Sam obniż próbkowanie w zależności od rozmiaru obrazu."
32554
32555#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
32556#: kstars.kcfg:2102
32557#, kde-format
32558msgid ""
32559"User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
32560msgstr ""
32561"Użyj podanej wartości wzniosu prostego w kątach dla programu rozwiązującego."
32562
32563#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
32564#: kstars.kcfg:2105
32565#, kde-format
32566msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
32567msgstr "Użyj podanej wartości deklinacji w kątach dla programu rozwiązującego."
32568
32569#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
32570#: kstars.kcfg:2108
32571#, kde-format
32572msgid ""
32573"Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
32574msgstr ""
32575"Samoczynnie uaktualnij współrzędne położenie po ukończeniu obracania "
32576"teleskopu."
32577
32578#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
32579#: kstars.kcfg:2116
32580#, kde-format
32581msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
32582msgstr ""
32583"Wykrywaj parzystośc i wykorzystuj ją do przyspieszenia programu "
32584"rozwiązującego."
32585
32586#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
32587#: kstars.kcfg:2120
32588#, kde-format
32589msgid "Additional optional astrometry.net options"
32590msgstr "Dodatkowe ustawienia astronometry.net"
32591
32592#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
32593#: kstars.kcfg:2123
32594#, kde-format
32595msgid "astrometry.net solve-field binary"
32596msgstr "Plik binarny solve-field astrometry.net"
32597
32598#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
32599#: kstars.kcfg:2124
32600#, kde-format
32601msgid "Path to astrometry.net solver location."
32602msgstr "Ścieżka do położenia programu rozwiązującego astrometry.net."
32603
32604#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
32605#: kstars.kcfg:2132
32606#, kde-format
32607msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
32608msgstr "Plik binarny wcsinfo astrometry.net"
32609
32610#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
32611#: kstars.kcfg:2133
32612#, kde-format
32613msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
32614msgstr "Ścieżka do położenia wcsinfo astrometry.net."
32615
32616#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
32617#: kstars.kcfg:2141
32618#, kde-format
32619msgid "astrometry.net configuration file"
32620msgstr "Pliku ustawień astrometry.net"
32621
32622#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
32623#: kstars.kcfg:2142
32624#, kde-format
32625msgid "Path to astrometry.net file location."
32626msgstr "Ścieżka do położenia pliku astrometry.net."
32627
32628#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFileIsInternal), group (Align)
32629#: kstars.kcfg:2146
32630#, kde-format
32631msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
32632msgstr "Wewnętrzny czy zewnętrzny plik ustawień Astrometry.cfg?"
32633
32634#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
32635#: kstars.kcfg:2156
32636#, kde-format
32637msgid "Path to the Sextractor executable."
32638msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego Sextractor."
32639
32640#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
32641#: kstars.kcfg:2161
32642#, kde-format
32643msgid "astrometry.net API Key"
32644msgstr "Klucz API astrometry.net"
32645
32646#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
32647#: kstars.kcfg:2162
32648#, kde-format
32649msgid ""
32650"Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
32651"astrometry.net to obtain a key."
32652msgstr ""
32653"Klucz dostępowy do usług sieciowych astrometry.net. Musisz się zarejestrować "
32654"na astrometry.net aby uzyskać klucz."
32655
32656#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
32657#: kstars.kcfg:2166
32658#, kde-format
32659msgid "astrometry.net API URL"
32660msgstr "Adres URL API astrometry.net"
32661
32662#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
32663#: kstars.kcfg:2170
32664#, kde-format
32665msgid ""
32666"Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
32667"online service."
32668msgstr ""
32669"Użyj formatu JPEG, zamiast FITS, aby wysyłać obrazy do usługi sieciowej "
32670"astrometry.net."
32671
32672#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
32673#: kstars.kcfg:2174
32674#, kde-format
32675msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
32676msgstr "Czas oczekiwania na ukończenie programu rozwiązującego astrometry.net."
32677
32678#. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeedIndex), group (Align)
32679#: kstars.kcfg:2178
32680#, kde-format
32681msgid "Speed index to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
32682msgstr ""
32683"Indeks prędkości do ustawienia montażu w narzędziu pomocy przy wyrównywaniu "
32684"do bieguna."
32685
32686#. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
32687#: kstars.kcfg:2186
32688#, kde-format
32689msgid ""
32690"Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
32691"complete."
32692msgstr ""
32693"Sam zaparkuj montaż, po tym jak narzędzie pomocy wyrównania do bieguna "
32694"ukończy."
32695
32696#. i18n: ectx: label, entry (DefaultGuideCCD), group (Guide)
32697#: kstars.kcfg:2192
32698#, kde-format
32699msgid "Default guide module CCD."
32700msgstr "Domyślny moduł naprowadzania CCD."
32701
32702#. i18n: ectx: label, entry (DefaultST4Driver), group (Guide)
32703#: kstars.kcfg:2195
32704#, kde-format
32705msgid "Default guide module ST4 Driver."
32706msgstr "Domyślny sterownik modułu naprowadzania ST4."
32707
32708#. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
32709#: kstars.kcfg:2198
32710#, kde-format
32711msgid "Guider exposure duration in seconds."
32712msgstr "Czas naświetlenia naprowadzania, w sekundach."
32713
32714#. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
32715#: kstars.kcfg:2202
32716#, kde-format
32717msgid ""
32718"Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
32719"lin_guider)"
32720msgstr ""
32721"Proces naprowadzania używany przy naprowadzaniu (0 wewnętrzne naprowadzanie, "
32722"1 PHD2, 2 lin_guider)"
32723
32724#. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
32725#: kstars.kcfg:2206
32726#, kde-format
32727msgid ""
32728"Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
32729"threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
32730msgstr ""
32731"Algorytm do użycia śledzenia kwadratu naprowadzania (0 mądry, 1 SEP, 2 "
32732"szybki, 3 próg, 4 brak progu, 5 SEP wielogwiazdowy)."
32733
32734#. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
32735#: kstars.kcfg:2210
32736#, kde-format
32737msgid "Host name of external PHD2 service"
32738msgstr "Nazwa gospodarza zewnętrznej usługi PHD2"
32739
32740#. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
32741#: kstars.kcfg:2214
32742#, kde-format
32743msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
32744msgstr "Port monitorowania zdarzeń PHD2"
32745
32746#. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
32747#: kstars.kcfg:2218
32748#, kde-format
32749msgid "Host name of external lin_guider service"
32750msgstr "Nazwa gospodarza zewnętrznej usługi lin_guider"
32751
32752#. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
32753#: kstars.kcfg:2222
32754#, kde-format
32755msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
32756msgstr "Port monitorowania zdarzenia Lin_guider"
32757
32758#. i18n: ectx: label, entry (GuideScopeType), group (Guide)
32759#: kstars.kcfg:2226
32760#, kde-format
32761msgid ""
32762"Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for Guide"
32763msgstr ""
32764"Indeks rodzaj teleskopu używanego do naprowadzania. 0 dla głównego, 1 dla "
32765"prowadnicy"
32766
32767#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
32768#: kstars.kcfg:2230
32769#, kde-format
32770msgid ""
32771"Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
32772"stage."
32773msgstr ""
32774"Czas trwania pulsu w milisekundach używany dla pulsów naprowadzających "
32775"podczas etapu kalibracji. "
32776
32777#. i18n: ectx: label, entry (GuideBinSizeIndex), group (Guide)
32778#: kstars.kcfg:2234
32779#, kde-format
32780msgid ""
32781"Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)."
32782msgstr ""
32783"Indeks przedziału naprowadzania (0 do 3) odpowiadający przedziałowi (1x1 do "
32784"4x4)."
32785
32786#. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSizeIndex), group (Guide)
32787#: kstars.kcfg:2242
32788#, kde-format
32789msgid ""
32790"Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)."
32791msgstr ""
32792"Indeks kwadratu naprowadzania (0 to 4) odpowiadający rozmiarom w pikselach "
32793"(od 8 do 128)."
32794
32795#. i18n: ectx: label, entry (GuideFilterFITSIndex), group (Guide)
32796#: kstars.kcfg:2246
32797#, kde-format
32798msgid ""
32799"Effect FITS filter index corresponding to the available image enhancing "
32800"filters."
32801msgstr ""
32802"Indeks filtra efektu FITS odpowiadający dostępnych filtrom poprawiającym "
32803"obraz."
32804
32805#. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStarEnabled), group (Guide)
32806#: kstars.kcfg:2250
32807#, kde-format
32808msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
32809msgstr "Samoczynnie wybierz gwiazdę do kalibrowania i wykonaj kalibrację."
32810
32811#. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
32812#: kstars.kcfg:2258
32813#, kde-format
32814msgid "Number of automode iterations for calibration process."
32815msgstr "Liczba powtórzeń samoczynnego trybu dla czynności kalibracji."
32816
32817#. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
32818#: kstars.kcfg:2262
32819#, kde-format
32820msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
32821msgstr "Po zgubieniu gwiazdy, odczekaj tyle sekund przed przerwaniem."
32822
32823#. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
32824#: kstars.kcfg:2266
32825#, kde-format
32826msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
32827msgstr "Po rozpoczęciu kalibracji, odczekaj tyle sekund przed przerwaniem."
32828
32829#. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
32830#: kstars.kcfg:2270
32831#, kde-format
32832msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
32833msgstr ""
32834"Graniczna górna delta RMS przy naprowadzaniu nie powodująca przerwania."
32835
32836#. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
32837#: kstars.kcfg:2274
32838#, kde-format
32839msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
32840msgstr ""
32841"Największy dopuszczalny HFR dla gwiazdy prowadzącej wielogwiezdnego SEP."
32842
32843#. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
32844#: kstars.kcfg:2278
32845#, kde-format
32846msgid "Use both axes to perform calibration."
32847msgstr "Użyj obu osi do wykonania kalibracji."
32848
32849#. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
32850#: kstars.kcfg:2282
32851#, kde-format
32852msgid "Automatically save internal guider user logs."
32853msgstr "Samoczynnie zapisuj dzienniki użytkownika wewnętrznego naprowadzania."
32854
32855#. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrameEnabled), group (Guide)
32856#: kstars.kcfg:2286
32857#, kde-format
32858msgid "Take dark frame for autoguider images."
32859msgstr "Przyjmij czarną klatkę dla obrazów samoczynnego naprowadzania."
32860
32861#. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframeEnabled), group (Guide)
32862#: kstars.kcfg:2290
32863#, kde-format
32864msgid "Subframe guide image around selected region"
32865msgstr "Obraz klatki pomocniczej wokół wybranego obszaru"
32866
32867#. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
32868#: kstars.kcfg:2294
32869#, kde-format
32870msgid ""
32871"How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
32872"mode."
32873msgstr ""
32874"Liczba pikseli do przesunięcia pomiędzy kolejnymi naświetleniami w trybie "
32875"samoczynnego rozpraszania."
32876
32877#. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
32878#: kstars.kcfg:2298
32879#, kde-format
32880msgid "Dither after this many frames."
32881msgstr "Rozprosz po tylu klatkach."
32882
32883#. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
32884#: kstars.kcfg:2306
32885#, kde-format
32886msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
32887msgstr ""
32888"Maksymalna odległość (w pikselach) do uznania naprowadzania jako ustalonego."
32889
32890#. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
32891#: kstars.kcfg:2310
32892#, kde-format
32893msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
32894msgstr "Ograniczenie czasowe (sekundy) do ustalenia rozpraszania."
32895
32896#. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
32897#: kstars.kcfg:2314
32898#, kde-format
32899msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
32900msgstr "Liczba prób rozpraszania przed poddaniem się."
32901
32902#. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
32903#: kstars.kcfg:2318
32904#, kde-format
32905msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
32906msgstr ""
32907"Długość pulsu w milisekundach używany dla rozpraszania przy nienaprowadzaniu."
32908
32909#. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
32910#: kstars.kcfg:2322
32911#, kde-format
32912msgid "If dithering fails then abort autoguide."
32913msgstr "Gdy rozpraszanie nie uda się, to przerwij samonaprowadzanie."
32914
32915#. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
32916#: kstars.kcfg:2326
32917#, kde-format
32918msgid "Use Auto Dithering when guiding."
32919msgstr "Użyj samorozpraszania przy naprowadzaniu."
32920
32921#. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
32922#: kstars.kcfg:2330
32923#, kde-format
32924msgid "Perform dithering even when not guiding."
32925msgstr "Użyj samorozpraszania nawet nienaprowadzając."
32926
32927#. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
32928#: kstars.kcfg:2334
32929#, kde-format
32930msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
32931msgstr "Włącz samoczynne naprowadzanie w osi RA."
32932
32933#. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
32934#: kstars.kcfg:2338
32935#, kde-format
32936msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
32937msgstr "Włącz samoczynne naprowadzanie w osi DEK."
32938
32939#. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
32940#: kstars.kcfg:2342
32941#, kde-format
32942msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
32943msgstr "Włącz samoczynne naprowadzanie na północ w osi DEK."
32944
32945#. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
32946#: kstars.kcfg:2346
32947#, kde-format
32948msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
32949msgstr "Włącz samoczynne naprowadzanie na południe w osi DEK."
32950
32951#. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
32952#: kstars.kcfg:2350
32953#, kde-format
32954msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
32955msgstr "Włącz samoczynne naprowadzanie na wschód w osi RA."
32956
32957#. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
32958#: kstars.kcfg:2354
32959#, kde-format
32960msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
32961msgstr "Włącz samoczynne naprowadzanie na zachód w osi RA."
32962
32963#. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
32964#: kstars.kcfg:2427
32965#, kde-format
32966msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
32967msgstr "Próg dokładności dla wykresów naprowadzania."
32968
32969#. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
32970#: kstars.kcfg:2431
32971#, kde-format
32972msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
32973msgstr "Wyświetla krzywą poprawek RA na wykresie dryfu."
32974
32975#. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
32976#: kstars.kcfg:2435
32977#, kde-format
32978msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
32979msgstr "Wyświetla krzywą poprawek DEC na wykresie dryfu."
32980
32981#. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
32982#: kstars.kcfg:2439
32983#, kde-format
32984msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
32985msgstr "Wyświetla krzywą poprawek RA na wykresie dryfu."
32986
32987#. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
32988#: kstars.kcfg:2443
32989#, kde-format
32990msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
32991msgstr "Wyświetla krzywą poprawek DEC na wykresie dryfu."
32992
32993#. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
32994#: kstars.kcfg:2447
32995#, kde-format
32996msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
32997msgstr "Wyświetla krzywą poprawek SNR na wykresie dryfu."
32998
32999#. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
33000#: kstars.kcfg:2451
33001#, kde-format
33002msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
33003msgstr "Wyświetla krzywą błędu RMS na wykresie dryfu."
33004
33005#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
33006#: kstars.kcfg:2457
33007#, kde-format
33008msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
33009msgstr "Rejestruj aktywność modułu planującego Ekos."
33010
33011#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortSchedulerJobs), group (Scheduler)
33012#: kstars.kcfg:2461
33013#, kde-format
33014msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude."
33015msgstr "Uszereguj zadania planisty po priorytecie i wysokości."
33016
33017#. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
33018#: kstars.kcfg:2465
33019#, kde-format
33020msgid ""
33021"After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
33022msgstr "Po pomyślnym wykonaniu zamykania, zamknij INDI oraz Ekos."
33023
33024#. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
33025#: kstars.kcfg:2469
33026#, kde-format
33027msgid ""
33028"Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
33029msgstr ""
33030"Określa czy skrypt zamykający, jeśli istnieje, zatrzymuje serwer INDI w "
33031"procesie."
33032
33033#. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
33034#: kstars.kcfg:2473
33035#, kde-format
33036msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
33037msgstr ""
33038"Wykonaj wyprzedzające wyłączenie, jeśli brak zadań na podaną liczbę godzin."
33039
33040#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
33041#: kstars.kcfg:2477
33042#, kde-format
33043msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
33044msgstr "Wyzeruj model montażu przy niepowodzeniu wyrównania."
33045
33046#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
33047#: kstars.kcfg:2481
33048#, kde-format
33049msgid "Reset mount model before starting each job."
33050msgstr "Wyzeruj model montażu przed rozpoczęciem każdego zadania."
33051
33052#. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
33053#: kstars.kcfg:2485
33054#, kde-format
33055msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
33056msgstr ""
33057"Zawsze zeruj kalibrację naprowadzania przed rozpoczęciem każdego zadania."
33058
33059#. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
33060#: kstars.kcfg:2489
33061#, kde-format
33062msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
33063msgstr "Wymuś wyrównanie przed (ponownym) rozpoczęciem każdego zadania."
33064
33065#. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
33066#: kstars.kcfg:2493
33067#, kde-format
33068msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
33069msgstr ""
33070"Naprowadzanie może wykorzystać kalibrację naprowadzania, jeśli taka jest "
33071"dostępna."
33072
33073#. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
33074#: kstars.kcfg:2501
33075#, kde-format
33076msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
33077msgstr "Usuń podmuch powrotny DEC podczas kalibrowania naprowadzania."
33078
33079#. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
33080#: kstars.kcfg:2505
33081#, kde-format
33082msgid "Last Calibration serialized."
33083msgstr "Ostatnia kalibracja przekształcona w szereg."
33084
33085#. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
33086#: kstars.kcfg:2508
33087#, kde-format
33088msgid ""
33089"If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
33090"to recalibration."
33091msgstr ""
33092"Jeśli nie uda się kalibracja naprowadzania, to ponownie wykonaj wyrównanie "
33093"przed ponowną kalibracją."
33094
33095#. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
33096#: kstars.kcfg:2512
33097#, kde-format
33098msgid ""
33099"Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
33100"shutdown."
33101msgstr ""
33102"Największa liczba godzin przed następnym zadaniem ze potrzebna do "
33103"wyprzedzającego wyłączenia."
33104
33105#. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
33106#: kstars.kcfg:2516
33107#, kde-format
33108msgid ""
33109"When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
33110"image present in storage."
33111msgstr ""
33112"Przy przetwarzaniu zaplanowanego zadania, wznów sekwencję zaczynając od "
33113"ostatniego przechwyconego obrazu w pamięci."
33114
33115#. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
33116#: kstars.kcfg:2520
33117#, kde-format
33118msgid "Minimum time between jobs in minutes."
33119msgstr "Najkrótszy czas pomiędzy zadaniami, w minutach."
33120
33121#. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
33122#: kstars.kcfg:2524
33123#, kde-format
33124msgid ""
33125"Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
33126"dawn."
33127msgstr ""
33128"Nie zezwalaj na planowanie/wykonywanie zadań dłuższych niż tyle minut przed "
33129"świtem."
33130
33131#. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
33132#: kstars.kcfg:2528
33133#, kde-format
33134msgid ""
33135"Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
33136"altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
33137msgstr ""
33138"Nie pozwalaj na planowanie zadań o wartości stopni mniejszej niż "
33139"ograniczenie wysokościowe. Zadanie jest wykonywane do chwili zachowania "
33140"ograniczenia wysokości."
33141
33142#. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
33143#: kstars.kcfg:2532
33144#, kde-format
33145msgid ""
33146"Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
33147"when using narrowband filters."
33148msgstr ""
33149"Przesuń astronomiczny świt o tyle godzin, aby zluzować ograniczenie przy "
33150"używaniu filtrów z wąskim pasmem."
33151
33152#. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
33153#: kstars.kcfg:2536
33154#, kde-format
33155msgid ""
33156"Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
33157"when using narrowband filters."
33158msgstr ""
33159"Przesuń astronomiczny zmierzch o tyle godzin, aby zluzować ograniczenie przy "
33160"używaniu filtrów z wąskim pasmem."
33161
33162#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
33163#: kstars.kcfg:2540
33164#, kde-format
33165msgid "Telescope focal length in millimeters."
33166msgstr "Ogniskowa teleskopu, w milimetrach."
33167
33168#. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
33169#: kstars.kcfg:2544
33170#, kde-format
33171msgid "Camera pixel size width in micrometers."
33172msgstr "Szerokość piksela aparatu w mikrometrach."
33173
33174#. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
33175#: kstars.kcfg:2548
33176#, kde-format
33177msgid "Camera pixel size height in micrometers."
33178msgstr "Wysokość piksela aparatu w mikrometrach."
33179
33180#. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
33181#: kstars.kcfg:2552
33182#, kde-format
33183msgid "Camera Width in pixels."
33184msgstr "Szerokość aparatu w mikrometrach."
33185
33186#. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
33187#: kstars.kcfg:2556
33188#, kde-format
33189msgid "Camera Height in pixels."
33190msgstr "Wysokość aparatu w mikrometrach."
33191
33192#. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
33193#: kstars.kcfg:2560
33194#, kde-format
33195msgid "Position angle of the camera with respect to north."
33196msgstr "Kąt położenia aparaty względem północy."
33197
33198#. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
33199#: kstars.kcfg:2564
33200#, kde-format
33201msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
33202msgstr "Sposób postępowania, gdy zadanie przerwie lub napotka błąd."
33203
33204#. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
33205#: kstars.kcfg:2568
33206#, kde-format
33207msgid ""
33208"Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
33209"aborted job or a job that ran into an error."
33210msgstr ""
33211"Czas opóźnienia w minutach zanim planista rozpocznie ponownie przerwane "
33212"zadanie lub zadanie, które napotkało błąd."
33213
33214#. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
33215#: kstars.kcfg:2572
33216#, kde-format
33217msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
33218msgstr "Ponownie zaplanuj zadania, w których wystąpił błąd."
33219
33220#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
33221#: kstars.kcfg:2578
33222#, kde-format
33223msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
33224msgstr "Wyświetl HFR na wykresie analizy statystycznej."
33225
33226#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
33227#: kstars.kcfg:2582
33228#, kde-format
33229msgid ""
33230"Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
33231"Plot."
33232msgstr ""
33233"Wyświetl liczbę wykrytych gwiazd po przechwytywaniu na wykresie analizy "
33234"statystycznej."
33235
33236#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
33237#: kstars.kcfg:2586
33238#, kde-format
33239msgid ""
33240"Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
33241msgstr ""
33242"Wyświetl  wartość próbki środkowej dla przechwyconych gwiazd na wykresie "
33243"analizy statystycznej."
33244
33245#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
33246#: kstars.kcfg:2590
33247#, kde-format
33248msgid ""
33249"Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
33250"Statistics Plot."
33251msgstr ""
33252"Wyświetl ekscentryczność środkowej dla przechwyconych gwiazd na wykresie "
33253"analizy statystycznej."
33254
33255#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
33256#: kstars.kcfg:2594
33257#, kde-format
33258msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
33259msgstr "Wyświetl temperaturę otoczenia na wykresie analizy statystycznej."
33260
33261#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
33262#: kstars.kcfg:2598
33263#, kde-format
33264msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
33265msgstr "Wyświetl liczbę gwiazd na wykresie analizy statystycznej."
33266
33267#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
33268#: kstars.kcfg:2602
33269#, kde-format
33270msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
33271msgstr "Wyświetl tło nieba na wykresie analizy statystycznej."
33272
33273#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
33274#: kstars.kcfg:2606
33275#, kde-format
33276msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
33277msgstr "Wyświetl SNR na wykresie analizy statystycznej."
33278
33279#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
33280#: kstars.kcfg:2610
33281#, kde-format
33282msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
33283msgstr "Wyświetl RA na wykresie analizy statystycznej."
33284
33285#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
33286#: kstars.kcfg:2614
33287#, kde-format
33288msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
33289msgstr "Wyświetl DEC na wykresie analizy statystycznej."
33290
33291#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
33292#: kstars.kcfg:2618
33293#, kde-format
33294msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
33295msgstr "Wyświetl pulsy RA na wykresie analizy statystycznej."
33296
33297#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
33298#: kstars.kcfg:2622
33299#, kde-format
33300msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
33301msgstr "Wyświetl pulsy DEC na wykresie analizy statystycznej."
33302
33303#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
33304#: kstars.kcfg:2626
33305#, kde-format
33306msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
33307msgstr "Wyświetl dryf na wykresie analizy statystycznej."
33308
33309#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
33310#: kstars.kcfg:2630
33311#, kde-format
33312msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
33313msgstr "Wyświetl błąd RMS na wykresie analizy statystycznej."
33314
33315#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
33316#: kstars.kcfg:2634
33317#, kde-format
33318msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
33319msgstr ""
33320"Wyświetl błąd RMS (podczas przechwytywania) na wykresie analizy "
33321"statystycznej."
33322
33323#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
33324#: kstars.kcfg:2638
33325#, kde-format
33326msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
33327msgstr "Wyświetl RA montażu na wykresie analizy statystycznej."
33328
33329#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
33330#: kstars.kcfg:2642
33331#, kde-format
33332msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
33333msgstr "Wyświetl DEC montażu na wykresie analizy statystycznej."
33334
33335#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
33336#: kstars.kcfg:2646
33337#, kde-format
33338msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
33339msgstr "Wyświetl kąt godzinowy montażu na wykresie analizy statystycznej."
33340
33341#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
33342#: kstars.kcfg:2650
33343#, kde-format
33344msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
33345msgstr "Wyświetl azymut na wykresie analizy statystycznej."
33346
33347#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
33348#: kstars.kcfg:2654
33349#, kde-format
33350msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
33351msgstr "Wyświetl wysokość na wykresie analizy statystycznej."
33352
33353#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
33354#: kstars.kcfg:2658
33355#, kde-format
33356msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
33357msgstr "Wyświetl stronę doku na wykresie analizy statystycznej."
33358
33359#. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
33360#: kstars.kcfg:2664
33361#, kde-format
33362msgid "The address of last used server"
33363msgstr "Adres ostatnio używanego serwera"
33364
33365#. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
33366#: kstars.kcfg:2667
33367#, kde-format
33368msgid "The port of last used server"
33369msgstr "Port ostatnio używanego serwera"
33370
33371#. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
33372#: kstars.kcfg:2671
33373#, kde-format
33374msgid "The port of last used Web Manager"
33375msgstr "Port ostatnio używanego zarządzania sieciowego"
33376
33377#. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
33378#: kstars.kcfg:2677
33379#, kde-format
33380msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
33381msgstr ""
33382"Przestrzeń pamięci podręcznej w pamięci RAM w MB do przechowywania obrazów "
33383"HiPS."
33384
33385#. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
33386#: kstars.kcfg:2681
33387#, kde-format
33388msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
33389msgstr ""
33390"Przestrzeń pamięci podręcznej na dysku twardym w MB do przechowywania "
33391"obrazów HiPS."
33392
33393#. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
33394#: kstars.kcfg:2685
33395#, kde-format
33396msgid "HIPS source catalog title."
33397msgstr "Tytuł katalogu źródłowego HIPS."
33398
33399#. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
33400#: kstars.kcfg:2689
33401#, kde-format
33402msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
33403msgstr "Czy użyć dwuliniowej interpolacji przy wyświetlaniu obrazów HiPS?"
33404
33405#. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
33406#: kstars.kcfg:2693
33407#, kde-format
33408msgid "Show HiPS grid on the sky map."
33409msgstr "Pokaż siatkę HiPS na mapie nieba."
33410
33411#. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
33412#: kstars.kcfg:2697
33413#, kde-format
33414msgid "Redraw HiPS while panning."
33415msgstr "Przemaluj HiPS podczas przesuwania."
33416
33417#. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
33418#: kstars.kcfg:2701
33419#, kde-format
33420msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
33421msgstr "Czy rysować źródła HiPS na mapie nieba?"
33422
33423#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
33424#: kstars.kcfg:2702
33425#, kde-format
33426msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
33427msgstr "Przełącz rysowanie źródeł HiPS na mapie nieba."
33428
33429#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
33430#: kstars.kcfg:2708
33431#, kde-format
33432msgid "Terrain Filename."
33433msgstr "Nazwa pliku terenu."
33434
33435#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
33436#: kstars.kcfg:2709
33437#, kde-format
33438msgid "Terrain source filename."
33439msgstr "Nazwa pliku źródłowego terenu."
33440
33441#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
33442#: kstars.kcfg:2713
33443#, kde-format
33444msgid "Terrain Azimuth Correction."
33445msgstr "Poprawki azymutu terenu."
33446
33447#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
33448#: kstars.kcfg:2714
33449#, kde-format
33450msgid "Terrain source azimuth correction."
33451msgstr "Poprawki azymutu źródła terenu."
33452
33453#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
33454#: kstars.kcfg:2718
33455#, kde-format
33456msgid "Terrain Altitude Correction."
33457msgstr "Poprawka wysokości terenu."
33458
33459#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
33460#: kstars.kcfg:2719
33461#, kde-format
33462msgid "Terrain source altitude correction."
33463msgstr "Poprawki wysokości źródła terenu."
33464
33465#. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
33466#: kstars.kcfg:2723
33467#, kde-format
33468msgid "Terrain Downsampling"
33469msgstr "Obniżenie próbkowania terenu"
33470
33471#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
33472#: kstars.kcfg:2724
33473#, kde-format
33474msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
33475msgstr "Poświeć jakość dla szybkości wyświetlania obrazu terenu."
33476
33477#. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
33478#: kstars.kcfg:2728
33479#, kde-format
33480msgid "Terrain While panning."
33481msgstr "Teren podczas przesuwania."
33482
33483#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
33484#: kstars.kcfg:2729
33485#, kde-format
33486msgid "Redraw terrain while panning."
33487msgstr "Przemaluj teren podczas przesuwania."
33488
33489#. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
33490#: kstars.kcfg:2733
33491#, kde-format
33492msgid "Draw terrain"
33493msgstr "Narysuj teren"
33494
33495#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
33496#: kstars.kcfg:2734
33497#, kde-format
33498msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
33499msgstr "Przełącz rysowanie terenu na mapie nieba."
33500
33501#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
33502#: kstars.kcfg:2738
33503#, kde-format
33504msgid "Terrain Skip Speedup"
33505msgstr "Przyspieszenie pomijające teren"
33506
33507#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
33508#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
33509#: kstars.kcfg:2739 kstars.kcfg:2744
33510#, kde-format
33511msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
33512msgstr "Włącz jedno z przyspieszeń rysowania terenu."
33513
33514#. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
33515#: kstars.kcfg:2743
33516#, kde-format
33517msgid "Terrain Transparency Speedup."
33518msgstr "Przyspieszenie przezroczyści terenu."
33519
33520#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
33521#: kstars.kcfg:2748
33522#, kde-format
33523msgid "Terrain Smooth Pixels."
33524msgstr "Gładkie piksele terenu."
33525
33526#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
33527#: kstars.kcfg:2749
33528#, kde-format
33529msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
33530msgstr ""
33531"Wygładź piksele dla przyjemniejszego w odczuciu, lecz wolniejszego, "
33532"wyświetlania."
33533
33534#. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
33535#: kstars.kcfg:2755
33536#, kde-format
33537msgid "Will be reacted upon warnings?"
33538msgstr "Czy ma być reakcja na ostrzeżenia?"
33539
33540#. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
33541#: kstars.kcfg:2759
33542#, kde-format
33543msgid "Will be reacted upon alerts?"
33544msgstr "Czy ma być reakcja na alarmy?"
33545
33546#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
33547#: kstars.kcfg:2763
33548#, kde-format
33549msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
33550msgstr "Czy kopuła ma się zamknąć, gdy wystąpi ostrzeżenie?"
33551
33552#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
33553#: kstars.kcfg:2767
33554#, kde-format
33555msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
33556msgstr "Czy migawka ma się zamknąć, gdy wystąpi ostrzeżenie?"
33557
33558#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
33559#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
33560#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
33561#: kstars.kcfg:2771 kstars.kcfg:2783 kstars.kcfg:2787
33562#, kde-format
33563msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
33564msgstr "Czy migawka ma się zamknąć, gdy wystąpi alarm?"
33565
33566#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
33567#: kstars.kcfg:2775
33568#, kde-format
33569msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
33570msgstr "Opóźnij reakcję na ostrzeżenie pogodowe."
33571
33572#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
33573#: kstars.kcfg:2779
33574#, kde-format
33575msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
33576msgstr "Czy kopuła ma się zamknąć, gdy wystąpi alarm?"
33577
33578#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
33579#: kstars.kcfg:2791
33580#, kde-format
33581msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
33582msgstr "Opóźnij reakcję na alarm pogodowy."
33583
33584#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
33585#: kstars.kcfg:2795
33586#, kde-format
33587msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
33588msgstr "Gotowość kopuły ważna dla gotowości obserwatorium."
33589
33590#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
33591#: kstars.kcfg:2799
33592#, kde-format
33593msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
33594msgstr "Gotowość migawki ważna dla gotowości obserwatorium."
33595
33596#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
33597#: kstars.kcfg:2803
33598#, kde-format
33599msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
33600msgstr "Stan pogody ważny dla gotowości obserwatorium."
33601
33602#. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
33603#: kstars.kcfg:2807
33604#, kde-format
33605msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
33606msgstr "Przeskaluj oś wartości grafu czujnika do zakresu wartości."
33607
33608#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
33609#: kstars.kcfg:2813
33610#, kde-format
33611msgid "Full path to the ASTAP executable."
33612msgstr "Pełna ścieżka do aplikacji ASTAP"
33613
33614#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
33615#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
33616#: kstars.kcfg:2817 kstars.kcfg:2821
33617#, kde-format
33618msgid ""
33619"Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
33620"auto selection downsampling."
33621msgstr ""
33622"Obniżenie próbkowania przed przystąpieniem do rozwiązywania. Zwane także "
33623"binning. Wartość zero będzie powoduje, że obniżenie próbkowania zostanie "
33624"dobrane samoczynnie."
33625
33626#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
33627#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
33628#: kstars.kcfg:2825 kstars.kcfg:2829
33629#, kde-format
33630msgid ""
33631"The program will search in a square spiral around the start position up to "
33632"this radius."
33633msgstr ""
33634"Program będzie szukał w kwadratowej spirali wokół położenia początkowego, aż "
33635"do promienia."
33636
33637#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
33638#: kstars.kcfg:2833
33639#, kde-format
33640msgid "Update the fits header with the found solution."
33641msgstr "Uaktualnij nagłówek fits przy pomocy znalezionego rozwiązania."
33642
33643#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
33644#: kstars.kcfg:2837
33645#, kde-format
33646msgid "Increase search window size."
33647msgstr "Zwiększ rozmiar okna wyszukiwania."
33648
33649#: kstars_i18n.cpp:2
33650#, kde-kuit-format
33651msgctxt "Constellation name (optional)"
33652msgid "C Western"
33653msgstr "C Zachodnie"
33654
33655#: kstars_i18n.cpp:3
33656#, kde-kuit-format
33657msgctxt "Constellation name (optional)"
33658msgid "ANDROMEDA"
33659msgstr "ANDROMEDA"
33660
33661#: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
33662#, kde-kuit-format
33663msgctxt "Constellation name (optional)"
33664msgid "ANTLIA"
33665msgstr "POMPA"
33666
33667#: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
33668#, kde-kuit-format
33669msgctxt "Constellation name (optional)"
33670msgid "APUS"
33671msgstr "PTAK RAJSKI"
33672
33673#: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
33674#, kde-kuit-format
33675msgctxt "Constellation name (optional)"
33676msgid "AQUARIUS"
33677msgstr "WODNIK"
33678
33679#: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
33680#, kde-kuit-format
33681msgctxt "Constellation name (optional)"
33682msgid "AQUILA"
33683msgstr "ORZEŁ"
33684
33685#: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
33686#, kde-kuit-format
33687msgctxt "Constellation name (optional)"
33688msgid "ARA"
33689msgstr "OŁTARZ"
33690
33691#: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
33692#, kde-kuit-format
33693msgctxt "Constellation name (optional)"
33694msgid "ARIES"
33695msgstr "BARAN"
33696
33697#: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
33698#, kde-kuit-format
33699msgctxt "Constellation name (optional)"
33700msgid "AURIGA"
33701msgstr "WOŹNICA"
33702
33703#: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
33704#, kde-kuit-format
33705msgctxt "Constellation name (optional)"
33706msgid "BOOTES"
33707msgstr "WOLARZ"
33708
33709#: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
33710#, kde-kuit-format
33711msgctxt "Constellation name (optional)"
33712msgid "CAELUM"
33713msgstr "RYLEC"
33714
33715#: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
33716#, kde-kuit-format
33717msgctxt "Constellation name (optional)"
33718msgid "CAMELOPARDALIS"
33719msgstr "ŻYRAFA"
33720
33721#: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
33722#, kde-kuit-format
33723msgctxt "Constellation name (optional)"
33724msgid "CANCER"
33725msgstr "RAK"
33726
33727#: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
33728#, kde-kuit-format
33729msgctxt "Constellation name (optional)"
33730msgid "CANES VENATICI"
33731msgstr "PSY GOŃCZE"
33732
33733#: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
33734#, kde-kuit-format
33735msgctxt "Constellation name (optional)"
33736msgid "CANIS MAJOR"
33737msgstr "WIELKI PIES"
33738
33739#: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
33740#, kde-kuit-format
33741msgctxt "Constellation name (optional)"
33742msgid "CANIS MINOR"
33743msgstr "MAŁY PIES"
33744
33745#: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
33746#, kde-kuit-format
33747msgctxt "Constellation name (optional)"
33748msgid "CAPRICORNUS"
33749msgstr "KOZIOROŻEC"
33750
33751#: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
33752#, kde-kuit-format
33753msgctxt "Constellation name (optional)"
33754msgid "CARINA"
33755msgstr "KIL"
33756
33757#: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
33758#, kde-kuit-format
33759msgctxt "Constellation name (optional)"
33760msgid "CASSIOPEIA"
33761msgstr "KASJOPEA"
33762
33763#: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
33764#, kde-kuit-format
33765msgctxt "Constellation name (optional)"
33766msgid "CENTAURUS"
33767msgstr "CENTAUR"
33768
33769#: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
33770#, kde-kuit-format
33771msgctxt "Constellation name (optional)"
33772msgid "CEPHEUS"
33773msgstr "CEFEUSZ"
33774
33775#: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
33776#, kde-kuit-format
33777msgctxt "Constellation name (optional)"
33778msgid "CETUS"
33779msgstr "WIELORYB"
33780
33781#: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
33782#, kde-kuit-format
33783msgctxt "Constellation name (optional)"
33784msgid "CHAMAELEON"
33785msgstr "KAMELEON"
33786
33787#: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
33788#, kde-kuit-format
33789msgctxt "Constellation name (optional)"
33790msgid "CIRCINUS"
33791msgstr "CYRKIEL"
33792
33793#: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
33794#, kde-kuit-format
33795msgctxt "Constellation name (optional)"
33796msgid "COLUMBA"
33797msgstr "GOŁĄB"
33798
33799#: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
33800#, kde-kuit-format
33801msgctxt "Constellation name (optional)"
33802msgid "COMA BERENICES"
33803msgstr "WARKOCZ BERENIKI"
33804
33805#: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588
33806#, kde-kuit-format
33807msgctxt "Constellation name (optional)"
33808msgid "CORONA AUSTRALIS"
33809msgstr "KORONA POŁUDNIOWA"
33810
33811#: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589
33812#, kde-kuit-format
33813msgctxt "Constellation name (optional)"
33814msgid "CORONA BOREALIS"
33815msgstr "KORONA PÓŁNOCNA"
33816
33817#: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
33818#, kde-kuit-format
33819msgctxt "Constellation name (optional)"
33820msgid "CORVUS"
33821msgstr "KRUK"
33822
33823#: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
33824#, kde-kuit-format
33825msgctxt "Constellation name (optional)"
33826msgid "CRATER"
33827msgstr "PUCHAR"
33828
33829#: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
33830#, kde-kuit-format
33831msgctxt "Constellation name (optional)"
33832msgid "CRUX"
33833msgstr "KRZYŻ"
33834
33835#: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
33836#, kde-kuit-format
33837msgctxt "Constellation name (optional)"
33838msgid "CYGNUS"
33839msgstr "ŁABĘDŹ"
33840
33841#: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
33842#, kde-kuit-format
33843msgctxt "Constellation name (optional)"
33844msgid "DELPHINUS"
33845msgstr "DELFIN"
33846
33847#: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
33848#, kde-kuit-format
33849msgctxt "Constellation name (optional)"
33850msgid "DORADO"
33851msgstr "ZŁOTA RYBA"
33852
33853#: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
33854#, kde-kuit-format
33855msgctxt "Constellation name (optional)"
33856msgid "DRACO"
33857msgstr "SMOK"
33858
33859#: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
33860#, kde-kuit-format
33861msgctxt "Constellation name (optional)"
33862msgid "EQUULEUS"
33863msgstr "ŹREBIĘ"
33864
33865#: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
33866#, kde-kuit-format
33867msgctxt "Constellation name (optional)"
33868msgid "ERIDANUS"
33869msgstr "ERYDAN"
33870
33871#: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
33872#, kde-kuit-format
33873msgctxt "Constellation name (optional)"
33874msgid "FORNAX"
33875msgstr "PIEC"
33876
33877#: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
33878#, kde-kuit-format
33879msgctxt "Constellation name (optional)"
33880msgid "GEMINI"
33881msgstr "BLIŹNIĘTA"
33882
33883#: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
33884#, kde-kuit-format
33885msgctxt "Constellation name (optional)"
33886msgid "GRUS"
33887msgstr "ŻURAW"
33888
33889#: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
33890#, kde-kuit-format
33891msgctxt "Constellation name (optional)"
33892msgid "HERCULES"
33893msgstr "HERKULES"
33894
33895#: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
33896#, kde-kuit-format
33897msgctxt "Constellation name (optional)"
33898msgid "HOROLOGIUM"
33899msgstr "ZEGAR"
33900
33901#: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
33902#, kde-kuit-format
33903msgctxt "Constellation name (optional)"
33904msgid "HYDRA"
33905msgstr "HYDRA"
33906
33907#: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
33908#, kde-kuit-format
33909msgctxt "Constellation name (optional)"
33910msgid "HYDRUS"
33911msgstr "WĄŻ MORSKI"
33912
33913#: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
33914#, kde-kuit-format
33915msgctxt "Constellation name (optional)"
33916msgid "INDUS"
33917msgstr "INDIANIN"
33918
33919#: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
33920#, kde-kuit-format
33921msgctxt "Constellation name (optional)"
33922msgid "LACERTA"
33923msgstr "JASZCZURKA"
33924
33925#: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
33926#, kde-kuit-format
33927msgctxt "Constellation name (optional)"
33928msgid "LEO"
33929msgstr "LEW"
33930
33931#: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
33932#, kde-kuit-format
33933msgctxt "Constellation name (optional)"
33934msgid "LEO MINOR"
33935msgstr "MAŁY LEW"
33936
33937#: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
33938#, kde-kuit-format
33939msgctxt "Constellation name (optional)"
33940msgid "LEPUS"
33941msgstr "ZAJĄC"
33942
33943#: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
33944#, kde-kuit-format
33945msgctxt "Constellation name (optional)"
33946msgid "LIBRA"
33947msgstr "WAGA"
33948
33949#: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
33950#, kde-kuit-format
33951msgctxt "Constellation name (optional)"
33952msgid "LUPUS"
33953msgstr "WILK"
33954
33955#: kstars_i18n.cpp:53
33956#, kde-kuit-format
33957msgctxt "Constellation name (optional)"
33958msgid "LYNX"
33959msgstr "RYŚ"
33960
33961#: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
33962#, kde-kuit-format
33963msgctxt "Constellation name (optional)"
33964msgid "LYRA"
33965msgstr "LUTNIA"
33966
33967#: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
33968#, kde-kuit-format
33969msgctxt "Constellation name (optional)"
33970msgid "MENSA"
33971msgstr "GÓRA STOŁOWA"
33972
33973#: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
33974#, kde-kuit-format
33975msgctxt "Constellation name (optional)"
33976msgid "MICROSCOPIUM"
33977msgstr "MIKROSKOP"
33978
33979#: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
33980#, kde-kuit-format
33981msgctxt "Constellation name (optional)"
33982msgid "MONOCEROS"
33983msgstr "JEDNOROŻEC"
33984
33985#: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
33986#, kde-kuit-format
33987msgctxt "Constellation name (optional)"
33988msgid "MUSCA"
33989msgstr "MUCHA"
33990
33991#: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
33992#, kde-kuit-format
33993msgctxt "Constellation name (optional)"
33994msgid "NORMA"
33995msgstr "WĘGIELNICA"
33996
33997#: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
33998#, kde-kuit-format
33999msgctxt "Constellation name (optional)"
34000msgid "OCTANS"
34001msgstr "OKTANT"
34002
34003#: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
34004#, kde-kuit-format
34005msgctxt "Constellation name (optional)"
34006msgid "OPHIUCHUS"
34007msgstr "WĘŻOWNIK"
34008
34009#: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
34010#, kde-kuit-format
34011msgctxt "Constellation name (optional)"
34012msgid "ORION"
34013msgstr "ORION"
34014
34015#: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
34016#, kde-kuit-format
34017msgctxt "Constellation name (optional)"
34018msgid "PAVO"
34019msgstr "PAW"
34020
34021#: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
34022#, kde-kuit-format
34023msgctxt "Constellation name (optional)"
34024msgid "PEGASUS"
34025msgstr "PEGAZ"
34026
34027#: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
34028#, kde-kuit-format
34029msgctxt "Constellation name (optional)"
34030msgid "PERSEUS"
34031msgstr "PERSEUSZ"
34032
34033#: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
34034#, kde-kuit-format
34035msgctxt "Constellation name (optional)"
34036msgid "PHOENIX"
34037msgstr "FENIKS"
34038
34039#: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
34040#, kde-kuit-format
34041msgctxt "Constellation name (optional)"
34042msgid "PICTOR"
34043msgstr "MALARZ"
34044
34045#: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
34046#, kde-kuit-format
34047msgctxt "Constellation name (optional)"
34048msgid "PISCES"
34049msgstr "RYBY"
34050
34051#: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
34052#, kde-kuit-format
34053msgctxt "Constellation name (optional)"
34054msgid "PISCIS AUSTRINUS"
34055msgstr "RYBA POŁUDNIOWA"
34056
34057#: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
34058#, kde-kuit-format
34059msgctxt "Constellation name (optional)"
34060msgid "PUPPIS"
34061msgstr "RUFA"
34062
34063#: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
34064#, kde-kuit-format
34065msgctxt "Constellation name (optional)"
34066msgid "PYXIS"
34067msgstr "KOMPAS"
34068
34069#: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
34070#, kde-kuit-format
34071msgctxt "Constellation name (optional)"
34072msgid "RETICULUM"
34073msgstr "SIEĆ"
34074
34075#: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633
34076#, kde-kuit-format
34077msgctxt "Constellation name (optional)"
34078msgid "SAGITTA"
34079msgstr "STRZAŁA"
34080
34081#: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
34082#, kde-kuit-format
34083msgctxt "Constellation name (optional)"
34084msgid "SAGITTARIUS"
34085msgstr "STRZELEC"
34086
34087#: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
34088#, kde-kuit-format
34089msgctxt "Constellation name (optional)"
34090msgid "SCORPIUS"
34091msgstr "SKORPION"
34092
34093#: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
34094#, kde-kuit-format
34095msgctxt "Constellation name (optional)"
34096msgid "SCULPTOR"
34097msgstr "RZEŹBIARZ"
34098
34099#: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
34100#, kde-kuit-format
34101msgctxt "Constellation name (optional)"
34102msgid "SCUTUM"
34103msgstr "TARCZA"
34104
34105#: kstars_i18n.cpp:78
34106#, kde-kuit-format
34107msgctxt "Constellation name (optional)"
34108msgid "SERPENS CAPUT"
34109msgstr "GŁOWA WĘŻA"
34110
34111#: kstars_i18n.cpp:79
34112#, kde-kuit-format
34113msgctxt "Constellation name (optional)"
34114msgid "SERPENS CAUDA"
34115msgstr "OGON WĘŻA"
34116
34117#: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
34118#, kde-kuit-format
34119msgctxt "Constellation name (optional)"
34120msgid "SEXTANS"
34121msgstr "SEKSTANT"
34122
34123#: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
34124#, kde-kuit-format
34125msgctxt "Constellation name (optional)"
34126msgid "TAURUS"
34127msgstr "BYK"
34128
34129#: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
34130#, kde-kuit-format
34131msgctxt "Constellation name (optional)"
34132msgid "TELESCOPIUM"
34133msgstr "TELESKOP"
34134
34135#: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642
34136#, kde-kuit-format
34137msgctxt "Constellation name (optional)"
34138msgid "TRIANGULUM"
34139msgstr "TRÓJKĄT"
34140
34141#: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643
34142#, kde-kuit-format
34143msgctxt "Constellation name (optional)"
34144msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
34145msgstr "TRÓJKĄT POŁUDNIOWY"
34146
34147#: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
34148#, kde-kuit-format
34149msgctxt "Constellation name (optional)"
34150msgid "TUCANA"
34151msgstr "TUKAN"
34152
34153#: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
34154#, kde-kuit-format
34155msgctxt "Constellation name (optional)"
34156msgid "URSA MAJOR"
34157msgstr "WIELKA NIEDŹWIEDZICA"
34158
34159#: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
34160#, kde-kuit-format
34161msgctxt "Constellation name (optional)"
34162msgid "URSA MINOR"
34163msgstr "MAŁA NIEDŹWIEDZICA"
34164
34165#: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
34166#, kde-kuit-format
34167msgctxt "Constellation name (optional)"
34168msgid "VELA"
34169msgstr "ŻAGIEL"
34170
34171#: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
34172#, kde-kuit-format
34173msgctxt "Constellation name (optional)"
34174msgid "VIRGO"
34175msgstr "PANNA"
34176
34177#: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
34178#, kde-kuit-format
34179msgctxt "Constellation name (optional)"
34180msgid "VOLANS"
34181msgstr "RYBA LATAJĄCA"
34182
34183#: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
34184#, kde-kuit-format
34185msgctxt "Constellation name (optional)"
34186msgid "VULPECULA"
34187msgstr "LISEK"
34188
34189#: kstars_i18n.cpp:92
34190#, kde-kuit-format
34191msgctxt "Constellation name (optional)"
34192msgid "C Chinese"
34193msgstr "Chińskie"
34194
34195#: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
34196#, kde-kuit-format
34197msgctxt "Constellation name (optional)"
34198msgid "NORTHERN DIPPER"
34199msgstr "PÓŁNOCNY WÓZ"
34200
34201#: kstars_i18n.cpp:94
34202#, kde-kuit-format
34203msgctxt "Constellation name (optional)"
34204msgid "CURVED ARRAY"
34205msgstr "ZAKRZYWIONY SZYK"
34206
34207#: kstars_i18n.cpp:95
34208#, kde-kuit-format
34209msgctxt "Constellation name (optional)"
34210msgid "COILED THONG"
34211msgstr "ZAKRĘCONY RZEMIEŃ"
34212
34213#: kstars_i18n.cpp:96
34214#, kde-kuit-format
34215msgctxt "Constellation name (optional)"
34216msgid "WINGS"
34217msgstr "SKRZYDŁA"
34218
34219#: kstars_i18n.cpp:97
34220#, kde-kuit-format
34221msgctxt "Constellation name (optional)"
34222msgid "CHARIOT"
34223msgstr "RYDWAN"
34224
34225#: kstars_i18n.cpp:98
34226#, kde-kuit-format
34227msgctxt "Constellation name (optional)"
34228msgid "TAIL"
34229msgstr "OGON"
34230
34231#: kstars_i18n.cpp:99
34232#, kde-kuit-format
34233msgctxt "Constellation name (optional)"
34234msgid "WINNOWING BASKET"
34235msgstr "SITO"
34236
34237#: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
34238#, kde-kuit-format
34239msgctxt "Constellation name (optional)"
34240msgid "DIPPER"
34241msgstr "WÓZ"
34242
34243#: kstars_i18n.cpp:101
34244#, kde-kuit-format
34245msgctxt "Constellation name (optional)"
34246msgid "DRUM"
34247msgstr "BĘBEN"
34248
34249#: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
34250#, kde-kuit-format
34251msgctxt "Constellation name (optional)"
34252msgid "THREE STEPS"
34253msgstr "TRZY KROKI"
34254
34255#: kstars_i18n.cpp:103
34256#, kde-kuit-format
34257msgctxt "Constellation name (optional)"
34258msgid "IMPERIAL GUARDS"
34259msgstr "IMPERIALNE STRAŻE"
34260
34261#: kstars_i18n.cpp:104
34262#, kde-kuit-format
34263msgctxt "Constellation name (optional)"
34264msgid "HORN"
34265msgstr "RÓG"
34266
34267#: kstars_i18n.cpp:105
34268#, kde-kuit-format
34269msgctxt "Constellation name (optional)"
34270msgid "WILLOW"
34271msgstr "WIERZBA"
34272
34273#: kstars_i18n.cpp:106
34274#, kde-kuit-format
34275msgctxt "Constellation name (optional)"
34276msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
34277msgstr "IMPERIALNY KORYTARZ"
34278
34279#: kstars_i18n.cpp:107
34280#, kde-kuit-format
34281msgctxt "Constellation name (optional)"
34282msgid "KITCHEN"
34283msgstr "KUCHNIA"
34284
34285#: kstars_i18n.cpp:108
34286#, kde-kuit-format
34287msgctxt "Constellation name (optional)"
34288msgid "RIVER TURTLE"
34289msgstr "ŻÓŁW RZECZNY"
34290
34291#: kstars_i18n.cpp:109
34292#, kde-kuit-format
34293msgctxt "Constellation name (optional)"
34294msgid "STOMACH"
34295msgstr "ŻOŁĄDEK"
34296
34297#: kstars_i18n.cpp:110
34298#, kde-kuit-format
34299msgctxt "Constellation name (optional)"
34300msgid "GREAT GENERAL"
34301msgstr "WIELKI GENERAŁ"
34302
34303#: kstars_i18n.cpp:111
34304#, kde-kuit-format
34305msgctxt "Constellation name (optional)"
34306msgid "WALL"
34307msgstr "MUR"
34308
34309#: kstars_i18n.cpp:112
34310#, kde-kuit-format
34311msgctxt "Constellation name (optional)"
34312msgid "LEGS"
34313msgstr "NOGI"
34314
34315#: kstars_i18n.cpp:113
34316#, kde-kuit-format
34317msgctxt "Constellation name (optional)"
34318msgid "ROOT"
34319msgstr "KORZEŃ"
34320
34321#: kstars_i18n.cpp:114
34322#, kde-kuit-format
34323msgctxt "Constellation name (optional)"
34324msgid "RAMPARTS"
34325msgstr "WAŁ"
34326
34327#: kstars_i18n.cpp:115
34328#, kde-kuit-format
34329msgctxt "Constellation name (optional)"
34330msgid "FLYING CORRIDOR"
34331msgstr "LATAJĄCY KORYTARZ"
34332
34333#: kstars_i18n.cpp:116
34334#, kde-kuit-format
34335msgctxt "Constellation name (optional)"
34336msgid "OUTER FENCE"
34337msgstr "ZEWNĘTRZNY MUR"
34338
34339#: kstars_i18n.cpp:117
34340#, kde-kuit-format
34341msgctxt "Constellation name (optional)"
34342msgid "FORD"
34343msgstr "PRZEPRAWA"
34344
34345#: kstars_i18n.cpp:118
34346#, kde-kuit-format
34347msgctxt "Constellation name (optional)"
34348msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
34349msgstr "SIEDEM EKSCELENCJI"
34350
34351#: kstars_i18n.cpp:119
34352#, kde-kuit-format
34353msgctxt "Constellation name (optional)"
34354msgid "MARKET"
34355msgstr "RYNEK"
34356
34357#: kstars_i18n.cpp:120
34358#, kde-kuit-format
34359msgctxt "Constellation name (optional)"
34360msgid "FIVE CHARIOTS"
34361msgstr "PIĘĆ RYDWANÓW"
34362
34363#: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
34364#, kde-kuit-format
34365msgctxt "Constellation name (optional)"
34366msgid "ROLLED TONGUE"
34367msgstr "ZWINIĘTY JĘZYK"
34368
34369#: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
34370#, kde-kuit-format
34371msgctxt "Constellation name (optional)"
34372msgid "NET"
34373msgstr "SIEĆ"
34374
34375#: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
34376#, kde-kuit-format
34377msgctxt "Constellation name (optional)"
34378msgid "TOILET"
34379msgstr "ORZEŁ"
34380
34381#: kstars_i18n.cpp:124
34382#, kde-kuit-format
34383msgctxt "Constellation name (optional)"
34384msgid "SCREEN"
34385msgstr "OSŁONA"
34386
34387#: kstars_i18n.cpp:125
34388#, kde-kuit-format
34389msgctxt "Constellation name (optional)"
34390msgid "SOLDIERS' MARKET"
34391msgstr "RYNEK ŻOŁNIERZY"
34392
34393#: kstars_i18n.cpp:126
34394#, kde-kuit-format
34395msgctxt "Constellation name (optional)"
34396msgid "SQUARE GRANARY"
34397msgstr "KWADRATOWY SPICHLERZ"
34398
34399#: kstars_i18n.cpp:127
34400#, kde-kuit-format
34401msgctxt "Constellation name (optional)"
34402msgid "THREE STARS"
34403msgstr "TRZY GWIAZDY"
34404
34405#: kstars_i18n.cpp:128
34406#, kde-kuit-format
34407msgctxt "Constellation name (optional)"
34408msgid "FOUR CHANNELS"
34409msgstr "CZTERY KANAŁY"
34410
34411#: kstars_i18n.cpp:129
34412#, kde-kuit-format
34413msgctxt "Constellation name (optional)"
34414msgid "WELL"
34415msgstr "STUDNIA"
34416
34417#: kstars_i18n.cpp:130
34418#, kde-kuit-format
34419msgctxt "Constellation name (optional)"
34420msgid "SOUTH RIVER"
34421msgstr "POŁUDNIOWA RZEKA"
34422
34423#: kstars_i18n.cpp:131
34424#, kde-kuit-format
34425msgctxt "Constellation name (optional)"
34426msgid "NORTH RIVER"
34427msgstr "PÓŁNOCNA RZEKA"
34428
34429#: kstars_i18n.cpp:132
34430#, kde-kuit-format
34431msgctxt "Constellation name (optional)"
34432msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
34433msgstr "PIĘCIU FEUDALNYCH KRÓLÓW"
34434
34435#: kstars_i18n.cpp:133
34436#, kde-kuit-format
34437msgctxt "Constellation name (optional)"
34438msgid "ORCHARD"
34439msgstr "SAD"
34440
34441#: kstars_i18n.cpp:134
34442#, kde-kuit-format
34443msgctxt "Constellation name (optional)"
34444msgid "MEADOWS"
34445msgstr "ŁĄKI"
34446
34447#: kstars_i18n.cpp:135
34448#, kde-kuit-format
34449msgctxt "Constellation name (optional)"
34450msgid "CIRCULAR GRANARY"
34451msgstr "KOŁOWY SPICHLERZ"
34452
34453#: kstars_i18n.cpp:136
34454#, kde-kuit-format
34455msgctxt "Constellation name (optional)"
34456msgid "PURPLE PALACE"
34457msgstr "PURPUROWY PAŁAC"
34458
34459#: kstars_i18n.cpp:137
34460#, kde-kuit-format
34461msgctxt "Constellation name (optional)"
34462msgid "EXTENDED NET"
34463msgstr "ROZSZERZONA SIEĆ"
34464
34465#: kstars_i18n.cpp:138
34466#, kde-kuit-format
34467msgctxt "Constellation name (optional)"
34468msgid "ARSENAL"
34469msgstr "ARSENAŁ"
34470
34471#: kstars_i18n.cpp:139
34472#, kde-kuit-format
34473msgctxt "Constellation name (optional)"
34474msgid "HOOK"
34475msgstr "HAK"
34476
34477#: kstars_i18n.cpp:140
34478#, kde-kuit-format
34479msgctxt "Constellation name (optional)"
34480msgid "SUPREME PALACE"
34481msgstr "NAJWYŻSZY PAŁAC"
34482
34483#: kstars_i18n.cpp:141
34484#, kde-kuit-format
34485msgctxt "Constellation name (optional)"
34486msgid "JADE WELL"
34487msgstr "NEFRYTOWA STUDNIA"
34488
34489#: kstars_i18n.cpp:142
34490#, kde-kuit-format
34491msgctxt "Constellation name (optional)"
34492msgid "LANCE"
34493msgstr "LANCA"
34494
34495#: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
34496#, kde-kuit-format
34497msgctxt "Constellation name (optional)"
34498msgid "BOAT"
34499msgstr "ŁÓDŹ"
34500
34501#: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
34502#, kde-kuit-format
34503msgctxt "Constellation name (optional)"
34504msgid "MAUSOLEUM"
34505msgstr "MAUSOLEUM"
34506
34507#: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
34508#, kde-kuit-format
34509msgctxt "Constellation name (optional)"
34510msgid "DOG"
34511msgstr "PIES"
34512
34513#: kstars_i18n.cpp:146
34514#, kde-kuit-format
34515msgctxt "Constellation name (optional)"
34516msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
34517msgstr "ŚWIĄTYNIA BOGA ZIEMI"
34518
34519#: kstars_i18n.cpp:147
34520#, kde-kuit-format
34521msgctxt "Constellation name (optional)"
34522msgid "BOW AND ARROW"
34523msgstr "ŁUK I STRZAŁA"
34524
34525#: kstars_i18n.cpp:148
34526#, kde-kuit-format
34527msgctxt "Constellation name (optional)"
34528msgid "PESTLE"
34529msgstr "TŁUCZEK"
34530
34531#: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
34532#, kde-kuit-format
34533msgctxt "Constellation name (optional)"
34534msgid "MORTAR"
34535msgstr "MOŹDZIERZ"
34536
34537#: kstars_i18n.cpp:150
34538#, kde-kuit-format
34539msgctxt "Constellation name (optional)"
34540msgid "ROOFTOP"
34541msgstr "DACH"
34542
34543#: kstars_i18n.cpp:151
34544#, kde-kuit-format
34545msgctxt "Constellation name (optional)"
34546msgid "THUNDERBOLT"
34547msgstr "PIORUN"
34548
34549#: kstars_i18n.cpp:152
34550#, kde-kuit-format
34551msgctxt "Constellation name (optional)"
34552msgid "CHARIOT YARD"
34553msgstr "PLAC Z RYDWANEM"
34554
34555#: kstars_i18n.cpp:153
34556#, kde-kuit-format
34557msgctxt "Constellation name (optional)"
34558msgid "GOOD GOURD"
34559msgstr "DOBRY STRAŻNIK"
34560
34561#: kstars_i18n.cpp:154
34562#, kde-kuit-format
34563msgctxt "Constellation name (optional)"
34564msgid "ROTTEN GOURD"
34565msgstr "ZEPSUTA DYNIA"
34566
34567#: kstars_i18n.cpp:155
34568#, kde-kuit-format
34569msgctxt "Constellation name (optional)"
34570msgid "ENCAMPMENT"
34571msgstr "OBOZOWISKO"
34572
34573#: kstars_i18n.cpp:156
34574#, kde-kuit-format
34575msgctxt "Constellation name (optional)"
34576msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
34577msgstr "BŁYSKAWICA I GRZMOT"
34578
34579#: kstars_i18n.cpp:157
34580#, kde-kuit-format
34581msgctxt "Constellation name (optional)"
34582msgid "PALACE GATE"
34583msgstr "BRAMA PAŁACU"
34584
34585#: kstars_i18n.cpp:158
34586#, kde-kuit-format
34587msgctxt "Constellation name (optional)"
34588msgid "EMPTINESS"
34589msgstr "PUSTKA"
34590
34591#: kstars_i18n.cpp:159
34592#, kde-kuit-format
34593msgctxt "Constellation name (optional)"
34594msgid "WEAVING GIRL"
34595msgstr "TKAJĄCA DZIEWCZYNA"
34596
34597#: kstars_i18n.cpp:160
34598#, kde-kuit-format
34599msgctxt "Constellation name (optional)"
34600msgid "GIRL"
34601msgstr "DZIEWCZYNA"
34602
34603#: kstars_i18n.cpp:161
34604#, kde-kuit-format
34605msgctxt "Constellation name (optional)"
34606msgid "OX"
34607msgstr "WÓŁ"
34608
34609#: kstars_i18n.cpp:162
34610#, kde-kuit-format
34611msgctxt "Constellation name (optional)"
34612msgid "HEART"
34613msgstr "SERCE"
34614
34615#: kstars_i18n.cpp:163
34616#, kde-kuit-format
34617msgctxt "Constellation name (optional)"
34618msgid "ROOM"
34619msgstr "MIEJSCE"
34620
34621#: kstars_i18n.cpp:164
34622#, kde-kuit-format
34623msgctxt "Constellation name (optional)"
34624msgid "SPRING"
34625msgstr "WIOSNA"
34626
34627#: kstars_i18n.cpp:165
34628#, kde-kuit-format
34629msgctxt "Constellation name (optional)"
34630msgid "ESTABLISHMENT"
34631msgstr "RZĄD"
34632
34633#: kstars_i18n.cpp:166
34634#, kde-kuit-format
34635msgctxt "Constellation name (optional)"
34636msgid "FLAIL"
34637msgstr "CEP"
34638
34639#: kstars_i18n.cpp:167
34640#, kde-kuit-format
34641msgctxt "Constellation name (optional)"
34642msgid "SPEAR"
34643msgstr "WŁÓCZNIA"
34644
34645#: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
34646#, kde-kuit-format
34647msgctxt "Constellation name (optional)"
34648msgid "RIGHT FLAG"
34649msgstr "PRAWA FLAGA"
34650
34651#: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
34652#, kde-kuit-format
34653msgctxt "Constellation name (optional)"
34654msgid "LEFT FLAG"
34655msgstr "LEWA FLAGA"
34656
34657#: kstars_i18n.cpp:170
34658#, kde-kuit-format
34659msgctxt "Constellation name (optional)"
34660msgid "DRUMSTICK"
34661msgstr "PAŁECZKA DO GRY NA BĘBNIE"
34662
34663#: kstars_i18n.cpp:171
34664#, kde-kuit-format
34665msgctxt "Constellation name (optional)"
34666msgid "BOND"
34667msgstr "ŁĄCZNIK"
34668
34669#: kstars_i18n.cpp:172
34670#, kde-kuit-format
34671msgctxt "Constellation name (optional)"
34672msgid "WOMAN'S BED"
34673msgstr "ŁÓŻKO KOBIETY"
34674
34675#: kstars_i18n.cpp:173
34676#, kde-kuit-format
34677msgctxt "Constellation name (optional)"
34678msgid "WESTERN DOOR"
34679msgstr "ZACHODNIE DRZWI"
34680
34681#: kstars_i18n.cpp:174
34682#, kde-kuit-format
34683msgctxt "Constellation name (optional)"
34684msgid "EASTERN DOOR"
34685msgstr "WSCHODNIE DRZWI"
34686
34687#: kstars_i18n.cpp:175
34688#, kde-kuit-format
34689msgctxt "Constellation name (optional)"
34690msgid "FARMLAND"
34691msgstr "POLE"
34692
34693#: kstars_i18n.cpp:176
34694#, kde-kuit-format
34695msgctxt "Constellation name (optional)"
34696msgid "STAR"
34697msgstr "GWIAZDA"
34698
34699#: kstars_i18n.cpp:177
34700#, kde-kuit-format
34701msgctxt "Constellation name (optional)"
34702msgid "GHOSTS"
34703msgstr "DUCHY"
34704
34705#: kstars_i18n.cpp:178
34706#, kde-kuit-format
34707msgctxt "Constellation name (optional)"
34708msgid "XUANYUAN"
34709msgstr "XUANYUAN"
34710
34711#: kstars_i18n.cpp:179
34712#, kde-kuit-format
34713msgctxt "Constellation name (optional)"
34714msgid "TRIPOD"
34715msgstr "TRÓJNÓG"
34716
34717#: kstars_i18n.cpp:180
34718#, kde-kuit-format
34719msgctxt "Constellation name (optional)"
34720msgid "NECK"
34721msgstr "SZYJA"
34722
34723#: kstars_i18n.cpp:181
34724#, kde-kuit-format
34725msgctxt "Constellation name (optional)"
34726msgid "ZAOFU"
34727msgstr "ZAOFU"
34728
34729#: kstars_i18n.cpp:182
34730#, kde-kuit-format
34731msgctxt "Constellation name (optional)"
34732msgid "MARKET OFFICER"
34733msgstr "OFICER NA RYNKU"
34734
34735#: kstars_i18n.cpp:183
34736#, kde-kuit-format
34737msgctxt "Constellation name (optional)"
34738msgid "C Egyptian"
34739msgstr "Egipskie"
34740
34741#: kstars_i18n.cpp:184
34742#, kde-kuit-format
34743msgctxt "Constellation name (optional)"
34744msgid "BULL'S FORELEG"
34745msgstr "PRZEDNIA NOGA BYKA"
34746
34747#: kstars_i18n.cpp:185
34748#, kde-kuit-format
34749msgctxt "Constellation name (optional)"
34750msgid "TWO POLES"
34751msgstr "DWA SŁUPY"
34752
34753#: kstars_i18n.cpp:186
34754#, kde-kuit-format
34755msgctxt "Constellation name (optional)"
34756msgid "LION"
34757msgstr "LEW"
34758
34759#: kstars_i18n.cpp:187
34760#, kde-kuit-format
34761msgctxt "Constellation name (optional)"
34762msgid "TWO JAWS"
34763msgstr "DWIE PASZCZE"
34764
34765#: kstars_i18n.cpp:188
34766#, kde-kuit-format
34767msgctxt "Constellation name (optional)"
34768msgid "SAH"
34769msgstr "SAH"
34770
34771#: kstars_i18n.cpp:189
34772#, kde-kuit-format
34773msgctxt "Constellation name (optional)"
34774msgid "BIRD"
34775msgstr "PTAK"
34776
34777#: kstars_i18n.cpp:190
34778#, kde-kuit-format
34779msgctxt "Constellation name (optional)"
34780msgid "SEK"
34781msgstr "SEK"
34782
34783#: kstars_i18n.cpp:191
34784#, kde-kuit-format
34785msgctxt "Constellation name (optional)"
34786msgid "TRIANGLE"
34787msgstr "TRÓJKĄT"
34788
34789#: kstars_i18n.cpp:192
34790#, kde-kuit-format
34791msgctxt "Constellation name (optional)"
34792msgid "FERRY BOAT"
34793msgstr "PROM"
34794
34795#: kstars_i18n.cpp:194
34796#, kde-kuit-format
34797msgctxt "Constellation name (optional)"
34798msgid "CROCODILE"
34799msgstr "KROKODYL"
34800
34801#: kstars_i18n.cpp:195
34802#, kde-kuit-format
34803msgctxt "Constellation name (optional)"
34804msgid "SELKIS"
34805msgstr "SELKIS"
34806
34807#: kstars_i18n.cpp:196
34808#, kde-kuit-format
34809msgctxt "Constellation name (optional)"
34810msgid "PROW"
34811msgstr "CYPEL"
34812
34813#: kstars_i18n.cpp:197
34814#, kde-kuit-format
34815msgctxt "Constellation name (optional)"
34816msgid "HORUS"
34817msgstr "HORUS"
34818
34819#: kstars_i18n.cpp:198
34820#, kde-kuit-format
34821msgctxt "Constellation name (optional)"
34822msgid "SHEEPFOLD"
34823msgstr "PASTWISKO OWCY"
34824
34825#: kstars_i18n.cpp:199
34826#, kde-kuit-format
34827msgctxt "Constellation name (optional)"
34828msgid "GIANT"
34829msgstr "GIGANT"
34830
34831#: kstars_i18n.cpp:200
34832#, kde-kuit-format
34833msgctxt "Constellation name (optional)"
34834msgid "HIPPOPOTAMUS"
34835msgstr "HIPOPOTAM"
34836
34837#: kstars_i18n.cpp:201
34838#, kde-kuit-format
34839msgctxt "Constellation name (optional)"
34840msgid "FLOCK"
34841msgstr "GROMADA"
34842
34843#: kstars_i18n.cpp:202
34844#, kde-kuit-format
34845msgctxt "Constellation name (optional)"
34846msgid "PAIR OF STARS"
34847msgstr "PARA GWIAZD"
34848
34849#: kstars_i18n.cpp:203
34850#, kde-kuit-format
34851msgctxt "Constellation name (optional)"
34852msgid "KHANUWY FISH"
34853msgstr "RYBA KHANUWY"
34854
34855#: kstars_i18n.cpp:205
34856#, kde-kuit-format
34857msgctxt "Constellation name (optional)"
34858msgid "JAW"
34859msgstr "SZCZĘKA"
34860
34861#: kstars_i18n.cpp:206
34862#, kde-kuit-format
34863msgctxt "Constellation name (optional)"
34864msgid "MOORING POST"
34865msgstr "POSTERUNEK"
34866
34867#: kstars_i18n.cpp:207
34868#, kde-kuit-format
34869msgctxt "Constellation name (optional)"
34870msgid "KENEMET"
34871msgstr "KENEMET"
34872
34873#: kstars_i18n.cpp:208
34874#, kde-kuit-format
34875msgctxt "Constellation name (optional)"
34876msgid "CHEMATY"
34877msgstr "CHEMATY"
34878
34879#: kstars_i18n.cpp:209
34880#, kde-kuit-format
34881msgctxt "Constellation name (optional)"
34882msgid "WATY BEKETY"
34883msgstr "WATY BEKETY"
34884
34885#: kstars_i18n.cpp:210
34886#, kde-kuit-format
34887msgctxt "Constellation name (optional)"
34888msgid "SHEEP"
34889msgstr "OWCA"
34890
34891#: kstars_i18n.cpp:211
34892#, kde-kuit-format
34893msgctxt "Constellation name (optional)"
34894msgid "STARS OF WATER"
34895msgstr "GWIAZDY WODY"
34896
34897#: kstars_i18n.cpp:212
34898#, kde-kuit-format
34899msgctxt "Constellation name (optional)"
34900msgid "C Inuit"
34901msgstr "Eskimoskie"
34902
34903#: kstars_i18n.cpp:213
34904#, kde-kuit-format
34905msgctxt "Constellation name (optional)"
34906msgid "TWO SUNBEAMS"
34907msgstr "DWA PROMIENIE SŁOŃCA"
34908
34909#: kstars_i18n.cpp:214
34910#, kde-kuit-format
34911msgctxt "Constellation name (optional)"
34912msgid "TWO PLACED FAR APART"
34913msgstr "DWA DALEKO OD SIEBIE"
34914
34915#: kstars_i18n.cpp:215
34916#, kde-kuit-format
34917msgctxt "Constellation name (optional)"
34918msgid "DOGS"
34919msgstr "PSY"
34920
34921#: kstars_i18n.cpp:216
34922#, kde-kuit-format
34923msgctxt "Constellation name (optional)"
34924msgid "COLLARBONES"
34925msgstr "OBOJCZYKI"
34926
34927#: kstars_i18n.cpp:217
34928#, kde-kuit-format
34929msgctxt "Constellation name (optional)"
34930msgid "LAMP STAND"
34931msgstr "LAMPA"
34932
34933#: kstars_i18n.cpp:218
34934#, kde-kuit-format
34935msgctxt "Constellation name (optional)"
34936msgid "CARIBOU"
34937msgstr "KARIBU"
34938
34939#: kstars_i18n.cpp:219
34940#, kde-kuit-format
34941msgctxt "Constellation name (optional)"
34942msgid "TWO IN FRONT"
34943msgstr "DWÓCH NA PRZEDZIE"
34944
34945#: kstars_i18n.cpp:220
34946#, kde-kuit-format
34947msgctxt "Constellation name (optional)"
34948msgid "BREASTBONE"
34949msgstr "MOSTEK"
34950
34951#: kstars_i18n.cpp:221
34952#, kde-kuit-format
34953msgctxt "Constellation name (optional)"
34954msgid "RUNNERS"
34955msgstr "BIEGACZE"
34956
34957#: kstars_i18n.cpp:222
34958#, kde-kuit-format
34959msgctxt "Constellation name (optional)"
34960msgid "BLUBBER CONTAINER"
34961msgstr "POJEMNIK NA TŁUSZCZ"
34962
34963#: kstars_i18n.cpp:223
34964#, kde-kuit-format
34965msgctxt "Constellation name (optional)"
34966msgid "THE ONE BEHIND"
34967msgstr "POZOSTAŁY"
34968
34969#: kstars_i18n.cpp:224
34970#, kde-kuit-format
34971msgctxt "Constellation name (optional)"
34972msgid "C Korean"
34973msgstr "Koreańskie"
34974
34975#: kstars_i18n.cpp:225
34976#, kde-kuit-format
34977msgctxt "Constellation name (optional)"
34978msgid "HOLY KETTLE"
34979msgstr "ŚWIĘTY CZAJNIK"
34980
34981#: kstars_i18n.cpp:226
34982#, kde-kuit-format
34983msgctxt "Constellation name (optional)"
34984msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
34985msgstr "FARMA STOLICY"
34986
34987#: kstars_i18n.cpp:227
34988#, kde-kuit-format
34989msgctxt "Constellation name (optional)"
34990msgid "DIGNITY OF KING"
34991msgstr "GODNOŚĆ KRÓLA"
34992
34993#: kstars_i18n.cpp:228
34994#, kde-kuit-format
34995msgctxt "Constellation name (optional)"
34996msgid "NOMINATION"
34997msgstr "NOMINACJA"
34998
34999#: kstars_i18n.cpp:229
35000#, kde-kuit-format
35001msgctxt "Constellation name (optional)"
35002msgid "GATE OF SKY"
35003msgstr "BRAMA NIEBA"
35004
35005#: kstars_i18n.cpp:230
35006#, kde-kuit-format
35007msgctxt "Constellation name (optional)"
35008msgid "EQUALITY"
35009msgstr "RÓWNOŚĆ"
35010
35011#: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
35012#, kde-kuit-format
35013msgctxt "Constellation name (optional)"
35014msgid "HELPER"
35015msgstr "POMOCNIK"
35016
35017#: kstars_i18n.cpp:233
35018#, kde-kuit-format
35019msgctxt "Constellation name (optional)"
35020msgid "POSITION OF HOLY KING"
35021msgstr "POZYCJA ŚWIĘTEGO KRÓLA"
35022
35023#: kstars_i18n.cpp:234
35024#, kde-kuit-format
35025msgctxt "Constellation name (optional)"
35026msgid "NECK OF DRAGON"
35027msgstr "SZYJA SMOKA"
35028
35029#: kstars_i18n.cpp:235
35030#, kde-kuit-format
35031msgctxt "Constellation name (optional)"
35032msgid "BEHEADING"
35033msgstr "UCIĘCIE GŁOWY"
35034
35035#: kstars_i18n.cpp:236
35036#, kde-kuit-format
35037msgctxt "Constellation name (optional)"
35038msgid "JUDGE"
35039msgstr "SĘDZIA"
35040
35041#: kstars_i18n.cpp:237
35042#, kde-kuit-format
35043msgctxt "Constellation name (optional)"
35044msgid "FLUTTERING FLAG"
35045msgstr "POWIEWAJĄCA FLAGA"
35046
35047#: kstars_i18n.cpp:238
35048#, kde-kuit-format
35049msgctxt "Constellation name (optional)"
35050msgid "JAVELIN OF SKY"
35051msgstr "OSZCZEP NIEBA"
35052
35053#: kstars_i18n.cpp:239
35054#, kde-kuit-format
35055msgctxt "Constellation name (optional)"
35056msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
35057msgstr "MIEJSCE DLA DŁUGIEGO ŻYCIA"
35058
35059#: kstars_i18n.cpp:240
35060#, kde-kuit-format
35061msgctxt "Constellation name (optional)"
35062msgid "OAR FOR VISITOR"
35063msgstr "STER ODWIEDZAJĄCYCH"
35064
35065#: kstars_i18n.cpp:241
35066#, kde-kuit-format
35067msgctxt "Constellation name (optional)"
35068msgid "MILK OF SKY"
35069msgstr "MLEKO NIEBA"
35070
35071#: kstars_i18n.cpp:242
35072#, kde-kuit-format
35073msgctxt "Constellation name (optional)"
35074msgid "HOUSE OF QUEEN"
35075msgstr "DOM KRÓLOWEJ"
35076
35077#: kstars_i18n.cpp:243
35078#, kde-kuit-format
35079msgctxt "Constellation name (optional)"
35080msgid "ANCIENT CHARIOT"
35081msgstr "STAROŻYTNY RYDWAN"
35082
35083#: kstars_i18n.cpp:244
35084#, kde-kuit-format
35085msgctxt "Constellation name (optional)"
35086msgid "CARRIAGE FOR KING"
35087msgstr "KARETA DLA KRÓLA"
35088
35089#: kstars_i18n.cpp:245
35090#, kde-kuit-format
35091msgctxt "Constellation name (optional)"
35092msgid "GENERAL OF CAVALRY"
35093msgstr "GENERAŁ KAWALERII"
35094
35095#: kstars_i18n.cpp:246
35096#, kde-kuit-format
35097msgctxt "Constellation name (optional)"
35098msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
35099msgstr "KAWALERIA CESARZA"
35100
35101#: kstars_i18n.cpp:247
35102#, kde-kuit-format
35103msgctxt "Constellation name (optional)"
35104msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
35105msgstr "GENERAŁ PIECHOTY"
35106
35107#: kstars_i18n.cpp:248
35108#, kde-kuit-format
35109msgctxt "Constellation name (optional)"
35110msgid "EAST ROAD"
35111msgstr "WSCHODNIA DROGA"
35112
35113#: kstars_i18n.cpp:249
35114#, kde-kuit-format
35115msgctxt "Constellation name (optional)"
35116msgid "GATE BOLT"
35117msgstr "RYGIEL BRAMY"
35118
35119#: kstars_i18n.cpp:250
35120#, kde-kuit-format
35121msgctxt "Constellation name (optional)"
35122msgid "DOOR LOCK AND KEY"
35123msgstr "ZAMEK I KLUCZ DO DRZWI"
35124
35125#: kstars_i18n.cpp:251
35126#, kde-kuit-format
35127msgctxt "Constellation name (optional)"
35128msgid "PENALTY"
35129msgstr "KARA"
35130
35131#: kstars_i18n.cpp:252
35132#, kde-kuit-format
35133msgctxt "Constellation name (optional)"
35134msgid "ROYAL HALL"
35135msgstr "KRÓLEWSKA SALA"
35136
35137#: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
35138#, kde-kuit-format
35139msgctxt "Constellation name (optional)"
35140msgid "CHAMBERLAIN"
35141msgstr "SZAMBELAN"
35142
35143#: kstars_i18n.cpp:254
35144#, kde-kuit-format
35145msgctxt "Constellation name (optional)"
35146msgid "SUN"
35147msgstr "SŁOŃCE"
35148
35149#: kstars_i18n.cpp:255
35150#, kde-kuit-format
35151msgctxt "Constellation name (optional)"
35152msgid "WEST ROAD"
35153msgstr "ZACHODNIA DROGA"
35154
35155#: kstars_i18n.cpp:256
35156#, kde-kuit-format
35157msgctxt "Constellation name (optional)"
35158msgid "SEAT OF EMPEROR"
35159msgstr "TRON CESARZA"
35160
35161#: kstars_i18n.cpp:257
35162#, kde-kuit-format
35163msgctxt "Constellation name (optional)"
35164msgid "FIVE TROOPS"
35165msgstr "PIĘCIU ŻOŁNIERZY"
35166
35167#: kstars_i18n.cpp:258
35168#, kde-kuit-format
35169msgctxt "Constellation name (optional)"
35170msgid "RIVER OF SKY"
35171msgstr "RZEKA NA NIEBIE"
35172
35173#: kstars_i18n.cpp:259
35174#, kde-kuit-format
35175msgctxt "Constellation name (optional)"
35176msgid "PRAYER FOR PROGENY"
35177msgstr "MODLITWA O POTOMSTWO"
35178
35179#: kstars_i18n.cpp:260
35180#, kde-kuit-format
35181msgctxt "Constellation name (optional)"
35182msgid "FISH"
35183msgstr "RYBA"
35184
35185#: kstars_i18n.cpp:261
35186#, kde-kuit-format
35187msgctxt "Constellation name (optional)"
35188msgid "FORECAST"
35189msgstr "PRZEPOWIEDNIA"
35190
35191#: kstars_i18n.cpp:262
35192#, kde-kuit-format
35193msgctxt "Constellation name (optional)"
35194msgid "YARD FOR EMPRESSES"
35195msgstr "PLAC CESARZOWEJ"
35196
35197#: kstars_i18n.cpp:263
35198#, kde-kuit-format
35199msgctxt "Constellation name (optional)"
35200msgid "HOLY PALACE"
35201msgstr "ŚWIĘTY PAŁAC"
35202
35203#: kstars_i18n.cpp:264
35204#, kde-kuit-format
35205msgctxt "Constellation name (optional)"
35206msgid "WINNOW"
35207msgstr "PRZESIEWANIE"
35208
35209#: kstars_i18n.cpp:265
35210#, kde-kuit-format
35211msgctxt "Constellation name (optional)"
35212msgid "OUTER PESTLE"
35213msgstr "ZEWNĘTRZNY TŁUCZEK"
35214
35215#: kstars_i18n.cpp:266
35216#, kde-kuit-format
35217msgctxt "Constellation name (optional)"
35218msgid "CHAFF"
35219msgstr "PLEWY"
35220
35221#: kstars_i18n.cpp:267
35222#, kde-kuit-format
35223msgctxt "Constellation name (optional)"
35224msgid "HEAD OF TOWN"
35225msgstr "NACZELNIK WIOSKI"
35226
35227#: kstars_i18n.cpp:268
35228#, kde-kuit-format
35229msgctxt "Constellation name (optional)"
35230msgid "BUILD"
35231msgstr "BUDOWA"
35232
35233#: kstars_i18n.cpp:269
35234#, kde-kuit-format
35235msgctxt "Constellation name (optional)"
35236msgid "FOWL OF SKY"
35237msgstr "PTAKI NIEBA"
35238
35239#: kstars_i18n.cpp:270
35240#, kde-kuit-format
35241msgctxt "Constellation name (optional)"
35242msgid "SHRINE OF SKY"
35243msgstr "ŚWIĄTYNIA NIEBA"
35244
35245#: kstars_i18n.cpp:272
35246#, kde-kuit-format
35247msgctxt "Constellation name (optional)"
35248msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
35249msgstr "PÓŁNOCNO-WSCHODNIE NARODY"
35250
35251#: kstars_i18n.cpp:273
35252#, kde-kuit-format
35253msgctxt "Constellation name (optional)"
35254msgid "OLD FARMER"
35255msgstr "STARY ROLNIK"
35256
35257#: kstars_i18n.cpp:274
35258#, kde-kuit-format
35259msgctxt "Constellation name (optional)"
35260msgid "SNAPPING TURTLE"
35261msgstr "ZRYWAJĄCY SIĘ ŻÓŁW"
35262
35263#: kstars_i18n.cpp:275
35264#, kde-kuit-format
35265msgctxt "Constellation name (optional)"
35266msgid "ROAD FOR EMPEROR"
35267msgstr "DROGA DLA CESARZA"
35268
35269#: kstars_i18n.cpp:276
35270#, kde-kuit-format
35271msgctxt "Constellation name (optional)"
35272msgid "THE WEAVER"
35273msgstr "TKACZ"
35274
35275#: kstars_i18n.cpp:277
35276#, kde-kuit-format
35277msgctxt "Constellation name (optional)"
35278msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
35279msgstr "RZEKA PRZY WIEŻY"
35280
35281#: kstars_i18n.cpp:279
35282#, kde-kuit-format
35283msgctxt "Constellation name (optional)"
35284msgid "DRUM OF RIVER"
35285msgstr "BĘBEN RZEKI"
35286
35287#: kstars_i18n.cpp:280
35288#, kde-kuit-format
35289msgctxt "Constellation name (optional)"
35290msgid "DRUMSTICK OF SKY"
35291msgstr "PAŁECZKI DO GRY NA BĘBNIE NA NIEBIE"
35292
35293#: kstars_i18n.cpp:282
35294#, kde-kuit-format
35295msgctxt "Constellation name (optional)"
35296msgid "COW LEADING MAN"
35297msgstr "KROWA PROWADZĄCA CZŁOWIEKA"
35298
35299#: kstars_i18n.cpp:283
35300#, kde-kuit-format
35301msgctxt "Constellation name (optional)"
35302msgid "BANK SPREAD"
35303msgstr "SZEROKA DOLINA"
35304
35305#: kstars_i18n.cpp:284
35306#, kde-kuit-format
35307msgctxt "Constellation name (optional)"
35308msgid "BASKET FOR SILKWORM"
35309msgstr "KOSZ NA JEDWABNIKI"
35310
35311#: kstars_i18n.cpp:285
35312#, kde-kuit-format
35313msgctxt "Constellation name (optional)"
35314msgid "OFFICER FOR CART"
35315msgstr "OFICER OD WOZU"
35316
35317#: kstars_i18n.cpp:286
35318#, kde-kuit-format
35319msgctxt "Constellation name (optional)"
35320msgid "FERRY OF SKY"
35321msgstr "PROM NA NIEBIE"
35322
35323#: kstars_i18n.cpp:287
35324#, kde-kuit-format
35325msgctxt "Constellation name (optional)"
35326msgid "FRUIT"
35327msgstr "OWOC"
35328
35329#: kstars_i18n.cpp:288
35330#, kde-kuit-format
35331msgctxt "Constellation name (optional)"
35332msgid "SEED"
35333msgstr "ZIARNO"
35334
35335#: kstars_i18n.cpp:289
35336#, kde-kuit-format
35337msgctxt "Constellation name (optional)"
35338msgid "STORAGE FOR LADY"
35339msgstr "MAGAZYN DLA DAMY"
35340
35341#: kstars_i18n.cpp:290
35342#, kde-kuit-format
35343msgctxt "Constellation name (optional)"
35344msgid "COURT LADY"
35345msgstr "DAMA DWORU"
35346
35347#: kstars_i18n.cpp:291
35348#, kde-kuit-format
35349msgctxt "Constellation name (optional)"
35350msgid "JUDGE FAULT"
35351msgstr "BŁĄD SĘDZIEGO"
35352
35353#: kstars_i18n.cpp:292
35354#, kde-kuit-format
35355msgctxt "Constellation name (optional)"
35356msgid "AMEND FAULT"
35357msgstr "POPRAWIONY BŁĄD"
35358
35359#: kstars_i18n.cpp:293
35360#, kde-kuit-format
35361msgctxt "Constellation name (optional)"
35362msgid "GRANT LIFE"
35363msgstr "DAROWANE ŻYCIE"
35364
35365#: kstars_i18n.cpp:294
35366#, kde-kuit-format
35367msgctxt "Constellation name (optional)"
35368msgid "PUNISH"
35369msgstr "UKARAĆ"
35370
35371#: kstars_i18n.cpp:295
35372#, kde-kuit-format
35373msgctxt "Constellation name (optional)"
35374msgid "EMPTY HOUSE"
35375msgstr "PUSTY DOM"
35376
35377#: kstars_i18n.cpp:296
35378#, kde-kuit-format
35379msgctxt "Constellation name (optional)"
35380msgid "WEEP"
35381msgstr "PŁAKAĆ"
35382
35383#: kstars_i18n.cpp:297
35384#, kde-kuit-format
35385msgctxt "Constellation name (optional)"
35386msgid "SOB"
35387msgstr "SZLOCHAĆ"
35388
35389#: kstars_i18n.cpp:298
35390#, kde-kuit-format
35391msgctxt "Constellation name (optional)"
35392msgid "CASTLE WITH RAMPART"
35393msgstr "ZAMEK Z WAŁAMI"
35394
35395#: kstars_i18n.cpp:299
35396#, kde-kuit-format
35397msgctxt "Constellation name (optional)"
35398msgid "HOOK FOR DRESS"
35399msgstr "KAPTUR"
35400
35401#: kstars_i18n.cpp:300
35402#, kde-kuit-format
35403msgctxt "Constellation name (optional)"
35404msgid "GROOM"
35405msgstr "STAJENNY"
35406
35407#: kstars_i18n.cpp:301
35408#, kde-kuit-format
35409msgctxt "Constellation name (optional)"
35410msgid "CHARIOTEER"
35411msgstr "WOŹNICA"
35412
35413#: kstars_i18n.cpp:302
35414#, kde-kuit-format
35415msgctxt "Constellation name (optional)"
35416msgid "HUMAN"
35417msgstr "CZŁOWIEK"
35418
35419#: kstars_i18n.cpp:303
35420#, kde-kuit-format
35421msgctxt "Constellation name (optional)"
35422msgid "INNER PESTLE"
35423msgstr "WEWNĘTRZNY TŁUCZEK"
35424
35425#: kstars_i18n.cpp:305
35426#, kde-kuit-format
35427msgctxt "Constellation name (optional)"
35428msgid "WAREHOUSE OF SKY"
35429msgstr "SKŁAD W NIEBIE"
35430
35431#: kstars_i18n.cpp:306
35432#, kde-kuit-format
35433msgctxt "Constellation name (optional)"
35434msgid "TOMB"
35435msgstr "GROBOWIEC"
35436
35437#: kstars_i18n.cpp:307
35438#, kde-kuit-format
35439msgctxt "Constellation name (optional)"
35440msgid "COVER OF HOUSE"
35441msgstr "OCHRONA DOMU"
35442
35443#: kstars_i18n.cpp:308
35444#, kde-kuit-format
35445msgctxt "Constellation name (optional)"
35446msgid "BROKEN MORTAR"
35447msgstr "ZEPSUTY MOŹDZIERZ"
35448
35449#: kstars_i18n.cpp:309
35450#, kde-kuit-format
35451msgctxt "Constellation name (optional)"
35452msgid "CLIMBING SERPENT"
35453msgstr "WSPINAJĄCY SIĘ WĄŻ"
35454
35455#: kstars_i18n.cpp:310
35456#, kde-kuit-format
35457msgctxt "Constellation name (optional)"
35458msgid "PALACE OF EMPEROR"
35459msgstr "PAŁAC CESARZA"
35460
35461#: kstars_i18n.cpp:311
35462#, kde-kuit-format
35463msgctxt "Constellation name (optional)"
35464msgid "DETACHED PALACE"
35465msgstr "ODDZIELONY PAŁAC"
35466
35467#: kstars_i18n.cpp:312
35468#, kde-kuit-format
35469msgctxt "Constellation name (optional)"
35470msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
35471msgstr "URZĘDNIK DOSTARCZAJĄCY MATERIAŁY"
35472
35473#: kstars_i18n.cpp:313
35474#, kde-kuit-format
35475msgctxt "Constellation name (optional)"
35476msgid "LIGHTNING"
35477msgstr "BŁYSKAWICA"
35478
35479#: kstars_i18n.cpp:314
35480#, kde-kuit-format
35481msgctxt "Constellation name (optional)"
35482msgid "RAMPART"
35483msgstr "WAŁ"
35484
35485#: kstars_i18n.cpp:315
35486#, kde-kuit-format
35487msgctxt "Constellation name (optional)"
35488msgid "TROOPS OF SKY"
35489msgstr "ŻOŁNIERZE NIEBA"
35490
35491#: kstars_i18n.cpp:316
35492#, kde-kuit-format
35493msgctxt "Constellation name (optional)"
35494msgid "VILLAGE FOR PATROL"
35495msgstr "WIOSKA"
35496
35497#: kstars_i18n.cpp:317
35498#, kde-kuit-format
35499msgctxt "Constellation name (optional)"
35500msgid "NET OF SKY"
35501msgstr "SIEĆ NIEBA"
35502
35503#: kstars_i18n.cpp:318
35504#, kde-kuit-format
35505msgctxt "Constellation name (optional)"
35506msgid "STABLE OF SKY"
35507msgstr "STAJNIE NIEBA"
35508
35509#: kstars_i18n.cpp:319
35510#, kde-kuit-format
35511msgctxt "Constellation name (optional)"
35512msgid "EASTERN WALL"
35513msgstr "WSCHODNI MUR"
35514
35515#: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
35516#, kde-kuit-format
35517msgctxt "Constellation name (optional)"
35518msgid "CIVIL ENGINEER"
35519msgstr "INŻYNIER"
35520
35521#: kstars_i18n.cpp:321
35522#, kde-kuit-format
35523msgctxt "Constellation name (optional)"
35524msgid "THUNDERBOLTS"
35525msgstr "PIORUNY"
35526
35527#: kstars_i18n.cpp:322
35528#, kde-kuit-format
35529msgctxt "Constellation name (optional)"
35530msgid "CLOUDS AND RAIN"
35531msgstr "OBŁOKI I DESZCZ"
35532
35533#: kstars_i18n.cpp:323
35534#, kde-kuit-format
35535msgctxt "Constellation name (optional)"
35536msgid "HIGHWAY"
35537msgstr "DROGA"
35538
35539#: kstars_i18n.cpp:324
35540#, kde-kuit-format
35541msgctxt "Constellation name (optional)"
35542msgid "WHIP"
35543msgstr "BAT"
35544
35545#: kstars_i18n.cpp:325
35546#, kde-kuit-format
35547msgctxt "Constellation name (optional)"
35548msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
35549msgstr "OFICER OD RYDWANÓW"
35550
35551#: kstars_i18n.cpp:326
35552#, kde-kuit-format
35553msgctxt "Constellation name (optional)"
35554msgid "SIDE ROAD"
35555msgstr "BOCZNA DROGA"
35556
35557#: kstars_i18n.cpp:327
35558#, kde-kuit-format
35559msgctxt "Constellation name (optional)"
35560msgid "ARMORY"
35561msgstr "ZBROJOWNIA"
35562
35563#: kstars_i18n.cpp:328
35564#, kde-kuit-format
35565msgctxt "Constellation name (optional)"
35566msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
35567msgstr "POŁUDNIOWA BRAMA DLA CESARZA"
35568
35569#: kstars_i18n.cpp:329
35570#, kde-kuit-format
35571msgctxt "Constellation name (optional)"
35572msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
35573msgstr "ZEWNĘTRZNY ZWINIĘTY EKRAN"
35574
35575#: kstars_i18n.cpp:330
35576#, kde-kuit-format
35577msgctxt "Constellation name (optional)"
35578msgid "TOILET OF SKY"
35579msgstr "TOALETA NIEBA"
35580
35581#: kstars_i18n.cpp:331
35582#, kde-kuit-format
35583msgctxt "Constellation name (optional)"
35584msgid "ARCHITECT"
35585msgstr "ARCHITEKT"
35586
35587#: kstars_i18n.cpp:332
35588#, kde-kuit-format
35589msgctxt "Constellation name (optional)"
35590msgid "EMPERATOR"
35591msgstr "CESARZ"
35592
35593#: kstars_i18n.cpp:333
35594#, kde-kuit-format
35595msgctxt "Constellation name (optional)"
35596msgid "WATCHTOWER"
35597msgstr "WIEŻA STRAŻNICZA"
35598
35599#: kstars_i18n.cpp:334
35600#, kde-kuit-format
35601msgctxt "Constellation name (optional)"
35602msgid "LEFT ELM"
35603msgstr "LEWY WIĄZ"
35604
35605#: kstars_i18n.cpp:335
35606#, kde-kuit-format
35607msgctxt "Constellation name (optional)"
35608msgid "RIGHT ELM"
35609msgstr "PRAWY WIĄZ"
35610
35611#: kstars_i18n.cpp:336
35612#, kde-kuit-format
35613msgctxt "Constellation name (optional)"
35614msgid "STOREHOUSE OF SKY"
35615msgstr "SKŁAD NA NIEBIE"
35616
35617#: kstars_i18n.cpp:337
35618#, kde-kuit-format
35619msgctxt "Constellation name (optional)"
35620msgid "STACK OF CEREALS"
35621msgstr "STATEK ZIAREN"
35622
35623#: kstars_i18n.cpp:338
35624#, kde-kuit-format
35625msgctxt "Constellation name (optional)"
35626msgid "SHIP OF SKY"
35627msgstr "STATEK NIEBA"
35628
35629#: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
35630#, kde-kuit-format
35631msgctxt "Constellation name (optional)"
35632msgid "STORE OF WATER"
35633msgstr "SKŁAD WODY"
35634
35635#: kstars_i18n.cpp:341
35636#, kde-kuit-format
35637msgctxt "Constellation name (optional)"
35638msgid "HEAP OF CORPSES"
35639msgstr "STOS CIAŁ"
35640
35641#: kstars_i18n.cpp:342
35642#, kde-kuit-format
35643msgctxt "Constellation name (optional)"
35644msgid "STOMACH OF TIGER"
35645msgstr "ŻOŁĄDEK TYGRYSA"
35646
35647#: kstars_i18n.cpp:343
35648#, kde-kuit-format
35649msgctxt "Constellation name (optional)"
35650msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
35651msgstr "SKŁAD PROSA"
35652
35653#: kstars_i18n.cpp:344
35654#, kde-kuit-format
35655msgctxt "Constellation name (optional)"
35656msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
35657msgstr "SKŁAD ZIAREN"
35658
35659#: kstars_i18n.cpp:345
35660#, kde-kuit-format
35661msgctxt "Constellation name (optional)"
35662msgid "WHETSTONE"
35663msgstr "OSEŁKA"
35664
35665#: kstars_i18n.cpp:347
35666#, kde-kuit-format
35667msgctxt "Constellation name (optional)"
35668msgid "SHAMAN OF SKY"
35669msgstr "SZAMAN NIEBA"
35670
35671#: kstars_i18n.cpp:348
35672#, kde-kuit-format
35673msgctxt "Constellation name (optional)"
35674msgid "EAR AND EYE"
35675msgstr "UCHO I OKO"
35676
35677#: kstars_i18n.cpp:349
35678#, kde-kuit-format
35679msgctxt "Constellation name (optional)"
35680msgid "MOON"
35681msgstr "KSIĘŻYC"
35682
35683#: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
35684#, kde-kuit-format
35685msgctxt "Constellation name (optional)"
35686msgid "HILL OF SKY"
35687msgstr "WZGÓRZE NIEBA"
35688
35689#: kstars_i18n.cpp:351
35690#, kde-kuit-format
35691msgctxt "Constellation name (optional)"
35692msgid "CONSPIRACY OF SKY"
35693msgstr "KONSPIRACJA NIEBA"
35694
35695#: kstars_i18n.cpp:352
35696#, kde-kuit-format
35697msgctxt "Constellation name (optional)"
35698msgid "FODDER"
35699msgstr "PASZA"
35700
35701#: kstars_i18n.cpp:354
35702#, kde-kuit-format
35703msgctxt "Constellation name (optional)"
35704msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
35705msgstr "GARAŻ RYDWANU"
35706
35707#: kstars_i18n.cpp:355
35708#, kde-kuit-format
35709msgctxt "Constellation name (optional)"
35710msgid "POND FOR FISH"
35711msgstr "STAW DLA RYBY"
35712
35713#: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
35714#, kde-kuit-format
35715msgctxt "Constellation name (optional)"
35716msgid "PILLAR"
35717msgstr "FILAR"
35718
35719#: kstars_i18n.cpp:359
35720#, kde-kuit-format
35721msgctxt "Constellation name (optional)"
35722msgid "PUDDLE OF SKY"
35723msgstr "KAŁUŻA NIEBA"
35724
35725#: kstars_i18n.cpp:360
35726#, kde-kuit-format
35727msgctxt "Constellation name (optional)"
35728msgid "KINGS"
35729msgstr "KRÓLOWIE"
35730
35731#: kstars_i18n.cpp:361
35732#, kde-kuit-format
35733msgctxt "Constellation name (optional)"
35734msgid "GATEWAY OF SKY"
35735msgstr "BRAMA NIEBA"
35736
35737#: kstars_i18n.cpp:362
35738#, kde-kuit-format
35739msgctxt "Constellation name (optional)"
35740msgid "FLAGE OF SAAM"
35741msgstr "FLAGA SAAMA"
35742
35743#: kstars_i18n.cpp:363
35744#, kde-kuit-format
35745msgctxt "Constellation name (optional)"
35746msgid "VILLAGE OF SKY"
35747msgstr "WIOSKA NIEBA"
35748
35749#: kstars_i18n.cpp:364
35750#, kde-kuit-format
35751msgctxt "Constellation name (optional)"
35752msgid "BELVEDERE OF SKY"
35753msgstr "BELWEDER NIEBA"
35754
35755#: kstars_i18n.cpp:365
35756#, kde-kuit-format
35757msgctxt "Constellation name (optional)"
35758msgid "GENERAL OF BORDER"
35759msgstr "GENERAŁ NA GRANICY"
35760
35761#: kstars_i18n.cpp:366
35762#, kde-kuit-format
35763msgctxt "Constellation name (optional)"
35764msgid "CELEBRATION OF SKY"
35765msgstr "ŚWIĘTO NIEBA"
35766
35767#: kstars_i18n.cpp:367
35768#, kde-kuit-format
35769msgctxt "Constellation name (optional)"
35770msgid "FLAG OF EMPEROR"
35771msgstr "FLAGA CESARZA"
35772
35773#: kstars_i18n.cpp:368
35774#, kde-kuit-format
35775msgctxt "Constellation name (optional)"
35776msgid "NINE TERRITORIES"
35777msgstr "DZIEWIĄTE TERYTORIUM"
35778
35779#: kstars_i18n.cpp:369
35780#, kde-kuit-format
35781msgctxt "Constellation name (optional)"
35782msgid "GARDEN OF SKY"
35783msgstr "OGRÓD NIEBA"
35784
35785#: kstars_i18n.cpp:370
35786#, kde-kuit-format
35787msgctxt "Constellation name (optional)"
35788msgid "SETTLED FLAG"
35789msgstr "USTAWIONA FLAGA"
35790
35791#: kstars_i18n.cpp:371
35792#, kde-kuit-format
35793msgctxt "Constellation name (optional)"
35794msgid "FORECAST CALAMITY"
35795msgstr "PRZEPOWIEDNIA KATASTROFY"
35796
35797#: kstars_i18n.cpp:372
35798#, kde-kuit-format
35799msgctxt "Constellation name (optional)"
35800msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
35801msgstr "ZWIAD TRZECH ŻOŁNIERZY"
35802
35803#: kstars_i18n.cpp:373
35804#, kde-kuit-format
35805msgctxt "Constellation name (optional)"
35806msgid "SAAM"
35807msgstr "SAAM"
35808
35809#: kstars_i18n.cpp:374
35810#, kde-kuit-format
35811msgctxt "Constellation name (optional)"
35812msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
35813msgstr "SIŁY EKSPEDYCYJNE"
35814
35815#: kstars_i18n.cpp:375
35816#, kde-kuit-format
35817msgctxt "Constellation name (optional)"
35818msgid "WELL FOR MILITARY"
35819msgstr "STUDNIA DLA ARMII"
35820
35821#: kstars_i18n.cpp:376
35822#, kde-kuit-format
35823msgctxt "Constellation name (optional)"
35824msgid "WELL OF JADE"
35825msgstr "MUR Z NEFRYTU"
35826
35827#: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
35828#, kde-kuit-format
35829msgctxt "Constellation name (optional)"
35830msgid "FOLDING SCREEN"
35831msgstr "ZWINIĘTY EKRAN"
35832
35833#: kstars_i18n.cpp:379
35834#, kde-kuit-format
35835msgctxt "Constellation name (optional)"
35836msgid "ARROW"
35837msgstr "STRZAŁA"
35838
35839#: kstars_i18n.cpp:380
35840#, kde-kuit-format
35841msgctxt "Constellation name (optional)"
35842msgid "PILED BRUSHWOOD"
35843msgstr "STERTA DREWNA"
35844
35845#: kstars_i18n.cpp:382
35846#, kde-kuit-format
35847msgctxt "Constellation name (optional)"
35848msgid "NORTHERN RIVER"
35849msgstr "PÓŁNOCNA RZEKA"
35850
35851#: kstars_i18n.cpp:383
35852#, kde-kuit-format
35853msgctxt "Constellation name (optional)"
35854msgid "FIVE LORDS"
35855msgstr "PIĘCIU LORDÓW"
35856
35857#: kstars_i18n.cpp:384
35858#, kde-kuit-format
35859msgctxt "Constellation name (optional)"
35860msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
35861msgstr "KIELICH NIEBA"
35862
35863#: kstars_i18n.cpp:385
35864#, kde-kuit-format
35865msgctxt "Constellation name (optional)"
35866msgid "EASTERN WELL"
35867msgstr "WSCHODNIA STUDNIA"
35868
35869#: kstars_i18n.cpp:386
35870#, kde-kuit-format
35871msgctxt "Constellation name (optional)"
35872msgid "FLOOD CONTROL"
35873msgstr "KONTROLA POWODZI"
35874
35875#: kstars_i18n.cpp:387
35876#, kde-kuit-format
35877msgctxt "Constellation name (optional)"
35878msgid "BALANCE OF WATER"
35879msgstr "RÓWNOWAGA WODY"
35880
35881#: kstars_i18n.cpp:388
35882#, kde-kuit-format
35883msgctxt "Constellation name (optional)"
35884msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
35885msgstr "CZTERY DUCHY WODY"
35886
35887#: kstars_i18n.cpp:389
35888#, kde-kuit-format
35889msgctxt "Constellation name (optional)"
35890msgid "SOUTHERN RIVER"
35891msgstr "POŁUDNIOWA RZEKA"
35892
35893#: kstars_i18n.cpp:390
35894#, kde-kuit-format
35895msgctxt "Constellation name (optional)"
35896msgid "TWIN GATE"
35897msgstr "PODWÓJNA BRAMA"
35898
35899#: kstars_i18n.cpp:391
35900#, kde-kuit-format
35901msgctxt "Constellation name (optional)"
35902msgid "BOW"
35903msgstr "ŁUK"
35904
35905#: kstars_i18n.cpp:392
35906#, kde-kuit-format
35907msgctxt "Constellation name (optional)"
35908msgid "STAR OF WOLF"
35909msgstr "GWIAZDY WILKA"
35910
35911#: kstars_i18n.cpp:393
35912#, kde-kuit-format
35913msgctxt "Constellation name (optional)"
35914msgid "WILD FOWLS"
35915msgstr "DZIKIE PTACTWO"
35916
35917#: kstars_i18n.cpp:394
35918#, kde-kuit-format
35919msgctxt "Constellation name (optional)"
35920msgid "MARKET FOR ARMY"
35921msgstr "RYNEK DLA ARMII"
35922
35923#: kstars_i18n.cpp:395
35924#, kde-kuit-format
35925msgctxt "Constellation name (optional)"
35926msgid "GRANDCHILDREN"
35927msgstr "WNUKI"
35928
35929#: kstars_i18n.cpp:396
35930#, kde-kuit-format
35931msgctxt "Constellation name (optional)"
35932msgid "SON"
35933msgstr "SYN"
35934
35935#: kstars_i18n.cpp:397
35936#, kde-kuit-format
35937msgctxt "Constellation name (optional)"
35938msgid "GROWN-UP"
35939msgstr "DOROSŁY"
35940
35941#: kstars_i18n.cpp:398
35942#, kde-kuit-format
35943msgctxt "Constellation name (optional)"
35944msgid "OLD MAN"
35945msgstr "STARZEC"
35946
35947#: kstars_i18n.cpp:399
35948#, kde-kuit-format
35949msgctxt "Constellation name (optional)"
35950msgid "BEACON"
35951msgstr "OGNISKO SYGNAŁOWE"
35952
35953#: kstars_i18n.cpp:400
35954#, kde-kuit-format
35955msgctxt "Constellation name (optional)"
35956msgid "EYE OF SKY"
35957msgstr "OKO NIEBA"
35958
35959#: kstars_i18n.cpp:401
35960#, kde-kuit-format
35961msgctxt "Constellation name (optional)"
35962msgid "PILE OF DEAD"
35963msgstr "FILAR ZMARŁYCH"
35964
35965#: kstars_i18n.cpp:402
35966#, kde-kuit-format
35967msgctxt "Constellation name (optional)"
35968msgid "GREEN RIDGE"
35969msgstr "ZIELONY GRZBIET GÓRSKI"
35970
35971#: kstars_i18n.cpp:403
35972#, kde-kuit-format
35973msgctxt "Constellation name (optional)"
35974msgid "OUTER KITCHEN"
35975msgstr "ZEWNĘTRZNA KUCHNIA"
35976
35977#: kstars_i18n.cpp:404
35978#, kde-kuit-format
35979msgctxt "Constellation name (optional)"
35980msgid "DOG OF SKY"
35981msgstr "PIES NIEBA"
35982
35983#: kstars_i18n.cpp:405
35984#, kde-kuit-format
35985msgctxt "Constellation name (optional)"
35986msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
35987msgstr "DUCH GURYOUNG"
35988
35989#: kstars_i18n.cpp:406
35990#, kde-kuit-format
35991msgctxt "Constellation name (optional)"
35992msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
35993msgstr "FLAGA OFICERA OD WINA"
35994
35995#: kstars_i18n.cpp:407
35996#, kde-kuit-format
35997msgctxt "Constellation name (optional)"
35998msgid "OFFICER OF KITCHEN"
35999msgstr "OFICER OD KUCHNI"
36000
36001#: kstars_i18n.cpp:408
36002#, kde-kuit-format
36003msgctxt "Constellation name (optional)"
36004msgid "EQUALITY AND FAIR"
36005msgstr "RÓWNOŚĆ I SPRAWIEDLIWOŚĆ"
36006
36007#: kstars_i18n.cpp:409
36008#, kde-kuit-format
36009msgctxt "Constellation name (optional)"
36010msgid "EMPEROR HEONWON"
36011msgstr "CESARZ HEONWON"
36012
36013#: kstars_i18n.cpp:410
36014#, kde-kuit-format
36015msgctxt "Constellation name (optional)"
36016msgid "CAPITAL OF SKY"
36017msgstr "STOLICA NIEBA"
36018
36019#: kstars_i18n.cpp:411
36020#, kde-kuit-format
36021msgctxt "Constellation name (optional)"
36022msgid "CHIEF OF FARMING"
36023msgstr "NACZELNIK ROLNICTWA"
36024
36025#: kstars_i18n.cpp:412
36026#, kde-kuit-format
36027msgctxt "Constellation name (optional)"
36028msgid "OFFICER OF TOMB"
36029msgstr "OFICER OD GROBOWCA"
36030
36031#: kstars_i18n.cpp:413
36032#, kde-kuit-format
36033msgctxt "Constellation name (optional)"
36034msgid "TOMB OF SKY"
36035msgstr "GROBOWIEC NIEBA"
36036
36037#: kstars_i18n.cpp:414
36038#, kde-kuit-format
36039msgctxt "Constellation name (optional)"
36040msgid "WING OF RED BIRD"
36041msgstr "SKRZYDŁO CZERWONEGO PTAKA"
36042
36043#: kstars_i18n.cpp:415
36044#, kde-kuit-format
36045msgctxt "Constellation name (optional)"
36046msgid "EASTERN POTTERY"
36047msgstr "WSCHODNIE NACZYNIA"
36048
36049#: kstars_i18n.cpp:416
36050#, kde-kuit-format
36051msgctxt "Constellation name (optional)"
36052msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
36053msgstr "RYDWAN CESARZA"
36054
36055#: kstars_i18n.cpp:417
36056#, kde-kuit-format
36057msgctxt "Constellation name (optional)"
36058msgid "SAND FOR LIFE"
36059msgstr "PIASEK DLA ŻYCIA"
36060
36061#: kstars_i18n.cpp:418
36062#, kde-kuit-format
36063msgctxt "Constellation name (optional)"
36064msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
36065msgstr "WYJŚCIE DLA ŻOŁNIERZY"
36066
36067#: kstars_i18n.cpp:420
36068#, kde-kuit-format
36069msgctxt "Constellation name (optional)"
36070msgid "GUARDIAN KNIGHT"
36071msgstr "STRAŻNIK"
36072
36073#: kstars_i18n.cpp:422
36074#, kde-kuit-format
36075msgctxt "Constellation name (optional)"
36076msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
36077msgstr "PIĘCIU PANÓW FEUDALNYCH"
36078
36079#: kstars_i18n.cpp:423
36080#, kde-kuit-format
36081msgctxt "Constellation name (optional)"
36082msgid "SANGJIIN"
36083msgstr "SANGJIIN"
36084
36085#: kstars_i18n.cpp:424
36086#, kde-kuit-format
36087msgctxt "Constellation name (optional)"
36088msgid "LOW FENCE"
36089msgstr "NISKI MUR"
36090
36091#: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
36092#, kde-kuit-format
36093msgctxt "Constellation name (optional)"
36094msgid "TALL FENCE"
36095msgstr "WYSOKI MUR"
36096
36097#: kstars_i18n.cpp:427
36098#, kde-kuit-format
36099msgctxt "Constellation name (optional)"
36100msgid "NINE LORDS"
36101msgstr "DZIEWIĘCIU LORDÓW"
36102
36103#: kstars_i18n.cpp:428
36104#, kde-kuit-format
36105msgctxt "Constellation name (optional)"
36106msgid "DUNG OF TIGER"
36107msgstr "ODCHODY TYGRYSA"
36108
36109#: kstars_i18n.cpp:429
36110#, kde-kuit-format
36111msgctxt "Constellation name (optional)"
36112msgid "CROWN PRINCE"
36113msgstr "NASTĘPCA TRONU"
36114
36115#: kstars_i18n.cpp:431
36116#, kde-kuit-format
36117msgctxt "Constellation name (optional)"
36118msgid "FIVE EMPERORS"
36119msgstr "PIĘCIU CESARZY"
36120
36121#: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
36122#, kde-kuit-format
36123msgctxt "Constellation name (optional)"
36124msgid "THREE MINISTERS"
36125msgstr "TRZECH MINISTRÓW"
36126
36127#: kstars_i18n.cpp:434
36128#, kde-kuit-format
36129msgctxt "Constellation name (optional)"
36130msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
36131msgstr "OFICER OD AUDIENCJI"
36132
36133#: kstars_i18n.cpp:435
36134#, kde-kuit-format
36135msgctxt "Constellation name (optional)"
36136msgid "GRAVE FRONT"
36137msgstr "NAGROBEK"
36138
36139#: kstars_i18n.cpp:436
36140#, kde-kuit-format
36141msgctxt "Constellation name (optional)"
36142msgid "OBSERVATORY"
36143msgstr "OBSERWATORIUM"
36144
36145#: kstars_i18n.cpp:437
36146#, kde-kuit-format
36147msgctxt "Constellation name (optional)"
36148msgid "FEMALE OFFICER"
36149msgstr "KOBIETA OFICER"
36150
36151#: kstars_i18n.cpp:438
36152#, kde-kuit-format
36153msgctxt "Constellation name (optional)"
36154msgid "WIDE LODGING AREA"
36155msgstr "DUŻE SCHRONIENIE"
36156
36157#: kstars_i18n.cpp:439
36158#, kde-kuit-format
36159msgctxt "Constellation name (optional)"
36160msgid "EIGHT CEREALS"
36161msgstr "OSIEM ZIAREN"
36162
36163#: kstars_i18n.cpp:440
36164#, kde-kuit-format
36165msgctxt "Constellation name (optional)"
36166msgid "ADVANCE GUARD"
36167msgstr "NASTĘPNY STRAŻNIK"
36168
36169#: kstars_i18n.cpp:445
36170#, kde-kuit-format
36171msgctxt "Constellation name (optional)"
36172msgid "VIRTUE"
36173msgstr "ODWAGA"
36174
36175#: kstars_i18n.cpp:446
36176#, kde-kuit-format
36177msgctxt "Constellation name (optional)"
36178msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
36179msgstr "BÓG WOJNY CESARZA"
36180
36181#: kstars_i18n.cpp:447
36182#, kde-kuit-format
36183msgctxt "Constellation name (optional)"
36184msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
36185msgstr "BÓG POGODY CESARZA"
36186
36187#: kstars_i18n.cpp:448
36188#, kde-kuit-format
36189msgctxt "Constellation name (optional)"
36190msgid "INNER KITCHEN"
36191msgstr "WEWNĘTRZNA KUCHNIA"
36192
36193#: kstars_i18n.cpp:449
36194#, kde-kuit-format
36195msgctxt "Constellation name (optional)"
36196msgid "FLAP OF FLAG"
36197msgstr "OSŁONA FLAGI"
36198
36199#: kstars_i18n.cpp:450
36200#, kde-kuit-format
36201msgctxt "Constellation name (optional)"
36202msgid "MINISTER"
36203msgstr "MINISTER"
36204
36205#: kstars_i18n.cpp:451
36206#, kde-kuit-format
36207msgctxt "Constellation name (optional)"
36208msgid "GENERAL AND MINISTER"
36209msgstr "GENERAŁ I MINISTER"
36210
36211#: kstars_i18n.cpp:452
36212#, kde-kuit-format
36213msgctxt "Constellation name (optional)"
36214msgid "JAIL OF SKY"
36215msgstr "WIĘZIENIE NIEBA"
36216
36217#: kstars_i18n.cpp:453
36218#, kde-kuit-format
36219msgctxt "Constellation name (optional)"
36220msgid "SIX DEPARTMENTS"
36221msgstr "SZEŚĆ DEPARTAMENTÓW"
36222
36223#: kstars_i18n.cpp:454
36224#, kde-kuit-format
36225msgctxt "Constellation name (optional)"
36226msgid "INNER STAIRWAY"
36227msgstr "WEWNĘTRZNA KLATKA SCHODOWA"
36228
36229#: kstars_i18n.cpp:455
36230#, kde-kuit-format
36231msgctxt "Constellation name (optional)"
36232msgid "SPEAR OF SKY"
36233msgstr "WŁÓCZNIA NIEBA"
36234
36235#: kstars_i18n.cpp:456
36236#, kde-kuit-format
36237msgctxt "Constellation name (optional)"
36238msgid "COVER FOR EMPEROR"
36239msgstr "OCHRONA CESARZA"
36240
36241#: kstars_i18n.cpp:457
36242#, kde-kuit-format
36243msgctxt "Constellation name (optional)"
36244msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
36245msgstr "MIEJSCE DLA PIĘCIU CESARZY"
36246
36247#: kstars_i18n.cpp:458
36248#, kde-kuit-format
36249msgctxt "Constellation name (optional)"
36250msgid "YEARS"
36251msgstr "LATA"
36252
36253#: kstars_i18n.cpp:459
36254#, kde-kuit-format
36255msgctxt "Constellation name (optional)"
36256msgid "KITCHEN OF SKY"
36257msgstr "KUCHNIA NIEBA"
36258
36259#: kstars_i18n.cpp:460
36260#, kde-kuit-format
36261msgctxt "Constellation name (optional)"
36262msgid "NORTH POLE"
36263msgstr "BIEGUN PÓŁNOCNY"
36264
36265#: kstars_i18n.cpp:461
36266#, kde-kuit-format
36267msgctxt "Constellation name (optional)"
36268msgid "WOUND LODGE"
36269msgstr "SCHRONIENIE"
36270
36271#: kstars_i18n.cpp:462
36272#, kde-kuit-format
36273msgctxt "Constellation name (optional)"
36274msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
36275msgstr "MOSTEK Z JEDNYM LOGIEM"
36276
36277#: kstars_i18n.cpp:463
36278#, kde-kuit-format
36279msgctxt "Constellation name (optional)"
36280msgid "GREAT EMPEROR"
36281msgstr "WIELKI CESARZ"
36282
36283#: kstars_i18n.cpp:464
36284#, kde-kuit-format
36285msgctxt "Constellation name (optional)"
36286msgid "OFFICER FOR OPINION"
36287msgstr "OFICER OD OPINII"
36288
36289#: kstars_i18n.cpp:465
36290#, kde-kuit-format
36291msgctxt "Constellation name (optional)"
36292msgid "PILLAR OF SKY"
36293msgstr "FILAR NIEBA"
36294
36295#: kstars_i18n.cpp:466
36296#, kde-kuit-format
36297msgctxt "Constellation name (optional)"
36298msgid "SECRETARY"
36299msgstr "SEKRETARZ"
36300
36301#: kstars_i18n.cpp:467
36302#, kde-kuit-format
36303msgctxt "Constellation name (optional)"
36304msgid "MAID"
36305msgstr "SŁUŻĄCA"
36306
36307#: kstars_i18n.cpp:468
36308#, kde-kuit-format
36309msgctxt "Constellation name (optional)"
36310msgid "DESK OF WOMAN"
36311msgstr "BIURKO KOBIETY"
36312
36313#: kstars_i18n.cpp:469
36314#, kde-kuit-format
36315msgctxt "Constellation name (optional)"
36316msgid "JUDGE PRISON"
36317msgstr "WIĘZIENIE"
36318
36319#: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
36320#, kde-kuit-format
36321msgctxt "Constellation name (optional)"
36322msgid "PURPLE FENCE"
36323msgstr "PURPUROWE OGRODZENIE"
36324
36325#: kstars_i18n.cpp:472
36326#, kde-kuit-format
36327msgctxt "Constellation name (optional)"
36328msgid "ORDER OF SKY"
36329msgstr "PORZĄDEK NIEBA"
36330
36331#: kstars_i18n.cpp:473
36332#, kde-kuit-format
36333msgctxt "Constellation name (optional)"
36334msgid "SEVEN MINISTERS"
36335msgstr "SIEDMIU MINISTRÓW"
36336
36337#: kstars_i18n.cpp:474
36338#, kde-kuit-format
36339msgctxt "Constellation name (optional)"
36340msgid "THREAD STRAW"
36341msgstr "WIĄZKA SŁOMY"
36342
36343#: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
36344#, kde-kuit-format
36345msgctxt "Constellation name (optional)"
36346msgid "MARKET FENCE"
36347msgstr "MUR RYNKU"
36348
36349#: kstars_i18n.cpp:477
36350#, kde-kuit-format
36351msgctxt "Constellation name (optional)"
36352msgid "FEUDAL LORD"
36353msgstr "PAN FEUDALNY"
36354
36355#: kstars_i18n.cpp:478
36356#, kde-kuit-format
36357msgctxt "Constellation name (optional)"
36358msgid "SEAT FOR EMPEROR"
36359msgstr "TRON CESARZA"
36360
36361#: kstars_i18n.cpp:479
36362#, kde-kuit-format
36363msgctxt "Constellation name (optional)"
36364msgid "ROYAL FAMILY"
36365msgstr "CESARSKA RODZINA"
36366
36367#: kstars_i18n.cpp:480
36368#, kde-kuit-format
36369msgctxt "Constellation name (optional)"
36370msgid "HEAD OF FAMILY"
36371msgstr "GŁOWA RODZINY"
36372
36373#: kstars_i18n.cpp:481
36374#, kde-kuit-format
36375msgctxt "Constellation name (optional)"
36376msgid "RECORD OF FAMILY"
36377msgstr "DANE RODZINY"
36378
36379#: kstars_i18n.cpp:482
36380#, kde-kuit-format
36381msgctxt "Constellation name (optional)"
36382msgid "OFFICER FOR FAMILY"
36383msgstr "OFICER OF RODZINY"
36384
36385#: kstars_i18n.cpp:483
36386#, kde-kuit-format
36387msgctxt "Constellation name (optional)"
36388msgid "TOWER IN MARKET"
36389msgstr "WIEŻA NA RYNKU"
36390
36391#: kstars_i18n.cpp:484
36392#, kde-kuit-format
36393msgctxt "Constellation name (optional)"
36394msgid "MEASURE CEREAL"
36395msgstr "POMIAR ZBOŻA"
36396
36397#: kstars_i18n.cpp:485
36398#, kde-kuit-format
36399msgctxt "Constellation name (optional)"
36400msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
36401msgstr "REGULACJA POMIARU ZBOŻA"
36402
36403#: kstars_i18n.cpp:486
36404#, kde-kuit-format
36405msgctxt "Constellation name (optional)"
36406msgid "EUNUCH"
36407msgstr "EUNUCH"
36408
36409#: kstars_i18n.cpp:487
36410#, kde-kuit-format
36411msgctxt "Constellation name (optional)"
36412msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
36413msgstr "OFICER RYDWANÓW"
36414
36415#: kstars_i18n.cpp:488
36416#, kde-kuit-format
36417msgctxt "Constellation name (optional)"
36418msgid "MEASURE AMOUNT"
36419msgstr "MIARA ILOŚCI"
36420
36421#: kstars_i18n.cpp:489
36422#, kde-kuit-format
36423msgctxt "Constellation name (optional)"
36424msgid "BUTCHERY"
36425msgstr "RZEŹNIA"
36426
36427#: kstars_i18n.cpp:490
36428#, kde-kuit-format
36429msgctxt "Constellation name (optional)"
36430msgid "OFFICER FOR JEWEL"
36431msgstr "OFICER OD KLEJNOTÓW"
36432
36433#: kstars_i18n.cpp:491
36434#, kde-kuit-format
36435msgctxt "Constellation name (optional)"
36436msgid "ROYAL"
36437msgstr "KRÓLEWSKI"
36438
36439#: kstars_i18n.cpp:492
36440#, kde-kuit-format
36441msgctxt "Constellation name (optional)"
36442msgid "LORD"
36443msgstr "LORD"
36444
36445#: kstars_i18n.cpp:493
36446#, kde-kuit-format
36447msgctxt "Constellation name (optional)"
36448msgid "LEFT EXECUTOR"
36449msgstr "LEWY EGZEKUTOR"
36450
36451#: kstars_i18n.cpp:494
36452#, kde-kuit-format
36453msgctxt "Constellation name (optional)"
36454msgid "RIGHT EXECUTOR"
36455msgstr "PRAWY EGZEKUTOR"
36456
36457#: kstars_i18n.cpp:495
36458#, kde-kuit-format
36459msgctxt "Constellation name (optional)"
36460msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
36461msgstr "PORTAL DLA HEO"
36462
36463#: kstars_i18n.cpp:496
36464#, kde-kuit-format
36465msgctxt "Constellation name (optional)"
36466msgid "THREADING COINS"
36467msgstr "ZWIĄZANE MONETY"
36468
36469#: kstars_i18n.cpp:497
36470#, kde-kuit-format
36471msgctxt "Constellation name (optional)"
36472msgid "C Lakota"
36473msgstr "Lakota"
36474
36475#: kstars_i18n.cpp:498
36476#, kde-kuit-format
36477msgctxt "Constellation name (optional)"
36478msgid "HAND"
36479msgstr "RĘKA"
36480
36481#: kstars_i18n.cpp:499
36482#, kde-kuit-format
36483msgctxt "Constellation name (optional)"
36484msgid "SNAKE"
36485msgstr "WĄŻ"
36486
36487#: kstars_i18n.cpp:500
36488#, kde-kuit-format
36489msgctxt "Constellation name (optional)"
36490msgid "FIREPLACE"
36491msgstr "OGNISKO"
36492
36493#: kstars_i18n.cpp:502
36494#, kde-kuit-format
36495msgctxt "Constellation name (optional)"
36496msgid "RACE TRACK"
36497msgstr "ŚCIEŻKA"
36498
36499#: kstars_i18n.cpp:503
36500#, kde-kuit-format
36501msgctxt "Constellation name (optional)"
36502msgid "ANIMAL"
36503msgstr "ZWIERZĘ"
36504
36505#: kstars_i18n.cpp:504
36506#, kde-kuit-format
36507msgctxt "Constellation name (optional)"
36508msgid "ELK"
36509msgstr "ŁOŚ"
36510
36511#: kstars_i18n.cpp:505
36512#, kde-kuit-format
36513msgctxt "Constellation name (optional)"
36514msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
36515msgstr "SIEDEM DZIEWCZYNEK"
36516
36517#: kstars_i18n.cpp:506
36518#, kde-kuit-format
36519msgctxt "Constellation name (optional)"
36520msgid "DRIED WILLOW"
36521msgstr "WYSCHNIĘTA WIERZBA"
36522
36523#: kstars_i18n.cpp:507
36524#, kde-kuit-format
36525msgctxt "Constellation name (optional)"
36526msgid "SALAMANDER"
36527msgstr "SALAMANDRA"
36528
36529#: kstars_i18n.cpp:508
36530#, kde-kuit-format
36531msgctxt "Constellation name (optional)"
36532msgid "TURTLE"
36533msgstr "ŻÓŁW"
36534
36535#: kstars_i18n.cpp:509
36536#, kde-kuit-format
36537msgctxt "Constellation name (optional)"
36538msgid "THUNDERBIRD"
36539msgstr "PTAK GRZMOTU"
36540
36541#: kstars_i18n.cpp:510
36542#, kde-kuit-format
36543msgctxt "Constellation name (optional)"
36544msgid "BEAR'S LODGE"
36545msgstr "JAMA NIEDŹWIEDZIA"
36546
36547#: kstars_i18n.cpp:511
36548#, kde-kuit-format
36549msgctxt "Constellation name (optional)"
36550msgid "C Maori"
36551msgstr "Maoryskie"
36552
36553#: kstars_i18n.cpp:512
36554#, kde-kuit-format
36555msgctxt "Constellation name (optional)"
36556msgid "TAKI-O-AUTAHI"
36557msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
36558
36559#: kstars_i18n.cpp:513
36560#, kde-kuit-format
36561msgctxt "Constellation name (optional)"
36562msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
36563msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
36564
36565#: kstars_i18n.cpp:514
36566#, kde-kuit-format
36567msgctxt "Constellation name (optional)"
36568msgid "TAU-TORO"
36569msgstr "TAU-TORO"
36570
36571#: kstars_i18n.cpp:515
36572#, kde-kuit-format
36573msgctxt "Constellation name (optional)"
36574msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
36575msgstr "WIELKA ŁÓDŹ TAMA RERETI"
36576
36577#: kstars_i18n.cpp:516
36578#, kde-kuit-format
36579msgctxt "Constellation name (optional)"
36580msgid "MATAKAREHU"
36581msgstr "MATAKAREHU"
36582
36583#: kstars_i18n.cpp:517
36584#, kde-kuit-format
36585msgctxt "Constellation name (optional)"
36586msgid "C Navaro"
36587msgstr "Navaro"
36588
36589#: kstars_i18n.cpp:518
36590#, kde-kuit-format
36591msgctxt "Constellation name (optional)"
36592msgid "MAN WITH FEET APART"
36593msgstr "CZŁOWIEK W ROZKROKU"
36594
36595#: kstars_i18n.cpp:519
36596#, kde-kuit-format
36597msgctxt "Constellation name (optional)"
36598msgid "LIZARD"
36599msgstr "JASZCZURKA"
36600
36601#: kstars_i18n.cpp:520
36602#, kde-kuit-format
36603msgctxt "Constellation name (optional)"
36604msgid "DILYEHE"
36605msgstr "DILYEHE"
36606
36607#: kstars_i18n.cpp:521
36608#, kde-kuit-format
36609msgctxt "Constellation name (optional)"
36610msgid "FIRST BIG ONE"
36611msgstr "PIERWSZY DUŻY"
36612
36613#: kstars_i18n.cpp:522
36614#, kde-kuit-format
36615msgctxt "Constellation name (optional)"
36616msgid "RABBIT TRACKS"
36617msgstr "TROP KRÓLIKA"
36618
36619#: kstars_i18n.cpp:523
36620#, kde-kuit-format
36621msgctxt "Constellation name (optional)"
36622msgid "FIRST SLIM ONE"
36623msgstr "PIERWSZY SZCZUPŁY"
36624
36625#: kstars_i18n.cpp:524
36626#, kde-kuit-format
36627msgctxt "Constellation name (optional)"
36628msgid "C Norse"
36629msgstr "Nordyckie"
36630
36631#: kstars_i18n.cpp:525
36632#, kde-kuit-format
36633msgctxt "Constellation name (optional)"
36634msgid "AURVANDIL'S TOE"
36635msgstr "PALEC AURVANDIL"
36636
36637#: kstars_i18n.cpp:526
36638#, kde-kuit-format
36639msgctxt "Constellation name (optional)"
36640msgid "WOLF'S MOUTH"
36641msgstr "PASZCZA WILKA"
36642
36643#: kstars_i18n.cpp:527
36644#, kde-kuit-format
36645msgctxt "Constellation name (optional)"
36646msgid "THE FISHERMEN"
36647msgstr "RYBAK"
36648
36649#: kstars_i18n.cpp:528
36650#, kde-kuit-format
36651msgctxt "Constellation name (optional)"
36652msgid "WOMAN'S CART"
36653msgstr "WÓZ KOBIETY"
36654
36655#: kstars_i18n.cpp:529
36656#, kde-kuit-format
36657msgctxt "Constellation name (optional)"
36658msgid "MAN'S CART"
36659msgstr "WÓZ MĘŻCZYZNY"
36660
36661#: kstars_i18n.cpp:530
36662#, kde-kuit-format
36663msgctxt "Constellation name (optional)"
36664msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
36665msgstr "POLE BITEWNE ASAR"
36666
36667#: kstars_i18n.cpp:531
36668#, kde-kuit-format
36669msgctxt "Constellation name (optional)"
36670msgid "C Polynesian"
36671msgstr "Polinezja"
36672
36673#: kstars_i18n.cpp:532
36674#, kde-kuit-format
36675msgctxt "Constellation name (optional)"
36676msgid "BAILER"
36677msgstr "CZERPAK"
36678
36679#: kstars_i18n.cpp:533
36680#, kde-kuit-format
36681msgctxt "Constellation name (optional)"
36682msgid "CAT'S CRADLE"
36683msgstr "KOCIA KOŁYSKA"
36684
36685#: kstars_i18n.cpp:534
36686#, kde-kuit-format
36687msgctxt "Constellation name (optional)"
36688msgid "VOICE OF JOY"
36689msgstr "GŁOS SZCZĘŚCIA"
36690
36691#: kstars_i18n.cpp:535
36692#, kde-kuit-format
36693msgctxt "Constellation name (optional)"
36694msgid "THE SEVEN"
36695msgstr "SIEDEM"
36696
36697#: kstars_i18n.cpp:536
36698#, kde-kuit-format
36699msgctxt "Constellation name (optional)"
36700msgid "MAUI'S FISHHOOK"
36701msgstr "HAK MAUI"
36702
36703#: kstars_i18n.cpp:537
36704#, kde-kuit-format
36705msgctxt "Constellation name (optional)"
36706msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
36707msgstr "TRÓJKĄT NAWIGATORA"
36708
36709#: kstars_i18n.cpp:538
36710#, kde-kuit-format
36711msgctxt "Constellation name (optional)"
36712msgid "KITE OF KAWELO"
36713msgstr "LATAWIEC KAWELO"
36714
36715#: kstars_i18n.cpp:539
36716#, kde-kuit-format
36717msgctxt "Constellation name (optional)"
36718msgid "FRIGATE BIRD"
36719msgstr "FREGATA"
36720
36721#: kstars_i18n.cpp:540
36722#, kde-kuit-format
36723msgctxt "Constellation name (optional)"
36724msgid "CARED FOR BY MOON"
36725msgstr "POD OPIEKĄ KSIĘŻYCA"
36726
36727#: kstars_i18n.cpp:541
36728#, kde-kuit-format
36729msgctxt "Constellation name (optional)"
36730msgid "DOLPHIN"
36731msgstr "DELFIN"
36732
36733#: kstars_i18n.cpp:542
36734#, kde-kuit-format
36735msgctxt "Constellation name (optional)"
36736msgid "C Tupi-Guarani"
36737msgstr "Tupi-Guarani"
36738
36739#: kstars_i18n.cpp:543
36740#, kde-kuit-format
36741msgctxt "Constellation name (optional)"
36742msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
36743msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
36744
36745#: kstars_i18n.cpp:544
36746#, kde-kuit-format
36747msgctxt "Constellation name (optional)"
36748msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
36749msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
36750
36751#: kstars_i18n.cpp:545
36752#, kde-kuit-format
36753msgctxt "Constellation name (optional)"
36754msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
36755msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
36756
36757#: kstars_i18n.cpp:546
36758#, kde-kuit-format
36759msgctxt "Constellation name (optional)"
36760msgid "VEADO"
36761msgstr "VEADO"
36762
36763#: kstars_i18n.cpp:547
36764#, kde-kuit-format
36765msgctxt "Constellation name (optional)"
36766msgid "JOYKEXO"
36767msgstr "JOYKEXO"
36768
36769#: kstars_i18n.cpp:548
36770#, kde-kuit-format
36771msgctxt "Constellation name (optional)"
36772msgid "VESPEIRO (EIXU)"
36773msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
36774
36775#: kstars_i18n.cpp:549
36776#, kde-kuit-format
36777msgctxt "Constellation name (optional)"
36778msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
36779msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
36780
36781#: kstars_i18n.cpp:550
36782#, kde-kuit-format
36783msgctxt "Constellation name (optional)"
36784msgid "C Tongan"
36785msgstr "C Tongan"
36786
36787#: kstars_i18n.cpp:551
36788#, kde-kuit-format
36789msgctxt "Constellation name (optional)"
36790msgid "FATANALUA"
36791msgstr "FATANALUA"
36792
36793#: kstars_i18n.cpp:552
36794#, kde-kuit-format
36795msgctxt "Constellation name (optional)"
36796msgid "AE E'UVEA"
36797msgstr "AE E'UVEA"
36798
36799#: kstars_i18n.cpp:553
36800#, kde-kuit-format
36801msgctxt "Constellation name (optional)"
36802msgid "LUA TANGATA"
36803msgstr "LUA TANGATA"
36804
36805#: kstars_i18n.cpp:554
36806#, kde-kuit-format
36807msgctxt "Constellation name (optional)"
36808msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
36809msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
36810
36811#: kstars_i18n.cpp:555
36812#, kde-kuit-format
36813msgctxt "Constellation name (optional)"
36814msgid "TU'ULALUPE"
36815msgstr "TU'ULALUPE"
36816
36817#: kstars_i18n.cpp:556
36818#, kde-kuit-format
36819msgctxt "Constellation name (optional)"
36820msgid "TOLOA"
36821msgstr "TOLOA"
36822
36823#: kstars_i18n.cpp:557
36824#, kde-kuit-format
36825msgctxt "Constellation name (optional)"
36826msgid "TUINGA IKA"
36827msgstr "TUINGA IKA"
36828
36829#: kstars_i18n.cpp:558
36830#, kde-kuit-format
36831msgctxt "Constellation name (optional)"
36832msgid "TOLOALAHI"
36833msgstr "TOLOALAHI"
36834
36835#: kstars_i18n.cpp:559
36836#, kde-kuit-format
36837msgctxt "Constellation name (optional)"
36838msgid "HOUMATOLOA"
36839msgstr "HOUMATOLOA"
36840
36841#: kstars_i18n.cpp:560
36842#, kde-kuit-format
36843msgctxt "Constellation name (optional)"
36844msgid "TOLOATONGA"
36845msgstr "TOLOATONGA"
36846
36847#: kstars_i18n.cpp:561
36848#, kde-kuit-format
36849msgctxt "Constellation name (optional)"
36850msgid "FUNGASIA"
36851msgstr "FUNGASIA"
36852
36853#: kstars_i18n.cpp:562
36854#, kde-kuit-format
36855msgctxt "Constellation name (optional)"
36856msgid "C Western (sternenkarten.com)"
36857msgstr "C Zachodni (sternenkarten.com)"
36858
36859#: kstars_i18n.cpp:638
36860#, kde-kuit-format
36861msgctxt "Constellation name (optional)"
36862msgid "SERPENS"
36863msgstr "Głowa węża"
36864
36865#: kstars_i18n.cpp:651 kstars_i18n.cpp:663
36866#, kde-kuit-format
36867msgctxt "Sky Culture"
36868msgid "Western"
36869msgstr "Zachodnie"
36870
36871#: kstars_i18n.cpp:652
36872#, kde-kuit-format
36873msgctxt "Sky Culture"
36874msgid "Chinese"
36875msgstr "Chińskie"
36876
36877#: kstars_i18n.cpp:653
36878#, kde-kuit-format
36879msgctxt "Sky Culture"
36880msgid "Egyptian"
36881msgstr "Egipskie"
36882
36883#: kstars_i18n.cpp:654
36884#, kde-kuit-format
36885msgctxt "Sky Culture"
36886msgid "Inuit"
36887msgstr "Eskimoskie"
36888
36889#: kstars_i18n.cpp:655
36890#, kde-kuit-format
36891msgctxt "Sky Culture"
36892msgid "Korean"
36893msgstr "Koreańskie"
36894
36895#: kstars_i18n.cpp:656
36896#, kde-kuit-format
36897msgctxt "Sky Culture"
36898msgid "Lakota"
36899msgstr "Lakota"
36900
36901#: kstars_i18n.cpp:657
36902#, kde-kuit-format
36903msgctxt "Sky Culture"
36904msgid "Maori"
36905msgstr "Maoryskie"
36906
36907#: kstars_i18n.cpp:658
36908#, kde-kuit-format
36909msgctxt "Sky Culture"
36910msgid "Navaro"
36911msgstr "Navaro"
36912
36913#: kstars_i18n.cpp:659
36914#, kde-kuit-format
36915msgctxt "Sky Culture"
36916msgid "Norse"
36917msgstr "Nordyckie"
36918
36919#: kstars_i18n.cpp:660
36920#, kde-kuit-format
36921msgctxt "Sky Culture"
36922msgid "Polynesian"
36923msgstr "Polinezyjskie"
36924
36925#: kstars_i18n.cpp:661
36926#, kde-kuit-format
36927msgctxt "Sky Culture"
36928msgid "Tupi-Guarani"
36929msgstr "Tupi-Guarani"
36930
36931#: kstars_i18n.cpp:662
36932#, kde-kuit-format
36933msgctxt "Sky Culture"
36934msgid "Tongan"
36935msgstr "Tongan"
36936
36937#: kstars_i18n.cpp:664
36938#, kde-kuit-format
36939msgctxt "City in British Columbia Canada"
36940msgid "100 Mile House"
36941msgstr "100 Mile House"
36942
36943#: kstars_i18n.cpp:665
36944#, kde-kuit-format
36945msgctxt "City in Jylland Denmark"
36946msgid "Aabenraa"
36947msgstr "Aabenraa"
36948
36949#: kstars_i18n.cpp:666
36950#, kde-kuit-format
36951msgctxt "City in Germany"
36952msgid "Aachen"
36953msgstr "Akwizgran (Aachen)"
36954
36955#: kstars_i18n.cpp:667
36956#, kde-kuit-format
36957msgctxt "City in Jylland Denmark"
36958msgid "Aalborg"
36959msgstr "Aalborg"
36960
36961#: kstars_i18n.cpp:668
36962#, kde-kuit-format
36963msgctxt "City in Jylland Denmark"
36964msgid "Aarhus"
36965msgstr "Aarhus"
36966
36967#: kstars_i18n.cpp:669
36968#, kde-kuit-format
36969msgctxt "City in Siberia Russia"
36970msgid "Abakan"
36971msgstr "Abakan"
36972
36973#: kstars_i18n.cpp:670
36974#, kde-kuit-format
36975msgctxt "City in British Columbia Canada"
36976msgid "Abbotsford"
36977msgstr "Abbotsford"
36978
36979#: kstars_i18n.cpp:671
36980#, kde-kuit-format
36981msgctxt "City in Idaho USA"
36982msgid "Aberdeen"
36983msgstr "Aberdeen"
36984
36985#: kstars_i18n.cpp:672
36986#, kde-kuit-format
36987msgctxt "City in Maryland USA"
36988msgid "Aberdeen"
36989msgstr "Aberdeen"
36990
36991#: kstars_i18n.cpp:673
36992#, kde-kuit-format
36993msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
36994msgid "Aberdeen"
36995msgstr "Aberdeen"
36996
36997#: kstars_i18n.cpp:674
36998#, kde-kuit-format
36999msgctxt "City in South Dakota USA"
37000msgid "Aberdeen"
37001msgstr "Aberdeen"
37002
37003#: kstars_i18n.cpp:675
37004#, kde-kuit-format
37005msgctxt "City in Washington USA"
37006msgid "Aberdeen"
37007msgstr "Aberdeen"
37008
37009#: kstars_i18n.cpp:676
37010#, kde-kuit-format
37011msgctxt "City in Ivory coast"
37012msgid "Abidjan"
37013msgstr "Abidjan"
37014
37015#: kstars_i18n.cpp:677
37016#, kde-kuit-format
37017msgctxt "City in Kansas USA"
37018msgid "Abilene"
37019msgstr "Abilene"
37020
37021#: kstars_i18n.cpp:678
37022#, kde-kuit-format
37023msgctxt "City in Texas USA"
37024msgid "Abilene"
37025msgstr "Abilene"
37026
37027#: kstars_i18n.cpp:679
37028#, kde-kuit-format
37029msgctxt "City in Nigeria"
37030msgid "Abuja"
37031msgstr "Abuja"
37032
37033#: kstars_i18n.cpp:680
37034#, kde-kuit-format
37035msgctxt "City in Mexico"
37036msgid "Acapulco"
37037msgstr "Acapulco"
37038
37039#: kstars_i18n.cpp:681
37040#, kde-kuit-format
37041msgctxt "City in Ghana"
37042msgid "Accra"
37043msgstr "Akra (Accra)"
37044
37045#: kstars_i18n.cpp:682
37046#, kde-kuit-format
37047msgctxt "City in Minnesota USA"
37048msgid "Ada"
37049msgstr "Ada"
37050
37051#: kstars_i18n.cpp:683
37052#, kde-kuit-format
37053msgctxt "City in Alaska USA"
37054msgid "Adak"
37055msgstr "Adak"
37056
37057#: kstars_i18n.cpp:684
37058#, kde-kuit-format
37059msgctxt "City in Massachusetts USA"
37060msgid "Adams"
37061msgstr "Adams"
37062
37063#: kstars_i18n.cpp:685
37064#, kde-kuit-format
37065msgctxt "City in Pitcairn Islands"
37066msgid "Adamstown"
37067msgstr "Adamstown"
37068
37069#: kstars_i18n.cpp:686
37070#, kde-kuit-format
37071msgctxt "City in Ethiopia"
37072msgid "Addis Ababa"
37073msgstr "Addis Abeba (Adis Abeba)"
37074
37075#: kstars_i18n.cpp:687
37076#, kde-kuit-format
37077msgctxt "City in South Australia Australia"
37078msgid "Adelaide"
37079msgstr "Adelaide"
37080
37081#: kstars_i18n.cpp:688
37082#, kde-kuit-format
37083msgctxt "City in Yemen"
37084msgid "Aden"
37085msgstr "Aden"
37086
37087#: kstars_i18n.cpp:689
37088#, kde-kuit-format
37089msgctxt "City in Oklahoma USA"
37090msgid "Afton"
37091msgstr "Afton"
37092
37093#: kstars_i18n.cpp:690
37094#, kde-kuit-format
37095msgctxt "City in Wyoming USA"
37096msgid "Afton"
37097msgstr "Afton"
37098
37099#: kstars_i18n.cpp:691
37100#, kde-kuit-format
37101msgctxt "City in Niger"
37102msgid "Agadez"
37103msgstr "Agadez"
37104
37105#: kstars_i18n.cpp:692
37106#, kde-kuit-format
37107msgctxt "City in Morocco"
37108msgid "Agadir"
37109msgstr "Agadir"
37110
37111#: kstars_i18n.cpp:693
37112#, kde-kuit-format
37113msgctxt "City in Guam"
37114msgid "Agana"
37115msgstr "Agana"
37116
37117#: kstars_i18n.cpp:694
37118#, kde-kuit-format
37119msgctxt "City in Siberia Russia"
37120msgid "Aginskoe"
37121msgstr "Aginskoe"
37122
37123#: kstars_i18n.cpp:695
37124#, kde-kuit-format
37125msgctxt "City in California USA"
37126msgid "Ahwahnee"
37127msgstr "Ahwahnee"
37128
37129#: kstars_i18n.cpp:696
37130#, kde-kuit-format
37131msgctxt "City in South Carolina USA"
37132msgid "Aiken"
37133msgstr "Aiken"
37134
37135#: kstars_i18n.cpp:697
37136#, kde-kuit-format
37137msgctxt "City in Nebraska USA"
37138msgid "Ainsworth"
37139msgstr "Ainsworth"
37140
37141#: kstars_i18n.cpp:698
37142#, kde-kuit-format
37143msgctxt "City in Alberta Canada"
37144msgid "Airdrie"
37145msgstr "Airdrie"
37146
37147#: kstars_i18n.cpp:699
37148#, kde-kuit-format
37149msgctxt "City in Corse du Sud France"
37150msgid "Ajaccio"
37151msgstr "Ajaccio"
37152
37153#: kstars_i18n.cpp:700
37154#, kde-kuit-format
37155msgctxt "City in Arizona USA"
37156msgid "Ajo"
37157msgstr "Ajo"
37158
37159#: kstars_i18n.cpp:701
37160#, kde-kuit-format
37161msgctxt "City in Ohio USA"
37162msgid "Akron"
37163msgstr "Akron"
37164
37165#: kstars_i18n.cpp:702
37166#, kde-kuit-format
37167msgctxt "City in Libya"
37168msgid "Al Jawf"
37169msgstr "Al Jawf"
37170
37171#: kstars_i18n.cpp:703
37172#, kde-kuit-format
37173msgctxt "City in Bahrain"
37174msgid "Al Manamah"
37175msgstr "Al-Manama (al Manama)"
37176
37177#: kstars_i18n.cpp:704
37178#, kde-kuit-format
37179msgctxt "City in California USA"
37180msgid "Alameda"
37181msgstr "Alameda"
37182
37183#: kstars_i18n.cpp:705
37184#, kde-kuit-format
37185msgctxt "City in Nevada USA"
37186msgid "Alamo"
37187msgstr "Alamo"
37188
37189#: kstars_i18n.cpp:706
37190#, kde-kuit-format
37191msgctxt "City in New Mexico USA"
37192msgid "Alamogordo"
37193msgstr "Alamogordo"
37194
37195#: kstars_i18n.cpp:707
37196#, kde-kuit-format
37197msgctxt "City in Spain"
37198msgid "Albacete"
37199msgstr "Albacete"
37200
37201#: kstars_i18n.cpp:708
37202#, kde-kuit-format
37203msgctxt "City in Georgia USA"
37204msgid "Albany"
37205msgstr "Albany"
37206
37207#: kstars_i18n.cpp:709
37208#, kde-kuit-format
37209msgctxt "City in New York USA"
37210msgid "Albany"
37211msgstr "Albany"
37212
37213#: kstars_i18n.cpp:710
37214#, kde-kuit-format
37215msgctxt "City in Oregon USA"
37216msgid "Albany"
37217msgstr "Albany"
37218
37219#: kstars_i18n.cpp:711
37220#, kde-kuit-format
37221msgctxt "City in Idaho USA"
37222msgid "Albion"
37223msgstr "Albion"
37224
37225#: kstars_i18n.cpp:712
37226#, kde-kuit-format
37227msgctxt "City in New Mexico USA"
37228msgid "Albuquerque"
37229msgstr "Albuquerque"
37230
37231#: kstars_i18n.cpp:713
37232#, kde-kuit-format
37233msgctxt "City in Spain"
37234msgid "Alcalá de Henares"
37235msgstr "Alcalá de Henares"
37236
37237#: kstars_i18n.cpp:714
37238#, kde-kuit-format
37239msgctxt "City in Tennessee USA"
37240msgid "Alcoa"
37241msgstr "Alcoa"
37242
37243#: kstars_i18n.cpp:715
37244#, kde-kuit-format
37245msgctxt "City in United Kingdom"
37246msgid "Aldermaston"
37247msgstr "Aldermaston"
37248
37249#: kstars_i18n.cpp:716
37250#, kde-kuit-format
37251msgctxt "City in Nunavut Canada"
37252msgid "Alert"
37253msgstr "Alert"
37254
37255#: kstars_i18n.cpp:717
37256#, kde-kuit-format
37257msgctxt "City in Italy"
37258msgid "Alessandria"
37259msgstr "Alessandria"
37260
37261#: kstars_i18n.cpp:718
37262#, kde-kuit-format
37263msgctxt "City in Alabama USA"
37264msgid "Alexander City"
37265msgstr "Alexander City"
37266
37267#: kstars_i18n.cpp:719
37268#, kde-kuit-format
37269msgctxt "City in Egypt"
37270msgid "Alexandria"
37271msgstr "Aleksandria"
37272
37273#: kstars_i18n.cpp:720
37274#, kde-kuit-format
37275msgctxt "City in Louisiana USA"
37276msgid "Alexandria"
37277msgstr "Alexandria"
37278
37279#: kstars_i18n.cpp:721
37280#, kde-kuit-format
37281msgctxt "City in Virginia USA"
37282msgid "Alexandria"
37283msgstr "Alexandria"
37284
37285#: kstars_i18n.cpp:722
37286#, kde-kuit-format
37287msgctxt "City in British Columbia Canada"
37288msgid "Alexis Creek"
37289msgstr "Alexis Creek"
37290
37291#: kstars_i18n.cpp:723
37292#, kde-kuit-format
37293msgctxt "City in Algeria"
37294msgid "Algiers"
37295msgstr "Algier"
37296
37297#: kstars_i18n.cpp:724
37298#, kde-kuit-format
37299msgctxt "City in Canada"
37300msgid "Algonquin"
37301msgstr "Algonquin"
37302
37303#: kstars_i18n.cpp:725
37304#, kde-kuit-format
37305msgctxt "City in California USA"
37306msgid "Alhambra"
37307msgstr "Alhambra"
37308
37309#: kstars_i18n.cpp:726
37310#, kde-kuit-format
37311msgctxt "City in Spain"
37312msgid "Alicante"
37313msgstr "Alicante"
37314
37315#: kstars_i18n.cpp:727
37316#, kde-kuit-format
37317msgctxt "City in Northern Territory Australia"
37318msgid "Alice Springs"
37319msgstr "Alice Springs"
37320
37321#: kstars_i18n.cpp:728
37322#, kde-kuit-format
37323msgctxt "City in Pennsylvania USA"
37324msgid "Allegheny Obs."
37325msgstr "Obs. Allegheny"
37326
37327#: kstars_i18n.cpp:729
37328#, kde-kuit-format
37329msgctxt "City in Pennsylvania USA"
37330msgid "Allentown"
37331msgstr "Allentown"
37332
37333#: kstars_i18n.cpp:730
37334#, kde-kuit-format
37335msgctxt "City in Nebraska USA"
37336msgid "Alliance"
37337msgstr "Alliance"
37338
37339#: kstars_i18n.cpp:731
37340#, kde-kuit-format
37341msgctxt "City in Quebec Canada"
37342msgid "Alma"
37343msgstr "Alma"
37344
37345#: kstars_i18n.cpp:732
37346#, kde-kuit-format
37347msgctxt "City in Kazakhstan"
37348msgid "Alma Ata"
37349msgstr "Ałma Ata (Ałmaty)"
37350
37351#: kstars_i18n.cpp:733
37352#, kde-kuit-format
37353msgctxt "City in Spain"
37354msgid "Almería"
37355msgstr "Almería"
37356
37357#: kstars_i18n.cpp:734
37358#, kde-kuit-format
37359msgctxt "City in Manitoba Canada"
37360msgid "Alonsa"
37361msgstr "Alonsa"
37362
37363#: kstars_i18n.cpp:735
37364#, kde-kuit-format
37365msgctxt "City in Georgia USA"
37366msgid "Alpharetta"
37367msgstr "Alpharetta"
37368
37369#: kstars_i18n.cpp:736
37370#, kde-kuit-format
37371msgctxt "City in California USA"
37372msgid "Alpine"
37373msgstr "Alpine"
37374
37375#: kstars_i18n.cpp:737
37376#, kde-kuit-format
37377msgctxt "City in Germany"
37378msgid "Altenstadt"
37379msgstr "Altenstadt"
37380
37381#: kstars_i18n.cpp:738
37382#, kde-kuit-format
37383msgctxt "City in Pennsylvania USA"
37384msgid "Altoona"
37385msgstr "Altoona"
37386
37387#: kstars_i18n.cpp:739
37388#, kde-kuit-format
37389msgctxt "City in Lithuania"
37390msgid "Alytus"
37391msgstr "Alytus"
37392
37393#: kstars_i18n.cpp:740
37394#, kde-kuit-format
37395msgctxt "City in Japan"
37396msgid "Amami Island"
37397msgstr "Wyspa Amami"
37398
37399#: kstars_i18n.cpp:741
37400#, kde-kuit-format
37401msgctxt "City in Texas USA"
37402msgid "Amarillo"
37403msgstr "Amarillo"
37404
37405#: kstars_i18n.cpp:742
37406#, kde-kuit-format
37407msgctxt "City in Alaska USA"
37408msgid "Ambler"
37409msgstr "Ambler"
37410
37411#: kstars_i18n.cpp:743
37412#, kde-kuit-format
37413msgctxt "City in Alaska USA"
37414msgid "Amchitka"
37415msgstr "Amchitka"
37416
37417#: kstars_i18n.cpp:744
37418#, kde-kuit-format
37419msgctxt "City in Idaho USA"
37420msgid "American Falls"
37421msgstr "American Falls"
37422
37423#: kstars_i18n.cpp:745
37424#, kde-kuit-format
37425msgctxt "City in Iowa USA"
37426msgid "Ames"
37427msgstr "Ames"
37428
37429#: kstars_i18n.cpp:746
37430#, kde-kuit-format
37431msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
37432msgid "Amherst"
37433msgstr "Amherst"
37434
37435#: kstars_i18n.cpp:747
37436#, kde-kuit-format
37437msgctxt "City in Ohio USA"
37438msgid "Amherst"
37439msgstr "Amherst"
37440
37441#: kstars_i18n.cpp:748
37442#, kde-kuit-format
37443msgctxt "City in Massachusetts USA"
37444msgid "Amherst Obs."
37445msgstr "Obs. Amherst"
37446
37447#: kstars_i18n.cpp:749
37448#, kde-kuit-format
37449msgctxt "City in Somme France"
37450msgid "Amiens"
37451msgstr "Amiens"
37452
37453#: kstars_i18n.cpp:750
37454#, kde-kuit-format
37455msgctxt "City in Cape Verde"
37456msgid "Amilcar Cabral"
37457msgstr "Amilcar Cabral"
37458
37459#: kstars_i18n.cpp:751
37460#, kde-kuit-format
37461msgctxt "City in Jordan"
37462msgid "Amman"
37463msgstr "Amman"
37464
37465#: kstars_i18n.cpp:752
37466#, kde-kuit-format
37467msgctxt "City in Quebec Canada"
37468msgid "Amos"
37469msgstr "Amos"
37470
37471#: kstars_i18n.cpp:753
37472#, kde-kuit-format
37473msgctxt "City in Quebec Canada"
37474msgid "Amqui"
37475msgstr "Amqui"
37476
37477#: kstars_i18n.cpp:754
37478#, kde-kuit-format
37479msgctxt "City in Netherlands"
37480msgid "Amsterdam"
37481msgstr "Amsterdam"
37482
37483#: kstars_i18n.cpp:755
37484#, kde-kuit-format
37485msgctxt "City in Montana USA"
37486msgid "Anaconda"
37487msgstr "Anaconda"
37488
37489#: kstars_i18n.cpp:756
37490#, kde-kuit-format
37491msgctxt "City in Far East Russia"
37492msgid "Anadyr"
37493msgstr "Anadyr"
37494
37495#: kstars_i18n.cpp:757
37496#, kde-kuit-format
37497msgctxt "City in California USA"
37498msgid "Anaheim"
37499msgstr "Anaheim"
37500
37501#: kstars_i18n.cpp:758
37502#, kde-kuit-format
37503msgctxt "City in British Columbia Canada"
37504msgid "Anahim Lake"
37505msgstr "Anahim Lake"
37506
37507#: kstars_i18n.cpp:759
37508#, kde-kuit-format
37509msgctxt "City in Alaska USA"
37510msgid "Anchorage"
37511msgstr "Anchorage"
37512
37513#: kstars_i18n.cpp:760
37514#, kde-kuit-format
37515msgctxt "City in Italy"
37516msgid "Ancona"
37517msgstr "Ancona"
37518
37519#: kstars_i18n.cpp:761
37520#, kde-kuit-format
37521msgctxt "City in Indiana USA"
37522msgid "Anderson"
37523msgstr "Anderson"
37524
37525#: kstars_i18n.cpp:762
37526#, kde-kuit-format
37527msgctxt "City in South Carolina USA"
37528msgid "Anderson"
37529msgstr "Anderson"
37530
37531#: kstars_i18n.cpp:763
37532#, kde-kuit-format
37533msgctxt "City in Guam"
37534msgid "Anderson AFB"
37535msgstr "Baza Lotnicza Anderson"
37536
37537#: kstars_i18n.cpp:764
37538#, kde-kuit-format
37539msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
37540msgid "Andong"
37541msgstr "Andong"
37542
37543#: kstars_i18n.cpp:765
37544#, kde-kuit-format
37545msgctxt "City in Italy"
37546msgid "Andria"
37547msgstr "Andria"
37548
37549#: kstars_i18n.cpp:766
37550#, kde-kuit-format
37551msgctxt "City in Palau"
37552msgid "Angaur Island"
37553msgstr "Wyspa Angaur"
37554
37555#: kstars_i18n.cpp:767
37556#, kde-kuit-format
37557msgctxt "City in Turkey"
37558msgid "Ankara"
37559msgstr "Ankara"
37560
37561#: kstars_i18n.cpp:768
37562#, kde-kuit-format
37563msgctxt "City in Michigan USA"
37564msgid "Ann Arbor"
37565msgstr "Ann Arbor"
37566
37567#: kstars_i18n.cpp:769
37568#, kde-kuit-format
37569msgctxt "City in Algeria"
37570msgid "Annabah"
37571msgstr "Annabah"
37572
37573#: kstars_i18n.cpp:770
37574#, kde-kuit-format
37575msgctxt "City in Maryland USA"
37576msgid "Annapolis"
37577msgstr "Annapolis"
37578
37579#: kstars_i18n.cpp:771
37580#, kde-kuit-format
37581msgctxt "City in Haute-Savoie France"
37582msgid "Annecy"
37583msgstr "Annecy"
37584
37585#: kstars_i18n.cpp:772
37586#, kde-kuit-format
37587msgctxt "City in Alaska USA"
37588msgid "Annette Island"
37589msgstr "Annette Island"
37590
37591#: kstars_i18n.cpp:773
37592#, kde-kuit-format
37593msgctxt "City in Alabama USA"
37594msgid "Anniston"
37595msgstr "Anniston"
37596
37597#: kstars_i18n.cpp:774
37598#, kde-kuit-format
37599msgctxt "City in Germany"
37600msgid "Ansbach"
37601msgstr "Ansbach"
37602
37603#: kstars_i18n.cpp:775
37604#, kde-kuit-format
37605msgctxt "City in Madagascar"
37606msgid "Antananarivo"
37607msgstr "Antananarivo"
37608
37609#: kstars_i18n.cpp:776
37610#, kde-kuit-format
37611msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
37612msgid "Antigonish"
37613msgstr "Antigonish"
37614
37615#: kstars_i18n.cpp:777
37616#, kde-kuit-format
37617msgctxt "City in Oklahoma USA"
37618msgid "Antlers"
37619msgstr "Antlers"
37620
37621#: kstars_i18n.cpp:778
37622#, kde-kuit-format
37623msgctxt "City in Chile"
37624msgid "Antofagasta"
37625msgstr "Antofagasta"
37626
37627#: kstars_i18n.cpp:779
37628#, kde-kuit-format
37629msgctxt "City in Madagascar"
37630msgid "Antsirabe"
37631msgstr "Antsirabe"
37632
37633#: kstars_i18n.cpp:780
37634#, kde-kuit-format
37635msgctxt "City in Belgium"
37636msgid "Antwerp"
37637msgstr "Antwerpia (Antwerpen)"
37638
37639#: kstars_i18n.cpp:781
37640#, kde-kuit-format
37641msgctxt "City in Alberta Canada"
37642msgid "Anzac"
37643msgstr "Anzac"
37644
37645#: kstars_i18n.cpp:782
37646#, kde-kuit-format
37647msgctxt "City in Italy"
37648msgid "Aosta"
37649msgstr "Aosta"
37650
37651#: kstars_i18n.cpp:783
37652#, kde-kuit-format
37653msgctxt "City in Wisconsin USA"
37654msgid "Appleton"
37655msgstr "Appleton"
37656
37657#: kstars_i18n.cpp:784
37658#, kde-kuit-format
37659msgctxt "City in Jordan"
37660msgid "Aqaba"
37661msgstr "Akaba (Aqaba)"
37662
37663#: kstars_i18n.cpp:785
37664#, kde-kuit-format
37665msgctxt "City in Manitoba Canada"
37666msgid "Arborg"
37667msgstr "Arborg"
37668
37669#: kstars_i18n.cpp:786
37670#, kde-kuit-format
37671msgctxt "City in California USA"
37672msgid "Arcade-Arden"
37673msgstr "Arcade-Arden"
37674
37675#: kstars_i18n.cpp:787
37676#, kde-kuit-format
37677msgctxt "City in Italy"
37678msgid "Arcetri"
37679msgstr "Arcetri"
37680
37681#: kstars_i18n.cpp:788
37682#, kde-kuit-format
37683msgctxt "City in Germany"
37684msgid "Archenhold"
37685msgstr "Archenhold"
37686
37687#: kstars_i18n.cpp:789
37688#, kde-kuit-format
37689msgctxt "City in Oklahoma USA"
37690msgid "Ardmore"
37691msgstr "Ardmore"
37692
37693#: kstars_i18n.cpp:790
37694#, kde-kuit-format
37695msgctxt "City in Puerto Rico USA"
37696msgid "Arecibo Obs."
37697msgstr "Obs. Arecibo"
37698
37699#: kstars_i18n.cpp:791
37700#, kde-kuit-format
37701msgctxt "City in Italy"
37702msgid "Arese"
37703msgstr "Arese"
37704
37705#: kstars_i18n.cpp:792
37706#, kde-kuit-format
37707msgctxt "City in Italy"
37708msgid "Arezzo"
37709msgstr "Arezzo"
37710
37711#: kstars_i18n.cpp:793
37712#, kde-kuit-format
37713msgctxt "City in Newfoundland Canada"
37714msgid "Argentia"
37715msgstr "Argentia"
37716
37717#: kstars_i18n.cpp:794
37718#, kde-kuit-format
37719msgctxt "City in Minnesota USA"
37720msgid "Argyle"
37721msgstr "Argyle"
37722
37723#: kstars_i18n.cpp:795
37724#, kde-kuit-format
37725msgctxt "City in Chile"
37726msgid "Arica"
37727msgstr "Arica"
37728
37729#: kstars_i18n.cpp:796
37730#, kde-kuit-format
37731msgctxt "City in Arkansas USA"
37732msgid "Arkadelphia"
37733msgstr "Arkadelphia"
37734
37735#: kstars_i18n.cpp:797
37736#, kde-kuit-format
37737msgctxt "City in North-West Region Russia"
37738msgid "Arkhangelsk"
37739msgstr "Archangielsk"
37740
37741#: kstars_i18n.cpp:798
37742#, kde-kuit-format
37743msgctxt "City in Massachusetts USA"
37744msgid "Arlington"
37745msgstr "Arlington"
37746
37747#: kstars_i18n.cpp:799
37748#, kde-kuit-format
37749msgctxt "City in Texas USA"
37750msgid "Arlington"
37751msgstr "Arlington"
37752
37753#: kstars_i18n.cpp:800
37754#, kde-kuit-format
37755msgctxt "City in Virginia USA"
37756msgid "Arlington"
37757msgstr "Arlington"
37758
37759#: kstars_i18n.cpp:801
37760#, kde-kuit-format
37761msgctxt "City in Illinois USA"
37762msgid "Arlington Heights"
37763msgstr "Arlington Heights"
37764
37765#: kstars_i18n.cpp:802
37766#, kde-kuit-format
37767msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
37768msgid "Armagh"
37769msgstr "Armagh"
37770
37771#: kstars_i18n.cpp:803
37772#, kde-kuit-format
37773msgctxt "City in South Dakota USA"
37774msgid "Armour"
37775msgstr "Armour"
37776
37777#: kstars_i18n.cpp:804
37778#, kde-kuit-format
37779msgctxt "City in Ontario Canada"
37780msgid "Armstrong"
37781msgstr "Armstrong"
37782
37783#: kstars_i18n.cpp:805
37784#, kde-kuit-format
37785msgctxt "City in Newfoundland Canada"
37786msgid "Arnold's Cove"
37787msgstr "Arnold's Cove"
37788
37789#: kstars_i18n.cpp:806
37790#, kde-kuit-format
37791msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
37792msgid "Arrecife"
37793msgstr "Arrecife"
37794
37795#: kstars_i18n.cpp:807
37796#, kde-kuit-format
37797msgctxt "City in Uganda"
37798msgid "Arua"
37799msgstr "Arua"
37800
37801#: kstars_i18n.cpp:808
37802#, kde-kuit-format
37803msgctxt "City in Colorado USA"
37804msgid "Arvada"
37805msgstr "Arvada"
37806
37807#: kstars_i18n.cpp:809
37808#, kde-kuit-format
37809msgctxt "City in Arizona USA"
37810msgid "Ash Fork"
37811msgstr "Ash Fork"
37812
37813#: kstars_i18n.cpp:810
37814#, kde-kuit-format
37815msgctxt "City in Manitoba Canada"
37816msgid "Ashern"
37817msgstr "Ashern"
37818
37819#: kstars_i18n.cpp:811
37820#, kde-kuit-format
37821msgctxt "City in North Carolina USA"
37822msgid "Asheville"
37823msgstr "Asheville"
37824
37825#: kstars_i18n.cpp:812
37826#, kde-kuit-format
37827msgctxt "City in Kansas USA"
37828msgid "Ashland"
37829msgstr "Ashland"
37830
37831#: kstars_i18n.cpp:813
37832#, kde-kuit-format
37833msgctxt "City in Kentucky USA"
37834msgid "Ashland"
37835msgstr "Ashland"
37836
37837#: kstars_i18n.cpp:814
37838#, kde-kuit-format
37839msgctxt "City in Maine USA"
37840msgid "Ashland"
37841msgstr "Ashland"
37842
37843#: kstars_i18n.cpp:815
37844#, kde-kuit-format
37845msgctxt "City in North Dakota USA"
37846msgid "Ashley"
37847msgstr "Ashley"
37848
37849#: kstars_i18n.cpp:816
37850#, kde-kuit-format
37851msgctxt "City in Italy"
37852msgid "Asiago"
37853msgstr "Asiago"
37854
37855#: kstars_i18n.cpp:817
37856#, kde-kuit-format
37857msgctxt "City in Eritrea"
37858msgid "Asmera"
37859msgstr "Asmera"
37860
37861#: kstars_i18n.cpp:818
37862#, kde-kuit-format
37863msgctxt "City in Colorado USA"
37864msgid "Aspen"
37865msgstr "Aspen"
37866
37867#: kstars_i18n.cpp:819
37868#, kde-kuit-format
37869msgctxt "City in Eritrea"
37870msgid "Assab"
37871msgstr "Assab"
37872
37873#: kstars_i18n.cpp:820
37874#, kde-kuit-format
37875msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
37876msgid "Assiniboia"
37877msgstr "Assiniboia"
37878
37879#: kstars_i18n.cpp:821
37880#, kde-kuit-format
37881msgctxt "City in Oregon USA"
37882msgid "Astoria"
37883msgstr "Astoria"
37884
37885#: kstars_i18n.cpp:822
37886#, kde-kuit-format
37887msgctxt "City in Paraguay"
37888msgid "Asunción"
37889msgstr "Asunción"
37890
37891#: kstars_i18n.cpp:823
37892#, kde-kuit-format
37893msgctxt "City in Egypt"
37894msgid "Aswan"
37895msgstr "Asuan (Aswan)"
37896
37897#: kstars_i18n.cpp:824
37898#, kde-kuit-format
37899msgctxt "City in Egypt"
37900msgid "Asyut"
37901msgstr "Asyut"
37902
37903#: kstars_i18n.cpp:825
37904#, kde-kuit-format
37905msgctxt "City in Greece"
37906msgid "Atenas"
37907msgstr "Ateny (Athine)"
37908
37909#: kstars_i18n.cpp:826
37910#, kde-kuit-format
37911msgctxt "City in Alberta Canada"
37912msgid "Athabasca"
37913msgstr "Athabasca"
37914
37915#: kstars_i18n.cpp:827
37916#, kde-kuit-format
37917msgctxt "City in Greece"
37918msgid "Athens"
37919msgstr "Ateny"
37920
37921#: kstars_i18n.cpp:828
37922#, kde-kuit-format
37923msgctxt "City in Georgia USA"
37924msgid "Athens"
37925msgstr "Ateny"
37926
37927#: kstars_i18n.cpp:829
37928#, kde-kuit-format
37929msgctxt "City in Tennessee USA"
37930msgid "Athens"
37931msgstr "Ateny"
37932
37933#: kstars_i18n.cpp:830
37934#, kde-kuit-format
37935msgctxt "City in Leinster Ireland"
37936msgid "Athlone"
37937msgstr "Athlone"
37938
37939#: kstars_i18n.cpp:831
37940#, kde-kuit-format
37941msgctxt "City in Ontario Canada"
37942msgid "Atikokan"
37943msgstr "Atikokan"
37944
37945#: kstars_i18n.cpp:832
37946#, kde-kuit-format
37947msgctxt "City in Nebraska USA"
37948msgid "Atkinson"
37949msgstr "Atkinson"
37950
37951#: kstars_i18n.cpp:833
37952#, kde-kuit-format
37953msgctxt "City in Georgia USA"
37954msgid "Atlanta"
37955msgstr "Atlanta"
37956
37957#: kstars_i18n.cpp:834
37958#, kde-kuit-format
37959msgctxt "City in New Jersey USA"
37960msgid "Atlantic City"
37961msgstr "Atlantic City"
37962
37963#: kstars_i18n.cpp:835
37964#, kde-kuit-format
37965msgctxt "City in Alabama USA"
37966msgid "Atmore"
37967msgstr "Atmore"
37968
37969#: kstars_i18n.cpp:836
37970#, kde-kuit-format
37971msgctxt "City in Massachusetts USA"
37972msgid "Attleboro"
37973msgstr "Attleboro"
37974
37975#: kstars_i18n.cpp:837
37976#, kde-kuit-format
37977msgctxt "City in Alabama USA"
37978msgid "Auburn"
37979msgstr "Auburn"
37980
37981#: kstars_i18n.cpp:838
37982#, kde-kuit-format
37983msgctxt "City in Maine USA"
37984msgid "Auburn"
37985msgstr "Auburn"
37986
37987#: kstars_i18n.cpp:839
37988#, kde-kuit-format
37989msgctxt "City in New Zealand"
37990msgid "Auckland"
37991msgstr "Auckland"
37992
37993#: kstars_i18n.cpp:840
37994#, kde-kuit-format
37995msgctxt "City in Ontario Canada"
37996msgid "Auden"
37997msgstr "Auden"
37998
37999#: kstars_i18n.cpp:841
38000#, kde-kuit-format
38001msgctxt "City in Germany"
38002msgid "Augsburg"
38003msgstr "Augsburg"
38004
38005#: kstars_i18n.cpp:842
38006#, kde-kuit-format
38007msgctxt "City in Arkansas USA"
38008msgid "Augusta"
38009msgstr "Augusta"
38010
38011#: kstars_i18n.cpp:843
38012#, kde-kuit-format
38013msgctxt "City in Georgia USA"
38014msgid "Augusta"
38015msgstr "Augusta"
38016
38017#: kstars_i18n.cpp:844
38018#, kde-kuit-format
38019msgctxt "City in Maine USA"
38020msgid "Augusta"
38021msgstr "Augusta"
38022
38023#: kstars_i18n.cpp:845
38024#, kde-kuit-format
38025msgctxt "City in Colorado USA"
38026msgid "Aurora"
38027msgstr "Aurora"
38028
38029#: kstars_i18n.cpp:846
38030#, kde-kuit-format
38031msgctxt "City in Illinois USA"
38032msgid "Aurora"
38033msgstr "Aurora"
38034
38035#: kstars_i18n.cpp:847
38036#, kde-kuit-format
38037msgctxt "City in Minnesota USA"
38038msgid "Aurora"
38039msgstr "Aurora"
38040
38041#: kstars_i18n.cpp:848
38042#, kde-kuit-format
38043msgctxt "City in Nevada USA"
38044msgid "Austin"
38045msgstr "Austin"
38046
38047#: kstars_i18n.cpp:849
38048#, kde-kuit-format
38049msgctxt "City in Texas USA"
38050msgid "Austin"
38051msgstr "Austin"
38052
38053#: kstars_i18n.cpp:850
38054#, kde-kuit-format
38055msgctxt "City in New South Wales Australia"
38056msgid "Avalon"
38057msgstr "Avalon"
38058
38059#: kstars_i18n.cpp:851
38060#, kde-kuit-format
38061msgctxt "City in Victoria Australia"
38062msgid "Avalon"
38063msgstr "Avalon"
38064
38065#: kstars_i18n.cpp:852
38066#, kde-kuit-format
38067msgctxt "City in Italy"
38068msgid "Aviano"
38069msgstr "Aviano"
38070
38071#: kstars_i18n.cpp:853
38072#, kde-kuit-format
38073msgctxt "City in Connecticut USA"
38074msgid "Avon"
38075msgstr "Avon"
38076
38077#: kstars_i18n.cpp:854
38078#, kde-kuit-format
38079msgctxt "City in Japan"
38080msgid "Ayase"
38081msgstr "Ayase"
38082
38083#: kstars_i18n.cpp:855
38084#, kde-kuit-format
38085msgctxt "City in New Mexico USA"
38086msgid "Aztec"
38087msgstr "Aztec"
38088
38089#: kstars_i18n.cpp:856
38090#, kde-kuit-format
38091msgctxt "City in Palau"
38092msgid "Babelthuap Island"
38093msgstr "Wyspa Babelthuap"
38094
38095#: kstars_i18n.cpp:857
38096#, kde-kuit-format
38097msgctxt "City in Philippines"
38098msgid "Bacolod"
38099msgstr "Bacolod"
38100
38101#: kstars_i18n.cpp:858
38102#, kde-kuit-format
38103msgctxt "City in Spain"
38104msgid "Badajoz"
38105msgstr "Badajoz"
38106
38107#: kstars_i18n.cpp:859
38108#, kde-kuit-format
38109msgctxt "City in Spain"
38110msgid "Badalona"
38111msgstr "Badalona"
38112
38113#: kstars_i18n.cpp:860
38114#, kde-kuit-format
38115msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
38116msgid "Baddeck"
38117msgstr "Baddeck"
38118
38119#: kstars_i18n.cpp:861
38120#, kde-kuit-format
38121msgctxt "City in Germany"
38122msgid "Baden-Baden"
38123msgstr "Baden-Baden"
38124
38125#: kstars_i18n.cpp:862
38126#, kde-kuit-format
38127msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38128msgid "Badger"
38129msgstr "Badger"
38130
38131#: kstars_i18n.cpp:863
38132#, kde-kuit-format
38133msgctxt "City in Guinea Bissau"
38134msgid "Bafata"
38135msgstr "Bafata"
38136
38137#: kstars_i18n.cpp:864
38138#, kde-kuit-format
38139msgctxt "City in Iraq"
38140msgid "Baghdad"
38141msgstr "Bagdad"
38142
38143#: kstars_i18n.cpp:865
38144#, kde-kuit-format
38145msgctxt "City in United Arab Emirates"
38146msgid "Bahrain"
38147msgstr "Bahrajn"
38148
38149#: kstars_i18n.cpp:866
38150#, kde-kuit-format
38151msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38152msgid "Baie Verte"
38153msgstr "Baie Verte"
38154
38155#: kstars_i18n.cpp:867
38156#, kde-kuit-format
38157msgctxt "City in Quebec Canada"
38158msgid "Baie-Comeau"
38159msgstr "Baie-Comeau"
38160
38161#: kstars_i18n.cpp:868
38162#, kde-kuit-format
38163msgctxt "City in Quebec Canada"
38164msgid "Baie-Saint-Paul"
38165msgstr "Baie-Saint-Paul"
38166
38167#: kstars_i18n.cpp:869
38168#, kde-kuit-format
38169msgctxt "City in Montana USA"
38170msgid "Baker"
38171msgstr "Baker"
38172
38173#: kstars_i18n.cpp:870
38174#, kde-kuit-format
38175msgctxt "City in California USA"
38176msgid "Bakersfield"
38177msgstr "Bakersfield"
38178
38179#: kstars_i18n.cpp:871
38180#, kde-kuit-format
38181msgctxt "City in Panama"
38182msgid "Balboa"
38183msgstr "Balboa"
38184
38185#: kstars_i18n.cpp:872
38186#, kde-kuit-format
38187msgctxt "City in California USA"
38188msgid "Baldwin Park"
38189msgstr "Baldwin Park"
38190
38191#: kstars_i18n.cpp:873
38192#, kde-kuit-format
38193msgctxt "City in Indonesia"
38194msgid "Bali"
38195msgstr "Bali"
38196
38197#: kstars_i18n.cpp:874
38198#, kde-kuit-format
38199msgctxt "City in Maryland USA"
38200msgid "Baltimore"
38201msgstr "Baltimore"
38202
38203#: kstars_i18n.cpp:875
38204#, kde-kuit-format
38205msgctxt "City in Mali"
38206msgid "Bamako"
38207msgstr "Bamako"
38208
38209#: kstars_i18n.cpp:876
38210#, kde-kuit-format
38211msgctxt "City in Germany"
38212msgid "Bamberg"
38213msgstr "Bamberg"
38214
38215#: kstars_i18n.cpp:877
38216#, kde-kuit-format
38217msgctxt "City in Ontario Canada"
38218msgid "Bancroft"
38219msgstr "Bancroft"
38220
38221#: kstars_i18n.cpp:878
38222#, kde-kuit-format
38223msgctxt "City in Iran"
38224msgid "Bandar Abbass"
38225msgstr "Bandar Abbass"
38226
38227#: kstars_i18n.cpp:879
38228#, kde-kuit-format
38229msgctxt "City in Iran"
38230msgid "Bandar Lengeh"
38231msgstr "Bandar Lengeh"
38232
38233#: kstars_i18n.cpp:880
38234#, kde-kuit-format
38235msgctxt "City in Brunei"
38236msgid "Bandar Seri Begawan"
38237msgstr "Bandar Seri Begawan"
38238
38239#: kstars_i18n.cpp:881
38240#, kde-kuit-format
38241msgctxt "City in Turkey"
38242msgid "Bandirma"
38243msgstr "Bandirma"
38244
38245#: kstars_i18n.cpp:882
38246#, kde-kuit-format
38247msgctxt "City in Alberta Canada"
38248msgid "Banff"
38249msgstr "Banff"
38250
38251#: kstars_i18n.cpp:883
38252#, kde-kuit-format
38253msgctxt "City in India"
38254msgid "Bangalore"
38255msgstr "Bangalore"
38256
38257#: kstars_i18n.cpp:884
38258#, kde-kuit-format
38259msgctxt "City in Central African Republic"
38260msgid "Bangassou"
38261msgstr "Bangassou"
38262
38263#: kstars_i18n.cpp:885
38264#, kde-kuit-format
38265msgctxt "City in Thailand"
38266msgid "Bangkok"
38267msgstr "Bangkok"
38268
38269#: kstars_i18n.cpp:886
38270#, kde-kuit-format
38271msgctxt "City in Maine USA"
38272msgid "Bangor"
38273msgstr "Bangor"
38274
38275#: kstars_i18n.cpp:887
38276#, kde-kuit-format
38277msgctxt "City in Central African Republic"
38278msgid "Bangui"
38279msgstr "Bangui"
38280
38281#: kstars_i18n.cpp:888
38282#, kde-kuit-format
38283msgctxt "City in Gambia"
38284msgid "Banjul"
38285msgstr "Bandżul"
38286
38287#: kstars_i18n.cpp:889
38288#, kde-kuit-format
38289msgctxt "City in Maine USA"
38290msgid "Bar Harbor"
38291msgstr "Bar Harbor"
38292
38293#: kstars_i18n.cpp:890
38294#, kde-kuit-format
38295msgctxt "City in Wisconsin USA"
38296msgid "Baraboo"
38297msgstr "Baraboo"
38298
38299#: kstars_i18n.cpp:891
38300#, kde-kuit-format
38301msgctxt "City in Spain"
38302msgid "Barcelona"
38303msgstr "Barcelona"
38304
38305#: kstars_i18n.cpp:892
38306#, kde-kuit-format
38307msgctxt "City in Italy"
38308msgid "Bari"
38309msgstr "Bari"
38310
38311#: kstars_i18n.cpp:893
38312#, kde-kuit-format
38313msgctxt "City in British Columbia Canada"
38314msgid "Barkerville"
38315msgstr "Barkerville"
38316
38317#: kstars_i18n.cpp:894
38318#, kde-kuit-format
38319msgctxt "City in Italy"
38320msgid "Barletta"
38321msgstr "Barletta"
38322
38323#: kstars_i18n.cpp:895
38324#, kde-kuit-format
38325msgctxt "City in Siberia Russia"
38326msgid "Barnaul"
38327msgstr "Barnaul"
38328
38329#: kstars_i18n.cpp:896
38330#, kde-kuit-format
38331msgctxt "City in Ohio USA"
38332msgid "Barnesville"
38333msgstr "Barnesville"
38334
38335#: kstars_i18n.cpp:897
38336#, kde-kuit-format
38337msgctxt "City in Quebec Canada"
38338msgid "Barrage Manic-3"
38339msgstr "Barrage Manic-3"
38340
38341#: kstars_i18n.cpp:898
38342#, kde-kuit-format
38343msgctxt "City in Quebec Canada"
38344msgid "Barrage Manic-5"
38345msgstr "Barrage Manic-5"
38346
38347#: kstars_i18n.cpp:899
38348#, kde-kuit-format
38349msgctxt "City in Colombia"
38350msgid "Barranquilla"
38351msgstr "Barranquilla"
38352
38353#: kstars_i18n.cpp:900
38354#, kde-kuit-format
38355msgctxt "City in Vermont USA"
38356msgid "Barre"
38357msgstr "Barre"
38358
38359#: kstars_i18n.cpp:901
38360#, kde-kuit-format
38361msgctxt "City in Ontario Canada"
38362msgid "Barrie"
38363msgstr "Barrie"
38364
38365#: kstars_i18n.cpp:902
38366#, kde-kuit-format
38367msgctxt "City in Wisconsin USA"
38368msgid "Barron"
38369msgstr "Barron"
38370
38371#: kstars_i18n.cpp:903
38372#, kde-kuit-format
38373msgctxt "City in Alaska USA"
38374msgid "Barrow"
38375msgstr "Barrow"
38376
38377#: kstars_i18n.cpp:904
38378#, kde-kuit-format
38379msgctxt "City in Ontario Canada"
38380msgid "Barry's Bay"
38381msgstr "Barry's Bay"
38382
38383#: kstars_i18n.cpp:905
38384#, kde-kuit-format
38385msgctxt "City in California USA"
38386msgid "Barstow"
38387msgstr "Barstow"
38388
38389#: kstars_i18n.cpp:906
38390#, kde-kuit-format
38391msgctxt "City in Oklahoma USA"
38392msgid "Bartlesville"
38393msgstr "Bartlesville"
38394
38395#: kstars_i18n.cpp:907
38396#, kde-kuit-format
38397msgctxt "City in Vermont USA"
38398msgid "Barton"
38399msgstr "Barton"
38400
38401#: kstars_i18n.cpp:908
38402#, kde-kuit-format
38403msgctxt "City in Iraq"
38404msgid "Basrah"
38405msgstr "Basra"
38406
38407#: kstars_i18n.cpp:909
38408#, kde-kuit-format
38409msgctxt "City in Haute-Corse France"
38410msgid "Bastia"
38411msgstr "Bastia"
38412
38413#: kstars_i18n.cpp:910
38414#, kde-kuit-format
38415msgctxt "City in Equatorial Guinea"
38416msgid "Bata"
38417msgstr "Bata"
38418
38419#: kstars_i18n.cpp:911
38420#, kde-kuit-format
38421msgctxt "City in South Carolina USA"
38422msgid "Batesburg"
38423msgstr "Batesburg"
38424
38425#: kstars_i18n.cpp:912
38426#, kde-kuit-format
38427msgctxt "City in New Brunswick Canada"
38428msgid "Bathurst"
38429msgstr "Bathurst"
38430
38431#: kstars_i18n.cpp:913
38432#, kde-kuit-format
38433msgctxt "City in Louisiana USA"
38434msgid "Baton Rouge"
38435msgstr "Baton Rouge"
38436
38437#: kstars_i18n.cpp:914
38438#, kde-kuit-format
38439msgctxt "City in Michigan USA"
38440msgid "Battle Creek"
38441msgstr "Battle Creek"
38442
38443#: kstars_i18n.cpp:915
38444#, kde-kuit-format
38445msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38446msgid "Bay Bulls"
38447msgstr "Bay Bulls"
38448
38449#: kstars_i18n.cpp:916
38450#, kde-kuit-format
38451msgctxt "City in Michigan USA"
38452msgid "Bay City"
38453msgstr "Bay City"
38454
38455#: kstars_i18n.cpp:917
38456#, kde-kuit-format
38457msgctxt "City in Mississippi USA"
38458msgid "Bay St. Louis"
38459msgstr "Bay St. Louis"
38460
38461#: kstars_i18n.cpp:918
38462#, kde-kuit-format
38463msgctxt "City in New Jersey USA"
38464msgid "Bayonne"
38465msgstr "Bayonne"
38466
38467#: kstars_i18n.cpp:919
38468#, kde-kuit-format
38469msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
38470msgid "Bayonne"
38471msgstr "Bayonne"
38472
38473#: kstars_i18n.cpp:920
38474#, kde-kuit-format
38475msgctxt "City in Texas USA"
38476msgid "Baytown"
38477msgstr "Baytown"
38478
38479#: kstars_i18n.cpp:921
38480#, kde-kuit-format
38481msgctxt "City in Israel"
38482msgid "Be'er Sheva"
38483msgstr "Beersheba"
38484
38485#: kstars_i18n.cpp:922
38486#, kde-kuit-format
38487msgctxt "City in North Dakota USA"
38488msgid "Beach"
38489msgstr "Beach"
38490
38491#: kstars_i18n.cpp:923
38492#, kde-kuit-format
38493msgctxt "City in Ontario Canada"
38494msgid "Beardmore"
38495msgstr "Beardmore"
38496
38497#: kstars_i18n.cpp:924
38498#, kde-kuit-format
38499msgctxt "City in Nevada USA"
38500msgid "Beatty"
38501msgstr "Beatty"
38502
38503#: kstars_i18n.cpp:925
38504#, kde-kuit-format
38505msgctxt "City in South Carolina USA"
38506msgid "Beaufort"
38507msgstr "Beaufort"
38508
38509#: kstars_i18n.cpp:926
38510#, kde-kuit-format
38511msgctxt "City in Texas USA"
38512msgid "Beaumont"
38513msgstr "Beaumont"
38514
38515#: kstars_i18n.cpp:927
38516#, kde-kuit-format
38517msgctxt "City in Quebec Canada"
38518msgid "Beaupre"
38519msgstr "Beaupre"
38520
38521#: kstars_i18n.cpp:928
38522#, kde-kuit-format
38523msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
38524msgid "Beauval"
38525msgstr "Beauval"
38526
38527#: kstars_i18n.cpp:929
38528#, kde-kuit-format
38529msgctxt "City in Utah USA"
38530msgid "Beaver"
38531msgstr "Beaver"
38532
38533#: kstars_i18n.cpp:930
38534#, kde-kuit-format
38535msgctxt "City in Alberta Canada"
38536msgid "Beaverlodge"
38537msgstr "Beaverlodge"
38538
38539#: kstars_i18n.cpp:931
38540#, kde-kuit-format
38541msgctxt "City in British Columbia Canada"
38542msgid "Beavermouth"
38543msgstr "Beavermouth"
38544
38545#: kstars_i18n.cpp:932
38546#, kde-kuit-format
38547msgctxt "City in Oregon USA"
38548msgid "Beaverton"
38549msgstr "Beaverton"
38550
38551#: kstars_i18n.cpp:933
38552#, kde-kuit-format
38553msgctxt "City in West Virginia USA"
38554msgid "Beckley"
38555msgstr "Beckley"
38556
38557#: kstars_i18n.cpp:934
38558#, kde-kuit-format
38559msgctxt "City in China"
38560msgid "Beijing"
38561msgstr "Pekin"
38562
38563#: kstars_i18n.cpp:935
38564#, kde-kuit-format
38565msgctxt "City in Mozambique"
38566msgid "Beira"
38567msgstr "Beira"
38568
38569#: kstars_i18n.cpp:936
38570#, kde-kuit-format
38571msgctxt "City in Lebanon"
38572msgid "Beirut"
38573msgstr "Bejrut"
38574
38575#: kstars_i18n.cpp:937
38576#, kde-kuit-format
38577msgctxt "City in Portugal"
38578msgid "Beja"
38579msgstr "Beja"
38580
38581#: kstars_i18n.cpp:938
38582#, kde-kuit-format
38583msgctxt "City in Brazil"
38584msgid "Belem"
38585msgstr "Belem"
38586
38587#: kstars_i18n.cpp:939
38588#, kde-kuit-format
38589msgctxt "City in New Mexico USA"
38590msgid "Belen"
38591msgstr "Belen"
38592
38593#: kstars_i18n.cpp:940
38594#, kde-kuit-format
38595msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
38596msgid "Belfast"
38597msgstr "Belfast"
38598
38599#: kstars_i18n.cpp:941
38600#, kde-kuit-format
38601msgctxt "City in Central Region Russia"
38602msgid "Belgorod"
38603msgstr "Biełgorod"
38604
38605#: kstars_i18n.cpp:942
38606#, kde-kuit-format
38607msgctxt "City in Yugoslavia"
38608msgid "Belgrade"
38609msgstr "Belgrad (Beograd)"
38610
38611#: kstars_i18n.cpp:943
38612#, kde-kuit-format
38613msgctxt "City in Belize"
38614msgid "Belize City"
38615msgstr "Belize"
38616
38617#: kstars_i18n.cpp:944
38618#, kde-kuit-format
38619msgctxt "City in Quebec Canada"
38620msgid "Belleterre"
38621msgstr "Belleterre"
38622
38623#: kstars_i18n.cpp:945
38624#, kde-kuit-format
38625msgctxt "City in Illinois USA"
38626msgid "Belleville"
38627msgstr "Belleville"
38628
38629#: kstars_i18n.cpp:946
38630#, kde-kuit-format
38631msgctxt "City in Ontario Canada"
38632msgid "Belleville"
38633msgstr "Belleville"
38634
38635#: kstars_i18n.cpp:947
38636#, kde-kuit-format
38637msgctxt "City in Nebraska USA"
38638msgid "Bellevue"
38639msgstr "Bellevue"
38640
38641#: kstars_i18n.cpp:948
38642#, kde-kuit-format
38643msgctxt "City in Washington USA"
38644msgid "Bellevue"
38645msgstr "Bellevue"
38646
38647#: kstars_i18n.cpp:949
38648#, kde-kuit-format
38649msgctxt "City in California USA"
38650msgid "Bellflower"
38651msgstr "Bellflower"
38652
38653#: kstars_i18n.cpp:950
38654#, kde-kuit-format
38655msgctxt "City in Washington USA"
38656msgid "Bellingham"
38657msgstr "Bellingham"
38658
38659#: kstars_i18n.cpp:951
38660#, kde-kuit-format
38661msgctxt "City in Vermont USA"
38662msgid "Bellows Falls"
38663msgstr "Bellows Falls"
38664
38665#: kstars_i18n.cpp:952
38666#, kde-kuit-format
38667msgctxt "City in Morocco"
38668msgid "Ben Guerir"
38669msgstr "Ben Guerir"
38670
38671#: kstars_i18n.cpp:953
38672#, kde-kuit-format
38673msgctxt "City in Oregon USA"
38674msgid "Bend"
38675msgstr "Bend"
38676
38677#: kstars_i18n.cpp:954
38678#, kde-kuit-format
38679msgctxt "City in Somalia"
38680msgid "Bender Cassim"
38681msgstr "Bender Cassim"
38682
38683#: kstars_i18n.cpp:955
38684#, kde-kuit-format
38685msgctxt "City in Victoria Australia"
38686msgid "Bendigo"
38687msgstr "Bendigo"
38688
38689#: kstars_i18n.cpp:956
38690#, kde-kuit-format
38691msgctxt "City in Libya"
38692msgid "Benghazi"
38693msgstr "Benghazi"
38694
38695#: kstars_i18n.cpp:957
38696#, kde-kuit-format
38697msgctxt "City in Vermont USA"
38698msgid "Bennington"
38699msgstr "Bennington"
38700
38701#: kstars_i18n.cpp:958
38702#, kde-kuit-format
38703msgctxt "City in Arkansas USA"
38704msgid "Benton"
38705msgstr "Benton"
38706
38707#: kstars_i18n.cpp:959
38708#, kde-kuit-format
38709msgctxt "City in Somalia"
38710msgid "Berbera"
38711msgstr "Berbera"
38712
38713#: kstars_i18n.cpp:960
38714#, kde-kuit-format
38715msgctxt "City in Italy"
38716msgid "Bergamo"
38717msgstr "Bergamo"
38718
38719#: kstars_i18n.cpp:961
38720#, kde-kuit-format
38721msgctxt "City in Norway"
38722msgid "Bergen"
38723msgstr "Bergen"
38724
38725#: kstars_i18n.cpp:962
38726#, kde-kuit-format
38727msgctxt "City in Germany"
38728msgid "Bergisch-Gladbach"
38729msgstr "Bergisch-Gladbach"
38730
38731#: kstars_i18n.cpp:963
38732#, kde-kuit-format
38733msgctxt "City in California USA"
38734msgid "Berkeley"
38735msgstr "Berkeley"
38736
38737#: kstars_i18n.cpp:964
38738#, kde-kuit-format
38739msgctxt "City in Germany"
38740msgid "Berlin"
38741msgstr "Berlin"
38742
38743#: kstars_i18n.cpp:965
38744#, kde-kuit-format
38745msgctxt "City in New Hampshire USA"
38746msgid "Berlin"
38747msgstr "Berlin"
38748
38749#: kstars_i18n.cpp:966
38750#, kde-kuit-format
38751msgctxt "City in Switzerland"
38752msgid "Bern"
38753msgstr "Berno"
38754
38755#: kstars_i18n.cpp:967
38756#, kde-kuit-format
38757msgctxt "City in Doubs France"
38758msgid "Besançon"
38759msgstr "Besançon"
38760
38761#: kstars_i18n.cpp:968
38762#, kde-kuit-format
38763msgctxt "City in Alaska USA"
38764msgid "Bethel"
38765msgstr "Bethel"
38766
38767#: kstars_i18n.cpp:969
38768#, kde-kuit-format
38769msgctxt "City in Maryland USA"
38770msgid "Bethesda"
38771msgstr "Bethesda"
38772
38773#: kstars_i18n.cpp:970
38774#, kde-kuit-format
38775msgctxt "City in Pennsylvania USA"
38776msgid "Bethlehem"
38777msgstr "Bethlehem"
38778
38779#: kstars_i18n.cpp:971
38780#, kde-kuit-format
38781msgctxt "City in Iowa USA"
38782msgid "Bettendorf"
38783msgstr "Bettendorf"
38784
38785#: kstars_i18n.cpp:972
38786#, kde-kuit-format
38787msgctxt "City in Alaska USA"
38788msgid "Bettles Field"
38789msgstr "Bettles Field"
38790
38791#: kstars_i18n.cpp:973
38792#, kde-kuit-format
38793msgctxt "City in Maine USA"
38794msgid "Biddeford"
38795msgstr "Biddeford"
38796
38797#: kstars_i18n.cpp:974
38798#, kde-kuit-format
38799msgctxt "City in California USA"
38800msgid "Big Bear Solar Obs."
38801msgstr "Obs. Słoneczne Big Bear"
38802
38803#: kstars_i18n.cpp:975
38804#, kde-kuit-format
38805msgctxt "City in Alaska USA"
38806msgid "Big Delta"
38807msgstr "Big Delta"
38808
38809#: kstars_i18n.cpp:976
38810#, kde-kuit-format
38811msgctxt "City in Alaska USA"
38812msgid "Big Lake"
38813msgstr "Big Lake"
38814
38815#: kstars_i18n.cpp:977
38816#, kde-kuit-format
38817msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
38818msgid "Big River"
38819msgstr "Big River"
38820
38821#: kstars_i18n.cpp:978
38822#, kde-kuit-format
38823msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
38824msgid "Biggar"
38825msgstr "Biggar"
38826
38827#: kstars_i18n.cpp:979
38828#, kde-kuit-format
38829msgctxt "City in Ukraine"
38830msgid "Bila Tserkva"
38831msgstr "Bila Tserkva"
38832
38833#: kstars_i18n.cpp:980
38834#, kde-kuit-format
38835msgctxt "City in Spain"
38836msgid "Bilbao"
38837msgstr "Bilbao"
38838
38839#: kstars_i18n.cpp:981
38840#, kde-kuit-format
38841msgctxt "City in Montana USA"
38842msgid "Billings"
38843msgstr "Billings"
38844
38845#: kstars_i18n.cpp:982
38846#, kde-kuit-format
38847msgctxt "City in Mississippi USA"
38848msgid "Biloxi"
38849msgstr "Biloxi"
38850
38851#: kstars_i18n.cpp:983
38852#, kde-kuit-format
38853msgctxt "City in New York USA"
38854msgid "Binghamton"
38855msgstr "Binghamton"
38856
38857#: kstars_i18n.cpp:984
38858#, kde-kuit-format
38859msgctxt "City in Central African Republic"
38860msgid "Birao"
38861msgstr "Birao"
38862
38863#: kstars_i18n.cpp:985
38864#, kde-kuit-format
38865msgctxt "City in United Kingdom"
38866msgid "Birmingham"
38867msgstr "Birmingham"
38868
38869#: kstars_i18n.cpp:986
38870#, kde-kuit-format
38871msgctxt "City in Alabama USA"
38872msgid "Birmingham"
38873msgstr "Birmingham"
38874
38875#: kstars_i18n.cpp:987
38876#, kde-kuit-format
38877msgctxt "City in Far East Russia"
38878msgid "Birobidzhan"
38879msgstr "Birobidżan"
38880
38881#: kstars_i18n.cpp:988
38882#, kde-kuit-format
38883msgctxt "City in Iran"
38884msgid "Biruni"
38885msgstr "Biruni"
38886
38887#: kstars_i18n.cpp:989
38888#, kde-kuit-format
38889msgctxt "City in North Dakota USA"
38890msgid "Bismarck"
38891msgstr "Bismarck"
38892
38893#: kstars_i18n.cpp:990
38894#, kde-kuit-format
38895msgctxt "City in Guinea Bissau"
38896msgid "Bissau"
38897msgstr "Bissau"
38898
38899#: kstars_i18n.cpp:991
38900#, kde-kuit-format
38901msgctxt "City in Manitoba Canada"
38902msgid "Bissett"
38903msgstr "Bissett"
38904
38905#: kstars_i18n.cpp:992
38906#, kde-kuit-format
38907msgctxt "City in Germany"
38908msgid "Bitburg"
38909msgstr "Bitburg"
38910
38911#: kstars_i18n.cpp:993
38912#, kde-kuit-format
38913msgctxt "City in Jylland Denmark"
38914msgid "Blaavands huk"
38915msgstr "Przylądek Blåvand"
38916
38917#: kstars_i18n.cpp:994
38918#, kde-kuit-format
38919msgctxt "City in New Zealand"
38920msgid "Black Birch"
38921msgstr "Black Birch"
38922
38923#: kstars_i18n.cpp:995
38924#, kde-kuit-format
38925msgctxt "City in United Kingdom"
38926msgid "Blackpool"
38927msgstr "Blackpool"
38928
38929#: kstars_i18n.cpp:996
38930#, kde-kuit-format
38931msgctxt "City in Oklahoma USA"
38932msgid "Blackwell"
38933msgstr "Blackwell"
38934
38935#: kstars_i18n.cpp:997
38936#, kde-kuit-format
38937msgctxt "City in Malawi"
38938msgid "Blantyre"
38939msgstr "Blantyre"
38940
38941#: kstars_i18n.cpp:998
38942#, kde-kuit-format
38943msgctxt "City in Switzerland"
38944msgid "Bleien"
38945msgstr "Bleien"
38946
38947#: kstars_i18n.cpp:999
38948#, kde-kuit-format
38949msgctxt "City in Ontario Canada"
38950msgid "Blind River"
38951msgstr "Blind River"
38952
38953#: kstars_i18n.cpp:1000
38954#, kde-kuit-format
38955msgctxt "City in New Jersey USA"
38956msgid "Bloomfield"
38957msgstr "Bloomfield"
38958
38959#: kstars_i18n.cpp:1001
38960#, kde-kuit-format
38961msgctxt "City in Illinois USA"
38962msgid "Bloomington"
38963msgstr "Bloomington"
38964
38965#: kstars_i18n.cpp:1002
38966#, kde-kuit-format
38967msgctxt "City in Indiana USA"
38968msgid "Bloomington"
38969msgstr "Bloomington"
38970
38971#: kstars_i18n.cpp:1003
38972#, kde-kuit-format
38973msgctxt "City in Minnesota USA"
38974msgid "Bloomington"
38975msgstr "Bloomington"
38976
38977#: kstars_i18n.cpp:1004
38978#, kde-kuit-format
38979msgctxt "City in British Columbia Canada"
38980msgid "Blue River"
38981msgstr "Blue River"
38982
38983#: kstars_i18n.cpp:1005
38984#, kde-kuit-format
38985msgctxt "City in West Virginia USA"
38986msgid "Bluefield"
38987msgstr "Bluefield"
38988
38989#: kstars_i18n.cpp:1006
38990#, kde-kuit-format
38991msgctxt "City in Utah USA"
38992msgid "Bluff"
38993msgstr "Bluff"
38994
38995#: kstars_i18n.cpp:1007
38996#, kde-kuit-format
38997msgctxt "City in Israel"
38998msgid "Bnei Brak"
38999msgstr "Bnei Brak"
39000
39001#: kstars_i18n.cpp:1008
39002#, kde-kuit-format
39003msgctxt "City in Burkina Faso"
39004msgid "Bobo-Dioulasso"
39005msgstr "Bobo-Dioulasso"
39006
39007#: kstars_i18n.cpp:1009
39008#, kde-kuit-format
39009msgctxt "City in Florida USA"
39010msgid "Boca Raton"
39011msgstr "Boca Raton"
39012
39013#: kstars_i18n.cpp:1010
39014#, kde-kuit-format
39015msgctxt "City in Germany"
39016msgid "Bochum"
39017msgstr "Bochum"
39018
39019#: kstars_i18n.cpp:1011
39020#, kde-kuit-format
39021msgctxt "City in Norway"
39022msgid "Bodo"
39023msgstr "Bodo"
39024
39025#: kstars_i18n.cpp:1012
39026#, kde-kuit-format
39027msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
39028msgid "Boeun"
39029msgstr "Boeun"
39030
39031#: kstars_i18n.cpp:1013
39032#, kde-kuit-format
39033msgctxt "City in Louisiana USA"
39034msgid "Bogalusa"
39035msgstr "Bogalusa"
39036
39037#: kstars_i18n.cpp:1014
39038#, kde-kuit-format
39039msgctxt "City in Colombia"
39040msgid "Bogotá"
39041msgstr "Bogotá"
39042
39043#: kstars_i18n.cpp:1015
39044#, kde-kuit-format
39045msgctxt "City in Idaho USA"
39046msgid "Boise"
39047msgstr "Boise"
39048
39049#: kstars_i18n.cpp:1016
39050#, kde-kuit-format
39051msgctxt "City in Oklahoma USA"
39052msgid "Boise City"
39053msgstr "Boise City"
39054
39055#: kstars_i18n.cpp:1017
39056#, kde-kuit-format
39057msgctxt "City in Ghana"
39058msgid "Bolgatanga"
39059msgstr "Bolgatanga"
39060
39061#: kstars_i18n.cpp:1018
39062#, kde-kuit-format
39063msgctxt "City in Italy"
39064msgid "Bologna"
39065msgstr "Bolonia"
39066
39067#: kstars_i18n.cpp:1019
39068#, kde-kuit-format
39069msgctxt "City in Italy"
39070msgid "Bolzano"
39071msgstr "Bolzano"
39072
39073#: kstars_i18n.cpp:1020
39074#, kde-kuit-format
39075msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39076msgid "Bonavista"
39077msgstr "Bonavista"
39078
39079#: kstars_i18n.cpp:1021
39080#, kde-kuit-format
39081msgctxt "City in Germany"
39082msgid "Bonn"
39083msgstr "Bonn"
39084
39085#: kstars_i18n.cpp:1022
39086#, kde-kuit-format
39087msgctxt "City in Alberta Canada"
39088msgid "Bonnyville"
39089msgstr "Bonnyville"
39090
39091#: kstars_i18n.cpp:1023
39092#, kde-kuit-format
39093msgctxt "City in North Carolina USA"
39094msgid "Boone"
39095msgstr "Boone"
39096
39097#: kstars_i18n.cpp:1024
39098#, kde-kuit-format
39099msgctxt "City in Kentucky USA"
39100msgid "Booneville"
39101msgstr "Booneville"
39102
39103#: kstars_i18n.cpp:1025
39104#, kde-kuit-format
39105msgctxt "City in Gironde France"
39106msgid "Bordeaux"
39107msgstr "Bordeaux"
39108
39109#: kstars_i18n.cpp:1026
39110#, kde-kuit-format
39111msgctxt "City in New Jersey USA"
39112msgid "Bordentown"
39113msgstr "Bordentown"
39114
39115#: kstars_i18n.cpp:1027
39116#, kde-kuit-format
39117msgctxt "City in Puerto Rico USA"
39118msgid "Borinquen"
39119msgstr "Borinquen"
39120
39121#: kstars_i18n.cpp:1028
39122#, kde-kuit-format
39123msgctxt "City in Poland"
39124msgid "Borowiec"
39125msgstr "Borowiec"
39126
39127#: kstars_i18n.cpp:1029
39128#, kde-kuit-format
39129msgctxt "City in Wisconsin USA"
39130msgid "Boscobel"
39131msgstr "Boscobel"
39132
39133#: kstars_i18n.cpp:1030
39134#, kde-kuit-format
39135msgctxt "City in Indonesia"
39136msgid "Bosscha"
39137msgstr "Bosscha"
39138
39139#: kstars_i18n.cpp:1031
39140#, kde-kuit-format
39141msgctxt "City in Louisiana USA"
39142msgid "Bossier City"
39143msgstr "Bossier City"
39144
39145#: kstars_i18n.cpp:1032
39146#, kde-kuit-format
39147msgctxt "City in Massachusetts USA"
39148msgid "Boston"
39149msgstr "Boston"
39150
39151#: kstars_i18n.cpp:1033
39152#, kde-kuit-format
39153msgctxt "City in British Columbia Canada"
39154msgid "Boston Bar"
39155msgstr "Boston Bar"
39156
39157#: kstars_i18n.cpp:1034
39158#, kde-kuit-format
39159msgctxt "City in Germany"
39160msgid "Bottrop"
39161msgstr "Bottrop"
39162
39163#: kstars_i18n.cpp:1035
39164#, kde-kuit-format
39165msgctxt "City in Colorado USA"
39166msgid "Boulder"
39167msgstr "Boulder"
39168
39169#: kstars_i18n.cpp:1036
39170#, kde-kuit-format
39171msgctxt "City in Nevada USA"
39172msgid "Boulder City"
39173msgstr "Boulder City"
39174
39175#: kstars_i18n.cpp:1037
39176#, kde-kuit-format
39177msgctxt "City in California USA"
39178msgid "Boulder Creek"
39179msgstr "Boulder Creek"
39180
39181#: kstars_i18n.cpp:1038
39182#, kde-kuit-format
39183msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
39184msgid "Boulogne-sur-mer"
39185msgstr "Boulogne-sur-mer"
39186
39187#: kstars_i18n.cpp:1039
39188#, kde-kuit-format
39189msgctxt "City in Utah USA"
39190msgid "Bountiful"
39191msgstr "Bountiful"
39192
39193#: kstars_i18n.cpp:1040
39194#, kde-kuit-format
39195msgctxt "City in Cher France"
39196msgid "Bourges"
39197msgstr "Bourges"
39198
39199#: kstars_i18n.cpp:1041
39200#, kde-kuit-format
39201msgctxt "City in Maryland USA"
39202msgid "Bowie"
39203msgstr "Bowie"
39204
39205#: kstars_i18n.cpp:1042
39206#, kde-kuit-format
39207msgctxt "City in Kentucky USA"
39208msgid "Bowling Green"
39209msgstr "Bowling Green"
39210
39211#: kstars_i18n.cpp:1043
39212#, kde-kuit-format
39213msgctxt "City in North Dakota USA"
39214msgid "Bowman"
39215msgstr "Bowman"
39216
39217#: kstars_i18n.cpp:1044
39218#, kde-kuit-format
39219msgctxt "City in Ontario Canada"
39220msgid "Bowmanville"
39221msgstr "Bowmanville"
39222
39223#: kstars_i18n.cpp:1045
39224#, kde-kuit-format
39225msgctxt "City in South Africa"
39226msgid "Boyden"
39227msgstr "Boyden"
39228
39229#: kstars_i18n.cpp:1046
39230#, kde-kuit-format
39231msgctxt "City in Montana USA"
39232msgid "Bozeman"
39233msgstr "Bozeman"
39234
39235#: kstars_i18n.cpp:1047
39236#, kde-kuit-format
39237msgctxt "City in Ontario Canada"
39238msgid "Bracebridge"
39239msgstr "Bracebridge"
39240
39241#: kstars_i18n.cpp:1048
39242#, kde-kuit-format
39243msgctxt "City in United Kingdom"
39244msgid "Bradford"
39245msgstr "Bradford"
39246
39247#: kstars_i18n.cpp:1049
39248#, kde-kuit-format
39249msgctxt "City in Ontario Canada"
39250msgid "Brampton"
39251msgstr "Brampton"
39252
39253#: kstars_i18n.cpp:1050
39254#, kde-kuit-format
39255msgctxt "City in Manitoba Canada"
39256msgid "Brandon"
39257msgstr "Brandon"
39258
39259#: kstars_i18n.cpp:1051
39260#, kde-kuit-format
39261msgctxt "City in Vermont USA"
39262msgid "Brandon"
39263msgstr "Brandon"
39264
39265#: kstars_i18n.cpp:1052
39266#, kde-kuit-format
39267msgctxt "City in Ontario Canada"
39268msgid "Brantford"
39269msgstr "Brantford"
39270
39271#: kstars_i18n.cpp:1053
39272#, kde-kuit-format
39273msgctxt "City in Brazil"
39274msgid "Brasilia"
39275msgstr "Brasilia"
39276
39277#: kstars_i18n.cpp:1054
39278#, kde-kuit-format
39279msgctxt "City in Siberia Russia"
39280msgid "Bratsk"
39281msgstr "Brack"
39282
39283#: kstars_i18n.cpp:1055
39284#, kde-kuit-format
39285msgctxt "City in Vermont USA"
39286msgid "Brattleboro"
39287msgstr "Brattleboro"
39288
39289#: kstars_i18n.cpp:1056
39290#, kde-kuit-format
39291msgctxt "City in Germany"
39292msgid "Braunschweig"
39293msgstr "Brunszwik"
39294
39295#: kstars_i18n.cpp:1057
39296#, kde-kuit-format
39297msgctxt "City in Congo"
39298msgid "Brazzaville"
39299msgstr "Brazzaville"
39300
39301#: kstars_i18n.cpp:1058
39302#, kde-kuit-format
39303msgctxt "City in Germany"
39304msgid "Bremen"
39305msgstr "Brema"
39306
39307#: kstars_i18n.cpp:1059
39308#, kde-kuit-format
39309msgctxt "City in Germany"
39310msgid "Bremerhaven"
39311msgstr "Bremerhaven"
39312
39313#: kstars_i18n.cpp:1060
39314#, kde-kuit-format
39315msgctxt "City in Washington USA"
39316msgid "Bremerton"
39317msgstr "Bremerton"
39318
39319#: kstars_i18n.cpp:1061
39320#, kde-kuit-format
39321msgctxt "City in Ontario Canada"
39322msgid "Brent"
39323msgstr "Brent"
39324
39325#: kstars_i18n.cpp:1062
39326#, kde-kuit-format
39327msgctxt "City in Italy"
39328msgid "Brera"
39329msgstr "Brera"
39330
39331#: kstars_i18n.cpp:1063
39332#, kde-kuit-format
39333msgctxt "City in Italy"
39334msgid "Brescia"
39335msgstr "Brescia"
39336
39337#: kstars_i18n.cpp:1064
39338#, kde-kuit-format
39339msgctxt "City in Finistère France"
39340msgid "Brest"
39341msgstr "Brest"
39342
39343#: kstars_i18n.cpp:1065
39344#, kde-kuit-format
39345msgctxt "City in Connecticut USA"
39346msgid "Bridgeport"
39347msgstr "Bridgeport"
39348
39349#: kstars_i18n.cpp:1066
39350#, kde-kuit-format
39351msgctxt "City in New Jersey USA"
39352msgid "Bridgeton"
39353msgstr "Bridgeton"
39354
39355#: kstars_i18n.cpp:1067
39356#, kde-kuit-format
39357msgctxt "City in Barbados"
39358msgid "Bridgetown"
39359msgstr "Bridgetown"
39360
39361#: kstars_i18n.cpp:1068
39362#, kde-kuit-format
39363msgctxt "City in Ohio USA"
39364msgid "Brilliant"
39365msgstr "Brilliant"
39366
39367#: kstars_i18n.cpp:1069
39368#, kde-kuit-format
39369msgctxt "City in Italy"
39370msgid "Brindisi"
39371msgstr "Brindisi"
39372
39373#: kstars_i18n.cpp:1070
39374#, kde-kuit-format
39375msgctxt "City in Queensland Australia"
39376msgid "Brisbane"
39377msgstr "Brisbane"
39378
39379#: kstars_i18n.cpp:1071
39380#, kde-kuit-format
39381msgctxt "City in United Kingdom"
39382msgid "Bristol"
39383msgstr "Bristol"
39384
39385#: kstars_i18n.cpp:1072
39386#, kde-kuit-format
39387msgctxt "City in Connecticut USA"
39388msgid "Bristol"
39389msgstr "Bristol"
39390
39391#: kstars_i18n.cpp:1073
39392#, kde-kuit-format
39393msgctxt "City in Rhode Island USA"
39394msgid "Bristol"
39395msgstr "Bristol"
39396
39397#: kstars_i18n.cpp:1074
39398#, kde-kuit-format
39399msgctxt "City in Tennessee USA"
39400msgid "Bristol"
39401msgstr "Bristol"
39402
39403#: kstars_i18n.cpp:1075
39404#, kde-kuit-format
39405msgctxt "City in Vermont USA"
39406msgid "Bristol"
39407msgstr "Bristol"
39408
39409#: kstars_i18n.cpp:1076
39410#, kde-kuit-format
39411msgctxt "City in United Kingdom"
39412msgid "Brize Norton"
39413msgstr "Brize Norton"
39414
39415#: kstars_i18n.cpp:1077
39416#, kde-kuit-format
39417msgctxt "City in Massachusetts USA"
39418msgid "Brockton"
39419msgstr "Brockton"
39420
39421#: kstars_i18n.cpp:1078
39422#, kde-kuit-format
39423msgctxt "City in Ontario Canada"
39424msgid "Brockville"
39425msgstr "Brockville"
39426
39427#: kstars_i18n.cpp:1079
39428#, kde-kuit-format
39429msgctxt "City in Oklahoma USA"
39430msgid "Broken Arrow"
39431msgstr "Broken Arrow"
39432
39433#: kstars_i18n.cpp:1080
39434#, kde-kuit-format
39435msgctxt "City in Oregon USA"
39436msgid "Brookings"
39437msgstr "Brookings"
39438
39439#: kstars_i18n.cpp:1081
39440#, kde-kuit-format
39441msgctxt "City in South Dakota USA"
39442msgid "Brookings"
39443msgstr "Brookings"
39444
39445#: kstars_i18n.cpp:1082
39446#, kde-kuit-format
39447msgctxt "City in Massachusetts USA"
39448msgid "Brookline"
39449msgstr "Brookline"
39450
39451#: kstars_i18n.cpp:1083
39452#, kde-kuit-format
39453msgctxt "City in Minnesota USA"
39454msgid "Brooklyn Park"
39455msgstr "Brooklyn Park"
39456
39457#: kstars_i18n.cpp:1084
39458#, kde-kuit-format
39459msgctxt "City in Alberta Canada"
39460msgid "Brooks"
39461msgstr "Brooks"
39462
39463#: kstars_i18n.cpp:1085
39464#, kde-kuit-format
39465msgctxt "City in Delaware USA"
39466msgid "Brookside Park"
39467msgstr "Brookside Park"
39468
39469#: kstars_i18n.cpp:1086
39470#, kde-kuit-format
39471msgctxt "City in Texas USA"
39472msgid "Brownsville"
39473msgstr "Brownsville"
39474
39475#: kstars_i18n.cpp:1087
39476#, kde-kuit-format
39477msgctxt "City in Georgia USA"
39478msgid "Brunswick"
39479msgstr "Brunswick"
39480
39481#: kstars_i18n.cpp:1088
39482#, kde-kuit-format
39483msgctxt "City in Maine USA"
39484msgid "Brunswick"
39485msgstr "Brunswick"
39486
39487#: kstars_i18n.cpp:1089
39488#, kde-kuit-format
39489msgctxt "City in Brabant Belgium"
39490msgid "Brussels"
39491msgstr "Bruksela"
39492
39493#: kstars_i18n.cpp:1090
39494#, kde-kuit-format
39495msgctxt "City in Central Region Russia"
39496msgid "Bryansk"
39497msgstr "Briańsk"
39498
39499#: kstars_i18n.cpp:1091
39500#, kde-kuit-format
39501msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
39502msgid "Buan"
39503msgstr "Buan"
39504
39505#: kstars_i18n.cpp:1092
39506#, kde-kuit-format
39507msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39508msgid "Buchans"
39509msgstr "Buchans"
39510
39511#: kstars_i18n.cpp:1093
39512#, kde-kuit-format
39513msgctxt "City in Romania"
39514msgid "Bucharest"
39515msgstr "Bukareszt"
39516
39517#: kstars_i18n.cpp:1094
39518#, kde-kuit-format
39519msgctxt "City in Germany"
39520msgid "Buckeburg"
39521msgstr "Buckeburg"
39522
39523#: kstars_i18n.cpp:1095
39524#, kde-kuit-format
39525msgctxt "City in Pest Hungary"
39526msgid "Budapest"
39527msgstr "Budapeszt"
39528
39529#: kstars_i18n.cpp:1096
39530#, kde-kuit-format
39531msgctxt "City in California USA"
39532msgid "Buena Park"
39533msgstr "Buena Park"
39534
39535#: kstars_i18n.cpp:1097
39536#, kde-kuit-format
39537msgctxt "City in Argentina"
39538msgid "Buenos Aires"
39539msgstr "Buenos Aires"
39540
39541#: kstars_i18n.cpp:1098
39542#, kde-kuit-format
39543msgctxt "City in New York USA"
39544msgid "Buffalo"
39545msgstr "Buffalo"
39546
39547#: kstars_i18n.cpp:1099
39548#, kde-kuit-format
39549msgctxt "City in Wyoming USA"
39550msgid "Buffalo"
39551msgstr "Buffalo"
39552
39553#: kstars_i18n.cpp:1100
39554#, kde-kuit-format
39555msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
39556msgid "Buffalo Narrows"
39557msgstr "Buffalo Narrows"
39558
39559#: kstars_i18n.cpp:1101
39560#, kde-kuit-format
39561msgctxt "City in Burundi"
39562msgid "Bujumburo"
39563msgstr "Bujumburo"
39564
39565#: kstars_i18n.cpp:1102
39566#, kde-kuit-format
39567msgctxt "City in Rwanda"
39568msgid "Bukavu"
39569msgstr "Bukavu"
39570
39571#: kstars_i18n.cpp:1103
39572#, kde-kuit-format
39573msgctxt "City in Zimbabwe"
39574msgid "Bulawayo"
39575msgstr "Bulawayo"
39576
39577#: kstars_i18n.cpp:1104
39578#, kde-kuit-format
39579msgctxt "City in California USA"
39580msgid "Burbank"
39581msgstr "Burbank"
39582
39583#: kstars_i18n.cpp:1105
39584#, kde-kuit-format
39585msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39586msgid "Burgeo"
39587msgstr "Burgeo"
39588
39589#: kstars_i18n.cpp:1106
39590#, kde-kuit-format
39591msgctxt "City in Spain"
39592msgid "Burgos"
39593msgstr "Burgos"
39594
39595#: kstars_i18n.cpp:1107
39596#, kde-kuit-format
39597msgctxt "City in Colorado USA"
39598msgid "Burlington"
39599msgstr "Burlington"
39600
39601#: kstars_i18n.cpp:1108
39602#, kde-kuit-format
39603msgctxt "City in Connecticut USA"
39604msgid "Burlington"
39605msgstr "Burlington"
39606
39607#: kstars_i18n.cpp:1109
39608#, kde-kuit-format
39609msgctxt "City in Iowa USA"
39610msgid "Burlington"
39611msgstr "Burlington"
39612
39613#: kstars_i18n.cpp:1110
39614#, kde-kuit-format
39615msgctxt "City in North Carolina USA"
39616msgid "Burlington"
39617msgstr "Burlington"
39618
39619#: kstars_i18n.cpp:1111
39620#, kde-kuit-format
39621msgctxt "City in Vermont USA"
39622msgid "Burlington"
39623msgstr "Burlington"
39624
39625#: kstars_i18n.cpp:1112
39626#, kde-kuit-format
39627msgctxt "City in Washington USA"
39628msgid "Burlington"
39629msgstr "Burlington"
39630
39631#: kstars_i18n.cpp:1113
39632#, kde-kuit-format
39633msgctxt "City in Oregon USA"
39634msgid "Burns"
39635msgstr "Burns"
39636
39637#: kstars_i18n.cpp:1114
39638#, kde-kuit-format
39639msgctxt "City in British Columbia Canada"
39640msgid "Burns Lake"
39641msgstr "Burns Lake"
39642
39643#: kstars_i18n.cpp:1115
39644#, kde-kuit-format
39645msgctxt "City in Burundi"
39646msgid "Bururi"
39647msgstr "Bururi"
39648
39649#: kstars_i18n.cpp:1116
39650#, kde-kuit-format
39651msgctxt "City in Ontario Canada"
39652msgid "Burwash"
39653msgstr "Burwash"
39654
39655#: kstars_i18n.cpp:1117
39656#, kde-kuit-format
39657msgctxt "City in South Korea"
39658msgid "Busan"
39659msgstr "Busan"
39660
39661#: kstars_i18n.cpp:1118
39662#, kde-kuit-format
39663msgctxt "City in Montana USA"
39664msgid "Butte"
39665msgstr "Butte"
39666
39667#: kstars_i18n.cpp:1119
39668#, kde-kuit-format
39669msgctxt "City in Malaysia"
39670msgid "Butterworth"
39671msgstr "Butterworth"
39672
39673#: kstars_i18n.cpp:1120
39674#, kde-kuit-format
39675msgctxt "City in Chungnam South Korea"
39676msgid "Buyeo"
39677msgstr "Buyeo"
39678
39679#: kstars_i18n.cpp:1121
39680#, kde-kuit-format
39681msgctxt "City in Armenia"
39682msgid "Byurakan"
39683msgstr "Byurakan"
39684
39685#: kstars_i18n.cpp:1122
39686#, kde-kuit-format
39687msgctxt "City in Békés Hungary"
39688msgid "Békéscsaba"
39689msgstr "Békéscsaba"
39690
39691#: kstars_i18n.cpp:1123
39692#, kde-kuit-format
39693msgctxt "City in Quebec Canada"
39694msgid "Cabano"
39695msgstr "Cabano"
39696
39697#: kstars_i18n.cpp:1124
39698#, kde-kuit-format
39699msgctxt "City in Quebec Canada"
39700msgid "Cadillac"
39701msgstr "Cadillac"
39702
39703#: kstars_i18n.cpp:1125
39704#, kde-kuit-format
39705msgctxt "City in Alberta Canada"
39706msgid "Cadomin"
39707msgstr "Cadomin"
39708
39709#: kstars_i18n.cpp:1126
39710#, kde-kuit-format
39711msgctxt "City in Alberta Canada"
39712msgid "Cadotte Lake"
39713msgstr "Cadotte Lake"
39714
39715#: kstars_i18n.cpp:1127
39716#, kde-kuit-format
39717msgctxt "City in Calvados France"
39718msgid "Caen"
39719msgstr "Caen"
39720
39721#: kstars_i18n.cpp:1128
39722#, kde-kuit-format
39723msgctxt "City in Italy"
39724msgid "Cagliari"
39725msgstr "Cagliari"
39726
39727#: kstars_i18n.cpp:1129
39728#, kde-kuit-format
39729msgctxt "City in Egypt"
39730msgid "Cairo"
39731msgstr "Kair"
39732
39733#: kstars_i18n.cpp:1130
39734#, kde-kuit-format
39735msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
39736msgid "Calais"
39737msgstr "Calais"
39738
39739#: kstars_i18n.cpp:1131
39740#, kde-kuit-format
39741msgctxt "City in Spain"
39742msgid "Calar Alto"
39743msgstr "Calar Alto"
39744
39745#: kstars_i18n.cpp:1132
39746#, kde-kuit-format
39747msgctxt "City in Idaho USA"
39748msgid "Caldwell"
39749msgstr "Caldwell"
39750
39751#: kstars_i18n.cpp:1133
39752#, kde-kuit-format
39753msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
39754msgid "Caledonia"
39755msgstr "Caledonia"
39756
39757#: kstars_i18n.cpp:1134
39758#, kde-kuit-format
39759msgctxt "City in Alberta Canada"
39760msgid "Calgary"
39761msgstr "Calgary"
39762
39763#: kstars_i18n.cpp:1135
39764#, kde-kuit-format
39765msgctxt "City in Nevada USA"
39766msgid "Caliente"
39767msgstr "Caliente"
39768
39769#: kstars_i18n.cpp:1136
39770#, kde-kuit-format
39771msgctxt "City in Ontario Canada"
39772msgid "Caliper Lake"
39773msgstr "Caliper Lake"
39774
39775#: kstars_i18n.cpp:1137
39776#, kde-kuit-format
39777msgctxt "City in Alberta Canada"
39778msgid "Calling Lake"
39779msgstr "Calling Lake"
39780
39781#: kstars_i18n.cpp:1138
39782#, kde-kuit-format
39783msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39784msgid "Calvert"
39785msgstr "Calvert"
39786
39787#: kstars_i18n.cpp:1139
39788#, kde-kuit-format
39789msgctxt "City in United Kingdom"
39790msgid "Cambridge"
39791msgstr "Cambridge"
39792
39793#: kstars_i18n.cpp:1140
39794#, kde-kuit-format
39795msgctxt "City in Maryland USA"
39796msgid "Cambridge"
39797msgstr "Cambridge"
39798
39799#: kstars_i18n.cpp:1141
39800#, kde-kuit-format
39801msgctxt "City in Massachusetts USA"
39802msgid "Cambridge"
39803msgstr "Cambridge"
39804
39805#: kstars_i18n.cpp:1142
39806#, kde-kuit-format
39807msgctxt "City in New Jersey USA"
39808msgid "Camden"
39809msgstr "Camden"
39810
39811#: kstars_i18n.cpp:1143
39812#, kde-kuit-format
39813msgctxt "City in British Columbia Canada"
39814msgid "Campbell River"
39815msgstr "Campbell River"
39816
39817#: kstars_i18n.cpp:1144
39818#, kde-kuit-format
39819msgctxt "City in New Brunswick Canada"
39820msgid "Campbellton"
39821msgstr "Campbellton"
39822
39823#: kstars_i18n.cpp:1145
39824#, kde-kuit-format
39825msgctxt "City in Italy"
39826msgid "Campobasso"
39827msgstr "Campobasso"
39828
39829#: kstars_i18n.cpp:1146
39830#, kde-kuit-format
39831msgctxt "City in ACT Australia"
39832msgid "Canberra"
39833msgstr "Canberra"
39834
39835#: kstars_i18n.cpp:1147
39836#, kde-kuit-format
39837msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
39838msgid "Cannes"
39839msgstr "Cannes"
39840
39841#: kstars_i18n.cpp:1148
39842#, kde-kuit-format
39843msgctxt "City in California USA"
39844msgid "Canoga Park"
39845msgstr "Canoga Park"
39846
39847#: kstars_i18n.cpp:1149
39848#, kde-kuit-format
39849msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
39850msgid "Canora"
39851msgstr "Canora"
39852
39853#: kstars_i18n.cpp:1150
39854#, kde-kuit-format
39855msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
39856msgid "Canso"
39857msgstr "Canso"
39858
39859#: kstars_i18n.cpp:1151
39860#, kde-kuit-format
39861msgctxt "City in China"
39862msgid "Canton"
39863msgstr "Kanton"
39864
39865#: kstars_i18n.cpp:1152
39866#, kde-kuit-format
39867msgctxt "City in Ohio USA"
39868msgid "Canton"
39869msgstr "Canton"
39870
39871#: kstars_i18n.cpp:1153
39872#, kde-kuit-format
39873msgctxt "City in Maryland USA"
39874msgid "Cantonsville"
39875msgstr "Cantonsville"
39876
39877#: kstars_i18n.cpp:1154
39878#, kde-kuit-format
39879msgctxt "City in Quebec Canada"
39880msgid "Cap-Chat"
39881msgstr "Cap-Chat"
39882
39883#: kstars_i18n.cpp:1155
39884#, kde-kuit-format
39885msgctxt "City in Quebec Canada"
39886msgid "Cap-aux-Meules"
39887msgstr "Cap-aux-Meules"
39888
39889#: kstars_i18n.cpp:1156
39890#, kde-kuit-format
39891msgctxt "City in Florida USA"
39892msgid "Cape Canaveral"
39893msgstr "Przylądek Canaveral"
39894
39895#: kstars_i18n.cpp:1157
39896#, kde-kuit-format
39897msgctxt "City in Missouri USA"
39898msgid "Cape Girardeau"
39899msgstr "Cape Girardeau"
39900
39901#: kstars_i18n.cpp:1158
39902#, kde-kuit-format
39903msgctxt "City in New Jersey USA"
39904msgid "Cape May"
39905msgstr "Cape May"
39906
39907#: kstars_i18n.cpp:1159
39908#, kde-kuit-format
39909msgctxt "City in South Africa"
39910msgid "Cape Town"
39911msgstr "Kapsztad (Cape Town)"
39912
39913#: kstars_i18n.cpp:1160
39914#, kde-kuit-format
39915msgctxt "City in Venezuela"
39916msgid "Caracas"
39917msgstr "Caracas"
39918
39919#: kstars_i18n.cpp:1161
39920#, kde-kuit-format
39921msgctxt "City in Washington USA"
39922msgid "Carbonado"
39923msgstr "Carbonado"
39924
39925#: kstars_i18n.cpp:1162
39926#, kde-kuit-format
39927msgctxt "City in Illinois USA"
39928msgid "Carbondale"
39929msgstr "Carbondale"
39930
39931#: kstars_i18n.cpp:1163
39932#, kde-kuit-format
39933msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39934msgid "Carbonear"
39935msgstr "Carbonear"
39936
39937#: kstars_i18n.cpp:1164
39938#, kde-kuit-format
39939msgctxt "City in Wales United Kingdom"
39940msgid "Cardiff"
39941msgstr "Cardiff"
39942
39943#: kstars_i18n.cpp:1165
39944#, kde-kuit-format
39945msgctxt "City in Ontario Canada"
39946msgid "Carleton Place"
39947msgstr "Carleton Place"
39948
39949#: kstars_i18n.cpp:1166
39950#, kde-kuit-format
39951msgctxt "City in Minnesota USA"
39952msgid "Carlton"
39953msgstr "Carlton"
39954
39955#: kstars_i18n.cpp:1167
39956#, kde-kuit-format
39957msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
39958msgid "Carlyle"
39959msgstr "Carlyle"
39960
39961#: kstars_i18n.cpp:1168
39962#, kde-kuit-format
39963msgctxt "City in Manitoba Canada"
39964msgid "Carman"
39965msgstr "Carman"
39966
39967#: kstars_i18n.cpp:1169
39968#, kde-kuit-format
39969msgctxt "City in California USA"
39970msgid "Carmichael"
39971msgstr "Carmichael"
39972
39973#: kstars_i18n.cpp:1170
39974#, kde-kuit-format
39975msgctxt "City in New Mexico USA"
39976msgid "Carrizozo"
39977msgstr "Carrizozo"
39978
39979#: kstars_i18n.cpp:1171
39980#, kde-kuit-format
39981msgctxt "City in Georgia USA"
39982msgid "Carrollton"
39983msgstr "Carrollton"
39984
39985#: kstars_i18n.cpp:1172
39986#, kde-kuit-format
39987msgctxt "City in California USA"
39988msgid "Carson"
39989msgstr "Carson"
39990
39991#: kstars_i18n.cpp:1173
39992#, kde-kuit-format
39993msgctxt "City in Nevada USA"
39994msgid "Carson City"
39995msgstr "Carson City"
39996
39997#: kstars_i18n.cpp:1174
39998#, kde-kuit-format
39999msgctxt "City in Spain"
40000msgid "Cartagena"
40001msgstr "Kartagena (Cartagena)"
40002
40003#: kstars_i18n.cpp:1175
40004#, kde-kuit-format
40005msgctxt "City in Georgia USA"
40006msgid "Cartersville"
40007msgstr "Cartersville"
40008
40009#: kstars_i18n.cpp:1176
40010#, kde-kuit-format
40011msgctxt "City in Illinois USA"
40012msgid "Cary"
40013msgstr "Cary"
40014
40015#: kstars_i18n.cpp:1177
40016#, kde-kuit-format
40017msgctxt "City in Arizona USA"
40018msgid "Casa Grande"
40019msgstr "Casa Grande"
40020
40021#: kstars_i18n.cpp:1178
40022#, kde-kuit-format
40023msgctxt "City in Morocco"
40024msgid "Casablanca"
40025msgstr "Casablanca"
40026
40027#: kstars_i18n.cpp:1179
40028#, kde-kuit-format
40029msgctxt "City in Italy"
40030msgid "Caserta"
40031msgstr "Caserta"
40032
40033#: kstars_i18n.cpp:1180
40034#, kde-kuit-format
40035msgctxt "City in Wyoming USA"
40036msgid "Casper"
40037msgstr "Casper"
40038
40039#: kstars_i18n.cpp:1181
40040#, kde-kuit-format
40041msgctxt "City in Ontario Canada"
40042msgid "Casselman"
40043msgstr "Casselman"
40044
40045#: kstars_i18n.cpp:1182
40046#, kde-kuit-format
40047msgctxt "City in Spain"
40048msgid "Castellon de la Plana"
40049msgstr "Castellon de la Plana"
40050
40051#: kstars_i18n.cpp:1183
40052#, kde-kuit-format
40053msgctxt "City in British Columbia Canada"
40054msgid "Castlegar"
40055msgstr "Castlegar"
40056
40057#: kstars_i18n.cpp:1184
40058#, kde-kuit-format
40059msgctxt "City in Washington USA"
40060msgid "Castlerock"
40061msgstr "Castlerock"
40062
40063#: kstars_i18n.cpp:1185
40064#, kde-kuit-format
40065msgctxt "City in St. Lucia"
40066msgid "Castries"
40067msgstr "Castries"
40068
40069#: kstars_i18n.cpp:1186
40070#, kde-kuit-format
40071msgctxt "City in Italy"
40072msgid "Catania"
40073msgstr "Katania"
40074
40075#: kstars_i18n.cpp:1187
40076#, kde-kuit-format
40077msgctxt "City in Italy"
40078msgid "Catanzaro"
40079msgstr "Catanzaro"
40080
40081#: kstars_i18n.cpp:1188
40082#, kde-kuit-format
40083msgctxt "City in Arizona USA"
40084msgid "Cave Creek"
40085msgstr "Cave Creek"
40086
40087#: kstars_i18n.cpp:1189
40088#, kde-kuit-format
40089msgctxt "City in Alberta Canada"
40090msgid "Cavendish"
40091msgstr "Cavendish"
40092
40093#: kstars_i18n.cpp:1190
40094#, kde-kuit-format
40095msgctxt "City in French Guiana"
40096msgid "Cayenne"
40097msgstr "Cayenne"
40098
40099#: kstars_i18n.cpp:1191
40100#, kde-kuit-format
40101msgctxt "City in Utah USA"
40102msgid "Cedar City"
40103msgstr "Cedar City"
40104
40105#: kstars_i18n.cpp:1192
40106#, kde-kuit-format
40107msgctxt "City in Iowa USA"
40108msgid "Cedar Falls"
40109msgstr "Cedar Falls"
40110
40111#: kstars_i18n.cpp:1193
40112#, kde-kuit-format
40113msgctxt "City in Iowa USA"
40114msgid "Cedar Rapids"
40115msgstr "Cedar Rapids"
40116
40117#: kstars_i18n.cpp:1194
40118#, kde-kuit-format
40119msgctxt "City in New York USA"
40120msgid "Central Islip"
40121msgstr "Central Islip"
40122
40123#: kstars_i18n.cpp:1195
40124#, kde-kuit-format
40125msgctxt "City in Maryland USA"
40126msgid "Centreville"
40127msgstr "Centreville"
40128
40129#: kstars_i18n.cpp:1196
40130#, kde-kuit-format
40131msgctxt "City in California USA"
40132msgid "Cerritos"
40133msgstr "Cerritos"
40134
40135#: kstars_i18n.cpp:1197
40136#, kde-kuit-format
40137msgctxt "City in Chile"
40138msgid "Cerro Calán"
40139msgstr "Cerro Calán"
40140
40141#: kstars_i18n.cpp:1198
40142#, kde-kuit-format
40143msgctxt "City in Chile"
40144msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
40145msgstr "Międzynar. Obs. Cerro Tololo"
40146
40147#: kstars_i18n.cpp:1199
40148#, kde-kuit-format
40149msgctxt "City in Spain"
40150msgid "Ceuta"
40151msgstr "Ceuta"
40152
40153#: kstars_i18n.cpp:1200
40154#, kde-kuit-format
40155msgctxt "City in Ohio USA"
40156msgid "Chagrin Falls"
40157msgstr "Chagrin Falls"
40158
40159#: kstars_i18n.cpp:1201
40160#, kde-kuit-format
40161msgctxt "City in Illinois USA"
40162msgid "Champaign"
40163msgstr "Champaign"
40164
40165#: kstars_i18n.cpp:1202
40166#, kde-kuit-format
40167msgctxt "City in Quebec Canada"
40168msgid "Chandler"
40169msgstr "Chandler"
40170
40171#: kstars_i18n.cpp:1203
40172#, kde-kuit-format
40173msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
40174msgid "Changwon"
40175msgstr "Changwon"
40176
40177#: kstars_i18n.cpp:1204
40178#, kde-kuit-format
40179msgctxt "City in Newfoundland Canada"
40180msgid "Channel-Port aux Basques"
40181msgstr "Channel-Port aux Basques"
40182
40183#: kstars_i18n.cpp:1205
40184#, kde-kuit-format
40185msgctxt "City in Quebec Canada"
40186msgid "Chapais"
40187msgstr "Chapais"
40188
40189#: kstars_i18n.cpp:1206
40190#, kde-kuit-format
40191msgctxt "City in North Carolina USA"
40192msgid "Chapel Hill"
40193msgstr "Chapel Hill"
40194
40195#: kstars_i18n.cpp:1207
40196#, kde-kuit-format
40197msgctxt "City in Ontario Canada"
40198msgid "Chapleau"
40199msgstr "Chapleau"
40200
40201#: kstars_i18n.cpp:1208
40202#, kde-kuit-format
40203msgctxt "City in Alberta Canada"
40204msgid "Chard"
40205msgstr "Chard"
40206
40207#: kstars_i18n.cpp:1209
40208#, kde-kuit-format
40209msgctxt "City in South Carolina USA"
40210msgid "Charleston"
40211msgstr "Charleston"
40212
40213#: kstars_i18n.cpp:1210
40214#, kde-kuit-format
40215msgctxt "City in West Virginia USA"
40216msgid "Charleston"
40217msgstr "Charleston"
40218
40219#: kstars_i18n.cpp:1211
40220#, kde-kuit-format
40221msgctxt "City in Quebec Canada"
40222msgid "Charlevoix"
40223msgstr "Charlevoix"
40224
40225#: kstars_i18n.cpp:1212
40226#, kde-kuit-format
40227msgctxt "City in North Carolina USA"
40228msgid "Charlotte"
40229msgstr "Charlotte"
40230
40231#: kstars_i18n.cpp:1213
40232#, kde-kuit-format
40233msgctxt "City in Virginia USA"
40234msgid "Charlottesville"
40235msgstr "Charlottesville"
40236
40237#: kstars_i18n.cpp:1214
40238#, kde-kuit-format
40239msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
40240msgid "Charlottetown"
40241msgstr "Charlottetown"
40242
40243#: kstars_i18n.cpp:1215
40244#, kde-kuit-format
40245msgctxt "City in Ontario Canada"
40246msgid "Chatham-Kent"
40247msgstr "Chatham-Kent"
40248
40249#: kstars_i18n.cpp:1216
40250#, kde-kuit-format
40251msgctxt "City in Tennessee USA"
40252msgid "Chattanooga"
40253msgstr "Chattanooga"
40254
40255#: kstars_i18n.cpp:1217
40256#, kde-kuit-format
40257msgctxt "City in Volga Region Russia"
40258msgid "Cheboksary"
40259msgstr "Czeboksary"
40260
40261#: kstars_i18n.cpp:1218
40262#, kde-kuit-format
40263msgctxt "City in Pennsylvania USA"
40264msgid "Cheltenham"
40265msgstr "Cheltenham"
40266
40267#: kstars_i18n.cpp:1219
40268#, kde-kuit-format
40269msgctxt "City in Ural Russia"
40270msgid "Chelyabinsk"
40271msgstr "Czelabińsk"
40272
40273#: kstars_i18n.cpp:1220
40274#, kde-kuit-format
40275msgctxt "City in Germany"
40276msgid "Chemnitz"
40277msgstr "Chemnitz"
40278
40279#: kstars_i18n.cpp:1221
40280#, kde-kuit-format
40281msgctxt "City in India"
40282msgid "Chennai"
40283msgstr "Chennai"
40284
40285#: kstars_i18n.cpp:1222
40286#, kde-kuit-format
40287msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
40288msgid "Cheongju"
40289msgstr "Cheongju"
40290
40291#: kstars_i18n.cpp:1223
40292#, kde-kuit-format
40293msgctxt "City in Gangwon South Korea"
40294msgid "Cheorwon"
40295msgstr "Cheorwon"
40296
40297#: kstars_i18n.cpp:1224
40298#, kde-kuit-format
40299msgctxt "City in South Carolina USA"
40300msgid "Cheraw"
40301msgstr "Cheraw"
40302
40303#: kstars_i18n.cpp:1225
40304#, kde-kuit-format
40305msgctxt "City in Manche France"
40306msgid "Cherbourg"
40307msgstr "Cherbourg"
40308
40309#: kstars_i18n.cpp:1226
40310#, kde-kuit-format
40311msgctxt "City in Ukraine"
40312msgid "Cherkasy"
40313msgstr "Czerkasy"
40314
40315#: kstars_i18n.cpp:1227
40316#, kde-kuit-format
40317msgctxt "City in South Region Russia"
40318msgid "Cherkessk"
40319msgstr "Czerkiesk"
40320
40321#: kstars_i18n.cpp:1228
40322#, kde-kuit-format
40323msgctxt "City in Ukraine"
40324msgid "Chernihiv"
40325msgstr "Chernihów"
40326
40327#: kstars_i18n.cpp:1229
40328#, kde-kuit-format
40329msgctxt "City in Ukraine"
40330msgid "Chernivtsi"
40331msgstr "Czerniowce"
40332
40333#: kstars_i18n.cpp:1230
40334#, kde-kuit-format
40335msgctxt "City in Oklahoma USA"
40336msgid "Cherokee"
40337msgstr "Cherokee"
40338
40339#: kstars_i18n.cpp:1231
40340#, kde-kuit-format
40341msgctxt "City in Virginia USA"
40342msgid "Chesapeake"
40343msgstr "Chesapeake"
40344
40345#: kstars_i18n.cpp:1232
40346#, kde-kuit-format
40347msgctxt "City in Connecticut USA"
40348msgid "Chester"
40349msgstr "Chester"
40350
40351#: kstars_i18n.cpp:1233
40352#, kde-kuit-format
40353msgctxt "City in Pennsylvania USA"
40354msgid "Chester"
40355msgstr "Chester"
40356
40357#: kstars_i18n.cpp:1234
40358#, kde-kuit-format
40359msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
40360msgid "Cheticamp"
40361msgstr "Cheticamp"
40362
40363#: kstars_i18n.cpp:1235
40364#, kde-kuit-format
40365msgctxt "City in British Columbia Canada"
40366msgid "Chetwynd"
40367msgstr "Chetwynd"
40368
40369#: kstars_i18n.cpp:1236
40370#, kde-kuit-format
40371msgctxt "City in Wyoming USA"
40372msgid "Cheyenne"
40373msgstr "Cheyenne"
40374
40375#: kstars_i18n.cpp:1237
40376#, kde-kuit-format
40377msgctxt "City in Thailand"
40378msgid "Chiang Mai"
40379msgstr "Chiang Mai"
40380
40381#: kstars_i18n.cpp:1238
40382#, kde-kuit-format
40383msgctxt "City in Quebec Canada"
40384msgid "Chibougamau"
40385msgstr "Chibougamau"
40386
40387#: kstars_i18n.cpp:1239
40388#, kde-kuit-format
40389msgctxt "City in Illinois USA"
40390msgid "Chicago"
40391msgstr "Chicago"
40392
40393#: kstars_i18n.cpp:1240
40394#, kde-kuit-format
40395msgctxt "City in Peru"
40396msgid "Chiclayo"
40397msgstr "Chiclayo"
40398
40399#: kstars_i18n.cpp:1241
40400#, kde-kuit-format
40401msgctxt "City in Massachusetts USA"
40402msgid "Chicopee"
40403msgstr "Chicopee"
40404
40405#: kstars_i18n.cpp:1242
40406#, kde-kuit-format
40407msgctxt "City in Alaska USA"
40408msgid "Chignik"
40409msgstr "Chignik"
40410
40411#: kstars_i18n.cpp:1243
40412#, kde-kuit-format
40413msgctxt "City in Illinois USA"
40414msgid "Chillicothe"
40415msgstr "Chillicothe"
40416
40417#: kstars_i18n.cpp:1244
40418#, kde-kuit-format
40419msgctxt "City in Missouri USA"
40420msgid "Chillicothe"
40421msgstr "Chillicothe"
40422
40423#: kstars_i18n.cpp:1245
40424#, kde-kuit-format
40425msgctxt "City in Ohio USA"
40426msgid "Chillicothe"
40427msgstr "Chillicothe"
40428
40429#: kstars_i18n.cpp:1246
40430#, kde-kuit-format
40431msgctxt "City in British Columbia Canada"
40432msgid "Chilliwack"
40433msgstr "Chilliwack"
40434
40435#: kstars_i18n.cpp:1247
40436#, kde-kuit-format
40437msgctxt "City in Zambia"
40438msgid "Chingola"
40439msgstr "Chingola"
40440
40441#: kstars_i18n.cpp:1248
40442#, kde-kuit-format
40443msgctxt "City in California USA"
40444msgid "Chino"
40445msgstr "Chino"
40446
40447#: kstars_i18n.cpp:1249
40448#, kde-kuit-format
40449msgctxt "City in California USA"
40450msgid "Chino Hills"
40451msgstr "Chino Hills"
40452
40453#: kstars_i18n.cpp:1250
40454#, kde-kuit-format
40455msgctxt "City in Montana USA"
40456msgid "Chinook"
40457msgstr "Chinook"
40458
40459#: kstars_i18n.cpp:1251
40460#, kde-kuit-format
40461msgctxt "City in Somalia"
40462msgid "Chisimayu"
40463msgstr "Chisimayu"
40464
40465#: kstars_i18n.cpp:1252
40466#, kde-kuit-format
40467msgctxt "City in Siberia Russia"
40468msgid "Chita"
40469msgstr "Chita"
40470
40471#: kstars_i18n.cpp:1253
40472#, kde-kuit-format
40473msgctxt "City in Japan"
40474msgid "Chitose"
40475msgstr "Chitose"
40476
40477#: kstars_i18n.cpp:1254
40478#, kde-kuit-format
40479msgctxt "City in Bangladesh"
40480msgid "Chittagong"
40481msgstr "Chittagong"
40482
40483#: kstars_i18n.cpp:1255
40484#, kde-kuit-format
40485msgctxt "City in Zimbabwe"
40486msgid "Chitungwiza"
40487msgstr "Chitungwiza"
40488
40489#: kstars_i18n.cpp:1256
40490#, kde-kuit-format
40491msgctxt "City in New Zealand"
40492msgid "Christchurch"
40493msgstr "Christchurch"
40494
40495#: kstars_i18n.cpp:1257
40496#, kde-kuit-format
40497msgctxt "City in Bornholm Denmark"
40498msgid "Christiansoe"
40499msgstr "Christiansoe"
40500
40501#: kstars_i18n.cpp:1258
40502#, kde-kuit-format
40503msgctxt "City in Australia"
40504msgid "Christmas Island"
40505msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
40506
40507#: kstars_i18n.cpp:1259
40508#, kde-kuit-format
40509msgctxt "City in California USA"
40510msgid "Chula Vista"
40511msgstr "Chula Vista"
40512
40513#: kstars_i18n.cpp:1260
40514#, kde-kuit-format
40515msgctxt "City in Gangwon South Korea"
40516msgid "Chuncheon"
40517msgstr "Chuncheon"
40518
40519#: kstars_i18n.cpp:1261
40520#, kde-kuit-format
40521msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
40522msgid "Chungju"
40523msgstr "Chungju"
40524
40525#: kstars_i18n.cpp:1262
40526#, kde-kuit-format
40527msgctxt "City in South Korea"
40528msgid "Chupungryeong"
40529msgstr "Chupungryeong"
40530
40531#: kstars_i18n.cpp:1263
40532#, kde-kuit-format
40533msgctxt "City in Manitoba Canada"
40534msgid "Churchill"
40535msgstr "Churchill"
40536
40537#: kstars_i18n.cpp:1264
40538#, kde-kuit-format
40539msgctxt "City in Quebec Canada"
40540msgid "Chute-des-Passes"
40541msgstr "Chute-des-Passes"
40542
40543#: kstars_i18n.cpp:1265
40544#, kde-kuit-format
40545msgctxt "City in Micronesia"
40546msgid "Chuuk"
40547msgstr "Chuuk"
40548
40549#: kstars_i18n.cpp:1266
40550#, kde-kuit-format
40551msgctxt "City in Hambuk North Korea"
40552msgid "Chŏngjin"
40553msgstr "Chŏngjin"
40554
40555#: kstars_i18n.cpp:1267
40556#, kde-kuit-format
40557msgctxt "City in Illinois USA"
40558msgid "Cicero"
40559msgstr "Cicero"
40560
40561#: kstars_i18n.cpp:1268
40562#, kde-kuit-format
40563msgctxt "City in Ohio USA"
40564msgid "Cincinnati"
40565msgstr "Cincinnati"
40566
40567#: kstars_i18n.cpp:1269
40568#, kde-kuit-format
40569msgctxt "City in Alaska USA"
40570msgid "Circle"
40571msgstr "Circle"
40572
40573#: kstars_i18n.cpp:1270
40574#, kde-kuit-format
40575msgctxt "City in Ohio USA"
40576msgid "Circleville"
40577msgstr "Circleville"
40578
40579#: kstars_i18n.cpp:1271
40580#, kde-kuit-format
40581msgctxt "City in Spain"
40582msgid "Ciudad Real"
40583msgstr "Ciudad Real"
40584
40585#: kstars_i18n.cpp:1272
40586#, kde-kuit-format
40587msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
40588msgid "Civry"
40589msgstr "Civry"
40590
40591#: kstars_i18n.cpp:1273
40592#, kde-kuit-format
40593msgctxt "City in Nièvre France"
40594msgid "Clamecy"
40595msgstr "Clamecy"
40596
40597#: kstars_i18n.cpp:1274
40598#, kde-kuit-format
40599msgctxt "City in New Hampshire USA"
40600msgid "Claremont"
40601msgstr "Claremont"
40602
40603#: kstars_i18n.cpp:1275
40604#, kde-kuit-format
40605msgctxt "City in Newfoundland Canada"
40606msgid "Clarenville"
40607msgstr "Clarenville"
40608
40609#: kstars_i18n.cpp:1276
40610#, kde-kuit-format
40611msgctxt "City in Alberta Canada"
40612msgid "Claresholm"
40613msgstr "Claresholm"
40614
40615#: kstars_i18n.cpp:1277
40616#, kde-kuit-format
40617msgctxt "City in New Jersey USA"
40618msgid "Clark"
40619msgstr "Clark"
40620
40621#: kstars_i18n.cpp:1278
40622#, kde-kuit-format
40623msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
40624msgid "Clark's Harbour"
40625msgstr "Clark's Harbour"
40626
40627#: kstars_i18n.cpp:1279
40628#, kde-kuit-format
40629msgctxt "City in West Virginia USA"
40630msgid "Clarksburg"
40631msgstr "Clarksburg"
40632
40633#: kstars_i18n.cpp:1280
40634#, kde-kuit-format
40635msgctxt "City in Mississippi USA"
40636msgid "Clarksdale"
40637msgstr "Clarksdale"
40638
40639#: kstars_i18n.cpp:1281
40640#, kde-kuit-format
40641msgctxt "City in Tennessee USA"
40642msgid "Clarksville"
40643msgstr "Clarksville"
40644
40645#: kstars_i18n.cpp:1282
40646#, kde-kuit-format
40647msgctxt "City in British Columbia Canada"
40648msgid "Clayhurst"
40649msgstr "Clayhurst"
40650
40651#: kstars_i18n.cpp:1283
40652#, kde-kuit-format
40653msgctxt "City in Delaware USA"
40654msgid "Claymont"
40655msgstr "Claymont"
40656
40657#: kstars_i18n.cpp:1284
40658#, kde-kuit-format
40659msgctxt "City in Alaska USA"
40660msgid "Clear"
40661msgstr "Clear"
40662
40663#: kstars_i18n.cpp:1285
40664#, kde-kuit-format
40665msgctxt "City in Texas USA"
40666msgid "Clear Lake City"
40667msgstr "Clear Lake City"
40668
40669#: kstars_i18n.cpp:1286
40670#, kde-kuit-format
40671msgctxt "City in California USA"
40672msgid "Clearlake"
40673msgstr "Clearlake"
40674
40675#: kstars_i18n.cpp:1287
40676#, kde-kuit-format
40677msgctxt "City in British Columbia Canada"
40678msgid "Clearwater"
40679msgstr "Clearwater"
40680
40681#: kstars_i18n.cpp:1288
40682#, kde-kuit-format
40683msgctxt "City in Florida USA"
40684msgid "Clearwater"
40685msgstr "Clearwater"
40686
40687#: kstars_i18n.cpp:1289
40688#, kde-kuit-format
40689msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
40690msgid "Clermont-Ferrand"
40691msgstr "Clermont-Ferrand"
40692
40693#: kstars_i18n.cpp:1290
40694#, kde-kuit-format
40695msgctxt "City in Ohio USA"
40696msgid "Cleveland"
40697msgstr "Cleveland"
40698
40699#: kstars_i18n.cpp:1291
40700#, kde-kuit-format
40701msgctxt "City in Tennessee USA"
40702msgid "Cleveland"
40703msgstr "Cleveland"
40704
40705#: kstars_i18n.cpp:1292
40706#, kde-kuit-format
40707msgctxt "City in New Jersey USA"
40708msgid "Clifton"
40709msgstr "Clifton"
40710
40711#: kstars_i18n.cpp:1293
40712#, kde-kuit-format
40713msgctxt "City in British Columbia Canada"
40714msgid "Clinton"
40715msgstr "Clinton"
40716
40717#: kstars_i18n.cpp:1294
40718#, kde-kuit-format
40719msgctxt "City in Iowa USA"
40720msgid "Clinton"
40721msgstr "Clinton"
40722
40723#: kstars_i18n.cpp:1295
40724#, kde-kuit-format
40725msgctxt "City in Germany"
40726msgid "Cloppenburg"
40727msgstr "Cloppenburg"
40728
40729#: kstars_i18n.cpp:1296
40730#, kde-kuit-format
40731msgctxt "City in Ontario Canada"
40732msgid "Cloud Bay"
40733msgstr "Zatoka Obłoków"
40734
40735#: kstars_i18n.cpp:1297
40736#, kde-kuit-format
40737msgctxt "City in Quebec Canada"
40738msgid "Clova"
40739msgstr "Clova"
40740
40741#: kstars_i18n.cpp:1298
40742#, kde-kuit-format
40743msgctxt "City in New Mexico USA"
40744msgid "Clovis"
40745msgstr "Clovis"
40746
40747#: kstars_i18n.cpp:1299
40748#, kde-kuit-format
40749msgctxt "City in Quebec Canada"
40750msgid "Coaticook"
40751msgstr "Coaticook"
40752
40753#: kstars_i18n.cpp:1300
40754#, kde-kuit-format
40755msgctxt "City in Ontario Canada"
40756msgid "Cochrane"
40757msgstr "Cochrane"
40758
40759#: kstars_i18n.cpp:1301
40760#, kde-kuit-format
40761msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
40762msgid "Cockburn Town"
40763msgstr "Cockburn Town"
40764
40765#: kstars_i18n.cpp:1302
40766#, kde-kuit-format
40767msgctxt "City in Maryland USA"
40768msgid "Cockeysville"
40769msgstr "Cockeysville"
40770
40771#: kstars_i18n.cpp:1303
40772#, kde-kuit-format
40773msgctxt "City in Australia"
40774msgid "Cocos Island"
40775msgstr "Wyspa Kokosowa"
40776
40777#: kstars_i18n.cpp:1304
40778#, kde-kuit-format
40779msgctxt "City in Wyoming USA"
40780msgid "Cody"
40781msgstr "Cody"
40782
40783#: kstars_i18n.cpp:1305
40784#, kde-kuit-format
40785msgctxt "City in Portugal"
40786msgid "Coimbra"
40787msgstr "Coimbra"
40788
40789#: kstars_i18n.cpp:1306
40790#, kde-kuit-format
40791msgctxt "City in Alaska USA"
40792msgid "Cold Bay"
40793msgstr "Cold Bay"
40794
40795#: kstars_i18n.cpp:1307
40796#, kde-kuit-format
40797msgctxt "City in Alberta Canada"
40798msgid "Cold Lake"
40799msgstr "Cold Lake"
40800
40801#: kstars_i18n.cpp:1308
40802#, kde-kuit-format
40803msgctxt "City in Newfoundland Canada"
40804msgid "Colinet"
40805msgstr "Colinet"
40806
40807#: kstars_i18n.cpp:1309
40808#, kde-kuit-format
40809msgctxt "City in Maryland USA"
40810msgid "College Park"
40811msgstr "College Park"
40812
40813#: kstars_i18n.cpp:1310
40814#, kde-kuit-format
40815msgctxt "City in Tennessee USA"
40816msgid "Collegedale"
40817msgstr "Collegedale"
40818
40819#: kstars_i18n.cpp:1311
40820#, kde-kuit-format
40821msgctxt "City in Germany"
40822msgid "Cologne"
40823msgstr "Kolonia (Köln)"
40824
40825#: kstars_i18n.cpp:1312
40826#, kde-kuit-format
40827msgctxt "City in Sri Lanka"
40828msgid "Colombo"
40829msgstr "Kolombo"
40830
40831#: kstars_i18n.cpp:1313
40832#, kde-kuit-format
40833msgctxt "City in Panama"
40834msgid "Colon"
40835msgstr "Colon"
40836
40837#: kstars_i18n.cpp:1314
40838#, kde-kuit-format
40839msgctxt "City in Colorado USA"
40840msgid "Colorado Springs"
40841msgstr "Colorado Springs"
40842
40843#: kstars_i18n.cpp:1315
40844#, kde-kuit-format
40845msgctxt "City in Missouri USA"
40846msgid "Columbia"
40847msgstr "Columbia"
40848
40849#: kstars_i18n.cpp:1316
40850#, kde-kuit-format
40851msgctxt "City in South Carolina USA"
40852msgid "Columbia"
40853msgstr "Columbia"
40854
40855#: kstars_i18n.cpp:1317
40856#, kde-kuit-format
40857msgctxt "City in Tennessee USA"
40858msgid "Columbia"
40859msgstr "Columbia"
40860
40861#: kstars_i18n.cpp:1318
40862#, kde-kuit-format
40863msgctxt "City in Ohio USA"
40864msgid "Columbia Station"
40865msgstr "Columbia Station"
40866
40867#: kstars_i18n.cpp:1319
40868#, kde-kuit-format
40869msgctxt "City in Georgia USA"
40870msgid "Columbus"
40871msgstr "Columbus"
40872
40873#: kstars_i18n.cpp:1320
40874#, kde-kuit-format
40875msgctxt "City in Mississippi USA"
40876msgid "Columbus"
40877msgstr "Columbus"
40878
40879#: kstars_i18n.cpp:1321
40880#, kde-kuit-format
40881msgctxt "City in Nebraska USA"
40882msgid "Columbus"
40883msgstr "Columbus"
40884
40885#: kstars_i18n.cpp:1322
40886#, kde-kuit-format
40887msgctxt "City in Ohio USA"
40888msgid "Columbus"
40889msgstr "Columbus"
40890
40891#: kstars_i18n.cpp:1323
40892#, kde-kuit-format
40893msgctxt "City in Italy"
40894msgid "Como"
40895msgstr "Como"
40896
40897#: kstars_i18n.cpp:1324
40898#, kde-kuit-format
40899msgctxt "City in British Columbia Canada"
40900msgid "Comox"
40901msgstr "Comox"
40902
40903#: kstars_i18n.cpp:1325
40904#, kde-kuit-format
40905msgctxt "City in California USA"
40906msgid "Compton"
40907msgstr "Compton"
40908
40909#: kstars_i18n.cpp:1326
40910#, kde-kuit-format
40911msgctxt "City in Guinea"
40912msgid "Conakry"
40913msgstr "Conakry"
40914
40915#: kstars_i18n.cpp:1327
40916#, kde-kuit-format
40917msgctxt "City in Chile"
40918msgid "Concepcion"
40919msgstr "Concepcion"
40920
40921#: kstars_i18n.cpp:1328
40922#, kde-kuit-format
40923msgctxt "City in California USA"
40924msgid "Concord"
40925msgstr "Concord"
40926
40927#: kstars_i18n.cpp:1329
40928#, kde-kuit-format
40929msgctxt "City in New Hampshire USA"
40930msgid "Concord"
40931msgstr "Concord"
40932
40933#: kstars_i18n.cpp:1330
40934#, kde-kuit-format
40935msgctxt "City in Oregon USA"
40936msgid "Condon"
40937msgstr "Condon"
40938
40939#: kstars_i18n.cpp:1331
40940#, kde-kuit-format
40941msgctxt "City in Alberta Canada"
40942msgid "Consort"
40943msgstr "Consort"
40944
40945#: kstars_i18n.cpp:1332
40946#, kde-kuit-format
40947msgctxt "City in Arkansas USA"
40948msgid "Conway"
40949msgstr "Conway"
40950
40951#: kstars_i18n.cpp:1333
40952#, kde-kuit-format
40953msgctxt "City in New Hampshire USA"
40954msgid "Conway"
40955msgstr "Conway"
40956
40957#: kstars_i18n.cpp:1334
40958#, kde-kuit-format
40959msgctxt "City in Australia"
40960msgid "Coonabarabran"
40961msgstr "Coonabarabran"
40962
40963#: kstars_i18n.cpp:1335
40964#, kde-kuit-format
40965msgctxt "City in Denmark"
40966msgid "Copenhagen"
40967msgstr "Kopenhaga"
40968
40969#: kstars_i18n.cpp:1336
40970#, kde-kuit-format
40971msgctxt "City in Iowa USA"
40972msgid "Coralville"
40973msgstr "Coralville"
40974
40975#: kstars_i18n.cpp:1337
40976#, kde-kuit-format
40977msgctxt "City in Kentucky USA"
40978msgid "Corbin"
40979msgstr "Corbin"
40980
40981#: kstars_i18n.cpp:1338
40982#, kde-kuit-format
40983msgctxt "City in Alaska USA"
40984msgid "Cordova"
40985msgstr "Cordova"
40986
40987#: kstars_i18n.cpp:1339
40988#, kde-kuit-format
40989msgctxt "City in Mississippi USA"
40990msgid "Corinth"
40991msgstr "Corinth"
40992
40993#: kstars_i18n.cpp:1340
40994#, kde-kuit-format
40995msgctxt "City in Munster Ireland"
40996msgid "Cork"
40997msgstr "Cork"
40998
40999#: kstars_i18n.cpp:1341
41000#, kde-kuit-format
41001msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41002msgid "Corner Brook"
41003msgstr "Corner Brook"
41004
41005#: kstars_i18n.cpp:1342
41006#, kde-kuit-format
41007msgctxt "City in Iowa USA"
41008msgid "Corning"
41009msgstr "Corning"
41010
41011#: kstars_i18n.cpp:1343
41012#, kde-kuit-format
41013msgctxt "City in Ontario Canada"
41014msgid "Cornwall"
41015msgstr "Cornwall"
41016
41017#: kstars_i18n.cpp:1344
41018#, kde-kuit-format
41019msgctxt "City in Alberta Canada"
41020msgid "Coronation"
41021msgstr "Coronation"
41022
41023#: kstars_i18n.cpp:1345
41024#, kde-kuit-format
41025msgctxt "City in Texas USA"
41026msgid "Corpus Christi"
41027msgstr "Corpus Christi"
41028
41029#: kstars_i18n.cpp:1346
41030#, kde-kuit-format
41031msgctxt "City in Colorado USA"
41032msgid "Cortez"
41033msgstr "Cortez"
41034
41035#: kstars_i18n.cpp:1347
41036#, kde-kuit-format
41037msgctxt "City in Oregon USA"
41038msgid "Corvallis"
41039msgstr "Corvallis"
41040
41041#: kstars_i18n.cpp:1348
41042#, kde-kuit-format
41043msgctxt "City in Italy"
41044msgid "Cosenza"
41045msgstr "Cosenza"
41046
41047#: kstars_i18n.cpp:1349
41048#, kde-kuit-format
41049msgctxt "City in California USA"
41050msgid "Costa Mesa"
41051msgstr "Costa Mesa"
41052
41053#: kstars_i18n.cpp:1350
41054#, kde-kuit-format
41055msgctxt "City in Bénin"
41056msgid "Cotonou"
41057msgstr "Cotonou"
41058
41059#: kstars_i18n.cpp:1351
41060#, kde-kuit-format
41061msgctxt "City in Germany"
41062msgid "Cottbus"
41063msgstr "Chociebuż (Cottbus)"
41064
41065#: kstars_i18n.cpp:1352
41066#, kde-kuit-format
41067msgctxt "City in Idaho USA"
41068msgid "Couer d'Alene"
41069msgstr "Couer d'Alene"
41070
41071#: kstars_i18n.cpp:1353
41072#, kde-kuit-format
41073msgctxt "City in Iowa USA"
41074msgid "Council Bluffs"
41075msgstr "Council Bluffs"
41076
41077#: kstars_i18n.cpp:1354
41078#, kde-kuit-format
41079msgctxt "City in British Columbia Canada"
41080msgid "Courtenay"
41081msgstr "Courtenay"
41082
41083#: kstars_i18n.cpp:1355
41084#, kde-kuit-format
41085msgctxt "City in United Kingdom"
41086msgid "Coventry"
41087msgstr "Coventry"
41088
41089#: kstars_i18n.cpp:1356
41090#, kde-kuit-format
41091msgctxt "City in Kentucky USA"
41092msgid "Covington"
41093msgstr "Covington"
41094
41095#: kstars_i18n.cpp:1357
41096#, kde-kuit-format
41097msgctxt "City in British Columbia Canada"
41098msgid "Cranbrook"
41099msgstr "Cranbrook"
41100
41101#: kstars_i18n.cpp:1358
41102#, kde-kuit-format
41103msgctxt "City in New Jersey USA"
41104msgid "Cranford"
41105msgstr "Cranford"
41106
41107#: kstars_i18n.cpp:1359
41108#, kde-kuit-format
41109msgctxt "City in Rhode Island USA"
41110msgid "Cranston"
41111msgstr "Cranston"
41112
41113#: kstars_i18n.cpp:1360
41114#, kde-kuit-format
41115msgctxt "City in Nebraska USA"
41116msgid "Crawford"
41117msgstr "Crawford"
41118
41119#: kstars_i18n.cpp:1361
41120#, kde-kuit-format
41121msgctxt "City in New Jersey USA"
41122msgid "Crawford Hill"
41123msgstr "Crawford Hill"
41124
41125#: kstars_i18n.cpp:1362
41126#, kde-kuit-format
41127msgctxt "City in Kentucky USA"
41128msgid "Crestwood"
41129msgstr "Crestwood"
41130
41131#: kstars_i18n.cpp:1363
41132#, kde-kuit-format
41133msgctxt "City in Missouri USA"
41134msgid "Crestwood"
41135msgstr "Crestwood"
41136
41137#: kstars_i18n.cpp:1364
41138#, kde-kuit-format
41139msgctxt "City in Illinois USA"
41140msgid "Creve Coeur"
41141msgstr "Creve Coeur"
41142
41143#: kstars_i18n.cpp:1365
41144#, kde-kuit-format
41145msgctxt "City in Colorado USA"
41146msgid "Cripple Creek"
41147msgstr "Cripple Creek"
41148
41149#: kstars_i18n.cpp:1366
41150#, kde-kuit-format
41151msgctxt "City in Missouri USA"
41152msgid "Crocker"
41153msgstr "Crocker"
41154
41155#: kstars_i18n.cpp:1367
41156#, kde-kuit-format
41157msgctxt "City in Nebraska USA"
41158msgid "Crofton"
41159msgstr "Crofton"
41160
41161#: kstars_i18n.cpp:1368
41162#, kde-kuit-format
41163msgctxt "City in Alberta Canada"
41164msgid "Crowsnest Pass"
41165msgstr "Crowsnest Pass"
41166
41167#: kstars_i18n.cpp:1369
41168#, kde-kuit-format
41169msgctxt "City in Philippines"
41170msgid "Cubi Point"
41171msgstr "Cubi Point"
41172
41173#: kstars_i18n.cpp:1370
41174#, kde-kuit-format
41175msgctxt "City in Spain"
41176msgid "Cuenca"
41177msgstr "Cuenca"
41178
41179#: kstars_i18n.cpp:1371
41180#, kde-kuit-format
41181msgctxt "City in Australia"
41182msgid "Culgoora"
41183msgstr "Culgoora"
41184
41185#: kstars_i18n.cpp:1372
41186#, kde-kuit-format
41187msgctxt "City in California USA"
41188msgid "Culver City"
41189msgstr "Culver City"
41190
41191#: kstars_i18n.cpp:1373
41192#, kde-kuit-format
41193msgctxt "City in Maryland USA"
41194msgid "Cumberland"
41195msgstr "Cumberland"
41196
41197#: kstars_i18n.cpp:1374
41198#, kde-kuit-format
41199msgctxt "City in Montana USA"
41200msgid "Cut Bank"
41201msgstr "Cut Bank"
41202
41203#: kstars_i18n.cpp:1375
41204#, kde-kuit-format
41205msgctxt "City in Manitoba Canada"
41206msgid "Cypress River"
41207msgstr "Cypress River"
41208
41209#: kstars_i18n.cpp:1376
41210#, kde-kuit-format
41211msgctxt "City in Spain"
41212msgid "Cáceres"
41213msgstr "Cáceres"
41214
41215#: kstars_i18n.cpp:1377
41216#, kde-kuit-format
41217msgctxt "City in Spain"
41218msgid "Cádiz"
41219msgstr "Kadyks (Cádiz)"
41220
41221#: kstars_i18n.cpp:1378
41222#, kde-kuit-format
41223msgctxt "City in Spain"
41224msgid "Córdoba"
41225msgstr "Kordowa (Córdoba)"
41226
41227#: kstars_i18n.cpp:1379
41228#, kde-kuit-format
41229msgctxt "City in Bangladesh"
41230msgid "Dacca"
41231msgstr "Dhaka"
41232
41233#: kstars_i18n.cpp:1380
41234#, kde-kuit-format
41235msgctxt "City in South Korea"
41236msgid "Daegu"
41237msgstr "Daegu"
41238
41239#: kstars_i18n.cpp:1381
41240#, kde-kuit-format
41241msgctxt "City in Gangwon South Korea"
41242msgid "Daegwallyeong"
41243msgstr "Daegwallyeong"
41244
41245#: kstars_i18n.cpp:1382
41246#, kde-kuit-format
41247msgctxt "City in South Korea"
41248msgid "Daejeon"
41249msgstr "Daejeon"
41250
41251#: kstars_i18n.cpp:1383
41252#, kde-kuit-format
41253msgctxt "City in Senegal"
41254msgid "Dakar"
41255msgstr "Dakar"
41256
41257#: kstars_i18n.cpp:1384
41258#, kde-kuit-format
41259msgctxt "City in Western sahara"
41260msgid "Dakhla"
41261msgstr "Dakhla"
41262
41263#: kstars_i18n.cpp:1385
41264#, kde-kuit-format
41265msgctxt "City in Texas USA"
41266msgid "Dallas"
41267msgstr "Dallas"
41268
41269#: kstars_i18n.cpp:1386
41270#, kde-kuit-format
41271msgctxt "City in Finland"
41272msgid "Dalsbruk"
41273msgstr "Dalsbruk"
41274
41275#: kstars_i18n.cpp:1387
41276#, kde-kuit-format
41277msgctxt "City in California USA"
41278msgid "Daly City"
41279msgstr "Daly City"
41280
41281#: kstars_i18n.cpp:1388
41282#, kde-kuit-format
41283msgctxt "City in Syria"
41284msgid "Damascus"
41285msgstr "Damaszek"
41286
41287#: kstars_i18n.cpp:1389
41288#, kde-kuit-format
41289msgctxt "City in Italy"
41290msgid "Damecuta"
41291msgstr "Damecuta"
41292
41293#: kstars_i18n.cpp:1390
41294#, kde-kuit-format
41295msgctxt "City in Connecticut USA"
41296msgid "Danbury"
41297msgstr "Danbury"
41298
41299#: kstars_i18n.cpp:1391
41300#, kde-kuit-format
41301msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41302msgid "Daniel's Harbour"
41303msgstr "Daniel's Harbour"
41304
41305#: kstars_i18n.cpp:1392
41306#, kde-kuit-format
41307msgctxt "City in Connecticut USA"
41308msgid "Danielson"
41309msgstr "Danielson"
41310
41311#: kstars_i18n.cpp:1393
41312#, kde-kuit-format
41313msgctxt "City in Iowa USA"
41314msgid "Danville"
41315msgstr "Danville"
41316
41317#: kstars_i18n.cpp:1394
41318#, kde-kuit-format
41319msgctxt "City in Virginia USA"
41320msgid "Danville"
41321msgstr "Danville"
41322
41323#: kstars_i18n.cpp:1395
41324#, kde-kuit-format
41325msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
41326msgid "Danyang"
41327msgstr "Danyang"
41328
41329#: kstars_i18n.cpp:1396
41330#, kde-kuit-format
41331msgctxt "City in Togo"
41332msgid "Dapaong"
41333msgstr "Dapaong"
41334
41335#: kstars_i18n.cpp:1397
41336#, kde-kuit-format
41337msgctxt "City in Tanzania"
41338msgid "Dar es Salaam"
41339msgstr "Dar es Salaam"
41340
41341#: kstars_i18n.cpp:1398
41342#, kde-kuit-format
41343msgctxt "City in Germany"
41344msgid "Darmstadt"
41345msgstr "Darmstadt"
41346
41347#: kstars_i18n.cpp:1399
41348#, kde-kuit-format
41349msgctxt "City in Northern Territory Australia"
41350msgid "Darwin"
41351msgstr "Darwin"
41352
41353#: kstars_i18n.cpp:1400
41354#, kde-kuit-format
41355msgctxt "City in Manitoba Canada"
41356msgid "Dauphin"
41357msgstr "Dauphin"
41358
41359#: kstars_i18n.cpp:1401
41360#, kde-kuit-format
41361msgctxt "City in Iowa USA"
41362msgid "Davenport"
41363msgstr "Davenport"
41364
41365#: kstars_i18n.cpp:1402
41366#, kde-kuit-format
41367msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
41368msgid "Davidson"
41369msgstr "Davidson"
41370
41371#: kstars_i18n.cpp:1403
41372#, kde-kuit-format
41373msgctxt "City in British Columbia Canada"
41374msgid "Dawson Creek"
41375msgstr "Dawson Creek"
41376
41377#: kstars_i18n.cpp:1404
41378#, kde-kuit-format
41379msgctxt "City in Ohio USA"
41380msgid "Dayton"
41381msgstr "Dayton"
41382
41383#: kstars_i18n.cpp:1405
41384#, kde-kuit-format
41385msgctxt "City in Tennessee USA"
41386msgid "Dayton"
41387msgstr "Dayton"
41388
41389#: kstars_i18n.cpp:1406
41390#, kde-kuit-format
41391msgctxt "City in Florida USA"
41392msgid "Daytona Beach"
41393msgstr "Daytona Beach"
41394
41395#: kstars_i18n.cpp:1407
41396#, kde-kuit-format
41397msgctxt "City in South Africa"
41398msgid "De Aar"
41399msgstr "De Aar"
41400
41401#: kstars_i18n.cpp:1408
41402#, kde-kuit-format
41403msgctxt "City in Indiana USA"
41404msgid "DeMotte"
41405msgstr "DeMotte"
41406
41407#: kstars_i18n.cpp:1409
41408#, kde-kuit-format
41409msgctxt "City in Alaska USA"
41410msgid "Deadhorse"
41411msgstr "Deadhorse"
41412
41413#: kstars_i18n.cpp:1410
41414#, kde-kuit-format
41415msgctxt "City in Alberta Canada"
41416msgid "Deadwood"
41417msgstr "Deadwood"
41418
41419#: kstars_i18n.cpp:1411
41420#, kde-kuit-format
41421msgctxt "City in Michigan USA"
41422msgid "Dearborn"
41423msgstr "Dearborn"
41424
41425#: kstars_i18n.cpp:1412
41426#, kde-kuit-format
41427msgctxt "City in Michigan USA"
41428msgid "Dearborn Heights"
41429msgstr "Dearborn Heights"
41430
41431#: kstars_i18n.cpp:1413
41432#, kde-kuit-format
41433msgctxt "City in Illinois USA"
41434msgid "Dearborn Obs."
41435msgstr "Obs. Dearborn"
41436
41437#: kstars_i18n.cpp:1414
41438#, kde-kuit-format
41439msgctxt "City in California USA"
41440msgid "Death Valley"
41441msgstr "Dolina Śmierci (Death Valley)"
41442
41443#: kstars_i18n.cpp:1415
41444#, kde-kuit-format
41445msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
41446msgid "Debrecen"
41447msgstr "Debreczyn (Debrecen)"
41448
41449#: kstars_i18n.cpp:1416
41450#, kde-kuit-format
41451msgctxt "City in Illinois USA"
41452msgid "Decataur"
41453msgstr "Decataur"
41454
41455#: kstars_i18n.cpp:1417
41456#, kde-kuit-format
41457msgctxt "City in Italy"
41458msgid "Decimomannu"
41459msgstr "Decimomannu"
41460
41461#: kstars_i18n.cpp:1418
41462#, kde-kuit-format
41463msgctxt "City in Ontario Canada"
41464msgid "Deep River"
41465msgstr "Deep River"
41466
41467#: kstars_i18n.cpp:1419
41468#, kde-kuit-format
41469msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41470msgid "Deer Lake"
41471msgstr "Deer Lake"
41472
41473#: kstars_i18n.cpp:1420
41474#, kde-kuit-format
41475msgctxt "City in Illinois USA"
41476msgid "Dekalb"
41477msgstr "Dekalb"
41478
41479#: kstars_i18n.cpp:1421
41480#, kde-kuit-format
41481msgctxt "City in Texas USA"
41482msgid "Del Rio"
41483msgstr "Del Rio"
41484
41485#: kstars_i18n.cpp:1422
41486#, kde-kuit-format
41487msgctxt "City in Wisconsin USA"
41488msgid "Delavan"
41489msgstr "Delavan"
41490
41491#: kstars_i18n.cpp:1423
41492#, kde-kuit-format
41493msgctxt "City in Louisiana USA"
41494msgid "Delhi"
41495msgstr "Delhi"
41496
41497#: kstars_i18n.cpp:1424
41498#, kde-kuit-format
41499msgctxt "City in Utah USA"
41500msgid "Delta"
41501msgstr "Delta"
41502
41503#: kstars_i18n.cpp:1425
41504#, kde-kuit-format
41505msgctxt "City in Alaska USA"
41506msgid "Delta Junction"
41507msgstr "Delta Junction"
41508
41509#: kstars_i18n.cpp:1426
41510#, kde-kuit-format
41511msgctxt "City in Alberta Canada"
41512msgid "Demmitt"
41513msgstr "Demmitt"
41514
41515#: kstars_i18n.cpp:1427
41516#, kde-kuit-format
41517msgctxt "City in Alaska USA"
41518msgid "Denali National Park"
41519msgstr "Denali National Park"
41520
41521#: kstars_i18n.cpp:1428
41522#, kde-kuit-format
41523msgctxt "City in Texas USA"
41524msgid "Denton"
41525msgstr "Denton"
41526
41527#: kstars_i18n.cpp:1429
41528#, kde-kuit-format
41529msgctxt "City in Colorado USA"
41530msgid "Denver"
41531msgstr "Denver"
41532
41533#: kstars_i18n.cpp:1430
41534#, kde-kuit-format
41535msgctxt "City in United Kingdom"
41536msgid "Derby"
41537msgstr "Derby"
41538
41539#: kstars_i18n.cpp:1431
41540#, kde-kuit-format
41541msgctxt "City in Connecticut USA"
41542msgid "Derby"
41543msgstr "Derby"
41544
41545#: kstars_i18n.cpp:1432
41546#, kde-kuit-format
41547msgctxt "City in New Hampshire USA"
41548msgid "Derry"
41549msgstr "Derry"
41550
41551#: kstars_i18n.cpp:1433
41552#, kde-kuit-format
41553msgctxt "City in Iowa USA"
41554msgid "Des Moines"
41555msgstr "Des Moines"
41556
41557#: kstars_i18n.cpp:1434
41558#, kde-kuit-format
41559msgctxt "City in Illinois USA"
41560msgid "Des Plaines"
41561msgstr "Des Plaines"
41562
41563#: kstars_i18n.cpp:1435
41564#, kde-kuit-format
41565msgctxt "City in Quebec Canada"
41566msgid "Desbiens"
41567msgstr "Desbiens"
41568
41569#: kstars_i18n.cpp:1436
41570#, kde-kuit-format
41571msgctxt "City in Germany"
41572msgid "Dessau"
41573msgstr "Dessau"
41574
41575#: kstars_i18n.cpp:1437
41576#, kde-kuit-format
41577msgctxt "City in Michigan USA"
41578msgid "Detroit"
41579msgstr "Detroit"
41580
41581#: kstars_i18n.cpp:1438
41582#, kde-kuit-format
41583msgctxt "City in North Dakota USA"
41584msgid "Devils Lake"
41585msgstr "Devils Lake"
41586
41587#: kstars_i18n.cpp:1439
41588#, kde-kuit-format
41589msgctxt "City in Saudi Arabia"
41590msgid "Dhahran"
41591msgstr "Dhahran"
41592
41593#: kstars_i18n.cpp:1440
41594#, kde-kuit-format
41595msgctxt "City in California USA"
41596msgid "Diamond Bar"
41597msgstr "Diamond Bar"
41598
41599#: kstars_i18n.cpp:1441
41600#, kde-kuit-format
41601msgctxt "City in California USA"
41602msgid "Diamond Springs"
41603msgstr "Diamond Springs"
41604
41605#: kstars_i18n.cpp:1442
41606#, kde-kuit-format
41607msgctxt "City in North Dakota USA"
41608msgid "Dickinson"
41609msgstr "Dickinson"
41610
41611#: kstars_i18n.cpp:1443
41612#, kde-kuit-format
41613msgctxt "City in Texas USA"
41614msgid "Dickinson"
41615msgstr "Dickinson"
41616
41617#: kstars_i18n.cpp:1444
41618#, kde-kuit-format
41619msgctxt "City in US Territory"
41620msgid "Diego Garcia"
41621msgstr "Diego Garcia"
41622
41623#: kstars_i18n.cpp:1445
41624#, kde-kuit-format
41625msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
41626msgid "Digby"
41627msgstr "Digby"
41628
41629#: kstars_i18n.cpp:1446
41630#, kde-kuit-format
41631msgctxt "City in Côte d'or France"
41632msgid "Dijon"
41633msgstr "Dijon"
41634
41635#: kstars_i18n.cpp:1447
41636#, kde-kuit-format
41637msgctxt "City in Hawaii USA"
41638msgid "Dillingham"
41639msgstr "Dillingham"
41640
41641#: kstars_i18n.cpp:1448
41642#, kde-kuit-format
41643msgctxt "City in Montana USA"
41644msgid "Dillon"
41645msgstr "Dillon"
41646
41647#: kstars_i18n.cpp:1449
41648#, kde-kuit-format
41649msgctxt "City in South Carolina USA"
41650msgid "Dillon"
41651msgstr "Dillon"
41652
41653#: kstars_i18n.cpp:1450
41654#, kde-kuit-format
41655msgctxt "City in Turkey"
41656msgid "Diyarbakir"
41657msgstr "Diyarbakir"
41658
41659#: kstars_i18n.cpp:1451
41660#, kde-kuit-format
41661msgctxt "City in Indonesia"
41662msgid "Djakarta"
41663msgstr "Dżakarta"
41664
41665#: kstars_i18n.cpp:1452
41666#, kde-kuit-format
41667msgctxt "City in Tunisia"
41668msgid "Djerba"
41669msgstr "Djerba"
41670
41671#: kstars_i18n.cpp:1453
41672#, kde-kuit-format
41673msgctxt "City in Djibouti"
41674msgid "Djibouti"
41675msgstr "Dżibuti"
41676
41677#: kstars_i18n.cpp:1454
41678#, kde-kuit-format
41679msgctxt "City in Ukraine"
41680msgid "Dnipropetropsk"
41681msgstr "Dniepropetrowsk"
41682
41683#: kstars_i18n.cpp:1455
41684#, kde-kuit-format
41685msgctxt "City in New Brunswick Canada"
41686msgid "Doaktown"
41687msgstr "Doaktown"
41688
41689#: kstars_i18n.cpp:1456
41690#, kde-kuit-format
41691msgctxt "City in Kansas USA"
41692msgid "Dodge City"
41693msgstr "Dodge City"
41694
41695#: kstars_i18n.cpp:1457
41696#, kde-kuit-format
41697msgctxt "City in Tanzania"
41698msgid "Dodoma"
41699msgstr "Dodoma"
41700
41701#: kstars_i18n.cpp:1458
41702#, kde-kuit-format
41703msgctxt "City in Qatar"
41704msgid "Doha"
41705msgstr "Doha"
41706
41707#: kstars_i18n.cpp:1459
41708#, kde-kuit-format
41709msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
41710msgid "Dokdo"
41711msgstr "Dokdo"
41712
41713#: kstars_i18n.cpp:1460
41714#, kde-kuit-format
41715msgctxt "City in Quebec Canada"
41716msgid "Dolbeau"
41717msgstr "Dolbeau"
41718
41719#: kstars_i18n.cpp:1461
41720#, kde-kuit-format
41721msgctxt "City in British Columbia Canada"
41722msgid "Dome Creek"
41723msgstr "Dome Creek"
41724
41725#: kstars_i18n.cpp:1462
41726#, kde-kuit-format
41727msgctxt "City in British Columbia Canada"
41728msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
41729msgstr "Dominion Radio Astrophysical Obs"
41730
41731#: kstars_i18n.cpp:1463
41732#, kde-kuit-format
41733msgctxt "City in Ulster Ireland"
41734msgid "Donegal"
41735msgstr "Donegal"
41736
41737#: kstars_i18n.cpp:1464
41738#, kde-kuit-format
41739msgctxt "City in Ukraine"
41740msgid "Donets'k"
41741msgstr "Donieck"
41742
41743#: kstars_i18n.cpp:1465
41744#, kde-kuit-format
41745msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
41746msgid "Dongducheon"
41747msgstr "Dongducheon"
41748
41749#: kstars_i18n.cpp:1466
41750#, kde-kuit-format
41751msgctxt "City in Gangwon South Korea"
41752msgid "Donghae"
41753msgstr "Donghae"
41754
41755#: kstars_i18n.cpp:1467
41756#, kde-kuit-format
41757msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
41758msgid "Dore Lake"
41759msgstr "Dore Lake"
41760
41761#: kstars_i18n.cpp:1468
41762#, kde-kuit-format
41763msgctxt "City in Germany"
41764msgid "Dortmund"
41765msgstr "Dortmund"
41766
41767#: kstars_i18n.cpp:1469
41768#, kde-kuit-format
41769msgctxt "City in Quebec Canada"
41770msgid "Dorval-Lodge"
41771msgstr "Dorval-Lodge"
41772
41773#: kstars_i18n.cpp:1470
41774#, kde-kuit-format
41775msgctxt "City in Alabama USA"
41776msgid "Dothan"
41777msgstr "Dothan"
41778
41779#: kstars_i18n.cpp:1471
41780#, kde-kuit-format
41781msgctxt "City in Cameroon"
41782msgid "Douala"
41783msgstr "Douala"
41784
41785#: kstars_i18n.cpp:1472
41786#, kde-kuit-format
41787msgctxt "City in Isle of Man"
41788msgid "Douglas"
41789msgstr "Douglas"
41790
41791#: kstars_i18n.cpp:1473
41792#, kde-kuit-format
41793msgctxt "City in United Kingdom"
41794msgid "Dover"
41795msgstr "Dover"
41796
41797#: kstars_i18n.cpp:1474
41798#, kde-kuit-format
41799msgctxt "City in Delaware USA"
41800msgid "Dover"
41801msgstr "Dover"
41802
41803#: kstars_i18n.cpp:1475
41804#, kde-kuit-format
41805msgctxt "City in Florida USA"
41806msgid "Dover"
41807msgstr "Dover"
41808
41809#: kstars_i18n.cpp:1476
41810#, kde-kuit-format
41811msgctxt "City in New Hampshire USA"
41812msgid "Dover"
41813msgstr "Dover"
41814
41815#: kstars_i18n.cpp:1477
41816#, kde-kuit-format
41817msgctxt "City in California USA"
41818msgid "Downey"
41819msgstr "Downey"
41820
41821#: kstars_i18n.cpp:1478
41822#, kde-kuit-format
41823msgctxt "City in Germany"
41824msgid "Dr. Remeis"
41825msgstr "Dr. Remeis"
41826
41827#: kstars_i18n.cpp:1479
41828#, kde-kuit-format
41829msgctxt "City in Norway"
41830msgid "Drammen"
41831msgstr "Drammen"
41832
41833#: kstars_i18n.cpp:1480
41834#, kde-kuit-format
41835msgctxt "City in Alberta Canada"
41836msgid "Drayton Valley"
41837msgstr "Drayton Valley"
41838
41839#: kstars_i18n.cpp:1481
41840#, kde-kuit-format
41841msgctxt "City in Germany"
41842msgid "Dresden"
41843msgstr "Drezno (Dresden)"
41844
41845#: kstars_i18n.cpp:1482
41846#, kde-kuit-format
41847msgctxt "City in Ontario Canada"
41848msgid "Driftwood"
41849msgstr "Driftwood"
41850
41851#: kstars_i18n.cpp:1483
41852#, kde-kuit-format
41853msgctxt "City in Alberta Canada"
41854msgid "Drumheller"
41855msgstr "Drumheller"
41856
41857#: kstars_i18n.cpp:1484
41858#, kde-kuit-format
41859msgctxt "City in Quebec Canada"
41860msgid "Drummondville"
41861msgstr "Drummondville"
41862
41863#: kstars_i18n.cpp:1485
41864#, kde-kuit-format
41865msgctxt "City in Croatia"
41866msgid "Druvar"
41867msgstr "Druvar"
41868
41869#: kstars_i18n.cpp:1486
41870#, kde-kuit-format
41871msgctxt "City in Ontario Canada"
41872msgid "Dryden"
41873msgstr "Dryden"
41874
41875#: kstars_i18n.cpp:1487
41876#, kde-kuit-format
41877msgctxt "City in United Arab Emirates"
41878msgid "Dubai"
41879msgstr "Dubaj"
41880
41881#: kstars_i18n.cpp:1488
41882#, kde-kuit-format
41883msgctxt "City in Leinster Ireland"
41884msgid "Dublin"
41885msgstr "Dublin"
41886
41887#: kstars_i18n.cpp:1489
41888#, kde-kuit-format
41889msgctxt "City in Ontario Canada"
41890msgid "Dubreuilville"
41891msgstr "Dubreuilville"
41892
41893#: kstars_i18n.cpp:1490
41894#, kde-kuit-format
41895msgctxt "City in Croatia"
41896msgid "Dubrovnik"
41897msgstr "Dubrownik"
41898
41899#: kstars_i18n.cpp:1491
41900#, kde-kuit-format
41901msgctxt "City in Iowa USA"
41902msgid "Dubuque"
41903msgstr "Dubuque"
41904
41905#: kstars_i18n.cpp:1492
41906#, kde-kuit-format
41907msgctxt "City in Siberia Russia"
41908msgid "Dudinka"
41909msgstr "Dudinka"
41910
41911#: kstars_i18n.cpp:1493
41912#, kde-kuit-format
41913msgctxt "City in Germany"
41914msgid "Duisburg"
41915msgstr "Duisburg"
41916
41917#: kstars_i18n.cpp:1494
41918#, kde-kuit-format
41919msgctxt "City in Minnesota USA"
41920msgid "Duluth"
41921msgstr "Duluth"
41922
41923#: kstars_i18n.cpp:1495
41924#, kde-kuit-format
41925msgctxt "City in British Columbia Canada"
41926msgid "Duncan"
41927msgstr "Duncan"
41928
41929#: kstars_i18n.cpp:1496
41930#, kde-kuit-format
41931msgctxt "City in Maryland USA"
41932msgid "Dundalk"
41933msgstr "Dundalk"
41934
41935#: kstars_i18n.cpp:1497
41936#, kde-kuit-format
41937msgctxt "City in New Zealand"
41938msgid "Dunedin"
41939msgstr "Dunedin"
41940
41941#: kstars_i18n.cpp:1498
41942#, kde-kuit-format
41943msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
41944msgid "Dunkirk"
41945msgstr "Dunkirk"
41946
41947#: kstars_i18n.cpp:1499
41948#, kde-kuit-format
41949msgctxt "City in Iowa USA"
41950msgid "Dunlap"
41951msgstr "Dunlap"
41952
41953#: kstars_i18n.cpp:1500
41954#, kde-kuit-format
41955msgctxt "City in Leinster Ireland"
41956msgid "Dunsink"
41957msgstr "Dunsink"
41958
41959#: kstars_i18n.cpp:1501
41960#, kde-kuit-format
41961msgctxt "City in Colorado USA"
41962msgid "Durango"
41963msgstr "Durango"
41964
41965#: kstars_i18n.cpp:1502
41966#, kde-kuit-format
41967msgctxt "City in South Africa"
41968msgid "Durban"
41969msgstr "Durban"
41970
41971#: kstars_i18n.cpp:1503
41972#, kde-kuit-format
41973msgctxt "City in North Carolina USA"
41974msgid "Durham"
41975msgstr "Durham"
41976
41977#: kstars_i18n.cpp:1504
41978#, kde-kuit-format
41979msgctxt "City in Alaska USA"
41980msgid "Dutch Harbor"
41981msgstr "Dutch Harbor"
41982
41983#: kstars_i18n.cpp:1505
41984#, kde-kuit-format
41985msgctxt "City in Netherlands"
41986msgid "Dwingeloo Obs."
41987msgstr "Obs. Dwingeloo "
41988
41989#: kstars_i18n.cpp:1506
41990#, kde-kuit-format
41991msgctxt "City in Tennessee USA"
41992msgid "Dyer Observatory"
41993msgstr "Obs. Dyer"
41994
41995#: kstars_i18n.cpp:1507
41996#, kde-kuit-format
41997msgctxt "City in Germany"
41998msgid "Düsseldorf"
41999msgstr "Düsseldorf"
42000
42001#: kstars_i18n.cpp:1508
42002#, kde-kuit-format
42003msgctxt "City in Minnesota USA"
42004msgid "Eagan"
42005msgstr "Eagan"
42006
42007#: kstars_i18n.cpp:1509
42008#, kde-kuit-format
42009msgctxt "City in Alaska USA"
42010msgid "Eagle"
42011msgstr "Eagle"
42012
42013#: kstars_i18n.cpp:1510
42014#, kde-kuit-format
42015msgctxt "City in Alaska USA"
42016msgid "Eagle River"
42017msgstr "Eagle River"
42018
42019#: kstars_i18n.cpp:1511
42020#, kde-kuit-format
42021msgctxt "City in Ontario Canada"
42022msgid "Ear Falls"
42023msgstr "Ear Falls"
42024
42025#: kstars_i18n.cpp:1512
42026#, kde-kuit-format
42027msgctxt "City in Ontario Canada"
42028msgid "Earlton"
42029msgstr "Earlton"
42030
42031#: kstars_i18n.cpp:1513
42032#, kde-kuit-format
42033msgctxt "City in Massachusetts USA"
42034msgid "East Boston"
42035msgstr "East Boston"
42036
42037#: kstars_i18n.cpp:1514
42038#, kde-kuit-format
42039msgctxt "City in New Jersey USA"
42040msgid "East Brunswick"
42041msgstr "East Brunswick"
42042
42043#: kstars_i18n.cpp:1515
42044#, kde-kuit-format
42045msgctxt "City in Michigan USA"
42046msgid "East Lansing"
42047msgstr "East Lansing"
42048
42049#: kstars_i18n.cpp:1516
42050#, kde-kuit-format
42051msgctxt "City in Nevada USA"
42052msgid "East Las Vegas"
42053msgstr "East Las Vegas"
42054
42055#: kstars_i18n.cpp:1517
42056#, kde-kuit-format
42057msgctxt "City in South Africa"
42058msgid "East London"
42059msgstr "East London"
42060
42061#: kstars_i18n.cpp:1518
42062#, kde-kuit-format
42063msgctxt "City in California USA"
42064msgid "East Los Angeles"
42065msgstr "East Los Angeles"
42066
42067#: kstars_i18n.cpp:1519
42068#, kde-kuit-format
42069msgctxt "City in New Jersey USA"
42070msgid "East Orange"
42071msgstr "East Orange"
42072
42073#: kstars_i18n.cpp:1520
42074#, kde-kuit-format
42075msgctxt "City in Georgia USA"
42076msgid "East Point"
42077msgstr "East Point"
42078
42079#: kstars_i18n.cpp:1521
42080#, kde-kuit-format
42081msgctxt "City in Illinois USA"
42082msgid "East St. Louis"
42083msgstr "East St. Louis"
42084
42085#: kstars_i18n.cpp:1522
42086#, kde-kuit-format
42087msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42088msgid "East Stroudsburg"
42089msgstr "East Stroudsburg"
42090
42091#: kstars_i18n.cpp:1523
42092#, kde-kuit-format
42093msgctxt "City in Washington USA"
42094msgid "East Wenatchee"
42095msgstr "East Wenatchee"
42096
42097#: kstars_i18n.cpp:1524
42098#, kde-kuit-format
42099msgctxt "City in New Jersey USA"
42100msgid "Eastampton"
42101msgstr "Eastampton"
42102
42103#: kstars_i18n.cpp:1525
42104#, kde-kuit-format
42105msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42106msgid "Eastport"
42107msgstr "Eastport"
42108
42109#: kstars_i18n.cpp:1526
42110#, kde-kuit-format
42111msgctxt "City in Georgia USA"
42112msgid "Eatonton"
42113msgstr "Eatonton"
42114
42115#: kstars_i18n.cpp:1527
42116#, kde-kuit-format
42117msgctxt "City in Wisconsin USA"
42118msgid "Eau Claire"
42119msgstr "Eau Claire"
42120
42121#: kstars_i18n.cpp:1528
42122#, kde-kuit-format
42123msgctxt "City in Spain"
42124msgid "Ebro"
42125msgstr "Ebro"
42126
42127#: kstars_i18n.cpp:1529
42128#, kde-kuit-format
42129msgctxt "City in Manitoba Canada"
42130msgid "Eddystone"
42131msgstr "Eddystone"
42132
42133#: kstars_i18n.cpp:1530
42134#, kde-kuit-format
42135msgctxt "City in Minnesota USA"
42136msgid "Edina"
42137msgstr "Edina"
42138
42139#: kstars_i18n.cpp:1531
42140#, kde-kuit-format
42141msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42142msgid "Edinburgh"
42143msgstr "Edynburg"
42144
42145#: kstars_i18n.cpp:1532
42146#, kde-kuit-format
42147msgctxt "City in Oklahoma USA"
42148msgid "Edmond"
42149msgstr "Edmond"
42150
42151#: kstars_i18n.cpp:1533
42152#, kde-kuit-format
42153msgctxt "City in Washington USA"
42154msgid "Edmonds"
42155msgstr "Edmonds"
42156
42157#: kstars_i18n.cpp:1534
42158#, kde-kuit-format
42159msgctxt "City in Alberta Canada"
42160msgid "Edmonton"
42161msgstr "Edmonton"
42162
42163#: kstars_i18n.cpp:1535
42164#, kde-kuit-format
42165msgctxt "City in New Brunswick Canada"
42166msgid "Edmundston"
42167msgstr "Edmundston"
42168
42169#: kstars_i18n.cpp:1536
42170#, kde-kuit-format
42171msgctxt "City in Texas USA"
42172msgid "Edna"
42173msgstr "Edna"
42174
42175#: kstars_i18n.cpp:1537
42176#, kde-kuit-format
42177msgctxt "City in Alberta Canada"
42178msgid "Edson"
42179msgstr "Edson"
42180
42181#: kstars_i18n.cpp:1538
42182#, kde-kuit-format
42183msgctxt "City in Vanuatu"
42184msgid "Efate"
42185msgstr "Efate"
42186
42187#: kstars_i18n.cpp:1539
42188#, kde-kuit-format
42189msgctxt "City in Germany"
42190msgid "Effelsberg"
42191msgstr "Effelsberg"
42192
42193#: kstars_i18n.cpp:1540
42194#, kde-kuit-format
42195msgctxt "City in Illinois USA"
42196msgid "Effingham"
42197msgstr "Effingham"
42198
42199#: kstars_i18n.cpp:1541
42200#, kde-kuit-format
42201msgctxt "City in Heves Hungary"
42202msgid "Eger"
42203msgstr "Eger"
42204
42205#: kstars_i18n.cpp:1542
42206#, kde-kuit-format
42207msgctxt "City in Far East Russia"
42208msgid "Egvekinot"
42209msgstr "Egvekinot"
42210
42211#: kstars_i18n.cpp:1543
42212#, kde-kuit-format
42213msgctxt "City in Ural Russia"
42214msgid "Ekaterinburg"
42215msgstr "Jekaterynburg"
42216
42217#: kstars_i18n.cpp:1544
42218#, kde-kuit-format
42219msgctxt "City in Western sahara"
42220msgid "El Aaiun"
42221msgstr "El Aaiun"
42222
42223#: kstars_i18n.cpp:1545
42224#, kde-kuit-format
42225msgctxt "City in California USA"
42226msgid "El Cajon"
42227msgstr "El Cajon"
42228
42229#: kstars_i18n.cpp:1546
42230#, kde-kuit-format
42231msgctxt "City in Arkansas USA"
42232msgid "El Dorado"
42233msgstr "El Dorado"
42234
42235#: kstars_i18n.cpp:1547
42236#, kde-kuit-format
42237msgctxt "City in Sudan"
42238msgid "El Fasher"
42239msgstr "El Fasher"
42240
42241#: kstars_i18n.cpp:1548
42242#, kde-kuit-format
42243msgctxt "City in Arizona USA"
42244msgid "El Mirage"
42245msgstr "El Mirage"
42246
42247#: kstars_i18n.cpp:1549
42248#, kde-kuit-format
42249msgctxt "City in California USA"
42250msgid "El Monte"
42251msgstr "El Monte"
42252
42253#: kstars_i18n.cpp:1550
42254#, kde-kuit-format
42255msgctxt "City in Sudan"
42256msgid "El Obeid"
42257msgstr "El Obeid"
42258
42259#: kstars_i18n.cpp:1551
42260#, kde-kuit-format
42261msgctxt "City in Texas USA"
42262msgid "El Paso"
42263msgstr "El Paso"
42264
42265#: kstars_i18n.cpp:1552
42266#, kde-kuit-format
42267msgctxt "City in Egypt"
42268msgid "El fayum"
42269msgstr "El fayum"
42270
42271#: kstars_i18n.cpp:1553
42272#, kde-kuit-format
42273msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42274msgid "Elbow"
42275msgstr "Elbow"
42276
42277#: kstars_i18n.cpp:1554
42278#, kde-kuit-format
42279msgctxt "City in Spain"
42280msgid "Elche"
42281msgstr "Elche"
42282
42283#: kstars_i18n.cpp:1555
42284#, kde-kuit-format
42285msgctxt "City in Illinois USA"
42286msgid "Eldorado"
42287msgstr "Eldorado"
42288
42289#: kstars_i18n.cpp:1556
42290#, kde-kuit-format
42291msgctxt "City in Iowa USA"
42292msgid "Eldridge"
42293msgstr "Eldridge"
42294
42295#: kstars_i18n.cpp:1557
42296#, kde-kuit-format
42297msgctxt "City in Illinois USA"
42298msgid "Elgin"
42299msgstr "Elgin"
42300
42301#: kstars_i18n.cpp:1558
42302#, kde-kuit-format
42303msgctxt "City in New Jersey USA"
42304msgid "Elizabeth"
42305msgstr "Elizabeth"
42306
42307#: kstars_i18n.cpp:1559
42308#, kde-kuit-format
42309msgctxt "City in North Carolina USA"
42310msgid "Elizabeth City"
42311msgstr "Elizabeth City"
42312
42313#: kstars_i18n.cpp:1560
42314#, kde-kuit-format
42315msgctxt "City in Kentucky USA"
42316msgid "Elizabethtown"
42317msgstr "Elizabethtown"
42318
42319#: kstars_i18n.cpp:1561
42320#, kde-kuit-format
42321msgctxt "City in Oklahoma USA"
42322msgid "Elk City"
42323msgstr "Elk City"
42324
42325#: kstars_i18n.cpp:1562
42326#, kde-kuit-format
42327msgctxt "City in South Dakota USA"
42328msgid "Elk Point"
42329msgstr "Elk Point"
42330
42331#: kstars_i18n.cpp:1563
42332#, kde-kuit-format
42333msgctxt "City in Indiana USA"
42334msgid "Elkhart"
42335msgstr "Elkhart"
42336
42337#: kstars_i18n.cpp:1564
42338#, kde-kuit-format
42339msgctxt "City in West Virginia USA"
42340msgid "Elkins"
42341msgstr "Elkins"
42342
42343#: kstars_i18n.cpp:1565
42344#, kde-kuit-format
42345msgctxt "City in Nevada USA"
42346msgid "Elko"
42347msgstr "Elko"
42348
42349#: kstars_i18n.cpp:1566
42350#, kde-kuit-format
42351msgctxt "City in Ontario Canada"
42352msgid "Elliot Lake"
42353msgstr "Elliot Lake"
42354
42355#: kstars_i18n.cpp:1567
42356#, kde-kuit-format
42357msgctxt "City in New York USA"
42358msgid "Elmira"
42359msgstr "Elmira"
42360
42361#: kstars_i18n.cpp:1568
42362#, kde-kuit-format
42363msgctxt "City in Delaware USA"
42364msgid "Elsmere"
42365msgstr "Elsmere"
42366
42367#: kstars_i18n.cpp:1569
42368#, kde-kuit-format
42369msgctxt "City in Estonia"
42370msgid "Elva"
42371msgstr "Elva"
42372
42373#: kstars_i18n.cpp:1570
42374#, kde-kuit-format
42375msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42376msgid "Elverson"
42377msgstr "Elverson"
42378
42379#: kstars_i18n.cpp:1571
42380#, kde-kuit-format
42381msgctxt "City in Ohio USA"
42382msgid "Elyria"
42383msgstr "Elyria"
42384
42385#: kstars_i18n.cpp:1572
42386#, kde-kuit-format
42387msgctxt "City in Manitoba Canada"
42388msgid "Emerson"
42389msgstr "Emerson"
42390
42391#: kstars_i18n.cpp:1573
42392#, kde-kuit-format
42393msgctxt "City in Connecticut USA"
42394msgid "Enfield"
42395msgstr "Enfield"
42396
42397#: kstars_i18n.cpp:1574
42398#, kde-kuit-format
42399msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42400msgid "Englee"
42401msgstr "Englee"
42402
42403#: kstars_i18n.cpp:1575
42404#, kde-kuit-format
42405msgctxt "City in Colorado USA"
42406msgid "Englewood"
42407msgstr "Englewood"
42408
42409#: kstars_i18n.cpp:1576
42410#, kde-kuit-format
42411msgctxt "City in Oklahoma USA"
42412msgid "Enid"
42413msgstr "Enid"
42414
42415#: kstars_i18n.cpp:1577
42416#, kde-kuit-format
42417msgctxt "City in Uganda"
42418msgid "Entebbe"
42419msgstr "Entebbe"
42420
42421#: kstars_i18n.cpp:1578
42422#, kde-kuit-format
42423msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42424msgid "Ephrata"
42425msgstr "Ephrata"
42426
42427#: kstars_i18n.cpp:1579
42428#, kde-kuit-format
42429msgctxt "City in Germany"
42430msgid "Erding"
42431msgstr "Erding"
42432
42433#: kstars_i18n.cpp:1580
42434#, kde-kuit-format
42435msgctxt "City in Germany"
42436msgid "Erfurt"
42437msgstr "Erfurt"
42438
42439#: kstars_i18n.cpp:1581
42440#, kde-kuit-format
42441msgctxt "City in Manitoba Canada"
42442msgid "Erickson"
42443msgstr "Erickson"
42444
42445#: kstars_i18n.cpp:1582
42446#, kde-kuit-format
42447msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42448msgid "Erie"
42449msgstr "Erie"
42450
42451#: kstars_i18n.cpp:1583
42452#, kde-kuit-format
42453msgctxt "City in Manitoba Canada"
42454msgid "Eriksdale"
42455msgstr "Eriksdale"
42456
42457#: kstars_i18n.cpp:1584
42458#, kde-kuit-format
42459msgctxt "City in Germany"
42460msgid "Erlangen"
42461msgstr "Erlangen"
42462
42463#: kstars_i18n.cpp:1585
42464#, kde-kuit-format
42465msgctxt "City in Jylland Denmark"
42466msgid "Esbjerg"
42467msgstr "Esbjerg"
42468
42469#: kstars_i18n.cpp:1586
42470#, kde-kuit-format
42471msgctxt "City in California USA"
42472msgid "Escondido"
42473msgstr "Escondido"
42474
42475#: kstars_i18n.cpp:1587
42476#, kde-kuit-format
42477msgctxt "City in Iran"
42478msgid "Esfahan"
42479msgstr "Isfahan (Esfahan)"
42480
42481#: kstars_i18n.cpp:1588
42482#, kde-kuit-format
42483msgctxt "City in Ontario Canada"
42484msgid "Espanola"
42485msgstr "Espanola"
42486
42487#: kstars_i18n.cpp:1589
42488#, kde-kuit-format
42489msgctxt "City in Finland"
42490msgid "Espoo"
42491msgstr "Espoo"
42492
42493#: kstars_i18n.cpp:1590
42494#, kde-kuit-format
42495msgctxt "City in Germany"
42496msgid "Essen"
42497msgstr "Essen"
42498
42499#: kstars_i18n.cpp:1591
42500#, kde-kuit-format
42501msgctxt "City in Vermont USA"
42502msgid "Essex Junction"
42503msgstr "Essex Junction"
42504
42505#: kstars_i18n.cpp:1592
42506#, kde-kuit-format
42507msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42508msgid "Esterhazy"
42509msgstr "Esterhazy"
42510
42511#: kstars_i18n.cpp:1593
42512#, kde-kuit-format
42513msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42514msgid "Estevan"
42515msgstr "Estevan"
42516
42517#: kstars_i18n.cpp:1594
42518#, kde-kuit-format
42519msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42520msgid "Eston"
42521msgstr "Eston"
42522
42523#: kstars_i18n.cpp:1595
42524#, kde-kuit-format
42525msgctxt "City in Ohio USA"
42526msgid "Euclid"
42527msgstr "Euclid"
42528
42529#: kstars_i18n.cpp:1596
42530#, kde-kuit-format
42531msgctxt "City in Arkansas USA"
42532msgid "Eudora"
42533msgstr "Eudora"
42534
42535#: kstars_i18n.cpp:1597
42536#, kde-kuit-format
42537msgctxt "City in Oregon USA"
42538msgid "Eugene"
42539msgstr "Eugene"
42540
42541#: kstars_i18n.cpp:1598
42542#, kde-kuit-format
42543msgctxt "City in California USA"
42544msgid "Eureka"
42545msgstr "Eureka"
42546
42547#: kstars_i18n.cpp:1599
42548#, kde-kuit-format
42549msgctxt "City in Nevada USA"
42550msgid "Eureka"
42551msgstr "Eureka"
42552
42553#: kstars_i18n.cpp:1600
42554#, kde-kuit-format
42555msgctxt "City in Utah USA"
42556msgid "Eureka"
42557msgstr "Eureka"
42558
42559#: kstars_i18n.cpp:1601
42560#, kde-kuit-format
42561msgctxt "City in Illinois USA"
42562msgid "Evanston"
42563msgstr "Evanston"
42564
42565#: kstars_i18n.cpp:1602
42566#, kde-kuit-format
42567msgctxt "City in Wyoming USA"
42568msgid "Evanston"
42569msgstr "Evanston"
42570
42571#: kstars_i18n.cpp:1603
42572#, kde-kuit-format
42573msgctxt "City in Indiana USA"
42574msgid "Evansville"
42575msgstr "Evansville"
42576
42577#: kstars_i18n.cpp:1604
42578#, kde-kuit-format
42579msgctxt "City in Washington USA"
42580msgid "Everett"
42581msgstr "Everett"
42582
42583#: kstars_i18n.cpp:1605
42584#, kde-kuit-format
42585msgctxt "City in Colorado USA"
42586msgid "Evergreen"
42587msgstr "Evergreen"
42588
42589#: kstars_i18n.cpp:1606
42590#, kde-kuit-format
42591msgctxt "City in Hawaii USA"
42592msgid "Ewa"
42593msgstr "Ewa"
42594
42595#: kstars_i18n.cpp:1607
42596#, kde-kuit-format
42597msgctxt "City in New Hampshire USA"
42598msgid "Exeter"
42599msgstr "Exeter"
42600
42601#: kstars_i18n.cpp:1608
42602#, kde-kuit-format
42603msgctxt "City in Mauritania"
42604msgid "F'Dérik"
42605msgstr "F'Dérik"
42606
42607#: kstars_i18n.cpp:1609
42608#, kde-kuit-format
42609msgctxt "City in Spain"
42610msgid "Fabra"
42611msgstr "Fabra"
42612
42613#: kstars_i18n.cpp:1610
42614#, kde-kuit-format
42615msgctxt "City in Vermont USA"
42616msgid "Fair Haven"
42617msgstr "Fair Haven"
42618
42619#: kstars_i18n.cpp:1611
42620#, kde-kuit-format
42621msgctxt "City in Alaska USA"
42622msgid "Fairbanks"
42623msgstr "Fairbanks"
42624
42625#: kstars_i18n.cpp:1612
42626#, kde-kuit-format
42627msgctxt "City in Minnesota USA"
42628msgid "Fairfax"
42629msgstr "Fairfax"
42630
42631#: kstars_i18n.cpp:1613
42632#, kde-kuit-format
42633msgctxt "City in South Carolina USA"
42634msgid "Fairfax"
42635msgstr "Fairfax"
42636
42637#: kstars_i18n.cpp:1614
42638#, kde-kuit-format
42639msgctxt "City in California USA"
42640msgid "Fairfield"
42641msgstr "Fairfield"
42642
42643#: kstars_i18n.cpp:1615
42644#, kde-kuit-format
42645msgctxt "City in Connecticut USA"
42646msgid "Fairfield"
42647msgstr "Fairfield"
42648
42649#: kstars_i18n.cpp:1616
42650#, kde-kuit-format
42651msgctxt "City in British Columbia Canada"
42652msgid "Fairmont"
42653msgstr "Fairmont"
42654
42655#: kstars_i18n.cpp:1617
42656#, kde-kuit-format
42657msgctxt "City in West Virginia USA"
42658msgid "Fairmont"
42659msgstr "Fairmont"
42660
42661#: kstars_i18n.cpp:1618
42662#, kde-kuit-format
42663msgctxt "City in Alberta Canada"
42664msgid "Fairview"
42665msgstr "Fairview"
42666
42667#: kstars_i18n.cpp:1619
42668#, kde-kuit-format
42669msgctxt "City in South Dakota USA"
42670msgid "Faith"
42671msgstr "Faith"
42672
42673#: kstars_i18n.cpp:1620
42674#, kde-kuit-format
42675msgctxt "City in Colorado USA"
42676msgid "Falcon"
42677msgstr "Falcon"
42678
42679#: kstars_i18n.cpp:1621
42680#, kde-kuit-format
42681msgctxt "City in Manitoba Canada"
42682msgid "Falcon Lake"
42683msgstr "Falcon Lake"
42684
42685#: kstars_i18n.cpp:1622
42686#, kde-kuit-format
42687msgctxt "City in Massachusetts USA"
42688msgid "Fall River"
42689msgstr "Fall River"
42690
42691#: kstars_i18n.cpp:1623
42692#, kde-kuit-format
42693msgctxt "City in Nevada USA"
42694msgid "Fallon"
42695msgstr "Fallon"
42696
42697#: kstars_i18n.cpp:1624
42698#, kde-kuit-format
42699msgctxt "City in Kentucky USA"
42700msgid "Falmouth"
42701msgstr "Falmouth"
42702
42703#: kstars_i18n.cpp:1625
42704#, kde-kuit-format
42705msgctxt "City in North Dakota USA"
42706msgid "Fargo"
42707msgstr "Fargo"
42708
42709#: kstars_i18n.cpp:1626
42710#, kde-kuit-format
42711msgctxt "City in New Mexico USA"
42712msgid "Farmington"
42713msgstr "Farmington"
42714
42715#: kstars_i18n.cpp:1627
42716#, kde-kuit-format
42717msgctxt "City in United Kingdom"
42718msgid "Farnborough"
42719msgstr "Farnborough"
42720
42721#: kstars_i18n.cpp:1628
42722#, kde-kuit-format
42723msgctxt "City in Arkansas USA"
42724msgid "Fayetteville"
42725msgstr "Fayetteville"
42726
42727#: kstars_i18n.cpp:1629
42728#, kde-kuit-format
42729msgctxt "City in North Carolina USA"
42730msgid "Fayetteville"
42731msgstr "Fayetteville"
42732
42733#: kstars_i18n.cpp:1630
42734#, kde-kuit-format
42735msgctxt "City in Italy"
42736msgid "Ferrara"
42737msgstr "Ferrara"
42738
42739#: kstars_i18n.cpp:1631
42740#, kde-kuit-format
42741msgctxt "City in Louisiana USA"
42742msgid "Ferriday"
42743msgstr "Ferriday"
42744
42745#: kstars_i18n.cpp:1632
42746#, kde-kuit-format
42747msgctxt "City in Morocco"
42748msgid "Fes"
42749msgstr "Fes"
42750
42751#: kstars_i18n.cpp:1633
42752#, kde-kuit-format
42753msgctxt "City in United Kingdom"
42754msgid "Finningley"
42755msgstr "Finningley"
42756
42757#: kstars_i18n.cpp:1634
42758#, kde-kuit-format
42759msgctxt "City in Louisiana USA"
42760msgid "Fisher"
42761msgstr "Fisher"
42762
42763#: kstars_i18n.cpp:1635
42764#, kde-kuit-format
42765msgctxt "City in Massachusetts USA"
42766msgid "Fitchburg"
42767msgstr "Fitchburg"
42768
42769#: kstars_i18n.cpp:1636
42770#, kde-kuit-format
42771msgctxt "City in Arizona USA"
42772msgid "Flagstaff"
42773msgstr "Flagstaff"
42774
42775#: kstars_i18n.cpp:1637
42776#, kde-kuit-format
42777msgctxt "City in Michigan USA"
42778msgid "Flint"
42779msgstr "Flint"
42780
42781#: kstars_i18n.cpp:1638
42782#, kde-kuit-format
42783msgctxt "City in Alabama USA"
42784msgid "Florala"
42785msgstr "Florala"
42786
42787#: kstars_i18n.cpp:1639
42788#, kde-kuit-format
42789msgctxt "City in Italy"
42790msgid "Florence"
42791msgstr "Florencja (Firenze)"
42792
42793#: kstars_i18n.cpp:1640
42794#, kde-kuit-format
42795msgctxt "City in Alabama USA"
42796msgid "Florence"
42797msgstr "Florence"
42798
42799#: kstars_i18n.cpp:1641
42800#, kde-kuit-format
42801msgctxt "City in South Carolina USA"
42802msgid "Florence"
42803msgstr "Florence"
42804
42805#: kstars_i18n.cpp:1642
42806#, kde-kuit-format
42807msgctxt "City in Missouri USA"
42808msgid "Florissant"
42809msgstr "Florissant"
42810
42811#: kstars_i18n.cpp:1643
42812#, kde-kuit-format
42813msgctxt "City in Texas USA"
42814msgid "Flower Mound"
42815msgstr "Flower Mound"
42816
42817#: kstars_i18n.cpp:1644
42818#, kde-kuit-format
42819msgctxt "City in Italy"
42820msgid "Foggia"
42821msgstr "Foggia"
42822
42823#: kstars_i18n.cpp:1645
42824#, kde-kuit-format
42825msgctxt "City in Ontario Canada"
42826msgid "Foleyet"
42827msgstr "Foleyet"
42828
42829#: kstars_i18n.cpp:1646
42830#, kde-kuit-format
42831msgctxt "City in New Mexico USA"
42832msgid "Folsom"
42833msgstr "Folsom"
42834
42835#: kstars_i18n.cpp:1647
42836#, kde-kuit-format
42837msgctxt "City in Wisconsin USA"
42838msgid "Fond du Lac"
42839msgstr "Fond du Lac"
42840
42841#: kstars_i18n.cpp:1648
42842#, kde-kuit-format
42843msgctxt "City in Hawaii USA"
42844msgid "Ford Island"
42845msgstr "Ford Island"
42846
42847#: kstars_i18n.cpp:1649
42848#, kde-kuit-format
42849msgctxt "City in Quebec Canada"
42850msgid "Forestville"
42851msgstr "Forestville"
42852
42853#: kstars_i18n.cpp:1650
42854#, kde-kuit-format
42855msgctxt "City in Italy"
42856msgid "Forli`"
42857msgstr "Forli`"
42858
42859#: kstars_i18n.cpp:1651
42860#, kde-kuit-format
42861msgctxt "City in Arkansas USA"
42862msgid "Forrest City"
42863msgstr "Forrest City"
42864
42865#: kstars_i18n.cpp:1652
42866#, kde-kuit-format
42867msgctxt "City in Montana USA"
42868msgid "Forsyth"
42869msgstr "Forsyth"
42870
42871#: kstars_i18n.cpp:1653
42872#, kde-kuit-format
42873msgctxt "City in Colorado USA"
42874msgid "Fort Collins"
42875msgstr "Fort Collins"
42876
42877#: kstars_i18n.cpp:1654
42878#, kde-kuit-format
42879msgctxt "City in Iowa USA"
42880msgid "Fort Dodge"
42881msgstr "Fort Dodge"
42882
42883#: kstars_i18n.cpp:1655
42884#, kde-kuit-format
42885msgctxt "City in Ontario Canada"
42886msgid "Fort Frances"
42887msgstr "Fort Frances"
42888
42889#: kstars_i18n.cpp:1656
42890#, kde-kuit-format
42891msgctxt "City in Alaska USA"
42892msgid "Fort Greely"
42893msgstr "Fort Greely"
42894
42895#: kstars_i18n.cpp:1657
42896#, kde-kuit-format
42897msgctxt "City in Florida USA"
42898msgid "Fort Lauderdale"
42899msgstr "Fort Lauderdale"
42900
42901#: kstars_i18n.cpp:1658
42902#, kde-kuit-format
42903msgctxt "City in Alberta Canada"
42904msgid "Fort McMurray"
42905msgstr "Fort McMurray"
42906
42907#: kstars_i18n.cpp:1659
42908#, kde-kuit-format
42909msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
42910msgid "Fort McPherson"
42911msgstr "Fort McPherson"
42912
42913#: kstars_i18n.cpp:1660
42914#, kde-kuit-format
42915msgctxt "City in Florida USA"
42916msgid "Fort Myers"
42917msgstr "Fort Myers"
42918
42919#: kstars_i18n.cpp:1661
42920#, kde-kuit-format
42921msgctxt "City in British Columbia Canada"
42922msgid "Fort Nelson"
42923msgstr "Fort Nelson"
42924
42925#: kstars_i18n.cpp:1662
42926#, kde-kuit-format
42927msgctxt "City in Alabama USA"
42928msgid "Fort Payne"
42929msgstr "Fort Payne"
42930
42931#: kstars_i18n.cpp:1663
42932#, kde-kuit-format
42933msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42934msgid "Fort Qu'Appelle"
42935msgstr "Fort Qu'Appelle"
42936
42937#: kstars_i18n.cpp:1664
42938#, kde-kuit-format
42939msgctxt "City in Alaska USA"
42940msgid "Fort Richardson"
42941msgstr "Fort Richardson"
42942
42943#: kstars_i18n.cpp:1665
42944#, kde-kuit-format
42945msgctxt "City in Kansas USA"
42946msgid "Fort Riley"
42947msgstr "Fort Riley"
42948
42949#: kstars_i18n.cpp:1666
42950#, kde-kuit-format
42951msgctxt "City in New York USA"
42952msgid "Fort Salonga"
42953msgstr "Fort Salonga"
42954
42955#: kstars_i18n.cpp:1667
42956#, kde-kuit-format
42957msgctxt "City in Alberta Canada"
42958msgid "Fort Saskatchewan"
42959msgstr "Fort Saskatchewan"
42960
42961#: kstars_i18n.cpp:1668
42962#, kde-kuit-format
42963msgctxt "City in Kansas USA"
42964msgid "Fort Scott"
42965msgstr "Fort Scott"
42966
42967#: kstars_i18n.cpp:1669
42968#, kde-kuit-format
42969msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
42970msgid "Fort Simpson"
42971msgstr "Fort Simpson"
42972
42973#: kstars_i18n.cpp:1670
42974#, kde-kuit-format
42975msgctxt "City in Poland"
42976msgid "Fort Skala"
42977msgstr "Fort Skała"
42978
42979#: kstars_i18n.cpp:1671
42980#, kde-kuit-format
42981msgctxt "City in Arkansas USA"
42982msgid "Fort Smith"
42983msgstr "Fort Smith"
42984
42985#: kstars_i18n.cpp:1672
42986#, kde-kuit-format
42987msgctxt "City in British Columbia Canada"
42988msgid "Fort St. James"
42989msgstr "Fort St. James"
42990
42991#: kstars_i18n.cpp:1673
42992#, kde-kuit-format
42993msgctxt "City in British Columbia Canada"
42994msgid "Fort St. John"
42995msgstr "Fort St. John"
42996
42997#: kstars_i18n.cpp:1674
42998#, kde-kuit-format
42999msgctxt "City in Indiana USA"
43000msgid "Fort Wayne"
43001msgstr "Fort Wayne"
43002
43003#: kstars_i18n.cpp:1675
43004#, kde-kuit-format
43005msgctxt "City in Texas USA"
43006msgid "Fort Worth"
43007msgstr "Fort Worth"
43008
43009#: kstars_i18n.cpp:1676
43010#, kde-kuit-format
43011msgctxt "City in Alaska USA"
43012msgid "Fort Yukon"
43013msgstr "Fort Yukon"
43014
43015#: kstars_i18n.cpp:1677
43016#, kde-kuit-format
43017msgctxt "City in Martinique France"
43018msgid "Fort-de-France"
43019msgstr "Fort-de-France"
43020
43021#: kstars_i18n.cpp:1678
43022#, kde-kuit-format
43023msgctxt "City in California USA"
43024msgid "Fountain Valley"
43025msgstr "Fountain Valley"
43026
43027#: kstars_i18n.cpp:1679
43028#, kde-kuit-format
43029msgctxt "City in Alberta Canada"
43030msgid "Fox Creek"
43031msgstr "Fox Creek"
43032
43033#: kstars_i18n.cpp:1680
43034#, kde-kuit-format
43035msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43036msgid "Fox Valley"
43037msgstr "Fox Valley"
43038
43039#: kstars_i18n.cpp:1681
43040#, kde-kuit-format
43041msgctxt "City in Massachusetts USA"
43042msgid "Framingham"
43043msgstr "Framingham"
43044
43045#: kstars_i18n.cpp:1682
43046#, kde-kuit-format
43047msgctxt "City in Gabon"
43048msgid "Franceville"
43049msgstr "Franceville"
43050
43051#: kstars_i18n.cpp:1683
43052#, kde-kuit-format
43053msgctxt "City in Botswana"
43054msgid "Francistown"
43055msgstr "Francistown"
43056
43057#: kstars_i18n.cpp:1684
43058#, kde-kuit-format
43059msgctxt "City in Netherlands"
43060msgid "Franeker"
43061msgstr "Franeker"
43062
43063#: kstars_i18n.cpp:1685
43064#, kde-kuit-format
43065msgctxt "City in Kentucky USA"
43066msgid "Frankfort"
43067msgstr "Frankfort"
43068
43069#: kstars_i18n.cpp:1686
43070#, kde-kuit-format
43071msgctxt "City in Germany"
43072msgid "Frankfurt"
43073msgstr "Frankfurt"
43074
43075#: kstars_i18n.cpp:1687
43076#, kde-kuit-format
43077msgctxt "City in New Hampshire USA"
43078msgid "Franklin"
43079msgstr "Franklin"
43080
43081#: kstars_i18n.cpp:1688
43082#, kde-kuit-format
43083msgctxt "City in Tennessee USA"
43084msgid "Franklin"
43085msgstr "Franklin"
43086
43087#: kstars_i18n.cpp:1689
43088#, kde-kuit-format
43089msgctxt "City in British Columbia Canada"
43090msgid "Fraser Lake"
43091msgstr "Fraser Lake"
43092
43093#: kstars_i18n.cpp:1690
43094#, kde-kuit-format
43095msgctxt "City in Ontario Canada"
43096msgid "Fraserdale"
43097msgstr "Fraserdale"
43098
43099#: kstars_i18n.cpp:1691
43100#, kde-kuit-format
43101msgctxt "City in Arizona USA"
43102msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
43103msgstr "Obs. Freda Lawrence'a Whipple'a"
43104
43105#: kstars_i18n.cpp:1692
43106#, kde-kuit-format
43107msgctxt "City in Jylland Denmark"
43108msgid "Fredericia"
43109msgstr "Fredericia"
43110
43111#: kstars_i18n.cpp:1693
43112#, kde-kuit-format
43113msgctxt "City in Maryland USA"
43114msgid "Frederick"
43115msgstr "Frederick"
43116
43117#: kstars_i18n.cpp:1694
43118#, kde-kuit-format
43119msgctxt "City in Virginia USA"
43120msgid "Fredericksburg"
43121msgstr "Fredericksburg"
43122
43123#: kstars_i18n.cpp:1695
43124#, kde-kuit-format
43125msgctxt "City in Missouri USA"
43126msgid "Fredericktown"
43127msgstr "Fredericktown"
43128
43129#: kstars_i18n.cpp:1696
43130#, kde-kuit-format
43131msgctxt "City in New Brunswick Canada"
43132msgid "Fredericton"
43133msgstr "Fredericton"
43134
43135#: kstars_i18n.cpp:1697
43136#, kde-kuit-format
43137msgctxt "City in Jylland Denmark"
43138msgid "Frederikshavn"
43139msgstr "Frederikshavn"
43140
43141#: kstars_i18n.cpp:1698
43142#, kde-kuit-format
43143msgctxt "City in Zealand Denmark"
43144msgid "Frederiksvaerk"
43145msgstr "Frederiksvaerk"
43146
43147#: kstars_i18n.cpp:1699
43148#, kde-kuit-format
43149msgctxt "City in New Jersey USA"
43150msgid "Freehold"
43151msgstr "Freehold"
43152
43153#: kstars_i18n.cpp:1700
43154#, kde-kuit-format
43155msgctxt "City in Bahamas"
43156msgid "Freeport"
43157msgstr "Freeport"
43158
43159#: kstars_i18n.cpp:1701
43160#, kde-kuit-format
43161msgctxt "City in Sierra Leone"
43162msgid "Freetown"
43163msgstr "Freetown"
43164
43165#: kstars_i18n.cpp:1702
43166#, kde-kuit-format
43167msgctxt "City in Germany"
43168msgid "Freiburg"
43169msgstr "Fryburg (Freiburg)"
43170
43171#: kstars_i18n.cpp:1703
43172#, kde-kuit-format
43173msgctxt "City in California USA"
43174msgid "Fremont"
43175msgstr "Fremont"
43176
43177#: kstars_i18n.cpp:1704
43178#, kde-kuit-format
43179msgctxt "City in Nebraska USA"
43180msgid "Fremont"
43181msgstr "Fremont"
43182
43183#: kstars_i18n.cpp:1705
43184#, kde-kuit-format
43185msgctxt "City in California USA"
43186msgid "Fremont Peak Observatory"
43187msgstr "Fremont Peak Observatory"
43188
43189#: kstars_i18n.cpp:1706
43190#, kde-kuit-format
43191msgctxt "City in Ontario Canada"
43192msgid "French River"
43193msgstr "French River"
43194
43195#: kstars_i18n.cpp:1707
43196#, kde-kuit-format
43197msgctxt "City in California USA"
43198msgid "Fresno"
43199msgstr "Fresno"
43200
43201#: kstars_i18n.cpp:1708
43202#, kde-kuit-format
43203msgctxt "City in Florida USA"
43204msgid "Fruitland Park"
43205msgstr "Fruitland Park"
43206
43207#: kstars_i18n.cpp:1709
43208#, kde-kuit-format
43209msgctxt "City in Japan"
43210msgid "Fujigane"
43211msgstr "Fujigane"
43212
43213#: kstars_i18n.cpp:1710
43214#, kde-kuit-format
43215msgctxt "City in Japan"
43216msgid "Fukuoka"
43217msgstr "Fukuoka"
43218
43219#: kstars_i18n.cpp:1711
43220#, kde-kuit-format
43221msgctxt "City in California USA"
43222msgid "Fullerton"
43223msgstr "Fullerton"
43224
43225#: kstars_i18n.cpp:1712
43226#, kde-kuit-format
43227msgctxt "City in Madeira Portugal"
43228msgid "Funchal"
43229msgstr "Funchal"
43230
43231#: kstars_i18n.cpp:1713
43232#, kde-kuit-format
43233msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
43234msgid "Fürth"
43235msgstr "Fürth"
43236
43237#: kstars_i18n.cpp:1714
43238#, kde-kuit-format
43239msgctxt "City in India"
43240msgid "GMRT"
43241msgstr "Olbrzymi Radioteleskop Metrowych Długości Fali (GMRT)"
43242
43243#: kstars_i18n.cpp:1715
43244#, kde-kuit-format
43245msgctxt "City in Tunisia"
43246msgid "Gabes"
43247msgstr "Gabes"
43248
43249#: kstars_i18n.cpp:1716
43250#, kde-kuit-format
43251msgctxt "City in Botswana"
43252msgid "Gaborone"
43253msgstr "Gaborone"
43254
43255#: kstars_i18n.cpp:1717
43256#, kde-kuit-format
43257msgctxt "City in Alabama USA"
43258msgid "Gadsden"
43259msgstr "Gadsden"
43260
43261#: kstars_i18n.cpp:1718
43262#, kde-kuit-format
43263msgctxt "City in Florida USA"
43264msgid "Gainesville"
43265msgstr "Gainesville"
43266
43267#: kstars_i18n.cpp:1719
43268#, kde-kuit-format
43269msgctxt "City in Georgia USA"
43270msgid "Gainesville"
43271msgstr "Gainesville"
43272
43273#: kstars_i18n.cpp:1720
43274#, kde-kuit-format
43275msgctxt "City in Maryland USA"
43276msgid "Gaithersburg"
43277msgstr "Gaithersburg"
43278
43279#: kstars_i18n.cpp:1721
43280#, kde-kuit-format
43281msgctxt "City in Alaska USA"
43282msgid "Galena"
43283msgstr "Galena"
43284
43285#: kstars_i18n.cpp:1722
43286#, kde-kuit-format
43287msgctxt "City in New Mexico USA"
43288msgid "Gallup"
43289msgstr "Gallup"
43290
43291#: kstars_i18n.cpp:1723
43292#, kde-kuit-format
43293msgctxt "City in Texas USA"
43294msgid "Galveston"
43295msgstr "Galveston"
43296
43297#: kstars_i18n.cpp:1724
43298#, kde-kuit-format
43299msgctxt "City in Connacht Ireland"
43300msgid "Galway"
43301msgstr "Galway"
43302
43303#: kstars_i18n.cpp:1725
43304#, kde-kuit-format
43305msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43306msgid "Gander"
43307msgstr "Gander"
43308
43309#: kstars_i18n.cpp:1726
43310#, kde-kuit-format
43311msgctxt "City in Incheon South Korea"
43312msgid "Ganghwa"
43313msgstr "Ganghwa"
43314
43315#: kstars_i18n.cpp:1727
43316#, kde-kuit-format
43317msgctxt "City in Gangwon South Korea"
43318msgid "Gangneung"
43319msgstr "Gangneung"
43320
43321#: kstars_i18n.cpp:1728
43322#, kde-kuit-format
43323msgctxt "City in Mali"
43324msgid "Gao"
43325msgstr "Gao"
43326
43327#: kstars_i18n.cpp:1729
43328#, kde-kuit-format
43329msgctxt "City in Algeria"
43330msgid "Gardaia"
43331msgstr "Gardaia"
43332
43333#: kstars_i18n.cpp:1730
43334#, kde-kuit-format
43335msgctxt "City in Kansas USA"
43336msgid "Garden City"
43337msgstr "Garden City"
43338
43339#: kstars_i18n.cpp:1731
43340#, kde-kuit-format
43341msgctxt "City in California USA"
43342msgid "Garden Grove"
43343msgstr "Garden Grove"
43344
43345#: kstars_i18n.cpp:1732
43346#, kde-kuit-format
43347msgctxt "City in Texas USA"
43348msgid "Garland"
43349msgstr "Garland"
43350
43351#: kstars_i18n.cpp:1733
43352#, kde-kuit-format
43353msgctxt "City in Utah USA"
43354msgid "Garland"
43355msgstr "Garland"
43356
43357#: kstars_i18n.cpp:1734
43358#, kde-kuit-format
43359msgctxt "City in North Dakota USA"
43360msgid "Garrison"
43361msgstr "Garrison"
43362
43363#: kstars_i18n.cpp:1735
43364#, kde-kuit-format
43365msgctxt "City in Germany"
43366msgid "Gars am Inn"
43367msgstr "Gars nad Immem"
43368
43369#: kstars_i18n.cpp:1736
43370#, kde-kuit-format
43371msgctxt "City in Indiana USA"
43372msgid "Gary"
43373msgstr "Gary"
43374
43375#: kstars_i18n.cpp:1737
43376#, kde-kuit-format
43377msgctxt "City in Quebec Canada"
43378msgid "Gaspe"
43379msgstr "Gaspe"
43380
43381#: kstars_i18n.cpp:1738
43382#, kde-kuit-format
43383msgctxt "City in West Virginia USA"
43384msgid "Gassaway"
43385msgstr "Gassaway"
43386
43387#: kstars_i18n.cpp:1739
43388#, kde-kuit-format
43389msgctxt "City in North Carolina USA"
43390msgid "Gastonia"
43391msgstr "Gastonia"
43392
43393#: kstars_i18n.cpp:1740
43394#, kde-kuit-format
43395msgctxt "City in Quebec Canada"
43396msgid "Gatineau"
43397msgstr "Gatineau"
43398
43399#: kstars_i18n.cpp:1741
43400#, kde-kuit-format
43401msgctxt "City in India"
43402msgid "Gauribidanur"
43403msgstr "Gauribidanur"
43404
43405#: kstars_i18n.cpp:1742
43406#, kde-kuit-format
43407msgctxt "City in Niger"
43408msgid "Gaya"
43409msgstr "Gaya"
43410
43411#: kstars_i18n.cpp:1743
43412#, kde-kuit-format
43413msgctxt "City in Poland"
43414msgid "Gdansk"
43415msgstr "Gdańsk"
43416
43417#: kstars_i18n.cpp:1744
43418#, kde-kuit-format
43419msgctxt "City in Falster Denmark"
43420msgid "Gedser"
43421msgstr "Gedser"
43422
43423#: kstars_i18n.cpp:1745
43424#, kde-kuit-format
43425msgctxt "City in Germany"
43426msgid "Geilenkirchen"
43427msgstr "Geilenkirchen"
43428
43429#: kstars_i18n.cpp:1746
43430#, kde-kuit-format
43431msgctxt "City in Germany"
43432msgid "Gelsenkirchen"
43433msgstr "Gelsenkirchen"
43434
43435#: kstars_i18n.cpp:1747
43436#, kde-kuit-format
43437msgctxt "City in Switzerland"
43438msgid "Geneva"
43439msgstr "Genewa"
43440
43441#: kstars_i18n.cpp:1748
43442#, kde-kuit-format
43443msgctxt "City in Italy"
43444msgid "Genoa"
43445msgstr "Genua (Genoa)"
43446
43447#: kstars_i18n.cpp:1749
43448#, kde-kuit-format
43449msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
43450msgid "Geochang"
43451msgstr "Geochang"
43452
43453#: kstars_i18n.cpp:1750
43454#, kde-kuit-format
43455msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
43456msgid "Geoje"
43457msgstr "Geoje"
43458
43459#: kstars_i18n.cpp:1751
43460#, kde-kuit-format
43461msgctxt "City in Ascension Island"
43462msgid "Georgetown"
43463msgstr "Georgetown"
43464
43465#: kstars_i18n.cpp:1752
43466#, kde-kuit-format
43467msgctxt "City in Cayman Islands"
43468msgid "Georgetown"
43469msgstr "Georgetown"
43470
43471#: kstars_i18n.cpp:1753
43472#, kde-kuit-format
43473msgctxt "City in Guyana"
43474msgid "Georgetown"
43475msgstr "Georgetown"
43476
43477#: kstars_i18n.cpp:1754
43478#, kde-kuit-format
43479msgctxt "City in Delaware USA"
43480msgid "Georgetown"
43481msgstr "Georgetown"
43482
43483#: kstars_i18n.cpp:1755
43484#, kde-kuit-format
43485msgctxt "City in Germany"
43486msgid "Gera"
43487msgstr "Gera"
43488
43489#: kstars_i18n.cpp:1756
43490#, kde-kuit-format
43491msgctxt "City in Ontario Canada"
43492msgid "Geraldton"
43493msgstr "Geraldton"
43494
43495#: kstars_i18n.cpp:1757
43496#, kde-kuit-format
43497msgctxt "City in Spain"
43498msgid "Gerona"
43499msgstr "Gerona"
43500
43501#: kstars_i18n.cpp:1758
43502#, kde-kuit-format
43503msgctxt "City in Chungnam South Korea"
43504msgid "Geumsan"
43505msgstr "Geumsan"
43506
43507#: kstars_i18n.cpp:1759
43508#, kde-kuit-format
43509msgctxt "City in Alberta Canada"
43510msgid "Ghost Lake"
43511msgstr "Ghost Lake"
43512
43513#: kstars_i18n.cpp:1760
43514#, kde-kuit-format
43515msgctxt "City in United Kingdom"
43516msgid "Gibraltar"
43517msgstr "Gibraltar"
43518
43519#: kstars_i18n.cpp:1761
43520#, kde-kuit-format
43521msgctxt "City in Alberta Canada"
43522msgid "Gift Lake"
43523msgstr "Gift Lake"
43524
43525#: kstars_i18n.cpp:1762
43526#, kde-kuit-format
43527msgctxt "City in Spain"
43528msgid "Gijón"
43529msgstr "Gijón"
43530
43531#: kstars_i18n.cpp:1763
43532#, kde-kuit-format
43533msgctxt "City in Arizona USA"
43534msgid "Gila Bend"
43535msgstr "Gila Bend"
43536
43537#: kstars_i18n.cpp:1764
43538#, kde-kuit-format
43539msgctxt "City in Wyoming USA"
43540msgid "Gillette"
43541msgstr "Gillette"
43542
43543#: kstars_i18n.cpp:1765
43544#, kde-kuit-format
43545msgctxt "City in Manitoba Canada"
43546msgid "Gimli"
43547msgstr "Gimli"
43548
43549#: kstars_i18n.cpp:1766
43550#, kde-kuit-format
43551msgctxt "City in Burundi"
43552msgid "Gitega"
43553msgstr "Gitega"
43554
43555#: kstars_i18n.cpp:1767
43556#, kde-kuit-format
43557msgctxt "City in Manitoba Canada"
43558msgid "Gladstone"
43559msgstr "Gladstone"
43560
43561#: kstars_i18n.cpp:1768
43562#, kde-kuit-format
43563msgctxt "City in Kentucky USA"
43564msgid "Glasgow"
43565msgstr "Glasgow"
43566
43567#: kstars_i18n.cpp:1769
43568#, kde-kuit-format
43569msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
43570msgid "Glasgow"
43571msgstr "Glasgow"
43572
43573#: kstars_i18n.cpp:1770
43574#, kde-kuit-format
43575msgctxt "City in Arizona USA"
43576msgid "Glendale"
43577msgstr "Glendale"
43578
43579#: kstars_i18n.cpp:1771
43580#, kde-kuit-format
43581msgctxt "City in California USA"
43582msgid "Glendale"
43583msgstr "Glendale"
43584
43585#: kstars_i18n.cpp:1772
43586#, kde-kuit-format
43587msgctxt "City in California USA"
43588msgid "Glendora"
43589msgstr "Glendora"
43590
43591#: kstars_i18n.cpp:1773
43592#, kde-kuit-format
43593msgctxt "City in Idaho USA"
43594msgid "Glenns Ferry"
43595msgstr "Glenns Ferry"
43596
43597#: kstars_i18n.cpp:1774
43598#, kde-kuit-format
43599msgctxt "City in New York USA"
43600msgid "Glens Falls"
43601msgstr "Glens Falls"
43602
43603#: kstars_i18n.cpp:1775
43604#, kde-kuit-format
43605msgctxt "City in Minnesota USA"
43606msgid "Glenwood"
43607msgstr "Glenwood"
43608
43609#: kstars_i18n.cpp:1776
43610#, kde-kuit-format
43611msgctxt "City in Colorado USA"
43612msgid "Glenwood Springs"
43613msgstr "Glenwood Springs"
43614
43615#: kstars_i18n.cpp:1777
43616#, kde-kuit-format
43617msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43618msgid "Glovertown"
43619msgstr "Glovertown"
43620
43621#: kstars_i18n.cpp:1778
43622#, kde-kuit-format
43623msgctxt "City in Ontario Canada"
43624msgid "Goderich"
43625msgstr "Goderich"
43626
43627#: kstars_i18n.cpp:1779
43628#, kde-kuit-format
43629msgctxt "City in Jylland Denmark"
43630msgid "Godthaab"
43631msgstr "Godthaab"
43632
43633#: kstars_i18n.cpp:1780
43634#, kde-kuit-format
43635msgctxt "City in Greenland"
43636msgid "Godthåb"
43637msgstr "Godthåb"
43638
43639#: kstars_i18n.cpp:1781
43640#, kde-kuit-format
43641msgctxt "City in Ontario Canada"
43642msgid "Gogama"
43643msgstr "Gogama"
43644
43645#: kstars_i18n.cpp:1782
43646#, kde-kuit-format
43647msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
43648msgid "Goheung"
43649msgstr "Goheung"
43650
43651#: kstars_i18n.cpp:1783
43652#, kde-kuit-format
43653msgctxt "City in British Columbia Canada"
43654msgid "Gold River"
43655msgstr "Gold River"
43656
43657#: kstars_i18n.cpp:1784
43658#, kde-kuit-format
43659msgctxt "City in British Columbia Canada"
43660msgid "Golden"
43661msgstr "Golden"
43662
43663#: kstars_i18n.cpp:1785
43664#, kde-kuit-format
43665msgctxt "City in Nevada USA"
43666msgid "Goldfield"
43667msgstr "Goldfield"
43668
43669#: kstars_i18n.cpp:1786
43670#, kde-kuit-format
43671msgctxt "City in North Carolina USA"
43672msgid "Goldsboro"
43673msgstr "Goldsboro"
43674
43675#: kstars_i18n.cpp:1787
43676#, kde-kuit-format
43677msgctxt "City in California USA"
43678msgid "Goldstone"
43679msgstr "Goldstone"
43680
43681#: kstars_i18n.cpp:1788
43682#, kde-kuit-format
43683msgctxt "City in South Carolina USA"
43684msgid "Goose Creek"
43685msgstr "Goose Creek"
43686
43687#: kstars_i18n.cpp:1789
43688#, kde-kuit-format
43689msgctxt "City in Ontario Canada"
43690msgid "Gore Bay"
43691msgstr "Gore Bay"
43692
43693#: kstars_i18n.cpp:1790
43694#, kde-kuit-format
43695msgctxt "City in Maine USA"
43696msgid "Gorham"
43697msgstr "Gorham"
43698
43699#: kstars_i18n.cpp:1791
43700#, kde-kuit-format
43701msgctxt "City in Switzerland"
43702msgid "Gornergrat"
43703msgstr "Gornergrat"
43704
43705#: kstars_i18n.cpp:1792
43706#, kde-kuit-format
43707msgctxt "City in Siberia Russia"
43708msgid "Gorno-Altaysk"
43709msgstr "Górno-Ałtajsk"
43710
43711#: kstars_i18n.cpp:1793
43712#, kde-kuit-format
43713msgctxt "City in Sweden"
43714msgid "Gothenburg"
43715msgstr "Gothenburg"
43716
43717#: kstars_i18n.cpp:1794
43718#, kde-kuit-format
43719msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43720msgid "Govenlock"
43721msgstr "Govenlock"
43722
43723#: kstars_i18n.cpp:1795
43724#, kde-kuit-format
43725msgctxt "City in Spain"
43726msgid "Granada"
43727msgstr "Granada"
43728
43729#: kstars_i18n.cpp:1796
43730#, kde-kuit-format
43731msgctxt "City in California USA"
43732msgid "Granada Hills"
43733msgstr "Granada Hills"
43734
43735#: kstars_i18n.cpp:1797
43736#, kde-kuit-format
43737msgctxt "City in Quebec Canada"
43738msgid "Granby"
43739msgstr "Granby"
43740
43741#: kstars_i18n.cpp:1798
43742#, kde-kuit-format
43743msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43744msgid "Grand Bank"
43745msgstr "Grand Bank"
43746
43747#: kstars_i18n.cpp:1799
43748#, kde-kuit-format
43749msgctxt "City in Ontario Canada"
43750msgid "Grand Bend"
43751msgstr "Grand Bend"
43752
43753#: kstars_i18n.cpp:1800
43754#, kde-kuit-format
43755msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43756msgid "Grand Falls-Windsor"
43757msgstr "Grand Falls-Windsor"
43758
43759#: kstars_i18n.cpp:1801
43760#, kde-kuit-format
43761msgctxt "City in New Brunswick Canada"
43762msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
43763msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
43764
43765#: kstars_i18n.cpp:1802
43766#, kde-kuit-format
43767msgctxt "City in British Columbia Canada"
43768msgid "Grand Forks"
43769msgstr "Grand Forks"
43770
43771#: kstars_i18n.cpp:1803
43772#, kde-kuit-format
43773msgctxt "City in North Dakota USA"
43774msgid "Grand Forks"
43775msgstr "Grand Forks"
43776
43777#: kstars_i18n.cpp:1804
43778#, kde-kuit-format
43779msgctxt "City in Nebraska USA"
43780msgid "Grand Island"
43781msgstr "Grand Island"
43782
43783#: kstars_i18n.cpp:1805
43784#, kde-kuit-format
43785msgctxt "City in Colorado USA"
43786msgid "Grand Junction"
43787msgstr "Grand Junction"
43788
43789#: kstars_i18n.cpp:1806
43790#, kde-kuit-format
43791msgctxt "City in Texas USA"
43792msgid "Grand Prairie"
43793msgstr "Grand Prairie"
43794
43795#: kstars_i18n.cpp:1807
43796#, kde-kuit-format
43797msgctxt "City in Michigan USA"
43798msgid "Grand Rapids"
43799msgstr "Grand Rapids"
43800
43801#: kstars_i18n.cpp:1808
43802#, kde-kuit-format
43803msgctxt "City in Alberta Canada"
43804msgid "Grande Cache"
43805msgstr "Grande Cache"
43806
43807#: kstars_i18n.cpp:1809
43808#, kde-kuit-format
43809msgctxt "City in Alberta Canada"
43810msgid "Grande Prairie"
43811msgstr "Grande Prairie"
43812
43813#: kstars_i18n.cpp:1810
43814#, kde-kuit-format
43815msgctxt "City in Quebec Canada"
43816msgid "Grande-Vallee"
43817msgstr "Grande-Vallee"
43818
43819#: kstars_i18n.cpp:1811
43820#, kde-kuit-format
43821msgctxt "City in Wyoming USA"
43822msgid "Granger"
43823msgstr "Granger"
43824
43825#: kstars_i18n.cpp:1812
43826#, kde-kuit-format
43827msgctxt "City in Idaho USA"
43828msgid "Grangeville"
43829msgstr "Grangeville"
43830
43831#: kstars_i18n.cpp:1813
43832#, kde-kuit-format
43833msgctxt "City in Minnesota USA"
43834msgid "Granite Falls"
43835msgstr "Granite Falls"
43836
43837#: kstars_i18n.cpp:1814
43838#, kde-kuit-format
43839msgctxt "City in Oregon USA"
43840msgid "Grants Pass"
43841msgstr "Grants Pass"
43842
43843#: kstars_i18n.cpp:1815
43844#, kde-kuit-format
43845msgctxt "City in California USA"
43846msgid "Grass Valley"
43847msgstr "Grass Valley"
43848
43849#: kstars_i18n.cpp:1816
43850#, kde-kuit-format
43851msgctxt "City in Montana USA"
43852msgid "Great Falls"
43853msgstr "Great Falls"
43854
43855#: kstars_i18n.cpp:1817
43856#, kde-kuit-format
43857msgctxt "City in South Carolina USA"
43858msgid "Great Falls"
43859msgstr "Great Falls"
43860
43861#: kstars_i18n.cpp:1818
43862#, kde-kuit-format
43863msgctxt "City in Colorado USA"
43864msgid "Greeley"
43865msgstr "Greeley"
43866
43867#: kstars_i18n.cpp:1819
43868#, kde-kuit-format
43869msgctxt "City in West Virginia USA"
43870msgid "Green Bank Obs."
43871msgstr "Obs. Green Bank"
43872
43873#: kstars_i18n.cpp:1820
43874#, kde-kuit-format
43875msgctxt "City in Wisconsin USA"
43876msgid "Green Bay"
43877msgstr "Green Bay"
43878
43879#: kstars_i18n.cpp:1821
43880#, kde-kuit-format
43881msgctxt "City in Utah USA"
43882msgid "Green River"
43883msgstr "Green River"
43884
43885#: kstars_i18n.cpp:1822
43886#, kde-kuit-format
43887msgctxt "City in Wyoming USA"
43888msgid "Green River"
43889msgstr "Green River"
43890
43891#: kstars_i18n.cpp:1823
43892#, kde-kuit-format
43893msgctxt "City in Maryland USA"
43894msgid "Greenbelt"
43895msgstr "Greenbelt"
43896
43897#: kstars_i18n.cpp:1824
43898#, kde-kuit-format
43899msgctxt "City in North Carolina USA"
43900msgid "Greensboro"
43901msgstr "Greensboro"
43902
43903#: kstars_i18n.cpp:1825
43904#, kde-kuit-format
43905msgctxt "City in Maine USA"
43906msgid "Greenville"
43907msgstr "Greenville"
43908
43909#: kstars_i18n.cpp:1826
43910#, kde-kuit-format
43911msgctxt "City in Mississippi USA"
43912msgid "Greenville"
43913msgstr "Greenville"
43914
43915#: kstars_i18n.cpp:1827
43916#, kde-kuit-format
43917msgctxt "City in South Carolina USA"
43918msgid "Greenville"
43919msgstr "Greenville"
43920
43921#: kstars_i18n.cpp:1828
43922#, kde-kuit-format
43923msgctxt "City in Tennessee USA"
43924msgid "Greenville"
43925msgstr "Greenville"
43926
43927#: kstars_i18n.cpp:1829
43928#, kde-kuit-format
43929msgctxt "City in United Kingdom"
43930msgid "Greenwich"
43931msgstr "Greenwich"
43932
43933#: kstars_i18n.cpp:1830
43934#, kde-kuit-format
43935msgctxt "City in Connecticut USA"
43936msgid "Greenwich"
43937msgstr "Greenwich"
43938
43939#: kstars_i18n.cpp:1831
43940#, kde-kuit-format
43941msgctxt "City in Mississippi USA"
43942msgid "Greenwood"
43943msgstr "Greenwood"
43944
43945#: kstars_i18n.cpp:1832
43946#, kde-kuit-format
43947msgctxt "City in South Carolina USA"
43948msgid "Greenwood"
43949msgstr "Greenwood"
43950
43951#: kstars_i18n.cpp:1833
43952#, kde-kuit-format
43953msgctxt "City in Jylland Denmark"
43954msgid "Grenaa"
43955msgstr "Grenaa"
43956
43957#: kstars_i18n.cpp:1834
43958#, kde-kuit-format
43959msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43960msgid "Grenfell"
43961msgstr "Grenfell"
43962
43963#: kstars_i18n.cpp:1835
43964#, kde-kuit-format
43965msgctxt "City in Isère France"
43966msgid "Grenoble"
43967msgstr "Grenoble"
43968
43969#: kstars_i18n.cpp:1836
43970#, kde-kuit-format
43971msgctxt "City in Oregon USA"
43972msgid "Gresham"
43973msgstr "Gresham"
43974
43975#: kstars_i18n.cpp:1837
43976#, kde-kuit-format
43977msgctxt "City in Netherlands"
43978msgid "Groningen"
43979msgstr "Groningen"
43980
43981#: kstars_i18n.cpp:1838
43982#, kde-kuit-format
43983msgctxt "City in Italy"
43984msgid "Grosseto"
43985msgstr "Grosseto"
43986
43987#: kstars_i18n.cpp:1839
43988#, kde-kuit-format
43989msgctxt "City in South Dakota USA"
43990msgid "Groton"
43991msgstr "Groton"
43992
43993#: kstars_i18n.cpp:1840
43994#, kde-kuit-format
43995msgctxt "City in Alberta Canada"
43996msgid "Grouard"
43997msgstr "Grouard"
43998
43999#: kstars_i18n.cpp:1841
44000#, kde-kuit-format
44001msgctxt "City in New Hampshire USA"
44002msgid "Groveton"
44003msgstr "Groveton"
44004
44005#: kstars_i18n.cpp:1842
44006#, kde-kuit-format
44007msgctxt "City in South Region Russia"
44008msgid "Grozny"
44009msgstr "Grozny"
44010
44011#: kstars_i18n.cpp:1843
44012#, kde-kuit-format
44013msgctxt "City in Spain"
44014msgid "Guadalajara"
44015msgstr "Guadalajara"
44016
44017#: kstars_i18n.cpp:1844
44018#, kde-kuit-format
44019msgctxt "City in Cuba"
44020msgid "Guantanamo Bay"
44021msgstr "Zatoka Guantanamo"
44022
44023#: kstars_i18n.cpp:1845
44024#, kde-kuit-format
44025msgctxt "City in Guatemala"
44026msgid "Guatemala City"
44027msgstr "Gwatemala (Guatemala)"
44028
44029#: kstars_i18n.cpp:1846
44030#, kde-kuit-format
44031msgctxt "City in Ecuador"
44032msgid "Guayaquil"
44033msgstr "Guayaquil"
44034
44035#: kstars_i18n.cpp:1847
44036#, kde-kuit-format
44037msgctxt "City in Ontario Canada"
44038msgid "Guelph"
44039msgstr "Guelph"
44040
44041#: kstars_i18n.cpp:1848
44042#, kde-kuit-format
44043msgctxt "City in Mississippi USA"
44044msgid "Gulfport"
44045msgstr "Gulfport"
44046
44047#: kstars_i18n.cpp:1849
44048#, kde-kuit-format
44049msgctxt "City in Alaska USA"
44050msgid "Gulkana"
44051msgstr "Gulkana"
44052
44053#: kstars_i18n.cpp:1850
44054#, kde-kuit-format
44055msgctxt "City in Ontario Canada"
44056msgid "Gull Bay"
44057msgstr "Gull Bay"
44058
44059#: kstars_i18n.cpp:1851
44060#, kde-kuit-format
44061msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
44062msgid "Gumi"
44063msgstr "Gumi"
44064
44065#: kstars_i18n.cpp:1852
44066#, kde-kuit-format
44067msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
44068msgid "Gunsan"
44069msgstr "Gunsan"
44070
44071#: kstars_i18n.cpp:1853
44072#, kde-kuit-format
44073msgctxt "City in India"
44074msgid "Gurushikhar"
44075msgstr "Gurushikhar"
44076
44077#: kstars_i18n.cpp:1854
44078#, kde-kuit-format
44079msgctxt "City in Oklahoma USA"
44080msgid "Guthrie"
44081msgstr "Guthrie"
44082
44083#: kstars_i18n.cpp:1855
44084#, kde-kuit-format
44085msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44086msgid "Guysborough"
44087msgstr "Guysborough"
44088
44089#: kstars_i18n.cpp:1856
44090#, kde-kuit-format
44091msgctxt "City in South Korea"
44092msgid "Gwangju"
44093msgstr "Gwangju"
44094
44095#: kstars_i18n.cpp:1857
44096#, kde-kuit-format
44097msgctxt "City in Zimbabwe"
44098msgid "Gweru"
44099msgstr "Gweru"
44100
44101#: kstars_i18n.cpp:1858
44102#, kde-kuit-format
44103msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
44104msgid "Győr"
44105msgstr "Győr"
44106
44107#: kstars_i18n.cpp:1859
44108#, kde-kuit-format
44109msgctxt "City in Germany"
44110msgid "Gönsdorf"
44111msgstr "Gönsdorf"
44112
44113#: kstars_i18n.cpp:1860
44114#, kde-kuit-format
44115msgctxt "City in Germany"
44116msgid "Göttingen"
44117msgstr "Getynga (Göttingen)"
44118
44119#: kstars_i18n.cpp:1861
44120#, kde-kuit-format
44121msgctxt "City in Germany"
44122msgid "Gütersloh"
44123msgstr "Gütersloh"
44124
44125#: kstars_i18n.cpp:1862
44126#, kde-kuit-format
44127msgctxt "City in Estonia"
44128msgid "Haapsalu"
44129msgstr "Haapsalu"
44130
44131#: kstars_i18n.cpp:1863
44132#, kde-kuit-format
44133msgctxt "City in Netherlands"
44134msgid "Haarlem"
44135msgstr "Haarlem"
44136
44137#: kstars_i18n.cpp:1864
44138#, kde-kuit-format
44139msgctxt "City in Jylland Denmark"
44140msgid "Haderslev"
44141msgstr "Haderslev"
44142
44143#: kstars_i18n.cpp:1865
44144#, kde-kuit-format
44145msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
44146msgid "Hadong"
44147msgstr "Hadong"
44148
44149#: kstars_i18n.cpp:1866
44150#, kde-kuit-format
44151msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
44152msgid "Haenam"
44153msgstr "Haenam"
44154
44155#: kstars_i18n.cpp:1867
44156#, kde-kuit-format
44157msgctxt "City in Germany"
44158msgid "Hagen"
44159msgstr "Hagen"
44160
44161#: kstars_i18n.cpp:1868
44162#, kde-kuit-format
44163msgctxt "City in Maryland USA"
44164msgid "Hagerstown"
44165msgstr "Hagerstown"
44166
44167#: kstars_i18n.cpp:1869
44168#, kde-kuit-format
44169msgctxt "City in Israel"
44170msgid "Haifa"
44171msgstr "Hajfa"
44172
44173#: kstars_i18n.cpp:1870
44174#, kde-kuit-format
44175msgctxt "City in Hawaii USA"
44176msgid "Haiku"
44177msgstr "Haiku"
44178
44179#: kstars_i18n.cpp:1871
44180#, kde-kuit-format
44181msgctxt "City in Idaho USA"
44182msgid "Hailey"
44183msgstr "Hailey"
44184
44185#: kstars_i18n.cpp:1872
44186#, kde-kuit-format
44187msgctxt "City in Alaska USA"
44188msgid "Haines"
44189msgstr "Haines"
44190
44191#: kstars_i18n.cpp:1873
44192#, kde-kuit-format
44193msgctxt "City in Hawaii USA"
44194msgid "Haleakala"
44195msgstr "Haleakala"
44196
44197#: kstars_i18n.cpp:1874
44198#, kde-kuit-format
44199msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44200msgid "Halifax"
44201msgstr "Halifax"
44202
44203#: kstars_i18n.cpp:1875
44204#, kde-kuit-format
44205msgctxt "City in Germany"
44206msgid "Halle"
44207msgstr "Halle"
44208
44209#: kstars_i18n.cpp:1876
44210#, kde-kuit-format
44211msgctxt "City in Germany"
44212msgid "Hamburg"
44213msgstr "Hamburg"
44214
44215#: kstars_i18n.cpp:1877
44216#, kde-kuit-format
44217msgctxt "City in Connecticut USA"
44218msgid "Hamden"
44219msgstr "Hamden"
44220
44221#: kstars_i18n.cpp:1878
44222#, kde-kuit-format
44223msgctxt "City in Bermuda"
44224msgid "Hamilton"
44225msgstr "Hamilton"
44226
44227#: kstars_i18n.cpp:1879
44228#, kde-kuit-format
44229msgctxt "City in Ohio USA"
44230msgid "Hamilton"
44231msgstr "Hamilton"
44232
44233#: kstars_i18n.cpp:1880
44234#, kde-kuit-format
44235msgctxt "City in Ontario Canada"
44236msgid "Hamilton"
44237msgstr "Hamilton"
44238
44239#: kstars_i18n.cpp:1881
44240#, kde-kuit-format
44241msgctxt "City in Germany"
44242msgid "Hamm"
44243msgstr "Hamm"
44244
44245#: kstars_i18n.cpp:1882
44246#, kde-kuit-format
44247msgctxt "City in Indiana USA"
44248msgid "Hammond"
44249msgstr "Hammond"
44250
44251#: kstars_i18n.cpp:1883
44252#, kde-kuit-format
44253msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44254msgid "Hampden"
44255msgstr "Hampden"
44256
44257#: kstars_i18n.cpp:1884
44258#, kde-kuit-format
44259msgctxt "City in Virginia USA"
44260msgid "Hampton"
44261msgstr "Hampton"
44262
44263#: kstars_i18n.cpp:1885
44264#, kde-kuit-format
44265msgctxt "City in Hawaii USA"
44266msgid "Hana"
44267msgstr "Hana"
44268
44269#: kstars_i18n.cpp:1886
44270#, kde-kuit-format
44271msgctxt "City in Michigan USA"
44272msgid "Hancock"
44273msgstr "Hancock"
44274
44275#: kstars_i18n.cpp:1887
44276#, kde-kuit-format
44277msgctxt "City in North Dakota USA"
44278msgid "Hankinson"
44279msgstr "Hankinson"
44280
44281#: kstars_i18n.cpp:1888
44282#, kde-kuit-format
44283msgctxt "City in Alberta Canada"
44284msgid "Hanna"
44285msgstr "Hanna"
44286
44287#: kstars_i18n.cpp:1889
44288#, kde-kuit-format
44289msgctxt "City in North Dakota USA"
44290msgid "Hannah"
44291msgstr "Hannah"
44292
44293#: kstars_i18n.cpp:1890
44294#, kde-kuit-format
44295msgctxt "City in Missouri USA"
44296msgid "Hannibal"
44297msgstr "Hannibal"
44298
44299#: kstars_i18n.cpp:1891
44300#, kde-kuit-format
44301msgctxt "City in Germany"
44302msgid "Hannover"
44303msgstr "Hannover"
44304
44305#: kstars_i18n.cpp:1892
44306#, kde-kuit-format
44307msgctxt "City in Jylland Denmark"
44308msgid "Hanstholm"
44309msgstr "Hanstholm"
44310
44311#: kstars_i18n.cpp:1893
44312#, kde-kuit-format
44313msgctxt "City in French Polynesia"
44314msgid "Hao"
44315msgstr "Hao"
44316
44317#: kstars_i18n.cpp:1894
44318#, kde-kuit-format
44319msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
44320msgid "Hapcheon"
44321msgstr "Hapcheon"
44322
44323#: kstars_i18n.cpp:1895
44324#, kde-kuit-format
44325msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44326msgid "Happy Valley - Goose Bay"
44327msgstr "Szczęśliwa dolina - Zatoka gęsi"
44328
44329#: kstars_i18n.cpp:1896
44330#, kde-kuit-format
44331msgctxt "City in Zimbabwe"
44332msgid "Harare"
44333msgstr "Harare"
44334
44335#: kstars_i18n.cpp:1897
44336#, kde-kuit-format
44337msgctxt "City in Liberia"
44338msgid "Harbel"
44339msgstr "Harbel"
44340
44341#: kstars_i18n.cpp:1898
44342#, kde-kuit-format
44343msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44344msgid "Harbour Breton"
44345msgstr "Harbour Breton"
44346
44347#: kstars_i18n.cpp:1899
44348#, kde-kuit-format
44349msgctxt "City in Liberia"
44350msgid "Harper"
44351msgstr "Harper"
44352
44353#: kstars_i18n.cpp:1900
44354#, kde-kuit-format
44355msgctxt "City in Michigan USA"
44356msgid "Harper Woods"
44357msgstr "Harper Woods"
44358
44359#: kstars_i18n.cpp:1901
44360#, kde-kuit-format
44361msgctxt "City in West Virginia USA"
44362msgid "Harpers Ferry"
44363msgstr "Harpers Ferry"
44364
44365#: kstars_i18n.cpp:1902
44366#, kde-kuit-format
44367msgctxt "City in Delaware USA"
44368msgid "Harrington"
44369msgstr "Harrington"
44370
44371#: kstars_i18n.cpp:1903
44372#, kde-kuit-format
44373msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44374msgid "Harrisburg"
44375msgstr "Harrisburg"
44376
44377#: kstars_i18n.cpp:1904
44378#, kde-kuit-format
44379msgctxt "City in South Dakota USA"
44380msgid "Harrisburg"
44381msgstr "Harrisburg"
44382
44383#: kstars_i18n.cpp:1905
44384#, kde-kuit-format
44385msgctxt "City in Arkansas USA"
44386msgid "Harrison"
44387msgstr "Harrison"
44388
44389#: kstars_i18n.cpp:1906
44390#, kde-kuit-format
44391msgctxt "City in Virginia USA"
44392msgid "Harrisonburg"
44393msgstr "Harrisonburg"
44394
44395#: kstars_i18n.cpp:1907
44396#, kde-kuit-format
44397msgctxt "City in Connecticut USA"
44398msgid "Hartford"
44399msgstr "Hartford"
44400
44401#: kstars_i18n.cpp:1908
44402#, kde-kuit-format
44403msgctxt "City in South Africa"
44404msgid "Hartrao"
44405msgstr "Hartrao"
44406
44407#: kstars_i18n.cpp:1909
44408#, kde-kuit-format
44409msgctxt "City in Massachusetts USA"
44410msgid "Harvard Obs."
44411msgstr "Obs. Harvarda"
44412
44413#: kstars_i18n.cpp:1910
44414#, kde-kuit-format
44415msgctxt "City in North Dakota USA"
44416msgid "Harvey"
44417msgstr "Harvey"
44418
44419#: kstars_i18n.cpp:1911
44420#, kde-kuit-format
44421msgctxt "City in Algeria"
44422msgid "Hassi Messaoud"
44423msgstr "Hassi Messaoud"
44424
44425#: kstars_i18n.cpp:1912
44426#, kde-kuit-format
44427msgctxt "City in Nebraska USA"
44428msgid "Hastings"
44429msgstr "Hastings"
44430
44431#: kstars_i18n.cpp:1913
44432#, kde-kuit-format
44433msgctxt "City in California USA"
44434msgid "Hat Creek Radio Obs."
44435msgstr "Obs. Radiowe Hat Creek"
44436
44437#: kstars_i18n.cpp:1914
44438#, kde-kuit-format
44439msgctxt "City in Thailand"
44440msgid "Hat Yai"
44441msgstr "Hat Yai"
44442
44443#: kstars_i18n.cpp:1915
44444#, kde-kuit-format
44445msgctxt "City in Mississippi USA"
44446msgid "Hattiesburg"
44447msgstr "Hattiesburg"
44448
44449#: kstars_i18n.cpp:1916
44450#, kde-kuit-format
44451msgctxt "City in Hawaii USA"
44452msgid "Hauula"
44453msgstr "Hauula"
44454
44455#: kstars_i18n.cpp:1917
44456#, kde-kuit-format
44457msgctxt "City in Cuba"
44458msgid "Havana"
44459msgstr "Hawana"
44460
44461#: kstars_i18n.cpp:1918
44462#, kde-kuit-format
44463msgctxt "City in Montana USA"
44464msgid "Havre"
44465msgstr "Havre"
44466
44467#: kstars_i18n.cpp:1919
44468#, kde-kuit-format
44469msgctxt "City in Ontario Canada"
44470msgid "Hawkesbury"
44471msgstr "Hawkesbury"
44472
44473#: kstars_i18n.cpp:1920
44474#, kde-kuit-format
44475msgctxt "City in California USA"
44476msgid "Hawthorne"
44477msgstr "Hawthorne"
44478
44479#: kstars_i18n.cpp:1921
44480#, kde-kuit-format
44481msgctxt "City in Nevada USA"
44482msgid "Hawthorne"
44483msgstr "Hawthorne"
44484
44485#: kstars_i18n.cpp:1922
44486#, kde-kuit-format
44487msgctxt "City in Massachusetts USA"
44488msgid "Haystack Obs."
44489msgstr "Obs. Haystack"
44490
44491#: kstars_i18n.cpp:1923
44492#, kde-kuit-format
44493msgctxt "City in California USA"
44494msgid "Hayward"
44495msgstr "Hayward"
44496
44497#: kstars_i18n.cpp:1924
44498#, kde-kuit-format
44499msgctxt "City in Kentucky USA"
44500msgid "Hazard"
44501msgstr "Hazard"
44502
44503#: kstars_i18n.cpp:1925
44504#, kde-kuit-format
44505msgctxt "City in Alberta Canada"
44506msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
44507msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
44508
44509#: kstars_i18n.cpp:1926
44510#, kde-kuit-format
44511msgctxt "City in Ontario Canada"
44512msgid "Hearst"
44513msgstr "Hearst"
44514
44515#: kstars_i18n.cpp:1927
44516#, kde-kuit-format
44517msgctxt "City in Germany"
44518msgid "Heidelberg"
44519msgstr "Heidelberg"
44520
44521#: kstars_i18n.cpp:1928
44522#, kde-kuit-format
44523msgctxt "City in Germany"
44524msgid "Heilbronn"
44525msgstr "Heilbronn"
44526
44527#: kstars_i18n.cpp:1929
44528#, kde-kuit-format
44529msgctxt "City in Montana USA"
44530msgid "Helena"
44531msgstr "Helena"
44532
44533#: kstars_i18n.cpp:1930
44534#, kde-kuit-format
44535msgctxt "City in Germany"
44536msgid "Helgoland"
44537msgstr "Helgoland"
44538
44539#: kstars_i18n.cpp:1931
44540#, kde-kuit-format
44541msgctxt "City in Zealand Denmark"
44542msgid "Helsingoer"
44543msgstr "Helsingoer"
44544
44545#: kstars_i18n.cpp:1932
44546#, kde-kuit-format
44547msgctxt "City in Finland"
44548msgid "Helsinki"
44549msgstr "Helsinki"
44550
44551#: kstars_i18n.cpp:1933
44552#, kde-kuit-format
44553msgctxt "City in Egypt"
44554msgid "Helwan"
44555msgstr "Helwan"
44556
44557#: kstars_i18n.cpp:1934
44558#, kde-kuit-format
44559msgctxt "City in Kentucky USA"
44560msgid "Henderson"
44561msgstr "Henderson"
44562
44563#: kstars_i18n.cpp:1935
44564#, kde-kuit-format
44565msgctxt "City in Nevada USA"
44566msgid "Henderson"
44567msgstr "Henderson"
44568
44569#: kstars_i18n.cpp:1936
44570#, kde-kuit-format
44571msgctxt "City in Tennessee USA"
44572msgid "Hendersonville"
44573msgstr "Hendersonville"
44574
44575#: kstars_i18n.cpp:1937
44576#, kde-kuit-format
44577msgctxt "City in Virginia USA"
44578msgid "Herndon"
44579msgstr "Herndon"
44580
44581#: kstars_i18n.cpp:1938
44582#, kde-kuit-format
44583msgctxt "City in Germany"
44584msgid "Herne"
44585msgstr "Herne"
44586
44587#: kstars_i18n.cpp:1939
44588#, kde-kuit-format
44589msgctxt "City in Jylland Denmark"
44590msgid "Herning"
44591msgstr "Herning"
44592
44593#: kstars_i18n.cpp:1940
44594#, kde-kuit-format
44595msgctxt "City in United Kingdom"
44596msgid "Herstmonceux"
44597msgstr "Herstmonceux"
44598
44599#: kstars_i18n.cpp:1941
44600#, kde-kuit-format
44601msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
44602msgid "Heuksando"
44603msgstr "Heuksando"
44604
44605#: kstars_i18n.cpp:1942
44606#, kde-kuit-format
44607msgctxt "City in Florida USA"
44608msgid "Hialeah"
44609msgstr "Hialeah"
44610
44611#: kstars_i18n.cpp:1943
44612#, kde-kuit-format
44613msgctxt "City in North Carolina USA"
44614msgid "Hickory"
44615msgstr "Hickory"
44616
44617#: kstars_i18n.cpp:1944
44618#, kde-kuit-format
44619msgctxt "City in Japan"
44620msgid "Hida"
44621msgstr "Hida"
44622
44623#: kstars_i18n.cpp:1945
44624#, kde-kuit-format
44625msgctxt "City in North Carolina USA"
44626msgid "High Point"
44627msgstr "High Point"
44628
44629#: kstars_i18n.cpp:1946
44630#, kde-kuit-format
44631msgctxt "City in Alberta Canada"
44632msgid "High Prairie"
44633msgstr "High Prairie"
44634
44635#: kstars_i18n.cpp:1947
44636#, kde-kuit-format
44637msgctxt "City in Alberta Canada"
44638msgid "High River"
44639msgstr "High River"
44640
44641#: kstars_i18n.cpp:1948
44642#, kde-kuit-format
44643msgctxt "City in New Jersey USA"
44644msgid "Highland Lakes"
44645msgstr "Highland Lakes"
44646
44647#: kstars_i18n.cpp:1949
44648#, kde-kuit-format
44649msgctxt "City in South Dakota USA"
44650msgid "Highmore"
44651msgstr "Highmore"
44652
44653#: kstars_i18n.cpp:1950
44654#, kde-kuit-format
44655msgctxt "City in Minnesota USA"
44656msgid "Hill City"
44657msgstr "Hill City"
44658
44659#: kstars_i18n.cpp:1951
44660#, kde-kuit-format
44661msgctxt "City in Zealand Denmark"
44662msgid "Hilleroed"
44663msgstr "Hilleroed"
44664
44665#: kstars_i18n.cpp:1952
44666#, kde-kuit-format
44667msgctxt "City in North Dakota USA"
44668msgid "Hillsboro"
44669msgstr "Hillsboro"
44670
44671#: kstars_i18n.cpp:1953
44672#, kde-kuit-format
44673msgctxt "City in Oregon USA"
44674msgid "Hillsboro"
44675msgstr "Hillsboro"
44676
44677#: kstars_i18n.cpp:1954
44678#, kde-kuit-format
44679msgctxt "City in Hawaii USA"
44680msgid "Hilo"
44681msgstr "Hilo"
44682
44683#: kstars_i18n.cpp:1955
44684#, kde-kuit-format
44685msgctxt "City in Bavaria Germany"
44686msgid "Hilpoltstein"
44687msgstr "Hilpoltstein"
44688
44689#: kstars_i18n.cpp:1956
44690#, kde-kuit-format
44691msgctxt "City in Jylland Denmark"
44692msgid "Hinnerup"
44693msgstr "Hinnerup"
44694
44695#: kstars_i18n.cpp:1957
44696#, kde-kuit-format
44697msgctxt "City in West Virginia USA"
44698msgid "Hinton"
44699msgstr "Hinton"
44700
44701#: kstars_i18n.cpp:1958
44702#, kde-kuit-format
44703msgctxt "City in Jylland Denmark"
44704msgid "Hjoerring"
44705msgstr "Hjoerring"
44706
44707#: kstars_i18n.cpp:1959
44708#, kde-kuit-format
44709msgctxt "City in Tasmania Australia"
44710msgid "Hobart"
44711msgstr "Hobart"
44712
44713#: kstars_i18n.cpp:1960
44714#, kde-kuit-format
44715msgctxt "City in New Mexico USA"
44716msgid "Hobbs"
44717msgstr "Hobbs"
44718
44719#: kstars_i18n.cpp:1961
44720#, kde-kuit-format
44721msgctxt "City in Jylland Denmark"
44722msgid "Hobro"
44723msgstr "Hobro"
44724
44725#: kstars_i18n.cpp:1962
44726#, kde-kuit-format
44727msgctxt "City in Zealand Denmark"
44728msgid "Holbaek"
44729msgstr "Holbaek"
44730
44731#: kstars_i18n.cpp:1963
44732#, kde-kuit-format
44733msgctxt "City in Arizona USA"
44734msgid "Holbrook"
44735msgstr "Holbrook"
44736
44737#: kstars_i18n.cpp:1964
44738#, kde-kuit-format
44739msgctxt "City in New York USA"
44740msgid "Hollis Hills"
44741msgstr "Hollis Hills"
44742
44743#: kstars_i18n.cpp:1965
44744#, kde-kuit-format
44745msgctxt "City in Massachusetts USA"
44746msgid "Holliston"
44747msgstr "Holliston"
44748
44749#: kstars_i18n.cpp:1966
44750#, kde-kuit-format
44751msgctxt "City in Mississippi USA"
44752msgid "Holly Springs"
44753msgstr "Holly Springs"
44754
44755#: kstars_i18n.cpp:1967
44756#, kde-kuit-format
44757msgctxt "City in California USA"
44758msgid "Hollywood"
44759msgstr "Hollywood"
44760
44761#: kstars_i18n.cpp:1968
44762#, kde-kuit-format
44763msgctxt "City in Florida USA"
44764msgid "Hollywood"
44765msgstr "Hollywood"
44766
44767#: kstars_i18n.cpp:1969
44768#, kde-kuit-format
44769msgctxt "City in Israel"
44770msgid "Holon"
44771msgstr "Holon"
44772
44773#: kstars_i18n.cpp:1970
44774#, kde-kuit-format
44775msgctxt "City in Jylland Denmark"
44776msgid "Holstebro"
44777msgstr "Holstebro"
44778
44779#: kstars_i18n.cpp:1971
44780#, kde-kuit-format
44781msgctxt "City in Massachusetts USA"
44782msgid "Holyoke"
44783msgstr "Holyoke"
44784
44785#: kstars_i18n.cpp:1972
44786#, kde-kuit-format
44787msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44788msgid "Holyrood"
44789msgstr "Holyrood"
44790
44791#: kstars_i18n.cpp:1973
44792#, kde-kuit-format
44793msgctxt "City in Alaska USA"
44794msgid "Homer"
44795msgstr "Homer"
44796
44797#: kstars_i18n.cpp:1974
44798#, kde-kuit-format
44799msgctxt "City in China"
44800msgid "Hong Kong"
44801msgstr "Hongkong"
44802
44803#: kstars_i18n.cpp:1975
44804#, kde-kuit-format
44805msgctxt "City in Gangwon South Korea"
44806msgid "Hongcheon"
44807msgstr "Hongcheon"
44808
44809#: kstars_i18n.cpp:1976
44810#, kde-kuit-format
44811msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
44812msgid "Honiara"
44813msgstr "Honiara"
44814
44815#: kstars_i18n.cpp:1977
44816#, kde-kuit-format
44817msgctxt "City in United Kingdom"
44818msgid "Honington"
44819msgstr "Honington"
44820
44821#: kstars_i18n.cpp:1978
44822#, kde-kuit-format
44823msgctxt "City in Hawaii USA"
44824msgid "Honolulu"
44825msgstr "Honolulu"
44826
44827#: kstars_i18n.cpp:1979
44828#, kde-kuit-format
44829msgctxt "City in Oklahoma USA"
44830msgid "Hooker"
44831msgstr "Hooker"
44832
44833#: kstars_i18n.cpp:1980
44834#, kde-kuit-format
44835msgctxt "City in Alaska USA"
44836msgid "Hooper Bay"
44837msgstr "Hooper Bay"
44838
44839#: kstars_i18n.cpp:1981
44840#, kde-kuit-format
44841msgctxt "City in British Columbia Canada"
44842msgid "Hope"
44843msgstr "Hope"
44844
44845#: kstars_i18n.cpp:1982
44846#, kde-kuit-format
44847msgctxt "City in Kentucky USA"
44848msgid "Hopkinsville"
44849msgstr "Hopkinsville"
44850
44851#: kstars_i18n.cpp:1983
44852#, kde-kuit-format
44853msgctxt "City in Ontario Canada"
44854msgid "Hornepayne"
44855msgstr "Hornepayne"
44856
44857#: kstars_i18n.cpp:1984
44858#, kde-kuit-format
44859msgctxt "City in Jylland Denmark"
44860msgid "Horsens"
44861msgstr "Horsens"
44862
44863#: kstars_i18n.cpp:1985
44864#, kde-kuit-format
44865msgctxt "City in Spain"
44866msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
44867msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
44868
44869#: kstars_i18n.cpp:1986
44870#, kde-kuit-format
44871msgctxt "City in Arkansas USA"
44872msgid "Hot Springs National Park"
44873msgstr "Park Narodowy Hot Springs"
44874
44875#: kstars_i18n.cpp:1987
44876#, kde-kuit-format
44877msgctxt "City in Louisiana USA"
44878msgid "Houma"
44879msgstr "Houma"
44880
44881#: kstars_i18n.cpp:1988
44882#, kde-kuit-format
44883msgctxt "City in Texas USA"
44884msgid "Houston"
44885msgstr "Houston"
44886
44887#: kstars_i18n.cpp:1989
44888#, kde-kuit-format
44889msgctxt "City in Angola"
44890msgid "Huambo"
44891msgstr "Huambo"
44892
44893#: kstars_i18n.cpp:1990
44894#, kde-kuit-format
44895msgctxt "City in Peru"
44896msgid "Huancayo"
44897msgstr "Huancayo"
44898
44899#: kstars_i18n.cpp:1991
44900#, kde-kuit-format
44901msgctxt "City in British Columbia Canada"
44902msgid "Hudson's Hope"
44903msgstr "Hudson's Hope"
44904
44905#: kstars_i18n.cpp:1992
44906#, kde-kuit-format
44907msgctxt "City in Spain"
44908msgid "Huelva"
44909msgstr "Huelva"
44910
44911#: kstars_i18n.cpp:1993
44912#, kde-kuit-format
44913msgctxt "City in Spain"
44914msgid "Huesca"
44915msgstr "Huesca"
44916
44917#: kstars_i18n.cpp:1994
44918#, kde-kuit-format
44919msgctxt "City in Belgium"
44920msgid "Humain"
44921msgstr "Humain"
44922
44923#: kstars_i18n.cpp:1995
44924#, kde-kuit-format
44925msgctxt "City in Nebraska USA"
44926msgid "Humboldt"
44927msgstr "Humboldt"
44928
44929#: kstars_i18n.cpp:1996
44930#, kde-kuit-format
44931msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44932msgid "Humboldt"
44933msgstr "Humboldt"
44934
44935#: kstars_i18n.cpp:1997
44936#, kde-kuit-format
44937msgctxt "City in West Virginia USA"
44938msgid "Huntington"
44939msgstr "Huntington"
44940
44941#: kstars_i18n.cpp:1998
44942#, kde-kuit-format
44943msgctxt "City in California USA"
44944msgid "Huntington Beach"
44945msgstr "Huntington Beach"
44946
44947#: kstars_i18n.cpp:1999
44948#, kde-kuit-format
44949msgctxt "City in New York USA"
44950msgid "Huntington Station"
44951msgstr "Huntington Station"
44952
44953#: kstars_i18n.cpp:2000
44954#, kde-kuit-format
44955msgctxt "City in Alabama USA"
44956msgid "Huntsville"
44957msgstr "Huntsville"
44958
44959#: kstars_i18n.cpp:2001
44960#, kde-kuit-format
44961msgctxt "City in Ontario Canada"
44962msgid "Huntsville"
44963msgstr "Huntsville"
44964
44965#: kstars_i18n.cpp:2002
44966#, kde-kuit-format
44967msgctxt "City in Wisconsin USA"
44968msgid "Hurley"
44969msgstr "Hurley"
44970
44971#: kstars_i18n.cpp:2003
44972#, kde-kuit-format
44973msgctxt "City in South Dakota USA"
44974msgid "Huron"
44975msgstr "Huron"
44976
44977#: kstars_i18n.cpp:2004
44978#, kde-kuit-format
44979msgctxt "City in Kansas USA"
44980msgid "Hutchinson"
44981msgstr "Hutchinson"
44982
44983#: kstars_i18n.cpp:2005
44984#, kde-kuit-format
44985msgctxt "City in Minnesota USA"
44986msgid "Hutchinson"
44987msgstr "Hutchinson"
44988
44989#: kstars_i18n.cpp:2006
44990#, kde-kuit-format
44991msgctxt "City in Croatia"
44992msgid "Hvar"
44993msgstr "Hvar"
44994
44995#: kstars_i18n.cpp:2007
44996#, kde-kuit-format
44997msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
44998msgid "Hyderabad"
44999msgstr "Hyderabad"
45000
45001#: kstars_i18n.cpp:2008
45002#, kde-kuit-format
45003msgctxt "City in Sweden"
45004msgid "Hyltebruk"
45005msgstr "Hyltebruk"
45006
45007#: kstars_i18n.cpp:2009
45008#, kde-kuit-format
45009msgctxt "City in Hamnam North Korea"
45010msgid "Hŭngnam"
45011msgstr "Hŭngnam"
45012
45013#: kstars_i18n.cpp:2010
45014#, kde-kuit-format
45015msgctxt "City in Nigeria"
45016msgid "Ibadan"
45017msgstr "Ibadan"
45018
45019#: kstars_i18n.cpp:2011
45020#, kde-kuit-format
45021msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
45022msgid "Icheon"
45023msgstr "Icheon"
45024
45025#: kstars_i18n.cpp:2012
45026#, kde-kuit-format
45027msgctxt "City in Idaho USA"
45028msgid "Idaho Falls"
45029msgstr "Idaho Falls"
45030
45031#: kstars_i18n.cpp:2013
45032#, kde-kuit-format
45033msgctxt "City in Ontario Canada"
45034msgid "Ignace"
45035msgstr "Ignace"
45036
45037#: kstars_i18n.cpp:2014
45038#, kde-kuit-format
45039msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45040msgid "Ile-a-la-Crosse"
45041msgstr "Ile-a-la-Crosse"
45042
45043#: kstars_i18n.cpp:2015
45044#, kde-kuit-format
45045msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45046msgid "Imsil"
45047msgstr "Imsil"
45048
45049#: kstars_i18n.cpp:2016
45050#, kde-kuit-format
45051msgctxt "City in South Korea"
45052msgid "Incheon"
45053msgstr "Incheon"
45054
45055#: kstars_i18n.cpp:2017
45056#, kde-kuit-format
45057msgctxt "City in Turkey"
45058msgid "Incirlik"
45059msgstr "Incirlik"
45060
45061#: kstars_i18n.cpp:2018
45062#, kde-kuit-format
45063msgctxt "City in Kansas USA"
45064msgid "Independence"
45065msgstr "Independence"
45066
45067#: kstars_i18n.cpp:2019
45068#, kde-kuit-format
45069msgctxt "City in Missouri USA"
45070msgid "Independence"
45071msgstr "Independence"
45072
45073#: kstars_i18n.cpp:2020
45074#, kde-kuit-format
45075msgctxt "City in Indiana USA"
45076msgid "Indianapolis"
45077msgstr "Indianapolis"
45078
45079#: kstars_i18n.cpp:2021
45080#, kde-kuit-format
45081msgctxt "City in Marshall Islands"
45082msgid "Ine"
45083msgstr "Ine"
45084
45085#: kstars_i18n.cpp:2022
45086#, kde-kuit-format
45087msgctxt "City in California USA"
45088msgid "Inglewood"
45089msgstr "Inglewood"
45090
45091#: kstars_i18n.cpp:2023
45092#, kde-kuit-format
45093msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45094msgid "Ingonish"
45095msgstr "Ingonish"
45096
45097#: kstars_i18n.cpp:2024
45098#, kde-kuit-format
45099msgctxt "City in Alberta Canada"
45100msgid "Innisfail"
45101msgstr "Innisfail"
45102
45103#: kstars_i18n.cpp:2025
45104#, kde-kuit-format
45105msgctxt "City in Austria"
45106msgid "Innsbruck"
45107msgstr "Innsbruck"
45108
45109#: kstars_i18n.cpp:2026
45110#, kde-kuit-format
45111msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
45112msgid "Inuvik"
45113msgstr "Inuvik"
45114
45115#: kstars_i18n.cpp:2027
45116#, kde-kuit-format
45117msgctxt "City in New Zealand"
45118msgid "Invercargill"
45119msgstr "Invercargill"
45120
45121#: kstars_i18n.cpp:2028
45122#, kde-kuit-format
45123msgctxt "City in Iowa USA"
45124msgid "Iowa City"
45125msgstr "Iowa City"
45126
45127#: kstars_i18n.cpp:2029
45128#, kde-kuit-format
45129msgctxt "City in Queensland Australia"
45130msgid "Ipswich"
45131msgstr "Ipswich"
45132
45133#: kstars_i18n.cpp:2030
45134#, kde-kuit-format
45135msgctxt "City in Nunavut Canada"
45136msgid "Iqaluit"
45137msgstr "Iqaluit"
45138
45139#: kstars_i18n.cpp:2031
45140#, kde-kuit-format
45141msgctxt "City in Siberia Russia"
45142msgid "Irkutsk"
45143msgstr "Irkuck"
45144
45145#: kstars_i18n.cpp:2032
45146#, kde-kuit-format
45147msgctxt "City in Michigan USA"
45148msgid "Iron River"
45149msgstr "Iron River"
45150
45151#: kstars_i18n.cpp:2033
45152#, kde-kuit-format
45153msgctxt "City in Ontario Canada"
45154msgid "Iroquois Falls"
45155msgstr "Iroquois Falls"
45156
45157#: kstars_i18n.cpp:2034
45158#, kde-kuit-format
45159msgctxt "City in California USA"
45160msgid "Irvine"
45161msgstr "Irvine"
45162
45163#: kstars_i18n.cpp:2035
45164#, kde-kuit-format
45165msgctxt "City in Texas USA"
45166msgid "Irving"
45167msgstr "Irving"
45168
45169#: kstars_i18n.cpp:2036
45170#, kde-kuit-format
45171msgctxt "City in New Jersey USA"
45172msgid "Irvington"
45173msgstr "Irvington"
45174
45175#: kstars_i18n.cpp:2037
45176#, kde-kuit-format
45177msgctxt "City in Italy"
45178msgid "Ischia"
45179msgstr "Ischia"
45180
45181#: kstars_i18n.cpp:2038
45182#, kde-kuit-format
45183msgctxt "City in Pakistan"
45184msgid "Islamabad"
45185msgstr "Islamabad"
45186
45187#: kstars_i18n.cpp:2039
45188#, kde-kuit-format
45189msgctxt "City in Turkey"
45190msgid "Istanbul"
45191msgstr "Stambuł (Istanbul)"
45192
45193#: kstars_i18n.cpp:2040
45194#, kde-kuit-format
45195msgctxt "City in Italy"
45196msgid "Istrana"
45197msgstr "Istrana"
45198
45199#: kstars_i18n.cpp:2041
45200#, kde-kuit-format
45201msgctxt "City in Brazil"
45202msgid "Itapetinga"
45203msgstr "Itapetinga"
45204
45205#: kstars_i18n.cpp:2042
45206#, kde-kuit-format
45207msgctxt "City in Ukraine"
45208msgid "Ivano-Frankivs'k"
45209msgstr "Iwano-Frankowsk"
45210
45211#: kstars_i18n.cpp:2043
45212#, kde-kuit-format
45213msgctxt "City in Central Region Russia"
45214msgid "Ivanovo"
45215msgstr "Iwanowo"
45216
45217#: kstars_i18n.cpp:2044
45218#, kde-kuit-format
45219msgctxt "City in Tenerife Spain"
45220msgid "Izaña"
45221msgstr "Izaña"
45222
45223#: kstars_i18n.cpp:2045
45224#, kde-kuit-format
45225msgctxt "City in Volga Region Russia"
45226msgid "Izhevsk"
45227msgstr "Iżewsk"
45228
45229#: kstars_i18n.cpp:2046
45230#, kde-kuit-format
45231msgctxt "City in United Kingdom"
45232msgid "J. Horrocks"
45233msgstr "J. Horrocks"
45234
45235#: kstars_i18n.cpp:2047
45236#, kde-kuit-format
45237msgctxt "City in Michigan USA"
45238msgid "Jackson"
45239msgstr "Jackson"
45240
45241#: kstars_i18n.cpp:2048
45242#, kde-kuit-format
45243msgctxt "City in Mississippi USA"
45244msgid "Jackson"
45245msgstr "Jackson"
45246
45247#: kstars_i18n.cpp:2049
45248#, kde-kuit-format
45249msgctxt "City in Tennessee USA"
45250msgid "Jackson"
45251msgstr "Jackson"
45252
45253#: kstars_i18n.cpp:2050
45254#, kde-kuit-format
45255msgctxt "City in Arkansas USA"
45256msgid "Jacksonville"
45257msgstr "Jacksonville"
45258
45259#: kstars_i18n.cpp:2051
45260#, kde-kuit-format
45261msgctxt "City in Florida USA"
45262msgid "Jacksonville"
45263msgstr "Jacksonville"
45264
45265#: kstars_i18n.cpp:2052
45266#, kde-kuit-format
45267msgctxt "City in Indonesia"
45268msgid "Jakarta"
45269msgstr "Dżakarta"
45270
45271#: kstars_i18n.cpp:2053
45272#, kde-kuit-format
45273msgctxt "City in Marshall Islands"
45274msgid "Jaluit"
45275msgstr "Jaluit"
45276
45277#: kstars_i18n.cpp:2054
45278#, kde-kuit-format
45279msgctxt "City in North Dakota USA"
45280msgid "Jamestown"
45281msgstr "Jamestown"
45282
45283#: kstars_i18n.cpp:2055
45284#, kde-kuit-format
45285msgctxt "City in Wisconsin USA"
45286msgid "Janesville"
45287msgstr "Janesville"
45288
45289#: kstars_i18n.cpp:2056
45290#, kde-kuit-format
45291msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
45292msgid "Jangheung"
45293msgstr "Jangheung"
45294
45295#: kstars_i18n.cpp:2057
45296#, kde-kuit-format
45297msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45298msgid "Jangsu"
45299msgstr "Jangsu"
45300
45301#: kstars_i18n.cpp:2058
45302#, kde-kuit-format
45303msgctxt "City in Alberta Canada"
45304msgid "Jasper"
45305msgstr "Jasper"
45306
45307#: kstars_i18n.cpp:2059
45308#, kde-kuit-format
45309msgctxt "City in Indonesia"
45310msgid "Jatiluhur"
45311msgstr "Jatiluhur"
45312
45313#: kstars_i18n.cpp:2060
45314#, kde-kuit-format
45315msgctxt "City in Spain"
45316msgid "Jaén"
45317msgstr "Jaén"
45318
45319#: kstars_i18n.cpp:2061
45320#, kde-kuit-format
45321msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45322msgid "Jecheon"
45323msgstr "Jecheon"
45324
45325#: kstars_i18n.cpp:2062
45326#, kde-kuit-format
45327msgctxt "City in Saudi Arabia"
45328msgid "Jeddah"
45329msgstr "Dżudda"
45330
45331#: kstars_i18n.cpp:2063
45332#, kde-kuit-format
45333msgctxt "City in Missouri USA"
45334msgid "Jefferson City"
45335msgstr "Jefferson City"
45336
45337#: kstars_i18n.cpp:2064
45338#, kde-kuit-format
45339msgctxt "City in Jeju South Korea"
45340msgid "Jeju"
45341msgstr "Jeju"
45342
45343#: kstars_i18n.cpp:2065
45344#, kde-kuit-format
45345msgctxt "City in Germany"
45346msgid "Jena"
45347msgstr "Jena"
45348
45349#: kstars_i18n.cpp:2066
45350#, kde-kuit-format
45351msgctxt "City in Florida USA"
45352msgid "Jensen Beach"
45353msgstr "Jensen Beach"
45354
45355#: kstars_i18n.cpp:2067
45356#, kde-kuit-format
45357msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45358msgid "Jeongeup"
45359msgstr "Jeongeup"
45360
45361#: kstars_i18n.cpp:2068
45362#, kde-kuit-format
45363msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45364msgid "Jeonju"
45365msgstr "Jeonju"
45366
45367#: kstars_i18n.cpp:2069
45368#, kde-kuit-format
45369msgctxt "City in Spain"
45370msgid "Jerez de la Frontera"
45371msgstr "Jerez de la Frontera"
45372
45373#: kstars_i18n.cpp:2070
45374#, kde-kuit-format
45375msgctxt "City in New Jersey USA"
45376msgid "Jersey City"
45377msgstr "Jersey City"
45378
45379#: kstars_i18n.cpp:2071
45380#, kde-kuit-format
45381msgctxt "City in Israel"
45382msgid "Jerusalem"
45383msgstr "Jerozolima"
45384
45385#: kstars_i18n.cpp:2072
45386#, kde-kuit-format
45387msgctxt "City in Uganda"
45388msgid "Jinja"
45389msgstr "Jinja"
45390
45391#: kstars_i18n.cpp:2073
45392#, kde-kuit-format
45393msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45394msgid "Jinju"
45395msgstr "Jinju"
45396
45397#: kstars_i18n.cpp:2074
45398#, kde-kuit-format
45399msgctxt "City in United Kingdom"
45400msgid "Jodrell Bank"
45401msgstr "Jodrell Bank"
45402
45403#: kstars_i18n.cpp:2075
45404#, kde-kuit-format
45405msgctxt "City in South Africa"
45406msgid "Johannesburg"
45407msgstr "Johannesburg"
45408
45409#: kstars_i18n.cpp:2076
45410#, kde-kuit-format
45411msgctxt "City in Tennessee USA"
45412msgid "Johnson City"
45413msgstr "Johnson City"
45414
45415#: kstars_i18n.cpp:2077
45416#, kde-kuit-format
45417msgctxt "City in US Territory"
45418msgid "Johnston Atoll"
45419msgstr "Atol Johnstona"
45420
45421#: kstars_i18n.cpp:2078
45422#, kde-kuit-format
45423msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45424msgid "Johnstown"
45425msgstr "Johnstown"
45426
45427#: kstars_i18n.cpp:2079
45428#, kde-kuit-format
45429msgctxt "City in Illinois USA"
45430msgid "Joliet"
45431msgstr "Joliet"
45432
45433#: kstars_i18n.cpp:2080
45434#, kde-kuit-format
45435msgctxt "City in Quebec Canada"
45436msgid "Joliette"
45437msgstr "Joliette"
45438
45439#: kstars_i18n.cpp:2081
45440#, kde-kuit-format
45441msgctxt "City in Arkansas USA"
45442msgid "Jonesboro"
45443msgstr "Jonesboro"
45444
45445#: kstars_i18n.cpp:2082
45446#, kde-kuit-format
45447msgctxt "City in Missouri USA"
45448msgid "Joplin"
45449msgstr "Joplin"
45450
45451#: kstars_i18n.cpp:2083
45452#, kde-kuit-format
45453msgctxt "City in California USA"
45454msgid "Julian"
45455msgstr "Julian"
45456
45457#: kstars_i18n.cpp:2084
45458#, kde-kuit-format
45459msgctxt "City in Alaska USA"
45460msgid "Juneau"
45461msgstr "Juneau"
45462
45463#: kstars_i18n.cpp:2085
45464#, kde-kuit-format
45465msgctxt "City in Estonia"
45466msgid "Jõgeva"
45467msgstr "Jõgeva"
45468
45469#: kstars_i18n.cpp:2086
45470#, kde-kuit-format
45471msgctxt "City in Estonia"
45472msgid "Jõhvi"
45473msgstr "Jõhvi"
45474
45475#: kstars_i18n.cpp:2087
45476#, kde-kuit-format
45477msgctxt "City in Afghanistan"
45478msgid "Kabul"
45479msgstr "Kabul"
45480
45481#: kstars_i18n.cpp:2088
45482#, kde-kuit-format
45483msgctxt "City in Zambia"
45484msgid "Kabwe"
45485msgstr "Kabwe"
45486
45487#: kstars_i18n.cpp:2089
45488#, kde-kuit-format
45489msgctxt "City in Nigeria"
45490msgid "Kaduna"
45491msgstr "Kaduna"
45492
45493#: kstars_i18n.cpp:2090
45494#, kde-kuit-format
45495msgctxt "City in Hawaii USA"
45496msgid "Kaena Point"
45497msgstr "Kaena Point"
45498
45499#: kstars_i18n.cpp:2091
45500#, kde-kuit-format
45501msgctxt "City in North Korea"
45502msgid "Kaesŏng"
45503msgstr "Kaesŏng"
45504
45505#: kstars_i18n.cpp:2092
45506#, kde-kuit-format
45507msgctxt "City in Hawaii USA"
45508msgid "Kahului"
45509msgstr "Kahului"
45510
45511#: kstars_i18n.cpp:2093
45512#, kde-kuit-format
45513msgctxt "City in Hawaii USA"
45514msgid "Kailua Kona"
45515msgstr "Kailua Kona"
45516
45517#: kstars_i18n.cpp:2094
45518#, kde-kuit-format
45519msgctxt "City in Tunisia"
45520msgid "Kairouan"
45521msgstr "Kairouan"
45522
45523#: kstars_i18n.cpp:2095
45524#, kde-kuit-format
45525msgctxt "City in Germany"
45526msgid "Kaiserslautern"
45527msgstr "Kaiserslautern"
45528
45529#: kstars_i18n.cpp:2096
45530#, kde-kuit-format
45531msgctxt "City in Ontario Canada"
45532msgid "Kaladar"
45533msgstr "Kaladar"
45534
45535#: kstars_i18n.cpp:2097
45536#, kde-kuit-format
45537msgctxt "City in Michigan USA"
45538msgid "Kalamazoo"
45539msgstr "Kalamazoo"
45540
45541#: kstars_i18n.cpp:2098
45542#, kde-kuit-format
45543msgctxt "City in Hawaii USA"
45544msgid "Kalapana"
45545msgstr "Kalapana"
45546
45547#: kstars_i18n.cpp:2099
45548#, kde-kuit-format
45549msgctxt "City in Hawaii USA"
45550msgid "Kalaupapa"
45551msgstr "Kalaupapa"
45552
45553#: kstars_i18n.cpp:2100
45554#, kde-kuit-format
45555msgctxt "City in North-West Region Russia"
45556msgid "Kaliningrad"
45557msgstr "Kaliningrad"
45558
45559#: kstars_i18n.cpp:2101
45560#, kde-kuit-format
45561msgctxt "City in Montana USA"
45562msgid "Kalispell"
45563msgstr "Kalispell"
45564
45565#: kstars_i18n.cpp:2102
45566#, kde-kuit-format
45567msgctxt "City in Estonia"
45568msgid "Kallaste"
45569msgstr "Kallaste"
45570
45571#: kstars_i18n.cpp:2103
45572#, kde-kuit-format
45573msgctxt "City in Central Region Russia"
45574msgid "Kaluga"
45575msgstr "Kaługa"
45576
45577#: kstars_i18n.cpp:2104
45578#, kde-kuit-format
45579msgctxt "City in Zealand Denmark"
45580msgid "Kalundborg"
45581msgstr "Kalundborg"
45582
45583#: kstars_i18n.cpp:2105
45584#, kde-kuit-format
45585msgctxt "City in British Columbia Canada"
45586msgid "Kamloops"
45587msgstr "Kamloops"
45588
45589#: kstars_i18n.cpp:2106
45590#, kde-kuit-format
45591msgctxt "City in Uganda"
45592msgid "Kampala"
45593msgstr "Kampala"
45594
45595#: kstars_i18n.cpp:2107
45596#, kde-kuit-format
45597msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45598msgid "Kamsack"
45599msgstr "Kamsack"
45600
45601#: kstars_i18n.cpp:2108
45602#, kde-kuit-format
45603msgctxt "City in Hawaii USA"
45604msgid "Kamuela"
45605msgstr "Kamuela"
45606
45607#: kstars_i18n.cpp:2109
45608#, kde-kuit-format
45609msgctxt "City in Utah USA"
45610msgid "Kanab"
45611msgstr "Kanab"
45612
45613#: kstars_i18n.cpp:2110
45614#, kde-kuit-format
45615msgctxt "City in Hawaii USA"
45616msgid "Kaneohe Bay"
45617msgstr "Kaneohe Bay"
45618
45619#: kstars_i18n.cpp:2111
45620#, kde-kuit-format
45621msgctxt "City in Illinois USA"
45622msgid "Kankakee"
45623msgstr "Kankakee"
45624
45625#: kstars_i18n.cpp:2112
45626#, kde-kuit-format
45627msgctxt "City in Guinea"
45628msgid "Kankan"
45629msgstr "Kankan"
45630
45631#: kstars_i18n.cpp:2113
45632#, kde-kuit-format
45633msgctxt "City in North Carolina USA"
45634msgid "Kannapolis"
45635msgstr "Kannapolis"
45636
45637#: kstars_i18n.cpp:2114
45638#, kde-kuit-format
45639msgctxt "City in Nigeria"
45640msgid "Kano"
45641msgstr "Kano"
45642
45643#: kstars_i18n.cpp:2115
45644#, kde-kuit-format
45645msgctxt "City in Kansas USA"
45646msgid "Kansas City"
45647msgstr "Kansas City"
45648
45649#: kstars_i18n.cpp:2116
45650#, kde-kuit-format
45651msgctxt "City in Missouri USA"
45652msgid "Kansas City"
45653msgstr "Kansas City"
45654
45655#: kstars_i18n.cpp:2117
45656#, kde-kuit-format
45657msgctxt "City in Austria"
45658msgid "Kanzelhoehe"
45659msgstr "Kanzelhoehe"
45660
45661#: kstars_i18n.cpp:2118
45662#, kde-kuit-format
45663msgctxt "City in Senegal"
45664msgid "Kaolack"
45665msgstr "Kaolack"
45666
45667#: kstars_i18n.cpp:2119
45668#, kde-kuit-format
45669msgctxt "City in Hawaii USA"
45670msgid "Kapaa"
45671msgstr "Kapaa"
45672
45673#: kstars_i18n.cpp:2120
45674#, kde-kuit-format
45675msgctxt "City in Hawaii USA"
45676msgid "Kapalua"
45677msgstr "Kapalua"
45678
45679#: kstars_i18n.cpp:2121
45680#, kde-kuit-format
45681msgctxt "City in Somogy Hungary"
45682msgid "Kaposvár"
45683msgstr "Kaposvár"
45684
45685#: kstars_i18n.cpp:2122
45686#, kde-kuit-format
45687msgctxt "City in Ontario Canada"
45688msgid "Kapuskasing"
45689msgstr "Kapuskasing"
45690
45691#: kstars_i18n.cpp:2123
45692#, kde-kuit-format
45693msgctxt "City in Pakistan"
45694msgid "Karachi"
45695msgstr "Karaczi"
45696
45697#: kstars_i18n.cpp:2124
45698#, kde-kuit-format
45699msgctxt "City in Germany"
45700msgid "Karlsruhe"
45701msgstr "Karlsruhe"
45702
45703#: kstars_i18n.cpp:2125
45704#, kde-kuit-format
45705msgctxt "City in Malawi"
45706msgid "Karonga"
45707msgstr "Karonga"
45708
45709#: kstars_i18n.cpp:2126
45710#, kde-kuit-format
45711msgctxt "City in British Columbia Canada"
45712msgid "Kaslo"
45713msgstr "Kaslo"
45714
45715#: kstars_i18n.cpp:2127
45716#, kde-kuit-format
45717msgctxt "City in Germany"
45718msgid "Kassel"
45719msgstr "Kassel"
45720
45721#: kstars_i18n.cpp:2128
45722#, kde-kuit-format
45723msgctxt "City in Nepal"
45724msgid "Kathmandu"
45725msgstr "Katmandu"
45726
45727#: kstars_i18n.cpp:2129
45728#, kde-kuit-format
45729msgctxt "City in Namibia"
45730msgid "Katima Mulilo"
45731msgstr "Katima Mulilo"
45732
45733#: kstars_i18n.cpp:2130
45734#, kde-kuit-format
45735msgctxt "City in Hawaii USA"
45736msgid "Kaunakakai"
45737msgstr "Kaunakakai"
45738
45739#: kstars_i18n.cpp:2131
45740#, kde-kuit-format
45741msgctxt "City in Lithuania"
45742msgid "Kaunas"
45743msgstr "Kaunas"
45744
45745#: kstars_i18n.cpp:2132
45746#, kde-kuit-format
45747msgctxt "City in Quebec Canada"
45748msgid "Kazabazua"
45749msgstr "Kazabazua"
45750
45751#: kstars_i18n.cpp:2133
45752#, kde-kuit-format
45753msgctxt "City in Volga Region Russia"
45754msgid "Kazan"
45755msgstr "Kazań"
45756
45757#: kstars_i18n.cpp:2134
45758#, kde-kuit-format
45759msgctxt "City in Hawaii USA"
45760msgid "Keahole"
45761msgstr "Keahole"
45762
45763#: kstars_i18n.cpp:2135
45764#, kde-kuit-format
45765msgctxt "City in Nebraska USA"
45766msgid "Kearney"
45767msgstr "Kearney"
45768
45769#: kstars_i18n.cpp:2136
45770#, kde-kuit-format
45771msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
45772msgid "Kecskemét"
45773msgstr "Kecskemét"
45774
45775#: kstars_i18n.cpp:2137
45776#, kde-kuit-format
45777msgctxt "City in New Hampshire USA"
45778msgid "Keene"
45779msgstr "Keene"
45780
45781#: kstars_i18n.cpp:2138
45782#, kde-kuit-format
45783msgctxt "City in Iceland"
45784msgid "Keflavik"
45785msgstr "Keflavik"
45786
45787#: kstars_i18n.cpp:2139
45788#, kde-kuit-format
45789msgctxt "City in Estonia"
45790msgid "Kehra"
45791msgstr "Kehra"
45792
45793#: kstars_i18n.cpp:2140
45794#, kde-kuit-format
45795msgctxt "City in Estonia"
45796msgid "Keila"
45797msgstr "Keila"
45798
45799#: kstars_i18n.cpp:2141
45800#, kde-kuit-format
45801msgctxt "City in Hawaii USA"
45802msgid "Kekaha"
45803msgstr "Kekaha"
45804
45805#: kstars_i18n.cpp:2142
45806#, kde-kuit-format
45807msgctxt "City in British Columbia Canada"
45808msgid "Kelowna"
45809msgstr "Kelowna"
45810
45811#: kstars_i18n.cpp:2143
45812#, kde-kuit-format
45813msgctxt "City in Washington USA"
45814msgid "Kelso"
45815msgstr "Kelso"
45816
45817#: kstars_i18n.cpp:2144
45818#, kde-kuit-format
45819msgctxt "City in Siberia Russia"
45820msgid "Kemerovo"
45821msgstr "Kamerowo"
45822
45823#: kstars_i18n.cpp:2145
45824#, kde-kuit-format
45825msgctxt "City in Alaska USA"
45826msgid "Kenai"
45827msgstr "Kenai"
45828
45829#: kstars_i18n.cpp:2146
45830#, kde-kuit-format
45831msgctxt "City in Sierra Leone"
45832msgid "Kenema"
45833msgstr "Kenema"
45834
45835#: kstars_i18n.cpp:2147
45836#, kde-kuit-format
45837msgctxt "City in Munster Ireland"
45838msgid "Kenmar"
45839msgstr "Kenmar"
45840
45841#: kstars_i18n.cpp:2148
45842#, kde-kuit-format
45843msgctxt "City in Maine USA"
45844msgid "Kennebunk"
45845msgstr "Kennebunk"
45846
45847#: kstars_i18n.cpp:2149
45848#, kde-kuit-format
45849msgctxt "City in Louisiana USA"
45850msgid "Kenner"
45851msgstr "Kenner"
45852
45853#: kstars_i18n.cpp:2150
45854#, kde-kuit-format
45855msgctxt "City in Ontario Canada"
45856msgid "Kenora"
45857msgstr "Kenora"
45858
45859#: kstars_i18n.cpp:2151
45860#, kde-kuit-format
45861msgctxt "City in Wisconsin USA"
45862msgid "Kenosha"
45863msgstr "Kenosha"
45864
45865#: kstars_i18n.cpp:2152
45866#, kde-kuit-format
45867msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45868msgid "Kentville"
45869msgstr "Kentville"
45870
45871#: kstars_i18n.cpp:2153
45872#, kde-kuit-format
45873msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45874msgid "Kerrobert"
45875msgstr "Kerrobert"
45876
45877#: kstars_i18n.cpp:2154
45878#, kde-kuit-format
45879msgctxt "City in Alaska USA"
45880msgid "Ketchikan"
45881msgstr "Ketchikan"
45882
45883#: kstars_i18n.cpp:2155
45884#, kde-kuit-format
45885msgctxt "City in Ohio USA"
45886msgid "Kettering"
45887msgstr "Kettering"
45888
45889#: kstars_i18n.cpp:2156
45890#, kde-kuit-format
45891msgctxt "City in Far East Russia"
45892msgid "Khabarovsk"
45893msgstr "Chabarowsk"
45894
45895#: kstars_i18n.cpp:2157
45896#, kde-kuit-format
45897msgctxt "City in Greece"
45898msgid "Khaniá"
45899msgstr "Chania"
45900
45901#: kstars_i18n.cpp:2158
45902#, kde-kuit-format
45903msgctxt "City in Ural Russia"
45904msgid "Khanty-Mansiysk"
45905msgstr "Chanty-Mansyjsk"
45906
45907#: kstars_i18n.cpp:2159
45908#, kde-kuit-format
45909msgctxt "City in Ukraine"
45910msgid "Kharkiv"
45911msgstr "Charków"
45912
45913#: kstars_i18n.cpp:2160
45914#, kde-kuit-format
45915msgctxt "City in Sudan"
45916msgid "Khartoum"
45917msgstr "Chartum"
45918
45919#: kstars_i18n.cpp:2161
45920#, kde-kuit-format
45921msgctxt "City in Ukraine"
45922msgid "Kherson"
45923msgstr "Chersoń"
45924
45925#: kstars_i18n.cpp:2162
45926#, kde-kuit-format
45927msgctxt "City in Ukraine"
45928msgid "Khmel'nyts'kyi"
45929msgstr "Chmielnicki"
45930
45931#: kstars_i18n.cpp:2163
45932#, kde-kuit-format
45933msgctxt "City in Germany"
45934msgid "Kiel"
45935msgstr "Kilonia (Kiel)"
45936
45937#: kstars_i18n.cpp:2164
45938#, kde-kuit-format
45939msgctxt "City in Rwanda"
45940msgid "Kigali"
45941msgstr "Kigali"
45942
45943#: kstars_i18n.cpp:2165
45944#, kde-kuit-format
45945msgctxt "City in Alberta Canada"
45946msgid "Kikino"
45947msgstr "Kikino"
45948
45949#: kstars_i18n.cpp:2166
45950#, kde-kuit-format
45951msgctxt "City in Marshall Islands"
45952msgid "Kili"
45953msgstr "Kili"
45954
45955#: kstars_i18n.cpp:2167
45956#, kde-kuit-format
45957msgctxt "City in Estonia"
45958msgid "Kilingi-Nõmme"
45959msgstr "Kilingi-Nõmme"
45960
45961#: kstars_i18n.cpp:2168
45962#, kde-kuit-format
45963msgctxt "City in Manitoba Canada"
45964msgid "Killarney"
45965msgstr "Killarney"
45966
45967#: kstars_i18n.cpp:2169
45968#, kde-kuit-format
45969msgctxt "City in Nebraska USA"
45970msgid "Kimball"
45971msgstr "Kimball"
45972
45973#: kstars_i18n.cpp:2170
45974#, kde-kuit-format
45975msgctxt "City in Hambuk North Korea"
45976msgid "Kimchaek"
45977msgstr "Kimchaek"
45978
45979#: kstars_i18n.cpp:2171
45980#, kde-kuit-format
45981msgctxt "City in Ontario Canada"
45982msgid "Kincardine"
45983msgstr "Kincardine"
45984
45985#: kstars_i18n.cpp:2172
45986#, kde-kuit-format
45987msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45988msgid "Kindersley"
45989msgstr "Kindersley"
45990
45991#: kstars_i18n.cpp:2173
45992#, kde-kuit-format
45993msgctxt "City in Virginia USA"
45994msgid "King George"
45995msgstr "King George"
45996
45997#: kstars_i18n.cpp:2174
45998#, kde-kuit-format
45999msgctxt "City in Alaska USA"
46000msgid "King Salmon"
46001msgstr "King Salmon"
46002
46003#: kstars_i18n.cpp:2175
46004#, kde-kuit-format
46005msgctxt "City in Arizona USA"
46006msgid "Kingman"
46007msgstr "Kingman"
46008
46009#: kstars_i18n.cpp:2176
46010#, kde-kuit-format
46011msgctxt "City in Queensland Australia"
46012msgid "Kings Beach"
46013msgstr "Kings Beach"
46014
46015#: kstars_i18n.cpp:2177
46016#, kde-kuit-format
46017msgctxt "City in Tennessee USA"
46018msgid "Kingsport"
46019msgstr "Kingsport"
46020
46021#: kstars_i18n.cpp:2178
46022#, kde-kuit-format
46023msgctxt "City in Jamaica"
46024msgid "Kingston"
46025msgstr "Kingston"
46026
46027#: kstars_i18n.cpp:2179
46028#, kde-kuit-format
46029msgctxt "City in Ontario Canada"
46030msgid "Kingston"
46031msgstr "Kingston"
46032
46033#: kstars_i18n.cpp:2180
46034#, kde-kuit-format
46035msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
46036msgid "Kinshasa"
46037msgstr "Kinszasa"
46038
46039#: kstars_i18n.cpp:2181
46040#, kde-kuit-format
46041msgctxt "City in Ontario Canada"
46042msgid "Kiosk"
46043msgstr "Kiosk"
46044
46045#: kstars_i18n.cpp:2182
46046#, kde-kuit-format
46047msgctxt "City in Ontario Canada"
46048msgid "Kirkland Lake"
46049msgstr "Kirkland Lake"
46050
46051#: kstars_i18n.cpp:2183
46052#, kde-kuit-format
46053msgctxt "City in Ukraine"
46054msgid "Kirovohrad"
46055msgstr "Kirowograd"
46056
46057#: kstars_i18n.cpp:2184
46058#, kde-kuit-format
46059msgctxt "City in Sweden"
46060msgid "Kiruna"
46061msgstr "Kiruna"
46062
46063#: kstars_i18n.cpp:2185
46064#, kde-kuit-format
46065msgctxt "City in Dem rep of Congo"
46066msgid "Kisangani"
46067msgstr "Kisangani"
46068
46069#: kstars_i18n.cpp:2186
46070#, kde-kuit-format
46071msgctxt "City in Somalia"
46072msgid "Kismayu"
46073msgstr "Kismayu"
46074
46075#: kstars_i18n.cpp:2187
46076#, kde-kuit-format
46077msgctxt "City in Japan"
46078msgid "Kiso"
46079msgstr "Kiso"
46080
46081#: kstars_i18n.cpp:2188
46082#, kde-kuit-format
46083msgctxt "City in Florida USA"
46084msgid "Kissimmee"
46085msgstr "Kissimmee"
46086
46087#: kstars_i18n.cpp:2189
46088#, kde-kuit-format
46089msgctxt "City in Kenya"
46090msgid "Kisumu"
46091msgstr "Kisumu"
46092
46093#: kstars_i18n.cpp:2190
46094#, kde-kuit-format
46095msgctxt "City in Colorado USA"
46096msgid "Kit Carson"
46097msgstr "Kit Carson"
46098
46099#: kstars_i18n.cpp:2191
46100#, kde-kuit-format
46101msgctxt "City in Ontario Canada"
46102msgid "Kitchener"
46103msgstr "Kitchener"
46104
46105#: kstars_i18n.cpp:2192
46106#, kde-kuit-format
46107msgctxt "City in Arizona USA"
46108msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
46109msgstr "Narodowe Obs. Kitt Peak"
46110
46111#: kstars_i18n.cpp:2193
46112#, kde-kuit-format
46113msgctxt "City in Zambia"
46114msgid "Kitwe"
46115msgstr "Kitwe"
46116
46117#: kstars_i18n.cpp:2194
46118#, kde-kuit-format
46119msgctxt "City in Estonia"
46120msgid "Kiviõli"
46121msgstr "Kiviõli"
46122
46123#: kstars_i18n.cpp:2195
46124#, kde-kuit-format
46125msgctxt "City in Lithuania"
46126msgid "Klaipėda"
46127msgstr "Kłajpeda (Klaipėda)"
46128
46129#: kstars_i18n.cpp:2196
46130#, kde-kuit-format
46131msgctxt "City in Oregon USA"
46132msgid "Klamath Falls"
46133msgstr "Klamath Falls"
46134
46135#: kstars_i18n.cpp:2197
46136#, kde-kuit-format
46137msgctxt "City in British Columbia Canada"
46138msgid "Kleena Kleene"
46139msgstr "Kleena Kleene"
46140
46141#: kstars_i18n.cpp:2198
46142#, kde-kuit-format
46143msgctxt "City in North Carolina USA"
46144msgid "Knightdale"
46145msgstr "Knightdale"
46146
46147#: kstars_i18n.cpp:2199
46148#, kde-kuit-format
46149msgctxt "City in Tennessee USA"
46150msgid "Knoxville"
46151msgstr "Knoxville"
46152
46153#: kstars_i18n.cpp:2200
46154#, kde-kuit-format
46155msgctxt "City in Germany"
46156msgid "Koblenz"
46157msgstr "Koblencja (Koblenz)"
46158
46159#: kstars_i18n.cpp:2201
46160#, kde-kuit-format
46161msgctxt "City in India"
46162msgid "Kodaikanal"
46163msgstr "Kodaikanal"
46164
46165#: kstars_i18n.cpp:2202
46166#, kde-kuit-format
46167msgctxt "City in Alaska USA"
46168msgid "Kodiak"
46169msgstr "Kodiak"
46170
46171#: kstars_i18n.cpp:2203
46172#, kde-kuit-format
46173msgctxt "City in Zealand Denmark"
46174msgid "Koege"
46175msgstr "Koege"
46176
46177#: kstars_i18n.cpp:2204
46178#, kde-kuit-format
46179msgctxt "City in Hawaii USA"
46180msgid "Kohala"
46181msgstr "Kohala"
46182
46183#: kstars_i18n.cpp:2205
46184#, kde-kuit-format
46185msgctxt "City in Estonia"
46186msgid "Kohtla-Järve"
46187msgstr "Kohtla-Järve"
46188
46189#: kstars_i18n.cpp:2206
46190#, kde-kuit-format
46191msgctxt "City in Hawaii USA"
46192msgid "Koko Head"
46193msgstr "Koko Head"
46194
46195#: kstars_i18n.cpp:2207
46196#, kde-kuit-format
46197msgctxt "City in Indiana USA"
46198msgid "Kokomo"
46199msgstr "Kokomo"
46200
46201#: kstars_i18n.cpp:2208
46202#, kde-kuit-format
46203msgctxt "City in Jylland Denmark"
46204msgid "Kolding"
46205msgstr "Kolding"
46206
46207#: kstars_i18n.cpp:2209
46208#, kde-kuit-format
46209msgctxt "City in India"
46210msgid "Kolkata"
46211msgstr "Kolkata"
46212
46213#: kstars_i18n.cpp:2210
46214#, kde-kuit-format
46215msgctxt "City in Hawaii USA"
46216msgid "Koloa"
46217msgstr "Koloa"
46218
46219#: kstars_i18n.cpp:2211
46220#, kde-kuit-format
46221msgctxt "City in Hawaii USA"
46222msgid "Kona"
46223msgstr "Kona"
46224
46225#: kstars_i18n.cpp:2212
46226#, kde-kuit-format
46227msgctxt "City in Thailand"
46228msgid "Korat"
46229msgstr "Korat"
46230
46231#: kstars_i18n.cpp:2213
46232#, kde-kuit-format
46233msgctxt "City in Zealand Denmark"
46234msgid "Korsoer"
46235msgstr "Korsoer"
46236
46237#: kstars_i18n.cpp:2214
46238#, kde-kuit-format
46239msgctxt "City in Micronesia"
46240msgid "Kosrae"
46241msgstr "Kosrae"
46242
46243#: kstars_i18n.cpp:2215
46244#, kde-kuit-format
46245msgctxt "City in Central Region Russia"
46246msgid "Kostroma"
46247msgstr "Kostroma"
46248
46249#: kstars_i18n.cpp:2216
46250#, kde-kuit-format
46251msgctxt "City in Malaysia"
46252msgid "Kota Kinabalu"
46253msgstr "Kota Kinabalu"
46254
46255#: kstars_i18n.cpp:2217
46256#, kde-kuit-format
46257msgctxt "City in Alaska USA"
46258msgid "Kotzebue"
46259msgstr "Kotzebue"
46260
46261#: kstars_i18n.cpp:2218
46262#, kde-kuit-format
46263msgctxt "City in South Region Russia"
46264msgid "Krasnodar"
46265msgstr "Krasnodar"
46266
46267#: kstars_i18n.cpp:2219
46268#, kde-kuit-format
46269msgctxt "City in Siberia Russia"
46270msgid "Krasnoyarsk"
46271msgstr "Krasnojarsk"
46272
46273#: kstars_i18n.cpp:2220
46274#, kde-kuit-format
46275msgctxt "City in Germany"
46276msgid "Krefeld"
46277msgstr "Krefeld"
46278
46279#: kstars_i18n.cpp:2221
46280#, kde-kuit-format
46281msgctxt "City in Norway"
46282msgid "Kristiansand"
46283msgstr "Kristiansand"
46284
46285#: kstars_i18n.cpp:2222
46286#, kde-kuit-format
46287msgctxt "City in Malaysia"
46288msgid "Kuala Lumpur"
46289msgstr "Kuala Lumpur"
46290
46291#: kstars_i18n.cpp:2223
46292#, kde-kuit-format
46293msgctxt "City in Malaysia"
46294msgid "Kuching"
46295msgstr "Kuching"
46296
46297#: kstars_i18n.cpp:2224
46298#, kde-kuit-format
46299msgctxt "City in Austria"
46300msgid "Kuffner"
46301msgstr "Kuffner"
46302
46303#: kstars_i18n.cpp:2225
46304#, kde-kuit-format
46305msgctxt "City in Estonia"
46306msgid "Kunda"
46307msgstr "Kunda"
46308
46309#: kstars_i18n.cpp:2226
46310#, kde-kuit-format
46311msgctxt "City in Finland"
46312msgid "Kuopio"
46313msgstr "Kuopio"
46314
46315#: kstars_i18n.cpp:2227
46316#, kde-kuit-format
46317msgctxt "City in Hawaii USA"
46318msgid "Kure Island"
46319msgstr "Kure Island"
46320
46321#: kstars_i18n.cpp:2228
46322#, kde-kuit-format
46323msgctxt "City in Estonia"
46324msgid "Kuressaare"
46325msgstr "Kuressaare"
46326
46327#: kstars_i18n.cpp:2229
46328#, kde-kuit-format
46329msgctxt "City in Ural Russia"
46330msgid "Kurgan"
46331msgstr "Kurgan"
46332
46333#: kstars_i18n.cpp:2230
46334#, kde-kuit-format
46335msgctxt "City in Central Region Russia"
46336msgid "Kursk"
46337msgstr "Kursk"
46338
46339#: kstars_i18n.cpp:2231
46340#, kde-kuit-format
46341msgctxt "City in Croatia"
46342msgid "Kutina"
46343msgstr "Kutina"
46344
46345#: kstars_i18n.cpp:2232
46346#, kde-kuit-format
46347msgctxt "City in Kuwait"
46348msgid "Kuwait City"
46349msgstr "Kuwejt (Al-Kuwajt)"
46350
46351#: kstars_i18n.cpp:2233
46352#, kde-kuit-format
46353msgctxt "City in Marshall Islands"
46354msgid "Kwajalein Atoll"
46355msgstr "Atol Kwajalein"
46356
46357#: kstars_i18n.cpp:2234
46358#, kde-kuit-format
46359msgctxt "City in Japan"
46360msgid "Kwasan"
46361msgstr "Kwasan"
46362
46363#: kstars_i18n.cpp:2235
46364#, kde-kuit-format
46365msgctxt "City in Ukraine"
46366msgid "Kyiv"
46367msgstr "Kijów"
46368
46369#: kstars_i18n.cpp:2236
46370#, kde-kuit-format
46371msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46372msgid "Kyle"
46373msgstr "Kyle"
46374
46375#: kstars_i18n.cpp:2237
46376#, kde-kuit-format
46377msgctxt "City in Japan"
46378msgid "Kyoto"
46379msgstr "Kyoto"
46380
46381#: kstars_i18n.cpp:2238
46382#, kde-kuit-format
46383msgctxt "City in Siberia Russia"
46384msgid "Kyzyl"
46385msgstr "Kyzył"
46386
46387#: kstars_i18n.cpp:2239
46388#, kde-kuit-format
46389msgctxt "City in Estonia"
46390msgid "Kärdla"
46391msgstr "Kärdla"
46392
46393#: kstars_i18n.cpp:2240
46394#, kde-kuit-format
46395msgctxt "City in Italy"
46396msgid "L'Aquila"
46397msgstr "L'Aquila"
46398
46399#: kstars_i18n.cpp:2241
46400#, kde-kuit-format
46401msgctxt "City in Quebec Canada"
46402msgid "L'Etape"
46403msgstr "L'Etape"
46404
46405#: kstars_i18n.cpp:2242
46406#, kde-kuit-format
46407msgctxt "City in Ukraine"
46408msgid "L'viv"
46409msgstr "Lwów"
46410
46411#: kstars_i18n.cpp:2243
46412#, kde-kuit-format
46413msgctxt "City in Spain"
46414msgid "La Coruña"
46415msgstr "La Coruña"
46416
46417#: kstars_i18n.cpp:2244
46418#, kde-kuit-format
46419msgctxt "City in Wisconsin USA"
46420msgid "La Crosse"
46421msgstr "La Crosse"
46422
46423#: kstars_i18n.cpp:2245
46424#, kde-kuit-format
46425msgctxt "City in Oregon USA"
46426msgid "La Grande"
46427msgstr "La Grande"
46428
46429#: kstars_i18n.cpp:2246
46430#, kde-kuit-format
46431msgctxt "City in Georgia USA"
46432msgid "La Grange"
46433msgstr "La Grange"
46434
46435#: kstars_i18n.cpp:2247
46436#, kde-kuit-format
46437msgctxt "City in Cuba"
46438msgid "La Habana"
46439msgstr "Hawana (La Habana)"
46440
46441#: kstars_i18n.cpp:2248
46442#, kde-kuit-format
46443msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46444msgid "La Loche"
46445msgstr "La Loche"
46446
46447#: kstars_i18n.cpp:2249
46448#, kde-kuit-format
46449msgctxt "City in California USA"
46450msgid "La Mesa"
46451msgstr "La Mesa"
46452
46453#: kstars_i18n.cpp:2250
46454#, kde-kuit-format
46455msgctxt "City in Canary Islands Spain"
46456msgid "La Palma Obs."
46457msgstr "Obs. La Palma"
46458
46459#: kstars_i18n.cpp:2251
46460#, kde-kuit-format
46461msgctxt "City in Bolivia"
46462msgid "La Paz"
46463msgstr "La Paz"
46464
46465#: kstars_i18n.cpp:2252
46466#, kde-kuit-format
46467msgctxt "City in Quebec Canada"
46468msgid "La Pocatiere"
46469msgstr "La Pocatiere"
46470
46471#: kstars_i18n.cpp:2253
46472#, kde-kuit-format
46473msgctxt "City in Charente-Maritime France"
46474msgid "La Rochelle"
46475msgstr "La Rochelle"
46476
46477#: kstars_i18n.cpp:2254
46478#, kde-kuit-format
46479msgctxt "City in Quebec Canada"
46480msgid "La Sarre"
46481msgstr "La Sarre"
46482
46483#: kstars_i18n.cpp:2255
46484#, kde-kuit-format
46485msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46486msgid "La Scie"
46487msgstr "La Scie"
46488
46489#: kstars_i18n.cpp:2256
46490#, kde-kuit-format
46491msgctxt "City in Chile"
46492msgid "La Silla Obs."
46493msgstr "Obs. La Silla"
46494
46495#: kstars_i18n.cpp:2257
46496#, kde-kuit-format
46497msgctxt "City in Italy"
46498msgid "La Spezia"
46499msgstr "La Spezia"
46500
46501#: kstars_i18n.cpp:2258
46502#, kde-kuit-format
46503msgctxt "City in Quebec Canada"
46504msgid "La Tuque"
46505msgstr "La Tuque"
46506
46507#: kstars_i18n.cpp:2259
46508#, kde-kuit-format
46509msgctxt "City in California USA"
46510msgid "La Verne"
46511msgstr "La Verne"
46512
46513#: kstars_i18n.cpp:2260
46514#, kde-kuit-format
46515msgctxt "City in Michigan USA"
46516msgid "LaPeer"
46517msgstr "LaPeer"
46518
46519#: kstars_i18n.cpp:2261
46520#, kde-kuit-format
46521msgctxt "City in Quebec Canada"
46522msgid "Labrieville"
46523msgstr "Labrieville"
46524
46525#: kstars_i18n.cpp:2262
46526#, kde-kuit-format
46527msgctxt "City in Alberta Canada"
46528msgid "Lac La Biche"
46529msgstr "Lac La Biche"
46530
46531#: kstars_i18n.cpp:2263
46532#, kde-kuit-format
46533msgctxt "City in Manitoba Canada"
46534msgid "Lac du Bonnet"
46535msgstr "Lac du Bonnet"
46536
46537#: kstars_i18n.cpp:2264
46538#, kde-kuit-format
46539msgctxt "City in Quebec Canada"
46540msgid "Lac-Megantic"
46541msgstr "Lac-Megantic"
46542
46543#: kstars_i18n.cpp:2265
46544#, kde-kuit-format
46545msgctxt "City in Quebec Canada"
46546msgid "Lachute"
46547msgstr "Lachute"
46548
46549#: kstars_i18n.cpp:2266
46550#, kde-kuit-format
46551msgctxt "City in New Hampshire USA"
46552msgid "Laconia"
46553msgstr "Laconia"
46554
46555#: kstars_i18n.cpp:2267
46556#, kde-kuit-format
46557msgctxt "City in Indiana USA"
46558msgid "Lafayette"
46559msgstr "Lafayette"
46560
46561#: kstars_i18n.cpp:2268
46562#, kde-kuit-format
46563msgctxt "City in Louisiana USA"
46564msgid "Lafayette"
46565msgstr "Lafayette"
46566
46567#: kstars_i18n.cpp:2269
46568#, kde-kuit-format
46569msgctxt "City in Nigeria"
46570msgid "Lagos"
46571msgstr "Lagos"
46572
46573#: kstars_i18n.cpp:2270
46574#, kde-kuit-format
46575msgctxt "City in Pakistan"
46576msgid "Lahore"
46577msgstr "Lahore"
46578
46579#: kstars_i18n.cpp:2271
46580#, kde-kuit-format
46581msgctxt "City in Germany"
46582msgid "Lahr"
46583msgstr "Lahr"
46584
46585#: kstars_i18n.cpp:2272
46586#, kde-kuit-format
46587msgctxt "City in Finland"
46588msgid "Lahti"
46589msgstr "Lahti"
46590
46591#: kstars_i18n.cpp:2273
46592#, kde-kuit-format
46593msgctxt "City in Azores Portugal"
46594msgid "Lajes"
46595msgstr "Lajes"
46596
46597#: kstars_i18n.cpp:2274
46598#, kde-kuit-format
46599msgctxt "City in Louisiana USA"
46600msgid "Lake Charles"
46601msgstr "Lake Charles"
46602
46603#: kstars_i18n.cpp:2275
46604#, kde-kuit-format
46605msgctxt "City in Florida USA"
46606msgid "Lake City"
46607msgstr "Lake City"
46608
46609#: kstars_i18n.cpp:2276
46610#, kde-kuit-format
46611msgctxt "City in Alberta Canada"
46612msgid "Lake Louise"
46613msgstr "Lake Louise"
46614
46615#: kstars_i18n.cpp:2277
46616#, kde-kuit-format
46617msgctxt "City in Oregon USA"
46618msgid "Lake Oswego"
46619msgstr "Lake Oswego"
46620
46621#: kstars_i18n.cpp:2278
46622#, kde-kuit-format
46623msgctxt "City in Illinois USA"
46624msgid "Lake Villa"
46625msgstr "Lake Villa"
46626
46627#: kstars_i18n.cpp:2279
46628#, kde-kuit-format
46629msgctxt "City in Arkansas USA"
46630msgid "Lake Village"
46631msgstr "Lake Village"
46632
46633#: kstars_i18n.cpp:2280
46634#, kde-kuit-format
46635msgctxt "City in Florida USA"
46636msgid "Lakeland"
46637msgstr "Lakeland"
46638
46639#: kstars_i18n.cpp:2281
46640#, kde-kuit-format
46641msgctxt "City in California USA"
46642msgid "Lakewood"
46643msgstr "Lakewood"
46644
46645#: kstars_i18n.cpp:2282
46646#, kde-kuit-format
46647msgctxt "City in Colorado USA"
46648msgid "Lakewood"
46649msgstr "Lakewood"
46650
46651#: kstars_i18n.cpp:2283
46652#, kde-kuit-format
46653msgctxt "City in Ohio USA"
46654msgid "Lakewood"
46655msgstr "Lakewood"
46656
46657#: kstars_i18n.cpp:2284
46658#, kde-kuit-format
46659msgctxt "City in North Dakota USA"
46660msgid "Lakota"
46661msgstr "Lakota"
46662
46663#: kstars_i18n.cpp:2285
46664#, kde-kuit-format
46665msgctxt "City in Colorado USA"
46666msgid "Lamar"
46667msgstr "Lamar"
46668
46669#: kstars_i18n.cpp:2286
46670#, kde-kuit-format
46671msgctxt "City in Gabon"
46672msgid "Lambarene"
46673msgstr "Lambarene"
46674
46675#: kstars_i18n.cpp:2287
46676#, kde-kuit-format
46677msgctxt "City in Italy"
46678msgid "Lampedusa"
46679msgstr "Lampedusa"
46680
46681#: kstars_i18n.cpp:2288
46682#, kde-kuit-format
46683msgctxt "City in Hawaii USA"
46684msgid "Lanai City"
46685msgstr "Lanai City"
46686
46687#: kstars_i18n.cpp:2289
46688#, kde-kuit-format
46689msgctxt "City in New Hampshire USA"
46690msgid "Lancaster"
46691msgstr "Lancaster"
46692
46693#: kstars_i18n.cpp:2290
46694#, kde-kuit-format
46695msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46696msgid "Lancaster"
46697msgstr "Lancaster"
46698
46699#: kstars_i18n.cpp:2291
46700#, kde-kuit-format
46701msgctxt "City in Wyoming USA"
46702msgid "Lander"
46703msgstr "Lander"
46704
46705#: kstars_i18n.cpp:2292
46706#, kde-kuit-format
46707msgctxt "City in Michigan USA"
46708msgid "Lansing"
46709msgstr "Lansing"
46710
46711#: kstars_i18n.cpp:2293
46712#, kde-kuit-format
46713msgctxt "City in Wyoming USA"
46714msgid "Laramie"
46715msgstr "Laramie"
46716
46717#: kstars_i18n.cpp:2294
46718#, kde-kuit-format
46719msgctxt "City in Texas USA"
46720msgid "Laredo"
46721msgstr "Laredo"
46722
46723#: kstars_i18n.cpp:2295
46724#, kde-kuit-format
46725msgctxt "City in Florida USA"
46726msgid "Largo"
46727msgstr "Largo"
46728
46729#: kstars_i18n.cpp:2296
46730#, kde-kuit-format
46731msgctxt "City in Chile"
46732msgid "Las Campanas Obs."
46733msgstr "Obs. Las Campanas"
46734
46735#: kstars_i18n.cpp:2297
46736#, kde-kuit-format
46737msgctxt "City in New Mexico USA"
46738msgid "Las Cruces"
46739msgstr "Las Cruces"
46740
46741#: kstars_i18n.cpp:2298
46742#, kde-kuit-format
46743msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
46744msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
46745msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
46746
46747#: kstars_i18n.cpp:2299
46748#, kde-kuit-format
46749msgctxt "City in Nevada USA"
46750msgid "Las Vegas"
46751msgstr "Las Vegas"
46752
46753#: kstars_i18n.cpp:2300
46754#, kde-kuit-format
46755msgctxt "City in ACT Australia"
46756msgid "Latham"
46757msgstr "Latham"
46758
46759#: kstars_i18n.cpp:2301
46760#, kde-kuit-format
46761msgctxt "City in Italy"
46762msgid "Latina"
46763msgstr "Latina"
46764
46765#: kstars_i18n.cpp:2302
46766#, kde-kuit-format
46767msgctxt "City in Delaware USA"
46768msgid "Laurel"
46769msgstr "Laurel"
46770
46771#: kstars_i18n.cpp:2303
46772#, kde-kuit-format
46773msgctxt "City in Maryland USA"
46774msgid "Laurel"
46775msgstr "Laurel"
46776
46777#: kstars_i18n.cpp:2304
46778#, kde-kuit-format
46779msgctxt "City in Mississippi USA"
46780msgid "Laurel"
46781msgstr "Laurel"
46782
46783#: kstars_i18n.cpp:2305
46784#, kde-kuit-format
46785msgctxt "City in Switzerland"
46786msgid "Lausanne"
46787msgstr "Lozanna (Lausanne)"
46788
46789#: kstars_i18n.cpp:2306
46790#, kde-kuit-format
46791msgctxt "City in Quebec Canada"
46792msgid "Laval"
46793msgstr "Laval"
46794
46795#: kstars_i18n.cpp:2307
46796#, kde-kuit-format
46797msgctxt "City in Kansas USA"
46798msgid "Lawrence"
46799msgstr "Lawrence"
46800
46801#: kstars_i18n.cpp:2308
46802#, kde-kuit-format
46803msgctxt "City in Massachusetts USA"
46804msgid "Lawrence"
46805msgstr "Lawrence"
46806
46807#: kstars_i18n.cpp:2309
46808#, kde-kuit-format
46809msgctxt "City in Oklahoma USA"
46810msgid "Lawton"
46811msgstr "Lawton"
46812
46813#: kstars_i18n.cpp:2310
46814#, kde-kuit-format
46815msgctxt "City in Utah USA"
46816msgid "Layton"
46817msgstr "Layton"
46818
46819#: kstars_i18n.cpp:2311
46820#, kde-kuit-format
46821msgctxt "City in Seine-maritime France"
46822msgid "Le Havre"
46823msgstr "Hawr (Le Havre)"
46824
46825#: kstars_i18n.cpp:2312
46826#, kde-kuit-format
46827msgctxt "City in Haute-Loire France"
46828msgid "Le-Puy-en-Velay"
46829msgstr "Le-Puy-en-Velay"
46830
46831#: kstars_i18n.cpp:2313
46832#, kde-kuit-format
46833msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46834msgid "Leader"
46835msgstr "Leader"
46836
46837#: kstars_i18n.cpp:2314
46838#, kde-kuit-format
46839msgctxt "City in Ontario Canada"
46840msgid "Leamington"
46841msgstr "Leamington"
46842
46843#: kstars_i18n.cpp:2315
46844#, kde-kuit-format
46845msgctxt "City in Western Australia Australia"
46846msgid "Learmonth"
46847msgstr "Learmonth"
46848
46849#: kstars_i18n.cpp:2316
46850#, kde-kuit-format
46851msgctxt "City in Kansas USA"
46852msgid "Leavenworth"
46853msgstr "Leavenworth"
46854
46855#: kstars_i18n.cpp:2317
46856#, kde-kuit-format
46857msgctxt "City in Washington USA"
46858msgid "Leavenworth"
46859msgstr "Leavenworth"
46860
46861#: kstars_i18n.cpp:2318
46862#, kde-kuit-format
46863msgctxt "City in Kentucky USA"
46864msgid "Lebanon"
46865msgstr "Liban"
46866
46867#: kstars_i18n.cpp:2319
46868#, kde-kuit-format
46869msgctxt "City in Missouri USA"
46870msgid "Lebanon"
46871msgstr "Lebanon"
46872
46873#: kstars_i18n.cpp:2320
46874#, kde-kuit-format
46875msgctxt "City in New Hampshire USA"
46876msgid "Lebanon"
46877msgstr "Lebanon"
46878
46879#: kstars_i18n.cpp:2321
46880#, kde-kuit-format
46881msgctxt "City in Quebec Canada"
46882msgid "Lebel-sur-Quevillon"
46883msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
46884
46885#: kstars_i18n.cpp:2322
46886#, kde-kuit-format
46887msgctxt "City in Italy"
46888msgid "Lecce"
46889msgstr "Lecce"
46890
46891#: kstars_i18n.cpp:2323
46892#, kde-kuit-format
46893msgctxt "City in Lecco Italy"
46894msgid "Lecco"
46895msgstr "Lecco"
46896
46897#: kstars_i18n.cpp:2324
46898#, kde-kuit-format
46899msgctxt "City in Germany"
46900msgid "Leck"
46901msgstr "Leck"
46902
46903#: kstars_i18n.cpp:2325
46904#, kde-kuit-format
46905msgctxt "City in Lebanon"
46906msgid "Lee"
46907msgstr "Lee"
46908
46909#: kstars_i18n.cpp:2326
46910#, kde-kuit-format
46911msgctxt "City in United Kingdom"
46912msgid "Leeds"
46913msgstr "Leeds"
46914
46915#: kstars_i18n.cpp:2327
46916#, kde-kuit-format
46917msgctxt "City in Netherlands"
46918msgid "Leeuwarden"
46919msgstr "Leeuwarden"
46920
46921#: kstars_i18n.cpp:2328
46922#, kde-kuit-format
46923msgctxt "City in Spain"
46924msgid "Leganés"
46925msgstr "Leganés"
46926
46927#: kstars_i18n.cpp:2329
46928#, kde-kuit-format
46929msgctxt "City in United Kingdom"
46930msgid "Leicester"
46931msgstr "Leicester"
46932
46933#: kstars_i18n.cpp:2330
46934#, kde-kuit-format
46935msgctxt "City in Netherlands"
46936msgid "Leiden"
46937msgstr "Leida"
46938
46939#: kstars_i18n.cpp:2331
46940#, kde-kuit-format
46941msgctxt "City in South Africa"
46942msgid "Leiden Sur"
46943msgstr "Leiden Sur"
46944
46945#: kstars_i18n.cpp:2332
46946#, kde-kuit-format
46947msgctxt "City in Germany"
46948msgid "Leipzig"
46949msgstr "Lipsk (Leipzig)"
46950
46951#: kstars_i18n.cpp:2333
46952#, kde-kuit-format
46953msgctxt "City in South Dakota USA"
46954msgid "Lemmon"
46955msgstr "Lemmon"
46956
46957#: kstars_i18n.cpp:2334
46958#, kde-kuit-format
46959msgctxt "City in Jylland Denmark"
46960msgid "Lemvig"
46961msgstr "Lemvig"
46962
46963#: kstars_i18n.cpp:2335
46964#, kde-kuit-format
46965msgctxt "City in Austria"
46966msgid "Leopold Figl"
46967msgstr "Leopold Figl"
46968
46969#: kstars_i18n.cpp:2336
46970#, kde-kuit-format
46971msgctxt "City in Quebec Canada"
46972msgid "Les Escoumins"
46973msgstr "Les Escoumins"
46974
46975#: kstars_i18n.cpp:2337
46976#, kde-kuit-format
46977msgctxt "City in Alberta Canada"
46978msgid "Lethbridge"
46979msgstr "Lethbridge"
46980
46981#: kstars_i18n.cpp:2338
46982#, kde-kuit-format
46983msgctxt "City in Germany"
46984msgid "Leverkusen"
46985msgstr "Leverkusen"
46986
46987#: kstars_i18n.cpp:2339
46988#, kde-kuit-format
46989msgctxt "City in Delaware USA"
46990msgid "Lewes"
46991msgstr "Lewes"
46992
46993#: kstars_i18n.cpp:2340
46994#, kde-kuit-format
46995msgctxt "City in West Virginia USA"
46996msgid "Lewisburg"
46997msgstr "Lewisburg"
46998
46999#: kstars_i18n.cpp:2341
47000#, kde-kuit-format
47001msgctxt "City in Idaho USA"
47002msgid "Lewiston"
47003msgstr "Lewiston"
47004
47005#: kstars_i18n.cpp:2342
47006#, kde-kuit-format
47007msgctxt "City in Maine USA"
47008msgid "Lewiston"
47009msgstr "Lewiston"
47010
47011#: kstars_i18n.cpp:2343
47012#, kde-kuit-format
47013msgctxt "City in New York USA"
47014msgid "Lewiston"
47015msgstr "Lewiston"
47016
47017#: kstars_i18n.cpp:2344
47018#, kde-kuit-format
47019msgctxt "City in Montana USA"
47020msgid "Lewistown"
47021msgstr "Lewistown"
47022
47023#: kstars_i18n.cpp:2345
47024#, kde-kuit-format
47025msgctxt "City in Kentucky USA"
47026msgid "Lexington"
47027msgstr "Lexington"
47028
47029#: kstars_i18n.cpp:2346
47030#, kde-kuit-format
47031msgctxt "City in Spain"
47032msgid "León"
47033msgstr "León"
47034
47035#: kstars_i18n.cpp:2347
47036#, kde-kuit-format
47037msgctxt "City in Tibet China"
47038msgid "Lhasa"
47039msgstr "Lhasa"
47040
47041#: kstars_i18n.cpp:2348
47042#, kde-kuit-format
47043msgctxt "City in Gabon"
47044msgid "Libreville"
47045msgstr "Libreville"
47046
47047#: kstars_i18n.cpp:2349
47048#, kde-kuit-format
47049msgctxt "City in California USA"
47050msgid "Lick Obs."
47051msgstr "Obs. Lick"
47052
47053#: kstars_i18n.cpp:2350
47054#, kde-kuit-format
47055msgctxt "City in Hawaii USA"
47056msgid "Lihue"
47057msgstr "Lihue"
47058
47059#: kstars_i18n.cpp:2351
47060#, kde-kuit-format
47061msgctxt "City in Nord France"
47062msgid "Lille"
47063msgstr "Lille"
47064
47065#: kstars_i18n.cpp:2352
47066#, kde-kuit-format
47067msgctxt "City in British Columbia Canada"
47068msgid "Lillooet"
47069msgstr "Lillooet"
47070
47071#: kstars_i18n.cpp:2353
47072#, kde-kuit-format
47073msgctxt "City in Malawi"
47074msgid "Lilongwe"
47075msgstr "Lilongwe"
47076
47077#: kstars_i18n.cpp:2354
47078#, kde-kuit-format
47079msgctxt "City in Peru"
47080msgid "Lima"
47081msgstr "Lima"
47082
47083#: kstars_i18n.cpp:2355
47084#, kde-kuit-format
47085msgctxt "City in Ohio USA"
47086msgid "Lima"
47087msgstr "Lima"
47088
47089#: kstars_i18n.cpp:2356
47090#, kde-kuit-format
47091msgctxt "City in Haute-Vienne France"
47092msgid "Limoges"
47093msgstr "Limoges"
47094
47095#: kstars_i18n.cpp:2357
47096#, kde-kuit-format
47097msgctxt "City in Kansas USA"
47098msgid "Lincoln"
47099msgstr "Lincoln"
47100
47101#: kstars_i18n.cpp:2358
47102#, kde-kuit-format
47103msgctxt "City in Maine USA"
47104msgid "Lincoln"
47105msgstr "Lincoln"
47106
47107#: kstars_i18n.cpp:2359
47108#, kde-kuit-format
47109msgctxt "City in Nebraska USA"
47110msgid "Lincoln"
47111msgstr "Lincoln"
47112
47113#: kstars_i18n.cpp:2360
47114#, kde-kuit-format
47115msgctxt "City in Alberta Canada"
47116msgid "Lindbergh"
47117msgstr "Lindbergh"
47118
47119#: kstars_i18n.cpp:2361
47120#, kde-kuit-format
47121msgctxt "City in New York USA"
47122msgid "Lindenhurst"
47123msgstr "Lindenhurst"
47124
47125#: kstars_i18n.cpp:2362
47126#, kde-kuit-format
47127msgctxt "City in Austria"
47128msgid "Linz"
47129msgstr "Linz"
47130
47131#: kstars_i18n.cpp:2363
47132#, kde-kuit-format
47133msgctxt "City in Central Region Russia"
47134msgid "Lipetsk"
47135msgstr "Lipeck"
47136
47137#: kstars_i18n.cpp:2364
47138#, kde-kuit-format
47139msgctxt "City in Portugal"
47140msgid "Lisbon"
47141msgstr "Lizbona"
47142
47143#: kstars_i18n.cpp:2365
47144#, kde-kuit-format
47145msgctxt "City in North Dakota USA"
47146msgid "Lisbon"
47147msgstr "Lisbon"
47148
47149#: kstars_i18n.cpp:2366
47150#, kde-kuit-format
47151msgctxt "City in Ontario Canada"
47152msgid "Listowel"
47153msgstr "Listowel"
47154
47155#: kstars_i18n.cpp:2367
47156#, kde-kuit-format
47157msgctxt "City in North Dakota USA"
47158msgid "Litchville"
47159msgstr "Litchville"
47160
47161#: kstars_i18n.cpp:2368
47162#, kde-kuit-format
47163msgctxt "City in Arkansas USA"
47164msgid "Little Rock"
47165msgstr "Little Rock"
47166
47167#: kstars_i18n.cpp:2369
47168#, kde-kuit-format
47169msgctxt "City in New Hampshire USA"
47170msgid "Littleton"
47171msgstr "Littleton"
47172
47173#: kstars_i18n.cpp:2370
47174#, kde-kuit-format
47175msgctxt "City in United Kingdom"
47176msgid "Liverpool"
47177msgstr "Liverpool"
47178
47179#: kstars_i18n.cpp:2371
47180#, kde-kuit-format
47181msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47182msgid "Liverpool"
47183msgstr "Liverpool"
47184
47185#: kstars_i18n.cpp:2372
47186#, kde-kuit-format
47187msgctxt "City in Alabama USA"
47188msgid "Livingston"
47189msgstr "Livingston"
47190
47191#: kstars_i18n.cpp:2373
47192#, kde-kuit-format
47193msgctxt "City in Montana USA"
47194msgid "Livingston"
47195msgstr "Livingston"
47196
47197#: kstars_i18n.cpp:2374
47198#, kde-kuit-format
47199msgctxt "City in Zambia"
47200msgid "Livingstone"
47201msgstr "Livingstone"
47202
47203#: kstars_i18n.cpp:2375
47204#, kde-kuit-format
47205msgctxt "City in Michigan USA"
47206msgid "Livonia"
47207msgstr "Livonia"
47208
47209#: kstars_i18n.cpp:2376
47210#, kde-kuit-format
47211msgctxt "City in Italy"
47212msgid "Livorno"
47213msgstr "Livorno"
47214
47215#: kstars_i18n.cpp:2377
47216#, kde-kuit-format
47217msgctxt "City in Slovenia"
47218msgid "Ljubljana"
47219msgstr "Lublana (Ljubljana)"
47220
47221#: kstars_i18n.cpp:2378
47222#, kde-kuit-format
47223msgctxt "City in Venezuela"
47224msgid "Llano del Hato"
47225msgstr "Llano del Hato"
47226
47227#: kstars_i18n.cpp:2379
47228#, kde-kuit-format
47229msgctxt "City in Botswana"
47230msgid "Lobatsi"
47231msgstr "Lobatsi"
47232
47233#: kstars_i18n.cpp:2380
47234#, kde-kuit-format
47235msgctxt "City in California USA"
47236msgid "Lockwood Valley"
47237msgstr "Lockwood Valley"
47238
47239#: kstars_i18n.cpp:2381
47240#, kde-kuit-format
47241msgctxt "City in Utah USA"
47242msgid "Logan"
47243msgstr "Logan"
47244
47245#: kstars_i18n.cpp:2382
47246#, kde-kuit-format
47247msgctxt "City in Spain"
47248msgid "Logroño"
47249msgstr "Logroño"
47250
47251#: kstars_i18n.cpp:2383
47252#, kde-kuit-format
47253msgctxt "City in Italy"
47254msgid "Loiano"
47255msgstr "Loiano"
47256
47257#: kstars_i18n.cpp:2384
47258#, kde-kuit-format
47259msgctxt "City in Estonia"
47260msgid "Loksa"
47261msgstr "Loksa"
47262
47263#: kstars_i18n.cpp:2385
47264#, kde-kuit-format
47265msgctxt "City in Montana USA"
47266msgid "Lolo"
47267msgstr "Lolo"
47268
47269#: kstars_i18n.cpp:2386
47270#, kde-kuit-format
47271msgctxt "City in Slovakia"
47272msgid "Lomnicky stit"
47273msgstr "Łomnica (Lomnicky stit)"
47274
47275#: kstars_i18n.cpp:2387
47276#, kde-kuit-format
47277msgctxt "City in California USA"
47278msgid "Lompoc"
47279msgstr "Lompoc"
47280
47281#: kstars_i18n.cpp:2388
47282#, kde-kuit-format
47283msgctxt "City in Togo"
47284msgid "Lomé"
47285msgstr "Lomé"
47286
47287#: kstars_i18n.cpp:2389
47288#, kde-kuit-format
47289msgctxt "City in United Kingdom"
47290msgid "London"
47291msgstr "Londyn"
47292
47293#: kstars_i18n.cpp:2390
47294#, kde-kuit-format
47295msgctxt "City in Ontario Canada"
47296msgid "London"
47297msgstr "Londyn"
47298
47299#: kstars_i18n.cpp:2391
47300#, kde-kuit-format
47301msgctxt "City in California USA"
47302msgid "Long Beach"
47303msgstr "Long Beach"
47304
47305#: kstars_i18n.cpp:2392
47306#, kde-kuit-format
47307msgctxt "City in Texas USA"
47308msgid "Longview"
47309msgstr "Longview"
47310
47311#: kstars_i18n.cpp:2393
47312#, kde-kuit-format
47313msgctxt "City in Washington USA"
47314msgid "Longview"
47315msgstr "Longview"
47316
47317#: kstars_i18n.cpp:2394
47318#, kde-kuit-format
47319msgctxt "City in Ohio USA"
47320msgid "Lorain"
47321msgstr "Lorain"
47322
47323#: kstars_i18n.cpp:2395
47324#, kde-kuit-format
47325msgctxt "City in New Mexico USA"
47326msgid "Lordsburg"
47327msgstr "Lordsburg"
47328
47329#: kstars_i18n.cpp:2396
47330#, kde-kuit-format
47331msgctxt "City in New Mexico USA"
47332msgid "Los Alamos"
47333msgstr "Los Alamos"
47334
47335#: kstars_i18n.cpp:2397
47336#, kde-kuit-format
47337msgctxt "City in California USA"
47338msgid "Los Altos Hills"
47339msgstr "Los Altos Hills"
47340
47341#: kstars_i18n.cpp:2398
47342#, kde-kuit-format
47343msgctxt "City in California USA"
47344msgid "Los Angeles"
47345msgstr "Los Angeles"
47346
47347#: kstars_i18n.cpp:2399
47348#, kde-kuit-format
47349msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47350msgid "Louisbourg"
47351msgstr "Louisbourg"
47352
47353#: kstars_i18n.cpp:2400
47354#, kde-kuit-format
47355msgctxt "City in Georgia USA"
47356msgid "Louisville"
47357msgstr "Louisville"
47358
47359#: kstars_i18n.cpp:2401
47360#, kde-kuit-format
47361msgctxt "City in Kentucky USA"
47362msgid "Louisville"
47363msgstr "Louisville"
47364
47365#: kstars_i18n.cpp:2402
47366#, kde-kuit-format
47367msgctxt "City in Egypt"
47368msgid "Louxor"
47369msgstr "Luksor (Louxor)"
47370
47371#: kstars_i18n.cpp:2403
47372#, kde-kuit-format
47373msgctxt "City in Colorado USA"
47374msgid "Loveland"
47375msgstr "Loveland"
47376
47377#: kstars_i18n.cpp:2404
47378#, kde-kuit-format
47379msgctxt "City in Nevada USA"
47380msgid "Lovelock"
47381msgstr "Lovelock"
47382
47383#: kstars_i18n.cpp:2405
47384#, kde-kuit-format
47385msgctxt "City in Massachusetts USA"
47386msgid "Lowell"
47387msgstr "Lowell"
47388
47389#: kstars_i18n.cpp:2406
47390#, kde-kuit-format
47391msgctxt "City in Arizona USA"
47392msgid "Lowell Obs."
47393msgstr "Obs. Lowell"
47394
47395#: kstars_i18n.cpp:2407
47396#, kde-kuit-format
47397msgctxt "City in Ontario Canada"
47398msgid "Lowther"
47399msgstr "Lowther"
47400
47401#: kstars_i18n.cpp:2408
47402#, kde-kuit-format
47403msgctxt "City in Angola"
47404msgid "Luanda"
47405msgstr "Luanda"
47406
47407#: kstars_i18n.cpp:2409
47408#, kde-kuit-format
47409msgctxt "City in Texas USA"
47410msgid "Lubbock"
47411msgstr "Lubbock"
47412
47413#: kstars_i18n.cpp:2410
47414#, kde-kuit-format
47415msgctxt "City in Italy"
47416msgid "Lucca"
47417msgstr "Lucca"
47418
47419#: kstars_i18n.cpp:2411
47420#, kde-kuit-format
47421msgctxt "City in Germany"
47422msgid "Ludwigshafen"
47423msgstr "Ludwigshafen"
47424
47425#: kstars_i18n.cpp:2412
47426#, kde-kuit-format
47427msgctxt "City in Angola"
47428msgid "Luena"
47429msgstr "Luena"
47430
47431#: kstars_i18n.cpp:2413
47432#, kde-kuit-format
47433msgctxt "City in Ukraine"
47434msgid "Lugans'k"
47435msgstr "Lugansk"
47436
47437#: kstars_i18n.cpp:2414
47438#, kde-kuit-format
47439msgctxt "City in Spain"
47440msgid "Lugo"
47441msgstr "Lugo"
47442
47443#: kstars_i18n.cpp:2415
47444#, kde-kuit-format
47445msgctxt "City in Sweden"
47446msgid "Luleå"
47447msgstr "Luleå"
47448
47449#: kstars_i18n.cpp:2416
47450#, kde-kuit-format
47451msgctxt "City in Sweden"
47452msgid "Lund"
47453msgstr "Lund"
47454
47455#: kstars_i18n.cpp:2417
47456#, kde-kuit-format
47457msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47458msgid "Lunenburg"
47459msgstr "Lunenburg"
47460
47461#: kstars_i18n.cpp:2418
47462#, kde-kuit-format
47463msgctxt "City in Zambia"
47464msgid "Lusaka"
47465msgstr "Lusaka"
47466
47467#: kstars_i18n.cpp:2419
47468#, kde-kuit-format
47469msgctxt "City in Ukraine"
47470msgid "Luts'k"
47471msgstr "Łuck"
47472
47473#: kstars_i18n.cpp:2420
47474#, kde-kuit-format
47475msgctxt "City in Luxembourg"
47476msgid "Luxembourg City"
47477msgstr "Luksemburg"
47478
47479#: kstars_i18n.cpp:2421
47480#, kde-kuit-format
47481msgctxt "City in Virginia USA"
47482msgid "Lynchburg"
47483msgstr "Lynchburg"
47484
47485#: kstars_i18n.cpp:2422
47486#, kde-kuit-format
47487msgctxt "City in Washington USA"
47488msgid "Lynden"
47489msgstr "Lynden"
47490
47491#: kstars_i18n.cpp:2423
47492#, kde-kuit-format
47493msgctxt "City in Massachusetts USA"
47494msgid "Lynn"
47495msgstr "Lynn"
47496
47497#: kstars_i18n.cpp:2424
47498#, kde-kuit-format
47499msgctxt "City in Florida USA"
47500msgid "Lynn Haven"
47501msgstr "Lynn Haven"
47502
47503#: kstars_i18n.cpp:2425
47504#, kde-kuit-format
47505msgctxt "City in Rhône France"
47506msgid "Lyon"
47507msgstr "Lyon"
47508
47509#: kstars_i18n.cpp:2426
47510#, kde-kuit-format
47511msgctxt "City in British Columbia Canada"
47512msgid "Lytton"
47513msgstr "Lytton"
47514
47515#: kstars_i18n.cpp:2427
47516#, kde-kuit-format
47517msgctxt "City in Spain"
47518msgid "Lérida"
47519msgstr "Lérida"
47520
47521#: kstars_i18n.cpp:2428
47522#, kde-kuit-format
47523msgctxt "City in Germany"
47524msgid "Lübeck"
47525msgstr "Lubeka (Lübeck)"
47526
47527#: kstars_i18n.cpp:2429
47528#, kde-kuit-format
47529msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
47530msgid "Maando"
47531msgstr "Maando"
47532
47533#: kstars_i18n.cpp:2430
47534#, kde-kuit-format
47535msgctxt "City in Estonia"
47536msgid "Maardu"
47537msgstr "Maardu"
47538
47539#: kstars_i18n.cpp:2431
47540#, kde-kuit-format
47541msgctxt "City in Netherlands"
47542msgid "Maastricht"
47543msgstr "Maastricht"
47544
47545#: kstars_i18n.cpp:2432
47546#, kde-kuit-format
47547msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47548msgid "Mabou"
47549msgstr "Mabou"
47550
47551#: kstars_i18n.cpp:2433
47552#, kde-kuit-format
47553msgctxt "City in China"
47554msgid "Macao"
47555msgstr "Makau"
47556
47557#: kstars_i18n.cpp:2434
47558#, kde-kuit-format
47559msgctxt "City in Germany"
47560msgid "Machern"
47561msgstr "Machern"
47562
47563#: kstars_i18n.cpp:2435
47564#, kde-kuit-format
47565msgctxt "City in Idaho USA"
47566msgid "Mackay"
47567msgstr "Mackay"
47568
47569#: kstars_i18n.cpp:2436
47570#, kde-kuit-format
47571msgctxt "City in British Columbia Canada"
47572msgid "Mackenzie"
47573msgstr "Mackenzie"
47574
47575#: kstars_i18n.cpp:2437
47576#, kde-kuit-format
47577msgctxt "City in Georgia USA"
47578msgid "Macon"
47579msgstr "Macon"
47580
47581#: kstars_i18n.cpp:2438
47582#, kde-kuit-format
47583msgctxt "City in Minnesota USA"
47584msgid "Madelia"
47585msgstr "Madelia"
47586
47587#: kstars_i18n.cpp:2439
47588#, kde-kuit-format
47589msgctxt "City in Alabama USA"
47590msgid "Madison"
47591msgstr "Madison"
47592
47593#: kstars_i18n.cpp:2440
47594#, kde-kuit-format
47595msgctxt "City in South Dakota USA"
47596msgid "Madison"
47597msgstr "Madison"
47598
47599#: kstars_i18n.cpp:2441
47600#, kde-kuit-format
47601msgctxt "City in Wisconsin USA"
47602msgid "Madison"
47603msgstr "Madison"
47604
47605#: kstars_i18n.cpp:2442
47606#, kde-kuit-format
47607msgctxt "City in Spain"
47608msgid "Madrid"
47609msgstr "Madryt"
47610
47611#: kstars_i18n.cpp:2443
47612#, kde-kuit-format
47613msgctxt "City in Far East Russia"
47614msgid "Magadan"
47615msgstr "Magadan"
47616
47617#: kstars_i18n.cpp:2444
47618#, kde-kuit-format
47619msgctxt "City in New Mexico USA"
47620msgid "Magdalena"
47621msgstr "Magdalena"
47622
47623#: kstars_i18n.cpp:2445
47624#, kde-kuit-format
47625msgctxt "City in Germany"
47626msgid "Magdeburg"
47627msgstr "Magdeburg"
47628
47629#: kstars_i18n.cpp:2446
47630#, kde-kuit-format
47631msgctxt "City in Arkansas USA"
47632msgid "Magnolia"
47633msgstr "Magnolia"
47634
47635#: kstars_i18n.cpp:2447
47636#, kde-kuit-format
47637msgctxt "City in Germany"
47638msgid "Mahlow"
47639msgstr "Mahlow"
47640
47641#: kstars_i18n.cpp:2448
47642#, kde-kuit-format
47643msgctxt "City in Germany"
47644msgid "Mainz"
47645msgstr "Moguncja (Mainz)"
47646
47647#: kstars_i18n.cpp:2449
47648#, kde-kuit-format
47649msgctxt "City in Venezuela"
47650msgid "Maiquetia"
47651msgstr "Maiquetia"
47652
47653#: kstars_i18n.cpp:2450
47654#, kde-kuit-format
47655msgctxt "City in Madagascar"
47656msgid "Majunga"
47657msgstr "Majunga"
47658
47659#: kstars_i18n.cpp:2451
47660#, kde-kuit-format
47661msgctxt "City in Marshall Islands"
47662msgid "Majuro"
47663msgstr "Majuro"
47664
47665#: kstars_i18n.cpp:2452
47666#, kde-kuit-format
47667msgctxt "City in South Region Russia"
47668msgid "Makhachkala"
47669msgstr "Machaczkała"
47670
47671#: kstars_i18n.cpp:2453
47672#, kde-kuit-format
47673msgctxt "City in Ukraine"
47674msgid "Makiivka"
47675msgstr "Makiivka"
47676
47677#: kstars_i18n.cpp:2454
47678#, kde-kuit-format
47679msgctxt "City in Gabon"
47680msgid "Makokou"
47681msgstr "Makokou"
47682
47683#: kstars_i18n.cpp:2455
47684#, kde-kuit-format
47685msgctxt "City in Equatorial Guinea"
47686msgid "Malabo"
47687msgstr "Malabo"
47688
47689#: kstars_i18n.cpp:2456
47690#, kde-kuit-format
47691msgctxt "City in Germany"
47692msgid "Malchin"
47693msgstr "Malchin"
47694
47695#: kstars_i18n.cpp:2457
47696#, kde-kuit-format
47697msgctxt "City in Germany"
47698msgid "Malchow"
47699msgstr "Malchow"
47700
47701#: kstars_i18n.cpp:2458
47702#, kde-kuit-format
47703msgctxt "City in Massachusetts USA"
47704msgid "Malden"
47705msgstr "Malden"
47706
47707#: kstars_i18n.cpp:2459
47708#, kde-kuit-format
47709msgctxt "City in Maldives"
47710msgid "Male"
47711msgstr "Male"
47712
47713#: kstars_i18n.cpp:2460
47714#, kde-kuit-format
47715msgctxt "City in Sweden"
47716msgid "Malmö"
47717msgstr "Malmö"
47718
47719#: kstars_i18n.cpp:2461
47720#, kde-kuit-format
47721msgctxt "City in Marshall Islands"
47722msgid "Maloelap"
47723msgstr "Maloelap"
47724
47725#: kstars_i18n.cpp:2462
47726#, kde-kuit-format
47727msgctxt "City in New York USA"
47728msgid "Malone"
47729msgstr "Malone"
47730
47731#: kstars_i18n.cpp:2463
47732#, kde-kuit-format
47733msgctxt "City in Ontario Canada"
47734msgid "Mammamattawa"
47735msgstr "Mammamattawa"
47736
47737#: kstars_i18n.cpp:2464
47738#, kde-kuit-format
47739msgctxt "City in Mayotte France"
47740msgid "Mamoudzou"
47741msgstr "Mamoudzou"
47742
47743#: kstars_i18n.cpp:2465
47744#, kde-kuit-format
47745msgctxt "City in Nicaragua"
47746msgid "Managua"
47747msgstr "Managua"
47748
47749#: kstars_i18n.cpp:2466
47750#, kde-kuit-format
47751msgctxt "City in Brazil"
47752msgid "Manaus"
47753msgstr "Manaus"
47754
47755#: kstars_i18n.cpp:2467
47756#, kde-kuit-format
47757msgctxt "City in United Kingdom"
47758msgid "Manchester"
47759msgstr "Manchester"
47760
47761#: kstars_i18n.cpp:2468
47762#, kde-kuit-format
47763msgctxt "City in Connecticut USA"
47764msgid "Manchester"
47765msgstr "Manchester"
47766
47767#: kstars_i18n.cpp:2469
47768#, kde-kuit-format
47769msgctxt "City in New Hampshire USA"
47770msgid "Manchester"
47771msgstr "Manchester"
47772
47773#: kstars_i18n.cpp:2470
47774#, kde-kuit-format
47775msgctxt "City in Myanmar"
47776msgid "Mandalay"
47777msgstr "Mandalay"
47778
47779#: kstars_i18n.cpp:2471
47780#, kde-kuit-format
47781msgctxt "City in North Dakota USA"
47782msgid "Mandan"
47783msgstr "Mandan"
47784
47785#: kstars_i18n.cpp:2472
47786#, kde-kuit-format
47787msgctxt "City in Germany"
47788msgid "Manebach"
47789msgstr "Manebach"
47790
47791#: kstars_i18n.cpp:2473
47792#, kde-kuit-format
47793msgctxt "City in Oklahoma USA"
47794msgid "Mangum"
47795msgstr "Mangum"
47796
47797#: kstars_i18n.cpp:2474
47798#, kde-kuit-format
47799msgctxt "City in Kansas USA"
47800msgid "Manhattan"
47801msgstr "Manhattan"
47802
47803#: kstars_i18n.cpp:2475
47804#, kde-kuit-format
47805msgctxt "City in California USA"
47806msgid "Manhattan Beach"
47807msgstr "Manhattan Beach"
47808
47809#: kstars_i18n.cpp:2476
47810#, kde-kuit-format
47811msgctxt "City in Manitoba Canada"
47812msgid "Manigotagan"
47813msgstr "Manigotagan"
47814
47815#: kstars_i18n.cpp:2477
47816#, kde-kuit-format
47817msgctxt "City in Philippines"
47818msgid "Manila"
47819msgstr "Manila"
47820
47821#: kstars_i18n.cpp:2478
47822#, kde-kuit-format
47823msgctxt "City in Ontario Canada"
47824msgid "Manitouwadge"
47825msgstr "Manitouwadge"
47826
47827#: kstars_i18n.cpp:2479
47828#, kde-kuit-format
47829msgctxt "City in Wisconsin USA"
47830msgid "Manitowoc"
47831msgstr "Manitowoc"
47832
47833#: kstars_i18n.cpp:2480
47834#, kde-kuit-format
47835msgctxt "City in Quebec Canada"
47836msgid "Maniwaki"
47837msgstr "Maniwaki"
47838
47839#: kstars_i18n.cpp:2481
47840#, kde-kuit-format
47841msgctxt "City in Germany"
47842msgid "Mannheim"
47843msgstr "Mannheim"
47844
47845#: kstars_i18n.cpp:2482
47846#, kde-kuit-format
47847msgctxt "City in Alberta Canada"
47848msgid "Manning"
47849msgstr "Manning"
47850
47851#: kstars_i18n.cpp:2483
47852#, kde-kuit-format
47853msgctxt "City in Germany"
47854msgid "Mansfeld"
47855msgstr "Mansfeld"
47856
47857#: kstars_i18n.cpp:2484
47858#, kde-kuit-format
47859msgctxt "City in Ohio USA"
47860msgid "Mansfield"
47861msgstr "Mansfield"
47862
47863#: kstars_i18n.cpp:2485
47864#, kde-kuit-format
47865msgctxt "City in California USA"
47866msgid "Manton"
47867msgstr "Manton"
47868
47869#: kstars_i18n.cpp:2486
47870#, kde-kuit-format
47871msgctxt "City in Minnesota USA"
47872msgid "Mantorville"
47873msgstr "Mantorville"
47874
47875#: kstars_i18n.cpp:2487
47876#, kde-kuit-format
47877msgctxt "City in Alberta Canada"
47878msgid "Manyberries"
47879msgstr "Manyberries"
47880
47881#: kstars_i18n.cpp:2488
47882#, kde-kuit-format
47883msgctxt "City in Swaziland"
47884msgid "Manzini"
47885msgstr "Manzini"
47886
47887#: kstars_i18n.cpp:2489
47888#, kde-kuit-format
47889msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47890msgid "Maple Creek"
47891msgstr "Maple Creek"
47892
47893#: kstars_i18n.cpp:2490
47894#, kde-kuit-format
47895msgctxt "City in Mozambique"
47896msgid "Maputo"
47897msgstr "Maputo"
47898
47899#: kstars_i18n.cpp:2491
47900#, kde-kuit-format
47901msgctxt "City in Jeju South Korea"
47902msgid "Marado"
47903msgstr "Marado"
47904
47905#: kstars_i18n.cpp:2492
47906#, kde-kuit-format
47907msgctxt "City in Ontario Canada"
47908msgid "Marathon"
47909msgstr "Marathon"
47910
47911#: kstars_i18n.cpp:2493
47912#, kde-kuit-format
47913msgctxt "City in Germany"
47914msgid "Marbach"
47915msgstr "Marbach"
47916
47917#: kstars_i18n.cpp:2494
47918#, kde-kuit-format
47919msgctxt "City in Alberta Canada"
47920msgid "Mariana Lake"
47921msgstr "Mariana Lake"
47922
47923#: kstars_i18n.cpp:2495
47924#, kde-kuit-format
47925msgctxt "City in Germany"
47926msgid "Marienberg"
47927msgstr "Marienberg"
47928
47929#: kstars_i18n.cpp:2496
47930#, kde-kuit-format
47931msgctxt "City in Georgia USA"
47932msgid "Marietta"
47933msgstr "Marietta"
47934
47935#: kstars_i18n.cpp:2497
47936#, kde-kuit-format
47937msgctxt "City in Lithuania"
47938msgid "Marijampolė"
47939msgstr "Mariampol (Marijampolė)"
47940
47941#: kstars_i18n.cpp:2498
47942#, kde-kuit-format
47943msgctxt "City in Virginia USA"
47944msgid "Marion"
47945msgstr "Marion"
47946
47947#: kstars_i18n.cpp:2499
47948#, kde-kuit-format
47949msgctxt "City in Germany"
47950msgid "Markersbach"
47951msgstr "Markersbach"
47952
47953#: kstars_i18n.cpp:2500
47954#, kde-kuit-format
47955msgctxt "City in Germany"
47956msgid "Markersdorf"
47957msgstr "Markersdorf"
47958
47959#: kstars_i18n.cpp:2501
47960#, kde-kuit-format
47961msgctxt "City in Germany"
47962msgid "Markkleeberg"
47963msgstr "Markkleeberg"
47964
47965#: kstars_i18n.cpp:2502
47966#, kde-kuit-format
47967msgctxt "City in Germany"
47968msgid "Markneukirchen"
47969msgstr "Markneukirchen"
47970
47971#: kstars_i18n.cpp:2503
47972#, kde-kuit-format
47973msgctxt "City in Germany"
47974msgid "Markranstät"
47975msgstr "Markranstät"
47976
47977#: kstars_i18n.cpp:2504
47978#, kde-kuit-format
47979msgctxt "City in Germany"
47980msgid "Marlow"
47981msgstr "Marlow"
47982
47983#: kstars_i18n.cpp:2505
47984#, kde-kuit-format
47985msgctxt "City in New Jersey USA"
47986msgid "Marlton"
47987msgstr "Marlton"
47988
47989#: kstars_i18n.cpp:2506
47990#, kde-kuit-format
47991msgctxt "City in Michigan USA"
47992msgid "Marquette"
47993msgstr "Marquette"
47994
47995#: kstars_i18n.cpp:2507
47996#, kde-kuit-format
47997msgctxt "City in Morocco"
47998msgid "Marrakech"
47999msgstr "Marakesz"
48000
48001#: kstars_i18n.cpp:2508
48002#, kde-kuit-format
48003msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
48004msgid "Marseille"
48005msgstr "Marsylia (Marseille)"
48006
48007#: kstars_i18n.cpp:2509
48008#, kde-kuit-format
48009msgctxt "City in Texas USA"
48010msgid "Marshall"
48011msgstr "Marshall"
48012
48013#: kstars_i18n.cpp:2510
48014#, kde-kuit-format
48015msgctxt "City in West Virginia USA"
48016msgid "Martinsburg"
48017msgstr "Martinsburg"
48018
48019#: kstars_i18n.cpp:2511
48020#, kde-kuit-format
48021msgctxt "City in Virginia USA"
48022msgid "Martinsville"
48023msgstr "Martinsville"
48024
48025#: kstars_i18n.cpp:2512
48026#, kde-kuit-format
48027msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48028msgid "Marystown"
48029msgstr "Marystown"
48030
48031#: kstars_i18n.cpp:2513
48032#, kde-kuit-format
48033msgctxt "City in Lesotho"
48034msgid "Maseru"
48035msgstr "Maseru"
48036
48037#: kstars_i18n.cpp:2514
48038#, kde-kuit-format
48039msgctxt "City in Massachusetts USA"
48040msgid "Mashpee"
48041msgstr "Mashpee"
48042
48043#: kstars_i18n.cpp:2515
48044#, kde-kuit-format
48045msgctxt "City in Iowa USA"
48046msgid "Mason City"
48047msgstr "Mason City"
48048
48049#: kstars_i18n.cpp:2516
48050#, kde-kuit-format
48051msgctxt "City in Italy"
48052msgid "Massa"
48053msgstr "Massa"
48054
48055#: kstars_i18n.cpp:2517
48056#, kde-kuit-format
48057msgctxt "City in Eritrea"
48058msgid "Massawa"
48059msgstr "Massawa"
48060
48061#: kstars_i18n.cpp:2518
48062#, kde-kuit-format
48063msgctxt "City in Germany"
48064msgid "Massen"
48065msgstr "Massen"
48066
48067#: kstars_i18n.cpp:2519
48068#, kde-kuit-format
48069msgctxt "City in Ontario Canada"
48070msgid "Matachewan"
48071msgstr "Matachewan"
48072
48073#: kstars_i18n.cpp:2520
48074#, kde-kuit-format
48075msgctxt "City in Dem rep of Congo"
48076msgid "Matadi"
48077msgstr "Matadi"
48078
48079#: kstars_i18n.cpp:2521
48080#, kde-kuit-format
48081msgctxt "City in Quebec Canada"
48082msgid "Matagami"
48083msgstr "Matagami"
48084
48085#: kstars_i18n.cpp:2522
48086#, kde-kuit-format
48087msgctxt "City in Quebec Canada"
48088msgid "Matane"
48089msgstr "Matane"
48090
48091#: kstars_i18n.cpp:2523
48092#, kde-kuit-format
48093msgctxt "City in Swaziland"
48094msgid "Matsapha"
48095msgstr "Matsapha"
48096
48097#: kstars_i18n.cpp:2524
48098#, kde-kuit-format
48099msgctxt "City in Ontario Canada"
48100msgid "Mattawa"
48101msgstr "Mattawa"
48102
48103#: kstars_i18n.cpp:2525
48104#, kde-kuit-format
48105msgctxt "City in South Carolina USA"
48106msgid "Mauldin"
48107msgstr "Mauldin"
48108
48109#: kstars_i18n.cpp:2526
48110#, kde-kuit-format
48111msgctxt "City in Hawaii USA"
48112msgid "Mauna Kea Obs."
48113msgstr "Obs. Mauna Kea"
48114
48115#: kstars_i18n.cpp:2527
48116#, kde-kuit-format
48117msgctxt "City in Puerto Rico USA"
48118msgid "Mayaguez"
48119msgstr "Mayaguez"
48120
48121#: kstars_i18n.cpp:2528
48122#, kde-kuit-format
48123msgctxt "City in South Region Russia"
48124msgid "Maykop"
48125msgstr "Maykop"
48126
48127#: kstars_i18n.cpp:2529
48128#, kde-kuit-format
48129msgctxt "City in Kentucky USA"
48130msgid "Maysville"
48131msgstr "Maysville"
48132
48133#: kstars_i18n.cpp:2530
48134#, kde-kuit-format
48135msgctxt "City in Swaziland"
48136msgid "Mbabane"
48137msgstr "Mbabane"
48138
48139#: kstars_i18n.cpp:2531
48140#, kde-kuit-format
48141msgctxt "City in Dem rep of Congo"
48142msgid "Mbandaka"
48143msgstr "Mbandaka"
48144
48145#: kstars_i18n.cpp:2532
48146#, kde-kuit-format
48147msgctxt "City in Tanzania"
48148msgid "Mbeya"
48149msgstr "Mbeya"
48150
48151#: kstars_i18n.cpp:2533
48152#, kde-kuit-format
48153msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48154msgid "McAdam"
48155msgstr "McAdam"
48156
48157#: kstars_i18n.cpp:2534
48158#, kde-kuit-format
48159msgctxt "City in Oklahoma USA"
48160msgid "McAlester"
48161msgstr "McAlester"
48162
48163#: kstars_i18n.cpp:2535
48164#, kde-kuit-format
48165msgctxt "City in Texas USA"
48166msgid "McAllen"
48167msgstr "McAllen"
48168
48169#: kstars_i18n.cpp:2536
48170#, kde-kuit-format
48171msgctxt "City in British Columbia Canada"
48172msgid "McBride"
48173msgstr "McBride"
48174
48175#: kstars_i18n.cpp:2537
48176#, kde-kuit-format
48177msgctxt "City in Nebraska USA"
48178msgid "McCook"
48179msgstr "McCook"
48180
48181#: kstars_i18n.cpp:2538
48182#, kde-kuit-format
48183msgctxt "City in Virginia USA"
48184msgid "McCormick Obs."
48185msgstr "Obs. McCormick"
48186
48187#: kstars_i18n.cpp:2539
48188#, kde-kuit-format
48189msgctxt "City in Texas USA"
48190msgid "McDonald Obs."
48191msgstr "Obs. McDonald"
48192
48193#: kstars_i18n.cpp:2540
48194#, kde-kuit-format
48195msgctxt "City in Nevada USA"
48196msgid "McGill"
48197msgstr "McGill"
48198
48199#: kstars_i18n.cpp:2541
48200#, kde-kuit-format
48201msgctxt "City in Alaska USA"
48202msgid "McGrath"
48203msgstr "McGrath"
48204
48205#: kstars_i18n.cpp:2542
48206#, kde-kuit-format
48207msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48208msgid "McKeesport"
48209msgstr "McKeesport"
48210
48211#: kstars_i18n.cpp:2543
48212#, kde-kuit-format
48213msgctxt "City in Alberta Canada"
48214msgid "McLennan"
48215msgstr "McLennan"
48216
48217#: kstars_i18n.cpp:2544
48218#, kde-kuit-format
48219msgctxt "City in British Columbia Canada"
48220msgid "McLeod Lake"
48221msgstr "McLeod Lake"
48222
48223#: kstars_i18n.cpp:2545
48224#, kde-kuit-format
48225msgctxt "City in Arizona USA"
48226msgid "McNary"
48227msgstr "McNary"
48228
48229#: kstars_i18n.cpp:2546
48230#, kde-kuit-format
48231msgctxt "City in Louisiana USA"
48232msgid "McNary"
48233msgstr "McNary"
48234
48235#: kstars_i18n.cpp:2547
48236#, kde-kuit-format
48237msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48238msgid "Meadow Lake"
48239msgstr "Meadow Lake"
48240
48241#: kstars_i18n.cpp:2548
48242#, kde-kuit-format
48243msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48244msgid "Meat Cove"
48245msgstr "Meat Cove"
48246
48247#: kstars_i18n.cpp:2549
48248#, kde-kuit-format
48249msgctxt "City in Tunisia"
48250msgid "Medenine"
48251msgstr "Medenine"
48252
48253#: kstars_i18n.cpp:2550
48254#, kde-kuit-format
48255msgctxt "City in Massachusetts USA"
48256msgid "Medford"
48257msgstr "Medford"
48258
48259#: kstars_i18n.cpp:2551
48260#, kde-kuit-format
48261msgctxt "City in Oregon USA"
48262msgid "Medford"
48263msgstr "Medford"
48264
48265#: kstars_i18n.cpp:2552
48266#, kde-kuit-format
48267msgctxt "City in Alberta Canada"
48268msgid "Medicine Hat"
48269msgstr "Medicine Hat"
48270
48271#: kstars_i18n.cpp:2553
48272#, kde-kuit-format
48273msgctxt "City in Germany"
48274msgid "Medingen"
48275msgstr "Medingen"
48276
48277#: kstars_i18n.cpp:2554
48278#, kde-kuit-format
48279msgctxt "City in Germany"
48280msgid "Meerane"
48281msgstr "Meerane"
48282
48283#: kstars_i18n.cpp:2555
48284#, kde-kuit-format
48285msgctxt "City in Germany"
48286msgid "Meinersdorf"
48287msgstr "Meinersdorf"
48288
48289#: kstars_i18n.cpp:2556
48290#, kde-kuit-format
48291msgctxt "City in Germany"
48292msgid "Meiningen"
48293msgstr "Meiningen"
48294
48295#: kstars_i18n.cpp:2557
48296#, kde-kuit-format
48297msgctxt "City in Germany"
48298msgid "Meiän"
48299msgstr "Meiän"
48300
48301#: kstars_i18n.cpp:2558
48302#, kde-kuit-format
48303msgctxt "City in Morocco"
48304msgid "Meknès"
48305msgstr "Meknès"
48306
48307#: kstars_i18n.cpp:2559
48308#, kde-kuit-format
48309msgctxt "City in Florida USA"
48310msgid "Melbourne"
48311msgstr "Melbourne"
48312
48313#: kstars_i18n.cpp:2560
48314#, kde-kuit-format
48315msgctxt "City in Victoria Australia"
48316msgid "Melbourne"
48317msgstr "Melbourne"
48318
48319#: kstars_i18n.cpp:2561
48320#, kde-kuit-format
48321msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48322msgid "Melfort"
48323msgstr "Melfort"
48324
48325#: kstars_i18n.cpp:2562
48326#, kde-kuit-format
48327msgctxt "City in Spain"
48328msgid "Melilla"
48329msgstr "Melilla"
48330
48331#: kstars_i18n.cpp:2563
48332#, kde-kuit-format
48333msgctxt "City in Manitoba Canada"
48334msgid "Melita"
48335msgstr "Melita"
48336
48337#: kstars_i18n.cpp:2564
48338#, kde-kuit-format
48339msgctxt "City in United Kingdom"
48340msgid "Melksham"
48341msgstr "Melksham"
48342
48343#: kstars_i18n.cpp:2565
48344#, kde-kuit-format
48345msgctxt "City in Germany"
48346msgid "Mellenbach-Glasbach"
48347msgstr "Mellenbach-Glasbach"
48348
48349#: kstars_i18n.cpp:2566
48350#, kde-kuit-format
48351msgctxt "City in Germany"
48352msgid "Mellensee"
48353msgstr "Mellensee"
48354
48355#: kstars_i18n.cpp:2567
48356#, kde-kuit-format
48357msgctxt "City in Germany"
48358msgid "Mellingen"
48359msgstr "Mellingen"
48360
48361#: kstars_i18n.cpp:2568
48362#, kde-kuit-format
48363msgctxt "City in Illinois USA"
48364msgid "Melrose Park"
48365msgstr "Melrose Park"
48366
48367#: kstars_i18n.cpp:2569
48368#, kde-kuit-format
48369msgctxt "City in Tennessee USA"
48370msgid "Memphis"
48371msgstr "Memphis"
48372
48373#: kstars_i18n.cpp:2570
48374#, kde-kuit-format
48375msgctxt "City in Arkansas USA"
48376msgid "Mena"
48377msgstr "Mena"
48378
48379#: kstars_i18n.cpp:2571
48380#, kde-kuit-format
48381msgctxt "City in Germany"
48382msgid "Mengersgereuth-Hämern"
48383msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
48384
48385#: kstars_i18n.cpp:2572
48386#, kde-kuit-format
48387msgctxt "City in Angola"
48388msgid "Menongue"
48389msgstr "Menongue"
48390
48391#: kstars_i18n.cpp:2573
48392#, kde-kuit-format
48393msgctxt "City in Germany"
48394msgid "Menteroda"
48395msgstr "Menteroda"
48396
48397#: kstars_i18n.cpp:2574
48398#, kde-kuit-format
48399msgctxt "City in New Hampshire USA"
48400msgid "Meredith"
48401msgstr "Meredith"
48402
48403#: kstars_i18n.cpp:2575
48404#, kde-kuit-format
48405msgctxt "City in Connecticut USA"
48406msgid "Meriden"
48407msgstr "Meriden"
48408
48409#: kstars_i18n.cpp:2576
48410#, kde-kuit-format
48411msgctxt "City in Mississippi USA"
48412msgid "Meridian"
48413msgstr "Meridian"
48414
48415#: kstars_i18n.cpp:2577
48416#, kde-kuit-format
48417msgctxt "City in Alabama USA"
48418msgid "Meridianville"
48419msgstr "Meridianville"
48420
48421#: kstars_i18n.cpp:2578
48422#, kde-kuit-format
48423msgctxt "City in Germany"
48424msgid "Merkers"
48425msgstr "Merkers"
48426
48427#: kstars_i18n.cpp:2579
48428#, kde-kuit-format
48429msgctxt "City in New Hampshire USA"
48430msgid "Merrimack"
48431msgstr "Merrimack"
48432
48433#: kstars_i18n.cpp:2580
48434#, kde-kuit-format
48435msgctxt "City in British Columbia Canada"
48436msgid "Merritt"
48437msgstr "Merritt"
48438
48439#: kstars_i18n.cpp:2581
48440#, kde-kuit-format
48441msgctxt "City in Florida USA"
48442msgid "Merritt Island"
48443msgstr "Merritt Island"
48444
48445#: kstars_i18n.cpp:2582
48446#, kde-kuit-format
48447msgctxt "City in Germany"
48448msgid "Merschwitz"
48449msgstr "Merschwitz"
48450
48451#: kstars_i18n.cpp:2583
48452#, kde-kuit-format
48453msgctxt "City in Germany"
48454msgid "Merseburg"
48455msgstr "Merseburg"
48456
48457#: kstars_i18n.cpp:2584
48458#, kde-kuit-format
48459msgctxt "City in Germany"
48460msgid "Merzdorf"
48461msgstr "Merzdorf"
48462
48463#: kstars_i18n.cpp:2585
48464#, kde-kuit-format
48465msgctxt "City in Arizona USA"
48466msgid "Mesa"
48467msgstr "Mesa"
48468
48469#: kstars_i18n.cpp:2586
48470#, kde-kuit-format
48471msgctxt "City in Texas USA"
48472msgid "Mesquite"
48473msgstr "Mesquite"
48474
48475#: kstars_i18n.cpp:2587
48476#, kde-kuit-format
48477msgctxt "City in Italy"
48478msgid "Messina"
48479msgstr "Mesyna (Messina)"
48480
48481#: kstars_i18n.cpp:2588
48482#, kde-kuit-format
48483msgctxt "City in Ontario Canada"
48484msgid "Metagama"
48485msgstr "Metagama"
48486
48487#: kstars_i18n.cpp:2589
48488#, kde-kuit-format
48489msgctxt "City in Louisiana USA"
48490msgid "Metairie"
48491msgstr "Metairie"
48492
48493#: kstars_i18n.cpp:2590
48494#, kde-kuit-format
48495msgctxt "City in Finland"
48496msgid "Metsähovi"
48497msgstr "Metsähovi"
48498
48499#: kstars_i18n.cpp:2591
48500#, kde-kuit-format
48501msgctxt "City in Moselle France"
48502msgid "Metz"
48503msgstr "Metz"
48504
48505#: kstars_i18n.cpp:2592
48506#, kde-kuit-format
48507msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
48508msgid "Meudon (observatory)"
48509msgstr "Meudon (obserwatorium)"
48510
48511#: kstars_i18n.cpp:2593
48512#, kde-kuit-format
48513msgctxt "City in Germany"
48514msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
48515msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
48516
48517#: kstars_i18n.cpp:2594
48518#, kde-kuit-format
48519msgctxt "City in Germany"
48520msgid "Meuselwitz"
48521msgstr "Meuselwitz"
48522
48523#: kstars_i18n.cpp:2595
48524#, kde-kuit-format
48525msgctxt "City in Missouri USA"
48526msgid "Mexico"
48527msgstr "Meksyk"
48528
48529#: kstars_i18n.cpp:2596
48530#, kde-kuit-format
48531msgctxt "City in Mexico"
48532msgid "Mexico City"
48533msgstr "Meksyk"
48534
48535#: kstars_i18n.cpp:2597
48536#, kde-kuit-format
48537msgctxt "City in Germany"
48538msgid "Meyenburg"
48539msgstr "Meyenburg"
48540
48541#: kstars_i18n.cpp:2598
48542#, kde-kuit-format
48543msgctxt "City in Swaziland"
48544msgid "Mhlume"
48545msgstr "Mhlume"
48546
48547#: kstars_i18n.cpp:2599
48548#, kde-kuit-format
48549msgctxt "City in Florida USA"
48550msgid "Miami"
48551msgstr "Miami"
48552
48553#: kstars_i18n.cpp:2600
48554#, kde-kuit-format
48555msgctxt "City in Florida USA"
48556msgid "Miami Beach"
48557msgstr "Miami Beach"
48558
48559#: kstars_i18n.cpp:2601
48560#, kde-kuit-format
48561msgctxt "City in British Columbia Canada"
48562msgid "Mica Creek"
48563msgstr "Mica Creek"
48564
48565#: kstars_i18n.cpp:2602
48566#, kde-kuit-format
48567msgctxt "City in Germany"
48568msgid "Michendorf"
48569msgstr "Michendorf"
48570
48571#: kstars_i18n.cpp:2603
48572#, kde-kuit-format
48573msgctxt "City in Nevada USA"
48574msgid "Midas"
48575msgstr "Midas"
48576
48577#: kstars_i18n.cpp:2604
48578#, kde-kuit-format
48579msgctxt "City in Netherlands"
48580msgid "Middelburg"
48581msgstr "Middelburg"
48582
48583#: kstars_i18n.cpp:2605
48584#, kde-kuit-format
48585msgctxt "City in Fyn Denmark"
48586msgid "Middelfart"
48587msgstr "Middelfart"
48588
48589#: kstars_i18n.cpp:2606
48590#, kde-kuit-format
48591msgctxt "City in Vermont USA"
48592msgid "Middlebury"
48593msgstr "Middlebury"
48594
48595#: kstars_i18n.cpp:2607
48596#, kde-kuit-format
48597msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48598msgid "Middleton"
48599msgstr "Middleton"
48600
48601#: kstars_i18n.cpp:2608
48602#, kde-kuit-format
48603msgctxt "City in Delaware USA"
48604msgid "Middletown"
48605msgstr "Middletown"
48606
48607#: kstars_i18n.cpp:2609
48608#, kde-kuit-format
48609msgctxt "City in Ontario Canada"
48610msgid "Midland"
48611msgstr "Midland"
48612
48613#: kstars_i18n.cpp:2610
48614#, kde-kuit-format
48615msgctxt "City in Texas USA"
48616msgid "Midland"
48617msgstr "Midland"
48618
48619#: kstars_i18n.cpp:2611
48620#, kde-kuit-format
48621msgctxt "City in Alberta Canada"
48622msgid "Midnapore"
48623msgstr "Midnapore"
48624
48625#: kstars_i18n.cpp:2612
48626#, kde-kuit-format
48627msgctxt "City in US Territory"
48628msgid "Midway Island"
48629msgstr "Midway"
48630
48631#: kstars_i18n.cpp:2613
48632#, kde-kuit-format
48633msgctxt "City in Oklahoma USA"
48634msgid "Midwest City"
48635msgstr "Midwest City"
48636
48637#: kstars_i18n.cpp:2614
48638#, kde-kuit-format
48639msgctxt "City in Germany"
48640msgid "Mieäste"
48641msgstr "Mieäste"
48642
48643#: kstars_i18n.cpp:2615
48644#, kde-kuit-format
48645msgctxt "City in Italy"
48646msgid "Milan"
48647msgstr "Mediolan (Milan)"
48648
48649#: kstars_i18n.cpp:2616
48650#, kde-kuit-format
48651msgctxt "City in South Dakota USA"
48652msgid "Milbank"
48653msgstr "Milbank"
48654
48655#: kstars_i18n.cpp:2617
48656#, kde-kuit-format
48657msgctxt "City in Germany"
48658msgid "Mildenau"
48659msgstr "Mildenau"
48660
48661#: kstars_i18n.cpp:2618
48662#, kde-kuit-format
48663msgctxt "City in Connecticut USA"
48664msgid "Milford"
48665msgstr "Milford"
48666
48667#: kstars_i18n.cpp:2619
48668#, kde-kuit-format
48669msgctxt "City in Delaware USA"
48670msgid "Milford"
48671msgstr "Milford"
48672
48673#: kstars_i18n.cpp:2620
48674#, kde-kuit-format
48675msgctxt "City in New Hampshire USA"
48676msgid "Milford"
48677msgstr "Milford"
48678
48679#: kstars_i18n.cpp:2621
48680#, kde-kuit-format
48681msgctxt "City in Utah USA"
48682msgid "Milford"
48683msgstr "Milford"
48684
48685#: kstars_i18n.cpp:2622
48686#, kde-kuit-format
48687msgctxt "City in Marshall Islands"
48688msgid "Mili"
48689msgstr "Mili"
48690
48691#: kstars_i18n.cpp:2623
48692#, kde-kuit-format
48693msgctxt "City in Alberta Canada"
48694msgid "Milk River"
48695msgstr "Milk River"
48696
48697#: kstars_i18n.cpp:2624
48698#, kde-kuit-format
48699msgctxt "City in Germany"
48700msgid "Milkau"
48701msgstr "Milkau"
48702
48703#: kstars_i18n.cpp:2625
48704#, kde-kuit-format
48705msgctxt "City in Georgia USA"
48706msgid "Milledgeville"
48707msgstr "Milledgeville"
48708
48709#: kstars_i18n.cpp:2626
48710#, kde-kuit-format
48711msgctxt "City in South Dakota USA"
48712msgid "Miller"
48713msgstr "Miller"
48714
48715#: kstars_i18n.cpp:2627
48716#, kde-kuit-format
48717msgctxt "City in Maine USA"
48718msgid "Millinocket"
48719msgstr "Millinocket"
48720
48721#: kstars_i18n.cpp:2628
48722#, kde-kuit-format
48723msgctxt "City in New Jersey USA"
48724msgid "Millville"
48725msgstr "Millville"
48726
48727#: kstars_i18n.cpp:2629
48728#, kde-kuit-format
48729msgctxt "City in California USA"
48730msgid "Milpitas"
48731msgstr "Milpitas"
48732
48733#: kstars_i18n.cpp:2630
48734#, kde-kuit-format
48735msgctxt "City in Wisconsin USA"
48736msgid "Milwaukee"
48737msgstr "Milwaukee"
48738
48739#: kstars_i18n.cpp:2631
48740#, kde-kuit-format
48741msgctxt "City in New Jersey USA"
48742msgid "Mine Hill"
48743msgstr "Mine Hill"
48744
48745#: kstars_i18n.cpp:2632
48746#, kde-kuit-format
48747msgctxt "City in Minnesota USA"
48748msgid "Minneapolis"
48749msgstr "Minneapolis"
48750
48751#: kstars_i18n.cpp:2633
48752#, kde-kuit-format
48753msgctxt "City in Manitoba Canada"
48754msgid "Minnedosa"
48755msgstr "Minnedosa"
48756
48757#: kstars_i18n.cpp:2634
48758#, kde-kuit-format
48759msgctxt "City in Minnesota USA"
48760msgid "Minnetonka"
48761msgstr "Minnetonka"
48762
48763#: kstars_i18n.cpp:2635
48764#, kde-kuit-format
48765msgctxt "City in North Dakota USA"
48766msgid "Minot"
48767msgstr "Minot"
48768
48769#: kstars_i18n.cpp:2636
48770#, kde-kuit-format
48771msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48772msgid "Minto"
48773msgstr "Minto"
48774
48775#: kstars_i18n.cpp:2637
48776#, kde-kuit-format
48777msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
48778msgid "Miquelon Island"
48779msgstr "Wyspa Miquelon"
48780
48781#: kstars_i18n.cpp:2638
48782#, kde-kuit-format
48783msgctxt "City in Florida USA"
48784msgid "Miramar"
48785msgstr "Miramar"
48786
48787#: kstars_i18n.cpp:2639
48788#, kde-kuit-format
48789msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48790msgid "Miramichi"
48791msgstr "Miramichi"
48792
48793#: kstars_i18n.cpp:2640
48794#, kde-kuit-format
48795msgctxt "City in Far East Russia"
48796msgid "Mirnyi"
48797msgstr "Mirnyi"
48798
48799#: kstars_i18n.cpp:2641
48800#, kde-kuit-format
48801msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
48802msgid "Miryang"
48803msgstr "Miryang"
48804
48805#: kstars_i18n.cpp:2642
48806#, kde-kuit-format
48807msgctxt "City in Indiana USA"
48808msgid "Mishawaka"
48809msgstr "Mishawaka"
48810
48811#: kstars_i18n.cpp:2643
48812#, kde-kuit-format
48813msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
48814msgid "Miskolc"
48815msgstr "Miskolc"
48816
48817#: kstars_i18n.cpp:2644
48818#, kde-kuit-format
48819msgctxt "City in Libya"
48820msgid "Misratah"
48821msgstr "Misratah"
48822
48823#: kstars_i18n.cpp:2645
48824#, kde-kuit-format
48825msgctxt "City in Ontario Canada"
48826msgid "Mississauga"
48827msgstr "Mississauga"
48828
48829#: kstars_i18n.cpp:2646
48830#, kde-kuit-format
48831msgctxt "City in Montana USA"
48832msgid "Missoula"
48833msgstr "Missoula"
48834
48835#: kstars_i18n.cpp:2647
48836#, kde-kuit-format
48837msgctxt "City in South Dakota USA"
48838msgid "Mitchell"
48839msgstr "Mitchell"
48840
48841#: kstars_i18n.cpp:2648
48842#, kde-kuit-format
48843msgctxt "City in Israel"
48844msgid "Mitzpe Ramon"
48845msgstr "Mitzpe Ramon"
48846
48847#: kstars_i18n.cpp:2649
48848#, kde-kuit-format
48849msgctxt "City in Japan"
48850msgid "Mizusawa"
48851msgstr "Mizusawa"
48852
48853#: kstars_i18n.cpp:2650
48854#, kde-kuit-format
48855msgctxt "City in Alabama USA"
48856msgid "Mobile"
48857msgstr "Mobile"
48858
48859#: kstars_i18n.cpp:2651
48860#, kde-kuit-format
48861msgctxt "City in South Dakota USA"
48862msgid "Mobridge"
48863msgstr "Mobridge"
48864
48865#: kstars_i18n.cpp:2652
48866#, kde-kuit-format
48867msgctxt "City in Italy"
48868msgid "Modena"
48869msgstr "Modena"
48870
48871#: kstars_i18n.cpp:2653
48872#, kde-kuit-format
48873msgctxt "City in California USA"
48874msgid "Modesto"
48875msgstr "Modesto"
48876
48877#: kstars_i18n.cpp:2654
48878#, kde-kuit-format
48879msgctxt "City in Arizona USA"
48880msgid "Moenkopi"
48881msgstr "Moenkopi"
48882
48883#: kstars_i18n.cpp:2655
48884#, kde-kuit-format
48885msgctxt "City in Germany"
48886msgid "Moers"
48887msgstr "Moers"
48888
48889#: kstars_i18n.cpp:2656
48890#, kde-kuit-format
48891msgctxt "City in Somalia"
48892msgid "Mogadishu"
48893msgstr "Mogadiszu"
48894
48895#: kstars_i18n.cpp:2657
48896#, kde-kuit-format
48897msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
48898msgid "Mokpo"
48899msgstr "Mokpo"
48900
48901#: kstars_i18n.cpp:2658
48902#, kde-kuit-format
48903msgctxt "City in Illinois USA"
48904msgid "Moline"
48905msgstr "Moline"
48906
48907#: kstars_i18n.cpp:2659
48908#, kde-kuit-format
48909msgctxt "City in Hawaii USA"
48910msgid "Molokai"
48911msgstr "Molokai"
48912
48913#: kstars_i18n.cpp:2660
48914#, kde-kuit-format
48915msgctxt "City in Australia"
48916msgid "Molonglo"
48917msgstr "Molonglo"
48918
48919#: kstars_i18n.cpp:2661
48920#, kde-kuit-format
48921msgctxt "City in Kenya"
48922msgid "Mombasa"
48923msgstr "Mombasa"
48924
48925#: kstars_i18n.cpp:2662
48926#, kde-kuit-format
48927msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48928msgid "Moncton"
48929msgstr "Moncton"
48930
48931#: kstars_i18n.cpp:2663
48932#, kde-kuit-format
48933msgctxt "City in Louisiana USA"
48934msgid "Monroe"
48935msgstr "Monroe"
48936
48937#: kstars_i18n.cpp:2664
48938#, kde-kuit-format
48939msgctxt "City in Liberia"
48940msgid "Monrovia"
48941msgstr "Monrovia"
48942
48943#: kstars_i18n.cpp:2665
48944#, kde-kuit-format
48945msgctxt "City in Quebec Canada"
48946msgid "Mont-Joli"
48947msgstr "Mont-Joli"
48948
48949#: kstars_i18n.cpp:2666
48950#, kde-kuit-format
48951msgctxt "City in Quebec Canada"
48952msgid "Mont-Laurier"
48953msgstr "Mont-Laurier"
48954
48955#: kstars_i18n.cpp:2667
48956#, kde-kuit-format
48957msgctxt "City in Quebec Canada"
48958msgid "Mont-Tremblant"
48959msgstr "Mont-Tremblant"
48960
48961#: kstars_i18n.cpp:2668
48962#, kde-kuit-format
48963msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
48964msgid "Montague"
48965msgstr "Montague"
48966
48967#: kstars_i18n.cpp:2669
48968#, kde-kuit-format
48969msgctxt "City in Monaco"
48970msgid "Monte Carlo"
48971msgstr "Monte Carlo"
48972
48973#: kstars_i18n.cpp:2670
48974#, kde-kuit-format
48975msgctxt "City in California USA"
48976msgid "Montebello"
48977msgstr "Montebello"
48978
48979#: kstars_i18n.cpp:2671
48980#, kde-kuit-format
48981msgctxt "City in Quebec Canada"
48982msgid "Montebello"
48983msgstr "Montebello"
48984
48985#: kstars_i18n.cpp:2672
48986#, kde-kuit-format
48987msgctxt "City in Jamaica"
48988msgid "Montego Bay"
48989msgstr "Montego Bay"
48990
48991#: kstars_i18n.cpp:2673
48992#, kde-kuit-format
48993msgctxt "City in California USA"
48994msgid "Monterey"
48995msgstr "Monterey"
48996
48997#: kstars_i18n.cpp:2674
48998#, kde-kuit-format
48999msgctxt "City in California USA"
49000msgid "Monterey Park"
49001msgstr "Monterey Park"
49002
49003#: kstars_i18n.cpp:2675
49004#, kde-kuit-format
49005msgctxt "City in Uruguay"
49006msgid "Montevideo"
49007msgstr "Montevideo"
49008
49009#: kstars_i18n.cpp:2676
49010#, kde-kuit-format
49011msgctxt "City in Alabama USA"
49012msgid "Montgomery"
49013msgstr "Montgomery"
49014
49015#: kstars_i18n.cpp:2677
49016#, kde-kuit-format
49017msgctxt "City in Indiana USA"
49018msgid "Monticello"
49019msgstr "Monticello"
49020
49021#: kstars_i18n.cpp:2678
49022#, kde-kuit-format
49023msgctxt "City in Maine USA"
49024msgid "Monticello"
49025msgstr "Monticello"
49026
49027#: kstars_i18n.cpp:2679
49028#, kde-kuit-format
49029msgctxt "City in Utah USA"
49030msgid "Monticello"
49031msgstr "Monticello"
49032
49033#: kstars_i18n.cpp:2680
49034#, kde-kuit-format
49035msgctxt "City in Quebec Canada"
49036msgid "Montmagny"
49037msgstr "Montmagny"
49038
49039#: kstars_i18n.cpp:2681
49040#, kde-kuit-format
49041msgctxt "City in New York USA"
49042msgid "Montour Falls"
49043msgstr "Montour Falls"
49044
49045#: kstars_i18n.cpp:2682
49046#, kde-kuit-format
49047msgctxt "City in Indiana USA"
49048msgid "Montpelier"
49049msgstr "Montpelier"
49050
49051#: kstars_i18n.cpp:2683
49052#, kde-kuit-format
49053msgctxt "City in Vermont USA"
49054msgid "Montpelier"
49055msgstr "Montpelier"
49056
49057#: kstars_i18n.cpp:2684
49058#, kde-kuit-format
49059msgctxt "City in Herault France"
49060msgid "Montpellier"
49061msgstr "Montpellier"
49062
49063#: kstars_i18n.cpp:2685
49064#, kde-kuit-format
49065msgctxt "City in Quebec Canada"
49066msgid "Montreal"
49067msgstr "Montreal"
49068
49069#: kstars_i18n.cpp:2686
49070#, kde-kuit-format
49071msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49072msgid "Montreal Lake"
49073msgstr "Montreal Lake"
49074
49075#: kstars_i18n.cpp:2687
49076#, kde-kuit-format
49077msgctxt "City in Ontario Canada"
49078msgid "Montreal River"
49079msgstr "Montreal River"
49080
49081#: kstars_i18n.cpp:2688
49082#, kde-kuit-format
49083msgctxt "City in Oklahoma USA"
49084msgid "Moore"
49085msgstr "Moore"
49086
49087#: kstars_i18n.cpp:2689
49088#, kde-kuit-format
49089msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49090msgid "Moose Jaw"
49091msgstr "Moose Jaw"
49092
49093#: kstars_i18n.cpp:2690
49094#, kde-kuit-format
49095msgctxt "City in Ontario Canada"
49096msgid "Moose River"
49097msgstr "Moose River"
49098
49099#: kstars_i18n.cpp:2691
49100#, kde-kuit-format
49101msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49102msgid "Moosomin"
49103msgstr "Moosomin"
49104
49105#: kstars_i18n.cpp:2692
49106#, kde-kuit-format
49107msgctxt "City in Ontario Canada"
49108msgid "Moosonee"
49109msgstr "Moosonee"
49110
49111#: kstars_i18n.cpp:2693
49112#, kde-kuit-format
49113msgctxt "City in Manitoba Canada"
49114msgid "Morden"
49115msgstr "Morden"
49116
49117#: kstars_i18n.cpp:2694
49118#, kde-kuit-format
49119msgctxt "City in Kentucky USA"
49120msgid "Morehead"
49121msgstr "Morehead"
49122
49123#: kstars_i18n.cpp:2695
49124#, kde-kuit-format
49125msgctxt "City in Louisiana USA"
49126msgid "Morgan City"
49127msgstr "Morgan City"
49128
49129#: kstars_i18n.cpp:2696
49130#, kde-kuit-format
49131msgctxt "City in West Virginia USA"
49132msgid "Morgantown"
49133msgstr "Morgantown"
49134
49135#: kstars_i18n.cpp:2697
49136#, kde-kuit-format
49137msgctxt "City in Tanzania"
49138msgid "Morogoro"
49139msgstr "Morogoro"
49140
49141#: kstars_i18n.cpp:2698
49142#, kde-kuit-format
49143msgctxt "City in Uganda"
49144msgid "Moroto"
49145msgstr "Moroto"
49146
49147#: kstars_i18n.cpp:2699
49148#, kde-kuit-format
49149msgctxt "City in New Jersey USA"
49150msgid "Morristown"
49151msgstr "Morristown"
49152
49153#: kstars_i18n.cpp:2700
49154#, kde-kuit-format
49155msgctxt "City in Tennessee USA"
49156msgid "Morristown"
49157msgstr "Morristown"
49158
49159#: kstars_i18n.cpp:2701
49160#, kde-kuit-format
49161msgctxt "City in Georgia USA"
49162msgid "Morrow"
49163msgstr "Morrow"
49164
49165#: kstars_i18n.cpp:2702
49166#, kde-kuit-format
49167msgctxt "City in Spain"
49168msgid "Morón"
49169msgstr "Morón"
49170
49171#: kstars_i18n.cpp:2703
49172#, kde-kuit-format
49173msgctxt "City in Central Region Russia"
49174msgid "Moscow"
49175msgstr "Moskwa"
49176
49177#: kstars_i18n.cpp:2704
49178#, kde-kuit-format
49179msgctxt "City in Idaho USA"
49180msgid "Moscow"
49181msgstr "Moskwa"
49182
49183#: kstars_i18n.cpp:2705
49184#, kde-kuit-format
49185msgctxt "City in Washington USA"
49186msgid "Moses Lake"
49187msgstr "Moses Lake"
49188
49189#: kstars_i18n.cpp:2706
49190#, kde-kuit-format
49191msgctxt "City in South Africa"
49192msgid "Mosselbaai"
49193msgstr "Mosselbaai"
49194
49195#: kstars_i18n.cpp:2707
49196#, kde-kuit-format
49197msgctxt "City in Italy"
49198msgid "Mount Ekar"
49199msgstr "Monte Ekar"
49200
49201#: kstars_i18n.cpp:2708
49202#, kde-kuit-format
49203msgctxt "City in Antarctica"
49204msgid "Mount Erebus"
49205msgstr "Erebus"
49206
49207#: kstars_i18n.cpp:2709
49208#, kde-kuit-format
49209msgctxt "City in Colorado USA"
49210msgid "Mount Evans Obs."
49211msgstr "Obs. Mount Evans"
49212
49213#: kstars_i18n.cpp:2710
49214#, kde-kuit-format
49215msgctxt "City in Ontario Canada"
49216msgid "Mount Forest"
49217msgstr "Mount Forest"
49218
49219#: kstars_i18n.cpp:2711
49220#, kde-kuit-format
49221msgctxt "City in Arizona USA"
49222msgid "Mount Graham Obs."
49223msgstr "Obs. Mount Graham"
49224
49225#: kstars_i18n.cpp:2712
49226#, kde-kuit-format
49227msgctxt "City in New Zealand"
49228msgid "Mount John"
49229msgstr "Mount John"
49230
49231#: kstars_i18n.cpp:2713
49232#, kde-kuit-format
49233msgctxt "City in Arizona USA"
49234msgid "Mount Lemmon Obs."
49235msgstr "Obs. Mount Lemmon"
49236
49237#: kstars_i18n.cpp:2714
49238#, kde-kuit-format
49239msgctxt "City in Italy"
49240msgid "Mount Mario"
49241msgstr "Monte Mario"
49242
49243#: kstars_i18n.cpp:2715
49244#, kde-kuit-format
49245msgctxt "City in California USA"
49246msgid "Mount Palomar Obs."
49247msgstr "Obs. Mount Palomar"
49248
49249#: kstars_i18n.cpp:2716
49250#, kde-kuit-format
49251msgctxt "City in Australia"
49252msgid "Mount Pleasant"
49253msgstr "Mount Pleasant"
49254
49255#: kstars_i18n.cpp:2717
49256#, kde-kuit-format
49257msgctxt "City in Australia"
49258msgid "Mount Stromlo"
49259msgstr "Mount Stromlo"
49260
49261#: kstars_i18n.cpp:2718
49262#, kde-kuit-format
49263msgctxt "City in New York USA"
49264msgid "Mount Vernon"
49265msgstr "Mount Vernon"
49266
49267#: kstars_i18n.cpp:2719
49268#, kde-kuit-format
49269msgctxt "City in California USA"
49270msgid "Mount Wilson Obs."
49271msgstr "Obs. Mount Wilson"
49272
49273#: kstars_i18n.cpp:2720
49274#, kde-kuit-format
49275msgctxt "City in Alabama USA"
49276msgid "Mountain Brook"
49277msgstr "Mountain Brook"
49278
49279#: kstars_i18n.cpp:2721
49280#, kde-kuit-format
49281msgctxt "City in California USA"
49282msgid "Mountain View"
49283msgstr "Mountain View"
49284
49285#: kstars_i18n.cpp:2722
49286#, kde-kuit-format
49287msgctxt "City in Missouri USA"
49288msgid "Mountain View"
49289msgstr "Mountain View"
49290
49291#: kstars_i18n.cpp:2723
49292#, kde-kuit-format
49293msgctxt "City in Ulster Ireland"
49294msgid "Moville"
49295msgstr "Moville"
49296
49297#: kstars_i18n.cpp:2724
49298#, kde-kuit-format
49299msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49300msgid "Muan"
49301msgstr "Muan"
49302
49303#: kstars_i18n.cpp:2725
49304#, kde-kuit-format
49305msgctxt "City in United Kingdom"
49306msgid "Mullard"
49307msgstr "Mullard"
49308
49309#: kstars_i18n.cpp:2726
49310#, kde-kuit-format
49311msgctxt "City in India"
49312msgid "Mumbai"
49313msgstr "Mumbai"
49314
49315#: kstars_i18n.cpp:2727
49316#, kde-kuit-format
49317msgctxt "City in Indiana USA"
49318msgid "Muncie"
49319msgstr "Muncie"
49320
49321#: kstars_i18n.cpp:2728
49322#, kde-kuit-format
49323msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49324msgid "Muncy"
49325msgstr "Muncy"
49326
49327#: kstars_i18n.cpp:2729
49328#, kde-kuit-format
49329msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49330msgid "Mungyeong"
49331msgstr "Mungyeong"
49332
49333#: kstars_i18n.cpp:2730
49334#, kde-kuit-format
49335msgctxt "City in Germany"
49336msgid "Munich"
49337msgstr "Monachium (München)"
49338
49339#: kstars_i18n.cpp:2731
49340#, kde-kuit-format
49341msgctxt "City in Spain"
49342msgid "Murcia"
49343msgstr "Murcja"
49344
49345#: kstars_i18n.cpp:2732
49346#, kde-kuit-format
49347msgctxt "City in Quebec Canada"
49348msgid "Murdochville"
49349msgstr "Murdochville"
49350
49351#: kstars_i18n.cpp:2733
49352#, kde-kuit-format
49353msgctxt "City in Tennessee USA"
49354msgid "Murfreesboro"
49355msgstr "Murfreesboro"
49356
49357#: kstars_i18n.cpp:2734
49358#, kde-kuit-format
49359msgctxt "City in North-West Region Russia"
49360msgid "Murmansk"
49361msgstr "Murmańsk"
49362
49363#: kstars_i18n.cpp:2735
49364#, kde-kuit-format
49365msgctxt "City in Utah USA"
49366msgid "Murray"
49367msgstr "Murray"
49368
49369#: kstars_i18n.cpp:2736
49370#, kde-kuit-format
49371msgctxt "City in Michigan USA"
49372msgid "Muskegon"
49373msgstr "Muskegon"
49374
49375#: kstars_i18n.cpp:2737
49376#, kde-kuit-format
49377msgctxt "City in Oklahoma USA"
49378msgid "Muskogee"
49379msgstr "Muskogee"
49380
49381#: kstars_i18n.cpp:2738
49382#, kde-kuit-format
49383msgctxt "City in Estonia"
49384msgid "Mustvee"
49385msgstr "Mustvee"
49386
49387#: kstars_i18n.cpp:2739
49388#, kde-kuit-format
49389msgctxt "City in Zimbabwe"
49390msgid "Mutare"
49391msgstr "Mutare"
49392
49393#: kstars_i18n.cpp:2740
49394#, kde-kuit-format
49395msgctxt "City in Burundi"
49396msgid "Muyinga"
49397msgstr "Muyinga"
49398
49399#: kstars_i18n.cpp:2741
49400#, kde-kuit-format
49401msgctxt "City in Tanzania"
49402msgid "Mwanza"
49403msgstr "Mwanza"
49404
49405#: kstars_i18n.cpp:2742
49406#, kde-kuit-format
49407msgctxt "City in Ukraine"
49408msgid "Mykolaiv"
49409msgstr "Mykolaiv"
49410
49411#: kstars_i18n.cpp:2743
49412#, kde-kuit-format
49413msgctxt "City in South Carolina USA"
49414msgid "Myrtle Beach"
49415msgstr "Myrtle Beach"
49416
49417#: kstars_i18n.cpp:2744
49418#, kde-kuit-format
49419msgctxt "City in Malawi"
49420msgid "Mzuzu"
49421msgstr "Mzuzu"
49422
49423#: kstars_i18n.cpp:2745
49424#, kde-kuit-format
49425msgctxt "City in Spain"
49426msgid "Málaga"
49427msgstr "Málaga"
49428
49429#: kstars_i18n.cpp:2746
49430#, kde-kuit-format
49431msgctxt "City in Spain"
49432msgid "Móstoles"
49433msgstr "Móstoles"
49434
49435#: kstars_i18n.cpp:2747
49436#, kde-kuit-format
49437msgctxt "City in Estonia"
49438msgid "Mõisaküla"
49439msgstr "Mõisaküla"
49440
49441#: kstars_i18n.cpp:2748
49442#, kde-kuit-format
49443msgctxt "City in Germany"
49444msgid "Mönchengladbach"
49445msgstr "Mönchengladbach"
49446
49447#: kstars_i18n.cpp:2749
49448#, kde-kuit-format
49449msgctxt "City in Germany"
49450msgid "Mülheim"
49451msgstr "Mülheim"
49452
49453#: kstars_i18n.cpp:2750
49454#, kde-kuit-format
49455msgctxt "City in Germany"
49456msgid "Münster"
49457msgstr "Münster"
49458
49459#: kstars_i18n.cpp:2751
49460#, kde-kuit-format
49461msgctxt "City in Chad"
49462msgid "N'djamina"
49463msgstr "Ndżamena (N'djamina)"
49464
49465#: kstars_i18n.cpp:2752
49466#, kde-kuit-format
49467msgctxt "City in Hawaii USA"
49468msgid "Naalehu"
49469msgstr "Naalehu"
49470
49471#: kstars_i18n.cpp:2753
49472#, kde-kuit-format
49473msgctxt "City in Zealand Denmark"
49474msgid "Naestved"
49475msgstr "Naestved"
49476
49477#: kstars_i18n.cpp:2754
49478#, kde-kuit-format
49479msgctxt "City in Japan"
49480msgid "Nagasaki"
49481msgstr "Nagasaki"
49482
49483#: kstars_i18n.cpp:2755
49484#, kde-kuit-format
49485msgctxt "City in Japan"
49486msgid "Nagoya"
49487msgstr "Nagoya"
49488
49489#: kstars_i18n.cpp:2756
49490#, kde-kuit-format
49491msgctxt "City in India"
49492msgid "Nagpur"
49493msgstr "Nagpur"
49494
49495#: kstars_i18n.cpp:2757
49496#, kde-kuit-format
49497msgctxt "City in India"
49498msgid "Naini Tal"
49499msgstr "Naini Tal"
49500
49501#: kstars_i18n.cpp:2758
49502#, kde-kuit-format
49503msgctxt "City in Kenya"
49504msgid "Nairobi"
49505msgstr "Nairobi"
49506
49507#: kstars_i18n.cpp:2759
49508#, kde-kuit-format
49509msgctxt "City in Ontario Canada"
49510msgid "Nakina"
49511msgstr "Nakina"
49512
49513#: kstars_i18n.cpp:2760
49514#, kde-kuit-format
49515msgctxt "City in Lolland Denmark"
49516msgid "Nakskov"
49517msgstr "Nakskov"
49518
49519#: kstars_i18n.cpp:2761
49520#, kde-kuit-format
49521msgctxt "City in British Columbia Canada"
49522msgid "Nakusp"
49523msgstr "Nakusp"
49524
49525#: kstars_i18n.cpp:2762
49526#, kde-kuit-format
49527msgctxt "City in South Region Russia"
49528msgid "Nal'chik"
49529msgstr "Nal'chik"
49530
49531#: kstars_i18n.cpp:2763
49532#, kde-kuit-format
49533msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49534msgid "Namhae"
49535msgstr "Namhae"
49536
49537#: kstars_i18n.cpp:2764
49538#, kde-kuit-format
49539msgctxt "City in Angola"
49540msgid "Namibe"
49541msgstr "Namibe"
49542
49543#: kstars_i18n.cpp:2765
49544#, kde-kuit-format
49545msgctxt "City in Marshall Islands"
49546msgid "Namorik"
49547msgstr "Namorik"
49548
49549#: kstars_i18n.cpp:2766
49550#, kde-kuit-format
49551msgctxt "City in Idaho USA"
49552msgid "Nampa"
49553msgstr "Nampa"
49554
49555#: kstars_i18n.cpp:2767
49556#, kde-kuit-format
49557msgctxt "City in Mozambique"
49558msgid "Nampula"
49559msgstr "Nampula"
49560
49561#: kstars_i18n.cpp:2768
49562#, kde-kuit-format
49563msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
49564msgid "Namwon"
49565msgstr "Namwon"
49566
49567#: kstars_i18n.cpp:2769
49568#, kde-kuit-format
49569msgctxt "City in British Columbia Canada"
49570msgid "Nanaimo"
49571msgstr "Nanaimo"
49572
49573#: kstars_i18n.cpp:2770
49574#, kde-kuit-format
49575msgctxt "City in Cher France"
49576msgid "Nancay (observatory)"
49577msgstr "Nancay (obserwatorium)"
49578
49579#: kstars_i18n.cpp:2771
49580#, kde-kuit-format
49581msgctxt "City in Fiji"
49582msgid "Nandi"
49583msgstr "Nandi"
49584
49585#: kstars_i18n.cpp:2772
49586#, kde-kuit-format
49587msgctxt "City in Loire-atlantique France"
49588msgid "Nantes"
49589msgstr "Nantes"
49590
49591#: kstars_i18n.cpp:2773
49592#, kde-kuit-format
49593msgctxt "City in California USA"
49594msgid "Napa"
49595msgstr "Napa"
49596
49597#: kstars_i18n.cpp:2774
49598#, kde-kuit-format
49599msgctxt "City in Illinois USA"
49600msgid "Naperville"
49601msgstr "Naperville"
49602
49603#: kstars_i18n.cpp:2775
49604#, kde-kuit-format
49605msgctxt "City in Quebec Canada"
49606msgid "Napierville"
49607msgstr "Napierville"
49608
49609#: kstars_i18n.cpp:2776
49610#, kde-kuit-format
49611msgctxt "City in Italy"
49612msgid "Naples"
49613msgstr "Neapol (Napoli)"
49614
49615#: kstars_i18n.cpp:2777
49616#, kde-kuit-format
49617msgctxt "City in Florida USA"
49618msgid "Naples"
49619msgstr "Naples"
49620
49621#: kstars_i18n.cpp:2778
49622#, kde-kuit-format
49623msgctxt "City in Estonia"
49624msgid "Narva"
49625msgstr "Narva"
49626
49627#: kstars_i18n.cpp:2779
49628#, kde-kuit-format
49629msgctxt "City in Estonia"
49630msgid "Narva-Jõesuu"
49631msgstr "Narva-Jõesuu"
49632
49633#: kstars_i18n.cpp:2780
49634#, kde-kuit-format
49635msgctxt "City in New Hampshire USA"
49636msgid "Nashua"
49637msgstr "Nashua"
49638
49639#: kstars_i18n.cpp:2781
49640#, kde-kuit-format
49641msgctxt "City in Tennessee USA"
49642msgid "Nashville"
49643msgstr "Nashville"
49644
49645#: kstars_i18n.cpp:2782
49646#, kde-kuit-format
49647msgctxt "City in Bahamas"
49648msgid "Nassau"
49649msgstr "Nassau"
49650
49651#: kstars_i18n.cpp:2783
49652#, kde-kuit-format
49653msgctxt "City in Ohio USA"
49654msgid "Nassau Obs."
49655msgstr "Obs. Nassau"
49656
49657#: kstars_i18n.cpp:2784
49658#, kde-kuit-format
49659msgctxt "City in Brazil"
49660msgid "Natal"
49661msgstr "Natal"
49662
49663#: kstars_i18n.cpp:2785
49664#, kde-kuit-format
49665msgctxt "City in Mississippi USA"
49666msgid "Natchez"
49667msgstr "Natchez"
49668
49669#: kstars_i18n.cpp:2786
49670#, kde-kuit-format
49671msgctxt "City in British Columbia Canada"
49672msgid "Nazko"
49673msgstr "Nazko"
49674
49675#: kstars_i18n.cpp:2787
49676#, kde-kuit-format
49677msgctxt "City in Croatia"
49678msgid "Našice"
49679msgstr "Našice"
49680
49681#: kstars_i18n.cpp:2788
49682#, kde-kuit-format
49683msgctxt "City in Zambia"
49684msgid "Ndola"
49685msgstr "Ndola"
49686
49687#: kstars_i18n.cpp:2789
49688#, kde-kuit-format
49689msgctxt "City in British Columbia Canada"
49690msgid "Needles"
49691msgstr "Needles"
49692
49693#: kstars_i18n.cpp:2790
49694#, kde-kuit-format
49695msgctxt "City in California USA"
49696msgid "Needles"
49697msgstr "Needles"
49698
49699#: kstars_i18n.cpp:2791
49700#, kde-kuit-format
49701msgctxt "City in British Columbia Canada"
49702msgid "Nelson"
49703msgstr "Nelson"
49704
49705#: kstars_i18n.cpp:2792
49706#, kde-kuit-format
49707msgctxt "City in Alaska USA"
49708msgid "Nenana"
49709msgstr "Nenana"
49710
49711#: kstars_i18n.cpp:2793
49712#, kde-kuit-format
49713msgctxt "City in New York USA"
49714msgid "Neponsit"
49715msgstr "Neponsit"
49716
49717#: kstars_i18n.cpp:2794
49718#, kde-kuit-format
49719msgctxt "City in Germany"
49720msgid "Neuss"
49721msgstr "Neuss"
49722
49723#: kstars_i18n.cpp:2795
49724#, kde-kuit-format
49725msgctxt "City in Missouri USA"
49726msgid "Nevada"
49727msgstr "Nevada"
49728
49729#: kstars_i18n.cpp:2796
49730#, kde-kuit-format
49731msgctxt "City in Indiana USA"
49732msgid "New Albany"
49733msgstr "New Albany"
49734
49735#: kstars_i18n.cpp:2797
49736#, kde-kuit-format
49737msgctxt "City in Massachusetts USA"
49738msgid "New Bedford"
49739msgstr "New Bedford"
49740
49741#: kstars_i18n.cpp:2798
49742#, kde-kuit-format
49743msgctxt "City in Connecticut USA"
49744msgid "New Britian"
49745msgstr "New Britian"
49746
49747#: kstars_i18n.cpp:2799
49748#, kde-kuit-format
49749msgctxt "City in New Jersey USA"
49750msgid "New Brunswick"
49751msgstr "Nowy Brunswick"
49752
49753#: kstars_i18n.cpp:2800
49754#, kde-kuit-format
49755msgctxt "City in Quebec Canada"
49756msgid "New Carlisle"
49757msgstr "New Carlisle"
49758
49759#: kstars_i18n.cpp:2801
49760#, kde-kuit-format
49761msgctxt "City in Maryland USA"
49762msgid "New Carrollton"
49763msgstr "New Carrollton"
49764
49765#: kstars_i18n.cpp:2802
49766#, kde-kuit-format
49767msgctxt "City in Delaware USA"
49768msgid "New Castle"
49769msgstr "New Castle"
49770
49771#: kstars_i18n.cpp:2803
49772#, kde-kuit-format
49773msgctxt "City in Indiana USA"
49774msgid "New Castle"
49775msgstr "New Castle"
49776
49777#: kstars_i18n.cpp:2804
49778#, kde-kuit-format
49779msgctxt "City in New South Wales Australia"
49780msgid "New Castle"
49781msgstr "New Castle"
49782
49783#: kstars_i18n.cpp:2805
49784#, kde-kuit-format
49785msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49786msgid "New Castle"
49787msgstr "New Castle"
49788
49789#: kstars_i18n.cpp:2806
49790#, kde-kuit-format
49791msgctxt "City in India"
49792msgid "New Delhi"
49793msgstr "New Delhi"
49794
49795#: kstars_i18n.cpp:2807
49796#, kde-kuit-format
49797msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49798msgid "New Glasgow"
49799msgstr "New Glasgow"
49800
49801#: kstars_i18n.cpp:2808
49802#, kde-kuit-format
49803msgctxt "City in Iowa USA"
49804msgid "New Hampton"
49805msgstr "New Hampton"
49806
49807#: kstars_i18n.cpp:2809
49808#, kde-kuit-format
49809msgctxt "City in Connecticut USA"
49810msgid "New Hartford"
49811msgstr "New Hartford"
49812
49813#: kstars_i18n.cpp:2810
49814#, kde-kuit-format
49815msgctxt "City in Connecticut USA"
49816msgid "New Haven"
49817msgstr "New Haven"
49818
49819#: kstars_i18n.cpp:2811
49820#, kde-kuit-format
49821msgctxt "City in Louisiana USA"
49822msgid "New Iberia"
49823msgstr "New Iberia"
49824
49825#: kstars_i18n.cpp:2812
49826#, kde-kuit-format
49827msgctxt "City in Connecticut USA"
49828msgid "New London"
49829msgstr "New London"
49830
49831#: kstars_i18n.cpp:2813
49832#, kde-kuit-format
49833msgctxt "City in Idaho USA"
49834msgid "New Meadows"
49835msgstr "New Meadows"
49836
49837#: kstars_i18n.cpp:2814
49838#, kde-kuit-format
49839msgctxt "City in Louisiana USA"
49840msgid "New Orleans"
49841msgstr "Nowy Orlean (New Orleans)"
49842
49843#: kstars_i18n.cpp:2815
49844#, kde-kuit-format
49845msgctxt "City in New York USA"
49846msgid "New Rochelle"
49847msgstr "New Rochelle"
49848
49849#: kstars_i18n.cpp:2816
49850#, kde-kuit-format
49851msgctxt "City in North Dakota USA"
49852msgid "New Rockford"
49853msgstr "New Rockford"
49854
49855#: kstars_i18n.cpp:2817
49856#, kde-kuit-format
49857msgctxt "City in California USA"
49858msgid "New Washoe City"
49859msgstr "New Washoe City"
49860
49861#: kstars_i18n.cpp:2818
49862#, kde-kuit-format
49863msgctxt "City in New York USA"
49864msgid "New York"
49865msgstr "Nowy Jork"
49866
49867#: kstars_i18n.cpp:2819
49868#, kde-kuit-format
49869msgctxt "City in Delaware USA"
49870msgid "Newark"
49871msgstr "Newark"
49872
49873#: kstars_i18n.cpp:2820
49874#, kde-kuit-format
49875msgctxt "City in New Jersey USA"
49876msgid "Newark"
49877msgstr "Newark"
49878
49879#: kstars_i18n.cpp:2821
49880#, kde-kuit-format
49881msgctxt "City in United Kingdom"
49882msgid "Newcastle"
49883msgstr "Newcastle"
49884
49885#: kstars_i18n.cpp:2822
49886#, kde-kuit-format
49887msgctxt "City in South Dakota USA"
49888msgid "Newell"
49889msgstr "Newell"
49890
49891#: kstars_i18n.cpp:2823
49892#, kde-kuit-format
49893msgctxt "City in Ontario Canada"
49894msgid "Newmarket"
49895msgstr "Newmarket"
49896
49897#: kstars_i18n.cpp:2824
49898#, kde-kuit-format
49899msgctxt "City in Kentucky USA"
49900msgid "Newport"
49901msgstr "Newport"
49902
49903#: kstars_i18n.cpp:2825
49904#, kde-kuit-format
49905msgctxt "City in New Hampshire USA"
49906msgid "Newport"
49907msgstr "Newport"
49908
49909#: kstars_i18n.cpp:2826
49910#, kde-kuit-format
49911msgctxt "City in Oregon USA"
49912msgid "Newport"
49913msgstr "Newport"
49914
49915#: kstars_i18n.cpp:2827
49916#, kde-kuit-format
49917msgctxt "City in Rhode Island USA"
49918msgid "Newport"
49919msgstr "Newport"
49920
49921#: kstars_i18n.cpp:2828
49922#, kde-kuit-format
49923msgctxt "City in Vermont USA"
49924msgid "Newport"
49925msgstr "Newport"
49926
49927#: kstars_i18n.cpp:2829
49928#, kde-kuit-format
49929msgctxt "City in California USA"
49930msgid "Newport Beach"
49931msgstr "Newport Beach"
49932
49933#: kstars_i18n.cpp:2830
49934#, kde-kuit-format
49935msgctxt "City in Virginia USA"
49936msgid "Newport News"
49937msgstr "Newport News"
49938
49939#: kstars_i18n.cpp:2831
49940#, kde-kuit-format
49941msgctxt "City in Massachusetts USA"
49942msgid "Newton"
49943msgstr "Newton"
49944
49945#: kstars_i18n.cpp:2832
49946#, kde-kuit-format
49947msgctxt "City in New Jersey USA"
49948msgid "Newton"
49949msgstr "Newton"
49950
49951#: kstars_i18n.cpp:2833
49952#, kde-kuit-format
49953msgctxt "City in Burundi"
49954msgid "Ngozi"
49955msgstr "Ngozi"
49956
49957#: kstars_i18n.cpp:2834
49958#, kde-kuit-format
49959msgctxt "City in New York USA"
49960msgid "Niagara Falls"
49961msgstr "Niagara Falls"
49962
49963#: kstars_i18n.cpp:2835
49964#, kde-kuit-format
49965msgctxt "City in Niger"
49966msgid "Niamey"
49967msgstr "Niamey"
49968
49969#: kstars_i18n.cpp:2836
49970#, kde-kuit-format
49971msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
49972msgid "Nice"
49973msgstr "Nicea"
49974
49975#: kstars_i18n.cpp:2837
49976#, kde-kuit-format
49977msgctxt "City in Cyprus"
49978msgid "Nicosia"
49979msgstr "Nikozja"
49980
49981#: kstars_i18n.cpp:2838
49982#, kde-kuit-format
49983msgctxt "City in Netherlands"
49984msgid "Nijmegen"
49985msgstr "Nijmegen"
49986
49987#: kstars_i18n.cpp:2839
49988#, kde-kuit-format
49989msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49990msgid "Nipawin"
49991msgstr "Nipawin"
49992
49993#: kstars_i18n.cpp:2840
49994#, kde-kuit-format
49995msgctxt "City in Ontario Canada"
49996msgid "Nipigon"
49997msgstr "Nipigon"
49998
49999#: kstars_i18n.cpp:2841
50000#, kde-kuit-format
50001msgctxt "City in West Virginia USA"
50002msgid "Nitro"
50003msgstr "Nitro"
50004
50005#: kstars_i18n.cpp:2842
50006#, kde-kuit-format
50007msgctxt "City in Volga Region Russia"
50008msgid "Nizhnii Novgorod"
50009msgstr "Niżny Nowogród (Gorki)"
50010
50011#: kstars_i18n.cpp:2843
50012#, kde-kuit-format
50013msgctxt "City in Japan"
50014msgid "Nobeyama"
50015msgstr "Nobeyama"
50016
50017#: kstars_i18n.cpp:2844
50018#, kde-kuit-format
50019msgctxt "City in Arizona USA"
50020msgid "Nogales"
50021msgstr "Nogales"
50022
50023#: kstars_i18n.cpp:2845
50024#, kde-kuit-format
50025msgctxt "City in Alaska USA"
50026msgid "Nome"
50027msgstr "Nome"
50028
50029#: kstars_i18n.cpp:2846
50030#, kde-kuit-format
50031msgctxt "City in California USA"
50032msgid "Norco"
50033msgstr "Norco"
50034
50035#: kstars_i18n.cpp:2847
50036#, kde-kuit-format
50037msgctxt "City in Alberta Canada"
50038msgid "Nordegg"
50039msgstr "Nordegg"
50040
50041#: kstars_i18n.cpp:2848
50042#, kde-kuit-format
50043msgctxt "City in Nebraska USA"
50044msgid "Norfolk"
50045msgstr "Norfolk"
50046
50047#: kstars_i18n.cpp:2849
50048#, kde-kuit-format
50049msgctxt "City in Virginia USA"
50050msgid "Norfolk"
50051msgstr "Norfolk"
50052
50053#: kstars_i18n.cpp:2850
50054#, kde-kuit-format
50055msgctxt "City in Oklahoma USA"
50056msgid "Norman"
50057msgstr "Norman"
50058
50059#: kstars_i18n.cpp:2851
50060#, kde-kuit-format
50061msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50062msgid "North Battleford"
50063msgstr "North Battleford"
50064
50065#: kstars_i18n.cpp:2852
50066#, kde-kuit-format
50067msgctxt "City in Ontario Canada"
50068msgid "North Bay"
50069msgstr "North Bay"
50070
50071#: kstars_i18n.cpp:2853
50072#, kde-kuit-format
50073msgctxt "City in New York USA"
50074msgid "North Bellmore"
50075msgstr "North Bellmore"
50076
50077#: kstars_i18n.cpp:2854
50078#, kde-kuit-format
50079msgctxt "City in New Jersey USA"
50080msgid "North Cape May"
50081msgstr "North Cape May"
50082
50083#: kstars_i18n.cpp:2855
50084#, kde-kuit-format
50085msgctxt "City in South Carolina USA"
50086msgid "North Charleston"
50087msgstr "North Charleston"
50088
50089#: kstars_i18n.cpp:2856
50090#, kde-kuit-format
50091msgctxt "City in California USA"
50092msgid "North Hollywood"
50093msgstr "North Hollywood"
50094
50095#: kstars_i18n.cpp:2857
50096#, kde-kuit-format
50097msgctxt "City in Nevada USA"
50098msgid "North Las Vegas"
50099msgstr "North Las Vegas"
50100
50101#: kstars_i18n.cpp:2858
50102#, kde-kuit-format
50103msgctxt "City in Iowa USA"
50104msgid "North Liberty Obs."
50105msgstr "Obs. North Liberty"
50106
50107#: kstars_i18n.cpp:2859
50108#, kde-kuit-format
50109msgctxt "City in Arkansas USA"
50110msgid "North Little Rock"
50111msgstr "North Little Rock"
50112
50113#: kstars_i18n.cpp:2860
50114#, kde-kuit-format
50115msgctxt "City in Ohio USA"
50116msgid "North Olmstead"
50117msgstr "North Olmstead"
50118
50119#: kstars_i18n.cpp:2861
50120#, kde-kuit-format
50121msgctxt "City in Nebraska USA"
50122msgid "North Platte"
50123msgstr "North Platte"
50124
50125#: kstars_i18n.cpp:2862
50126#, kde-kuit-format
50127msgctxt "City in Minnesota USA"
50128msgid "Northfield"
50129msgstr "Northfield"
50130
50131#: kstars_i18n.cpp:2863
50132#, kde-kuit-format
50133msgctxt "City in Washington USA"
50134msgid "Northport"
50135msgstr "Northport"
50136
50137#: kstars_i18n.cpp:2864
50138#, kde-kuit-format
50139msgctxt "City in New Mexico USA"
50140msgid "Northrop Strip"
50141msgstr "Northrop Strip"
50142
50143#: kstars_i18n.cpp:2865
50144#, kde-kuit-format
50145msgctxt "City in Alaska USA"
50146msgid "Northway"
50147msgstr "Northway"
50148
50149#: kstars_i18n.cpp:2866
50150#, kde-kuit-format
50151msgctxt "City in Kansas USA"
50152msgid "Norton"
50153msgstr "Norton"
50154
50155#: kstars_i18n.cpp:2867
50156#, kde-kuit-format
50157msgctxt "City in Virginia USA"
50158msgid "Norton"
50159msgstr "Norton"
50160
50161#: kstars_i18n.cpp:2868
50162#, kde-kuit-format
50163msgctxt "City in California USA"
50164msgid "Norwalk"
50165msgstr "Norwalk"
50166
50167#: kstars_i18n.cpp:2869
50168#, kde-kuit-format
50169msgctxt "City in Connecticut USA"
50170msgid "Norwalk"
50171msgstr "Norwalk"
50172
50173#: kstars_i18n.cpp:2870
50174#, kde-kuit-format
50175msgctxt "City in Maine USA"
50176msgid "Norway"
50177msgstr "Norwegia"
50178
50179#: kstars_i18n.cpp:2871
50180#, kde-kuit-format
50181msgctxt "City in United Kingdom"
50182msgid "Nottingham"
50183msgstr "Nottingham"
50184
50185#: kstars_i18n.cpp:2872
50186#, kde-kuit-format
50187msgctxt "City in Mauritania"
50188msgid "Nouakchott"
50189msgstr "Nawakszut"
50190
50191#: kstars_i18n.cpp:2873
50192#, kde-kuit-format
50193msgctxt "City in New Caledonia France"
50194msgid "Noumea"
50195msgstr "Noumea"
50196
50197#: kstars_i18n.cpp:2874
50198#, kde-kuit-format
50199msgctxt "City in Italy"
50200msgid "Novara"
50201msgstr "Novara"
50202
50203#: kstars_i18n.cpp:2875
50204#, kde-kuit-format
50205msgctxt "City in North-West Region Russia"
50206msgid "Novgorod"
50207msgstr "Nowogród"
50208
50209#: kstars_i18n.cpp:2876
50210#, kde-kuit-format
50211msgctxt "City in Michigan USA"
50212msgid "Novi"
50213msgstr "Novi"
50214
50215#: kstars_i18n.cpp:2877
50216#, kde-kuit-format
50217msgctxt "City in Siberia Russia"
50218msgid "Novosibirsk"
50219msgstr "Nowosybirsk"
50220
50221#: kstars_i18n.cpp:2878
50222#, kde-kuit-format
50223msgctxt "City in Germany"
50224msgid "Nuremberg"
50225msgstr "Nuremberg"
50226
50227#: kstars_i18n.cpp:2879
50228#, kde-kuit-format
50229msgctxt "City in Fyn Denmark"
50230msgid "Nyborg"
50231msgstr "Nyborg"
50232
50233#: kstars_i18n.cpp:2880
50234#, kde-kuit-format
50235msgctxt "City in Falster Denmark"
50236msgid "Nykoebing Falster"
50237msgstr "Nykoebing Falster"
50238
50239#: kstars_i18n.cpp:2881
50240#, kde-kuit-format
50241msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
50242msgid "Nyíregyháza"
50243msgstr "Nyíregyháza"
50244
50245#: kstars_i18n.cpp:2882
50246#, kde-kuit-format
50247msgctxt "City in Illinois USA"
50248msgid "Oak Park"
50249msgstr "Oak Park"
50250
50251#: kstars_i18n.cpp:2883
50252#, kde-kuit-format
50253msgctxt "City in Manitoba Canada"
50254msgid "Oak Point"
50255msgstr "Oak Point"
50256
50257#: kstars_i18n.cpp:2884
50258#, kde-kuit-format
50259msgctxt "City in Tennessee USA"
50260msgid "Oak Ridge"
50261msgstr "Oak Ridge"
50262
50263#: kstars_i18n.cpp:2885
50264#, kde-kuit-format
50265msgctxt "City in Massachusetts USA"
50266msgid "Oak Ridge Obs."
50267msgstr "Obs. Oak Ridge"
50268
50269#: kstars_i18n.cpp:2886
50270#, kde-kuit-format
50271msgctxt "City in Maine USA"
50272msgid "Oakfield"
50273msgstr "Oakfield"
50274
50275#: kstars_i18n.cpp:2887
50276#, kde-kuit-format
50277msgctxt "City in California USA"
50278msgid "Oakland"
50279msgstr "Oakland"
50280
50281#: kstars_i18n.cpp:2888
50282#, kde-kuit-format
50283msgctxt "City in Kansas USA"
50284msgid "Oakley"
50285msgstr "Oakley"
50286
50287#: kstars_i18n.cpp:2889
50288#, kde-kuit-format
50289msgctxt "City in Ontario Canada"
50290msgid "Oakville"
50291msgstr "Oakville"
50292
50293#: kstars_i18n.cpp:2890
50294#, kde-kuit-format
50295msgctxt "City in Germany"
50296msgid "Oberhausen"
50297msgstr "Oberhausen"
50298
50299#: kstars_i18n.cpp:2891
50300#, kde-kuit-format
50301msgctxt "City in Ohio USA"
50302msgid "Oberlin"
50303msgstr "Oberlin"
50304
50305#: kstars_i18n.cpp:2892
50306#, kde-kuit-format
50307msgctxt "City in Germany"
50308msgid "Oberpfaffenhofen"
50309msgstr "Oberpfaffenhofen"
50310
50311#: kstars_i18n.cpp:2893
50312#, kde-kuit-format
50313msgctxt "City in Spain"
50314msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
50315msgstr "Obs. Astronomiczne w Madrycie"
50316
50317#: kstars_i18n.cpp:2894
50318#, kde-kuit-format
50319msgctxt "City in Italy"
50320msgid "Obs. Milan"
50321msgstr "Obs. w Mediolanie"
50322
50323#: kstars_i18n.cpp:2895
50324#, kde-kuit-format
50325msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
50326msgid "Observatoire de Haute Provence"
50327msgstr "Observatoire de Haute Provence"
50328
50329#: kstars_i18n.cpp:2896
50330#, kde-kuit-format
50331msgctxt "City in Florida USA"
50332msgid "Ocala"
50333msgstr "Ocala"
50334
50335#: kstars_i18n.cpp:2897
50336#, kde-kuit-format
50337msgctxt "City in Maryland USA"
50338msgid "Ocean City"
50339msgstr "Ocean City"
50340
50341#: kstars_i18n.cpp:2898
50342#, kde-kuit-format
50343msgctxt "City in New Jersey USA"
50344msgid "Ocean Grove"
50345msgstr "Ocean Grove"
50346
50347#: kstars_i18n.cpp:2899
50348#, kde-kuit-format
50349msgctxt "City in California USA"
50350msgid "Oceanside"
50351msgstr "Oceanside"
50352
50353#: kstars_i18n.cpp:2900
50354#, kde-kuit-format
50355msgctxt "City in Fyn Denmark"
50356msgid "Odense"
50357msgstr "Odense"
50358
50359#: kstars_i18n.cpp:2901
50360#, kde-kuit-format
50361msgctxt "City in Ukraine"
50362msgid "Odessa"
50363msgstr "Odessa"
50364
50365#: kstars_i18n.cpp:2902
50366#, kde-kuit-format
50367msgctxt "City in Texas USA"
50368msgid "Odessa"
50369msgstr "Odessa"
50370
50371#: kstars_i18n.cpp:2903
50372#, kde-kuit-format
50373msgctxt "City in Germany"
50374msgid "Offenbach"
50375msgstr "Offenbach"
50376
50377#: kstars_i18n.cpp:2904
50378#, kde-kuit-format
50379msgctxt "City in Nebraska USA"
50380msgid "Ogallala"
50381msgstr "Ogallala"
50382
50383#: kstars_i18n.cpp:2905
50384#, kde-kuit-format
50385msgctxt "City in Utah USA"
50386msgid "Ogden"
50387msgstr "Ogden"
50388
50389#: kstars_i18n.cpp:2906
50390#, kde-kuit-format
50391msgctxt "City in Lecco Italy"
50392msgid "Oggiono"
50393msgstr "Oggiono"
50394
50395#: kstars_i18n.cpp:2907
50396#, kde-kuit-format
50397msgctxt "City in New Zealand"
50398msgid "Ohakea"
50399msgstr "Ohakea"
50400
50401#: kstars_i18n.cpp:2908
50402#, kde-kuit-format
50403msgctxt "City in Japan"
50404msgid "Okayama"
50405msgstr "Okayama"
50406
50407#: kstars_i18n.cpp:2909
50408#, kde-kuit-format
50409msgctxt "City in Japan"
50410msgid "Okinawa"
50411msgstr "Okinawa"
50412
50413#: kstars_i18n.cpp:2910
50414#, kde-kuit-format
50415msgctxt "City in Oklahoma USA"
50416msgid "Oklahoma City"
50417msgstr "Oklahoma City"
50418
50419#: kstars_i18n.cpp:2911
50420#, kde-kuit-format
50421msgctxt "City in Kansas USA"
50422msgid "Olathe"
50423msgstr "Olathe"
50424
50425#: kstars_i18n.cpp:2912
50426#, kde-kuit-format
50427msgctxt "City in Italy"
50428msgid "Olbia"
50429msgstr "Olbia"
50430
50431#: kstars_i18n.cpp:2913
50432#, kde-kuit-format
50433msgctxt "City in Germany"
50434msgid "Oldenburg"
50435msgstr "Oldenburg"
50436
50437#: kstars_i18n.cpp:2914
50438#, kde-kuit-format
50439msgctxt "City in Germany"
50440msgid "Oldendorf"
50441msgstr "Oldendorf"
50442
50443#: kstars_i18n.cpp:2915
50444#, kde-kuit-format
50445msgctxt "City in Alberta Canada"
50446msgid "Olds"
50447msgstr "Olds"
50448
50449#: kstars_i18n.cpp:2916
50450#, kde-kuit-format
50451msgctxt "City in New York USA"
50452msgid "Olean"
50453msgstr "Olean"
50454
50455#: kstars_i18n.cpp:2917
50456#, kde-kuit-format
50457msgctxt "City in Washington USA"
50458msgid "Olympia"
50459msgstr "Olympia"
50460
50461#: kstars_i18n.cpp:2918
50462#, kde-kuit-format
50463msgctxt "City in Nebraska USA"
50464msgid "Omaha"
50465msgstr "Omaha"
50466
50467#: kstars_i18n.cpp:2919
50468#, kde-kuit-format
50469msgctxt "City in Siberia Russia"
50470msgid "Omsk"
50471msgstr "Omsk"
50472
50473#: kstars_i18n.cpp:2920
50474#, kde-kuit-format
50475msgctxt "City in Namibia"
50476msgid "Ondangwa"
50477msgstr "Ondangwa"
50478
50479#: kstars_i18n.cpp:2921
50480#, kde-kuit-format
50481msgctxt "City in Sweden"
50482msgid "Onsala"
50483msgstr "Onsala"
50484
50485#: kstars_i18n.cpp:2922
50486#, kde-kuit-format
50487msgctxt "City in California USA"
50488msgid "Ontario"
50489msgstr "Ontario"
50490
50491#: kstars_i18n.cpp:2923
50492#, kde-kuit-format
50493msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
50494msgid "Oostende"
50495msgstr "Ostenda (Oostende)"
50496
50497#: kstars_i18n.cpp:2924
50498#, kde-kuit-format
50499msgctxt "City in India"
50500msgid "Ooty"
50501msgstr "Ooty"
50502
50503#: kstars_i18n.cpp:2925
50504#, kde-kuit-format
50505msgctxt "City in Alabama USA"
50506msgid "Opelika"
50507msgstr "Opelika"
50508
50509#: kstars_i18n.cpp:2926
50510#, kde-kuit-format
50511msgctxt "City in Montana USA"
50512msgid "Opheim"
50513msgstr "Opheim"
50514
50515#: kstars_i18n.cpp:2927
50516#, kde-kuit-format
50517msgctxt "City in Portugal"
50518msgid "Oporto"
50519msgstr "Porto (Oporto)"
50520
50521#: kstars_i18n.cpp:2928
50522#, kde-kuit-format
50523msgctxt "City in Algeria"
50524msgid "Oran"
50525msgstr "Oran"
50526
50527#: kstars_i18n.cpp:2929
50528#, kde-kuit-format
50529msgctxt "City in California USA"
50530msgid "Orange"
50531msgstr "Orange"
50532
50533#: kstars_i18n.cpp:2930
50534#, kde-kuit-format
50535msgctxt "City in Connecticut USA"
50536msgid "Orange"
50537msgstr "Orange"
50538
50539#: kstars_i18n.cpp:2931
50540#, kde-kuit-format
50541msgctxt "City in Vaucluse France"
50542msgid "Orange"
50543msgstr "Orange"
50544
50545#: kstars_i18n.cpp:2932
50546#, kde-kuit-format
50547msgctxt "City in Florida USA"
50548msgid "Orange Park"
50549msgstr "Orange Park"
50550
50551#: kstars_i18n.cpp:2933
50552#, kde-kuit-format
50553msgctxt "City in South Carolina USA"
50554msgid "Orangeburg"
50555msgstr "Orangeburg"
50556
50557#: kstars_i18n.cpp:2934
50558#, kde-kuit-format
50559msgctxt "City in Central Region Russia"
50560msgid "Orel"
50561msgstr "Orel"
50562
50563#: kstars_i18n.cpp:2935
50564#, kde-kuit-format
50565msgctxt "City in Utah USA"
50566msgid "Orem"
50567msgstr "Orem"
50568
50569#: kstars_i18n.cpp:2936
50570#, kde-kuit-format
50571msgctxt "City in Volga Region Russia"
50572msgid "Orenburg"
50573msgstr "Orenburg"
50574
50575#: kstars_i18n.cpp:2937
50576#, kde-kuit-format
50577msgctxt "City in Spain"
50578msgid "Orense"
50579msgstr "Orense"
50580
50581#: kstars_i18n.cpp:2938
50582#, kde-kuit-format
50583msgctxt "City in Ontario Canada"
50584msgid "Orillia"
50585msgstr "Orillia"
50586
50587#: kstars_i18n.cpp:2939
50588#, kde-kuit-format
50589msgctxt "City in Florida USA"
50590msgid "Orlando"
50591msgstr "Orlando"
50592
50593#: kstars_i18n.cpp:2940
50594#, kde-kuit-format
50595msgctxt "City in Loiret France"
50596msgid "Orleans"
50597msgstr "Orlean"
50598
50599#: kstars_i18n.cpp:2941
50600#, kde-kuit-format
50601msgctxt "City in Japan"
50602msgid "Osaka"
50603msgstr "Osaka"
50604
50605#: kstars_i18n.cpp:2942
50606#, kde-kuit-format
50607msgctxt "City in Kansas USA"
50608msgid "Osborne"
50609msgstr "Osborne"
50610
50611#: kstars_i18n.cpp:2943
50612#, kde-kuit-format
50613msgctxt "City in Wisconsin USA"
50614msgid "Oshkosh"
50615msgstr "Oshkosh"
50616
50617#: kstars_i18n.cpp:2944
50618#, kde-kuit-format
50619msgctxt "City in Croatia"
50620msgid "Osijek"
50621msgstr "Osijek"
50622
50623#: kstars_i18n.cpp:2945
50624#, kde-kuit-format
50625msgctxt "City in Norway"
50626msgid "Oslo"
50627msgstr "Oslo"
50628
50629#: kstars_i18n.cpp:2946
50630#, kde-kuit-format
50631msgctxt "City in Germany"
50632msgid "Osnabrück"
50633msgstr "Osnabrück"
50634
50635#: kstars_i18n.cpp:2947
50636#, kde-kuit-format
50637msgctxt "City in British Columbia Canada"
50638msgid "Osoyoos"
50639msgstr "Osoyoos"
50640
50641#: kstars_i18n.cpp:2948
50642#, kde-kuit-format
50643msgctxt "City in Italy"
50644msgid "Otranto"
50645msgstr "Otranto"
50646
50647#: kstars_i18n.cpp:2949
50648#, kde-kuit-format
50649msgctxt "City in Ontario Canada"
50650msgid "Ottawa"
50651msgstr "Ottawa"
50652
50653#: kstars_i18n.cpp:2950
50654#, kde-kuit-format
50655msgctxt "City in Iowa USA"
50656msgid "Ottumwa"
50657msgstr "Ottumwa"
50658
50659#: kstars_i18n.cpp:2951
50660#, kde-kuit-format
50661msgctxt "City in Burkina Faso"
50662msgid "Ouagadougou"
50663msgstr "Ouagadougou"
50664
50665#: kstars_i18n.cpp:2952
50666#, kde-kuit-format
50667msgctxt "City in Morocco"
50668msgid "Ouarzazate"
50669msgstr "Ouarzazate"
50670
50671#: kstars_i18n.cpp:2953
50672#, kde-kuit-format
50673msgctxt "City in Finland"
50674msgid "Oulu"
50675msgstr "Oulu"
50676
50677#: kstars_i18n.cpp:2954
50678#, kde-kuit-format
50679msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50680msgid "Outlook"
50681msgstr "Outlook"
50682
50683#: kstars_i18n.cpp:2955
50684#, kde-kuit-format
50685msgctxt "City in Kansas USA"
50686msgid "Overland Park"
50687msgstr "Overland Park"
50688
50689#: kstars_i18n.cpp:2956
50690#, kde-kuit-format
50691msgctxt "City in Spain"
50692msgid "Oviedo"
50693msgstr "Oviedo"
50694
50695#: kstars_i18n.cpp:2957
50696#, kde-kuit-format
50697msgctxt "City in Ontario Canada"
50698msgid "Owen Sound"
50699msgstr "Owen Sound"
50700
50701#: kstars_i18n.cpp:2958
50702#, kde-kuit-format
50703msgctxt "City in California USA"
50704msgid "Owens Valley Radio Obs."
50705msgstr "Obs. Radiowe Owens Valley"
50706
50707#: kstars_i18n.cpp:2959
50708#, kde-kuit-format
50709msgctxt "City in Kentucky USA"
50710msgid "Owensboro"
50711msgstr "Owensboro"
50712
50713#: kstars_i18n.cpp:2960
50714#, kde-kuit-format
50715msgctxt "City in United Kingdom"
50716msgid "Oxford"
50717msgstr "Oxford"
50718
50719#: kstars_i18n.cpp:2961
50720#, kde-kuit-format
50721msgctxt "City in Mississippi USA"
50722msgid "Oxford"
50723msgstr "Oxford"
50724
50725#: kstars_i18n.cpp:2962
50726#, kde-kuit-format
50727msgctxt "City in North Carolina USA"
50728msgid "Oxford"
50729msgstr "Oxford"
50730
50731#: kstars_i18n.cpp:2963
50732#, kde-kuit-format
50733msgctxt "City in California USA"
50734msgid "Oxnard"
50735msgstr "Oxnard"
50736
50737#: kstars_i18n.cpp:2964
50738#, kde-kuit-format
50739msgctxt "City in Alberta Canada"
50740msgid "Oyen"
50741msgstr "Oyen"
50742
50743#: kstars_i18n.cpp:2965
50744#, kde-kuit-format
50745msgctxt "City in Far East Russia"
50746msgid "Oymiakon"
50747msgstr "Oymiakon"
50748
50749#: kstars_i18n.cpp:2966
50750#, kde-kuit-format
50751msgctxt "City in Arkansas USA"
50752msgid "Ozark"
50753msgstr "Ozark"
50754
50755#: kstars_i18n.cpp:2967
50756#, kde-kuit-format
50757msgctxt "City in Hawaii USA"
50758msgid "Paauilo"
50759msgstr "Paauilo"
50760
50761#: kstars_i18n.cpp:2968
50762#, kde-kuit-format
50763msgctxt "City in Missouri USA"
50764msgid "Pacific"
50765msgstr "Pacific"
50766
50767#: kstars_i18n.cpp:2969
50768#, kde-kuit-format
50769msgctxt "City in California USA"
50770msgid "Pacific Beach"
50771msgstr "Pacific Beach"
50772
50773#: kstars_i18n.cpp:2970
50774#, kde-kuit-format
50775msgctxt "City in Germany"
50776msgid "Paderborn"
50777msgstr "Paderborn"
50778
50779#: kstars_i18n.cpp:2971
50780#, kde-kuit-format
50781msgctxt "City in Italy"
50782msgid "Padova"
50783msgstr "Padwa"
50784
50785#: kstars_i18n.cpp:2972
50786#, kde-kuit-format
50787msgctxt "City in Kentucky USA"
50788msgid "Paducah"
50789msgstr "Paducah"
50790
50791#: kstars_i18n.cpp:2973
50792#, kde-kuit-format
50793msgctxt "City in US Territory"
50794msgid "Pagan Island"
50795msgstr "Pagan"
50796
50797#: kstars_i18n.cpp:2974
50798#, kde-kuit-format
50799msgctxt "City in Samoa"
50800msgid "Pago Pago"
50801msgstr "Pago Pago"
50802
50803#: kstars_i18n.cpp:2975
50804#, kde-kuit-format
50805msgctxt "City in Estonia"
50806msgid "Paide"
50807msgstr "Paide"
50808
50809#: kstars_i18n.cpp:2976
50810#, kde-kuit-format
50811msgctxt "City in Far East Russia"
50812msgid "Palana"
50813msgstr "Palana"
50814
50815#: kstars_i18n.cpp:2977
50816#, kde-kuit-format
50817msgctxt "City in Estonia"
50818msgid "Paldiski"
50819msgstr "Paldiski"
50820
50821#: kstars_i18n.cpp:2978
50822#, kde-kuit-format
50823msgctxt "City in Indonesia"
50824msgid "Palembang"
50825msgstr "Palembang"
50826
50827#: kstars_i18n.cpp:2979
50828#, kde-kuit-format
50829msgctxt "City in Spain"
50830msgid "Palencia"
50831msgstr "Palencia"
50832
50833#: kstars_i18n.cpp:2980
50834#, kde-kuit-format
50835msgctxt "City in Italy"
50836msgid "Palermo"
50837msgstr "Palermo"
50838
50839#: kstars_i18n.cpp:2981
50840#, kde-kuit-format
50841msgctxt "City in Florida USA"
50842msgid "Palm City"
50843msgstr "Palm City"
50844
50845#: kstars_i18n.cpp:2982
50846#, kde-kuit-format
50847msgctxt "City in Spain"
50848msgid "Palma de Mallorca"
50849msgstr "Palma de Mallorca"
50850
50851#: kstars_i18n.cpp:2983
50852#, kde-kuit-format
50853msgctxt "City in California USA"
50854msgid "Palmdale"
50855msgstr "Palmdale"
50856
50857#: kstars_i18n.cpp:2984
50858#, kde-kuit-format
50859msgctxt "City in Alaska USA"
50860msgid "Palmer"
50861msgstr "Palmer"
50862
50863#: kstars_i18n.cpp:2985
50864#, kde-kuit-format
50865msgctxt "City in California USA"
50866msgid "Palo Alto"
50867msgstr "Palo Alto"
50868
50869#: kstars_i18n.cpp:2986
50870#, kde-kuit-format
50871msgctxt "City in Spain"
50872msgid "Pamplona"
50873msgstr "Pempeluna (Pamplona)"
50874
50875#: kstars_i18n.cpp:2987
50876#, kde-kuit-format
50877msgctxt "City in Panama"
50878msgid "Panama City"
50879msgstr "Panama"
50880
50881#: kstars_i18n.cpp:2988
50882#, kde-kuit-format
50883msgctxt "City in Florida USA"
50884msgid "Panama City"
50885msgstr "Panama City"
50886
50887#: kstars_i18n.cpp:2989
50888#, kde-kuit-format
50889msgctxt "City in Lithuania"
50890msgid "Panevėžys"
50891msgstr "Poniewież (Panevėžys)"
50892
50893#: kstars_i18n.cpp:2990
50894#, kde-kuit-format
50895msgctxt "City in Italy"
50896msgid "Pantelleria"
50897msgstr "Pantelleria"
50898
50899#: kstars_i18n.cpp:2991
50900#, kde-kuit-format
50901msgctxt "City in French Polynesia"
50902msgid "Papeete"
50903msgstr "Papeete"
50904
50905#: kstars_i18n.cpp:2992
50906#, kde-kuit-format
50907msgctxt "City in Quebec Canada"
50908msgid "Paradis"
50909msgstr "Paradis"
50910
50911#: kstars_i18n.cpp:2993
50912#, kde-kuit-format
50913msgctxt "City in Nevada USA"
50914msgid "Paradise"
50915msgstr "Paradise"
50916
50917#: kstars_i18n.cpp:2994
50918#, kde-kuit-format
50919msgctxt "City in Quebec Canada"
50920msgid "Parent"
50921msgstr "Parent"
50922
50923#: kstars_i18n.cpp:2995
50924#, kde-kuit-format
50925msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
50926msgid "Paris"
50927msgstr "Paryż"
50928
50929#: kstars_i18n.cpp:2996
50930#, kde-kuit-format
50931msgctxt "City in Illinois USA"
50932msgid "Paris"
50933msgstr "Paryż"
50934
50935#: kstars_i18n.cpp:2997
50936#, kde-kuit-format
50937msgctxt "City in Paris France"
50938msgid "Paris"
50939msgstr "Paryż"
50940
50941#: kstars_i18n.cpp:2998
50942#, kde-kuit-format
50943msgctxt "City in Minnesota USA"
50944msgid "Park Rapids"
50945msgstr "Park Rapids"
50946
50947#: kstars_i18n.cpp:2999
50948#, kde-kuit-format
50949msgctxt "City in New Mexico USA"
50950msgid "Park View"
50951msgstr "Park View"
50952
50953#: kstars_i18n.cpp:3000
50954#, kde-kuit-format
50955msgctxt "City in West Virginia USA"
50956msgid "Parkersburg"
50957msgstr "Parkersburg"
50958
50959#: kstars_i18n.cpp:3001
50960#, kde-kuit-format
50961msgctxt "City in Australia"
50962msgid "Parkes"
50963msgstr "Parkes"
50964
50965#: kstars_i18n.cpp:3002
50966#, kde-kuit-format
50967msgctxt "City in Italy"
50968msgid "Parma"
50969msgstr "Parma"
50970
50971#: kstars_i18n.cpp:3003
50972#, kde-kuit-format
50973msgctxt "City in Ohio USA"
50974msgid "Parma"
50975msgstr "Parma"
50976
50977#: kstars_i18n.cpp:3004
50978#, kde-kuit-format
50979msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50980msgid "Parrsboro"
50981msgstr "Parrsboro"
50982
50983#: kstars_i18n.cpp:3005
50984#, kde-kuit-format
50985msgctxt "City in Ontario Canada"
50986msgid "Parry Sound"
50987msgstr "Parry Sound"
50988
50989#: kstars_i18n.cpp:3006
50990#, kde-kuit-format
50991msgctxt "City in West Virginia USA"
50992msgid "Parsons"
50993msgstr "Parsons"
50994
50995#: kstars_i18n.cpp:3007
50996#, kde-kuit-format
50997msgctxt "City in California USA"
50998msgid "Pasadena"
50999msgstr "Pasadena"
51000
51001#: kstars_i18n.cpp:3008
51002#, kde-kuit-format
51003msgctxt "City in Texas USA"
51004msgid "Pasadena"
51005msgstr "Pasadena"
51006
51007#: kstars_i18n.cpp:3009
51008#, kde-kuit-format
51009msgctxt "City in Mississippi USA"
51010msgid "Pascagoula"
51011msgstr "Pascagoula"
51012
51013#: kstars_i18n.cpp:3010
51014#, kde-kuit-format
51015msgctxt "City in New Jersey USA"
51016msgid "Paterson"
51017msgstr "Paterson"
51018
51019#: kstars_i18n.cpp:3011
51020#, kde-kuit-format
51021msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
51022msgid "Pau"
51023msgstr "Pau"
51024
51025#: kstars_i18n.cpp:3012
51026#, kde-kuit-format
51027msgctxt "City in Rhode Island USA"
51028msgid "Pawtucket"
51029msgstr "Pawtucket"
51030
51031#: kstars_i18n.cpp:3013
51032#, kde-kuit-format
51033msgctxt "City in Alberta Canada"
51034msgid "Peace River"
51035msgstr "Peace River"
51036
51037#: kstars_i18n.cpp:3014
51038#, kde-kuit-format
51039msgctxt "City in Western Australia Australia"
51040msgid "Pearce"
51041msgstr "Pearce"
51042
51043#: kstars_i18n.cpp:3015
51044#, kde-kuit-format
51045msgctxt "City in Russia"
51046msgid "Pechory"
51047msgstr "Pechory"
51048
51049#: kstars_i18n.cpp:3016
51050#, kde-kuit-format
51051msgctxt "City in China"
51052msgid "Peking"
51053msgstr "Pekin (Beijing)"
51054
51055#: kstars_i18n.cpp:3017
51056#, kde-kuit-format
51057msgctxt "City in Mozambique"
51058msgid "Pemba"
51059msgstr "Pemba"
51060
51061#: kstars_i18n.cpp:3018
51062#, kde-kuit-format
51063msgctxt "City in British Columbia Canada"
51064msgid "Pemberton"
51065msgstr "Pemberton"
51066
51067#: kstars_i18n.cpp:3019
51068#, kde-kuit-format
51069msgctxt "City in North Dakota USA"
51070msgid "Pembina"
51071msgstr "Pembina"
51072
51073#: kstars_i18n.cpp:3020
51074#, kde-kuit-format
51075msgctxt "City in Ontario Canada"
51076msgid "Pembroke"
51077msgstr "Pembroke"
51078
51079#: kstars_i18n.cpp:3021
51080#, kde-kuit-format
51081msgctxt "City in Malaysia"
51082msgid "Penang"
51083msgstr "Penang"
51084
51085#: kstars_i18n.cpp:3022
51086#, kde-kuit-format
51087msgctxt "City in Oregon USA"
51088msgid "Pendleton"
51089msgstr "Pendleton"
51090
51091#: kstars_i18n.cpp:3023
51092#, kde-kuit-format
51093msgctxt "City in Florida USA"
51094msgid "Pensacola"
51095msgstr "Pensacola"
51096
51097#: kstars_i18n.cpp:3024
51098#, kde-kuit-format
51099msgctxt "City in British Columbia Canada"
51100msgid "Penticton"
51101msgstr "Penticton"
51102
51103#: kstars_i18n.cpp:3025
51104#, kde-kuit-format
51105msgctxt "City in Volga Region Russia"
51106msgid "Penza"
51107msgstr "Penza"
51108
51109#: kstars_i18n.cpp:3026
51110#, kde-kuit-format
51111msgctxt "City in Illinois USA"
51112msgid "Peoria"
51113msgstr "Peoria"
51114
51115#: kstars_i18n.cpp:3027
51116#, kde-kuit-format
51117msgctxt "City in Ohio USA"
51118msgid "Perkins Obs."
51119msgstr "Obs. Perkins"
51120
51121#: kstars_i18n.cpp:3028
51122#, kde-kuit-format
51123msgctxt "City in Volga Region Russia"
51124msgid "Perm"
51125msgstr "Perm"
51126
51127#: kstars_i18n.cpp:3029
51128#, kde-kuit-format
51129msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
51130msgid "Perpignan"
51131msgstr "Perpignan"
51132
51133#: kstars_i18n.cpp:3030
51134#, kde-kuit-format
51135msgctxt "City in Western Australia Australia"
51136msgid "Perth"
51137msgstr "Perth"
51138
51139#: kstars_i18n.cpp:3031
51140#, kde-kuit-format
51141msgctxt "City in New Jersey USA"
51142msgid "Perth Amboy"
51143msgstr "Perth Amboy"
51144
51145#: kstars_i18n.cpp:3032
51146#, kde-kuit-format
51147msgctxt "City in Illinois USA"
51148msgid "Peru"
51149msgstr "Peru"
51150
51151#: kstars_i18n.cpp:3033
51152#, kde-kuit-format
51153msgctxt "City in Italy"
51154msgid "Perugia"
51155msgstr "Perugia"
51156
51157#: kstars_i18n.cpp:3034
51158#, kde-kuit-format
51159msgctxt "City in Italy"
51160msgid "Pesaro"
51161msgstr "Pesaro"
51162
51163#: kstars_i18n.cpp:3035
51164#, kde-kuit-format
51165msgctxt "City in Italy"
51166msgid "Pescara"
51167msgstr "Pescara"
51168
51169#: kstars_i18n.cpp:3036
51170#, kde-kuit-format
51171msgctxt "City in Pakistan"
51172msgid "Peshawar"
51173msgstr "Peśawar"
51174
51175#: kstars_i18n.cpp:3037
51176#, kde-kuit-format
51177msgctxt "City in Israel"
51178msgid "Petach Tikva"
51179msgstr "Petach Tikva"
51180
51181#: kstars_i18n.cpp:3038
51182#, kde-kuit-format
51183msgctxt "City in Ontario Canada"
51184msgid "Peterbell"
51185msgstr "Peterbell"
51186
51187#: kstars_i18n.cpp:3039
51188#, kde-kuit-format
51189msgctxt "City in Ontario Canada"
51190msgid "Peterborough"
51191msgstr "Peterborough"
51192
51193#: kstars_i18n.cpp:3040
51194#, kde-kuit-format
51195msgctxt "City in Alaska USA"
51196msgid "Petersburg"
51197msgstr "Petersburg"
51198
51199#: kstars_i18n.cpp:3041
51200#, kde-kuit-format
51201msgctxt "City in Virginia USA"
51202msgid "Petersburg"
51203msgstr "Petersburg"
51204
51205#: kstars_i18n.cpp:3042
51206#, kde-kuit-format
51207msgctxt "City in Far East Russia"
51208msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
51209msgstr "Petropawłowsk Kamczatzkij"
51210
51211#: kstars_i18n.cpp:3043
51212#, kde-kuit-format
51213msgctxt "City in North-West Region Russia"
51214msgid "Petrozavodsk"
51215msgstr "Petrozawodzk"
51216
51217#: kstars_i18n.cpp:3044
51218#, kde-kuit-format
51219msgctxt "City in Far East Russia"
51220msgid "Pevek"
51221msgstr "Pevek"
51222
51223#: kstars_i18n.cpp:3045
51224#, kde-kuit-format
51225msgctxt "City in Germany"
51226msgid "Pforzheim"
51227msgstr "Pforzheim"
51228
51229#: kstars_i18n.cpp:3046
51230#, kde-kuit-format
51231msgctxt "City in Alabama USA"
51232msgid "Phenix City"
51233msgstr "Phenix City"
51234
51235#: kstars_i18n.cpp:3047
51236#, kde-kuit-format
51237msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51238msgid "Philadelphia"
51239msgstr "Philadelphia"
51240
51241#: kstars_i18n.cpp:3048
51242#, kde-kuit-format
51243msgctxt "City in South Dakota USA"
51244msgid "Philip"
51245msgstr "Philip"
51246
51247#: kstars_i18n.cpp:3049
51248#, kde-kuit-format
51249msgctxt "City in Arizona USA"
51250msgid "Phoenix"
51251msgstr "Phoenix"
51252
51253#: kstars_i18n.cpp:3050
51254#, kde-kuit-format
51255msgctxt "City in Thailand"
51256msgid "Phuket"
51257msgstr "Phuket"
51258
51259#: kstars_i18n.cpp:3051
51260#, kde-kuit-format
51261msgctxt "City in Italy"
51262msgid "Piacenza"
51263msgstr "Piacenza"
51264
51265#: kstars_i18n.cpp:3052
51266#, kde-kuit-format
51267msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
51268msgid "Pic du Midi (observatory)"
51269msgstr "Pic du Midi (obserwatorium)"
51270
51271#: kstars_i18n.cpp:3053
51272#, kde-kuit-format
51273msgctxt "City in Mississippi USA"
51274msgid "Picayune"
51275msgstr "Picayune"
51276
51277#: kstars_i18n.cpp:3054
51278#, kde-kuit-format
51279msgctxt "City in Ontario Canada"
51280msgid "Pickle Lake"
51281msgstr "Pickle Lake"
51282
51283#: kstars_i18n.cpp:3055
51284#, kde-kuit-format
51285msgctxt "City in California USA"
51286msgid "Pico Rivera"
51287msgstr "Pico Rivera"
51288
51289#: kstars_i18n.cpp:3056
51290#, kde-kuit-format
51291msgctxt "City in Spain"
51292msgid "Pico de Veleta"
51293msgstr "Pico de Veleta"
51294
51295#: kstars_i18n.cpp:3057
51296#, kde-kuit-format
51297msgctxt "City in Nebraska USA"
51298msgid "Pierce"
51299msgstr "Pierce"
51300
51301#: kstars_i18n.cpp:3058
51302#, kde-kuit-format
51303msgctxt "City in South Dakota USA"
51304msgid "Pierre"
51305msgstr "Pierre"
51306
51307#: kstars_i18n.cpp:3059
51308#, kde-kuit-format
51309msgctxt "City in California USA"
51310msgid "Pilot Hill"
51311msgstr "Pilot Hill"
51312
51313#: kstars_i18n.cpp:3060
51314#, kde-kuit-format
51315msgctxt "City in Arkansas USA"
51316msgid "Pine Bluff"
51317msgstr "Pine Bluff"
51318
51319#: kstars_i18n.cpp:3061
51320#, kde-kuit-format
51321msgctxt "City in Minnesota USA"
51322msgid "Pine City"
51323msgstr "Pine City"
51324
51325#: kstars_i18n.cpp:3062
51326#, kde-kuit-format
51327msgctxt "City in Manitoba Canada"
51328msgid "Pine Falls"
51329msgstr "Pine Falls"
51330
51331#: kstars_i18n.cpp:3063
51332#, kde-kuit-format
51333msgctxt "City in Italy"
51334msgid "Pisa"
51335msgstr "Piza"
51336
51337#: kstars_i18n.cpp:3064
51338#, kde-kuit-format
51339msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51340msgid "Pittsburgh"
51341msgstr "Pittsburgh"
51342
51343#: kstars_i18n.cpp:3065
51344#, kde-kuit-format
51345msgctxt "City in Massachusetts USA"
51346msgid "Pittsfield"
51347msgstr "Pittsfield"
51348
51349#: kstars_i18n.cpp:3066
51350#, kde-kuit-format
51351msgctxt "City in Poland"
51352msgid "Piwnice"
51353msgstr "Piwnice"
51354
51355#: kstars_i18n.cpp:3067
51356#, kde-kuit-format
51357msgctxt "City in California USA"
51358msgid "Placerville"
51359msgstr "Placerville"
51360
51361#: kstars_i18n.cpp:3068
51362#, kde-kuit-format
51363msgctxt "City in New Jersey USA"
51364msgid "Plainfield"
51365msgstr "Plainfield"
51366
51367#: kstars_i18n.cpp:3069
51368#, kde-kuit-format
51369msgctxt "City in Mauritius"
51370msgid "Plaisance"
51371msgstr "Plaisance"
51372
51373#: kstars_i18n.cpp:3070
51374#, kde-kuit-format
51375msgctxt "City in Texas USA"
51376msgid "Plano"
51377msgstr "Plano"
51378
51379#: kstars_i18n.cpp:3071
51380#, kde-kuit-format
51381msgctxt "City in Hautes Alpes France"
51382msgid "Plateau de Bure (observatory)"
51383msgstr "Plateau de Bure (obserwatorium)"
51384
51385#: kstars_i18n.cpp:3072
51386#, kde-kuit-format
51387msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
51388msgid "Plateau de Calern (observatory)"
51389msgstr "Plateau de Calern (obserwatorium)"
51390
51391#: kstars_i18n.cpp:3073
51392#, kde-kuit-format
51393msgctxt "City in New York USA"
51394msgid "Plattsburgh"
51395msgstr "Plattsburgh"
51396
51397#: kstars_i18n.cpp:3074
51398#, kde-kuit-format
51399msgctxt "City in United Kingdom"
51400msgid "Plymouth"
51401msgstr "Plymouth"
51402
51403#: kstars_i18n.cpp:3075
51404#, kde-kuit-format
51405msgctxt "City in Massachusetts USA"
51406msgid "Plymouth"
51407msgstr "Plymouth"
51408
51409#: kstars_i18n.cpp:3076
51410#, kde-kuit-format
51411msgctxt "City in Minnesota USA"
51412msgid "Plymouth"
51413msgstr "Plymouth"
51414
51415#: kstars_i18n.cpp:3077
51416#, kde-kuit-format
51417msgctxt "City in New Hampshire USA"
51418msgid "Plymouth"
51419msgstr "Plymouth"
51420
51421#: kstars_i18n.cpp:3078
51422#, kde-kuit-format
51423msgctxt "City in Idaho USA"
51424msgid "Pocatello"
51425msgstr "Pocatello"
51426
51427#: kstars_i18n.cpp:3079
51428#, kde-kuit-format
51429msgctxt "City in Maryland USA"
51430msgid "Pocomoke City"
51431msgstr "Pocomoke City"
51432
51433#: kstars_i18n.cpp:3080
51434#, kde-kuit-format
51435msgctxt "City in Senegal"
51436msgid "Podor"
51437msgstr "Podor"
51438
51439#: kstars_i18n.cpp:3081
51440#, kde-kuit-format
51441msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
51442msgid "Pohang"
51443msgstr "Pohang"
51444
51445#: kstars_i18n.cpp:3082
51446#, kde-kuit-format
51447msgctxt "City in Micronesia"
51448msgid "Pohnpei"
51449msgstr "Pohnpei"
51450
51451#: kstars_i18n.cpp:3083
51452#, kde-kuit-format
51453msgctxt "City in Alaska USA"
51454msgid "Point Hope"
51455msgstr "Point Hope"
51456
51457#: kstars_i18n.cpp:3084
51458#, kde-kuit-format
51459msgctxt "City in Congo"
51460msgid "Pointe Noire"
51461msgstr "Pointe Noire"
51462
51463#: kstars_i18n.cpp:3085
51464#, kde-kuit-format
51465msgctxt "City in Ontario Canada"
51466msgid "Pointe au Baril Station"
51467msgstr "Pointe au Baril Station"
51468
51469#: kstars_i18n.cpp:3086
51470#, kde-kuit-format
51471msgctxt "City in Quebec Canada"
51472msgid "Pointe-aux-Anglais"
51473msgstr "Pointe-aux-Anglais"
51474
51475#: kstars_i18n.cpp:3087
51476#, kde-kuit-format
51477msgctxt "City in Guadeloupe France"
51478msgid "Pointe-à-Pitre"
51479msgstr "Pointe-à-Pitre"
51480
51481#: kstars_i18n.cpp:3088
51482#, kde-kuit-format
51483msgctxt "City in Montana USA"
51484msgid "Polson"
51485msgstr "Polson"
51486
51487#: kstars_i18n.cpp:3089
51488#, kde-kuit-format
51489msgctxt "City in Ukraine"
51490msgid "Poltava"
51491msgstr "Połtawa"
51492
51493#: kstars_i18n.cpp:3090
51494#, kde-kuit-format
51495msgctxt "City in California USA"
51496msgid "Pomona"
51497msgstr "Pomona"
51498
51499#: kstars_i18n.cpp:3091
51500#, kde-kuit-format
51501msgctxt "City in Florida USA"
51502msgid "Pompano Beach"
51503msgstr "Pompano Beach"
51504
51505#: kstars_i18n.cpp:3092
51506#, kde-kuit-format
51507msgctxt "City in Oklahoma USA"
51508msgid "Ponca City"
51509msgstr "Ponca City"
51510
51511#: kstars_i18n.cpp:3093
51512#, kde-kuit-format
51513msgctxt "City in Puerto Rico USA"
51514msgid "Ponce"
51515msgstr "Ponce"
51516
51517#: kstars_i18n.cpp:3094
51518#, kde-kuit-format
51519msgctxt "City in Spain"
51520msgid "Pontevedra"
51521msgstr "Pontevedra"
51522
51523#: kstars_i18n.cpp:3095
51524#, kde-kuit-format
51525msgctxt "City in Michigan USA"
51526msgid "Pontiac"
51527msgstr "Pontiac"
51528
51529#: kstars_i18n.cpp:3096
51530#, kde-kuit-format
51531msgctxt "City in Montana USA"
51532msgid "Poplar"
51533msgstr "Poplar"
51534
51535#: kstars_i18n.cpp:3097
51536#, kde-kuit-format
51537msgctxt "City in Missouri USA"
51538msgid "Poplar Bluff"
51539msgstr "Poplar Bluff"
51540
51541#: kstars_i18n.cpp:3098
51542#, kde-kuit-format
51543msgctxt "City in Finland"
51544msgid "Pori"
51545msgstr "Pori"
51546
51547#: kstars_i18n.cpp:3099
51548#, kde-kuit-format
51549msgctxt "City in British Columbia Canada"
51550msgid "Port Alberni"
51551msgstr "Port Alberni"
51552
51553#: kstars_i18n.cpp:3100
51554#, kde-kuit-format
51555msgctxt "City in Hawaii USA"
51556msgid "Port Allen"
51557msgstr "Port Allen"
51558
51559#: kstars_i18n.cpp:3101
51560#, kde-kuit-format
51561msgctxt "City in Texas USA"
51562msgid "Port Arthur"
51563msgstr "Port Arthur"
51564
51565#: kstars_i18n.cpp:3102
51566#, kde-kuit-format
51567msgctxt "City in Ontario Canada"
51568msgid "Port Colborne"
51569msgstr "Port Colborne"
51570
51571#: kstars_i18n.cpp:3103
51572#, kde-kuit-format
51573msgctxt "City in Ontario Canada"
51574msgid "Port Dover"
51575msgstr "Port Dover"
51576
51577#: kstars_i18n.cpp:3104
51578#, kde-kuit-format
51579msgctxt "City in South Africa"
51580msgid "Port Elizabeth"
51581msgstr "Port Elizabeth"
51582
51583#: kstars_i18n.cpp:3105
51584#, kde-kuit-format
51585msgctxt "City in Gabon"
51586msgid "Port Gentil"
51587msgstr "Port Gentil"
51588
51589#: kstars_i18n.cpp:3106
51590#, kde-kuit-format
51591msgctxt "City in Nigeria"
51592msgid "Port Harcourt"
51593msgstr "Port Harcourt"
51594
51595#: kstars_i18n.cpp:3107
51596#, kde-kuit-format
51597msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51598msgid "Port Hawkesbury"
51599msgstr "Port Hawkesbury"
51600
51601#: kstars_i18n.cpp:3108
51602#, kde-kuit-format
51603msgctxt "City in Michigan USA"
51604msgid "Port Huron"
51605msgstr "Port Huron"
51606
51607#: kstars_i18n.cpp:3109
51608#, kde-kuit-format
51609msgctxt "City in Papua New Guinea"
51610msgid "Port Moresby"
51611msgstr "Port Moresby"
51612
51613#: kstars_i18n.cpp:3110
51614#, kde-kuit-format
51615msgctxt "City in British Columbia Canada"
51616msgid "Port Renfrew"
51617msgstr "Port Renfrew"
51618
51619#: kstars_i18n.cpp:3111
51620#, kde-kuit-format
51621msgctxt "City in Florida USA"
51622msgid "Port Salerno"
51623msgstr "Port Salerno"
51624
51625#: kstars_i18n.cpp:3112
51626#, kde-kuit-format
51627msgctxt "City in Sudan"
51628msgid "Port Soudan"
51629msgstr "Port Soudan"
51630
51631#: kstars_i18n.cpp:3113
51632#, kde-kuit-format
51633msgctxt "City in Louisiana USA"
51634msgid "Port Sulphur"
51635msgstr "Port Sulphur"
51636
51637#: kstars_i18n.cpp:3114
51638#, kde-kuit-format
51639msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51640msgid "Port au Choix"
51641msgstr "Port au Choix"
51642
51643#: kstars_i18n.cpp:3115
51644#, kde-kuit-format
51645msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
51646msgid "Port of Spain"
51647msgstr "Port of Spain"
51648
51649#: kstars_i18n.cpp:3116
51650#, kde-kuit-format
51651msgctxt "City in Haiti"
51652msgid "Port-au-Prince"
51653msgstr "Port-au-Prince"
51654
51655#: kstars_i18n.cpp:3117
51656#, kde-kuit-format
51657msgctxt "City in Manitoba Canada"
51658msgid "Portage la Prairie"
51659msgstr "Portage la Prairie"
51660
51661#: kstars_i18n.cpp:3118
51662#, kde-kuit-format
51663msgctxt "City in Maine USA"
51664msgid "Portland"
51665msgstr "Portland"
51666
51667#: kstars_i18n.cpp:3119
51668#, kde-kuit-format
51669msgctxt "City in Oregon USA"
51670msgid "Portland"
51671msgstr "Portland"
51672
51673#: kstars_i18n.cpp:3120
51674#, kde-kuit-format
51675msgctxt "City in Quebec Canada"
51676msgid "Portneuf"
51677msgstr "Portneuf"
51678
51679#: kstars_i18n.cpp:3121
51680#, kde-kuit-format
51681msgctxt "City in Bénin"
51682msgid "Porto Novo"
51683msgstr "Porto Novo"
51684
51685#: kstars_i18n.cpp:3122
51686#, kde-kuit-format
51687msgctxt "City in United Kingdom"
51688msgid "Portsmouth"
51689msgstr "Portsmouth"
51690
51691#: kstars_i18n.cpp:3123
51692#, kde-kuit-format
51693msgctxt "City in New Hampshire USA"
51694msgid "Portsmouth"
51695msgstr "Portsmouth"
51696
51697#: kstars_i18n.cpp:3124
51698#, kde-kuit-format
51699msgctxt "City in Ohio USA"
51700msgid "Portsmouth"
51701msgstr "Portsmouth"
51702
51703#: kstars_i18n.cpp:3125
51704#, kde-kuit-format
51705msgctxt "City in Virginia USA"
51706msgid "Portsmouth"
51707msgstr "Portsmouth"
51708
51709#: kstars_i18n.cpp:3126
51710#, kde-kuit-format
51711msgctxt "City in South Africa"
51712msgid "Potchefstroom"
51713msgstr "Potchefstroom"
51714
51715#: kstars_i18n.cpp:3127
51716#, kde-kuit-format
51717msgctxt "City in Italy"
51718msgid "Potenza"
51719msgstr "Potenza"
51720
51721#: kstars_i18n.cpp:3128
51722#, kde-kuit-format
51723msgctxt "City in Maryland USA"
51724msgid "Potomac"
51725msgstr "Potomac"
51726
51727#: kstars_i18n.cpp:3129
51728#, kde-kuit-format
51729msgctxt "City in Germany"
51730msgid "Potsdam"
51731msgstr "Poczdam (Potsdam)"
51732
51733#: kstars_i18n.cpp:3130
51734#, kde-kuit-format
51735msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51736msgid "Pottstown"
51737msgstr "Pottstown"
51738
51739#: kstars_i18n.cpp:3131
51740#, kde-kuit-format
51741msgctxt "City in New York USA"
51742msgid "Poughkeepsie"
51743msgstr "Poughkeepsie"
51744
51745#: kstars_i18n.cpp:3132
51746#, kde-kuit-format
51747msgctxt "City in British Columbia Canada"
51748msgid "Powell River"
51749msgstr "Powell River"
51750
51751#: kstars_i18n.cpp:3133
51752#, kde-kuit-format
51753msgctxt "City in Poland"
51754msgid "Poznan"
51755msgstr "Poznań"
51756
51757#: kstars_i18n.cpp:3134
51758#, kde-kuit-format
51759msgctxt "City in Croatia"
51760msgid "Požega"
51761msgstr "Požega"
51762
51763#: kstars_i18n.cpp:3135
51764#, kde-kuit-format
51765msgctxt "City in Czechia"
51766msgid "Prague"
51767msgstr "Praga"
51768
51769#: kstars_i18n.cpp:3136
51770#, kde-kuit-format
51771msgctxt "City in Italy"
51772msgid "Prato"
51773msgstr "Prato"
51774
51775#: kstars_i18n.cpp:3137
51776#, kde-kuit-format
51777msgctxt "City in Kansas USA"
51778msgid "Pratt"
51779msgstr "Pratt"
51780
51781#: kstars_i18n.cpp:3138
51782#, kde-kuit-format
51783msgctxt "City in Arizona USA"
51784msgid "Prescott"
51785msgstr "Prescott"
51786
51787#: kstars_i18n.cpp:3139
51788#, kde-kuit-format
51789msgctxt "City in Idaho USA"
51790msgid "Preston"
51791msgstr "Preston"
51792
51793#: kstars_i18n.cpp:3140
51794#, kde-kuit-format
51795msgctxt "City in South Africa"
51796msgid "Pretoria"
51797msgstr "Pretoria"
51798
51799#: kstars_i18n.cpp:3141
51800#, kde-kuit-format
51801msgctxt "City in Iowa USA"
51802msgid "Primghar"
51803msgstr "Primghar"
51804
51805#: kstars_i18n.cpp:3142
51806#, kde-kuit-format
51807msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51808msgid "Prince Albert"
51809msgstr "Prince Albert"
51810
51811#: kstars_i18n.cpp:3143
51812#, kde-kuit-format
51813msgctxt "City in British Columbia Canada"
51814msgid "Prince George"
51815msgstr "Prince George"
51816
51817#: kstars_i18n.cpp:3144
51818#, kde-kuit-format
51819msgctxt "City in British Columbia Canada"
51820msgid "Prince Rupert"
51821msgstr "Prince Rupert"
51822
51823#: kstars_i18n.cpp:3145
51824#, kde-kuit-format
51825msgctxt "City in British Columbia Canada"
51826msgid "Princeton"
51827msgstr "Princeton"
51828
51829#: kstars_i18n.cpp:3146
51830#, kde-kuit-format
51831msgctxt "City in Missouri USA"
51832msgid "Princeton"
51833msgstr "Princeton"
51834
51835#: kstars_i18n.cpp:3147
51836#, kde-kuit-format
51837msgctxt "City in New Jersey USA"
51838msgid "Princeton"
51839msgstr "Princeton"
51840
51841#: kstars_i18n.cpp:3148
51842#, kde-kuit-format
51843msgctxt "City in West Virginia USA"
51844msgid "Princeton"
51845msgstr "Princeton"
51846
51847#: kstars_i18n.cpp:3149
51848#, kde-kuit-format
51849msgctxt "City in New Jersey USA"
51850msgid "Princeton Obs."
51851msgstr "Obs. Princeton"
51852
51853#: kstars_i18n.cpp:3150
51854#, kde-kuit-format
51855msgctxt "City in Italy"
51856msgid "Procida"
51857msgstr "Procida"
51858
51859#: kstars_i18n.cpp:3151
51860#, kde-kuit-format
51861msgctxt "City in Vermont USA"
51862msgid "Proctor"
51863msgstr "Proctor"
51864
51865#: kstars_i18n.cpp:3152
51866#, kde-kuit-format
51867msgctxt "City in Washington USA"
51868msgid "Prosser"
51869msgstr "Prosser"
51870
51871#: kstars_i18n.cpp:3153
51872#, kde-kuit-format
51873msgctxt "City in Rhode Island USA"
51874msgid "Providence"
51875msgstr "Providence"
51876
51877#: kstars_i18n.cpp:3154
51878#, kde-kuit-format
51879msgctxt "City in Far East Russia"
51880msgid "Provideniya Bay"
51881msgstr "Zatoka Provideniya"
51882
51883#: kstars_i18n.cpp:3155
51884#, kde-kuit-format
51885msgctxt "City in Utah USA"
51886msgid "Provo"
51887msgstr "Provo"
51888
51889#: kstars_i18n.cpp:3156
51890#, kde-kuit-format
51891msgctxt "City in Alberta Canada"
51892msgid "Provost"
51893msgstr "Provost"
51894
51895#: kstars_i18n.cpp:3157
51896#, kde-kuit-format
51897msgctxt "City in Alaska USA"
51898msgid "Prudhoe Bay"
51899msgstr "Prudhoe Bay"
51900
51901#: kstars_i18n.cpp:3158
51902#, kde-kuit-format
51903msgctxt "City in North-West Region Russia"
51904msgid "Pskov"
51905msgstr "Psków"
51906
51907#: kstars_i18n.cpp:3159
51908#, kde-kuit-format
51909msgctxt "City in Colorado USA"
51910msgid "Pueblo"
51911msgstr "Pueblo"
51912
51913#: kstars_i18n.cpp:3160
51914#, kde-kuit-format
51915msgctxt "City in Chile"
51916msgid "Puerto Montt"
51917msgstr "Puerto Montt"
51918
51919#: kstars_i18n.cpp:3161
51920#, kde-kuit-format
51921msgctxt "City in Puerto Rico USA"
51922msgid "Puerto Real"
51923msgstr "Puerto Real"
51924
51925#: kstars_i18n.cpp:3162
51926#, kde-kuit-format
51927msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
51928msgid "Puerto del Rosario"
51929msgstr "Puerto del Rosario"
51930
51931#: kstars_i18n.cpp:3163
51932#, kde-kuit-format
51933msgctxt "City in Croatia"
51934msgid "Pula"
51935msgstr "Pula"
51936
51937#: kstars_i18n.cpp:3164
51938#, kde-kuit-format
51939msgctxt "City in Russia"
51940msgid "Pulkovo"
51941msgstr "Pułkowo"
51942
51943#: kstars_i18n.cpp:3165
51944#, kde-kuit-format
51945msgctxt "City in Maharashtra India"
51946msgid "Pune"
51947msgstr "Pune"
51948
51949#: kstars_i18n.cpp:3166
51950#, kde-kuit-format
51951msgctxt "City in China"
51952msgid "Purple Mountain"
51953msgstr "Purpurowa Góra"
51954
51955#: kstars_i18n.cpp:3167
51956#, kde-kuit-format
51957msgctxt "City in Connecticut USA"
51958msgid "Putnam"
51959msgstr "Putnam"
51960
51961#: kstars_i18n.cpp:3168
51962#, kde-kuit-format
51963msgctxt "City in Washington USA"
51964msgid "Puyallup"
51965msgstr "Puyallup"
51966
51967#: kstars_i18n.cpp:3169
51968#, kde-kuit-format
51969msgctxt "City in North Korea"
51970msgid "Pyongyang"
51971msgstr "Pyongyang"
51972
51973#: kstars_i18n.cpp:3170
51974#, kde-kuit-format
51975msgctxt "City in Estonia"
51976msgid "Pärnu"
51977msgstr "Pärnu"
51978
51979#: kstars_i18n.cpp:3171
51980#, kde-kuit-format
51981msgctxt "City in Baranya Hungary"
51982msgid "Pécs"
51983msgstr "Pécs"
51984
51985#: kstars_i18n.cpp:3172
51986#, kde-kuit-format
51987msgctxt "City in Estonia"
51988msgid "Põltsamaa"
51989msgstr "Põltsamaa"
51990
51991#: kstars_i18n.cpp:3173
51992#, kde-kuit-format
51993msgctxt "City in Estonia"
51994msgid "Põlva"
51995msgstr "Põlva"
51996
51997#: kstars_i18n.cpp:3174
51998#, kde-kuit-format
51999msgctxt "City in Estonia"
52000msgid "Püssi"
52001msgstr "Püssi"
52002
52003#: kstars_i18n.cpp:3175
52004#, kde-kuit-format
52005msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52006msgid "Quakertown"
52007msgstr "Quakertown"
52008
52009#: kstars_i18n.cpp:3176
52010#, kde-kuit-format
52011msgctxt "City in Quebec Canada"
52012msgid "Quebec"
52013msgstr "Quebec"
52014
52015#: kstars_i18n.cpp:3177
52016#, kde-kuit-format
52017msgctxt "City in British Columbia Canada"
52018msgid "Quesnel"
52019msgstr "Quesnel"
52020
52021#: kstars_i18n.cpp:3178
52022#, kde-kuit-format
52023msgctxt "City in Philippines"
52024msgid "Quezon"
52025msgstr "Quezon"
52026
52027#: kstars_i18n.cpp:3179
52028#, kde-kuit-format
52029msgctxt "City in Massachusetts USA"
52030msgid "Quincy"
52031msgstr "Quincy"
52032
52033#: kstars_i18n.cpp:3180
52034#, kde-kuit-format
52035msgctxt "City in Ecuador"
52036msgid "Quito"
52037msgstr "Quito"
52038
52039#: kstars_i18n.cpp:3181
52040#, kde-kuit-format
52041msgctxt "City in Algeria"
52042msgid "Qustantinah"
52043msgstr "Qustantinah"
52044
52045#: kstars_i18n.cpp:3182
52046#, kde-kuit-format
52047msgctxt "City in Spain"
52048msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
52049msgstr "Obs. R.M. Aller w Santiago de Compostela"
52050
52051#: kstars_i18n.cpp:3183
52052#, kde-kuit-format
52053msgctxt "City in Israel"
52054msgid "Ra'anana"
52055msgstr "Raanana"
52056
52057#: kstars_i18n.cpp:3184
52058#, kde-kuit-format
52059msgctxt "City in Morocco"
52060msgid "Rabat"
52061msgstr "Rabat"
52062
52063#: kstars_i18n.cpp:3185
52064#, kde-kuit-format
52065msgctxt "City in Wisconsin USA"
52066msgid "Racine"
52067msgstr "Racine"
52068
52069#: kstars_i18n.cpp:3186
52070#, kde-kuit-format
52071msgctxt "City in Quebec Canada"
52072msgid "Radisson"
52073msgstr "Radisson"
52074
52075#: kstars_i18n.cpp:3187
52076#, kde-kuit-format
52077msgctxt "City in Ontario Canada"
52078msgid "Rainy River"
52079msgstr "Rainy River"
52080
52081#: kstars_i18n.cpp:3188
52082#, kde-kuit-format
52083msgctxt "City in Estonia"
52084msgid "Rakvere"
52085msgstr "Rakvere"
52086
52087#: kstars_i18n.cpp:3189
52088#, kde-kuit-format
52089msgctxt "City in North Carolina USA"
52090msgid "Raleigh"
52091msgstr "Raleigh"
52092
52093#: kstars_i18n.cpp:3190
52094#, kde-kuit-format
52095msgctxt "City in Israel"
52096msgid "Ramat Gan"
52097msgstr "Ramat Gan"
52098
52099#: kstars_i18n.cpp:3191
52100#, kde-kuit-format
52101msgctxt "City in Germany"
52102msgid "Ramstein"
52103msgstr "Ramstein"
52104
52105#: kstars_i18n.cpp:3192
52106#, kde-kuit-format
52107msgctxt "City in California USA"
52108msgid "Rancho Palos Verdes"
52109msgstr "Rancho Palos Verdes"
52110
52111#: kstars_i18n.cpp:3193
52112#, kde-kuit-format
52113msgctxt "City in Jylland Denmark"
52114msgid "Randers"
52115msgstr "Randers"
52116
52117#: kstars_i18n.cpp:3194
52118#, kde-kuit-format
52119msgctxt "City in Vermont USA"
52120msgid "Randolph"
52121msgstr "Randolph"
52122
52123#: kstars_i18n.cpp:3195
52124#, kde-kuit-format
52125msgctxt "City in Maine USA"
52126msgid "Rangeley"
52127msgstr "Rangeley"
52128
52129#: kstars_i18n.cpp:3196
52130#, kde-kuit-format
52131msgctxt "City in Ontario Canada"
52132msgid "Ranger Lake"
52133msgstr "Ranger Lake"
52134
52135#: kstars_i18n.cpp:3197
52136#, kde-kuit-format
52137msgctxt "City in Myanmar"
52138msgid "Rangoon"
52139msgstr "Rangun"
52140
52141#: kstars_i18n.cpp:3198
52142#, kde-kuit-format
52143msgctxt "City in South Dakota USA"
52144msgid "Rapid City"
52145msgstr "Rapid City"
52146
52147#: kstars_i18n.cpp:3199
52148#, kde-kuit-format
52149msgctxt "City in Estonia"
52150msgid "Rapla"
52151msgstr "Rapla"
52152
52153#: kstars_i18n.cpp:3200
52154#, kde-kuit-format
52155msgctxt "City in Germany"
52156msgid "Rastede"
52157msgstr "Rastede"
52158
52159#: kstars_i18n.cpp:3201
52160#, kde-kuit-format
52161msgctxt "City in Italy"
52162msgid "Ravenna"
52163msgstr "Rawenna (Ravenna)"
52164
52165#: kstars_i18n.cpp:3202
52166#, kde-kuit-format
52167msgctxt "City in Pakistan"
52168msgid "Rawalpindi"
52169msgstr "Rawalpindi"
52170
52171#: kstars_i18n.cpp:3203
52172#, kde-kuit-format
52173msgctxt "City in Wyoming USA"
52174msgid "Rawlins"
52175msgstr "Rawlins"
52176
52177#: kstars_i18n.cpp:3204
52178#, kde-kuit-format
52179msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52180msgid "Raymore"
52181msgstr "Raymore"
52182
52183#: kstars_i18n.cpp:3205
52184#, kde-kuit-format
52185msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52186msgid "Reading"
52187msgstr "Reading"
52188
52189#: kstars_i18n.cpp:3206
52190#, kde-kuit-format
52191msgctxt "City in Brazil"
52192msgid "Recife"
52193msgstr "Recife"
52194
52195#: kstars_i18n.cpp:3207
52196#, kde-kuit-format
52197msgctxt "City in Germany"
52198msgid "Recklinghausen"
52199msgstr "Recklinghausen"
52200
52201#: kstars_i18n.cpp:3208
52202#, kde-kuit-format
52203msgctxt "City in Alberta Canada"
52204msgid "Red Deer"
52205msgstr "Red Deer"
52206
52207#: kstars_i18n.cpp:3209
52208#, kde-kuit-format
52209msgctxt "City in Ontario Canada"
52210msgid "Red Lake"
52211msgstr "Red Lake"
52212
52213#: kstars_i18n.cpp:3210
52214#, kde-kuit-format
52215msgctxt "City in California USA"
52216msgid "Redding"
52217msgstr "Redding"
52218
52219#: kstars_i18n.cpp:3211
52220#, kde-kuit-format
52221msgctxt "City in California USA"
52222msgid "Redondo Beach"
52223msgstr "Redondo Beach"
52224
52225#: kstars_i18n.cpp:3212
52226#, kde-kuit-format
52227msgctxt "City in California USA"
52228msgid "Redwood City"
52229msgstr "Redwood City"
52230
52231#: kstars_i18n.cpp:3213
52232#, kde-kuit-format
52233msgctxt "City in Germany"
52234msgid "Regensburg"
52235msgstr "Regensburg"
52236
52237#: kstars_i18n.cpp:3214
52238#, kde-kuit-format
52239msgctxt "City in Italy"
52240msgid "Reggio di Calabria"
52241msgstr "Reggio di Calabria"
52242
52243#: kstars_i18n.cpp:3215
52244#, kde-kuit-format
52245msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52246msgid "Regina"
52247msgstr "Regina"
52248
52249#: kstars_i18n.cpp:3216
52250#, kde-kuit-format
52251msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52252msgid "Regway"
52253msgstr "Regway"
52254
52255#: kstars_i18n.cpp:3217
52256#, kde-kuit-format
52257msgctxt "City in Israel"
52258msgid "Rehovot"
52259msgstr "Rehovot"
52260
52261#: kstars_i18n.cpp:3218
52262#, kde-kuit-format
52263msgctxt "City in Marne France"
52264msgid "Reims"
52265msgstr "Reims"
52266
52267#: kstars_i18n.cpp:3219
52268#, kde-kuit-format
52269msgctxt "City in Germany"
52270msgid "Remscheid"
52271msgstr "Remscheid"
52272
52273#: kstars_i18n.cpp:3220
52274#, kde-kuit-format
52275msgctxt "City in Ontario Canada"
52276msgid "Renfrew"
52277msgstr "Renfrew"
52278
52279#: kstars_i18n.cpp:3221
52280#, kde-kuit-format
52281msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
52282msgid "Rennes"
52283msgstr "Rennes"
52284
52285#: kstars_i18n.cpp:3222
52286#, kde-kuit-format
52287msgctxt "City in Manitoba Canada"
52288msgid "Rennie"
52289msgstr "Rennie"
52290
52291#: kstars_i18n.cpp:3223
52292#, kde-kuit-format
52293msgctxt "City in Nevada USA"
52294msgid "Reno"
52295msgstr "Reno"
52296
52297#: kstars_i18n.cpp:3224
52298#, kde-kuit-format
52299msgctxt "City in California USA"
52300msgid "Reseda"
52301msgstr "Reseda"
52302
52303#: kstars_i18n.cpp:3225
52304#, kde-kuit-format
52305msgctxt "City in British Columbia Canada"
52306msgid "Revelstoke"
52307msgstr "Revelstoke"
52308
52309#: kstars_i18n.cpp:3226
52310#, kde-kuit-format
52311msgctxt "City in Idaho USA"
52312msgid "Rexburg"
52313msgstr "Rexburg"
52314
52315#: kstars_i18n.cpp:3227
52316#, kde-kuit-format
52317msgctxt "City in Iceland"
52318msgid "Reykjavik"
52319msgstr "Reykjavik"
52320
52321#: kstars_i18n.cpp:3228
52322#, kde-kuit-format
52323msgctxt "City in Wisconsin USA"
52324msgid "Rhinelander"
52325msgstr "Rhinelander"
52326
52327#: kstars_i18n.cpp:3229
52328#, kde-kuit-format
52329msgctxt "City in Jylland Denmark"
52330msgid "Ribe"
52331msgstr "Ribe"
52332
52333#: kstars_i18n.cpp:3230
52334#, kde-kuit-format
52335msgctxt "City in Texas USA"
52336msgid "Richardson"
52337msgstr "Richardson"
52338
52339#: kstars_i18n.cpp:3231
52340#, kde-kuit-format
52341msgctxt "City in New Brunswick Canada"
52342msgid "Richibucto"
52343msgstr "Richibucto"
52344
52345#: kstars_i18n.cpp:3232
52346#, kde-kuit-format
52347msgctxt "City in Washington USA"
52348msgid "Richland"
52349msgstr "Richland"
52350
52351#: kstars_i18n.cpp:3233
52352#, kde-kuit-format
52353msgctxt "City in California USA"
52354msgid "Richmond"
52355msgstr "Richmond"
52356
52357#: kstars_i18n.cpp:3234
52358#, kde-kuit-format
52359msgctxt "City in Kentucky USA"
52360msgid "Richmond"
52361msgstr "Richmond"
52362
52363#: kstars_i18n.cpp:3235
52364#, kde-kuit-format
52365msgctxt "City in New South Wales Australia"
52366msgid "Richmond"
52367msgstr "Richmond"
52368
52369#: kstars_i18n.cpp:3236
52370#, kde-kuit-format
52371msgctxt "City in Utah USA"
52372msgid "Richmond"
52373msgstr "Richmond"
52374
52375#: kstars_i18n.cpp:3237
52376#, kde-kuit-format
52377msgctxt "City in Virginia USA"
52378msgid "Richmond"
52379msgstr "Richmond"
52380
52381#: kstars_i18n.cpp:3238
52382#, kde-kuit-format
52383msgctxt "City in Colorado USA"
52384msgid "Rifle"
52385msgstr "Rifle"
52386
52387#: kstars_i18n.cpp:3239
52388#, kde-kuit-format
52389msgctxt "City in Latvia"
52390msgid "Riga"
52391msgstr "Ryga"
52392
52393#: kstars_i18n.cpp:3240
52394#, kde-kuit-format
52395msgctxt "City in Italy"
52396msgid "Rimini"
52397msgstr "Rimini"
52398
52399#: kstars_i18n.cpp:3241
52400#, kde-kuit-format
52401msgctxt "City in Quebec Canada"
52402msgid "Rimouski"
52403msgstr "Rimouski"
52404
52405#: kstars_i18n.cpp:3242
52406#, kde-kuit-format
52407msgctxt "City in Jylland Denmark"
52408msgid "Ringkoebing"
52409msgstr "Ringkoebing"
52410
52411#: kstars_i18n.cpp:3243
52412#, kde-kuit-format
52413msgctxt "City in Zealand Denmark"
52414msgid "Ringsted"
52415msgstr "Ringsted"
52416
52417#: kstars_i18n.cpp:3244
52418#, kde-kuit-format
52419msgctxt "City in Brazil"
52420msgid "Rio de Janeiro"
52421msgstr "Rio de Janeiro"
52422
52423#: kstars_i18n.cpp:3245
52424#, kde-kuit-format
52425msgctxt "City in California USA"
52426msgid "Riverside"
52427msgstr "Riverside"
52428
52429#: kstars_i18n.cpp:3246
52430#, kde-kuit-format
52431msgctxt "City in Wyoming USA"
52432msgid "Riverton"
52433msgstr "Riverton"
52434
52435#: kstars_i18n.cpp:3247
52436#, kde-kuit-format
52437msgctxt "City in Quebec Canada"
52438msgid "Riviere-Eternite"
52439msgstr "Riviere-Eternite"
52440
52441#: kstars_i18n.cpp:3248
52442#, kde-kuit-format
52443msgctxt "City in Quebec Canada"
52444msgid "Riviere-du-Loup"
52445msgstr "Riviere-du-Loup"
52446
52447#: kstars_i18n.cpp:3249
52448#, kde-kuit-format
52449msgctxt "City in Ukraine"
52450msgid "Rivne"
52451msgstr "Równe"
52452
52453#: kstars_i18n.cpp:3250
52454#, kde-kuit-format
52455msgctxt "City in Saudi Arabia"
52456msgid "Riyadh"
52457msgstr "Rijad"
52458
52459#: kstars_i18n.cpp:3251
52460#, kde-kuit-format
52461msgctxt "City in Virginia USA"
52462msgid "Roanoke"
52463msgstr "Roanoke"
52464
52465#: kstars_i18n.cpp:3252
52466#, kde-kuit-format
52467msgctxt "City in Quebec Canada"
52468msgid "Roberval"
52469msgstr "Roberval"
52470
52471#: kstars_i18n.cpp:3253
52472#, kde-kuit-format
52473msgctxt "City in Illinois USA"
52474msgid "Robinson"
52475msgstr "Robinson"
52476
52477#: kstars_i18n.cpp:3254
52478#, kde-kuit-format
52479msgctxt "City in Spain"
52480msgid "Robledo de Chavela"
52481msgstr "Robledo de Chavela"
52482
52483#: kstars_i18n.cpp:3255
52484#, kde-kuit-format
52485msgctxt "City in Manitoba Canada"
52486msgid "Roblin"
52487msgstr "Roblin"
52488
52489#: kstars_i18n.cpp:3256
52490#, kde-kuit-format
52491msgctxt "City in United Kingdom"
52492msgid "Rochdale Lanc"
52493msgstr "Rochdale Lanc"
52494
52495#: kstars_i18n.cpp:3257
52496#, kde-kuit-format
52497msgctxt "City in Quebec Canada"
52498msgid "Rochebaucourt"
52499msgstr "Rochebaucourt"
52500
52501#: kstars_i18n.cpp:3258
52502#, kde-kuit-format
52503msgctxt "City in Minnesota USA"
52504msgid "Rochester"
52505msgstr "Rochester"
52506
52507#: kstars_i18n.cpp:3259
52508#, kde-kuit-format
52509msgctxt "City in New Hampshire USA"
52510msgid "Rochester"
52511msgstr "Rochester"
52512
52513#: kstars_i18n.cpp:3260
52514#, kde-kuit-format
52515msgctxt "City in New York USA"
52516msgid "Rochester"
52517msgstr "Rochester"
52518
52519#: kstars_i18n.cpp:3261
52520#, kde-kuit-format
52521msgctxt "City in Michigan USA"
52522msgid "Rochester Hills"
52523msgstr "Rochester Hills"
52524
52525#: kstars_i18n.cpp:3262
52526#, kde-kuit-format
52527msgctxt "City in British Columbia Canada"
52528msgid "Rock Bay"
52529msgstr "Rock Bay"
52530
52531#: kstars_i18n.cpp:3263
52532#, kde-kuit-format
52533msgctxt "City in South Carolina USA"
52534msgid "Rock Hill"
52535msgstr "Rock Hill"
52536
52537#: kstars_i18n.cpp:3264
52538#, kde-kuit-format
52539msgctxt "City in Wyoming USA"
52540msgid "Rock Springs"
52541msgstr "Rock Springs"
52542
52543#: kstars_i18n.cpp:3265
52544#, kde-kuit-format
52545msgctxt "City in Illinois USA"
52546msgid "Rockford"
52547msgstr "Rockford"
52548
52549#: kstars_i18n.cpp:3266
52550#, kde-kuit-format
52551msgctxt "City in Maine USA"
52552msgid "Rockland"
52553msgstr "Rockland"
52554
52555#: kstars_i18n.cpp:3267
52556#, kde-kuit-format
52557msgctxt "City in Missouri USA"
52558msgid "Rockport"
52559msgstr "Rockport"
52560
52561#: kstars_i18n.cpp:3268
52562#, kde-kuit-format
52563msgctxt "City in Maryland USA"
52564msgid "Rockville"
52565msgstr "Rockville"
52566
52567#: kstars_i18n.cpp:3269
52568#, kde-kuit-format
52569msgctxt "City in Maine USA"
52570msgid "Rockwood"
52571msgstr "Rockwood"
52572
52573#: kstars_i18n.cpp:3270
52574#, kde-kuit-format
52575msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52576msgid "Rocky Harbour"
52577msgstr "Rocky Harbour"
52578
52579#: kstars_i18n.cpp:3271
52580#, kde-kuit-format
52581msgctxt "City in North Carolina USA"
52582msgid "Rocky Mount"
52583msgstr "Rocky Mount"
52584
52585#: kstars_i18n.cpp:3272
52586#, kde-kuit-format
52587msgctxt "City in Alberta Canada"
52588msgid "Rocky Mountain House"
52589msgstr "Rocky Mountain House"
52590
52591#: kstars_i18n.cpp:3273
52592#, kde-kuit-format
52593msgctxt "City in Bornholm Denmark"
52594msgid "Roenne"
52595msgstr "Roenne"
52596
52597#: kstars_i18n.cpp:3274
52598#, kde-kuit-format
52599msgctxt "City in Arkansas USA"
52600msgid "Rogers"
52601msgstr "Rogers"
52602
52603#: kstars_i18n.cpp:3275
52604#, kde-kuit-format
52605msgctxt "City in Quebec Canada"
52606msgid "Rollet"
52607msgstr "Rollet"
52608
52609#: kstars_i18n.cpp:3276
52610#, kde-kuit-format
52611msgctxt "City in Italy"
52612msgid "Rome"
52613msgstr "Rzym"
52614
52615#: kstars_i18n.cpp:3277
52616#, kde-kuit-format
52617msgctxt "City in Puerto Rico USA"
52618msgid "Roosevelt Roads"
52619msgstr "Roosevelt Roads"
52620
52621#: kstars_i18n.cpp:3278
52622#, kde-kuit-format
52623msgctxt "City in Tenerife Spain"
52624msgid "Roque de los Muchachos"
52625msgstr "Roque de los Muchachos"
52626
52627#: kstars_i18n.cpp:3279
52628#, kde-kuit-format
52629msgctxt "City in California USA"
52630msgid "Rosemead"
52631msgstr "Rosemead"
52632
52633#: kstars_i18n.cpp:3280
52634#, kde-kuit-format
52635msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52636msgid "Rosetown"
52637msgstr "Rosetown"
52638
52639#: kstars_i18n.cpp:3281
52640#, kde-kuit-format
52641msgctxt "City in California USA"
52642msgid "Roseville"
52643msgstr "Roseville"
52644
52645#: kstars_i18n.cpp:3282
52646#, kde-kuit-format
52647msgctxt "City in Michigan USA"
52648msgid "Roseville"
52649msgstr "Roseville"
52650
52651#: kstars_i18n.cpp:3283
52652#, kde-kuit-format
52653msgctxt "City in Zealand Denmark"
52654msgid "Roskilde"
52655msgstr "Roskilde"
52656
52657#: kstars_i18n.cpp:3284
52658#, kde-kuit-format
52659msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52660msgid "Rosthern"
52661msgstr "Rosthern"
52662
52663#: kstars_i18n.cpp:3285
52664#, kde-kuit-format
52665msgctxt "City in Germany"
52666msgid "Rostock"
52667msgstr "Rostock"
52668
52669#: kstars_i18n.cpp:3286
52670#, kde-kuit-format
52671msgctxt "City in South Region Russia"
52672msgid "Rostov na Donu"
52673msgstr "Rostów nad Donem"
52674
52675#: kstars_i18n.cpp:3287
52676#, kde-kuit-format
52677msgctxt "City in Georgia USA"
52678msgid "Roswell"
52679msgstr "Roswell"
52680
52681#: kstars_i18n.cpp:3288
52682#, kde-kuit-format
52683msgctxt "City in New Mexico USA"
52684msgid "Roswell"
52685msgstr "Roswell"
52686
52687#: kstars_i18n.cpp:3289
52688#, kde-kuit-format
52689msgctxt "City in US Territory"
52690msgid "Rota Island"
52691msgstr "Rota"
52692
52693#: kstars_i18n.cpp:3290
52694#, kde-kuit-format
52695msgctxt "City in Netherlands"
52696msgid "Rotterdam"
52697msgstr "Rotterdam"
52698
52699#: kstars_i18n.cpp:3291
52700#, kde-kuit-format
52701msgctxt "City in Seine-maritime France"
52702msgid "Rouen"
52703msgstr "Rouen"
52704
52705#: kstars_i18n.cpp:3292
52706#, kde-kuit-format
52707msgctxt "City in Montana USA"
52708msgid "Roundup"
52709msgstr "Roundup"
52710
52711#: kstars_i18n.cpp:3293
52712#, kde-kuit-format
52713msgctxt "City in Quebec Canada"
52714msgid "Rouyn-Noranda"
52715msgstr "Rouyn-Noranda"
52716
52717#: kstars_i18n.cpp:3294
52718#, kde-kuit-format
52719msgctxt "City in Finland"
52720msgid "Rovaniemi"
52721msgstr "Rovaniemi"
52722
52723#: kstars_i18n.cpp:3295
52724#, kde-kuit-format
52725msgctxt "City in Croatia"
52726msgid "Rovinj"
52727msgstr "Rovinj"
52728
52729#: kstars_i18n.cpp:3296
52730#, kde-kuit-format
52731msgctxt "City in California USA"
52732msgid "Rowland Heights"
52733msgstr "Rowland Heights"
52734
52735#: kstars_i18n.cpp:3297
52736#, kde-kuit-format
52737msgctxt "City in Michigan USA"
52738msgid "Royal Oak"
52739msgstr "Royal Oak"
52740
52741#: kstars_i18n.cpp:3298
52742#, kde-kuit-format
52743msgctxt "City in Alaska USA"
52744msgid "Ruby"
52745msgstr "Ruby"
52746
52747#: kstars_i18n.cpp:3299
52748#, kde-kuit-format
52749msgctxt "City in North Dakota USA"
52750msgid "Rugby"
52751msgstr "Rugby"
52752
52753#: kstars_i18n.cpp:3300
52754#, kde-kuit-format
52755msgctxt "City in Rhode Island USA"
52756msgid "Rumford"
52757msgstr "Rumford"
52758
52759#: kstars_i18n.cpp:3301
52760#, kde-kuit-format
52761msgctxt "City in Kansas USA"
52762msgid "Russell"
52763msgstr "Russell"
52764
52765#: kstars_i18n.cpp:3302
52766#, kde-kuit-format
52767msgctxt "City in Manitoba Canada"
52768msgid "Russell"
52769msgstr "Russell"
52770
52771#: kstars_i18n.cpp:3303
52772#, kde-kuit-format
52773msgctxt "City in Louisiana USA"
52774msgid "Ruston"
52775msgstr "Ruston"
52776
52777#: kstars_i18n.cpp:3304
52778#, kde-kuit-format
52779msgctxt "City in United Kingdom"
52780msgid "Rutherford Appleton Lab."
52781msgstr "Rutherford Appleton Lab."
52782
52783#: kstars_i18n.cpp:3305
52784#, kde-kuit-format
52785msgctxt "City in Vermont USA"
52786msgid "Rutland"
52787msgstr "Rutland"
52788
52789#: kstars_i18n.cpp:3306
52790#, kde-kuit-format
52791msgctxt "City in Burundi"
52792msgid "Ruyigi"
52793msgstr "Ruyigi"
52794
52795#: kstars_i18n.cpp:3307
52796#, kde-kuit-format
52797msgctxt "City in Central Region Russia"
52798msgid "Ryazan"
52799msgstr "Riazań"
52800
52801#: kstars_i18n.cpp:3308
52802#, kde-kuit-format
52803msgctxt "City in Estonia"
52804msgid "Räpina"
52805msgstr "Räpina"
52806
52807#: kstars_i18n.cpp:3309
52808#, kde-kuit-format
52809msgctxt "City in Germany"
52810msgid "Saarbrücken"
52811msgstr "Saarbrücken"
52812
52813#: kstars_i18n.cpp:3310
52814#, kde-kuit-format
52815msgctxt "City in Spain"
52816msgid "Sabadell"
52817msgstr "Sabadell"
52818
52819#: kstars_i18n.cpp:3311
52820#, kde-kuit-format
52821msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
52822msgid "Sabahiya"
52823msgstr "Sabahiya"
52824
52825#: kstars_i18n.cpp:3312
52826#, kde-kuit-format
52827msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52828msgid "Sable Island"
52829msgstr "Sable Island"
52830
52831#: kstars_i18n.cpp:3313
52832#, kde-kuit-format
52833msgctxt "City in Maine USA"
52834msgid "Saco"
52835msgstr "Saco"
52836
52837#: kstars_i18n.cpp:3314
52838#, kde-kuit-format
52839msgctxt "City in California USA"
52840msgid "Sacramento"
52841msgstr "Sacramento"
52842
52843#: kstars_i18n.cpp:3315
52844#, kde-kuit-format
52845msgctxt "City in Ontario Canada"
52846msgid "Saganaga Lake"
52847msgstr "Saganaga Lake"
52848
52849#: kstars_i18n.cpp:3316
52850#, kde-kuit-format
52851msgctxt "City in Michigan USA"
52852msgid "Saginaw"
52853msgstr "Saginaw"
52854
52855#: kstars_i18n.cpp:3317
52856#, kde-kuit-format
52857msgctxt "City in Texas USA"
52858msgid "Saginaw"
52859msgstr "Saginaw"
52860
52861#: kstars_i18n.cpp:3318
52862#, kde-kuit-format
52863msgctxt "City in Quebec Canada"
52864msgid "Saguenay"
52865msgstr "Saguenay"
52866
52867#: kstars_i18n.cpp:3319
52868#, kde-kuit-format
52869msgctxt "City in New Brunswick Canada"
52870msgid "Saint John"
52871msgstr "Święty Jan"
52872
52873#: kstars_i18n.cpp:3320
52874#, kde-kuit-format
52875msgctxt "City in Quebec Canada"
52876msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
52877msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
52878
52879#: kstars_i18n.cpp:3321
52880#, kde-kuit-format
52881msgctxt "City in Loire France"
52882msgid "Saint-Etienne"
52883msgstr "Saint-Etienne"
52884
52885#: kstars_i18n.cpp:3322
52886#, kde-kuit-format
52887msgctxt "City in Quebec Canada"
52888msgid "Saint-Felicien"
52889msgstr "Saint-Felicien"
52890
52891#: kstars_i18n.cpp:3323
52892#, kde-kuit-format
52893msgctxt "City in Quebec Canada"
52894msgid "Saint-Georges"
52895msgstr "Saint-Georges"
52896
52897#: kstars_i18n.cpp:3324
52898#, kde-kuit-format
52899msgctxt "City in Quebec Canada"
52900msgid "Saint-Hubert"
52901msgstr "Święty Hubert"
52902
52903#: kstars_i18n.cpp:3325
52904#, kde-kuit-format
52905msgctxt "City in Quebec Canada"
52906msgid "Saint-Hyacinthe"
52907msgstr "Saint-Hyacinthe"
52908
52909#: kstars_i18n.cpp:3326
52910#, kde-kuit-format
52911msgctxt "City in Quebec Canada"
52912msgid "Saint-Jerome"
52913msgstr "Saint-Jerome"
52914
52915#: kstars_i18n.cpp:3327
52916#, kde-kuit-format
52917msgctxt "City in Quebec Canada"
52918msgid "Saint-Michel-des-Saints"
52919msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
52920
52921#: kstars_i18n.cpp:3328
52922#, kde-kuit-format
52923msgctxt "City in New Brunswick Canada"
52924msgid "Saint-Quentin"
52925msgstr "Święty Quentin"
52926
52927#: kstars_i18n.cpp:3329
52928#, kde-kuit-format
52929msgctxt "City in Quebec Canada"
52930msgid "Sainte-Adele"
52931msgstr "Sainte-Adele"
52932
52933#: kstars_i18n.cpp:3330
52934#, kde-kuit-format
52935msgctxt "City in US Territory"
52936msgid "Saipan Island"
52937msgstr "Saipan"
52938
52939#: kstars_i18n.cpp:3331
52940#, kde-kuit-format
52941msgctxt "City in Quebec Canada"
52942msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
52943msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
52944
52945#: kstars_i18n.cpp:3332
52946#, kde-kuit-format
52947msgctxt "City in Spain"
52948msgid "Salamanca"
52949msgstr "Salamanka"
52950
52951#: kstars_i18n.cpp:3333
52952#, kde-kuit-format
52953msgctxt "City in Victoria Australia"
52954msgid "Sale"
52955msgstr "Sale"
52956
52957#: kstars_i18n.cpp:3334
52958#, kde-kuit-format
52959msgctxt "City in Massachusetts USA"
52960msgid "Salem"
52961msgstr "Salem"
52962
52963#: kstars_i18n.cpp:3335
52964#, kde-kuit-format
52965msgctxt "City in New Hampshire USA"
52966msgid "Salem"
52967msgstr "Salem"
52968
52969#: kstars_i18n.cpp:3336
52970#, kde-kuit-format
52971msgctxt "City in Oregon USA"
52972msgid "Salem"
52973msgstr "Salem"
52974
52975#: kstars_i18n.cpp:3337
52976#, kde-kuit-format
52977msgctxt "City in West Virginia USA"
52978msgid "Salem"
52979msgstr "Salem"
52980
52981#: kstars_i18n.cpp:3338
52982#, kde-kuit-format
52983msgctxt "City in Italy"
52984msgid "Salerno"
52985msgstr "Salerno"
52986
52987#: kstars_i18n.cpp:3339
52988#, kde-kuit-format
52989msgctxt "City in Nógrád Hungary"
52990msgid "Salgótarján"
52991msgstr "Salgótarján"
52992
52993#: kstars_i18n.cpp:3340
52994#, kde-kuit-format
52995msgctxt "City in Kansas USA"
52996msgid "Salina"
52997msgstr "Salina"
52998
52999#: kstars_i18n.cpp:3341
53000#, kde-kuit-format
53001msgctxt "City in Utah USA"
53002msgid "Salina"
53003msgstr "Salina"
53004
53005#: kstars_i18n.cpp:3342
53006#, kde-kuit-format
53007msgctxt "City in California USA"
53008msgid "Salinas"
53009msgstr "Salinas"
53010
53011#: kstars_i18n.cpp:3343
53012#, kde-kuit-format
53013msgctxt "City in Maryland USA"
53014msgid "Salisbury"
53015msgstr "Salisbury"
53016
53017#: kstars_i18n.cpp:3344
53018#, kde-kuit-format
53019msgctxt "City in Oklahoma USA"
53020msgid "Sallisaw"
53021msgstr "Sallisaw"
53022
53023#: kstars_i18n.cpp:3345
53024#, kde-kuit-format
53025msgctxt "City in Idaho USA"
53026msgid "Salmon"
53027msgstr "Salmon"
53028
53029#: kstars_i18n.cpp:3346
53030#, kde-kuit-format
53031msgctxt "City in British Columbia Canada"
53032msgid "Salmon Arm"
53033msgstr "Salmon Arm"
53034
53035#: kstars_i18n.cpp:3347
53036#, kde-kuit-format
53037msgctxt "City in Utah USA"
53038msgid "Salt Lake City"
53039msgstr "Salt Lake City"
53040
53041#: kstars_i18n.cpp:3348
53042#, kde-kuit-format
53043msgctxt "City in California USA"
53044msgid "Salton City"
53045msgstr "Salton City"
53046
53047#: kstars_i18n.cpp:3349
53048#, kde-kuit-format
53049msgctxt "City in Austria"
53050msgid "Salzburg"
53051msgstr "Salzburg"
53052
53053#: kstars_i18n.cpp:3350
53054#, kde-kuit-format
53055msgctxt "City in Germany"
53056msgid "Salzgitter"
53057msgstr "Salzgitter"
53058
53059#: kstars_i18n.cpp:3351
53060#, kde-kuit-format
53061msgctxt "City in Volga Region Russia"
53062msgid "Samara"
53063msgstr "Samara"
53064
53065#: kstars_i18n.cpp:3352
53066#, kde-kuit-format
53067msgctxt "City in Iraq"
53068msgid "Samarrah"
53069msgstr "Samarrah"
53070
53071#: kstars_i18n.cpp:3353
53072#, kde-kuit-format
53073msgctxt "City in Texas USA"
53074msgid "San Angelo"
53075msgstr "San Angelo"
53076
53077#: kstars_i18n.cpp:3354
53078#, kde-kuit-format
53079msgctxt "City in Texas USA"
53080msgid "San Antonio"
53081msgstr "San Antonio"
53082
53083#: kstars_i18n.cpp:3355
53084#, kde-kuit-format
53085msgctxt "City in California USA"
53086msgid "San Bernardino"
53087msgstr "San Bernardino"
53088
53089#: kstars_i18n.cpp:3356
53090#, kde-kuit-format
53091msgctxt "City in California USA"
53092msgid "San Diego"
53093msgstr "San Diego"
53094
53095#: kstars_i18n.cpp:3357
53096#, kde-kuit-format
53097msgctxt "City in Spain"
53098msgid "San Fernando"
53099msgstr "San Fernando"
53100
53101#: kstars_i18n.cpp:3358
53102#, kde-kuit-format
53103msgctxt "City in California USA"
53104msgid "San Francisco"
53105msgstr "San Francisco"
53106
53107#: kstars_i18n.cpp:3359
53108#, kde-kuit-format
53109msgctxt "City in Costa Rica"
53110msgid "San Jose"
53111msgstr "San Jose"
53112
53113#: kstars_i18n.cpp:3360
53114#, kde-kuit-format
53115msgctxt "City in California USA"
53116msgid "San Jose"
53117msgstr "San Jose"
53118
53119#: kstars_i18n.cpp:3361
53120#, kde-kuit-format
53121msgctxt "City in Puerto Rico USA"
53122msgid "San Juan"
53123msgstr "San Juan"
53124
53125#: kstars_i18n.cpp:3362
53126#, kde-kuit-format
53127msgctxt "City in California USA"
53128msgid "San Leandro"
53129msgstr "San Leandro"
53130
53131#: kstars_i18n.cpp:3363
53132#, kde-kuit-format
53133msgctxt "City in California USA"
53134msgid "San Mateo"
53135msgstr "San Mateo"
53136
53137#: kstars_i18n.cpp:3364
53138#, kde-kuit-format
53139msgctxt "City in California USA"
53140msgid "San Pedro"
53141msgstr "San Pedro"
53142
53143#: kstars_i18n.cpp:3365
53144#, kde-kuit-format
53145msgctxt "City in Mexico"
53146msgid "San Pedro Martir"
53147msgstr "San Pedro Martir"
53148
53149#: kstars_i18n.cpp:3366
53150#, kde-kuit-format
53151msgctxt "City in El Salvador"
53152msgid "San Salvador"
53153msgstr "San Salvador"
53154
53155#: kstars_i18n.cpp:3367
53156#, kde-kuit-format
53157msgctxt "City in Spain"
53158msgid "San Sebastián"
53159msgstr "San Sebastián"
53160
53161#: kstars_i18n.cpp:3368
53162#, kde-kuit-format
53163msgctxt "City in Tenerife Spain"
53164msgid "San Sebastián de la Gomera"
53165msgstr "San Sebastián de la Gomera"
53166
53167#: kstars_i18n.cpp:3369
53168#, kde-kuit-format
53169msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
53170msgid "Sancheong"
53171msgstr "Sancheong"
53172
53173#: kstars_i18n.cpp:3370
53174#, kde-kuit-format
53175msgctxt "City in Arizona USA"
53176msgid "Sanders"
53177msgstr "Sanders"
53178
53179#: kstars_i18n.cpp:3371
53180#, kde-kuit-format
53181msgctxt "City in Georgia USA"
53182msgid "Sandersville"
53183msgstr "Sandersville"
53184
53185#: kstars_i18n.cpp:3372
53186#, kde-kuit-format
53187msgctxt "City in United Kingdom"
53188msgid "Sandhurst Surrey"
53189msgstr "Sandhurst Surrey"
53190
53191#: kstars_i18n.cpp:3373
53192#, kde-kuit-format
53193msgctxt "City in Idaho USA"
53194msgid "Sandpoint"
53195msgstr "Sandpoint"
53196
53197#: kstars_i18n.cpp:3374
53198#, kde-kuit-format
53199msgctxt "City in Maine USA"
53200msgid "Sanford"
53201msgstr "Sanford"
53202
53203#: kstars_i18n.cpp:3375
53204#, kde-kuit-format
53205msgctxt "City in California USA"
53206msgid "Santa Ana"
53207msgstr "Santa Ana"
53208
53209#: kstars_i18n.cpp:3376
53210#, kde-kuit-format
53211msgctxt "City in California USA"
53212msgid "Santa Barbara"
53213msgstr "Santa Barbara"
53214
53215#: kstars_i18n.cpp:3377
53216#, kde-kuit-format
53217msgctxt "City in California USA"
53218msgid "Santa Clara"
53219msgstr "Santa Clara"
53220
53221#: kstars_i18n.cpp:3378
53222#, kde-kuit-format
53223msgctxt "City in Bolivia"
53224msgid "Santa Cruz"
53225msgstr "Santa Cruz"
53226
53227#: kstars_i18n.cpp:3379
53228#, kde-kuit-format
53229msgctxt "City in Tenerife Spain"
53230msgid "Santa Cruz de Tenerife"
53231msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
53232
53233#: kstars_i18n.cpp:3380
53234#, kde-kuit-format
53235msgctxt "City in Tenerife Spain"
53236msgid "Santa Cruz de la Palma"
53237msgstr "Santa Cruz de la Palma"
53238
53239#: kstars_i18n.cpp:3381
53240#, kde-kuit-format
53241msgctxt "City in New Mexico USA"
53242msgid "Santa Fe"
53243msgstr "Santa Fe"
53244
53245#: kstars_i18n.cpp:3382
53246#, kde-kuit-format
53247msgctxt "City in California USA"
53248msgid "Santa Maria"
53249msgstr "Santa Maria"
53250
53251#: kstars_i18n.cpp:3383
53252#, kde-kuit-format
53253msgctxt "City in Italy"
53254msgid "Santa Maria Capua Vetere"
53255msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
53256
53257#: kstars_i18n.cpp:3384
53258#, kde-kuit-format
53259msgctxt "City in California USA"
53260msgid "Santa Monica"
53261msgstr "Santa Monica"
53262
53263#: kstars_i18n.cpp:3385
53264#, kde-kuit-format
53265msgctxt "City in California USA"
53266msgid "Santa Rosa"
53267msgstr "Santa Rosa"
53268
53269#: kstars_i18n.cpp:3386
53270#, kde-kuit-format
53271msgctxt "City in New Mexico USA"
53272msgid "Santa Rosa"
53273msgstr "Santa Rosa"
53274
53275#: kstars_i18n.cpp:3387
53276#, kde-kuit-format
53277msgctxt "City in Spain"
53278msgid "Santander"
53279msgstr "Santander"
53280
53281#: kstars_i18n.cpp:3388
53282#, kde-kuit-format
53283msgctxt "City in Chile"
53284msgid "Santiago"
53285msgstr "Santiago"
53286
53287#: kstars_i18n.cpp:3389
53288#, kde-kuit-format
53289msgctxt "City in Dominican Republic"
53290msgid "Santo Domingo"
53291msgstr "Santo Domingo"
53292
53293#: kstars_i18n.cpp:3390
53294#, kde-kuit-format
53295msgctxt "City in Japan"
53296msgid "Sapporo"
53297msgstr "Sapporo"
53298
53299#: kstars_i18n.cpp:3391
53300#, kde-kuit-format
53301msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
53302msgid "Sarajevo"
53303msgstr "Sarajewo"
53304
53305#: kstars_i18n.cpp:3392
53306#, kde-kuit-format
53307msgctxt "City in Volga Region Russia"
53308msgid "Saransk"
53309msgstr "Sarańsk"
53310
53311#: kstars_i18n.cpp:3393
53312#, kde-kuit-format
53313msgctxt "City in Florida USA"
53314msgid "Sarasota"
53315msgstr "Sarasota"
53316
53317#: kstars_i18n.cpp:3394
53318#, kde-kuit-format
53319msgctxt "City in Volga Region Russia"
53320msgid "Saratov"
53321msgstr "Saratów"
53322
53323#: kstars_i18n.cpp:3395
53324#, kde-kuit-format
53325msgctxt "City in Nebraska USA"
53326msgid "Sargent"
53327msgstr "Sargent"
53328
53329#: kstars_i18n.cpp:3396
53330#, kde-kuit-format
53331msgctxt "City in Ontario Canada"
53332msgid "Sarnia"
53333msgstr "Sarnia"
53334
53335#: kstars_i18n.cpp:3397
53336#, kde-kuit-format
53337msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53338msgid "Saskatoon"
53339msgstr "Saskatoon"
53340
53341#: kstars_i18n.cpp:3398
53342#, kde-kuit-format
53343msgctxt "City in Italy"
53344msgid "Sassari"
53345msgstr "Sassari"
53346
53347#: kstars_i18n.cpp:3399
53348#, kde-kuit-format
53349msgctxt "City in Algeria"
53350msgid "Satif"
53351msgstr "Satif"
53352
53353#: kstars_i18n.cpp:3400
53354#, kde-kuit-format
53355msgctxt "City in Estonia"
53356msgid "Saue"
53357msgstr "Saue"
53358
53359#: kstars_i18n.cpp:3401
53360#, kde-kuit-format
53361msgctxt "City in Michigan USA"
53362msgid "Sault St. Marie"
53363msgstr "Sault St. Marie"
53364
53365#: kstars_i18n.cpp:3402
53366#, kde-kuit-format
53367msgctxt "City in Ontario Canada"
53368msgid "Sault Ste. Marie"
53369msgstr "Sault Ste. Marie"
53370
53371#: kstars_i18n.cpp:3403
53372#, kde-kuit-format
53373msgctxt "City in Georgia USA"
53374msgid "Savannah"
53375msgstr "Savannah"
53376
53377#: kstars_i18n.cpp:3404
53378#, kde-kuit-format
53379msgctxt "City in Ontario Canada"
53380msgid "Savant Lake"
53381msgstr "Savant Lake"
53382
53383#: kstars_i18n.cpp:3405
53384#, kde-kuit-format
53385msgctxt "City in Italy"
53386msgid "Savona"
53387msgstr "Savona"
53388
53389#: kstars_i18n.cpp:3406
53390#, kde-kuit-format
53391msgctxt "City in Ontario Canada"
53392msgid "Scarborough"
53393msgstr "Scarborough"
53394
53395#: kstars_i18n.cpp:3407
53396#, kde-kuit-format
53397msgctxt "City in Germany"
53398msgid "Schauinsland"
53399msgstr "Schauinsland"
53400
53401#: kstars_i18n.cpp:3408
53402#, kde-kuit-format
53403msgctxt "City in Illinois USA"
53404msgid "Schaumburg"
53405msgstr "Schaumburg"
53406
53407#: kstars_i18n.cpp:3409
53408#, kde-kuit-format
53409msgctxt "City in New York USA"
53410msgid "Schenectady"
53411msgstr "Schenectady"
53412
53413#: kstars_i18n.cpp:3410
53414#, kde-kuit-format
53415msgctxt "City in Nebraska USA"
53416msgid "Schuyler"
53417msgstr "Schuyler"
53418
53419#: kstars_i18n.cpp:3411
53420#, kde-kuit-format
53421msgctxt "City in Germany"
53422msgid "Schwerin"
53423msgstr "Schwerin"
53424
53425#: kstars_i18n.cpp:3412
53426#, kde-kuit-format
53427msgctxt "City in Arizona USA"
53428msgid "Scottsdale"
53429msgstr "Scottsdale"
53430
53431#: kstars_i18n.cpp:3413
53432#, kde-kuit-format
53433msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53434msgid "Scranton"
53435msgstr "Scranton"
53436
53437#: kstars_i18n.cpp:3414
53438#, kde-kuit-format
53439msgctxt "City in Texas USA"
53440msgid "Seabrook"
53441msgstr "Seabrook"
53442
53443#: kstars_i18n.cpp:3415
53444#, kde-kuit-format
53445msgctxt "City in Delaware USA"
53446msgid "Seaford"
53447msgstr "Seaford"
53448
53449#: kstars_i18n.cpp:3416
53450#, kde-kuit-format
53451msgctxt "City in California USA"
53452msgid "Seal Beach"
53453msgstr "Seal Beach"
53454
53455#: kstars_i18n.cpp:3417
53456#, kde-kuit-format
53457msgctxt "City in Washington USA"
53458msgid "Seattle"
53459msgstr "Seattle"
53460
53461#: kstars_i18n.cpp:3418
53462#, kde-kuit-format
53463msgctxt "City in Florida USA"
53464msgid "Sebastian"
53465msgstr "Sebastian"
53466
53467#: kstars_i18n.cpp:3419
53468#, kde-kuit-format
53469msgctxt "City in British Columbia Canada"
53470msgid "Sechelt"
53471msgstr "Sechelt"
53472
53473#: kstars_i18n.cpp:3420
53474#, kde-kuit-format
53475msgctxt "City in Mali"
53476msgid "Segou"
53477msgstr "Segou"
53478
53479#: kstars_i18n.cpp:3421
53480#, kde-kuit-format
53481msgctxt "City in Spain"
53482msgid "Segovia"
53483msgstr "Segovia"
53484
53485#: kstars_i18n.cpp:3422
53486#, kde-kuit-format
53487msgctxt "City in Alabama USA"
53488msgid "Selma"
53489msgstr "Selma"
53490
53491#: kstars_i18n.cpp:3423
53492#, kde-kuit-format
53493msgctxt "City in Germany"
53494msgid "Selter"
53495msgstr "Selter"
53496
53497#: kstars_i18n.cpp:3424
53498#, kde-kuit-format
53499msgctxt "City in Quebec Canada"
53500msgid "Senneterre"
53501msgstr "Senneterre"
53502
53503#: kstars_i18n.cpp:3425
53504#, kde-kuit-format
53505msgctxt "City in Jeju South Korea"
53506msgid "Seogwipo"
53507msgstr "Seogwipo"
53508
53509#: kstars_i18n.cpp:3426
53510#, kde-kuit-format
53511msgctxt "City in Jeju South Korea"
53512msgid "Seongsanpo"
53513msgstr "Seongsanpo"
53514
53515#: kstars_i18n.cpp:3427
53516#, kde-kuit-format
53517msgctxt "City in Chungnam South Korea"
53518msgid "Seosan"
53519msgstr "Seosan"
53520
53521#: kstars_i18n.cpp:3428
53522#, kde-kuit-format
53523msgctxt "City in South Korea"
53524msgid "Seoul"
53525msgstr "Seul"
53526
53527#: kstars_i18n.cpp:3429
53528#, kde-kuit-format
53529msgctxt "City in Quebec Canada"
53530msgid "Sept-Iles"
53531msgstr "Sept-Iles"
53532
53533#: kstars_i18n.cpp:3430
53534#, kde-kuit-format
53535msgctxt "City in Ukraine"
53536msgid "Sevastopol"
53537msgstr "Sewastopol"
53538
53539#: kstars_i18n.cpp:3431
53540#, kde-kuit-format
53541msgctxt "City in Spain"
53542msgid "Sevilla"
53543msgstr "Sewilla"
53544
53545#: kstars_i18n.cpp:3432
53546#, kde-kuit-format
53547msgctxt "City in Alaska USA"
53548msgid "Seward"
53549msgstr "Seward"
53550
53551#: kstars_i18n.cpp:3433
53552#, kde-kuit-format
53553msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
53554msgid "Sewerqia"
53555msgstr "Sewerqia"
53556
53557#: kstars_i18n.cpp:3434
53558#, kde-kuit-format
53559msgctxt "City in Tennessee USA"
53560msgid "Seymour"
53561msgstr "Seymour"
53562
53563#: kstars_i18n.cpp:3435
53564#, kde-kuit-format
53565msgctxt "City in Tunisia"
53566msgid "Sfax"
53567msgstr "Sfax"
53568
53569#: kstars_i18n.cpp:3436
53570#, kde-kuit-format
53571msgctxt "City in Ontario Canada"
53572msgid "Shabaqua Corners"
53573msgstr "Narożniki Shabaqua"
53574
53575#: kstars_i18n.cpp:3437
53576#, kde-kuit-format
53577msgctxt "City in China"
53578msgid "Shanghai"
53579msgstr "Shanghai"
53580
53581#: kstars_i18n.cpp:3438
53582#, kde-kuit-format
53583msgctxt "City in Munster Ireland"
53584msgid "Shannon"
53585msgstr "Shannon"
53586
53587#: kstars_i18n.cpp:3439
53588#, kde-kuit-format
53589msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53590msgid "Shaunavon"
53591msgstr "Shaunavon"
53592
53593#: kstars_i18n.cpp:3440
53594#, kde-kuit-format
53595msgctxt "City in Quebec Canada"
53596msgid "Shawinigan"
53597msgstr "Shawinigan"
53598
53599#: kstars_i18n.cpp:3441
53600#, kde-kuit-format
53601msgctxt "City in Kansas USA"
53602msgid "Shawnee"
53603msgstr "Shawnee"
53604
53605#: kstars_i18n.cpp:3442
53606#, kde-kuit-format
53607msgctxt "City in Wisconsin USA"
53608msgid "Sheboygan"
53609msgstr "Sheboygan"
53610
53611#: kstars_i18n.cpp:3443
53612#, kde-kuit-format
53613msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53614msgid "Sheet Harbour"
53615msgstr "Sheet Harbour"
53616
53617#: kstars_i18n.cpp:3444
53618#, kde-kuit-format
53619msgctxt "City in United Kingdom"
53620msgid "Sheffield"
53621msgstr "Sheffield"
53622
53623#: kstars_i18n.cpp:3445
53624#, kde-kuit-format
53625msgctxt "City in Ohio USA"
53626msgid "Shelby"
53627msgstr "Shelby"
53628
53629#: kstars_i18n.cpp:3446
53630#, kde-kuit-format
53631msgctxt "City in Tennessee USA"
53632msgid "Shelbyville"
53633msgstr "Shelbyville"
53634
53635#: kstars_i18n.cpp:3447
53636#, kde-kuit-format
53637msgctxt "City in Iowa USA"
53638msgid "Sheldon"
53639msgstr "Sheldon"
53640
53641#: kstars_i18n.cpp:3448
53642#, kde-kuit-format
53643msgctxt "City in California USA"
53644msgid "Shell Beach"
53645msgstr "Shell Beach"
53646
53647#: kstars_i18n.cpp:3449
53648#, kde-kuit-format
53649msgctxt "City in Alaska USA"
53650msgid "Shemya"
53651msgstr "Shemya"
53652
53653#: kstars_i18n.cpp:3450
53654#, kde-kuit-format
53655msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53656msgid "Sherbrooke"
53657msgstr "Sherbrooke"
53658
53659#: kstars_i18n.cpp:3451
53660#, kde-kuit-format
53661msgctxt "City in Quebec Canada"
53662msgid "Sherbrooke"
53663msgstr "Sherbrooke"
53664
53665#: kstars_i18n.cpp:3452
53666#, kde-kuit-format
53667msgctxt "City in Wyoming USA"
53668msgid "Sheridan"
53669msgstr "Sheridan"
53670
53671#: kstars_i18n.cpp:3453
53672#, kde-kuit-format
53673msgctxt "City in New Brunswick Canada"
53674msgid "Shippagan"
53675msgstr "Shippagan"
53676
53677#: kstars_i18n.cpp:3454
53678#, kde-kuit-format
53679msgctxt "City in Iran"
53680msgid "Shiraz"
53681msgstr "Shiraz"
53682
53683#: kstars_i18n.cpp:3455
53684#, kde-kuit-format
53685msgctxt "City in Idaho USA"
53686msgid "Shoshone"
53687msgstr "Shoshone"
53688
53689#: kstars_i18n.cpp:3456
53690#, kde-kuit-format
53691msgctxt "City in Louisiana USA"
53692msgid "Shreveport"
53693msgstr "Shreveport"
53694
53695#: kstars_i18n.cpp:3457
53696#, kde-kuit-format
53697msgctxt "City in Alaska USA"
53698msgid "Shungnak"
53699msgstr "Shungnak"
53700
53701#: kstars_i18n.cpp:3458
53702#, kde-kuit-format
53703msgctxt "City in Malaysia"
53704msgid "Sibu"
53705msgstr "Sibu"
53706
53707#: kstars_i18n.cpp:3459
53708#, kde-kuit-format
53709msgctxt "City in Australia"
53710msgid "Siding Spring"
53711msgstr "Siding Spring"
53712
53713#: kstars_i18n.cpp:3460
53714#, kde-kuit-format
53715msgctxt "City in Germany"
53716msgid "Siegen"
53717msgstr "Siegen"
53718
53719#: kstars_i18n.cpp:3461
53720#, kde-kuit-format
53721msgctxt "City in Italy"
53722msgid "Siena"
53723msgstr "Siena"
53724
53725#: kstars_i18n.cpp:3462
53726#, kde-kuit-format
53727msgctxt "City in Italy"
53728msgid "Sigonella"
53729msgstr "Sigonella"
53730
53731#: kstars_i18n.cpp:3463
53732#, kde-kuit-format
53733msgctxt "City in Jylland Denmark"
53734msgid "Silkeborg"
53735msgstr "Silkeborg"
53736
53737#: kstars_i18n.cpp:3464
53738#, kde-kuit-format
53739msgctxt "City in Estonia"
53740msgid "Sillamäe"
53741msgstr "Sillamäe"
53742
53743#: kstars_i18n.cpp:3465
53744#, kde-kuit-format
53745msgctxt "City in Ontario Canada"
53746msgid "Silver Dollar"
53747msgstr "Silver Dollar"
53748
53749#: kstars_i18n.cpp:3466
53750#, kde-kuit-format
53751msgctxt "City in Maryland USA"
53752msgid "Silver Spring"
53753msgstr "Silver Spring"
53754
53755#: kstars_i18n.cpp:3467
53756#, kde-kuit-format
53757msgctxt "City in Ukraine"
53758msgid "Simferopol"
53759msgstr "Simferopol"
53760
53761#: kstars_i18n.cpp:3468
53762#, kde-kuit-format
53763msgctxt "City in California USA"
53764msgid "Simi Valley"
53765msgstr "Simi Valley"
53766
53767#: kstars_i18n.cpp:3469
53768#, kde-kuit-format
53769msgctxt "City in Swaziland"
53770msgid "Simunye"
53771msgstr "Simunye"
53772
53773#: kstars_i18n.cpp:3470
53774#, kde-kuit-format
53775msgctxt "City in Estonia"
53776msgid "Sindi"
53777msgstr "Sindi"
53778
53779#: kstars_i18n.cpp:3471
53780#, kde-kuit-format
53781msgctxt "City in Singapore"
53782msgid "Singapore"
53783msgstr "Singapur"
53784
53785#: kstars_i18n.cpp:3472
53786#, kde-kuit-format
53787msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
53788msgid "Sinuiju"
53789msgstr "Sinuiju"
53790
53791#: kstars_i18n.cpp:3473
53792#, kde-kuit-format
53793msgctxt "City in Iowa USA"
53794msgid "Sioux City"
53795msgstr "Sioux City"
53796
53797#: kstars_i18n.cpp:3474
53798#, kde-kuit-format
53799msgctxt "City in South Dakota USA"
53800msgid "Sioux Falls"
53801msgstr "Sioux Falls"
53802
53803#: kstars_i18n.cpp:3475
53804#, kde-kuit-format
53805msgctxt "City in Ontario Canada"
53806msgid "Sioux Lookout"
53807msgstr "Sioux Lookout"
53808
53809#: kstars_i18n.cpp:3476
53810#, kde-kuit-format
53811msgctxt "City in Ontario Canada"
53812msgid "Sioux Narrows"
53813msgstr "Sioux Narrows"
53814
53815#: kstars_i18n.cpp:3477
53816#, kde-kuit-format
53817msgctxt "City in Italy"
53818msgid "Siracusa"
53819msgstr "Syrakuzy"
53820
53821#: kstars_i18n.cpp:3478
53822#, kde-kuit-format
53823msgctxt "City in Croatia"
53824msgid "Sisak"
53825msgstr "Sisak"
53826
53827#: kstars_i18n.cpp:3479
53828#, kde-kuit-format
53829msgctxt "City in Alaska USA"
53830msgid "Sitka"
53831msgstr "Sitka"
53832
53833#: kstars_i18n.cpp:3480
53834#, kde-kuit-format
53835msgctxt "City in Myanmar"
53836msgid "Sittwe"
53837msgstr "Sittwe"
53838
53839#: kstars_i18n.cpp:3481
53840#, kde-kuit-format
53841msgctxt "City in Jylland Denmark"
53842msgid "Skagen"
53843msgstr "Skagen"
53844
53845#: kstars_i18n.cpp:3482
53846#, kde-kuit-format
53847msgctxt "City in Slovakia"
53848msgid "Skalnate Pleso"
53849msgstr "Skalnate Pleso"
53850
53851#: kstars_i18n.cpp:3483
53852#, kde-kuit-format
53853msgctxt "City in Norway"
53854msgid "Skibotn"
53855msgstr "Skibotn"
53856
53857#: kstars_i18n.cpp:3484
53858#, kde-kuit-format
53859msgctxt "City in Jylland Denmark"
53860msgid "Skive"
53861msgstr "Skive"
53862
53863#: kstars_i18n.cpp:3485
53864#, kde-kuit-format
53865msgctxt "City in Illinois USA"
53866msgid "Skokie"
53867msgstr "Skokie"
53868
53869#: kstars_i18n.cpp:3486
53870#, kde-kuit-format
53871msgctxt "City in Macedonia"
53872msgid "Skopje"
53873msgstr "Skopie"
53874
53875#: kstars_i18n.cpp:3487
53876#, kde-kuit-format
53877msgctxt "City in Zealand Denmark"
53878msgid "Slagelse"
53879msgstr "Slagelse"
53880
53881#: kstars_i18n.cpp:3488
53882#, kde-kuit-format
53883msgctxt "City in Ontario Canada"
53884msgid "Slate Falls"
53885msgstr "Slate Falls"
53886
53887#: kstars_i18n.cpp:3489
53888#, kde-kuit-format
53889msgctxt "City in Alberta Canada"
53890msgid "Slave Lake"
53891msgstr "Slave Lake"
53892
53893#: kstars_i18n.cpp:3490
53894#, kde-kuit-format
53895msgctxt "City in Louisiana USA"
53896msgid "Slidell"
53897msgstr "Slidell"
53898
53899#: kstars_i18n.cpp:3491
53900#, kde-kuit-format
53901msgctxt "City in Ontario Canada"
53902msgid "Smiths Falls"
53903msgstr "Smiths Falls"
53904
53905#: kstars_i18n.cpp:3492
53906#, kde-kuit-format
53907msgctxt "City in Alberta Canada"
53908msgid "Smoky Lake"
53909msgstr "Smoky Lake"
53910
53911#: kstars_i18n.cpp:3493
53912#, kde-kuit-format
53913msgctxt "City in Central Region Russia"
53914msgid "Smolensk"
53915msgstr "Smoleńsk"
53916
53917#: kstars_i18n.cpp:3494
53918#, kde-kuit-format
53919msgctxt "City in Ontario Canada"
53920msgid "Smooth Rock Falls"
53921msgstr "Smooth Rock Falls"
53922
53923#: kstars_i18n.cpp:3495
53924#, kde-kuit-format
53925msgctxt "City in Delaware USA"
53926msgid "Smyrna"
53927msgstr "Smyrna"
53928
53929#: kstars_i18n.cpp:3496
53930#, kde-kuit-format
53931msgctxt "City in South Region Russia"
53932msgid "Sochi"
53933msgstr "Soczi"
53934
53935#: kstars_i18n.cpp:3497
53936#, kde-kuit-format
53937msgctxt "City in Idaho USA"
53938msgid "Soda Springs"
53939msgstr "Soda Springs"
53940
53941#: kstars_i18n.cpp:3498
53942#, kde-kuit-format
53943msgctxt "City in Denmark"
53944msgid "Soeborg"
53945msgstr "Soeborg"
53946
53947#: kstars_i18n.cpp:3499
53948#, kde-kuit-format
53949msgctxt "City in Jylland Denmark"
53950msgid "Soenderborg"
53951msgstr "Soenderborg"
53952
53953#: kstars_i18n.cpp:3500
53954#, kde-kuit-format
53955msgctxt "City in Bulgaria"
53956msgid "Sofia"
53957msgstr "Sofia"
53958
53959#: kstars_i18n.cpp:3501
53960#, kde-kuit-format
53961msgctxt "City in Gangwon South Korea"
53962msgid "Sokcho"
53963msgstr "Sokcho"
53964
53965#: kstars_i18n.cpp:3502
53966#, kde-kuit-format
53967msgctxt "City in Germany"
53968msgid "Solingen"
53969msgstr "Solingen"
53970
53971#: kstars_i18n.cpp:3503
53972#, kde-kuit-format
53973msgctxt "City in Kentucky USA"
53974msgid "Somerset"
53975msgstr "Somerset"
53976
53977#: kstars_i18n.cpp:3504
53978#, kde-kuit-format
53979msgctxt "City in New Jersey USA"
53980msgid "Somerset"
53981msgstr "Somerset"
53982
53983#: kstars_i18n.cpp:3505
53984#, kde-kuit-format
53985msgctxt "City in Massachusetts USA"
53986msgid "Somerville"
53987msgstr "Somerville"
53988
53989#: kstars_i18n.cpp:3506
53990#, kde-kuit-format
53991msgctxt "City in New Jersey USA"
53992msgid "Somerville"
53993msgstr "Somerville"
53994
53995#: kstars_i18n.cpp:3507
53996#, kde-kuit-format
53997msgctxt "City in Greenland"
53998msgid "Sondrestrom"
53999msgstr "Sondrestrom"
54000
54001#: kstars_i18n.cpp:3508
54002#, kde-kuit-format
54003msgctxt "City in Germany"
54004msgid "Sonnenberg"
54005msgstr "Sonnenberg"
54006
54007#: kstars_i18n.cpp:3509
54008#, kde-kuit-format
54009msgctxt "City in California USA"
54010msgid "Sonoma"
54011msgstr "Sonoma"
54012
54013#: kstars_i18n.cpp:3510
54014#, kde-kuit-format
54015msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
54016msgid "Sopron"
54017msgstr "Sopron"
54018
54019#: kstars_i18n.cpp:3511
54020#, kde-kuit-format
54021msgctxt "City in Spain"
54022msgid "Soria"
54023msgstr "Soria"
54024
54025#: kstars_i18n.cpp:3512
54026#, kde-kuit-format
54027msgctxt "City in Manitoba Canada"
54028msgid "Souris"
54029msgstr "Souris"
54030
54031#: kstars_i18n.cpp:3513
54032#, kde-kuit-format
54033msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54034msgid "Souris"
54035msgstr "Souris"
54036
54037#: kstars_i18n.cpp:3514
54038#, kde-kuit-format
54039msgctxt "City in Tunisia"
54040msgid "Sousse"
54041msgstr "Sousse"
54042
54043#: kstars_i18n.cpp:3515
54044#, kde-kuit-format
54045msgctxt "City in Indiana USA"
54046msgid "South Bend"
54047msgstr "South Bend"
54048
54049#: kstars_i18n.cpp:3516
54050#, kde-kuit-format
54051msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54052msgid "South Brook"
54053msgstr "South Brook"
54054
54055#: kstars_i18n.cpp:3517
54056#, kde-kuit-format
54057msgctxt "City in California USA"
54058msgid "South Gate"
54059msgstr "South Gate"
54060
54061#: kstars_i18n.cpp:3518
54062#, kde-kuit-format
54063msgctxt "City in Hawaii USA"
54064msgid "South Kauai VORTAC"
54065msgstr "VORTAC, South Kauai"
54066
54067#: kstars_i18n.cpp:3519
54068#, kde-kuit-format
54069msgctxt "City in United Kingdom"
54070msgid "Southampton"
54071msgstr "Southampton"
54072
54073#: kstars_i18n.cpp:3520
54074#, kde-kuit-format
54075msgctxt "City in New York USA"
54076msgid "Southampton"
54077msgstr "Southampton"
54078
54079#: kstars_i18n.cpp:3521
54080#, kde-kuit-format
54081msgctxt "City in Michigan USA"
54082msgid "Southfield"
54083msgstr "Southfield"
54084
54085#: kstars_i18n.cpp:3522
54086#, kde-kuit-format
54087msgctxt "City in Connecticut USA"
54088msgid "Southington"
54089msgstr "Southington"
54090
54091#: kstars_i18n.cpp:3523
54092#, kde-kuit-format
54093msgctxt "City in South Africa"
54094msgid "Soweto"
54095msgstr "Soweto"
54096
54097#: kstars_i18n.cpp:3524
54098#, kde-kuit-format
54099msgctxt "City in Angola"
54100msgid "Soyo"
54101msgstr "Soyo"
54102
54103#: kstars_i18n.cpp:3525
54104#, kde-kuit-format
54105msgctxt "City in Nevada USA"
54106msgid "Sparks"
54107msgstr "Sparks"
54108
54109#: kstars_i18n.cpp:3526
54110#, kde-kuit-format
54111msgctxt "City in South Carolina USA"
54112msgid "Spartanburg"
54113msgstr "Spartanburg"
54114
54115#: kstars_i18n.cpp:3527
54116#, kde-kuit-format
54117msgctxt "City in Alaska USA"
54118msgid "Spenard"
54119msgstr "Spenard"
54120
54121#: kstars_i18n.cpp:3528
54122#, kde-kuit-format
54123msgctxt "City in Iowa USA"
54124msgid "Spencer"
54125msgstr "Spencer"
54126
54127#: kstars_i18n.cpp:3529
54128#, kde-kuit-format
54129msgctxt "City in Alberta Canada"
54130msgid "Spirit River"
54131msgstr "Spirit River"
54132
54133#: kstars_i18n.cpp:3530
54134#, kde-kuit-format
54135msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54136msgid "Spiritwood"
54137msgstr "Spiritwood"
54138
54139#: kstars_i18n.cpp:3531
54140#, kde-kuit-format
54141msgctxt "City in Croatia"
54142msgid "Split"
54143msgstr "Split"
54144
54145#: kstars_i18n.cpp:3532
54146#, kde-kuit-format
54147msgctxt "City in Washington USA"
54148msgid "Spokane"
54149msgstr "Spokane"
54150
54151#: kstars_i18n.cpp:3533
54152#, kde-kuit-format
54153msgctxt "City in Manitoba Canada"
54154msgid "Sprague"
54155msgstr "Sprague"
54156
54157#: kstars_i18n.cpp:3534
54158#, kde-kuit-format
54159msgctxt "City in Arkansas USA"
54160msgid "Springdale"
54161msgstr "Springdale"
54162
54163#: kstars_i18n.cpp:3535
54164#, kde-kuit-format
54165msgctxt "City in Illinois USA"
54166msgid "Springfield"
54167msgstr "Springfield"
54168
54169#: kstars_i18n.cpp:3536
54170#, kde-kuit-format
54171msgctxt "City in Massachusetts USA"
54172msgid "Springfield"
54173msgstr "Springfield"
54174
54175#: kstars_i18n.cpp:3537
54176#, kde-kuit-format
54177msgctxt "City in Missouri USA"
54178msgid "Springfield"
54179msgstr "Springfield"
54180
54181#: kstars_i18n.cpp:3538
54182#, kde-kuit-format
54183msgctxt "City in Ohio USA"
54184msgid "Springfield"
54185msgstr "Springfield"
54186
54187#: kstars_i18n.cpp:3539
54188#, kde-kuit-format
54189msgctxt "City in Oregon USA"
54190msgid "Springfield"
54191msgstr "Springfield"
54192
54193#: kstars_i18n.cpp:3540
54194#, kde-kuit-format
54195msgctxt "City in Vermont USA"
54196msgid "Springfield"
54197msgstr "Springfield"
54198
54199#: kstars_i18n.cpp:3541
54200#, kde-kuit-format
54201msgctxt "City in British Columbia Canada"
54202msgid "Spuzzum"
54203msgstr "Spuzzum"
54204
54205#: kstars_i18n.cpp:3542
54206#, kde-kuit-format
54207msgctxt "City in British Columbia Canada"
54208msgid "Squamish"
54209msgstr "Squamish"
54210
54211#: kstars_i18n.cpp:3543
54212#, kde-kuit-format
54213msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54214msgid "St. Alban's"
54215msgstr "St. Alban's"
54216
54217#: kstars_i18n.cpp:3544
54218#, kde-kuit-format
54219msgctxt "City in Vermont USA"
54220msgid "St. Albans"
54221msgstr "St. Albans"
54222
54223#: kstars_i18n.cpp:3545
54224#, kde-kuit-format
54225msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54226msgid "St. Bride's"
54227msgstr "St. Bride's"
54228
54229#: kstars_i18n.cpp:3546
54230#, kde-kuit-format
54231msgctxt "City in Ontario Canada"
54232msgid "St. Catharines"
54233msgstr "St. Catharines"
54234
54235#: kstars_i18n.cpp:3547
54236#, kde-kuit-format
54237msgctxt "City in Missouri USA"
54238msgid "St. Charles"
54239msgstr "St. Charles"
54240
54241#: kstars_i18n.cpp:3548
54242#, kde-kuit-format
54243msgctxt "City in Michigan USA"
54244msgid "St. Clair Shores"
54245msgstr "St. Clair Shores"
54246
54247#: kstars_i18n.cpp:3549
54248#, kde-kuit-format
54249msgctxt "City in Minnesota USA"
54250msgid "St. Cloud"
54251msgstr "St. Cloud"
54252
54253#: kstars_i18n.cpp:3550
54254#, kde-kuit-format
54255msgctxt "City in Virgin Islands"
54256msgid "St. Croix"
54257msgstr "St. Croix"
54258
54259#: kstars_i18n.cpp:3551
54260#, kde-kuit-format
54261msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54262msgid "St. David's"
54263msgstr "St. David's"
54264
54265#: kstars_i18n.cpp:3552
54266#, kde-kuit-format
54267msgctxt "City in Utah USA"
54268msgid "St. George"
54269msgstr "St. George"
54270
54271#: kstars_i18n.cpp:3553
54272#, kde-kuit-format
54273msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
54274msgid "St. John's"
54275msgstr "St. John's"
54276
54277#: kstars_i18n.cpp:3554
54278#, kde-kuit-format
54279msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54280msgid "St. John's"
54281msgstr "St. John's"
54282
54283#: kstars_i18n.cpp:3555
54284#, kde-kuit-format
54285msgctxt "City in Missouri USA"
54286msgid "St. Joseph"
54287msgstr "St. Joseph"
54288
54289#: kstars_i18n.cpp:3556
54290#, kde-kuit-format
54291msgctxt "City in Senegal"
54292msgid "St. Louis"
54293msgstr "St. Louis"
54294
54295#: kstars_i18n.cpp:3557
54296#, kde-kuit-format
54297msgctxt "City in Missouri USA"
54298msgid "St. Louis"
54299msgstr "St. Louis"
54300
54301#: kstars_i18n.cpp:3558
54302#, kde-kuit-format
54303msgctxt "City in Mexico"
54304msgid "St. María Tonantzintla"
54305msgstr "St. María Tonantzintla"
54306
54307#: kstars_i18n.cpp:3559
54308#, kde-kuit-format
54309msgctxt "City in Maryland USA"
54310msgid "St. Michales"
54311msgstr "St. Michales"
54312
54313#: kstars_i18n.cpp:3560
54314#, kde-kuit-format
54315msgctxt "City in Loire-atlantique France"
54316msgid "St. Nazaire"
54317msgstr "St. Nazaire"
54318
54319#: kstars_i18n.cpp:3561
54320#, kde-kuit-format
54321msgctxt "City in Alberta Canada"
54322msgid "St. Paul"
54323msgstr "St. Paul"
54324
54325#: kstars_i18n.cpp:3562
54326#, kde-kuit-format
54327msgctxt "City in Minnesota USA"
54328msgid "St. Paul"
54329msgstr "St. Paul"
54330
54331#: kstars_i18n.cpp:3563
54332#, kde-kuit-format
54333msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
54334msgid "St. Peter Port"
54335msgstr "St. Peter Port"
54336
54337#: kstars_i18n.cpp:3564
54338#, kde-kuit-format
54339msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54340msgid "St. Peter's"
54341msgstr "Święty Piotr"
54342
54343#: kstars_i18n.cpp:3565
54344#, kde-kuit-format
54345msgctxt "City in Florida USA"
54346msgid "St. Petersburg"
54347msgstr "St. Petersburg"
54348
54349#: kstars_i18n.cpp:3566
54350#, kde-kuit-format
54351msgctxt "City in North-West Region Russia"
54352msgid "St. Petersburg"
54353msgstr "St. Petersburg"
54354
54355#: kstars_i18n.cpp:3567
54356#, kde-kuit-format
54357msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54358msgid "St. Stephen"
54359msgstr "Święty Stefan"
54360
54361#: kstars_i18n.cpp:3568
54362#, kde-kuit-format
54363msgctxt "City in Virgin Islands"
54364msgid "St. Thomas"
54365msgstr "St. Thomas"
54366
54367#: kstars_i18n.cpp:3569
54368#, kde-kuit-format
54369msgctxt "City in Ontario Canada"
54370msgid "St. Thomas"
54371msgstr "St. Thomas"
54372
54373#: kstars_i18n.cpp:3570
54374#, kde-kuit-format
54375msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54376msgid "St. Walburg"
54377msgstr "St. Walburg"
54378
54379#: kstars_i18n.cpp:3571
54380#, kde-kuit-format
54381msgctxt "City in Connecticut USA"
54382msgid "Stamford"
54383msgstr "Stamford"
54384
54385#: kstars_i18n.cpp:3572
54386#, kde-kuit-format
54387msgctxt "City in Falkland Islands"
54388msgid "Stanley"
54389msgstr "Stanley"
54390
54391#: kstars_i18n.cpp:3573
54392#, kde-kuit-format
54393msgctxt "City in Slovakia"
54394msgid "Stara Lesna"
54395msgstr "Stara Lesna"
54396
54397#: kstars_i18n.cpp:3574
54398#, kde-kuit-format
54399msgctxt "City in New York USA"
54400msgid "Staten Island"
54401msgstr "Staten Island"
54402
54403#: kstars_i18n.cpp:3575
54404#, kde-kuit-format
54405msgctxt "City in North Carolina USA"
54406msgid "Statesville"
54407msgstr "Statesville"
54408
54409#: kstars_i18n.cpp:3576
54410#, kde-kuit-format
54411msgctxt "City in Norway"
54412msgid "Stavanger"
54413msgstr "Stavanger"
54414
54415#: kstars_i18n.cpp:3577
54416#, kde-kuit-format
54417msgctxt "City in South Region Russia"
54418msgid "Stavropol'"
54419msgstr "Stawropol"
54420
54421#: kstars_i18n.cpp:3578
54422#, kde-kuit-format
54423msgctxt "City in Colorado USA"
54424msgid "Steamboat Springs"
54425msgstr "Steamboat Springs"
54426
54427#: kstars_i18n.cpp:3579
54428#, kde-kuit-format
54429msgctxt "City in Manitoba Canada"
54430msgid "Steinbach"
54431msgstr "Steinbach"
54432
54433#: kstars_i18n.cpp:3580
54434#, kde-kuit-format
54435msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54436msgid "Stephenville"
54437msgstr "Stephenville"
54438
54439#: kstars_i18n.cpp:3581
54440#, kde-kuit-format
54441msgctxt "City in Illinois USA"
54442msgid "Sterling"
54443msgstr "Sterling"
54444
54445#: kstars_i18n.cpp:3582
54446#, kde-kuit-format
54447msgctxt "City in Virginia USA"
54448msgid "Sterling"
54449msgstr "Sterling"
54450
54451#: kstars_i18n.cpp:3583
54452#, kde-kuit-format
54453msgctxt "City in Michigan USA"
54454msgid "Sterling Heights"
54455msgstr "Sterling Heights"
54456
54457#: kstars_i18n.cpp:3584
54458#, kde-kuit-format
54459msgctxt "City in Alberta Canada"
54460msgid "Stettler"
54461msgstr "Stettler"
54462
54463#: kstars_i18n.cpp:3585
54464#, kde-kuit-format
54465msgctxt "City in Ohio USA"
54466msgid "Steubenville"
54467msgstr "Steubenville"
54468
54469#: kstars_i18n.cpp:3586
54470#, kde-kuit-format
54471msgctxt "City in Germany"
54472msgid "Stockert"
54473msgstr "Stockert"
54474
54475#: kstars_i18n.cpp:3587
54476#, kde-kuit-format
54477msgctxt "City in Sweden"
54478msgid "Stockholm"
54479msgstr "Sztokholm"
54480
54481#: kstars_i18n.cpp:3588
54482#, kde-kuit-format
54483msgctxt "City in Maine USA"
54484msgid "Stockholm"
54485msgstr "Sztokholm"
54486
54487#: kstars_i18n.cpp:3589
54488#, kde-kuit-format
54489msgctxt "City in California USA"
54490msgid "Stockton"
54491msgstr "Stockton"
54492
54493#: kstars_i18n.cpp:3590
54494#, kde-kuit-format
54495msgctxt "City in New York USA"
54496msgid "Stony Brook"
54497msgstr "Stony Brook"
54498
54499#: kstars_i18n.cpp:3591
54500#, kde-kuit-format
54501msgctxt "City in Bas-Rhin France"
54502msgid "Strasbourg"
54503msgstr "Strasbourg"
54504
54505#: kstars_i18n.cpp:3592
54506#, kde-kuit-format
54507msgctxt "City in Connecticut USA"
54508msgid "Stratford"
54509msgstr "Stratford"
54510
54511#: kstars_i18n.cpp:3593
54512#, kde-kuit-format
54513msgctxt "City in Ontario Canada"
54514msgid "Stratford"
54515msgstr "Stratford"
54516
54517#: kstars_i18n.cpp:3594
54518#, kde-kuit-format
54519msgctxt "City in Jylland Denmark"
54520msgid "Struer"
54521msgstr "Struer"
54522
54523#: kstars_i18n.cpp:3595
54524#, kde-kuit-format
54525msgctxt "City in Wisconsin USA"
54526msgid "Sturtevant"
54527msgstr "Sturtevant"
54528
54529#: kstars_i18n.cpp:3596
54530#, kde-kuit-format
54531msgctxt "City in Germany"
54532msgid "Stuttgart"
54533msgstr "Stuttgart"
54534
54535#: kstars_i18n.cpp:3597
54536#, kde-kuit-format
54537msgctxt "City in Ontario Canada"
54538msgid "Sudbury"
54539msgstr "Sudbury"
54540
54541#: kstars_i18n.cpp:3598
54542#, kde-kuit-format
54543msgctxt "City in Egypt"
54544msgid "Suez"
54545msgstr "Suez"
54546
54547#: kstars_i18n.cpp:3599
54548#, kde-kuit-format
54549msgctxt "City in Virginia USA"
54550msgid "Suffolk"
54551msgstr "Suffolk"
54552
54553#: kstars_i18n.cpp:3600
54554#, kde-kuit-format
54555msgctxt "City in Japan"
54556msgid "Sugadaira"
54557msgstr "Sugadaira"
54558
54559#: kstars_i18n.cpp:3601
54560#, kde-kuit-format
54561msgctxt "City in Ontario Canada"
54562msgid "Sultan"
54563msgstr "Sultan"
54564
54565#: kstars_i18n.cpp:3602
54566#, kde-kuit-format
54567msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54568msgid "Summerford"
54569msgstr "Summerford"
54570
54571#: kstars_i18n.cpp:3603
54572#, kde-kuit-format
54573msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54574msgid "Summerside"
54575msgstr "Strona letnia"
54576
54577#: kstars_i18n.cpp:3604
54578#, kde-kuit-format
54579msgctxt "City in South Carolina USA"
54580msgid "Sumter"
54581msgstr "Sumter"
54582
54583#: kstars_i18n.cpp:3605
54584#, kde-kuit-format
54585msgctxt "City in Ukraine"
54586msgid "Sumy"
54587msgstr "Sumy"
54588
54589#: kstars_i18n.cpp:3606
54590#, kde-kuit-format
54591msgctxt "City in California USA"
54592msgid "Sun Valley"
54593msgstr "Sun Valley"
54594
54595#: kstars_i18n.cpp:3607
54596#, kde-kuit-format
54597msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54598msgid "Suncheon"
54599msgstr "Suncheon"
54600
54601#: kstars_i18n.cpp:3608
54602#, kde-kuit-format
54603msgctxt "City in Ontario Canada"
54604msgid "Sundridge"
54605msgstr "Sundridge"
54606
54607#: kstars_i18n.cpp:3609
54608#, kde-kuit-format
54609msgctxt "City in California USA"
54610msgid "Sunnyvale"
54611msgstr "Sunnyvale"
54612
54613#: kstars_i18n.cpp:3610
54614#, kde-kuit-format
54615msgctxt "City in Florida USA"
54616msgid "Sunrise"
54617msgstr "Sunrise"
54618
54619#: kstars_i18n.cpp:3611
54620#, kde-kuit-format
54621msgctxt "City in Wisconsin USA"
54622msgid "Superior"
54623msgstr "Superior"
54624
54625#: kstars_i18n.cpp:3612
54626#, kde-kuit-format
54627msgctxt "City in British Columbia Canada"
54628msgid "Surrey"
54629msgstr "Surrey"
54630
54631#: kstars_i18n.cpp:3613
54632#, kde-kuit-format
54633msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54634msgid "Sussex"
54635msgstr "Sussex"
54636
54637#: kstars_i18n.cpp:3614
54638#, kde-kuit-format
54639msgctxt "City in South Africa"
54640msgid "Sutherland"
54641msgstr "Sutherland"
54642
54643#: kstars_i18n.cpp:3615
54644#, kde-kuit-format
54645msgctxt "City in Quebec Canada"
54646msgid "Sutton"
54647msgstr "Sutton"
54648
54649#: kstars_i18n.cpp:3616
54650#, kde-kuit-format
54651msgctxt "City in Estonia"
54652msgid "Suure-Jaani"
54653msgstr "Suure-Jaani"
54654
54655#: kstars_i18n.cpp:3617
54656#, kde-kuit-format
54657msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
54658msgid "Suwon"
54659msgstr "Suwon"
54660
54661#: kstars_i18n.cpp:3618
54662#, kde-kuit-format
54663msgctxt "City in Fyn Denmark"
54664msgid "Svendborg"
54665msgstr "Svendborg"
54666
54667#: kstars_i18n.cpp:3619
54668#, kde-kuit-format
54669msgctxt "City in Alberta Canada"
54670msgid "Swan Hills"
54671msgstr "Swan Hills"
54672
54673#: kstars_i18n.cpp:3620
54674#, kde-kuit-format
54675msgctxt "City in Manitoba Canada"
54676msgid "Swan River"
54677msgstr "Swan River"
54678
54679#: kstars_i18n.cpp:3621
54680#, kde-kuit-format
54681msgctxt "City in North Carolina USA"
54682msgid "Swannanoa"
54683msgstr "Swannanoa"
54684
54685#: kstars_i18n.cpp:3622
54686#, kde-kuit-format
54687msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54688msgid "Swift Current"
54689msgstr "Swift Current"
54690
54691#: kstars_i18n.cpp:3623
54692#, kde-kuit-format
54693msgctxt "City in New South Wales Australia"
54694msgid "Sydney"
54695msgstr "Sydney"
54696
54697#: kstars_i18n.cpp:3624
54698#, kde-kuit-format
54699msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54700msgid "Sydney"
54701msgstr "Sydney"
54702
54703#: kstars_i18n.cpp:3625
54704#, kde-kuit-format
54705msgctxt "City in North-West Region Russia"
54706msgid "Syktyvkar"
54707msgstr "Syktywkar"
54708
54709#: kstars_i18n.cpp:3626
54710#, kde-kuit-format
54711msgctxt "City in New York USA"
54712msgid "Syracuse"
54713msgstr "Syracuse"
54714
54715#: kstars_i18n.cpp:3627
54716#, kde-kuit-format
54717msgctxt "City in Csongrád Hungary"
54718msgid "Szeged"
54719msgstr "Szeged"
54720
54721#: kstars_i18n.cpp:3628
54722#, kde-kuit-format
54723msgctxt "City in Tolna Hungary"
54724msgid "Szekszárd"
54725msgstr "Szekszárd"
54726
54727#: kstars_i18n.cpp:3629
54728#, kde-kuit-format
54729msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
54730msgid "Szolnok"
54731msgstr "Szolnok"
54732
54733#: kstars_i18n.cpp:3630
54734#, kde-kuit-format
54735msgctxt "City in Vas Hungary"
54736msgid "Szombathely"
54737msgstr "Szombathely"
54738
54739#: kstars_i18n.cpp:3631
54740#, kde-kuit-format
54741msgctxt "City in Fejér Hungary"
54742msgid "Székesfehérvár"
54743msgstr "Székesfehérvár"
54744
54745#: kstars_i18n.cpp:3632
54746#, kde-kuit-format
54747msgctxt "City in Brazil"
54748msgid "São Paulo"
54749msgstr "São Paulo"
54750
54751#: kstars_i18n.cpp:3633
54752#, kde-kuit-format
54753msgctxt "City in Alberta Canada"
54754msgid "Taber"
54755msgstr "Taber"
54756
54757#: kstars_i18n.cpp:3634
54758#, kde-kuit-format
54759msgctxt "City in Iran"
54760msgid "Tabriz"
54761msgstr "Tabriz"
54762
54763#: kstars_i18n.cpp:3635
54764#, kde-kuit-format
54765msgctxt "City in British Columbia Canada"
54766msgid "Tachie"
54767msgstr "Tachie"
54768
54769#: kstars_i18n.cpp:3636
54770#, kde-kuit-format
54771msgctxt "City in Washington USA"
54772msgid "Tacoma"
54773msgstr "Tacoma"
54774
54775#: kstars_i18n.cpp:3637
54776#, kde-kuit-format
54777msgctxt "City in Quebec Canada"
54778msgid "Tadoussac"
54779msgstr "Tadoussac"
54780
54781#: kstars_i18n.cpp:3638
54782#, kde-kuit-format
54783msgctxt "City in Gangwon South Korea"
54784msgid "Taebaek"
54785msgstr "Taebaek"
54786
54787#: kstars_i18n.cpp:3639
54788#, kde-kuit-format
54789msgctxt "City in French Polynesia"
54790msgid "Tahiti"
54791msgstr "Tahiti"
54792
54793#: kstars_i18n.cpp:3640
54794#, kde-kuit-format
54795msgctxt "City in Hong Kong"
54796msgid "Tai Tam"
54797msgstr "Tai Tam"
54798
54799#: kstars_i18n.cpp:3641
54800#, kde-kuit-format
54801msgctxt "City in Taiwan"
54802msgid "Taipei"
54803msgstr "Taipei"
54804
54805#: kstars_i18n.cpp:3642
54806#, kde-kuit-format
54807msgctxt "City in Ghana"
54808msgid "Takoradi"
54809msgstr "Takoradi"
54810
54811#: kstars_i18n.cpp:3643
54812#, kde-kuit-format
54813msgctxt "City in Peru"
54814msgid "Talara"
54815msgstr "Talara"
54816
54817#: kstars_i18n.cpp:3644
54818#, kde-kuit-format
54819msgctxt "City in Florida USA"
54820msgid "Tallahassee"
54821msgstr "Tallahassee"
54822
54823#: kstars_i18n.cpp:3645
54824#, kde-kuit-format
54825msgctxt "City in Estonia"
54826msgid "Tallinn"
54827msgstr "Tallinn"
54828
54829#: kstars_i18n.cpp:3646
54830#, kde-kuit-format
54831msgctxt "City in Algeria"
54832msgid "Tamanrasset"
54833msgstr "Tamanrasset"
54834
54835#: kstars_i18n.cpp:3647
54836#, kde-kuit-format
54837msgctxt "City in Central Region Russia"
54838msgid "Tambov"
54839msgstr "Tambów"
54840
54841#: kstars_i18n.cpp:3648
54842#, kde-kuit-format
54843msgctxt "City in Florida USA"
54844msgid "Tampa"
54845msgstr "Tampa"
54846
54847#: kstars_i18n.cpp:3649
54848#, kde-kuit-format
54849msgctxt "City in Finland"
54850msgid "Tampere"
54851msgstr "Tampere"
54852
54853#: kstars_i18n.cpp:3650
54854#, kde-kuit-format
54855msgctxt "City in Estonia"
54856msgid "Tamsalu"
54857msgstr "Tamsalu"
54858
54859#: kstars_i18n.cpp:3651
54860#, kde-kuit-format
54861msgctxt "City in Morocco"
54862msgid "Tangier"
54863msgstr "Tangier"
54864
54865#: kstars_i18n.cpp:3652
54866#, kde-kuit-format
54867msgctxt "City in Marshall Islands"
54868msgid "Taora Island"
54869msgstr "Taora"
54870
54871#: kstars_i18n.cpp:3653
54872#, kde-kuit-format
54873msgctxt "City in Estonia"
54874msgid "Tapa"
54875msgstr "Tapa"
54876
54877#: kstars_i18n.cpp:3654
54878#, kde-kuit-format
54879msgctxt "City in Italy"
54880msgid "Taranto"
54881msgstr "Taranto"
54882
54883#: kstars_i18n.cpp:3655
54884#, kde-kuit-format
54885msgctxt "City in Spain"
54886msgid "Tarragona"
54887msgstr "Tarragona"
54888
54889#: kstars_i18n.cpp:3656
54890#, kde-kuit-format
54891msgctxt "City in Estonia"
54892msgid "Tartu"
54893msgstr "Tartu"
54894
54895#: kstars_i18n.cpp:3657
54896#, kde-kuit-format
54897msgctxt "City in Uzbekistan"
54898msgid "Tashkent"
54899msgstr "Taszkient"
54900
54901#: kstars_i18n.cpp:3658
54902#, kde-kuit-format
54903msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
54904msgid "Tatabánya"
54905msgstr "Tatabánya"
54906
54907#: kstars_i18n.cpp:3659
54908#, kde-kuit-format
54909msgctxt "City in Tunisia"
54910msgid "Tataouine"
54911msgstr "Tataouine"
54912
54913#: kstars_i18n.cpp:3660
54914#, kde-kuit-format
54915msgctxt "City in Michigan USA"
54916msgid "Taylor"
54917msgstr "Taylor"
54918
54919#: kstars_i18n.cpp:3661
54920#, kde-kuit-format
54921msgctxt "City in Honduras"
54922msgid "Tegucigalpa"
54923msgstr "Tegucigalpa"
54924
54925#: kstars_i18n.cpp:3662
54926#, kde-kuit-format
54927msgctxt "City in Iran"
54928msgid "Tehran"
54929msgstr "Teheran"
54930
54931#: kstars_i18n.cpp:3663
54932#, kde-kuit-format
54933msgctxt "City in United Kingdom"
54934msgid "Teignmouth"
54935msgstr "Teignmouth"
54936
54937#: kstars_i18n.cpp:3664
54938#, kde-kuit-format
54939msgctxt "City in Israel"
54940msgid "Tel Aviv"
54941msgstr "Tel Aviv"
54942
54943#: kstars_i18n.cpp:3665
54944#, kde-kuit-format
54945msgctxt "City in Ontario Canada"
54946msgid "Temiskaming Shores"
54947msgstr "Temiskaming Shores"
54948
54949#: kstars_i18n.cpp:3666
54950#, kde-kuit-format
54951msgctxt "City in Arizona USA"
54952msgid "Tempe"
54953msgstr "Tempe"
54954
54955#: kstars_i18n.cpp:3667
54956#, kde-kuit-format
54957msgctxt "City in Singapore"
54958msgid "Tengah"
54959msgstr "Tengah"
54960
54961#: kstars_i18n.cpp:3668
54962#, kde-kuit-format
54963msgctxt "City in Washington USA"
54964msgid "Tenino"
54965msgstr "Tenino"
54966
54967#: kstars_i18n.cpp:3669
54968#, kde-kuit-format
54969msgctxt "City in Hawaii USA"
54970msgid "Tern Island"
54971msgstr "Tern Island"
54972
54973#: kstars_i18n.cpp:3670
54974#, kde-kuit-format
54975msgctxt "City in Italy"
54976msgid "Terni"
54977msgstr "Terni"
54978
54979#: kstars_i18n.cpp:3671
54980#, kde-kuit-format
54981msgctxt "City in Ukraine"
54982msgid "Ternopil'"
54983msgstr "Tarnopol"
54984
54985#: kstars_i18n.cpp:3672
54986#, kde-kuit-format
54987msgctxt "City in Ontario Canada"
54988msgid "Terrace Bay"
54989msgstr "Terrace Bay"
54990
54991#: kstars_i18n.cpp:3673
54992#, kde-kuit-format
54993msgctxt "City in Spain"
54994msgid "Terrassa"
54995msgstr "Terrassa"
54996
54997#: kstars_i18n.cpp:3674
54998#, kde-kuit-format
54999msgctxt "City in Indiana USA"
55000msgid "Terre Haute"
55001msgstr "Terre Haute"
55002
55003#: kstars_i18n.cpp:3675
55004#, kde-kuit-format
55005msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55006msgid "Terrenceville"
55007msgstr "Terrenceville"
55008
55009#: kstars_i18n.cpp:3676
55010#, kde-kuit-format
55011msgctxt "City in Spain"
55012msgid "Teruel"
55013msgstr "Teruel"
55014
55015#: kstars_i18n.cpp:3677
55016#, kde-kuit-format
55017msgctxt "City in British Columbia Canada"
55018msgid "Tete Jaune Cache"
55019msgstr "Tete Jaune Cache"
55020
55021#: kstars_i18n.cpp:3678
55022#, kde-kuit-format
55023msgctxt "City in Arkansas USA"
55024msgid "Texarkana"
55025msgstr "Texarkana"
55026
55027#: kstars_i18n.cpp:3679
55028#, kde-kuit-format
55029msgctxt "City in Texas USA"
55030msgid "Texarkana"
55031msgstr "Texarkana"
55032
55033#: kstars_i18n.cpp:3680
55034#, kde-kuit-format
55035msgctxt "City in Lesotho"
55036msgid "Teyateayneng"
55037msgstr "Teyateayneng"
55038
55039#: kstars_i18n.cpp:3681
55040#, kde-kuit-format
55041msgctxt "City in Manitoba Canada"
55042msgid "The Pas"
55043msgstr "The Pas"
55044
55045#: kstars_i18n.cpp:3682
55046#, kde-kuit-format
55047msgctxt "City in Ontario Canada"
55048msgid "Thessalon"
55049msgstr "Thessalon"
55050
55051#: kstars_i18n.cpp:3683
55052#, kde-kuit-format
55053msgctxt "City in Greece"
55054msgid "Thessaloníki"
55055msgstr "Saloniki (Thessaloníki)"
55056
55057#: kstars_i18n.cpp:3684
55058#, kde-kuit-format
55059msgctxt "City in Quebec Canada"
55060msgid "Thetford Mines"
55061msgstr "Thetford Mines"
55062
55063#: kstars_i18n.cpp:3685
55064#, kde-kuit-format
55065msgctxt "City in Louisiana USA"
55066msgid "Thibodaux"
55067msgstr "Thibodaux"
55068
55069#: kstars_i18n.cpp:3686
55070#, kde-kuit-format
55071msgctxt "City in Senegal"
55072msgid "Thies"
55073msgstr "Thies"
55074
55075#: kstars_i18n.cpp:3687
55076#, kde-kuit-format
55077msgctxt "City in Jylland Denmark"
55078msgid "Thisted"
55079msgstr "Thisted"
55080
55081#: kstars_i18n.cpp:3688
55082#, kde-kuit-format
55083msgctxt "City in Alabama USA"
55084msgid "Thomasville"
55085msgstr "Thomasville"
55086
55087#: kstars_i18n.cpp:3689
55088#, kde-kuit-format
55089msgctxt "City in Colorado USA"
55090msgid "Thornton"
55091msgstr "Thornton"
55092
55093#: kstars_i18n.cpp:3690
55094#, kde-kuit-format
55095msgctxt "City in California USA"
55096msgid "Thousand Oaks"
55097msgstr "Thousand Oaks"
55098
55099#: kstars_i18n.cpp:3691
55100#, kde-kuit-format
55101msgctxt "City in Greenland"
55102msgid "Thule"
55103msgstr "Thule"
55104
55105#: kstars_i18n.cpp:3692
55106#, kde-kuit-format
55107msgctxt "City in Ontario Canada"
55108msgid "Thunder Bay"
55109msgstr "Thunder Bay"
55110
55111#: kstars_i18n.cpp:3693
55112#, kde-kuit-format
55113msgctxt "City in Georgia USA"
55114msgid "Tifton"
55115msgstr "Tifton"
55116
55117#: kstars_i18n.cpp:3694
55118#, kde-kuit-format
55119msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55120msgid "Tignish"
55121msgstr "Tignish"
55122
55123#: kstars_i18n.cpp:3695
55124#, kde-kuit-format
55125msgctxt "City in Cameroon"
55126msgid "Tiko"
55127msgstr "Tiko"
55128
55129#: kstars_i18n.cpp:3696
55130#, kde-kuit-format
55131msgctxt "City in Netherlands"
55132msgid "Tilburg"
55133msgstr "Tilburg"
55134
55135#: kstars_i18n.cpp:3697
55136#, kde-kuit-format
55137msgctxt "City in New York USA"
55138msgid "Tillson"
55139msgstr "Tillson"
55140
55141#: kstars_i18n.cpp:3698
55142#, kde-kuit-format
55143msgctxt "City in Ontario Canada"
55144msgid "Timmins"
55145msgstr "Timmins"
55146
55147#: kstars_i18n.cpp:3699
55148#, kde-kuit-format
55149msgctxt "City in Marshall Islands"
55150msgid "Tinak"
55151msgstr "Tinak"
55152
55153#: kstars_i18n.cpp:3700
55154#, kde-kuit-format
55155msgctxt "City in Algeria"
55156msgid "Tindouf"
55157msgstr "Tindouf"
55158
55159#: kstars_i18n.cpp:3701
55160#, kde-kuit-format
55161msgctxt "City in US Territory"
55162msgid "Tinian Island"
55163msgstr "Tinian"
55164
55165#: kstars_i18n.cpp:3702
55166#, kde-kuit-format
55167msgctxt "City in Algeria"
55168msgid "Tlemcen"
55169msgstr "Tlemcen"
55170
55171#: kstars_i18n.cpp:3703
55172#, kde-kuit-format
55173msgctxt "City in Madagascar"
55174msgid "Toamasina"
55175msgstr "Toamasina"
55176
55177#: kstars_i18n.cpp:3704
55178#, kde-kuit-format
55179msgctxt "City in Ontario Canada"
55180msgid "Tobermory"
55181msgstr "Tobermory"
55182
55183#: kstars_i18n.cpp:3705
55184#, kde-kuit-format
55185msgctxt "City in Libya"
55186msgid "Tobruk"
55187msgstr "Tobruk"
55188
55189#: kstars_i18n.cpp:3706
55190#, kde-kuit-format
55191msgctxt "City in Jylland Denmark"
55192msgid "Toender"
55193msgstr "Toender"
55194
55195#: kstars_i18n.cpp:3707
55196#, kde-kuit-format
55197msgctxt "City in British Columbia Canada"
55198msgid "Tofino"
55199msgstr "Tofino"
55200
55201#: kstars_i18n.cpp:3708
55202#, kde-kuit-format
55203msgctxt "City in Japan"
55204msgid "Tokyo"
55205msgstr "Tokio"
55206
55207#: kstars_i18n.cpp:3709
55208#, kde-kuit-format
55209msgctxt "City in Ohio USA"
55210msgid "Toledo"
55211msgstr "Toledo"
55212
55213#: kstars_i18n.cpp:3710
55214#, kde-kuit-format
55215msgctxt "City in Toledo Spain"
55216msgid "Toledo"
55217msgstr "Toledo"
55218
55219#: kstars_i18n.cpp:3711
55220#, kde-kuit-format
55221msgctxt "City in Madagascar"
55222msgid "Toliara"
55223msgstr "Toliara"
55224
55225#: kstars_i18n.cpp:3712
55226#, kde-kuit-format
55227msgctxt "City in Mali"
55228msgid "Tombouctou"
55229msgstr "Tombouctou"
55230
55231#: kstars_i18n.cpp:3713
55232#, kde-kuit-format
55233msgctxt "City in Arizona USA"
55234msgid "Tombstone"
55235msgstr "Tombstone"
55236
55237#: kstars_i18n.cpp:3714
55238#, kde-kuit-format
55239msgctxt "City in Siberia Russia"
55240msgid "Tomsk"
55241msgstr "Tomsk"
55242
55243#: kstars_i18n.cpp:3715
55244#, kde-kuit-format
55245msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55246msgid "Tongyeong"
55247msgstr "Tongyeong"
55248
55249#: kstars_i18n.cpp:3716
55250#, kde-kuit-format
55251msgctxt "City in Kansas USA"
55252msgid "Topeka"
55253msgstr "Topeka"
55254
55255#: kstars_i18n.cpp:3717
55256#, kde-kuit-format
55257msgctxt "City in Finland"
55258msgid "Tornio"
55259msgstr "Tornio"
55260
55261#: kstars_i18n.cpp:3718
55262#, kde-kuit-format
55263msgctxt "City in Ontario Canada"
55264msgid "Toronto"
55265msgstr "Toronto"
55266
55267#: kstars_i18n.cpp:3719
55268#, kde-kuit-format
55269msgctxt "City in California USA"
55270msgid "Torrance"
55271msgstr "Torrance"
55272
55273#: kstars_i18n.cpp:3720
55274#, kde-kuit-format
55275msgctxt "City in Connecticut USA"
55276msgid "Torrington"
55277msgstr "Torrington"
55278
55279#: kstars_i18n.cpp:3721
55280#, kde-kuit-format
55281msgctxt "City in Haute-Garonne France"
55282msgid "Toulouse"
55283msgstr "Tuluza (Toulouse)"
55284
55285#: kstars_i18n.cpp:3722
55286#, kde-kuit-format
55287msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
55288msgid "Tours"
55289msgstr "Tours"
55290
55291#: kstars_i18n.cpp:3723
55292#, kde-kuit-format
55293msgctxt "City in Queensland Australia"
55294msgid "Townsville"
55295msgstr "Townsville"
55296
55297#: kstars_i18n.cpp:3724
55298#, kde-kuit-format
55299msgctxt "City in Japan"
55300msgid "Toyokawa"
55301msgstr "Toyokawa"
55302
55303#: kstars_i18n.cpp:3725
55304#, kde-kuit-format
55305msgctxt "City in Tunisia"
55306msgid "Tozeur"
55307msgstr "Tozeur"
55308
55309#: kstars_i18n.cpp:3726
55310#, kde-kuit-format
55311msgctxt "City in Italy"
55312msgid "Trapani"
55313msgstr "Trapani"
55314
55315#: kstars_i18n.cpp:3727
55316#, kde-kuit-format
55317msgctxt "City in Michigan USA"
55318msgid "Traverse City"
55319msgstr "Traverse City"
55320
55321#: kstars_i18n.cpp:3728
55322#, kde-kuit-format
55323msgctxt "City in Italy"
55324msgid "Trento"
55325msgstr "Trydent (Trento)"
55326
55327#: kstars_i18n.cpp:3729
55328#, kde-kuit-format
55329msgctxt "City in New Jersey USA"
55330msgid "Trenton"
55331msgstr "Trenton"
55332
55333#: kstars_i18n.cpp:3730
55334#, kde-kuit-format
55335msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55336msgid "Trepassey"
55337msgstr "Trepassey"
55338
55339#: kstars_i18n.cpp:3731
55340#, kde-kuit-format
55341msgctxt "City in Italy"
55342msgid "Treviso"
55343msgstr "Treviso"
55344
55345#: kstars_i18n.cpp:3732
55346#, kde-kuit-format
55347msgctxt "City in Italy"
55348msgid "Trieste"
55349msgstr "Triest (Trieste)"
55350
55351#: kstars_i18n.cpp:3733
55352#, kde-kuit-format
55353msgctxt "City in Colorado USA"
55354msgid "Trinidad"
55355msgstr "Trinidad"
55356
55357#: kstars_i18n.cpp:3734
55358#, kde-kuit-format
55359msgctxt "City in Libya"
55360msgid "Tripoli"
55361msgstr "Trypolis"
55362
55363#: kstars_i18n.cpp:3735
55364#, kde-kuit-format
55365msgctxt "City in Quebec Canada"
55366msgid "Trois-Rivieres"
55367msgstr "Trois-Rivieres"
55368
55369#: kstars_i18n.cpp:3736
55370#, kde-kuit-format
55371msgctxt "City in Norway"
55372msgid "Tromsø"
55373msgstr "Tromsø"
55374
55375#: kstars_i18n.cpp:3737
55376#, kde-kuit-format
55377msgctxt "City in Norway"
55378msgid "Trondheim"
55379msgstr "Trondheim"
55380
55381#: kstars_i18n.cpp:3738
55382#, kde-kuit-format
55383msgctxt "City in Michigan USA"
55384msgid "Troy"
55385msgstr "Troy"
55386
55387#: kstars_i18n.cpp:3739
55388#, kde-kuit-format
55389msgctxt "City in Montana USA"
55390msgid "Troy"
55391msgstr "Troy"
55392
55393#: kstars_i18n.cpp:3740
55394#, kde-kuit-format
55395msgctxt "City in New York USA"
55396msgid "Troy"
55397msgstr "Troy"
55398
55399#: kstars_i18n.cpp:3741
55400#, kde-kuit-format
55401msgctxt "City in Aube France"
55402msgid "Troyes"
55403msgstr "Troyes"
55404
55405#: kstars_i18n.cpp:3742
55406#, kde-kuit-format
55407msgctxt "City in Micronesia"
55408msgid "Truk Atoll"
55409msgstr "Atol Truk"
55410
55411#: kstars_i18n.cpp:3743
55412#, kde-kuit-format
55413msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55414msgid "Truro"
55415msgstr "Truro"
55416
55417#: kstars_i18n.cpp:3744
55418#, kde-kuit-format
55419msgctxt "City in New Mexico USA"
55420msgid "Truth or Consequences"
55421msgstr "Truth or Consequences"
55422
55423#: kstars_i18n.cpp:3745
55424#, kde-kuit-format
55425msgctxt "City in Georgia USA"
55426msgid "Tucker"
55427msgstr "Tucker"
55428
55429#: kstars_i18n.cpp:3746
55430#, kde-kuit-format
55431msgctxt "City in Arizona USA"
55432msgid "Tucson"
55433msgstr "Tucson"
55434
55435#: kstars_i18n.cpp:3747
55436#, kde-kuit-format
55437msgctxt "City in New Mexico USA"
55438msgid "Tucumcari"
55439msgstr "Tucumcari"
55440
55441#: kstars_i18n.cpp:3748
55442#, kde-kuit-format
55443msgctxt "City in Central Region Russia"
55444msgid "Tula"
55445msgstr "Tula"
55446
55447#: kstars_i18n.cpp:3749
55448#, kde-kuit-format
55449msgctxt "City in Oklahoma USA"
55450msgid "Tulsa"
55451msgstr "Tulsa"
55452
55453#: kstars_i18n.cpp:3750
55454#, kde-kuit-format
55455msgctxt "City in British Columbia Canada"
55456msgid "Tumbler Ridge"
55457msgstr "Tumbler Ridge"
55458
55459#: kstars_i18n.cpp:3751
55460#, kde-kuit-format
55461msgctxt "City in Tunisia"
55462msgid "Tunis"
55463msgstr "Tunis"
55464
55465#: kstars_i18n.cpp:3752
55466#, kde-kuit-format
55467msgctxt "City in Mississippi USA"
55468msgid "Tupelo"
55469msgstr "Tupelo"
55470
55471#: kstars_i18n.cpp:3753
55472#, kde-kuit-format
55473msgctxt "City in Italy"
55474msgid "Turin"
55475msgstr "Turyn (Torino)"
55476
55477#: kstars_i18n.cpp:3754
55478#, kde-kuit-format
55479msgctxt "City in Finland"
55480msgid "Turku"
55481msgstr "Turku"
55482
55483#: kstars_i18n.cpp:3755
55484#, kde-kuit-format
55485msgctxt "City in Alabama USA"
55486msgid "Tuscaloosa"
55487msgstr "Tuscaloosa"
55488
55489#: kstars_i18n.cpp:3756
55490#, kde-kuit-format
55491msgctxt "City in Central Region Russia"
55492msgid "Tver'"
55493msgstr "Twer"
55494
55495#: kstars_i18n.cpp:3757
55496#, kde-kuit-format
55497msgctxt "City in Idaho USA"
55498msgid "Twin Falls"
55499msgstr "Twin Falls"
55500
55501#: kstars_i18n.cpp:3758
55502#, kde-kuit-format
55503msgctxt "City in Alberta Canada"
55504msgid "Two Hills"
55505msgstr "Two Hills"
55506
55507#: kstars_i18n.cpp:3759
55508#, kde-kuit-format
55509msgctxt "City in Texas USA"
55510msgid "Tyler"
55511msgstr "Tyler"
55512
55513#: kstars_i18n.cpp:3760
55514#, kde-kuit-format
55515msgctxt "City in Ural Russia"
55516msgid "Tyumen'"
55517msgstr "Tiumeń"
55518
55519#: kstars_i18n.cpp:3761
55520#, kde-kuit-format
55521msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
55522msgid "Tórshavn"
55523msgstr "Tórshavn"
55524
55525#: kstars_i18n.cpp:3762
55526#, kde-kuit-format
55527msgctxt "City in Estonia"
55528msgid "Tõrva"
55529msgstr "Tõrva"
55530
55531#: kstars_i18n.cpp:3763
55532#, kde-kuit-format
55533msgctxt "City in Estonia"
55534msgid "Türi"
55535msgstr "Türi"
55536
55537#: kstars_i18n.cpp:3764
55538#, kde-kuit-format
55539msgctxt "City in Washington, DC USA"
55540msgid "US Naval Observatory"
55541msgstr "Obs. Morskie St. Zj. "
55542
55543#: kstars_i18n.cpp:3765
55544#, kde-kuit-format
55545msgctxt "City in Thailand"
55546msgid "Ubon"
55547msgstr "Ubon"
55548
55549#: kstars_i18n.cpp:3766
55550#, kde-kuit-format
55551msgctxt "City in British Columbia Canada"
55552msgid "Ucluelet"
55553msgstr "Ucluelet"
55554
55555#: kstars_i18n.cpp:3767
55556#, kde-kuit-format
55557msgctxt "City in Italy"
55558msgid "Udine"
55559msgstr "Udine"
55560
55561#: kstars_i18n.cpp:3768
55562#, kde-kuit-format
55563msgctxt "City in Thailand"
55564msgid "Udon-Thani"
55565msgstr "Udon-Thani"
55566
55567#: kstars_i18n.cpp:3769
55568#, kde-kuit-format
55569msgctxt "City in Germany"
55570msgid "Uelzen"
55571msgstr "Uelzen"
55572
55573#: kstars_i18n.cpp:3770
55574#, kde-kuit-format
55575msgctxt "City in Volga Region Russia"
55576msgid "Ufa"
55577msgstr "Ufa"
55578
55579#: kstars_i18n.cpp:3771
55580#, kde-kuit-format
55581msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55582msgid "Uiseong"
55583msgstr "Uiseong"
55584
55585#: kstars_i18n.cpp:3772
55586#, kde-kuit-format
55587msgctxt "City in Indonesia"
55588msgid "Ujung Pandang"
55589msgstr "Ujung Pandang"
55590
55591#: kstars_i18n.cpp:3773
55592#, kde-kuit-format
55593msgctxt "City in Belgium"
55594msgid "Ukkel"
55595msgstr "Ukkel"
55596
55597#: kstars_i18n.cpp:3774
55598#, kde-kuit-format
55599msgctxt "City in Siberia Russia"
55600msgid "Ulan-Ude"
55601msgstr "Ułan Ude"
55602
55603#: kstars_i18n.cpp:3775
55604#, kde-kuit-format
55605msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55606msgid "Uljin"
55607msgstr "Uljin"
55608
55609#: kstars_i18n.cpp:3776
55610#, kde-kuit-format
55611msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55612msgid "Ulleungdo"
55613msgstr "Ulleungdo"
55614
55615#: kstars_i18n.cpp:3777
55616#, kde-kuit-format
55617msgctxt "City in Germany"
55618msgid "Ulm"
55619msgstr "Ulm"
55620
55621#: kstars_i18n.cpp:3778
55622#, kde-kuit-format
55623msgctxt "City in South Korea"
55624msgid "Ulsan"
55625msgstr "Ulsan"
55626
55627#: kstars_i18n.cpp:3779
55628#, kde-kuit-format
55629msgctxt "City in Alaska USA"
55630msgid "Unalaska"
55631msgstr "Unalaska"
55632
55633#: kstars_i18n.cpp:3780
55634#, kde-kuit-format
55635msgctxt "City in Spain"
55636msgid "Uni. de Barcelona"
55637msgstr "Uniwersytet Barceloński"
55638
55639#: kstars_i18n.cpp:3781
55640#, kde-kuit-format
55641msgctxt "City in New Jersey USA"
55642msgid "Union City"
55643msgstr "Union City"
55644
55645#: kstars_i18n.cpp:3782
55646#, kde-kuit-format
55647msgctxt "City in Tennessee USA"
55648msgid "Union City"
55649msgstr "Union City"
55650
55651#: kstars_i18n.cpp:3783
55652#, kde-kuit-format
55653msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55654msgid "Unity"
55655msgstr "Unity"
55656
55657#: kstars_i18n.cpp:3784
55658#, kde-kuit-format
55659msgctxt "City in Missouri USA"
55660msgid "University City"
55661msgstr "University City"
55662
55663#: kstars_i18n.cpp:3785
55664#, kde-kuit-format
55665msgctxt "City in Hawaii USA"
55666msgid "Upolu"
55667msgstr "Upolu"
55668
55669#: kstars_i18n.cpp:3786
55670#, kde-kuit-format
55671msgctxt "City in Hawaii USA"
55672msgid "Upolu Point"
55673msgstr "Upolu Point"
55674
55675#: kstars_i18n.cpp:3787
55676#, kde-kuit-format
55677msgctxt "City in Sweden"
55678msgid "Uppsala"
55679msgstr "Uppsala"
55680
55681#: kstars_i18n.cpp:3788
55682#, kde-kuit-format
55683msgctxt "City in Australia"
55684msgid "Uppsala Sur"
55685msgstr "Uppsala Sur"
55686
55687#: kstars_i18n.cpp:3789
55688#, kde-kuit-format
55689msgctxt "City in Ontario Canada"
55690msgid "Upsala"
55691msgstr "Upsala"
55692
55693#: kstars_i18n.cpp:3790
55694#, kde-kuit-format
55695msgctxt "City in Illinois USA"
55696msgid "Urbana"
55697msgstr "Urbana"
55698
55699#: kstars_i18n.cpp:3791
55700#, kde-kuit-format
55701msgctxt "City in Siberia Russia"
55702msgid "Ust'-Ordynsky"
55703msgstr "Ust'-Ordynski"
55704
55705#: kstars_i18n.cpp:3792
55706#, kde-kuit-format
55707msgctxt "City in New York USA"
55708msgid "Utica"
55709msgstr "Utica"
55710
55711#: kstars_i18n.cpp:3793
55712#, kde-kuit-format
55713msgctxt "City in Marshall Islands"
55714msgid "Utirik"
55715msgstr "Utirik"
55716
55717#: kstars_i18n.cpp:3794
55718#, kde-kuit-format
55719msgctxt "City in Netherlands"
55720msgid "Utrecht"
55721msgstr "Utrecht"
55722
55723#: kstars_i18n.cpp:3795
55724#, kde-kuit-format
55725msgctxt "City in Ukraine"
55726msgid "Uzhhorod"
55727msgstr "Użhorod"
55728
55729#: kstars_i18n.cpp:3796
55730#, kde-kuit-format
55731msgctxt "City in California USA"
55732msgid "Vacaville"
55733msgstr "Vacaville"
55734
55735#: kstars_i18n.cpp:3797
55736#, kde-kuit-format
55737msgctxt "City in India"
55738msgid "Vainu Bappu"
55739msgstr "Vainu Bappu"
55740
55741#: kstars_i18n.cpp:3798
55742#, kde-kuit-format
55743msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55744msgid "Val Marie"
55745msgstr "Val Marie"
55746
55747#: kstars_i18n.cpp:3799
55748#, kde-kuit-format
55749msgctxt "City in Quebec Canada"
55750msgid "Val-d'Or"
55751msgstr "Val-d'Or"
55752
55753#: kstars_i18n.cpp:3800
55754#, kde-kuit-format
55755msgctxt "City in Alaska USA"
55756msgid "Valdez"
55757msgstr "Valdez"
55758
55759#: kstars_i18n.cpp:3801
55760#, kde-kuit-format
55761msgctxt "City in Georgia USA"
55762msgid "Valdosta"
55763msgstr "Valdosta"
55764
55765#: kstars_i18n.cpp:3802
55766#, kde-kuit-format
55767msgctxt "City in Oregon USA"
55768msgid "Vale"
55769msgstr "Vale"
55770
55771#: kstars_i18n.cpp:3803
55772#, kde-kuit-format
55773msgctxt "City in Nebraska USA"
55774msgid "Valentine"
55775msgstr "Valentine"
55776
55777#: kstars_i18n.cpp:3804
55778#, kde-kuit-format
55779msgctxt "City in Estonia"
55780msgid "Valga"
55781msgstr "Valga"
55782
55783#: kstars_i18n.cpp:3805
55784#, kde-kuit-format
55785msgctxt "City in New York USA"
55786msgid "Valhalla"
55787msgstr "Valhalla"
55788
55789#: kstars_i18n.cpp:3806
55790#, kde-kuit-format
55791msgctxt "City in Spain"
55792msgid "Valladolid"
55793msgstr "Valladolid"
55794
55795#: kstars_i18n.cpp:3807
55796#, kde-kuit-format
55797msgctxt "City in Quebec Canada"
55798msgid "Vallee-Jonction"
55799msgstr "Vallee-Jonction"
55800
55801#: kstars_i18n.cpp:3808
55802#, kde-kuit-format
55803msgctxt "City in California USA"
55804msgid "Vallejo"
55805msgstr "Vallejo"
55806
55807#: kstars_i18n.cpp:3809
55808#, kde-kuit-format
55809msgctxt "City in Malta"
55810msgid "Valletta"
55811msgstr "Valletta"
55812
55813#: kstars_i18n.cpp:3810
55814#, kde-kuit-format
55815msgctxt "City in Alberta Canada"
55816msgid "Valleyview"
55817msgstr "Valleyview"
55818
55819#: kstars_i18n.cpp:3811
55820#, kde-kuit-format
55821msgctxt "City in Chile"
55822msgid "Valparaiso"
55823msgstr "Valparaiso"
55824
55825#: kstars_i18n.cpp:3812
55826#, kde-kuit-format
55827msgctxt "City in Tenerife Spain"
55828msgid "Valverde"
55829msgstr "Valverde"
55830
55831#: kstars_i18n.cpp:3813
55832#, kde-kuit-format
55833msgctxt "City in Spain"
55834msgid "Valéncia"
55835msgstr "Walencja (Valéncia)"
55836
55837#: kstars_i18n.cpp:3814
55838#, kde-kuit-format
55839msgctxt "City in Maine USA"
55840msgid "Van Buren"
55841msgstr "Van Buren"
55842
55843#: kstars_i18n.cpp:3815
55844#, kde-kuit-format
55845msgctxt "City in California USA"
55846msgid "Van Nuys"
55847msgstr "Van Nuys"
55848
55849#: kstars_i18n.cpp:3816
55850#, kde-kuit-format
55851msgctxt "City in British Columbia Canada"
55852msgid "Vancouver"
55853msgstr "Vancouver"
55854
55855#: kstars_i18n.cpp:3817
55856#, kde-kuit-format
55857msgctxt "City in Washington USA"
55858msgid "Vancouver"
55859msgstr "Vancouver"
55860
55861#: kstars_i18n.cpp:3818
55862#, kde-kuit-format
55863msgctxt "City in Austria"
55864msgid "Vandans"
55865msgstr "Vandans"
55866
55867#: kstars_i18n.cpp:3819
55868#, kde-kuit-format
55869msgctxt "City in British Columbia Canada"
55870msgid "Vanderhoof"
55871msgstr "Vanderhoof"
55872
55873#: kstars_i18n.cpp:3820
55874#, kde-kuit-format
55875msgctxt "City in Morbihan France"
55876msgid "Vannes"
55877msgstr "Vannes"
55878
55879#: kstars_i18n.cpp:3821
55880#, kde-kuit-format
55881msgctxt "City in Finland"
55882msgid "Vantaa"
55883msgstr "Vantaa"
55884
55885#: kstars_i18n.cpp:3822
55886#, kde-kuit-format
55887msgctxt "City in Croatia"
55888msgid "Varaždin"
55889msgstr "Varaždin"
55890
55891#: kstars_i18n.cpp:3823
55892#, kde-kuit-format
55893msgctxt "City in Jylland Denmark"
55894msgid "Varde"
55895msgstr "Varde"
55896
55897#: kstars_i18n.cpp:3824
55898#, kde-kuit-format
55899msgctxt "City in Poland"
55900msgid "Varsovia"
55901msgstr "Warszawa"
55902
55903#: kstars_i18n.cpp:3825
55904#, kde-kuit-format
55905msgctxt "City in Vatican"
55906msgid "Vaticano"
55907msgstr "Watykan"
55908
55909#: kstars_i18n.cpp:3826
55910#, kde-kuit-format
55911msgctxt "City in New Mexico USA"
55912msgid "Vaughn"
55913msgstr "Vaughn"
55914
55915#: kstars_i18n.cpp:3827
55916#, kde-kuit-format
55917msgctxt "City in Alberta Canada"
55918msgid "Vegreville"
55919msgstr "Vegreville"
55920
55921#: kstars_i18n.cpp:3828
55922#, kde-kuit-format
55923msgctxt "City in Jylland Denmark"
55924msgid "Vejle"
55925msgstr "Vejle"
55926
55927#: kstars_i18n.cpp:3829
55928#, kde-kuit-format
55929msgctxt "City in Italy"
55930msgid "Venice"
55931msgstr "Wenecja (Venezia)"
55932
55933#: kstars_i18n.cpp:3830
55934#, kde-kuit-format
55935msgctxt "City in California USA"
55936msgid "Venice"
55937msgstr "Venice"
55938
55939#: kstars_i18n.cpp:3831
55940#, kde-kuit-format
55941msgctxt "City in California USA"
55942msgid "Ventura"
55943msgstr "Ventura"
55944
55945#: kstars_i18n.cpp:3832
55946#, kde-kuit-format
55947msgctxt "City in Alberta Canada"
55948msgid "Vermilion"
55949msgstr "Vermilion"
55950
55951#: kstars_i18n.cpp:3833
55952#, kde-kuit-format
55953msgctxt "City in Ontario Canada"
55954msgid "Vermilion Bay"
55955msgstr "Vermilion Bay"
55956
55957#: kstars_i18n.cpp:3834
55958#, kde-kuit-format
55959msgctxt "City in South Dakota USA"
55960msgid "Vermillion"
55961msgstr "Vermillion"
55962
55963#: kstars_i18n.cpp:3835
55964#, kde-kuit-format
55965msgctxt "City in Utah USA"
55966msgid "Vernal"
55967msgstr "Vernal"
55968
55969#: kstars_i18n.cpp:3836
55970#, kde-kuit-format
55971msgctxt "City in Ontario Canada"
55972msgid "Verner"
55973msgstr "Verner"
55974
55975#: kstars_i18n.cpp:3837
55976#, kde-kuit-format
55977msgctxt "City in British Columbia Canada"
55978msgid "Vernon"
55979msgstr "Vernon"
55980
55981#: kstars_i18n.cpp:3838
55982#, kde-kuit-format
55983msgctxt "City in Italy"
55984msgid "Verona"
55985msgstr "Werona"
55986
55987#: kstars_i18n.cpp:3839
55988#, kde-kuit-format
55989msgctxt "City in New Mexico USA"
55990msgid "Very Large Array"
55991msgstr "Obs. Radioastr. Very Large Array"
55992
55993#: kstars_i18n.cpp:3840
55994#, kde-kuit-format
55995msgctxt "City in Veszprém Hungary"
55996msgid "Veszprém"
55997msgstr "Veszprém"
55998
55999#: kstars_i18n.cpp:3841
56000#, kde-kuit-format
56001msgctxt "City in Jylland Denmark"
56002msgid "Viborg"
56003msgstr "Viborg"
56004
56005#: kstars_i18n.cpp:3842
56006#, kde-kuit-format
56007msgctxt "City in Italy"
56008msgid "Vicenza"
56009msgstr "Vicenza"
56010
56011#: kstars_i18n.cpp:3843
56012#, kde-kuit-format
56013msgctxt "City in Mississippi USA"
56014msgid "Vicksburg"
56015msgstr "Vicksburg"
56016
56017#: kstars_i18n.cpp:3844
56018#, kde-kuit-format
56019msgctxt "City in Seychelles"
56020msgid "Victoria"
56021msgstr "Victoria"
56022
56023#: kstars_i18n.cpp:3845
56024#, kde-kuit-format
56025msgctxt "City in British Columbia Canada"
56026msgid "Victoria"
56027msgstr "Victoria"
56028
56029#: kstars_i18n.cpp:3846
56030#, kde-kuit-format
56031msgctxt "City in Texas USA"
56032msgid "Victoria"
56033msgstr "Victoria"
56034
56035#: kstars_i18n.cpp:3847
56036#, kde-kuit-format
56037msgctxt "City in Quebec Canada"
56038msgid "Victoriaville"
56039msgstr "Victoriaville"
56040
56041#: kstars_i18n.cpp:3848
56042#, kde-kuit-format
56043msgctxt "City in Austria"
56044msgid "Vienna"
56045msgstr "Wiedeń"
56046
56047#: kstars_i18n.cpp:3849
56048#, kde-kuit-format
56049msgctxt "City in Spain"
56050msgid "Vigo"
56051msgstr "Vigo"
56052
56053#: kstars_i18n.cpp:3850
56054#, kde-kuit-format
56055msgctxt "City in Estonia"
56056msgid "Viljandi"
56057msgstr "Viljandi"
56058
56059#: kstars_i18n.cpp:3851
56060#, kde-kuit-format
56061msgctxt "City in Quebec Canada"
56062msgid "Ville-Marie"
56063msgstr "Ville-Marie"
56064
56065#: kstars_i18n.cpp:3852
56066#, kde-kuit-format
56067msgctxt "City in Alberta Canada"
56068msgid "Vilna"
56069msgstr "Vilna"
56070
56071#: kstars_i18n.cpp:3853
56072#, kde-kuit-format
56073msgctxt "City in Lithuania"
56074msgid "Vilnius"
56075msgstr "Wilno"
56076
56077#: kstars_i18n.cpp:3854
56078#, kde-kuit-format
56079msgctxt "City in New Jersey USA"
56080msgid "Vineland"
56081msgstr "Vineland"
56082
56083#: kstars_i18n.cpp:3855
56084#, kde-kuit-format
56085msgctxt "City in Croatia"
56086msgid "Vinkovci"
56087msgstr "Vinkovci"
56088
56089#: kstars_i18n.cpp:3856
56090#, kde-kuit-format
56091msgctxt "City in Ukraine"
56092msgid "Vinnytsia"
56093msgstr "Vinnytsia"
56094
56095#: kstars_i18n.cpp:3857
56096#, kde-kuit-format
56097msgctxt "City in Manitoba Canada"
56098msgid "Virden"
56099msgstr "Virden"
56100
56101#: kstars_i18n.cpp:3858
56102#, kde-kuit-format
56103msgctxt "City in Virginia USA"
56104msgid "Virginia Beach"
56105msgstr "Virginia Beach"
56106
56107#: kstars_i18n.cpp:3859
56108#, kde-kuit-format
56109msgctxt "City in Croatia"
56110msgid "Virovitica"
56111msgstr "Virovitica"
56112
56113#: kstars_i18n.cpp:3860
56114#, kde-kuit-format
56115msgctxt "City in California USA"
56116msgid "Visalia"
56117msgstr "Visalia"
56118
56119#: kstars_i18n.cpp:3861
56120#, kde-kuit-format
56121msgctxt "City in Spain"
56122msgid "Vitoria-Gasteiz"
56123msgstr "Vitoria-Gasteiz"
56124
56125#: kstars_i18n.cpp:3862
56126#, kde-kuit-format
56127msgctxt "City in South Region Russia"
56128msgid "Vladikavkaz"
56129msgstr "Władykaukaz"
56130
56131#: kstars_i18n.cpp:3863
56132#, kde-kuit-format
56133msgctxt "City in Central Region Russia"
56134msgid "Vladimir"
56135msgstr "Władymir"
56136
56137#: kstars_i18n.cpp:3864
56138#, kde-kuit-format
56139msgctxt "City in Far East Russia"
56140msgid "Vladivostok"
56141msgstr "Władywostok"
56142
56143#: kstars_i18n.cpp:3865
56144#, kde-kuit-format
56145msgctxt "City in South Region Russia"
56146msgid "Volgograd"
56147msgstr "Wołgograd"
56148
56149#: kstars_i18n.cpp:3866
56150#, kde-kuit-format
56151msgctxt "City in North-West Region Russia"
56152msgid "Vologda"
56153msgstr "Wołogda"
56154
56155#: kstars_i18n.cpp:3867
56156#, kde-kuit-format
56157msgctxt "City in Austria"
56158msgid "Vols"
56159msgstr "Vols"
56160
56161#: kstars_i18n.cpp:3868
56162#, kde-kuit-format
56163msgctxt "City in Zealand Denmark"
56164msgid "Vordingborg"
56165msgstr "Vordingborg"
56166
56167#: kstars_i18n.cpp:3869
56168#, kde-kuit-format
56169msgctxt "City in Estonia"
56170msgid "Võhma"
56171msgstr "Võhma"
56172
56173#: kstars_i18n.cpp:3870
56174#, kde-kuit-format
56175msgctxt "City in Estonia"
56176msgid "Võru"
56177msgstr "Võru"
56178
56179#: kstars_i18n.cpp:3871
56180#, kde-kuit-format
56181msgctxt "City in Indiana USA"
56182msgid "Wabash"
56183msgstr "Wabash"
56184
56185#: kstars_i18n.cpp:3872
56186#, kde-kuit-format
56187msgctxt "City in Texas USA"
56188msgid "Waco"
56189msgstr "Waco"
56190
56191#: kstars_i18n.cpp:3873
56192#, kde-kuit-format
56193msgctxt "City in Sudan"
56194msgid "Wad Medani"
56195msgstr "Wad Medani"
56196
56197#: kstars_i18n.cpp:3874
56198#, kde-kuit-format
56199msgctxt "City in Sudan"
56200msgid "Wadi-Halfa"
56201msgstr "Wadi-Halfa"
56202
56203#: kstars_i18n.cpp:3875
56204#, kde-kuit-format
56205msgctxt "City in Kuwait"
56206msgid "Wafra"
56207msgstr "Wafra"
56208
56209#: kstars_i18n.cpp:3876
56210#, kde-kuit-format
56211msgctxt "City in Hawaii USA"
56212msgid "Wahiawa"
56213msgstr "Wahiawa"
56214
56215#: kstars_i18n.cpp:3877
56216#, kde-kuit-format
56217msgctxt "City in Hawaii USA"
56218msgid "Waialua"
56219msgstr "Waialua"
56220
56221#: kstars_i18n.cpp:3878
56222#, kde-kuit-format
56223msgctxt "City in Hawaii USA"
56224msgid "Waikola"
56225msgstr "Waikola"
56226
56227#: kstars_i18n.cpp:3879
56228#, kde-kuit-format
56229msgctxt "City in Hawaii USA"
56230msgid "Wailuku"
56231msgstr "Wailuku"
56232
56233#: kstars_i18n.cpp:3880
56234#, kde-kuit-format
56235msgctxt "City in Hawaii USA"
56236msgid "Waimea"
56237msgstr "Waimea"
56238
56239#: kstars_i18n.cpp:3881
56240#, kde-kuit-format
56241msgctxt "City in Alberta Canada"
56242msgid "Wainwright"
56243msgstr "Wainwright"
56244
56245#: kstars_i18n.cpp:3882
56246#, kde-kuit-format
56247msgctxt "City in Hawaii USA"
56248msgid "Waipahu"
56249msgstr "Waipahu"
56250
56251#: kstars_i18n.cpp:3883
56252#, kde-kuit-format
56253msgctxt "City in US Territory"
56254msgid "Wake Island"
56255msgstr "Wake Island"
56256
56257#: kstars_i18n.cpp:3884
56258#, kde-kuit-format
56259msgctxt "City in Massachusetts USA"
56260msgid "Wakefield"
56261msgstr "Wakefield"
56262
56263#: kstars_i18n.cpp:3885
56264#, kde-kuit-format
56265msgctxt "City in Maine USA"
56266msgid "Waldoboro"
56267msgstr "Waldoboro"
56268
56269#: kstars_i18n.cpp:3886
56270#, kde-kuit-format
56271msgctxt "City in Louisiana USA"
56272msgid "Walker"
56273msgstr "Walker"
56274
56275#: kstars_i18n.cpp:3887
56276#, kde-kuit-format
56277msgctxt "City in Washington USA"
56278msgid "Walla Walla"
56279msgstr "Walla Walla"
56280
56281#: kstars_i18n.cpp:3888
56282#, kde-kuit-format
56283msgctxt "City in Idaho USA"
56284msgid "Wallace"
56285msgstr "Wallace"
56286
56287#: kstars_i18n.cpp:3889
56288#, kde-kuit-format
56289msgctxt "City in Oregon USA"
56290msgid "Wallowa"
56291msgstr "Wallowa"
56292
56293#: kstars_i18n.cpp:3890
56294#, kde-kuit-format
56295msgctxt "City in California USA"
56296msgid "Walnut Creek"
56297msgstr "Walnut Creek"
56298
56299#: kstars_i18n.cpp:3891
56300#, kde-kuit-format
56301msgctxt "City in Massachusetts USA"
56302msgid "Waltham"
56303msgstr "Waltham"
56304
56305#: kstars_i18n.cpp:3892
56306#, kde-kuit-format
56307msgctxt "City in Namibia"
56308msgid "Walvis Bay"
56309msgstr "Walvis Bay"
56310
56311#: kstars_i18n.cpp:3893
56312#, kde-kuit-format
56313msgctxt "City in Alberta Canada"
56314msgid "Wandering River"
56315msgstr "Wandering River"
56316
56317#: kstars_i18n.cpp:3894
56318#, kde-kuit-format
56319msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56320msgid "Wando"
56321msgstr "Wando"
56322
56323#: kstars_i18n.cpp:3895
56324#, kde-kuit-format
56325msgctxt "City in Georgia USA"
56326msgid "Warner Robins"
56327msgstr "Warner Robins"
56328
56329#: kstars_i18n.cpp:3896
56330#, kde-kuit-format
56331msgctxt "City in Michigan USA"
56332msgid "Warren"
56333msgstr "Warren"
56334
56335#: kstars_i18n.cpp:3897
56336#, kde-kuit-format
56337msgctxt "City in Ohio USA"
56338msgid "Warren"
56339msgstr "Warren"
56340
56341#: kstars_i18n.cpp:3898
56342#, kde-kuit-format
56343msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56344msgid "Warren"
56345msgstr "Warren"
56346
56347#: kstars_i18n.cpp:3899
56348#, kde-kuit-format
56349msgctxt "City in Poland"
56350msgid "Warsaw"
56351msgstr "Warszawa"
56352
56353#: kstars_i18n.cpp:3900
56354#, kde-kuit-format
56355msgctxt "City in Rhode Island USA"
56356msgid "Warwick"
56357msgstr "Warwick"
56358
56359#: kstars_i18n.cpp:3901
56360#, kde-kuit-format
56361msgctxt "City in Manitoba Canada"
56362msgid "Wasagaming"
56363msgstr "Wasagaming"
56364
56365#: kstars_i18n.cpp:3902
56366#, kde-kuit-format
56367msgctxt "City in Oregon USA"
56368msgid "Wasco"
56369msgstr "Wasco"
56370
56371#: kstars_i18n.cpp:3903
56372#, kde-kuit-format
56373msgctxt "City in Minnesota USA"
56374msgid "Waseca"
56375msgstr "Waseca"
56376
56377#: kstars_i18n.cpp:3904
56378#, kde-kuit-format
56379msgctxt "City in DC USA"
56380msgid "Washington"
56381msgstr "Waszyngton"
56382
56383#: kstars_i18n.cpp:3905
56384#, kde-kuit-format
56385msgctxt "City in Illinois USA"
56386msgid "Washington"
56387msgstr "Washington"
56388
56389#: kstars_i18n.cpp:3906
56390#, kde-kuit-format
56391msgctxt "City in Quebec Canada"
56392msgid "Waswanipi"
56393msgstr "Waswanipi"
56394
56395#: kstars_i18n.cpp:3907
56396#, kde-kuit-format
56397msgctxt "City in Connecticut USA"
56398msgid "Waterbury"
56399msgstr "Waterbury"
56400
56401#: kstars_i18n.cpp:3908
56402#, kde-kuit-format
56403msgctxt "City in Munster Ireland"
56404msgid "Waterford"
56405msgstr "Waterford"
56406
56407#: kstars_i18n.cpp:3909
56408#, kde-kuit-format
56409msgctxt "City in Iowa USA"
56410msgid "Waterloo"
56411msgstr "Waterloo"
56412
56413#: kstars_i18n.cpp:3910
56414#, kde-kuit-format
56415msgctxt "City in Ontario Canada"
56416msgid "Waterloo"
56417msgstr "Waterloo"
56418
56419#: kstars_i18n.cpp:3911
56420#, kde-kuit-format
56421msgctxt "City in New York USA"
56422msgid "Watertown"
56423msgstr "Watertown"
56424
56425#: kstars_i18n.cpp:3912
56426#, kde-kuit-format
56427msgctxt "City in South Dakota USA"
56428msgid "Watertown"
56429msgstr "Watertown"
56430
56431#: kstars_i18n.cpp:3913
56432#, kde-kuit-format
56433msgctxt "City in Washington USA"
56434msgid "Waterville"
56435msgstr "Waterville"
56436
56437#: kstars_i18n.cpp:3914
56438#, kde-kuit-format
56439msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56440msgid "Watrous"
56441msgstr "Watrous"
56442
56443#: kstars_i18n.cpp:3915
56444#, kde-kuit-format
56445msgctxt "City in Illinois USA"
56446msgid "Waukegan"
56447msgstr "Waukegan"
56448
56449#: kstars_i18n.cpp:3916
56450#, kde-kuit-format
56451msgctxt "City in Wisconsin USA"
56452msgid "Waukesha"
56453msgstr "Waukesha"
56454
56455#: kstars_i18n.cpp:3917
56456#, kde-kuit-format
56457msgctxt "City in Wisconsin USA"
56458msgid "Wausau"
56459msgstr "Wausau"
56460
56461#: kstars_i18n.cpp:3918
56462#, kde-kuit-format
56463msgctxt "City in Wisconsin USA"
56464msgid "Wauwatosa"
56465msgstr "Wauwatosa"
56466
56467#: kstars_i18n.cpp:3919
56468#, kde-kuit-format
56469msgctxt "City in Ontario Canada"
56470msgid "Wawa"
56471msgstr "Wawa"
56472
56473#: kstars_i18n.cpp:3920
56474#, kde-kuit-format
56475msgctxt "City in Georgia USA"
56476msgid "Waycross"
56477msgstr "Waycross"
56478
56479#: kstars_i18n.cpp:3921
56480#, kde-kuit-format
56481msgctxt "City in Nebraska USA"
56482msgid "Wayne"
56483msgstr "Wayne"
56484
56485#: kstars_i18n.cpp:3922
56486#, kde-kuit-format
56487msgctxt "City in Virginia USA"
56488msgid "Waynesboro"
56489msgstr "Waynesboro"
56490
56491#: kstars_i18n.cpp:3923
56492#, kde-kuit-format
56493msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56494msgid "Waynesburg"
56495msgstr "Waynesburg"
56496
56497#: kstars_i18n.cpp:3924
56498#, kde-kuit-format
56499msgctxt "City in New Hampshire USA"
56500msgid "Weirs"
56501msgstr "Weirs"
56502
56503#: kstars_i18n.cpp:3925
56504#, kde-kuit-format
56505msgctxt "City in West Virginia USA"
56506msgid "Weirton"
56507msgstr "Weirton"
56508
56509#: kstars_i18n.cpp:3926
56510#, kde-kuit-format
56511msgctxt "City in New Zealand"
56512msgid "Wellington"
56513msgstr "Wellington"
56514
56515#: kstars_i18n.cpp:3927
56516#, kde-kuit-format
56517msgctxt "City in Nevada USA"
56518msgid "Wells"
56519msgstr "Wells"
56520
56521#: kstars_i18n.cpp:3928
56522#, kde-kuit-format
56523msgctxt "City in Utah USA"
56524msgid "Wendover"
56525msgstr "Wendover"
56526
56527#: kstars_i18n.cpp:3929
56528#, kde-kuit-format
56529msgctxt "City in Newfoundland Canada"
56530msgid "Wesleyville"
56531msgstr "Wesleyville"
56532
56533#: kstars_i18n.cpp:3930
56534#, kde-kuit-format
56535msgctxt "City in Wisconsin USA"
56536msgid "West Allis"
56537msgstr "West Allis"
56538
56539#: kstars_i18n.cpp:3931
56540#, kde-kuit-format
56541msgctxt "City in California USA"
56542msgid "West Covina"
56543msgstr "West Covina"
56544
56545#: kstars_i18n.cpp:3932
56546#, kde-kuit-format
56547msgctxt "City in Connecticut USA"
56548msgid "West Haven"
56549msgstr "West Haven"
56550
56551#: kstars_i18n.cpp:3933
56552#, kde-kuit-format
56553msgctxt "City in California USA"
56554msgid "West Hills"
56555msgstr "West Hills"
56556
56557#: kstars_i18n.cpp:3934
56558#, kde-kuit-format
56559msgctxt "City in Arkansas USA"
56560msgid "West Memphis"
56561msgstr "West Memphis"
56562
56563#: kstars_i18n.cpp:3935
56564#, kde-kuit-format
56565msgctxt "City in Florida USA"
56566msgid "West Palm Beach"
56567msgstr "West Palm Beach"
56568
56569#: kstars_i18n.cpp:3936
56570#, kde-kuit-format
56571msgctxt "City in Maine USA"
56572msgid "Westbrook"
56573msgstr "Westbrook"
56574
56575#: kstars_i18n.cpp:3937
56576#, kde-kuit-format
56577msgctxt "City in Netherlands"
56578msgid "Westerbork"
56579msgstr "Westerbork"
56580
56581#: kstars_i18n.cpp:3938
56582#, kde-kuit-format
56583msgctxt "City in Rhode Island USA"
56584msgid "Westerly"
56585msgstr "Westerly"
56586
56587#: kstars_i18n.cpp:3939
56588#, kde-kuit-format
56589msgctxt "City in Michigan USA"
56590msgid "Westland"
56591msgstr "Westland"
56592
56593#: kstars_i18n.cpp:3940
56594#, kde-kuit-format
56595msgctxt "City in Alberta Canada"
56596msgid "Westlock"
56597msgstr "Westlock"
56598
56599#: kstars_i18n.cpp:3941
56600#, kde-kuit-format
56601msgctxt "City in California USA"
56602msgid "Westminster"
56603msgstr "Westminster"
56604
56605#: kstars_i18n.cpp:3942
56606#, kde-kuit-format
56607msgctxt "City in Colorado USA"
56608msgid "Westminster"
56609msgstr "Westminster"
56610
56611#: kstars_i18n.cpp:3943
56612#, kde-kuit-format
56613msgctxt "City in Maryland USA"
56614msgid "Westminster"
56615msgstr "Westminster"
56616
56617#: kstars_i18n.cpp:3944
56618#, kde-kuit-format
56619msgctxt "City in Ontario Canada"
56620msgid "Westport"
56621msgstr "Westport"
56622
56623#: kstars_i18n.cpp:3945
56624#, kde-kuit-format
56625msgctxt "City in Alberta Canada"
56626msgid "Wetaskiwin"
56627msgstr "Wetaskiwin"
56628
56629#: kstars_i18n.cpp:3946
56630#, kde-kuit-format
56631msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56632msgid "Weyburn"
56633msgstr "Weyburn"
56634
56635#: kstars_i18n.cpp:3947
56636#, kde-kuit-format
56637msgctxt "City in Massachusetts USA"
56638msgid "Weymouth"
56639msgstr "Weymouth"
56640
56641#: kstars_i18n.cpp:3948
56642#, kde-kuit-format
56643msgctxt "City in Maryland USA"
56644msgid "Wheaton"
56645msgstr "Wheaton"
56646
56647#: kstars_i18n.cpp:3949
56648#, kde-kuit-format
56649msgctxt "City in West Virginia USA"
56650msgid "Wheeling"
56651msgstr "Wheeling"
56652
56653#: kstars_i18n.cpp:3950
56654#, kde-kuit-format
56655msgctxt "City in New Zealand"
56656msgid "Whenuapai"
56657msgstr "Whenuapai"
56658
56659#: kstars_i18n.cpp:3951
56660#, kde-kuit-format
56661msgctxt "City in Washington USA"
56662msgid "Whidbey Island"
56663msgstr "Whidbey Island"
56664
56665#: kstars_i18n.cpp:3952
56666#, kde-kuit-format
56667msgctxt "City in British Columbia Canada"
56668msgid "Whistler"
56669msgstr "Whistler"
56670
56671#: kstars_i18n.cpp:3953
56672#, kde-kuit-format
56673msgctxt "City in New York USA"
56674msgid "White Plains"
56675msgstr "White Plains"
56676
56677#: kstars_i18n.cpp:3954
56678#, kde-kuit-format
56679msgctxt "City in Ontario Canada"
56680msgid "White River"
56681msgstr "White River"
56682
56683#: kstars_i18n.cpp:3955
56684#, kde-kuit-format
56685msgctxt "City in Alberta Canada"
56686msgid "Whitecourt"
56687msgstr "Whitecourt"
56688
56689#: kstars_i18n.cpp:3956
56690#, kde-kuit-format
56691msgctxt "City in Yukon Canada"
56692msgid "Whitehorse"
56693msgstr "Whitehorse"
56694
56695#: kstars_i18n.cpp:3957
56696#, kde-kuit-format
56697msgctxt "City in Ontario Canada"
56698msgid "Whitney"
56699msgstr "Whitney"
56700
56701#: kstars_i18n.cpp:3958
56702#, kde-kuit-format
56703msgctxt "City in California USA"
56704msgid "Whittier"
56705msgstr "Whittier"
56706
56707#: kstars_i18n.cpp:3959
56708#, kde-kuit-format
56709msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56710msgid "Whycocomagh"
56711msgstr "Whycocomagh"
56712
56713#: kstars_i18n.cpp:3960
56714#, kde-kuit-format
56715msgctxt "City in Kansas USA"
56716msgid "Wichita"
56717msgstr "Wichita"
56718
56719#: kstars_i18n.cpp:3961
56720#, kde-kuit-format
56721msgctxt "City in Texas USA"
56722msgid "Wichita Falls"
56723msgstr "Wichita Falls"
56724
56725#: kstars_i18n.cpp:3962
56726#, kde-kuit-format
56727msgctxt "City in Arizona USA"
56728msgid "Wickenburg"
56729msgstr "Wickenburg"
56730
56731#: kstars_i18n.cpp:3963
56732#, kde-kuit-format
56733msgctxt "City in Germany"
56734msgid "Wiesbaden"
56735msgstr "Wiesbaden"
56736
56737#: kstars_i18n.cpp:3964
56738#, kde-kuit-format
56739msgctxt "City in California USA"
56740msgid "Wilcox Solar Obs."
56741msgstr "Wilcox Solar Obs."
56742
56743#: kstars_i18n.cpp:3965
56744#, kde-kuit-format
56745msgctxt "City in Idaho USA"
56746msgid "Wilder"
56747msgstr "Wilder"
56748
56749#: kstars_i18n.cpp:3966
56750#, kde-kuit-format
56751msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56752msgid "Wilkes-Barre"
56753msgstr "Wilkes-Barre"
56754
56755#: kstars_i18n.cpp:3967
56756#, kde-kuit-format
56757msgctxt "City in Arizona USA"
56758msgid "Willcox"
56759msgstr "Willcox"
56760
56761#: kstars_i18n.cpp:3968
56762#, kde-kuit-format
56763msgctxt "City in Netherlands"
56764msgid "Willemstad"
56765msgstr "Willemstad"
56766
56767#: kstars_i18n.cpp:3969
56768#, kde-kuit-format
56769msgctxt "City in British Columbia Canada"
56770msgid "Williams Lake"
56771msgstr "Williams Lake"
56772
56773#: kstars_i18n.cpp:3970
56774#, kde-kuit-format
56775msgctxt "City in North Dakota USA"
56776msgid "Williston"
56777msgstr "Williston"
56778
56779#: kstars_i18n.cpp:3971
56780#, kde-kuit-format
56781msgctxt "City in Delaware USA"
56782msgid "Wilmington"
56783msgstr "Wilmington"
56784
56785#: kstars_i18n.cpp:3972
56786#, kde-kuit-format
56787msgctxt "City in North Carolina USA"
56788msgid "Wilmington"
56789msgstr "Wilmington"
56790
56791#: kstars_i18n.cpp:3973
56792#, kde-kuit-format
56793msgctxt "City in Idaho USA"
56794msgid "Winchester"
56795msgstr "Winchester"
56796
56797#: kstars_i18n.cpp:3974
56798#, kde-kuit-format
56799msgctxt "City in Kentucky USA"
56800msgid "Winchester"
56801msgstr "Winchester"
56802
56803#: kstars_i18n.cpp:3975
56804#, kde-kuit-format
56805msgctxt "City in New Hampshire USA"
56806msgid "Winchester"
56807msgstr "Winchester"
56808
56809#: kstars_i18n.cpp:3976
56810#, kde-kuit-format
56811msgctxt "City in Ontario Canada"
56812msgid "Winchester"
56813msgstr "Winchester"
56814
56815#: kstars_i18n.cpp:3977
56816#, kde-kuit-format
56817msgctxt "City in Virginia USA"
56818msgid "Winchester"
56819msgstr "Winchester"
56820
56821#: kstars_i18n.cpp:3978
56822#, kde-kuit-format
56823msgctxt "City in Connecticut USA"
56824msgid "Windam"
56825msgstr "Windam"
56826
56827#: kstars_i18n.cpp:3979
56828#, kde-kuit-format
56829msgctxt "City in Namibia"
56830msgid "Windhoek"
56831msgstr "Windhoek"
56832
56833#: kstars_i18n.cpp:3980
56834#, kde-kuit-format
56835msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
56836msgid "Windhoek"
56837msgstr "Windhoek"
56838
56839#: kstars_i18n.cpp:3981
56840#, kde-kuit-format
56841msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56842msgid "Windsor"
56843msgstr "Windsor"
56844
56845#: kstars_i18n.cpp:3982
56846#, kde-kuit-format
56847msgctxt "City in Ontario Canada"
56848msgid "Windsor"
56849msgstr "Windsor"
56850
56851#: kstars_i18n.cpp:3983
56852#, kde-kuit-format
56853msgctxt "City in Nevada USA"
56854msgid "Winnemucca"
56855msgstr "Winnemucca"
56856
56857#: kstars_i18n.cpp:3984
56858#, kde-kuit-format
56859msgctxt "City in South Dakota USA"
56860msgid "Winner"
56861msgstr "Winner"
56862
56863#: kstars_i18n.cpp:3985
56864#, kde-kuit-format
56865msgctxt "City in Montana USA"
56866msgid "Winnett"
56867msgstr "Winnett"
56868
56869#: kstars_i18n.cpp:3986
56870#, kde-kuit-format
56871msgctxt "City in Louisiana USA"
56872msgid "Winnfield"
56873msgstr "Winnfield"
56874
56875#: kstars_i18n.cpp:3987
56876#, kde-kuit-format
56877msgctxt "City in Manitoba Canada"
56878msgid "Winnipeg"
56879msgstr "Winnipeg"
56880
56881#: kstars_i18n.cpp:3988
56882#, kde-kuit-format
56883msgctxt "City in Manitoba Canada"
56884msgid "Winnipegosis"
56885msgstr "Winnipegosis"
56886
56887#: kstars_i18n.cpp:3989
56888#, kde-kuit-format
56889msgctxt "City in Minnesota USA"
56890msgid "Winona"
56891msgstr "Winona"
56892
56893#: kstars_i18n.cpp:3990
56894#, kde-kuit-format
56895msgctxt "City in Mississippi USA"
56896msgid "Winona"
56897msgstr "Winona"
56898
56899#: kstars_i18n.cpp:3991
56900#, kde-kuit-format
56901msgctxt "City in Vermont USA"
56902msgid "Winooski"
56903msgstr "Winooski"
56904
56905#: kstars_i18n.cpp:3992
56906#, kde-kuit-format
56907msgctxt "City in Connecticut USA"
56908msgid "Winsted"
56909msgstr "Winsted"
56910
56911#: kstars_i18n.cpp:3993
56912#, kde-kuit-format
56913msgctxt "City in North Carolina USA"
56914msgid "Winston-Salem"
56915msgstr "Winston-Salem"
56916
56917#: kstars_i18n.cpp:3994
56918#, kde-kuit-format
56919msgctxt "City in Germany"
56920msgid "Witten"
56921msgstr "Witten"
56922
56923#: kstars_i18n.cpp:3995
56924#, kde-kuit-format
56925msgctxt "City in Germany"
56926msgid "Wolfsburg"
56927msgstr "Wolfsburg"
56928
56929#: kstars_i18n.cpp:3996
56930#, kde-kuit-format
56931msgctxt "City in Netherlands"
56932msgid "Wolphaartsdijk"
56933msgstr "Wolphaartsdijk"
56934
56935#: kstars_i18n.cpp:3997
56936#, kde-kuit-format
56937msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56938msgid "Wolseley"
56939msgstr "Wolseley"
56940
56941#: kstars_i18n.cpp:3998
56942#, kde-kuit-format
56943msgctxt "City in Gangwon South Korea"
56944msgid "Wonju"
56945msgstr "Wonju"
56946
56947#: kstars_i18n.cpp:3999
56948#, kde-kuit-format
56949msgctxt "City in Kangwon North Korea"
56950msgid "Wonsan"
56951msgstr "Wonsan"
56952
56953#: kstars_i18n.cpp:4000
56954#, kde-kuit-format
56955msgctxt "City in California USA"
56956msgid "Woodland Hills"
56957msgstr "Woodland Hills"
56958
56959#: kstars_i18n.cpp:4001
56960#, kde-kuit-format
56961msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56962msgid "Woodstock"
56963msgstr "Woodstock"
56964
56965#: kstars_i18n.cpp:4002
56966#, kde-kuit-format
56967msgctxt "City in New Hampshire USA"
56968msgid "Woodsville"
56969msgstr "Woodsville"
56970
56971#: kstars_i18n.cpp:4003
56972#, kde-kuit-format
56973msgctxt "City in Oklahoma USA"
56974msgid "Woodward"
56975msgstr "Woodward"
56976
56977#: kstars_i18n.cpp:4004
56978#, kde-kuit-format
56979msgctxt "City in Rhode Island USA"
56980msgid "Woonsocket"
56981msgstr "Woonsocket"
56982
56983#: kstars_i18n.cpp:4005
56984#, kde-kuit-format
56985msgctxt "City in South Dakota USA"
56986msgid "Woonsocket"
56987msgstr "Woonsocket"
56988
56989#: kstars_i18n.cpp:4006
56990#, kde-kuit-format
56991msgctxt "City in Massachusetts USA"
56992msgid "Worcester"
56993msgstr "Worcester"
56994
56995#: kstars_i18n.cpp:4007
56996#, kde-kuit-format
56997msgctxt "City in Alberta Canada"
56998msgid "Worsley"
56999msgstr "Worsley"
57000
57001#: kstars_i18n.cpp:4008
57002#, kde-kuit-format
57003msgctxt "City in Marshall Islands"
57004msgid "Wotje"
57005msgstr "Wotje"
57006
57007#: kstars_i18n.cpp:4009
57008#, kde-kuit-format
57009msgctxt "City in Germany"
57010msgid "Wuppertal"
57011msgstr "Wuppertal"
57012
57013#: kstars_i18n.cpp:4010
57014#, kde-kuit-format
57015msgctxt "City in Germany"
57016msgid "Wurzburg"
57017msgstr "Wurzburg"
57018
57019#: kstars_i18n.cpp:4011
57020#, kde-kuit-format
57021msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57022msgid "Wynnewood"
57023msgstr "Wynnewood"
57024
57025#: kstars_i18n.cpp:4012
57026#, kde-kuit-format
57027msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57028msgid "Wynyard"
57029msgstr "Wynyard"
57030
57031#: kstars_i18n.cpp:4013
57032#, kde-kuit-format
57033msgctxt "City in Michigan USA"
57034msgid "Wyoming"
57035msgstr "Wyoming"
57036
57037#: kstars_i18n.cpp:4014
57038#, kde-kuit-format
57039msgctxt "City in Virginia USA"
57040msgid "Wytheville"
57041msgstr "Wytheville"
57042
57043#: kstars_i18n.cpp:4015
57044#, kde-kuit-format
57045msgctxt "City in Washington USA"
57046msgid "Yakima"
57047msgstr "Yakima"
57048
57049#: kstars_i18n.cpp:4016
57050#, kde-kuit-format
57051msgctxt "City in Alaska USA"
57052msgid "Yakutat"
57053msgstr "Yakutat"
57054
57055#: kstars_i18n.cpp:4017
57056#, kde-kuit-format
57057msgctxt "City in Far East Russia"
57058msgid "Yakutsk"
57059msgstr "Jakuck"
57060
57061#: kstars_i18n.cpp:4018
57062#, kde-kuit-format
57063msgctxt "City in Connecticut USA"
57064msgid "Yale Obs."
57065msgstr "Obs. Yale"
57066
57067#: kstars_i18n.cpp:4019
57068#, kde-kuit-format
57069msgctxt "City in Ukraine"
57070msgid "Yalta"
57071msgstr "Jałta"
57072
57073#: kstars_i18n.cpp:4020
57074#, kde-kuit-format
57075msgctxt "City in Ivory coast"
57076msgid "Yamoussoukro"
57077msgstr "Yamoussoukro"
57078
57079#: kstars_i18n.cpp:4021
57080#, kde-kuit-format
57081msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
57082msgid "Yangpyeong"
57083msgstr "Yangpyeong"
57084
57085#: kstars_i18n.cpp:4022
57086#, kde-kuit-format
57087msgctxt "City in South Dakota USA"
57088msgid "Yankton"
57089msgstr "Yankton"
57090
57091#: kstars_i18n.cpp:4023
57092#, kde-kuit-format
57093msgctxt "City in Cameroon"
57094msgid "Yaounde"
57095msgstr "Yaounde"
57096
57097#: kstars_i18n.cpp:4024
57098#, kde-kuit-format
57099msgctxt "City in Micronesia"
57100msgid "Yap Island"
57101msgstr "Wyspa Yap"
57102
57103#: kstars_i18n.cpp:4025
57104#, kde-kuit-format
57105msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57106msgid "Yardley"
57107msgstr "Yardley"
57108
57109#: kstars_i18n.cpp:4026
57110#, kde-kuit-format
57111msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57112msgid "Yarmouth"
57113msgstr "Yarmouth"
57114
57115#: kstars_i18n.cpp:4027
57116#, kde-kuit-format
57117msgctxt "City in Spain"
57118msgid "Yebes"
57119msgstr "Yebes"
57120
57121#: kstars_i18n.cpp:4028
57122#, kde-kuit-format
57123msgctxt "City in Liberia"
57124msgid "Yekepa"
57125msgstr "Yekepa"
57126
57127#: kstars_i18n.cpp:4029
57128#, kde-kuit-format
57129msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
57130msgid "Yellowknife"
57131msgstr "Yellowknife"
57132
57133#: kstars_i18n.cpp:4030
57134#, kde-kuit-format
57135msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57136msgid "Yeongcheon"
57137msgstr "Yeongcheon"
57138
57139#: kstars_i18n.cpp:4031
57140#, kde-kuit-format
57141msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57142msgid "Yeongdeok"
57143msgstr "Yeongdeok"
57144
57145#: kstars_i18n.cpp:4032
57146#, kde-kuit-format
57147msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57148msgid "Yeongju"
57149msgstr "Yeongju"
57150
57151#: kstars_i18n.cpp:4033
57152#, kde-kuit-format
57153msgctxt "City in Gangwon South Korea"
57154msgid "Yeongwol"
57155msgstr "Yeongwol"
57156
57157#: kstars_i18n.cpp:4034
57158#, kde-kuit-format
57159msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
57160msgid "Yeosu"
57161msgstr "Yeosu"
57162
57163#: kstars_i18n.cpp:4035
57164#, kde-kuit-format
57165msgctxt "City in Wisconsin USA"
57166msgid "Yerkes Obs."
57167msgstr "Obs. Yerkes"
57168
57169#: kstars_i18n.cpp:4036
57170#, kde-kuit-format
57171msgctxt "City in New York USA"
57172msgid "Yonkers"
57173msgstr "Yonkers"
57174
57175#: kstars_i18n.cpp:4037
57176#, kde-kuit-format
57177msgctxt "City in United Kingdom"
57178msgid "York"
57179msgstr "York"
57180
57181#: kstars_i18n.cpp:4038
57182#, kde-kuit-format
57183msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57184msgid "York"
57185msgstr "York"
57186
57187#: kstars_i18n.cpp:4039
57188#, kde-kuit-format
57189msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57190msgid "Yorkton"
57191msgstr "Yorkton"
57192
57193#: kstars_i18n.cpp:4040
57194#, kde-kuit-format
57195msgctxt "City in New York USA"
57196msgid "Yorktown Heights"
57197msgstr "Yorktown Heights"
57198
57199#: kstars_i18n.cpp:4041
57200#, kde-kuit-format
57201msgctxt "City in Volga Region Russia"
57202msgid "Yoshkar Ola"
57203msgstr "Joszkar-Oła"
57204
57205#: kstars_i18n.cpp:4042
57206#, kde-kuit-format
57207msgctxt "City in Ohio USA"
57208msgid "Youngstown"
57209msgstr "Youngstown"
57210
57211#: kstars_i18n.cpp:4043
57212#, kde-kuit-format
57213msgctxt "City in California USA"
57214msgid "Yuba City"
57215msgstr "Yuba City"
57216
57217#: kstars_i18n.cpp:4044
57218#, kde-kuit-format
57219msgctxt "City in Arizona USA"
57220msgid "Yuma"
57221msgstr "Yuma"
57222
57223#: kstars_i18n.cpp:4045
57224#, kde-kuit-format
57225msgctxt "City in Colorado USA"
57226msgid "Yuma"
57227msgstr "Yuma"
57228
57229#: kstars_i18n.cpp:4046
57230#, kde-kuit-format
57231msgctxt "City in Hambuk North Korea"
57232msgid "Yupojin"
57233msgstr "Yupojin"
57234
57235#: kstars_i18n.cpp:4047
57236#, kde-kuit-format
57237msgctxt "City in Far East Russia"
57238msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
57239msgstr "Jużno-Sachalińsk"
57240
57241#: kstars_i18n.cpp:4048
57242#, kde-kuit-format
57243msgctxt "City in Croatia"
57244msgid "Zadar"
57245msgstr "Zadar"
57246
57247#: kstars_i18n.cpp:4049
57248#, kde-kuit-format
57249msgctxt "City in Zala Hungary"
57250msgid "Zalaegerszeg"
57251msgstr "Zalaegerszeg"
57252
57253#: kstars_i18n.cpp:4050
57254#, kde-kuit-format
57255msgctxt "City in Spain"
57256msgid "Zamora"
57257msgstr "Zamora"
57258
57259#: kstars_i18n.cpp:4051
57260#, kde-kuit-format
57261msgctxt "City in Ohio USA"
57262msgid "Zanesville"
57263msgstr "Zanesville"
57264
57265#: kstars_i18n.cpp:4052
57266#, kde-kuit-format
57267msgctxt "City in Tanzania"
57268msgid "Zanzibar"
57269msgstr "Zanzibar"
57270
57271#: kstars_i18n.cpp:4053
57272#, kde-kuit-format
57273msgctxt "City in Ukraine"
57274msgid "Zaporizhia"
57275msgstr "Zaporoże"
57276
57277#: kstars_i18n.cpp:4054
57278#, kde-kuit-format
57279msgctxt "City in Spain"
57280msgid "Zaragoza"
57281msgstr "Saragossa"
57282
57283#: kstars_i18n.cpp:4055
57284#, kde-kuit-format
57285msgctxt "City in Tunisia"
57286msgid "Zarzis"
57287msgstr "Zarzis"
57288
57289#: kstars_i18n.cpp:4056
57290#, kde-kuit-format
57291msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
57292msgid "Zduny"
57293msgstr "Zduny"
57294
57295#: kstars_i18n.cpp:4057
57296#, kde-kuit-format
57297msgctxt "City in Russia"
57298msgid "Zelenchukskaya"
57299msgstr "Zelenchukskaya"
57300
57301#: kstars_i18n.cpp:4058
57302#, kde-kuit-format
57303msgctxt "City in Ukraine"
57304msgid "Zhovkva"
57305msgstr "Zhovkva"
57306
57307#: kstars_i18n.cpp:4059
57308#, kde-kuit-format
57309msgctxt "City in Ukraine"
57310msgid "Zhytomyr"
57311msgstr "Żytomierz"
57312
57313#: kstars_i18n.cpp:4060
57314#, kde-kuit-format
57315msgctxt "City in Senegal"
57316msgid "Ziguinchor"
57317msgstr "Ziguinchor"
57318
57319#: kstars_i18n.cpp:4061
57320#, kde-kuit-format
57321msgctxt "City in Switzerland"
57322msgid "Zimmerwald"
57323msgstr "Zimmerwald"
57324
57325#: kstars_i18n.cpp:4062
57326#, kde-kuit-format
57327msgctxt "City in Malawi"
57328msgid "Zomba"
57329msgstr "Zomba"
57330
57331#: kstars_i18n.cpp:4063
57332#, kde-kuit-format
57333msgctxt "City in Germany"
57334msgid "Zorneding"
57335msgstr "Zorneding"
57336
57337#: kstars_i18n.cpp:4064
57338#, kde-kuit-format
57339msgctxt "City in Germany"
57340msgid "Zwickau"
57341msgstr "Zwickau"
57342
57343#: kstars_i18n.cpp:4065
57344#, kde-kuit-format
57345msgctxt "City in Switzerland"
57346msgid "Zürich"
57347msgstr "Zurych (Zürich)"
57348
57349#: kstars_i18n.cpp:4066
57350#, kde-kuit-format
57351msgctxt "City in Spain"
57352msgid "Ávila"
57353msgstr "Ávila"
57354
57355#: kstars_i18n.cpp:4067
57356#, kde-kuit-format
57357msgctxt "City in Lithuania"
57358msgid "Šiauliai"
57359msgstr "Szawle (Šiauliai)"
57360
57361#: kstars_i18n.cpp:4068
57362#, kde-kuit-format
57363msgctxt "Region/state in Australia"
57364msgid "ACT"
57365msgstr "ACT (okręg federalny)"
57366
57367#: kstars_i18n.cpp:4069
57368#, kde-kuit-format
57369msgctxt "Region/state in Kuwait"
57370msgid "Ahmadi"
57371msgstr "Ahmadi"
57372
57373#: kstars_i18n.cpp:4070
57374#, kde-kuit-format
57375msgctxt "Region/state in USA"
57376msgid "Alabama"
57377msgstr "Alabama"
57378
57379#: kstars_i18n.cpp:4071
57380#, kde-kuit-format
57381msgctxt "Region/state in USA"
57382msgid "Alaska"
57383msgstr "Alaska"
57384
57385#: kstars_i18n.cpp:4072
57386#, kde-kuit-format
57387msgctxt "Region/state in Canada"
57388msgid "Alberta"
57389msgstr "Alberta"
57390
57391#: kstars_i18n.cpp:4073
57392#, kde-kuit-format
57393msgctxt "Region/state in France"
57394msgid "Alpes Maritimes"
57395msgstr "Alpes Maritimes"
57396
57397#: kstars_i18n.cpp:4074
57398#, kde-kuit-format
57399msgctxt "Region/state in France"
57400msgid "Alpes de Haute Provence"
57401msgstr "Alpes de Haute Provence"
57402
57403#: kstars_i18n.cpp:4075
57404#, kde-kuit-format
57405msgctxt "Region/state in India"
57406msgid "Andhra Pradesh"
57407msgstr "Andhra Pradesh"
57408
57409#: kstars_i18n.cpp:4076
57410#, kde-kuit-format
57411msgctxt "Region/state in USA"
57412msgid "Arizona"
57413msgstr "Arizona"
57414
57415#: kstars_i18n.cpp:4077
57416#, kde-kuit-format
57417msgctxt "Region/state in USA"
57418msgid "Arkansas"
57419msgstr "Arkansas"
57420
57421#: kstars_i18n.cpp:4078
57422#, kde-kuit-format
57423msgctxt "Region/state in France"
57424msgid "Aube"
57425msgstr "Aube"
57426
57427#: kstars_i18n.cpp:4079
57428#, kde-kuit-format
57429msgctxt "Region/state in Portugal"
57430msgid "Azores"
57431msgstr "Azory"
57432
57433#: kstars_i18n.cpp:4080
57434#, kde-kuit-format
57435msgctxt "Region/state in Hungary"
57436msgid "Baranya"
57437msgstr "Baranya"
57438
57439#: kstars_i18n.cpp:4081
57440#, kde-kuit-format
57441msgctxt "Region/state in France"
57442msgid "Bas-Rhin"
57443msgstr "Bas-Rhin"
57444
57445#: kstars_i18n.cpp:4082
57446#, kde-kuit-format
57447msgctxt "Region/state in Germany"
57448msgid "Bavaria"
57449msgstr "Bawaria"
57450
57451#: kstars_i18n.cpp:4083
57452#, kde-kuit-format
57453msgctxt "Region/state in Denmark"
57454msgid "Bornholm"
57455msgstr "Bornholm"
57456
57457#: kstars_i18n.cpp:4084
57458#, kde-kuit-format
57459msgctxt "Region/state in Hungary"
57460msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
57461msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
57462
57463#: kstars_i18n.cpp:4085
57464#, kde-kuit-format
57465msgctxt "Region/state in France"
57466msgid "Bouches-du-rhône"
57467msgstr "Bouches-du-rhône"
57468
57469#: kstars_i18n.cpp:4086
57470#, kde-kuit-format
57471msgctxt "Region/state in Belgium"
57472msgid "Brabant"
57473msgstr "Brabant"
57474
57475#: kstars_i18n.cpp:4087
57476#, kde-kuit-format
57477msgctxt "Region/state in Canada"
57478msgid "British Columbia"
57479msgstr "Kolumbia Brytyjska"
57480
57481#: kstars_i18n.cpp:4088
57482#, kde-kuit-format
57483msgctxt "Region/state in Hungary"
57484msgid "Bács-Kiskun"
57485msgstr "Bács-Kiskun"
57486
57487#: kstars_i18n.cpp:4089
57488#, kde-kuit-format
57489msgctxt "Region/state in Hungary"
57490msgid "Békés"
57491msgstr "Békés"
57492
57493#: kstars_i18n.cpp:4090
57494#, kde-kuit-format
57495msgctxt "Region/state in USA"
57496msgid "California"
57497msgstr "Kalifornia"
57498
57499#: kstars_i18n.cpp:4091
57500#, kde-kuit-format
57501msgctxt "Region/state in France"
57502msgid "Calvados"
57503msgstr "Calvados"
57504
57505#: kstars_i18n.cpp:4092
57506#, kde-kuit-format
57507msgctxt "Region/state in Spain"
57508msgid "Canary Islands"
57509msgstr "Wyspy Kanaryjskie"
57510
57511#: kstars_i18n.cpp:4093
57512#, kde-kuit-format
57513msgctxt "Region/state in Russia"
57514msgid "Central Region"
57515msgstr "Region centralny"
57516
57517#: kstars_i18n.cpp:4094
57518#, kde-kuit-format
57519msgctxt "Region/state in France"
57520msgid "Charente-Maritime"
57521msgstr "Charente-Maritime"
57522
57523#: kstars_i18n.cpp:4095
57524#, kde-kuit-format
57525msgctxt "Region/state in France"
57526msgid "Cher"
57527msgstr "Cher"
57528
57529#: kstars_i18n.cpp:4096
57530#, kde-kuit-format
57531msgctxt "Region/state in Kiribati"
57532msgid "Christmas Island"
57533msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
57534
57535#: kstars_i18n.cpp:4097
57536#, kde-kuit-format
57537msgctxt "Region/state in South Korea"
57538msgid "Chungbuk"
57539msgstr "Chungbuk"
57540
57541#: kstars_i18n.cpp:4098
57542#, kde-kuit-format
57543msgctxt "Region/state in South Korea"
57544msgid "Chungnam"
57545msgstr "Chungnam"
57546
57547#: kstars_i18n.cpp:4099
57548#, kde-kuit-format
57549msgctxt "Region/state in USA"
57550msgid "Colorado"
57551msgstr "Kolorado"
57552
57553#: kstars_i18n.cpp:4100
57554#, kde-kuit-format
57555msgctxt "Region/state in Ireland"
57556msgid "Connacht"
57557msgstr "Connacht"
57558
57559#: kstars_i18n.cpp:4101
57560#, kde-kuit-format
57561msgctxt "Region/state in USA"
57562msgid "Connecticut"
57563msgstr "Connecticut"
57564
57565#: kstars_i18n.cpp:4102
57566#, kde-kuit-format
57567msgctxt "Region/state in France"
57568msgid "Corse du Sud"
57569msgstr "Corse du Sud"
57570
57571#: kstars_i18n.cpp:4103
57572#, kde-kuit-format
57573msgctxt "Region/state in Hungary"
57574msgid "Csongrád"
57575msgstr "Csongrád"
57576
57577#: kstars_i18n.cpp:4104
57578#, kde-kuit-format
57579msgctxt "Region/state in France"
57580msgid "Côte d'or"
57581msgstr "Côte d'or"
57582
57583#: kstars_i18n.cpp:4105
57584#, kde-kuit-format
57585msgctxt "Region/state in USA"
57586msgid "DC"
57587msgstr "DC"
57588
57589#: kstars_i18n.cpp:4106
57590#, kde-kuit-format
57591msgctxt "Region/state in USA"
57592msgid "Delaware"
57593msgstr "Delaware"
57594
57595#: kstars_i18n.cpp:4107
57596#, kde-kuit-format
57597msgctxt "Region/state in France"
57598msgid "Doubs"
57599msgstr "Doubs"
57600
57601#: kstars_i18n.cpp:4108
57602#, kde-kuit-format
57603msgctxt "Region/state in France"
57604msgid "Eure-et-Loir"
57605msgstr "Eure-et-Loir"
57606
57607#: kstars_i18n.cpp:4109
57608#, kde-kuit-format
57609msgctxt "Region/state in Denmark"
57610msgid "Falster"
57611msgstr "Falster"
57612
57613#: kstars_i18n.cpp:4110
57614#, kde-kuit-format
57615msgctxt "Region/state in Russia"
57616msgid "Far East"
57617msgstr "Daleki Wschód"
57618
57619#: kstars_i18n.cpp:4111
57620#, kde-kuit-format
57621msgctxt "Region/state in Denmark"
57622msgid "Faroe Islands"
57623msgstr "Wyspy Owcze"
57624
57625#: kstars_i18n.cpp:4112
57626#, kde-kuit-format
57627msgctxt "Region/state in Hungary"
57628msgid "Fejér"
57629msgstr "Fejér"
57630
57631#: kstars_i18n.cpp:4113
57632#, kde-kuit-format
57633msgctxt "Region/state in France"
57634msgid "Finistère"
57635msgstr "Finistère"
57636
57637#: kstars_i18n.cpp:4114
57638#, kde-kuit-format
57639msgctxt "Region/state in Belgium"
57640msgid "Flandre occidentale"
57641msgstr "Flandria zachodnia"
57642
57643#: kstars_i18n.cpp:4115
57644#, kde-kuit-format
57645msgctxt "Region/state in USA"
57646msgid "Florida"
57647msgstr "Floryda"
57648
57649#: kstars_i18n.cpp:4116
57650#, kde-kuit-format
57651msgctxt "Region/state in Denmark"
57652msgid "Fyn"
57653msgstr "Fyn"
57654
57655#: kstars_i18n.cpp:4117
57656#, kde-kuit-format
57657msgctxt "Region/state in South Korea"
57658msgid "Gangwon"
57659msgstr "Gangwon"
57660
57661#: kstars_i18n.cpp:4118
57662#, kde-kuit-format
57663msgctxt "Region/state in USA"
57664msgid "Georgia"
57665msgstr "Georgia"
57666
57667#: kstars_i18n.cpp:4119
57668#, kde-kuit-format
57669msgctxt "Region/state in France"
57670msgid "Gironde"
57671msgstr "Gironde"
57672
57673#: kstars_i18n.cpp:4120
57674#, kde-kuit-format
57675msgctxt "Region/state in Spain"
57676msgid "Gran Canaria"
57677msgstr "Gran Canaria"
57678
57679#: kstars_i18n.cpp:4121
57680#, kde-kuit-format
57681msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
57682msgid "Guadalcanal"
57683msgstr "Guadalcanal"
57684
57685#: kstars_i18n.cpp:4122
57686#, kde-kuit-format
57687msgctxt "Region/state in France"
57688msgid "Guadeloupe"
57689msgstr "Gwadelupa"
57690
57691#: kstars_i18n.cpp:4123
57692#, kde-kuit-format
57693msgctxt "Region/state in United Kingdom"
57694msgid "Guernsey"
57695msgstr "Guernsey"
57696
57697#: kstars_i18n.cpp:4124
57698#, kde-kuit-format
57699msgctxt "Region/state in South Korea"
57700msgid "Gyeongbuk"
57701msgstr "Gyeongbuk"
57702
57703#: kstars_i18n.cpp:4125
57704#, kde-kuit-format
57705msgctxt "Region/state in South Korea"
57706msgid "Gyeonggi"
57707msgstr "Gyeonggi"
57708
57709#: kstars_i18n.cpp:4126
57710#, kde-kuit-format
57711msgctxt "Region/state in South Korea"
57712msgid "Gyeongnam"
57713msgstr "Gyeongnam"
57714
57715#: kstars_i18n.cpp:4127
57716#, kde-kuit-format
57717msgctxt "Region/state in Hungary"
57718msgid "Győr-Moson-Sopron"
57719msgstr "Győr-Moson-Sopron"
57720
57721#: kstars_i18n.cpp:4128
57722#, kde-kuit-format
57723msgctxt "Region/state in Hungary"
57724msgid "Hajdú-Bihar"
57725msgstr "Hajdú-Bihar"
57726
57727#: kstars_i18n.cpp:4129
57728#, kde-kuit-format
57729msgctxt "Region/state in North Korea"
57730msgid "Hambuk"
57731msgstr "Hambuk"
57732
57733#: kstars_i18n.cpp:4130
57734#, kde-kuit-format
57735msgctxt "Region/state in North Korea"
57736msgid "Hamnam"
57737msgstr "Hamnam"
57738
57739#: kstars_i18n.cpp:4131
57740#, kde-kuit-format
57741msgctxt "Region/state in France"
57742msgid "Haute-Corse"
57743msgstr "Haute-Corse"
57744
57745#: kstars_i18n.cpp:4132
57746#, kde-kuit-format
57747msgctxt "Region/state in France"
57748msgid "Haute-Garonne"
57749msgstr "Haute-Garonne"
57750
57751#: kstars_i18n.cpp:4133
57752#, kde-kuit-format
57753msgctxt "Region/state in France"
57754msgid "Haute-Loire"
57755msgstr "Haute-Loire"
57756
57757#: kstars_i18n.cpp:4134
57758#, kde-kuit-format
57759msgctxt "Region/state in France"
57760msgid "Haute-Savoie"
57761msgstr "Haute-Savoie"
57762
57763#: kstars_i18n.cpp:4135
57764#, kde-kuit-format
57765msgctxt "Region/state in France"
57766msgid "Haute-Vienne"
57767msgstr "Haute-Vienne"
57768
57769#: kstars_i18n.cpp:4136
57770#, kde-kuit-format
57771msgctxt "Region/state in France"
57772msgid "Hautes Alpes"
57773msgstr "Hautes Alpes"
57774
57775#: kstars_i18n.cpp:4137
57776#, kde-kuit-format
57777msgctxt "Region/state in France"
57778msgid "Hautes-Pyrénées"
57779msgstr "Hautes-Pyrénées"
57780
57781#: kstars_i18n.cpp:4138
57782#, kde-kuit-format
57783msgctxt "Region/state in France"
57784msgid "Hauts-de-Seine"
57785msgstr "Hauts-de-Seine"
57786
57787#: kstars_i18n.cpp:4139
57788#, kde-kuit-format
57789msgctxt "Region/state in USA"
57790msgid "Hawaii"
57791msgstr "Hawaje"
57792
57793#: kstars_i18n.cpp:4140
57794#, kde-kuit-format
57795msgctxt "Region/state in France"
57796msgid "Herault"
57797msgstr "Herault"
57798
57799#: kstars_i18n.cpp:4141
57800#, kde-kuit-format
57801msgctxt "Region/state in Hungary"
57802msgid "Heves"
57803msgstr "Heves"
57804
57805#: kstars_i18n.cpp:4142
57806#, kde-kuit-format
57807msgctxt "Region/state in USA"
57808msgid "Idaho"
57809msgstr "Idaho"
57810
57811#: kstars_i18n.cpp:4143
57812#, kde-kuit-format
57813msgctxt "Region/state in France"
57814msgid "Ille-et-vilaine"
57815msgstr "Ille-et-vilaine"
57816
57817#: kstars_i18n.cpp:4144
57818#, kde-kuit-format
57819msgctxt "Region/state in USA"
57820msgid "Illinois"
57821msgstr "Illinois"
57822
57823#: kstars_i18n.cpp:4145
57824#, kde-kuit-format
57825msgctxt "Region/state in South Korea"
57826msgid "Incheon"
57827msgstr "Incheon"
57828
57829#: kstars_i18n.cpp:4146
57830#, kde-kuit-format
57831msgctxt "Region/state in USA"
57832msgid "Indiana"
57833msgstr "Indiana"
57834
57835#: kstars_i18n.cpp:4147
57836#, kde-kuit-format
57837msgctxt "Region/state in France"
57838msgid "Indre-et-Loire"
57839msgstr "Indre-et-Loire"
57840
57841#: kstars_i18n.cpp:4148
57842#, kde-kuit-format
57843msgctxt "Region/state in USA"
57844msgid "Iowa"
57845msgstr "Iowa"
57846
57847#: kstars_i18n.cpp:4149
57848#, kde-kuit-format
57849msgctxt "Region/state in France"
57850msgid "Isère"
57851msgstr "Isère"
57852
57853#: kstars_i18n.cpp:4150
57854#, kde-kuit-format
57855msgctxt "Region/state in South Korea"
57856msgid "Jeju"
57857msgstr "Jeju"
57858
57859#: kstars_i18n.cpp:4151
57860#, kde-kuit-format
57861msgctxt "Region/state in South Korea"
57862msgid "Jeonbuk"
57863msgstr "Jeonbuk"
57864
57865#: kstars_i18n.cpp:4152
57866#, kde-kuit-format
57867msgctxt "Region/state in South Korea"
57868msgid "Jeonnam"
57869msgstr "Jeonnam"
57870
57871#: kstars_i18n.cpp:4153
57872#, kde-kuit-format
57873msgctxt "Region/state in Denmark"
57874msgid "Jylland"
57875msgstr "Jutlandia"
57876
57877#: kstars_i18n.cpp:4154
57878#, kde-kuit-format
57879msgctxt "Region/state in Hungary"
57880msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
57881msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
57882
57883#: kstars_i18n.cpp:4155
57884#, kde-kuit-format
57885msgctxt "Region/state in North Korea"
57886msgid "Kangwon"
57887msgstr "Kangwon"
57888
57889#: kstars_i18n.cpp:4156
57890#, kde-kuit-format
57891msgctxt "Region/state in USA"
57892msgid "Kansas"
57893msgstr "Kansas"
57894
57895#: kstars_i18n.cpp:4157
57896#, kde-kuit-format
57897msgctxt "Region/state in USA"
57898msgid "Kentucky"
57899msgstr "Kentucky"
57900
57901#: kstars_i18n.cpp:4158
57902#, kde-kuit-format
57903msgctxt "Region/state in Namibia"
57904msgid "Khomas Hochland"
57905msgstr "Khomas Hochland"
57906
57907#: kstars_i18n.cpp:4159
57908#, kde-kuit-format
57909msgctxt "Region/state in Hungary"
57910msgid "Komárom-Esztergom"
57911msgstr "Komárom-Esztergom"
57912
57913#: kstars_i18n.cpp:4160
57914#, kde-kuit-format
57915msgctxt "Region/state in Italy"
57916msgid "Lecco"
57917msgstr "Lecco"
57918
57919#: kstars_i18n.cpp:4161
57920#, kde-kuit-format
57921msgctxt "Region/state in Ireland"
57922msgid "Leinster"
57923msgstr "Leinster"
57924
57925#: kstars_i18n.cpp:4162
57926#, kde-kuit-format
57927msgctxt "Region/state in France"
57928msgid "Loire"
57929msgstr "Loire"
57930
57931#: kstars_i18n.cpp:4163
57932#, kde-kuit-format
57933msgctxt "Region/state in France"
57934msgid "Loire-atlantique"
57935msgstr "Loire-atlantique"
57936
57937#: kstars_i18n.cpp:4164
57938#, kde-kuit-format
57939msgctxt "Region/state in France"
57940msgid "Loiret"
57941msgstr "Loiret"
57942
57943#: kstars_i18n.cpp:4165
57944#, kde-kuit-format
57945msgctxt "Region/state in Denmark"
57946msgid "Lolland"
57947msgstr "Lolland"
57948
57949#: kstars_i18n.cpp:4166
57950#, kde-kuit-format
57951msgctxt "Region/state in USA"
57952msgid "Louisiana"
57953msgstr "Luizjana"
57954
57955#: kstars_i18n.cpp:4167
57956#, kde-kuit-format
57957msgctxt "Region/state in Portugal"
57958msgid "Madeira"
57959msgstr "Madera"
57960
57961#: kstars_i18n.cpp:4168
57962#, kde-kuit-format
57963msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
57964msgid "Madina"
57965msgstr "Madina"
57966
57967#: kstars_i18n.cpp:4169
57968#, kde-kuit-format
57969msgctxt "Region/state in India"
57970msgid "Maharashtra"
57971msgstr "Maharashtra"
57972
57973#: kstars_i18n.cpp:4170
57974#, kde-kuit-format
57975msgctxt "Region/state in USA"
57976msgid "Maine"
57977msgstr "Maine"
57978
57979#: kstars_i18n.cpp:4171
57980#, kde-kuit-format
57981msgctxt "Region/state in France"
57982msgid "Manche"
57983msgstr "Manche"
57984
57985#: kstars_i18n.cpp:4172
57986#, kde-kuit-format
57987msgctxt "Region/state in Canada"
57988msgid "Manitoba"
57989msgstr "Manitoba"
57990
57991#: kstars_i18n.cpp:4173
57992#, kde-kuit-format
57993msgctxt "Region/state in France"
57994msgid "Marne"
57995msgstr "Marne"
57996
57997#: kstars_i18n.cpp:4174
57998#, kde-kuit-format
57999msgctxt "Region/state in France"
58000msgid "Martinique"
58001msgstr "Martynika"
58002
58003#: kstars_i18n.cpp:4175
58004#, kde-kuit-format
58005msgctxt "Region/state in USA"
58006msgid "Maryland"
58007msgstr "Maryland"
58008
58009#: kstars_i18n.cpp:4176
58010#, kde-kuit-format
58011msgctxt "Region/state in USA"
58012msgid "Massachusetts"
58013msgstr "Massachusetts"
58014
58015#: kstars_i18n.cpp:4177
58016#, kde-kuit-format
58017msgctxt "Region/state in France"
58018msgid "Mayotte"
58019msgstr "Mayotte"
58020
58021#: kstars_i18n.cpp:4178
58022#, kde-kuit-format
58023msgctxt "Region/state in USA"
58024msgid "Michigan"
58025msgstr "Michigan"
58026
58027#: kstars_i18n.cpp:4179
58028#, kde-kuit-format
58029msgctxt "Region/state in USA"
58030msgid "Minnesota"
58031msgstr "Minnesota"
58032
58033#: kstars_i18n.cpp:4180
58034#, kde-kuit-format
58035msgctxt "Region/state in USA"
58036msgid "Mississippi"
58037msgstr "Mississippi"
58038
58039#: kstars_i18n.cpp:4181
58040#, kde-kuit-format
58041msgctxt "Region/state in USA"
58042msgid "Missouri"
58043msgstr "Missouri"
58044
58045#: kstars_i18n.cpp:4182
58046#, kde-kuit-format
58047msgctxt "Region/state in Germany"
58048msgid "Mittelfranken"
58049msgstr "Mittelfranken"
58050
58051#: kstars_i18n.cpp:4183
58052#, kde-kuit-format
58053msgctxt "Region/state in USA"
58054msgid "Montana"
58055msgstr "Montana"
58056
58057#: kstars_i18n.cpp:4184
58058#, kde-kuit-format
58059msgctxt "Region/state in France"
58060msgid "Morbihan"
58061msgstr "Morbihan"
58062
58063#: kstars_i18n.cpp:4185
58064#, kde-kuit-format
58065msgctxt "Region/state in France"
58066msgid "Moselle"
58067msgstr "Moselle"
58068
58069#: kstars_i18n.cpp:4186
58070#, kde-kuit-format
58071msgctxt "Region/state in Ireland"
58072msgid "Munster"
58073msgstr "Munster"
58074
58075#: kstars_i18n.cpp:4187
58076#, kde-kuit-format
58077msgctxt "Region/state in USA"
58078msgid "Nebraska"
58079msgstr "Nebraska"
58080
58081#: kstars_i18n.cpp:4188
58082#, kde-kuit-format
58083msgctxt "Region/state in USA"
58084msgid "Nevada"
58085msgstr "Newada"
58086
58087#: kstars_i18n.cpp:4189
58088#, kde-kuit-format
58089msgctxt "Region/state in Canada"
58090msgid "New Brunswick"
58091msgstr "Nowy Brunswick"
58092
58093#: kstars_i18n.cpp:4190
58094#, kde-kuit-format
58095msgctxt "Region/state in France"
58096msgid "New Caledonia"
58097msgstr "Nowa Kaledonia"
58098
58099#: kstars_i18n.cpp:4191
58100#, kde-kuit-format
58101msgctxt "Region/state in USA"
58102msgid "New Hampshire"
58103msgstr "New Hampshire"
58104
58105#: kstars_i18n.cpp:4192
58106#, kde-kuit-format
58107msgctxt "Region/state in USA"
58108msgid "New Jersey"
58109msgstr "New Jersey"
58110
58111#: kstars_i18n.cpp:4193
58112#, kde-kuit-format
58113msgctxt "Region/state in USA"
58114msgid "New Mexico"
58115msgstr "Nowy Meksyk (New Mexico)"
58116
58117#: kstars_i18n.cpp:4194
58118#, kde-kuit-format
58119msgctxt "Region/state in Australia"
58120msgid "New South Wales"
58121msgstr "Nowa Południowa Walia"
58122
58123#: kstars_i18n.cpp:4195
58124#, kde-kuit-format
58125msgctxt "Region/state in USA"
58126msgid "New York"
58127msgstr "Nowy Jork"
58128
58129#: kstars_i18n.cpp:4196
58130#, kde-kuit-format
58131msgctxt "Region/state in Canada"
58132msgid "Newfoundland"
58133msgstr "Nowa Fundlandia"
58134
58135#: kstars_i18n.cpp:4197
58136#, kde-kuit-format
58137msgctxt "Region/state in France"
58138msgid "Nièvre"
58139msgstr "Nièvre"
58140
58141#: kstars_i18n.cpp:4198
58142#, kde-kuit-format
58143msgctxt "Region/state in France"
58144msgid "Nord"
58145msgstr "Nord"
58146
58147#: kstars_i18n.cpp:4199
58148#, kde-kuit-format
58149msgctxt "Region/state in USA"
58150msgid "North Carolina"
58151msgstr "Karolina Północna"
58152
58153#: kstars_i18n.cpp:4200
58154#, kde-kuit-format
58155msgctxt "Region/state in USA"
58156msgid "North Dakota"
58157msgstr "Dakota Północna"
58158
58159#: kstars_i18n.cpp:4201
58160#, kde-kuit-format
58161msgctxt "Region/state in Russia"
58162msgid "North-West Region"
58163msgstr "Region Północno-zachodni"
58164
58165#: kstars_i18n.cpp:4202
58166#, kde-kuit-format
58167msgctxt "Region/state in United Kingdom"
58168msgid "Northern Ireland"
58169msgstr "Irlandia Północna"
58170
58171#: kstars_i18n.cpp:4203
58172#, kde-kuit-format
58173msgctxt "Region/state in Australia"
58174msgid "Northern Territory"
58175msgstr "Terytorium Północne"
58176
58177#: kstars_i18n.cpp:4204
58178#, kde-kuit-format
58179msgctxt "Region/state in Canada"
58180msgid "Northwest Territories"
58181msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie"
58182
58183#: kstars_i18n.cpp:4205
58184#, kde-kuit-format
58185msgctxt "Region/state in Canada"
58186msgid "Nova Scotia"
58187msgstr "Nowa Szkocja"
58188
58189#: kstars_i18n.cpp:4206
58190#, kde-kuit-format
58191msgctxt "Region/state in Canada"
58192msgid "Nunavut"
58193msgstr "Nunavut"
58194
58195#: kstars_i18n.cpp:4207
58196#, kde-kuit-format
58197msgctxt "Region/state in Hungary"
58198msgid "Nógrád"
58199msgstr "Nógrád"
58200
58201#: kstars_i18n.cpp:4208
58202#, kde-kuit-format
58203msgctxt "Region/state in USA"
58204msgid "Ohio"
58205msgstr "Ohio"
58206
58207#: kstars_i18n.cpp:4209
58208#, kde-kuit-format
58209msgctxt "Region/state in USA"
58210msgid "Oklahoma"
58211msgstr "Oklahoma"
58212
58213#: kstars_i18n.cpp:4210
58214#, kde-kuit-format
58215msgctxt "Region/state in Canada"
58216msgid "Ontario"
58217msgstr "Ontario"
58218
58219#: kstars_i18n.cpp:4211
58220#, kde-kuit-format
58221msgctxt "Region/state in USA"
58222msgid "Oregon"
58223msgstr "Oregon"
58224
58225#: kstars_i18n.cpp:4212
58226#, kde-kuit-format
58227msgctxt "Region/state in France"
58228msgid "Paris"
58229msgstr "Paryż"
58230
58231#: kstars_i18n.cpp:4213
58232#, kde-kuit-format
58233msgctxt "Region/state in France"
58234msgid "Pas-de-Calais"
58235msgstr "Pas-de-Calais"
58236
58237#: kstars_i18n.cpp:4214
58238#, kde-kuit-format
58239msgctxt "Region/state in USA"
58240msgid "Pennsylvania"
58241msgstr "Pennsylwania"
58242
58243#: kstars_i18n.cpp:4215
58244#, kde-kuit-format
58245msgctxt "Region/state in Hungary"
58246msgid "Pest"
58247msgstr "Pest"
58248
58249#: kstars_i18n.cpp:4216
58250#, kde-kuit-format
58251msgctxt "Region/state in Canada"
58252msgid "Prince Edward Island"
58253msgstr "Wyspa Księcia Edwarda"
58254
58255#: kstars_i18n.cpp:4217
58256#, kde-kuit-format
58257msgctxt "Region/state in USA"
58258msgid "Puerto Rico"
58259msgstr "Portoryko"
58260
58261#: kstars_i18n.cpp:4218
58262#, kde-kuit-format
58263msgctxt "Region/state in France"
58264msgid "Puy-de-Dôme"
58265msgstr "Puy-de-Dôme"
58266
58267#: kstars_i18n.cpp:4219
58268#, kde-kuit-format
58269msgctxt "Region/state in France"
58270msgid "Pyrénées Orientales"
58271msgstr "Pyrénées Orientales"
58272
58273#: kstars_i18n.cpp:4220
58274#, kde-kuit-format
58275msgctxt "Region/state in France"
58276msgid "Pyrénées atlantiques"
58277msgstr "Pyrénées atlantiques"
58278
58279#: kstars_i18n.cpp:4221
58280#, kde-kuit-format
58281msgctxt "Region/state in North Korea"
58282msgid "Pyŏngbuk"
58283msgstr "Pyŏngbuk"
58284
58285#: kstars_i18n.cpp:4222
58286#, kde-kuit-format
58287msgctxt "Region/state in Canada"
58288msgid "Quebec"
58289msgstr "Quebec"
58290
58291#: kstars_i18n.cpp:4223
58292#, kde-kuit-format
58293msgctxt "Region/state in Australia"
58294msgid "Queensland"
58295msgstr "Queensland"
58296
58297#: kstars_i18n.cpp:4224
58298#, kde-kuit-format
58299msgctxt "Region/state in USA"
58300msgid "Rhode Island"
58301msgstr "Rhode Island"
58302
58303#: kstars_i18n.cpp:4225
58304#, kde-kuit-format
58305msgctxt "Region/state in France"
58306msgid "Rhône"
58307msgstr "Rhône"
58308
58309#: kstars_i18n.cpp:4226
58310#, kde-kuit-format
58311msgctxt "Region/state in Canada"
58312msgid "Saskatchewan"
58313msgstr "Saskatchewan"
58314
58315#: kstars_i18n.cpp:4227
58316#, kde-kuit-format
58317msgctxt "Region/state in United Kingdom"
58318msgid "Scotland"
58319msgstr "Szkocja"
58320
58321#: kstars_i18n.cpp:4228
58322#, kde-kuit-format
58323msgctxt "Region/state in France"
58324msgid "Seine-maritime"
58325msgstr "Seine-maritime"
58326
58327#: kstars_i18n.cpp:4229
58328#, kde-kuit-format
58329msgctxt "Region/state in Russia"
58330msgid "Siberia"
58331msgstr "Syberia"
58332
58333#: kstars_i18n.cpp:4230
58334#, kde-kuit-format
58335msgctxt "Region/state in France"
58336msgid "Somme"
58337msgstr "Somme"
58338
58339#: kstars_i18n.cpp:4231
58340#, kde-kuit-format
58341msgctxt "Region/state in Hungary"
58342msgid "Somogy"
58343msgstr "Somogy"
58344
58345#: kstars_i18n.cpp:4232
58346#, kde-kuit-format
58347msgctxt "Region/state in Australia"
58348msgid "South Australia"
58349msgstr "Australia Południowa"
58350
58351#: kstars_i18n.cpp:4233
58352#, kde-kuit-format
58353msgctxt "Region/state in USA"
58354msgid "South Carolina"
58355msgstr "Karolina Południowa"
58356
58357#: kstars_i18n.cpp:4234
58358#, kde-kuit-format
58359msgctxt "Region/state in USA"
58360msgid "South Dakota"
58361msgstr "Dakota Południowa"
58362
58363#: kstars_i18n.cpp:4235
58364#, kde-kuit-format
58365msgctxt "Region/state in Russia"
58366msgid "South Region"
58367msgstr "Region Południowy"
58368
58369#: kstars_i18n.cpp:4236
58370#, kde-kuit-format
58371msgctxt "Region/state in France"
58372msgid "St-Pierre and Miquelon"
58373msgstr "St-Pierre i Miquelon"
58374
58375#: kstars_i18n.cpp:4237
58376#, kde-kuit-format
58377msgctxt "Region/state in Hungary"
58378msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
58379msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
58380
58381#: kstars_i18n.cpp:4238
58382#, kde-kuit-format
58383msgctxt "Region/state in Australia"
58384msgid "Tasmania"
58385msgstr "Tasmania"
58386
58387#: kstars_i18n.cpp:4239
58388#, kde-kuit-format
58389msgctxt "Region/state in Spain"
58390msgid "Tenerife"
58391msgstr "Tenerife (Teneryfa)"
58392
58393#: kstars_i18n.cpp:4240
58394#, kde-kuit-format
58395msgctxt "Region/state in USA"
58396msgid "Tennessee"
58397msgstr "Tennessee"
58398
58399#: kstars_i18n.cpp:4241
58400#, kde-kuit-format
58401msgctxt "Region/state in USA"
58402msgid "Texas"
58403msgstr "Texas"
58404
58405#: kstars_i18n.cpp:4242
58406#, kde-kuit-format
58407msgctxt "Region/state in China"
58408msgid "Tibet"
58409msgstr "Tybet"
58410
58411#: kstars_i18n.cpp:4243
58412#, kde-kuit-format
58413msgctxt "Region/state in Spain"
58414msgid "Toledo"
58415msgstr "Toledo"
58416
58417#: kstars_i18n.cpp:4244
58418#, kde-kuit-format
58419msgctxt "Region/state in Hungary"
58420msgid "Tolna"
58421msgstr "Tolna"
58422
58423#: kstars_i18n.cpp:4245
58424#, kde-kuit-format
58425msgctxt "Region/state in Ireland"
58426msgid "Ulster"
58427msgstr "Ulster"
58428
58429#: kstars_i18n.cpp:4246
58430#, kde-kuit-format
58431msgctxt "Region/state in Russia"
58432msgid "Ural"
58433msgstr "Ural"
58434
58435#: kstars_i18n.cpp:4247
58436#, kde-kuit-format
58437msgctxt "Region/state in USA"
58438msgid "Utah"
58439msgstr "Utah"
58440
58441#: kstars_i18n.cpp:4248
58442#, kde-kuit-format
58443msgctxt "Region/state in Hungary"
58444msgid "Vas"
58445msgstr "Vas"
58446
58447#: kstars_i18n.cpp:4249
58448#, kde-kuit-format
58449msgctxt "Region/state in France"
58450msgid "Vaucluse"
58451msgstr "Vaucluse"
58452
58453#: kstars_i18n.cpp:4250
58454#, kde-kuit-format
58455msgctxt "Region/state in USA"
58456msgid "Vermont"
58457msgstr "Vermont"
58458
58459#: kstars_i18n.cpp:4251
58460#, kde-kuit-format
58461msgctxt "Region/state in Hungary"
58462msgid "Veszprém"
58463msgstr "Veszprém"
58464
58465#: kstars_i18n.cpp:4252
58466#, kde-kuit-format
58467msgctxt "Region/state in Australia"
58468msgid "Victoria"
58469msgstr "Victoria"
58470
58471#: kstars_i18n.cpp:4253
58472#, kde-kuit-format
58473msgctxt "Region/state in USA"
58474msgid "Virginia"
58475msgstr "Wirginia"
58476
58477#: kstars_i18n.cpp:4254
58478#, kde-kuit-format
58479msgctxt "Region/state in Russia"
58480msgid "Volga Region"
58481msgstr "Region Wołgi"
58482
58483#: kstars_i18n.cpp:4255
58484#, kde-kuit-format
58485msgctxt "Region/state in United Kingdom"
58486msgid "Wales"
58487msgstr "Walia"
58488
58489#: kstars_i18n.cpp:4256
58490#, kde-kuit-format
58491msgctxt "Region/state in USA"
58492msgid "Washington"
58493msgstr "Waszyngton"
58494
58495#: kstars_i18n.cpp:4257
58496#, kde-kuit-format
58497msgctxt "Region/state in USA"
58498msgid "Washington, DC"
58499msgstr "Waszyngton, DC"
58500
58501#: kstars_i18n.cpp:4258
58502#, kde-kuit-format
58503msgctxt "Region/state in USA"
58504msgid "West Virginia"
58505msgstr "Wirginia Zachodnia"
58506
58507#: kstars_i18n.cpp:4259
58508#, kde-kuit-format
58509msgctxt "Region/state in Australia"
58510msgid "Western Australia"
58511msgstr "Australia Zachodnia"
58512
58513#: kstars_i18n.cpp:4260
58514#, kde-kuit-format
58515msgctxt "Region/state in Poland"
58516msgid "Wielkopolska"
58517msgstr "Wielkopolska"
58518
58519#: kstars_i18n.cpp:4261
58520#, kde-kuit-format
58521msgctxt "Region/state in USA"
58522msgid "Wisconsin"
58523msgstr "Wisconsin"
58524
58525#: kstars_i18n.cpp:4262
58526#, kde-kuit-format
58527msgctxt "Region/state in USA"
58528msgid "Wyoming"
58529msgstr "Wyoming"
58530
58531#: kstars_i18n.cpp:4263
58532#, kde-kuit-format
58533msgctxt "Region/state in Canada"
58534msgid "Yukon"
58535msgstr "Jukon"
58536
58537#: kstars_i18n.cpp:4264
58538#, kde-kuit-format
58539msgctxt "Region/state in Hungary"
58540msgid "Zala"
58541msgstr "Zala"
58542
58543#: kstars_i18n.cpp:4265
58544#, kde-kuit-format
58545msgctxt "Region/state in Denmark"
58546msgid "Zealand"
58547msgstr "Zelandia"
58548
58549#: kstars_i18n.cpp:4266
58550#, kde-kuit-format
58551msgctxt "Country name"
58552msgid "Afghanistan"
58553msgstr "Afganistan"
58554
58555#: kstars_i18n.cpp:4267
58556#, kde-kuit-format
58557msgctxt "Country name"
58558msgid "Algeria"
58559msgstr "Algieria"
58560
58561#: kstars_i18n.cpp:4268
58562#, kde-kuit-format
58563msgctxt "Country name"
58564msgid "Angola"
58565msgstr "Angola"
58566
58567#: kstars_i18n.cpp:4269
58568#, kde-kuit-format
58569msgctxt "Country name"
58570msgid "Antarctica"
58571msgstr "Antarktyda"
58572
58573#: kstars_i18n.cpp:4270
58574#, kde-kuit-format
58575msgctxt "Country name"
58576msgid "Antigua and Barbuda"
58577msgstr "Antigua i Barbuda"
58578
58579#: kstars_i18n.cpp:4271
58580#, kde-kuit-format
58581msgctxt "Country name"
58582msgid "Argentina"
58583msgstr "Argentyna"
58584
58585#: kstars_i18n.cpp:4272
58586#, kde-kuit-format
58587msgctxt "Country name"
58588msgid "Armenia"
58589msgstr "Armenia"
58590
58591#: kstars_i18n.cpp:4273
58592#, kde-kuit-format
58593msgctxt "Country name"
58594msgid "Ascension Island"
58595msgstr "Wyspa Wniebowstąpienia"
58596
58597#: kstars_i18n.cpp:4274
58598#, kde-kuit-format
58599msgctxt "Country name"
58600msgid "Australia"
58601msgstr "Australia"
58602
58603#: kstars_i18n.cpp:4275
58604#, kde-kuit-format
58605msgctxt "Country name"
58606msgid "Austria"
58607msgstr "Austria"
58608
58609#: kstars_i18n.cpp:4276
58610#, kde-kuit-format
58611msgctxt "Country name"
58612msgid "Bahamas"
58613msgstr "Bahamy"
58614
58615#: kstars_i18n.cpp:4277
58616#, kde-kuit-format
58617msgctxt "Country name"
58618msgid "Bahrain"
58619msgstr "Bahrajn"
58620
58621#: kstars_i18n.cpp:4278
58622#, kde-kuit-format
58623msgctxt "Country name"
58624msgid "Bangladesh"
58625msgstr "Bangladesz"
58626
58627#: kstars_i18n.cpp:4279
58628#, kde-kuit-format
58629msgctxt "Country name"
58630msgid "Barbados"
58631msgstr "Barbados"
58632
58633#: kstars_i18n.cpp:4280
58634#, kde-kuit-format
58635msgctxt "Country name"
58636msgid "Belgium"
58637msgstr "Belgia"
58638
58639#: kstars_i18n.cpp:4281
58640#, kde-kuit-format
58641msgctxt "Country name"
58642msgid "Belize"
58643msgstr "Belize"
58644
58645#: kstars_i18n.cpp:4282
58646#, kde-kuit-format
58647msgctxt "Country name"
58648msgid "Bermuda"
58649msgstr "Bermudy"
58650
58651#: kstars_i18n.cpp:4283
58652#, kde-kuit-format
58653msgctxt "Country name"
58654msgid "Bolivia"
58655msgstr "Boliwia"
58656
58657#: kstars_i18n.cpp:4284
58658#, kde-kuit-format
58659msgctxt "Country name"
58660msgid "Bosnia and Herzegovina"
58661msgstr "Bośnia i Hercegowina"
58662
58663#: kstars_i18n.cpp:4285
58664#, kde-kuit-format
58665msgctxt "Country name"
58666msgid "Botswana"
58667msgstr "Botswana"
58668
58669#: kstars_i18n.cpp:4286
58670#, kde-kuit-format
58671msgctxt "Country name"
58672msgid "Brazil"
58673msgstr "Brazylia"
58674
58675#: kstars_i18n.cpp:4287
58676#, kde-kuit-format
58677msgctxt "Country name"
58678msgid "Brunei"
58679msgstr "Brunei"
58680
58681#: kstars_i18n.cpp:4288
58682#, kde-kuit-format
58683msgctxt "Country name"
58684msgid "Bulgaria"
58685msgstr "Bułgaria"
58686
58687#: kstars_i18n.cpp:4289
58688#, kde-kuit-format
58689msgctxt "Country name"
58690msgid "Burkina Faso"
58691msgstr "Burkina Faso"
58692
58693#: kstars_i18n.cpp:4290
58694#, kde-kuit-format
58695msgctxt "Country name"
58696msgid "Burundi"
58697msgstr "Burundi"
58698
58699#: kstars_i18n.cpp:4291
58700#, kde-kuit-format
58701msgctxt "Country name"
58702msgid "Bénin"
58703msgstr "Bénin"
58704
58705#: kstars_i18n.cpp:4292
58706#, kde-kuit-format
58707msgctxt "Country name"
58708msgid "Cameroon"
58709msgstr "Kamerun"
58710
58711#: kstars_i18n.cpp:4293
58712#, kde-kuit-format
58713msgctxt "Country name"
58714msgid "Canada"
58715msgstr "Kanada"
58716
58717#: kstars_i18n.cpp:4294
58718#, kde-kuit-format
58719msgctxt "Country name"
58720msgid "Cape Verde"
58721msgstr "Zielony Przylądek"
58722
58723#: kstars_i18n.cpp:4295
58724#, kde-kuit-format
58725msgctxt "Country name"
58726msgid "Cayman Islands"
58727msgstr "Kajmany"
58728
58729#: kstars_i18n.cpp:4296
58730#, kde-kuit-format
58731msgctxt "Country name"
58732msgid "Central African Republic"
58733msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
58734
58735#: kstars_i18n.cpp:4297
58736#, kde-kuit-format
58737msgctxt "Country name"
58738msgid "Chad"
58739msgstr "Czad"
58740
58741#: kstars_i18n.cpp:4298
58742#, kde-kuit-format
58743msgctxt "Country name"
58744msgid "Chile"
58745msgstr "Chile"
58746
58747#: kstars_i18n.cpp:4299
58748#, kde-kuit-format
58749msgctxt "Country name"
58750msgid "China"
58751msgstr "Chiny"
58752
58753#: kstars_i18n.cpp:4300
58754#, kde-kuit-format
58755msgctxt "Country name"
58756msgid "Colombia"
58757msgstr "Kolumbia"
58758
58759#: kstars_i18n.cpp:4301
58760#, kde-kuit-format
58761msgctxt "Country name"
58762msgid "Congo"
58763msgstr "Kongo"
58764
58765#: kstars_i18n.cpp:4302
58766#, kde-kuit-format
58767msgctxt "Country name"
58768msgid "Congo (Democratic Republic)"
58769msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
58770
58771#: kstars_i18n.cpp:4303
58772#, kde-kuit-format
58773msgctxt "Country name"
58774msgid "Costa Rica"
58775msgstr "Kostaryka"
58776
58777#: kstars_i18n.cpp:4304
58778#, kde-kuit-format
58779msgctxt "Country name"
58780msgid "Croatia"
58781msgstr "Chorwacja"
58782
58783#: kstars_i18n.cpp:4305
58784#, kde-kuit-format
58785msgctxt "Country name"
58786msgid "Cuba"
58787msgstr "Kuba"
58788
58789#: kstars_i18n.cpp:4306
58790#, kde-kuit-format
58791msgctxt "Country name"
58792msgid "Cyprus"
58793msgstr "Cypr"
58794
58795#: kstars_i18n.cpp:4307
58796#, kde-kuit-format
58797msgctxt "Country name"
58798msgid "Czechia"
58799msgstr "Czechy"
58800
58801#: kstars_i18n.cpp:4308
58802#, kde-kuit-format
58803msgctxt "Country name"
58804msgid "Dem rep of Congo"
58805msgstr "Demokratyczna Republika Kongo"
58806
58807#: kstars_i18n.cpp:4309
58808#, kde-kuit-format
58809msgctxt "Country name"
58810msgid "Denmark"
58811msgstr "Dania"
58812
58813#: kstars_i18n.cpp:4310
58814#, kde-kuit-format
58815msgctxt "Country name"
58816msgid "Djibouti"
58817msgstr "Dżibuti"
58818
58819#: kstars_i18n.cpp:4311
58820#, kde-kuit-format
58821msgctxt "Country name"
58822msgid "Dominican Republic"
58823msgstr "Republika Dominikańska"
58824
58825#: kstars_i18n.cpp:4312
58826#, kde-kuit-format
58827msgctxt "Country name"
58828msgid "Ecuador"
58829msgstr "Ekwador"
58830
58831#: kstars_i18n.cpp:4313
58832#, kde-kuit-format
58833msgctxt "Country name"
58834msgid "Egypt"
58835msgstr "Egipt"
58836
58837#: kstars_i18n.cpp:4314
58838#, kde-kuit-format
58839msgctxt "Country name"
58840msgid "El Salvador"
58841msgstr "Salwador"
58842
58843#: kstars_i18n.cpp:4315
58844#, kde-kuit-format
58845msgctxt "Country name"
58846msgid "Equatorial Guinea"
58847msgstr "Gwinea Równikowa"
58848
58849#: kstars_i18n.cpp:4316
58850#, kde-kuit-format
58851msgctxt "Country name"
58852msgid "Eritrea"
58853msgstr "Erytrea"
58854
58855#: kstars_i18n.cpp:4317
58856#, kde-kuit-format
58857msgctxt "Country name"
58858msgid "Estonia"
58859msgstr "Estonia"
58860
58861#: kstars_i18n.cpp:4318
58862#, kde-kuit-format
58863msgctxt "Country name"
58864msgid "Ethiopia"
58865msgstr "Etiopia"
58866
58867#: kstars_i18n.cpp:4319
58868#, kde-kuit-format
58869msgctxt "Country name"
58870msgid "Falkland Islands"
58871msgstr "Falklandy"
58872
58873#: kstars_i18n.cpp:4320
58874#, kde-kuit-format
58875msgctxt "Country name"
58876msgid "Fiji"
58877msgstr "Fidżi"
58878
58879#: kstars_i18n.cpp:4321
58880#, kde-kuit-format
58881msgctxt "Country name"
58882msgid "Finland"
58883msgstr "Finlandia"
58884
58885#: kstars_i18n.cpp:4322
58886#, kde-kuit-format
58887msgctxt "Country name"
58888msgid "France"
58889msgstr "Francja"
58890
58891#: kstars_i18n.cpp:4323
58892#, kde-kuit-format
58893msgctxt "Country name"
58894msgid "French Guiana"
58895msgstr "Gujana Francuska"
58896
58897#: kstars_i18n.cpp:4324
58898#, kde-kuit-format
58899msgctxt "Country name"
58900msgid "French Polynesia"
58901msgstr "Polinezja Francuska"
58902
58903#: kstars_i18n.cpp:4325
58904#, kde-kuit-format
58905msgctxt "Country name"
58906msgid "Gabon"
58907msgstr "Gabon"
58908
58909#: kstars_i18n.cpp:4326
58910#, kde-kuit-format
58911msgctxt "Country name"
58912msgid "Gambia"
58913msgstr "Gambia"
58914
58915#: kstars_i18n.cpp:4327
58916#, kde-kuit-format
58917msgctxt "Country name"
58918msgid "Germany"
58919msgstr "Niemcy"
58920
58921#: kstars_i18n.cpp:4328
58922#, kde-kuit-format
58923msgctxt "Country name"
58924msgid "Ghana"
58925msgstr "Ghana"
58926
58927#: kstars_i18n.cpp:4329
58928#, kde-kuit-format
58929msgctxt "Country name"
58930msgid "Greece"
58931msgstr "Grecja"
58932
58933#: kstars_i18n.cpp:4330
58934#, kde-kuit-format
58935msgctxt "Country name"
58936msgid "Greenland"
58937msgstr "Grenlandia"
58938
58939#: kstars_i18n.cpp:4331
58940#, kde-kuit-format
58941msgctxt "Country name"
58942msgid "Guam"
58943msgstr "Guam"
58944
58945#: kstars_i18n.cpp:4332
58946#, kde-kuit-format
58947msgctxt "Country name"
58948msgid "Guatemala"
58949msgstr "Gwatemala"
58950
58951#: kstars_i18n.cpp:4333
58952#, kde-kuit-format
58953msgctxt "Country name"
58954msgid "Guinea"
58955msgstr "Gwinea"
58956
58957#: kstars_i18n.cpp:4334
58958#, kde-kuit-format
58959msgctxt "Country name"
58960msgid "Guinea Bissau"
58961msgstr "Gwinea - Bissau"
58962
58963#: kstars_i18n.cpp:4335
58964#, kde-kuit-format
58965msgctxt "Country name"
58966msgid "Guyana"
58967msgstr "Gujana"
58968
58969#: kstars_i18n.cpp:4336
58970#, kde-kuit-format
58971msgctxt "Country name"
58972msgid "Haiti"
58973msgstr "Haiti"
58974
58975#: kstars_i18n.cpp:4337
58976#, kde-kuit-format
58977msgctxt "Country name"
58978msgid "Honduras"
58979msgstr "Honduras"
58980
58981#: kstars_i18n.cpp:4338
58982#, kde-kuit-format
58983msgctxt "Country name"
58984msgid "Hong Kong"
58985msgstr "Hongkong"
58986
58987#: kstars_i18n.cpp:4339
58988#, kde-kuit-format
58989msgctxt "Country name"
58990msgid "Hungary"
58991msgstr "Węgry"
58992
58993#: kstars_i18n.cpp:4340
58994#, kde-kuit-format
58995msgctxt "Country name"
58996msgid "Iceland"
58997msgstr "Islandia"
58998
58999#: kstars_i18n.cpp:4341
59000#, kde-kuit-format
59001msgctxt "Country name"
59002msgid "India"
59003msgstr "Indie"
59004
59005#: kstars_i18n.cpp:4342
59006#, kde-kuit-format
59007msgctxt "Country name"
59008msgid "Indonesia"
59009msgstr "Indonezja"
59010
59011#: kstars_i18n.cpp:4343
59012#, kde-kuit-format
59013msgctxt "Country name"
59014msgid "Iran"
59015msgstr "Iran"
59016
59017#: kstars_i18n.cpp:4344
59018#, kde-kuit-format
59019msgctxt "Country name"
59020msgid "Iraq"
59021msgstr "Irak"
59022
59023#: kstars_i18n.cpp:4345
59024#, kde-kuit-format
59025msgctxt "Country name"
59026msgid "Ireland"
59027msgstr "Irlandia"
59028
59029#: kstars_i18n.cpp:4346
59030#, kde-kuit-format
59031msgctxt "Country name"
59032msgid "Isle of Man"
59033msgstr "Wyspa Man"
59034
59035#: kstars_i18n.cpp:4347
59036#, kde-kuit-format
59037msgctxt "Country name"
59038msgid "Israel"
59039msgstr "Izrael"
59040
59041#: kstars_i18n.cpp:4348
59042#, kde-kuit-format
59043msgctxt "Country name"
59044msgid "Italy"
59045msgstr "Włochy"
59046
59047#: kstars_i18n.cpp:4349
59048#, kde-kuit-format
59049msgctxt "Country name"
59050msgid "Ivory coast"
59051msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
59052
59053#: kstars_i18n.cpp:4350
59054#, kde-kuit-format
59055msgctxt "Country name"
59056msgid "Jamaica"
59057msgstr "Jamajka"
59058
59059#: kstars_i18n.cpp:4351
59060#, kde-kuit-format
59061msgctxt "Country name"
59062msgid "Japan"
59063msgstr "Japonia"
59064
59065#: kstars_i18n.cpp:4352
59066#, kde-kuit-format
59067msgctxt "Country name"
59068msgid "Jordan"
59069msgstr "Jordania"
59070
59071#: kstars_i18n.cpp:4353
59072#, kde-kuit-format
59073msgctxt "Country name"
59074msgid "Kazakhstan"
59075msgstr "Kazachstan"
59076
59077#: kstars_i18n.cpp:4354
59078#, kde-kuit-format
59079msgctxt "Country name"
59080msgid "Kenya"
59081msgstr "Kenia"
59082
59083#: kstars_i18n.cpp:4355
59084#, kde-kuit-format
59085msgctxt "Country name"
59086msgid "Kiribati"
59087msgstr "Kiribati"
59088
59089#: kstars_i18n.cpp:4356
59090#, kde-kuit-format
59091msgctxt "Country name"
59092msgid "Kuwait"
59093msgstr "Kuwejt"
59094
59095#: kstars_i18n.cpp:4357
59096#, kde-kuit-format
59097msgctxt "Country name"
59098msgid "Latvia"
59099msgstr "Łotwa"
59100
59101#: kstars_i18n.cpp:4358
59102#, kde-kuit-format
59103msgctxt "Country name"
59104msgid "Lebanon"
59105msgstr "Liban"
59106
59107#: kstars_i18n.cpp:4359
59108#, kde-kuit-format
59109msgctxt "Country name"
59110msgid "Lesotho"
59111msgstr "Lesotho"
59112
59113#: kstars_i18n.cpp:4360
59114#, kde-kuit-format
59115msgctxt "Country name"
59116msgid "Liberia"
59117msgstr "Liberia"
59118
59119#: kstars_i18n.cpp:4361
59120#, kde-kuit-format
59121msgctxt "Country name"
59122msgid "Libya"
59123msgstr "Libia"
59124
59125#: kstars_i18n.cpp:4362
59126#, kde-kuit-format
59127msgctxt "Country name"
59128msgid "Lithuania"
59129msgstr "Litwa"
59130
59131#: kstars_i18n.cpp:4363
59132#, kde-kuit-format
59133msgctxt "Country name"
59134msgid "Luxembourg"
59135msgstr "Luksemburg"
59136
59137#: kstars_i18n.cpp:4364
59138#, kde-kuit-format
59139msgctxt "Country name"
59140msgid "Macedonia"
59141msgstr "Macedonia"
59142
59143#: kstars_i18n.cpp:4365
59144#, kde-kuit-format
59145msgctxt "Country name"
59146msgid "Madagascar"
59147msgstr "Madagaskar"
59148
59149#: kstars_i18n.cpp:4366
59150#, kde-kuit-format
59151msgctxt "Country name"
59152msgid "Malawi"
59153msgstr "Malawi"
59154
59155#: kstars_i18n.cpp:4367
59156#, kde-kuit-format
59157msgctxt "Country name"
59158msgid "Malaysia"
59159msgstr "Malezja"
59160
59161#: kstars_i18n.cpp:4368
59162#, kde-kuit-format
59163msgctxt "Country name"
59164msgid "Maldives"
59165msgstr "Malediwy"
59166
59167#: kstars_i18n.cpp:4369
59168#, kde-kuit-format
59169msgctxt "Country name"
59170msgid "Mali"
59171msgstr "Mali"
59172
59173#: kstars_i18n.cpp:4370
59174#, kde-kuit-format
59175msgctxt "Country name"
59176msgid "Malta"
59177msgstr "Malta"
59178
59179#: kstars_i18n.cpp:4371
59180#, kde-kuit-format
59181msgctxt "Country name"
59182msgid "Marshall Islands"
59183msgstr "Wyspy Marshalla"
59184
59185#: kstars_i18n.cpp:4372
59186#, kde-kuit-format
59187msgctxt "Country name"
59188msgid "Mauritania"
59189msgstr "Mauretania"
59190
59191#: kstars_i18n.cpp:4373
59192#, kde-kuit-format
59193msgctxt "Country name"
59194msgid "Mauritius"
59195msgstr "Mauritius"
59196
59197#: kstars_i18n.cpp:4374
59198#, kde-kuit-format
59199msgctxt "Country name"
59200msgid "Mexico"
59201msgstr "Meksyk"
59202
59203#: kstars_i18n.cpp:4375
59204#, kde-kuit-format
59205msgctxt "Country name"
59206msgid "Micronesia"
59207msgstr "Mikronezja"
59208
59209#: kstars_i18n.cpp:4376
59210#, kde-kuit-format
59211msgctxt "Country name"
59212msgid "Monaco"
59213msgstr "Monako"
59214
59215#: kstars_i18n.cpp:4377
59216#, kde-kuit-format
59217msgctxt "Country name"
59218msgid "Morocco"
59219msgstr "Maroko"
59220
59221#: kstars_i18n.cpp:4378
59222#, kde-kuit-format
59223msgctxt "Country name"
59224msgid "Mozambique"
59225msgstr "Mozambik"
59226
59227#: kstars_i18n.cpp:4379
59228#, kde-kuit-format
59229msgctxt "Country name"
59230msgid "Myanmar"
59231msgstr "Birma (Myanmar)"
59232
59233#: kstars_i18n.cpp:4380
59234#, kde-kuit-format
59235msgctxt "Country name"
59236msgid "Namibia"
59237msgstr "Namibia"
59238
59239#: kstars_i18n.cpp:4381
59240#, kde-kuit-format
59241msgctxt "Country name"
59242msgid "Nepal"
59243msgstr "Nepal"
59244
59245#: kstars_i18n.cpp:4382
59246#, kde-kuit-format
59247msgctxt "Country name"
59248msgid "Netherlands"
59249msgstr "Holandia"
59250
59251#: kstars_i18n.cpp:4383
59252#, kde-kuit-format
59253msgctxt "Country name"
59254msgid "New Zealand"
59255msgstr "Nowa Zelandia"
59256
59257#: kstars_i18n.cpp:4384
59258#, kde-kuit-format
59259msgctxt "Country name"
59260msgid "Nicaragua"
59261msgstr "Nikaragua"
59262
59263#: kstars_i18n.cpp:4385
59264#, kde-kuit-format
59265msgctxt "Country name"
59266msgid "Niger"
59267msgstr "Niger"
59268
59269#: kstars_i18n.cpp:4386
59270#, kde-kuit-format
59271msgctxt "Country name"
59272msgid "Nigeria"
59273msgstr "Nigeria"
59274
59275#: kstars_i18n.cpp:4387
59276#, kde-kuit-format
59277msgctxt "Country name"
59278msgid "North Korea"
59279msgstr "Korea Północna"
59280
59281#: kstars_i18n.cpp:4388
59282#, kde-kuit-format
59283msgctxt "Country name"
59284msgid "Norway"
59285msgstr "Norwegia"
59286
59287#: kstars_i18n.cpp:4389
59288#, kde-kuit-format
59289msgctxt "Country name"
59290msgid "Pakistan"
59291msgstr "Pakistan"
59292
59293#: kstars_i18n.cpp:4390
59294#, kde-kuit-format
59295msgctxt "Country name"
59296msgid "Palau"
59297msgstr "Palau"
59298
59299#: kstars_i18n.cpp:4391
59300#, kde-kuit-format
59301msgctxt "Country name"
59302msgid "Panama"
59303msgstr "Panama"
59304
59305#: kstars_i18n.cpp:4392
59306#, kde-kuit-format
59307msgctxt "Country name"
59308msgid "Papua New Guinea"
59309msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
59310
59311#: kstars_i18n.cpp:4393
59312#, kde-kuit-format
59313msgctxt "Country name"
59314msgid "Paraguay"
59315msgstr "Paragwaj"
59316
59317#: kstars_i18n.cpp:4394
59318#, kde-kuit-format
59319msgctxt "Country name"
59320msgid "Peru"
59321msgstr "Peru"
59322
59323#: kstars_i18n.cpp:4395
59324#, kde-kuit-format
59325msgctxt "Country name"
59326msgid "Philippines"
59327msgstr "Filipiny"
59328
59329#: kstars_i18n.cpp:4396
59330#, kde-kuit-format
59331msgctxt "Country name"
59332msgid "Pitcairn Islands"
59333msgstr "Wyspy Pitcairn"
59334
59335#: kstars_i18n.cpp:4397
59336#, kde-kuit-format
59337msgctxt "Country name"
59338msgid "Poland"
59339msgstr "Polska"
59340
59341#: kstars_i18n.cpp:4398
59342#, kde-kuit-format
59343msgctxt "Country name"
59344msgid "Portugal"
59345msgstr "Portugalia"
59346
59347#: kstars_i18n.cpp:4399
59348#, kde-kuit-format
59349msgctxt "Country name"
59350msgid "Qatar"
59351msgstr "Katar"
59352
59353#: kstars_i18n.cpp:4400
59354#, kde-kuit-format
59355msgctxt "Country name"
59356msgid "Romania"
59357msgstr "Rumunia"
59358
59359#: kstars_i18n.cpp:4401
59360#, kde-kuit-format
59361msgctxt "Country name"
59362msgid "Russia"
59363msgstr "Rosja"
59364
59365#: kstars_i18n.cpp:4402
59366#, kde-kuit-format
59367msgctxt "Country name"
59368msgid "Rwanda"
59369msgstr "Rwanda"
59370
59371#: kstars_i18n.cpp:4403
59372#, kde-kuit-format
59373msgctxt "Country name"
59374msgid "Samoa"
59375msgstr "Samoa"
59376
59377#: kstars_i18n.cpp:4404
59378#, kde-kuit-format
59379msgctxt "Country name"
59380msgid "Saudi Arabia"
59381msgstr "Arabia Saudyjska"
59382
59383#: kstars_i18n.cpp:4405
59384#, kde-kuit-format
59385msgctxt "Country name"
59386msgid "Senegal"
59387msgstr "Senegal"
59388
59389#: kstars_i18n.cpp:4406
59390#, kde-kuit-format
59391msgctxt "Country name"
59392msgid "Seychelles"
59393msgstr "Seszele"
59394
59395#: kstars_i18n.cpp:4407
59396#, kde-kuit-format
59397msgctxt "Country name"
59398msgid "Sierra Leone"
59399msgstr "Sierra Leone"
59400
59401#: kstars_i18n.cpp:4408
59402#, kde-kuit-format
59403msgctxt "Country name"
59404msgid "Singapore"
59405msgstr "Singapur"
59406
59407#: kstars_i18n.cpp:4409
59408#, kde-kuit-format
59409msgctxt "Country name"
59410msgid "Slovakia"
59411msgstr "Słowacja"
59412
59413#: kstars_i18n.cpp:4410
59414#, kde-kuit-format
59415msgctxt "Country name"
59416msgid "Slovenia"
59417msgstr "Słowenia"
59418
59419#: kstars_i18n.cpp:4411
59420#, kde-kuit-format
59421msgctxt "Country name"
59422msgid "Solomon Islands"
59423msgstr "Wyspy Salomona"
59424
59425#: kstars_i18n.cpp:4412
59426#, kde-kuit-format
59427msgctxt "Country name"
59428msgid "Somalia"
59429msgstr "Somalia"
59430
59431#: kstars_i18n.cpp:4413
59432#, kde-kuit-format
59433msgctxt "Country name"
59434msgid "South Africa"
59435msgstr "Republika Południowej Afryki"
59436
59437#: kstars_i18n.cpp:4414
59438#, kde-kuit-format
59439msgctxt "Country name"
59440msgid "South Korea"
59441msgstr "Korea Południowa"
59442
59443#: kstars_i18n.cpp:4415
59444#, kde-kuit-format
59445msgctxt "Country name"
59446msgid "Spain"
59447msgstr "Hiszpania"
59448
59449#: kstars_i18n.cpp:4416
59450#, kde-kuit-format
59451msgctxt "Country name"
59452msgid "Sri Lanka"
59453msgstr "Sri Lanka"
59454
59455#: kstars_i18n.cpp:4417
59456#, kde-kuit-format
59457msgctxt "Country name"
59458msgid "St. Lucia"
59459msgstr "Saint Lucia"
59460
59461#: kstars_i18n.cpp:4418
59462#, kde-kuit-format
59463msgctxt "Country name"
59464msgid "Sudan"
59465msgstr "Sudan"
59466
59467#: kstars_i18n.cpp:4419
59468#, kde-kuit-format
59469msgctxt "Country name"
59470msgid "Swaziland"
59471msgstr "Swaziland"
59472
59473#: kstars_i18n.cpp:4420
59474#, kde-kuit-format
59475msgctxt "Country name"
59476msgid "Sweden"
59477msgstr "Szwecja"
59478
59479#: kstars_i18n.cpp:4421
59480#, kde-kuit-format
59481msgctxt "Country name"
59482msgid "Switzerland"
59483msgstr "Szwajcaria"
59484
59485#: kstars_i18n.cpp:4422
59486#, kde-kuit-format
59487msgctxt "Country name"
59488msgid "Syria"
59489msgstr "Syria"
59490
59491#: kstars_i18n.cpp:4423
59492#, kde-kuit-format
59493msgctxt "Country name"
59494msgid "Taiwan"
59495msgstr "Tajwan"
59496
59497#: kstars_i18n.cpp:4424
59498#, kde-kuit-format
59499msgctxt "Country name"
59500msgid "Tanzania"
59501msgstr "Tanzania"
59502
59503#: kstars_i18n.cpp:4425
59504#, kde-kuit-format
59505msgctxt "Country name"
59506msgid "Thailand"
59507msgstr "Tajlandia"
59508
59509#: kstars_i18n.cpp:4426
59510#, kde-kuit-format
59511msgctxt "Country name"
59512msgid "Togo"
59513msgstr "Togo"
59514
59515#: kstars_i18n.cpp:4427
59516#, kde-kuit-format
59517msgctxt "Country name"
59518msgid "Trinidad and Tobago"
59519msgstr "Trynidad i Tobago"
59520
59521#: kstars_i18n.cpp:4428
59522#, kde-kuit-format
59523msgctxt "Country name"
59524msgid "Tunisia"
59525msgstr "Tunezja"
59526
59527#: kstars_i18n.cpp:4429
59528#, kde-kuit-format
59529msgctxt "Country name"
59530msgid "Turkey"
59531msgstr "Turcja"
59532
59533#: kstars_i18n.cpp:4430
59534#, kde-kuit-format
59535msgctxt "Country name"
59536msgid "Turks and Caicos Islands"
59537msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
59538
59539#: kstars_i18n.cpp:4431
59540#, kde-kuit-format
59541msgctxt "Country name"
59542msgid "US Territory"
59543msgstr "Terytorium USA"
59544
59545#: kstars_i18n.cpp:4432
59546#, kde-kuit-format
59547msgctxt "Country name"
59548msgid "USA"
59549msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki"
59550
59551#: kstars_i18n.cpp:4433
59552#, kde-kuit-format
59553msgctxt "Country name"
59554msgid "Uganda"
59555msgstr "Uganda"
59556
59557#: kstars_i18n.cpp:4434
59558#, kde-kuit-format
59559msgctxt "Country name"
59560msgid "Ukraine"
59561msgstr "Ukraina"
59562
59563#: kstars_i18n.cpp:4435
59564#, kde-kuit-format
59565msgctxt "Country name"
59566msgid "United Arab Emirates"
59567msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
59568
59569#: kstars_i18n.cpp:4436
59570#, kde-kuit-format
59571msgctxt "Country name"
59572msgid "United Kingdom"
59573msgstr "Wielka Brytania"
59574
59575#: kstars_i18n.cpp:4437
59576#, kde-kuit-format
59577msgctxt "Country name"
59578msgid "Uruguay"
59579msgstr "Urugwaj"
59580
59581#: kstars_i18n.cpp:4438
59582#, kde-kuit-format
59583msgctxt "Country name"
59584msgid "Uzbekistan"
59585msgstr "Uzbekistan"
59586
59587#: kstars_i18n.cpp:4439
59588#, kde-kuit-format
59589msgctxt "Country name"
59590msgid "Vanuatu"
59591msgstr "Vanuatu"
59592
59593#: kstars_i18n.cpp:4440
59594#, kde-kuit-format
59595msgctxt "Country name"
59596msgid "Vatican"
59597msgstr "Watykan"
59598
59599#: kstars_i18n.cpp:4441
59600#, kde-kuit-format
59601msgctxt "Country name"
59602msgid "Venezuela"
59603msgstr "Wenezuela"
59604
59605#: kstars_i18n.cpp:4442
59606#, kde-kuit-format
59607msgctxt "Country name"
59608msgid "Virgin Islands"
59609msgstr "Wyspy Dziewicze"
59610
59611#: kstars_i18n.cpp:4443
59612#, kde-kuit-format
59613msgctxt "Country name"
59614msgid "Western sahara"
59615msgstr "Zachodnia Sahara"
59616
59617#: kstars_i18n.cpp:4444
59618#, kde-kuit-format
59619msgctxt "Country name"
59620msgid "Yemen"
59621msgstr "Jemen"
59622
59623#: kstars_i18n.cpp:4445
59624#, kde-kuit-format
59625msgctxt "Country name"
59626msgid "Yugoslavia"
59627msgstr "Jugosławia"
59628
59629#: kstars_i18n.cpp:4446
59630#, kde-kuit-format
59631msgctxt "Country name"
59632msgid "Zambia"
59633msgstr "Zambia"
59634
59635#: kstars_i18n.cpp:4447
59636#, kde-kuit-format
59637msgctxt "Country name"
59638msgid "Zimbabwe"
59639msgstr "Zimbabwe"
59640
59641#: kstars_i18n.cpp:4448
59642#, kde-kuit-format
59643msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59644msgid "Comet Impact Scars (HST)"
59645msgstr "Wynik uderzenia komety (HST)"
59646
59647#: kstars_i18n.cpp:4449
59648#, kde-kuit-format
59649msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59650msgid "Galilean Satellites (HST)"
59651msgstr "Księżyce galileuszowe (HST)"
59652
59653#: kstars_i18n.cpp:4450
59654#, kde-kuit-format
59655msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59656msgid "Global Dust Storm (HST)"
59657msgstr "Burza piaskowa (HST)"
59658
59659#: kstars_i18n.cpp:4451
59660#, kde-kuit-format
59661msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59662msgid "Jupiter and Io (HST)"
59663msgstr "Jowisz i Io (HST)"
59664
59665#: kstars_i18n.cpp:4452
59666#, kde-kuit-format
59667msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59668msgid "Show APOD Image"
59669msgstr "Pokaż obraz z APOD"
59670
59671#: kstars_i18n.cpp:4453
59672#, kde-kuit-format
59673msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59674msgid "Show APOD Image (Radar)"
59675msgstr "Pokaż obraz z APOD (radar)"
59676
59677#: kstars_i18n.cpp:4454
59678#, kde-kuit-format
59679msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59680msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
59681msgstr "Pokaż obraz z APOD (lądownik Venera)"
59682
59683#: kstars_i18n.cpp:4455
59684#, kde-kuit-format
59685msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59686msgid "Show Collage of Saturn and moons"
59687msgstr "Kolaż Saturna i księżyców"
59688
59689#: kstars_i18n.cpp:4456
59690#, kde-kuit-format
59691msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59692msgid "Show HST Image"
59693msgstr "Pokaż obraz z HST"
59694
59695#: kstars_i18n.cpp:4457
59696#, kde-kuit-format
59697msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59698msgid "Show HST Image (1995)"
59699msgstr "Obraz z HST (1995)"
59700
59701#: kstars_i18n.cpp:4458
59702#, kde-kuit-format
59703msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59704msgid "Show HST Image (1996)"
59705msgstr "Pokaż obraz z HST (1996)"
59706
59707#: kstars_i18n.cpp:4459
59708#, kde-kuit-format
59709msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59710msgid "Show HST Image (1998)"
59711msgstr "Pokaż obraz z HST (1998)"
59712
59713#: kstars_i18n.cpp:4460
59714#, kde-kuit-format
59715msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59716msgid "Show HST Image (1999)"
59717msgstr "Pokaż obraz z HST (1999)"
59718
59719#: kstars_i18n.cpp:4461
59720#, kde-kuit-format
59721msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59722msgid "Show HST Image (2001)"
59723msgstr "Pokaż obraz z HST (2001)"
59724
59725#: kstars_i18n.cpp:4462
59726#, kde-kuit-format
59727msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59728msgid "Show HST Image (2002)"
59729msgstr "Pokaż obraz z HST (2002)"
59730
59731#: kstars_i18n.cpp:4463
59732#, kde-kuit-format
59733msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59734msgid "Show HST Image (2003)"
59735msgstr "Pokaż obraz z HST (2003)"
59736
59737#: kstars_i18n.cpp:4464
59738#, kde-kuit-format
59739msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59740msgid "Show HST Image (2004)"
59741msgstr "Pokaż obraz z HST (2004)"
59742
59743#: kstars_i18n.cpp:4465
59744#, kde-kuit-format
59745msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59746msgid "Show HST Image (Aurora)"
59747msgstr "Pokaż obraz z HST (Aurora)"
59748
59749#: kstars_i18n.cpp:4466
59750#, kde-kuit-format
59751msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59752msgid "Show HST Image (detail)"
59753msgstr "Pokaż obraz z HST (szczegóły)"
59754
59755#: kstars_i18n.cpp:4467
59756#, kde-kuit-format
59757msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59758msgid "Show HST Image (Detail)"
59759msgstr "Pokaż obraz z HST (szczegóły)"
59760
59761#: kstars_i18n.cpp:4468
59762#, kde-kuit-format
59763msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59764msgid "Show HST Image (Hubble V)"
59765msgstr "Pokaż obraz z HST (Hubble V)"
59766
59767#: kstars_i18n.cpp:4469
59768#, kde-kuit-format
59769msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59770msgid "Show HST Image (Hubble X)"
59771msgstr "Pokaż obraz z HST (Hubble X)"
59772
59773#: kstars_i18n.cpp:4470
59774#, kde-kuit-format
59775msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59776msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
59777msgstr "Pokaż obraz z HST (SN 2004dj)"
59778
59779#: kstars_i18n.cpp:4471
59780#, kde-kuit-format
59781msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59782msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
59783msgstr "Pokaż obraz z HST (gwiazdy w M 31)"
59784
59785#: kstars_i18n.cpp:4472
59786#, kde-kuit-format
59787msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59788msgid "Show HST (Rings and Moons)"
59789msgstr "HST (pierścienie i księżyce)"
59790
59791#: kstars_i18n.cpp:4473
59792#, kde-kuit-format
59793msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59794msgid "Show KPNO AOP Image"
59795msgstr "Pokaż obraz z KPNO AOP"
59796
59797#: kstars_i18n.cpp:4474
59798#, kde-kuit-format
59799msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59800msgid "Show MGS Image"
59801msgstr "Pokaż obraz z MGS"
59802
59803#: kstars_i18n.cpp:4475
59804#, kde-kuit-format
59805msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59806msgid "Show NASA Mosaic"
59807msgstr "Mozaika NASA"
59808
59809#: kstars_i18n.cpp:4476
59810#, kde-kuit-format
59811msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59812msgid "Show NOAO Image"
59813msgstr "Pokaż obraz z NOAO"
59814
59815#: kstars_i18n.cpp:4477
59816#, kde-kuit-format
59817msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59818msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
59819msgstr "Pokaż obraz z NOAO (Halpha)"
59820
59821#: kstars_i18n.cpp:4478
59822#, kde-kuit-format
59823msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59824msgid "Show NOAO Image (Optical)"
59825msgstr "Pokaż obraz z NOAO (optyczny)"
59826
59827#: kstars_i18n.cpp:4479
59828#, kde-kuit-format
59829msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59830msgid "Show SEDS Image"
59831msgstr "Pokaż obraz z SEDS"
59832
59833#: kstars_i18n.cpp:4480
59834#, kde-kuit-format
59835msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59836msgid "Show Spitzer Image"
59837msgstr "Pokaż obraz: Spitzer"
59838
59839#: kstars_i18n.cpp:4481
59840#, kde-kuit-format
59841msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59842msgid "Show Sun Image"
59843msgstr "Pokaż obraz Słońca"
59844
59845#: kstars_i18n.cpp:4482
59846#, kde-kuit-format
59847msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59848msgid "Show Viking Lander Image"
59849msgstr "Pokaż obraz z lądownika Viking"
59850
59851#: kstars_i18n.cpp:4483
59852#, kde-kuit-format
59853msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59854msgid "Show Voyager 1 Image"
59855msgstr "Obraz z Voyagera 1"
59856
59857#: kstars_i18n.cpp:4484
59858#, kde-kuit-format
59859msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59860msgid "Total Eclipse Image"
59861msgstr "Całkowite zaćmienie"
59862
59863#: kstars_i18n.cpp:4485
59864#, kde-kuit-format
59865msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59866msgid "Triple Eclipse (HST)"
59867msgstr "Potrójne zaćmienie (HST)"
59868
59869#: kstars_i18n.cpp:4486
59870#, kde-kuit-format
59871msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59872msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
59873msgstr "Kometa Shoemaker-Levy 9"
59874
59875#: kstars_i18n.cpp:4487
59876#, kde-kuit-format
59877msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59878msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
59879msgstr "Kometa Shoemaker-strona Levy 9 na Wikipedii"
59880
59881#: kstars_i18n.cpp:4488
59882#, kde-kuit-format
59883msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59884msgid "Daily Solar Images"
59885msgstr "Codzienne obrazy Słońca"
59886
59887#: kstars_i18n.cpp:4489
59888#, kde-kuit-format
59889msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59890msgid "NASA Eclipse page"
59891msgstr "Strona NASA zaćmień"
59892
59893#: kstars_i18n.cpp:4490
59894#, kde-kuit-format
59895msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59896msgid "NASA Mars Missions"
59897msgstr "Misje NASA na Marsa"
59898
59899#: kstars_i18n.cpp:4491
59900#, kde-kuit-format
59901msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59902msgid "NASA Science Mariner missions"
59903msgstr "Misje naukowe Mariner NASA"
59904
59905#: kstars_i18n.cpp:4492
59906#, kde-kuit-format
59907msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59908msgid "NASA Solar System Exploration Page"
59909msgstr "Strona NASA wypraw w układzie słonecznym"
59910
59911#: kstars_i18n.cpp:4493
59912#, kde-kuit-format
59913msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59914msgid "NASA Sun-Earth Days page"
59915msgstr "Strona NASA dni Słońce-Ziemia"
59916
59917#: kstars_i18n.cpp:4494
59918#, kde-kuit-format
59919msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59920msgid "Nine Planets Page"
59921msgstr "Strona dziewięciu planet"
59922
59923#: kstars_i18n.cpp:4495
59924#, kde-kuit-format
59925msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59926msgid "SEDS Information Page"
59927msgstr "Strona informacyjna SEDS"
59928
59929#: kstars_i18n.cpp:4496
59930#, kde-kuit-format
59931msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59932msgid "The Apollo Program"
59933msgstr "Program Apollo"
59934
59935#: kstars_i18n.cpp:4497
59936#, kde-kuit-format
59937msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59938msgid "The Cassini Mission"
59939msgstr "Misja Cassini"
59940
59941#: kstars_i18n.cpp:4498
59942#, kde-kuit-format
59943msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59944msgid "The \"face\" on Mars"
59945msgstr "\"Twarz\" na Marsie"
59946
59947#: kstars_i18n.cpp:4499
59948#, kde-kuit-format
59949msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59950msgid "The Galileo Mission"
59951msgstr "Misja Galileo"
59952
59953#: kstars_i18n.cpp:4500
59954#, kde-kuit-format
59955msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59956msgid "The Magellan Mission"
59957msgstr "Misja Magellana"
59958
59959#: kstars_i18n.cpp:4501
59960#, kde-kuit-format
59961msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59962msgid "The Mariner 10 Mission"
59963msgstr "Misja Marinera 10"
59964
59965#: kstars_i18n.cpp:4502
59966#, kde-kuit-format
59967msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59968msgid "The Mars Society"
59969msgstr "The Mars Society"
59970
59971#: kstars_i18n.cpp:4503
59972#, kde-kuit-format
59973msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59974msgid "The Voyager Missions"
59975msgstr "Misje Voyager"
59976
59977#: kstars_i18n.cpp:4504
59978#, kde-kuit-format
59979msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59980msgid "The Whole Mars Catalog"
59981msgstr "Katalog Marsa"
59982
59983#: kstars_i18n.cpp:4505
59984#, kde-kuit-format
59985msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59986msgid "Welcome to Mars!"
59987msgstr "Witamy na Marsie!"
59988
59989#: kstars_i18n.cpp:4506
59990#, kde-kuit-format
59991msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59992msgid "Wikipedia Page"
59993msgstr "Strona angielskiej Wikipedii"
59994
59995#: kstars_i18n.cpp:4507
59996#, kde-kuit-format
59997msgctxt "star name"
59998msgid "Sirius"
59999msgstr "Syriusz"
60000
60001#: kstars_i18n.cpp:4508
60002#, kde-kuit-format
60003msgctxt "star name"
60004msgid "Canopus"
60005msgstr "Kanopus"
60006
60007#: kstars_i18n.cpp:4509
60008#, kde-kuit-format
60009msgctxt "star name"
60010msgid "Arcturus"
60011msgstr "Arktur"
60012
60013#: kstars_i18n.cpp:4510
60014#, kde-kuit-format
60015msgctxt "star name"
60016msgid "Rigel Kentaurus"
60017msgstr "Alfa Centauri"
60018
60019#: kstars_i18n.cpp:4511
60020#, kde-kuit-format
60021msgctxt "star name"
60022msgid "Vega"
60023msgstr "Wega"
60024
60025#: kstars_i18n.cpp:4512
60026#, kde-kuit-format
60027msgctxt "star name"
60028msgid "Capella"
60029msgstr "Kapella"
60030
60031#: kstars_i18n.cpp:4513
60032#, kde-kuit-format
60033msgctxt "star name"
60034msgid "Rigel"
60035msgstr "Rigel"
60036
60037#: kstars_i18n.cpp:4514
60038#, kde-kuit-format
60039msgctxt "star name"
60040msgid "Procyon"
60041msgstr "Procjon"
60042
60043#: kstars_i18n.cpp:4515
60044#, kde-kuit-format
60045msgctxt "star name"
60046msgid "Achernar"
60047msgstr "Achernar"
60048
60049#: kstars_i18n.cpp:4516
60050#, kde-kuit-format
60051msgctxt "star name"
60052msgid "Betelgeuse"
60053msgstr "Betelgeza"
60054
60055#: kstars_i18n.cpp:4517
60056#, kde-kuit-format
60057msgctxt "star name"
60058msgid "Hadar"
60059msgstr "Agena (Hadar)"
60060
60061#: kstars_i18n.cpp:4518
60062#, kde-kuit-format
60063msgctxt "star name"
60064msgid "Altair"
60065msgstr "Altair"
60066
60067#: kstars_i18n.cpp:4519
60068#, kde-kuit-format
60069msgctxt "star name"
60070msgid "Acrux"
60071msgstr "Acrux"
60072
60073#: kstars_i18n.cpp:4520
60074#, kde-kuit-format
60075msgctxt "star name"
60076msgid "Aldebaran"
60077msgstr "Aldebaran"
60078
60079#: kstars_i18n.cpp:4521
60080#, kde-kuit-format
60081msgctxt "star name"
60082msgid "Spica"
60083msgstr "Spika"
60084
60085#: kstars_i18n.cpp:4522
60086#, kde-kuit-format
60087msgctxt "star name"
60088msgid "Antares"
60089msgstr "Antares"
60090
60091#: kstars_i18n.cpp:4523
60092#, kde-kuit-format
60093msgctxt "star name"
60094msgid "Pollux"
60095msgstr "Polluks"
60096
60097#: kstars_i18n.cpp:4524
60098#, kde-kuit-format
60099msgctxt "star name"
60100msgid "Fomalhaut"
60101msgstr "Fomalhaut"
60102
60103#: kstars_i18n.cpp:4525
60104#, kde-kuit-format
60105msgctxt "star name"
60106msgid "Mimosa"
60107msgstr "Mimosa"
60108
60109#: kstars_i18n.cpp:4526
60110#, kde-kuit-format
60111msgctxt "star name"
60112msgid "Deneb"
60113msgstr "Deneb"
60114
60115#: kstars_i18n.cpp:4527
60116#, kde-kuit-format
60117msgctxt "star name"
60118msgid "Regulus"
60119msgstr "Regulus"
60120
60121#: kstars_i18n.cpp:4528
60122#, kde-kuit-format
60123msgctxt "star name"
60124msgid "Adhara"
60125msgstr "Adhara"
60126
60127#: kstars_i18n.cpp:4529
60128#, kde-kuit-format
60129msgctxt "star name"
60130msgid "Castor"
60131msgstr "Kastor"
60132
60133#: kstars_i18n.cpp:4530
60134#, kde-kuit-format
60135msgctxt "star name"
60136msgid "Gacrux"
60137msgstr "Gacrux"
60138
60139#: kstars_i18n.cpp:4531
60140#, kde-kuit-format
60141msgctxt "star name"
60142msgid "Shaula"
60143msgstr "Shaula"
60144
60145#: kstars_i18n.cpp:4532
60146#, kde-kuit-format
60147msgctxt "star name"
60148msgid "Bellatrix"
60149msgstr "Bellatrix"
60150
60151#: kstars_i18n.cpp:4533
60152#, kde-kuit-format
60153msgctxt "star name"
60154msgid "Alnath"
60155msgstr "Alnath"
60156
60157#: kstars_i18n.cpp:4534
60158#, kde-kuit-format
60159msgctxt "star name"
60160msgid "Miaplacidus"
60161msgstr "Miaplacidus"
60162
60163#: kstars_i18n.cpp:4535
60164#, kde-kuit-format
60165msgctxt "star name"
60166msgid "Alnilam"
60167msgstr "Alnilam"
60168
60169#: kstars_i18n.cpp:4536
60170#, kde-kuit-format
60171msgctxt "star name"
60172msgid "Al Na'ir"
60173msgstr "Al Na'ir"
60174
60175#: kstars_i18n.cpp:4537
60176#, kde-kuit-format
60177msgctxt "star name"
60178msgid "Alnitak"
60179msgstr "Alnitak"
60180
60181#: kstars_i18n.cpp:4538
60182#, kde-kuit-format
60183msgctxt "star name"
60184msgid "Regor"
60185msgstr "Regor"
60186
60187#: kstars_i18n.cpp:4539
60188#, kde-kuit-format
60189msgctxt "star name"
60190msgid "Alioth"
60191msgstr "Alioth"
60192
60193#: kstars_i18n.cpp:4540
60194#, kde-kuit-format
60195msgctxt "star name"
60196msgid "Mirfak"
60197msgstr "Mirfak"
60198
60199#: kstars_i18n.cpp:4541
60200#, kde-kuit-format
60201msgctxt "star name"
60202msgid "Kaus Australis"
60203msgstr "Kaus Australis"
60204
60205#: kstars_i18n.cpp:4542
60206#, kde-kuit-format
60207msgctxt "star name"
60208msgid "Dubhe"
60209msgstr "Dubhe"
60210
60211#: kstars_i18n.cpp:4543
60212#, kde-kuit-format
60213msgctxt "star name"
60214msgid "Wezen"
60215msgstr "Wezen"
60216
60217#: kstars_i18n.cpp:4544
60218#, kde-kuit-format
60219msgctxt "star name"
60220msgid "Alkaid"
60221msgstr "Alkaid"
60222
60223#: kstars_i18n.cpp:4545
60224#, kde-kuit-format
60225msgctxt "star name"
60226msgid "Sargas"
60227msgstr "Sargas"
60228
60229#: kstars_i18n.cpp:4546
60230#, kde-kuit-format
60231msgctxt "star name"
60232msgid "Avior"
60233msgstr "Avior"
60234
60235#: kstars_i18n.cpp:4547
60236#, kde-kuit-format
60237msgctxt "star name"
60238msgid "Menkalinan"
60239msgstr "Menkalinan"
60240
60241#: kstars_i18n.cpp:4548
60242#, kde-kuit-format
60243msgctxt "star name"
60244msgid "Alhena"
60245msgstr "Alhena"
60246
60247#: kstars_i18n.cpp:4549
60248#, kde-kuit-format
60249msgctxt "star name"
60250msgid "Peacock"
60251msgstr "Peacock"
60252
60253#: kstars_i18n.cpp:4550 tools/polarishourangle.cpp:28
60254#, kde-format, kde-kuit-format
60255msgctxt "star name"
60256msgid "Polaris"
60257msgstr "Gwiazda Polarna"
60258
60259#: kstars_i18n.cpp:4551
60260#, kde-kuit-format
60261msgctxt "star name"
60262msgid "Mirzam"
60263msgstr "Mirzam"
60264
60265#: kstars_i18n.cpp:4552
60266#, kde-kuit-format
60267msgctxt "star name"
60268msgid "Alphard"
60269msgstr "Alphard"
60270
60271#: kstars_i18n.cpp:4553
60272#, kde-kuit-format
60273msgctxt "star name"
60274msgid "Hamal"
60275msgstr "Hamal"
60276
60277#: kstars_i18n.cpp:4554
60278#, kde-kuit-format
60279msgctxt "star name"
60280msgid "Al Gieba"
60281msgstr "Algieba"
60282
60283#: kstars_i18n.cpp:4555
60284#, kde-kuit-format
60285msgctxt "star name"
60286msgid "Diphda"
60287msgstr "Diphda"
60288
60289#: kstars_i18n.cpp:4556
60290#, kde-kuit-format
60291msgctxt "star name"
60292msgid "Nunki"
60293msgstr "Nunki"
60294
60295#: kstars_i18n.cpp:4557
60296#, kde-kuit-format
60297msgctxt "star name"
60298msgid "Menkent"
60299msgstr "Menkent"
60300
60301#: kstars_i18n.cpp:4558
60302#, kde-kuit-format
60303msgctxt "star name"
60304msgid "Alpheratz"
60305msgstr "Alpheratz"
60306
60307#: kstars_i18n.cpp:4559
60308#, kde-kuit-format
60309msgctxt "star name"
60310msgid "Saiph"
60311msgstr "Saiph"
60312
60313#: kstars_i18n.cpp:4560
60314#, kde-kuit-format
60315msgctxt "star name"
60316msgid "Mirach"
60317msgstr "Mirach"
60318
60319#: kstars_i18n.cpp:4561
60320#, kde-kuit-format
60321msgctxt "star name"
60322msgid "Kocab"
60323msgstr "Kochab"
60324
60325#: kstars_i18n.cpp:4562
60326#, kde-kuit-format
60327msgctxt "star name"
60328msgid "Rasalhague"
60329msgstr "Rasalhague"
60330
60331#: kstars_i18n.cpp:4563
60332#, kde-kuit-format
60333msgctxt "star name"
60334msgid "Algol"
60335msgstr "Algol"
60336
60337#: kstars_i18n.cpp:4564
60338#, kde-kuit-format
60339msgctxt "star name"
60340msgid "Almach"
60341msgstr "Almak"
60342
60343#: kstars_i18n.cpp:4565
60344#, kde-kuit-format
60345msgctxt "star name"
60346msgid "Denebola"
60347msgstr "Denebola"
60348
60349#: kstars_i18n.cpp:4566
60350#, kde-kuit-format
60351msgctxt "star name"
60352msgid "Navi"
60353msgstr "Navi"
60354
60355#: kstars_i18n.cpp:4567
60356#, kde-kuit-format
60357msgctxt "star name"
60358msgid "Naos"
60359msgstr "Naos"
60360
60361#: kstars_i18n.cpp:4568
60362#, kde-kuit-format
60363msgctxt "star name"
60364msgid "Aspidiske"
60365msgstr "Aspidiske"
60366
60367#: kstars_i18n.cpp:4569
60368#, kde-kuit-format
60369msgctxt "star name"
60370msgid "Alphecca"
60371msgstr "Alphecca"
60372
60373#: kstars_i18n.cpp:4570
60374#, kde-kuit-format
60375msgctxt "star name"
60376msgid "Mizar"
60377msgstr "Mizar"
60378
60379#: kstars_i18n.cpp:4571
60380#, kde-kuit-format
60381msgctxt "star name"
60382msgid "Sadr"
60383msgstr "Sadr"
60384
60385#: kstars_i18n.cpp:4572
60386#, kde-kuit-format
60387msgctxt "star name"
60388msgid "Suhail"
60389msgstr "Suhail"
60390
60391#: kstars_i18n.cpp:4573
60392#, kde-kuit-format
60393msgctxt "star name"
60394msgid "Schedar"
60395msgstr "Schedar"
60396
60397#: kstars_i18n.cpp:4574
60398#, kde-kuit-format
60399msgctxt "star name"
60400msgid "Eltanin"
60401msgstr "Eltanin"
60402
60403#: kstars_i18n.cpp:4575
60404#, kde-kuit-format
60405msgctxt "star name"
60406msgid "Mintaka"
60407msgstr "Mintaka"
60408
60409#: kstars_i18n.cpp:4576
60410#, kde-kuit-format
60411msgctxt "star name"
60412msgid "Caph"
60413msgstr "Caph"
60414
60415#: kstars_i18n.cpp:4577
60416#, kde-kuit-format
60417msgctxt "star name"
60418msgid "Dschubba"
60419msgstr "Dschubba"
60420
60421#: kstars_i18n.cpp:4578
60422#, kde-kuit-format
60423msgctxt "star name"
60424msgid "Men"
60425msgstr "Men"
60426
60427#: kstars_i18n.cpp:4579
60428#, kde-kuit-format
60429msgctxt "star name"
60430msgid "Merak"
60431msgstr "Merak"
60432
60433#: kstars_i18n.cpp:4580
60434#, kde-kuit-format
60435msgctxt "star name"
60436msgid "Pulcherrima"
60437msgstr "Pulcherrima"
60438
60439#: kstars_i18n.cpp:4581
60440#, kde-kuit-format
60441msgctxt "star name"
60442msgid "Enif"
60443msgstr "Enif"
60444
60445#: kstars_i18n.cpp:4582
60446#, kde-kuit-format
60447msgctxt "star name"
60448msgid "Ankaa"
60449msgstr "Ankaa"
60450
60451#: kstars_i18n.cpp:4583
60452#, kde-kuit-format
60453msgctxt "star name"
60454msgid "Phecda"
60455msgstr "Phecda"
60456
60457#: kstars_i18n.cpp:4584
60458#, kde-kuit-format
60459msgctxt "star name"
60460msgid "Scheat"
60461msgstr "Scheat"
60462
60463#: kstars_i18n.cpp:4585
60464#, kde-kuit-format
60465msgctxt "star name"
60466msgid "Aludra"
60467msgstr "Aludra"
60468
60469#: kstars_i18n.cpp:4586
60470#, kde-kuit-format
60471msgctxt "star name"
60472msgid "Alderamin"
60473msgstr "Alderamin"
60474
60475#: kstars_i18n.cpp:4587
60476#, kde-kuit-format
60477msgctxt "star name"
60478msgid "Merkab"
60479msgstr "Merkab"
60480
60481#: kstars_i18n.cpp:4588
60482#, kde-kuit-format
60483msgctxt "star name"
60484msgid "Gienah"
60485msgstr "Gienah"
60486
60487#: kstars_i18n.cpp:4589
60488#, kde-kuit-format
60489msgctxt "star name"
60490msgid "Markab"
60491msgstr "Markab"
60492
60493#: kstars_i18n.cpp:4590
60494#, kde-kuit-format
60495msgctxt "star name"
60496msgid "Menkab"
60497msgstr "Menkab"
60498
60499#: kstars_i18n.cpp:4591
60500#, kde-kuit-format
60501msgctxt "star name"
60502msgid "Zozma"
60503msgstr "Zozma"
60504
60505#: kstars_i18n.cpp:4592
60506#, kde-kuit-format
60507msgctxt "star name"
60508msgid "Graffias"
60509msgstr "Graffias"
60510
60511#: kstars_i18n.cpp:4593
60512#, kde-kuit-format
60513msgctxt "star name"
60514msgid "Arneb"
60515msgstr "Arneb"
60516
60517#: kstars_i18n.cpp:4594
60518#, kde-kuit-format
60519msgctxt "star name"
60520msgid "Gienah Corvi"
60521msgstr "Gienah Corvi"
60522
60523#: kstars_i18n.cpp:4595
60524#, kde-kuit-format
60525msgctxt "star name"
60526msgid "Zuben el Chamali"
60527msgstr "Zuben Elschamali"
60528
60529#: kstars_i18n.cpp:4596
60530#, kde-kuit-format
60531msgctxt "star name"
60532msgid "Unukalhai"
60533msgstr "Unukalhai"
60534
60535#: kstars_i18n.cpp:4597
60536#, kde-kuit-format
60537msgctxt "star name"
60538msgid "Sheratan"
60539msgstr "Sheratan"
60540
60541#: kstars_i18n.cpp:4598
60542#, kde-kuit-format
60543msgctxt "star name"
60544msgid "Phakt"
60545msgstr "Phakt"
60546
60547#: kstars_i18n.cpp:4599
60548#, kde-kuit-format
60549msgctxt "star name"
60550msgid "Kraz"
60551msgstr "Kraz"
60552
60553#: kstars_i18n.cpp:4600
60554#, kde-kuit-format
60555msgctxt "star name"
60556msgid "Ruchbah"
60557msgstr "Ruchbah"
60558
60559#: kstars_i18n.cpp:4601
60560#, kde-kuit-format
60561msgctxt "star name"
60562msgid "Muphrid"
60563msgstr "Muphrid"
60564
60565#: kstars_i18n.cpp:4602
60566#, kde-kuit-format
60567msgctxt "star name"
60568msgid "Kabdhilinan"
60569msgstr "Kaffaljidhma"
60570
60571#: kstars_i18n.cpp:4603
60572#, kde-kuit-format
60573msgctxt "star name"
60574msgid "Lesath"
60575msgstr "Lesath"
60576
60577#: kstars_i18n.cpp:4604
60578#, kde-kuit-format
60579msgctxt "star name"
60580msgid "Kaus Media"
60581msgstr "Kaus Media"
60582
60583#: kstars_i18n.cpp:4605
60584#, kde-kuit-format
60585msgctxt "star name"
60586msgid "Tarazed"
60587msgstr "Tarazed"
60588
60589#: kstars_i18n.cpp:4606
60590#, kde-kuit-format
60591msgctxt "star name"
60592msgid "Yed Prior"
60593msgstr "Yed Prior"
60594
60595#: kstars_i18n.cpp:4607
60596#, kde-kuit-format
60597msgctxt "star name"
60598msgid "Na'ir al Saif"
60599msgstr "Nair Al Saif"
60600
60601#: kstars_i18n.cpp:4608
60602#, kde-kuit-format
60603msgctxt "star name"
60604msgid "Zuben El Genubi"
60605msgstr "Zuben Elgenubi"
60606
60607#: kstars_i18n.cpp:4609
60608#, kde-kuit-format
60609msgctxt "star name"
60610msgid "Kelb al Rai"
60611msgstr "Kelb al Rai"
60612
60613#: kstars_i18n.cpp:4610
60614#, kde-kuit-format
60615msgctxt "star name"
60616msgid "Cursa"
60617msgstr "Cursa"
60618
60619#: kstars_i18n.cpp:4611
60620#, kde-kuit-format
60621msgctxt "star name"
60622msgid "Kornephoros"
60623msgstr "Kornephoros"
60624
60625#: kstars_i18n.cpp:4612
60626#, kde-kuit-format
60627msgctxt "star name"
60628msgid "Ras Algethi"
60629msgstr "Ras Algethi"
60630
60631#: kstars_i18n.cpp:4613
60632#, kde-kuit-format
60633msgctxt "star name"
60634msgid "Rastaban"
60635msgstr "Rastaban"
60636
60637#: kstars_i18n.cpp:4614
60638#, kde-kuit-format
60639msgctxt "star name"
60640msgid "Nihal"
60641msgstr "Nihal"
60642
60643#: kstars_i18n.cpp:4615
60644#, kde-kuit-format
60645msgctxt "star name"
60646msgid "Kaus Borealis"
60647msgstr "Kaus Borealis"
60648
60649#: kstars_i18n.cpp:4616
60650#, kde-kuit-format
60651msgctxt "star name"
60652msgid "Algenib"
60653msgstr "Algenib"
60654
60655#: kstars_i18n.cpp:4617
60656#, kde-kuit-format
60657msgctxt "star name"
60658msgid "Atik"
60659msgstr "Atik"
60660
60661#: kstars_i18n.cpp:4618
60662#, kde-kuit-format
60663msgctxt "star name"
60664msgid "Tchou"
60665msgstr "Tchou"
60666
60667#: kstars_i18n.cpp:4619
60668#, kde-kuit-format
60669msgctxt "star name"
60670msgid "Alcyone"
60671msgstr "Alkione"
60672
60673#: kstars_i18n.cpp:4620
60674#, kde-kuit-format
60675msgctxt "star name"
60676msgid "Vindemiatrix"
60677msgstr "Vindemiatrix"
60678
60679#: kstars_i18n.cpp:4621
60680#, kde-kuit-format
60681msgctxt "star name"
60682msgid "Deneb Algiedi"
60683msgstr "Deneb Algiedi"
60684
60685#: kstars_i18n.cpp:4622
60686#, kde-kuit-format
60687msgctxt "star name"
60688msgid "Tejat"
60689msgstr "Tejat"
60690
60691#: kstars_i18n.cpp:4623
60692#, kde-kuit-format
60693msgctxt "star name"
60694msgid "Acamar"
60695msgstr "Acamar"
60696
60697#: kstars_i18n.cpp:4624
60698#, kde-kuit-format
60699msgctxt "star name"
60700msgid "Gomeisa"
60701msgstr "Gomeisa"
60702
60703#: kstars_i18n.cpp:4625
60704#, kde-kuit-format
60705msgctxt "star name"
60706msgid "Cor Caroli"
60707msgstr "Cor Caroli"
60708
60709#: kstars_i18n.cpp:4626
60710#, kde-kuit-format
60711msgctxt "star name"
60712msgid "Al Niyat"
60713msgstr "Al Niyat"
60714
60715#: kstars_i18n.cpp:4627
60716#, kde-kuit-format
60717msgctxt "star name"
60718msgid "Sadalsud"
60719msgstr "Sadalsuud"
60720
60721#: kstars_i18n.cpp:4628
60722#, kde-kuit-format
60723msgctxt "star name"
60724msgid "Matar"
60725msgstr "Matar"
60726
60727#: kstars_i18n.cpp:4629
60728#, kde-kuit-format
60729msgctxt "star name"
60730msgid "Algorab"
60731msgstr "Algorab"
60732
60733#: kstars_i18n.cpp:4630
60734#, kde-kuit-format
60735msgctxt "star name"
60736msgid "Sadalmelik"
60737msgstr "Sadalmelik"
60738
60739#: kstars_i18n.cpp:4631
60740#, kde-kuit-format
60741msgctxt "star name"
60742msgid "Zaurak"
60743msgstr "Zaurak"
60744
60745#: kstars_i18n.cpp:4632
60746#, kde-kuit-format
60747msgctxt "star name"
60748msgid "Al Nasl"
60749msgstr "Al Nasl"
60750
60751#: kstars_i18n.cpp:4633
60752#, kde-kuit-format
60753msgctxt "star name"
60754msgid "Pherkab"
60755msgstr "Pherkab"
60756
60757#: kstars_i18n.cpp:4634
60758#, kde-kuit-format
60759msgctxt "star name"
60760msgid "Al Dhanab"
60761msgstr "Al Dhanab"
60762
60763#: kstars_i18n.cpp:4635
60764#, kde-kuit-format
60765msgctxt "star name"
60766msgid "Furud"
60767msgstr "Furud"
60768
60769#: kstars_i18n.cpp:4636
60770#, kde-kuit-format
60771msgctxt "star name"
60772msgid "Minkar"
60773msgstr "Minkar"
60774
60775#: kstars_i18n.cpp:4637
60776#, kde-kuit-format
60777msgctxt "star name"
60778msgid "Maaz"
60779msgstr "Maaz"
60780
60781#: kstars_i18n.cpp:4638
60782#, kde-kuit-format
60783msgctxt "star name"
60784msgid "Seginus"
60785msgstr "Seginus"
60786
60787#: kstars_i18n.cpp:4639
60788#, kde-kuit-format
60789msgctxt "star name"
60790msgid "Dabih"
60791msgstr "Dabih"
60792
60793#: kstars_i18n.cpp:4640
60794#, kde-kuit-format
60795msgctxt "star name"
60796msgid "Albireo"
60797msgstr "Albireo"
60798
60799#: kstars_i18n.cpp:4641
60800#, kde-kuit-format
60801msgctxt "star name"
60802msgid "Mebsuta"
60803msgstr "Mebsuta"
60804
60805#: kstars_i18n.cpp:4642
60806#, kde-kuit-format
60807msgctxt "star name"
60808msgid "Tania Australis"
60809msgstr "Tania Australis"
60810
60811#: kstars_i18n.cpp:4643
60812#, kde-kuit-format
60813msgctxt "star name"
60814msgid "Altais"
60815msgstr "Altais"
60816
60817#: kstars_i18n.cpp:4644
60818#, kde-kuit-format
60819msgctxt "star name"
60820msgid "Al Nair"
60821msgstr "Al Nair"
60822
60823#: kstars_i18n.cpp:4645
60824#, kde-kuit-format
60825msgctxt "star name"
60826msgid "Talitha Borealis"
60827msgstr "Talitha Borealis"
60828
60829#: kstars_i18n.cpp:4646
60830#, kde-kuit-format
60831msgctxt "star name"
60832msgid "Sarin"
60833msgstr "Sarin"
60834
60835#: kstars_i18n.cpp:4647
60836#, kde-kuit-format
60837msgctxt "star name"
60838msgid "Wazn"
60839msgstr "Wazn"
60840
60841#: kstars_i18n.cpp:4648
60842#, kde-kuit-format
60843msgctxt "star name"
60844msgid "Kaou Pih"
60845msgstr "Kaou Pih"
60846
60847#: kstars_i18n.cpp:4649
60848#, kde-kuit-format
60849msgctxt "star name"
60850msgid "Er Rai"
60851msgstr "Errai"
60852
60853#: kstars_i18n.cpp:4650
60854#, kde-kuit-format
60855msgctxt "star name"
60856msgid "Yed Posterior"
60857msgstr "Yed Posterior"
60858
60859#: kstars_i18n.cpp:4651
60860#, kde-kuit-format
60861msgctxt "star name"
60862msgid "Alphirk"
60863msgstr "Alphirk"
60864
60865#: kstars_i18n.cpp:4652
60866#, kde-kuit-format
60867msgctxt "star name"
60868msgid "Sulaphat"
60869msgstr "Sulaphat"
60870
60871#: kstars_i18n.cpp:4653
60872#, kde-kuit-format
60873msgctxt "star name"
60874msgid "Skat"
60875msgstr "Skat"
60876
60877#: kstars_i18n.cpp:4654
60878#, kde-kuit-format
60879msgctxt "star name"
60880msgid "Edasich"
60881msgstr "Ed Asich"
60882
60883#: kstars_i18n.cpp:4655
60884#, kde-kuit-format
60885msgctxt "star name"
60886msgid "Megrez"
60887msgstr "Megrez"
60888
60889#: kstars_i18n.cpp:4656
60890#, kde-kuit-format
60891msgctxt "star name"
60892msgid "Chertan"
60893msgstr "Chertan"
60894
60895#: kstars_i18n.cpp:4657
60896#, kde-kuit-format
60897msgctxt "star name"
60898msgid "Asmidiske"
60899msgstr "Asmidiske"
60900
60901#: kstars_i18n.cpp:4658
60902#, kde-kuit-format
60903msgctxt "star name"
60904msgid "Segin"
60905msgstr "Segin"
60906
60907#: kstars_i18n.cpp:4659
60908#, kde-kuit-format
60909msgctxt "star name"
60910msgid "Muscida"
60911msgstr "Muscida"
60912
60913#: kstars_i18n.cpp:4660
60914#, kde-kuit-format
60915msgctxt "star name"
60916msgid "Heze"
60917msgstr "Heze"
60918
60919#: kstars_i18n.cpp:4661
60920#, kde-kuit-format
60921msgctxt "star name"
60922msgid "Auva"
60923msgstr "Auva"
60924
60925#: kstars_i18n.cpp:4662
60926#, kde-kuit-format
60927msgctxt "star name"
60928msgid "Homan"
60929msgstr "Homan"
60930
60931#: kstars_i18n.cpp:4663
60932#, kde-kuit-format
60933msgctxt "star name"
60934msgid "Mothallah"
60935msgstr "Mothallah"
60936
60937#: kstars_i18n.cpp:4664
60938#, kde-kuit-format
60939msgctxt "star name"
60940msgid "Adhafera"
60941msgstr "Adhafera"
60942
60943#: kstars_i18n.cpp:4665
60944#, kde-kuit-format
60945msgctxt "star name"
60946msgid "Al Thalimain"
60947msgstr "Al Thalimain"
60948
60949#: kstars_i18n.cpp:4666
60950#, kde-kuit-format
60951msgctxt "star name"
60952msgid "Tania Borealis"
60953msgstr "Tania Borealis"
60954
60955#: kstars_i18n.cpp:4667
60956#, kde-kuit-format
60957msgctxt "star name"
60958msgid "Nekkar"
60959msgstr "Nekkar"
60960
60961#: kstars_i18n.cpp:4668
60962#, kde-kuit-format
60963msgctxt "star name"
60964msgid "Alula Borealis"
60965msgstr "Alula Borealis"
60966
60967#: kstars_i18n.cpp:4669
60968#, kde-kuit-format
60969msgctxt "star name"
60970msgid "Wasat"
60971msgstr "Wasat"
60972
60973#: kstars_i18n.cpp:4670
60974#, kde-kuit-format
60975msgctxt "star name"
60976msgid "Sadalbari"
60977msgstr "Sadalbari"
60978
60979#: kstars_i18n.cpp:4671
60980#, kde-kuit-format
60981msgctxt "star name"
60982msgid "Rana"
60983msgstr "Rana"
60984
60985#: kstars_i18n.cpp:4672
60986#, kde-kuit-format
60987msgctxt "star name"
60988msgid "Tseen Ke"
60989msgstr "Tseen Ke"
60990
60991#: kstars_i18n.cpp:4673
60992#, kde-kuit-format
60993msgctxt "star name"
60994msgid "Sheliak"
60995msgstr "Sheliak"
60996
60997#: kstars_i18n.cpp:4674
60998#, kde-kuit-format
60999msgctxt "star name"
61000msgid "Baham"
61001msgstr "Baham"
61002
61003#: kstars_i18n.cpp:4675
61004#, kde-kuit-format
61005msgctxt "star name"
61006msgid "Ain"
61007msgstr "Ain"
61008
61009#: kstars_i18n.cpp:4676
61010#, kde-kuit-format
61011msgctxt "star name"
61012msgid "Tarf"
61013msgstr "Tarf"
61014
61015#: kstars_i18n.cpp:4677
61016#, kde-kuit-format
61017msgctxt "star name"
61018msgid "Schemali"
61019msgstr "Schemali"
61020
61021#: kstars_i18n.cpp:4678
61022#, kde-kuit-format
61023msgctxt "star name"
61024msgid "Talitha Australis"
61025msgstr "Talitha Australis"
61026
61027#: kstars_i18n.cpp:4679
61028#, kde-kuit-format
61029msgctxt "star name"
61030msgid "Al Giedi"
61031msgstr "Al Giedi"
61032
61033#: kstars_i18n.cpp:4680
61034#, kde-kuit-format
61035msgctxt "star name"
61036msgid "Zawijah"
61037msgstr "Zawijah"
61038
61039#: kstars_i18n.cpp:4681
61040#, kde-kuit-format
61041msgctxt "star name"
61042msgid "Atlas"
61043msgstr "Atlas"
61044
61045#: kstars_i18n.cpp:4682
61046#, kde-kuit-format
61047msgctxt "star name"
61048msgid "Rotanev"
61049msgstr "Rotanev"
61050
61051#: kstars_i18n.cpp:4683
61052#, kde-kuit-format
61053msgctxt "star name"
61054msgid "Primus Hyadum"
61055msgstr "Prima Hyadum"
61056
61057#: kstars_i18n.cpp:4684
61058#, kde-kuit-format
61059msgctxt "star name"
61060msgid "Chow"
61061msgstr "Chow"
61062
61063#: kstars_i18n.cpp:4685
61064#, kde-kuit-format
61065msgctxt "star name"
61066msgid "Nusakan"
61067msgstr "Nusakan"
61068
61069#: kstars_i18n.cpp:4686
61070#, kde-kuit-format
61071msgctxt "star name"
61072msgid "Thuban"
61073msgstr "Thuban"
61074
61075#: kstars_i18n.cpp:4687
61076#, kde-kuit-format
61077msgctxt "star name"
61078msgid "Nashira"
61079msgstr "Nashira"
61080
61081#: kstars_i18n.cpp:4688
61082#, kde-kuit-format
61083msgctxt "star name"
61084msgid "Sadatoni"
61085msgstr "Sadatoni"
61086
61087#: kstars_i18n.cpp:4689
61088#, kde-kuit-format
61089msgctxt "star name"
61090msgid "Marfik"
61091msgstr "Marfik"
61092
61093#: kstars_i18n.cpp:4690
61094#, kde-kuit-format
61095msgctxt "star name"
61096msgid "Alshain"
61097msgstr "Alshain"
61098
61099#: kstars_i18n.cpp:4691
61100#, kde-kuit-format
61101msgctxt "star name"
61102msgid "Electra"
61103msgstr "Electra"
61104
61105#: kstars_i18n.cpp:4692
61106#, kde-kuit-format
61107msgctxt "star name"
61108msgid "Prijipati"
61109msgstr "Prijipati"
61110
61111#: kstars_i18n.cpp:4693
61112#, kde-kuit-format
61113msgctxt "star name"
61114msgid "Grumium"
61115msgstr "Grumium"
61116
61117#: kstars_i18n.cpp:4694
61118#, kde-kuit-format
61119msgctxt "star name"
61120msgid "Baten"
61121msgstr "Baten"
61122
61123#: kstars_i18n.cpp:4695
61124#, kde-kuit-format
61125msgctxt "star name"
61126msgid "Svalocin"
61127msgstr "Svalocin"
61128
61129#: kstars_i18n.cpp:4696
61130#, kde-kuit-format
61131msgctxt "star name"
61132msgid "Albali"
61133msgstr "Albali"
61134
61135#: kstars_i18n.cpp:4697
61136#, kde-kuit-format
61137msgctxt "star name"
61138msgid "Praecipula"
61139msgstr "Praecipula"
61140
61141#: kstars_i18n.cpp:4698
61142#, kde-kuit-format
61143msgctxt "star name"
61144msgid "Sadachbia"
61145msgstr "Sadachbia"
61146
61147#: kstars_i18n.cpp:4699
61148#, kde-kuit-format
61149msgctxt "star name"
61150msgid "Maia"
61151msgstr "Maia"
61152
61153#: kstars_i18n.cpp:4700
61154#, kde-kuit-format
61155msgctxt "star name"
61156msgid "Mesarthim"
61157msgstr "Mesarthim"
61158
61159#: kstars_i18n.cpp:4701
61160#, kde-kuit-format
61161msgctxt "star name"
61162msgid "Rasalas"
61163msgstr "Rasalas"
61164
61165#: kstars_i18n.cpp:4702
61166#, kde-kuit-format
61167msgctxt "star name"
61168msgid "Azha"
61169msgstr "Azha"
61170
61171#: kstars_i18n.cpp:4703
61172#, kde-kuit-format
61173msgctxt "star name"
61174msgid "Zuben el Hakrabi"
61175msgstr "Zuben Elakribi"
61176
61177#: kstars_i18n.cpp:4704
61178#, kde-kuit-format
61179msgctxt "star name"
61180msgid "Kitalpha"
61181msgstr "Kitalpha"
61182
61183#: kstars_i18n.cpp:4705
61184#, kde-kuit-format
61185msgctxt "star name"
61186msgid "Asellus Australis"
61187msgstr "Asellus Australis"
61188
61189#: kstars_i18n.cpp:4706
61190#, kde-kuit-format
61191msgctxt "star name"
61192msgid "Menkib"
61193msgstr "Menkib"
61194
61195#: kstars_i18n.cpp:4707
61196#, kde-kuit-format
61197msgctxt "star name"
61198msgid "Alcor"
61199msgstr "Akcor"
61200
61201#: kstars_i18n.cpp:4708
61202#, kde-kuit-format
61203msgctxt "star name"
61204msgid "Mekbuda"
61205msgstr "Mekbuda"
61206
61207#: kstars_i18n.cpp:4709
61208#, kde-kuit-format
61209msgctxt "star name"
61210msgid "Dulfim"
61211msgstr "Dulfim"
61212
61213#: kstars_i18n.cpp:4710
61214#, kde-kuit-format
61215msgctxt "star name"
61216msgid "Beid"
61217msgstr "Beid"
61218
61219#: kstars_i18n.cpp:4711
61220#, kde-kuit-format
61221msgctxt "star name"
61222msgid "Syrma"
61223msgstr "Syrma"
61224
61225#: kstars_i18n.cpp:4712
61226#, kde-kuit-format
61227msgctxt "star name"
61228msgid "Alkes"
61229msgstr "Alkes"
61230
61231#: kstars_i18n.cpp:4713
61232#, kde-kuit-format
61233msgctxt "star name"
61234msgid "Muliphein"
61235msgstr "Muliphein"
61236
61237#: kstars_i18n.cpp:4714
61238#, kde-kuit-format
61239msgctxt "star name"
61240msgid "Alphekka Meridiana"
61241msgstr "Alphekka Meridiana"
61242
61243#: kstars_i18n.cpp:4715
61244#, kde-kuit-format
61245msgctxt "star name"
61246msgid "Merope"
61247msgstr "Merope"
61248
61249#: kstars_i18n.cpp:4716
61250#, kde-kuit-format
61251msgctxt "star name"
61252msgid "Ancha"
61253msgstr "Ancha"
61254
61255#: kstars_i18n.cpp:4717
61256#, kde-kuit-format
61257msgctxt "star name"
61258msgid "Chara"
61259msgstr "Chara"
61260
61261#: kstars_i18n.cpp:4718
61262#, kde-kuit-format
61263msgctxt "star name"
61264msgid "Acubens"
61265msgstr "Acubens"
61266
61267#: kstars_i18n.cpp:4719
61268#, kde-kuit-format
61269msgctxt "star name"
61270msgid "Taygeta"
61271msgstr "Taygeta"
61272
61273#: kstars_i18n.cpp:4720
61274#, kde-kuit-format
61275msgctxt "star name"
61276msgid "Alkalurops"
61277msgstr "Alkalurops"
61278
61279#: kstars_i18n.cpp:4721
61280#, kde-kuit-format
61281msgctxt "star name"
61282msgid "Botein"
61283msgstr "Botein"
61284
61285#: kstars_i18n.cpp:4722
61286#, kde-kuit-format
61287msgctxt "star name"
61288msgid "Minhar al Shuja"
61289msgstr "Minhar al Shuja"
61290
61291#: kstars_i18n.cpp:4723
61292#, kde-kuit-format
61293msgctxt "star name"
61294msgid "Cujam"
61295msgstr "Cujam"
61296
61297#: kstars_i18n.cpp:4724
61298#, kde-kuit-format
61299msgctxt "star name"
61300msgid "Dziban"
61301msgstr "Dziban"
61302
61303#: kstars_i18n.cpp:4725
61304#, kde-kuit-format
61305msgctxt "star name"
61306msgid "Alya"
61307msgstr "Alya"
61308
61309#: kstars_i18n.cpp:4726
61310#, kde-kuit-format
61311msgctxt "star name"
61312msgid "Asellus Borealis"
61313msgstr "Asellus Borealis"
61314
61315#: kstars_i18n.cpp:4727
61316#, kde-kuit-format
61317msgctxt "star name"
61318msgid "Marsik"
61319msgstr "Marsik"
61320
61321#: kstars_i18n.cpp:4728
61322#, kde-kuit-format
61323msgctxt "star name"
61324msgid "Pleione"
61325msgstr "Pleione"
61326
61327#: kstars_i18n.cpp:4729
61328#, kde-kuit-format
61329msgctxt "star name"
61330msgid "Asterope"
61331msgstr "Asterope"
61332
61333#: kstars_i18n.cpp:4730
61334#, kde-kuit-format
61335msgctxt "star name"
61336msgid "Mira"
61337msgstr "Mira"
61338
61339#: kstars_i18n.cpp:4731
61340#, kde-kuit-format
61341msgctxt "Satellite group name"
61342msgid "Last Launches"
61343msgstr "Ostatnio wystrzelone"
61344
61345#: kstars_i18n.cpp:4732
61346#, kde-kuit-format
61347msgctxt "Satellite group name"
61348msgid "International Space Station"
61349msgstr "Międzynarodowa stacja kosmiczna"
61350
61351#: kstars_i18n.cpp:4733
61352#, kde-kuit-format
61353msgctxt "Satellite group name"
61354msgid "Brightest"
61355msgstr "Najjaśniejsze"
61356
61357#: kstars_i18n.cpp:4734
61358#, kde-kuit-format
61359msgctxt "Satellite group name"
61360msgid "Weather"
61361msgstr "Pogodowe"
61362
61363#: kstars_i18n.cpp:4735
61364#, kde-kuit-format
61365msgctxt "Satellite group name"
61366msgid "NOAA"
61367msgstr "NOAA"
61368
61369#: kstars_i18n.cpp:4736
61370#, kde-kuit-format
61371msgctxt "Satellite group name"
61372msgid "GOES"
61373msgstr "GOES"
61374
61375#: kstars_i18n.cpp:4737
61376#, kde-kuit-format
61377msgctxt "Satellite group name"
61378msgid "Earth Resources"
61379msgstr "Zasoby ziemskie"
61380
61381#: kstars_i18n.cpp:4738
61382#, kde-kuit-format
61383msgctxt "Satellite group name"
61384msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
61385msgstr "Szukające i ratunkowe (SARSAT)"
61386
61387#: kstars_i18n.cpp:4739
61388#, kde-kuit-format
61389msgctxt "Satellite group name"
61390msgid "Disaster Monitoring"
61391msgstr "Monitorujące katastrofy"
61392
61393#: kstars_i18n.cpp:4740
61394#, kde-kuit-format
61395msgctxt "Satellite group name"
61396msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
61397msgstr "Przekaźnikowy system satelitarny śledzenia i danych (TDRSS)"
61398
61399#: kstars_i18n.cpp:4741
61400#, kde-kuit-format
61401msgctxt "Satellite group name"
61402msgid "Geostationary"
61403msgstr "Geostacjonarne"
61404
61405#: kstars_i18n.cpp:4742
61406#, kde-kuit-format
61407msgctxt "Satellite group name"
61408msgid "Intelsat"
61409msgstr "Intelsat"
61410
61411#: kstars_i18n.cpp:4743
61412#, kde-kuit-format
61413msgctxt "Satellite group name"
61414msgid "Gorizont"
61415msgstr "Gorizont"
61416
61417#: kstars_i18n.cpp:4744
61418#, kde-kuit-format
61419msgctxt "Satellite group name"
61420msgid "Raduga"
61421msgstr "Raduga"
61422
61423#: kstars_i18n.cpp:4745
61424#, kde-kuit-format
61425msgctxt "Satellite group name"
61426msgid "Molniya"
61427msgstr "Molniya"
61428
61429#: kstars_i18n.cpp:4746
61430#, kde-kuit-format
61431msgctxt "Satellite group name"
61432msgid "Iridium"
61433msgstr "Irydium"
61434
61435#: kstars_i18n.cpp:4747
61436#, kde-kuit-format
61437msgctxt "Satellite group name"
61438msgid "Orbcomm"
61439msgstr "Orbcomm"
61440
61441#: kstars_i18n.cpp:4748
61442#, kde-kuit-format
61443msgctxt "Satellite group name"
61444msgid "Globalstar"
61445msgstr "Globalstar"
61446
61447#: kstars_i18n.cpp:4749
61448#, kde-kuit-format
61449msgctxt "Satellite group name"
61450msgid "Amateur Radio"
61451msgstr "Radia amatorskie"
61452
61453#: kstars_i18n.cpp:4750
61454#, kde-kuit-format
61455msgctxt "Satellite group name"
61456msgid "Experimental"
61457msgstr "Eksperymentalne"
61458
61459#: kstars_i18n.cpp:4751
61460#, kde-kuit-format
61461msgctxt "Satellite group name"
61462msgid "Other"
61463msgstr "Inne"
61464
61465#: kstars_i18n.cpp:4752
61466#, kde-kuit-format
61467msgctxt "Satellite group name"
61468msgid "GPS Operational"
61469msgstr "Działające jako GPS"
61470
61471#: kstars_i18n.cpp:4753
61472#, kde-kuit-format
61473msgctxt "Satellite group name"
61474msgid "Glonass Operational"
61475msgstr "Działające jako Glonass"
61476
61477#: kstars_i18n.cpp:4754
61478#, kde-kuit-format
61479msgctxt "Satellite group name"
61480msgid "Galileo"
61481msgstr "Galileo"
61482
61483#: kstars_i18n.cpp:4755
61484#, kde-kuit-format
61485msgctxt "Satellite group name"
61486msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
61487msgstr "Satelitarny System Wspomagający (WAAS/EGNOS/MSAS)"
61488
61489#: kstars_i18n.cpp:4756
61490#, kde-kuit-format
61491msgctxt "Satellite group name"
61492msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
61493msgstr "Satelitarny System Nawigacji Morskiej (NNSS)"
61494
61495#: kstars_i18n.cpp:4757
61496#, kde-kuit-format
61497msgctxt "Satellite group name"
61498msgid "Russian LEO Navigation"
61499msgstr "Rosyjska Nawigacja LEO"
61500
61501#: kstars_i18n.cpp:4758
61502#, kde-kuit-format
61503msgctxt "Satellite group name"
61504msgid "Space & Earth Science"
61505msgstr "Nauka o Kosmosie i Ziemi"
61506
61507#: kstars_i18n.cpp:4759
61508#, kde-kuit-format
61509msgctxt "Satellite group name"
61510msgid "Geodetic"
61511msgstr "Geodetyczne"
61512
61513#: kstars_i18n.cpp:4760
61514#, kde-kuit-format
61515msgctxt "Satellite group name"
61516msgid "Engineering"
61517msgstr "Inżynieryjne"
61518
61519#: kstars_i18n.cpp:4761
61520#, kde-kuit-format
61521msgctxt "Satellite group name"
61522msgid "Education"
61523msgstr "Edukacyjne"
61524
61525#: kstars_i18n.cpp:4762
61526#, kde-kuit-format
61527msgctxt "Satellite group name"
61528msgid "Miscellaneous Military"
61529msgstr "Różne wojskowe"
61530
61531#: kstars_i18n.cpp:4763
61532#, kde-kuit-format
61533msgctxt "Satellite group name"
61534msgid "Radar Calibration"
61535msgstr "Kalibracja radaru"
61536
61537#: kstars_i18n.cpp:4764
61538#, kde-kuit-format
61539msgctxt "Satellite group name"
61540msgid "CubeSats"
61541msgstr "CubeSats"
61542
61543#: kstars_i18n.cpp:4765
61544#, kde-kuit-format
61545msgctxt "Satellite group name"
61546msgid "Other Miscellaneous"
61547msgstr "Inne różne"
61548
61549#: kstars_i18n.cpp:4766
61550#, kde-kuit-format
61551msgctxt "Satellite group name"
61552msgid "Supplemental GPS"
61553msgstr "Dodatkowe GPS"
61554
61555#: kstars_i18n.cpp:4767
61556#, kde-kuit-format
61557msgctxt "Satellite group name"
61558msgid "Supplemental GLONASS"
61559msgstr "Dodatkowe GLONASS"
61560
61561#: kstars_i18n.cpp:4768
61562#, kde-kuit-format
61563msgctxt "Satellite group name"
61564msgid "Supplemental METEOSAT"
61565msgstr "Dodatkowe METEOSAT"
61566
61567#: kstars_i18n.cpp:4769
61568#, kde-kuit-format
61569msgctxt "Satellite group name"
61570msgid "Supplemental INTELSAT"
61571msgstr "Dodatkowe INTELSAT"
61572
61573#: kstars_i18n.cpp:4770
61574#, kde-kuit-format
61575msgctxt "Satellite group name"
61576msgid "Supplemental ORBCOMM"
61577msgstr "Dodatkowe ORBCOMM"
61578
61579#: kstars_i18n.cpp:4771
61580#, kde-kuit-format
61581msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61582msgid "Simbad"
61583msgstr "Simbad"
61584
61585#: kstars_i18n.cpp:4772
61586#, kde-kuit-format
61587msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61588msgid "Aladin"
61589msgstr "Aladyn"
61590
61591#: kstars_i18n.cpp:4773
61592#, kde-kuit-format
61593msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61594msgid "Skyview"
61595msgstr "Skyview"
61596
61597#: kstars_i18n.cpp:4774
61598#, kde-kuit-format
61599msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61600msgid "Gamma-ray"
61601msgstr "Promieniowanie gamma"
61602
61603#: kstars_i18n.cpp:4775
61604#, kde-kuit-format
61605msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61606msgid "X-ray"
61607msgstr "Promieniowanie X"
61608
61609#: kstars_i18n.cpp:4776
61610#, kde-kuit-format
61611msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61612msgid "EUV"
61613msgstr "EUV"
61614
61615#: kstars_i18n.cpp:4777
61616#, kde-kuit-format
61617msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61618msgid "UV"
61619msgstr "UV"
61620
61621#: kstars_i18n.cpp:4778
61622#, kde-kuit-format
61623msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61624msgid "Optical"
61625msgstr "Optyczne"
61626
61627#: kstars_i18n.cpp:4779
61628#, kde-kuit-format
61629msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61630msgid "Infrared"
61631msgstr "Podczerwień"
61632
61633#: kstars_i18n.cpp:4780
61634#, kde-kuit-format
61635msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61636msgid "Radio"
61637msgstr "Radiowe"
61638
61639#: kstars_i18n.cpp:4781
61640#, kde-kuit-format
61641msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61642msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
61643msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
61644
61645#: kstars_i18n.cpp:4782
61646#, kde-kuit-format
61647msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61648msgid "Recent X-Ray Missions"
61649msgstr "Ostatnie misje związane z promieniowaniem X"
61650
61651#: kstars_i18n.cpp:4783
61652#, kde-kuit-format
61653msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61654msgid "Past X-ray Mission"
61655msgstr "Dawniejsze misje związane z promieniowaniem X"
61656
61657#: kstars_i18n.cpp:4784
61658#, kde-kuit-format
61659msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61660msgid "Gamma-Ray Missions"
61661msgstr "Misje związane z promieniowaniem gamma"
61662
61663#: kstars_i18n.cpp:4785
61664#, kde-kuit-format
61665msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61666msgid "Other Missions"
61667msgstr "Inne misje"
61668
61669#: kstars_i18n.cpp:4786
61670#, kde-kuit-format
61671msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61672msgid "Popular Catalog Choices"
61673msgstr "Popularne katalogi"
61674
61675#: kstars_i18n.cpp:4787
61676#, kde-kuit-format
61677msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61678msgid "Multiwavelength Catalogs"
61679msgstr "Multiwavelength Catalogs"
61680
61681#: kstars_i18n.cpp:4788
61682#, kde-kuit-format
61683msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61684msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
61685msgstr "NASA Extragalactic Database (NED)"
61686
61687#: kstars_i18n.cpp:4789
61688#, kde-kuit-format
61689msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61690msgid "Positions"
61691msgstr "Położenia"
61692
61693#: kstars_i18n.cpp:4790
61694#, kde-kuit-format
61695msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61696msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
61697msgstr "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
61698
61699#: kstars_i18n.cpp:4791
61700#, kde-kuit-format
61701msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61702msgid "Astronomy and Astrophysics"
61703msgstr "Astronomia i astrofizyka"
61704
61705#: kstars_i18n.cpp:4792
61706#, kde-kuit-format
61707msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61708msgid "Instrumentation"
61709msgstr "Oprzyrządowanie"
61710
61711#: kstars_i18n.cpp:4793
61712#, kde-kuit-format
61713msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61714msgid "Physics and Geophysics"
61715msgstr "Fizyka i geofizyka"
61716
61717#: kstars_i18n.cpp:4794
61718#, kde-kuit-format
61719msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61720msgid "Astrophysics preprints"
61721msgstr "Preprinty astrofizyczne"
61722
61723#: kstars_i18n.cpp:4795
61724#, kde-kuit-format
61725msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61726msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
61727msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
61728
61729#: kstars_i18n.cpp:4796
61730#, kde-kuit-format
61731msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61732msgid "HST"
61733msgstr "HST"
61734
61735#: kstars_i18n.cpp:4797
61736#, kde-kuit-format
61737msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61738msgid "ASTRO"
61739msgstr "ASTRO"
61740
61741#: kstars_i18n.cpp:4798
61742#, kde-kuit-format
61743msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61744msgid "ORFEUS"
61745msgstr "ORFEUS"
61746
61747#: kstars_i18n.cpp:4799
61748#, kde-kuit-format
61749msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61750msgid "COPERNICUS"
61751msgstr "COPERNICUS"
61752
61753#: kstars_i18n.cpp:4800
61754#, kde-kuit-format
61755msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61756msgid "Images"
61757msgstr "Obrazy"
61758
61759#: kstars_i18n.cpp:4801
61760#, kde-kuit-format
61761msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61762msgid "Spectra"
61763msgstr "Spectra"
61764
61765#: kstars_i18n.cpp:4802
61766#, kde-kuit-format
61767msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61768msgid "Other"
61769msgstr "Inne"
61770
61771#: kstarsactions.cpp:200
61772#, kde-format
61773msgid "Refraction effects disabled"
61774msgstr "Efekty refrakcji wyłączone"
61775
61776#: kstarsactions.cpp:201
61777#, kde-format
61778msgid ""
61779"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
61780"disabled."
61781msgstr ""
61782"Kiedy jest wyłączony horyzont, efekty refrakcji są tymczasowo wyłączone."
61783
61784#: kstarsactions.cpp:440
61785#, kde-format
61786msgid ""
61787"Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
61788"items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
61789"update."
61790msgstr ""
61791"Ze względu na znany błąd w Szkieletach KDE, uaktualnianie już pobranych "
61792"elementów jest obecnie niemożliwe.<br> Usuń, a następnie wgraj je ponownie, "
61793"aby je uaktualnić."
61794
61795#: kstarsactions.cpp:473
61796#, kde-format
61797msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
61798msgstr "Katalog \"%1\" jest uszkodzony."
61799
61800#: kstarsactions.cpp:481
61801#, kde-format
61802msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
61803msgstr ""
61804"Katalog \"%1\" jest uszkodzony.<br>Oczekiwano id=%2 lecz uzyskano id=%3"
61805
61806#: kstarsactions.cpp:491
61807#, kde-format
61808msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
61809msgstr "Nie można zaimportować katalogu \"%1\"<br>%2"
61810
61811#: kstarsactions.cpp:545
61812#, kde-format
61813msgid "Light Pollution Settings"
61814msgstr "Ustawienia zanieczyszczenia światłem"
61815
61816#: kstarsactions.cpp:547
61817#, kde-format
61818msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
61819msgstr "Ustawienia wyposażenia - Parametry i Rodzaj Wyposażenia"
61820
61821#: kstarsactions.cpp:656 kstarsactions.cpp:693 kstarsactions.cpp:736
61822#: kstarsactions.cpp:775
61823#, kde-format
61824msgid ""
61825"Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
61826"'indiserver' binary is installed."
61827msgstr ""
61828"Nie można znaleźć serwera INDI. Upewnij się, że pakiet, który dostarcza plik "
61829"wykonywalny 'indiserver' jest zainstalowany."
61830
61831#: kstarsactions.cpp:710
61832#, kde-format
61833msgid ""
61834"INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
61835"cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
61836msgstr ""
61837"Zarządzanie urządzeniami INDI powinno być obsługiwane tylko przez "
61838"technicznych użytkowników. Nie można go użyć z Ekos. Czy nadal chcesz "
61839"otworzyć zarządzanie urządzeniami INDI?"
61840
61841#: kstarsactions.cpp:713
61842#, kde-format
61843msgid "INDI Device Manager"
61844msgstr "Zarządzanie urządzeniami INDI"
61845
61846#: kstarsactions.cpp:1069
61847#, kde-format
61848msgid "Catalogs"
61849msgstr "Katalogi"
61850
61851#: kstarsactions.cpp:1081
61852#, kde-format
61853msgid "Guides"
61854msgstr "Naprowadzania"
61855
61856#: kstarsactions.cpp:1084
61857#, kde-format
61858msgid "Terrain"
61859msgstr "Teren"
61860
61861#: kstarsactions.cpp:1112
61862#, kde-format
61863msgid "Xplanet"
61864msgstr "Xplanet"
61865
61866#: kstarsactions.cpp:1125 kstarsactions.cpp:1845 kstarsinit.cpp:268
61867#, kde-format
61868msgid "Hide Terrain"
61869msgstr "Ukryj teren"
61870
61871#: kstarsactions.cpp:1125 kstarsactions.cpp:1845 kstarsinit.cpp:269
61872#, kde-format
61873msgid "Show Terrain"
61874msgstr "Pokaż teren"
61875
61876#: kstarsactions.cpp:1262
61877#, kde-format
61878msgctxt "@title:window"
61879msgid "Export Image"
61880msgstr "Eksportowanie obrazu"
61881
61882#: kstarsactions.cpp:1308 tools/scriptbuilder.cpp:797
61883#: tools/scriptbuilder.cpp:865
61884#, kde-format
61885msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
61886msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
61887msgstr "Skrypty KStars (*.kstars)"
61888
61889#: kstarsactions.cpp:1316
61890#, kde-format
61891msgid "Executing remote scripts is not supported."
61892msgstr "Wykonywanie zdalnych skryptów jest nieobsługiwane."
61893
61894#: kstarsactions.cpp:1324 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:912
61895#, kde-format
61896msgid "Could not open file %1"
61897msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
61898
61899#: kstarsactions.cpp:1349
61900#, kde-format
61901msgid ""
61902"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
61903"not created using the KStars script builder. This script may not function "
61904"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
61905"it anyway?"
61906msgstr ""
61907"Wybrany skrypt zawiera nieznane elementy, co wskazuje, że nie został "
61908"utworzony przez edytor skryptów z KStars. Może nie działać poprawnie lub "
61909"nawet być szkodliwy. Czy go wykonać?"
61910
61911#: kstarsactions.cpp:1354
61912#, kde-format
61913msgid "Script Validation Failed"
61914msgstr "Błąd podczas sprawdzania skryptu"
61915
61916#: kstarsactions.cpp:1354
61917#, kde-format
61918msgid "Run Nevertheless"
61919msgstr "Wykonaj mimo to"
61920
61921#: kstarsactions.cpp:1361
61922#, kde-format
61923msgid "Running script: %1"
61924msgstr "Uruchamianie skryptu: %1"
61925
61926#: kstarsactions.cpp:1378
61927#, kde-format
61928msgid "Script finished."
61929msgstr "Działanie skryptu zakończone."
61930
61931#: kstarsactions.cpp:1390
61932#, kde-format
61933msgid ""
61934"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
61935"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
61936"Chart color scheme for printing?"
61937msgstr ""
61938"Używając zestawu barw \"Mapa nieba\" można zaoszczędzić tusz (używa on "
61939"białego tła). Czy na czas drukowania przełączyć na ten zestaw barw?"
61940
61941#: kstarsactions.cpp:1395
61942#, kde-format
61943msgid "Switch to Star Chart Colors?"
61944msgstr "Czy przełączyć do zestawu \"Mapa nieba\"?"
61945
61946#: kstarsactions.cpp:1396
61947#, kde-format
61948msgid "Switch Color Scheme"
61949msgstr "Zmień zestaw barw"
61950
61951#: kstarsactions.cpp:1396
61952#, kde-format
61953msgid "Do Not Switch"
61954msgstr "Nie zmieniaj"
61955
61956#: kstarsactions.cpp:1479 kstarsinit.cpp:236
61957#, kde-format
61958msgid "Engage &Tracking"
61959msgstr "Włącz ś&ledzenie"
61960
61961#: kstarsactions.cpp:1593
61962#, kde-format
61963msgctxt "approximate field of view"
61964msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
61965msgstr "Przybliżone Pole Widzenia: %1 stopni"
61966
61967#: kstarsactions.cpp:1598
61968#, kde-format
61969msgctxt "approximate field of view"
61970msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
61971msgstr "Przybliżone Pole Widzenia: %1 minut kątowych"
61972
61973#: kstarsactions.cpp:1604
61974#, kde-format
61975msgctxt "approximate field of view"
61976msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
61977msgstr "Przybliżone Pole Widzenia: %1 sekund kątowych"
61978
61979#: kstarsactions.cpp:1621
61980#, kde-format
61981msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
61982msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
61983msgstr "Podaj kąt Pola Widzenia"
61984
61985#: kstarsactions.cpp:1622
61986#, kde-format
61987msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
61988msgstr "Podaj kąt Pola Widzenia (w stopniach): "
61989
61990#: kstarsactions.cpp:1797
61991#, kde-format
61992msgid "Attempt to determine from image"
61993msgstr "Spróbuj określić z obrazu"
61994
61995#: kstarsactions.cpp:1799
61996#, kde-format
61997msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
61998msgstr "Widok okularu: Wybierz Pole Widzenia"
61999
62000#: kstarsactions.cpp:1800
62001#, kde-format
62002msgid "FOV to render eyepiece view for:"
62003msgstr "Pole widzenia do wyświetlenia widoku okularu dla:"
62004
62005#: kstarsdata.cpp:44
62006#, kde-format
62007msgid "Critical File not Found: %1"
62008msgstr "Nie znaleziono krytycznego pliku: %1"
62009
62010#: kstarsdata.cpp:45
62011#, kde-format
62012msgid ""
62013"The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
62014"file. KStars searches for this file in following locations:\n"
62015"\n"
62016"\t%2\n"
62017"\n"
62018"It appears that your setup is broken."
62019msgstr ""
62020"Plik %1 nie został znaleziony. KStars nie może bez niego poprawnie działać. "
62021"KStars szuka tego pliku w następujących miejscach:\n"
62022"\n"
62023"\t%2\n"
62024"\n"
62025"Wygląda na to, że ustawienia na tym komputerze są niepoprawne."
62026
62027#: kstarsdata.cpp:51
62028#, kde-format
62029msgid "Critical File Not Found: %1"
62030msgstr "Niezbędny plik nie został znaleziony: %1"
62031
62032#: kstarsdata.cpp:61 kstarsdata.cpp:73
62033#, kde-format
62034msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
62035msgstr "Nie znaleziono (nieważnego) pliku: %1"
62036
62037#: kstarsdata.cpp:67
62038#, kde-format
62039msgid ""
62040"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
62041"KStars search for this file in following locations:\n"
62042"\n"
62043"\t%2\n"
62044"\n"
62045"It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
62046"this file "
62047msgstr ""
62048"Nie można znaleźć pliku %1. KStars może działać bez tego pliku. KStars "
62049"poszukuje tego pliku w następujących miejscach:\n"
62050"\n"
62051"\t%2\n"
62052"\n"
62053"Wygląda na to, że ustawienia na tym komputerze są niepoprawne. "
62054"NaciśnijKontynuuj, żeby uruchomić KStars bez tego pliku"
62055
62056#: kstarsdata.cpp:128
62057#, kde-format
62058msgid "Reading time zone rules"
62059msgstr "Wczytywanie zasad zmiany czasu"
62060
62061#: kstarsdata.cpp:136
62062#, kde-format
62063msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
62064msgstr "Dodanie do istniejącej bazy danych miast wzniesienia geograficznego."
62065
62066#: kstarsdata.cpp:154
62067#, kde-format
62068msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
62069msgstr "Dodawanie kolumny \"Wzniesienia\" do tabeli miasta."
62070
62071#: kstarsdata.cpp:168
62072#, kde-format
62073msgid "City table already contains \"Elevation\"."
62074msgstr "Tabela miasta już zawiera \"Wzniesienie\"."
62075
62076#: kstarsdata.cpp:173
62077#, kde-format
62078msgid "City table missing from database."
62079msgstr "Brakuje tablicy miasta w bazie danych."
62080
62081#: kstarsdata.cpp:179
62082#, kde-format
62083msgid "Loading city data"
62084msgstr "Wczytywanie informacji o miastach"
62085
62086#: kstarsdata.cpp:187
62087#, kde-format
62088msgid "Loading User Information"
62089msgstr "Wczytywanie informacji użytkownika"
62090
62091#: kstarsdata.cpp:191
62092#, kde-format
62093msgid "Loading sky objects"
62094msgstr "Wczytywanie obiektów nieba"
62095
62096#: kstarsdata.cpp:196
62097#, kde-format
62098msgid "Loading Image URLs"
62099msgstr "Wczytywanie URL-i obrazów"
62100
62101#: kstarsdata.cpp:1091
62102#, kde-format
62103msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
62104msgstr "Nie można ustawić czasu: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
62105
62106#: kstarsdata.cpp:1420
62107#, kde-format
62108msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
62109msgstr "Nie można ustawić pozycji %1, %2, %3"
62110
62111#: kstarsdata.cpp:1495 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
62112#, kde-format
62113msgid ""
62114"Custom image-links file could not be opened.\n"
62115"Link cannot be recorded for future sessions."
62116msgstr ""
62117"Nie można otworzyć pliku z własnymi odnośnikami do obrazów.\n"
62118"Nie można zapisać tego odnośnika."
62119
62120#: kstarsdata.cpp:1497 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
62121#, kde-format
62122msgid ""
62123"Custom information-links file could not be opened.\n"
62124"Link cannot be recorded for future sessions."
62125msgstr ""
62126"Nie można otworzyć pliku z własnymi odnośnikami do informacji.\n"
62127"Nie można zapisać tego odnośnika."
62128
62129#: kstarsdata.cpp:1597 kstarsdata.cpp:1619
62130#, kde-format
62131msgid "Userdata at index %1 does not exist."
62132msgstr "Dane użytkownika pod indeksem %1 nie istnieją."
62133
62134#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62135#: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
62136#, kde-format
62137msgid "zenith"
62138msgstr "zenit"
62139
62140#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62141#: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
62142#, kde-format
62143msgid "north"
62144msgstr "północ"
62145
62146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62147#: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
62148#, kde-format
62149msgid "east"
62150msgstr "wschód"
62151
62152#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62153#: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
62154#, kde-format
62155msgid "south"
62156msgstr "południe"
62157
62158#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62159#: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
62160#, kde-format
62161msgid "west"
62162msgstr "zachód"
62163
62164#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62165#: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
62166#, kde-format
62167msgid "northeast"
62168msgstr "północny-wschód"
62169
62170#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62171#: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
62172#, kde-format
62173msgid "southeast"
62174msgstr "południowy-wschód"
62175
62176#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62177#: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
62178#, kde-format
62179msgid "southwest"
62180msgstr "południowy-zachód"
62181
62182#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62183#: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
62184#, kde-format
62185msgid "northwest"
62186msgstr "północny-zachód"
62187
62188#: kstarsdbus.cpp:994
62189#, kde-format
62190msgctxt "@title:window"
62191msgid "Print Sky"
62192msgstr "Drukuj niebo"
62193
62194#: kstarsinit.cpp:146
62195#, kde-format
62196msgid "Download New Data..."
62197msgstr "Pobierz nowe dane..."
62198
62199#: kstarsinit.cpp:149
62200#, kde-format
62201msgid "Downloads new data"
62202msgstr "Pobiera nowe dane"
62203
62204#: kstarsinit.cpp:156
62205#, kde-format
62206msgid "Open Image..."
62207msgstr "Otwórz obraz..."
62208
62209#: kstarsinit.cpp:160
62210#, kde-format
62211msgid "&Save Sky Image..."
62212msgstr "Zapi&sz obraz nieba..."
62213
62214#: kstarsinit.cpp:167
62215#, kde-format
62216msgid "&Run Script..."
62217msgstr "Wykonaj sk&rypt..."
62218
62219#: kstarsinit.cpp:171
62220#, kde-format
62221msgctxt "start Printing Wizard"
62222msgid "Printing &Wizard..."
62223msgstr "Pomocnik druko&wania..."
62224
62225#: kstarsinit.cpp:180
62226#, kde-format
62227msgid "Set Time to &Now"
62228msgstr "Zrównaj czas z &rzeczywistym"
62229
62230#: kstarsinit.cpp:184
62231#, kde-format
62232msgctxt "set Clock to New Time"
62233msgid "&Set Time..."
62234msgstr "U&staw czas..."
62235
62236#: kstarsinit.cpp:188
62237#, kde-format
62238msgid "Stop &Clock"
62239msgstr "&Zatrzymaj zegar"
62240
62241#: kstarsinit.cpp:211
62242#, kde-format
62243msgid "Resume Clock"
62244msgstr "Wznów zegar"
62245
62246#: kstarsinit.cpp:211
62247#, kde-format
62248msgid "Stop Clock"
62249msgstr "Zatrzymaj zegar"
62250
62251#: kstarsinit.cpp:217
62252#, kde-format
62253msgid "Advance One Step Forward in Time"
62254msgstr "Przejdź w czasie o jeden krok naprzód"
62255
62256#: kstarsinit.cpp:221
62257#, kde-format
62258msgid "Advance One Step Backward in Time"
62259msgstr "Przejdź w czasie o jeden krok wstecz"
62260
62261#: kstarsinit.cpp:226
62262#, kde-format
62263msgid "&Zenith"
62264msgstr "&Zenit"
62265
62266#: kstarsinit.cpp:227
62267#, kde-format
62268msgid "&North"
62269msgstr "&Północ"
62270
62271#: kstarsinit.cpp:228
62272#, kde-format
62273msgid "&East"
62274msgstr "&Wschód"
62275
62276#: kstarsinit.cpp:229
62277#, kde-format
62278msgid "&South"
62279msgstr "&Południe"
62280
62281#: kstarsinit.cpp:230
62282#, kde-format
62283msgid "&West"
62284msgstr "&Zachód"
62285
62286#: kstarsinit.cpp:233
62287#, kde-format
62288msgid "&Find Object..."
62289msgstr "Znajdź &obiekt"
62290
62291#: kstarsinit.cpp:240
62292#, kde-format
62293msgid "Set Coordinates &Manually..."
62294msgstr "&Ręcznie ustaw współrzędne..."
62295
62296#: kstarsinit.cpp:252
62297#, kde-format
62298msgid "&Default Zoom"
62299msgstr "&Domyślne powiększenie"
62300
62301#: kstarsinit.cpp:255
62302#, kde-format
62303msgid "&Zoom to Angular Size..."
62304msgstr "&Rozmiar kątowy..."
62305
62306#: kstarsinit.cpp:273
62307#, kde-format
62308msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
62309msgstr "Odwzorowanie azymutalne &równopowierzchniowe"
62310
62311#: kstarsinit.cpp:276
62312#, kde-format
62313msgid "&Azimuthal Equidistant"
62314msgstr "Odwzorowanie &azymutalne równoodległościowe"
62315
62316#: kstarsinit.cpp:279
62317#, kde-format
62318msgid "&Orthographic"
62319msgstr "&Ortograficzne"
62320
62321#: kstarsinit.cpp:282
62322#, kde-format
62323msgid "&Equirectangular"
62324msgstr "&Walcowe równoodległościowe"
62325
62326#: kstarsinit.cpp:285
62327#, kde-format
62328msgid "&Stereographic"
62329msgstr "Stereograficzne"
62330
62331#: kstarsinit.cpp:288
62332#, kde-format
62333msgid "&Gnomonic"
62334msgstr "&Gnomoniczne"
62335
62336#: kstarsinit.cpp:294
62337#, kde-format
62338msgctxt "Show the information boxes"
62339msgid "Show &Info Boxes"
62340msgstr "Pokaż okna &danych"
62341
62342#: kstarsinit.cpp:299
62343#, kde-format
62344msgctxt "Show time-related info box"
62345msgid "Show &Time Box"
62346msgstr "Pokaż okno o c&zasie"
62347
62348#: kstarsinit.cpp:306
62349#, kde-format
62350msgctxt "Show focus-related info box"
62351msgid "Show &Focus Box"
62352msgstr "Pokaż okno o ogniskowej"
62353
62354#: kstarsinit.cpp:313
62355#, kde-format
62356msgctxt "Show location-related info box"
62357msgid "Show &Location Box"
62358msgstr "Pokaż okno o &położeniu"
62359
62360#: kstarsinit.cpp:320
62361#, kde-format
62362msgid "Show Main Toolbar"
62363msgstr "Pokaż główny pasek narzędzi"
62364
62365#: kstarsinit.cpp:322
62366#, kde-format
62367msgid "Show View Toolbar"
62368msgstr "Pokaż pasek widoku"
62369
62370#: kstarsinit.cpp:326
62371#, kde-format
62372msgid "Show Statusbar"
62373msgstr "Pokaż pasek stanu"
62374
62375#: kstarsinit.cpp:327
62376#, kde-format
62377msgid "Show Az/Alt Field"
62378msgstr "Pokaż pole Az/wys"
62379
62380#: kstarsinit.cpp:328
62381#, kde-format
62382msgid "Show RA/Dec Field"
62383msgstr "Pokaż pole RA/Dek"
62384
62385#: kstarsinit.cpp:329
62386#, kde-format
62387msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
62388msgstr "Pokaż pole J2000.0 RA/Dek"
62389
62390#: kstarsinit.cpp:337
62391#, kde-format
62392msgid "C&olor Schemes"
62393msgstr "&Zestaw barw"
62394
62395#: kstarsinit.cpp:338
62396#, kde-format
62397msgid "&Classic"
62398msgstr "&Klasyczne"
62399
62400#: kstarsinit.cpp:339
62401#, kde-format
62402msgid "&Star Chart"
62403msgstr "&Mapa nieba"
62404
62405#: kstarsinit.cpp:340
62406#, kde-format
62407msgid "&Night Vision"
62408msgstr "Tryb &nocny"
62409
62410#: kstarsinit.cpp:341
62411#, kde-format
62412msgid "&Moonless Night"
62413msgstr "&Bezksiężycowa noc"
62414
62415#: kstarsinit.cpp:361
62416#, kde-format
62417msgid "&FOV Symbols"
62418msgstr "&Symbole Pola Widzenia"
62419
62420#: kstarsinit.cpp:369
62421#, kde-format
62422msgid "HiPS All Sky Overlay"
62423msgstr "Nakładka HiPS na całym niebie"
62424
62425#: kstarsinit.cpp:376
62426#, kde-format
62427msgctxt "Location on Earth"
62428msgid "&Geographic..."
62429msgstr "&Geografia..."
62430
62431#: kstarsinit.cpp:393
62432#, kde-format
62433msgid "Startup Wizard..."
62434msgstr "Wprowadzenie..."
62435
62436#: kstarsinit.cpp:398
62437#, kde-format
62438msgid "Manage DSO Catalogs"
62439msgstr "Zarządzaj katalogami DSO"
62440
62441#: kstarsinit.cpp:402
62442#, kde-format
62443msgid "Update Comets Orbital Elements"
62444msgstr "Uaktualnij elementy orbitalne komet"
62445
62446#: kstarsinit.cpp:404
62447#, kde-format
62448msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
62449msgstr "Uaktualnij elementy orbitalne asteroid"
62450
62451#: kstarsinit.cpp:406
62452#, kde-format
62453msgid "Update Recent Supernovae Data"
62454msgstr "Uaktualnij ostatnie dane supernowej"
62455
62456#: kstarsinit.cpp:408
62457#, kde-format
62458msgid "Update Satellites Orbital Elements"
62459msgstr "Uaktualnij elementy orbitalne satelitów"
62460
62461#: kstarsinit.cpp:412
62462#, kde-format
62463msgid "Calculator"
62464msgstr "Kalkulator"
62465
62466#: kstarsinit.cpp:422
62467#, kde-format
62468msgid "Observation Planner"
62469msgstr "Planowanie obserwacji"
62470
62471#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
62472#: kstarsinit.cpp:425 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
62473#, kde-format
62474msgid "Altitude vs. Time"
62475msgstr "Wysokość w czasie"
62476
62477#: kstarsinit.cpp:428
62478#, kde-format
62479msgid "What's up Tonight"
62480msgstr "Co dziś na niebie"
62481
62482#: kstarsinit.cpp:437
62483#, kde-format
62484msgid "XPlanet Solar System Simulator"
62485msgstr "Symulator Układu Słonecznego XPlanet"
62486
62487#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
62488#: kstarsinit.cpp:439 tools/skycalendar.cpp:434 tools/skycalendar.ui:20
62489#, kde-format
62490msgid "Sky Calendar"
62491msgstr "Kalendarz nieba"
62492
62493#: kstarsinit.cpp:457
62494#, kde-format
62495msgid "Script Builder"
62496msgstr "Budowanie skryptów"
62497
62498#: kstarsinit.cpp:465
62499#, kde-format
62500msgid "Jupiter's Moons"
62501msgstr "Księżyce Jowisza"
62502
62503#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
62504#: kstarsinit.cpp:468 options/opsguides.ui:287
62505#, kde-format
62506msgid "Flags"
62507msgstr "Flagi"
62508
62509#: kstarsinit.cpp:471
62510#, kde-format
62511msgid "List your &Equipment..."
62512msgstr "Zobacz swoje wyposaż&enie..."
62513
62514#: kstarsinit.cpp:473
62515#, kde-format
62516msgid "Manage Observer..."
62517msgstr "Zarządzanie obserwatorami..."
62518
62519#: kstarsinit.cpp:477
62520#, kde-format
62521msgid "Artificial Horizon..."
62522msgstr "Sztuczny horyzont..."
62523
62524#: kstarsinit.cpp:481
62525#, kde-format
62526msgid "Execute the Session Plan..."
62527msgstr "Wykonaj plan sesji..."
62528
62529#: kstarsinit.cpp:485
62530#, kde-format
62531msgid "Polaris Hour Angle..."
62532msgstr "Kąt godzinowy gwiazdy polarnej..."
62533
62534#: kstarsinit.cpp:492
62535#, kde-format
62536msgid "Telescope Wizard..."
62537msgstr "Pomocnik teleskopu..."
62538
62539#: kstarsinit.cpp:497
62540#, kde-format
62541msgid "Device Manager..."
62542msgstr "Zarządzanie urządzeniami..."
62543
62544#: kstarsinit.cpp:501
62545#, kde-format
62546msgid "Custom Drivers..."
62547msgstr "Własne sterowniki..."
62548
62549#: kstarsinit.cpp:504
62550#, kde-format
62551msgid "INDI Control Panel..."
62552msgstr "Panel sterowania INDI..."
62553
62554#: kstarsinit.cpp:516
62555#, kde-format
62556msgid "Displays the Tip of the Day"
62557msgstr "Wyświetla poradę dnia"
62558
62559#: kstarsinit.cpp:524
62560#, kde-format
62561msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
62562msgid ""
62563"Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
62564"For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
62565"second.\n"
62566"For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
62567"of 'X'."
62568msgstr ""
62569"Służy do ustawienia szybkości symulacji.\n"
62570"Dla kroków 'X' do 10 minut, czas mija 'X' na sekundę.\n"
62571"W przypadku większych kroków czasu, klatki są pokazywane dla każdego 'X'."
62572
62573#: kstarsinit.cpp:533
62574#, kde-format
62575msgid "Time step control"
62576msgstr "Kontrola kroku czasu"
62577
62578#: kstarsinit.cpp:542
62579#, kde-format
62580msgctxt "Toggle Stars in the display"
62581msgid "Stars"
62582msgstr "Gwiazdy"
62583
62584#: kstarsinit.cpp:544
62585#, kde-format
62586msgid "Toggle stars"
62587msgstr "Przełącz gwiazdy"
62588
62589#: kstarsinit.cpp:546
62590#, kde-format
62591msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
62592msgid "Deep Sky"
62593msgstr "Dalekie obiekty"
62594
62595#: kstarsinit.cpp:548
62596#, kde-format
62597msgid "Toggle deep sky objects"
62598msgstr "Przełącz obiekty z głębi nieba"
62599
62600#: kstarsinit.cpp:550
62601#, kde-format
62602msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
62603msgid "Solar System"
62604msgstr "Układ Słoneczny"
62605
62606#: kstarsinit.cpp:552
62607#, kde-format
62608msgid "Toggle Solar system objects"
62609msgstr "Przełącz obiekty układu słonecznego"
62610
62611#: kstarsinit.cpp:554
62612#, kde-format
62613msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
62614msgid "Const. Lines"
62615msgstr "Linie gwiazdozbiorów"
62616
62617#: kstarsinit.cpp:556
62618#, kde-format
62619msgid "Toggle constellation lines"
62620msgstr "Przełącz linie gwiazdozbiorów"
62621
62622#: kstarsinit.cpp:558
62623#, kde-format
62624msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
62625msgid "Const. Names"
62626msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów"
62627
62628#: kstarsinit.cpp:560
62629#, kde-format
62630msgid "Toggle constellation names"
62631msgstr "Przełącz nazwy gwiazdozbiorów"
62632
62633#: kstarsinit.cpp:562
62634#, kde-format
62635msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
62636msgid "C. Boundaries"
62637msgstr "Granice gwiazdozbiorów"
62638
62639#: kstarsinit.cpp:564
62640#, kde-format
62641msgid "Toggle constellation boundaries"
62642msgstr "Przełącz granice gwiazdozbiorów"
62643
62644#: kstarsinit.cpp:566
62645#, kde-kuit-format
62646msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
62647msgid "C. Art (BETA)"
62648msgstr "C. Art (BETA)"
62649
62650#: kstarsinit.cpp:568
62651#, kde-kuit-format
62652msgid "Toggle constellation art (BETA)"
62653msgstr "Przełącz oprawę gwiazdozbiorów (BETA)"
62654
62655#: kstarsinit.cpp:570
62656#, kde-format
62657msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
62658msgid "Milky Way"
62659msgstr "Droga Mleczna"
62660
62661#: kstarsinit.cpp:572
62662#, kde-format
62663msgid "Toggle milky way"
62664msgstr "Przełącz drogę mleczną"
62665
62666#: kstarsinit.cpp:574
62667#, kde-format
62668msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
62669msgid "Equatorial coord. grid"
62670msgstr "Równikowa siatka współrzędnych"
62671
62672#: kstarsinit.cpp:576
62673#, kde-format
62674msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
62675msgstr "Przełącz równikową siatkę współrzędnych"
62676
62677#: kstarsinit.cpp:578
62678#, kde-format
62679msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
62680msgid "Horizontal coord. grid"
62681msgstr "Pozioma siatka współrzędnych"
62682
62683#: kstarsinit.cpp:580
62684#, kde-format
62685msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
62686msgstr "Przełącz poziomą siatkę współrzędnych"
62687
62688#: kstarsinit.cpp:582
62689#, kde-format
62690msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
62691msgid "Ground"
62692msgstr "Ziemia"
62693
62694#: kstarsinit.cpp:584
62695#, kde-format
62696msgid "Toggle opaque ground"
62697msgstr "Przełącz nieprzezroczysty grunt"
62698
62699#: kstarsinit.cpp:586
62700#, kde-format
62701msgctxt "Toggle flags in the display"
62702msgid "Flags"
62703msgstr "Flagi"
62704
62705#: kstarsinit.cpp:588
62706#, kde-format
62707msgid "Toggle flags"
62708msgstr "Przełącz flagi"
62709
62710#: kstarsinit.cpp:590
62711#, kde-format
62712msgctxt "Toggle satellites in the display"
62713msgid "Satellites"
62714msgstr "Satelity"
62715
62716#: kstarsinit.cpp:592
62717#, kde-format
62718msgid "Toggle satellites"
62719msgstr "Przełącz satelity"
62720
62721#: kstarsinit.cpp:594
62722#, kde-format
62723msgctxt "Toggle supernovae in the display"
62724msgid "Supernovae"
62725msgstr "Supernowe"
62726
62727#: kstarsinit.cpp:596
62728#, kde-format
62729msgid "Toggle supernovae"
62730msgstr "Przełącz supernowe"
62731
62732#: kstarsinit.cpp:598
62733#, kde-format
62734msgctxt "Toggle What's Interesting"
62735msgid "What's Interesting"
62736msgstr "Co interesującego"
62737
62738#: kstarsinit.cpp:600
62739#, kde-format
62740msgid "Toggle What's Interesting"
62741msgstr "Włącz Co interesującego"
62742
62743#: kstarsinit.cpp:605
62744#, kde-format
62745msgctxt "Toggle Ekos in the display"
62746msgid "Ekos"
62747msgstr "Ekos"
62748
62749#: kstarsinit.cpp:607
62750#, kde-format
62751msgid "Toggle Ekos"
62752msgstr "Przełącz Ekos"
62753
62754#: kstarsinit.cpp:609
62755#, kde-format
62756msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
62757msgid "INDI Control Panel"
62758msgstr "Panel sterowania INDI"
62759
62760#: kstarsinit.cpp:611
62761#, kde-format
62762msgid "Toggle INDI Control Panel"
62763msgstr "Wł/Wył panel sterowania INDI"
62764
62765#: kstarsinit.cpp:614
62766#, kde-format
62767msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
62768msgid "FITS Viewer"
62769msgstr "Przeglądarka FITS"
62770
62771#: kstarsinit.cpp:616
62772#, kde-format
62773msgid "Toggle FITS Viewer"
62774msgstr "Wł/Wył przeglądarkę FITS"
62775
62776#: kstarsinit.cpp:620
62777#, kde-format
62778msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
62779msgid "Sensor FOV"
62780msgstr "Pola widzenia czujnika"
62781
62782#: kstarsinit.cpp:622
62783#, kde-format
62784msgid "Toggle Sensor FOV"
62785msgstr "Przełącz czujnik pola widzenia"
62786
62787#: kstarsinit.cpp:627
62788#, kde-format
62789msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
62790msgid "Mount Control"
62791msgstr "Sterowanie montażem"
62792
62793#: kstarsinit.cpp:629
62794#, kde-format
62795msgid "Toggle Mount Control Panel"
62796msgstr "Przełącz panel sterowania montażu"
62797
62798#: kstarsinit.cpp:633
62799#, kde-format
62800msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
62801msgid "Center Telescope"
62802msgstr "Wyśrodkuj teleskop"
62803
62804#: kstarsinit.cpp:635
62805#, kde-format
62806msgid "Toggle Lock Telescope Center"
62807msgstr "Przełącz blokadę środka teleskopu"
62808
62809#: kstarsinit.cpp:639
62810#, kde-format
62811msgid "Toggle Telescope Tracking"
62812msgstr "Przełącz śledzenie teleskopu"
62813
62814#: kstarsinit.cpp:643
62815#, kde-format
62816msgid "Slew telescope to the focused object"
62817msgstr "Obróć teleskop do zogniskowanego obiektu"
62818
62819#: kstarsinit.cpp:647
62820#, kde-format
62821msgid "Sync telescope to the focused object"
62822msgstr "Zsynchronizuj teleskop do zogniskowanego obiektu"
62823
62824#: kstarsinit.cpp:651
62825#, kde-format
62826msgid "Abort telescope motions"
62827msgstr "Perzerwij teleskop"
62828
62829#: kstarsinit.cpp:656
62830#, kde-format
62831msgid "Park telescope"
62832msgstr "Zaparkuj teleskop"
62833
62834#: kstarsinit.cpp:660
62835#, kde-format
62836msgid "Unpark telescope"
62837msgstr "Wyparkuj teleskop"
62838
62839#: kstarsinit.cpp:666
62840#, kde-format
62841msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
62842msgstr "Obróć teleskop do położenia wskaźnika myszy"
62843
62844#: kstarsinit.cpp:669
62845#, kde-format
62846msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
62847msgstr "Zsynchronizuj teleskop do położenia wskaźnika myszy"
62848
62849#: kstarsinit.cpp:676
62850#, kde-format
62851msgid "Park dome"
62852msgstr "Zaparkuj kopułę"
62853
62854#: kstarsinit.cpp:680
62855#, kde-format
62856msgid "Unpark dome"
62857msgstr "Wyparkuj kopułę"
62858
62859#: kstarsinit.cpp:711
62860#, kde-format
62861msgid "Edit FOV Symbols..."
62862msgstr "Edytuj symbole Pola Widzenia..."
62863
62864#: kstarsinit.cpp:746
62865#, kde-format
62866msgid "HiPS Settings..."
62867msgstr "Ustawienia HiPS..."
62868
62869#: kstarsinit.cpp:753
62870#, kde-format
62871msgid " Welcome to KStars "
62872msgstr "Witamy w KStars "
62873
62874#: kstarsinit.cpp:855 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:334 skymaplite.cpp:324
62875#: widgets/infoboxwidget.cpp:115
62876#, kde-format
62877msgid "nothing"
62878msgstr "nic"
62879
62880#: kstarsinit.cpp:910 kstarsliteinit.cpp:120
62881#, kde-format
62882msgid "Initial Position is Below Horizon"
62883msgstr "Początkowe położenie poniżej horyzontu"
62884
62885#: kstarsinit.cpp:912 kstarsliteinit.cpp:122
62886#, kde-format
62887msgid ""
62888"The initial position is below the horizon.\n"
62889"Would you like to reset to the default position?"
62890msgstr ""
62891"Położenie początkowe jest poniżej horyzontu.\n"
62892"Czy zmienić je na położenie domyślne?"
62893
62894#: kstarsinit.cpp:913
62895#, kde-format
62896msgid "Reset Position"
62897msgstr "Wyzeruj położenie"
62898
62899#: kstarsinit.cpp:914
62900#, kde-format
62901msgid "Do Not Reset"
62902msgstr "Nie zmieniaj"
62903
62904#: kstarsinit.cpp:969
62905#, kde-format
62906msgid "&Themes"
62907msgstr "&Wygląd"
62908
62909#: kstarslite.cpp:115
62910#, kde-format
62911msgid "Version: %1"
62912msgstr "Wersja: %1"
62913
62914#: kstarslite.cpp:116
62915#, kde-format
62916msgid "Build: %1"
62917msgstr "Kompilacja: %1"
62918
62919#: kstarslite.cpp:117
62920#, kde-format
62921msgid "(c), The KStars Team"
62922msgstr "(c) Zespół KStars"
62923
62924#: kstarslite.cpp:118
62925#, kde-format
62926msgid "License: GPLv2"
62927msgstr "Licencja: GPLv2"
62928
62929#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
62930#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
62931#: tools/modcalcplanets.ui:604
62932#, kde-format, kde-kuit-format
62933msgid "Pluto"
62934msgstr "Pluton"
62935
62936#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
62937#, kde-format
62938msgid "Dec (%1):"
62939msgstr "Dek (%1):"
62940
62941#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
62942#, kde-format
62943msgid "Not Implemented."
62944msgstr "Niezaimplementowane."
62945
62946#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
62947#, kde-kuit-format
62948msgid "About"
62949msgstr "O programie"
62950
62951#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:106
62952#, kde-format, kde-kuit-format
62953msgid "KStars"
62954msgstr "KStars"
62955
62956#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
62957#, kde-format, kde-kuit-format
62958msgid "Desktop Planetarium"
62959msgstr "Podręczne planetarium"
62960
62961#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
62962#, kde-kuit-format
62963msgid "Distance"
62964msgstr "Odległość"
62965
62966#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
62967#, kde-kuit-format
62968msgid "B - V Index"
62969msgstr "B - V Indeks"
62970
62971#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
62972#, kde-kuit-format
62973msgid "Size"
62974msgstr "Rozmiar"
62975
62976#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
62977#, kde-kuit-format
62978msgid "Illumination"
62979msgstr "Oświetlenie"
62980
62981#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
62982#, kde-kuit-format
62983msgid "Perihelion"
62984msgstr "Perihelion"
62985
62986#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
62987#, kde-kuit-format
62988msgid "OrbitID"
62989msgstr "Identyfikator orbity"
62990
62991#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
62992#, kde-kuit-format
62993msgid "Diameter"
62994msgstr "Średnica"
62995
62996#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
62997#, kde-kuit-format
62998msgid "Rotation period"
62999msgstr "Okres obrotu"
63000
63001#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
63002#, kde-kuit-format
63003msgid "EarthMOID"
63004msgstr "MOID Ziemi"
63005
63006#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
63007#, kde-kuit-format
63008msgid "OrbitClass"
63009msgstr "Klasa orbity"
63010
63011#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
63012#, kde-kuit-format
63013msgid "Albedo"
63014msgstr "Albedo"
63015
63016#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
63017#, kde-kuit-format
63018msgid "Dimensions"
63019msgstr "Wymiary"
63020
63021#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
63022#, kde-kuit-format
63023msgid "Period"
63024msgstr "Okres"
63025
63026#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
63027#, kde-kuit-format
63028msgid "RA (J2000.0)"
63029msgstr "RA (J2000.0)"
63030
63031#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
63032#, kde-kuit-format
63033msgid "Dec (J2000.0)"
63034msgstr "Dek (J2000.0)"
63035
63036#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
63037#, kde-kuit-format
63038msgid "Hour angle"
63039msgstr "Kąt godzinowy"
63040
63041#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
63042#, kde-kuit-format
63043msgid "Airmass"
63044msgstr "Masa powietrza"
63045
63046#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
63047#, kde-kuit-format
63048msgid "Rise time"
63049msgstr "Czas wschodu"
63050
63051#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
63052#, kde-kuit-format
63053msgid "Transit time"
63054msgstr "Czas górowania"
63055
63056#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
63057#, kde-kuit-format
63058msgid "Set time"
63059msgstr "Czas zachodu"
63060
63061#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
63062#, kde-kuit-format
63063msgid "Azimuth at rise"
63064msgstr "Azymut wschodu"
63065
63066#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
63067#, kde-kuit-format
63068msgid "Azimuth at transit"
63069msgstr "Azymut górowania"
63070
63071#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
63072#, kde-kuit-format
63073msgid "Azimuth at set"
63074msgstr "Azymut zachodu"
63075
63076#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
63077#, kde-kuit-format
63078msgid "Add Link"
63079msgstr "Dodaj odnośnik"
63080
63081#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
63082#, kde-kuit-format
63083msgid "Find an Object"
63084msgstr "Znajdź obiekt"
63085
63086#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
63087#, kde-kuit-format
63088msgid "Filter by name: "
63089msgstr "Filtruj po nazwie: "
63090
63091#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
63092#, kde-kuit-format
63093msgid "Filter by type: "
63094msgstr "Odfiltruj po rodzaju: "
63095
63096#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
63097#, kde-kuit-format
63098msgid "Search in internet"
63099msgstr "Wyszukaj w internecie"
63100
63101#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
63102#, kde-kuit-format
63103msgid "%1 - Edit Link"
63104msgstr "%1 - edytuj odnośnik"
63105
63106#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
63107#, kde-kuit-format
63108msgid "%1 - Add a Link"
63109msgstr "%1 - dodaj odnośnik"
63110
63111#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
63112#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
63113#: tools/optionstreeview.ui:28
63114#, kde-format, kde-kuit-format
63115msgid "Description"
63116msgstr "Opis"
63117
63118#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
63119#, kde-kuit-format
63120msgid "URL"
63121msgstr "Adres URL"
63122
63123#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
63124#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
63125#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
63126#, kde-format, kde-kuit-format
63127msgid "Add"
63128msgstr "Dodaj"
63129
63130#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
63131#, kde-kuit-format
63132msgid "Please, fill in URL and Description"
63133msgstr "Podaj adres URL i opis"
63134
63135#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
63136#, kde-kuit-format
63137msgid "Edit location"
63138msgstr "Edytuj położenie"
63139
63140#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
63141#, kde-kuit-format
63142msgid "View location"
63143msgstr "Obejrzyj położenie"
63144
63145#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
63146#, kde-kuit-format
63147msgid "Add location"
63148msgstr "Dodaj położenie"
63149
63150#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
63151#, kde-kuit-format
63152msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
63153msgstr "Poczekaj na pobranie współrzędnych"
63154
63155#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
63156#, kde-kuit-format
63157msgid "Default city"
63158msgstr "Domyślne miasto"
63159
63160#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
63161#, kde-kuit-format
63162msgid "Default province"
63163msgstr "Domyślne województwo"
63164
63165#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
63166#, kde-kuit-format
63167msgid "Default country"
63168msgstr "Domyślny kraj"
63169
63170#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
63171#, kde-kuit-format
63172msgid ""
63173"Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
63174"default name"
63175msgstr ""
63176"Nie można pobrać nazwy miejsca (sprawdź połączenie z internetem). Dodano z "
63177"domyślną nazwą"
63178
63179#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
63180#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
63181#, kde-kuit-format
63182msgid "Failed to set location"
63183msgstr "Nie udało się ustawić położenia"
63184
63185#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
63186#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
63187#, kde-kuit-format
63188msgid "Successfully set your location"
63189msgstr "Pomyślnie ustawiono twoje położenie"
63190
63191#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
63192#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
63193#, kde-kuit-format
63194msgid "Could not set your location"
63195msgstr "Nie można ustawić twojego położenia"
63196
63197#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
63198#, kde-kuit-format
63199msgid ""
63200"Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
63201"name"
63202msgstr ""
63203"Nie można pobrać nazwy miejsca (sprawdź połączenie z internetem). Ustawiono "
63204"domyślną nazwę"
63205
63206#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
63207#, kde-kuit-format
63208msgid ""
63209"No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
63210"Please, switch on the location service, and retry"
63211msgstr ""
63212"Brak usługi położenia (GPS, urządzenie komórkowe, itp).\n"
63213"Przełącz usługę dostarczania położenia i spróbuj ponownie"
63214
63215#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
63216#, kde-kuit-format
63217msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
63218msgstr "Nastąpił nieoczekiwany błąd. Powiadom o tym programistę tej aplikacji."
63219
63220#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
63221#, kde-kuit-format
63222msgid "Timeout occurred. Try again."
63223msgstr "Nastąpiło przekroczenie czasu oczekiwana. Spróbuj ponownie."
63224
63225#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
63226#, kde-kuit-format
63227msgid "Found your longitude and altitude"
63228msgstr "Znaleziono twoją długość i wysokość geograficzną"
63229
63230#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
63231#, kde-kuit-format
63232msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
63233msgstr "Zaczekaj na to aż pobierzemy nazwę twojego miejsca"
63234
63235#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
63236#, kde-kuit-format
63237msgid "City: "
63238msgstr "Miasto: "
63239
63240#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
63241#, kde-kuit-format
63242msgid "Province: "
63243msgstr "Region: "
63244
63245#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
63246#, kde-kuit-format
63247msgid "Country: "
63248msgstr "Kraj: "
63249
63250#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
63251#, kde-kuit-format
63252msgid "Latitude: "
63253msgstr "Szerokość geograficzna: "
63254
63255#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
63256#, kde-kuit-format
63257msgid "Longitude: "
63258msgstr "Długość geograficzna: "
63259
63260#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
63261#, kde-kuit-format
63262msgid "UT offset: "
63263msgstr "Różnica do czasu uniwersalnego: "
63264
63265#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
63266#, kde-kuit-format
63267msgid "DST rule: "
63268msgstr "Zasady zmiany czasu: "
63269
63270#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
63271#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
63272#, kde-kuit-format
63273msgid "Set from GPS"
63274msgstr "Ustaw z GPS"
63275
63276#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
63277#, kde-kuit-format
63278msgid "Please, fill in the city"
63279msgstr "Podaj miasto"
63280
63281#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
63282#, kde-kuit-format
63283msgid "Please, fill in the country"
63284msgstr "Podaj kraj"
63285
63286#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
63287#, kde-kuit-format
63288msgid "Please, fill in the latitude"
63289msgstr "Podaj szerokość geograficzną"
63290
63291#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
63292#, kde-kuit-format
63293msgid "Please, fill in the longitude"
63294msgstr "Podaj długość geograficzną"
63295
63296#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
63297#, kde-kuit-format
63298msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
63299msgstr "Wartość długości lub szerokości geograficznej nie są poprawne"
63300
63301#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
63302#, kde-kuit-format
63303msgid ""
63304"This location already exists. Change either the city, the province or the "
63305"country"
63306msgstr "To położenie już istnieje. Zmień miasto, region lub kraj"
63307
63308#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
63309#, kde-kuit-format
63310msgid "Failed to add location"
63311msgstr "Nie udało się dodać położenia"
63312
63313#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
63314#, kde-kuit-format
63315msgid "Added new location - %1"
63316msgstr "Dodaj nowe położenie - %1"
63317
63318#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
63319#, kde-kuit-format
63320msgid "Failed to edit city"
63321msgstr "Nie udało się edytować miasta"
63322
63323#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
63324#, kde-kuit-format
63325msgid "Set Geolocation"
63326msgstr "Ustaw geopołożenie"
63327
63328#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
63329#, kde-kuit-format
63330msgid "Current Location: "
63331msgstr "Obecne położenie: "
63332
63333#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
63334#, kde-kuit-format
63335msgid "City filter: "
63336msgstr "Filtr miasta: "
63337
63338#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
63339#, kde-kuit-format
63340msgid "Province filter: "
63341msgstr "Filtr regionu: "
63342
63343#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
63344#, kde-kuit-format
63345msgid "Country filter: "
63346msgstr "Filtr kraju: "
63347
63348#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
63349#, kde-kuit-format
63350msgid "Add Location"
63351msgstr "Dodaj położenie"
63352
63353#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
63354#, kde-kuit-format
63355msgid "View resource"
63356msgstr "Obejrzyj zasób"
63357
63358#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
63359#, kde-kuit-format
63360msgid "Set as my location"
63361msgstr "Ustaw jako moje położenie"
63362
63363#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
63364#, kde-kuit-format
63365msgid "Set %1 as the current location"
63366msgstr "Ustaw %1 jako moje bieżące położenie"
63367
63368#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
63369#, kde-kuit-format
63370msgid "Could not set as the current location"
63371msgstr "Nie można ustawić jak bieżącego położenia"
63372
63373#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
63374#, kde-kuit-format
63375msgid "View"
63376msgstr "Widok"
63377
63378#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
63379#, kde-kuit-format
63380msgid "Deleted location %1"
63381msgstr "Usunięte położenie %1"
63382
63383#: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
63384#, kde-kuit-format
63385msgid "Image Preview - %1"
63386msgstr "Podgląd obrazu - %1"
63387
63388#: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
63389#, kde-kuit-format
63390msgid "Save As"
63391msgstr "Zapisz jako"
63392
63393#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
63394#, kde-kuit-format
63395msgid "IP Address or Hostname"
63396msgstr "Adres IP lub nazwa gospodarza"
63397
63398#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
63399#, kde-kuit-format
63400msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
63401msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
63402
63403#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
63404#, kde-kuit-format
63405msgid "Web Manager Port"
63406msgstr "Port zarządzania sieciowe"
63407
63408#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
63409#, kde-kuit-format
63410msgid "Get Status"
63411msgstr "Pobierz stan"
63412
63413#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
63414#, kde-kuit-format
63415msgid "Active Profile:"
63416msgstr "Używany profil:"
63417
63418#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
63419#, kde-kuit-format
63420msgid "Profile: %1"
63421msgstr "Profil: %1"
63422
63423#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
63424#, kde-kuit-format
63425msgid "Manage Profiles"
63426msgstr "Zarządzaj profilami"
63427
63428#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
63429#, kde-kuit-format
63430msgid "Server Port"
63431msgstr "Port serwera"
63432
63433#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
63434#, kde-kuit-format
63435msgid "INDI Server Port"
63436msgstr "Port serwera INDI"
63437
63438#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
63439#, kde-kuit-format
63440msgid "Successfully connected to the server"
63441msgstr "Pomyślnie połączono z serwerem"
63442
63443#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
63444#, kde-kuit-format
63445msgid "Could not connect to the server"
63446msgstr "Nie można połączyć z serwerem"
63447
63448#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
63449#, kde-kuit-format
63450msgid "Connected to %1"
63451msgstr "Połączono z %1"
63452
63453#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
63454#, kde-kuit-format
63455msgid "Available Devices"
63456msgstr "Dostępne urządzenia"
63457
63458#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
63459#, kde-kuit-format
63460msgid "Disconnect INDI"
63461msgstr "Rozłącz INDI"
63462
63463#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
63464#, kde-kuit-format
63465msgid "NW"
63466msgstr "NW"
63467
63468#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
63469#, kde-kuit-format
63470msgid "N"
63471msgstr "N"
63472
63473#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
63474#, kde-kuit-format
63475msgid "NE"
63476msgstr "NE"
63477
63478#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
63479#, kde-kuit-format
63480msgid "E"
63481msgstr "E"
63482
63483#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
63484#, kde-kuit-format
63485msgid "SW"
63486msgstr "SW"
63487
63488#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
63489#, kde-kuit-format
63490msgid "S"
63491msgstr "S"
63492
63493#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
63494#, kde-kuit-format
63495msgid "SE"
63496msgstr "SE"
63497
63498#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
63499#, kde-kuit-format
63500msgid "Slew rate: "
63501msgstr "Szybkość obrotu: "
63502
63503#: kstarslite/qml/main.qml:162
63504#, kde-kuit-format
63505msgid "Sky Map"
63506msgstr "Mapa nieba"
63507
63508#: kstarslite/qml/main.qml:430
63509#, kde-kuit-format
63510msgid "Projection systems"
63511msgstr "Układy rzutowania"
63512
63513#: kstarslite/qml/main.qml:431
63514#, kde-kuit-format
63515msgid "Color Schemes"
63516msgstr "Zestaw barw"
63517
63518#: kstarslite/qml/main.qml:432
63519#, kde-kuit-format
63520msgid "FOV Symbols"
63521msgstr "Symbole Pola Widzenia"
63522
63523#: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
63524#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
63525#, kde-kuit-format
63526msgid "Slew"
63527msgstr "Obróć"
63528
63529#: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
63530#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
63531#, kde-kuit-format
63532msgid "Sync"
63533msgstr "Synchronizuj"
63534
63535#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
63536#, kde-format
63537msgid "0 secs"
63538msgstr "0 sek"
63539
63540#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
63541#, kde-format
63542msgid "0.1 secs"
63543msgstr "0,1 sek"
63544
63545#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
63546#, kde-format
63547msgid "0.25 secs"
63548msgstr "0,25 sek"
63549
63550#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
63551#, kde-format
63552msgid "0.5 secs"
63553msgstr "0,5 sek"
63554
63555#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
63556#, kde-format
63557msgid "1 sec"
63558msgstr "1 s"
63559
63560#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
63561#, kde-format
63562msgid "2 secs"
63563msgstr "2 sek"
63564
63565#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
63566#, kde-format
63567msgid "5 secs"
63568msgstr "5 sek"
63569
63570#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
63571#, kde-format
63572msgid "10 secs"
63573msgstr "10 sek"
63574
63575#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
63576#, kde-format
63577msgid "20 secs"
63578msgstr "20 sek"
63579
63580#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
63581#, kde-format
63582msgid "30 secs"
63583msgstr "30 sek"
63584
63585#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
63586#, kde-format
63587msgid "1 min"
63588msgstr "1 min"
63589
63590#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
63591#, kde-format
63592msgid "2 mins"
63593msgstr "2 min"
63594
63595#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
63596#, kde-format
63597msgid "5 mins"
63598msgstr "5 min"
63599
63600#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
63601#, kde-format
63602msgid "10 mins"
63603msgstr "10 min"
63604
63605#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
63606#, kde-format
63607msgid "15 mins"
63608msgstr "15 min"
63609
63610#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
63611#, kde-format
63612msgid "30 mins"
63613msgstr "30 min"
63614
63615#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
63616#, kde-format
63617msgid "1 hour"
63618msgstr "1 godzina"
63619
63620#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
63621#, kde-format
63622msgid "2 hrs"
63623msgstr "2 godz."
63624
63625#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
63626#, kde-format
63627msgid "3 hrs"
63628msgstr "3 godz."
63629
63630#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
63631#, kde-format
63632msgid "6 hrs"
63633msgstr "6 godz."
63634
63635#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
63636#, kde-format
63637msgid "12 hrs"
63638msgstr "12 godz."
63639
63640#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
63641#, kde-format
63642msgid "0 days"
63643msgstr "0 dni"
63644
63645#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
63646#, kde-format
63647msgid "1 sid day"
63648msgstr "1 dzień sid"
63649
63650#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
63651#, kde-format
63652msgid "1 day"
63653msgstr "1 dzień"
63654
63655#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
63656#, kde-format
63657msgid "2 days"
63658msgstr "2 dni"
63659
63660#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
63661#, kde-format
63662msgid "3 days"
63663msgstr "3 dni"
63664
63665#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
63666#, kde-format
63667msgid "5 days"
63668msgstr "5 dni"
63669
63670#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
63671#, kde-format
63672msgid "1 week"
63673msgstr "1 tydzień"
63674
63675#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
63676#, kde-format
63677msgid "2 wks"
63678msgstr "2 tyg."
63679
63680#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
63681#, kde-format
63682msgid "3 wks"
63683msgstr "3 tyg."
63684
63685#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
63686#, kde-format
63687msgid "1 month"
63688msgstr "1 miesiąc"
63689
63690#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
63691#, kde-format
63692msgid "2 mths"
63693msgstr "2 miesiące"
63694
63695#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
63696#, kde-format
63697msgid "3 mths"
63698msgstr "3 miesiące"
63699
63700#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
63701#, kde-format
63702msgid "4 mths"
63703msgstr "4 miesiące"
63704
63705#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
63706#, kde-format
63707msgid "6 mths"
63708msgstr "6 miesięcy"
63709
63710#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
63711#, kde-format
63712msgid "9 mths"
63713msgstr "9 miesięcy"
63714
63715#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
63716#, kde-format
63717msgid "1 year"
63718msgstr "1 rok"
63719
63720#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
63721#, kde-format
63722msgid "2 yrs"
63723msgstr "2 lata"
63724
63725#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
63726#, kde-format
63727msgid "3 yrs"
63728msgstr "3 lata"
63729
63730#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
63731#, kde-format
63732msgid "5 yrs"
63733msgstr "5 lat"
63734
63735#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
63736#, kde-format
63737msgid "10 yrs"
63738msgstr "10 lat"
63739
63740#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
63741#, kde-format
63742msgid "25 yrs"
63743msgstr "25 lat"
63744
63745#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
63746#, kde-format
63747msgid "50 yrs"
63748msgstr "50 lat"
63749
63750#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
63751#, kde-format
63752msgid "100 yrs"
63753msgstr "10 lat"
63754
63755#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
63756#, kde-kuit-format
63757msgid "%1 are toggled on"
63758msgstr "%1 są włączone"
63759
63760#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
63761#, kde-kuit-format
63762msgid "%1 is toggled on"
63763msgstr "%1 jest włączony"
63764
63765#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
63766#, kde-kuit-format
63767msgid "%1 are toggled off"
63768msgstr "%1 są wyłączone"
63769
63770#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
63771#, kde-kuit-format
63772msgid "%1 is toggled off"
63773msgstr "%1 jest wyłączony"
63774
63775#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
63776#, kde-kuit-format
63777msgid "Empty Sky"
63778msgstr "Puste niebo"
63779
63780#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
63781#, kde-kuit-format
63782msgid "Center and Track"
63783msgstr "Wyśrodkuj i śledź"
63784
63785#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
63786#, kde-kuit-format
63787msgid "Classic"
63788msgstr "Klasyczny"
63789
63790#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
63791#, kde-kuit-format
63792msgid "Star Chart"
63793msgstr "Mapa nieba"
63794
63795#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
63796#, kde-kuit-format
63797msgid "Night Vision"
63798msgstr "Tryb nocny"
63799
63800#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
63801#, kde-kuit-format
63802msgid "Moonless Night"
63803msgstr "Bezksiężycowa noc"
63804
63805#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
63806#, kde-kuit-format
63807msgid "Lambert (Default)"
63808msgstr "Lamberta (domyślny)"
63809
63810#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
63811#, kde-kuit-format
63812msgid "Azimuthal Equidistant"
63813msgstr "Azymutalne równoodległościowe"
63814
63815#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
63816#, kde-kuit-format
63817msgid "Orthographic"
63818msgstr "Ortograficzne"
63819
63820#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
63821#, kde-kuit-format
63822msgid "Equirectangular"
63823msgstr "Walcowe równoodległościowe"
63824
63825#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
63826#, kde-kuit-format
63827msgid "Stereographic"
63828msgstr "Stereograficzne"
63829
63830#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
63831#, kde-kuit-format
63832msgid "Gnomonic"
63833msgstr "Gnomoniczne"
63834
63835#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
63836#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
63837#, kde-format, kde-kuit-format
63838msgid "Set Time"
63839msgstr "Ustaw czas"
63840
63841#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
63842#, kde-kuit-format
63843msgid "Year"
63844msgstr "Rok"
63845
63846#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
63847#, kde-format, kde-kuit-format
63848msgid "Month"
63849msgstr "Miesiąc"
63850
63851#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
63852#, kde-kuit-format
63853msgid "Week"
63854msgstr "Tydzień"
63855
63856#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
63857#, kde-kuit-format
63858msgid "Day"
63859msgstr "Dzień"
63860
63861#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
63862#, kde-kuit-format
63863msgid "Hour"
63864msgstr "Godzina"
63865
63866#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
63867#, kde-kuit-format
63868msgid "Min."
63869msgstr "Min."
63870
63871#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
63872#, kde-kuit-format
63873msgid "Automatic mode"
63874msgstr "Tryb samoczynny"
63875
63876#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
63877#, kde-kuit-format
63878msgid "DeepSky Objects"
63879msgstr "Obiekty z głębi nieba"
63880
63881#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
63882#: skycomponents/constellationlines.cpp:24
63883#, kde-format, kde-kuit-format
63884msgid "Constellation Lines"
63885msgstr "Linie gwiazdozbiorów"
63886
63887#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:582
63888#, kde-format, kde-kuit-format
63889msgid "Constellation Names"
63890msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów"
63891
63892#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
63893#, kde-kuit-format
63894msgid "Constellation Art"
63895msgstr "Oprawa gwiazdozbiorów"
63896
63897#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
63898#, kde-kuit-format
63899msgid "Constellation Bounds"
63900msgstr "Granice gwiazdozbiorów"
63901
63902#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
63903#, kde-format, kde-kuit-format
63904msgid "Milky Way"
63905msgstr "Droga Mleczna"
63906
63907#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
63908#, kde-kuit-format
63909msgid "Equatorial Grid"
63910msgstr "Siatka równikowa"
63911
63912#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
63913#, kde-kuit-format
63914msgid "Horizontal Grid"
63915msgstr "Siatka pozioma"
63916
63917#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
63918#, kde-kuit-format
63919msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
63920msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć samouczka?"
63921
63922#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
63923#, kde-kuit-format
63924msgid "Exit"
63925msgstr "Zakończ"
63926
63927#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
63928#, kde-kuit-format
63929msgid "Welcome to KStars Lite"
63930msgstr "Witaj w KStars Lite"
63931
63932#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
63933#, kde-kuit-format
63934msgid ""
63935"KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
63936"designed for mobile devices."
63937msgstr ""
63938"KStars Lite jest darmowym, otwartoźródłowym, wieloplatformowym "
63939"oprogramowaniem astronomicznym stworzonym dla urządzeń mobilnych."
63940
63941#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
63942#, kde-kuit-format
63943msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
63944msgstr "Samouczek szybko wprowadzi cię w główne funkcje KStars Lite"
63945
63946#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
63947#, kde-kuit-format
63948msgid "Start tutorial"
63949msgstr "Rozpocznij samouczka"
63950
63951#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
63952#, kde-kuit-format
63953msgid "Global Drawer"
63954msgstr "Globalna belka"
63955
63956#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
63957#, kde-kuit-format
63958msgid ""
63959"By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
63960"global drawer"
63961msgstr ""
63962"Poprzez przeciągnięcie od lewej do prawej na dowolnej stronie KStars Lite "
63963"uzyskasz dostęp do globalnej belki"
63964
63965#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
63966#, kde-kuit-format
63967msgid "Context Drawer"
63968msgstr "Belka kontekstowa"
63969
63970#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
63971#, kde-kuit-format
63972msgid ""
63973"By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
63974"related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
63975msgstr ""
63976"Poprzez przeciągnięcie od prawej do lewej uzyskasz dostęp do belki kontekstu "
63977"z funkcjami dotyczącymi mapy nieba. Menu to jest dostępne tylko na mapie "
63978"nieba."
63979
63980#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
63981#, kde-kuit-format
63982msgid "Top Menu"
63983msgstr "Menu górne"
63984
63985#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
63986#, kde-kuit-format
63987msgid ""
63988"By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
63989"visibility of different sky objects"
63990msgstr ""
63991"Poprzez stuknięcie tej strzałki uzyskasz dostęp do górnego menu, z którego "
63992"będziesz mógł określić widoczność różnych obiektów na niebie"
63993
63994#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
63995#, kde-kuit-format
63996msgid "Bottom Menu"
63997msgstr "Dolne menu"
63998
63999#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
64000#, kde-kuit-format
64001msgid ""
64002"By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
64003"time and start time simulation"
64004msgstr ""
64005"Poprzez stuknięcie tej strzałki uzyskasz dostęp do dolnego menu, z którego "
64006"będziesz mógł ustawić czas i początek symulacji"
64007
64008#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
64009#, kde-kuit-format
64010msgid "Set Location"
64011msgstr "Ustaw położenie"
64012
64013#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
64014#, kde-kuit-format
64015msgid ""
64016"Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
64017"almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
64018"either manually or from GPS). Click next to proceed."
64019msgstr ""
64020"Gratulujemy pierwszych kroków w KStars Lite. Twój samouczek prawie dobiega "
64021"końca. Ostatnim krokiem jest ustawienie swojego położenia geograficznego "
64022"(możesz to zrobić ręcznie lub z GPS). Naciśnij dalej, aby przejść dalej."
64023
64024#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
64025#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
64026#, kde-format
64027msgctxt "Northeast"
64028msgid "NE"
64029msgstr "NE"
64030
64031#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
64032#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
64033#, kde-format
64034msgctxt "Southeast"
64035msgid "SE"
64036msgstr "SE"
64037
64038#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
64039#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
64040#, kde-format
64041msgctxt "Southwest"
64042msgid "SW"
64043msgstr "SW"
64044
64045#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
64046#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
64047#, kde-format
64048msgctxt "Northwest"
64049msgid "NW"
64050msgstr "NW"
64051
64052#: kstarssplash.cpp:18
64053#, kde-format
64054msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
64055msgstr "Witamy w KStars. Trwa wczytywanie"
64056
64057#: libindi_strings.cpp:1
64058#, kde-kuit-format
64059msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64060msgid "100x"
64061msgstr "100x"
64062
64063#: libindi_strings.cpp:2
64064#, kde-kuit-format
64065msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64066msgid "10x"
64067msgstr "10x"
64068
64069#: libindi_strings.cpp:3
64070#, kde-kuit-format
64071msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64072msgid "1200x"
64073msgstr "1200x"
64074
64075#: libindi_strings.cpp:4
64076#, kde-kuit-format
64077msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64078msgid "12x"
64079msgstr "12x"
64080
64081#: libindi_strings.cpp:5
64082#, kde-kuit-format
64083msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64084msgid "600x"
64085msgstr "600x"
64086
64087#: libindi_strings.cpp:6
64088#, kde-kuit-format
64089msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64090msgid "64x"
64091msgstr "64x"
64092
64093#: libindi_strings.cpp:7
64094#, kde-kuit-format
64095msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64096msgid "900x"
64097msgstr "900x"
64098
64099#: libindi_strings.cpp:8
64100#, kde-kuit-format
64101msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64102msgid ":CM#"
64103msgstr ":CM#"
64104
64105#: libindi_strings.cpp:9
64106#, kde-kuit-format
64107msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64108msgid ":CMR#"
64109msgstr ":CMR#"
64110
64111#: libindi_strings.cpp:10
64112#, kde-kuit-format
64113msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64114msgid "AP UTC Offset"
64115msgstr "Przesunięcie UTC AP"
64116
64117#: libindi_strings.cpp:11
64118#, kde-kuit-format
64119msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64120msgid "AP local time"
64121msgstr "Czas lokalny AP"
64122
64123#: libindi_strings.cpp:12
64124#, kde-kuit-format
64125msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64126msgid "AP sidereal time"
64127msgstr "Czas gwiezdny AP"
64128
64129#: libindi_strings.cpp:13
64130#, kde-kuit-format
64131msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64132msgid "Abell"
64133msgstr "Abell"
64134
64135#: libindi_strings.cpp:14
64136#, kde-kuit-format
64137msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64138msgid "Abort Motion"
64139msgstr "Przerwij ruch"
64140
64141#: libindi_strings.cpp:15
64142#, kde-kuit-format
64143msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64144msgid "Abort Slew"
64145msgstr "Przerwij obrót"
64146
64147#: libindi_strings.cpp:16
64148#, kde-kuit-format
64149msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64150msgid "Abort Slew/Track"
64151msgstr "Przerwij obrót/ścieżkę"
64152
64153#: libindi_strings.cpp:17
64154#, kde-kuit-format
64155msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64156msgid "Abort"
64157msgstr "Przerwij"
64158
64159#: libindi_strings.cpp:18
64160#, kde-kuit-format
64161msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64162msgid "Absolute Position"
64163msgstr "Położenie bezwzględne"
64164
64165#: libindi_strings.cpp:19
64166#, kde-kuit-format
64167msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64168msgid "Absolute"
64169msgstr "Bezwzględny"
64170
64171#: libindi_strings.cpp:20
64172#, kde-kuit-format
64173msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64174msgid "Activate"
64175msgstr "Uaktywnij"
64176
64177#: libindi_strings.cpp:21
64178#, kde-kuit-format
64179msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64180msgid "Active Filter"
64181msgstr "Aktywny filtr"
64182
64183#: libindi_strings.cpp:22
64184#, kde-kuit-format
64185msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64186msgid "Actual Time"
64187msgstr "Czas bieżący"
64188
64189#: libindi_strings.cpp:23
64190#, kde-kuit-format
64191msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64192msgid "Alignment"
64193msgstr "Wyrównanie"
64194
64195#: libindi_strings.cpp:24
64196#, kde-kuit-format
64197msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64198msgid "All"
64199msgstr "Wszystkie"
64200
64201#: libindi_strings.cpp:25
64202#, kde-kuit-format
64203msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64204msgid "Alt  D:M:S"
64205msgstr "Alt  D:M:S"
64206
64207#: libindi_strings.cpp:26
64208#, kde-kuit-format
64209msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64210msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
64211msgstr "Alt/Dek Anty-podmuch powrotny"
64212
64213#: libindi_strings.cpp:27
64214#, kde-kuit-format
64215msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64216msgid "Alt/Dec PEC"
64217msgstr "Alt/Dek PEC"
64218
64219#: libindi_strings.cpp:28
64220#, kde-kuit-format
64221msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64222msgid "AltAz"
64223msgstr "AltAz"
64224
64225#: libindi_strings.cpp:29
64226#, kde-kuit-format
64227msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64228msgid "Anti Flicker"
64229msgstr "Anty-migotanie"
64230
64231#: libindi_strings.cpp:30
64232#, kde-kuit-format
64233msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64234msgid "Aperture (mm)"
64235msgstr "Przysłona (mm)"
64236
64237#: libindi_strings.cpp:31
64238#, kde-kuit-format
64239msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64240msgid "Arp"
64241msgstr "Arp"
64242
64243#: libindi_strings.cpp:32
64244#, kde-kuit-format
64245msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64246msgid "Atmosphere"
64247msgstr "Atmosfera"
64248
64249#: libindi_strings.cpp:33
64250#, kde-kuit-format
64251msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64252msgid "Auto Search"
64253msgstr "Auto-wyszukiwanie"
64254
64255#: libindi_strings.cpp:34
64256#, kde-kuit-format
64257msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64258msgid "Auto"
64259msgstr "Samoczynny"
64260
64261#: libindi_strings.cpp:35
64262#, kde-kuit-format
64263msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64264msgid "Auxiliary"
64265msgstr "Pomocnicze"
64266
64267#: libindi_strings.cpp:36
64268#, kde-kuit-format
64269msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64270msgid "Average (1 sec.)"
64271msgstr "Średnio (1 sek.)"
64272
64273#: libindi_strings.cpp:37
64274#, kde-kuit-format
64275msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64276msgid "Az D:M:S"
64277msgstr "Az D:M:S"
64278
64279#: libindi_strings.cpp:38
64280#, kde-kuit-format
64281msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64282msgid "Az/Ra Anti-backlash"
64283msgstr "Az/Ra Anty-podmuch powrotny"
64284
64285#: libindi_strings.cpp:39
64286#, kde-kuit-format
64287msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64288msgid "Az/Ra PEC"
64289msgstr "Az/Ra PEC"
64290
64291#: libindi_strings.cpp:40
64292#, kde-kuit-format
64293msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64294msgid "Back Light"
64295msgstr "Folia negatywowa"
64296
64297#: libindi_strings.cpp:41
64298#, kde-kuit-format
64299msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64300msgid "Backlash"
64301msgstr "Podmuch powrotny"
64302
64303#: libindi_strings.cpp:42
64304#, kde-kuit-format
64305msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64306msgid "Baud Rate"
64307msgstr "Szybkość baud"
64308
64309#: libindi_strings.cpp:43
64310#, kde-kuit-format
64311msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64312msgid "Bias"
64313msgstr "Ukierunkowanie"
64314
64315#: libindi_strings.cpp:44
64316#, kde-kuit-format
64317msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64318msgid "Binning"
64319msgstr "Binning"
64320
64321#: libindi_strings.cpp:45
64322#, kde-kuit-format
64323msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64324msgid "Bits per pixel"
64325msgstr "Bitów na piksel"
64326
64327#: libindi_strings.cpp:46
64328#, kde-kuit-format
64329msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64330msgid "Blue"
64331msgstr "Niebieski"
64332
64333#: libindi_strings.cpp:47
64334#, kde-kuit-format
64335msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64336msgid "Both"
64337msgstr "Oba"
64338
64339#: libindi_strings.cpp:48
64340#, kde-kuit-format
64341msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64342msgid "Brightness"
64343msgstr "Jasność"
64344
64345#: libindi_strings.cpp:49
64346#, kde-kuit-format
64347msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64348msgid "CCD Bias"
64349msgstr "Ukierunkowanie CCD"
64350
64351#: libindi_strings.cpp:50
64352#, kde-kuit-format
64353msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64354msgid "CCD FOV"
64355msgstr "Pole widzenia CCD"
64356
64357#: libindi_strings.cpp:51
64358#, kde-kuit-format
64359msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64360msgid "CCD Information"
64361msgstr "Informacje CCD"
64362
64363#: libindi_strings.cpp:52
64364#, kde-kuit-format
64365msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64366msgid "CCD Maximum ADU"
64367msgstr "Maksymalne ADU CCD"
64368
64369#: libindi_strings.cpp:53
64370#, kde-kuit-format
64371msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64372msgid "CCD Noise"
64373msgstr "Szum CCD"
64374
64375#: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
64376#, kde-kuit-format
64377msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64378msgid "CCD Simulator"
64379msgstr "Symulator CCD"
64380
64381#: libindi_strings.cpp:56
64382#, kde-kuit-format
64383msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64384msgid "CCD X Pixel Size"
64385msgstr "Rozmiar piksela X CCD"
64386
64387#: libindi_strings.cpp:57
64388#, kde-kuit-format
64389msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64390msgid "CCD X resolution"
64391msgstr "Rozdzielczość X CCD"
64392
64393#: libindi_strings.cpp:58
64394#, kde-kuit-format
64395msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64396msgid "CCD Y Pixel Size"
64397msgstr "Rozmiar piksela Y CCD"
64398
64399#: libindi_strings.cpp:59
64400#, kde-kuit-format
64401msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64402msgid "CCD Y resolution"
64403msgstr "Rozdzielczość Y CCD"
64404
64405#: libindi_strings.cpp:60
64406#, kde-kuit-format
64407msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64408msgid "CCD1"
64409msgstr "CCD1"
64410
64411#: libindi_strings.cpp:61
64412#, kde-kuit-format
64413msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64414msgid "CCDs"
64415msgstr "CCDs"
64416
64417#: libindi_strings.cpp:62
64418#, kde-kuit-format
64419msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64420msgid "Caldwell"
64421msgstr "Caldwell"
64422
64423#: libindi_strings.cpp:63
64424#, kde-kuit-format
64425msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64426msgid "Camera Model"
64427msgstr "Model aparatu"
64428
64429#: libindi_strings.cpp:64
64430#, kde-kuit-format
64431msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64432msgid "Celsius"
64433msgstr "Celsjusz"
64434
64435#: libindi_strings.cpp:65
64436#, kde-kuit-format
64437msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64438msgid "Centering"
64439msgstr "Środkowanie"
64440
64441#: libindi_strings.cpp:66
64442#, kde-kuit-format
64443msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64444msgid "Client"
64445msgstr "Klient"
64446
64447#: libindi_strings.cpp:67
64448#, kde-kuit-format
64449msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64450msgid "Color"
64451msgstr "Barwa"
64452
64453#: libindi_strings.cpp:68
64454#, kde-kuit-format
64455msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64456msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
64457msgstr "Ruch DEK komety w minutach kąta/dzień"
64458
64459#: libindi_strings.cpp:69
64460#, kde-kuit-format
64461msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64462msgid "Comet RA motion arcmin/day"
64463msgstr "Ruch RA komety w minutach kąta/dzień"
64464
64465#: libindi_strings.cpp:70
64466#, kde-kuit-format
64467msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64468msgid "Comet tracking parameters"
64469msgstr "Parametry śledzenia komety"
64470
64471#: libindi_strings.cpp:71
64472#, kde-kuit-format
64473msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64474msgid "Comet"
64475msgstr "Kometa"
64476
64477#: libindi_strings.cpp:72
64478#, kde-kuit-format
64479msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64480msgid "Communication"
64481msgstr "Komunikacja"
64482
64483#: libindi_strings.cpp:73
64484#, kde-kuit-format
64485msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64486msgid "Compress"
64487msgstr "Kompresuj"
64488
64489#: libindi_strings.cpp:74
64490#, kde-kuit-format
64491msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64492msgid "Compression"
64493msgstr "Kompresja"
64494
64495#: libindi_strings.cpp:75
64496#, kde-kuit-format
64497msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64498msgid "Config #1"
64499msgstr "Ustawienia #1"
64500
64501#: libindi_strings.cpp:76
64502#, kde-kuit-format
64503msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64504msgid "Config #2"
64505msgstr "Ustawienia #2"
64506
64507#: libindi_strings.cpp:77
64508#, kde-kuit-format
64509msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64510msgid "Config #3"
64511msgstr "Ustawienia #3"
64512
64513#: libindi_strings.cpp:78
64514#, kde-kuit-format
64515msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64516msgid "Config #4"
64517msgstr "Ustawienia #4"
64518
64519#: libindi_strings.cpp:79
64520#, kde-kuit-format
64521msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64522msgid "Config #5"
64523msgstr "Ustawienia #5"
64524
64525#: libindi_strings.cpp:80
64526#, kde-kuit-format
64527msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64528msgid "Config #6"
64529msgstr "Ustawienia #6"
64530
64531#: libindi_strings.cpp:81
64532#, kde-kuit-format
64533msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64534msgid "Config Name"
64535msgstr "Nazwa ustawień"
64536
64537#: libindi_strings.cpp:82
64538#, kde-kuit-format
64539msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64540msgid "Configuration"
64541msgstr "Ustawienia"
64542
64543#: libindi_strings.cpp:83
64544#, kde-kuit-format
64545msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64546msgid "Connect"
64547msgstr "Połącz"
64548
64549#: libindi_strings.cpp:84
64550#, kde-kuit-format
64551msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64552msgid "Connection Mode"
64553msgstr "Tryb połączenia"
64554
64555#: libindi_strings.cpp:85
64556#, kde-kuit-format
64557msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64558msgid "Connection"
64559msgstr "Połączenie"
64560
64561#: libindi_strings.cpp:86
64562#, kde-kuit-format
64563msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64564msgid "Contrast"
64565msgstr "Kontrast"
64566
64567#: libindi_strings.cpp:87
64568#, kde-kuit-format
64569msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64570msgid "Control"
64571msgstr "Sterownie"
64572
64573#: libindi_strings.cpp:88
64574#, kde-kuit-format
64575msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64576msgid "Cooler"
64577msgstr "Schładzacz"
64578
64579#: libindi_strings.cpp:89
64580#, kde-kuit-format
64581msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64582msgid "Count"
64583msgstr "Liczba"
64584
64585#: libindi_strings.cpp:90
64586#, kde-kuit-format
64587msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64588msgid "Current"
64589msgstr "Bieżący"
64590
64591#: libindi_strings.cpp:91
64592#, kde-kuit-format
64593msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64594msgid "Custom"
64595msgstr "Własny"
64596
64597#: libindi_strings.cpp:92
64598#, kde-kuit-format
64599msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64600msgid "DE (arcsecs/s)"
64601msgstr "DE (sekunda kątowa/s)"
64602
64603#: libindi_strings.cpp:93
64604#, kde-kuit-format
64605msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64606msgid "DEC (dd:mm:ss)"
64607msgstr "DEK (dd:mm:ss)"
64608
64609#: libindi_strings.cpp:94
64610#, kde-kuit-format
64611msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64612msgid "DOME"
64613msgstr "Kopuła"
64614
64615#: libindi_strings.cpp:95
64616#, kde-kuit-format
64617msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64618msgid "Dark"
64619msgstr "Ciemny"
64620
64621#: libindi_strings.cpp:96
64622#, kde-kuit-format
64623msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64624msgid "Date"
64625msgstr "Data"
64626
64627#: libindi_strings.cpp:97
64628#, kde-kuit-format
64629msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64630msgid "Date/Time"
64631msgstr "Data/Czas"
64632
64633#: libindi_strings.cpp:98
64634#, kde-kuit-format
64635msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64636msgid "Date/Time/Location"
64637msgstr "Data/Czas/Położenie"
64638
64639#: libindi_strings.cpp:99
64640#, kde-kuit-format
64641msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64642msgid "Debug"
64643msgstr "Diagnostyka"
64644
64645#: libindi_strings.cpp:100
64646#, kde-kuit-format
64647msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64648msgid "Dec (arcmin)"
64649msgstr "Dek (minuty kąta)"
64650
64651#: libindi_strings.cpp:101
64652#, kde-kuit-format
64653msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64654msgid "Dec (dd:mm:ss)"
64655msgstr "Dek (dd:mm:ss)"
64656
64657#: libindi_strings.cpp:102
64658#, kde-kuit-format
64659msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64660msgid "Dec D:M:S"
64661msgstr "Dek D:M:S"
64662
64663#: libindi_strings.cpp:103
64664#, kde-kuit-format
64665msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64666msgid "Declination axis"
64667msgstr "Oś deklinacji"
64668
64669#: libindi_strings.cpp:104
64670#, kde-kuit-format
64671msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64672msgid "Deep Sky Catalogs"
64673msgstr "Katalogi odległych obiektów"
64674
64675#: libindi_strings.cpp:105
64676#, kde-kuit-format
64677msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64678msgid "Default"
64679msgstr "Domyślne"
64680
64681#: libindi_strings.cpp:106
64682#, kde-kuit-format
64683msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64684msgid "Device"
64685msgstr "Urządzenie"
64686
64687#: libindi_strings.cpp:107
64688#, kde-kuit-format
64689msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64690msgid "Diff. Eq."
64691msgstr "Diff. Eq."
64692
64693#: libindi_strings.cpp:108
64694#, kde-kuit-format
64695msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64696msgid "Dir"
64697msgstr "Katalog"
64698
64699#: libindi_strings.cpp:109
64700#, kde-kuit-format
64701msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64702msgid "Dir."
64703msgstr "Katalog"
64704
64705#: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
64706#, kde-kuit-format
64707msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64708msgid "Direction"
64709msgstr "Kierunek"
64710
64711#: libindi_strings.cpp:112
64712#, kde-kuit-format
64713msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64714msgid "Disable"
64715msgstr "Wyłącz"
64716
64717#: libindi_strings.cpp:113
64718#, kde-kuit-format
64719msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64720msgid "Disabled"
64721msgstr "Wyłączone"
64722
64723#: libindi_strings.cpp:114
64724#, kde-kuit-format
64725msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64726msgid "Disconnect"
64727msgstr "Rozłącz"
64728
64729#: libindi_strings.cpp:115
64730#, kde-kuit-format
64731msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64732msgid "Divisor"
64733msgstr "Podzielnik"
64734
64735#: libindi_strings.cpp:116
64736#, kde-kuit-format
64737msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64738msgid "Dome Simulator"
64739msgstr "Symulator kopuły"
64740
64741#: libindi_strings.cpp:117
64742#, kde-kuit-format
64743msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64744msgid "Dome control"
64745msgstr "Sterowanie kopuły"
64746
64747#: libindi_strings.cpp:118
64748#, kde-kuit-format
64749msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64750msgid "Dome locks"
64751msgstr "Kopuła zaklucza się"
64752
64753#: libindi_strings.cpp:119
64754#, kde-kuit-format
64755msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64756msgid "Dome parking policy"
64757msgstr "Zasady parkowania kopuły"
64758
64759#: libindi_strings.cpp:120
64760#, kde-kuit-format
64761msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64762msgid "Dome parks"
64763msgstr "Kopuła parkuje"
64764
64765#: libindi_strings.cpp:121
64766#, kde-kuit-format
64767msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64768msgid "Driver Info"
64769msgstr "Informacje o sterowniku"
64770
64771#: libindi_strings.cpp:122
64772#, kde-kuit-format
64773msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64774msgid "Duration (s)"
64775msgstr "Czas trwania (s)"
64776
64777#: libindi_strings.cpp:123
64778#, kde-kuit-format
64779msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64780msgid "Duration (sec)"
64781msgstr "Czas trwania (s)"
64782
64783#: libindi_strings.cpp:124
64784#, kde-kuit-format
64785msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64786msgid "Dust Cover"
64787msgstr "Zaślepka"
64788
64789#: libindi_strings.cpp:125
64790#, kde-kuit-format
64791msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64792msgid "Duty cycle"
64793msgstr "Cykl roboczy"
64794
64795#: libindi_strings.cpp:126
64796#, kde-kuit-format
64797msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64798msgid "EQ Coord"
64799msgstr "Współrzędne równika"
64800
64801#: libindi_strings.cpp:127
64802#, kde-kuit-format
64803msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64804msgid "EQ PEC"
64805msgstr "PEC równika"
64806
64807#: libindi_strings.cpp:128
64808#, kde-kuit-format
64809msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64810msgid "East (ms)"
64811msgstr "Wschód (ms)"
64812
64813#: libindi_strings.cpp:129
64814#, kde-kuit-format
64815msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64816msgid "East (msec)"
64817msgstr "Wschód (msek)"
64818
64819#: libindi_strings.cpp:130
64820#, kde-kuit-format
64821msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64822msgid "East (pointing west)"
64823msgstr "Wschód (wskazujący na zachód)"
64824
64825#: libindi_strings.cpp:131
64826#, kde-kuit-format
64827msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64828msgid "East (sec)"
64829msgstr "Wschód (sek)"
64830
64831#: libindi_strings.cpp:132
64832#, kde-kuit-format
64833msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64834msgid "East"
64835msgstr "Wschód"
64836
64837#: libindi_strings.cpp:133
64838#, kde-kuit-format
64839msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64840msgid "East/West"
64841msgstr "Wschód/zachód"
64842
64843#: libindi_strings.cpp:134
64844#, kde-kuit-format
64845msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64846msgid "Elevation (m)"
64847msgstr "Wysokość (m)"
64848
64849#: libindi_strings.cpp:135
64850#, kde-kuit-format
64851msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64852msgid "Enable"
64853msgstr "Włącz"
64854
64855#: libindi_strings.cpp:136
64856#, kde-kuit-format
64857msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64858msgid "Enabled"
64859msgstr "Włączone"
64860
64861#: libindi_strings.cpp:137
64862#, kde-kuit-format
64863msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64864msgid "Encoder"
64865msgstr "Enkoder"
64866
64867#: libindi_strings.cpp:138
64868#, kde-kuit-format
64869msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64870msgid "EQ PE"
64871msgstr "EQ PE"
64872
64873#: libindi_strings.cpp:139
64874#, kde-kuit-format
64875msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64876msgid "Eq. Coordinates"
64877msgstr "Współrzędne równika"
64878
64879#: libindi_strings.cpp:140
64880#, kde-kuit-format
64881msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64882msgid "Equatorial JNow"
64883msgstr "Równik JNow"
64884
64885#: libindi_strings.cpp:141
64886#, kde-kuit-format
64887msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64888msgid "Ethernet"
64889msgstr "Ethernet"
64890
64891#: libindi_strings.cpp:142
64892#, kde-kuit-format
64893msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64894msgid "Exec"
64895msgstr "Plik wykonywalny"
64896
64897#: libindi_strings.cpp:143
64898#, kde-kuit-format
64899msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64900msgid "Expose Abort"
64901msgstr "Przerwanie naświetlenia"
64902
64903#: libindi_strings.cpp:144
64904#, kde-kuit-format
64905msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64906msgid "Expose"
64907msgstr "Naświetl"
64908
64909#: libindi_strings.cpp:145
64910#, kde-kuit-format
64911msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64912msgid "Exposure"
64913msgstr "Naświetlenie"
64914
64915#: libindi_strings.cpp:146
64916#, kde-kuit-format
64917msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64918msgid "Extended GPS Features"
64919msgstr "Rozszerzone funkcje GPS"
64920
64921#: libindi_strings.cpp:147
64922#, kde-kuit-format
64923msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64924msgid "Extrema"
64925msgstr "Ekstrema"
64926
64927#: libindi_strings.cpp:148
64928#, kde-kuit-format
64929msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64930msgid "FITS Header"
64931msgstr "Nagłówek FITS"
64932
64933#: libindi_strings.cpp:149
64934#, kde-kuit-format
64935msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64936msgid "FWHM (arcseconds)"
64937msgstr "FWHM (sekundy kąta)"
64938
64939#: libindi_strings.cpp:150
64940#, kde-kuit-format
64941msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64942msgid "FWHM"
64943msgstr "FWHM"
64944
64945#: libindi_strings.cpp:151
64946#, kde-kuit-format
64947msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64948msgid "Factory"
64949msgstr "Fabryka"
64950
64951#: libindi_strings.cpp:152
64952#, kde-kuit-format
64953msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64954msgid "Fan"
64955msgstr "Wentylator"
64956
64957#: libindi_strings.cpp:153
64958#, kde-kuit-format
64959msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64960msgid "Fast"
64961msgstr "Szybko"
64962
64963#: libindi_strings.cpp:154
64964#, kde-kuit-format
64965msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64966msgid "Feed"
64967msgstr "Kanał"
64968
64969#: libindi_strings.cpp:155
64970#, kde-kuit-format
64971msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64972msgid "Feedback"
64973msgstr "Informacja zwrotna"
64974
64975#: libindi_strings.cpp:156
64976#, kde-kuit-format
64977msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64978msgid "Field De-rotator"
64979msgstr "De-rotator pola"
64980
64981#: libindi_strings.cpp:157
64982#, kde-kuit-format
64983msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64984msgid "Filter #1"
64985msgstr "Filtr #1"
64986
64987#: libindi_strings.cpp:158
64988#, kde-kuit-format
64989msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64990msgid "Filter #2"
64991msgstr "Filtr #2"
64992
64993#: libindi_strings.cpp:159
64994#, kde-kuit-format
64995msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64996msgid "Filter #3"
64997msgstr "Filtr #3"
64998
64999#: libindi_strings.cpp:160
65000#, kde-kuit-format
65001msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65002msgid "Filter #4"
65003msgstr "Filtr #3"
65004
65005#: libindi_strings.cpp:161
65006#, kde-kuit-format
65007msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65008msgid "Filter #5"
65009msgstr "Filtr #5"
65010
65011#: libindi_strings.cpp:162
65012#, kde-kuit-format
65013msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65014msgid "Filter Count"
65015msgstr "Licznik filtra"
65016
65017#: libindi_strings.cpp:163
65018#, kde-kuit-format
65019msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65020msgid "Filter Simulator"
65021msgstr "Symulator filtra"
65022
65023#: libindi_strings.cpp:164
65024#, kde-kuit-format
65025msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65026msgid "Filter Slot"
65027msgstr "Slot filtra"
65028
65029#: libindi_strings.cpp:165
65030#, kde-kuit-format
65031msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65032msgid "Filter Wheel"
65033msgstr "Koło filtra"
65034
65035#: libindi_strings.cpp:166
65036#, kde-kuit-format
65037msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65038msgid "Filter"
65039msgstr "Filtr"
65040
65041#: libindi_strings.cpp:167
65042#, kde-kuit-format
65043msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65044msgid "Filter#1"
65045msgstr "Filtr#1"
65046
65047#: libindi_strings.cpp:168
65048#, kde-kuit-format
65049msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65050msgid "Filter#2"
65051msgstr "Filtr#2"
65052
65053#: libindi_strings.cpp:169
65054#, kde-kuit-format
65055msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65056msgid "Filter#3"
65057msgstr "Filtr#3"
65058
65059#: libindi_strings.cpp:170
65060#, kde-kuit-format
65061msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65062msgid "Filter#4"
65063msgstr "Filtr#4"
65064
65065#: libindi_strings.cpp:171
65066#, kde-kuit-format
65067msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65068msgid "Filter#5"
65069msgstr "Filtr#5"
65070
65071#: libindi_strings.cpp:172
65072#, kde-kuit-format
65073msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65074msgid "Filter#6"
65075msgstr "Filtr#6"
65076
65077#: libindi_strings.cpp:173
65078#, kde-kuit-format
65079msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65080msgid "Filter#7"
65081msgstr "Filtr#7"
65082
65083#: libindi_strings.cpp:174
65084#, kde-kuit-format
65085msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65086msgid "Filter#8"
65087msgstr "Filtr#8"
65088
65089#: libindi_strings.cpp:175
65090#, kde-kuit-format
65091msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65092msgid "Find"
65093msgstr "Znajdź"
65094
65095#: libindi_strings.cpp:176
65096#, kde-kuit-format
65097msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65098msgid "Firmware Info"
65099msgstr "Informacje o oprogramowaniu sprzętowym"
65100
65101#: libindi_strings.cpp:177
65102#, kde-kuit-format
65103msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65104msgid "Firmware data"
65105msgstr "Dane oprogramowania sprzętowego"
65106
65107#: libindi_strings.cpp:178
65108#, kde-kuit-format
65109msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65110msgid "Firmware version"
65111msgstr "Wersja oprogramowania sprzętowego"
65112
65113#: libindi_strings.cpp:179
65114#, kde-kuit-format
65115msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65116msgid "Firmware"
65117msgstr "Oprogramowanie sprzętowe"
65118
65119#: libindi_strings.cpp:180
65120#, kde-kuit-format
65121msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65122msgid "Flat"
65123msgstr "Płaski"
65124
65125#: libindi_strings.cpp:181
65126#, kde-kuit-format
65127msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65128msgid "Fluorescent"
65129msgstr "Fluorescencyjny"
65130
65131#: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
65132#, kde-kuit-format
65133msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65134msgid "Focal Length (mm)"
65135msgstr "Ogniskowa (mm)"
65136
65137#: libindi_strings.cpp:184
65138#, kde-kuit-format
65139msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65140msgid "Focus Control"
65141msgstr "Sterowanie ogniskową"
65142
65143#: libindi_strings.cpp:185
65144#, kde-kuit-format
65145msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65146msgid "Focus In"
65147msgstr "Przybliż ogniskową"
65148
65149#: libindi_strings.cpp:186
65150#, kde-kuit-format
65151msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65152msgid "Focus Out"
65153msgstr "Cofnij ogniskową"
65154
65155#: libindi_strings.cpp:187
65156#, kde-kuit-format
65157msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65158msgid "Focus Speed"
65159msgstr "Szybkość ogniskowania"
65160
65161#: libindi_strings.cpp:188
65162#, kde-kuit-format
65163msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65164msgid "Focus Timer"
65165msgstr "Czasomierz ogniskowania"
65166
65167#: libindi_strings.cpp:189
65168#, kde-kuit-format
65169msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65170msgid "Focus in"
65171msgstr "Przybliż ogniskową"
65172
65173#: libindi_strings.cpp:190
65174#, kde-kuit-format
65175msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65176msgid "Focus out"
65177msgstr "Cofnij ogniskową"
65178
65179#: libindi_strings.cpp:191
65180#, kde-kuit-format
65181msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65182msgid "Focuser Simulator"
65183msgstr "Symulator układu ogniskowania"
65184
65185#: libindi_strings.cpp:192
65186#, kde-kuit-format
65187msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65188msgid "Focuser"
65189msgstr "Układ ogniskowania"
65190
65191#: libindi_strings.cpp:193
65192#, kde-kuit-format
65193msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65194msgid "Focusers"
65195msgstr "Układy ogniskowania"
65196
65197#: libindi_strings.cpp:194
65198#, kde-kuit-format
65199msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65200msgid "FPS"
65201msgstr "kl/s"
65202
65203#: libindi_strings.cpp:195
65204#, kde-kuit-format
65205msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65206msgid "Frame Rate"
65207msgstr "Klatki na sekundę"
65208
65209#: libindi_strings.cpp:196
65210#, kde-kuit-format
65211msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65212msgid "Frame Type"
65213msgstr "Rodzaj klatki"
65214
65215#: libindi_strings.cpp:197
65216#, kde-kuit-format
65217msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65218msgid "Frame Values"
65219msgstr "Wartości klatek"
65220
65221#: libindi_strings.cpp:198
65222#, kde-kuit-format
65223msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65224msgid "Frame"
65225msgstr "Klatka"
65226
65227#: libindi_strings.cpp:199
65228#, kde-kuit-format
65229msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65230msgid "FrameType"
65231msgstr "Rodzaj klatki"
65232
65233#: libindi_strings.cpp:200
65234#, kde-kuit-format
65235msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65236msgid "Frames"
65237msgstr "Klatki"
65238
65239#: libindi_strings.cpp:201
65240#, kde-kuit-format
65241msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65242msgid "Freq"
65243msgstr "Częstotliwość"
65244
65245#: libindi_strings.cpp:202
65246#, kde-kuit-format
65247msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65248msgid "Full"
65249msgstr "Pełna"
65250
65251#: libindi_strings.cpp:203
65252#, kde-kuit-format
65253msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65254msgid "GCVS"
65255msgstr "GCVS"
65256
65257#: libindi_strings.cpp:204
65258#, kde-kuit-format
65259msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65260msgid "GOTO"
65261msgstr "GOTO"
65262
65263#: libindi_strings.cpp:205
65264#, kde-kuit-format
65265msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65266msgid "GPS Power"
65267msgstr "Siła GPS"
65268
65269#: libindi_strings.cpp:206
65270#, kde-kuit-format
65271msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65272msgid "GPS Simulator"
65273msgstr "Symulator GPS"
65274
65275#: libindi_strings.cpp:207
65276#, kde-kuit-format
65277msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65278msgid "GPS Status"
65279msgstr "Stan GPS"
65280
65281#: libindi_strings.cpp:208
65282#, kde-kuit-format
65283msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65284msgid "GPS System"
65285msgstr "System GPS"
65286
65287#: libindi_strings.cpp:209
65288#, kde-kuit-format
65289msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65290msgid "GPS"
65291msgstr "GPS"
65292
65293#: libindi_strings.cpp:210
65294#, kde-kuit-format
65295msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65296msgid "GPS/16 inch Features"
65297msgstr "Funkcje GPS/16 cali"
65298
65299#: libindi_strings.cpp:211
65300#, kde-kuit-format
65301msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65302msgid "Gamma"
65303msgstr "Gamma"
65304
65305#: libindi_strings.cpp:212
65306#, kde-kuit-format
65307msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65308msgid "General Info"
65309msgstr "Informacje ogólne"
65310
65311#: libindi_strings.cpp:213
65312#, kde-kuit-format
65313msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65314msgid "Generic Video4Linux"
65315msgstr "Zwykłe Video4Linux"
65316
65317#: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
65318#, kde-kuit-format
65319msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65320msgid "Geographic Location"
65321msgstr "Położenie geograficzne"
65322
65323#: libindi_strings.cpp:216
65324#, kde-kuit-format
65325msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65326msgid "Goto"
65327msgstr "Idź do"
65328
65329#: libindi_strings.cpp:217
65330#, kde-kuit-format
65331msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65332msgid "Green"
65333msgstr "Zielony"
65334
65335#: libindi_strings.cpp:218
65336#, kde-kuit-format
65337msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65338msgid "Grey"
65339msgstr "Szary"
65340
65341#: libindi_strings.cpp:219
65342#, kde-kuit-format
65343msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65344msgid "Guide Abort"
65345msgstr "Przerwanie naprowadzania"
65346
65347#: libindi_strings.cpp:220
65348#, kde-kuit-format
65349msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65350msgid "Guide E/W"
65351msgstr "Naprowadzanie WS/ZA"
65352
65353#: libindi_strings.cpp:221
65354#, kde-kuit-format
65355msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65356msgid "Guide East/West"
65357msgstr "Prowadź na Wschód/Zachód"
65358
65359#: libindi_strings.cpp:222
65360#, kde-kuit-format
65361msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65362msgid "Guide Head"
65363msgstr "Prowadź na przód"
65364
65365#: libindi_strings.cpp:223
65366#, kde-kuit-format
65367msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65368msgid "Guide Info"
65369msgstr "Informacje o naprowadzaniu"
65370
65371#: libindi_strings.cpp:224
65372#, kde-kuit-format
65373msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65374msgid "Guide N/S"
65375msgstr "Naprowadzanie PN/PŁ"
65376
65377#: libindi_strings.cpp:225
65378#, kde-kuit-format
65379msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65380msgid "Guide North/South"
65381msgstr "Prowadź na Północ/Południe"
65382
65383#: libindi_strings.cpp:226
65384#, kde-kuit-format
65385msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65386msgid "Guide West/East"
65387msgstr "Prowadź na Zachód/Wschód"
65388
65389#: libindi_strings.cpp:227
65390#, kde-kuit-format
65391msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65392msgid "Guide Wheel"
65393msgstr "Koło naprowadzające"
65394
65395#: libindi_strings.cpp:228
65396#, kde-kuit-format
65397msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65398msgid "Guide"
65399msgstr "Prowadź"
65400
65401#: libindi_strings.cpp:229
65402#, kde-kuit-format
65403msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65404msgid "Guider Aperture (mm)"
65405msgstr "Przysłona naprowadzania (mm)"
65406
65407#: libindi_strings.cpp:230
65408#, kde-kuit-format
65409msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65410msgid "Guider Control"
65411msgstr "Sterowanie naprowadzaniem"
65412
65413#: libindi_strings.cpp:231
65414#, kde-kuit-format
65415msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65416msgid "Guider Focal Length (mm)"
65417msgstr "Ogniskowa naprowadzania (mm)"
65418
65419#: libindi_strings.cpp:232
65420#, kde-kuit-format
65421msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65422msgid "Guider Head"
65423msgstr "Głowica naprowadzania"
65424
65425#: libindi_strings.cpp:233
65426#, kde-kuit-format
65427msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65428msgid "Guider Head Rapid Guide"
65429msgstr "Szybkie naprowadzanie głowicy naprowadzania"
65430
65431#: libindi_strings.cpp:234
65432#, kde-kuit-format
65433msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65434msgid "Guider Image"
65435msgstr "Obraz naprowadzania"
65436
65437#: libindi_strings.cpp:235
65438#, kde-kuit-format
65439msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65440msgid "Guiding Rate"
65441msgstr "Szybkość naprowadzania"
65442
65443#: libindi_strings.cpp:236
65444#, kde-kuit-format
65445msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65446msgid "H Alpha"
65447msgstr "Alfa H"
65448
65449#: libindi_strings.cpp:237
65450#, kde-kuit-format
65451msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65452msgid "H:M:S"
65453msgstr "G:M:S"
65454
65455#: libindi_strings.cpp:238
65456#, kde-kuit-format
65457msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65458msgid "HA H:M:S"
65459msgstr "HA G:M:S"
65460
65461#: libindi_strings.cpp:239
65462#, kde-kuit-format
65463msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65464msgid "H_Alpha"
65465msgstr "Alfa_H"
65466
65467#: libindi_strings.cpp:240
65468#, kde-kuit-format
65469msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65470msgid "Halt"
65471msgstr "Zatrzymanie"
65472
65473#: libindi_strings.cpp:241
65474#, kde-kuit-format
65475msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65476msgid "Height m"
65477msgstr "Wysokość m"
65478
65479#: libindi_strings.cpp:242
65480#, kde-kuit-format
65481msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65482msgid "Height"
65483msgstr "Wysokość"
65484
65485#: libindi_strings.cpp:243
65486#, kde-kuit-format
65487msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65488msgid "High"
65489msgstr "Wysoko"
65490
65491#: libindi_strings.cpp:244
65492#, kde-kuit-format
65493msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65494msgid "Horizontal Coords"
65495msgstr "Współrzędne poziome"
65496
65497#: libindi_strings.cpp:245
65498#, kde-kuit-format
65499msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65500msgid "Hour axis"
65501msgstr "Oś godziny"
65502
65503#: libindi_strings.cpp:246
65504#, kde-kuit-format
65505msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65506msgid "Hourangle Coords"
65507msgstr "Współrzędne godziny kąta"
65508
65509#: libindi_strings.cpp:247
65510#, kde-kuit-format
65511msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65512msgid "Hue"
65513msgstr "Odcień"
65514
65515#: libindi_strings.cpp:248
65516#, kde-kuit-format
65517msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65518msgid "Humidity Perc."
65519msgstr "Procent wilgotności"
65520
65521#: libindi_strings.cpp:249
65522#, kde-kuit-format
65523msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65524msgid "IC"
65525msgstr "IC"
65526
65527#: libindi_strings.cpp:250
65528#, kde-kuit-format
65529msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65530msgid "Ignore dome"
65531msgstr "Pomiń kopułę"
65532
65533#: libindi_strings.cpp:251
65534#, kde-kuit-format
65535msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65536msgid "Image Adjustments"
65537msgstr "Dostosowanie obrazu"
65538
65539#: libindi_strings.cpp:252
65540#, kde-kuit-format
65541msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65542msgid "Image Control"
65543msgstr "Sterowanie obrazem"
65544
65545#: libindi_strings.cpp:253
65546#, kde-kuit-format
65547msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65548msgid "Image Data"
65549msgstr "Dane obrazu"
65550
65551#: libindi_strings.cpp:254
65552#, kde-kuit-format
65553msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65554msgid "Image Info"
65555msgstr "Informacje obrazu"
65556
65557#: libindi_strings.cpp:255
65558#, kde-kuit-format
65559msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65560msgid "Image Settings"
65561msgstr "Ustawienia obrazu"
65562
65563#: libindi_strings.cpp:256
65564#, kde-kuit-format
65565msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65566msgid "Image Type"
65567msgstr "Rodzaj obrazu"
65568
65569#: libindi_strings.cpp:257
65570#, kde-kuit-format
65571msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65572msgid "Image"
65573msgstr "Obraz"
65574
65575#: libindi_strings.cpp:258
65576#, kde-kuit-format
65577msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65578msgid "Indoor"
65579msgstr "Wewnątrz"
65580
65581#: libindi_strings.cpp:259
65582#, kde-kuit-format
65583msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65584msgid "Info"
65585msgstr "Informacje"
65586
65587#: libindi_strings.cpp:260
65588#, kde-kuit-format
65589msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65590msgid "Instant."
65591msgstr "Natychmiastowe"
65592
65593#: libindi_strings.cpp:261
65594#, kde-kuit-format
65595msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65596msgid "Interface"
65597msgstr "Interfejs"
65598
65599#: libindi_strings.cpp:262
65600#, kde-kuit-format
65601msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65602msgid "Joystick"
65603msgstr "Joystick"
65604
65605#: libindi_strings.cpp:263
65606#, kde-kuit-format
65607msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65608msgid "Jupiter"
65609msgstr "Jowisz"
65610
65611#: libindi_strings.cpp:264
65612#, kde-kuit-format
65613msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65614msgid "LPR"
65615msgstr "LPR"
65616
65617#: libindi_strings.cpp:265
65618#, kde-kuit-format
65619msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65620msgid "LX200 Basic"
65621msgstr "Podstawowe LX200"
65622
65623#: libindi_strings.cpp:266
65624#, kde-kuit-format
65625msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65626msgid "Lat (dd:mm:ss)"
65627msgstr "Szer. (dd:mm:ss)"
65628
65629#: libindi_strings.cpp:267
65630#, kde-kuit-format
65631msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65632msgid "Lat.  D:M:S +N"
65633msgstr "Szer.  D:M:S +N"
65634
65635#: libindi_strings.cpp:268
65636#, kde-kuit-format
65637msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65638msgid "Lat. D:M:S +N"
65639msgstr "Szer. D:M:S +N"
65640
65641#: libindi_strings.cpp:269
65642#, kde-kuit-format
65643msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65644msgid "Left "
65645msgstr "Lewo "
65646
65647#: libindi_strings.cpp:270
65648#, kde-kuit-format
65649msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65650msgid "Library"
65651msgstr "Biblioteka"
65652
65653#: libindi_strings.cpp:271
65654#, kde-kuit-format
65655msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65656msgid "Light"
65657msgstr "Światło"
65658
65659#: libindi_strings.cpp:272
65660#, kde-kuit-format
65661msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65662msgid "Limiting Mag"
65663msgstr "Ograniczająca wielkość"
65664
65665#: libindi_strings.cpp:273
65666#, kde-kuit-format
65667msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65668msgid "Load"
65669msgstr "Wczytaj"
65670
65671#: libindi_strings.cpp:274
65672#, kde-kuit-format
65673msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65674msgid "Local"
65675msgstr "Lokalny"
65676
65677#: libindi_strings.cpp:275
65678#, kde-kuit-format
65679msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65680msgid "Lon (dd:mm:ss)"
65681msgstr "Dł. (dd:mm:ss)"
65682
65683#: libindi_strings.cpp:276
65684#, kde-kuit-format
65685msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65686msgid "Long. D:M:S +E"
65687msgstr "Dł. D:M:S +E"
65688
65689#: libindi_strings.cpp:277
65690#, kde-kuit-format
65691msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65692msgid "Low"
65693msgstr "Nisko"
65694
65695#: libindi_strings.cpp:278
65696#, kde-kuit-format
65697msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65698msgid "Luminance"
65699msgstr "Luminancja"
65700
65701#: libindi_strings.cpp:279
65702#, kde-kuit-format
65703msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65704msgid "Luminosity"
65705msgstr "Jasność"
65706
65707#: libindi_strings.cpp:280
65708#, kde-kuit-format
65709msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65710msgid "Lunar"
65711msgstr "Księżycowa"
65712
65713#: libindi_strings.cpp:281
65714#, kde-kuit-format
65715msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65716msgid "Main Control"
65717msgstr "Główne sterowanie"
65718
65719#: libindi_strings.cpp:282
65720#, kde-kuit-format
65721msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65722msgid "Manual Blue"
65723msgstr "Ręczny niebieski"
65724
65725#: libindi_strings.cpp:283
65726#, kde-kuit-format
65727msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65728msgid "Manual Red"
65729msgstr "Ręczny czerwony"
65730
65731#: libindi_strings.cpp:284
65732#, kde-kuit-format
65733msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65734msgid "Manual"
65735msgstr "Ręczny"
65736
65737#: libindi_strings.cpp:285
65738#, kde-kuit-format
65739msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65740msgid "Mars"
65741msgstr "Mars"
65742
65743#: libindi_strings.cpp:286
65744#, kde-kuit-format
65745msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65746msgid "Master alarm"
65747msgstr "Główny alarm"
65748
65749#: libindi_strings.cpp:287
65750#, kde-kuit-format
65751msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65752msgid "Max slew Rate"
65753msgstr "Maks. krok obrotu"
65754
65755#: libindi_strings.cpp:288
65756#, kde-kuit-format
65757msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65758msgid "Max"
65759msgstr "Maks."
65760
65761#: libindi_strings.cpp:289
65762#, kde-kuit-format
65763msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65764msgid "Max. Height"
65765msgstr "Maks. wysokość"
65766
65767#: libindi_strings.cpp:290
65768#, kde-kuit-format
65769msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65770msgid "Max. Position"
65771msgstr "Maks. położenie"
65772
65773#: libindi_strings.cpp:291
65774#, kde-kuit-format
65775msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65776msgid "Max. Width"
65777msgstr "Maks. szerokość"
65778
65779#: libindi_strings.cpp:292
65780#, kde-kuit-format
65781msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65782msgid "Max. travel"
65783msgstr "Maks. skok"
65784
65785#: libindi_strings.cpp:293
65786#, kde-kuit-format
65787msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65788msgid "Maximum Tick"
65789msgstr "Maksymalna podziałka"
65790
65791#: libindi_strings.cpp:294
65792#, kde-kuit-format
65793msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65794msgid "Maximum travel"
65795msgstr "Maksymalny skok"
65796
65797#: libindi_strings.cpp:295
65798#, kde-kuit-format
65799msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65800msgid "Medium"
65801msgstr "Średnio"
65802
65803#: libindi_strings.cpp:296
65804#, kde-kuit-format
65805msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65806msgid "Mercury"
65807msgstr "Merkury"
65808
65809#: libindi_strings.cpp:297
65810#, kde-kuit-format
65811msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65812msgid "Messier"
65813msgstr "Messier"
65814
65815#: libindi_strings.cpp:298
65816#, kde-kuit-format
65817msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65818msgid "Minimum Tick"
65819msgstr "Minimalna podziałka"
65820
65821#: libindi_strings.cpp:299
65822#, kde-kuit-format
65823msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65824msgid "Mode"
65825msgstr "Tryb"
65826
65827#: libindi_strings.cpp:300
65828#, kde-kuit-format
65829msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65830msgid "Model"
65831msgstr "Model"
65832
65833#: libindi_strings.cpp:301
65834#, kde-kuit-format
65835msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65836msgid "Moon"
65837msgstr "Księżyc"
65838
65839#: libindi_strings.cpp:302
65840#, kde-kuit-format
65841msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65842msgid "Motion Control"
65843msgstr "Sterownie ruchem"
65844
65845#: libindi_strings.cpp:303
65846#, kde-kuit-format
65847msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65848msgid "Motion N/S"
65849msgstr "Ruch PN/PŁ"
65850
65851#: libindi_strings.cpp:304
65852#, kde-kuit-format
65853msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65854msgid "Motion W/E"
65855msgstr "Ruch ZA/WS"
65856
65857#: libindi_strings.cpp:305
65858#, kde-kuit-format
65859msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65860msgid "Motion"
65861msgstr "Ruch"
65862
65863#: libindi_strings.cpp:306
65864#, kde-kuit-format
65865msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65866msgid "Motor Steps"
65867msgstr "Kroki silnika"
65868
65869#: libindi_strings.cpp:307
65870#, kde-kuit-format
65871msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65872msgid "Motor steps per tick"
65873msgstr "Kroków silnika na podziałkę"
65874
65875#: libindi_strings.cpp:308
65876#, kde-kuit-format
65877msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65878msgid "Mount coordinates"
65879msgstr "Współrzędne montażu"
65880
65881#: libindi_strings.cpp:309
65882#, kde-kuit-format
65883msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65884msgid "Mount init."
65885msgstr "Inicjacja montażu"
65886
65887#: libindi_strings.cpp:310
65888#, kde-kuit-format
65889msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65890msgid "Mounting"
65891msgstr "Montowanie"
65892
65893#: libindi_strings.cpp:311
65894#, kde-kuit-format
65895msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65896msgid "Move to rate"
65897msgstr "Przejdź do szybkości"
65898
65899#: libindi_strings.cpp:312
65900#, kde-kuit-format
65901msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65902msgid "Movement Control"
65903msgstr "Sterowanie ruchem"
65904
65905#: libindi_strings.cpp:313
65906#, kde-kuit-format
65907msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65908msgid "N/S Rate"
65909msgstr "Szybkość PN/PŁ"
65910
65911#: libindi_strings.cpp:314
65912#, kde-kuit-format
65913msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65914msgid "NGC"
65915msgstr "NGC"
65916
65917#: libindi_strings.cpp:315
65918#, kde-kuit-format
65919msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65920msgid "Name"
65921msgstr "Nazwa"
65922
65923#: libindi_strings.cpp:316
65924#, kde-kuit-format
65925msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65926msgid "Neptune"
65927msgstr "Neptun"
65928
65929#: libindi_strings.cpp:317
65930#, kde-kuit-format
65931msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65932msgid "Noise Reduction"
65933msgstr "Usuwanie szumu"
65934
65935#: libindi_strings.cpp:318
65936#, kde-kuit-format
65937msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65938msgid "None"
65939msgstr "Brak"
65940
65941#: libindi_strings.cpp:319
65942#, kde-kuit-format
65943msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65944msgid "North (ms)"
65945msgstr "Północ (ms)"
65946
65947#: libindi_strings.cpp:320
65948#, kde-kuit-format
65949msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65950msgid "North (msec)"
65951msgstr "Północ (msek)"
65952
65953#: libindi_strings.cpp:321
65954#, kde-kuit-format
65955msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65956msgid "North (sec)"
65957msgstr "Północ (sek)"
65958
65959#: libindi_strings.cpp:322
65960#, kde-kuit-format
65961msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65962msgid "North"
65963msgstr "Północ"
65964
65965#: libindi_strings.cpp:323
65966#, kde-kuit-format
65967msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65968msgid "North/South"
65969msgstr "Północ/Południe"
65970
65971#: libindi_strings.cpp:324
65972#, kde-kuit-format
65973msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65974msgid "Note"
65975msgstr "Notatka"
65976
65977#: libindi_strings.cpp:325
65978#, kde-kuit-format
65979msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65980msgid "Number"
65981msgstr "Numer"
65982
65983#: libindi_strings.cpp:326
65984#, kde-kuit-format
65985msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65986msgid "OFF"
65987msgstr "WYŁ."
65988
65989#: libindi_strings.cpp:327
65990#, kde-kuit-format
65991msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65992msgid "OIII"
65993msgstr "OIII"
65994
65995#: libindi_strings.cpp:328
65996#, kde-kuit-format
65997msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65998msgid "ON"
65999msgstr "WŁ."
66000
66001#: libindi_strings.cpp:329
66002#, kde-kuit-format
66003msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66004msgid "OTA Temperature (C)"
66005msgstr "Temperatura OTA (C)"
66006
66007#: libindi_strings.cpp:330
66008#, kde-kuit-format
66009msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66010msgid "OTA Update"
66011msgstr "Uaktualnij OTA"
66012
66013#: libindi_strings.cpp:331
66014#, kde-kuit-format
66015msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66016msgid "Oag Offset (arcminutes)"
66017msgstr "Przesunięcie Oag (minuty kąta)"
66018
66019#: libindi_strings.cpp:332
66020#, kde-kuit-format
66021msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66022msgid "Object Info"
66023msgstr "Informacje obiektu"
66024
66025#: libindi_strings.cpp:333
66026#, kde-kuit-format
66027msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66028msgid "Object Number"
66029msgstr "Numer obiektu"
66030
66031#: libindi_strings.cpp:334
66032#, kde-kuit-format
66033msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66034msgid "Object"
66035msgstr "Obiekt"
66036
66037#: libindi_strings.cpp:335
66038#, kde-kuit-format
66039msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66040msgid "Observer"
66041msgstr "Obserwator"
66042
66043#: libindi_strings.cpp:336
66044#, kde-kuit-format
66045msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66046msgid "Off"
66047msgstr "Wył."
66048
66049#: libindi_strings.cpp:337
66050#, kde-kuit-format
66051msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66052msgid "Offset"
66053msgstr "Przesunięcie"
66054
66055#: libindi_strings.cpp:338
66056#, kde-kuit-format
66057msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66058msgid "On Set"
66059msgstr "Na miejscu"
66060
66061#: libindi_strings.cpp:339
66062#, kde-kuit-format
66063msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66064msgid "On"
66065msgstr "Wł."
66066
66067#: libindi_strings.cpp:340
66068#, kde-kuit-format
66069msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66070msgid "Options"
66071msgstr "Opcje"
66072
66073#: libindi_strings.cpp:341
66074#, kde-kuit-format
66075msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66076msgid "Outdoor"
66077msgstr "Na zewnątrz"
66078
66079#: libindi_strings.cpp:342
66080#, kde-kuit-format
66081msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66082msgid "PAE (arcminutes)"
66083msgstr "PAE (minuty kątowe)"
66084
66085#: libindi_strings.cpp:343
66086#, kde-kuit-format
66087msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66088msgid "PAE Drift (minutes)"
66089msgstr "Dryf PAE (minuty)"
66090
66091#: libindi_strings.cpp:344
66092#, kde-kuit-format
66093msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66094msgid "PE N/S"
66095msgstr "PE PN/PŁ"
66096
66097#: libindi_strings.cpp:345
66098#, kde-kuit-format
66099msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66100msgid "PE W/E"
66101msgstr "PE ZACH/WSCH"
66102
66103#: libindi_strings.cpp:346
66104#, kde-kuit-format
66105msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66106msgid "Park Options"
66107msgstr "Ustawienia parkowania"
66108
66109#: libindi_strings.cpp:347
66110#, kde-kuit-format
66111msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66112msgid "Park Position"
66113msgstr "Położenie parkowania"
66114
66115#: libindi_strings.cpp:348
66116#, kde-kuit-format
66117msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66118msgid "Park Scope"
66119msgstr "Zaparkuj celownik optyczny"
66120
66121#: libindi_strings.cpp:349
66122#, kde-kuit-format
66123msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66124msgid "Park"
66125msgstr "Zaparkuj"
66126
66127#: libindi_strings.cpp:350
66128#, kde-kuit-format
66129msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66130msgid "Parking"
66131msgstr "Parkowanie"
66132
66133#: libindi_strings.cpp:351
66134#, kde-kuit-format
66135msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66136msgid "Period (ms)"
66137msgstr "Okres (ms)"
66138
66139#: libindi_strings.cpp:352
66140#, kde-kuit-format
66141msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66142msgid "Periodic Error"
66143msgstr "Błąd okresowy"
66144
66145#: libindi_strings.cpp:353
66146#, kde-kuit-format
66147msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66148msgid "Philips Webcam"
66149msgstr "Kamera internetowa Philipsa"
66150
66151#: libindi_strings.cpp:354
66152#, kde-kuit-format
66153msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66154msgid "Pier Side"
66155msgstr "Strona doku"
66156
66157#: libindi_strings.cpp:355
66158#, kde-kuit-format
66159msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66160msgid "Pixel size (um)"
66161msgstr "Rozmiar piksela (um)"
66162
66163#: libindi_strings.cpp:356
66164#, kde-kuit-format
66165msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66166msgid "Pixel size X"
66167msgstr "Rozmiar piksela X"
66168
66169#: libindi_strings.cpp:357
66170#, kde-kuit-format
66171msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66172msgid "Pixel size Y"
66173msgstr "Rozmiar piksela Y"
66174
66175#: libindi_strings.cpp:358
66176#, kde-kuit-format
66177msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66178msgid "Pluto"
66179msgstr "Pluton"
66180
66181#: libindi_strings.cpp:359
66182#, kde-kuit-format
66183msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66184msgid "Polar"
66185msgstr "Biegunowy"
66186
66187#: libindi_strings.cpp:360
66188#, kde-kuit-format
66189msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66190msgid "Polling"
66191msgstr "Odpytywanie"
66192
66193#: libindi_strings.cpp:361
66194#, kde-kuit-format
66195msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66196msgid "Port"
66197msgstr "Port"
66198
66199#: libindi_strings.cpp:362
66200#, kde-kuit-format
66201msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66202msgid "Ports"
66203msgstr "Porty"
66204
66205#: libindi_strings.cpp:363
66206#, kde-kuit-format
66207msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66208msgid "Position"
66209msgstr "Położenie"
66210
66211#: libindi_strings.cpp:364
66212#, kde-kuit-format
66213msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66214msgid "Power"
66215msgstr "Moc"
66216
66217#: libindi_strings.cpp:365
66218#, kde-kuit-format
66219msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66220msgid "Prefix"
66221msgstr "Przedrostek"
66222
66223#: libindi_strings.cpp:366
66224#, kde-kuit-format
66225msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66226msgid "Pressure hPa"
66227msgstr "Ciśnienie hPa"
66228
66229#: libindi_strings.cpp:367
66230#, kde-kuit-format
66231msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66232msgid "Presets"
66233msgstr "Nastawy"
66234
66235#: libindi_strings.cpp:368
66236#, kde-kuit-format
66237msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66238msgid "Preset 1"
66239msgstr "Nastawa 1"
66240
66241#: libindi_strings.cpp:369
66242#, kde-kuit-format
66243msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66244msgid "Preset 2"
66245msgstr "Nastawa 2"
66246
66247#: libindi_strings.cpp:370
66248#, kde-kuit-format
66249msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66250msgid "Preset 3"
66251msgstr "Nastawa 3"
66252
66253#: libindi_strings.cpp:371
66254#, kde-kuit-format
66255msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66256msgid "Primary"
66257msgstr "Główny"
66258
66259#: libindi_strings.cpp:372
66260#, kde-kuit-format
66261msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66262msgid "Property"
66263msgstr "Właściwość"
66264
66265#: libindi_strings.cpp:373
66266#, kde-kuit-format
66267msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66268msgid "Purge Data"
66269msgstr "Wyczyść dane"
66270
66271#: libindi_strings.cpp:374
66272#, kde-kuit-format
66273msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66274msgid "Purge"
66275msgstr "Wyczyść"
66276
66277#: libindi_strings.cpp:375
66278#, kde-kuit-format
66279msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66280msgid "RA  H:M:S"
66281msgstr "RA  G:M:S"
66282
66283#: libindi_strings.cpp:376
66284#, kde-kuit-format
66285msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66286msgid "RA (arcmin)"
66287msgstr "RA (minuty kąta)"
66288
66289#: libindi_strings.cpp:377
66290#, kde-kuit-format
66291msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66292msgid "RA (arcsecs/s)"
66293msgstr "RA (sekunda kątowa/s)"
66294
66295#: libindi_strings.cpp:378
66296#, kde-kuit-format
66297msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66298msgid "RA (hh:mm:ss)"
66299msgstr "RA (gg:mm:ss)"
66300
66301#: libindi_strings.cpp:379
66302#, kde-kuit-format
66303msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66304msgid "RA H:M:S"
66305msgstr "RA G:M:S"
66306
66307#: libindi_strings.cpp:380
66308#, kde-kuit-format
66309msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66310msgid "RA motor"
66311msgstr "Silnik RA"
66312
66313#: libindi_strings.cpp:381
66314#, kde-kuit-format
66315msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66316msgid "Ra (hh:mm:ss)"
66317msgstr "Ra (gg:mm:ss)"
66318
66319#: libindi_strings.cpp:382
66320#, kde-kuit-format
66321msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66322msgid "Rapid Guide"
66323msgstr "Szybkie naprowadzanie"
66324
66325#: libindi_strings.cpp:383
66326#, kde-kuit-format
66327msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66328msgid "Rate"
66329msgstr "Szybkość"
66330
66331#: libindi_strings.cpp:384
66332#, kde-kuit-format
66333msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66334msgid "Raw"
66335msgstr "Surowy"
66336
66337#: libindi_strings.cpp:385
66338#, kde-kuit-format
66339msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66340msgid "Record (Duration)"
66341msgstr "Nagrywanie (czas trwania)"
66342
66343#: libindi_strings.cpp:386
66344#, kde-kuit-format
66345msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66346msgid "Record (Frames)"
66347msgstr "Nagraj (Klatki)"
66348
66349#: libindi_strings.cpp:387
66350#, kde-kuit-format
66351msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66352msgid "Record File"
66353msgstr "Plik nagrywania"
66354
66355#: libindi_strings.cpp:388
66356#, kde-kuit-format
66357msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66358msgid "Record Off"
66359msgstr "Nagrywanie wył."
66360
66361#: libindi_strings.cpp:389
66362#, kde-kuit-format
66363msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66364msgid "Record On"
66365msgstr "Nagrywanie wł."
66366
66367#: libindi_strings.cpp:390
66368#, kde-kuit-format
66369msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66370msgid "Record Options"
66371msgstr "Ustawienia nagrywania"
66372
66373#: libindi_strings.cpp:391
66374#, kde-kuit-format
66375msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66376msgid "Recorder"
66377msgstr "Rejestrator"
66378
66379#: libindi_strings.cpp:392
66380#, kde-kuit-format
66381msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66382msgid "Red"
66383msgstr "Czerwony"
66384
66385#: libindi_strings.cpp:393
66386#, kde-kuit-format
66387msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66388msgid "Refresh"
66389msgstr "Odśwież"
66390
66391#: libindi_strings.cpp:394
66392#, kde-kuit-format
66393msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66394msgid "Relative Position"
66395msgstr "Położenie względne"
66396
66397#: libindi_strings.cpp:395
66398#, kde-kuit-format
66399msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66400msgid "Relative"
66401msgstr "Względny"
66402
66403#: libindi_strings.cpp:396
66404#, kde-kuit-format
66405msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66406msgid "Reset"
66407msgstr "Wyzeruj"
66408
66409#: libindi_strings.cpp:397
66410#, kde-kuit-format
66411msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66412msgid "Resolution x"
66413msgstr "Rozdzielczość  x"
66414
66415#: libindi_strings.cpp:398
66416#, kde-kuit-format
66417msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66418msgid "Resolution y"
66419msgstr "Rozdzielczość y"
66420
66421#: libindi_strings.cpp:399
66422#, kde-kuit-format
66423msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66424msgid "Restart"
66425msgstr "Uruchom ponownie"
66426
66427#: libindi_strings.cpp:400
66428#, kde-kuit-format
66429msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66430msgid "Restore"
66431msgstr "Przywróć"
66432
66433#: libindi_strings.cpp:401
66434#, kde-kuit-format
66435msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66436msgid "Rotation CW (degrees)"
66437msgstr "Obrót w prawo (stopnie)"
66438
66439#: libindi_strings.cpp:402
66440#, kde-kuit-format
66441msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66442msgid "Rotation"
66443msgstr "Obrót"
66444
66445#: libindi_strings.cpp:403
66446#, kde-kuit-format
66447msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66448msgid "SAO"
66449msgstr "SAO"
66450
66451#: libindi_strings.cpp:404
66452#, kde-kuit-format
66453msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66454msgid "SII"
66455msgstr "SII"
66456
66457#: libindi_strings.cpp:405
66458#, kde-kuit-format
66459msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66460msgid "SQM"
66461msgstr "SQM"
66462
66463#: libindi_strings.cpp:406
66464#, kde-kuit-format
66465msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66466msgid "STAR"
66467msgstr "GWIAZDA"
66468
66469#: libindi_strings.cpp:407
66470#, kde-kuit-format
66471msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66472msgid "Saturation Mag"
66473msgstr "Wielkość nasycenia"
66474
66475#: libindi_strings.cpp:408
66476#, kde-kuit-format
66477msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66478msgid "Saturn"
66479msgstr "Saturn"
66480
66481#: libindi_strings.cpp:409
66482#, kde-kuit-format
66483msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66484msgid "Save home"
66485msgstr "Zapisz położenie domu"
66486
66487#: libindi_strings.cpp:410
66488#, kde-kuit-format
66489msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66490msgid "Save"
66491msgstr "Zapisz"
66492
66493#: libindi_strings.cpp:411
66494#, kde-kuit-format
66495msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66496msgid "Scan Ports"
66497msgstr "Przeszukaj porty"
66498
66499#: libindi_strings.cpp:412
66500#, kde-kuit-format
66501msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66502msgid "Scope Configs"
66503msgstr "Ustawienia teleskopu"
66504
66505#: libindi_strings.cpp:413
66506#, kde-kuit-format
66507msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66508msgid "Scope Location"
66509msgstr "Położenie celownika optycznego"
66510
66511#: libindi_strings.cpp:414
66512#, kde-kuit-format
66513msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66514msgid "Scope Name"
66515msgstr "Nazwa teleskopu"
66516
66517#: libindi_strings.cpp:415
66518#, kde-kuit-format
66519msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66520msgid "Scope Properties"
66521msgstr "Właściwości celownika optycznego"
66522
66523#: libindi_strings.cpp:416
66524#, kde-kuit-format
66525msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66526msgid "Seeing"
66527msgstr "Widzenie"
66528
66529#: libindi_strings.cpp:417
66530#, kde-kuit-format
66531msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66532msgid "Select item..."
66533msgstr "Wybierz element..."
66534
66535#: libindi_strings.cpp:418
66536#, kde-kuit-format
66537msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66538msgid "Select"
66539msgstr "Wybierz"
66540
66541#: libindi_strings.cpp:419
66542#, kde-kuit-format
66543msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66544msgid "Selenographic Sync"
66545msgstr "Synchronizacja selenograficzna"
66546
66547#: libindi_strings.cpp:420
66548#, kde-kuit-format
66549msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66550msgid "Serial"
66551msgstr "Szeregowy"
66552
66553#: libindi_strings.cpp:421
66554#, kde-kuit-format
66555msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66556msgid "Set Register"
66557msgstr "Ustaw rejestr"
66558
66559#: libindi_strings.cpp:422
66560#, kde-kuit-format
66561msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66562msgid "Set home"
66563msgstr "Ustaw położenie dom"
66564
66565#: libindi_strings.cpp:423
66566#, kde-kuit-format
66567msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66568msgid "Set register"
66569msgstr "Ustaw rejestr"
66570
66571#: libindi_strings.cpp:424
66572#, kde-kuit-format
66573msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66574msgid "Set"
66575msgstr "Ustaw"
66576
66577#: libindi_strings.cpp:425
66578#, kde-kuit-format
66579msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66580msgid "Settings"
66581msgstr "Ustawienia"
66582
66583#: libindi_strings.cpp:426
66584#, kde-kuit-format
66585msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66586msgid "Shutter Speed"
66587msgstr "Szybkość migawki"
66588
66589#: libindi_strings.cpp:427
66590#, kde-kuit-format
66591msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66592msgid "Sidereal Time"
66593msgstr "Czas gwiezdny"
66594
66595#: libindi_strings.cpp:428
66596#, kde-kuit-format
66597msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66598msgid "Sidereal time"
66599msgstr "Czas gwiezdny"
66600
66601#: libindi_strings.cpp:429
66602#, kde-kuit-format
66603msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66604msgid "Sidereal"
66605msgstr "Gwiezdny"
66606
66607#: libindi_strings.cpp:430
66608#, kde-kuit-format
66609msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66610msgid "Simulation"
66611msgstr "Symulacja"
66612
66613#: libindi_strings.cpp:431
66614#, kde-kuit-format
66615msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66616msgid "Simulator Config"
66617msgstr "Ustawienia symulatora"
66618
66619#: libindi_strings.cpp:432
66620#, kde-kuit-format
66621msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66622msgid "Simulator Settings"
66623msgstr "Ustawienia symulatora"
66624
66625#: libindi_strings.cpp:433
66626#, kde-kuit-format
66627msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66628msgid "Site 1"
66629msgstr "Strona 1"
66630
66631#: libindi_strings.cpp:434
66632#, kde-kuit-format
66633msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66634msgid "Site 2"
66635msgstr "Strona 2"
66636
66637#: libindi_strings.cpp:435
66638#, kde-kuit-format
66639msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66640msgid "Site 3"
66641msgstr "Strona 3"
66642
66643#: libindi_strings.cpp:436
66644#, kde-kuit-format
66645msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66646msgid "Site 4"
66647msgstr "Strona 4"
66648
66649#: libindi_strings.cpp:437
66650#, kde-kuit-format
66651msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66652msgid "Site Management"
66653msgstr "Zarządzanie stroną"
66654
66655#: libindi_strings.cpp:438
66656#, kde-kuit-format
66657msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66658msgid "Site Name"
66659msgstr "Nazwa strony"
66660
66661#: libindi_strings.cpp:439
66662#, kde-kuit-format
66663msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66664msgid "Sites"
66665msgstr "Strony"
66666
66667#: libindi_strings.cpp:440
66668#, kde-kuit-format
66669msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66670msgid "Sky Glow (magnitudes)"
66671msgstr "Poświata nieba (wielkości)"
66672
66673#: libindi_strings.cpp:441
66674#, kde-kuit-format
66675msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66676msgid "Sky Quality"
66677msgstr "Jakość nieba"
66678
66679#: libindi_strings.cpp:442
66680#, kde-kuit-format
66681msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66682msgid "Sleep"
66683msgstr "Uśpij"
66684
66685#: libindi_strings.cpp:443
66686#, kde-kuit-format
66687msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66688msgid "Slew Accuracy"
66689msgstr "Dokładność obrotu"
66690
66691#: libindi_strings.cpp:444
66692#, kde-kuit-format
66693msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66694msgid "Slew Rate"
66695msgstr "Szybkość obrotu"
66696
66697#: libindi_strings.cpp:445
66698#, kde-kuit-format
66699msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66700msgid "Slew Target"
66701msgstr "Obróć cel"
66702
66703#: libindi_strings.cpp:446
66704#, kde-kuit-format
66705msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66706msgid "Slew rate"
66707msgstr "Szybkość obrotu"
66708
66709#: libindi_strings.cpp:447
66710#, kde-kuit-format
66711msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66712msgid "Slew"
66713msgstr "Obróć"
66714
66715#: libindi_strings.cpp:448
66716#, kde-kuit-format
66717msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66718msgid "Slow"
66719msgstr "Wolno"
66720
66721#: libindi_strings.cpp:449
66722#, kde-kuit-format
66723msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66724msgid "Snoop dc connection"
66725msgstr "Wyszukaj połączenie urz."
66726
66727#: libindi_strings.cpp:450
66728#, kde-kuit-format
66729msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66730msgid "Snoop dc master alarm"
66731msgstr "Wyszukaj główny alarm urz."
66732
66733#: libindi_strings.cpp:451
66734#, kde-kuit-format
66735msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66736msgid "Snoop dc mode"
66737msgstr "Wyszukaj tryb urz."
66738
66739#: libindi_strings.cpp:452
66740#, kde-kuit-format
66741msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66742msgid "Snoop devices"
66743msgstr "Wyszukaj urządzenia"
66744
66745#: libindi_strings.cpp:453
66746#, kde-kuit-format
66747msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66748msgid "Solar System"
66749msgstr "Układ Słoneczny"
66750
66751#: libindi_strings.cpp:454
66752#, kde-kuit-format
66753msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66754msgid "Solar"
66755msgstr "Słoneczna"
66756
66757#: libindi_strings.cpp:455
66758#, kde-kuit-format
66759msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66760msgid "South (ms)"
66761msgstr "Południe (ms)"
66762
66763#: libindi_strings.cpp:456
66764#, kde-kuit-format
66765msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66766msgid "South (msec)"
66767msgstr "Południe (msek)"
66768
66769#: libindi_strings.cpp:457
66770#, kde-kuit-format
66771msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66772msgid "South (sec)"
66773msgstr "Południe (sek)"
66774
66775#: libindi_strings.cpp:458
66776#, kde-kuit-format
66777msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66778msgid "South"
66779msgstr "Południe"
66780
66781#: libindi_strings.cpp:459
66782#, kde-kuit-format
66783msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66784msgid "Speed"
66785msgstr "Szybkość"
66786
66787#: libindi_strings.cpp:460
66788#, kde-kuit-format
66789msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66790msgid "Star Catalogs"
66791msgstr "Katalogi gwiazd"
66792
66793#: libindi_strings.cpp:461
66794#, kde-kuit-format
66795msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66796msgid "Step delay"
66797msgstr "Krok opóźnienia"
66798
66799#: libindi_strings.cpp:462
66800#, kde-kuit-format
66801msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66802msgid "Steps"
66803msgstr "Kroki"
66804
66805#: libindi_strings.cpp:463
66806#, kde-kuit-format
66807msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66808msgid "Stop"
66809msgstr "Zatrzymaj"
66810
66811#: libindi_strings.cpp:464
66812#, kde-kuit-format
66813msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66814msgid "Stream Off"
66815msgstr "Wył. strumień"
66816
66817#: libindi_strings.cpp:465
66818#, kde-kuit-format
66819msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66820msgid "Stream On"
66821msgstr "Wł. strumień"
66822
66823#: libindi_strings.cpp:466
66824#, kde-kuit-format
66825msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66826msgid "Streaming"
66827msgstr "Strumieniowanie"
66828
66829#: libindi_strings.cpp:467
66830#, kde-kuit-format
66831msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66832msgid "Swap buttons"
66833msgstr "Zamień przyciski"
66834
66835#: libindi_strings.cpp:468
66836#, kde-kuit-format
66837msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66838msgid "Switch 1"
66839msgstr "Przełącz 1"
66840
66841#: libindi_strings.cpp:469
66842#, kde-kuit-format
66843msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66844msgid "Switch 2"
66845msgstr "Przełącz 2"
66846
66847#: libindi_strings.cpp:470
66848#, kde-kuit-format
66849msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66850msgid "Switch 3"
66851msgstr "Przełącz 3"
66852
66853#: libindi_strings.cpp:471
66854#, kde-kuit-format
66855msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66856msgid "Switch 4"
66857msgstr "Przełącz 4"
66858
66859#: libindi_strings.cpp:472
66860#, kde-kuit-format
66861msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66862msgid "Sync"
66863msgstr "Synchronizacja"
66864
66865#: libindi_strings.cpp:473
66866#, kde-kuit-format
66867msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66868msgid "Telescope Simulator"
66869msgstr "Symulator teleskopu"
66870
66871#: libindi_strings.cpp:474
66872#, kde-kuit-format
66873msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66874msgid "Telescope"
66875msgstr "Teleskop"
66876
66877#: libindi_strings.cpp:475
66878#, kde-kuit-format
66879msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66880msgid "Telescopes"
66881msgstr "Teleskopy"
66882
66883#: libindi_strings.cpp:476
66884#, kde-kuit-format
66885msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66886msgid "Temma Driver"
66887msgstr "Sterownik Temma"
66888
66889#: libindi_strings.cpp:477
66890#, kde-kuit-format
66891msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66892msgid "Temma version"
66893msgstr "Wersja Temma"
66894
66895#: libindi_strings.cpp:478
66896#, kde-kuit-format
66897msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66898msgid "Temma"
66899msgstr "Temma"
66900
66901#: libindi_strings.cpp:479
66902#, kde-kuit-format
66903msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66904msgid "Temp."
66905msgstr "Temp."
66906
66907#: libindi_strings.cpp:480
66908#, kde-kuit-format
66909msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66910msgid "Temperature (C)"
66911msgstr "Temperatura (C)"
66912
66913#: libindi_strings.cpp:481
66914#, kde-kuit-format
66915msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66916msgid "Temperature K"
66917msgstr "Temperatura K"
66918
66919#: libindi_strings.cpp:482
66920#, kde-kuit-format
66921msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66922msgid "Temperature"
66923msgstr "Temperatura"
66924
66925#: libindi_strings.cpp:483
66926#, kde-kuit-format
66927msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66928msgid "Theta D:M:S"
66929msgstr "Theta D:M:S"
66930
66931#: libindi_strings.cpp:484
66932#, kde-kuit-format
66933msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66934msgid "Ticks"
66935msgstr "Podziałki"
66936
66937#: libindi_strings.cpp:485
66938#, kde-kuit-format
66939msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66940msgid "Time Factor"
66941msgstr "Współczynnik czasu"
66942
66943#: libindi_strings.cpp:486
66944#, kde-kuit-format
66945msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66946msgid "Time"
66947msgstr "Czas"
66948
66949#: libindi_strings.cpp:487
66950#, kde-kuit-format
66951msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66952msgid "Timer (ms)"
66953msgstr "Czasomierz (ms)"
66954
66955#: libindi_strings.cpp:488
66956#, kde-kuit-format
66957msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66958msgid "Timer"
66959msgstr "Czasomierz"
66960
66961#: libindi_strings.cpp:489
66962#, kde-kuit-format
66963msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66964msgid "Top"
66965msgstr "Góra"
66966
66967#: libindi_strings.cpp:490
66968#, kde-kuit-format
66969msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66970msgid "Total Exposure Time (ms)"
66971msgstr "Całkowity czas naświetlenia (ms)"
66972
66973#: libindi_strings.cpp:491
66974#, kde-kuit-format
66975msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66976msgid "Track Mode"
66977msgstr "Tryb śledzenia"
66978
66979#: libindi_strings.cpp:492
66980#, kde-kuit-format
66981msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66982msgid "Track Rates"
66983msgstr "Szybkości śledzenia"
66984
66985#: libindi_strings.cpp:493
66986#, kde-kuit-format
66987msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66988msgid "Track"
66989msgstr "Śledź"
66990
66991#: libindi_strings.cpp:494
66992#, kde-kuit-format
66993msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66994msgid "Tracking Accuracy"
66995msgstr "Dokładność śledzenia"
66996
66997#: libindi_strings.cpp:495
66998#, kde-kuit-format
66999msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67000msgid "Tracking Frequency"
67001msgstr "Częstotliwość śledzenia"
67002
67003#: libindi_strings.cpp:496
67004#, kde-kuit-format
67005msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67006msgid "Tracking Mode"
67007msgstr "Tryb śledzenia"
67008
67009#: libindi_strings.cpp:497
67010#, kde-kuit-format
67011msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67012msgid "Tracking mode"
67013msgstr "Tryb śledzenia"
67014
67015#: libindi_strings.cpp:498
67016#, kde-kuit-format
67017msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67018msgid "Tracking"
67019msgstr "Naprowadzanie"
67020
67021#: libindi_strings.cpp:499
67022#, kde-kuit-format
67023msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67024msgid "Transformation"
67025msgstr "Transformacja"
67026
67027#: libindi_strings.cpp:500
67028#, kde-kuit-format
67029msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67030msgid "UGC"
67031msgstr "UGC"
67032
67033#: libindi_strings.cpp:501
67034#, kde-kuit-format
67035msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67036msgid "UTC Offset"
67037msgstr "Przesunięcie UTC"
67038
67039#: libindi_strings.cpp:502
67040#, kde-kuit-format
67041msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67042msgid "UTC Time"
67043msgstr "Czas UTC"
67044
67045#: libindi_strings.cpp:503
67046#, kde-kuit-format
67047msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67048msgid "UTC"
67049msgstr "UTC"
67050
67051#: libindi_strings.cpp:504
67052#, kde-kuit-format
67053msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67054msgid "UnPark"
67055msgstr "Odparkuj"
67056
67057#: libindi_strings.cpp:505
67058#, kde-kuit-format
67059msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67060msgid "Unknown"
67061msgstr "Nieznane"
67062
67063#: libindi_strings.cpp:506
67064#, kde-kuit-format
67065msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67066msgid "Update Client"
67067msgstr "Uaktualnij klienta"
67068
67069#: libindi_strings.cpp:507
67070#, kde-kuit-format
67071msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67072msgid "Update GPS"
67073msgstr "Uaktualnij GPS"
67074
67075#: libindi_strings.cpp:508
67076#, kde-kuit-format
67077msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67078msgid "Update"
67079msgstr "Uaktualnij"
67080
67081#: libindi_strings.cpp:509
67082#, kde-kuit-format
67083msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67084msgid "Upload Settings"
67085msgstr "Ustawienia wysyłania"
67086
67087#: libindi_strings.cpp:510
67088#, kde-kuit-format
67089msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67090msgid "Upload"
67091msgstr "Wyślij"
67092
67093#: libindi_strings.cpp:511
67094#, kde-kuit-format
67095msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67096msgid "Uranus"
67097msgstr "Uran"
67098
67099#: libindi_strings.cpp:512
67100#, kde-kuit-format
67101msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67102msgid "Use Pulse Cmd"
67103msgstr "Użyj polecenie pulsu"
67104
67105#: libindi_strings.cpp:513
67106#, kde-kuit-format
67107msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67108msgid "Venus"
67109msgstr "Wenus"
67110
67111#: libindi_strings.cpp:514
67112#, kde-kuit-format
67113msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67114msgid "Version"
67115msgstr "Wersja"
67116
67117#: libindi_strings.cpp:515
67118#, kde-kuit-format
67119msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67120msgid "Video Record"
67121msgstr "Nagrywanie filmu"
67122
67123#: libindi_strings.cpp:516
67124#, kde-kuit-format
67125msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67126msgid "Video Stream"
67127msgstr "Strumień wideo"
67128
67129#: libindi_strings.cpp:517
67130#, kde-kuit-format
67131msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67132msgid "Video"
67133msgstr "Wideo"
67134
67135#: libindi_strings.cpp:518
67136#, kde-kuit-format
67137msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67138msgid "W/E Rate"
67139msgstr "Szybkość Z/W"
67140
67141#: libindi_strings.cpp:519
67142#, kde-kuit-format
67143msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67144msgid "WCS"
67145msgstr "WCS"
67146
67147#: libindi_strings.cpp:520
67148#, kde-kuit-format
67149msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67150msgid "Wake up"
67151msgstr "Obudź"
67152
67153#: libindi_strings.cpp:521
67154#, kde-kuit-format
67155msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67156msgid "Webcam Name"
67157msgstr "Nazwa kamery"
67158
67159#: libindi_strings.cpp:522
67160#, kde-kuit-format
67161msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67162msgid "West (ms)"
67163msgstr "Zachód (ms)"
67164
67165#: libindi_strings.cpp:523
67166#, kde-kuit-format
67167msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67168msgid "West (msec)"
67169msgstr "Zachód (ms)"
67170
67171#: libindi_strings.cpp:524
67172#, kde-kuit-format
67173msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67174msgid "West (pointing east)"
67175msgstr "Zachód (wskazujący na wschód)"
67176
67177#: libindi_strings.cpp:525
67178#, kde-kuit-format
67179msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67180msgid "West (sec)"
67181msgstr "Zachód (sek)"
67182
67183#: libindi_strings.cpp:526
67184#, kde-kuit-format
67185msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67186msgid "West"
67187msgstr "Zachód"
67188
67189#: libindi_strings.cpp:527
67190#, kde-kuit-format
67191msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67192msgid "West/East"
67193msgstr "Zachód/Wschód"
67194
67195#: libindi_strings.cpp:528
67196#, kde-kuit-format
67197msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67198msgid "White Balance Mode"
67199msgstr "Tryb balansu bieli"
67200
67201#: libindi_strings.cpp:529
67202#, kde-kuit-format
67203msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67204msgid "White Balance"
67205msgstr "Balans bieli"
67206
67207#: libindi_strings.cpp:530
67208#, kde-kuit-format
67209msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67210msgid "Whiteness"
67211msgstr "Biel"
67212
67213#: libindi_strings.cpp:531
67214#, kde-kuit-format
67215msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67216msgid "Width"
67217msgstr "Szerokość"
67218
67219#: libindi_strings.cpp:532
67220#, kde-kuit-format
67221msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67222msgid "Write Data"
67223msgstr "Zapisz dane"
67224
67225#: libindi_strings.cpp:533
67226#, kde-kuit-format
67227msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67228msgid "X"
67229msgstr "X"
67230
67231#: libindi_strings.cpp:534
67232#, kde-kuit-format
67233msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67234msgid "Y"
67235msgstr "Y"
67236
67237#: libindi_strings.cpp:535
67238#, kde-kuit-format
67239msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67240msgid "app. to refracted"
67241msgstr "app. do refrakcji"
67242
67243#: libindi_strings.cpp:536
67244#, kde-kuit-format
67245msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67246msgid "app., refr., tel., observed"
67247msgstr "app., refr., tel., obserwowany"
67248
67249#: libindi_strings.cpp:537
67250#, kde-kuit-format
67251msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67252msgid "app., refr., telescope"
67253msgstr "app., refr., teleskop"
67254
67255#: libindi_strings.cpp:538
67256#, kde-kuit-format
67257msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67258msgid "arcseconds"
67259msgstr "sekundy kątowe"
67260
67261#: libindi_strings.cpp:539
67262#, kde-kuit-format
67263msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67264msgid "cold"
67265msgstr "zimny"
67266
67267#: libindi_strings.cpp:540
67268#, kde-kuit-format
67269msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67270msgid "danger"
67271msgstr "zagrożenie"
67272
67273#: libindi_strings.cpp:541
67274#, kde-kuit-format
67275msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67276msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
67277msgstr "decPEC (dd:mm:ss)"
67278
67279#: libindi_strings.cpp:542
67280#, kde-kuit-format
67281msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67282msgid "dome control"
67283msgstr "sterowanie kopuły"
67284
67285#: libindi_strings.cpp:543
67286#, kde-kuit-format
67287msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67288msgid "identity"
67289msgstr "tożsamość"
67290
67291#: libindi_strings.cpp:544
67292#, kde-kuit-format
67293msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67294msgid "lunar"
67295msgstr "księżycowa"
67296
67297#: libindi_strings.cpp:545
67298#, kde-kuit-format
67299msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67300msgid "manual"
67301msgstr "ręcznie"
67302
67303#: libindi_strings.cpp:546
67304#, kde-kuit-format
67305msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67306msgid "max Alt"
67307msgstr "maks Wys"
67308
67309#: libindi_strings.cpp:547
67310#, kde-kuit-format
67311msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67312msgid "min Alt"
67313msgstr "min Wys"
67314
67315#: libindi_strings.cpp:548
67316#, kde-kuit-format
67317msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67318msgid "off"
67319msgstr "wył."
67320
67321#: libindi_strings.cpp:549
67322#, kde-kuit-format
67323msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67324msgid "on"
67325msgstr "na"
67326
67327#: libindi_strings.cpp:550
67328#, kde-kuit-format
67329msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67330msgid "rel. to HA"
67331msgstr "wzgl. HA"
67332
67333#: libindi_strings.cpp:551
67334#, kde-kuit-format
67335msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67336msgid "reset"
67337msgstr "wyzeruj"
67338
67339#: libindi_strings.cpp:552
67340#, kde-kuit-format
67341msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67342msgid "sidereal"
67343msgstr "gwiezdna"
67344
67345#: libindi_strings.cpp:553
67346#, kde-kuit-format
67347msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67348msgid "solar"
67349msgstr "słoneczna"
67350
67351#: libindi_strings.cpp:554
67352#, kde-kuit-format
67353msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67354msgid "undefined"
67355msgstr "nieokreślona"
67356
67357#: libindi_strings.cpp:555
67358#, kde-kuit-format
67359msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67360msgid "warm"
67361msgstr "ciepła"
67362
67363#: main.cpp:50
67364#, kde-format
67365msgid ""
67366"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
67367msgstr ""
67368"Niektóre z obrazów w KStars można używać wyłącznie w celach "
67369"niekomercyjnych.  Szczegóły znajdują się w pliku README.images."
67370
67371#: main.cpp:73
67372#, kde-format
67373msgid ""
67374"Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
67375"program now."
67376msgstr ""
67377"Przepraszamy, ale bez katalogu danych KStars, KStars nie będzie działał. "
67378"Nastąpi wyjście z programu."
67379
67380#: main.cpp:108
67381#, kde-format
67382msgid ""
67383" (c), The KStars Team\n"
67384"\n"
67385"The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
67386msgstr ""
67387" (c), Zespół KStars\n"
67388"\n"
67389"Algorytm układu naprowadzającego Gaussa: (c) 2014-2017 Towarzystwo Maksa "
67390"Plancka"
67391
67392#: main.cpp:110
67393#, kde-format
67394msgctxt "Build number followed by copyright notice"
67395msgid ""
67396"Build: %1\n"
67397"\n"
67398"%2\n"
67399"\n"
67400"%3"
67401msgstr ""
67402"Zbudowany: %1\n"
67403"\n"
67404"%2\n"
67405"\n"
67406"%3"
67407
67408#: main.cpp:117
67409#, kde-format
67410msgid "Jason Harris"
67411msgstr "Jason Harris"
67412
67413#: main.cpp:117
67414#, kde-format
67415msgid "Original Author"
67416msgstr "Autor pierwszej wersji"
67417
67418#: main.cpp:119
67419#, kde-format
67420msgid "Jasem Mutlaq"
67421msgstr "Jasem Mutlaq"
67422
67423#: main.cpp:119
67424#, kde-format
67425msgid "Current Maintainer"
67426msgstr "Obecny opiekun"
67427
67428#: main.cpp:123
67429#, kde-format
67430msgid "Akarsh Simha"
67431msgstr "Akarsh Simha"
67432
67433#: main.cpp:125
67434#, kde-format
67435msgid "Robert Lancaster"
67436msgstr "Robert Lancaster"
67437
67438#: main.cpp:126
67439#, kde-format
67440msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
67441msgstr "Ulepszenia do przeglądarki FITS & Ekos. Port KStars na OSX"
67442
67443#: main.cpp:128
67444#, kde-format
67445msgid "Csaba Kertesz"
67446msgstr "Csaba Kertesz"
67447
67448#: main.cpp:129
67449#, kde-format
67450msgid "Eric Dejouhanet"
67451msgstr "Eric Dejouhanet"
67452
67453#: main.cpp:130
67454#, kde-format
67455msgid "Ekos Scheduler Improvements"
67456msgstr "Ulepszenia do planisty Ekos"
67457
67458#: main.cpp:131
67459#, kde-format
67460msgid "Wolfgang Reissenberger"
67461msgstr "Wolfgang Reissenberger"
67462
67463#: main.cpp:133
67464#, kde-format
67465msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
67466msgstr "Ulepszenia do planisty i obserwatorium Ekos"
67467
67468#: main.cpp:134
67469#, kde-format
67470msgid "Hy Murveit"
67471msgstr "Hy Murveit"
67472
67473#: main.cpp:135
67474#, kde-format
67475msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
67476msgstr "Ulepszenia do FITS, ogniskowania, naprowadzania"
67477
67478#: main.cpp:137
67479#, kde-format
67480msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
67481msgstr "Lista binarnych asteroid, baza danych i katalogi DSO"
67482
67483#: main.cpp:140
67484#, kde-format
67485msgid "Artem Fedoskin"
67486msgstr "Artem Fedoskin"
67487
67488#: main.cpp:140
67489#, kde-format
67490msgid "KStars Lite"
67491msgstr "KStars Lite"
67492
67493#: main.cpp:142
67494#, kde-format
67495msgid "James Bowlin"
67496msgstr "James Bowlin"
67497
67498#: main.cpp:143
67499#, kde-format
67500msgid "Pablo de Vicente"
67501msgstr "Pablo de Vicente"
67502
67503#: main.cpp:144
67504#, kde-format
67505msgid "Thomas Kabelmann"
67506msgstr "Thomas Kabelmann"
67507
67508#: main.cpp:145
67509#, kde-format
67510msgid "Heiko Evermann"
67511msgstr "Heiko Evermann"
67512
67513#: main.cpp:147
67514#, kde-format
67515msgid "Carsten Niehaus"
67516msgstr "Carsten Niehaus"
67517
67518#: main.cpp:148
67519#, kde-format
67520msgid "Mark Hollomon"
67521msgstr "Mark Hollomon"
67522
67523#: main.cpp:149
67524#, kde-format
67525msgid "Alexey Khudyakov"
67526msgstr "Alexey Khudyakov"
67527
67528#: main.cpp:150
67529#, kde-format
67530msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
67531msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
67532
67533#: main.cpp:152
67534#, kde-format
67535msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
67536msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
67537
67538#: main.cpp:154
67539#, kde-format
67540msgid "Prakash Mohan"
67541msgstr "Prakash Mohan"
67542
67543#: main.cpp:155
67544#, kde-format
67545msgid "Victor Cărbune"
67546msgstr "Victor Cărbune"
67547
67548#: main.cpp:156
67549#, kde-format
67550msgid "Henry de Valence"
67551msgstr "Henry de Valence"
67552
67553#: main.cpp:157
67554#, kde-format
67555msgid "Samikshan Bairagya"
67556msgstr "Samikshan Bairagya"
67557
67558#: main.cpp:159
67559#, kde-format
67560msgid "Rafał Kułaga"
67561msgstr "Rafał Kułaga"
67562
67563#: main.cpp:160
67564#, kde-format
67565msgid "Rishab Arora"
67566msgstr "Rishab Arora"
67567
67568#: main.cpp:164
67569#, kde-format
67570msgid "Valery Kharitonov"
67571msgstr "Valery Kharitonov"
67572
67573#: main.cpp:165
67574#, kde-format
67575msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
67576msgstr ""
67577"Przekształciła etykiety zawierające pojęcia techniczne na odsyłacze w "
67578"dokumentacji"
67579
67580#: main.cpp:166
67581#, kde-format
67582msgid "Ana-Maria Constantin"
67583msgstr "Ana-Maria Constantin"
67584
67585#: main.cpp:167
67586#, kde-format
67587msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
67588msgstr "Dokumentacja techniczna o Astronomii i KStars"
67589
67590#: main.cpp:168
67591#, kde-format
67592msgid "Andrew Stepanenko"
67593msgstr "Andrew Stepanenko"
67594
67595#: main.cpp:169
67596#, kde-format
67597msgid "Guiding code based on lin_guider"
67598msgstr "Kod naprowadzający oparty o lin_guider"
67599
67600#: main.cpp:170
67601#, kde-format
67602msgid "Nuno Pinheiro"
67603msgstr "Nuno Pinheiro"
67604
67605#: main.cpp:170
67606#, kde-format
67607msgid "Artwork"
67608msgstr "Oprawa graficzna"
67609
67610#: main.cpp:172
67611#, kde-format
67612msgid "Utkarsh Simha"
67613msgstr "Utkarsh Simha"
67614
67615#: main.cpp:173
67616#, kde-format
67617msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
67618msgstr "Ulepszenia do wykonywania planu obserwacji, Skoki Międzygwiezdne, itp."
67619
67620#: main.cpp:174
67621#, kde-format
67622msgid "Daniel Holler"
67623msgstr "Daniel Holler"
67624
67625#: main.cpp:175
67626#, kde-format
67627msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
67628msgstr "Dogłębne testowanie i sugestie dla Ekos/INDI."
67629
67630#: main.cpp:177
67631#, kde-format
67632msgid "Stephane Lucas"
67633msgstr "Stephane Lucas"
67634
67635#: main.cpp:178
67636#, kde-format
67637msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
67638msgstr ""
67639"Dogłębne testowanie i sugestie dla planowania Ekos. Przeniesienie KStars na "
67640"OSX"
67641
67642#: main.cpp:179
67643#, kde-format
67644msgid "Yuri Fabirovsky"
67645msgstr "Yuri Fabirovsky"
67646
67647#: main.cpp:180
67648#, kde-format
67649msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
67650msgstr "Ekran powitalny dla KStars i KStars Lite."
67651
67652#: main.cpp:181
67653#, kde-format
67654msgid "Jamie Smith"
67655msgstr "Jamie Smith"
67656
67657#: main.cpp:181
67658#, kde-format
67659msgid "KStars OSX Port."
67660msgstr "Wersja KStars na OSX."
67661
67662#: main.cpp:182
67663#, kde-format
67664msgid "Patrick Molenaar"
67665msgstr "Patrick Molenaar"
67666
67667#: main.cpp:182
67668#, kde-format
67669msgid "Bahtinov Focus Assistant."
67670msgstr "Pomocnik skupienia Bahtinov."
67671
67672#: main.cpp:191
67673#, kde-format
67674msgid "Dump sky image to file."
67675msgstr "Zrzuć obraz nieba do pliku."
67676
67677#: main.cpp:192
67678#, kde-format
67679msgid "Script to execute."
67680msgstr "Skrypt do wykonania."
67681
67682#: main.cpp:193
67683#, kde-format
67684msgid "Width of sky image."
67685msgstr "Szerokość obrazu nieba."
67686
67687#: main.cpp:194
67688#, kde-format
67689msgid "Height of sky image."
67690msgstr "Wysokość obrazu nieba."
67691
67692#: main.cpp:195
67693#, kde-format
67694msgid "Date and time."
67695msgstr "Data i czas."
67696
67697#: main.cpp:196
67698#, kde-format
67699msgid "Start with clock paused."
67700msgstr "Rozpocznij z zatrzymanym zegarem."
67701
67702#: main.cpp:199
67703#, kde-format
67704msgid "FITS file(s) to open."
67705msgstr "Plik(i) FITS do otwarcia."
67706
67707#: main.cpp:235 printing/foveditordialog.cpp:176
67708#, kde-format
67709msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
67710msgstr "Nie udało się rozpoznać formatu obrazu %1, przyjęto PNG."
67711
67712#: main.cpp:293
67713#, kde-format
67714msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
67715msgstr "Podany ciąg znakowy daty jest nieprawidłowy: %1. Użyto daty/czasu CPU."
67716
67717#: main.cpp:324
67718#, kde-format
67719msgid "Script executed."
67720msgstr "Skrypt zakończony."
67721
67722#: main.cpp:328
67723#, kde-format
67724msgid "Could not execute script."
67725msgstr "Nie można wykonać skryptu."
67726
67727#: main.cpp:352
67728#, kde-format
67729msgid "Using CPU date/time instead."
67730msgstr "Nastąpi użycie daty i czasu procesora."
67731
67732#: oal/equipmentwriter.cpp:30
67733#, kde-format
67734msgctxt "@title:window"
67735msgid "Configure Equipment"
67736msgstr "Ustawienia wyposażenia"
67737
67738#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
67739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
67740#: oal/equipmentwriter.ui:45 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
67741#, kde-format
67742msgid "Telescope"
67743msgstr "Teleskop"
67744
67745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
67746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
67747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
67748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
67749#: oal/equipmentwriter.ui:61 oal/equipmentwriter.ui:323
67750#: oal/equipmentwriter.ui:518 oal/equipmentwriter.ui:628
67751#, kde-format
67752msgid "Id:"
67753msgstr "Id:"
67754
67755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
67756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
67757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
67758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
67759#: oal/equipmentwriter.ui:78 oal/equipmentwriter.ui:340
67760#: oal/equipmentwriter.ui:535 oal/equipmentwriter.ui:645
67761#, kde-format
67762msgid "Vendor:"
67763msgstr "Wytwórca:"
67764
67765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
67766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
67767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
67768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
67769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
67770#: oal/equipmentwriter.ui:88 oal/equipmentwriter.ui:381
67771#: oal/equipmentwriter.ui:565 oal/equipmentwriter.ui:655
67772#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
67773#, kde-format
67774msgid "Model:"
67775msgstr "Model:"
67776
67777#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
67778#: oal/equipmentwriter.ui:109 tools/eyepiecefield.cpp:105
67779#, kde-format
67780msgid "Refractor"
67781msgstr "Refraktor"
67782
67783#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
67784#: oal/equipmentwriter.ui:114
67785#, kde-format
67786msgid "Newtonian"
67787msgstr "Newtonowski"
67788
67789#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
67790#: oal/equipmentwriter.ui:119
67791#, kde-format
67792msgid "Maksutov"
67793msgstr "Maksutov"
67794
67795#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
67796#: oal/equipmentwriter.ui:124
67797#, kde-format
67798msgid "Schmidt-Cassegrain"
67799msgstr "Schmidt-Cassegrain"
67800
67801#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
67802#: oal/equipmentwriter.ui:129
67803#, kde-format
67804msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
67805msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
67806
67807#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
67808#: oal/equipmentwriter.ui:134
67809#, kde-format
67810msgid "Cassegrain"
67811msgstr "Cassegrain"
67812
67813#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
67814#: oal/equipmentwriter.ui:139
67815#, kde-format
67816msgid "Ritchey-Chretien"
67817msgstr "Ritchey-Chretien"
67818
67819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
67820#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
67821#: oal/equipmentwriter.ui:147 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
67822#, kde-format
67823msgid "Aperture:"
67824msgstr "Przysłona:"
67825
67826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
67827#: oal/equipmentwriter.ui:229
67828#, kde-format
67829msgid "Save telescope information"
67830msgstr "Zapisz informacje o teleskopie"
67831
67832#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
67833#: oal/equipmentwriter.ui:262
67834#, kde-format
67835msgid "Clear data and add a new telescope"
67836msgstr "Wyczyść dane i dodaj nowy teleskop"
67837
67838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
67839#: oal/equipmentwriter.ui:282
67840#, kde-format
67841msgid "Remove current telescope"
67842msgstr "Usuń bieżący teleskop"
67843
67844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
67845#: oal/equipmentwriter.ui:392
67846#, kde-format
67847msgid "Apparent FOV:"
67848msgstr "Widoczne PW:"
67849
67850#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
67851#: oal/equipmentwriter.ui:412
67852#, kde-format
67853msgid "Unit:"
67854msgstr "Jednostka:"
67855
67856#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
67857#: oal/equipmentwriter.ui:420
67858#, kde-format
67859msgid "deg"
67860msgstr "stopnie"
67861
67862#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
67863#: oal/equipmentwriter.ui:425
67864#, kde-format
67865msgid "rad"
67866msgstr "rad"
67867
67868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
67869#: oal/equipmentwriter.ui:470
67870#, kde-format
67871msgid "Save Eyepiece"
67872msgstr "Zapisz okular"
67873
67874#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens)
67875#: oal/equipmentwriter.ui:489
67876#, kde-format
67877msgid "Lens"
67878msgstr "Soczewki"
67879
67880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
67881#: oal/equipmentwriter.ui:506
67882#, kde-format
67883msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
67884msgstr "Podaj szczegóły soczewek Barlowa/Shapleya"
67885
67886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
67887#: oal/equipmentwriter.ui:545
67888#, kde-format
67889msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
67890msgstr "Współczynnik powiększenia soczewek Barlowa/Shapleya"
67891
67892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
67893#: oal/equipmentwriter.ui:548
67894#, kde-format
67895msgid "Factor:"
67896msgstr "Współczynnik:"
67897
67898#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
67899#: oal/equipmentwriter.ui:596
67900#, kde-format
67901msgid "Save Lens"
67902msgstr "Zapisz soczewki"
67903
67904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
67905#: oal/equipmentwriter.ui:711
67906#, kde-format
67907msgid "Filter focus offset"
67908msgstr "Przesunięcie ogniskowej filtra"
67909
67910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
67911#: oal/equipmentwriter.ui:740
67912#, kde-format
67913msgid "Auto focus:"
67914msgstr "Samoogniskowanie:"
67915
67916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
67917#: oal/equipmentwriter.ui:754
67918#, kde-format
67919msgid "Locked filter:"
67920msgstr "Zablokowany filtr:"
67921
67922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
67923#: oal/equipmentwriter.ui:764
67924#, kde-format
67925msgid "Abs. position:"
67926msgstr "Położenie bezwzględne:"
67927
67928#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
67929#: oal/equipmentwriter.ui:805
67930#, kde-format
67931msgid "Save Filter"
67932msgstr "Zapisz filtr"
67933
67934#: oal/execute.cpp:37
67935#, kde-format
67936msgid "End Session"
67937msgstr "Zakończ sesję"
67938
67939#: oal/execute.cpp:39
67940#, kde-format
67941msgid "Save and End the current session"
67942msgstr "Zapisz i zakończ bieżącą sesję"
67943
67944#: oal/execute.cpp:45
67945#, kde-format
67946msgctxt "@title:window"
67947msgid "Execute Session"
67948msgstr "Rozpocznij sesję"
67949
67950#: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
67951#, kde-format
67952msgid "Next Page >"
67953msgstr "Następna karta >"
67954
67955#: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
67956#, kde-format
67957msgid "site_"
67958msgstr "strona_"
67959
67960#: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
67961#, kde-format
67962msgid "session_"
67963msgstr "sesja_"
67964
67965#: oal/execute.cpp:280
67966#, kde-format
67967msgid "Next Target >"
67968msgstr "Następny cel >"
67969
67970#: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
67971#, kde-format
67972msgid "observation_"
67973msgstr "obserwacja_"
67974
67975#: oal/execute.cpp:306
67976#, kde-format
67977msgctxt "@title:window"
67978msgid "Save Session"
67979msgstr "Zapisywanie sesji"
67980
67981#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
67982#: oal/execute.ui:14
67983#, kde-format
67984msgid "Execute Session"
67985msgstr "Rozpocznij sesję"
67986
67987#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
67988#: oal/execute.ui:29
67989#, kde-format
67990msgid "Enter Session Details:"
67991msgstr "Podaj szczegóły sesji:"
67992
67993#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
67994#: oal/execute.ui:48
67995#, kde-format
67996msgid "set location"
67997msgstr "ustaw położenie"
67998
67999#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68000#: oal/execute.ui:55
68001#, kde-format
68002msgid "Begin:"
68003msgstr "Początek:"
68004
68005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
68006#: oal/execute.ui:79
68007#, kde-format
68008msgid "Equipment:"
68009msgstr "Wyposażenie:"
68010
68011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
68012#: oal/execute.ui:93
68013#, kde-format
68014msgid "Comments:"
68015msgstr "Komentarze:"
68016
68017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
68018#: oal/execute.ui:107
68019#, kde-format
68020msgid "Language:"
68021msgstr "Język:"
68022
68023#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
68024#: oal/execute.ui:123
68025#, kde-format
68026msgid "View Object Details:"
68027msgstr "Szczegóły widoku obiektu:"
68028
68029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
68030#: oal/execute.ui:160
68031#, kde-format
68032msgid "Scheduled time:"
68033msgstr "Zaplanowany czas:"
68034
68035#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
68036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
68037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
68038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
68039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
68040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
68041#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
68042#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
68043#: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
68044#: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
68045#: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
68046#: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
68047#: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
68048#, kde-format
68049msgid "Right ascension:"
68050msgstr "Rektascensja:"
68051
68052#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
68053#: oal/execute.ui:232
68054#, kde-format
68055msgid "Set Observing Notes for the Object:"
68056msgstr "Dodaj notatki obserwacyjne do obiektu:"
68057
68058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
68059#: oal/execute.ui:265
68060#, kde-format
68061msgctxt "Move the telescope to an object or location"
68062msgid "Slew Telescope"
68063msgstr "Obróć teleskop"
68064
68065#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
68066#: oal/execute.ui:278
68067#, kde-format
68068msgid "Enter the Observation Details:"
68069msgstr "Wpisz szczegóły obserwacji:"
68070
68071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
68072#: oal/execute.ui:290
68073#, kde-format
68074msgid "Observer"
68075msgstr "Obserwator"
68076
68077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
68078#: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
68079#, kde-format
68080msgid "Telescope:"
68081msgstr "Teleskop:"
68082
68083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
68084#: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
68085#, kde-format
68086msgid "Eyepiece:"
68087msgstr "Okular:"
68088
68089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
68090#: oal/execute.ui:341
68091#, kde-format
68092msgid "Lens:"
68093msgstr "Soczewki:"
68094
68095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
68096#: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
68097#, kde-format
68098msgid "Seeing:"
68099msgstr "Widoczne:"
68100
68101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
68102#: oal/execute.ui:387
68103#, kde-format
68104msgid "arc seconds"
68105msgstr "sekundy kątowe"
68106
68107#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
68108#: oal/execute.ui:396
68109#, kde-format
68110msgid "Faintest Star:"
68111msgstr "Najsłabsza gwiazda:"
68112
68113#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
68114#: oal/execute.ui:408
68115#, kde-format
68116msgid "(magnitude)"
68117msgstr "(jasność)"
68118
68119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
68120#: oal/execute.ui:443
68121#, kde-format
68122msgid ""
68123"Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
68124"Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
68125msgstr ""
68126"Wygląda na to, że nie wypisano dostępnych obserwatorów / wyposażenia. "
68127"Naciśnij Ctrl + 0 oraz Ctrl + 1 aby zmienić ten stan, a następnie wróć tutaj."
68128
68129#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
68130#: oal/execute.ui:474
68131#, kde-format
68132msgid "Next >"
68133msgstr "Następny >"
68134
68135#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
68136#: oal/execute.ui:485
68137#, kde-format
68138msgid "Step 1: Session Details"
68139msgstr "Krok 1: szczegóły sesji"
68140
68141#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
68142#: oal/execute.ui:503
68143#, kde-format
68144msgid "Add new object to list"
68145msgstr "Dodaj nowy obiekt do listy"
68146
68147#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
68148#: oal/execute.ui:516
68149#, kde-format
68150msgid "Remove object from list"
68151msgstr "Usuń obiekt z listy"
68152
68153#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
68154#: oal/execute.ui:538
68155#, kde-format
68156msgid "Step 2: Observations"
68157msgstr "Krok 2: obserwacje"
68158
68159#: oal/oal.h:43
68160#, kde-kuit-format
68161msgid "Overwrite"
68162msgstr "Nadpisz"
68163
68164#: oal/observeradd.cpp:24
68165#, kde-format
68166msgctxt "@title:window"
68167msgid "Manage Observers"
68168msgstr "Zarządzanie obserwatorami"
68169
68170#: oal/observeradd.cpp:95
68171#, kde-format
68172msgid ""
68173"Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
68174msgstr "Istnieje już obserwator o tym samym imieniu i nazwisku. Czy nadpisać?"
68175
68176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68177#: oal/observeradd.ui:63
68178#, kde-format
68179msgid "Surname:"
68180msgstr "Nazwisko:"
68181
68182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68183#: oal/observeradd.ui:73
68184#, kde-format
68185msgid "Contact:"
68186msgstr "Kontakt:"
68187
68188#: options/opsadvanced.cpp:119
68189#, kde-format
68190msgid "Purge complete. Please restart KStars."
68191msgstr "Ukończono czyszczenie. Uruchom KStars ponownie."
68192
68193#: options/opsadvanced.cpp:128
68194#, kde-format
68195msgid ""
68196"Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
68197"reversed."
68198msgstr ""
68199"Uwaga! Usunie to trwale wszystkie ustawienia KStars. Nie będzie można tego "
68200"cofnąć."
68201
68202#: options/opsadvanced.cpp:129
68203#, kde-format
68204msgid "Clear Configuration"
68205msgstr "Wyczyść ustawienia"
68206
68207#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
68208#: options/opsadvanced.ui:36
68209#, kde-format
68210msgid "&General"
68211msgstr "O&gólne"
68212
68213#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
68214#: options/opsadvanced.ui:47
68215#, kde-format
68216msgid "Backends"
68217msgstr "Silniki"
68218
68219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
68220#: options/opsadvanced.ui:53
68221#, kde-format
68222msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
68223msgstr "Poprawka współrzędnych obiektów związana z efektami atmosferycznymi"
68224
68225#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
68226#: options/opsadvanced.ui:56
68227#, kde-format
68228msgid ""
68229"The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
68230"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
68231"Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
68232"coordinate system."
68233msgstr ""
68234"Atmosfera załamuje przechodzące przez nią światło, tak jak soczewka. Jeśli "
68235"ten element jest zaznaczony, \"refrakcja atmosferyczna\" będzie symulowana "
68236"na mapie nieba.  Poprawka ta może być wprowadzona tylko podczas korzystania "
68237"ze współrzędnych poziomych."
68238
68239#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
68240#: options/opsadvanced.ui:59
68241#, kde-format
68242msgid "Correct for atmospheric refraction"
68243msgstr "Poprawka na refrakcję atmosferyczną"
68244
68245#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
68246#: options/opsadvanced.ui:66
68247#, kde-format
68248msgid ""
68249"Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
68250"General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
68251msgstr ""
68252"Korekta efektu wpływu grawitacji Słońca na położenie gwiazd, tak jak to "
68253"przewiduje ogólna teoria względności i jak potwierdził eksperyment "
68254"Eddingtona."
68255
68256#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
68257#: options/opsadvanced.ui:69
68258#, kde-format
68259msgid "General Relativity effects near the sun"
68260msgstr "Efekty ogólnej teorii względności w pobliżu Słońca"
68261
68262#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
68263#: options/opsadvanced.ui:76
68264#, kde-format
68265msgid ""
68266"Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
68267"from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
68268"aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
68269"slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
68270"free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
68271"is avoided."
68272msgstr ""
68273"Odhaczenie tej opcji powoduje ponowne przeliczenie bieżących współrzędnych "
68274"ze współrzędnych katalogu (np. przyłożenie poprawek precesji, nutacji i "
68275"aberracji) dla każdego przemalowania mapy. Spowalnia to przetwarzanie, gdy "
68276"trzeba obsłużyć wiele gwiazd, lecz jest bardziej prawdopodobne, że sposób "
68277"ten wprowadzi mniej błędów. Znane są wystąpienia błędów podczas wyświetlania "
68278"gwiazd, gdy to ponowne przeliczanie zostało pominięte."
68279
68280#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
68281#: options/opsadvanced.ui:89
68282#, kde-format
68283msgid "DSS Imagery"
68284msgstr "Obrazowanie DSS"
68285
68286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
68287#: options/opsadvanced.ui:110
68288#, kde-format
68289msgid "Default DSS image size:"
68290msgstr "Domyślny rozmiar obrazu DSS:"
68291
68292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
68293#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
68294#: options/opsadvanced.ui:151 options/opsadvanced.ui:193
68295#, kde-format
68296msgid "arcminutes"
68297msgstr "minuty kątowe"
68298
68299#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68300#: options/opsadvanced.ui:158
68301#, kde-format
68302msgid "Padding around deep sky objects:"
68303msgstr "Wypełnianie wokół odległych obiektów na niebie:"
68304
68305#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
68306#: options/opsadvanced.ui:205
68307#, kde-format
68308msgid "Logging Output"
68309msgstr "Okno dziennika"
68310
68311#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
68312#: options/opsadvanced.ui:256
68313#, kde-format
68314msgid "Show Logs..."
68315msgstr "Pokaż dzienniki..."
68316
68317#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
68318#: options/opsadvanced.ui:357
68319#, kde-format
68320msgid "Clear all KStars configuration and user database."
68321msgstr "Wyczyść wszystkie ustawienia KStars oraz bazę danych użytkownika."
68322
68323#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
68324#: options/opsadvanced.ui:360
68325#, kde-format
68326msgid "Purge All Configuration"
68327msgstr "Wyczyść wszystkie ustawienia"
68328
68329#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
68330#: options/opsadvanced.ui:393
68331#, kde-format
68332msgid "Look and &Feel"
68333msgstr "&Wrażenia wzrokowe i dotykowe"
68334
68335#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
68336#: options/opsadvanced.ui:401
68337#, kde-format
68338msgid "Show slewing motion when focus changes?"
68339msgstr "Czy pokazywać animowany obrót przy zmianie centrum?"
68340
68341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
68342#: options/opsadvanced.ui:404
68343#, kde-format
68344msgid ""
68345"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
68346"\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
68347"position instantaneously."
68348msgstr ""
68349"Jeśli zaznaczone, zmiana centrum spowoduje animowany \"obrót\" aż do "
68350"osiągnięcia nowego położenia.  W przeciwnym wypadku przełączenie nastąpi "
68351"natychmiast."
68352
68353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
68354#: options/opsadvanced.ui:407
68355#, kde-format
68356msgid "Use animated slewing"
68357msgstr "Animuj obrót"
68358
68359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
68360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
68361#: options/opsadvanced.ui:414 options/opsadvanced.ui:437
68362#, kde-format
68363msgid "Show name label of centered object?"
68364msgstr "Czy pokazywać etykietę z nazwą dla wyśrodkowanego obiektu?"
68365
68366#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
68367#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
68368#: options/opsadvanced.ui:417 options/opsadvanced.ui:440
68369#, kde-format
68370msgid ""
68371"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
68372"is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
68373"object using the right-click popup menu."
68374msgstr ""
68375"Jeśli zaznaczone, etykiety z nazwami będą tymczasowo dołączone do obiektu, "
68376"kiedy jest wyśrodkowany na ekranie.  Do każdego obiektu można dołączyć "
68377"etykietę na stałe używając jego menu podręcznego."
68378
68379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
68380#: options/opsadvanced.ui:420
68381#, kde-format
68382msgid "Attach label to centered object"
68383msgstr "Dołącz etykietę do wyśrodkowanego obiektu"
68384
68385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
68386#: options/opsadvanced.ui:427
68387#, kde-format
68388msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
68389msgstr ""
68390"Wybranie tej opcji spowoduje pokazywanie bardziej płynnej (ale wolniejszej) "
68391"grafiki"
68392
68393#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
68394#: options/opsadvanced.ui:430
68395#, kde-format
68396msgid "Use antialiased drawing"
68397msgstr "Wygładzaj rysunek"
68398
68399#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
68400#: options/opsadvanced.ui:443
68401#, kde-format
68402msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
68403msgstr "Dołączaj tymczasowe etykiety podczas przemieszczania myszy"
68404
68405#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
68406#: options/opsadvanced.ui:450
68407#, kde-format
68408msgid "Left click selects object"
68409msgstr "Naciśnięcie lewym zaznacza obiekt"
68410
68411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
68412#: options/opsadvanced.ui:457
68413#, kde-format
68414msgid "Default cursor:"
68415msgstr "Domyślny wskaźnik:"
68416
68417#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
68418#: options/opsadvanced.ui:465
68419#, kde-format
68420msgid "Arrow"
68421msgstr "Strzałka"
68422
68423#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
68424#: options/opsadvanced.ui:470
68425#, kde-format
68426msgid "Cross"
68427msgstr "Krzyż"
68428
68429#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
68430#: options/opsadvanced.ui:483
68431#, kde-format
68432msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
68433msgstr "Czy nie rysować wszystkich obiektów kiedy mapa jest w ruchu?"
68434
68435#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
68436#: options/opsadvanced.ui:486
68437#, kde-format
68438msgid ""
68439"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
68440"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
68441"some of the objects while the display is in motion."
68442msgstr ""
68443"Kiedy mapa jest w ruchu, płynna animacja jest niemożliwa, jeśli program ma "
68444"zbyt wiele obiektów do rysowania.  Zaznaczenie tego pola spowoduje, że "
68445"niektóre obiekty będą tymczasowo ukrywane podczas poruszania mapy."
68446
68447#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
68448#: options/opsadvanced.ui:489
68449#, kde-format
68450msgid "Hide objects while moving"
68451msgstr "Ukryj obiekty podczas poruszania"
68452
68453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
68454#: options/opsadvanced.ui:496
68455#, kde-format
68456msgid "Also hide if time step larger than:"
68457msgstr "Ukryj także jeśli krok czasu jest większy niż:"
68458
68459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
68460#: options/opsadvanced.ui:506
68461#, kde-format
68462msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
68463msgstr ""
68464"Dostosuj szybkość powiększania przy powiększaniu i pomniejszaniu przy użyciu "
68465"rolki myszy"
68466
68467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68468#: options/opsadvanced.ui:509
68469#, kde-format
68470msgid "Zoom scroll speed:"
68471msgstr "Szybkość powiększania kółkiem:"
68472
68473#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox)
68474#: options/opsadvanced.ui:565
68475#, kde-format
68476msgid "Configure Hidden Objects"
68477msgstr "Ustawienia ukrytych obiektów"
68478
68479#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
68480#: options/opsadvanced.ui:593
68481#, kde-format
68482msgid ""
68483"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
68484msgstr ""
68485"Jeśli zaznaczone, słabsze gwiazdy będą ukryte kiedy mapa jest przemieszczana."
68486
68487#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
68488#: options/opsadvanced.ui:596
68489#, kde-format
68490msgid "Stars fainter than:"
68491msgstr "Gwiazdy słabsze niż:"
68492
68493#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
68494#: options/opsadvanced.ui:612
68495#, kde-format
68496msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
68497msgstr ""
68498"Gwiazdy słabsze niż ta wartość nie będą rysowane na mapie podczas "
68499"przemieszczania."
68500
68501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1)
68502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
68503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
68504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
68505#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68507#: options/opsadvanced.ui:619 options/opscatalog.ui:679
68508#: options/opscatalog.ui:712 options/opssolarsystem.ui:403
68509#: options/opssolarsystem.ui:417 tools/obslistwizard.ui:933
68510#, kde-format
68511msgid "mag"
68512msgstr "mag"
68513
68514#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
68515#: options/opsadvanced.ui:635
68516#, kde-format
68517msgid "Object labels"
68518msgstr "Nazwy obiektów"
68519
68520#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
68521#: options/opsadvanced.ui:642
68522#, kde-format
68523msgid "Hide solar system bodies while moving?"
68524msgstr "Czy ukryć ciała Układu Słonecznego podczas przemieszczania?"
68525
68526#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
68527#: options/opsadvanced.ui:645
68528#, kde-format
68529msgid ""
68530"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
68531"motion."
68532msgstr ""
68533"Jeśli zaznaczone, obiekty Układu Słonecznego będą ukryte kiedy mapa jest "
68534"przemieszczana."
68535
68536#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
68537#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
68538#: options/opsadvanced.ui:648 tools/obslistwizard.ui:203
68539#, kde-format
68540msgid "Solar system"
68541msgstr "Układ Słoneczny"
68542
68543#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
68544#: options/opsadvanced.ui:658
68545#, kde-format
68546msgid ""
68547"If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
68548"motion."
68549msgstr ""
68550"Jeśli zaznaczone, siatki współrzędnych będą ukryte podczas przemieszczania "
68551"mapy."
68552
68553#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
68554#: options/opsadvanced.ui:661
68555#, kde-format
68556msgid "Coordinate grids"
68557msgstr "Siatki współrzędnych"
68558
68559#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
68560#: options/opsadvanced.ui:671
68561#, kde-format
68562msgid ""
68563"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
68564"motion."
68565msgstr ""
68566"Jeśli zaznaczone, nazwy gwiazdozbiorów będą ukrywane podczas przemieszczania "
68567"mapy."
68568
68569#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
68570#: options/opsadvanced.ui:674
68571#, kde-format
68572msgid "Constellation names"
68573msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów"
68574
68575#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
68576#: options/opsadvanced.ui:684
68577#, kde-format
68578msgid ""
68579"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
68580"motion."
68581msgstr ""
68582"Jeśli zaznaczone, linie gwiazdozbiorów będą ukryte, gdy mapa jest "
68583"przemieszczana."
68584
68585#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
68586#: options/opsadvanced.ui:687
68587#, kde-format
68588msgid "Constellation lines"
68589msgstr "Linie gwiazdozbiorów"
68590
68591#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
68592#: options/opsadvanced.ui:694
68593#, kde-format
68594msgid "Constellation boundaries"
68595msgstr "Granice gwiazdozbiorów"
68596
68597#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
68598#: options/opsadvanced.ui:701
68599#, kde-format
68600msgid "Inline Images"
68601msgstr "Obraz w wierszu"
68602
68603#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
68604#: options/opsadvanced.ui:704
68605#, kde-format
68606msgid "Show inline images on the sky?"
68607msgstr "Czy pokazywać obrazy w wierszu na niebie?"
68608
68609#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
68610#: options/opsadvanced.ui:707
68611#, kde-format
68612msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
68613msgstr "Po zaznaczeniu, obrazy w wierszu będą pokazywane na mapie nieba."
68614
68615#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
68616#: options/opsadvanced.ui:730
68617#, kde-format
68618msgid "Observing &List"
68619msgstr "&Lista obserwowanych"
68620
68621#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
68622#: options/opsadvanced.ui:757
68623#, kde-format
68624msgid "Observing List Labels"
68625msgstr "Etykiety listy obserwowanych"
68626
68627#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
68628#: options/opsadvanced.ui:778
68629#, kde-format
68630msgid "S&ymbol"
68631msgstr "S&ymbol"
68632
68633#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
68634#: options/opsadvanced.ui:788
68635#, kde-format
68636msgid "Te&xt"
68637msgstr "Te&kst"
68638
68639#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
68640#: options/opsadvanced.ui:804
68641#, kde-format
68642msgid "Preferred Imagery"
68643msgstr "Preferowane obrazowanie"
68644
68645#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
68646#: options/opsadvanced.ui:828
68647#, kde-format
68648msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
68649msgstr "&Cyfrowy Pomiar Nieba (DSS)"
68650
68651#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
68652#: options/opsadvanced.ui:841
68653#, kde-format
68654msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
68655msgstr "Cyfrowy Pomiar Nieba &Sloana (SDSS)"
68656
68657#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
68658#: options/opsadvanced.ui:872
68659#, kde-format
68660msgid ""
68661"While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
68662"Dobsonian hole"
68663msgstr ""
68664"Podczas szeregowania według procentu wysokości, obniż obiekty obecne w "
68665"dziurze Dobsona"
68666
68667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
68668#: options/opsadvanced.ui:903
68669#, kde-format
68670msgid "Hole size in degrees:"
68671msgstr "Rozmiar dziury w stopniach:"
68672
68673#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
68674#: options/opscatalog.ui:25
68675#, kde-format
68676msgid "&Star catalogs"
68677msgstr "Katalogi &gwiazd"
68678
68679#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
68680#: options/opscatalog.ui:52
68681#, kde-format
68682msgid "Star density:"
68683msgstr "Gęstość gwiazd:"
68684
68685#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
68686#: options/opscatalog.ui:129
68687#, kde-format
68688msgid "Show &name"
68689msgstr "Pokaż &nazwę"
68690
68691#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
68692#: options/opscatalog.ui:139
68693#, kde-format
68694msgid "Show ma&gnitude"
68695msgstr "Pokaż &wielkość gwiazdową"
68696
68697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
68698#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
68699#: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
68700#: options/opssolarsystem.ui:497
68701#, kde-format
68702msgid "Label density:"
68703msgstr "Gęstość etykiet:"
68704
68705#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
68706#: options/opscatalog.ui:267
68707#, kde-format
68708msgid "Deep-sky catalogs"
68709msgstr "Katalogi dalekich obiektów"
68710
68711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
68712#: options/opscatalog.ui:301
68713#, kde-format
68714msgid "DSO minimal zoom:"
68715msgstr "Najmniejsze powiększenie DSO:"
68716
68717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
68718#: options/opscatalog.ui:366
68719#, kde-format
68720msgid "DSO cache percentage:"
68721msgstr "Procent pamięci podręcznej DSO:"
68722
68723#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
68724#: options/opscatalog.ui:428
68725#, kde-format
68726msgid "Show na&me"
68727msgstr "Pokaż &nazwę"
68728
68729#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
68730#: options/opscatalog.ui:461
68731#, kde-format
68732msgid "Show &long names"
68733msgstr "Pokaż &długą nazwę"
68734
68735#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
68736#: options/opscatalog.ui:507
68737#, kde-format
68738msgid "Show magni&tude"
68739msgstr "Pokaż &wielkość gwiazdową"
68740
68741#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
68742#: options/opscatalog.ui:593
68743#, kde-format
68744msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
68745msgstr "Zarządzaj katalogami głębokiego nieba..."
68746
68747#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
68748#: options/opscatalog.ui:607
68749#, kde-format
68750msgid ""
68751"If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
68752"entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
68753"Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
68754"                The objects acquired in this manner are stored under a "
68755"catalog that is called _Internet_Resolved as of this writing."
68756msgstr ""
68757"Po zaznaczeniu tego pola, nazwy obiektów wprowadzone do okna dialogowego "
68758"wyszukiwania, które są nieznane KStars, zostaną wyszukane w usłudze "
68759"sieciowej (takiej jak CDS Sesame) celem poznania obiektu i dodania go do "
68760"bazy danych.\n"
68761"                Obiekty pozyskane w ten sposób zostaną zapisane w katalogu o "
68762"nazwie _Internet_Resolved w chwili powstania tego tekstu."
68763
68764#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
68765#: options/opscatalog.ui:610
68766#, kde-format
68767msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
68768msgstr "Rozwiąż nazwy nieznane KStars przy użyciu usług sieciowych"
68769
68770#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
68771#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
68772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
68773#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
68774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
68775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
68776#: options/opscatalog.ui:654 options/opscatalog.ui:665
68777#: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:687
68778#: options/opscatalog.ui:698 options/opscatalog.ui:709
68779#, kde-format
68780msgid ""
68781"Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and "
68782"zoomed out. \n"
68783"These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many "
68784"IC objects are undefined."
68785msgstr ""
68786"Ustawienie limitu jasności obiektów NGC/Messiera przy powiększeniu i "
68787"pomniejszeniu.\n"
68788"Ten limit nie odnosi się od obiektów IC, bo jasność wielu obiektów IC jest "
68789"niezdefiniowana."
68790
68791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
68792#: options/opscatalog.ui:668
68793#, kde-format
68794msgid "Faint limit zoomed out:"
68795msgstr "Graniczna jasność przy pomniejszeniu:"
68796
68797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
68798#: options/opscatalog.ui:690
68799#, kde-format
68800msgid "Faint limit zoomed in:"
68801msgstr "Graniczna jasność przy powiększeniu:"
68802
68803#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
68804#: options/opscatalog.ui:737
68805#, kde-format
68806msgid "Show objects of unknown magnitude"
68807msgstr "Pokaż obiekty o nieznanej wielkości"
68808
68809#: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:746
68810#, kde-format
68811msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
68812msgid "Moonless Night"
68813msgstr "Bezksiężycowa noc"
68814
68815#: options/opscolors.cpp:87
68816#, kde-format
68817msgctxt "use realistic star colors"
68818msgid "Real Colors"
68819msgstr "Rzeczywiste barwy"
68820
68821#: options/opscolors.cpp:88
68822#, kde-format
68823msgctxt "show stars as red circles"
68824msgid "Solid Red"
68825msgstr "Czerwony"
68826
68827#: options/opscolors.cpp:89
68828#, kde-format
68829msgctxt "show stars as black circles"
68830msgid "Solid Black"
68831msgstr "Czarny"
68832
68833#: options/opscolors.cpp:90
68834#, kde-format
68835msgctxt "show stars as white circles"
68836msgid "Solid White"
68837msgstr "Biały"
68838
68839#: options/opscolors.cpp:91
68840#, kde-format
68841msgctxt "show stars as colored circles"
68842msgid "Solid Colors"
68843msgstr "Jednolite barwy"
68844
68845#: options/opscolors.cpp:209
68846#, kde-format
68847msgid "New Color Scheme"
68848msgstr "Nowy zestaw barw"
68849
68850#: options/opscolors.cpp:209
68851#, kde-format
68852msgid "Enter a name for the new color scheme:"
68853msgstr "Podaj nazwę nowego zestawu barw:"
68854
68855#: options/opscolors.cpp:253
68856#, kde-format
68857msgid ""
68858"Local color scheme index file could not be opened.\n"
68859"Scheme cannot be removed."
68860msgstr ""
68861"Plik z lokalnym indeksem zestawów barw nie mógł zostać otworzony.\n"
68862"Zestaw nie może zostać usunięty."
68863
68864#: options/opscolors.cpp:287
68865#, kde-format
68866msgid "Could not delete the file: %1"
68867msgstr "Nie można usunąć pliku: %1"
68868
68869#: options/opscolors.cpp:288
68870#, kde-format
68871msgid "Error Deleting File"
68872msgstr "Błąd usuwając plik"
68873
68874#: options/opscolors.cpp:300
68875#, kde-format
68876msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
68877msgstr "W pliku colors.dat nie można znaleźć wpisu o nazwie %1."
68878
68879#: options/opscolors.cpp:301
68880#, kde-format
68881msgid "Scheme Not Found"
68882msgstr "Zestaw nie znaleziony"
68883
68884#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
68885#: options/opscolors.ui:32
68886#, kde-format
68887msgid "Current Scheme Colors"
68888msgstr "Bieżący zestaw barwny"
68889
68890#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
68891#: options/opscolors.ui:53
68892#, kde-format
68893msgid "Current color settings"
68894msgstr "Bieżące ustawienia barw"
68895
68896#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
68897#: options/opscolors.ui:56
68898#, kde-format
68899msgid ""
68900"The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
68901"square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
68902"change its color."
68903msgstr ""
68904"Lista wszystkich dostosowywalnych barw w programie.  Obok każdego elementu "
68905"znajduje się kwadrat pokazujący bieżącą barwę.  Kliknięcie na obiekcie "
68906"pozwala zmienić barwę."
68907
68908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
68909#: options/opscolors.ui:80
68910#, kde-format
68911msgid "InfoBox BG mode:"
68912msgstr "Tryb BG okna danych:"
68913
68914#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
68915#: options/opscolors.ui:88
68916#, kde-format
68917msgid "No Fill"
68918msgstr "Brak wypełnienia"
68919
68920#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
68921#: options/opscolors.ui:93
68922#, kde-format
68923msgid "Transparent"
68924msgstr "Przezroczyste"
68925
68926#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
68927#: options/opscolors.ui:98
68928#, kde-format
68929msgid "Opaque"
68930msgstr "Nieprzezroczyste"
68931
68932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
68933#: options/opscolors.ui:125
68934#, kde-format
68935msgid "Star color mode:"
68936msgstr "Tryb barwy gwiazdy:"
68937
68938#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
68939#: options/opscolors.ui:135
68940#, kde-format
68941msgid "Set the star color mode"
68942msgstr "Ustaw tryb barwy gwiazdy"
68943
68944#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
68945#: options/opscolors.ui:138
68946#, kde-format
68947msgid ""
68948"There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
68949"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
68950"color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
68951"circles, to match the needs of your overall color scheme."
68952msgstr ""
68953"Istnieją cztery sposoby rysowania gwiazd na mapie.  Domyślnie gwiazdy są "
68954"kołami z białym wypełnieniem i brzegiem zabarwiony tak, aby oddawał "
68955"prawdziwą barwę gwiazdy.  Można także wybrać rysowanie gwiazd jako całych "
68956"białych, czerwonych lub czarnych kół, tak aby dopasować się do ogólnego "
68957"zestawu barw."
68958
68959#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
68960#: options/opscolors.ui:164
68961#, kde-format
68962msgid "Star color intensity:"
68963msgstr "Jaskrawość barw gwiazd:"
68964
68965#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
68966#: options/opscolors.ui:171
68967#, kde-format
68968msgid "Set the intensity of star colors"
68969msgstr "Ustaw jaskrawość barw gwiazd"
68970
68971#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
68972#: options/opscolors.ui:174
68973#, kde-format
68974msgid ""
68975"When using the realistic-color star mode, this option will set the "
68976"saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
68977"colors."
68978msgstr ""
68979"Podczas używania trybu z gwiazdami w realistycznych barwach, ta opcja "
68980"ustawia poziom nasycenia barw gwiazd.  Większa wartość oznacza bardziej "
68981"jaskrawe barwy."
68982
68983#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
68984#: options/opscolors.ui:186
68985#, kde-format
68986msgid "Preset Color Schemes"
68987msgstr "Domyślne zestawy barw"
68988
68989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
68990#: options/opscolors.ui:192
68991#, kde-format
68992msgid "List of preset color schemes"
68993msgstr "Lista dostępnych zestawów barw"
68994
68995#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
68996#: options/opscolors.ui:195
68997#, kde-format
68998msgid ""
68999"List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
69000"may also define your own."
69001msgstr ""
69002"Lista znanych zestawów barw.  Kilka jest dostępnych domyślnie, można także "
69003"dodawać własne."
69004
69005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
69006#: options/opscolors.ui:211
69007#, kde-format
69008msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
69009msgstr "Utworzenie nowego zestawu barw przy użyciu bieżących ustawień"
69010
69011#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
69012#: options/opscolors.ui:214
69013#, kde-format
69014msgid ""
69015"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
69016"create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
69017"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
69018"main window."
69019msgstr ""
69020"Po zmianie barw, należy nacisnąć ten przycisk aby utworzyć z nich nowy "
69021"zestaw.  Nowy zestaw pojawi się na liście, będzie także dostępny w menu "
69022"\"Ustawienia\" w głównym oknie."
69023
69024#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
69025#: options/opscolors.ui:217
69026#, kde-format
69027msgid "Save As..."
69028msgstr "Zapisz jako..."
69029
69030#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
69031#: options/opscolors.ui:224
69032#, kde-format
69033msgid "Remove a preset color scheme"
69034msgstr "Domyślne zestawy barw"
69035
69036#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
69037#: options/opscolors.ui:227
69038#, kde-format
69039msgid ""
69040"Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
69041"work on your custom color schemes."
69042msgstr ""
69043"Naciśnięcie tego przycisku spowoduje usunięcie podświetlonego zestawu barw.  "
69044"Zadziała tylko dla własnych zestawów."
69045
69046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
69047#: options/opscolors.ui:239
69048#, kde-format
69049msgid "Application Themes"
69050msgstr "Wygląd aplikacji"
69051
69052#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
69053#: options/opsguides.ui:23
69054#, kde-format
69055msgid "Show constellation lines?"
69056msgstr "Czy pokazywać linie gwiazdozbiorów?"
69057
69058#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
69059#: options/opsguides.ui:26
69060#, kde-format
69061msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
69062msgstr "Jeśli zaznaczone, to linie gwiazdozbiorów będą pokazywane na mapie"
69063
69064#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
69065#: options/opsguides.ui:29
69066#, kde-format
69067msgid "&Constellation lines"
69068msgstr "&Linie gwiazdozbiorów"
69069
69070#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
69071#: options/opsguides.ui:39
69072#, kde-format
69073msgid "Sky culture:"
69074msgstr "Zestaw gwiazdozbiorów:"
69075
69076#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture)
69077#: options/opsguides.ui:49
69078#, kde-format
69079msgid "Choose sky culture"
69080msgstr "Wybierz kulturę, której nazwy gwiazdozbiorów będą używane"
69081
69082#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture)
69083#: options/opsguides.ui:52
69084#, kde-format
69085msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
69086msgstr "Tutaj można wybrać sposób reprezentacji gwiazdozbiorów"
69087
69088#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
69089#: options/opsguides.ui:61
69090#, kde-format
69091msgid "Constellation &boundaries"
69092msgstr "&Granice gwiazdozbiorów"
69093
69094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
69095#: options/opsguides.ui:71
69096#, kde-format
69097msgid "Constellation art"
69098msgstr "Oprawa gwiazdozbiorów"
69099
69100#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
69101#: options/opsguides.ui:81
69102#, kde-format
69103msgid "Highlight central constellation boundary"
69104msgstr "Podświetlaj granice wyśrodkowanego gwiazdozbioru"
69105
69106#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
69107#: options/opsguides.ui:91
69108#, kde-format
69109msgid "Draw constellation names?"
69110msgstr "Czy rysować nazwy gwiazdozbiorów?"
69111
69112#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
69113#: options/opsguides.ui:94
69114#, kde-format
69115msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
69116msgstr "Jeśli zaznaczone, to nazwy gwiazdozbiorów będą pokazywane na mapie"
69117
69118#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
69119#: options/opsguides.ui:97
69120#, kde-format
69121msgid "Constellation &names"
69122msgstr "&Nazwy gwiazdozbiorów"
69123
69124#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
69125#: options/opsguides.ui:109
69126#, kde-format
69127msgid "Constellation Name Options"
69128msgstr "Opcje nazw gwiazdozbiorów "
69129
69130#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
69131#: options/opsguides.ui:130
69132#, kde-format
69133msgid "Use Latin constellation names"
69134msgstr "Użyj łacińskich nazw gwiazdozbiorów"
69135
69136#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
69137#: options/opsguides.ui:133
69138#, kde-format
69139msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
69140msgstr "Użycie łacińskich nazw gwiazdozbiorów na mapie"
69141
69142#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
69143#: options/opsguides.ui:136
69144#, kde-format
69145msgid "L&atin"
69146msgstr "Ł&acińskie"
69147
69148#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
69149#: options/opsguides.ui:146
69150#, kde-format
69151msgid "Use Localized constellation names"
69152msgstr "Użyj polskich nazw gwiazdozbiorów"
69153
69154#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
69155#: options/opsguides.ui:149
69156#, kde-format
69157msgid ""
69158"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
69159msgstr ""
69160"Wybranie tego spowoduje użycie polskich nazw gwiazdozbiorów (jeśli są "
69161"dostępne)"
69162
69163#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
69164#: options/opsguides.ui:152
69165#, kde-format
69166msgid "Localized"
69167msgstr "Polskie"
69168
69169#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
69170#: options/opsguides.ui:162
69171#, kde-format
69172msgid "Use IAU abbreviations"
69173msgstr "Użyj skrótów IAU"
69174
69175#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
69176#: options/opsguides.ui:165
69177#, kde-format
69178msgid ""
69179"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
69180"as constellation labels"
69181msgstr ""
69182"Użycie skrótów Międzynarodowej Unii Astronomicznej (IAU) jako podpisów "
69183"gwiazdozbiorów"
69184
69185#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
69186#: options/opsguides.ui:168
69187#, kde-format
69188msgid "Abbre&viated"
69189msgstr "&Skrócone"
69190
69191#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
69192#: options/opsguides.ui:201
69193#, kde-format
69194msgid "Draw Ecliptic?"
69195msgstr "Czy rysować ekliptykę?"
69196
69197#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
69198#: options/opsguides.ui:204
69199#, kde-format
69200msgid ""
69201"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
69202"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
69203"one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
69204msgstr ""
69205"Jeśli zaznaczone, na mapie będzie pokazywana ekliptyka.  Ekliptyka to okrąg "
69206"na niebie, po którym wydaje się poruszać Słońce w czasie roku.  Wszystkie "
69207"ciała Układu Słonecznego także poruszają się w pobliżu ekliptyki."
69208
69209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
69210#: options/opsguides.ui:217
69211#, kde-format
69212msgid "Use filled Milky Way contour?"
69213msgstr "Czy użyć wypełnionego konturu Drogi Mlecznej?"
69214
69215#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
69216#: options/opsguides.ui:220
69217#, kde-format
69218msgid ""
69219"If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
69220"outline will be drawn."
69221msgstr ""
69222"Jeśli zaznaczone, to kontur Drogi Mlecznej zostanie wypełniony.  W "
69223"przeciwnym wypadku będzie pokazywany tylko zarys."
69224
69225#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
69226#: options/opsguides.ui:223
69227#, kde-format
69228msgid "Fill milk&y way"
69229msgstr "W&ypełnij Drogę Mleczną"
69230
69231#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
69232#: options/opsguides.ui:233
69233#, kde-format
69234msgid "Draw horizon?"
69235msgstr "Czy rysować horyzont?"
69236
69237#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
69238#: options/opsguides.ui:236
69239#, kde-format
69240msgid ""
69241"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
69242msgstr ""
69243"Jeśli zaznaczone, to linia reprezentująca lokalny horyzont będzie pokazywana "
69244"na mapie."
69245
69246#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
69247#: options/opsguides.ui:239
69248#, kde-format
69249msgid "Hori&zon (line)"
69250msgstr "&Horyzont (linia)"
69251
69252#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
69253#: options/opsguides.ui:249
69254#, kde-format
69255msgid "Draw the Milky Way contour?"
69256msgstr "Czy rysować kontur Drogi Mlecznej?"
69257
69258#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
69259#: options/opsguides.ui:252
69260#, kde-format
69261msgid ""
69262"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
69263msgstr ""
69264"Jeśli zaznaczone, to kontur reprezentujący Drogę Mleczną będzie pokazywany "
69265"na mapie"
69266
69267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
69268#: options/opsguides.ui:255
69269#, kde-format
69270msgid "Mil&ky way"
69271msgstr "&Droga Mleczna"
69272
69273#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
69274#: options/opsguides.ui:268
69275#, kde-format
69276msgid ""
69277"If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
69278"coordinate system."
69279msgstr ""
69280"Jeżeli odhaczone, to siatki współrzędnych będą samoczynnie zmieniały się "
69281"zgodnie z aktywnym układem współrzędnych."
69282
69283#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
69284#: options/opsguides.ui:271
69285#, kde-format
69286msgid "Automatically select coordinate grid"
69287msgstr "Samoczynnie wybierz siatkę współrzędnych"
69288
69289#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69290#: options/opsguides.ui:281
69291#, kde-format
69292msgid "Draw flags?"
69293msgstr "Czy rysować flagi?"
69294
69295#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69296#: options/opsguides.ui:284
69297#, kde-format
69298msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
69299msgstr "Jeśli zaznaczone, flagi będą pokazywane na mapie"
69300
69301#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
69302#: options/opsguides.ui:297
69303#, kde-format
69304msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
69305msgstr "Czy rysować równikową siatkę współrzędnych?"
69306
69307#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
69308#: options/opsguides.ui:300
69309#, kde-format
69310msgid ""
69311"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
69312"and every 20 degrees in Declination."
69313msgstr ""
69314"Jeśli zaznaczone, linie siatki będą rysowane co 2 godziny rektascensji i co "
69315"20 stopni deklinacji."
69316
69317#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
69318#: options/opsguides.ui:303
69319#, kde-format
69320msgid "Equatorial coordinate grid"
69321msgstr "Równikowa siatka współrzędnych"
69322
69323#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
69324#: options/opsguides.ui:313
69325#, kde-format
69326msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
69327msgstr "Czy rysować poziomą siatkę współrzędnych?"
69328
69329#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
69330#: options/opsguides.ui:316
69331#, kde-format
69332msgid ""
69333"If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
69334"every 20 degrees in Altitude."
69335msgstr ""
69336"Jeśli zaznaczone, linie siatki będą rysowane co 30 stopni w azymucie i co 20 "
69337"stopni w wysokości."
69338
69339#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
69340#: options/opsguides.ui:319
69341#, kde-format
69342msgid "Horizontal coor&dinate grid"
69343msgstr "Pozioma siatka współrzę&dnych"
69344
69345#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
69346#: options/opsguides.ui:329
69347#, kde-format
69348msgid "Draw opaque ground?"
69349msgstr "Czy rysować nieprzezroczystą ziemię?"
69350
69351#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
69352#: options/opsguides.ui:332
69353#, kde-format
69354msgid ""
69355"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
69356"ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
69357"Equatorial coordinate system."
69358msgstr ""
69359"Jeśli zaznaczone, obszar poniżej horyzontu będzie wypełniony, aby symulować "
69360"ziemię. Ziemia nie będzie jednak rysowana jeśli zastosowano równikowy układ "
69361"współrzędnych."
69362
69363#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
69364#: options/opsguides.ui:335
69365#, kde-format
69366msgid "Opaque &ground"
69367msgstr "&Nieprzezroczysta ziemia"
69368
69369#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
69370#: options/opsguides.ui:345
69371#, kde-format
69372msgid "Draw Celestial equator?"
69373msgstr "Czy rysować równik niebieski?"
69374
69375#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
69376#: options/opsguides.ui:348
69377#, kde-format
69378msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
69379msgstr ""
69380"Jeśli odhaczone, to równik niebieski zostanie narysowany na mapie nieba."
69381
69382#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
69383#: options/opsguides.ui:351
69384#, kde-format
69385msgid "Celestial e&quator"
69386msgstr "&Równik niebieski"
69387
69388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
69389#: options/opsguides.ui:361
69390#, kde-format
69391msgid "Local meridian"
69392msgstr "Lokalny południk"
69393
69394#: options/opssatellites.cpp:95
69395#, kde-format
69396msgid "Satellite Name"
69397msgstr "Nazwa satelity"
69398
69399#: options/opssatellites.cpp:171
69400#, kde-format
69401msgid "%1 position calculation error: %2."
69402msgstr "Błąd obliczania położenia %1: %2."
69403
69404#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
69405#: options/opssatellites.ui:19
69406#, kde-format
69407msgid "View Options"
69408msgstr "Ustawienia widoku"
69409
69410#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
69411#: options/opssatellites.ui:30
69412#, kde-format
69413msgid "Show satellites"
69414msgstr "Pokaż satelity"
69415
69416#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
69417#: options/opssatellites.ui:40
69418#, kde-format
69419msgid "Show only visible satellites"
69420msgstr "Pokaż tylko widoczne satelity"
69421
69422#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
69423#: options/opssatellites.ui:54
69424#, kde-format
69425msgid "Show labels"
69426msgstr "Pokaż etykiety"
69427
69428#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
69429#: options/opssatellites.ui:64
69430#, kde-format
69431msgid "Draw satellites like stars"
69432msgstr "Rysuj satelity tak jak gwiazdy"
69433
69434#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
69435#: options/opssatellites.ui:79
69436#, kde-format
69437msgid "List of Satellites"
69438msgstr "Lista satelitów"
69439
69440#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
69441#: options/opssatellites.ui:87
69442#, kde-format
69443msgid "Search satellites"
69444msgstr "Szukaj satelitów"
69445
69446#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
69447#: options/opssatellites.ui:103
69448#, kde-format
69449msgid "Update TLEs"
69450msgstr "Uaktualnij TLE"
69451
69452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
69453#: options/opssolarsystem.ui:32
69454#, kde-format
69455msgid "Show solar system objects"
69456msgstr "Pokaż obiekty Układu Słonecznego"
69457
69458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
69459#: options/opssolarsystem.ui:42
69460#, kde-format
69461msgid "Sun, Moon && Planets"
69462msgstr "Słońce, Księżyc i planety"
69463
69464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
69465#: options/opssolarsystem.ui:50
69466#, kde-format
69467msgid "Draw Saturn?"
69468msgstr "Czy rysować Saturna?"
69469
69470#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
69471#: options/opssolarsystem.ui:53
69472#, kde-format
69473msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
69474msgstr "Jeśli zaznaczone, Saturn będzie pokazywany na mapie."
69475
69476#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
69477#: options/opssolarsystem.ui:66
69478#, kde-format
69479msgid "Draw major bodies as images?"
69480msgstr "Czy użyć obrazów do pokazania głównych obiektów?"
69481
69482#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
69483#: options/opssolarsystem.ui:69
69484#, kde-format
69485msgid ""
69486"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
69487"images on the map"
69488msgstr ""
69489"Jeśli zaznaczone, planety, Słońce i Księżyc będą pokazywane na mapie jako "
69490"bitmapy"
69491
69492#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
69493#: options/opssolarsystem.ui:72
69494#, kde-format
69495msgid "Use images"
69496msgstr "Użyj obrazów"
69497
69498#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
69499#: options/opssolarsystem.ui:79
69500#, kde-format
69501msgid "Draw Mars?"
69502msgstr "Czy rysować Marsa?"
69503
69504#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
69505#: options/opssolarsystem.ui:82
69506#, kde-format
69507msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
69508msgstr "Jeśli zaznaczone, Mars będzie pokazywany na mapie."
69509
69510#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
69511#: options/opssolarsystem.ui:95
69512#, kde-format
69513msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
69514msgstr "Czy podpisywać główne obiekty Układu Słonecznego?"
69515
69516#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
69517#: options/opssolarsystem.ui:98
69518#, kde-format
69519msgid ""
69520"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
69521msgstr "Jeśli zaznaczone, planety, Słońce i Księżyc będą podpisywane"
69522
69523#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
69524#: options/opssolarsystem.ui:101
69525#, kde-format
69526msgid "Use name labels"
69527msgstr "Użyj podpisów"
69528
69529#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
69530#: options/opssolarsystem.ui:108
69531#, kde-format
69532msgid "Select all major bodies"
69533msgstr "Zaznacz wszystkie główne ciała"
69534
69535#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
69536#: options/opssolarsystem.ui:111
69537#, kde-format
69538msgid ""
69539"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
69540msgstr ""
69541"Naciśnięcie tego powoduje zaznaczenie wszystkich planet, Słońca i Księżyca. "
69542"Będą one wtedy pokazane na mapie"
69543
69544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
69545#: options/opssolarsystem.ui:114
69546#, kde-format
69547msgid "Select All"
69548msgstr "Zaznacz wszystko"
69549
69550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
69551#: options/opssolarsystem.ui:121
69552#, kde-format
69553msgid "Unselect all major bodies"
69554msgstr "Odznacz wszystkie główne ciała"
69555
69556#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
69557#: options/opssolarsystem.ui:124
69558#, kde-format
69559msgid ""
69560"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
69561"will not be drawn on the map"
69562msgstr ""
69563"Naciśnięcie tego przycisku powoduje odznaczenie wszystkich planet, Słońca i "
69564"Księżyca. Nie będą one wtedy pokazywane na mapie"
69565
69566#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
69567#: options/opssolarsystem.ui:127
69568#, kde-format
69569msgid "Select None"
69570msgstr "Odznacz wszystko"
69571
69572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
69573#: options/opssolarsystem.ui:134
69574#, kde-format
69575msgid "Draw Venus?"
69576msgstr "Pokazać Wenus?"
69577
69578#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
69579#: options/opssolarsystem.ui:137
69580#, kde-format
69581msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
69582msgstr "Jeśli zaznaczone, Wenus będzie rysowana na mapie."
69583
69584#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
69585#: options/opssolarsystem.ui:150
69586#, kde-format
69587msgid "Draw the Sun?"
69588msgstr "Pokazać Słońce?"
69589
69590#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
69591#: options/opssolarsystem.ui:153
69592#, kde-format
69593msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
69594msgstr "Jeśli zaznaczone, Słońce będzie rysowane na mapie."
69595
69596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
69597#: options/opssolarsystem.ui:156
69598#, kde-format
69599msgid "The sun"
69600msgstr "Słońce"
69601
69602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
69603#: options/opssolarsystem.ui:166
69604#, kde-format
69605msgid "Draw Jupiter?"
69606msgstr "Pokazać Jowisza?"
69607
69608#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
69609#: options/opssolarsystem.ui:169
69610#, kde-format
69611msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
69612msgstr "Jeśli zaznaczone, Jowisz będzie rysowany na mapie."
69613
69614#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
69615#: options/opssolarsystem.ui:182
69616#, kde-format
69617msgid "Draw the Moon?"
69618msgstr "Pokazać Księżyc?"
69619
69620#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
69621#: options/opssolarsystem.ui:185
69622#, kde-format
69623msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
69624msgstr "Jeśli zaznaczone, Księżyc będzie rysowany na mapie."
69625
69626#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
69627#: options/opssolarsystem.ui:188
69628#, kde-format
69629msgid "The moon"
69630msgstr "Księżyc"
69631
69632#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
69633#: options/opssolarsystem.ui:198
69634#, kde-format
69635msgid "Draw Mercury?"
69636msgstr "Pokazać Merkurego?"
69637
69638#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
69639#: options/opssolarsystem.ui:201
69640#, kde-format
69641msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
69642msgstr "Jeśli zaznaczone, Merkury będzie rysowany na mapie."
69643
69644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
69645#: options/opssolarsystem.ui:214
69646#, kde-format
69647msgid "Draw Neptune?"
69648msgstr "Pokazać Neptuna?"
69649
69650#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
69651#: options/opssolarsystem.ui:217
69652#, kde-format
69653msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
69654msgstr "Jeśli zaznaczone, na mapie będzie pokazywany Neptun."
69655
69656#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
69657#: options/opssolarsystem.ui:246
69658#, kde-format
69659msgid "Draw Uranus?"
69660msgstr "Pokazać Urana?"
69661
69662#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
69663#: options/opssolarsystem.ui:249
69664#, kde-format
69665msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
69666msgstr "Jeśli zaznaczone, na mapie będzie pokazywany Uran."
69667
69668#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
69669#: options/opssolarsystem.ui:283
69670#, kde-format
69671msgid "Minor Planets"
69672msgstr "Inne planety"
69673
69674#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
69675#: options/opssolarsystem.ui:291
69676#, kde-format
69677msgid "Download asteroids brighter than:"
69678msgstr "Pobierz asteroidy jaśniejsze niż:"
69679
69680#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
69681#: options/opssolarsystem.ui:298
69682#, kde-format
69683msgid "Draw asteroids?"
69684msgstr "Pokazać planetoidy?"
69685
69686#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
69687#: options/opssolarsystem.ui:301
69688#, kde-format
69689msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
69690msgstr "Jeśli zaznaczone, planetoidy będą pokazywane na mapie"
69691
69692#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
69693#: options/opssolarsystem.ui:314
69694#, kde-format
69695msgid "Draw comets?"
69696msgstr "Pokazać komety?"
69697
69698#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
69699#: options/opssolarsystem.ui:317
69700#, kde-format
69701msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
69702msgstr "Jeśli zaznaczone, komety będą pokazywane na mapie"
69703
69704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
69705#: options/opssolarsystem.ui:349
69706#, kde-format
69707msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
69708msgstr "Ta wartość może skutkować dużym plikiem danych i ograniczyć wydajność."
69709
69710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
69711#: options/opssolarsystem.ui:359
69712#, kde-format
69713msgid "Show asteroids brighter than:"
69714msgstr "Pokaż planetoidy jaśniejsze niż:"
69715
69716#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
69717#: options/opssolarsystem.ui:366
69718#, kde-format
69719msgid "Show names of comets near the Sun"
69720msgstr "Pokaż nazwy komet blisko Słońca"
69721
69722#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
69723#: options/opssolarsystem.ui:369
69724#, kde-format
69725msgid ""
69726"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
69727"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
69728"this case."
69729msgstr ""
69730"Jeśli zaznaczone, komety blisko Słońca będą podpisywane.  Ich jasność na "
69731"orbicie zmienia się, więc limit jasności nie byłby efektywny w tym przypadku."
69732
69733#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
69734#: options/opssolarsystem.ui:372
69735#, kde-format
69736msgid "Show names of comets within:"
69737msgstr "Pokaż nazwy komet w odległości:"
69738
69739#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
69740#: options/opssolarsystem.ui:390
69741#, kde-format
69742msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
69743msgstr "Najmniejsza jasność pokazywanych planetoid"
69744
69745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
69746#: options/opssolarsystem.ui:428
69747#, kde-format
69748msgid "Maximum distance for comet names"
69749msgstr "Maksymalna odległość podpisywanych komet"
69750
69751#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
69752#: options/opssolarsystem.ui:431
69753#, kde-format
69754msgid ""
69755"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
69756"Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
69757"Sun, approximately 150 million km"
69758msgstr ""
69759"Ustawienie maksymalnej odległości od Słońca komet, które mają być "
69760"podpisywane,w jednostkach astronomicznych (AU).  1AU to odległość między "
69761"Ziemią a Słońcem, około 150 milionów kilometrów"
69762
69763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
69764#: options/opssolarsystem.ui:444
69765#, kde-format
69766msgid "AU"
69767msgstr "AU"
69768
69769#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
69770#: options/opssolarsystem.ui:465
69771#, kde-format
69772msgid "Attach name labels to asteroids?"
69773msgstr "Czy dołączać etykiety z nazwami do planetoid?"
69774
69775#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
69776#: options/opssolarsystem.ui:468
69777#, kde-format
69778msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
69779msgstr "Jeśli zaznaczone, do planetoid będą dołączane etykiety z nazwami"
69780
69781#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
69782#: options/opssolarsystem.ui:471
69783#, kde-format
69784msgid "Show names"
69785msgstr "Pokaż nazwy"
69786
69787#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
69788#: options/opssolarsystem.ui:506
69789#, kde-format
69790msgid "Show comet comas"
69791msgstr "Pokaż przecinki komet"
69792
69793#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
69794#: options/opssolarsystem.ui:513
69795#, kde-format
69796msgid "Update orbital element from online sources on startup."
69797msgstr "Uaktualnij elementy orbitalne dla komet ze źródeł internetowych."
69798
69799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
69800#: options/opssolarsystem.ui:516
69801#, kde-format
69802msgid "Auto online update"
69803msgstr "Sam uaktualnij z sieci"
69804
69805#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
69806#: options/opssolarsystem.ui:541
69807#, kde-format
69808msgid "Orbit Trails"
69809msgstr "Ślady orbit"
69810
69811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
69812#: options/opssolarsystem.ui:547
69813#, kde-format
69814msgid "Auto-trail tracked bodies"
69815msgstr "Samoczynne ślady ciał"
69816
69817#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
69818#: options/opssolarsystem.ui:550
69819#, kde-format
69820msgid ""
69821"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
69822"while it is centered in the display."
69823msgstr ""
69824"Jeśli zaznaczone, to każde ciało Układu Słonecznego będzie miało dołączony "
69825"tymczasowy ślad, kiedy będzie wyśrodkowane na ekranie"
69826
69827#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
69828#: options/opssolarsystem.ui:553
69829#, kde-format
69830msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
69831msgstr "Zawsze pokazuj ślad podczas śledzenie ciał Układu Słonecznego"
69832
69833#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
69834#: options/opssolarsystem.ui:565
69835#, kde-format
69836msgid "Fade trail color into the background?"
69837msgstr "Czy barwa śladu ma blednąć?"
69838
69839#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
69840#: options/opssolarsystem.ui:568
69841#, kde-format
69842msgid ""
69843"If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
69844"background sky color."
69845msgstr ""
69846"Jeśli zaznaczone, barwa śladów planet będzie blednąć aż do barwy nieba."
69847
69848#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
69849#: options/opssolarsystem.ui:571
69850#, kde-format
69851msgid "Fade trails to background color"
69852msgstr "Ślady bledną do barwy tła"
69853
69854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
69855#: options/opssolarsystem.ui:597
69856#, kde-format
69857msgid "Clear all orbit trails"
69858msgstr "Wyczyść wszystkie ślady orbit"
69859
69860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
69861#: options/opssolarsystem.ui:600
69862#, kde-format
69863msgid ""
69864"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
69865"system bodies using the right-click popup menu."
69866msgstr ""
69867"Naciśnij to aby wyczyścić wszystkie ślady jakie mogą być dołączone do ciał "
69868"Układu Słonecznego za pomocą menu podręcznego."
69869
69870#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
69871#: options/opssolarsystem.ui:603
69872#, kde-format
69873msgid "Remove All Trails"
69874msgstr "Usuń wszystkie ślady"
69875
69876#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
69877#: options/opssolarsystem.ui:628
69878#, kde-format
69879msgid "Earth satellite tracks"
69880msgstr "Ślady satelitów Ziemi"
69881
69882#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
69883#: options/opssupernovae.ui:19
69884#, kde-format
69885msgid "Supernovae Options"
69886msgstr "Ustawienia supernowych"
69887
69888#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
69889#: options/opssupernovae.ui:43
69890#, kde-format
69891msgid "Show supernovae"
69892msgstr "Pokaż supernowe"
69893
69894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
69895#: options/opssupernovae.ui:53
69896#, kde-format
69897msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
69898msgstr "Graniczna liczba pokazywanych supernowych:"
69899
69900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
69901#: options/opssupernovae.ui:60
69902#, kde-format
69903msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
69904msgstr "Graniczna wielkość zgłaszanych supernowych:"
69905
69906#: options/opsterrain.cpp:53
69907#, kde-format
69908msgctxt "@title:window"
69909msgid "Terrain Image Filename"
69910msgstr "Nazwa pliku obrazu terenu"
69911
69912#: options/opsterrain.cpp:54
69913#, kde-format
69914msgid "PNG Files (*.png)"
69915msgstr "Pliki PNG (*.png)"
69916
69917#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
69918#: options/opsterrain.ui:23
69919#, kde-format
69920msgid "Source Options"
69921msgstr "Opcje źródła"
69922
69923#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
69924#: options/opsterrain.ui:31
69925#, kde-format
69926msgid "Show terrain"
69927msgstr "Pokaż teren"
69928
69929#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
69930#: options/opsterrain.ui:46
69931#, kde-format
69932msgid "Specify the terrain file to use."
69933msgstr "Wskaż plik terenu do użycia."
69934
69935#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
69936#: options/opsterrain.ui:49
69937#, kde-format
69938msgid "Terrain file:"
69939msgstr "Plik terenu:"
69940
69941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
69942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
69943#: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
69944#, kde-format
69945msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
69946msgstr ""
69947"Obróć teren w stopniach azymutu tak, żeby północ była rzeczywistą północą"
69948
69949#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
69950#: options/opsterrain.ui:104
69951#, kde-format
69952msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
69953msgstr "Stopnie poprawek azymutu obrazów terenu:"
69954
69955#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
69956#: options/opsterrain.ui:159
69957#, kde-format
69958msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
69959msgstr ""
69960"Obróć teren w stopniach wysokości tak, aby horyzont był na 0 stopniach "
69961"wysokości"
69962
69963#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
69964#: options/opsterrain.ui:162
69965#, kde-format
69966msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
69967msgstr "Stopnie poprawek wysokości obrazów terenu:"
69968
69969#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
69970#: options/opsterrain.ui:175
69971#, kde-format
69972msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
69973msgstr ""
69974"Obróć teren w stopniach wysokości tak, żeby północ była rzeczywistą północą"
69975
69976#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
69977#: options/opsterrain.ui:214
69978#, kde-format
69979msgid "Speedup options"
69980msgstr "Ustawienia przyspieszania"
69981
69982#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
69983#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
69984#: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
69985#, kde-format
69986msgid ""
69987"Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
69988"can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
69989msgstr ""
69990"Ustaw zgrubność wyświetlanego obrazu terenu. 1 to pełna rozdzielczość, lecz "
69991"może być wolna, 6 będzie bardziej zgrubną rozdzielczością, ale szybką."
69992
69993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
69994#: options/opsterrain.ui:231
69995#, kde-format
69996msgid "Terrain downsampling:"
69997msgstr "Obniżenie próbkowania terenu:"
69998
69999#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
70000#: options/opsterrain.ui:272
70001#, kde-format
70002msgid "Show terrain while panning"
70003msgstr "Pokaż teren podczas przesuwania"
70004
70005#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
70006#: options/opsterrain.ui:279
70007#, kde-format
70008msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
70009msgstr "Tworzy gładsze obrazy w zamian za czas dodatkowych obliczeń."
70010
70011#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
70012#: options/opsterrain.ui:282
70013#, kde-format
70014msgid "Smooth pixels"
70015msgstr "Wygładź piksele"
70016
70017#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
70018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
70019#: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
70020#, kde-format
70021msgid "A speedup with minor image quality cost."
70022msgstr "Przyspieszenie z małym wpływem na jakość obrazu."
70023
70024#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
70025#: options/opsterrain.ui:292
70026#, kde-format
70027msgid "Skip pixels speedup"
70028msgstr "Pomiń przyspieszenie pikseli"
70029
70030#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
70031#: options/opsterrain.ui:302
70032#, kde-format
70033msgid "Transparency speedup"
70034msgstr "Przyspieszenie przezroczyści"
70035
70036#: printing/detailstable.cpp:314
70037#, kde-format
70038msgid "Names:"
70039msgstr "Nazwy:"
70040
70041#: printing/detailstable.cpp:334
70042#, kde-format
70043msgid "B-V index:"
70044msgstr "Indeks B-V:"
70045
70046#: printing/detailstable.cpp:448
70047#, kde-format
70048msgid "Asteroid/Comet details"
70049msgstr "Szczegóły asteroidy/komety"
70050
70051#: printing/finderchart.cpp:82
70052#, kde-format
70053msgid "Date, time and location: "
70054msgstr "Data, czas i położenie: "
70055
70056#: printing/foveditordialog.cpp:28
70057#, kde-format
70058msgctxt "@title:window"
70059msgid "Field of View Snapshot Browser"
70060msgstr "Przeglądarka zrzutów pól widzenia"
70061
70062#: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
70063#: tools/scriptbuilder.cpp:923
70064#, kde-format
70065msgid "Could not upload file"
70066msgstr "Nie można wysłać pliku"
70067
70068#: printing/foveditordialog.cpp:247
70069#, kde-format
70070msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
70071msgstr "Pole Widzenia (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
70072
70073#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
70074#: printing/foveditordialog.ui:154
70075#, kde-format
70076msgid "Capture again..."
70077msgstr "Przechwyć ponownie..."
70078
70079#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
70080#: printing/foveditordialog.ui:174
70081#, kde-format
70082msgid "Delete snapshot"
70083msgstr "Usuń zrzut"
70084
70085#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
70086#: printing/foveditordialog.ui:194
70087#, kde-format
70088msgid "Save to file..."
70089msgstr "Zapisz do pliku..."
70090
70091#: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:354
70092#, kde-format
70093msgid "Open Cluster"
70094msgstr "Gromada otwarta"
70095
70096#: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:382
70097#, kde-format
70098msgid "Asterism"
70099msgstr "Asteryzm"
70100
70101#: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:356
70102#, kde-format
70103msgid "Globular Cluster"
70104msgstr "Gromada kulista"
70105
70106#: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:358
70107#, kde-format
70108msgid "Gaseous Nebula"
70109msgstr "Mgławica gazowa"
70110
70111#: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:384
70112#, kde-format
70113msgid "Dark Nebula"
70114msgstr "Ciemna mgławica"
70115
70116#: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:360
70117#, kde-format
70118msgid "Planetary Nebula"
70119msgstr "Mgławica planetarna"
70120
70121#: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:362
70122#, kde-format
70123msgid "Supernova Remnant"
70124msgstr "Pozostałość supernowej"
70125
70126#: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:364
70127#, kde-format
70128msgid "Galaxy"
70129msgstr "Galaktyka"
70130
70131#: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:386
70132#, kde-format
70133msgid "Quasar"
70134msgstr "Kwazar"
70135
70136#: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
70137#, kde-format
70138msgid "Galactic Cluster"
70139msgstr "Gromada galaktyczna"
70140
70141#: printing/legend.cpp:437
70142#, kde-format
70143msgid "Star Magnitudes:"
70144msgstr "Wielkości gwiazd:"
70145
70146#: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
70147#, kde-format
70148msgid "Chart Scale:"
70149msgstr "Mapa skal:"
70150
70151#: printing/loggingform.cpp:36
70152#, kde-format
70153msgid "Observer:"
70154msgstr "Obserwator:"
70155
70156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
70157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
70158#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
70159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
70160#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
70161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
70162#: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
70163#: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
70164#: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
70165#: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
70166#: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
70167#, kde-format
70168msgid "Date:"
70169msgstr "Data:"
70170
70171#: printing/loggingform.cpp:44
70172#, kde-format
70173msgid "Site:"
70174msgstr "Strona:"
70175
70176#: printing/loggingform.cpp:46
70177#, kde-format
70178msgid "Trans:"
70179msgstr "Przejście:"
70180
70181#: printing/loggingform.cpp:53
70182#, kde-format
70183msgid "Power:"
70184msgstr "Moc:"
70185
70186#: printing/printingwizard.cpp:220
70187#, kde-format
70188msgid ""
70189"Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
70190"settings or use manual capture mode."
70191msgstr ""
70192"Skoki Międzygwiezdne zwróciły pustą ścieżkę. Radzimy zmianę ustawienia "
70193"Skoków Międzygwiezdnych lub użycia ręcznego trybu przechwytywania."
70194
70195#: printing/printingwizard.cpp:222
70196#, kde-format
70197msgid "Star hopper failed to find path"
70198msgstr "Niepowodzenie znajdywania ścieżki przez Skoki Międzygwiezdne"
70199
70200#: printing/printingwizard.cpp:403
70201#, kde-format
70202msgctxt "@title:window"
70203msgid "Printing Wizard"
70204msgstr "Pomocnik drukowania"
70205
70206#: printing/printingwizard.cpp:414
70207#, kde-format
70208msgid "Go to next Wizard page"
70209msgstr "Przejdź do następnej strony pomocnika"
70210
70211#: printing/printingwizard.cpp:417
70212#, kde-format
70213msgid "Go to previous Wizard page"
70214msgstr "Przejdź do poprzedniej strony pomocnika"
70215
70216#: printing/printingwizard.cpp:536
70217#, kde-format
70218msgid "Logging Form"
70219msgstr "Formularz rejestracji"
70220
70221#: printing/printingwizard.cpp:540
70222#, kde-format
70223msgid "Field of View Snapshots"
70224msgstr "Zrzuty pól widzenia"
70225
70226#: printing/printingwizard.cpp:548
70227#, kde-format
70228msgctxt ""
70229"%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
70230"size"
70231msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
70232msgstr "Pole Widzenia (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
70233
70234#: printing/printingwizard.cpp:558
70235#, kde-format
70236msgid "Details About Object"
70237msgstr "Szczegóły o obiekcie"
70238
70239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70240#: printing/pwizchartconfig.ui:86
70241#, kde-format
70242msgid "Basic Finder Chart Settings"
70243msgstr "Podstawowe ustawienia mapy gwiazd"
70244
70245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70246#: printing/pwizchartconfig.ui:110
70247#, kde-format
70248msgid ""
70249"<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
70250"<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
70251msgstr ""
70252"<p>Ustaw podstawowe dane dokumentu takie jak: tytuł, podtytuł i opis.</p>\n"
70253"<p>Gdy będziesz gotowy, naciśnij na przycisk <b>Dalej</b>.</p>"
70254
70255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
70256#: printing/pwizchartconfig.ui:141
70257#, kde-format
70258msgid "Title:"
70259msgstr "Tytuł:"
70260
70261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
70262#: printing/pwizchartconfig.ui:154
70263#, kde-format
70264msgid "Subtitle:"
70265msgstr "Podtytuł:"
70266
70267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70268#: printing/pwizchartcontents.ui:77
70269#, kde-format
70270msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
70271msgstr "Wybór dodatkowych treści mapy gwiazd"
70272
70273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70274#: printing/pwizchartcontents.ui:100
70275#, kde-format
70276msgid ""
70277"<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
70278"logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
70279"press <b>Next</b> to proceed.</p>"
70280msgstr ""
70281"<p>Mapa gwiazd może zawierać dodatkowe elementy takie jak mapy szczegółów i "
70282"dziennik obserwacji. Wybierz te które chcesz uwzględnić w mapie gwiazd i "
70283"naciśnij <b>Dalej</b>, aby kontynuować.</p>"
70284
70285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
70286#: printing/pwizchartcontents.ui:132
70287#, kde-format
70288msgid "Details tables"
70289msgstr "Tabele szczegółów"
70290
70291#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
70292#: printing/pwizchartcontents.ui:139
70293#, kde-format
70294msgid "Add general details table"
70295msgstr "Dodaj ogólną tablę szczegółów"
70296
70297#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
70298#: printing/pwizchartcontents.ui:146
70299#, kde-format
70300msgid "Add position details table"
70301msgstr "Dodaj tabelę szczegółów pozycji"
70302
70303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
70304#: printing/pwizchartcontents.ui:153
70305#, kde-format
70306msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
70307msgstr "Dodaj tabelę szczegółów wschodu/południa/górowania"
70308
70309#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
70310#: printing/pwizchartcontents.ui:160
70311#, kde-format
70312msgid "Add Asteroid/Comet details table"
70313msgstr "Dodaj tabelę szczegółów asteroidy/komety"
70314
70315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
70316#: printing/pwizchartcontents.ui:189
70317#, kde-format
70318msgid "Logging form"
70319msgstr "Formularz rejestracji"
70320
70321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
70322#: printing/pwizchartcontents.ui:196
70323#, kde-format
70324msgid "Add basic logging form to finder chart"
70325msgstr "Dodaj podstawowy dziennik obserwacji do mapy gwiazd"
70326
70327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70328#: printing/pwizfovbrowse.ui:71
70329#, kde-format
70330msgid "Browse Captured Field of View Images"
70331msgstr "Przeglądaj przechwycone obrazy Pola Widzenia"
70332
70333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70334#: printing/pwizfovbrowse.ui:94
70335#, kde-format
70336msgid ""
70337"After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
70338"using Field of View Snapshot Browser window."
70339msgstr ""
70340"Po przechwyceniu kilku Pól Widzenia, będziesz mógł je obejrzeć, podpisać, a "
70341"nawet usunąć je przy użyciu okna przeglądarki zrzutów Pól Widzenia."
70342
70343#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
70344#: printing/pwizfovbrowse.ui:135
70345#, kde-format
70346msgid "Browse captured FOV snapshots"
70347msgstr "Przeglądaj przechwycone zrzuty FOV"
70348
70349#: printing/pwizfovconfig.cpp:55
70350#, kde-format
70351msgid "Only magnitudes chart"
70352msgstr "Tylko mapa wielkości"
70353
70354#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70355#: printing/pwizfovconfig.ui:77
70356#, kde-format
70357msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
70358msgstr "Podstawowe ustawienia przechwytywania Pola Widzenia"
70359
70360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70361#: printing/pwizfovconfig.ui:100
70362#, kde-format
70363msgid ""
70364"<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
70365"image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
70366msgstr ""
70367"<p>Określ wygląd Pola Widzenia poprzez wybranie: zestawu barw, legendy i "
70368"symbolu Pola Widzenia, a następnie naciśnij na przycisk <b>Dalej</b>, aby "
70369"kontynuować.</p>"
70370
70371#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
70372#: printing/pwizfovconfig.ui:126
70373#, kde-format
70374msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
70375msgstr "Użyj zestawu barw mapy nieba"
70376
70377#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
70378#: printing/pwizfovconfig.ui:136
70379#, kde-format
70380msgid "Override FOV shape to rectangular"
70381msgstr "Zastąp kształt FOV prostokątem"
70382
70383#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
70384#: printing/pwizfovconfig.ui:165
70385#, kde-format
70386msgid "Scale and magnitudes chart"
70387msgstr "Mapa skal i wielkości"
70388
70389#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
70390#: printing/pwizfovconfig.ui:172
70391#, kde-format
70392msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
70393msgstr "Dodawaj osie skali i wielkości do eksportowanych obrazów Pola Widzenia"
70394
70395#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
70396#: printing/pwizfovconfig.ui:179
70397#, kde-format
70398msgid "Use alpha-blended background"
70399msgstr "Użyj tła wymieszanego z alfą"
70400
70401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
70402#: printing/pwizfovconfig.ui:188
70403#, kde-format
70404msgid "Chart orientation:"
70405msgstr "Kierunek mapy:"
70406
70407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
70408#: printing/pwizfovconfig.ui:198
70409#, kde-format
70410msgid "Chart position:"
70411msgstr "Położenie mapy:"
70412
70413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
70414#: printing/pwizfovconfig.ui:208
70415#, kde-format
70416msgid "Chart type:"
70417msgstr "Rodzaj mapy:"
70418
70419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70420#: printing/pwizfovmanual.ui:71
70421#, kde-format
70422msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
70423msgstr "Ręczne przechwytywanie Pola Widzenia"
70424
70425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70426#: printing/pwizfovmanual.ui:96
70427#, kde-format
70428msgid ""
70429"<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
70430"of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
70431"symbol.</p>\n"
70432"<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
70433"Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
70434"key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
70435"p>\n"
70436"<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
70437msgstr ""
70438"<p>Przy ręcznym przechwytywaniu Pola Widzenia, użytkownik wyśrodkowuje mapę "
70439"nieba w żądanym punkcie, a następnie przechwytuje obszar nieba wewnątrz "
70440"symbolu Pola Widzenia.</p>\n"
70441"<p>W trybie przechwytywania Pola Widzenia, klawisze <b>Page Up</b> i <b>Page "
70442"Down</b>, przełączają symbole Pola Widzenia. Aby przechwycić Pole Widzenia, "
70443"należy nacisnąć przycisk <b>K</b>. Po ukończeniu, należy nacisnąć na "
70444"przycisk <b>Escape</b> , aby powrócić do pomocnika drukowania.</p>\n"
70445"<p>Naciśnij <b>Dalej</b>, gdy będziesz gotowy.</p>"
70446
70447#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
70448#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
70449#: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
70450#, kde-format
70451msgid "Begin capture"
70452msgstr "Rozpocznij przechwytywanie"
70453
70454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70455#: printing/pwizfovsh.ui:77
70456#, kde-format
70457msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
70458msgstr "Ustaw opcje przechwytywania pól widzenia Skoków Międzygwiezdnych"
70459
70460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70461#: printing/pwizfovsh.ui:100
70462#, kde-format
70463msgid ""
70464"Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
70465"begin, select FOV symbol and magnitude limit."
70466msgstr ""
70467"Ustaw przechwytywanie Pola Widzenia Skoku Międzygwiezdnego: wybierz obiekt, "
70468"przy od którego rozpoczną się Skoki Międzygwiezdne, wybierz symbol Pola "
70469"Widzenia i ograniczenie wielkości."
70470
70471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
70472#: printing/pwizfovsh.ui:116
70473#, kde-format
70474msgid "Select begin star:"
70475msgstr "Wybierz gwiazdę początku:"
70476
70477#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
70478#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
70479#: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
70480#, kde-format
70481msgid "Select object from list"
70482msgstr "Wybierz obiekt ze spisu"
70483
70484#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
70485#: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
70486#, kde-format
70487msgid "Point object on sky map"
70488msgstr "Wskaż obiekt na mapie nieba"
70489
70490#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
70491#: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
70492#, kde-format
70493msgid "Show details..."
70494msgstr "Pokaż szczegóły..."
70495
70496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
70497#: printing/pwizfovsh.ui:242
70498#, kde-format
70499msgid "Hopping FOV:"
70500msgstr "Pole Widzenia Skoku Międzygwiezdnego:"
70501
70502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
70503#: printing/pwizfovsh.ui:252
70504#, kde-format
70505msgid "Hop magnitude limit:"
70506msgstr "Ograniczenia wielkości skoku:"
70507
70508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70509#: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
70510#, kde-format
70511msgid "Choose Field of View Capture Method"
70512msgstr "Wybór sposobu przechwytywania Pola Widzenia"
70513
70514#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70515#: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
70516#, kde-format
70517msgid ""
70518"<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
70519"star hopping-based.</p>\n"
70520"<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
70521"interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
70522"<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
70523"using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
70524"<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
70525"p>"
70526msgstr ""
70527"<p>Wybierz sposób przechwytywania Pola Widzenia. Istnieją dwa sposoby: "
70528"ręczny i oparty o Skoki Międzygwiezdne.</p>\n"
70529"<p><b>Ręcznie</b> przesuwasz się na mapie nieba, aby znaleźć obiekt "
70530"zainteresowania, a następnie przechwytujesz wiele reprezentacji pól widzenia."
70531"</p>\n"
70532"<p><b>Skoki Międzygwiezdne</b> samo przechwytuje  pole widzenia "
70533"wykorzystując Skoki Międzygwiezdne. Jest to eksperymentalna funkcja.</p>\n"
70534"<p>Gdy już wybierzesz sposób przechwytywania Pola Widzenia, naciśnij "
70535"<b>Dalej</b>.</p>"
70536
70537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
70538#: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
70539#, kde-format
70540msgid "Field of view definition method:"
70541msgstr "Sposób przechwytywania Pola Widzenia:"
70542
70543#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
70544#: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
70545#, kde-format
70546msgid "Manually capture field of view snapshots"
70547msgstr "Ręcznie przechwytuj Pole Widzenia"
70548
70549#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
70550#: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
70551#, kde-format
70552msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
70553msgstr ""
70554"Przechwytuj Pole Widzenia na podstawie Skoków Międzygwiezdnych "
70555"(eksperymentalne)"
70556
70557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70558#: printing/pwizobjectselection.ui:71
70559#, kde-format
70560msgid "Select Sky Object"
70561msgstr "Wybór obiektu na niebie"
70562
70563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70564#: printing/pwizobjectselection.ui:95
70565#, kde-format
70566msgid ""
70567"<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
70568"clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
70569"pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
70570"with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
70571"context menu.</p>\n"
70572"<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
70573msgstr ""
70574"<p>Podaj obiekt na niebie, który chcesz obserwować. Możesz go wybrać ze "
70575"spisu obiektów, po naciśnięciu na przycisk <b>Wybierz obiekt ze spisu</b> "
70576"lub wskazując go na mapie nieba, po naciśnięciu na przycisk <b>Wskaż obiekt "
70577"na mapie nieba</b>. Gdy już znajdziesz obiekt, kliknij na niego prawym "
70578"przyciskiem, a następnie wybierz z menu podręcznego <b>Wybierz ten obiekt</"
70579"b>.</p>\n"
70580"<p>Gdy będziesz gotowy, naciśnij na przycisk <b>Dalej</b>.</p>"
70581
70582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
70583#: printing/pwizobjectselection.ui:200
70584#, kde-format
70585msgid "Selected object:"
70586msgstr "Wybrany obiekt:"
70587
70588#: printing/pwizprint.cpp:65
70589#, kde-format
70590msgctxt "@title:window"
70591msgid "Export"
70592msgstr "Eksportowanie"
70593
70594#: printing/pwizprint.cpp:126
70595#, kde-format
70596msgid "Could not upload file to remote location: %1"
70597msgstr "Nie można przesłać pliku do zdalnego położenia: %1"
70598
70599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70600#: printing/pwizprint.ui:77
70601#, kde-format
70602msgid "Preview, Print and Export"
70603msgstr "Podgląd, drukowanie i eksport"
70604
70605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70606#: printing/pwizprint.ui:101
70607#, kde-format
70608msgid ""
70609"<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
70610"to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
70611"it to file.</p>\n"
70612"<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
70613"button to get back to previous steps.</p>"
70614msgstr ""
70615"<p>Twój dokument jest gotowy do drukowania. Naciśnij na przycisk <b>Podgląd "
70616"wydruku </b>, aby go podejrzeć i przycisk <b>Drukuj </b>, aby rozpocząć "
70617"drukowanie. Możesz także wyeksportować go do pliku.</p>\n"
70618"<p>Jeżeli chcesz zmienić treść drukowanego dokumentu, naciśnij na przycisk "
70619"<b>Poprzedni</b>, aby cofnąć się do poprzednich kroków.</p>"
70620
70621#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
70622#: printing/pwizprint.ui:142
70623#, kde-format
70624msgid "Print preview"
70625msgstr "Podgląd wydruku"
70626
70627#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
70628#: printing/pwizprint.ui:179
70629#, kde-format
70630msgid "Print"
70631msgstr "Drukuj"
70632
70633#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
70634#: printing/pwizprint.ui:216
70635#, kde-format
70636msgid "Export to File..."
70637msgstr "Wyeksportuj do pliku..."
70638
70639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70640#: printing/pwizwelcome.ui:83
70641#, kde-format
70642msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
70643msgstr "Witaj w pomocniku drukowania KStars"
70644
70645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70646#: printing/pwizwelcome.ui:107
70647#, kde-format
70648msgid ""
70649"<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
70650"charts with logging forms.</p>\n"
70651"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
70652msgstr ""
70653"<p>Pomoże on ustawić wszystkie parametry do drukowania map gwiazd i "
70654"dzienników obserwacji.</p><p>Aby rozpocząć, należy nacisnąć <b>Dalej</b>.</p>"
70655
70656#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
70657#, kde-format
70658msgid "Loading asteroids"
70659msgstr "Wczytywanie planetoid"
70660
70661#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:106
70662#, kde-format
70663msgctxt "Asteroid name (optional)"
70664msgid "Europa"
70665msgstr "Europa"
70666
70667#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:107
70668#, kde-format
70669msgctxt "Asteroid name (optional)"
70670msgid "Io"
70671msgstr "Io"
70672
70673#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
70674#, kde-format
70675msgctxt "Asteroid name (optional)"
70676msgid "Asterope"
70677msgstr "Asterope"
70678
70679#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
70680#, kde-format
70681msgid " (Asteroid)"
70682msgstr " (Asteroida)"
70683
70684#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:242
70685#, kde-format
70686msgid "Asteroid Update"
70687msgstr "Uaktualnienia asteroid"
70688
70689#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:243
70690#, kde-format
70691msgid "Downloading asteroids updates..."
70692msgstr "Pobieranie uaktualnień asteroidów..."
70693
70694#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:316
70695#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:317
70696#: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
70697#, kde-format
70698msgid "Error downloading asteroids data: %1"
70699msgstr "Błąd przy pobieraniu danych asteroid: %1"
70700
70701#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:111
70702#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:243
70703#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:285
70704#, kde-format
70705msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
70706msgstr "Nie można wczytać obiektów katalogu w trikselu: %1"
70707
70708#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:315
70709#, kde-format
70710msgid ""
70711"Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
70712"the new one?"
70713msgstr ""
70714"Czy zaimportować obiekty samodzielnie rozwiązane i te z pomocą internetu ze "
70715"starej bazy danych DSO do nowej bazy danych?"
70716
70717#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:326
70718#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:333
70719#, kde-format
70720msgid "Could not import the objects."
70721msgstr "Nie można zaimportować obiektów."
70722
70723#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:338
70724#, kde-format
70725msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
70726msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
70727msgstr[0] "Pomyślnie dodano %1 obiekt do katalogu użytkownika."
70728msgstr[1] "Pomyślnie dodano %1 obiekty do katalogu użytkownika."
70729msgstr[2] "Pomyślnie dodano %1 obiektów do katalogu użytkownika."
70730
70731#: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
70732#, kde-format
70733msgid "Loading comets"
70734msgstr "Wczytywanie komet"
70735
70736#: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
70737#, kde-format
70738msgid "Comets Update"
70739msgstr "Uaktualnienia komet"
70740
70741#: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
70742#, kde-format
70743msgid "Downloading comets updates..."
70744msgstr "Pobieranie uaktualnień komet..."
70745
70746#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
70747#, kde-format
70748msgid "Constellation Boundaries"
70749msgstr "Granice gwiazdozbiorów"
70750
70751#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
70752#, kde-format
70753msgid "Loading Constellation Boundaries"
70754msgstr "Wczytywanie granic gwiazdozbiorów"
70755
70756#: skycomponents/constellationlines.cpp:101
70757#, kde-format
70758msgid "Star HD%1 not found."
70759msgstr "Nie znaleziono gwiazdy HD%1."
70760
70761#: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
70762#, kde-format
70763msgid "Loading constellation names"
70764msgstr "Wczytywanie nazw gwiazdozbiorów"
70765
70766#: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
70767#, kde-format
70768msgid "No icon"
70769msgstr "Brak ikony"
70770
70771#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
70772#, kde-format
70773msgid "Creating horizon"
70774msgstr "Rysowanie horyzontu"
70775
70776#: skycomponents/linelistindex.cpp:236
70777#, kde-format
70778msgid "Loading %1"
70779msgstr "Wczytywanie %1"
70780
70781#: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
70782#, kde-format
70783msgid "Local Meridian Component"
70784msgstr "Składnik lokalnego południka"
70785
70786#. i18n("Loading Milky Way"));
70787#. Magellanic clouds
70788#. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
70789#. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
70790#. summary();
70791#: skycomponents/milkyway.cpp:32
70792#, kde-format
70793msgid "Loading Milky Way"
70794msgstr "Wczytywanie Drogi Mlecznej"
70795
70796#: skycomponents/milkyway.cpp:33
70797#, kde-format
70798msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
70799msgstr "Wczytywanie Wielkiego Obłoku Magellana"
70800
70801#: skycomponents/milkyway.cpp:34
70802#, kde-format
70803msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
70804msgstr "Wczytywanie Małego Obłoku Magellana"
70805
70806#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
70807#, kde-format
70808msgctxt "@title:window"
70809msgid "New Supernova(e) Discovered"
70810msgstr "Odkryto nową(e) supernową(e)"
70811
70812#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
70813#, kde-format
70814msgid "Host Galaxy :: %1"
70815msgstr "Galaktyka żywiąca :: %1"
70816
70817#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
70818#, kde-format
70819msgid "Magnitude :: %1"
70820msgstr "Wielkość :: %1"
70821
70822#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
70823#, kde-format
70824msgid "Type :: %1"
70825msgstr "Rodzaj: %1"
70826
70827#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
70828#, kde-format
70829msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
70830msgstr "Położenie :: RA : %1 Dec : %2"
70831
70832#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
70833#, kde-format
70834msgid "Date :: %1"
70835msgstr "Data :: %1"
70836
70837#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
70838#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
70839#, kde-format
70840msgid "Slew map to object"
70841msgstr "Obróć mapę do obiektu"
70842
70843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
70844#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
70845#, kde-format
70846msgid "New supernova(e) discovered"
70847msgstr "Odkryto nową(e) supernową(e)"
70848
70849#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
70850#, kde-format
70851msgid "Loading satellites"
70852msgstr "Wczytywanie satelitów"
70853
70854#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
70855#, kde-format
70856msgid "Update TLEs..."
70857msgstr "Uaktualnij TLE..."
70858
70859#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
70860#, kde-format
70861msgid "Update %1 satellites"
70862msgstr "Uaktualnij satelity %1"
70863
70864#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
70865#, kde-format
70866msgctxt "@title:window"
70867msgid "Satellite Orbital Elements Update"
70868msgstr "Uaktualnij elementy orbitalne satelitów"
70869
70870#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:125
70871#, kde-format
70872msgid "Failed to load the DSO database."
70873msgstr "Nie udało się wczytać bazy danych DSO."
70874
70875#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:133
70876#, kde-format
70877msgid ""
70878"Do you want to start over with an empty database?\n"
70879"This will move the current DSO database \"%1\"\n"
70880"to \"%2\""
70881msgstr ""
70882"Czy chcesz zacząć od początku z pustą bazą danych?\n"
70883"Przemieści to bieżącą bazę danych DSO \"%1\"\n"
70884"do \"%2\""
70885
70886#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
70887#, kde-format
70888msgid "Loading solar system"
70889msgstr "Wczytywanie Układu Słonecznego"
70890
70891#: skycomponents/starcomponent.cpp:62
70892#, kde-format
70893msgid "Loading stars"
70894msgstr "Wczytywanie gwiazd"
70895
70896#: skycomponents/starcomponent.cpp:163
70897#, kde-format
70898msgid "Please wait while re-indexing stars..."
70899msgstr "Proszę czekać, trwa ponownej indeksowanie gwiazd..."
70900
70901#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:240
70902#, kde-format
70903msgid "Supernovae Update"
70904msgstr "Uaktualnienia supernowych"
70905
70906#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:240
70907#, kde-format
70908msgid "Downloading Supernovae updates..."
70909msgstr "Pobieranie uaktualnień supernowych..."
70910
70911#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:266
70912#, kde-format
70913msgid "Error downloading supernova data: %1"
70914msgstr "Błąd pobierania danych supernowych: %1"
70915
70916#: skymap.cpp:378 skymaplite.cpp:355
70917#, kde-format
70918msgid "Requested Position Below Horizon"
70919msgstr "Wybrane położenie jest poniżej horyzontu"
70920
70921#: skymap.cpp:379 skymaplite.cpp:356
70922#, kde-format
70923msgid ""
70924"The requested position is below the horizon.\n"
70925"Would you like to go there anyway?"
70926msgstr ""
70927"Wybrane położenie jest poniżej horyzontu.\n"
70928"Przemieścić mimo tego?"
70929
70930#: skymap.cpp:380
70931#, kde-format
70932msgid "Go Anyway"
70933msgstr "Przemieść mimo to"
70934
70935#: skymap.cpp:381
70936#, kde-format
70937msgid "Keep Position"
70938msgstr "Utrzymaj położenie"
70939
70940#: skymap.cpp:472
70941#, kde-format
70942msgid ""
70943"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
70944"[free for non-commercial use]."
70945msgstr ""
70946"Scyfryzowane obrazy nieba dostarczone przez Space Telescope Science "
70947"Institute [domena publiczna]."
70948
70949#: skymap.cpp:511
70950#, kde-format
70951msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
70952msgid ""
70953"JNow:\t%1\t%2\n"
70954"J2000:\t%3\t%4\n"
70955"AzAlt:\t%5\t%6"
70956msgstr ""
70957"JNow:\t%1\t%2\n"
70958"J2000:\t%3\t%4\n"
70959"AzAlt:\t%5\t%6"
70960
70961#: skymap.cpp:576
70962#, kde-format
70963msgid ""
70964"Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
70965"Consortium [free for non-commercial use]."
70966msgstr ""
70967"Obrazy Sloan Digital Sky Survey dostarczone przez Astrophysical Research "
70968"Consortium [darmowe do użytku niekomercyjnego]."
70969
70970#: skymap.cpp:652
70971#, kde-format
70972msgid "Angular distance: %1"
70973msgstr "Odległość kątowa: %1"
70974
70975#: skymap.cpp:666
70976#, kde-format
70977msgid "; Physical distance: %1 pc"
70978msgstr "; Odległość fizyczna: %1 pc"
70979
70980#: skymap.cpp:703
70981#, kde-format
70982msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
70983msgstr "Skoki Międzygwiezdne: Wybierz Pole Widzenia"
70984
70985#: skymap.cpp:704
70986#, kde-format
70987msgid "FOV to use for star hopping:"
70988msgstr "Pole Widzenia wykorzystywane przy Skokach Międzygwiezdnych:"
70989
70990#: skymap.cpp:711
70991#, kde-format
70992msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
70993msgstr "Skoki Międzygwiezdne: Podaj używane Pole Widzenia"
70994
70995#: skymap.cpp:712
70996#, kde-format
70997msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
70998msgstr ""
70999"Pole Widzenia wykorzystywane przy Skokach Międzygwiezdnych (w minutach kąta):"
71000
71001#: skymap.cpp:879
71002#, kde-format
71003msgid "No object selected."
71004msgstr "Nie wybrano żadnego obiektu."
71005
71006#: skymap.cpp:879
71007#, kde-format
71008msgid "Object Details"
71009msgstr "Dane obiektu"
71010
71011#: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
71012#, kde-format
71013msgctxt "Jupiter's moon Io"
71014msgid "Io"
71015msgstr "Io"
71016
71017#: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
71018#, kde-format
71019msgctxt "Jupiter's moon Europa"
71020msgid "Europa"
71021msgstr "Europa"
71022
71023#: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
71024#, kde-format
71025msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
71026msgid "Ganymede"
71027msgstr "Ganimedes"
71028
71029#: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
71030#, kde-format
71031msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
71032msgid "Callisto"
71033msgstr "Kalisto"
71034
71035#: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:172
71036#: skyobjects/skyobject.cpp:292 tools/eclipsetool.cpp:28
71037#: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
71038#, kde-format
71039msgid "Earth Shadow"
71040msgstr "Cień ziemi"
71041
71042#: skyobjects/ksmoon.cpp:292
71043#, kde-format
71044msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
71045msgid "Full moon"
71046msgstr "Pełnia"
71047
71048#: skyobjects/ksmoon.cpp:294
71049#, kde-format
71050msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
71051msgid "New moon"
71052msgstr "Nów"
71053
71054#: skyobjects/ksmoon.cpp:298
71055#, kde-format
71056msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
71057msgid "First quarter"
71058msgstr "Pierwsza kwadra"
71059
71060#: skyobjects/ksmoon.cpp:300
71061#, kde-format
71062msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
71063msgid "Third quarter"
71064msgstr "Trzecia kwadra"
71065
71066#: skyobjects/ksmoon.cpp:305
71067#, kde-format
71068msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
71069msgid "Waxing crescent"
71070msgstr "Przybywający Księżyc Sierpowaty"
71071
71072#: skyobjects/ksmoon.cpp:307
71073#, kde-format
71074msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
71075msgid "Waxing gibbous"
71076msgstr "Przybywający Księżyc Garbaty"
71077
71078#: skyobjects/ksmoon.cpp:309
71079#, kde-format
71080msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
71081msgid "Waning gibbous"
71082msgstr "Ubywający Księżyc Garbaty"
71083
71084#: skyobjects/ksmoon.cpp:311
71085#, kde-format
71086msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
71087msgid "Waning crescent"
71088msgstr "Ubywający Księżyc Sierpowaty"
71089
71090#: skyobjects/ksmoon.cpp:314
71091#, kde-format
71092msgid "unknown"
71093msgstr "nieznany"
71094
71095#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
71096#, kde-format
71097msgctxt "Universal time"
71098msgid "UT"
71099msgstr "UT"
71100
71101#: skyobjects/ksplanetbase.h:60 skyobjects/skyobject.cpp:25
71102#, kde-format
71103msgid "unnamed"
71104msgstr "nienazwany"
71105
71106#: skyobjects/satellite.cpp:1237
71107#, kde-format
71108msgid "Success"
71109msgstr "Powodzenie"
71110
71111#: skyobjects/satellite.cpp:1241
71112#, kde-format
71113msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
71114msgstr "Mimośród >= 1.0 lub < -0.001"
71115
71116#: skyobjects/satellite.cpp:1244
71117#, kde-format
71118msgid "Mean motion less than 0.0"
71119msgstr "Średni ruch mniejszy niż 0.0"
71120
71121#: skyobjects/satellite.cpp:1247
71122#, kde-format
71123msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
71124msgstr "Semi-latus rectum < 0.0"
71125
71126#: skyobjects/satellite.cpp:1250
71127#, kde-format
71128msgid "Satellite has decayed"
71129msgstr "Satelita uległ rozkładowi"
71130
71131#: skyobjects/satellite.cpp:1253
71132#, kde-format
71133msgid "Unknown error"
71134msgstr "Nieznany błąd"
71135
71136#: skyobjects/skyobject.cpp:26
71137#, kde-format
71138msgid "unnamed object"
71139msgstr "obiekt bez nazwy"
71140
71141#: skyobjects/skyobject.cpp:348
71142#, kde-format
71143msgid "Star"
71144msgstr "Gwiazda"
71145
71146#: skyobjects/skyobject.cpp:350
71147#, kde-format
71148msgid "Catalog Star"
71149msgstr "Gwiazda z katalogu"
71150
71151#: skyobjects/skyobject.cpp:352
71152#, kde-format
71153msgid "Planet"
71154msgstr "Planeta"
71155
71156#: skyobjects/skyobject.cpp:366 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:611
71157#, kde-format
71158msgid "Comet"
71159msgstr "Kometa"
71160
71161#: skyobjects/skyobject.cpp:368 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:609
71162#, kde-format
71163msgid "Asteroid"
71164msgstr "Planetoida"
71165
71166#: skyobjects/skyobject.cpp:370
71167#, kde-format
71168msgid "Constellation"
71169msgstr "Gwiazdozbiór"
71170
71171#: skyobjects/skyobject.cpp:374
71172#, kde-format
71173msgid "Galaxy Cluster"
71174msgstr "Gromada galaktyk"
71175
71176#: skyobjects/skyobject.cpp:376
71177#, kde-format
71178msgid "Satellite"
71179msgstr "Satelita"
71180
71181#: skyobjects/skyobject.cpp:380
71182#, kde-format
71183msgid "Radio Source"
71184msgstr "Źródło fal"
71185
71186#: skyobjects/skyobject.cpp:388
71187#, kde-format
71188msgid "Multiple Star"
71189msgstr "Gwiazda wielokrotna"
71190
71191#: skyobjects/skyobject.cpp:390
71192#, kde-format
71193msgid "Unknown Type"
71194msgstr "Nieznany rodzaj"
71195
71196#: skyobjects/skyobject.cpp:404
71197#, kde-format
71198msgid "Show HST Image"
71199msgstr "Pokaż obraz HST"
71200
71201#: skyobjects/skyobject.cpp:406
71202#, kde-format
71203msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
71204msgstr ""
71205"%1: Hubble Space Telescope, utrzymywany przez STScI dla NASA [własność "
71206"publiczna]"
71207
71208#: skyobjects/skyobject.cpp:410
71209#, kde-format
71210msgid "Show Spitzer Image"
71211msgstr "Pokaż obraz: Spitzer"
71212
71213#: skyobjects/skyobject.cpp:412
71214#, kde-format
71215msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
71216msgstr ""
71217"%1: Spitzer Space Telescope, dzięki NASA/JPL-Caltech [własność publiczna]"
71218
71219#: skyobjects/skyobject.cpp:416
71220#, kde-format
71221msgid "Show SEDS Image"
71222msgstr "Pokaż obraz SEDS"
71223
71224#: skyobjects/skyobject.cpp:418
71225#, kde-format
71226msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
71227msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [darmowe do użytku niekomercyjnego]"
71228
71229#: skyobjects/skyobject.cpp:422
71230#, kde-format
71231msgid "Show KPNO AOP Image"
71232msgstr "Pokaż obraz KPNO AOP"
71233
71234#: skyobjects/skyobject.cpp:424
71235#, kde-format
71236msgid ""
71237"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
71238"non-commercial use; no physical reproductions]"
71239msgstr ""
71240"%1: Advanced Observing Program z Kitt Peak National Observatory [darmowe do "
71241"użytku niekomercyjnego; bez fizycznych reprodukcji]"
71242
71243#: skyobjects/skyobject.cpp:430
71244#, kde-format
71245msgid "Show NOAO Image"
71246msgstr "Pokaż obraz NOAO"
71247
71248#: skyobjects/skyobject.cpp:433
71249#, kde-format
71250msgid ""
71251"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
71252"commercial use]"
71253msgstr ""
71254"%1: National Optical Astronomy Observatories oraz AURA [darmowe do użytku "
71255"niekomercyjnego]"
71256
71257#: skyobjects/skyobject.cpp:439
71258#, kde-format
71259msgid ""
71260"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
71261"[free for non-commercial use; no reproductions]"
71262msgstr ""
71263"%1: Very Large Telescope, utrzymywany przez European Southern Observatory "
71264"[darmowe do użytku niekomercyjnego; bez reprodukcji]"
71265
71266#: skyobjects/skyobject.cpp:445
71267#, kde-format
71268msgid "Show"
71269msgstr "Pokaż"
71270
71271#: skyobjects/skypoint.cpp:622
71272#, kde-format
71273msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
71274msgstr ""
71275"Parametry lat i LST powinny być używane wyłącznie z obiektami KSPPlanetBase."
71276
71277#: skyobjects/starobject.cpp:574
71278#, kde-format
71279msgid "alpha"
71280msgstr "alpha"
71281
71282#: skyobjects/starobject.cpp:575
71283#, kde-format
71284msgid "beta"
71285msgstr "beta"
71286
71287#: skyobjects/starobject.cpp:576
71288#, kde-format
71289msgid "gamma"
71290msgstr "gamma"
71291
71292#: skyobjects/starobject.cpp:577
71293#, kde-format
71294msgid "delta"
71295msgstr "delta"
71296
71297#: skyobjects/starobject.cpp:578
71298#, kde-format
71299msgid "epsilon"
71300msgstr "epsilon"
71301
71302#: skyobjects/starobject.cpp:579
71303#, kde-format
71304msgid "zeta"
71305msgstr "dzeta"
71306
71307#: skyobjects/starobject.cpp:580
71308#, kde-format
71309msgid "eta"
71310msgstr "eta"
71311
71312#: skyobjects/starobject.cpp:581
71313#, kde-format
71314msgid "theta"
71315msgstr "teta"
71316
71317#: skyobjects/starobject.cpp:582
71318#, kde-format
71319msgid "iota"
71320msgstr "jota"
71321
71322#: skyobjects/starobject.cpp:583
71323#, kde-format
71324msgid "kappa"
71325msgstr "kappa"
71326
71327#: skyobjects/starobject.cpp:584
71328#, kde-format
71329msgid "lambda"
71330msgstr "lambda"
71331
71332#: skyobjects/starobject.cpp:585
71333#, kde-format
71334msgid "mu"
71335msgstr "mi"
71336
71337#: skyobjects/starobject.cpp:586
71338#, kde-format
71339msgid "nu"
71340msgstr "ni"
71341
71342#: skyobjects/starobject.cpp:587
71343#, kde-format
71344msgid "xi"
71345msgstr "ksi"
71346
71347#: skyobjects/starobject.cpp:588
71348#, kde-format
71349msgid "omicron"
71350msgstr "omikron"
71351
71352#: skyobjects/starobject.cpp:589
71353#, kde-format
71354msgid "pi"
71355msgstr "pi"
71356
71357#: skyobjects/starobject.cpp:590
71358#, kde-format
71359msgid "rho"
71360msgstr "ro"
71361
71362#: skyobjects/starobject.cpp:593
71363#, kde-format
71364msgid "sigma"
71365msgstr "sigma"
71366
71367#: skyobjects/starobject.cpp:594
71368#, kde-format
71369msgid "tau"
71370msgstr "tau"
71371
71372#: skyobjects/starobject.cpp:595
71373#, kde-format
71374msgid "upsilon"
71375msgstr "ypsilon"
71376
71377#: skyobjects/starobject.cpp:596
71378#, kde-format
71379msgid "phi"
71380msgstr "fi"
71381
71382#: skyobjects/starobject.cpp:597
71383#, kde-format
71384msgid "chi"
71385msgstr "chi"
71386
71387#: skyobjects/starobject.cpp:598
71388#, kde-format
71389msgid "psi"
71390msgstr "psi"
71391
71392#: skyobjects/starobject.cpp:599
71393#, kde-format
71394msgid "omega"
71395msgstr "omega"
71396
71397#: terrain/terrainrenderer.cpp:364
71398#, kde-format
71399msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
71400msgstr "Nie udało się wczytać obrazu terenu. Wskaż plik terenu w ustawieniach."
71401
71402#: terrain/terrainrenderer.cpp:366
71403#, kde-format
71404msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
71405msgstr ""
71406"Nie udało się wczytać obrazu terenu (%1). Wskaż plik terenu w ustawieniach."
71407
71408#: time/timezonerule.cpp:37
71409#, kde-format
71410msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
71411msgstr ""
71412"Błąd podczas przetwarzania TimeZoneRule, została ustawiona pusta wartość."
71413
71414#: time/timezonerule.cpp:104
71415#, kde-format
71416msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
71417msgstr "Nie można przetworzyć %1 jako prawidłowego kodu miesiąca."
71418
71419#: time/timezonerule.cpp:217
71420#, kde-format
71421msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
71422msgstr "Nie można przetworzyć %1 jako prawidłowego kodu dnia."
71423
71424#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71425#: tips:2
71426#, kde-format
71427msgid ""
71428"\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
71429"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
71430"Object\"\n"
71431"\t\t\tToolbar button.\n"
71432"\t\t</p>\n"
71433"\t\n"
71434msgstr ""
71435"\t\t<p>Można ustalać pozycję obiektów na niebie na podstawie ich nazw.\n"
71436"\t\t\tW tym celu użyj kombinacji Ctrl+F, wybierz \"Wskazywanie->Znajdź obiekt"
71437"\"\n"
71438"\t\t\tz menu lub naciśnij przycisk \"Znajdź\" na pasku narzędzi.\n"
71439"\t\t</p> \t\n"
71440
71441#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71442#: tips:10
71443#, kde-format
71444msgid ""
71445"\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
71446"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
71447"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
71448"\t\t</p>\n"
71449"\t\n"
71450msgstr ""
71451"\t\t<p>Aby zmienić swoje położenie geograficzne\n"
71452"\t\t\tmożna nacisnąć kombinację Ctrl+G, wybrać \"Ustawienia->Ustaw "
71453"położenie...\"\n"
71454"\t\t\tz menu lub nacisnąć \"globus\" na pasku narzędzi.\n"
71455"\t\t</p>\n"
71456"\t\n"
71457
71458#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71459#: tips:18
71460#, kde-format
71461msgid ""
71462"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
71463"\t\t\tin the display.<br/>\n"
71464"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
71465"\"\n"
71466"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
71467"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
71468"\t\t\tobject's popup menu.\n"
71469"\t\t</p>\n"
71470"\t\n"
71471msgstr ""
71472"\t\t<p>Można śledzić obiekt tak, żeby zawsze znajdował się na\n"
71473"\t\t środku ekranu.<br />\n"
71474"\t\t\t tym celu należy nacisnąć Ctrl+T, wybrać\n"
71475"\t\t\t\"Wskazywanie->Włącz śledzenie\" menu lub przycisk\n"
71476"\t\t\t\"kłódki\" na pasku narzędzi. Można także wyśrodkować\n"
71477"\t\t\tobiekt dwukrotnie go klikając lub wybrać \"Wyśrodkuj i śledź\"\n"
71478"\t\t\tz menu podręcznego obiektu.\n"
71479"\t\t</p>\n"
71480"\t\n"
71481
71482#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71483#: tips:29
71484#, kde-format
71485msgid ""
71486"\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
71487"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
71488"\t\t</p>\n"
71489"\t\n"
71490msgstr ""
71491"\t\t<p>Podręcznik KStars zawiera projekt AstroInfo, serię\n"
71492"\t\t\tartykułów o astronomii.\n"
71493"\t\t</p>\n"
71494"\t\n"
71495
71496#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71497#: tips:36
71498#, kde-format
71499msgid ""
71500"\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
71501"the\n"
71502"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
71503"on the\n"
71504"\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
71505"\" them\n"
71506"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
71507"hide\n"
71508"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
71509"\t\t</p>\n"
71510"\t\n"
71511msgstr ""
71512"\t\t<p>Istnieją trzy \"Okna danych\" pokazujące dane związane z datą\n"
71513"\t\t\ti czasem, położeniem geograficzną i bieżącym środkowym położeniem na "
71514"niebie\n"
71515"\t\t\t(centrum). Można przemieszczać je za pomocą myszy oraz zmniejszyć lub\n"
71516"\t\t\tzwiększyć ilość pokazywanych przez nie danych przez ich dwukrotne\n"
71517"\t\t\tkliknięcie.  Aby je ukryć należy użyć menu Ustawienia->Okna danych.\n"
71518"\t\t</p>\n"
71519"\t\n"
71520
71521#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71522#: tips:46
71523#, kde-format
71524msgid ""
71525"\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
71526"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
71527"\t\t</p>\n"
71528"\t\n"
71529msgstr ""
71530"\t\t<p>KStars posiada tryb pełnoekranowy. Można go włączyć wciskając\n"
71531"\t\t\tprzycisk \"pełny ekran\" na pasku narzędzi lub używając kombinacji\n"
71532"\t\t\tCtrl+Shift+F.\n"
71533"\t\t</p>\n"
71534"\t\n"
71535
71536#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71537#: tips:53
71538#, kde-format
71539msgid ""
71540"\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
71541"kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
71542"more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
71543"know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
71544"of contributions!\n"
71545"\t\t</p>\n"
71546"\t\n"
71547msgstr ""
71548"\t\t<p>Pomóż nam usprawnić projekt KStars! Aby dowiedzieć się więcej, "
71549"odwiedź naszą stronę  https://edu.kde.org/kstars i dołącz do naszej listy "
71550"dyskusyjnej na kstars-devel@kde.org. Będziesz mile widziany przy zgłaszaniu "
71551"błędów, współtworzeniu astronomicznego know-how i wiedzy astronomicznej, "
71552"współtworzeniu kodu, tłumaczeniu i w wielu innych obszarach!\n"
71553"\t\t</p>\n"
71554"\t\n"
71555
71556#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71557#: tips:59
71558#, kde-format
71559msgid ""
71560"\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
71561"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
71562"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
71563"\t\t</p>\n"
71564"\t\n"
71565msgstr ""
71566"\t\t<p>Klawisze N, S, E, W przemieszczają obraz na punkty wskazujące\n"
71567"\t\t\tpółnoc, południe, wschód i zachód na horyzoncie.  Naciśnięcie "
71568"klawisza\n"
71569"\t\t\tZ powoduje pokazanie punktu zenitu.\n"
71570"\t\t</p>\n"
71571"\t\n"
71572
71573#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71574#: tips:67
71575#, kde-format
71576msgid ""
71577"\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
71578"system\n"
71579"\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
71580"eight\n"
71581"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
71582"\t\t</p>\n"
71583"\t\n"
71584msgstr ""
71585"\t\t <p>Wciśnięcie klawiszy 0-9 powoduje wyśrodkowanie obrazu na jednym\n"
71586"\t\t\tz głównych ciał Układu Słonecznego.  0 oznacza Słońce, 3 Księżyc; "
71587"reszta\n"
71588"\t\t\tto osiem planet w kolejności ich odległości od Słońca.\n"
71589"\t\t</p>\n"
71590"\t\n"
71591
71592#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71593#: tips:75
71594#, kde-format
71595msgid ""
71596"\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
71597"on\n"
71598"\t\t\tthe sky.\n"
71599"\t\t</p>\n"
71600"\t\n"
71601msgstr ""
71602"\t\t <p>Kliknięcie i przeciągnięcie za pomocą myszy powoduje obrót mapy\n"
71603"\t\t\tnieba.\n"
71604"\t\t</p>\n"
71605"\t\n"
71606
71607#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71608#: tips:82
71609#, kde-format
71610msgid ""
71611"\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
71612"\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
71613"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
71614"\t\t</p>\n"
71615"\t\n"
71616msgstr ""
71617"\t\t<p>Podwójne kliknięcie myszą powoduje wyśrodkowanie ekranu na\n"
71618"\t\t\tpołożeniu wskazywanym przez kursor.  Jeśli kliknie się dwukrotnie,\n"
71619"\t\t\trozpocznie się jej śledzenie.\n"
71620"\t\t</p>\n"
71621"\t\n"
71622
71623#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71624#: tips:90
71625#, kde-format
71626msgid ""
71627"\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
71628"cursor,\n"
71629"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
71630"\t\t</p>\n"
71631"\t\n"
71632msgstr ""
71633"\t\t <p>Pasek stanu zawsze pokazuje pozycję kursora we współrzędnych\n"
71634"\t\t\trównikowych i poziomych.\n"
71635"\t\t</p>\n"
71636"\t\n"
71637
71638#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71639#: tips:97
71640#, kde-format
71641msgid ""
71642"\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
71643"wheel,\n"
71644"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
71645"pressed.  You\n"
71646"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
71647"the toolbar and\n"
71648"\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
71649"to Angular\n"
71650"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
71651"graphically by\n"
71652"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
71653"rectangle for\n"
71654"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
71655"\t\t</p>\n"
71656"\t\n"
71657msgstr ""
71658"\t\t <p>Widok może być powiększany i pomniejszany za pomocą kółka myszy\n"
71659"\t\t\tlub przez poruszanie myszą w górę i w dół przy wciśniętym środkowym "
71660"przycisku.\n"
71661"\t\t\tMożna także użyć klawiszy +/- lub elementów \"Powiększ\" i \"Pomniejsz"
71662"\" z paska\n"
71663"\t\t\tnarzędzi i menu Widok.  Poziom powiększenia jest ustawiany ręcznie "
71664"przy użyciu\n"
71665"\t\t\t\"Powiększ do rozmiaru kątowego\" z menu Widok (Shift+Ctrl+Z); lub "
71666"graficznie\n"
71667"\t\t\tpo wciśnięciu klawisza Ctrl podczas przeciągania myszą - w ten sposób "
71668"definiuje\n"
71669"\t\t\tsię prostokąt stanowiący obszar nowego okna.\n"
71670"\t\t</p>\n"
71671"\t\n"
71672
71673#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71674#: tips:109
71675#, kde-format
71676msgid ""
71677"\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
71678"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
71679"menu item, and enter\n"
71680"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
71681"\t\t</p>\n"
71682"\t\n"
71683msgstr ""
71684"\t\t<p>Możesz ręcznie ustawić współrzędne punktu ogniskowej.\n"
71685"\t\t\tNaciśnij Ctrl+M lub użyj elementu menu \"Wskazywanie->Ręcznie ustaw "
71686"współrzędne...\" i podaj\n"
71687"\t\t\tpożądane współrzędne w oknie wysuwnym.\n"
71688"\t\t</p>\n"
71689"\t\n"
71690
71691#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71692#: tips:117
71693#, kde-format
71694msgid ""
71695"\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
71696"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
71697"spacebar.\n"
71698"\t\t</p>\n"
71699"\t\n"
71700msgstr ""
71701"\t\t<p>Aby przełączyć się między współrzędnymi równikowymi i "
71702"horyzontalnymi,\n"
71703"\t\t\tmożna wybrać \"Widok->Współrzędne poziome/Współrzędne\n"
71704"\t\t\trównikowe\" z menu lub nacisnąć klawisz spacji.\n"
71705"\t\t</p>\n"
71706"\t\n"
71707
71708#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71709#: tips:124
71710#, kde-format
71711msgid ""
71712"\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
71713"menu item,\n"
71714"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
71715"be very\n"
71716"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
71717"\t\t</p>\n"
71718"\t\n"
71719msgstr ""
71720"\t\t<p>Aby ustawić datę i czas należy nacisnąć kombinację Ctrl+S, wybrać\n"
71721"\t\t\t\"Czas->Ustaw czas\" z menu lub nacisnąć przycisk \"zegar\" na pasku "
71722"narzędzi.\n"
71723"\t\t\tDaty w KStars mogą przyjmować wartości z bardzo szerokiego zakresu;\n"
71724"\t\t\tpoprawny rok zawiera się między -50 000 a +50 000.\n"
71725"\t\t</p>\n"
71726"\t\n"
71727
71728#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71729#: tips:132
71730#, kde-format
71731msgid ""
71732"\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
71733"synchronize\n"
71734"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
71735"\t\t</p>\n"
71736"\t\n"
71737msgstr ""
71738"\t\t <p>Do synchronizacji czasu symulacji z czasem komputera używa się\n"
71739"\t\t\tkombinacji Ctrl+E lub wybiera \"Czas->Zrównaj czas z rzeczywistym\" z "
71740"menu.\n"
71741"\t\t</p>\n"
71742"\t\n"
71743
71744#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71745#: tips:139
71746#, kde-format
71747msgid ""
71748"\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
71749"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
71750"time\".\n"
71751"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
71752"\t\t</p>\n"
71753"\t\n"
71754msgstr ""
71755"\t\t<p>Pole przewijane na pasku narzędzi pozwala na ustawienie kroku czasu\n"
71756"\t\t\tużywanego przez zegar KStars. Wartość \"1.0 sek\" oznacza \"czas "
71757"rzeczywisty\".\n"
71758"\t\t\tWartości ujemne sprawiają, że symulacja przebiega wstecz.\n"
71759"\t\t</p>\n"
71760"\t\n"
71761
71762#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71763#: tips:147
71764#, kde-format
71765msgid ""
71766"\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
71767"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
71768"\t\t</p>\n"
71769"\t\n"
71770msgstr ""
71771"\t\t<p>Zatrzymywanie i ponowne uruchamianie zegara odbywa się przez\n"
71772"\t\t\twciśnięcie przycisku \"Włącz zegar/Zatrzymaj zegar\" na pasku "
71773"narzędzi\n"
71774"\t\t\tlub elementu menu \"Czas->Zatrzymaj zegar\".\n"
71775"\t\t</p>\n"
71776"\t\n"
71777
71778#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71779#: tips:154
71780#, kde-format
71781msgid ""
71782"\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
71783"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
71784"\t\t</p>\n"
71785"\t\n"
71786msgstr ""
71787"\t\t<p>Zmiana czasu symulacji o jeden krok czasu w przód i w tył jest "
71788"możliwa\n"
71789"\t\t\tpo naciśnięciu \"&gt;\" lub \"&lt;\".\n"
71790"\t\t</p>\n"
71791"\t\n"
71792
71793#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71794#: tips:161
71795#, kde-format
71796msgid ""
71797"\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
71798"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
71799"\t\t</p>\n"
71800"\t\n"
71801msgstr ""
71802"\t\t<p>Kiedy kliknie się na mapie, w pasku statusu pojawia się "
71803"identyfikacja\n"
71804"\t\t\tnajbliższego kursorowi obiektu.\n"
71805"\t\t</p>\n"
71806"\t\n"
71807
71808#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71809#: tips:168
71810#, kde-format
71811msgid ""
71812"\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
71813"object\n"
71814"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
71815"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
71816"\t\t</p>\n"
71817"\t\n"
71818msgstr ""
71819"\t\t<p>Jeśli mysz przez chwilę pozostanie nieruchoma, pokazana zostanie "
71820"nazwa\n"
71821"\t\t\tnajbliższego obiektu. Zniknie ona po poruszeniu myszą.\n"
71822"\t\t</p>\n"
71823"\t\n"
71824
71825#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71826#: tips:176
71827#, kde-format
71828msgid ""
71829"\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
71830"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
71831"\t\t\tthe Internet.\n"
71832"\t\t</p>\n"
71833"\t\n"
71834msgstr ""
71835"\t\t<p>Kliknięcie prawym przyciskiem myszy otwiera menu rozwijane obiektu\n"
71836"\t\t\tz opcjami, odnośnikami do obrazów i informacji w Internecie.\n"
71837"\t\t</p>\n"
71838"\t\n"
71839
71840#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71841#: tips:184
71842#, kde-format
71843msgid ""
71844"\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
71845"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
71846"\t\t</p>\n"
71847"\t\n"
71848msgstr ""
71849"\t\t<p>Dalekie obiekty wyświetlane przy użyciu specjalnego barwy\n"
71850"\t\t\t(domyślnym jest czerwony) posiadają odsyłacze w swoich\n"
71851"\t\t\trozwijanych menu.\n"
71852"\t\t</p>\n"
71853"\t\n"
71854
71855#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71856#: tips:191
71857#, kde-format
71858msgid ""
71859"\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
71860"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
71861"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
71862"\t\t</p>\n"
71863"\t\n"
71864msgstr ""
71865"\t\t<p>Domyślnie gwiazdy w KStars są pokazywane w realistycznych\n"
71866"\t\t\tbarawach. Barwa zależy od temperatury: zimniejsze gwiazdy są\n"
71867"\t\t\tczerwone, podczas gdy bardziej gorące - białe.\n"
71868"\t\t</p>\n"
71869"\t\n"
71870
71871#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71872#: tips:199
71873#, kde-format
71874msgid ""
71875"\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
71876"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
71877"\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
71878"updated\n"
71879"\t\t\tephemerides.\n"
71880"\t\t</p>\n"
71881"\t\n"
71882msgstr ""
71883"\t\t<p>Jeśli potrzebne są najnowsze informacje o orbitach planetoid i komet\n"
71884"\t\t\t(włączając w to ostatnio odkryte obiekty), należy często uruchamiać\n"
71885"\t\t\tnarzędzie \"Pobierz dane\"(\"Plik|Pobierz dane\" lub Ctrl+D), aby "
71886"uzyskać\n"
71887"\t\t\tuaktualnione efemerydy.\n"
71888"\t\t</p>\n"
71889"\t\n"
71890
71891#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71892#: tips:208
71893#, kde-format
71894msgid ""
71895"\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
71896"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
71897"\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
71898"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
71899"\t\t</p>\n"
71900"\t\n"
71901msgstr ""
71902"\t\t<p>Okno Szczegóły udostępnia wiele informacji na temat\n"
71903"\t\t\tdowolnego obiektu na niebie. Są tam współrzędne, czas wschodu\n"
71904"\t\t\ti zachodu, odsyłacze do informacji w Internecie oraz własne notatki\n"
71905"\t\t\tużytkownika.  Dostęp do tego okna uzyskuje się z menu kontekstowego\n"
71906"\t\t\tlub po kliknięciu na obiekcie i naciśnięciu \"D\".\n"
71907"\t\t</p>\n"
71908"\t\n"
71909
71910#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71911#: tips:217
71912#, kde-format
71913msgid ""
71914"\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
71915"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
71916"\t\t\tpressing \"L\".\n"
71917"\t\t</p>\n"
71918"\t\n"
71919msgstr ""
71920"\t\t<p>Etykietę można dołączyć do dowolnego obiektu na niebie.\n"
71921"\t\t\tWykonuje się to z menu podręcznego lub przez kliknięcie na obiekcie\n"
71922"\t\t\ti wciśnięcie \"L\".\n"
71923"\t\t</p>\n"
71924"\t\n"
71925
71926#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71927#: tips:225
71928#, kde-format
71929msgid ""
71930"\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
71931"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
71932"\t\t</p>\n"
71933"\t\n"
71934msgstr ""
71935"\t\t<p>Astrokalkulator KStars (Ctrl+C) daje bezpośredni dostęp do wielu\n"
71936"\t\t\tobliczeń, które program wykonuje w tle.\n"
71937"\t\t</p>\n"
71938"\t\n"
71939
71940#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71941#: tips:232
71942#, kde-format
71943msgid ""
71944"\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
71945"the\n"
71946"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
71947"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
71948"\t\t\ton a daily basis.\n"
71949"\t\t</p>\n"
71950"\t\n"
71951msgstr ""
71952"\t\t<p>Narzędzie Krzywe jasności AAVSO łączy się z serwerem\n"
71953"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers i konstruuje krzywe "
71954"jasności\n"
71955"\t\t\tdla ponad 6000 gwiazd zmiennych, które są monitorowane codziennie.\n"
71956"\t\t</p>\n"
71957"\t\n"
71958
71959#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71960#: tips:241
71961#, kde-format
71962msgid ""
71963"\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
71964"group\n"
71965"\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
71966"\t\t\tobserving sessions.\n"
71967"\t\t</p>\n"
71968"\t\n"
71969msgstr ""
71970"\t\t<p>Narzędzie Wysokość w czasie rysuje krzywe wysokości dla\n"
71971"\t\t\tdowolnej grupy obiektów.  Jest to świetne narzędzie do planowania\n"
71972"\t\t\tobserwacji.\n"
71973"\t\t</p>\n"
71974"\t\n"
71975
71976#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71977#: tips:249
71978#, kde-format
71979msgid ""
71980"\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
71981"what\n"
71982"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
71983"\t\t</p>\n"
71984"\t\n"
71985msgstr ""
71986"\t\t<p>Z narzędziem Co dziś na niebie? (Ctrl+U) wiadomo jakie obiekty\n"
71987"\t\t\tbędą widoczne z twojego położenia określone nocy.\n"
71988"\t\t</p>\n"
71989"\t\n"
71990
71991#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71992#: tips:256
71993#, kde-format
71994msgid ""
71995"\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
71996"\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
71997"\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
71998"\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
71999"\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
72000"\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
72001"\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
72002"\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
72003"\t\t\t  the field.\n"
72004"\t\t</p>\n"
72005"\t\n"
72006msgstr ""
72007"\t\t<p>KStars ma także zaawansowane narzędzie Planowania Obserwacji\n"
72008"\t\t\t  (Ctrl + L). Planowanie pomaga stworzyć spis\n"
72009"\t\t\t  obiektów, które chcesz zaobserwować\n"
72010"\t\t\t  a następnie wybrać niektóre z tych obiektów\n"
72011"\t\t\t  aby zaplanować dla nich sesję obserwacyjną.\n"
72012"\t\t\t  Przy planowaniu istnieje możliwość przypisania\n"
72013"\t\t\t  czasów obserwacji i przedstawienia\n"
72014"\t\t\t  obiektów w porządku czasowym dla\n"
72015"\t\t\t  łatwiejszej obserwacji pracy w polu.\n"
72016"\t\t</p>\n"
72017"\t\n"
72018
72019#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72020#: tips:271
72021#, kde-format
72022msgid ""
72023"\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
72024"you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
72025"etc, and set up automatic capture sequences.\n"
72026"\t\t</p>\n"
72027"\t\n"
72028msgstr ""
72029"\t\t<p>KStars ma zaawansowany pakiet astrograficzny zwany Ekos! Ekos "
72030"umożliwia sterowanie sprzętem astrograficznym poprzez INDI, wykonywanie "
72031"samoogniskowania i samoczynnego ustawiania odcinków przechwytywania.\n"
72032"\t\t</p>\n"
72033"\t\n"
72034
72035#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72036#: tips:278
72037#, kde-format
72038msgid ""
72039"\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
72040"\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
72041"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
72042"\t\t</p>\n"
72043"\t\n"
72044msgstr ""
72045"\t\t<p>Narzędzie Budowanie skryptów pozwala skonstruować skrypty\n"
72046"\t\t\tD-Bus za pomocą prostego GUI.  Mogą być one później odtwarzane\n"
72047"\t\t\tz wiersza poleceń lub z KStars.\n"
72048"\t\t</p>\n"
72049"\t\n"
72050
72051#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72052#: tips:286
72053#, kde-format
72054msgid ""
72055"\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
72056"solar\n"
72057"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
72058"\t\t\tsimulation date.\n"
72059"\t\t</p>\n"
72060"\t\n"
72061msgstr ""
72062"\t\t<p>Widok Układu Słonecznego (Ctrl+Y) to narzędzie pokazujące\n"
72063"\t\t\tpołożenia głównych planet w bieżącym czasie symulacji.\n"
72064"\t\t</p>\n"
72065"\t\n"
72066
72067#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72068#: tips:294
72069#, kde-format
72070msgid ""
72071"\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
72072"Jupiter's\n"
72073"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
72074"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
72075"\t\t</p>\n"
72076"\t\n"
72077msgstr ""
72078"\t\t<p>Księżyce Jowisza (Ctrl+J) to narzędzie pokazujące położenia względne\n"
72079"\t\t\tnajwiększych księżyców Jowisza (Io, Europy, Ganimedesa i Kalisto),\n"
72080"\t\t\ttak jak są one widoczne z Ziemi, w funkcji czasu.\n"
72081"\t\t</p>\n"
72082"\t\n"
72083
72084#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72085#: tips:302
72086#, kde-format
72087msgid ""
72088"\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
72089"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
72090"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
72091"a\n"
72092"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
72093"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
72094"\t\t</p>\n"
72095"\t\n"
72096msgstr ""
72097"\t\t<p>Obraz nieba można eksportować za pomocą elementu \"Zapisz obraz nieba"
72098"\"\n"
72099"\t\t\tw menu Plik lub naciskając Ctrl+I.  Dodatkowo, uruchomienie KStars z "
72100"wiersza\n"
72101"\t\t\tpoleceń z parametrem \"--dump\" umożliwia zapisanie obrazu na dysk "
72102"bez\n"
72103"\t\t\totwierania okna programu.  Ta opcja może być używana do tworzenia\n"
72104"\t\t\tzmieniającej się tapety na pulpicie KDE.\n"
72105"\t\t</p>\n"
72106"\t\n"
72107
72108#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72109#: tips:312
72110#, kde-format
72111msgid ""
72112"\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
72113"or \n"
72114"\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
72115"Configuration window.\n"
72116"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
72117"\t\t</p>\n"
72118"\t\n"
72119msgstr ""
72120"\t\t<p>Aby dodać swój własny katalog obiektów, należy wybrać\n"
72121"\t\t\t\"Utwórz katalog\" lub \"Wczytaj katalog\" ze strony Katalogów okna "
72122"ustawień KStars.\n"
72123"\t\t\tW podręczniku znajduje się opis formatu pliku z katalogiem.\n"
72124"\t\t</p>\n"
72125"\t\n"
72126
72127#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72128#: tips:320
72129#, kde-format
72130msgid ""
72131"\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
72132"catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
72133"Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
72134"\t\t</p>\n"
72135"\t\n"
72136msgstr ""
72137"\t\t<p>Domyślnie, KStars jest dostarczany z katalogami głębokiego nieba NGC "
72138"oraz IC. Jednakże można pobrać więcej katalogów z poprzez menu Plik->Pobierz "
72139"nowe dane. Można także stworzyć i dodać własny katalog.\n"
72140"\t\t</p>\n"
72141"\t\n"
72142
72143#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72144#: tips:326
72145#, kde-format
72146msgid ""
72147"\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
72148"magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
72149"NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
72150"File->Download New Data option.\n"
72151"\t\t</p>\n"
72152"\t\n"
72153msgstr ""
72154"\t\t<p>Domyślnie, KStars jest dostarczany z katalogiem gwiazd do wielkości  "
72155"8. Można pobrać dodatkowe katalogi (Tycho-2 oraz USNO NOMAD), aby pokazać do "
72156"100 milionów gwiazd do wielkości 16 poprzez użycie menu Plik->Pobierz nowe "
72157"dane.\n"
72158"\t\t</p>\n"
72159"\t\n"
72160
72161#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72162#: tips:332
72163#, kde-format
72164msgid ""
72165"\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
72166"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
72167"\t\t</p>\n"
72168"\t\n"
72169msgstr ""
72170"\t\t<p>Aby dodać własny odnośnik do ilustracji lub informacji\n"
72171"\t\t\tna temat dowolnego obiektu, należy wybrać \"Dodaj odnośnik...\"\n"
72172"\t\t\tz menu podręcznego obiektu.\n"
72173"\t\t</p>\n"
72174"\t\n"
72175
72176#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72177#: tips:339
72178#, kde-format
72179msgid ""
72180"\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
72181"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
72182"KStars...\"\n"
72183"\t\t\tmenu item.\n"
72184"\t\t</p>\n"
72185"\t\n"
72186msgstr ""
72187"\t\t<p>Dziesiątki opcji wyświetlania można zmienić po kliknięciu\n"
72188"\t\t\tprzycisku \"Ustawienia:KStars\" na pasku narzędziowym lub po wybraniu\n"
72189"\t\t\t\"Ustawienia->Ustawienia: KStars\" z menu.\n"
72190"\t\t</p>\n"
72191"\t\n"
72192
72193#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72194#: tips:347
72195#, kde-format
72196msgid ""
72197"\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
72198"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
72199"\t\t</p>\n"
72200"\t\n"
72201msgstr ""
72202"\t\t<p>Okna danych mogą być ukrywane i pokazywane przy użyciu\n"
72203"\t\t\tmenu \"Ustawienia->Okna danych\".\n"
72204"\t\t</p>\n"
72205"\t\n"
72206
72207#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72208#: tips:354
72209#, kde-format
72210msgid ""
72211"\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
72212"menu.\n"
72213"\t\t</p>\n"
72214"\t\n"
72215msgstr ""
72216"\t\t<p>Paski narzędzi mogą być ukrywane lub pokazywane przy pomocy menu\n"
72217"\t\t\t\"Ustawienia->Paski narzędzi\".\n"
72218"\t\t</p>\n"
72219"\t\n"
72220
72221#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72222#: tips:360
72223#, kde-format
72224msgid ""
72225"\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
72226"statusbar,\n"
72227"\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
72228"\t\t</p>\n"
72229"\t\n"
72230msgstr ""
72231"\t\t<p>Pola współrzędnych Ra/Dek oraz Az/wys na pasku stanu,\n"
72232"\t\t\toraz sam pasek, można ukryć. Służy do tego menu\n"
72233"\t\t\tUstawienia->Pasek stanu.\n"
72234"\t\t</p>\n"
72235"\t\n"
72236
72237#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72238#: tips:367
72239#, kde-format
72240msgid ""
72241"\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
72242"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
72243"\t\t</p>\n"
72244"\t\n"
72245msgstr ""
72246"\t\t<p>Można przełączać się między uprzednio określonymi zestawami barw "
72247"przez\n"
72248"\t\t\twybranie zestawu z menu \"Ustawienia->Zestawy barw\".\n"
72249"\t\t</p>\n"
72250"\t\n"
72251
72252#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72253#: tips:374
72254#, kde-format
72255msgid ""
72256"\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
72257"\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
72258"press the\n"
72259"\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
72260"\t\t\tfuture sessions.\n"
72261"\t\t</p>\n"
72262"\t\n"
72263msgstr ""
72264"\t\t<p>Możesz zdefiniować swoje położenie geograficzne.  W tym celu\n"
72265"\t\t\twypełnij wymagane pola w oknie dialogowym \"Wybierz położenie\"\n"
72266"\t\t\ti naciśnij przycisk \"Dodaj do listy\". Nowe położenie będzie od tej\n"
72267"\t\t\tpory dostępne.\n"
72268"\t\t</p>\n"
72269"\t\n"
72270
72271#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72272#: tips:383
72273#, kde-format
72274msgid ""
72275"\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
72276"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
72277"\"Save\n"
72278"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
72279"\t\t\tall future sessions.\n"
72280"\t\t</p>\n"
72281"\t\n"
72282msgstr ""
72283"\t\t<p> Możesz określić swoje własne zestawy barw.  W tym celu\n"
72284"\t\t\tzmień barwy w karcie \"Barwy\" Okna ustawień i naciśnij przycisk\n"
72285"\t\t\t\"Zapisz obecne barwy\". Nowy zestaw będzie od tej pory dostępny.\n"
72286"\t\t</p>\n"
72287"\t\n"
72288
72289#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72290#: tips:392
72291#, kde-format
72292msgid ""
72293"\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
72294"\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
72295"angular size, the\n"
72296"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
72297"\t\t</p>\n"
72298"\t\n"
72299msgstr ""
72300"\t\t<p>Przy użyciu Edytora Pola Widzenia z menu Narzędzia można skonstruować "
72301"własny\n"
72302"\t\t\tsymbol Pola Widzenia (PW) do listy.  Ustawieniom podlegają rozmiar "
72303"kątowy,\n"
72304"\t\t\tkształt oraz barwa.\n"
72305"\t\t</p>\n"
72306"\t\n"
72307
72308#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72309#: tips:400
72310#, kde-format
72311msgid ""
72312"\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
72313"(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
72314"orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
72315"see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
72316"the Settings->FOV Symbols menu.\n"
72317"\t\t</p>\n"
72318"\t\n"
72319msgstr ""
72320"\t\t<p>Jeśli używasz aparatu do przechwytywania obrazów, to możesz utworzyć "
72321"symbol Pola Widzenia (FOV), który pasuje do rozmiaru czujnika w twoim "
72322"aparacie. Następnie można dostosować kierunek symbolu FOV do twojego "
72323"aparatu, aby wiedzieć co mieści się w polu obserwacji. Edytor FOV    można "
72324"otworzyć z menu Ustawienia->Symbole FOV.\n"
72325"\t\t</p>\n"
72326"\t\n"
72327
72328#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72329#: tips:406
72330#, kde-format
72331msgid ""
72332"\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
72333"fine-tune\n"
72334"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
72335"atmospheric\n"
72336"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
72337"which\n"
72338"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
72339"\t\t</p>\n"
72340"\t\n"
72341msgstr ""
72342"\t\t<p>Karta Zaawansowane w oknie ustawień KStars pozwala dostosować\n"
72343"\t\t\tdo swoich oczekiwań zachowanie programu KStars. Można zdecydować,\n"
72344"\t\t\tczy uwzględniać refrakcję atmosferyczną i czy używać animowanych "
72345"obrotów,\n"
72346"\t\t\ta także które obiekty mają być ukryte podczas obracania się\n"
72347"\t\t\tmiejsca obserwacji.\n"
72348"\t\t</p>\n"
72349"\t\n"
72350
72351#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72352#: tips:415
72353#, kde-format
72354msgid ""
72355"\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
72356"objects, the 88 constellations,\n"
72357"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
72358"the\n"
72359"\t\t\tMilky Way.\n"
72360"\t\t</p>\n"
72361"\t\n"
72362msgstr ""
72363"\t\t<p>KStars pokazuje do 100 milionów gwiazd, ponad 13 000 odległych "
72364"obiektów, 88 gwiazdozbiorów,\n"
72365"\t\t\twszystkie planety, Słońce, Księżyc, tysiące komet i planetoid oraz \n"
72366"\t\t\tDrogę Mleczną.\n"
72367"\t\t</p>\n"
72368"\t\n"
72369
72370#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72371#: tips:423
72372#, kde-format
72373msgid ""
72374"\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
72375"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
72376"\t\t</p>\n"
72377"\t\n"
72378msgstr ""
72379"\t\t<p>Linia na niebie, po której wydają się poruszać Słońce i planety\n"
72380"\t\t\tto ekliptyka.\n"
72381"\t\t</p>\n"
72382"\t\n"
72383
72384#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72385#: tips:430
72386#, kde-format
72387msgid ""
72388"\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
72389"nutation,\n"
72390"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
72391"planets).\n"
72392"\t\t</p>\n"
72393"\t\n"
72394msgstr ""
72395"\t\t<p>Położenia obiektów w KStars uwzględniają efekty precesji, nutacji,\n"
72396"\t\t\taberracji, refrakcji atmosferycznej i czasu podróży światła (dla \t\t"
72397"\tplanet).\n"
72398"\t\t</p>\n"
72399"\t\n"
72400
72401#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72402#: tips:437
72403#, kde-format
72404msgid ""
72405"\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
72406"in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
72407"Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
72408"pressing 'r' on the keyboard.\n"
72409"\t\t</p>\n"
72410"\t\n"
72411msgstr ""
72412"\t\t<p>Możesz zasymulować znany eksperyment ogólnej teorii względności w "
72413"KStars -- KStars może obliczyć zagięcie światła gwiazdy wokół słońca. "
72414"Wyceluj w słońce, przybliż sobie mapę nieba i przełącz poprawki naciskając "
72415"klawisz 'r' na klawiaturze.\n"
72416"\t\t</p>\n"
72417"\t\n"
72418
72419#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72420#: tips:443
72421#, kde-format
72422msgid ""
72423"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
72424"\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
72425"\t\t</p>\n"
72426"\t\n"
72427msgstr ""
72428"\t\t<p>Najbliższą od Słońca gwiazdą jest Rigel Kentaurus (Alfa Centauri).\n"
72429"\t\t\tNajjaśniejszą gwiazdą na nocnym niebie jest Syriusz (Alpha Canis "
72430"Majoris).\n"
72431"\t\t</p>\n"
72432"\t\n"
72433
72434#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72435#: tips:450
72436#, kde-format
72437msgid ""
72438"\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
72439"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
72440"\t\t</p>\n"
72441"\t\n"
72442msgstr ""
72443"\t\t<p>Duża grupa galaktyk między Lwem, Panną a Warkoczem Bereniki\n"
72444"\t\t\tto Gromada Galaktyk w Pannie.\n"
72445"\t\t</p>\n"
72446"\t\n"
72447
72448#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72449#: tips:457
72450#, kde-format
72451msgid ""
72452"\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
72453"pole\n"
72454"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
72455"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
72456"\t\t</p>\n"
72457"\t\n"
72458msgstr ""
72459"\t\t<p>Duża grupa gromad i mgławic blisko południowego bieguna niebieskiego\n"
72460"\t\t\tto obiekty w Wielkim Obłoku Magellana, który jest małą galaktyką na "
72461"orbicie\n"
72462"\t\t\tDrogi Mlecznej.\n"
72463"\t\t</p>\n"
72464"\t\n"
72465
72466#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72467#: tips:465
72468#, kde-format
72469msgid ""
72470"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
72471"objects\n"
72472"\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
72473"42), the\n"
72474"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
72475"\t\t</p>\n"
72476"\t\n"
72477msgstr ""
72478"\t\t<p>Katalog Messiera jest listą 110 najjaśniejszych obiektów rozciągłych\n"
72479"\t\t\tna niebie.  Zawiera tak znane obiekty jak Wielka Mgławica w Orionie (M "
72480"42),\n"
72481"\t\t\tWielką Mgławicę w Andromedzie (M 31) i Plejady (M 45).\n"
72482"\t\t</p>\n"
72483"\t\n"
72484
72485#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72486#: tips:473
72487#, kde-format
72488msgid ""
72489"\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
72490"their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
72491"motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
72492"planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
72493"\t\t</p>\n"
72494"\t\n"
72495msgstr ""
72496"\t\t<p>Od czasu do czasu, wydaje się, że planety zatrzymały się w miejscu i "
72497"tymczasowo zmieniają kierunek ruchu na nocnym niebie. Zjawisko nazywane jest "
72498"ruchem wstecznym. Ruch ten można zasymulować w KStars poprzez "
72499"przytwierdzenie ogona do zewnętrznej planety i przyspieszyć zegar (na 1 "
72500"dzień sid lub coś koło tego).\n"
72501"\t\t</p>\n"
72502"\t\n"
72503
72504#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72505#: tips:479
72506#, kde-format
72507msgid ""
72508"\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
72509"visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
72510"from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
72511"size of the full moon!\n"
72512"\t\t</p>\n"
72513"\t\n"
72514msgstr ""
72515"\t\t<p>Z ciemnego położenia, gdzieś na bezdrożach Galaktykę Andromeda (M 31) "
72516"można zobaczyć gołym okiem! Galaktyka jest od nas oddalona o około 2.2 "
72517"milionów lat świetlnych i mimo tego jej postrzegalny rozmiar wynosi 3 "
72518"stopnie, który jest 6 razy większy od pełni księżyca!\n"
72519"\t\t</p>\n"
72520"\t\n"
72521
72522#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72523#: tips:485
72524#, kde-format
72525msgid ""
72526"\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
72527"arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
72528"apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
72529"degree)!\n"
72530"\t\t</p>\n"
72531"\t\n"
72532msgstr ""
72533"\t\t<p>Postrzegalne rozmiary odległych obiektów na niebie i planet są "
72534"mierzone w minutach kątowych. Minuta kątowa to 1/60 stopnia. Gwiazdy są "
72535"jeszcze mniejsze niż postrzegalne rozmiary, które są mierzone w "
72536"milisekundach kątowych (1/3600000 stopnia)!\n"
72537"\t\t</p>\n"
72538"\t\n"
72539
72540#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72541#: tips:491
72542#, kde-format
72543msgid ""
72544"\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
72545"The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
72546"to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
72547"right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
72548"\t\t</p>\n"
72549"\t\n"
72550msgstr ""
72551"\t\t<p>Odległość od gwiazd z bliskiego otoczenia można mierzyć przy użyciu "
72552"\"Paralaksy\". Sposób jest wyjaśniony na projekcie Informacji "
72553"Astronomicznych. KStars pokazuje odległości do wielu gwiazd w oknie "
72554"szczegółów. Aby obejrzeć tw informacje po prostu naciśnij prawym na gwiazdę "
72555"i wybierz \"Szczegóły\" z menu.\n"
72556"\t\t</p>\n"
72557"\t\n"
72558
72559#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72560#: tips:497
72561#, kde-format
72562msgid ""
72563"\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
72564"colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
72565"and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
72566"\t\t</p>\n"
72567"\t\n"
72568msgstr ""
72569"\t\t<p>Obrazy Teleskopu Kosmicznego Hubble mają zazwyczaj niewłaściwe barwy. "
72570"Barwy zostały tak wybrane, aby wskazywać obecność pierwiastków takich jak: "
72571"wodór, tlen i siarka. Aby uzyskać obrazy we właściwych barwach, spróbuj z "
72572"innymi opcjami obrazu.\n"
72573"\t\t</p>\n"
72574"\t\n"
72575
72576#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72577#: tips:503
72578#, kde-format
72579msgid ""
72580"\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
72581"of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
72582"Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
72583"the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
72584"selection \"Show DSS Image\".\n"
72585"\t\t</p>\n"
72586"\t\n"
72587msgstr ""
72588"\t\t<p>Scyfryzowany Pomiar Nieba (DSS) scyfryzował obrazy ze zdjęć każdego "
72589"obszaru nieba, które wykonał teleskop Oschin Schmidt w Mt. Palomar oraz "
72590"teleskop UK Schmidt. Obrazy DSS niemalże każdego obszaru nieba można "
72591"przeglądać po naciśnięciu prawym przyciskiem myszy na mapie nieba i wybraniu "
72592"\"Pokaż obraz DSS\".\n"
72593"\t\t</p>\n"
72594"\t\n"
72595
72596#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72597#: tips:509
72598#, kde-format
72599msgid ""
72600"\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
72601"galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
72602"for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
72603"the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
72604"\t\t</p>\n"
72605"\t\n"
72606msgstr ""
72607"\t\t<p>Edwin Hubble dokonał pierwszych pomiarów, które pokazały, że odległe "
72608"galaktyki oddalają się od nas z dużą szybkością. Był to pierwszy dowód na "
72609"to, że wszechświat powiększa się. Dowiedz się więcej na projekcie "
72610"Astronomicznych Informacji w podręczniku KStars (Pomoc->Podręcznik KStars).\n"
72611"\t\t</p>\n"
72612"\t\n"
72613
72614#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72615#: tips:515
72616#, kde-format
72617msgid ""
72618"\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
72619"look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
72620"\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
72621"sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
72622"\t\t</p>\n"
72623"\t\n"
72624msgstr ""
72625"\t\t<p>Najlepszym sposobem na obserwację nikłych obiektów na nocnym niebie "
72626"nie jest patrzenie wprost na nie lecz na otaczający je obszar! Ta technika, "
72627"zwana \"unikaniem obserwacji\" działa ze względu na sposób w jaki działają "
72628"komórki pręcikowe, które są wrażliwe na słabe światło, gdy padnie ono na "
72629"siatkówkę naszego oka.\n"
72630"\t\t</p>\n"
72631"\t\n"
72632
72633#: tools/altvstime.cpp:47
72634#, kde-format
72635msgctxt "@title:window"
72636msgid "Altitude vs. Time"
72637msgstr "Wysokość w czasie"
72638
72639#: tools/altvstime.cpp:92
72640#, kde-format
72641msgid "Local Sidereal Time"
72642msgstr "Lokalny czas gwiazdowy"
72643
72644#: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
72645#, kde-format
72646msgid "Local Time"
72647msgstr "Czas lokalny"
72648
72649#: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
72650#, kde-format
72651msgid "&Print..."
72652msgstr "&Drukuj..."
72653
72654#: tools/altvstime.cpp:159
72655#, kde-format
72656msgid "Print the Altitude vs. time plot"
72657msgstr "Wyświetl wykres wysokości w czasie"
72658
72659#: tools/altvstime.cpp:574 tools/altvstime.cpp:927
72660#, kde-format
72661msgid ""
72662"<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
72663"tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
72664"tr></table>"
72665msgstr ""
72666"<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
72667"tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Wysokość:   </td><td>%4</td></"
72668"tr></table>"
72669
72670#: tools/altvstime.cpp:1383
72671#, kde-format
72672msgctxt "@title:window"
72673msgid "Print elevation vs time plot"
72674msgstr "Wyświetl wykres wysokości w czasie"
72675
72676#: tools/altvstime.cpp:1397
72677#, kde-format
72678msgid "Elevation vs. Time Plot"
72679msgstr "Wykres wysokości w czasie"
72680
72681#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
72682#: tools/altvstime.ui:61
72683#, kde-format
72684msgid "Name of plotted object"
72685msgstr "Nazwa wykreślonego obiektu"
72686
72687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
72688#: tools/altvstime.ui:68
72689#, kde-format
72690msgid ""
72691"There are two ways to use this field:  \n"
72692"\n"
72693"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
72694"press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
72695"plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
72696"\n"
72697"2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
72698"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
72699"add its curve to the plot."
72700msgstr ""
72701"Istnieją dwie metody użycia tego pola:  \n"
72702"\n"
72703"1. Po prostu wpisać nazwę znanego obiektu i nacisnąć przycisk \"Rysuj\" (lub "
72704"nacisnąć Enter). Krzywa \"Wysokość w czasie\" zostanie dodana do wykresu, a "
72705"współrzędne wyświetlone poniżej.\n"
72706"\n"
72707"2. Podać nazwę własnego obiektu.  Potrzebne też będzie wpisanie jego "
72708"współrzędnych RA oraz Dec.  Potem należy nacisnąć przycisk \"Rysuj\" i "
72709"wykres zostanie wyświetlony."
72710
72711#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
72712#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
72713#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
72714#: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
72715#, kde-format
72716msgid "Find Object..."
72717msgstr "Znajdź obiekt..."
72718
72719#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
72720#: tools/altvstime.ui:129
72721#, kde-format
72722msgid "Plot"
72723msgstr "Rysuj"
72724
72725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
72726#: tools/altvstime.ui:148
72727#, kde-format
72728msgid "Clear Fields"
72729msgstr "Wyczyść pola"
72730
72731#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
72732#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
72733#: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
72734#, kde-format
72735msgid "Clear List"
72736msgstr "Wyczyść listę"
72737
72738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
72739#: tools/altvstime.ui:197
72740#, kde-format
72741msgid "Equinox:     "
72742msgstr "Równonoc:     "
72743
72744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
72745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
72746#: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
72747#, kde-format
72748msgid "Local time:"
72749msgstr "Czas lokalny:"
72750
72751#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
72752#: tools/altvstime.ui:254
72753#, kde-format
72754msgid "HH:mm"
72755msgstr "HH:mm"
72756
72757#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
72758#: tools/altvstime.ui:267
72759#, kde-format
72760msgid "    Compute    "
72761msgstr "    Oblicz    "
72762
72763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
72764#: tools/altvstime.ui:293
72765#, kde-format
72766msgid "Altitude: "
72767msgstr "Wysokość: "
72768
72769#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
72770#: tools/altvstime.ui:338
72771#, kde-format
72772msgid "Object Rise"
72773msgstr "Wznoszenie obiektu"
72774
72775#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
72776#: tools/altvstime.ui:345
72777#, kde-format
72778msgid "Object Set"
72779msgstr "Szczytowanie obiektu"
72780
72781#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
72782#: tools/altvstime.ui:352
72783#, kde-format
72784msgid "Transit"
72785msgstr "Czas górowania"
72786
72787#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
72788#: tools/altvstime.ui:362
72789#, kde-format
72790msgid "Date && Location"
72791msgstr "Data i położenie"
72792
72793#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
72794#: tools/altvstime.ui:445
72795#, kde-format
72796msgid "Choose City..."
72797msgstr "Wybierz miasto..."
72798
72799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
72800#: tools/altvstime.ui:458
72801#, kde-format
72802msgid "Long.:"
72803msgstr "Dł. geo.:"
72804
72805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
72806#: tools/altvstime.ui:474
72807#, kde-format
72808msgid "Lat.:"
72809msgstr "Szer. geo.:"
72810
72811#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
72812#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
72813#: tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
72814#, kde-format
72815msgid "Update"
72816msgstr "Uaktualnij"
72817
72818#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
72819#: tools/argchangeviewoption.ui:30
72820#, kde-format
72821msgid "List of adjustable options"
72822msgstr "Lista zmienialnych opcji"
72823
72824#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
72825#: tools/argchangeviewoption.ui:33
72826#, kde-format
72827msgid ""
72828"Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
72829"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
72830msgstr ""
72831"Aby ustawić wartość opcji, trzeba ją wybrać z listy.  Można to zrobić także "
72832"po użyciu przycisku \"Przeglądaj drzewo...\"."
72833
72834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
72835#: tools/argchangeviewoption.ui:56
72836#, kde-format
72837msgid "Value:"
72838msgstr "Wartość:"
72839
72840#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
72841#: tools/argchangeviewoption.ui:63
72842#, kde-format
72843msgid "Show Tree View of options"
72844msgstr "Pokaż widok drzewa opcji"
72845
72846#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
72847#: tools/argchangeviewoption.ui:66
72848#, kde-format
72849msgid ""
72850"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
72851"are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
72852"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
72853msgstr ""
72854"Naciśnięcie przycisku powoduje wybranie opcji widoku z listy drzewiastej, na "
72855"której są one pogrupowane tematycznie.  Pokazane są także krótkie opisy "
72856"opcji, typy danych oraz wartości (ciąg znaków, liczba całkowita, "
72857"zmiennoprzecinkowa, wartość Boolowska)."
72858
72859#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
72860#: tools/argchangeviewoption.ui:69
72861#, kde-format
72862msgid "Browse Tree..."
72863msgstr "Przeglądaj drzewo..."
72864
72865#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
72866#: tools/argchangeviewoption.ui:76
72867#, kde-format
72868msgid "value for selected option"
72869msgstr "wartość wybranej opcji"
72870
72871#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
72872#: tools/argchangeviewoption.ui:79
72873#, kde-format
72874msgid ""
72875"Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
72876"enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
72877"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
72878"\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
72879"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
72880msgstr ""
72881"Ustawienie wartości oznaczającej opcje widoku.  Proszę się upewnić, że "
72882"wpisana wartość odpowiada spodziewanej dla tego typu danych.  Na przykład, "
72883"opcja \"UseAltAz\" wymaga wartości Boolowskiej, więc powinno się podać \"true"
72884"\", \"false\", \"1\", lub \"0\".  Jeśli nie wiadomo, jaki typ danych jest "
72885"spodziewany, można to sprawdzić w widoku drzewa opcji przy użyciu przycisku "
72886"\"Przeglądaj drzewo...\"."
72887
72888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
72889#: tools/argchangeviewoption.ui:102
72890#, kde-format
72891msgid "Option:"
72892msgstr "Opcja"
72893
72894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
72895#: tools/argexportimage.ui:30
72896#, kde-format
72897msgid "File name:"
72898msgstr "Nazwa pliku:"
72899
72900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
72901#: tools/argexportimage.ui:107
72902#, kde-format
72903msgid "Image width:"
72904msgstr "Szerokość obrazu:"
72905
72906#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
72907#: tools/argexportimage.ui:114
72908#, kde-format
72909msgid "Image height:"
72910msgstr "Wysokość obrazu:"
72911
72912#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
72913#: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
72914#, kde-format
72915msgid "Select object from a list"
72916msgstr "Wybierz obiekt ze spisu"
72917
72918#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
72919#: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
72920#, kde-format
72921msgid ""
72922"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
72923"list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
72924"appear in the \"dir\" box at left."
72925msgstr ""
72926"Otwarcie okna dialogowego Znajdź obiekt, które umożliwia wybranie obiektu z "
72927"listy znanych.  Kiedy obiekt zostanie wybrany, jego nazwa pojawi się w polu "
72928"po lewej."
72929
72930#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
72931#: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
72932#, kde-format
72933msgid "Object..."
72934msgstr "Obiekt..."
72935
72936#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
72937#: tools/arglooktoward.ui:30
72938#, kde-format
72939msgid "Dir:"
72940msgstr "Kierunek:"
72941
72942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
72943#: tools/arglooktoward.ui:37
72944#, kde-format
72945msgid "Target object or direction"
72946msgstr "Docelowy obiekt lub kierunek"
72947
72948#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
72949#: tools/arglooktoward.ui:40
72950#, kde-format
72951msgid ""
72952"Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
72953"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
72954"as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
72955"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
72956"button."
72957msgstr ""
72958"Wybierz kierunek lub obiekt, na którym widok ma zostać wyśrodkowany. Pole "
72959"rozwijane zawiera listę znanych kierunków, czyli punktów na kompasie oraz "
72960"zenit.  Można także podać nazwę znanego obiektu lub wybrać obiekt z listy po "
72961"wciśnięciu przycisku \"Obiekt\"."
72962
72963#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
72964#: tools/argprintimage.ui:22
72965#, kde-format
72966msgid "Show print dialog"
72967msgstr "Pokaż okno drukowania"
72968
72969#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
72970#: tools/argprintimage.ui:29
72971#, kde-format
72972msgid "Use star chart colors"
72973msgstr "Użyj barw mapy nieba"
72974
72975#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
72976#: tools/argsetcolor.ui:30
72977#, kde-format
72978msgid "Color name:"
72979msgstr "Nazwa barwy:"
72980
72981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
72982#: tools/argsetcolor.ui:37
72983#, kde-format
72984msgid "Color value:"
72985msgstr "Wartość barwy:"
72986
72987#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
72988#: tools/argsetgeolocation.ui:53
72989#, kde-format
72990msgid "Country name"
72991msgstr "Nazwa kraju"
72992
72993#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
72994#: tools/argsetgeolocation.ui:56
72995#, kde-format
72996msgid ""
72997"Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
72998"the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
72999"predefined cities."
73000msgstr ""
73001"Podanie nazwy kraju wybranego położenia. Łatwiejsze może być naciśnięcie "
73002"przycisku\"Znajdź miasto...\" i wybranie miasta z wykazu miast."
73003
73004#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
73005#: tools/argsetgeolocation.ui:77
73006#, kde-format
73007msgid "City name"
73008msgstr "Nazwa miasta"
73009
73010#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
73011#: tools/argsetgeolocation.ui:80
73012#, kde-format
73013msgid ""
73014"Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
73015"\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
73016"cities."
73017msgstr ""
73018"Podanie nazwy miasta wybranego położenia. Łatwiejsze może być naciśnięcie "
73019"przycisku\"Znajdź miasto...\" i wybranie miasta z wykazu miast."
73020
73021#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
73022#: tools/argsetgeolocation.ui:87
73023#, kde-format
73024msgid "Province name"
73025msgstr "Nazwa regionu"
73026
73027#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
73028#: tools/argsetgeolocation.ui:90
73029#, kde-format
73030msgid ""
73031"Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
73032"the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
73033"predefined cities."
73034msgstr ""
73035"Podanie nazwy regionu wybranego położenia. Łatwiejsze może być naciśnięcie "
73036"przycisku\"Znajdź miasto...\" i wybranie miasta z wykazu miast."
73037
73038#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
73039#: tools/argsetgeolocation.ui:123
73040#, kde-format
73041msgid "Open the Set Location tool"
73042msgstr "Otwarcie narzędzia Ustawienie pozycji"
73043
73044#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
73045#: tools/argsetgeolocation.ui:126
73046#, kde-format
73047msgid ""
73048"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
73049"choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
73050"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
73051"filled in."
73052msgstr ""
73053"Naciśnięcie tego przycisku spowoduje otwarcie okna dialogowego Ustawienie "
73054"położenia, które pozwala wybrać swoje położenie z listy ponad 2500 miast na "
73055"całym świecie.  Kiedy położenie zostanie wybrane, pola Miasto, Region i Kraj "
73056"zostaną wypełnione."
73057
73058#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
73059#: tools/argsetgeolocation.ui:129
73060#, kde-format
73061msgid "Find City..."
73062msgstr "Znajdź miasto..."
73063
73064#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
73065#: tools/argsettrack.ui:30
73066#, kde-format
73067msgid "Toggle Tracking on/off"
73068msgstr "Przełącz śledzenie"
73069
73070#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
73071#: tools/argsettrack.ui:35
73072#, kde-format
73073msgid ""
73074"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
73075"time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
73076"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
73077"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
73078"tracking.  \n"
73079"\n"
73080"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
73081"centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
73082"rotation of the Earth)."
73083msgstr ""
73084"Jeśli zaznaczone, widok będzie zogniskowany na bieżącej pozycji lub "
73085"obiekcie, mimo upływu czasu.  To jest nazywane \"śledzeniem\".  Proszę "
73086"zauważyć, że śledzenie jest zawsze włączane, kiedy następuje wyśrodkowanie "
73087"widoku na obiekcie. Tak więc, jeśli użyje się \"lookToward\" z nazwą "
73088"obiektu, nie trzeba włączać śledzenia.  \n"
73089"\n"
73090"Jeśli nie zaznaczone, śledzenie będzie wyłączane, nawet jeśli obiekt został "
73091"wyśrodkowany. Po pewnym czasie będzie można zauważyć wtedy przemieszczenie "
73092"się obrazu nieba (spowodowane rotacją Ziemi)."
73093
73094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73095#: tools/argwaitfor.ui:30
73096#, kde-format
73097msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
73098msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>"
73099
73100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
73101#: tools/argwaitfor.ui:37
73102#, kde-format
73103msgid "Pause delay in seconds"
73104msgstr "Czas pauzy w sekundach"
73105
73106#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
73107#: tools/argwaitfor.ui:40
73108#, kde-format
73109msgid ""
73110"Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
73111"the remaining commands."
73112msgstr "Podanie liczby sekund, na które wykonywanie skryptu ma być zatrzymane."
73113
73114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73115#: tools/argwaitforkey.ui:30
73116#, kde-format
73117msgid "Key:"
73118msgstr "Klawisz:"
73119
73120#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
73121#: tools/argwaitforkey.ui:37
73122#, kde-format
73123msgid "Wait for this key to be pressed"
73124msgstr "Czekaj na naciśnięcie klawisza"
73125
73126#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
73127#: tools/argwaitforkey.ui:42
73128#, kde-format
73129msgid ""
73130"The script execution will pause until the user presses the key specified "
73131"here.  \n"
73132"\n"
73133"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
73134"Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
73135"key itself."
73136msgstr ""
73137"Działanie skryptu zostanie zatrzymane do chwili naciśnięcia klawisza tu "
73138"podanego.\n"
73139"\n"
73140"Obecnie obsługiwane są tylko pojedyncze klawisze, nie można używać "
73141"kombinacji z Ctrl czy Shift.  \"space\" oznacza klawisz spacji."
73142
73143#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73144#: tools/argzoom.ui:30
73145#, kde-format
73146msgid "Zoom level:"
73147msgstr "Poziom powiększenia:"
73148
73149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
73150#: tools/argzoom.ui:37
73151#, kde-format
73152msgid "New Zoom level"
73153msgstr "Nowy poziom powiększenia"
73154
73155#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
73156#: tools/argzoom.ui:43
73157#, kde-format
73158msgid ""
73159"Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
73160"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
73161"\n"
73162"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
73163"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
73164msgstr ""
73165"Ustawienie poziomu powiększenia.  Można zwiększać tę wartość używając "
73166"\"ZoomIn\" i \"ZoomOut\".  \n"
73167"\n"
73168"Poziom powiększenia określa liczbę pikseli, które mieszczą się w jednym "
73169"radianie łuku.  Rekomendowane wartości zawierają się pomiędzy 300 a 10 000 "
73170"000.\n"
73171
73172#: tools/astrocalc.cpp:38
73173#, kde-format
73174msgid ""
73175"<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
73176"several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
73177"calculations.  The modules are organized into several categories: "
73178"<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
73179"the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
73180"between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
73181"position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
73182"UL></QT>"
73183msgstr ""
73184"<QT><H2>Astrokalkulator</H2><P>Astrokalculator z KStars zawiera kilka "
73185"<B>modułów</b>, które mogą posłużyć do wykonania wielu obliczeń potrzebnych "
73186"w astronomii.  Moduły te są podzielone na kategorie: <UL><LI><B>Kalkulatory "
73187"czasu: </B>Przekształcenia między systemami czasu, przewidywanie dat zjawisk "
73188"na niebie</LI><LI><B>Przekształcanie współrzędnych: </B>Przekształcenia "
73189"między różnymi układami współrzędnych</LI><LI><B>Układ Słoneczny: </"
73190"B>Przewidywanie pozycji planet w oparciu o pozycję i czas na Ziemi</LI></"
73191"UL></QT>"
73192
73193#: tools/astrocalc.cpp:53
73194#, kde-format
73195msgid ""
73196"<QT>Section which includes algorithms for computing time "
73197"ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
73198"LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
73199"LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
73200"and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
73201"duration of the seasons</LI></UL></QT>"
73202msgstr ""
73203"<QT>Sekcja zawierająca algorytmy obliczania czasów astronomicznych "
73204"<UL><LI><B>Dzień juliański:</B> Przeliczanie dnia i kalendarza juliańskiego</"
73205"LI><LI><B>Czas gwiazdowy:</B> Przeliczanie czasu gwiazdowego i "
73206"uniwersalnego</LI><LI><B>Almanach:</B> Wschód i zachód Słońca, południe i "
73207"pozycje tych zjawisk</LI><LI><B>Równonoce i przesilenia:</B> Równonoce, "
73208"przesilenia i długość pór roku</LI></UL></QT>"
73209
73210#: tools/astrocalc.cpp:67
73211#, kde-format
73212msgid ""
73213"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
73214"systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
73215"coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
73216"equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
73217"Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
73218"azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
73219"LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
73220"objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
73221"LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
73222"LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
73223"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
73224msgstr ""
73225"<QT>Sekcja z algorytmami do przekształcania astronomicznych układów "
73226"współrzędnych<UL><LI><B>Galaktyczne:</B> Przeliczanie między układem "
73227"współrzędnych galaktycznych i równikowych</LI><LI><B>Widoczne:</B> "
73228"Obliczenie współrzędnych równikowych w podanej epoce</LI><LI><B>Ekliptyczne:"
73229"</B> Przekształcenie między układem współrzędnych ekliptycznych i "
73230"równikowych</LI><LI><B>Poziome:</B> Obliczenie azymutu i wysokości dla "
73231"podanego źródła, czasu i położenia na Ziemi</LI><LI><B>Odległość kątowa:</B> "
73232"Obliczenie odległości kątowej między dwoma obiektami, których pozycje "
73233"zostały podane we współrzędnych równikowych</LI><LI><B>Współrzędne "
73234"geodezyjne:</B> Przekształcenie współrzędnych geodezyjnych na XYZ</"
73235"LI><LI><B>Prędkość LSR:</B> Obliczenie heliocentrycznej, geocentrycznej i "
73236"topocentrycznej prędkości kątowej źródła z prędkości LSR</LI></UL></QT>"
73237
73238#: tools/astrocalc.cpp:90
73239#, kde-format
73240msgid ""
73241"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
73242"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
73243"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
73244"LI></UL></QT>"
73245msgstr ""
73246"<QT>Sekcja z algorytmami dotyczącymi współrzędnych i czasów ciał Układu "
73247"Słonecznego<UL><LI><B>Współrzędne planet:</B> Współrzędne planet, Księżyca i "
73248"Słońca w podanej chwili i z wybranego położenia na Ziemi</LI></UL></QT>"
73249
73250#: tools/astrocalc.cpp:109
73251#, kde-format
73252msgctxt "@title:window"
73253msgid "Calculator"
73254msgstr "Kalkulator"
73255
73256#: tools/astrocalc.cpp:114
73257#, kde-format
73258msgid "Calculator modules"
73259msgstr "Moduły kalkulatora"
73260
73261#: tools/astrocalc.cpp:141
73262#, kde-format
73263msgid "Time Calculators"
73264msgstr "Kalkulatory czasu"
73265
73266#. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
73267#: tools/astrocalc.cpp:145
73268#, kde-format
73269msgid "Julian Day"
73270msgstr "Dzień juliański"
73271
73272#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
73273#: tools/astrocalc.cpp:146 tools/modcalcsidtime.ui:14
73274#, kde-format
73275msgid "Sidereal Time"
73276msgstr "Czas gwiazdowy"
73277
73278#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
73279#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73280#: tools/astrocalc.cpp:147 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
73281#, kde-format
73282msgid "Almanac"
73283msgstr "Almanach"
73284
73285#: tools/astrocalc.cpp:148
73286#, kde-format
73287msgid "Equinoxes & Solstices"
73288msgstr "Równonoce i przesilenia"
73289
73290#: tools/astrocalc.cpp:152
73291#, kde-format
73292msgid "Coordinate Converters"
73293msgstr "Przekształcanie współrzędnych"
73294
73295#: tools/astrocalc.cpp:153
73296#, kde-format
73297msgid "Equatorial/Galactic"
73298msgstr "Równikowe/galaktyczne"
73299
73300#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
73301#: tools/astrocalc.cpp:154 tools/modcalcapcoord.ui:17
73302#, kde-format
73303msgid "Apparent Coordinates"
73304msgstr "Widoczne współrzędne"
73305
73306#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
73307#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
73308#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
73309#: tools/astrocalc.cpp:155 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
73310#: tools/modcalcplanets.ui:275
73311#, kde-format
73312msgid "Horizontal Coordinates"
73313msgstr "Współrzędne poziome"
73314
73315#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
73316#: tools/astrocalc.cpp:156 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
73317#, kde-format
73318msgid "Ecliptic Coordinates"
73319msgstr "Współrzędne ekliptyczne"
73320
73321#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
73322#: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcangdist.ui:14
73323#, kde-format
73324msgid "Angular Distance"
73325msgstr "Odległość kątowa"
73326
73327#: tools/astrocalc.cpp:158
73328#, kde-format
73329msgid "Geodetic Coordinates"
73330msgstr "Współrzędne geodezyjne"
73331
73332#: tools/astrocalc.cpp:159
73333#, kde-format
73334msgid "LSR Velocity"
73335msgstr "Prędkość LSR"
73336
73337#: tools/astrocalc.cpp:164
73338#, kde-format
73339msgid "Planets Coordinates"
73340msgstr "Współrzędne planet"
73341
73342#: tools/astrocalc.cpp:165
73343#, kde-format
73344msgid "Conjunctions"
73345msgstr "Koniunkcje"
73346
73347#: tools/astrocalc.cpp:166
73348#, kde-format
73349msgid "Eclipses"
73350msgstr "Zaćmienia"
73351
73352#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
73353#: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
73354#, kde-format
73355msgid "Local time"
73356msgstr "Czas lokalny"
73357
73358#: tools/calendarwidget.cpp:207
73359#, kde-format
73360msgid "Universal time"
73361msgstr "Czas uniwersalny"
73362
73363#: tools/calendarwidget.cpp:216
73364#, kde-format
73365msgid "Julian date"
73366msgstr "Data juliańska"
73367
73368#: tools/conjunctions.cpp:93
73369#, kde-format
73370msgid "Single Object"
73371msgstr "Pojedynczy obiekt"
73372
73373#: tools/conjunctions.cpp:116
73374#, kde-format
73375msgid "Conjunction/Opposition"
73376msgstr "Koniunkcja/opozycja"
73377
73378#: tools/conjunctions.cpp:116
73379#, kde-format
73380msgid "Date & Time (UT)"
73381msgstr "Data i czas (UT)"
73382
73383#: tools/conjunctions.cpp:117
73384#, kde-format
73385msgid "Object 1"
73386msgstr "Obiekt 1"
73387
73388#: tools/conjunctions.cpp:117
73389#, kde-format
73390msgid "Object 2"
73391msgstr "Obiekt 2"
73392
73393#: tools/conjunctions.cpp:117
73394#, kde-format
73395msgid "Separation"
73396msgstr "Odstęp"
73397
73398#: tools/conjunctions.cpp:206
73399#, kde-format
73400msgctxt "@title:window"
73401msgid "Save Conjunctions"
73402msgstr "Zapisz koniunkcje"
73403
73404#: tools/conjunctions.cpp:253
73405#, kde-format
73406msgid ""
73407"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
73408"feature for information on how to enter a valid angle"
73409msgstr ""
73410"Wpisane maksymalne rozdzielenie nie jest poprawnym kątem. Informacja o tym, "
73411"jak wpisać poprawny kąt znajduje się w pomocy \"Co to jest\""
73412
73413#: tools/conjunctions.cpp:261
73414#, kde-format
73415msgid ""
73416"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
73417"Object' button."
73418msgstr ""
73419"Wybierz obiekt do sprawdzenia koniunkcji. Używa się do tego przycisku "
73420"\"Znajdź obiekt\"."
73421
73422#: tools/conjunctions.cpp:268
73423#, kde-format
73424msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
73425msgstr "Wybierz dwa różne obiekty do sprawdzenia koniunkcji."
73426
73427#: tools/conjunctions.cpp:350
73428#, kde-format
73429msgid "Compute conjunction..."
73430msgstr "Oblicz Koniunkcję"
73431
73432#: tools/conjunctions.cpp:351
73433#, kde-format
73434msgctxt "@title:window"
73435msgid "Conjunction"
73436msgstr "Koniunkcja"
73437
73438#: tools/conjunctions.cpp:364
73439#, kde-format
73440msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
73441msgstr "Oblicz koniunkcję pomiędzy %1 i %2"
73442
73443#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
73444#: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
73445#, kde-format
73446msgid "Conjunction"
73447msgstr "Koniunkcja"
73448
73449#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
73450#: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
73451#, kde-format
73452msgid "Opposition"
73453msgstr "Opozycja"
73454
73455#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
73456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
73457#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
73458#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
73459#: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
73460#: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
73461#: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
73462#: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
73463#: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
73464#, kde-format
73465msgid "Greenwich, United Kingdom"
73466msgstr "Greenwich, Wielka Brytania"
73467
73468#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73469#: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
73470#, kde-format
73471msgid "Ending on:"
73472msgstr "Kończące się na:"
73473
73474#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
73475#: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
73476#, kde-format
73477msgid "and"
73478msgstr "oraz"
73479
73480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73481#: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
73482#, kde-format
73483msgid "Starting on:"
73484msgstr "Rozpoczynające się od:"
73485
73486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73487#: tools/conjunctions.ui:88
73488#, kde-format
73489msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
73490msgstr "Pokaż koniunkcje/opozycje:"
73491
73492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73493#: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
73494#, kde-format
73495msgid "Between objects:"
73496msgstr "Między obiektami:"
73497
73498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
73499#: tools/conjunctions.ui:108
73500#, kde-format
73501msgid "Maximum allowed separation:"
73502msgstr "Maksymalna dozwolona odległość:"
73503
73504#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
73505#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
73506#: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
73507#: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
73508#: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
73509#, kde-format
73510msgid "Compute"
73511msgstr "Wyznacz"
73512
73513#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
73514#: tools/conjunctions.ui:235
73515#, kde-format
73516msgid "Conjunctions / Oppositions"
73517msgstr "Koniunkcje/opozycje"
73518
73519#: tools/eclipsetool.cpp:126
73520#, kde-format
73521msgid "View in SkyMap"
73522msgstr "Obejrzyj na MapieNieba"
73523
73524#: tools/eclipsetool.cpp:133
73525#, kde-format
73526msgid "Show Details"
73527msgstr "Pokaż szczegóły"
73528
73529#: tools/eclipsetool.cpp:190
73530#, kde-format
73531msgid "Full"
73532msgstr "Pełny"
73533
73534#: tools/eclipsetool.cpp:192
73535#, kde-format
73536msgid "Partial"
73537msgstr "Częściowy"
73538
73539#: tools/eclipsetool.cpp:215
73540#, kde-format
73541msgid "CSV Files (*.csv)"
73542msgstr "Pliki CSV (*.csv)"
73543
73544#: tools/eclipsetool.cpp:217
73545#, kde-format
73546msgctxt "@title:window"
73547msgid "Export Eclipses"
73548msgstr "Wyeksportuj zaćmienia"
73549
73550#: tools/eclipsetool.cpp:224
73551#, kde-format
73552msgid "Could not export."
73553msgstr "Nie można wyeksportować."
73554
73555#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73556#: tools/eclipsetool.ui:89
73557#, kde-format
73558msgid "Show eclipses for:"
73559msgstr "Pokaż zaćmienia dla:"
73560
73561#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73562#: tools/eclipsetool.ui:191
73563#, kde-format
73564msgid "Results"
73565msgstr "Wyniki"
73566
73567#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
73568#: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
73569#, kde-format
73570msgid "Vernal equinox:"
73571msgstr "Równonoc wiosenna:"
73572
73573#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
73574#: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
73575#, kde-format
73576msgid "Summer solstice:"
73577msgstr "Przesilenie letnie:"
73578
73579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
73580#: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
73581#, kde-format
73582msgid "Autumnal equinox:"
73583msgstr "Równonoc jesienna:"
73584
73585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
73586#: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
73587#, kde-format
73588msgid "Winter solstice:"
73589msgstr "Przesilenie zimowe:"
73590
73591#: tools/exporteyepieceview.cpp:40
73592#, kde-format
73593msgctxt "@title:window"
73594msgid "Export eyepiece view"
73595msgstr "Wyeksportuj widok okularu"
73596
73597#: tools/exporteyepieceview.cpp:55
73598#, kde-format
73599msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
73600msgstr "Kierunek nakładki wzgl. kres czasowych: "
73601
73602#: tools/exporteyepieceview.cpp:58
73603#, kde-format
73604msgid "Towards Zenith"
73605msgstr "W kierunku zenitu"
73606
73607#: tools/exporteyepieceview.cpp:59
73608#, kde-format
73609msgid "Dobsonian View"
73610msgstr "Widok Dobsonian"
73611
73612#: tools/exporteyepieceview.cpp:90
73613#, kde-format
73614msgid ""
73615"Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
73616"with a preset such as Refractor or Vanilla"
73617msgstr ""
73618"Uwaga: Ta nakładka ma sens tylko wtedy, gdy widok został utworzony w trybie "
73619"alt/az z nastawami takimi jak Refraktor lub Niezmieniony"
73620
73621#: tools/exporteyepieceview.cpp:93
73622#, kde-format
73623msgid ""
73624"Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
73625"mode with a preset such as Dobsonian"
73626msgstr ""
73627"Uwaga: Ta nakładka ma sens tylko wtedy, gdy widok został utworzony w trybie "
73628"alt/az z nastawą taką jak Dobsonian."
73629
73630#: tools/exporteyepieceview.cpp:174
73631#, kde-format
73632msgctxt "@title:window"
73633msgid "Save Image as"
73634msgstr "Zapisz obraz jako"
73635
73636#: tools/exporteyepieceview.cpp:175
73637#, kde-format
73638msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
73639msgstr "Pliki obrazów (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
73640
73641#: tools/eyepiecefield.cpp:37
73642#, kde-format
73643msgctxt "@title:window"
73644msgid "Eyepiece Field View"
73645msgstr "Widok części okularu"
73646
73647#: tools/eyepiecefield.cpp:51
73648#, kde-format
73649msgctxt "Export image"
73650msgid "Export"
73651msgstr "Wyeksportuj"
73652
73653#: tools/eyepiecefield.cpp:75
73654#, kde-format
73655msgid "Invert view"
73656msgstr "Odwróć widok"
73657
73658#: tools/eyepiecefield.cpp:76
73659#, kde-format
73660msgid "Flip view"
73661msgstr "Odbij widok"
73662
73663#: tools/eyepiecefield.cpp:79
73664#, kde-format
73665msgid "Fetch DSS image"
73666msgstr "Pokaż obraz DSS"
73667
73668#: tools/eyepiecefield.cpp:103
73669#, kde-format
73670msgid "Vanilla"
73671msgstr "Niezmieniony"
73672
73673#: tools/eyepiecefield.cpp:104
73674#, kde-format
73675msgid "Flipped"
73676msgstr "Odwrócony"
73677
73678#: tools/eyepiecefield.cpp:106
73679#, kde-format
73680msgid "Dobsonian"
73681msgstr "Dobsonian"
73682
73683#: tools/eyepiecefield.cpp:108
73684#, kde-format
73685msgid "Preset:"
73686msgstr "Nastawa:"
73687
73688#: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1372
73689#, kde-format
73690msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
73691msgstr "Nie udało się pobrać obrazu DSS/SDSS."
73692
73693#: tools/flagmanager.cpp:50
73694#, kde-format
73695msgctxt "@title:window"
73696msgid "Flag Manager"
73697msgstr "Zarządzanie flagami"
73698
73699#: tools/flagmanager.cpp:62
73700#, kde-format
73701msgid ""
73702"To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
73703"For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
73704"<b>Small red cross</b> in the combo box."
73705msgstr ""
73706"Aby dodać własne ikony, po prostu dodaj obrazy do %1. Nazwy plików muszą "
73707"zaczynać się od \"flag\". Na przykład, plik <i>flagSmall_red_cross.png</i> "
73708"będzie widoczny jako <b>Mały czerwony krzyżyk</b> w polu rozwijanym."
73709
73710#: tools/flagmanager.cpp:68 widgets/infoboxwidget.cpp:122
73711#, kde-format
73712msgctxt "Right Ascension"
73713msgid "RA"
73714msgstr "RA"
73715
73716#: tools/flagmanager.cpp:68 widgets/infoboxwidget.cpp:122
73717#, kde-format
73718msgctxt "Declination"
73719msgid "Dec"
73720msgstr "Dek"
73721
73722#: tools/flagmanager.cpp:69
73723#, kde-format
73724msgid "Epoch"
73725msgstr "Epoka"
73726
73727#: tools/flagmanager.cpp:69
73728#, kde-format
73729msgid "Icon"
73730msgstr "Ikona"
73731
73732#: tools/flagmanager.cpp:69
73733#, kde-format
73734msgid "Label"
73735msgstr "Etykieta"
73736
73737#: tools/flagmanager.cpp:175
73738#, kde-format
73739msgid "Invalid coordinates."
73740msgstr "Nieprawidłowe współrzędne."
73741
73742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
73743#: tools/flagmanager.ui:101
73744#, kde-format
73745msgid "Label color:"
73746msgstr "Barwa etykiety:"
73747
73748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73749#: tools/flagmanager.ui:108
73750#, kde-format
73751msgid "Icon:"
73752msgstr "Ikona:"
73753
73754#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
73755#: tools/flagmanager.ui:140
73756#, kde-format
73757msgid "Save Changes"
73758msgstr "Zapisz zmiany"
73759
73760#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
73761#: tools/flagmanager.ui:213
73762#, kde-format
73763msgid "Slew to the flag coordinates"
73764msgstr "Obróć do współrzędnych flagi"
73765
73766#: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
73767#, kde-format
73768msgid "Region is invalid."
73769msgstr "Region jest nieprawidłowy."
73770
73771#: tools/horizonmanager.cpp:57
73772#, kde-format
73773msgctxt "@title:window"
73774msgid "Artificial Horizon Manager"
73775msgstr "Zarządzanie sztucznym horyzontem"
73776
73777#: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:461
73778#, kde-format
73779msgid "Region"
73780msgstr "Region"
73781
73782#: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:461
73783#: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:124
73784#, kde-format
73785msgctxt "Azimuth"
73786msgid "Az"
73787msgstr "Az"
73788
73789#: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:461
73790#: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:124
73791#, kde-format
73792msgctxt "Altitude"
73793msgid "Alt"
73794msgstr "Wys"
73795
73796#: tools/horizonmanager.cpp:188
73797#, kde-format
73798msgid "Region is valid"
73799msgstr "Region jest nieprawidłowy"
73800
73801#: tools/horizonmanager.cpp:288
73802#, kde-format
73803msgid "Region %1"
73804msgstr "Region %1"
73805
73806#: tools/horizonmanager.cpp:365
73807#, kde-format
73808msgid "%1 region is invalid."
73809msgstr "Region %1 jest nieprawidłowy."
73810
73811#: tools/horizonmanager.cpp:562
73812#, kde-format
73813msgid "Invalid angle value: %1"
73814msgstr "Nieprawidłowa wartość kąta: %1"
73815
73816#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73817#: tools/horizonmanager.ui:22
73818#, kde-format
73819msgid "Regions"
73820msgstr "Regiony"
73821
73822#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
73823#: tools/horizonmanager.ui:42
73824#, kde-format
73825msgid "Add Region"
73826msgstr "Dodaj region"
73827
73828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
73829#: tools/horizonmanager.ui:67
73830#, kde-format
73831msgid "Remove Region"
73832msgstr "Usuń region"
73833
73834#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
73835#: tools/horizonmanager.ui:92
73836#, kde-format
73837msgid "Toggle Ceiling"
73838msgstr "Przełącz sufit"
73839
73840#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
73841#: tools/horizonmanager.ui:130
73842#, kde-format
73843msgid "Save Regions"
73844msgstr "Zapisz regiony"
73845
73846#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
73847#: tools/horizonmanager.ui:154
73848#, kde-format
73849msgid "Points"
73850msgstr "Punkty"
73851
73852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
73853#: tools/horizonmanager.ui:177
73854#, kde-format
73855msgid "Add Point"
73856msgstr "Dodaj punkt"
73857
73858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
73859#: tools/horizonmanager.ui:202
73860#, kde-format
73861msgid "Remove Point"
73862msgstr "Usuń punkt"
73863
73864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
73865#: tools/horizonmanager.ui:227
73866#, kde-format
73867msgid "Clear all points"
73868msgstr "Wyczyść wszystkie punkty"
73869
73870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
73871#: tools/horizonmanager.ui:284
73872#, kde-format
73873msgid "Select points from the sky map"
73874msgstr "Wybierz punkty z mapy nieba"
73875
73876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73877#: tools/horizonmanager.ui:331
73878#, kde-format
73879msgid ""
73880"<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
73881"font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
73882"style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
73883"tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
73884"that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
73885"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
73886"top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
73887"indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
73888"\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
73889"span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
73890"the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
73891"below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
73892"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
73893"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
73894"block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
73895"\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
73896"style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
73897"\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
73898"block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
73899"selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
73900"italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
73901"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
73902"indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
73903"italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
73904"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
73905"indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
73906"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
73907"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
73908"style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
73909"margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
73910"text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
73911"the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
73912msgstr ""
73913"<html><head/><body><p>Sztuczny horyzont jest używany do określenia <span "
73914"style=\" font-weight:600;\">Regionów</span> na mapie nieba, które są <span "
73915"style=\" font-style:italic;\">zablokowane</span> o oglądania z punktu "
73916"widokowego (np. poprzez wysokie drzewa, czy budynki). Regiony mogą być "
73917"obszarami powyżej lub poniżej odcinków linii, które wpiszesz. </p><ul style="
73918"\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
73919"qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
73920"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aby "
73921"narysować <span style=\" font-weight:600;\">Region</span>, wpisz listę <span "
73922"style=\" font-weight:600;\">Punktów</span> (<span style=\" font-style:italic;"
73923"\">minimum</span> 2) które zarysowują szczyt zablokowanego obszaru (<span "
73924"style=\" font-weight:600;\">blokada jest poniżej</span> linii).</li><ul "
73925"style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
73926"0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
73927"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
73928"\">Ustawienie <span style=\" font-style:italic;\">trybu okna/sufitu</span> "
73929"dla listy punktów zamiast tego ustawia  <span style=\" font-weight:600;"
73930"\">blokadę powyżej</span> linii.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
73931"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
73932"indent:0px;\">Dodaj punkty ręcznie, lub zaznaczając je z mapy nieba poprzez "
73933"naciskanie na przycisk <span style=\" font-style:italic;\">Zaznacz punkty</"
73934"span>. </li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
73935"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Włącz "
73936"region <span style=\" font-style:italic;\">zaznaczając jego pole</span>. </"
73937"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
73938"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zaznaczenie regionu "
73939"wyświetla jego punkty na mapie nieba. </li><li style=\" margin-top:0px; "
73940"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
73941"text-indent:0px;\">Gdy skończysz, naciśnij <span style=\" font-style:italic;"
73942"\">Zastosuj</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
73943"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
73944"\">Określanie regionów jest łatwiejsze, gdy użyte w połączeniu z włączonym "
73945"terenem w tle.</li></ul></body></html>"
73946
73947#: tools/jmoontool.cpp:30
73948#, kde-format
73949msgctxt "@title:window"
73950msgid "Jupiter Moons Tool"
73951msgstr "Narzędzie Księżyców Jowisza"
73952
73953#: tools/jmoontool.cpp:87
73954#, kde-format
73955msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
73956msgstr "odległość od Jowisza (w minutach kątowych)"
73957
73958#: tools/jmoontool.cpp:88
73959#, kde-format
73960msgid "time since now (days)"
73961msgstr "czas od teraz (w dniach)"
73962
73963#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
73964#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
73965#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
73966#: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
73967#: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
73968#: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
73969#: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
73970#: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcvizequinox.ui:24
73971#: tools/modcalcvlsr.ui:34
73972#, kde-format
73973msgid "Interactive Mode"
73974msgstr "Tryb interaktywny"
73975
73976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
73977#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
73978#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73980#: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
73981#: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
73982#, kde-format
73983msgid "Date and time:"
73984msgstr "Data i czas:"
73985
73986#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
73987#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
73988#: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
73989#, kde-format
73990msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
73991msgstr "Współrzędne równikowe (J2000)"
73992
73993#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
73994#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
73995#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
73996#: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
73997#: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
73998#: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
73999#: tools/modcalcvlsr.ui:160
74000#, kde-format
74001msgid "Select Object..."
74002msgstr "Znajdź obiekt..."
74003
74004#: tools/modcalcangdist.cpp:98
74005#, kde-format
74006msgid "First position: %1"
74007msgstr "Pierwsze położenie: %1"
74008
74009#: tools/modcalcangdist.cpp:104
74010#, kde-format
74011msgid "Second position: %1"
74012msgstr "Drugie położenie: %1"
74013
74014#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
74015#: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
74016#, kde-format
74017msgid "First position"
74018msgstr "Pierwsze położenie"
74019
74020#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
74021#: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
74022#, kde-format
74023msgid "Second position"
74024msgstr "Drugie położenie"
74025
74026#: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
74027#: tools/modcalcdaylength.cpp:253 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
74028#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:113
74029#: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:201
74030#: tools/modcalcvizequinox.cpp:68 tools/modcalcvlsr.cpp:289
74031#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:901
74032#: tools/scriptbuilder.cpp:984
74033#, kde-format
74034msgid "Could not open file %1."
74035msgstr "Nie można otworzyć pliku %1."
74036
74037#: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
74038#: tools/modcalcdaylength.cpp:266 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
74039#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:126
74040#: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:216
74041#: tools/modcalcvizequinox.cpp:82 tools/modcalcvlsr.cpp:301
74042#, kde-format
74043msgid "Invalid file: %1"
74044msgstr "Błędny plik: %1"
74045
74046#: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
74047#: tools/modcalcdaylength.cpp:267 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
74048#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:127
74049#: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:217
74050#: tools/modcalcvizequinox.cpp:82 tools/modcalcvlsr.cpp:301
74051#, kde-format
74052msgid "Invalid file"
74053msgstr "Błędny plik"
74054
74055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
74056#: tools/modcalcangdist.ui:306
74057#, kde-format
74058msgid "Angular distance:"
74059msgstr "Odległość kątowa: "
74060
74061#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
74062#: tools/modcalcangdist.ui:338
74063#, kde-format
74064msgid "Position angle:"
74065msgstr "Kąt położenia:"
74066
74067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
74068#: tools/modcalcangdist.ui:363
74069#, kde-format
74070msgid "degrees E of N"
74071msgstr "stopnie E lub N"
74072
74073#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
74074#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
74075#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74076#: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
74077#: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
74078#: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
74079#: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
74080#, kde-format
74081msgid "Batch Mode"
74082msgstr "Tryb wsadowy"
74083
74084#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74085#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
74086#: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
74087#, kde-format
74088msgid "Select Fields in Input File"
74089msgstr "Wybór pól w pliku wejściowym"
74090
74091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
74092#: tools/modcalcangdist.ui:466
74093#, kde-format
74094msgid "Initial right ascension:"
74095msgstr "Początkowa rektascensja:"
74096
74097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
74098#: tools/modcalcangdist.ui:476
74099#, kde-format
74100msgid "Initial declination:"
74101msgstr "Początkowa deklinacja:"
74102
74103#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
74104#: tools/modcalcangdist.ui:486
74105#, kde-format
74106msgid "Final right ascension:"
74107msgstr "Końcowa rektascensja:"
74108
74109#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
74110#: tools/modcalcangdist.ui:496
74111#, kde-format
74112msgid "Final declination:"
74113msgstr "Końcowa deklinacja:"
74114
74115#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74116#: tools/modcalcangdist.ui:542
74117#, kde-format
74118msgid "Fields in Output File Plus Result"
74119msgstr "Pola w pliku wyjściowym i wynik"
74120
74121#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
74122#: tools/modcalcangdist.ui:563
74123#, kde-format
74124msgid "A&ll parameters"
74125msgstr "Wszystkie parametry"
74126
74127#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
74128#: tools/modcalcangdist.ui:570
74129#, kde-format
74130msgid "Onl&y parameters in input file"
74131msgstr "Parametry t&ylko w pliku wejściowym"
74132
74133#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74134#: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
74135#, kde-format
74136msgid "Files"
74137msgstr "Pliki"
74138
74139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74141#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
74142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
74143#: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
74144#: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
74145#: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
74146#: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
74147#, kde-format
74148msgid "Input file:"
74149msgstr "Plik wejściowy:"
74150
74151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
74152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
74154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
74155#: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
74156#: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
74157#: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
74158#: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
74159#, kde-format
74160msgid "Output file:"
74161msgstr "Plik wyjściowy:"
74162
74163#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74164#: tools/modcalcapcoord.ui:80
74165#, kde-format
74166msgid "Catalog Coordinates"
74167msgstr "Współrzędne katalogowe"
74168
74169#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74170#: tools/modcalcapcoord.ui:174
74171#, kde-format
74172msgid "Target Time && Date"
74173msgstr "Docelowy czas i data"
74174
74175#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
74176#: tools/modcalcapcoord.ui:195
74177#, kde-format
74178msgid "Reset to Now"
74179msgstr "Zrównaj czas z rzeczywistym"
74180
74181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
74182#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
74183#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
74184#: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
74185#: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
74186#, kde-format
74187msgid "UT:"
74188msgstr "UT:"
74189
74190#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
74191#: tools/modcalcapcoord.ui:281
74192#, kde-format
74193msgid "Apparent coordinates:"
74194msgstr "Współrzędne widoczne:"
74195
74196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
74197#: tools/modcalcapcoord.ui:346
74198#, kde-format
74199msgid "+00d 00' 00.0\""
74200msgstr "+00d 00' 00.0\""
74201
74202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
74203#: tools/modcalcapcoord.ui:374
74204#, kde-format
74205msgid "00h 00m 00.0s"
74206msgstr "00h 00m 00.0s"
74207
74208#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74209#: tools/modcalcapcoord.ui:596
74210#, kde-format
74211msgid "Show in Output File"
74212msgstr "Pokaż w pliku wyjściowym"
74213
74214#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
74215#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
74216#: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
74217#: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
74218#: tools/modcalcvlsr.ui:668
74219#, kde-format
74220msgid "All parameters"
74221msgstr "Wszystkie parametry"
74222
74223#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
74224#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
74225#: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
74226#: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
74227#: tools/modcalcvlsr.ui:675
74228#, kde-format
74229msgid "Only parameters in input file"
74230msgstr "Parametry tylko w pliku wejściowym"
74231
74232#: tools/modcalcdaylength.cpp:146 tools/modcalcdaylength.cpp:192
74233#: tools/modcalcdaylength.cpp:194
74234#, kde-format
74235msgid "Does not rise"
74236msgstr "Nigdy nie wschodzi"
74237
74238#: tools/modcalcdaylength.cpp:148
74239#, kde-format
74240msgid "Does not set"
74241msgstr "Nigdy nie zachodzi"
74242
74243#: tools/modcalcdaylength.cpp:279
74244#, kde-format
74245msgctxt "%1 is a location on earth"
74246msgid "Almanac for %1"
74247msgstr "Almanach dla %1"
74248
74249#: tools/modcalcdaylength.cpp:281
74250#, kde-format
74251msgid "computed by KStars"
74252msgstr "obliczone przez KStars"
74253
74254#: tools/modcalcdaylength.cpp:346
74255#, kde-format
74256msgid "Results of Almanac calculation"
74257msgstr "Almanach: wyniki obliczeń"
74258
74259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
74260#: tools/modcalcdaylength.ui:129
74261#, kde-format
74262msgid "Altitude at noon:"
74263msgstr "Wysokość w południe:"
74264
74265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
74266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
74267#: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
74268#, kde-format
74269msgctxt "Sky object passing below the horizon"
74270msgid "Set:"
74271msgstr "Zachód:"
74272
74273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
74274#: tools/modcalcdaylength.ui:261
74275#, kde-format
74276msgid "Day length:"
74277msgstr "Długość dnia:"
74278
74279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
74280#: tools/modcalcdaylength.ui:289
74281#, kde-format
74282msgid "Sunrise azimuth:"
74283msgstr "Azymut wschodu Słońca:"
74284
74285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
74286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
74287#: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
74288#, kde-format
74289msgid "Rise:"
74290msgstr "Wschód: "
74291
74292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
74293#: tools/modcalcdaylength.ui:315
74294#, kde-format
74295msgid "Noon:"
74296msgstr "Południe:"
74297
74298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
74299#: tools/modcalcdaylength.ui:386
74300#, kde-format
74301msgid "Sunset azimuth:"
74302msgstr "Azymut zachodu Słońca:"
74303
74304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
74305#: tools/modcalcdaylength.ui:541
74306#, kde-format
74307msgid "Transit altitude:"
74308msgstr "Czas górowania:"
74309
74310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
74311#: tools/modcalcdaylength.ui:591
74312#, kde-format
74313msgid "Moon rise azimuth:"
74314msgstr "Azymut wschodu Księżyca:"
74315
74316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
74317#: tools/modcalcdaylength.ui:667
74318#, kde-format
74319msgid "Transit:"
74320msgstr "Czas górowania:"
74321
74322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
74323#: tools/modcalcdaylength.ui:681
74324#, kde-format
74325msgid "Moon set azimuth:"
74326msgstr "Azymut zachodu Księżyca:"
74327
74328#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
74329#: tools/modcalcdaylength.ui:721
74330#, kde-format
74331msgid "Phase:"
74332msgstr "Faza:"
74333
74334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
74335#: tools/modcalcdaylength.ui:736
74336#, no-c-format, kde-format
74337msgid "Waxing gibbous (75%)"
74338msgstr "Księżyc przybywający (75%)"
74339
74340#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74341#: tools/modcalcdaylength.ui:784
74342#, kde-format
74343msgid "Batch mode"
74344msgstr "Tryb wsadowy"
74345
74346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74347#: tools/modcalcdaylength.ui:843
74348#, kde-format
74349msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
74350msgstr "Dane dla obliczeń umieść w pliku wejściowym."
74351
74352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
74353#: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
74354#, kde-format
74355msgid "Input file: "
74356msgstr "Plik wejściowy:"
74357
74358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74359#: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
74360#, kde-format
74361msgid "Output file: "
74362msgstr "Plik wyjściowy:"
74363
74364#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
74365#: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
74366#: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
74367#, kde-format
74368msgid "View Output..."
74369msgstr "Zobacz wynik..."
74370
74371#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74372#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74373#: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
74374#, kde-format
74375msgid "Equatorial Coordinates"
74376msgstr "Współrzędne równikowe"
74377
74378#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
74379#: tools/modcalcgalcoord.ui:96
74380#, kde-format
74381msgid "Galactic Coordinates"
74382msgstr "Współrzędne galaktyczne"
74383
74384#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74385#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74386#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
74387#: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
74388#: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
74389#, kde-format
74390msgid "Select Parameters in Input File"
74391msgstr "Wybór pól w pliku wejściowym"
74392
74393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
74394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
74395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
74396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
74397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
74398#: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
74399#: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
74400#: tools/modcalcgalcoord.ui:285
74401#, kde-format
74402msgid ""
74403"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
74404"from adjacent box"
74405msgstr ""
74406"Jeśli zaznaczone, wartość będzie czytana z pliku wejściowego. Jeśli nie - z "
74407"przyległego pola"
74408
74409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
74410#: tools/modcalcgalcoord.ui:233
74411#, kde-format
74412msgid "1950.0"
74413msgstr "1950.0"
74414
74415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
74416#: tools/modcalcgalcoord.ui:246
74417#, kde-format
74418msgid "Gal. long.:"
74419msgstr "Dł. gal.:"
74420
74421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
74422#: tools/modcalcgalcoord.ui:262
74423#, kde-format
74424msgid "Gal. lat.:"
74425msgstr "Szer. gal.:"
74426
74427#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74428#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
74429#: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
74430#: tools/modcalcvlsr.ui:656
74431#, kde-format
74432msgid "Select Parameters for Output File"
74433msgstr "Wybór pól w pliku wyjściowym"
74434
74435#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74436#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
74437#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
74438#: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
74439#: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
74440#, kde-format
74441msgid "Select Filenames"
74442msgstr "Wybór nazw plików"
74443
74444#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74445#: tools/modcalcgeod.ui:51
74446#, kde-format
74447msgid "Select Input Coordinates"
74448msgstr "Współrzędne wejściowe"
74449
74450#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
74451#: tools/modcalcgeod.ui:71
74452#, kde-format
74453msgid "Cartesian"
74454msgstr "Kartezjańskie"
74455
74456#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
74457#: tools/modcalcgeod.ui:78
74458#, kde-format
74459msgid "Geographic"
74460msgstr "Geografia"
74461
74462#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74463#: tools/modcalcgeod.ui:93
74464#, kde-format
74465msgid "Select Ellipsoid Model"
74466msgstr "Wybór modelu elipsoidy"
74467
74468#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
74469#: tools/modcalcgeod.ui:137
74470#, kde-format
74471msgid "Convert"
74472msgstr "Zamień"
74473
74474#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74475#: tools/modcalcgeod.ui:193
74476#, kde-format
74477msgid "Cartesian Coordinates"
74478msgstr "Współrzędne kartezjańskie"
74479
74480#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
74481#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
74482#: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
74483#, kde-format
74484msgid "X (km):"
74485msgstr "X (km):"
74486
74487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
74488#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
74489#: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
74490#, kde-format
74491msgid "Y (km):"
74492msgstr "Y (km):"
74493
74494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
74495#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
74496#: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
74497#, kde-format
74498msgid "Z (km):"
74499msgstr "Z (km):"
74500
74501#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74502#: tools/modcalcgeod.ui:238
74503#, kde-format
74504msgid "Geographic Coordinates"
74505msgstr "Współrzędne geograficzne"
74506
74507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
74508#: tools/modcalcgeod.ui:250
74509#, kde-format
74510msgid "Elevation (meters):"
74511msgstr "Wysokość (metry):"
74512
74513#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
74514#: tools/modcalcgeod.ui:395
74515#, kde-format
74516msgid "Elev. (m):"
74517msgstr "Wys. (m):"
74518
74519#: tools/modcalcjd.cpp:241
74520#, kde-format
74521msgid "Results of Julian day calculation"
74522msgstr "Wyniki obliczania dnia juliańskiego"
74523
74524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74525#: tools/modcalcjd.ui:57
74526#, kde-format
74527msgid "Julian day:"
74528msgstr "Dzień juliański:"
74529
74530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74531#: tools/modcalcjd.ui:67
74532#, kde-format
74533msgid "Modified Julian day:"
74534msgstr "Dzień juliański ze zmianami:"
74535
74536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
74537#: tools/modcalcjd.ui:109
74538#, kde-format
74539msgid "Input parameter: "
74540msgstr "Parametr wejściowy:"
74541
74542#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
74543#: tools/modcalcjd.ui:120
74544#, kde-format
74545msgid "Date and time"
74546msgstr "Data i czas"
74547
74548#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
74549#: tools/modcalcjd.ui:125
74550#, kde-format
74551msgid "Julian day"
74552msgstr "Dzień juliański"
74553
74554#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
74555#: tools/modcalcjd.ui:130
74556#, kde-format
74557msgid "Modified Julian day"
74558msgstr "Dzień juliański ze zmianami"
74559
74560#: tools/modcalcplanets.cpp:279
74561#, kde-format
74562msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
74563msgstr "Niepoprawna liczba pól w wierszu %1: "
74564
74565#: tools/modcalcplanets.cpp:280
74566#, kde-format
74567msgid "Present fields %1. "
74568msgstr "Obecne pole %1. "
74569
74570#: tools/modcalcplanets.cpp:281
74571#, kde-format
74572msgid "Required fields %1. "
74573msgstr "Wymagane pole %1. "
74574
74575#: tools/modcalcplanets.cpp:293
74576#, kde-format
74577msgid "Unknown planet "
74578msgstr "Nieznana planeta"
74579
74580#: tools/modcalcplanets.cpp:293
74581#, kde-format
74582msgid " in line %1: "
74583msgstr " w wierszu %1:"
74584
74585#: tools/modcalcplanets.cpp:315
74586#, kde-format
74587msgid "Line %1 contains an invalid time"
74588msgstr "Wiersz %1 zawiera niepoprawny czas"
74589
74590#: tools/modcalcplanets.cpp:335
74591#, kde-format
74592msgid "Line %1 contains an invalid date: "
74593msgstr "Wiersz %1 zawiera nieprawną daną:"
74594
74595#: tools/modcalcplanets.cpp:438
74596#, kde-format
74597msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
74598msgstr "Podczas interpretacji pliku znaleziony został błąd"
74599
74600#: tools/modcalcplanets.cpp:439
74601#, kde-format
74602msgid "Errors in lines"
74603msgstr "Błąd w wierszach"
74604
74605#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74606#: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
74607#, kde-format
74608msgid "Input Parameters"
74609msgstr "Parametry wejściowe"
74610
74611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
74612#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
74613#: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
74614#, kde-format
74615msgid "Solar system body:"
74616msgstr "Ciało Układu Słonecznego:"
74617
74618#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74619#: tools/modcalcplanets.ui:346
74620#, kde-format
74621msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
74622msgstr "Heliocentryczne współrzędne ekliptyczne"
74623
74624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74625#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
74626#: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
74627#, kde-format
74628msgid "Distance (AU):"
74629msgstr "Odległość (AU):"
74630
74631#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74632#: tools/modcalcplanets.ui:412
74633#, kde-format
74634msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
74635msgstr "Współrzędne geocentryczne ekliptyczne"
74636
74637#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
74638#: tools/modcalcplanets.ui:762
74639#, kde-format
74640msgid "Select Coordinate System for Output File"
74641msgstr "Wybór układu współrzędnych w pliku wyjściowym"
74642
74643#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
74644#: tools/modcalcplanets.ui:783
74645#, kde-format
74646msgid "Heliocentric ecliptic"
74647msgstr "Heliocentryczne ekliptyczne"
74648
74649#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
74650#: tools/modcalcplanets.ui:793
74651#, kde-format
74652msgid "Equatorial"
74653msgstr "Równikowe"
74654
74655#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
74656#: tools/modcalcplanets.ui:803
74657#, kde-format
74658msgid "Geocentric ecliptic"
74659msgstr "Geocentryczne ekliptyczne"
74660
74661#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
74662#: tools/modcalcplanets.ui:813
74663#, kde-format
74664msgid "Horizontal "
74665msgstr "Poziome"
74666
74667#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
74668#: tools/modcalcplanets.ui:826
74669#, kde-format
74670msgid "Other Parameters for Output File"
74671msgstr "Inne parametry pliku wyjściowego"
74672
74673#: tools/modcalcsidtime.cpp:131
74674#, kde-format
74675msgid ""
74676"Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
74677"and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
74678"parsed properly."
74679msgstr ""
74680"Nazwa położenia składa się z nazwy miasta, województwa i kraju oddzielonych "
74681"przecinkami. Jeśli nazwa zawiera odstępy, umieść je całe w cudzysłowach."
74682
74683#: tools/modcalcsidtime.cpp:136
74684#, kde-format
74685msgid "Hint for writing location strings"
74686msgstr "Wskazówka dotycząca zapisu ciągów znaków położeń"
74687
74688#: tools/modcalcsidtime.cpp:145
74689#, kde-format
74690msgid "local time"
74691msgstr "czas lokalny"
74692
74693#: tools/modcalcsidtime.cpp:147
74694#, kde-format
74695msgid "sidereal time"
74696msgstr "czas gwiazdowy"
74697
74698#: tools/modcalcsidtime.cpp:150
74699#, kde-format
74700msgid "date"
74701msgstr "data"
74702
74703#: tools/modcalcsidtime.cpp:153
74704#, kde-format
74705msgid "location"
74706msgstr "położenie"
74707
74708#: tools/modcalcsidtime.cpp:157
74709#, kde-format
74710msgid "%1 and %2"
74711msgstr "%1 i %2"
74712
74713#: tools/modcalcsidtime.cpp:159
74714#, kde-format
74715msgid "%1, %2 and %3"
74716msgstr "%1, %2 i %3"
74717
74718#: tools/modcalcsidtime.cpp:161
74719#, kde-format
74720msgid "Specify %1 in the input file."
74721msgstr "Podaj %1 w pliku wejściowym."
74722
74723#: tools/modcalcsidtime.cpp:359 tools/modcalcvizequinox.cpp:136
74724#, kde-format
74725msgid "Results of Sidereal time calculation"
74726msgstr "Wyniki obliczeń czasu gwiezdnego"
74727
74728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
74729#: tools/modcalcsidtime.ui:90
74730#, kde-format
74731msgid "Sidereal time:"
74732msgstr "Czas gwiazdowy:"
74733
74734#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
74735#: tools/modcalcsidtime.ui:162
74736#, kde-format
74737msgid "Compute sidereal time"
74738msgstr "Wyznaczanie czasu gwiazdowego"
74739
74740#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
74741#: tools/modcalcsidtime.ui:167
74742#, kde-format
74743msgid "Compute standard time"
74744msgstr "Wyznaczanie czasu standardowego"
74745
74746#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
74747#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
74748#: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
74749#, kde-format
74750msgid "Read from input file"
74751msgstr "Odczyt z pliku wejściowego"
74752
74753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
74754#: tools/modcalcsidtime.ui:271
74755#, kde-format
74756msgid "Specify Local Time in the Input File"
74757msgstr "Podaj czas lokalny w pliku wejściowym"
74758
74759#: tools/modcalcvizequinox.cpp:32
74760#, kde-format
74761msgid "Sun's Declination"
74762msgstr "Deklinacja Słońca"
74763
74764#: tools/modcalcvizequinox.cpp:96
74765#, kde-format
74766msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
74767msgstr "# Czasy równonocy i przesileń\n"
74768
74769#: tools/modcalcvizequinox.cpp:96
74770#, kde-format
74771msgid ""
74772"# computed by KStars\n"
74773"#\n"
74774msgstr ""
74775"# wyznaczone przez program KStars\n"
74776"#\n"
74777
74778#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
74779#, kde-format
74780msgid ""
74781"# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
74782"Solstice\n"
74783"#\n"
74784msgstr ""
74785"# Równonoc wiosenna\t\tPrzesilenie letnie\t\tRównonoc jesienna\t"
74786"\tPrzesilenie zimowe\n"
74787"#\n"
74788
74789#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
74790#: tools/modcalcvizequinox.ui:14
74791#, kde-format
74792msgid "Equinoxes and Solstices"
74793msgstr "Równonoce i przesilenia"
74794
74795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74796#: tools/modcalcvizequinox.ui:66
74797#, kde-format
74798msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
74799msgstr "Równonoce i przesilenia w roku:"
74800
74801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
74802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
74803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
74804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
74805#: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
74806#: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
74807#, kde-format
74808msgid "1 Jan 2007  00:00"
74809msgstr "1 sty 2007  00:00"
74810
74811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
74812#: tools/modcalcvizequinox.ui:264
74813#, kde-format
74814msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
74815msgstr ""
74816"Podaj lata, dla których mają być przeprowadzone obliczenia, w pliku "
74817"wejściowym."
74818
74819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
74820#: tools/modcalcvlsr.ui:116
74821#, kde-format
74822msgid "Target position:"
74823msgstr "Docelowe położenie:"
74824
74825#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
74826#: tools/modcalcvlsr.ui:278
74827#, kde-format
74828msgid "Radial velocities:"
74829msgstr "Prędkości kątowe:"
74830
74831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
74832#: tools/modcalcvlsr.ui:298
74833#, kde-format
74834msgid "V<sub>LSR</sub>:"
74835msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
74836
74837#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
74838#: tools/modcalcvlsr.ui:334
74839#, kde-format
74840msgid "Heliocentric:"
74841msgstr "Heliocentryczna:"
74842
74843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
74844#: tools/modcalcvlsr.ui:370
74845#, kde-format
74846msgid "Geocentric:"
74847msgstr "Geocentryczna:"
74848
74849#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
74850#: tools/modcalcvlsr.ui:406
74851#, kde-format
74852msgid "Topocentric:"
74853msgstr "Topocentryczna:"
74854
74855#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
74856#: tools/modcalcvlsr.ui:498
74857#, kde-format
74858msgid "Elevation (m):"
74859msgstr "Wysokość (metry):"
74860
74861#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
74862#: tools/modcalcvlsr.ui:604
74863#, kde-format
74864msgid "Input velocity:"
74865msgstr "Prędkość wejściowa:"
74866
74867#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
74868#: tools/modcalcvlsr.ui:612
74869#, kde-format
74870msgid "Heliocentric"
74871msgstr "Heliocentryczna"
74872
74873#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
74874#: tools/modcalcvlsr.ui:617
74875#, kde-format
74876msgid "Geocentric"
74877msgstr "Geocentryczna"
74878
74879#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
74880#: tools/modcalcvlsr.ui:622
74881#, kde-format
74882msgid "Topocentric"
74883msgstr "Topocentryczna"
74884
74885#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
74886#: tools/modcalcvlsr.ui:627
74887#, kde-format
74888msgid "LSR"
74889msgstr "LSR"
74890
74891#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
74892#: tools/modcalcvlsr.ui:794
74893#, kde-format
74894msgid "Overview"
74895msgstr "Widok ogólny"
74896
74897#: tools/moonphasetool.cpp:31
74898#, kde-kuit-format
74899msgid "Moon Phase Calendar"
74900msgstr "Kalendarz faz księżyca"
74901
74902#: tools/nameresolver.cpp:36
74903#, kde-kuit-format
74904msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
74905msgstr ""
74906"Błąd: niepowodzenie sesameResolver. Nie można rozwiązać nazwy na CDS Sesame."
74907
74908#: tools/nameresolver.cpp:53
74909#, kde-kuit-format
74910msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
74911msgstr "Próba rozwiązania obiektu %1 przy użyciu CDS Sesame."
74912
74913#: tools/nameresolver.cpp:71
74914#, kde-kuit-format
74915msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
74916msgstr "Błąd próby uzyskania odpowiedzi XML z serwera CDS Sesame: %1"
74917
74918#: tools/nameresolver.cpp:86
74919#, kde-kuit-format
74920msgid ""
74921"Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
74922"connection?"
74923msgstr ""
74924"Pusty wynik zamiast oczekiwanego XML z CDS Sesame! Może to wina złego "
74925"połączenia internetowego?"
74926
74927#: tools/nameresolver.cpp:219
74928#, kde-kuit-format
74929msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
74930msgstr "Błąd przetwarzania XML z CDS Sesame: %1 w wierszu %2 @ col = %3"
74931
74932#: tools/nameresolver.cpp:232
74933#, kde-kuit-format
74934msgid "Resolved %1 successfully."
74935msgstr "Pomyślnie rozwiązano %1."
74936
74937#: tools/observinglist.cpp:77
74938#, kde-format
74939msgctxt "@title:window"
74940msgid "Observation Planner"
74941msgstr "Planowanie obserwacji"
74942
74943#: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
74944#, kde-format
74945msgid "Alternate Name"
74946msgstr "Alternatywna nazwa"
74947
74948#: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
74949#, kde-format
74950msgctxt "Right Ascension"
74951msgid "RA (J2000)"
74952msgstr "RA (J2000)"
74953
74954#: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
74955#, kde-format
74956msgctxt "Declination"
74957msgid "Dec (J2000)"
74958msgstr "Dec (J2000)"
74959
74960#: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
74961#, kde-format
74962msgctxt "Magnitude"
74963msgid "Mag"
74964msgstr "Mag"
74965
74966#: tools/observinglist.cpp:94
74967#, kde-format
74968msgid "Current Altitude"
74969msgstr "Bieżąca wysokość"
74970
74971#: tools/observinglist.cpp:98
74972#, kde-format
74973msgctxt "Constellation"
74974msgid "Constell."
74975msgstr "Gwiazdozbiór"
74976
74977#: tools/observinglist.cpp:195
74978#, kde-format
74979msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
74980msgid "Not risen"
74981msgstr "Nie podniesione"
74982
74983#: tools/observinglist.cpp:201
74984#, kde-format
74985msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
74986msgid "In hole"
74987msgstr "W dziurze"
74988
74989#: tools/observinglist.cpp:258
74990#, kde-format
74991msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
74992msgstr "Nie można używać nienazwanych gwiazd na liście obserwowanych"
74993
74994#: tools/observinglist.cpp:270
74995#, kde-format
74996msgid "%1 is already in your wishlist."
74997msgstr "%1 już znajduje się na liście życzeń."
74998
74999#: tools/observinglist.cpp:285
75000#, kde-format
75001msgid "%1 is already in the session plan."
75002msgstr "%1 już znajduje się w planie sesji."
75003
75004#: tools/observinglist.cpp:348
75005#, kde-format
75006msgid "Added %1 to observing list."
75007msgstr "Dodano do listy obserwowanych: %1."
75008
75009#: tools/observinglist.cpp:386
75010#, kde-format
75011msgid "Added %1 to session list."
75012msgstr "Dodano do listy sesji: %1."
75013
75014#: tools/observinglist.cpp:593
75015#, kde-format
75016msgid ""
75017"DSS Image metadata: \n"
75018" Size: %1' x %2' \n"
75019" Photometric band: %3 \n"
75020" Version: %4"
75021msgstr ""
75022"Metadane obrazu DSS: \n"
75023" Rozmiar: %1' x %2' \n"
75024" Pasmo fotometryczne: %3 \n"
75025" Wersja: %4"
75026
75027#: tools/observinglist.cpp:597
75028#, kde-format
75029msgid "No image info available."
75030msgstr "Brak informacji o obrazie."
75031
75032#: tools/observinglist.cpp:605
75033#, kde-format
75034msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
75035msgstr "Brak obrazu. Kliknij na obrazie zastępczym"
75036
75037#: tools/observinglist.cpp:619
75038#, kde-format
75039msgctxt ""
75040"%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
75041"name of a constellation"
75042msgid "%1 mag %2 in %3"
75043msgstr "%1 mag %2 w %3"
75044
75045#: tools/observinglist.cpp:778
75046#, kde-format
75047msgid "Batch add to observing session"
75048msgstr "Dodaj wsadowo do sesji obserwacyjnej"
75049
75050#: tools/observinglist.cpp:778
75051#, kde-format
75052msgid "Batch add to observing wishlist"
75053msgstr "Dodaj wsadowo do listy życzeń obserwacyjnych"
75054
75055#: tools/observinglist.cpp:779
75056#, kde-format
75057msgid ""
75058"Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
75059"must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
75060"settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
75061"will be added to the database."
75062msgstr ""
75063"Określ listę obiektów z jednym obiektem w każdym wierszu. Nazwy muszą być "
75064"zrozumiałe dla KStars lub jeśli włączono rozwiązywanie nazw z internetu, to "
75065"do programu rozwiązującego CDS Sesame. Obiekty, które zostaną tak "
75066"rozwiązane, zostaną dodane do bazy danych."
75067
75068#: tools/observinglist.cpp:811
75069#, kde-format
75070msgid "Batch add: %1 object not found"
75071msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
75072msgstr[0] "Dodawanie wsadowe: nie znaleziono %1 obiektu"
75073msgstr[1] "Dodawanie wsadowe: nie znaleziono %1 obiektów"
75074msgstr[2] "Dodawanie wsadowe: nie znaleziono %1 obiektów"
75075
75076#: tools/observinglist.cpp:812
75077#, kde-format
75078msgid ""
75079"%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
75080"not be added. See the details for more."
75081msgid_plural ""
75082"%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
75083"not be added. See the details for more."
75084msgstr[0] ""
75085"Nie można było znaleźć obiektu %1 w bazie danych, ani go rozwiązać, więc nie "
75086"można było go dodać. Zajrzyj do szczegółów po bardziej rozbudowany opis."
75087msgstr[1] ""
75088"Nie można było znaleźć obiektów %1 w bazie danych, ani ich rozwiązać, więc "
75089"nie można było ich dodać. Zajrzyj do szczegółów po bardziej rozbudowany opis."
75090msgstr[2] ""
75091"Nie można było znaleźć obiektów %1 w bazie danych, ani ich rozwiązać, więc "
75092"nie można było ich dodać. Zajrzyj do szczegółów po bardziej rozbudowany opis."
75093
75094#: tools/observinglist.cpp:886
75095#, kde-format
75096msgctxt "@title:window"
75097msgid "Open Observing List"
75098msgstr "Otwórz lista obserwowanych"
75099
75100#: tools/observinglist.cpp:941
75101#, kde-format
75102msgid ""
75103"The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
75104"OpenAstronomyLog schema."
75105msgstr ""
75106"Wskazany plik jest nieprawidłowy. Oczekujemy pliku XML o układzie wg "
75107"OpenAstronomyLog."
75108
75109#: tools/observinglist.cpp:957
75110#, kde-format
75111msgid "The specified file is invalid"
75112msgstr "Podany plik jest niepoprawny"
75113
75114#: tools/observinglist.cpp:967
75115#, kde-format
75116msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
75117msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie obiekty?"
75118
75119#: tools/observinglist.cpp:968
75120#, kde-format
75121msgid "Clear all?"
75122msgstr "Wyczyścić wszystko?"
75123
75124#: tools/observinglist.cpp:1001
75125#, kde-format
75126msgid "Do you want to save the current session?"
75127msgstr "Czy zapisać bieżącą sesję?"
75128
75129#: tools/observinglist.cpp:1002
75130#, kde-format
75131msgid "Save Current session?"
75132msgstr "Czy zapisać bieżącą sesję?"
75133
75134#: tools/observinglist.cpp:1014
75135#, kde-format
75136msgctxt "@title:window"
75137msgid "Save Observing List"
75138msgstr "Zapisz listę obserwowanych"
75139
75140#: tools/observinglist.cpp:1062
75141#, kde-format
75142msgid ""
75143"Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
75144"changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
75145msgstr ""
75146"Nie można otworzyć pliku listy życzeń do obserwacji %1 do zapisu. Twoje "
75147"zmiany na liście życzeń nie zostaną zapisane. Sprawdź, czy miejsce to jest "
75148"do zapisu i nie jest już pełne."
75149
75150#: tools/observinglist.cpp:1062
75151#, kde-format
75152msgid "Could not save observing wishlist"
75153msgstr "Nie można zapisać listy życzeń obserwacji."
75154
75155#: tools/observinglist.cpp:1083 tools/observinglist.cpp:1174
75156#: tools/obslistwizard.cpp:34
75157#, kde-format
75158msgctxt "@title:window"
75159msgid "Observing List Wizard"
75160msgstr "Pomocnik listy obserwowanych"
75161
75162#: tools/observinglist.cpp:1084
75163#, kde-format
75164msgid "Please wait while loading objects..."
75165msgstr "Czekaj na wczytanie wszystkich obiektów..."
75166
75167#: tools/observinglist.cpp:1126
75168#, kde-format
75169msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
75170msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
75171msgstr[0] "Obcięto listę życzeń obserwacji: nie znaleziono %1 obiektu"
75172msgstr[1] "Obcięto listę życzeń obserwacji: nie znaleziono %1 obiektów"
75173msgstr[2] "Obcięto listę życzeń obserwacji: nie znaleziono %1 obiektów"
75174
75175#: tools/observinglist.cpp:1127
75176#, kde-format
75177msgid ""
75178"%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
75179"observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
75180"backup."
75181msgid_plural ""
75182"%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
75183"observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
75184"backup."
75185msgstr[0] ""
75186"Nie można znaleźć obiektu %1 w bazie danych, więc zostanie on usunięty z "
75187"listy życzeń obserwacyjnych. Zalecamy skopiowanie szczegółowej listy jako "
75188"kopię zapasową."
75189msgstr[1] ""
75190"Nie można znaleźć obiektów %1 w bazie danych, więc zostanie on usunięty z "
75191"listy życzeń obserwacyjnych. Zalecamy skopiowanie szczegółowej listy jako "
75192"kopię zapasową."
75193msgstr[2] ""
75194"Nie można znaleźć obiektów %1 w bazie danych, więc zostanie on usunięty z "
75195"listy życzeń obserwacyjnych. Zalecamy skopiowanie szczegółowej listy jako "
75196"kopię zapasową."
75197
75198#: tools/observinglist.cpp:1140
75199#, kde-format
75200msgid "Cannot save an empty session list."
75201msgstr "Nie można zapisać pustej listy sesji."
75202
75203#: tools/observinglist.cpp:1152
75204#, kde-format
75205msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
75206msgstr "Nie można otworzyć pliku %1.  Czy spróbować z inną nazwą?"
75207
75208#: tools/observinglist.cpp:1153
75209#, kde-format
75210msgid "Try Different"
75211msgstr "Spróbuj inną"
75212
75213#: tools/observinglist.cpp:1154
75214#, kde-format
75215msgid "Do Not Try"
75216msgstr "Nie próbuj"
75217
75218#: tools/observinglist.cpp:1175
75219#, kde-format
75220msgid "Please wait while adding objects..."
75221msgstr "Czekaj na dodanie wszystkich obiektów..."
75222
75223#: tools/observinglist.cpp:1317 tools/observinglist.cpp:1319
75224#: tools/observinglist.cpp:1329
75225#, kde-format
75226msgid "Customized DSS Download"
75227msgstr "Własne pobieranie DSS"
75228
75229#: tools/observinglist.cpp:1317
75230#, kde-format
75231msgid "Specify image width (arcminutes): "
75232msgstr "Podaj szerokość obrazu (minuty kątowe): "
75233
75234#: tools/observinglist.cpp:1320
75235#, kde-format
75236msgid "Specify image height (arcminutes): "
75237msgstr "Podaj wysokość obrazu (minuty kątowe): "
75238
75239#: tools/observinglist.cpp:1329
75240#, kde-format
75241msgid "Specify version: "
75242msgstr "Podaj wersję: "
75243
75244#: tools/observinglist.cpp:1501
75245#, kde-format
75246msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
75247msgstr ""
75248"Spowoduje to usunięcie wszystkich zapisanych obrazów. Czy jesteś pewien, że "
75249"chcesz to zrobić?"
75250
75251#: tools/observinglist.cpp:1502
75252#, kde-format
75253msgid "Delete All Images"
75254msgstr "Usuń wszystkie obrazy"
75255
75256#: tools/observinglist.cpp:1599
75257#, kde-format
75258msgid "Image Chooser"
75259msgstr "Wybór obrazu"
75260
75261#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
75262#: tools/observinglist.ui:77
75263#, kde-format
75264msgid "Open an observation session list"
75265msgstr "Otwórz listę obserwowanych w sesji"
75266
75267#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
75268#: tools/observinglist.ui:80
75269#, kde-format
75270msgid "Load an observing list from disk"
75271msgstr "Wczytaj listę obserwowanych z dysku"
75272
75273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
75274#: tools/observinglist.ui:108
75275#, kde-format
75276msgid "Save the observing session"
75277msgstr "Zapisz sesję obserwacji"
75278
75279#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
75280#: tools/observinglist.ui:111
75281#, kde-format
75282msgid "Save the current observing list to disk"
75283msgstr "Zapisz bieżącą listę obserwowanych na dysk"
75284
75285#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
75286#: tools/observinglist.ui:139
75287#, kde-format
75288msgid "Save observing session as..."
75289msgstr "Zapisz sesję obserwacji jako..."
75290
75291#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
75292#: tools/observinglist.ui:142
75293#, kde-format
75294msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
75295msgstr "Zapisanie bieżącej listy obserwowanych na dysku z podaniem nazwy pliku"
75296
75297#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
75298#: tools/observinglist.ui:152
75299#, kde-format
75300msgid "Export to OAL..."
75301msgstr "Wyeksportuj do OAL..."
75302
75303#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
75304#: tools/observinglist.ui:192
75305#, kde-format
75306msgid "Choose"
75307msgstr "Wybierz"
75308
75309#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
75310#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
75311#: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
75312#, kde-format
75313msgid "dd/MM/yyyy"
75314msgstr "dd/MM/yyyy"
75315
75316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
75317#: tools/observinglist.ui:219
75318#, kde-format
75319msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
75320msgstr "Uaktualnij tablicę i wykres zgodnie z nową datą i położeniem."
75321
75322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
75323#: tools/observinglist.ui:242
75324#, kde-format
75325msgid "Reference images:"
75326msgstr "Obrazy wzorcowe:"
75327
75328#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
75329#: tools/observinglist.ui:249
75330#, kde-format
75331msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
75332msgstr "Pobierz obrazy SDSS/DSS dla wszystkich obiektów na bieżącej liście."
75333
75334#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
75335#: tools/observinglist.ui:252
75336#, kde-format
75337msgid "Download all Images"
75338msgstr "Pobierz wszystkie obrazy"
75339
75340#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
75341#: tools/observinglist.ui:259
75342#, kde-format
75343msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
75344msgstr "Usuwa wszystkie zapisane obrazy DSS/SDSS"
75345
75346#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
75347#: tools/observinglist.ui:262
75348#, kde-format
75349msgid "Delete all Images"
75350msgstr "Usuń wszystkie obrazy"
75351
75352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
75353#: tools/observinglist.ui:279
75354#, kde-format
75355msgid "Adding objects:"
75356msgstr "Dodawanie obiektów:"
75357
75358#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
75359#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
75360#: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
75361#, kde-format
75362msgid "Observing List Wizard"
75363msgstr "Pomocnik listy obserwowanych"
75364
75365#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
75366#: tools/observinglist.ui:307
75367#, kde-format
75368msgid ""
75369"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
75370"object type, position on the sky, and magnitude."
75371msgstr ""
75372"Pomocnik listy pomaga utworzyć listę za pomocą filtrów na rodzaj obiektu, "
75373"położenie na niebie i jasność."
75374
75375#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
75376#: tools/observinglist.ui:310
75377#, kde-format
75378msgid "Wizard..."
75379msgstr "Pomocnik..."
75380
75381#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
75382#: tools/observinglist.ui:323
75383#, kde-format
75384msgid "Open Find Dialog"
75385msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
75386
75387#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
75388#: tools/observinglist.ui:326
75389#, kde-format
75390msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
75391msgstr "Otwórz okno wyszukiwania w celu dodania obiektów do listy"
75392
75393#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
75394#: tools/observinglist.ui:342
75395#, kde-format
75396msgid "Open the WUT dialog"
75397msgstr "Otwórz okno \"Co na niebie?\""
75398
75399#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
75400#: tools/observinglist.ui:345
75401#, kde-format
75402msgid ""
75403"Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
75404"list"
75405msgstr ""
75406"Otwiera okno \"Co dziś na niebie?\", z którego obiekty można dodawać do listy"
75407
75408#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
75409#: tools/observinglist.ui:348
75410#, kde-format
75411msgid "What's up Tonight..."
75412msgstr "Co dziś na niebie..."
75413
75414#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
75415#: tools/observinglist.ui:355
75416#, kde-format
75417msgid "Batch add"
75418msgstr "Dodawanie wsadowe"
75419
75420#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
75421#: tools/observinglist.ui:404
75422#, kde-format
75423msgid "Wish List"
75424msgstr "Lista życzeń"
75425
75426#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
75427#: tools/observinglist.ui:451
75428#, kde-format
75429msgid "Session Plan"
75430msgstr "Plan sesji"
75431
75432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
75433#: tools/observinglist.ui:502
75434#, kde-format
75435msgid "Scheduled Time"
75436msgstr "Zaplanowany czas"
75437
75438#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
75439#: tools/observinglist.ui:545
75440#, kde-format
75441msgid "Select an Object to View Information here"
75442msgstr "Wybierz obiekt, którego dane mają być tu wyświetlane."
75443
75444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
75445#: tools/observinglist.ui:597
75446#, kde-format
75447msgid "(No Image)"
75448msgstr "(Brak obrazu)"
75449
75450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
75451#: tools/observinglist.ui:621
75452#, kde-format
75453msgid "Image Metadata Info"
75454msgstr "Metadane obrazu"
75455
75456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
75457#: tools/observinglist.ui:648
75458#, kde-format
75459msgid "Replace from Internet..."
75460msgstr "Zastąp z internetu..."
75461
75462#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
75463#: tools/observinglist.ui:661
75464#, kde-format
75465msgid "Delete Image"
75466msgstr "Usuń obraz"
75467
75468#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
75469#: tools/observinglist.ui:685
75470#, kde-format
75471msgid "Record object notes here."
75472msgstr "Tutaj zapisuj uwagi o obiektach."
75473
75474#: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
75475#, kde-format
75476msgid "Add to session plan"
75477msgstr "Dodaj do planu sesji"
75478
75479#: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
75480#, kde-format
75481msgid "Add objects visible tonight to session plan"
75482msgstr "Dodaj obiekty widoczne dziś do planu sesji"
75483
75484#: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
75485#, kde-format
75486msgid "Add to Ekos Scheduler"
75487msgstr "Dodaj harmonogram Ekos"
75488
75489#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
75490#: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
75491#, kde-format
75492msgid "Center"
75493msgstr "Wyśrodkuj"
75494
75495#: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
75496#, kde-format
75497msgctxt "Show the selected object in the telescope"
75498msgid "Scope"
75499msgstr "Pokaż"
75500
75501#: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
75502#, kde-format
75503msgid "Eyepiece view"
75504msgstr "Widok okularu"
75505
75506#: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
75507#, kde-format
75508msgid "Show SDSS image"
75509msgstr "Pokaż obraz SDSS"
75510
75511#: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
75512#, kde-format
75513msgid "Show DSS image"
75514msgstr "Pokaż obraz DSS"
75515
75516#: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
75517#, kde-format
75518msgid "Customized DSS download"
75519msgstr "Własne pobieranie DSS"
75520
75521#: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
75522#, kde-format
75523msgid "Show images from web "
75524msgstr "Pokaż obrazy z Sieci "
75525
75526#: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
75527#, kde-format
75528msgid "Remove from WishList"
75529msgstr "Usuń z wykazu życzeń"
75530
75531#: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
75532#, kde-format
75533msgid "Remove from Session Plan"
75534msgstr "Usuń z planu sesji"
75535
75536#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75537#: tools/obslistwizard.cpp:224 tools/obslistwizard.cpp:877
75538#: tools/obslistwizard.ui:345
75539#, kde-format
75540msgid "in a rectangular region"
75541msgstr "w obszarze prostokątnym"
75542
75543#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75544#: tools/obslistwizard.cpp:226 tools/obslistwizard.cpp:913
75545#: tools/obslistwizard.ui:350
75546#, kde-format
75547msgid "in a circular region"
75548msgstr "w obszarze kołowym"
75549
75550#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75551#: tools/obslistwizard.cpp:228 tools/obslistwizard.cpp:450
75552#: tools/obslistwizard.ui:335
75553#, kde-format
75554msgid "all over the sky"
75555msgstr "na całym niebie"
75556
75557#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75558#: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:426
75559#: tools/obslistwizard.cpp:656 tools/obslistwizard.cpp:680
75560#: tools/obslistwizard.ui:125
75561#, kde-format
75562msgid "Open clusters"
75563msgstr "Gromady otwarte"
75564
75565#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75566#: tools/obslistwizard.cpp:278 tools/obslistwizard.cpp:428
75567#: tools/obslistwizard.cpp:657 tools/obslistwizard.cpp:685
75568#: tools/obslistwizard.ui:130
75569#, kde-format
75570msgid "Globular clusters"
75571msgstr "Gromady kuliste"
75572
75573#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75574#: tools/obslistwizard.cpp:279 tools/obslistwizard.cpp:430
75575#: tools/obslistwizard.cpp:658 tools/obslistwizard.cpp:691
75576#: tools/obslistwizard.ui:135
75577#, kde-format
75578msgid "Gaseous nebulae"
75579msgstr "Mgławice gazowe"
75580
75581#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75582#: tools/obslistwizard.cpp:280 tools/obslistwizard.cpp:432
75583#: tools/obslistwizard.cpp:659 tools/obslistwizard.cpp:696
75584#: tools/obslistwizard.ui:140
75585#, kde-format
75586msgid "Planetary nebulae"
75587msgstr "Mgławice planetarne"
75588
75589#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75590#: tools/obslistwizard.cpp:287 tools/obslistwizard.cpp:418
75591#: tools/obslistwizard.cpp:514 tools/obslistwizard.ui:110
75592#, kde-format
75593msgid "Sun, moon, planets"
75594msgstr "Słońce, Księżyc i planety"
75595
75596#: tools/obslistwizard.cpp:399
75597#, kde-format
75598msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
75599msgstr "Podano niepoprawny okrąg, niemożliwe wybranie regionu."
75600
75601#: tools/obslistwizard.cpp:849
75602#, kde-format
75603msgid "Your observing list currently has 1 object"
75604msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
75605msgstr[0] "Lista obserwowanych zawiera %1 obiekt"
75606msgstr[1] "Lista obserwowanych zawiera %1 obiekty"
75607msgstr[2] "Lista obserwowanych zawiera %1 obiektów"
75608
75609#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75610#: tools/obslistwizard.cpp:856 tools/obslistwizard.ui:340
75611#, kde-format
75612msgid "by constellation"
75613msgstr "w gwiazdozbiorze"
75614
75615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
75616#: tools/obslistwizard.ui:42
75617#, kde-format
75618msgid ""
75619"<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
75620"p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
75621"list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
75622"<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
75623"those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
75624"\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
75625"selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
75626"range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
75627"<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
75628"p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
75629"to get started by selecting which object types you would like to be present "
75630"in your observing list.</p></body></html>"
75631msgstr ""
75632"<html><head></head><body><p>Witamy w pomocniku listy obserwowanych</p><p></"
75633"p><p>Za pomocą tego narzędzia można konstruować listy obserwowanych "
75634"filtrując listę obiektów na różne sposoby. Najpierw wybiera się obiekty po "
75635"<span style=\" font-weight:600;\">typie</span>. Następnie ogranicza się "
75636"listę do obiektów zajmujących określony <span style=\" font-weight:600;"
75637"\">obszar nieba</span>. Można jeszcze wybrać tylko te, które znajdują się w "
75638"podanym <span style=\" font-weight:600;\">zakresie jasności</span>. Ostatnim "
75639"ograniczeniem jest to, czy obiekt <span style=\" font-weight:600;\">jest "
75640"obserwowalny w określonym czasie</span>.</p><p></p><p>Naciśnij <span style="
75641"\" font-weight:600;\">Dalej</span> aby rozpocząć od wyboru typu obiektów , "
75642"które mają się znaleźć na twojej liście obserwowanych.</p></body></html>"
75643
75644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
75645#: tools/obslistwizard.ui:74
75646#, kde-format
75647msgid ""
75648"<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
75649"the object types you want to include in your observing list in the box "
75650"below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
75651"the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
75652"p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
75653"\">Next</span> button.</p></body></html>"
75654msgstr ""
75655"<html><head></head><body><p>Wybór obiektu po typie</p><p></p><p> Wybierz w "
75656"polu poniżej typy obiektów jakie chcesz włączyć do swojej listy "
75657"obserwowanych. Może ich być wiele. Przyciski służą do szybkiego wybrania "
75658"jednej z bardziej popularnych kombinacji.</p><p></p> <p>Kiedy skończysz "
75659"kliknij<span style=\" font-weight:600;\">Dalej</span>.</p></body></html>"
75660
75661#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
75662#: tools/obslistwizard.ui:170
75663#, kde-format
75664msgid "Select all items in the list"
75665msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty na liście"
75666
75667#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
75668#: tools/obslistwizard.ui:173
75669#, kde-format
75670msgid "All"
75671msgstr "Wszystkie"
75672
75673#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
75674#: tools/obslistwizard.ui:180
75675#, kde-format
75676msgid "Clear all selected items in the list"
75677msgstr "Wyczyszczenie listy zaznaczonych"
75678
75679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
75680#: tools/obslistwizard.ui:190
75681#, kde-format
75682msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
75683msgstr "Wybranie obiektów typu \"dalekie obiekty\" z listy"
75684
75685#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
75686#: tools/obslistwizard.ui:193
75687#, kde-format
75688msgid "Deep sky"
75689msgstr "Dalekie obiekty"
75690
75691#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
75692#: tools/obslistwizard.ui:200
75693#, kde-format
75694msgid "Select all solar system object types in the list"
75695msgstr "Wybranie wszystkich rodzajów obiektów Układu Słonecznego z listy"
75696
75697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
75698#: tools/obslistwizard.ui:259
75699#, kde-format
75700msgid ""
75701"<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
75702"limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
75703"on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
75704"<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
75705"<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
75706"specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
75707"may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
75708"style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
75709"selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
75710"p></body></html>"
75711msgstr ""
75712"<html><head></head><body><p>Wybór obszaru</p><p></p><p> Teraz możesz "
75713"ograniczyć listę obiektów do tych, które zajmują określony obszar nieba. "
75714"Istnieją trzy sposoby na podanie obszaru:  <span style=\"font-weight:600;"
75715"\">gwiazdozbiór</span>, podanie <span style=\"font-weight:600;\">obszaru "
75716"prostokątnego</span> oraz <span style=\"font-weight:600;\">kołowego</span>. "
75717"Możesz także pominąć wybór obszaru, co spowoduje włączenie obiektów <span "
75718"style=\"font-weight:600;\">z całego nieba</span>. </p><p></p><p>Dokonaj "
75719"wyboru poniżej i kliknij <span style=\" font-weight:600;\">Dalej</span>.</"
75720"p></body></html>"
75721
75722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
75723#: tools/obslistwizard.ui:303
75724#, kde-format
75725msgid "I wish to select objects:"
75726msgstr "Chcę wybrać obiekty:"
75727
75728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
75729#: tools/obslistwizard.ui:392
75730#, kde-format
75731msgid ""
75732"<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
75733"p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
75734"for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
75735"constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
75736"finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
75737"p></body></html>"
75738msgstr ""
75739"<html><head></head><body><p>Wybierz obiekty w jednym lub większej liczbie "
75740"gwiazdozbiorów</p><p></p><p>Na liście poniżej zaznacz gwiazdozbiory, które "
75741"chcesz używać na swojej liście obserwowanych. Tylko obiekty w nich się "
75742"znajdujące będą dostępne na liście.</p><p></p><p>Po zakończeniu kliknij "
75743"<span style=\" font-weight:600;\">Dalej</span>.</p></body></html>"
75744
75745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
75746#: tools/obslistwizard.ui:428
75747#, kde-format
75748msgid ""
75749"<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
75750"p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
75751"occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
75752"region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
75753"that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
75754"style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
75755msgstr ""
75756"<html><head></head><body><p>Wybierz obiekty w obszarze prostokątnym</p><p></"
75757"p><p>Na tej karcie możesz ograniczyć swoją listę obserwowanych do obiektów "
75758"znajdujących się w określonym prostokątnym obszarze nieba. Obszar określa "
75759"się podając zakresy rektascensji (RA) i deklinacji (Dekl).</p><p></p><p>Po "
75760"zakończeniu kliknij <span style=\" font-weight:600;\">Dalej</span>.</p></"
75761"body></html>"
75762
75763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75765#: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
75766#, kde-format
75767msgid "to"
75768msgstr "do"
75769
75770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
75771#: tools/obslistwizard.ui:478
75772#, kde-format
75773msgid "Dec limits:"
75774msgstr "Limity Dek:"
75775
75776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
75777#: tools/obslistwizard.ui:485
75778#, kde-format
75779msgid "RA limits:"
75780msgstr "Limity RA:"
75781
75782#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
75783#: tools/obslistwizard.ui:529
75784#, kde-format
75785msgid ""
75786"<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
75787"p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
75788"occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
75789"by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
75790"the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
75791"p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
75792"\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
75793msgstr ""
75794"<html><head></head><body><p>Wybierz obiekty w obszarze kołowym</p><p></"
75795"p><p>Na tej karcie możesz ograniczyć listę obserwowanych do obiektów "
75796"zajmujących kołowy obszar nieba. Obszar taki określa się za pomocą "
75797"rektascensji (RA) i deklinacji (Dekl) środka koła oraz promienia koła w "
75798"stopniach.</p><p></p><p>Po zakończeniu kliknij <span style=\" font-"
75799"weight:600;\">Dalej</span>.</p></body></html>"
75800
75801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
75802#: tools/obslistwizard.ui:603
75803#, kde-format
75804msgid "center RA:"
75805msgstr "RA środka:"
75806
75807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
75808#: tools/obslistwizard.ui:616
75809#, kde-format
75810msgid "center Dec:"
75811msgstr "Dekl. środka:"
75812
75813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
75814#: tools/obslistwizard.ui:642
75815#, kde-format
75816msgid "Radius (in Degrees):"
75817msgstr "Promień (stopnie):"
75818
75819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
75820#: tools/obslistwizard.ui:688
75821#, kde-format
75822msgid ""
75823"<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
75824"p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
75825"which can be observed on a particular date (and from a particular location "
75826"on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
75827"then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
75828"list will include objects regardless of when they are observable (this is "
75829"the default).  You may also change the geographic location used to determine "
75830"whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
75831"<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
75832"body></html>"
75833msgstr ""
75834"<html><head></head><body><p>Wybierz obiekty obserwowalne w określonym czasie:"
75835"</p><p></p><p>Na tej karcie możesz ograniczyć swoją listę obserwowanych do "
75836"obiektów, które mogą być obserwowane w określonym czasie (i z określonego "
75837"miejsca na Ziemi). Aby tak filtrować, zaznacz pole na dole i wybierz datę. "
75838"Jeśli nie zaznaczysz pola poniżej, Twoja lista obserwowanych będzie "
75839"zawierała obiekty niezależnie od tego, czy są obserwowane (jest to "
75840"zachowanie domyślne). Możesz też zmienić położenie wykorzystywane do "
75841"ustalenia, czy dany obiekt jest widoczny, czy też nie.</p><p></p><p>Po "
75842"zakończeniu kliknij<span style=\" font-weight:600;\">Dalej</span>.</p><p></"
75843"p></body></html>"
75844
75845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
75846#: tools/obslistwizard.ui:728
75847#, kde-format
75848msgid "From:"
75849msgstr "Od:"
75850
75851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
75852#: tools/obslistwizard.ui:735
75853#, kde-format
75854msgid "From: "
75855msgstr "Od: "
75856
75857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75858#: tools/obslistwizard.ui:742
75859#, kde-format
75860msgid "Min. Altitude:"
75861msgstr "Minimalna wysokość:"
75862
75863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75864#: tools/obslistwizard.ui:759
75865#, kde-format
75866msgid "Coverage:"
75867msgstr "Pokrycie:"
75868
75869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75870#: tools/obslistwizard.ui:786
75871#, kde-format
75872msgid "Max. Altitude:"
75873msgstr "Maksymalna wysokość:"
75874
75875#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
75876#: tools/obslistwizard.ui:813
75877#, kde-format
75878msgid "Select objects which are observable on:"
75879msgstr "Wybierz obiekty, których nie można zaobserwować na:"
75880
75881#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
75882#: tools/obslistwizard.ui:892
75883#, kde-format
75884msgid ""
75885"<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
75886"limit your observing list to only those objects brighter than a given "
75887"magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
75888"magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
75889"want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
75890"wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
75891"below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
75892"You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
75893"weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
75894"style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
75895"Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
75896"here.</p><p><br/></p></body></html>"
75897msgstr ""
75898"<html><head/><body><p>Wybierz jasne obiekty</p><p>Na tej karcie możesz "
75899"ograniczyć listę obserwowanych do obiektów jaśniejszych niż podana wartość. "
75900"Przy używaniu tej opcji należy bardzo uważać, bo KStars nie posiada danych o "
75901"jasności dla wszystkich obiektów. Trzeba zdecydować, czy obiekty o nieznanej "
75902"jasności mają być włączone do wyników.</p><p>Jeśli nie chcesz wyłączać "
75903"słabych obiektów, po prostu nie zaznaczaj pola poniżej.</p><p>To jest "
75904"ostatnia karta pomocnika listy obserwowanych. Możesz cofnąć się do "
75905"poprzednich stron za pomocą przycisku <span style=\" font-weight:600;"
75906"\">Wstecz</span>. Po zakończeniu kliknij <span style=\" font-weight:600;"
75907"\">OK</span>. Działanie pomocnika zostanie zakończone, a lista obserwowanych "
75908"wypełniona obiektami wybranymi podczas jego pracy.</p><p><br/></p></body></"
75909"html>"
75910
75911#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
75912#: tools/obslistwizard.ui:919
75913#, kde-format
75914msgid "Select objects brighter than:"
75915msgstr "Wybierz obiekty jaśniejsze niż:"
75916
75917#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
75918#: tools/obslistwizard.ui:991
75919#, kde-format
75920msgid "Include objects which have no defined magnitude"
75921msgstr "Wyłącz obiekty bez zdefiniowanej jasności"
75922
75923#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
75924#: tools/obslistwizard.ui:1035
75925#, kde-format
75926msgid "Your observing list currently has 0 objects."
75927msgstr "Lista obserwowanych jest obecnie pusta."
75928
75929#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
75930#: tools/obslistwizard.ui:1042
75931#, kde-format
75932msgid "Update Count"
75933msgstr "Uaktualnij liczbę"
75934
75935#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
75936#: tools/optionstreeview.ui:23
75937#, kde-format
75938msgid "Option Name"
75939msgstr "Nazwa opcji"
75940
75941#: tools/planetviewer.cpp:47
75942#, kde-format
75943msgctxt "@title:window"
75944msgid "Solar System Viewer"
75945msgstr "Widok Układu Słonecznego"
75946
75947#: tools/planetviewer.cpp:55
75948#, kde-format
75949msgctxt ""
75950"axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
75951"unit."
75952msgid "X-position (AU)"
75953msgstr "położenie X (AU)"
75954
75955#: tools/planetviewer.cpp:58
75956#, kde-format
75957msgctxt ""
75958"axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
75959"unit."
75960msgid "Y-position (AU)"
75961msgstr "położenie Y (AU)"
75962
75963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
75964#: tools/planetviewer.ui:110
75965#, kde-format
75966msgid "Today"
75967msgstr "Dziś"
75968
75969#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
75970#: tools/polarishourangle.ui:14
75971#, kde-format
75972msgid "Polaris Hour Angle"
75973msgstr "Kąt godzinowy gwiazdy polarnej"
75974
75975#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75976#: tools/polarishourangle.ui:44
75977#, kde-format
75978msgid "Date / Time"
75979msgstr "Data / Czas"
75980
75981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
75982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
75983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
75984#: tools/polarishourangle.ui:59 tools/polarishourangle.ui:76
75985#: tools/polarishourangle.ui:106
75986#, kde-format
75987msgid "TextLabel"
75988msgstr "EtykietaTekstowa"
75989
75990#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75991#: tools/polarishourangle.ui:91
75992#, kde-format
75993msgid "Polaris HourAngle"
75994msgstr "Kąt godzinowy gwiazdy polarnej"
75995
75996#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
75997#: tools/polarishourangle.ui:121
75998#, kde-format
75999msgid "Current time"
76000msgstr "Bieżący czas"
76001
76002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76003#: tools/polarishourangle.ui:128
76004#, kde-format
76005msgid "Set Local Time"
76006msgstr "Ustaw czas lokalny"
76007
76008#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
76009#: tools/polarishourangle.ui:150
76010#, kde-format
76011msgid "12 Hour"
76012msgstr "12 godzinny"
76013
76014#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
76015#: tools/polarishourangle.ui:160
76016#, kde-format
76017msgid "24 Hours"
76018msgstr "24 godzinny"
76019
76020#: tools/scriptbuilder.cpp:52
76021#, kde-format
76022msgctxt "@title:window"
76023msgid "Options"
76024msgstr "Ustawienia"
76025
76026#: tools/scriptbuilder.cpp:126
76027#, kde-format
76028msgctxt "@title:window"
76029msgid "Script Data"
76030msgstr "Danej skryptu"
76031
76032#: tools/scriptbuilder.cpp:167
76033#, kde-format
76034msgctxt "@title:window"
76035msgid "Script Builder"
76036msgstr "Budowanie skryptów"
76037
76038#: tools/scriptbuilder.cpp:177
76039#, kde-format
76040msgid ""
76041"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
76042"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
76043msgstr ""
76044"Ustawienie widoku na podane położenie. %1 może być nazwą obiektu, punktem na "
76045"kompasie lub 'zenith' (zenit)."
76046
76047#: tools/scriptbuilder.cpp:182
76048#, kde-format
76049msgid "Add a name label to the object named %1."
76050msgstr "Dodaj etykietę z nazwą do obiektu %1."
76051
76052#: tools/scriptbuilder.cpp:184
76053#, kde-format
76054msgid "Remove the name label from the object named %1."
76055msgstr "Usuń etykietę z nazwą z obiektu %1."
76056
76057#: tools/scriptbuilder.cpp:187
76058#, kde-format
76059msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
76060msgstr "Dodaj ślad do ciała Układu Słonecznego o nazwie: %1."
76061
76062#: tools/scriptbuilder.cpp:189
76063#, kde-format
76064msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
76065msgstr "Usuń ślad z ciała Układu Słonecznego o nazwie: %1."
76066
76067#: tools/scriptbuilder.cpp:192
76068#, kde-format
76069msgid ""
76070"Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
76071"Hours; Dec is expressed in Degrees."
76072msgstr ""
76073"Przełączenie obrazu na podane współrzędne RA/Dek.  Rektascensja jest podana "
76074"w godzinach, a deklinacja w stopniach."
76075
76076#: tools/scriptbuilder.cpp:197
76077#, kde-format
76078msgid ""
76079"Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
76080"expressed in Degrees."
76081msgstr ""
76082"Przełączenie obrazu na podane współrzędne wys/az. Wartości te są podane w "
76083"stopniach."
76084
76085#: tools/scriptbuilder.cpp:199
76086#, kde-format
76087msgid "Increase the display Zoom Level."
76088msgstr "Zwiększenie poziomu powiększenia."
76089
76090#: tools/scriptbuilder.cpp:200
76091#, kde-format
76092msgid "Decrease the display Zoom Level."
76093msgstr "Zmniejszenie poziomu powiększenia."
76094
76095#: tools/scriptbuilder.cpp:202
76096#, kde-format
76097msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
76098msgstr "Ustawienie poziomu powiększenia na domyślną wartość."
76099
76100#: tools/scriptbuilder.cpp:204
76101#, kde-format
76102msgid "Set the display Zoom Level manually."
76103msgstr "Ręczne ustawienie poziomu powiększenia."
76104
76105#: tools/scriptbuilder.cpp:206
76106#, kde-format
76107msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
76108msgstr "Ustawienie zegara systemowego na podany czas lokalny."
76109
76110#: tools/scriptbuilder.cpp:209
76111#, kde-format
76112msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
76113msgstr "Zatrzymanie wykonywania skryptu na podaną liczbę sekund."
76114
76115#: tools/scriptbuilder.cpp:211
76116#, kde-format
76117msgid ""
76118"Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
76119"strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
76120msgstr ""
76121"Zatrzymanie wykonywania skryptu do chwili naciśnięcia klawisza.  Możliwe "
76122"jest tylko użycie pojedynczych klawiszy; 'space' to klawisz spacji."
76123
76124#: tools/scriptbuilder.cpp:215
76125#, kde-format
76126msgid "Set whether the display is tracking the current location."
76127msgstr "Ustawienie, czy śledzone jest bieżące położenie."
76128
76129#: tools/scriptbuilder.cpp:217
76130#, kde-format
76131msgid "Change view option named %1 to value %2."
76132msgstr "Zmiana opcji widoku o nazwie %1 na %2."
76133
76134#: tools/scriptbuilder.cpp:220
76135#, kde-format
76136msgid ""
76137"Set the geographic location to the city specified by city, province and "
76138"country."
76139msgstr ""
76140"Ustawienie położenia geograficznego na miasto określone przez jego nazwę, "
76141"prowincję i kraj."
76142
76143#: tools/scriptbuilder.cpp:223
76144#, kde-format
76145msgid "Set the color named %1 to the value %2."
76146msgstr "Ustawienie barwy o nazwie %1 na wartość %2."
76147
76148#: tools/scriptbuilder.cpp:225
76149#, kde-format
76150msgid "Load the color scheme specified by name."
76151msgstr "Wczytanie zestawu barw o podanej nazwie."
76152
76153#: tools/scriptbuilder.cpp:228
76154#, kde-format
76155msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
76156msgstr "Eksport obrazu nieba o podanej szerokości i wysokości do pliku."
76157
76158#: tools/scriptbuilder.cpp:232
76159#, kde-format
76160msgid ""
76161"Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
76162"print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
76163"printing."
76164msgstr ""
76165"Wydrukowanie obrazu nieba na drukarkę lub do pliku.  Jeśli %1 jest prawdą, "
76166"zostanie pokazane okno dialogowe wydruku.  Jeśli %2 jest prawdą, zostanie "
76167"użyty zestaw barw Mapa nieba."
76168
76169#: tools/scriptbuilder.cpp:236
76170#, kde-format
76171msgid "Halt the simulation clock."
76172msgstr "Zatrzymanie zegara symulacji."
76173
76174#: tools/scriptbuilder.cpp:237
76175#, kde-format
76176msgid "Start the simulation clock."
76177msgstr "Start zegara symulacji."
76178
76179#: tools/scriptbuilder.cpp:239
76180#, kde-format
76181msgid ""
76182"Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
76183"real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
76184msgstr ""
76185"Ustawienie skali czasu symulacji na wybraną wartość.  1.0 oznacza czas "
76186"rzeczywisty; 2.0 to dwa razy szybszy upływ czasu itd."
76187
76188#: tools/scriptbuilder.cpp:257
76189#, kde-format
76190msgid "Functions"
76191msgstr "Funkcje"
76192
76193#: tools/scriptbuilder.cpp:408
76194#, kde-format
76195msgid "InfoBoxes"
76196msgstr "Okna danych"
76197
76198#: tools/scriptbuilder.cpp:409
76199#, kde-format
76200msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
76201msgstr "Przełącz wyświetlanie wszystkich okien informacyjnych"
76202
76203#: tools/scriptbuilder.cpp:409 tools/scriptbuilder.cpp:412
76204#: tools/scriptbuilder.cpp:415 tools/scriptbuilder.cpp:418
76205#: tools/scriptbuilder.cpp:421 tools/scriptbuilder.cpp:424
76206#: tools/scriptbuilder.cpp:427 tools/scriptbuilder.cpp:441
76207#: tools/scriptbuilder.cpp:444 tools/scriptbuilder.cpp:453
76208#: tools/scriptbuilder.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:463
76209#: tools/scriptbuilder.cpp:466 tools/scriptbuilder.cpp:469
76210#: tools/scriptbuilder.cpp:472 tools/scriptbuilder.cpp:475
76211#: tools/scriptbuilder.cpp:478 tools/scriptbuilder.cpp:481
76212#: tools/scriptbuilder.cpp:484 tools/scriptbuilder.cpp:487
76213#: tools/scriptbuilder.cpp:490 tools/scriptbuilder.cpp:496
76214#: tools/scriptbuilder.cpp:499 tools/scriptbuilder.cpp:520
76215#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:526
76216#: tools/scriptbuilder.cpp:529 tools/scriptbuilder.cpp:532
76217#: tools/scriptbuilder.cpp:535 tools/scriptbuilder.cpp:538
76218#: tools/scriptbuilder.cpp:541 tools/scriptbuilder.cpp:544
76219#: tools/scriptbuilder.cpp:547 tools/scriptbuilder.cpp:550
76220#: tools/scriptbuilder.cpp:553 tools/scriptbuilder.cpp:556
76221#: tools/scriptbuilder.cpp:559 tools/scriptbuilder.cpp:562
76222#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:586
76223#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:598
76224#: tools/scriptbuilder.cpp:604 tools/scriptbuilder.cpp:607
76225#: tools/scriptbuilder.cpp:610 tools/scriptbuilder.cpp:613
76226#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:619
76227#: tools/scriptbuilder.cpp:622 tools/scriptbuilder.cpp:637
76228#: tools/scriptbuilder.cpp:653 tools/scriptbuilder.cpp:656
76229#: tools/scriptbuilder.cpp:659 tools/scriptbuilder.cpp:663
76230#: tools/scriptbuilder.cpp:666 tools/scriptbuilder.cpp:670
76231#, kde-format
76232msgid "bool"
76233msgstr "bool"
76234
76235#: tools/scriptbuilder.cpp:412
76236#, kde-format
76237msgid "Toggle display of Time InfoBox"
76238msgstr "Wł./Wył. wyświetlanie okna danych o czasie."
76239
76240#: tools/scriptbuilder.cpp:415
76241#, kde-format
76242msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
76243msgstr "Przełącz wyświetlanie okna danych o położeniu geograficznym."
76244
76245#: tools/scriptbuilder.cpp:418
76246#, kde-format
76247msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
76248msgstr "Przełącz wyświetlanie okna danych o ogniskowej."
76249
76250#: tools/scriptbuilder.cpp:421
76251#, kde-format
76252msgid "(un)Shade Time InfoBox"
76253msgstr "Zacieniowanie okna czasu"
76254
76255#: tools/scriptbuilder.cpp:424
76256#, kde-format
76257msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
76258msgstr "Zacieniowanie okna geografii"
76259
76260#: tools/scriptbuilder.cpp:427
76261#, kde-format
76262msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
76263msgstr "(roz)Zwiń okno informacyjne skupienia"
76264
76265#: tools/scriptbuilder.cpp:440
76266#, kde-format
76267msgid "Toolbars"
76268msgstr "Paski narzędzi"
76269
76270#: tools/scriptbuilder.cpp:441
76271#, kde-format
76272msgid "Toggle display of main toolbar"
76273msgstr "Przełącz wyświetlanie głównego paska narzędzi"
76274
76275#: tools/scriptbuilder.cpp:444
76276#, kde-format
76277msgid "Toggle display of view toolbar"
76278msgstr "Przełącz wyświetlanie paska widoku"
76279
76280#: tools/scriptbuilder.cpp:452
76281#, kde-format
76282msgid "Show Objects"
76283msgstr "Pokaż obiekty"
76284
76285#: tools/scriptbuilder.cpp:453
76286#, kde-format
76287msgid "Toggle display of Stars"
76288msgstr "Przełącz wyświetlanie gwiazd"
76289
76290#: tools/scriptbuilder.cpp:456
76291#, kde-format
76292msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
76293msgstr "Przełącz wyświetlanie wszystkich obiektów z głębi nieba"
76294
76295#: tools/scriptbuilder.cpp:463
76296#, kde-format
76297msgid "Toggle display of all solar system bodies"
76298msgstr "Przełącz wyświetlanie wszystkich ciał układu słonecznego"
76299
76300#: tools/scriptbuilder.cpp:466
76301#, kde-format
76302msgid "Toggle display of Sun"
76303msgstr "Przełącz wyświetlanie Słońca"
76304
76305#: tools/scriptbuilder.cpp:469
76306#, kde-format
76307msgid "Toggle display of Moon"
76308msgstr "Przełącz wyświetlanie Księżyca"
76309
76310#: tools/scriptbuilder.cpp:472
76311#, kde-format
76312msgid "Toggle display of Mercury"
76313msgstr "Przełącz wyświetlanie Merkurego"
76314
76315#: tools/scriptbuilder.cpp:475
76316#, kde-format
76317msgid "Toggle display of Venus"
76318msgstr "Przełącz wyświetlanie Wenus"
76319
76320#: tools/scriptbuilder.cpp:478
76321#, kde-format
76322msgid "Toggle display of Mars"
76323msgstr "Przełącz wyświetlanie Marsa"
76324
76325#: tools/scriptbuilder.cpp:481
76326#, kde-format
76327msgid "Toggle display of Jupiter"
76328msgstr "Przełącz wyświetlanie Jowisza"
76329
76330#: tools/scriptbuilder.cpp:484
76331#, kde-format
76332msgid "Toggle display of Saturn"
76333msgstr "Przełącz wyświetlanie Saturna"
76334
76335#: tools/scriptbuilder.cpp:487
76336#, kde-format
76337msgid "Toggle display of Uranus"
76338msgstr "Przełącz wyświetlanie Urana"
76339
76340#: tools/scriptbuilder.cpp:490
76341#, kde-format
76342msgid "Toggle display of Neptune"
76343msgstr "Przełącz wyświetlanie Neptuna"
76344
76345#: tools/scriptbuilder.cpp:496
76346#, kde-format
76347msgid "Toggle display of Asteroids"
76348msgstr "Przełącz wyświetlanie asteroid"
76349
76350#: tools/scriptbuilder.cpp:499
76351#, kde-format
76352msgid "Toggle display of Comets"
76353msgstr "Przełącz wyświetlanie komet"
76354
76355#: tools/scriptbuilder.cpp:519
76356#, kde-format
76357msgid "Show Other"
76358msgstr "Pokaż inne"
76359
76360#: tools/scriptbuilder.cpp:520
76361#, kde-format
76362msgid "Toggle display of constellation lines"
76363msgstr "Przełącz wyświetlanie linii gwiazdozbiorów"
76364
76365#: tools/scriptbuilder.cpp:523
76366#, kde-format
76367msgid "Toggle display of constellation boundaries"
76368msgstr "Przełącz wyświetlanie granic gwiazdozbiorów"
76369
76370#: tools/scriptbuilder.cpp:526
76371#, kde-format
76372msgid "Toggle display of constellation names"
76373msgstr "Przełącz wyświetlanie nazw gwiazdozbiorów"
76374
76375#: tools/scriptbuilder.cpp:529
76376#, kde-format
76377msgid "Toggle display of Milky Way"
76378msgstr "Przełącz wyświetlanie Drogi Mlecznej"
76379
76380#: tools/scriptbuilder.cpp:532
76381#, kde-format
76382msgid "Toggle display of the coordinate grid"
76383msgstr "Przełącz wyświetlanie siatki współrzędnych"
76384
76385#: tools/scriptbuilder.cpp:535
76386#, kde-format
76387msgid "Toggle display of the celestial equator"
76388msgstr "Przełącz wyświetlanie równika niebieskiego"
76389
76390#: tools/scriptbuilder.cpp:538
76391#, kde-format
76392msgid "Toggle display of the ecliptic"
76393msgstr "Przełącz wyświetlanie ekliptyki"
76394
76395#: tools/scriptbuilder.cpp:541
76396#, kde-format
76397msgid "Toggle display of the horizon line"
76398msgstr "Przełącz wyświetlanie linii horyzontu"
76399
76400#: tools/scriptbuilder.cpp:544
76401#, kde-format
76402msgid "Toggle display of the opaque ground"
76403msgstr "Przełącz wyświetlanie nieprzezroczystego gruntu"
76404
76405#: tools/scriptbuilder.cpp:547
76406#, kde-format
76407msgid "Toggle display of star name labels"
76408msgstr "Przełącz wyświetlanie etykiet nazw gwiazd"
76409
76410#: tools/scriptbuilder.cpp:550
76411#, kde-format
76412msgid "Toggle display of star magnitude labels"
76413msgstr "Przełącz wyświetlanie etykiet jasności gwiazd"
76414
76415#: tools/scriptbuilder.cpp:553
76416#, kde-format
76417msgid "Toggle display of asteroid name labels"
76418msgstr "Przełącz wyświetlanie etykiet nazw asteroid"
76419
76420#: tools/scriptbuilder.cpp:556
76421#, kde-format
76422msgid "Toggle display of comet name labels"
76423msgstr "Przełącz wyświetlanie etykiet nazw komet"
76424
76425#: tools/scriptbuilder.cpp:559
76426#, kde-format
76427msgid "Toggle display of planet name labels"
76428msgstr "Przełącz wyświetlanie etykiet nazw planet"
76429
76430#: tools/scriptbuilder.cpp:562
76431#, kde-format
76432msgid "Toggle display of planet images"
76433msgstr "Przełącz wyświetlanie obrazów planet"
76434
76435#: tools/scriptbuilder.cpp:583
76436#, kde-format
76437msgid "Show Latin constellation names"
76438msgstr "Użycie łacińskich nazw gwiazdozbiorów"
76439
76440#: tools/scriptbuilder.cpp:586
76441#, kde-format
76442msgid "Show constellation names in local language"
76443msgstr "Pokazywanie nazw gwiazdozbiorów w lokalnym języku"
76444
76445#: tools/scriptbuilder.cpp:589
76446#, kde-format
76447msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
76448msgstr "Pokazywanie skrótów nazw gwiazdozbiorów zgodnych ze standardem IAU"
76449
76450#: tools/scriptbuilder.cpp:597
76451#, kde-format
76452msgid "Hide Items"
76453msgstr "Ukrywanie obiektów"
76454
76455#: tools/scriptbuilder.cpp:598
76456#, kde-format
76457msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
76458msgstr "Przełącz ukrywanie obiektów podczas obracania Pola Widzenia"
76459
76460#: tools/scriptbuilder.cpp:601
76461#, kde-format
76462msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
76463msgstr "Próg czasu (w sekundach) przy ukrywaniu obiektów"
76464
76465#: tools/scriptbuilder.cpp:601 tools/scriptbuilder.cpp:640
76466#: tools/scriptbuilder.cpp:643 tools/scriptbuilder.cpp:708
76467#: tools/scriptbuilder.cpp:711 tools/scriptbuilder.cpp:714
76468#: tools/scriptbuilder.cpp:718 tools/scriptbuilder.cpp:722
76469#, kde-format
76470msgid "double"
76471msgstr "double"
76472
76473#: tools/scriptbuilder.cpp:604
76474#, kde-format
76475msgid "Hide faint stars while slewing?"
76476msgstr "Czy ukryć słabe gwiazdy przy obracaniu?"
76477
76478#: tools/scriptbuilder.cpp:607
76479#, kde-format
76480msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
76481msgstr "Czy ukryć ciała Układu Słonecznego podczas obracania?"
76482
76483#: tools/scriptbuilder.cpp:610
76484#, kde-format
76485msgid "Hide Milky Way while slewing?"
76486msgstr "Czy ukryć kontur Drogi Mlecznej podczas obracania?"
76487
76488#: tools/scriptbuilder.cpp:613
76489#, kde-format
76490msgid "Hide constellation names while slewing?"
76491msgstr "Czy ukryć nazwy gwiazdozbiorów podczas obracania?"
76492
76493#: tools/scriptbuilder.cpp:616
76494#, kde-format
76495msgid "Hide constellation lines while slewing?"
76496msgstr "Czy ukryć linie gwiazdozbiorów podczas obracania?"
76497
76498#: tools/scriptbuilder.cpp:619
76499#, kde-format
76500msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
76501msgstr "Czy ukryć granice gwiazdozbiorów podczas obracania?"
76502
76503#: tools/scriptbuilder.cpp:622
76504#, kde-format
76505msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
76506msgstr "Czy ukryć siatkę współrzędnych podczas obracania?"
76507
76508#: tools/scriptbuilder.cpp:636
76509#, kde-format
76510msgid "Skymap Options"
76511msgstr "Opcje mapy nieba"
76512
76513#: tools/scriptbuilder.cpp:637
76514#, kde-format
76515msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
76516msgstr ""
76517"Czy użyć poziomego układu współrzędnych? (jeśli nie, zostanie wykorzystany "
76518"układ równikowy)"
76519
76520#: tools/scriptbuilder.cpp:640
76521#, kde-format
76522msgid "Set the Zoom Factor"
76523msgstr "Ustawienie współczynnika powiększenia"
76524
76525#: tools/scriptbuilder.cpp:643
76526#, kde-format
76527msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
76528msgstr "Wybór rozmiaru kątowego symbolu Pola Widzenia, w minutach kątowych."
76529
76530#: tools/scriptbuilder.cpp:646
76531#, kde-format
76532msgid ""
76533"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
76534"4=Bullseye)"
76535msgstr ""
76536"Wybierz kształt dla symbolu Pola Widzenia (FOV). Możliwości to: 0 = Kwadrat, "
76537"1 = Okrąg, 2 = Krzyżyk, 4 = Oko."
76538
76539#: tools/scriptbuilder.cpp:647
76540#, kde-format
76541msgid "int"
76542msgstr "int"
76543
76544#: tools/scriptbuilder.cpp:650
76545#, kde-format
76546msgid "Select color for the FOV symbol"
76547msgstr "Wybór barwy symbolu Pola Widzenia"
76548
76549#: tools/scriptbuilder.cpp:650
76550#, kde-format
76551msgid "string"
76552msgstr "ciąg"
76553
76554#: tools/scriptbuilder.cpp:653
76555#, kde-format
76556msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
76557msgstr ""
76558"Czy użyć animowanego obracania? (jeśli nie, \"przeskok do nowego centrum)"
76559
76560#: tools/scriptbuilder.cpp:656
76561#, kde-format
76562msgid "Correct for atmospheric refraction?"
76563msgstr "Czy wprowadzić poprawkę na refrakcję atmosferyczną?"
76564
76565#: tools/scriptbuilder.cpp:659
76566#, kde-format
76567msgid "Automatically attach name label to centered object?"
76568msgstr "Czy samoczynnie dołączać etykietę do wyśrodkowanego obiektu?"
76569
76570#: tools/scriptbuilder.cpp:662
76571#, kde-format
76572msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
76573msgstr ""
76574"Czy dołączać tymczasowe etykiety podczas przemieszczania myszy nad obiektem?"
76575
76576#: tools/scriptbuilder.cpp:669
76577#, kde-format
76578msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
76579msgstr "Czy ślady planet blakną do barwy nieba? (jeśli nie, barwa jest stała)"
76580
76581#. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
76582#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76583#. fields.clear();
76584#. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
76585#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76586#. fields.clear();
76587#.
76588#. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
76589#.
76590#. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
76591#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76592#. fields.clear();
76593#. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
76594#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76595#. fields.clear();
76596#.
76597#. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
76598#: tools/scriptbuilder.cpp:708
76599#, kde-format
76600msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
76601msgstr "jasność najsłabszej gwiazdy podpisanej na mapie"
76602
76603#: tools/scriptbuilder.cpp:711
76604#, kde-format
76605msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
76606msgstr "jasność najjaśniejszej gwiazdy ukrytej podczas obracania"
76607
76608#: tools/scriptbuilder.cpp:714
76609#, kde-format
76610msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
76611msgstr "jasność najsłabszej planetoidy rysowanej na mapie"
76612
76613#: tools/scriptbuilder.cpp:718
76614#, kde-format
76615msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
76616msgstr "jasność najsłabszej planetoidy podpisanej na mapie"
76617
76618#: tools/scriptbuilder.cpp:721
76619#, kde-format
76620msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
76621msgstr "komety bliżej Słońca niż ta wartość (w AU) są podpisywane na mapie"
76622
76623#: tools/scriptbuilder.cpp:816
76624#, kde-format
76625msgid "Could not download remote file."
76626msgstr "Nie można pobrać pliku."
76627
76628#: tools/scriptbuilder.cpp:816
76629#, kde-format
76630msgid "Download Error"
76631msgstr "Błąd"
76632
76633#: tools/scriptbuilder.cpp:948
76634#, kde-format
76635msgid "Save Changes to Script?"
76636msgstr "Czy zapisać zmiany do skryptu?"
76637
76638#: tools/scriptbuilder.cpp:949
76639#, kde-format
76640msgid ""
76641"The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
76642"closing it?"
76643msgstr ""
76644"Bieżący skrypt zawiera niezapisane zmiany.  Czy zapisać przed zamknięciem?"
76645
76646#: tools/scriptbuilder.cpp:1110
76647#, kde-format
76648msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
76649msgstr "Błąd podczas parsowania skryptu.  Wiersz: %1"
76650
76651#: tools/scriptbuilder.cpp:1521 tools/scriptbuilder.cpp:1525
76652#: tools/scriptbuilder.cpp:1579 tools/scriptbuilder.cpp:2005
76653#: tools/scriptbuilder.cpp:2189 tools/scriptbuilder.cpp:2190
76654#, kde-format
76655msgid "true"
76656msgstr "prawda"
76657
76658#: tools/scriptbuilder.cpp:1666
76659#, kde-format
76660msgid "Function index out of bounds."
76661msgstr "Indeks funkcji poza granicą."
76662
76663#: tools/scriptbuilder.cpp:2005 tools/scriptbuilder.cpp:2189
76664#: tools/scriptbuilder.cpp:2190
76665#, kde-format
76666msgid "false"
76667msgstr "fałsz"
76668
76669#: tools/scriptbuilder.cpp:2832
76670#, kde-format
76671msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
76672msgstr ""
76673"Sprzeczność między funkcją i elementem interfejsu Arg (spodziewano się %1)."
76674
76675#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
76676#: tools/scriptbuilder.ui:67
76677#, kde-format
76678msgid "New Script"
76679msgstr "Nowy skrypt"
76680
76681#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
76682#: tools/scriptbuilder.ui:70
76683#, kde-format
76684msgid ""
76685"Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
76686"unsaved changes in the current script."
76687msgstr ""
76688"Rozpoczęcie pracy z nowym skryptem.  Nastąpi pytanie czy zapisać wszystkie "
76689"zmiany w bieżącym skrypcie."
76690
76691#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
76692#: tools/scriptbuilder.ui:101
76693#, kde-format
76694msgid "Open Script..."
76695msgstr "Otwórz skrypt..."
76696
76697#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
76698#: tools/scriptbuilder.ui:104
76699#, kde-format
76700msgid ""
76701"Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
76702"current script."
76703msgstr ""
76704"Otwarcie istniejącego skryptu.  Nastąpi pytanie, czy zapisać wszystkie "
76705"niezapisane zmiany w bieżącym skrypcie."
76706
76707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
76708#: tools/scriptbuilder.ui:135
76709#, kde-format
76710msgid "Save Script"
76711msgstr "Zapisz skrypt"
76712
76713#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
76714#: tools/scriptbuilder.ui:138
76715#, kde-format
76716msgid ""
76717"Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
76718"equivalent to \"Save As...\""
76719msgstr ""
76720"Zapisanie bieżącego skryptu.  Jeśli nie został wcześniej zapisany, jest to "
76721"równoznaczne z \"Zapisz jako...\"."
76722
76723#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
76724#: tools/scriptbuilder.ui:169
76725#, kde-format
76726msgid "Save Script As..."
76727msgstr "Zapisz skrypt jako..."
76728
76729#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
76730#: tools/scriptbuilder.ui:172
76731#, kde-format
76732msgid ""
76733"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
76734"name for the script."
76735msgstr ""
76736"Zapisanie skryptu do pliku; pozwala podać wcześniej nazwę pliku i nazwę "
76737"skryptu."
76738
76739#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
76740#: tools/scriptbuilder.ui:197
76741#, kde-format
76742msgid "Test Script"
76743msgstr "Wypróbuj skrypt"
76744
76745#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
76746#: tools/scriptbuilder.ui:200
76747#, kde-format
76748msgid ""
76749"Executes the script in the KStars main window.  You may want to reposition "
76750"the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
76751msgstr ""
76752"Wykonanie skryptu w głównym oknie KStars.  Możliwe, że dobrym pomysłem "
76753"będzie zmiana położenia narzędzia Budowanie skryptów, tak aby całe niebo "
76754"było widoczne."
76755
76756#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76757#: tools/scriptbuilder.ui:235
76758#, kde-format
76759msgid "Current Script"
76760msgstr "Bieżący skrypt"
76761
76762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
76763#: tools/scriptbuilder.ui:279
76764#, kde-format
76765msgid ""
76766"This shows the list of commands present in the current working script.  "
76767"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
76768"arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
76769"the position of the selected command.  "
76770msgstr ""
76771"To pokazuje listę poleceń obecnych w bieżącym skrypcie.  Podświetlenie "
76772"jednej z nich spowoduje pokazanie okna, gdzie można podać jej argumenty.  "
76773"Przyciski działań po prawej umożliwiają skopiowanie, usunięcie lub zmianę "
76774"położenia wybranego polecenia.  "
76775
76776#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
76777#: tools/scriptbuilder.ui:315
76778#, kde-format
76779msgid "Add Function"
76780msgstr "Dodaj funkcję"
76781
76782#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
76783#: tools/scriptbuilder.ui:319
76784#, kde-format
76785msgid ""
76786"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
76787"will add it to the current working script.  The new function is inserted "
76788"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
76789msgstr ""
76790"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Przeglądarka funkcji\", ten "
76791"przycisk umożliwia jej dodanie do bieżącego skryptu.  Nowa funkcja jest "
76792"dodawana zaraz po podświetlonej w polu \"Bieżący skrypt\".\n"
76793
76794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
76795#: tools/scriptbuilder.ui:338
76796#, kde-format
76797msgid "Remove Function"
76798msgstr "Usuń funkcję"
76799
76800#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
76801#: tools/scriptbuilder.ui:341
76802#, kde-format
76803msgid ""
76804"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
76805"remove it from the script."
76806msgstr ""
76807"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk "
76808"umożliwia jej usunięcie."
76809
76810#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
76811#: tools/scriptbuilder.ui:360
76812#, kde-format
76813msgid "Copy Function"
76814msgstr "Skopiuj funkcję"
76815
76816#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
76817#: tools/scriptbuilder.ui:363
76818#, kde-format
76819msgid ""
76820"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
76821"add a duplicate of the function."
76822msgstr ""
76823"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk "
76824"umożliwia jej powielenie."
76825
76826#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
76827#: tools/scriptbuilder.ui:382
76828#, kde-format
76829msgid "Move Up"
76830msgstr "W górę"
76831
76832#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
76833#: tools/scriptbuilder.ui:385
76834#, kde-format
76835msgid ""
76836"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
76837"move it up one position in the script."
76838msgstr ""
76839"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk "
76840"umożliwia jej przesunięcie jedną pozycję w górę skryptu."
76841
76842#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
76843#: tools/scriptbuilder.ui:404
76844#, kde-format
76845msgid "Move Down"
76846msgstr "W dół"
76847
76848#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
76849#: tools/scriptbuilder.ui:407
76850#, kde-format
76851msgid ""
76852"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
76853"move it down one position in the script."
76854msgstr ""
76855"Jeśli funkcja jest podświetlona w polu \"Bieżący skrypt\", ten przycisk "
76856"umożliwia jej przesunięcie jedną pozycję w dół skryptu."
76857
76858#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76859#: tools/scriptbuilder.ui:434
76860#, kde-format
76861msgid "Function Arguments"
76862msgstr "Argumenty funkcji"
76863
76864#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
76865#: tools/scriptbuilder.ui:465
76866#, kde-format
76867msgid "Function Browser"
76868msgstr "Przeglądarka funkcji"
76869
76870#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
76871#: tools/scriptbuilder.ui:512
76872#, kde-format
76873msgid "Function Help"
76874msgstr "Pomoc do funkcji"
76875
76876#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
76877#: tools/scriptbuilder.ui:515
76878#, kde-format
76879msgid ""
76880"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
76881"some brief documentation about the function."
76882msgstr ""
76883"Jeśli funkcja jest podświetlona w Przeglądarce funkcji, to ten obszar będzie "
76884"pokazywać jej krótką dokumentację."
76885
76886#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
76887#: tools/scriptnamedialog.ui:29
76888#, kde-format
76889msgid "Enter name for the script"
76890msgstr "Podaj nazwę skryptu"
76891
76892#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
76893#: tools/scriptnamedialog.ui:32
76894#, kde-format
76895msgid ""
76896"Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
76897"descriptive line of text."
76898msgstr ""
76899"Wpisz nazwę skryptu.  To nie jest nazwa pliku, a tylko wiersz tekstu z "
76900"opisem."
76901
76902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
76903#: tools/scriptnamedialog.ui:39
76904#, kde-format
76905msgid "Enter author's name"
76906msgstr "Wpisz nazwisko autora"
76907
76908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
76909#: tools/scriptnamedialog.ui:52
76910#, kde-format
76911msgid "Script name:"
76912msgstr "Nazwa skryptu:"
76913
76914#: tools/skycalendar.cpp:45
76915#, kde-format
76916msgctxt "@title:window"
76917msgid "Sky Calendar"
76918msgstr "Kalendarz nieba"
76919
76920#: tools/skycalendar.cpp:52
76921#, kde-format
76922msgid "Print the Sky Calendar"
76923msgstr "Wydrukowanie kalendarza nieba"
76924
76925#: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:135 tools/skycalendar.cpp:138
76926#, kde-format
76927msgid "Please Wait"
76928msgstr "Proszę czekać"
76929
76930#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
76931#: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
76932#, kde-format
76933msgid "Plot Planetary Almanac"
76934msgstr "Narysuj Almanach planetarny"
76935
76936#: tools/skycalendar.cpp:338
76937#, kde-format
76938msgctxt "A planet rises from the horizon"
76939msgid "%1 rises"
76940msgstr "wschodzi: %1"
76941
76942#: tools/skycalendar.cpp:360
76943#, kde-format
76944msgctxt "A planet sets from the horizon"
76945msgid "%1 sets"
76946msgstr "zachodzi: %1"
76947
76948#: tools/skycalendar.cpp:382
76949#, kde-format
76950msgctxt "A planet transits across the meridian"
76951msgid "%1 transits"
76952msgstr "góruje: %1"
76953
76954#: tools/skycalendar.cpp:419
76955#, kde-format
76956msgctxt "@title:window"
76957msgid "Print sky calendar"
76958msgstr "Druk kalendarza nieba"
76959
76960#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76961#: tools/skycalendar.ui:86
76962#, kde-format
76963msgid "Grids and Labels"
76964msgstr "Siatki i etykiety"
76965
76966#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
76967#: tools/skycalendar.ui:100
76968#, kde-format
76969msgid "Month dividers"
76970msgstr "Podziałka miesięcy"
76971
76972#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
76973#: tools/skycalendar.ui:110
76974#, kde-format
76975msgid "Interval dividers"
76976msgstr "Podziałka okresów"
76977
76978#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
76979#: tools/skycalendar.ui:121
76980#, kde-format
76981msgid "Vertical grid"
76982msgstr "Pionowa siatka"
76983
76984#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
76985#: tools/skycalendar.ui:131
76986#, kde-format
76987msgid "Current day"
76988msgstr "Bieżący dzień"
76989
76990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76991#: tools/skycalendar.ui:164
76992#, kde-format
76993msgid "Year:"
76994msgstr "Rok:"
76995
76996#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76997#: tools/skycalendar.ui:193
76998#, kde-format
76999msgid "Interval:"
77000msgstr "Okres:"
77001
77002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77003#: tools/skycalendar.ui:215
77004#, kde-format
77005msgid "day(s)"
77006msgstr "dzień(dni)"
77007
77008#: tools/starhopper.cpp:104
77009#, kde-format
77010msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
77011msgstr "Obróć %1 o %2 stopni, aby znaleźć gwiazdę %3 o wielkości %4"
77012
77013#: tools/starhopper.cpp:110
77014#, kde-format
77015msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
77016msgstr "Obróć %1 o %2 stopni, aby znaleźć %3"
77017
77018#: tools/starhopper.cpp:297
77019#, kde-format
77020msgid "triangle (of similar magnitudes)"
77021msgstr "trójkąt (podobnych wielkości)"
77022
77023#: tools/starhopper.cpp:314
77024#, kde-format
77025msgid "right-angled triangle"
77026msgstr "trójkąt prostokątny"
77027
77028#: tools/starhopper.cpp:321
77029#, kde-format
77030msgid "isosceles triangle"
77031msgstr "trójką równoramienny"
77032
77033#: tools/starhopper.cpp:325
77034#, kde-format
77035msgid "straight line of 3 stars"
77036msgstr "prosta linia 3 gwiazd"
77037
77038#: tools/starhopper.cpp:333
77039#, kde-format
77040msgid "equilateral triangle"
77041msgstr "trójkąt równoramienny"
77042
77043#: tools/starhopper.cpp:340
77044#, kde-format
77045msgid " within %1% of FOV of the marked star"
77046msgstr " wewnątrz %1% FOV zaznaczonej gwiazdy"
77047
77048#: tools/starhopperdialog.cpp:64
77049#, kde-format
77050msgid ""
77051"Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
77052"smaller FOV or changing the source point"
77053msgstr ""
77054"Algorytm Skoków Międzygwiezdnych zakończył niepowodzeniem. Jeśli próbujesz "
77055"znaleźć gwiazdy na dużym obszarze, to spróbuj użyć mniejszego Pola Widzenia "
77056"lub zmień punkt źródłowy"
77057
77058#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
77059#: tools/starhopperdialog.ui:14
77060#, kde-format
77061msgid "Star-Hopper Results"
77062msgstr "Wyniki Skoków Międzygwiezdnych"
77063
77064#: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:112
77065#, kde-kuit-format
77066msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
77067msgstr "NIEWIDOCZNE: Około %1 stopni poniżej %2 horyzontu"
77068
77069#: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:117
77070#, kde-kuit-format
77071msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
77072msgstr "Teraz widoczne: Około %1 stopni powyżej %2 horyzontu"
77073
77074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
77075#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
77076#, kde-format
77077msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
77078msgstr "Wybierz teleskop z listy lub dodaj całkowicie nowy"
77079
77080#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
77081#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
77082#, kde-format
77083msgid "Telescope Details"
77084msgstr "Szczegóły teleskopu"
77085
77086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
77087#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
77088#, kde-format
77089msgid "Vendor: "
77090msgstr "Dostawca: "
77091
77092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
77093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
77094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
77095#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
77096#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
77097#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
77098#, kde-format
77099msgid "--        "
77100msgstr "--        "
77101
77102#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
77103#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
77104#, kde-format
77105msgid "Add new telescope"
77106msgstr "Dodaj nowy teleskop"
77107
77108#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
77109#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
77110#, kde-format
77111msgid "Binoculars"
77112msgstr "Lornetka"
77113
77114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
77115#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
77116#, kde-format
77117msgid "Specify aperture:"
77118msgstr "Podaj przysłonę:"
77119
77120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
77121#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
77122#, kde-format
77123msgid ""
77124"<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
77125"1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
77126"represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
77127"<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
77128msgstr ""
77129"<p>Jak bardzo zanieczyszczone światłem jest twoje niebo? Oceń warunki "
77130"swojego nocnego nieba w skali 1-9 w oparciu o <b>Skalę Bortle Ciemnego "
77131"Nieba</b>. Ocena <b>1</b> określa <b>doskonale czarne niebo</b>, podczas gdy "
77132"<b>9</b> określa a <b>doskonale oświetlone niebo wewnątrz miasta</b>.</p>"
77133
77134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
77135#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
77136#, kde-format
77137msgid " 1 "
77138msgstr " 1 "
77139
77140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
77141#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
77142#, kde-format
77143msgid "9  "
77144msgstr "9  "
77145
77146#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
77147#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
77148#, kde-format
77149msgid ""
77150"<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
77151"wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
77152"underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
77153"a></p></body></html>"
77154msgstr ""
77155"<html><head/><body><p align=\"right\">Po pomoc: <a href=\"https://en."
77156"wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
77157"underline; color:#004183;\">Odnośnik z Wikipedii nt. skali Bortle dla "
77158"ciemnego nieba</span></a></p></body></html>"
77159
77160#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:562
77161#, kde-kuit-format
77162msgid "Magnitude:  --"
77163msgstr "Wielkość:  --"
77164
77165#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:564
77166#, kde-kuit-format
77167msgid "Magnitude: %1"
77168msgstr "Jasność: %1"
77169
77170#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:566
77171#, kde-kuit-format
77172msgid "Surface Brightness: %1"
77173msgstr "Jasność powierzchni: %1"
77174
77175#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:568
77176#, kde-kuit-format
77177msgid "Size: %1"
77178msgstr "Rozmiar: %1"
77179
77180#: tools/wutdialog.cpp:39
77181#, kde-format
77182msgctxt "@title:window"
77183msgid "What's up Tonight"
77184msgstr "Co dziś na niebie"
77185
77186#: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
77187#, kde-format
77188msgid "at %1"
77189msgstr "o %1"
77190
77191#: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
77192#, kde-format
77193msgid "The night of %1"
77194msgstr "Noc %1"
77195
77196#: tools/wutdialog.cpp:100
77197#, kde-format
77198msgid "Star Clusters"
77199msgstr "Gromady gwiazd"
77200
77201#: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
77202#: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
77203#, kde-format
77204msgid "circumpolar"
77205msgstr "okołobiegunowy"
77206
77207#: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
77208#: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
77209#, kde-format
77210msgid "does not rise"
77211msgstr "nigdy nie wschodzi"
77212
77213#: tools/wutdialog.cpp:178
77214#, kde-format
77215msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
77216msgid "Sunset: %1 on %2"
77217msgstr "Zachód Słońca: %1 %2"
77218
77219#: tools/wutdialog.cpp:181
77220#, kde-format
77221msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
77222msgid "Sunrise: %1 on %2"
77223msgstr "Wschód Słońca: %1 %2"
77224
77225#: tools/wutdialog.cpp:184
77226#, kde-format
77227msgid "Night duration: %1"
77228msgstr "Długość nocy: %1"
77229
77230#: tools/wutdialog.cpp:186
77231#, kde-format
77232msgid "Night duration: %1 hours"
77233msgstr "Długość nocy: %1 godzin"
77234
77235#: tools/wutdialog.cpp:188
77236#, kde-format
77237msgid "Night duration: %1 hour"
77238msgstr "Długość nocy: %1 godzina"
77239
77240#: tools/wutdialog.cpp:190
77241#, kde-format
77242msgid "Night duration: %1 minutes"
77243msgstr "Długość nocy: %1 minuty"
77244
77245#: tools/wutdialog.cpp:192
77246#, kde-format
77247msgid "Night duration: %1 minute"
77248msgstr "Długość nocy: %1 minuta"
77249
77250#: tools/wutdialog.cpp:222
77251#, kde-format
77252msgid "Moon rises at: %1 on %2"
77253msgstr "Wschód księżyca o: %1 %2"
77254
77255#: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
77256#, kde-format
77257msgid "Moon sets at: %1 on %2"
77258msgstr "Zachód księżyca o: %1 %2"
77259
77260#: tools/wutdialog.cpp:497
77261#, kde-format
77262msgid "No Object Selected"
77263msgstr "Nie wybrano żadnego obiektu."
77264
77265#: tools/wutdialog.cpp:506
77266#, kde-format
77267msgid "Object Not Found"
77268msgstr "Obiekt nie znaleziony"
77269
77270#: tools/wutdialog.cpp:541
77271#, kde-format
77272msgid "Rises at: %1"
77273msgstr "Wschodzi o: %1"
77274
77275#: tools/wutdialog.cpp:542
77276#, kde-format
77277msgid "Transits at: %1"
77278msgstr "Góruje o: %1"
77279
77280#: tools/wutdialog.cpp:543
77281#, kde-format
77282msgid "Sets at: %1"
77283msgstr "Zachodzi o: %1"
77284
77285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
77286#: tools/wutdialog.ui:36
77287#, kde-format
77288msgid "The night of DATE"
77289msgstr "Noc DATY"
77290
77291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
77292#: tools/wutdialog.ui:43
77293#, kde-format
77294msgid "Choose a new date"
77295msgstr "Wybór nowej daty"
77296
77297#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
77298#: tools/wutdialog.ui:46
77299#, kde-format
77300msgid ""
77301"Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
77302"Note that the date of the main window is not changed."
77303msgstr ""
77304"Wciśnięcie tego przycisku umożliwia wybranie nowej daty dla narzędzia \"Co "
77305"dziś na niebie\".  Uwaga, data w głównym oknie nie ulegnie zmianie."
77306
77307#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
77308#: tools/wutdialog.ui:49
77309#, kde-format
77310msgid "Change Date..."
77311msgstr "Zmień datę..."
77312
77313#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
77314#: tools/wutdialog.ui:79
77315#, kde-format
77316msgid "at LOCATION"
77317msgstr "w POŁOŻENIU"
77318
77319#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
77320#: tools/wutdialog.ui:86
77321#, kde-format
77322msgid "Choose a new geographic location"
77323msgstr "Wybór nowego miejsca geograficznego"
77324
77325#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
77326#: tools/wutdialog.ui:89
77327#, kde-format
77328msgid ""
77329"Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
77330"Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
77331msgstr ""
77332"Naciśnięcie tego przycisku umożliwia ustawienie nowego położenia "
77333"geograficznego dla narzędzia \"Co dziś na niebie\".  Położenie w głównym "
77334"oknie nie ulegnie zmianie."
77335
77336#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
77337#: tools/wutdialog.ui:92
77338#, kde-format
77339msgid "Change Location..."
77340msgstr "Zmień pozycję..."
77341
77342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
77343#: tools/wutdialog.ui:105
77344#, kde-format
77345msgid "Show objects which are up:"
77346msgstr "Pokaż obiekty, które są widoczne:"
77347
77348#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77349#: tools/wutdialog.ui:121
77350#, kde-format
77351msgid "Choose time interval"
77352msgstr "Wybór odstępu czasu"
77353
77354#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77355#: tools/wutdialog.ui:124
77356#, kde-format
77357msgid ""
77358"By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
77359"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
77360"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
77361"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
77362"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
77363msgstr ""
77364"Domyślnie narzędzie \"Co dziś na niebie\" pokazuje wszystkie obiekty, które "
77365"znajdują się powyżej horyzontu między zachodem Słońca a północą (czyli "
77366"\"wieczorem\"). Można także wybrać pokazywanie obiektów widocznych między "
77367"północą a świtem (czyli \"rano\") lub obiektów widocznych w jakimkolwiek "
77368"czasie między zachodem a wschodem Słońca (czyli \"dziś w nocy\")."
77369
77370#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77371#: tools/wutdialog.ui:128
77372#, kde-format
77373msgid "In the Evening"
77374msgstr "Wieczorem"
77375
77376#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77377#: tools/wutdialog.ui:133
77378#, kde-format
77379msgid "In the Morning"
77380msgstr "Rano"
77381
77382#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77383#: tools/wutdialog.ui:138
77384#, kde-format
77385msgid "Any Time Tonight"
77386msgstr "Dziś w nocy"
77387
77388#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77389#: tools/wutdialog.ui:146
77390#, kde-format
77391msgid "Show objects brighter than magnitude:"
77392msgstr "Pokaż obiekty jaśniejsze niż:"
77393
77394#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
77395#: tools/wutdialog.ui:202
77396#, kde-format
77397msgid "Time of moon rise"
77398msgstr "Czas wschodu Księżyca"
77399
77400#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
77401#: tools/wutdialog.ui:205
77402#, kde-format
77403msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
77404msgstr "Pokazanie czasu wschodu Księżyca w wybranym dniu."
77405
77406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
77407#: tools/wutdialog.ui:208
77408#, kde-format
77409msgid "Moon rise:  13:19"
77410msgstr "Wschód Księżyca:  13:19"
77411
77412#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
77413#: tools/wutdialog.ui:227
77414#, kde-format
77415msgid "Duration of night for selected date"
77416msgstr "Długość nocy w wybranym dniu"
77417
77418#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
77419#: tools/wutdialog.ui:230
77420#, kde-format
77421msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
77422msgstr "Pokazanie różnicy między zachodem a wschodem Słońca w wybranym dniu."
77423
77424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
77425#: tools/wutdialog.ui:233
77426#, kde-format
77427msgid "Night duration: 11:00 hours"
77428msgstr "Długość nocy: 11:00 godzin"
77429
77430#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
77431#: tools/wutdialog.ui:252
77432#, kde-format
77433msgid "Time of sunset"
77434msgstr "Czas zachodu Słońca"
77435
77436#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
77437#: tools/wutdialog.ui:255
77438#, kde-format
77439msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
77440msgstr "Pokazanie czasu zachodu Słońca w wybranym dniu"
77441
77442#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
77443#: tools/wutdialog.ui:258
77444#, kde-format
77445msgid "Sunset:  19:15"
77446msgstr "Zachód:  19:15"
77447
77448#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
77449#: tools/wutdialog.ui:277
77450#, kde-format
77451msgid "Time of moon set"
77452msgstr "Czas zachodu Księżyca"
77453
77454#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
77455#: tools/wutdialog.ui:280
77456#, kde-format
77457msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
77458msgstr "Pokazanie czasu zachodu Księżyca w wybranym dniu."
77459
77460#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
77461#: tools/wutdialog.ui:283
77462#, kde-format
77463msgid "Moon set: 04:27 "
77464msgstr "Zachód Księżyca: 04:27 "
77465
77466#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
77467#: tools/wutdialog.ui:302
77468#, kde-format
77469msgid "Time of sunrise"
77470msgstr "Czas wschodu Słońca"
77471
77472#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
77473#: tools/wutdialog.ui:305
77474#, kde-format
77475msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
77476msgstr "Pokazanie czasu wschodu Słońca w wybranym dniu"
77477
77478#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
77479#: tools/wutdialog.ui:308
77480#, kde-format
77481msgid "Sunrise:  07:15"
77482msgstr "Wschód Słońca:  07:15"
77483
77484#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
77485#: tools/wutdialog.ui:327
77486#, kde-format
77487msgid "Moon's illumination fraction"
77488msgstr "Widoczna część Księżyca"
77489
77490#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
77491#: tools/wutdialog.ui:330
77492#, kde-format
77493msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
77494msgstr "Pokazanie części Księżyca oświetlonej w wybranym dniu."
77495
77496#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
77497#: tools/wutdialog.ui:333
77498#, no-c-format, kde-format
77499msgid "Moon illum: 42%"
77500msgstr "Wid. Księżyca: 42%"
77501
77502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
77503#: tools/wutdialog.ui:356
77504#, kde-format
77505msgid "Select a category:"
77506msgstr "Wybierz kategorię:"
77507
77508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
77509#: tools/wutdialog.ui:374
77510#, kde-format
77511msgid "Matching objects:"
77512msgstr "Pasujące obiekty:"
77513
77514#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
77515#: tools/wutdialog.ui:397
77516#, kde-format
77517msgid "Object Name"
77518msgstr "Nazwa obiektu"
77519
77520#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
77521#: tools/wutdialog.ui:409
77522#, kde-format
77523msgid ""
77524"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
77525"the selected date."
77526msgstr ""
77527"Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt wschodzi ponad horyzont w podanym "
77528"dniu."
77529
77530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
77531#: tools/wutdialog.ui:412
77532#, kde-format
77533msgid "Rises at:  22:12"
77534msgstr "Wschodzi o:  22:12"
77535
77536#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
77537#: tools/wutdialog.ui:422
77538#, kde-format
77539msgid ""
77540"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
77541"meridian on the selected date."
77542msgstr ""
77543"Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt przechodzi przez lokalny południk "
77544"w podanym dniu."
77545
77546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
77547#: tools/wutdialog.ui:425
77548#, kde-format
77549msgid "Transits at:  03:45"
77550msgstr "Górowanie o:  03:45"
77551
77552#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
77553#: tools/wutdialog.ui:435
77554#, kde-format
77555msgid ""
77556"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
77557"the selected date."
77558msgstr ""
77559"Pokazanie czasu, kiedy podświetlony obiekt zachodzi za horyzont w podanym "
77560"dniu."
77561
77562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
77563#: tools/wutdialog.ui:438
77564#, kde-format
77565msgid "Sets at:  08:22"
77566msgstr "Zachodzi o:  08:22"
77567
77568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
77569#: tools/wutdialog.ui:461
77570#, kde-format
77571msgid "Center this object in the sky display"
77572msgstr "Wyśrodkuj ten obiekt na obrazie nieba"
77573
77574#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
77575#: tools/wutdialog.ui:464
77576#, kde-format
77577msgid ""
77578"Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
77579"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
77580msgstr ""
77581"Wyśrodkuj ten obiekt na obrazie nieba i rozpocznij jego śledzenie.  Jest to "
77582"równoważne elementowi \"Wyśrodkuj i śledź\" z menu kontekstowego."
77583
77584#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
77585#: tools/wutdialog.ui:467
77586#, kde-format
77587msgid "Center Object"
77588msgstr "Wyśrodkuj obiekt"
77589
77590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
77591#: tools/wutdialog.ui:474
77592#, kde-format
77593msgid "Open the Object Details window"
77594msgstr "Otwarcie okna szczegółów obiektu"
77595
77596#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
77597#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
77598#: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
77599#, kde-format
77600msgid "Open the Details window for the highlighted object."
77601msgstr "Otwarcie okna szczegółów dla podświetlonego obiektu."
77602
77603#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
77604#: tools/wutdialog.ui:480
77605#, kde-format
77606msgid "Object Details..."
77607msgstr "Szczegóły obiektu..."
77608
77609#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
77610#: tools/wutdialog.ui:487
77611#, kde-format
77612msgid "Adds the selected object to the Observing list"
77613msgstr "Dodaje zaznaczone obiekty do listy obserwowanych"
77614
77615#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
77616#: tools/wutdialog.ui:493
77617#, kde-format
77618msgid "Add to List"
77619msgstr "Dodaj do listy"
77620
77621#: widgets/dmsbox.cpp:93
77622#, kde-format
77623msgid "Angle value in degrees."
77624msgstr "Wartość kąta w stopniach."
77625
77626#: widgets/dmsbox.cpp:93
77627#, kde-format
77628msgid "Angle value in hours."
77629msgstr "Wartość kąta w godzinach."
77630
77631#: widgets/dmsbox.cpp:100
77632#, kde-format
77633msgid ""
77634"This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
77635"angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
77636msgstr ""
77637"To okno pokazuje kąty w stopniach. Trzy pokazywane liczby to stopnie, minuty "
77638"i sekundy."
77639
77640#: widgets/dmsbox.cpp:106
77641#, kde-format
77642msgid ""
77643"This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
77644"angle's hours, minutes, and seconds."
77645msgstr ""
77646"To okno pokazuje kąty w godzinach. Trzy pokazywane liczby to godziny, minuty "
77647"i sekundy kąta."
77648
77649#: widgets/dmsbox.cpp:115
77650#, kde-format
77651msgid ""
77652"  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
77653"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
77654msgstr ""
77655"  Można podać liczbę całkowitą lub ułamkową albo wartości określające "
77656"stopnie, minuty i sekundy oddzielone odstępami lub dwukropkami."
77657
77658#: widgets/dmsbox.cpp:119
77659#, kde-format
77660msgid ""
77661"Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
77662"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
77663"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
77664"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
77665msgstr ""
77666"Wpisz wartość kąta w stopniach. Kąt może być podany jako liczba całkowita "
77667"(\"12\") lub ułamkowa (\"12.333\") lub jako wartości oddzielone odstępami "
77668"lub dwukropkami zawierające stopnie, minuty i sekundy ( \"12:20:00\", "
77669"\"12:20\", \"12 20.0\" itd.)."
77670
77671#: widgets/dmsbox.cpp:127
77672#, kde-format
77673msgid ""
77674"  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
77675"colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
77676msgstr ""
77677"  Można podać liczbę całkowitą lub ułamkową albo wartości określające "
77678"godziny, minuty i sekundy oddzielone odstępami lub dwukropkami."
77679
77680#: widgets/dmsbox.cpp:131
77681#, kde-format
77682msgid ""
77683"Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
77684"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
77685"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
77686"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
77687msgstr ""
77688"Wpisz wartość kąta w godzinach. Kąt może być podany jako liczba całkowita "
77689"(\"12\") lub ułamkowa (\"12.333\") lub jako wartości oddzielone odstępami "
77690"lub dwukropkami zawierające godziny, minuty i sekundy \"12:20:00\", "
77691"\"12:20\", \"12 20.0\",  \"12 20 00.0\" itd.)."
77692
77693#: widgets/fovwidget.cpp:39
77694#, kde-format
77695msgctxt "angular size in arcminutes"
77696msgid "%1 x %2 arcmin"
77697msgstr "%1 x %2 minut kątowych"
77698
77699#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
77700#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
77701#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
77702#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
77703#: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
77704#: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
77705#, kde-format
77706msgid "..."
77707msgstr "..."
77708
77709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
77710#: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
77711#, kde-format
77712msgid "Previous Year"
77713msgstr "Poprzedni rok"
77714
77715#: widgets/infoboxwidget.cpp:74
77716#, kde-format
77717msgctxt "Local Time"
77718msgid "LT: "
77719msgstr "CzL:"
77720
77721#: widgets/infoboxwidget.cpp:78
77722#, kde-format
77723msgctxt "Universal Time"
77724msgid "UT: "
77725msgstr "UT: "
77726
77727#: widgets/infoboxwidget.cpp:87
77728#, kde-format
77729msgctxt "Sidereal Time"
77730msgid "ST: "
77731msgstr "CzG:"
77732
77733#: widgets/infoboxwidget.cpp:87
77734#, kde-format
77735msgctxt "Julian Day"
77736msgid "JD: "
77737msgstr "JD::"
77738
77739#. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
77740#. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
77741#: widgets/infoboxwidget.cpp:102
77742#, kde-format
77743msgctxt "Longitude"
77744msgid "Long:"
77745msgstr "Dł. geo.:"
77746
77747#: widgets/infoboxwidget.cpp:103
77748#, kde-format
77749msgctxt "Latitude"
77750msgid "Lat:"
77751msgstr "Szer. geo.:"
77752
77753#: widgets/infoboxwidget.cpp:135
77754#, kde-format
77755msgctxt "Hour Angle"
77756msgid "HA"
77757msgstr "HA"
77758
77759#: widgets/infoboxwidget.cpp:135
77760#, kde-format
77761msgctxt "Zenith Angle"
77762msgid "ZA"
77763msgstr "ZA"
77764
77765#: widgets/timespinbox.cpp:120 widgets/timespinbox.cpp:121
77766#: widgets/timespinbox.cpp:122 widgets/timespinbox.cpp:123
77767#: widgets/timespinbox.cpp:125 widgets/timespinbox.cpp:126
77768#: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
77769#: widgets/timespinbox.cpp:129
77770#, kde-format
77771msgctxt "seconds"
77772msgid "secs"
77773msgstr "sek."
77774
77775#: widgets/timespinbox.cpp:124
77776#, kde-format
77777msgctxt "second"
77778msgid "sec"
77779msgstr "sek."
77780
77781#: widgets/timespinbox.cpp:130
77782#, kde-format
77783msgctxt "minute"
77784msgid "min"
77785msgstr "min"
77786
77787#: widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132
77788#: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
77789#: widgets/timespinbox.cpp:135
77790#, kde-format
77791msgctxt "minutes"
77792msgid "mins"
77793msgstr "min"
77794
77795#: widgets/timespinbox.cpp:136
77796#, kde-format
77797msgid "hour"
77798msgstr "godz."
77799
77800#: widgets/timespinbox.cpp:137 widgets/timespinbox.cpp:138
77801#: widgets/timespinbox.cpp:139 widgets/timespinbox.cpp:140
77802#, kde-format
77803msgctxt "hours"
77804msgid "hrs"
77805msgstr "godz."
77806
77807#: widgets/timespinbox.cpp:146
77808#, kde-format
77809msgctxt "sidereal day"
77810msgid "sid day"
77811msgstr "dni gw."
77812
77813#: widgets/timespinbox.cpp:147
77814#, kde-format
77815msgid "day"
77816msgstr "dzień"
77817
77818#: widgets/timespinbox.cpp:151
77819#, kde-format
77820msgid "week"
77821msgstr "tydzień"
77822
77823#: widgets/timespinbox.cpp:152 widgets/timespinbox.cpp:153
77824#, kde-format
77825msgctxt "weeks"
77826msgid "wks"
77827msgstr "tyg."
77828
77829#: widgets/timespinbox.cpp:154
77830#, kde-format
77831msgid "month"
77832msgstr "miesiąc"
77833
77834#: widgets/timespinbox.cpp:155 widgets/timespinbox.cpp:156
77835#: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
77836#: widgets/timespinbox.cpp:159
77837#, kde-format
77838msgctxt "months"
77839msgid "mths"
77840msgstr "miesiące"
77841
77842#: widgets/timespinbox.cpp:160
77843#, kde-format
77844msgid "year"
77845msgstr "rok"
77846
77847#: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
77848#: widgets/timespinbox.cpp:163 widgets/timespinbox.cpp:164
77849#: widgets/timespinbox.cpp:165 widgets/timespinbox.cpp:166
77850#: widgets/timespinbox.cpp:167
77851#, kde-format
77852msgctxt "years"
77853msgid "yrs"
77854msgstr "lata"
77855
77856#: widgets/timestepbox.cpp:22
77857#, kde-format
77858msgid "Adjust time step"
77859msgstr "Zmiana kroku czasu"
77860
77861#: widgets/timestepbox.cpp:23
77862#, kde-format
77863msgid "Adjust time step units"
77864msgstr "Zmiana jednostki kroku czasu"
77865
77866#: widgets/timestepbox.cpp:26
77867#, kde-format
77868msgid ""
77869"Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
77870"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
77871"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
77872"slower.  Negative values make it run backwards.\n"
77873"\n"
77874"There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
77875"all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
77876"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
77877"of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
77878"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
77879"sec\""
77880msgstr ""
77881"Ustawienie skali czasu zegara symulacji.  \"1 sek.\" oznacza, że czas będzie "
77882"płyną w normalnym tempie, dokładnie zgodnie z zegarem komputera.  Większe "
77883"wartości powodują przyspieszenie symulacji, a mniejsze - zwolnienie.   "
77884"Wartości ujemne powodują, że czas płynie do tyłu.\n"
77885"\n"
77886"Istnieją dwie pary przycisków góra/dół.  Lewa para powoduje przełączanie "
77887"między wszystkimi dostępnymi krokami czasu symulacji.  Jako że liczba tych "
77888"kroków jest duża,prawa para pozwala na przejście do większej/mniejszej "
77889"jednostki czasu.   Na przykład, jeśli skala czasu to obecnie \"1 min\", "
77890"prawy przycisk \"do góry\" da wynik \"1 godzina\", a prawy przycisk \"w dół"
77891"\" - \"1 sek.\""
77892
77893#: widgets/timeunitbox.cpp:29
77894#, kde-format
77895msgid "Increase Time Scale"
77896msgstr "Zwiększ skalę czasu"
77897
77898#: widgets/timeunitbox.cpp:30
77899#, kde-format
77900msgid "Increase time scale to the next largest unit"
77901msgstr "Zwiększ skalę czasu do następnej większej wartości"
77902
77903#: widgets/timeunitbox.cpp:40
77904#, kde-format
77905msgid "Decrease Time Scale"
77906msgstr "Zmniejsz skalę czasu"
77907
77908#: widgets/timeunitbox.cpp:41
77909#, kde-format
77910msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
77911msgstr "Zmniejsz skalę czasu do następnej mniejszej wartości"
77912
77913#: xplanet/opsxplanet.cpp:31
77914#, kde-format
77915msgctxt "Map projection method"
77916msgid "No projection"
77917msgstr "Brak odwzorowania"
77918
77919#: xplanet/opsxplanet.cpp:32
77920#, kde-format
77921msgctxt "Map projection method"
77922msgid "Ancient"
77923msgstr "Starożytne"
77924
77925#: xplanet/opsxplanet.cpp:33
77926#, kde-format
77927msgctxt "Map projection method"
77928msgid "Azimuthal"
77929msgstr "Azymutalne"
77930
77931#: xplanet/opsxplanet.cpp:34
77932#, kde-format
77933msgctxt "Map projection method"
77934msgid "Bonne"
77935msgstr "Bonne"
77936
77937#: xplanet/opsxplanet.cpp:35
77938#, kde-format
77939msgctxt "Map projection method"
77940msgid "Gnomonic"
77941msgstr "Gnomoniczne"
77942
77943#: xplanet/opsxplanet.cpp:36
77944#, kde-format
77945msgctxt "Map projection method"
77946msgid "Hemisphere"
77947msgstr "Półkula"
77948
77949#: xplanet/opsxplanet.cpp:37
77950#, kde-format
77951msgctxt "Map projection method"
77952msgid "Lambert"
77953msgstr "Lambert"
77954
77955#: xplanet/opsxplanet.cpp:38
77956#, kde-format
77957msgctxt "Map projection method"
77958msgid "Mercator"
77959msgstr "Mercator"
77960
77961#: xplanet/opsxplanet.cpp:39
77962#, kde-format
77963msgctxt "Map projection method"
77964msgid "Mollweide"
77965msgstr "Mollweide"
77966
77967#: xplanet/opsxplanet.cpp:40
77968#, kde-format
77969msgctxt "Map projection method"
77970msgid "Orthographic"
77971msgstr "Ortograficzne"
77972
77973#: xplanet/opsxplanet.cpp:41
77974#, kde-format
77975msgctxt "Map projection method"
77976msgid "Peters"
77977msgstr "Peters"
77978
77979#: xplanet/opsxplanet.cpp:42
77980#, kde-format
77981msgctxt "Map projection method"
77982msgid "Polyconic"
77983msgstr "Polyconic"
77984
77985#: xplanet/opsxplanet.cpp:43
77986#, kde-format
77987msgctxt "Map projection method"
77988msgid "Rectangular"
77989msgstr "Prostokątne"
77990
77991#: xplanet/opsxplanet.cpp:44
77992#, kde-format
77993msgctxt "Map projection method"
77994msgid "TSC"
77995msgstr "TSC"
77996
77997#: xplanet/opsxplanet.cpp:104
77998#, kde-format
77999msgid "FIFO files are not supported on Windows"
78000msgstr "Pliki FIFO nie obsługiwane na Windowsie"
78001
78002#: xplanet/opsxplanet.cpp:219
78003#, kde-format
78004msgctxt "@title:window"
78005msgid "Select XPlanet Config File"
78006msgstr "Wybierz plik ustawień XPlanet"
78007
78008#: xplanet/opsxplanet.cpp:231
78009#, kde-format
78010msgctxt "@title:window"
78011msgid "Select XPlanet Star Map File"
78012msgstr "Wybierz plik mapy gwiazd XPlanet"
78013
78014#: xplanet/opsxplanet.cpp:244
78015#, kde-format
78016msgctxt "@title:window"
78017msgid "Select XPlanet Arc File"
78018msgstr "Wybierz plik łuków XPlanet"
78019
78020#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
78021#: xplanet/opsxplanet.ui:45
78022#, kde-format
78023msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
78024msgstr "Program Xplanet jest osadzony w programie KStars"
78025
78026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
78027#: xplanet/opsxplanet.ui:55
78028#, kde-format
78029msgid "Xplanet path:"
78030msgstr "Ścieżka do Xplanet:"
78031
78032#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
78033#: xplanet/opsxplanet.ui:73
78034#, kde-format
78035msgid "Enter here the path of xplanet binary."
78036msgstr "Podaj tu ścieżkę do pliku uruchamialnego xplanet."
78037
78038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
78039#: xplanet/opsxplanet.ui:80
78040#, kde-format
78041msgid "Window size: "
78042msgstr "Rozmiar okna:"
78043
78044#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
78045#: xplanet/opsxplanet.ui:104
78046#, kde-format
78047msgid "Set the width of window"
78048msgstr "Ustaw szerokość okna"
78049
78050#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
78051#: xplanet/opsxplanet.ui:107
78052#, kde-format
78053msgid "Set the width of the xplanet image"
78054msgstr "Ustaw szerokość obrazu xplanet"
78055
78056#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
78057#: xplanet/opsxplanet.ui:130
78058#, kde-format
78059msgid "Set the height of window"
78060msgstr "Ustaw wysokość okna"
78061
78062#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
78063#: xplanet/opsxplanet.ui:133
78064#, kde-format
78065msgid "Set the height of the xplanet image"
78066msgstr "Ustaw szerokość obrazu xplanet"
78067
78068#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
78069#: xplanet/opsxplanet.ui:162
78070#, kde-format
78071msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
78072msgstr "Czas, po którym KStars ma przestać czekać na ukończenie XPlanet."
78073
78074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78075#: xplanet/opsxplanet.ui:169
78076#, kde-format
78077msgid "XPlanet timeout:"
78078msgstr "Czas oczekiwania na XPlanet:"
78079
78080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
78081#: xplanet/opsxplanet.ui:176
78082#, kde-format
78083msgid "Animation delay:"
78084msgstr "Opóźnienie animacji:"
78085
78086#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
78087#: xplanet/opsxplanet.ui:183
78088#, kde-format
78089msgid "The delay between frames for the animation"
78090msgstr "Opóźnienie pomiędzy klatkami dla animacji"
78091
78092#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
78093#: xplanet/opsxplanet.ui:216
78094#, kde-format
78095msgid "Use KStars's FOV?"
78096msgstr "Czy użyć Pola Widzenia KStars?"
78097
78098#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
78099#: xplanet/opsxplanet.ui:219
78100#, kde-format
78101msgid ""
78102"<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
78103"directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
78104"update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
78105"the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
78106"save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
78107"enhancement.</p></body></html>"
78108msgstr ""
78109"<html><head/><body><p>Jeśli zaznaczono, to XPlanet będzie używał pliku FIFO "
78110"w katalogu /tmp do tymczasowego zapisywania obrazów XPlanet, tak aby KStars "
78111"mógł je wczytać i uaktualnić widok.  Jeśli nie zaznaczono, to XPlanet "
78112"zapisze pliki do katalogu XPlanet w katalogu danych KStars.  Użycie pliku "
78113"FIFO powinno uchronić dysk twardy przed nadmiernym odczytem/zapisem, a także "
78114"może zwiększyć wydajność.</p></body></html>"
78115
78116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
78117#: xplanet/opsxplanet.ui:222
78118#, kde-format
78119msgid "Use FIFO File"
78120msgstr "Użyj pliku FIFO"
78121
78122#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
78123#: xplanet/opsxplanet.ui:229
78124#, kde-format
78125msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
78126msgstr "(zapisuje do pamięci zamiast na dysk twardy)"
78127
78128#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
78129#: xplanet/opsxplanet.ui:236
78130#, kde-format
78131msgid "Use kstars's FOV?"
78132msgstr "Czy użyć Pola Widzenia?"
78133
78134#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
78135#: xplanet/opsxplanet.ui:242
78136#, kde-format
78137msgid "Use kstars's FOV"
78138msgstr "Użyj Pola Widzenia KStars"
78139
78140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
78141#: xplanet/opsxplanet.ui:249
78142#, kde-format
78143msgid "Base magnitude:"
78144msgstr "Podstawowa jasność:"
78145
78146#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
78147#: xplanet/opsxplanet.ui:262
78148#, kde-format
78149msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
78150msgstr "Gwiazda o podanej jasności ma na ekranie jasność 1"
78151
78152#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
78153#: xplanet/opsxplanet.ui:275
78154#, kde-format
78155msgid "Config file:"
78156msgstr "Plik ustawień:"
78157
78158#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
78159#: xplanet/opsxplanet.ui:299
78160#, kde-format
78161msgid "Config file path"
78162msgstr "Ścieżka do pliku ustawień"
78163
78164#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
78165#: xplanet/opsxplanet.ui:302
78166#, kde-format
78167msgid "Use the specified configuration file"
78168msgstr "Użyj określonego pliku ustawień"
78169
78170#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
78171#: xplanet/opsxplanet.ui:330
78172#, kde-format
78173msgid "Use custom star map?"
78174msgstr "Użyć mapy gwiazd użytkownika?"
78175
78176#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
78177#: xplanet/opsxplanet.ui:336
78178#, kde-format
78179msgid "Star map:"
78180msgstr "Mapa gwiazd:"
78181
78182#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
78183#: xplanet/opsxplanet.ui:391
78184#, kde-format
78185msgid "Arc file:"
78186msgstr "Plik łuku:"
78187
78188#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
78189#: xplanet/opsxplanet.ui:415
78190#, kde-format
78191msgid "Arc file path"
78192msgstr "Ścieżka do pliku arc"
78193
78194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
78195#: xplanet/opsxplanet.ui:452
78196#, kde-format
78197msgid "Radius of the glare around the Sun."
78198msgstr "Promień poświaty wokół Słońca."
78199
78200#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
78201#: xplanet/opsxplanet.ui:455
78202#, kde-format
78203msgid ""
78204"Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
78205"the Sun.  The default value is 28."
78206msgstr ""
78207"Rysowanie poświaty wokół Słońca o podanym promieniu większym niż Słońce. "
78208"Domyślną wartością jest 28."
78209
78210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
78211#: xplanet/opsxplanet.ui:462
78212#, kde-format
78213msgid "Glare of sun:"
78214msgstr "Poświata Słońca:"
78215
78216#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
78217#: xplanet/opsxplanet.ui:489
78218#, kde-format
78219msgid "Output file quality:"
78220msgstr "Jakość pliku wyjściowego:"
78221
78222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
78223#: xplanet/opsxplanet.ui:502
78224#, kde-format
78225msgid "JPEG Quality"
78226msgstr "Jakość JPEG"
78227
78228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
78229#: xplanet/opsxplanet.ui:530
78230#, kde-format
78231msgid ""
78232"XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
78233"a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
78234"benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
78235"xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
78236"a> "
78237msgstr ""
78238"XPlanet wymaga map, aby działać poprawnie. Nie jest dostarczany z wieloma "
78239"mapami planet. Musisz je pobrać, aby w pełni wykorzystać zalety XPlanet.  "
78240"Oto  dobre miejsce, aby zacząć: <a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/"
78241"maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</a> "
78242
78243#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
78244#: xplanet/opsxplanet.ui:543
78245#, kde-format
78246msgid "XPlanet Planet Maps"
78247msgstr "Mapy planet XPlanet"
78248
78249#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
78250#: xplanet/opsxplanet.ui:566
78251#, kde-format
78252msgid "Labels and markers"
78253msgstr "Etykiety i znaczniki"
78254
78255#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
78256#: xplanet/opsxplanet.ui:574
78257#, kde-format
78258msgid "Labels"
78259msgstr "Etykiety"
78260
78261#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
78262#: xplanet/opsxplanet.ui:603
78263#, kde-format
78264msgid "GMT"
78265msgstr "GMT"
78266
78267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
78268#: xplanet/opsxplanet.ui:612
78269#, kde-format
78270msgid "Label string:"
78271msgstr "Etykieta:"
78272
78273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
78274#: xplanet/opsxplanet.ui:619
78275#, kde-format
78276msgid "Specify the text of the first line of the label."
78277msgstr "Podaj tekst do pierwszego wiersza etykiety."
78278
78279#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
78280#: xplanet/opsxplanet.ui:622
78281#, no-c-format, kde-format
78282msgid ""
78283"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
78284"something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
78285"by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
78286"name."
78287msgstr ""
78288"Wpisz tekst, który ma się znaleźć w pierwszym wierszu etykiety. Domyślnie "
78289"znajduje się tam coś w rodzaju \"Widok na Ziemię\". Wszystkie wystąpienia %t "
78290"zostaną zastąpione nazwą celu, a %o nazwą źródła."
78291
78292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
78293#: xplanet/opsxplanet.ui:629
78294#, kde-format
78295msgid "Date format:"
78296msgstr "Format daty:"
78297
78298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
78299#: xplanet/opsxplanet.ui:636
78300#, kde-format
78301msgid "Specify the format for the date/time label."
78302msgstr "Podaj format etykiety z datą i czasem."
78303
78304#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
78305#: xplanet/opsxplanet.ui:639
78306#, no-c-format, kde-format
78307msgid ""
78308"Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
78309"strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
78310"zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
78311msgstr ""
78312"Podaj format daty i czasu. Ciąg ten jest przekazywany do funkcji "
78313"strftime(3). Domyślnie jest używane \"%c %Z\", które pokazuje datę, czas i "
78314"strefę czasową przy użyciu reprezentacji daty i czasu odpowiedniej dla "
78315"ustawień języka."
78316
78317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
78318#: xplanet/opsxplanet.ui:649
78319#, kde-format
78320msgid "Font size:"
78321msgstr "Rozmiar czcionki:"
78322
78323#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
78324#: xplanet/opsxplanet.ui:656
78325#, kde-format
78326msgid "Label font size"
78327msgstr "Rozmiar czcionki etykiety"
78328
78329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
78330#: xplanet/opsxplanet.ui:756
78331#, kde-format
78332msgid "Label position:"
78333msgstr "Położenie etykiety:"
78334
78335#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
78336#: xplanet/opsxplanet.ui:778
78337#, kde-format
78338msgid "Show label?"
78339msgstr "Czy pokazać etykietę?"
78340
78341#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
78342#: xplanet/opsxplanet.ui:781
78343#, kde-format
78344msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
78345msgstr "Jeśli zaznaczone, pokaż etykietę w prawym górnym rogu."
78346
78347#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
78348#: xplanet/opsxplanet.ui:796
78349#, kde-format
78350msgid "Markers"
78351msgstr "Znaczniki"
78352
78353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
78354#: xplanet/opsxplanet.ui:807
78355#, kde-format
78356msgid "Use marker file?"
78357msgstr "Czy użyć pliku znacznika?"
78358
78359#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
78360#: xplanet/opsxplanet.ui:813
78361#, kde-format
78362msgid "Use marker file:"
78363msgstr "Użyj pliku znacznika:"
78364
78365#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
78366#: xplanet/opsxplanet.ui:823
78367#, kde-format
78368msgid ""
78369"Specify a file containing user defined marker data to display against the "
78370"background stars."
78371msgstr ""
78372"Podaj plik zawierający dane znacznika, które mają być pokazane na tle gwiazd."
78373
78374#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
78375#: xplanet/opsxplanet.ui:830
78376#, kde-format
78377msgid "Write marker bounds in a file"
78378msgstr "Zapisz granice znacznika do pliku"
78379
78380#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
78381#: xplanet/opsxplanet.ui:833
78382#, kde-format
78383msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
78384msgstr ""
78385"Zapisz współrzędne pola ograniczającego dla każdego znacznika do pliku."
78386
78387#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
78388#: xplanet/opsxplanet.ui:836
78389#, kde-format
78390msgid "Write marker bounds to:"
78391msgstr "Zapisz ograniczenia znacznika do:"
78392
78393#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
78394#: xplanet/opsxplanet.ui:884
78395#, kde-format
78396msgid "Place the observer above latitude "
78397msgstr "Umieść obserwatora nad szerokością"
78398
78399#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
78400#: xplanet/opsxplanet.ui:897
78401#, kde-format
78402msgid ""
78403"Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
78404"degrees).  The default value is 0."
78405msgstr ""
78406"Narysuj ciało tak, jak jest widoczne z określonej szerokości geograficznej "
78407"(w stopniach). Domyślną wartością jest 0."
78408
78409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
78410#: xplanet/opsxplanet.ui:910
78411#, kde-format
78412msgid " and longitude "
78413msgstr " i długością"
78414
78415#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
78416#: xplanet/opsxplanet.ui:920
78417#, kde-format
78418msgid ""
78419"Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
78420"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
78421"example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
78422msgstr ""
78423"Umieść obserwatora nad podaną pozycją geograficzną (w stopniach). Długość "
78424"geograficzna jest dodatnia w kierunku wschodnim, ujemna w kierunku zachodnim "
78425"(dla Ziemi i Księżyca). Przykładowo, Warszawa znajduje się na 21 i 52. "
78426"Domyślną wartością jest 0."
78427
78428#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
78429#: xplanet/opsxplanet.ui:933
78430#, kde-format
78431msgid "in degrees"
78432msgstr "w stopniach"
78433
78434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
78435#: xplanet/opsxplanet.ui:975
78436#, kde-format
78437msgid "Projection:"
78438msgstr "Odwzorowanie:"
78439
78440#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
78441#: xplanet/opsxplanet.ui:982
78442#, kde-format
78443msgid "The projection type"
78444msgstr "Rodzaj odwzorowania"
78445
78446#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
78447#: xplanet/opsxplanet.ui:985
78448#, kde-format
78449msgid ""
78450"The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
78451"option is specified, although shadows will still be drawn."
78452msgstr ""
78453"Wartość domyślna to brak odwzorowania. Duża liczba ciał nie zostanie "
78454"pokazana, jeśli włączona jest ta opcja, ale cienie będą rysowane."
78455
78456#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
78457#: xplanet/opsxplanet.ui:1010
78458#, kde-format
78459msgid "Background"
78460msgstr "Tło"
78461
78462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
78463#: xplanet/opsxplanet.ui:1018
78464#, kde-format
78465msgid "Use background?"
78466msgstr "Czy użyć tła?"
78467
78468#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
78469#: xplanet/opsxplanet.ui:1021
78470#, kde-format
78471msgid "If checked, use a file or a color as background."
78472msgstr "Jeśli zaznaczone, użyj pliku lub barwy jako tło."
78473
78474#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
78475#: xplanet/opsxplanet.ui:1033
78476#, kde-format
78477msgid "Background image:"
78478msgstr "Obraz tła:"
78479
78480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
78481#: xplanet/opsxplanet.ui:1043
78482#, kde-format
78483msgid "Use this file as the background image"
78484msgstr "Użyj tego pliku jako obrazu tła"
78485
78486#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
78487#: xplanet/opsxplanet.ui:1046
78488#, kde-format
78489msgid "Enter here the path of background image file."
78490msgstr "Wpisz tutaj ścieżkę do pliku z obrazem tła."
78491
78492#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
78493#: xplanet/opsxplanet.ui:1057
78494#, kde-format
78495msgid "Background color:"
78496msgstr "Barwa tła:"
78497
78498#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
78499#: xplanet/opsxplanet.ui:1070
78500#, kde-format
78501msgid "Set the color for the background."
78502msgstr "Ustaw barwę tła."