1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2021-06-21 12:57+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:05+0200\n"
12"Last-Translator: Antoine Hoeffelman <antoine.hoeffelman[-at-]gmail.com>\n"
13"Language-Team: Dutch <antoine.hoeffelman[-at-]gmail.com>\n"
14"Language: nl_BE\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: src/gui/siril3.glade:132 src/filters/cosmetic_correction.c:364
22#: src/filters/cosmetic_correction.c:613
23msgid "Cosmetic Correction"
24msgstr "Cosmetische Correctie"
25
26#: src/gui/siril3.glade:148 src/gui/siril3.glade:1165 src/gui/siril3.glade:1169
27#: src/gui/siril3.glade:1317 src/gui/siril3.glade:1622
28#: src/gui/siril3.glade:3236 src/gui/siril3.glade:4849
29#: src/gui/siril3.glade:5194 src/gui/siril3.glade:5317
30#: src/gui/siril3.glade:5392 src/gui/siril3.glade:5590
31#: src/gui/siril3.glade:5845 src/gui/siril3.glade:6218
32#: src/gui/siril3.glade:6467 src/gui/siril3.glade:7108
33#: src/gui/siril3.glade:8075 src/gui/siril3.glade:8294
34#: src/gui/siril3.glade:9631 src/gui/siril3.glade:9635
35#: src/gui/siril3.glade:10801 src/gui/siril3.glade:11020
36#: src/gui/siril3.glade:11226 src/gui/siril3.glade:17306
37msgid "Close"
38msgstr "Sluit"
39
40#: src/gui/siril3.glade:152 src/gui/siril3.glade:11230
41msgid "Close current window"
42msgstr "Sluit huidige venster"
43
44#: src/gui/siril3.glade:163 src/gui/siril3.glade:541 src/gui/siril3.glade:818
45#: src/gui/siril3.glade:1180 src/gui/siril3.glade:1331
46#: src/gui/siril3.glade:1636 src/gui/siril3.glade:1932
47#: src/gui/siril3.glade:2263 src/gui/siril3.glade:3025
48#: src/gui/siril3.glade:3251 src/gui/siril3.glade:4597
49#: src/gui/siril3.glade:4863 src/gui/siril3.glade:5208
50#: src/gui/siril3.glade:5406 src/gui/siril3.glade:6232
51#: src/gui/siril3.glade:6482 src/gui/siril3.glade:9646
52#: src/gui/siril3.glade:10815 src/gui/siril3.glade:11034
53#: src/gui/siril3.glade:11241 src/gui/siril3.glade:17320
54#: src/gui/siril3.glade:18040
55msgid "Apply"
56msgstr "Toepassen"
57
58#: src/gui/siril3.glade:168
59msgid "Apply Cosmetic Correction"
60msgstr "Pas de Cosmetische Correcties toe"
61
62#: src/gui/siril3.glade:200 src/gui/siril3.glade:13433
63msgid "Cold Sigma:"
64msgstr "Sigma \"Koud\":"
65
66#: src/gui/siril3.glade:204 src/gui/siril3.glade:220
67msgid ""
68"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from "
69"the value of surrounding neighbors to be considered as a cold pixel."
70msgstr ""
71"Hoe vaak (in gemiddelde afwijking eengeden) een pixel van zijn naburige "
72"pixels moet afwijken om als koude pixels beschouwd te moeten worden."
73
74#: src/gui/siril3.glade:265 src/gui/siril3.glade:13449
75msgid "Hot Sigma:"
76msgstr "Sigma \"Warm\":"
77
78#: src/gui/siril3.glade:269 src/gui/siril3.glade:285
79msgid ""
80"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from "
81"the value of surrounding neighbors to be considered as a hot pixel."
82msgstr ""
83"Hoe vaak (in gemiddelde afwijking eengeden) een pixel van zijn naburige "
84"pixels moet afwijken om als warme pixels beschouwd te moeten worden."
85
86#: src/gui/siril3.glade:332 src/gui/siril3.glade:1364 src/gui/siril3.glade:4678
87#: src/gui/siril3.glade:4944
88msgid "Amount"
89msgstr "Aantal"
90
91#: src/gui/siril3.glade:366
92msgid ""
93"0: No correction\n"
94"1 : 100% corrected"
95msgstr ""
96
97#: src/gui/siril3.glade:382 src/gui/siril3.glade:13351
98msgid "CFA"
99msgstr "CFA"
100
101#: src/gui/siril3.glade:386 src/gui/siril3.glade:13355
102msgid ""
103"Check if the target frames are CFA images.\n"
104"Uncheck if images come from a monochrome sensor."
105msgstr ""
106"Vink dit aan als de doelbeelden CFA beelden zijn.\n"
107"Vink diet niet aan als de beelden van een monochrome sensor komen."
108
109#: src/gui/siril3.glade:404 src/gui/siril3.glade:1505 src/gui/siril3.glade:3633
110#: src/gui/siril3.glade:10062 src/gui/siril3.glade:11301
111msgid "Apply to sequence"
112msgstr "Pas toe op sequentie"
113
114#: src/gui/siril3.glade:408 src/gui/siril3.glade:1509 src/gui/siril3.glade:3637
115#: src/gui/siril3.glade:10066 src/gui/siril3.glade:11305
116msgid ""
117"If a sequence is loaded and this is activated, perform the processing on all "
118"images of the sequence instead of only the loaded image."
119msgstr ""
120"Als een sequentie geladen is en dit geactiveerd is, word de bewerking op "
121"alle beelden uitgevoerd, in plaats van enkel op het geladen beekd."
122
123#: src/gui/siril3.glade:422 src/gui/siril3.glade:1524 src/gui/siril3.glade:3650
124#: src/gui/siril3.glade:5259 src/gui/siril3.glade:10081
125#: src/gui/siril3.glade:11292 src/gui/siril3.glade:13553
126msgid "Output prefix:"
127msgstr "Output prefix:"
128
129#: src/gui/siril3.glade:434
130msgid ""
131"Prefix of the image names resulting from the cosmetic correction process."
132msgstr "Prefix van het beeld afkomstig van het correctieproces."
133
134#: src/gui/siril3.glade:494 src/gui/siril3.glade:10285
135msgid "Contrast-Limited Adaptive Histogram Equalization..."
136msgstr "Contrastbeperkte Adaptieve Histogramegalisatie ..."
137
138#: src/gui/siril3.glade:513 src/gui/siril3.glade:789 src/gui/siril3.glade:793
139#: src/gui/siril3.glade:2232 src/gui/siril3.glade:2997
140#: src/gui/siril3.glade:4569 src/gui/siril3.glade:9616
141#: src/gui/siril3.glade:9620 src/gui/siril3.glade:18012
142msgid "Reset"
143msgstr "Reset"
144
145#: src/gui/siril3.glade:527 src/gui/siril3.glade:804 src/gui/siril3.glade:2248
146#: src/gui/siril3.glade:3011 src/gui/siril3.glade:3781
147#: src/gui/siril3.glade:4583 src/gui/siril3.glade:18026
148#, fuzzy
149msgid "Cancel"
150msgstr "_Cancel"
151
152#: src/gui/siril3.glade:573
153msgid "Tiles Grid Size"
154msgstr "Tegels rasterformaat"
155
156#: src/gui/siril3.glade:585
157msgid ""
158"Sets size of grid for histogram equalization. Input image will be divided "
159"into equally sized rectangular tiles. "
160msgstr ""
161"Stelt de grootte van het raster in voor histogramvereffening. Het "
162"invoerbeeld wordt verdeeld in rechthoekige tegels van gelijke grootte. "
163
164#: src/gui/siril3.glade:632
165msgid "Clip Limit"
166msgstr "Bovengrens"
167
168#: src/gui/siril3.glade:666
169msgid "Sets threshold for contrast limiting."
170msgstr "Stelt drempel in voor contrastbeperking."
171
172#. Try to have 3 lines here.
173#: src/gui/siril3.glade:684
174msgid ""
175"Please, make sure to remove all black borders or other\n"
176"stacking residuals by cropping the image. If you don't,\n"
177"artifacts may appear."
178msgstr ""
179"Zorg ervoor dat u alle zwarte randen of andere stacking restanten "
180"verwijdert\n"
181" door de afbeelding bij te snijden. Als je dat niet doet,\n"
182"kunnen er artefacten verschijnen."
183
184#: src/gui/siril3.glade:697 src/gui/siril3.glade:1109 src/gui/siril3.glade:2881
185#: src/gui/siril3.glade:3185 src/gui/siril3.glade:4782
186msgid "Preview"
187msgstr "Preview"
188
189#: src/gui/siril3.glade:771
190msgid "Deconvolution"
191msgstr "Deconvolutie"
192
193#: src/gui/siril3.glade:856
194msgid "Contrast threshold"
195msgstr "Contrastdrempel"
196
197#: src/gui/siril3.glade:891
198msgid ""
199"Contrast threshold generates an internal mask based on microcontrast in the "
200"image which then is used to blend the deconvoluted with the convoluted image."
201msgstr ""
202"Contrastdrempel genereert een intern masker op basis van microcontrast in de "
203"afbeelding dat vervolgens wordt gebruikt om het deconvolute te vermengen met "
204"het geconvolueerd beeld."
205
206#: src/gui/siril3.glade:905
207msgid "Auto value"
208msgstr "Auto waarde"
209
210#: src/gui/siril3.glade:909
211msgid "The contrast threshold value is evaluated automatically."
212msgstr "De contrastdrempelwaarde wordt automatisch geëvalueerd."
213
214#: src/gui/siril3.glade:930
215msgid "Radius"
216msgstr "Radius"
217
218#: src/gui/siril3.glade:964
219msgid "This is the size of the kernel to be applied."
220msgstr "Dit is de grootte van de toe te passen kernel."
221
222#: src/gui/siril3.glade:986
223msgid "Corner radius boost"
224msgstr "Hoekradius boost"
225
226#: src/gui/siril3.glade:1020
227msgid ""
228"Corner radius boost is a value which is added to gaussian sigma for the "
229"tiles in the corners of an image."
230msgstr ""
231"Hoekradius boost is een waarde die wordt toegevoegd aan gaussian sigma voor "
232"de tegels in de hoeken van een afbeelding."
233
234#: src/gui/siril3.glade:1043 src/gui/siril3.glade:1724
235msgid "Iterations"
236msgstr "Iteraties"
237
238#: src/gui/siril3.glade:1076
239msgid "Number of iterations to apply."
240msgstr "Aantal ieteraties toe te passen."
241
242#: src/gui/siril3.glade:1091
243msgid "Auto limit iterations"
244msgstr "Auto-iteraties beperken"
245
246#: src/gui/siril3.glade:1095
247msgid ""
248"Auto limit iterations is a stopping criteria which is applied per tile to "
249"reduce artifacts."
250msgstr ""
251"Auto limit iteraties is een stopcriterium dat per tegel wordt toegepast om "
252"artefacten te verminderen."
253
254#: src/gui/siril3.glade:1149
255msgid "Wavelets Layers Extraction"
256msgstr "Wavelet Lagen Extractie"
257
258#: src/gui/siril3.glade:1185
259msgid "Apply wavelet extraction."
260msgstr "Pas wevelet extractie toe."
261
262#: src/gui/siril3.glade:1215
263msgid ""
264"Number of wavelet layers. You can choose up to 6 layers for wavelets "
265"computing."
266msgstr "Aantal wavelet lagen. U kan tot 6 lagen kiezen."
267
268#: src/gui/siril3.glade:1235
269msgid "Type of algorithm"
270msgstr "Type algoritme"
271
272#: src/gui/siril3.glade:1240 src/gui/siril3.glade:2320
273#: src/gui/siril3.glade:9106 src/gui/siril3.glade:16524
274#: src/gui/siril3.glade:19085
275msgid "Linear"
276msgstr "Lineair"
277
278#: src/gui/siril3.glade:1241 src/gui/siril3.glade:2321
279msgid "BSpline"
280msgstr "BSpline"
281
282#: src/gui/siril3.glade:1254
283msgid "Nb. of Layers: "
284msgstr "Aantal Lagen: "
285
286#: src/gui/siril3.glade:1266 src/gui/siril3.glade:10896
287#: src/gui/siril3.glade:11145
288msgid "Interpolation: "
289msgstr "Interpolatie: "
290
291#: src/gui/siril3.glade:1301 src/filters/banding.c:61
292msgid "Banding Reduction"
293msgstr "Banding Reductie"
294
295#: src/gui/siril3.glade:1412
296msgid "Protect from Highlights"
297msgstr "Bescherm van de heldere zones"
298
299#: src/gui/siril3.glade:1435
300msgid "1/Sigma Factor"
301msgstr "1/Sigma-factor"
302
303#: src/gui/siril3.glade:1484
304msgid "Vertical banding"
305msgstr "Verticale banding"
306
307#: src/gui/siril3.glade:1488
308msgid "Check this box if banding is vertical."
309msgstr "Vink dit aan als de banding verticaal is."
310
311#: src/gui/siril3.glade:1536
312msgid "Prefix of the image names resulting from the unband process."
313msgstr ""
314"Prefix van de beelden afkomstig van het process voor verwijdering van inslag "
315"(banding)."
316
317#: src/gui/siril3.glade:1606
318msgid "Median Filter"
319msgstr "Mediaan Filter"
320
321#: src/gui/siril3.glade:1676
322msgid "Kernel Size:"
323msgstr "Kernel grootte:"
324
325#: src/gui/siril3.glade:1688
326msgid ""
327"Kernel Size. This is the odd size of the neighborhood considered for each "
328"pixel."
329msgstr ""
330"Afmetingen van de filter. Dit is de oneven grootte van de naburigheid van "
331"elke pixel."
332
333#: src/gui/siril3.glade:1736
334msgid ""
335"Number of iterations of the algorithm.\n"
336"This is useful when modulation parameter is different to 1 helping the whole "
337"process to converge to better result."
338msgstr ""
339"Aantal iteraties van het algorithm.\n"
340"Dit is te gebruiken indien de modulatie parameter verschillend is van 1 om "
341"het process naar een beter resultaat te helpen convergeren."
342
343#: src/gui/siril3.glade:1781
344msgid "Modulation"
345msgstr "Modulatie"
346
347#: src/gui/siril3.glade:1816
348msgid ""
349"Modulation parameter set in the [0, 1] range.\n"
350"When this parameter is equal to 1, no modulation is applied.\n"
351"If the parameters is null, so no filter is apply at all."
352msgstr ""
353"Modulatie parameter gekozen binnen het interval [0, 1].\n"
354"Bij \"1\" wordt er geen modulatie toegepast.\n"
355"Bij \"0\" wordt er geen filter toegepast."
356
357#: src/gui/siril3.glade:1833 src/gui/siril3.glade:5957
358msgid "Use Luminance"
359msgstr "Gebruik Luminantie"
360
361#: src/gui/siril3.glade:1902
362msgid "Rotational Gradient"
363msgstr "Roterend Gradiënt"
364
365#: src/gui/siril3.glade:1936
366msgid "The rotational gradient will be applied."
367msgstr "Het roterend gradiënt zal worden toegepast."
368
369#: src/gui/siril3.glade:1965
370msgid "Radial shift"
371msgstr "Radiale shift"
372
373#: src/gui/siril3.glade:1998
374msgid "Radial shift used to compute rotational gradient."
375msgstr "Radiale shift gebruikt om het roterend gradiënt te berekenen."
376
377#: src/gui/siril3.glade:2021
378msgid "Rotational shift"
379msgstr "Roterende shift"
380
381#: src/gui/siril3.glade:2054
382msgid "Rotational shift used to compute rotational gradient."
383msgstr "Roterende shift hebruikt om het roterend gradiënt te berekenen."
384
385#: src/gui/siril3.glade:2070 src/gui/siril3.glade:7939
386#: src/gui/siril3.glade:17469 src/gui/siril3.glade:17851
387msgid "Use current selection"
388msgstr "Gebruik huidige selectie"
389
390#: src/gui/siril3.glade:2074
391msgid "You should specify a selection around the object you want to analyze."
392msgstr ""
393"U moet een selectie specificeren rond het object dat u wilt analyseren."
394
395#: src/gui/siril3.glade:2095
396msgid "X centre:"
397msgstr "X centrum:"
398
399#: src/gui/siril3.glade:2107
400msgid "X coordinate of the center of polar coordinates."
401msgstr "X coordinaat van het centrum van de poolcoördinaten."
402
403#: src/gui/siril3.glade:2125
404msgid "Y centre:"
405msgstr "Y centrum:"
406
407#: src/gui/siril3.glade:2137
408msgid "Y coordinate of the center of polar coordinates."
409msgstr "Y coordinaat van het centrum van de poolcoördinaten."
410
411#: src/gui/siril3.glade:2214
412msgid "Wavelets control"
413msgstr "Wavelet controle"
414
415#: src/gui/siril3.glade:2237
416msgid "Reset changes"
417msgstr "Reset wijzigingen"
418
419#: src/gui/siril3.glade:2252
420msgid "Cancel all changes applied"
421msgstr "Annuleer alle wijzigingen"
422
423#: src/gui/siril3.glade:2315
424msgid "Select an algorithm type to perform wavelets"
425msgstr "Kies een algoritme voor de wavelets"
426
427#: src/gui/siril3.glade:2334
428msgid "Type:"
429msgstr "Type:"
430
431#: src/gui/siril3.glade:2346
432msgid "Nb of plans:"
433msgstr "Aantal lagen:"
434
435#: src/gui/siril3.glade:2357
436msgid "Number of wavelet layers that will be used"
437msgstr "Aantal wavelet lagen dat gebruikt zullen worden"
438
439#: src/gui/siril3.glade:2377 src/gui/siril3.glade:8059
440#, fuzzy
441msgid "Execute"
442msgstr "Executietijd"
443
444#: src/gui/siril3.glade:2381 src/gui/siril3.glade:2405
445msgid "Compute wavelets"
446msgstr "Bereken de wavelets"
447
448#: src/gui/siril3.glade:2456
449msgid "1st Plan"
450msgstr "1ste Laag"
451
452#: src/gui/siril3.glade:2525
453msgid "2nd Plan"
454msgstr "2de Laag"
455
456#: src/gui/siril3.glade:2594
457msgid "3th Plan"
458msgstr "2de Laag"
459
460#: src/gui/siril3.glade:2663
461msgid "4th Plan"
462msgstr "4de Laag"
463
464#: src/gui/siril3.glade:2732
465msgid "5th Plan"
466msgstr "5de Laag"
467
468#: src/gui/siril3.glade:2801
469msgid "6th Plan"
470msgstr "6de Laag"
471
472#: src/gui/siril3.glade:2866
473msgid "Adjust"
474msgstr "Pas aan"
475
476#: src/gui/siril3.glade:2979
477msgid "Asinh Transformation"
478msgstr "Asinh Transformatie"
479
480#: src/gui/siril3.glade:3057
481msgid "Stretch factor"
482msgstr "Stretch factor"
483
484#: src/gui/siril3.glade:3094
485msgid "The parameter stretch factor allows to adjust the non-linearity factor."
486msgstr "De parameter stretch factor past de niet-lineariteitsfactor aan."
487
488#: src/gui/siril3.glade:3116
489msgid "Black Point"
490msgstr "Black Point"
491
492#: src/gui/siril3.glade:3152
493msgid "Constant value that is subtracted from the image."
494msgstr "Constante waarde dat van het beeld wordt afgetrokken."
495
496#: src/gui/siril3.glade:3168
497msgid "Use RGB working space"
498msgstr "Gebruik RGB workin space"
499
500#: src/gui/siril3.glade:3218 src/algos/background_extraction.c:722
501msgid "Background Extraction"
502msgstr "Gradient Extractie"
503
504#: src/gui/siril3.glade:3240 src/gui/siril3.glade:7112
505msgid "Close the window."
506msgstr "Sluit venster."
507
508#: src/gui/siril3.glade:3255
509msgid ""
510"This will compute the synthetic background and will apply the selected "
511"correction."
512msgstr ""
513"Dit zal de synthetische achtergrond berekenen and de gekozen corretie "
514"toepassen."
515
516#: src/gui/siril3.glade:3301
517msgid "Degree order: "
518msgstr "Orde: "
519
520#: src/gui/siril3.glade:3313
521msgid ""
522"Choose the degree order of the polynomial function used in the fit.\n"
523"By default the value is of 4.\n"
524"The higher the degree order is, the more complex the gradient can be removed."
525msgstr ""
526"Kies de orde van de interpolatieveelterm gebrtuikt voor de fit.\n"
527"De standaardwaarde is 4.\n"
528"Hoe hoger de orde, hoe complexer de gradiënt mag zijn."
529
530#: src/gui/siril3.glade:3348
531msgid "Samples per line"
532msgstr "Samples per lijn"
533
534#: src/gui/siril3.glade:3360
535msgid "Number of sample per line that will be automatically placed."
536msgstr "Aantal samples per lijn dat automatisch worden geplaatst."
537
538#: src/gui/siril3.glade:3405
539msgid "Tolerance"
540msgstr "Tolerantie"
541
542#: src/gui/siril3.glade:3441
543msgid ""
544"Tolerance of global sample rejection, in sigma units. By decreasing this "
545"value, Siril will be more restrictive to select background samples."
546msgstr ""
547"Tolerantie van de globale sample verwerping, in sigma-eenheden. Door deze "
548"waarde te verminderen zal Siril restrictiever zijn om achtergrondsamples te "
549"kiezen."
550
551#: src/gui/siril3.glade:3457
552msgid "Add dither"
553msgstr "Dither toevoegen"
554
555#: src/gui/siril3.glade:3461
556msgid ""
557"Hit this option when color banding is produced after background extraction.\n"
558"Dither is an intentionally applied form of noise used to randomize "
559"quantization error, preventing large-scale patterns such as color banding in "
560"images."
561msgstr ""
562"Klik op deze optie wanneer kleurbanding wordt geproduceerd na "
563"achtergrondextractie.\n"
564"Dither is een opzettelijk toegepaste vorm van ruis die wordt gebruikt om de "
565"kwantiseringsfout willekeurig te maken, waardoor grootschalige patronen "
566"zoals kleurbanden in afbeeldingen worden voorgekomen."
567
568#: src/gui/siril3.glade:3478
569msgid "Generate"
570msgstr "Maak aan"
571
572#: src/gui/siril3.glade:3482
573msgid "Click here to generate the automatically defined samples."
574msgstr "Klik hier om de automatisch gedefiniëerde samples aan te maken."
575
576#: src/gui/siril3.glade:3498 src/gui/siril3.glade:5643
577#: src/gui/siril3.glade:5831 src/gui/siril3.glade:12196
578msgid "Clear"
579msgstr "Wis"
580
581#: src/gui/siril3.glade:3502
582msgid "Click here to clear all the samples."
583msgstr "Klik hier om alle samples te wissen."
584
585#: src/gui/siril3.glade:3525
586msgid ""
587"You also can set samples manually.\n"
588"Left click adds samples while right click removes them."
589msgstr ""
590"Samples kunnen ook manueel worden gekozen.\n"
591"Klink met de linker muisknop maakt de samples aan, de rechter muisknop wist "
592"ze."
593
594#: src/gui/siril3.glade:3542
595msgid "Polynomial interpolation"
596msgstr "Polynomiale interpolatie"
597
598#: src/gui/siril3.glade:3576
599msgid "Correction: "
600msgstr "Correcties: "
601
602#: src/gui/siril3.glade:3588
603msgid ""
604"Choose the type of correction you want apply:\n"
605"Subtraction: it is mainly used to correct additive effects, such as "
606"gradients caused by light pollution or by the Moon.\n"
607"Division: it is mainly used to correct multiplicative phenomena, such as "
608"vignetting or differential atmospheric absorption for example. However, this "
609"kind of operation should be done by master-flat correction."
610msgstr ""
611"Kies de toe te passen correctie:\n"
612"Aftrekking: wordt vooral gebruikt voor additieve effecten, zoals gradienten "
613"veroorzaakt door lichtvervuiling of door de maan\n"
614"Deling: wordt vooral gebruikt voor multiplicatieve effecten, zoals "
615"vignetting of differentiele atmosferische absorpties. Deze acties zouden via "
616"de master-flat moeten gebeuren."
617
618#: src/gui/siril3.glade:3595
619msgid "Subtraction"
620msgstr "Aftrekking"
621
622#: src/gui/siril3.glade:3596
623msgid "Division"
624msgstr "Deling"
625
626#: src/gui/siril3.glade:3613
627msgid "Correction"
628msgstr "Correcties"
629
630#: src/gui/siril3.glade:3662
631#, fuzzy
632msgid ""
633"Prefix of the image names resulting from the background extraction process."
634msgstr "Prefix van het beeld afkomstig van het correctieproces."
635
636#: src/gui/siril3.glade:3795 src/gui/siril3.glade:17135
637msgid "Save"
638msgstr "Opslaan"
639
640#: src/gui/siril3.glade:3840
641msgid "root name of the converted images (the &apos;dest&apos; in dest1.fit)"
642msgstr ""
643"basis van de geconverteerde afbeeldingen (de &apos;dest&apos; in dest1.fit)"
644
645#: src/gui/siril3.glade:3841
646msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)"
647msgstr "basis van de geconverteerde afbeeldingen(de 'dest' in dest1.fit)"
648
649#: src/gui/siril3.glade:3855
650msgid "<b>Filename</b>"
651msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"
652
653#: src/gui/siril3.glade:3906 src/gui/siril3.glade:4335
654msgid "8-bit unsigned integer"
655msgstr "8-bit ongesigneerd integer"
656
657#: src/gui/siril3.glade:3922 src/gui/siril3.glade:4352
658#: src/gui/siril3.glade:18421
659msgid "16-bit unsigned integer"
660msgstr "16-bit ongesigneerd integer"
661
662#: src/gui/siril3.glade:3938 src/gui/siril3.glade:4385
663#: src/gui/siril3.glade:18422
664msgid "32-bit floating point"
665msgstr "32-bit floating point"
666
667#: src/gui/siril3.glade:3961
668msgid "<b>Sample Format</b>"
669msgstr "<b>Sample Formaat</b>"
670
671#: src/gui/siril3.glade:3991 src/gui/siril3.glade:18533
672#: src/stacking/stacking.c:306
673msgid "None"
674msgstr "Geen"
675
676#: src/gui/siril3.glade:4008 src/gui/siril3.glade:4012
677msgid "Deflate compression"
678msgstr "Deflate compressie"
679
680#: src/gui/siril3.glade:4031 src/gui/siril3.glade:4283
681msgid "<b>Compression</b>"
682msgstr "<b>Compressie</b>"
683
684#: src/gui/siril3.glade:4056
685msgid "ICC profile"
686msgstr ""
687
688#: src/gui/siril3.glade:4060
689msgid "Embed sRGB ICC profile in the image"
690msgstr ""
691
692#: src/gui/siril3.glade:4072
693#, fuzzy
694msgid "<b>Embeded Data</b>"
695msgstr "Ingesloten gegevens"
696
697#: src/gui/siril3.glade:4135
698msgid "<b>Image Description</b>"
699msgstr "<b>Beeldbeschrijving</b>"
700
701#: src/gui/siril3.glade:4184
702msgid "<b>Image Copyright</b>"
703msgstr "<b>Beeld Copyright</b>"
704
705#: src/gui/siril3.glade:4208
706msgid "TIFF"
707msgstr "TIFF"
708
709#: src/gui/siril3.glade:4268
710msgid "Quality: "
711msgstr "Kwaliteit: "
712
713#: src/gui/siril3.glade:4304
714msgid "JPEG"
715msgstr "JPEG"
716
717#: src/gui/siril3.glade:4339 src/gui/siril3.glade:4372
718#: src/gui/siril3.glade:4389
719msgid "Not available"
720msgstr "Niet beschikbaar"
721
722#: src/gui/siril3.glade:4368
723msgid "16-bit signed integer"
724msgstr "16-bit gesigneerd integer"
725
726#: src/gui/siril3.glade:4408
727msgid "Sample Format"
728msgstr "Sample Formaat"
729
730#: src/gui/siril3.glade:4435
731msgid "Save MIPS-HI and MIPS-LO values"
732msgstr "Bewaar MIPS-HI en MIPS-LO waarden"
733
734#: src/gui/siril3.glade:4451
735msgid "Embedded Data"
736msgstr "Ingesloten gegevens"
737
738#: src/gui/siril3.glade:4473
739msgid "FITS"
740msgstr "FITS"
741
742#: src/gui/siril3.glade:4551
743msgid "Color saturation"
744msgstr "Kleurensaturatie"
745
746#: src/gui/siril3.glade:4631
747msgid "Hue:"
748msgstr "Tint:"
749
750#: src/gui/siril3.glade:4646
751msgid "Pink-Red / Red-Orange"
752msgstr "Roze-Rood / Rood-Oranje"
753
754#: src/gui/siril3.glade:4647
755msgid "Orange-Brown / Yellow"
756msgstr "Oranje-Bruin / Geel"
757
758#: src/gui/siril3.glade:4648
759msgid "Yellow-Green / Green-Cyan"
760msgstr "Geel-Groen / Groen-Cyaan"
761
762#: src/gui/siril3.glade:4649
763msgid "Cyan"
764msgstr "Cyaan"
765
766#: src/gui/siril3.glade:4650
767msgid "Cyan-Blue / Blue-Magenta"
768msgstr "Cyaan-Blauw / Blauw-Magenta"
769
770#: src/gui/siril3.glade:4651
771msgid "Magenta / Pink"
772msgstr "Magenta / Roze"
773
774#: src/gui/siril3.glade:4652
775msgid "Global"
776msgstr "Globaal"
777
778#: src/gui/siril3.glade:4712
779msgid ""
780"Value of 0 means no change, negative reduces the color saturation, positive "
781"increases it."
782msgstr ""
783"Een waarde van 0 betekent geen verandering, een negatieve waarde vermindert "
784"de saturatie, een positieve verhoogt de saturatie."
785
786#: src/gui/siril3.glade:4734
787#, fuzzy
788msgid "Background factor"
789msgstr "Gradient Extractie"
790
791#: src/gui/siril3.glade:4769
792msgid ""
793"This is the factor multiplied by the background value. Lower is the value, "
794"stronger is the  saturation effect. While a high value will preserve the "
795"background."
796msgstr ""
797
798#: src/gui/siril3.glade:4832
799msgid "Subtractive Chromatic Green Noise Reduction"
800msgstr "Substractieve Chromatische Groene Ruis Vermindering"
801
802#: src/gui/siril3.glade:4897
803msgid "Protection method: "
804msgstr "Beschermingsmethode: "
805
806#: src/gui/siril3.glade:4909
807msgid ""
808"Average Neutral Protection is the default option. This is the recommended "
809"option in most cases."
810msgstr ""
811"Gemiddelde Neutrale Bescherming is de standaardoptie. Dit is aangeraden in "
812"de meeste gevallen."
813
814#: src/gui/siril3.glade:4914
815msgid "Average Neutral"
816msgstr "Gemiddelde Neutraal"
817
818#: src/gui/siril3.glade:4915
819msgid "Maximum Neutral"
820msgstr "Maximum Neutraal"
821
822#: src/gui/siril3.glade:4916
823msgid "Maximum Mask"
824msgstr "Maximum Mask"
825
826#: src/gui/siril3.glade:4917
827msgid "Additive Mask"
828msgstr "Additieve Mask"
829
830#: src/gui/siril3.glade:4994
831msgid "Preserve lightness"
832msgstr "Bescherm de heldere zones"
833
834#: src/gui/siril3.glade:4998
835msgid "Preserves the original CIE L* component in the processed image."
836msgstr "Bescherm de originele CIE L* componenten in het bewerkte beeld."
837
838#: src/gui/siril3.glade:5114
839msgid ""
840"Enter a wavelength value in nanometers here, between 380 and 780, decimals "
841"are accepted."
842msgstr ""
843"Voer hier een golflengte in nanometer in, tussen 380 en 780, decimalen "
844"worden geaccepteerd."
845
846#: src/gui/siril3.glade:5127
847msgid ""
848"Alternatively, for true colour rendering,\n"
849"select a filter from the list or\n"
850"enter a visible wavelength in nm"
851msgstr ""
852"Anders, kies een filter in de lijst\n"
853"of kies een golflengte in mm\n"
854"voor een weergave in juiste kleuren"
855
856#: src/gui/siril3.glade:5178
857msgid "Crop sequence"
858msgstr "Crop sequentie"
859
860#: src/gui/siril3.glade:5243
861msgid "Prefix of the image names resulting from the cropping process."
862msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van het croppingproces."
863
864#: src/gui/siril3.glade:5303
865msgid "More details..."
866msgstr ""
867
868#: src/gui/siril3.glade:5376
869msgid "Channel Extraction"
870msgstr "Kanaal Extractie"
871
872#: src/gui/siril3.glade:5447
873msgid "File name for the first FITS file to save."
874msgstr "Bestandsnaam voor het eerste FITS bestand."
875
876#: src/gui/siril3.glade:5460
877msgid "File name for the second FITS file to save."
878msgstr "Bestandsnaam voor het tweede FITS bestand."
879
880#: src/gui/siril3.glade:5473
881msgid "File name for the third FITS file to save."
882msgstr "Bestandsnaam voor het derde FITS bestand."
883
884#. RGB
885#: src/gui/siril3.glade:5487 src/algos/colors.c:1130
886msgid "Red: "
887msgstr "Rood: "
888
889#: src/gui/siril3.glade:5499 src/algos/colors.c:1131
890msgid "Green: "
891msgstr "Groen: "
892
893#: src/gui/siril3.glade:5511 src/algos/colors.c:1132
894msgid "Blue: "
895msgstr "Blauw: "
896
897#: src/gui/siril3.glade:5522
898msgid "Select the color space corresponding to the three extracted images"
899msgstr ""
900"Kies de kleurruimte overeenstemmend met de drie geëxtraheerde afbeeldingen"
901
902#: src/gui/siril3.glade:5527 src/gui/siril3.glade:12015 src/core/command.c:2344
903msgid "RGB"
904msgstr "RGB"
905
906#: src/gui/siril3.glade:5528
907msgid "HSL"
908msgstr "HSL"
909
910#: src/gui/siril3.glade:5529
911msgid "HSV"
912msgstr "HSV"
913
914#: src/gui/siril3.glade:5530
915msgid "CIE L*a*b*"
916msgstr "CIE L*a*b*"
917
918#: src/gui/siril3.glade:5544
919msgid "Color Space:"
920msgstr "Kleurruimte:"
921
922#: src/gui/siril3.glade:5576
923msgid "Information"
924msgstr "Informatie"
925
926#: src/gui/siril3.glade:5622
927msgid "Focal length (mm): "
928msgstr "Brandpuntsafstand (mm): "
929
930#: src/gui/siril3.glade:5634
931msgid "Pixel X dim. (micron): "
932msgstr "Pixel X afm. (micrometer): "
933
934#: src/gui/siril3.glade:5647
935msgid ""
936"Clear all the fields. If you save your image after, the header will not "
937"contain any data about the focal or sensor size."
938msgstr ""
939"Wis alle velden. De gegevens over brandpuntsafstand en de afmetingen van de "
940"sensor worden dan niet in de header opgeslaan."
941
942#: src/gui/siril3.glade:5660
943msgid ""
944"If the Pixel Y size is not automatically loaded, using file's header, you "
945"can update the field by yourself."
946msgstr ""
947"Als de afmetingen van de Pixel Y niet automatische wordt geladen uit de "
948"header kunt u die zelf invoeren."
949
950#: src/gui/siril3.glade:5678
951msgid "Pixel Y dim. (micron): "
952msgstr "Pixel Y afm. (micrometer): "
953
954#: src/gui/siril3.glade:5689
955msgid ""
956"If the focal length is not automatically loaded, using file's header, you "
957"can update the field by yourself."
958msgstr ""
959"Als de brandpuntsafstand niet automatische wordt geladen uit de header kunt "
960"u die manueel invoeren."
961
962#: src/gui/siril3.glade:5706
963msgid ""
964"If the Pixel X size is not automatically loaded, using file's header, you "
965"can update the field by yourself."
966msgstr ""
967"Als de afmetingen van de Pixel X niet automatische wordt geladen uit de "
968"header kunt u die zelf invoeren."
969
970#: src/gui/siril3.glade:5721
971msgid "No binning in pixel size value"
972msgstr "Binning niet in de afmetingen van de pixel"
973
974#: src/gui/siril3.glade:5725
975msgid ""
976"Check this button if binning is not taken into account in the pixel size "
977"value. In this case, the binning value in the combo box below will be used."
978msgstr ""
979"Vink dit aan als binning niet in acht wordt genomen in de pixel afmetingen. "
980"In dit geval worden de waarden in de combo box hieronder gebruikt."
981
982#: src/gui/siril3.glade:5746
983msgid "Binning: "
984msgstr "Binning: "
985
986#: src/gui/siril3.glade:5758
987msgid ""
988"If the binning is not automatically loaded, using file's header, you can "
989"update this combo box."
990msgstr ""
991"Als de Binning niet automatische wordt geladen uit de header kunt u die in "
992"dit venster invoeren."
993
994#: src/gui/siril3.glade:5816
995msgid "Image compositing"
996msgstr "Beeld compositie"
997
998#: src/gui/siril3.glade:5871
999msgid "Multi-layer image composition"
1000msgstr "Multi-lagen beeld compositie"
1001
1002#: src/gui/siril3.glade:5894
1003msgid "Layer alignments"
1004msgstr "Uitlijning lagen"
1005
1006#. don't destroy it on removal from grid
1007#: src/gui/siril3.glade:5934 src/compositing/compositing.c:188
1008#: src/compositing/compositing.c:189 src/compositing/compositing.c:1109
1009#: src/compositing/compositing.c:1110
1010msgid "not loaded"
1011msgstr "niet geladen"
1012
1013#: src/gui/siril3.glade:5999
1014msgid "Adjust layers brightness"
1015msgstr "Pas de helderheid van de lagen aan"
1016
1017#: src/gui/siril3.glade:6003
1018msgid ""
1019"Automatically adjust the brightness of the colours picked for layers so that "
1020"they don't overflow when compositing (based on max value for each image). "
1021"Colour hues are unchanged."
1022msgstr ""
1023"Pas de helderheid van de gekozen kleuren voor de lager aan zodat ze niet "
1024"satureren bij compositing (gebaseerd op de maximale waarde van elk beeld). "
1025"De tinten worden niet aangepast."
1026
1027#: src/gui/siril3.glade:6014
1028msgid "Finalize colour balance"
1029msgstr "Finaliseer de kleurenbalans"
1030
1031#: src/gui/siril3.glade:6019
1032msgid ""
1033"Open the RGB calibration tool on the resulting image. This will modify the "
1034"result in a destructive way to align the three channels of the result.\n"
1035"Modifying parameters in this windows afterward will void the colour balance, "
1036"and it will have to be remade."
1037msgstr ""
1038"Open de RGB kalibratietool op het resulterend beeld. Dit zal het resultaat "
1039"in een destructieve wijze wijzigen om de drie kanalen van het resultaat uit "
1040"te lijnen.\n"
1041"Een wijziging van de parameters van dit venster zal de kleurenbalans "
1042"wijzigen, dewelke opnieuw berekend zal moeten worden."
1043
1044#: src/gui/siril3.glade:6033
1045msgid ""
1046"Type of luminance-based colour composition. They represent the way of adding "
1047"colour information to luminance data."
1048msgstr ""
1049"Type van op de luminantie gebaseerde compositie. Dit is de wijze waarin "
1050"kleuren aan de luminantie worden toegevoegd."
1051
1052#: src/gui/siril3.glade:6036
1053msgid "HSL composition"
1054msgstr "HSL compositie"
1055
1056#: src/gui/siril3.glade:6037
1057msgid "HSV composition"
1058msgstr "HSV compositie"
1059
1060#: src/gui/siril3.glade:6038
1061msgid "CIE L*a*b* composition"
1062msgstr "CIE L*a*b* compositie"
1063
1064#: src/gui/siril3.glade:6080
1065msgid "Align layers on this reference layer:"
1066msgstr "Lijn alle lagen uit op de referentielaag:"
1067
1068#: src/gui/siril3.glade:6090
1069msgid "Align"
1070msgstr "Lijn uit"
1071
1072#: src/gui/siril3.glade:6094
1073msgid "Automatic alignment using the selected registration method."
1074msgstr "Automatische uitlijning met de gekozen registratie methode."
1075
1076#: src/gui/siril3.glade:6105
1077msgid "Crop image to common area after align"
1078msgstr "Crop het beeld in een gemeneeschappelijke zone na uitlijning"
1079
1080#: src/gui/siril3.glade:6122
1081msgid "and using this alignment method:"
1082msgstr "en gebruikmakend van deze uitlijningsmethode:"
1083
1084#: src/gui/siril3.glade:6135 src/gui/siril3.glade:9572
1085#: src/compositing/align_rgb.c:48 src/compositing/compositing.c:368
1086msgid "Image pattern alignment (planetary/deep-sky)"
1087msgstr "Patroonherkenning uitlijning (planetair/deep-sky)"
1088
1089#. the list below depends on the content of the glade file. It
1090#. * should be done in the same way as in registration.c, but it
1091#. * woud be easier if the two glades are merged.
1092#: src/gui/siril3.glade:6136 src/gui/siril3.glade:9581
1093#: src/compositing/align_rgb.c:46 src/compositing/compositing.c:367
1094msgid "One star registration (deep-sky)"
1095msgstr "Registratie met één ster (deep-sky)"
1096
1097#: src/gui/siril3.glade:6162
1098msgid "For LRGB composition, the reference layer should be luminance."
1099msgstr "Voor LRGB compositie moet de referentielaag de luminantie zijn."
1100
1101#. name, lambda, lo, hi, c/over, c/under, mode
1102#: src/gui/siril3.glade:6164 src/gui/callbacks.c:65
1103msgid "Luminance"
1104msgstr "Luminantie"
1105
1106#. no color, undefined value is <0
1107#: src/gui/siril3.glade:6165 src/gui/siril3.glade:8166
1108#: src/gui/siril3.glade:11553 src/gui/siril3.glade:17577
1109#: src/gui/siril3.glade:18886 src/compositing/compositing.c:476
1110#: src/gui/callbacks.c:66 src/gui/callbacks.c:926
1111msgid "Red"
1112msgstr "Rood"
1113
1114#. approx. of the middle of the color
1115#: src/gui/siril3.glade:6166 src/gui/siril3.glade:8179
1116#: src/gui/siril3.glade:11723 src/gui/siril3.glade:17635 src/gui/callbacks.c:67
1117msgid "Green"
1118msgstr "Groen"
1119
1120#. approx. of the middle of the color
1121#: src/gui/siril3.glade:6167 src/gui/siril3.glade:8192
1122#: src/gui/siril3.glade:11894 src/gui/siril3.glade:17693
1123#: src/gui/siril3.glade:18938 src/gui/callbacks.c:68
1124msgid "Blue"
1125msgstr "Blauw"
1126
1127#: src/gui/siril3.glade:6203
1128msgid "Fourier Transform"
1129msgstr "Fouriertransormatie"
1130
1131#: src/gui/siril3.glade:6272
1132msgid "Name of the magnitude file: "
1133msgstr "Naam van het bestand voor de amplitude: "
1134
1135#: src/gui/siril3.glade:6284
1136msgid "Name of the phase file: "
1137msgstr "Naam van het bestand voor de fase: "
1138
1139#: src/gui/siril3.glade:6296
1140msgid "Order: "
1141msgstr "Orde: "
1142
1143#: src/gui/siril3.glade:6309
1144msgid "modulus"
1145msgstr "modulus"
1146
1147#: src/gui/siril3.glade:6322
1148msgid "phase"
1149msgstr "fase"
1150
1151#: src/gui/siril3.glade:6331
1152msgid "Centered"
1153msgstr "Gecentreerd"
1154
1155#: src/gui/siril3.glade:6350
1156msgid "Direct Transform"
1157msgstr "Direct Transform"
1158
1159#: src/gui/siril3.glade:6369
1160msgid "Magnitude of the image: "
1161msgstr "Amplitude van het beeld: "
1162
1163#: src/gui/siril3.glade:6381
1164msgid "Phase of the image: "
1165msgstr "Fase van het beeld: "
1166
1167#: src/gui/siril3.glade:6395
1168msgid "Select Magnitude"
1169msgstr "Kies Amplitude"
1170
1171#: src/gui/siril3.glade:6409
1172msgid "Select Phase"
1173msgstr "Kies Fase"
1174
1175#: src/gui/siril3.glade:6425
1176msgid "Inverse Transform"
1177msgstr "Inverse Transformatie"
1178
1179#: src/gui/siril3.glade:6451 src/gui/linear_match.c:209
1180#, fuzzy
1181msgid "Linear Match"
1182msgstr "Lineair"
1183
1184#: src/gui/siril3.glade:6471
1185#, fuzzy
1186msgid "Close the dialog."
1187msgstr "Sluit venster."
1188
1189#: src/gui/siril3.glade:6486
1190msgid "Computes a linear function between a reference image and a target."
1191msgstr ""
1192
1193#: src/gui/siril3.glade:6520
1194#, fuzzy
1195msgid "Reference: "
1196msgstr "Referentiebeeld"
1197
1198#: src/gui/siril3.glade:6532
1199#, fuzzy
1200msgid "Choose the reference image. This image must have same dimensions."
1201msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n"
1202
1203#: src/gui/siril3.glade:6534
1204#, fuzzy
1205msgid "Choose Reference Image"
1206msgstr "Referentiebeeld:\n"
1207
1208#: src/gui/siril3.glade:6558
1209#, fuzzy
1210msgid "Reject low"
1211msgstr "Verwerping:"
1212
1213#: src/gui/siril3.glade:6570 src/gui/siril3.glade:6594
1214#: src/gui/siril3.glade:6628 src/gui/siril3.glade:6653
1215msgid ""
1216"The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside of "
1217"the [low, high] range."
1218msgstr ""
1219
1220#: src/gui/siril3.glade:6616
1221#, fuzzy
1222msgid "Reject high"
1223msgstr "Verwerping:"
1224
1225#: src/gui/siril3.glade:6766 src/gui/siril3.glade:8738
1226msgid ""
1227"Detect stars in the current loaded image (not sequence image) and compute PSF"
1228msgstr "Zoek sterren het geladen beeld (niet sequentie) en bereken de PSF"
1229
1230#: src/gui/siril3.glade:6772 src/gui/siril3.glade:8752
1231msgid "Average PSF parameters for selected stars"
1232msgstr "Gemiddelde PSF parameters voor de geselecteerde sterren"
1233
1234#: src/gui/siril3.glade:6806
1235msgid "Sequence List"
1236msgstr "Sequentielijst"
1237
1238#: src/gui/siril3.glade:6822
1239msgid ""
1240"List of images in the sequence, with their state and quality information. "
1241"Quality is FWHM when PSF registration is used, so lower is better, and "
1242"gradient estimator for DFT registration, higher is better. X and Y columns "
1243"are the translation relative to the reference image."
1244msgstr ""
1245"Lijst van afbeeldingen in de sequentie, met hun toestand en qualiteit. "
1246"Qualiteit is de FWHM als de PSF werd berekend, dus lager is beter, en "
1247"gradient schatter voor DFT registratie, waarbij een hoge score beter is. X "
1248"en Y colommen zijn voor de relatie translatie t.o.v. refferentie afbeelding."
1249
1250#: src/gui/siril3.glade:6857
1251msgid "File"
1252msgstr "File"
1253
1254#: src/gui/siril3.glade:6872
1255msgid "X"
1256msgstr "X"
1257
1258#: src/gui/siril3.glade:6885
1259msgid "Y"
1260msgstr "Y"
1261
1262#: src/gui/siril3.glade:6898
1263msgid "Sel"
1264msgstr "Sel"
1265
1266#: src/gui/siril3.glade:6913 src/gui/plot.c:610 src/gui/sequence_list.c:160
1267#: src/gui/sequence_list.c:163
1268msgid "Quality"
1269msgstr "Qwaliteit"
1270
1271#: src/gui/siril3.glade:6957 src/gui/sequence_list.c:108
1272msgid "Frame List"
1273msgstr "Beeldlijst"
1274
1275#: src/gui/siril3.glade:6963
1276msgid "Select the channel you want to display."
1277msgstr "Selecteer het kanaal dat u wilt weergeven."
1278
1279#: src/gui/siril3.glade:6979
1280msgid "Excludes all images of the sequence from the processing schedule"
1281msgstr "Sluit alle afbeeldingen van de reeks uit van het verwerkingsschema"
1282
1283#: src/gui/siril3.glade:7001
1284msgid "Includes all images of the sequence in the processing schedule"
1285msgstr "Bevat alle afbeeldingen van de reeks in het verwerkingsschema"
1286
1287#: src/gui/siril3.glade:7023
1288msgid ""
1289"Includes/excludes selected images of the sequence from the processing "
1290"schedule"
1291msgstr ""
1292"Bevat / sluit uit geselecteerde afbeeldingen van de reeks uit het "
1293"verwerkingsschema"
1294
1295#: src/gui/siril3.glade:7047
1296msgid "Reference image"
1297msgstr "Referentiebeeld"
1298
1299#: src/gui/siril3.glade:7051
1300msgid ""
1301"If set, the current image will be the reference image for registration.\n"
1302"Only one image can be the reference image in a sequence, setting it will "
1303"unset the image previously set as reference.\n"
1304"If not set manually, the first image of the sequence is taken as reference."
1305msgstr ""
1306"Indien ingesteld, zal het huidige beeld de referentie voor de registratie "
1307"zijn.\n"
1308"Slechts één afbeelding kan het referentiebeeld in een sequentie zijn. De "
1309"keuze ervan ontzegt de voormalige keuze.\n"
1310"Indien niet handmatig ingesteld, wordt het eerste beeld van de sequentie als "
1311"referentie."
1312
1313#: src/gui/siril3.glade:7067
1314msgid "Enter the number of the image you want to reach."
1315msgstr "Voer het nummer in van de afbeelding die u wilt bereiken."
1316
1317#: src/gui/siril3.glade:7092 src/algos/plateSolver.c:136
1318msgid "Image Plate Solver"
1319msgstr "Image Plate Solver"
1320
1321#: src/gui/siril3.glade:7123 src/gui/siril3.glade:7141
1322#, fuzzy
1323msgid "OK"
1324msgstr "_OK"
1325
1326#: src/gui/siril3.glade:7127
1327msgid "Start the plate solving algorithm."
1328msgstr "Begin de plate solving algoritme."
1329
1330#: src/gui/siril3.glade:7145
1331msgid "Start the photometric color calibration algorithm."
1332msgstr "Begin het fotometrische kleurenkalibratie algoritme."
1333
1334#: src/gui/siril3.glade:7187 src/gui/siril3.glade:7206
1335#: src/gui/siril3.glade:7225 src/gui/siril3.glade:7244
1336#: src/gui/siril3.glade:7263 src/gui/siril3.glade:7279
1337msgid "Initial equatorial coordinates. Input value must be inside the image."
1338msgstr ""
1339"Initiële equatoriale coördinaten. Invoerwaarden moeten in het beeld zijn."
1340
1341#: src/gui/siril3.glade:7192 src/gui/siril3.glade:7211
1342#: src/gui/siril3.glade:7230 src/gui/siril3.glade:7249
1343#: src/gui/siril3.glade:7848 src/gui/siril3.glade:7865
1344#: src/gui/siril3.glade:7882 src/gui/siril3.glade:7899
1345#: src/gui/siril3.glade:18290 src/gui/siril3.glade:18304
1346msgid "0"
1347msgstr "0"
1348
1349#: src/gui/siril3.glade:7295
1350msgid "Right Ascension: "
1351msgstr "Rechte klimming: "
1352
1353#: src/gui/siril3.glade:7306
1354msgid "Declination: "
1355msgstr "Declinatie: "
1356
1357#: src/gui/siril3.glade:7315
1358msgid "S"
1359msgstr "S"
1360
1361#: src/gui/siril3.glade:7319
1362msgid "This button is checked for negative declination (southern hemisphere)."
1363msgstr "Deze knop is ingedrukt voor negatieve declinatie (zuidelijk halfrond)."
1364
1365#: src/gui/siril3.glade:7332
1366msgid ""
1367"Enter the identifier or the name of the object which must be in the image."
1368msgstr ""
1369"Voor de naam of de identificatie van het object dat zich in het beeld moet "
1370"bevinden."
1371
1372#: src/gui/siril3.glade:7346
1373msgid "Find"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/gui/siril3.glade:7350
1377msgid "Start searching."
1378msgstr "Zoeken beginnen."
1379
1380#: src/gui/siril3.glade:7364
1381msgid ""
1382"Effective focal length of the optical system in millimeter. Even if the "
1383"input value has not to be very accurate, try to give a value with an error "
1384"not exceeding 20%."
1385msgstr ""
1386"Effectieve focaallengte van het optisch systeem in millimeters. De waarde "
1387"moet niet per se heel nauwkeurig zijn, maar probeer de afwijking te beperken "
1388"tot 20%."
1389
1390#: src/gui/siril3.glade:7381
1391msgid "Pixel size in micrometer. The image is assumed to have square pixels."
1392msgstr ""
1393"Pixelgrootte in micrometers. De pixels worden beschouwd als vierkantig."
1394
1395#: src/gui/siril3.glade:7398
1396msgid "Focal distance (mm):"
1397msgstr "Focaallengte (mm):"
1398
1399#: src/gui/siril3.glade:7409
1400msgid "Pixel size (µm):"
1401msgstr "Pixelgrootte (µm):"
1402
1403#: src/gui/siril3.glade:7422
1404msgid "Resolution: "
1405msgstr "Resolutie: "
1406
1407#: src/gui/siril3.glade:7434
1408msgid ""
1409"The resolution of the image that is automatically determined from the focal "
1410"and pixel size value."
1411msgstr ""
1412"De resolutie van het beeld dat automatisch wordt berekend dakzij de "
1413"focaallengte en de pixelgrootte."
1414
1415#: src/gui/siril3.glade:7451
1416msgid "Get Metadata From Image"
1417msgstr "Haal Metadate Van het Beeld"
1418
1419#: src/gui/siril3.glade:7455
1420msgid ""
1421"Click on this button to get focal and pixel size value from the header of "
1422"the file if they exist."
1423msgstr ""
1424"Klick op deze knop om de focaallengte en de pixelgrootte van de header te "
1425"lezen als deze bestaat."
1426
1427#: src/gui/siril3.glade:7497
1428msgid "Resolver"
1429msgstr "Resolver"
1430
1431#: src/gui/siril3.glade:7508 src/gui/siril3.glade:8116
1432#: src/gui/siril3.glade:12093
1433msgid "Name"
1434msgstr "Naam"
1435
1436#: src/gui/siril3.glade:7528
1437msgid "Flip image if needed"
1438msgstr ""
1439
1440#: src/gui/siril3.glade:7544
1441#, fuzzy
1442msgid "Downsample image"
1443msgstr "Normaliseer afbeeldingen"
1444
1445#: src/gui/siril3.glade:7548
1446msgid ""
1447"Sometime, for oversampled images (like with Drizzle), it is complicated to "
1448"resolve astrometry data. In consequence, downsampling data generally helps "
1449"and make the algorithm running faster."
1450msgstr ""
1451
1452#: src/gui/siril3.glade:7585
1453msgid "Image Parameters"
1454msgstr "Beeld Eigenschappen"
1455
1456#: src/gui/siril3.glade:7617
1457msgid "Catalogue Limit Mag: "
1458msgstr "Liemietmagnitude Catalogus: "
1459
1460#: src/gui/siril3.glade:7629
1461msgid ""
1462"Maximum star magnitude used in the catalog queries. Wider is the field, "
1463"lower is the value."
1464msgstr ""
1465"Maximale magnitude van sterren gebruikt bij het ondervragen van de "
1466"catalogus. Hoe breder het veld, hoe lager de magnitude."
1467
1468#: src/gui/siril3.glade:7642 src/gui/siril3.glade:7696
1469msgid "Auto"
1470msgstr "Auto"
1471
1472#: src/gui/siril3.glade:7646
1473msgid ""
1474"The limit magnitude is automatically determined using the approximation of "
1475"the Field Of View."
1476msgstr ""
1477"De maximale magnitude word automatisch berekend uit de schatting van het "
1478"gezichtsveld."
1479
1480#: src/gui/siril3.glade:7662
1481msgid "Online Star Catalogue: "
1482msgstr "Online Ster Catalogus: "
1483
1484#: src/gui/siril3.glade:7674
1485msgid ""
1486"Choose the online catalogue against one want to compare the image.\n"
1487"* TYCHO-2 catalogue contains positions, proper motions, and two-color "
1488"photometric data for 2,539,913 of the brightest stars in the Milky Way.\n"
1489"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-"
1490"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, "
1491"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains "
1492"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n"
1493"* Gaia Data Release 2 was released on 25 April 2018. The five-parameter "
1494"astrometric solution, positions on the sky (α, δ), parallaxes, and proper "
1495"motions, are given for more than 1.3 billion sources, with a limiting "
1496"magnitude of G = 21.\n"
1497"* PPMXL is a catalog of positions, proper motions, 2MASS- and optical "
1498"photometry of 900 million stars and galaxies.\n"
1499"* The Bright Star Catalogue is a star catalogue that lists all stars of "
1500"stellar magnitude 6.5 or brighter, which is roughly every star visible to "
1501"the naked eye from Earth. The catalog contains 9,110 objects."
1502msgstr ""
1503"Kies een online catalogus tegen dewelke het beeld vergeleken zal worden.\n"
1504"* TYCHO-2 heeft de positie, richting and tweekleurige forometrische gegevens "
1505"van 2 539 913 van de helderste sterren van de Melkweg.\n"
1506"* NOMAD is een samenvoeging van Hipparcos, Tycho-2, UCAC-2, Yellow-Blue 6 en "
1507"USNO-B catalogi voor fotometrische en optische fotometrie, met daarbovenop "
1508"de nabij-infrarood 2MASS. De catalogus weegt bijna 100 GB en bevat "
1509"astrometrische n fotometrische gegevens van engeveer 1.1 miljard sterren\n"
1510"* Gaia Data Release 2 werd op 25 april 2018 vrijgegeven. De vijfdelige "
1511"astrometrische parameters, positie (α, δ), parallax, en beweging worden "
1512"gegeven voor meer dan 1.3 miljard bronnen met een limietmagnitude van G = "
1513"21.\n"
1514"* PPMXL is een catalogus van posities, beweging, 2MASS- en optische en "
1515"fotometrishe gegevens van 900 miljoen sterren en sterrenstelsels.\n"
1516"* The Bright Star Catalogue is een catalogus dat alle sterren met een "
1517"magnitude van 6.5 of helderder oplijst, wat zogoed als alle met het oog "
1518"zichtbare sterren zij oplijst. Dit zijn 9 110 objecten."
1519
1520#: src/gui/siril3.glade:7700
1521msgid ""
1522"The online catalogue is automatically determined using the approximation of "
1523"the Field Of View and magnitude."
1524msgstr ""
1525"De online catalogus wordt automatisch gekezen in functie van het berekend "
1526"gezichtsveld en magnitude."
1527
1528#: src/gui/siril3.glade:7715
1529msgid ""
1530"Choose the online catalogue against one want to compare the image and "
1531"compute photometry.\n"
1532"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-"
1533"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, "
1534"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains "
1535"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n"
1536"* APASS, the AAVSO Photometric All Sky Survey, is performing an all-sky "
1537"photometric survey. This survey is conducted in eight filters: Johnson B and "
1538"V, plus Sloan u', g′, r′, i′, z_s and Z. It is valid from about 7th "
1539"magnitude to about 17th magnitude for over 37 million stars."
1540msgstr ""
1541"Kies een online catalogus tegen dewelke het beeld vergeleken zal worden.\n"
1542"* NOMAD is een simpele samenvoeging van gegevens van de Hipparcos-, "
1543"Tycho-2-, UCAC2-, Yellow-Blue 6- en USNO-B-catalogi voor astrometrie en "
1544"optische fotometrie, aangevuld met 2MASS nabij-infrarood. De dataset van "
1545"bijna 100 GB bevat astrometrische en fotometrische gegevens voor ongeveer "
1546"1,1 miljard sterren.\n"
1547"* APASS, de AAVSO fotometrische All Sky Survey, voert een all-sky "
1548"fotometrische survey uit. Dit onderzoek wordt uitgevoerd in acht filters: "
1549"Johnson B en V, plus Sloan u ', g ′, r ′, i ′, z_s en Z. Het is geldig voor "
1550"ongeveer 7 magnitude tot ongeveer 17 magnitude voor meer dan 37 miljoen "
1551"sterren."
1552
1553#: src/gui/siril3.glade:7721
1554msgid "APASS"
1555msgstr "APASS"
1556
1557#: src/gui/siril3.glade:7734
1558msgid "Photometric Star Catalogue: "
1559msgstr "Fotometrische stercatalogus: "
1560
1561#: src/gui/siril3.glade:7750
1562msgid "Catalogue Parameters"
1563msgstr "Catalogus Eigenschappen"
1564
1565#: src/gui/siril3.glade:7772
1566msgid "Manual detection"
1567msgstr "Manuele detectie"
1568
1569#: src/gui/siril3.glade:7776
1570msgid ""
1571"Check this option if you want to pick each stars manually. It could be "
1572"useful in some cases where Siril can't find enough stars. Please, try to "
1573"choose the brightest stars in the image."
1574msgstr ""
1575"Vink deze optie aan als je elke ster manueel wenst te kiezen. Het kan nuttig "
1576"zijn in gevallen waar Siril niet genoeg sterren kon vinden. Probeer de "
1577"heldeste sterren te kiezen."
1578
1579#: src/gui/siril3.glade:7785 src/gui/siril3.glade:8697
1580msgid "Star Detection"
1581msgstr "Ster Detectie"
1582
1583#: src/gui/siril3.glade:7811
1584msgid "Automatic detection"
1585msgstr "Automatische detectie"
1586
1587#: src/gui/siril3.glade:7815
1588msgid ""
1589"Uncheck this button if you want to select the background reference by "
1590"yourself. It could be useful when nebulae almost cover the whole image."
1591msgstr ""
1592"Vik dit vakje uit als je de referentie achtergrond zelf wenst te kiezen. Kan "
1593"nuttig zijn als de nevel het hele veld spant."
1594
1595#: src/gui/siril3.glade:7845 src/gui/siril3.glade:17387
1596msgid "x coordinate of the start of the background selection"
1597msgstr "x coordinaat voor het begin van de achtergrondselectie"
1598
1599#: src/gui/siril3.glade:7862 src/gui/siril3.glade:17404
1600msgid "y coordinate of the start of the background selection"
1601msgstr "y coordinaat voor het begin van de achtergrondselectie"
1602
1603#: src/gui/siril3.glade:7879 src/gui/siril3.glade:17420
1604msgid "Width of the background selection"
1605msgstr "Breedte van de achtergrondselectie"
1606
1607#: src/gui/siril3.glade:7896 src/gui/siril3.glade:17436
1608msgid "Height of the background selection"
1609msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie"
1610
1611#: src/gui/siril3.glade:7913 src/gui/siril3.glade:17452
1612#: src/gui/siril3.glade:17834
1613msgid "Selected area"
1614msgstr "Gekozen selectie"
1615
1616#: src/gui/siril3.glade:7943 src/gui/siril3.glade:17473
1617msgid ""
1618"You must specify a selection that represents the true background of the "
1619"image, trying to exclude all stars or other stellar objects."
1620msgstr ""
1621"Kies een regio dat representatief is voor het achtergrond. Vermeid sterren "
1622"en andere objecten."
1623
1624#: src/gui/siril3.glade:7967
1625msgid "Background Reference"
1626msgstr "Achtergrondreferentie"
1627
1628#: src/gui/siril3.glade:7990
1629msgid "This option determines on which channel the factors are normalized."
1630msgstr "Deze optie bepaalt op welk kanaal de facotre genormaliseerd worden."
1631
1632#: src/gui/siril3.glade:7994
1633msgid "On highest"
1634msgstr "Op hooghste"
1635
1636#: src/gui/siril3.glade:7995
1637msgid "On middle"
1638msgstr "Op middelste"
1639
1640#: src/gui/siril3.glade:7996
1641msgid "On lowest"
1642msgstr "Op laagste"
1643
1644#: src/gui/siril3.glade:8004
1645msgid "Channel Factor Normalisation"
1646msgstr "Kanaal Normalisatie Factor"
1647
1648#: src/gui/siril3.glade:8045 src/algos/statistics.c:827
1649msgid "Statistics"
1650msgstr "Statistiek"
1651
1652#: src/gui/siril3.glade:8063
1653msgid "Run statistic calculation"
1654msgstr "Bereken de statistieken"
1655
1656#: src/gui/siril3.glade:8080
1657msgid "Close the window"
1658msgstr "Sluit het venster"
1659
1660#: src/gui/siril3.glade:8098
1661msgid "Normalized Real [0, 1]"
1662msgstr "Normaliseer de Reëele getallen [0, 1]"
1663
1664#: src/gui/siril3.glade:8129
1665msgid "No Selection"
1666msgstr "Geen selectie"
1667
1668#: src/gui/siril3.glade:8274
1669msgid "Dynamic PSF"
1670msgstr "Dynamic PSF"
1671
1672#: src/gui/siril3.glade:8344
1673msgid "Ch."
1674msgstr "Ch."
1675
1676#: src/gui/siril3.glade:8357
1677msgid "B"
1678msgstr "B"
1679
1680#: src/gui/siril3.glade:8376
1681msgid "A"
1682msgstr "A"
1683
1684#: src/gui/siril3.glade:8395
1685msgid "x0"
1686msgstr "x0"
1687
1688#: src/gui/siril3.glade:8414
1689msgid "y0"
1690msgstr "y0"
1691
1692#: src/gui/siril3.glade:8433
1693msgid "FWHMx"
1694msgstr "FWHMx"
1695
1696#: src/gui/siril3.glade:8452
1697msgid "FWHMy"
1698msgstr "FWHMy"
1699
1700#: src/gui/siril3.glade:8471
1701msgid "Mag"
1702msgstr "Mag"
1703
1704#: src/gui/siril3.glade:8489
1705msgid "r"
1706msgstr "r"
1707
1708#: src/gui/siril3.glade:8508
1709msgid "Angle"
1710msgstr "Hoek"
1711
1712#: src/gui/siril3.glade:8527
1713msgid "RMSE"
1714msgstr "RMSE"
1715
1716#: src/gui/siril3.glade:8562 src/gui/siril3.glade:8612
1717#: src/gui/siril3.glade:8625 src/gui/siril3.glade:8638
1718msgid ""
1719"Changes of these three values should be tested on one representative image "
1720"before using them for registration."
1721msgstr ""
1722"Het is aangeraden deze waarden op een representatief beeld aan te passe "
1723"alvorens deze voor registratie te gebruiken."
1724
1725#: src/gui/siril3.glade:8575
1726msgid ""
1727"Half-size in pixels of the search box. Only the brightest pixel will be used "
1728"in this box to fit a star."
1729msgstr ""
1730
1731#: src/gui/siril3.glade:8592
1732msgid ""
1733"Threshold value above the noise for star detection.\n"
1734"The median and standard deviation of the image are computed, then the "
1735"threshold is: median + [threshold] x stdev.\n"
1736"The default value for threshold is 1.00. Increasing this value will detect "
1737"less dim stars, which should be done only when images have a lot of signal "
1738"or low noise (high S/N)."
1739msgstr ""
1740"Grenswaarde boven de ruis voor detectie van sterren.\n"
1741"De mediaan en standaardafwijking van het beeld worden berekend. Dan is de "
1742"grenswaarde: mediaan + [grenswaarde] x stdev.\n"
1743"De standaardwaarde voor de grenswaarde is 1.00. Deze waarde verhogen will "
1744"zwakkere sterren detecteren, wat enkel op beelden met veel signaal of weinig "
1745"ruis (hoog SNR) moet gebruikt worden."
1746
1747#: src/gui/siril3.glade:8614
1748msgid "Radius: "
1749msgstr "Radius: "
1750
1751#: src/gui/siril3.glade:8627
1752msgid "Threshold: "
1753msgstr "Grenswaarde: "
1754
1755#: src/gui/siril3.glade:8639
1756msgid "Roundness threshold:"
1757msgstr "Rendheid grenswaarde:"
1758
1759#: src/gui/siril3.glade:8650
1760msgid ""
1761"Threshold value of star roundnesses. Decrease this value if stars in the "
1762"images show small trails, conversely, increase it if they are very round to "
1763"avoid false positives.\n"
1764"The default value is 0.5, suitable for stars twice as big in one direction "
1765"as the other."
1766msgstr ""
1767"Grenswaarde voor de rondheid van sterren. Verminder deze waarde als de "
1768"sterren niet perfect rond zijn, en verhoog deze waarde als de sterren "
1769"perfect rond zijn om valse positiven te voorkomen.\n"
1770"De standaardwaarde is 0.5, bruikbaar voor sterren twee keer zo groot in een "
1771"richting als de randere."
1772
1773#: src/gui/siril3.glade:8668
1774#, fuzzy
1775msgid "Adjust value"
1776msgstr "Auto waarde"
1777
1778#: src/gui/siril3.glade:8672
1779msgid ""
1780"By checking this button, the radius value will be adjusted according to the "
1781"image resolution if it is provided. Therefore, it is not necessary to change "
1782"the radius value and the default value of 10 should be kept."
1783msgstr ""
1784
1785#: src/gui/siril3.glade:8776
1786msgid "Export PSF parameters in an ASCII file"
1787msgstr "PSF parameters in een ASCII bestand exporteren"
1788
1789#: src/gui/siril3.glade:8800
1790msgid "Remove selected star from the list"
1791msgstr "Verwijder de gekozen ster van de lijst"
1792
1793#: src/gui/siril3.glade:8814
1794msgid "Remove all stars from the list"
1795msgstr "Verwijder alle sterren van de lijst"
1796
1797#: src/gui/siril3.glade:8864 src/gui/siril3.glade:8990
1798msgid "Image Information"
1799msgstr "Beeldinformatie"
1800
1801#: src/gui/siril3.glade:8881
1802msgid "Dynamic PSF..."
1803msgstr "Dynamische PSF..."
1804
1805#: src/gui/siril3.glade:8896
1806msgid "Image Plate Solver..."
1807msgstr "Beeld Plate Solver..."
1808
1809#: src/gui/siril3.glade:8911 src/gui/siril3.glade:9268
1810msgid "Statistics..."
1811msgstr "Statistiek..."
1812
1813#: src/gui/siril3.glade:8925
1814msgid "Noise Estimation"
1815msgstr "Ruisschatting"
1816
1817#: src/gui/siril3.glade:8950
1818msgid "Information..."
1819msgstr "Informatie..."
1820
1821#: src/gui/siril3.glade:8964 src/gui/siril3.glade:9259
1822msgid "FITS Header..."
1823msgstr "FITS Header..."
1824
1825#: src/gui/siril3.glade:9016 src/gui/siril3.glade:17996
1826msgid "Preferences"
1827msgstr "Voorkeuren"
1828
1829#: src/gui/siril3.glade:9041
1830msgid "Check For Updates"
1831msgstr "Controleer Op Updates"
1832
1833#: src/gui/siril3.glade:9055
1834msgid "Get Scripts"
1835msgstr "Krijg scripts"
1836
1837#: src/gui/siril3.glade:9069
1838msgid "Keyboard Shortcuts"
1839msgstr "Toetsenbord sneltoetsen"
1840
1841#: src/gui/siril3.glade:9083 src/gui/about_dialog.c:70
1842msgid "About Siril"
1843msgstr "Over Siril"
1844
1845#: src/gui/siril3.glade:9116
1846msgid "Logarithm"
1847msgstr "Logaritmisch"
1848
1849#: src/gui/siril3.glade:9126
1850msgid "Square root"
1851msgstr "Vierkantswortel"
1852
1853#: src/gui/siril3.glade:9136
1854msgid "Squared"
1855msgstr "Kwadratisch"
1856
1857#: src/gui/siril3.glade:9146
1858msgid "Asinh"
1859msgstr "Bgsinh"
1860
1861#: src/gui/siril3.glade:9156
1862msgid "AutoStretch"
1863msgstr "AutoStretch"
1864
1865#: src/gui/siril3.glade:9166
1866msgid "Histogram"
1867msgstr "Histrogram"
1868
1869#: src/gui/siril3.glade:9180
1870#, fuzzy
1871msgid "Exclude frame %d"
1872msgstr "Uitgesloten"
1873
1874#: src/gui/siril3.glade:9194
1875msgid "Undo"
1876msgstr "Ongedaan maken"
1877
1878#: src/gui/siril3.glade:9203
1879msgid "Redo"
1880msgstr "Opniew doen"
1881
1882#: src/gui/siril3.glade:9217
1883msgid "PSF"
1884msgstr "PSF"
1885
1886#: src/gui/siril3.glade:9225
1887msgid ""
1888"Will use registration data if any are available on the registration layer, "
1889"otherwise if the checkbox 'follow star movement' is checked in the "
1890"registration tab, it will run with this option."
1891msgstr ""
1892"Zal registratiegegevens gebruiken indien ze beschikbaar zijn op deze "
1893"registratielaag. Anders, als het vakje \"Volg de positive van de ster\" "
1894"gekozen werd in de registratietab, zal deze optie worden toegapast."
1895
1896#: src/gui/siril3.glade:9226
1897#, fuzzy
1898msgid "PSF for the Sequence"
1899msgstr "PSF voor de sequentie"
1900
1901#: src/gui/siril3.glade:9235
1902msgid "Pick a Star"
1903msgstr "Kies een ster"
1904
1905#: src/gui/siril3.glade:9244
1906msgid "Search Object..."
1907msgstr ""
1908
1909#: src/gui/siril3.glade:9282
1910#, fuzzy
1911msgid "Selection"
1912msgstr "Geen selectie"
1913
1914#: src/gui/siril3.glade:9292
1915#, fuzzy
1916msgid "Free aspect ratio"
1917msgstr "Framerate"
1918
1919#: src/gui/siril3.glade:9293 src/gui/siril3.glade:12904
1920#, fuzzy
1921msgid "Free ratio"
1922msgstr "Framerate"
1923
1924#: src/gui/siril3.glade:9304
1925#, fuzzy
1926msgid "Preserve the original aspect ratio of the image"
1927msgstr "Bescherm de originele CIE L* componenten in het bewerkte beeld."
1928
1929#: src/gui/siril3.glade:9305 src/gui/siril3.glade:12903
1930#, fuzzy
1931msgid "Preserve ratio"
1932msgstr "Behoud Aspectratio"
1933
1934#: src/gui/siril3.glade:9322 src/gui/siril3.glade:9334
1935#: src/gui/siril3.glade:9346 src/gui/siril3.glade:9358
1936#: src/gui/siril3.glade:9370 src/gui/siril3.glade:9382
1937#: src/gui/siril3.glade:9394
1938#, fuzzy
1939msgid "Aspect ratio of the selection"
1940msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie"
1941
1942#: src/gui/siril3.glade:9412
1943msgid "Select the whole image and reset ratio"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/gui/siril3.glade:9413
1947#, fuzzy
1948msgid "Select All"
1949msgstr "Kies Map"
1950
1951#: src/gui/siril3.glade:9428
1952#, fuzzy
1953msgid "No guides on the selection"
1954msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie"
1955
1956#: src/gui/siril3.glade:9429
1957msgid "No guides"
1958msgstr ""
1959
1960#: src/gui/siril3.glade:9439
1961#, fuzzy
1962msgid "Center line guides on the selection"
1963msgstr "Er is geen selectie"
1964
1965#: src/gui/siril3.glade:9440
1966#, fuzzy
1967msgid "Center lines"
1968msgstr "Gecentreerd"
1969
1970#: src/gui/siril3.glade:9451
1971#, fuzzy
1972msgid "3 thirds grid guides on the selection"
1973msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie"
1974
1975#: src/gui/siril3.glade:9452
1976msgid "Rule of thirds"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/gui/siril3.glade:9463
1980#, fuzzy
1981msgid "5 fifhts grid guides on the selection"
1982msgstr "Hoogte van de achtergrondselectie"
1983
1984#: src/gui/siril3.glade:9464
1985msgid "Rule of fifths"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/gui/siril3.glade:9479 src/gui/siril3.glade:11121
1989msgid "Crop"
1990msgstr "Crop"
1991
1992#: src/gui/siril3.glade:9488
1993msgid "Crop Sequence..."
1994msgstr "Crop Sequentie..."
1995
1996#: src/gui/siril3.glade:9501
1997#, fuzzy
1998msgid "Save RGB image to FITS"
1999msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 48-bit FITS"
2000
2001#: src/gui/siril3.glade:9510
2002#, fuzzy
2003msgid "Save RGB image to TIFF"
2004msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG"
2005
2006#: src/gui/siril3.glade:9519
2007#, fuzzy
2008msgid "Save RGB image to BMP"
2009msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG"
2010
2011#: src/gui/siril3.glade:9528
2012msgid "Save RGB image to JPG"
2013msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG"
2014
2015#: src/gui/siril3.glade:9537
2016#, fuzzy
2017msgid "Save RGB image to PNG"
2018msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG"
2019
2020#: src/gui/siril3.glade:9546
2021#, fuzzy
2022msgid "Save RGB image to PPM"
2023msgstr "Bewaar RGB afbeelding in JPG"
2024
2025#: src/gui/siril3.glade:9561
2026msgid "RGB Align"
2027msgstr "RGB Uitlijning"
2028
2029#: src/gui/siril3.glade:9601
2030msgid "Histogram Transformation"
2031msgstr "Histogram Transformatie"
2032
2033#: src/gui/siril3.glade:9650
2034msgid "Apply histogram transformation"
2035msgstr "Pas de histogramtransformatie toe"
2036
2037#: src/gui/siril3.glade:9683
2038msgid "Horizontal Zoom"
2039msgstr "Horizontale Zoom"
2040
2041#: src/gui/siril3.glade:9702
2042msgid "Reset zooms to 1."
2043msgstr "Reset zoom op 1."
2044
2045#: src/gui/siril3.glade:9721 src/gui/siril3.glade:9725
2046msgid "Logarithmic scale"
2047msgstr "Logaritmische schaal"
2048
2049#: src/gui/siril3.glade:9787 src/gui/histogram.c:231 src/gui/sequence_list.c:92
2050msgid "Red channel"
2051msgstr "Rood kanaal"
2052
2053#: src/gui/siril3.glade:9805 src/gui/sequence_list.c:93
2054msgid "Green channel"
2055msgstr "Groen kanaal"
2056
2057#: src/gui/siril3.glade:9822 src/gui/sequence_list.c:94
2058msgid "Blue channel"
2059msgstr "Blauw kanaal"
2060
2061#: src/gui/siril3.glade:9848
2062msgid "Show grids"
2063msgstr "Toon Raster"
2064
2065#: src/gui/siril3.glade:9865
2066msgid "Show MTF curve"
2067msgstr "Toon MTF curve"
2068
2069#: src/gui/siril3.glade:9892
2070msgid "Apply autostretch algorithm to image"
2071msgstr "Pas autostrech algortime op het beeld"
2072
2073#: src/gui/siril3.glade:9920
2074msgid "Highlights: "
2075msgstr "Hoge tonen: "
2076
2077#: src/gui/siril3.glade:9932
2078msgid "Midtones: "
2079msgstr "Middentonen: "
2080
2081#: src/gui/siril3.glade:9944
2082msgid "Shadows: "
2083msgstr "Donkere tonen: "
2084
2085#: src/gui/siril3.glade:9956
2086msgid "Clip (%)"
2087msgstr "Overschrijding (%)"
2088
2089#: src/gui/siril3.glade:9968
2090msgid "Clipped pixels count (shadows)"
2091msgstr "Overschreden pixels (donkere tonen)"
2092
2093#: src/gui/siril3.glade:9985
2094msgid "Clipped pixels count (highlights)"
2095msgstr "Overschreden pixels (hoge tonen)"
2096
2097#: src/gui/siril3.glade:10001
2098msgid "Midtones balance"
2099msgstr "Middentonen balans"
2100
2101#: src/gui/siril3.glade:10018
2102msgid "Shadows clipping"
2103msgstr "Donkere tonen overschrijding"
2104
2105#: src/gui/siril3.glade:10035
2106msgid "Highlights clipping"
2107msgstr "Hoge tonen overschrijding"
2108
2109#: src/gui/siril3.glade:10093
2110#, fuzzy
2111msgid "Prefix of the image names resulting from the mtf process."
2112msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van het Split CFA-proces."
2113
2114#: src/gui/siril3.glade:10121 src/gui/callbacks.c:712
2115msgid "16 bits"
2116msgstr "16 bits"
2117
2118#: src/gui/siril3.glade:10129 src/gui/siril3.glade:17099
2119#: src/gui/callbacks.c:712
2120msgid "32 bits"
2121msgstr "32 bits"
2122
2123#: src/gui/siril3.glade:10151
2124msgid "Asinh Transformation..."
2125msgstr "Asinh Transformatie..."
2126
2127#: src/gui/siril3.glade:10165
2128msgid "Histogram Transformation..."
2129msgstr "Histogram Transformatie..."
2130
2131#: src/gui/siril3.glade:10189 src/gui/siril3.glade:10473
2132#: src/gui/siril3.glade:17290 src/algos/colors.c:1048
2133msgid "Color Calibration"
2134msgstr "Kleurenkalibratie"
2135
2136#: src/gui/siril3.glade:10204
2137msgid "Color Saturation..."
2138msgstr "Kleurverzadiging..."
2139
2140#: src/gui/siril3.glade:10218
2141msgid "Remove Green Noise..."
2142msgstr "Verwijder Groene Ruis..."
2143
2144#: src/gui/siril3.glade:10232 src/algos/colors.c:1109
2145msgid "Negative Transformation"
2146msgstr "Negatieve Transformatie"
2147
2148#: src/gui/siril3.glade:10257
2149msgid "À trous Wavelets Transform..."
2150msgstr "A trous Wavelet Transform..."
2151
2152#: src/gui/siril3.glade:10271
2153msgid "Banding Reduction..."
2154msgstr "Banding Vermindering..."
2155
2156#: src/gui/siril3.glade:10299
2157msgid "Cosmetic Correction..."
2158msgstr "Cosmetische Correcties."
2159
2160#: src/gui/siril3.glade:10313
2161msgid "Deconvolution..."
2162msgstr "Deconvolutie..."
2163
2164#: src/gui/siril3.glade:10327
2165msgid "Fourier Transform..."
2166msgstr "Fourier Transformatie..."
2167
2168#: src/gui/siril3.glade:10341
2169msgid "Median Filter..."
2170msgstr "Mediaan Filter..."
2171
2172#: src/gui/siril3.glade:10355
2173msgid "Rotational Gradient..."
2174msgstr "Roterend Gradiënt..."
2175
2176#: src/gui/siril3.glade:10379 src/gui/siril3.glade:10530
2177msgid "Geometry"
2178msgstr "Geometrie"
2179
2180#: src/gui/siril3.glade:10405
2181msgid "Background Extraction..."
2182msgstr "Gradient Extractie..."
2183
2184#: src/gui/siril3.glade:10418 src/gui/siril3.glade:10665
2185msgid "Extraction"
2186msgstr "Extractie"
2187
2188#: src/gui/siril3.glade:10433
2189msgid "Linear Match..."
2190msgstr ""
2191
2192#: src/gui/siril3.glade:10447
2193msgid "RGB Compositing..."
2194msgstr "RGB Compositing..."
2195
2196#: src/gui/siril3.glade:10490
2197msgid "Color Calibration..."
2198msgstr "Kleurencalibratie..."
2199
2200#: src/gui/siril3.glade:10504
2201msgid "Photometric Color Calibration..."
2202msgstr "Fotometrische Kleurencalibratie..."
2203
2204#: src/gui/siril3.glade:10547 src/gui/siril3.glade:16717
2205msgid "Rotate 90 degrees, clockwise"
2206msgstr "Draai 90 graden, wijzerszin"
2207
2208#: src/gui/siril3.glade:10561 src/gui/siril3.glade:16700
2209msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise"
2210msgstr "Draai 90 graden, tegenwijzerszin"
2211
2212#: src/gui/siril3.glade:10575
2213msgid "Rotation..."
2214msgstr "Rotatie..."
2215
2216#: src/gui/siril3.glade:10600
2217msgid "Horizontal Mirror"
2218msgstr "Spiegelbeeld Horizontaal"
2219
2220#: src/gui/siril3.glade:10614
2221msgid "Vertical Mirror"
2222msgstr "Spiegelbeeld Verticaal"
2223
2224#: src/gui/siril3.glade:10639
2225msgid "Resample..."
2226msgstr "Resample..."
2227
2228#: src/gui/siril3.glade:10682
2229#, fuzzy
2230msgid "Split Channels..."
2231msgstr "Kanalen..."
2232
2233#: src/gui/siril3.glade:10696
2234#, fuzzy
2235msgid "Split CFA Channels..."
2236msgstr "CFA splitsen ..."
2237
2238#: src/gui/siril3.glade:10710
2239msgid "Wavelet Layers..."
2240msgstr "Wavelet Lagen..."
2241
2242#: src/gui/siril3.glade:10785
2243msgid "Resample"
2244msgstr "Resample"
2245
2246#: src/gui/siril3.glade:10855
2247msgid "X scale (%): "
2248msgstr "X schaal (%): "
2249
2250#: src/gui/siril3.glade:10867
2251msgid "Y scale (%): "
2252msgstr "Y schaal (%): "
2253
2254#: src/gui/siril3.glade:10876
2255msgid "Preserve Aspect Ratio"
2256msgstr "Behoud Aspectratio"
2257
2258#: src/gui/siril3.glade:10907
2259msgid "Type of algorithm used for resampling"
2260msgstr "Type algoritme voor resampling"
2261
2262#: src/gui/siril3.glade:10913 src/gui/siril3.glade:11163
2263#: src/gui/siril3.glade:13866
2264msgid "Nearest Neighbor"
2265msgstr "Dichtsbijzijnde Buur (Nearest Neighbor)"
2266
2267#: src/gui/siril3.glade:10914 src/gui/siril3.glade:11164
2268msgid "Bilinear (default)"
2269msgstr "Bilineair (standaard)"
2270
2271#: src/gui/siril3.glade:10915 src/gui/siril3.glade:11165
2272#: src/gui/siril3.glade:13868 src/algos/geometry.c:216 src/algos/geometry.c:257
2273msgid "Bicubic"
2274msgstr "Bikubisch"
2275
2276#: src/gui/siril3.glade:10916 src/gui/siril3.glade:11166
2277#: src/gui/siril3.glade:13869 src/algos/geometry.c:213 src/algos/geometry.c:254
2278msgid "Pixel Area Relation"
2279msgstr "Pixel Relatie Zone"
2280
2281#: src/gui/siril3.glade:10917 src/gui/siril3.glade:11167
2282#: src/gui/siril3.glade:13870
2283msgid "Lanczos-4"
2284msgstr "Lancoz-4"
2285
2286#: src/gui/siril3.glade:11004
2287msgid "Rotation"
2288msgstr "Rotatie"
2289
2290#: src/gui/siril3.glade:11067
2291msgid "Angle (°)"
2292msgstr "Hoek (°)"
2293
2294#: src/gui/siril3.glade:11079
2295msgid "Angle in degrees. Rotation center is the center of the image."
2296msgstr "Hoeken in graden. Rotatiecenter is het midden van het beeld."
2297
2298#: src/gui/siril3.glade:11125
2299msgid "Checking this box will crop the output image."
2300msgstr "Dit aanvinken zal het bekomen beeld croppen."
2301
2302#: src/gui/siril3.glade:11157 src/gui/siril3.glade:13861
2303msgid "Type of algorithm used for rotation"
2304msgstr "Type algoritme voor de rotatie"
2305
2306#: src/gui/siril3.glade:11188
2307#, fuzzy
2308msgid "Search Object"
2309msgstr "Zoek sequentie"
2310
2311#: src/gui/siril3.glade:11210 src/algos/extraction.c:727
2312msgid "Split CFA"
2313msgstr "Split CFA"
2314
2315#: src/gui/siril3.glade:11245
2316msgid "Apply Split CFA"
2317msgstr "Pas Split CFA toe"
2318
2319#: src/gui/siril3.glade:11276
2320msgid "Prefix of the image names resulting from the split cfa process."
2321msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van het Split CFA-proces."
2322
2323#: src/gui/siril3.glade:11319
2324#, fuzzy
2325msgid "Method: "
2326msgstr "Methoden:"
2327
2328#: src/gui/siril3.glade:11330
2329#, fuzzy
2330msgid "Select the method you want to apply."
2331msgstr "Selecteer het kanaal dat u wilt weergeven."
2332
2333#: src/gui/siril3.glade:11333
2334#, fuzzy
2335msgid "Split CFA Channels"
2336msgstr "Split CFA"
2337
2338#: src/gui/siril3.glade:11334 src/algos/extraction.c:175
2339#, fuzzy
2340msgid "Extract Ha"
2341msgstr "Extractie"
2342
2343#: src/gui/siril3.glade:11335
2344msgid "Extract Ha/OIII"
2345msgstr ""
2346
2347#: src/gui/siril3.glade:11336 src/algos/extraction.c:298
2348#, fuzzy
2349msgid "Extract Green"
2350msgstr "Extractie"
2351
2352#: src/gui/siril3.glade:11402
2353msgid "current red file"
2354msgstr "huidige rood bestand"
2355
2356#: src/gui/siril3.glade:11570
2357msgid "current green file"
2358msgstr "huidige groen bestand"
2359
2360#: src/gui/siril3.glade:11741
2361msgid "current blue file"
2362msgstr "huidige blauw bestand"
2363
2364#: src/gui/siril3.glade:11969
2365msgid ""
2366"The RGB channel is only used for visualisation. Please work on the Red, "
2367"Green or Blue channel."
2368msgstr ""
2369"Het RGB-kanaal wordt alleen gebruikt voor visualisatie. Werk alsjeblieft op "
2370"het rode, groene of blauwe kanaal."
2371
2372#: src/gui/siril3.glade:11970
2373msgid "ONLY FOR VISUALISATION"
2374msgstr "ALLEEN VOOR VISUALISATIE"
2375
2376#: src/gui/siril3.glade:12051
2377msgid "Source"
2378msgstr "Bron"
2379
2380#: src/gui/siril3.glade:12109
2381msgid "Size"
2382msgstr ""
2383
2384#: src/gui/siril3.glade:12123
2385msgid "Date"
2386msgstr "Datum"
2387
2388#: src/gui/siril3.glade:12162
2389msgid "Add files to convert"
2390msgstr "Voer om te zetten bestanden toe"
2391
2392#: src/gui/siril3.glade:12164
2393msgid "Add"
2394msgstr "Toevoegen"
2395
2396#: src/gui/siril3.glade:12178
2397msgid "Remove selected files"
2398msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden"
2399
2400#: src/gui/siril3.glade:12180
2401msgid "Remove"
2402msgstr "Verwijderen"
2403
2404#: src/gui/siril3.glade:12194
2405msgid "Remove all files from the list"
2406msgstr "Verwijder alle bestanden van de lijst"
2407
2408#: src/gui/siril3.glade:12258
2409msgid "Destination"
2410msgstr "Bestemming"
2411
2412#: src/gui/siril3.glade:12281
2413msgid "Sequence name:"
2414msgstr "Naam sequentie:"
2415
2416#: src/gui/siril3.glade:12292
2417msgid ""
2418"Indicates the start indice of your converted files. This value must be "
2419"included in the [1, 65535] range."
2420msgstr ""
2421"Geeft de beginindex van de geconverteerde bestanden. Deze waarde moet in het "
2422"interval [1, 65335] gelegen zijn."
2423
2424#: src/gui/siril3.glade:12307
2425#, fuzzy
2426msgid "Convert"
2427msgstr "Conversie"
2428
2429#: src/gui/siril3.glade:12312
2430msgid ""
2431"Start conversion of all source files into the configured output files, FITS "
2432"or SER, with colour processing or not."
2433msgstr ""
2434"Begin de conversie van alle bestanden naar het gekozen formaat, FITS of SER, "
2435"met kleurenbewerking of niet."
2436
2437#: src/gui/siril3.glade:12329
2438msgid ""
2439"This sets the destination sequence type.\n"
2440"FITS images: one FITS file per image.\n"
2441"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per "
2442"channel).\n"
2443"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence.\n"
2444"\n"
2445"Note: FITS images will have no effect when the pre-processed sequence is SER "
2446"or FITS sequence file."
2447msgstr ""
2448
2449#: src/gui/siril3.glade:12338 src/gui/siril3.glade:12712
2450#: src/gui/siril3.glade:13623
2451#, fuzzy
2452msgid "FITS images"
2453msgstr "FITS-CFA beelden"
2454
2455#: src/gui/siril3.glade:12339 src/gui/siril3.glade:13624
2456#, fuzzy
2457msgid "SER sequence"
2458msgstr "SER sequentie"
2459
2460#: src/gui/siril3.glade:12340 src/gui/siril3.glade:13625
2461#, fuzzy
2462msgid "FITS sequence"
2463msgstr "SER sequentie"
2464
2465#: src/gui/siril3.glade:12355
2466#, fuzzy
2467msgid "Multiple sequences"
2468msgstr "Ouput sequentie"
2469
2470#: src/gui/siril3.glade:12358
2471#, fuzzy
2472msgid ""
2473"Tick this to create several sequence files instead of a single SER or FITS "
2474"file for all input elements. Use this if input elements (sequence files such "
2475"as films, SER or FITS cubes) don't share the same image size or must not be "
2476"processed together."
2477msgstr ""
2478"Vink dit aan om meerdere SER bestanden in plaats van één SER bestand voor "
2479"alle inputs aan te maken. Gebruik dit als de inputelementen (films) niet "
2480"dezelfde beeldgrootte of afzonderlijk bewerkt moeten worden."
2481
2482#: src/gui/siril3.glade:12370
2483msgid "Symbolic Link"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/gui/siril3.glade:12374
2487msgid ""
2488"Create a symbolic link for FITS files instead of copying them. This is "
2489"useful to rename a sequence without duplicating files on the disk.\n"
2490"\n"
2491"<b>WARNING: on Windows, the symbolic link operations are only possible in "
2492"Development mode.</b>"
2493msgstr ""
2494
2495#: src/gui/siril3.glade:12389 src/gui/siril3.glade:18322
2496#: src/gui/open_dialog.c:214
2497msgid "Debayer"
2498msgstr "Debayer"
2499
2500#: src/gui/siril3.glade:12393
2501msgid ""
2502"Debayer single-channel images (CFA format) using the Bayer matrix layout "
2503"given in the settings. Also applies to image opening, not only conversion.\n"
2504"Only for RAW and FITS input images and SER films.\n"
2505"Colour image target also applies to the debayer result for conversion."
2506msgstr ""
2507"Debager één-kanalige beelden (CFA formaat) gebruikmakend van de matrix "
2508"layout van de instellingen. Wordt ook toegepast bij het openen van beelden, "
2509"niet enkel bij conversie.\n"
2510"enkel voor RAW en FITS beelden en SER sequenties."
2511
2512#: src/gui/siril3.glade:12417
2513#, fuzzy
2514msgid ""
2515"Enter the base name of the sequence, for example NGC_6822-L. It will create "
2516"images in the form NGC_6822-L_00001.fit."
2517msgstr ""
2518"Voer de naam van de squentie in, bijvoorbeeld NGC_6822-L. dit zal bestanden "
2519"maken van de vorm NGC_6822-L_00001.fit. De naam kan ook eindigen met .ser, "
2520"wat SER bestanden zal genereren."
2521
2522#: src/gui/siril3.glade:12445
2523msgid "Supported file types:"
2524msgstr "Ondersteund bestandtypes:"
2525
2526#: src/gui/siril3.glade:12458
2527msgid ""
2528"Supported types depend on compile-time libraries availability. See "
2529"documentation.\n"
2530"RAW images are raw images from digital cameras, like CR2 files for Canon or "
2531"NEF for Nikon.\n"
2532"Films of any type can be converted as FITS or SER.\n"
2533"SER files are directly handled as a sequence, and are not yet available for "
2534"conversion."
2535msgstr ""
2536"De ondersteunde formate hangen af van de beschikbare libraries tijdens "
2537"compilatie. Zie documentatie.\n"
2538"De RAW bestanden zijn onbewerkte afbeeldingen afkomstig van een fototoestel, "
2539"zoals de CR2 van Canon of NEF voor Nikon.\n"
2540"De films kunnen in FITS of SER worden geconverteerd.\n"
2541"De SER bestanden worden ondersteund en kunnen niet worden geconverteerd."
2542
2543#: src/gui/siril3.glade:12487
2544msgid ""
2545"This conversion tab is used to import files and convert them into a format "
2546"with which Siril can work: FITS or SER."
2547msgstr ""
2548"Deze conversatietabab wordt gebruikt om bestanden te importeren en te om te "
2549"zetten in een bruikbaar formaat voor Siril: FITS of SER."
2550
2551#: src/gui/siril3.glade:12490
2552msgid "Conversion"
2553msgstr "Conversie"
2554
2555#: src/gui/siril3.glade:12509
2556msgid "Sequence selection"
2557msgstr "Sequentie selectie"
2558
2559#: src/gui/siril3.glade:12535 src/gui/siril3.glade:16208
2560#: src/gui/callbacks.c:314
2561msgid "Sequence:"
2562msgstr "Seuqentie:"
2563
2564#: src/gui/siril3.glade:12571
2565msgid "Search sequences"
2566msgstr "Zoek sequentie"
2567
2568#: src/gui/siril3.glade:12575
2569msgid ""
2570"Search current directory for sequences of FITS images, SER or film videos."
2571msgstr ""
2572"Zoek sequenties FITS afbeeldingen, SER sequenties of videos in huidige map."
2573
2574#: src/gui/siril3.glade:12590
2575msgid "Force .seq recomputation"
2576msgstr "Dwing .ser herberekening"
2577
2578#: src/gui/siril3.glade:12594
2579msgid ""
2580"By default, Siril takes the data from seq file if already computed. However "
2581"you can force Siril to recompute the file if some changes have not been "
2582"taken into account.\n"
2583"This button will be automatically unchecked after being used.\n"
2584"\n"
2585"WARNING: it will erase all registration and statistics data."
2586msgstr ""
2587"Siril neemt als standaard de gegenves in het seq bestand indien al berekend. "
2588"Het is echter mogelijk om Siril te twingen om het bestand opnieuw de "
2589"berekenen, indien aanpassingen niet in acht werden genomen.\n"
2590"Deze knop wordt automatische uitgeschakeld na elk gebruik.\n"
2591"\n"
2592"OPGELET: Dit zal registratiegegevens en statiestieken wissen."
2593
2594#: src/gui/siril3.glade:12609
2595msgid "Open Frame List"
2596msgstr "Frame lijst openen"
2597
2598#: src/gui/siril3.glade:12613 src/gui/siril3.glade:16805
2599msgid "Show/Hide list of images in the sequence with registration data"
2600msgstr "Toon/Verberg de lijst van afbeeldingen met de registratie gegevens"
2601
2602#: src/gui/siril3.glade:12657
2603msgid "Sequence export"
2604msgstr "Export sequentie"
2605
2606#: src/gui/siril3.glade:12678
2607msgid "Base name:"
2608msgstr "Naambasis:"
2609
2610#: src/gui/siril3.glade:12691
2611msgid "Base name for the exported sequence"
2612msgstr "Naambasis voor de geëxporteerde sequentie"
2613
2614#: src/gui/siril3.glade:12706
2615msgid ""
2616"Export sequence format.\n"
2617"MP4 and WEBM replace GIF for Web publication, AVI is uncompressed 8 bits. To "
2618"create the 8 bit image for these 3 formats, a linear scale is created from "
2619"the low and high cut-off value cursors.\n"
2620"FITS images is a sequence of FITS files, one per image, FITS cube is a "
2621"sequence of images in a single FITS file.\n"
2622"For SER and TIFF, if input images are 32 bits, they are converted to 16, "
2623"with a loss of precision."
2624msgstr ""
2625
2626#: src/gui/siril3.glade:12713
2627#, fuzzy
2628msgid "FITS cube"
2629msgstr "SER sequentie"
2630
2631#: src/gui/siril3.glade:12750
2632msgid "Export sequence"
2633msgstr "Erport sequentie"
2634
2635#: src/gui/siril3.glade:12754
2636msgid ""
2637"Export the loaded sequence in the selected format. It can be used to store a "
2638"sequence in another format, make animated movies, or store a lighter version "
2639"of a sequence with less images. Images of the exported selection can be "
2640"cropped and selected with the same criteria as the stacking image selection."
2641msgstr ""
2642"Exporteer de geladen sequentie in het geselecteerde formaat. Kan gebruikt "
2643"worden om de sequentie in een ander formaat op te slaan, om filmpjes te "
2644"maken of om een lichtere versie op te slaan met minder beelden. Beelden "
2645"kunnen gecropped worden an geselecteerd worden met dezelfde criteria als de "
2646"stacking selectie."
2647
2648#: src/gui/siril3.glade:12765
2649msgid "Normalize images"
2650msgstr "Normaliseer afbeeldingen"
2651
2652#: src/gui/siril3.glade:12769
2653msgid ""
2654"Activate image normalisation for the export. This will make all images the "
2655"same brightness and is thus recommended for sequences with inconsistent "
2656"exposures or pixel values.\n"
2657"A first computation pass will be done on all images before exporting, it may "
2658"take some time, only the first export of a sequence.\n"
2659"\t\t\t"
2660msgstr ""
2661"Activeer beeld normalisatie voor de export. Dit zal de helderheid van alle "
2662"afbeeldingen gelijk stellen en is dus aanbevolen voor sequenties met "
2663"inconsistente belichtingstijden of pixel waarden.\n"
2664"Een eerste berekening zal uitgevoerd worden op alle beelden voor de export. "
2665"Dit kan een enige tijd in beslag nemen bij de eerste export.\n"
2666"\t\t\t"
2667
2668#: src/gui/siril3.glade:12786 src/io/sequence_export.c:635
2669msgid "Select area to crop"
2670msgstr "Gekozen selectie uit te snijden"
2671
2672#: src/gui/siril3.glade:12815
2673msgid "Image selection uses the same controls as for stacking:"
2674msgstr ""
2675"Voor beeldselectie worden dezelfde bedieningselementen gebruikt als voor "
2676"stacking:"
2677
2678#: src/gui/siril3.glade:12825
2679msgid "Go to the stacking tab"
2680msgstr "Ga naar de stackiong tab"
2681
2682#: src/gui/siril3.glade:12853
2683msgid "Fps:"
2684msgstr "Fps:"
2685
2686#: src/gui/siril3.glade:12865
2687msgid "Frame rate"
2688msgstr "Framerate"
2689
2690#: src/gui/siril3.glade:12881
2691msgid "Resize"
2692msgstr "Herschaal"
2693
2694#: src/gui/siril3.glade:12885
2695msgid ""
2696"Check this box if you want to resize exported sequence. Note that this will "
2697"degrade image quality."
2698msgstr ""
2699"Vink dit aan voor het herschalen van de te exporteren sequentie. Merk op dat "
2700"dit ten koste van de kwaliteit is."
2701
2702#: src/gui/siril3.glade:12905
2703msgid "Full HD"
2704msgstr ""
2705
2706#: src/gui/siril3.glade:12906
2707msgid "4K"
2708msgstr ""
2709
2710#: src/gui/siril3.glade:12907
2711msgid "8K"
2712msgstr ""
2713
2714#: src/gui/siril3.glade:12922
2715msgid "Width of output video"
2716msgstr "Breedte van de output video"
2717
2718#: src/gui/siril3.glade:12942
2719msgid "x"
2720msgstr "x"
2721
2722#: src/gui/siril3.glade:12955
2723msgid "Height of output video"
2724msgstr "Hoogte van de oupput video"
2725
2726#: src/gui/siril3.glade:12981
2727#, fuzzy
2728msgid ""
2729"Film quality: lower value will use more compression and less bitrate, also "
2730"resulting in smaller file size. Values above 2 could be useful for fast-"
2731"moving images like bright time-lapses."
2732msgstr ""
2733"Film kwaliteit: een lagere waarde betekent meer compressi en lagere bitrate "
2734"en dus een kleiner bestandsgrootte."
2735
2736#: src/gui/siril3.glade:13009
2737msgid ""
2738"Images are manipulated in sequences. Siril can find sequences in CWD, and "
2739"you can filter images out."
2740msgstr ""
2741"Afbeeldingen worden in sequenties behandeld. Siril vindt deze in de "
2742"werkfolder en kan deze filteren."
2743
2744#: src/gui/siril3.glade:13012
2745msgid "Sequence"
2746msgstr "Seuqentie"
2747
2748#: src/gui/siril3.glade:13030
2749msgid ""
2750"The single file is often called the master file, which is the result of the "
2751"processing of several frames, for each type of master image."
2752msgstr ""
2753"Deze enkelvoudige afbeelding wordt vaak de master file genoemt en is het "
2754"resultaat van de verwerking van een aantal afbeeldingen."
2755
2756#: src/gui/siril3.glade:13032
2757msgid "Dark, offset (bias) and flat files can only be a single FITS file."
2758msgstr ""
2759"Dark, offset (bias) en flat files kunnen enkel een eenkelvoudige FITS-"
2760"bestand zijn."
2761
2762#. Flat is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word.
2763#: src/gui/siril3.glade:13052
2764msgid "Use flat"
2765msgstr "Gebruik flat"
2766
2767#: src/gui/siril3.glade:13056 src/gui/siril3.glade:13086
2768msgid ""
2769"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each "
2770"pixel value)."
2771msgstr ""
2772"Alle afbeeldingen in de sequendie sullen worden gedeeld door master flat "
2773"(elke pixel waarde)."
2774
2775#: src/gui/siril3.glade:13071
2776msgid ""
2777"Enter the master flat file name here, or use the browse button.\n"
2778"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each "
2779"pixel value)."
2780msgstr ""
2781"Voer hier de naam van de master flat in, of gebruik de zoekknop.\n"
2782"Alle afbeeldingen in de sequenties zulle worden gedeeld door de master flat "
2783"(elke pixelwaarde)."
2784
2785#. Dark is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word.
2786#: src/gui/siril3.glade:13105
2787msgid "Use dark"
2788msgstr "Gebruik dark"
2789
2790#: src/gui/siril3.glade:13109 src/gui/siril3.glade:13125
2791msgid "The dark master image will be removed from all images in the sequence."
2792msgstr ""
2793"De master dark zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de sequentie."
2794
2795#: src/gui/siril3.glade:13146
2796msgid ""
2797"Enter the master dark file name here, or use the browse button.\n"
2798"The dark master image will be removed from all images in the sequence."
2799msgstr ""
2800"Voer hier de naam van de master dark in, of gebruik de zoekknop.\n"
2801"De master dark zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de sequentie."
2802
2803#. Offset is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word.
2804#: src/gui/siril3.glade:13158
2805msgid "Use offset"
2806msgstr "Gebruik offset"
2807
2808#: src/gui/siril3.glade:13162 src/gui/siril3.glade:13193
2809msgid ""
2810"The bias/offset master image will be removed from all images in the sequence."
2811msgstr ""
2812"De master bias/offset zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen van de "
2813"sequentie."
2814
2815#: src/gui/siril3.glade:13177
2816#, fuzzy
2817msgid ""
2818"Enter the master bias/offset file name here, or use the browse button.\n"
2819"The bias/offset master image will be removed from all images in the "
2820"sequence.\n"
2821"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, "
2822"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET"
2823msgstr ""
2824"Voer hier de naam van de master bias/offset in, of gebruik de zoekknop.\n"
2825"De master bias/offset zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de "
2826"sequentie."
2827
2828#: src/gui/siril3.glade:13212
2829msgid "Optimization"
2830msgstr "Optimalisatie"
2831
2832#: src/gui/siril3.glade:13217
2833msgid ""
2834"Dark subtraction can be optionally optimized so that the noise of the "
2835"resulting picture (light frame minus dark frame) is minimized by applying a "
2836"coefficient to the dark frame. This option is useful when dark frames have "
2837"not been taken in optimal conditions.\n"
2838"\n"
2839"WARNING: Do not apply dark optimization on master-dark if master-bias has "
2840"not been subtracted previously."
2841msgstr ""
2842"Dark substractie kan worden geoptimaliseerd (optioneel) zodat de ruis in het "
2843"resulterend beeld geminimaliseerd wordt door een coëfficient aan de dark toe "
2844"te passen. Deze optie is nuttig indien de darks niet in optimale condities "
2845"werden bekomen.\n"
2846"\n"
2847"OPGELET: Pas de dark optimalisatie op de master-dark NIET toe als de master-"
2848"bias niet op voorhand werd afgetrokken."
2849
2850#: src/gui/siril3.glade:13230
2851msgid "Equalize CFA"
2852msgstr "Equalize CFA"
2853
2854#: src/gui/siril3.glade:13234
2855msgid ""
2856"This option equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA flat image."
2857msgstr ""
2858"Deze optie stelt gelijk de gemiddelde waarde van de RGB lagen in het CFA "
2859"beeld."
2860
2861#: src/gui/siril3.glade:13246
2862msgid "Auto evaluate normalisation value"
2863msgstr "Auto-avalueer de normalisatiewaarde"
2864
2865#: src/gui/siril3.glade:13250
2866msgid ""
2867"If this box is checked, Siril will auto-evaluate the normalisation value.\n"
2868"This value is the mean of the master flat calibrated with the master offset."
2869msgstr ""
2870"Vikd dit vakje aan zodat Siril de normalisatiewaarde automatische schat.\n"
2871"Deze waarde is de gemiddelde van de master-flat gecalibreerd met de offset."
2872
2873#: src/gui/siril3.glade:13268
2874msgid "Choose your own normalisation value."
2875msgstr "Kies uw eigen normalisatiefactor."
2876
2877#: src/gui/siril3.glade:13284
2878msgid "Fix X-Trans AF artifact"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/gui/siril3.glade:13288
2882msgid ""
2883"This option helps to fix the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, "
2884"because of the phase detection auto focus system, the photosites used for "
2885"auto focus get a little less light than the surrounding photosites. The "
2886"camera compensates for this and increases the values from these specific "
2887"photosites giving a visible square in the middle of the dark/bias frames."
2888msgstr ""
2889
2890#: src/gui/siril3.glade:13331
2891msgid "Cosmetic correction (using master-dark)"
2892msgstr "Cosmetische correcties (gebruikt de master-dark)"
2893
2894#: src/gui/siril3.glade:13370 src/gui/siril3.glade:13412
2895#: src/gui/siril3.glade:13437 src/gui/siril3.glade:13453
2896msgid ""
2897"How many times the standard deviation, the pixel value must differ to be "
2898"considered as defective."
2899msgstr ""
2900"Van heeveel veelvouden van de standaardafwijking een pixel moet moet "
2901"afwijken om als defect beschouwd te worden."
2902
2903#: src/gui/siril3.glade:13391
2904msgid "Enable Cosmectic Correction"
2905msgstr "Schakel Cosmetische Correcties aan"
2906
2907#: src/gui/siril3.glade:13395
2908msgid ""
2909"Check if you want to apply a hot pixel removal.\n"
2910"Hot pixels are located on the master-dark."
2911msgstr ""
2912"Vink aan voor verwijdering van warme pixels.\n"
2913"Warme pixels bevinden zich op de master-dark."
2914
2915#: src/gui/siril3.glade:13465
2916msgid "Estimate"
2917msgstr "Schat"
2918
2919#: src/gui/siril3.glade:13469
2920msgid ""
2921"Click on this button to evaluate the number of deviant pixels. If values are "
2922"higher than 1% of the total of pixels, you will be encouraged to change "
2923"sigma values."
2924msgstr ""
2925"Klik op deze knop om het aantal afwijkende pixels te schatten. Indieen deze "
2926"waarde hoger is dan 1 % van alle pixels wordt u aangeraden om de sigma "
2927"waarden aan te passen."
2928
2929#: src/gui/siril3.glade:13483
2930msgid "Cold: 0 px"
2931msgstr "Koud: 0 px"
2932
2933#: src/gui/siril3.glade:13496
2934msgid "Hot: 0 px"
2935msgstr "Warm: 0 px"
2936
2937#: src/gui/siril3.glade:13530
2938msgid "Output sequence"
2939msgstr "Ouput sequentie"
2940
2941#: src/gui/siril3.glade:13565
2942msgid "Prefix of the image names resulting from the pre-processing."
2943msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van de pre-processing."
2944
2945#: src/gui/siril3.glade:13576
2946msgid "Start pre-processing"
2947msgstr "Begin pré-processing"
2948
2949#: src/gui/siril3.glade:13581
2950msgid ""
2951"Pre-process sequence with the above master files, resulting sequence will be "
2952"in pp_<seq.name> or another prefix given aside.\n"
2953"Once completed, the sequence of pre-processed images is automatically loaded "
2954"as the current sequence.\n"
2955"The next action for DSLR images would be to debayer the preprocessed images, "
2956"go to the Conversion tab."
2957msgstr ""
2958"Pré-processing de sequenties met de hierboven master bestanden, de sequentie "
2959"zal van de vorm pp_<seq.name> of een andere ingevoerde prefix.\n"
2960"Eens klaar zal de pre-processed sequentie automatische worden geladen als "
2961"huidige sequentie.\n"
2962"De volgende stap voor DLSR beelde is de debayer process, in de Conversie tab."
2963
2964#: src/gui/siril3.glade:13597
2965#, fuzzy
2966msgid "Debayer before saving"
2967msgstr "Demosaïek FITS beeld alvorens opslaan"
2968
2969#: src/gui/siril3.glade:13601
2970msgid ""
2971"Check this option if you want to apply a demosaicing algorithm to your FITS "
2972"images right after they were preprocessed. By doing this, you skip one "
2973"manual step which can take some time.\n"
2974"\n"
2975"WARNING: this option is only available for FITS images as SER sequence can "
2976"be demosaiced on-the-fly."
2977msgstr ""
2978"Vink deze optie aan als je het demozaïekalgoritme wenst toe te passen op de "
2979"FITS beelden na de bewerking. Hierdoor sla je een mogelijk tijdrovende stap "
2980"over.\n"
2981"\n"
2982"OPGELET: deze optie is enkel beschikbaar voor FITS afbeeldingen aangezien "
2983"SER sequenties direct gedemozaïeceerd kunnen worden."
2984
2985#: src/gui/siril3.glade:13616
2986msgid ""
2987"This sets the destination sequence type.\n"
2988"FITS images: one FITS file per image.\n"
2989"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per "
2990"channel).\n"
2991"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence."
2992msgstr ""
2993
2994#: src/gui/siril3.glade:13652
2995msgid "Pre-processing is an optional step to apply to a sequence of images."
2996msgstr "Pré-processing is een optonele stap, toegepast op een sequentie."
2997
2998#: src/gui/siril3.glade:13654 src/gui/siril3.glade:19490
2999#: src/gui/siril3.glade:20072
3000msgid "Pre-processing"
3001msgstr "Pré-processing"
3002
3003#: src/gui/siril3.glade:13674
3004msgid "Image registration"
3005msgstr "Registratie van Afbeeldingen"
3006
3007#: src/gui/siril3.glade:13692
3008msgid "Register all images from sequence"
3009msgstr "Registreer alle beelden van de sequentie"
3010
3011#: src/gui/siril3.glade:13711
3012msgid "Register selected images only"
3013msgstr "Registreer enkel de geselecteerde afbeeldingen"
3014
3015#: src/gui/siril3.glade:13746
3016msgid "Registration method:"
3017msgstr "Registratiemethode:"
3018
3019#: src/gui/siril3.glade:13770
3020msgid "Registration layer: "
3021msgstr "Registratielaag: "
3022
3023#: src/gui/siril3.glade:13781
3024msgid ""
3025"Layer on which the registration is done. It can only be done on one layer at "
3026"a time, so on monochrome images.\n"
3027"The (*) sign appearing after the layer's name means that registration data "
3028"is already available for this layer.\n"
3029"When processing images, registration data is taken from the default layer if "
3030"available (for RGB images: Green, else fallback to Blue then Red)."
3031msgstr ""
3032"Laag op dewelke de registratie wordt uitgevoerd. Dit is enkel mogelijk op "
3033"één laag tegelijkertijd, dus monochroom.\n"
3034"Het (*) teken achter de naam van de laag betekent dat registratiegegevens al "
3035"bestaan voor die laag.\n"
3036"Bij het verwerken van de beelden worden de registratiegegevens, indien "
3037"beschikbaark, uit de standaardlaag genomen (voor RGB beelden: Groen, anders "
3038"Blauw, dan Rood)."
3039
3040#: src/gui/siril3.glade:13819
3041msgid "Prefix:"
3042msgstr "Prefix:"
3043
3044#: src/gui/siril3.glade:13833
3045msgid "Prefix of the image names resulting from the registration."
3046msgstr "Prefix van de naam van het beeld afkomstig van de registratie."
3047
3048#: src/gui/siril3.glade:13849
3049msgid "Algorithm: "
3050msgstr "Algoritme: "
3051
3052#: src/gui/siril3.glade:13867 src/gui/siril3.glade:19180
3053#: src/algos/geometry.c:210 src/algos/geometry.c:251
3054msgid "Bilinear"
3055msgstr "Bilineair"
3056
3057#: src/gui/siril3.glade:13885
3058msgid "Hit this button for star detection settings"
3059msgstr "Druk op deze knop voor instellingen voor sterdetectie"
3060
3061#: src/gui/siril3.glade:13916
3062msgid "Match stars in selection"
3063msgstr "Lijn de sterren in de selectie uit"
3064
3065#: src/gui/siril3.glade:13920
3066msgid ""
3067"Check this box if you want to perform the Global Star Alignment algorithm "
3068"within the selected area in the reference image. If no selection are done, "
3069"this option is ignored.\n"
3070"WARNING: Make sure to draw a selection with a sufficient number of stars."
3071msgstr ""
3072"Vink dit aan om de Globale Ster Uitlijning toe te passen in het gekozen "
3073"vester in het referentiebeeld.\n"
3074"Opgelet: kies een regio met genoeg sterren."
3075
3076#: src/gui/siril3.glade:13933
3077msgid "Translation only"
3078msgstr "Enkel translatie"
3079
3080#: src/gui/siril3.glade:13937
3081msgid ""
3082"This is the only registration that can detect and apply rotations on images. "
3083"However, rotating images will degrade them to a certain extent. Activating "
3084"this will use the same image alignment algorithm but only apply \"one-pixel "
3085"accurate\" translations (rotation is computed, but not applied).\n"
3086"This is useful for image sequences with very small rotation angle.\n"
3087"\n"
3088"WARNING: no new sequence is built, registration data is stored in the "
3089"original sequence."
3090msgstr ""
3091"Dit is de enkele registratiemethode die rotaties kan detecteren en uitvoeren "
3092"op de beelden. De beelden roteren zal deze echter in zekere maten "
3093"beschadigen. Door dit te activeren wordt dezelfde uitlijningsalgoritme "
3094"gebruikt maar pas enkel \"één-pixel nauwkeurig\" translaties (rotaties "
3095"worden berekend maar niet toegepast).\n"
3096"Dit is nuttig voor sequenties met heel kleine rotaties.\n"
3097"\n"
3098"OPGELET: een nieuwe sequentie wordt niet aangemaakt, registratiegegevens "
3099"worden opgeslaan in de originale sequentie."
3100
3101#: src/gui/siril3.glade:13956
3102msgid "Minimum Star Pairs:"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/gui/siril3.glade:13968
3106msgid ""
3107"The minimum number of star pairs a given frame can have in relation with the "
3108"reference frame. If a given light frame has less star pairs, it will not be "
3109"registered."
3110msgstr ""
3111
3112#: src/gui/siril3.glade:14022
3113msgid "Pick object in #1"
3114msgstr "Kies object in #1"
3115
3116#: src/gui/siril3.glade:14026
3117msgid ""
3118"Select an area around the asteroid or the comet core in the first selected "
3119"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will "
3120"be computed and displayed."
3121msgstr ""
3122"Kies een zone rond het centrum van de komeet of asteroïde in het eerst "
3123"geselecteerde beeld, klik dan op deze knop. De pixelcoördinaten van het "
3124"object worden dan berekend en weergegeven."
3125
3126#: src/gui/siril3.glade:14039
3127msgid "Core X-coordinates of the first image."
3128msgstr "Centrum X-coördinaat van het eerste beeld."
3129
3130#: src/gui/siril3.glade:14055
3131msgid "Core Y-coordinates of the first image."
3132msgstr "Centrum Y-coördinaat van het eerste beeld."
3133
3134#: src/gui/siril3.glade:14069
3135msgid "Pick object in #2"
3136msgstr "Kies object in #2"
3137
3138#: src/gui/siril3.glade:14073
3139msgid ""
3140"Select an area around the asteroid or the comet core in the last selected "
3141"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will "
3142"be computed and displayed."
3143msgstr ""
3144"Kies een zone rond het centrum van de komeet of asteroïde in het laatst "
3145"geselecteerde beeld, klik dan op deze knop. De pixelcoördinaten van het "
3146"object worden dan berekend en weergegeven."
3147
3148#: src/gui/siril3.glade:14086
3149msgid "Core X-coordinates of the second image."
3150msgstr "Centrum X-coördinaat van het tweede beeld."
3151
3152#: src/gui/siril3.glade:14102
3153msgid "Core Y-coordinates of the second image."
3154msgstr "Centrum Y-coördinaat van het tweede beeld."
3155
3156#: src/gui/siril3.glade:14129 src/gui/siril3.glade:14143
3157msgid "Comet velocity in pixel per hour."
3158msgstr "Komeet snelheid in pixels per uur."
3159
3160#: src/gui/siril3.glade:14131
3161msgid "Velocity: "
3162msgstr "Snelheid: "
3163
3164#: src/gui/siril3.glade:14183
3165#, fuzzy
3166msgid "Pick 1st star"
3167msgstr "Kies een ster"
3168
3169#: src/gui/siril3.glade:14201
3170#, fuzzy
3171msgid "Pick 2nd star"
3172msgstr "Kies een ster"
3173
3174#: src/gui/siril3.glade:14216
3175#, fuzzy
3176msgid "Pick 3rd star"
3177msgstr "Kies een ster"
3178
3179#: src/gui/siril3.glade:14240
3180msgid "Star #1:"
3181msgstr ""
3182
3183#: src/gui/siril3.glade:14251
3184msgid "Star #2:"
3185msgstr ""
3186
3187#: src/gui/siril3.glade:14262
3188msgid "Star #3:"
3189msgstr ""
3190
3191#: src/gui/siril3.glade:14362 src/registration/registration.c:774
3192msgid "Load a sequence first"
3193msgstr "Laad eerst een sequentie"
3194
3195#: src/gui/siril3.glade:14380
3196msgid "Go register"
3197msgstr "Lijn uit"
3198
3199#: src/gui/siril3.glade:14385
3200msgid ""
3201"Start the registration process. It will register images in the loaded "
3202"sequence using the selected method and reference layer (loaded in the 'Image "
3203"sequences' tab, current sequence name is at the bottom of the window too)."
3204msgstr ""
3205"Start het registratieproces. Dit zal de beelden van de geladen sequentie met "
3206"de gekozen methode en laag registreren (geladen in de \"Beeld sequentie\" "
3207"tab, huidige sequentie is ook onderaan dit venster)."
3208
3209#: src/gui/siril3.glade:14401
3210msgid "Simplified Drizzle x2"
3211msgstr "Vereenvoudigde Drizzle x2"
3212
3213#: src/gui/siril3.glade:14405
3214#, fuzzy
3215msgid ""
3216"Activate the simplified drizzle algorithm for the processing of this "
3217"sequence. An up-scale (x2) will be applied to the registered frame or during "
3218"stacking depending on which registration is chosen, that will result in "
3219"higher resolution images.\n"
3220"This option is adapted for under-sampled images, i.e, when the telescope "
3221"focal length is too short for the pixel size. One may consider that the "
3222"system is under-sampled when FWHM is smaller than 2 pixels.\n"
3223"The correct name of this method should be super-resolution stacking, but for "
3224"a more convenient understanding we called it \"Simplified Drizzle x2\".\n"
3225"\n"
3226"WARNING: the counterpart of this technic is that the amount of memory and "
3227"disk space needed to create and process drizzled images is multiplied by the "
3228"square of the Drizzle factor."
3229msgstr ""
3230"Past de vereenvoudigde drizzle algoritme toe op de verwerking van deze "
3231"sequentie. Een herschaling (x2) wordt toegepast op het geregistreerde beeld "
3232"tijdens de stacking, afhankelijk van de gekozen registratiemethode en leidt "
3233"tot hogere resoluties. \n"
3234"Deze methode is nuttig op ondersamplede beelden, dit is het geval als de "
3235"telescoop een kleine brandpundsafstand heeft voor de pixels. Men kan "
3236"veronderstellen dat het systeem ondersampled us aks de FWHM kleiner is dan 2 "
3237"pixels.\n"
3238"De correcte naam voor deze methode is \"super-resolution stacking\", maar "
3239"voor het gemak gebruiken we \"Vereenvoudigde Drizzle x2\".\n"
3240"\n"
3241"OPGELET: de prijs voor deze methode is dat de hoeveelheid aan geheugen en "
3242"opslagplaats om de beelden aan te maken en te verwerken door het kwadraat "
3243"van de Drizzle factor vermenigvuldigd wordt."
3244
3245#: src/gui/siril3.glade:14420
3246msgid "Follow star movement"
3247msgstr "Volg de positive van de ster"
3248
3249#: src/gui/siril3.glade:14423
3250msgid ""
3251"Use this option to use the position of the star found in the previous image "
3252"as new centre for the current image registration. This allows the selection "
3253"area to be smaller, registration faster, and accounts for drift or images "
3254"with a large number of stars.\n"
3255"WARNING: enabling this option requires the registration to not be "
3256"parallelized, it will run on one CPU core only."
3257msgstr ""
3258"Gebruik deze optie om de positie van de ster van voorgaande afbeeld als "
3259"nieuw centrum voor huidige registratie. Dit laat een kleinere "
3260"registratiezone toe, snellere registratie en compenseert een drift of "
3261"beelden met veel sterren.\n"
3262"OPGELET: door deze optie te kiezen kan registratie niet geparalleliseerd "
3263"worden."
3264
3265#: src/gui/siril3.glade:14437
3266#, fuzzy
3267msgid "Accumulate reg. data"
3268msgstr "Cumul reg. gegevens"
3269
3270#: src/gui/siril3.glade:14440
3271msgid ""
3272"Check this button if you want the new registration data to be added to the "
3273"previous one.\n"
3274"This option is useful when sequence has previously been aligned using a "
3275"method that does not build a new sequence, but it should be unchecked when "
3276"the comet/asteroid algorithm is applied several times."
3277msgstr ""
3278"Vink deze knop aan om het de nieuwe registratiegegevens te sommeren met de "
3279"voorgaande gegevens.\n"
3280"Deze optie is handig bij als de sequentie reeds werd uitgelijnd met een "
3281"methode dat geen niewe sequentie aanmaakt. Schakel deze optie uit als het "
3282"komeet/asteroïde algoritme meerde keren wordt uitgevoerd."
3283
3284#: src/gui/siril3.glade:14476
3285msgid "Manual registration"
3286msgstr "Manuele registratie"
3287
3288#: src/gui/siril3.glade:14498
3289msgid "Display reference image"
3290msgstr "Toon referentiebeeld"
3291
3292#: src/gui/siril3.glade:14503
3293msgid ""
3294"Display the reference image over the current image using a 50% "
3295"transparency.\n"
3296"To be enabled, the reference image must have been explicitly set and already "
3297"displayed once on the selected registration layer."
3298msgstr ""
3299"Toon refferentiebeeld over het huidige beeld met 50% transparantie.\n"
3300"Om toegepast te worden moet het refferentiebeeld uitdrukkelijk worden "
3301"gekozen en al een keer worden getoond op het gekozen uitlijningskanaal."
3302
3303#: src/gui/siril3.glade:14518
3304msgid "Set reference image first"
3305msgstr "Kies eerst een referentiebeeld"
3306
3307#: src/gui/siril3.glade:14547
3308msgid ""
3309"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the "
3310"image with the reference image on the X axis."
3311msgstr ""
3312"Verander deze waarden, gebruikmakend van de muiswiel of de pijlen, om het "
3313"beeld in de X-richting uit te lijnen."
3314
3315#: src/gui/siril3.glade:14548
3316msgid "X translation:"
3317msgstr "X translatie:"
3318
3319#: src/gui/siril3.glade:14582
3320msgid ""
3321"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the "
3322"image with the reference image on the Y axis."
3323msgstr ""
3324"Verander deze waarden, gebruikmakend van de muiswiel of de pijlen, om het "
3325"beeld in de Y-richting uit te lijnen."
3326
3327#: src/gui/siril3.glade:14583
3328msgid "Y translation:"
3329msgstr "Y translatie:"
3330
3331#: src/gui/siril3.glade:14639
3332msgid "Set first preview"
3333msgstr "Kies een eerste voorvertoning"
3334
3335#: src/gui/siril3.glade:14643 src/gui/siril3.glade:14683
3336msgid ""
3337"Allows a preview area to be displayed just below. After clicking on this "
3338"button, click on the image to position the preview area's centre"
3339msgstr ""
3340"Laat toe om een voorvertoningsgebied juist onder weer te geven. Na hier te "
3341"hebben geklikt, kies in het beeld de positie van het centrum van het gebied"
3342
3343#: src/gui/siril3.glade:14679
3344msgid "Set second preview"
3345msgstr "Kies een tweede voorvretoning"
3346
3347#: src/gui/siril3.glade:14729
3348msgid ""
3349"Registration is basically aligning the images from a sequence to be able to "
3350"process them afterwards."
3351msgstr ""
3352"Registratie is het uitlijnen van de afbeeldingen van een sequentie om ze te "
3353"kunnen bewerken."
3354
3355#: src/gui/siril3.glade:14732 src/gui/siril3.glade:14842
3356msgid "Registration"
3357msgstr "Registratie"
3358
3359#: src/gui/siril3.glade:14776
3360msgid "Export to CSV"
3361msgstr "Exporteer naar CSV"
3362
3363#: src/gui/siril3.glade:14780
3364msgid "Export displayed plot to a CSV file."
3365msgstr "Export afgebeeld plot naar een CSV bestand."
3366
3367#: src/gui/siril3.glade:14792
3368msgid "Clear all"
3369msgstr "Wis alles"
3370
3371#: src/gui/siril3.glade:14797
3372msgid "Clear all curves displayed in photometry."
3373msgstr "Wis alle krommen afgebeeld in fotometrie."
3374
3375#: src/gui/siril3.glade:14809
3376msgid "Clear latest"
3377msgstr "Sluit laatste"
3378
3379#: src/gui/siril3.glade:14814
3380msgid "Clear the last curve added in photometry."
3381msgstr "Wis laatste kromme in fotometrie."
3382
3383#: src/gui/siril3.glade:14839
3384msgid "Select the source of graph information."
3385msgstr "Kies de herkomst voor de info grafiek."
3386
3387#: src/gui/siril3.glade:14843 src/gui/siril3.glade:20086
3388#: src/gui/siril3.glade:20385
3389msgid "Photometry"
3390msgstr "Fotometrie"
3391
3392#: src/gui/siril3.glade:14858
3393msgid "Select which information to display from photometry data."
3394msgstr "Kies de weergave van de fotometrie gegevens."
3395
3396#: src/gui/siril3.glade:14861
3397msgid "Roundness"
3398msgstr "Rendheid"
3399
3400#: src/gui/siril3.glade:14862 src/gui/siril3.glade:15450
3401#: src/gui/siril3.glade:15555 src/gui/siril3.glade:15671 src/gui/plot.c:607
3402#: src/gui/sequence_list.c:157
3403msgid "FWHM"
3404msgstr "FWHM"
3405
3406#: src/gui/siril3.glade:14863 src/gui/plot.c:833
3407msgid "Amplitude"
3408msgstr "Amplitude"
3409
3410#: src/gui/siril3.glade:14864
3411msgid "Magnitude"
3412msgstr "Magnitude"
3413
3414#: src/gui/siril3.glade:14865
3415msgid "Background"
3416msgstr "Background"
3417
3418#: src/gui/siril3.glade:14866
3419msgid "X position"
3420msgstr "X positie"
3421
3422#: src/gui/siril3.glade:14867
3423msgid "Y position"
3424msgstr "Y positie"
3425
3426#: src/gui/siril3.glade:14880
3427msgid "Julian Date"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/gui/siril3.glade:14895
3431msgid "arcsec"
3432msgstr ""
3433
3434#. This is the button for plotting variable star graph
3435#. Plotting light curve
3436#: src/gui/siril3.glade:14910 src/gui/plot.c:382
3437msgid "Light Curve"
3438msgstr "Lichtkromme"
3439
3440#: src/gui/siril3.glade:14914
3441msgid ""
3442"Plot a graph of the variable star. The variable star must be analysed in "
3443"first, then other PSF are applied to references. A maximum of 6 references "
3444"is allowed. To enable this function, choose 'Magnitude' in the type of "
3445"displayed graph.\n"
3446"WARNING: gnuplot must be installed."
3447msgstr ""
3448"Plot de grafiek van de variabele ster. De variabele ster moet eerst worden "
3449"geanalyseerd, dan worden andere PSF op referenties toegepast. Maximaal 6 "
3450"referenties zijn toegestaan. Om dit te doen, kies \"Magnitude\" in "
3451"grafiektypes.\n"
3452"OPGELET: gnuplot moet geïnstalleerd zijn."
3453
3454#: src/gui/siril3.glade:14941
3455msgid "Show all relevant graphs using registration and / or photometry data."
3456msgstr ""
3457"Toon alle relevante grafieken met behulp van registratie- en / of "
3458"fotometriegegevens."
3459
3460#: src/gui/siril3.glade:14942
3461msgid "Plot"
3462msgstr "Plot"
3463
3464#: src/gui/siril3.glade:14961
3465msgid "Sequence stacking"
3466msgstr "Sequentie stacking"
3467
3468#: src/gui/siril3.glade:14988
3469#, fuzzy
3470msgid ""
3471"If one of these items is selected, a normalisation process will be applied "
3472"to all input\n"
3473"images before stacking.\n"
3474"- Normalisation matches the mean background of all input images, then, the\n"
3475"normalisation is processed by multiplication or addition. Keep in mind that "
3476"both\n"
3477"processes generally lead to similar results but multiplicative normalisation "
3478"is\n"
3479"prefered for image which will be used for multiplication or division as flat-"
3480"field.\n"
3481"- Scale matches dispersion by weighting all input images. This tends to "
3482"improve\n"
3483"the signal-to-noise ratio and therefore this is the option used by default "
3484"with\n"
3485"the additive normalisation.\n"
3486"\n"
3487"<b>The offset and dark masters should not be processed with normalisation.\n"
3488"However, multiplicative normalisation must be used with flat-field frames.</"
3489"b>"
3490msgstr ""
3491"Als een van deze elementen gekozen is zal het normalisatieproces op alle "
3492"inputbeelden \n"
3493"voor de stacking worden toegepast.\n"
3494"- Normalisatie zet de  gemiddelde achtergrondwaarden van alle inputbeelden "
3495"gelijk en\n"
3496"wordtn door additie of vermenigvuldiging toegepast. Vergeet niet dat beide "
3497"methoden tot\n"
3498"gelijkaardige uitkomsen leiden, maar vermenigvuldiging krijgt de voorkeur "
3499"voor opreaties op\n"
3500"beelden voor vermenigvuldiging, zoals de flat.\n"
3501"-Scale compenseert de spreiding door aan de beelden een gewichtscoëfficiënt "
3502"toe te passen. Dit verbetert\n"
3503"de SNR en is dus standaard gebruikt bij additieve normalisatie.\n"
3504"\n"
3505"De offset en dark moeten niet worden verwerkt met normalisatie.\n"
3506"De flat moet worden verwerkt met multiplicatieve normalisatie."
3507
3508#: src/gui/siril3.glade:15004
3509msgid "No normalisation"
3510msgstr "Geen normalisatie"
3511
3512#: src/gui/siril3.glade:15005
3513msgid "Additive"
3514msgstr "Additieve"
3515
3516#: src/gui/siril3.glade:15006
3517msgid "Multiplicative"
3518msgstr "Multiplicatieve"
3519
3520#: src/gui/siril3.glade:15007
3521msgid "Additive with scaling"
3522msgstr "Additive met schaling"
3523
3524#: src/gui/siril3.glade:15008
3525msgid "Multiplicative with scaling"
3526msgstr "Multiplicatieve met schaling"
3527
3528#: src/gui/siril3.glade:15020
3529msgid "Recompute"
3530msgstr "Herbereken"
3531
3532#: src/gui/siril3.glade:15024
3533msgid ""
3534"By default, Siril takes the normalisation coefficients from seq file if "
3535"already computed. However you can force Siril to recompute it before "
3536"stacking."
3537msgstr ""
3538"Als standaard gebruikt Siril de coëfficiënten afkomstig van het seq-bestand, "
3539"maar het is mogelijk om deze opnieuw te berekenen voor de stacking."
3540
3541#: src/gui/siril3.glade:15113 src/stacking/stacking.c:599
3542msgid "Sigma low: "
3543msgstr "Sigmaa laag: "
3544
3545#: src/gui/siril3.glade:15148 src/stacking/stacking.c:600
3546msgid "Sigma high: "
3547msgstr "Sigma hoog: "
3548
3549#: src/gui/siril3.glade:15159
3550#, fuzzy
3551msgid ""
3552"Six rejection algorithms are available:\n"
3553"\n"
3554"<b>Percentile Clipping</b> is a one-step rejection algorithm ideal for small "
3555"sets of data (up to 6 images).\n"
3556"\n"
3557"<b>Sigma Clipping</b> is an iterative algorithm which will reject pixels "
3558"whose distance from median will be farthest than two given values in sigma "
3559"units.\n"
3560"\n"
3561"<b>MAD Clipping</b> is an iterative algorithm working as Sigma Clipping "
3562"except that the estimator used is the Median Absolute Deviation (MAD). This "
3563"is generally used for noisy infrared image processing.\n"
3564"\n"
3565"<b>Median Sigma Clipping</b> is the same algorithm except than the rejected "
3566"pixels are replaced by the median value.\n"
3567"\n"
3568"<b>Winsorized Sigma Clipping</b> is very similar to Sigma Clipping method "
3569"but it uses an algorithm based on Huber's work [1] [2].\n"
3570"\n"
3571"<b>Linear Fit Clipping</b> is an algorithm developed by Juan Conejero, main "
3572"developer of PixInsight [2]. It fits the best straight line (y=ax+b) of the "
3573"pixel stack and rejects outliers. This algorithm performs very well with "
3574"large stack and images containing sky gradients with differing spatial "
3575"distributions and orientations.\n"
3576"\n"
3577"The <b>Generalized Extreme Studentized Deviate Test</b> algorithm [3] is a "
3578"generalization of Grubbs Test that is used to detect one or more outliers in "
3579"a univariate data set that follows an approximately normal distribution. "
3580"This algorithm shows excellent performances with large dataset of more 50 "
3581"images.\n"
3582"\n"
3583"[1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., "
3584"Wiley\n"
3585"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial\n"
3586"[3] Rosner, Bernard (May 1983), Percentage Points for a Generalized ESD Many-"
3587"Outlier Procedure, Technometrics, 25(2), pp. 165-172"
3588msgstr ""
3589"Vijf verwerpingsaloritme zijn beschikbaar.\n"
3590"- Precentile Clipping is een eenstapsverwerpingsalgoritme, ideaal voor een "
3591"kleine set data\n"
3592"(tot 6 afbeeldingen)\n"
3593"- Sigma Clipping is een iteratieve algoritme dat pixels op een afstand van "
3594"de mediaan,\n"
3595"uitgedrukt in sigma-eenheden, verwerpt.\n"
3596"- Median Clipping is dezelfde algoritme maar vervangt de waarde met de "
3597"mediaan.\n"
3598"- Winsorized Sigma Clipping is heel gelijkaardig met de Sigma Clipping, mar "
3599"gebruikt een\n"
3600"algoritme gebaseerd op het werk van Huber [1] [2].\n"
3601"- Linear Fit Clipping is een algoritme geschreven door Juan Conejero, "
3602"hoofddeveloper van\n"
3603"Pixinsight [2]. Het trekt de beste rechte (y=ax+b) van de reeks pixels en "
3604"verwerpt de uitschieters.\n"
3605"Dit algoritme werkt het beste bij een groot aantal beelden en beelden met "
3606"gradiënten met\n"
3607"verschillende spatiale verdelingen.\n"
3608"\n"
3609"[1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., "
3610"Wiley\n"
3611"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial"
3612
3613#: src/gui/siril3.glade:15182
3614msgid "No rejection"
3615msgstr "Geen verwerping"
3616
3617#: src/gui/siril3.glade:15183 src/stacking/stacking.c:309
3618msgid "Percentile Clipping"
3619msgstr "Precentile Clipping"
3620
3621#: src/gui/siril3.glade:15184 src/stacking/stacking.c:312
3622msgid "Sigma Clipping"
3623msgstr "Sigma Clipping"
3624
3625#: src/gui/siril3.glade:15185
3626#, fuzzy
3627msgid "MAD clipping"
3628msgstr "sigma clipping"
3629
3630#: src/gui/siril3.glade:15186
3631msgid "Median Sigma Clipping"
3632msgstr "Median Sigma Clipping"
3633
3634#: src/gui/siril3.glade:15187 src/stacking/stacking.c:321
3635msgid "Winsorized Sigma Clipping"
3636msgstr "Winsorized Sigma Clipping"
3637
3638#: src/gui/siril3.glade:15188 src/stacking/stacking.c:324
3639msgid "Linear Fit Clipping"
3640msgstr "Linear Fit Clipping"
3641
3642#: src/gui/siril3.glade:15189 src/stacking/stacking.c:327
3643msgid "Generalized Extreme Studentized Deviate Test"
3644msgstr ""
3645
3646#: src/gui/siril3.glade:15200
3647#, fuzzy
3648msgid "Weighted"
3649msgstr "gewogen FWHM"
3650
3651#: src/gui/siril3.glade:15204
3652msgid ""
3653"When checked, this option weights each image of the stack, giving more "
3654"importance to frames with lower background noise."
3655msgstr ""
3656
3657#: src/gui/siril3.glade:15230
3658msgid "Rejection:"
3659msgstr "Verwerping:"
3660
3661#: src/gui/siril3.glade:15340
3662msgid "Normalisation:"
3663msgstr "Normalisatie:"
3664
3665#: src/gui/siril3.glade:15351
3666#, fuzzy
3667msgid ""
3668"<b>Sum</b>: This is the simplest method.\n"
3669"Pixel values are added in an image normalized to 32-bit values.\n"
3670"It increases signal/noise ratio (SNR) as square root of number of images.\n"
3671"\n"
3672"<b>Average with rejection</b>: This method is used to reject deviant pixels "
3673"iteratively.\n"
3674"Six methods have been implemented:\n"
3675"- Percentile Clipping\n"
3676"- Sigma Clipping\n"
3677"- Median Sigma Clipping\n"
3678"- Winsorized Sigma Clipping\n"
3679"- Linear Fit Clipping\n"
3680"- Generalized Extreme Studentized Deviate Test\n"
3681"After pixel rejection, the mean of the stack is computed.\n"
3682"\n"
3683"<b>Median</b>: This method was mostly used for dark/flat/offset stacking "
3684"although now we recommend the use of average with rejection stacking.\n"
3685"The median value of the pixels in the stack is computed for each pixel.\n"
3686"As this method should only be used for dark/flat/offset stacking, it does "
3687"not take\n"
3688"into account shifts computed during registration.\n"
3689"\n"
3690"<b>Pixel maximum</b>: This case is mainly used to construct long exposure "
3691"star-trails images.\n"
3692"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if "
3693"intensity is greater.\n"
3694"\n"
3695"<b>Pixel minimum</b>: This case could be useful to select the area to be "
3696"cropped after the stack operation.\n"
3697"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if "
3698"intensity is lower."
3699msgstr ""
3700"Som: dit is de meest eenvoudige methode.\n"
3701"Pixelwaarden worden opgeteld in een 16-bit genormaliseerd beeld.\n"
3702"Het verhoogt het signal/noise ratio (SNR) volgens de vierkantswordel van het "
3703"aantal beelden.\n"
3704"\n"
3705"Gemiddelde met verwerping: Teze methode verwerpt iteratief afwijkende "
3706"pixels.\n"
3707"Vijf methoden werden geïmplmenteerd:\n"
3708"- Percentile Clipping\n"
3709"- Sigma Clipping\n"
3710"- Median Sigma Clipping\n"
3711"- Winsorized Sigma Clipping\n"
3712"- Linear Fit Clipping\n"
3713"Na verwerping wordt de gemiddelde berekend.\n"
3714"\n"
3715"Mediaan: Deze methode wordt vooral voor de dark/flat/offset staking "
3716"gebruikt.\n"
3717"De mediaan wordt voor elke pixel berekend.\n"
3718"Sinds deze methode enkel voor de dark/flat/offset wordt gebruikt, houdt het "
3719"geen\n"
3720"rekening met verschuivingen tijdens registratie.\n"
3721"\n"
3722"Pixel maximum: Dit wordt gebruikt om lange sluitertijden star-trails te "
3723"maken.\n"
3724"Pixels van het beeld worden vervangen met de pixel op dezelfde plaats met de "
3725"maximale waarde.\n"
3726"\n"
3727"Pixel minimum: Dit wordt gebruikt om een zone te kiezen dat na stacking "
3728"gecropt moet worden.\n"
3729"Pixels van het beeld worden vervangen met de pixel op dezelfde plaats met de "
3730"minimale waarde."
3731
3732#: src/gui/siril3.glade:15378 src/stacking/sum.c:231
3733msgid "Sum stacking"
3734msgstr "Som stacking"
3735
3736#: src/gui/siril3.glade:15379
3737msgid "Average stacking with rejection"
3738msgstr "Gemiddelde stacking met verwerping"
3739
3740#: src/gui/siril3.glade:15380
3741msgid "Median stacking"
3742msgstr "Mediaan stacking"
3743
3744#: src/gui/siril3.glade:15381
3745msgid "Pixel maximum stacking"
3746msgstr "Pixel maximum stacking"
3747
3748#: src/gui/siril3.glade:15382
3749msgid "Pixel minimum stacking"
3750msgstr "Pixel minimum stacking"
3751
3752#: src/gui/siril3.glade:15397
3753msgid "Methods:"
3754msgstr "Methoden:"
3755
3756#: src/gui/siril3.glade:15415
3757msgid "Stacking 0 images of the 0 of the sequence"
3758msgstr "Stacking 0 beelden van de 0 van de sequentie"
3759
3760#: src/gui/siril3.glade:15433 src/gui/siril3.glade:15538
3761#: src/gui/siril3.glade:15654
3762#, fuzzy
3763msgid ""
3764"Select the set of images to be stacked:\n"
3765"\n"
3766"<b>all</b>: all images of the sequence are used in the stack\n"
3767"\n"
3768"<b>selected</b>: only use image that have not been unselected from the "
3769"sequence\n"
3770"\n"
3771"<b>FWHM</b>: images with best computed FWHM (star-based registration only)\n"
3772"\n"
3773"<b>weighted FWHM</b>: this is an improvement of a simple FWHM. It allows to "
3774"exclude much more spurious images by using the number of stars detected "
3775"compared to the reference image (star-based registration only)\n"
3776"\n"
3777"<b>roundness</b>: images with best star roundness (star-based registration "
3778"only)\n"
3779"\n"
3780"<b>quality</b>: images with best quality (planetary DFT or ECC registrations)"
3781msgstr ""
3782"Selecteer de set afbeeldingen die u wilt stapelen:\n"
3783"- geselecteerd: gebruik alleen afbeeldingen die geselecteerd zijn in de "
3784"reeks\n"
3785"- FWHM: afbeeldingen met de best berekende FWHM (alleen op sterren "
3786"gebaseerde registratie)\n"
3787"- gewogen FWHM: dit is een verbetering van een simpele FWHM. Hiermee kunnen "
3788"veel meer slechte afbeeldingen worden uitgesloten door het aantal "
3789"gedetecteerde sterren te gebruiken in vergelijking met het referentiebeeld "
3790"(alleen op sterren gebaseerde registratie)\n"
3791"- rondheid: afbeeldingen met de beste sterrondheid (alleen op sterren "
3792"gebaseerde registratie)\n"
3793"- kwaliteit: afbeeldingen met de beste kwaliteit (planetaire DFT- of ECC-"
3794"registraties)"
3795
3796#: src/gui/siril3.glade:15448 src/gui/siril3.glade:15553
3797#: src/gui/siril3.glade:15669
3798msgid "all"
3799msgstr "alle"
3800
3801#: src/gui/siril3.glade:15449 src/gui/siril3.glade:15554
3802#: src/gui/siril3.glade:15670
3803msgid "selected"
3804msgstr "geselecteerde"
3805
3806#: src/gui/siril3.glade:15451 src/gui/siril3.glade:15556
3807#: src/gui/siril3.glade:15672
3808msgid "weighted FWHM"
3809msgstr "gewogen FWHM"
3810
3811#: src/gui/siril3.glade:15452 src/gui/siril3.glade:15557
3812#: src/gui/siril3.glade:15673
3813msgid "roundness"
3814msgstr "rondheid"
3815
3816#: src/gui/siril3.glade:15453 src/gui/siril3.glade:15558
3817#: src/gui/siril3.glade:15674
3818msgid "quality"
3819msgstr "kwaliteit"
3820
3821#: src/gui/siril3.glade:15467 src/gui/siril3.glade:15571
3822#: src/gui/siril3.glade:15687
3823msgid "Percents of the images of the sequence."
3824msgstr "Percentage van de beelden uit de sequentie."
3825
3826#: src/gui/siril3.glade:15508 src/gui/siril3.glade:15611
3827msgid "Add another filter"
3828msgstr "Voeg een ander filter toe"
3829
3830#: src/gui/siril3.glade:15627 src/gui/siril3.glade:15730
3831msgid "Remove this filter"
3832msgstr "Verwijder deze filter"
3833
3834#: src/gui/siril3.glade:15758
3835msgid ""
3836"Output\n"
3837"Normalisation"
3838msgstr ""
3839"Uitvoer\n"
3840"Normalisatie"
3841
3842#: src/gui/siril3.glade:15762
3843msgid ""
3844"If you check this button, the final image will be normalized in the [0, 1] "
3845"range if you work in 32-bit format precision, or in [0, 65535] otherwise.\n"
3846"\n"
3847"WARNING: This option should not be checked for master stacking."
3848msgstr ""
3849"Als u deze knop aanvinkt, wordt de uiteindelijke afbeelding genormaliseerd "
3850"in het bereik [0, 1] als u werkt met een precisie van 32-bits indeling, of "
3851"anders in [0, 65535].\n"
3852"\n"
3853"WAARSCHUWING: Deze optie mag niet worden aangevinkt voor master stacking."
3854
3855#. Must be short
3856#: src/gui/siril3.glade:15796
3857msgid "Save in:"
3858msgstr "Opslaan in:"
3859
3860#: src/gui/siril3.glade:15818
3861msgid "Overwrite"
3862msgstr "Overschrijven"
3863
3864#: src/gui/siril3.glade:15822
3865msgid "Overwrite file without notice if it already exists."
3866msgstr "Schrijf het bestand over zonder waarschuwing."
3867
3868#: src/gui/siril3.glade:15842
3869msgid "Start stacking"
3870msgstr "Start stacking"
3871
3872#: src/gui/siril3.glade:15847
3873msgid ""
3874"Start stacking the current sequence of images, using the method and other "
3875"information provided above.\n"
3876"Siril uses a 32-bit internal image to process the stacking, which is then "
3877"saved to a 16-bit image whose name is given below."
3878msgstr ""
3879"Begin de stacking van de huidige sequentie met de methode en andere gegevens "
3880"hierboven.\n"
3881"Siril gebruikt een 32-bit intern beeld voor de stacking, dewelke dan als een "
3882"16-bit afbeelding word opgeslaan met onderstaande naam."
3883
3884#: src/gui/siril3.glade:15872
3885msgid ""
3886"Stacking of images, either summing, median, mean with rejection or pixel "
3887"minimum/maximum."
3888msgstr ""
3889"Stacking van afbeeldingen, via som, mediaan, gemiddelde met afwijzijng of "
3890"pixel minimum/maximum."
3891
3892#: src/gui/siril3.glade:15875
3893msgid "Stacking"
3894msgstr "Stacking"
3895
3896#: src/gui/siril3.glade:15907
3897msgid ""
3898"Siril output window, displays messages about what has been done and in "
3899"response to command inputs."
3900msgstr ""
3901"Siril outputvenster, verteent berichten over wat werd gedaan en antwoorden "
3902"op command inputs."
3903
3904#: src/gui/siril3.glade:15968
3905msgid "Export the log"
3906msgstr "Exporteer de log"
3907
3908#: src/gui/siril3.glade:15982 src/core/siril_log.c:162
3909msgid "Clear the log"
3910msgstr "Wis de log"
3911
3912#: src/gui/siril3.glade:16022
3913msgid "This tab shows the Siril logs."
3914msgstr "Dit tabblad toont de Siril-logs."
3915
3916#: src/gui/siril3.glade:16025
3917msgid "Console"
3918msgstr "Console"
3919
3920#: src/gui/siril3.glade:16062
3921msgid ""
3922"Input command. Typing \"help\" here will bring the list of supported "
3923"commands."
3924msgstr ""
3925"Invoeropdracht. Als u hier 'help' typt, wordt de lijst met ondersteunde "
3926"opdrachten weergegeven."
3927
3928#: src/gui/siril3.glade:16065
3929msgid "Type \"help\" for the list of supported commands"
3930msgstr "Typ \"help\" voor de lijst met ondersteunde opdrachten"
3931
3932#: src/gui/siril3.glade:16083
3933msgid "Displays manual of the command written in the console."
3934msgstr "Toont handleiding van commando in de console."
3935
3936#: src/gui/siril3.glade:16095
3937msgid "Stop"
3938msgstr ""
3939
3940#: src/gui/siril3.glade:16099
3941msgid "Stop running processes"
3942msgstr "Stop lopend process"
3943
3944#: src/gui/siril3.glade:16124
3945msgid "Command line"
3946msgstr "Command line"
3947
3948#: src/gui/siril3.glade:16142 src/gui/progress_and_log.c:44
3949msgid "Ready."
3950msgstr "Klaar."
3951
3952#: src/gui/siril3.glade:16171
3953msgid "Hide the control panel to show only the image panel (toggle)."
3954msgstr ""
3955
3956#: src/gui/siril3.glade:16256
3957msgid "cut"
3958msgstr "knip"
3959
3960#: src/gui/siril3.glade:16261
3961msgid ""
3962"Instead of keeping pixels with values above the &quot;hi&quot; value white, "
3963"put them in black to see in which part of the image the threshold is "
3964"exceeded."
3965msgstr ""
3966"Vervangt de pixels met waarden hoger dan wit (&quot;hi&quot) met zwarte "
3967"pixels (0) om ze te zien."
3968
3969#: src/gui/siril3.glade:16262
3970msgid ""
3971"Instead of keeping pixels with values above the \"hi\" value white, put them "
3972"in black to see in which part of the image the threshold is exceeded."
3973msgstr ""
3974"Vervangt de pixels met waarden hoger dan \"hoog\" limiet met zwarte pixels "
3975"(0) om ze te zien."
3976
3977#: src/gui/siril3.glade:16278 src/gui/siril3.glade:16279
3978msgid "Click on this button to chain the layers all together"
3979msgstr "Klik op deze knop om de lagen te linken"
3980
3981#: src/gui/siril3.glade:16329
3982msgid "High value"
3983msgstr "Hoge waarde"
3984
3985#: src/gui/siril3.glade:16387
3986msgid "Low value"
3987msgstr "Lage waarde"
3988
3989#: src/gui/siril3.glade:16436
3990msgid "Min/Max"
3991msgstr "Min/Max"
3992
3993#: src/gui/siril3.glade:16453
3994msgid "MIPS-LO/HI"
3995msgstr "MIPS-LO/HI"
3996
3997#: src/gui/siril3.glade:16470
3998msgid "User"
3999msgstr "Gebruiker"
4000
4001#: src/gui/siril3.glade:16510
4002msgid ""
4003"Display mode: this list presents all the vizual modes available in Siril.\n"
4004"\n"
4005"<b>WARNING: only Linear mode shows the real pixel values (when vizualisation "
4006"sliders are at min and max positions). Other modes are only conveniant way "
4007"to display your data. Stretch your histogram before to work on an external "
4008"tool.</b>"
4009msgstr ""
4010
4011#: src/gui/siril3.glade:16561
4012msgid "Switch to normal and negative view"
4013msgstr "Wissel tussen normaal en negatief weergave"
4014
4015#: src/gui/siril3.glade:16578
4016msgid "Switch to normal and rainbow colormap (false color rendering)"
4017msgstr "Schakel naar valse kleuren"
4018
4019#: src/gui/siril3.glade:16604
4020msgid "Show object names if WCS information is available"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/gui/siril3.glade:16628
4024#, fuzzy
4025msgid "Shrink the image"
4026msgstr "Maak drie afbeeldingen aan"
4027
4028#: src/gui/siril3.glade:16642
4029#, fuzzy
4030msgid "Enlarge the image"
4031msgstr "Maak drie afbeeldingen aan"
4032
4033#: src/gui/siril3.glade:16656
4034msgid "Fit the image to the window"
4035msgstr "Pas de afbeelding aan op het venster"
4036
4037#: src/gui/siril3.glade:16673
4038msgid "Show the image at its normal size"
4039msgstr "Toon de afbeelding op het normale formaat"
4040
4041#: src/gui/siril3.glade:16734
4042msgid "Horizontal mirror"
4043msgstr "Spiegel horizontaal"
4044
4045#: src/gui/siril3.glade:16751
4046msgid "Vertical mirror"
4047msgstr "Spiegel vertivaal"
4048
4049#: src/gui/siril3.glade:16778
4050msgid "Open/Close histogram toolbox"
4051msgstr "Open/Sluit histogram toolbox"
4052
4053#: src/gui/siril3.glade:16847 src/gui/single_image.c:96
4054msgid "Open"
4055msgstr "Open"
4056
4057#: src/gui/siril3.glade:16852
4058msgid "Open an image or a SER/AVI sequence"
4059msgstr "Open een afbeelding of een SER / AVI sequentie"
4060
4061#: src/gui/siril3.glade:16868
4062msgid "Open recent images (only FITS and SER files)"
4063msgstr "Open recente afbeeldingen (enkel FITS en SER bestanden)"
4064
4065#: src/gui/siril3.glade:16892
4066msgid "Change current working directory"
4067msgstr "Verander de huidige werkmap"
4068
4069#: src/gui/siril3.glade:16971
4070msgid ""
4071"Menu of the image processing tools. It contains all suitable functions for "
4072"image enhancement."
4073msgstr ""
4074"Menu van de beeldverwerkingshulpmiddelen. Het bevat alle geschikte functies "
4075"voor beeldverbetering."
4076
4077#: src/gui/siril3.glade:16982
4078msgid "Image Processing"
4079msgstr "Beeldverwerking"
4080
4081#: src/gui/siril3.glade:17016
4082msgid ""
4083"Menu of the script files. This menu appears only when the script paths "
4084"defined in the preferences are set to the existing script folders."
4085msgstr ""
4086"Menu van de scriptbestanden. Dit menu wordt alleen weergegeven als de "
4087"scriptpaden die in de voorkeuren zijn gedefinieerd, zijn ingesteld op de "
4088"bestaande scriptmappen."
4089
4090#: src/gui/siril3.glade:17027 src/gui/siril3.glade:20399
4091#: src/gui/siril3.glade:20559
4092msgid "Scripts"
4093msgstr "Scripts"
4094
4095#: src/gui/siril3.glade:17086
4096msgid "Bit-depth select button"
4097msgstr "Bitdiepte selectieknop"
4098
4099#: src/gui/siril3.glade:17140
4100msgid "Save the current FITS image"
4101msgstr "Sla de huidige FITS-afbeelding op"
4102
4103#: src/gui/siril3.glade:17155
4104msgid "Save the current image in a different name"
4105msgstr "Sla de huidige afbeelding op onder een andere naam"
4106
4107#: src/gui/siril3.glade:17177
4108msgid "Take a snapshot of your displayed image."
4109msgstr ""
4110
4111#: src/gui/siril3.glade:17204
4112msgid ""
4113"Set number of threads manually.\n"
4114"WARNING: Reducing the number of allowed processors too much will degrade "
4115"performances."
4116msgstr ""
4117"Kies het aantal threads manueel.\n"
4118"OPGELET: Een te klein aantal processoren zal de performantie verminderen."
4119
4120#: src/gui/siril3.glade:17238
4121msgid "Displays the amount of used RAM memory by Siril."
4122msgstr "Toon hoeveel RAM geheugen Siril gebruikt."
4123
4124#: src/gui/siril3.glade:17257
4125msgid ""
4126"Displays the amount of disk space available on the file system containing "
4127"the working directory."
4128msgstr ""
4129"Toon de hoeveelheid harde schijf er nog ter beschikking is op het "
4130"bestandssysteem warin de map zich bevindt."
4131
4132#. Must be short !!
4133#: src/gui/siril3.glade:17259
4134msgctxt "GUI"
4135msgid "Disk Space: N/A"
4136msgstr "Harde Schijf ter beschikking: N/A"
4137
4138#: src/gui/siril3.glade:17325
4139msgid ""
4140"A set of three color calibration factors will be computed and multiplied "
4141"with every color channel.\n"
4142"The Background Neutralization should be applied before this operation."
4143msgstr ""
4144"Een set van 3 kalibratiefactoren wordt berekend en vermenigvuldigd met elk "
4145"kleurenkanaal.\n"
4146"De Achtergrond Neutralisatie moet vóór deze stap gebeuren."
4147
4148#: src/gui/siril3.glade:17493
4149msgid "Background Neutralization"
4150msgstr "Achtergrond neutralisatie"
4151
4152#: src/gui/siril3.glade:17497
4153msgid ""
4154"Background Neutralization will compute the mean of each color channel and "
4155"will equalize the sky background in a neutral grey.\n"
4156"This step should be run before any attempt of color calibration."
4157msgstr ""
4158"Achtergrond Neutralisatie zal het gemiddelde van elk kleurenkanaal berekenen "
4159"en het achtergrond neutraal maken.\n"
4160"Dit moet worden uitgevoerd voor de kleurenkalibratie."
4161
4162#: src/gui/siril3.glade:17520
4163msgid "Background reference"
4164msgstr "Achtergrondreferentie"
4165
4166#: src/gui/siril3.glade:17552
4167msgid "Manual White Balance"
4168msgstr "Manuele kleurenbalans"
4169
4170#: src/gui/siril3.glade:17556
4171msgid ""
4172"By clicking on this option, you will use your own color calibration factors. "
4173"This option is disabled by default."
4174msgstr ""
4175"Door dit aan te vinken gebruikt Siril uw eigen kalibratiefactoren. Dit is "
4176"standaard uitgeschakeld."
4177
4178#: src/gui/siril3.glade:17766
4179msgid "x coordinate of the start of the white reference selection"
4180msgstr "x coordinaat voor het begin van de referentie voor het wit"
4181
4182#: src/gui/siril3.glade:17783
4183msgid "y coordinate of the start of the white reference selection"
4184msgstr "y coordinaat voor het begin van de referentie voor het wit"
4185
4186#: src/gui/siril3.glade:17800
4187msgid "Width of the white reference selection"
4188msgstr "Breedte voor de selectie van het wit"
4189
4190#: src/gui/siril3.glade:17817
4191msgid "Height of the white reference selection"
4192msgstr "Hoogte voor de selectie van het wit"
4193
4194#: src/gui/siril3.glade:17855
4195msgid ""
4196"You should specify a selection that represents an average of suitable white "
4197"reference.\n"
4198"If the selection is empty, the whole image will be used as reference."
4199msgstr ""
4200"Kies een regio dat representatief is voor een gemiddelde witte regio.\n"
4201"Als de selectie leeg is wordt het gans baald in rekening genomen."
4202
4203#: src/gui/siril3.glade:17884
4204msgid ""
4205"Lower rejection bound for white selection. Pixels below this value are not "
4206"taken into account. Black pixels are always excluded from computation."
4207msgstr ""
4208"Lage verwerpingsgrens voor de detektie van wit. Pixels onder deze waarden "
4209"worden niet in rekening genomen. Zwarte pixels worden nooit in rekening "
4210"genomen."
4211
4212#: src/gui/siril3.glade:17901
4213msgid ""
4214"Upper rejection bound for white selection. Pixels above this value are not "
4215"taken into account. Saturated pixels are always excluded from computation."
4216msgstr ""
4217"Hoge verwerpingsgrens voor de detektie van wit. Pixels boven deze waarden "
4218"worden niet in rekening genomen. Gesatureerde pixels worden nooit in "
4219"rekening genomen."
4220
4221#: src/gui/siril3.glade:17917
4222msgid "Lower limit: "
4223msgstr "Ondergrens: "
4224
4225#: src/gui/siril3.glade:17928
4226msgid "Upper limit: "
4227msgstr "Bovengrens: "
4228
4229#: src/gui/siril3.glade:17957
4230msgid "White reference"
4231msgstr "Referentie wit"
4232
4233#: src/gui/siril3.glade:18097
4234#, fuzzy
4235msgid "FITS/SER debayer"
4236msgstr "DLSR RAW dabayer"
4237
4238#: src/gui/siril3.glade:18130
4239msgid "Bayer information from file's header if available"
4240msgstr "Bayer pattern uit de header van het bestand, indien beschikbaar"
4241
4242#: src/gui/siril3.glade:18134
4243msgid ""
4244"If this box is checked, Siril will automatically apply the Bayer pattern "
4245"found in the file's header as well as X and Y Bayer offsets. If the result "
4246"looks wrong uncheck this box and choose manually your pattern in the Debayer "
4247"box below."
4248msgstr ""
4249"Als dit vakje is aangevinkt, past Siril automatisch het Bayer-patroon van de "
4250"header van het bestand toe, evenals X- en Y-Bayer-offsets. Als het resultaat "
4251"er verkeerd uitziet, vink dan dit vakje uit en kies handmatig uw patroon in "
4252"het vak Debayer hieronder."
4253
4254#: src/gui/siril3.glade:18146
4255#, fuzzy
4256msgid "Debayer FITS files in top-down if no explicit keywords found"
4257msgstr "Debayer FITS bestanden in bottom-up oriëntatie"
4258
4259#: src/gui/siril3.glade:18150
4260#, fuzzy
4261msgid ""
4262"Siril read FITS data in the bottom-up orientation but a lot of capture "
4263"software do not meet this specification. If data are stored in top-down "
4264"orientation (as they usual do), you need to check this box in order to "
4265"debayer the file in the right orientation."
4266msgstr ""
4267"Siril leest FITS gegevens in de bottop-up orientatie. Als de acquisitie "
4268"software de gegevens in het up-bottom formaat opslaat (zoals gewoonlijks) "
4269"moet deze optie gekozen worden om het bestand op de correcte wijze te "
4270"debayeren."
4271
4272#: src/gui/siril3.glade:18164
4273msgid ""
4274"Due to algorithm constraints more complex demosaicing algorithms cannot be "
4275"used in the rejection stacking. Our tests also showed that there is no gain "
4276"in quaity when many images are used, while processing time increases 20-fold."
4277msgstr ""
4278"Vanwege algoritmische beperkingen kan een complex demozaiek alogoritme niet "
4279"worden gebruikt bij stacking met verwerping. Onze testen hebben ook "
4280"aangetoond dat er geen kwalitatieve meerwaarde is als veel beelden gebruikt "
4281"worden, terwijl de berekeningstijd met 20 wordt vermenigvuldigd."
4282
4283#: src/gui/siril3.glade:18166
4284msgid ""
4285"Warning: For SER on-the-fly demosaicing, the RCD algorithm is always used."
4286msgstr ""
4287"Waarschuwing: voor SER on-the-fly demosaicing wordt altijd het RCD-algoritme "
4288"gebruikt."
4289
4290#: src/gui/siril3.glade:18184 src/gui/siril3.glade:18197
4291msgid "Select your camera's Bayer pattern."
4292msgstr "Kies de Bayer pattern van uw camera."
4293
4294#: src/gui/siril3.glade:18186
4295msgid "Bayer/mosaic pattern: "
4296msgstr "Bayer/moisaiek pattern: "
4297
4298#: src/gui/siril3.glade:18216 src/gui/siril3.glade:19196
4299msgid "Select an interpolation method to perform demosaicing."
4300msgstr "Kies een interpolatiemethode voor de demosaicing."
4301
4302#: src/gui/siril3.glade:18218 src/gui/siril3.glade:19198
4303msgid "Debayer interpolation: "
4304msgstr "Debayer interpolatie: "
4305
4306#: src/gui/siril3.glade:18229
4307msgid ""
4308"Select an interpolation method to perform demosaicing.\n"
4309"\n"
4310"* <b>Fast Debayer</b> is the fastest algorithm available in Siril. However, "
4311"other algorithms listed below are often quite better.\n"
4312"* <b>VNG4</b>, Threshold-Based Variable Number of Gradients, works on a 5x5 "
4313"pixel neighborhood around each source pixel. It is a very good algorithm for "
4314"flat areas of the image (like sky background) but produces artifacts in high "
4315"contrast areas (like stars).\n"
4316"* <b>AHD</b>, Adaptive Homogeneity-Directed, is another well known debayer "
4317"algorithm. However it usually shows artefacts in the background and bad star "
4318"shapes.\n"
4319"* <b>AMaZE</b>, Aliasing Minimization and Zipper Elimination, is an "
4320"algorithm that gives good results specially on low noise captures.\n"
4321"* <b>DCB</b>, Double Corrected Bilinear, a more recent algorithm, can show "
4322"some artifacts in the background like AHD.\n"
4323"* <b>HPHD</b>, Heterogeneity-Projection Hard-Decision, is an old algorithm "
4324"giving some nice results but that is quite slow.\n"
4325"* <b>IGV</b> and <b>LMMSE</b> are very good when working with very noisy "
4326"images. However, IGV tends to lose some chromatic information, while LMMSE "
4327"is one of the most computational expensive demosaicers and needs a lot of "
4328"memory.\n"
4329"* <b>RCD</b>, Ratio Corrected Demosaicing, intends to smooth the colour "
4330"correction errors that are common in many other interpolation methods. It "
4331"does an excellent job for round edges, for example stars, and is therefore "
4332"the default algorithm used in Siril.\n"
4333"\n"
4334"For the XTRANS sensor, a special algorithm called <b>Markesteijn</b> is used "
4335"regardless of the method selected in the preferences."
4336msgstr ""
4337
4338#: src/gui/siril3.glade:18244
4339#, fuzzy
4340msgid "Fast Debayer"
4341msgstr "Debayer"
4342
4343#: src/gui/siril3.glade:18245
4344msgid "VNG4"
4345msgstr ""
4346
4347#: src/gui/siril3.glade:18246 src/gui/siril3.glade:19181
4348msgid "AHD"
4349msgstr "AHD"
4350
4351#: src/gui/siril3.glade:18247
4352msgid "AMaZE"
4353msgstr ""
4354
4355#: src/gui/siril3.glade:18248 src/gui/siril3.glade:19184
4356msgid "DCB"
4357msgstr "DCB"
4358
4359#: src/gui/siril3.glade:18249
4360msgid "HPHD"
4361msgstr "HPHD"
4362
4363#: src/gui/siril3.glade:18250
4364msgid "IGV"
4365msgstr "IGV"
4366
4367#: src/gui/siril3.glade:18251
4368msgid "LMMSE"
4369msgstr "LMMSE"
4370
4371#: src/gui/siril3.glade:18252
4372msgid "RCD"
4373msgstr "RCD"
4374
4375#: src/gui/siril3.glade:18265
4376#, fuzzy
4377msgid "X offset:"
4378msgstr "X offset"
4379
4380#: src/gui/siril3.glade:18277
4381#, fuzzy
4382msgid "Y offset:"
4383msgstr "Y offset"
4384
4385#: src/gui/siril3.glade:18288
4386msgid "X offset of Bayer array."
4387msgstr ""
4388
4389#: src/gui/siril3.glade:18302
4390msgid "Y offset of Bayer array."
4391msgstr ""
4392
4393#: src/gui/siril3.glade:18339
4394#, fuzzy
4395msgid "FITS/SER Debayer"
4396msgstr "DLSR RAW dabayer"
4397
4398#: src/gui/siril3.glade:18352
4399#, fuzzy
4400msgid "FITS options"
4401msgstr "FITS Bestanden"
4402
4403#: src/gui/siril3.glade:18385
4404msgid "Choose the type of extension used by Siril. By default it is .fit."
4405msgstr "Kies het type extensie dat Siril gebruikt. Standaard is het .fit."
4406
4407#: src/gui/siril3.glade:18390
4408msgid ".fit"
4409msgstr ".fit"
4410
4411#: src/gui/siril3.glade:18391
4412msgid ".fits"
4413msgstr ".fits"
4414
4415#: src/gui/siril3.glade:18392
4416msgid ".fts"
4417msgstr ".fts"
4418
4419#: src/gui/siril3.glade:18405
4420#, fuzzy
4421msgid "Extension:"
4422msgstr "Type extentie: "
4423
4424#: src/gui/siril3.glade:18416
4425msgid ""
4426"Choose the type of FITS that will be used by default. 32-bit floating point "
4427"is the format giving the best precision, however it takes twice as much disk "
4428"space than unsigned 16-bit integers. All processing tool will work with the "
4429"chosen format except the RGB compositing tool that always will convert "
4430"images in 32-bit."
4431msgstr ""
4432
4433#: src/gui/siril3.glade:18435
4434msgid "Default Type:"
4435msgstr ""
4436
4437#: src/gui/siril3.glade:18458
4438msgid "<b>FITS Format</b>"
4439msgstr "<b>FITS Formaat</b>"
4440
4441#: src/gui/siril3.glade:18483
4442msgid "Enable Aladin compatibility (CTYPE3 = 'RGB ')"
4443msgstr ""
4444
4445#: src/gui/siril3.glade:18487
4446msgid ""
4447"Aladin considers a 3D FITS cube as a RGB image (Red, Blue and Green "
4448"components) if the FITS keyword CTYPE3 = 'RGB ' is specified in the header. "
4449"In this case any BITPIX value are supported. Without the FITS keyword CTYPE3 "
4450"= 'RGB ' set, only FITS cube with 3 frames sharing the same dimension and "
4451"with a BITPIX=8 will be automatically detected as RGB FITS."
4452msgstr ""
4453
4454#: src/gui/siril3.glade:18500
4455#, fuzzy
4456msgid "<b>FITS Header</b>"
4457msgstr "<b>FITS Formaat</b>"
4458
4459#: src/gui/siril3.glade:18550
4460#, fuzzy
4461msgid "Enabled"
4462msgstr "ingeschakeld"
4463
4464#: src/gui/siril3.glade:18569
4465msgid ""
4466"While floating-point format images may be losslessly compressed (using gzip, "
4467"since Rice and Hcompress only compress integer arrays), these images often "
4468"do not compress very well because the pixel values are too noisy; the less "
4469"significant bits in the mantissa of the pixel values effectively contain "
4470"incompressible random bit patterns. In order to achieve higher compression, "
4471"one needs to remove some of this noise, but without losing the useful "
4472"information content. If it is too large, one undersamples the pixel values "
4473"resulting in a loss of information in the image. If it is too small, "
4474"however, it preserves too much of the noise (or even amplifies the noise) in "
4475"the pixel values, resulting in poor compression."
4476msgstr ""
4477
4478#: src/gui/siril3.glade:18591
4479msgid ""
4480"Select an algorithm method for FITS compression:\n"
4481"\n"
4482"* <b>Rice</b>: The Rice algorithm is simple and very fast\n"
4483"* <b>GZIP 1</b>: The gzip algorithm is used to compress and uncompress the "
4484"image pixels. Gzip is the compression algorithm used in the free GNU "
4485"software utility of the same name.\n"
4486"* <b>GZIP 2</b>: The bytes in the array of image pixel values are shuffled "
4487"into decreasing order of significance before being compressed with the gzip "
4488"algorithm. This is usually especially effective when compressing floating-"
4489"point arrays.\n"
4490"* <b>Hcompress</b>: Briefly, the method used is:\n"
4491"\t- 1. a wavelet transform called the H-transform (a Haar transform "
4492"generalized to two dimensions), followed by\n"
4493"\t- 2. quantization that discards noise in the image while retaining the "
4494"signal on all scales, followed by\n"
4495"\t- 3. quadtree coding of the quantized coefficients.\n"
4496"The technique gives very good compression for astronomical images and is "
4497"relatively fast. The calculations are carried out using integer arithmetic "
4498"and are entirely reversible. Consequently, the program can be used for "
4499"either lossy or lossless compression, with no special approach needed for "
4500"the lossless case (e.g. there is no need for a file of residuals.)"
4501msgstr ""
4502
4503#: src/gui/siril3.glade:18608
4504msgid "GZIP1"
4505msgstr ""
4506
4507#: src/gui/siril3.glade:18609
4508msgid "GZIP2"
4509msgstr ""
4510
4511#: src/gui/siril3.glade:18623
4512#, fuzzy
4513msgid "Method"
4514msgstr "Methoden:"
4515
4516#: src/gui/siril3.glade:18637
4517msgid "Quantization level"
4518msgstr ""
4519
4520#: src/gui/siril3.glade:18650
4521msgid "Tile dimensions"
4522msgstr ""
4523
4524#: src/gui/siril3.glade:18664
4525msgid "HCompress scale factor"
4526msgstr ""
4527
4528#: src/gui/siril3.glade:18678
4529msgid ""
4530"The integer scale parameter determines the amount of compression. Scale = 0 "
4531"or 1 leads to lossless compression. If the scale factor is greater than 1 "
4532"then the compression is lossy. For astronomical images, lossless compression "
4533"is generally rather ineffective because the images have a good deal of "
4534"noise, which is inherently incompressible. However, if some of this noise is "
4535"discarded then the images compress very well. The scale factor determines "
4536"how much of the noise is discarded. Setting scale to 2 times sigma, the RMS "
4537"noise in the image, usually results in compression by about a factor of 10 "
4538"(i.e. the compressed image requires about 1.5 bits/pixel), while producing a "
4539"decompressed image that is nearly indistinguishable from the original."
4540msgstr ""
4541
4542#: src/gui/siril3.glade:18767
4543#, fuzzy
4544msgid "<b>FITS Compression</b>"
4545msgstr "<b>Compressie</b>"
4546
4547#: src/gui/siril3.glade:18782
4548#, fuzzy
4549msgid "FITS Options"
4550msgstr "FITS Bestanden"
4551
4552#: src/gui/siril3.glade:18796
4553msgid "DSLR RAW debayer"
4554msgstr "DLSR RAW dabayer"
4555
4556#: src/gui/siril3.glade:18812
4557msgid ""
4558"This debayer only concerns the case when you want to directly debayer from "
4559"RAW files, in the conversion step. This is usually not used in "
4560"astrophotography processing as we are converting first to FITS CFA images. "
4561"In this case refer to the FITS/SER debayer that occurs after image "
4562"calibration."
4563msgstr ""
4564
4565#: src/gui/siril3.glade:18858
4566msgid "Use automatic daylight multiplier"
4567msgstr "Gebruik de automatische coëfficienten"
4568
4569#: src/gui/siril3.glade:18862
4570msgid ""
4571"When this option is enabled, coefficients for each channel are automatically "
4572"computed. You can choose your own multiplier by unchecking this box."
4573msgstr ""
4574"Als deze optie ingeschakeld is, worden de coëfficiënten voor elk kanaal "
4575"automatische berekend. Om waarden te kiezen, vink dit uit."
4576
4577#: src/gui/siril3.glade:18900 src/gui/siril3.glade:18901
4578msgid ""
4579"Specify your own raw white balance. The value for the Red scale is relative "
4580"to the Green."
4581msgstr "Kis uw eigen witbalans. De waarde voor Rood is t.o.v. Groen."
4582
4583#: src/gui/siril3.glade:18952 src/gui/siril3.glade:18953
4584msgid ""
4585"Specify your own raw white balance. The value for the Blue scale is relative "
4586"to the Green."
4587msgstr "Kis uw eigen witbalans. De waarde voor Blauw is t.o.v. Groen."
4588
4589#: src/gui/siril3.glade:18989
4590msgid "Brightness"
4591msgstr "Helderheid"
4592
4593#: src/gui/siril3.glade:19003 src/gui/siril3.glade:19004
4594msgid "Divide the white level by this number."
4595msgstr "Deel de witniveau door dit getal."
4596
4597#: src/gui/siril3.glade:19031
4598msgid "No black point correction"
4599msgstr "Geen zwarte punt correctie"
4600
4601#: src/gui/siril3.glade:19035
4602msgid ""
4603"When this option is enabled, no black point correction is applied to raw "
4604"images."
4605msgstr ""
4606"Als deze optie ingeschakeld is, wordt er geen zwarte punt correctie op de "
4607"raw afbeeldingen toegepast."
4608
4609#: src/gui/siril3.glade:19055
4610msgid "<b>Image Color Adjustement</b>"
4611msgstr "<b>kleuraanpassingen v/h Beeld</b>"
4612
4613#: src/gui/siril3.glade:19089
4614msgid "No gamma correction is applied to the image."
4615msgstr "Geen gammacorrectie is toegepast op het beeld."
4616
4617#: src/gui/siril3.glade:19102
4618msgid "BT.709 curve"
4619msgstr "BT.709 curve"
4620
4621#: src/gui/siril3.glade:19106
4622msgid "Apply a specific gamma curve to the image."
4623msgstr "Pas een specifieke gammacruve toe op het beeld."
4624
4625#: src/gui/siril3.glade:19119
4626msgid "sRGB curve"
4627msgstr "sRGB curve"
4628
4629#: src/gui/siril3.glade:19123
4630msgid "Apply a specific gamma curve to the image"
4631msgstr "Pas een specifieke gammacruve toe op het beeld"
4632
4633#: src/gui/siril3.glade:19144
4634msgid "<b>Image Gamma Correction</b>"
4635msgstr "<b>Beeld Gammacorrectie</b>"
4636
4637#: src/gui/siril3.glade:19176
4638msgid ""
4639"Select an interpolation method to perform demosaicing before opening image."
4640msgstr ""
4641"Kies een interpolatiemethode als demozaïek-algoritme om het beeld te openen."
4642
4643#: src/gui/siril3.glade:19182
4644msgid "VNG"
4645msgstr "VNG"
4646
4647#: src/gui/siril3.glade:19183
4648msgid "PPG"
4649msgstr ""
4650
4651#: src/gui/siril3.glade:19215
4652msgid "Image Matrix Interpolation"
4653msgstr "Beeld Matric Interpolatie"
4654
4655#: src/gui/siril3.glade:19247
4656msgid "Use the white balance specified by the camera"
4657msgstr "Gebruik de door de camera gespecificeerde witbalans"
4658
4659#: src/gui/siril3.glade:19251
4660msgid ""
4661"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart "
4662"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will try "
4663"to use data specified by your camera."
4664msgstr ""
4665"Libraw gebruikt standaard de witbalans bekomen met een kleurenkaart en een "
4666"standaard D65 lamp. Door dit vakje aan te vinken zal libraw de gegevens van "
4667"uw camera proberen te gebruiken."
4668
4669#: src/gui/siril3.glade:19264
4670msgid "Calculate the white balance by averaging the entire image"
4671msgstr ""
4672"Bereken de witbalans door het gemiddelde van de hele afbeelding te berekenen"
4673
4674#: src/gui/siril3.glade:19268
4675msgid ""
4676"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart "
4677"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will "
4678"compute the white balance by averaging the entire image."
4679msgstr ""
4680"Libraw gebruikt standaard de witbalans bekomen met een kleurenkaart en een "
4681"standaard D65 lamp. Door dit vakje aan te vinken zal libraw de witbalans "
4682"berekenen door uitmiddeling van het beeld."
4683
4684#: src/gui/siril3.glade:19289
4685msgid "Image White Balance"
4686msgstr "Beeld Witbalans"
4687
4688#: src/gui/siril3.glade:19316
4689#, fuzzy
4690msgid "DSLR RAW Debayer"
4691msgstr "DLSR RAW dabayer"
4692
4693#: src/gui/siril3.glade:19330 src/gui/siril3.glade:19476
4694#, fuzzy
4695msgid "Astrometry"
4696msgstr "Fotometrie"
4697
4698#: src/gui/siril3.glade:19361
4699#, fuzzy
4700msgid "Messier Catalogue (M)"
4701msgstr "Online Ster Catalogus: "
4702
4703#: src/gui/siril3.glade:19376
4704msgid "New General Catalogue (NGC)"
4705msgstr ""
4706
4707#: src/gui/siril3.glade:19391
4708#, fuzzy
4709msgid "Index Catalogue (IC)"
4710msgstr "Online Ster Catalogus: "
4711
4712#: src/gui/siril3.glade:19406
4713msgid "Lynds Catalogue of Dark Nebulae (LdN)"
4714msgstr ""
4715
4716#: src/gui/siril3.glade:19421
4717msgid "Sharpless Catalogue (Sh2)"
4718msgstr ""
4719
4720#: src/gui/siril3.glade:19436
4721#, fuzzy
4722msgid "Star Catalogue"
4723msgstr "Online Ster Catalogus: "
4724
4725#: src/gui/siril3.glade:19459
4726#, fuzzy
4727msgid "Annotations"
4728msgstr "Rotatie"
4729
4730#: src/gui/siril3.glade:19525
4731msgid ""
4732"Choose a master-bias that can be used as generic master-bias by clicking on "
4733"the button \"Use it as default\"."
4734msgstr ""
4735
4736#: src/gui/siril3.glade:19527
4737msgid "master-bias"
4738msgstr ""
4739
4740#: src/gui/siril3.glade:19539
4741msgid ""
4742"Choose a master-dark that can be used as generic master-dark by clicking on "
4743"the button \"Use it as default\"."
4744msgstr ""
4745
4746#: src/gui/siril3.glade:19541
4747#, fuzzy
4748msgid "master-dark"
4749msgstr "Gebruik dark"
4750
4751#: src/gui/siril3.glade:19553
4752msgid ""
4753"Choose a master-flat that can be used as generic master-flat by clicking on "
4754"the button \"Use it as default\"."
4755msgstr ""
4756
4757#: src/gui/siril3.glade:19555
4758#, fuzzy
4759msgid "master-flat"
4760msgstr "Gebruik flat"
4761
4762#: src/gui/siril3.glade:19568 src/gui/siril3.glade:19589
4763#: src/gui/siril3.glade:19610
4764#, fuzzy
4765msgid "Delete the selected file"
4766msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden"
4767
4768#: src/gui/siril3.glade:19628 src/gui/siril3.glade:19643
4769#: src/gui/siril3.glade:19658 src/gui/siril3.glade:19724
4770#, fuzzy
4771msgid "Use it as default"
4772msgstr "Herstel de Standaardwaarden"
4773
4774#: src/gui/siril3.glade:19632 src/gui/siril3.glade:19647
4775#: src/gui/siril3.glade:19662
4776#, fuzzy
4777msgid "Use the chosen master as default file in the pre-processing tab"
4778msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van de pre-processing."
4779
4780#: src/gui/siril3.glade:19677
4781#, fuzzy
4782msgid "master-flat:"
4783msgstr "Gebruik flat"
4784
4785#: src/gui/siril3.glade:19689
4786msgid "master-bias:"
4787msgstr ""
4788
4789#: src/gui/siril3.glade:19702
4790#, fuzzy
4791msgid "master-dark:"
4792msgstr "Gebruik dark"
4793
4794#: src/gui/siril3.glade:19713
4795#, fuzzy
4796msgid ""
4797"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, "
4798"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET"
4799msgstr ""
4800"Voer hier de naam van de master bias/offset in, of gebruik de zoekknop.\n"
4801"De master bias/offset zal worden afgetrokken van alle afbeeldingen in de "
4802"sequentie."
4803
4804#: src/gui/siril3.glade:19728
4805#, fuzzy
4806msgid ""
4807"Use the chosen level as default synthetic master in the pre-processing tab"
4808msgstr "Prefix van de namen van de beelden afkomstig van de pre-processing."
4809
4810#: src/gui/siril3.glade:19751
4811msgid "Dark/Bias/Flat Libraries"
4812msgstr ""
4813
4814#: src/gui/siril3.glade:19769
4815msgid ""
4816"If your X-Trans model is not recognized, you can also enter the coordinate "
4817"values ​​of the AF square and the sample. For more information you can contact "
4818"us on our forum."
4819msgstr ""
4820
4821#: src/gui/siril3.glade:19794
4822#, fuzzy
4823msgid "AF pixels:"
4824msgstr "pixel"
4825
4826#: src/gui/siril3.glade:19813 src/gui/siril3.glade:19943
4827#, fuzzy
4828msgid "x:"
4829msgstr "x"
4830
4831#: src/gui/siril3.glade:19825 src/gui/siril3.glade:19955
4832msgid "w:"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/gui/siril3.glade:19837 src/gui/siril3.glade:19967
4836msgid "h:"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/gui/siril3.glade:19849 src/gui/siril3.glade:19979
4840msgid "y:"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/gui/siril3.glade:19924
4844#, fuzzy
4845msgid "Sample pixels:"
4846msgstr "Samples per lijn"
4847
4848#: src/gui/siril3.glade:20055
4849msgid "Fix Xtrans files"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/gui/siril3.glade:20121
4853msgid "Inner radius: "
4854msgstr "Binnenradius: "
4855
4856#: src/gui/siril3.glade:20133
4857msgid "Outer radius:"
4858msgstr "Buitenradius:"
4859
4860#: src/gui/siril3.glade:20144
4861msgid ""
4862"Inner radius of the annulus used to measure local background. Default value "
4863"is 20.00."
4864msgstr ""
4865"Binnenradius is de cirkel gebruikt om de locale achtergrond te meten. "
4866"Standaardwaarde is 20.00."
4867
4868#: src/gui/siril3.glade:20164
4869msgid ""
4870"Outer radius of the annulus used to measure local background. Default value "
4871"is 30.00."
4872msgstr ""
4873"Buitenradius is de cirkel gebruikt om de locale achtergrond te meten. "
4874"Standaardwaarde is 30.00."
4875
4876#: src/gui/siril3.glade:20190
4877msgid "Background Annulus"
4878msgstr "Achtergrondring"
4879
4880#: src/gui/siril3.glade:20230
4881msgid "Min. pixel value:"
4882msgstr "Min pixel waarde:"
4883
4884#: src/gui/siril3.glade:20242
4885msgid "Max. pixel value:"
4886msgstr "Max. pixel waarde:"
4887
4888#: src/gui/siril3.glade:20253
4889msgid "Bad pixels have value equal to or less than."
4890msgstr "Slechte bixels hebben waarden gelaak aan of kleiner dan."
4891
4892#: src/gui/siril3.glade:20270
4893msgid "Overexposed pixels have value equal to or greater than."
4894msgstr "Overbelichte pixels hebben waarden gelaak aan of hoger dan."
4895
4896#: src/gui/siril3.glade:20294
4897msgid "Pixel Value Range"
4898msgstr "Omvang pixelwaarde"
4899
4900#: src/gui/siril3.glade:20331
4901msgid "A/D converter gain in electrons per ADU. Default value is 2.300."
4902msgstr "A/D convertro gain in electron per ADU. Standaardwaarde is 2.300."
4903
4904#: src/gui/siril3.glade:20351
4905msgid "ADC gain:"
4906msgstr "ADG gain:"
4907
4908#: src/gui/siril3.glade:20368
4909msgid "Camera"
4910msgstr "Camera"
4911
4912#: src/gui/siril3.glade:20434
4913msgid ""
4914"The paths written in this text box will be checked in order to load scripts "
4915"that have been put inside. Write a path per line with as many lines you "
4916"want. However you have to keep in mind that more paths are cheked the longer "
4917"is the startup."
4918msgstr ""
4919"Het mappad in deze textbox wordt nagekeken om de scripts in de map te laden. "
4920"Schrijf een pad per lijn met zoveel lijnen als nodig. Let wel op dat hoe "
4921"meer lijnen, hoe langer de opstarttijd."
4922
4923#: src/gui/siril3.glade:20448
4924msgid "<b>Scripts Storage Directories</b>"
4925msgstr "<b>Script Opslagmappen</b>"
4926
4927#: src/gui/siril3.glade:20465
4928msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu."
4929msgstr ""
4930
4931#: src/gui/siril3.glade:20499
4932#, fuzzy
4933msgid "Show warning before script execution"
4934msgstr "Geen waarschuwing tonen voordat script wordt uitgevoerd"
4935
4936#: src/gui/siril3.glade:20515
4937msgid "\"Requires\" command is mandatory in scripts"
4938msgstr ""
4939
4940#: src/gui/siril3.glade:20519
4941msgid ""
4942"If this option is checked, scripts cannot be executed without the \"requires"
4943"\" command. That ensures the compatibility between scripts and Siril.\n"
4944"\n"
4945"<span foreground=\"red\"><b>WARNING: uncheck this option only if you know "
4946"what you are doing!</b></span>"
4947msgstr ""
4948
4949#: src/gui/siril3.glade:20542
4950#, fuzzy
4951msgid "Warning Dialogs"
4952msgstr "Opgelet"
4953
4954#: src/gui/siril3.glade:20573 src/gui/siril3.glade:20878
4955msgid "User Interface"
4956msgstr ""
4957
4958#: src/gui/siril3.glade:20606 src/gui/siril3.glade:20691
4959msgid ""
4960"Change the theme of the interface. This feature may not work on all "
4961"architectures."
4962msgstr ""
4963"Wijzig het thema van de interface. Deze functie werkt mogelijk niet op alle "
4964"architecturen."
4965
4966#: src/gui/siril3.glade:20609 src/core/siril_language.c:151
4967msgid "System Language"
4968msgstr ""
4969
4970#: src/gui/siril3.glade:20628
4971msgid "Language (restart required)"
4972msgstr ""
4973
4974#: src/gui/siril3.glade:20663
4975msgid ""
4976"Set the scale of the fonts. 90 is the smallest scale you can have while the "
4977"maximum is at 150."
4978msgstr ""
4979
4980#: src/gui/siril3.glade:20680
4981msgid "Font scale:"
4982msgstr ""
4983
4984#: src/gui/siril3.glade:20694
4985msgid "Dark theme"
4986msgstr "Donker thema"
4987
4988#: src/gui/siril3.glade:20695
4989msgid "Light theme"
4990msgstr "Helder thema"
4991
4992#: src/gui/siril3.glade:20707
4993msgid "Symbolic icons"
4994msgstr ""
4995
4996#: src/gui/siril3.glade:20732
4997msgid "Look and Feel (restart required)"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/gui/siril3.glade:20758
5001msgid "Remember window size and position"
5002msgstr "Onthoud venstergrootte en positie"
5003
5004#: src/gui/siril3.glade:20762
5005msgid ""
5006"Remember position and size of image displaying windows. This feature may not "
5007"work on all architectures."
5008msgstr ""
5009"Onthoud de positie en de grootte van de vensters met afbeeldingen. Deze "
5010"functie werkt mogelijk niet op alle architecturen."
5011
5012#: src/gui/siril3.glade:20776
5013#, fuzzy
5014msgid "Windows"
5015msgstr "_Windows"
5016
5017#: src/gui/siril3.glade:20809
5018#, fuzzy
5019msgid "Show thumbnails in file chooser"
5020msgstr "Toon voorbeeld in bestandskiezer"
5021
5022#: src/gui/siril3.glade:20813
5023#, fuzzy
5024msgid ""
5025"Show preview, if possible, in the file chooser dialog box when opening an "
5026"unique file."
5027msgstr ""
5028"Geef indien mogelijk een voorbeeld weer in het dialoogvenster voor "
5029"bestandskiezer bij het openen van een uniek bestand."
5030
5031#: src/gui/siril3.glade:20830
5032msgid "Size of thumbnails:"
5033msgstr ""
5034
5035#: src/gui/siril3.glade:20843
5036msgid "Small (128x128)"
5037msgstr ""
5038
5039#: src/gui/siril3.glade:20844
5040msgid "Normal (256x256)"
5041msgstr ""
5042
5043#: src/gui/siril3.glade:20862
5044msgid "Image Thumbnails"
5045msgstr ""
5046
5047#: src/gui/siril3.glade:20892 src/gui/siril3.glade:21027
5048#, fuzzy
5049msgid "Performances"
5050msgstr "Voorkeuren"
5051
5052#: src/gui/siril3.glade:20927
5053msgid "Ratio of available"
5054msgstr "Verhouding van beschikbaar"
5055
5056#: src/gui/siril3.glade:20931
5057msgid ""
5058"Siril will limit itself to a ratio of the amount of free physical memory and "
5059"will decrease the size of work tasks if needed.\n"
5060"A value above 1 means that some memory paged on a configured storage will be "
5061"used and that the overall process will be slower and the system will likely "
5062"be unresponsive during some operations.\n"
5063"If you don't have paged memory configured on some storage, a value of 1 or "
5064"above will likely result in a crash of siril or of the operating system."
5065msgstr ""
5066"Siril beperkt zich tot een verhouding van de hoeveelheid vrij fysiek "
5067"geheugen en zal de omvang van werktaken indien nodig verkleinen.\n"
5068"Een waarde hoger dan 1 betekent dat er wat geheugen op een geconfigureerde "
5069"opslag wordt gebruikt en dat het gehele proces langzamer zal zijn en dat het "
5070"systeem waarschijnlijk niet zal reageren tijdens sommige bewerkingen.\n"
5071"Als u geen wisselgeheugen hebt geconfigureerd op een specifieke locatie zal "
5072"een waarde van 1 of hoger waarschijnlijk resulteren in een crash van Siril "
5073"of van het besturingssysteem."
5074
5075#: src/gui/siril3.glade:20947
5076msgid "Fixed amount (GB)"
5077msgstr "Vaste houveelheid (GB)"
5078
5079#: src/gui/siril3.glade:20951
5080msgid ""
5081"Siril will limit itself to a fixed amount of memory and will decrease the "
5082"size of work tasks if needed.\n"
5083"Configuring a memory amount larger than what is available on your system may "
5084"result in a crash of siril or of the operating system."
5085msgstr ""
5086"Siril beperkt zich tot een vaste hoeveelheid geheugen en verkleint de omvang "
5087"van taken indien nodig.\n"
5088"Het configureren van een grotere hoeveelheid geheugen dan beschikbaar is op "
5089"uw systeem kan resulteren in een crash van siril of van het "
5090"besturingssysteem."
5091
5092#: src/gui/siril3.glade:20967 src/core/command_def.h:117
5093msgid ""
5094"Sets a new ratio of free memory on memory used for stacking. Value should be "
5095"between 0.05 and 2, depending on other activities of the machine. A higher "
5096"ratio should allow siril to stack faster, but setting the ratio of memory "
5097"used for stacking above 1 will require the use of on-disk memory, which is "
5098"very slow and unrecommended"
5099msgstr ""
5100"Kiest een nieuwe ratio vrij geheugen voor de stacking. De waarde moet tussen "
5101"0.05 en 2 liggen, afhankelijk van andere processen op de computer. En hogere "
5102"ratio zou Siril sneller laten bewerken, maar een ratio's boven 1 vereits on-"
5103"disk geheugen dewelke trager is en dus afgeraden is"
5104
5105#: src/gui/siril3.glade:21012
5106msgid "<b>Memory management</b>"
5107msgstr "<b> Geheugenbeheer </b>"
5108
5109#: src/gui/siril3.glade:21041 src/gui/siril3.glade:21309
5110msgid "Miscellaneous"
5111msgstr "Diversen"
5112
5113#: src/gui/siril3.glade:21073
5114msgid ""
5115"Select an existing directory. Make sure you have write permissions and "
5116"enough spaces."
5117msgstr ""
5118"Kies een bestaand directory. Wees zeker dat er genoed ruimte beschikbaar is "
5119"en dat je de rechten hebt."
5120
5121#: src/gui/siril3.glade:21076
5122msgid "Select Swap Directory"
5123msgstr "Kies een swap folder"
5124
5125#: src/gui/siril3.glade:21089
5126#, fuzzy
5127msgid "available mem"
5128msgstr "Niet beschikbaar"
5129
5130#: src/gui/siril3.glade:21099
5131msgid "Restore to Default"
5132msgstr "Herstel de Standaardwaarden"
5133
5134#: src/gui/siril3.glade:21103
5135msgid "Restore the defaut swap storage directory"
5136msgstr "Herstel de staardaard swap folder"
5137
5138#: src/gui/siril3.glade:21124
5139msgid "<b>Swap Storage Directory</b>"
5140msgstr "<b>Swap Geheugen Folder</b>"
5141
5142#: src/gui/siril3.glade:21149
5143msgid "Don't ask before quitting"
5144msgstr "Niet vragen bij het sluiten"
5145
5146#: src/gui/siril3.glade:21165
5147#, fuzzy
5148msgid "Warning Dialog"
5149msgstr "Opgelet"
5150
5151#: src/gui/siril3.glade:21192
5152#, fuzzy
5153msgid "Play introduction"
5154msgstr "Polynomiale interpolatie"
5155
5156#: src/gui/siril3.glade:21207
5157#, fuzzy
5158msgid "Introduction Tips"
5159msgstr "Interpolatie: "
5160
5161#: src/gui/siril3.glade:21236
5162msgid "Copyright when saving image as TIFF"
5163msgstr ""
5164
5165#: src/gui/siril3.glade:21248
5166msgid "Copyright TIFF"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/gui/siril3.glade:21275
5170#, fuzzy
5171msgid "Check update at startup"
5172msgstr "Controleer Op Updates"
5173
5174#: src/gui/siril3.glade:21292
5175msgid "Update"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/gui/siril-shortcuts.ui:14
5179msgctxt "shortcut window"
5180msgid "Images / Videos"
5181msgstr "Afbeeldingen / video's"
5182
5183#: src/gui/siril-shortcuts.ui:19
5184msgctxt "shortcut window"
5185msgid "Open an image / video"
5186msgstr "Open een afbeelding / video"
5187
5188#: src/gui/siril-shortcuts.ui:26
5189msgctxt "shortcut window"
5190msgid "Save the loaded image"
5191msgstr "Sla de geladen afbeelding op"
5192
5193#: src/gui/siril-shortcuts.ui:33
5194msgctxt "shortcut window"
5195msgid "Save the image with a new filename"
5196msgstr "Sla de afbeelding op met een nieuwe bestandsnaam"
5197
5198#: src/gui/siril-shortcuts.ui:40
5199msgctxt "shortcut window"
5200msgid "Close the image / sequence"
5201msgstr "Sluit de afbeelding / reeks"
5202
5203#: src/gui/siril-shortcuts.ui:47
5204msgctxt "shortcut window"
5205msgid "Zoom in"
5206msgstr "In zoomen"
5207
5208#: src/gui/siril-shortcuts.ui:54
5209msgctxt "shortcut window"
5210msgid "Zoom out"
5211msgstr "Uitzoomen"
5212
5213#: src/gui/siril-shortcuts.ui:61
5214#, fuzzy
5215msgctxt "shortcut window"
5216msgid "Fit the image to the window"
5217msgstr "Pas de afbeelding aan op het venster"
5218
5219#: src/gui/siril-shortcuts.ui:69
5220msgctxt "shortcut window"
5221msgid "Undo and Redo"
5222msgstr "Ongedaan maken en opnieuw uitvoeren"
5223
5224#: src/gui/siril-shortcuts.ui:74
5225msgctxt "shortcut window"
5226msgid "Undo previous command"
5227msgstr "Vorige opdracht ongedaan maken"
5228
5229#: src/gui/siril-shortcuts.ui:81
5230msgctxt "shortcut window"
5231msgid "Redo previous command"
5232msgstr "Herhaal vorige opdracht"
5233
5234#: src/gui/siril-shortcuts.ui:89
5235msgctxt "shortcut window"
5236msgid "Image Processing"
5237msgstr "Image Processing"
5238
5239#: src/gui/siril-shortcuts.ui:94
5240msgctxt "shortcut window"
5241msgid "Negative transformation"
5242msgstr "Negatieve transformatie"
5243
5244#: src/gui/siril-shortcuts.ui:101
5245msgctxt "shortcut window"
5246msgid "Rotate 90 degrees, clockwise"
5247msgstr "Draai 90 graden rechtsom"
5248
5249#: src/gui/siril-shortcuts.ui:108
5250msgctxt "shortcut window"
5251msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise"
5252msgstr "Draai 90 graden, tegenwijzerszin"
5253
5254#: src/gui/siril-shortcuts.ui:115
5255#, fuzzy
5256msgctxt "shortcut window"
5257msgid "Horizontal mirror"
5258msgstr "Spiegel horizontaal"
5259
5260#: src/gui/siril-shortcuts.ui:122
5261#, fuzzy
5262msgctxt "shortcut window"
5263msgid "Vertical mirror"
5264msgstr "Spiegel vertivaal"
5265
5266#: src/gui/siril-shortcuts.ui:130
5267msgctxt "shortcut window"
5268msgid "Tools"
5269msgstr "Hulpmiddelen"
5270
5271#: src/gui/siril-shortcuts.ui:135
5272msgctxt "shortcut window"
5273msgid "Open preferences"
5274msgstr "Open voorkeuren"
5275
5276#: src/gui/siril-shortcuts.ui:142
5277msgctxt "shortcut window"
5278msgid "Open application menu"
5279msgstr "Applicatiemenu openen"
5280
5281#: src/gui/siril-shortcuts.ui:149
5282msgctxt "shortcut window"
5283msgid "Change working directory"
5284msgstr "Wijzig werkmap"
5285
5286#: src/gui/siril-shortcuts.ui:156
5287msgctxt "shortcut window"
5288msgid "Open plate solver dialog"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/gui/siril-shortcuts.ui:163
5292#, fuzzy
5293msgctxt "shortcut window"
5294msgid "Search an object in the image"
5295msgstr "Kies beeld"
5296
5297#: src/gui/siril-shortcuts.ui:170
5298#, fuzzy
5299msgctxt "shortcut window"
5300msgid "Pick the star within the selection"
5301msgstr "Lijn de sterren in de selectie uit"
5302
5303#: src/gui/siril-shortcuts.ui:178
5304msgctxt "shortcut window"
5305msgid "Windows and Application"
5306msgstr "Vensters en applicatie"
5307
5308#: src/gui/siril-shortcuts.ui:183
5309msgctxt "shortcut window"
5310msgid "Fullscreen on / off"
5311msgstr "Volledig scherm aan / uit"
5312
5313#: src/gui/siril-shortcuts.ui:190
5314msgctxt "shortcut window"
5315msgid "Hide / Show toolbar"
5316msgstr "Werkbalk verbergen / tonen"
5317
5318#: src/gui/siril-shortcuts.ui:197
5319msgctxt "shortcut window"
5320msgid "Switch to the Conversion page"
5321msgstr "Ga naar de conversiepagina"
5322
5323#: src/gui/siril-shortcuts.ui:204
5324msgctxt "shortcut window"
5325msgid "Switch to the Sequence page"
5326msgstr "Switch to the Sequence page"
5327
5328#: src/gui/siril-shortcuts.ui:211
5329msgctxt "shortcut window"
5330msgid "Switch to the Pre-Processing page"
5331msgstr "Ga naar de Pre-Processing-pagina"
5332
5333#: src/gui/siril-shortcuts.ui:218
5334msgctxt "shortcut window"
5335msgid "Switch to the Registration page"
5336msgstr "Ga naar de registratiepagina"
5337
5338#: src/gui/siril-shortcuts.ui:225
5339msgctxt "shortcut window"
5340msgid "Switch to the Plot page"
5341msgstr "Switch to the Plot page"
5342
5343#: src/gui/siril-shortcuts.ui:232
5344msgctxt "shortcut window"
5345msgid "Switch to the Stacking page"
5346msgstr "Ga naar de stacking pagina"
5347
5348#: src/gui/siril-shortcuts.ui:239
5349msgctxt "shortcut window"
5350msgid "Switch to the Output logs page"
5351msgstr "Ga naar de pagina Uitvoerlogs"
5352
5353#: src/gui/siril-shortcuts.ui:246
5354msgctxt "shortcut window"
5355msgid "Quit the application"
5356msgstr "Sluit het programma"
5357
5358#: src/algos/annotate.c:115 src/core/command.c:1819
5359#: src/core/command_line_processor.c:346 src/gui/photometric_cc.c:602
5360#: src/gui/script_menu.c:165
5361#, c-format
5362msgid "File [%s] does not exist\n"
5363msgstr "Bestand [%s] bestaat niet\n"
5364
5365#: src/algos/background_extraction.c:128
5366msgid ""
5367"There are not enough background samples. The background to be extracted "
5368"cannot be computed.\n"
5369msgstr ""
5370"Er zijn niet genoeg achtergrondsamples. De te woden geëxtraheerd achtergrond "
5371"kan niet worden berekend.\n"
5372
5373#: src/algos/background_extraction.c:635
5374msgid "Not enough samples."
5375msgstr "Niet genoeg samples."
5376
5377#: src/algos/background_extraction.c:642
5378#, c-format
5379msgid "Background extraction from channel %s.\n"
5380msgstr "Achtergrondextractie van kanaal% s.\n"
5381
5382#: src/algos/background_extraction.c:663
5383msgid "Out of memory - aborting"
5384msgstr "Geen geheugen meer - stopgezet"
5385
5386#: src/algos/background_extraction.c:783
5387msgid "Polynomial order seems too high."
5388msgstr "De polynoomorde lijkt te hoog."
5389
5390#: src/algos/background_extraction.c:784
5391#, fuzzy
5392msgid ""
5393"You are about to process a sequence of preprocessed files with a polynomial "
5394"degree greater than 1. This is unlikely because such gradients are often "
5395"linear and a correction with a polynomial function of degree 1 is probably "
5396"enough."
5397msgstr ""
5398"U staat op het punt een reeks voorverwerkte bestanden te verwerken met een "
5399"polynoomgraad groter dan 1. Dit is onwaarschijnlijk omdat dergelijke "
5400"gradiënten vaak lineair zijn en een correctie met een polynoomfunctie van "
5401"graad 1 waarschijnlijk voldoende is. Klik op OK om te bevestigen of op "
5402"Annuleren om van gedachten te veranderen."
5403
5404#: src/algos/background_extraction.c:787
5405#, fuzzy
5406msgid "Extract Background"
5407msgstr "Background"
5408
5409#: src/algos/background_extraction.c:810
5410#, fuzzy, c-format
5411msgid "Background extraction (Correction: %s)"
5412msgstr "Achtergrondextractie van kanaal% s.\n"
5413
5414#: src/algos/colors.c:495 src/algos/colors.c:582
5415msgid "Siril cannot extract layers. Make sure your image is in RGB mode.\n"
5416msgstr ""
5417"Siril kan de lagen niet berekenen. Wees zeker dat het beeld in RGB-modus "
5418"is.\n"
5419
5420#: src/algos/colors.c:502 src/algos/colors.c:589
5421#, c-format
5422msgid "%s channel extraction: processing...\n"
5423msgstr "Extractie van kanaal %s ...\n"
5424
5425#: src/algos/colors.c:672 src/algos/colors.c:801 src/algos/colors.c:837
5426#: src/algos/colors.c:1031 src/algos/colors.c:1042 src/gui/photometric_cc.c:656
5427#: src/gui/photometric_cc.c:674
5428msgid "There is no selection"
5429msgstr "Er is geen selectie"
5430
5431#: src/algos/colors.c:673 src/algos/colors.c:802 src/algos/colors.c:1032
5432#: src/gui/photometric_cc.c:657 src/gui/photometric_cc.c:675
5433msgid "Make a selection of the background area"
5434msgstr "Maak een selectie van de background"
5435
5436#: src/algos/colors.c:751 src/algos/colors.c:907 src/algos/noise.c:68
5437#: src/algos/star_finder.c:82 src/algos/statistics.c:694
5438#: src/core/command.c:2758 src/core/preprocess.c:76 src/core/preprocess.c:224
5439#: src/core/siril.c:380 src/filters/banding.c:152 src/filters/banding.c:234
5440#: src/filters/cosmetic_correction.c:197 src/filters/cosmetic_correction.c:426
5441#: src/filters/saturation.c:153 src/filters/saturation.c:216
5442#: src/gui/histogram.c:737 src/gui/photometric_cc.c:353
5443#: src/gui/statistics_list.c:286
5444msgid "Error: statistics computation failed.\n"
5445msgstr "Fout: berekening van de statistiek gefaald.\n"
5446
5447#: src/algos/colors.c:810
5448#, fuzzy
5449msgid "Background neutralization"
5450msgstr "Achtergrond neutralisatie"
5451
5452#: src/algos/colors.c:838 src/algos/colors.c:1043
5453msgid "Make a selection of the white reference area"
5454msgstr "Maak een selectie voor de witte refferentie delen"
5455
5456#: src/algos/colors.c:903 src/gui/photometric_cc.c:349
5457msgid "Background reference:\n"
5458msgstr "Achtergrondreferentie:\n"
5459
5460#: src/algos/colors.c:916
5461msgid "White reference:\n"
5462msgstr "Wit referentie:\n"
5463
5464#: src/algos/colors.c:931 src/gui/photometric_cc.c:335
5465msgid "Color calibration factors:\n"
5466msgstr "Kleurenkalibratiefactoren:\n"
5467
5468#: src/algos/colors.c:1005
5469msgid "Color Calibration: processing...\n"
5470msgstr "Kleurenkalibratie: bezig...\n"
5471
5472#. HSL
5473#. HSV
5474#: src/algos/colors.c:1135 src/algos/colors.c:1140
5475msgid "Hue: "
5476msgstr "Tint: "
5477
5478#: src/algos/colors.c:1136 src/algos/colors.c:1141
5479msgid "Saturation: "
5480msgstr "Saturatie: "
5481
5482#: src/algos/colors.c:1137
5483msgid "Lightness: "
5484msgstr "Helderheid: "
5485
5486#: src/algos/colors.c:1142
5487msgid "Value: "
5488msgstr "Waarde: "
5489
5490#: src/algos/colors.c:1189 src/core/command.c:2353
5491#, fuzzy
5492msgid "Could not copy the input image, aborting.\n"
5493msgstr "Normalisatie kon voor de beelden niet worden berekend, stopgezet.\n"
5494
5495#: src/algos/demosaicing.c:918
5496msgid ""
5497"FITS header does not contain a proper XTRANS pattern, demosaicing cannot be "
5498"done"
5499msgstr ""
5500"FITS-header bevat geen juist XTRANS-patroon, demosicing kan niet worden "
5501"uitgevoerd"
5502
5503#: src/algos/demosaicing.c:1196
5504msgid "Cannot perform debayering on image with more than one channel\n"
5505msgstr "Kan debayering niet uitvoeren op een beeld met meer dan één kanaal\n"
5506
5507#: src/algos/demosaicing.c:1210 src/algos/extraction.c:127 src/io/ser.c:800
5508#: src/io/ser.c:1031
5509msgid "No Bayer pattern found in the header file.\n"
5510msgstr "Bayerpatroon niet gevonden in de header van het bestand.\n"
5511
5512#: src/algos/demosaicing.c:1213 src/algos/extraction.c:130 src/io/ser.c:804
5513#: src/io/ser.c:1035
5514#, c-format
5515msgid ""
5516"Bayer pattern found in header (%s) is different from Bayer pattern in "
5517"settings (%s). Overriding settings.\n"
5518msgstr ""
5519"Bayerpatroon gevonden in de header (%s) is verschillend van het Bayerpatroon "
5520"van de instellingen (%s). Instellingen gewijzigd.\n"
5521
5522#: src/algos/demosaicing.c:1222
5523msgid "XTRANS Sensor detected. Using special algorithm.\n"
5524msgstr "XTRANS Sensor gedetecteerd. Gebruikt een speciaal algoritme.\n"
5525
5526#: src/algos/demosaicing.c:1226 src/algos/extraction.c:142
5527#, c-format
5528msgid "Filter Pattern: %s\n"
5529msgstr "Filter Pattern: %s\n"
5530
5531#: src/algos/demosaicing.c:1232
5532msgid "Cannot perform debayering\n"
5533msgstr "Can debayering niet uitvoeren\n"
5534
5535#: src/algos/extraction.c:25 src/algos/extraction.c:73
5536#: src/algos/extraction.c:314
5537#, fuzzy
5538msgid "Extract_Ha does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5539msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n"
5540
5541#: src/algos/extraction.c:137
5542msgid "XTRANS pattern not supported for this feature.\n"
5543msgstr ""
5544
5545#: src/algos/extraction.c:191 src/algos/extraction.c:234
5546#, fuzzy
5547msgid "Extract_Green does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5548msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n"
5549
5550#: src/algos/extraction.c:370
5551#, fuzzy
5552msgid "Extract_HaOIII does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5553msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n"
5554
5555#: src/algos/extraction.c:527
5556#, c-format
5557msgid "Image %d not found for writing\n"
5558msgstr ""
5559
5560#: src/algos/extraction.c:583
5561msgid "Extract Ha and OIII"
5562msgstr ""
5563
5564#: src/algos/extraction.c:599 src/algos/extraction.c:645
5565msgid "Split CFA does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5566msgstr "Split CFA werkt niet op niet-Bayer filtercamerabeelden!\n"
5567
5568#: src/algos/fix_xtrans_af.c:186
5569#, c-format
5570msgid ""
5571"Fix X-Trans: Unknown camera %s, trying to read information from "
5572"preferences.\n"
5573msgstr ""
5574
5575#: src/algos/fix_xtrans_af.c:189
5576#, fuzzy
5577msgid "Sample box cannot be bigger than the image.\n"
5578msgstr "Siril kan de ruis in het beeld niet schatten\n"
5579
5580#: src/algos/fix_xtrans_af.c:193
5581msgid "AF box cannot be bigger than the image.\n"
5582msgstr ""
5583
5584#: src/algos/fix_xtrans_af.c:206
5585msgid "No information available in preferences.\n"
5586msgstr ""
5587
5588#: src/algos/fix_xtrans_af.c:257
5589#, fuzzy
5590msgid "This CFA pattern cannot be handled by fix_xtrans_ac.\n"
5591msgstr "Het type Bayer pattern is nog niet ondersteund.\n"
5592
5593#: src/algos/fix_xtrans_af.c:339
5594#, c-format
5595msgid "Failed to sample enough pixels for AF type %d.\n"
5596msgstr ""
5597
5598#: src/algos/geometry.c:151
5599#, fuzzy
5600msgid "Mirror X"
5601msgstr "Fout"
5602
5603#: src/algos/geometry.c:162
5604#, fuzzy
5605msgid "Mirror Y"
5606msgstr "Fout"
5607
5608#: src/algos/geometry.c:186
5609#, fuzzy, c-format
5610msgid "Rotation (%.1lfdeg, cropped=%s)"
5611msgstr "Rotatie:%+*.2lf deg %s\n"
5612
5613#: src/algos/geometry.c:206 src/algos/geometry.c:247
5614msgid "Nearest-Neighbor"
5615msgstr "Dichtsbijzijnde Buur (Nearest Neighbor)"
5616
5617#: src/algos/geometry.c:219 src/algos/geometry.c:260
5618msgid "Lanczos4"
5619msgstr "Lancoz4"
5620
5621#: src/algos/geometry.c:223
5622#, c-format
5623msgid "Resample (%s interpolation): processing...\n"
5624msgstr "Resample (%s interpolatie): bezig...\n"
5625
5626#: src/algos/geometry.c:244
5627msgid "No"
5628msgstr "Nee"
5629
5630#: src/algos/geometry.c:265
5631#, c-format
5632msgid "Rotation (%s interpolation, angle=%g): processing...\n"
5633msgstr "Rotatie (%s interpolatie, hoek = %g): bezig...\n"
5634
5635#: src/algos/geometry.c:286 src/algos/geometry.c:321
5636msgid "Horizontal mirror: processing...\n"
5637msgstr "Horizontaal spiegelbeeld: bezig...\n"
5638
5639#: src/algos/geometry.c:362
5640msgid "Vertical mirror: processing...\n"
5641msgstr ""
5642"Verticaal spiegelbeeld: bezig...\n"
5643"\n"
5644
5645#: src/algos/geometry.c:387 src/algos/geometry.c:424
5646msgid "Crop: processing...\n"
5647msgstr "Crop: processing...\n"
5648
5649#: src/algos/geometry.c:474
5650#, fuzzy
5651msgid "Rotation (90.0deg)"
5652msgstr "Rotatie..."
5653
5654#: src/algos/geometry.c:485
5655#, fuzzy
5656msgid "Rotation (-90.0deg)"
5657msgstr "Rotatie..."
5658
5659#: src/algos/geometry.c:520
5660#, fuzzy, c-format
5661msgid "Resample (%g - %g)"
5662msgstr "Resample"
5663
5664#: src/algos/geometry.c:576
5665#, c-format
5666msgid "Crop (x=%d, y=%d, w=%d, h=%d)"
5667msgstr ""
5668
5669#: src/algos/geometry.c:580
5670msgid "A live preview session is active"
5671msgstr "Er is een live preview-sessie actief"
5672
5673#: src/algos/geometry.c:581
5674msgid ""
5675"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is "
5676"active. Please consider to close the filter dialog first."
5677msgstr ""
5678"Het is onmogelijk om de afbeelding bij te snijden wanneer een filter met "
5679"voorbeeldsessie actief is. Overweeg eerst het filterdialoogvenster te "
5680"sluiten."
5681
5682#: src/algos/geometry.c:622
5683#, fuzzy
5684msgid "Crop Sequence"
5685msgstr "Crop sequentie"
5686
5687#: src/algos/geometry.c:643
5688msgid ""
5689"Crop does not work with avi film. Please, convert your file to SER first.\n"
5690msgstr ""
5691"Croppen werkt niet met avi fils. Gelieve het bestand eerst in SER om te "
5692"vormen.\n"
5693
5694#: src/algos/geometry.c:649
5695msgid "Not a valid sequence for cropping.\n"
5696msgstr "Sequentie niet geldig voor cropping\n"
5697
5698#: src/algos/noise.c:59
5699msgid "Noise standard deviation: calculating...\n"
5700msgstr "Ruis starndaarddeviatie: berekening...\n"
5701
5702#: src/algos/noise.c:80 src/algos/noise.c:84
5703#, c-format
5704msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3f (%.3e)\n"
5705msgstr ""
5706"Background noise waarde (kanaal: #% d):% 0.3f (% .3e)\n"
5707"\n"
5708
5709#. Translator note: radii is plural for radius
5710#: src/algos/photometry.c:272
5711#, fuzzy
5712msgid ""
5713"Inner and outer radii are too small. Please update values in preferences.\n"
5714msgstr ""
5715"Binnen- en buitenstraal zijn te klein. Gelieve deze waarden toe te passen.\n"
5716
5717#: src/algos/photometry.c:296
5718msgid "An error occurred in your selection. Please make another selection.\n"
5719msgstr ""
5720
5721#: src/algos/photometry.c:332
5722msgid ""
5723"Warning: There aren't enough pixels in the sky annulus. You need to make a "
5724"larger selection.\n"
5725msgstr ""
5726"Opgelet: Er zijn te weinig pixels in cirkel. Gelieve een bredere selectie te "
5727"maken.\n"
5728
5729#: src/algos/plateSolver.c:487
5730#, c-format
5731msgid "Fetch failed with code %ld for URL %s\n"
5732msgstr "Ophalen is mislukt met code% ld voor URL%s\n"
5733
5734#: src/algos/plateSolver.c:488 src/filters/fft.c:551 src/filters/fft.c:557
5735#: src/filters/fft.c:578 src/gui/open_dialog.c:331 src/gui/plot.c:393
5736#: src/gui/preferences.c:502 src/gui/PSF_list.c:218 src/gui/save_dialog.c:383
5737#: src/io/single_image.c:159
5738msgid "Error"
5739msgstr "Fout"
5740
5741#: src/algos/plateSolver.c:508 src/core/siril_update.c:621
5742#, fuzzy, c-format
5743msgid "Error loading url: %s: %s\n"
5744msgstr "Fout in lijn %d: '%s'.\n"
5745
5746#. Matching information
5747#: src/algos/plateSolver.c:807 src/registration/global.c:594
5748#, fuzzy, c-format
5749msgid "%d pair match.\n"
5750msgid_plural "%d pair matches.\n"
5751msgstr[0] "%d overeenstemmende paren.\n"
5752msgstr[1] "%d overeenstemmende paren.\n"
5753
5754#: src/algos/plateSolver.c:812 src/registration/global.c:599
5755#, c-format
5756msgid "Inliers:%*.3f\n"
5757msgstr "Uitschieters:%*.3f\n"
5758
5759#. we assume square pixels
5760#: src/algos/plateSolver.c:818
5761#, c-format
5762msgid "Resolution:%*.3lf arcsec/px\n"
5763msgstr "Resolutie:%*.3lf arcsec/px\n"
5764
5765#: src/algos/plateSolver.c:832
5766#, c-format
5767msgid "Rotation:%+*.2lf deg %s\n"
5768msgstr "Rotatie:%+*.2lf deg %s\n"
5769
5770#: src/algos/plateSolver.c:832
5771msgid "(flipped)"
5772msgstr "(flipped)"
5773
5774#: src/algos/plateSolver.c:845
5775#, c-format
5776msgid "Focal:%*.2lf mm\n"
5777msgstr "Focaallengte:%*.2lf mm\n"
5778
5779#: src/algos/plateSolver.c:846
5780#, c-format
5781msgid "Pixel size:%*.2lf µm\n"
5782msgstr "Pixel afmeting:%*.2lf µm\n"
5783
5784#: src/algos/plateSolver.c:849
5785#, c-format
5786msgid "Field of view:    %s x %s\n"
5787msgstr "Gezichtsveld:    %s x %s\n"
5788
5789#: src/algos/plateSolver.c:853
5790#, fuzzy, c-format
5791msgid "Image center: alpha: %s, delta: %s\n"
5792msgstr "Beeldcentrum:  RA: %s, DEC: %s\n"
5793
5794#: src/algos/plateSolver.c:902
5795#, c-format
5796msgid "Catalog NOMAD size: %d objects\n"
5797msgstr "NOMAD Catalogus grootte: %d objecten\n"
5798
5799#: src/algos/plateSolver.c:940
5800#, c-format
5801msgid "Catalog TYCHO-2 size: %d objects\n"
5802msgstr "TYCHO-2 catalogus grootte: %d objecten\n"
5803
5804#: src/algos/plateSolver.c:982
5805#, c-format
5806msgid "Catalog Gaia DR2 size: %d objects\n"
5807msgstr "Catalog Gaia DR2 catalogus grootte: %d objecten\n"
5808
5809#: src/algos/plateSolver.c:1024
5810#, c-format
5811msgid "Catalog PPMXL size: %d objects\n"
5812msgstr "Catalog PPMXL catalogus grootte: %d objecten\n"
5813
5814#: src/algos/plateSolver.c:1066
5815#, c-format
5816msgid "Catalog Bright stars size: %d objects\n"
5817msgstr "Catalog Bright catalogus grootte: %d objecten\n"
5818
5819#: src/algos/plateSolver.c:1108
5820#, c-format
5821msgid "Catalog APASS size: %d objects\n"
5822msgstr "Catalogus APASS-grootte:%d objecten\n"
5823
5824#: src/algos/plateSolver.c:1174
5825msgid ""
5826"Plate Solving failed. The image could not be aligned with the reference "
5827"stars.\n"
5828msgstr ""
5829"Plate Solving gefaald. Het beeld kon niet met de referentiesterren worden "
5830"uitgelijnd.\n"
5831
5832#: src/algos/plateSolver.c:1177
5833#, fuzzy
5834msgid ""
5835"This is usually because the initial parameters (pixel size, focal length, "
5836"initial coordinates) are too far from the real metadata of the image.\n"
5837"\n"
5838"You could also try to look into another catalogue, or try to click on the "
5839"\"Downsampling\" button, especially for image done with Drizzle.\n"
5840"\n"
5841"Finally, keep in mind that plate solving algorithm should only be applied on "
5842"linear image."
5843msgstr ""
5844"Dit is meestal omdat de initiële parameters (pixelgrootte, focaallengte, "
5845"initële coördinaten) te ver van de werkelijke waarden van het beeld liggen.\n"
5846"Probeer ook andere catalogi.\n"
5847"Uiteindelijk, vergeet niet dat plate solving enkel op een lineair beeld "
5848"toegepast zou moeten worden."
5849
5850#: src/algos/plateSolver.c:1195
5851msgid "Flipping image and updating astrometry data.\n"
5852msgstr ""
5853
5854#: src/algos/plateSolver.c:1233
5855#, c-format
5856msgid ""
5857"There are not enough stars picked in the image. At least %d stars are needed."
5858msgstr ""
5859"Er zijn niet genoeg sterren in het referentiebeeld om de uitlijning uit te "
5860"voeren. Er zijn minstens %d sterren nodig."
5861
5862#: src/algos/plateSolver.c:1433
5863msgid "There are no keywords stored in the FITS header.\n"
5864msgstr "Er zijn geen sleutelwoorden in de FITS header van het bestand.\n"
5865
5866#: src/algos/plateSolver.c:1434
5867msgid "No metadata"
5868msgstr "Geen metagegevens"
5869
5870#: src/algos/plateSolver.c:1519
5871#, fuzzy
5872msgid "No coordinates"
5873msgstr "Verkeerde centrumcoördinaten"
5874
5875#: src/algos/plateSolver.c:1519
5876#, fuzzy
5877msgid "Please enter object coordinates."
5878msgstr "Verkeerde centrumcoördinaten"
5879
5880#: src/algos/plateSolver.c:1528
5881msgid "No catalog"
5882msgstr ""
5883
5884#: src/algos/plateSolver.c:1528
5885msgid "Cannot download the online star catalog."
5886msgstr ""
5887
5888#: src/algos/plateSolver.c:1545
5889msgid "Astrometric solution detected"
5890msgstr "Astrometrische oplossing gevonden"
5891
5892#: src/algos/plateSolver.c:1546
5893msgid ""
5894"The astrometric solution contained in the image will be erased by the "
5895"geometric transformation and no undo will be possible."
5896msgstr ""
5897"De astrometrische gegevens van het beeld zullen worden gewist bij het "
5898"uitvoeren van de geometrische transformatie en ongedaan maken is niet "
5899"mogelijk."
5900
5901#: src/algos/plateSolver.c:1548
5902#, fuzzy
5903msgid "Process"
5904msgstr "processor"
5905
5906#: src/algos/PSF.c:724
5907#, fuzzy, c-format
5908msgid ""
5909"PSF fit Result:\n"
5910"%s\n"
5911"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n"
5912"Angle=%0.2f deg\n"
5913"Background value=%0.6f\n"
5914"Maximal intensity=%0.6f\n"
5915"Magnitude (%s)=%0.2f\n"
5916"RMSE=%.3e\n"
5917msgstr ""
5918"PSF fit Resultaat:\n"
5919"x0=%0.2f px, y0=%0.2f px\n"
5920"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n"
5921"Hoek=%0.2f °\n"
5922"Achtergrondwaarde=%0.6f\n"
5923"Maximale helderheid=%0.6f\n"
5924"Magnitude (%s)=%0.2f\n"
5925"RMSE=%.3e\n"
5926
5927#: src/algos/reconstr.c:201
5928msgid "Unknown transform\n"
5929msgstr "Onbekende transformatie\n"
5930
5931#: src/algos/star_finder.c:227
5932msgid "Findstar: processing...\n"
5933msgstr "Findstar: bezig...\n"
5934
5935#: src/algos/star_finder.c:243
5936#, fuzzy
5937msgid "Failed to copy the image for processing\n"
5938msgstr "Selecteer alle beelden van de sequentie\n"
5939
5940#: src/algos/star_finder.c:449
5941msgid "This star has already been picked !\n"
5942msgstr "Deze ster werd al reeds gekozen !\n"
5943
5944#: src/algos/star_finder.c:450
5945msgid "Peaker"
5946msgstr "Aanwijzing"
5947
5948#: src/algos/statistics.c:810
5949#, fuzzy, c-format
5950msgid "Statistic file %s was successfully created.\n"
5951msgstr "Het bestand stars.lst werd aangemaakt.\n"
5952
5953#: src/algos/transform.c:247
5954msgid "wavelet_transform_data: bad plane number\n"
5955msgstr "wavelet_transform_date: fout aantal lagen\n"
5956
5957#: src/compositing/align_rgb.c:151 src/compositing/compositing.c:634
5958msgid "Error in layers alignment."
5959msgstr "Fout in het uitlijnen van de lagen."
5960
5961#: src/compositing/align_rgb.c:153 src/compositing/compositing.c:635
5962#: src/registration/registration.c:1025
5963msgid "Registration complete."
5964msgstr "Registratie klaar."
5965
5966#: src/compositing/compositing.c:464 src/compositing/compositing.c:469
5967#: src/core/preprocess.c:703 src/core/preprocess.c:704
5968#, c-format
5969msgid "<span foreground=\"red\">ERROR</span>"
5970msgstr "<span foreground=\"red\">FOUT</span>"
5971
5972#: src/compositing/compositing.c:465
5973#, fuzzy
5974msgid "Cannot load the file"
5975msgstr "Kan de data niet lezen\n"
5976
5977#: src/compositing/compositing.c:470
5978msgid "Only single channel images can be load"
5979msgstr ""
5980
5981#: src/compositing/compositing.c:488
5982msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now\n"
5983msgstr "De eerstgeladen afbeelding moet voor het moment de zwaarste zijn.\n"
5984
5985#: src/compositing/compositing.c:489
5986#, c-format
5987msgid "NOT OK %ux%u"
5988msgstr "NIET OK %ux%u"
5989
5990#: src/compositing/compositing.c:491
5991#, fuzzy
5992msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now"
5993msgstr "De eerstgeladen afbeelding moet voor het moment de zwaarste zijn.\n"
5994
5995#: src/compositing/compositing.c:494
5996#, c-format
5997msgid "Resizing the loaded image from %dx%d to %dx%d\n"
5998msgstr "Herschaal het geladen beeld van %dx%d tot %dx%d\n"
5999
6000#: src/compositing/compositing.c:497
6001#, c-format
6002msgid "OK upscaled from %ux%u"
6003msgstr "OK upscale van %ux%u"
6004
6005#: src/compositing/compositing.c:501
6006msgid "Image loaded, and upscaled"
6007msgstr ""
6008
6009#: src/compositing/compositing.c:505
6010#, c-format
6011msgid "OK %ux%u"
6012msgstr "OK %ux%u"
6013
6014#: src/compositing/compositing.c:507
6015#, fuzzy
6016msgid "Image loaded"
6017msgstr "%d bestand geladen"
6018
6019#: src/compositing/compositing.c:531
6020msgid "Could not display image, unloading it\n"
6021msgstr ""
6022
6023#: src/compositing/compositing.c:544
6024msgid "Compositing result image"
6025msgstr "Compositing resultaat afbeelding"
6026
6027#: src/compositing/compositing.c:545
6028msgid "Unsaved compositing result"
6029msgstr "Compositing resultaat niet opgeslaan"
6030
6031#: src/compositing/compositing.c:579
6032msgid "You must at least load two layers before!\n"
6033msgstr "Minimaal twee lagen moeten eerst geladen worden!\n"
6034
6035#: src/compositing/compositing.c:580 src/filters/wavelets.c:253
6036#: src/filters/wavelets.c:262 src/filters/wavelets.c:323
6037#: src/registration/registration.c:905 src/registration/registration.c:962
6038msgid "Warning"
6039msgstr "Opgelet"
6040
6041#. fix for the cancelling check in processing
6042#: src/compositing/compositing.c:629
6043#, c-format
6044msgid "Starting registration using method: %s\n"
6045msgstr "Begin de registratie met de methode: %s\n"
6046
6047#: src/compositing/compositing.c:726
6048msgid "An image area must be selected for align"
6049msgstr "Een beeld moet worden geselecteerd voor de uitlijning"
6050
6051#: src/compositing/compositing.c:732
6052msgid "At least 2 channels must be loaded for align"
6053msgstr "Minstens twee kanalen moeten worden geladen voor de uitlijning"
6054
6055#: src/compositing/compositing.c:1147
6056msgid "No overflow with the current colours, redrawing only\n"
6057msgstr "Geen overflow met de huidige kleuren, enkel hertekenen\n"
6058
6059#: src/compositing/compositing.c:1150
6060msgid "Nothing to adjust, no overflow\n"
6061msgstr "Geen aanpassingen, geen overflow\n"
6062
6063#: src/compositing/compositing.c:1183
6064#, c-format
6065msgid "Readjusting layer %d to %g times bright\n"
6066msgstr "Pas laag %d tot %g maal helderder\n"
6067
6068#: src/core/arithm.c:148
6069msgid "Cannot divide by zero, aborting."
6070msgstr "Kan niet delen door nul, afbreken."
6071
6072#: src/core/arithm.c:165 src/core/arithm.c:277 src/core/arithm.c:355
6073#: src/gui/linear_match.c:45 src/gui/linear_match.c:93
6074#, fuzzy
6075msgid "Images must have same dimensions.\n"
6076msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n"
6077
6078#: src/core/arithm.c:334
6079#, fuzzy
6080msgid ""
6081"Image operations can only be kept 16 bits if first input images are 16 bits. "
6082"Aborting.\n"
6083msgstr ""
6084"beeldbewerkingen kunnen alleen in 16 bits behouden worden als invoerbeelden "
6085"16 bits zijn. Afbreken.\n"
6086
6087#: src/core/arithm.c:359
6088#, fuzzy
6089msgid "Images must have same data type.\n"
6090msgstr "addmax: afbeeldingen moeten hetzelfde gegevenstype hebben\n"
6091
6092#: src/core/command.c:98
6093msgid "This command cannot be applied on a sequence.\n"
6094msgstr "Deze opdracht kan niet worden toegepast op een reeks.\n"
6095
6096#: src/core/command.c:99
6097msgid "This command can only be used when a sequence is loaded.\n"
6098msgstr ""
6099"Deze opdracht kan alleen worden gebruikt wanneer een reeks is geladen.\n"
6100
6101#: src/core/command.c:280
6102msgid "Could not understand the requested operator\n"
6103msgstr "Kon de opgevraagde operator niet begrijpen\n"
6104
6105#: src/core/command.c:339
6106msgid "Multiplying by a coefficient less than or equal to 0 is not possible.\n"
6107msgstr ""
6108"Vermenigvuldigen met een coëfficient lager of gelijk aan 0 is niet "
6109"mogelijk.\n"
6110
6111#: src/core/command.c:366
6112#, c-format
6113msgid "Entropy: %.3f\n"
6114msgstr "Entropie: %.3f\n"
6115
6116#: src/core/command.c:413
6117msgid "Sigma must be between [0.4, 2.0]\n"
6118msgstr "Sigma moet tussen [0,4, 2,0] liggen\n"
6119
6120#: src/core/command.c:418
6121msgid "Corner radius boost must be between [0.5, 0.5]\n"
6122msgstr "Corner radius boost moet tussen [0,5, 0,5] zijn\n"
6123
6124#: src/core/command.c:423
6125msgid "Number of iterations must be > 0.\n"
6126msgstr "Aantal iteraties moet > 0 zijn.\n"
6127
6128#: src/core/command.c:472
6129msgid ""
6130"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is "
6131"active. Please consider to close the filter dialog first.\n"
6132msgstr ""
6133"Het is onmogelijk om de afbeelding bij te snijden wanneer een filter met "
6134"voorbeeldsessie actief is. Overweeg eerst het filterdialoogvenster te "
6135"sluiten.\n"
6136
6137#: src/core/command.c:482 src/core/command.c:1344
6138msgid "Crop: x and y must be positive values.\n"
6139msgstr "Crop: x en y moeten positieve waarden zijn.\n"
6140
6141#: src/core/command.c:486 src/core/command.c:1348
6142msgid "Crop: width and height must be greater than 0.\n"
6143msgstr "Crop: hoogte en breedte moeten groter dan 0 zijn.\n"
6144
6145#: src/core/command.c:490 src/core/command.c:1365
6146#, c-format
6147msgid "Crop: width and height, respectively, must be less than %d and %d.\n"
6148msgstr ""
6149"Crop: breedte en hoogte moeten respectievelijk kleiner zijn dan %d en %d.\n"
6150
6151#: src/core/command.c:499 src/core/command.c:1356
6152msgid "Crop: select a region or provide x, y, width, height\n"
6153msgstr "Crop: kies een regio of voer x, y, breedte en hoogte in\n"
6154
6155#: src/core/command.c:596 src/core/command.c:3977 src/filters/wavelets.c:251
6156#: src/filters/wavelets.c:321
6157#, c-format
6158msgid "Wavelet: maximum number of plans for this image size is %d\n"
6159msgstr ""
6160"Wavelet: het maximaal aantal vlakken voor een beeld met deze afmetingen is "
6161"%d\n"
6162
6163#: src/core/command.c:602 src/filters/wavelets.c:260
6164#, c-format
6165msgid "Wavelet: type must be %d or %d\n"
6166msgstr "Wavelet: type moet %d of %d zijn\n"
6167
6168#: src/core/command.c:690 src/filters/clahe.c:67
6169msgid ""
6170"Your version of opencv is too old for this feature. Please upgrade your "
6171"system."
6172msgstr "Uw versie van opencv is te oud voor deze functie. Upgrade uw systeem."
6173
6174#: src/core/command.c:705
6175msgid "Clip limit must be > 0.\n"
6176msgstr "Cliplimiet moet > 0 zijn.\n"
6177
6178#: src/core/command.c:712
6179msgid "Tile size must be > 0.\n"
6180msgstr "De tegelgrootte moet> 0 zijn.\n"
6181
6182#: src/core/command.c:768
6183msgid "Cannot list files, set working directory first.\n"
6184msgstr ""
6185"Kan de bestanden niet oplijsten, gelieven een werkfolder eerst te "
6186"definiëren.\n"
6187
6188#: src/core/command.c:774 src/core/command.c:783
6189msgid "Siril cannot open the directory.\n"
6190msgstr "Siril kan deze map niet openen.\n"
6191
6192#: src/core/command.c:805
6193#, c-format
6194msgid "Link: %s\n"
6195msgstr "Link: %s\n"
6196
6197#: src/core/command.c:809
6198#, c-format
6199msgid "Directory: %s\n"
6200msgstr "Map: %s\n"
6201
6202#: src/core/command.c:819 src/core/command.c:826
6203#, c-format
6204msgid "Sequence: %s\n"
6205msgstr "Sequentie: %s\n"
6206
6207#: src/core/command.c:822 src/core/command.c:824
6208#, c-format
6209msgid "Image: %s\n"
6210msgstr "Afbeelding: %s\n"
6211
6212#: src/core/command.c:831 src/core/command.c:3957
6213msgid "********* END OF THE LIST *********\n"
6214msgstr "********* EINDE VAN DE LIJST *********\n"
6215
6216#: src/core/command.c:841
6217#, fuzzy
6218msgid "Merge: no working directory set.\n"
6219msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n"
6220
6221#: src/core/command.c:861
6222#, fuzzy, c-format
6223msgid "Could not open sequence `%s' for merging\n"
6224msgstr "Sequentie %s kon niet worden geladen\n"
6225
6226#: src/core/command.c:868
6227#, c-format
6228msgid "Sequence `%s' is invalid, could not merge\n"
6229msgstr ""
6230
6231#: src/core/command.c:879
6232#, c-format
6233msgid ""
6234"All sequences must be the same format for merging. Sequence `%s' is "
6235"different\n"
6236msgstr ""
6237
6238#: src/core/command.c:924 src/core/command.c:964
6239#, fuzzy, c-format
6240msgid "Failed to create the output SER file `%s'\n"
6241msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n"
6242
6243#: src/core/command.c:936 src/core/command.c:976
6244#, fuzzy, c-format
6245msgid "Failed to read frame %d from input sequence `%s'\n"
6246msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de SER sequentie %s\n"
6247
6248#: src/core/command.c:944 src/core/command.c:984
6249#, fuzzy, c-format
6250msgid "Failed to write frame %d in merged sequence\n"
6251msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de sequentie %s\n"
6252
6253#: src/core/command.c:954 src/core/command.c:994
6254#, fuzzy
6255msgid "Error while finalizing the merged sequence\n"
6256msgstr "Fout tijdens het zoeken van sequenties.\n"
6257
6258#: src/core/command.c:999
6259msgid "This type of sequence cannot be created by Siril, aborting the merge\n"
6260msgstr ""
6261
6262#: src/core/command.c:1059
6263msgid "The scaling factor must be less than 5.0\n"
6264msgstr "De schaalfactor moet kleiner dan 5.0 zijn\n"
6265
6266#: src/core/command.c:1093
6267msgid ""
6268"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change "
6269"their values and retry.\n"
6270msgstr ""
6271"De coördinaten mogen niet groter zijn dan de grootte van de afbeelding. "
6272"Wijzig hun waarden en probeer het opnieuw.\n"
6273
6274#: src/core/command.c:1154 src/core/command.c:1277 src/core/command.c:1299
6275msgid ""
6276"Current selection is too large. To determine the PSF, please make a "
6277"selection around a single star.\n"
6278msgstr ""
6279"Huidige selectie is te groot. Kies een regui rond een ster om de PSF te "
6280"bepalen.\n"
6281
6282#: src/core/command.c:1158 src/core/command.c:1281 src/core/command.c:1303
6283#: src/io/sequence.c:1624
6284msgid "Select an area first\n"
6285msgstr "Kies eerst een redio\n"
6286
6287#: src/core/command.c:1164
6288#, c-format
6289msgid ""
6290"Relative magnitude: %.3lf, True reduced magnitude: %.3lf, Offset: %.3lf\n"
6291msgstr ""
6292"Relatieve magnitude: %.3lf, Echte verminderde magnitude: %.3lf, Offset: "
6293"%.3lf\n"
6294
6295#: src/core/command.c:1180
6296#, c-format
6297msgid "The reference image must be set between 1 and %d\n"
6298msgstr "Het referentiebeeld moet worden ingesteld tussen 1 en %d\n"
6299
6300#: src/core/command.c:1210
6301msgid "Run a PSF for the sequence first (see seqpsf)\n"
6302msgstr "Voer eerst een PSF uit voor de sequentie (zie seqpsf)\n"
6303
6304#: src/core/command.c:1214
6305#, c-format
6306msgid ""
6307"Reference magnitude has been set for star %d to %f and will be computed for "
6308"each image\n"
6309msgstr ""
6310"Referentiemagnitude werd gekozen voor ster %d tot %f en zal worden berekend "
6311"voor elk beeld\n"
6312
6313#: src/core/command.c:1226
6314#, c-format
6315msgid "FITS extension unknown: %s\n"
6316msgstr "Onbekend FITS extensie: %s\n"
6317
6318#: src/core/command.c:1249
6319msgid ""
6320"Wrong parameter values. Sigma must be >= 0.05 and roundness between 0 and "
6321"0.9.\n"
6322msgstr "Foute parameters. Sigma moet >= 0.05 en rondheid tussen 0 en 0.9.\n"
6323
6324#: src/core/command.c:1262
6325msgid "Reference magnitude unset for sequence\n"
6326msgstr ""
6327"Referentiemagnitude niet gekozen voor de sequentie\n"
6328"\n"
6329
6330#: src/core/command.c:1317
6331#, c-format
6332msgid "Running the PSF on the loaded sequence, layer %d\n"
6333msgstr "Voer de PSF uit op de geladen sequentie, laag %d\n"
6334
6335#: src/core/command.c:1383 src/core/command.c:2177 src/core/command.c:2248
6336#: src/core/command.c:2572 src/core/command.c:2617 src/core/command.c:2661
6337#: src/core/command.c:2705 src/core/command.c:2865 src/core/command.c:2962
6338#: src/core/command.c:3074 src/core/command.c:3202 src/core/command.c:3210
6339#: src/core/command.c:3310 src/core/command.c:3326 src/core/command.c:3343
6340#: src/core/command.c:3360 src/core/command.c:3370 src/core/command.c:3782
6341#, c-format
6342msgid "Missing argument to %s, aborting.\n"
6343msgstr "Argument ontbreekt aan %s, stopt.\n"
6344
6345#: src/core/command.c:1410
6346#, fuzzy, c-format
6347msgid "Background value (channel: #%d): %d (%.3e)\n"
6348msgstr ""
6349"Background noise waarde (kanaal: #% d):% 0.3f (% .3e)\n"
6350"\n"
6351
6352#: src/core/command.c:1487
6353#, c-format
6354msgid "The file %s has been created for the %s layer.\n"
6355msgstr "Het bestand %s werd aangemaakt voor de laag %s.\n"
6356
6357#: src/core/command.c:1505 src/core/command.c:1510 src/core/command.c:1535
6358#: src/core/command.c:1555 src/core/command.c:1587
6359#, c-format
6360msgid "replacement value is out of range (0 - %d)\n"
6361msgstr "vervangingswaarde valt buiten het bereik (0 -%d)\n"
6362
6363#: src/core/command.c:1514
6364#, fuzzy
6365msgid "lo must be strictly smaller than hi\n"
6366msgstr "Waarden moeten positief en kleiner dan %d zijn.\n"
6367
6368#: src/core/command.c:1624
6369msgid "Number of layers MUST be 1 or 3\n"
6370msgstr "Aantal lagen MOET 1 of 3 zijn\n"
6371
6372#: src/core/command.c:1639
6373msgid "new empty image"
6374msgstr "nieuw lege afbeelding"
6375
6376#: src/core/command.c:1660
6377#, c-format
6378msgid "Values must be positive and less than %d.\n"
6379msgstr "Waarden moeten positief en kleiner dan %d zijn.\n"
6380
6381#: src/core/command.c:1683 src/core/command.c:1696 src/core/command.c:2006
6382#: src/core/command.c:2020
6383msgid "Wrong parameters.\n"
6384msgstr "Foute parameters.\n"
6385
6386#: src/core/command.c:1688
6387msgid "Fill2: select a region or provide x, y, width, height\n"
6388msgstr "Fill2: kies een regio of voer x, y, breedte en hoogte in\n"
6389
6390#: src/core/command.c:1713 src/gui/PSF_list.c:550
6391#, c-format
6392msgid "Found %d stars in image, channel #%d\n"
6393msgstr "%d sterren gevonden, kanaal #%d\n"
6394
6395#: src/core/command.c:1730
6396msgid "find_hot must be applied on an one-channel master-dark frame"
6397msgstr "find_hot moet worden toegepast op een één-kalaal master-dark"
6398
6399#: src/core/command.c:1738
6400#, c-format
6401msgid "%ld cold and %ld hot pixels\n"
6402msgstr "%ld koude en %ld warme pixels\n"
6403
6404#: src/core/command.c:1887
6405#, c-format
6406msgid "cosmetic correction: cosme file format error at line %d: %s\n"
6407msgstr "cosmetische correcties: cosme file format error op lijn %d: %s\n"
6408
6409#: src/core/command.c:1897
6410msgid "There were some errors, please check your input file.\n"
6411msgstr "Er waren fouten, controleer de input file.\n"
6412
6413#: src/core/command.c:1923
6414#, fuzzy
6415msgid "The size of the kernel MUST be odd and in the range [3, 15].\n"
6416msgstr "De grootte van de kern MOET een oneven getal groter dan 1 zijn.\n"
6417
6418#: src/core/command.c:1928
6419msgid "Modulation value MUST be between 0 and 1\n"
6420msgstr "Modulatiewaarde MOET tussen 0 en 1 zijn\n"
6421
6422#: src/core/command.c:1953
6423#, c-format
6424msgid "Center of gravity coordinates are (%.3lf, %.3lf)\n"
6425msgstr "De coördinaten van het zwaartepunt zijn (%.3lf, %.3lf)\n"
6426
6427#: src/core/command.c:2152
6428msgid "Polynomial degree order must be within the [1, 4] range.\n"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/core/command.c:2267
6432msgid ""
6433"Use this command to select images in a sequence, load a sequence first.\n"
6434msgstr ""
6435"Gebruik dit commande om afbeeldingen uit een sequentie te selecteren.\n"
6436
6437#: src/core/command.c:2273
6438msgid ""
6439"The first argument must be between 0 and the number of images minus one.\n"
6440msgstr "Het eerste argument moet tussen 0 en het aantal beelden min één.\n"
6441
6442#: src/core/command.c:2308
6443#, c-format
6444msgid "Selection update finished, %d images are selected in the sequence\n"
6445msgstr "Selectie update klaar, %d beelden geselecteerd in de sequentie\n"
6446
6447#: src/core/command.c:2328
6448msgid "Siril cannot split layers. Make sure your image is in RGB mode.\n"
6449msgstr ""
6450"Siril kan de lagen niet splitsen. Wees zeker dat het beeld in RGB-modus is.\n"
6451
6452#: src/core/command.c:2368 src/core/command.c:2419 src/core/command.c:2461
6453#: src/core/command.c:2502 src/core/command.c:2599 src/core/command.c:2644
6454#: src/core/command.c:2688 src/core/command.c:2732
6455msgid "Siril cannot split CFA channel. Make sure your image is in CFA mode.\n"
6456msgstr ""
6457"Siril kan de CFA-lagen niet splitsen. Wees zeker dat het beeld in CFA-modus "
6458"is.\n"
6459
6460#: src/core/command.c:2779 src/core/command.c:2785
6461#, c-format
6462msgid ""
6463"%s layer: Mean: %0.1lf, Median: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev: %0.1lf, Min: "
6464"%0.1lf, Max: %0.1lf\n"
6465msgstr ""
6466"%s laag: Gemiddelde: %0.1lf, Mediaan: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev: %0.1lf, "
6467"Min: %0.1lf, Max: %0.1lf\n"
6468
6469#: src/core/command.c:2843
6470msgid "Conversion: no working directory set.\n"
6471msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n"
6472
6473#: src/core/command.c:2870 src/core/command.c:2967 src/core/command.c:3079
6474#, fuzzy, c-format
6475msgid "Cannot create output folder: %s\n"
6476msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n"
6477
6478#: src/core/command.c:2881
6479#, c-format
6480msgid "Conversion: error opening working directory %s.\n"
6481msgstr "Conversie: fout bij het opnenen van de werkfolder %s.\n"
6482
6483#: src/core/command.c:2895 src/gui/conversion.c:180
6484msgid ""
6485"FujiFilm XTRANS sensors are not supported by SER v2 (CFA-style) standard. "
6486"You may use FITS sequences instead."
6487msgstr ""
6488
6489#: src/core/command.c:2905
6490msgid "No RAW files were found for conversion\n"
6491msgstr "Er zijn geen RAW-bestanden gevonden voor conversie\n"
6492
6493#: src/core/command.c:2914
6494#, c-format
6495msgid "Conversion: processing %d RAW files...\n"
6496msgstr ""
6497"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n"
6498"\n"
6499
6500#: src/core/command.c:2978
6501#, fuzzy, c-format
6502msgid "Link: error opening working directory %s.\n"
6503msgstr "Conversie: fout bij het opnenen van de werkfolder %s.\n"
6504
6505#: src/core/command.c:2998
6506#, fuzzy
6507msgid "No FITS files were found for link\n"
6508msgstr "Er zijn geen RAW-bestanden gevonden voor conversie\n"
6509
6510#: src/core/command.c:3006
6511#, fuzzy, c-format
6512msgid "Link: processing %d FITS file...\n"
6513msgid_plural "Link: processing %d FITS files...\n"
6514msgstr[0] ""
6515"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n"
6516"\n"
6517msgstr[1] ""
6518"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n"
6519"\n"
6520
6521#: src/core/command.c:3016
6522#, fuzzy
6523msgid "Link: no working directory set.\n"
6524msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n"
6525
6526#: src/core/command.c:3090
6527#, fuzzy, c-format
6528msgid "Convert: error opening working directory %s.\n"
6529msgstr "Conversie: fout bij het opnenen van de werkfolder %s.\n"
6530
6531#: src/core/command.c:3110
6532#, fuzzy
6533msgid "No files were found for convert\n"
6534msgstr "Er zijn geen RAW-bestanden gevonden voor conversie\n"
6535
6536#: src/core/command.c:3118
6537#, fuzzy, c-format
6538msgid "Convert: processing %d FITS file...\n"
6539msgid_plural "Convert: processing %d FITS files...\n"
6540msgstr[0] ""
6541"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n"
6542"\n"
6543msgstr[1] ""
6544"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n"
6545"\n"
6546
6547#: src/core/command.c:3128
6548#, fuzzy
6549msgid "Convert: no working directory set.\n"
6550msgstr "Cenversie: geen werkfolder gedefiniëerd.\n"
6551
6552#: src/core/command.c:3169 src/registration/registration.c:111
6553msgid "Global Star Alignment (deep-sky)"
6554msgstr "Globale Ster Uitlijning (deep-sky)"
6555
6556#: src/core/command.c:3214
6557#, c-format
6558msgid "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n"
6559msgid_plural "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n"
6560msgstr[0] ""
6561msgstr[1] ""
6562
6563#. only TRUE for global registration. Will be updated in this case
6564#: src/core/command.c:3255 src/registration/registration.c:977
6565#, c-format
6566msgid "Registration: processing using method: %s\n"
6567msgstr "Registratie: processing met methode: %s\n"
6568
6569#: src/core/command.c:3277
6570msgid "Weighting is allowed only with average stacking, ignoring.\n"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/core/command.c:3279
6574msgid ""
6575"Weighting is allowed only if normalization has been activated, ignoring.\n"
6576msgstr ""
6577
6578#: src/core/command.c:3285
6579msgid "Normalization options are not allowed in this context, ignoring.\n"
6580msgstr "Normalisatieopties niet toegestaan in deze context, genegeerd.\n"
6581
6582#: src/core/command.c:3303 src/core/command.c:3319 src/core/command.c:3336
6583#: src/core/command.c:3353
6584#, c-format
6585msgid "Could not parse argument `%s' to the filter `%s', aborting.\n"
6586msgstr "Kon argument `%s' aan de filter `%s' niet ontleden , stoppen.\n"
6587
6588#: src/core/command.c:3376
6589msgid "Output filename option is not allowed in this context, ignoring.\n"
6590msgstr ""
6591"Output bestandsnaam niet toegestaan in deze context, wordt genegeerd.\n"
6592
6593#: src/core/command.c:3380
6594#, c-format
6595msgid "Unexpected argument to stacking `%s', aborting.\n"
6596msgstr "Onverwacht argument aan de stack `%s'. Stopgezet.\n"
6597
6598#: src/core/command.c:3398
6599#, c-format
6600msgid "Stacking sequence %s\n"
6601msgstr "Stack sequentie %s\n"
6602
6603#: src/core/command.c:3408
6604msgid "Not using rejection for stacking\n"
6605msgstr "Verwerping voor de stacking niet toegepast\n"
6606
6607#: src/core/command.c:3459
6608#, c-format
6609msgid "Could not save the stacking result %s\n"
6610msgstr "Kan de resultaat %s van de staking niet oplsaan\n"
6611
6612#: src/core/command.c:3467 src/core/command_line_processor.c:391
6613#: src/gui/single_image.c:103 src/main.c:338
6614#, c-format
6615msgid "No sequence `%s' found.\n"
6616msgstr "Geen sequentie `%s' gevonden.\n"
6617
6618#: src/core/command.c:3481
6619msgid "Looking for sequences in current working directory...\n"
6620msgstr "Zoekt zequenties in huidige werkfolder...\n"
6621
6622#: src/core/command.c:3483
6623msgid "Error while searching sequences or opening the directory.\n"
6624msgstr "Fout tijdens het zoeken van sequenties of bij het openen van de map.\n"
6625
6626#: src/core/command.c:3492
6627msgid "Starting stacking of found sequences...\n"
6628msgstr "Begin stacking van de gevonden sequenties\n"
6629
6630#: src/core/command.c:3504
6631#, c-format
6632msgid "Stacked %d sequences successfully.\n"
6633msgstr "Stackte %d sequenties succesvol.\n"
6634
6635#: src/core/command.c:3562 src/core/command.c:3677
6636#, fuzzy
6637msgid ""
6638"The average stacking with rejection requires two extra arguments: sigma low "
6639"and high.\n"
6640msgstr ""
6641"De gemiddelde stackingmethode gebruikt Winsorised afwijzing an heeft twee "
6642"extra parameters nodig: sigma laag en hoog.\n"
6643
6644#: src/core/command.c:3568
6645msgid "Extra parameters of this rejection algorithm must be between 0 and 1.\n"
6646msgstr ""
6647
6648#: src/core/command.c:3576 src/core/command.c:3685
6649#, c-format
6650msgid "Stacking method type '%s' is invalid\n"
6651msgstr "Stackingsmethode van type '%s' is ongeldig\n"
6652
6653#: src/core/command.c:3608 src/stacking/stacking.c:443
6654msgid ""
6655"It looks like there is a memory allocation error, change memory settings and "
6656"try to fix it.\n"
6657msgstr ""
6658
6659#: src/core/command.c:3611
6660msgid "Stacked sequence successfully.\n"
6661msgstr "Sequentie succesvol gestackt.\n"
6662
6663#: src/core/command.c:3731
6664#, c-format
6665msgid "The offset value could not be parsed from expression: %s, aborting.\n"
6666msgstr ""
6667
6668#: src/core/command.c:3737 src/core/preprocess.c:478
6669#, c-format
6670msgid "Synthetic offset: Level = %d\n"
6671msgstr ""
6672
6673#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal
6674#: src/core/command.c:3740
6675#, c-format
6676msgid "The offset value is out of allowable bounds [-%d,%d], aborting.\n"
6677msgstr ""
6678
6679#: src/core/command.c:3796
6680msgid "-stretch option is now deprecated.\n"
6681msgstr "-stretch optie is nu verouderd.\n"
6682
6683#: src/core/command.c:3798
6684#, fuzzy
6685msgid "-flip option is now deprecated.\n"
6686msgstr "-stretch optie is nu verouderd.\n"
6687
6688#: src/core/command.c:3812 src/core/preprocess.c:637
6689msgid "Preprocessing...\n"
6690msgstr "Preprocessing...\n"
6691
6692#: src/core/command.c:3833
6693msgid "16-bit per channel in processed images mode is active\n"
6694msgstr ""
6695
6696#: src/core/command.c:3834
6697msgid "32-bit per channel in processed images mode is active\n"
6698msgstr ""
6699
6700#: src/core/command.c:3848
6701msgid "Please specify the type of compression and quantization value.\n"
6702msgstr ""
6703
6704#. else if (!g_ascii_strncasecmp(word[2] + 6, "hcompress", 9)) {
6705#. method = HCOMPRESS_COMP;
6706#. if (!word[4]) {
6707#. siril_log_message(_("Please specify the value of hcompress scale factor.\n"));
6708#. g_free(comp);
6709#. return 1;
6710#. }
6711#. hscale = g_ascii_strtod(word[4], NULL);
6712#. comp = g_strdup_printf("hcompress (scale factor = %.2lf) ", hscale);
6713#. }
6714#. siril_log_message(_("Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2 or hcompress\n"));
6715#: src/core/command.c:3872
6716msgid "Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2\n"
6717msgstr ""
6718
6719#: src/core/command.c:3876
6720msgid "Please specify the value of quantization.\n"
6721msgstr ""
6722
6723#: src/core/command.c:3882
6724msgid "Quantization can only be equal to 0 for GZIP1 and GZIP2 algorithms.\n"
6725msgstr ""
6726
6727#: src/core/command.c:3885
6728#, c-format
6729msgid ""
6730"Compression enabled with the %s algorithm and a quantization value of %.2lf\n"
6731msgstr ""
6732
6733#: src/core/command.c:3888
6734msgid "No compression enabled.\n"
6735msgstr ""
6736
6737#: src/core/command.c:3907
6738#, c-format
6739msgid ""
6740"Number of logical processors MUST be greater than 0 and lower or equal to "
6741"%d.\n"
6742msgstr ""
6743"Aantal logische processoren MOET groter dan 0 en kleiner of gelijk aan %d "
6744"zijn.\n"
6745
6746#: src/core/command.c:3918
6747#, fuzzy, c-format
6748msgid "Using now %d logical processor\n"
6749msgid_plural "Using now %d logical processors\n"
6750msgstr[0] "Gebruikt nu %d logische processoren\n"
6751msgstr[1] "Gebruikt nu %d logische processoren\n"
6752
6753#: src/core/command.c:3934
6754msgid ""
6755"The accepted range for the ratio of memory used for stacking is [0.05, 4], "
6756"with values below the available memory recommended\n"
6757msgstr ""
6758"De toegelaten grenswaarden voor de geheugen ratio voor de stacking zijn "
6759"[0.05, 4], met waarden onder de beschibare geheugen aangeraden\n"
6760
6761#: src/core/command.c:3938
6762#, c-format
6763msgid ""
6764"Setting the ratio of memory used for stacking above 1 will require the use "
6765"of on-disk memory, which can be very slow and is unrecommended (%g "
6766"requested)\n"
6767msgstr ""
6768"Een ratio boven 1 voor het geheugen voor de stacking maakt gebruik van on-"
6769"disk geheugen, dewelke heel traag kan zijn en afgeraden is (%g aangevraagd)\n"
6770
6771#: src/core/command.c:3942
6772#, c-format
6773msgid "Usable memory for stacking changed to %g\n"
6774msgstr "Bruikbare geheugen voor de stacking aangepast tot %g\n"
6775
6776#: src/core/command.c:3952
6777msgid "********* LIST OF AVAILABLE COMMANDS *********\n"
6778msgstr "********* LIJST VAN BESCHIKBARE COMMANDO'S *********\n"
6779
6780#: src/core/command.c:4006
6781msgid "Required version is not correct.\n"
6782msgstr ""
6783
6784#: src/core/command.c:4028
6785msgid "The required version of Siril is ok.\n"
6786msgstr ""
6787
6788#: src/core/command.c:4033
6789msgid "A newer version of Siril is required, please update your version.\n"
6790msgstr ""
6791
6792#: src/core/command.c:4035
6793#, c-format
6794msgid ""
6795"The script you are executing requires a newer version of Siril to run (%s), "
6796"aborting.\n"
6797msgstr ""
6798
6799#: src/core/command_def.h:6
6800msgid ""
6801"Computes a new image IMG with IMG_1 and IMG_2. The pixel of IMG_1 is "
6802"replaced by the pixel at the same coordinates of IMG_2 if the intensity of 2 "
6803"is greater than 1"
6804msgstr ""
6805"Berekent een nieuw beeld IMG vanuit IMG_1 en IMG_2. De pixel van IMG_1 is "
6806"vervangen door die van IMG_2 op dezelfde coördinaat als de intensiteit van 2 "
6807"groter is dan 1"
6808
6809#: src/core/command_def.h:7
6810msgid ""
6811"ASINH command stretches the image for show faint objects, while "
6812"simultaneously, preserve the structure of bright objects of the field"
6813msgstr ""
6814"ASINH commando rekt het beeld om lichtzwakke objecten weer te geven en "
6815"behoudt tegelijkertijd de structuur van heldere objecten in het veld"
6816
6817#: src/core/command_def.h:9
6818msgid "Returns the background level of the image loaded in memory"
6819msgstr "Geeft het achtergrondniveau weer van het in geheugen geladen beeld"
6820
6821#: src/core/command_def.h:10
6822msgid "Returns the background noise level"
6823msgstr "Geeft het ruisniveau van het achtergrond"
6824
6825#: src/core/command_def.h:12
6826msgid ""
6827"Set the new current working directory. The argument \"directory\" can "
6828"contain the ~ token, expanded as the home directory, directories with spaces "
6829"in the name can be protected using single or double quotes"
6830msgstr ""
6831"Kies de nieuw werkdirectory. Het argument « directory » mag de token ~ "
6832"bevatten, uitgebreid als de home directory, mappen met spaties in hun naam "
6833"kunnen beveiligd worden gebruikmakend van enkelvoudige of dubbele "
6834"aanhalingstekens"
6835
6836#: src/core/command_def.h:13
6837msgid "Returns the coordinates of the center of gravity of the image"
6838msgstr "Geeft de coordinaten weer van het zwaartepunt van het beeld"
6839
6840#: src/core/command_def.h:14
6841msgid ""
6842"Equalizes the histogram of an image using Contrast Limited Adaptive "
6843"Histogram Equalization"
6844msgstr ""
6845"Egaliseert het histogram van een afbeelding met behulp van Contrast Limited "
6846"Adaptive Histogram Equalization"
6847
6848#: src/core/command_def.h:15
6849msgid "Clears the graphical output logs"
6850msgstr "Veegt de grafische uitgangslogs"
6851
6852#: src/core/command_def.h:16
6853msgid "Clear all the stars saved in memory and displayed on the screen"
6854msgstr "Wist alle sterren op gestaan in geheugen and weergegeven op het scherm"
6855
6856#: src/core/command_def.h:17
6857msgid "Properly closes the opened image and the opened sequence, if any"
6858msgstr "Sluit het geopend beeld and sequentie, indien van toepassing"
6859
6860#: src/core/command_def.h:18
6861#, fuzzy
6862msgid ""
6863"Convert all images in a known format into Siril's FITS images. The argument "
6864"\"basename\" is the basename of the new sequence. For FITS images, Siril "
6865"will try to make a symbolic link. If not possible, files are copied.  The "
6866"option \"-debayer\" applies demosaicing to images, in this case no symbolic "
6867"link are done. \"-start=index\" sets the starting index parameter and the \"-"
6868"out=\" option converts files into another directory"
6869msgstr ""
6870"Converteer DSLR RAW-bestanden naar Siril's FITS-afbeeldingen. Het argument "
6871"\"basisnaam\" is de basisnaam van de nieuwe reeks. De optie \"-debayer\" "
6872"past demosaicing toe op afbeeldingen terwijl \"-start = index\" de "
6873"startindexparameter instelt"
6874
6875#: src/core/command_def.h:19
6876#, fuzzy
6877msgid ""
6878"Convert DSLR RAW files into Siril's FITS images. The argument \"basename\" "
6879"is the basename of the new sequence. The option \"-debayer\" applies "
6880"demosaicing to images while \"-fitseq\" is an option that sets the output "
6881"file type to a FITS sequence. \"-start=index\" sets the starting index "
6882"parameter. It is possible to convert files in another directory with the \"-"
6883"out=\" option"
6884msgstr ""
6885"Converteer DSLR RAW-bestanden naar Siril's FITS-afbeeldingen. Het argument "
6886"\"basisnaam\" is de basisnaam van de nieuwe reeks. De optie \"-debayer\" "
6887"past demosaicing toe op afbeeldingen terwijl \"-start = index\" de "
6888"startindexparameter instelt"
6889
6890#: src/core/command_def.h:20
6891msgid ""
6892"Apply the local mean to a set of pixels on the in-memory image (cosmetic "
6893"correction). The coordinates of these pixels are in an ASCII file [.lst "
6894"file]. COSME is adapted to correct residual hot and cold pixels after "
6895"preprocessing"
6896msgstr ""
6897"Past het lokale gemiddelde toe op een set pixels van het beeld in geheugen "
6898"(cosmetische correctie). De coordinaten van de pixels bevinden zich in een "
6899"ASCII bestand [.lst bestand]. COSME is aangepast om residuele warme en koude "
6900"pixels na preprocessing te corrigeren"
6901
6902#: src/core/command_def.h:21
6903#, fuzzy
6904msgid "Same function as COSME but applying to RAW CFA images"
6905msgstr "Zelfde functie as COSME maar toegepast op RAW CFA beelden"
6906
6907#: src/core/command_def.h:22
6908msgid ""
6909"It can be used with the GUI: if a selection has been made with the mouse, "
6910"calling the CROP command without arguments crops it on this selection. "
6911"Otherwise, or in scripts, arguments have to be given, with \"x\" and \"y\" "
6912"being the coordinates of the top left corner, and \"width\" and \"height\" "
6913"the size of the selection"
6914msgstr ""
6915"Het kan in de GUI worden gebruikt: als met de muis een selectie werd "
6916"gemaakt, roep de CROP commando zonder argumenten and het cropt op deze "
6917"selectie. Anders, of in scripts, moeten argumenten worden meegegeven, \"x\" "
6918"en \"y\" zijnde de coördinaten van bovenste linkerhoek en \"width\" en "
6919"\"height\" de grootte van de selectie"
6920
6921#: src/core/command_def.h:24
6922msgid ""
6923"Performs a DDP (digital development processing) as described first by "
6924"Kunihiko Okano. This implementation is the one described in IRIS. It "
6925"combines a linear distribution on low levels (below \"level\") and a non-"
6926"linear on high levels. It uses a Gaussian filter of sigma \"sigma\" and "
6927"multiplies the resulting image by \"coef\". The typical values for \"sigma\" "
6928"are included between 0.7 and 2"
6929msgstr ""
6930"Voert een DDP (digital development processing) zoals eerst beschreven door "
6931"Kunihiko Okano. Deze implementatie is deze beschreven in IRIS. Het is een "
6932"combinatie van een lineaire distributie op de lage levels (onder « level ») "
6933"en een niet lineaire combinatie op de hoge levels. Het maakt gebruik van een "
6934"Gaussische filter met sigma « sigma » en vermenigvuldigt het bekomen beeld "
6935"met « coef ». Een typische waarde voor « sigma » bevindt zich tussen 0.7 en 2"
6936
6937#: src/core/command_def.h:26
6938msgid ""
6939"Computes the entropy of the opened image on the displayed layer, only in the "
6940"selected area if one has been selected or in the whole image. The entropy is "
6941"one way of measuring the noise or the details in an image"
6942msgstr ""
6943"Berekent de entropie van het geopend beeld op op weergegeven laag, enkel in "
6944"de geselecteerde zone indien geslecteerd of op heel het beeld. De entropie "
6945"is een manier om ruis of de details van het beeld op te meten"
6946
6947#: src/core/command_def.h:27
6948msgid "Quits the application"
6949msgstr "Sluit het programma"
6950
6951#: src/core/command_def.h:28
6952msgid "Extracts \"NbPlans\" planes of wavelet domain"
6953msgstr "Berenkt « NbPlans » velden uit het wavelet domein"
6954
6955#: src/core/command_def.h:29
6956msgid ""
6957"Extracts Ha signal from a CFA image. The output file name starts with the "
6958"prefix \"Ha_\""
6959msgstr ""
6960
6961#: src/core/command_def.h:30
6962msgid ""
6963"Extracts Ha and OIII signals from a CFA image. The output file name start "
6964"with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\""
6965msgstr ""
6966
6967#: src/core/command_def.h:31
6968msgid ""
6969"Extracts green signal from a CFA image. The output file name starts with the "
6970"prefix \"Green_\""
6971msgstr ""
6972
6973#: src/core/command_def.h:33
6974msgid ""
6975"Divides the image in memory by the image given in argument. The resulting "
6976"image is multiplied by the value of the \"scalar\" argument. See also IDIV"
6977msgstr ""
6978"Deelt het beeld in geheugen door het beeld in argument gegeven. Het "
6979"resulterend beeld is vermenigvuldigd met het « scala » argument. Zie ook IDIV"
6980
6981#: src/core/command_def.h:34
6982msgid ""
6983"Applies a Fast Fourier Transform to the image loaded in memory. \"Modulus\" "
6984"and \"phase\" given in argument are saved in FITS files"
6985msgstr ""
6986"Past een Fast Fourier Transform toe op het beeld in geheugen. « Modulus » en "
6987"« phase » in argument gegeven worden als FITS bestanden opgeslaan"
6988
6989#: src/core/command_def.h:35
6990msgid ""
6991"Retrieves corrected image applying an inverse transformation. The \"modulus"
6992"\" and \"phase\" used are the files given in argument"
6993msgstr ""
6994"Herkrijgt gecorrigeerd beeld door inverse transformatie toe te passen. De "
6995"« modulus » en « phase » worden gebruikt uit de bestanden in argument gegeven"
6996
6997#: src/core/command_def.h:36
6998#, fuzzy
6999msgid ""
7000"Fills the whole current image (or selection) with pixels having the \"value"
7001"\" intensity expressed in ADU"
7002msgstr ""
7003"Vult het volledig beeld (of selectie) met de pixels met de waarde « value »"
7004
7005#: src/core/command_def.h:37
7006#, fuzzy
7007msgid ""
7008"Same command as FILL but this is a symmetric fill of a region defined by the "
7009"mouse. Used to process an image in the Fourier (FFT) domain"
7010msgstr ""
7011"Zelfde functie als FILL maar is een symmetrische vulling vaan een door de "
7012"muis gekozen gebied. Wordt gebruikt bij beelden in het Fourier (FFT) domein"
7013
7014#: src/core/command_def.h:38
7015msgid ""
7016"Applies an automatic detection of cold and hot pixels following the "
7017"thresholds written in arguments"
7018msgstr ""
7019"Past een automatische selectie toe van koude en warme pixels volgens de "
7020"grenswaarden in argument"
7021
7022#: src/core/command_def.h:39
7023#, fuzzy
7024msgid "Same command as FIND_COSME but for monochromatic CFA images"
7025msgstr "Zelfde commando als FIND_COSME maar voor monochromatische CFA beelden"
7026
7027#: src/core/command_def.h:40
7028msgid ""
7029"Provides a list file \"filename\" (format text) in the working directory "
7030"which contains the coordinates of the pixels which have an intensity "
7031"\"hot_sigma\" times higher and \"cold_sigma\" lower than standard deviation. "
7032"We generally use this command on a master-dark file"
7033msgstr ""
7034"Geeft een lijst « filename » (text formaat) in de werkmap met de coordinaten "
7035"van te pixels die een intensiteit « hot_sigma » keren hoger en "
7036"« cold_sigma » lager zijn dan de standaarddeviatie. Wordt vooral gebruikt op "
7037"de master-dark"
7038
7039#: src/core/command_def.h:41
7040msgid ""
7041"Detects stars having a level greater than a threshold computed by Siril. The "
7042"algorithm is based on the publication of Mighell, K. J. 1999, in ASP Conf. "
7043"Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems VIII, eds. "
7044"D. M. Mehringer, R. L. Plante, and D. A. Roberts (San Francisco: ASP), 317. "
7045"After that, a PSF is applied and Siril rejects all detected structures that "
7046"don't fulfill a set of prescribed detection criteria. Finally, a circle is "
7047"drawn around detected stars. See also the command CLEARSTAR"
7048msgstr ""
7049"Detecteert de sterren met een hoger niveau dan de limiet berekend door "
7050"Siril. Dit algoritme is gebaseerd op de publicatie van Mighell, K. J. 1999, "
7051"in ASP Conf. Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems "
7052"VIII, eds. D. M. Mehringer, R. L. Plante, & D. A. Roberts (San Francisco: "
7053"ASP), 317. Nadien wordt een PSF toegepast en verwerpt Siril alle gevonden "
7054"structuren die niet aan de voorgeschreven criteria voldoen. Uiteindelijk "
7055"wordt een cirkel getrokken rond de sterren. Zie ook de commando CLEARSTAR"
7056
7057#: src/core/command_def.h:42
7058msgid ""
7059"Tries to remove the canon banding. Argument \"amount\" define the amount of "
7060"correction. \"Sigma\" defines a protection level of the algorithm, higher "
7061"sigma gives higher protection"
7062msgstr ""
7063"Probeert de Canon banding te verwijderen. Argument « amount » definieert de "
7064"kracht van de correctie. « Sigma » definieert een beschermingsniveau van het "
7065"algoritme, een hogere waarde geeft een hogere bescherming"
7066
7067#: src/core/command_def.h:43
7068msgid ""
7069"Fixes the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, because of the phase "
7070"detection auto focus system, the photosites used for auto focus get a little "
7071"less light than the surrounding photosites. The camera compensates for this "
7072"and increases the values from these specific photosites giving a visible "
7073"square in the middle of the dark/bias frames"
7074msgstr ""
7075
7076#: src/core/command_def.h:44
7077msgid ""
7078"Performs a median filter of size \"ksize\" x \"ksize\" (\"ksize\" MUST be "
7079"odd) to the original image with a modulation parameter \"modulation\". The "
7080"output pixel is computed as : out=mod x m + (1 − mod) x in, where m is the "
7081"median-filtered pixel value. A modulation's value of 1 will apply no "
7082"modulation"
7083msgstr ""
7084"Voert een mediaan filter uit met grootte « ksize » x « kisize » (« ksize » "
7085"MOET oneven zijn) op het origineel beeld met een modulatieparameter « "
7086"mudulation ». Het uitkomstpixel wordt als volgt berekend: out=mod x m + (1 − "
7087"mod) x in, waarbij m de mediaan-gefilterde pixelwaarde is. Een "
7088"modulatiewaarde van 1 past geen modulatie toe"
7089
7090#: src/core/command_def.h:45
7091msgid "Multiplies the loaded image by the \"scalar\" given in argument"
7092msgstr "Vermenigvultigt het geladen beeld met de « scalar » tegen als argument"
7093
7094#: src/core/command_def.h:47
7095msgid "Performs a Gaussian filter with the given \"sigma\""
7096msgstr "Voert een Gaussische filter met de gegeven « sigma »"
7097
7098#: src/core/command_def.h:48
7099msgid "The function equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA images"
7100msgstr ""
7101"De functie brengt de gemiddelde helderheid van de RGB lagen in een CFA beeld"
7102
7103#: src/core/command_def.h:50
7104msgid "Gives the available commands"
7105msgstr "Geeft de beschikbare commando’s"
7106
7107#: src/core/command_def.h:51
7108msgid ""
7109"Calculates the histogram of the image channel in memory and produces file "
7110"histo_[channel name].dat in the working directory"
7111msgstr ""
7112"Berekent het histogram van het kanaal van het beeld in geheugen and "
7113"resulteert in het bestand histo_[channel name].dat in de werkmap"
7114
7115#: src/core/command_def.h:53
7116msgid "Adds the image in memory to the image given in argument"
7117msgstr "Voegt het beeld in geheugen toe aan het beeld gegeven als argument"
7118
7119#: src/core/command_def.h:54
7120msgid ""
7121"Divides the image in memory by the image given in argument. See also FDIV"
7122msgstr ""
7123"Deelt het beeld in geheugen door het beeld gegeven als argument. Zie ook FDIV"
7124
7125#: src/core/command_def.h:55
7126msgid "Multiplies the image in memory by the image given in argument"
7127msgstr ""
7128"Vermenigvuldigt het beeld in geheugen door het beeld gegeven als argument"
7129
7130#: src/core/command_def.h:56
7131msgid "Subtracts the image in memory by the image given in argument"
7132msgstr "Trekt het beeld gegeven als argument van het beeld in geheugen af"
7133
7134#: src/core/command_def.h:58
7135msgid ""
7136"Link all FITS images in the working directory with the basename given in "
7137"argument. If no symbolic link could be created, files are copied. It is "
7138"possible to convert files in another directory with the \"-out=\" option"
7139msgstr ""
7140
7141#: src/core/command_def.h:59
7142msgid ""
7143"Computes a linear function between a reference image and a target. The "
7144"function is then applied to the target image to match it to the reference "
7145"one. The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside "
7146"of the [\"low\", \"high\"] range"
7147msgstr ""
7148
7149#: src/core/command_def.h:60
7150msgid ""
7151"Loads the image \"filename\"; it first attempts to load \"filename\", then "
7152"\"filename\".fit and finally \"filename\".fits and after, all supported "
7153"format, aborting if none of these are found. These scheme is applicable to "
7154"every Siril command implying reading files. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO "
7155"are read and their values given to the current viewing levels. Writing a "
7156"known extension at the end of \"filename\" will load the image \"filename\"."
7157"ext: this is used when numerous files have the same name but not the same "
7158"extension"
7159msgstr ""
7160"Laadt het beeld « filename »; probeert eerst het beeld « filename » te "
7161"laden, dan « filename » .fit en uiteindelijk « filename » .fits en nadien "
7162"alle ondersteunde formaten, stopt indien geen gevonden. Dit schema is van "
7163"toepassing op alle Siril commando’s dat bestanden leest. Fits headers MIPS-"
7164"HI en MIPS-Lo worden gelezen en hun waarden aan de huidige "
7165"visualisatieniveaus gegeven. Een gekende extensie op het einde van "
7166"« filename » schrijven zal het beeld als « filename ».ext laden: dit is "
7167"gebruikt als verschillende bestanden de zelfde naam dragen maar "
7168"verschillende extensies hebben"
7169
7170#: src/core/command_def.h:61
7171msgid "Computes and applies a logarithmic scale to the current image"
7172msgstr "Berekend en past het schalingsalgoritme op het huidig beeld toe"
7173
7174#: src/core/command_def.h:62
7175msgid "Lists files and directories in the working directory"
7176msgstr "Lijst bestanden en mappen in de werkmap op"
7177
7178#: src/core/command_def.h:64
7179msgid "Merges several sequences into one"
7180msgstr ""
7181
7182#: src/core/command_def.h:65
7183msgid "Rotates the image around a vertical axis"
7184msgstr "Roteert huidig beeld rond de verticale as"
7185
7186#: src/core/command_def.h:66
7187msgid "Rotates the image around an horizontal axis"
7188msgstr "Roteert huidig beeld rond de horizontale as"
7189
7190#: src/core/command_def.h:67
7191msgid ""
7192"Applies midtones transfer function to the current loaded image. Three "
7193"parameters are needed, \"low\", \"midtones\" and \"high\" where midtones "
7194"balance parameter defines a nonlinear histogram stretch in the [0,1] range"
7195msgstr ""
7196
7197#: src/core/command_def.h:69
7198#, fuzzy
7199msgid "Shows the negative view of the current image"
7200msgstr "Sla de huidige FITS-afbeelding op"
7201
7202#: src/core/command_def.h:70
7203msgid ""
7204"Creates a new image filled with zeros with a size of \"width\" x \"height\". "
7205"The image is in 16-bit format, and it contains \"nb_channel\" channels, "
7206"\"nb_channel\" being 1 or 3. It is not saved, but displayed and can be saved "
7207"afterwards"
7208msgstr ""
7209"Maakt een nieuw beeld aan met afmetingen « width » x « height ». Het beeld "
7210"is in 16-bit formaat en heeft « nb_channel » kanalen, « nb_channel » zijnde "
7211"1 of 3. Het is niet opgestaan maar afgebeeld en kan nadien worden opgeslaan"
7212
7213#: src/core/command_def.h:71
7214msgid ""
7215"Replaces null values by \"level\" values. Useful before an idiv or fdiv "
7216"operation"
7217msgstr ""
7218"Vervangt nulwaarden met de waarde « level ». Nuttig voor een idiv of fdiv "
7219"operatie"
7220
7221#: src/core/command_def.h:73
7222msgid ""
7223"Adds the constant \"value\" to the current image. This constant can take a "
7224"negative value. As Siril uses unsigned FITS files, if the intensity of the "
7225"pixel become negative its value is replaced by 0 and by 65535 (for a 16-bit "
7226"file) if the pixel intensity overflows"
7227msgstr ""
7228"Voegt een constante waarde « value » toe aan het huidige beeld. Deze "
7229"constante mag negatief zijn. Aangezien Siril ongesigneerde FITS bestanden "
7230"gebruikt zal een negatieve waarden vervangen worden door 0 en door 65535 "
7231"(voor een 16-bit bestand) voor pixelwaarden die deze limiet overschrijden"
7232
7233#: src/core/command_def.h:75
7234#, fuzzy
7235msgid ""
7236"Preprocesses the sequence \"sequencename\" using bias, dark and flat given "
7237"in argument. For bias, a uniform level can be specified instead of an image, "
7238"by entering a quoted expression starting with an = sign, such as -bias="
7239"\"=256\" or -bias=\"=64*$OFFSET\". It is possible to specify if images are "
7240"CFA for cosmetic correction purposes with the option \"-cfa\" and also to "
7241"demosaic images at the end of the process with \"-debayer\". The \"-"
7242"fix_xtrans\" option is dedicated to X-Trans files by applying a correction "
7243"on darks and biases to remove an ugly square pattern and the \"-equalize_cfa"
7244"\" option equalizes the mean intensity of RGB layers of the CFA flat master. "
7245"It is also possible to optimize the dark subtraction with \"-opt\". The "
7246"output sequence name starts with the prefix \"pp_\" unless otherwise "
7247"specified with option \"-prefix=\". If \"-fitseq\" is provided, the output "
7248"sequence will be a FITS sequence (single file).\n"
7249"\n"
7250"Note that only hot pixels are corrected in cosmetic correction process"
7251msgstr ""
7252"Voorverwerkt de sequentie \"sequencename\" gebruikmakend van bias, dark en "
7253"flat als argument gegeven. Het is mogelijk om CFA beelden voor cosmetische "
7254"correcties aan te duiden met de optie « -cfa » en het beeld te demozaïken op "
7255"het einde van het proces met \"-debayer\". De \"-flip\" optie vraagt aan "
7256"Siril om het beeld up to bottom te lezen voor de demozaiëk operatie en de \"-"
7257"equalize_cfa\" optie stelt de gemiddelde intensiteit van de RGB lagen van de "
7258"CFA flat master. Het is ook mogelijk om de dark substractie te optimiseren "
7259"met \"-opt\"\n"
7260"\n"
7261"Noteer dat enkel de warme pixels gecorrigeerd worden in het cosmetische "
7262"correctieprocess"
7263
7264#: src/core/command_def.h:76
7265msgid "Performs a PSF (Point Spread Function) on the selected star"
7266msgstr "Voert een PSF (Point Spread Function) uit op de gekozen ster"
7267
7268#: src/core/command_def.h:78
7269#, fuzzy
7270msgid ""
7271"Performs geometric transforms on images of the sequence given in argument so "
7272"that they may be superimposed on the reference image. The output sequence "
7273"name starts with the prefix \"r_\" unless otherwise specified with \"-prefix="
7274"\" option. Using stars for registration, this algorithm only works with "
7275"deepsky images. The registration is done on the green layer for RGB images. "
7276"The option \"-drizzle\" activates the sub-pixel stacking, either by up-"
7277"scaling by 2 the images created in the rotated sequence or by setting a flag "
7278"that will proceed to the up-scaling during stacking if \"-norot\" is passed. "
7279"The option \"-minpairs=\" will specify the minimum number of star pairs a "
7280"frame must have with the reference frame, otherwise the frame will be dropped"
7281msgstr ""
7282"Voert geometrische transformaties uit op afbeeldingen van de reeks die in "
7283"het argument wordt gegeven, zodat ze over het referentiebeeld heen kunnen "
7284"worden gelegd. De naam van de uitvoerreeks begint met het voorvoegsel \"r_"
7285"\". Dit algoritme gebruikt sterren voor registratie en werkt alleen met "
7286"deepsky-afbeeldingen. De registratie gebeurt op de groene laag voor RGB-"
7287"afbeeldingen. De optie \"-drizzle\" activeert stacking van subpixels, ofwel "
7288"door de beelden die in de geroteerde reeks zijn gemaakt met 2 op te schalen "
7289"of door een vlag in te stellen die tijdens het stapelen doorgaat met "
7290"opschalen als \"-norot\" wordt doorgegeven"
7291
7292#: src/core/command_def.h:79
7293msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/core/command_def.h:80
7297msgid ""
7298"This function returns an error if the version of Siril is older than the one "
7299"passed in argument"
7300msgstr ""
7301
7302#: src/core/command_def.h:81
7303msgid "Resamples image with a factor \"factor\""
7304msgstr "Resample het beeld met een factor « factor »"
7305
7306#: src/core/command_def.h:82
7307msgid ""
7308"Creates two images, with a radial shift (\"dR\" in pixels) and a rotational "
7309"shift (\"dalpha\" in degrees) with respect to the point (\"xc\", \"yc\"). "
7310"Between these two images, the shifts have the same amplitude, but an "
7311"opposite sign. The two images are then added to create the final image. This "
7312"process is also called Larson Sekanina filter"
7313msgstr ""
7314"Maakt twee beelden aan met een radiale shift (\"dR\" pixels) en rotatie "
7315"(\"dalpha\" in graden) t.o.v. het punt (\"xc\", \"yc\"). Deze twee beelden "
7316"hebben een shift van dezelfde amplitude maar een tegengesteld teken. De twee "
7317"beelden worden dan toegevoegd om het finaal beeld te produceren. Dit process "
7318"is ook gekend als Larson Sekania filter"
7319
7320#: src/core/command_def.h:83
7321msgid ""
7322"Restores an image using the Richardson-Lucy method. \"Sigma\" is the size of "
7323"the kernel to be applied, while \"corner_radius_boost\" is a value which is "
7324"added to Gaussian sigma for the tiles in the corners of an image. "
7325"\"Iterations\" is the number of iterations to be performed"
7326msgstr ""
7327"Herstelt een afbeelding met behulp van de Richardson-Lucy-methode. \"Sigma\" "
7328"is de grootte van de toe te passen kernel, terwijl \"corner_radius_boost\" "
7329"een waarde is die wordt toegevoegd aan Gaussische sigma voor de tegels in de "
7330"hoeken van een afbeelding. 'Iteraties' is het aantal iteraties dat moet "
7331"worden uitgevoerd"
7332
7333#: src/core/command_def.h:84
7334msgid ""
7335"Chromatic noise reduction filter. It removes green noise in the current "
7336"image. This filter is based on PixInsight's SCNR Average Neutral algorithm "
7337"and it is the same filter used by HLVG plugin in Photoshop. \"Type\"=1 "
7338"stands for Average Neutral Protection, while \"type\"=2 stands for Maximum "
7339"Neutral Protection"
7340msgstr ""
7341"Chromatische ruisverminderingsfilter. Verwijdert groene ruis in het huidige "
7342"beeld. Deze filter is gebaseerd op het algoritme SCNR Average Neutral "
7343"algoritme van Pixinsight en is dezelfde als gebruikt door de plug-in HLVG in "
7344"Photoshop. « Type »=1 staat voor Average Neutral Protection en « type »=2 "
7345"staat voor Maximum Neutra Protection"
7346
7347#: src/core/command_def.h:85
7348#, fuzzy
7349msgid ""
7350"Rotates the image of an angle of \"degree\" value. The option \"-nocrop\" "
7351"can be added to avoid the cropping"
7352msgstr "Draait het beeld om een hoek van « degree » graden"
7353
7354#: src/core/command_def.h:86
7355msgid ""
7356"Rotates the image of an angle of 180° around its center. This is equivalent "
7357"to the command \"ROTATE 180\" or \"ROTATE -180\""
7358msgstr ""
7359"Draait het beeld om een hoek van 180° rond het centrum. Dit equivalent met "
7360"he commando « ROTATE 180 » of « ROTATE -180 »"
7361
7362#: src/core/command_def.h:88
7363msgid ""
7364"Enhances the global saturation of the image. Try iteratively to obtain best "
7365"results"
7366msgstr ""
7367"Verbetert de globale saturatie van het beeld. Probeer iteratief om het beste "
7368"resultaat te bekomen"
7369
7370#: src/core/command_def.h:89
7371msgid ""
7372"Saves current image to \"filename\".fit. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO "
7373"are added with values corresponding to the current viewing levels"
7374msgstr ""
7375"Slaat het huidige beeld op met naam « filename ».fit. Fits headers MIPS-HI "
7376"en MIPS-Lo worden toegevoegd met de huidige visualisatiewaarden"
7377
7378#: src/core/command_def.h:90
7379#, fuzzy
7380msgid ""
7381"Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per channel: "
7382"\"filename\".bmp (BMP 24-bit)"
7383msgstr ""
7384"Slaat het huidige beeld op als bitmap bestand met 8-bit per kanaal onder de "
7385"naam: \"filename\".bmp (BMP 24-bit)."
7386
7387#: src/core/command_def.h:91
7388msgid ""
7389"Saves current image into a JPG file: \"filename\".jpg. You have the "
7390"possibility to adjust the quality of the compression. A value 100 for "
7391"\"quality\" parameter offers best fidelity while a low value increases the "
7392"compression ratio. If no value is specified, it holds a value of 100"
7393msgstr ""
7394"Slaat het huidige beeld op als JPEG bestand: \"filename\".jpg. Het is "
7395"mogelijk om de kwaliteit van de compressie aan te passen. Een waarde van 100 "
7396"voor \"quality\" geeft de beste beelden terwijl een lagere waarde het "
7397"compressieniveau verhoogt. Indien geen waarde meegegeven wordt, wordt de "
7398"waarde op 100 gesteld"
7399
7400#: src/core/command_def.h:92
7401msgid "Saves current image into a PNG file: \"filename\".png"
7402msgstr ""
7403"Slaat het huidige beeld op als PNG bestand onder de naam: « filename ».PNG"
7404
7405#: src/core/command_def.h:93
7406msgid ""
7407"Saves current image under the form of a Netpbm file format with 16-bit per "
7408"channel. The extension of the output will be \"filename\".ppm for RGB image "
7409"and \"filename\".pgm for gray-level image"
7410msgstr ""
7411"Slaat het huidige beeld op als Netbmp met 16-bit per kanaal. De extensie van "
7412"het bestand wordt « filename ».ppm voor RGB beelden en « filename ».pgm voor "
7413"zwart-wit beelden"
7414
7415#: src/core/command_def.h:94
7416msgid ""
7417"Saves current image under the form of a uncompressed TIFF file with 16-bit "
7418"per channel: \"filename\".tif"
7419msgstr ""
7420"Slaat het huidige beeld op als ongecomprimeerde TIFF bestand met 16-bit per "
7421"kanaal onder de naam « filename ».tif"
7422
7423#: src/core/command_def.h:95
7424#, fuzzy
7425msgid ""
7426"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 32-bit per channel: "
7427"\"filename\".tif"
7428msgstr ""
7429"Zelfde commando als SAVE_FIF maar het beeld wordt als 8-bit per kanaal beeld "
7430"opgestaan met naam: « filename ».tif"
7431
7432#: src/core/command_def.h:96
7433#, fuzzy
7434msgid ""
7435"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 8-bit per channel: "
7436"\"filename\".tif"
7437msgstr ""
7438"Zelfde commando als SAVE_FIF maar het beeld wordt als 8-bit per kanaal beeld "
7439"opgestaan met naam: « filename ».tif"
7440
7441#: src/core/command_def.h:97
7442msgid ""
7443"This command allows easy mass selection of images in the loaded sequence "
7444"(from \"from\" to \"to\" included)"
7445msgstr ""
7446"Deze commando laat toe gemakkelijk een selectie aan beelden de laden (van "
7447"« from » tot « to », to inbegrepen)"
7448
7449#: src/core/command_def.h:98
7450msgid ""
7451"Crops the loaded sequence. The output sequence name starts with the prefix "
7452"\"cropped_\" unless otherwise specified with \"-prefix=\" option"
7453msgstr ""
7454
7455#: src/core/command_def.h:99
7456msgid ""
7457"Same command as EXTRACT_HA but for the sequence \"sequencename\". The output "
7458"sequence name starts with the prefix \"Ha_\" unless otherwise specified with "
7459"option \"-prefix=\""
7460msgstr ""
7461
7462#: src/core/command_def.h:100
7463msgid ""
7464"Same command as EXTRACT_GREEN but for the sequence \"sequencename\". The "
7465"output sequence name starts with the prefix \"Green_\" unless otherwise "
7466"specified with option \"-prefix=\""
7467msgstr ""
7468
7469#: src/core/command_def.h:101
7470msgid ""
7471"Same command as EXTRACT_HAOIII but for the sequence \"sequencename\". The "
7472"output sequence name start with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\""
7473msgstr ""
7474
7475#: src/core/command_def.h:102
7476msgid ""
7477"Same command as FIND_COSME but for the sequence \"sequencename\". The output "
7478"sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise specified with "
7479"\"-prefix=\" option"
7480msgstr ""
7481
7482#: src/core/command_def.h:103
7483msgid ""
7484"Same command as FIND_COSME_CFA but for the sequence \"sequencename\". The "
7485"output sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise "
7486"specified with \"-prefix=\" option"
7487msgstr ""
7488
7489#: src/core/command_def.h:104
7490msgid ""
7491"Same command as MTF but for the sequence \"sequencename\".  The output "
7492"sequence name starts with the prefix \"mtf_\" unless otherwise specified "
7493"with \"-prefix=\" option"
7494msgstr ""
7495
7496#: src/core/command_def.h:105
7497#, fuzzy
7498msgid ""
7499"Same command as PSF but works for sequences. Results are dumped in the "
7500"console in a form that can be used to produce brightness variation curves"
7501msgstr ""
7502"Zelfde commando als PSF maar werkt voor sequenties. Resultaat word in de "
7503"console weergegeven in een vorm dat voor helderheidscurven kan gebruikt "
7504"worden"
7505
7506#: src/core/command_def.h:106
7507msgid ""
7508"Same command as SPLIT_CFA but for the sequence \"sequencename\". The output "
7509"sequence name starts with the prefix \"CFA_\" unless otherwise specified "
7510"with \"-prefix=\" option"
7511msgstr ""
7512
7513#: src/core/command_def.h:107
7514msgid ""
7515"Same command as STAT bit for sequence \"sequencename\". The output is saved "
7516"in a csv file given in second argument. The optional parameter can be \"basic"
7517"\" or \"main\""
7518msgstr ""
7519
7520#: src/core/command_def.h:108
7521msgid ""
7522"Same command as SUBSKY but for the sequence \"sequencename\".  The output "
7523"sequence name starts with the prefix \"bkg_\" unless otherwise specified "
7524"with \"-prefix=\" option"
7525msgstr ""
7526
7527#: src/core/command_def.h:109
7528msgid ""
7529"Disallow images to be saved with 32 bits per channel on processing, use 16 "
7530"instead"
7531msgstr ""
7532
7533#: src/core/command_def.h:110
7534msgid "Allow images to be saved with 32 bits per channel on processing"
7535msgstr ""
7536
7537#: src/core/command_def.h:111
7538msgid ""
7539"Defines if images are compressed or not: 0 means no compression. If "
7540"compression is enabled, the type must be explicitly written in the option \"-"
7541"type=\" (\"rice\", \"gzip1\", \"gzip2\"). Associated to the compression, the "
7542"quantization value must follow [0, 256]. For example, \"setcompress 1 -"
7543"type=rice 16\" set the rice compression with a quantization of 16"
7544msgstr ""
7545
7546#: src/core/command_def.h:112
7547msgid ""
7548"Defines the number of processing threads used for calculation. Can be as "
7549"high as the number of virtual threads existing on the system, which is the "
7550"number of CPU cores or twice this number if hyperthreading (Intel HT) is "
7551"available"
7552msgstr ""
7553"Definieert het aantal threads voor de berekening gebruikt mogen worden. Mag "
7554"zo hoog zijn als het aantal virtuele threads beschikbaar op het systeem, wat "
7555"het aantal CPU of dubbel het aantal CPU is in geval van hyperthreading "
7556"(Inter HT)"
7557
7558#: src/core/command_def.h:113
7559msgid ""
7560"Sets the extension used and recognized by sequences. The argument \"extension"
7561"\" can be \"fit\", \"fts\" or \"fits\""
7562msgstr ""
7563"Kiest de gebruikte en herkende extensies. De argumenten \"extensie\" kunnen "
7564"\"fit\", \"fts\" of \"fits\" zijn"
7565
7566#: src/core/command_def.h:114
7567msgid ""
7568"Defines thresholds above the noise and star roundness for stars detection "
7569"with FINDSTAR and REGISTER commands. \"Sigma\" must be greater or equal to "
7570"0.05 and \"roundness\" between 0 and 0.9"
7571msgstr ""
7572"Definiëert de grenswaarden bove de ruis boven dewelke sterren gedetecteerd "
7573"worden met FINDSTAR en REGISTER commando's. \"SIGMA\" moet groter of gelijk "
7574"aan 0.05 zijn en \"rondheid\" tussen 0.9"
7575
7576#: src/core/command_def.h:115
7577msgid ""
7578"Calibrates the magnitude by selecting a star and giving the known apparent "
7579"magnitude. All PSF computations will return the calibrated apparent "
7580"magnitude afterwards, instead of an apparent magnitude relative to ADU "
7581"values. To reset the magnitude constant see UNSETMAG"
7582msgstr ""
7583"Kalibreert de magnitude door een ster een gekende magnitude toe te wijzen. "
7584"Alle PSF berekeningen zullen de gekalibreerde waarden in magnitude weergeven "
7585"in plaats van magnituden relatie tot ADU waarden. Gebruik UNSETMAG om de "
7586"calibratie te verwijderen"
7587
7588#: src/core/command_def.h:116
7589msgid ""
7590"This command is only valid after having run SEQPSF or its graphical "
7591"counterpart (select the area around a star and launch the PSF analysis for "
7592"the sequence, it will appear in the graphs). This command has the same goal "
7593"as SETMAG but recomputes the reference magnitude for each image of the "
7594"sequence where the reference star has been found. When running the command, "
7595"the last star that has been analysed will be considered as the reference "
7596"star. Displaying the magnitude plot before typing the command makes it easy "
7597"to understand. To reset the reference star and magnitude offset, see "
7598"UNSETMAGSEQ"
7599msgstr ""
7600"Deze commando is enkel geldig na SEQPSF of zijn grafische tegenhanger (kies "
7601"een zone rond een ster en start de PSF analyse voor een sequentie, het zal "
7602"in de grafiek tevoorschijn komen) te hebben toegepast. Deze commande heft "
7603"dezelfde doel als SETMAG maar herberekent de referentiemagnitude voor elk "
7604"beeld van de sequentie waar een ster werd gevonden. Bij het toepassen van de "
7605"commando wordt de laatste geanalyseerde ster als referentiester gekozen. "
7606"Door de magnitudekromme te tonen alvorens de commando te typen wordt het "
7607"duidelijk. Om de referentiestar en magnitude offset te resetten, zie "
7608"UNSETMAGSEQ"
7609
7610#: src/core/command_def.h:118
7611#, fuzzy
7612msgid "Sets the reference image of the sequence given in first argument"
7613msgstr "Stelt het referentiebeeld van de geladen reeks in"
7614
7615#: src/core/command_def.h:119
7616msgid ""
7617"Splits the color image into three distinct files (one for each color) and "
7618"save them in \"r\" \"g\" and \"b\" file"
7619msgstr ""
7620"Splitst de kleurenafbeelding in drie verschillende bestanden (één voor elke "
7621"kleur) en slaat ze op in \"r\" \"g\" en \"b\" bestand"
7622
7623#: src/core/command_def.h:120
7624msgid ""
7625"Splits the CFA image into four distinct files (one for each channel) and "
7626"save them in files"
7627msgstr ""
7628"Splitst de CFA-afbeelding in vier verschillende bestanden (één voor elk "
7629"kanaal) en slaat ze op in bestanden"
7630
7631#: src/core/command_def.h:121
7632#, fuzzy
7633msgid ""
7634"Stacks the \"sequencename\" sequence, using options. The allowed types are: "
7635"sum, max, min, med or median.\n"
7636"Types rej or mean require the use of additional arguments for rejection type "
7637"and sigma values. The rejection type is one of {p[ercentile] | s[igma] | "
7638"m[edian] | w[insorized] | l[inear] | g[eneralized]} for Percentile, Sigma, "
7639"Median, Winsorized, Linear-Fit or Generalized Extreme Studentized Deviate "
7640"Test. If omitted, the default (Winsorized) is used. The \"sigma low\" and "
7641"\"high\" parameters of rejection are mandatory.\n"
7642"Different types of normalization are allowed: \"-norm=add\" for addition, \"-"
7643"norm=mul\" for multiplicative. Options \"-norm=addscale\" and \"-"
7644"norm=mulscale\" apply same normalization but with scale operations. \"-nonorm"
7645"\" is the option to disable normalization. \"-weighted\" is an option to add "
7646"larger weights to frames with lower background noise. Finally, \"-output_norm"
7647"\" applies a normalization at the end of the stacking to rescale result in "
7648"the [0, 1] range.\n"
7649"If no argument other than the sequence name is provided, sum stacking is "
7650"assumed.\n"
7651"Result image's name can be set with the \"-out=\" option.\n"
7652"Stacked images can be selected based on some filters, like manual selection "
7653"or best FWHM, with some of the \"-filter-*\" options.\n"
7654"See the command reference for the complete documentation on this command"
7655msgstr ""
7656"Stackt de sequentie \"sequencename\", gebruikmakend van de opties. De "
7657"toegestane opties zijn: sum, max, min, med of median en rej of mean dat de "
7658"bijkomende argumenten \"sigma low\" en \"high\" gebruiken voor het "
7659"Winsorized sigma clipping rejectie alogritme (kan hier niet worden "
7660"gewijzigd).\n"
7661"Verschillende normalisaties zijn mogelijk: \"-norm=add\" voor additie, \"-"
7662"norm=mul\" voor vermenigvuldiging. Opties \"-norm=addscale\" en \"-"
7663"norm=mulscale\" passen dezelfde normalisatie uit maar met schaling. \"-"
7664"output_norm\" voert een normalisatie uit op het einde van de stacking en "
7665"herschaalt de uitkomst in het [0, 1] domein.\n"
7666"Indien geen argumenten meegegeven worden anders dan de sequentienaam wordt "
7667"een sum stacking toegepast.\n"
7668"Uitgangsbeeld naam kan worden gekozen met \"-out=\" optie.\n"
7669"Gestackte beelden kunnen worden geselecteerd op basis van filter, zoals "
7670"manueel geselecteerd, ifv. FWHM, met sommige \"-filter-*\" opties.\n"
7671"Zie de commando referentie voor een volledige beschrijving van dit commando"
7672
7673#: src/core/command_def.h:122
7674msgid ""
7675"Opens all sequences in the CWD and stacks them with the optionally specified "
7676"stacking type and filtering or with sum stacking. See STACK command for "
7677"options description"
7678msgstr ""
7679"Opent alle sequentie in de huidige werkmap and stackt ze met de optioneel "
7680"gespecifieerde stackingstype of met som stacking. Zie de STACK command voor "
7681"beschrijving van de opties"
7682
7683#: src/core/command_def.h:123
7684msgid ""
7685"Returns global statistics of the current image. If a selection is made, the "
7686"command returns statistics within the selection"
7687msgstr ""
7688"Geeft de globale statistieken van het huidige beeld weer. Als een selectie "
7689"werd gemaakt geeft dit de statistieken van de selectie weer"
7690
7691#: src/core/command_def.h:124
7692msgid ""
7693"Computes the level of the local sky background thanks to a polynomial "
7694"function of an order ''degree'' and subtracts it from the image. A synthetic "
7695"image is then created and subtracted from the original one"
7696msgstr ""
7697"Berekent het niveau van de lokale hemelachtergrond dankzij een "
7698"polynoomfunctie van een orde ''degree '' en trekt deze af van de afbeelding. "
7699"Vervolgens wordt een synthetisch beeld gemaakt en afgetrokken van het "
7700"originele beeld"
7701
7702#: src/core/command_def.h:126
7703msgid "Replaces values below \"level\" with \"level\""
7704msgstr "Vervangt de waarden onder \"level\" met \"level\""
7705
7706#: src/core/command_def.h:127
7707msgid "Replaces values above \"level\" with \"level\""
7708msgstr "Vervangt de waarden boven \"level\" met \"level\""
7709
7710#: src/core/command_def.h:128
7711msgid ""
7712"Replaces values below \"lo\" with \"lo\" and values above \"hi\" with \"hi\""
7713msgstr ""
7714"Vervangt de waarden onder \"lo\" met \"lo\" en de waarden boven \"hi\" met "
7715"\"hi\""
7716
7717#: src/core/command_def.h:130
7718msgid ""
7719"Allows easy mass unselection of images in the loaded sequence (from \"from\" "
7720"to \"to\" included). See SELECT"
7721msgstr ""
7722"Laat toe massaal beelden uit een selectie uit een geladen sequentie uit te "
7723"vinken (van \"from\" tot \"to\"). Zie SELECT"
7724
7725#: src/core/command_def.h:131
7726msgid "Reset the magnitude calibration to 0. See SETMAG"
7727msgstr "Reset de magnitude calibrate tot 0. Zie SETMAG"
7728
7729#: src/core/command_def.h:132
7730msgid ""
7731"Resets the magnitude calibration and reference star for the sequence. See "
7732"SETMAGSEQ"
7733msgstr ""
7734"Reset de calibratie magnitude en referentiester voor de sequentie. Zie "
7735"SETMAGSEQ"
7736
7737#: src/core/command_def.h:133
7738msgid ""
7739"Applies to the working image an unsharp mask with sigma \"sigma\" and "
7740"coefficient \"multi\""
7741msgstr ""
7742"Past een unsharp mask toe met sigma \"sigma\" en coëfficient \"multi\" toe "
7743"op het geladen beeld"
7744
7745#: src/core/command_def.h:135
7746msgid ""
7747"Displays an image with \"low\" and \"high\" as the low and high threshold"
7748msgstr "Toont een beeld met \"low\" en \"high\" met low en high grenzen"
7749
7750#: src/core/command_def.h:137
7751#, fuzzy
7752msgid ""
7753"Computes the wavelet transform on \"nbr_plan\" plans using linear (type=1) "
7754"or bspline (type=2) version of the 'à trous' algorithm. The result is stored "
7755"in a file as a structure containing the planes, ready for weighted "
7756"reconstruction with WRECONS"
7757msgstr ""
7758"Berekent de wavelet transormatie op \"nbr_plan\" vlakken gebruikmakend van "
7759"de lineaire (type=1) of bspline (type=2) versie van het 'a trous' algoritme. "
7760"Het resultaat word in een bestand opgeslaan met een structuur bevattende de "
7761"vlakken, klaar voor de gewogen reconstructie met WRECONS"
7762
7763#: src/core/command_def.h:138
7764msgid ""
7765"Reconstructs to current image from the planes previously computed with "
7766"wavelets and weighted with coefficients \"c1\", \"c2\", ..., \"cn\" "
7767"according to the number of planes used for wavelet transform"
7768msgstr ""
7769"Herbouwt tot huidig beeld vertrekkend van de alvorens berekende vlakken met "
7770"de gewogen wavelet met coëfficiënten \"c1\", \"c2\", ...\"cn\" afhankelijk "
7771"van het aantal vlakken gebruikt voor de wavelet transormatie"
7772
7773#: src/core/command_line_processor.c:82
7774#, c-format
7775msgid "Unknown command: '%s' or not implemented yet\n"
7776msgstr "Onbekend of nog niet geïmplementeerde commando '%s'\n"
7777
7778#: src/core/command_line_processor.c:89
7779#, c-format
7780msgid "Usage: %s\n"
7781msgstr "Verbruik: %s\n"
7782
7783#: src/core/command_line_processor.c:96
7784#, c-format
7785msgid "This command cannot be used in a script: %s\n"
7786msgstr ""
7787"Dit commando kan niet in een script worden gebruikt: %s\n"
7788"\n"
7789
7790#. process the command
7791#: src/core/command_line_processor.c:102
7792#, c-format
7793msgid "Running command: %s\n"
7794msgstr "Bezig met command: %s\n"
7795
7796#: src/core/command_line_processor.c:130
7797#, c-format
7798msgid "Processing line %d: %s"
7799msgstr "Processing regel  %d: %s"
7800
7801#: src/core/command_line_processor.c:220
7802msgid ""
7803"The \"requires\" command is missing at the top of the script file. This "
7804"command is needed to check script compatibility.\n"
7805msgstr ""
7806
7807#: src/core/command_line_processor.c:228
7808#, c-format
7809msgid "Error in line %d: '%s'.\n"
7810msgstr "Fout in lijn %d: '%s'.\n"
7811
7812#: src/core/command_line_processor.c:229
7813msgid "Exiting batch processing.\n"
7814msgstr "Bestaande batch processing.\n"
7815
7816#: src/core/command_line_processor.c:252
7817msgid "Script execution finished successfully.\n"
7818msgstr "Script uitvoering successvol uitgevoerd.\n"
7819
7820#: src/core/command_line_processor.c:254
7821msgid "Total execution time"
7822msgstr "Totale bewerkingstijd"
7823
7824#: src/core/command_line_processor.c:256
7825msgid "Script execution failed.\n"
7826msgstr "Script uitvoering gefaald.\n"
7827
7828#: src/core/command_line_processor.c:270
7829msgid "Please enter an existing command before hitting this button"
7830msgstr ""
7831
7832#: src/core/command_line_processor.c:289
7833msgid "Can be used in a script: "
7834msgstr "Kan in een script gebruikt worden: "
7835
7836#: src/core/command_line_processor.c:292
7837msgid "YES"
7838msgstr "JA"
7839
7840#: src/core/command_line_processor.c:294
7841msgid "NO"
7842msgstr "NEE"
7843
7844#: src/core/command_line_processor.c:306
7845msgid "No help for this command"
7846msgstr "Helpfunctie niet beschikbaar voor deze commando"
7847
7848#. Then, run script
7849#: src/core/command_line_processor.c:355 src/gui/script_menu.c:175
7850#, c-format
7851msgid "Starting script %s\n"
7852msgstr ""
7853"Begin van script %s\n"
7854"\n"
7855
7856#: src/core/command_line_processor.c:366
7857msgid "Command execution failed.\n"
7858msgstr "Commando uitvoering gefaald.\n"
7859
7860#: src/core/command_line_processor.c:412
7861#, fuzzy, c-format
7862msgid "Loading sequence `%s' failed.\n"
7863msgstr "Geen sequentie `%s' gevonden.\n"
7864
7865#: src/core/initfile.c:56
7866#, c-format
7867msgid "Loading init file: '%s'\n"
7868msgstr "Geladen init file: '%s'\n"
7869
7870#: src/core/OS_utils.c:222
7871#, fuzzy
7872msgid "Error while computing available free disk space.\n"
7873msgstr "Fout bij het openen van het ser bestand %s, gestopt.\n"
7874
7875#: src/core/OS_utils.c:226
7876msgid "Error in requested space disk.\n"
7877msgstr ""
7878
7879#: src/core/OS_utils.c:237
7880#, fuzzy, c-format
7881msgid ""
7882"Compression enabled: There may no be enough free disk space to perform this "
7883"operation: %s available for %s needed (missing %s)\n"
7884msgstr ""
7885"Niet genoeg opslagruimte om deze operatie uit te voeren: %sB beschikbaar "
7886"voor %sB nodig (mist %sB)\n"
7887"\n"
7888
7889#: src/core/OS_utils.c:240
7890msgid ""
7891"Compression enabled: There may not be enough free disk space to perform this "
7892"operation"
7893msgstr ""
7894
7895#: src/core/OS_utils.c:242
7896#, fuzzy, c-format
7897msgid ""
7898"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space "
7899"to perform this operation: %s available for %s needed (missing %s)\n"
7900msgstr ""
7901"Niet genoeg opslagruimte om deze operatie uit te voeren: %sB beschikbaar "
7902"voor %sB nodig (mist %sB)\n"
7903"\n"
7904
7905#: src/core/OS_utils.c:245
7906msgid ""
7907"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space "
7908"to perform this operation"
7909msgstr ""
7910
7911#: src/core/OS_utils.c:249
7912#, fuzzy, c-format
7913msgid ""
7914"Not enough free disk space to perform this operation: %s available for %s "
7915"needed (missing %s)\n"
7916msgstr ""
7917"Niet genoeg opslagruimte om deze operatie uit te voeren: %sB beschikbaar "
7918"voor %sB nodig (mist %sB)\n"
7919"\n"
7920
7921#: src/core/OS_utils.c:252
7922msgid "Not enough disk space"
7923msgstr "Te weineig opslagruimte"
7924
7925#: src/core/OS_utils.c:411
7926msgid "Limiting processing to 1900 MiB allocations (32-bit system)\n"
7927msgstr ""
7928
7929#: src/core/OS_utils.c:507
7930msgid "Select Folder"
7931msgstr "Kies Map"
7932
7933#: src/core/OS_utils.c:509
7934msgid "Open File"
7935msgstr "Open bestand"
7936
7937#: src/core/OS_utils.c:511 src/core/OS_utils.c:520 src/core/OS_utils.c:526
7938#: src/io/image_formats_libraries.c:1769
7939msgid "_Cancel"
7940msgstr "_Cancel"
7941
7942#: src/core/OS_utils.c:512
7943msgid "_Open"
7944msgstr "_Open"
7945
7946#: src/core/OS_utils.c:519
7947msgid "Add Files"
7948msgstr "Voeg Bestanden toe"
7949
7950#: src/core/OS_utils.c:520
7951msgid "_Add"
7952msgstr "_Add"
7953
7954#: src/core/OS_utils.c:525
7955msgid "Save File"
7956msgstr "Bestand Opslaan"
7957
7958#: src/core/OS_utils.c:526
7959msgid "_Save"
7960msgstr "_Save"
7961
7962#: src/core/pipe.c:100
7963#, c-format
7964msgid "Output pipe creation failed with error %d\n"
7965msgstr "Maken van uitvoer pipe misklukt met fout %d\n"
7966
7967#: src/core/pipe.c:117
7968#, c-format
7969msgid "Input pipe creation failed with error %d\n"
7970msgstr "Maken van invoer pipe misklukt met fout %d\n"
7971
7972#: src/core/pipe.c:136 src/core/pipe.c:148
7973msgid "Could not create the named pipe "
7974msgstr "Kon de genoemde pipe niet aanmaken "
7975
7976#: src/core/pipe.c:142 src/core/pipe.c:154
7977msgid "The named pipe file "
7978msgstr "De genaamde pipe file "
7979
7980#: src/core/pipe.c:271 src/core/pipe.c:347 src/core/pipe.c:461
7981#: src/core/pipe.c:467
7982msgid "Could not open the named pipe\n"
7983msgstr ""
7984"Kon het genaamde pipe niet openen\n"
7985"\n"
7986
7987#: src/core/pipe.c:299 src/core/pipe.c:376
7988msgid "command too long or malformed\n"
7989msgstr "commando te lang of slecht ingevoerd\n"
7990
7991#: src/core/pipe.c:336 src/core/pipe.c:413
7992msgid "command interrupted\n"
7993msgstr "commando gestopt\n"
7994
7995#: src/core/preprocess.c:165
7996#, fuzzy
7997msgid "Images must have same dimensions\n"
7998msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n"
7999
8000#: src/core/preprocess.c:178
8001#, c-format
8002msgid "Dark optimization: k0=%.3f\n"
8003msgstr "Dark optimalisatie: k0=%.3f\n"
8004
8005#: src/core/preprocess.c:236
8006#, fuzzy, c-format
8007msgid "Normalisation value auto evaluated: %.3f\n"
8008msgstr "Normalisatiewaarde automatisch geschat: %.2f\n"
8009
8010#: src/core/preprocess.c:253
8011#, fuzzy
8012msgid "Cosmetic correction cannot be applied on X-Trans files.\n"
8013msgstr "Deze opdracht kan niet worden toegepast op een reeks.\n"
8014
8015#: src/core/preprocess.c:259 src/filters/cosmetic_correction.c:405
8016#, fuzzy, c-format
8017msgid "%ld corrected pixel (%ld + %ld)\n"
8018msgid_plural "%ld corrected pixels (%ld + %ld)\n"
8019msgstr[0] "%ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n"
8020msgstr[1] "%ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n"
8021
8022#: src/core/preprocess.c:264
8023msgid ""
8024"Darkmap cosmetic correction is only supported with single channel images\n"
8025msgstr ""
8026"Darkmap cosmetische correcties enkel ondersteund met éénkanalige "
8027"afbeeldingen\n"
8028
8029#: src/core/preprocess.c:353
8030msgid "Preprocessing"
8031msgstr "Pré-processing"
8032
8033#: src/core/preprocess.c:382
8034#, c-format
8035msgid "Pre-processing image %s"
8036msgstr "Pre-processing van de beelden %s"
8037
8038#: src/core/preprocess.c:400
8039#, c-format
8040msgid "Saving image %s"
8041msgstr "Sla afbeelding %s op"
8042
8043#. offset is specified as a level not a file
8044#: src/core/preprocess.c:472
8045#, fuzzy
8046msgid "Checking offset level..."
8047msgstr "Offset beeld openen..."
8048
8049#: src/core/preprocess.c:475
8050#, fuzzy
8051msgid "NOT USING OFFSET: the offset value could not be parsed"
8052msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: aantal kanale verschillend"
8053
8054#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal
8055#: src/core/preprocess.c:481
8056#, fuzzy
8057msgid ""
8058"NOT USING OFFSET: the offset value is not consistent with image bitdepth"
8059msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: kan bestand niet openen\n"
8060
8061#: src/core/preprocess.c:490
8062msgid "Opening offset image..."
8063msgstr "Offset beeld openen..."
8064
8065#: src/core/preprocess.c:493
8066msgid "NOT USING OFFSET: number of channels is different"
8067msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: aantal kanale verschillend"
8068
8069#: src/core/preprocess.c:496
8070msgid "NOT USING OFFSET: image dimensions are different"
8071msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: afbeeldingsafmetingen zijn verschillend"
8072
8073#: src/core/preprocess.c:500
8074#, fuzzy
8075msgid "NOT USING OFFSET: cannot open the file"
8076msgstr "GEBRUIKT GEEN OFFSET: kan bestand niet openen\n"
8077
8078#: src/core/preprocess.c:522
8079msgid "Opening dark image..."
8080msgstr "Dark beeld openen..."
8081
8082#: src/core/preprocess.c:526
8083msgid "NOT USING DARK: number of channels is different"
8084msgstr "GEBRUIKT GEEN DARK: aantal kanalen is verschillend"
8085
8086#: src/core/preprocess.c:529
8087msgid "NOT USING DARK: image dimensions are different"
8088msgstr "GEBRUIKT GEEN DARK: afbeeldingsafmetingen zijn verschillend"
8089
8090#: src/core/preprocess.c:534
8091#, fuzzy
8092msgid "NOT USING DARK: cannot open the file"
8093msgstr "GEBRUIKT GEEN DARK: kan het bestand niet openen\n"
8094
8095#: src/core/preprocess.c:579
8096msgid "Opening flat image..."
8097msgstr "Flat beeld openen..."
8098
8099#: src/core/preprocess.c:583
8100msgid "NOT USING FLAT: number of channels is different"
8101msgstr "GEBRUKT GEEN FLAT: aantal kanale verschillend"
8102
8103#: src/core/preprocess.c:586
8104msgid "NOT USING FLAT: image dimensions are different"
8105msgstr "GEBRUKT GEEN FLAT: afbeeldingsafmetingen zijn verschillend"
8106
8107#: src/core/preprocess.c:591
8108#, fuzzy
8109msgid "NOT USING FLAT: cannot open the file"
8110msgstr "GEBRUIKT GEEN FALT: kan het bestand niet openen\n"
8111
8112#: src/core/preprocess.c:631
8113msgid "Some errors have been detected, Please check the logs.\n"
8114msgstr ""
8115
8116#: src/core/preprocess.c:672
8117msgid "Error in preprocessing."
8118msgstr "Fout tijndense de voorbewerking."
8119
8120#: src/core/preprocess.c:716
8121#, c-format
8122msgid "<span foreground=\"red\">Cold: %ld px</span>"
8123msgstr "<span foreground=\"red\">Koud: %ld px</span>"
8124
8125#: src/core/preprocess.c:717 src/core/preprocess.c:729
8126#, fuzzy
8127msgid ""
8128"This value may be too high. Please, consider to change sigma value or "
8129"uncheck the box."
8130msgstr ""
8131"Deze waarde kan te groot zijn. Overweeg een modificatie van de sigmawaarde "
8132"of onvink dit vakje."
8133
8134#: src/core/preprocess.c:720
8135#, c-format
8136msgid "Cold: %ld px"
8137msgstr "Koud: %ld px"
8138
8139#: src/core/preprocess.c:728
8140#, c-format
8141msgid "<span foreground=\"red\">Hot: %ld px</span>"
8142msgstr "<span foreground=\"red\">Warm: %ld px</span>"
8143
8144#: src/core/preprocess.c:732
8145#, c-format
8146msgid "Hot: %ld px"
8147msgstr "Warm: %ld px"
8148
8149#: src/core/processing.c:63
8150msgid "No image selected for processing, aborting\n"
8151msgstr "Geen beelden geselecteerd voor processing. Stopgezet.\n"
8152
8153#: src/core/processing.c:82
8154#, fuzzy, c-format
8155msgid ""
8156"%s: with the current memory and thread limits, up to %d thread(s) can be "
8157"used\n"
8158msgstr ""
8159"Met de huidige geheugen and threads (%d) limiten kunnen enkel %d thread(s) "
8160"gebruikt worden voor de normalisatie van de sequentie\n"
8161
8162#: src/core/processing.c:87
8163msgid "Preparing sequence processing failed.\n"
8164msgstr "Voorbereiding van de processing van de sequentie gefaald.\n"
8165
8166#: src/core/processing.c:114
8167#, c-format
8168msgid "Output index mapping failed (%d/%d).\n"
8169msgstr "Output index mapping failed (%d %d).\n"
8170
8171#: src/core/processing.c:133
8172#, fuzzy, c-format
8173msgid "%s: processing...\n"
8174msgstr ": processing...\n"
8175
8176#: src/core/processing.c:274
8177#, c-format
8178msgid "%s. Processing image %d (%s)"
8179msgstr "%s. Processing beeld %d (%s)"
8180
8181#: src/core/processing.c:282 src/core/processing.c:308
8182msgid "Finalizing sequence processing failed.\n"
8183msgstr "Finalisatie van de sequentie gefaald.\n"
8184
8185#: src/core/processing.c:286
8186msgid "Sequence processing failed. Check the log."
8187msgstr "Processing sequentie gefaald. Lees de log."
8188
8189#: src/core/processing.c:287
8190msgid "Sequence processing failed.\n"
8191msgstr "Processing sequentie gefaald.\n"
8192
8193#: src/core/processing.c:292
8194msgid "Sequence processing partially succeeded. Check the log."
8195msgstr "Verwerking van de script gedeeltelijk successvol. Zie log."
8196
8197#: src/core/processing.c:293
8198#, c-format
8199msgid ""
8200"Sequence processing partially succeeded, with %d images that failed and that "
8201"were temporarily excluded from the sequence.\n"
8202msgstr ""
8203"Verwerking van de script gedeeltelijk successvol, met %d gefaalde en "
8204"tijdelijk uit de sequentie verworpen beelden.\n"
8205
8206#: src/core/processing.c:295
8207msgid "Sequence processing succeeded."
8208msgstr "Processing sequentie sucessvol."
8209
8210#: src/core/processing.c:296
8211msgid "Sequence processing succeeded.\n"
8212msgstr "Sequence processing succeeded.\n"
8213
8214#: src/core/processing.c:354
8215#, c-format
8216msgid ""
8217"%s: not enough memory to do this operation (%s required per image, %s "
8218"considered available)\n"
8219msgstr ""
8220
8221#: src/core/processing.c:590
8222msgid "Process aborted by user\n"
8223msgstr "Process stopgezet door de gebruiker\n"
8224
8225#: src/core/sequence_filtering.c:206
8226msgid "Sequence filter: values can only be either literal or percent\n"
8227msgstr ""
8228"Sequentie filter: waarden kunnen enkel letterlijk of percentueel zijn\n"
8229
8230#: src/core/sequence_filtering.c:212
8231#, c-format
8232msgid "Using selected images filter (%d/%d of the sequence)\n"
8233msgstr "Gebruikt geselecteerde filter (%d/%d van de sequentie)\n"
8234
8235#: src/core/sequence_filtering.c:220
8236#, c-format
8237msgid "Using star FWHM images filter (below %f)\n"
8238msgstr "Gebruikt ster FWHM filter (onder %f)\n"
8239
8240#: src/core/sequence_filtering.c:228
8241#, c-format
8242msgid "Using star weighted FWHM images filter (below %f)\n"
8243msgstr "Gebruikt gewogen ster FWHM filter (onder %f)\n"
8244
8245#: src/core/sequence_filtering.c:236
8246#, c-format
8247msgid "Using star roundness images filter (above %f)\n"
8248msgstr "Gebruikt rondheid filter (boven %f)\n"
8249
8250#: src/core/sequence_filtering.c:244
8251#, c-format
8252msgid "Using image quality filter (below %f)\n"
8253msgstr "Gebruikt kwaliteit filter (onder %f)\n"
8254
8255#: src/core/sequence_filtering.c:271
8256msgid ""
8257"Provided filtering options do not allow at least two images to be "
8258"processed.\n"
8259msgstr ""
8260"De gekozen filter opties bieden niet tenminste 2 beelden om bewerkt te "
8261"worden.\n"
8262
8263#: src/core/sequence_filtering.c:308
8264msgid ""
8265"The reference image is not in the selected set of images. To avoid issues, "
8266"please change it or change the filtering parameters.\n"
8267msgstr ""
8268"Het referentiebeeld is niet in de geselecteerde set afbeeldingen. Om "
8269"problemen te voorkomen, gelieven van beeld te veranderen of de filter "
8270"parameters aan te passen.\n"
8271
8272#: src/core/sequence_filtering.c:315
8273#, c-format
8274msgid "Using image %d as temporary reference image\n"
8275msgstr "Gebruikt refentiebeeld %d als tijdelijke referentiebeeld\n"
8276
8277#: src/core/sequence_filtering.c:355
8278#, c-format
8279msgid ""
8280"Warning: some images don't have information available for best images "
8281"selection, using only available data (%d images on %d).\n"
8282msgstr ""
8283"Opgelet: sommige beelden ontbreken informatie voor de keuze van de beste "
8284"beelden. Gebruikt enkel de beschikbare gegens (%d beelden uit %d).\n"
8285
8286#: src/core/sequence_filtering.c:396
8287#, c-format
8288msgid "Processing all images in the sequence (%d)\n"
8289msgstr "Alle beelden van de sequentie (%d) bewerken\n"
8290
8291#: src/core/sequence_filtering.c:398
8292#, c-format
8293msgid "Processing only selected images in the sequence (%d)\n"
8294msgstr "Enkel de geselecteerde beelden van de sequentie (%d) bewerken\n"
8295
8296#: src/core/sequence_filtering.c:400
8297#, c-format
8298msgid ""
8299"Processing images of the sequence with a FWHM lower or equal than %g (%d)\n"
8300msgstr ""
8301"De beelden van de sequentie met een FWHM lager of gelijk aan %g bewerken "
8302"(%d)\n"
8303
8304#: src/core/sequence_filtering.c:404
8305#, c-format
8306msgid ""
8307"Processing images of the sequence with a weighted FWHM lower or equal than "
8308"%g (%d)\n"
8309msgstr ""
8310"De beelden van de sequentie met een gewogen FWHM lager of gelijk aan %g "
8311"bewerken (%d)\n"
8312
8313#: src/core/sequence_filtering.c:408
8314#, c-format
8315msgid ""
8316"Processing images of the sequence with a roundness higher or equal than %g "
8317"(%d)\n"
8318msgstr ""
8319"De beelden van de sequentie met een rondheid hoger of gelijk aan %g bewerken "
8320"(%d)\n"
8321
8322#: src/core/sequence_filtering.c:412
8323#, c-format
8324msgid ""
8325"Processing images of the sequence with a quality higher or equal than %g "
8326"(%d)\n"
8327msgstr ""
8328"De beelden van de sequentie met een kwaliteit hoger of gelijk aan %g "
8329"bewerken (%d)\n"
8330
8331#: src/core/sequence_filtering.c:416
8332#, c-format
8333msgid "Processing images whose output don't already exist (%d)"
8334msgstr "Alle beelden die nog geen output hebben bewerken (%d)"
8335
8336#: src/core/sequence_filtering.c:432
8337#, c-format
8338msgid "for a total of images processed of %d)\n"
8339msgstr ""
8340"voor een totaal van %d bewerkte beelden)\n"
8341"\n"
8342
8343#: src/core/signals.c:46
8344#, fuzzy
8345msgid "Please report this bug to: "
8346msgstr "Meld deze bug aan: %s"
8347
8348#: src/core/siril.c:114
8349msgid "Unsharp: processing...\n"
8350msgstr "Unsharp: bezig....\n"
8351
8352#: src/core/siril.c:212
8353msgid "ddp level argument must be [0, 65535]\n"
8354msgstr "argument voor ddp-niveau moet [0, 65535] zijn\n"
8355
8356#: src/core/siril.c:265
8357#, c-format
8358msgid "Fill value must be in the range [0,%d]\n"
8359msgstr ""
8360
8361#: src/core/siril_actions.c:291
8362#, fuzzy
8363msgid "Save your changes before loading a frame of the sequence."
8364msgstr ""
8365"Gelieve een sequentie te lade alvorens de PSF voor de sequentie toe te "
8366"passen."
8367
8368#: src/core/siril_actions.c:292
8369msgid ""
8370"The image currently displayed is the result of the previous stack. If you "
8371"load an image from the sequence, you might lose the entire process you "
8372"performed on the image, but not the image itself. You need to save your data "
8373"before doing this."
8374msgstr ""
8375
8376#: src/core/siril_actions.c:295
8377#, fuzzy
8378msgid "Load another image"
8379msgstr "Voeg een ander filter toe"
8380
8381#: src/core/siril_log.c:52
8382#, fuzzy, c-format
8383msgid "Cannot create logfile [%s]\n"
8384msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n"
8385
8386#: src/core/siril_log.c:72
8387msgid "Log files (*.log)"
8388msgstr "Log bestanden (*.log)"
8389
8390#: src/core/siril_log.c:163
8391msgid "Are you sure you want to clear the log? There is no possible undo."
8392msgstr ""
8393"Weet u zeker dat u het logboek wilt wissen? Ongedaan maken is niet mogelijk."
8394
8395#: src/core/siril_log.c:163
8396#, fuzzy
8397msgid "Clear the Log"
8398msgstr "Wis de log"
8399
8400#: src/core/siril_update.c:306
8401#, fuzzy
8402msgid "No update check: cannot fetch version file\n"
8403msgstr "Geen niewe updates: dit is een ontwikkelingsversie\n"
8404
8405#: src/core/siril_update.c:309
8406#, fuzzy, c-format
8407msgid ""
8408"New version is available. You can download it at <a href=\"%s\">%s</a>\n"
8409msgstr ""
8410"Een niewe versie is beschikbaar. Je kan die downloaden op <a href=\"%s%d.%d."
8411"%d\">%s%d.%d.%d</a>\n"
8412
8413#: src/core/siril_update.c:320
8414msgid "No update check: this is a development version\n"
8415msgstr "Geen niewe updates: dit is een ontwikkelingsversie\n"
8416
8417#: src/core/siril_update.c:323
8418msgid "Siril is up to date\n"
8419msgstr "Siril is up to date\n"
8420
8421#: src/core/siril_update.c:453 src/core/siril_update.c:671
8422#: src/core/siril_update.c:682
8423#, fuzzy
8424msgid "Cannot fetch version file\n"
8425msgstr "Geen niewe updates: dit is een ontwikkelingsversie\n"
8426
8427#: src/core/siril_update.c:459 src/core/siril_update.c:687
8428msgid "Software Update"
8429msgstr "Software Update"
8430
8431#: src/core/siril_update.c:477
8432msgid "Unable to check updates! Please Check your network connection\n"
8433msgstr ""
8434"Updates controleren gefaald ! Gelieve uw netwerkverbinding te controleren\n"
8435
8436#: src/core/siril_update.c:481
8437#, c-format
8438msgid "Unable to check updates! Error: %ld\n"
8439msgstr "Updates controleren gefaald !! Foutmelding: %ld\n"
8440
8441#: src/core/siril_update.c:553
8442#, c-format
8443msgid "Error: %ld. Wait %us before retry\n"
8444msgstr "Foutmelding:  %ld. wacht %us voordat u opnieuw probeert\n"
8445
8446#: src/core/siril_update.c:572
8447#, c-format
8448msgid "Cannot retrieve information from the update URL. Error: [%ld]\n"
8449msgstr ""
8450
8451#: src/core/siril_update.c:595
8452msgid "Looking for updates..."
8453msgstr "Zoek voor updates..."
8454
8455#: src/core/undo.c:54
8456#, c-format
8457msgid "File I/O Error: Unable to create swap file in %s: [%s]\n"
8458msgstr "Bestand I/O Fout: Kon swap bestand in %s: [%s] niet aanmaken\n"
8459
8460#: src/core/undo.c:66 src/core/undo.c:74
8461#, c-format
8462msgid "File I/O Error: Unable to write swap file in %s: [%s]\n"
8463msgstr "Bestand I/O Fout: Kon in het swap bestand in %s: [%s] niet schrijven\n"
8464
8465#: src/core/undo.c:284
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "Undo: %s\n"
8468msgstr "Link: %s\n"
8469
8470#: src/core/undo.c:295
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "Redo: %s\n"
8473msgstr ""
8474"Lezen %s\n"
8475"\n"
8476
8477#: src/core/undo.c:328
8478#, c-format
8479msgid "Undo: \"%s\""
8480msgstr ""
8481
8482#: src/core/undo.c:332
8483#, fuzzy
8484msgid "Nothing to undo"
8485msgstr "Geen aanpassingen, geen overflow\n"
8486
8487#: src/core/undo.c:334
8488#, c-format
8489msgid "Redo: \"%s\""
8490msgstr ""
8491
8492#: src/core/undo.c:338
8493msgid "Nothing to redo"
8494msgstr ""
8495
8496#: src/core/utils.c:880
8497msgid "Unknown error\n"
8498msgstr ""
8499"Onbekende fout\n"
8500"\n"
8501
8502#: src/core/utils.c:883
8503#, c-format
8504msgid "'%s' No such file or directory\n"
8505msgstr "'%s' Onbekend bestand of map\n"
8506
8507#: src/core/utils.c:886
8508#, c-format
8509msgid "'%s' is not a directory\n"
8510msgstr "'%s' is geen map\n"
8511
8512#: src/core/utils.c:889
8513#, c-format
8514msgid "You don't have permission to write in this directory: '%s'\n"
8515msgstr "Schrijven in deze map is niet toegestaan: '%s'\n"
8516
8517#: src/core/utils.c:911
8518#, c-format
8519msgid "Setting CWD (Current Working Directory) to '%s'\n"
8520msgstr "Stel huidige werkfolder als '%s'\n"
8521
8522#: src/core/utils.c:914
8523#, c-format
8524msgid "Could not change directory to '%s'.\n"
8525msgstr "Kon folder niet wijzigen in '%s'.\n"
8526
8527#: src/core/utils.c:1058
8528msgid "sequence"
8529msgid_plural "sequences"
8530msgstr[0] "seuqentie"
8531msgstr[1] "seuqenties"
8532
8533#: src/core/utils.c:1085
8534msgid "Filename is too long, not expanding it\n"
8535msgstr "Bestandsnaam te lang, zal niets doen\n"
8536
8537#: src/core/utils.c:1196 src/io/image_format_fits.c:2519
8538#: src/io/image_format_fits.c:2524 src/io/ser.c:1315
8539msgid "pixel"
8540msgid_plural "pixels"
8541msgstr[0] "pixel"
8542msgstr[1] "pixels"
8543
8544#: src/core/utils.c:1197 src/io/image_format_fits.c:2520
8545#: src/io/image_format_fits.c:2525 src/io/ser.c:1316
8546msgid "channel"
8547msgid_plural "channels"
8548msgstr[0] "kanaal"
8549msgstr[1] "kanalen"
8550
8551#: src/filters/asinh.c:51
8552#, fuzzy, c-format
8553msgid "Asinh Transformation: (stretch=%6.1lf, bp=%7.5lf)"
8554msgstr "Asinh Transformatie..."
8555
8556#: src/filters/banding.c:122
8557msgid "Banding Reducing: processing...\n"
8558msgstr "Banding Vermindering: bezig...\n"
8559
8560#: src/filters/banding.c:342
8561#, fuzzy, c-format
8562msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf)"
8563msgstr "Banding Vermindering..."
8564
8565#: src/filters/banding.c:344
8566#, c-format
8567msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf, Protect=TRUE, invsigma=%.2lf)"
8568msgstr ""
8569
8570#: src/filters/clahe.c:58
8571#, c-format
8572msgid "CLAHE (size=%d, clip=%.2f)"
8573msgstr ""
8574
8575#: src/filters/clahe.c:69
8576msgid "Upgrade your system"
8577msgstr "Upgrade uw systeem"
8578
8579#: src/filters/cosmetic_correction.c:351
8580#, c-format
8581msgid "Image %d: %ld pixel corrected (%ld + %ld)\n"
8582msgstr "Beeld %d: %ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n"
8583
8584#: src/filters/cosmetic_correction.c:393
8585msgid "Cosmetic Correction: processing...\n"
8586msgstr "Cosmetische Correctie: bezig...\n"
8587
8588#: src/filters/deconv.c:59
8589#, c-format
8590msgid "Deconv. (iter=%d, sig=%.3f)"
8591msgstr ""
8592
8593#: src/filters/fft.c:442
8594msgid "Fourier Transform: processing...\n"
8595msgstr "Fouriertransormatie: bezig...\n"
8596
8597#: src/filters/fft.c:499
8598msgid "There is something wrong in your files\n"
8599msgstr "Er is iets mis met het bestand\n"
8600
8601#: src/filters/fft.c:550
8602msgid "FFT does not work with sequences !\n"
8603msgstr "FFT werkt niet met sequenties !\n"
8604
8605#: src/filters/fft.c:556
8606msgid "Open an image first !\n"
8607msgstr "Open eerst een afbeelding !\n"
8608
8609#: src/filters/fft.c:577
8610msgid "Select magnitude and phase before !\n"
8611msgstr "Kies eest een amplitude en fase !\n"
8612
8613#: src/filters/median.c:83
8614#, fuzzy, c-format
8615msgid "Median Filter (filter=%dx%d px)"
8616msgstr "Mediaan filter gefaald"
8617
8618#: src/filters/median.c:258 src/filters/median.c:482
8619msgid "Median Filter: processing...\n"
8620msgstr "Mediaan Filter: bezig...\n"
8621
8622#: src/filters/median.c:463 src/filters/median.c:754
8623msgid "Median filter applied"
8624msgstr "Mediaan filter toegepast"
8625
8626#: src/filters/rgradient.c:69
8627msgid "Rotational gradient: processing...\n"
8628msgstr "Roterend gradient: bezig met verwerking...\n"
8629
8630#. only used for progress bar
8631#. only used for progress bar
8632#: src/filters/rgradient.c:84
8633msgid "Rotational gradient in progress..."
8634msgstr "Roterend gradient bezig..."
8635
8636#: src/filters/rgradient.c:164 src/filters/rgradient.c:176
8637msgid "Rotational gradient complete."
8638msgstr "Roterend gradient klaar."
8639
8640#: src/filters/rgradient.c:245
8641msgid "Wrong center coordinates"
8642msgstr "Verkeerde centrumcoördinaten"
8643
8644#: src/filters/rgradient.c:246
8645msgid ""
8646"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change "
8647"their values and retry."
8648msgstr ""
8649"De coördinaten mogen niet groter zijn dan de grootte van de afbeelding. "
8650"Wijzig hun waarden en probeer het opnieuw."
8651
8652#: src/filters/rgradient.c:251
8653#, c-format
8654msgid "RGradient: (dR=%5.2lf, dA=%4.2lf, xc=%7.1lf, yc=%7.1lf)"
8655msgstr ""
8656
8657#: src/filters/saturation.c:56
8658#, fuzzy, c-format
8659msgid "Saturation enhancement (amount=%4.2lf)"
8660msgstr "Verhoging van de saturatie: bezig...\n"
8661
8662#: src/filters/scnr.c:58
8663msgid "SCNR: processing...\n"
8664msgstr "SCNR: bezig...\n"
8665
8666#: src/filters/scnr.c:153
8667#, c-format
8668msgid "SCNR (type=%d, amount=%0.2lf, preserve=%s)"
8669msgstr ""
8670
8671#: src/filters/wavelets.c:174
8672#, fuzzy
8673msgid "Could not copy image, aborting\n"
8674msgstr "Export: kon het beeld niet lezen, stopgezet\n"
8675
8676#: src/filters/wavelets.c:179
8677#, c-format
8678msgid "Extracting %s..."
8679msgstr "Extractie %s..."
8680
8681#: src/filters/wavelets.c:222
8682#, fuzzy
8683msgid "Wavelets Transformation"
8684msgstr "Negatieve Transformatie"
8685
8686#: src/gui/about_dialog.c:54
8687#, c-format
8688msgid ""
8689"%s\n"
8690"This is an unstable development release\n"
8691"commit %s\n"
8692msgstr ""
8693"%s\n"
8694"Dit is een onstabiele ontwikkelingsversie\n"
8695"commit %s\n"
8696
8697#: src/gui/about_dialog.c:77
8698msgid "Astronomical image (pre-)processing program"
8699msgstr "Software voor het bewerken van astronomische foto's"
8700
8701#: src/gui/about_dialog.c:78
8702msgid "translator-credits"
8703msgstr ""
8704
8705#: src/gui/about_dialog.c:80
8706msgid "Visit the Siril website"
8707msgstr "Bezoek de website van Siril"
8708
8709#: src/gui/callbacks.c:200
8710#, c-format
8711msgid "Setting MAX value for cutoff sliders adjustments (%f)\n"
8712msgstr "Kies de MAX waarde voor de aanpassing van cutoff sliders (%f)\n"
8713
8714#. there should be no other normal cases
8715#: src/gui/callbacks.c:243
8716#, c-format
8717msgid "Setting ranges scalemin=%d, scalemax=%d\n"
8718msgstr "Instelbereiken scalemin =%d, scalemax =%d\n"
8719
8720#: src/gui/callbacks.c:312
8721#, fuzzy, c-format
8722msgid "%s, %d/%d images selected"
8723msgstr "%s, %d beelden geselecteerd"
8724
8725#: src/gui/callbacks.c:321
8726#, fuzzy
8727msgid "Image:"
8728msgstr "Afbeelding: %s\n"
8729
8730#: src/gui/callbacks.c:325
8731msgid "- none -"
8732msgstr "- geen -"
8733
8734#: src/gui/callbacks.c:342
8735msgid ""
8736"This sequence name already exists!! Please change the name before converting."
8737msgstr ""
8738"Deze sequentienaam bestaat al !! Wijzig de naam voordat u gaat converteren."
8739
8740#: src/gui/callbacks.c:573 src/gui/photometric_cc.c:478
8741msgid "red"
8742msgstr "rood"
8743
8744#: src/gui/callbacks.c:575 src/gui/photometric_cc.c:478
8745msgid "green"
8746msgstr "groen"
8747
8748#: src/gui/callbacks.c:577 src/gui/photometric_cc.c:478
8749msgid "blue"
8750msgstr "blauw"
8751
8752#: src/gui/callbacks.c:579
8753msgid "rgb"
8754msgstr "rgb"
8755
8756#: src/gui/callbacks.c:617
8757#, c-format
8758msgid "W: %dpx H: %dpx ratio: %.4f"
8759msgstr ""
8760
8761#: src/gui/callbacks.c:634
8762#, fuzzy, c-format
8763msgid "fwhm: %.2f px, r: %.2f"
8764msgstr "fwhm = %.2f, r = %.2f"
8765
8766#: src/gui/callbacks.c:636 src/gui/callbacks.c:638
8767#, fuzzy, c-format
8768msgid "fwhm: N/A"
8769msgstr "Mem: N/A"
8770
8771#: src/gui/callbacks.c:676
8772msgid "Cannot convert a sequence file"
8773msgstr "Kan een sequentiebestand niet converteren"
8774
8775#: src/gui/callbacks.c:677
8776msgid ""
8777"A sequence file cannot be converted to 32 bits. This operation can only be "
8778"done on a single file."
8779msgstr ""
8780"Een sequentiebestand kan niet worden geconverteerd naar 32 bits. Deze "
8781"bewerking kan slechts op één enkel bestand worden uitgevoerd."
8782
8783#: src/gui/callbacks.c:682
8784msgid "Precision loss"
8785msgstr "Precisieverlies"
8786
8787#: src/gui/callbacks.c:683
8788msgid ""
8789"Converting the image from 32 bits to 16 bits may lead to a loss of numerical "
8790"accuracy. Getting back to 32 bits will not recover this loss.\n"
8791"Are you sure you want to convert your data?"
8792msgstr ""
8793"Het omzetten van de afbeelding van 32 bits naar 16 bits kan leiden tot "
8794"verlies van numerieke nauwkeurigheid. Teruggaan naar 32 bits zal dit verlies "
8795"niet herstellen.\n"
8796"Weet u zeker dat u uw gegevens wilt converteren?"
8797
8798#: src/gui/callbacks.c:685
8799msgid "Convert to 16 bits"
8800msgstr ""
8801
8802#: src/gui/callbacks.c:738
8803msgid "Unassigned"
8804msgstr "Niet-toegewezen"
8805
8806#: src/gui/callbacks.c:762
8807#, c-format
8808msgid "%d: not affected yet"
8809msgstr "%d: nog niet beïnvloed"
8810
8811#: src/gui/callbacks.c:923
8812msgid "B&W"
8813msgstr "Zwart-Wit"
8814
8815#: src/gui/callbacks.c:1149
8816msgid "This binning is not handled yet\n"
8817msgstr "Deze binning is nog niet ondersteund\n"
8818
8819#: src/gui/callbacks.c:1260
8820#, fuzzy, c-format
8821msgid "Default FITS extension is set to %s\n"
8822msgstr "Onbekend FITS extensie: %s\n"
8823
8824#: src/gui/callbacks.c:1274
8825#, fuzzy, c-format
8826msgid "Welcome to %s"
8827msgstr "Welcop in %s v%s\n"
8828
8829#: src/gui/callbacks.c:1277
8830msgid ""
8831"Hello, this is the first time you use this new version of Siril. Please, "
8832"have a seat and take the time to watch the short introduction we have "
8833"prepared for you. Be aware you can replay this introduction at any times in "
8834"the Miscellaneous tab of the preferences dialog box."
8835msgstr ""
8836
8837#: src/gui/callbacks.c:1280
8838#, fuzzy
8839msgid "See Introduction"
8840msgstr "Interpolatie: "
8841
8842#: src/gui/callbacks.c:1530
8843msgid "Closing application"
8844msgstr "App sluiten"
8845
8846#: src/gui/callbacks.c:1531
8847msgid "Are you sure you want to quit?"
8848msgstr "Bent u zeker dat u wilt sluiten ?"
8849
8850#: src/gui/callbacks.c:1531
8851msgid "Exit"
8852msgstr ""
8853
8854#: src/gui/callbacks.c:1692
8855#, c-format
8856msgid "Selected %s sequence %s..."
8857msgstr "Gekozen %s sequentie %s..."
8858
8859#: src/gui/callbacks.c:1754
8860msgid "Searching for sequences in the current working directory..."
8861msgstr "Sequenties aan het zoeken in werkfolder..."
8862
8863#: src/gui/callbacks.c:1810
8864msgid "RGB alignment (DFT)"
8865msgstr ""
8866
8867#: src/gui/callbacks.c:1815
8868msgid "RGB alignment (PSF)"
8869msgstr ""
8870
8871#: src/gui/conversion.c:93
8872msgid "Invalid char"
8873msgstr "Ongeldig char"
8874
8875#: src/gui/conversion.c:93
8876#, fuzzy
8877msgid ""
8878"Please remove invalid characters in the sequence name before trying to "
8879"convert images into a new sequence again."
8880msgstr ""
8881"Gelieve ongeldige char van de sequentienaam te verwijderen alvorens de "
8882"beelden in een nieuwe sequentie om te vormen."
8883
8884#: src/gui/conversion.c:99
8885#, c-format
8886msgid "A file named %s already exists. Do you want to replace it?\n"
8887msgstr "Een bestand %s bestaat al. Deze vervangen?\n"
8888
8889#: src/gui/conversion.c:101
8890msgid "The file already exists. Replacing it will overwrite its contents."
8891msgstr ""
8892"Het bestand bestaat al. Door deze te vervangen wordt de inhoud ervan "
8893"overgeschreven."
8894
8895#: src/gui/conversion.c:102
8896#, fuzzy
8897msgid "Replace File"
8898msgstr "Bestand Opslaan"
8899
8900#: src/gui/conversion.c:128
8901#, c-format
8902msgid "Filetype is not supported, cannot convert: %s\n"
8903msgstr "Bestandtype is niet ondersteund, kon niet converteren: %s\n"
8904
8905#: src/gui/conversion.c:129
8906#, c-format
8907msgid ""
8908"File extension '%s' is not supported.\n"
8909"Verify that you typed the extension correctly.\n"
8910"If so, you may need to install third-party software to enable this file type "
8911"conversion, look at the README file.\n"
8912"If the file type you are trying to load is listed in supported formats, you "
8913"may notify the developers that the extension you are trying to use should be "
8914"recognized for this type."
8915msgstr ""
8916"Bestandsextentie '%s' is niet ondersteund.\n"
8917"Controleer dat de extentie correct getypt is.\n"
8918"Indien dit het geval is is het misschien nodig om een third-party software "
8919"te installeren om deze conversie uit te voeren. Lees de README. Is het "
8920"ingevoerde bestandstype in de lijst van ondersteunde types staat, gelieve de "
8921"developpers te verwittigen."
8922
8923#: src/gui/conversion.c:154
8924msgid "Too many files are being converted."
8925msgstr ""
8926
8927#: src/gui/conversion.c:155
8928msgid ""
8929"You are about to convert a large amount of files into standard FITS files."
8930"However, your OS limits the number of files that will be processed in the "
8931"same time.You may want to convert your input files into a FITS sequence."
8932msgstr ""
8933
8934#: src/gui/conversion.c:157
8935#, fuzzy
8936msgid "Convert to FITS Sequence"
8937msgstr "SER sequentie"
8938
8939#: src/gui/conversion.c:169
8940msgid ""
8941"Symbolic links cannot be used when demosaicing the images, new images will "
8942"be created\n"
8943msgstr ""
8944
8945#: src/gui/conversion.c:173 src/gui/conversion.c:179
8946msgid "A conflict has been detected."
8947msgstr "Een conflict werd gedetecteerd."
8948
8949#: src/gui/conversion.c:174
8950msgid ""
8951"Creating multiple sequences can only be done with only sequences as input."
8952msgstr ""
8953
8954#: src/gui/conversion.c:185
8955#, fuzzy, c-format
8956msgid "Conversion: processing %d files...\n"
8957msgstr ""
8958"Conversie: verwerking van %d RAW-bestanden ...\n"
8959"\n"
8960
8961#: src/gui/conversion.c:422
8962#, fuzzy, c-format
8963msgid "%d file was ignored while drag and drop\n"
8964msgid_plural "%d files were ignored while drag and drop\n"
8965msgstr[0] "%d bestand(en) werd(en) genegeerd tijdens drag and drop\n"
8966msgstr[1] "%d bestand(en) werd(en) genegeerd tijdens drag and drop\n"
8967
8968#: src/gui/conversion.c:427
8969msgid ""
8970"Files with unknown extension cannot be dropped in this area. Therefore they "
8971"are ignored."
8972msgstr ""
8973"Bestanden met onbekende bestandsextensie kunnen in deze zone niet worden "
8974"gedropt. Ze worden ge negeerd."
8975
8976#: src/gui/conversion.c:508
8977#, fuzzy, c-format
8978msgid "%d file loaded"
8979msgid_plural "%d files loaded"
8980msgstr[0] "%d bestanden geladen"
8981msgstr[1] "%d bestanden geladen"
8982
8983#: src/gui/conversion.c:513
8984#, fuzzy, c-format
8985msgid "%d file selected"
8986msgid_plural "%d files selected"
8987msgstr[0] "%d beeld geselecteerd, %s"
8988msgstr[1] "%d beeld geselecteerd, %s"
8989
8990#: src/gui/dialog_preview.c:105
8991msgid "Folder"
8992msgstr "Map"
8993
8994#: src/gui/histogram.c:207
8995msgid "Gray channel"
8996msgstr "Grijs kanaal"
8997
8998#: src/gui/histogram.c:897
8999#, c-format
9000msgid "Histogram Transf. (mid=%.3f, lo=%.3f, hi=%.3f)"
9001msgstr ""
9002
9003#: src/gui/histogram.c:1118
9004#, fuzzy
9005msgid "Midtone Transfer Function"
9006msgstr "Asinh Transformatie"
9007
9008#: src/gui/image_display.c:499
9009#, fuzzy, c-format
9010msgid ""
9011"<big>Unstable Development Version</big>\n"
9012"\n"
9013"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
9014"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
9015"before reporting them.</small>"
9016msgstr ""
9017"<big> Unstable Development Version </big>\n"
9018"\n"
9019"<small> commit <tt>%s</tt> </small>\n"
9020"\n"
9021"<small> Test bugs tegen de nieuwste git master branch\n"
9022"voordat u ze meldt. </small>"
9023
9024#: src/gui/image_display.c:872
9025#, c-format
9026msgid ""
9027"redraw: maximum number of layers supported is %d (current image has %d).\n"
9028msgstr ""
9029"redraw: maximaal aantal lagen ondersteund is %d (huidig beeld heeft er %d).\n"
9030
9031#. left click
9032#: src/gui/image_interactions.c:466
9033#, fuzzy
9034msgid "Only for visualization"
9035msgstr "normalisatie"
9036
9037#: src/gui/image_interactions.c:467 src/gui/siril_intro.c:36
9038#, fuzzy
9039msgid ""
9040"The RGB tab is only for visualization. Operations must be done on R, G, and "
9041"B channels"
9042msgstr ""
9043"Het RGB-kanaal wordt alleen gebruikt voor visualisatie. Werk alsjeblieft op "
9044"het rode, groene of blauwe kanaal."
9045
9046#: src/gui/linear_match.c:55 src/gui/linear_match.c:100
9047#, fuzzy
9048msgid "Linear fit functions:\n"
9049msgstr "linear fit clipping"
9050
9051#: src/gui/linear_match.c:217
9052msgid "Cannot compute linear coefficients."
9053msgstr ""
9054
9055#: src/gui/menu_gray_psf.c:73 src/gui/PSF_list.c:470
9056msgid "Current selection is too large"
9057msgstr "Huidige selectie is te groot"
9058
9059#: src/gui/menu_gray_psf.c:74 src/gui/PSF_list.c:471
9060msgid "To determine the PSF, please make a selection around a star."
9061msgstr "Kies een regio rond een ster om de PSF te berekenen."
9062
9063#: src/gui/menu_gray_psf.c:122
9064#, fuzzy, c-format
9065msgid ""
9066"Centroid Coordinates:\n"
9067"\t\t%s\n"
9068"\n"
9069"Full Width Half Maximum:\n"
9070"\t\tFWHMx=%.2f%s\n"
9071"\t\tFWHMy=%.2f%s\n"
9072"\n"
9073"Angle:\n"
9074"\t\t%0.2fdeg\n"
9075"\n"
9076"Background Value:\n"
9077"\t\tB=%.6f\n"
9078"\n"
9079"Maximal Intensity:\n"
9080"\t\tA=%.6f\n"
9081"\n"
9082"Magnitude (%s):\n"
9083"\t\tm=%.4f±%.4f\n"
9084"\n"
9085"RMSE:\n"
9086"\t\tRMSE=%.3e"
9087msgstr ""
9088"Centroid Coödrinatens:\n"
9089"\t\tx0=%.2fpx\n"
9090"\t\ty0=%.2fpx\n"
9091"\n"
9092"Full Width Half Maximum:\n"
9093"\t\tFWHMx=%.2f%s\n"
9094"\t\tFWHMy=%.2f%s\n"
9095"\n"
9096"Hoek:\n"
9097"\t\t%0.2fdeg\n"
9098"\n"
9099"Achtergrondwaarde:\n"
9100"\t\tB=%.6f\n"
9101"\n"
9102"Maximale Intensiteit:\n"
9103"\t\tA=%.6f\n"
9104"\n"
9105"Magnitude (%s):\n"
9106"\t\tm=%.4f±%.4f\n"
9107"\n"
9108"RMSE:\n"
9109"\t\tRMSE=%.3e"
9110
9111#: src/gui/menu_gray_psf.c:140
9112msgid "PSF for the sequence only applies on sequences"
9113msgstr "PSF voor de sequenties wordt enkel op sequenties toegepast"
9114
9115#: src/gui/menu_gray_psf.c:141
9116msgid "Please load a sequence before trying to apply the PSF for the sequence."
9117msgstr ""
9118"Gelieve een sequentie te lade alvorens de PSF voor de sequentie toe te "
9119"passen."
9120
9121#: src/gui/message_dialog.c:192
9122msgid "_Do not show this dialog again"
9123msgstr "_Dit dialoog niet opnieuw weergeven"
9124
9125#: src/gui/open_dialog.c:72
9126#, fuzzy
9127msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts, *.fits.fz)"
9128msgstr "FITS Bestanden (*.fit, *.fits, *.fts)"
9129
9130#: src/gui/open_dialog.c:100
9131msgid "RAW DSLR Camera Files"
9132msgstr "RAW DSLR Camera Bestanden"
9133
9134#: src/gui/open_dialog.c:114
9135msgid "Graphics Files (*.bmp"
9136msgstr "Grafische Bestanden (*.bmp"
9137
9138#. NETPBM FILES
9139#: src/gui/open_dialog.c:145 src/gui/save_dialog.c:104
9140msgid "Netpbm Files (*.ppm, *.pnm, *.pgm)"
9141msgstr "Netpbm Bestanden (*.ppm, *.pnm, *.pgm)"
9142
9143#. IRIS FILES
9144#: src/gui/open_dialog.c:148
9145msgid "IRIS PIC Files (*.pic)"
9146msgstr "IRIS PIC Bestanden (*.pic)"
9147
9148#. SER FILES
9149#: src/gui/open_dialog.c:151
9150msgid "SER files (*.ser)"
9151msgstr "SER Bestanden (*ser)"
9152
9153#: src/gui/open_dialog.c:188
9154msgid "Film Files (*.avi, *.mpg, ...)"
9155msgstr "Film Bestanden (*.avi, *.mpg, ...)"
9156
9157#: src/gui/open_dialog.c:202
9158msgid "All supported files"
9159msgstr "Alle ondersteund bestandtypes"
9160
9161#: src/gui/open_dialog.c:291
9162#, fuzzy
9163msgid "Format not supported."
9164msgstr "FITS beeld formaat %d is niet ondersteund door Siril.\n"
9165
9166#: src/gui/open_dialog.c:292
9167msgid ""
9168"FITS sequences are not supported for master files. Please select a single "
9169"FITS file."
9170msgstr ""
9171
9172#: src/gui/photometric_cc.c:252
9173#, c-format
9174msgid "Applying aperture photometry to %d stars.\n"
9175msgstr "Past opening photometrie op %d sterren.\n"
9176
9177#: src/gui/photometric_cc.c:253
9178msgid "Photometry color calibration in progress..."
9179msgstr "Fotometrie kleurkalibratie wordt uitgevoerd ..."
9180
9181#: src/gui/photometric_cc.c:302
9182#, fuzzy, c-format
9183msgid "%d star excluded from the calculation\n"
9184msgid_plural "%d stars excluded from the calculation\n"
9185msgstr[0] "%d sterren is uitgesloten van de berekening\n"
9186msgstr[1] "%d sterren is uitgesloten van de berekening\n"
9187
9188#: src/gui/photometric_cc.c:308
9189msgid "No valid stars found.\n"
9190msgstr "Geen geldige ster gevonden.\n"
9191
9192#: src/gui/photometric_cc.c:478
9193#, c-format
9194msgid "Normalizing on %s channel.\n"
9195msgstr "Normalisatie op %s kanalen.\n"
9196
9197#: src/gui/photometric_cc.c:485
9198msgid "Photometric Color Calibration applied"
9199msgstr "Fotometrische kleurkalibratie toegepast"
9200
9201#: src/gui/photometric_cc.c:487
9202msgid "Photometric Color Calibration failed"
9203msgstr "Fotometrische kleurkalibratie mislukt"
9204
9205#: src/gui/photometric_cc.c:569
9206msgid "Photometric Color Calibration"
9207msgstr "Fotometrische Kleurencalibratie"
9208
9209#: src/gui/photometric_cc.c:591
9210#, fuzzy
9211msgid "Photometric CC"
9212msgstr "Fotometrie"
9213
9214#: src/gui/plot.c:188 src/gui/plot.c:728
9215msgid "Frames"
9216msgstr "Frames"
9217
9218#: src/gui/plot.c:293
9219msgid ""
9220"Please consider to install it before trying to plot a graph of a variable "
9221"star.\n"
9222msgstr ""
9223"Gelieve te installeren alvorens een grafiek van een variabele ster proberen "
9224"te berekenen.\n"
9225"\n"
9226
9227#: src/gui/plot.c:296
9228msgid "Gnuplot is unavailable"
9229msgstr "Gnuplot is niet beschikbaar"
9230
9231#: src/gui/plot.c:391 src/gui/plot.c:485
9232#, c-format
9233msgid "%s has been saved.\n"
9234msgstr "%s werd opgeslaan.\n"
9235
9236#: src/gui/plot.c:393
9237msgid "Something went wrong while saving plot"
9238msgstr "Er is iets misgegaan bij het opslaan van de plot"
9239
9240#: src/gui/plot.c:625
9241#, fuzzy, c-format
9242msgid "Output files (*%s)"
9243msgstr "SER Bestanden (*ser)"
9244
9245#: src/gui/plot.c:824
9246msgid "Star roundness (1 is round)"
9247msgstr "Ster rondheid (1 is rond)"
9248
9249#: src/gui/plot.c:828
9250#, fuzzy
9251msgid "FWHM ('')"
9252msgstr "FWHM"
9253
9254#: src/gui/plot.c:830
9255#, fuzzy
9256msgid "FWHM (px)"
9257msgstr "FWHMx"
9258
9259#: src/gui/plot.c:837
9260msgid "Star magnitude (absolute)"
9261msgstr "Ster magnitude (absoluut)"
9262
9263#: src/gui/plot.c:839
9264msgid "Star magnitude (relative, use setmag)"
9265msgstr "Ster magnitude (relatief, gebruikt setmag)"
9266
9267#: src/gui/plot.c:842
9268msgid "Background value"
9269msgstr "Achtergrondwaarde"
9270
9271#: src/gui/plot.c:845
9272msgid "Star position on X axis"
9273msgstr "Ster positie op X-as"
9274
9275#: src/gui/plot.c:848
9276msgid "Star position on Y axis"
9277msgstr "Ster positie op Y-as"
9278
9279#: src/gui/plot.c:982
9280#, fuzzy, c-format
9281msgid "Exclude Frame %d"
9282msgstr "Uitgesloten"
9283
9284#: src/gui/preferences.c:425
9285msgid "Incorrect parameters detected"
9286msgstr ""
9287
9288#: src/gui/preferences.c:460
9289#, fuzzy
9290msgid "FITS compression enabled\n"
9291msgstr "<b>Compressie</b>"
9292
9293#: src/gui/preferences.c:462
9294#, fuzzy
9295msgid "FITS compression disabled\n"
9296msgstr "<b>Compressie</b>"
9297
9298#: src/gui/preferences.c:501
9299#, c-format
9300msgid "You don't have permission to write in this directory: %s\n"
9301msgstr ""
9302"Schrijven in deze map is niet toegestaan: %s\n"
9303"\n"
9304
9305#: src/gui/preferences.c:557
9306msgid "Cannot refresh script list"
9307msgstr ""
9308
9309#: src/gui/preferences.c:592 src/gui/preferences.c:606
9310msgid "Wrong value"
9311msgstr "Foute waarde"
9312
9313#: src/gui/preferences.c:593 src/gui/preferences.c:607
9314msgid "Inner radius value must be less than outer. Please change the value."
9315msgstr ""
9316"Inner radius moet kleiner zijn dan de buitenradius. Gelieve de waarde te "
9317"wijzigen."
9318
9319#: src/gui/preferences.c:800
9320#, fuzzy
9321msgid "Reset all preferences"
9322msgstr "Open voorkeuren"
9323
9324#: src/gui/preferences.c:801
9325msgid "Do you really want to reset all preferences to default value?"
9326msgstr ""
9327
9328#: src/gui/preferences.c:802
9329#, fuzzy
9330msgid "Reset Preferences"
9331msgstr "Open voorkeuren"
9332
9333#: src/gui/progress_and_log.c:192
9334msgid "Execution time"
9335msgstr "Executietijd"
9336
9337#: src/gui/progress_and_log.c:208
9338#, c-format
9339msgid "%s: %d h %02d min %.2d s.\n"
9340msgstr "%s: %d h %02d min %.2d s.\n"
9341
9342#: src/gui/progress_and_log.c:213
9343#, c-format
9344msgid "%s: %d min %02d s.\n"
9345msgstr "%s: %d min %02d s.\n"
9346
9347#: src/gui/progress_and_log.c:217
9348#, c-format
9349msgid "%s: %.2lf ms.\n"
9350msgstr "%s: %.2lf ms.\n"
9351
9352#: src/gui/progress_and_log.c:219
9353#, c-format
9354msgid "%s: %.2lf s.\n"
9355msgstr "%s: %.2lf s.\n"
9356
9357#: src/gui/PSF_list.c:219
9358#, fuzzy
9359msgid "Stars FWHM must have the same units."
9360msgstr "Sterren moeten dezelfde eenheden hebben."
9361
9362#: src/gui/PSF_list.c:241
9363#, c-format
9364msgid ""
9365"Average Gaussian PSF\n"
9366"\n"
9367"N:\t%d stars\n"
9368"B:\t%.6f\n"
9369"A:\t%.6f\n"
9370"FWHMx:\t%.2f%s\n"
9371"FWHMy:\t%.2f%s\n"
9372"r:\t%.3f\n"
9373"Angle:\t%.2f deg\n"
9374"rmse:\t%.3e\n"
9375msgstr ""
9376"Gemiddelde Gaussische PSF\n"
9377"\n"
9378"N:\t%d stars\n"
9379"B:\t%.6f\n"
9380"A:\t%.6f\n"
9381"FWHMx:\t%.2f%s\n"
9382"FWHMy:\t%.2f%s\n"
9383"r:\t%.3f\n"
9384"Hoek:\t%.2f deg\n"
9385"rmse:\t%.3e\n"
9386
9387#: src/gui/PSF_list.c:246
9388msgid "Average Star Data"
9389msgstr "Gemiddelde Ster Gegevens"
9390
9391#: src/gui/PSF_list.c:274
9392#, fuzzy, c-format
9393msgid "%d star"
9394msgid_plural "%d stars"
9395msgstr[0] "%d sterren"
9396msgstr[1] "%d sterren"
9397
9398#: src/gui/PSF_list.c:280
9399#, c-format
9400msgid "Star %d of %d"
9401msgstr "Ster %d van %d"
9402
9403#: src/gui/PSF_list.c:347
9404#, fuzzy, c-format
9405msgid "The file %s has been created.\n"
9406msgstr "Het bestand stars.lst werd aangemaakt.\n"
9407
9408#: src/gui/PSF_list.c:355
9409msgid "Star list file (*.lst)"
9410msgstr "Ster lijst bestand (*.lst)"
9411
9412#: src/gui/PSF_list.c:542
9413msgid "Load an image first, aborted.\n"
9414msgstr "Laad eerst een beeld, gestopt.\n"
9415
9416#: src/gui/PSF_list.c:560
9417#, fuzzy
9418msgid "Nothing to export"
9419msgstr "Geen aanpassingen, geen overflow\n"
9420
9421#: src/gui/PSF_list.c:561
9422#, fuzzy
9423msgid "There are no stars in the list."
9424msgstr "Verwijder alle sterren van de lijst"
9425
9426#: src/gui/registration_preview.c:75
9427#, c-format
9428msgid "Preview %d"
9429msgstr "Preview %d"
9430
9431#: src/gui/registration_preview.c:77
9432msgid ""
9433"Load\n"
9434"sequences"
9435msgstr ""
9436"Laad\n"
9437"sequentie"
9438
9439#: src/gui/save_dialog.c:74
9440msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts)"
9441msgstr "FITS Bestanden (*.fit, *.fits, *.fts)"
9442
9443#. GRAPHICS FILES
9444#. BMP FILES
9445#: src/gui/save_dialog.c:78
9446msgid "BMP Files (*.bmp)"
9447msgstr "BMP Bestanden (*.bmp)"
9448
9449#: src/gui/save_dialog.c:82
9450msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"
9451msgstr "JPEG Bestanden (*.jpg, *.jpeg)"
9452
9453#: src/gui/save_dialog.c:90
9454msgid "PNG Files (*.png)"
9455msgstr "PNG Bestanden (*.png)"
9456
9457#: src/gui/save_dialog.c:98
9458msgid "TIFF Files (*.tif, *.tiff)"
9459msgstr "TIFF Bestanden (*.tif, *.tiff)"
9460
9461#: src/gui/save_dialog.c:107
9462#, fuzzy
9463msgid "Supported Image Files"
9464msgstr "Ondersteund bestandtypes:"
9465
9466#: src/gui/save_dialog.c:223 src/gui/save_dialog.c:628
9467msgid "Saving BMP"
9468msgstr "Sla BMP op"
9469
9470#: src/gui/save_dialog.c:227 src/gui/save_dialog.c:588
9471msgid "Saving PNG"
9472msgstr "Sla PNG op"
9473
9474#: src/gui/save_dialog.c:231 src/gui/save_dialog.c:608
9475msgid "Saving Netpbm"
9476msgstr "Sla NetBMP op"
9477
9478#: src/gui/save_dialog.c:235 src/gui/save_dialog.c:648
9479msgid "Saving JPG"
9480msgstr "Sla JPG op"
9481
9482#: src/gui/save_dialog.c:239 src/gui/save_dialog.c:566
9483msgid "Saving TIFF"
9484msgstr "Sla TIFF op"
9485
9486#: src/gui/save_dialog.c:246 src/gui/save_dialog.c:542
9487msgid "Saving FITS"
9488msgstr "Sla FITS op"
9489
9490#: src/gui/save_dialog.c:383
9491msgid "File saving failed. Check the logs for more info."
9492msgstr "Opslaan van het bestand gefaald. Zie logs voor meer info."
9493
9494#: src/gui/save_dialog.c:401
9495msgid "Viewer mode is not linear"
9496msgstr ""
9497
9498#: src/gui/save_dialog.c:402
9499msgid ""
9500"You are saving an image that is displayed in a non linear mode. What you see "
9501"is not what you will get. Switch the viewer mode to linear to save what you "
9502"see."
9503msgstr ""
9504
9505#: src/gui/save_dialog.c:403
9506#, fuzzy
9507msgid "Save Anyway"
9508msgstr "Opslaan in:"
9509
9510#: src/gui/save_dialog.c:742
9511#, fuzzy, c-format
9512msgid "Cannot take snapshot: %s\n"
9513msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n"
9514
9515#: src/gui/script_menu.c:46
9516#, fuzzy
9517msgid ""
9518"You are about to use scripts. Running automatic scripts is something that is "
9519"easy and generally it provides a nice image. However you have to keep in "
9520"mind that scripts are not magic; automatic choices are made where human "
9521"decision would probably be better. Also, every commands used in a script are "
9522"available on the interface with a better parameter control."
9523msgstr ""
9524"U staat op het punt scripts te gebruiken. Het uitvoeren van automatische "
9525"scripts is iets dat eenvoudig is en over het algemeen een mooie afbeelding "
9526"oplevert. Houd er echter rekening mee dat scripts niet magisch zijn; er "
9527"worden automatische keuzes gemaakt waar menselijke beslissingen "
9528"waarschijnlijk beter zijn. Ook zijn alle opdrachten die in een script worden "
9529"gebruikt, beschikbaar op de interface met een betere parametercontrole.\n"
9530"\n"
9531"Weet je zeker dat je door wilt gaan?"
9532
9533#: src/gui/script_menu.c:133
9534msgid "Please read me before using scripts"
9535msgstr "Lees me alstublieft voordat u scripts gebruikt"
9536
9537#: src/gui/script_menu.c:133
9538#, fuzzy
9539msgid "Run Script"
9540msgstr "Scripts"
9541
9542#: src/gui/script_menu.c:212
9543#, c-format
9544msgid "Searching scripts in: \"%s\"...\n"
9545msgstr "Zoek scripts in: \"%s\"...\n"
9546
9547#: src/gui/script_menu.c:224
9548#, c-format
9549msgid "Loading script: %s\n"
9550msgstr ""
9551"Script laden: %s\n"
9552"\n"
9553
9554#: src/gui/script_menu.c:241
9555msgid "Cannot refresh the scripts if the list is empty.\n"
9556msgstr ""
9557
9558#: src/gui/script_menu.c:330
9559msgid "Could not show link"
9560msgstr "Kon link niet weergeven"
9561
9562#: src/gui/script_menu.c:331
9563msgid "Please go to <a href=\""
9564msgstr "Gelieve naar <a href=\" te gaan"
9565
9566#: src/gui/sequence_list.c:90
9567msgid "B&W channel"
9568msgstr "B&W kanaal"
9569
9570#: src/gui/sequence_list.c:106
9571msgid "No sequence loaded"
9572msgstr "Geen sequentie geseladen"
9573
9574#: src/gui/sequence_list.c:292
9575msgid "Selected all images from sequence\n"
9576msgstr "Selecteer alle beelden van de sequentie\n"
9577
9578#: src/gui/sequence_list.c:296
9579msgid "Unselected all images from sequence\n"
9580msgstr "Deselecteer alle beelden van de sequentie\n"
9581
9582#: src/gui/sequence_list.c:385
9583#, c-format
9584msgid "%s image %d in sequence %s\n"
9585msgstr "%s beeld %d in sequentie %s\n"
9586
9587#: src/gui/sequence_list.c:386
9588msgid "Excluding"
9589msgstr "Utsluitend"
9590
9591#: src/gui/sequence_list.c:386
9592msgid "Including"
9593msgstr "Inclusief"
9594
9595#: src/gui/sequence_list.c:418
9596#, c-format
9597msgid "Image %d has been unselected from sequence\n"
9598msgstr "Afbeelding %d is uitgesloten van de sequentie\n"
9599
9600#: src/gui/sequence_list.c:427
9601#, c-format
9602msgid "Image %d has been selected from sequence\n"
9603msgstr "Afbeelding %d is geselecteerd uit de sequentie\n"
9604
9605#: src/gui/sequence_list.c:448
9606#, fuzzy
9607msgid "Exclude all images?"
9608msgstr "Sluit alle beelden uit ?"
9609
9610#: src/gui/sequence_list.c:449 src/gui/sequence_list.c:457
9611msgid "This erases previous image selection and there's no possible undo."
9612msgstr "Dit wist alle voorgaande beeldenselectie en er is geen \"undo\"."
9613
9614#: src/gui/sequence_list.c:450
9615msgid "Exclude All"
9616msgstr "Sluit alle uit"
9617
9618#: src/gui/sequence_list.c:456
9619#, fuzzy
9620msgid "Include all images?"
9621msgstr "Kies alle beelden ?"
9622
9623#: src/gui/sequence_list.c:458
9624msgid "Include All"
9625msgstr "Kies alle"
9626
9627#: src/gui/single_image.c:95
9628msgid "An image (or sequence) is already loaded"
9629msgstr ""
9630
9631#: src/gui/single_image.c:96
9632#, fuzzy
9633msgid "Are you sure you want to close everything and open the new image?"
9634msgstr ""
9635"Weet u zeker dat u het logboek wilt wissen? Ongedaan maken is niet mogelijk."
9636
9637#: src/gui/siril_css.c:49
9638#, c-format
9639msgid "Unable to load CSS style sheet file: %s. Please reinstall Siril\n"
9640msgstr ""
9641"Onmogelijk om de CSS style sheet %s te laden. Gelieve Siril te "
9642"herinstalleren\n"
9643
9644#: src/gui/siril_css.c:66 src/main.c:131
9645#, c-format
9646msgid "Successfully loaded '%s'\n"
9647msgstr "Succesvol '%s' geladen\n"
9648
9649#: src/gui/siril_intro.c:34
9650msgid ""
9651"Welcome to the newest version of Siril. Please take a moment to read some "
9652"tips about this release"
9653msgstr ""
9654
9655#: src/gui/siril_intro.c:35
9656msgid ""
9657"All of the application windows have been merged into this window. In the "
9658"left panel, you can see the image preview with the Red, Green, and Blue "
9659"channels and the RGB Mix"
9660msgstr ""
9661
9662#: src/gui/siril_intro.c:37
9663msgid ""
9664"Pre-processing steps are grouped together in the right panel. You can reach "
9665"each step with the F1...F7 keys"
9666msgstr ""
9667
9668#: src/gui/siril_intro.c:38
9669msgid ""
9670"This button will hide the right panel. You can also try the full screen mode "
9671"(Control - F)"
9672msgstr ""
9673
9674#: src/gui/siril_intro.c:39
9675msgid ""
9676"Press F10 or click on this button to open the menu. Here you can find the "
9677"shortcut list and the preferences dialog where many of the options are "
9678"available"
9679msgstr ""
9680
9681#: src/gui/siril_intro.c:40
9682msgid ""
9683"You can get more scripts by clicking to the \"Get scripts\" item in the menu"
9684msgstr ""
9685
9686#: src/gui/siril_intro.c:41
9687msgid ""
9688"You can now change your working directory by hitting this button. The "
9689"working directory is shown right below the title at the center of the "
9690"headerbar"
9691msgstr ""
9692
9693#: src/gui/siril_intro.c:42
9694#, fuzzy
9695msgid "You can open a single image or FITS/SER sequence"
9696msgstr "Open een afbeelding of een SER / AVI sequentie"
9697
9698#: src/gui/siril_intro.c:43
9699#, fuzzy
9700msgid "Here’s listed the most recent FITS files you’ve opened"
9701msgstr "Bestandsnaam voor het tweede FITS bestand."
9702
9703#: src/gui/siril_intro.c:44
9704#, fuzzy
9705msgid "Processing algorithms are all in this single menu"
9706msgstr "Alle beelden van de sequentie (%d) bewerken\n"
9707
9708#: src/gui/siril_intro.c:45
9709msgid "Use this button to undo an operation"
9710msgstr ""
9711
9712#: src/gui/siril_intro.c:46
9713#, fuzzy
9714msgid "Use this button to redo an operation"
9715msgstr "Druk op deze knop voor instellingen voor sterdetectie"
9716
9717#: src/gui/siril_intro.c:47
9718msgid ""
9719"Siril now works in 32-bit per channel precision by default. You can change "
9720"it in Preferences and you can change the currently loaded image precision "
9721"with this selector"
9722msgstr ""
9723
9724#: src/gui/siril_intro.c:48
9725msgid "Save your work as many times as needed by choosing a new name ..."
9726msgstr ""
9727
9728#: src/gui/siril_intro.c:49
9729#, fuzzy
9730msgid "... or save the current FITS image with the same name"
9731msgstr "Sla de huidige afbeelding op onder een andere naam"
9732
9733#: src/gui/siril_intro.c:50
9734msgid ""
9735"Take a snapshot of your image at any time, with false color, in negative "
9736"view or with annotation"
9737msgstr ""
9738
9739#: src/gui/siril_intro.c:51
9740msgid ""
9741"As usual you can enter Siril commands. To have an overview of all commands, "
9742"type \"help\""
9743msgstr ""
9744
9745#: src/gui/siril_intro.c:52
9746msgid ""
9747"Basic viewing operations are available in the main toolbar. Zooming is now "
9748"available with Ctrl-Scroll up and down"
9749msgstr ""
9750
9751#: src/gui/siril_intro.c:53
9752msgid "To pan your image you can now use Ctrl-Click (and drag)"
9753msgstr ""
9754
9755#: src/gui/siril_intro.c:54
9756msgid "Enjoy using the new Siril"
9757msgstr ""
9758
9759#: src/gui/siril_preview.c:71 src/gui/siril_preview.c:79
9760msgid "Image copy error in previews\n"
9761msgstr ""
9762
9763#: src/gui/statistics_list.c:46
9764msgid "count (%)"
9765msgstr "aantal (%)"
9766
9767#: src/gui/statistics_list.c:47
9768msgid "count (px)"
9769msgstr "aantal (px)"
9770
9771#: src/gui/statistics_list.c:48
9772msgid "mean"
9773msgstr "gemiddelde"
9774
9775#: src/gui/statistics_list.c:49
9776msgid "median"
9777msgstr "mediaan"
9778
9779#: src/gui/statistics_list.c:50
9780msgid "sigma"
9781msgstr "sigma"
9782
9783#: src/gui/statistics_list.c:51
9784msgid "avgDev"
9785msgstr "avgDev"
9786
9787#: src/gui/statistics_list.c:52
9788msgid "MAD"
9789msgstr "MAD"
9790
9791#: src/gui/statistics_list.c:53
9792msgid "sqrt(BWMV)"
9793msgstr "sqrt(BWMV)"
9794
9795#: src/gui/statistics_list.c:54
9796msgid "min"
9797msgstr "min"
9798
9799#: src/gui/statistics_list.c:55
9800msgid "max"
9801msgstr "max"
9802
9803#: src/gui/statistics_list.c:56
9804msgid "normalization"
9805msgstr "normalisatie"
9806
9807#: src/gui/statistics_list.c:265
9808#, c-format
9809msgid "Image %d/%d from the sequence %s"
9810msgstr "Beeld  %d/%d van de sequentie %s"
9811
9812#: src/gui/statistics_list.c:268
9813#, c-format
9814msgid "unknown image"
9815msgstr "onbekend beeld"
9816
9817#: src/gui/statistics_list.c:274
9818#, c-format
9819msgid "Size of selection in pixel: (%d,%d)"
9820msgstr "Grootte van de selectie in pixels: (%d,%d)"
9821
9822#: src/gui/statistics_list.c:277
9823#, c-format
9824msgid "No selection"
9825msgstr "Geen selectie"
9826
9827#: src/gui/utils.c:118
9828#, c-format
9829msgid "Mem: %s"
9830msgstr "Mem: %s"
9831
9832#: src/gui/utils.c:121
9833msgid "Mem: N/A"
9834msgstr "Mem: N/A"
9835
9836#: src/gui/utils.c:139
9837#, c-format
9838msgid "Disk Space: %s"
9839msgstr "Schijfruimte: %s"
9840
9841#: src/gui/utils.c:142
9842msgid "Disk Space: N/A"
9843msgstr "Schijfruimte: N/A"
9844
9845#: src/io/conversion.c:177
9846msgid "BMP images, "
9847msgstr "BMP beelden, "
9848
9849#: src/io/conversion.c:179
9850msgid "PIC images (IRIS), "
9851msgstr "PIC beelden (IRIS), "
9852
9853#: src/io/conversion.c:181
9854msgid "PGM and PPM binary images"
9855msgstr "PGM en PPM binaire beelden"
9856
9857#: src/io/conversion.c:199
9858msgid "RAW images"
9859msgstr "RAW beelden"
9860
9861#: src/io/conversion.c:212
9862msgid "FITS-CFA images"
9863msgstr "FITS-CFA beelden"
9864
9865#: src/io/conversion.c:217
9866msgid "Films"
9867msgstr "Films"
9868
9869#: src/io/conversion.c:222
9870msgid "SER sequences"
9871msgstr "SER sequentie"
9872
9873#: src/io/conversion.c:228
9874msgid "TIFF images"
9875msgstr "TIFF beelden"
9876
9877#: src/io/conversion.c:236
9878msgid "JPG images"
9879msgstr "JPG beelden"
9880
9881#: src/io/conversion.c:244
9882msgid "PNG images"
9883msgstr "PNG beelden"
9884
9885#: src/io/conversion.c:251
9886msgid "HEIF images"
9887msgstr "GEIF beelden"
9888
9889#: src/io/conversion.c:260
9890#, c-format
9891msgid "Supported file types: %s\n"
9892msgstr "Ondersteunde bestandstypes: %s\n"
9893
9894#: src/io/conversion.c:383
9895msgid ""
9896"Requested converting a sequence file to single FITS image, should not "
9897"happen\n"
9898msgstr ""
9899"Een sequentie converteren naar een enkelvoudige FITS zou niet mogen "
9900"gebeuren\n"
9901
9902#. when the ifdefs are not compiled, default happens!
9903#: src/io/conversion.c:388
9904#, c-format
9905msgid "Error opening %s: file type not supported.\n"
9906msgstr "Fout bij het openen van %s: type niet ondersteund.\n"
9907
9908#: src/io/conversion.c:594
9909msgid "disabling incompatible multiple output option in conversion\n"
9910msgstr ""
9911
9912#: src/io/conversion.c:602
9913#, fuzzy
9914msgid "Converting files"
9915msgstr "Conversie %s..."
9916
9917#: src/io/conversion.c:645
9918msgid "Failed to queue image conversion task, aborting"
9919msgstr ""
9920
9921#: src/io/conversion.c:666
9922#, c-format
9923msgid "Conversion ended with error, %d/%d input files converted\n"
9924msgstr "Conversie eindigde met fout, %d/%d invoerbestanden geconverteerd\n"
9925
9926#: src/io/conversion.c:669
9927#, fuzzy, c-format
9928msgid ""
9929"Conversion succeeded, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) "
9930"converted, %d failed)\n"
9931msgstr "Conversie succesvol, %d/%d invoerbestanden geconverteerd\n"
9932
9933#: src/io/conversion.c:670
9934#, fuzzy, c-format
9935msgid ""
9936"Conversion aborted, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) "
9937"converted, %d failed)\n"
9938msgstr "Conversie afgebroken, %d/%d invoerbestanden geconverteerd\n"
9939
9940#: src/io/conversion.c:803
9941#, c-format
9942msgid ""
9943"Ignoring an image file '%s' in the inputs as multiple outputs is enabled\n"
9944msgstr ""
9945
9946#: src/io/conversion.c:814
9947#, c-format
9948msgid "Skipping input file %s (failed to be opened)\n"
9949msgstr ""
9950
9951#: src/io/conversion.c:826
9952#, c-format
9953msgid "File %s was not recognised as readable by Siril, skipping\n"
9954msgstr ""
9955
9956#: src/io/conversion.c:843 src/io/conversion.c:1179
9957#, c-format
9958msgid ""
9959"Converting 32 bits images (from %s) to 16 bits is not supported, ignoring "
9960"file.\n"
9961msgstr ""
9962
9963#: src/io/conversion.c:1016 src/io/conversion.c:1086
9964#, fuzzy, c-format
9965msgid "Creating the SER file `%s' failed, aborting.\n"
9966msgstr "Fout bij het aanmaken van SER bestand, stopgezet.\n"
9967
9968#: src/io/conversion.c:1035 src/io/conversion.c:1099
9969#, fuzzy, c-format
9970msgid "Creating the FITS sequence file `%s' failed, aborting.\n"
9971msgstr "Fout bij het aanmaken van SER bestand, stopgezet.\n"
9972
9973#: src/io/conversion.c:1127 src/io/conversion.c:1148 src/io/conversion.c:1168
9974#, c-format
9975msgid "Reading %s\n"
9976msgstr ""
9977"Lezen %s\n"
9978"\n"
9979
9980#: src/io/conversion.c:1129
9981#, c-format
9982msgid "Error while opening film %s, aborting.\n"
9983msgstr "Fout bij het openen van de fil %s, gestopt.\n"
9984
9985#: src/io/conversion.c:1150
9986#, c-format
9987msgid "Error while opening ser file %s, aborting.\n"
9988msgstr "Fout bij het openen van het ser bestand %s, gestopt.\n"
9989
9990#: src/io/conversion.c:1170
9991#, fuzzy, c-format
9992msgid "Error while opening ser file %s, ignoring file.\n"
9993msgstr "Fout bij het openen van het ser bestand %s, gestopt.\n"
9994
9995#: src/io/conversion.c:1206
9996msgid "output sequence type unknown, aborting\n"
9997msgstr ""
9998
9999#: src/io/conversion.c:1219
10000msgid "Error while converting to SER (no space left?)\n"
10001msgstr "Fout bij de conversie naar SER (geen plaats meer?)\n"
10002
10003#: src/io/conversion.c:1226
10004#, fuzzy
10005msgid "Error while converting to FITSEQ (no space left?)\n"
10006msgstr "Fout bij de conversie naar FITS (geel plaats meer?)\n"
10007
10008#: src/io/conversion.c:1233
10009msgid "Error while converting to FITS (no space left?)\n"
10010msgstr "Fout bij de conversie naar FITS (geel plaats meer?)\n"
10011
10012#: src/io/conversion.c:1244
10013#, fuzzy
10014msgid "Error while converting, unknown output\n"
10015msgstr "Fout bij de conversie naar SER (geen plaats meer?)\n"
10016
10017#: src/io/films.c:251
10018msgid "FILM ERROR: incompatible format\n"
10019msgstr "FILM FOUT: formaat niet compatiebel\n"
10020
10021#: src/io/fits_sequence.c:148
10022#, fuzzy, c-format
10023msgid "Cannot open FITS file %s\n"
10024msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n"
10025
10026#: src/io/fits_sequence.c:153
10027#, c-format
10028msgid "Cannot open FITS file %s: doesn't seem to be a FITS sequence\n"
10029msgstr ""
10030
10031#: src/io/fits_sequence.c:178 src/io/image_format_fits.c:1533
10032msgid ""
10033"FITS images with 64 bits signed integer per pixel.channel are not "
10034"supported.\n"
10035msgstr ""
10036"FITS bestanden met 64 getekende integer bits per pixel.kanaal worden niet "
10037"ondersteund.\n"
10038
10039#: src/io/fits_sequence.c:198 src/stacking/median_and_mean.c:1043
10040msgid "Your version of cfitsio does not support multi-threading\n"
10041msgstr "Multithreading niet ondersteund door uw versie van cfitsio\n"
10042
10043#: src/io/fits_sequence.c:247 src/io/image_format_fits.c:577
10044#: src/io/image_format_fits.c:647 src/io/image_format_fits.c:1431
10045msgid "Unknown FITS data format in internal conversion\n"
10046msgstr "Onbekende FITS gegevens formaat in interne conversie\n"
10047
10048#: src/io/fits_sequence.c:350
10049msgid "Cannot save image in sequence not opened for writing\n"
10050msgstr ""
10051
10052#: src/io/fits_sequence.c:376
10053#, fuzzy, c-format
10054msgid "Removing failed FITS sequence file: %s\n"
10055msgstr "Verwijderen mislukt SER-bestand: %s\n"
10056
10057#: src/io/FITS_symlink.c:78
10058msgid ""
10059"You should enable the Developer Mode in order to create symbolic links "
10060"instead of simply copying files.\n"
10061msgstr ""
10062
10063#: src/io/FITS_symlink.c:120
10064#, c-format
10065msgid "Symbolic link could not be made, copying the file. Error: %s\n"
10066msgstr ""
10067
10068#: src/io/image_format_fits.c:251
10069#, c-format
10070msgid "Loaded FITS file has a BSCALE different than 1 (%f)\n"
10071msgstr "Het geladen FITS bestand heeft een BSCALE verschillend van 1 (%f)\n"
10072
10073#: src/io/image_format_fits.c:531
10074#, c-format
10075msgid "FITS error: %s\n"
10076msgstr "FITS fout: %s\n"
10077
10078#: src/io/image_format_fits.c:691
10079#, fuzzy
10080msgid "Cannot move to first image in FITS file\n"
10081msgstr "Kan een sequentiebestand niet converteren"
10082
10083#: src/io/image_format_fits.c:701
10084msgid "Cannot get dimension of FITS file\n"
10085msgstr ""
10086
10087#: src/io/image_format_fits.c:711
10088msgid "Cannot move to next image in FITS file\n"
10089msgstr ""
10090
10091#: src/io/image_format_fits.c:778 src/io/image_format_fits.c:914
10092#, c-format
10093msgid "FITS image format %d is not supported by Siril.\n"
10094msgstr "FITS beeld formaat %d is niet ondersteund door Siril.\n"
10095
10096#: src/io/image_format_fits.c:846
10097#, c-format
10098msgid "Fitsio error reading data, file: %s.\n"
10099msgstr "Fitsio fout bij het lezen van de data, bestand: %s.\n"
10100
10101#: src/io/image_format_fits.c:1284
10102#, c-format
10103msgid "%s.[any_allowed_extension] not found.\n"
10104msgstr "%s.[extension] niet gevonden.\n"
10105
10106#: src/io/image_format_fits.c:1291
10107#, c-format
10108msgid ""
10109"The file %s is not a FITS file or doesn't exists with FITS extensions.\n"
10110msgstr ""
10111"Bestand %s is geen FITS bestand of bestaat niet met een FITS extentie.\n"
10112
10113#: src/io/image_format_fits.c:1310 src/io/image_format_fits.c:1391
10114#: src/io/image_format_fits.c:1552 src/io/image_format_fits.c:2496
10115#, c-format
10116msgid "Selecting the primary header failed, is the FITS file '%s' malformed?\n"
10117msgstr ""
10118"Het selecteren van de primaire header is mislukt. Is het FITS-bestand '%s' "
10119"onjuist opgemaakt?\n"
10120
10121#: src/io/image_format_fits.c:1328
10122#, c-format
10123msgid "Reading FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10124msgstr "FITS bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10125
10126#: src/io/image_format_fits.c:1413
10127#, c-format
10128msgid "FITS read partial: there is no layer %d in the image %s\n"
10129msgstr "FITS partiële lezeing: kanaal %d afwezig van beeld %s\n"
10130
10131#: src/io/image_format_fits.c:1421
10132#, c-format
10133msgid "Unsupported FITS image format (%ld axes).\n"
10134msgstr "FITS formaat niet ondersteund (%ld axes).\n"
10135
10136#: src/io/image_format_fits.c:1498
10137#, c-format
10138msgid "Loaded partial FITS file %s\n"
10139msgstr "Partiëel geladen FITS bestand %s\n"
10140
10141#: src/io/image_format_fits.c:1507
10142#, fuzzy
10143msgid "FITSIO error getting image parameters.\n"
10144msgstr "FITSIO fout bij het lezen van de parameters, bestand %s.\n"
10145
10146#: src/io/image_format_fits.c:1520
10147#, c-format
10148msgid ""
10149"The FITS image contains more than 3 channels (%ld). Opening only the three "
10150"first.\n"
10151msgstr ""
10152
10153#: src/io/image_format_fits.c:1638
10154#, fuzzy
10155msgid "Unknown FITS compression method in internal conversion\n"
10156msgstr "Onbekende FITS gegevens formaat in interne conversie\n"
10157
10158#: src/io/image_format_fits.c:1735
10159#, c-format
10160msgid "Saving FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10161msgstr "FITS Opslaan: bestand %s, %ld la(a)gen, %ux%u pixels\n"
10162
10163#: src/io/image_format_fits.c:1816
10164#, c-format
10165msgid "ERROR: trying to save a FITS image with an unsupported format (%d).\n"
10166msgstr ""
10167"FOUT: onmogelijk om op te slaan als FITS met niet ondersteund formaat (%d).\n"
10168
10169#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/ser.c:1317
10170msgid "frame"
10171msgid_plural "frames"
10172msgstr[0] "frame"
10173msgstr[1] "frames"
10174
10175#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/image_format_fits.c:2526
10176#: src/io/ser.c:1317
10177msgid "(Monochrome Preview)"
10178msgstr "(Monochrome Preview)"
10179
10180#: src/io/image_formats_internal.c:209
10181msgid "Error opening BMP.\n"
10182msgstr "Fout bij het openen van  BMP.\n"
10183
10184#: src/io/image_formats_internal.c:265
10185msgid ""
10186"Sorry but Siril cannot open this kind of BMP. Try to convert it before.\n"
10187msgstr ""
10188"Sorry, Siril kan dit type BMP bestand niet openen. Probeer eerst een "
10189"conversie.\n"
10190
10191#: src/io/image_formats_internal.c:271
10192#, c-format
10193msgid "Reading BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10194msgstr "BMP bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10195
10196#: src/io/image_formats_internal.c:337
10197msgid "Can't create BMP file.\n"
10198msgstr "Kan BMP niet aanmaken.\n"
10199
10200#: src/io/image_formats_internal.c:392
10201#, c-format
10202msgid "Saving BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10203msgstr "BMP Opslaan: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10204
10205#: src/io/image_formats_internal.c:415 src/io/image_formats_internal.c:860
10206msgid "Sorry but Siril cannot open this file.\n"
10207msgstr "Sorry, Siril kan dit bestand niet openen.\n"
10208
10209#: src/io/image_formats_internal.c:425
10210msgid ""
10211"Wrong magic cookie in PNM file, ASCII types and b&w bitmaps are not "
10212"supported.\n"
10213msgstr ""
10214"Fout magisch getal in PNM bestand. ASCII en b&w bitmaps worden niet "
10215"ondersteund.\n"
10216
10217#: src/io/image_formats_internal.c:508
10218msgid "Error reading 8-bit PPM image data.\n"
10219msgstr "Fout bij het lezen van een 8-bit PPM bestand.\n"
10220
10221#: src/io/image_formats_internal.c:538
10222msgid "Error reading 16-bit gray PPM image data.\n"
10223msgstr "Fout bij het lezen van een 16-bit grijstinten PPM bestant.\n"
10224
10225#: src/io/image_formats_internal.c:570
10226msgid "Error reading 16-bit color PPM image data.\n"
10227msgstr "Fout bij het lezen van een 16-bit kleuren PPM bestand.\n"
10228
10229#: src/io/image_formats_internal.c:584
10230#, c-format
10231msgid "Not handled max value for PNM: %d.\n"
10232msgstr "Maximale waarde voor PNM %d niet ondersteund.\n"
10233
10234#: src/io/image_formats_internal.c:594
10235#, c-format
10236msgid "Reading NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10237msgstr "NetBMP bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10238
10239#: src/io/image_formats_internal.c:638 src/io/image_formats_internal.c:677
10240#, c-format
10241msgid "Saving NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10242msgstr "NetBMP bestand opslaan: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10243
10244#: src/io/image_formats_internal.c:779
10245msgid "Wrong magic cookie in PIC file. This image is not supported.\n"
10246msgstr ""
10247"Fout magisch getal in het PIC bestand. Afbeelding niet ondersteund.\n"
10248"\n"
10249
10250#: src/io/image_formats_internal.c:820
10251#, c-format
10252msgid "Sorry but Siril cannot open the PIC file: %s.\n"
10253msgstr "Sorry, Siril kan het PIC bestand %s niet openen.\n"
10254
10255#: src/io/image_formats_internal.c:845
10256msgid "Cannot Read the data\n"
10257msgstr "Kan de data niet lezen\n"
10258
10259#: src/io/image_formats_internal.c:870
10260#, c-format
10261msgid "Reading PIC: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10262msgstr "PIC bestand lezen: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10263
10264#. removing left white spaces if exist
10265#: src/io/image_formats_internal.c:878
10266#, c-format
10267msgid "Date (of observation): %s\n"
10268msgstr "Datum (van waarneming): %s\n"
10269
10270#. removing left white spaces if exist
10271#: src/io/image_formats_internal.c:882
10272#, c-format
10273msgid "Time (of observation): %s\n"
10274msgstr "Tijd (van waarneming): %s\n"
10275
10276#: src/io/image_formats_libraries.c:80 src/io/image_formats_libraries.c:148
10277#: src/io/image_formats_libraries.c:217 src/io/image_formats_libraries.c:281
10278msgid "Alpha channel is ignored.\n"
10279msgstr "Alpha kanaal genegeerd.\n"
10280
10281#: src/io/image_formats_libraries.c:98 src/io/image_formats_libraries.c:115
10282#: src/io/image_formats_libraries.c:166 src/io/image_formats_libraries.c:184
10283#: src/io/image_formats_libraries.c:235 src/io/image_formats_libraries.c:253
10284#: src/io/image_formats_libraries.c:304
10285msgid "An unexpected error was encountered while trying to read the file.\n"
10286msgstr "Onverwachte fout bij het lezen van het bestand.\n"
10287
10288#: src/io/image_formats_libraries.c:124 src/io/image_formats_libraries.c:193
10289#: src/io/image_formats_libraries.c:262
10290msgid "Unknown TIFF file.\n"
10291msgstr "Onbekend TIFF bestand.\n"
10292
10293#: src/io/image_formats_libraries.c:352
10294#, c-format
10295msgid "Could not open the TIFF file %s\n"
10296msgstr "Kan het TIFF bestand %s niet openen\n"
10297
10298#: src/io/image_formats_libraries.c:389 src/io/image_formats_libraries.c:395
10299msgid "Siril cannot read this TIFF format.\n"
10300msgstr "Siril kan dit TIFF formaat niet lezen.\n"
10301
10302#: src/io/image_formats_libraries.c:471
10303#, c-format
10304msgid "Reading TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10305msgstr "TIFF bestand lezen: %d-bit bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10306
10307#: src/io/image_formats_libraries.c:526
10308msgid "Siril cannot create TIFF file.\n"
10309msgstr "Siril kan TIFF bestand niet aanmaken.\n"
10310
10311#: src/io/image_formats_libraries.c:568
10312msgid "TIFF file has unexpected number of channels (not 1 or 3).\n"
10313msgstr "TIFF bestand heeft een onverwacht aantal kanalen (niet 1 of 3).\n"
10314
10315#: src/io/image_formats_libraries.c:689
10316#, fuzzy
10317msgid "Saving TIFF: Cannot write TIFF file.\n"
10318msgstr "Siril kan TIFF bestand niet aanmaken.\n"
10319
10320#: src/io/image_formats_libraries.c:693
10321#, c-format
10322msgid "Saving TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10323msgstr ""
10324"TIFF bestand oplsaan: %d-bit fbestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10325
10326#: src/io/image_formats_libraries.c:712 src/io/image_formats_libraries.c:876
10327#, c-format
10328msgid "Sorry but Siril cannot open the file: %s.\n"
10329msgstr "Sorry, Siril kan het bestand %s niet openen.\n"
10330
10331#: src/io/image_formats_libraries.c:763
10332#, c-format
10333msgid "Reading JPG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10334msgstr ""
10335"JPEG bestand lezen: bestand %s, %ld la(ag)en, %ux%u pixels\n"
10336"\n"
10337
10338#: src/io/image_formats_libraries.c:786
10339msgid "Siril cannot create JPG file.\n"
10340msgstr "Siril kan JPG bestand niet aanmaken.\n"
10341
10342#: src/io/image_formats_libraries.c:860
10343#, c-format
10344msgid "Saving JPG: file %s, quality=%d%%, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10345msgstr ""
10346"JPEG bestand opslaan: bstand %s, kwaliteit=%d%%, %ld la(ag)en, %ux%u pixels\n"
10347
10348#: src/io/image_formats_libraries.c:999
10349#, c-format
10350msgid "Reading PNG: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10351msgstr "PNG bestand lezen: %d-bit bestand %s, %ld la(ag)en, %ux%u pixels\n"
10352
10353#: src/io/image_formats_libraries.c:1182
10354#, c-format
10355msgid "Saving PNG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10356msgstr "PNG Opslaan: bestand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10357
10358#: src/io/image_formats_libraries.c:1269
10359#, c-format
10360msgid "Error in libraw %s.\n"
10361msgstr "Fout in libraw %s.\n"
10362
10363#: src/io/image_formats_libraries.c:1276
10364#, c-format
10365msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%gs)\n"
10366msgstr "Decoding %s %s bestand (ISO=%g, Belichting=%gs)\n"
10367
10368#: src/io/image_formats_libraries.c:1279
10369#, c-format
10370msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%gs)\n"
10371msgstr "Decoding %s %s file (ISO=%g, Belichting=1/%gs)\n"
10372
10373#: src/io/image_formats_libraries.c:1299 src/io/image_formats_libraries.c:1308
10374#, c-format
10375msgid "Daylight multipliers: %f, %f, %f\n"
10376msgstr "Daylight coëfficienten: %f, %f, %f\n"
10377
10378#: src/io/image_formats_libraries.c:1313
10379msgid "XTRANS Sensor detected.\n"
10380msgstr "XTRANS Sensor gedetecteerd.\n"
10381
10382#: src/io/image_formats_libraries.c:1319
10383msgid "Bilinear interpolation...\n"
10384msgstr "Bilineaire interpolatie...\n"
10385
10386#: src/io/image_formats_libraries.c:1323
10387msgid "VNG interpolation...\n"
10388msgstr "VNG interpolatie...\n"
10389
10390#: src/io/image_formats_libraries.c:1327
10391msgid "PPG interpolation...\n"
10392msgstr "PPG interpolatie...\n"
10393
10394#: src/io/image_formats_libraries.c:1332
10395msgid "AHD interpolation...\n"
10396msgstr "AHD interpolatie...\n"
10397
10398#: src/io/image_formats_libraries.c:1486
10399msgid ""
10400"Siril cannot open this file in CFA mode (no data available). Try to switch "
10401"into RGB.\n"
10402msgstr ""
10403"Siril kan dit bestand niet in CFA modus openen (geen data beschikbaarà. "
10404"Probeer in RGB.\n"
10405
10406#: src/io/image_formats_libraries.c:1515
10407#, c-format
10408msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%0.1f sec)\n"
10409msgstr "Decoding %s %s bestand (ISO=%g, Belichting=1/%0.1f sec)\n"
10410
10411#: src/io/image_formats_libraries.c:1518
10412#, c-format
10413msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%0.1f sec)\n"
10414msgstr "Decoding %s %s bestand (ISO=%g, Belichting=%0.1f sec)\n"
10415
10416#: src/io/image_formats_libraries.c:1541
10417#, fuzzy, c-format
10418msgid "Filter pattern: %s\n"
10419msgstr "Filter Pattern: %s\n"
10420
10421#: src/io/image_formats_libraries.c:1607
10422#, c-format
10423msgid "Reading RAW: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10424msgstr ""
10425"RAW bestand lezen: betand %s, %ld la(a)g(en), %ux%u pixels\n"
10426"\n"
10427
10428#: src/io/image_formats_libraries.c:1658
10429msgid "primary"
10430msgstr "primair"
10431
10432#: src/io/image_formats_libraries.c:1767
10433msgid "Load HEIF image content"
10434msgstr "Laad HEIF-afbeeldingsinhoud"
10435
10436#: src/io/image_formats_libraries.c:1769
10437msgid "_OK"
10438msgstr "_OK"
10439
10440#: src/io/image_formats_libraries.c:1775
10441msgid "Select image"
10442msgstr "Kies beeld"
10443
10444#: src/io/image_formats_libraries.c:1880
10445msgid "Input file contains no readable images.\n"
10446msgstr "Invoerbestand bevat geen leesbare afbeeldingen.\n"
10447
10448#: src/io/image_formats_libraries.c:1907
10449#, c-format
10450msgid "This is a sequence of %d images: loading the primary one.\n"
10451msgstr ""
10452"Dit is een sequentie van %d afbeeldingen: laden van de hoofdafbeelding.\n"
10453
10454#: src/io/image_formats_libraries.c:1985
10455#, c-format
10456msgid "Reading HEIF: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10457msgstr "HEIF lezen: bestand %s,%ld laag(-en),%ux%u pixels\n"
10458
10459#: src/io/mp4_output.c:412
10460msgid ""
10461"Parameters for mp4 file creation were incorrect. Image dimension has to be a "
10462"multiple of 2, fps and file name non nul, quality between 1 and 5."
10463msgstr ""
10464"Parameters voor het aanmaken van het mp4 bestand zijn niet correct. "
10465"Beeldafmetingen moeten een veelvoud van 2 zijn, fps en bestandsnaam "
10466"verschillend van nul en kwaliteit tussen 1 en 5."
10467
10468#: src/io/seqfile.c:126
10469msgid ""
10470"This sequence file was created by a version of siril that is newer than this "
10471"one, it may not be loaded as expected\n"
10472msgstr ""
10473"Dit sequentiebestand werd door een recentere versie van Siril aangemaakt en "
10474"kan mogelijk niet correct laden\n"
10475
10476#: src/io/seqfile.c:494
10477#, c-format
10478msgid "The sequence file %s seems to be corrupted\n"
10479msgstr "Het sequentiebestand %s blijkt corrupt te zijn\n"
10480
10481#: src/io/seqfile.c:507
10482#, c-format
10483msgid ""
10484"%s: Copying registration data from non-demosaiced layer to green layer\n"
10485msgstr ""
10486"%s: Koiëert registratiegegevens van niet-gedemozaïeceerde laag naar groene "
10487"laag\n"
10488"\n"
10489
10490#: src/io/seqfile.c:522
10491#, c-format
10492msgid "Could not load sequence %s\n"
10493msgstr "Sequentie %s kon niet worden geladen\n"
10494
10495#: src/io/seqfile.c:702
10496#, c-format
10497msgid ""
10498"The sequence %s doesn't start at the frame number %d with the specified "
10499"fixed size index (%d). Cannot load.\n"
10500msgstr ""
10501"De sequentie %s begint niet met het frame nummer %d met de grootte van het "
10502"gespecifieerde index (%d). Kan niet laden\n"
10503
10504#: src/io/sequence.c:201 src/io/sequence.c:299
10505msgid "Current working directory is not set, aborting.\n"
10506msgstr "Huidige werkfolder niet gespecifieerd, gestopt.\n"
10507
10508#: src/io/sequence.c:280
10509#, fuzzy, c-format
10510msgid "sequence %d, found: %d to %d\n"
10511msgstr "squentie %d, gevonden %d tot %d"
10512
10513#: src/io/sequence.c:291
10514#, c-format
10515msgid ""
10516"No sequence found, verify working directory or change FITS extension in "
10517"settings (current is %s)\n"
10518msgstr ""
10519"Geen sequentie gevonden, check de werkmap of wijzig de FITS extensie in de "
10520"opties (huidige is %s)\n"
10521
10522#: src/io/sequence.c:443
10523#, fuzzy
10524msgid "Deprecated sequence"
10525msgstr "Erport sequentie"
10526
10527#: src/io/sequence.c:444
10528msgid ""
10529"Film sequences are now deprecated in Siril: some features are disabled and "
10530"others may crash. We strongly encourage you to convert this sequence into a "
10531"SER file. SER file format is a simple image sequence format, similar to "
10532"uncompressed films."
10533msgstr ""
10534
10535#: src/io/sequence.c:446
10536msgid "Convert to SER"
10537msgstr ""
10538
10539#: src/io/sequence.c:471
10540#, c-format
10541msgid "Sequence loaded: %s (%d->%d)\n"
10542msgstr "Sequentie geladen: %s (%d -> %d)\n"
10543
10544#: src/io/sequence.c:694 src/io/sequence.c:816
10545#, c-format
10546msgid "Could not load image %d from sequence %s\n"
10547msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de sequentie %s\n"
10548
10549#: src/io/sequence.c:702 src/io/sequence.c:771 src/io/sequence.c:824
10550#, c-format
10551msgid "Could not load frame %d from SER sequence %s\n"
10552msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de SER sequentie %s\n"
10553
10554#: src/io/sequence.c:710 src/io/sequence.c:834
10555#, fuzzy, c-format
10556msgid "Could not load frame %d from FITS sequence %s\n"
10557msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de SER sequentie %s\n"
10558
10559#: src/io/sequence.c:720 src/io/sequence.c:790 src/io/sequence.c:845
10560#, c-format
10561msgid "Could not load frame %d from AVI sequence %s\n"
10562msgstr "Kan afbeelding %d niet laden uit de AVI sequentie %s\n"
10563
10564#: src/io/sequence.c:763 src/io/sequence.c:779
10565#, c-format
10566msgid "Could not load partial image %d from sequence %s\n"
10567msgstr "Kan deelafbeelding %d niet laden uit de sequentie %s\n"
10568
10569#: src/io/sequence.c:915
10570msgid "This operation is not supported on AVI sequences (seq_open_image)\n"
10571msgstr ""
10572"Deze bewerking is niet onderscteund voor AVI sequenties (seq_open_image)\n"
10573
10574#: src/io/sequence.c:919
10575msgid ""
10576"This operation is not supported on internal sequences (seq_open_image)\n"
10577msgstr ""
10578"Deze bewerking is niet onderscteund voor interne sequenties "
10579"(seq_open_image)\n"
10580
10581#: src/io/sequence.c:1284
10582#, c-format
10583msgid "Closing sequence %s\n"
10584msgstr "Sluit sequentie %s\n"
10585
10586#: src/io/sequence.c:1393
10587msgid "internal sequence"
10588msgstr "interne sequentie"
10589
10590#: src/io/sequence.c:1502
10591#, c-format
10592msgid "No star found in the area image %d around %d,%d (use a larger area?)\n"
10593msgstr ""
10594"Geen ster gevonden in de zone %d rond %d,%d (gebruik een grootere zone?)\n"
10595
10596#: src/io/sequence.c:1506
10597#, c-format
10598msgid ""
10599"No star found in the area image %d around %d,%d (use 'follow star' option?)\n"
10600msgstr ""
10601"Geen ster gevonden in de zone %d rond %d,%d (gebruik 'volg ster' optie?)\n"
10602
10603#: src/io/sequence.c:1558
10604msgid ""
10605"Star analysis does not give consistent results when exposure changes across "
10606"the sequence.\n"
10607msgstr ""
10608"Ster analyse geeft geed consistente resultaten als de belichting in de "
10609"sequentie varieert.\n"
10610
10611#: src/io/sequence.c:1628
10612msgid ""
10613"The sequence analysis of the PSF will use a sliding selection area centred "
10614"on the previous found star; this disables parallel processing.\n"
10615msgstr ""
10616"De analyse van de PSF van de sequentie gebruikt een glijdende selectie, "
10617"gecentreerd rond de voorgaande gevonden ster; dit maakt niet gebruik van "
10618"parallel processing.\n"
10619
10620#: src/io/sequence.c:1630
10621msgid ""
10622"The sequence analysis of the PSF will use registration data to move the "
10623"selection area for each image; this is compatible with parallel processing.\n"
10624msgstr ""
10625"De sequentieanalyse van de PSF maakt gebruik van registratiegegevens om het "
10626"selectiegebied voor elk beeld aan te passen; dit kan van parallel processing "
10627"gebruik maken.\n"
10628
10629#: src/io/sequence.c:1646
10630#, fuzzy
10631msgid ""
10632"This area is outside of the reference image. Please select the reference "
10633"image to select another star.\n"
10634msgstr ""
10635"Het referentiebeels is niet in de geselecteerde set van afbeeldingen. Kies "
10636"aub een ander referentiebeeld.\n"
10637
10638#: src/io/sequence.c:1662
10639msgid "PSF on area"
10640msgstr "PSF op zone"
10641
10642#: src/io/sequence.c:1733
10643#, c-format
10644msgid ""
10645"Fixing the selection number in the .seq file (%d) to the actual value (%d) "
10646"(not saved)\n"
10647msgstr ""
10648"Het aantal selectie (%d) in het .seq bestand aan de actuele waarde (%d) "
10649"aanpassen (niet opgeslaan)\n"
10650
10651#: src/io/sequence_export.c:117
10652#, c-format
10653msgid "Using registration information from layer %d to export sequence\n"
10654msgstr ""
10655"Gebruikt de registratiegegevens van laag %d voor de export van de sequentie\n"
10656
10657#: src/io/sequence_export.c:190
10658#, fuzzy, c-format
10659msgid "AVI file `%s' could not be created\n"
10660msgstr "Het bestand stars.lst werd aangemaakt.\n"
10661
10662#: src/io/sequence_export.c:202
10663msgid ""
10664"MP4 output is not supported because siril was not compiled with ffmpeg "
10665"support.\n"
10666msgstr ""
10667"MP4 output is niet ondersteund omdat siril niet met ffmpeg support werd "
10668"gecompileerd.\n"
10669"\n"
10670
10671#: src/io/sequence_export.c:211
10672msgid ""
10673"Film output needs to have a width that is a multiple of 32 and an even "
10674"height, resizing selection.\n"
10675msgstr ""
10676"De breedte van de outputfilm moet een veelvoud van 32 zijn en een even "
10677"hoogte. Selectie herschaald.\n"
10678
10679#: src/io/sequence_export.c:302
10680#, c-format
10681msgid "image %d is excluded from export\n"
10682msgstr "beeld %d is uitgesloten van de export\n"
10683
10684#: src/io/sequence_export.c:315 src/stacking/stackminmax.c:84
10685#, fuzzy, c-format
10686msgid "Processing image %s"
10687msgstr "Processing beeld "
10688
10689#: src/io/sequence_export.c:323
10690msgid "Export: could not read frame, aborting\n"
10691msgstr "Export: kon het beeld niet lezen, stopgezet\n"
10692
10693#: src/io/sequence_export.c:534
10694msgid "Sequence export failed. Check the log."
10695msgstr "Export van de sequentie gefaald. Bekijk de log."
10696
10697#: src/io/sequence_export.c:535
10698msgid "Sequence export failed\n"
10699msgstr "Export van de sequentie gefaald\n"
10700
10701#: src/io/sequence_export.c:538
10702msgid "Sequence export succeeded."
10703msgstr "Export van de sequentie geslaagd."
10704
10705#: src/io/sequence_export.c:539
10706msgid "Sequence export succeeded.\n"
10707msgstr "Export van de sequentie geslaagd.\n"
10708
10709#: src/io/sequence_export.c:585
10710msgid "Width or height cannot be null. Not resizing.\n"
10711msgstr "Breedte of hoogte mag niet nul zijn. Geen herschaling.\n"
10712
10713#: src/io/sequence_export.c:600
10714#, fuzzy
10715msgid "Export cropped sequence?"
10716msgstr "Erport sequentie"
10717
10718#: src/io/sequence_export.c:601
10719msgid ""
10720"An active selection was detected. The exported sequence will only contain "
10721"data within the drawn selection. You can confirm the crop or cancel it. If "
10722"you choose to click on cancel, the exported sequence will contain all data."
10723msgstr ""
10724
10725#: src/io/sequence_export.c:602
10726msgid "Confirm Crop"
10727msgstr ""
10728
10729#: src/io/sequence_export.c:634
10730msgid "Cropping to selection"
10731msgstr "Selectie croppen"
10732
10733#: src/io/seqwriter.c:90
10734msgid ""
10735"Cannot add an image with different properties to an existing sequence.\n"
10736msgstr ""
10737
10738#: src/io/seqwriter.c:120
10739#, fuzzy, c-format
10740msgid "writer: Saving image %d, %ld layer(s), %ux%u pixels, %d bits\n"
10741msgstr "FITS Opslaan: bestand %s, %ld la(a)gen, %ux%u pixels\n"
10742
10743#: src/io/seqwriter.c:142
10744#, fuzzy, c-format
10745msgid "Saved %d image in the sequence\n"
10746msgid_plural "Saved %d images in the sequence\n"
10747msgstr[0] "Kies beelden uit de sequentie"
10748msgstr[1] "Kies beelden uit de sequentie"
10749
10750#: src/io/seqwriter.c:223
10751#, c-format
10752msgid ""
10753"Number of images allowed in the write queue: %d (zero or less is unlimited)\n"
10754msgstr ""
10755
10756#: src/io/ser.c:155
10757#, c-format
10758msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are all identical.\n"
10759msgstr "Opgelet: de tijdstempels in de SER sequentie zijn identiek.\n"
10760
10761#: src/io/ser.c:156
10762#, c-format
10763msgid "Timestamps in the SER sequence are correctly ordered.\n"
10764msgstr "De tijdstempels in de SER sequentie zijn juist geordend.\n"
10765
10766#: src/io/ser.c:158
10767#, c-format
10768msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are not in the correct order.\n"
10769msgstr ""
10770"Opgelet: de tijdstempels in de SER sequentie zijn niet juist geordend.\n"
10771
10772#: src/io/ser.c:171
10773#, c-format
10774msgid "Warning: no timestamps stored in the SER sequence.\n"
10775msgstr "Opgelet: er zijn geen tijdstempels opgeslaan in de SER sequentie.\n"
10776
10777#: src/io/ser.c:180
10778msgid "Trying to fix broken SER file...\n"
10779msgstr "Probeert gebroken SER bestanden te herstellen...\n"
10780
10781#: src/io/ser.c:263
10782msgid "SER file has been fixed...\n"
10783msgstr "SER bestand werd hersteld...\n"
10784
10785#: src/io/ser.c:379
10786#, fuzzy
10787msgid "Writing a 32-bit image to SER files is not supported.\n"
10788msgstr ""
10789"Fout magisch getal in het PIC bestand. Afbeelding niet ondersteund.\n"
10790"\n"
10791
10792#. closes, frees and zeroes
10793#: src/io/ser.c:530
10794#, c-format
10795msgid "Removing failed SER file: %s\n"
10796msgstr "Verwijderen mislukt SER-bestand: %s\n"
10797
10798#: src/io/ser.c:540
10799msgid "The SER sequence is being created with no image in it.\n"
10800msgstr "De SER sequentie wordt leeg aangemaakt.\n"
10801
10802#: src/io/ser.c:610
10803#, c-format
10804msgid "Created SER file %s\n"
10805msgstr "SER bestand %s aangemaakt\n"
10806
10807#: src/io/ser.c:848 src/io/ser.c:1097
10808msgid "This type of Bayer pattern is not handled yet.\n"
10809msgstr "Het type Bayer pattern is nog niet ondersteund.\n"
10810
10811#: src/io/ser.c:1045
10812msgid "For a demosaiced image, layer has to be R, G or B (0 to 2).\n"
10813msgstr "Voor een gedebayered beeld moet de laag R, G of B zijn (0 tot 2).\n"
10814
10815#: src/io/ser.c:1144
10816msgid "Trying to add an image of different size in a SER\n"
10817msgstr ""
10818"Probeert een beeld van verschillende grootte in een SER bestand toe te "
10819"voegen\n"
10820
10821#: src/io/single_image.c:158
10822#, c-format
10823msgid "Error opening image %s: file not found or not supported.\n"
10824msgstr ""
10825"Fout bij het openen van bestand %s: bestand niet gevonden of niet "
10826"ondersteund.\n"
10827
10828#: src/io/single_image.c:170
10829msgid "Cannot open a sequence from here\n"
10830msgstr "Kan vanaf hier geen sequentie openen\n"
10831
10832#: src/io/single_image.c:182
10833#, c-format
10834msgid "Opening %s failed.\n"
10835msgstr "%s openen gefaald.\n"
10836
10837#: src/io/single_image.c:212 src/io/single_image.c:219
10838msgid "Error opening file"
10839msgstr "Fout bij het openen van het bestand"
10840
10841#: src/io/single_image.c:213
10842msgid "This file could not be opened because its extension is not supported."
10843msgstr ""
10844"Het bestand kon niet worden geopend omdat de extensie niet word ondersteund."
10845
10846#: src/io/single_image.c:220
10847msgid ""
10848"There was an error when opening this image. See the log for more information."
10849msgstr "Fout bij het openen van dit beeld. Bekijk de log voor meer informatie."
10850
10851#: src/main.c:96
10852msgid "changing the current working directory as the argument"
10853msgstr "wijzigen van de huidige werkmap als argument"
10854
10855#: src/main.c:97
10856msgid ""
10857"run the siril commands script in console mode. If argument is equal to \"-"
10858"\", then siril will read stdin input"
10859msgstr ""
10860
10861#: src/main.c:98
10862msgid ""
10863"load configuration from file name instead of the default configuration file"
10864msgstr ""
10865"laad configuratie van bestandsnaam in plaats van het standaard "
10866"configuratiebestand"
10867
10868#: src/main.c:99
10869msgid "run in console mode with command and log stream through named pipes"
10870msgstr "draaien in consolemodus met opdracht en log stream door benoemde pipes"
10871
10872#: src/main.c:100
10873msgid ""
10874"print all supported image file formats (depending on installed libraries)"
10875msgstr ""
10876"print alle ondersteunde afbeeldingsbestandsformaten (afhankelijk van "
10877"geïnstalleerde bibliotheken)"
10878
10879#: src/main.c:101
10880msgid "print the application’s version"
10881msgstr "print de versie van het programma"
10882
10883#: src/main.c:126
10884#, c-format
10885msgid ""
10886"%s was not found or contains errors, cannot render GUI:\n"
10887"%s\n"
10888" Exiting.\n"
10889msgstr ""
10890"%s niet gevonden of bevat fouten, kan GUI niet opmaken:\n"
10891"%s\n"
10892"Sluiten.\n"
10893"\n"
10894
10895#: src/main.c:164
10896#, c-format
10897msgid ""
10898"Questionable parallel processing efficiency - openmp reports %d %s. Possibly "
10899"broken opencv/openblas installation.\n"
10900msgstr ""
10901"Twijfelachtige parallelle processingefficiëntie - openmp rapporteert %d %s. "
10902"Mogelijk kapotte opencv / openblas installatie.\n"
10903
10904#: src/main.c:166 src/main.c:171
10905msgid "processor"
10906msgid_plural "processors"
10907msgstr[0] "processor"
10908msgstr[1] "processoren"
10909
10910#: src/main.c:169
10911#, c-format
10912msgid "Parallel processing %s: Using %d logical %s.\n"
10913msgstr "Parallel processing %s: Gebruikt %d logische %s.\n"
10914
10915#: src/main.c:170
10916msgid "enabled"
10917msgstr "ingeschakeld"
10918
10919#: src/main.c:173
10920#, c-format
10921msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor.\n"
10922msgstr "Parallel processing %s: Gebruikt %d logische processor(en).\n"
10923
10924#: src/main.c:173
10925msgid "disabled"
10926msgstr "uitgeschakeld"
10927
10928#: src/main.c:213
10929#, c-format
10930msgid "Welcome to %s v%s\n"
10931msgstr "Welcop in %s v%s\n"
10932
10933#: src/main.c:224
10934#, c-format
10935msgid "Could not load or create settings file, exiting.\n"
10936msgstr "Kon paramersbestand niet laden of aanmaken, aan het sluiten.\n"
10937
10938#: src/main.c:262
10939#, fuzzy, c-format
10940msgid "File [%s] does not exist (from CWD, use absolute path?)\n"
10941msgstr "Bestand [%s] bestaat niet\n"
10942
10943#: src/main.c:475
10944msgid "Siril - A free astronomical image processing software."
10945msgstr ""
10946"Siril - Gratis software voor het bewerken van astronomische afbeeldingen."
10947
10948#: src/main.c:482
10949#, c-format
10950msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
10951msgstr ""
10952"Voer \"%s --help\" uit om een volledige lijst met beschikbare "
10953"opdrachtregelopties te zien."
10954
10955#: src/opencv/opencv.cpp:103
10956#, fuzzy, c-format
10957msgid "Images with %ld channels are not supported\n"
10958msgstr ""
10959"FITS bestanden met 64 getekende integer bits per pixel.kanaal worden niet "
10960"ondersteund.\n"
10961
10962#: src/opencv/opencv.cpp:312
10963msgid "Singular Matrix. Cannot compute Affine Transformation.\n"
10964msgstr ""
10965
10966#: src/registration/3stars.c:90 src/registration/registration.c:755
10967#, fuzzy
10968msgid "Make sure you load the first image"
10969msgstr "Centrum X-coördinaat van het eerste beeld."
10970
10971#: src/registration/3stars.c:91
10972#, fuzzy
10973msgid "Star analysis failed"
10974msgstr "Ster lijst bestand (*.lst)"
10975
10976#: src/registration/3stars.c:103
10977#, fuzzy
10978msgid ""
10979"The star was not found in the reference image. Change the selection or the "
10980"reference image\n"
10981msgstr ""
10982"Het referentiebeels is niet in de geselecteerde set van afbeeldingen. Kies "
10983"aub een ander referentiebeeld.\n"
10984
10985#: src/registration/3stars.c:149
10986#, fuzzy
10987msgid "PSF on area for 2 or 3 stars"
10988msgstr "PSF op zone"
10989
10990#: src/registration/3stars.c:176
10991#, fuzzy
10992msgid "Draw a selection around the star"
10993msgstr "Maak een selectie van de background"
10994
10995#: src/registration/3stars.c:363 src/registration/global.c:494
10996#, c-format
10997msgid ""
10998"%s: not enough memory to do this operation (%s required per thread, %s "
10999"considered available)\n"
11000msgstr ""
11001
11002#. from global registration
11003#: src/registration/3stars.c:399
11004#, fuzzy
11005msgid "Creating the rotated image sequence"
11006msgstr "Sluit de afbeelding / reeks"
11007
11008#: src/registration/comet.c:127 src/registration/comet.c:159
11009msgid "There is no timestamp stored in the file"
11010msgstr "Er is geen tijdstempel opgeslagen in het bestand"
11011
11012#: src/registration/comet.c:128 src/registration/comet.c:160
11013msgid ""
11014"Siril cannot perform the registration without date information in the file."
11015msgstr ""
11016"Siril kan de registratie niet uitvoeren zonder de datumgegevens in het "
11017"bestand."
11018
11019#: src/registration/comet.c:136 src/registration/comet.c:168
11020msgid "Unable to convert DATE-OBS to a valid date"
11021msgstr ""
11022
11023#: src/registration/comet.c:137 src/registration/comet.c:169
11024msgid ""
11025"Siril cannot convert the DATE-OBS keyword into a valid date needed in the "
11026"alignment."
11027msgstr ""
11028
11029#: src/registration/comet.c:226 src/registration/global.c:146
11030#: src/registration/registration.c:555
11031msgid "Could not load reference image\n"
11032msgstr "Referentiebeeld kon niet worden geladen\n"
11033
11034#: src/registration/comet.c:291
11035msgid "Moving object registration"
11036msgstr "Bewegend object registratie"
11037
11038#: src/registration/global.c:60 src/registration/registration.c:214
11039msgid "Recomputing already existing registration for this layer\n"
11040msgstr "Herberekenen van de al bestaande registraties voor deze laag\n"
11041
11042#: src/registration/global.c:152
11043msgid "Reference Image:\n"
11044msgstr "Referentiebeeld:\n"
11045
11046#: src/registration/global.c:161
11047#, c-format
11048msgid "Found %d stars in reference, channel #%d\n"
11049msgstr "%d sterren in referentie gevonden, kanaal #%d\n"
11050
11051#: src/registration/global.c:166
11052msgid "There are not enough stars in reference image to perform alignment\n"
11053msgstr ""
11054"Er zijn niet genoeg sterren in het referentiebeeld om de uitlijning uit te "
11055"voeren\n"
11056
11057#: src/registration/global.c:218
11058#, c-format
11059msgid "Reference Image: Limiting to %d brightest stars\n"
11060msgstr "Referentie beeld: Beperking tot de %d helderste sterren\n"
11061
11062#: src/registration/global.c:223 src/registration/global.c:618
11063#, c-format
11064msgid "FWHMx:%*.2f %s\n"
11065msgstr "FWHMx:%*.2f %s\n"
11066
11067#: src/registration/global.c:224 src/registration/global.c:619
11068#, c-format
11069msgid "FWHMy:%*.2f %s\n"
11070msgstr "FWHMy:%*.2f %s\n"
11071
11072#: src/registration/global.c:257
11073#, c-format
11074msgid "Frame %d:\n"
11075msgstr "Frame %d:\n"
11076
11077#: src/registration/global.c:267
11078#, c-format
11079msgid "Found %d stars in image %d, channel #%d\n"
11080msgstr "%d sterren in beeld %d gevonden, kanaal #%d\n"
11081
11082#: src/registration/global.c:271
11083#, c-format
11084msgid "Not enough stars. Image %d skipped\n"
11085msgstr "Niet genoeg sterren. Beeld %d overgeslagen\n"
11086
11087#: src/registration/global.c:278
11088#, c-format
11089msgid "Target Image: Limiting to %d brightest stars\n"
11090msgstr "Doel afbeelding: Bepeken tot de %d helderste sterren\n"
11091
11092#: src/registration/global.c:301
11093#, c-format
11094msgid "Cannot perform star matching: try #%d. Image %d skipped\n"
11095msgstr ""
11096"Kon ster koppeling niet uitvoeren. Probeer #%d. Beeld %d overgeslagen\n"
11097
11098#: src/registration/global.c:307
11099#, fuzzy, c-format
11100msgid "Not enough star pairs (%d): Image %d skipped\n"
11101msgstr "Niet genoeg sterren. Beeld %d overgeslagen\n"
11102
11103#: src/registration/global.c:419 src/registration/registration.c:433
11104#: src/registration/registration.c:519 src/registration/registration.c:654
11105msgid "Registration finished.\n"
11106msgstr "Registratie klaar.\n"
11107
11108#: src/registration/global.c:420
11109#, fuzzy, c-format
11110msgid "%d image processed.\n"
11111msgid_plural "%d images processed.\n"
11112msgstr[0] "_Image Processing"
11113msgstr[1] "_Image Processing"
11114
11115#: src/registration/global.c:423
11116#, c-format
11117msgid "Total: %d failed, %d registered.\n"
11118msgstr "Totaal: %d gefaald, %d geregistreerd.\n"
11119
11120#: src/registration/global.c:434
11121msgid "Registration aborted.\n"
11122msgstr "Registratie stopgezet.\n"
11123
11124#: src/registration/global.c:529
11125msgid "Global star registration"
11126msgstr "Globale sterregistratie"
11127
11128#. Matching information
11129#: src/registration/global.c:593
11130#, c-format
11131msgid "Matching stars in image %d: done\n"
11132msgstr "Uitlijning van de sterren in het beeld %d: klaar\n"
11133
11134#: src/registration/global.c:605
11135#, c-format
11136msgid "scaleX:%*.3f\n"
11137msgstr "schaalX:%*.3f\n"
11138
11139#: src/registration/global.c:606
11140#, c-format
11141msgid "scaleY:%*.3f\n"
11142msgstr "schaalY:%*.3f\n"
11143
11144#: src/registration/global.c:607
11145#, c-format
11146msgid "scale:%*.3f\n"
11147msgstr "schaal:%*.3f\n"
11148
11149#: src/registration/global.c:611
11150#, c-format
11151msgid "rotation:%+*.3f deg\n"
11152msgstr "rotatie:%+*.3f deg\n"
11153
11154#: src/registration/global.c:616
11155#, c-format
11156msgid "dx:%+*.2f px\n"
11157msgstr "dx:%+*.2f px\n"
11158
11159#: src/registration/global.c:617
11160#, c-format
11161msgid "dy:%+*.2f px\n"
11162msgstr "dy:%+*.2f px\n"
11163
11164#: src/registration/registration.c:60
11165#, fuzzy
11166msgid ""
11167"<b>One Star Registration</b>: This is the simplest method to register deep-"
11168"sky images. Because only one star is concerned for register, images are "
11169"aligned using shifting (at a fraction of pixel). No rotation or scaling are "
11170"performed. Shifts at pixel precision are saved in seq file."
11171msgstr ""
11172"Eén Ster Registratie: Dit is de meest eenvoudige methode om dee-sky beelden "
11173"te registreren. Aangezien enkel één ster voor de registratie gebruikt wordt, "
11174"worden de beelden enkel verschouven (op sub-pixel schaal). Er wordt geen "
11175"rotatie of schaling uitgevoerd. Verschuivingen worden in het seq-bestand "
11176"bewaard."
11177
11178#: src/registration/registration.c:64
11179msgid ""
11180"<b>Two or Three Stars Registration</b>: This method looks like the one star "
11181"registration except one need to select two or three stars. This is very "
11182"useful for field with a few stars."
11183msgstr ""
11184
11185#: src/registration/registration.c:66
11186#, fuzzy
11187msgid ""
11188"<b>Global Star Alignment</b>: This is a more powerful and accurate algorithm "
11189"(but also slower) to perform deep-sky images. The global matching is based "
11190"on triangle similarity method for automatically identify common stars in "
11191"each image. A new sequence is created with the prefix of your choice (r_ by "
11192"default)."
11193msgstr ""
11194"Globale Ster Uitlijning: Dit is een krachtigere en nauwkeurigere (maar ook "
11195"tragere) algorithm om voor deep-sky beelden. De globale uitlijning steunt op "
11196"gelijkaardige driehoeken om gemeenschappelijke sterren automatisch te "
11197"identificeren. Een nieuwe sequentie wordt aangemaakt met de prefix naar "
11198"keuze (r_ als standaardinstelling)."
11199
11200#: src/registration/registration.c:70
11201#, fuzzy
11202msgid ""
11203"<b>Image Pattern Alignment</b>: This is a simple registration by translation "
11204"method using cross correlation in the spatial domain. This method is fast "
11205"and is used to register planetary movies. It can also be used for some deep-"
11206"sky images registration. Shifts at pixel precision are saved in seq file."
11207msgstr ""
11208"Patroonherkenning Uitlijning: Dit is een eenvoudige registratiemethode via "
11209"translatie en maakt gebruik van cross-correlatie in het spatiaal domein. Dit "
11210"is een snelle methode om planetaire videos te registrer. Het kan ook "
11211"gebruikt worden om deep-sky beelden te registrer. Versschuivingen op pixel "
11212"niveau worden opgeslaan in het seq bestand."
11213
11214#: src/registration/registration.c:74
11215#, fuzzy
11216msgid ""
11217"<b>Enhanced Correlation Coefficient Maximization</b>: It is based on the "
11218"enhanced correlation coefficient maximization algorithm. This method is more "
11219"complex and slower than Image Pattern Alignment but no selection is "
11220"required. It is good for moon surface images registration. Only translation "
11221"is taken into account yet."
11222msgstr ""
11223"Verbetering van de correllatiecoëfficiënt: Deze methode is gebaseerd op het "
11224"algoritme van maximisatie van de corellatiecoëfficiënt. De methode is "
11225"complex en trager dan de methode van patroonherkenning maar een selectie is "
11226"niet vereist. Deze methode is aanbevolen voor planetaire beelden zoals de "
11227"maan. Enkel translaties worden toegepast."
11228
11229#: src/registration/registration.c:78
11230#, fuzzy
11231msgid ""
11232"<b>Comet/Asteroid Registration</b>: This algorithm is dedicated to the comet "
11233"and asteroid registration. It is necessary to have timestamps stored in FITS "
11234"header and to load a sequence of star aligned images. This methods makes a "
11235"translation of a certain number of pixels depending on the timestamp of each "
11236"images and the global shift of the object between the first and the last "
11237"image."
11238msgstr ""
11239"Komeet/Asteroïde Registratie: Dit algoritme is gewijd aan de registratie van "
11240"kometen en asteroïden. Hiervoor moet de FITS headers een tijdsstempel hebben "
11241"en moet een sequentie uitgelijnde sterren geladen zijn. Deze methode maakt "
11242"een translatie van enkele pixels afhankelijk van de tijdsstempel van elk "
11243"beeld en de globale shift van het object tussen het eerste en laatste beeld."
11244
11245#: src/registration/registration.c:107
11246msgid "One Star Registration (deep-sky)"
11247msgstr "Eén Ster Registratie (deep-sky)"
11248
11249#: src/registration/registration.c:109
11250#, fuzzy
11251msgid "Two or Three Stars Registration (deep-sky)"
11252msgstr "Eén Ster Registratie (deep-sky)"
11253
11254#: src/registration/registration.c:113
11255msgid "Image Pattern Alignment (planetary - full disk)"
11256msgstr "Patroonherkenning Uitlijning (planetair - volle disk)"
11257
11258#: src/registration/registration.c:115
11259msgid "Enhanced Correlation Coefficient (planetary - surfaces)"
11260msgstr "Verbetering van de correllatiecoëfficiënt (planetair - oppervlakken)"
11261
11262#: src/registration/registration.c:117
11263msgid "Comet/Asteroid Registration"
11264msgstr "Komeet/Asteroïde Registratie"
11265
11266#: src/registration/registration.c:138
11267#, c-format
11268msgid "Loading registration method: %s\n"
11269msgstr "Laden van de registratie methode: %s\n"
11270
11271#: src/registration/registration.c:231
11272msgid "Register DFT: loading and processing reference frame"
11273msgstr "DFT Uitlijning: referentiebeeld laden en bewerken"
11274
11275#: src/registration/registration.c:238
11276msgid "Register: could not load first image to register, aborting.\n"
11277msgstr ""
11278"Registratie: kon eerste beeld voor registratie niet laden, stopgezet.\n"
11279
11280#: src/registration/registration.c:326 src/registration/registration.c:594
11281#, c-format
11282msgid "Register: processing image %s"
11283msgstr "Registratie: beweking van beeld %s"
11284
11285#: src/registration/registration.c:434 src/registration/registration.c:661
11286#, c-format
11287msgid "Best frame: #%d.\n"
11288msgstr "Beste beeld: #%d.\n"
11289
11290#: src/registration/registration.c:476
11291msgid "Registration PSF: failed to compute PSF for reference frame at least\n"
11292msgstr ""
11293"Registratie PSF: PSF berekening gefaald, tenminste voor referentiebeeld\n"
11294
11295#: src/registration/registration.c:520
11296#, c-format
11297msgid "Best frame: #%d with fwhm=%.3g.\n"
11298msgstr "Beste beeld: #%d met fwhm=%.3g.\n"
11299
11300#: src/registration/registration.c:607
11301#, c-format
11302msgid "Cannot perform ECC alignment for frame %d\n"
11303msgstr "ECC uitlijnong kan niet worden uitgevoerd voor beeld %d\n"
11304
11305#: src/registration/registration.c:656
11306#, fuzzy, c-format
11307msgid "%d file was ignored and excluded\n"
11308msgid_plural "%d files were ignored and excluded\n"
11309msgstr[0] "bestand"
11310msgstr[1] "bestand"
11311
11312#: src/registration/registration.c:757
11313#, fuzzy
11314msgid "Debayer the sequence for registration"
11315msgstr "Toon/Verberg de lijst van afbeeldingen met de registratie gegevens"
11316
11317#: src/registration/registration.c:768 src/registration/registration.c:777
11318msgid "Select images in the sequence"
11319msgstr "Kies beelden uit de sequentie"
11320
11321#: src/registration/registration.c:770
11322msgid "Select an area in image first, and select images in the sequence"
11323msgstr "Kies eerst een regio in het beeld en beelden uit de sequentie"
11324
11325#: src/registration/registration.c:779
11326msgid "Select an area in image first"
11327msgstr "Kies eerst een regio in het beeld"
11328
11329#: src/registration/registration.c:904
11330msgid ""
11331"All prerequisites are not filled for registration. Select a rectangle "
11332"first.\n"
11333msgstr ""
11334"Alle voorwaarden zijn niet vervuld voor registratie. Kies eerst een regio.\n"
11335
11336#: src/registration/registration.c:961
11337msgid "The object is not moving, please check your registration data.\n"
11338msgstr ""
11339
11340#: src/stacking/median_and_mean.c:102
11341#, c-format
11342msgid "Opening image %s for stacking"
11343msgstr "Opent beeld %s voor stacking"
11344
11345#: src/stacking/median_and_mean.c:121
11346msgid "Stacking error: images with > 3 dimensions are not supported\n"
11347msgstr ""
11348"Stacking foutmelding: beelden met > 3 dimensies worden niet ondersteund\n"
11349
11350#: src/stacking/median_and_mean.c:131
11351msgid "Stacking error: input images have different sizes\n"
11352msgstr "Stacking foudmelding: beelden hebben verschillende afmetingen\n"
11353
11354#: src/stacking/median_and_mean.c:144
11355msgid "Stacking error: input images have different precision\n"
11356msgstr "Stacking foudmelding: beelden hebben verschillende precisie\n"
11357
11358#: src/stacking/median_and_mean.c:180
11359msgid "Super-pixel is not handled yet for on the fly SER stacking\n"
11360msgstr "Super-pixel nog niet ondersteund voor \"on the fly\" SER stachking\n"
11361
11362#: src/stacking/median_and_mean.c:199
11363#, fuzzy, c-format
11364msgid "There was an error opening frame %d for stacking\n"
11365msgstr "Opent beeld %s voor stacking"
11366
11367#: src/stacking/median_and_mean.c:214
11368#, fuzzy
11369msgid ""
11370"Rejection stacking is only supported for FITS images/sequences and SER "
11371"sequences.\n"
11372"Use \"Sum Stacking\" instead.\n"
11373msgstr ""
11374"Stacking met verwerping is enkel ondersteund voor FITS beelden en SER "
11375"sequenties.\n"
11376"Gebruik \"Som Stacking\" in de plaats.\n"
11377
11378#: src/stacking/median_and_mean.c:271
11379#, c-format
11380msgid "We have %d parallel blocks of size %d (+%d) for stacking.\n"
11381msgstr "We hebben %d parelelle blokken van grootte %d (+%d) voor stacking.\n"
11382
11383#: src/stacking/median_and_mean.c:284
11384msgid ""
11385"A bug has been found. Unable to split the image area into the correct "
11386"processing blocks.\n"
11387msgstr ""
11388"Een bug werd gevonden. Onmogelijk om het beeld op te splitsen in de correcte "
11389"precessing blocks.\n"
11390
11391#: src/stacking/median_and_mean.c:395
11392msgid "Error reading one of the image areas\n"
11393msgstr "Fout bij het lezen van een van de regio's\n"
11394
11395#: src/stacking/median_and_mean.c:948
11396#, c-format
11397msgid "Using %d MB memory maximum for stacking\n"
11398msgstr "Gebruikt maximaal %d MB geheugen voor de stacking\n"
11399
11400#: src/stacking/median_and_mean.c:976
11401msgid "Select at least two frames for stacking. Aborting.\n"
11402msgstr "Kies minstens twee beelden voor staking. Stopgezet.\n"
11403
11404#: src/stacking/median_and_mean.c:979
11405#, fuzzy
11406msgid ""
11407"The Generalized Extreme Studentized Deviate Test needs at least three frames "
11408"for stacking. Aborting.\n"
11409msgstr "Kies minstens twee beelden voor staking. Stopgezet.\n"
11410
11411#: src/stacking/median_and_mean.c:986
11412msgid "No registration layer passed, ignoring registration data!\n"
11413msgstr ""
11414
11415#. no image has been loaded
11416#: src/stacking/median_and_mean.c:1002
11417msgid "Rejection stack error: uninitialized sequence\n"
11418msgstr "Verwerping stack foutmelding: sequentie niet geïnitialiseerd\n"
11419
11420#: src/stacking/median_and_mean.c:1007
11421#, fuzzy, c-format
11422msgid ""
11423"Rejection stack error: sequence has wrong image size (%dx%d for sequence, "
11424"%ldx%ld for images)\n"
11425msgstr "Verwerping stack foutmelding: sequentie niet geïnitialiseerd\n"
11426
11427#: src/stacking/median_and_mean.c:1012
11428msgid "Processing the sequence as RGB\n"
11429msgstr "Sequentie als RGB behandelt\n"
11430
11431#: src/stacking/median_and_mean.c:1048
11432msgid ""
11433"Stacking a film will work only on one core and will be slower than if you "
11434"convert it to SER\n"
11435msgstr ""
11436
11437#: src/stacking/median_and_mean.c:1160
11438#, fuzzy
11439msgid "Computing weights...\n"
11440msgstr "Berekening van normalisatie...\n"
11441
11442#: src/stacking/median_and_mean.c:1168
11443msgid "Starting stacking...\n"
11444msgstr "Stacking begonnen...\n"
11445
11446#: src/stacking/median_and_mean.c:1170
11447msgid "Rejection stacking in progress..."
11448msgstr "Verwerping stacking bezig..."
11449
11450#: src/stacking/median_and_mean.c:1171
11451msgid "Median stacking in progress..."
11452msgstr "Mediaan stacking bezig..."
11453
11454#: src/stacking/median_and_mean.c:1363 src/stacking/stackminmax.c:199
11455msgid "Finalizing stacking..."
11456msgstr "Stacking finalisatie..."
11457
11458#: src/stacking/median_and_mean.c:1367
11459#, c-format
11460msgid "Pixel rejection in channel #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n"
11461msgstr "Pixel verwerping in kanaal #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n"
11462
11463#: src/stacking/median_and_mean.c:1420
11464msgid "Rejection stacking failed. Check the log."
11465msgstr "Verwerping staking gefaald. Lees de log."
11466
11467#: src/stacking/median_and_mean.c:1421
11468msgid "Median stacking failed. Check the log."
11469msgstr "Median stacking gefaald. Lees de log."
11470
11471#: src/stacking/median_and_mean.c:1422 src/stacking/stackminmax.c:228
11472msgid "Stacking failed.\n"
11473msgstr "Stacking gefaald.\n"
11474
11475#: src/stacking/median_and_mean.c:1425
11476msgid "Rejection stacking complete."
11477msgstr "Verwerping stacking klaar."
11478
11479#: src/stacking/median_and_mean.c:1426
11480#, c-format
11481msgid "Rejection stacking complete. %d images have been stacked.\n"
11482msgstr "Verwerpingsstacking klaar. %d beelden werden gestackt.\n"
11483
11484#: src/stacking/median_and_mean.c:1428
11485msgid "Median stacking complete."
11486msgstr "Median stacking klaar."
11487
11488#: src/stacking/median_and_mean.c:1429
11489#, c-format
11490msgid "Median stacking complete. %d images have been stacked.\n"
11491msgstr "Median stacking klaar. %d beelden werden gestackt.\n"
11492
11493#: src/stacking/normalization.c:126
11494#, c-format
11495msgid ""
11496"Your system does not have enough memory to normalize images for stacking "
11497"operation (%d MB free for %d MB required)\n"
11498msgstr ""
11499"Uw computer beschikt niet over genoeg geheugen om de beelden to normalisren "
11500"voor de stacking. (%d MB vrij voor %d nodig)\n"
11501
11502#: src/stacking/normalization.c:133
11503#, c-format
11504msgid ""
11505"With the current memory and thread (%d) limits, up to %d thread(s) can be "
11506"used for sequence normalization\n"
11507msgstr ""
11508"Met de huidige geheugen and threads (%d) limiten kunnen enkel %d thread(s) "
11509"gebruikt worden voor de normalisatie van de sequentie\n"
11510
11511#: src/stacking/normalization.c:166
11512msgid "Computing normalization...\n"
11513msgstr "Berekening van normalisatie...\n"
11514
11515#: src/stacking/normalization.c:174
11516msgid ""
11517"The reference image is not in the selected set of images. Please choose "
11518"another reference image.\n"
11519msgstr ""
11520"Het referentiebeels is niet in de geselecteerde set van afbeeldingen. Kies "
11521"aub een ander referentiebeeld.\n"
11522
11523#. check memory first
11524#: src/stacking/normalization.c:183
11525msgid "Normalization failed."
11526msgstr "Normalisatie gefaald."
11527
11528#: src/stacking/normalization.c:202 src/stacking/normalization.c:233
11529#, c-format
11530msgid "%s Check image %d first.\n"
11531msgstr "%s Check het beeld %d eerst.\n"
11532
11533#: src/stacking/stacking.c:111
11534msgid ""
11535"Input sequence is in 32-bit format but preferences are set to 16-bit output "
11536"format. Please, change your preference settings and retry.\n"
11537msgstr ""
11538
11539#: src/stacking/stacking.c:142
11540#, c-format
11541msgid ""
11542"Your system does not allow one to open more than %d files at the same time. "
11543"You may consider either to enhance this limit (the method depends of your "
11544"Operating System) or to convert your FITS sequence into a SER sequence "
11545"before stacking, or to stack with the \"sum\" method.\n"
11546msgstr ""
11547"Uw systeem staat niet toe dat meer dan %d bestanden tegelijkertijd worden "
11548"geopend. U kunt overwegen om deze limiet te verhogen (de methode is "
11549"afhankelijk van uw besturingssysteem) of om uw FITS-reeks om te zetten in "
11550"een SER-reeks voordat u gaat stapelen, of om te stapelen met de \"som\"-"
11551"methode.\n"
11552"\n"
11553
11554#: src/stacking/stacking.c:154
11555msgid "Stacking result will be stored as a 32-bit image\n"
11556msgstr "Het stacking resultaat wordt opgeslagen als een 32-bits afbeelding\n"
11557
11558#: src/stacking/stacking.c:230
11559#, c-format
11560msgid "Stacking will use registration data of layer %d if some exist.\n"
11561msgstr ""
11562"Stacking zal registratiegegevens van laag %d gebruiken als deze bestaat.\n"
11563
11564#: src/stacking/stacking.c:236
11565msgid "Stacking: processing...\n"
11566msgstr "Stacking: bezig...\n"
11567
11568#: src/stacking/stacking.c:252
11569#, c-format
11570msgid "Integration of %d images:\n"
11571msgstr "Integratie van %d beelden:\n"
11572
11573#: src/stacking/stacking.c:256
11574msgid "Pixel combination ......... average\n"
11575msgstr "Pixel combinatie ......... gemiddelde\n"
11576
11577#: src/stacking/stacking.c:258
11578msgid "Pixel combination ......... normalized sum\n"
11579msgstr "Pixel combinatie ......... genormaliseerde som\n"
11580
11581#: src/stacking/stacking.c:260
11582msgid "Pixel combination ......... median\n"
11583msgstr "Pixel combinatie ......... mediaan\n"
11584
11585#: src/stacking/stacking.c:262
11586msgid "Pixel combination ......... minimum\n"
11587msgstr "Pixel combinatie ......... minimum\n"
11588
11589#: src/stacking/stacking.c:264
11590msgid "Pixel combination ......... maximum\n"
11591msgstr "Pixel combinatie ......... maximum\n"
11592
11593#: src/stacking/stacking.c:266
11594msgid "Pixel combination ......... none\n"
11595msgstr "Pixel combinatie ......... geen\n"
11596
11597#: src/stacking/stacking.c:272 src/stacking/stacking.c:277
11598msgid "none"
11599msgstr "geen"
11600
11601#: src/stacking/stacking.c:280
11602msgid "additive"
11603msgstr "additief"
11604
11605#: src/stacking/stacking.c:283
11606msgid "multiplicative"
11607msgstr "multiplicatief"
11608
11609#: src/stacking/stacking.c:286
11610msgid "additive + scaling"
11611msgstr "additief + schaling"
11612
11613#: src/stacking/stacking.c:289
11614msgid "multiplicative + scaling"
11615msgstr "multiplicatief + schaling"
11616
11617#: src/stacking/stacking.c:294
11618#, c-format
11619msgid "Normalization ............. %s\n"
11620msgstr "Normalisatie ............. %s\n"
11621
11622#: src/stacking/stacking.c:298
11623msgid "Pixel rejection ........... none\n"
11624msgstr "Pixel verwerping ........... geen\n"
11625
11626#: src/stacking/stacking.c:299
11627msgid "Rejection parameters ...... none\n"
11628msgstr "Verwerpingsparameters ........... geen\n"
11629
11630#: src/stacking/stacking.c:315
11631#, fuzzy
11632msgid "MAD Clipping"
11633msgstr "Sigma Clipping"
11634
11635#: src/stacking/stacking.c:318
11636#, fuzzy
11637msgid "Median sigma Clipping"
11638msgstr "Median Sigma Clipping"
11639
11640#: src/stacking/stacking.c:330
11641#, c-format
11642msgid "Pixel rejection ........... %s\n"
11643msgstr "Pixel verwerping ........... %s\n"
11644
11645#: src/stacking/stacking.c:332
11646#, c-format
11647msgid "Rejection parameters ...... low=%.3f high=%.3f\n"
11648msgstr "Verwerpingsparameter ...... laag=%.3f hoog=%.3f\n"
11649
11650#: src/stacking/stacking.c:379
11651msgid "Stacking result image"
11652msgstr "Stacking resultaat"
11653
11654#: src/stacking/stacking.c:404 src/stacking/stacking.c:413
11655msgid "Unsaved stacking result"
11656msgstr "Onopgeslagen stacking resultaat"
11657
11658#: src/stacking/stacking.c:441
11659msgid "Stacking failed, please check the log to fix your issue.\n"
11660msgstr "Stacking gefaald, lees de log om het probleem op te lossen.\n"
11661
11662#: src/stacking/stacking.c:561
11663msgid "Low clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm."
11664msgstr ""
11665
11666#: src/stacking/stacking.c:562
11667msgid "High clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm."
11668msgstr ""
11669
11670#: src/stacking/stacking.c:567
11671msgid "Percentile low: "
11672msgstr "Precentiel laag:"
11673
11674#: src/stacking/stacking.c:568
11675msgid "Percentile high: "
11676msgstr "Precentile "
11677
11678#: src/stacking/stacking.c:575
11679#, fuzzy
11680msgid ""
11681"Tolerance for low pixel values of the linear fit clipping algorithm, in "
11682"sigma units."
11683msgstr ""
11684"Tolerantie van de globale sampleverwerping, uitgedrukt in sigma eenheden."
11685
11686#: src/stacking/stacking.c:576
11687msgid ""
11688"Tolerance for high pixel values of the linear fit clipping algorithm, in "
11689"sigma units."
11690msgstr ""
11691
11692#: src/stacking/stacking.c:581
11693msgid "Linear low: "
11694msgstr "Precentiel hoog:"
11695
11696#: src/stacking/stacking.c:582
11697msgid "Linear high: "
11698msgstr "Lineair hoog: "
11699
11700#: src/stacking/stacking.c:593
11701msgid "Low clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm."
11702msgstr ""
11703
11704#: src/stacking/stacking.c:594
11705msgid "High clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm."
11706msgstr ""
11707
11708#: src/stacking/stacking.c:607
11709msgid ""
11710"Expected fraction of maximum outliers for the Generalized Extreme "
11711"Studentized Deviate Test algorithm."
11712msgstr ""
11713
11714#: src/stacking/stacking.c:608
11715msgid ""
11716"Probability of making a false positive for the Generalized Extreme "
11717"Studentized Deviate Test algorithm. Increasing this value will reject more "
11718"pixels."
11719msgstr ""
11720
11721#: src/stacking/stacking.c:614
11722msgid "ESD Outliers: "
11723msgstr ""
11724
11725#: src/stacking/stacking.c:615
11726msgid "ESD Significance: "
11727msgstr ""
11728
11729#: src/stacking/stacking.c:871
11730#, c-format
11731msgid "Stacking %d images of the %d of the sequence"
11732msgstr "Stackt %d uit de %d beelden van de sequentie"
11733
11734#: src/stacking/stackminmax.c:62
11735msgid "No frame selected for stacking (select at least 2). Aborting.\n"
11736msgstr ""
11737"Geen beelden geselecteerd voor stacking (kies minstens 2). Stopgezet.\n"
11738
11739#: src/stacking/stackminmax.c:91
11740msgid "Stacking: could not read frame, aborting\n"
11741msgstr "Stacking: kon beeld niet lezen, stopgezet\n"
11742
11743#: src/stacking/stackminmax.c:139
11744msgid "Stacking: image in sequence doesn't has the same dimensions\n"
11745msgstr "Staking: beeld(en) in de sequenties hebben niet dezelfde afmetingen\n"
11746
11747#: src/stacking/stackminmax.c:227
11748msgid "Stacking failed. Check the log."
11749msgstr "Stacking gefaald. Lees de log."
11750
11751#: src/stacking/stackminmax.c:230
11752msgid "Stacking complete."
11753msgstr "Stacking klaar."
11754
11755#: src/stacking/sum.c:201
11756msgid ""
11757"Reducing the stacking output to a 16-bit image will result in precision "
11758"loss\n"
11759msgstr ""
11760"Het terugbrengen van de stackinguitvoer naar een 16-bits afbeelding "
11761"resulteert in precisieverlies\n"
11762
11763#: src/stacking/upscaling.c:141
11764msgid "Up-scaling sequence for stacking"
11765msgstr "Sequentie herschaling voor stacking"
11766
11767#: src/stacking/upscaling.c:152
11768msgid "Stacking will be done without up-scaling (disabling 'drizzle')\n"
11769msgstr "Stacking wordt zonder heschaling toegepast (zonder 'drizzle')\n"
11770
11771#, fuzzy
11772#~ msgid "Extract green"
11773#~ msgstr "Background"
11774
11775#, fuzzy
11776#~ msgid "Could not copy the result\n"
11777#~ msgstr "Kan het TIFF bestand %s niet openen\n"
11778
11779#, c-format
11780#~ msgid "Rotate is not supported for images with %d channels\n"
11781#~ msgstr "Draaien wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n"
11782
11783#, fuzzy, c-format
11784#~ msgid "Transformation is not supported for images with %ld channels\n"
11785#~ msgstr ""
11786#~ "Transformatie wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n"
11787#~ "\n"
11788
11789#, c-format
11790#~ msgid "Transformation is not supported for images with %d channels\n"
11791#~ msgstr ""
11792#~ "Transformatie wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n"
11793#~ "\n"
11794
11795#, c-format
11796#~ msgid "Deconvolution is not supported for images with %d channels\n"
11797#~ msgstr ""
11798#~ "Deconvolutie wordt niet ondersteund voor afbeeldingen met %d kanalen\n"
11799#~ "\n"
11800
11801#~ msgid "Deconvolution applied"
11802#~ msgstr "Deconvolutie toegepast"
11803
11804#, fuzzy
11805#~ msgid "page 4"
11806#~ msgstr "pagina 1"
11807
11808#, fuzzy
11809#~ msgid ""
11810#~ "Configured memory limits do not seem to allow these images to be "
11811#~ "processed, aborting\n"
11812#~ msgstr ""
11813#~ "De gekozen filter opties bieden niet tenminste 2 beelden om bewerkt te "
11814#~ "worden.\n"
11815
11816#, c-format
11817#~ msgid ""
11818#~ "Your system does not have enough memory to up-scale the images for "
11819#~ "`drizzle' operation (%d MB free for %d MB required)\n"
11820#~ msgstr ""
11821#~ "Uw systeem heeft niet genoeg geheugen voor de herschaling van de beelden "
11822#~ "voor de 'drizzle' operatie (%d MB vrij voor %d MB nodig)\n"
11823
11824#, c-format
11825#~ msgid ""
11826#~ "With the current memory and thread (%d) limits, up to %d thread(s) can be "
11827#~ "used for sequence up-scaling\n"
11828#~ msgstr ""
11829#~ "Met de huidige geheugen en thread (%d) limiten kunnen maximaal %d "
11830#~ "thread(s) gebruikt worden voor de herschaling van een sequentie\n"
11831
11832#~ msgid "imoper: images must have same dimensions\n"
11833#~ msgstr "onjuist: afbeeldingen moeten dezelfde afmetingen hebben\n"
11834
11835#~ msgid "addmax: images must have same dimensions\n"
11836#~ msgstr "addmax: beelden moeten dezelfde afmetingen hebben\n"
11837
11838#, c-format
11839#~ msgid "Background value: %d (%lf)\n"
11840#~ msgstr ""
11841#~ "Achtergrondwaarde: %d (%lf)\n"
11842#~ "\n"
11843
11844#~ msgid "percentile clipping"
11845#~ msgstr "percentile clipping"
11846
11847#~ msgid "median sigma clipping"
11848#~ msgstr "median sigma clipping"
11849
11850#~ msgid "Winsorized sigma clipping"
11851#~ msgstr "Winsorized sigma clipping"
11852
11853#~ msgid "linear fit clipping"
11854#~ msgstr "linear fit clipping"
11855
11856#~ msgid "Siril control center"
11857#~ msgstr "Siril control center"
11858
11859#~ msgid "Unlimited"
11860#~ msgstr "Onbeperkt"
11861
11862#~ msgid ""
11863#~ "Siril will not enforce memory limits and will let the operating system "
11864#~ "manage the required memory. Using a smaller number of threads parameter "
11865#~ "will still decrease used memory."
11866#~ msgstr ""
11867#~ "Siril dwingt geen geheugenlimieten af en laat het besturingssysteem het "
11868#~ "vereiste geheugen beheren. Het gebruik van een kleiner aantal threads-"
11869#~ "parameters zal nog steeds het gebruikte geheugen verminderen."
11870
11871#~ msgid "Not using limits on maximum memory for stacking\n"
11872#~ msgstr "Geen limieten op maximum geheugen gebruiken voor stacking\n"
11873
11874#, fuzzy, c-format
11875#~ msgid "Siril cannot access to %s\n"
11876#~ msgstr "Siril kan JPG bestand niet aanmaken.\n"
11877
11878#~ msgid ""
11879#~ "Export sequence format. MP4 and WEBM replaces GIF for modern Web "
11880#~ "publication, AVI is not compressed."
11881#~ msgstr ""
11882#~ "Export sequentie formaat. MP4 en WEBM vervangt GIF in moderne Web "
11883#~ "publicaties, AVI is niet gecompresseerd."
11884
11885#~ msgid "Creating the SER file failed, aborting.\n"
11886#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van SER bestand, stopgezet.\n"
11887
11888#~ msgid "Display mode"
11889#~ msgstr "Weergave"
11890
11891#~ msgid "Multiple SER"
11892#~ msgstr "Meerdere SER"
11893
11894#~ msgid ""
11895#~ "The Debayer option is not allowed in SER conversion, please uncheck the "
11896#~ "option."
11897#~ msgstr ""
11898#~ "De Debayer optie is niet toegestaan in SER conversie. Gelieve deze optie "
11899#~ "uit te vinken."
11900
11901#, fuzzy
11902#~ msgid ""
11903#~ "The symbolic link option is not allowed with the debayer one, please "
11904#~ "uncheck one option."
11905#~ msgstr ""
11906#~ "De Multiple SER optie is niet toegestaan in SER conversie, gelieve deze "
11907#~ "optie uit te vinken."
11908
11909#~ msgid ""
11910#~ "The Multiple SER option is not allowed in SER conversion, please uncheck "
11911#~ "the option."
11912#~ msgstr ""
11913#~ "De Multiple SER optie is niet toegestaan in SER conversie, gelieve deze "
11914#~ "optie uit te vinken."
11915
11916#, c-format
11917#~ msgid "Error while reading frame %d from %s, aborting.\n"
11918#~ msgstr "Fout tijdens het lezen van frame %d tot %s, stopt.\n"
11919
11920#~ msgid "Input SER files must have the same size to be joined.\n"
11921#~ msgstr ""
11922#~ "Invoer SER bestanden moeten dezelfde grootte hebben om samengevoegd te "
11923#~ "worden.\n"
11924
11925#~ msgid ""
11926#~ "Writing to SER files from larger than 16-bit FITS images is not yet "
11927#~ "implemented\n"
11928#~ msgstr ""
11929#~ "Het schrijven naar SER bestanden vanuit meer dan 16-bit FITS bestanden is "
11930#~ "nog niet geïmplementeerd\n"
11931
11932#, fuzzy, c-format
11933#~ msgid "Unable to acquire HANDLE for STDIN: %s\n"
11934#~ msgstr "Bestand %s kon niet worden gelezen\n"
11935
11936#~ msgid "Size in pixels of the search box."
11937#~ msgstr "Afmetingen van de zoeker in pixels."
11938
11939#, c-format
11940#~ msgid "fwhm: selection is too large"
11941#~ msgstr "fwhm: selectie is te groot"
11942
11943#, c-format
11944#~ msgid "fwhm: no selection"
11945#~ msgstr "fwhm: geen selectie"
11946
11947#~ msgid "%s (channel 0)"
11948#~ msgstr "%s (kanaal 0)"
11949
11950#~ msgid "%s (channel 1)"
11951#~ msgstr "%s (kanaal 1)"
11952
11953#~ msgid "%s (channel 2)"
11954#~ msgstr "%s (kanaal 2)"
11955
11956#~ msgid "Restore the defaut parameters"
11957#~ msgstr "Herstel de staardaard parameters"
11958
11959#, fuzzy
11960#~ msgid "%s"
11961#~ msgstr "%"
11962
11963#~ msgid "Current working sequence:"
11964#~ msgstr "Huidige sequentie:"
11965
11966#~ msgid "Filename:"
11967#~ msgstr "Bestandsnaam:"
11968
11969#~ msgid "Enter the filename of the exported CSV file."
11970#~ msgstr "Voer de bestandsnaam van het geëxpordeerde CSV bestand."
11971
11972#~ msgid "FWHM is converted into arcsec"
11973#~ msgstr "FWHM wordt omgerekend in arcsec"
11974
11975#~ msgid "%s.csv has been saved.\n"
11976#~ msgstr "%s.csv werd opgeslaan.\n"
11977
11978#~ msgid "Preserve background"
11979#~ msgstr "Bescherm de achtergrond"
11980
11981#, fuzzy
11982#~ msgid "90"
11983#~ msgstr "0"
11984
11985#, fuzzy
11986#~ msgid "Look and Feel"
11987#~ msgstr "<b>Weergave</b>"
11988
11989#~ msgid "Checking GTK version ... GTK-%d.%d\n"
11990#~ msgstr "Checking GTK versie ... GTK-%d.%d\n"
11991
11992#~ msgid "The version of GTK does not match requirements: (GTK-%d.%d)\n"
11993#~ msgstr "De GTK versie stemt niet overeen met de verseisten: (GTK-%d.%d)\n"
11994
11995#~ msgid ""
11996#~ "WARNING: You should not perform a LRGB combination with linear images. "
11997#~ "Process images before."
11998#~ msgstr ""
11999#~ "OPGELET: Pas gen LRGB combinatie toe met lineaire beelden. Het beeld moet "
12000#~ "eerst verwerkt worden."
12001
12002#~ msgid "ERROR"
12003#~ msgstr "FOUT"
12004
12005#~ msgid "Compacting SER file after parallel output to it...\n"
12006#~ msgstr "SER bestand compactere na parallel uitkomst…\n"
12007
12008#, fuzzy
12009#~ msgid "Squared ratio"
12010#~ msgstr "Vierkantswortel"
12011
12012#~ msgid "Save RGB image to 24- or 48-bit TIFF"
12013#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 24- of 48-bit TIFF"
12014
12015#~ msgid "Save RGB image to 24-bit BMP"
12016#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 24-bit BMP"
12017
12018#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PNG"
12019#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 48-bit PNG"
12020
12021#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PPM"
12022#~ msgstr "Bewaar RGB afbeelding in 48-bit PPM"
12023
12024#, fuzzy
12025#~ msgid "10"
12026#~ msgstr "0"
12027
12028#~ msgid "The value stored in pointed pixels will appear here."
12029#~ msgstr ""
12030#~ "Te waarden opgeslagen in de geselecteerde pixels zullen hier verschijnen."
12031
12032#~ msgid "1"
12033#~ msgstr "1"
12034
12035#~ msgid "%ld pixels corrected (%ld + %ld)\n"
12036#~ msgstr "%ld pixels gewijzigd (%ld + %ld)\n"
12037
12038#~ msgid ""
12039#~ "Cyril Richard <cyril@free-astro.org>\n"
12040#~ "Vincent Hourdin <vh@free-astro.vinvin.tf>"
12041#~ msgstr "Antoine Hoeffelman"
12042
12043#~ msgid "Switching to the registration layer\n"
12044#~ msgstr "Shakel over naar de registratielaag\n"
12045
12046#~ msgid "Cannot apply cosmetic correction on XTRANS sensor yet\n"
12047#~ msgstr "Kan cosmetische correctie nog niet toepassen op de XTRANS-sensor\n"
12048
12049#~ msgid "CFA pattern: %s\n"
12050#~ msgstr "CFA patroon: %s\n"
12051
12052#, fuzzy
12053#~ msgid "%d file was ignored"
12054#~ msgid_plural "%d files were ignored"
12055#~ msgstr[0] "bestand"
12056#~ msgstr[1] "bestand"
12057
12058#, fuzzy
12059#~ msgid "%d star excluded"
12060#~ msgid_plural "%d stars excluded "
12061#~ msgstr[0] "%d beelden uitgesloten.\n"
12062#~ msgstr[1] "%d beelden uitgesloten.\n"
12063
12064#, fuzzy
12065#~ msgid "%d %s processed.\n"
12066#~ msgstr "%d beelden bewerkt.\n"
12067
12068#, fuzzy
12069#~ msgid "image"
12070#~ msgid_plural "images"
12071#~ msgstr[0] "RGB afbeelding"
12072#~ msgstr[1] "RGB afbeelding"
12073
12074#~ msgid "%d files selected, %s"
12075#~ msgstr "%d beelden geselecteerd, %s"
12076
12077#~ msgid "Processing..."
12078#~ msgstr "Preprocessing..."
12079
12080#, fuzzy
12081#~ msgid "Error while cropping to SER (no space left?)\n"
12082#~ msgstr "Fout bij de conversie naar SER (geen plaats meer?)\n"
12083
12084#, fuzzy
12085#~ msgid "Error while cropping to FITS sequence (no space left?)\n"
12086#~ msgstr "Fout bij de conversie naar FITS (geel plaats meer?)\n"
12087
12088#~ msgid "Colour image target"
12089#~ msgstr "Doelafbeelding"
12090
12091#~ msgid "Keep three channels"
12092#~ msgstr "Behoud de drie kanalen"
12093
12094#~ msgid ""
12095#~ "Keep the destination image with RGB channels, do not change the channels "
12096#~ "configuration."
12097#~ msgstr ""
12098#~ "Behoud de doelafbeelding met de RGB kanalen en verander de "
12099#~ "kanalenconfiguratie niet."
12100
12101#~ msgid "Split an RGB image into three images, R, G and B."
12102#~ msgstr "Verdeel een RGB afbeelding in R, G en B."
12103
12104#~ msgid "Keep only first channel"
12105#~ msgstr "Behoud enkel het eerste kanaal"
12106
12107#~ msgid "For an RGB image, only keep R. Useful for grey images stored as RGB."
12108#~ msgstr ""
12109#~ "Voor een RGB afbeelding, behoud enkel R. Nuddig voor afbeeldingen in "
12110#~ "grijstinten opgeslaan als RGB."
12111
12112#~ msgid "Store resulting sequence with prefix:"
12113#~ msgstr "Sla de resulterende sequentie op met prefix:"
12114
12115#~ msgid "Settings"
12116#~ msgstr "Instellingen"
12117
12118#~ msgid "High-speed, low-quality bilinear"
12119#~ msgstr "Snel, lage kwaliteit bilineair"
12120
12121#~ msgid "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)"
12122#~ msgstr "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)"
12123
12124#~ msgid "Variable Number of Gradients (VNG)"
12125#~ msgstr "Variable Number of Gradients (VNG)"
12126
12127#~ msgid "Patterned Pixel Grouping (PPG)"
12128#~ msgstr "Patterned Pixel Grouping (PPG)"
12129
12130#~ msgid "DSLR RAW file format decoder based on the libraw library."
12131#~ msgstr "DLSR RAW formaat gebaseerd op de libraw library."
12132
12133#~ msgid "Other debayer"
12134#~ msgstr "Andere debayermethode"
12135
12136#~ msgid "Advisories"
12137#~ msgstr "Adviezen"
12138
12139#~ msgid "<b>Confirmation Dialog</b>"
12140#~ msgstr "<b>Bevestigingsvenster</b>"
12141
12142#~ msgid "Misc."
12143#~ msgstr "Divers."
12144
12145#~ msgid "FFT does not work with sequences\n"
12146#~ msgstr "FFT werkt niet met sequenties\n"
12147
12148#~ msgid "Crops the loaded sequence"
12149#~ msgstr "Cropt de geladen sequentie"
12150
12151#~ msgid "Same command than FIND_COSME but for the sequence \"sequencename\""
12152#~ msgstr ""
12153#~ "Zelfde commando als FIND_COSME maar voor een sequentie « sequencename »"
12154
12155#~ msgid ""
12156#~ "Same command than FIND_COSME_CFA but for the sequence \"sequencename\""
12157#~ msgstr ""
12158#~ "Zelfde commando als FIND_COSME_CFA maar voor een sequentie "
12159#~ "« sequencename »"
12160
12161#~ msgid "Same command than SPLIT_CFA but for the sequence \"sequencename\""
12162#~ msgstr "Dezelfde opdracht als SPLIT_CFA maar voor de reeks \"sequencename\""
12163
12164#~ msgid "Same command that SUBSKY but for the sequence \"sequencename\""
12165#~ msgstr "Dezelfde opdracht als SUBSKY, maar voor de reeks \"sequencename\""
12166
12167#~ msgid "This type of file is not handled. Should not happen"
12168#~ msgstr "Dit type bestand is niet ondersteund. Zou niet mogen gebeuren"
12169
12170#~ msgid ""
12171#~ "Saving to 3 FITS files cannot be done because the source image does not "
12172#~ "have three channels\n"
12173#~ msgstr ""
12174#~ "Opslaan naar 3 FITS bestanden is niet mogelijk omdat het beeld geen drie "
12175#~ "kanalen heeft\n"
12176
12177#~ msgid ""
12178#~ "SER output will take precedence over the one-channel per image creation "
12179#~ "option.\n"
12180#~ msgstr "SER output krijgt voorrang over de optie \"één kanaal per beeld\"\n"
12181
12182#~ msgid "run the siril commands script in console mode"
12183#~ msgstr "voer het siril-commandoscript uit in de consolemodus"
12184
12185#, fuzzy
12186#~ msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3e\n"
12187#~ msgstr "Background noise waarde (kanaal: #%d): %0.3lf (%.3e)\n"
12188
12189#, fuzzy
12190#~ msgid "20"
12191#~ msgstr "0"
12192
12193#~ msgid "Added a registration method: %s\n"
12194#~ msgstr "Nieuwe registratiemethode: %s\n"
12195
12196#, fuzzy
12197#~ msgid "convert_fits_to_img: processing...\n"
12198#~ msgstr "Cnversie: bezig...\n"
12199
12200#~ msgid "Change dir..."
12201#~ msgstr "Verander map..."
12202
12203#~ msgid "Red:"
12204#~ msgstr "Rood:"
12205
12206#~ msgid "Green:"
12207#~ msgstr "Groen:"
12208
12209#~ msgid "Blue:"
12210#~ msgstr "Blauw:"
12211
12212#~ msgid "Another task is already in progress, ignoring new request.\n"
12213#~ msgstr "Andere taak al bezig, huidige wordt genegeerd.\n"
12214
12215#, fuzzy
12216#~ msgid ""
12217#~ "Cosmetic correction for one line is not supported yet in 32-bit images\n"
12218#~ msgstr ""
12219#~ "Darkmap cosmetische correcties enkel ondersteund met éénkanalige "
12220#~ "afbeeldingen\n"
12221
12222#~ msgid ""
12223#~ "Joining SER files is only possible with a list only containing SER files. "
12224#~ "Please, remove non SER files.\n"
12225#~ msgstr ""
12226#~ "SER bestanden samenvoegen is enkel mogelijk met een lijst van enkel SER "
12227#~ "bestanden. Gelieve de niet SER bestanden te verwijderen.\n"
12228
12229#, fuzzy
12230#~ msgid "This operation is not yet supported for 32-bit images\n"
12231#~ msgstr ""
12232#~ "Deze bewerking is niet onderscteund voor interne sequenties "
12233#~ "(seq_open_image)\n"
12234
12235#~ msgid "Create as many SER files as input files"
12236#~ msgstr "Maak zoveel SER bestanden als inputbestanden"
12237
12238#~ msgid "Force recomputing"
12239#~ msgstr "Herberekenen"
12240
12241#~ msgid ""
12242#~ "Normalise to 16-bit\n"
12243#~ "(Don't check for Masters)"
12244#~ msgstr ""
12245#~ "Normaliseer tot 16-bit\n"
12246#~ "(Niet aanvinken voor Masters)"
12247
12248#~ msgid ""
12249#~ "If you check this button, the final image will be normalized to 16-bit "
12250#~ "per channel. This is important when input sequence has a depth of 8-bit "
12251#~ "per channel.\n"
12252#~ "However you may want to disable this option when building master frames "
12253#~ "of 8-bit sequences."
12254#~ msgstr ""
12255#~ "Door dit aan te vinken zal het eindbeeld tot een 16-bit per kanaal "
12256#~ "genormaliseerd worden. Dit is belangrijk als het inputbeeld een diepte "
12257#~ "van 8-bit per kanaal heeft.\n"
12258#~ "Vink deze optie uit voor een 8-bit master frame sequentie te maken."
12259
12260#~ msgid "Stretch CFA FITS from DSLR to 16-bit"
12261#~ msgstr "Stretch CFA FITS van een DSLR naar 16-bit"
12262
12263#, fuzzy
12264#~ msgid ""
12265#~ "If the RAW data comes from DSLR camera and if normalisation information "
12266#~ "was stored in the FITS header, then checking this option will stretch the "
12267#~ "image to 16-bit.\n"
12268#~ "May not work with some camera."
12269#~ msgstr ""
12270#~ "Als de RAW gegevens afkomstig van een DSLR camera zijn en als de "
12271#~ "normalisatiegegevens opgeslaan zijn in de FITS header, zal deze optie het "
12272#~ "beeld tot een 16-bit bestand stretchen."
12273
12274#~ msgid "Super Pixel"
12275#~ msgstr "Super Pixel"
12276
12277#~ msgid "imoper: images don't have the same size (w = %u|%u, h = %u|%u)\n"
12278#~ msgstr ""
12279#~ "imoper: afbeeldingen hebben niet dezelfde afmetingen (b = %u|%u, h = %u|"
12280#~ "%u)\n"
12281
12282#~ msgid ""
12283#~ "addmax: images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d, layers = "
12284#~ "%d|%d)\n"
12285#~ msgstr ""
12286#~ "addmax: afbeeldingen hebben niet dezelfde afmetingen (w = %d|%d, h = %d|"
12287#~ "%d, layers = %d|%d)\n"
12288
12289#, fuzzy
12290#~ msgid "CLAHE: processing...\n"
12291#~ msgstr ": processing...\n"
12292
12293#~ msgid "The FITS file is being normalized to 16-bit\n"
12294#~ msgstr "Het FITS bestand wordt naar 16-bit genormaliseerd\n"
12295
12296#~ msgid "Siril only works with 8/16-bit TIFF format.\n"
12297#~ msgstr "Siril werkt enkel met 8/16-bit TIFF bestanden.\n"
12298
12299#, fuzzy
12300#~ msgid "Translate is not supported for images with %d channels\n"
12301#~ msgstr "Onbekend FITS formaat met %ld kanalen.\n"
12302
12303#~ msgid "Median stack error: uninitialized sequence\n"
12304#~ msgstr "Median stack foutmelding: sequentie niet geïnitialiseerd.\n"
12305
12306#~ msgid "Informations"
12307#~ msgstr "Informatie"
12308
12309#~ msgid "backgroundnoise: Error, no data computed\n"
12310#~ msgstr "backgroundnoise: Foutmelding, geen gegevens berekend\n"
12311
12312#~ msgid "backgroundnoise: does not converge\n"
12313#~ msgstr "backgroundnoise: geen convergentie\n"
12314
12315#, fuzzy
12316#~ msgid "Amount: "
12317#~ msgstr "Aantal:"
12318
12319#~ msgid "Auto detection"
12320#~ msgstr "Automatische detectie"
12321
12322#~ msgid "Sigma:"
12323#~ msgstr "Sigma:"
12324
12325#~ msgid ""
12326#~ "This represents the size of the gaussian kernel which is applied. The "
12327#~ "higher the value is, the stronger the effect is."
12328#~ msgstr ""
12329#~ "Dit vertegenwoordigt de grootte van de gaussische kern die wordt "
12330#~ "toegepast. Hoe groter de waarde, hoe sterker het effect."
12331
12332#~ msgid "Algorithm:"
12333#~ msgstr "Algoritme:"
12334
12335#~ msgid ""
12336#~ "Restores an image using the Richardson-Lucy method. \"Iterations\" is the "
12337#~ "number of iterations to be performed (typically between 10 and 50). "
12338#~ "\"Sigma\" is the size of the kernel to be applied"
12339#~ msgstr ""
12340#~ "Herstelt een beeld met de Richardson-Lucy methode. « Iteratie » is het "
12341#~ "aantal keren dat de iteratie wordt toegepast (typisch tussen 10 en 50). "
12342#~ "« Sigma » is de grootte van de toegepaste kernel"
12343
12344#~ msgid "Lucy-Richardson deconvolution: processing...\n"
12345#~ msgstr "Lucy-Richardson deconvolution: bezig...\n"
12346
12347#~ msgid "Browse..."
12348#~ msgstr "Zoek..."
12349
12350#~ msgid "Store result in file:"
12351#~ msgstr "Sla uitkomst in bestand:"
12352
12353#~ msgid "<%%s.seq>: %%d images selected out of %%d, reference image is %%d"
12354#~ msgstr "<%%s.seq>: %%d beelden geselecteerd uit %%d, referentiebeelden %%d"
12355
12356#~ msgid "<%%s.seq>: %%d images selected out of %%d, reference image is %%.%dd"
12357#~ msgstr ""
12358#~ "<%%s.seq>: %%d beelden geselecteerd uit %%d, referentiebeelden %%.%dd"
12359
12360#~ msgid "Output logs"
12361#~ msgstr "Output logs"
12362
12363#~ msgid ""
12364#~ "Select the set of images to be stacked. All the images or only the "
12365#~ "manually selected can be used. But it is possible to only select the "
12366#~ "percentage of best images following quality criteria (planetary, "
12367#~ "roundness or fwhm)."
12368#~ msgstr ""
12369#~ "Kies de te stacken afbeeldingen. Alle beelden of enkel de manueel "
12370#~ "geselecteerde beelden kunnen worden gebruitk. Het is ook mogelijk om "
12371#~ "enkel een percentage van het aantal beelden te kiezen in functie van "
12372#~ "kwaliteitscriteria (planetair, rondheid of fwhm)."
12373
12374#~ msgid "Stack this set of images:"
12375#~ msgstr "Stak deze set afbeeldingen:"
12376
12377#~ msgid "Current working directory:"
12378#~ msgstr "Huidige werkmap:"
12379
12380#~ msgid ""
12381#~ "The directory in which files will be read from and written to. Can be "
12382#~ "changed with the button Change dir on the right, or with the cd command."
12383#~ msgstr ""
12384#~ "De map waar alle bestanden worden opgeslaan en gelezen. Kan gekozen "
12385#~ "worden met de knop Verander map of met de commande cd."
12386
12387#~ msgid "High"
12388#~ msgstr "Hoog"
12389
12390#~ msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor(s).\n"
12391#~ msgstr "Parallel processing %s: Gebruikt %d logische processor(en).\n"
12392
12393#~ msgid "Zoom level"
12394#~ msgstr "Schaal"
12395
12396#~ msgid "Save as..."
12397#~ msgstr "Opslaan als..."
12398
12399#~ msgid "_Edit"
12400#~ msgstr "_Edit"
12401
12402#~ msgid "_Analysis"
12403#~ msgstr "_Analysis"
12404
12405#~ msgid "Gray Channels Images"
12406#~ msgstr "Beeld in grijstinten"
12407
12408#~ msgid "Color Image"
12409#~ msgstr "Kleurenbeeld"
12410
12411#~ msgid "_Help"
12412#~ msgstr "_Help"
12413
12414#~ msgid "Image selection in sequence"
12415#~ msgstr "Beeldselectie in sequentie"
12416
12417#~ msgid ""
12418#~ "Image index in the sequence. You can also use arrow keys to browse "
12419#~ "images, and the SPACE key to toggle exclude for the current image."
12420#~ msgstr ""
12421#~ "Beeldindex in sequentie. Gebruik ook de pijlen om van beeld te veranderen "
12422#~ "en SPATIE om een beeld als \"uitgesloten\" te markeren."
12423
12424#~ msgid ""
12425#~ "Whether or not the image is excluded from processing (the file itself is "
12426#~ "not deleted)"
12427#~ msgstr ""
12428#~ "Of de afbeelding al dan niet uitgesloten is van de verwerking (het "
12429#~ "bestand zelf wordt niet verwijderd)"
12430
12431#~ msgid "Normalisation value for flat division"
12432#~ msgstr "Normalisatiewaarde voor de deling van de flat"
12433
12434#~ msgid "Histograms"
12435#~ msgstr "Histograms"
12436
12437#~ msgid "Automatic"
12438#~ msgstr "Automatisch"
12439
12440#~ msgid "<%s.seq>: %d images selected out of %d, no reference image set"
12441#~ msgstr ""
12442#~ "<%s.seq>: %d images geselecteerd uit %d, geen referentiebeeld gekozen"
12443
12444#~ msgid "Unknown zoom_value value, what is the current zoom?\n"
12445#~ msgstr "Onbekende zoom_value value, was is de huidige zoom?\n"
12446
12447#~ msgid "new zoom value: %f\n"
12448#~ msgstr "nieuwe zoomwaarde: %f\n"
12449
12450#~ msgid "Unsupported FITS image with %ld channels.\n"
12451#~ msgstr "Onbekend FITS formaat met %ld kanalen.\n"
12452
12453#~ msgid "%s. Looking into another directory...\n"
12454#~ msgstr "%s. Kijkt in een andere folder...\n"
12455
12456#~ msgid "%g nm"
12457#~ msgstr "%g nm"
12458
12459#~ msgid "undefined"
12460#~ msgstr "niet gedeviniëerd"
12461
12462#~ msgid ""
12463#~ "Could not allocate more space for the large number of sequences found.\n"
12464#~ msgstr ""
12465#~ "Meer ruimte kan niet worden toegewezen voor het groot aantal gevonden "
12466#~ "sequenties.\n"
12467
12468#~ msgid "unknown command line parameter '%c'\n"
12469#~ msgstr "onbekend commando parameter '%c'\n"
12470
12471#~ msgid "Interpolation Algorithm:"
12472#~ msgstr "Interpolatie Algoritme:"
12473
12474#~ msgid "Channel #1:"
12475#~ msgstr "Kanaal #1:"
12476
12477#~ msgid "Channel #2:"
12478#~ msgstr "Kanaal #2:"
12479
12480#~ msgid "Channel #3:"
12481#~ msgstr "Kanaal #3:"
12482
12483#~ msgid "Change the theme of the interface."
12484#~ msgstr "Wissel het thema van de interface."
12485
12486#~ msgid "<b>RAM Ratio</b>"
12487#~ msgstr "<b>RAM Ratio</b>"
12488
12489#~ msgid "Loading and pre-processing image %d/%d (%s)"
12490#~ msgstr "Laad en pre-process afbeeldingen%d %d (%s)"
12491
12492#~ msgid "Could not read one of the raw files: %s. Aborting preprocessing."
12493#~ msgstr ""
12494#~ "Kon een van de raw bestanden niet lezen: %s. Pre-processing gestopt."
12495
12496#~ msgid "%d from %s.ser"
12497#~ msgstr "%d van %s.ser"
12498
12499#~ msgid "Size of the annulus for background level measurement"
12500#~ msgstr "Grootte van de ring om de achtergrondwaarde te meten"
12501
12502#~ msgid ""
12503#~ "The memory used corresponds to this value times the total of available "
12504#~ "memory.\n"
12505#~ "WARNING: Reducing the ratio of memory allocated to computation will "
12506#~ "degrade performances."
12507#~ msgstr ""
12508#~ "Het geheugen in gebruik is deze waarde vermenigvuldigd met het totaal "
12509#~ "beschikbaar geheugen.\n"
12510#~ "OPGELET: Het ratio aan geheugen verminderen zal de performantie negatief "
12511#~ "beïnvloeden."
12512
12513#~ msgid "Normalization skipped.\n"
12514#~ msgstr "Normalisatie overgeslaan.\n"
12515
12516#~ msgid "images previously manually selected from the sequence"
12517#~ msgstr "beelden voormalig handmatig uit de sequentie gekozen"
12518
12519#~ msgid ""
12520#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - "
12521#~ "FWHM)"
12522#~ msgstr ""
12523#~ "beste beelden, automatisch uit de registratiegegevens (PSF - FWHM) gekozen"
12524
12525#~ msgid ""
12526#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - "
12527#~ "roundness)"
12528#~ msgstr ""
12529#~ "beste beelden, automatisch uit de registratiegegevens (PSF - rondheid) "
12530#~ "gekozen"
12531
12532#~ msgid ""
12533#~ "best images, automatically selected from the registration data (Planetary)"
12534#~ msgstr ""
12535#~ "beste beelden, automatisch uit de registratiegegevens (planetair) gekozen"
12536
12537#~ msgid "Based on FWHM"
12538#~ msgstr "Gebaseerd op de FWHM"
12539
12540#~ msgid "Stack best:"
12541#~ msgstr "Stack de beste:"
12542
12543#~ msgid "The provided type of stacking is unknown (%s).\n"
12544#~ msgstr "De gegeven stackingmethode is ongekend. (%s).\n"
12545
12546#~ msgid ""
12547#~ "Median stacking is only supported for FITS images and SER sequences.\n"
12548#~ msgstr ""
12549#~ "Median stacking is enkel ondersteund voor FITS bestanden en SER "
12550#~ "sequenties.\n"
12551
12552#~ msgid "Median stack: opening image %s"
12553#~ msgstr "Median stack: opent beeld %s"
12554
12555#~ msgid "Rejection stack: opening image %s"
12556#~ msgstr "Verwerping stack: open beeld %s"
12557
12558#~ msgid ""
12559#~ "Rejection stack error: images with > 3 dimensions are not supported\n"
12560#~ msgstr ""
12561#~ "Verwerping stack foutmelding: beelden met meer dan 3 dimenseis worden "
12562#~ "niet ondersteund\n"
12563
12564#~ msgid "Rejection stack error: input images have different sizes\n"
12565#~ msgstr ""
12566#~ "Verwerping stack foutmelding: beelden hebben verschillende afmetingen\n"
12567
12568#~ msgid ""
12569#~ "Error in highest quality accepted for sequence processing: some images "
12570#~ "don't have this kind of information available for channel #%d.\n"
12571#~ msgstr ""
12572#~ "Fout in de hoogste aanvaarde kwaliteit voor het bewerken van de "
12573#~ "sequentie: voor enkele beelden is dit type informatie niet beschikbaar "
12574#~ "voor kanaal #%d.\n"
12575
12576#~ msgid "Based on FWHM < %.2f (%d images)"
12577#~ msgstr "Gebaseerd op FWHM < %.2f (%d beelden)"
12578
12579#~ msgid "Based on roundness > %.2f (%d images)"
12580#~ msgstr "Gebaseerd op rondheid > %.2f (%d beelden)"
12581
12582#~ msgid "Based on roundness"
12583#~ msgstr "Gebaseerd op rondheid"
12584
12585#~ msgid "Based on quality > %.2f (%d images)"
12586#~ msgstr "Gebaseerd op kwaiteit > %.2f (%d beelden)"
12587
12588#~ msgid "Based on quality"
12589#~ msgstr "Gebaseerd op kwaliteit"
12590
12591#~ msgid "Type: "
12592#~ msgstr "Type: "
12593
12594#~ msgid "Normal"
12595#~ msgstr "Normaal"
12596
12597#~ msgid "Polar (Magnitude + Phase)"
12598#~ msgstr "Polair (Amplitude + Fase)"
12599
12600#~ msgid ""
12601#~ "WARNING: these fields are automatically read from FITS file on opening "
12602#~ "and setting them here will only work for the currently loaded file."
12603#~ msgstr ""
12604#~ "OPGELET: deze velden worden bij opening automatisch van het FITS-bestand "
12605#~ "geladen en door deze hier in te stellen zullen dezen enkel op het huidig "
12606#~ "bestand worden toegepast."
12607
12608#~ msgid "<b>Camera and Optics</b>"
12609#~ msgstr "<b>Camera en Optiek</b>"
12610
12611#~ msgid "Camera & Optics"
12612#~ msgstr "Camera & Optiek"
12613
12614#~ msgid ""
12615#~ "Reverting current working directory to startup directory, the saved "
12616#~ "directory is not available anymore\n"
12617#~ msgstr ""
12618#~ "De werkfolder is niet meer bereikbaar. De standaard werkfolder werd als "
12619#~ "nieuwe werkfolder gedefiniëerd.\n"
12620
12621#~ msgid "autoStretch"
12622#~ msgstr "autoStrecht"
12623
12624#~ msgid "Negative view"
12625#~ msgstr "Weergave in negatief"
12626
12627#~ msgid "R"
12628#~ msgstr "R"
12629
12630#~ msgid "G"
12631#~ msgstr "G"
12632
12633#~ msgid ""
12634#~ "Using dark GTK theme\n"
12635#~ "(may require restarting)"
12636#~ msgstr ""
12637#~ "Gebruik donkere GTK theme\n"
12638#~ "(herstarten mogelijk vereist)"
12639
12640#~ msgid ""
12641#~ "Some dialogs of Siril have non-standard bright colours. With a dark "
12642#~ "theme, where the text is bright too, that's unreadable. Checking here "
12643#~ "will change these non-standard colours to dark."
12644#~ msgstr ""
12645#~ "Sommige dialogen van Siril hebben niet-standaard heldere kleuren. Met een "
12646#~ "donker thema, waar de text helder is is dit onleesbaar. Door dit aan te "
12647#~ "vinken wijzigen de non-standaard kleuren in donker."
12648
12649#~ msgid "Ratio of Available Memory Used: "
12650#~ msgstr "Ratio van het Gebruikte Geheugen: "
12651
12652#~ msgid "Siril message"
12653#~ msgstr "Siril bericht"
12654
12655#~ msgid "Images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d)\n"
12656#~ msgstr ""
12657#~ "Afbeeldingen hebben niet dezelfde afmetingen (w = %d|%d, h = %d|%d)\n"
12658
12659#~ msgid ""
12660#~ "Ensure compatibility with images stored\n"
12661#~ "in up-bottom orientation (KSTARS/EKOS, \n"
12662#~ "PixInsight, and probably others ...)"
12663#~ msgstr ""
12664#~ "Waarborgt compatibiliteit met opgeslane beelden\n"
12665#~ "in up-bottom orientatie (KSTARS/EKOS,\n"
12666#~ "PixInsight en waarschijnlijk vele anderen ...)"
12667
12668#~ msgid ""
12669#~ "If this box is checked, Siril will try to ensure KSTARS (and PixInsight "
12670#~ "or others) compatibility by reading FITS image in up-bottom order."
12671#~ msgstr ""
12672#~ "Als dit vakje aangevinkt is zal Siril KSTARS (en PixInsight of anderen) "
12673#~ "compatibiliteit proberen te waarborgen door FITS beelden in up-bottom te "
12674#~ "lezen."
12675
12676#~ msgid "Manual"
12677#~ msgstr "Manueel"
12678
12679#~ msgid "You must click on the picture to pick your own background samples."
12680#~ msgstr "Kies een background regio."
12681
12682#~ msgid "Siril picks background samples automatically."
12683#~ msgstr "Siril kiest de backgroundsamples automatisch."
12684
12685#~ msgid "Clear background samples."
12686#~ msgstr "Verwijder backgroundsamples."
12687
12688#~ msgid "Draw samples"
12689#~ msgstr "Teken de saples"
12690
12691#~ msgid "<b>Type of Extraction</b>"
12692#~ msgstr "<b>Type Extractie </b>"
12693
12694#~ msgid "Box radius:"
12695#~ msgstr "Sample radius:"
12696
12697#~ msgid ""
12698#~ "This is the distance in pixels between two adjacent background sample "
12699#~ "boxes."
12700#~ msgstr "Dit is de afstand in pixels tussen twee naburige samples."
12701
12702#~ msgid ""
12703#~ "This is the radius in pixels of a background sample box. Multiply by 2 to "
12704#~ "have the length of a box."
12705#~ msgstr ""
12706#~ "Dit is de radius in pixels van de sample.  Vermenigvuldig met 2 voor de "
12707#~ "lengte van de sample."
12708
12709#~ msgid "Sample Generation"
12710#~ msgstr "Genereer Samples"
12711
12712#~ msgid ""
12713#~ "This parameter indicates the tolerance of local sample rejection, in "
12714#~ "sigma units."
12715#~ msgstr ""
12716#~ "Dit is de verwerpingstolerantie van de locale samples, uitgedrukt in "
12717#~ "sigma eenheden."
12718
12719#~ msgid "Local Rejection"
12720#~ msgstr "Locale Verwerping"
12721
12722#~ msgid "Deviation: "
12723#~ msgstr "Afwijking: "
12724
12725#~ msgid "Unbalance:"
12726#~ msgstr "Onevenwicht:"
12727
12728#~ msgid ""
12729#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to "
12730#~ "include more dark pixels in the background evaluation."
12731#~ msgstr ""
12732#~ "Dit is de factor vermenigvuldigd met de afwijkingsparameter om meer "
12733#~ "donkere pixels in de evaluatie van de gradient op te nemen."
12734
12735#~ msgid "Global Rejection"
12736#~ msgstr "Globale Verwerping"
12737
12738#~ msgid "This is the number of sample box in a row."
12739#~ msgstr "Dit is het aantal samples op een rij."
12740
12741#~ msgid ""
12742#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to "
12743#~ "include more dark pixels in the background evaluation"
12744#~ msgstr ""
12745#~ "Dit is de factor vermenigvuldigd met de afwijkingsparameter om meer "
12746#~ "donkere pixels in de evaluatie van de gradient op te nemen"
12747
12748#~ msgid "Show Image"
12749#~ msgstr "Toon Afbeelding"
12750
12751#~ msgid "Click on this button to show the image."
12752#~ msgstr "Druk op deze knop om het beeld weer te geven."
12753
12754#~ msgid "Show Background"
12755#~ msgstr "Toon Background"
12756
12757#~ msgid "Click on this button to show the background computed."
12758#~ msgstr "Druk op deze knop om de berekende background weer te geven."
12759
12760#~ msgid "This will apply the selected correction."
12761#~ msgstr "Dit zal de gekozen correctie uitvoeren."
12762
12763#~ msgid "Channel #%d: background extraction done.\n"
12764#~ msgstr "Kanaal #%d: achtergrondextractie klaar.\n"
12765
12766#~ msgid "Insufficient background samples.\n"
12767#~ msgstr "Te weinig achtergrondsamples.\n"
12768
12769#~ msgid ""
12770#~ "Background cannot be extracted from itself. Please, click on Show Image\n"
12771#~ msgstr ""
12772#~ "Background kan niet uit zichzelf worden berekend. Kiez op Toon "
12773#~ "Afbeelding\n"
12774
12775#~ msgid "Please, apply correction on the image by clicking on Show Image\n"
12776#~ msgstr "Pas de correcties toe door op Toon Afbeelding te drukken\n"
12777
12778#~ msgid "Subtraction done ...\n"
12779#~ msgstr "Aftrekking klaar ...\n"
12780
12781#~ msgid "Division done ...\n"
12782#~ msgstr "Deling klaar...\n"
12783
12784#~ msgid "<b>Star detection</b>"
12785#~ msgstr "<b>Ster Detectie</b>"
12786
12787#, fuzzy
12788#~ msgid ""
12789#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n"
12790#~ "Copyright © 2012-2019 team free-astro"
12791#~ msgstr ""
12792#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer \n"
12793#~ "Copyright © 2012-2018 team free-astro"
12794
12795#~ msgid "Crops the current image within the rectangle previously selected"
12796#~ msgstr "Crop het huidige beeld uit het voormalig gekozen vierhoek"
12797
12798#~ msgid "page 2"
12799#~ msgstr "page 2"
12800
12801#, fuzzy
12802#~ msgid "page 3"
12803#~ msgstr "pagina 1"
12804
12805#~ msgid "ZIP"
12806#~ msgstr "ZIP"
12807
12808#~ msgid "FWHM will be updated"
12809#~ msgstr "De FWHM zal worden geüpdatet"
12810
12811#~ msgid "Performs transformation"
12812#~ msgstr "Voer de transformatie uit"
12813
12814#~ msgid "Converting from SER is not yet supported\n"
12815#~ msgstr "Conversie naar SER nog niet ondersteund\n"
12816
12817#, fuzzy
12818#~ msgid "error"
12819#~ msgstr "Fout"
12820
12821#~ msgid "Settings..."
12822#~ msgstr "Instellingen..."
12823
12824#~ msgid "Don't ask me again"
12825#~ msgstr "Niet opnieuw vragen"
12826
12827#~ msgid "File not found"
12828#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
12829
12830#~ msgid ""
12831#~ "Include all images ?\n"
12832#~ " (this erases previous image selection\n"
12833#~ " ... and there's no undo)"
12834#~ msgstr ""
12835#~ "Alle beelden kiezen ?\n"
12836#~ "(dit wist alle voorgaande selecties\n"
12837#~ "... en er is geen \"undo\")"
12838
12839#~ msgid "FILETYPE IS NOT SUPPORTED, CANNOT CONVERT: %s\n"
12840#~ msgstr "BESTANDSTYPE NIET ONDERSTEUND, KAN NIET OMZETTEN: %s\n"
12841
12842#~ msgid "Demosaicing"
12843#~ msgstr "Demosaicing"
12844
12845#~ msgid ""
12846#~ "Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per "
12847#~ "channel: \"filename\".bmp (BMP 24-bit). This function is like a "
12848#~ "screenshot of what you see with the levels updated. This is very useful "
12849#~ "to share an image in the bitmap format"
12850#~ msgstr ""
12851#~ "Slaat het huidige beeld op als bitmap met 8-bit per kanaal: « filename »."
12852#~ "bmp (BMP 24-bit). Deze functie is gelijkaardig als een screenshot, met de "
12853#~ "huidige visualisatieniveaus. Dit is heel nuttig om een bitmap beeld in "
12854#~ "bitmap formaat te delen"
12855
12856#~ msgid "Contrast: %lf\n"
12857#~ msgstr "Contrast: %lf\n"
12858
12859#, fuzzy
12860#~ msgid "Median filter succeed"
12861#~ msgstr "Mediaan Filter"
12862
12863#~ msgid "Iteration #%d...\n"
12864#~ msgstr "Iteratie #%d...\n"
12865
12866#~ msgid "Normalise to 16-bit"
12867#~ msgstr "Normalisatie tot 16-bit"
12868
12869#~ msgid "Error: no data computed.\n"
12870#~ msgstr "Fout: geen gegevens berekend.\n"
12871
12872#~ msgid "Ensure KSTARS/EKOS compatibility"
12873#~ msgstr "Verzeker KSTARS/EKOS compatibiliteit"
12874
12875#~ msgid "Vertical Zoom"
12876#~ msgstr "Verticale Zoom"
12877
12878#~ msgid "Histogram grid"
12879#~ msgstr "Histogram raster"
12880
12881#, fuzzy
12882#~ msgid "Histogram curve"
12883#~ msgstr "Histogram raster"
12884
12885#~ msgid "Execution time: %.2f ms.\n"
12886#~ msgstr "Executietijd: %.2f ms.\n"
12887
12888#~ msgid ""
12889#~ "Input command. Typing `help&apos; here will bring the list of supported "
12890#~ "commands."
12891#~ msgstr ""
12892#~ "Input command. Tijp hier `help&apos op de lijst van ondersteunde "
12893#~ "commando's te tonen."
12894
12895#~ msgid "Unknown FITS image format.\n"
12896#~ msgstr "Onbekend FITS formaat.\n"
12897
12898#~ msgid "Only Siril FITS images can be used with partial image reading.\n"
12899#~ msgstr ""
12900#~ "Enkel Siril FITS bestanden kunnen worden gebruikt met gedeeltelijke "
12901#~ "lezing.\n"
12902
12903#~ msgid "This kind of RAW pictures is not supported.\n"
12904#~ msgstr ""
12905#~ "Dit type RAW bestanden is niet ondersteund.\n"
12906#~ "\n"
12907
12908#~ msgid "FITS..."
12909#~ msgstr "FITS..."
12910
12911#~ msgid "TIFF..."
12912#~ msgstr "TIFF..."
12913
12914#~ msgid "BMP..."
12915#~ msgstr "BMP..."
12916
12917#~ msgid "JPG..."
12918#~ msgstr "JPG..."
12919
12920#~ msgid "PNG..."
12921#~ msgstr "PNG..."
12922
12923#~ msgid "NetPBM..."
12924#~ msgstr "NetPBM..."
12925
12926#~ msgid "TIFF Files"
12927#~ msgstr "TIFF Bestanden"
12928
12929#~ msgid "NetPBM Files"
12930#~ msgstr "NetBMP Bestanden"
12931
12932#~ msgid "/tmp"
12933#~ msgstr "/tmp"
12934
12935#~ msgid "Directory: "
12936#~ msgstr "Direcotry: "
12937
12938#~ msgid "Using gnuplot is only available on UNIX system.\n"
12939#~ msgstr "Gnuplot is enkel beschikbaar op UNIX systemen\n"
12940
12941#~ msgid "Memory used by Siril"
12942#~ msgstr "Geheugen gebruikt door Siril"
12943
12944#~ msgid "You need to install opencv to compose images with different sizes\n"
12945#~ msgstr ""
12946#~ "Opencv met geïnstalleerd zijn om beelden met verschillende groottes te "
12947#~ "bewerken\n"
12948
12949#~ msgid "Opencv need to be compiled to remove bad column.\n"
12950#~ msgstr ""
12951#~ "Opencv moet gecompileerd zijn om een slechte kolom te verwijderen.\n"
12952
12953#~ msgid ""
12954#~ "Rotation is only possible when Siril has been compiled with OpenCV "
12955#~ "support.\n"
12956#~ msgstr ""
12957#~ "Rotatie is enkel mogelek indien Siril gepompileerd werd met OpenCV "
12958#~ "ondersteuning.\n"
12959
12960#~ msgid "Siril needs opencv to resize images\n"
12961#~ msgstr "Siril moet opencv hebben om het beeld te herschalen\n"
12962
12963#~ msgid "Select a star first\n"
12964#~ msgstr "Kies eerst een ster\n"
12965
12966#~ msgid "with errors"
12967#~ msgstr "met fouten"
12968
12969#~ msgid "successfully"
12970#~ msgstr "met succes"
12971
12972#~ msgid "use Luminance"
12973#~ msgstr "gebruik Luminantie"
12974
12975#~ msgid ""
12976#~ "Error in highest FWHM accepted for sequence processing: some images don't "
12977#~ "have this kind of information available\n"
12978#~ msgstr ""
12979#~ "Fout in de hoogste FWHM aanvaard voor het bewerken van de sequentie: voor "
12980#~ "enkele beelden is dit type informatie niet beschikbaar\n"
12981
12982#~ msgid "Successfully loaded '%s%s'\n"
12983#~ msgstr " '%s%s' sucessvol geladen\n"
12984
12985#~ msgid "Not handled yet\n"
12986#~ msgstr "Nog niet ondersteund\n"
12987
12988#~ msgid "Plot Var."
12989#~ msgstr "Plot Var."
12990
12991#~ msgid "No selection was made for a selection-based sequence processing\n"
12992#~ msgstr "Geen selectie voor een processing daarop gebaseerd.\n"
12993
12994#~ msgid "Starting sequence processing of PSF\n"
12995#~ msgstr "Begin PSF processing op sequentie\n"
12996
12997#~ msgid "Computing PSF on selected star"
12998#~ msgstr "Bereken PSF op gekozen ster"
12999
13000#~ msgid "Failed to compute PSF for the sequence. Ready."
13001#~ msgstr "Berekening van de PSF voor de sequentie gefaald. Klaar."
13002
13003#~ msgid "Finished sequence processing of PSF\n"
13004#~ msgstr "Berekening van de PSF voor de sequentie klaar\n"
13005
13006#~ msgid "See the console for a dump of star data over the sequence (stdout)\n"
13007#~ msgstr ""
13008#~ "Bekijk de console voor een overzicht van de gegevens van de sequentie "
13009#~ "(stdout)\n"
13010
13011#~ msgid "# image_no amplitude magnitude fwhm x y\n"
13012#~ msgstr "# beeld_nr amplitude magnitude fwhm x y\n"
13013
13014#~ msgid "Finished computing PSF for the sequence. Ready."
13015#~ msgstr "Berekening van de PSF van de sequentie klaar."
13016
13017#~ msgid ""
13018#~ "Results will be displayed at the end of the processing, on the console "
13019#~ "output, in the following form:\n"
13020#~ msgstr ""
13021#~ "Resultaat zal op het einde van de processing in deze vorm worden "
13022#~ "getoond:\n"
13023
13024#~ msgid "RGGB"
13025#~ msgstr "RGGB"
13026
13027#~ msgid "BGGR"
13028#~ msgstr "BGGR"
13029
13030#~ msgid "GBRG"
13031#~ msgstr "GBRG"
13032
13033#~ msgid "GRBG"
13034#~ msgstr "GRBG"
13035
13036#~ msgid "Export sequence format"
13037#~ msgstr "Export sequentie formaat"
13038
13039#~ msgid "Delay (cs):"
13040#~ msgstr "Delay (cs):"
13041
13042#~ msgid ""
13043#~ "Delay between frames in the GIF animation, in centiseconds. Default, is "
13044#~ "10cs, so 100ms."
13045#~ msgstr ""
13046#~ "Delay tussen de afbeeldingen van de GIF in centiseconds. Standaardwaarde "
13047#~ "is 10cs of 100ms."
13048
13049#~ msgid "Loops:"
13050#~ msgstr "Loops:"
13051
13052#~ msgid ""
13053#~ "The number of loops to do, between 0 and 511. This does not change the "
13054#~ "size of the output GIF file."
13055#~ msgstr ""
13056#~ "Het aanta loops uit te voeren, tussen 0 en 511. Dit heeft geen infloed op "
13057#~ "de grootte van het GIF bestand."
13058
13059#~ msgid "Image sequences"
13060#~ msgstr "Beeld sequentie"
13061
13062#~ msgid "Credits"
13063#~ msgstr "Credits"
13064
13065#~ msgid "Failed to convert data into GIF data format\n"
13066#~ msgstr "Conversie naar GIF formaat gefaald\n"
13067
13068#~ msgid "Error describing GIF file: %s\n"
13069#~ msgstr "Fout bij de beschrijving van het GIF bestand: %s\n"
13070
13071#~ msgid "Error adding comment in GIF file\n"
13072#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van commentaar in het GIF bestant\n"
13073
13074#~ msgid "Error adding the loop in GIF file\n"
13075#~ msgstr "Fout bij het loopen van het GIF bestand\n"
13076
13077#~ msgid "Error adding the delay in GIF file\n"
13078#~ msgstr "Fout bij de dalay van het GIF bestand\n"
13079
13080#~ msgid "Error closing GIF file: %s\n"
13081#~ msgstr "Fout bij het sluiten van het GIF bestand: %s\n"
13082
13083#~ msgid "GIF support was not compiled, aborting.\n"
13084#~ msgstr "GIF ondersteuning kon niet gepompileerd worden, stopgezet.\n"
13085
13086#~ msgid "Sequence loaded: %s\n"
13087#~ msgstr "Geladen sequentie: %s\n"
13088
13089#~ msgid ""
13090#~ "Debayer single-channel images (CFA format) using the Bayer matrix layout "
13091#~ "given in the settings. Also applies to image opening, not only "
13092#~ "conversion.\n"
13093#~ "Only for RAW and FITS input images.\n"
13094#~ "Colour image target also applies to the debayer result for conversion."
13095#~ msgstr ""
13096#~ "Debayer éénkanalige afbeeldingen (CFA formaat) gebruikmakend van de "
13097#~ "Bayermatrix layout in de instellingen. Ook geldig voor het openen van "
13098#~ "afbeeldingen, niet enkel conversie.\n"
13099#~ "Enkel voor RAW en FITS afbeeldingen."
13100
13101#~ msgid "#"
13102#~ msgstr "#"
13103
13104#~ msgid "Draw boxes"
13105#~ msgstr "Teken samples"
13106