1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-06-21 12:57+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:05+0200\n" 12"Last-Translator: Antoine Hoeffelman <antoine.hoeffelman[-at-]gmail.com>\n" 13"Language-Team: Dutch <antoine.hoeffelman[-at-]gmail.com>\n" 14"Language: nl_BE\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: src/gui/siril3.glade:132 src/filters/cosmetic_correction.c:364 22#: src/filters/cosmetic_correction.c:613 23msgid "Cosmetic Correction" 24msgstr "Cosmetische Correctie" 25 26#: src/gui/siril3.glade:148 src/gui/siril3.glade:1165 src/gui/siril3.glade:1169 27#: src/gui/siril3.glade:1317 src/gui/siril3.glade:1622 28#: src/gui/siril3.glade:3236 src/gui/siril3.glade:4849 29#: src/gui/siril3.glade:5194 src/gui/siril3.glade:5317 30#: src/gui/siril3.glade:5392 src/gui/siril3.glade:5590 31#: src/gui/siril3.glade:5845 src/gui/siril3.glade:6218 32#: src/gui/siril3.glade:6467 src/gui/siril3.glade:7108 33#: src/gui/siril3.glade:8075 src/gui/siril3.glade:8294 34#: src/gui/siril3.glade:9631 src/gui/siril3.glade:9635 35#: src/gui/siril3.glade:10801 src/gui/siril3.glade:11020 36#: src/gui/siril3.glade:11226 src/gui/siril3.glade:17306 37msgid "Close" 38msgstr "Sluit" 39 40#: src/gui/siril3.glade:152 src/gui/siril3.glade:11230 41msgid "Close current window" 42msgstr "Sluit huidige venster" 43 44#: src/gui/siril3.glade:163 src/gui/siril3.glade:541 src/gui/siril3.glade:818 45#: src/gui/siril3.glade:1180 src/gui/siril3.glade:1331 46#: src/gui/siril3.glade:1636 src/gui/siril3.glade:1932 47#: src/gui/siril3.glade:2263 src/gui/siril3.glade:3025 48#: src/gui/siril3.glade:3251 src/gui/siril3.glade:4597 49#: src/gui/siril3.glade:4863 src/gui/siril3.glade:5208 50#: src/gui/siril3.glade:5406 src/gui/siril3.glade:6232 51#: src/gui/siril3.glade:6482 src/gui/siril3.glade:9646 52#: src/gui/siril3.glade:10815 src/gui/siril3.glade:11034 53#: src/gui/siril3.glade:11241 src/gui/siril3.glade:17320 54#: src/gui/siril3.glade:18040 55msgid "Apply" 56msgstr "Toepassen" 57 58#: src/gui/siril3.glade:168 59msgid "Apply Cosmetic Correction" 60msgstr "Pas de Cosmetische Correcties toe" 61 62#: src/gui/siril3.glade:200 src/gui/siril3.glade:13433 63msgid "Cold Sigma:" 64msgstr "Sigma \"Koud\":" 65 66#: src/gui/siril3.glade:204 src/gui/siril3.glade:220 67msgid "" 68"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from " 69"the value of surrounding neighbors to be considered as a cold pixel." 70msgstr "" 71"Hoe vaak (in gemiddelde afwijking eengeden) een pixel van zijn naburige " 72"pixels moet afwijken om als koude pixels beschouwd te moeten worden." 73 74#: src/gui/siril3.glade:265 src/gui/siril3.glade:13449 75msgid "Hot Sigma:" 76msgstr "Sigma \"Warm\":" 77 78#: src/gui/siril3.glade:269 src/gui/siril3.glade:285 79msgid "" 80"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from " 81"the value of surrounding neighbors to be considered as a hot pixel." 82msgstr "" 83"Hoe vaak (in gemiddelde afwijking eengeden) een pixel van zijn naburige " 84"pixels moet afwijken om als warme pixels beschouwd te moeten worden." 85 86#: src/gui/siril3.glade:332 src/gui/siril3.glade:1364 src/gui/siril3.glade:4678 87#: src/gui/siril3.glade:4944 88msgid "Amount" 89msgstr "Aantal" 90 91#: src/gui/siril3.glade:366 92msgid "" 93"0: No correction\n" 94"1 : 100% corrected" 95msgstr "" 96 97#: src/gui/siril3.glade:382 src/gui/siril3.glade:13351 98msgid "CFA" 99msgstr "CFA" 100 101#: src/gui/siril3.glade:386 src/gui/siril3.glade:13355 102msgid "" 103"Check if the target frames are CFA images.\n" 104"Uncheck if images come from a monochrome sensor." 105msgstr "" 106"Vink dit aan als de doelbeelden CFA beelden zijn.\n" 107"Vink diet niet aan als de beelden van een monochrome sensor komen." 108 109#: src/gui/siril3.glade:404 src/gui/siril3.glade:1505 src/gui/siril3.glade:3633 110#: src/gui/siril3.glade:10062 src/gui/siril3.glade:11301 111msgid "Apply to sequence" 112msgstr "Pas toe op sequentie" 113 114#: src/gui/siril3.glade:408 src/gui/siril3.glade:1509 src/gui/siril3.glade:3637 115#: src/gui/siril3.glade:10066 src/gui/siril3.glade:11305 116msgid "" 117"If a sequence is loaded and this is activated, perform the processing on all " 118"images of the sequence instead of only the loaded image." 119msgstr "" 120"Als een sequentie geladen is en dit geactiveerd is, word de bewerking op " 121"alle beelden uitgevoerd, in plaats van enkel op het geladen beekd." 122 123#: src/gui/siril3.glade:422 src/gui/siril3.glade:1524 src/gui/siril3.glade:3650 124#: src/gui/siril3.glade:5259 src/gui/siril3.glade:10081 125#: src/gui/siril3.glade:11292 src/gui/siril3.glade:13553 126msgid "Output prefix:" 127msgstr "Output prefix:" 128 129#: src/gui/siril3.glade:434 130msgid "" 131"Prefix of the image names resulting from the cosmetic correction process." 132msgstr "Prefix van het beeld afkomstig van het correctieproces." 133 134#: src/gui/siril3.glade:494 src/gui/siril3.glade:10285 135msgid "Contrast-Limited Adaptive Histogram Equalization..." 136msgstr "Contrastbeperkte Adaptieve Histogramegalisatie ..." 137 138#: src/gui/siril3.glade:513 src/gui/siril3.glade:789 src/gui/siril3.glade:793 139#: src/gui/siril3.glade:2232 src/gui/siril3.glade:2997 140#: src/gui/siril3.glade:4569 src/gui/siril3.glade:9616 141#: src/gui/siril3.glade:9620 src/gui/siril3.glade:18012 142msgid "Reset" 143msgstr "Reset" 144 145#: src/gui/siril3.glade:527 src/gui/siril3.glade:804 src/gui/siril3.glade:2248 146#: src/gui/siril3.glade:3011 src/gui/siril3.glade:3781 147#: src/gui/siril3.glade:4583 src/gui/siril3.glade:18026 148#, fuzzy 149msgid "Cancel" 150msgstr "_Cancel" 151 152#: src/gui/siril3.glade:573 153msgid "Tiles Grid Size" 154msgstr "Tegels rasterformaat" 155 156#: src/gui/siril3.glade:585 157msgid "" 158"Sets size of grid for histogram equalization. Input image will be divided " 159"into equally sized rectangular tiles. " 160msgstr "" 161"Stelt de grootte van het raster in voor histogramvereffening. Het " 162"invoerbeeld wordt verdeeld in rechthoekige tegels van gelijke grootte. " 163 164#: src/gui/siril3.glade:632 165msgid "Clip Limit" 166msgstr "Bovengrens" 167 168#: src/gui/siril3.glade:666 169msgid "Sets threshold for contrast limiting." 170msgstr "Stelt drempel in voor contrastbeperking." 171 172#. Try to have 3 lines here. 173#: src/gui/siril3.glade:684 174msgid "" 175"Please, make sure to remove all black borders or other\n" 176"stacking residuals by cropping the image. If you don't,\n" 177"artifacts may appear." 178msgstr "" 179"Zorg ervoor dat u alle zwarte randen of andere stacking restanten " 180"verwijdert\n" 181" door de afbeelding bij te snijden. Als je dat niet doet,\n" 182"kunnen er artefacten verschijnen." 183 184#: src/gui/siril3.glade:697 src/gui/siril3.glade:1109 src/gui/siril3.glade:2881 185#: src/gui/siril3.glade:3185 src/gui/siril3.glade:4782 186msgid "Preview" 187msgstr "Preview" 188 189#: src/gui/siril3.glade:771 190msgid "Deconvolution" 191msgstr "Deconvolutie" 192 193#: src/gui/siril3.glade:856 194msgid "Contrast threshold" 195msgstr "Contrastdrempel" 196 197#: src/gui/siril3.glade:891 198msgid "" 199"Contrast threshold generates an internal mask based on microcontrast in the " 200"image which then is used to blend the deconvoluted with the convoluted image." 201msgstr "" 202"Contrastdrempel genereert een intern masker op basis van microcontrast in de " 203"afbeelding dat vervolgens wordt gebruikt om het deconvolute te vermengen met " 204"het geconvolueerd beeld." 205 206#: src/gui/siril3.glade:905 207msgid "Auto value" 208msgstr "Auto waarde" 209 210#: src/gui/siril3.glade:909 211msgid "The contrast threshold value is evaluated automatically." 212msgstr "De contrastdrempelwaarde wordt automatisch geëvalueerd." 213 214#: src/gui/siril3.glade:930 215msgid "Radius" 216msgstr "Radius" 217 218#: src/gui/siril3.glade:964 219msgid "This is the size of the kernel to be applied." 220msgstr "Dit is de grootte van de toe te passen kernel." 221 222#: src/gui/siril3.glade:986 223msgid "Corner radius boost" 224msgstr "Hoekradius boost" 225 226#: src/gui/siril3.glade:1020 227msgid "" 228"Corner radius boost is a value which is added to gaussian sigma for the " 229"tiles in the corners of an image." 230msgstr "" 231"Hoekradius boost is een waarde die wordt toegevoegd aan gaussian sigma voor " 232"de tegels in de hoeken van een afbeelding." 233 234#: src/gui/siril3.glade:1043 src/gui/siril3.glade:1724 235msgid "Iterations" 236msgstr "Iteraties" 237 238#: src/gui/siril3.glade:1076 239msgid "Number of iterations to apply." 240msgstr "Aantal ieteraties toe te passen." 241 242#: src/gui/siril3.glade:1091 243msgid "Auto limit iterations" 244msgstr "Auto-iteraties beperken" 245 246#: src/gui/siril3.glade:1095 247msgid "" 248"Auto limit iterations is a stopping criteria which is applied per tile to " 249"reduce artifacts." 250msgstr "" 251"Auto limit iteraties is een stopcriterium dat per tegel wordt toegepast om " 252"artefacten te verminderen." 253 254#: src/gui/siril3.glade:1149 255msgid "Wavelets Layers Extraction" 256msgstr "Wavelet Lagen Extractie" 257 258#: src/gui/siril3.glade:1185 259msgid "Apply wavelet extraction." 260msgstr "Pas wevelet extractie toe." 261 262#: src/gui/siril3.glade:1215 263msgid "" 264"Number of wavelet layers. You can choose up to 6 layers for wavelets " 265"computing." 266msgstr "Aantal wavelet lagen. U kan tot 6 lagen kiezen." 267 268#: src/gui/siril3.glade:1235 269msgid "Type of algorithm" 270msgstr "Type algoritme" 271 272#: src/gui/siril3.glade:1240 src/gui/siril3.glade:2320 273#: src/gui/siril3.glade:9106 src/gui/siril3.glade:16524 274#: src/gui/siril3.glade:19085 275msgid "Linear" 276msgstr "Lineair" 277 278#: src/gui/siril3.glade:1241 src/gui/siril3.glade:2321 279msgid "BSpline" 280msgstr "BSpline" 281 282#: src/gui/siril3.glade:1254 283msgid "Nb. of Layers: " 284msgstr "Aantal Lagen: " 285 286#: src/gui/siril3.glade:1266 src/gui/siril3.glade:10896 287#: src/gui/siril3.glade:11145 288msgid "Interpolation: " 289msgstr "Interpolatie: " 290 291#: src/gui/siril3.glade:1301 src/filters/banding.c:61 292msgid "Banding Reduction" 293msgstr "Banding Reductie" 294 295#: src/gui/siril3.glade:1412 296msgid "Protect from Highlights" 297msgstr "Bescherm van de heldere zones" 298 299#: src/gui/siril3.glade:1435 300msgid "1/Sigma Factor" 301msgstr "1/Sigma-factor" 302 303#: src/gui/siril3.glade:1484 304msgid "Vertical banding" 305msgstr "Verticale banding" 306 307#: src/gui/siril3.glade:1488 308msgid "Check this box if banding is vertical." 309msgstr "Vink dit aan als de banding verticaal is." 310 311#: src/gui/siril3.glade:1536 312msgid "Prefix of the image names resulting from the unband process." 313msgstr "" 314"Prefix van de beelden afkomstig van het process voor verwijdering van inslag " 315"(banding)." 316 317#: src/gui/siril3.glade:1606 318msgid "Median Filter" 319msgstr "Mediaan Filter" 320 321#: src/gui/siril3.glade:1676 322msgid "Kernel Size:" 323msgstr "Kernel grootte:" 324 325#: src/gui/siril3.glade:1688 326msgid "" 327"Kernel Size. This is the odd size of the neighborhood considered for each " 328"pixel." 329msgstr "" 330"Afmetingen van de filter. Dit is de oneven grootte van de naburigheid van " 331"elke pixel." 332 333#: src/gui/siril3.glade:1736 334msgid "" 335"Number of iterations of the algorithm.\n" 336"This is useful when modulation parameter is different to 1 helping the whole " 337"process to converge to better result." 338msgstr "" 339"Aantal iteraties van het algorithm.\n" 340"Dit is te gebruiken indien de modulatie parameter verschillend is van 1 om " 341"het process naar een beter resultaat te helpen convergeren." 342 343#: src/gui/siril3.glade:1781 344msgid "Modulation" 345msgstr "Modulatie" 346 347#: src/gui/siril3.glade:1816 348msgid "" 349"Modulation parameter set in the [0, 1] range.\n" 350"When this parameter is equal to 1, no modulation is applied.\n" 351"If the parameters is null, so no filter is apply at all." 352msgstr "" 353"Modulatie parameter gekozen binnen het interval [0, 1].\n" 354"Bij \"1\" wordt er geen modulatie toegepast.\n" 355"Bij \"0\" wordt er geen filter toegepast." 356 357#: src/gui/siril3.glade:1833 src/gui/siril3.glade:5957 358msgid "Use Luminance" 359msgstr "Gebruik Luminantie" 360 361#: src/gui/siril3.glade:1902 362msgid "Rotational Gradient" 363msgstr "Roterend Gradiënt" 364 365#: src/gui/siril3.glade:1936 366msgid "The rotational gradient will be applied." 367msgstr "Het roterend gradiënt zal worden toegepast." 368 369#: src/gui/siril3.glade:1965 370msgid "Radial shift" 371msgstr "Radiale shift" 372 373#: src/gui/siril3.glade:1998 374msgid "Radial shift used to compute rotational gradient." 375msgstr "Radiale shift gebruikt om het roterend gradiënt te berekenen." 376 377#: src/gui/siril3.glade:2021 378msgid "Rotational shift" 379msgstr "Roterende shift" 380 381#: src/gui/siril3.glade:2054 382msgid "Rotational shift used to compute rotational gradient." 383msgstr "Roterende shift hebruikt om het roterend gradiënt te berekenen." 384 385#: src/gui/siril3.glade:2070 src/gui/siril3.glade:7939 386#: src/gui/siril3.glade:17469 src/gui/siril3.glade:17851 387msgid "Use current selection" 388msgstr "Gebruik huidige selectie" 389 390#: src/gui/siril3.glade:2074 391msgid "You should specify a selection around the object you want to analyze." 392msgstr "" 393"U moet een selectie specificeren rond het object dat u wilt analyseren." 394 395#: src/gui/siril3.glade:2095 396msgid "X centre:" 397msgstr "X centrum:" 398 399#: src/gui/siril3.glade:2107 400msgid "X coordinate of the center of polar coordinates." 401msgstr "X coordinaat van het centrum van de poolcoördinaten." 402 403#: src/gui/siril3.glade:2125 404msgid "Y centre:" 405msgstr "Y centrum:" 406 407#: src/gui/siril3.glade:2137 408msgid "Y coordinate of the center of polar coordinates." 409msgstr "Y coordinaat van het centrum van de poolcoördinaten." 410 411#: src/gui/siril3.glade:2214 412msgid "Wavelets control" 413msgstr "Wavelet controle" 414 415#: src/gui/siril3.glade:2237 416msgid "Reset changes" 417msgstr "Reset wijzigingen" 418 419#: src/gui/siril3.glade:2252 420msgid "Cancel all changes applied" 421msgstr "Annuleer alle wijzigingen" 422 423#: src/gui/siril3.glade:2315 424msgid "Select an algorithm type to perform wavelets" 425msgstr "Kies een algoritme voor de wavelets" 426 427#: src/gui/siril3.glade:2334 428msgid "Type:" 429msgstr "Type:" 430 431#: src/gui/siril3.glade:2346 432msgid "Nb of plans:" 433msgstr "Aantal lagen:" 434 435#: src/gui/siril3.glade:2357 436msgid "Number of wavelet layers that will be used" 437msgstr "Aantal wavelet lagen dat gebruikt zullen worden" 438 439#: src/gui/siril3.glade:2377 src/gui/siril3.glade:8059 440#, fuzzy 441msgid "Execute" 442msgstr "Executietijd" 443 444#: src/gui/siril3.glade:2381 src/gui/siril3.glade:2405 445msgid "Compute wavelets" 446msgstr "Bereken de wavelets" 447 448#: src/gui/siril3.glade:2456 449msgid "1st Plan" 450msgstr "1ste Laag" 451 452#: src/gui/siril3.glade:2525 453msgid "2nd Plan" 454msgstr "2de Laag" 455 456#: src/gui/siril3.glade:2594 457msgid "3th Plan" 458msgstr "2de Laag" 459 460#: src/gui/siril3.glade:2663 461msgid "4th Plan" 462msgstr "4de Laag" 463 464#: src/gui/siril3.glade:2732 465msgid "5th Plan" 466msgstr "5de Laag" 467 468#: src/gui/siril3.glade:2801 469msgid "6th Plan" 470msgstr "6de Laag" 471 472#: src/gui/siril3.glade:2866 473msgid "Adjust" 474msgstr "Pas aan" 475 476#: src/gui/siril3.glade:2979 477msgid "Asinh Transformation" 478msgstr "Asinh Transformatie" 479 480#: src/gui/siril3.glade:3057 481msgid "Stretch factor" 482msgstr "Stretch factor" 483 484#: src/gui/siril3.glade:3094 485msgid "The parameter stretch factor allows to adjust the non-linearity factor." 486msgstr "De parameter stretch factor past de niet-lineariteitsfactor aan." 487 488#: src/gui/siril3.glade:3116 489msgid "Black Point" 490msgstr "Black Point" 491 492#: src/gui/siril3.glade:3152 493msgid "Constant value that is subtracted from the image." 494msgstr "Constante waarde dat van het beeld wordt afgetrokken." 495 496#: src/gui/siril3.glade:3168 497msgid "Use RGB working space" 498msgstr "Gebruik RGB workin space" 499 500#: src/gui/siril3.glade:3218 src/algos/background_extraction.c:722 501msgid "Background Extraction" 502msgstr "Gradient Extractie" 503 504#: src/gui/siril3.glade:3240 src/gui/siril3.glade:7112 505msgid "Close the window." 506msgstr "Sluit venster." 507 508#: src/gui/siril3.glade:3255 509msgid "" 510"This will compute the synthetic background and will apply the selected " 511"correction." 512msgstr "" 513"Dit zal de synthetische achtergrond berekenen and de gekozen corretie " 514"toepassen." 515 516#: src/gui/siril3.glade:3301 517msgid "Degree order: " 518msgstr "Orde: " 519 520#: src/gui/siril3.glade:3313 521msgid "" 522"Choose the degree order of the polynomial function used in the fit.\n" 523"By default the value is of 4.\n" 524"The higher the degree order is, the more complex the gradient can be removed." 525msgstr "" 526"Kies de orde van de interpolatieveelterm gebrtuikt voor de fit.\n" 527"De standaardwaarde is 4.\n" 528"Hoe hoger de orde, hoe complexer de gradiënt mag zijn." 529 530#: src/gui/siril3.glade:3348 531msgid "Samples per line" 532msgstr "Samples per lijn" 533 534#: src/gui/siril3.glade:3360 535msgid "Number of sample per line that will be automatically placed." 536msgstr "Aantal samples per lijn dat automatisch worden geplaatst." 537 538#: src/gui/siril3.glade:3405 539msgid "Tolerance" 540msgstr "Tolerantie" 541 542#: src/gui/siril3.glade:3441 543msgid "" 544"Tolerance of global sample rejection, in sigma units. By decreasing this " 545"value, Siril will be more restrictive to select background samples." 546msgstr "" 547"Tolerantie van de globale sample verwerping, in sigma-eenheden. Door deze " 548"waarde te verminderen zal Siril restrictiever zijn om achtergrondsamples te " 549"kiezen." 550 551#: src/gui/siril3.glade:3457 552msgid "Add dither" 553msgstr "Dither toevoegen" 554 555#: src/gui/siril3.glade:3461 556msgid "" 557"Hit this option when color banding is produced after background extraction.\n" 558"Dither is an intentionally applied form of noise used to randomize " 559"quantization error, preventing large-scale patterns such as color banding in " 560"images." 561msgstr "" 562"Klik op deze optie wanneer kleurbanding wordt geproduceerd na " 563"achtergrondextractie.\n" 564"Dither is een opzettelijk toegepaste vorm van ruis die wordt gebruikt om de " 565"kwantiseringsfout willekeurig te maken, waardoor grootschalige patronen " 566"zoals kleurbanden in afbeeldingen worden voorgekomen." 567 568#: src/gui/siril3.glade:3478 569msgid "Generate" 570msgstr "Maak aan" 571 572#: src/gui/siril3.glade:3482 573msgid "Click here to generate the automatically defined samples." 574msgstr "Klik hier om de automatisch gedefiniëerde samples aan te maken." 575 576#: src/gui/siril3.glade:3498 src/gui/siril3.glade:5643 577#: src/gui/siril3.glade:5831 src/gui/siril3.glade:12196 578msgid "Clear" 579msgstr "Wis" 580 581#: src/gui/siril3.glade:3502 582msgid "Click here to clear all the samples." 583msgstr "Klik hier om alle samples te wissen." 584 585#: src/gui/siril3.glade:3525 586msgid "" 587"You also can set samples manually.\n" 588"Left click adds samples while right click removes them." 589msgstr "" 590"Samples kunnen ook manueel worden gekozen.\n" 591"Klink met de linker muisknop maakt de samples aan, de rechter muisknop wist " 592"ze." 593 594#: src/gui/siril3.glade:3542 595msgid "Polynomial interpolation" 596msgstr "Polynomiale interpolatie" 597 598#: src/gui/siril3.glade:3576 599msgid "Correction: " 600msgstr "Correcties: " 601 602#: src/gui/siril3.glade:3588 603msgid "" 604"Choose the type of correction you want apply:\n" 605"Subtraction: it is mainly used to correct additive effects, such as " 606"gradients caused by light pollution or by the Moon.\n" 607"Division: it is mainly used to correct multiplicative phenomena, such as " 608"vignetting or differential atmospheric absorption for example. However, this " 609"kind of operation should be done by master-flat correction." 610msgstr "" 611"Kies de toe te passen correctie:\n" 612"Aftrekking: wordt vooral gebruikt voor additieve effecten, zoals gradienten " 613"veroorzaakt door lichtvervuiling of door de maan\n" 614"Deling: wordt vooral gebruikt voor multiplicatieve effecten, zoals " 615"vignetting of differentiele atmosferische absorpties. Deze acties zouden via " 616"de master-flat moeten gebeuren." 617 618#: src/gui/siril3.glade:3595 619msgid "Subtraction" 620msgstr "Aftrekking" 621 622#: src/gui/siril3.glade:3596 623msgid "Division" 624msgstr "Deling" 625 626#: src/gui/siril3.glade:3613 627msgid "Correction" 628msgstr "Correcties" 629 630#: src/gui/siril3.glade:3662 631#, fuzzy 632msgid "" 633"Prefix of the image names resulting from the background extraction process." 634msgstr "Prefix van het beeld afkomstig van het correctieproces." 635 636#: src/gui/siril3.glade:3795 src/gui/siril3.glade:17135 637msgid "Save" 638msgstr "Opslaan" 639 640#: src/gui/siril3.glade:3840 641msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)" 642msgstr "" 643"basis van de geconverteerde afbeeldingen (de 'dest' in dest1.fit)" 644 645#: src/gui/siril3.glade:3841 646msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)" 647msgstr "basis van de geconverteerde afbeeldingen(de 'dest' in dest1.fit)" 648 649#: src/gui/siril3.glade:3855 650msgid "<b>Filename</b>" 651msgstr "<b>Bestandsnaam</b>" 652 653#: src/gui/siril3.glade:3906 src/gui/siril3.glade:4335 654msgid "8-bit unsigned integer" 655msgstr "8-bit ongesigneerd integer" 656 657#: src/gui/siril3.glade:3922 src/gui/siril3.glade:4352 658#: src/gui/siril3.glade:18421 659msgid "16-bit unsigned integer" 660msgstr "16-bit ongesigneerd integer" 661 662#: src/gui/siril3.glade:3938 src/gui/siril3.glade:4385 663#: src/gui/siril3.glade:18422 664msgid "32-bit floating point" 665msgstr "32-bit floating point" 666 667#: src/gui/siril3.glade:3961 668msgid "<b>Sample Format</b>" 669msgstr "<b>Sample Formaat</b>" 670 671#: src/gui/siril3.glade:3991 src/gui/siril3.glade:18533 672#: src/stacking/stacking.c:306 673msgid "None" 674msgstr "Geen" 675 676#: src/gui/siril3.glade:4008 src/gui/siril3.glade:4012 677msgid "Deflate compression" 678msgstr "Deflate compressie" 679 680#: src/gui/siril3.glade:4031 src/gui/siril3.glade:4283 681msgid "<b>Compression</b>" 682msgstr "<b>Compressie</b>" 683 684#: src/gui/siril3.glade:4056 685msgid "ICC profile" 686msgstr "" 687 688#: src/gui/siril3.glade:4060 689msgid "Embed sRGB ICC profile in the image" 690msgstr "" 691 692#: src/gui/siril3.glade:4072 693#, fuzzy 694msgid "<b>Embeded Data</b>" 695msgstr "Ingesloten gegevens" 696 697#: src/gui/siril3.glade:4135 698msgid "<b>Image Description</b>" 699msgstr "<b>Beeldbeschrijving</b>" 700 701#: src/gui/siril3.glade:4184 702msgid "<b>Image Copyright</b>" 703msgstr "<b>Beeld Copyright</b>" 704 705#: src/gui/siril3.glade:4208 706msgid "TIFF" 707msgstr "TIFF" 708 709#: src/gui/siril3.glade:4268 710msgid "Quality: " 711msgstr "Kwaliteit: " 712 713#: src/gui/siril3.glade:4304 714msgid "JPEG" 715msgstr "JPEG" 716 717#: src/gui/siril3.glade:4339 src/gui/siril3.glade:4372 718#: src/gui/siril3.glade:4389 719msgid "Not available" 720msgstr "Niet beschikbaar" 721 722#: src/gui/siril3.glade:4368 723msgid "16-bit signed integer" 724msgstr "16-bit gesigneerd integer" 725 726#: src/gui/siril3.glade:4408 727msgid "Sample Format" 728msgstr "Sample Formaat" 729 730#: src/gui/siril3.glade:4435 731msgid "Save MIPS-HI and MIPS-LO values" 732msgstr "Bewaar MIPS-HI en MIPS-LO waarden" 733 734#: src/gui/siril3.glade:4451 735msgid "Embedded Data" 736msgstr "Ingesloten gegevens" 737 738#: src/gui/siril3.glade:4473 739msgid "FITS" 740msgstr "FITS" 741 742#: src/gui/siril3.glade:4551 743msgid "Color saturation" 744msgstr "Kleurensaturatie" 745 746#: src/gui/siril3.glade:4631 747msgid "Hue:" 748msgstr "Tint:" 749 750#: src/gui/siril3.glade:4646 751msgid "Pink-Red / Red-Orange" 752msgstr "Roze-Rood / Rood-Oranje" 753 754#: src/gui/siril3.glade:4647 755msgid "Orange-Brown / Yellow" 756msgstr "Oranje-Bruin / Geel" 757 758#: src/gui/siril3.glade:4648 759msgid "Yellow-Green / Green-Cyan" 760msgstr "Geel-Groen / Groen-Cyaan" 761 762#: src/gui/siril3.glade:4649 763msgid "Cyan" 764msgstr "Cyaan" 765 766#: src/gui/siril3.glade:4650 767msgid "Cyan-Blue / Blue-Magenta" 768msgstr "Cyaan-Blauw / Blauw-Magenta" 769 770#: src/gui/siril3.glade:4651 771msgid "Magenta / Pink" 772msgstr "Magenta / Roze" 773 774#: src/gui/siril3.glade:4652 775msgid "Global" 776msgstr "Globaal" 777 778#: src/gui/siril3.glade:4712 779msgid "" 780"Value of 0 means no change, negative reduces the color saturation, positive " 781"increases it." 782msgstr "" 783"Een waarde van 0 betekent geen verandering, een negatieve waarde vermindert " 784"de saturatie, een positieve verhoogt de saturatie." 785 786#: src/gui/siril3.glade:4734 787#, fuzzy 788msgid "Background factor" 789msgstr "Gradient Extractie" 790 791#: src/gui/siril3.glade:4769 792msgid "" 793"This is the factor multiplied by the background value. Lower is the value, " 794"stronger is the saturation effect. While a high value will preserve the " 795"background." 796msgstr "" 797 798#: src/gui/siril3.glade:4832 799msgid "Subtractive Chromatic Green Noise Reduction" 800msgstr "Substractieve Chromatische Groene Ruis Vermindering" 801 802#: src/gui/siril3.glade:4897 803msgid "Protection method: " 804msgstr "Beschermingsmethode: " 805 806#: src/gui/siril3.glade:4909 807msgid "" 808"Average Neutral Protection is the default option. This is the recommended " 809"option in most cases." 810msgstr "" 811"Gemiddelde Neutrale Bescherming is de standaardoptie. Dit is aangeraden in " 812"de meeste gevallen." 813 814#: src/gui/siril3.glade:4914 815msgid "Average Neutral" 816msgstr "Gemiddelde Neutraal" 817 818#: src/gui/siril3.glade:4915 819msgid "Maximum Neutral" 820msgstr "Maximum Neutraal" 821 822#: src/gui/siril3.glade:4916 823msgid "Maximum Mask" 824msgstr "Maximum Mask" 825 826#: src/gui/siril3.glade:4917 827msgid "Additive Mask" 828msgstr "Additieve Mask" 829 830#: src/gui/siril3.glade:4994 831msgid "Preserve lightness" 832msgstr "Bescherm de heldere zones" 833 834#: src/gui/siril3.glade:4998 835msgid "Preserves the original CIE L* component in the processed image." 836msgstr "Bescherm de originele CIE L* componenten in het bewerkte beeld." 837 838#: src/gui/siril3.glade:5114 839msgid "" 840"Enter a wavelength value in nanometers here, between 380 and 780, decimals " 841"are accepted." 842msgstr "" 843"Voer hier een golflengte in nanometer in, tussen 380 en 780, decimalen " 844"worden geaccepteerd." 845 846#: src/gui/siril3.glade:5127 847msgid "" 848"Alternatively, for true colour rendering,\n" 849"select a filter from the list or\n" 850"enter a visible wavelength in nm" 851msgstr "" 852"Anders, kies een filter in de lijst\n" 853"of kies een golflengte in mm\n" 854"voor een weergave in juiste kleuren" 855 856#: src/gui/siril3.glade:5178 857msgid "Crop sequence" 858msgstr "Crop sequentie" 859 860#: src/gui/siril3.glade:5243 861msgid "Prefix of the image names resulting from the cropping process." 862msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van het croppingproces." 863 864#: src/gui/siril3.glade:5303 865msgid "More details..." 866msgstr "" 867 868#: src/gui/siril3.glade:5376 869msgid "Channel Extraction" 870msgstr "Kanaal Extractie" 871 872#: src/gui/siril3.glade:5447 873msgid "File name for the first FITS file to save." 874msgstr "Bestandsnaam voor het eerste FITS bestand." 875 876#: src/gui/siril3.glade:5460 877msgid "File name for the second FITS file to save." 878msgstr "Bestandsnaam voor het tweede FITS bestand." 879 880#: src/gui/siril3.glade:5473 881msgid "File name for the third FITS file to save." 882msgstr "Bestandsnaam voor het derde FITS bestand." 883 884#. RGB 885#: src/gui/siril3.glade:5487 src/algos/colors.c:1130 886msgid "Red: " 887msgstr "Rood: " 888 889#: src/gui/siril3.glade:5499 src/algos/colors.c:1131 890msgid "Green: " 891msgstr "Groen: " 892 893#: src/gui/siril3.glade:5511 src/algos/colors.c:1132 894msgid "Blue: " 895msgstr "Blauw: " 896 897#: src/gui/siril3.glade:5522 898msgid "Select the color space corresponding to the three extracted images" 899msgstr "" 900"Kies de kleurruimte overeenstemmend met de drie geëxtraheerde afbeeldingen" 901 902#: src/gui/siril3.glade:5527 src/gui/siril3.glade:12015 src/core/command.c:2344 903msgid "RGB" 904msgstr "RGB" 905 906#: src/gui/siril3.glade:5528 907msgid "HSL" 908msgstr "HSL" 909 910#: src/gui/siril3.glade:5529 911msgid "HSV" 912msgstr "HSV" 913 914#: src/gui/siril3.glade:5530 915msgid "CIE L*a*b*" 916msgstr "CIE L*a*b*" 917 918#: src/gui/siril3.glade:5544 919msgid "Color Space:" 920msgstr "Kleurruimte:" 921 922#: src/gui/siril3.glade:5576 923msgid "Information" 924msgstr "Informatie" 925 926#: src/gui/siril3.glade:5622 927msgid "Focal length (mm): " 928msgstr "Brandpuntsafstand (mm): " 929 930#: src/gui/siril3.glade:5634 931msgid "Pixel X dim. (micron): " 932msgstr "Pixel X afm. (micrometer): " 933 934#: src/gui/siril3.glade:5647 935msgid "" 936"Clear all the fields. If you save your image after, the header will not " 937"contain any data about the focal or sensor size." 938msgstr "" 939"Wis alle velden. De gegevens over brandpuntsafstand en de afmetingen van de " 940"sensor worden dan niet in de header opgeslaan." 941 942#: src/gui/siril3.glade:5660 943msgid "" 944"If the Pixel Y size is not automatically loaded, using file's header, you " 945"can update the field by yourself." 946msgstr "" 947"Als de afmetingen van de Pixel Y niet automatische wordt geladen uit de " 948"header kunt u die zelf invoeren." 949 950#: src/gui/siril3.glade:5678 951msgid "Pixel Y dim. (micron): " 952msgstr "Pixel Y afm. (micrometer): " 953 954#: src/gui/siril3.glade:5689 955msgid "" 956"If the focal length is not automatically loaded, using file's header, you " 957"can update the field by yourself." 958msgstr "" 959"Als de brandpuntsafstand niet automatische wordt geladen uit de header kunt " 960"u die manueel invoeren." 961 962#: src/gui/siril3.glade:5706 963msgid "" 964"If the Pixel X size is not automatically loaded, using file's header, you " 965"can update the field by yourself." 966msgstr "" 967"Als de afmetingen van de Pixel X niet automatische wordt geladen uit de " 968"header kunt u die zelf invoeren." 969 970#: src/gui/siril3.glade:5721 971msgid "No binning in pixel size value" 972msgstr "Binning niet in de afmetingen van de pixel" 973 974#: src/gui/siril3.glade:5725 975msgid "" 976"Check this button if binning is not taken into account in the pixel size " 977"value. In this case, the binning value in the combo box below will be used." 978msgstr "" 979"Vink dit aan als binning niet in acht wordt genomen in de pixel afmetingen. " 980"In dit geval worden de waarden in de combo box hieronder gebruikt." 981 982#: src/gui/siril3.glade:5746 983msgid "Binning: " 984msgstr "Binning: " 985 986#: src/gui/siril3.glade:5758 987msgid "" 988"If the binning is not automatically loaded, using file's header, you can " 989"update this combo box." 990msgstr "" 991"Als de Binning niet automatische wordt geladen uit de header kunt u die in " 992"dit venster invoeren." 993 994#: src/gui/siril3.glade:5816 995msgid "Image compositing" 996msgstr "Beeld compositie" 997 998#: src/gui/siril3.glade:5871 999msgid "Multi-layer image composition" 1000msgstr "Multi-lagen beeld compositie" 1001 1002#: src/gui/siril3.glade:5894 1003msgid "Layer alignments" 1004msgstr "Uitlijning lagen" 1005 1006#. don't destroy it on removal from grid 1007#: src/gui/siril3.glade:5934 src/compositing/compositing.c:188 1008#: src/compositing/compositing.c:189 src/compositing/compositing.c:1109 1009#: src/compositing/compositing.c:1110 1010msgid "not loaded" 1011msgstr "niet geladen" 1012 1013#: src/gui/siril3.glade:5999 1014msgid "Adjust layers brightness" 1015msgstr "Pas de helderheid van de lagen aan" 1016 1017#: src/gui/siril3.glade:6003 1018msgid "" 1019"Automatically adjust the brightness of the colours picked for layers so that " 1020"they don't overflow when compositing (based on max value for each image). " 1021"Colour hues are unchanged." 1022msgstr "" 1023"Pas de helderheid van de gekozen kleuren voor de lager aan zodat ze niet " 1024"satureren bij compositing (gebaseerd op de maximale waarde van elk beeld). " 1025"De tinten worden niet aangepast." 1026 1027#: src/gui/siril3.glade:6014 1028msgid "Finalize colour balance" 1029msgstr "Finaliseer de kleurenbalans" 1030 1031#: src/gui/siril3.glade:6019 1032msgid "" 1033"Open the RGB calibration tool on the resulting image. This will modify the " 1034"result in a destructive way to align the three channels of the result.\n" 1035"Modifying parameters in this windows afterward will void the colour balance, " 1036"and it will have to be remade." 1037msgstr "" 1038"Open de RGB kalibratietool op het resulterend beeld. Dit zal het resultaat " 1039"in een destructieve wijze wijzigen om de drie kanalen van het resultaat uit " 1040"te lijnen.\n" 1041"Een wijziging van de parameters van dit venster zal de kleurenbalans " 1042"wijzigen, dewelke opnieuw berekend zal moeten worden." 1043 1044#: src/gui/siril3.glade:6033 1045msgid "" 1046"Type of luminance-based colour composition. They represent the way of adding " 1047"colour information to luminance data." 1048msgstr "" 1049"Type van op de luminantie gebaseerde compositie. Dit is de wijze waarin " 1050"kleuren aan de luminantie worden toegevoegd." 1051 1052#: src/gui/siril3.glade:6036 1053msgid "HSL composition" 1054msgstr "HSL compositie" 1055 1056#: src/gui/siril3.glade:6037 1057msgid "HSV composition" 1058msgstr "HSV compositie" 1059 1060#: src/gui/siril3.glade:6038 1061msgid "CIE L*a*b* composition" 1062msgstr "CIE L*a*b* compositie" 1063 1064#: src/gui/siril3.glade:6080 1065msgid "Align layers on this reference layer:" 1066msgstr "Lijn alle lagen uit op de referentielaag:" 1067 1068#: src/gui/siril3.glade:6090 1069msgid "Align" 1070msgstr "Lijn uit" 1071 1072#: src/gui/siril3.glade:6094 1073msgid "Automatic alignment using the selected registration method." 1074msgstr "Automatische uitlijning met de gekozen registratie methode." 1075 1076#: src/gui/siril3.glade:6105 1077msgid "Crop image to common area after align" 1078msgstr "Crop het beeld in een gemeneeschappelijke zone na uitlijning" 1079 1080#: src/gui/siril3.glade:6122 1081msgid "and using this alignment method:" 1082msgstr "en gebruikmakend van deze uitlijningsmethode:" 1083 1084#: src/gui/siril3.glade:6135 src/gui/siril3.glade:9572 1085#: src/compositing/align_rgb.c:48 src/compositing/compositing.c:368 1086msgid "Image pattern alignment (planetary/deep-sky)" 1087msgstr "Patroonherkenning uitlijning (planetair/deep-sky)" 1088 1089#. the list below depends on the content of the glade file. It 1090#. * should be done in the same way as in registration.c, but it 1091#. * woud be easier if the two glades are merged. 1092#: src/gui/siril3.glade:6136 src/gui/siril3.glade:9581 1093#: src/compositing/align_rgb.c:46 src/compositing/compositing.c:367 1094msgid "One star registration (deep-sky)" 1095msgstr "Registratie met één ster (deep-sky)" 1096 1097#: src/gui/siril3.glade:6162 1098msgid "For LRGB composition, the reference layer should be luminance." 1099msgstr "Voor LRGB compositie moet de referentielaag de luminantie zijn." 1100 1101#. name, lambda, lo, hi, c/over, c/under, mode 1102#: src/gui/siril3.glade:6164 src/gui/callbacks.c:65 1103msgid "Luminance" 1104msgstr "Luminantie" 1105 1106#. no color, undefined value is <0 1107#: src/gui/siril3.glade:6165 src/gui/siril3.glade:8166 1108#: src/gui/siril3.glade:11553 src/gui/siril3.glade:17577 1109#: src/gui/siril3.glade:18886 src/compositing/compositing.c:476 1110#: src/gui/callbacks.c:66 src/gui/callbacks.c:926 1111msgid "Red" 1112msgstr "Rood" 1113 1114#. approx. of the middle of the color 1115#: src/gui/siril3.glade:6166 src/gui/siril3.glade:8179 1116#: src/gui/siril3.glade:11723 src/gui/siril3.glade:17635 src/gui/callbacks.c:67 1117msgid "Green" 1118msgstr "Groen" 1119 1120#. approx. of the middle of the color 1121#: src/gui/siril3.glade:6167 src/gui/siril3.glade:8192 1122#: src/gui/siril3.glade:11894 src/gui/siril3.glade:17693 1123#: src/gui/siril3.glade:18938 src/gui/callbacks.c:68 1124msgid "Blue" 1125msgstr "Blauw" 1126 1127#: src/gui/siril3.glade:6203 1128msgid "Fourier Transform" 1129msgstr "Fouriertransormatie" 1130 1131#: src/gui/siril3.glade:6272 1132msgid "Name of the magnitude file: " 1133msgstr "Naam van het bestand voor de amplitude: " 1134 1135#: src/gui/siril3.glade:6284 1136msgid "Name of the phase file: " 1137msgstr "Naam van het bestand voor de fase: " 1138 1139#: src/gui/siril3.glade:6296 1140msgid "Order: " 1141msgstr "Orde: " 1142 1143#: src/gui/siril3.glade:6309 1144msgid "modulus" 1145msgstr "modulus" 1146 1147#: src/gui/siril3.glade:6322 1148msgid "phase" 1149msgstr "fase" 1150 1151#: src/gui/siril3.glade:6331 1152msgid "Centered" 1153msgstr "Gecentreerd" 1154 1155#: src/gui/siril3.glade:6350 1156msgid "Direct Transform" 1157msgstr "Direct Transform" 1158 1159#: src/gui/siril3.glade:6369 1160msgid "Magnitude of the image: " 1161msgstr "Amplitude van het beeld: " 1162 1163#: src/gui/siril3.glade:6381 1164msgid "Phase of the image: " 1165msgstr "Fase van het beeld: " 1166 1167#: src/gui/siril3.glade:6395 1168msgid "Select Magnitude" 1169msgstr "Kies Amplitude" 1170 1171#: src/gui/siril3.glade:6409 1172msgid "Select Phase" 1173msgstr "Kies Fase" 1174 1175#: src/gui/siril3.glade:6425 1176msgid "Inverse Transform" 1177msgstr "Inverse Transformatie" 1178 1179#: src/gui/siril3.glade:6451 src/gui/linear_match.c:209 1180#, fuzzy 1181msgid "Linear Match" 1182msgstr "Lineair" 1183 1184#: src/gui/siril3.glade:6471 1185#, fuzzy 1186msgid "Close the dialog." 1187msgstr "Sluit venster." 1188 1189#: src/gui/siril3.glade:6486 1190msgid "Computes a linear function between a reference image and a target." 1191msgstr "" 1192 1193#: src/gui/siril3.glade:6520 1194#, fuzzy 1195msgid "Reference: " 1196msgstr "Referentiebeeld" 1197 1198#: src/gui/siril3.glade:6532 1199#, fuzzy 1200msgid "Choose the reference image. This image must have same dimensions." 1201msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n" 1202 1203#: src/gui/siril3.glade:6534 1204#, fuzzy 1205msgid "Choose Reference Image" 1206msgstr "Referentiebeeld:\n" 1207 1208#: src/gui/siril3.glade:6558 1209#, fuzzy 1210msgid "Reject low" 1211msgstr "Verwerping:" 1212 1213#: src/gui/siril3.glade:6570 src/gui/siril3.glade:6594 1214#: src/gui/siril3.glade:6628 src/gui/siril3.glade:6653 1215msgid "" 1216"The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside of " 1217"the [low, high] range." 1218msgstr "" 1219 1220#: src/gui/siril3.glade:6616 1221#, fuzzy 1222msgid "Reject high" 1223msgstr "Verwerping:" 1224 1225#: src/gui/siril3.glade:6766 src/gui/siril3.glade:8738 1226msgid "" 1227"Detect stars in the current loaded image (not sequence image) and compute PSF" 1228msgstr "Zoek sterren het geladen beeld (niet sequentie) en bereken de PSF" 1229 1230#: src/gui/siril3.glade:6772 src/gui/siril3.glade:8752 1231msgid "Average PSF parameters for selected stars" 1232msgstr "Gemiddelde PSF parameters voor de geselecteerde sterren" 1233 1234#: src/gui/siril3.glade:6806 1235msgid "Sequence List" 1236msgstr "Sequentielijst" 1237 1238#: src/gui/siril3.glade:6822 1239msgid "" 1240"List of images in the sequence, with their state and quality information. " 1241"Quality is FWHM when PSF registration is used, so lower is better, and " 1242"gradient estimator for DFT registration, higher is better. X and Y columns " 1243"are the translation relative to the reference image." 1244msgstr "" 1245"Lijst van afbeeldingen in de sequentie, met hun toestand en qualiteit. " 1246"Qualiteit is de FWHM als de PSF werd berekend, dus lager is beter, en " 1247"gradient schatter voor DFT registratie, waarbij een hoge score beter is. X " 1248"en Y colommen zijn voor de relatie translatie t.o.v. refferentie afbeelding." 1249 1250#: src/gui/siril3.glade:6857 1251msgid "File" 1252msgstr "File" 1253 1254#: src/gui/siril3.glade:6872 1255msgid "X" 1256msgstr "X" 1257 1258#: src/gui/siril3.glade:6885 1259msgid "Y" 1260msgstr "Y" 1261 1262#: src/gui/siril3.glade:6898 1263msgid "Sel" 1264msgstr "Sel" 1265 1266#: src/gui/siril3.glade:6913 src/gui/plot.c:610 src/gui/sequence_list.c:160 1267#: src/gui/sequence_list.c:163 1268msgid "Quality" 1269msgstr "Qwaliteit" 1270 1271#: src/gui/siril3.glade:6957 src/gui/sequence_list.c:108 1272msgid "Frame List" 1273msgstr "Beeldlijst" 1274 1275#: src/gui/siril3.glade:6963 1276msgid "Select the channel you want to display." 1277msgstr "Selecteer het kanaal dat u wilt weergeven." 1278 1279#: src/gui/siril3.glade:6979 1280msgid "Excludes all images of the sequence from the processing schedule" 1281msgstr "Sluit alle afbeeldingen van de reeks uit van het verwerkingsschema" 1282 1283#: src/gui/siril3.glade:7001 1284msgid "Includes all images of the sequence in the processing schedule" 1285msgstr "Bevat alle afbeeldingen van de reeks in het verwerkingsschema" 1286 1287#: src/gui/siril3.glade:7023 1288msgid "" 1289"Includes/excludes selected images of the sequence from the processing " 1290"schedule" 1291msgstr "" 1292"Bevat / sluit uit geselecteerde afbeeldingen van de reeks uit het " 1293"verwerkingsschema" 1294 1295#: src/gui/siril3.glade:7047 1296msgid "Reference image" 1297msgstr "Referentiebeeld" 1298 1299#: src/gui/siril3.glade:7051 1300msgid "" 1301"If set, the current image will be the reference image for registration.\n" 1302"Only one image can be the reference image in a sequence, setting it will " 1303"unset the image previously set as reference.\n" 1304"If not set manually, the first image of the sequence is taken as reference." 1305msgstr "" 1306"Indien ingesteld, zal het huidige beeld de referentie voor de registratie " 1307"zijn.\n" 1308"Slechts één afbeelding kan het referentiebeeld in een sequentie zijn. De " 1309"keuze ervan ontzegt de voormalige keuze.\n" 1310"Indien niet handmatig ingesteld, wordt het eerste beeld van de sequentie als " 1311"referentie." 1312 1313#: src/gui/siril3.glade:7067 1314msgid "Enter the number of the image you want to reach." 1315msgstr "Voer het nummer in van de afbeelding die u wilt bereiken." 1316 1317#: src/gui/siril3.glade:7092 src/algos/plateSolver.c:136 1318msgid "Image Plate Solver" 1319msgstr "Image Plate Solver" 1320 1321#: src/gui/siril3.glade:7123 src/gui/siril3.glade:7141 1322#, fuzzy 1323msgid "OK" 1324msgstr "_OK" 1325 1326#: src/gui/siril3.glade:7127 1327msgid "Start the plate solving algorithm." 1328msgstr "Begin de plate solving algoritme." 1329 1330#: src/gui/siril3.glade:7145 1331msgid "Start the photometric color calibration algorithm." 1332msgstr "Begin het fotometrische kleurenkalibratie algoritme." 1333 1334#: src/gui/siril3.glade:7187 src/gui/siril3.glade:7206 1335#: src/gui/siril3.glade:7225 src/gui/siril3.glade:7244 1336#: src/gui/siril3.glade:7263 src/gui/siril3.glade:7279 1337msgid "Initial equatorial coordinates. Input value must be inside the image." 1338msgstr "" 1339"Initiële equatoriale coördinaten. Invoerwaarden moeten in het beeld zijn." 1340 1341#: src/gui/siril3.glade:7192 src/gui/siril3.glade:7211 1342#: src/gui/siril3.glade:7230 src/gui/siril3.glade:7249 1343#: src/gui/siril3.glade:7848 src/gui/siril3.glade:7865 1344#: src/gui/siril3.glade:7882 src/gui/siril3.glade:7899 1345#: src/gui/siril3.glade:18290 src/gui/siril3.glade:18304 1346msgid "0" 1347msgstr "0" 1348 1349#: src/gui/siril3.glade:7295 1350msgid "Right Ascension: " 1351msgstr "Rechte klimming: " 1352 1353#: src/gui/siril3.glade:7306 1354msgid "Declination: " 1355msgstr "Declinatie: " 1356 1357#: src/gui/siril3.glade:7315 1358msgid "S" 1359msgstr "S" 1360 1361#: src/gui/siril3.glade:7319 1362msgid "This button is checked for negative declination (southern hemisphere)." 1363msgstr "Deze knop is ingedrukt voor negatieve declinatie (zuidelijk halfrond)." 1364 1365#: src/gui/siril3.glade:7332 1366msgid "" 1367"Enter the identifier or the name of the object which must be in the image." 1368msgstr "" 1369"Voor de naam of de identificatie van het object dat zich in het beeld moet " 1370"bevinden." 1371 1372#: src/gui/siril3.glade:7346 1373msgid "Find" 1374msgstr "" 1375 1376#: src/gui/siril3.glade:7350 1377msgid "Start searching." 1378msgstr "Zoeken beginnen." 1379 1380#: src/gui/siril3.glade:7364 1381msgid "" 1382"Effective focal length of the optical system in millimeter. Even if the " 1383"input value has not to be very accurate, try to give a value with an error " 1384"not exceeding 20%." 1385msgstr "" 1386"Effectieve focaallengte van het optisch systeem in millimeters. De waarde " 1387"moet niet per se heel nauwkeurig zijn, maar probeer de afwijking te beperken " 1388"tot 20%." 1389 1390#: src/gui/siril3.glade:7381 1391msgid "Pixel size in micrometer. The image is assumed to have square pixels." 1392msgstr "" 1393"Pixelgrootte in micrometers. De pixels worden beschouwd als vierkantig." 1394 1395#: src/gui/siril3.glade:7398 1396msgid "Focal distance (mm):" 1397msgstr "Focaallengte (mm):" 1398 1399#: src/gui/siril3.glade:7409 1400msgid "Pixel size (µm):" 1401msgstr "Pixelgrootte (µm):" 1402 1403#: src/gui/siril3.glade:7422 1404msgid "Resolution: " 1405msgstr "Resolutie: " 1406 1407#: src/gui/siril3.glade:7434 1408msgid "" 1409"The resolution of the image that is automatically determined from the focal " 1410"and pixel size value." 1411msgstr "" 1412"De resolutie van het beeld dat automatisch wordt berekend dakzij de " 1413"focaallengte en de pixelgrootte." 1414 1415#: src/gui/siril3.glade:7451 1416msgid "Get Metadata From Image" 1417msgstr "Haal Metadate Van het Beeld" 1418 1419#: src/gui/siril3.glade:7455 1420msgid "" 1421"Click on this button to get focal and pixel size value from the header of " 1422"the file if they exist." 1423msgstr "" 1424"Klick op deze knop om de focaallengte en de pixelgrootte van de header te " 1425"lezen als deze bestaat." 1426 1427#: src/gui/siril3.glade:7497 1428msgid "Resolver" 1429msgstr "Resolver" 1430 1431#: src/gui/siril3.glade:7508 src/gui/siril3.glade:8116 1432#: src/gui/siril3.glade:12093 1433msgid "Name" 1434msgstr "Naam" 1435 1436#: src/gui/siril3.glade:7528 1437msgid "Flip image if needed" 1438msgstr "" 1439 1440#: src/gui/siril3.glade:7544 1441#, fuzzy 1442msgid "Downsample image" 1443msgstr "Normaliseer afbeeldingen" 1444 1445#: src/gui/siril3.glade:7548 1446msgid "" 1447"Sometime, for oversampled images (like with Drizzle), it is complicated to " 1448"resolve astrometry data. In consequence, downsampling data generally helps " 1449"and make the algorithm running faster." 1450msgstr "" 1451 1452#: src/gui/siril3.glade:7585 1453msgid "Image Parameters" 1454msgstr "Beeld Eigenschappen" 1455 1456#: src/gui/siril3.glade:7617 1457msgid "Catalogue Limit Mag: " 1458msgstr "Liemietmagnitude Catalogus: " 1459 1460#: src/gui/siril3.glade:7629 1461msgid "" 1462"Maximum star magnitude used in the catalog queries. Wider is the field, " 1463"lower is the value." 1464msgstr "" 1465"Maximale magnitude van sterren gebruikt bij het ondervragen van de " 1466"catalogus. Hoe breder het veld, hoe lager de magnitude." 1467 1468#: src/gui/siril3.glade:7642 src/gui/siril3.glade:7696 1469msgid "Auto" 1470msgstr "Auto" 1471 1472#: src/gui/siril3.glade:7646 1473msgid "" 1474"The limit magnitude is automatically determined using the approximation of " 1475"the Field Of View." 1476msgstr "" 1477"De maximale magnitude word automatisch berekend uit de schatting van het " 1478"gezichtsveld." 1479 1480#: src/gui/siril3.glade:7662 1481msgid "Online Star Catalogue: " 1482msgstr "Online Ster Catalogus: " 1483 1484#: src/gui/siril3.glade:7674 1485msgid "" 1486"Choose the online catalogue against one want to compare the image.\n" 1487"* TYCHO-2 catalogue contains positions, proper motions, and two-color " 1488"photometric data for 2,539,913 of the brightest stars in the Milky Way.\n" 1489"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-" 1490"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, " 1491"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains " 1492"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n" 1493"* Gaia Data Release 2 was released on 25 April 2018. The five-parameter " 1494"astrometric solution, positions on the sky (α, δ), parallaxes, and proper " 1495"motions, are given for more than 1.3 billion sources, with a limiting " 1496"magnitude of G = 21.\n" 1497"* PPMXL is a catalog of positions, proper motions, 2MASS- and optical " 1498"photometry of 900 million stars and galaxies.\n" 1499"* The Bright Star Catalogue is a star catalogue that lists all stars of " 1500"stellar magnitude 6.5 or brighter, which is roughly every star visible to " 1501"the naked eye from Earth. The catalog contains 9,110 objects." 1502msgstr "" 1503"Kies een online catalogus tegen dewelke het beeld vergeleken zal worden.\n" 1504"* TYCHO-2 heeft de positie, richting and tweekleurige forometrische gegevens " 1505"van 2 539 913 van de helderste sterren van de Melkweg.\n" 1506"* NOMAD is een samenvoeging van Hipparcos, Tycho-2, UCAC-2, Yellow-Blue 6 en " 1507"USNO-B catalogi voor fotometrische en optische fotometrie, met daarbovenop " 1508"de nabij-infrarood 2MASS. De catalogus weegt bijna 100 GB en bevat " 1509"astrometrische n fotometrische gegevens van engeveer 1.1 miljard sterren\n" 1510"* Gaia Data Release 2 werd op 25 april 2018 vrijgegeven. De vijfdelige " 1511"astrometrische parameters, positie (α, δ), parallax, en beweging worden " 1512"gegeven voor meer dan 1.3 miljard bronnen met een limietmagnitude van G = " 1513"21.\n" 1514"* PPMXL is een catalogus van posities, beweging, 2MASS- en optische en " 1515"fotometrishe gegevens van 900 miljoen sterren en sterrenstelsels.\n" 1516"* The Bright Star Catalogue is een catalogus dat alle sterren met een " 1517"magnitude van 6.5 of helderder oplijst, wat zogoed als alle met het oog " 1518"zichtbare sterren zij oplijst. Dit zijn 9 110 objecten." 1519 1520#: src/gui/siril3.glade:7700 1521msgid "" 1522"The online catalogue is automatically determined using the approximation of " 1523"the Field Of View and magnitude." 1524msgstr "" 1525"De online catalogus wordt automatisch gekezen in functie van het berekend " 1526"gezichtsveld en magnitude." 1527 1528#: src/gui/siril3.glade:7715 1529msgid "" 1530"Choose the online catalogue against one want to compare the image and " 1531"compute photometry.\n" 1532"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-" 1533"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, " 1534"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains " 1535"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n" 1536"* APASS, the AAVSO Photometric All Sky Survey, is performing an all-sky " 1537"photometric survey. This survey is conducted in eight filters: Johnson B and " 1538"V, plus Sloan u', g′, r′, i′, z_s and Z. It is valid from about 7th " 1539"magnitude to about 17th magnitude for over 37 million stars." 1540msgstr "" 1541"Kies een online catalogus tegen dewelke het beeld vergeleken zal worden.\n" 1542"* NOMAD is een simpele samenvoeging van gegevens van de Hipparcos-, " 1543"Tycho-2-, UCAC2-, Yellow-Blue 6- en USNO-B-catalogi voor astrometrie en " 1544"optische fotometrie, aangevuld met 2MASS nabij-infrarood. De dataset van " 1545"bijna 100 GB bevat astrometrische en fotometrische gegevens voor ongeveer " 1546"1,1 miljard sterren.\n" 1547"* APASS, de AAVSO fotometrische All Sky Survey, voert een all-sky " 1548"fotometrische survey uit. Dit onderzoek wordt uitgevoerd in acht filters: " 1549"Johnson B en V, plus Sloan u ', g ′, r ′, i ′, z_s en Z. Het is geldig voor " 1550"ongeveer 7 magnitude tot ongeveer 17 magnitude voor meer dan 37 miljoen " 1551"sterren." 1552 1553#: src/gui/siril3.glade:7721 1554msgid "APASS" 1555msgstr "APASS" 1556 1557#: src/gui/siril3.glade:7734 1558msgid "Photometric Star Catalogue: " 1559msgstr "Fotometrische stercatalogus: " 1560 1561#: src/gui/siril3.glade:7750 1562msgid "Catalogue Parameters" 1563msgstr "Catalogus Eigenschappen" 1564 1565#: src/gui/siril3.glade:7772 1566msgid "Manual detection" 1567msgstr "Manuele detectie" 1568 1569#: src/gui/siril3.glade:7776 1570msgid "" 1571"Check this option if you want to pick each stars manually. It could be " 1572"useful in some cases where Siril can't find enough stars. Please, try to " 1573"choose the brightest stars in the image." 1574msgstr "" 1575"Vink deze optie aan als je elke ster manueel wenst te kiezen. Het kan nuttig " 1576"zijn in gevallen waar Siril niet genoeg sterren kon vinden. Probeer de " 1577"heldeste sterren te kiezen." 1578 1579#: src/gui/siril3.glade:7785 src/gui/siril3.glade:8697 1580msgid "Star Detection" 1581msgstr "Ster Detectie" 1582 1583#: src/gui/siril3.glade:7811 1584msgid "Automatic detection" 1585msgstr "Automatische detectie" 1586 1587#: src/gui/siril3.glade:7815 1588msgid "" 1589"Uncheck this button if you want to select the background reference by " 1590"yourself. It could be useful when nebulae almost cover the whole image." 1591msgstr "" 1592"Vik dit vakje uit als je de referentie achtergrond zelf wenst te kiezen. Kan " 1593"nuttig zijn als de nevel het hele veld spant." 1594 1595#: src/gui/siril3.glade:7845 src/gui/siril3.glade:17387 1596msgid "x coordinate of the start of the background selection" 1597msgstr "x coordinaat voor het begin van de achtergrondselectie" 1598 1599#: src/gui/siril3.glade:7862 src/gui/siril3.glade:17404 1600msgid "y coordinate of the start of the background selection" 1601msgstr "y coordinaat voor het begin van de achtergrondselectie" 1602 1603#: src/gui/siril3.glade:7879 src/gui/siril3.glade:17420 1604msgid "Width of the background selection" 1605msgstr "Breedte van de achtergrondselectie" 1606 1607#: src/gui/siril3.glade:7896 src/gui/siril3.glade:17436 1608msgid "Height of the background selection" 1609msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie" 1610 1611#: src/gui/siril3.glade:7913 src/gui/siril3.glade:17452 1612#: src/gui/siril3.glade:17834 1613msgid "Selected area" 1614msgstr "Gekozen selectie" 1615 1616#: src/gui/siril3.glade:7943 src/gui/siril3.glade:17473 1617msgid "" 1618"You must specify a selection that represents the true background of the " 1619"image, trying to exclude all stars or other stellar objects." 1620msgstr "" 1621"Kies een regio dat representatief is voor het achtergrond. Vermeid sterren " 1622"en andere objecten." 1623 1624#: src/gui/siril3.glade:7967 1625msgid "Background Reference" 1626msgstr "Achtergrondreferentie" 1627 1628#: src/gui/siril3.glade:7990 1629msgid "This option determines on which channel the factors are normalized." 1630msgstr "Deze optie bepaalt op welk kanaal de facotre genormaliseerd worden." 1631 1632#: src/gui/siril3.glade:7994 1633msgid "On highest" 1634msgstr "Op hooghste" 1635 1636#: src/gui/siril3.glade:7995 1637msgid "On middle" 1638msgstr "Op middelste" 1639 1640#: src/gui/siril3.glade:7996 1641msgid "On lowest" 1642msgstr "Op laagste" 1643 1644#: src/gui/siril3.glade:8004 1645msgid "Channel Factor Normalisation" 1646msgstr "Kanaal Normalisatie Factor" 1647 1648#: src/gui/siril3.glade:8045 src/algos/statistics.c:827 1649msgid "Statistics" 1650msgstr "Statistiek" 1651 1652#: src/gui/siril3.glade:8063 1653msgid "Run statistic calculation" 1654msgstr "Bereken de statistieken" 1655 1656#: src/gui/siril3.glade:8080 1657msgid "Close the window" 1658msgstr "Sluit het venster" 1659 1660#: src/gui/siril3.glade:8098 1661msgid "Normalized Real [0, 1]" 1662msgstr "Normaliseer de Reëele getallen [0, 1]" 1663 1664#: src/gui/siril3.glade:8129 1665msgid "No Selection" 1666msgstr "Geen selectie" 1667 1668#: src/gui/siril3.glade:8274 1669msgid "Dynamic PSF" 1670msgstr "Dynamic PSF" 1671 1672#: src/gui/siril3.glade:8344 1673msgid "Ch." 1674msgstr "Ch." 1675 1676#: src/gui/siril3.glade:8357 1677msgid "B" 1678msgstr "B" 1679 1680#: src/gui/siril3.glade:8376 1681msgid "A" 1682msgstr "A" 1683 1684#: src/gui/siril3.glade:8395 1685msgid "x0" 1686msgstr "x0" 1687 1688#: src/gui/siril3.glade:8414 1689msgid "y0" 1690msgstr "y0" 1691 1692#: src/gui/siril3.glade:8433 1693msgid "FWHMx" 1694msgstr "FWHMx" 1695 1696#: src/gui/siril3.glade:8452 1697msgid "FWHMy" 1698msgstr "FWHMy" 1699 1700#: src/gui/siril3.glade:8471 1701msgid "Mag" 1702msgstr "Mag" 1703 1704#: src/gui/siril3.glade:8489 1705msgid "r" 1706msgstr "r" 1707 1708#: src/gui/siril3.glade:8508 1709msgid "Angle" 1710msgstr "Hoek" 1711 1712#: src/gui/siril3.glade:8527 1713msgid "RMSE" 1714msgstr "RMSE" 1715 1716#: src/gui/siril3.glade:8562 src/gui/siril3.glade:8612 1717#: src/gui/siril3.glade:8625 src/gui/siril3.glade:8638 1718msgid "" 1719"Changes of these three values should be tested on one representative image " 1720"before using them for registration." 1721msgstr "" 1722"Het is aangeraden deze waarden op een representatief beeld aan te passe " 1723"alvorens deze voor registratie te gebruiken." 1724 1725#: src/gui/siril3.glade:8575 1726msgid "" 1727"Half-size in pixels of the search box. Only the brightest pixel will be used " 1728"in this box to fit a star." 1729msgstr "" 1730 1731#: src/gui/siril3.glade:8592 1732msgid "" 1733"Threshold value above the noise for star detection.\n" 1734"The median and standard deviation of the image are computed, then the " 1735"threshold is: median + [threshold] x stdev.\n" 1736"The default value for threshold is 1.00. Increasing this value will detect " 1737"less dim stars, which should be done only when images have a lot of signal " 1738"or low noise (high S/N)." 1739msgstr "" 1740"Grenswaarde boven de ruis voor detectie van sterren.\n" 1741"De mediaan en standaardafwijking van het beeld worden berekend. Dan is de " 1742"grenswaarde: mediaan + [grenswaarde] x stdev.\n" 1743"De standaardwaarde voor de grenswaarde is 1.00. Deze waarde verhogen will " 1744"zwakkere sterren detecteren, wat enkel op beelden met veel signaal of weinig " 1745"ruis (hoog SNR) moet gebruikt worden." 1746 1747#: src/gui/siril3.glade:8614 1748msgid "Radius: " 1749msgstr "Radius: " 1750 1751#: src/gui/siril3.glade:8627 1752msgid "Threshold: " 1753msgstr "Grenswaarde: " 1754 1755#: src/gui/siril3.glade:8639 1756msgid "Roundness threshold:" 1757msgstr "Rendheid grenswaarde:" 1758 1759#: src/gui/siril3.glade:8650 1760msgid "" 1761"Threshold value of star roundnesses. Decrease this value if stars in the " 1762"images show small trails, conversely, increase it if they are very round to " 1763"avoid false positives.\n" 1764"The default value is 0.5, suitable for stars twice as big in one direction " 1765"as the other." 1766msgstr "" 1767"Grenswaarde voor de rondheid van sterren. Verminder deze waarde als de " 1768"sterren niet perfect rond zijn, en verhoog deze waarde als de sterren " 1769"perfect rond zijn om valse positiven te voorkomen.\n" 1770"De standaardwaarde is 0.5, bruikbaar voor sterren twee keer zo groot in een " 1771"richting als de randere." 1772 1773#: src/gui/siril3.glade:8668 1774#, fuzzy 1775msgid "Adjust value" 1776msgstr "Auto waarde" 1777 1778#: src/gui/siril3.glade:8672 1779msgid "" 1780"By checking this button, the radius value will be adjusted according to the " 1781"image resolution if it is provided. Therefore, it is not necessary to change " 1782"the radius value and the default value of 10 should be kept." 1783msgstr "" 1784 1785#: src/gui/siril3.glade:8776 1786msgid "Export PSF parameters in an ASCII file" 1787msgstr "PSF parameters in een ASCII bestand exporteren" 1788 1789#: src/gui/siril3.glade:8800 1790msgid "Remove selected star from the list" 1791msgstr "Verwijder de gekozen ster van de lijst" 1792 1793#: src/gui/siril3.glade:8814 1794msgid "Remove all stars from the list" 1795msgstr "Verwijder alle sterren van de lijst" 1796 1797#: src/gui/siril3.glade:8864 src/gui/siril3.glade:8990 1798msgid "Image Information" 1799msgstr "Beeldinformatie" 1800 1801#: src/gui/siril3.glade:8881 1802msgid "Dynamic PSF..." 1803msgstr "Dynamische PSF..." 1804 1805#: src/gui/siril3.glade:8896 1806msgid "Image Plate Solver..." 1807msgstr "Beeld Plate Solver..." 1808 1809#: src/gui/siril3.glade:8911 src/gui/siril3.glade:9268 1810msgid "Statistics..." 1811msgstr "Statistiek..." 1812 1813#: src/gui/siril3.glade:8925 1814msgid "Noise Estimation" 1815msgstr "Ruisschatting" 1816 1817#: src/gui/siril3.glade:8950 1818msgid "Information..." 1819msgstr "Informatie..." 1820 1821#: src/gui/siril3.glade:8964 src/gui/siril3.glade:9259 1822msgid "FITS Header..." 1823msgstr "FITS Header..." 1824 1825#: src/gui/siril3.glade:9016 src/gui/siril3.glade:17996 1826msgid "Preferences" 1827msgstr "Voorkeuren" 1828 1829#: src/gui/siril3.glade:9041 1830msgid "Check For Updates" 1831msgstr "Controleer Op Updates" 1832 1833#: src/gui/siril3.glade:9055 1834msgid "Get Scripts" 1835msgstr "Krijg scripts" 1836 1837#: src/gui/siril3.glade:9069 1838msgid "Keyboard Shortcuts" 1839msgstr "Toetsenbord sneltoetsen" 1840 1841#: src/gui/siril3.glade:9083 src/gui/about_dialog.c:70 1842msgid "About Siril" 1843msgstr "Over Siril" 1844 1845#: src/gui/siril3.glade:9116 1846msgid "Logarithm" 1847msgstr "Logaritmisch" 1848 1849#: src/gui/siril3.glade:9126 1850msgid "Square root" 1851msgstr "Vierkantswortel" 1852 1853#: src/gui/siril3.glade:9136 1854msgid "Squared" 1855msgstr "Kwadratisch" 1856 1857#: src/gui/siril3.glade:9146 1858msgid "Asinh" 1859msgstr "Bgsinh" 1860 1861#: src/gui/siril3.glade:9156 1862msgid "AutoStretch" 1863msgstr "AutoStretch" 1864 1865#: src/gui/siril3.glade:9166 1866msgid "Histogram" 1867msgstr "Histrogram" 1868 1869#: src/gui/siril3.glade:9180 1870#, fuzzy 1871msgid "Exclude frame %d" 1872msgstr "Uitgesloten" 1873 1874#: src/gui/siril3.glade:9194 1875msgid "Undo" 1876msgstr "Ongedaan maken" 1877 1878#: src/gui/siril3.glade:9203 1879msgid "Redo" 1880msgstr "Opniew doen" 1881 1882#: src/gui/siril3.glade:9217 1883msgid "PSF" 1884msgstr "PSF" 1885 1886#: src/gui/siril3.glade:9225 1887msgid "" 1888"Will use registration data if any are available on the registration layer, " 1889"otherwise if the checkbox 'follow star movement' is checked in the " 1890"registration tab, it will run with this option." 1891msgstr "" 1892"Zal registratiegegevens gebruiken indien ze beschikbaar zijn op deze " 1893"registratielaag. Anders, als het vakje \"Volg de positive van de ster\" " 1894"gekozen werd in de registratietab, zal deze optie worden toegapast." 1895 1896#: src/gui/siril3.glade:9226 1897#, fuzzy 1898msgid "PSF for the Sequence" 1899msgstr "PSF voor de sequentie" 1900 1901#: src/gui/siril3.glade:9235 1902msgid "Pick a Star" 1903msgstr "Kies een ster" 1904 1905#: src/gui/siril3.glade:9244 1906msgid "Search Object..." 1907msgstr "" 1908 1909#: src/gui/siril3.glade:9282 1910#, fuzzy 1911msgid "Selection" 1912msgstr "Geen selectie" 1913 1914#: src/gui/siril3.glade:9292 1915#, fuzzy 1916msgid "Free aspect ratio" 1917msgstr "Framerate" 1918 1919#: src/gui/siril3.glade:9293 src/gui/siril3.glade:12904 1920#, fuzzy 1921msgid "Free ratio" 1922msgstr "Framerate" 1923 1924#: src/gui/siril3.glade:9304 1925#, fuzzy 1926msgid "Preserve the original aspect ratio of the image" 1927msgstr "Bescherm de originele CIE L* componenten in het bewerkte beeld." 1928 1929#: src/gui/siril3.glade:9305 src/gui/siril3.glade:12903 1930#, fuzzy 1931msgid "Preserve ratio" 1932msgstr "Behoud Aspectratio" 1933 1934#: src/gui/siril3.glade:9322 src/gui/siril3.glade:9334 1935#: src/gui/siril3.glade:9346 src/gui/siril3.glade:9358 1936#: src/gui/siril3.glade:9370 src/gui/siril3.glade:9382 1937#: src/gui/siril3.glade:9394 1938#, fuzzy 1939msgid "Aspect ratio of the selection" 1940msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie" 1941 1942#: src/gui/siril3.glade:9412 1943msgid "Select the whole image and reset ratio" 1944msgstr "" 1945 1946#: src/gui/siril3.glade:9413 1947#, fuzzy 1948msgid "Select All" 1949msgstr "Kies Map" 1950 1951#: src/gui/siril3.glade:9428 1952#, fuzzy 1953msgid "No guides on the selection" 1954msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie" 1955 1956#: src/gui/siril3.glade:9429 1957msgid "No guides" 1958msgstr "" 1959 1960#: src/gui/siril3.glade:9439 1961#, fuzzy 1962msgid "Center line guides on the selection" 1963msgstr "Er is geen selectie" 1964 1965#: src/gui/siril3.glade:9440 1966#, fuzzy 1967msgid "Center lines" 1968msgstr "Gecentreerd" 1969 1970#: src/gui/siril3.glade:9451 1971#, fuzzy 1972msgid "3 thirds grid guides on the selection" 1973msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie" 1974 1975#: src/gui/siril3.glade:9452 1976msgid "Rule of thirds" 1977msgstr "" 1978 1979#: src/gui/siril3.glade:9463 1980#, fuzzy 1981msgid "5 fifhts grid guides on the selection" 1982msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie" 1983 1984#: src/gui/siril3.glade:9464 1985msgid "Rule of fifths" 1986msgstr "" 1987 1988#: src/gui/siril3.glade:9479 src/gui/siril3.glade:11121 1989msgid "Crop" 1990msgstr "Crop" 1991 1992#: src/gui/siril3.glade:9488 1993msgid "Crop Sequence..." 1994msgstr "Crop Sequentie..." 1995 1996#: src/gui/siril3.glade:9501 1997#, fuzzy 1998msgid "Save RGB image to FITS" 1999msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 48-bit FITS" 2000 2001#: src/gui/siril3.glade:9510 2002#, fuzzy 2003msgid "Save RGB image to TIFF" 2004msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG" 2005 2006#: src/gui/siril3.glade:9519 2007#, fuzzy 2008msgid "Save RGB image to BMP" 2009msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG" 2010 2011#: src/gui/siril3.glade:9528 2012msgid "Save RGB image to JPG" 2013msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG" 2014 2015#: src/gui/siril3.glade:9537 2016#, fuzzy 2017msgid "Save RGB image to PNG" 2018msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG" 2019 2020#: src/gui/siril3.glade:9546 2021#, fuzzy 2022msgid "Save RGB image to PPM" 2023msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG" 2024 2025#: src/gui/siril3.glade:9561 2026msgid "RGB Align" 2027msgstr "RGB Uitlijning" 2028 2029#: src/gui/siril3.glade:9601 2030msgid "Histogram Transformation" 2031msgstr "Histogram Transformatie" 2032 2033#: src/gui/siril3.glade:9650 2034msgid "Apply histogram transformation" 2035msgstr "Pas de histogramtransformatie toe" 2036 2037#: src/gui/siril3.glade:9683 2038msgid "Horizontal Zoom" 2039msgstr "Horizontale Zoom" 2040 2041#: src/gui/siril3.glade:9702 2042msgid "Reset zooms to 1." 2043msgstr "Reset zoom op 1." 2044 2045#: src/gui/siril3.glade:9721 src/gui/siril3.glade:9725 2046msgid "Logarithmic scale" 2047msgstr "Logaritmische schaal" 2048 2049#: src/gui/siril3.glade:9787 src/gui/histogram.c:231 src/gui/sequence_list.c:92 2050msgid "Red channel" 2051msgstr "Rood kanaal" 2052 2053#: src/gui/siril3.glade:9805 src/gui/sequence_list.c:93 2054msgid "Green channel" 2055msgstr "Groen kanaal" 2056 2057#: src/gui/siril3.glade:9822 src/gui/sequence_list.c:94 2058msgid "Blue channel" 2059msgstr "Blauw kanaal" 2060 2061#: src/gui/siril3.glade:9848 2062msgid "Show grids" 2063msgstr "Toon Raster" 2064 2065#: src/gui/siril3.glade:9865 2066msgid "Show MTF curve" 2067msgstr "Toon MTF curve" 2068 2069#: src/gui/siril3.glade:9892 2070msgid "Apply autostretch algorithm to image" 2071msgstr "Pas autostrech algortime op het beeld" 2072 2073#: src/gui/siril3.glade:9920 2074msgid "Highlights: " 2075msgstr "Hoge tonen: " 2076 2077#: src/gui/siril3.glade:9932 2078msgid "Midtones: " 2079msgstr "Middentonen: " 2080 2081#: src/gui/siril3.glade:9944 2082msgid "Shadows: " 2083msgstr "Donkere tonen: " 2084 2085#: src/gui/siril3.glade:9956 2086msgid "Clip (%)" 2087msgstr "Overschrijding (%)" 2088 2089#: src/gui/siril3.glade:9968 2090msgid "Clipped pixels count (shadows)" 2091msgstr "Overschreden pixels (donkere tonen)" 2092 2093#: src/gui/siril3.glade:9985 2094msgid "Clipped pixels count (highlights)" 2095msgstr "Overschreden pixels (hoge tonen)" 2096 2097#: src/gui/siril3.glade:10001 2098msgid "Midtones balance" 2099msgstr "Middentonen balans" 2100 2101#: src/gui/siril3.glade:10018 2102msgid "Shadows clipping" 2103msgstr "Donkere tonen overschrijding" 2104 2105#: src/gui/siril3.glade:10035 2106msgid "Highlights clipping" 2107msgstr "Hoge tonen overschrijding" 2108 2109#: src/gui/siril3.glade:10093 2110#, fuzzy 2111msgid "Prefix of the image names resulting from the mtf process." 2112msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van het Split CFA-proces." 2113 2114#: src/gui/siril3.glade:10121 src/gui/callbacks.c:712 2115msgid "16 bits" 2116msgstr "16 bits" 2117 2118#: src/gui/siril3.glade:10129 src/gui/siril3.glade:17099 2119#: src/gui/callbacks.c:712 2120msgid "32 bits" 2121msgstr "32 bits" 2122 2123#: src/gui/siril3.glade:10151 2124msgid "Asinh Transformation..." 2125msgstr "Asinh Transformatie..." 2126 2127#: src/gui/siril3.glade:10165 2128msgid "Histogram Transformation..." 2129msgstr "Histogram Transformatie..." 2130 2131#: src/gui/siril3.glade:10189 src/gui/siril3.glade:10473 2132#: src/gui/siril3.glade:17290 src/algos/colors.c:1048 2133msgid "Color Calibration" 2134msgstr "Kleurenkalibratie" 2135 2136#: src/gui/siril3.glade:10204 2137msgid "Color Saturation..." 2138msgstr "Kleurverzadiging..." 2139 2140#: src/gui/siril3.glade:10218 2141msgid "Remove Green Noise..." 2142msgstr "Verwijder Groene Ruis..." 2143 2144#: src/gui/siril3.glade:10232 src/algos/colors.c:1109 2145msgid "Negative Transformation" 2146msgstr "Negatieve Transformatie" 2147 2148#: src/gui/siril3.glade:10257 2149msgid "À trous Wavelets Transform..." 2150msgstr "A trous Wavelet Transform..." 2151 2152#: src/gui/siril3.glade:10271 2153msgid "Banding Reduction..." 2154msgstr "Banding Vermindering..." 2155 2156#: src/gui/siril3.glade:10299 2157msgid "Cosmetic Correction..." 2158msgstr "Cosmetische Correcties." 2159 2160#: src/gui/siril3.glade:10313 2161msgid "Deconvolution..." 2162msgstr "Deconvolutie..." 2163 2164#: src/gui/siril3.glade:10327 2165msgid "Fourier Transform..." 2166msgstr "Fourier Transformatie..." 2167 2168#: src/gui/siril3.glade:10341 2169msgid "Median Filter..." 2170msgstr "Mediaan Filter..." 2171 2172#: src/gui/siril3.glade:10355 2173msgid "Rotational Gradient..." 2174msgstr "Roterend Gradiënt..." 2175 2176#: src/gui/siril3.glade:10379 src/gui/siril3.glade:10530 2177msgid "Geometry" 2178msgstr "Geometrie" 2179 2180#: src/gui/siril3.glade:10405 2181msgid "Background Extraction..." 2182msgstr "Gradient Extractie..." 2183 2184#: src/gui/siril3.glade:10418 src/gui/siril3.glade:10665 2185msgid "Extraction" 2186msgstr "Extractie" 2187 2188#: src/gui/siril3.glade:10433 2189msgid "Linear Match..." 2190msgstr "" 2191 2192#: src/gui/siril3.glade:10447 2193msgid "RGB Compositing..." 2194msgstr "RGB Compositing..." 2195 2196#: src/gui/siril3.glade:10490 2197msgid "Color Calibration..." 2198msgstr "Kleurencalibratie..." 2199 2200#: src/gui/siril3.glade:10504 2201msgid "Photometric Color Calibration..." 2202msgstr "Fotometrische Kleurencalibratie..." 2203 2204#: src/gui/siril3.glade:10547 src/gui/siril3.glade:16717 2205msgid "Rotate 90 degrees, clockwise" 2206msgstr "Draai 90 graden, wijzerszin" 2207 2208#: src/gui/siril3.glade:10561 src/gui/siril3.glade:16700 2209msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise" 2210msgstr "Draai 90 graden, tegenwijzerszin" 2211 2212#: src/gui/siril3.glade:10575 2213msgid "Rotation..." 2214msgstr "Rotatie..." 2215 2216#: src/gui/siril3.glade:10600 2217msgid "Horizontal Mirror" 2218msgstr "Spiegelbeeld Horizontaal" 2219 2220#: src/gui/siril3.glade:10614 2221msgid "Vertical Mirror" 2222msgstr "Spiegelbeeld Verticaal" 2223 2224#: src/gui/siril3.glade:10639 2225msgid "Resample..." 2226msgstr "Resample..." 2227 2228#: src/gui/siril3.glade:10682 2229#, fuzzy 2230msgid "Split Channels..." 2231msgstr "Kanalen..." 2232 2233#: src/gui/siril3.glade:10696 2234#, fuzzy 2235msgid "Split CFA Channels..." 2236msgstr "CFA splitsen ..." 2237 2238#: src/gui/siril3.glade:10710 2239msgid "Wavelet Layers..." 2240msgstr "Wavelet Lagen..." 2241 2242#: src/gui/siril3.glade:10785 2243msgid "Resample" 2244msgstr "Resample" 2245 2246#: src/gui/siril3.glade:10855 2247msgid "X scale (%): " 2248msgstr "X schaal (%): " 2249 2250#: src/gui/siril3.glade:10867 2251msgid "Y scale (%): " 2252msgstr "Y schaal (%): " 2253 2254#: src/gui/siril3.glade:10876 2255msgid "Preserve Aspect Ratio" 2256msgstr "Behoud Aspectratio" 2257 2258#: src/gui/siril3.glade:10907 2259msgid "Type of algorithm used for resampling" 2260msgstr "Type algoritme voor resampling" 2261 2262#: src/gui/siril3.glade:10913 src/gui/siril3.glade:11163 2263#: src/gui/siril3.glade:13866 2264msgid "Nearest Neighbor" 2265msgstr "Dichtsbijzijnde Buur (Nearest Neighbor)" 2266 2267#: src/gui/siril3.glade:10914 src/gui/siril3.glade:11164 2268msgid "Bilinear (default)" 2269msgstr "Bilineair (standaard)" 2270 2271#: src/gui/siril3.glade:10915 src/gui/siril3.glade:11165 2272#: src/gui/siril3.glade:13868 src/algos/geometry.c:216 src/algos/geometry.c:257 2273msgid "Bicubic" 2274msgstr "Bikubisch" 2275 2276#: src/gui/siril3.glade:10916 src/gui/siril3.glade:11166 2277#: src/gui/siril3.glade:13869 src/algos/geometry.c:213 src/algos/geometry.c:254 2278msgid "Pixel Area Relation" 2279msgstr "Pixel Relatie Zone" 2280 2281#: src/gui/siril3.glade:10917 src/gui/siril3.glade:11167 2282#: src/gui/siril3.glade:13870 2283msgid "Lanczos-4" 2284msgstr "Lancoz-4" 2285 2286#: src/gui/siril3.glade:11004 2287msgid "Rotation" 2288msgstr "Rotatie" 2289 2290#: src/gui/siril3.glade:11067 2291msgid "Angle (°)" 2292msgstr "Hoek (°)" 2293 2294#: src/gui/siril3.glade:11079 2295msgid "Angle in degrees. Rotation center is the center of the image." 2296msgstr "Hoeken in graden. Rotatiecenter is het midden van het beeld." 2297 2298#: src/gui/siril3.glade:11125 2299msgid "Checking this box will crop the output image." 2300msgstr "Dit aanvinken zal het bekomen beeld croppen." 2301 2302#: src/gui/siril3.glade:11157 src/gui/siril3.glade:13861 2303msgid "Type of algorithm used for rotation" 2304msgstr "Type algoritme voor de rotatie" 2305 2306#: src/gui/siril3.glade:11188 2307#, fuzzy 2308msgid "Search Object" 2309msgstr "Zoek sequentie" 2310 2311#: src/gui/siril3.glade:11210 src/algos/extraction.c:727 2312msgid "Split CFA" 2313msgstr "Split CFA" 2314 2315#: src/gui/siril3.glade:11245 2316msgid "Apply Split CFA" 2317msgstr "Pas Split CFA toe" 2318 2319#: src/gui/siril3.glade:11276 2320msgid "Prefix of the image names resulting from the split cfa process." 2321msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van het Split CFA-proces." 2322 2323#: src/gui/siril3.glade:11319 2324#, fuzzy 2325msgid "Method: " 2326msgstr "Methoden:" 2327 2328#: src/gui/siril3.glade:11330 2329#, fuzzy 2330msgid "Select the method you want to apply." 2331msgstr "Selecteer het kanaal dat u wilt weergeven." 2332 2333#: src/gui/siril3.glade:11333 2334#, fuzzy 2335msgid "Split CFA Channels" 2336msgstr "Split CFA" 2337 2338#: src/gui/siril3.glade:11334 src/algos/extraction.c:175 2339#, fuzzy 2340msgid "Extract Ha" 2341msgstr "Extractie" 2342 2343#: src/gui/siril3.glade:11335 2344msgid "Extract Ha/OIII" 2345msgstr "" 2346 2347#: src/gui/siril3.glade:11336 src/algos/extraction.c:298 2348#, fuzzy 2349msgid "Extract Green" 2350msgstr "Extractie" 2351 2352#: src/gui/siril3.glade:11402 2353msgid "current red file" 2354msgstr "huidige rood bestand" 2355 2356#: src/gui/siril3.glade:11570 2357msgid "current green file" 2358msgstr "huidige groen bestand" 2359 2360#: src/gui/siril3.glade:11741 2361msgid "current blue file" 2362msgstr "huidige blauw bestand" 2363 2364#: src/gui/siril3.glade:11969 2365msgid "" 2366"The RGB channel is only used for visualisation. Please work on the Red, " 2367"Green or Blue channel." 2368msgstr "" 2369"Het RGB-kanaal wordt alleen gebruikt voor visualisatie. Werk alsjeblieft op " 2370"het rode, groene of blauwe kanaal." 2371 2372#: src/gui/siril3.glade:11970 2373msgid "ONLY FOR VISUALISATION" 2374msgstr "ALLEEN VOOR VISUALISATIE" 2375 2376#: src/gui/siril3.glade:12051 2377msgid "Source" 2378msgstr "Bron" 2379 2380#: src/gui/siril3.glade:12109 2381msgid "Size" 2382msgstr "" 2383 2384#: src/gui/siril3.glade:12123 2385msgid "Date" 2386msgstr "Datum" 2387 2388#: src/gui/siril3.glade:12162 2389msgid "Add files to convert" 2390msgstr "Voer om te zetten bestanden toe" 2391 2392#: src/gui/siril3.glade:12164 2393msgid "Add" 2394msgstr "Toevoegen" 2395 2396#: src/gui/siril3.glade:12178 2397msgid "Remove selected files" 2398msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden" 2399 2400#: src/gui/siril3.glade:12180 2401msgid "Remove" 2402msgstr "Verwijderen" 2403 2404#: src/gui/siril3.glade:12194 2405msgid "Remove all files from the list" 2406msgstr "Verwijder alle bestanden van de lijst" 2407 2408#: src/gui/siril3.glade:12258 2409msgid "Destination" 2410msgstr "Bestemming" 2411 2412#: src/gui/siril3.glade:12281 2413msgid "Sequence name:" 2414msgstr "Naam sequentie:" 2415 2416#: src/gui/siril3.glade:12292 2417msgid "" 2418"Indicates the start indice of your converted files. This value must be " 2419"included in the [1, 65535] range." 2420msgstr "" 2421"Geeft de beginindex van de geconverteerde bestanden. Deze waarde moet in het " 2422"interval [1, 65335] gelegen zijn." 2423 2424#: src/gui/siril3.glade:12307 2425#, fuzzy 2426msgid "Convert" 2427msgstr "Conversie" 2428 2429#: src/gui/siril3.glade:12312 2430msgid "" 2431"Start conversion of all source files into the configured output files, FITS " 2432"or SER, with colour processing or not." 2433msgstr "" 2434"Begin de conversie van alle bestanden naar het gekozen formaat, FITS of SER, " 2435"met kleurenbewerking of niet." 2436 2437#: src/gui/siril3.glade:12329 2438msgid "" 2439"This sets the destination sequence type.\n" 2440"FITS images: one FITS file per image.\n" 2441"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per " 2442"channel).\n" 2443"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence.\n" 2444"\n" 2445"Note: FITS images will have no effect when the pre-processed sequence is SER " 2446"or FITS sequence file." 2447msgstr "" 2448 2449#: src/gui/siril3.glade:12338 src/gui/siril3.glade:12712 2450#: src/gui/siril3.glade:13623 2451#, fuzzy 2452msgid "FITS images" 2453msgstr "FITS-CFA beelden" 2454 2455#: src/gui/siril3.glade:12339 src/gui/siril3.glade:13624 2456#, fuzzy 2457msgid "SER sequence" 2458msgstr "SER sequentie" 2459 2460#: src/gui/siril3.glade:12340 src/gui/siril3.glade:13625 2461#, fuzzy 2462msgid "FITS sequence" 2463msgstr "SER sequentie" 2464 2465#: src/gui/siril3.glade:12355 2466#, fuzzy 2467msgid "Multiple sequences" 2468msgstr "Ouput sequentie" 2469 2470#: src/gui/siril3.glade:12358 2471#, fuzzy 2472msgid "" 2473"Tick this to create several sequence files instead of a single SER or FITS " 2474"file for all input elements. Use this if input elements (sequence files such " 2475"as films, SER or FITS cubes) don't share the same image size or must not be " 2476"processed together." 2477msgstr "" 2478"Vink dit aan om meerdere SER bestanden in plaats van één SER bestand voor " 2479"alle inputs aan te maken. Gebruik dit als de inputelementen (films) niet " 2480"dezelfde beeldgrootte of afzonderlijk bewerkt moeten worden." 2481 2482#: src/gui/siril3.glade:12370 2483msgid "Symbolic Link" 2484msgstr "" 2485 2486#: src/gui/siril3.glade:12374 2487msgid "" 2488"Create a symbolic link for FITS files instead of copying them. This is " 2489"useful to rename a sequence without duplicating files on the disk.\n" 2490"\n" 2491"<b>WARNING: on Windows, the symbolic link operations are only possible in " 2492"Development mode.</b>" 2493msgstr "" 2494 2495#: src/gui/siril3.glade:12389 src/gui/siril3.glade:18322 2496#: src/gui/open_dialog.c:214 2497msgid "Debayer" 2498msgstr "Debayer" 2499 2500#: src/gui/siril3.glade:12393 2501msgid "" 2502"Debayer single-channel images (CFA format) using the Bayer matrix layout " 2503"given in the settings. Also applies to image opening, not only conversion.\n" 2504"Only for RAW and FITS input images and SER films.\n" 2505"Colour image target also applies to the debayer result for conversion." 2506msgstr "" 2507"Debager één-kanalige beelden (CFA formaat) gebruikmakend van de matrix " 2508"layout van de instellingen. Wordt ook toegepast bij het openen van beelden, " 2509"niet enkel bij conversie.\n" 2510"enkel voor RAW en FITS beelden en SER sequenties." 2511 2512#: src/gui/siril3.glade:12417 2513#, fuzzy 2514msgid "" 2515"Enter the base name of the sequence, for example NGC_6822-L. It will create " 2516"images in the form NGC_6822-L_00001.fit." 2517msgstr "" 2518"Voer de naam van de squentie in, bijvoorbeeld NGC_6822-L. dit zal bestanden " 2519"maken van de vorm NGC_6822-L_00001.fit. De naam kan ook eindigen met .ser, " 2520"wat SER bestanden zal genereren." 2521 2522#: src/gui/siril3.glade:12445 2523msgid "Supported file types:" 2524msgstr "Ondersteund bestandtypes:" 2525 2526#: src/gui/siril3.glade:12458 2527msgid "" 2528"Supported types depend on compile-time libraries availability. See " 2529"documentation.\n" 2530"RAW images are raw images from digital cameras, like CR2 files for Canon or " 2531"NEF for Nikon.\n" 2532"Films of any type can be converted as FITS or SER.\n" 2533"SER files are directly handled as a sequence, and are not yet available for " 2534"conversion." 2535msgstr "" 2536"De ondersteunde formate hangen af van de beschikbare libraries tijdens " 2537"compilatie. Zie documentatie.\n" 2538"De RAW bestanden zijn onbewerkte afbeeldingen afkomstig van een fototoestel, " 2539"zoals de CR2 van Canon of NEF voor Nikon.\n" 2540"De films kunnen in FITS of SER worden geconverteerd.\n" 2541"De SER bestanden worden ondersteund en kunnen niet worden geconverteerd." 2542 2543#: src/gui/siril3.glade:12487 2544msgid "" 2545"This conversion tab is used to import files and convert them into a format " 2546"with which Siril can work: FITS or SER." 2547msgstr "" 2548"Deze conversatietabab wordt gebruikt om bestanden te importeren en te om te " 2549"zetten in een bruikbaar formaat voor Siril: FITS of SER." 2550 2551#: src/gui/siril3.glade:12490 2552msgid "Conversion" 2553msgstr "Conversie" 2554 2555#: src/gui/siril3.glade:12509 2556msgid "Sequence selection" 2557msgstr "Sequentie selectie" 2558 2559#: src/gui/siril3.glade:12535 src/gui/siril3.glade:16208 2560#: src/gui/callbacks.c:314 2561msgid "Sequence:" 2562msgstr "Seuqentie:" 2563 2564#: src/gui/siril3.glade:12571 2565msgid "Search sequences" 2566msgstr "Zoek sequentie" 2567 2568#: src/gui/siril3.glade:12575 2569msgid "" 2570"Search current directory for sequences of FITS images, SER or film videos." 2571msgstr "" 2572"Zoek sequenties FITS afbeeldingen, SER sequenties of videos in huidige map." 2573 2574#: src/gui/siril3.glade:12590 2575msgid "Force .seq recomputation" 2576msgstr "Dwing .ser herberekening" 2577 2578#: src/gui/siril3.glade:12594 2579msgid "" 2580"By default, Siril takes the data from seq file if already computed. However " 2581"you can force Siril to recompute the file if some changes have not been " 2582"taken into account.\n" 2583"This button will be automatically unchecked after being used.\n" 2584"\n" 2585"WARNING: it will erase all registration and statistics data." 2586msgstr "" 2587"Siril neemt als standaard de gegenves in het seq bestand indien al berekend. " 2588"Het is echter mogelijk om Siril te twingen om het bestand opnieuw de " 2589"berekenen, indien aanpassingen niet in acht werden genomen.\n" 2590"Deze knop wordt automatische uitgeschakeld na elk gebruik.\n" 2591"\n" 2592"OPGELET: Dit zal registratiegegevens en statiestieken wissen." 2593 2594#: src/gui/siril3.glade:12609 2595msgid "Open Frame List" 2596msgstr "Frame lijst openen" 2597 2598#: src/gui/siril3.glade:12613 src/gui/siril3.glade:16805 2599msgid "Show/Hide list of images in the sequence with registration data" 2600msgstr "Toon/Verberg de lijst van afbeeldingen met de registratie gegevens" 2601 2602#: src/gui/siril3.glade:12657 2603msgid "Sequence export" 2604msgstr "Export sequentie" 2605 2606#: src/gui/siril3.glade:12678 2607msgid "Base name:" 2608msgstr "Naambasis:" 2609 2610#: src/gui/siril3.glade:12691 2611msgid "Base name for the exported sequence" 2612msgstr "Naambasis voor de geëxporteerde sequentie" 2613 2614#: src/gui/siril3.glade:12706 2615msgid "" 2616"Export sequence format.\n" 2617"MP4 and WEBM replace GIF for Web publication, AVI is uncompressed 8 bits. To " 2618"create the 8 bit image for these 3 formats, a linear scale is created from " 2619"the low and high cut-off value cursors.\n" 2620"FITS images is a sequence of FITS files, one per image, FITS cube is a " 2621"sequence of images in a single FITS file.\n" 2622"For SER and TIFF, if input images are 32 bits, they are converted to 16, " 2623"with a loss of precision." 2624msgstr "" 2625 2626#: src/gui/siril3.glade:12713 2627#, fuzzy 2628msgid "FITS cube" 2629msgstr "SER sequentie" 2630 2631#: src/gui/siril3.glade:12750 2632msgid "Export sequence" 2633msgstr "Erport sequentie" 2634 2635#: src/gui/siril3.glade:12754 2636msgid "" 2637"Export the loaded sequence in the selected format. It can be used to store a " 2638"sequence in another format, make animated movies, or store a lighter version " 2639"of a sequence with less images. Images of the exported selection can be " 2640"cropped and selected with the same criteria as the stacking image selection." 2641msgstr "" 2642"Exporteer de geladen sequentie in het geselecteerde formaat. Kan gebruikt " 2643"worden om de sequentie in een ander formaat op te slaan, om filmpjes te " 2644"maken of om een lichtere versie op te slaan met minder beelden. Beelden " 2645"kunnen gecropped worden an geselecteerd worden met dezelfde criteria als de " 2646"stacking selectie." 2647 2648#: src/gui/siril3.glade:12765 2649msgid "Normalize images" 2650msgstr "Normaliseer afbeeldingen" 2651 2652#: src/gui/siril3.glade:12769 2653msgid "" 2654"Activate image normalisation for the export. This will make all images the " 2655"same brightness and is thus recommended for sequences with inconsistent " 2656"exposures or pixel values.\n" 2657"A first computation pass will be done on all images before exporting, it may " 2658"take some time, only the first export of a sequence.\n" 2659"\t\t\t" 2660msgstr "" 2661"Activeer beeld normalisatie voor de export. Dit zal de helderheid van alle " 2662"afbeeldingen gelijk stellen en is dus aanbevolen voor sequenties met " 2663"inconsistente belichtingstijden of pixel waarden.\n" 2664"Een eerste berekening zal uitgevoerd worden op alle beelden voor de export. " 2665"Dit kan een enige tijd in beslag nemen bij de eerste export.\n" 2666"\t\t\t" 2667 2668#: src/gui/siril3.glade:12786 src/io/sequence_export.c:635 2669msgid "Select area to crop" 2670msgstr "Gekozen selectie uit te snijden" 2671 2672#: src/gui/siril3.glade:12815 2673msgid "Image selection uses the same controls as for stacking:" 2674msgstr "" 2675"Voor beeldselectie worden dezelfde bedieningselementen gebruikt als voor " 2676"stacking:" 2677 2678#: src/gui/siril3.glade:12825 2679msgid "Go to the stacking tab" 2680msgstr "Ga naar de stackiong tab" 2681 2682#: src/gui/siril3.glade:12853 2683msgid "Fps:" 2684msgstr "Fps:" 2685 2686#: src/gui/siril3.glade:12865 2687msgid "Frame rate" 2688msgstr "Framerate" 2689 2690#: src/gui/siril3.glade:12881 2691msgid "Resize" 2692msgstr "Herschaal" 2693 2694#: src/gui/siril3.glade:12885 2695msgid "" 2696"Check this box if you want to resize exported sequence. Note that this will " 2697"degrade image quality." 2698msgstr "" 2699"Vink dit aan voor het herschalen van de te exporteren sequentie. Merk op dat " 2700"dit ten koste van de kwaliteit is." 2701 2702#: src/gui/siril3.glade:12905 2703msgid "Full HD" 2704msgstr "" 2705 2706#: src/gui/siril3.glade:12906 2707msgid "4K" 2708msgstr "" 2709 2710#: src/gui/siril3.glade:12907 2711msgid "8K" 2712msgstr "" 2713 2714#: src/gui/siril3.glade:12922 2715msgid "Width of output video" 2716msgstr "Breedte van de output video" 2717 2718#: src/gui/siril3.glade:12942 2719msgid "x" 2720msgstr "x" 2721 2722#: src/gui/siril3.glade:12955 2723msgid "Height of output video" 2724msgstr "Hoogte van de oupput video" 2725 2726#: src/gui/siril3.glade:12981 2727#, fuzzy 2728msgid "" 2729"Film quality: lower value will use more compression and less bitrate, also " 2730"resulting in smaller file size. Values above 2 could be useful for fast-" 2731"moving images like bright time-lapses." 2732msgstr "" 2733"Film kwaliteit: een lagere waarde betekent meer compressi en lagere bitrate " 2734"en dus een kleiner bestandsgrootte." 2735 2736#: src/gui/siril3.glade:13009 2737msgid "" 2738"Images are manipulated in sequences. Siril can find sequences in CWD, and " 2739"you can filter images out." 2740msgstr "" 2741"Afbeeldingen worden in sequenties behandeld. Siril vindt deze in de " 2742"werkfolder en kan deze filteren." 2743 2744#: src/gui/siril3.glade:13012 2745msgid "Sequence" 2746msgstr "Seuqentie" 2747 2748#: src/gui/siril3.glade:13030 2749msgid "" 2750"The single file is often called the master file, which is the result of the " 2751"processing of several frames, for each type of master image." 2752msgstr "" 2753"Deze enkelvoudige afbeelding wordt vaak de master file genoemt en is het " 2754"resultaat van de verwerking van een aantal afbeeldingen." 2755 2756#: src/gui/siril3.glade:13032 2757msgid "Dark, offset (bias) and flat files can only be a single FITS file." 2758msgstr "" 2759"Dark, offset (bias) en flat files kunnen enkel een eenkelvoudige FITS-" 2760"bestand zijn." 2761 2762#. Flat is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word. 2763#: src/gui/siril3.glade:13052 2764msgid "Use flat" 2765msgstr "Gebruik flat" 2766 2767#: src/gui/siril3.glade:13056 src/gui/siril3.glade:13086 2768msgid "" 2769"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each " 2770"pixel value)." 2771msgstr "" 2772"Alle afbeeldingen in de sequendie sullen worden gedeeld door master flat " 2773"(elke pixel waarde)." 2774 2775#: src/gui/siril3.glade:13071 2776msgid "" 2777"Enter the master flat file name here, or use the browse button.\n" 2778"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each " 2779"pixel value)." 2780msgstr "" 2781"Voer hier de naam van de master flat in, of gebruik de zoekknop.\n" 2782"Alle afbeeldingen in de sequenties zulle worden gedeeld door de master flat " 2783"(elke pixelwaarde)." 2784 2785#. Dark is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word. 2786#: src/gui/siril3.glade:13105 2787msgid "Use dark" 2788msgstr "Gebruik dark" 2789 2790#: src/gui/siril3.glade:13109 src/gui/siril3.glade:13125 2791msgid "The dark master image will be removed from all images in the sequence." 2792msgstr "" 2793"De master dark zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de sequentie." 2794 2795#: src/gui/siril3.glade:13146 2796msgid "" 2797"Enter the master dark file name here, or use the browse button.\n" 2798"The dark master image will be removed from all images in the sequence." 2799msgstr "" 2800"Voer hier de naam van de master dark in, of gebruik de zoekknop.\n" 2801"De master dark zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de sequentie." 2802 2803#. Offset is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word. 2804#: src/gui/siril3.glade:13158 2805msgid "Use offset" 2806msgstr "Gebruik offset" 2807 2808#: src/gui/siril3.glade:13162 src/gui/siril3.glade:13193 2809msgid "" 2810"The bias/offset master image will be removed from all images in the sequence." 2811msgstr "" 2812"De master bias/offset zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen van de " 2813"sequentie." 2814 2815#: src/gui/siril3.glade:13177 2816#, fuzzy 2817msgid "" 2818"Enter the master bias/offset file name here, or use the browse button.\n" 2819"The bias/offset master image will be removed from all images in the " 2820"sequence.\n" 2821"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, " 2822"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET" 2823msgstr "" 2824"Voer hier de naam van de master bias/offset in, of gebruik de zoekknop.\n" 2825"De master bias/offset zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de " 2826"sequentie." 2827 2828#: src/gui/siril3.glade:13212 2829msgid "Optimization" 2830msgstr "Optimalisatie" 2831 2832#: src/gui/siril3.glade:13217 2833msgid "" 2834"Dark subtraction can be optionally optimized so that the noise of the " 2835"resulting picture (light frame minus dark frame) is minimized by applying a " 2836"coefficient to the dark frame. This option is useful when dark frames have " 2837"not been taken in optimal conditions.\n" 2838"\n" 2839"WARNING: Do not apply dark optimization on master-dark if master-bias has " 2840"not been subtracted previously." 2841msgstr "" 2842"Dark substractie kan worden geoptimaliseerd (optioneel) zodat de ruis in het " 2843"resulterend beeld geminimaliseerd wordt door een coëfficient aan de dark toe " 2844"te passen. Deze optie is nuttig indien de darks niet in optimale condities " 2845"werden bekomen.\n" 2846"\n" 2847"OPGELET: Pas de dark optimalisatie op de master-dark NIET toe als de master-" 2848"bias niet op voorhand werd afgetrokken." 2849 2850#: src/gui/siril3.glade:13230 2851msgid "Equalize CFA" 2852msgstr "Equalize CFA" 2853 2854#: src/gui/siril3.glade:13234 2855msgid "" 2856"This option equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA flat image." 2857msgstr "" 2858"Deze optie stelt gelijk de gemiddelde waarde van de RGB lagen in het CFA " 2859"beeld." 2860 2861#: src/gui/siril3.glade:13246 2862msgid "Auto evaluate normalisation value" 2863msgstr "Auto-avalueer de normalisatiewaarde" 2864 2865#: src/gui/siril3.glade:13250 2866msgid "" 2867"If this box is checked, Siril will auto-evaluate the normalisation value.\n" 2868"This value is the mean of the master flat calibrated with the master offset." 2869msgstr "" 2870"Vikd dit vakje aan zodat Siril de normalisatiewaarde automatische schat.\n" 2871"Deze waarde is de gemiddelde van de master-flat gecalibreerd met de offset." 2872 2873#: src/gui/siril3.glade:13268 2874msgid "Choose your own normalisation value." 2875msgstr "Kies uw eigen normalisatiefactor." 2876 2877#: src/gui/siril3.glade:13284 2878msgid "Fix X-Trans AF artifact" 2879msgstr "" 2880 2881#: src/gui/siril3.glade:13288 2882msgid "" 2883"This option helps to fix the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, " 2884"because of the phase detection auto focus system, the photosites used for " 2885"auto focus get a little less light than the surrounding photosites. The " 2886"camera compensates for this and increases the values from these specific " 2887"photosites giving a visible square in the middle of the dark/bias frames." 2888msgstr "" 2889 2890#: src/gui/siril3.glade:13331 2891msgid "Cosmetic correction (using master-dark)" 2892msgstr "Cosmetische correcties (gebruikt de master-dark)" 2893 2894#: src/gui/siril3.glade:13370 src/gui/siril3.glade:13412 2895#: src/gui/siril3.glade:13437 src/gui/siril3.glade:13453 2896msgid "" 2897"How many times the standard deviation, the pixel value must differ to be " 2898"considered as defective." 2899msgstr "" 2900"Van heeveel veelvouden van de standaardafwijking een pixel moet moet " 2901"afwijken om als defect beschouwd te worden." 2902 2903#: src/gui/siril3.glade:13391 2904msgid "Enable Cosmectic Correction" 2905msgstr "Schakel Cosmetische Correcties aan" 2906 2907#: src/gui/siril3.glade:13395 2908msgid "" 2909"Check if you want to apply a hot pixel removal.\n" 2910"Hot pixels are located on the master-dark." 2911msgstr "" 2912"Vink aan voor verwijdering van warme pixels.\n" 2913"Warme pixels bevinden zich op de master-dark." 2914 2915#: src/gui/siril3.glade:13465 2916msgid "Estimate" 2917msgstr "Schat" 2918 2919#: src/gui/siril3.glade:13469 2920msgid "" 2921"Click on this button to evaluate the number of deviant pixels. If values are " 2922"higher than 1% of the total of pixels, you will be encouraged to change " 2923"sigma values." 2924msgstr "" 2925"Klik op deze knop om het aantal afwijkende pixels te schatten. Indieen deze " 2926"waarde hoger is dan 1 % van alle pixels wordt u aangeraden om de sigma " 2927"waarden aan te passen." 2928 2929#: src/gui/siril3.glade:13483 2930msgid "Cold: 0 px" 2931msgstr "Koud: 0 px" 2932 2933#: src/gui/siril3.glade:13496 2934msgid "Hot: 0 px" 2935msgstr "Warm: 0 px" 2936 2937#: src/gui/siril3.glade:13530 2938msgid "Output sequence" 2939msgstr "Ouput sequentie" 2940 2941#: src/gui/siril3.glade:13565 2942msgid "Prefix of the image names resulting from the pre-processing." 2943msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van de pre-processing." 2944 2945#: src/gui/siril3.glade:13576 2946msgid "Start pre-processing" 2947msgstr "Begin pré-processing" 2948 2949#: src/gui/siril3.glade:13581 2950msgid "" 2951"Pre-process sequence with the above master files, resulting sequence will be " 2952"in pp_<seq.name> or another prefix given aside.\n" 2953"Once completed, the sequence of pre-processed images is automatically loaded " 2954"as the current sequence.\n" 2955"The next action for DSLR images would be to debayer the preprocessed images, " 2956"go to the Conversion tab." 2957msgstr "" 2958"Pré-processing de sequenties met de hierboven master bestanden, de sequentie " 2959"zal van de vorm pp_<seq.name> of een andere ingevoerde prefix.\n" 2960"Eens klaar zal de pre-processed sequentie automatische worden geladen als " 2961"huidige sequentie.\n" 2962"De volgende stap voor DLSR beelde is de debayer process, in de Conversie tab." 2963 2964#: src/gui/siril3.glade:13597 2965#, fuzzy 2966msgid "Debayer before saving" 2967msgstr "Demosaïek FITS beeld alvorens opslaan" 2968 2969#: src/gui/siril3.glade:13601 2970msgid "" 2971"Check this option if you want to apply a demosaicing algorithm to your FITS " 2972"images right after they were preprocessed. By doing this, you skip one " 2973"manual step which can take some time.\n" 2974"\n" 2975"WARNING: this option is only available for FITS images as SER sequence can " 2976"be demosaiced on-the-fly." 2977msgstr "" 2978"Vink deze optie aan als je het demozaïekalgoritme wenst toe te passen op de " 2979"FITS beelden na de bewerking. Hierdoor sla je een mogelijk tijdrovende stap " 2980"over.\n" 2981"\n" 2982"OPGELET: deze optie is enkel beschikbaar voor FITS afbeeldingen aangezien " 2983"SER sequenties direct gedemozaïeceerd kunnen worden." 2984 2985#: src/gui/siril3.glade:13616 2986msgid "" 2987"This sets the destination sequence type.\n" 2988"FITS images: one FITS file per image.\n" 2989"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per " 2990"channel).\n" 2991"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence." 2992msgstr "" 2993 2994#: src/gui/siril3.glade:13652 2995msgid "Pre-processing is an optional step to apply to a sequence of images." 2996msgstr "Pré-processing is een optonele stap, toegepast op een sequentie." 2997 2998#: src/gui/siril3.glade:13654 src/gui/siril3.glade:19490 2999#: src/gui/siril3.glade:20072 3000msgid "Pre-processing" 3001msgstr "Pré-processing" 3002 3003#: src/gui/siril3.glade:13674 3004msgid "Image registration" 3005msgstr "Registratie van Afbeeldingen" 3006 3007#: src/gui/siril3.glade:13692 3008msgid "Register all images from sequence" 3009msgstr "Registreer alle beelden van de sequentie" 3010 3011#: src/gui/siril3.glade:13711 3012msgid "Register selected images only" 3013msgstr "Registreer enkel de geselecteerde afbeeldingen" 3014 3015#: src/gui/siril3.glade:13746 3016msgid "Registration method:" 3017msgstr "Registratiemethode:" 3018 3019#: src/gui/siril3.glade:13770 3020msgid "Registration layer: " 3021msgstr "Registratielaag: " 3022 3023#: src/gui/siril3.glade:13781 3024msgid "" 3025"Layer on which the registration is done. It can only be done on one layer at " 3026"a time, so on monochrome images.\n" 3027"The (*) sign appearing after the layer's name means that registration data " 3028"is already available for this layer.\n" 3029"When processing images, registration data is taken from the default layer if " 3030"available (for RGB images: Green, else fallback to Blue then Red)." 3031msgstr "" 3032"Laag op dewelke de registratie wordt uitgevoerd. Dit is enkel mogelijk op " 3033"één laag tegelijkertijd, dus monochroom.\n" 3034"Het (*) teken achter de naam van de laag betekent dat registratiegegevens al " 3035"bestaan voor die laag.\n" 3036"Bij het verwerken van de beelden worden de registratiegegevens, indien " 3037"beschikbaark, uit de standaardlaag genomen (voor RGB beelden: Groen, anders " 3038"Blauw, dan Rood)." 3039 3040#: src/gui/siril3.glade:13819 3041msgid "Prefix:" 3042msgstr "Prefix:" 3043 3044#: src/gui/siril3.glade:13833 3045msgid "Prefix of the image names resulting from the registration." 3046msgstr "Prefix van de naam van het beeld afkomstig van de registratie." 3047 3048#: src/gui/siril3.glade:13849 3049msgid "Algorithm: " 3050msgstr "Algoritme: " 3051 3052#: src/gui/siril3.glade:13867 src/gui/siril3.glade:19180 3053#: src/algos/geometry.c:210 src/algos/geometry.c:251 3054msgid "Bilinear" 3055msgstr "Bilineair" 3056 3057#: src/gui/siril3.glade:13885 3058msgid "Hit this button for star detection settings" 3059msgstr "Druk op deze knop voor instellingen voor sterdetectie" 3060 3061#: src/gui/siril3.glade:13916 3062msgid "Match stars in selection" 3063msgstr "Lijn de sterren in de selectie uit" 3064 3065#: src/gui/siril3.glade:13920 3066msgid "" 3067"Check this box if you want to perform the Global Star Alignment algorithm " 3068"within the selected area in the reference image. If no selection are done, " 3069"this option is ignored.\n" 3070"WARNING: Make sure to draw a selection with a sufficient number of stars." 3071msgstr "" 3072"Vink dit aan om de Globale Ster Uitlijning toe te passen in het gekozen " 3073"vester in het referentiebeeld.\n" 3074"Opgelet: kies een regio met genoeg sterren." 3075 3076#: src/gui/siril3.glade:13933 3077msgid "Translation only" 3078msgstr "Enkel translatie" 3079 3080#: src/gui/siril3.glade:13937 3081msgid "" 3082"This is the only registration that can detect and apply rotations on images. " 3083"However, rotating images will degrade them to a certain extent. Activating " 3084"this will use the same image alignment algorithm but only apply \"one-pixel " 3085"accurate\" translations (rotation is computed, but not applied).\n" 3086"This is useful for image sequences with very small rotation angle.\n" 3087"\n" 3088"WARNING: no new sequence is built, registration data is stored in the " 3089"original sequence." 3090msgstr "" 3091"Dit is de enkele registratiemethode die rotaties kan detecteren en uitvoeren " 3092"op de beelden. De beelden roteren zal deze echter in zekere maten " 3093"beschadigen. Door dit te activeren wordt dezelfde uitlijningsalgoritme " 3094"gebruikt maar pas enkel \"één-pixel nauwkeurig\" translaties (rotaties " 3095"worden berekend maar niet toegepast).\n" 3096"Dit is nuttig voor sequenties met heel kleine rotaties.\n" 3097"\n" 3098"OPGELET: een nieuwe sequentie wordt niet aangemaakt, registratiegegevens " 3099"worden opgeslaan in de originale sequentie." 3100 3101#: src/gui/siril3.glade:13956 3102msgid "Minimum Star Pairs:" 3103msgstr "" 3104 3105#: src/gui/siril3.glade:13968 3106msgid "" 3107"The minimum number of star pairs a given frame can have in relation with the " 3108"reference frame. If a given light frame has less star pairs, it will not be " 3109"registered." 3110msgstr "" 3111 3112#: src/gui/siril3.glade:14022 3113msgid "Pick object in #1" 3114msgstr "Kies object in #1" 3115 3116#: src/gui/siril3.glade:14026 3117msgid "" 3118"Select an area around the asteroid or the comet core in the first selected " 3119"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will " 3120"be computed and displayed." 3121msgstr "" 3122"Kies een zone rond het centrum van de komeet of asteroïde in het eerst " 3123"geselecteerde beeld, klik dan op deze knop. De pixelcoördinaten van het " 3124"object worden dan berekend en weergegeven." 3125 3126#: src/gui/siril3.glade:14039 3127msgid "Core X-coordinates of the first image." 3128msgstr "Centrum X-coördinaat van het eerste beeld." 3129 3130#: src/gui/siril3.glade:14055 3131msgid "Core Y-coordinates of the first image." 3132msgstr "Centrum Y-coördinaat van het eerste beeld." 3133 3134#: src/gui/siril3.glade:14069 3135msgid "Pick object in #2" 3136msgstr "Kies object in #2" 3137 3138#: src/gui/siril3.glade:14073 3139msgid "" 3140"Select an area around the asteroid or the comet core in the last selected " 3141"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will " 3142"be computed and displayed." 3143msgstr "" 3144"Kies een zone rond het centrum van de komeet of asteroïde in het laatst " 3145"geselecteerde beeld, klik dan op deze knop. De pixelcoördinaten van het " 3146"object worden dan berekend en weergegeven." 3147 3148#: src/gui/siril3.glade:14086 3149msgid "Core X-coordinates of the second image." 3150msgstr "Centrum X-coördinaat van het tweede beeld." 3151 3152#: src/gui/siril3.glade:14102 3153msgid "Core Y-coordinates of the second image." 3154msgstr "Centrum Y-coördinaat van het tweede beeld." 3155 3156#: src/gui/siril3.glade:14129 src/gui/siril3.glade:14143 3157msgid "Comet velocity in pixel per hour." 3158msgstr "Komeet snelheid in pixels per uur." 3159 3160#: src/gui/siril3.glade:14131 3161msgid "Velocity: " 3162msgstr "Snelheid: " 3163 3164#: src/gui/siril3.glade:14183 3165#, fuzzy 3166msgid "Pick 1st star" 3167msgstr "Kies een ster" 3168 3169#: src/gui/siril3.glade:14201 3170#, fuzzy 3171msgid "Pick 2nd star" 3172msgstr "Kies een ster" 3173 3174#: src/gui/siril3.glade:14216 3175#, fuzzy 3176msgid "Pick 3rd star" 3177msgstr "Kies een ster" 3178 3179#: src/gui/siril3.glade:14240 3180msgid "Star #1:" 3181msgstr "" 3182 3183#: src/gui/siril3.glade:14251 3184msgid "Star #2:" 3185msgstr "" 3186 3187#: src/gui/siril3.glade:14262 3188msgid "Star #3:" 3189msgstr "" 3190 3191#: src/gui/siril3.glade:14362 src/registration/registration.c:774 3192msgid "Load a sequence first" 3193msgstr "Laad eerst een sequentie" 3194 3195#: src/gui/siril3.glade:14380 3196msgid "Go register" 3197msgstr "Lijn uit" 3198 3199#: src/gui/siril3.glade:14385 3200msgid "" 3201"Start the registration process. It will register images in the loaded " 3202"sequence using the selected method and reference layer (loaded in the 'Image " 3203"sequences' tab, current sequence name is at the bottom of the window too)." 3204msgstr "" 3205"Start het registratieproces. Dit zal de beelden van de geladen sequentie met " 3206"de gekozen methode en laag registreren (geladen in de \"Beeld sequentie\" " 3207"tab, huidige sequentie is ook onderaan dit venster)." 3208 3209#: src/gui/siril3.glade:14401 3210msgid "Simplified Drizzle x2" 3211msgstr "Vereenvoudigde Drizzle x2" 3212 3213#: src/gui/siril3.glade:14405 3214#, fuzzy 3215msgid "" 3216"Activate the simplified drizzle algorithm for the processing of this " 3217"sequence. An up-scale (x2) will be applied to the registered frame or during " 3218"stacking depending on which registration is chosen, that will result in " 3219"higher resolution images.\n" 3220"This option is adapted for under-sampled images, i.e, when the telescope " 3221"focal length is too short for the pixel size. One may consider that the " 3222"system is under-sampled when FWHM is smaller than 2 pixels.\n" 3223"The correct name of this method should be super-resolution stacking, but for " 3224"a more convenient understanding we called it \"Simplified Drizzle x2\".\n" 3225"\n" 3226"WARNING: the counterpart of this technic is that the amount of memory and " 3227"disk space needed to create and process drizzled images is multiplied by the " 3228"square of the Drizzle factor." 3229msgstr "" 3230"Past de vereenvoudigde drizzle algoritme toe op de verwerking van deze " 3231"sequentie. Een herschaling (x2) wordt toegepast op het geregistreerde beeld " 3232"tijdens de stacking, afhankelijk van de gekozen registratiemethode en leidt " 3233"tot hogere resoluties. \n" 3234"Deze methode is nuttig op ondersamplede beelden, dit is het geval als de " 3235"telescoop een kleine brandpundsafstand heeft voor de pixels. Men kan " 3236"veronderstellen dat het systeem ondersampled us aks de FWHM kleiner is dan 2 " 3237"pixels.\n" 3238"De correcte naam voor deze methode is \"super-resolution stacking\", maar " 3239"voor het gemak gebruiken we \"Vereenvoudigde Drizzle x2\".\n" 3240"\n" 3241"OPGELET: de prijs voor deze methode is dat de hoeveelheid aan geheugen en " 3242"opslagplaats om de beelden aan te maken en te verwerken door het kwadraat " 3243"van de Drizzle factor vermenigvuldigd wordt." 3244 3245#: src/gui/siril3.glade:14420 3246msgid "Follow star movement" 3247msgstr "Volg de positive van de ster" 3248 3249#: src/gui/siril3.glade:14423 3250msgid "" 3251"Use this option to use the position of the star found in the previous image " 3252"as new centre for the current image registration. This allows the selection " 3253"area to be smaller, registration faster, and accounts for drift or images " 3254"with a large number of stars.\n" 3255"WARNING: enabling this option requires the registration to not be " 3256"parallelized, it will run on one CPU core only." 3257msgstr "" 3258"Gebruik deze optie om de positie van de ster van voorgaande afbeeld als " 3259"nieuw centrum voor huidige registratie. Dit laat een kleinere " 3260"registratiezone toe, snellere registratie en compenseert een drift of " 3261"beelden met veel sterren.\n" 3262"OPGELET: door deze optie te kiezen kan registratie niet geparalleliseerd " 3263"worden." 3264 3265#: src/gui/siril3.glade:14437 3266#, fuzzy 3267msgid "Accumulate reg. data" 3268msgstr "Cumul reg. gegevens" 3269 3270#: src/gui/siril3.glade:14440 3271msgid "" 3272"Check this button if you want the new registration data to be added to the " 3273"previous one.\n" 3274"This option is useful when sequence has previously been aligned using a " 3275"method that does not build a new sequence, but it should be unchecked when " 3276"the comet/asteroid algorithm is applied several times." 3277msgstr "" 3278"Vink deze knop aan om het de nieuwe registratiegegevens te sommeren met de " 3279"voorgaande gegevens.\n" 3280"Deze optie is handig bij als de sequentie reeds werd uitgelijnd met een " 3281"methode dat geen niewe sequentie aanmaakt. Schakel deze optie uit als het " 3282"komeet/asteroïde algoritme meerde keren wordt uitgevoerd." 3283 3284#: src/gui/siril3.glade:14476 3285msgid "Manual registration" 3286msgstr "Manuele registratie" 3287 3288#: src/gui/siril3.glade:14498 3289msgid "Display reference image" 3290msgstr "Toon referentiebeeld" 3291 3292#: src/gui/siril3.glade:14503 3293msgid "" 3294"Display the reference image over the current image using a 50% " 3295"transparency.\n" 3296"To be enabled, the reference image must have been explicitly set and already " 3297"displayed once on the selected registration layer." 3298msgstr "" 3299"Toon refferentiebeeld over het huidige beeld met 50% transparantie.\n" 3300"Om toegepast te worden moet het refferentiebeeld uitdrukkelijk worden " 3301"gekozen en al een keer worden getoond op het gekozen uitlijningskanaal." 3302 3303#: src/gui/siril3.glade:14518 3304msgid "Set reference image first" 3305msgstr "Kies eerst een referentiebeeld" 3306 3307#: src/gui/siril3.glade:14547 3308msgid "" 3309"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the " 3310"image with the reference image on the X axis." 3311msgstr "" 3312"Verander deze waarden, gebruikmakend van de muiswiel of de pijlen, om het " 3313"beeld in de X-richting uit te lijnen." 3314 3315#: src/gui/siril3.glade:14548 3316msgid "X translation:" 3317msgstr "X translatie:" 3318 3319#: src/gui/siril3.glade:14582 3320msgid "" 3321"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the " 3322"image with the reference image on the Y axis." 3323msgstr "" 3324"Verander deze waarden, gebruikmakend van de muiswiel of de pijlen, om het " 3325"beeld in de Y-richting uit te lijnen." 3326 3327#: src/gui/siril3.glade:14583 3328msgid "Y translation:" 3329msgstr "Y translatie:" 3330 3331#: src/gui/siril3.glade:14639 3332msgid "Set first preview" 3333msgstr "Kies een eerste voorvertoning" 3334 3335#: src/gui/siril3.glade:14643 src/gui/siril3.glade:14683 3336msgid "" 3337"Allows a preview area to be displayed just below. After clicking on this " 3338"button, click on the image to position the preview area's centre" 3339msgstr "" 3340"Laat toe om een voorvertoningsgebied juist onder weer te geven. Na hier te " 3341"hebben geklikt, kies in het beeld de positie van het centrum van het gebied" 3342 3343#: src/gui/siril3.glade:14679 3344msgid "Set second preview" 3345msgstr "Kies een tweede voorvretoning" 3346 3347#: src/gui/siril3.glade:14729 3348msgid "" 3349"Registration is basically aligning the images from a sequence to be able to " 3350"process them afterwards." 3351msgstr "" 3352"Registratie is het uitlijnen van de afbeeldingen van een sequentie om ze te " 3353"kunnen bewerken." 3354 3355#: src/gui/siril3.glade:14732 src/gui/siril3.glade:14842 3356msgid "Registration" 3357msgstr "Registratie" 3358 3359#: src/gui/siril3.glade:14776 3360msgid "Export to CSV" 3361msgstr "Exporteer naar CSV" 3362 3363#: src/gui/siril3.glade:14780 3364msgid "Export displayed plot to a CSV file." 3365msgstr "Export afgebeeld plot naar een CSV bestand." 3366 3367#: src/gui/siril3.glade:14792 3368msgid "Clear all" 3369msgstr "Wis alles" 3370 3371#: src/gui/siril3.glade:14797 3372msgid "Clear all curves displayed in photometry." 3373msgstr "Wis alle krommen afgebeeld in fotometrie." 3374 3375#: src/gui/siril3.glade:14809 3376msgid "Clear latest" 3377msgstr "Sluit laatste" 3378 3379#: src/gui/siril3.glade:14814 3380msgid "Clear the last curve added in photometry." 3381msgstr "Wis laatste kromme in fotometrie." 3382 3383#: src/gui/siril3.glade:14839 3384msgid "Select the source of graph information." 3385msgstr "Kies de herkomst voor de info grafiek." 3386 3387#: src/gui/siril3.glade:14843 src/gui/siril3.glade:20086 3388#: src/gui/siril3.glade:20385 3389msgid "Photometry" 3390msgstr "Fotometrie" 3391 3392#: src/gui/siril3.glade:14858 3393msgid "Select which information to display from photometry data." 3394msgstr "Kies de weergave van de fotometrie gegevens." 3395 3396#: src/gui/siril3.glade:14861 3397msgid "Roundness" 3398msgstr "Rendheid" 3399 3400#: src/gui/siril3.glade:14862 src/gui/siril3.glade:15450 3401#: src/gui/siril3.glade:15555 src/gui/siril3.glade:15671 src/gui/plot.c:607 3402#: src/gui/sequence_list.c:157 3403msgid "FWHM" 3404msgstr "FWHM" 3405 3406#: src/gui/siril3.glade:14863 src/gui/plot.c:833 3407msgid "Amplitude" 3408msgstr "Amplitude" 3409 3410#: src/gui/siril3.glade:14864 3411msgid "Magnitude" 3412msgstr "Magnitude" 3413 3414#: src/gui/siril3.glade:14865 3415msgid "Background" 3416msgstr "Background" 3417 3418#: src/gui/siril3.glade:14866 3419msgid "X position" 3420msgstr "X positie" 3421 3422#: src/gui/siril3.glade:14867 3423msgid "Y position" 3424msgstr "Y positie" 3425 3426#: src/gui/siril3.glade:14880 3427msgid "Julian Date" 3428msgstr "" 3429 3430#: src/gui/siril3.glade:14895 3431msgid "arcsec" 3432msgstr "" 3433 3434#. This is the button for plotting variable star graph 3435#. Plotting light curve 3436#: src/gui/siril3.glade:14910 src/gui/plot.c:382 3437msgid "Light Curve" 3438msgstr "Lichtkromme" 3439 3440#: src/gui/siril3.glade:14914 3441msgid "" 3442"Plot a graph of the variable star. The variable star must be analysed in " 3443"first, then other PSF are applied to references. A maximum of 6 references " 3444"is allowed. To enable this function, choose 'Magnitude' in the type of " 3445"displayed graph.\n" 3446"WARNING: gnuplot must be installed." 3447msgstr "" 3448"Plot de grafiek van de variabele ster. De variabele ster moet eerst worden " 3449"geanalyseerd, dan worden andere PSF op referenties toegepast. Maximaal 6 " 3450"referenties zijn toegestaan. Om dit te doen, kies \"Magnitude\" in " 3451"grafiektypes.\n" 3452"OPGELET: gnuplot moet geïnstalleerd zijn." 3453 3454#: src/gui/siril3.glade:14941 3455msgid "Show all relevant graphs using registration and / or photometry data." 3456msgstr "" 3457"Toon alle relevante grafieken met behulp van registratie- en / of " 3458"fotometriegegevens." 3459 3460#: src/gui/siril3.glade:14942 3461msgid "Plot" 3462msgstr "Plot" 3463 3464#: src/gui/siril3.glade:14961 3465msgid "Sequence stacking" 3466msgstr "Sequentie stacking" 3467 3468#: src/gui/siril3.glade:14988 3469#, fuzzy 3470msgid "" 3471"If one of these items is selected, a normalisation process will be applied " 3472"to all input\n" 3473"images before stacking.\n" 3474"- Normalisation matches the mean background of all input images, then, the\n" 3475"normalisation is processed by multiplication or addition. Keep in mind that " 3476"both\n" 3477"processes generally lead to similar results but multiplicative normalisation " 3478"is\n" 3479"prefered for image which will be used for multiplication or division as flat-" 3480"field.\n" 3481"- Scale matches dispersion by weighting all input images. This tends to " 3482"improve\n" 3483"the signal-to-noise ratio and therefore this is the option used by default " 3484"with\n" 3485"the additive normalisation.\n" 3486"\n" 3487"<b>The offset and dark masters should not be processed with normalisation.\n" 3488"However, multiplicative normalisation must be used with flat-field frames.</" 3489"b>" 3490msgstr "" 3491"Als een van deze elementen gekozen is zal het normalisatieproces op alle " 3492"inputbeelden \n" 3493"voor de stacking worden toegepast.\n" 3494"- Normalisatie zet de gemiddelde achtergrondwaarden van alle inputbeelden " 3495"gelijk en\n" 3496"wordtn door additie of vermenigvuldiging toegepast. Vergeet niet dat beide " 3497"methoden tot\n" 3498"gelijkaardige uitkomsen leiden, maar vermenigvuldiging krijgt de voorkeur " 3499"voor opreaties op\n" 3500"beelden voor vermenigvuldiging, zoals de flat.\n" 3501"-Scale compenseert de spreiding door aan de beelden een gewichtscoëfficiënt " 3502"toe te passen. Dit verbetert\n" 3503"de SNR en is dus standaard gebruikt bij additieve normalisatie.\n" 3504"\n" 3505"De offset en dark moeten niet worden verwerkt met normalisatie.\n" 3506"De flat moet worden verwerkt met multiplicatieve normalisatie." 3507 3508#: src/gui/siril3.glade:15004 3509msgid "No normalisation" 3510msgstr "Geen normalisatie" 3511 3512#: src/gui/siril3.glade:15005 3513msgid "Additive" 3514msgstr "Additieve" 3515 3516#: src/gui/siril3.glade:15006 3517msgid "Multiplicative" 3518msgstr "Multiplicatieve" 3519 3520#: src/gui/siril3.glade:15007 3521msgid "Additive with scaling" 3522msgstr "Additive met schaling" 3523 3524#: src/gui/siril3.glade:15008 3525msgid "Multiplicative with scaling" 3526msgstr "Multiplicatieve met schaling" 3527 3528#: src/gui/siril3.glade:15020 3529msgid "Recompute" 3530msgstr "Herbereken" 3531 3532#: src/gui/siril3.glade:15024 3533msgid "" 3534"By default, Siril takes the normalisation coefficients from seq file if " 3535"already computed. However you can force Siril to recompute it before " 3536"stacking." 3537msgstr "" 3538"Als standaard gebruikt Siril de coëfficiënten afkomstig van het seq-bestand, " 3539"maar het is mogelijk om deze opnieuw te berekenen voor de stacking." 3540 3541#: src/gui/siril3.glade:15113 src/stacking/stacking.c:599 3542msgid "Sigma low: " 3543msgstr "Sigmaa laag: " 3544 3545#: src/gui/siril3.glade:15148 src/stacking/stacking.c:600 3546msgid "Sigma high: " 3547msgstr "Sigma hoog: " 3548 3549#: src/gui/siril3.glade:15159 3550#, fuzzy 3551msgid "" 3552"Six rejection algorithms are available:\n" 3553"\n" 3554"<b>Percentile Clipping</b> is a one-step rejection algorithm ideal for small " 3555"sets of data (up to 6 images).\n" 3556"\n" 3557"<b>Sigma Clipping</b> is an iterative algorithm which will reject pixels " 3558"whose distance from median will be farthest than two given values in sigma " 3559"units.\n" 3560"\n" 3561"<b>MAD Clipping</b> is an iterative algorithm working as Sigma Clipping " 3562"except that the estimator used is the Median Absolute Deviation (MAD). This " 3563"is generally used for noisy infrared image processing.\n" 3564"\n" 3565"<b>Median Sigma Clipping</b> is the same algorithm except than the rejected " 3566"pixels are replaced by the median value.\n" 3567"\n" 3568"<b>Winsorized Sigma Clipping</b> is very similar to Sigma Clipping method " 3569"but it uses an algorithm based on Huber's work [1] [2].\n" 3570"\n" 3571"<b>Linear Fit Clipping</b> is an algorithm developed by Juan Conejero, main " 3572"developer of PixInsight [2]. It fits the best straight line (y=ax+b) of the " 3573"pixel stack and rejects outliers. This algorithm performs very well with " 3574"large stack and images containing sky gradients with differing spatial " 3575"distributions and orientations.\n" 3576"\n" 3577"The <b>Generalized Extreme Studentized Deviate Test</b> algorithm [3] is a " 3578"generalization of Grubbs Test that is used to detect one or more outliers in " 3579"a univariate data set that follows an approximately normal distribution. " 3580"This algorithm shows excellent performances with large dataset of more 50 " 3581"images.\n" 3582"\n" 3583"[1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., " 3584"Wiley\n" 3585"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial\n" 3586"[3] Rosner, Bernard (May 1983), Percentage Points for a Generalized ESD Many-" 3587"Outlier Procedure, Technometrics, 25(2), pp. 165-172" 3588msgstr "" 3589"Vijf verwerpingsaloritme zijn beschikbaar.\n" 3590"- Precentile Clipping is een eenstapsverwerpingsalgoritme, ideaal voor een " 3591"kleine set data\n" 3592"(tot 6 afbeeldingen)\n" 3593"- Sigma Clipping is een iteratieve algoritme dat pixels op een afstand van " 3594"de mediaan,\n" 3595"uitgedrukt in sigma-eenheden, verwerpt.\n" 3596"- Median Clipping is dezelfde algoritme maar vervangt de waarde met de " 3597"mediaan.\n" 3598"- Winsorized Sigma Clipping is heel gelijkaardig met de Sigma Clipping, mar " 3599"gebruikt een\n" 3600"algoritme gebaseerd op het werk van Huber [1] [2].\n" 3601"- Linear Fit Clipping is een algoritme geschreven door Juan Conejero, " 3602"hoofddeveloper van\n" 3603"Pixinsight [2]. Het trekt de beste rechte (y=ax+b) van de reeks pixels en " 3604"verwerpt de uitschieters.\n" 3605"Dit algoritme werkt het beste bij een groot aantal beelden en beelden met " 3606"gradiënten met\n" 3607"verschillende spatiale verdelingen.\n" 3608"\n" 3609"[1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., " 3610"Wiley\n" 3611"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial" 3612 3613#: src/gui/siril3.glade:15182 3614msgid "No rejection" 3615msgstr "Geen verwerping" 3616 3617#: src/gui/siril3.glade:15183 src/stacking/stacking.c:309 3618msgid "Percentile Clipping" 3619msgstr "Precentile Clipping" 3620 3621#: src/gui/siril3.glade:15184 src/stacking/stacking.c:312 3622msgid "Sigma Clipping" 3623msgstr "Sigma Clipping" 3624 3625#: src/gui/siril3.glade:15185 3626#, fuzzy 3627msgid "MAD clipping" 3628msgstr "sigma clipping" 3629 3630#: src/gui/siril3.glade:15186 3631msgid "Median Sigma Clipping" 3632msgstr "Median Sigma Clipping" 3633 3634#: src/gui/siril3.glade:15187 src/stacking/stacking.c:321 3635msgid "Winsorized Sigma Clipping" 3636msgstr "Winsorized Sigma Clipping" 3637 3638#: src/gui/siril3.glade:15188 src/stacking/stacking.c:324 3639msgid "Linear Fit Clipping" 3640msgstr "Linear Fit Clipping" 3641 3642#: src/gui/siril3.glade:15189 src/stacking/stacking.c:327 3643msgid "Generalized Extreme Studentized Deviate Test" 3644msgstr "" 3645 3646#: src/gui/siril3.glade:15200 3647#, fuzzy 3648msgid "Weighted" 3649msgstr "gewogen FWHM" 3650 3651#: src/gui/siril3.glade:15204 3652msgid "" 3653"When checked, this option weights each image of the stack, giving more " 3654"importance to frames with lower background noise." 3655msgstr "" 3656 3657#: src/gui/siril3.glade:15230 3658msgid "Rejection:" 3659msgstr "Verwerping:" 3660 3661#: src/gui/siril3.glade:15340 3662msgid "Normalisation:" 3663msgstr "Normalisatie:" 3664 3665#: src/gui/siril3.glade:15351 3666#, fuzzy 3667msgid "" 3668"<b>Sum</b>: This is the simplest method.\n" 3669"Pixel values are added in an image normalized to 32-bit values.\n" 3670"It increases signal/noise ratio (SNR) as square root of number of images.\n" 3671"\n" 3672"<b>Average with rejection</b>: This method is used to reject deviant pixels " 3673"iteratively.\n" 3674"Six methods have been implemented:\n" 3675"- Percentile Clipping\n" 3676"- Sigma Clipping\n" 3677"- Median Sigma Clipping\n" 3678"- Winsorized Sigma Clipping\n" 3679"- Linear Fit Clipping\n" 3680"- Generalized Extreme Studentized Deviate Test\n" 3681"After pixel rejection, the mean of the stack is computed.\n" 3682"\n" 3683"<b>Median</b>: This method was mostly used for dark/flat/offset stacking " 3684"although now we recommend the use of average with rejection stacking.\n" 3685"The median value of the pixels in the stack is computed for each pixel.\n" 3686"As this method should only be used for dark/flat/offset stacking, it does " 3687"not take\n" 3688"into account shifts computed during registration.\n" 3689"\n" 3690"<b>Pixel maximum</b>: This case is mainly used to construct long exposure " 3691"star-trails images.\n" 3692"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if " 3693"intensity is greater.\n" 3694"\n" 3695"<b>Pixel minimum</b>: This case could be useful to select the area to be " 3696"cropped after the stack operation.\n" 3697"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if " 3698"intensity is lower." 3699msgstr "" 3700"Som: dit is de meest eenvoudige methode.\n" 3701"Pixelwaarden worden opgeteld in een 16-bit genormaliseerd beeld.\n" 3702"Het verhoogt het signal/noise ratio (SNR) volgens de vierkantswordel van het " 3703"aantal beelden.\n" 3704"\n" 3705"Gemiddelde met verwerping: Teze methode verwerpt iteratief afwijkende " 3706"pixels.\n" 3707"Vijf methoden werden geïmplmenteerd:\n" 3708"- Percentile Clipping\n" 3709"- Sigma Clipping\n" 3710"- Median Sigma Clipping\n" 3711"- Winsorized Sigma Clipping\n" 3712"- Linear Fit Clipping\n" 3713"Na verwerping wordt de gemiddelde berekend.\n" 3714"\n" 3715"Mediaan: Deze methode wordt vooral voor de dark/flat/offset staking " 3716"gebruikt.\n" 3717"De mediaan wordt voor elke pixel berekend.\n" 3718"Sinds deze methode enkel voor de dark/flat/offset wordt gebruikt, houdt het " 3719"geen\n" 3720"rekening met verschuivingen tijdens registratie.\n" 3721"\n" 3722"Pixel maximum: Dit wordt gebruikt om lange sluitertijden star-trails te " 3723"maken.\n" 3724"Pixels van het beeld worden vervangen met de pixel op dezelfde plaats met de " 3725"maximale waarde.\n" 3726"\n" 3727"Pixel minimum: Dit wordt gebruikt om een zone te kiezen dat na stacking " 3728"gecropt moet worden.\n" 3729"Pixels van het beeld worden vervangen met de pixel op dezelfde plaats met de " 3730"minimale waarde." 3731 3732#: src/gui/siril3.glade:15378 src/stacking/sum.c:231 3733msgid "Sum stacking" 3734msgstr "Som stacking" 3735 3736#: src/gui/siril3.glade:15379 3737msgid "Average stacking with rejection" 3738msgstr "Gemiddelde stacking met verwerping" 3739 3740#: src/gui/siril3.glade:15380 3741msgid "Median stacking" 3742msgstr "Mediaan stacking" 3743 3744#: src/gui/siril3.glade:15381 3745msgid "Pixel maximum stacking" 3746msgstr "Pixel maximum stacking" 3747 3748#: src/gui/siril3.glade:15382 3749msgid "Pixel minimum stacking" 3750msgstr "Pixel minimum stacking" 3751 3752#: src/gui/siril3.glade:15397 3753msgid "Methods:" 3754msgstr "Methoden:" 3755 3756#: src/gui/siril3.glade:15415 3757msgid "Stacking 0 images of the 0 of the sequence" 3758msgstr "Stacking 0 beelden van de 0 van de sequentie" 3759 3760#: src/gui/siril3.glade:15433 src/gui/siril3.glade:15538 3761#: src/gui/siril3.glade:15654 3762#, fuzzy 3763msgid "" 3764"Select the set of images to be stacked:\n" 3765"\n" 3766"<b>all</b>: all images of the sequence are used in the stack\n" 3767"\n" 3768"<b>selected</b>: only use image that have not been unselected from the " 3769"sequence\n" 3770"\n" 3771"<b>FWHM</b>: images with best computed FWHM (star-based registration only)\n" 3772"\n" 3773"<b>weighted FWHM</b>: this is an improvement of a simple FWHM. It allows to " 3774"exclude much more spurious images by using the number of stars detected " 3775"compared to the reference image (star-based registration only)\n" 3776"\n" 3777"<b>roundness</b>: images with best star roundness (star-based registration " 3778"only)\n" 3779"\n" 3780"<b>quality</b>: images with best quality (planetary DFT or ECC registrations)" 3781msgstr "" 3782"Selecteer de set afbeeldingen die u wilt stapelen:\n" 3783"- geselecteerd: gebruik alleen afbeeldingen die geselecteerd zijn in de " 3784"reeks\n" 3785"- FWHM: afbeeldingen met de best berekende FWHM (alleen op sterren " 3786"gebaseerde registratie)\n" 3787"- gewogen FWHM: dit is een verbetering van een simpele FWHM. Hiermee kunnen " 3788"veel meer slechte afbeeldingen worden uitgesloten door het aantal " 3789"gedetecteerde sterren te gebruiken in vergelijking met het referentiebeeld " 3790"(alleen op sterren gebaseerde registratie)\n" 3791"- rondheid: afbeeldingen met de beste sterrondheid (alleen op sterren " 3792"gebaseerde registratie)\n" 3793"- kwaliteit: afbeeldingen met de beste kwaliteit (planetaire DFT- of ECC-" 3794"registraties)" 3795 3796#: src/gui/siril3.glade:15448 src/gui/siril3.glade:15553 3797#: src/gui/siril3.glade:15669 3798msgid "all" 3799msgstr "alle" 3800 3801#: src/gui/siril3.glade:15449 src/gui/siril3.glade:15554 3802#: src/gui/siril3.glade:15670 3803msgid "selected" 3804msgstr "geselecteerde" 3805 3806#: src/gui/siril3.glade:15451 src/gui/siril3.glade:15556 3807#: src/gui/siril3.glade:15672 3808msgid "weighted FWHM" 3809msgstr "gewogen FWHM" 3810 3811#: src/gui/siril3.glade:15452 src/gui/siril3.glade:15557 3812#: src/gui/siril3.glade:15673 3813msgid "roundness" 3814msgstr "rondheid" 3815 3816#: src/gui/siril3.glade:15453 src/gui/siril3.glade:15558 3817#: src/gui/siril3.glade:15674 3818msgid "quality" 3819msgstr "kwaliteit" 3820 3821#: src/gui/siril3.glade:15467 src/gui/siril3.glade:15571 3822#: src/gui/siril3.glade:15687 3823msgid "Percents of the images of the sequence." 3824msgstr "Percentage van de beelden uit de sequentie." 3825 3826#: src/gui/siril3.glade:15508 src/gui/siril3.glade:15611 3827msgid "Add another filter" 3828msgstr "Voeg een ander filter toe" 3829 3830#: src/gui/siril3.glade:15627 src/gui/siril3.glade:15730 3831msgid "Remove this filter" 3832msgstr "Verwijder deze filter" 3833 3834#: src/gui/siril3.glade:15758 3835msgid "" 3836"Output\n" 3837"Normalisation" 3838msgstr "" 3839"Uitvoer\n" 3840"Normalisatie" 3841 3842#: src/gui/siril3.glade:15762 3843msgid "" 3844"If you check this button, the final image will be normalized in the [0, 1] " 3845"range if you work in 32-bit format precision, or in [0, 65535] otherwise.\n" 3846"\n" 3847"WARNING: This option should not be checked for master stacking." 3848msgstr "" 3849"Als u deze knop aanvinkt, wordt de uiteindelijke afbeelding genormaliseerd " 3850"in het bereik [0, 1] als u werkt met een precisie van 32-bits indeling, of " 3851"anders in [0, 65535].\n" 3852"\n" 3853"WAARSCHUWING: Deze optie mag niet worden aangevinkt voor master stacking." 3854 3855#. Must be short 3856#: src/gui/siril3.glade:15796 3857msgid "Save in:" 3858msgstr "Opslaan in:" 3859 3860#: src/gui/siril3.glade:15818 3861msgid "Overwrite" 3862msgstr "Overschrijven" 3863 3864#: src/gui/siril3.glade:15822 3865msgid "Overwrite file without notice if it already exists." 3866msgstr "Schrijf het bestand over zonder waarschuwing." 3867 3868#: src/gui/siril3.glade:15842 3869msgid "Start stacking" 3870msgstr "Start stacking" 3871 3872#: src/gui/siril3.glade:15847 3873msgid "" 3874"Start stacking the current sequence of images, using the method and other " 3875"information provided above.\n" 3876"Siril uses a 32-bit internal image to process the stacking, which is then " 3877"saved to a 16-bit image whose name is given below." 3878msgstr "" 3879"Begin de stacking van de huidige sequentie met de methode en andere gegevens " 3880"hierboven.\n" 3881"Siril gebruikt een 32-bit intern beeld voor de stacking, dewelke dan als een " 3882"16-bit afbeelding word opgeslaan met onderstaande naam." 3883 3884#: src/gui/siril3.glade:15872 3885msgid "" 3886"Stacking of images, either summing, median, mean with rejection or pixel " 3887"minimum/maximum." 3888msgstr "" 3889"Stacking van afbeeldingen, via som, mediaan, gemiddelde met afwijzijng of " 3890"pixel minimum/maximum." 3891 3892#: src/gui/siril3.glade:15875 3893msgid "Stacking" 3894msgstr "Stacking" 3895 3896#: src/gui/siril3.glade:15907 3897msgid "" 3898"Siril output window, displays messages about what has been done and in " 3899"response to command inputs." 3900msgstr "" 3901"Siril outputvenster, verteent berichten over wat werd gedaan en antwoorden " 3902"op command inputs." 3903 3904#: src/gui/siril3.glade:15968 3905msgid "Export the log" 3906msgstr "Exporteer de log" 3907 3908#: src/gui/siril3.glade:15982 src/core/siril_log.c:162 3909msgid "Clear the log" 3910msgstr "Wis de log" 3911 3912#: src/gui/siril3.glade:16022 3913msgid "This tab shows the Siril logs." 3914msgstr "Dit tabblad toont de Siril-logs." 3915 3916#: src/gui/siril3.glade:16025 3917msgid "Console" 3918msgstr "Console" 3919 3920#: src/gui/siril3.glade:16062 3921msgid "" 3922"Input command. Typing \"help\" here will bring the list of supported " 3923"commands." 3924msgstr "" 3925"Invoeropdracht. Als u hier 'help' typt, wordt de lijst met ondersteunde " 3926"opdrachten weergegeven." 3927 3928#: src/gui/siril3.glade:16065 3929msgid "Type \"help\" for the list of supported commands" 3930msgstr "Typ \"help\" voor de lijst met ondersteunde opdrachten" 3931 3932#: src/gui/siril3.glade:16083 3933msgid "Displays manual of the command written in the console." 3934msgstr "Toont handleiding van commando in de console." 3935 3936#: src/gui/siril3.glade:16095 3937msgid "Stop" 3938msgstr "" 3939 3940#: src/gui/siril3.glade:16099 3941msgid "Stop running processes" 3942msgstr "Stop lopend process" 3943 3944#: src/gui/siril3.glade:16124 3945msgid "Command line" 3946msgstr "Command line" 3947 3948#: src/gui/siril3.glade:16142 src/gui/progress_and_log.c:44 3949msgid "Ready." 3950msgstr "Klaar." 3951 3952#: src/gui/siril3.glade:16171 3953msgid "Hide the control panel to show only the image panel (toggle)." 3954msgstr "" 3955 3956#: src/gui/siril3.glade:16256 3957msgid "cut" 3958msgstr "knip" 3959 3960#: src/gui/siril3.glade:16261 3961msgid "" 3962"Instead of keeping pixels with values above the "hi" value white, " 3963"put them in black to see in which part of the image the threshold is " 3964"exceeded." 3965msgstr "" 3966"Vervangt de pixels met waarden hoger dan wit ("hi") met zwarte " 3967"pixels (0) om ze te zien." 3968 3969#: src/gui/siril3.glade:16262 3970msgid "" 3971"Instead of keeping pixels with values above the \"hi\" value white, put them " 3972"in black to see in which part of the image the threshold is exceeded." 3973msgstr "" 3974"Vervangt de pixels met waarden hoger dan \"hoog\" limiet met zwarte pixels " 3975"(0) om ze te zien." 3976 3977#: src/gui/siril3.glade:16278 src/gui/siril3.glade:16279 3978msgid "Click on this button to chain the layers all together" 3979msgstr "Klik op deze knop om de lagen te linken" 3980 3981#: src/gui/siril3.glade:16329 3982msgid "High value" 3983msgstr "Hoge waarde" 3984 3985#: src/gui/siril3.glade:16387 3986msgid "Low value" 3987msgstr "Lage waarde" 3988 3989#: src/gui/siril3.glade:16436 3990msgid "Min/Max" 3991msgstr "Min/Max" 3992 3993#: src/gui/siril3.glade:16453 3994msgid "MIPS-LO/HI" 3995msgstr "MIPS-LO/HI" 3996 3997#: src/gui/siril3.glade:16470 3998msgid "User" 3999msgstr "Gebruiker" 4000 4001#: src/gui/siril3.glade:16510 4002msgid "" 4003"Display mode: this list presents all the vizual modes available in Siril.\n" 4004"\n" 4005"<b>WARNING: only Linear mode shows the real pixel values (when vizualisation " 4006"sliders are at min and max positions). Other modes are only conveniant way " 4007"to display your data. Stretch your histogram before to work on an external " 4008"tool.</b>" 4009msgstr "" 4010 4011#: src/gui/siril3.glade:16561 4012msgid "Switch to normal and negative view" 4013msgstr "Wissel tussen normaal en negatief weergave" 4014 4015#: src/gui/siril3.glade:16578 4016msgid "Switch to normal and rainbow colormap (false color rendering)" 4017msgstr "Schakel naar valse kleuren" 4018 4019#: src/gui/siril3.glade:16604 4020msgid "Show object names if WCS information is available" 4021msgstr "" 4022 4023#: src/gui/siril3.glade:16628 4024#, fuzzy 4025msgid "Shrink the image" 4026msgstr "Maak drie afbeeldingen aan" 4027 4028#: src/gui/siril3.glade:16642 4029#, fuzzy 4030msgid "Enlarge the image" 4031msgstr "Maak drie afbeeldingen aan" 4032 4033#: src/gui/siril3.glade:16656 4034msgid "Fit the image to the window" 4035msgstr "Pas de afbeelding aan op het venster" 4036 4037#: src/gui/siril3.glade:16673 4038msgid "Show the image at its normal size" 4039msgstr "Toon de afbeelding op het normale formaat" 4040 4041#: src/gui/siril3.glade:16734 4042msgid "Horizontal mirror" 4043msgstr "Spiegel horizontaal" 4044 4045#: src/gui/siril3.glade:16751 4046msgid "Vertical mirror" 4047msgstr "Spiegel vertivaal" 4048 4049#: src/gui/siril3.glade:16778 4050msgid "Open/Close histogram toolbox" 4051msgstr "Open/Sluit histogram toolbox" 4052 4053#: src/gui/siril3.glade:16847 src/gui/single_image.c:96 4054msgid "Open" 4055msgstr "Open" 4056 4057#: src/gui/siril3.glade:16852 4058msgid "Open an image or a SER/AVI sequence" 4059msgstr "Open een afbeelding of een SER / AVI sequentie" 4060 4061#: src/gui/siril3.glade:16868 4062msgid "Open recent images (only FITS and SER files)" 4063msgstr "Open recente afbeeldingen (enkel FITS en SER bestanden)" 4064 4065#: src/gui/siril3.glade:16892 4066msgid "Change current working directory" 4067msgstr "Verander de huidige werkmap" 4068 4069#: src/gui/siril3.glade:16971 4070msgid "" 4071"Menu of the image processing tools. It contains all suitable functions for " 4072"image enhancement." 4073msgstr "" 4074"Menu van de beeldverwerkingshulpmiddelen. Het bevat alle geschikte functies " 4075"voor beeldverbetering." 4076 4077#: src/gui/siril3.glade:16982 4078msgid "Image Processing" 4079msgstr "Beeldverwerking" 4080 4081#: src/gui/siril3.glade:17016 4082msgid "" 4083"Menu of the script files. This menu appears only when the script paths " 4084"defined in the preferences are set to the existing script folders." 4085msgstr "" 4086"Menu van de scriptbestanden. Dit menu wordt alleen weergegeven als de " 4087"scriptpaden die in de voorkeuren zijn gedefinieerd, zijn ingesteld op de " 4088"bestaande scriptmappen." 4089 4090#: src/gui/siril3.glade:17027 src/gui/siril3.glade:20399 4091#: src/gui/siril3.glade:20559 4092msgid "Scripts" 4093msgstr "Scripts" 4094 4095#: src/gui/siril3.glade:17086 4096msgid "Bit-depth select button" 4097msgstr "Bitdiepte selectieknop" 4098 4099#: src/gui/siril3.glade:17140 4100msgid "Save the current FITS image" 4101msgstr "Sla de huidige FITS-afbeelding op" 4102 4103#: src/gui/siril3.glade:17155 4104msgid "Save the current image in a different name" 4105msgstr "Sla de huidige afbeelding op onder een andere naam" 4106 4107#: src/gui/siril3.glade:17177 4108msgid "Take a snapshot of your displayed image." 4109msgstr "" 4110 4111#: src/gui/siril3.glade:17204 4112msgid "" 4113"Set number of threads manually.\n" 4114"WARNING: Reducing the number of allowed processors too much will degrade " 4115"performances." 4116msgstr "" 4117"Kies het aantal threads manueel.\n" 4118"OPGELET: Een te klein aantal processoren zal de performantie verminderen." 4119 4120#: src/gui/siril3.glade:17238 4121msgid "Displays the amount of used RAM memory by Siril." 4122msgstr "Toon hoeveel RAM geheugen Siril gebruikt." 4123 4124#: src/gui/siril3.glade:17257 4125msgid "" 4126"Displays the amount of disk space available on the file system containing " 4127"the working directory." 4128msgstr "" 4129"Toon de hoeveelheid harde schijf er nog ter beschikking is op het " 4130"bestandssysteem warin de map zich bevindt." 4131 4132#. Must be short !! 4133#: src/gui/siril3.glade:17259 4134msgctxt "GUI" 4135msgid "Disk Space: N/A" 4136msgstr "Harde Schijf ter beschikking: N/A" 4137 4138#: src/gui/siril3.glade:17325 4139msgid "" 4140"A set of three color calibration factors will be computed and multiplied " 4141"with every color channel.\n" 4142"The Background Neutralization should be applied before this operation." 4143msgstr "" 4144"Een set van 3 kalibratiefactoren wordt berekend en vermenigvuldigd met elk " 4145"kleurenkanaal.\n" 4146"De Achtergrond Neutralisatie moet vóór deze stap gebeuren." 4147 4148#: src/gui/siril3.glade:17493 4149msgid "Background Neutralization" 4150msgstr "Achtergrond neutralisatie" 4151 4152#: src/gui/siril3.glade:17497 4153msgid "" 4154"Background Neutralization will compute the mean of each color channel and " 4155"will equalize the sky background in a neutral grey.\n" 4156"This step should be run before any attempt of color calibration." 4157msgstr "" 4158"Achtergrond Neutralisatie zal het gemiddelde van elk kleurenkanaal berekenen " 4159"en het achtergrond neutraal maken.\n" 4160"Dit moet worden uitgevoerd voor de kleurenkalibratie." 4161 4162#: src/gui/siril3.glade:17520 4163msgid "Background reference" 4164msgstr "Achtergrondreferentie" 4165 4166#: src/gui/siril3.glade:17552 4167msgid "Manual White Balance" 4168msgstr "Manuele kleurenbalans" 4169 4170#: src/gui/siril3.glade:17556 4171msgid "" 4172"By clicking on this option, you will use your own color calibration factors. " 4173"This option is disabled by default." 4174msgstr "" 4175"Door dit aan te vinken gebruikt Siril uw eigen kalibratiefactoren. Dit is " 4176"standaard uitgeschakeld." 4177 4178#: src/gui/siril3.glade:17766 4179msgid "x coordinate of the start of the white reference selection" 4180msgstr "x coordinaat voor het begin van de referentie voor het wit" 4181 4182#: src/gui/siril3.glade:17783 4183msgid "y coordinate of the start of the white reference selection" 4184msgstr "y coordinaat voor het begin van de referentie voor het wit" 4185 4186#: src/gui/siril3.glade:17800 4187msgid "Width of the white reference selection" 4188msgstr "Breedte voor de selectie van het wit" 4189 4190#: src/gui/siril3.glade:17817 4191msgid "Height of the white reference selection" 4192msgstr "Hoogte voor de selectie van het wit" 4193 4194#: src/gui/siril3.glade:17855 4195msgid "" 4196"You should specify a selection that represents an average of suitable white " 4197"reference.\n" 4198"If the selection is empty, the whole image will be used as reference." 4199msgstr "" 4200"Kies een regio dat representatief is voor een gemiddelde witte regio.\n" 4201"Als de selectie leeg is wordt het gans baald in rekening genomen." 4202 4203#: src/gui/siril3.glade:17884 4204msgid "" 4205"Lower rejection bound for white selection. Pixels below this value are not " 4206"taken into account. Black pixels are always excluded from computation." 4207msgstr "" 4208"Lage verwerpingsgrens voor de detektie van wit. Pixels onder deze waarden " 4209"worden niet in rekening genomen. Zwarte pixels worden nooit in rekening " 4210"genomen." 4211 4212#: src/gui/siril3.glade:17901 4213msgid "" 4214"Upper rejection bound for white selection. Pixels above this value are not " 4215"taken into account. Saturated pixels are always excluded from computation." 4216msgstr "" 4217"Hoge verwerpingsgrens voor de detektie van wit. Pixels boven deze waarden " 4218"worden niet in rekening genomen. Gesatureerde pixels worden nooit in " 4219"rekening genomen." 4220 4221#: src/gui/siril3.glade:17917 4222msgid "Lower limit: " 4223msgstr "Ondergrens: " 4224 4225#: src/gui/siril3.glade:17928 4226msgid "Upper limit: " 4227msgstr "Bovengrens: " 4228 4229#: src/gui/siril3.glade:17957 4230msgid "White reference" 4231msgstr "Referentie wit" 4232 4233#: src/gui/siril3.glade:18097 4234#, fuzzy 4235msgid "FITS/SER debayer" 4236msgstr "DLSR RAW dabayer" 4237 4238#: src/gui/siril3.glade:18130 4239msgid "Bayer information from file's header if available" 4240msgstr "Bayer pattern uit de header van het bestand, indien beschikbaar" 4241 4242#: src/gui/siril3.glade:18134 4243msgid "" 4244"If this box is checked, Siril will automatically apply the Bayer pattern " 4245"found in the file's header as well as X and Y Bayer offsets. If the result " 4246"looks wrong uncheck this box and choose manually your pattern in the Debayer " 4247"box below." 4248msgstr "" 4249"Als dit vakje is aangevinkt, past Siril automatisch het Bayer-patroon van de " 4250"header van het bestand toe, evenals X- en Y-Bayer-offsets. Als het resultaat " 4251"er verkeerd uitziet, vink dan dit vakje uit en kies handmatig uw patroon in " 4252"het vak Debayer hieronder." 4253 4254#: src/gui/siril3.glade:18146 4255#, fuzzy 4256msgid "Debayer FITS files in top-down if no explicit keywords found" 4257msgstr "Debayer FITS bestanden in bottom-up oriëntatie" 4258 4259#: src/gui/siril3.glade:18150 4260#, fuzzy 4261msgid "" 4262"Siril read FITS data in the bottom-up orientation but a lot of capture " 4263"software do not meet this specification. If data are stored in top-down " 4264"orientation (as they usual do), you need to check this box in order to " 4265"debayer the file in the right orientation." 4266msgstr "" 4267"Siril leest FITS gegevens in de bottop-up orientatie. Als de acquisitie " 4268"software de gegevens in het up-bottom formaat opslaat (zoals gewoonlijks) " 4269"moet deze optie gekozen worden om het bestand op de correcte wijze te " 4270"debayeren." 4271 4272#: src/gui/siril3.glade:18164 4273msgid "" 4274"Due to algorithm constraints more complex demosaicing algorithms cannot be " 4275"used in the rejection stacking. Our tests also showed that there is no gain " 4276"in quaity when many images are used, while processing time increases 20-fold." 4277msgstr "" 4278"Vanwege algoritmische beperkingen kan een complex demozaiek alogoritme niet " 4279"worden gebruikt bij stacking met verwerping. Onze testen hebben ook " 4280"aangetoond dat er geen kwalitatieve meerwaarde is als veel beelden gebruikt " 4281"worden, terwijl de berekeningstijd met 20 wordt vermenigvuldigd." 4282 4283#: src/gui/siril3.glade:18166 4284msgid "" 4285"Warning: For SER on-the-fly demosaicing, the RCD algorithm is always used." 4286msgstr "" 4287"Waarschuwing: voor SER on-the-fly demosaicing wordt altijd het RCD-algoritme " 4288"gebruikt." 4289 4290#: src/gui/siril3.glade:18184 src/gui/siril3.glade:18197 4291msgid "Select your camera's Bayer pattern." 4292msgstr "Kies de Bayer pattern van uw camera." 4293 4294#: src/gui/siril3.glade:18186 4295msgid "Bayer/mosaic pattern: " 4296msgstr "Bayer/moisaiek pattern: " 4297 4298#: src/gui/siril3.glade:18216 src/gui/siril3.glade:19196 4299msgid "Select an interpolation method to perform demosaicing." 4300msgstr "Kies een interpolatiemethode voor de demosaicing." 4301 4302#: src/gui/siril3.glade:18218 src/gui/siril3.glade:19198 4303msgid "Debayer interpolation: " 4304msgstr "Debayer interpolatie: " 4305 4306#: src/gui/siril3.glade:18229 4307msgid "" 4308"Select an interpolation method to perform demosaicing.\n" 4309"\n" 4310"* <b>Fast Debayer</b> is the fastest algorithm available in Siril. However, " 4311"other algorithms listed below are often quite better.\n" 4312"* <b>VNG4</b>, Threshold-Based Variable Number of Gradients, works on a 5x5 " 4313"pixel neighborhood around each source pixel. It is a very good algorithm for " 4314"flat areas of the image (like sky background) but produces artifacts in high " 4315"contrast areas (like stars).\n" 4316"* <b>AHD</b>, Adaptive Homogeneity-Directed, is another well known debayer " 4317"algorithm. However it usually shows artefacts in the background and bad star " 4318"shapes.\n" 4319"* <b>AMaZE</b>, Aliasing Minimization and Zipper Elimination, is an " 4320"algorithm that gives good results specially on low noise captures.\n" 4321"* <b>DCB</b>, Double Corrected Bilinear, a more recent algorithm, can show " 4322"some artifacts in the background like AHD.\n" 4323"* <b>HPHD</b>, Heterogeneity-Projection Hard-Decision, is an old algorithm " 4324"giving some nice results but that is quite slow.\n" 4325"* <b>IGV</b> and <b>LMMSE</b> are very good when working with very noisy " 4326"images. However, IGV tends to lose some chromatic information, while LMMSE " 4327"is one of the most computational expensive demosaicers and needs a lot of " 4328"memory.\n" 4329"* <b>RCD</b>, Ratio Corrected Demosaicing, intends to smooth the colour " 4330"correction errors that are common in many other interpolation methods. It " 4331"does an excellent job for round edges, for example stars, and is therefore " 4332"the default algorithm used in Siril.\n" 4333"\n" 4334"For the XTRANS sensor, a special algorithm called <b>Markesteijn</b> is used " 4335"regardless of the method selected in the preferences." 4336msgstr "" 4337 4338#: src/gui/siril3.glade:18244 4339#, fuzzy 4340msgid "Fast Debayer" 4341msgstr "Debayer" 4342 4343#: src/gui/siril3.glade:18245 4344msgid "VNG4" 4345msgstr "" 4346 4347#: src/gui/siril3.glade:18246 src/gui/siril3.glade:19181 4348msgid "AHD" 4349msgstr "AHD" 4350 4351#: src/gui/siril3.glade:18247 4352msgid "AMaZE" 4353msgstr "" 4354 4355#: src/gui/siril3.glade:18248 src/gui/siril3.glade:19184 4356msgid "DCB" 4357msgstr "DCB" 4358 4359#: src/gui/siril3.glade:18249 4360msgid "HPHD" 4361msgstr "HPHD" 4362 4363#: src/gui/siril3.glade:18250 4364msgid "IGV" 4365msgstr "IGV" 4366 4367#: src/gui/siril3.glade:18251 4368msgid "LMMSE" 4369msgstr "LMMSE" 4370 4371#: src/gui/siril3.glade:18252 4372msgid "RCD" 4373msgstr "RCD" 4374 4375#: src/gui/siril3.glade:18265 4376#, fuzzy 4377msgid "X offset:" 4378msgstr "X offset" 4379 4380#: src/gui/siril3.glade:18277 4381#, fuzzy 4382msgid "Y offset:" 4383msgstr "Y offset" 4384 4385#: src/gui/siril3.glade:18288 4386msgid "X offset of Bayer array." 4387msgstr "" 4388 4389#: src/gui/siril3.glade:18302 4390msgid "Y offset of Bayer array." 4391msgstr "" 4392 4393#: src/gui/siril3.glade:18339 4394#, fuzzy 4395msgid "FITS/SER Debayer" 4396msgstr "DLSR RAW dabayer" 4397 4398#: src/gui/siril3.glade:18352 4399#, fuzzy 4400msgid "FITS options" 4401msgstr "FITS Bestanden" 4402 4403#: src/gui/siril3.glade:18385 4404msgid "Choose the type of extension used by Siril. By default it is .fit." 4405msgstr "Kies het type extensie dat Siril gebruikt. Standaard is het .fit." 4406 4407#: src/gui/siril3.glade:18390 4408msgid ".fit" 4409msgstr ".fit" 4410 4411#: src/gui/siril3.glade:18391 4412msgid ".fits" 4413msgstr ".fits" 4414 4415#: src/gui/siril3.glade:18392 4416msgid ".fts" 4417msgstr ".fts" 4418 4419#: src/gui/siril3.glade:18405 4420#, fuzzy 4421msgid "Extension:" 4422msgstr "Type extentie: " 4423 4424#: src/gui/siril3.glade:18416 4425msgid "" 4426"Choose the type of FITS that will be used by default. 32-bit floating point " 4427"is the format giving the best precision, however it takes twice as much disk " 4428"space than unsigned 16-bit integers. All processing tool will work with the " 4429"chosen format except the RGB compositing tool that always will convert " 4430"images in 32-bit." 4431msgstr "" 4432 4433#: src/gui/siril3.glade:18435 4434msgid "Default Type:" 4435msgstr "" 4436 4437#: src/gui/siril3.glade:18458 4438msgid "<b>FITS Format</b>" 4439msgstr "<b>FITS Formaat</b>" 4440 4441#: src/gui/siril3.glade:18483 4442msgid "Enable Aladin compatibility (CTYPE3 = 'RGB ')" 4443msgstr "" 4444 4445#: src/gui/siril3.glade:18487 4446msgid "" 4447"Aladin considers a 3D FITS cube as a RGB image (Red, Blue and Green " 4448"components) if the FITS keyword CTYPE3 = 'RGB ' is specified in the header. " 4449"In this case any BITPIX value are supported. Without the FITS keyword CTYPE3 " 4450"= 'RGB ' set, only FITS cube with 3 frames sharing the same dimension and " 4451"with a BITPIX=8 will be automatically detected as RGB FITS." 4452msgstr "" 4453 4454#: src/gui/siril3.glade:18500 4455#, fuzzy 4456msgid "<b>FITS Header</b>" 4457msgstr "<b>FITS Formaat</b>" 4458 4459#: src/gui/siril3.glade:18550 4460#, fuzzy 4461msgid "Enabled" 4462msgstr "ingeschakeld" 4463 4464#: src/gui/siril3.glade:18569 4465msgid "" 4466"While floating-point format images may be losslessly compressed (using gzip, " 4467"since Rice and Hcompress only compress integer arrays), these images often " 4468"do not compress very well because the pixel values are too noisy; the less " 4469"significant bits in the mantissa of the pixel values effectively contain " 4470"incompressible random bit patterns. In order to achieve higher compression, " 4471"one needs to remove some of this noise, but without losing the useful " 4472"information content. If it is too large, one undersamples the pixel values " 4473"resulting in a loss of information in the image. If it is too small, " 4474"however, it preserves too much of the noise (or even amplifies the noise) in " 4475"the pixel values, resulting in poor compression." 4476msgstr "" 4477 4478#: src/gui/siril3.glade:18591 4479msgid "" 4480"Select an algorithm method for FITS compression:\n" 4481"\n" 4482"* <b>Rice</b>: The Rice algorithm is simple and very fast\n" 4483"* <b>GZIP 1</b>: The gzip algorithm is used to compress and uncompress the " 4484"image pixels. Gzip is the compression algorithm used in the free GNU " 4485"software utility of the same name.\n" 4486"* <b>GZIP 2</b>: The bytes in the array of image pixel values are shuffled " 4487"into decreasing order of significance before being compressed with the gzip " 4488"algorithm. This is usually especially effective when compressing floating-" 4489"point arrays.\n" 4490"* <b>Hcompress</b>: Briefly, the method used is:\n" 4491"\t- 1. a wavelet transform called the H-transform (a Haar transform " 4492"generalized to two dimensions), followed by\n" 4493"\t- 2. quantization that discards noise in the image while retaining the " 4494"signal on all scales, followed by\n" 4495"\t- 3. quadtree coding of the quantized coefficients.\n" 4496"The technique gives very good compression for astronomical images and is " 4497"relatively fast. The calculations are carried out using integer arithmetic " 4498"and are entirely reversible. Consequently, the program can be used for " 4499"either lossy or lossless compression, with no special approach needed for " 4500"the lossless case (e.g. there is no need for a file of residuals.)" 4501msgstr "" 4502 4503#: src/gui/siril3.glade:18608 4504msgid "GZIP1" 4505msgstr "" 4506 4507#: src/gui/siril3.glade:18609 4508msgid "GZIP2" 4509msgstr "" 4510 4511#: src/gui/siril3.glade:18623 4512#, fuzzy 4513msgid "Method" 4514msgstr "Methoden:" 4515 4516#: src/gui/siril3.glade:18637 4517msgid "Quantization level" 4518msgstr "" 4519 4520#: src/gui/siril3.glade:18650 4521msgid "Tile dimensions" 4522msgstr "" 4523 4524#: src/gui/siril3.glade:18664 4525msgid "HCompress scale factor" 4526msgstr "" 4527 4528#: src/gui/siril3.glade:18678 4529msgid "" 4530"The integer scale parameter determines the amount of compression. Scale = 0 " 4531"or 1 leads to lossless compression. If the scale factor is greater than 1 " 4532"then the compression is lossy. For astronomical images, lossless compression " 4533"is generally rather ineffective because the images have a good deal of " 4534"noise, which is inherently incompressible. However, if some of this noise is " 4535"discarded then the images compress very well. The scale factor determines " 4536"how much of the noise is discarded. Setting scale to 2 times sigma, the RMS " 4537"noise in the image, usually results in compression by about a factor of 10 " 4538"(i.e. the compressed image requires about 1.5 bits/pixel), while producing a " 4539"decompressed image that is nearly indistinguishable from the original." 4540msgstr "" 4541 4542#: src/gui/siril3.glade:18767 4543#, fuzzy 4544msgid "<b>FITS Compression</b>" 4545msgstr "<b>Compressie</b>" 4546 4547#: src/gui/siril3.glade:18782 4548#, fuzzy 4549msgid "FITS Options" 4550msgstr "FITS Bestanden" 4551 4552#: src/gui/siril3.glade:18796 4553msgid "DSLR RAW debayer" 4554msgstr "DLSR RAW dabayer" 4555 4556#: src/gui/siril3.glade:18812 4557msgid "" 4558"This debayer only concerns the case when you want to directly debayer from " 4559"RAW files, in the conversion step. This is usually not used in " 4560"astrophotography processing as we are converting first to FITS CFA images. " 4561"In this case refer to the FITS/SER debayer that occurs after image " 4562"calibration." 4563msgstr "" 4564 4565#: src/gui/siril3.glade:18858 4566msgid "Use automatic daylight multiplier" 4567msgstr "Gebruik de automatische coëfficienten" 4568 4569#: src/gui/siril3.glade:18862 4570msgid "" 4571"When this option is enabled, coefficients for each channel are automatically " 4572"computed. You can choose your own multiplier by unchecking this box." 4573msgstr "" 4574"Als deze optie ingeschakeld is, worden de coëfficiënten voor elk kanaal " 4575"automatische berekend. Om waarden te kiezen, vink dit uit." 4576 4577#: src/gui/siril3.glade:18900 src/gui/siril3.glade:18901 4578msgid "" 4579"Specify your own raw white balance. The value for the Red scale is relative " 4580"to the Green." 4581msgstr "Kis uw eigen witbalans. De waarde voor Rood is t.o.v. Groen." 4582 4583#: src/gui/siril3.glade:18952 src/gui/siril3.glade:18953 4584msgid "" 4585"Specify your own raw white balance. The value for the Blue scale is relative " 4586"to the Green." 4587msgstr "Kis uw eigen witbalans. De waarde voor Blauw is t.o.v. Groen." 4588 4589#: src/gui/siril3.glade:18989 4590msgid "Brightness" 4591msgstr "Helderheid" 4592 4593#: src/gui/siril3.glade:19003 src/gui/siril3.glade:19004 4594msgid "Divide the white level by this number." 4595msgstr "Deel de witniveau door dit getal." 4596 4597#: src/gui/siril3.glade:19031 4598msgid "No black point correction" 4599msgstr "Geen zwarte punt correctie" 4600 4601#: src/gui/siril3.glade:19035 4602msgid "" 4603"When this option is enabled, no black point correction is applied to raw " 4604"images." 4605msgstr "" 4606"Als deze optie ingeschakeld is, wordt er geen zwarte punt correctie op de " 4607"raw afbeeldingen toegepast." 4608 4609#: src/gui/siril3.glade:19055 4610msgid "<b>Image Color Adjustement</b>" 4611msgstr "<b>kleuraanpassingen v/h Beeld</b>" 4612 4613#: src/gui/siril3.glade:19089 4614msgid "No gamma correction is applied to the image." 4615msgstr "Geen gammacorrectie is toegepast op het beeld." 4616 4617#: src/gui/siril3.glade:19102 4618msgid "BT.709 curve" 4619msgstr "BT.709 curve" 4620 4621#: src/gui/siril3.glade:19106 4622msgid "Apply a specific gamma curve to the image." 4623msgstr "Pas een specifieke gammacruve toe op het beeld." 4624 4625#: src/gui/siril3.glade:19119 4626msgid "sRGB curve" 4627msgstr "sRGB curve" 4628 4629#: src/gui/siril3.glade:19123 4630msgid "Apply a specific gamma curve to the image" 4631msgstr "Pas een specifieke gammacruve toe op het beeld" 4632 4633#: src/gui/siril3.glade:19144 4634msgid "<b>Image Gamma Correction</b>" 4635msgstr "<b>Beeld Gammacorrectie</b>" 4636 4637#: src/gui/siril3.glade:19176 4638msgid "" 4639"Select an interpolation method to perform demosaicing before opening image." 4640msgstr "" 4641"Kies een interpolatiemethode als demozaïek-algoritme om het beeld te openen." 4642 4643#: src/gui/siril3.glade:19182 4644msgid "VNG" 4645msgstr "VNG" 4646 4647#: src/gui/siril3.glade:19183 4648msgid "PPG" 4649msgstr "" 4650 4651#: src/gui/siril3.glade:19215 4652msgid "Image Matrix Interpolation" 4653msgstr "Beeld Matric Interpolatie" 4654 4655#: src/gui/siril3.glade:19247 4656msgid "Use the white balance specified by the camera" 4657msgstr "Gebruik de door de camera gespecificeerde witbalans" 4658 4659#: src/gui/siril3.glade:19251 4660msgid "" 4661"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart " 4662"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will try " 4663"to use data specified by your camera." 4664msgstr "" 4665"Libraw gebruikt standaard de witbalans bekomen met een kleurenkaart en een " 4666"standaard D65 lamp. Door dit vakje aan te vinken zal libraw de gegevens van " 4667"uw camera proberen te gebruiken." 4668 4669#: src/gui/siril3.glade:19264 4670msgid "Calculate the white balance by averaging the entire image" 4671msgstr "" 4672"Bereken de witbalans door het gemiddelde van de hele afbeelding te berekenen" 4673 4674#: src/gui/siril3.glade:19268 4675msgid "" 4676"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart " 4677"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will " 4678"compute the white balance by averaging the entire image." 4679msgstr "" 4680"Libraw gebruikt standaard de witbalans bekomen met een kleurenkaart en een " 4681"standaard D65 lamp. Door dit vakje aan te vinken zal libraw de witbalans " 4682"berekenen door uitmiddeling van het beeld." 4683 4684#: src/gui/siril3.glade:19289 4685msgid "Image White Balance" 4686msgstr "Beeld Witbalans" 4687 4688#: src/gui/siril3.glade:19316 4689#, fuzzy 4690msgid "DSLR RAW Debayer" 4691msgstr "DLSR RAW dabayer" 4692 4693#: src/gui/siril3.glade:19330 src/gui/siril3.glade:19476 4694#, fuzzy 4695msgid "Astrometry" 4696msgstr "Fotometrie" 4697 4698#: src/gui/siril3.glade:19361 4699#, fuzzy 4700msgid "Messier Catalogue (M)" 4701msgstr "Online Ster Catalogus: " 4702 4703#: src/gui/siril3.glade:19376 4704msgid "New General Catalogue (NGC)" 4705msgstr "" 4706 4707#: src/gui/siril3.glade:19391 4708#, fuzzy 4709msgid "Index Catalogue (IC)" 4710msgstr "Online Ster Catalogus: " 4711 4712#: src/gui/siril3.glade:19406 4713msgid "Lynds Catalogue of Dark Nebulae (LdN)" 4714msgstr "" 4715 4716#: src/gui/siril3.glade:19421 4717msgid "Sharpless Catalogue (Sh2)" 4718msgstr "" 4719 4720#: src/gui/siril3.glade:19436 4721#, fuzzy 4722msgid "Star Catalogue" 4723msgstr "Online Ster Catalogus: " 4724 4725#: src/gui/siril3.glade:19459 4726#, fuzzy 4727msgid "Annotations" 4728msgstr "Rotatie" 4729 4730#: src/gui/siril3.glade:19525 4731msgid "" 4732"Choose a master-bias that can be used as generic master-bias by clicking on " 4733"the button \"Use it as default\"." 4734msgstr "" 4735 4736#: src/gui/siril3.glade:19527 4737msgid "master-bias" 4738msgstr "" 4739 4740#: src/gui/siril3.glade:19539 4741msgid "" 4742"Choose a master-dark that can be used as generic master-dark by clicking on " 4743"the button \"Use it as default\"." 4744msgstr "" 4745 4746#: src/gui/siril3.glade:19541 4747#, fuzzy 4748msgid "master-dark" 4749msgstr "Gebruik dark" 4750 4751#: src/gui/siril3.glade:19553 4752msgid "" 4753"Choose a master-flat that can be used as generic master-flat by clicking on " 4754"the button \"Use it as default\"." 4755msgstr "" 4756 4757#: src/gui/siril3.glade:19555 4758#, fuzzy 4759msgid "master-flat" 4760msgstr "Gebruik flat" 4761 4762#: src/gui/siril3.glade:19568 src/gui/siril3.glade:19589 4763#: src/gui/siril3.glade:19610 4764#, fuzzy 4765msgid "Delete the selected file" 4766msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden" 4767 4768#: src/gui/siril3.glade:19628 src/gui/siril3.glade:19643 4769#: src/gui/siril3.glade:19658 src/gui/siril3.glade:19724 4770#, fuzzy 4771msgid "Use it as default" 4772msgstr "Herstel de Standaardwaarden" 4773 4774#: src/gui/siril3.glade:19632 src/gui/siril3.glade:19647 4775#: src/gui/siril3.glade:19662 4776#, fuzzy 4777msgid "Use the chosen master as default file in the pre-processing tab" 4778msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van de pre-processing." 4779 4780#: src/gui/siril3.glade:19677 4781#, fuzzy 4782msgid "master-flat:" 4783msgstr "Gebruik flat" 4784 4785#: src/gui/siril3.glade:19689 4786msgid "master-bias:" 4787msgstr "" 4788 4789#: src/gui/siril3.glade:19702 4790#, fuzzy 4791msgid "master-dark:" 4792msgstr "Gebruik dark" 4793 4794#: src/gui/siril3.glade:19713 4795#, fuzzy 4796msgid "" 4797"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, " 4798"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET" 4799msgstr "" 4800"Voer hier de naam van de master bias/offset in, of gebruik de zoekknop.\n" 4801"De master bias/offset zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de " 4802"sequentie." 4803 4804#: src/gui/siril3.glade:19728 4805#, fuzzy 4806msgid "" 4807"Use the chosen level as default synthetic master in the pre-processing tab" 4808msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van de pre-processing." 4809 4810#: src/gui/siril3.glade:19751 4811msgid "Dark/Bias/Flat Libraries" 4812msgstr "" 4813 4814#: src/gui/siril3.glade:19769 4815msgid "" 4816"If your X-Trans model is not recognized, you can also enter the coordinate " 4817"values of the AF square and the sample. For more information you can contact " 4818"us on our forum." 4819msgstr "" 4820 4821#: src/gui/siril3.glade:19794 4822#, fuzzy 4823msgid "AF pixels:" 4824msgstr "pixel" 4825 4826#: src/gui/siril3.glade:19813 src/gui/siril3.glade:19943 4827#, fuzzy 4828msgid "x:" 4829msgstr "x" 4830 4831#: src/gui/siril3.glade:19825 src/gui/siril3.glade:19955 4832msgid "w:" 4833msgstr "" 4834 4835#: src/gui/siril3.glade:19837 src/gui/siril3.glade:19967 4836msgid "h:" 4837msgstr "" 4838 4839#: src/gui/siril3.glade:19849 src/gui/siril3.glade:19979 4840msgid "y:" 4841msgstr "" 4842 4843#: src/gui/siril3.glade:19924 4844#, fuzzy 4845msgid "Sample pixels:" 4846msgstr "Samples per lijn" 4847 4848#: src/gui/siril3.glade:20055 4849msgid "Fix Xtrans files" 4850msgstr "" 4851 4852#: src/gui/siril3.glade:20121 4853msgid "Inner radius: " 4854msgstr "Binnenradius: " 4855 4856#: src/gui/siril3.glade:20133 4857msgid "Outer radius:" 4858msgstr "Buitenradius:" 4859 4860#: src/gui/siril3.glade:20144 4861msgid "" 4862"Inner radius of the annulus used to measure local background. Default value " 4863"is 20.00." 4864msgstr "" 4865"Binnenradius is de cirkel gebruikt om de locale achtergrond te meten. " 4866"Standaardwaarde is 20.00." 4867 4868#: src/gui/siril3.glade:20164 4869msgid "" 4870"Outer radius of the annulus used to measure local background. Default value " 4871"is 30.00." 4872msgstr "" 4873"Buitenradius is de cirkel gebruikt om de locale achtergrond te meten. " 4874"Standaardwaarde is 30.00." 4875 4876#: src/gui/siril3.glade:20190 4877msgid "Background Annulus" 4878msgstr "Achtergrondring" 4879 4880#: src/gui/siril3.glade:20230 4881msgid "Min. pixel value:" 4882msgstr "Min pixel waarde:" 4883 4884#: src/gui/siril3.glade:20242 4885msgid "Max. pixel value:" 4886msgstr "Max. pixel waarde:" 4887 4888#: src/gui/siril3.glade:20253 4889msgid "Bad pixels have value equal to or less than." 4890msgstr "Slechte bixels hebben waarden gelaak aan of kleiner dan." 4891 4892#: src/gui/siril3.glade:20270 4893msgid "Overexposed pixels have value equal to or greater than." 4894msgstr "Overbelichte pixels hebben waarden gelaak aan of hoger dan." 4895 4896#: src/gui/siril3.glade:20294 4897msgid "Pixel Value Range" 4898msgstr "Omvang pixelwaarde" 4899 4900#: src/gui/siril3.glade:20331 4901msgid "A/D converter gain in electrons per ADU. Default value is 2.300." 4902msgstr "A/D convertro gain in electron per ADU. Standaardwaarde is 2.300." 4903 4904#: src/gui/siril3.glade:20351 4905msgid "ADC gain:" 4906msgstr "ADG gain:" 4907 4908#: src/gui/siril3.glade:20368 4909msgid "Camera" 4910msgstr "Camera" 4911 4912#: src/gui/siril3.glade:20434 4913msgid "" 4914"The paths written in this text box will be checked in order to load scripts " 4915"that have been put inside. Write a path per line with as many lines you " 4916"want. However you have to keep in mind that more paths are cheked the longer " 4917"is the startup." 4918msgstr "" 4919"Het mappad in deze textbox wordt nagekeken om de scripts in de map te laden. " 4920"Schrijf een pad per lijn met zoveel lijnen als nodig. Let wel op dat hoe " 4921"meer lijnen, hoe langer de opstarttijd." 4922 4923#: src/gui/siril3.glade:20448 4924msgid "<b>Scripts Storage Directories</b>" 4925msgstr "<b>Script Opslagmappen</b>" 4926 4927#: src/gui/siril3.glade:20465 4928msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu." 4929msgstr "" 4930 4931#: src/gui/siril3.glade:20499 4932#, fuzzy 4933msgid "Show warning before script execution" 4934msgstr "Geen waarschuwing tonen voordat script wordt uitgevoerd" 4935 4936#: src/gui/siril3.glade:20515 4937msgid "\"Requires\" command is mandatory in scripts" 4938msgstr "" 4939 4940#: src/gui/siril3.glade:20519 4941msgid "" 4942"If this option is checked, scripts cannot be executed without the \"requires" 4943"\" command. That ensures the compatibility between scripts and Siril.\n" 4944"\n" 4945"<span foreground=\"red\"><b>WARNING: uncheck this option only if you know " 4946"what you are doing!</b></span>" 4947msgstr "" 4948 4949#: src/gui/siril3.glade:20542 4950#, fuzzy 4951msgid "Warning Dialogs" 4952msgstr "Opgelet" 4953 4954#: src/gui/siril3.glade:20573 src/gui/siril3.glade:20878 4955msgid "User Interface" 4956msgstr "" 4957 4958#: src/gui/siril3.glade:20606 src/gui/siril3.glade:20691 4959msgid "" 4960"Change the theme of the interface. This feature may not work on all " 4961"architectures." 4962msgstr "" 4963"Wijzig het thema van de interface. Deze functie werkt mogelijk niet op alle " 4964"architecturen." 4965 4966#: src/gui/siril3.glade:20609 src/core/siril_language.c:151 4967msgid "System Language" 4968msgstr "" 4969 4970#: src/gui/siril3.glade:20628 4971msgid "Language (restart required)" 4972msgstr "" 4973 4974#: src/gui/siril3.glade:20663 4975msgid "" 4976"Set the scale of the fonts. 90 is the smallest scale you can have while the " 4977"maximum is at 150." 4978msgstr "" 4979 4980#: src/gui/siril3.glade:20680 4981msgid "Font scale:" 4982msgstr "" 4983 4984#: src/gui/siril3.glade:20694 4985msgid "Dark theme" 4986msgstr "Donker thema" 4987 4988#: src/gui/siril3.glade:20695 4989msgid "Light theme" 4990msgstr "Helder thema" 4991 4992#: src/gui/siril3.glade:20707 4993msgid "Symbolic icons" 4994msgstr "" 4995 4996#: src/gui/siril3.glade:20732 4997msgid "Look and Feel (restart required)" 4998msgstr "" 4999 5000#: src/gui/siril3.glade:20758 5001msgid "Remember window size and position" 5002msgstr "Onthoud venstergrootte en positie" 5003 5004#: src/gui/siril3.glade:20762 5005msgid "" 5006"Remember position and size of image displaying windows. This feature may not " 5007"work on all architectures." 5008msgstr "" 5009"Onthoud de positie en de grootte van de vensters met afbeeldingen. Deze " 5010"functie werkt mogelijk niet op alle architecturen." 5011 5012#: src/gui/siril3.glade:20776 5013#, fuzzy 5014msgid "Windows" 5015msgstr "_Windows" 5016 5017#: src/gui/siril3.glade:20809 5018#, fuzzy 5019msgid "Show thumbnails in file chooser" 5020msgstr "Toon voorbeeld in bestandskiezer" 5021 5022#: src/gui/siril3.glade:20813 5023#, fuzzy 5024msgid "" 5025"Show preview, if possible, in the file chooser dialog box when opening an " 5026"unique file." 5027msgstr "" 5028"Geef indien mogelijk een voorbeeld weer in het dialoogvenster voor " 5029"bestandskiezer bij het openen van een uniek bestand." 5030 5031#: src/gui/siril3.glade:20830 5032msgid "Size of thumbnails:" 5033msgstr "" 5034 5035#: src/gui/siril3.glade:20843 5036msgid "Small (128x128)" 5037msgstr "" 5038 5039#: src/gui/siril3.glade:20844 5040msgid "Normal (256x256)" 5041msgstr "" 5042 5043#: src/gui/siril3.glade:20862 5044msgid "Image Thumbnails" 5045msgstr "" 5046 5047#: src/gui/siril3.glade:20892 src/gui/siril3.glade:21027 5048#, fuzzy 5049msgid "Performances" 5050msgstr "Voorkeuren" 5051 5052#: src/gui/siril3.glade:20927 5053msgid "Ratio of available" 5054msgstr "Verhouding van beschikbaar" 5055 5056#: src/gui/siril3.glade:20931 5057msgid "" 5058"Siril will limit itself to a ratio of the amount of free physical memory and " 5059"will decrease the size of work tasks if needed.\n" 5060"A value above 1 means that some memory paged on a configured storage will be " 5061"used and that the overall process will be slower and the system will likely " 5062"be unresponsive during some operations.\n" 5063"If you don't have paged memory configured on some storage, a value of 1 or " 5064"above will likely result in a crash of siril or of the operating system." 5065msgstr "" 5066"Siril beperkt zich tot een verhouding van de hoeveelheid vrij fysiek " 5067"geheugen en zal de omvang van werktaken indien nodig verkleinen.\n" 5068"Een waarde hoger dan 1 betekent dat er wat geheugen op een geconfigureerde " 5069"opslag wordt gebruikt en dat het gehele proces langzamer zal zijn en dat het " 5070"systeem waarschijnlijk niet zal reageren tijdens sommige bewerkingen.\n" 5071"Als u geen wisselgeheugen hebt geconfigureerd op een specifieke locatie zal " 5072"een waarde van 1 of hoger waarschijnlijk resulteren in een crash van Siril " 5073"of van het besturingssysteem." 5074 5075#: src/gui/siril3.glade:20947 5076msgid "Fixed amount (GB)" 5077msgstr "Vaste houveelheid (GB)" 5078 5079#: src/gui/siril3.glade:20951 5080msgid "" 5081"Siril will limit itself to a fixed amount of memory and will decrease the " 5082"size of work tasks if needed.\n" 5083"Configuring a memory amount larger than what is available on your system may " 5084"result in a crash of siril or of the operating system." 5085msgstr "" 5086"Siril beperkt zich tot een vaste hoeveelheid geheugen en verkleint de omvang " 5087"van taken indien nodig.\n" 5088"Het configureren van een grotere hoeveelheid geheugen dan beschikbaar is op " 5089"uw systeem kan resulteren in een crash van siril of van het " 5090"besturingssysteem." 5091 5092#: src/gui/siril3.glade:20967 src/core/command_def.h:117 5093msgid "" 5094"Sets a new ratio of free memory on memory used for stacking. Value should be " 5095"between 0.05 and 2, depending on other activities of the machine. A higher " 5096"ratio should allow siril to stack faster, but setting the ratio of memory " 5097"used for stacking above 1 will require the use of on-disk memory, which is " 5098"very slow and unrecommended" 5099msgstr "" 5100"Kiest een nieuwe ratio vrij geheugen voor de stacking. De waarde moet tussen " 5101"0.05 en 2 liggen, afhankelijk van andere processen op de computer. En hogere " 5102"ratio zou Siril sneller laten bewerken, maar een ratio's boven 1 vereits on-" 5103"disk geheugen dewelke trager is en dus afgeraden is" 5104 5105#: src/gui/siril3.glade:21012 5106msgid "<b>Memory management</b>" 5107msgstr "<b> Geheugenbeheer </b>" 5108 5109#: src/gui/siril3.glade:21041 src/gui/siril3.glade:21309 5110msgid "Miscellaneous" 5111msgstr "Diversen" 5112 5113#: src/gui/siril3.glade:21073 5114msgid "" 5115"Select an existing directory. Make sure you have write permissions and " 5116"enough spaces." 5117msgstr "" 5118"Kies een bestaand directory. Wees zeker dat er genoed ruimte beschikbaar is " 5119"en dat je de rechten hebt." 5120 5121#: src/gui/siril3.glade:21076 5122msgid "Select Swap Directory" 5123msgstr "Kies een swap folder" 5124 5125#: src/gui/siril3.glade:21089 5126#, fuzzy 5127msgid "available mem" 5128msgstr "Niet beschikbaar" 5129 5130#: src/gui/siril3.glade:21099 5131msgid "Restore to Default" 5132msgstr "Herstel de Standaardwaarden" 5133 5134#: src/gui/siril3.glade:21103 5135msgid "Restore the defaut swap storage directory" 5136msgstr "Herstel de staardaard swap folder" 5137 5138#: src/gui/siril3.glade:21124 5139msgid "<b>Swap Storage Directory</b>" 5140msgstr "<b>Swap Geheugen Folder</b>" 5141 5142#: src/gui/siril3.glade:21149 5143msgid "Don't ask before quitting" 5144msgstr "Niet vragen bij het sluiten" 5145 5146#: src/gui/siril3.glade:21165 5147#, fuzzy 5148msgid "Warning Dialog" 5149msgstr "Opgelet" 5150 5151#: src/gui/siril3.glade:21192 5152#, fuzzy 5153msgid "Play introduction" 5154msgstr "Polynomiale interpolatie" 5155 5156#: src/gui/siril3.glade:21207 5157#, fuzzy 5158msgid "Introduction Tips" 5159msgstr "Interpolatie: " 5160 5161#: src/gui/siril3.glade:21236 5162msgid "Copyright when saving image as TIFF" 5163msgstr "" 5164 5165#: src/gui/siril3.glade:21248 5166msgid "Copyright TIFF" 5167msgstr "" 5168 5169#: src/gui/siril3.glade:21275 5170#, fuzzy 5171msgid "Check update at startup" 5172msgstr "Controleer Op Updates" 5173 5174#: src/gui/siril3.glade:21292 5175msgid "Update" 5176msgstr "" 5177 5178#: src/gui/siril-shortcuts.ui:14 5179msgctxt "shortcut window" 5180msgid "Images / Videos" 5181msgstr "Afbeeldingen / video's" 5182 5183#: src/gui/siril-shortcuts.ui:19 5184msgctxt "shortcut window" 5185msgid "Open an image / video" 5186msgstr "Open een afbeelding / video" 5187 5188#: src/gui/siril-shortcuts.ui:26 5189msgctxt "shortcut window" 5190msgid "Save the loaded image" 5191msgstr "Sla de geladen afbeelding op" 5192 5193#: src/gui/siril-shortcuts.ui:33 5194msgctxt "shortcut window" 5195msgid "Save the image with a new filename" 5196msgstr "Sla de afbeelding op met een nieuwe bestandsnaam" 5197 5198#: src/gui/siril-shortcuts.ui:40 5199msgctxt "shortcut window" 5200msgid "Close the image / sequence" 5201msgstr "Sluit de afbeelding / reeks" 5202 5203#: src/gui/siril-shortcuts.ui:47 5204msgctxt "shortcut window" 5205msgid "Zoom in" 5206msgstr "In zoomen" 5207 5208#: src/gui/siril-shortcuts.ui:54 5209msgctxt "shortcut window" 5210msgid "Zoom out" 5211msgstr "Uitzoomen" 5212 5213#: src/gui/siril-shortcuts.ui:61 5214#, fuzzy 5215msgctxt "shortcut window" 5216msgid "Fit the image to the window" 5217msgstr "Pas de afbeelding aan op het venster" 5218 5219#: src/gui/siril-shortcuts.ui:69 5220msgctxt "shortcut window" 5221msgid "Undo and Redo" 5222msgstr "Ongedaan maken en opnieuw uitvoeren" 5223 5224#: src/gui/siril-shortcuts.ui:74 5225msgctxt "shortcut window" 5226msgid "Undo previous command" 5227msgstr "Vorige opdracht ongedaan maken" 5228 5229#: src/gui/siril-shortcuts.ui:81 5230msgctxt "shortcut window" 5231msgid "Redo previous command" 5232msgstr "Herhaal vorige opdracht" 5233 5234#: src/gui/siril-shortcuts.ui:89 5235msgctxt "shortcut window" 5236msgid "Image Processing" 5237msgstr "Image Processing" 5238 5239#: src/gui/siril-shortcuts.ui:94 5240msgctxt "shortcut window" 5241msgid "Negative transformation" 5242msgstr "Negatieve transformatie" 5243 5244#: src/gui/siril-shortcuts.ui:101 5245msgctxt "shortcut window" 5246msgid "Rotate 90 degrees, clockwise" 5247msgstr "Draai 90 graden rechtsom" 5248 5249#: src/gui/siril-shortcuts.ui:108 5250msgctxt "shortcut window" 5251msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise" 5252msgstr "Draai 90 graden, tegenwijzerszin" 5253 5254#: src/gui/siril-shortcuts.ui:115 5255#, fuzzy 5256msgctxt "shortcut window" 5257msgid "Horizontal mirror" 5258msgstr "Spiegel horizontaal" 5259 5260#: src/gui/siril-shortcuts.ui:122 5261#, fuzzy 5262msgctxt "shortcut window" 5263msgid "Vertical mirror" 5264msgstr "Spiegel vertivaal" 5265 5266#: src/gui/siril-shortcuts.ui:130 5267msgctxt "shortcut window" 5268msgid "Tools" 5269msgstr "Hulpmiddelen" 5270 5271#: src/gui/siril-shortcuts.ui:135 5272msgctxt "shortcut window" 5273msgid "Open preferences" 5274msgstr "Open voorkeuren" 5275 5276#: src/gui/siril-shortcuts.ui:142 5277msgctxt "shortcut window" 5278msgid "Open application menu" 5279msgstr "Applicatiemenu openen" 5280 5281#: src/gui/siril-shortcuts.ui:149 5282msgctxt "shortcut window" 5283msgid "Change working directory" 5284msgstr "Wijzig werkmap" 5285 5286#: src/gui/siril-shortcuts.ui:156 5287msgctxt "shortcut window" 5288msgid "Open plate solver dialog" 5289msgstr "" 5290 5291#: src/gui/siril-shortcuts.ui:163 5292#, fuzzy 5293msgctxt "shortcut window" 5294msgid "Search an object in the image" 5295msgstr "Kies beeld" 5296 5297#: src/gui/siril-shortcuts.ui:170 5298#, fuzzy 5299msgctxt "shortcut window" 5300msgid "Pick the star within the selection" 5301msgstr "Lijn de sterren in de selectie uit" 5302 5303#: src/gui/siril-shortcuts.ui:178 5304msgctxt "shortcut window" 5305msgid "Windows and Application" 5306msgstr "Vensters en applicatie" 5307 5308#: src/gui/siril-shortcuts.ui:183 5309msgctxt "shortcut window" 5310msgid "Fullscreen on / off" 5311msgstr "Volledig scherm aan / uit" 5312 5313#: src/gui/siril-shortcuts.ui:190 5314msgctxt "shortcut window" 5315msgid "Hide / Show toolbar" 5316msgstr "Werkbalk verbergen / tonen" 5317 5318#: src/gui/siril-shortcuts.ui:197 5319msgctxt "shortcut window" 5320msgid "Switch to the Conversion page" 5321msgstr "Ga naar de conversiepagina" 5322 5323#: src/gui/siril-shortcuts.ui:204 5324msgctxt "shortcut window" 5325msgid "Switch to the Sequence page" 5326msgstr "Switch to the Sequence page" 5327 5328#: src/gui/siril-shortcuts.ui:211 5329msgctxt "shortcut window" 5330msgid "Switch to the Pre-Processing page" 5331msgstr "Ga naar de Pre-Processing-pagina" 5332 5333#: src/gui/siril-shortcuts.ui:218 5334msgctxt "shortcut window" 5335msgid "Switch to the Registration page" 5336msgstr "Ga naar de registratiepagina" 5337 5338#: src/gui/siril-shortcuts.ui:225 5339msgctxt "shortcut window" 5340msgid "Switch to the Plot page" 5341msgstr "Switch to the Plot page" 5342 5343#: src/gui/siril-shortcuts.ui:232 5344msgctxt "shortcut window" 5345msgid "Switch to the Stacking page" 5346msgstr "Ga naar de stacking pagina" 5347 5348#: src/gui/siril-shortcuts.ui:239 5349msgctxt "shortcut window" 5350msgid "Switch to the Output logs page" 5351msgstr "Ga naar de pagina Uitvoerlogs" 5352 5353#: src/gui/siril-shortcuts.ui:246 5354msgctxt "shortcut window" 5355msgid "Quit the application" 5356msgstr "Sluit het programma" 5357 5358#: src/algos/annotate.c:115 src/core/command.c:1819 5359#: src/core/command_line_processor.c:346 src/gui/photometric_cc.c:602 5360#: src/gui/script_menu.c:165 5361#, c-format 5362msgid "File [%s] does not exist\n" 5363msgstr "Bestand [%s] bestaat niet\n" 5364 5365#: src/algos/background_extraction.c:128 5366msgid "" 5367"There are not enough background samples. The background to be extracted " 5368"cannot be computed.\n" 5369msgstr "" 5370"Er zijn niet genoeg achtergrondsamples. De te woden geëxtraheerd achtergrond " 5371"kan niet worden berekend.\n" 5372 5373#: src/algos/background_extraction.c:635 5374msgid "Not enough samples." 5375msgstr "Niet genoeg samples." 5376 5377#: src/algos/background_extraction.c:642 5378#, c-format 5379msgid "Background extraction from channel %s.\n" 5380msgstr "Achtergrondextractie van kanaal% s.\n" 5381 5382#: src/algos/background_extraction.c:663 5383msgid "Out of memory - aborting" 5384msgstr "Geen geheugen meer - stopgezet" 5385 5386#: src/algos/background_extraction.c:783 5387msgid "Polynomial order seems too high." 5388msgstr "De polynoomorde lijkt te hoog." 5389 5390#: src/algos/background_extraction.c:784 5391#, fuzzy 5392msgid "" 5393"You are about to process a sequence of preprocessed files with a polynomial " 5394"degree greater than 1. This is unlikely because such gradients are often " 5395"linear and a correction with a polynomial function of degree 1 is probably " 5396"enough." 5397msgstr "" 5398"U staat op het punt een reeks voorverwerkte bestanden te verwerken met een " 5399"polynoomgraad groter dan 1. Dit is onwaarschijnlijk omdat dergelijke " 5400"gradiënten vaak lineair zijn en een correctie met een polynoomfunctie van " 5401"graad 1 waarschijnlijk voldoende is. Klik op OK om te bevestigen of op " 5402"Annuleren om van gedachten te veranderen." 5403 5404#: src/algos/background_extraction.c:787 5405#, fuzzy 5406msgid "Extract Background" 5407msgstr "Background" 5408 5409#: src/algos/background_extraction.c:810 5410#, fuzzy, c-format 5411msgid "Background extraction (Correction: %s)" 5412msgstr "Achtergrondextractie van kanaal% s.\n" 5413 5414#: src/algos/colors.c:495 src/algos/colors.c:582 5415msgid "Siril cannot extract layers. Make sure your image is in RGB mode.\n" 5416msgstr "" 5417"Siril kan de lagen niet berekenen. Wees zeker dat het beeld in RGB-modus " 5418"is.\n" 5419 5420#: src/algos/colors.c:502 src/algos/colors.c:589 5421#, c-format 5422msgid "%s channel extraction: processing...\n" 5423msgstr "Extractie van kanaal %s ...\n" 5424 5425#: src/algos/colors.c:672 src/algos/colors.c:801 src/algos/colors.c:837 5426#: src/algos/colors.c:1031 src/algos/colors.c:1042 src/gui/photometric_cc.c:656 5427#: src/gui/photometric_cc.c:674 5428msgid "There is no selection" 5429msgstr "Er is geen selectie" 5430 5431#: src/algos/colors.c:673 src/algos/colors.c:802 src/algos/colors.c:1032 5432#: src/gui/photometric_cc.c:657 src/gui/photometric_cc.c:675 5433msgid "Make a selection of the background area" 5434msgstr "Maak een selectie van de background" 5435 5436#: src/algos/colors.c:751 src/algos/colors.c:907 src/algos/noise.c:68 5437#: src/algos/star_finder.c:82 src/algos/statistics.c:694 5438#: src/core/command.c:2758 src/core/preprocess.c:76 src/core/preprocess.c:224 5439#: src/core/siril.c:380 src/filters/banding.c:152 src/filters/banding.c:234 5440#: src/filters/cosmetic_correction.c:197 src/filters/cosmetic_correction.c:426 5441#: src/filters/saturation.c:153 src/filters/saturation.c:216 5442#: src/gui/histogram.c:737 src/gui/photometric_cc.c:353 5443#: src/gui/statistics_list.c:286 5444msgid "Error: statistics computation failed.\n" 5445msgstr "Fout: berekening van de statistiek gefaald.\n" 5446 5447#: src/algos/colors.c:810 5448#, fuzzy 5449msgid "Background neutralization" 5450msgstr "Achtergrond neutralisatie" 5451 5452#: src/algos/colors.c:838 src/algos/colors.c:1043 5453msgid "Make a selection of the white reference area" 5454msgstr "Maak een selectie voor de witte refferentie delen" 5455 5456#: src/algos/colors.c:903 src/gui/photometric_cc.c:349 5457msgid "Background reference:\n" 5458msgstr "Achtergrondreferentie:\n" 5459 5460#: src/algos/colors.c:916 5461msgid "White reference:\n" 5462msgstr "Wit referentie:\n" 5463 5464#: src/algos/colors.c:931 src/gui/photometric_cc.c:335 5465msgid "Color calibration factors:\n" 5466msgstr "Kleurenkalibratiefactoren:\n" 5467 5468#: src/algos/colors.c:1005 5469msgid "Color Calibration: processing...\n" 5470msgstr "Kleurenkalibratie: bezig...\n" 5471 5472#. HSL 5473#. HSV 5474#: src/algos/colors.c:1135 src/algos/colors.c:1140 5475msgid "Hue: " 5476msgstr "Tint: " 5477 5478#: src/algos/colors.c:1136 src/algos/colors.c:1141 5479msgid "Saturation: " 5480msgstr "Saturatie: " 5481 5482#: src/algos/colors.c:1137 5483msgid "Lightness: " 5484msgstr "Helderheid: " 5485 5486#: src/algos/colors.c:1142 5487msgid "Value: " 5488msgstr "Waarde: " 5489 5490#: src/algos/colors.c:1189 src/core/command.c:2353 5491#, fuzzy 5492msgid "Could not copy the input image, aborting.\n" 5493msgstr "Normalisatie kon voor de beelden niet worden berekend, stopgezet.\n" 5494 5495#: src/algos/demosaicing.c:918 5496msgid "" 5497"FITS header does not contain a proper XTRANS pattern, demosaicing cannot be " 5498"done" 5499msgstr "" 5500"FITS-header bevat geen juist XTRANS-patroon, demosicing kan niet worden " 5501"uitgevoerd" 5502 5503#: src/algos/demosaicing.c:1196 5504msgid "Cannot perform debayering on image with more than one channel\n" 5505msgstr "Kan debayering niet uitvoeren op een beeld met meer dan één kanaal\n" 5506 5507#: src/algos/demosaicing.c:1210 src/algos/extraction.c:127 src/io/ser.c:800 5508#: src/io/ser.c:1031 5509msgid "No Bayer pattern found in the header file.\n" 5510msgstr "Bayerpatroon niet gevonden in de header van het bestand.\n" 5511 5512#: src/algos/demosaicing.c:1213 src/algos/extraction.c:130 src/io/ser.c:804 5513#: src/io/ser.c:1035 5514#, c-format 5515msgid "" 5516"Bayer pattern found in header (%s) is different from Bayer pattern in " 5517"settings (%s). Overriding settings.\n" 5518msgstr "" 5519"Bayerpatroon gevonden in de header (%s) is verschillend van het Bayerpatroon " 5520"van de instellingen (%s). Instellingen gewijzigd.\n" 5521 5522#: src/algos/demosaicing.c:1222 5523msgid "XTRANS Sensor detected. Using special algorithm.\n" 5524msgstr "XTRANS Sensor gedetecteerd. Gebruikt een speciaal algoritme.\n" 5525 5526#: src/algos/demosaicing.c:1226 src/algos/extraction.c:142 5527#, c-format 5528msgid "Filter Pattern: %s\n" 5529msgstr "Filter Pattern: %s\n" 5530 5531#: src/algos/demosaicing.c:1232 5532msgid "Cannot perform debayering\n" 5533msgstr "Can debayering niet uitvoeren\n" 5534 5535#: src/algos/extraction.c:25 src/algos/extraction.c:73 5536#: src/algos/extraction.c:314 5537#, fuzzy 5538msgid "Extract_Ha does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5539msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n" 5540 5541#: src/algos/extraction.c:137 5542msgid "XTRANS pattern not supported for this feature.\n" 5543msgstr "" 5544 5545#: src/algos/extraction.c:191 src/algos/extraction.c:234 5546#, fuzzy 5547msgid "Extract_Green does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5548msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n" 5549 5550#: src/algos/extraction.c:370 5551#, fuzzy 5552msgid "Extract_HaOIII does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5553msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n" 5554 5555#: src/algos/extraction.c:527 5556#, c-format 5557msgid "Image %d not found for writing\n" 5558msgstr "" 5559 5560#: src/algos/extraction.c:583 5561msgid "Extract Ha and OIII" 5562msgstr "" 5563 5564#: src/algos/extraction.c:599 src/algos/extraction.c:645 5565msgid "Split CFA does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5566msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n" 5567 5568#: src/algos/fix_xtrans_af.c:186 5569#, c-format 5570msgid "" 5571"Fix X-Trans: Unknown camera %s, trying to read information from " 5572"preferences.\n" 5573msgstr "" 5574 5575#: src/algos/fix_xtrans_af.c:189 5576#, fuzzy 5577msgid "Sample box cannot be bigger than the image.\n" 5578msgstr "Siril kan de ruis in het beeld niet schatten\n" 5579 5580#: src/algos/fix_xtrans_af.c:193 5581msgid "AF box cannot be bigger than the image.\n" 5582msgstr "" 5583 5584#: src/algos/fix_xtrans_af.c:206 5585msgid "No information available in preferences.\n" 5586msgstr "" 5587 5588#: src/algos/fix_xtrans_af.c:257 5589#, fuzzy 5590msgid "This CFA pattern cannot be handled by fix_xtrans_ac.\n" 5591msgstr "Het type Bayer pattern is nog niet ondersteund.\n" 5592 5593#: src/algos/fix_xtrans_af.c:339 5594#, c-format 5595msgid "Failed to sample enough pixels for AF type %d.\n" 5596msgstr "" 5597 5598#: src/algos/geometry.c:151 5599#, fuzzy 5600msgid "Mirror X" 5601msgstr "Fout" 5602 5603#: src/algos/geometry.c:162 5604#, fuzzy 5605msgid "Mirror Y" 5606msgstr "Fout" 5607 5608#: src/algos/geometry.c:186 5609#, fuzzy, c-format 5610msgid "Rotation (%.1lfdeg, cropped=%s)" 5611msgstr "Rotatie:%+*.2lf deg %s\n" 5612 5613#: src/algos/geometry.c:206 src/algos/geometry.c:247 5614msgid "Nearest-Neighbor" 5615msgstr "Dichtsbijzijnde Buur (Nearest Neighbor)" 5616 5617#: src/algos/geometry.c:219 src/algos/geometry.c:260 5618msgid "Lanczos4" 5619msgstr "Lancoz4" 5620 5621#: src/algos/geometry.c:223 5622#, c-format 5623msgid "Resample (%s interpolation): processing...\n" 5624msgstr "Resample (%s interpolatie): bezig...\n" 5625 5626#: src/algos/geometry.c:244 5627msgid "No" 5628msgstr "Nee" 5629 5630#: src/algos/geometry.c:265 5631#, c-format 5632msgid "Rotation (%s interpolation, angle=%g): processing...\n" 5633msgstr "Rotatie (%s interpolatie, hoek = %g): bezig...\n" 5634 5635#: src/algos/geometry.c:286 src/algos/geometry.c:321 5636msgid "Horizontal mirror: processing...\n" 5637msgstr "Horizontaal spiegelbeeld: bezig...\n" 5638 5639#: src/algos/geometry.c:362 5640msgid "Vertical mirror: processing...\n" 5641msgstr "" 5642"Verticaal spiegelbeeld: bezig...\n" 5643"\n" 5644 5645#: src/algos/geometry.c:387 src/algos/geometry.c:424 5646msgid "Crop: processing...\n" 5647msgstr "Crop: processing...\n" 5648 5649#: src/algos/geometry.c:474 5650#, fuzzy 5651msgid "Rotation (90.0deg)" 5652msgstr "Rotatie..." 5653 5654#: src/algos/geometry.c:485 5655#, fuzzy 5656msgid "Rotation (-90.0deg)" 5657msgstr "Rotatie..." 5658 5659#: src/algos/geometry.c:520 5660#, fuzzy, c-format 5661msgid "Resample (%g - %g)" 5662msgstr "Resample" 5663 5664#: src/algos/geometry.c:576 5665#, c-format 5666msgid "Crop (x=%d, y=%d, w=%d, h=%d)" 5667msgstr "" 5668 5669#: src/algos/geometry.c:580 5670msgid "A live preview session is active" 5671msgstr "Er is een live preview-sessie actief" 5672 5673#: src/algos/geometry.c:581 5674msgid "" 5675"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is " 5676"active. Please consider to close the filter dialog first." 5677msgstr "" 5678"Het is onmogelijk om de afbeelding bij te snijden wanneer een filter met " 5679"voorbeeldsessie actief is. Overweeg eerst het filterdialoogvenster te " 5680"sluiten." 5681 5682#: src/algos/geometry.c:622 5683#, fuzzy 5684msgid "Crop Sequence" 5685msgstr "Crop sequentie" 5686 5687#: src/algos/geometry.c:643 5688msgid "" 5689"Crop does not work with avi film. Please, convert your file to SER first.\n" 5690msgstr "" 5691"Croppen werkt niet met avi fils. Gelieve het bestand eerst in SER om te " 5692"vormen.\n" 5693 5694#: src/algos/geometry.c:649 5695msgid "Not a valid sequence for cropping.\n" 5696msgstr "Sequentie niet geldig voor cropping\n" 5697 5698#: src/algos/noise.c:59 5699msgid "Noise standard deviation: calculating...\n" 5700msgstr "Ruis starndaarddeviatie: berekening...\n" 5701 5702#: src/algos/noise.c:80 src/algos/noise.c:84 5703#, c-format 5704msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3f (%.3e)\n" 5705msgstr "" 5706"Background noise waarde (kanaal: #% d):% 0.3f (% .3e)\n" 5707"\n" 5708 5709#. Translator note: radii is plural for radius 5710#: src/algos/photometry.c:272 5711#, fuzzy 5712msgid "" 5713"Inner and outer radii are too small. Please update values in preferences.\n" 5714msgstr "" 5715"Binnen- en buitenstraal zijn te klein. Gelieve deze waarden toe te passen.\n" 5716 5717#: src/algos/photometry.c:296 5718msgid "An error occurred in your selection. Please make another selection.\n" 5719msgstr "" 5720 5721#: src/algos/photometry.c:332 5722msgid "" 5723"Warning: There aren't enough pixels in the sky annulus. You need to make a " 5724"larger selection.\n" 5725msgstr "" 5726"Opgelet: Er zijn te weinig pixels in cirkel. Gelieve een bredere selectie te " 5727"maken.\n" 5728 5729#: src/algos/plateSolver.c:487 5730#, c-format 5731msgid "Fetch failed with code %ld for URL %s\n" 5732msgstr "Ophalen is mislukt met code% ld voor URL%s\n" 5733 5734#: src/algos/plateSolver.c:488 src/filters/fft.c:551 src/filters/fft.c:557 5735#: src/filters/fft.c:578 src/gui/open_dialog.c:331 src/gui/plot.c:393 5736#: src/gui/preferences.c:502 src/gui/PSF_list.c:218 src/gui/save_dialog.c:383 5737#: src/io/single_image.c:159 5738msgid "Error" 5739msgstr "Fout" 5740 5741#: src/algos/plateSolver.c:508 src/core/siril_update.c:621 5742#, fuzzy, c-format 5743msgid "Error loading url: %s: %s\n" 5744msgstr "Fout in lijn %d: '%s'.\n" 5745 5746#. Matching information 5747#: src/algos/plateSolver.c:807 src/registration/global.c:594 5748#, fuzzy, c-format 5749msgid "%d pair match.\n" 5750msgid_plural "%d pair matches.\n" 5751msgstr[0] "%d overeenstemmende paren.\n" 5752msgstr[1] "%d overeenstemmende paren.\n" 5753 5754#: src/algos/plateSolver.c:812 src/registration/global.c:599 5755#, c-format 5756msgid "Inliers:%*.3f\n" 5757msgstr "Uitschieters:%*.3f\n" 5758 5759#. we assume square pixels 5760#: src/algos/plateSolver.c:818 5761#, c-format 5762msgid "Resolution:%*.3lf arcsec/px\n" 5763msgstr "Resolutie:%*.3lf arcsec/px\n" 5764 5765#: src/algos/plateSolver.c:832 5766#, c-format 5767msgid "Rotation:%+*.2lf deg %s\n" 5768msgstr "Rotatie:%+*.2lf deg %s\n" 5769 5770#: src/algos/plateSolver.c:832 5771msgid "(flipped)" 5772msgstr "(flipped)" 5773 5774#: src/algos/plateSolver.c:845 5775#, c-format 5776msgid "Focal:%*.2lf mm\n" 5777msgstr "Focaallengte:%*.2lf mm\n" 5778 5779#: src/algos/plateSolver.c:846 5780#, c-format 5781msgid "Pixel size:%*.2lf µm\n" 5782msgstr "Pixel afmeting:%*.2lf µm\n" 5783 5784#: src/algos/plateSolver.c:849 5785#, c-format 5786msgid "Field of view: %s x %s\n" 5787msgstr "Gezichtsveld: %s x %s\n" 5788 5789#: src/algos/plateSolver.c:853 5790#, fuzzy, c-format 5791msgid "Image center: alpha: %s, delta: %s\n" 5792msgstr "Beeldcentrum: RA: %s, DEC: %s\n" 5793 5794#: src/algos/plateSolver.c:902 5795#, c-format 5796msgid "Catalog NOMAD size: %d objects\n" 5797msgstr "NOMAD Catalogus grootte: %d objecten\n" 5798 5799#: src/algos/plateSolver.c:940 5800#, c-format 5801msgid "Catalog TYCHO-2 size: %d objects\n" 5802msgstr "TYCHO-2 catalogus grootte: %d objecten\n" 5803 5804#: src/algos/plateSolver.c:982 5805#, c-format 5806msgid "Catalog Gaia DR2 size: %d objects\n" 5807msgstr "Catalog Gaia DR2 catalogus grootte: %d objecten\n" 5808 5809#: src/algos/plateSolver.c:1024 5810#, c-format 5811msgid "Catalog PPMXL size: %d objects\n" 5812msgstr "Catalog PPMXL catalogus grootte: %d objecten\n" 5813 5814#: src/algos/plateSolver.c:1066 5815#, c-format 5816msgid "Catalog Bright stars size: %d objects\n" 5817msgstr "Catalog Bright catalogus grootte: %d objecten\n" 5818 5819#: src/algos/plateSolver.c:1108 5820#, c-format 5821msgid "Catalog APASS size: %d objects\n" 5822msgstr "Catalogus APASS-grootte:%d objecten\n" 5823 5824#: src/algos/plateSolver.c:1174 5825msgid "" 5826"Plate Solving failed. The image could not be aligned with the reference " 5827"stars.\n" 5828msgstr "" 5829"Plate Solving gefaald. Het beeld kon niet met de referentiesterren worden " 5830"uitgelijnd.\n" 5831 5832#: src/algos/plateSolver.c:1177 5833#, fuzzy 5834msgid "" 5835"This is usually because the initial parameters (pixel size, focal length, " 5836"initial coordinates) are too far from the real metadata of the image.\n" 5837"\n" 5838"You could also try to look into another catalogue, or try to click on the " 5839"\"Downsampling\" button, especially for image done with Drizzle.\n" 5840"\n" 5841"Finally, keep in mind that plate solving algorithm should only be applied on " 5842"linear image." 5843msgstr "" 5844"Dit is meestal omdat de initiële parameters (pixelgrootte, focaallengte, " 5845"initële coördinaten) te ver van de werkelijke waarden van het beeld liggen.\n" 5846"Probeer ook andere catalogi.\n" 5847"Uiteindelijk, vergeet niet dat plate solving enkel op een lineair beeld " 5848"toegepast zou moeten worden." 5849 5850#: src/algos/plateSolver.c:1195 5851msgid "Flipping image and updating astrometry data.\n" 5852msgstr "" 5853 5854#: src/algos/plateSolver.c:1233 5855#, c-format 5856msgid "" 5857"There are not enough stars picked in the image. At least %d stars are needed." 5858msgstr "" 5859"Er zijn niet genoeg sterren in het referentiebeeld om de uitlijning uit te " 5860"voeren. Er zijn minstens %d sterren nodig." 5861 5862#: src/algos/plateSolver.c:1433 5863msgid "There are no keywords stored in the FITS header.\n" 5864msgstr "Er zijn geen sleutelwoorden in de FITS header van het bestand.\n" 5865 5866#: src/algos/plateSolver.c:1434 5867msgid "No metadata" 5868msgstr "Geen metagegevens" 5869 5870#: src/algos/plateSolver.c:1519 5871#, fuzzy 5872msgid "No coordinates" 5873msgstr "Verkeerde centrumcoördinaten" 5874 5875#: src/algos/plateSolver.c:1519 5876#, fuzzy 5877msgid "Please enter object coordinates." 5878msgstr "Verkeerde centrumcoördinaten" 5879 5880#: src/algos/plateSolver.c:1528 5881msgid "No catalog" 5882msgstr "" 5883 5884#: src/algos/plateSolver.c:1528 5885msgid "Cannot download the online star catalog." 5886msgstr "" 5887 5888#: src/algos/plateSolver.c:1545 5889msgid "Astrometric solution detected" 5890msgstr "Astrometrische oplossing gevonden" 5891 5892#: src/algos/plateSolver.c:1546 5893msgid "" 5894"The astrometric solution contained in the image will be erased by the " 5895"geometric transformation and no undo will be possible." 5896msgstr "" 5897"De astrometrische gegevens van het beeld zullen worden gewist bij het " 5898"uitvoeren van de geometrische transformatie en ongedaan maken is niet " 5899"mogelijk." 5900 5901#: src/algos/plateSolver.c:1548 5902#, fuzzy 5903msgid "Process" 5904msgstr "processor" 5905 5906#: src/algos/PSF.c:724 5907#, fuzzy, c-format 5908msgid "" 5909"PSF fit Result:\n" 5910"%s\n" 5911"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n" 5912"Angle=%0.2f deg\n" 5913"Background value=%0.6f\n" 5914"Maximal intensity=%0.6f\n" 5915"Magnitude (%s)=%0.2f\n" 5916"RMSE=%.3e\n" 5917msgstr "" 5918"PSF fit Resultaat:\n" 5919"x0=%0.2f px, y0=%0.2f px\n" 5920"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n" 5921"Hoek=%0.2f °\n" 5922"Achtergrondwaarde=%0.6f\n" 5923"Maximale helderheid=%0.6f\n" 5924"Magnitude (%s)=%0.2f\n" 5925"RMSE=%.3e\n" 5926 5927#: src/algos/reconstr.c:201 5928msgid "Unknown transform\n" 5929msgstr "Onbekende transformatie\n" 5930 5931#: src/algos/star_finder.c:227 5932msgid "Findstar: processing...\n" 5933msgstr "Findstar: bezig...\n" 5934 5935#: src/algos/star_finder.c:243 5936#, fuzzy 5937msgid "Failed to copy the image for processing\n" 5938msgstr "Selecteer alle beelden van de sequentie\n" 5939 5940#: src/algos/star_finder.c:449 5941msgid "This star has already been picked !\n" 5942msgstr "Deze ster werd al reeds gekozen !\n" 5943 5944#: src/algos/star_finder.c:450 5945msgid "Peaker" 5946msgstr "Aanwijzing" 5947 5948#: src/algos/statistics.c:810 5949#, fuzzy, c-format 5950msgid "Statistic file %s was successfully created.\n" 5951msgstr "Het bestand stars.lst werd aangemaakt.\n" 5952 5953#: src/algos/transform.c:247 5954msgid "wavelet_transform_data: bad plane number\n" 5955msgstr "wavelet_transform_date: fout aantal lagen\n" 5956 5957#: src/compositing/align_rgb.c:151 src/compositing/compositing.c:634 5958msgid "Error in layers alignment." 5959msgstr "Fout in het uitlijnen van de lagen." 5960 5961#: src/compositing/align_rgb.c:153 src/compositing/compositing.c:635 5962#: src/registration/registration.c:1025 5963msgid "Registration complete." 5964msgstr "Registratie klaar." 5965 5966#: src/compositing/compositing.c:464 src/compositing/compositing.c:469 5967#: src/core/preprocess.c:703 src/core/preprocess.c:704 5968#, c-format 5969msgid "<span foreground=\"red\">ERROR</span>" 5970msgstr "<span foreground=\"red\">FOUT</span>" 5971 5972#: src/compositing/compositing.c:465 5973#, fuzzy 5974msgid "Cannot load the file" 5975msgstr "Kan de data niet lezen\n" 5976 5977#: src/compositing/compositing.c:470 5978msgid "Only single channel images can be load" 5979msgstr "" 5980 5981#: src/compositing/compositing.c:488 5982msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now\n" 5983msgstr "De eerstgeladen afbeelding moet voor het moment de zwaarste zijn.\n" 5984 5985#: src/compositing/compositing.c:489 5986#, c-format 5987msgid "NOT OK %ux%u" 5988msgstr "NIET OK %ux%u" 5989 5990#: src/compositing/compositing.c:491 5991#, fuzzy 5992msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now" 5993msgstr "De eerstgeladen afbeelding moet voor het moment de zwaarste zijn.\n" 5994 5995#: src/compositing/compositing.c:494 5996#, c-format 5997msgid "Resizing the loaded image from %dx%d to %dx%d\n" 5998msgstr "Herschaal het geladen beeld van %dx%d tot %dx%d\n" 5999 6000#: src/compositing/compositing.c:497 6001#, c-format 6002msgid "OK upscaled from %ux%u" 6003msgstr "OK upscale van %ux%u" 6004 6005#: src/compositing/compositing.c:501 6006msgid "Image loaded, and upscaled" 6007msgstr "" 6008 6009#: src/compositing/compositing.c:505 6010#, c-format 6011msgid "OK %ux%u" 6012msgstr "OK %ux%u" 6013 6014#: src/compositing/compositing.c:507 6015#, fuzzy 6016msgid "Image loaded" 6017msgstr "%d bestand geladen" 6018 6019#: src/compositing/compositing.c:531 6020msgid "Could not display image, unloading it\n" 6021msgstr "" 6022 6023#: src/compositing/compositing.c:544 6024msgid "Compositing result image" 6025msgstr "Compositing resultaat afbeelding" 6026 6027#: src/compositing/compositing.c:545 6028msgid "Unsaved compositing result" 6029msgstr "Compositing resultaat niet opgeslaan" 6030 6031#: src/compositing/compositing.c:579 6032msgid "You must at least load two layers before!\n" 6033msgstr "Minimaal twee lagen moeten eerst geladen worden!\n" 6034 6035#: src/compositing/compositing.c:580 src/filters/wavelets.c:253 6036#: src/filters/wavelets.c:262 src/filters/wavelets.c:323 6037#: src/registration/registration.c:905 src/registration/registration.c:962 6038msgid "Warning" 6039msgstr "Opgelet" 6040 6041#. fix for the cancelling check in processing 6042#: src/compositing/compositing.c:629 6043#, c-format 6044msgid "Starting registration using method: %s\n" 6045msgstr "Begin de registratie met de methode: %s\n" 6046 6047#: src/compositing/compositing.c:726 6048msgid "An image area must be selected for align" 6049msgstr "Een beeld moet worden geselecteerd voor de uitlijning" 6050 6051#: src/compositing/compositing.c:732 6052msgid "At least 2 channels must be loaded for align" 6053msgstr "Minstens twee kanalen moeten worden geladen voor de uitlijning" 6054 6055#: src/compositing/compositing.c:1147 6056msgid "No overflow with the current colours, redrawing only\n" 6057msgstr "Geen overflow met de huidige kleuren, enkel hertekenen\n" 6058 6059#: src/compositing/compositing.c:1150 6060msgid "Nothing to adjust, no overflow\n" 6061msgstr "Geen aanpassingen, geen overflow\n" 6062 6063#: src/compositing/compositing.c:1183 6064#, c-format 6065msgid "Readjusting layer %d to %g times bright\n" 6066msgstr "Pas laag %d tot %g maal helderder\n" 6067 6068#: src/core/arithm.c:148 6069msgid "Cannot divide by zero, aborting." 6070msgstr "Kan niet delen door nul, afbreken." 6071 6072#: src/core/arithm.c:165 src/core/arithm.c:277 src/core/arithm.c:355 6073#: src/gui/linear_match.c:45 src/gui/linear_match.c:93 6074#, fuzzy 6075msgid "Images must have same dimensions.\n" 6076msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n" 6077 6078#: src/core/arithm.c:334 6079#, fuzzy 6080msgid "" 6081"Image operations can only be kept 16 bits if first input images are 16 bits. " 6082"Aborting.\n" 6083msgstr "" 6084"beeldbewerkingen kunnen alleen in 16 bits behouden worden als invoerbeelden " 6085"16 bits zijn. Afbreken.\n" 6086 6087#: src/core/arithm.c:359 6088#, fuzzy 6089msgid "Images must have same data type.\n" 6090msgstr "addmax: afbeeldingen moeten hetzelfde gegevenstype hebben\n" 6091 6092#: src/core/command.c:98 6093msgid "This command cannot be applied on a sequence.\n" 6094msgstr "Deze opdracht kan niet worden toegepast op een reeks.\n" 6095 6096#: src/core/command.c:99 6097msgid "This command can only be used when a sequence is loaded.\n" 6098msgstr "" 6099"Deze opdracht kan alleen worden gebruikt wanneer een reeks is geladen.\n" 6100 6101#: src/core/command.c:280 6102msgid "Could not understand the requested operator\n" 6103msgstr "Kon de opgevraagde operator niet begrijpen\n" 6104 6105#: src/core/command.c:339 6106msgid "Multiplying by a coefficient less than or equal to 0 is not possible.\n" 6107msgstr "" 6108"Vermenigvuldigen met een coëfficient lager of gelijk aan 0 is niet " 6109"mogelijk.\n" 6110 6111#: src/core/command.c:366 6112#, c-format 6113msgid "Entropy: %.3f\n" 6114msgstr "Entropie: %.3f\n" 6115 6116#: src/core/command.c:413 6117msgid "Sigma must be between [0.4, 2.0]\n" 6118msgstr "Sigma moet tussen [0,4, 2,0] liggen\n" 6119 6120#: src/core/command.c:418 6121msgid "Corner radius boost must be between [0.5, 0.5]\n" 6122msgstr "Corner radius boost moet tussen [0,5, 0,5] zijn\n" 6123 6124#: src/core/command.c:423 6125msgid "Number of iterations must be > 0.\n" 6126msgstr "Aantal iteraties moet > 0 zijn.\n" 6127 6128#: src/core/command.c:472 6129msgid "" 6130"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is " 6131"active. Please consider to close the filter dialog first.\n" 6132msgstr "" 6133"Het is onmogelijk om de afbeelding bij te snijden wanneer een filter met " 6134"voorbeeldsessie actief is. Overweeg eerst het filterdialoogvenster te " 6135"sluiten.\n" 6136 6137#: src/core/command.c:482 src/core/command.c:1344 6138msgid "Crop: x and y must be positive values.\n" 6139msgstr "Crop: x en y moeten positieve waarden zijn.\n" 6140 6141#: src/core/command.c:486 src/core/command.c:1348 6142msgid "Crop: width and height must be greater than 0.\n" 6143msgstr "Crop: hoogte en breedte moeten groter dan 0 zijn.\n" 6144 6145#: src/core/command.c:490 src/core/command.c:1365 6146#, c-format 6147msgid "Crop: width and height, respectively, must be less than %d and %d.\n" 6148msgstr "" 6149"Crop: breedte en hoogte moeten respectievelijk kleiner zijn dan %d en %d.\n" 6150 6151#: src/core/command.c:499 src/core/command.c:1356 6152msgid "Crop: select a region or provide x, y, width, height\n" 6153msgstr "Crop: kies een regio of voer x, y, breedte en hoogte in\n" 6154 6155#: src/core/command.c:596 src/core/command.c:3977 src/filters/wavelets.c:251 6156#: src/filters/wavelets.c:321 6157#, c-format 6158msgid "Wavelet: maximum number of plans for this image size is %d\n" 6159msgstr "" 6160"Wavelet: het maximaal aantal vlakken voor een beeld met deze afmetingen is " 6161"%d\n" 6162 6163#: src/core/command.c:602 src/filters/wavelets.c:260 6164#, c-format 6165msgid "Wavelet: type must be %d or %d\n" 6166msgstr "Wavelet: type moet %d of %d zijn\n" 6167 6168#: src/core/command.c:690 src/filters/clahe.c:67 6169msgid "" 6170"Your version of opencv is too old for this feature. Please upgrade your " 6171"system." 6172msgstr "Uw versie van opencv is te oud voor deze functie. Upgrade uw systeem." 6173 6174#: src/core/command.c:705 6175msgid "Clip limit must be > 0.\n" 6176msgstr "Cliplimiet moet > 0 zijn.\n" 6177 6178#: src/core/command.c:712 6179msgid "Tile size must be > 0.\n" 6180msgstr "De tegelgrootte moet> 0 zijn.\n" 6181 6182#: src/core/command.c:768 6183msgid "Cannot list files, set working directory first.\n" 6184msgstr "" 6185"Kan de bestanden niet oplijsten, gelieven een werkfolder eerst te " 6186"definiëren.\n" 6187 6188#: src/core/command.c:774 src/core/command.c:783 6189msgid "Siril cannot open the directory.\n" 6190msgstr "Siril kan deze map niet openen.\n" 6191 6192#: src/core/command.c:805 6193#, c-format 6194msgid "Link: %s\n" 6195msgstr "Link: %s\n" 6196 6197#: src/core/command.c:809 6198#, c-format 6199msgid "Directory: %s\n" 6200msgstr "Map: %s\n" 6201 6202#: src/core/command.c:819 src/core/command.c:826 6203#, c-format 6204msgid "Sequence: %s\n" 6205msgstr "Sequentie: %s\n" 6206 6207#: src/core/command.c:822 src/core/command.c:824 6208#, c-format 6209msgid "Image: %s\n" 6210msgstr "Afbeelding: %s\n" 6211 6212#: src/core/command.c:831 src/core/command.c:3957 6213msgid "********* END OF THE LIST *********\n" 6214msgstr "********* EINDE VAN DE LIJST *********\n" 6215 6216#: src/core/command.c:841 6217#, fuzzy 6218msgid "Merge: no working directory set.\n" 6219msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n" 6220 6221#: src/core/command.c:861 6222#, fuzzy, c-format 6223msgid "Could not open sequence `%s' for merging\n" 6224msgstr "Sequentie %s kon niet worden geladen\n" 6225 6226#: src/core/command.c:868 6227#, c-format 6228msgid "Sequence `%s' is invalid, could not merge\n" 6229msgstr "" 6230 6231#: src/core/command.c:879 6232#, c-format 6233msgid "" 6234"All sequences must be the same format for merging. Sequence `%s' is " 6235"different\n" 6236msgstr "" 6237 6238#: src/core/command.c:924 src/core/command.c:964 6239#, fuzzy, c-format 6240msgid "Failed to create the output SER file `%s'\n" 6241msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n" 6242 6243#: src/core/command.c:936 src/core/command.c:976 6244#, fuzzy, c-format 6245msgid "Failed to read frame %d from input sequence `%s'\n" 6246msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de SER sequentie %s\n" 6247 6248#: src/core/command.c:944 src/core/command.c:984 6249#, fuzzy, c-format 6250msgid "Failed to write frame %d in merged sequence\n" 6251msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de sequentie %s\n" 6252 6253#: src/core/command.c:954 src/core/command.c:994 6254#, fuzzy 6255msgid "Error while finalizing the merged sequence\n" 6256msgstr "Fout tijdens het zoeken van sequenties.\n" 6257 6258#: src/core/command.c:999 6259msgid "This type of sequence cannot be created by Siril, aborting the merge\n" 6260msgstr "" 6261 6262#: src/core/command.c:1059 6263msgid "The scaling factor must be less than 5.0\n" 6264msgstr "De schaalfactor moet kleiner dan 5.0 zijn\n" 6265 6266#: src/core/command.c:1093 6267msgid "" 6268"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change " 6269"their values and retry.\n" 6270msgstr "" 6271"De coördinaten mogen niet groter zijn dan de grootte van de afbeelding. " 6272"Wijzig hun waarden en probeer het opnieuw.\n" 6273 6274#: src/core/command.c:1154 src/core/command.c:1277 src/core/command.c:1299 6275msgid "" 6276"Current selection is too large. To determine the PSF, please make a " 6277"selection around a single star.\n" 6278msgstr "" 6279"Huidige selectie is te groot. Kies een regui rond een ster om de PSF te " 6280"bepalen.\n" 6281 6282#: src/core/command.c:1158 src/core/command.c:1281 src/core/command.c:1303 6283#: src/io/sequence.c:1624 6284msgid "Select an area first\n" 6285msgstr "Kies eerst een redio\n" 6286 6287#: src/core/command.c:1164 6288#, c-format 6289msgid "" 6290"Relative magnitude: %.3lf, True reduced magnitude: %.3lf, Offset: %.3lf\n" 6291msgstr "" 6292"Relatieve magnitude: %.3lf, Echte verminderde magnitude: %.3lf, Offset: " 6293"%.3lf\n" 6294 6295#: src/core/command.c:1180 6296#, c-format 6297msgid "The reference image must be set between 1 and %d\n" 6298msgstr "Het referentiebeeld moet worden ingesteld tussen 1 en %d\n" 6299 6300#: src/core/command.c:1210 6301msgid "Run a PSF for the sequence first (see seqpsf)\n" 6302msgstr "Voer eerst een PSF uit voor de sequentie (zie seqpsf)\n" 6303 6304#: src/core/command.c:1214 6305#, c-format 6306msgid "" 6307"Reference magnitude has been set for star %d to %f and will be computed for " 6308"each image\n" 6309msgstr "" 6310"Referentiemagnitude werd gekozen voor ster %d tot %f en zal worden berekend " 6311"voor elk beeld\n" 6312 6313#: src/core/command.c:1226 6314#, c-format 6315msgid "FITS extension unknown: %s\n" 6316msgstr "Onbekend FITS extensie: %s\n" 6317 6318#: src/core/command.c:1249 6319msgid "" 6320"Wrong parameter values. Sigma must be >= 0.05 and roundness between 0 and " 6321"0.9.\n" 6322msgstr "Foute parameters. Sigma moet >= 0.05 en rondheid tussen 0 en 0.9.\n" 6323 6324#: src/core/command.c:1262 6325msgid "Reference magnitude unset for sequence\n" 6326msgstr "" 6327"Referentiemagnitude niet gekozen voor de sequentie\n" 6328"\n" 6329 6330#: src/core/command.c:1317 6331#, c-format 6332msgid "Running the PSF on the loaded sequence, layer %d\n" 6333msgstr "Voer de PSF uit op de geladen sequentie, laag %d\n" 6334 6335#: src/core/command.c:1383 src/core/command.c:2177 src/core/command.c:2248 6336#: src/core/command.c:2572 src/core/command.c:2617 src/core/command.c:2661 6337#: src/core/command.c:2705 src/core/command.c:2865 src/core/command.c:2962 6338#: src/core/command.c:3074 src/core/command.c:3202 src/core/command.c:3210 6339#: src/core/command.c:3310 src/core/command.c:3326 src/core/command.c:3343 6340#: src/core/command.c:3360 src/core/command.c:3370 src/core/command.c:3782 6341#, c-format 6342msgid "Missing argument to %s, aborting.\n" 6343msgstr "Argument ontbreekt aan %s, stopt.\n" 6344 6345#: src/core/command.c:1410 6346#, fuzzy, c-format 6347msgid "Background value (channel: #%d): %d (%.3e)\n" 6348msgstr "" 6349"Background noise waarde (kanaal: #% d):% 0.3f (% .3e)\n" 6350"\n" 6351 6352#: src/core/command.c:1487 6353#, c-format 6354msgid "The file %s has been created for the %s layer.\n" 6355msgstr "Het bestand %s werd aangemaakt voor de laag %s.\n" 6356 6357#: src/core/command.c:1505 src/core/command.c:1510 src/core/command.c:1535 6358#: src/core/command.c:1555 src/core/command.c:1587 6359#, c-format 6360msgid "replacement value is out of range (0 - %d)\n" 6361msgstr "vervangingswaarde valt buiten het bereik (0 -%d)\n" 6362 6363#: src/core/command.c:1514 6364#, fuzzy 6365msgid "lo must be strictly smaller than hi\n" 6366msgstr "Waarden moeten positief en kleiner dan %d zijn.\n" 6367 6368#: src/core/command.c:1624 6369msgid "Number of layers MUST be 1 or 3\n" 6370msgstr "Aantal lagen MOET 1 of 3 zijn\n" 6371 6372#: src/core/command.c:1639 6373msgid "new empty image" 6374msgstr "nieuw lege afbeelding" 6375 6376#: src/core/command.c:1660 6377#, c-format 6378msgid "Values must be positive and less than %d.\n" 6379msgstr "Waarden moeten positief en kleiner dan %d zijn.\n" 6380 6381#: src/core/command.c:1683 src/core/command.c:1696 src/core/command.c:2006 6382#: src/core/command.c:2020 6383msgid "Wrong parameters.\n" 6384msgstr "Foute parameters.\n" 6385 6386#: src/core/command.c:1688 6387msgid "Fill2: select a region or provide x, y, width, height\n" 6388msgstr "Fill2: kies een regio of voer x, y, breedte en hoogte in\n" 6389 6390#: src/core/command.c:1713 src/gui/PSF_list.c:550 6391#, c-format 6392msgid "Found %d stars in image, channel #%d\n" 6393msgstr "%d sterren gevonden, kanaal #%d\n" 6394 6395#: src/core/command.c:1730 6396msgid "find_hot must be applied on an one-channel master-dark frame" 6397msgstr "find_hot moet worden toegepast op een één-kalaal master-dark" 6398 6399#: src/core/command.c:1738 6400#, c-format 6401msgid "%ld cold and %ld hot pixels\n" 6402msgstr "%ld koude en %ld warme pixels\n" 6403 6404#: src/core/command.c:1887 6405#, c-format 6406msgid "cosmetic correction: cosme file format error at line %d: %s\n" 6407msgstr "cosmetische correcties: cosme file format error op lijn %d: %s\n" 6408 6409#: src/core/command.c:1897 6410msgid "There were some errors, please check your input file.\n" 6411msgstr "Er waren fouten, controleer de input file.\n" 6412 6413#: src/core/command.c:1923 6414#, fuzzy 6415msgid "The size of the kernel MUST be odd and in the range [3, 15].\n" 6416msgstr "De grootte van de kern MOET een oneven getal groter dan 1 zijn.\n" 6417 6418#: src/core/command.c:1928 6419msgid "Modulation value MUST be between 0 and 1\n" 6420msgstr "Modulatiewaarde MOET tussen 0 en 1 zijn\n" 6421 6422#: src/core/command.c:1953 6423#, c-format 6424msgid "Center of gravity coordinates are (%.3lf, %.3lf)\n" 6425msgstr "De coördinaten van het zwaartepunt zijn (%.3lf, %.3lf)\n" 6426 6427#: src/core/command.c:2152 6428msgid "Polynomial degree order must be within the [1, 4] range.\n" 6429msgstr "" 6430 6431#: src/core/command.c:2267 6432msgid "" 6433"Use this command to select images in a sequence, load a sequence first.\n" 6434msgstr "" 6435"Gebruik dit commande om afbeeldingen uit een sequentie te selecteren.\n" 6436 6437#: src/core/command.c:2273 6438msgid "" 6439"The first argument must be between 0 and the number of images minus one.\n" 6440msgstr "Het eerste argument moet tussen 0 en het aantal beelden min één.\n" 6441 6442#: src/core/command.c:2308 6443#, c-format 6444msgid "Selection update finished, %d images are selected in the sequence\n" 6445msgstr "Selectie update klaar, %d beelden geselecteerd in de sequentie\n" 6446 6447#: src/core/command.c:2328 6448msgid "Siril cannot split layers. Make sure your image is in RGB mode.\n" 6449msgstr "" 6450"Siril kan de lagen niet splitsen. Wees zeker dat het beeld in RGB-modus is.\n" 6451 6452#: src/core/command.c:2368 src/core/command.c:2419 src/core/command.c:2461 6453#: src/core/command.c:2502 src/core/command.c:2599 src/core/command.c:2644 6454#: src/core/command.c:2688 src/core/command.c:2732 6455msgid "Siril cannot split CFA channel. Make sure your image is in CFA mode.\n" 6456msgstr "" 6457"Siril kan de CFA-lagen niet splitsen. Wees zeker dat het beeld in CFA-modus " 6458"is.\n" 6459 6460#: src/core/command.c:2779 src/core/command.c:2785 6461#, c-format 6462msgid "" 6463"%s layer: Mean: %0.1lf, Median: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev: %0.1lf, Min: " 6464"%0.1lf, Max: %0.1lf\n" 6465msgstr "" 6466"%s laag: Gemiddelde: %0.1lf, Mediaan: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev: %0.1lf, " 6467"Min: %0.1lf, Max: %0.1lf\n" 6468 6469#: src/core/command.c:2843 6470msgid "Conversion: no working directory set.\n" 6471msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n" 6472 6473#: src/core/command.c:2870 src/core/command.c:2967 src/core/command.c:3079 6474#, fuzzy, c-format 6475msgid "Cannot create output folder: %s\n" 6476msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n" 6477 6478#: src/core/command.c:2881 6479#, c-format 6480msgid "Conversion: error opening working directory %s.\n" 6481msgstr "Conversie: fout bij het opnenen van de werkfolder %s.\n" 6482 6483#: src/core/command.c:2895 src/gui/conversion.c:180 6484msgid "" 6485"FujiFilm XTRANS sensors are not supported by SER v2 (CFA-style) standard. " 6486"You may use FITS sequences instead." 6487msgstr "" 6488 6489#: src/core/command.c:2905 6490msgid "No RAW files were found for conversion\n" 6491msgstr "Er zijn geen RAW-bestanden gevonden voor conversie\n" 6492 6493#: src/core/command.c:2914 6494#, c-format 6495msgid "Conversion: processing %d RAW files...\n" 6496msgstr "" 6497"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n" 6498"\n" 6499 6500#: src/core/command.c:2978 6501#, fuzzy, c-format 6502msgid "Link: error opening working directory %s.\n" 6503msgstr "Conversie: fout bij het opnenen van de werkfolder %s.\n" 6504 6505#: src/core/command.c:2998 6506#, fuzzy 6507msgid "No FITS files were found for link\n" 6508msgstr "Er zijn geen RAW-bestanden gevonden voor conversie\n" 6509 6510#: src/core/command.c:3006 6511#, fuzzy, c-format 6512msgid "Link: processing %d FITS file...\n" 6513msgid_plural "Link: processing %d FITS files...\n" 6514msgstr[0] "" 6515"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n" 6516"\n" 6517msgstr[1] "" 6518"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n" 6519"\n" 6520 6521#: src/core/command.c:3016 6522#, fuzzy 6523msgid "Link: no working directory set.\n" 6524msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n" 6525 6526#: src/core/command.c:3090 6527#, fuzzy, c-format 6528msgid "Convert: error opening working directory %s.\n" 6529msgstr "Conversie: fout bij het opnenen van de werkfolder %s.\n" 6530 6531#: src/core/command.c:3110 6532#, fuzzy 6533msgid "No files were found for convert\n" 6534msgstr "Er zijn geen RAW-bestanden gevonden voor conversie\n" 6535 6536#: src/core/command.c:3118 6537#, fuzzy, c-format 6538msgid "Convert: processing %d FITS file...\n" 6539msgid_plural "Convert: processing %d FITS files...\n" 6540msgstr[0] "" 6541"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n" 6542"\n" 6543msgstr[1] "" 6544"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n" 6545"\n" 6546 6547#: src/core/command.c:3128 6548#, fuzzy 6549msgid "Convert: no working directory set.\n" 6550msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n" 6551 6552#: src/core/command.c:3169 src/registration/registration.c:111 6553msgid "Global Star Alignment (deep-sky)" 6554msgstr "Globale Ster Uitlijning (deep-sky)" 6555 6556#: src/core/command.c:3214 6557#, c-format 6558msgid "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n" 6559msgid_plural "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n" 6560msgstr[0] "" 6561msgstr[1] "" 6562 6563#. only TRUE for global registration. Will be updated in this case 6564#: src/core/command.c:3255 src/registration/registration.c:977 6565#, c-format 6566msgid "Registration: processing using method: %s\n" 6567msgstr "Registratie: processing met methode: %s\n" 6568 6569#: src/core/command.c:3277 6570msgid "Weighting is allowed only with average stacking, ignoring.\n" 6571msgstr "" 6572 6573#: src/core/command.c:3279 6574msgid "" 6575"Weighting is allowed only if normalization has been activated, ignoring.\n" 6576msgstr "" 6577 6578#: src/core/command.c:3285 6579msgid "Normalization options are not allowed in this context, ignoring.\n" 6580msgstr "Normalisatieopties niet toegestaan in deze context, genegeerd.\n" 6581 6582#: src/core/command.c:3303 src/core/command.c:3319 src/core/command.c:3336 6583#: src/core/command.c:3353 6584#, c-format 6585msgid "Could not parse argument `%s' to the filter `%s', aborting.\n" 6586msgstr "Kon argument `%s' aan de filter `%s' niet ontleden , stoppen.\n" 6587 6588#: src/core/command.c:3376 6589msgid "Output filename option is not allowed in this context, ignoring.\n" 6590msgstr "" 6591"Output bestandsnaam niet toegestaan in deze context, wordt genegeerd.\n" 6592 6593#: src/core/command.c:3380 6594#, c-format 6595msgid "Unexpected argument to stacking `%s', aborting.\n" 6596msgstr "Onverwacht argument aan de stack `%s'. Stopgezet.\n" 6597 6598#: src/core/command.c:3398 6599#, c-format 6600msgid "Stacking sequence %s\n" 6601msgstr "Stack sequentie %s\n" 6602 6603#: src/core/command.c:3408 6604msgid "Not using rejection for stacking\n" 6605msgstr "Verwerping voor de stacking niet toegepast\n" 6606 6607#: src/core/command.c:3459 6608#, c-format 6609msgid "Could not save the stacking result %s\n" 6610msgstr "Kan de resultaat %s van de staking niet oplsaan\n" 6611 6612#: src/core/command.c:3467 src/core/command_line_processor.c:391 6613#: src/gui/single_image.c:103 src/main.c:338 6614#, c-format 6615msgid "No sequence `%s' found.\n" 6616msgstr "Geen sequentie `%s' gevonden.\n" 6617 6618#: src/core/command.c:3481 6619msgid "Looking for sequences in current working directory...\n" 6620msgstr "Zoekt zequenties in huidige werkfolder...\n" 6621 6622#: src/core/command.c:3483 6623msgid "Error while searching sequences or opening the directory.\n" 6624msgstr "Fout tijdens het zoeken van sequenties of bij het openen van de map.\n" 6625 6626#: src/core/command.c:3492 6627msgid "Starting stacking of found sequences...\n" 6628msgstr "Begin stacking van de gevonden sequenties\n" 6629 6630#: src/core/command.c:3504 6631#, c-format 6632msgid "Stacked %d sequences successfully.\n" 6633msgstr "Stackte %d sequenties succesvol.\n" 6634 6635#: src/core/command.c:3562 src/core/command.c:3677 6636#, fuzzy 6637msgid "" 6638"The average stacking with rejection requires two extra arguments: sigma low " 6639"and high.\n" 6640msgstr "" 6641"De gemiddelde stackingmethode gebruikt Winsorised afwijzing an heeft twee " 6642"extra parameters nodig: sigma laag en hoog.\n" 6643 6644#: src/core/command.c:3568 6645msgid "Extra parameters of this rejection algorithm must be between 0 and 1.\n" 6646msgstr "" 6647 6648#: src/core/command.c:3576 src/core/command.c:3685 6649#, c-format 6650msgid "Stacking method type '%s' is invalid\n" 6651msgstr "Stackingsmethode van type '%s' is ongeldig\n" 6652 6653#: src/core/command.c:3608 src/stacking/stacking.c:443 6654msgid "" 6655"It looks like there is a memory allocation error, change memory settings and " 6656"try to fix it.\n" 6657msgstr "" 6658 6659#: src/core/command.c:3611 6660msgid "Stacked sequence successfully.\n" 6661msgstr "Sequentie succesvol gestackt.\n" 6662 6663#: src/core/command.c:3731 6664#, c-format 6665msgid "The offset value could not be parsed from expression: %s, aborting.\n" 6666msgstr "" 6667 6668#: src/core/command.c:3737 src/core/preprocess.c:478 6669#, c-format 6670msgid "Synthetic offset: Level = %d\n" 6671msgstr "" 6672 6673#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal 6674#: src/core/command.c:3740 6675#, c-format 6676msgid "The offset value is out of allowable bounds [-%d,%d], aborting.\n" 6677msgstr "" 6678 6679#: src/core/command.c:3796 6680msgid "-stretch option is now deprecated.\n" 6681msgstr "-stretch optie is nu verouderd.\n" 6682 6683#: src/core/command.c:3798 6684#, fuzzy 6685msgid "-flip option is now deprecated.\n" 6686msgstr "-stretch optie is nu verouderd.\n" 6687 6688#: src/core/command.c:3812 src/core/preprocess.c:637 6689msgid "Preprocessing...\n" 6690msgstr "Preprocessing...\n" 6691 6692#: src/core/command.c:3833 6693msgid "16-bit per channel in processed images mode is active\n" 6694msgstr "" 6695 6696#: src/core/command.c:3834 6697msgid "32-bit per channel in processed images mode is active\n" 6698msgstr "" 6699 6700#: src/core/command.c:3848 6701msgid "Please specify the type of compression and quantization value.\n" 6702msgstr "" 6703 6704#. else if (!g_ascii_strncasecmp(word[2] + 6, "hcompress", 9)) { 6705#. method = HCOMPRESS_COMP; 6706#. if (!word[4]) { 6707#. siril_log_message(_("Please specify the value of hcompress scale factor.\n")); 6708#. g_free(comp); 6709#. return 1; 6710#. } 6711#. hscale = g_ascii_strtod(word[4], NULL); 6712#. comp = g_strdup_printf("hcompress (scale factor = %.2lf) ", hscale); 6713#. } 6714#. siril_log_message(_("Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2 or hcompress\n")); 6715#: src/core/command.c:3872 6716msgid "Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2\n" 6717msgstr "" 6718 6719#: src/core/command.c:3876 6720msgid "Please specify the value of quantization.\n" 6721msgstr "" 6722 6723#: src/core/command.c:3882 6724msgid "Quantization can only be equal to 0 for GZIP1 and GZIP2 algorithms.\n" 6725msgstr "" 6726 6727#: src/core/command.c:3885 6728#, c-format 6729msgid "" 6730"Compression enabled with the %s algorithm and a quantization value of %.2lf\n" 6731msgstr "" 6732 6733#: src/core/command.c:3888 6734msgid "No compression enabled.\n" 6735msgstr "" 6736 6737#: src/core/command.c:3907 6738#, c-format 6739msgid "" 6740"Number of logical processors MUST be greater than 0 and lower or equal to " 6741"%d.\n" 6742msgstr "" 6743"Aantal logische processoren MOET groter dan 0 en kleiner of gelijk aan %d " 6744"zijn.\n" 6745 6746#: src/core/command.c:3918 6747#, fuzzy, c-format 6748msgid "Using now %d logical processor\n" 6749msgid_plural "Using now %d logical processors\n" 6750msgstr[0] "Gebruikt nu %d logische processoren\n" 6751msgstr[1] "Gebruikt nu %d logische processoren\n" 6752 6753#: src/core/command.c:3934 6754msgid "" 6755"The accepted range for the ratio of memory used for stacking is [0.05, 4], " 6756"with values below the available memory recommended\n" 6757msgstr "" 6758"De toegelaten grenswaarden voor de geheugen ratio voor de stacking zijn " 6759"[0.05, 4], met waarden onder de beschibare geheugen aangeraden\n" 6760 6761#: src/core/command.c:3938 6762#, c-format 6763msgid "" 6764"Setting the ratio of memory used for stacking above 1 will require the use " 6765"of on-disk memory, which can be very slow and is unrecommended (%g " 6766"requested)\n" 6767msgstr "" 6768"Een ratio boven 1 voor het geheugen voor de stacking maakt gebruik van on-" 6769"disk geheugen, dewelke heel traag kan zijn en afgeraden is (%g aangevraagd)\n" 6770 6771#: src/core/command.c:3942 6772#, c-format 6773msgid "Usable memory for stacking changed to %g\n" 6774msgstr "Bruikbare geheugen voor de stacking aangepast tot %g\n" 6775 6776#: src/core/command.c:3952 6777msgid "********* LIST OF AVAILABLE COMMANDS *********\n" 6778msgstr "********* LIJST VAN BESCHIKBARE COMMANDO'S *********\n" 6779 6780#: src/core/command.c:4006 6781msgid "Required version is not correct.\n" 6782msgstr "" 6783 6784#: src/core/command.c:4028 6785msgid "The required version of Siril is ok.\n" 6786msgstr "" 6787 6788#: src/core/command.c:4033 6789msgid "A newer version of Siril is required, please update your version.\n" 6790msgstr "" 6791 6792#: src/core/command.c:4035 6793#, c-format 6794msgid "" 6795"The script you are executing requires a newer version of Siril to run (%s), " 6796"aborting.\n" 6797msgstr "" 6798 6799#: src/core/command_def.h:6 6800msgid "" 6801"Computes a new image IMG with IMG_1 and IMG_2. The pixel of IMG_1 is " 6802"replaced by the pixel at the same coordinates of IMG_2 if the intensity of 2 " 6803"is greater than 1" 6804msgstr "" 6805"Berekent een nieuw beeld IMG vanuit IMG_1 en IMG_2. De pixel van IMG_1 is " 6806"vervangen door die van IMG_2 op dezelfde coördinaat als de intensiteit van 2 " 6807"groter is dan 1" 6808 6809#: src/core/command_def.h:7 6810msgid "" 6811"ASINH command stretches the image for show faint objects, while " 6812"simultaneously, preserve the structure of bright objects of the field" 6813msgstr "" 6814"ASINH commando rekt het beeld om lichtzwakke objecten weer te geven en " 6815"behoudt tegelijkertijd de structuur van heldere objecten in het veld" 6816 6817#: src/core/command_def.h:9 6818msgid "Returns the background level of the image loaded in memory" 6819msgstr "Geeft het achtergrondniveau weer van het in geheugen geladen beeld" 6820 6821#: src/core/command_def.h:10 6822msgid "Returns the background noise level" 6823msgstr "Geeft het ruisniveau van het achtergrond" 6824 6825#: src/core/command_def.h:12 6826msgid "" 6827"Set the new current working directory. The argument \"directory\" can " 6828"contain the ~ token, expanded as the home directory, directories with spaces " 6829"in the name can be protected using single or double quotes" 6830msgstr "" 6831"Kies de nieuw werkdirectory. Het argument « directory » mag de token ~ " 6832"bevatten, uitgebreid als de home directory, mappen met spaties in hun naam " 6833"kunnen beveiligd worden gebruikmakend van enkelvoudige of dubbele " 6834"aanhalingstekens" 6835 6836#: src/core/command_def.h:13 6837msgid "Returns the coordinates of the center of gravity of the image" 6838msgstr "Geeft de coordinaten weer van het zwaartepunt van het beeld" 6839 6840#: src/core/command_def.h:14 6841msgid "" 6842"Equalizes the histogram of an image using Contrast Limited Adaptive " 6843"Histogram Equalization" 6844msgstr "" 6845"Egaliseert het histogram van een afbeelding met behulp van Contrast Limited " 6846"Adaptive Histogram Equalization" 6847 6848#: src/core/command_def.h:15 6849msgid "Clears the graphical output logs" 6850msgstr "Veegt de grafische uitgangslogs" 6851 6852#: src/core/command_def.h:16 6853msgid "Clear all the stars saved in memory and displayed on the screen" 6854msgstr "Wist alle sterren op gestaan in geheugen and weergegeven op het scherm" 6855 6856#: src/core/command_def.h:17 6857msgid "Properly closes the opened image and the opened sequence, if any" 6858msgstr "Sluit het geopend beeld and sequentie, indien van toepassing" 6859 6860#: src/core/command_def.h:18 6861#, fuzzy 6862msgid "" 6863"Convert all images in a known format into Siril's FITS images. The argument " 6864"\"basename\" is the basename of the new sequence. For FITS images, Siril " 6865"will try to make a symbolic link. If not possible, files are copied. The " 6866"option \"-debayer\" applies demosaicing to images, in this case no symbolic " 6867"link are done. \"-start=index\" sets the starting index parameter and the \"-" 6868"out=\" option converts files into another directory" 6869msgstr "" 6870"Converteer DSLR RAW-bestanden naar Siril's FITS-afbeeldingen. Het argument " 6871"\"basisnaam\" is de basisnaam van de nieuwe reeks. De optie \"-debayer\" " 6872"past demosaicing toe op afbeeldingen terwijl \"-start = index\" de " 6873"startindexparameter instelt" 6874 6875#: src/core/command_def.h:19 6876#, fuzzy 6877msgid "" 6878"Convert DSLR RAW files into Siril's FITS images. The argument \"basename\" " 6879"is the basename of the new sequence. The option \"-debayer\" applies " 6880"demosaicing to images while \"-fitseq\" is an option that sets the output " 6881"file type to a FITS sequence. \"-start=index\" sets the starting index " 6882"parameter. It is possible to convert files in another directory with the \"-" 6883"out=\" option" 6884msgstr "" 6885"Converteer DSLR RAW-bestanden naar Siril's FITS-afbeeldingen. Het argument " 6886"\"basisnaam\" is de basisnaam van de nieuwe reeks. De optie \"-debayer\" " 6887"past demosaicing toe op afbeeldingen terwijl \"-start = index\" de " 6888"startindexparameter instelt" 6889 6890#: src/core/command_def.h:20 6891msgid "" 6892"Apply the local mean to a set of pixels on the in-memory image (cosmetic " 6893"correction). The coordinates of these pixels are in an ASCII file [.lst " 6894"file]. COSME is adapted to correct residual hot and cold pixels after " 6895"preprocessing" 6896msgstr "" 6897"Past het lokale gemiddelde toe op een set pixels van het beeld in geheugen " 6898"(cosmetische correctie). De coordinaten van de pixels bevinden zich in een " 6899"ASCII bestand [.lst bestand]. COSME is aangepast om residuele warme en koude " 6900"pixels na preprocessing te corrigeren" 6901 6902#: src/core/command_def.h:21 6903#, fuzzy 6904msgid "Same function as COSME but applying to RAW CFA images" 6905msgstr "Zelfde functie as COSME maar toegepast op RAW CFA beelden" 6906 6907#: src/core/command_def.h:22 6908msgid "" 6909"It can be used with the GUI: if a selection has been made with the mouse, " 6910"calling the CROP command without arguments crops it on this selection. " 6911"Otherwise, or in scripts, arguments have to be given, with \"x\" and \"y\" " 6912"being the coordinates of the top left corner, and \"width\" and \"height\" " 6913"the size of the selection" 6914msgstr "" 6915"Het kan in de GUI worden gebruikt: als met de muis een selectie werd " 6916"gemaakt, roep de CROP commando zonder argumenten and het cropt op deze " 6917"selectie. Anders, of in scripts, moeten argumenten worden meegegeven, \"x\" " 6918"en \"y\" zijnde de coördinaten van bovenste linkerhoek en \"width\" en " 6919"\"height\" de grootte van de selectie" 6920 6921#: src/core/command_def.h:24 6922msgid "" 6923"Performs a DDP (digital development processing) as described first by " 6924"Kunihiko Okano. This implementation is the one described in IRIS. It " 6925"combines a linear distribution on low levels (below \"level\") and a non-" 6926"linear on high levels. It uses a Gaussian filter of sigma \"sigma\" and " 6927"multiplies the resulting image by \"coef\". The typical values for \"sigma\" " 6928"are included between 0.7 and 2" 6929msgstr "" 6930"Voert een DDP (digital development processing) zoals eerst beschreven door " 6931"Kunihiko Okano. Deze implementatie is deze beschreven in IRIS. Het is een " 6932"combinatie van een lineaire distributie op de lage levels (onder « level ») " 6933"en een niet lineaire combinatie op de hoge levels. Het maakt gebruik van een " 6934"Gaussische filter met sigma « sigma » en vermenigvuldigt het bekomen beeld " 6935"met « coef ». Een typische waarde voor « sigma » bevindt zich tussen 0.7 en 2" 6936 6937#: src/core/command_def.h:26 6938msgid "" 6939"Computes the entropy of the opened image on the displayed layer, only in the " 6940"selected area if one has been selected or in the whole image. The entropy is " 6941"one way of measuring the noise or the details in an image" 6942msgstr "" 6943"Berekent de entropie van het geopend beeld op op weergegeven laag, enkel in " 6944"de geselecteerde zone indien geslecteerd of op heel het beeld. De entropie " 6945"is een manier om ruis of de details van het beeld op te meten" 6946 6947#: src/core/command_def.h:27 6948msgid "Quits the application" 6949msgstr "Sluit het programma" 6950 6951#: src/core/command_def.h:28 6952msgid "Extracts \"NbPlans\" planes of wavelet domain" 6953msgstr "Berenkt « NbPlans » velden uit het wavelet domein" 6954 6955#: src/core/command_def.h:29 6956msgid "" 6957"Extracts Ha signal from a CFA image. The output file name starts with the " 6958"prefix \"Ha_\"" 6959msgstr "" 6960 6961#: src/core/command_def.h:30 6962msgid "" 6963"Extracts Ha and OIII signals from a CFA image. The output file name start " 6964"with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\"" 6965msgstr "" 6966 6967#: src/core/command_def.h:31 6968msgid "" 6969"Extracts green signal from a CFA image. The output file name starts with the " 6970"prefix \"Green_\"" 6971msgstr "" 6972 6973#: src/core/command_def.h:33 6974msgid "" 6975"Divides the image in memory by the image given in argument. The resulting " 6976"image is multiplied by the value of the \"scalar\" argument. See also IDIV" 6977msgstr "" 6978"Deelt het beeld in geheugen door het beeld in argument gegeven. Het " 6979"resulterend beeld is vermenigvuldigd met het « scala » argument. Zie ook IDIV" 6980 6981#: src/core/command_def.h:34 6982msgid "" 6983"Applies a Fast Fourier Transform to the image loaded in memory. \"Modulus\" " 6984"and \"phase\" given in argument are saved in FITS files" 6985msgstr "" 6986"Past een Fast Fourier Transform toe op het beeld in geheugen. « Modulus » en " 6987"« phase » in argument gegeven worden als FITS bestanden opgeslaan" 6988 6989#: src/core/command_def.h:35 6990msgid "" 6991"Retrieves corrected image applying an inverse transformation. The \"modulus" 6992"\" and \"phase\" used are the files given in argument" 6993msgstr "" 6994"Herkrijgt gecorrigeerd beeld door inverse transformatie toe te passen. De " 6995"« modulus » en « phase » worden gebruikt uit de bestanden in argument gegeven" 6996 6997#: src/core/command_def.h:36 6998#, fuzzy 6999msgid "" 7000"Fills the whole current image (or selection) with pixels having the \"value" 7001"\" intensity expressed in ADU" 7002msgstr "" 7003"Vult het volledig beeld (of selectie) met de pixels met de waarde « value »" 7004 7005#: src/core/command_def.h:37 7006#, fuzzy 7007msgid "" 7008"Same command as FILL but this is a symmetric fill of a region defined by the " 7009"mouse. Used to process an image in the Fourier (FFT) domain" 7010msgstr "" 7011"Zelfde functie als FILL maar is een symmetrische vulling vaan een door de " 7012"muis gekozen gebied. Wordt gebruikt bij beelden in het Fourier (FFT) domein" 7013 7014#: src/core/command_def.h:38 7015msgid "" 7016"Applies an automatic detection of cold and hot pixels following the " 7017"thresholds written in arguments" 7018msgstr "" 7019"Past een automatische selectie toe van koude en warme pixels volgens de " 7020"grenswaarden in argument" 7021 7022#: src/core/command_def.h:39 7023#, fuzzy 7024msgid "Same command as FIND_COSME but for monochromatic CFA images" 7025msgstr "Zelfde commando als FIND_COSME maar voor monochromatische CFA beelden" 7026 7027#: src/core/command_def.h:40 7028msgid "" 7029"Provides a list file \"filename\" (format text) in the working directory " 7030"which contains the coordinates of the pixels which have an intensity " 7031"\"hot_sigma\" times higher and \"cold_sigma\" lower than standard deviation. " 7032"We generally use this command on a master-dark file" 7033msgstr "" 7034"Geeft een lijst « filename » (text formaat) in de werkmap met de coordinaten " 7035"van te pixels die een intensiteit « hot_sigma » keren hoger en " 7036"« cold_sigma » lager zijn dan de standaarddeviatie. Wordt vooral gebruikt op " 7037"de master-dark" 7038 7039#: src/core/command_def.h:41 7040msgid "" 7041"Detects stars having a level greater than a threshold computed by Siril. The " 7042"algorithm is based on the publication of Mighell, K. J. 1999, in ASP Conf. " 7043"Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems VIII, eds. " 7044"D. M. Mehringer, R. L. Plante, and D. A. Roberts (San Francisco: ASP), 317. " 7045"After that, a PSF is applied and Siril rejects all detected structures that " 7046"don't fulfill a set of prescribed detection criteria. Finally, a circle is " 7047"drawn around detected stars. See also the command CLEARSTAR" 7048msgstr "" 7049"Detecteert de sterren met een hoger niveau dan de limiet berekend door " 7050"Siril. Dit algoritme is gebaseerd op de publicatie van Mighell, K. J. 1999, " 7051"in ASP Conf. Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems " 7052"VIII, eds. D. M. Mehringer, R. L. Plante, & D. A. Roberts (San Francisco: " 7053"ASP), 317. Nadien wordt een PSF toegepast en verwerpt Siril alle gevonden " 7054"structuren die niet aan de voorgeschreven criteria voldoen. Uiteindelijk " 7055"wordt een cirkel getrokken rond de sterren. Zie ook de commando CLEARSTAR" 7056 7057#: src/core/command_def.h:42 7058msgid "" 7059"Tries to remove the canon banding. Argument \"amount\" define the amount of " 7060"correction. \"Sigma\" defines a protection level of the algorithm, higher " 7061"sigma gives higher protection" 7062msgstr "" 7063"Probeert de Canon banding te verwijderen. Argument « amount » definieert de " 7064"kracht van de correctie. « Sigma » definieert een beschermingsniveau van het " 7065"algoritme, een hogere waarde geeft een hogere bescherming" 7066 7067#: src/core/command_def.h:43 7068msgid "" 7069"Fixes the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, because of the phase " 7070"detection auto focus system, the photosites used for auto focus get a little " 7071"less light than the surrounding photosites. The camera compensates for this " 7072"and increases the values from these specific photosites giving a visible " 7073"square in the middle of the dark/bias frames" 7074msgstr "" 7075 7076#: src/core/command_def.h:44 7077msgid "" 7078"Performs a median filter of size \"ksize\" x \"ksize\" (\"ksize\" MUST be " 7079"odd) to the original image with a modulation parameter \"modulation\". The " 7080"output pixel is computed as : out=mod x m + (1 − mod) x in, where m is the " 7081"median-filtered pixel value. A modulation's value of 1 will apply no " 7082"modulation" 7083msgstr "" 7084"Voert een mediaan filter uit met grootte « ksize » x « kisize » (« ksize » " 7085"MOET oneven zijn) op het origineel beeld met een modulatieparameter « " 7086"mudulation ». Het uitkomstpixel wordt als volgt berekend: out=mod x m + (1 − " 7087"mod) x in, waarbij m de mediaan-gefilterde pixelwaarde is. Een " 7088"modulatiewaarde van 1 past geen modulatie toe" 7089 7090#: src/core/command_def.h:45 7091msgid "Multiplies the loaded image by the \"scalar\" given in argument" 7092msgstr "Vermenigvultigt het geladen beeld met de « scalar » tegen als argument" 7093 7094#: src/core/command_def.h:47 7095msgid "Performs a Gaussian filter with the given \"sigma\"" 7096msgstr "Voert een Gaussische filter met de gegeven « sigma »" 7097 7098#: src/core/command_def.h:48 7099msgid "The function equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA images" 7100msgstr "" 7101"De functie brengt de gemiddelde helderheid van de RGB lagen in een CFA beeld" 7102 7103#: src/core/command_def.h:50 7104msgid "Gives the available commands" 7105msgstr "Geeft de beschikbare commando’s" 7106 7107#: src/core/command_def.h:51 7108msgid "" 7109"Calculates the histogram of the image channel in memory and produces file " 7110"histo_[channel name].dat in the working directory" 7111msgstr "" 7112"Berekent het histogram van het kanaal van het beeld in geheugen and " 7113"resulteert in het bestand histo_[channel name].dat in de werkmap" 7114 7115#: src/core/command_def.h:53 7116msgid "Adds the image in memory to the image given in argument" 7117msgstr "Voegt het beeld in geheugen toe aan het beeld gegeven als argument" 7118 7119#: src/core/command_def.h:54 7120msgid "" 7121"Divides the image in memory by the image given in argument. See also FDIV" 7122msgstr "" 7123"Deelt het beeld in geheugen door het beeld gegeven als argument. Zie ook FDIV" 7124 7125#: src/core/command_def.h:55 7126msgid "Multiplies the image in memory by the image given in argument" 7127msgstr "" 7128"Vermenigvuldigt het beeld in geheugen door het beeld gegeven als argument" 7129 7130#: src/core/command_def.h:56 7131msgid "Subtracts the image in memory by the image given in argument" 7132msgstr "Trekt het beeld gegeven als argument van het beeld in geheugen af" 7133 7134#: src/core/command_def.h:58 7135msgid "" 7136"Link all FITS images in the working directory with the basename given in " 7137"argument. If no symbolic link could be created, files are copied. It is " 7138"possible to convert files in another directory with the \"-out=\" option" 7139msgstr "" 7140 7141#: src/core/command_def.h:59 7142msgid "" 7143"Computes a linear function between a reference image and a target. The " 7144"function is then applied to the target image to match it to the reference " 7145"one. The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside " 7146"of the [\"low\", \"high\"] range" 7147msgstr "" 7148 7149#: src/core/command_def.h:60 7150msgid "" 7151"Loads the image \"filename\"; it first attempts to load \"filename\", then " 7152"\"filename\".fit and finally \"filename\".fits and after, all supported " 7153"format, aborting if none of these are found. These scheme is applicable to " 7154"every Siril command implying reading files. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO " 7155"are read and their values given to the current viewing levels. Writing a " 7156"known extension at the end of \"filename\" will load the image \"filename\"." 7157"ext: this is used when numerous files have the same name but not the same " 7158"extension" 7159msgstr "" 7160"Laadt het beeld « filename »; probeert eerst het beeld « filename » te " 7161"laden, dan « filename » .fit en uiteindelijk « filename » .fits en nadien " 7162"alle ondersteunde formaten, stopt indien geen gevonden. Dit schema is van " 7163"toepassing op alle Siril commando’s dat bestanden leest. Fits headers MIPS-" 7164"HI en MIPS-Lo worden gelezen en hun waarden aan de huidige " 7165"visualisatieniveaus gegeven. Een gekende extensie op het einde van " 7166"« filename » schrijven zal het beeld als « filename ».ext laden: dit is " 7167"gebruikt als verschillende bestanden de zelfde naam dragen maar " 7168"verschillende extensies hebben" 7169 7170#: src/core/command_def.h:61 7171msgid "Computes and applies a logarithmic scale to the current image" 7172msgstr "Berekend en past het schalingsalgoritme op het huidig beeld toe" 7173 7174#: src/core/command_def.h:62 7175msgid "Lists files and directories in the working directory" 7176msgstr "Lijst bestanden en mappen in de werkmap op" 7177 7178#: src/core/command_def.h:64 7179msgid "Merges several sequences into one" 7180msgstr "" 7181 7182#: src/core/command_def.h:65 7183msgid "Rotates the image around a vertical axis" 7184msgstr "Roteert huidig beeld rond de verticale as" 7185 7186#: src/core/command_def.h:66 7187msgid "Rotates the image around an horizontal axis" 7188msgstr "Roteert huidig beeld rond de horizontale as" 7189 7190#: src/core/command_def.h:67 7191msgid "" 7192"Applies midtones transfer function to the current loaded image. Three " 7193"parameters are needed, \"low\", \"midtones\" and \"high\" where midtones " 7194"balance parameter defines a nonlinear histogram stretch in the [0,1] range" 7195msgstr "" 7196 7197#: src/core/command_def.h:69 7198#, fuzzy 7199msgid "Shows the negative view of the current image" 7200msgstr "Sla de huidige FITS-afbeelding op" 7201 7202#: src/core/command_def.h:70 7203msgid "" 7204"Creates a new image filled with zeros with a size of \"width\" x \"height\". " 7205"The image is in 16-bit format, and it contains \"nb_channel\" channels, " 7206"\"nb_channel\" being 1 or 3. It is not saved, but displayed and can be saved " 7207"afterwards" 7208msgstr "" 7209"Maakt een nieuw beeld aan met afmetingen « width » x « height ». Het beeld " 7210"is in 16-bit formaat en heeft « nb_channel » kanalen, « nb_channel » zijnde " 7211"1 of 3. Het is niet opgestaan maar afgebeeld en kan nadien worden opgeslaan" 7212 7213#: src/core/command_def.h:71 7214msgid "" 7215"Replaces null values by \"level\" values. Useful before an idiv or fdiv " 7216"operation" 7217msgstr "" 7218"Vervangt nulwaarden met de waarde « level ». Nuttig voor een idiv of fdiv " 7219"operatie" 7220 7221#: src/core/command_def.h:73 7222msgid "" 7223"Adds the constant \"value\" to the current image. This constant can take a " 7224"negative value. As Siril uses unsigned FITS files, if the intensity of the " 7225"pixel become negative its value is replaced by 0 and by 65535 (for a 16-bit " 7226"file) if the pixel intensity overflows" 7227msgstr "" 7228"Voegt een constante waarde « value » toe aan het huidige beeld. Deze " 7229"constante mag negatief zijn. Aangezien Siril ongesigneerde FITS bestanden " 7230"gebruikt zal een negatieve waarden vervangen worden door 0 en door 65535 " 7231"(voor een 16-bit bestand) voor pixelwaarden die deze limiet overschrijden" 7232 7233#: src/core/command_def.h:75 7234#, fuzzy 7235msgid "" 7236"Preprocesses the sequence \"sequencename\" using bias, dark and flat given " 7237"in argument. For bias, a uniform level can be specified instead of an image, " 7238"by entering a quoted expression starting with an = sign, such as -bias=" 7239"\"=256\" or -bias=\"=64*$OFFSET\". It is possible to specify if images are " 7240"CFA for cosmetic correction purposes with the option \"-cfa\" and also to " 7241"demosaic images at the end of the process with \"-debayer\". The \"-" 7242"fix_xtrans\" option is dedicated to X-Trans files by applying a correction " 7243"on darks and biases to remove an ugly square pattern and the \"-equalize_cfa" 7244"\" option equalizes the mean intensity of RGB layers of the CFA flat master. " 7245"It is also possible to optimize the dark subtraction with \"-opt\". The " 7246"output sequence name starts with the prefix \"pp_\" unless otherwise " 7247"specified with option \"-prefix=\". If \"-fitseq\" is provided, the output " 7248"sequence will be a FITS sequence (single file).\n" 7249"\n" 7250"Note that only hot pixels are corrected in cosmetic correction process" 7251msgstr "" 7252"Voorverwerkt de sequentie \"sequencename\" gebruikmakend van bias, dark en " 7253"flat als argument gegeven. Het is mogelijk om CFA beelden voor cosmetische " 7254"correcties aan te duiden met de optie « -cfa » en het beeld te demozaïken op " 7255"het einde van het proces met \"-debayer\". De \"-flip\" optie vraagt aan " 7256"Siril om het beeld up to bottom te lezen voor de demozaiëk operatie en de \"-" 7257"equalize_cfa\" optie stelt de gemiddelde intensiteit van de RGB lagen van de " 7258"CFA flat master. Het is ook mogelijk om de dark substractie te optimiseren " 7259"met \"-opt\"\n" 7260"\n" 7261"Noteer dat enkel de warme pixels gecorrigeerd worden in het cosmetische " 7262"correctieprocess" 7263 7264#: src/core/command_def.h:76 7265msgid "Performs a PSF (Point Spread Function) on the selected star" 7266msgstr "Voert een PSF (Point Spread Function) uit op de gekozen ster" 7267 7268#: src/core/command_def.h:78 7269#, fuzzy 7270msgid "" 7271"Performs geometric transforms on images of the sequence given in argument so " 7272"that they may be superimposed on the reference image. The output sequence " 7273"name starts with the prefix \"r_\" unless otherwise specified with \"-prefix=" 7274"\" option. Using stars for registration, this algorithm only works with " 7275"deepsky images. The registration is done on the green layer for RGB images. " 7276"The option \"-drizzle\" activates the sub-pixel stacking, either by up-" 7277"scaling by 2 the images created in the rotated sequence or by setting a flag " 7278"that will proceed to the up-scaling during stacking if \"-norot\" is passed. " 7279"The option \"-minpairs=\" will specify the minimum number of star pairs a " 7280"frame must have with the reference frame, otherwise the frame will be dropped" 7281msgstr "" 7282"Voert geometrische transformaties uit op afbeeldingen van de reeks die in " 7283"het argument wordt gegeven, zodat ze over het referentiebeeld heen kunnen " 7284"worden gelegd. De naam van de uitvoerreeks begint met het voorvoegsel \"r_" 7285"\". Dit algoritme gebruikt sterren voor registratie en werkt alleen met " 7286"deepsky-afbeeldingen. De registratie gebeurt op de groene laag voor RGB-" 7287"afbeeldingen. De optie \"-drizzle\" activeert stacking van subpixels, ofwel " 7288"door de beelden die in de geroteerde reeks zijn gemaakt met 2 op te schalen " 7289"of door een vlag in te stellen die tijdens het stapelen doorgaat met " 7290"opschalen als \"-norot\" wordt doorgegeven" 7291 7292#: src/core/command_def.h:79 7293msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu" 7294msgstr "" 7295 7296#: src/core/command_def.h:80 7297msgid "" 7298"This function returns an error if the version of Siril is older than the one " 7299"passed in argument" 7300msgstr "" 7301 7302#: src/core/command_def.h:81 7303msgid "Resamples image with a factor \"factor\"" 7304msgstr "Resample het beeld met een factor « factor »" 7305 7306#: src/core/command_def.h:82 7307msgid "" 7308"Creates two images, with a radial shift (\"dR\" in pixels) and a rotational " 7309"shift (\"dalpha\" in degrees) with respect to the point (\"xc\", \"yc\"). " 7310"Between these two images, the shifts have the same amplitude, but an " 7311"opposite sign. The two images are then added to create the final image. This " 7312"process is also called Larson Sekanina filter" 7313msgstr "" 7314"Maakt twee beelden aan met een radiale shift (\"dR\" pixels) en rotatie " 7315"(\"dalpha\" in graden) t.o.v. het punt (\"xc\", \"yc\"). Deze twee beelden " 7316"hebben een shift van dezelfde amplitude maar een tegengesteld teken. De twee " 7317"beelden worden dan toegevoegd om het finaal beeld te produceren. Dit process " 7318"is ook gekend als Larson Sekania filter" 7319 7320#: src/core/command_def.h:83 7321msgid "" 7322"Restores an image using the Richardson-Lucy method. \"Sigma\" is the size of " 7323"the kernel to be applied, while \"corner_radius_boost\" is a value which is " 7324"added to Gaussian sigma for the tiles in the corners of an image. " 7325"\"Iterations\" is the number of iterations to be performed" 7326msgstr "" 7327"Herstelt een afbeelding met behulp van de Richardson-Lucy-methode. \"Sigma\" " 7328"is de grootte van de toe te passen kernel, terwijl \"corner_radius_boost\" " 7329"een waarde is die wordt toegevoegd aan Gaussische sigma voor de tegels in de " 7330"hoeken van een afbeelding. 'Iteraties' is het aantal iteraties dat moet " 7331"worden uitgevoerd" 7332 7333#: src/core/command_def.h:84 7334msgid "" 7335"Chromatic noise reduction filter. It removes green noise in the current " 7336"image. This filter is based on PixInsight's SCNR Average Neutral algorithm " 7337"and it is the same filter used by HLVG plugin in Photoshop. \"Type\"=1 " 7338"stands for Average Neutral Protection, while \"type\"=2 stands for Maximum " 7339"Neutral Protection" 7340msgstr "" 7341"Chromatische ruisverminderingsfilter. Verwijdert groene ruis in het huidige " 7342"beeld. Deze filter is gebaseerd op het algoritme SCNR Average Neutral " 7343"algoritme van Pixinsight en is dezelfde als gebruikt door de plug-in HLVG in " 7344"Photoshop. « Type »=1 staat voor Average Neutral Protection en « type »=2 " 7345"staat voor Maximum Neutra Protection" 7346 7347#: src/core/command_def.h:85 7348#, fuzzy 7349msgid "" 7350"Rotates the image of an angle of \"degree\" value. The option \"-nocrop\" " 7351"can be added to avoid the cropping" 7352msgstr "Draait het beeld om een hoek van « degree » graden" 7353 7354#: src/core/command_def.h:86 7355msgid "" 7356"Rotates the image of an angle of 180° around its center. This is equivalent " 7357"to the command \"ROTATE 180\" or \"ROTATE -180\"" 7358msgstr "" 7359"Draait het beeld om een hoek van 180° rond het centrum. Dit equivalent met " 7360"he commando « ROTATE 180 » of « ROTATE -180 »" 7361 7362#: src/core/command_def.h:88 7363msgid "" 7364"Enhances the global saturation of the image. Try iteratively to obtain best " 7365"results" 7366msgstr "" 7367"Verbetert de globale saturatie van het beeld. Probeer iteratief om het beste " 7368"resultaat te bekomen" 7369 7370#: src/core/command_def.h:89 7371msgid "" 7372"Saves current image to \"filename\".fit. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO " 7373"are added with values corresponding to the current viewing levels" 7374msgstr "" 7375"Slaat het huidige beeld op met naam « filename ».fit. Fits headers MIPS-HI " 7376"en MIPS-Lo worden toegevoegd met de huidige visualisatiewaarden" 7377 7378#: src/core/command_def.h:90 7379#, fuzzy 7380msgid "" 7381"Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per channel: " 7382"\"filename\".bmp (BMP 24-bit)" 7383msgstr "" 7384"Slaat het huidige beeld op als bitmap bestand met 8-bit per kanaal onder de " 7385"naam: \"filename\".bmp (BMP 24-bit)." 7386 7387#: src/core/command_def.h:91 7388msgid "" 7389"Saves current image into a JPG file: \"filename\".jpg. You have the " 7390"possibility to adjust the quality of the compression. A value 100 for " 7391"\"quality\" parameter offers best fidelity while a low value increases the " 7392"compression ratio. If no value is specified, it holds a value of 100" 7393msgstr "" 7394"Slaat het huidige beeld op als JPEG bestand: \"filename\".jpg. Het is " 7395"mogelijk om de kwaliteit van de compressie aan te passen. Een waarde van 100 " 7396"voor \"quality\" geeft de beste beelden terwijl een lagere waarde het " 7397"compressieniveau verhoogt. Indien geen waarde meegegeven wordt, wordt de " 7398"waarde op 100 gesteld" 7399 7400#: src/core/command_def.h:92 7401msgid "Saves current image into a PNG file: \"filename\".png" 7402msgstr "" 7403"Slaat het huidige beeld op als PNG bestand onder de naam: « filename ».PNG" 7404 7405#: src/core/command_def.h:93 7406msgid "" 7407"Saves current image under the form of a Netpbm file format with 16-bit per " 7408"channel. The extension of the output will be \"filename\".ppm for RGB image " 7409"and \"filename\".pgm for gray-level image" 7410msgstr "" 7411"Slaat het huidige beeld op als Netbmp met 16-bit per kanaal. De extensie van " 7412"het bestand wordt « filename ».ppm voor RGB beelden en « filename ».pgm voor " 7413"zwart-wit beelden" 7414 7415#: src/core/command_def.h:94 7416msgid "" 7417"Saves current image under the form of a uncompressed TIFF file with 16-bit " 7418"per channel: \"filename\".tif" 7419msgstr "" 7420"Slaat het huidige beeld op als ongecomprimeerde TIFF bestand met 16-bit per " 7421"kanaal onder de naam « filename ».tif" 7422 7423#: src/core/command_def.h:95 7424#, fuzzy 7425msgid "" 7426"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 32-bit per channel: " 7427"\"filename\".tif" 7428msgstr "" 7429"Zelfde commando als SAVE_FIF maar het beeld wordt als 8-bit per kanaal beeld " 7430"opgestaan met naam: « filename ».tif" 7431 7432#: src/core/command_def.h:96 7433#, fuzzy 7434msgid "" 7435"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 8-bit per channel: " 7436"\"filename\".tif" 7437msgstr "" 7438"Zelfde commando als SAVE_FIF maar het beeld wordt als 8-bit per kanaal beeld " 7439"opgestaan met naam: « filename ».tif" 7440 7441#: src/core/command_def.h:97 7442msgid "" 7443"This command allows easy mass selection of images in the loaded sequence " 7444"(from \"from\" to \"to\" included)" 7445msgstr "" 7446"Deze commando laat toe gemakkelijk een selectie aan beelden de laden (van " 7447"« from » tot « to », to inbegrepen)" 7448 7449#: src/core/command_def.h:98 7450msgid "" 7451"Crops the loaded sequence. The output sequence name starts with the prefix " 7452"\"cropped_\" unless otherwise specified with \"-prefix=\" option" 7453msgstr "" 7454 7455#: src/core/command_def.h:99 7456msgid "" 7457"Same command as EXTRACT_HA but for the sequence \"sequencename\". The output " 7458"sequence name starts with the prefix \"Ha_\" unless otherwise specified with " 7459"option \"-prefix=\"" 7460msgstr "" 7461 7462#: src/core/command_def.h:100 7463msgid "" 7464"Same command as EXTRACT_GREEN but for the sequence \"sequencename\". The " 7465"output sequence name starts with the prefix \"Green_\" unless otherwise " 7466"specified with option \"-prefix=\"" 7467msgstr "" 7468 7469#: src/core/command_def.h:101 7470msgid "" 7471"Same command as EXTRACT_HAOIII but for the sequence \"sequencename\". The " 7472"output sequence name start with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\"" 7473msgstr "" 7474 7475#: src/core/command_def.h:102 7476msgid "" 7477"Same command as FIND_COSME but for the sequence \"sequencename\". The output " 7478"sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise specified with " 7479"\"-prefix=\" option" 7480msgstr "" 7481 7482#: src/core/command_def.h:103 7483msgid "" 7484"Same command as FIND_COSME_CFA but for the sequence \"sequencename\". The " 7485"output sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise " 7486"specified with \"-prefix=\" option" 7487msgstr "" 7488 7489#: src/core/command_def.h:104 7490msgid "" 7491"Same command as MTF but for the sequence \"sequencename\". The output " 7492"sequence name starts with the prefix \"mtf_\" unless otherwise specified " 7493"with \"-prefix=\" option" 7494msgstr "" 7495 7496#: src/core/command_def.h:105 7497#, fuzzy 7498msgid "" 7499"Same command as PSF but works for sequences. Results are dumped in the " 7500"console in a form that can be used to produce brightness variation curves" 7501msgstr "" 7502"Zelfde commando als PSF maar werkt voor sequenties. Resultaat word in de " 7503"console weergegeven in een vorm dat voor helderheidscurven kan gebruikt " 7504"worden" 7505 7506#: src/core/command_def.h:106 7507msgid "" 7508"Same command as SPLIT_CFA but for the sequence \"sequencename\". The output " 7509"sequence name starts with the prefix \"CFA_\" unless otherwise specified " 7510"with \"-prefix=\" option" 7511msgstr "" 7512 7513#: src/core/command_def.h:107 7514msgid "" 7515"Same command as STAT bit for sequence \"sequencename\". The output is saved " 7516"in a csv file given in second argument. The optional parameter can be \"basic" 7517"\" or \"main\"" 7518msgstr "" 7519 7520#: src/core/command_def.h:108 7521msgid "" 7522"Same command as SUBSKY but for the sequence \"sequencename\". The output " 7523"sequence name starts with the prefix \"bkg_\" unless otherwise specified " 7524"with \"-prefix=\" option" 7525msgstr "" 7526 7527#: src/core/command_def.h:109 7528msgid "" 7529"Disallow images to be saved with 32 bits per channel on processing, use 16 " 7530"instead" 7531msgstr "" 7532 7533#: src/core/command_def.h:110 7534msgid "Allow images to be saved with 32 bits per channel on processing" 7535msgstr "" 7536 7537#: src/core/command_def.h:111 7538msgid "" 7539"Defines if images are compressed or not: 0 means no compression. If " 7540"compression is enabled, the type must be explicitly written in the option \"-" 7541"type=\" (\"rice\", \"gzip1\", \"gzip2\"). Associated to the compression, the " 7542"quantization value must follow [0, 256]. For example, \"setcompress 1 -" 7543"type=rice 16\" set the rice compression with a quantization of 16" 7544msgstr "" 7545 7546#: src/core/command_def.h:112 7547msgid "" 7548"Defines the number of processing threads used for calculation. Can be as " 7549"high as the number of virtual threads existing on the system, which is the " 7550"number of CPU cores or twice this number if hyperthreading (Intel HT) is " 7551"available" 7552msgstr "" 7553"Definieert het aantal threads voor de berekening gebruikt mogen worden. Mag " 7554"zo hoog zijn als het aantal virtuele threads beschikbaar op het systeem, wat " 7555"het aantal CPU of dubbel het aantal CPU is in geval van hyperthreading " 7556"(Inter HT)" 7557 7558#: src/core/command_def.h:113 7559msgid "" 7560"Sets the extension used and recognized by sequences. The argument \"extension" 7561"\" can be \"fit\", \"fts\" or \"fits\"" 7562msgstr "" 7563"Kiest de gebruikte en herkende extensies. De argumenten \"extensie\" kunnen " 7564"\"fit\", \"fts\" of \"fits\" zijn" 7565 7566#: src/core/command_def.h:114 7567msgid "" 7568"Defines thresholds above the noise and star roundness for stars detection " 7569"with FINDSTAR and REGISTER commands. \"Sigma\" must be greater or equal to " 7570"0.05 and \"roundness\" between 0 and 0.9" 7571msgstr "" 7572"Definiëert de grenswaarden bove de ruis boven dewelke sterren gedetecteerd " 7573"worden met FINDSTAR en REGISTER commando's. \"SIGMA\" moet groter of gelijk " 7574"aan 0.05 zijn en \"rondheid\" tussen 0.9" 7575 7576#: src/core/command_def.h:115 7577msgid "" 7578"Calibrates the magnitude by selecting a star and giving the known apparent " 7579"magnitude. All PSF computations will return the calibrated apparent " 7580"magnitude afterwards, instead of an apparent magnitude relative to ADU " 7581"values. To reset the magnitude constant see UNSETMAG" 7582msgstr "" 7583"Kalibreert de magnitude door een ster een gekende magnitude toe te wijzen. " 7584"Alle PSF berekeningen zullen de gekalibreerde waarden in magnitude weergeven " 7585"in plaats van magnituden relatie tot ADU waarden. Gebruik UNSETMAG om de " 7586"calibratie te verwijderen" 7587 7588#: src/core/command_def.h:116 7589msgid "" 7590"This command is only valid after having run SEQPSF or its graphical " 7591"counterpart (select the area around a star and launch the PSF analysis for " 7592"the sequence, it will appear in the graphs). This command has the same goal " 7593"as SETMAG but recomputes the reference magnitude for each image of the " 7594"sequence where the reference star has been found. When running the command, " 7595"the last star that has been analysed will be considered as the reference " 7596"star. Displaying the magnitude plot before typing the command makes it easy " 7597"to understand. To reset the reference star and magnitude offset, see " 7598"UNSETMAGSEQ" 7599msgstr "" 7600"Deze commando is enkel geldig na SEQPSF of zijn grafische tegenhanger (kies " 7601"een zone rond een ster en start de PSF analyse voor een sequentie, het zal " 7602"in de grafiek tevoorschijn komen) te hebben toegepast. Deze commande heft " 7603"dezelfde doel als SETMAG maar herberekent de referentiemagnitude voor elk " 7604"beeld van de sequentie waar een ster werd gevonden. Bij het toepassen van de " 7605"commando wordt de laatste geanalyseerde ster als referentiester gekozen. " 7606"Door de magnitudekromme te tonen alvorens de commando te typen wordt het " 7607"duidelijk. Om de referentiestar en magnitude offset te resetten, zie " 7608"UNSETMAGSEQ" 7609 7610#: src/core/command_def.h:118 7611#, fuzzy 7612msgid "Sets the reference image of the sequence given in first argument" 7613msgstr "Stelt het referentiebeeld van de geladen reeks in" 7614 7615#: src/core/command_def.h:119 7616msgid "" 7617"Splits the color image into three distinct files (one for each color) and " 7618"save them in \"r\" \"g\" and \"b\" file" 7619msgstr "" 7620"Splitst de kleurenafbeelding in drie verschillende bestanden (één voor elke " 7621"kleur) en slaat ze op in \"r\" \"g\" en \"b\" bestand" 7622 7623#: src/core/command_def.h:120 7624msgid "" 7625"Splits the CFA image into four distinct files (one for each channel) and " 7626"save them in files" 7627msgstr "" 7628"Splitst de CFA-afbeelding in vier verschillende bestanden (één voor elk " 7629"kanaal) en slaat ze op in bestanden" 7630 7631#: src/core/command_def.h:121 7632#, fuzzy 7633msgid "" 7634"Stacks the \"sequencename\" sequence, using options. The allowed types are: " 7635"sum, max, min, med or median.\n" 7636"Types rej or mean require the use of additional arguments for rejection type " 7637"and sigma values. The rejection type is one of {p[ercentile] | s[igma] | " 7638"m[edian] | w[insorized] | l[inear] | g[eneralized]} for Percentile, Sigma, " 7639"Median, Winsorized, Linear-Fit or Generalized Extreme Studentized Deviate " 7640"Test. If omitted, the default (Winsorized) is used. The \"sigma low\" and " 7641"\"high\" parameters of rejection are mandatory.\n" 7642"Different types of normalization are allowed: \"-norm=add\" for addition, \"-" 7643"norm=mul\" for multiplicative. Options \"-norm=addscale\" and \"-" 7644"norm=mulscale\" apply same normalization but with scale operations. \"-nonorm" 7645"\" is the option to disable normalization. \"-weighted\" is an option to add " 7646"larger weights to frames with lower background noise. Finally, \"-output_norm" 7647"\" applies a normalization at the end of the stacking to rescale result in " 7648"the [0, 1] range.\n" 7649"If no argument other than the sequence name is provided, sum stacking is " 7650"assumed.\n" 7651"Result image's name can be set with the \"-out=\" option.\n" 7652"Stacked images can be selected based on some filters, like manual selection " 7653"or best FWHM, with some of the \"-filter-*\" options.\n" 7654"See the command reference for the complete documentation on this command" 7655msgstr "" 7656"Stackt de sequentie \"sequencename\", gebruikmakend van de opties. De " 7657"toegestane opties zijn: sum, max, min, med of median en rej of mean dat de " 7658"bijkomende argumenten \"sigma low\" en \"high\" gebruiken voor het " 7659"Winsorized sigma clipping rejectie alogritme (kan hier niet worden " 7660"gewijzigd).\n" 7661"Verschillende normalisaties zijn mogelijk: \"-norm=add\" voor additie, \"-" 7662"norm=mul\" voor vermenigvuldiging. Opties \"-norm=addscale\" en \"-" 7663"norm=mulscale\" passen dezelfde normalisatie uit maar met schaling. \"-" 7664"output_norm\" voert een normalisatie uit op het einde van de stacking en " 7665"herschaalt de uitkomst in het [0, 1] domein.\n" 7666"Indien geen argumenten meegegeven worden anders dan de sequentienaam wordt " 7667"een sum stacking toegepast.\n" 7668"Uitgangsbeeld naam kan worden gekozen met \"-out=\" optie.\n" 7669"Gestackte beelden kunnen worden geselecteerd op basis van filter, zoals " 7670"manueel geselecteerd, ifv. FWHM, met sommige \"-filter-*\" opties.\n" 7671"Zie de commando referentie voor een volledige beschrijving van dit commando" 7672 7673#: src/core/command_def.h:122 7674msgid "" 7675"Opens all sequences in the CWD and stacks them with the optionally specified " 7676"stacking type and filtering or with sum stacking. See STACK command for " 7677"options description" 7678msgstr "" 7679"Opent alle sequentie in de huidige werkmap and stackt ze met de optioneel " 7680"gespecifieerde stackingstype of met som stacking. Zie de STACK command voor " 7681"beschrijving van de opties" 7682 7683#: src/core/command_def.h:123 7684msgid "" 7685"Returns global statistics of the current image. If a selection is made, the " 7686"command returns statistics within the selection" 7687msgstr "" 7688"Geeft de globale statistieken van het huidige beeld weer. Als een selectie " 7689"werd gemaakt geeft dit de statistieken van de selectie weer" 7690 7691#: src/core/command_def.h:124 7692msgid "" 7693"Computes the level of the local sky background thanks to a polynomial " 7694"function of an order ''degree'' and subtracts it from the image. A synthetic " 7695"image is then created and subtracted from the original one" 7696msgstr "" 7697"Berekent het niveau van de lokale hemelachtergrond dankzij een " 7698"polynoomfunctie van een orde ''degree '' en trekt deze af van de afbeelding. " 7699"Vervolgens wordt een synthetisch beeld gemaakt en afgetrokken van het " 7700"originele beeld" 7701 7702#: src/core/command_def.h:126 7703msgid "Replaces values below \"level\" with \"level\"" 7704msgstr "Vervangt de waarden onder \"level\" met \"level\"" 7705 7706#: src/core/command_def.h:127 7707msgid "Replaces values above \"level\" with \"level\"" 7708msgstr "Vervangt de waarden boven \"level\" met \"level\"" 7709 7710#: src/core/command_def.h:128 7711msgid "" 7712"Replaces values below \"lo\" with \"lo\" and values above \"hi\" with \"hi\"" 7713msgstr "" 7714"Vervangt de waarden onder \"lo\" met \"lo\" en de waarden boven \"hi\" met " 7715"\"hi\"" 7716 7717#: src/core/command_def.h:130 7718msgid "" 7719"Allows easy mass unselection of images in the loaded sequence (from \"from\" " 7720"to \"to\" included). See SELECT" 7721msgstr "" 7722"Laat toe massaal beelden uit een selectie uit een geladen sequentie uit te " 7723"vinken (van \"from\" tot \"to\"). Zie SELECT" 7724 7725#: src/core/command_def.h:131 7726msgid "Reset the magnitude calibration to 0. See SETMAG" 7727msgstr "Reset de magnitude calibrate tot 0. Zie SETMAG" 7728 7729#: src/core/command_def.h:132 7730msgid "" 7731"Resets the magnitude calibration and reference star for the sequence. See " 7732"SETMAGSEQ" 7733msgstr "" 7734"Reset de calibratie magnitude en referentiester voor de sequentie. Zie " 7735"SETMAGSEQ" 7736 7737#: src/core/command_def.h:133 7738msgid "" 7739"Applies to the working image an unsharp mask with sigma \"sigma\" and " 7740"coefficient \"multi\"" 7741msgstr "" 7742"Past een unsharp mask toe met sigma \"sigma\" en coëfficient \"multi\" toe " 7743"op het geladen beeld" 7744 7745#: src/core/command_def.h:135 7746msgid "" 7747"Displays an image with \"low\" and \"high\" as the low and high threshold" 7748msgstr "Toont een beeld met \"low\" en \"high\" met low en high grenzen" 7749 7750#: src/core/command_def.h:137 7751#, fuzzy 7752msgid "" 7753"Computes the wavelet transform on \"nbr_plan\" plans using linear (type=1) " 7754"or bspline (type=2) version of the 'à trous' algorithm. The result is stored " 7755"in a file as a structure containing the planes, ready for weighted " 7756"reconstruction with WRECONS" 7757msgstr "" 7758"Berekent de wavelet transormatie op \"nbr_plan\" vlakken gebruikmakend van " 7759"de lineaire (type=1) of bspline (type=2) versie van het 'a trous' algoritme. " 7760"Het resultaat word in een bestand opgeslaan met een structuur bevattende de " 7761"vlakken, klaar voor de gewogen reconstructie met WRECONS" 7762 7763#: src/core/command_def.h:138 7764msgid "" 7765"Reconstructs to current image from the planes previously computed with " 7766"wavelets and weighted with coefficients \"c1\", \"c2\", ..., \"cn\" " 7767"according to the number of planes used for wavelet transform" 7768msgstr "" 7769"Herbouwt tot huidig beeld vertrekkend van de alvorens berekende vlakken met " 7770"de gewogen wavelet met coëfficiënten \"c1\", \"c2\", ...\"cn\" afhankelijk " 7771"van het aantal vlakken gebruikt voor de wavelet transormatie" 7772 7773#: src/core/command_line_processor.c:82 7774#, c-format 7775msgid "Unknown command: '%s' or not implemented yet\n" 7776msgstr "Onbekend of nog niet geïmplementeerde commando '%s'\n" 7777 7778#: src/core/command_line_processor.c:89 7779#, c-format 7780msgid "Usage: %s\n" 7781msgstr "Verbruik: %s\n" 7782 7783#: src/core/command_line_processor.c:96 7784#, c-format 7785msgid "This command cannot be used in a script: %s\n" 7786msgstr "" 7787"Dit commando kan niet in een script worden gebruikt: %s\n" 7788"\n" 7789 7790#. process the command 7791#: src/core/command_line_processor.c:102 7792#, c-format 7793msgid "Running command: %s\n" 7794msgstr "Bezig met command: %s\n" 7795 7796#: src/core/command_line_processor.c:130 7797#, c-format 7798msgid "Processing line %d: %s" 7799msgstr "Processing regel %d: %s" 7800 7801#: src/core/command_line_processor.c:220 7802msgid "" 7803"The \"requires\" command is missing at the top of the script file. This " 7804"command is needed to check script compatibility.\n" 7805msgstr "" 7806 7807#: src/core/command_line_processor.c:228 7808#, c-format 7809msgid "Error in line %d: '%s'.\n" 7810msgstr "Fout in lijn %d: '%s'.\n" 7811 7812#: src/core/command_line_processor.c:229 7813msgid "Exiting batch processing.\n" 7814msgstr "Bestaande batch processing.\n" 7815 7816#: src/core/command_line_processor.c:252 7817msgid "Script execution finished successfully.\n" 7818msgstr "Script uitvoering successvol uitgevoerd.\n" 7819 7820#: src/core/command_line_processor.c:254 7821msgid "Total execution time" 7822msgstr "Totale bewerkingstijd" 7823 7824#: src/core/command_line_processor.c:256 7825msgid "Script execution failed.\n" 7826msgstr "Script uitvoering gefaald.\n" 7827 7828#: src/core/command_line_processor.c:270 7829msgid "Please enter an existing command before hitting this button" 7830msgstr "" 7831 7832#: src/core/command_line_processor.c:289 7833msgid "Can be used in a script: " 7834msgstr "Kan in een script gebruikt worden: " 7835 7836#: src/core/command_line_processor.c:292 7837msgid "YES" 7838msgstr "JA" 7839 7840#: src/core/command_line_processor.c:294 7841msgid "NO" 7842msgstr "NEE" 7843 7844#: src/core/command_line_processor.c:306 7845msgid "No help for this command" 7846msgstr "Helpfunctie niet beschikbaar voor deze commando" 7847 7848#. Then, run script 7849#: src/core/command_line_processor.c:355 src/gui/script_menu.c:175 7850#, c-format 7851msgid "Starting script %s\n" 7852msgstr "" 7853"Begin van script %s\n" 7854"\n" 7855 7856#: src/core/command_line_processor.c:366 7857msgid "Command execution failed.\n" 7858msgstr "Commando uitvoering gefaald.\n" 7859 7860#: src/core/command_line_processor.c:412 7861#, fuzzy, c-format 7862msgid "Loading sequence `%s' failed.\n" 7863msgstr "Geen sequentie `%s' gevonden.\n" 7864 7865#: src/core/initfile.c:56 7866#, c-format 7867msgid "Loading init file: '%s'\n" 7868msgstr "Geladen init file: '%s'\n" 7869 7870#: src/core/OS_utils.c:222 7871#, fuzzy 7872msgid "Error while computing available free disk space.\n" 7873msgstr "Fout bij het openen van het ser bestand %s, gestopt.\n" 7874 7875#: src/core/OS_utils.c:226 7876msgid "Error in requested space disk.\n" 7877msgstr "" 7878 7879#: src/core/OS_utils.c:237 7880#, fuzzy, c-format 7881msgid "" 7882"Compression enabled: There may no be enough free disk space to perform this " 7883"operation: %s available for %s needed (missing %s)\n" 7884msgstr "" 7885"Niet genoeg opslagruimte om deze operatie uit te voeren: %sB beschikbaar " 7886"voor %sB nodig (mist %sB)\n" 7887"\n" 7888 7889#: src/core/OS_utils.c:240 7890msgid "" 7891"Compression enabled: There may not be enough free disk space to perform this " 7892"operation" 7893msgstr "" 7894 7895#: src/core/OS_utils.c:242 7896#, fuzzy, c-format 7897msgid "" 7898"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space " 7899"to perform this operation: %s available for %s needed (missing %s)\n" 7900msgstr "" 7901"Niet genoeg opslagruimte om deze operatie uit te voeren: %sB beschikbaar " 7902"voor %sB nodig (mist %sB)\n" 7903"\n" 7904 7905#: src/core/OS_utils.c:245 7906msgid "" 7907"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space " 7908"to perform this operation" 7909msgstr "" 7910 7911#: src/core/OS_utils.c:249 7912#, fuzzy, c-format 7913msgid "" 7914"Not enough free disk space to perform this operation: %s available for %s " 7915"needed (missing %s)\n" 7916msgstr "" 7917"Niet genoeg opslagruimte om deze operatie uit te voeren: %sB beschikbaar " 7918"voor %sB nodig (mist %sB)\n" 7919"\n" 7920 7921#: src/core/OS_utils.c:252 7922msgid "Not enough disk space" 7923msgstr "Te weineig opslagruimte" 7924 7925#: src/core/OS_utils.c:411 7926msgid "Limiting processing to 1900 MiB allocations (32-bit system)\n" 7927msgstr "" 7928 7929#: src/core/OS_utils.c:507 7930msgid "Select Folder" 7931msgstr "Kies Map" 7932 7933#: src/core/OS_utils.c:509 7934msgid "Open File" 7935msgstr "Open bestand" 7936 7937#: src/core/OS_utils.c:511 src/core/OS_utils.c:520 src/core/OS_utils.c:526 7938#: src/io/image_formats_libraries.c:1769 7939msgid "_Cancel" 7940msgstr "_Cancel" 7941 7942#: src/core/OS_utils.c:512 7943msgid "_Open" 7944msgstr "_Open" 7945 7946#: src/core/OS_utils.c:519 7947msgid "Add Files" 7948msgstr "Voeg Bestanden toe" 7949 7950#: src/core/OS_utils.c:520 7951msgid "_Add" 7952msgstr "_Add" 7953 7954#: src/core/OS_utils.c:525 7955msgid "Save File" 7956msgstr "Bestand Opslaan" 7957 7958#: src/core/OS_utils.c:526 7959msgid "_Save" 7960msgstr "_Save" 7961 7962#: src/core/pipe.c:100 7963#, c-format 7964msgid "Output pipe creation failed with error %d\n" 7965msgstr "Maken van uitvoer pipe misklukt met fout %d\n" 7966 7967#: src/core/pipe.c:117 7968#, c-format 7969msgid "Input pipe creation failed with error %d\n" 7970msgstr "Maken van invoer pipe misklukt met fout %d\n" 7971 7972#: src/core/pipe.c:136 src/core/pipe.c:148 7973msgid "Could not create the named pipe " 7974msgstr "Kon de genoemde pipe niet aanmaken " 7975 7976#: src/core/pipe.c:142 src/core/pipe.c:154 7977msgid "The named pipe file " 7978msgstr "De genaamde pipe file " 7979 7980#: src/core/pipe.c:271 src/core/pipe.c:347 src/core/pipe.c:461 7981#: src/core/pipe.c:467 7982msgid "Could not open the named pipe\n" 7983msgstr "" 7984"Kon het genaamde pipe niet openen\n" 7985"\n" 7986 7987#: src/core/pipe.c:299 src/core/pipe.c:376 7988msgid "command too long or malformed\n" 7989msgstr "commando te lang of slecht ingevoerd\n" 7990 7991#: src/core/pipe.c:336 src/core/pipe.c:413 7992msgid "command interrupted\n" 7993msgstr "commando gestopt\n" 7994 7995#: src/core/preprocess.c:165 7996#, fuzzy 7997msgid "Images must have same dimensions\n" 7998msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n" 7999 8000#: src/core/preprocess.c:178 8001#, c-format 8002msgid "Dark optimization: k0=%.3f\n" 8003msgstr "Dark optimalisatie: k0=%.3f\n" 8004 8005#: src/core/preprocess.c:236 8006#, fuzzy, c-format 8007msgid "Normalisation value auto evaluated: %.3f\n" 8008msgstr "Normalisatiewaarde automatisch geschat: %.2f\n" 8009 8010#: src/core/preprocess.c:253 8011#, fuzzy 8012msgid "Cosmetic correction cannot be applied on X-Trans files.\n" 8013msgstr "Deze opdracht kan niet worden toegepast op een reeks.\n" 8014 8015#: src/core/preprocess.c:259 src/filters/cosmetic_correction.c:405 8016#, fuzzy, c-format 8017msgid "%ld corrected pixel (%ld + %ld)\n" 8018msgid_plural "%ld corrected pixels (%ld + %ld)\n" 8019msgstr[0] "%ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n" 8020msgstr[1] "%ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n" 8021 8022#: src/core/preprocess.c:264 8023msgid "" 8024"Darkmap cosmetic correction is only supported with single channel images\n" 8025msgstr "" 8026"Darkmap cosmetische correcties enkel ondersteund met éénkanalige " 8027"afbeeldingen\n" 8028 8029#: src/core/preprocess.c:353 8030msgid "Preprocessing" 8031msgstr "Pré-processing" 8032 8033#: src/core/preprocess.c:382 8034#, c-format 8035msgid "Pre-processing image %s" 8036msgstr "Pre-processing van de beelden %s" 8037 8038#: src/core/preprocess.c:400 8039#, c-format 8040msgid "Saving image %s" 8041msgstr "Sla afbeelding %s op" 8042 8043#. offset is specified as a level not a file 8044#: src/core/preprocess.c:472 8045#, fuzzy 8046msgid "Checking offset level..." 8047msgstr "Offset beeld openen..." 8048 8049#: src/core/preprocess.c:475 8050#, fuzzy 8051msgid "NOT USING OFFSET: the offset value could not be parsed" 8052msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: aantal kanale verschillend" 8053 8054#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal 8055#: src/core/preprocess.c:481 8056#, fuzzy 8057msgid "" 8058"NOT USING OFFSET: the offset value is not consistent with image bitdepth" 8059msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: kan bestand niet openen\n" 8060 8061#: src/core/preprocess.c:490 8062msgid "Opening offset image..." 8063msgstr "Offset beeld openen..." 8064 8065#: src/core/preprocess.c:493 8066msgid "NOT USING OFFSET: number of channels is different" 8067msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: aantal kanale verschillend" 8068 8069#: src/core/preprocess.c:496 8070msgid "NOT USING OFFSET: image dimensions are different" 8071msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: afbeeldingsafmetingen zijn verschillend" 8072 8073#: src/core/preprocess.c:500 8074#, fuzzy 8075msgid "NOT USING OFFSET: cannot open the file" 8076msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: kan bestand niet openen\n" 8077 8078#: src/core/preprocess.c:522 8079msgid "Opening dark image..." 8080msgstr "Dark beeld openen..." 8081 8082#: src/core/preprocess.c:526 8083msgid "NOT USING DARK: number of channels is different" 8084msgstr "GEBRUIKT GEEN DARK: aantal kanalen is verschillend" 8085 8086#: src/core/preprocess.c:529 8087msgid "NOT USING DARK: image dimensions are different" 8088msgstr "GEBRUIKT GEEN DARK: afbeeldingsafmetingen zijn verschillend" 8089 8090#: src/core/preprocess.c:534 8091#, fuzzy 8092msgid "NOT USING DARK: cannot open the file" 8093msgstr "GEBRUIKT GEEN DARK: kan het bestand niet openen\n" 8094 8095#: src/core/preprocess.c:579 8096msgid "Opening flat image..." 8097msgstr "Flat beeld openen..." 8098 8099#: src/core/preprocess.c:583 8100msgid "NOT USING FLAT: number of channels is different" 8101msgstr "GEBRUKT GEEN FLAT: aantal kanale verschillend" 8102 8103#: src/core/preprocess.c:586 8104msgid "NOT USING FLAT: image dimensions are different" 8105msgstr "GEBRUKT GEEN FLAT: afbeeldingsafmetingen zijn verschillend" 8106 8107#: src/core/preprocess.c:591 8108#, fuzzy 8109msgid "NOT USING FLAT: cannot open the file" 8110msgstr "GEBRUIKT GEEN FALT: kan het bestand niet openen\n" 8111 8112#: src/core/preprocess.c:631 8113msgid "Some errors have been detected, Please check the logs.\n" 8114msgstr "" 8115 8116#: src/core/preprocess.c:672 8117msgid "Error in preprocessing." 8118msgstr "Fout tijndense de voorbewerking." 8119 8120#: src/core/preprocess.c:716 8121#, c-format 8122msgid "<span foreground=\"red\">Cold: %ld px</span>" 8123msgstr "<span foreground=\"red\">Koud: %ld px</span>" 8124 8125#: src/core/preprocess.c:717 src/core/preprocess.c:729 8126#, fuzzy 8127msgid "" 8128"This value may be too high. Please, consider to change sigma value or " 8129"uncheck the box." 8130msgstr "" 8131"Deze waarde kan te groot zijn. Overweeg een modificatie van de sigmawaarde " 8132"of onvink dit vakje." 8133 8134#: src/core/preprocess.c:720 8135#, c-format 8136msgid "Cold: %ld px" 8137msgstr "Koud: %ld px" 8138 8139#: src/core/preprocess.c:728 8140#, c-format 8141msgid "<span foreground=\"red\">Hot: %ld px</span>" 8142msgstr "<span foreground=\"red\">Warm: %ld px</span>" 8143 8144#: src/core/preprocess.c:732 8145#, c-format 8146msgid "Hot: %ld px" 8147msgstr "Warm: %ld px" 8148 8149#: src/core/processing.c:63 8150msgid "No image selected for processing, aborting\n" 8151msgstr "Geen beelden geselecteerd voor processing. Stopgezet.\n" 8152 8153#: src/core/processing.c:82 8154#, fuzzy, c-format 8155msgid "" 8156"%s: with the current memory and thread limits, up to %d thread(s) can be " 8157"used\n" 8158msgstr "" 8159"Met de huidige geheugen and threads (%d) limiten kunnen enkel %d thread(s) " 8160"gebruikt worden voor de normalisatie van de sequentie\n" 8161 8162#: src/core/processing.c:87 8163msgid "Preparing sequence processing failed.\n" 8164msgstr "Voorbereiding van de processing van de sequentie gefaald.\n" 8165 8166#: src/core/processing.c:114 8167#, c-format 8168msgid "Output index mapping failed (%d/%d).\n" 8169msgstr "Output index mapping failed (%d %d).\n" 8170 8171#: src/core/processing.c:133 8172#, fuzzy, c-format 8173msgid "%s: processing...\n" 8174msgstr ": processing...\n" 8175 8176#: src/core/processing.c:274 8177#, c-format 8178msgid "%s. Processing image %d (%s)" 8179msgstr "%s. Processing beeld %d (%s)" 8180 8181#: src/core/processing.c:282 src/core/processing.c:308 8182msgid "Finalizing sequence processing failed.\n" 8183msgstr "Finalisatie van de sequentie gefaald.\n" 8184 8185#: src/core/processing.c:286 8186msgid "Sequence processing failed. Check the log." 8187msgstr "Processing sequentie gefaald. Lees de log." 8188 8189#: src/core/processing.c:287 8190msgid "Sequence processing failed.\n" 8191msgstr "Processing sequentie gefaald.\n" 8192 8193#: src/core/processing.c:292 8194msgid "Sequence processing partially succeeded. Check the log." 8195msgstr "Verwerking van de script gedeeltelijk successvol. Zie log." 8196 8197#: src/core/processing.c:293 8198#, c-format 8199msgid "" 8200"Sequence processing partially succeeded, with %d images that failed and that " 8201"were temporarily excluded from the sequence.\n" 8202msgstr "" 8203"Verwerking van de script gedeeltelijk successvol, met %d gefaalde en " 8204"tijdelijk uit de sequentie verworpen beelden.\n" 8205 8206#: src/core/processing.c:295 8207msgid "Sequence processing succeeded." 8208msgstr "Processing sequentie sucessvol." 8209 8210#: src/core/processing.c:296 8211msgid "Sequence processing succeeded.\n" 8212msgstr "Sequence processing succeeded.\n" 8213 8214#: src/core/processing.c:354 8215#, c-format 8216msgid "" 8217"%s: not enough memory to do this operation (%s required per image, %s " 8218"considered available)\n" 8219msgstr "" 8220 8221#: src/core/processing.c:590 8222msgid "Process aborted by user\n" 8223msgstr "Process stopgezet door de gebruiker\n" 8224 8225#: src/core/sequence_filtering.c:206 8226msgid "Sequence filter: values can only be either literal or percent\n" 8227msgstr "" 8228"Sequentie filter: waarden kunnen enkel letterlijk of percentueel zijn\n" 8229 8230#: src/core/sequence_filtering.c:212 8231#, c-format 8232msgid "Using selected images filter (%d/%d of the sequence)\n" 8233msgstr "Gebruikt geselecteerde filter (%d/%d van de sequentie)\n" 8234 8235#: src/core/sequence_filtering.c:220 8236#, c-format 8237msgid "Using star FWHM images filter (below %f)\n" 8238msgstr "Gebruikt ster FWHM filter (onder %f)\n" 8239 8240#: src/core/sequence_filtering.c:228 8241#, c-format 8242msgid "Using star weighted FWHM images filter (below %f)\n" 8243msgstr "Gebruikt gewogen ster FWHM filter (onder %f)\n" 8244 8245#: src/core/sequence_filtering.c:236 8246#, c-format 8247msgid "Using star roundness images filter (above %f)\n" 8248msgstr "Gebruikt rondheid filter (boven %f)\n" 8249 8250#: src/core/sequence_filtering.c:244 8251#, c-format 8252msgid "Using image quality filter (below %f)\n" 8253msgstr "Gebruikt kwaliteit filter (onder %f)\n" 8254 8255#: src/core/sequence_filtering.c:271 8256msgid "" 8257"Provided filtering options do not allow at least two images to be " 8258"processed.\n" 8259msgstr "" 8260"De gekozen filter opties bieden niet tenminste 2 beelden om bewerkt te " 8261"worden.\n" 8262 8263#: src/core/sequence_filtering.c:308 8264msgid "" 8265"The reference image is not in the selected set of images. To avoid issues, " 8266"please change it or change the filtering parameters.\n" 8267msgstr "" 8268"Het referentiebeeld is niet in de geselecteerde set afbeeldingen. Om " 8269"problemen te voorkomen, gelieven van beeld te veranderen of de filter " 8270"parameters aan te passen.\n" 8271 8272#: src/core/sequence_filtering.c:315 8273#, c-format 8274msgid "Using image %d as temporary reference image\n" 8275msgstr "Gebruikt refentiebeeld %d als tijdelijke referentiebeeld\n" 8276 8277#: src/core/sequence_filtering.c:355 8278#, c-format 8279msgid "" 8280"Warning: some images don't have information available for best images " 8281"selection, using only available data (%d images on %d).\n" 8282msgstr "" 8283"Opgelet: sommige beelden ontbreken informatie voor de keuze van de beste " 8284"beelden. Gebruikt enkel de beschikbare gegens (%d beelden uit %d).\n" 8285 8286#: src/core/sequence_filtering.c:396 8287#, c-format 8288msgid "Processing all images in the sequence (%d)\n" 8289msgstr "Alle beelden van de sequentie (%d) bewerken\n" 8290 8291#: src/core/sequence_filtering.c:398 8292#, c-format 8293msgid "Processing only selected images in the sequence (%d)\n" 8294msgstr "Enkel de geselecteerde beelden van de sequentie (%d) bewerken\n" 8295 8296#: src/core/sequence_filtering.c:400 8297#, c-format 8298msgid "" 8299"Processing images of the sequence with a FWHM lower or equal than %g (%d)\n" 8300msgstr "" 8301"De beelden van de sequentie met een FWHM lager of gelijk aan %g bewerken " 8302"(%d)\n" 8303 8304#: src/core/sequence_filtering.c:404 8305#, c-format 8306msgid "" 8307"Processing images of the sequence with a weighted FWHM lower or equal than " 8308"%g (%d)\n" 8309msgstr "" 8310"De beelden van de sequentie met een gewogen FWHM lager of gelijk aan %g " 8311"bewerken (%d)\n" 8312 8313#: src/core/sequence_filtering.c:408 8314#, c-format 8315msgid "" 8316"Processing images of the sequence with a roundness higher or equal than %g " 8317"(%d)\n" 8318msgstr "" 8319"De beelden van de sequentie met een rondheid hoger of gelijk aan %g bewerken " 8320"(%d)\n" 8321 8322#: src/core/sequence_filtering.c:412 8323#, c-format 8324msgid "" 8325"Processing images of the sequence with a quality higher or equal than %g " 8326"(%d)\n" 8327msgstr "" 8328"De beelden van de sequentie met een kwaliteit hoger of gelijk aan %g " 8329"bewerken (%d)\n" 8330 8331#: src/core/sequence_filtering.c:416 8332#, c-format 8333msgid "Processing images whose output don't already exist (%d)" 8334msgstr "Alle beelden die nog geen output hebben bewerken (%d)" 8335 8336#: src/core/sequence_filtering.c:432 8337#, c-format 8338msgid "for a total of images processed of %d)\n" 8339msgstr "" 8340"voor een totaal van %d bewerkte beelden)\n" 8341"\n" 8342 8343#: src/core/signals.c:46 8344#, fuzzy 8345msgid "Please report this bug to: " 8346msgstr "Meld deze bug aan: %s" 8347 8348#: src/core/siril.c:114 8349msgid "Unsharp: processing...\n" 8350msgstr "Unsharp: bezig....\n" 8351 8352#: src/core/siril.c:212 8353msgid "ddp level argument must be [0, 65535]\n" 8354msgstr "argument voor ddp-niveau moet [0, 65535] zijn\n" 8355 8356#: src/core/siril.c:265 8357#, c-format 8358msgid "Fill value must be in the range [0,%d]\n" 8359msgstr "" 8360 8361#: src/core/siril_actions.c:291 8362#, fuzzy 8363msgid "Save your changes before loading a frame of the sequence." 8364msgstr "" 8365"Gelieve een sequentie te lade alvorens de PSF voor de sequentie toe te " 8366"passen." 8367 8368#: src/core/siril_actions.c:292 8369msgid "" 8370"The image currently displayed is the result of the previous stack. If you " 8371"load an image from the sequence, you might lose the entire process you " 8372"performed on the image, but not the image itself. You need to save your data " 8373"before doing this." 8374msgstr "" 8375 8376#: src/core/siril_actions.c:295 8377#, fuzzy 8378msgid "Load another image" 8379msgstr "Voeg een ander filter toe" 8380 8381#: src/core/siril_log.c:52 8382#, fuzzy, c-format 8383msgid "Cannot create logfile [%s]\n" 8384msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n" 8385 8386#: src/core/siril_log.c:72 8387msgid "Log files (*.log)" 8388msgstr "Log bestanden (*.log)" 8389 8390#: src/core/siril_log.c:163 8391msgid "Are you sure you want to clear the log? There is no possible undo." 8392msgstr "" 8393"Weet u zeker dat u het logboek wilt wissen? Ongedaan maken is niet mogelijk." 8394 8395#: src/core/siril_log.c:163 8396#, fuzzy 8397msgid "Clear the Log" 8398msgstr "Wis de log" 8399 8400#: src/core/siril_update.c:306 8401#, fuzzy 8402msgid "No update check: cannot fetch version file\n" 8403msgstr "Geen niewe updates: dit is een ontwikkelingsversie\n" 8404 8405#: src/core/siril_update.c:309 8406#, fuzzy, c-format 8407msgid "" 8408"New version is available. You can download it at <a href=\"%s\">%s</a>\n" 8409msgstr "" 8410"Een niewe versie is beschikbaar. Je kan die downloaden op <a href=\"%s%d.%d." 8411"%d\">%s%d.%d.%d</a>\n" 8412 8413#: src/core/siril_update.c:320 8414msgid "No update check: this is a development version\n" 8415msgstr "Geen niewe updates: dit is een ontwikkelingsversie\n" 8416 8417#: src/core/siril_update.c:323 8418msgid "Siril is up to date\n" 8419msgstr "Siril is up to date\n" 8420 8421#: src/core/siril_update.c:453 src/core/siril_update.c:671 8422#: src/core/siril_update.c:682 8423#, fuzzy 8424msgid "Cannot fetch version file\n" 8425msgstr "Geen niewe updates: dit is een ontwikkelingsversie\n" 8426 8427#: src/core/siril_update.c:459 src/core/siril_update.c:687 8428msgid "Software Update" 8429msgstr "Software Update" 8430 8431#: src/core/siril_update.c:477 8432msgid "Unable to check updates! Please Check your network connection\n" 8433msgstr "" 8434"Updates controleren gefaald ! Gelieve uw netwerkverbinding te controleren\n" 8435 8436#: src/core/siril_update.c:481 8437#, c-format 8438msgid "Unable to check updates! Error: %ld\n" 8439msgstr "Updates controleren gefaald !! Foutmelding: %ld\n" 8440 8441#: src/core/siril_update.c:553 8442#, c-format 8443msgid "Error: %ld. Wait %us before retry\n" 8444msgstr "Foutmelding: %ld. wacht %us voordat u opnieuw probeert\n" 8445 8446#: src/core/siril_update.c:572 8447#, c-format 8448msgid "Cannot retrieve information from the update URL. Error: [%ld]\n" 8449msgstr "" 8450 8451#: src/core/siril_update.c:595 8452msgid "Looking for updates..." 8453msgstr "Zoek voor updates..." 8454 8455#: src/core/undo.c:54 8456#, c-format 8457msgid "File I/O Error: Unable to create swap file in %s: [%s]\n" 8458msgstr "Bestand I/O Fout: Kon swap bestand in %s: [%s] niet aanmaken\n" 8459 8460#: src/core/undo.c:66 src/core/undo.c:74 8461#, c-format 8462msgid "File I/O Error: Unable to write swap file in %s: [%s]\n" 8463msgstr "Bestand I/O Fout: Kon in het swap bestand in %s: [%s] niet schrijven\n" 8464 8465#: src/core/undo.c:284 8466#, fuzzy, c-format 8467msgid "Undo: %s\n" 8468msgstr "Link: %s\n" 8469 8470#: src/core/undo.c:295 8471#, fuzzy, c-format 8472msgid "Redo: %s\n" 8473msgstr "" 8474"Lezen %s\n" 8475"\n" 8476 8477#: src/core/undo.c:328 8478#, c-format 8479msgid "Undo: \"%s\"" 8480msgstr "" 8481 8482#: src/core/undo.c:332 8483#, fuzzy 8484msgid "Nothing to undo" 8485msgstr "Geen aanpassingen, geen overflow\n" 8486 8487#: src/core/undo.c:334 8488#, c-format 8489msgid "Redo: \"%s\"" 8490msgstr "" 8491 8492#: src/core/undo.c:338 8493msgid "Nothing to redo" 8494msgstr "" 8495 8496#: src/core/utils.c:880 8497msgid "Unknown error\n" 8498msgstr "" 8499"Onbekende fout\n" 8500"\n" 8501 8502#: src/core/utils.c:883 8503#, c-format 8504msgid "'%s' No such file or directory\n" 8505msgstr "'%s' Onbekend bestand of map\n" 8506 8507#: src/core/utils.c:886 8508#, c-format 8509msgid "'%s' is not a directory\n" 8510msgstr "'%s' is geen map\n" 8511 8512#: src/core/utils.c:889 8513#, c-format 8514msgid "You don't have permission to write in this directory: '%s'\n" 8515msgstr "Schrijven in deze map is niet toegestaan: '%s'\n" 8516 8517#: src/core/utils.c:911 8518#, c-format 8519msgid "Setting CWD (Current Working Directory) to '%s'\n" 8520msgstr "Stel huidige werkfolder als '%s'\n" 8521 8522#: src/core/utils.c:914 8523#, c-format 8524msgid "Could not change directory to '%s'.\n" 8525msgstr "Kon folder niet wijzigen in '%s'.\n" 8526 8527#: src/core/utils.c:1058 8528msgid "sequence" 8529msgid_plural "sequences" 8530msgstr[0] "seuqentie" 8531msgstr[1] "seuqenties" 8532 8533#: src/core/utils.c:1085 8534msgid "Filename is too long, not expanding it\n" 8535msgstr "Bestandsnaam te lang, zal niets doen\n" 8536 8537#: src/core/utils.c:1196 src/io/image_format_fits.c:2519 8538#: src/io/image_format_fits.c:2524 src/io/ser.c:1315 8539msgid "pixel" 8540msgid_plural "pixels" 8541msgstr[0] "pixel" 8542msgstr[1] "pixels" 8543 8544#: src/core/utils.c:1197 src/io/image_format_fits.c:2520 8545#: src/io/image_format_fits.c:2525 src/io/ser.c:1316 8546msgid "channel" 8547msgid_plural "channels" 8548msgstr[0] "kanaal" 8549msgstr[1] "kanalen" 8550 8551#: src/filters/asinh.c:51 8552#, fuzzy, c-format 8553msgid "Asinh Transformation: (stretch=%6.1lf, bp=%7.5lf)" 8554msgstr "Asinh Transformatie..." 8555 8556#: src/filters/banding.c:122 8557msgid "Banding Reducing: processing...\n" 8558msgstr "Banding Vermindering: bezig...\n" 8559 8560#: src/filters/banding.c:342 8561#, fuzzy, c-format 8562msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf)" 8563msgstr "Banding Vermindering..." 8564 8565#: src/filters/banding.c:344 8566#, c-format 8567msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf, Protect=TRUE, invsigma=%.2lf)" 8568msgstr "" 8569 8570#: src/filters/clahe.c:58 8571#, c-format 8572msgid "CLAHE (size=%d, clip=%.2f)" 8573msgstr "" 8574 8575#: src/filters/clahe.c:69 8576msgid "Upgrade your system" 8577msgstr "Upgrade uw systeem" 8578 8579#: src/filters/cosmetic_correction.c:351 8580#, c-format 8581msgid "Image %d: %ld pixel corrected (%ld + %ld)\n" 8582msgstr "Beeld %d: %ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n" 8583 8584#: src/filters/cosmetic_correction.c:393 8585msgid "Cosmetic Correction: processing...\n" 8586msgstr "Cosmetische Correctie: bezig...\n" 8587 8588#: src/filters/deconv.c:59 8589#, c-format 8590msgid "Deconv. (iter=%d, sig=%.3f)" 8591msgstr "" 8592 8593#: src/filters/fft.c:442 8594msgid "Fourier Transform: processing...\n" 8595msgstr "Fouriertransormatie: bezig...\n" 8596 8597#: src/filters/fft.c:499 8598msgid "There is something wrong in your files\n" 8599msgstr "Er is iets mis met het bestand\n" 8600 8601#: src/filters/fft.c:550 8602msgid "FFT does not work with sequences !\n" 8603msgstr "FFT werkt niet met sequenties !\n" 8604 8605#: src/filters/fft.c:556 8606msgid "Open an image first !\n" 8607msgstr "Open eerst een afbeelding !\n" 8608 8609#: src/filters/fft.c:577 8610msgid "Select magnitude and phase before !\n" 8611msgstr "Kies eest een amplitude en fase !\n" 8612 8613#: src/filters/median.c:83 8614#, fuzzy, c-format 8615msgid "Median Filter (filter=%dx%d px)" 8616msgstr "Mediaan filter gefaald" 8617 8618#: src/filters/median.c:258 src/filters/median.c:482 8619msgid "Median Filter: processing...\n" 8620msgstr "Mediaan Filter: bezig...\n" 8621 8622#: src/filters/median.c:463 src/filters/median.c:754 8623msgid "Median filter applied" 8624msgstr "Mediaan filter toegepast" 8625 8626#: src/filters/rgradient.c:69 8627msgid "Rotational gradient: processing...\n" 8628msgstr "Roterend gradient: bezig met verwerking...\n" 8629 8630#. only used for progress bar 8631#. only used for progress bar 8632#: src/filters/rgradient.c:84 8633msgid "Rotational gradient in progress..." 8634msgstr "Roterend gradient bezig..." 8635 8636#: src/filters/rgradient.c:164 src/filters/rgradient.c:176 8637msgid "Rotational gradient complete." 8638msgstr "Roterend gradient klaar." 8639 8640#: src/filters/rgradient.c:245 8641msgid "Wrong center coordinates" 8642msgstr "Verkeerde centrumcoördinaten" 8643 8644#: src/filters/rgradient.c:246 8645msgid "" 8646"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change " 8647"their values and retry." 8648msgstr "" 8649"De coördinaten mogen niet groter zijn dan de grootte van de afbeelding. " 8650"Wijzig hun waarden en probeer het opnieuw." 8651 8652#: src/filters/rgradient.c:251 8653#, c-format 8654msgid "RGradient: (dR=%5.2lf, dA=%4.2lf, xc=%7.1lf, yc=%7.1lf)" 8655msgstr "" 8656 8657#: src/filters/saturation.c:56 8658#, fuzzy, c-format 8659msgid "Saturation enhancement (amount=%4.2lf)" 8660msgstr "Verhoging van de saturatie: bezig...\n" 8661 8662#: src/filters/scnr.c:58 8663msgid "SCNR: processing...\n" 8664msgstr "SCNR: bezig...\n" 8665 8666#: src/filters/scnr.c:153 8667#, c-format 8668msgid "SCNR (type=%d, amount=%0.2lf, preserve=%s)" 8669msgstr "" 8670 8671#: src/filters/wavelets.c:174 8672#, fuzzy 8673msgid "Could not copy image, aborting\n" 8674msgstr "Export: kon het beeld niet lezen, stopgezet\n" 8675 8676#: src/filters/wavelets.c:179 8677#, c-format 8678msgid "Extracting %s..." 8679msgstr "Extractie %s..." 8680 8681#: src/filters/wavelets.c:222 8682#, fuzzy 8683msgid "Wavelets Transformation" 8684msgstr "Negatieve Transformatie" 8685 8686#: src/gui/about_dialog.c:54 8687#, c-format 8688msgid "" 8689"%s\n" 8690"This is an unstable development release\n" 8691"commit %s\n" 8692msgstr "" 8693"%s\n" 8694"Dit is een onstabiele ontwikkelingsversie\n" 8695"commit %s\n" 8696 8697#: src/gui/about_dialog.c:77 8698msgid "Astronomical image (pre-)processing program" 8699msgstr "Software voor het bewerken van astronomische foto's" 8700 8701#: src/gui/about_dialog.c:78 8702msgid "translator-credits" 8703msgstr "" 8704 8705#: src/gui/about_dialog.c:80 8706msgid "Visit the Siril website" 8707msgstr "Bezoek de website van Siril" 8708 8709#: src/gui/callbacks.c:200 8710#, c-format 8711msgid "Setting MAX value for cutoff sliders adjustments (%f)\n" 8712msgstr "Kies de MAX waarde voor de aanpassing van cutoff sliders (%f)\n" 8713 8714#. there should be no other normal cases 8715#: src/gui/callbacks.c:243 8716#, c-format 8717msgid "Setting ranges scalemin=%d, scalemax=%d\n" 8718msgstr "Instelbereiken scalemin =%d, scalemax =%d\n" 8719 8720#: src/gui/callbacks.c:312 8721#, fuzzy, c-format 8722msgid "%s, %d/%d images selected" 8723msgstr "%s, %d beelden geselecteerd" 8724 8725#: src/gui/callbacks.c:321 8726#, fuzzy 8727msgid "Image:" 8728msgstr "Afbeelding: %s\n" 8729 8730#: src/gui/callbacks.c:325 8731msgid "- none -" 8732msgstr "- geen -" 8733 8734#: src/gui/callbacks.c:342 8735msgid "" 8736"This sequence name already exists!! Please change the name before converting." 8737msgstr "" 8738"Deze sequentienaam bestaat al !! Wijzig de naam voordat u gaat converteren." 8739 8740#: src/gui/callbacks.c:573 src/gui/photometric_cc.c:478 8741msgid "red" 8742msgstr "rood" 8743 8744#: src/gui/callbacks.c:575 src/gui/photometric_cc.c:478 8745msgid "green" 8746msgstr "groen" 8747 8748#: src/gui/callbacks.c:577 src/gui/photometric_cc.c:478 8749msgid "blue" 8750msgstr "blauw" 8751 8752#: src/gui/callbacks.c:579 8753msgid "rgb" 8754msgstr "rgb" 8755 8756#: src/gui/callbacks.c:617 8757#, c-format 8758msgid "W: %dpx H: %dpx ratio: %.4f" 8759msgstr "" 8760 8761#: src/gui/callbacks.c:634 8762#, fuzzy, c-format 8763msgid "fwhm: %.2f px, r: %.2f" 8764msgstr "fwhm = %.2f, r = %.2f" 8765 8766#: src/gui/callbacks.c:636 src/gui/callbacks.c:638 8767#, fuzzy, c-format 8768msgid "fwhm: N/A" 8769msgstr "Mem: N/A" 8770 8771#: src/gui/callbacks.c:676 8772msgid "Cannot convert a sequence file" 8773msgstr "Kan een sequentiebestand niet converteren" 8774 8775#: src/gui/callbacks.c:677 8776msgid "" 8777"A sequence file cannot be converted to 32 bits. This operation can only be " 8778"done on a single file." 8779msgstr "" 8780"Een sequentiebestand kan niet worden geconverteerd naar 32 bits. Deze " 8781"bewerking kan slechts op één enkel bestand worden uitgevoerd." 8782 8783#: src/gui/callbacks.c:682 8784msgid "Precision loss" 8785msgstr "Precisieverlies" 8786 8787#: src/gui/callbacks.c:683 8788msgid "" 8789"Converting the image from 32 bits to 16 bits may lead to a loss of numerical " 8790"accuracy. Getting back to 32 bits will not recover this loss.\n" 8791"Are you sure you want to convert your data?" 8792msgstr "" 8793"Het omzetten van de afbeelding van 32 bits naar 16 bits kan leiden tot " 8794"verlies van numerieke nauwkeurigheid. Teruggaan naar 32 bits zal dit verlies " 8795"niet herstellen.\n" 8796"Weet u zeker dat u uw gegevens wilt converteren?" 8797 8798#: src/gui/callbacks.c:685 8799msgid "Convert to 16 bits" 8800msgstr "" 8801 8802#: src/gui/callbacks.c:738 8803msgid "Unassigned" 8804msgstr "Niet-toegewezen" 8805 8806#: src/gui/callbacks.c:762 8807#, c-format 8808msgid "%d: not affected yet" 8809msgstr "%d: nog niet beïnvloed" 8810 8811#: src/gui/callbacks.c:923 8812msgid "B&W" 8813msgstr "Zwart-Wit" 8814 8815#: src/gui/callbacks.c:1149 8816msgid "This binning is not handled yet\n" 8817msgstr "Deze binning is nog niet ondersteund\n" 8818 8819#: src/gui/callbacks.c:1260 8820#, fuzzy, c-format 8821msgid "Default FITS extension is set to %s\n" 8822msgstr "Onbekend FITS extensie: %s\n" 8823 8824#: src/gui/callbacks.c:1274 8825#, fuzzy, c-format 8826msgid "Welcome to %s" 8827msgstr "Welcop in %s v%s\n" 8828 8829#: src/gui/callbacks.c:1277 8830msgid "" 8831"Hello, this is the first time you use this new version of Siril. Please, " 8832"have a seat and take the time to watch the short introduction we have " 8833"prepared for you. Be aware you can replay this introduction at any times in " 8834"the Miscellaneous tab of the preferences dialog box." 8835msgstr "" 8836 8837#: src/gui/callbacks.c:1280 8838#, fuzzy 8839msgid "See Introduction" 8840msgstr "Interpolatie: " 8841 8842#: src/gui/callbacks.c:1530 8843msgid "Closing application" 8844msgstr "App sluiten" 8845 8846#: src/gui/callbacks.c:1531 8847msgid "Are you sure you want to quit?" 8848msgstr "Bent u zeker dat u wilt sluiten ?" 8849 8850#: src/gui/callbacks.c:1531 8851msgid "Exit" 8852msgstr "" 8853 8854#: src/gui/callbacks.c:1692 8855#, c-format 8856msgid "Selected %s sequence %s..." 8857msgstr "Gekozen %s sequentie %s..." 8858 8859#: src/gui/callbacks.c:1754 8860msgid "Searching for sequences in the current working directory..." 8861msgstr "Sequenties aan het zoeken in werkfolder..." 8862 8863#: src/gui/callbacks.c:1810 8864msgid "RGB alignment (DFT)" 8865msgstr "" 8866 8867#: src/gui/callbacks.c:1815 8868msgid "RGB alignment (PSF)" 8869msgstr "" 8870 8871#: src/gui/conversion.c:93 8872msgid "Invalid char" 8873msgstr "Ongeldig char" 8874 8875#: src/gui/conversion.c:93 8876#, fuzzy 8877msgid "" 8878"Please remove invalid characters in the sequence name before trying to " 8879"convert images into a new sequence again." 8880msgstr "" 8881"Gelieve ongeldige char van de sequentienaam te verwijderen alvorens de " 8882"beelden in een nieuwe sequentie om te vormen." 8883 8884#: src/gui/conversion.c:99 8885#, c-format 8886msgid "A file named %s already exists. Do you want to replace it?\n" 8887msgstr "Een bestand %s bestaat al. Deze vervangen?\n" 8888 8889#: src/gui/conversion.c:101 8890msgid "The file already exists. Replacing it will overwrite its contents." 8891msgstr "" 8892"Het bestand bestaat al. Door deze te vervangen wordt de inhoud ervan " 8893"overgeschreven." 8894 8895#: src/gui/conversion.c:102 8896#, fuzzy 8897msgid "Replace File" 8898msgstr "Bestand Opslaan" 8899 8900#: src/gui/conversion.c:128 8901#, c-format 8902msgid "Filetype is not supported, cannot convert: %s\n" 8903msgstr "Bestandtype is niet ondersteund, kon niet converteren: %s\n" 8904 8905#: src/gui/conversion.c:129 8906#, c-format 8907msgid "" 8908"File extension '%s' is not supported.\n" 8909"Verify that you typed the extension correctly.\n" 8910"If so, you may need to install third-party software to enable this file type " 8911"conversion, look at the README file.\n" 8912"If the file type you are trying to load is listed in supported formats, you " 8913"may notify the developers that the extension you are trying to use should be " 8914"recognized for this type." 8915msgstr "" 8916"Bestandsextentie '%s' is niet ondersteund.\n" 8917"Controleer dat de extentie correct getypt is.\n" 8918"Indien dit het geval is is het misschien nodig om een third-party software " 8919"te installeren om deze conversie uit te voeren. Lees de README. Is het " 8920"ingevoerde bestandstype in de lijst van ondersteunde types staat, gelieve de " 8921"developpers te verwittigen." 8922 8923#: src/gui/conversion.c:154 8924msgid "Too many files are being converted." 8925msgstr "" 8926 8927#: src/gui/conversion.c:155 8928msgid "" 8929"You are about to convert a large amount of files into standard FITS files." 8930"However, your OS limits the number of files that will be processed in the " 8931"same time.You may want to convert your input files into a FITS sequence." 8932msgstr "" 8933 8934#: src/gui/conversion.c:157 8935#, fuzzy 8936msgid "Convert to FITS Sequence" 8937msgstr "SER sequentie" 8938 8939#: src/gui/conversion.c:169 8940msgid "" 8941"Symbolic links cannot be used when demosaicing the images, new images will " 8942"be created\n" 8943msgstr "" 8944 8945#: src/gui/conversion.c:173 src/gui/conversion.c:179 8946msgid "A conflict has been detected." 8947msgstr "Een conflict werd gedetecteerd." 8948 8949#: src/gui/conversion.c:174 8950msgid "" 8951"Creating multiple sequences can only be done with only sequences as input." 8952msgstr "" 8953 8954#: src/gui/conversion.c:185 8955#, fuzzy, c-format 8956msgid "Conversion: processing %d files...\n" 8957msgstr "" 8958"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n" 8959"\n" 8960 8961#: src/gui/conversion.c:422 8962#, fuzzy, c-format 8963msgid "%d file was ignored while drag and drop\n" 8964msgid_plural "%d files were ignored while drag and drop\n" 8965msgstr[0] "%d bestand(en) werd(en) genegeerd tijdens drag and drop\n" 8966msgstr[1] "%d bestand(en) werd(en) genegeerd tijdens drag and drop\n" 8967 8968#: src/gui/conversion.c:427 8969msgid "" 8970"Files with unknown extension cannot be dropped in this area. Therefore they " 8971"are ignored." 8972msgstr "" 8973"Bestanden met onbekende bestandsextensie kunnen in deze zone niet worden " 8974"gedropt. Ze worden ge negeerd." 8975 8976#: src/gui/conversion.c:508 8977#, fuzzy, c-format 8978msgid "%d file loaded" 8979msgid_plural "%d files loaded" 8980msgstr[0] "%d bestanden geladen" 8981msgstr[1] "%d bestanden geladen" 8982 8983#: src/gui/conversion.c:513 8984#, fuzzy, c-format 8985msgid "%d file selected" 8986msgid_plural "%d files selected" 8987msgstr[0] "%d beeld geselecteerd, %s" 8988msgstr[1] "%d beeld geselecteerd, %s" 8989 8990#: src/gui/dialog_preview.c:105 8991msgid "Folder" 8992msgstr "Map" 8993 8994#: src/gui/histogram.c:207 8995msgid "Gray channel" 8996msgstr "Grijs kanaal" 8997 8998#: src/gui/histogram.c:897 8999#, c-format 9000msgid "Histogram Transf. (mid=%.3f, lo=%.3f, hi=%.3f)" 9001msgstr "" 9002 9003#: src/gui/histogram.c:1118 9004#, fuzzy 9005msgid "Midtone Transfer Function" 9006msgstr "Asinh Transformatie" 9007 9008#: src/gui/image_display.c:499 9009#, fuzzy, c-format 9010msgid "" 9011"<big>Unstable Development Version</big>\n" 9012"\n" 9013"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 9014"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 9015"before reporting them.</small>" 9016msgstr "" 9017"<big> Unstable Development Version </big>\n" 9018"\n" 9019"<small> commit <tt>%s</tt> </small>\n" 9020"\n" 9021"<small> Test bugs tegen de nieuwste git master branch\n" 9022"voordat u ze meldt. </small>" 9023 9024#: src/gui/image_display.c:872 9025#, c-format 9026msgid "" 9027"redraw: maximum number of layers supported is %d (current image has %d).\n" 9028msgstr "" 9029"redraw: maximaal aantal lagen ondersteund is %d (huidig beeld heeft er %d).\n" 9030 9031#. left click 9032#: src/gui/image_interactions.c:466 9033#, fuzzy 9034msgid "Only for visualization" 9035msgstr "normalisatie" 9036 9037#: src/gui/image_interactions.c:467 src/gui/siril_intro.c:36 9038#, fuzzy 9039msgid "" 9040"The RGB tab is only for visualization. Operations must be done on R, G, and " 9041"B channels" 9042msgstr "" 9043"Het RGB-kanaal wordt alleen gebruikt voor visualisatie. Werk alsjeblieft op " 9044"het rode, groene of blauwe kanaal." 9045 9046#: src/gui/linear_match.c:55 src/gui/linear_match.c:100 9047#, fuzzy 9048msgid "Linear fit functions:\n" 9049msgstr "linear fit clipping" 9050 9051#: src/gui/linear_match.c:217 9052msgid "Cannot compute linear coefficients." 9053msgstr "" 9054 9055#: src/gui/menu_gray_psf.c:73 src/gui/PSF_list.c:470 9056msgid "Current selection is too large" 9057msgstr "Huidige selectie is te groot" 9058 9059#: src/gui/menu_gray_psf.c:74 src/gui/PSF_list.c:471 9060msgid "To determine the PSF, please make a selection around a star." 9061msgstr "Kies een regio rond een ster om de PSF te berekenen." 9062 9063#: src/gui/menu_gray_psf.c:122 9064#, fuzzy, c-format 9065msgid "" 9066"Centroid Coordinates:\n" 9067"\t\t%s\n" 9068"\n" 9069"Full Width Half Maximum:\n" 9070"\t\tFWHMx=%.2f%s\n" 9071"\t\tFWHMy=%.2f%s\n" 9072"\n" 9073"Angle:\n" 9074"\t\t%0.2fdeg\n" 9075"\n" 9076"Background Value:\n" 9077"\t\tB=%.6f\n" 9078"\n" 9079"Maximal Intensity:\n" 9080"\t\tA=%.6f\n" 9081"\n" 9082"Magnitude (%s):\n" 9083"\t\tm=%.4f±%.4f\n" 9084"\n" 9085"RMSE:\n" 9086"\t\tRMSE=%.3e" 9087msgstr "" 9088"Centroid Coödrinatens:\n" 9089"\t\tx0=%.2fpx\n" 9090"\t\ty0=%.2fpx\n" 9091"\n" 9092"Full Width Half Maximum:\n" 9093"\t\tFWHMx=%.2f%s\n" 9094"\t\tFWHMy=%.2f%s\n" 9095"\n" 9096"Hoek:\n" 9097"\t\t%0.2fdeg\n" 9098"\n" 9099"Achtergrondwaarde:\n" 9100"\t\tB=%.6f\n" 9101"\n" 9102"Maximale Intensiteit:\n" 9103"\t\tA=%.6f\n" 9104"\n" 9105"Magnitude (%s):\n" 9106"\t\tm=%.4f±%.4f\n" 9107"\n" 9108"RMSE:\n" 9109"\t\tRMSE=%.3e" 9110 9111#: src/gui/menu_gray_psf.c:140 9112msgid "PSF for the sequence only applies on sequences" 9113msgstr "PSF voor de sequenties wordt enkel op sequenties toegepast" 9114 9115#: src/gui/menu_gray_psf.c:141 9116msgid "Please load a sequence before trying to apply the PSF for the sequence." 9117msgstr "" 9118"Gelieve een sequentie te lade alvorens de PSF voor de sequentie toe te " 9119"passen." 9120 9121#: src/gui/message_dialog.c:192 9122msgid "_Do not show this dialog again" 9123msgstr "_Dit dialoog niet opnieuw weergeven" 9124 9125#: src/gui/open_dialog.c:72 9126#, fuzzy 9127msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts, *.fits.fz)" 9128msgstr "FITS Bestanden (*.fit, *.fits, *.fts)" 9129 9130#: src/gui/open_dialog.c:100 9131msgid "RAW DSLR Camera Files" 9132msgstr "RAW DSLR Camera Bestanden" 9133 9134#: src/gui/open_dialog.c:114 9135msgid "Graphics Files (*.bmp" 9136msgstr "Grafische Bestanden (*.bmp" 9137 9138#. NETPBM FILES 9139#: src/gui/open_dialog.c:145 src/gui/save_dialog.c:104 9140msgid "Netpbm Files (*.ppm, *.pnm, *.pgm)" 9141msgstr "Netpbm Bestanden (*.ppm, *.pnm, *.pgm)" 9142 9143#. IRIS FILES 9144#: src/gui/open_dialog.c:148 9145msgid "IRIS PIC Files (*.pic)" 9146msgstr "IRIS PIC Bestanden (*.pic)" 9147 9148#. SER FILES 9149#: src/gui/open_dialog.c:151 9150msgid "SER files (*.ser)" 9151msgstr "SER Bestanden (*ser)" 9152 9153#: src/gui/open_dialog.c:188 9154msgid "Film Files (*.avi, *.mpg, ...)" 9155msgstr "Film Bestanden (*.avi, *.mpg, ...)" 9156 9157#: src/gui/open_dialog.c:202 9158msgid "All supported files" 9159msgstr "Alle ondersteund bestandtypes" 9160 9161#: src/gui/open_dialog.c:291 9162#, fuzzy 9163msgid "Format not supported." 9164msgstr "FITS beeld formaat %d is niet ondersteund door Siril.\n" 9165 9166#: src/gui/open_dialog.c:292 9167msgid "" 9168"FITS sequences are not supported for master files. Please select a single " 9169"FITS file." 9170msgstr "" 9171 9172#: src/gui/photometric_cc.c:252 9173#, c-format 9174msgid "Applying aperture photometry to %d stars.\n" 9175msgstr "Past opening photometrie op %d sterren.\n" 9176 9177#: src/gui/photometric_cc.c:253 9178msgid "Photometry color calibration in progress..." 9179msgstr "Fotometrie kleurkalibratie wordt uitgevoerd ..." 9180 9181#: src/gui/photometric_cc.c:302 9182#, fuzzy, c-format 9183msgid "%d star excluded from the calculation\n" 9184msgid_plural "%d stars excluded from the calculation\n" 9185msgstr[0] "%d sterren is uitgesloten van de berekening\n" 9186msgstr[1] "%d sterren is uitgesloten van de berekening\n" 9187 9188#: src/gui/photometric_cc.c:308 9189msgid "No valid stars found.\n" 9190msgstr "Geen geldige ster gevonden.\n" 9191 9192#: src/gui/photometric_cc.c:478 9193#, c-format 9194msgid "Normalizing on %s channel.\n" 9195msgstr "Normalisatie op %s kanalen.\n" 9196 9197#: src/gui/photometric_cc.c:485 9198msgid "Photometric Color Calibration applied" 9199msgstr "Fotometrische kleurkalibratie toegepast" 9200 9201#: src/gui/photometric_cc.c:487 9202msgid "Photometric Color Calibration failed" 9203msgstr "Fotometrische kleurkalibratie mislukt" 9204 9205#: src/gui/photometric_cc.c:569 9206msgid "Photometric Color Calibration" 9207msgstr "Fotometrische Kleurencalibratie" 9208 9209#: src/gui/photometric_cc.c:591 9210#, fuzzy 9211msgid "Photometric CC" 9212msgstr "Fotometrie" 9213 9214#: src/gui/plot.c:188 src/gui/plot.c:728 9215msgid "Frames" 9216msgstr "Frames" 9217 9218#: src/gui/plot.c:293 9219msgid "" 9220"Please consider to install it before trying to plot a graph of a variable " 9221"star.\n" 9222msgstr "" 9223"Gelieve te installeren alvorens een grafiek van een variabele ster proberen " 9224"te berekenen.\n" 9225"\n" 9226 9227#: src/gui/plot.c:296 9228msgid "Gnuplot is unavailable" 9229msgstr "Gnuplot is niet beschikbaar" 9230 9231#: src/gui/plot.c:391 src/gui/plot.c:485 9232#, c-format 9233msgid "%s has been saved.\n" 9234msgstr "%s werd opgeslaan.\n" 9235 9236#: src/gui/plot.c:393 9237msgid "Something went wrong while saving plot" 9238msgstr "Er is iets misgegaan bij het opslaan van de plot" 9239 9240#: src/gui/plot.c:625 9241#, fuzzy, c-format 9242msgid "Output files (*%s)" 9243msgstr "SER Bestanden (*ser)" 9244 9245#: src/gui/plot.c:824 9246msgid "Star roundness (1 is round)" 9247msgstr "Ster rondheid (1 is rond)" 9248 9249#: src/gui/plot.c:828 9250#, fuzzy 9251msgid "FWHM ('')" 9252msgstr "FWHM" 9253 9254#: src/gui/plot.c:830 9255#, fuzzy 9256msgid "FWHM (px)" 9257msgstr "FWHMx" 9258 9259#: src/gui/plot.c:837 9260msgid "Star magnitude (absolute)" 9261msgstr "Ster magnitude (absoluut)" 9262 9263#: src/gui/plot.c:839 9264msgid "Star magnitude (relative, use setmag)" 9265msgstr "Ster magnitude (relatief, gebruikt setmag)" 9266 9267#: src/gui/plot.c:842 9268msgid "Background value" 9269msgstr "Achtergrondwaarde" 9270 9271#: src/gui/plot.c:845 9272msgid "Star position on X axis" 9273msgstr "Ster positie op X-as" 9274 9275#: src/gui/plot.c:848 9276msgid "Star position on Y axis" 9277msgstr "Ster positie op Y-as" 9278 9279#: src/gui/plot.c:982 9280#, fuzzy, c-format 9281msgid "Exclude Frame %d" 9282msgstr "Uitgesloten" 9283 9284#: src/gui/preferences.c:425 9285msgid "Incorrect parameters detected" 9286msgstr "" 9287 9288#: src/gui/preferences.c:460 9289#, fuzzy 9290msgid "FITS compression enabled\n" 9291msgstr "<b>Compressie</b>" 9292 9293#: src/gui/preferences.c:462 9294#, fuzzy 9295msgid "FITS compression disabled\n" 9296msgstr "<b>Compressie</b>" 9297 9298#: src/gui/preferences.c:501 9299#, c-format 9300msgid "You don't have permission to write in this directory: %s\n" 9301msgstr "" 9302"Schrijven in deze map is niet toegestaan: %s\n" 9303"\n" 9304 9305#: src/gui/preferences.c:557 9306msgid "Cannot refresh script list" 9307msgstr "" 9308 9309#: src/gui/preferences.c:592 src/gui/preferences.c:606 9310msgid "Wrong value" 9311msgstr "Foute waarde" 9312 9313#: src/gui/preferences.c:593 src/gui/preferences.c:607 9314msgid "Inner radius value must be less than outer. Please change the value." 9315msgstr "" 9316"Inner radius moet kleiner zijn dan de buitenradius. Gelieve de waarde te " 9317"wijzigen." 9318 9319#: src/gui/preferences.c:800 9320#, fuzzy 9321msgid "Reset all preferences" 9322msgstr "Open voorkeuren" 9323 9324#: src/gui/preferences.c:801 9325msgid "Do you really want to reset all preferences to default value?" 9326msgstr "" 9327 9328#: src/gui/preferences.c:802 9329#, fuzzy 9330msgid "Reset Preferences" 9331msgstr "Open voorkeuren" 9332 9333#: src/gui/progress_and_log.c:192 9334msgid "Execution time" 9335msgstr "Executietijd" 9336 9337#: src/gui/progress_and_log.c:208 9338#, c-format 9339msgid "%s: %d h %02d min %.2d s.\n" 9340msgstr "%s: %d h %02d min %.2d s.\n" 9341 9342#: src/gui/progress_and_log.c:213 9343#, c-format 9344msgid "%s: %d min %02d s.\n" 9345msgstr "%s: %d min %02d s.\n" 9346 9347#: src/gui/progress_and_log.c:217 9348#, c-format 9349msgid "%s: %.2lf ms.\n" 9350msgstr "%s: %.2lf ms.\n" 9351 9352#: src/gui/progress_and_log.c:219 9353#, c-format 9354msgid "%s: %.2lf s.\n" 9355msgstr "%s: %.2lf s.\n" 9356 9357#: src/gui/PSF_list.c:219 9358#, fuzzy 9359msgid "Stars FWHM must have the same units." 9360msgstr "Sterren moeten dezelfde eenheden hebben." 9361 9362#: src/gui/PSF_list.c:241 9363#, c-format 9364msgid "" 9365"Average Gaussian PSF\n" 9366"\n" 9367"N:\t%d stars\n" 9368"B:\t%.6f\n" 9369"A:\t%.6f\n" 9370"FWHMx:\t%.2f%s\n" 9371"FWHMy:\t%.2f%s\n" 9372"r:\t%.3f\n" 9373"Angle:\t%.2f deg\n" 9374"rmse:\t%.3e\n" 9375msgstr "" 9376"Gemiddelde Gaussische PSF\n" 9377"\n" 9378"N:\t%d stars\n" 9379"B:\t%.6f\n" 9380"A:\t%.6f\n" 9381"FWHMx:\t%.2f%s\n" 9382"FWHMy:\t%.2f%s\n" 9383"r:\t%.3f\n" 9384"Hoek:\t%.2f deg\n" 9385"rmse:\t%.3e\n" 9386 9387#: src/gui/PSF_list.c:246 9388msgid "Average Star Data" 9389msgstr "Gemiddelde Ster Gegevens" 9390 9391#: src/gui/PSF_list.c:274 9392#, fuzzy, c-format 9393msgid "%d star" 9394msgid_plural "%d stars" 9395msgstr[0] "%d sterren" 9396msgstr[1] "%d sterren" 9397 9398#: src/gui/PSF_list.c:280 9399#, c-format 9400msgid "Star %d of %d" 9401msgstr "Ster %d van %d" 9402 9403#: src/gui/PSF_list.c:347 9404#, fuzzy, c-format 9405msgid "The file %s has been created.\n" 9406msgstr "Het bestand stars.lst werd aangemaakt.\n" 9407 9408#: src/gui/PSF_list.c:355 9409msgid "Star list file (*.lst)" 9410msgstr "Ster lijst bestand (*.lst)" 9411 9412#: src/gui/PSF_list.c:542 9413msgid "Load an image first, aborted.\n" 9414msgstr "Laad eerst een beeld, gestopt.\n" 9415 9416#: src/gui/PSF_list.c:560 9417#, fuzzy 9418msgid "Nothing to export" 9419msgstr "Geen aanpassingen, geen overflow\n" 9420 9421#: src/gui/PSF_list.c:561 9422#, fuzzy 9423msgid "There are no stars in the list." 9424msgstr "Verwijder alle sterren van de lijst" 9425 9426#: src/gui/registration_preview.c:75 9427#, c-format 9428msgid "Preview %d" 9429msgstr "Preview %d" 9430 9431#: src/gui/registration_preview.c:77 9432msgid "" 9433"Load\n" 9434"sequences" 9435msgstr "" 9436"Laad\n" 9437"sequentie" 9438 9439#: src/gui/save_dialog.c:74 9440msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts)" 9441msgstr "FITS Bestanden (*.fit, *.fits, *.fts)" 9442 9443#. GRAPHICS FILES 9444#. BMP FILES 9445#: src/gui/save_dialog.c:78 9446msgid "BMP Files (*.bmp)" 9447msgstr "BMP Bestanden (*.bmp)" 9448 9449#: src/gui/save_dialog.c:82 9450msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" 9451msgstr "JPEG Bestanden (*.jpg, *.jpeg)" 9452 9453#: src/gui/save_dialog.c:90 9454msgid "PNG Files (*.png)" 9455msgstr "PNG Bestanden (*.png)" 9456 9457#: src/gui/save_dialog.c:98 9458msgid "TIFF Files (*.tif, *.tiff)" 9459msgstr "TIFF Bestanden (*.tif, *.tiff)" 9460 9461#: src/gui/save_dialog.c:107 9462#, fuzzy 9463msgid "Supported Image Files" 9464msgstr "Ondersteund bestandtypes:" 9465 9466#: src/gui/save_dialog.c:223 src/gui/save_dialog.c:628 9467msgid "Saving BMP" 9468msgstr "Sla BMP op" 9469 9470#: src/gui/save_dialog.c:227 src/gui/save_dialog.c:588 9471msgid "Saving PNG" 9472msgstr "Sla PNG op" 9473 9474#: src/gui/save_dialog.c:231 src/gui/save_dialog.c:608 9475msgid "Saving Netpbm" 9476msgstr "Sla NetBMP op" 9477 9478#: src/gui/save_dialog.c:235 src/gui/save_dialog.c:648 9479msgid "Saving JPG" 9480msgstr "Sla JPG op" 9481 9482#: src/gui/save_dialog.c:239 src/gui/save_dialog.c:566 9483msgid "Saving TIFF" 9484msgstr "Sla TIFF op" 9485 9486#: src/gui/save_dialog.c:246 src/gui/save_dialog.c:542 9487msgid "Saving FITS" 9488msgstr "Sla FITS op" 9489 9490#: src/gui/save_dialog.c:383 9491msgid "File saving failed. Check the logs for more info." 9492msgstr "Opslaan van het bestand gefaald. Zie logs voor meer info." 9493 9494#: src/gui/save_dialog.c:401 9495msgid "Viewer mode is not linear" 9496msgstr "" 9497 9498#: src/gui/save_dialog.c:402 9499msgid "" 9500"You are saving an image that is displayed in a non linear mode. What you see " 9501"is not what you will get. Switch the viewer mode to linear to save what you " 9502"see." 9503msgstr "" 9504 9505#: src/gui/save_dialog.c:403 9506#, fuzzy 9507msgid "Save Anyway" 9508msgstr "Opslaan in:" 9509 9510#: src/gui/save_dialog.c:742 9511#, fuzzy, c-format 9512msgid "Cannot take snapshot: %s\n" 9513msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n" 9514 9515#: src/gui/script_menu.c:46 9516#, fuzzy 9517msgid "" 9518"You are about to use scripts. Running automatic scripts is something that is " 9519"easy and generally it provides a nice image. However you have to keep in " 9520"mind that scripts are not magic; automatic choices are made where human " 9521"decision would probably be better. Also, every commands used in a script are " 9522"available on the interface with a better parameter control." 9523msgstr "" 9524"U staat op het punt scripts te gebruiken. Het uitvoeren van automatische " 9525"scripts is iets dat eenvoudig is en over het algemeen een mooie afbeelding " 9526"oplevert. Houd er echter rekening mee dat scripts niet magisch zijn; er " 9527"worden automatische keuzes gemaakt waar menselijke beslissingen " 9528"waarschijnlijk beter zijn. Ook zijn alle opdrachten die in een script worden " 9529"gebruikt, beschikbaar op de interface met een betere parametercontrole.\n" 9530"\n" 9531"Weet je zeker dat je door wilt gaan?" 9532 9533#: src/gui/script_menu.c:133 9534msgid "Please read me before using scripts" 9535msgstr "Lees me alstublieft voordat u scripts gebruikt" 9536 9537#: src/gui/script_menu.c:133 9538#, fuzzy 9539msgid "Run Script" 9540msgstr "Scripts" 9541 9542#: src/gui/script_menu.c:212 9543#, c-format 9544msgid "Searching scripts in: \"%s\"...\n" 9545msgstr "Zoek scripts in: \"%s\"...\n" 9546 9547#: src/gui/script_menu.c:224 9548#, c-format 9549msgid "Loading script: %s\n" 9550msgstr "" 9551"Script laden: %s\n" 9552"\n" 9553 9554#: src/gui/script_menu.c:241 9555msgid "Cannot refresh the scripts if the list is empty.\n" 9556msgstr "" 9557 9558#: src/gui/script_menu.c:330 9559msgid "Could not show link" 9560msgstr "Kon link niet weergeven" 9561 9562#: src/gui/script_menu.c:331 9563msgid "Please go to <a href=\"" 9564msgstr "Gelieve naar <a href=\" te gaan" 9565 9566#: src/gui/sequence_list.c:90 9567msgid "B&W channel" 9568msgstr "B&W kanaal" 9569 9570#: src/gui/sequence_list.c:106 9571msgid "No sequence loaded" 9572msgstr "Geen sequentie geseladen" 9573 9574#: src/gui/sequence_list.c:292 9575msgid "Selected all images from sequence\n" 9576msgstr "Selecteer alle beelden van de sequentie\n" 9577 9578#: src/gui/sequence_list.c:296 9579msgid "Unselected all images from sequence\n" 9580msgstr "Deselecteer alle beelden van de sequentie\n" 9581 9582#: src/gui/sequence_list.c:385 9583#, c-format 9584msgid "%s image %d in sequence %s\n" 9585msgstr "%s beeld %d in sequentie %s\n" 9586 9587#: src/gui/sequence_list.c:386 9588msgid "Excluding" 9589msgstr "Utsluitend" 9590 9591#: src/gui/sequence_list.c:386 9592msgid "Including" 9593msgstr "Inclusief" 9594 9595#: src/gui/sequence_list.c:418 9596#, c-format 9597msgid "Image %d has been unselected from sequence\n" 9598msgstr "Afbeelding %d is uitgesloten van de sequentie\n" 9599 9600#: src/gui/sequence_list.c:427 9601#, c-format 9602msgid "Image %d has been selected from sequence\n" 9603msgstr "Afbeelding %d is geselecteerd uit de sequentie\n" 9604 9605#: src/gui/sequence_list.c:448 9606#, fuzzy 9607msgid "Exclude all images?" 9608msgstr "Sluit alle beelden uit ?" 9609 9610#: src/gui/sequence_list.c:449 src/gui/sequence_list.c:457 9611msgid "This erases previous image selection and there's no possible undo." 9612msgstr "Dit wist alle voorgaande beeldenselectie en er is geen \"undo\"." 9613 9614#: src/gui/sequence_list.c:450 9615msgid "Exclude All" 9616msgstr "Sluit alle uit" 9617 9618#: src/gui/sequence_list.c:456 9619#, fuzzy 9620msgid "Include all images?" 9621msgstr "Kies alle beelden ?" 9622 9623#: src/gui/sequence_list.c:458 9624msgid "Include All" 9625msgstr "Kies alle" 9626 9627#: src/gui/single_image.c:95 9628msgid "An image (or sequence) is already loaded" 9629msgstr "" 9630 9631#: src/gui/single_image.c:96 9632#, fuzzy 9633msgid "Are you sure you want to close everything and open the new image?" 9634msgstr "" 9635"Weet u zeker dat u het logboek wilt wissen? Ongedaan maken is niet mogelijk." 9636 9637#: src/gui/siril_css.c:49 9638#, c-format 9639msgid "Unable to load CSS style sheet file: %s. Please reinstall Siril\n" 9640msgstr "" 9641"Onmogelijk om de CSS style sheet %s te laden. Gelieve Siril te " 9642"herinstalleren\n" 9643 9644#: src/gui/siril_css.c:66 src/main.c:131 9645#, c-format 9646msgid "Successfully loaded '%s'\n" 9647msgstr "Succesvol '%s' geladen\n" 9648 9649#: src/gui/siril_intro.c:34 9650msgid "" 9651"Welcome to the newest version of Siril. Please take a moment to read some " 9652"tips about this release" 9653msgstr "" 9654 9655#: src/gui/siril_intro.c:35 9656msgid "" 9657"All of the application windows have been merged into this window. In the " 9658"left panel, you can see the image preview with the Red, Green, and Blue " 9659"channels and the RGB Mix" 9660msgstr "" 9661 9662#: src/gui/siril_intro.c:37 9663msgid "" 9664"Pre-processing steps are grouped together in the right panel. You can reach " 9665"each step with the F1...F7 keys" 9666msgstr "" 9667 9668#: src/gui/siril_intro.c:38 9669msgid "" 9670"This button will hide the right panel. You can also try the full screen mode " 9671"(Control - F)" 9672msgstr "" 9673 9674#: src/gui/siril_intro.c:39 9675msgid "" 9676"Press F10 or click on this button to open the menu. Here you can find the " 9677"shortcut list and the preferences dialog where many of the options are " 9678"available" 9679msgstr "" 9680 9681#: src/gui/siril_intro.c:40 9682msgid "" 9683"You can get more scripts by clicking to the \"Get scripts\" item in the menu" 9684msgstr "" 9685 9686#: src/gui/siril_intro.c:41 9687msgid "" 9688"You can now change your working directory by hitting this button. The " 9689"working directory is shown right below the title at the center of the " 9690"headerbar" 9691msgstr "" 9692 9693#: src/gui/siril_intro.c:42 9694#, fuzzy 9695msgid "You can open a single image or FITS/SER sequence" 9696msgstr "Open een afbeelding of een SER / AVI sequentie" 9697 9698#: src/gui/siril_intro.c:43 9699#, fuzzy 9700msgid "Here’s listed the most recent FITS files you’ve opened" 9701msgstr "Bestandsnaam voor het tweede FITS bestand." 9702 9703#: src/gui/siril_intro.c:44 9704#, fuzzy 9705msgid "Processing algorithms are all in this single menu" 9706msgstr "Alle beelden van de sequentie (%d) bewerken\n" 9707 9708#: src/gui/siril_intro.c:45 9709msgid "Use this button to undo an operation" 9710msgstr "" 9711 9712#: src/gui/siril_intro.c:46 9713#, fuzzy 9714msgid "Use this button to redo an operation" 9715msgstr "Druk op deze knop voor instellingen voor sterdetectie" 9716 9717#: src/gui/siril_intro.c:47 9718msgid "" 9719"Siril now works in 32-bit per channel precision by default. You can change " 9720"it in Preferences and you can change the currently loaded image precision " 9721"with this selector" 9722msgstr "" 9723 9724#: src/gui/siril_intro.c:48 9725msgid "Save your work as many times as needed by choosing a new name ..." 9726msgstr "" 9727 9728#: src/gui/siril_intro.c:49 9729#, fuzzy 9730msgid "... or save the current FITS image with the same name" 9731msgstr "Sla de huidige afbeelding op onder een andere naam" 9732 9733#: src/gui/siril_intro.c:50 9734msgid "" 9735"Take a snapshot of your image at any time, with false color, in negative " 9736"view or with annotation" 9737msgstr "" 9738 9739#: src/gui/siril_intro.c:51 9740msgid "" 9741"As usual you can enter Siril commands. To have an overview of all commands, " 9742"type \"help\"" 9743msgstr "" 9744 9745#: src/gui/siril_intro.c:52 9746msgid "" 9747"Basic viewing operations are available in the main toolbar. Zooming is now " 9748"available with Ctrl-Scroll up and down" 9749msgstr "" 9750 9751#: src/gui/siril_intro.c:53 9752msgid "To pan your image you can now use Ctrl-Click (and drag)" 9753msgstr "" 9754 9755#: src/gui/siril_intro.c:54 9756msgid "Enjoy using the new Siril" 9757msgstr "" 9758 9759#: src/gui/siril_preview.c:71 src/gui/siril_preview.c:79 9760msgid "Image copy error in previews\n" 9761msgstr "" 9762 9763#: src/gui/statistics_list.c:46 9764msgid "count (%)" 9765msgstr "aantal (%)" 9766 9767#: src/gui/statistics_list.c:47 9768msgid "count (px)" 9769msgstr "aantal (px)" 9770 9771#: src/gui/statistics_list.c:48 9772msgid "mean" 9773msgstr "gemiddelde" 9774 9775#: src/gui/statistics_list.c:49 9776msgid "median" 9777msgstr "mediaan" 9778 9779#: src/gui/statistics_list.c:50 9780msgid "sigma" 9781msgstr "sigma" 9782 9783#: src/gui/statistics_list.c:51 9784msgid "avgDev" 9785msgstr "avgDev" 9786 9787#: src/gui/statistics_list.c:52 9788msgid "MAD" 9789msgstr "MAD" 9790 9791#: src/gui/statistics_list.c:53 9792msgid "sqrt(BWMV)" 9793msgstr "sqrt(BWMV)" 9794 9795#: src/gui/statistics_list.c:54 9796msgid "min" 9797msgstr "min" 9798 9799#: src/gui/statistics_list.c:55 9800msgid "max" 9801msgstr "max" 9802 9803#: src/gui/statistics_list.c:56 9804msgid "normalization" 9805msgstr "normalisatie" 9806 9807#: src/gui/statistics_list.c:265 9808#, c-format 9809msgid "Image %d/%d from the sequence %s" 9810msgstr "Beeld %d/%d van de sequentie %s" 9811 9812#: src/gui/statistics_list.c:268 9813#, c-format 9814msgid "unknown image" 9815msgstr "onbekend beeld" 9816 9817#: src/gui/statistics_list.c:274 9818#, c-format 9819msgid "Size of selection in pixel: (%d,%d)" 9820msgstr "Grootte van de selectie in pixels: (%d,%d)" 9821 9822#: src/gui/statistics_list.c:277 9823#, c-format 9824msgid "No selection" 9825msgstr "Geen selectie" 9826 9827#: src/gui/utils.c:118 9828#, c-format 9829msgid "Mem: %s" 9830msgstr "Mem: %s" 9831 9832#: src/gui/utils.c:121 9833msgid "Mem: N/A" 9834msgstr "Mem: N/A" 9835 9836#: src/gui/utils.c:139 9837#, c-format 9838msgid "Disk Space: %s" 9839msgstr "Schijfruimte: %s" 9840 9841#: src/gui/utils.c:142 9842msgid "Disk Space: N/A" 9843msgstr "Schijfruimte: N/A" 9844 9845#: src/io/conversion.c:177 9846msgid "BMP images, " 9847msgstr "BMP beelden, " 9848 9849#: src/io/conversion.c:179 9850msgid "PIC images (IRIS), " 9851msgstr "PIC beelden (IRIS), " 9852 9853#: src/io/conversion.c:181 9854msgid "PGM and PPM binary images" 9855msgstr "PGM en PPM binaire beelden" 9856 9857#: src/io/conversion.c:199 9858msgid "RAW images" 9859msgstr "RAW beelden" 9860 9861#: src/io/conversion.c:212 9862msgid "FITS-CFA images" 9863msgstr "FITS-CFA beelden" 9864 9865#: src/io/conversion.c:217 9866msgid "Films" 9867msgstr "Films" 9868 9869#: src/io/conversion.c:222 9870msgid "SER sequences" 9871msgstr "SER sequentie" 9872 9873#: src/io/conversion.c:228 9874msgid "TIFF images" 9875msgstr "TIFF beelden" 9876 9877#: src/io/conversion.c:236 9878msgid "JPG images" 9879msgstr "JPG beelden" 9880 9881#: src/io/conversion.c:244 9882msgid "PNG images" 9883msgstr "PNG beelden" 9884 9885#: src/io/conversion.c:251 9886msgid "HEIF images" 9887msgstr "GEIF beelden" 9888 9889#: src/io/conversion.c:260 9890#, c-format 9891msgid "Supported file types: %s\n" 9892msgstr "Ondersteunde bestandstypes: %s\n" 9893 9894#: src/io/conversion.c:383 9895msgid "" 9896"Requested converting a sequence file to single FITS image, should not " 9897"happen\n" 9898msgstr "" 9899"Een sequentie converteren naar een enkelvoudige FITS zou niet mogen " 9900"gebeuren\n" 9901 9902#. when the ifdefs are not compiled, default happens! 9903#: src/io/conversion.c:388 9904#, c-format 9905msgid "Error opening %s: file type not supported.\n" 9906msgstr "Fout bij het openen van %s: type niet ondersteund.\n" 9907 9908#: src/io/conversion.c:594 9909msgid "disabling incompatible multiple output option in conversion\n" 9910msgstr "" 9911 9912#: src/io/conversion.c:602 9913#, fuzzy 9914msgid "Converting files" 9915msgstr "Conversie %s..." 9916 9917#: src/io/conversion.c:645 9918msgid "Failed to queue image conversion task, aborting" 9919msgstr "" 9920 9921#: src/io/conversion.c:666 9922#, c-format 9923msgid "Conversion ended with error, %d/%d input files converted\n" 9924msgstr "Conversie eindigde met fout, %d/%d invoerbestanden geconverteerd\n" 9925 9926#: src/io/conversion.c:669 9927#, fuzzy, c-format 9928msgid "" 9929"Conversion succeeded, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) " 9930"converted, %d failed)\n" 9931msgstr "Conversie succesvol, %d/%d invoerbestanden geconverteerd\n" 9932 9933#: src/io/conversion.c:670 9934#, fuzzy, c-format 9935msgid "" 9936"Conversion aborted, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) " 9937"converted, %d failed)\n" 9938msgstr "Conversie afgebroken, %d/%d invoerbestanden geconverteerd\n" 9939 9940#: src/io/conversion.c:803 9941#, c-format 9942msgid "" 9943"Ignoring an image file '%s' in the inputs as multiple outputs is enabled\n" 9944msgstr "" 9945 9946#: src/io/conversion.c:814 9947#, c-format 9948msgid "Skipping input file %s (failed to be opened)\n" 9949msgstr "" 9950 9951#: src/io/conversion.c:826 9952#, c-format 9953msgid "File %s was not recognised as readable by Siril, skipping\n" 9954msgstr "" 9955 9956#: src/io/conversion.c:843 src/io/conversion.c:1179 9957#, c-format 9958msgid "" 9959"Converting 32 bits images (from %s) to 16 bits is not supported, ignoring " 9960"file.\n" 9961msgstr "" 9962 9963#: src/io/conversion.c:1016 src/io/conversion.c:1086 9964#, fuzzy, c-format 9965msgid "Creating the SER file `%s' failed, aborting.\n" 9966msgstr "Fout bij het aanmaken van SER bestand, stopgezet.\n" 9967 9968#: src/io/conversion.c:1035 src/io/conversion.c:1099 9969#, fuzzy, c-format 9970msgid "Creating the FITS sequence file `%s' failed, aborting.\n" 9971msgstr "Fout bij het aanmaken van SER bestand, stopgezet.\n" 9972 9973#: src/io/conversion.c:1127 src/io/conversion.c:1148 src/io/conversion.c:1168 9974#, c-format 9975msgid "Reading %s\n" 9976msgstr "" 9977"Lezen %s\n" 9978"\n" 9979 9980#: src/io/conversion.c:1129 9981#, c-format 9982msgid "Error while opening film %s, aborting.\n" 9983msgstr "Fout bij het openen van de fil %s, gestopt.\n" 9984 9985#: src/io/conversion.c:1150 9986#, c-format 9987msgid "Error while opening ser file %s, aborting.\n" 9988msgstr "Fout bij het openen van het ser bestand %s, gestopt.\n" 9989 9990#: src/io/conversion.c:1170 9991#, fuzzy, c-format 9992msgid "Error while opening ser file %s, ignoring file.\n" 9993msgstr "Fout bij het openen van het ser bestand %s, gestopt.\n" 9994 9995#: src/io/conversion.c:1206 9996msgid "output sequence type unknown, aborting\n" 9997msgstr "" 9998 9999#: src/io/conversion.c:1219 10000msgid "Error while converting to SER (no space left?)\n" 10001msgstr "Fout bij de conversie naar SER (geen plaats meer?)\n" 10002 10003#: src/io/conversion.c:1226 10004#, fuzzy 10005msgid "Error while converting to FITSEQ (no space left?)\n" 10006msgstr "Fout bij de conversie naar FITS (geel plaats meer?)\n" 10007 10008#: src/io/conversion.c:1233 10009msgid "Error while converting to FITS (no space left?)\n" 10010msgstr "Fout bij de conversie naar FITS (geel plaats meer?)\n" 10011 10012#: src/io/conversion.c:1244 10013#, fuzzy 10014msgid "Error while converting, unknown output\n" 10015msgstr "Fout bij de conversie naar SER (geen plaats meer?)\n" 10016 10017#: src/io/films.c:251 10018msgid "FILM ERROR: incompatible format\n" 10019msgstr "FILM FOUT: formaat niet compatiebel\n" 10020 10021#: src/io/fits_sequence.c:148 10022#, fuzzy, c-format 10023msgid "Cannot open FITS file %s\n" 10024msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n" 10025 10026#: src/io/fits_sequence.c:153 10027#, c-format 10028msgid "Cannot open FITS file %s: doesn't seem to be a FITS sequence\n" 10029msgstr "" 10030 10031#: src/io/fits_sequence.c:178 src/io/image_format_fits.c:1533 10032msgid "" 10033"FITS images with 64 bits signed integer per pixel.channel are not " 10034"supported.\n" 10035msgstr "" 10036"FITS bestanden met 64 getekende integer bits per pixel.kanaal worden niet " 10037"ondersteund.\n" 10038 10039#: src/io/fits_sequence.c:198 src/stacking/median_and_mean.c:1043 10040msgid "Your version of cfitsio does not support multi-threading\n" 10041msgstr "Multithreading niet ondersteund door uw versie van cfitsio\n" 10042 10043#: src/io/fits_sequence.c:247 src/io/image_format_fits.c:577 10044#: src/io/image_format_fits.c:647 src/io/image_format_fits.c:1431 10045msgid "Unknown FITS data format in internal conversion\n" 10046msgstr "Onbekende FITS gegevens formaat in interne conversie\n" 10047 10048#: src/io/fits_sequence.c:350 10049msgid "Cannot save image in sequence not opened for writing\n" 10050msgstr "" 10051 10052#: src/io/fits_sequence.c:376 10053#, fuzzy, c-format 10054msgid "Removing failed FITS sequence file: %s\n" 10055msgstr "Verwijderen mislukt SER-bestand: %s\n" 10056 10057#: src/io/FITS_symlink.c:78 10058msgid "" 10059"You should enable the Developer Mode in order to create symbolic links " 10060"instead of simply copying files.\n" 10061msgstr "" 10062 10063#: src/io/FITS_symlink.c:120 10064#, c-format 10065msgid "Symbolic link could not be made, copying the file. Error: %s\n" 10066msgstr "" 10067 10068#: src/io/image_format_fits.c:251 10069#, c-format 10070msgid "Loaded FITS file has a BSCALE different than 1 (%f)\n" 10071msgstr "Het geladen FITS bestand heeft een BSCALE verschillend van 1 (%f)\n" 10072 10073#: src/io/image_format_fits.c:531 10074#, c-format 10075msgid "FITS error: %s\n" 10076msgstr "FITS fout: %s\n" 10077 10078#: src/io/image_format_fits.c:691 10079#, fuzzy 10080msgid "Cannot move to first image in FITS file\n" 10081msgstr "Kan een sequentiebestand niet converteren" 10082 10083#: src/io/image_format_fits.c:701 10084msgid "Cannot get dimension of FITS file\n" 10085msgstr "" 10086 10087#: src/io/image_format_fits.c:711 10088msgid "Cannot move to next image in FITS file\n" 10089msgstr "" 10090 10091#: src/io/image_format_fits.c:778 src/io/image_format_fits.c:914 10092#, c-format 10093msgid "FITS image format %d is not supported by Siril.\n" 10094msgstr "FITS beeld formaat %d is niet ondersteund door Siril.\n" 10095 10096#: src/io/image_format_fits.c:846 10097#, c-format 10098msgid "Fitsio error reading data, file: %s.\n" 10099msgstr "Fitsio fout bij het lezen van de data, bestand: %s.\n" 10100 10101#: src/io/image_format_fits.c:1284 10102#, c-format 10103msgid "%s.[any_allowed_extension] not found.\n" 10104msgstr "%s.[extension] niet gevonden.\n" 10105 10106#: src/io/image_format_fits.c:1291 10107#, c-format 10108msgid "" 10109"The file %s is not a FITS file or doesn't exists with FITS extensions.\n" 10110msgstr "" 10111"Bestand %s is geen FITS bestand of bestaat niet met een FITS extentie.\n" 10112 10113#: src/io/image_format_fits.c:1310 src/io/image_format_fits.c:1391 10114#: src/io/image_format_fits.c:1552 src/io/image_format_fits.c:2496 10115#, c-format 10116msgid "Selecting the primary header failed, is the FITS file '%s' malformed?\n" 10117msgstr "" 10118"Het selecteren van de primaire header is mislukt. Is het FITS-bestand '%s' " 10119"onjuist opgemaakt?\n" 10120 10121#: src/io/image_format_fits.c:1328 10122#, c-format 10123msgid "Reading FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10124msgstr "FITS bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10125 10126#: src/io/image_format_fits.c:1413 10127#, c-format 10128msgid "FITS read partial: there is no layer %d in the image %s\n" 10129msgstr "FITS partiële lezeing: kanaal %d afwezig van beeld %s\n" 10130 10131#: src/io/image_format_fits.c:1421 10132#, c-format 10133msgid "Unsupported FITS image format (%ld axes).\n" 10134msgstr "FITS formaat niet ondersteund (%ld axes).\n" 10135 10136#: src/io/image_format_fits.c:1498 10137#, c-format 10138msgid "Loaded partial FITS file %s\n" 10139msgstr "Partiëel geladen FITS bestand %s\n" 10140 10141#: src/io/image_format_fits.c:1507 10142#, fuzzy 10143msgid "FITSIO error getting image parameters.\n" 10144msgstr "FITSIO fout bij het lezen van de parameters, bestand %s.\n" 10145 10146#: src/io/image_format_fits.c:1520 10147#, c-format 10148msgid "" 10149"The FITS image contains more than 3 channels (%ld). Opening only the three " 10150"first.\n" 10151msgstr "" 10152 10153#: src/io/image_format_fits.c:1638 10154#, fuzzy 10155msgid "Unknown FITS compression method in internal conversion\n" 10156msgstr "Onbekende FITS gegevens formaat in interne conversie\n" 10157 10158#: src/io/image_format_fits.c:1735 10159#, c-format 10160msgid "Saving FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10161msgstr "FITS Opslaan: bestand %s, %ld la(a)gen, %ux%u pixels\n" 10162 10163#: src/io/image_format_fits.c:1816 10164#, c-format 10165msgid "ERROR: trying to save a FITS image with an unsupported format (%d).\n" 10166msgstr "" 10167"FOUT: onmogelijk om op te slaan als FITS met niet ondersteund formaat (%d).\n" 10168 10169#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/ser.c:1317 10170msgid "frame" 10171msgid_plural "frames" 10172msgstr[0] "frame" 10173msgstr[1] "frames" 10174 10175#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/image_format_fits.c:2526 10176#: src/io/ser.c:1317 10177msgid "(Monochrome Preview)" 10178msgstr "(Monochrome Preview)" 10179 10180#: src/io/image_formats_internal.c:209 10181msgid "Error opening BMP.\n" 10182msgstr "Fout bij het openen van BMP.\n" 10183 10184#: src/io/image_formats_internal.c:265 10185msgid "" 10186"Sorry but Siril cannot open this kind of BMP. Try to convert it before.\n" 10187msgstr "" 10188"Sorry, Siril kan dit type BMP bestand niet openen. Probeer eerst een " 10189"conversie.\n" 10190 10191#: src/io/image_formats_internal.c:271 10192#, c-format 10193msgid "Reading BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10194msgstr "BMP bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10195 10196#: src/io/image_formats_internal.c:337 10197msgid "Can't create BMP file.\n" 10198msgstr "Kan BMP niet aanmaken.\n" 10199 10200#: src/io/image_formats_internal.c:392 10201#, c-format 10202msgid "Saving BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10203msgstr "BMP Opslaan: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10204 10205#: src/io/image_formats_internal.c:415 src/io/image_formats_internal.c:860 10206msgid "Sorry but Siril cannot open this file.\n" 10207msgstr "Sorry, Siril kan dit bestand niet openen.\n" 10208 10209#: src/io/image_formats_internal.c:425 10210msgid "" 10211"Wrong magic cookie in PNM file, ASCII types and b&w bitmaps are not " 10212"supported.\n" 10213msgstr "" 10214"Fout magisch getal in PNM bestand. ASCII en b&w bitmaps worden niet " 10215"ondersteund.\n" 10216 10217#: src/io/image_formats_internal.c:508 10218msgid "Error reading 8-bit PPM image data.\n" 10219msgstr "Fout bij het lezen van een 8-bit PPM bestand.\n" 10220 10221#: src/io/image_formats_internal.c:538 10222msgid "Error reading 16-bit gray PPM image data.\n" 10223msgstr "Fout bij het lezen van een 16-bit grijstinten PPM bestant.\n" 10224 10225#: src/io/image_formats_internal.c:570 10226msgid "Error reading 16-bit color PPM image data.\n" 10227msgstr "Fout bij het lezen van een 16-bit kleuren PPM bestand.\n" 10228 10229#: src/io/image_formats_internal.c:584 10230#, c-format 10231msgid "Not handled max value for PNM: %d.\n" 10232msgstr "Maximale waarde voor PNM %d niet ondersteund.\n" 10233 10234#: src/io/image_formats_internal.c:594 10235#, c-format 10236msgid "Reading NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10237msgstr "NetBMP bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10238 10239#: src/io/image_formats_internal.c:638 src/io/image_formats_internal.c:677 10240#, c-format 10241msgid "Saving NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10242msgstr "NetBMP bestand opslaan: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10243 10244#: src/io/image_formats_internal.c:779 10245msgid "Wrong magic cookie in PIC file. This image is not supported.\n" 10246msgstr "" 10247"Fout magisch getal in het PIC bestand. Afbeelding niet ondersteund.\n" 10248"\n" 10249 10250#: src/io/image_formats_internal.c:820 10251#, c-format 10252msgid "Sorry but Siril cannot open the PIC file: %s.\n" 10253msgstr "Sorry, Siril kan het PIC bestand %s niet openen.\n" 10254 10255#: src/io/image_formats_internal.c:845 10256msgid "Cannot Read the data\n" 10257msgstr "Kan de data niet lezen\n" 10258 10259#: src/io/image_formats_internal.c:870 10260#, c-format 10261msgid "Reading PIC: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10262msgstr "PIC bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10263 10264#. removing left white spaces if exist 10265#: src/io/image_formats_internal.c:878 10266#, c-format 10267msgid "Date (of observation): %s\n" 10268msgstr "Datum (van waarneming): %s\n" 10269 10270#. removing left white spaces if exist 10271#: src/io/image_formats_internal.c:882 10272#, c-format 10273msgid "Time (of observation): %s\n" 10274msgstr "Tijd (van waarneming): %s\n" 10275 10276#: src/io/image_formats_libraries.c:80 src/io/image_formats_libraries.c:148 10277#: src/io/image_formats_libraries.c:217 src/io/image_formats_libraries.c:281 10278msgid "Alpha channel is ignored.\n" 10279msgstr "Alpha kanaal genegeerd.\n" 10280 10281#: src/io/image_formats_libraries.c:98 src/io/image_formats_libraries.c:115 10282#: src/io/image_formats_libraries.c:166 src/io/image_formats_libraries.c:184 10283#: src/io/image_formats_libraries.c:235 src/io/image_formats_libraries.c:253 10284#: src/io/image_formats_libraries.c:304 10285msgid "An unexpected error was encountered while trying to read the file.\n" 10286msgstr "Onverwachte fout bij het lezen van het bestand.\n" 10287 10288#: src/io/image_formats_libraries.c:124 src/io/image_formats_libraries.c:193 10289#: src/io/image_formats_libraries.c:262 10290msgid "Unknown TIFF file.\n" 10291msgstr "Onbekend TIFF bestand.\n" 10292 10293#: src/io/image_formats_libraries.c:352 10294#, c-format 10295msgid "Could not open the TIFF file %s\n" 10296msgstr "Kan het TIFF bestand %s niet openen\n" 10297 10298#: src/io/image_formats_libraries.c:389 src/io/image_formats_libraries.c:395 10299msgid "Siril cannot read this TIFF format.\n" 10300msgstr "Siril kan dit TIFF formaat niet lezen.\n" 10301 10302#: src/io/image_formats_libraries.c:471 10303#, c-format 10304msgid "Reading TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10305msgstr "TIFF bestand lezen: %d-bit bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10306 10307#: src/io/image_formats_libraries.c:526 10308msgid "Siril cannot create TIFF file.\n" 10309msgstr "Siril kan TIFF bestand niet aanmaken.\n" 10310 10311#: src/io/image_formats_libraries.c:568 10312msgid "TIFF file has unexpected number of channels (not 1 or 3).\n" 10313msgstr "TIFF bestand heeft een onverwacht aantal kanalen (niet 1 of 3).\n" 10314 10315#: src/io/image_formats_libraries.c:689 10316#, fuzzy 10317msgid "Saving TIFF: Cannot write TIFF file.\n" 10318msgstr "Siril kan TIFF bestand niet aanmaken.\n" 10319 10320#: src/io/image_formats_libraries.c:693 10321#, c-format 10322msgid "Saving TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10323msgstr "" 10324"TIFF bestand oplsaan: %d-bit fbestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10325 10326#: src/io/image_formats_libraries.c:712 src/io/image_formats_libraries.c:876 10327#, c-format 10328msgid "Sorry but Siril cannot open the file: %s.\n" 10329msgstr "Sorry, Siril kan het bestand %s niet openen.\n" 10330 10331#: src/io/image_formats_libraries.c:763 10332#, c-format 10333msgid "Reading JPG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10334msgstr "" 10335"JPEG bestand lezen: bestand %s, %ld la(ag)en, %ux%u pixels\n" 10336"\n" 10337 10338#: src/io/image_formats_libraries.c:786 10339msgid "Siril cannot create JPG file.\n" 10340msgstr "Siril kan JPG bestand niet aanmaken.\n" 10341 10342#: src/io/image_formats_libraries.c:860 10343#, c-format 10344msgid "Saving JPG: file %s, quality=%d%%, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10345msgstr "" 10346"JPEG bestand opslaan: bstand %s, kwaliteit=%d%%, %ld la(ag)en, %ux%u pixels\n" 10347 10348#: src/io/image_formats_libraries.c:999 10349#, c-format 10350msgid "Reading PNG: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10351msgstr "PNG bestand lezen: %d-bit bestand %s, %ld la(ag)en, %ux%u pixels\n" 10352 10353#: src/io/image_formats_libraries.c:1182 10354#, c-format 10355msgid "Saving PNG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10356msgstr "PNG Opslaan: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10357 10358#: src/io/image_formats_libraries.c:1269 10359#, c-format 10360msgid "Error in libraw %s.\n" 10361msgstr "Fout in libraw %s.\n" 10362 10363#: src/io/image_formats_libraries.c:1276 10364#, c-format 10365msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%gs)\n" 10366msgstr "Decoding %s %s bestand (ISO=%g, Belichting=%gs)\n" 10367 10368#: src/io/image_formats_libraries.c:1279 10369#, c-format 10370msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%gs)\n" 10371msgstr "Decoding %s %s file (ISO=%g, Belichting=1/%gs)\n" 10372 10373#: src/io/image_formats_libraries.c:1299 src/io/image_formats_libraries.c:1308 10374#, c-format 10375msgid "Daylight multipliers: %f, %f, %f\n" 10376msgstr "Daylight coëfficienten: %f, %f, %f\n" 10377 10378#: src/io/image_formats_libraries.c:1313 10379msgid "XTRANS Sensor detected.\n" 10380msgstr "XTRANS Sensor gedetecteerd.\n" 10381 10382#: src/io/image_formats_libraries.c:1319 10383msgid "Bilinear interpolation...\n" 10384msgstr "Bilineaire interpolatie...\n" 10385 10386#: src/io/image_formats_libraries.c:1323 10387msgid "VNG interpolation...\n" 10388msgstr "VNG interpolatie...\n" 10389 10390#: src/io/image_formats_libraries.c:1327 10391msgid "PPG interpolation...\n" 10392msgstr "PPG interpolatie...\n" 10393 10394#: src/io/image_formats_libraries.c:1332 10395msgid "AHD interpolation...\n" 10396msgstr "AHD interpolatie...\n" 10397 10398#: src/io/image_formats_libraries.c:1486 10399msgid "" 10400"Siril cannot open this file in CFA mode (no data available). Try to switch " 10401"into RGB.\n" 10402msgstr "" 10403"Siril kan dit bestand niet in CFA modus openen (geen data beschikbaarà. " 10404"Probeer in RGB.\n" 10405 10406#: src/io/image_formats_libraries.c:1515 10407#, c-format 10408msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%0.1f sec)\n" 10409msgstr "Decoding %s %s bestand (ISO=%g, Belichting=1/%0.1f sec)\n" 10410 10411#: src/io/image_formats_libraries.c:1518 10412#, c-format 10413msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%0.1f sec)\n" 10414msgstr "Decoding %s %s bestand (ISO=%g, Belichting=%0.1f sec)\n" 10415 10416#: src/io/image_formats_libraries.c:1541 10417#, fuzzy, c-format 10418msgid "Filter pattern: %s\n" 10419msgstr "Filter Pattern: %s\n" 10420 10421#: src/io/image_formats_libraries.c:1607 10422#, c-format 10423msgid "Reading RAW: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10424msgstr "" 10425"RAW bestand lezen: betand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n" 10426"\n" 10427 10428#: src/io/image_formats_libraries.c:1658 10429msgid "primary" 10430msgstr "primair" 10431 10432#: src/io/image_formats_libraries.c:1767 10433msgid "Load HEIF image content" 10434msgstr "Laad HEIF-afbeeldingsinhoud" 10435 10436#: src/io/image_formats_libraries.c:1769 10437msgid "_OK" 10438msgstr "_OK" 10439 10440#: src/io/image_formats_libraries.c:1775 10441msgid "Select image" 10442msgstr "Kies beeld" 10443 10444#: src/io/image_formats_libraries.c:1880 10445msgid "Input file contains no readable images.\n" 10446msgstr "Invoerbestand bevat geen leesbare afbeeldingen.\n" 10447 10448#: src/io/image_formats_libraries.c:1907 10449#, c-format 10450msgid "This is a sequence of %d images: loading the primary one.\n" 10451msgstr "" 10452"Dit is een sequentie van %d afbeeldingen: laden van de hoofdafbeelding.\n" 10453 10454#: src/io/image_formats_libraries.c:1985 10455#, c-format 10456msgid "Reading HEIF: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10457msgstr "HEIF lezen: bestand %s,%ld laag(-en),%ux%u pixels\n" 10458 10459#: src/io/mp4_output.c:412 10460msgid "" 10461"Parameters for mp4 file creation were incorrect. Image dimension has to be a " 10462"multiple of 2, fps and file name non nul, quality between 1 and 5." 10463msgstr "" 10464"Parameters voor het aanmaken van het mp4 bestand zijn niet correct. " 10465"Beeldafmetingen moeten een veelvoud van 2 zijn, fps en bestandsnaam " 10466"verschillend van nul en kwaliteit tussen 1 en 5." 10467 10468#: src/io/seqfile.c:126 10469msgid "" 10470"This sequence file was created by a version of siril that is newer than this " 10471"one, it may not be loaded as expected\n" 10472msgstr "" 10473"Dit sequentiebestand werd door een recentere versie van Siril aangemaakt en " 10474"kan mogelijk niet correct laden\n" 10475 10476#: src/io/seqfile.c:494 10477#, c-format 10478msgid "The sequence file %s seems to be corrupted\n" 10479msgstr "Het sequentiebestand %s blijkt corrupt te zijn\n" 10480 10481#: src/io/seqfile.c:507 10482#, c-format 10483msgid "" 10484"%s: Copying registration data from non-demosaiced layer to green layer\n" 10485msgstr "" 10486"%s: Koiëert registratiegegevens van niet-gedemozaïeceerde laag naar groene " 10487"laag\n" 10488"\n" 10489 10490#: src/io/seqfile.c:522 10491#, c-format 10492msgid "Could not load sequence %s\n" 10493msgstr "Sequentie %s kon niet worden geladen\n" 10494 10495#: src/io/seqfile.c:702 10496#, c-format 10497msgid "" 10498"The sequence %s doesn't start at the frame number %d with the specified " 10499"fixed size index (%d). Cannot load.\n" 10500msgstr "" 10501"De sequentie %s begint niet met het frame nummer %d met de grootte van het " 10502"gespecifieerde index (%d). Kan niet laden\n" 10503 10504#: src/io/sequence.c:201 src/io/sequence.c:299 10505msgid "Current working directory is not set, aborting.\n" 10506msgstr "Huidige werkfolder niet gespecifieerd, gestopt.\n" 10507 10508#: src/io/sequence.c:280 10509#, fuzzy, c-format 10510msgid "sequence %d, found: %d to %d\n" 10511msgstr "squentie %d, gevonden %d tot %d" 10512 10513#: src/io/sequence.c:291 10514#, c-format 10515msgid "" 10516"No sequence found, verify working directory or change FITS extension in " 10517"settings (current is %s)\n" 10518msgstr "" 10519"Geen sequentie gevonden, check de werkmap of wijzig de FITS extensie in de " 10520"opties (huidige is %s)\n" 10521 10522#: src/io/sequence.c:443 10523#, fuzzy 10524msgid "Deprecated sequence" 10525msgstr "Erport sequentie" 10526 10527#: src/io/sequence.c:444 10528msgid "" 10529"Film sequences are now deprecated in Siril: some features are disabled and " 10530"others may crash. We strongly encourage you to convert this sequence into a " 10531"SER file. SER file format is a simple image sequence format, similar to " 10532"uncompressed films." 10533msgstr "" 10534 10535#: src/io/sequence.c:446 10536msgid "Convert to SER" 10537msgstr "" 10538 10539#: src/io/sequence.c:471 10540#, c-format 10541msgid "Sequence loaded: %s (%d->%d)\n" 10542msgstr "Sequentie geladen: %s (%d -> %d)\n" 10543 10544#: src/io/sequence.c:694 src/io/sequence.c:816 10545#, c-format 10546msgid "Could not load image %d from sequence %s\n" 10547msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de sequentie %s\n" 10548 10549#: src/io/sequence.c:702 src/io/sequence.c:771 src/io/sequence.c:824 10550#, c-format 10551msgid "Could not load frame %d from SER sequence %s\n" 10552msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de SER sequentie %s\n" 10553 10554#: src/io/sequence.c:710 src/io/sequence.c:834 10555#, fuzzy, c-format 10556msgid "Could not load frame %d from FITS sequence %s\n" 10557msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de SER sequentie %s\n" 10558 10559#: src/io/sequence.c:720 src/io/sequence.c:790 src/io/sequence.c:845 10560#, c-format 10561msgid "Could not load frame %d from AVI sequence %s\n" 10562msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de AVI sequentie %s\n" 10563 10564#: src/io/sequence.c:763 src/io/sequence.c:779 10565#, c-format 10566msgid "Could not load partial image %d from sequence %s\n" 10567msgstr "Kan deelafbeelding %d niet laden uit de sequentie %s\n" 10568 10569#: src/io/sequence.c:915 10570msgid "This operation is not supported on AVI sequences (seq_open_image)\n" 10571msgstr "" 10572"Deze bewerking is niet onderscteund voor AVI sequenties (seq_open_image)\n" 10573 10574#: src/io/sequence.c:919 10575msgid "" 10576"This operation is not supported on internal sequences (seq_open_image)\n" 10577msgstr "" 10578"Deze bewerking is niet onderscteund voor interne sequenties " 10579"(seq_open_image)\n" 10580 10581#: src/io/sequence.c:1284 10582#, c-format 10583msgid "Closing sequence %s\n" 10584msgstr "Sluit sequentie %s\n" 10585 10586#: src/io/sequence.c:1393 10587msgid "internal sequence" 10588msgstr "interne sequentie" 10589 10590#: src/io/sequence.c:1502 10591#, c-format 10592msgid "No star found in the area image %d around %d,%d (use a larger area?)\n" 10593msgstr "" 10594"Geen ster gevonden in de zone %d rond %d,%d (gebruik een grootere zone?)\n" 10595 10596#: src/io/sequence.c:1506 10597#, c-format 10598msgid "" 10599"No star found in the area image %d around %d,%d (use 'follow star' option?)\n" 10600msgstr "" 10601"Geen ster gevonden in de zone %d rond %d,%d (gebruik 'volg ster' optie?)\n" 10602 10603#: src/io/sequence.c:1558 10604msgid "" 10605"Star analysis does not give consistent results when exposure changes across " 10606"the sequence.\n" 10607msgstr "" 10608"Ster analyse geeft geed consistente resultaten als de belichting in de " 10609"sequentie varieert.\n" 10610 10611#: src/io/sequence.c:1628 10612msgid "" 10613"The sequence analysis of the PSF will use a sliding selection area centred " 10614"on the previous found star; this disables parallel processing.\n" 10615msgstr "" 10616"De analyse van de PSF van de sequentie gebruikt een glijdende selectie, " 10617"gecentreerd rond de voorgaande gevonden ster; dit maakt niet gebruik van " 10618"parallel processing.\n" 10619 10620#: src/io/sequence.c:1630 10621msgid "" 10622"The sequence analysis of the PSF will use registration data to move the " 10623"selection area for each image; this is compatible with parallel processing.\n" 10624msgstr "" 10625"De sequentieanalyse van de PSF maakt gebruik van registratiegegevens om het " 10626"selectiegebied voor elk beeld aan te passen; dit kan van parallel processing " 10627"gebruik maken.\n" 10628 10629#: src/io/sequence.c:1646 10630#, fuzzy 10631msgid "" 10632"This area is outside of the reference image. Please select the reference " 10633"image to select another star.\n" 10634msgstr "" 10635"Het referentiebeels is niet in de geselecteerde set van afbeeldingen. Kies " 10636"aub een ander referentiebeeld.\n" 10637 10638#: src/io/sequence.c:1662 10639msgid "PSF on area" 10640msgstr "PSF op zone" 10641 10642#: src/io/sequence.c:1733 10643#, c-format 10644msgid "" 10645"Fixing the selection number in the .seq file (%d) to the actual value (%d) " 10646"(not saved)\n" 10647msgstr "" 10648"Het aantal selectie (%d) in het .seq bestand aan de actuele waarde (%d) " 10649"aanpassen (niet opgeslaan)\n" 10650 10651#: src/io/sequence_export.c:117 10652#, c-format 10653msgid "Using registration information from layer %d to export sequence\n" 10654msgstr "" 10655"Gebruikt de registratiegegevens van laag %d voor de export van de sequentie\n" 10656 10657#: src/io/sequence_export.c:190 10658#, fuzzy, c-format 10659msgid "AVI file `%s' could not be created\n" 10660msgstr "Het bestand stars.lst werd aangemaakt.\n" 10661 10662#: src/io/sequence_export.c:202 10663msgid "" 10664"MP4 output is not supported because siril was not compiled with ffmpeg " 10665"support.\n" 10666msgstr "" 10667"MP4 output is niet ondersteund omdat siril niet met ffmpeg support werd " 10668"gecompileerd.\n" 10669"\n" 10670 10671#: src/io/sequence_export.c:211 10672msgid "" 10673"Film output needs to have a width that is a multiple of 32 and an even " 10674"height, resizing selection.\n" 10675msgstr "" 10676"De breedte van de outputfilm moet een veelvoud van 32 zijn en een even " 10677"hoogte. Selectie herschaald.\n" 10678 10679#: src/io/sequence_export.c:302 10680#, c-format 10681msgid "image %d is excluded from export\n" 10682msgstr "beeld %d is uitgesloten van de export\n" 10683 10684#: src/io/sequence_export.c:315 src/stacking/stackminmax.c:84 10685#, fuzzy, c-format 10686msgid "Processing image %s" 10687msgstr "Processing beeld " 10688 10689#: src/io/sequence_export.c:323 10690msgid "Export: could not read frame, aborting\n" 10691msgstr "Export: kon het beeld niet lezen, stopgezet\n" 10692 10693#: src/io/sequence_export.c:534 10694msgid "Sequence export failed. Check the log." 10695msgstr "Export van de sequentie gefaald. Bekijk de log." 10696 10697#: src/io/sequence_export.c:535 10698msgid "Sequence export failed\n" 10699msgstr "Export van de sequentie gefaald\n" 10700 10701#: src/io/sequence_export.c:538 10702msgid "Sequence export succeeded." 10703msgstr "Export van de sequentie geslaagd." 10704 10705#: src/io/sequence_export.c:539 10706msgid "Sequence export succeeded.\n" 10707msgstr "Export van de sequentie geslaagd.\n" 10708 10709#: src/io/sequence_export.c:585 10710msgid "Width or height cannot be null. Not resizing.\n" 10711msgstr "Breedte of hoogte mag niet nul zijn. Geen herschaling.\n" 10712 10713#: src/io/sequence_export.c:600 10714#, fuzzy 10715msgid "Export cropped sequence?" 10716msgstr "Erport sequentie" 10717 10718#: src/io/sequence_export.c:601 10719msgid "" 10720"An active selection was detected. The exported sequence will only contain " 10721"data within the drawn selection. You can confirm the crop or cancel it. If " 10722"you choose to click on cancel, the exported sequence will contain all data." 10723msgstr "" 10724 10725#: src/io/sequence_export.c:602 10726msgid "Confirm Crop" 10727msgstr "" 10728 10729#: src/io/sequence_export.c:634 10730msgid "Cropping to selection" 10731msgstr "Selectie croppen" 10732 10733#: src/io/seqwriter.c:90 10734msgid "" 10735"Cannot add an image with different properties to an existing sequence.\n" 10736msgstr "" 10737 10738#: src/io/seqwriter.c:120 10739#, fuzzy, c-format 10740msgid "writer: Saving image %d, %ld layer(s), %ux%u pixels, %d bits\n" 10741msgstr "FITS Opslaan: bestand %s, %ld la(a)gen, %ux%u pixels\n" 10742 10743#: src/io/seqwriter.c:142 10744#, fuzzy, c-format 10745msgid "Saved %d image in the sequence\n" 10746msgid_plural "Saved %d images in the sequence\n" 10747msgstr[0] "Kies beelden uit de sequentie" 10748msgstr[1] "Kies beelden uit de sequentie" 10749 10750#: src/io/seqwriter.c:223 10751#, c-format 10752msgid "" 10753"Number of images allowed in the write queue: %d (zero or less is unlimited)\n" 10754msgstr "" 10755 10756#: src/io/ser.c:155 10757#, c-format 10758msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are all identical.\n" 10759msgstr "Opgelet: de tijdstempels in de SER sequentie zijn identiek.\n" 10760 10761#: src/io/ser.c:156 10762#, c-format 10763msgid "Timestamps in the SER sequence are correctly ordered.\n" 10764msgstr "De tijdstempels in de SER sequentie zijn juist geordend.\n" 10765 10766#: src/io/ser.c:158 10767#, c-format 10768msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are not in the correct order.\n" 10769msgstr "" 10770"Opgelet: de tijdstempels in de SER sequentie zijn niet juist geordend.\n" 10771 10772#: src/io/ser.c:171 10773#, c-format 10774msgid "Warning: no timestamps stored in the SER sequence.\n" 10775msgstr "Opgelet: er zijn geen tijdstempels opgeslaan in de SER sequentie.\n" 10776 10777#: src/io/ser.c:180 10778msgid "Trying to fix broken SER file...\n" 10779msgstr "Probeert gebroken SER bestanden te herstellen...\n" 10780 10781#: src/io/ser.c:263 10782msgid "SER file has been fixed...\n" 10783msgstr "SER bestand werd hersteld...\n" 10784 10785#: src/io/ser.c:379 10786#, fuzzy 10787msgid "Writing a 32-bit image to SER files is not supported.\n" 10788msgstr "" 10789"Fout magisch getal in het PIC bestand. Afbeelding niet ondersteund.\n" 10790"\n" 10791 10792#. closes, frees and zeroes 10793#: src/io/ser.c:530 10794#, c-format 10795msgid "Removing failed SER file: %s\n" 10796msgstr "Verwijderen mislukt SER-bestand: %s\n" 10797 10798#: src/io/ser.c:540 10799msgid "The SER sequence is being created with no image in it.\n" 10800msgstr "De SER sequentie wordt leeg aangemaakt.\n" 10801 10802#: src/io/ser.c:610 10803#, c-format 10804msgid "Created SER file %s\n" 10805msgstr "SER bestand %s aangemaakt\n" 10806 10807#: src/io/ser.c:848 src/io/ser.c:1097 10808msgid "This type of Bayer pattern is not handled yet.\n" 10809msgstr "Het type Bayer pattern is nog niet ondersteund.\n" 10810 10811#: src/io/ser.c:1045 10812msgid "For a demosaiced image, layer has to be R, G or B (0 to 2).\n" 10813msgstr "Voor een gedebayered beeld moet de laag R, G of B zijn (0 tot 2).\n" 10814 10815#: src/io/ser.c:1144 10816msgid "Trying to add an image of different size in a SER\n" 10817msgstr "" 10818"Probeert een beeld van verschillende grootte in een SER bestand toe te " 10819"voegen\n" 10820 10821#: src/io/single_image.c:158 10822#, c-format 10823msgid "Error opening image %s: file not found or not supported.\n" 10824msgstr "" 10825"Fout bij het openen van bestand %s: bestand niet gevonden of niet " 10826"ondersteund.\n" 10827 10828#: src/io/single_image.c:170 10829msgid "Cannot open a sequence from here\n" 10830msgstr "Kan vanaf hier geen sequentie openen\n" 10831 10832#: src/io/single_image.c:182 10833#, c-format 10834msgid "Opening %s failed.\n" 10835msgstr "%s openen gefaald.\n" 10836 10837#: src/io/single_image.c:212 src/io/single_image.c:219 10838msgid "Error opening file" 10839msgstr "Fout bij het openen van het bestand" 10840 10841#: src/io/single_image.c:213 10842msgid "This file could not be opened because its extension is not supported." 10843msgstr "" 10844"Het bestand kon niet worden geopend omdat de extensie niet word ondersteund." 10845 10846#: src/io/single_image.c:220 10847msgid "" 10848"There was an error when opening this image. See the log for more information." 10849msgstr "Fout bij het openen van dit beeld. Bekijk de log voor meer informatie." 10850 10851#: src/main.c:96 10852msgid "changing the current working directory as the argument" 10853msgstr "wijzigen van de huidige werkmap als argument" 10854 10855#: src/main.c:97 10856msgid "" 10857"run the siril commands script in console mode. If argument is equal to \"-" 10858"\", then siril will read stdin input" 10859msgstr "" 10860 10861#: src/main.c:98 10862msgid "" 10863"load configuration from file name instead of the default configuration file" 10864msgstr "" 10865"laad configuratie van bestandsnaam in plaats van het standaard " 10866"configuratiebestand" 10867 10868#: src/main.c:99 10869msgid "run in console mode with command and log stream through named pipes" 10870msgstr "draaien in consolemodus met opdracht en log stream door benoemde pipes" 10871 10872#: src/main.c:100 10873msgid "" 10874"print all supported image file formats (depending on installed libraries)" 10875msgstr "" 10876"print alle ondersteunde afbeeldingsbestandsformaten (afhankelijk van " 10877"geïnstalleerde bibliotheken)" 10878 10879#: src/main.c:101 10880msgid "print the application’s version" 10881msgstr "print de versie van het programma" 10882 10883#: src/main.c:126 10884#, c-format 10885msgid "" 10886"%s was not found or contains errors, cannot render GUI:\n" 10887"%s\n" 10888" Exiting.\n" 10889msgstr "" 10890"%s niet gevonden of bevat fouten, kan GUI niet opmaken:\n" 10891"%s\n" 10892"Sluiten.\n" 10893"\n" 10894 10895#: src/main.c:164 10896#, c-format 10897msgid "" 10898"Questionable parallel processing efficiency - openmp reports %d %s. Possibly " 10899"broken opencv/openblas installation.\n" 10900msgstr "" 10901"Twijfelachtige parallelle processingefficiëntie - openmp rapporteert %d %s. " 10902"Mogelijk kapotte opencv / openblas installatie.\n" 10903 10904#: src/main.c:166 src/main.c:171 10905msgid "processor" 10906msgid_plural "processors" 10907msgstr[0] "processor" 10908msgstr[1] "processoren" 10909 10910#: src/main.c:169 10911#, c-format 10912msgid "Parallel processing %s: Using %d logical %s.\n" 10913msgstr "Parallel processing %s: Gebruikt %d logische %s.\n" 10914 10915#: src/main.c:170 10916msgid "enabled" 10917msgstr "ingeschakeld" 10918 10919#: src/main.c:173 10920#, c-format 10921msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor.\n" 10922msgstr "Parallel processing %s: Gebruikt %d logische processor(en).\n" 10923 10924#: src/main.c:173 10925msgid "disabled" 10926msgstr "uitgeschakeld" 10927 10928#: src/main.c:213 10929#, c-format 10930msgid "Welcome to %s v%s\n" 10931msgstr "Welcop in %s v%s\n" 10932 10933#: src/main.c:224 10934#, c-format 10935msgid "Could not load or create settings file, exiting.\n" 10936msgstr "Kon paramersbestand niet laden of aanmaken, aan het sluiten.\n" 10937 10938#: src/main.c:262 10939#, fuzzy, c-format 10940msgid "File [%s] does not exist (from CWD, use absolute path?)\n" 10941msgstr "Bestand [%s] bestaat niet\n" 10942 10943#: src/main.c:475 10944msgid "Siril - A free astronomical image processing software." 10945msgstr "" 10946"Siril - Gratis software voor het bewerken van astronomische afbeeldingen." 10947 10948#: src/main.c:482 10949#, c-format 10950msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." 10951msgstr "" 10952"Voer \"%s --help\" uit om een volledige lijst met beschikbare " 10953"opdrachtregelopties te zien." 10954 10955#: src/opencv/opencv.cpp:103 10956#, fuzzy, c-format 10957msgid "Images with %ld channels are not supported\n" 10958msgstr "" 10959"FITS bestanden met 64 getekende integer bits per pixel.kanaal worden niet " 10960"ondersteund.\n" 10961 10962#: src/opencv/opencv.cpp:312 10963msgid "Singular Matrix. Cannot compute Affine Transformation.\n" 10964msgstr "" 10965 10966#: src/registration/3stars.c:90 src/registration/registration.c:755 10967#, fuzzy 10968msgid "Make sure you load the first image" 10969msgstr "Centrum X-coördinaat van het eerste beeld." 10970 10971#: src/registration/3stars.c:91 10972#, fuzzy 10973msgid "Star analysis failed" 10974msgstr "Ster lijst bestand (*.lst)" 10975 10976#: src/registration/3stars.c:103 10977#, fuzzy 10978msgid "" 10979"The star was not found in the reference image. Change the selection or the " 10980"reference image\n" 10981msgstr "" 10982"Het referentiebeels is niet in de geselecteerde set van afbeeldingen. Kies " 10983"aub een ander referentiebeeld.\n" 10984 10985#: src/registration/3stars.c:149 10986#, fuzzy 10987msgid "PSF on area for 2 or 3 stars" 10988msgstr "PSF op zone" 10989 10990#: src/registration/3stars.c:176 10991#, fuzzy 10992msgid "Draw a selection around the star" 10993msgstr "Maak een selectie van de background" 10994 10995#: src/registration/3stars.c:363 src/registration/global.c:494 10996#, c-format 10997msgid "" 10998"%s: not enough memory to do this operation (%s required per thread, %s " 10999"considered available)\n" 11000msgstr "" 11001 11002#. from global registration 11003#: src/registration/3stars.c:399 11004#, fuzzy 11005msgid "Creating the rotated image sequence" 11006msgstr "Sluit de afbeelding / reeks" 11007 11008#: src/registration/comet.c:127 src/registration/comet.c:159 11009msgid "There is no timestamp stored in the file" 11010msgstr "Er is geen tijdstempel opgeslagen in het bestand" 11011 11012#: src/registration/comet.c:128 src/registration/comet.c:160 11013msgid "" 11014"Siril cannot perform the registration without date information in the file." 11015msgstr "" 11016"Siril kan de registratie niet uitvoeren zonder de datumgegevens in het " 11017"bestand." 11018 11019#: src/registration/comet.c:136 src/registration/comet.c:168 11020msgid "Unable to convert DATE-OBS to a valid date" 11021msgstr "" 11022 11023#: src/registration/comet.c:137 src/registration/comet.c:169 11024msgid "" 11025"Siril cannot convert the DATE-OBS keyword into a valid date needed in the " 11026"alignment." 11027msgstr "" 11028 11029#: src/registration/comet.c:226 src/registration/global.c:146 11030#: src/registration/registration.c:555 11031msgid "Could not load reference image\n" 11032msgstr "Referentiebeeld kon niet worden geladen\n" 11033 11034#: src/registration/comet.c:291 11035msgid "Moving object registration" 11036msgstr "Bewegend object registratie" 11037 11038#: src/registration/global.c:60 src/registration/registration.c:214 11039msgid "Recomputing already existing registration for this layer\n" 11040msgstr "Herberekenen van de al bestaande registraties voor deze laag\n" 11041 11042#: src/registration/global.c:152 11043msgid "Reference Image:\n" 11044msgstr "Referentiebeeld:\n" 11045 11046#: src/registration/global.c:161 11047#, c-format 11048msgid "Found %d stars in reference, channel #%d\n" 11049msgstr "%d sterren in referentie gevonden, kanaal #%d\n" 11050 11051#: src/registration/global.c:166 11052msgid "There are not enough stars in reference image to perform alignment\n" 11053msgstr "" 11054"Er zijn niet genoeg sterren in het referentiebeeld om de uitlijning uit te " 11055"voeren\n" 11056 11057#: src/registration/global.c:218 11058#, c-format 11059msgid "Reference Image: Limiting to %d brightest stars\n" 11060msgstr "Referentie beeld: Beperking tot de %d helderste sterren\n" 11061 11062#: src/registration/global.c:223 src/registration/global.c:618 11063#, c-format 11064msgid "FWHMx:%*.2f %s\n" 11065msgstr "FWHMx:%*.2f %s\n" 11066 11067#: src/registration/global.c:224 src/registration/global.c:619 11068#, c-format 11069msgid "FWHMy:%*.2f %s\n" 11070msgstr "FWHMy:%*.2f %s\n" 11071 11072#: src/registration/global.c:257 11073#, c-format 11074msgid "Frame %d:\n" 11075msgstr "Frame %d:\n" 11076 11077#: src/registration/global.c:267 11078#, c-format 11079msgid "Found %d stars in image %d, channel #%d\n" 11080msgstr "%d sterren in beeld %d gevonden, kanaal #%d\n" 11081 11082#: src/registration/global.c:271 11083#, c-format 11084msgid "Not enough stars. Image %d skipped\n" 11085msgstr "Niet genoeg sterren. Beeld %d overgeslagen\n" 11086 11087#: src/registration/global.c:278 11088#, c-format 11089msgid "Target Image: Limiting to %d brightest stars\n" 11090msgstr "Doel afbeelding: Bepeken tot de %d helderste sterren\n" 11091 11092#: src/registration/global.c:301 11093#, c-format 11094msgid "Cannot perform star matching: try #%d. Image %d skipped\n" 11095msgstr "" 11096"Kon ster koppeling niet uitvoeren. Probeer #%d. Beeld %d overgeslagen\n" 11097 11098#: src/registration/global.c:307 11099#, fuzzy, c-format 11100msgid "Not enough star pairs (%d): Image %d skipped\n" 11101msgstr "Niet genoeg sterren. Beeld %d overgeslagen\n" 11102 11103#: src/registration/global.c:419 src/registration/registration.c:433 11104#: src/registration/registration.c:519 src/registration/registration.c:654 11105msgid "Registration finished.\n" 11106msgstr "Registratie klaar.\n" 11107 11108#: src/registration/global.c:420 11109#, fuzzy, c-format 11110msgid "%d image processed.\n" 11111msgid_plural "%d images processed.\n" 11112msgstr[0] "_Image Processing" 11113msgstr[1] "_Image Processing" 11114 11115#: src/registration/global.c:423 11116#, c-format 11117msgid "Total: %d failed, %d registered.\n" 11118msgstr "Totaal: %d gefaald, %d geregistreerd.\n" 11119 11120#: src/registration/global.c:434 11121msgid "Registration aborted.\n" 11122msgstr "Registratie stopgezet.\n" 11123 11124#: src/registration/global.c:529 11125msgid "Global star registration" 11126msgstr "Globale sterregistratie" 11127 11128#. Matching information 11129#: src/registration/global.c:593 11130#, c-format 11131msgid "Matching stars in image %d: done\n" 11132msgstr "Uitlijning van de sterren in het beeld %d: klaar\n" 11133 11134#: src/registration/global.c:605 11135#, c-format 11136msgid "scaleX:%*.3f\n" 11137msgstr "schaalX:%*.3f\n" 11138 11139#: src/registration/global.c:606 11140#, c-format 11141msgid "scaleY:%*.3f\n" 11142msgstr "schaalY:%*.3f\n" 11143 11144#: src/registration/global.c:607 11145#, c-format 11146msgid "scale:%*.3f\n" 11147msgstr "schaal:%*.3f\n" 11148 11149#: src/registration/global.c:611 11150#, c-format 11151msgid "rotation:%+*.3f deg\n" 11152msgstr "rotatie:%+*.3f deg\n" 11153 11154#: src/registration/global.c:616 11155#, c-format 11156msgid "dx:%+*.2f px\n" 11157msgstr "dx:%+*.2f px\n" 11158 11159#: src/registration/global.c:617 11160#, c-format 11161msgid "dy:%+*.2f px\n" 11162msgstr "dy:%+*.2f px\n" 11163 11164#: src/registration/registration.c:60 11165#, fuzzy 11166msgid "" 11167"<b>One Star Registration</b>: This is the simplest method to register deep-" 11168"sky images. Because only one star is concerned for register, images are " 11169"aligned using shifting (at a fraction of pixel). No rotation or scaling are " 11170"performed. Shifts at pixel precision are saved in seq file." 11171msgstr "" 11172"Eén Ster Registratie: Dit is de meest eenvoudige methode om dee-sky beelden " 11173"te registreren. Aangezien enkel één ster voor de registratie gebruikt wordt, " 11174"worden de beelden enkel verschouven (op sub-pixel schaal). Er wordt geen " 11175"rotatie of schaling uitgevoerd. Verschuivingen worden in het seq-bestand " 11176"bewaard." 11177 11178#: src/registration/registration.c:64 11179msgid "" 11180"<b>Two or Three Stars Registration</b>: This method looks like the one star " 11181"registration except one need to select two or three stars. This is very " 11182"useful for field with a few stars." 11183msgstr "" 11184 11185#: src/registration/registration.c:66 11186#, fuzzy 11187msgid "" 11188"<b>Global Star Alignment</b>: This is a more powerful and accurate algorithm " 11189"(but also slower) to perform deep-sky images. The global matching is based " 11190"on triangle similarity method for automatically identify common stars in " 11191"each image. A new sequence is created with the prefix of your choice (r_ by " 11192"default)." 11193msgstr "" 11194"Globale Ster Uitlijning: Dit is een krachtigere en nauwkeurigere (maar ook " 11195"tragere) algorithm om voor deep-sky beelden. De globale uitlijning steunt op " 11196"gelijkaardige driehoeken om gemeenschappelijke sterren automatisch te " 11197"identificeren. Een nieuwe sequentie wordt aangemaakt met de prefix naar " 11198"keuze (r_ als standaardinstelling)." 11199 11200#: src/registration/registration.c:70 11201#, fuzzy 11202msgid "" 11203"<b>Image Pattern Alignment</b>: This is a simple registration by translation " 11204"method using cross correlation in the spatial domain. This method is fast " 11205"and is used to register planetary movies. It can also be used for some deep-" 11206"sky images registration. Shifts at pixel precision are saved in seq file." 11207msgstr "" 11208"Patroonherkenning Uitlijning: Dit is een eenvoudige registratiemethode via " 11209"translatie en maakt gebruik van cross-correlatie in het spatiaal domein. Dit " 11210"is een snelle methode om planetaire videos te registrer. Het kan ook " 11211"gebruikt worden om deep-sky beelden te registrer. Versschuivingen op pixel " 11212"niveau worden opgeslaan in het seq bestand." 11213 11214#: src/registration/registration.c:74 11215#, fuzzy 11216msgid "" 11217"<b>Enhanced Correlation Coefficient Maximization</b>: It is based on the " 11218"enhanced correlation coefficient maximization algorithm. This method is more " 11219"complex and slower than Image Pattern Alignment but no selection is " 11220"required. It is good for moon surface images registration. Only translation " 11221"is taken into account yet." 11222msgstr "" 11223"Verbetering van de correllatiecoëfficiënt: Deze methode is gebaseerd op het " 11224"algoritme van maximisatie van de corellatiecoëfficiënt. De methode is " 11225"complex en trager dan de methode van patroonherkenning maar een selectie is " 11226"niet vereist. Deze methode is aanbevolen voor planetaire beelden zoals de " 11227"maan. Enkel translaties worden toegepast." 11228 11229#: src/registration/registration.c:78 11230#, fuzzy 11231msgid "" 11232"<b>Comet/Asteroid Registration</b>: This algorithm is dedicated to the comet " 11233"and asteroid registration. It is necessary to have timestamps stored in FITS " 11234"header and to load a sequence of star aligned images. This methods makes a " 11235"translation of a certain number of pixels depending on the timestamp of each " 11236"images and the global shift of the object between the first and the last " 11237"image." 11238msgstr "" 11239"Komeet/Asteroïde Registratie: Dit algoritme is gewijd aan de registratie van " 11240"kometen en asteroïden. Hiervoor moet de FITS headers een tijdsstempel hebben " 11241"en moet een sequentie uitgelijnde sterren geladen zijn. Deze methode maakt " 11242"een translatie van enkele pixels afhankelijk van de tijdsstempel van elk " 11243"beeld en de globale shift van het object tussen het eerste en laatste beeld." 11244 11245#: src/registration/registration.c:107 11246msgid "One Star Registration (deep-sky)" 11247msgstr "Eén Ster Registratie (deep-sky)" 11248 11249#: src/registration/registration.c:109 11250#, fuzzy 11251msgid "Two or Three Stars Registration (deep-sky)" 11252msgstr "Eén Ster Registratie (deep-sky)" 11253 11254#: src/registration/registration.c:113 11255msgid "Image Pattern Alignment (planetary - full disk)" 11256msgstr "Patroonherkenning Uitlijning (planetair - volle disk)" 11257 11258#: src/registration/registration.c:115 11259msgid "Enhanced Correlation Coefficient (planetary - surfaces)" 11260msgstr "Verbetering van de correllatiecoëfficiënt (planetair - oppervlakken)" 11261 11262#: src/registration/registration.c:117 11263msgid "Comet/Asteroid Registration" 11264msgstr "Komeet/Asteroïde Registratie" 11265 11266#: src/registration/registration.c:138 11267#, c-format 11268msgid "Loading registration method: %s\n" 11269msgstr "Laden van de registratie methode: %s\n" 11270 11271#: src/registration/registration.c:231 11272msgid "Register DFT: loading and processing reference frame" 11273msgstr "DFT Uitlijning: referentiebeeld laden en bewerken" 11274 11275#: src/registration/registration.c:238 11276msgid "Register: could not load first image to register, aborting.\n" 11277msgstr "" 11278"Registratie: kon eerste beeld voor registratie niet laden, stopgezet.\n" 11279 11280#: src/registration/registration.c:326 src/registration/registration.c:594 11281#, c-format 11282msgid "Register: processing image %s" 11283msgstr "Registratie: beweking van beeld %s" 11284 11285#: src/registration/registration.c:434 src/registration/registration.c:661 11286#, c-format 11287msgid "Best frame: #%d.\n" 11288msgstr "Beste beeld: #%d.\n" 11289 11290#: src/registration/registration.c:476 11291msgid "Registration PSF: failed to compute PSF for reference frame at least\n" 11292msgstr "" 11293"Registratie PSF: PSF berekening gefaald, tenminste voor referentiebeeld\n" 11294 11295#: src/registration/registration.c:520 11296#, c-format 11297msgid "Best frame: #%d with fwhm=%.3g.\n" 11298msgstr "Beste beeld: #%d met fwhm=%.3g.\n" 11299 11300#: src/registration/registration.c:607 11301#, c-format 11302msgid "Cannot perform ECC alignment for frame %d\n" 11303msgstr "ECC uitlijnong kan niet worden uitgevoerd voor beeld %d\n" 11304 11305#: src/registration/registration.c:656 11306#, fuzzy, c-format 11307msgid "%d file was ignored and excluded\n" 11308msgid_plural "%d files were ignored and excluded\n" 11309msgstr[0] "bestand" 11310msgstr[1] "bestand" 11311 11312#: src/registration/registration.c:757 11313#, fuzzy 11314msgid "Debayer the sequence for registration" 11315msgstr "Toon/Verberg de lijst van afbeeldingen met de registratie gegevens" 11316 11317#: src/registration/registration.c:768 src/registration/registration.c:777 11318msgid "Select images in the sequence" 11319msgstr "Kies beelden uit de sequentie" 11320 11321#: src/registration/registration.c:770 11322msgid "Select an area in image first, and select images in the sequence" 11323msgstr "Kies eerst een regio in het beeld en beelden uit de sequentie" 11324 11325#: src/registration/registration.c:779 11326msgid "Select an area in image first" 11327msgstr "Kies eerst een regio in het beeld" 11328 11329#: src/registration/registration.c:904 11330msgid "" 11331"All prerequisites are not filled for registration. Select a rectangle " 11332"first.\n" 11333msgstr "" 11334"Alle voorwaarden zijn niet vervuld voor registratie. Kies eerst een regio.\n" 11335 11336#: src/registration/registration.c:961 11337msgid "The object is not moving, please check your registration data.\n" 11338msgstr "" 11339 11340#: src/stacking/median_and_mean.c:102 11341#, c-format 11342msgid "Opening image %s for stacking" 11343msgstr "Opent beeld %s voor stacking" 11344 11345#: src/stacking/median_and_mean.c:121 11346msgid "Stacking error: images with > 3 dimensions are not supported\n" 11347msgstr "" 11348"Stacking foutmelding: beelden met > 3 dimensies worden niet ondersteund\n" 11349 11350#: src/stacking/median_and_mean.c:131 11351msgid "Stacking error: input images have different sizes\n" 11352msgstr "Stacking foudmelding: beelden hebben verschillende afmetingen\n" 11353 11354#: src/stacking/median_and_mean.c:144 11355msgid "Stacking error: input images have different precision\n" 11356msgstr "Stacking foudmelding: beelden hebben verschillende precisie\n" 11357 11358#: src/stacking/median_and_mean.c:180 11359msgid "Super-pixel is not handled yet for on the fly SER stacking\n" 11360msgstr "Super-pixel nog niet ondersteund voor \"on the fly\" SER stachking\n" 11361 11362#: src/stacking/median_and_mean.c:199 11363#, fuzzy, c-format 11364msgid "There was an error opening frame %d for stacking\n" 11365msgstr "Opent beeld %s voor stacking" 11366 11367#: src/stacking/median_and_mean.c:214 11368#, fuzzy 11369msgid "" 11370"Rejection stacking is only supported for FITS images/sequences and SER " 11371"sequences.\n" 11372"Use \"Sum Stacking\" instead.\n" 11373msgstr "" 11374"Stacking met verwerping is enkel ondersteund voor FITS beelden en SER " 11375"sequenties.\n" 11376"Gebruik \"Som Stacking\" in de plaats.\n" 11377 11378#: src/stacking/median_and_mean.c:271 11379#, c-format 11380msgid "We have %d parallel blocks of size %d (+%d) for stacking.\n" 11381msgstr "We hebben %d parelelle blokken van grootte %d (+%d) voor stacking.\n" 11382 11383#: src/stacking/median_and_mean.c:284 11384msgid "" 11385"A bug has been found. Unable to split the image area into the correct " 11386"processing blocks.\n" 11387msgstr "" 11388"Een bug werd gevonden. Onmogelijk om het beeld op te splitsen in de correcte " 11389"precessing blocks.\n" 11390 11391#: src/stacking/median_and_mean.c:395 11392msgid "Error reading one of the image areas\n" 11393msgstr "Fout bij het lezen van een van de regio's\n" 11394 11395#: src/stacking/median_and_mean.c:948 11396#, c-format 11397msgid "Using %d MB memory maximum for stacking\n" 11398msgstr "Gebruikt maximaal %d MB geheugen voor de stacking\n" 11399 11400#: src/stacking/median_and_mean.c:976 11401msgid "Select at least two frames for stacking. Aborting.\n" 11402msgstr "Kies minstens twee beelden voor staking. Stopgezet.\n" 11403 11404#: src/stacking/median_and_mean.c:979 11405#, fuzzy 11406msgid "" 11407"The Generalized Extreme Studentized Deviate Test needs at least three frames " 11408"for stacking. Aborting.\n" 11409msgstr "Kies minstens twee beelden voor staking. Stopgezet.\n" 11410 11411#: src/stacking/median_and_mean.c:986 11412msgid "No registration layer passed, ignoring registration data!\n" 11413msgstr "" 11414 11415#. no image has been loaded 11416#: src/stacking/median_and_mean.c:1002 11417msgid "Rejection stack error: uninitialized sequence\n" 11418msgstr "Verwerping stack foutmelding: sequentie niet geïnitialiseerd\n" 11419 11420#: src/stacking/median_and_mean.c:1007 11421#, fuzzy, c-format 11422msgid "" 11423"Rejection stack error: sequence has wrong image size (%dx%d for sequence, " 11424"%ldx%ld for images)\n" 11425msgstr "Verwerping stack foutmelding: sequentie niet geïnitialiseerd\n" 11426 11427#: src/stacking/median_and_mean.c:1012 11428msgid "Processing the sequence as RGB\n" 11429msgstr "Sequentie als RGB behandelt\n" 11430 11431#: src/stacking/median_and_mean.c:1048 11432msgid "" 11433"Stacking a film will work only on one core and will be slower than if you " 11434"convert it to SER\n" 11435msgstr "" 11436 11437#: src/stacking/median_and_mean.c:1160 11438#, fuzzy 11439msgid "Computing weights...\n" 11440msgstr "Berekening van normalisatie...\n" 11441 11442#: src/stacking/median_and_mean.c:1168 11443msgid "Starting stacking...\n" 11444msgstr "Stacking begonnen...\n" 11445 11446#: src/stacking/median_and_mean.c:1170 11447msgid "Rejection stacking in progress..." 11448msgstr "Verwerping stacking bezig..." 11449 11450#: src/stacking/median_and_mean.c:1171 11451msgid "Median stacking in progress..." 11452msgstr "Mediaan stacking bezig..." 11453 11454#: src/stacking/median_and_mean.c:1363 src/stacking/stackminmax.c:199 11455msgid "Finalizing stacking..." 11456msgstr "Stacking finalisatie..." 11457 11458#: src/stacking/median_and_mean.c:1367 11459#, c-format 11460msgid "Pixel rejection in channel #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n" 11461msgstr "Pixel verwerping in kanaal #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n" 11462 11463#: src/stacking/median_and_mean.c:1420 11464msgid "Rejection stacking failed. Check the log." 11465msgstr "Verwerping staking gefaald. Lees de log." 11466 11467#: src/stacking/median_and_mean.c:1421 11468msgid "Median stacking failed. Check the log." 11469msgstr "Median stacking gefaald. Lees de log." 11470 11471#: src/stacking/median_and_mean.c:1422 src/stacking/stackminmax.c:228 11472msgid "Stacking failed.\n" 11473msgstr "Stacking gefaald.\n" 11474 11475#: src/stacking/median_and_mean.c:1425 11476msgid "Rejection stacking complete." 11477msgstr "Verwerping stacking klaar." 11478 11479#: src/stacking/median_and_mean.c:1426 11480#, c-format 11481msgid "Rejection stacking complete. %d images have been stacked.\n" 11482msgstr "Verwerpingsstacking klaar. %d beelden werden gestackt.\n" 11483 11484#: src/stacking/median_and_mean.c:1428 11485msgid "Median stacking complete." 11486msgstr "Median stacking klaar." 11487 11488#: src/stacking/median_and_mean.c:1429 11489#, c-format 11490msgid "Median stacking complete. %d images have been stacked.\n" 11491msgstr "Median stacking klaar. %d beelden werden gestackt.\n" 11492 11493#: src/stacking/normalization.c:126 11494#, c-format 11495msgid "" 11496"Your system does not have enough memory to normalize images for stacking " 11497"operation (%d MB free for %d MB required)\n" 11498msgstr "" 11499"Uw computer beschikt niet over genoeg geheugen om de beelden to normalisren " 11500"voor de stacking. (%d MB vrij voor %d nodig)\n" 11501 11502#: src/stacking/normalization.c:133 11503#, c-format 11504msgid "" 11505"With the current memory and thread (%d) limits, up to %d thread(s) can be " 11506"used for sequence normalization\n" 11507msgstr "" 11508"Met de huidige geheugen and threads (%d) limiten kunnen enkel %d thread(s) " 11509"gebruikt worden voor de normalisatie van de sequentie\n" 11510 11511#: src/stacking/normalization.c:166 11512msgid "Computing normalization...\n" 11513msgstr "Berekening van normalisatie...\n" 11514 11515#: src/stacking/normalization.c:174 11516msgid "" 11517"The reference image is not in the selected set of images. Please choose " 11518"another reference image.\n" 11519msgstr "" 11520"Het referentiebeels is niet in de geselecteerde set van afbeeldingen. Kies " 11521"aub een ander referentiebeeld.\n" 11522 11523#. check memory first 11524#: src/stacking/normalization.c:183 11525msgid "Normalization failed." 11526msgstr "Normalisatie gefaald." 11527 11528#: src/stacking/normalization.c:202 src/stacking/normalization.c:233 11529#, c-format 11530msgid "%s Check image %d first.\n" 11531msgstr "%s Check het beeld %d eerst.\n" 11532 11533#: src/stacking/stacking.c:111 11534msgid "" 11535"Input sequence is in 32-bit format but preferences are set to 16-bit output " 11536"format. Please, change your preference settings and retry.\n" 11537msgstr "" 11538 11539#: src/stacking/stacking.c:142 11540#, c-format 11541msgid "" 11542"Your system does not allow one to open more than %d files at the same time. " 11543"You may consider either to enhance this limit (the method depends of your " 11544"Operating System) or to convert your FITS sequence into a SER sequence " 11545"before stacking, or to stack with the \"sum\" method.\n" 11546msgstr "" 11547"Uw systeem staat niet toe dat meer dan %d bestanden tegelijkertijd worden " 11548"geopend. U kunt overwegen om deze limiet te verhogen (de methode is " 11549"afhankelijk van uw besturingssysteem) of om uw FITS-reeks om te zetten in " 11550"een SER-reeks voordat u gaat stapelen, of om te stapelen met de \"som\"-" 11551"methode.\n" 11552"\n" 11553 11554#: src/stacking/stacking.c:154 11555msgid "Stacking result will be stored as a 32-bit image\n" 11556msgstr "Het stacking resultaat wordt opgeslagen als een 32-bits afbeelding\n" 11557 11558#: src/stacking/stacking.c:230 11559#, c-format 11560msgid "Stacking will use registration data of layer %d if some exist.\n" 11561msgstr "" 11562"Stacking zal registratiegegevens van laag %d gebruiken als deze bestaat.\n" 11563 11564#: src/stacking/stacking.c:236 11565msgid "Stacking: processing...\n" 11566msgstr "Stacking: bezig...\n" 11567 11568#: src/stacking/stacking.c:252 11569#, c-format 11570msgid "Integration of %d images:\n" 11571msgstr "Integratie van %d beelden:\n" 11572 11573#: src/stacking/stacking.c:256 11574msgid "Pixel combination ......... average\n" 11575msgstr "Pixel combinatie ......... gemiddelde\n" 11576 11577#: src/stacking/stacking.c:258 11578msgid "Pixel combination ......... normalized sum\n" 11579msgstr "Pixel combinatie ......... genormaliseerde som\n" 11580 11581#: src/stacking/stacking.c:260 11582msgid "Pixel combination ......... median\n" 11583msgstr "Pixel combinatie ......... mediaan\n" 11584 11585#: src/stacking/stacking.c:262 11586msgid "Pixel combination ......... minimum\n" 11587msgstr "Pixel combinatie ......... minimum\n" 11588 11589#: src/stacking/stacking.c:264 11590msgid "Pixel combination ......... maximum\n" 11591msgstr "Pixel combinatie ......... maximum\n" 11592 11593#: src/stacking/stacking.c:266 11594msgid "Pixel combination ......... none\n" 11595msgstr "Pixel combinatie ......... geen\n" 11596 11597#: src/stacking/stacking.c:272 src/stacking/stacking.c:277 11598msgid "none" 11599msgstr "geen" 11600 11601#: src/stacking/stacking.c:280 11602msgid "additive" 11603msgstr "additief" 11604 11605#: src/stacking/stacking.c:283 11606msgid "multiplicative" 11607msgstr "multiplicatief" 11608 11609#: src/stacking/stacking.c:286 11610msgid "additive + scaling" 11611msgstr "additief + schaling" 11612 11613#: src/stacking/stacking.c:289 11614msgid "multiplicative + scaling" 11615msgstr "multiplicatief + schaling" 11616 11617#: src/stacking/stacking.c:294 11618#, c-format 11619msgid "Normalization ............. %s\n" 11620msgstr "Normalisatie ............. %s\n" 11621 11622#: src/stacking/stacking.c:298 11623msgid "Pixel rejection ........... none\n" 11624msgstr "Pixel verwerping ........... geen\n" 11625 11626#: src/stacking/stacking.c:299 11627msgid "Rejection parameters ...... none\n" 11628msgstr "Verwerpingsparameters ........... geen\n" 11629 11630#: src/stacking/stacking.c:315 11631#, fuzzy 11632msgid "MAD Clipping" 11633msgstr "Sigma Clipping" 11634 11635#: src/stacking/stacking.c:318 11636#, fuzzy 11637msgid "Median sigma Clipping" 11638msgstr "Median Sigma Clipping" 11639 11640#: src/stacking/stacking.c:330 11641#, c-format 11642msgid "Pixel rejection ........... %s\n" 11643msgstr "Pixel verwerping ........... %s\n" 11644 11645#: src/stacking/stacking.c:332 11646#, c-format 11647msgid "Rejection parameters ...... low=%.3f high=%.3f\n" 11648msgstr "Verwerpingsparameter ...... laag=%.3f hoog=%.3f\n" 11649 11650#: src/stacking/stacking.c:379 11651msgid "Stacking result image" 11652msgstr "Stacking resultaat" 11653 11654#: src/stacking/stacking.c:404 src/stacking/stacking.c:413 11655msgid "Unsaved stacking result" 11656msgstr "Onopgeslagen stacking resultaat" 11657 11658#: src/stacking/stacking.c:441 11659msgid "Stacking failed, please check the log to fix your issue.\n" 11660msgstr "Stacking gefaald, lees de log om het probleem op te lossen.\n" 11661 11662#: src/stacking/stacking.c:561 11663msgid "Low clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm." 11664msgstr "" 11665 11666#: src/stacking/stacking.c:562 11667msgid "High clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm." 11668msgstr "" 11669 11670#: src/stacking/stacking.c:567 11671msgid "Percentile low: " 11672msgstr "Precentiel laag:" 11673 11674#: src/stacking/stacking.c:568 11675msgid "Percentile high: " 11676msgstr "Precentile " 11677 11678#: src/stacking/stacking.c:575 11679#, fuzzy 11680msgid "" 11681"Tolerance for low pixel values of the linear fit clipping algorithm, in " 11682"sigma units." 11683msgstr "" 11684"Tolerantie van de globale sampleverwerping, uitgedrukt in sigma eenheden." 11685 11686#: src/stacking/stacking.c:576 11687msgid "" 11688"Tolerance for high pixel values of the linear fit clipping algorithm, in " 11689"sigma units." 11690msgstr "" 11691 11692#: src/stacking/stacking.c:581 11693msgid "Linear low: " 11694msgstr "Precentiel hoog:" 11695 11696#: src/stacking/stacking.c:582 11697msgid "Linear high: " 11698msgstr "Lineair hoog: " 11699 11700#: src/stacking/stacking.c:593 11701msgid "Low clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm." 11702msgstr "" 11703 11704#: src/stacking/stacking.c:594 11705msgid "High clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm." 11706msgstr "" 11707 11708#: src/stacking/stacking.c:607 11709msgid "" 11710"Expected fraction of maximum outliers for the Generalized Extreme " 11711"Studentized Deviate Test algorithm." 11712msgstr "" 11713 11714#: src/stacking/stacking.c:608 11715msgid "" 11716"Probability of making a false positive for the Generalized Extreme " 11717"Studentized Deviate Test algorithm. Increasing this value will reject more " 11718"pixels." 11719msgstr "" 11720 11721#: src/stacking/stacking.c:614 11722msgid "ESD Outliers: " 11723msgstr "" 11724 11725#: src/stacking/stacking.c:615 11726msgid "ESD Significance: " 11727msgstr "" 11728 11729#: src/stacking/stacking.c:871 11730#, c-format 11731msgid "Stacking %d images of the %d of the sequence" 11732msgstr "Stackt %d uit de %d beelden van de sequentie" 11733 11734#: src/stacking/stackminmax.c:62 11735msgid "No frame selected for stacking (select at least 2). Aborting.\n" 11736msgstr "" 11737"Geen beelden geselecteerd voor stacking (kies minstens 2). Stopgezet.\n" 11738 11739#: src/stacking/stackminmax.c:91 11740msgid "Stacking: could not read frame, aborting\n" 11741msgstr "Stacking: kon beeld niet lezen, stopgezet\n" 11742 11743#: src/stacking/stackminmax.c:139 11744msgid "Stacking: image in sequence doesn't has the same dimensions\n" 11745msgstr "Staking: beeld(en) in de sequenties hebben niet dezelfde afmetingen\n" 11746 11747#: src/stacking/stackminmax.c:227 11748msgid "Stacking failed. Check the log." 11749msgstr "Stacking gefaald. Lees de log." 11750 11751#: src/stacking/stackminmax.c:230 11752msgid "Stacking complete." 11753msgstr "Stacking klaar." 11754 11755#: src/stacking/sum.c:201 11756msgid "" 11757"Reducing the stacking output to a 16-bit image will result in precision " 11758"loss\n" 11759msgstr "" 11760"Het terugbrengen van de stackinguitvoer naar een 16-bits afbeelding " 11761"resulteert in precisieverlies\n" 11762 11763#: src/stacking/upscaling.c:141 11764msgid "Up-scaling sequence for stacking" 11765msgstr "Sequentie herschaling voor stacking" 11766 11767#: src/stacking/upscaling.c:152 11768msgid "Stacking will be done without up-scaling (disabling 'drizzle')\n" 11769msgstr "Stacking wordt zonder heschaling toegepast (zonder 'drizzle')\n" 11770 11771#, fuzzy 11772#~ msgid "Extract green" 11773#~ msgstr "Background" 11774 11775#, fuzzy 11776#~ msgid "Could not copy the result\n" 11777#~ msgstr "Kan het TIFF bestand %s niet openen\n" 11778 11779#, c-format 11780#~ msgid "Rotate is not supported for images with %d channels\n" 11781#~ msgstr "Draaien wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n" 11782 11783#, fuzzy, c-format 11784#~ msgid "Transformation is not supported for images with %ld channels\n" 11785#~ msgstr "" 11786#~ "Transformatie wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n" 11787#~ "\n" 11788 11789#, c-format 11790#~ msgid "Transformation is not supported for images with %d channels\n" 11791#~ msgstr "" 11792#~ "Transformatie wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n" 11793#~ "\n" 11794 11795#, c-format 11796#~ msgid "Deconvolution is not supported for images with %d channels\n" 11797#~ msgstr "" 11798#~ "Deconvolutie wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n" 11799#~ "\n" 11800 11801#~ msgid "Deconvolution applied" 11802#~ msgstr "Deconvolutie toegepast" 11803 11804#, fuzzy 11805#~ msgid "page 4" 11806#~ msgstr "pagina 1" 11807 11808#, fuzzy 11809#~ msgid "" 11810#~ "Configured memory limits do not seem to allow these images to be " 11811#~ "processed, aborting\n" 11812#~ msgstr "" 11813#~ "De gekozen filter opties bieden niet tenminste 2 beelden om bewerkt te " 11814#~ "worden.\n" 11815 11816#, c-format 11817#~ msgid "" 11818#~ "Your system does not have enough memory to up-scale the images for " 11819#~ "`drizzle' operation (%d MB free for %d MB required)\n" 11820#~ msgstr "" 11821#~ "Uw systeem heeft niet genoeg geheugen voor de herschaling van de beelden " 11822#~ "voor de 'drizzle' operatie (%d MB vrij voor %d MB nodig)\n" 11823 11824#, c-format 11825#~ msgid "" 11826#~ "With the current memory and thread (%d) limits, up to %d thread(s) can be " 11827#~ "used for sequence up-scaling\n" 11828#~ msgstr "" 11829#~ "Met de huidige geheugen en thread (%d) limiten kunnen maximaal %d " 11830#~ "thread(s) gebruikt worden voor de herschaling van een sequentie\n" 11831 11832#~ msgid "imoper: images must have same dimensions\n" 11833#~ msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n" 11834 11835#~ msgid "addmax: images must have same dimensions\n" 11836#~ msgstr "addmax: beelden moeten dezelfde afmetingen hebben\n" 11837 11838#, c-format 11839#~ msgid "Background value: %d (%lf)\n" 11840#~ msgstr "" 11841#~ "Achtergrondwaarde: %d (%lf)\n" 11842#~ "\n" 11843 11844#~ msgid "percentile clipping" 11845#~ msgstr "percentile clipping" 11846 11847#~ msgid "median sigma clipping" 11848#~ msgstr "median sigma clipping" 11849 11850#~ msgid "Winsorized sigma clipping" 11851#~ msgstr "Winsorized sigma clipping" 11852 11853#~ msgid "linear fit clipping" 11854#~ msgstr "linear fit clipping" 11855 11856#~ msgid "Siril control center" 11857#~ msgstr "Siril control center" 11858 11859#~ msgid "Unlimited" 11860#~ msgstr "Onbeperkt" 11861 11862#~ msgid "" 11863#~ "Siril will not enforce memory limits and will let the operating system " 11864#~ "manage the required memory. Using a smaller number of threads parameter " 11865#~ "will still decrease used memory." 11866#~ msgstr "" 11867#~ "Siril dwingt geen geheugenlimieten af en laat het besturingssysteem het " 11868#~ "vereiste geheugen beheren. Het gebruik van een kleiner aantal threads-" 11869#~ "parameters zal nog steeds het gebruikte geheugen verminderen." 11870 11871#~ msgid "Not using limits on maximum memory for stacking\n" 11872#~ msgstr "Geen limieten op maximum geheugen gebruiken voor stacking\n" 11873 11874#, fuzzy, c-format 11875#~ msgid "Siril cannot access to %s\n" 11876#~ msgstr "Siril kan JPG bestand niet aanmaken.\n" 11877 11878#~ msgid "" 11879#~ "Export sequence format. MP4 and WEBM replaces GIF for modern Web " 11880#~ "publication, AVI is not compressed." 11881#~ msgstr "" 11882#~ "Export sequentie formaat. MP4 en WEBM vervangt GIF in moderne Web " 11883#~ "publicaties, AVI is niet gecompresseerd." 11884 11885#~ msgid "Creating the SER file failed, aborting.\n" 11886#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van SER bestand, stopgezet.\n" 11887 11888#~ msgid "Display mode" 11889#~ msgstr "Weergave" 11890 11891#~ msgid "Multiple SER" 11892#~ msgstr "Meerdere SER" 11893 11894#~ msgid "" 11895#~ "The Debayer option is not allowed in SER conversion, please uncheck the " 11896#~ "option." 11897#~ msgstr "" 11898#~ "De Debayer optie is niet toegestaan in SER conversie. Gelieve deze optie " 11899#~ "uit te vinken." 11900 11901#, fuzzy 11902#~ msgid "" 11903#~ "The symbolic link option is not allowed with the debayer one, please " 11904#~ "uncheck one option." 11905#~ msgstr "" 11906#~ "De Multiple SER optie is niet toegestaan in SER conversie, gelieve deze " 11907#~ "optie uit te vinken." 11908 11909#~ msgid "" 11910#~ "The Multiple SER option is not allowed in SER conversion, please uncheck " 11911#~ "the option." 11912#~ msgstr "" 11913#~ "De Multiple SER optie is niet toegestaan in SER conversie, gelieve deze " 11914#~ "optie uit te vinken." 11915 11916#, c-format 11917#~ msgid "Error while reading frame %d from %s, aborting.\n" 11918#~ msgstr "Fout tijdens het lezen van frame %d tot %s, stopt.\n" 11919 11920#~ msgid "Input SER files must have the same size to be joined.\n" 11921#~ msgstr "" 11922#~ "Invoer SER bestanden moeten dezelfde grootte hebben om samengevoegd te " 11923#~ "worden.\n" 11924 11925#~ msgid "" 11926#~ "Writing to SER files from larger than 16-bit FITS images is not yet " 11927#~ "implemented\n" 11928#~ msgstr "" 11929#~ "Het schrijven naar SER bestanden vanuit meer dan 16-bit FITS bestanden is " 11930#~ "nog niet geïmplementeerd\n" 11931 11932#, fuzzy, c-format 11933#~ msgid "Unable to acquire HANDLE for STDIN: %s\n" 11934#~ msgstr "Bestand %s kon niet worden gelezen\n" 11935 11936#~ msgid "Size in pixels of the search box." 11937#~ msgstr "Afmetingen van de zoeker in pixels." 11938 11939#, c-format 11940#~ msgid "fwhm: selection is too large" 11941#~ msgstr "fwhm: selectie is te groot" 11942 11943#, c-format 11944#~ msgid "fwhm: no selection" 11945#~ msgstr "fwhm: geen selectie" 11946 11947#~ msgid "%s (channel 0)" 11948#~ msgstr "%s (kanaal 0)" 11949 11950#~ msgid "%s (channel 1)" 11951#~ msgstr "%s (kanaal 1)" 11952 11953#~ msgid "%s (channel 2)" 11954#~ msgstr "%s (kanaal 2)" 11955 11956#~ msgid "Restore the defaut parameters" 11957#~ msgstr "Herstel de staardaard parameters" 11958 11959#, fuzzy 11960#~ msgid "%s" 11961#~ msgstr "%" 11962 11963#~ msgid "Current working sequence:" 11964#~ msgstr "Huidige sequentie:" 11965 11966#~ msgid "Filename:" 11967#~ msgstr "Bestandsnaam:" 11968 11969#~ msgid "Enter the filename of the exported CSV file." 11970#~ msgstr "Voer de bestandsnaam van het geëxpordeerde CSV bestand." 11971 11972#~ msgid "FWHM is converted into arcsec" 11973#~ msgstr "FWHM wordt omgerekend in arcsec" 11974 11975#~ msgid "%s.csv has been saved.\n" 11976#~ msgstr "%s.csv werd opgeslaan.\n" 11977 11978#~ msgid "Preserve background" 11979#~ msgstr "Bescherm de achtergrond" 11980 11981#, fuzzy 11982#~ msgid "90" 11983#~ msgstr "0" 11984 11985#, fuzzy 11986#~ msgid "Look and Feel" 11987#~ msgstr "<b>Weergave</b>" 11988 11989#~ msgid "Checking GTK version ... GTK-%d.%d\n" 11990#~ msgstr "Checking GTK versie ... GTK-%d.%d\n" 11991 11992#~ msgid "The version of GTK does not match requirements: (GTK-%d.%d)\n" 11993#~ msgstr "De GTK versie stemt niet overeen met de verseisten: (GTK-%d.%d)\n" 11994 11995#~ msgid "" 11996#~ "WARNING: You should not perform a LRGB combination with linear images. " 11997#~ "Process images before." 11998#~ msgstr "" 11999#~ "OPGELET: Pas gen LRGB combinatie toe met lineaire beelden. Het beeld moet " 12000#~ "eerst verwerkt worden." 12001 12002#~ msgid "ERROR" 12003#~ msgstr "FOUT" 12004 12005#~ msgid "Compacting SER file after parallel output to it...\n" 12006#~ msgstr "SER bestand compactere na parallel uitkomst…\n" 12007 12008#, fuzzy 12009#~ msgid "Squared ratio" 12010#~ msgstr "Vierkantswortel" 12011 12012#~ msgid "Save RGB image to 24- or 48-bit TIFF" 12013#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 24- of 48-bit TIFF" 12014 12015#~ msgid "Save RGB image to 24-bit BMP" 12016#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 24-bit BMP" 12017 12018#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PNG" 12019#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 48-bit PNG" 12020 12021#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PPM" 12022#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 48-bit PPM" 12023 12024#, fuzzy 12025#~ msgid "10" 12026#~ msgstr "0" 12027 12028#~ msgid "The value stored in pointed pixels will appear here." 12029#~ msgstr "" 12030#~ "Te waarden opgeslagen in de geselecteerde pixels zullen hier verschijnen." 12031 12032#~ msgid "1" 12033#~ msgstr "1" 12034 12035#~ msgid "%ld pixels corrected (%ld + %ld)\n" 12036#~ msgstr "%ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n" 12037 12038#~ msgid "" 12039#~ "Cyril Richard <cyril@free-astro.org>\n" 12040#~ "Vincent Hourdin <vh@free-astro.vinvin.tf>" 12041#~ msgstr "Antoine Hoeffelman" 12042 12043#~ msgid "Switching to the registration layer\n" 12044#~ msgstr "Shakel over naar de registratielaag\n" 12045 12046#~ msgid "Cannot apply cosmetic correction on XTRANS sensor yet\n" 12047#~ msgstr "Kan cosmetische correctie nog niet toepassen op de XTRANS-sensor\n" 12048 12049#~ msgid "CFA pattern: %s\n" 12050#~ msgstr "CFA patroon: %s\n" 12051 12052#, fuzzy 12053#~ msgid "%d file was ignored" 12054#~ msgid_plural "%d files were ignored" 12055#~ msgstr[0] "bestand" 12056#~ msgstr[1] "bestand" 12057 12058#, fuzzy 12059#~ msgid "%d star excluded" 12060#~ msgid_plural "%d stars excluded " 12061#~ msgstr[0] "%d beelden uitgesloten.\n" 12062#~ msgstr[1] "%d beelden uitgesloten.\n" 12063 12064#, fuzzy 12065#~ msgid "%d %s processed.\n" 12066#~ msgstr "%d beelden bewerkt.\n" 12067 12068#, fuzzy 12069#~ msgid "image" 12070#~ msgid_plural "images" 12071#~ msgstr[0] "RGB afbeelding" 12072#~ msgstr[1] "RGB afbeelding" 12073 12074#~ msgid "%d files selected, %s" 12075#~ msgstr "%d beelden geselecteerd, %s" 12076 12077#~ msgid "Processing..." 12078#~ msgstr "Preprocessing..." 12079 12080#, fuzzy 12081#~ msgid "Error while cropping to SER (no space left?)\n" 12082#~ msgstr "Fout bij de conversie naar SER (geen plaats meer?)\n" 12083 12084#, fuzzy 12085#~ msgid "Error while cropping to FITS sequence (no space left?)\n" 12086#~ msgstr "Fout bij de conversie naar FITS (geel plaats meer?)\n" 12087 12088#~ msgid "Colour image target" 12089#~ msgstr "Doelafbeelding" 12090 12091#~ msgid "Keep three channels" 12092#~ msgstr "Behoud de drie kanalen" 12093 12094#~ msgid "" 12095#~ "Keep the destination image with RGB channels, do not change the channels " 12096#~ "configuration." 12097#~ msgstr "" 12098#~ "Behoud de doelafbeelding met de RGB kanalen en verander de " 12099#~ "kanalenconfiguratie niet." 12100 12101#~ msgid "Split an RGB image into three images, R, G and B." 12102#~ msgstr "Verdeel een RGB afbeelding in R, G en B." 12103 12104#~ msgid "Keep only first channel" 12105#~ msgstr "Behoud enkel het eerste kanaal" 12106 12107#~ msgid "For an RGB image, only keep R. Useful for grey images stored as RGB." 12108#~ msgstr "" 12109#~ "Voor een RGB afbeelding, behoud enkel R. Nuddig voor afbeeldingen in " 12110#~ "grijstinten opgeslaan als RGB." 12111 12112#~ msgid "Store resulting sequence with prefix:" 12113#~ msgstr "Sla de resulterende sequentie op met prefix:" 12114 12115#~ msgid "Settings" 12116#~ msgstr "Instellingen" 12117 12118#~ msgid "High-speed, low-quality bilinear" 12119#~ msgstr "Snel, lage kwaliteit bilineair" 12120 12121#~ msgid "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)" 12122#~ msgstr "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)" 12123 12124#~ msgid "Variable Number of Gradients (VNG)" 12125#~ msgstr "Variable Number of Gradients (VNG)" 12126 12127#~ msgid "Patterned Pixel Grouping (PPG)" 12128#~ msgstr "Patterned Pixel Grouping (PPG)" 12129 12130#~ msgid "DSLR RAW file format decoder based on the libraw library." 12131#~ msgstr "DLSR RAW formaat gebaseerd op de libraw library." 12132 12133#~ msgid "Other debayer" 12134#~ msgstr "Andere debayermethode" 12135 12136#~ msgid "Advisories" 12137#~ msgstr "Adviezen" 12138 12139#~ msgid "<b>Confirmation Dialog</b>" 12140#~ msgstr "<b>Bevestigingsvenster</b>" 12141 12142#~ msgid "Misc." 12143#~ msgstr "Divers." 12144 12145#~ msgid "FFT does not work with sequences\n" 12146#~ msgstr "FFT werkt niet met sequenties\n" 12147 12148#~ msgid "Crops the loaded sequence" 12149#~ msgstr "Cropt de geladen sequentie" 12150 12151#~ msgid "Same command than FIND_COSME but for the sequence \"sequencename\"" 12152#~ msgstr "" 12153#~ "Zelfde commando als FIND_COSME maar voor een sequentie « sequencename »" 12154 12155#~ msgid "" 12156#~ "Same command than FIND_COSME_CFA but for the sequence \"sequencename\"" 12157#~ msgstr "" 12158#~ "Zelfde commando als FIND_COSME_CFA maar voor een sequentie " 12159#~ "« sequencename »" 12160 12161#~ msgid "Same command than SPLIT_CFA but for the sequence \"sequencename\"" 12162#~ msgstr "Dezelfde opdracht als SPLIT_CFA maar voor de reeks \"sequencename\"" 12163 12164#~ msgid "Same command that SUBSKY but for the sequence \"sequencename\"" 12165#~ msgstr "Dezelfde opdracht als SUBSKY, maar voor de reeks \"sequencename\"" 12166 12167#~ msgid "This type of file is not handled. Should not happen" 12168#~ msgstr "Dit type bestand is niet ondersteund. Zou niet mogen gebeuren" 12169 12170#~ msgid "" 12171#~ "Saving to 3 FITS files cannot be done because the source image does not " 12172#~ "have three channels\n" 12173#~ msgstr "" 12174#~ "Opslaan naar 3 FITS bestanden is niet mogelijk omdat het beeld geen drie " 12175#~ "kanalen heeft\n" 12176 12177#~ msgid "" 12178#~ "SER output will take precedence over the one-channel per image creation " 12179#~ "option.\n" 12180#~ msgstr "SER output krijgt voorrang over de optie \"één kanaal per beeld\"\n" 12181 12182#~ msgid "run the siril commands script in console mode" 12183#~ msgstr "voer het siril-commandoscript uit in de consolemodus" 12184 12185#, fuzzy 12186#~ msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3e\n" 12187#~ msgstr "Background noise waarde (kanaal: #%d): %0.3lf (%.3e)\n" 12188 12189#, fuzzy 12190#~ msgid "20" 12191#~ msgstr "0" 12192 12193#~ msgid "Added a registration method: %s\n" 12194#~ msgstr "Nieuwe registratiemethode: %s\n" 12195 12196#, fuzzy 12197#~ msgid "convert_fits_to_img: processing...\n" 12198#~ msgstr "Cnversie: bezig...\n" 12199 12200#~ msgid "Change dir..." 12201#~ msgstr "Verander map..." 12202 12203#~ msgid "Red:" 12204#~ msgstr "Rood:" 12205 12206#~ msgid "Green:" 12207#~ msgstr "Groen:" 12208 12209#~ msgid "Blue:" 12210#~ msgstr "Blauw:" 12211 12212#~ msgid "Another task is already in progress, ignoring new request.\n" 12213#~ msgstr "Andere taak al bezig, huidige wordt genegeerd.\n" 12214 12215#, fuzzy 12216#~ msgid "" 12217#~ "Cosmetic correction for one line is not supported yet in 32-bit images\n" 12218#~ msgstr "" 12219#~ "Darkmap cosmetische correcties enkel ondersteund met éénkanalige " 12220#~ "afbeeldingen\n" 12221 12222#~ msgid "" 12223#~ "Joining SER files is only possible with a list only containing SER files. " 12224#~ "Please, remove non SER files.\n" 12225#~ msgstr "" 12226#~ "SER bestanden samenvoegen is enkel mogelijk met een lijst van enkel SER " 12227#~ "bestanden. Gelieve de niet SER bestanden te verwijderen.\n" 12228 12229#, fuzzy 12230#~ msgid "This operation is not yet supported for 32-bit images\n" 12231#~ msgstr "" 12232#~ "Deze bewerking is niet onderscteund voor interne sequenties " 12233#~ "(seq_open_image)\n" 12234 12235#~ msgid "Create as many SER files as input files" 12236#~ msgstr "Maak zoveel SER bestanden als inputbestanden" 12237 12238#~ msgid "Force recomputing" 12239#~ msgstr "Herberekenen" 12240 12241#~ msgid "" 12242#~ "Normalise to 16-bit\n" 12243#~ "(Don't check for Masters)" 12244#~ msgstr "" 12245#~ "Normaliseer tot 16-bit\n" 12246#~ "(Niet aanvinken voor Masters)" 12247 12248#~ msgid "" 12249#~ "If you check this button, the final image will be normalized to 16-bit " 12250#~ "per channel. This is important when input sequence has a depth of 8-bit " 12251#~ "per channel.\n" 12252#~ "However you may want to disable this option when building master frames " 12253#~ "of 8-bit sequences." 12254#~ msgstr "" 12255#~ "Door dit aan te vinken zal het eindbeeld tot een 16-bit per kanaal " 12256#~ "genormaliseerd worden. Dit is belangrijk als het inputbeeld een diepte " 12257#~ "van 8-bit per kanaal heeft.\n" 12258#~ "Vink deze optie uit voor een 8-bit master frame sequentie te maken." 12259 12260#~ msgid "Stretch CFA FITS from DSLR to 16-bit" 12261#~ msgstr "Stretch CFA FITS van een DSLR naar 16-bit" 12262 12263#, fuzzy 12264#~ msgid "" 12265#~ "If the RAW data comes from DSLR camera and if normalisation information " 12266#~ "was stored in the FITS header, then checking this option will stretch the " 12267#~ "image to 16-bit.\n" 12268#~ "May not work with some camera." 12269#~ msgstr "" 12270#~ "Als de RAW gegevens afkomstig van een DSLR camera zijn en als de " 12271#~ "normalisatiegegevens opgeslaan zijn in de FITS header, zal deze optie het " 12272#~ "beeld tot een 16-bit bestand stretchen." 12273 12274#~ msgid "Super Pixel" 12275#~ msgstr "Super Pixel" 12276 12277#~ msgid "imoper: images don't have the same size (w = %u|%u, h = %u|%u)\n" 12278#~ msgstr "" 12279#~ "imoper: afbeeldingen hebben niet dezelfde afmetingen (b = %u|%u, h = %u|" 12280#~ "%u)\n" 12281 12282#~ msgid "" 12283#~ "addmax: images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d, layers = " 12284#~ "%d|%d)\n" 12285#~ msgstr "" 12286#~ "addmax: afbeeldingen hebben niet dezelfde afmetingen (w = %d|%d, h = %d|" 12287#~ "%d, layers = %d|%d)\n" 12288 12289#, fuzzy 12290#~ msgid "CLAHE: processing...\n" 12291#~ msgstr ": processing...\n" 12292 12293#~ msgid "The FITS file is being normalized to 16-bit\n" 12294#~ msgstr "Het FITS bestand wordt naar 16-bit genormaliseerd\n" 12295 12296#~ msgid "Siril only works with 8/16-bit TIFF format.\n" 12297#~ msgstr "Siril werkt enkel met 8/16-bit TIFF bestanden.\n" 12298 12299#, fuzzy 12300#~ msgid "Translate is not supported for images with %d channels\n" 12301#~ msgstr "Onbekend FITS formaat met %ld kanalen.\n" 12302 12303#~ msgid "Median stack error: uninitialized sequence\n" 12304#~ msgstr "Median stack foutmelding: sequentie niet geïnitialiseerd.\n" 12305 12306#~ msgid "Informations" 12307#~ msgstr "Informatie" 12308 12309#~ msgid "backgroundnoise: Error, no data computed\n" 12310#~ msgstr "backgroundnoise: Foutmelding, geen gegevens berekend\n" 12311 12312#~ msgid "backgroundnoise: does not converge\n" 12313#~ msgstr "backgroundnoise: geen convergentie\n" 12314 12315#, fuzzy 12316#~ msgid "Amount: " 12317#~ msgstr "Aantal:" 12318 12319#~ msgid "Auto detection" 12320#~ msgstr "Automatische detectie" 12321 12322#~ msgid "Sigma:" 12323#~ msgstr "Sigma:" 12324 12325#~ msgid "" 12326#~ "This represents the size of the gaussian kernel which is applied. The " 12327#~ "higher the value is, the stronger the effect is." 12328#~ msgstr "" 12329#~ "Dit vertegenwoordigt de grootte van de gaussische kern die wordt " 12330#~ "toegepast. Hoe groter de waarde, hoe sterker het effect." 12331 12332#~ msgid "Algorithm:" 12333#~ msgstr "Algoritme:" 12334 12335#~ msgid "" 12336#~ "Restores an image using the Richardson-Lucy method. \"Iterations\" is the " 12337#~ "number of iterations to be performed (typically between 10 and 50). " 12338#~ "\"Sigma\" is the size of the kernel to be applied" 12339#~ msgstr "" 12340#~ "Herstelt een beeld met de Richardson-Lucy methode. « Iteratie » is het " 12341#~ "aantal keren dat de iteratie wordt toegepast (typisch tussen 10 en 50). " 12342#~ "« Sigma » is de grootte van de toegepaste kernel" 12343 12344#~ msgid "Lucy-Richardson deconvolution: processing...\n" 12345#~ msgstr "Lucy-Richardson deconvolution: bezig...\n" 12346 12347#~ msgid "Browse..." 12348#~ msgstr "Zoek..." 12349 12350#~ msgid "Store result in file:" 12351#~ msgstr "Sla uitkomst in bestand:" 12352 12353#~ msgid "<%%s.seq>: %%d images selected out of %%d, reference image is %%d" 12354#~ msgstr "<%%s.seq>: %%d beelden geselecteerd uit %%d, referentiebeelden %%d" 12355 12356#~ msgid "<%%s.seq>: %%d images selected out of %%d, reference image is %%.%dd" 12357#~ msgstr "" 12358#~ "<%%s.seq>: %%d beelden geselecteerd uit %%d, referentiebeelden %%.%dd" 12359 12360#~ msgid "Output logs" 12361#~ msgstr "Output logs" 12362 12363#~ msgid "" 12364#~ "Select the set of images to be stacked. All the images or only the " 12365#~ "manually selected can be used. But it is possible to only select the " 12366#~ "percentage of best images following quality criteria (planetary, " 12367#~ "roundness or fwhm)." 12368#~ msgstr "" 12369#~ "Kies de te stacken afbeeldingen. Alle beelden of enkel de manueel " 12370#~ "geselecteerde beelden kunnen worden gebruitk. Het is ook mogelijk om " 12371#~ "enkel een percentage van het aantal beelden te kiezen in functie van " 12372#~ "kwaliteitscriteria (planetair, rondheid of fwhm)." 12373 12374#~ msgid "Stack this set of images:" 12375#~ msgstr "Stak deze set afbeeldingen:" 12376 12377#~ msgid "Current working directory:" 12378#~ msgstr "Huidige werkmap:" 12379 12380#~ msgid "" 12381#~ "The directory in which files will be read from and written to. Can be " 12382#~ "changed with the button Change dir on the right, or with the cd command." 12383#~ msgstr "" 12384#~ "De map waar alle bestanden worden opgeslaan en gelezen. Kan gekozen " 12385#~ "worden met de knop Verander map of met de commande cd." 12386 12387#~ msgid "High" 12388#~ msgstr "Hoog" 12389 12390#~ msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor(s).\n" 12391#~ msgstr "Parallel processing %s: Gebruikt %d logische processor(en).\n" 12392 12393#~ msgid "Zoom level" 12394#~ msgstr "Schaal" 12395 12396#~ msgid "Save as..." 12397#~ msgstr "Opslaan als..." 12398 12399#~ msgid "_Edit" 12400#~ msgstr "_Edit" 12401 12402#~ msgid "_Analysis" 12403#~ msgstr "_Analysis" 12404 12405#~ msgid "Gray Channels Images" 12406#~ msgstr "Beeld in grijstinten" 12407 12408#~ msgid "Color Image" 12409#~ msgstr "Kleurenbeeld" 12410 12411#~ msgid "_Help" 12412#~ msgstr "_Help" 12413 12414#~ msgid "Image selection in sequence" 12415#~ msgstr "Beeldselectie in sequentie" 12416 12417#~ msgid "" 12418#~ "Image index in the sequence. You can also use arrow keys to browse " 12419#~ "images, and the SPACE key to toggle exclude for the current image." 12420#~ msgstr "" 12421#~ "Beeldindex in sequentie. Gebruik ook de pijlen om van beeld te veranderen " 12422#~ "en SPATIE om een beeld als \"uitgesloten\" te markeren." 12423 12424#~ msgid "" 12425#~ "Whether or not the image is excluded from processing (the file itself is " 12426#~ "not deleted)" 12427#~ msgstr "" 12428#~ "Of de afbeelding al dan niet uitgesloten is van de verwerking (het " 12429#~ "bestand zelf wordt niet verwijderd)" 12430 12431#~ msgid "Normalisation value for flat division" 12432#~ msgstr "Normalisatiewaarde voor de deling van de flat" 12433 12434#~ msgid "Histograms" 12435#~ msgstr "Histograms" 12436 12437#~ msgid "Automatic" 12438#~ msgstr "Automatisch" 12439 12440#~ msgid "<%s.seq>: %d images selected out of %d, no reference image set" 12441#~ msgstr "" 12442#~ "<%s.seq>: %d images geselecteerd uit %d, geen referentiebeeld gekozen" 12443 12444#~ msgid "Unknown zoom_value value, what is the current zoom?\n" 12445#~ msgstr "Onbekende zoom_value value, was is de huidige zoom?\n" 12446 12447#~ msgid "new zoom value: %f\n" 12448#~ msgstr "nieuwe zoomwaarde: %f\n" 12449 12450#~ msgid "Unsupported FITS image with %ld channels.\n" 12451#~ msgstr "Onbekend FITS formaat met %ld kanalen.\n" 12452 12453#~ msgid "%s. Looking into another directory...\n" 12454#~ msgstr "%s. Kijkt in een andere folder...\n" 12455 12456#~ msgid "%g nm" 12457#~ msgstr "%g nm" 12458 12459#~ msgid "undefined" 12460#~ msgstr "niet gedeviniëerd" 12461 12462#~ msgid "" 12463#~ "Could not allocate more space for the large number of sequences found.\n" 12464#~ msgstr "" 12465#~ "Meer ruimte kan niet worden toegewezen voor het groot aantal gevonden " 12466#~ "sequenties.\n" 12467 12468#~ msgid "unknown command line parameter '%c'\n" 12469#~ msgstr "onbekend commando parameter '%c'\n" 12470 12471#~ msgid "Interpolation Algorithm:" 12472#~ msgstr "Interpolatie Algoritme:" 12473 12474#~ msgid "Channel #1:" 12475#~ msgstr "Kanaal #1:" 12476 12477#~ msgid "Channel #2:" 12478#~ msgstr "Kanaal #2:" 12479 12480#~ msgid "Channel #3:" 12481#~ msgstr "Kanaal #3:" 12482 12483#~ msgid "Change the theme of the interface." 12484#~ msgstr "Wissel het thema van de interface." 12485 12486#~ msgid "<b>RAM Ratio</b>" 12487#~ msgstr "<b>RAM Ratio</b>" 12488 12489#~ msgid "Loading and pre-processing image %d/%d (%s)" 12490#~ msgstr "Laad en pre-process afbeeldingen%d %d (%s)" 12491 12492#~ msgid "Could not read one of the raw files: %s. Aborting preprocessing." 12493#~ msgstr "" 12494#~ "Kon een van de raw bestanden niet lezen: %s. Pre-processing gestopt." 12495 12496#~ msgid "%d from %s.ser" 12497#~ msgstr "%d van %s.ser" 12498 12499#~ msgid "Size of the annulus for background level measurement" 12500#~ msgstr "Grootte van de ring om de achtergrondwaarde te meten" 12501 12502#~ msgid "" 12503#~ "The memory used corresponds to this value times the total of available " 12504#~ "memory.\n" 12505#~ "WARNING: Reducing the ratio of memory allocated to computation will " 12506#~ "degrade performances." 12507#~ msgstr "" 12508#~ "Het geheugen in gebruik is deze waarde vermenigvuldigd met het totaal " 12509#~ "beschikbaar geheugen.\n" 12510#~ "OPGELET: Het ratio aan geheugen verminderen zal de performantie negatief " 12511#~ "beïnvloeden." 12512 12513#~ msgid "Normalization skipped.\n" 12514#~ msgstr "Normalisatie overgeslaan.\n" 12515 12516#~ msgid "images previously manually selected from the sequence" 12517#~ msgstr "beelden voormalig handmatig uit de sequentie gekozen" 12518 12519#~ msgid "" 12520#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - " 12521#~ "FWHM)" 12522#~ msgstr "" 12523#~ "beste beelden, automatisch uit de registratiegegevens (PSF - FWHM) gekozen" 12524 12525#~ msgid "" 12526#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - " 12527#~ "roundness)" 12528#~ msgstr "" 12529#~ "beste beelden, automatisch uit de registratiegegevens (PSF - rondheid) " 12530#~ "gekozen" 12531 12532#~ msgid "" 12533#~ "best images, automatically selected from the registration data (Planetary)" 12534#~ msgstr "" 12535#~ "beste beelden, automatisch uit de registratiegegevens (planetair) gekozen" 12536 12537#~ msgid "Based on FWHM" 12538#~ msgstr "Gebaseerd op de FWHM" 12539 12540#~ msgid "Stack best:" 12541#~ msgstr "Stack de beste:" 12542 12543#~ msgid "The provided type of stacking is unknown (%s).\n" 12544#~ msgstr "De gegeven stackingmethode is ongekend. (%s).\n" 12545 12546#~ msgid "" 12547#~ "Median stacking is only supported for FITS images and SER sequences.\n" 12548#~ msgstr "" 12549#~ "Median stacking is enkel ondersteund voor FITS bestanden en SER " 12550#~ "sequenties.\n" 12551 12552#~ msgid "Median stack: opening image %s" 12553#~ msgstr "Median stack: opent beeld %s" 12554 12555#~ msgid "Rejection stack: opening image %s" 12556#~ msgstr "Verwerping stack: open beeld %s" 12557 12558#~ msgid "" 12559#~ "Rejection stack error: images with > 3 dimensions are not supported\n" 12560#~ msgstr "" 12561#~ "Verwerping stack foutmelding: beelden met meer dan 3 dimenseis worden " 12562#~ "niet ondersteund\n" 12563 12564#~ msgid "Rejection stack error: input images have different sizes\n" 12565#~ msgstr "" 12566#~ "Verwerping stack foutmelding: beelden hebben verschillende afmetingen\n" 12567 12568#~ msgid "" 12569#~ "Error in highest quality accepted for sequence processing: some images " 12570#~ "don't have this kind of information available for channel #%d.\n" 12571#~ msgstr "" 12572#~ "Fout in de hoogste aanvaarde kwaliteit voor het bewerken van de " 12573#~ "sequentie: voor enkele beelden is dit type informatie niet beschikbaar " 12574#~ "voor kanaal #%d.\n" 12575 12576#~ msgid "Based on FWHM < %.2f (%d images)" 12577#~ msgstr "Gebaseerd op FWHM < %.2f (%d beelden)" 12578 12579#~ msgid "Based on roundness > %.2f (%d images)" 12580#~ msgstr "Gebaseerd op rondheid > %.2f (%d beelden)" 12581 12582#~ msgid "Based on roundness" 12583#~ msgstr "Gebaseerd op rondheid" 12584 12585#~ msgid "Based on quality > %.2f (%d images)" 12586#~ msgstr "Gebaseerd op kwaiteit > %.2f (%d beelden)" 12587 12588#~ msgid "Based on quality" 12589#~ msgstr "Gebaseerd op kwaliteit" 12590 12591#~ msgid "Type: " 12592#~ msgstr "Type: " 12593 12594#~ msgid "Normal" 12595#~ msgstr "Normaal" 12596 12597#~ msgid "Polar (Magnitude + Phase)" 12598#~ msgstr "Polair (Amplitude + Fase)" 12599 12600#~ msgid "" 12601#~ "WARNING: these fields are automatically read from FITS file on opening " 12602#~ "and setting them here will only work for the currently loaded file." 12603#~ msgstr "" 12604#~ "OPGELET: deze velden worden bij opening automatisch van het FITS-bestand " 12605#~ "geladen en door deze hier in te stellen zullen dezen enkel op het huidig " 12606#~ "bestand worden toegepast." 12607 12608#~ msgid "<b>Camera and Optics</b>" 12609#~ msgstr "<b>Camera en Optiek</b>" 12610 12611#~ msgid "Camera & Optics" 12612#~ msgstr "Camera & Optiek" 12613 12614#~ msgid "" 12615#~ "Reverting current working directory to startup directory, the saved " 12616#~ "directory is not available anymore\n" 12617#~ msgstr "" 12618#~ "De werkfolder is niet meer bereikbaar. De standaard werkfolder werd als " 12619#~ "nieuwe werkfolder gedefiniëerd.\n" 12620 12621#~ msgid "autoStretch" 12622#~ msgstr "autoStrecht" 12623 12624#~ msgid "Negative view" 12625#~ msgstr "Weergave in negatief" 12626 12627#~ msgid "R" 12628#~ msgstr "R" 12629 12630#~ msgid "G" 12631#~ msgstr "G" 12632 12633#~ msgid "" 12634#~ "Using dark GTK theme\n" 12635#~ "(may require restarting)" 12636#~ msgstr "" 12637#~ "Gebruik donkere GTK theme\n" 12638#~ "(herstarten mogelijk vereist)" 12639 12640#~ msgid "" 12641#~ "Some dialogs of Siril have non-standard bright colours. With a dark " 12642#~ "theme, where the text is bright too, that's unreadable. Checking here " 12643#~ "will change these non-standard colours to dark." 12644#~ msgstr "" 12645#~ "Sommige dialogen van Siril hebben niet-standaard heldere kleuren. Met een " 12646#~ "donker thema, waar de text helder is is dit onleesbaar. Door dit aan te " 12647#~ "vinken wijzigen de non-standaard kleuren in donker." 12648 12649#~ msgid "Ratio of Available Memory Used: " 12650#~ msgstr "Ratio van het Gebruikte Geheugen: " 12651 12652#~ msgid "Siril message" 12653#~ msgstr "Siril bericht" 12654 12655#~ msgid "Images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d)\n" 12656#~ msgstr "" 12657#~ "Afbeeldingen hebben niet dezelfde afmetingen (w = %d|%d, h = %d|%d)\n" 12658 12659#~ msgid "" 12660#~ "Ensure compatibility with images stored\n" 12661#~ "in up-bottom orientation (KSTARS/EKOS, \n" 12662#~ "PixInsight, and probably others ...)" 12663#~ msgstr "" 12664#~ "Waarborgt compatibiliteit met opgeslane beelden\n" 12665#~ "in up-bottom orientatie (KSTARS/EKOS,\n" 12666#~ "PixInsight en waarschijnlijk vele anderen ...)" 12667 12668#~ msgid "" 12669#~ "If this box is checked, Siril will try to ensure KSTARS (and PixInsight " 12670#~ "or others) compatibility by reading FITS image in up-bottom order." 12671#~ msgstr "" 12672#~ "Als dit vakje aangevinkt is zal Siril KSTARS (en PixInsight of anderen) " 12673#~ "compatibiliteit proberen te waarborgen door FITS beelden in up-bottom te " 12674#~ "lezen." 12675 12676#~ msgid "Manual" 12677#~ msgstr "Manueel" 12678 12679#~ msgid "You must click on the picture to pick your own background samples." 12680#~ msgstr "Kies een background regio." 12681 12682#~ msgid "Siril picks background samples automatically." 12683#~ msgstr "Siril kiest de backgroundsamples automatisch." 12684 12685#~ msgid "Clear background samples." 12686#~ msgstr "Verwijder backgroundsamples." 12687 12688#~ msgid "Draw samples" 12689#~ msgstr "Teken de saples" 12690 12691#~ msgid "<b>Type of Extraction</b>" 12692#~ msgstr "<b>Type Extractie </b>" 12693 12694#~ msgid "Box radius:" 12695#~ msgstr "Sample radius:" 12696 12697#~ msgid "" 12698#~ "This is the distance in pixels between two adjacent background sample " 12699#~ "boxes." 12700#~ msgstr "Dit is de afstand in pixels tussen twee naburige samples." 12701 12702#~ msgid "" 12703#~ "This is the radius in pixels of a background sample box. Multiply by 2 to " 12704#~ "have the length of a box." 12705#~ msgstr "" 12706#~ "Dit is de radius in pixels van de sample. Vermenigvuldig met 2 voor de " 12707#~ "lengte van de sample." 12708 12709#~ msgid "Sample Generation" 12710#~ msgstr "Genereer Samples" 12711 12712#~ msgid "" 12713#~ "This parameter indicates the tolerance of local sample rejection, in " 12714#~ "sigma units." 12715#~ msgstr "" 12716#~ "Dit is de verwerpingstolerantie van de locale samples, uitgedrukt in " 12717#~ "sigma eenheden." 12718 12719#~ msgid "Local Rejection" 12720#~ msgstr "Locale Verwerping" 12721 12722#~ msgid "Deviation: " 12723#~ msgstr "Afwijking: " 12724 12725#~ msgid "Unbalance:" 12726#~ msgstr "Onevenwicht:" 12727 12728#~ msgid "" 12729#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to " 12730#~ "include more dark pixels in the background evaluation." 12731#~ msgstr "" 12732#~ "Dit is de factor vermenigvuldigd met de afwijkingsparameter om meer " 12733#~ "donkere pixels in de evaluatie van de gradient op te nemen." 12734 12735#~ msgid "Global Rejection" 12736#~ msgstr "Globale Verwerping" 12737 12738#~ msgid "This is the number of sample box in a row." 12739#~ msgstr "Dit is het aantal samples op een rij." 12740 12741#~ msgid "" 12742#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to " 12743#~ "include more dark pixels in the background evaluation" 12744#~ msgstr "" 12745#~ "Dit is de factor vermenigvuldigd met de afwijkingsparameter om meer " 12746#~ "donkere pixels in de evaluatie van de gradient op te nemen" 12747 12748#~ msgid "Show Image" 12749#~ msgstr "Toon Afbeelding" 12750 12751#~ msgid "Click on this button to show the image." 12752#~ msgstr "Druk op deze knop om het beeld weer te geven." 12753 12754#~ msgid "Show Background" 12755#~ msgstr "Toon Background" 12756 12757#~ msgid "Click on this button to show the background computed." 12758#~ msgstr "Druk op deze knop om de berekende background weer te geven." 12759 12760#~ msgid "This will apply the selected correction." 12761#~ msgstr "Dit zal de gekozen correctie uitvoeren." 12762 12763#~ msgid "Channel #%d: background extraction done.\n" 12764#~ msgstr "Kanaal #%d: achtergrondextractie klaar.\n" 12765 12766#~ msgid "Insufficient background samples.\n" 12767#~ msgstr "Te weinig achtergrondsamples.\n" 12768 12769#~ msgid "" 12770#~ "Background cannot be extracted from itself. Please, click on Show Image\n" 12771#~ msgstr "" 12772#~ "Background kan niet uit zichzelf worden berekend. Kiez op Toon " 12773#~ "Afbeelding\n" 12774 12775#~ msgid "Please, apply correction on the image by clicking on Show Image\n" 12776#~ msgstr "Pas de correcties toe door op Toon Afbeelding te drukken\n" 12777 12778#~ msgid "Subtraction done ...\n" 12779#~ msgstr "Aftrekking klaar ...\n" 12780 12781#~ msgid "Division done ...\n" 12782#~ msgstr "Deling klaar...\n" 12783 12784#~ msgid "<b>Star detection</b>" 12785#~ msgstr "<b>Ster Detectie</b>" 12786 12787#, fuzzy 12788#~ msgid "" 12789#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n" 12790#~ "Copyright © 2012-2019 team free-astro" 12791#~ msgstr "" 12792#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer \n" 12793#~ "Copyright © 2012-2018 team free-astro" 12794 12795#~ msgid "Crops the current image within the rectangle previously selected" 12796#~ msgstr "Crop het huidige beeld uit het voormalig gekozen vierhoek" 12797 12798#~ msgid "page 2" 12799#~ msgstr "page 2" 12800 12801#, fuzzy 12802#~ msgid "page 3" 12803#~ msgstr "pagina 1" 12804 12805#~ msgid "ZIP" 12806#~ msgstr "ZIP" 12807 12808#~ msgid "FWHM will be updated" 12809#~ msgstr "De FWHM zal worden geüpdatet" 12810 12811#~ msgid "Performs transformation" 12812#~ msgstr "Voer de transformatie uit" 12813 12814#~ msgid "Converting from SER is not yet supported\n" 12815#~ msgstr "Conversie naar SER nog niet ondersteund\n" 12816 12817#, fuzzy 12818#~ msgid "error" 12819#~ msgstr "Fout" 12820 12821#~ msgid "Settings..." 12822#~ msgstr "Instellingen..." 12823 12824#~ msgid "Don't ask me again" 12825#~ msgstr "Niet opnieuw vragen" 12826 12827#~ msgid "File not found" 12828#~ msgstr "Bestand niet gevonden" 12829 12830#~ msgid "" 12831#~ "Include all images ?\n" 12832#~ " (this erases previous image selection\n" 12833#~ " ... and there's no undo)" 12834#~ msgstr "" 12835#~ "Alle beelden kiezen ?\n" 12836#~ "(dit wist alle voorgaande selecties\n" 12837#~ "... en er is geen \"undo\")" 12838 12839#~ msgid "FILETYPE IS NOT SUPPORTED, CANNOT CONVERT: %s\n" 12840#~ msgstr "BESTANDSTYPE NIET ONDERSTEUND, KAN NIET OMZETTEN: %s\n" 12841 12842#~ msgid "Demosaicing" 12843#~ msgstr "Demosaicing" 12844 12845#~ msgid "" 12846#~ "Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per " 12847#~ "channel: \"filename\".bmp (BMP 24-bit). This function is like a " 12848#~ "screenshot of what you see with the levels updated. This is very useful " 12849#~ "to share an image in the bitmap format" 12850#~ msgstr "" 12851#~ "Slaat het huidige beeld op als bitmap met 8-bit per kanaal: « filename »." 12852#~ "bmp (BMP 24-bit). Deze functie is gelijkaardig als een screenshot, met de " 12853#~ "huidige visualisatieniveaus. Dit is heel nuttig om een bitmap beeld in " 12854#~ "bitmap formaat te delen" 12855 12856#~ msgid "Contrast: %lf\n" 12857#~ msgstr "Contrast: %lf\n" 12858 12859#, fuzzy 12860#~ msgid "Median filter succeed" 12861#~ msgstr "Mediaan Filter" 12862 12863#~ msgid "Iteration #%d...\n" 12864#~ msgstr "Iteratie #%d...\n" 12865 12866#~ msgid "Normalise to 16-bit" 12867#~ msgstr "Normalisatie tot 16-bit" 12868 12869#~ msgid "Error: no data computed.\n" 12870#~ msgstr "Fout: geen gegevens berekend.\n" 12871 12872#~ msgid "Ensure KSTARS/EKOS compatibility" 12873#~ msgstr "Verzeker KSTARS/EKOS compatibiliteit" 12874 12875#~ msgid "Vertical Zoom" 12876#~ msgstr "Verticale Zoom" 12877 12878#~ msgid "Histogram grid" 12879#~ msgstr "Histogram raster" 12880 12881#, fuzzy 12882#~ msgid "Histogram curve" 12883#~ msgstr "Histogram raster" 12884 12885#~ msgid "Execution time: %.2f ms.\n" 12886#~ msgstr "Executietijd: %.2f ms.\n" 12887 12888#~ msgid "" 12889#~ "Input command. Typing `help' here will bring the list of supported " 12890#~ "commands." 12891#~ msgstr "" 12892#~ "Input command. Tijp hier `help&apos op de lijst van ondersteunde " 12893#~ "commando's te tonen." 12894 12895#~ msgid "Unknown FITS image format.\n" 12896#~ msgstr "Onbekend FITS formaat.\n" 12897 12898#~ msgid "Only Siril FITS images can be used with partial image reading.\n" 12899#~ msgstr "" 12900#~ "Enkel Siril FITS bestanden kunnen worden gebruikt met gedeeltelijke " 12901#~ "lezing.\n" 12902 12903#~ msgid "This kind of RAW pictures is not supported.\n" 12904#~ msgstr "" 12905#~ "Dit type RAW bestanden is niet ondersteund.\n" 12906#~ "\n" 12907 12908#~ msgid "FITS..." 12909#~ msgstr "FITS..." 12910 12911#~ msgid "TIFF..." 12912#~ msgstr "TIFF..." 12913 12914#~ msgid "BMP..." 12915#~ msgstr "BMP..." 12916 12917#~ msgid "JPG..." 12918#~ msgstr "JPG..." 12919 12920#~ msgid "PNG..." 12921#~ msgstr "PNG..." 12922 12923#~ msgid "NetPBM..." 12924#~ msgstr "NetPBM..." 12925 12926#~ msgid "TIFF Files" 12927#~ msgstr "TIFF Bestanden" 12928 12929#~ msgid "NetPBM Files" 12930#~ msgstr "NetBMP Bestanden" 12931 12932#~ msgid "/tmp" 12933#~ msgstr "/tmp" 12934 12935#~ msgid "Directory: " 12936#~ msgstr "Direcotry: " 12937 12938#~ msgid "Using gnuplot is only available on UNIX system.\n" 12939#~ msgstr "Gnuplot is enkel beschikbaar op UNIX systemen\n" 12940 12941#~ msgid "Memory used by Siril" 12942#~ msgstr "Geheugen gebruikt door Siril" 12943 12944#~ msgid "You need to install opencv to compose images with different sizes\n" 12945#~ msgstr "" 12946#~ "Opencv met geïnstalleerd zijn om beelden met verschillende groottes te " 12947#~ "bewerken\n" 12948 12949#~ msgid "Opencv need to be compiled to remove bad column.\n" 12950#~ msgstr "" 12951#~ "Opencv moet gecompileerd zijn om een slechte kolom te verwijderen.\n" 12952 12953#~ msgid "" 12954#~ "Rotation is only possible when Siril has been compiled with OpenCV " 12955#~ "support.\n" 12956#~ msgstr "" 12957#~ "Rotatie is enkel mogelek indien Siril gepompileerd werd met OpenCV " 12958#~ "ondersteuning.\n" 12959 12960#~ msgid "Siril needs opencv to resize images\n" 12961#~ msgstr "Siril moet opencv hebben om het beeld te herschalen\n" 12962 12963#~ msgid "Select a star first\n" 12964#~ msgstr "Kies eerst een ster\n" 12965 12966#~ msgid "with errors" 12967#~ msgstr "met fouten" 12968 12969#~ msgid "successfully" 12970#~ msgstr "met succes" 12971 12972#~ msgid "use Luminance" 12973#~ msgstr "gebruik Luminantie" 12974 12975#~ msgid "" 12976#~ "Error in highest FWHM accepted for sequence processing: some images don't " 12977#~ "have this kind of information available\n" 12978#~ msgstr "" 12979#~ "Fout in de hoogste FWHM aanvaard voor het bewerken van de sequentie: voor " 12980#~ "enkele beelden is dit type informatie niet beschikbaar\n" 12981 12982#~ msgid "Successfully loaded '%s%s'\n" 12983#~ msgstr " '%s%s' sucessvol geladen\n" 12984 12985#~ msgid "Not handled yet\n" 12986#~ msgstr "Nog niet ondersteund\n" 12987 12988#~ msgid "Plot Var." 12989#~ msgstr "Plot Var." 12990 12991#~ msgid "No selection was made for a selection-based sequence processing\n" 12992#~ msgstr "Geen selectie voor een processing daarop gebaseerd.\n" 12993 12994#~ msgid "Starting sequence processing of PSF\n" 12995#~ msgstr "Begin PSF processing op sequentie\n" 12996 12997#~ msgid "Computing PSF on selected star" 12998#~ msgstr "Bereken PSF op gekozen ster" 12999 13000#~ msgid "Failed to compute PSF for the sequence. Ready." 13001#~ msgstr "Berekening van de PSF voor de sequentie gefaald. Klaar." 13002 13003#~ msgid "Finished sequence processing of PSF\n" 13004#~ msgstr "Berekening van de PSF voor de sequentie klaar\n" 13005 13006#~ msgid "See the console for a dump of star data over the sequence (stdout)\n" 13007#~ msgstr "" 13008#~ "Bekijk de console voor een overzicht van de gegevens van de sequentie " 13009#~ "(stdout)\n" 13010 13011#~ msgid "# image_no amplitude magnitude fwhm x y\n" 13012#~ msgstr "# beeld_nr amplitude magnitude fwhm x y\n" 13013 13014#~ msgid "Finished computing PSF for the sequence. Ready." 13015#~ msgstr "Berekening van de PSF van de sequentie klaar." 13016 13017#~ msgid "" 13018#~ "Results will be displayed at the end of the processing, on the console " 13019#~ "output, in the following form:\n" 13020#~ msgstr "" 13021#~ "Resultaat zal op het einde van de processing in deze vorm worden " 13022#~ "getoond:\n" 13023 13024#~ msgid "RGGB" 13025#~ msgstr "RGGB" 13026 13027#~ msgid "BGGR" 13028#~ msgstr "BGGR" 13029 13030#~ msgid "GBRG" 13031#~ msgstr "GBRG" 13032 13033#~ msgid "GRBG" 13034#~ msgstr "GRBG" 13035 13036#~ msgid "Export sequence format" 13037#~ msgstr "Export sequentie formaat" 13038 13039#~ msgid "Delay (cs):" 13040#~ msgstr "Delay (cs):" 13041 13042#~ msgid "" 13043#~ "Delay between frames in the GIF animation, in centiseconds. Default, is " 13044#~ "10cs, so 100ms." 13045#~ msgstr "" 13046#~ "Delay tussen de afbeeldingen van de GIF in centiseconds. Standaardwaarde " 13047#~ "is 10cs of 100ms." 13048 13049#~ msgid "Loops:" 13050#~ msgstr "Loops:" 13051 13052#~ msgid "" 13053#~ "The number of loops to do, between 0 and 511. This does not change the " 13054#~ "size of the output GIF file." 13055#~ msgstr "" 13056#~ "Het aanta loops uit te voeren, tussen 0 en 511. Dit heeft geen infloed op " 13057#~ "de grootte van het GIF bestand." 13058 13059#~ msgid "Image sequences" 13060#~ msgstr "Beeld sequentie" 13061 13062#~ msgid "Credits" 13063#~ msgstr "Credits" 13064 13065#~ msgid "Failed to convert data into GIF data format\n" 13066#~ msgstr "Conversie naar GIF formaat gefaald\n" 13067 13068#~ msgid "Error describing GIF file: %s\n" 13069#~ msgstr "Fout bij de beschrijving van het GIF bestand: %s\n" 13070 13071#~ msgid "Error adding comment in GIF file\n" 13072#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van commentaar in het GIF bestant\n" 13073 13074#~ msgid "Error adding the loop in GIF file\n" 13075#~ msgstr "Fout bij het loopen van het GIF bestand\n" 13076 13077#~ msgid "Error adding the delay in GIF file\n" 13078#~ msgstr "Fout bij de dalay van het GIF bestand\n" 13079 13080#~ msgid "Error closing GIF file: %s\n" 13081#~ msgstr "Fout bij het sluiten van het GIF bestand: %s\n" 13082 13083#~ msgid "GIF support was not compiled, aborting.\n" 13084#~ msgstr "GIF ondersteuning kon niet gepompileerd worden, stopgezet.\n" 13085 13086#~ msgid "Sequence loaded: %s\n" 13087#~ msgstr "Geladen sequentie: %s\n" 13088 13089#~ msgid "" 13090#~ "Debayer single-channel images (CFA format) using the Bayer matrix layout " 13091#~ "given in the settings. Also applies to image opening, not only " 13092#~ "conversion.\n" 13093#~ "Only for RAW and FITS input images.\n" 13094#~ "Colour image target also applies to the debayer result for conversion." 13095#~ msgstr "" 13096#~ "Debayer éénkanalige afbeeldingen (CFA formaat) gebruikmakend van de " 13097#~ "Bayermatrix layout in de instellingen. Ook geldig voor het openen van " 13098#~ "afbeeldingen, niet enkel conversie.\n" 13099#~ "Enkel voor RAW en FITS afbeeldingen." 13100 13101#~ msgid "#" 13102#~ msgstr "#" 13103 13104#~ msgid "Draw boxes" 13105#~ msgstr "Teken samples" 13106