1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2021-06-21 12:57+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-12-21 14:06+0100\n"
12"Last-Translator: \n"
13"Language-Team: \n"
14"Language: pl_PL\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Poedit 2.2\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: src/gui/siril3.glade:132 src/filters/cosmetic_correction.c:364
23#: src/filters/cosmetic_correction.c:613
24msgid "Cosmetic Correction"
25msgstr "Korekta kosmetyczna"
26
27#: src/gui/siril3.glade:148 src/gui/siril3.glade:1165 src/gui/siril3.glade:1169
28#: src/gui/siril3.glade:1317 src/gui/siril3.glade:1622
29#: src/gui/siril3.glade:3236 src/gui/siril3.glade:4849
30#: src/gui/siril3.glade:5194 src/gui/siril3.glade:5317
31#: src/gui/siril3.glade:5392 src/gui/siril3.glade:5590
32#: src/gui/siril3.glade:5845 src/gui/siril3.glade:6218
33#: src/gui/siril3.glade:6467 src/gui/siril3.glade:7108
34#: src/gui/siril3.glade:8075 src/gui/siril3.glade:8294
35#: src/gui/siril3.glade:9631 src/gui/siril3.glade:9635
36#: src/gui/siril3.glade:10801 src/gui/siril3.glade:11020
37#: src/gui/siril3.glade:11226 src/gui/siril3.glade:17306
38msgid "Close"
39msgstr "Zamknij"
40
41#: src/gui/siril3.glade:152 src/gui/siril3.glade:11230
42msgid "Close current window"
43msgstr "Zamknij aktywne okno"
44
45#: src/gui/siril3.glade:163 src/gui/siril3.glade:541 src/gui/siril3.glade:818
46#: src/gui/siril3.glade:1180 src/gui/siril3.glade:1331
47#: src/gui/siril3.glade:1636 src/gui/siril3.glade:1932
48#: src/gui/siril3.glade:2263 src/gui/siril3.glade:3025
49#: src/gui/siril3.glade:3251 src/gui/siril3.glade:4597
50#: src/gui/siril3.glade:4863 src/gui/siril3.glade:5208
51#: src/gui/siril3.glade:5406 src/gui/siril3.glade:6232
52#: src/gui/siril3.glade:6482 src/gui/siril3.glade:9646
53#: src/gui/siril3.glade:10815 src/gui/siril3.glade:11034
54#: src/gui/siril3.glade:11241 src/gui/siril3.glade:17320
55#: src/gui/siril3.glade:18040
56msgid "Apply"
57msgstr "Zastosuj"
58
59#: src/gui/siril3.glade:168
60msgid "Apply Cosmetic Correction"
61msgstr "Zastosuj korektę kosmetyczną"
62
63#: src/gui/siril3.glade:200 src/gui/siril3.glade:13433
64#, fuzzy
65msgid "Cold Sigma:"
66msgstr "Sigma:"
67
68# Please check "averrage" spelling --> "average"
69#: src/gui/siril3.glade:204 src/gui/siril3.glade:220
70msgid ""
71"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from "
72"the value of surrounding neighbors to be considered as a cold pixel."
73msgstr ""
74"Ile razy (w jednostkach średniego odchylenia) wartość piksela musi różnić "
75"się od wartości sąsiednich, aby zostać uznanym za zimny piksel."
76
77#: src/gui/siril3.glade:265 src/gui/siril3.glade:13449
78#, fuzzy
79msgid "Hot Sigma:"
80msgstr "Sigma:"
81
82# Please check "averrage" spelling --> "average"
83#: src/gui/siril3.glade:269 src/gui/siril3.glade:285
84msgid ""
85"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from "
86"the value of surrounding neighbors to be considered as a hot pixel."
87msgstr ""
88"Ile razy (w jednostkach średniego odchylenia) wartość piksela musi różnić "
89"się od wartości sąsiednich, aby zostać uznanym za gorący piksel."
90
91#: src/gui/siril3.glade:332 src/gui/siril3.glade:1364 src/gui/siril3.glade:4678
92#: src/gui/siril3.glade:4944
93#, fuzzy
94msgid "Amount"
95msgstr "Ilość:"
96
97#: src/gui/siril3.glade:366
98msgid ""
99"0: No correction\n"
100"1 : 100% corrected"
101msgstr ""
102
103#: src/gui/siril3.glade:382 src/gui/siril3.glade:13351
104msgid "CFA"
105msgstr "CFA"
106
107#: src/gui/siril3.glade:386 src/gui/siril3.glade:13355
108msgid ""
109"Check if the target frames are CFA images.\n"
110"Uncheck if images come from a monochrome sensor."
111msgstr ""
112"Sprawdź, czy ramki docelowe są obrazami CFA.\n"
113"Usuń zaznaczenie, jeśli obrazy pochodzą z sensora monochromatycznego."
114
115#: src/gui/siril3.glade:404 src/gui/siril3.glade:1505 src/gui/siril3.glade:3633
116#: src/gui/siril3.glade:10062 src/gui/siril3.glade:11301
117msgid "Apply to sequence"
118msgstr "Zastosuj do sekwencji"
119
120#: src/gui/siril3.glade:408 src/gui/siril3.glade:1509 src/gui/siril3.glade:3637
121#: src/gui/siril3.glade:10066 src/gui/siril3.glade:11305
122msgid ""
123"If a sequence is loaded and this is activated, perform the processing on all "
124"images of the sequence instead of only the loaded image."
125msgstr ""
126"Jeśli sekwencja została załadowana i ta funkcja jest aktywna, przetwarzanie "
127"wszystkich obrazów sekwencji zamiast tylko załadowanego obrazu zostanie "
128"przeprowadzone."
129
130#: src/gui/siril3.glade:422 src/gui/siril3.glade:1524 src/gui/siril3.glade:3650
131#: src/gui/siril3.glade:5259 src/gui/siril3.glade:10081
132#: src/gui/siril3.glade:11292 src/gui/siril3.glade:13553
133msgid "Output prefix:"
134msgstr "Prefiks wyjściowy:"
135
136#: src/gui/siril3.glade:434
137msgid ""
138"Prefix of the image names resulting from the cosmetic correction process."
139msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w procesie korekty kosmetycznej."
140
141#: src/gui/siril3.glade:494 src/gui/siril3.glade:10285
142msgid "Contrast-Limited Adaptive Histogram Equalization..."
143msgstr ""
144
145#: src/gui/siril3.glade:513 src/gui/siril3.glade:789 src/gui/siril3.glade:793
146#: src/gui/siril3.glade:2232 src/gui/siril3.glade:2997
147#: src/gui/siril3.glade:4569 src/gui/siril3.glade:9616
148#: src/gui/siril3.glade:9620 src/gui/siril3.glade:18012
149msgid "Reset"
150msgstr "Resetuj"
151
152#: src/gui/siril3.glade:527 src/gui/siril3.glade:804 src/gui/siril3.glade:2248
153#: src/gui/siril3.glade:3011 src/gui/siril3.glade:3781
154#: src/gui/siril3.glade:4583 src/gui/siril3.glade:18026
155#, fuzzy
156msgid "Cancel"
157msgstr "_Anuluj"
158
159#: src/gui/siril3.glade:573
160#, fuzzy
161msgid "Tiles Grid Size"
162msgstr "Rozmiar jądra: "
163
164#: src/gui/siril3.glade:585
165msgid ""
166"Sets size of grid for histogram equalization. Input image will be divided "
167"into equally sized rectangular tiles. "
168msgstr ""
169
170#: src/gui/siril3.glade:632
171#, fuzzy
172msgid "Clip Limit"
173msgstr "Górna granica: "
174
175#: src/gui/siril3.glade:666
176msgid "Sets threshold for contrast limiting."
177msgstr ""
178
179#. Try to have 3 lines here.
180#: src/gui/siril3.glade:684
181msgid ""
182"Please, make sure to remove all black borders or other\n"
183"stacking residuals by cropping the image. If you don't,\n"
184"artifacts may appear."
185msgstr ""
186
187#: src/gui/siril3.glade:697 src/gui/siril3.glade:1109 src/gui/siril3.glade:2881
188#: src/gui/siril3.glade:3185 src/gui/siril3.glade:4782
189#, fuzzy
190msgid "Preview"
191msgstr "Podgląd %d"
192
193#: src/gui/siril3.glade:771
194msgid "Deconvolution"
195msgstr "Dekonwolucja"
196
197#: src/gui/siril3.glade:856
198#, fuzzy
199msgid "Contrast threshold"
200msgstr "Próg okrągłości:"
201
202#: src/gui/siril3.glade:891
203msgid ""
204"Contrast threshold generates an internal mask based on microcontrast in the "
205"image which then is used to blend the deconvoluted with the convoluted image."
206msgstr ""
207
208#: src/gui/siril3.glade:905
209#, fuzzy
210msgid "Auto value"
211msgstr "Wartość tła"
212
213#: src/gui/siril3.glade:909
214msgid "The contrast threshold value is evaluated automatically."
215msgstr ""
216
217#: src/gui/siril3.glade:930
218#, fuzzy
219msgid "Radius"
220msgstr "Promień: "
221
222#: src/gui/siril3.glade:964
223#, fuzzy
224msgid "This is the size of the kernel to be applied."
225msgstr "Rozmiar jądra MUSI być nieparzysty i większy niż 1.\n"
226
227#: src/gui/siril3.glade:986
228#, fuzzy
229msgid "Corner radius boost"
230msgstr "Promień wewnętrzny: "
231
232#: src/gui/siril3.glade:1020
233msgid ""
234"Corner radius boost is a value which is added to gaussian sigma for the "
235"tiles in the corners of an image."
236msgstr ""
237
238#: src/gui/siril3.glade:1043 src/gui/siril3.glade:1724
239#, fuzzy
240msgid "Iterations"
241msgstr "Iteracje:"
242
243#: src/gui/siril3.glade:1076
244#, fuzzy
245msgid "Number of iterations to apply."
246msgstr "Liczba iteracji."
247
248#: src/gui/siril3.glade:1091
249#, fuzzy
250msgid "Auto limit iterations"
251msgstr "Automatyczne wykrywanie"
252
253#: src/gui/siril3.glade:1095
254msgid ""
255"Auto limit iterations is a stopping criteria which is applied per tile to "
256"reduce artifacts."
257msgstr ""
258
259#: src/gui/siril3.glade:1149
260msgid "Wavelets Layers Extraction"
261msgstr "Wyodrębnianie warstw wavelet"
262
263#: src/gui/siril3.glade:1185
264msgid "Apply wavelet extraction."
265msgstr "Zastosuj ekstrakcję wavelet."
266
267#: src/gui/siril3.glade:1215
268msgid ""
269"Number of wavelet layers. You can choose up to 6 layers for wavelets "
270"computing."
271msgstr "Liczba warstw wavelet. Możesz wybrać do 6 warstw dla obliczeń."
272
273#: src/gui/siril3.glade:1235
274msgid "Type of algorithm"
275msgstr "Typ algorytmu"
276
277#: src/gui/siril3.glade:1240 src/gui/siril3.glade:2320
278#: src/gui/siril3.glade:9106 src/gui/siril3.glade:16524
279#: src/gui/siril3.glade:19085
280msgid "Linear"
281msgstr "Liniowy"
282
283#: src/gui/siril3.glade:1241 src/gui/siril3.glade:2321
284msgid "BSpline"
285msgstr ""
286
287#: src/gui/siril3.glade:1254
288msgid "Nb. of Layers: "
289msgstr "Liczba warstw: "
290
291#: src/gui/siril3.glade:1266 src/gui/siril3.glade:10896
292#: src/gui/siril3.glade:11145
293#, fuzzy
294msgid "Interpolation: "
295msgstr "Interpolacja"
296
297#: src/gui/siril3.glade:1301 src/filters/banding.c:61
298msgid "Banding Reduction"
299msgstr "Redukcja banding"
300
301#: src/gui/siril3.glade:1412
302#, fuzzy
303msgid "Protect from Highlights"
304msgstr "Chroń przed XXX"
305
306#: src/gui/siril3.glade:1435
307#, fuzzy
308msgid "1/Sigma Factor"
309msgstr "1/współczynnik Sigma"
310
311#: src/gui/siril3.glade:1484
312#, fuzzy
313msgid "Vertical banding"
314msgstr "Lustro pionowe "
315
316#: src/gui/siril3.glade:1488
317msgid "Check this box if banding is vertical."
318msgstr "Zaznacz to pole, jeśli banding jest pionowy."
319
320#: src/gui/siril3.glade:1536
321msgid "Prefix of the image names resulting from the unband process."
322msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu odłączenia."
323
324#: src/gui/siril3.glade:1606
325msgid "Median Filter"
326msgstr "Filtr mediany"
327
328#: src/gui/siril3.glade:1676
329#, fuzzy
330msgid "Kernel Size:"
331msgstr "Rozmiar jądra: "
332
333#: src/gui/siril3.glade:1688
334msgid ""
335"Kernel Size. This is the odd size of the neighborhood considered for each "
336"pixel."
337msgstr ""
338"Rozmiar jądra. Jest to nieparzysty rozmiar okolicy rozpatrywanej dla każdego "
339"piksela."
340
341#: src/gui/siril3.glade:1736
342msgid ""
343"Number of iterations of the algorithm.\n"
344"This is useful when modulation parameter is different to 1 helping the whole "
345"process to converge to better result."
346msgstr ""
347"Liczba iteracji algorytmu.\n"
348"Jest to przydatne, gdy parametr modulacji różni się od 1, pomagając uzsykać "
349"zbieżność całego procesu do uzyskaniam lepszych wyników."
350
351#: src/gui/siril3.glade:1781
352#, fuzzy
353msgid "Modulation"
354msgstr "Modulacja:"
355
356#: src/gui/siril3.glade:1816
357msgid ""
358"Modulation parameter set in the [0, 1] range.\n"
359"When this parameter is equal to 1, no modulation is applied.\n"
360"If the parameters is null, so no filter is apply at all."
361msgstr ""
362"Zestaw parametrów modulacji w zakresie [0, 1].\n"
363"Gdy parametr jest równy 1, nie jest stosowana żadna modulacja.\n"
364"Jeśli parametry są zerowe, filtr nie ma zastosowania."
365
366#: src/gui/siril3.glade:1833 src/gui/siril3.glade:5957
367msgid "Use Luminance"
368msgstr "Użyj luminancji"
369
370#: src/gui/siril3.glade:1902
371msgid "Rotational Gradient"
372msgstr ""
373
374#: src/gui/siril3.glade:1936
375msgid "The rotational gradient will be applied."
376msgstr ""
377
378#: src/gui/siril3.glade:1965
379#, fuzzy
380msgid "Radial shift"
381msgstr "Promień: "
382
383#: src/gui/siril3.glade:1998
384msgid "Radial shift used to compute rotational gradient."
385msgstr ""
386
387#: src/gui/siril3.glade:2021
388#, fuzzy
389msgid "Rotational shift"
390msgstr "Obrót"
391
392#: src/gui/siril3.glade:2054
393msgid "Rotational shift used to compute rotational gradient."
394msgstr ""
395
396#: src/gui/siril3.glade:2070 src/gui/siril3.glade:7939
397#: src/gui/siril3.glade:17469 src/gui/siril3.glade:17851
398msgid "Use current selection"
399msgstr "Użyj bieżącego wyboru"
400
401#: src/gui/siril3.glade:2074
402msgid "You should specify a selection around the object you want to analyze."
403msgstr ""
404
405#: src/gui/siril3.glade:2095
406msgid "X centre:"
407msgstr ""
408
409#: src/gui/siril3.glade:2107
410#, fuzzy
411msgid "X coordinate of the center of polar coordinates."
412msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
413
414#: src/gui/siril3.glade:2125
415msgid "Y centre:"
416msgstr ""
417
418#: src/gui/siril3.glade:2137
419#, fuzzy
420msgid "Y coordinate of the center of polar coordinates."
421msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
422
423#: src/gui/siril3.glade:2214
424msgid "Wavelets control"
425msgstr "Kontrola wavelet"
426
427#: src/gui/siril3.glade:2237
428msgid "Reset changes"
429msgstr "Resetuj zmiany"
430
431#: src/gui/siril3.glade:2252
432msgid "Cancel all changes applied"
433msgstr "Anuluj wszystkie zastosowane zmiany"
434
435#: src/gui/siril3.glade:2315
436msgid "Select an algorithm type to perform wavelets"
437msgstr "Wybierz typ algorytmu do wykonywania wavelet"
438
439#: src/gui/siril3.glade:2334
440msgid "Type:"
441msgstr "Typ:"
442
443#: src/gui/siril3.glade:2346
444msgid "Nb of plans:"
445msgstr "Liczba warstw"
446
447#: src/gui/siril3.glade:2357
448msgid "Number of wavelet layers that will be used"
449msgstr "Liczba warstw wavelet, które będą użyte"
450
451#: src/gui/siril3.glade:2377 src/gui/siril3.glade:8059
452#, fuzzy
453msgid "Execute"
454msgstr "Czas wykonania: %.2f s.\n"
455
456#: src/gui/siril3.glade:2381 src/gui/siril3.glade:2405
457msgid "Compute wavelets"
458msgstr "Oblicz wavelet"
459
460#: src/gui/siril3.glade:2456
461#, fuzzy
462msgid "1st Plan"
463msgstr "Pierwsza warstwa:"
464
465#: src/gui/siril3.glade:2525
466#, fuzzy
467msgid "2nd Plan"
468msgstr "Druga warstwa:"
469
470#: src/gui/siril3.glade:2594
471#, fuzzy
472msgid "3th Plan"
473msgstr "Trzecia warstwa:"
474
475#: src/gui/siril3.glade:2663
476#, fuzzy
477msgid "4th Plan"
478msgstr "Czwarta warstwa:"
479
480#: src/gui/siril3.glade:2732
481#, fuzzy
482msgid "5th Plan"
483msgstr "Piąta warstwa:"
484
485#: src/gui/siril3.glade:2801
486#, fuzzy
487msgid "6th Plan"
488msgstr "Szósta warstwa:"
489
490#: src/gui/siril3.glade:2866
491msgid "Adjust"
492msgstr "Dostosowanie"
493
494#: src/gui/siril3.glade:2979
495#, fuzzy
496msgid "Asinh Transformation"
497msgstr "Wykonuje transformację"
498
499#: src/gui/siril3.glade:3057
500msgid "Stretch factor"
501msgstr ""
502
503#: src/gui/siril3.glade:3094
504msgid "The parameter stretch factor allows to adjust the non-linearity factor."
505msgstr ""
506
507#: src/gui/siril3.glade:3116
508msgid "Black Point"
509msgstr ""
510
511#: src/gui/siril3.glade:3152
512msgid "Constant value that is subtracted from the image."
513msgstr ""
514
515#: src/gui/siril3.glade:3168
516msgid "Use RGB working space"
517msgstr ""
518
519#: src/gui/siril3.glade:3218 src/algos/background_extraction.c:722
520msgid "Background Extraction"
521msgstr "Ekstrakcja tła"
522
523#: src/gui/siril3.glade:3240 src/gui/siril3.glade:7112
524msgid "Close the window."
525msgstr "Zamknij okno."
526
527#: src/gui/siril3.glade:3255
528#, fuzzy
529msgid ""
530"This will compute the synthetic background and will apply the selected "
531"correction."
532msgstr "To obliczy syntetyczne tło."
533
534#: src/gui/siril3.glade:3301
535#, fuzzy
536msgid "Degree order: "
537msgstr ""
538"Wybierz stopień wielomianu użytego w dopasowaniu.\n"
539"Domyślna wartość wynosi 4.\n"
540"Im wyższy stopień, tym silniejszy gradient może zostać usunięty."
541
542#: src/gui/siril3.glade:3313
543#, fuzzy
544msgid ""
545"Choose the degree order of the polynomial function used in the fit.\n"
546"By default the value is of 4.\n"
547"The higher the degree order is, the more complex the gradient can be removed."
548msgstr ""
549"Wybierz stopień wielomianu użytego w dopasowaniu.\n"
550"Domyślna wartość wynosi 4.\n"
551"Im wyższy stopień, tym silniejszy gradient może zostać usunięty."
552
553#: src/gui/siril3.glade:3348
554#, fuzzy
555msgid "Samples per line"
556msgstr "Próbki w rzędzie: "
557
558#: src/gui/siril3.glade:3360
559#, fuzzy
560msgid "Number of sample per line that will be automatically placed."
561msgstr "Liczba warstw wavelet, które będą użyte"
562
563#: src/gui/siril3.glade:3405
564#, fuzzy
565msgid "Tolerance"
566msgstr "Tolerancja: "
567
568#: src/gui/siril3.glade:3441
569msgid ""
570"Tolerance of global sample rejection, in sigma units. By decreasing this "
571"value, Siril will be more restrictive to select background samples."
572msgstr ""
573
574#: src/gui/siril3.glade:3457
575#, fuzzy
576msgid "Add dither"
577msgstr "Pliki JPEG"
578
579#: src/gui/siril3.glade:3461
580msgid ""
581"Hit this option when color banding is produced after background extraction.\n"
582"Dither is an intentionally applied form of noise used to randomize "
583"quantization error, preventing large-scale patterns such as color banding in "
584"images."
585msgstr ""
586
587#: src/gui/siril3.glade:3478
588msgid "Generate"
589msgstr ""
590
591#: src/gui/siril3.glade:3482
592msgid "Click here to generate the automatically defined samples."
593msgstr ""
594
595#: src/gui/siril3.glade:3498 src/gui/siril3.glade:5643
596#: src/gui/siril3.glade:5831 src/gui/siril3.glade:12196
597#, fuzzy
598msgid "Clear"
599msgstr "Wyczyść wszystko"
600
601#: src/gui/siril3.glade:3502
602msgid "Click here to clear all the samples."
603msgstr ""
604
605#: src/gui/siril3.glade:3525
606msgid ""
607"You also can set samples manually.\n"
608"Left click adds samples while right click removes them."
609msgstr ""
610
611#: src/gui/siril3.glade:3542
612#, fuzzy
613msgid "Polynomial interpolation"
614msgstr "Interpolacja wielomianowa"
615
616#: src/gui/siril3.glade:3576
617#, fuzzy
618msgid "Correction: "
619msgstr "<b>Korekcja</b>"
620
621#: src/gui/siril3.glade:3588
622msgid ""
623"Choose the type of correction you want apply:\n"
624"Subtraction: it is mainly used to correct additive effects, such as "
625"gradients caused by light pollution or by the Moon.\n"
626"Division: it is mainly used to correct multiplicative phenomena, such as "
627"vignetting or differential atmospheric absorption for example. However, this "
628"kind of operation should be done by master-flat correction."
629msgstr ""
630"Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n"
631"Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak "
632"gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światła lub Księżyca.\n"
633"Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich jak "
634"winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego rodzaju "
635"operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat."
636
637#: src/gui/siril3.glade:3595
638msgid "Subtraction"
639msgstr "Odejmowanie"
640
641#: src/gui/siril3.glade:3596
642msgid "Division"
643msgstr "Dzielenie"
644
645#: src/gui/siril3.glade:3613
646#, fuzzy
647msgid "Correction"
648msgstr "<b>Korekcja</b>"
649
650#: src/gui/siril3.glade:3662
651#, fuzzy
652msgid ""
653"Prefix of the image names resulting from the background extraction process."
654msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w procesie korekty kosmetycznej."
655
656#: src/gui/siril3.glade:3795 src/gui/siril3.glade:17135
657#, fuzzy
658msgid "Save"
659msgstr "_Zapisz"
660
661#: src/gui/siril3.glade:3840
662msgid "root name of the converted images (the &apos;dest&apos; in dest1.fit)"
663msgstr ""
664
665#: src/gui/siril3.glade:3841
666msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)"
667msgstr ""
668
669#: src/gui/siril3.glade:3855
670msgid "<b>Filename</b>"
671msgstr "<b>Nazwa pliku</b>"
672
673#: src/gui/siril3.glade:3906 src/gui/siril3.glade:4335
674msgid "8-bit unsigned integer"
675msgstr "8-bitowa liczba całkowita bez znaku"
676
677#: src/gui/siril3.glade:3922 src/gui/siril3.glade:4352
678#: src/gui/siril3.glade:18421
679msgid "16-bit unsigned integer"
680msgstr "16-bitowa liczba całkowita bez znaku"
681
682#: src/gui/siril3.glade:3938 src/gui/siril3.glade:4385
683#: src/gui/siril3.glade:18422
684msgid "32-bit floating point"
685msgstr ""
686
687#: src/gui/siril3.glade:3961
688msgid "<b>Sample Format</b>"
689msgstr "<b>Przykładowy format</b>"
690
691#: src/gui/siril3.glade:3991 src/gui/siril3.glade:18533
692#: src/stacking/stacking.c:306
693msgid "None"
694msgstr "Żaden"
695
696#: src/gui/siril3.glade:4008 src/gui/siril3.glade:4012
697msgid "Deflate compression"
698msgstr ""
699
700#: src/gui/siril3.glade:4031 src/gui/siril3.glade:4283
701msgid "<b>Compression</b>"
702msgstr "<b>Kompresja</b>"
703
704#: src/gui/siril3.glade:4056
705msgid "ICC profile"
706msgstr ""
707
708#: src/gui/siril3.glade:4060
709msgid "Embed sRGB ICC profile in the image"
710msgstr ""
711
712#: src/gui/siril3.glade:4072
713#, fuzzy
714msgid "<b>Embeded Data</b>"
715msgstr "Wbudowane dane"
716
717#: src/gui/siril3.glade:4135
718msgid "<b>Image Description</b>"
719msgstr "<b>Opis obrazu</b>"
720
721#: src/gui/siril3.glade:4184
722msgid "<b>Image Copyright</b>"
723msgstr "<b>Prawa autorskie do obrazu</b>"
724
725#: src/gui/siril3.glade:4208
726msgid "TIFF"
727msgstr "TIFF"
728
729#: src/gui/siril3.glade:4268
730msgid "Quality: "
731msgstr "Jakość: "
732
733#: src/gui/siril3.glade:4304
734msgid "JPEG"
735msgstr "JPEG"
736
737#: src/gui/siril3.glade:4339 src/gui/siril3.glade:4372
738#: src/gui/siril3.glade:4389
739msgid "Not available"
740msgstr "Niedostępne"
741
742#: src/gui/siril3.glade:4368
743msgid "16-bit signed integer"
744msgstr "16-bitowa liczba całkowita ze znakiem"
745
746#: src/gui/siril3.glade:4408
747msgid "Sample Format"
748msgstr "Przykładowy format"
749
750#: src/gui/siril3.glade:4435
751msgid "Save MIPS-HI and MIPS-LO values"
752msgstr "Zapisz wartości MIPS-HI i MIPS-LO"
753
754#: src/gui/siril3.glade:4451
755#, fuzzy
756msgid "Embedded Data"
757msgstr "Wbudowane dane"
758
759#: src/gui/siril3.glade:4473
760msgid "FITS"
761msgstr "FITS"
762
763#: src/gui/siril3.glade:4551
764msgid "Color saturation"
765msgstr "Nasycenie koloru"
766
767#: src/gui/siril3.glade:4631
768msgid "Hue:"
769msgstr "Odcień koloru:"
770
771#: src/gui/siril3.glade:4646
772msgid "Pink-Red / Red-Orange"
773msgstr "Różowo-czerwony / czerwono-pomarańczowy"
774
775#: src/gui/siril3.glade:4647
776msgid "Orange-Brown / Yellow"
777msgstr "Pomarańczowo-brązowy / żółty"
778
779#: src/gui/siril3.glade:4648
780msgid "Yellow-Green / Green-Cyan"
781msgstr "Żółto-zielony / zielony-cyjan"
782
783#: src/gui/siril3.glade:4649
784msgid "Cyan"
785msgstr "Cyjan"
786
787#: src/gui/siril3.glade:4650
788msgid "Cyan-Blue / Blue-Magenta"
789msgstr "Cyjan-niebieski / niebieski-magenta"
790
791#: src/gui/siril3.glade:4651
792msgid "Magenta / Pink"
793msgstr "Magenta / różowy"
794
795#: src/gui/siril3.glade:4652
796msgid "Global"
797msgstr "Globalny"
798
799#: src/gui/siril3.glade:4712
800msgid ""
801"Value of 0 means no change, negative reduces the color saturation, positive "
802"increases it."
803msgstr ""
804"Wartość 0 oznacza brak zmian, ujemna zmniejsza nasycenie kolorów, dodatnia "
805"zwiększa."
806
807#: src/gui/siril3.glade:4734
808#, fuzzy
809msgid "Background factor"
810msgstr "Ekstrakcja tła"
811
812#: src/gui/siril3.glade:4769
813msgid ""
814"This is the factor multiplied by the background value. Lower is the value, "
815"stronger is the  saturation effect. While a high value will preserve the "
816"background."
817msgstr ""
818
819#: src/gui/siril3.glade:4832
820msgid "Subtractive Chromatic Green Noise Reduction"
821msgstr "Subtraktywna redukcja chromatycznych zielonych szumów"
822
823#: src/gui/siril3.glade:4897
824msgid "Protection method: "
825msgstr "Metoda ochrony: "
826
827#: src/gui/siril3.glade:4909
828msgid ""
829"Average Neutral Protection is the default option. This is the recommended "
830"option in most cases."
831msgstr ""
832"Average Neutral Protection (średnia neutralna) jest opcją domyślną. Jest to "
833"zalecana opcja w większości przypadków."
834
835#: src/gui/siril3.glade:4914
836msgid "Average Neutral"
837msgstr "Średnia neutralna"
838
839#: src/gui/siril3.glade:4915
840msgid "Maximum Neutral"
841msgstr "Maksymalne neutralne"
842
843#: src/gui/siril3.glade:4916
844msgid "Maximum Mask"
845msgstr "Maska maksymalna"
846
847#: src/gui/siril3.glade:4917
848msgid "Additive Mask"
849msgstr "Maska addytywna"
850
851#: src/gui/siril3.glade:4994
852#, fuzzy
853msgid "Preserve lightness"
854msgstr "Zachowaj tło"
855
856#: src/gui/siril3.glade:4998
857msgid "Preserves the original CIE L* component in the processed image."
858msgstr "Zachowuje oryginalny komponent CIE L* w przetworzonym obrazie."
859
860#: src/gui/siril3.glade:5114
861msgid ""
862"Enter a wavelength value in nanometers here, between 380 and 780, decimals "
863"are accepted."
864msgstr ""
865"Wprowadź wartość długości fali w nanometrach, pomiędzy 380 a 780, wartości "
866"dziesiętne są akceptowane."
867
868# Maybe better description would be:
869# "enter a wavelength from visible spectrum in nm"
870#: src/gui/siril3.glade:5127
871msgid ""
872"Alternatively, for true colour rendering,\n"
873"select a filter from the list or\n"
874"enter a visible wavelength in nm"
875msgstr ""
876"Alternatywnie, aby uzyskać prawdziwe odwzorowanie kolorów,\n"
877"wybierz filtr z listy lub\n"
878"wprowadź długość fali z zakresu światła widzialnego w nm"
879
880#: src/gui/siril3.glade:5178
881#, fuzzy
882msgid "Crop sequence"
883msgstr "Sekwencja przycinania..."
884
885#: src/gui/siril3.glade:5243
886msgid "Prefix of the image names resulting from the cropping process."
887msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu przycinania."
888
889#: src/gui/siril3.glade:5303
890msgid "More details..."
891msgstr ""
892
893#: src/gui/siril3.glade:5376
894msgid "Channel Extraction"
895msgstr "Ekstrakcja kanału"
896
897#: src/gui/siril3.glade:5447
898msgid "File name for the first FITS file to save."
899msgstr "Nazwa pierwszego pliku FITS do zapisania."
900
901#: src/gui/siril3.glade:5460
902msgid "File name for the second FITS file to save."
903msgstr "Nazwa drugiego pliku FITS do zapisania."
904
905#: src/gui/siril3.glade:5473
906msgid "File name for the third FITS file to save."
907msgstr "Nazwa trzeciego pliku FITS do zapisania."
908
909#. RGB
910#: src/gui/siril3.glade:5487 src/algos/colors.c:1130
911#, fuzzy
912msgid "Red: "
913msgstr "Czerwony:"
914
915#: src/gui/siril3.glade:5499 src/algos/colors.c:1131
916#, fuzzy
917msgid "Green: "
918msgstr "Zielony:"
919
920#: src/gui/siril3.glade:5511 src/algos/colors.c:1132
921#, fuzzy
922msgid "Blue: "
923msgstr "Niebieski:"
924
925#: src/gui/siril3.glade:5522
926msgid "Select the color space corresponding to the three extracted images"
927msgstr "Wybierz przestrzeń kolorów odpowiadającą trzem wyodrębnionym obrazom"
928
929#: src/gui/siril3.glade:5527 src/gui/siril3.glade:12015 src/core/command.c:2344
930msgid "RGB"
931msgstr "RGB"
932
933#: src/gui/siril3.glade:5528
934msgid "HSL"
935msgstr "HSL"
936
937#: src/gui/siril3.glade:5529
938msgid "HSV"
939msgstr "HSV"
940
941#: src/gui/siril3.glade:5530
942msgid "CIE L*a*b*"
943msgstr "CIE L*a*b*"
944
945#: src/gui/siril3.glade:5544
946msgid "Color Space:"
947msgstr "Przestrzeń kolorów:"
948
949#: src/gui/siril3.glade:5576
950msgid "Information"
951msgstr "Informacja"
952
953#: src/gui/siril3.glade:5622
954msgid "Focal length (mm): "
955msgstr "Ogniskowa (mm): "
956
957#: src/gui/siril3.glade:5634
958msgid "Pixel X dim. (micron): "
959msgstr "Rozmiar pixela X (micron): "
960
961#: src/gui/siril3.glade:5647
962msgid ""
963"Clear all the fields. If you save your image after, the header will not "
964"contain any data about the focal or sensor size."
965msgstr ""
966"Wyczyść wszystkie pola. Jeśli zapiszesz obraz, nagłówek nie będzie zawierał "
967"żadnych danych dotyczących rozmiaru ogniskowej ani sensora."
968
969#: src/gui/siril3.glade:5660
970msgid ""
971"If the Pixel Y size is not automatically loaded, using file's header, you "
972"can update the field by yourself."
973msgstr ""
974"Jeśli rozmiar piksela Y nie zostanie automatycznie odczytany z nagłówka "
975"pliku, możesz zaktualizować pole samodzielnie."
976
977#: src/gui/siril3.glade:5678
978msgid "Pixel Y dim. (micron): "
979msgstr "Rozmiar pixela Y (micron): "
980
981#: src/gui/siril3.glade:5689
982msgid ""
983"If the focal length is not automatically loaded, using file's header, you "
984"can update the field by yourself."
985msgstr ""
986"Jeśli długość ogniskowej nie zostanie automatycznie odczytana z nagłówka "
987"pliku, możesz samodzielnie zaktualizować pole."
988
989#: src/gui/siril3.glade:5706
990msgid ""
991"If the Pixel X size is not automatically loaded, using file's header, you "
992"can update the field by yourself."
993msgstr ""
994"Jeśli rozmiar piksela X nie zostanie automatycznie odczytany z nagłówka "
995"pliku, możesz zaktualizować pole samodzielnie."
996
997#: src/gui/siril3.glade:5721
998msgid "No binning in pixel size value"
999msgstr ""
1000
1001#: src/gui/siril3.glade:5725
1002msgid ""
1003"Check this button if binning is not taken into account in the pixel size "
1004"value. In this case, the binning value in the combo box below will be used."
1005msgstr ""
1006
1007#: src/gui/siril3.glade:5746
1008#, fuzzy
1009msgid "Binning: "
1010msgstr "Ten binning nie jest jeszcze obsługiwany\n"
1011
1012#: src/gui/siril3.glade:5758
1013msgid ""
1014"If the binning is not automatically loaded, using file's header, you can "
1015"update this combo box."
1016msgstr ""
1017"Jeśli binning nie zostanie automatycznie odczytany używając nagłówka pliku, "
1018"możesz zaktualizować to pole."
1019
1020#: src/gui/siril3.glade:5816
1021msgid "Image compositing"
1022msgstr "Kompozycja obrazu"
1023
1024#: src/gui/siril3.glade:5871
1025msgid "Multi-layer image composition"
1026msgstr "Wielowarstwowa kompozycja obrazu"
1027
1028#: src/gui/siril3.glade:5894
1029msgid "Layer alignments"
1030msgstr "Wyrównanie warstw"
1031
1032#. don't destroy it on removal from grid
1033#: src/gui/siril3.glade:5934 src/compositing/compositing.c:188
1034#: src/compositing/compositing.c:189 src/compositing/compositing.c:1109
1035#: src/compositing/compositing.c:1110
1036msgid "not loaded"
1037msgstr "nie załadowano"
1038
1039#: src/gui/siril3.glade:5999
1040msgid "Adjust layers brightness"
1041msgstr "Dostosuj jasność warstw"
1042
1043#: src/gui/siril3.glade:6003
1044msgid ""
1045"Automatically adjust the brightness of the colours picked for layers so that "
1046"they don't overflow when compositing (based on max value for each image). "
1047"Colour hues are unchanged."
1048msgstr ""
1049"Automatycznie dostosuj jasność kolorów dla wybranych warstw, aby nie "
1050"przepełniały się podczas kompozycyjnego (na podstawie maksymalnej wartości "
1051"dla każdego obrazu). Odcienie kolorów pozostaną niezmienione."
1052
1053#: src/gui/siril3.glade:6014
1054msgid "Finalize colour balance"
1055msgstr "Sfinalizuj balans kolorów"
1056
1057#: src/gui/siril3.glade:6019
1058msgid ""
1059"Open the RGB calibration tool on the resulting image. This will modify the "
1060"result in a destructive way to align the three channels of the result.\n"
1061"Modifying parameters in this windows afterward will void the colour balance, "
1062"and it will have to be remade."
1063msgstr ""
1064"Otwórz narzędzie kalibracji RGB na wynikowym obrazie. To zmodyfikuje w "
1065"destrukcyjny sposób wynik aby wyrównać trzy kanały.\n"
1066"Zmodyfikowanie parametrów w tych oknach spowoduje utratę balansu kolorów i "
1067"trzeba bedzię go ponownie przeprowadzić."
1068
1069#: src/gui/siril3.glade:6033
1070msgid ""
1071"Type of luminance-based colour composition. They represent the way of adding "
1072"colour information to luminance data."
1073msgstr ""
1074"Typ kompozycji kolorów na podstawie luminancji. Reprezentuje sposób "
1075"dodawania informacji o kolorze do danych luminancji."
1076
1077#: src/gui/siril3.glade:6036
1078msgid "HSL composition"
1079msgstr "Kompozycja HSL"
1080
1081#: src/gui/siril3.glade:6037
1082msgid "HSV composition"
1083msgstr "Kompozycja HSV"
1084
1085#: src/gui/siril3.glade:6038
1086msgid "CIE L*a*b* composition"
1087msgstr "Kompozycja CIE L*a*b*"
1088
1089#: src/gui/siril3.glade:6080
1090msgid "Align layers on this reference layer:"
1091msgstr "Wyrównaj warstwy na tę warstwę odniesienia:"
1092
1093#: src/gui/siril3.glade:6090
1094msgid "Align"
1095msgstr "Wyrównanie"
1096
1097#: src/gui/siril3.glade:6094
1098msgid "Automatic alignment using the selected registration method."
1099msgstr "Automatyczne wyrównanie przy użyciu wybranej metody rejestracji."
1100
1101#: src/gui/siril3.glade:6105
1102msgid "Crop image to common area after align"
1103msgstr "Przytnij obraz do wspólnego obszaru po wyrównaniu"
1104
1105#: src/gui/siril3.glade:6122
1106msgid "and using this alignment method:"
1107msgstr "i używając tej metody wyrównania:"
1108
1109#: src/gui/siril3.glade:6135 src/gui/siril3.glade:9572
1110#: src/compositing/align_rgb.c:48 src/compositing/compositing.c:368
1111msgid "Image pattern alignment (planetary/deep-sky)"
1112msgstr "Wyrównanie wzoru obrazu (planeta/głębokie-niebo)"
1113
1114#. the list below depends on the content of the glade file. It
1115#. * should be done in the same way as in registration.c, but it
1116#. * woud be easier if the two glades are merged.
1117#: src/gui/siril3.glade:6136 src/gui/siril3.glade:9581
1118#: src/compositing/align_rgb.c:46 src/compositing/compositing.c:367
1119msgid "One star registration (deep-sky)"
1120msgstr "Rejestracja jednej gwiazdy (głębokie niebo)"
1121
1122#: src/gui/siril3.glade:6162
1123msgid "For LRGB composition, the reference layer should be luminance."
1124msgstr ""
1125"W przypadku kompozycji LRGB warstwą odniesienia powinna być luminancja."
1126
1127#. name, lambda, lo, hi, c/over, c/under, mode
1128#: src/gui/siril3.glade:6164 src/gui/callbacks.c:65
1129msgid "Luminance"
1130msgstr "Luminancja"
1131
1132#. no color, undefined value is <0
1133#: src/gui/siril3.glade:6165 src/gui/siril3.glade:8166
1134#: src/gui/siril3.glade:11553 src/gui/siril3.glade:17577
1135#: src/gui/siril3.glade:18886 src/compositing/compositing.c:476
1136#: src/gui/callbacks.c:66 src/gui/callbacks.c:926
1137msgid "Red"
1138msgstr "Czerwony"
1139
1140#. approx. of the middle of the color
1141#: src/gui/siril3.glade:6166 src/gui/siril3.glade:8179
1142#: src/gui/siril3.glade:11723 src/gui/siril3.glade:17635 src/gui/callbacks.c:67
1143msgid "Green"
1144msgstr "Zielony"
1145
1146#. approx. of the middle of the color
1147#: src/gui/siril3.glade:6167 src/gui/siril3.glade:8192
1148#: src/gui/siril3.glade:11894 src/gui/siril3.glade:17693
1149#: src/gui/siril3.glade:18938 src/gui/callbacks.c:68
1150msgid "Blue"
1151msgstr "Niebieski"
1152
1153#: src/gui/siril3.glade:6203
1154msgid "Fourier Transform"
1155msgstr "Transformacja Fouriera"
1156
1157#: src/gui/siril3.glade:6272
1158#, fuzzy
1159msgid "Name of the magnitude file: "
1160msgstr "Nazwa"
1161
1162#: src/gui/siril3.glade:6284
1163#, fuzzy
1164msgid "Name of the phase file: "
1165msgstr "Nazwa"
1166
1167#: src/gui/siril3.glade:6296
1168#, fuzzy
1169msgid "Order: "
1170msgstr ""
1171"Jest to współczynnik pomnożony przez parametr odchylenia, aby uwzględnić "
1172"więcej ciemnych pikseli w ocenie tła."
1173
1174#: src/gui/siril3.glade:6309
1175msgid "modulus"
1176msgstr "moduł"
1177
1178#: src/gui/siril3.glade:6322
1179msgid "phase"
1180msgstr "faza"
1181
1182#: src/gui/siril3.glade:6331
1183msgid "Centered"
1184msgstr "Wyśrodkowany"
1185
1186#: src/gui/siril3.glade:6350
1187#, fuzzy
1188msgid "Direct Transform"
1189msgstr "Transformacja Fouriera"
1190
1191#: src/gui/siril3.glade:6369
1192#, fuzzy
1193msgid "Magnitude of the image: "
1194msgstr "Faza obrazu: "
1195
1196#: src/gui/siril3.glade:6381
1197msgid "Phase of the image: "
1198msgstr "Faza obrazu: "
1199
1200#: src/gui/siril3.glade:6395
1201msgid "Select Magnitude"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/gui/siril3.glade:6409
1205#, fuzzy
1206msgid "Select Phase"
1207msgstr "faza"
1208
1209#: src/gui/siril3.glade:6425
1210msgid "Inverse Transform"
1211msgstr "Transformacja odwrócona"
1212
1213#: src/gui/siril3.glade:6451 src/gui/linear_match.c:209
1214#, fuzzy
1215msgid "Linear Match"
1216msgstr "Liniowy"
1217
1218#: src/gui/siril3.glade:6471
1219#, fuzzy
1220msgid "Close the dialog."
1221msgstr "Zamknij okno."
1222
1223#: src/gui/siril3.glade:6486
1224msgid "Computes a linear function between a reference image and a target."
1225msgstr ""
1226
1227#: src/gui/siril3.glade:6520
1228#, fuzzy
1229msgid "Reference: "
1230msgstr "Obraz odniesienia"
1231
1232#: src/gui/siril3.glade:6532
1233msgid "Choose the reference image. This image must have same dimensions."
1234msgstr ""
1235
1236#: src/gui/siril3.glade:6534
1237#, fuzzy
1238msgid "Choose Reference Image"
1239msgstr "Obraz odniesienia:\n"
1240
1241#: src/gui/siril3.glade:6558
1242#, fuzzy
1243msgid "Reject low"
1244msgstr "Odrzucenie:"
1245
1246#: src/gui/siril3.glade:6570 src/gui/siril3.glade:6594
1247#: src/gui/siril3.glade:6628 src/gui/siril3.glade:6653
1248msgid ""
1249"The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside of "
1250"the [low, high] range."
1251msgstr ""
1252
1253#: src/gui/siril3.glade:6616
1254#, fuzzy
1255msgid "Reject high"
1256msgstr "Odrzucenie:"
1257
1258#: src/gui/siril3.glade:6766 src/gui/siril3.glade:8738
1259msgid ""
1260"Detect stars in the current loaded image (not sequence image) and compute PSF"
1261msgstr ""
1262"Wykryj gwiazdy w aktualnym obrazie (nie w sekwencji obrazow) i oblicz PSF"
1263
1264#: src/gui/siril3.glade:6772 src/gui/siril3.glade:8752
1265msgid "Average PSF parameters for selected stars"
1266msgstr "Średnie parametry PSF dla wybranych gwiazd"
1267
1268#: src/gui/siril3.glade:6806
1269#, fuzzy
1270msgid "Sequence List"
1271msgstr "Sekwencja: %s\n"
1272
1273#: src/gui/siril3.glade:6822
1274msgid ""
1275"List of images in the sequence, with their state and quality information. "
1276"Quality is FWHM when PSF registration is used, so lower is better, and "
1277"gradient estimator for DFT registration, higher is better. X and Y columns "
1278"are the translation relative to the reference image."
1279msgstr ""
1280"Lista obrazów w sekwencji wraz z informacjami o ich stanie oraz jakości. "
1281"Jakość to FWHM, gdy używana jest rejestracja PSF, im niższa jest lepsza, "
1282"estymator gradientu dla rejestracji DFT, wyższy jest lepszy. Kolumny X i Y "
1283"są tłumaczeniem w stosunku do obrazu odniesienia."
1284
1285#: src/gui/siril3.glade:6857
1286#, fuzzy
1287msgid "File"
1288msgstr "_Plik"
1289
1290#: src/gui/siril3.glade:6872
1291msgid "X"
1292msgstr "X"
1293
1294#: src/gui/siril3.glade:6885
1295msgid "Y"
1296msgstr "Y"
1297
1298#: src/gui/siril3.glade:6898
1299msgid "Sel"
1300msgstr ""
1301
1302#: src/gui/siril3.glade:6913 src/gui/plot.c:610 src/gui/sequence_list.c:160
1303#: src/gui/sequence_list.c:163
1304msgid "Quality"
1305msgstr "Jakość"
1306
1307#: src/gui/siril3.glade:6957 src/gui/sequence_list.c:108
1308#, fuzzy
1309msgid "Frame List"
1310msgstr "Klatki"
1311
1312#: src/gui/siril3.glade:6963
1313msgid "Select the channel you want to display."
1314msgstr ""
1315
1316#: src/gui/siril3.glade:6979
1317#, fuzzy
1318msgid "Excludes all images of the sequence from the processing schedule"
1319msgstr "Wyklucz wszystkie obrazy sekwencji z harmonogramu przetwarzania"
1320
1321#: src/gui/siril3.glade:7001
1322#, fuzzy
1323msgid "Includes all images of the sequence in the processing schedule"
1324msgstr "uwzględnia wszystkie obrazy sekwencji w harmonogramie przetwarzania"
1325
1326#: src/gui/siril3.glade:7023
1327#, fuzzy
1328msgid ""
1329"Includes/excludes selected images of the sequence from the processing "
1330"schedule"
1331msgstr "Wyklucz wszystkie obrazy sekwencji z harmonogramu przetwarzania"
1332
1333#: src/gui/siril3.glade:7047
1334msgid "Reference image"
1335msgstr "Obraz odniesienia"
1336
1337#: src/gui/siril3.glade:7051
1338msgid ""
1339"If set, the current image will be the reference image for registration.\n"
1340"Only one image can be the reference image in a sequence, setting it will "
1341"unset the image previously set as reference.\n"
1342"If not set manually, the first image of the sequence is taken as reference."
1343msgstr ""
1344"Jeśli ta opcja jest ustawiona, bieżący obraz będzie obrazem referencyjnym "
1345"dla rejestracji.\n"
1346"Tylko jeden obraz może być obrazem referencyjnym w sekwencji, ustawienie "
1347"tego obrazu spowoduje wykluczenie obrazu uprzednio ustawionego jako "
1348"referencyjnego.\n"
1349"Jeśli nie zostanie to ustawione ręcznie, pierwszy obraz sekwencji jest "
1350"traktowany jako odniesienie."
1351
1352#: src/gui/siril3.glade:7067
1353#, fuzzy
1354msgid "Enter the number of the image you want to reach."
1355msgstr "Wprowadź nazwę eksportowanego pliku CSV."
1356
1357#: src/gui/siril3.glade:7092 src/algos/plateSolver.c:136
1358msgid "Image Plate Solver"
1359msgstr ""
1360
1361#: src/gui/siril3.glade:7123 src/gui/siril3.glade:7141
1362msgid "OK"
1363msgstr ""
1364
1365#: src/gui/siril3.glade:7127
1366msgid "Start the plate solving algorithm."
1367msgstr ""
1368
1369#: src/gui/siril3.glade:7145
1370#, fuzzy
1371msgid "Start the photometric color calibration algorithm."
1372msgstr "Kalibracja kolorów..."
1373
1374#: src/gui/siril3.glade:7187 src/gui/siril3.glade:7206
1375#: src/gui/siril3.glade:7225 src/gui/siril3.glade:7244
1376#: src/gui/siril3.glade:7263 src/gui/siril3.glade:7279
1377msgid "Initial equatorial coordinates. Input value must be inside the image."
1378msgstr ""
1379
1380#: src/gui/siril3.glade:7192 src/gui/siril3.glade:7211
1381#: src/gui/siril3.glade:7230 src/gui/siril3.glade:7249
1382#: src/gui/siril3.glade:7848 src/gui/siril3.glade:7865
1383#: src/gui/siril3.glade:7882 src/gui/siril3.glade:7899
1384#: src/gui/siril3.glade:18290 src/gui/siril3.glade:18304
1385#, fuzzy
1386msgid "0"
1387msgstr "x0"
1388
1389#: src/gui/siril3.glade:7295
1390msgid "Right Ascension: "
1391msgstr ""
1392
1393#: src/gui/siril3.glade:7306
1394#, fuzzy
1395msgid "Declination: "
1396msgstr "Odchylenie: "
1397
1398#: src/gui/siril3.glade:7315
1399msgid "S"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/gui/siril3.glade:7319
1403msgid "This button is checked for negative declination (southern hemisphere)."
1404msgstr ""
1405
1406#: src/gui/siril3.glade:7332
1407msgid ""
1408"Enter the identifier or the name of the object which must be in the image."
1409msgstr ""
1410
1411#: src/gui/siril3.glade:7346
1412msgid "Find"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/gui/siril3.glade:7350
1416#, fuzzy
1417msgid "Start searching."
1418msgstr "Rozpocznij stackowanie"
1419
1420#: src/gui/siril3.glade:7364
1421msgid ""
1422"Effective focal length of the optical system in millimeter. Even if the "
1423"input value has not to be very accurate, try to give a value with an error "
1424"not exceeding 20%."
1425msgstr ""
1426
1427#: src/gui/siril3.glade:7381
1428msgid "Pixel size in micrometer. The image is assumed to have square pixels."
1429msgstr ""
1430
1431#: src/gui/siril3.glade:7398
1432#, fuzzy
1433msgid "Focal distance (mm):"
1434msgstr "Ogniskowa (mm): "
1435
1436#: src/gui/siril3.glade:7409
1437#, fuzzy
1438msgid "Pixel size (µm):"
1439msgstr "Rozmiar pixela X (micron): "
1440
1441#: src/gui/siril3.glade:7422
1442#, fuzzy
1443msgid "Resolution: "
1444msgstr "Dekonwolucja"
1445
1446#: src/gui/siril3.glade:7434
1447msgid ""
1448"The resolution of the image that is automatically determined from the focal "
1449"and pixel size value."
1450msgstr ""
1451
1452#: src/gui/siril3.glade:7451
1453msgid "Get Metadata From Image"
1454msgstr ""
1455
1456#: src/gui/siril3.glade:7455
1457msgid ""
1458"Click on this button to get focal and pixel size value from the header of "
1459"the file if they exist."
1460msgstr ""
1461
1462#: src/gui/siril3.glade:7497
1463msgid "Resolver"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/gui/siril3.glade:7508 src/gui/siril3.glade:8116
1467#: src/gui/siril3.glade:12093
1468msgid "Name"
1469msgstr "Nazwa"
1470
1471#: src/gui/siril3.glade:7528
1472msgid "Flip image if needed"
1473msgstr ""
1474
1475#: src/gui/siril3.glade:7544
1476#, fuzzy
1477msgid "Downsample image"
1478msgstr "Normalizuj obrazy"
1479
1480#: src/gui/siril3.glade:7548
1481msgid ""
1482"Sometime, for oversampled images (like with Drizzle), it is complicated to "
1483"resolve astrometry data. In consequence, downsampling data generally helps "
1484"and make the algorithm running faster."
1485msgstr ""
1486
1487#: src/gui/siril3.glade:7585
1488#, fuzzy
1489msgid "Image Parameters"
1490msgstr "<b>Prawa autorskie do obrazu</b>"
1491
1492#: src/gui/siril3.glade:7617
1493msgid "Catalogue Limit Mag: "
1494msgstr ""
1495
1496#: src/gui/siril3.glade:7629
1497msgid ""
1498"Maximum star magnitude used in the catalog queries. Wider is the field, "
1499"lower is the value."
1500msgstr ""
1501
1502#: src/gui/siril3.glade:7642 src/gui/siril3.glade:7696
1503#, fuzzy
1504msgid "Auto"
1505msgstr "Automatyczny"
1506
1507#: src/gui/siril3.glade:7646
1508msgid ""
1509"The limit magnitude is automatically determined using the approximation of "
1510"the Field Of View."
1511msgstr ""
1512
1513#: src/gui/siril3.glade:7662
1514msgid "Online Star Catalogue: "
1515msgstr ""
1516
1517#: src/gui/siril3.glade:7674
1518msgid ""
1519"Choose the online catalogue against one want to compare the image.\n"
1520"* TYCHO-2 catalogue contains positions, proper motions, and two-color "
1521"photometric data for 2,539,913 of the brightest stars in the Milky Way.\n"
1522"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-"
1523"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, "
1524"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains "
1525"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n"
1526"* Gaia Data Release 2 was released on 25 April 2018. The five-parameter "
1527"astrometric solution, positions on the sky (α, δ), parallaxes, and proper "
1528"motions, are given for more than 1.3 billion sources, with a limiting "
1529"magnitude of G = 21.\n"
1530"* PPMXL is a catalog of positions, proper motions, 2MASS- and optical "
1531"photometry of 900 million stars and galaxies.\n"
1532"* The Bright Star Catalogue is a star catalogue that lists all stars of "
1533"stellar magnitude 6.5 or brighter, which is roughly every star visible to "
1534"the naked eye from Earth. The catalog contains 9,110 objects."
1535msgstr ""
1536
1537#: src/gui/siril3.glade:7700
1538msgid ""
1539"The online catalogue is automatically determined using the approximation of "
1540"the Field Of View and magnitude."
1541msgstr ""
1542
1543#: src/gui/siril3.glade:7715
1544msgid ""
1545"Choose the online catalogue against one want to compare the image and "
1546"compute photometry.\n"
1547"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-"
1548"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, "
1549"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains "
1550"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n"
1551"* APASS, the AAVSO Photometric All Sky Survey, is performing an all-sky "
1552"photometric survey. This survey is conducted in eight filters: Johnson B and "
1553"V, plus Sloan u', g′, r′, i′, z_s and Z. It is valid from about 7th "
1554"magnitude to about 17th magnitude for over 37 million stars."
1555msgstr ""
1556
1557#: src/gui/siril3.glade:7721
1558msgid "APASS"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/gui/siril3.glade:7734
1562#, fuzzy
1563msgid "Photometric Star Catalogue: "
1564msgstr "Kalibracja kolorów..."
1565
1566#: src/gui/siril3.glade:7750
1567#, fuzzy
1568msgid "Catalogue Parameters"
1569msgstr "<b>Prawa autorskie do obrazu</b>"
1570
1571#: src/gui/siril3.glade:7772
1572#, fuzzy
1573msgid "Manual detection"
1574msgstr "Ręczna rejestracja"
1575
1576#: src/gui/siril3.glade:7776
1577msgid ""
1578"Check this option if you want to pick each stars manually. It could be "
1579"useful in some cases where Siril can't find enough stars. Please, try to "
1580"choose the brightest stars in the image."
1581msgstr ""
1582
1583#: src/gui/siril3.glade:7785 src/gui/siril3.glade:8697
1584msgid "Star Detection"
1585msgstr "Wykrywanie gwiazd"
1586
1587#: src/gui/siril3.glade:7811
1588#, fuzzy
1589msgid "Automatic detection"
1590msgstr "Automatyczne wykrywanie"
1591
1592#: src/gui/siril3.glade:7815
1593msgid ""
1594"Uncheck this button if you want to select the background reference by "
1595"yourself. It could be useful when nebulae almost cover the whole image."
1596msgstr ""
1597
1598#: src/gui/siril3.glade:7845 src/gui/siril3.glade:17387
1599msgid "x coordinate of the start of the background selection"
1600msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
1601
1602#: src/gui/siril3.glade:7862 src/gui/siril3.glade:17404
1603msgid "y coordinate of the start of the background selection"
1604msgstr ""
1605
1606#: src/gui/siril3.glade:7879 src/gui/siril3.glade:17420
1607msgid "Width of the background selection"
1608msgstr "Szerokość wyboru tła"
1609
1610#: src/gui/siril3.glade:7896 src/gui/siril3.glade:17436
1611msgid "Height of the background selection"
1612msgstr "Wysokość wyboru tła"
1613
1614#: src/gui/siril3.glade:7913 src/gui/siril3.glade:17452
1615#: src/gui/siril3.glade:17834
1616msgid "Selected area"
1617msgstr "Wybrany obszar"
1618
1619#: src/gui/siril3.glade:7943 src/gui/siril3.glade:17473
1620msgid ""
1621"You must specify a selection that represents the true background of the "
1622"image, trying to exclude all stars or other stellar objects."
1623msgstr ""
1624"Musisz określić zaznaczenie, które reprezentuje prawdziwe tło obrazu, "
1625"próbując wykluczyć wszystkie gwiazdy lub inne obiekty gwiezdne."
1626
1627#: src/gui/siril3.glade:7967
1628#, fuzzy
1629msgid "Background Reference"
1630msgstr "Obraz odniesienia"
1631
1632#: src/gui/siril3.glade:7990
1633msgid "This option determines on which channel the factors are normalized."
1634msgstr ""
1635
1636#: src/gui/siril3.glade:7994
1637msgid "On highest"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/gui/siril3.glade:7995
1641msgid "On middle"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/gui/siril3.glade:7996
1645msgid "On lowest"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/gui/siril3.glade:8004
1649#, fuzzy
1650msgid "Channel Factor Normalisation"
1651msgstr "Ekstrakcja kanału"
1652
1653#: src/gui/siril3.glade:8045 src/algos/statistics.c:827
1654msgid "Statistics"
1655msgstr "Statystyki"
1656
1657#: src/gui/siril3.glade:8063
1658msgid "Run statistic calculation"
1659msgstr "Wykonaj obliczenia statystyczne"
1660
1661#: src/gui/siril3.glade:8080
1662msgid "Close the window"
1663msgstr "Zamknij okno"
1664
1665#: src/gui/siril3.glade:8098
1666#, fuzzy
1667msgid "Normalized Real [0, 1]"
1668msgstr "Wartość modulacji MUSI być pomiędzy 0 i 1\n"
1669
1670#: src/gui/siril3.glade:8129
1671msgid "No Selection"
1672msgstr "Brak wyboru"
1673
1674#: src/gui/siril3.glade:8274
1675msgid "Dynamic PSF"
1676msgstr "Dynamiczny PSF"
1677
1678#: src/gui/siril3.glade:8344
1679msgid "Ch."
1680msgstr "Ch."
1681
1682#: src/gui/siril3.glade:8357
1683msgid "B"
1684msgstr "B"
1685
1686#: src/gui/siril3.glade:8376
1687msgid "A"
1688msgstr "A"
1689
1690#: src/gui/siril3.glade:8395
1691msgid "x0"
1692msgstr "x0"
1693
1694#: src/gui/siril3.glade:8414
1695msgid "y0"
1696msgstr "y0"
1697
1698#: src/gui/siril3.glade:8433
1699msgid "FWHMx"
1700msgstr "FWHMx"
1701
1702#: src/gui/siril3.glade:8452
1703msgid "FWHMy"
1704msgstr "FWHMy"
1705
1706#: src/gui/siril3.glade:8471
1707msgid "Mag"
1708msgstr ""
1709
1710#: src/gui/siril3.glade:8489
1711msgid "r"
1712msgstr "r"
1713
1714#: src/gui/siril3.glade:8508
1715msgid "Angle"
1716msgstr "Kąt"
1717
1718#: src/gui/siril3.glade:8527
1719msgid "RMSE"
1720msgstr "RMSE"
1721
1722#: src/gui/siril3.glade:8562 src/gui/siril3.glade:8612
1723#: src/gui/siril3.glade:8625 src/gui/siril3.glade:8638
1724msgid ""
1725"Changes of these three values should be tested on one representative image "
1726"before using them for registration."
1727msgstr ""
1728
1729#: src/gui/siril3.glade:8575
1730msgid ""
1731"Half-size in pixels of the search box. Only the brightest pixel will be used "
1732"in this box to fit a star."
1733msgstr ""
1734
1735#: src/gui/siril3.glade:8592
1736#, fuzzy
1737msgid ""
1738"Threshold value above the noise for star detection.\n"
1739"The median and standard deviation of the image are computed, then the "
1740"threshold is: median + [threshold] x stdev.\n"
1741"The default value for threshold is 1.00. Increasing this value will detect "
1742"less dim stars, which should be done only when images have a lot of signal "
1743"or low noise (high S/N)."
1744msgstr ""
1745"Wartość progowa dla wykrywania gwiazd powyżej szumu.\n"
1746"Wartości mediany i odchylenia standardowego obrazu są określane, następnie "
1747"próg wynosi: mediana + [próg] x odchylenie standardowe.\n"
1748"Domyślna wartość progu to 1.00."
1749
1750#: src/gui/siril3.glade:8614
1751msgid "Radius: "
1752msgstr "Promień: "
1753
1754#: src/gui/siril3.glade:8627
1755msgid "Threshold: "
1756msgstr "Próg: "
1757
1758#: src/gui/siril3.glade:8639
1759msgid "Roundness threshold:"
1760msgstr "Próg okrągłości:"
1761
1762#: src/gui/siril3.glade:8650
1763#, fuzzy
1764msgid ""
1765"Threshold value of star roundnesses. Decrease this value if stars in the "
1766"images show small trails, conversely, increase it if they are very round to "
1767"avoid false positives.\n"
1768"The default value is 0.5, suitable for stars twice as big in one direction "
1769"as the other."
1770msgstr ""
1771"Wartość progowa okrągłości gwiazd. Zmniejsz tę wartość, jeśli gwiazdy "
1772"pokazują małe ślady.\n"
1773"\n"
1774"OSTRZEŻENIE: upewnij się, że masz dobry powód, aby zmienić tę wartość, "
1775"ponieważ może to pogorszyć wykrywanie gwiazd."
1776
1777#: src/gui/siril3.glade:8668
1778#, fuzzy
1779msgid "Adjust value"
1780msgstr "Wartość tła"
1781
1782#: src/gui/siril3.glade:8672
1783msgid ""
1784"By checking this button, the radius value will be adjusted according to the "
1785"image resolution if it is provided. Therefore, it is not necessary to change "
1786"the radius value and the default value of 10 should be kept."
1787msgstr ""
1788
1789#: src/gui/siril3.glade:8776
1790#, fuzzy
1791msgid "Export PSF parameters in an ASCII file"
1792msgstr "Eksportuj parametry PSF do pliku ASCII"
1793
1794#: src/gui/siril3.glade:8800
1795msgid "Remove selected star from the list"
1796msgstr "Usuń zaznaczoną gwiazdę z listy"
1797
1798#: src/gui/siril3.glade:8814
1799msgid "Remove all stars from the list"
1800msgstr "Usuń wszystkie gwiazdy z listy"
1801
1802#: src/gui/siril3.glade:8864 src/gui/siril3.glade:8990
1803#, fuzzy
1804msgid "Image Information"
1805msgstr "Informacja"
1806
1807#: src/gui/siril3.glade:8881
1808msgid "Dynamic PSF..."
1809msgstr "Dynamiczny PSF..."
1810
1811#: src/gui/siril3.glade:8896
1812msgid "Image Plate Solver..."
1813msgstr ""
1814
1815#: src/gui/siril3.glade:8911 src/gui/siril3.glade:9268
1816msgid "Statistics..."
1817msgstr "Statystyki..."
1818
1819#: src/gui/siril3.glade:8925
1820msgid "Noise Estimation"
1821msgstr "Szacowanie szumu"
1822
1823#: src/gui/siril3.glade:8950
1824#, fuzzy
1825msgid "Information..."
1826msgstr "Informacja"
1827
1828#: src/gui/siril3.glade:8964 src/gui/siril3.glade:9259
1829msgid "FITS Header..."
1830msgstr "Nagłówek FITS..."
1831
1832#: src/gui/siril3.glade:9016 src/gui/siril3.glade:17996
1833#, fuzzy
1834msgid "Preferences"
1835msgstr "Obraz odniesienia"
1836
1837#: src/gui/siril3.glade:9041
1838msgid "Check For Updates"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/gui/siril3.glade:9055
1842msgid "Get Scripts"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/gui/siril3.glade:9069
1846msgid "Keyboard Shortcuts"
1847msgstr ""
1848
1849#: src/gui/siril3.glade:9083 src/gui/about_dialog.c:70
1850#, fuzzy
1851msgid "About Siril"
1852msgstr "O siril"
1853
1854#: src/gui/siril3.glade:9116
1855msgid "Logarithm"
1856msgstr "Logarytm"
1857
1858#: src/gui/siril3.glade:9126
1859msgid "Square root"
1860msgstr "Pierwiastek kwadratowy"
1861
1862#: src/gui/siril3.glade:9136
1863msgid "Squared"
1864msgstr "Kwadratowy"
1865
1866#: src/gui/siril3.glade:9146
1867msgid "Asinh"
1868msgstr "Asinh"
1869
1870#: src/gui/siril3.glade:9156
1871#, fuzzy
1872msgid "AutoStretch"
1873msgstr "automatyczne rozciąganie"
1874
1875#: src/gui/siril3.glade:9166
1876msgid "Histogram"
1877msgstr "Histogram"
1878
1879#: src/gui/siril3.glade:9180
1880#, fuzzy
1881msgid "Exclude frame %d"
1882msgstr "Wykluczony"
1883
1884#: src/gui/siril3.glade:9194
1885#, fuzzy
1886msgid "Undo"
1887msgstr "Obraz: %s\n"
1888
1889#: src/gui/siril3.glade:9203
1890#, fuzzy
1891msgid "Redo"
1892msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n"
1893
1894#: src/gui/siril3.glade:9217
1895msgid "PSF"
1896msgstr "PSF"
1897
1898#: src/gui/siril3.glade:9225
1899msgid ""
1900"Will use registration data if any are available on the registration layer, "
1901"otherwise if the checkbox 'follow star movement' is checked in the "
1902"registration tab, it will run with this option."
1903msgstr ""
1904"Wykorzystanie danych rejestracyjnych, jeśli są one dostępne w warstwie "
1905"rejestracji, w przeciwnym razie, jeśli pole wyboru \"Obserwuj ruch gwiazd\" "
1906"jest zaznaczone na zakładce rejestracja, zostanie ono uruchomione z tą opcją."
1907
1908#: src/gui/siril3.glade:9226
1909#, fuzzy
1910msgid "PSF for the Sequence"
1911msgstr "PFS dla sekwencji"
1912
1913#: src/gui/siril3.glade:9235
1914msgid "Pick a Star"
1915msgstr "Wybierz gwiazdę"
1916
1917#: src/gui/siril3.glade:9244
1918msgid "Search Object..."
1919msgstr ""
1920
1921#: src/gui/siril3.glade:9282
1922#, fuzzy
1923msgid "Selection"
1924msgstr "Brak wyboru"
1925
1926#: src/gui/siril3.glade:9292
1927#, fuzzy
1928msgid "Free aspect ratio"
1929msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek"
1930
1931#: src/gui/siril3.glade:9293 src/gui/siril3.glade:12904
1932#, fuzzy
1933msgid "Free ratio"
1934msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek"
1935
1936#: src/gui/siril3.glade:9304
1937#, fuzzy
1938msgid "Preserve the original aspect ratio of the image"
1939msgstr "Zachowuje oryginalny komponent CIE L* w przetworzonym obrazie."
1940
1941#: src/gui/siril3.glade:9305 src/gui/siril3.glade:12903
1942#, fuzzy
1943msgid "Preserve ratio"
1944msgstr "Zachowaj proporcje"
1945
1946#: src/gui/siril3.glade:9322 src/gui/siril3.glade:9334
1947#: src/gui/siril3.glade:9346 src/gui/siril3.glade:9358
1948#: src/gui/siril3.glade:9370 src/gui/siril3.glade:9382
1949#: src/gui/siril3.glade:9394
1950#, fuzzy
1951msgid "Aspect ratio of the selection"
1952msgstr "Wysokość wyboru tła"
1953
1954#: src/gui/siril3.glade:9412
1955msgid "Select the whole image and reset ratio"
1956msgstr ""
1957
1958#: src/gui/siril3.glade:9413
1959#, fuzzy
1960msgid "Select All"
1961msgstr "faza"
1962
1963#: src/gui/siril3.glade:9428
1964#, fuzzy
1965msgid "No guides on the selection"
1966msgstr "Wysokość wyboru tła"
1967
1968#: src/gui/siril3.glade:9429
1969msgid "No guides"
1970msgstr ""
1971
1972#: src/gui/siril3.glade:9439
1973#, fuzzy
1974msgid "Center line guides on the selection"
1975msgstr "fwhm: brak wyboru"
1976
1977#: src/gui/siril3.glade:9440
1978#, fuzzy
1979msgid "Center lines"
1980msgstr "Wyśrodkowany"
1981
1982#: src/gui/siril3.glade:9451
1983#, fuzzy
1984msgid "3 thirds grid guides on the selection"
1985msgstr "Wysokość wyboru tła"
1986
1987#: src/gui/siril3.glade:9452
1988msgid "Rule of thirds"
1989msgstr ""
1990
1991#: src/gui/siril3.glade:9463
1992#, fuzzy
1993msgid "5 fifhts grid guides on the selection"
1994msgstr "Wysokość wyboru tła"
1995
1996#: src/gui/siril3.glade:9464
1997msgid "Rule of fifths"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/gui/siril3.glade:9479 src/gui/siril3.glade:11121
2001msgid "Crop"
2002msgstr "Kadrowanie"
2003
2004#: src/gui/siril3.glade:9488
2005msgid "Crop Sequence..."
2006msgstr "Sekwencja przycinania..."
2007
2008#: src/gui/siril3.glade:9501
2009#, fuzzy
2010msgid "Save RGB image to FITS"
2011msgstr "Zapisz obraz RGB jako 48-bitowy plik FITS"
2012
2013#: src/gui/siril3.glade:9510
2014#, fuzzy
2015msgid "Save RGB image to TIFF"
2016msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG"
2017
2018#: src/gui/siril3.glade:9519
2019#, fuzzy
2020msgid "Save RGB image to BMP"
2021msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG"
2022
2023#: src/gui/siril3.glade:9528
2024msgid "Save RGB image to JPG"
2025msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG"
2026
2027#: src/gui/siril3.glade:9537
2028#, fuzzy
2029msgid "Save RGB image to PNG"
2030msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG"
2031
2032#: src/gui/siril3.glade:9546
2033#, fuzzy
2034msgid "Save RGB image to PPM"
2035msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG"
2036
2037#: src/gui/siril3.glade:9561
2038msgid "RGB Align"
2039msgstr "Wyrównanie RGB"
2040
2041#: src/gui/siril3.glade:9601
2042#, fuzzy
2043msgid "Histogram Transformation"
2044msgstr "Transformacja histogramu..."
2045
2046#: src/gui/siril3.glade:9650
2047msgid "Apply histogram transformation"
2048msgstr "Zastosuj transformację histogramu"
2049
2050#: src/gui/siril3.glade:9683
2051msgid "Horizontal Zoom"
2052msgstr "Powiększenie w poziomie"
2053
2054#: src/gui/siril3.glade:9702
2055msgid "Reset zooms to 1."
2056msgstr "Zresetuj powiększenia do 1."
2057
2058#: src/gui/siril3.glade:9721 src/gui/siril3.glade:9725
2059msgid "Logarithmic scale"
2060msgstr "Skala logarytmiczna"
2061
2062#: src/gui/siril3.glade:9787 src/gui/histogram.c:231 src/gui/sequence_list.c:92
2063msgid "Red channel"
2064msgstr "Kanał czerwony"
2065
2066#: src/gui/siril3.glade:9805 src/gui/sequence_list.c:93
2067msgid "Green channel"
2068msgstr "Kanał zielony"
2069
2070#: src/gui/siril3.glade:9822 src/gui/sequence_list.c:94
2071msgid "Blue channel"
2072msgstr "Kanał niebieski"
2073
2074#: src/gui/siril3.glade:9848
2075#, fuzzy
2076msgid "Show grids"
2077msgstr "Pokaż tło"
2078
2079#: src/gui/siril3.glade:9865
2080msgid "Show MTF curve"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/gui/siril3.glade:9892
2084msgid "Apply autostretch algorithm to image"
2085msgstr "Zastosuj algorytm automatycznego rozciągania dla obrazu"
2086
2087#: src/gui/siril3.glade:9920
2088msgid "Highlights: "
2089msgstr ""
2090
2091#: src/gui/siril3.glade:9932
2092#, fuzzy
2093msgid "Midtones: "
2094msgstr "Bilans półtonów"
2095
2096#: src/gui/siril3.glade:9944
2097msgid "Shadows: "
2098msgstr "Cienie: "
2099
2100#: src/gui/siril3.glade:9956
2101msgid "Clip (%)"
2102msgstr "Przycięcie (%)"
2103
2104#: src/gui/siril3.glade:9968
2105msgid "Clipped pixels count (shadows)"
2106msgstr "Liczba przyciętych pikseli (cienie)"
2107
2108#: src/gui/siril3.glade:9985
2109#, fuzzy
2110msgid "Clipped pixels count (highlights)"
2111msgstr "Liczba przyciętych pikseli (cienie)"
2112
2113#: src/gui/siril3.glade:10001
2114msgid "Midtones balance"
2115msgstr "Balans półtonów"
2116
2117#: src/gui/siril3.glade:10018
2118#, fuzzy
2119msgid "Shadows clipping"
2120msgstr "Przycinanie cieni"
2121
2122#: src/gui/siril3.glade:10035
2123#, fuzzy
2124msgid "Highlights clipping"
2125msgstr "Przycinanie cieni"
2126
2127#: src/gui/siril3.glade:10093
2128#, fuzzy
2129msgid "Prefix of the image names resulting from the mtf process."
2130msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu przycinania."
2131
2132#: src/gui/siril3.glade:10121 src/gui/callbacks.c:712
2133msgid "16 bits"
2134msgstr ""
2135
2136#: src/gui/siril3.glade:10129 src/gui/siril3.glade:17099
2137#: src/gui/callbacks.c:712
2138msgid "32 bits"
2139msgstr ""
2140
2141#: src/gui/siril3.glade:10151
2142#, fuzzy
2143msgid "Asinh Transformation..."
2144msgstr "Transformacja histogramu..."
2145
2146#: src/gui/siril3.glade:10165
2147msgid "Histogram Transformation..."
2148msgstr "Transformacja histogramu..."
2149
2150#: src/gui/siril3.glade:10189 src/gui/siril3.glade:10473
2151#: src/gui/siril3.glade:17290 src/algos/colors.c:1048
2152msgid "Color Calibration"
2153msgstr "Kalibracja kolorów"
2154
2155#: src/gui/siril3.glade:10204
2156#, fuzzy
2157msgid "Color Saturation..."
2158msgstr "Nasycenie koloru..."
2159
2160#: src/gui/siril3.glade:10218
2161msgid "Remove Green Noise..."
2162msgstr "Usuń zielony szum..."
2163
2164#: src/gui/siril3.glade:10232 src/algos/colors.c:1109
2165#, fuzzy
2166msgid "Negative Transformation"
2167msgstr "Transformacja histogramu..."
2168
2169# Please in english :)
2170#: src/gui/siril3.glade:10257
2171msgid "À trous Wavelets Transform..."
2172msgstr ""
2173
2174#: src/gui/siril3.glade:10271
2175msgid "Banding Reduction..."
2176msgstr "Redukcja banding…"
2177
2178#: src/gui/siril3.glade:10299
2179msgid "Cosmetic Correction..."
2180msgstr "Korekta kosmetyczna..."
2181
2182#: src/gui/siril3.glade:10313
2183msgid "Deconvolution..."
2184msgstr "Dekonwolucja..."
2185
2186#: src/gui/siril3.glade:10327
2187msgid "Fourier Transform..."
2188msgstr "Transformacja Fouriera..."
2189
2190#: src/gui/siril3.glade:10341
2191#, fuzzy
2192msgid "Median Filter..."
2193msgstr "Filtr mediany"
2194
2195#: src/gui/siril3.glade:10355
2196#, fuzzy
2197msgid "Rotational Gradient..."
2198msgstr "Obrót..."
2199
2200#: src/gui/siril3.glade:10379 src/gui/siril3.glade:10530
2201msgid "Geometry"
2202msgstr "Geometria"
2203
2204#: src/gui/siril3.glade:10405
2205msgid "Background Extraction..."
2206msgstr "Ekstrakcja tła..."
2207
2208#: src/gui/siril3.glade:10418 src/gui/siril3.glade:10665
2209msgid "Extraction"
2210msgstr "Ekstrakcja"
2211
2212#: src/gui/siril3.glade:10433
2213msgid "Linear Match..."
2214msgstr ""
2215
2216#: src/gui/siril3.glade:10447
2217msgid "RGB Compositing..."
2218msgstr "Komponowanie RGB ..."
2219
2220#: src/gui/siril3.glade:10490
2221msgid "Color Calibration..."
2222msgstr "Kalibracja kolorów..."
2223
2224#: src/gui/siril3.glade:10504
2225#, fuzzy
2226msgid "Photometric Color Calibration..."
2227msgstr "Kalibracja kolorów..."
2228
2229#: src/gui/siril3.glade:10547 src/gui/siril3.glade:16717
2230msgid "Rotate 90 degrees, clockwise"
2231msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
2232
2233#: src/gui/siril3.glade:10561 src/gui/siril3.glade:16700
2234msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise"
2235msgstr "Obróć o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara"
2236
2237#: src/gui/siril3.glade:10575
2238msgid "Rotation..."
2239msgstr "Obrót..."
2240
2241#: src/gui/siril3.glade:10600
2242msgid "Horizontal Mirror"
2243msgstr "Lustro w poziomie"
2244
2245#: src/gui/siril3.glade:10614
2246#, fuzzy
2247msgid "Vertical Mirror"
2248msgstr "Lustro pionowe "
2249
2250#: src/gui/siril3.glade:10639
2251msgid "Resample..."
2252msgstr ""
2253
2254#: src/gui/siril3.glade:10682
2255#, fuzzy
2256msgid "Split Channels..."
2257msgstr "Kanały..."
2258
2259#: src/gui/siril3.glade:10696
2260#, fuzzy
2261msgid "Split CFA Channels..."
2262msgstr "Kanały..."
2263
2264#: src/gui/siril3.glade:10710
2265msgid "Wavelet Layers..."
2266msgstr "Warstwy wavelet..."
2267
2268#: src/gui/siril3.glade:10785
2269msgid "Resample"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/gui/siril3.glade:10855
2273msgid "X scale (%): "
2274msgstr "Skala X (%): "
2275
2276#: src/gui/siril3.glade:10867
2277msgid "Y scale (%): "
2278msgstr "Skala Y (%): "
2279
2280#: src/gui/siril3.glade:10876
2281msgid "Preserve Aspect Ratio"
2282msgstr "Zachowaj proporcje"
2283
2284#: src/gui/siril3.glade:10907
2285msgid "Type of algorithm used for resampling"
2286msgstr "Typ algorytmu użytego do ponownego próbkowania"
2287
2288#: src/gui/siril3.glade:10913 src/gui/siril3.glade:11163
2289#: src/gui/siril3.glade:13866
2290msgid "Nearest Neighbor"
2291msgstr "Najbliższy sąsiad"
2292
2293#: src/gui/siril3.glade:10914 src/gui/siril3.glade:11164
2294msgid "Bilinear (default)"
2295msgstr "Bilinear (domyślnie)"
2296
2297#: src/gui/siril3.glade:10915 src/gui/siril3.glade:11165
2298#: src/gui/siril3.glade:13868 src/algos/geometry.c:216 src/algos/geometry.c:257
2299msgid "Bicubic"
2300msgstr "Bicubic"
2301
2302#: src/gui/siril3.glade:10916 src/gui/siril3.glade:11166
2303#: src/gui/siril3.glade:13869 src/algos/geometry.c:213 src/algos/geometry.c:254
2304msgid "Pixel Area Relation"
2305msgstr "Stosunek obszaru pikseli"
2306
2307# Should we have to "Lanczos", one with "-" and other one without "-" ?
2308#: src/gui/siril3.glade:10917 src/gui/siril3.glade:11167
2309#: src/gui/siril3.glade:13870
2310msgid "Lanczos-4"
2311msgstr "Lanczos-4"
2312
2313#: src/gui/siril3.glade:11004
2314msgid "Rotation"
2315msgstr "Obrót"
2316
2317#: src/gui/siril3.glade:11067
2318#, fuzzy
2319msgid "Angle (°)"
2320msgstr "Kąt (°): "
2321
2322#: src/gui/siril3.glade:11079
2323msgid "Angle in degrees. Rotation center is the center of the image."
2324msgstr "Kąt w stopniach. Środkiem obrotu jest środek obrazu."
2325
2326#: src/gui/siril3.glade:11125
2327msgid "Checking this box will crop the output image."
2328msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje przycięcie obrazu wyjściowego."
2329
2330#: src/gui/siril3.glade:11157 src/gui/siril3.glade:13861
2331msgid "Type of algorithm used for rotation"
2332msgstr "Typ algorytmu użytego do obrotu"
2333
2334#: src/gui/siril3.glade:11188
2335#, fuzzy
2336msgid "Search Object"
2337msgstr "Wyszukiwanie sekwencji"
2338
2339#: src/gui/siril3.glade:11210 src/algos/extraction.c:727
2340msgid "Split CFA"
2341msgstr ""
2342
2343#: src/gui/siril3.glade:11245
2344msgid "Apply Split CFA"
2345msgstr ""
2346
2347#: src/gui/siril3.glade:11276
2348#, fuzzy
2349msgid "Prefix of the image names resulting from the split cfa process."
2350msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu przycinania."
2351
2352#: src/gui/siril3.glade:11319
2353#, fuzzy
2354msgid "Method: "
2355msgstr "Metody stackowania:"
2356
2357#: src/gui/siril3.glade:11330
2358msgid "Select the method you want to apply."
2359msgstr ""
2360
2361#: src/gui/siril3.glade:11333
2362msgid "Split CFA Channels"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/gui/siril3.glade:11334 src/algos/extraction.c:175
2366#, fuzzy
2367msgid "Extract Ha"
2368msgstr "Ekstrakcja"
2369
2370#: src/gui/siril3.glade:11335
2371msgid "Extract Ha/OIII"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/gui/siril3.glade:11336 src/algos/extraction.c:298
2375#, fuzzy
2376msgid "Extract Green"
2377msgstr "Ekstrakcja"
2378
2379#: src/gui/siril3.glade:11402
2380msgid "current red file"
2381msgstr "aktualny plik czerwony"
2382
2383#: src/gui/siril3.glade:11570
2384msgid "current green file"
2385msgstr "aktualny plik zielony"
2386
2387#: src/gui/siril3.glade:11741
2388msgid "current blue file"
2389msgstr "aktualny plik niebieski"
2390
2391#: src/gui/siril3.glade:11969
2392msgid ""
2393"The RGB channel is only used for visualisation. Please work on the Red, "
2394"Green or Blue channel."
2395msgstr ""
2396
2397#: src/gui/siril3.glade:11970
2398msgid "ONLY FOR VISUALISATION"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/gui/siril3.glade:12051
2402msgid "Source"
2403msgstr "Źródło"
2404
2405#: src/gui/siril3.glade:12109
2406msgid "Size"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/gui/siril3.glade:12123
2410msgid "Date"
2411msgstr "Data"
2412
2413#: src/gui/siril3.glade:12162
2414msgid "Add files to convert"
2415msgstr "Dodaj pliki do konwertowania"
2416
2417#: src/gui/siril3.glade:12164
2418msgid "Add"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/gui/siril3.glade:12178
2422msgid "Remove selected files"
2423msgstr "Usuń wybrane pliki"
2424
2425#: src/gui/siril3.glade:12180
2426msgid "Remove"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/gui/siril3.glade:12194
2430msgid "Remove all files from the list"
2431msgstr "Usuń wszystkie pliki z listy"
2432
2433#: src/gui/siril3.glade:12258
2434#, fuzzy
2435msgid "Destination"
2436msgstr ""
2437"Zachowaj docelowy obraz z kanałami RGB, nie zmieniaj konfiguracji kanałów."
2438
2439#: src/gui/siril3.glade:12281
2440msgid "Sequence name:"
2441msgstr "Nazwa sekwencji:"
2442
2443#: src/gui/siril3.glade:12292
2444msgid ""
2445"Indicates the start indice of your converted files. This value must be "
2446"included in the [1, 65535] range."
2447msgstr ""
2448"Wskazuje indeks początkowy przekonwertowanych plików. Ta wartość musi być "
2449"zawarta w zakresie [1, 65535]."
2450
2451#: src/gui/siril3.glade:12307
2452#, fuzzy
2453msgid "Convert"
2454msgstr "Konwertowanie pliku"
2455
2456#: src/gui/siril3.glade:12312
2457msgid ""
2458"Start conversion of all source files into the configured output files, FITS "
2459"or SER, with colour processing or not."
2460msgstr ""
2461"Rozpocznij konwertowanie wszystkich plików źródłowych do skonfigurowanych "
2462"plików wyjściowych, FITS lub SER, z przetwarzaniem kolorów lub bez."
2463
2464#: src/gui/siril3.glade:12329
2465msgid ""
2466"This sets the destination sequence type.\n"
2467"FITS images: one FITS file per image.\n"
2468"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per "
2469"channel).\n"
2470"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence.\n"
2471"\n"
2472"Note: FITS images will have no effect when the pre-processed sequence is SER "
2473"or FITS sequence file."
2474msgstr ""
2475
2476#: src/gui/siril3.glade:12338 src/gui/siril3.glade:12712
2477#: src/gui/siril3.glade:13623
2478#, fuzzy
2479msgid "FITS images"
2480msgstr "Obrazy FITS-CFA"
2481
2482#: src/gui/siril3.glade:12339 src/gui/siril3.glade:13624
2483#, fuzzy
2484msgid "SER sequence"
2485msgstr "Sekwencje SER"
2486
2487#: src/gui/siril3.glade:12340 src/gui/siril3.glade:13625
2488#, fuzzy
2489msgid "FITS sequence"
2490msgstr "Sekwencje SER"
2491
2492#: src/gui/siril3.glade:12355
2493#, fuzzy
2494msgid "Multiple sequences"
2495msgstr "Sekwencja wyjściowa"
2496
2497#: src/gui/siril3.glade:12358
2498#, fuzzy
2499msgid ""
2500"Tick this to create several sequence files instead of a single SER or FITS "
2501"file for all input elements. Use this if input elements (sequence files such "
2502"as films, SER or FITS cubes) don't share the same image size or must not be "
2503"processed together."
2504msgstr ""
2505"Zaznacz to, aby utworzyć kilka plików SER zamiast pojedynczego pliku SER dla "
2506"wszystkich elementów wejściowych. Użyj tego, jeśli elementy wejściowe "
2507"(filmy) nie mają tego samego rozmiaru obrazu lub nie mogą być przetwarzane "
2508"razem."
2509
2510#: src/gui/siril3.glade:12370
2511msgid "Symbolic Link"
2512msgstr ""
2513
2514#: src/gui/siril3.glade:12374
2515msgid ""
2516"Create a symbolic link for FITS files instead of copying them. This is "
2517"useful to rename a sequence without duplicating files on the disk.\n"
2518"\n"
2519"<b>WARNING: on Windows, the symbolic link operations are only possible in "
2520"Development mode.</b>"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/gui/siril3.glade:12389 src/gui/siril3.glade:18322
2524#: src/gui/open_dialog.c:214
2525msgid "Debayer"
2526msgstr "Debayer"
2527
2528#: src/gui/siril3.glade:12393
2529msgid ""
2530"Debayer single-channel images (CFA format) using the Bayer matrix layout "
2531"given in the settings. Also applies to image opening, not only conversion.\n"
2532"Only for RAW and FITS input images and SER films.\n"
2533"Colour image target also applies to the debayer result for conversion."
2534msgstr ""
2535"Debayer jednokanałowych obrazów (format CFA) z wykorzystaniem układu "
2536"macierzy Bayera podanego w ustawieniach. Dotyczy również otwierania obrazu, "
2537"a nie tylko konwersji.\n"
2538"Tylko dla obrazów wejściowych RAW i FITS oraz filmów SER.\n"
2539"Cel obrazu kolorowego dotyczy również wyniku debayer dla konwersji."
2540
2541#: src/gui/siril3.glade:12417
2542#, fuzzy
2543msgid ""
2544"Enter the base name of the sequence, for example NGC_6822-L. It will create "
2545"images in the form NGC_6822-L_00001.fit."
2546msgstr ""
2547"Wprowadź podstawową nazwę sekwencji, na przykład NGC_6822-L. Tworzy obrazy w "
2548"postaci NGC_6822-L_00001.fit. Nazwa może również kończyć się na .ser, co "
2549"umożliwi konwertowanie do format SER."
2550
2551#: src/gui/siril3.glade:12445
2552msgid "Supported file types:"
2553msgstr "Obsługiwane typy plików:"
2554
2555#: src/gui/siril3.glade:12458
2556msgid ""
2557"Supported types depend on compile-time libraries availability. See "
2558"documentation.\n"
2559"RAW images are raw images from digital cameras, like CR2 files for Canon or "
2560"NEF for Nikon.\n"
2561"Films of any type can be converted as FITS or SER.\n"
2562"SER files are directly handled as a sequence, and are not yet available for "
2563"conversion."
2564msgstr ""
2565"Obsługiwane typy zależą od dostępności bibliotek w czasie kompilacji. Zobacz "
2566"dokumentację.\n"
2567"Obrazy RAW to nieprzetworzone obrazy z aparatów cyfrowych, takie jak pliki "
2568"CR2 dla Canon lub NEF dla Nikon.\n"
2569"Filmy dowolnego typu można konwertować do FITS lub SER.\n"
2570"Pliki SER są przetwarzane bezpośrednio jako sekwencja i nie są jeszcze "
2571"dostępne do konwersji."
2572
2573#: src/gui/siril3.glade:12487
2574msgid ""
2575"This conversion tab is used to import files and convert them into a format "
2576"with which Siril can work: FITS or SER."
2577msgstr ""
2578"Ta zakładka konwersji służy do importowania plików i przekonwertowania ich "
2579"do formatu, z którym może pracować Siril: FITS lub SER."
2580
2581#: src/gui/siril3.glade:12490
2582#, fuzzy
2583msgid "Conversion"
2584msgstr "Konwertowanie pliku"
2585
2586#: src/gui/siril3.glade:12509
2587msgid "Sequence selection"
2588msgstr "Wybór sekwencji"
2589
2590#: src/gui/siril3.glade:12535 src/gui/siril3.glade:16208
2591#: src/gui/callbacks.c:314
2592msgid "Sequence:"
2593msgstr "Sekwencja:"
2594
2595#: src/gui/siril3.glade:12571
2596msgid "Search sequences"
2597msgstr "Wyszukiwanie sekwencji"
2598
2599#: src/gui/siril3.glade:12575
2600#, fuzzy
2601msgid ""
2602"Search current directory for sequences of FITS images, SER or film videos."
2603msgstr "Wyszukaj sekwencje obrazów FITS w bieżącym katalogu."
2604
2605# Should the "." be there ?
2606#: src/gui/siril3.glade:12590
2607msgid "Force .seq recomputation"
2608msgstr "Wymuś ponowne przetwarzanie sekwencji"
2609
2610#: src/gui/siril3.glade:12594
2611msgid ""
2612"By default, Siril takes the data from seq file if already computed. However "
2613"you can force Siril to recompute the file if some changes have not been "
2614"taken into account.\n"
2615"This button will be automatically unchecked after being used.\n"
2616"\n"
2617"WARNING: it will erase all registration and statistics data."
2618msgstr ""
2619"Domyślnie, Siril pobiera dane z pliku seq jeśli zostały poprzednio "
2620"obliczone. Jednak możesz zmusić Siril do ponownego obliczenia pliku, jeśli "
2621"niektóre zmiany nie zostały wzięte pod uwagę.\n"
2622"Ten przycisk zostanie automatycznie odznaczony po użyciu.\n"
2623"\n"
2624"OSTRZEŻENIE: usunie to wszystkie dane rejestracyjne i statystyczne."
2625
2626#: src/gui/siril3.glade:12609
2627#, fuzzy
2628msgid "Open Frame List"
2629msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n"
2630
2631#: src/gui/siril3.glade:12613 src/gui/siril3.glade:16805
2632msgid "Show/Hide list of images in the sequence with registration data"
2633msgstr "Pokaż/ukryj listę obrazów w sekwencji z danymi rejestracyjnymi"
2634
2635#: src/gui/siril3.glade:12657
2636msgid "Sequence export"
2637msgstr "Eksport sekwencji"
2638
2639#: src/gui/siril3.glade:12678
2640msgid "Base name:"
2641msgstr "Nazwa podstawowa:"
2642
2643#: src/gui/siril3.glade:12691
2644#, fuzzy
2645msgid "Base name for the exported sequence"
2646msgstr "Nazwa podstawowa:"
2647
2648#: src/gui/siril3.glade:12706
2649msgid ""
2650"Export sequence format.\n"
2651"MP4 and WEBM replace GIF for Web publication, AVI is uncompressed 8 bits. To "
2652"create the 8 bit image for these 3 formats, a linear scale is created from "
2653"the low and high cut-off value cursors.\n"
2654"FITS images is a sequence of FITS files, one per image, FITS cube is a "
2655"sequence of images in a single FITS file.\n"
2656"For SER and TIFF, if input images are 32 bits, they are converted to 16, "
2657"with a loss of precision."
2658msgstr ""
2659
2660#: src/gui/siril3.glade:12713
2661#, fuzzy
2662msgid "FITS cube"
2663msgstr "Sekwencje SER"
2664
2665#: src/gui/siril3.glade:12750
2666#, fuzzy
2667msgid "Export sequence"
2668msgstr "Sekwencja:"
2669
2670#: src/gui/siril3.glade:12754
2671msgid ""
2672"Export the loaded sequence in the selected format. It can be used to store a "
2673"sequence in another format, make animated movies, or store a lighter version "
2674"of a sequence with less images. Images of the exported selection can be "
2675"cropped and selected with the same criteria as the stacking image selection."
2676msgstr ""
2677"Eksportuj wczytaną sekwencję w wybranym formacie. Może to być wykorzystane "
2678"do przechowywania sekwencji w innym formacie, tworzenia filmów animowanych "
2679"lub przechowywania pomniejszonej wersji sekwencji z mniejszą ilością "
2680"obrazów. Wyeksportowane obrazy można przycinać i wybierać z zastosowaniem "
2681"tych samych kryteriów, co w przypadku wyboru do stackowania."
2682
2683#: src/gui/siril3.glade:12765
2684msgid "Normalize images"
2685msgstr "Normalizuj obrazy"
2686
2687#: src/gui/siril3.glade:12769
2688msgid ""
2689"Activate image normalisation for the export. This will make all images the "
2690"same brightness and is thus recommended for sequences with inconsistent "
2691"exposures or pixel values.\n"
2692"A first computation pass will be done on all images before exporting, it may "
2693"take some time, only the first export of a sequence.\n"
2694"\t\t\t"
2695msgstr ""
2696"Aktywuj normalizację obrazu dla eksportu. Spowoduje to, że wszystkie obrazy "
2697"będą miały taką samą jasność, co jest zalecane dla sekwencji o niespójnych "
2698"ekspozycjach lub wartościach pikseli.\n"
2699"Pierwsze przejście do obliczeń zostanie wykonane na wszystkich obrazach "
2700"przed eksportem, może to zająć trochę czasu.\n"
2701"\t\t\t"
2702
2703#: src/gui/siril3.glade:12786 src/io/sequence_export.c:635
2704msgid "Select area to crop"
2705msgstr "Wybierz obszar do przycięcia"
2706
2707#: src/gui/siril3.glade:12815
2708#, fuzzy
2709msgid "Image selection uses the same controls as for stacking:"
2710msgstr ""
2711"Wybór obrazu używa tych samych elementów sterujących, co w przypadku "
2712"stackowania"
2713
2714#: src/gui/siril3.glade:12825
2715msgid "Go to the stacking tab"
2716msgstr "Przejdź do zakładki stackowania"
2717
2718#: src/gui/siril3.glade:12853
2719msgid "Fps:"
2720msgstr "Klatek na sekundę:"
2721
2722#: src/gui/siril3.glade:12865
2723msgid "Frame rate"
2724msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek"
2725
2726#: src/gui/siril3.glade:12881
2727msgid "Resize"
2728msgstr "Zmień rozmiar"
2729
2730#: src/gui/siril3.glade:12885
2731msgid ""
2732"Check this box if you want to resize exported sequence. Note that this will "
2733"degrade image quality."
2734msgstr ""
2735"Zaznacz to pole, jeśli chcesz zmienić rozmiar wyeksportowanej sekwencji. "
2736"Pamiętaj, że pogorszy to jakość obrazu."
2737
2738#: src/gui/siril3.glade:12905
2739msgid "Full HD"
2740msgstr ""
2741
2742#: src/gui/siril3.glade:12906
2743msgid "4K"
2744msgstr ""
2745
2746#: src/gui/siril3.glade:12907
2747msgid "8K"
2748msgstr ""
2749
2750#: src/gui/siril3.glade:12922
2751msgid "Width of output video"
2752msgstr "Szerokość wyjściowego wideo"
2753
2754#: src/gui/siril3.glade:12942
2755msgid "x"
2756msgstr "x"
2757
2758#: src/gui/siril3.glade:12955
2759msgid "Height of output video"
2760msgstr "Wysokość wyjściowego wideo"
2761
2762#: src/gui/siril3.glade:12981
2763#, fuzzy
2764msgid ""
2765"Film quality: lower value will use more compression and less bitrate, also "
2766"resulting in smaller file size. Values above 2 could be useful for fast-"
2767"moving images like bright time-lapses."
2768msgstr ""
2769"Jakość filmu: niższa wartość spowoduje większą kompresję ale także mniejszy "
2770"rozmiar pliku."
2771
2772#: src/gui/siril3.glade:13009
2773msgid ""
2774"Images are manipulated in sequences. Siril can find sequences in CWD, and "
2775"you can filter images out."
2776msgstr ""
2777"Obrazy są manipulowane sekwencyjnie. Siril może znaleźć sekwencje w CWD i "
2778"możesz filtrować obrazy."
2779
2780#: src/gui/siril3.glade:13012
2781msgid "Sequence"
2782msgstr "Sekwencja"
2783
2784#: src/gui/siril3.glade:13030
2785msgid ""
2786"The single file is often called the master file, which is the result of the "
2787"processing of several frames, for each type of master image."
2788msgstr ""
2789"Pojedynczy plik jest często nazywany plikiem głównym (master), który jest "
2790"wynikiem przetwarzania kilku klatek dla każdego typu obrazu głównego."
2791
2792#: src/gui/siril3.glade:13032
2793msgid "Dark, offset (bias) and flat files can only be a single FITS file."
2794msgstr ""
2795"Pliki dark, offset (bias) oraz flat mogą być tylko jednym plikiem FITS."
2796
2797#. Flat is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word.
2798#: src/gui/siril3.glade:13052
2799msgid "Use flat"
2800msgstr "Użyj flat"
2801
2802#: src/gui/siril3.glade:13056 src/gui/siril3.glade:13086
2803msgid ""
2804"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each "
2805"pixel value)."
2806msgstr ""
2807"Wszystkie obrazy w sekwencji zostaną podzielone przez master flat (każda "
2808"wartość piksela)."
2809
2810#: src/gui/siril3.glade:13071
2811msgid ""
2812"Enter the master flat file name here, or use the browse button.\n"
2813"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each "
2814"pixel value)."
2815msgstr ""
2816"Wprowadź nazwę pliku master flat lub użyj przycisku przeglądania.\n"
2817"Wszystkie obrazy w sekwencji zostaną podzielone przez master flat (każda "
2818"wartość piksela)."
2819
2820#. Dark is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word.
2821#: src/gui/siril3.glade:13105
2822msgid "Use dark"
2823msgstr "Użyj dark"
2824
2825#: src/gui/siril3.glade:13109 src/gui/siril3.glade:13125
2826msgid "The dark master image will be removed from all images in the sequence."
2827msgstr "Master dark zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji."
2828
2829#: src/gui/siril3.glade:13146
2830msgid ""
2831"Enter the master dark file name here, or use the browse button.\n"
2832"The dark master image will be removed from all images in the sequence."
2833msgstr ""
2834"Wprowadź nazwę pliku master dark lub użyj przycisku przeglądania.\n"
2835"Master dark zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji."
2836
2837#. Offset is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word.
2838#: src/gui/siril3.glade:13158
2839msgid "Use offset"
2840msgstr "Użyj offset"
2841
2842#: src/gui/siril3.glade:13162 src/gui/siril3.glade:13193
2843msgid ""
2844"The bias/offset master image will be removed from all images in the sequence."
2845msgstr "Bias/offset zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji."
2846
2847#: src/gui/siril3.glade:13177
2848#, fuzzy
2849msgid ""
2850"Enter the master bias/offset file name here, or use the browse button.\n"
2851"The bias/offset master image will be removed from all images in the "
2852"sequence.\n"
2853"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, "
2854"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET"
2855msgstr ""
2856"Wprowadź nazwę pliku master bias/offset lub użyj przycisku przeglądania.\n"
2857"Master bias/offset zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji."
2858
2859#: src/gui/siril3.glade:13212
2860#, fuzzy
2861msgid "Optimization"
2862msgstr "Optymalizacja dark"
2863
2864#: src/gui/siril3.glade:13217
2865msgid ""
2866"Dark subtraction can be optionally optimized so that the noise of the "
2867"resulting picture (light frame minus dark frame) is minimized by applying a "
2868"coefficient to the dark frame. This option is useful when dark frames have "
2869"not been taken in optimal conditions.\n"
2870"\n"
2871"WARNING: Do not apply dark optimization on master-dark if master-bias has "
2872"not been subtracted previously."
2873msgstr ""
2874"Odejmowanie dark można opcjonalnie zoptymalizować, aby zminimalizować szum "
2875"powstającego obrazu (obraz minus dark) poprzez zastosowanie współczynnika do "
2876"klatki dark. Ta opcja jest przydatna, gdy darki nie zostały wykonane w "
2877"optymalnych warunkach.\n"
2878"\n"
2879"OSTRZEŻENIE: Nie stosuj optymalizacji dark w trybie master-dark, jeśli "
2880"uprzednie odchylenie od wartości głównej nie zostało odjęte."
2881
2882#: src/gui/siril3.glade:13230
2883msgid "Equalize CFA"
2884msgstr ""
2885
2886#: src/gui/siril3.glade:13234
2887msgid ""
2888"This option equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA flat image."
2889msgstr ""
2890
2891#: src/gui/siril3.glade:13246
2892msgid "Auto evaluate normalisation value"
2893msgstr "Automatyczna ocena wartość normalizacji"
2894
2895#: src/gui/siril3.glade:13250
2896msgid ""
2897"If this box is checked, Siril will auto-evaluate the normalisation value.\n"
2898"This value is the mean of the master flat calibrated with the master offset."
2899msgstr ""
2900"Jeśli to pole jest zaznaczone, Siril automatycznie oceni wartość "
2901"normalizacji.\n"
2902"Ta wartość jest średnią master flat skalibrowanej z master offset."
2903
2904#: src/gui/siril3.glade:13268
2905msgid "Choose your own normalisation value."
2906msgstr "Wybierz własną wartość normalizacji."
2907
2908#: src/gui/siril3.glade:13284
2909msgid "Fix X-Trans AF artifact"
2910msgstr ""
2911
2912#: src/gui/siril3.glade:13288
2913msgid ""
2914"This option helps to fix the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, "
2915"because of the phase detection auto focus system, the photosites used for "
2916"auto focus get a little less light than the surrounding photosites. The "
2917"camera compensates for this and increases the values from these specific "
2918"photosites giving a visible square in the middle of the dark/bias frames."
2919msgstr ""
2920
2921#: src/gui/siril3.glade:13331
2922msgid "Cosmetic correction (using master-dark)"
2923msgstr "Korekta kosmetyczna (przy użyciu master-dark)"
2924
2925#: src/gui/siril3.glade:13370 src/gui/siril3.glade:13412
2926#: src/gui/siril3.glade:13437 src/gui/siril3.glade:13453
2927msgid ""
2928"How many times the standard deviation, the pixel value must differ to be "
2929"considered as defective."
2930msgstr ""
2931"Ile razy wartość piksela musi być różna od odchylenia standardowego, aby "
2932"mogła zostać uznana za wadliwą."
2933
2934#: src/gui/siril3.glade:13391
2935msgid "Enable Cosmectic Correction"
2936msgstr "Włącz korektę kosmiczną"
2937
2938#: src/gui/siril3.glade:13395
2939msgid ""
2940"Check if you want to apply a hot pixel removal.\n"
2941"Hot pixels are located on the master-dark."
2942msgstr ""
2943"Sprawdź, czy chcesz zastosować usuwanie gorących pikseli.\n"
2944"Gorące piksele znajdują się w master-dark."
2945
2946#: src/gui/siril3.glade:13465
2947msgid "Estimate"
2948msgstr "Oszacowanie"
2949
2950#: src/gui/siril3.glade:13469
2951#, fuzzy
2952msgid ""
2953"Click on this button to evaluate the number of deviant pixels. If values are "
2954"higher than 1% of the total of pixels, you will be encouraged to change "
2955"sigma values."
2956msgstr ""
2957"Kliknij ten przycisk, aby ocenić liczbę wadliwych pikseli. Jeśli wartości są "
2958"większe niż 10000 pikseli, rozważ zmianę wartości sigma."
2959
2960#: src/gui/siril3.glade:13483
2961msgid "Cold: 0 px"
2962msgstr "Zimny: 0 pikseli"
2963
2964#: src/gui/siril3.glade:13496
2965msgid "Hot: 0 px"
2966msgstr "Gorący: 0 pikseli"
2967
2968#: src/gui/siril3.glade:13530
2969msgid "Output sequence"
2970msgstr "Sekwencja wyjściowa"
2971
2972#: src/gui/siril3.glade:13565
2973msgid "Prefix of the image names resulting from the pre-processing."
2974msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku wstępnego przetwarzania."
2975
2976#: src/gui/siril3.glade:13576
2977msgid "Start pre-processing"
2978msgstr "Rozpocznij wstępne przetwarzanie"
2979
2980#: src/gui/siril3.glade:13581
2981msgid ""
2982"Pre-process sequence with the above master files, resulting sequence will be "
2983"in pp_<seq.name> or another prefix given aside.\n"
2984"Once completed, the sequence of pre-processed images is automatically loaded "
2985"as the current sequence.\n"
2986"The next action for DSLR images would be to debayer the preprocessed images, "
2987"go to the Conversion tab."
2988msgstr ""
2989"Sekwencja wstępnego przetwarzania z powyższymi plikami master, wynikowa "
2990"sekwencja będzie w pp_<nazwa sekwencji> lub w innym podanym prefiksie.\n"
2991"Po zakończeniu, sekwencja wstępnie przetworzonych obrazów jest automatycznie "
2992"ładowana jako bieżąca sekwencja.\n"
2993"Następną czynnością dla obrazów DSLR będzie debayer wstępnie przetworzonych "
2994"obrazów, przejdź do zakładki Konwersja."
2995
2996#: src/gui/siril3.glade:13597
2997msgid "Debayer before saving"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/gui/siril3.glade:13601
3001msgid ""
3002"Check this option if you want to apply a demosaicing algorithm to your FITS "
3003"images right after they were preprocessed. By doing this, you skip one "
3004"manual step which can take some time.\n"
3005"\n"
3006"WARNING: this option is only available for FITS images as SER sequence can "
3007"be demosaiced on-the-fly."
3008msgstr ""
3009
3010#: src/gui/siril3.glade:13616
3011msgid ""
3012"This sets the destination sequence type.\n"
3013"FITS images: one FITS file per image.\n"
3014"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per "
3015"channel).\n"
3016"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence."
3017msgstr ""
3018
3019#: src/gui/siril3.glade:13652
3020msgid "Pre-processing is an optional step to apply to a sequence of images."
3021msgstr ""
3022"Przetwarzanie wstępne jest opcjonalnym krokiem do zastosowania dla sekwencji "
3023"obrazów."
3024
3025#: src/gui/siril3.glade:13654 src/gui/siril3.glade:19490
3026#: src/gui/siril3.glade:20072
3027msgid "Pre-processing"
3028msgstr "Wstępne przetwarzanie"
3029
3030#: src/gui/siril3.glade:13674
3031msgid "Image registration"
3032msgstr "Rejestracja obrazu"
3033
3034#: src/gui/siril3.glade:13692
3035msgid "Register all images from sequence"
3036msgstr "Zarejestruj wszystkie obrazy z sekwencji"
3037
3038#: src/gui/siril3.glade:13711
3039msgid "Register selected images only"
3040msgstr "Zarejestruj tylko wybrane obrazy"
3041
3042#: src/gui/siril3.glade:13746
3043#, fuzzy
3044msgid "Registration method:"
3045msgstr "Wybierz metodę rejestracji:"
3046
3047#: src/gui/siril3.glade:13770
3048#, fuzzy
3049msgid "Registration layer: "
3050msgstr "Wybierz warstwę rejestracji:"
3051
3052#: src/gui/siril3.glade:13781
3053msgid ""
3054"Layer on which the registration is done. It can only be done on one layer at "
3055"a time, so on monochrome images.\n"
3056"The (*) sign appearing after the layer's name means that registration data "
3057"is already available for this layer.\n"
3058"When processing images, registration data is taken from the default layer if "
3059"available (for RGB images: Green, else fallback to Blue then Red)."
3060msgstr ""
3061"Warstwa, na której dokonywana jest rejestracja. Może być to przeprowadzone "
3062"tylko na jednej warstwie, tak więc na obrazie monochromatycznym.\n"
3063"Znak (*) pojawiający się po nazwie warstwy oznacza, że dane rejestracji są "
3064"już dostępne dla tej warstwy.\n"
3065"Podczas przetwarzania obrazów dane rejestracyjne są pobierane z warstwy "
3066"domyślnej, o ile są dostępne (w przypadku obrazów RGB: zielony, w przeciwnym "
3067"razie w kolorze niebieskim, a następnie w kolorze czerwonym)."
3068
3069#: src/gui/siril3.glade:13819
3070msgid "Prefix:"
3071msgstr "Prefiks:"
3072
3073#: src/gui/siril3.glade:13833
3074msgid "Prefix of the image names resulting from the registration."
3075msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku rejestracji."
3076
3077#: src/gui/siril3.glade:13849
3078msgid "Algorithm: "
3079msgstr "Algorytm: "
3080
3081#: src/gui/siril3.glade:13867 src/gui/siril3.glade:19180
3082#: src/algos/geometry.c:210 src/algos/geometry.c:251
3083msgid "Bilinear"
3084msgstr "Bilinear"
3085
3086#: src/gui/siril3.glade:13885
3087msgid "Hit this button for star detection settings"
3088msgstr ""
3089
3090#: src/gui/siril3.glade:13916
3091msgid "Match stars in selection"
3092msgstr "Dopasuj gwiazdy w selekcji"
3093
3094#: src/gui/siril3.glade:13920
3095msgid ""
3096"Check this box if you want to perform the Global Star Alignment algorithm "
3097"within the selected area in the reference image. If no selection are done, "
3098"this option is ignored.\n"
3099"WARNING: Make sure to draw a selection with a sufficient number of stars."
3100msgstr ""
3101"Zaznacz to pole, jeśli chcesz wykonać algorytm globalnego wyrównania gwiazd "
3102"w wybranym obszarze na obrazie referencyjnym. Jeśli nie wybierzesz opcji, "
3103"zostanie ona zignorowana.\n"
3104"OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że zaznaczenie posiada wystarczającą liczbą gwiazd."
3105
3106#: src/gui/siril3.glade:13933
3107msgid "Translation only"
3108msgstr "Tylko transponowanie"
3109
3110#: src/gui/siril3.glade:13937
3111msgid ""
3112"This is the only registration that can detect and apply rotations on images. "
3113"However, rotating images will degrade them to a certain extent. Activating "
3114"this will use the same image alignment algorithm but only apply \"one-pixel "
3115"accurate\" translations (rotation is computed, but not applied).\n"
3116"This is useful for image sequences with very small rotation angle.\n"
3117"\n"
3118"WARNING: no new sequence is built, registration data is stored in the "
3119"original sequence."
3120msgstr ""
3121"Jest to jedyna rejestracja, która wykrywa i stosuje obroty na obrazach. "
3122"Jednak obracające się obrazy będą je degradować do pewnego stopnia. "
3123"Aktywacja tego będzie wykorzystywać ten sam algorytm wyrównywania obrazu, "
3124"ale stosuje tylko transponowanie \"dokładnie jednopikselowe\" (obrót jest "
3125"obliczany, ale nie jest stosowany).\n"
3126"Jest to przydatne w przypadku sekwencji obrazów o bardzo małym kącie "
3127"obrotu.\n"
3128"\n"
3129"OSTRZEŻENIE: nie jest tworzona nowa sekwencja, dane rejestracyjne są "
3130"przechowywane w oryginalnej sekwencji."
3131
3132#: src/gui/siril3.glade:13956
3133msgid "Minimum Star Pairs:"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/gui/siril3.glade:13968
3137msgid ""
3138"The minimum number of star pairs a given frame can have in relation with the "
3139"reference frame. If a given light frame has less star pairs, it will not be "
3140"registered."
3141msgstr ""
3142
3143#: src/gui/siril3.glade:14022
3144msgid "Pick object in #1"
3145msgstr ""
3146
3147#: src/gui/siril3.glade:14026
3148msgid ""
3149"Select an area around the asteroid or the comet core in the first selected "
3150"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will "
3151"be computed and displayed."
3152msgstr ""
3153
3154#: src/gui/siril3.glade:14039
3155#, fuzzy
3156msgid "Core X-coordinates of the first image."
3157msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
3158
3159#: src/gui/siril3.glade:14055
3160#, fuzzy
3161msgid "Core Y-coordinates of the first image."
3162msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
3163
3164#: src/gui/siril3.glade:14069
3165msgid "Pick object in #2"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/gui/siril3.glade:14073
3169msgid ""
3170"Select an area around the asteroid or the comet core in the last selected "
3171"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will "
3172"be computed and displayed."
3173msgstr ""
3174
3175#: src/gui/siril3.glade:14086
3176#, fuzzy
3177msgid "Core X-coordinates of the second image."
3178msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
3179
3180#: src/gui/siril3.glade:14102
3181#, fuzzy
3182msgid "Core Y-coordinates of the second image."
3183msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
3184
3185#: src/gui/siril3.glade:14129 src/gui/siril3.glade:14143
3186msgid "Comet velocity in pixel per hour."
3187msgstr ""
3188
3189#: src/gui/siril3.glade:14131
3190#, fuzzy
3191msgid "Velocity: "
3192msgstr "Jakość: "
3193
3194#: src/gui/siril3.glade:14183
3195#, fuzzy
3196msgid "Pick 1st star"
3197msgstr "Wybierz gwiazdę"
3198
3199#: src/gui/siril3.glade:14201
3200#, fuzzy
3201msgid "Pick 2nd star"
3202msgstr "Wybierz gwiazdę"
3203
3204#: src/gui/siril3.glade:14216
3205#, fuzzy
3206msgid "Pick 3rd star"
3207msgstr "Wybierz gwiazdę"
3208
3209#: src/gui/siril3.glade:14240
3210msgid "Star #1:"
3211msgstr ""
3212
3213#: src/gui/siril3.glade:14251
3214msgid "Star #2:"
3215msgstr ""
3216
3217#: src/gui/siril3.glade:14262
3218msgid "Star #3:"
3219msgstr ""
3220
3221#: src/gui/siril3.glade:14362 src/registration/registration.c:774
3222#, fuzzy
3223msgid "Load a sequence first"
3224msgstr "Najpierw wczytaj sekwencję."
3225
3226#: src/gui/siril3.glade:14380
3227#, fuzzy
3228msgid "Go register"
3229msgstr "Rejestracja: przetwarzanie obrazu  %s\n"
3230
3231#: src/gui/siril3.glade:14385
3232msgid ""
3233"Start the registration process. It will register images in the loaded "
3234"sequence using the selected method and reference layer (loaded in the 'Image "
3235"sequences' tab, current sequence name is at the bottom of the window too)."
3236msgstr ""
3237"Rozpocznij proces rejestracji. Będzie rejestrować obrazy w załadowanej "
3238"sekwencji przy użyciu wybranej metody i warstwy odniesienia (ładowane w "
3239"zakładce \"Kolejność obrazów\", obecna nazwa sekwencji znajduje się również "
3240"w dolnej części okna)."
3241
3242#: src/gui/siril3.glade:14401
3243msgid "Simplified Drizzle x2"
3244msgstr "Uproszczony Drizzle x2"
3245
3246#: src/gui/siril3.glade:14405
3247#, fuzzy
3248msgid ""
3249"Activate the simplified drizzle algorithm for the processing of this "
3250"sequence. An up-scale (x2) will be applied to the registered frame or during "
3251"stacking depending on which registration is chosen, that will result in "
3252"higher resolution images.\n"
3253"This option is adapted for under-sampled images, i.e, when the telescope "
3254"focal length is too short for the pixel size. One may consider that the "
3255"system is under-sampled when FWHM is smaller than 2 pixels.\n"
3256"The correct name of this method should be super-resolution stacking, but for "
3257"a more convenient understanding we called it \"Simplified Drizzle x2\".\n"
3258"\n"
3259"WARNING: the counterpart of this technic is that the amount of memory and "
3260"disk space needed to create and process drizzled images is multiplied by the "
3261"square of the Drizzle factor."
3262msgstr ""
3263"Aktywuj uproszczony algorytm drizzle do przetwarzania tej sekwencji. Do "
3264"zarejestrowanej klatki lub podczas stackowania zostanie zastosowane "
3265"skalowanie w górę (x2), w zależności od wybranej rejestracji, co spowoduje "
3266"powstanie obrazów o wyższej rozdzielczości.\n"
3267"Ta opcja jest dostosowana do obrazów o niepełnym próbkowaniu, gdy długość "
3268"ogniskowej teleskopu jest zbyt krótka dla rozmiaru piksela. Można uznać, że "
3269"system jest niedostatecznie próbkowany, gdy FWHM jest mniejszy niż 2 "
3270"piksele.\n"
3271"Prawidłowa nazwa tej metody powinna być stackowanie z \"super-rozdzielczością"
3272"\", ale dla lepszego zrozumienia nazywamy ją \"Uproszczonym Drizzle x2\".\n"
3273"\n"
3274"OSTRZEŻENIE: wadą tej techniki jest to, że ilość pamięci i miejsca na dysku "
3275"potrzebna do utworzenia i przetworzenia skropionych obrazów jest pomnożona "
3276"przez kwadrat współczynnika drizzle ."
3277
3278#: src/gui/siril3.glade:14420
3279msgid "Follow star movement"
3280msgstr "Obserwuj ruch gwiazdy"
3281
3282#: src/gui/siril3.glade:14423
3283msgid ""
3284"Use this option to use the position of the star found in the previous image "
3285"as new centre for the current image registration. This allows the selection "
3286"area to be smaller, registration faster, and accounts for drift or images "
3287"with a large number of stars.\n"
3288"WARNING: enabling this option requires the registration to not be "
3289"parallelized, it will run on one CPU core only."
3290msgstr ""
3291"Użyj tej opcji, aby użyć pozycji gwiazdy znalezionej na poprzednim obrazie "
3292"jako nowego centrum dla bieżącej rejestracji obrazu. Pozwala to na "
3293"zmniejszenie obszaru selekcji, szybszą rejestrację oraz uwzględnienie dryftu "
3294"lub obrazów z dużą liczbą gwiazd.\n"
3295"OSTRZEŻENIE: włączenie tej opcji wymaga działania tylko na jednym rdzeniu "
3296"procesora."
3297
3298#: src/gui/siril3.glade:14437
3299msgid "Accumulate reg. data"
3300msgstr ""
3301
3302#: src/gui/siril3.glade:14440
3303msgid ""
3304"Check this button if you want the new registration data to be added to the "
3305"previous one.\n"
3306"This option is useful when sequence has previously been aligned using a "
3307"method that does not build a new sequence, but it should be unchecked when "
3308"the comet/asteroid algorithm is applied several times."
3309msgstr ""
3310
3311#: src/gui/siril3.glade:14476
3312msgid "Manual registration"
3313msgstr "Ręczna rejestracja"
3314
3315#: src/gui/siril3.glade:14498
3316msgid "Display reference image"
3317msgstr "Wyświetl obraz referencyjny"
3318
3319#: src/gui/siril3.glade:14503
3320msgid ""
3321"Display the reference image over the current image using a 50% "
3322"transparency.\n"
3323"To be enabled, the reference image must have been explicitly set and already "
3324"displayed once on the selected registration layer."
3325msgstr ""
3326"Wyświetl obraz referencyjny na bieżącym obrazie przy użyciu 50% "
3327"przezroczystości.\n"
3328"Aby włączyć, obraz referencyjny musiał zostać ustawiony i wyświetlony na "
3329"wybranej warstwie rejestracji."
3330
3331#: src/gui/siril3.glade:14518
3332#, fuzzy
3333msgid "Set reference image first"
3334msgstr "Najpierw ustaw obraz referencyjny."
3335
3336#: src/gui/siril3.glade:14547
3337msgid ""
3338"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the "
3339"image with the reference image on the X axis."
3340msgstr ""
3341"Zmień tę wartość za pomocą kółka myszy lub strzałek w górę i w dół, aby "
3342"wyrównać obraz z obrazem odniesienia na osi X."
3343
3344#: src/gui/siril3.glade:14548
3345#, fuzzy
3346msgid "X translation:"
3347msgstr "X"
3348
3349#: src/gui/siril3.glade:14582
3350msgid ""
3351"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the "
3352"image with the reference image on the Y axis."
3353msgstr ""
3354"Zmień tę wartość za pomocą kółka myszy lub strzałek w górę i w dół, aby "
3355"wyrównać obraz z obrazem odniesienia na osi Y."
3356
3357#: src/gui/siril3.glade:14583
3358#, fuzzy
3359msgid "Y translation:"
3360msgstr "Tylko tłumaczenie"
3361
3362#: src/gui/siril3.glade:14639
3363msgid "Set first preview"
3364msgstr "Ustaw pierwszy podgląd"
3365
3366#: src/gui/siril3.glade:14643 src/gui/siril3.glade:14683
3367msgid ""
3368"Allows a preview area to be displayed just below. After clicking on this "
3369"button, click on the image to position the preview area's centre"
3370msgstr ""
3371"Umożliwia wyświetlenie poniżej obszaru podglądu. Po kliknięciu tego "
3372"przycisku, kliknij na obraz, aby ustawić środek obszaru podglądu"
3373
3374#: src/gui/siril3.glade:14679
3375msgid "Set second preview"
3376msgstr "Ustaw drugi podgląd"
3377
3378#: src/gui/siril3.glade:14729
3379msgid ""
3380"Registration is basically aligning the images from a sequence to be able to "
3381"process them afterwards."
3382msgstr ""
3383"Rejestracja polega na wyrównaniu obrazów z sekwencji, aby móc je później "
3384"przetwarzać."
3385
3386#: src/gui/siril3.glade:14732 src/gui/siril3.glade:14842
3387msgid "Registration"
3388msgstr "Rejestracja"
3389
3390#: src/gui/siril3.glade:14776
3391msgid "Export to CSV"
3392msgstr "Eksport do pliku CSV"
3393
3394#: src/gui/siril3.glade:14780
3395msgid "Export displayed plot to a CSV file."
3396msgstr "Eksportuj wyświetlony diagram do pliku CSV."
3397
3398#: src/gui/siril3.glade:14792
3399msgid "Clear all"
3400msgstr "Wyczyść wszystko"
3401
3402#: src/gui/siril3.glade:14797
3403msgid "Clear all curves displayed in photometry."
3404msgstr "Wyczyść wszystkie krzywe wyświetlane w fotometrii."
3405
3406#: src/gui/siril3.glade:14809
3407msgid "Clear latest"
3408msgstr "Wyczyść ostatnie"
3409
3410#: src/gui/siril3.glade:14814
3411msgid "Clear the last curve added in photometry."
3412msgstr "Usuń ostatnią krzywą dodaną w fotometrii."
3413
3414#: src/gui/siril3.glade:14839
3415msgid "Select the source of graph information."
3416msgstr "Wybierz źródło informacji o wykresie."
3417
3418#: src/gui/siril3.glade:14843 src/gui/siril3.glade:20086
3419#: src/gui/siril3.glade:20385
3420msgid "Photometry"
3421msgstr "Fotometria"
3422
3423#: src/gui/siril3.glade:14858
3424msgid "Select which information to display from photometry data."
3425msgstr "Wybierz informacje do wyświetlenia z danych fotometrycznych."
3426
3427#: src/gui/siril3.glade:14861
3428msgid "Roundness"
3429msgstr "Okrągłość"
3430
3431#: src/gui/siril3.glade:14862 src/gui/siril3.glade:15450
3432#: src/gui/siril3.glade:15555 src/gui/siril3.glade:15671 src/gui/plot.c:607
3433#: src/gui/sequence_list.c:157
3434msgid "FWHM"
3435msgstr "FWHM"
3436
3437#: src/gui/siril3.glade:14863 src/gui/plot.c:833
3438msgid "Amplitude"
3439msgstr "Amplituda"
3440
3441#: src/gui/siril3.glade:14864
3442msgid "Magnitude"
3443msgstr "Magnitudo"
3444
3445#: src/gui/siril3.glade:14865
3446msgid "Background"
3447msgstr "Tło"
3448
3449#: src/gui/siril3.glade:14866
3450msgid "X position"
3451msgstr "Pozycja X"
3452
3453#: src/gui/siril3.glade:14867
3454msgid "Y position"
3455msgstr "Pozycja Y"
3456
3457#: src/gui/siril3.glade:14880
3458msgid "Julian Date"
3459msgstr ""
3460
3461#: src/gui/siril3.glade:14895
3462msgid "arcsec"
3463msgstr ""
3464
3465#. This is the button for plotting variable star graph
3466#. Plotting light curve
3467#: src/gui/siril3.glade:14910 src/gui/plot.c:382
3468msgid "Light Curve"
3469msgstr "Krzywa jasności"
3470
3471#: src/gui/siril3.glade:14914
3472msgid ""
3473"Plot a graph of the variable star. The variable star must be analysed in "
3474"first, then other PSF are applied to references. A maximum of 6 references "
3475"is allowed. To enable this function, choose 'Magnitude' in the type of "
3476"displayed graph.\n"
3477"WARNING: gnuplot must be installed."
3478msgstr ""
3479"Wykreśl wykres gwiazdy zmiennej. Gwiazdę zmienną należy najpierw "
3480"przeanalizować, a następnie zastosować PSF. Dozwolonych jest maksymalnie 6 "
3481"referencji. Aby włączyć tę funkcję, wybierz \"Magnitudo\" w typie "
3482"wyświetlanego wykresu.\n"
3483"OSTRZEŻENIE: należy zainstalować gnuplot."
3484
3485#: src/gui/siril3.glade:14941
3486msgid "Show all relevant graphs using registration and / or photometry data."
3487msgstr ""
3488
3489#: src/gui/siril3.glade:14942
3490msgid "Plot"
3491msgstr "Diagram"
3492
3493#: src/gui/siril3.glade:14961
3494msgid "Sequence stacking"
3495msgstr "Sekwencja stackowania"
3496
3497#: src/gui/siril3.glade:14988
3498msgid ""
3499"If one of these items is selected, a normalisation process will be applied "
3500"to all input\n"
3501"images before stacking.\n"
3502"- Normalisation matches the mean background of all input images, then, the\n"
3503"normalisation is processed by multiplication or addition. Keep in mind that "
3504"both\n"
3505"processes generally lead to similar results but multiplicative normalisation "
3506"is\n"
3507"prefered for image which will be used for multiplication or division as flat-"
3508"field.\n"
3509"- Scale matches dispersion by weighting all input images. This tends to "
3510"improve\n"
3511"the signal-to-noise ratio and therefore this is the option used by default "
3512"with\n"
3513"the additive normalisation.\n"
3514"\n"
3515"<b>The offset and dark masters should not be processed with normalisation.\n"
3516"However, multiplicative normalisation must be used with flat-field frames.</"
3517"b>"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/gui/siril3.glade:15004
3521msgid "No normalisation"
3522msgstr "Brak normalizacji"
3523
3524#: src/gui/siril3.glade:15005
3525#, fuzzy
3526msgid "Additive"
3527msgstr "Maska addytywna"
3528
3529#: src/gui/siril3.glade:15006
3530#, fuzzy
3531msgid "Multiplicative"
3532msgstr ""
3533"Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n"
3534"Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak "
3535"gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światłem lub Księżyc.\n"
3536"Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich jak "
3537"winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego rodzaju "
3538"operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat."
3539
3540#: src/gui/siril3.glade:15007
3541#, fuzzy
3542msgid "Additive with scaling"
3543msgstr "Maska addytywna"
3544
3545#: src/gui/siril3.glade:15008
3546msgid "Multiplicative with scaling"
3547msgstr "Multiplikatywne ze skalowaniem"
3548
3549#: src/gui/siril3.glade:15020
3550#, fuzzy
3551msgid "Recompute"
3552msgstr "To obliczy syntetyczne tło."
3553
3554#: src/gui/siril3.glade:15024
3555#, fuzzy
3556msgid ""
3557"By default, Siril takes the normalisation coefficients from seq file if "
3558"already computed. However you can force Siril to recompute it before "
3559"stacking."
3560msgstr ""
3561"Domyślnie, Siril przyjmuje współczynniki normalizacji z pliku seq, jeśli "
3562"zostale już wyliczone. Jednak możesz zmusić Sirila, aby przeliczył go przed "
3563"ułożeniem w stos."
3564
3565#: src/gui/siril3.glade:15113 src/stacking/stacking.c:599
3566#, fuzzy
3567msgid "Sigma low: "
3568msgstr "Sigma:"
3569
3570#: src/gui/siril3.glade:15148 src/stacking/stacking.c:600
3571#, fuzzy
3572msgid "Sigma high: "
3573msgstr "Sigma:"
3574
3575#: src/gui/siril3.glade:15159
3576msgid ""
3577"Six rejection algorithms are available:\n"
3578"\n"
3579"<b>Percentile Clipping</b> is a one-step rejection algorithm ideal for small "
3580"sets of data (up to 6 images).\n"
3581"\n"
3582"<b>Sigma Clipping</b> is an iterative algorithm which will reject pixels "
3583"whose distance from median will be farthest than two given values in sigma "
3584"units.\n"
3585"\n"
3586"<b>MAD Clipping</b> is an iterative algorithm working as Sigma Clipping "
3587"except that the estimator used is the Median Absolute Deviation (MAD). This "
3588"is generally used for noisy infrared image processing.\n"
3589"\n"
3590"<b>Median Sigma Clipping</b> is the same algorithm except than the rejected "
3591"pixels are replaced by the median value.\n"
3592"\n"
3593"<b>Winsorized Sigma Clipping</b> is very similar to Sigma Clipping method "
3594"but it uses an algorithm based on Huber's work [1] [2].\n"
3595"\n"
3596"<b>Linear Fit Clipping</b> is an algorithm developed by Juan Conejero, main "
3597"developer of PixInsight [2]. It fits the best straight line (y=ax+b) of the "
3598"pixel stack and rejects outliers. This algorithm performs very well with "
3599"large stack and images containing sky gradients with differing spatial "
3600"distributions and orientations.\n"
3601"\n"
3602"The <b>Generalized Extreme Studentized Deviate Test</b> algorithm [3] is a "
3603"generalization of Grubbs Test that is used to detect one or more outliers in "
3604"a univariate data set that follows an approximately normal distribution. "
3605"This algorithm shows excellent performances with large dataset of more 50 "
3606"images.\n"
3607"\n"
3608"[1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., "
3609"Wiley\n"
3610"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial\n"
3611"[3] Rosner, Bernard (May 1983), Percentage Points for a Generalized ESD Many-"
3612"Outlier Procedure, Technometrics, 25(2), pp. 165-172"
3613msgstr ""
3614
3615#: src/gui/siril3.glade:15182
3616msgid "No rejection"
3617msgstr "Bez odrzucenia"
3618
3619#: src/gui/siril3.glade:15183 src/stacking/stacking.c:309
3620#, fuzzy
3621msgid "Percentile Clipping"
3622msgstr "Przycinanie cieni"
3623
3624#: src/gui/siril3.glade:15184 src/stacking/stacking.c:312
3625#, fuzzy
3626msgid "Sigma Clipping"
3627msgstr "Przycinanie cieni"
3628
3629#: src/gui/siril3.glade:15185
3630#, fuzzy
3631msgid "MAD clipping"
3632msgstr "Przycinanie cieni"
3633
3634#: src/gui/siril3.glade:15186
3635#, fuzzy
3636msgid "Median Sigma Clipping"
3637msgstr "Przycinanie cieni"
3638
3639#: src/gui/siril3.glade:15187 src/stacking/stacking.c:321
3640#, fuzzy
3641msgid "Winsorized Sigma Clipping"
3642msgstr "Przycinanie cieni"
3643
3644#: src/gui/siril3.glade:15188 src/stacking/stacking.c:324
3645#, fuzzy
3646msgid "Linear Fit Clipping"
3647msgstr ".fit"
3648
3649#: src/gui/siril3.glade:15189 src/stacking/stacking.c:327
3650msgid "Generalized Extreme Studentized Deviate Test"
3651msgstr ""
3652
3653#: src/gui/siril3.glade:15200
3654msgid "Weighted"
3655msgstr ""
3656
3657#: src/gui/siril3.glade:15204
3658msgid ""
3659"When checked, this option weights each image of the stack, giving more "
3660"importance to frames with lower background noise."
3661msgstr ""
3662
3663#: src/gui/siril3.glade:15230
3664msgid "Rejection:"
3665msgstr "Odrzucenie:"
3666
3667#: src/gui/siril3.glade:15340
3668msgid "Normalisation:"
3669msgstr "Normalizacja:"
3670
3671#: src/gui/siril3.glade:15351
3672#, fuzzy
3673msgid ""
3674"<b>Sum</b>: This is the simplest method.\n"
3675"Pixel values are added in an image normalized to 32-bit values.\n"
3676"It increases signal/noise ratio (SNR) as square root of number of images.\n"
3677"\n"
3678"<b>Average with rejection</b>: This method is used to reject deviant pixels "
3679"iteratively.\n"
3680"Six methods have been implemented:\n"
3681"- Percentile Clipping\n"
3682"- Sigma Clipping\n"
3683"- Median Sigma Clipping\n"
3684"- Winsorized Sigma Clipping\n"
3685"- Linear Fit Clipping\n"
3686"- Generalized Extreme Studentized Deviate Test\n"
3687"After pixel rejection, the mean of the stack is computed.\n"
3688"\n"
3689"<b>Median</b>: This method was mostly used for dark/flat/offset stacking "
3690"although now we recommend the use of average with rejection stacking.\n"
3691"The median value of the pixels in the stack is computed for each pixel.\n"
3692"As this method should only be used for dark/flat/offset stacking, it does "
3693"not take\n"
3694"into account shifts computed during registration.\n"
3695"\n"
3696"<b>Pixel maximum</b>: This case is mainly used to construct long exposure "
3697"star-trails images.\n"
3698"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if "
3699"intensity is greater.\n"
3700"\n"
3701"<b>Pixel minimum</b>: This case could be useful to select the area to be "
3702"cropped after the stack operation.\n"
3703"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if "
3704"intensity is lower."
3705msgstr ""
3706"Suma: To jest najprostsza metoda.\n"
3707"Wartości pikseli są dodawane w obrazie znormalizowanym do wartości 16-"
3708"bitowych.\n"
3709"Zwiększa stosunek sygnału do szumu (SNR) jako pierwiastek kwadratowy z "
3710"liczby obrazów.\n"
3711"\n"
3712"Średnia z odrzuceniem: ta metoda służy do iteracyjnego odrzucania "
3713"odbiegających pikseli.\n"
3714"Wdrożono pięć metod:\n"
3715"- Percentile Clipping\n"
3716"- Sigma Clipping\n"
3717"- Median Sigma Clipping\n"
3718"- Winsorized Sigma Clipping\n"
3719"- Linear Fit Clipping\n"
3720"Po odrzuceniu piksela obliczana jest średnia ze stackowania.\n"
3721"\n"
3722"Mediana: ta metoda jest używana głównie do stackowania dark/flat/offset.\n"
3723"Mediana wartości pikseli w stackowaniu obliczana jest dla każdego piksela.\n"
3724"Ponieważ ta metoda powinna być używana tylko do stackowania dark/flat/"
3725"offset, nie bierze\n"
3726"pod uwagę zmian wprowadzonych podczas rejestracji.\n"
3727"\n"
3728"Maksimum pikseli: ten przypadek jest używany głównie do tworzenia obrazów z "
3729"\"rozciągniętymi gwiazdami\".\n"
3730"Piksele obrazu są zastępowane pikselami o tych samych współrzędnych, jeśli "
3731"intensywność jest większa.\n"
3732"\n"
3733"Minimum pikseli: ten przypadek może być przydatny do wybrania obszaru, który "
3734"ma zostać przycięty po operacji stackowanie.\n"
3735"Piksele obrazu są zastępowane pikselami o tych samych współrzędnych, jeśli "
3736"intensywność jest mniejsza."
3737
3738#: src/gui/siril3.glade:15378 src/stacking/sum.c:231
3739msgid "Sum stacking"
3740msgstr "Stackowanie sumacyjne"
3741
3742#: src/gui/siril3.glade:15379
3743msgid "Average stacking with rejection"
3744msgstr "Stackowanie średnie z odrzuceniem"
3745
3746#: src/gui/siril3.glade:15380
3747#, fuzzy
3748msgid "Median stacking"
3749msgstr "mediana"
3750
3751#: src/gui/siril3.glade:15381
3752#, fuzzy
3753msgid "Pixel maximum stacking"
3754msgstr "Rozmiar pixela X (micron): "
3755
3756#: src/gui/siril3.glade:15382
3757#, fuzzy
3758msgid "Pixel minimum stacking"
3759msgstr "Rozmiar pixela X (micron): "
3760
3761#: src/gui/siril3.glade:15397
3762#, fuzzy
3763msgid "Methods:"
3764msgstr "Metody stackowania:"
3765
3766#: src/gui/siril3.glade:15415
3767#, fuzzy
3768msgid "Stacking 0 images of the 0 of the sequence"
3769msgstr ""
3770"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n"
3771"\n"
3772
3773#: src/gui/siril3.glade:15433 src/gui/siril3.glade:15538
3774#: src/gui/siril3.glade:15654
3775msgid ""
3776"Select the set of images to be stacked:\n"
3777"\n"
3778"<b>all</b>: all images of the sequence are used in the stack\n"
3779"\n"
3780"<b>selected</b>: only use image that have not been unselected from the "
3781"sequence\n"
3782"\n"
3783"<b>FWHM</b>: images with best computed FWHM (star-based registration only)\n"
3784"\n"
3785"<b>weighted FWHM</b>: this is an improvement of a simple FWHM. It allows to "
3786"exclude much more spurious images by using the number of stars detected "
3787"compared to the reference image (star-based registration only)\n"
3788"\n"
3789"<b>roundness</b>: images with best star roundness (star-based registration "
3790"only)\n"
3791"\n"
3792"<b>quality</b>: images with best quality (planetary DFT or ECC registrations)"
3793msgstr ""
3794
3795#: src/gui/siril3.glade:15448 src/gui/siril3.glade:15553
3796#: src/gui/siril3.glade:15669
3797msgid "all"
3798msgstr ""
3799
3800#: src/gui/siril3.glade:15449 src/gui/siril3.glade:15554
3801#: src/gui/siril3.glade:15670
3802#, fuzzy
3803msgid "selected"
3804msgstr "Wybrany obszar"
3805
3806#: src/gui/siril3.glade:15451 src/gui/siril3.glade:15556
3807#: src/gui/siril3.glade:15672
3808msgid "weighted FWHM"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/gui/siril3.glade:15452 src/gui/siril3.glade:15557
3812#: src/gui/siril3.glade:15673
3813#, fuzzy
3814msgid "roundness"
3815msgstr "Okrągłość"
3816
3817#: src/gui/siril3.glade:15453 src/gui/siril3.glade:15558
3818#: src/gui/siril3.glade:15674
3819msgid "quality"
3820msgstr "jakość"
3821
3822#: src/gui/siril3.glade:15467 src/gui/siril3.glade:15571
3823#: src/gui/siril3.glade:15687
3824#, fuzzy
3825msgid "Percents of the images of the sequence."
3826msgstr "wszystkie obrazy sekwencji"
3827
3828#: src/gui/siril3.glade:15508 src/gui/siril3.glade:15611
3829msgid "Add another filter"
3830msgstr ""
3831
3832#: src/gui/siril3.glade:15627 src/gui/siril3.glade:15730
3833#, fuzzy
3834msgid "Remove this filter"
3835msgstr "Usuń wybrane pliki"
3836
3837#: src/gui/siril3.glade:15758
3838#, fuzzy
3839msgid ""
3840"Output\n"
3841"Normalisation"
3842msgstr "Normalizacja:"
3843
3844#: src/gui/siril3.glade:15762
3845msgid ""
3846"If you check this button, the final image will be normalized in the [0, 1] "
3847"range if you work in 32-bit format precision, or in [0, 65535] otherwise.\n"
3848"\n"
3849"WARNING: This option should not be checked for master stacking."
3850msgstr ""
3851
3852#. Must be short
3853#: src/gui/siril3.glade:15796
3854#, fuzzy
3855msgid "Save in:"
3856msgstr "Zapisz plik"
3857
3858#: src/gui/siril3.glade:15818
3859msgid "Overwrite"
3860msgstr "Nadpisz"
3861
3862#: src/gui/siril3.glade:15822
3863msgid "Overwrite file without notice if it already exists."
3864msgstr "Nadpisz plik bez powiadomienia, jeśli już istnieje."
3865
3866#: src/gui/siril3.glade:15842
3867msgid "Start stacking"
3868msgstr "Rozpocznij stackowanie"
3869
3870#: src/gui/siril3.glade:15847
3871msgid ""
3872"Start stacking the current sequence of images, using the method and other "
3873"information provided above.\n"
3874"Siril uses a 32-bit internal image to process the stacking, which is then "
3875"saved to a 16-bit image whose name is given below."
3876msgstr ""
3877
3878#: src/gui/siril3.glade:15872
3879msgid ""
3880"Stacking of images, either summing, median, mean with rejection or pixel "
3881"minimum/maximum."
3882msgstr ""
3883"Stackowanie obrazów, albo sumowanie, mediana, średnia z odrzuceniem lub "
3884"piksel minimum/maksimum."
3885
3886#: src/gui/siril3.glade:15875
3887msgid "Stacking"
3888msgstr "Stackowanie"
3889
3890#: src/gui/siril3.glade:15907
3891msgid ""
3892"Siril output window, displays messages about what has been done and in "
3893"response to command inputs."
3894msgstr ""
3895"Okno wyjściowe Siril, wyświetla komunikaty o tym, co zostało zrobione oraz w "
3896"odpowiedzi na dane wejściowe polecenia."
3897
3898#: src/gui/siril3.glade:15968
3899#, fuzzy
3900msgid "Export the log"
3901msgstr "Eksport do pliku CSV"
3902
3903#: src/gui/siril3.glade:15982 src/core/siril_log.c:162
3904#, fuzzy
3905msgid "Clear the log"
3906msgstr "Wyczyść ostatnie"
3907
3908#: src/gui/siril3.glade:16022
3909msgid "This tab shows the Siril logs."
3910msgstr ""
3911
3912#: src/gui/siril3.glade:16025
3913#, fuzzy
3914msgid "Console"
3915msgstr "<b>Konsola</b>"
3916
3917#: src/gui/siril3.glade:16062
3918#, fuzzy
3919msgid ""
3920"Input command. Typing \"help\" here will bring the list of supported "
3921"commands."
3922msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń"
3923
3924#: src/gui/siril3.glade:16065
3925#, fuzzy
3926msgid "Type \"help\" for the list of supported commands"
3927msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń"
3928
3929#: src/gui/siril3.glade:16083
3930msgid "Displays manual of the command written in the console."
3931msgstr ""
3932
3933#: src/gui/siril3.glade:16095
3934msgid "Stop"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/gui/siril3.glade:16099
3938msgid "Stop running processes"
3939msgstr "Zatrzymaj uruchomione procesy"
3940
3941#: src/gui/siril3.glade:16124
3942msgid "Command line"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/gui/siril3.glade:16142 src/gui/progress_and_log.c:44
3946msgid "Ready."
3947msgstr "Gotowy."
3948
3949#: src/gui/siril3.glade:16171
3950msgid "Hide the control panel to show only the image panel (toggle)."
3951msgstr ""
3952
3953#: src/gui/siril3.glade:16256
3954msgid "cut"
3955msgstr "wytnij"
3956
3957#: src/gui/siril3.glade:16261
3958msgid ""
3959"Instead of keeping pixels with values above the &quot;hi&quot; value white, "
3960"put them in black to see in which part of the image the threshold is "
3961"exceeded."
3962msgstr ""
3963
3964#: src/gui/siril3.glade:16262
3965msgid ""
3966"Instead of keeping pixels with values above the \"hi\" value white, put them "
3967"in black to see in which part of the image the threshold is exceeded."
3968msgstr ""
3969
3970#: src/gui/siril3.glade:16278 src/gui/siril3.glade:16279
3971msgid "Click on this button to chain the layers all together"
3972msgstr "Kliknij ten przycisk, aby połączyć wszystkie warstwy razem"
3973
3974#: src/gui/siril3.glade:16329
3975#, fuzzy
3976msgid "High value"
3977msgstr "Wartość tła"
3978
3979#: src/gui/siril3.glade:16387
3980#, fuzzy
3981msgid "Low value"
3982msgstr "Wartość tła"
3983
3984#: src/gui/siril3.glade:16436
3985msgid "Min/Max"
3986msgstr "Min/Max"
3987
3988#: src/gui/siril3.glade:16453
3989msgid "MIPS-LO/HI"
3990msgstr "MIPS-LO/HI"
3991
3992#: src/gui/siril3.glade:16470
3993msgid "User"
3994msgstr "Użytkownik"
3995
3996#: src/gui/siril3.glade:16510
3997msgid ""
3998"Display mode: this list presents all the vizual modes available in Siril.\n"
3999"\n"
4000"<b>WARNING: only Linear mode shows the real pixel values (when vizualisation "
4001"sliders are at min and max positions). Other modes are only conveniant way "
4002"to display your data. Stretch your histogram before to work on an external "
4003"tool.</b>"
4004msgstr ""
4005
4006#: src/gui/siril3.glade:16561
4007msgid "Switch to normal and negative view"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/gui/siril3.glade:16578
4011msgid "Switch to normal and rainbow colormap (false color rendering)"
4012msgstr ""
4013"Przełącz na normalną i tęczową mapę kolorów (fałszywe renderowanie kolorów)"
4014
4015#: src/gui/siril3.glade:16604
4016msgid "Show object names if WCS information is available"
4017msgstr ""
4018
4019#: src/gui/siril3.glade:16628
4020#, fuzzy
4021msgid "Shrink the image"
4022msgstr "Utwórz trzy obrazy"
4023
4024#: src/gui/siril3.glade:16642
4025#, fuzzy
4026msgid "Enlarge the image"
4027msgstr "Utwórz trzy obrazy"
4028
4029#: src/gui/siril3.glade:16656
4030msgid "Fit the image to the window"
4031msgstr ""
4032
4033#: src/gui/siril3.glade:16673
4034msgid "Show the image at its normal size"
4035msgstr ""
4036
4037#: src/gui/siril3.glade:16734
4038msgid "Horizontal mirror"
4039msgstr "Lustro w poziomie"
4040
4041#: src/gui/siril3.glade:16751
4042msgid "Vertical mirror"
4043msgstr "Lustro pionowe"
4044
4045#: src/gui/siril3.glade:16778
4046msgid "Open/Close histogram toolbox"
4047msgstr "Otwórz/Zamknij zestaw narzędzi histogramu"
4048
4049#: src/gui/siril3.glade:16847 src/gui/single_image.c:96
4050#, fuzzy
4051msgid "Open"
4052msgstr "_Otwórz"
4053
4054#: src/gui/siril3.glade:16852
4055msgid "Open an image or a SER/AVI sequence"
4056msgstr ""
4057
4058#: src/gui/siril3.glade:16868
4059msgid "Open recent images (only FITS and SER files)"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/gui/siril3.glade:16892
4063msgid "Change current working directory"
4064msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy"
4065
4066#: src/gui/siril3.glade:16971
4067msgid ""
4068"Menu of the image processing tools. It contains all suitable functions for "
4069"image enhancement."
4070msgstr ""
4071
4072#: src/gui/siril3.glade:16982
4073#, fuzzy
4074msgid "Image Processing"
4075msgstr "_Przetwarzanie obrazu"
4076
4077#: src/gui/siril3.glade:17016
4078msgid ""
4079"Menu of the script files. This menu appears only when the script paths "
4080"defined in the preferences are set to the existing script folders."
4081msgstr ""
4082
4083#: src/gui/siril3.glade:17027 src/gui/siril3.glade:20399
4084#: src/gui/siril3.glade:20559
4085msgid "Scripts"
4086msgstr ""
4087
4088#: src/gui/siril3.glade:17086
4089msgid "Bit-depth select button"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/gui/siril3.glade:17140
4093msgid "Save the current FITS image"
4094msgstr ""
4095
4096#: src/gui/siril3.glade:17155
4097#, fuzzy
4098msgid "Save the current image in a different name"
4099msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n"
4100
4101#: src/gui/siril3.glade:17177
4102msgid "Take a snapshot of your displayed image."
4103msgstr ""
4104
4105#: src/gui/siril3.glade:17204
4106msgid ""
4107"Set number of threads manually.\n"
4108"WARNING: Reducing the number of allowed processors too much will degrade "
4109"performances."
4110msgstr ""
4111"Ustaw ręcznie liczbę wątków.\n"
4112"OSTRZEŻENIE: zbyt mała liczba dozwolonych procesorów pogorszy wydajność."
4113
4114#: src/gui/siril3.glade:17238
4115msgid "Displays the amount of used RAM memory by Siril."
4116msgstr "Wyświetla ilość wykorzystanej pamięci RAM przez Siril."
4117
4118#: src/gui/siril3.glade:17257
4119msgid ""
4120"Displays the amount of disk space available on the file system containing "
4121"the working directory."
4122msgstr ""
4123"Wyświetla ilość miejsca na dysku dostępną w systemie plików zawierającym "
4124"katalog roboczy."
4125
4126#. Must be short !!
4127#: src/gui/siril3.glade:17259
4128msgctxt "GUI"
4129msgid "Disk Space: N/A"
4130msgstr "Miejsce na dysku: N/A"
4131
4132#: src/gui/siril3.glade:17325
4133msgid ""
4134"A set of three color calibration factors will be computed and multiplied "
4135"with every color channel.\n"
4136"The Background Neutralization should be applied before this operation."
4137msgstr ""
4138"Zestaw trzech współczynników kalibracji kolorów zostanie obliczony i "
4139"pomnożony przez każdy kanał koloru.\n"
4140"Przed tą operacją należy zastosować neutralizację tła."
4141
4142#: src/gui/siril3.glade:17493
4143msgid "Background Neutralization"
4144msgstr "Neutralizacja tła"
4145
4146#: src/gui/siril3.glade:17497
4147msgid ""
4148"Background Neutralization will compute the mean of each color channel and "
4149"will equalize the sky background in a neutral grey.\n"
4150"This step should be run before any attempt of color calibration."
4151msgstr ""
4152"Neutralizacja tła wylicza średnią każdego kanału koloru i wyrównuje tło "
4153"nieba w neutralnym kolorze szarym.\n"
4154"Ten krok należy wykonać przed każdą próbą kalibracji kolorów."
4155
4156#: src/gui/siril3.glade:17520
4157#, fuzzy
4158msgid "Background reference"
4159msgstr "Obraz odniesienia"
4160
4161#: src/gui/siril3.glade:17552
4162msgid "Manual White Balance"
4163msgstr "Ręczny balans bieli"
4164
4165#: src/gui/siril3.glade:17556
4166msgid ""
4167"By clicking on this option, you will use your own color calibration factors. "
4168"This option is disabled by default."
4169msgstr ""
4170"Kliknięcie tej opcji spowoduje użycie własnych współczynników kalibracji "
4171"kolorów. Ta opcja jest domyślnie wyłączona."
4172
4173#: src/gui/siril3.glade:17766
4174msgid "x coordinate of the start of the white reference selection"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/gui/siril3.glade:17783
4178msgid "y coordinate of the start of the white reference selection"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/gui/siril3.glade:17800
4182msgid "Width of the white reference selection"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/gui/siril3.glade:17817
4186#, fuzzy
4187msgid "Height of the white reference selection"
4188msgstr "Wysokość wyboru białego odniesienia referencyjnego"
4189
4190#: src/gui/siril3.glade:17855
4191msgid ""
4192"You should specify a selection that represents an average of suitable white "
4193"reference.\n"
4194"If the selection is empty, the whole image will be used as reference."
4195msgstr ""
4196"Powinieneś określić zaznaczenie, które reprezentuje średnią odpowiedniego "
4197"białego odniesienia.\n"
4198"Jeśli wybór jest pusty, cały obraz zostanie wykorzystany jako odniesienie."
4199
4200#: src/gui/siril3.glade:17884
4201#, fuzzy
4202msgid ""
4203"Lower rejection bound for white selection. Pixels below this value are not "
4204"taken into account. Black pixels are always excluded from computation."
4205msgstr ""
4206"Dolna granica odrzucenia do wyboru białego. Piksele poniżej tej wartości nie "
4207"są brane pod uwagę. Czarne piksele są zawsze wyłączone z obliczeń."
4208
4209#: src/gui/siril3.glade:17901
4210msgid ""
4211"Upper rejection bound for white selection. Pixels above this value are not "
4212"taken into account. Saturated pixels are always excluded from computation."
4213msgstr ""
4214
4215#: src/gui/siril3.glade:17917
4216msgid "Lower limit: "
4217msgstr "Dolny limit: "
4218
4219#: src/gui/siril3.glade:17928
4220msgid "Upper limit: "
4221msgstr "Górna granica: "
4222
4223#: src/gui/siril3.glade:17957
4224#, fuzzy
4225msgid "White reference"
4226msgstr "Obraz odniesienia"
4227
4228#: src/gui/siril3.glade:18097
4229#, fuzzy
4230msgid "FITS/SER debayer"
4231msgstr "DSLR RAW debayer"
4232
4233#: src/gui/siril3.glade:18130
4234#, fuzzy
4235msgid "Bayer information from file's header if available"
4236msgstr "Wzór Bayer z nagłówka pliku, jeśli jest dostępny"
4237
4238#: src/gui/siril3.glade:18134
4239#, fuzzy
4240msgid ""
4241"If this box is checked, Siril will automatically apply the Bayer pattern "
4242"found in the file's header as well as X and Y Bayer offsets. If the result "
4243"looks wrong uncheck this box and choose manually your pattern in the Debayer "
4244"box below."
4245msgstr ""
4246"Jeśli to pole jest zaznaczone, Siril automatycznie zastosuje wzór Bayer "
4247"znaleziony w nagłówku pliku. Jeśli wynik wygląda źle, odznacz to pole i "
4248"wybierz ręcznie swój wzór w poniższym polu."
4249
4250#: src/gui/siril3.glade:18146
4251#, fuzzy
4252msgid "Debayer FITS files in top-down if no explicit keywords found"
4253msgstr "Interpolacja debayer: "
4254
4255#: src/gui/siril3.glade:18150
4256msgid ""
4257"Siril read FITS data in the bottom-up orientation but a lot of capture "
4258"software do not meet this specification. If data are stored in top-down "
4259"orientation (as they usual do), you need to check this box in order to "
4260"debayer the file in the right orientation."
4261msgstr ""
4262
4263#: src/gui/siril3.glade:18164
4264msgid ""
4265"Due to algorithm constraints more complex demosaicing algorithms cannot be "
4266"used in the rejection stacking. Our tests also showed that there is no gain "
4267"in quaity when many images are used, while processing time increases 20-fold."
4268msgstr ""
4269
4270#: src/gui/siril3.glade:18166
4271msgid ""
4272"Warning: For SER on-the-fly demosaicing, the RCD algorithm is always used."
4273msgstr ""
4274
4275#: src/gui/siril3.glade:18184 src/gui/siril3.glade:18197
4276msgid "Select your camera's Bayer pattern."
4277msgstr "Wybierz wzór Bayer dla aparatu."
4278
4279#: src/gui/siril3.glade:18186
4280msgid "Bayer/mosaic pattern: "
4281msgstr "Wzór Bayer:"
4282
4283#: src/gui/siril3.glade:18216 src/gui/siril3.glade:19196
4284msgid "Select an interpolation method to perform demosaicing."
4285msgstr "Wybierz metodę interpolacji, aby wykonać debaye."
4286
4287#: src/gui/siril3.glade:18218 src/gui/siril3.glade:19198
4288msgid "Debayer interpolation: "
4289msgstr "Interpolacja debayer: "
4290
4291#: src/gui/siril3.glade:18229
4292msgid ""
4293"Select an interpolation method to perform demosaicing.\n"
4294"\n"
4295"* <b>Fast Debayer</b> is the fastest algorithm available in Siril. However, "
4296"other algorithms listed below are often quite better.\n"
4297"* <b>VNG4</b>, Threshold-Based Variable Number of Gradients, works on a 5x5 "
4298"pixel neighborhood around each source pixel. It is a very good algorithm for "
4299"flat areas of the image (like sky background) but produces artifacts in high "
4300"contrast areas (like stars).\n"
4301"* <b>AHD</b>, Adaptive Homogeneity-Directed, is another well known debayer "
4302"algorithm. However it usually shows artefacts in the background and bad star "
4303"shapes.\n"
4304"* <b>AMaZE</b>, Aliasing Minimization and Zipper Elimination, is an "
4305"algorithm that gives good results specially on low noise captures.\n"
4306"* <b>DCB</b>, Double Corrected Bilinear, a more recent algorithm, can show "
4307"some artifacts in the background like AHD.\n"
4308"* <b>HPHD</b>, Heterogeneity-Projection Hard-Decision, is an old algorithm "
4309"giving some nice results but that is quite slow.\n"
4310"* <b>IGV</b> and <b>LMMSE</b> are very good when working with very noisy "
4311"images. However, IGV tends to lose some chromatic information, while LMMSE "
4312"is one of the most computational expensive demosaicers and needs a lot of "
4313"memory.\n"
4314"* <b>RCD</b>, Ratio Corrected Demosaicing, intends to smooth the colour "
4315"correction errors that are common in many other interpolation methods. It "
4316"does an excellent job for round edges, for example stars, and is therefore "
4317"the default algorithm used in Siril.\n"
4318"\n"
4319"For the XTRANS sensor, a special algorithm called <b>Markesteijn</b> is used "
4320"regardless of the method selected in the preferences."
4321msgstr ""
4322
4323#: src/gui/siril3.glade:18244
4324#, fuzzy
4325msgid "Fast Debayer"
4326msgstr "Debayer"
4327
4328#: src/gui/siril3.glade:18245
4329msgid "VNG4"
4330msgstr ""
4331
4332#: src/gui/siril3.glade:18246 src/gui/siril3.glade:19181
4333msgid "AHD"
4334msgstr "AHD"
4335
4336#: src/gui/siril3.glade:18247
4337msgid "AMaZE"
4338msgstr ""
4339
4340#: src/gui/siril3.glade:18248 src/gui/siril3.glade:19184
4341msgid "DCB"
4342msgstr ""
4343
4344#: src/gui/siril3.glade:18249
4345msgid "HPHD"
4346msgstr ""
4347
4348#: src/gui/siril3.glade:18250
4349msgid "IGV"
4350msgstr ""
4351
4352#: src/gui/siril3.glade:18251
4353msgid "LMMSE"
4354msgstr ""
4355
4356#: src/gui/siril3.glade:18252
4357msgid "RCD"
4358msgstr ""
4359
4360#: src/gui/siril3.glade:18265
4361#, fuzzy
4362msgid "X offset:"
4363msgstr "Użyj offset"
4364
4365#: src/gui/siril3.glade:18277
4366#, fuzzy
4367msgid "Y offset:"
4368msgstr "Użyj offset"
4369
4370#: src/gui/siril3.glade:18288
4371msgid "X offset of Bayer array."
4372msgstr ""
4373
4374#: src/gui/siril3.glade:18302
4375msgid "Y offset of Bayer array."
4376msgstr ""
4377
4378#: src/gui/siril3.glade:18339
4379#, fuzzy
4380msgid "FITS/SER Debayer"
4381msgstr "DSLR RAW debayer"
4382
4383#: src/gui/siril3.glade:18352
4384#, fuzzy
4385msgid "FITS options"
4386msgstr "Pliki FITS"
4387
4388#: src/gui/siril3.glade:18385
4389msgid "Choose the type of extension used by Siril. By default it is .fit."
4390msgstr ""
4391
4392#: src/gui/siril3.glade:18390
4393msgid ".fit"
4394msgstr ".fit"
4395
4396#: src/gui/siril3.glade:18391
4397msgid ".fits"
4398msgstr ".fits"
4399
4400#: src/gui/siril3.glade:18392
4401msgid ".fts"
4402msgstr ".fts"
4403
4404#: src/gui/siril3.glade:18405
4405#, fuzzy
4406msgid "Extension:"
4407msgstr "Rodzaj rozszerzenia: "
4408
4409#: src/gui/siril3.glade:18416
4410msgid ""
4411"Choose the type of FITS that will be used by default. 32-bit floating point "
4412"is the format giving the best precision, however it takes twice as much disk "
4413"space than unsigned 16-bit integers. All processing tool will work with the "
4414"chosen format except the RGB compositing tool that always will convert "
4415"images in 32-bit."
4416msgstr ""
4417
4418#: src/gui/siril3.glade:18435
4419msgid "Default Type:"
4420msgstr ""
4421
4422#: src/gui/siril3.glade:18458
4423msgid "<b>FITS Format</b>"
4424msgstr "<b>Format FITS</b>"
4425
4426#: src/gui/siril3.glade:18483
4427msgid "Enable Aladin compatibility (CTYPE3 = 'RGB ')"
4428msgstr ""
4429
4430#: src/gui/siril3.glade:18487
4431msgid ""
4432"Aladin considers a 3D FITS cube as a RGB image (Red, Blue and Green "
4433"components) if the FITS keyword CTYPE3 = 'RGB ' is specified in the header. "
4434"In this case any BITPIX value are supported. Without the FITS keyword CTYPE3 "
4435"= 'RGB ' set, only FITS cube with 3 frames sharing the same dimension and "
4436"with a BITPIX=8 will be automatically detected as RGB FITS."
4437msgstr ""
4438
4439#: src/gui/siril3.glade:18500
4440#, fuzzy
4441msgid "<b>FITS Header</b>"
4442msgstr "<b>Format FITS</b>"
4443
4444#: src/gui/siril3.glade:18550
4445#, fuzzy
4446msgid "Enabled"
4447msgstr "włączony"
4448
4449#: src/gui/siril3.glade:18569
4450msgid ""
4451"While floating-point format images may be losslessly compressed (using gzip, "
4452"since Rice and Hcompress only compress integer arrays), these images often "
4453"do not compress very well because the pixel values are too noisy; the less "
4454"significant bits in the mantissa of the pixel values effectively contain "
4455"incompressible random bit patterns. In order to achieve higher compression, "
4456"one needs to remove some of this noise, but without losing the useful "
4457"information content. If it is too large, one undersamples the pixel values "
4458"resulting in a loss of information in the image. If it is too small, "
4459"however, it preserves too much of the noise (or even amplifies the noise) in "
4460"the pixel values, resulting in poor compression."
4461msgstr ""
4462
4463#: src/gui/siril3.glade:18591
4464msgid ""
4465"Select an algorithm method for FITS compression:\n"
4466"\n"
4467"* <b>Rice</b>: The Rice algorithm is simple and very fast\n"
4468"* <b>GZIP 1</b>: The gzip algorithm is used to compress and uncompress the "
4469"image pixels. Gzip is the compression algorithm used in the free GNU "
4470"software utility of the same name.\n"
4471"* <b>GZIP 2</b>: The bytes in the array of image pixel values are shuffled "
4472"into decreasing order of significance before being compressed with the gzip "
4473"algorithm. This is usually especially effective when compressing floating-"
4474"point arrays.\n"
4475"* <b>Hcompress</b>: Briefly, the method used is:\n"
4476"\t- 1. a wavelet transform called the H-transform (a Haar transform "
4477"generalized to two dimensions), followed by\n"
4478"\t- 2. quantization that discards noise in the image while retaining the "
4479"signal on all scales, followed by\n"
4480"\t- 3. quadtree coding of the quantized coefficients.\n"
4481"The technique gives very good compression for astronomical images and is "
4482"relatively fast. The calculations are carried out using integer arithmetic "
4483"and are entirely reversible. Consequently, the program can be used for "
4484"either lossy or lossless compression, with no special approach needed for "
4485"the lossless case (e.g. there is no need for a file of residuals.)"
4486msgstr ""
4487
4488#: src/gui/siril3.glade:18608
4489msgid "GZIP1"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/gui/siril3.glade:18609
4493msgid "GZIP2"
4494msgstr ""
4495
4496#: src/gui/siril3.glade:18623
4497#, fuzzy
4498msgid "Method"
4499msgstr "Metody stackowania:"
4500
4501#: src/gui/siril3.glade:18637
4502msgid "Quantization level"
4503msgstr ""
4504
4505#: src/gui/siril3.glade:18650
4506msgid "Tile dimensions"
4507msgstr ""
4508
4509#: src/gui/siril3.glade:18664
4510msgid "HCompress scale factor"
4511msgstr ""
4512
4513#: src/gui/siril3.glade:18678
4514msgid ""
4515"The integer scale parameter determines the amount of compression. Scale = 0 "
4516"or 1 leads to lossless compression. If the scale factor is greater than 1 "
4517"then the compression is lossy. For astronomical images, lossless compression "
4518"is generally rather ineffective because the images have a good deal of "
4519"noise, which is inherently incompressible. However, if some of this noise is "
4520"discarded then the images compress very well. The scale factor determines "
4521"how much of the noise is discarded. Setting scale to 2 times sigma, the RMS "
4522"noise in the image, usually results in compression by about a factor of 10 "
4523"(i.e. the compressed image requires about 1.5 bits/pixel), while producing a "
4524"decompressed image that is nearly indistinguishable from the original."
4525msgstr ""
4526
4527#: src/gui/siril3.glade:18767
4528#, fuzzy
4529msgid "<b>FITS Compression</b>"
4530msgstr "<b>Kompresja</b>"
4531
4532#: src/gui/siril3.glade:18782
4533#, fuzzy
4534msgid "FITS Options"
4535msgstr "Pliki FITS"
4536
4537#: src/gui/siril3.glade:18796
4538msgid "DSLR RAW debayer"
4539msgstr "DSLR RAW debayer"
4540
4541#: src/gui/siril3.glade:18812
4542msgid ""
4543"This debayer only concerns the case when you want to directly debayer from "
4544"RAW files, in the conversion step. This is usually not used in "
4545"astrophotography processing as we are converting first to FITS CFA images. "
4546"In this case refer to the FITS/SER debayer that occurs after image "
4547"calibration."
4548msgstr ""
4549
4550#: src/gui/siril3.glade:18858
4551msgid "Use automatic daylight multiplier"
4552msgstr "Użyj automatycznego mnożnika dnia"
4553
4554#: src/gui/siril3.glade:18862
4555msgid ""
4556"When this option is enabled, coefficients for each channel are automatically "
4557"computed. You can choose your own multiplier by unchecking this box."
4558msgstr ""
4559"Gdy ta opcja jest włączona, współczynniki dla każdego kanału są obliczane "
4560"automatycznie. Możesz wybrać własny mnożnik odznaczając to pole."
4561
4562#: src/gui/siril3.glade:18900 src/gui/siril3.glade:18901
4563msgid ""
4564"Specify your own raw white balance. The value for the Red scale is relative "
4565"to the Green."
4566msgstr ""
4567"Określ własny balans bieli. Wartość czerwonej skali podana jest w stosunku "
4568"do zielonej."
4569
4570#: src/gui/siril3.glade:18952 src/gui/siril3.glade:18953
4571msgid ""
4572"Specify your own raw white balance. The value for the Blue scale is relative "
4573"to the Green."
4574msgstr ""
4575"Określ własny balans bieli. Wartość niebieskiej skali podana jest w stosunku "
4576"do zielonej."
4577
4578#: src/gui/siril3.glade:18989
4579msgid "Brightness"
4580msgstr "Jasność"
4581
4582#: src/gui/siril3.glade:19003 src/gui/siril3.glade:19004
4583msgid "Divide the white level by this number."
4584msgstr "Podziel biały poziom przez tę liczbę."
4585
4586#: src/gui/siril3.glade:19031
4587msgid "No black point correction"
4588msgstr "Brak korekty czarnego punktu"
4589
4590#: src/gui/siril3.glade:19035
4591msgid ""
4592"When this option is enabled, no black point correction is applied to raw "
4593"images."
4594msgstr ""
4595"Gdy ta opcja jest włączona, korekcja czarnego punktu nie jest stosowana do "
4596"surowych obrazów."
4597
4598# "Adjustment"
4599#: src/gui/siril3.glade:19055
4600msgid "<b>Image Color Adjustement</b>"
4601msgstr "<b>Dopasowanie kolorów obrazu</b>"
4602
4603#: src/gui/siril3.glade:19089
4604msgid "No gamma correction is applied to the image."
4605msgstr "Korekcja gamma nie jest stosowana do obrazu."
4606
4607#: src/gui/siril3.glade:19102
4608msgid "BT.709 curve"
4609msgstr "Krzywa BT.709"
4610
4611#: src/gui/siril3.glade:19106
4612msgid "Apply a specific gamma curve to the image."
4613msgstr "Zastosuj charakterystyczną krzywą gamma do obrazu."
4614
4615#: src/gui/siril3.glade:19119
4616msgid "sRGB curve"
4617msgstr "Krzywa sRGB"
4618
4619#: src/gui/siril3.glade:19123
4620msgid "Apply a specific gamma curve to the image"
4621msgstr "Zastosuj charakterystyczną krzywą gamma do obrazu"
4622
4623#: src/gui/siril3.glade:19144
4624msgid "<b>Image Gamma Correction</b>"
4625msgstr "<b>Korekcja gammy obrazu</b>"
4626
4627#: src/gui/siril3.glade:19176
4628msgid ""
4629"Select an interpolation method to perform demosaicing before opening image."
4630msgstr ""
4631"Wybierz metodę interpolacji, aby wykonać debayer przed otwarciem obrazu."
4632
4633#: src/gui/siril3.glade:19182
4634msgid "VNG"
4635msgstr "VNG"
4636
4637#: src/gui/siril3.glade:19183
4638msgid "PPG"
4639msgstr ""
4640
4641#: src/gui/siril3.glade:19215
4642msgid "Image Matrix Interpolation"
4643msgstr "Interpolacja macierzy obrazu"
4644
4645#: src/gui/siril3.glade:19247
4646#, fuzzy
4647msgid "Use the white balance specified by the camera"
4648msgstr ""
4649"Użyj balansu bieli\n"
4650"określonego przez kamerę"
4651
4652#: src/gui/siril3.glade:19251
4653msgid ""
4654"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart "
4655"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will try "
4656"to use data specified by your camera."
4657msgstr ""
4658"Domyślnie libraw używa ustalonego balansu bieli w oparciu o schemat kolorów "
4659"D65. Jeśli zaznaczysz to pole, libraw spróbuje użyć danych określonych przez "
4660"twój aparat."
4661
4662#: src/gui/siril3.glade:19264
4663#, fuzzy
4664msgid "Calculate the white balance by averaging the entire image"
4665msgstr ""
4666"Oblicz balans bieli\n"
4667"przez uśrednienie całego obrazu"
4668
4669#: src/gui/siril3.glade:19268
4670msgid ""
4671"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart "
4672"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will "
4673"compute the white balance by averaging the entire image."
4674msgstr ""
4675"Domyślnie libraw używa ustalonego balansu bieli w oparciu o schemat kolorów "
4676"D65. Jeśli zaznaczysz to pole, libraw wyliczy balans bieli uśredniając cały "
4677"obraz."
4678
4679#: src/gui/siril3.glade:19289
4680msgid "Image White Balance"
4681msgstr "Balans bieli obrazu"
4682
4683#: src/gui/siril3.glade:19316
4684#, fuzzy
4685msgid "DSLR RAW Debayer"
4686msgstr "DSLR RAW debayer"
4687
4688#: src/gui/siril3.glade:19330 src/gui/siril3.glade:19476
4689#, fuzzy
4690msgid "Astrometry"
4691msgstr "Fotometria"
4692
4693#: src/gui/siril3.glade:19361
4694msgid "Messier Catalogue (M)"
4695msgstr ""
4696
4697#: src/gui/siril3.glade:19376
4698msgid "New General Catalogue (NGC)"
4699msgstr ""
4700
4701#: src/gui/siril3.glade:19391
4702msgid "Index Catalogue (IC)"
4703msgstr ""
4704
4705#: src/gui/siril3.glade:19406
4706msgid "Lynds Catalogue of Dark Nebulae (LdN)"
4707msgstr ""
4708
4709#: src/gui/siril3.glade:19421
4710msgid "Sharpless Catalogue (Sh2)"
4711msgstr ""
4712
4713#: src/gui/siril3.glade:19436
4714#, fuzzy
4715msgid "Star Catalogue"
4716msgstr "Kalibracja kolorów..."
4717
4718#: src/gui/siril3.glade:19459
4719#, fuzzy
4720msgid "Annotations"
4721msgstr "Obrót"
4722
4723#: src/gui/siril3.glade:19525
4724msgid ""
4725"Choose a master-bias that can be used as generic master-bias by clicking on "
4726"the button \"Use it as default\"."
4727msgstr ""
4728
4729#: src/gui/siril3.glade:19527
4730msgid "master-bias"
4731msgstr ""
4732
4733#: src/gui/siril3.glade:19539
4734msgid ""
4735"Choose a master-dark that can be used as generic master-dark by clicking on "
4736"the button \"Use it as default\"."
4737msgstr ""
4738
4739#: src/gui/siril3.glade:19541
4740#, fuzzy
4741msgid "master-dark"
4742msgstr "Użyj dark"
4743
4744#: src/gui/siril3.glade:19553
4745msgid ""
4746"Choose a master-flat that can be used as generic master-flat by clicking on "
4747"the button \"Use it as default\"."
4748msgstr ""
4749
4750#: src/gui/siril3.glade:19555
4751#, fuzzy
4752msgid "master-flat"
4753msgstr "Użyj flat"
4754
4755#: src/gui/siril3.glade:19568 src/gui/siril3.glade:19589
4756#: src/gui/siril3.glade:19610
4757#, fuzzy
4758msgid "Delete the selected file"
4759msgstr "Usuń wybrane pliki"
4760
4761#: src/gui/siril3.glade:19628 src/gui/siril3.glade:19643
4762#: src/gui/siril3.glade:19658 src/gui/siril3.glade:19724
4763#, fuzzy
4764msgid "Use it as default"
4765msgstr "Przywróć domyślne"
4766
4767#: src/gui/siril3.glade:19632 src/gui/siril3.glade:19647
4768#: src/gui/siril3.glade:19662
4769#, fuzzy
4770msgid "Use the chosen master as default file in the pre-processing tab"
4771msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku wstępnego przetwarzania."
4772
4773#: src/gui/siril3.glade:19677
4774#, fuzzy
4775msgid "master-flat:"
4776msgstr "Użyj flat"
4777
4778#: src/gui/siril3.glade:19689
4779msgid "master-bias:"
4780msgstr ""
4781
4782#: src/gui/siril3.glade:19702
4783#, fuzzy
4784msgid "master-dark:"
4785msgstr "Użyj dark"
4786
4787#: src/gui/siril3.glade:19713
4788#, fuzzy
4789msgid ""
4790"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, "
4791"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET"
4792msgstr ""
4793"Wprowadź nazwę pliku master bias/offset lub użyj przycisku przeglądania.\n"
4794"Master bias/offset zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji."
4795
4796#: src/gui/siril3.glade:19728
4797#, fuzzy
4798msgid ""
4799"Use the chosen level as default synthetic master in the pre-processing tab"
4800msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku wstępnego przetwarzania."
4801
4802#: src/gui/siril3.glade:19751
4803msgid "Dark/Bias/Flat Libraries"
4804msgstr ""
4805
4806#: src/gui/siril3.glade:19769
4807msgid ""
4808"If your X-Trans model is not recognized, you can also enter the coordinate "
4809"values ​​of the AF square and the sample. For more information you can contact "
4810"us on our forum."
4811msgstr ""
4812
4813#: src/gui/siril3.glade:19794
4814#, fuzzy
4815msgid "AF pixels:"
4816msgstr "Super Pixel"
4817
4818#: src/gui/siril3.glade:19813 src/gui/siril3.glade:19943
4819#, fuzzy
4820msgid "x:"
4821msgstr "x"
4822
4823#: src/gui/siril3.glade:19825 src/gui/siril3.glade:19955
4824msgid "w:"
4825msgstr ""
4826
4827#: src/gui/siril3.glade:19837 src/gui/siril3.glade:19967
4828msgid "h:"
4829msgstr ""
4830
4831#: src/gui/siril3.glade:19849 src/gui/siril3.glade:19979
4832msgid "y:"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/gui/siril3.glade:19924
4836#, fuzzy
4837msgid "Sample pixels:"
4838msgstr "Próbki w rzędzie: "
4839
4840#: src/gui/siril3.glade:20055
4841msgid "Fix Xtrans files"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/gui/siril3.glade:20121
4845msgid "Inner radius: "
4846msgstr "Promień wewnętrzny: "
4847
4848#: src/gui/siril3.glade:20133
4849msgid "Outer radius:"
4850msgstr "Promień zewnętrzny:"
4851
4852#: src/gui/siril3.glade:20144
4853#, fuzzy
4854msgid ""
4855"Inner radius of the annulus used to measure local background. Default value "
4856"is 20.00."
4857msgstr ""
4858"Promień wewnętrzny pierścienia używany do pomiaru tła lokalnego. Domyślna "
4859"wartość to 20.00."
4860
4861#: src/gui/siril3.glade:20164
4862#, fuzzy
4863msgid ""
4864"Outer radius of the annulus used to measure local background. Default value "
4865"is 30.00."
4866msgstr ""
4867"Promień wewnętrzny ręka robocza używany do wykonywania kolorowych dłoni. "
4868"Domyślna wartość to 20,00."
4869
4870#: src/gui/siril3.glade:20190
4871#, fuzzy
4872msgid "Background Annulus"
4873msgstr "Wartość tła"
4874
4875#: src/gui/siril3.glade:20230
4876msgid "Min. pixel value:"
4877msgstr ""
4878
4879#: src/gui/siril3.glade:20242
4880msgid "Max. pixel value:"
4881msgstr ""
4882
4883#: src/gui/siril3.glade:20253
4884msgid "Bad pixels have value equal to or less than."
4885msgstr ""
4886
4887#: src/gui/siril3.glade:20270
4888msgid "Overexposed pixels have value equal to or greater than."
4889msgstr ""
4890
4891#: src/gui/siril3.glade:20294
4892#, fuzzy
4893msgid "Pixel Value Range"
4894msgstr "Rozmiar pixela X (micron): "
4895
4896#: src/gui/siril3.glade:20331
4897msgid "A/D converter gain in electrons per ADU. Default value is 2.300."
4898msgstr ""
4899"Wzmocnienie przetwornika A/D w elektronach na ADU. Domyślna wartość to 2.300."
4900
4901#: src/gui/siril3.glade:20351
4902msgid "ADC gain:"
4903msgstr "Wzmocnienie ADC:"
4904
4905#: src/gui/siril3.glade:20368
4906msgid "Camera"
4907msgstr "Kamera"
4908
4909#: src/gui/siril3.glade:20434
4910msgid ""
4911"The paths written in this text box will be checked in order to load scripts "
4912"that have been put inside. Write a path per line with as many lines you "
4913"want. However you have to keep in mind that more paths are cheked the longer "
4914"is the startup."
4915msgstr ""
4916
4917#: src/gui/siril3.glade:20448
4918msgid "<b>Scripts Storage Directories</b>"
4919msgstr ""
4920
4921#: src/gui/siril3.glade:20465
4922msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu."
4923msgstr ""
4924
4925#: src/gui/siril3.glade:20499
4926#, fuzzy
4927msgid "Show warning before script execution"
4928msgstr "Nie pytaj przed zakończeniem"
4929
4930#: src/gui/siril3.glade:20515
4931msgid "\"Requires\" command is mandatory in scripts"
4932msgstr ""
4933
4934#: src/gui/siril3.glade:20519
4935msgid ""
4936"If this option is checked, scripts cannot be executed without the \"requires"
4937"\" command. That ensures the compatibility between scripts and Siril.\n"
4938"\n"
4939"<span foreground=\"red\"><b>WARNING: uncheck this option only if you know "
4940"what you are doing!</b></span>"
4941msgstr ""
4942
4943#: src/gui/siril3.glade:20542
4944#, fuzzy
4945msgid "Warning Dialogs"
4946msgstr "Ostrzeżenie"
4947
4948#: src/gui/siril3.glade:20573 src/gui/siril3.glade:20878
4949msgid "User Interface"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/gui/siril3.glade:20606 src/gui/siril3.glade:20691
4953msgid ""
4954"Change the theme of the interface. This feature may not work on all "
4955"architectures."
4956msgstr ""
4957
4958#: src/gui/siril3.glade:20609 src/core/siril_language.c:151
4959msgid "System Language"
4960msgstr ""
4961
4962#: src/gui/siril3.glade:20628
4963msgid "Language (restart required)"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/gui/siril3.glade:20663
4967msgid ""
4968"Set the scale of the fonts. 90 is the smallest scale you can have while the "
4969"maximum is at 150."
4970msgstr ""
4971
4972#: src/gui/siril3.glade:20680
4973msgid "Font scale:"
4974msgstr ""
4975
4976#: src/gui/siril3.glade:20694
4977msgid "Dark theme"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/gui/siril3.glade:20695
4981#, fuzzy
4982msgid "Light theme"
4983msgstr "Krzywa jasności"
4984
4985#: src/gui/siril3.glade:20707
4986msgid "Symbolic icons"
4987msgstr ""
4988
4989#: src/gui/siril3.glade:20732
4990msgid "Look and Feel (restart required)"
4991msgstr ""
4992
4993#: src/gui/siril3.glade:20758
4994msgid "Remember window size and position"
4995msgstr ""
4996
4997#: src/gui/siril3.glade:20762
4998msgid ""
4999"Remember position and size of image displaying windows. This feature may not "
5000"work on all architectures."
5001msgstr ""
5002
5003#: src/gui/siril3.glade:20776
5004#, fuzzy
5005msgid "Windows"
5006msgstr "_Windows"
5007
5008#: src/gui/siril3.glade:20809
5009msgid "Show thumbnails in file chooser"
5010msgstr ""
5011
5012#: src/gui/siril3.glade:20813
5013msgid ""
5014"Show preview, if possible, in the file chooser dialog box when opening an "
5015"unique file."
5016msgstr ""
5017
5018#: src/gui/siril3.glade:20830
5019msgid "Size of thumbnails:"
5020msgstr ""
5021
5022#: src/gui/siril3.glade:20843
5023msgid "Small (128x128)"
5024msgstr ""
5025
5026#: src/gui/siril3.glade:20844
5027msgid "Normal (256x256)"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/gui/siril3.glade:20862
5031msgid "Image Thumbnails"
5032msgstr ""
5033
5034#: src/gui/siril3.glade:20892 src/gui/siril3.glade:21027
5035#, fuzzy
5036msgid "Performances"
5037msgstr "Obraz odniesienia"
5038
5039#: src/gui/siril3.glade:20927
5040#, fuzzy
5041msgid "Ratio of available"
5042msgstr "Niedostępne"
5043
5044#: src/gui/siril3.glade:20931
5045msgid ""
5046"Siril will limit itself to a ratio of the amount of free physical memory and "
5047"will decrease the size of work tasks if needed.\n"
5048"A value above 1 means that some memory paged on a configured storage will be "
5049"used and that the overall process will be slower and the system will likely "
5050"be unresponsive during some operations.\n"
5051"If you don't have paged memory configured on some storage, a value of 1 or "
5052"above will likely result in a crash of siril or of the operating system."
5053msgstr ""
5054
5055#: src/gui/siril3.glade:20947
5056msgid "Fixed amount (GB)"
5057msgstr ""
5058
5059#: src/gui/siril3.glade:20951
5060msgid ""
5061"Siril will limit itself to a fixed amount of memory and will decrease the "
5062"size of work tasks if needed.\n"
5063"Configuring a memory amount larger than what is available on your system may "
5064"result in a crash of siril or of the operating system."
5065msgstr ""
5066
5067#: src/gui/siril3.glade:20967 src/core/command_def.h:117
5068msgid ""
5069"Sets a new ratio of free memory on memory used for stacking. Value should be "
5070"between 0.05 and 2, depending on other activities of the machine. A higher "
5071"ratio should allow siril to stack faster, but setting the ratio of memory "
5072"used for stacking above 1 will require the use of on-disk memory, which is "
5073"very slow and unrecommended"
5074msgstr ""
5075
5076# Missing "e" in the word Managment:
5077# "<b>Memory Management</b>"
5078#: src/gui/siril3.glade:21012
5079#, fuzzy
5080msgid "<b>Memory management</b>"
5081msgstr "<b>Zarządzanie pamięcią</b>"
5082
5083#: src/gui/siril3.glade:21041 src/gui/siril3.glade:21309
5084msgid "Miscellaneous"
5085msgstr ""
5086
5087#: src/gui/siril3.glade:21073
5088msgid ""
5089"Select an existing directory. Make sure you have write permissions and "
5090"enough spaces."
5091msgstr ""
5092"Wybierz istniejący katalog. Upewnij się, że masz prawa do zapisu i "
5093"wystarczającą ilość miejsca."
5094
5095#: src/gui/siril3.glade:21076
5096#, fuzzy
5097msgid "Select Swap Directory"
5098msgstr "Katalog: "
5099
5100#: src/gui/siril3.glade:21089
5101#, fuzzy
5102msgid "available mem"
5103msgstr "Niedostępne"
5104
5105#: src/gui/siril3.glade:21099
5106msgid "Restore to Default"
5107msgstr "Przywróć domyślne"
5108
5109# Please correct the "defaut" to "deafault" spelling :)
5110#: src/gui/siril3.glade:21103
5111#, fuzzy
5112msgid "Restore the defaut swap storage directory"
5113msgstr "Przywróć domyślny katalog pamięci wymiany"
5114
5115#: src/gui/siril3.glade:21124
5116msgid "<b>Swap Storage Directory</b>"
5117msgstr ""
5118
5119#: src/gui/siril3.glade:21149
5120msgid "Don't ask before quitting"
5121msgstr "Nie pytaj przed zakończeniem"
5122
5123#: src/gui/siril3.glade:21165
5124#, fuzzy
5125msgid "Warning Dialog"
5126msgstr "Ostrzeżenie"
5127
5128#: src/gui/siril3.glade:21192
5129#, fuzzy
5130msgid "Play introduction"
5131msgstr "Interpolacja wielomianowa"
5132
5133#: src/gui/siril3.glade:21207
5134#, fuzzy
5135msgid "Introduction Tips"
5136msgstr "Interpolacja"
5137
5138#: src/gui/siril3.glade:21236
5139msgid "Copyright when saving image as TIFF"
5140msgstr ""
5141
5142#: src/gui/siril3.glade:21248
5143msgid "Copyright TIFF"
5144msgstr ""
5145
5146#: src/gui/siril3.glade:21275
5147msgid "Check update at startup"
5148msgstr ""
5149
5150#: src/gui/siril3.glade:21292
5151msgid "Update"
5152msgstr ""
5153
5154#: src/gui/siril-shortcuts.ui:14
5155msgctxt "shortcut window"
5156msgid "Images / Videos"
5157msgstr ""
5158
5159#: src/gui/siril-shortcuts.ui:19
5160#, fuzzy
5161msgctxt "shortcut window"
5162msgid "Open an image / video"
5163msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n"
5164
5165#: src/gui/siril-shortcuts.ui:26
5166#, fuzzy
5167msgctxt "shortcut window"
5168msgid "Save the loaded image"
5169msgstr "Utwórz trzy obrazy"
5170
5171#: src/gui/siril-shortcuts.ui:33
5172msgctxt "shortcut window"
5173msgid "Save the image with a new filename"
5174msgstr ""
5175
5176#: src/gui/siril-shortcuts.ui:40
5177#, fuzzy
5178msgctxt "shortcut window"
5179msgid "Close the image / sequence"
5180msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n"
5181
5182#: src/gui/siril-shortcuts.ui:47
5183#, fuzzy
5184msgctxt "shortcut window"
5185msgid "Zoom in"
5186msgstr "Powiększ do dopasowania"
5187
5188#: src/gui/siril-shortcuts.ui:54
5189#, fuzzy
5190msgctxt "shortcut window"
5191msgid "Zoom out"
5192msgstr "Powiększ do dopasowania"
5193
5194#: src/gui/siril-shortcuts.ui:61
5195msgctxt "shortcut window"
5196msgid "Fit the image to the window"
5197msgstr ""
5198
5199#: src/gui/siril-shortcuts.ui:69
5200msgctxt "shortcut window"
5201msgid "Undo and Redo"
5202msgstr ""
5203
5204#: src/gui/siril-shortcuts.ui:74
5205#, fuzzy
5206msgctxt "shortcut window"
5207msgid "Undo previous command"
5208msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń"
5209
5210#: src/gui/siril-shortcuts.ui:81
5211#, fuzzy
5212msgctxt "shortcut window"
5213msgid "Redo previous command"
5214msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń"
5215
5216#: src/gui/siril-shortcuts.ui:89
5217#, fuzzy
5218msgctxt "shortcut window"
5219msgid "Image Processing"
5220msgstr "_Przetwarzanie obrazu"
5221
5222#: src/gui/siril-shortcuts.ui:94
5223#, fuzzy
5224msgctxt "shortcut window"
5225msgid "Negative transformation"
5226msgstr "Transformacja histogramu..."
5227
5228#: src/gui/siril-shortcuts.ui:101
5229#, fuzzy
5230msgctxt "shortcut window"
5231msgid "Rotate 90 degrees, clockwise"
5232msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
5233
5234#: src/gui/siril-shortcuts.ui:108
5235#, fuzzy
5236msgctxt "shortcut window"
5237msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise"
5238msgstr "Obróć o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara"
5239
5240#: src/gui/siril-shortcuts.ui:115
5241#, fuzzy
5242msgctxt "shortcut window"
5243msgid "Horizontal mirror"
5244msgstr "Lustro w poziomie"
5245
5246#: src/gui/siril-shortcuts.ui:122
5247#, fuzzy
5248msgctxt "shortcut window"
5249msgid "Vertical mirror"
5250msgstr "Lustro pionowe"
5251
5252#: src/gui/siril-shortcuts.ui:130
5253msgctxt "shortcut window"
5254msgid "Tools"
5255msgstr ""
5256
5257#: src/gui/siril-shortcuts.ui:135
5258#, fuzzy
5259msgctxt "shortcut window"
5260msgid "Open preferences"
5261msgstr "Obraz odniesienia"
5262
5263#: src/gui/siril-shortcuts.ui:142
5264#, fuzzy
5265msgctxt "shortcut window"
5266msgid "Open application menu"
5267msgstr "Kalibracja kolorów"
5268
5269#: src/gui/siril-shortcuts.ui:149
5270#, fuzzy
5271msgctxt "shortcut window"
5272msgid "Change working directory"
5273msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy"
5274
5275#: src/gui/siril-shortcuts.ui:156
5276msgctxt "shortcut window"
5277msgid "Open plate solver dialog"
5278msgstr ""
5279
5280#: src/gui/siril-shortcuts.ui:163
5281#, fuzzy
5282msgctxt "shortcut window"
5283msgid "Search an object in the image"
5284msgstr "faza"
5285
5286#: src/gui/siril-shortcuts.ui:170
5287#, fuzzy
5288msgctxt "shortcut window"
5289msgid "Pick the star within the selection"
5290msgstr "Dopasuj gwiazdy w selekcji"
5291
5292#: src/gui/siril-shortcuts.ui:178
5293#, fuzzy
5294msgctxt "shortcut window"
5295msgid "Windows and Application"
5296msgstr "Kalibracja kolorów"
5297
5298#: src/gui/siril-shortcuts.ui:183
5299msgctxt "shortcut window"
5300msgid "Fullscreen on / off"
5301msgstr ""
5302
5303#: src/gui/siril-shortcuts.ui:190
5304msgctxt "shortcut window"
5305msgid "Hide / Show toolbar"
5306msgstr ""
5307
5308#: src/gui/siril-shortcuts.ui:197
5309#, fuzzy
5310msgctxt "shortcut window"
5311msgid "Switch to the Conversion page"
5312msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n"
5313
5314#: src/gui/siril-shortcuts.ui:204
5315#, fuzzy
5316msgctxt "shortcut window"
5317msgid "Switch to the Sequence page"
5318msgstr "PFS dla sekwencji"
5319
5320#: src/gui/siril-shortcuts.ui:211
5321#, fuzzy
5322msgctxt "shortcut window"
5323msgid "Switch to the Pre-Processing page"
5324msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n"
5325
5326#: src/gui/siril-shortcuts.ui:218
5327#, fuzzy
5328msgctxt "shortcut window"
5329msgid "Switch to the Registration page"
5330msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n"
5331
5332#: src/gui/siril-shortcuts.ui:225
5333#, fuzzy
5334msgctxt "shortcut window"
5335msgid "Switch to the Plot page"
5336msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n"
5337
5338#: src/gui/siril-shortcuts.ui:232
5339#, fuzzy
5340msgctxt "shortcut window"
5341msgid "Switch to the Stacking page"
5342msgstr "Przejdź do zakładki stackowania"
5343
5344#: src/gui/siril-shortcuts.ui:239
5345#, fuzzy
5346msgctxt "shortcut window"
5347msgid "Switch to the Output logs page"
5348msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n"
5349
5350#: src/gui/siril-shortcuts.ui:246
5351#, fuzzy
5352msgctxt "shortcut window"
5353msgid "Quit the application"
5354msgstr "Kalibracja kolorów"
5355
5356#: src/algos/annotate.c:115 src/core/command.c:1819
5357#: src/core/command_line_processor.c:346 src/gui/photometric_cc.c:602
5358#: src/gui/script_menu.c:165
5359#, c-format
5360msgid "File [%s] does not exist\n"
5361msgstr "Plik [%s] nie istnieje\n"
5362
5363#: src/algos/background_extraction.c:128
5364msgid ""
5365"There are not enough background samples. The background to be extracted "
5366"cannot be computed.\n"
5367msgstr ""
5368
5369#: src/algos/background_extraction.c:635
5370msgid "Not enough samples."
5371msgstr ""
5372
5373#: src/algos/background_extraction.c:642
5374#, fuzzy, c-format
5375msgid "Background extraction from channel %s.\n"
5376msgstr "Ekstrakcja tła: przetwarzanie...\n"
5377
5378#: src/algos/background_extraction.c:663
5379#, fuzzy
5380msgid "Out of memory - aborting"
5381msgstr "Brak pamięci - przerwanie\n"
5382
5383#: src/algos/background_extraction.c:783
5384msgid "Polynomial order seems too high."
5385msgstr ""
5386
5387#: src/algos/background_extraction.c:784
5388msgid ""
5389"You are about to process a sequence of preprocessed files with a polynomial "
5390"degree greater than 1. This is unlikely because such gradients are often "
5391"linear and a correction with a polynomial function of degree 1 is probably "
5392"enough."
5393msgstr ""
5394
5395#: src/algos/background_extraction.c:787
5396#, fuzzy
5397msgid "Extract Background"
5398msgstr "Tło"
5399
5400#: src/algos/background_extraction.c:810
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "Background extraction (Correction: %s)"
5403msgstr "Ekstrakcja tła: przetwarzanie...\n"
5404
5405#: src/algos/colors.c:495 src/algos/colors.c:582
5406msgid "Siril cannot extract layers. Make sure your image is in RGB mode.\n"
5407msgstr ""
5408"Siril nie może wyodrębnić warstw. Upewnij się, że obraz jest w trybie RGB.\n"
5409
5410#: src/algos/colors.c:502 src/algos/colors.c:589
5411#, c-format
5412msgid "%s channel extraction: processing...\n"
5413msgstr "wyodrębniania kanału %s: przetwarzanie...\n"
5414
5415#: src/algos/colors.c:672 src/algos/colors.c:801 src/algos/colors.c:837
5416#: src/algos/colors.c:1031 src/algos/colors.c:1042 src/gui/photometric_cc.c:656
5417#: src/gui/photometric_cc.c:674
5418#, fuzzy
5419msgid "There is no selection"
5420msgstr "fwhm: brak wyboru"
5421
5422#: src/algos/colors.c:673 src/algos/colors.c:802 src/algos/colors.c:1032
5423#: src/gui/photometric_cc.c:657 src/gui/photometric_cc.c:675
5424#, fuzzy
5425msgid "Make a selection of the background area"
5426msgstr "Wybierz najpierw obszar tła"
5427
5428#: src/algos/colors.c:751 src/algos/colors.c:907 src/algos/noise.c:68
5429#: src/algos/star_finder.c:82 src/algos/statistics.c:694
5430#: src/core/command.c:2758 src/core/preprocess.c:76 src/core/preprocess.c:224
5431#: src/core/siril.c:380 src/filters/banding.c:152 src/filters/banding.c:234
5432#: src/filters/cosmetic_correction.c:197 src/filters/cosmetic_correction.c:426
5433#: src/filters/saturation.c:153 src/filters/saturation.c:216
5434#: src/gui/histogram.c:737 src/gui/photometric_cc.c:353
5435#: src/gui/statistics_list.c:286
5436#, fuzzy
5437msgid "Error: statistics computation failed.\n"
5438msgstr "Błąd: brak danych.\n"
5439
5440#: src/algos/colors.c:810
5441#, fuzzy
5442msgid "Background neutralization"
5443msgstr "Neutralizacja tła"
5444
5445#: src/algos/colors.c:838 src/algos/colors.c:1043
5446#, fuzzy
5447msgid "Make a selection of the white reference area"
5448msgstr "Wybierz najpierw obszar tła"
5449
5450#: src/algos/colors.c:903 src/gui/photometric_cc.c:349
5451#, fuzzy
5452msgid "Background reference:\n"
5453msgstr "Obraz odniesienia"
5454
5455#: src/algos/colors.c:916
5456#, fuzzy
5457msgid "White reference:\n"
5458msgstr "Obraz odniesienia:\n"
5459
5460#: src/algos/colors.c:931 src/gui/photometric_cc.c:335
5461msgid "Color calibration factors:\n"
5462msgstr "Współczynniki kalibracji kolorów:\n"
5463
5464#: src/algos/colors.c:1005
5465msgid "Color Calibration: processing...\n"
5466msgstr "Kalibracja kolorów: przetwarzanie…\n"
5467
5468#. HSL
5469#. HSV
5470#: src/algos/colors.c:1135 src/algos/colors.c:1140
5471#, fuzzy
5472msgid "Hue: "
5473msgstr "Odcień koloru:"
5474
5475#: src/algos/colors.c:1136 src/algos/colors.c:1141
5476#, fuzzy
5477msgid "Saturation: "
5478msgstr "Iteracje:"
5479
5480#: src/algos/colors.c:1137
5481#, fuzzy
5482msgid "Lightness: "
5483msgstr "Jasność"
5484
5485#: src/algos/colors.c:1142
5486#, fuzzy
5487msgid "Value: "
5488msgstr "Niebieski:"
5489
5490#: src/algos/colors.c:1189 src/core/command.c:2353
5491#, fuzzy
5492msgid "Could not copy the input image, aborting.\n"
5493msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n"
5494
5495#: src/algos/demosaicing.c:918
5496msgid ""
5497"FITS header does not contain a proper XTRANS pattern, demosaicing cannot be "
5498"done"
5499msgstr ""
5500
5501#: src/algos/demosaicing.c:1196
5502msgid "Cannot perform debayering on image with more than one channel\n"
5503msgstr "Nie można wykonać debayer na obrazie z więcej niż jednym kanałem\n"
5504
5505#: src/algos/demosaicing.c:1210 src/algos/extraction.c:127 src/io/ser.c:800
5506#: src/io/ser.c:1031
5507msgid "No Bayer pattern found in the header file.\n"
5508msgstr "Nie znaleziono wzorca Bayera w nagłówku pliku.\n"
5509
5510#: src/algos/demosaicing.c:1213 src/algos/extraction.c:130 src/io/ser.c:804
5511#: src/io/ser.c:1035
5512#, c-format
5513msgid ""
5514"Bayer pattern found in header (%s) is different from Bayer pattern in "
5515"settings (%s). Overriding settings.\n"
5516msgstr ""
5517"Wzorzec Bayera znaleziony w nagłówku (%s) różni się od wzorca Bayera w "
5518"ustawieniach (%s). Zastępuję ustawienia.\n"
5519
5520#: src/algos/demosaicing.c:1222
5521msgid "XTRANS Sensor detected. Using special algorithm.\n"
5522msgstr ""
5523
5524#: src/algos/demosaicing.c:1226 src/algos/extraction.c:142
5525#, fuzzy, c-format
5526msgid "Filter Pattern: %s\n"
5527msgstr "Filtr mediany"
5528
5529#: src/algos/demosaicing.c:1232
5530msgid "Cannot perform debayering\n"
5531msgstr "Nie można wykonać debayer\n"
5532
5533#: src/algos/extraction.c:25 src/algos/extraction.c:73
5534#: src/algos/extraction.c:314
5535msgid "Extract_Ha does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/algos/extraction.c:137
5539msgid "XTRANS pattern not supported for this feature.\n"
5540msgstr ""
5541
5542#: src/algos/extraction.c:191 src/algos/extraction.c:234
5543msgid "Extract_Green does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5544msgstr ""
5545
5546#: src/algos/extraction.c:370
5547msgid "Extract_HaOIII does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/algos/extraction.c:527
5551#, c-format
5552msgid "Image %d not found for writing\n"
5553msgstr ""
5554
5555#: src/algos/extraction.c:583
5556msgid "Extract Ha and OIII"
5557msgstr ""
5558
5559#: src/algos/extraction.c:599 src/algos/extraction.c:645
5560msgid "Split CFA does not work on non-Bayer filter camera images!\n"
5561msgstr ""
5562
5563#: src/algos/fix_xtrans_af.c:186
5564#, c-format
5565msgid ""
5566"Fix X-Trans: Unknown camera %s, trying to read information from "
5567"preferences.\n"
5568msgstr ""
5569
5570#: src/algos/fix_xtrans_af.c:189
5571msgid "Sample box cannot be bigger than the image.\n"
5572msgstr ""
5573
5574#: src/algos/fix_xtrans_af.c:193
5575msgid "AF box cannot be bigger than the image.\n"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/algos/fix_xtrans_af.c:206
5579msgid "No information available in preferences.\n"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/algos/fix_xtrans_af.c:257
5583#, fuzzy
5584msgid "This CFA pattern cannot be handled by fix_xtrans_ac.\n"
5585msgstr "Ten rodzaj wzoru Bayera nie jest jeszcze obsługiwany.\n"
5586
5587#: src/algos/fix_xtrans_af.c:339
5588#, c-format
5589msgid "Failed to sample enough pixels for AF type %d.\n"
5590msgstr ""
5591
5592#: src/algos/geometry.c:151
5593#, fuzzy
5594msgid "Mirror X"
5595msgstr "Błąd"
5596
5597#: src/algos/geometry.c:162
5598#, fuzzy
5599msgid "Mirror Y"
5600msgstr "Błąd"
5601
5602#: src/algos/geometry.c:186
5603#, fuzzy, c-format
5604msgid "Rotation (%.1lfdeg, cropped=%s)"
5605msgstr "obrót:%+*.2f stopnia\n"
5606
5607#: src/algos/geometry.c:206 src/algos/geometry.c:247
5608msgid "Nearest-Neighbor"
5609msgstr "Najbliższy sąsiad"
5610
5611#: src/algos/geometry.c:219 src/algos/geometry.c:260
5612msgid "Lanczos4"
5613msgstr "Lanczos4"
5614
5615#: src/algos/geometry.c:223
5616#, c-format
5617msgid "Resample (%s interpolation): processing...\n"
5618msgstr "Resample (interpolacja% s): przetwarzanie…\n"
5619
5620#: src/algos/geometry.c:244
5621msgid "No"
5622msgstr "Nie"
5623
5624#: src/algos/geometry.c:265
5625#, c-format
5626msgid "Rotation (%s interpolation, angle=%g): processing...\n"
5627msgstr "Obrót (interpolacja %s, kąt=%g): przetwarzanie…\n"
5628
5629#: src/algos/geometry.c:286 src/algos/geometry.c:321
5630msgid "Horizontal mirror: processing...\n"
5631msgstr "Lustro w poziomie: przetwarzanie...\n"
5632
5633#: src/algos/geometry.c:362
5634#, fuzzy
5635msgid "Vertical mirror: processing...\n"
5636msgstr "Lustro pionowe "
5637
5638#: src/algos/geometry.c:387 src/algos/geometry.c:424
5639#, fuzzy
5640msgid "Crop: processing...\n"
5641msgstr "Sekwencja przycinania..."
5642
5643#: src/algos/geometry.c:474
5644#, fuzzy
5645msgid "Rotation (90.0deg)"
5646msgstr "Obrót..."
5647
5648#: src/algos/geometry.c:485
5649#, fuzzy
5650msgid "Rotation (-90.0deg)"
5651msgstr "Obrót..."
5652
5653#: src/algos/geometry.c:520
5654#, c-format
5655msgid "Resample (%g - %g)"
5656msgstr ""
5657
5658#: src/algos/geometry.c:576
5659#, c-format
5660msgid "Crop (x=%d, y=%d, w=%d, h=%d)"
5661msgstr ""
5662
5663#: src/algos/geometry.c:580
5664msgid "A live preview session is active"
5665msgstr ""
5666
5667#: src/algos/geometry.c:581
5668msgid ""
5669"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is "
5670"active. Please consider to close the filter dialog first."
5671msgstr ""
5672
5673#: src/algos/geometry.c:622
5674#, fuzzy
5675msgid "Crop Sequence"
5676msgstr "Sekwencja przycinania..."
5677
5678#: src/algos/geometry.c:643
5679msgid ""
5680"Crop does not work with avi film. Please, convert your file to SER first.\n"
5681msgstr "Przycinanie nie działa z filmem AVI. Skonwertuj swój plik do SER.\n"
5682
5683#: src/algos/geometry.c:649
5684msgid "Not a valid sequence for cropping.\n"
5685msgstr "Niepoprawna sekwencja dla przycinania.\n"
5686
5687#: src/algos/noise.c:59
5688msgid "Noise standard deviation: calculating...\n"
5689msgstr "Odchylenie standardowe szumu: obliczanie ...\n"
5690
5691#: src/algos/noise.c:80 src/algos/noise.c:84
5692#, fuzzy, c-format
5693msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3f (%.3e)\n"
5694msgstr "Wartość szumu tła (kanał: #%d): %0.3lf (%.3e)\n"
5695
5696#. Translator note: radii is plural for radius
5697#: src/algos/photometry.c:272
5698#, fuzzy
5699msgid ""
5700"Inner and outer radii are too small. Please update values in preferences.\n"
5701msgstr ""
5702"Wewnętrzne i zewnętrzne promienie są zbyt małe. Zaktualizuj wartości w polu "
5703"ustawień.\n"
5704
5705#: src/algos/photometry.c:296
5706msgid "An error occurred in your selection. Please make another selection.\n"
5707msgstr ""
5708
5709#: src/algos/photometry.c:332
5710msgid ""
5711"Warning: There aren't enough pixels in the sky annulus. You need to make a "
5712"larger selection.\n"
5713msgstr ""
5714
5715#: src/algos/plateSolver.c:487
5716#, c-format
5717msgid "Fetch failed with code %ld for URL %s\n"
5718msgstr ""
5719
5720#: src/algos/plateSolver.c:488 src/filters/fft.c:551 src/filters/fft.c:557
5721#: src/filters/fft.c:578 src/gui/open_dialog.c:331 src/gui/plot.c:393
5722#: src/gui/preferences.c:502 src/gui/PSF_list.c:218 src/gui/save_dialog.c:383
5723#: src/io/single_image.c:159
5724msgid "Error"
5725msgstr "Błąd"
5726
5727#: src/algos/plateSolver.c:508 src/core/siril_update.c:621
5728#, fuzzy, c-format
5729msgid "Error loading url: %s: %s\n"
5730msgstr "Błąd w libraw %s\n"
5731
5732#. Matching information
5733#: src/algos/plateSolver.c:807 src/registration/global.c:594
5734#, fuzzy, c-format
5735msgid "%d pair match.\n"
5736msgid_plural "%d pair matches.\n"
5737msgstr[0] "%d dopasowanych par.\n"
5738msgstr[1] "%d dopasowanych par.\n"
5739msgstr[2] "%d dopasowanych par.\n"
5740
5741#: src/algos/plateSolver.c:812 src/registration/global.c:599
5742#, c-format
5743msgid "Inliers:%*.3f\n"
5744msgstr ""
5745
5746#. we assume square pixels
5747#: src/algos/plateSolver.c:818
5748#, c-format
5749msgid "Resolution:%*.3lf arcsec/px\n"
5750msgstr ""
5751
5752#: src/algos/plateSolver.c:832
5753#, fuzzy, c-format
5754msgid "Rotation:%+*.2lf deg %s\n"
5755msgstr "obrót:%+*.2f stopnia\n"
5756
5757#: src/algos/plateSolver.c:832
5758msgid "(flipped)"
5759msgstr ""
5760
5761#: src/algos/plateSolver.c:845
5762#, fuzzy, c-format
5763msgid "Focal:%*.2lf mm\n"
5764msgstr "skala:%*.3f\n"
5765
5766#: src/algos/plateSolver.c:846
5767#, c-format
5768msgid "Pixel size:%*.2lf µm\n"
5769msgstr ""
5770
5771#: src/algos/plateSolver.c:849
5772#, c-format
5773msgid "Field of view:    %s x %s\n"
5774msgstr ""
5775
5776#: src/algos/plateSolver.c:853
5777#, c-format
5778msgid "Image center: alpha: %s, delta: %s\n"
5779msgstr ""
5780
5781#: src/algos/plateSolver.c:902
5782#, c-format
5783msgid "Catalog NOMAD size: %d objects\n"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/algos/plateSolver.c:940
5787#, c-format
5788msgid "Catalog TYCHO-2 size: %d objects\n"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/algos/plateSolver.c:982
5792#, c-format
5793msgid "Catalog Gaia DR2 size: %d objects\n"
5794msgstr ""
5795
5796#: src/algos/plateSolver.c:1024
5797#, c-format
5798msgid "Catalog PPMXL size: %d objects\n"
5799msgstr ""
5800
5801#: src/algos/plateSolver.c:1066
5802#, c-format
5803msgid "Catalog Bright stars size: %d objects\n"
5804msgstr ""
5805
5806#: src/algos/plateSolver.c:1108
5807#, c-format
5808msgid "Catalog APASS size: %d objects\n"
5809msgstr ""
5810
5811#: src/algos/plateSolver.c:1174
5812msgid ""
5813"Plate Solving failed. The image could not be aligned with the reference "
5814"stars.\n"
5815msgstr ""
5816
5817#: src/algos/plateSolver.c:1177
5818msgid ""
5819"This is usually because the initial parameters (pixel size, focal length, "
5820"initial coordinates) are too far from the real metadata of the image.\n"
5821"\n"
5822"You could also try to look into another catalogue, or try to click on the "
5823"\"Downsampling\" button, especially for image done with Drizzle.\n"
5824"\n"
5825"Finally, keep in mind that plate solving algorithm should only be applied on "
5826"linear image."
5827msgstr ""
5828
5829#: src/algos/plateSolver.c:1195
5830msgid "Flipping image and updating astrometry data.\n"
5831msgstr ""
5832
5833#: src/algos/plateSolver.c:1233
5834#, fuzzy, c-format
5835msgid ""
5836"There are not enough stars picked in the image. At least %d stars are needed."
5837msgstr ""
5838"W obrazie referencyjnym nie ma wystarczającej liczby gwiazd, aby wykonać "
5839"wyrównanie\n"
5840
5841#: src/algos/plateSolver.c:1433
5842msgid "There are no keywords stored in the FITS header.\n"
5843msgstr ""
5844
5845#: src/algos/plateSolver.c:1434
5846msgid "No metadata"
5847msgstr ""
5848
5849#: src/algos/plateSolver.c:1519
5850msgid "No coordinates"
5851msgstr ""
5852
5853#: src/algos/plateSolver.c:1519
5854msgid "Please enter object coordinates."
5855msgstr ""
5856
5857#: src/algos/plateSolver.c:1528
5858msgid "No catalog"
5859msgstr ""
5860
5861#: src/algos/plateSolver.c:1528
5862msgid "Cannot download the online star catalog."
5863msgstr ""
5864
5865#: src/algos/plateSolver.c:1545
5866msgid "Astrometric solution detected"
5867msgstr ""
5868
5869#: src/algos/plateSolver.c:1546
5870msgid ""
5871"The astrometric solution contained in the image will be erased by the "
5872"geometric transformation and no undo will be possible."
5873msgstr ""
5874
5875#: src/algos/plateSolver.c:1548
5876#, fuzzy
5877msgid "Process"
5878msgstr "Wstępne przetwarzanie"
5879
5880#: src/algos/PSF.c:724
5881#, c-format
5882msgid ""
5883"PSF fit Result:\n"
5884"%s\n"
5885"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n"
5886"Angle=%0.2f deg\n"
5887"Background value=%0.6f\n"
5888"Maximal intensity=%0.6f\n"
5889"Magnitude (%s)=%0.2f\n"
5890"RMSE=%.3e\n"
5891msgstr ""
5892
5893#: src/algos/reconstr.c:201
5894#, fuzzy
5895msgid "Unknown transform\n"
5896msgstr "Nieznany błąd\n"
5897
5898#: src/algos/star_finder.c:227
5899msgid "Findstar: processing...\n"
5900msgstr ""
5901"Znajdź gwiazdę: przetwarzanie...\n"
5902"\n"
5903
5904#: src/algos/star_finder.c:243
5905#, fuzzy
5906msgid "Failed to copy the image for processing\n"
5907msgstr "Wybrano wszystkie obrazy z sekwencji\n"
5908
5909#: src/algos/star_finder.c:449
5910msgid "This star has already been picked !\n"
5911msgstr "Ta gwiazda została już wybrana!\n"
5912
5913#: src/algos/star_finder.c:450
5914msgid "Peaker"
5915msgstr ""
5916
5917#: src/algos/statistics.c:810
5918#, fuzzy, c-format
5919msgid "Statistic file %s was successfully created.\n"
5920msgstr "Plik 'stars.lst' został utworzony.\n"
5921
5922#: src/algos/transform.c:247
5923msgid "wavelet_transform_data: bad plane number\n"
5924msgstr ""
5925
5926#: src/compositing/align_rgb.c:151 src/compositing/compositing.c:634
5927msgid "Error in layers alignment."
5928msgstr "Błąd w wyrównaniu warstw."
5929
5930#: src/compositing/align_rgb.c:153 src/compositing/compositing.c:635
5931#: src/registration/registration.c:1025
5932msgid "Registration complete."
5933msgstr "Rejestracja zakończona."
5934
5935#: src/compositing/compositing.c:464 src/compositing/compositing.c:469
5936#: src/core/preprocess.c:703 src/core/preprocess.c:704
5937#, c-format
5938msgid "<span foreground=\"red\">ERROR</span>"
5939msgstr ""
5940
5941#: src/compositing/compositing.c:465
5942#, fuzzy
5943msgid "Cannot load the file"
5944msgstr ""
5945"Nie można odczytać danych\n"
5946"\n"
5947
5948#: src/compositing/compositing.c:470
5949msgid "Only single channel images can be load"
5950msgstr ""
5951
5952#: src/compositing/compositing.c:488
5953msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now\n"
5954msgstr ""
5955"Pierwszy załadowany obraz powinien mieć na największy jak do tej pory "
5956"rozmiar\n"
5957
5958#: src/compositing/compositing.c:489
5959#, c-format
5960msgid "NOT OK %ux%u"
5961msgstr "NIE OK %ux%u"
5962
5963#: src/compositing/compositing.c:491
5964#, fuzzy
5965msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now"
5966msgstr ""
5967"Pierwszy załadowany obraz powinien mieć na największy jak do tej pory "
5968"rozmiar\n"
5969
5970#: src/compositing/compositing.c:494
5971#, c-format
5972msgid "Resizing the loaded image from %dx%d to %dx%d\n"
5973msgstr "Zmiana rozmiaru załadowanego obrazu z %dx%d na%dx%d\n"
5974
5975#: src/compositing/compositing.c:497
5976#, c-format
5977msgid "OK upscaled from %ux%u"
5978msgstr "OK przeskalowany z %ux%u"
5979
5980#: src/compositing/compositing.c:501
5981msgid "Image loaded, and upscaled"
5982msgstr ""
5983
5984#: src/compositing/compositing.c:505
5985#, c-format
5986msgid "OK %ux%u"
5987msgstr "OK %ux%u"
5988
5989#: src/compositing/compositing.c:507
5990#, fuzzy
5991msgid "Image loaded"
5992msgstr "Wczytano %d plików"
5993
5994#: src/compositing/compositing.c:531
5995msgid "Could not display image, unloading it\n"
5996msgstr ""
5997
5998#: src/compositing/compositing.c:544
5999msgid "Compositing result image"
6000msgstr "Kompozycja obrazu wynikowego"
6001
6002#: src/compositing/compositing.c:545
6003msgid "Unsaved compositing result"
6004msgstr "Niezapisany wynik kompozycyji"
6005
6006#: src/compositing/compositing.c:579
6007msgid "You must at least load two layers before!\n"
6008msgstr "Musisz wczytać wcześniej przynajmniej dwie warstwy !\n"
6009
6010#: src/compositing/compositing.c:580 src/filters/wavelets.c:253
6011#: src/filters/wavelets.c:262 src/filters/wavelets.c:323
6012#: src/registration/registration.c:905 src/registration/registration.c:962
6013msgid "Warning"
6014msgstr "Ostrzeżenie"
6015
6016#. fix for the cancelling check in processing
6017#: src/compositing/compositing.c:629
6018#, c-format
6019msgid "Starting registration using method: %s\n"
6020msgstr "Rozpoczęcie rejestracji za pomocą metody: %s\n"
6021
6022#: src/compositing/compositing.c:726
6023msgid "An image area must be selected for align"
6024msgstr "Należy wybrać obszar obrazu w celu wyrównania"
6025
6026#: src/compositing/compositing.c:732
6027msgid "At least 2 channels must be loaded for align"
6028msgstr "Do wyrównania muszą być załadowane co najmniej 2 kanały"
6029
6030#: src/compositing/compositing.c:1147
6031msgid "No overflow with the current colours, redrawing only\n"
6032msgstr ""
6033
6034#: src/compositing/compositing.c:1150
6035#, fuzzy
6036msgid "Nothing to adjust, no overflow\n"
6037msgstr "Dostosowanie"
6038
6039#: src/compositing/compositing.c:1183
6040#, c-format
6041msgid "Readjusting layer %d to %g times bright\n"
6042msgstr "Ponowna regulacja warstwy %d do%g razy jasniej\n"
6043
6044#: src/core/arithm.c:148
6045msgid "Cannot divide by zero, aborting."
6046msgstr ""
6047
6048#: src/core/arithm.c:165 src/core/arithm.c:277 src/core/arithm.c:355
6049#: src/gui/linear_match.c:45 src/gui/linear_match.c:93
6050#, fuzzy
6051msgid "Images must have same dimensions.\n"
6052msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki."
6053
6054#: src/core/arithm.c:334
6055msgid ""
6056"Image operations can only be kept 16 bits if first input images are 16 bits. "
6057"Aborting.\n"
6058msgstr ""
6059
6060#: src/core/arithm.c:359
6061#, fuzzy
6062msgid "Images must have same data type.\n"
6063msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki."
6064
6065#: src/core/command.c:98
6066#, fuzzy
6067msgid "This command cannot be applied on a sequence.\n"
6068msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n"
6069
6070#: src/core/command.c:99
6071#, fuzzy
6072msgid "This command can only be used when a sequence is loaded.\n"
6073msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n"
6074
6075#: src/core/command.c:280
6076#, fuzzy
6077msgid "Could not understand the requested operator\n"
6078msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n"
6079
6080#: src/core/command.c:339
6081msgid "Multiplying by a coefficient less than or equal to 0 is not possible.\n"
6082msgstr "Pomnożenie przez współczynnik mniejszy lub równy 0 nie jest możliwe.\n"
6083
6084#: src/core/command.c:366
6085#, fuzzy, c-format
6086msgid "Entropy: %.3f\n"
6087msgstr "Entropia: %.3lf\n"
6088
6089#: src/core/command.c:413
6090#, fuzzy
6091msgid "Sigma must be between [0.4, 2.0]\n"
6092msgstr "Sigma musi być > 0.\n"
6093
6094#: src/core/command.c:418
6095msgid "Corner radius boost must be between [0.5, 0.5]\n"
6096msgstr ""
6097
6098#: src/core/command.c:423
6099msgid "Number of iterations must be > 0.\n"
6100msgstr "Liczba iteracji musi być > 0.\n"
6101
6102#: src/core/command.c:472
6103msgid ""
6104"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is "
6105"active. Please consider to close the filter dialog first.\n"
6106msgstr ""
6107
6108#: src/core/command.c:482 src/core/command.c:1344
6109msgid "Crop: x and y must be positive values.\n"
6110msgstr "Przytnij: wartości x i y muszą być wartościami dodatnimi.\n"
6111
6112#: src/core/command.c:486 src/core/command.c:1348
6113msgid "Crop: width and height must be greater than 0.\n"
6114msgstr "Przytnij: szerokość i wysokość muszą być większe niż 0.\n"
6115
6116#: src/core/command.c:490 src/core/command.c:1365
6117#, c-format
6118msgid "Crop: width and height, respectively, must be less than %d and %d.\n"
6119msgstr "Przytnij: szerokość i wysokość muszą być mniejsze niż %d oraz %d.\n"
6120
6121#: src/core/command.c:499 src/core/command.c:1356
6122msgid "Crop: select a region or provide x, y, width, height\n"
6123msgstr "Przytnij: wybierz regionu lub podaj x, y, szerokość, wysokość\n"
6124
6125#: src/core/command.c:596 src/core/command.c:3977 src/filters/wavelets.c:251
6126#: src/filters/wavelets.c:321
6127#, c-format
6128msgid "Wavelet: maximum number of plans for this image size is %d\n"
6129msgstr ""
6130
6131#: src/core/command.c:602 src/filters/wavelets.c:260
6132#, c-format
6133msgid "Wavelet: type must be %d or %d\n"
6134msgstr "Wavelet: typ musi być %d lub %d\n"
6135
6136#: src/core/command.c:690 src/filters/clahe.c:67
6137msgid ""
6138"Your version of opencv is too old for this feature. Please upgrade your "
6139"system."
6140msgstr ""
6141
6142#: src/core/command.c:705
6143#, fuzzy
6144msgid "Clip limit must be > 0.\n"
6145msgstr "Sigma musi być > 0.\n"
6146
6147#: src/core/command.c:712
6148#, fuzzy
6149msgid "Tile size must be > 0.\n"
6150msgstr "Sigma musi być > 0.\n"
6151
6152#: src/core/command.c:768
6153msgid "Cannot list files, set working directory first.\n"
6154msgstr "Nie można wyświetlić listy plików, ustaw najpierw katalog roboczy.\n"
6155
6156#: src/core/command.c:774 src/core/command.c:783
6157msgid "Siril cannot open the directory.\n"
6158msgstr ""
6159"Siril nie może otworzyć katalogu.\n"
6160"\n"
6161
6162#: src/core/command.c:805
6163#, fuzzy, c-format
6164msgid "Link: %s\n"
6165msgstr "Obraz: %s\n"
6166
6167#: src/core/command.c:809
6168#, c-format
6169msgid "Directory: %s\n"
6170msgstr "Katalog: %s\n"
6171
6172#: src/core/command.c:819 src/core/command.c:826
6173#, c-format
6174msgid "Sequence: %s\n"
6175msgstr "Sekwencja: %s\n"
6176
6177#: src/core/command.c:822 src/core/command.c:824
6178#, c-format
6179msgid "Image: %s\n"
6180msgstr "Obraz: %s\n"
6181
6182#: src/core/command.c:831 src/core/command.c:3957
6183msgid "********* END OF THE LIST *********\n"
6184msgstr "********* KONIEC LISTY *********\n"
6185
6186#: src/core/command.c:841
6187#, fuzzy
6188msgid "Merge: no working directory set.\n"
6189msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n"
6190
6191#: src/core/command.c:861
6192#, fuzzy, c-format
6193msgid "Could not open sequence `%s' for merging\n"
6194msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n"
6195
6196#: src/core/command.c:868
6197#, c-format
6198msgid "Sequence `%s' is invalid, could not merge\n"
6199msgstr ""
6200
6201#: src/core/command.c:879
6202#, c-format
6203msgid ""
6204"All sequences must be the same format for merging. Sequence `%s' is "
6205"different\n"
6206msgstr ""
6207
6208#: src/core/command.c:924 src/core/command.c:964
6209#, fuzzy, c-format
6210msgid "Failed to create the output SER file `%s'\n"
6211msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n"
6212
6213#: src/core/command.c:936 src/core/command.c:976
6214#, fuzzy, c-format
6215msgid "Failed to read frame %d from input sequence `%s'\n"
6216msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji SER %s\n"
6217
6218#: src/core/command.c:944 src/core/command.c:984
6219#, fuzzy, c-format
6220msgid "Failed to write frame %d in merged sequence\n"
6221msgstr "Nie można załadować obrazu %d z sekwencji %s\n"
6222
6223#: src/core/command.c:954 src/core/command.c:994
6224msgid "Error while finalizing the merged sequence\n"
6225msgstr ""
6226
6227#: src/core/command.c:999
6228msgid "This type of sequence cannot be created by Siril, aborting the merge\n"
6229msgstr ""
6230
6231#: src/core/command.c:1059
6232msgid "The scaling factor must be less than 5.0\n"
6233msgstr "Współczynnik skalowania musi być mniejszy niż 5.0\n"
6234
6235#: src/core/command.c:1093
6236msgid ""
6237"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change "
6238"their values and retry.\n"
6239msgstr ""
6240
6241#: src/core/command.c:1154 src/core/command.c:1277 src/core/command.c:1299
6242msgid ""
6243"Current selection is too large. To determine the PSF, please make a "
6244"selection around a single star.\n"
6245msgstr ""
6246"Bieżący wybór jest zbyt duży. Aby określić PSF, dokonaj wyboru wokół "
6247"pojedynczej gwiazdy\n"
6248
6249#: src/core/command.c:1158 src/core/command.c:1281 src/core/command.c:1303
6250#: src/io/sequence.c:1624
6251msgid "Select an area first\n"
6252msgstr "Najpierw wybierz obszar\n"
6253
6254#: src/core/command.c:1164
6255#, c-format
6256msgid ""
6257"Relative magnitude: %.3lf, True reduced magnitude: %.3lf, Offset: %.3lf\n"
6258msgstr ""
6259
6260#: src/core/command.c:1180
6261#, c-format
6262msgid "The reference image must be set between 1 and %d\n"
6263msgstr ""
6264
6265#: src/core/command.c:1210
6266msgid "Run a PSF for the sequence first (see seqpsf)\n"
6267msgstr "Uruchom najpierw PSF dla sekwencji (patrz seqpsf)\n"
6268
6269#: src/core/command.c:1214
6270#, c-format
6271msgid ""
6272"Reference magnitude has been set for star %d to %f and will be computed for "
6273"each image\n"
6274msgstr ""
6275
6276#: src/core/command.c:1226
6277#, c-format
6278msgid "FITS extension unknown: %s\n"
6279msgstr ""
6280
6281#: src/core/command.c:1249
6282msgid ""
6283"Wrong parameter values. Sigma must be >= 0.05 and roundness between 0 and "
6284"0.9.\n"
6285msgstr ""
6286
6287#: src/core/command.c:1262
6288msgid "Reference magnitude unset for sequence\n"
6289msgstr ""
6290
6291#: src/core/command.c:1317
6292#, c-format
6293msgid "Running the PSF on the loaded sequence, layer %d\n"
6294msgstr "Uruchamianie PSF w załadowanej sekwencji, warstwa %d\n"
6295
6296#: src/core/command.c:1383 src/core/command.c:2177 src/core/command.c:2248
6297#: src/core/command.c:2572 src/core/command.c:2617 src/core/command.c:2661
6298#: src/core/command.c:2705 src/core/command.c:2865 src/core/command.c:2962
6299#: src/core/command.c:3074 src/core/command.c:3202 src/core/command.c:3210
6300#: src/core/command.c:3310 src/core/command.c:3326 src/core/command.c:3343
6301#: src/core/command.c:3360 src/core/command.c:3370 src/core/command.c:3782
6302#, fuzzy, c-format
6303msgid "Missing argument to %s, aborting.\n"
6304msgstr "Błąd podczas odczytu klatki %d z %s, przerwanie.\n"
6305
6306#: src/core/command.c:1410
6307#, fuzzy, c-format
6308msgid "Background value (channel: #%d): %d (%.3e)\n"
6309msgstr "Wartość szumu tła (kanał: #%d): %0.3lf (%.3e)\n"
6310
6311#: src/core/command.c:1487
6312#, c-format
6313msgid "The file %s has been created for the %s layer.\n"
6314msgstr "Plik %s został utworzony dla warstwy %s.\n"
6315
6316#: src/core/command.c:1505 src/core/command.c:1510 src/core/command.c:1535
6317#: src/core/command.c:1555 src/core/command.c:1587
6318#, c-format
6319msgid "replacement value is out of range (0 - %d)\n"
6320msgstr ""
6321
6322#: src/core/command.c:1514
6323#, fuzzy
6324msgid "lo must be strictly smaller than hi\n"
6325msgstr "Wartości muszą być dodatnie i mniejsze niż %d.\n"
6326
6327#: src/core/command.c:1624
6328msgid "Number of layers MUST be 1 or 3\n"
6329msgstr "Number of layers MUST be 1 or 3\n"
6330
6331#: src/core/command.c:1639
6332msgid "new empty image"
6333msgstr "nowy pusty obraz"
6334
6335#: src/core/command.c:1660
6336#, c-format
6337msgid "Values must be positive and less than %d.\n"
6338msgstr "Wartości muszą być dodatnie i mniejsze niż %d.\n"
6339
6340#: src/core/command.c:1683 src/core/command.c:1696 src/core/command.c:2006
6341#: src/core/command.c:2020
6342msgid "Wrong parameters.\n"
6343msgstr ""
6344
6345#: src/core/command.c:1688
6346msgid "Fill2: select a region or provide x, y, width, height\n"
6347msgstr ""
6348
6349#: src/core/command.c:1713 src/gui/PSF_list.c:550
6350#, c-format
6351msgid "Found %d stars in image, channel #%d\n"
6352msgstr "Znaleziono %d gwiazd w zdjęciu, kanał #%d\n"
6353
6354#: src/core/command.c:1730
6355msgid "find_hot must be applied on an one-channel master-dark frame"
6356msgstr ""
6357
6358#: src/core/command.c:1738
6359#, c-format
6360msgid "%ld cold and %ld hot pixels\n"
6361msgstr ""
6362
6363#: src/core/command.c:1887
6364#, c-format
6365msgid "cosmetic correction: cosme file format error at line %d: %s\n"
6366msgstr ""
6367
6368#: src/core/command.c:1897
6369msgid "There were some errors, please check your input file.\n"
6370msgstr "Wystąpiły błędy, sprawdź plik wejściowy.\n"
6371
6372#: src/core/command.c:1923
6373#, fuzzy
6374msgid "The size of the kernel MUST be odd and in the range [3, 15].\n"
6375msgstr "Rozmiar jądra MUSI być nieparzysty i większy niż 1.\n"
6376
6377#: src/core/command.c:1928
6378msgid "Modulation value MUST be between 0 and 1\n"
6379msgstr "Wartość modulacji MUSI być pomiędzy 0 i 1\n"
6380
6381#: src/core/command.c:1953
6382#, c-format
6383msgid "Center of gravity coordinates are (%.3lf, %.3lf)\n"
6384msgstr "Współrzędne środka ciężkości wynoszą (%.3lf, %.3lf)\n"
6385
6386#: src/core/command.c:2152
6387msgid "Polynomial degree order must be within the [1, 4] range.\n"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/core/command.c:2267
6391msgid ""
6392"Use this command to select images in a sequence, load a sequence first.\n"
6393msgstr ""
6394"Użyj tego polecenia aby wybrać obrazy w sekwencji, najpierw załaduj "
6395"sekwencję.\n"
6396
6397#: src/core/command.c:2273
6398msgid ""
6399"The first argument must be between 0 and the number of images minus one.\n"
6400msgstr ""
6401"Pierwszy argument musi zawierać się pomiędzy 0 a liczbą obrazów minus "
6402"jeden.\n"
6403
6404#: src/core/command.c:2308
6405#, c-format
6406msgid "Selection update finished, %d images are selected in the sequence\n"
6407msgstr ""
6408"Aktualizacja selekcji zakończona, %d obrazy zostały wybrane w sekwencji\n"
6409
6410#: src/core/command.c:2328
6411msgid "Siril cannot split layers. Make sure your image is in RGB mode.\n"
6412msgstr ""
6413"Siril nie może podzielić warstw. Upewnij się, że obraz jest w trybie RGB.\n"
6414
6415#: src/core/command.c:2368 src/core/command.c:2419 src/core/command.c:2461
6416#: src/core/command.c:2502 src/core/command.c:2599 src/core/command.c:2644
6417#: src/core/command.c:2688 src/core/command.c:2732
6418#, fuzzy
6419msgid "Siril cannot split CFA channel. Make sure your image is in CFA mode.\n"
6420msgstr ""
6421"Siril nie może podzielić warstw. Upewnij się, że obraz jest w trybie RGB.\n"
6422
6423#: src/core/command.c:2779 src/core/command.c:2785
6424#, c-format
6425msgid ""
6426"%s layer: Mean: %0.1lf, Median: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev: %0.1lf, Min: "
6427"%0.1lf, Max: %0.1lf\n"
6428msgstr ""
6429
6430#: src/core/command.c:2843
6431msgid "Conversion: no working directory set.\n"
6432msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n"
6433
6434#: src/core/command.c:2870 src/core/command.c:2967 src/core/command.c:3079
6435#, fuzzy, c-format
6436msgid "Cannot create output folder: %s\n"
6437msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n"
6438
6439#: src/core/command.c:2881
6440#, c-format
6441msgid "Conversion: error opening working directory %s.\n"
6442msgstr "Konwersja: błąd otwarcia katalogu roboczego %s.\n"
6443
6444#: src/core/command.c:2895 src/gui/conversion.c:180
6445msgid ""
6446"FujiFilm XTRANS sensors are not supported by SER v2 (CFA-style) standard. "
6447"You may use FITS sequences instead."
6448msgstr ""
6449
6450#: src/core/command.c:2905
6451msgid "No RAW files were found for conversion\n"
6452msgstr ""
6453
6454#: src/core/command.c:2914
6455#, fuzzy, c-format
6456msgid "Conversion: processing %d RAW files...\n"
6457msgstr "Konwersja: przetwarzanie...\n"
6458
6459#: src/core/command.c:2978
6460#, fuzzy, c-format
6461msgid "Link: error opening working directory %s.\n"
6462msgstr "Konwersja: błąd otwarcia katalogu roboczego %s.\n"
6463
6464#: src/core/command.c:2998
6465msgid "No FITS files were found for link\n"
6466msgstr ""
6467
6468#: src/core/command.c:3006
6469#, fuzzy, c-format
6470msgid "Link: processing %d FITS file...\n"
6471msgid_plural "Link: processing %d FITS files...\n"
6472msgstr[0] "Konwersja: przetwarzanie...\n"
6473msgstr[1] "Konwersja: przetwarzanie...\n"
6474msgstr[2] "Konwersja: przetwarzanie...\n"
6475
6476#: src/core/command.c:3016
6477#, fuzzy
6478msgid "Link: no working directory set.\n"
6479msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n"
6480
6481#: src/core/command.c:3090
6482#, fuzzy, c-format
6483msgid "Convert: error opening working directory %s.\n"
6484msgstr "Konwersja: błąd otwarcia katalogu roboczego %s.\n"
6485
6486#: src/core/command.c:3110
6487#, fuzzy
6488msgid "No files were found for convert\n"
6489msgstr "Dodaj pliki do konwertowania"
6490
6491#: src/core/command.c:3118
6492#, fuzzy, c-format
6493msgid "Convert: processing %d FITS file...\n"
6494msgid_plural "Convert: processing %d FITS files...\n"
6495msgstr[0] "Konwersja: przetwarzanie...\n"
6496msgstr[1] "Konwersja: przetwarzanie...\n"
6497msgstr[2] "Konwersja: przetwarzanie...\n"
6498
6499#: src/core/command.c:3128
6500#, fuzzy
6501msgid "Convert: no working directory set.\n"
6502msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n"
6503
6504#: src/core/command.c:3169 src/registration/registration.c:111
6505msgid "Global Star Alignment (deep-sky)"
6506msgstr "Globalne wyrównanie gwiazdy (głębokie niebo)"
6507
6508#: src/core/command.c:3214
6509#, c-format
6510msgid "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n"
6511msgid_plural "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n"
6512msgstr[0] ""
6513msgstr[1] ""
6514msgstr[2] ""
6515
6516#. only TRUE for global registration. Will be updated in this case
6517#: src/core/command.c:3255 src/registration/registration.c:977
6518#, c-format
6519msgid "Registration: processing using method: %s\n"
6520msgstr ""
6521"Rejestracja: przetwarzanie przy użyciu metody:%s\n"
6522"\n"
6523
6524#: src/core/command.c:3277
6525msgid "Weighting is allowed only with average stacking, ignoring.\n"
6526msgstr ""
6527
6528#: src/core/command.c:3279
6529msgid ""
6530"Weighting is allowed only if normalization has been activated, ignoring.\n"
6531msgstr ""
6532
6533#: src/core/command.c:3285
6534msgid "Normalization options are not allowed in this context, ignoring.\n"
6535msgstr ""
6536
6537#: src/core/command.c:3303 src/core/command.c:3319 src/core/command.c:3336
6538#: src/core/command.c:3353
6539#, fuzzy, c-format
6540msgid "Could not parse argument `%s' to the filter `%s', aborting.\n"
6541msgstr ""
6542"Zarejestruj: nie można załadować pierwszego obrazu do zarejestrowania, "
6543"przerwanie.\n"
6544
6545#: src/core/command.c:3376
6546msgid "Output filename option is not allowed in this context, ignoring.\n"
6547msgstr ""
6548
6549#: src/core/command.c:3380
6550#, fuzzy, c-format
6551msgid "Unexpected argument to stacking `%s', aborting.\n"
6552msgstr "Wybierz co najmniej dwie ramki do stackowania. Przerwanie.\n"
6553
6554#: src/core/command.c:3398
6555#, c-format
6556msgid "Stacking sequence %s\n"
6557msgstr "Sekwencja stackowania: %s\n"
6558
6559#: src/core/command.c:3408
6560#, fuzzy
6561msgid "Not using rejection for stacking\n"
6562msgstr "Skalowanie w górę dla stackowania"
6563
6564#: src/core/command.c:3459
6565#, c-format
6566msgid "Could not save the stacking result %s\n"
6567msgstr ""
6568
6569#: src/core/command.c:3467 src/core/command_line_processor.c:391
6570#: src/gui/single_image.c:103 src/main.c:338
6571#, fuzzy, c-format
6572msgid "No sequence `%s' found.\n"
6573msgstr "Nie wybrano sekwencji"
6574
6575#: src/core/command.c:3481
6576msgid "Looking for sequences in current working directory...\n"
6577msgstr "Szukam sekwencji w bieżącym katalogu roboczym...\n"
6578
6579#: src/core/command.c:3483
6580msgid "Error while searching sequences or opening the directory.\n"
6581msgstr "Error while searching sequences or opening the directory.\n"
6582
6583#: src/core/command.c:3492
6584msgid "Starting stacking of found sequences...\n"
6585msgstr ""
6586
6587#: src/core/command.c:3504
6588#, c-format
6589msgid "Stacked %d sequences successfully.\n"
6590msgstr ""
6591
6592#: src/core/command.c:3562 src/core/command.c:3677
6593msgid ""
6594"The average stacking with rejection requires two extra arguments: sigma low "
6595"and high.\n"
6596msgstr ""
6597
6598#: src/core/command.c:3568
6599msgid "Extra parameters of this rejection algorithm must be between 0 and 1.\n"
6600msgstr ""
6601
6602#: src/core/command.c:3576 src/core/command.c:3685
6603#, c-format
6604msgid "Stacking method type '%s' is invalid\n"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/core/command.c:3608 src/stacking/stacking.c:443
6608msgid ""
6609"It looks like there is a memory allocation error, change memory settings and "
6610"try to fix it.\n"
6611msgstr ""
6612
6613#: src/core/command.c:3611
6614#, fuzzy
6615msgid "Stacked sequence successfully.\n"
6616msgstr "Sekwencja stackowania: %s\n"
6617
6618#: src/core/command.c:3731
6619#, c-format
6620msgid "The offset value could not be parsed from expression: %s, aborting.\n"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/core/command.c:3737 src/core/preprocess.c:478
6624#, c-format
6625msgid "Synthetic offset: Level = %d\n"
6626msgstr ""
6627
6628#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal
6629#: src/core/command.c:3740
6630#, c-format
6631msgid "The offset value is out of allowable bounds [-%d,%d], aborting.\n"
6632msgstr ""
6633
6634#: src/core/command.c:3796
6635msgid "-stretch option is now deprecated.\n"
6636msgstr ""
6637
6638#: src/core/command.c:3798
6639msgid "-flip option is now deprecated.\n"
6640msgstr ""
6641
6642#: src/core/command.c:3812 src/core/preprocess.c:637
6643msgid "Preprocessing...\n"
6644msgstr "Wstępne przetwarzanie ...\n"
6645
6646#: src/core/command.c:3833
6647msgid "16-bit per channel in processed images mode is active\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: src/core/command.c:3834
6651msgid "32-bit per channel in processed images mode is active\n"
6652msgstr ""
6653
6654#: src/core/command.c:3848
6655msgid "Please specify the type of compression and quantization value.\n"
6656msgstr ""
6657
6658#. else if (!g_ascii_strncasecmp(word[2] + 6, "hcompress", 9)) {
6659#. method = HCOMPRESS_COMP;
6660#. if (!word[4]) {
6661#. siril_log_message(_("Please specify the value of hcompress scale factor.\n"));
6662#. g_free(comp);
6663#. return 1;
6664#. }
6665#. hscale = g_ascii_strtod(word[4], NULL);
6666#. comp = g_strdup_printf("hcompress (scale factor = %.2lf) ", hscale);
6667#. }
6668#. siril_log_message(_("Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2 or hcompress\n"));
6669#: src/core/command.c:3872
6670msgid "Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2\n"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/core/command.c:3876
6674msgid "Please specify the value of quantization.\n"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/core/command.c:3882
6678msgid "Quantization can only be equal to 0 for GZIP1 and GZIP2 algorithms.\n"
6679msgstr ""
6680
6681#: src/core/command.c:3885
6682#, c-format
6683msgid ""
6684"Compression enabled with the %s algorithm and a quantization value of %.2lf\n"
6685msgstr ""
6686
6687#: src/core/command.c:3888
6688msgid "No compression enabled.\n"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/core/command.c:3907
6692#, c-format
6693msgid ""
6694"Number of logical processors MUST be greater than 0 and lower or equal to "
6695"%d.\n"
6696msgstr ""
6697"Liczba procesorów logicznych MUSI być większa od 0 i mniejsza lub równa %d.\n"
6698
6699#: src/core/command.c:3918
6700#, fuzzy, c-format
6701msgid "Using now %d logical processor\n"
6702msgid_plural "Using now %d logical processors\n"
6703msgstr[0] "Używanie teraz %d procesorów logicznych\n"
6704msgstr[1] "Używanie teraz %d procesorów logicznych\n"
6705msgstr[2] "Używanie teraz %d procesorów logicznych\n"
6706
6707#: src/core/command.c:3934
6708msgid ""
6709"The accepted range for the ratio of memory used for stacking is [0.05, 4], "
6710"with values below the available memory recommended\n"
6711msgstr ""
6712
6713#: src/core/command.c:3938
6714#, c-format
6715msgid ""
6716"Setting the ratio of memory used for stacking above 1 will require the use "
6717"of on-disk memory, which can be very slow and is unrecommended (%g "
6718"requested)\n"
6719msgstr ""
6720
6721#: src/core/command.c:3942
6722#, c-format
6723msgid "Usable memory for stacking changed to %g\n"
6724msgstr ""
6725
6726#: src/core/command.c:3952
6727msgid "********* LIST OF AVAILABLE COMMANDS *********\n"
6728msgstr "********* LISTA DOSTĘPNYCH POLECEŃ *********\n"
6729
6730#: src/core/command.c:4006
6731msgid "Required version is not correct.\n"
6732msgstr ""
6733
6734#: src/core/command.c:4028
6735msgid "The required version of Siril is ok.\n"
6736msgstr ""
6737
6738#: src/core/command.c:4033
6739msgid "A newer version of Siril is required, please update your version.\n"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/core/command.c:4035
6743#, c-format
6744msgid ""
6745"The script you are executing requires a newer version of Siril to run (%s), "
6746"aborting.\n"
6747msgstr ""
6748
6749#: src/core/command_def.h:6
6750msgid ""
6751"Computes a new image IMG with IMG_1 and IMG_2. The pixel of IMG_1 is "
6752"replaced by the pixel at the same coordinates of IMG_2 if the intensity of 2 "
6753"is greater than 1"
6754msgstr ""
6755
6756#: src/core/command_def.h:7
6757msgid ""
6758"ASINH command stretches the image for show faint objects, while "
6759"simultaneously, preserve the structure of bright objects of the field"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/core/command_def.h:9
6763msgid "Returns the background level of the image loaded in memory"
6764msgstr ""
6765
6766#: src/core/command_def.h:10
6767#, fuzzy
6768msgid "Returns the background noise level"
6769msgstr "Wysokość wyboru tła"
6770
6771#: src/core/command_def.h:12
6772msgid ""
6773"Set the new current working directory. The argument \"directory\" can "
6774"contain the ~ token, expanded as the home directory, directories with spaces "
6775"in the name can be protected using single or double quotes"
6776msgstr ""
6777
6778#: src/core/command_def.h:13
6779msgid "Returns the coordinates of the center of gravity of the image"
6780msgstr ""
6781
6782#: src/core/command_def.h:14
6783msgid ""
6784"Equalizes the histogram of an image using Contrast Limited Adaptive "
6785"Histogram Equalization"
6786msgstr ""
6787
6788#: src/core/command_def.h:15
6789msgid "Clears the graphical output logs"
6790msgstr ""
6791
6792#: src/core/command_def.h:16
6793msgid "Clear all the stars saved in memory and displayed on the screen"
6794msgstr ""
6795
6796#: src/core/command_def.h:17
6797msgid "Properly closes the opened image and the opened sequence, if any"
6798msgstr ""
6799
6800#: src/core/command_def.h:18
6801msgid ""
6802"Convert all images in a known format into Siril's FITS images. The argument "
6803"\"basename\" is the basename of the new sequence. For FITS images, Siril "
6804"will try to make a symbolic link. If not possible, files are copied.  The "
6805"option \"-debayer\" applies demosaicing to images, in this case no symbolic "
6806"link are done. \"-start=index\" sets the starting index parameter and the \"-"
6807"out=\" option converts files into another directory"
6808msgstr ""
6809
6810#: src/core/command_def.h:19
6811msgid ""
6812"Convert DSLR RAW files into Siril's FITS images. The argument \"basename\" "
6813"is the basename of the new sequence. The option \"-debayer\" applies "
6814"demosaicing to images while \"-fitseq\" is an option that sets the output "
6815"file type to a FITS sequence. \"-start=index\" sets the starting index "
6816"parameter. It is possible to convert files in another directory with the \"-"
6817"out=\" option"
6818msgstr ""
6819
6820#: src/core/command_def.h:20
6821msgid ""
6822"Apply the local mean to a set of pixels on the in-memory image (cosmetic "
6823"correction). The coordinates of these pixels are in an ASCII file [.lst "
6824"file]. COSME is adapted to correct residual hot and cold pixels after "
6825"preprocessing"
6826msgstr ""
6827
6828#: src/core/command_def.h:21
6829msgid "Same function as COSME but applying to RAW CFA images"
6830msgstr ""
6831
6832#: src/core/command_def.h:22
6833msgid ""
6834"It can be used with the GUI: if a selection has been made with the mouse, "
6835"calling the CROP command without arguments crops it on this selection. "
6836"Otherwise, or in scripts, arguments have to be given, with \"x\" and \"y\" "
6837"being the coordinates of the top left corner, and \"width\" and \"height\" "
6838"the size of the selection"
6839msgstr ""
6840
6841#: src/core/command_def.h:24
6842msgid ""
6843"Performs a DDP (digital development processing) as described first by "
6844"Kunihiko Okano. This implementation is the one described in IRIS. It "
6845"combines a linear distribution on low levels (below \"level\") and a non-"
6846"linear on high levels. It uses a Gaussian filter of sigma \"sigma\" and "
6847"multiplies the resulting image by \"coef\". The typical values for \"sigma\" "
6848"are included between 0.7 and 2"
6849msgstr ""
6850
6851#: src/core/command_def.h:26
6852msgid ""
6853"Computes the entropy of the opened image on the displayed layer, only in the "
6854"selected area if one has been selected or in the whole image. The entropy is "
6855"one way of measuring the noise or the details in an image"
6856msgstr ""
6857
6858#: src/core/command_def.h:27
6859msgid "Quits the application"
6860msgstr ""
6861
6862#: src/core/command_def.h:28
6863msgid "Extracts \"NbPlans\" planes of wavelet domain"
6864msgstr ""
6865
6866#: src/core/command_def.h:29
6867msgid ""
6868"Extracts Ha signal from a CFA image. The output file name starts with the "
6869"prefix \"Ha_\""
6870msgstr ""
6871
6872#: src/core/command_def.h:30
6873msgid ""
6874"Extracts Ha and OIII signals from a CFA image. The output file name start "
6875"with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\""
6876msgstr ""
6877
6878#: src/core/command_def.h:31
6879msgid ""
6880"Extracts green signal from a CFA image. The output file name starts with the "
6881"prefix \"Green_\""
6882msgstr ""
6883
6884#: src/core/command_def.h:33
6885msgid ""
6886"Divides the image in memory by the image given in argument. The resulting "
6887"image is multiplied by the value of the \"scalar\" argument. See also IDIV"
6888msgstr ""
6889
6890#: src/core/command_def.h:34
6891msgid ""
6892"Applies a Fast Fourier Transform to the image loaded in memory. \"Modulus\" "
6893"and \"phase\" given in argument are saved in FITS files"
6894msgstr ""
6895
6896#: src/core/command_def.h:35
6897msgid ""
6898"Retrieves corrected image applying an inverse transformation. The \"modulus"
6899"\" and \"phase\" used are the files given in argument"
6900msgstr ""
6901
6902#: src/core/command_def.h:36
6903msgid ""
6904"Fills the whole current image (or selection) with pixels having the \"value"
6905"\" intensity expressed in ADU"
6906msgstr ""
6907
6908#: src/core/command_def.h:37
6909msgid ""
6910"Same command as FILL but this is a symmetric fill of a region defined by the "
6911"mouse. Used to process an image in the Fourier (FFT) domain"
6912msgstr ""
6913
6914#: src/core/command_def.h:38
6915msgid ""
6916"Applies an automatic detection of cold and hot pixels following the "
6917"thresholds written in arguments"
6918msgstr ""
6919
6920#: src/core/command_def.h:39
6921msgid "Same command as FIND_COSME but for monochromatic CFA images"
6922msgstr ""
6923
6924#: src/core/command_def.h:40
6925msgid ""
6926"Provides a list file \"filename\" (format text) in the working directory "
6927"which contains the coordinates of the pixels which have an intensity "
6928"\"hot_sigma\" times higher and \"cold_sigma\" lower than standard deviation. "
6929"We generally use this command on a master-dark file"
6930msgstr ""
6931
6932#: src/core/command_def.h:41
6933msgid ""
6934"Detects stars having a level greater than a threshold computed by Siril. The "
6935"algorithm is based on the publication of Mighell, K. J. 1999, in ASP Conf. "
6936"Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems VIII, eds. "
6937"D. M. Mehringer, R. L. Plante, and D. A. Roberts (San Francisco: ASP), 317. "
6938"After that, a PSF is applied and Siril rejects all detected structures that "
6939"don't fulfill a set of prescribed detection criteria. Finally, a circle is "
6940"drawn around detected stars. See also the command CLEARSTAR"
6941msgstr ""
6942
6943#: src/core/command_def.h:42
6944msgid ""
6945"Tries to remove the canon banding. Argument \"amount\" define the amount of "
6946"correction. \"Sigma\" defines a protection level of the algorithm, higher "
6947"sigma gives higher protection"
6948msgstr ""
6949
6950#: src/core/command_def.h:43
6951msgid ""
6952"Fixes the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, because of the phase "
6953"detection auto focus system, the photosites used for auto focus get a little "
6954"less light than the surrounding photosites. The camera compensates for this "
6955"and increases the values from these specific photosites giving a visible "
6956"square in the middle of the dark/bias frames"
6957msgstr ""
6958
6959#: src/core/command_def.h:44
6960msgid ""
6961"Performs a median filter of size \"ksize\" x \"ksize\" (\"ksize\" MUST be "
6962"odd) to the original image with a modulation parameter \"modulation\". The "
6963"output pixel is computed as : out=mod x m + (1 − mod) x in, where m is the "
6964"median-filtered pixel value. A modulation's value of 1 will apply no "
6965"modulation"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/core/command_def.h:45
6969msgid "Multiplies the loaded image by the \"scalar\" given in argument"
6970msgstr ""
6971
6972#: src/core/command_def.h:47
6973msgid "Performs a Gaussian filter with the given \"sigma\""
6974msgstr ""
6975
6976#: src/core/command_def.h:48
6977msgid "The function equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA images"
6978msgstr ""
6979
6980#: src/core/command_def.h:50
6981msgid "Gives the available commands"
6982msgstr ""
6983
6984#: src/core/command_def.h:51
6985msgid ""
6986"Calculates the histogram of the image channel in memory and produces file "
6987"histo_[channel name].dat in the working directory"
6988msgstr ""
6989
6990#: src/core/command_def.h:53
6991msgid "Adds the image in memory to the image given in argument"
6992msgstr ""
6993
6994#: src/core/command_def.h:54
6995msgid ""
6996"Divides the image in memory by the image given in argument. See also FDIV"
6997msgstr ""
6998
6999#: src/core/command_def.h:55
7000msgid "Multiplies the image in memory by the image given in argument"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/core/command_def.h:56
7004msgid "Subtracts the image in memory by the image given in argument"
7005msgstr ""
7006
7007#: src/core/command_def.h:58
7008msgid ""
7009"Link all FITS images in the working directory with the basename given in "
7010"argument. If no symbolic link could be created, files are copied. It is "
7011"possible to convert files in another directory with the \"-out=\" option"
7012msgstr ""
7013
7014#: src/core/command_def.h:59
7015msgid ""
7016"Computes a linear function between a reference image and a target. The "
7017"function is then applied to the target image to match it to the reference "
7018"one. The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside "
7019"of the [\"low\", \"high\"] range"
7020msgstr ""
7021
7022#: src/core/command_def.h:60
7023msgid ""
7024"Loads the image \"filename\"; it first attempts to load \"filename\", then "
7025"\"filename\".fit and finally \"filename\".fits and after, all supported "
7026"format, aborting if none of these are found. These scheme is applicable to "
7027"every Siril command implying reading files. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO "
7028"are read and their values given to the current viewing levels. Writing a "
7029"known extension at the end of \"filename\" will load the image \"filename\"."
7030"ext: this is used when numerous files have the same name but not the same "
7031"extension"
7032msgstr ""
7033
7034#: src/core/command_def.h:61
7035msgid "Computes and applies a logarithmic scale to the current image"
7036msgstr ""
7037
7038#: src/core/command_def.h:62
7039#, fuzzy
7040msgid "Lists files and directories in the working directory"
7041msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy"
7042
7043#: src/core/command_def.h:64
7044msgid "Merges several sequences into one"
7045msgstr ""
7046
7047#: src/core/command_def.h:65
7048msgid "Rotates the image around a vertical axis"
7049msgstr ""
7050
7051#: src/core/command_def.h:66
7052msgid "Rotates the image around an horizontal axis"
7053msgstr ""
7054
7055#: src/core/command_def.h:67
7056msgid ""
7057"Applies midtones transfer function to the current loaded image. Three "
7058"parameters are needed, \"low\", \"midtones\" and \"high\" where midtones "
7059"balance parameter defines a nonlinear histogram stretch in the [0,1] range"
7060msgstr ""
7061
7062#: src/core/command_def.h:69
7063msgid "Shows the negative view of the current image"
7064msgstr ""
7065
7066#: src/core/command_def.h:70
7067msgid ""
7068"Creates a new image filled with zeros with a size of \"width\" x \"height\". "
7069"The image is in 16-bit format, and it contains \"nb_channel\" channels, "
7070"\"nb_channel\" being 1 or 3. It is not saved, but displayed and can be saved "
7071"afterwards"
7072msgstr ""
7073
7074#: src/core/command_def.h:71
7075msgid ""
7076"Replaces null values by \"level\" values. Useful before an idiv or fdiv "
7077"operation"
7078msgstr ""
7079
7080#: src/core/command_def.h:73
7081msgid ""
7082"Adds the constant \"value\" to the current image. This constant can take a "
7083"negative value. As Siril uses unsigned FITS files, if the intensity of the "
7084"pixel become negative its value is replaced by 0 and by 65535 (for a 16-bit "
7085"file) if the pixel intensity overflows"
7086msgstr ""
7087
7088#: src/core/command_def.h:75
7089msgid ""
7090"Preprocesses the sequence \"sequencename\" using bias, dark and flat given "
7091"in argument. For bias, a uniform level can be specified instead of an image, "
7092"by entering a quoted expression starting with an = sign, such as -bias="
7093"\"=256\" or -bias=\"=64*$OFFSET\". It is possible to specify if images are "
7094"CFA for cosmetic correction purposes with the option \"-cfa\" and also to "
7095"demosaic images at the end of the process with \"-debayer\". The \"-"
7096"fix_xtrans\" option is dedicated to X-Trans files by applying a correction "
7097"on darks and biases to remove an ugly square pattern and the \"-equalize_cfa"
7098"\" option equalizes the mean intensity of RGB layers of the CFA flat master. "
7099"It is also possible to optimize the dark subtraction with \"-opt\". The "
7100"output sequence name starts with the prefix \"pp_\" unless otherwise "
7101"specified with option \"-prefix=\". If \"-fitseq\" is provided, the output "
7102"sequence will be a FITS sequence (single file).\n"
7103"\n"
7104"Note that only hot pixels are corrected in cosmetic correction process"
7105msgstr ""
7106
7107#: src/core/command_def.h:76
7108msgid "Performs a PSF (Point Spread Function) on the selected star"
7109msgstr ""
7110
7111#: src/core/command_def.h:78
7112msgid ""
7113"Performs geometric transforms on images of the sequence given in argument so "
7114"that they may be superimposed on the reference image. The output sequence "
7115"name starts with the prefix \"r_\" unless otherwise specified with \"-prefix="
7116"\" option. Using stars for registration, this algorithm only works with "
7117"deepsky images. The registration is done on the green layer for RGB images. "
7118"The option \"-drizzle\" activates the sub-pixel stacking, either by up-"
7119"scaling by 2 the images created in the rotated sequence or by setting a flag "
7120"that will proceed to the up-scaling during stacking if \"-norot\" is passed. "
7121"The option \"-minpairs=\" will specify the minimum number of star pairs a "
7122"frame must have with the reference frame, otherwise the frame will be dropped"
7123msgstr ""
7124
7125#: src/core/command_def.h:79
7126msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu"
7127msgstr ""
7128
7129#: src/core/command_def.h:80
7130msgid ""
7131"This function returns an error if the version of Siril is older than the one "
7132"passed in argument"
7133msgstr ""
7134
7135#: src/core/command_def.h:81
7136msgid "Resamples image with a factor \"factor\""
7137msgstr ""
7138
7139#: src/core/command_def.h:82
7140msgid ""
7141"Creates two images, with a radial shift (\"dR\" in pixels) and a rotational "
7142"shift (\"dalpha\" in degrees) with respect to the point (\"xc\", \"yc\"). "
7143"Between these two images, the shifts have the same amplitude, but an "
7144"opposite sign. The two images are then added to create the final image. This "
7145"process is also called Larson Sekanina filter"
7146msgstr ""
7147
7148#: src/core/command_def.h:83
7149msgid ""
7150"Restores an image using the Richardson-Lucy method. \"Sigma\" is the size of "
7151"the kernel to be applied, while \"corner_radius_boost\" is a value which is "
7152"added to Gaussian sigma for the tiles in the corners of an image. "
7153"\"Iterations\" is the number of iterations to be performed"
7154msgstr ""
7155
7156#: src/core/command_def.h:84
7157msgid ""
7158"Chromatic noise reduction filter. It removes green noise in the current "
7159"image. This filter is based on PixInsight's SCNR Average Neutral algorithm "
7160"and it is the same filter used by HLVG plugin in Photoshop. \"Type\"=1 "
7161"stands for Average Neutral Protection, while \"type\"=2 stands for Maximum "
7162"Neutral Protection"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/core/command_def.h:85
7166msgid ""
7167"Rotates the image of an angle of \"degree\" value. The option \"-nocrop\" "
7168"can be added to avoid the cropping"
7169msgstr ""
7170
7171#: src/core/command_def.h:86
7172msgid ""
7173"Rotates the image of an angle of 180° around its center. This is equivalent "
7174"to the command \"ROTATE 180\" or \"ROTATE -180\""
7175msgstr ""
7176
7177#: src/core/command_def.h:88
7178msgid ""
7179"Enhances the global saturation of the image. Try iteratively to obtain best "
7180"results"
7181msgstr ""
7182
7183#: src/core/command_def.h:89
7184msgid ""
7185"Saves current image to \"filename\".fit. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO "
7186"are added with values corresponding to the current viewing levels"
7187msgstr ""
7188
7189#: src/core/command_def.h:90
7190msgid ""
7191"Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per channel: "
7192"\"filename\".bmp (BMP 24-bit)"
7193msgstr ""
7194
7195#: src/core/command_def.h:91
7196msgid ""
7197"Saves current image into a JPG file: \"filename\".jpg. You have the "
7198"possibility to adjust the quality of the compression. A value 100 for "
7199"\"quality\" parameter offers best fidelity while a low value increases the "
7200"compression ratio. If no value is specified, it holds a value of 100"
7201msgstr ""
7202
7203#: src/core/command_def.h:92
7204msgid "Saves current image into a PNG file: \"filename\".png"
7205msgstr ""
7206
7207#: src/core/command_def.h:93
7208msgid ""
7209"Saves current image under the form of a Netpbm file format with 16-bit per "
7210"channel. The extension of the output will be \"filename\".ppm for RGB image "
7211"and \"filename\".pgm for gray-level image"
7212msgstr ""
7213
7214#: src/core/command_def.h:94
7215msgid ""
7216"Saves current image under the form of a uncompressed TIFF file with 16-bit "
7217"per channel: \"filename\".tif"
7218msgstr ""
7219
7220#: src/core/command_def.h:95
7221msgid ""
7222"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 32-bit per channel: "
7223"\"filename\".tif"
7224msgstr ""
7225
7226#: src/core/command_def.h:96
7227msgid ""
7228"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 8-bit per channel: "
7229"\"filename\".tif"
7230msgstr ""
7231
7232#: src/core/command_def.h:97
7233msgid ""
7234"This command allows easy mass selection of images in the loaded sequence "
7235"(from \"from\" to \"to\" included)"
7236msgstr ""
7237
7238#: src/core/command_def.h:98
7239msgid ""
7240"Crops the loaded sequence. The output sequence name starts with the prefix "
7241"\"cropped_\" unless otherwise specified with \"-prefix=\" option"
7242msgstr ""
7243
7244#: src/core/command_def.h:99
7245msgid ""
7246"Same command as EXTRACT_HA but for the sequence \"sequencename\". The output "
7247"sequence name starts with the prefix \"Ha_\" unless otherwise specified with "
7248"option \"-prefix=\""
7249msgstr ""
7250
7251#: src/core/command_def.h:100
7252msgid ""
7253"Same command as EXTRACT_GREEN but for the sequence \"sequencename\". The "
7254"output sequence name starts with the prefix \"Green_\" unless otherwise "
7255"specified with option \"-prefix=\""
7256msgstr ""
7257
7258#: src/core/command_def.h:101
7259msgid ""
7260"Same command as EXTRACT_HAOIII but for the sequence \"sequencename\". The "
7261"output sequence name start with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\""
7262msgstr ""
7263
7264#: src/core/command_def.h:102
7265msgid ""
7266"Same command as FIND_COSME but for the sequence \"sequencename\". The output "
7267"sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise specified with "
7268"\"-prefix=\" option"
7269msgstr ""
7270
7271#: src/core/command_def.h:103
7272msgid ""
7273"Same command as FIND_COSME_CFA but for the sequence \"sequencename\". The "
7274"output sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise "
7275"specified with \"-prefix=\" option"
7276msgstr ""
7277
7278#: src/core/command_def.h:104
7279msgid ""
7280"Same command as MTF but for the sequence \"sequencename\".  The output "
7281"sequence name starts with the prefix \"mtf_\" unless otherwise specified "
7282"with \"-prefix=\" option"
7283msgstr ""
7284
7285#: src/core/command_def.h:105
7286msgid ""
7287"Same command as PSF but works for sequences. Results are dumped in the "
7288"console in a form that can be used to produce brightness variation curves"
7289msgstr ""
7290
7291#: src/core/command_def.h:106
7292msgid ""
7293"Same command as SPLIT_CFA but for the sequence \"sequencename\". The output "
7294"sequence name starts with the prefix \"CFA_\" unless otherwise specified "
7295"with \"-prefix=\" option"
7296msgstr ""
7297
7298#: src/core/command_def.h:107
7299msgid ""
7300"Same command as STAT bit for sequence \"sequencename\". The output is saved "
7301"in a csv file given in second argument. The optional parameter can be \"basic"
7302"\" or \"main\""
7303msgstr ""
7304
7305#: src/core/command_def.h:108
7306msgid ""
7307"Same command as SUBSKY but for the sequence \"sequencename\".  The output "
7308"sequence name starts with the prefix \"bkg_\" unless otherwise specified "
7309"with \"-prefix=\" option"
7310msgstr ""
7311
7312#: src/core/command_def.h:109
7313msgid ""
7314"Disallow images to be saved with 32 bits per channel on processing, use 16 "
7315"instead"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/core/command_def.h:110
7319msgid "Allow images to be saved with 32 bits per channel on processing"
7320msgstr ""
7321
7322#: src/core/command_def.h:111
7323msgid ""
7324"Defines if images are compressed or not: 0 means no compression. If "
7325"compression is enabled, the type must be explicitly written in the option \"-"
7326"type=\" (\"rice\", \"gzip1\", \"gzip2\"). Associated to the compression, the "
7327"quantization value must follow [0, 256]. For example, \"setcompress 1 -"
7328"type=rice 16\" set the rice compression with a quantization of 16"
7329msgstr ""
7330
7331#: src/core/command_def.h:112
7332msgid ""
7333"Defines the number of processing threads used for calculation. Can be as "
7334"high as the number of virtual threads existing on the system, which is the "
7335"number of CPU cores or twice this number if hyperthreading (Intel HT) is "
7336"available"
7337msgstr ""
7338
7339#: src/core/command_def.h:113
7340msgid ""
7341"Sets the extension used and recognized by sequences. The argument \"extension"
7342"\" can be \"fit\", \"fts\" or \"fits\""
7343msgstr ""
7344
7345#: src/core/command_def.h:114
7346msgid ""
7347"Defines thresholds above the noise and star roundness for stars detection "
7348"with FINDSTAR and REGISTER commands. \"Sigma\" must be greater or equal to "
7349"0.05 and \"roundness\" between 0 and 0.9"
7350msgstr ""
7351
7352#: src/core/command_def.h:115
7353msgid ""
7354"Calibrates the magnitude by selecting a star and giving the known apparent "
7355"magnitude. All PSF computations will return the calibrated apparent "
7356"magnitude afterwards, instead of an apparent magnitude relative to ADU "
7357"values. To reset the magnitude constant see UNSETMAG"
7358msgstr ""
7359
7360#: src/core/command_def.h:116
7361msgid ""
7362"This command is only valid after having run SEQPSF or its graphical "
7363"counterpart (select the area around a star and launch the PSF analysis for "
7364"the sequence, it will appear in the graphs). This command has the same goal "
7365"as SETMAG but recomputes the reference magnitude for each image of the "
7366"sequence where the reference star has been found. When running the command, "
7367"the last star that has been analysed will be considered as the reference "
7368"star. Displaying the magnitude plot before typing the command makes it easy "
7369"to understand. To reset the reference star and magnitude offset, see "
7370"UNSETMAGSEQ"
7371msgstr ""
7372
7373#: src/core/command_def.h:118
7374#, fuzzy
7375msgid "Sets the reference image of the sequence given in first argument"
7376msgstr "wszystkie obrazy sekwencji"
7377
7378#: src/core/command_def.h:119
7379msgid ""
7380"Splits the color image into three distinct files (one for each color) and "
7381"save them in \"r\" \"g\" and \"b\" file"
7382msgstr ""
7383
7384#: src/core/command_def.h:120
7385msgid ""
7386"Splits the CFA image into four distinct files (one for each channel) and "
7387"save them in files"
7388msgstr ""
7389
7390#: src/core/command_def.h:121
7391msgid ""
7392"Stacks the \"sequencename\" sequence, using options. The allowed types are: "
7393"sum, max, min, med or median.\n"
7394"Types rej or mean require the use of additional arguments for rejection type "
7395"and sigma values. The rejection type is one of {p[ercentile] | s[igma] | "
7396"m[edian] | w[insorized] | l[inear] | g[eneralized]} for Percentile, Sigma, "
7397"Median, Winsorized, Linear-Fit or Generalized Extreme Studentized Deviate "
7398"Test. If omitted, the default (Winsorized) is used. The \"sigma low\" and "
7399"\"high\" parameters of rejection are mandatory.\n"
7400"Different types of normalization are allowed: \"-norm=add\" for addition, \"-"
7401"norm=mul\" for multiplicative. Options \"-norm=addscale\" and \"-"
7402"norm=mulscale\" apply same normalization but with scale operations. \"-nonorm"
7403"\" is the option to disable normalization. \"-weighted\" is an option to add "
7404"larger weights to frames with lower background noise. Finally, \"-output_norm"
7405"\" applies a normalization at the end of the stacking to rescale result in "
7406"the [0, 1] range.\n"
7407"If no argument other than the sequence name is provided, sum stacking is "
7408"assumed.\n"
7409"Result image's name can be set with the \"-out=\" option.\n"
7410"Stacked images can be selected based on some filters, like manual selection "
7411"or best FWHM, with some of the \"-filter-*\" options.\n"
7412"See the command reference for the complete documentation on this command"
7413msgstr ""
7414
7415#: src/core/command_def.h:122
7416msgid ""
7417"Opens all sequences in the CWD and stacks them with the optionally specified "
7418"stacking type and filtering or with sum stacking. See STACK command for "
7419"options description"
7420msgstr ""
7421
7422#: src/core/command_def.h:123
7423msgid ""
7424"Returns global statistics of the current image. If a selection is made, the "
7425"command returns statistics within the selection"
7426msgstr ""
7427
7428#: src/core/command_def.h:124
7429msgid ""
7430"Computes the level of the local sky background thanks to a polynomial "
7431"function of an order ''degree'' and subtracts it from the image. A synthetic "
7432"image is then created and subtracted from the original one"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/core/command_def.h:126
7436msgid "Replaces values below \"level\" with \"level\""
7437msgstr ""
7438
7439#: src/core/command_def.h:127
7440msgid "Replaces values above \"level\" with \"level\""
7441msgstr ""
7442
7443#: src/core/command_def.h:128
7444msgid ""
7445"Replaces values below \"lo\" with \"lo\" and values above \"hi\" with \"hi\""
7446msgstr ""
7447
7448#: src/core/command_def.h:130
7449msgid ""
7450"Allows easy mass unselection of images in the loaded sequence (from \"from\" "
7451"to \"to\" included). See SELECT"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/core/command_def.h:131
7455msgid "Reset the magnitude calibration to 0. See SETMAG"
7456msgstr ""
7457
7458#: src/core/command_def.h:132
7459msgid ""
7460"Resets the magnitude calibration and reference star for the sequence. See "
7461"SETMAGSEQ"
7462msgstr ""
7463
7464#: src/core/command_def.h:133
7465msgid ""
7466"Applies to the working image an unsharp mask with sigma \"sigma\" and "
7467"coefficient \"multi\""
7468msgstr ""
7469
7470#: src/core/command_def.h:135
7471msgid ""
7472"Displays an image with \"low\" and \"high\" as the low and high threshold"
7473msgstr ""
7474
7475#: src/core/command_def.h:137
7476msgid ""
7477"Computes the wavelet transform on \"nbr_plan\" plans using linear (type=1) "
7478"or bspline (type=2) version of the 'à trous' algorithm. The result is stored "
7479"in a file as a structure containing the planes, ready for weighted "
7480"reconstruction with WRECONS"
7481msgstr ""
7482
7483#: src/core/command_def.h:138
7484msgid ""
7485"Reconstructs to current image from the planes previously computed with "
7486"wavelets and weighted with coefficients \"c1\", \"c2\", ..., \"cn\" "
7487"according to the number of planes used for wavelet transform"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/core/command_line_processor.c:82
7491#, c-format
7492msgid "Unknown command: '%s' or not implemented yet\n"
7493msgstr "Nieznane polecenie: '%s' lub jeszcze nie zaimplementowane\n"
7494
7495#: src/core/command_line_processor.c:89
7496#, c-format
7497msgid "Usage: %s\n"
7498msgstr "Wykorzystanie: %s\n"
7499
7500#: src/core/command_line_processor.c:96
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "This command cannot be used in a script: %s\n"
7503msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n"
7504
7505#. process the command
7506#: src/core/command_line_processor.c:102
7507#, c-format
7508msgid "Running command: %s\n"
7509msgstr ""
7510
7511#: src/core/command_line_processor.c:130
7512#, fuzzy, c-format
7513msgid "Processing line %d: %s"
7514msgstr "%s. Przetwarzanie obrazu %d (% s)"
7515
7516#: src/core/command_line_processor.c:220
7517msgid ""
7518"The \"requires\" command is missing at the top of the script file. This "
7519"command is needed to check script compatibility.\n"
7520msgstr ""
7521
7522#: src/core/command_line_processor.c:228
7523#, fuzzy, c-format
7524msgid "Error in line %d: '%s'.\n"
7525msgstr "Błąd w libraw %s\n"
7526
7527#: src/core/command_line_processor.c:229
7528#, fuzzy
7529msgid "Exiting batch processing.\n"
7530msgstr "Błąd w linii: %d.Przerywanie przetwarzania\n"
7531
7532#: src/core/command_line_processor.c:252
7533msgid "Script execution finished successfully.\n"
7534msgstr ""
7535
7536#: src/core/command_line_processor.c:254
7537#, fuzzy
7538msgid "Total execution time"
7539msgstr "Lokalne odrzucenie"
7540
7541#: src/core/command_line_processor.c:256
7542#, fuzzy
7543msgid "Script execution failed.\n"
7544msgstr "Normalizacja nie powiodła się."
7545
7546#: src/core/command_line_processor.c:270
7547msgid "Please enter an existing command before hitting this button"
7548msgstr ""
7549
7550#: src/core/command_line_processor.c:289
7551msgid "Can be used in a script: "
7552msgstr ""
7553
7554#: src/core/command_line_processor.c:292
7555msgid "YES"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/core/command_line_processor.c:294
7559msgid "NO"
7560msgstr ""
7561
7562#: src/core/command_line_processor.c:306
7563#, fuzzy
7564msgid "No help for this command"
7565msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń"
7566
7567#. Then, run script
7568#: src/core/command_line_processor.c:355 src/gui/script_menu.c:175
7569#, fuzzy, c-format
7570msgid "Starting script %s\n"
7571msgstr "Rozpoczęcie stackowania…\n"
7572
7573#: src/core/command_line_processor.c:366
7574#, fuzzy
7575msgid "Command execution failed.\n"
7576msgstr "Normalizacja nie powiodła się."
7577
7578#: src/core/command_line_processor.c:412
7579#, fuzzy, c-format
7580msgid "Loading sequence `%s' failed.\n"
7581msgstr "Nie wybrano sekwencji"
7582
7583#: src/core/initfile.c:56
7584#, c-format
7585msgid "Loading init file: '%s'\n"
7586msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n"
7587
7588#: src/core/OS_utils.c:222
7589#, fuzzy
7590msgid "Error while computing available free disk space.\n"
7591msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n"
7592
7593#: src/core/OS_utils.c:226
7594msgid "Error in requested space disk.\n"
7595msgstr ""
7596
7597#: src/core/OS_utils.c:237
7598#, fuzzy, c-format
7599msgid ""
7600"Compression enabled: There may no be enough free disk space to perform this "
7601"operation: %s available for %s needed (missing %s)\n"
7602msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby wykonać operację Drizzle !!\n"
7603
7604#: src/core/OS_utils.c:240
7605msgid ""
7606"Compression enabled: There may not be enough free disk space to perform this "
7607"operation"
7608msgstr ""
7609
7610#: src/core/OS_utils.c:242
7611#, fuzzy, c-format
7612msgid ""
7613"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space "
7614"to perform this operation: %s available for %s needed (missing %s)\n"
7615msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby wykonać operację Drizzle !!\n"
7616
7617#: src/core/OS_utils.c:245
7618msgid ""
7619"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space "
7620"to perform this operation"
7621msgstr ""
7622
7623#: src/core/OS_utils.c:249
7624#, fuzzy, c-format
7625msgid ""
7626"Not enough free disk space to perform this operation: %s available for %s "
7627"needed (missing %s)\n"
7628msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby wykonać operację Drizzle !!\n"
7629
7630#: src/core/OS_utils.c:252
7631msgid "Not enough disk space"
7632msgstr ""
7633
7634#: src/core/OS_utils.c:411
7635msgid "Limiting processing to 1900 MiB allocations (32-bit system)\n"
7636msgstr ""
7637
7638#: src/core/OS_utils.c:507
7639#, fuzzy
7640msgid "Select Folder"
7641msgstr "faza"
7642
7643#: src/core/OS_utils.c:509
7644msgid "Open File"
7645msgstr "Otwórz plik"
7646
7647#: src/core/OS_utils.c:511 src/core/OS_utils.c:520 src/core/OS_utils.c:526
7648#: src/io/image_formats_libraries.c:1769
7649msgid "_Cancel"
7650msgstr "_Anuluj"
7651
7652#: src/core/OS_utils.c:512
7653msgid "_Open"
7654msgstr "_Otwórz"
7655
7656#: src/core/OS_utils.c:519
7657#, fuzzy
7658msgid "Add Files"
7659msgstr "Pliki JPEG"
7660
7661#: src/core/OS_utils.c:520
7662msgid "_Add"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/core/OS_utils.c:525
7666msgid "Save File"
7667msgstr "Zapisz plik"
7668
7669#: src/core/OS_utils.c:526
7670msgid "_Save"
7671msgstr "_Zapisz"
7672
7673#: src/core/pipe.c:100
7674#, c-format
7675msgid "Output pipe creation failed with error %d\n"
7676msgstr ""
7677
7678#: src/core/pipe.c:117
7679#, c-format
7680msgid "Input pipe creation failed with error %d\n"
7681msgstr ""
7682
7683#: src/core/pipe.c:136 src/core/pipe.c:148
7684#, fuzzy
7685msgid "Could not create the named pipe "
7686msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n"
7687
7688#: src/core/pipe.c:142 src/core/pipe.c:154
7689msgid "The named pipe file "
7690msgstr ""
7691
7692#: src/core/pipe.c:271 src/core/pipe.c:347 src/core/pipe.c:461
7693#: src/core/pipe.c:467
7694#, fuzzy
7695msgid "Could not open the named pipe\n"
7696msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n"
7697
7698#: src/core/pipe.c:299 src/core/pipe.c:376
7699msgid "command too long or malformed\n"
7700msgstr ""
7701
7702#: src/core/pipe.c:336 src/core/pipe.c:413
7703msgid "command interrupted\n"
7704msgstr ""
7705
7706#: src/core/preprocess.c:165
7707#, fuzzy
7708msgid "Images must have same dimensions\n"
7709msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki."
7710
7711#: src/core/preprocess.c:178
7712#, fuzzy, c-format
7713msgid "Dark optimization: k0=%.3f\n"
7714msgstr "Optymalizacja dark: %.3lf\n"
7715
7716#: src/core/preprocess.c:236
7717#, fuzzy, c-format
7718msgid "Normalisation value auto evaluated: %.3f\n"
7719msgstr "Automatyczna ocena wartości normalizacji: %.2lf\n"
7720
7721#: src/core/preprocess.c:253
7722#, fuzzy
7723msgid "Cosmetic correction cannot be applied on X-Trans files.\n"
7724msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n"
7725
7726#: src/core/preprocess.c:259 src/filters/cosmetic_correction.c:405
7727#, fuzzy, c-format
7728msgid "%ld corrected pixel (%ld + %ld)\n"
7729msgid_plural "%ld corrected pixels (%ld + %ld)\n"
7730msgstr[0] "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
7731msgstr[1] "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
7732msgstr[2] "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
7733
7734#: src/core/preprocess.c:264
7735#, fuzzy
7736msgid ""
7737"Darkmap cosmetic correction is only supported with single channel images\n"
7738msgstr ""
7739"Korekcja kosmetyczna Darkmap jest obsługiwana tylko w przypadku obrazów "
7740"jednokanałowych\n"
7741
7742#: src/core/preprocess.c:353
7743#, fuzzy
7744msgid "Preprocessing"
7745msgstr "Wstępne przetwarzanie"
7746
7747#: src/core/preprocess.c:382
7748#, c-format
7749msgid "Pre-processing image %s"
7750msgstr "Wstępne przetwarzanie obrazu %s"
7751
7752#: src/core/preprocess.c:400
7753#, c-format
7754msgid "Saving image %s"
7755msgstr "Zapisywanie obrazu %s"
7756
7757#. offset is specified as a level not a file
7758#: src/core/preprocess.c:472
7759#, fuzzy
7760msgid "Checking offset level..."
7761msgstr "Otwieranie obrazu przesunięcia..."
7762
7763#: src/core/preprocess.c:475
7764#, fuzzy
7765msgid "NOT USING OFFSET: the offset value could not be parsed"
7766msgstr "BEZ Użycia  PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna"
7767
7768#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal
7769#: src/core/preprocess.c:481
7770#, fuzzy
7771msgid ""
7772"NOT USING OFFSET: the offset value is not consistent with image bitdepth"
7773msgstr "NOT USING OFFSET: cannot open the file\n"
7774
7775#: src/core/preprocess.c:490
7776msgid "Opening offset image..."
7777msgstr "Otwieranie obrazu przesunięcia..."
7778
7779#: src/core/preprocess.c:493
7780#, fuzzy
7781msgid "NOT USING OFFSET: number of channels is different"
7782msgstr "BEZ Użycia  PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna"
7783
7784#: src/core/preprocess.c:496
7785#, fuzzy
7786msgid "NOT USING OFFSET: image dimensions are different"
7787msgstr "BEZ Użycia  PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna"
7788
7789#: src/core/preprocess.c:500
7790#, fuzzy
7791msgid "NOT USING OFFSET: cannot open the file"
7792msgstr "NOT USING OFFSET: cannot open the file\n"
7793
7794#: src/core/preprocess.c:522
7795#, fuzzy
7796msgid "Opening dark image..."
7797msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n"
7798
7799#: src/core/preprocess.c:526
7800msgid "NOT USING DARK: number of channels is different"
7801msgstr ""
7802
7803#: src/core/preprocess.c:529
7804#, fuzzy
7805msgid "NOT USING DARK: image dimensions are different"
7806msgstr "BEZ Użycia  PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna"
7807
7808#: src/core/preprocess.c:534
7809#, fuzzy
7810msgid "NOT USING DARK: cannot open the file"
7811msgstr "BRAK UŻYCIA DARK: nie można otworzyć pliku\n"
7812
7813#: src/core/preprocess.c:579
7814#, fuzzy
7815msgid "Opening flat image..."
7816msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n"
7817
7818#: src/core/preprocess.c:583
7819msgid "NOT USING FLAT: number of channels is different"
7820msgstr ""
7821
7822#: src/core/preprocess.c:586
7823#, fuzzy
7824msgid "NOT USING FLAT: image dimensions are different"
7825msgstr "BEZ Użycia  PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna"
7826
7827#: src/core/preprocess.c:591
7828#, fuzzy
7829msgid "NOT USING FLAT: cannot open the file"
7830msgstr "NOT USING FLAT: cannot open the file\n"
7831
7832#: src/core/preprocess.c:631
7833msgid "Some errors have been detected, Please check the logs.\n"
7834msgstr ""
7835
7836#: src/core/preprocess.c:672
7837#, fuzzy
7838msgid "Error in preprocessing."
7839msgstr "Wstępne przetwarzanie ...\n"
7840
7841#: src/core/preprocess.c:716
7842#, c-format
7843msgid "<span foreground=\"red\">Cold: %ld px</span>"
7844msgstr ""
7845
7846#: src/core/preprocess.c:717 src/core/preprocess.c:729
7847#, fuzzy
7848msgid ""
7849"This value may be too high. Please, consider to change sigma value or "
7850"uncheck the box."
7851msgstr ""
7852"Ta wartość może być za wysoka. Proszę rozważyć zmianę wartości sigma lub "
7853"odznaczenie tego pola."
7854
7855#: src/core/preprocess.c:720
7856#, c-format
7857msgid "Cold: %ld px"
7858msgstr "Zimny :%ld px"
7859
7860#: src/core/preprocess.c:728
7861#, c-format
7862msgid "<span foreground=\"red\">Hot: %ld px</span>"
7863msgstr ""
7864
7865#: src/core/preprocess.c:732
7866#, fuzzy, c-format
7867msgid "Hot: %ld px"
7868msgstr "dx:%+*.2f px\n"
7869
7870#: src/core/processing.c:63
7871#, fuzzy
7872msgid "No image selected for processing, aborting\n"
7873msgstr ""
7874"Nie wybrano klatek do stackowania (wybierz co najmniej 2). Przerwanie.\n"
7875
7876#: src/core/processing.c:82
7877#, c-format
7878msgid ""
7879"%s: with the current memory and thread limits, up to %d thread(s) can be "
7880"used\n"
7881msgstr ""
7882
7883#: src/core/processing.c:87
7884msgid "Preparing sequence processing failed.\n"
7885msgstr "Przygotowanie przetwarzania sekwencji nie powiodło się.\n"
7886
7887#: src/core/processing.c:114
7888#, c-format
7889msgid "Output index mapping failed (%d/%d).\n"
7890msgstr ""
7891
7892#: src/core/processing.c:133
7893#, fuzzy, c-format
7894msgid "%s: processing...\n"
7895msgstr ": przetwarzanie...\n"
7896
7897#: src/core/processing.c:274
7898#, c-format
7899msgid "%s. Processing image %d (%s)"
7900msgstr "%s. Przetwarzanie obrazu %d (% s)"
7901
7902#: src/core/processing.c:282 src/core/processing.c:308
7903msgid "Finalizing sequence processing failed.\n"
7904msgstr ""
7905"Finalizowanie przetwarzania sekwencji nie powiodło się.\n"
7906"\n"
7907
7908#: src/core/processing.c:286
7909msgid "Sequence processing failed. Check the log."
7910msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik."
7911
7912#: src/core/processing.c:287
7913msgid "Sequence processing failed.\n"
7914msgstr ""
7915"Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się.\n"
7916"\n"
7917
7918#: src/core/processing.c:292
7919#, fuzzy
7920msgid "Sequence processing partially succeeded. Check the log."
7921msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik."
7922
7923#: src/core/processing.c:293
7924#, c-format
7925msgid ""
7926"Sequence processing partially succeeded, with %d images that failed and that "
7927"were temporarily excluded from the sequence.\n"
7928msgstr ""
7929
7930#: src/core/processing.c:295
7931msgid "Sequence processing succeeded."
7932msgstr "Przetwarzanie sekwencji zakończone sukcesem."
7933
7934#: src/core/processing.c:296
7935msgid "Sequence processing succeeded.\n"
7936msgstr ""
7937"Przetwarzanie sekwencji zakończono sukcesem.\n"
7938"\n"
7939
7940#: src/core/processing.c:354
7941#, c-format
7942msgid ""
7943"%s: not enough memory to do this operation (%s required per image, %s "
7944"considered available)\n"
7945msgstr ""
7946
7947#: src/core/processing.c:590
7948msgid "Process aborted by user\n"
7949msgstr "Proces przerwany przez użytkownika\n"
7950
7951#: src/core/sequence_filtering.c:206
7952msgid "Sequence filter: values can only be either literal or percent\n"
7953msgstr ""
7954
7955#: src/core/sequence_filtering.c:212
7956#, fuzzy, c-format
7957msgid "Using selected images filter (%d/%d of the sequence)\n"
7958msgstr "Odznaczono wszystkie obrazy z sekwencji\n"
7959
7960#: src/core/sequence_filtering.c:220
7961#, c-format
7962msgid "Using star FWHM images filter (below %f)\n"
7963msgstr ""
7964
7965#: src/core/sequence_filtering.c:228
7966#, fuzzy, c-format
7967msgid "Using star weighted FWHM images filter (below %f)\n"
7968msgstr "Odznaczono wszystkie obrazy z sekwencji\n"
7969
7970#: src/core/sequence_filtering.c:236
7971#, c-format
7972msgid "Using star roundness images filter (above %f)\n"
7973msgstr ""
7974
7975#: src/core/sequence_filtering.c:244
7976#, c-format
7977msgid "Using image quality filter (below %f)\n"
7978msgstr ""
7979
7980#: src/core/sequence_filtering.c:271
7981msgid ""
7982"Provided filtering options do not allow at least two images to be "
7983"processed.\n"
7984msgstr ""
7985
7986#: src/core/sequence_filtering.c:308
7987msgid ""
7988"The reference image is not in the selected set of images. To avoid issues, "
7989"please change it or change the filtering parameters.\n"
7990msgstr ""
7991"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Aby uniknąć "
7992"problemów, zmień go lub zmień parametry filtrowania.\n"
7993
7994#: src/core/sequence_filtering.c:315
7995#, fuzzy, c-format
7996msgid "Using image %d as temporary reference image\n"
7997msgstr "Wyświetl obraz referencyjny"
7998
7999#: src/core/sequence_filtering.c:355
8000#, c-format
8001msgid ""
8002"Warning: some images don't have information available for best images "
8003"selection, using only available data (%d images on %d).\n"
8004msgstr ""
8005
8006#: src/core/sequence_filtering.c:396
8007#, fuzzy, c-format
8008msgid "Processing all images in the sequence (%d)\n"
8009msgstr ""
8010"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n"
8011"\n"
8012
8013#: src/core/sequence_filtering.c:398
8014#, fuzzy, c-format
8015msgid "Processing only selected images in the sequence (%d)\n"
8016msgstr ""
8017"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n"
8018"\n"
8019
8020#: src/core/sequence_filtering.c:400
8021#, fuzzy, c-format
8022msgid ""
8023"Processing images of the sequence with a FWHM lower or equal than %g (%d)\n"
8024msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n"
8025
8026#: src/core/sequence_filtering.c:404
8027#, fuzzy, c-format
8028msgid ""
8029"Processing images of the sequence with a weighted FWHM lower or equal than "
8030"%g (%d)\n"
8031msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n"
8032
8033#: src/core/sequence_filtering.c:408
8034#, fuzzy, c-format
8035msgid ""
8036"Processing images of the sequence with a roundness higher or equal than %g "
8037"(%d)\n"
8038msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n"
8039
8040#: src/core/sequence_filtering.c:412
8041#, fuzzy, c-format
8042msgid ""
8043"Processing images of the sequence with a quality higher or equal than %g "
8044"(%d)\n"
8045msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n"
8046
8047#: src/core/sequence_filtering.c:416
8048#, c-format
8049msgid "Processing images whose output don't already exist (%d)"
8050msgstr ""
8051
8052#: src/core/sequence_filtering.c:432
8053#, fuzzy, c-format
8054msgid "for a total of images processed of %d)\n"
8055msgstr "Przetworzono %d obrazów.\n"
8056
8057#: src/core/signals.c:46
8058msgid "Please report this bug to: "
8059msgstr ""
8060
8061#: src/core/siril.c:114
8062msgid "Unsharp: processing...\n"
8063msgstr "Rozmycie: przetwarzanie...\n"
8064
8065#: src/core/siril.c:212
8066msgid "ddp level argument must be [0, 65535]\n"
8067msgstr ""
8068
8069#: src/core/siril.c:265
8070#, c-format
8071msgid "Fill value must be in the range [0,%d]\n"
8072msgstr ""
8073
8074#: src/core/siril_actions.c:291
8075#, fuzzy
8076msgid "Save your changes before loading a frame of the sequence."
8077msgstr "wszystkie obrazy sekwencji"
8078
8079#: src/core/siril_actions.c:292
8080msgid ""
8081"The image currently displayed is the result of the previous stack. If you "
8082"load an image from the sequence, you might lose the entire process you "
8083"performed on the image, but not the image itself. You need to save your data "
8084"before doing this."
8085msgstr ""
8086
8087#: src/core/siril_actions.c:295
8088#, fuzzy
8089msgid "Load another image"
8090msgstr "Faza obrazu: "
8091
8092#: src/core/siril_log.c:52
8093#, fuzzy, c-format
8094msgid "Cannot create logfile [%s]\n"
8095msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n"
8096
8097#: src/core/siril_log.c:72
8098#, fuzzy
8099msgid "Log files (*.log)"
8100msgstr "Pliki SER (*.ser)"
8101
8102#: src/core/siril_log.c:163
8103msgid "Are you sure you want to clear the log? There is no possible undo."
8104msgstr ""
8105
8106#: src/core/siril_log.c:163
8107#, fuzzy
8108msgid "Clear the Log"
8109msgstr "Wyczyść ostatnie"
8110
8111#: src/core/siril_update.c:306
8112msgid "No update check: cannot fetch version file\n"
8113msgstr ""
8114
8115#: src/core/siril_update.c:309
8116#, c-format
8117msgid ""
8118"New version is available. You can download it at <a href=\"%s\">%s</a>\n"
8119msgstr ""
8120
8121#: src/core/siril_update.c:320
8122msgid "No update check: this is a development version\n"
8123msgstr ""
8124
8125#: src/core/siril_update.c:323
8126msgid "Siril is up to date\n"
8127msgstr ""
8128
8129#: src/core/siril_update.c:453 src/core/siril_update.c:671
8130#: src/core/siril_update.c:682
8131#, fuzzy
8132msgid "Cannot fetch version file\n"
8133msgstr ""
8134"Nie można odczytać danych\n"
8135"\n"
8136
8137#: src/core/siril_update.c:459 src/core/siril_update.c:687
8138msgid "Software Update"
8139msgstr ""
8140
8141#: src/core/siril_update.c:477
8142msgid "Unable to check updates! Please Check your network connection\n"
8143msgstr ""
8144
8145#: src/core/siril_update.c:481
8146#, c-format
8147msgid "Unable to check updates! Error: %ld\n"
8148msgstr ""
8149
8150#: src/core/siril_update.c:553
8151#, c-format
8152msgid "Error: %ld. Wait %us before retry\n"
8153msgstr ""
8154
8155#: src/core/siril_update.c:572
8156#, c-format
8157msgid "Cannot retrieve information from the update URL. Error: [%ld]\n"
8158msgstr ""
8159
8160#: src/core/siril_update.c:595
8161msgid "Looking for updates..."
8162msgstr ""
8163
8164#: src/core/undo.c:54
8165#, c-format
8166msgid "File I/O Error: Unable to create swap file in %s: [%s]\n"
8167msgstr ""
8168
8169#: src/core/undo.c:66 src/core/undo.c:74
8170#, c-format
8171msgid "File I/O Error: Unable to write swap file in %s: [%s]\n"
8172msgstr ""
8173
8174#: src/core/undo.c:284
8175#, fuzzy, c-format
8176msgid "Undo: %s\n"
8177msgstr "Obraz: %s\n"
8178
8179#: src/core/undo.c:295
8180#, fuzzy, c-format
8181msgid "Redo: %s\n"
8182msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n"
8183
8184#: src/core/undo.c:328
8185#, c-format
8186msgid "Undo: \"%s\""
8187msgstr ""
8188
8189#: src/core/undo.c:332
8190#, fuzzy
8191msgid "Nothing to undo"
8192msgstr "Dostosowanie"
8193
8194#: src/core/undo.c:334
8195#, c-format
8196msgid "Redo: \"%s\""
8197msgstr ""
8198
8199#: src/core/undo.c:338
8200msgid "Nothing to redo"
8201msgstr ""
8202
8203#: src/core/utils.c:880
8204msgid "Unknown error\n"
8205msgstr "Nieznany błąd\n"
8206
8207#: src/core/utils.c:883
8208#, fuzzy, c-format
8209msgid "'%s' No such file or directory\n"
8210msgstr "Brak takiego pliku lub katalogu\n"
8211
8212#: src/core/utils.c:886
8213#, fuzzy, c-format
8214msgid "'%s' is not a directory\n"
8215msgstr "\"% s\" nie jest katalogiem\n"
8216
8217#: src/core/utils.c:889
8218#, fuzzy, c-format
8219msgid "You don't have permission to write in this directory: '%s'\n"
8220msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w tym katalogu: %s\n"
8221
8222#: src/core/utils.c:911
8223#, c-format
8224msgid "Setting CWD (Current Working Directory) to '%s'\n"
8225msgstr "Ustawienie CWD (bieżący katalog roboczy) na '%s'\n"
8226
8227#: src/core/utils.c:914
8228#, c-format
8229msgid "Could not change directory to '%s'.\n"
8230msgstr "Nie można zmienić katalogu na '% s'.\n"
8231
8232#: src/core/utils.c:1058
8233#, fuzzy
8234msgid "sequence"
8235msgid_plural "sequences"
8236msgstr[0] "Sekwencja"
8237msgstr[1] "Sekwencja"
8238msgstr[2] "Sekwencja"
8239
8240#: src/core/utils.c:1085
8241msgid "Filename is too long, not expanding it\n"
8242msgstr "Nazwa pliku jest za długa, a nie jest rozszerzana\n"
8243
8244#: src/core/utils.c:1196 src/io/image_format_fits.c:2519
8245#: src/io/image_format_fits.c:2524 src/io/ser.c:1315
8246#, fuzzy
8247msgid "pixel"
8248msgid_plural "pixels"
8249msgstr[0] "Super Pixel"
8250msgstr[1] "Super Pixel"
8251msgstr[2] "Super Pixel"
8252
8253#: src/core/utils.c:1197 src/io/image_format_fits.c:2520
8254#: src/io/image_format_fits.c:2525 src/io/ser.c:1316
8255#, fuzzy
8256msgid "channel"
8257msgid_plural "channels"
8258msgstr[0] "Kanał czerwony"
8259msgstr[1] "Kanał czerwony"
8260msgstr[2] "Kanał czerwony"
8261
8262#: src/filters/asinh.c:51
8263#, fuzzy, c-format
8264msgid "Asinh Transformation: (stretch=%6.1lf, bp=%7.5lf)"
8265msgstr "Transformacja histogramu..."
8266
8267#: src/filters/banding.c:122
8268msgid "Banding Reducing: processing...\n"
8269msgstr "Redukcja Banding: przetwarzanie…\n"
8270
8271#: src/filters/banding.c:342
8272#, fuzzy, c-format
8273msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf)"
8274msgstr "Redukcja banding…"
8275
8276#: src/filters/banding.c:344
8277#, c-format
8278msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf, Protect=TRUE, invsigma=%.2lf)"
8279msgstr ""
8280
8281#: src/filters/clahe.c:58
8282#, c-format
8283msgid "CLAHE (size=%d, clip=%.2f)"
8284msgstr ""
8285
8286#: src/filters/clahe.c:69
8287msgid "Upgrade your system"
8288msgstr ""
8289
8290#: src/filters/cosmetic_correction.c:351
8291#, fuzzy, c-format
8292msgid "Image %d: %ld pixel corrected (%ld + %ld)\n"
8293msgstr "Obraz %d: %ld Poprawiono pikseli (%ld +%ld)\n"
8294
8295#: src/filters/cosmetic_correction.c:393
8296msgid "Cosmetic Correction: processing...\n"
8297msgstr "Korekta kosmetyczna: przetwarzanie...\n"
8298
8299#: src/filters/deconv.c:59
8300#, c-format
8301msgid "Deconv. (iter=%d, sig=%.3f)"
8302msgstr ""
8303
8304#: src/filters/fft.c:442
8305msgid "Fourier Transform: processing...\n"
8306msgstr "Transformacja Fouriera: przetwarzanie...\n"
8307
8308#: src/filters/fft.c:499
8309msgid "There is something wrong in your files\n"
8310msgstr "Coś jest nie tak z twoimi plikami\n"
8311
8312#: src/filters/fft.c:550
8313msgid "FFT does not work with sequences !\n"
8314msgstr "FFT nie działa z sekwencjami !\n"
8315
8316#: src/filters/fft.c:556
8317msgid "Open an image first !\n"
8318msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n"
8319
8320#: src/filters/fft.c:577
8321msgid "Select magnitude and phase before !\n"
8322msgstr ""
8323
8324#: src/filters/median.c:83
8325#, fuzzy, c-format
8326msgid "Median Filter (filter=%dx%d px)"
8327msgstr "Filtr mediany"
8328
8329#: src/filters/median.c:258 src/filters/median.c:482
8330#, fuzzy
8331msgid "Median Filter: processing...\n"
8332msgstr "Filtr mediany"
8333
8334#: src/filters/median.c:463 src/filters/median.c:754
8335#, fuzzy
8336msgid "Median filter applied"
8337msgstr "Filtr mediany"
8338
8339#: src/filters/rgradient.c:69
8340#, fuzzy
8341msgid "Rotational gradient: processing...\n"
8342msgstr "Bez odrzucenia"
8343
8344#. only used for progress bar
8345#. only used for progress bar
8346#: src/filters/rgradient.c:84
8347#, fuzzy
8348msgid "Rotational gradient in progress..."
8349msgstr "Bez odrzucenia"
8350
8351#: src/filters/rgradient.c:164 src/filters/rgradient.c:176
8352#, fuzzy
8353msgid "Rotational gradient complete."
8354msgstr "Rejestracja zakończona."
8355
8356#: src/filters/rgradient.c:245
8357msgid "Wrong center coordinates"
8358msgstr ""
8359
8360#: src/filters/rgradient.c:246
8361msgid ""
8362"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change "
8363"their values and retry."
8364msgstr ""
8365
8366#: src/filters/rgradient.c:251
8367#, c-format
8368msgid "RGradient: (dR=%5.2lf, dA=%4.2lf, xc=%7.1lf, yc=%7.1lf)"
8369msgstr ""
8370
8371#: src/filters/saturation.c:56
8372#, fuzzy, c-format
8373msgid "Saturation enhancement (amount=%4.2lf)"
8374msgstr "Korekcja nasycenia: przetwarzanie...\n"
8375
8376#: src/filters/scnr.c:58
8377msgid "SCNR: processing...\n"
8378msgstr "SCNR: przetwarzanie …\n"
8379
8380#: src/filters/scnr.c:153
8381#, c-format
8382msgid "SCNR (type=%d, amount=%0.2lf, preserve=%s)"
8383msgstr ""
8384
8385#: src/filters/wavelets.c:174
8386#, fuzzy
8387msgid "Could not copy image, aborting\n"
8388msgstr "Eksport: nie można odczytać klatki, anulowani\n"
8389
8390#: src/filters/wavelets.c:179
8391#, fuzzy, c-format
8392msgid "Extracting %s..."
8393msgstr "Ekstrakcja"
8394
8395#: src/filters/wavelets.c:222
8396#, fuzzy
8397msgid "Wavelets Transformation"
8398msgstr "Transformacja histogramu..."
8399
8400#: src/gui/about_dialog.c:54
8401#, c-format
8402msgid ""
8403"%s\n"
8404"This is an unstable development release\n"
8405"commit %s\n"
8406msgstr ""
8407
8408#: src/gui/about_dialog.c:77
8409msgid "Astronomical image (pre-)processing program"
8410msgstr "Program przetwarzania obrazu  astronomicznego"
8411
8412#: src/gui/about_dialog.c:78
8413msgid "translator-credits"
8414msgstr ""
8415
8416#: src/gui/about_dialog.c:80
8417msgid "Visit the Siril website"
8418msgstr "Odwiedź stronę internetową Siril"
8419
8420#: src/gui/callbacks.c:200
8421#, c-format
8422msgid "Setting MAX value for cutoff sliders adjustments (%f)\n"
8423msgstr ""
8424
8425#. there should be no other normal cases
8426#: src/gui/callbacks.c:243
8427#, c-format
8428msgid "Setting ranges scalemin=%d, scalemax=%d\n"
8429msgstr ""
8430
8431#: src/gui/callbacks.c:312
8432#, fuzzy, c-format
8433msgid "%s, %d/%d images selected"
8434msgstr "Wybrano %s, %d zdjęć"
8435
8436#: src/gui/callbacks.c:321
8437#, fuzzy
8438msgid "Image:"
8439msgstr "Obraz: %s\n"
8440
8441#: src/gui/callbacks.c:325
8442msgid "- none -"
8443msgstr "- żaden -"
8444
8445#: src/gui/callbacks.c:342
8446msgid ""
8447"This sequence name already exists!! Please change the name before converting."
8448msgstr ""
8449
8450#: src/gui/callbacks.c:573 src/gui/photometric_cc.c:478
8451#, fuzzy
8452msgid "red"
8453msgstr "Czerwony"
8454
8455#: src/gui/callbacks.c:575 src/gui/photometric_cc.c:478
8456#, fuzzy
8457msgid "green"
8458msgstr "Zielony"
8459
8460#: src/gui/callbacks.c:577 src/gui/photometric_cc.c:478
8461msgid "blue"
8462msgstr ""
8463
8464#: src/gui/callbacks.c:579
8465msgid "rgb"
8466msgstr ""
8467
8468#: src/gui/callbacks.c:617
8469#, c-format
8470msgid "W: %dpx H: %dpx ratio: %.4f"
8471msgstr ""
8472
8473#: src/gui/callbacks.c:634
8474#, c-format
8475msgid "fwhm: %.2f px, r: %.2f"
8476msgstr ""
8477
8478#: src/gui/callbacks.c:636 src/gui/callbacks.c:638
8479#, fuzzy, c-format
8480msgid "fwhm: N/A"
8481msgstr "Pamięć: Niedostępna"
8482
8483#: src/gui/callbacks.c:676
8484msgid "Cannot convert a sequence file"
8485msgstr ""
8486
8487#: src/gui/callbacks.c:677
8488msgid ""
8489"A sequence file cannot be converted to 32 bits. This operation can only be "
8490"done on a single file."
8491msgstr ""
8492
8493#: src/gui/callbacks.c:682
8494msgid "Precision loss"
8495msgstr ""
8496
8497#: src/gui/callbacks.c:683
8498msgid ""
8499"Converting the image from 32 bits to 16 bits may lead to a loss of numerical "
8500"accuracy. Getting back to 32 bits will not recover this loss.\n"
8501"Are you sure you want to convert your data?"
8502msgstr ""
8503
8504#: src/gui/callbacks.c:685
8505msgid "Convert to 16 bits"
8506msgstr ""
8507
8508#: src/gui/callbacks.c:738
8509msgid "Unassigned"
8510msgstr "Nieprzypisany"
8511
8512#: src/gui/callbacks.c:762
8513#, fuzzy, c-format
8514msgid "%d: not affected yet"
8515msgstr "Ten binning nie jest jeszcze obsługiwany\n"
8516
8517#: src/gui/callbacks.c:923
8518msgid "B&W"
8519msgstr ""
8520
8521#: src/gui/callbacks.c:1149
8522msgid "This binning is not handled yet\n"
8523msgstr "Ten binning nie jest jeszcze obsługiwany\n"
8524
8525#: src/gui/callbacks.c:1260
8526#, c-format
8527msgid "Default FITS extension is set to %s\n"
8528msgstr ""
8529
8530#: src/gui/callbacks.c:1274
8531#, fuzzy, c-format
8532msgid "Welcome to %s"
8533msgstr "Witaj w %s v%s\n"
8534
8535#: src/gui/callbacks.c:1277
8536msgid ""
8537"Hello, this is the first time you use this new version of Siril. Please, "
8538"have a seat and take the time to watch the short introduction we have "
8539"prepared for you. Be aware you can replay this introduction at any times in "
8540"the Miscellaneous tab of the preferences dialog box."
8541msgstr ""
8542
8543#: src/gui/callbacks.c:1280
8544#, fuzzy
8545msgid "See Introduction"
8546msgstr "Interpolacja"
8547
8548#: src/gui/callbacks.c:1530
8549#, fuzzy
8550msgid "Closing application"
8551msgstr "Kalibracja kolorów"
8552
8553#: src/gui/callbacks.c:1531
8554#, fuzzy
8555msgid "Are you sure you want to quit?"
8556msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć?"
8557
8558#: src/gui/callbacks.c:1531
8559msgid "Exit"
8560msgstr ""
8561
8562#: src/gui/callbacks.c:1692
8563#, fuzzy, c-format
8564msgid "Selected %s sequence %s..."
8565msgstr "Wybrano %s, %d zdjęć"
8566
8567#: src/gui/callbacks.c:1754
8568msgid "Searching for sequences in the current working directory..."
8569msgstr "Wyszukiwanie sekwencji w bieżącym katalogu roboczym..."
8570
8571#: src/gui/callbacks.c:1810
8572msgid "RGB alignment (DFT)"
8573msgstr ""
8574
8575#: src/gui/callbacks.c:1815
8576msgid "RGB alignment (PSF)"
8577msgstr ""
8578
8579#: src/gui/conversion.c:93
8580msgid "Invalid char"
8581msgstr ""
8582
8583#: src/gui/conversion.c:93
8584msgid ""
8585"Please remove invalid characters in the sequence name before trying to "
8586"convert images into a new sequence again."
8587msgstr ""
8588
8589#: src/gui/conversion.c:99
8590#, c-format
8591msgid "A file named %s already exists. Do you want to replace it?\n"
8592msgstr ""
8593
8594#: src/gui/conversion.c:101
8595msgid "The file already exists. Replacing it will overwrite its contents."
8596msgstr ""
8597
8598#: src/gui/conversion.c:102
8599#, fuzzy
8600msgid "Replace File"
8601msgstr "Zapisz plik"
8602
8603#: src/gui/conversion.c:128
8604#, c-format
8605msgid "Filetype is not supported, cannot convert: %s\n"
8606msgstr ""
8607
8608#: src/gui/conversion.c:129
8609#, fuzzy, c-format
8610msgid ""
8611"File extension '%s' is not supported.\n"
8612"Verify that you typed the extension correctly.\n"
8613"If so, you may need to install third-party software to enable this file type "
8614"conversion, look at the README file.\n"
8615"If the file type you are trying to load is listed in supported formats, you "
8616"may notify the developers that the extension you are trying to use should be "
8617"recognized for this type."
8618msgstr ""
8619"Rozszerzenie pliku '%s' nie jest obsługiwane.\n"
8620"Sprawdź, czy poprawnie wpisałeś rozszerzenie.\n"
8621"Jeśli tak, być może trzeba zainstalować oprogramowanie innych firm, aby "
8622"włączyć konwersję tego typu pliku, spójrz na plik README.\n"
8623"Jeśli typ pliku, który próbujesz załadować, znajduje się w obsługiwanych "
8624"formatach, możesz powiadomić programistów, że rozszerzenie, którego "
8625"próbujesz użyć, powinno zostać rozpoznane dla tego typu."
8626
8627#: src/gui/conversion.c:154
8628msgid "Too many files are being converted."
8629msgstr ""
8630
8631#: src/gui/conversion.c:155
8632msgid ""
8633"You are about to convert a large amount of files into standard FITS files."
8634"However, your OS limits the number of files that will be processed in the "
8635"same time.You may want to convert your input files into a FITS sequence."
8636msgstr ""
8637
8638#: src/gui/conversion.c:157
8639#, fuzzy
8640msgid "Convert to FITS Sequence"
8641msgstr "Sekwencje SER"
8642
8643#: src/gui/conversion.c:169
8644msgid ""
8645"Symbolic links cannot be used when demosaicing the images, new images will "
8646"be created\n"
8647msgstr ""
8648
8649#: src/gui/conversion.c:173 src/gui/conversion.c:179
8650msgid "A conflict has been detected."
8651msgstr ""
8652
8653#: src/gui/conversion.c:174
8654msgid ""
8655"Creating multiple sequences can only be done with only sequences as input."
8656msgstr ""
8657
8658#: src/gui/conversion.c:185
8659#, fuzzy, c-format
8660msgid "Conversion: processing %d files...\n"
8661msgstr "Konwersja: przetwarzanie...\n"
8662
8663#: src/gui/conversion.c:422
8664#, fuzzy, c-format
8665msgid "%d file was ignored while drag and drop\n"
8666msgid_plural "%d files were ignored while drag and drop\n"
8667msgstr[0] "plik"
8668msgstr[1] "plik"
8669msgstr[2] "plik"
8670
8671#: src/gui/conversion.c:427
8672msgid ""
8673"Files with unknown extension cannot be dropped in this area. Therefore they "
8674"are ignored."
8675msgstr ""
8676
8677#: src/gui/conversion.c:508
8678#, fuzzy, c-format
8679msgid "%d file loaded"
8680msgid_plural "%d files loaded"
8681msgstr[0] "Wczytano %d plików"
8682msgstr[1] "Wczytano %d plików"
8683msgstr[2] "Wczytano %d plików"
8684
8685#: src/gui/conversion.c:513
8686#, fuzzy, c-format
8687msgid "%d file selected"
8688msgid_plural "%d files selected"
8689msgstr[0] "Wczytano %d plików"
8690msgstr[1] "Wczytano %d plików"
8691msgstr[2] "Wczytano %d plików"
8692
8693#: src/gui/dialog_preview.c:105
8694#, fuzzy
8695msgid "Folder"
8696msgstr "faza"
8697
8698#: src/gui/histogram.c:207
8699#, fuzzy
8700msgid "Gray channel"
8701msgstr "Kanał zielony"
8702
8703#: src/gui/histogram.c:897
8704#, c-format
8705msgid "Histogram Transf. (mid=%.3f, lo=%.3f, hi=%.3f)"
8706msgstr ""
8707
8708#: src/gui/histogram.c:1118
8709#, fuzzy
8710msgid "Midtone Transfer Function"
8711msgstr "Wykonuje transformację"
8712
8713#: src/gui/image_display.c:499
8714#, c-format
8715msgid ""
8716"<big>Unstable Development Version</big>\n"
8717"\n"
8718"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
8719"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
8720"before reporting them.</small>"
8721msgstr ""
8722
8723#: src/gui/image_display.c:872
8724#, c-format
8725msgid ""
8726"redraw: maximum number of layers supported is %d (current image has %d).\n"
8727msgstr ""
8728"przerysuj: maksymalna liczba obsługiwanych warstw to%d (bieżący obraz ma "
8729"%d).\n"
8730
8731#. left click
8732#: src/gui/image_interactions.c:466
8733#, fuzzy
8734msgid "Only for visualization"
8735msgstr "normalizacja"
8736
8737#: src/gui/image_interactions.c:467 src/gui/siril_intro.c:36
8738msgid ""
8739"The RGB tab is only for visualization. Operations must be done on R, G, and "
8740"B channels"
8741msgstr ""
8742
8743#: src/gui/linear_match.c:55 src/gui/linear_match.c:100
8744#, fuzzy
8745msgid "Linear fit functions:\n"
8746msgstr ".fit"
8747
8748#: src/gui/linear_match.c:217
8749msgid "Cannot compute linear coefficients."
8750msgstr ""
8751
8752#: src/gui/menu_gray_psf.c:73 src/gui/PSF_list.c:470
8753#, fuzzy
8754msgid "Current selection is too large"
8755msgstr "fwhm: wybór jest zbyt duży"
8756
8757#: src/gui/menu_gray_psf.c:74 src/gui/PSF_list.c:471
8758#, fuzzy
8759msgid "To determine the PSF, please make a selection around a star."
8760msgstr ""
8761"Bieżące zaznaczenie jest zbyt duże.\n"
8762"Aby określić PSF, dokonaj wyboru wokół gwiazdy.\n"
8763
8764#: src/gui/menu_gray_psf.c:122
8765#, c-format
8766msgid ""
8767"Centroid Coordinates:\n"
8768"\t\t%s\n"
8769"\n"
8770"Full Width Half Maximum:\n"
8771"\t\tFWHMx=%.2f%s\n"
8772"\t\tFWHMy=%.2f%s\n"
8773"\n"
8774"Angle:\n"
8775"\t\t%0.2fdeg\n"
8776"\n"
8777"Background Value:\n"
8778"\t\tB=%.6f\n"
8779"\n"
8780"Maximal Intensity:\n"
8781"\t\tA=%.6f\n"
8782"\n"
8783"Magnitude (%s):\n"
8784"\t\tm=%.4f±%.4f\n"
8785"\n"
8786"RMSE:\n"
8787"\t\tRMSE=%.3e"
8788msgstr ""
8789
8790#: src/gui/menu_gray_psf.c:140
8791#, fuzzy
8792msgid "PSF for the sequence only applies on sequences"
8793msgstr "Uruchom najpierw PSF dla sekwencji (patrz seqpsf)\n"
8794
8795#: src/gui/menu_gray_psf.c:141
8796msgid "Please load a sequence before trying to apply the PSF for the sequence."
8797msgstr ""
8798
8799#: src/gui/message_dialog.c:192
8800msgid "_Do not show this dialog again"
8801msgstr ""
8802
8803#: src/gui/open_dialog.c:72
8804#, fuzzy
8805msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts, *.fits.fz)"
8806msgstr "Pliki FITS (*.fit, *.fits, *.fts)"
8807
8808#: src/gui/open_dialog.c:100
8809msgid "RAW DSLR Camera Files"
8810msgstr "Pliki RAW DSLR"
8811
8812#: src/gui/open_dialog.c:114
8813msgid "Graphics Files (*.bmp"
8814msgstr "Pliki graficzne (* .bmp"
8815
8816#. NETPBM FILES
8817#: src/gui/open_dialog.c:145 src/gui/save_dialog.c:104
8818msgid "Netpbm Files (*.ppm, *.pnm, *.pgm)"
8819msgstr "Pliki NetPBM (*.ppm, *.pnm, *.pgm)"
8820
8821#. IRIS FILES
8822#: src/gui/open_dialog.c:148
8823msgid "IRIS PIC Files (*.pic)"
8824msgstr "Pliki IRIS PIC (*.pic)"
8825
8826#. SER FILES
8827#: src/gui/open_dialog.c:151
8828msgid "SER files (*.ser)"
8829msgstr "Pliki SER (*.ser)"
8830
8831#: src/gui/open_dialog.c:188
8832msgid "Film Files (*.avi, *.mpg, ...)"
8833msgstr "Pliki filmowe (* .avi, * .mpg, ...)"
8834
8835#: src/gui/open_dialog.c:202
8836#, fuzzy
8837msgid "All supported files"
8838msgstr "Obsługiwane typy plików:"
8839
8840#: src/gui/open_dialog.c:291
8841msgid "Format not supported."
8842msgstr ""
8843
8844#: src/gui/open_dialog.c:292
8845msgid ""
8846"FITS sequences are not supported for master files. Please select a single "
8847"FITS file."
8848msgstr ""
8849
8850#: src/gui/photometric_cc.c:252
8851#, c-format
8852msgid "Applying aperture photometry to %d stars.\n"
8853msgstr ""
8854
8855#: src/gui/photometric_cc.c:253
8856#, fuzzy
8857msgid "Photometry color calibration in progress..."
8858msgstr "Kalibracja kolorów..."
8859
8860#: src/gui/photometric_cc.c:302
8861#, fuzzy, c-format
8862msgid "%d star excluded from the calculation\n"
8863msgid_plural "%d stars excluded from the calculation\n"
8864msgstr[0] "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n"
8865msgstr[1] "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n"
8866msgstr[2] "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n"
8867
8868#: src/gui/photometric_cc.c:308
8869msgid "No valid stars found.\n"
8870msgstr ""
8871
8872#: src/gui/photometric_cc.c:478
8873#, fuzzy, c-format
8874msgid "Normalizing on %s channel.\n"
8875msgstr "Normalizacja została pominięta.\n"
8876
8877#: src/gui/photometric_cc.c:485
8878#, fuzzy
8879msgid "Photometric Color Calibration applied"
8880msgstr "Kalibracja kolorów..."
8881
8882#: src/gui/photometric_cc.c:487
8883#, fuzzy
8884msgid "Photometric Color Calibration failed"
8885msgstr "Kalibracja kolorów..."
8886
8887#: src/gui/photometric_cc.c:569
8888#, fuzzy
8889msgid "Photometric Color Calibration"
8890msgstr "Kalibracja kolorów..."
8891
8892#: src/gui/photometric_cc.c:591
8893#, fuzzy
8894msgid "Photometric CC"
8895msgstr "Fotometria"
8896
8897#: src/gui/plot.c:188 src/gui/plot.c:728
8898msgid "Frames"
8899msgstr "Klatki"
8900
8901#: src/gui/plot.c:293
8902#, fuzzy
8903msgid ""
8904"Please consider to install it before trying to plot a graph of a variable "
8905"star.\n"
8906msgstr ""
8907"Gnuplot jest niedostępny. Rozważ zainstalowanie go przed próbą wyświetlenia "
8908"diagramu  zmiennej gwiazdy.\n"
8909
8910#: src/gui/plot.c:296
8911#, fuzzy
8912msgid "Gnuplot is unavailable"
8913msgstr "Niedostępne"
8914
8915#: src/gui/plot.c:391 src/gui/plot.c:485
8916#, c-format
8917msgid "%s has been saved.\n"
8918msgstr "%s został zapisany.\n"
8919
8920#: src/gui/plot.c:393
8921msgid "Something went wrong while saving plot"
8922msgstr "Coś poszło nie tak podczas zapisywania diagramu"
8923
8924#: src/gui/plot.c:625
8925#, fuzzy, c-format
8926msgid "Output files (*%s)"
8927msgstr "Pliki SER (*.ser)"
8928
8929#: src/gui/plot.c:824
8930msgid "Star roundness (1 is round)"
8931msgstr "Okrągłość gwiazdy (1 = okrągła)"
8932
8933#: src/gui/plot.c:828
8934#, fuzzy
8935msgid "FWHM ('')"
8936msgstr "FWHM"
8937
8938#: src/gui/plot.c:830
8939#, fuzzy
8940msgid "FWHM (px)"
8941msgstr "FWHMx"
8942
8943#: src/gui/plot.c:837
8944#, fuzzy
8945msgid "Star magnitude (absolute)"
8946msgstr "Obserwuj ruch gwiazdy"
8947
8948#: src/gui/plot.c:839
8949msgid "Star magnitude (relative, use setmag)"
8950msgstr ""
8951
8952#: src/gui/plot.c:842
8953msgid "Background value"
8954msgstr "Wartość tła"
8955
8956#: src/gui/plot.c:845
8957msgid "Star position on X axis"
8958msgstr "Pozycja gwiazdy na osi X"
8959
8960#: src/gui/plot.c:848
8961msgid "Star position on Y axis"
8962msgstr "Pozycja gwiazdy na osi Y"
8963
8964#: src/gui/plot.c:982
8965#, fuzzy, c-format
8966msgid "Exclude Frame %d"
8967msgstr "Wykluczony"
8968
8969#: src/gui/preferences.c:425
8970msgid "Incorrect parameters detected"
8971msgstr ""
8972
8973#: src/gui/preferences.c:460
8974#, fuzzy
8975msgid "FITS compression enabled\n"
8976msgstr "<b>Kompresja</b>"
8977
8978#: src/gui/preferences.c:462
8979#, fuzzy
8980msgid "FITS compression disabled\n"
8981msgstr "<b>Kompresja</b>"
8982
8983#: src/gui/preferences.c:501
8984#, c-format
8985msgid "You don't have permission to write in this directory: %s\n"
8986msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w tym katalogu: %s\n"
8987
8988#: src/gui/preferences.c:557
8989msgid "Cannot refresh script list"
8990msgstr ""
8991
8992#: src/gui/preferences.c:592 src/gui/preferences.c:606
8993#, fuzzy
8994msgid "Wrong value"
8995msgstr "Wartość tła"
8996
8997#: src/gui/preferences.c:593 src/gui/preferences.c:607
8998msgid "Inner radius value must be less than outer. Please change the value."
8999msgstr ""
9000
9001#: src/gui/preferences.c:800
9002#, fuzzy
9003msgid "Reset all preferences"
9004msgstr "Obraz odniesienia"
9005
9006#: src/gui/preferences.c:801
9007msgid "Do you really want to reset all preferences to default value?"
9008msgstr ""
9009
9010#: src/gui/preferences.c:802
9011#, fuzzy
9012msgid "Reset Preferences"
9013msgstr "Obraz odniesienia"
9014
9015#: src/gui/progress_and_log.c:192
9016#, fuzzy
9017msgid "Execution time"
9018msgstr "Czas wykonania: %.2f s.\n"
9019
9020#: src/gui/progress_and_log.c:208
9021#, fuzzy, c-format
9022msgid "%s: %d h %02d min %.2d s.\n"
9023msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n"
9024
9025#: src/gui/progress_and_log.c:213
9026#, fuzzy, c-format
9027msgid "%s: %d min %02d s.\n"
9028msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n"
9029
9030#: src/gui/progress_and_log.c:217
9031#, fuzzy, c-format
9032msgid "%s: %.2lf ms.\n"
9033msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n"
9034
9035#: src/gui/progress_and_log.c:219
9036#, fuzzy, c-format
9037msgid "%s: %.2lf s.\n"
9038msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n"
9039
9040#: src/gui/PSF_list.c:219
9041#, fuzzy
9042msgid "Stars FWHM must have the same units."
9043msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki."
9044
9045#: src/gui/PSF_list.c:241
9046#, c-format
9047msgid ""
9048"Average Gaussian PSF\n"
9049"\n"
9050"N:\t%d stars\n"
9051"B:\t%.6f\n"
9052"A:\t%.6f\n"
9053"FWHMx:\t%.2f%s\n"
9054"FWHMy:\t%.2f%s\n"
9055"r:\t%.3f\n"
9056"Angle:\t%.2f deg\n"
9057"rmse:\t%.3e\n"
9058msgstr ""
9059
9060#: src/gui/PSF_list.c:246
9061#, fuzzy
9062msgid "Average Star Data"
9063msgstr "Średnia neutralna"
9064
9065#: src/gui/PSF_list.c:274
9066#, c-format
9067msgid "%d star"
9068msgid_plural "%d stars"
9069msgstr[0] ""
9070msgstr[1] ""
9071msgstr[2] ""
9072
9073#: src/gui/PSF_list.c:280
9074#, c-format
9075msgid "Star %d of %d"
9076msgstr "Gwiazda %d z %d"
9077
9078#: src/gui/PSF_list.c:347
9079#, fuzzy, c-format
9080msgid "The file %s has been created.\n"
9081msgstr "Plik 'stars.lst' został utworzony.\n"
9082
9083#: src/gui/PSF_list.c:355
9084#, fuzzy
9085msgid "Star list file (*.lst)"
9086msgstr "Pliki SER (*.ser)"
9087
9088#: src/gui/PSF_list.c:542
9089msgid "Load an image first, aborted.\n"
9090msgstr "Najpierw załaduj obraz, proces przerwany.\n"
9091
9092#: src/gui/PSF_list.c:560
9093#, fuzzy
9094msgid "Nothing to export"
9095msgstr "Dostosowanie"
9096
9097#: src/gui/PSF_list.c:561
9098#, fuzzy
9099msgid "There are no stars in the list."
9100msgstr "Usuń wszystkie gwiazdy z listy"
9101
9102#: src/gui/registration_preview.c:75
9103#, c-format
9104msgid "Preview %d"
9105msgstr "Podgląd %d"
9106
9107#: src/gui/registration_preview.c:77
9108#, fuzzy
9109msgid ""
9110"Load\n"
9111"sequences"
9112msgstr "Brak sekwencji"
9113
9114#: src/gui/save_dialog.c:74
9115msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts)"
9116msgstr "Pliki FITS (*.fit, *.fits, *.fts)"
9117
9118#. GRAPHICS FILES
9119#. BMP FILES
9120#: src/gui/save_dialog.c:78
9121#, fuzzy
9122msgid "BMP Files (*.bmp)"
9123msgstr "Pliki BMP"
9124
9125#: src/gui/save_dialog.c:82
9126#, fuzzy
9127msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"
9128msgstr "Pliki filmowe (* .avi, * .mpg, ...)"
9129
9130#: src/gui/save_dialog.c:90
9131#, fuzzy
9132msgid "PNG Files (*.png)"
9133msgstr "Pliki IRIS PIC (*.pic)"
9134
9135#: src/gui/save_dialog.c:98
9136#, fuzzy
9137msgid "TIFF Files (*.tif, *.tiff)"
9138msgstr "Pliki FITS (*.fit, *.fits, *.fts)"
9139
9140#: src/gui/save_dialog.c:107
9141#, fuzzy
9142msgid "Supported Image Files"
9143msgstr "Obsługiwane typy plików:"
9144
9145#: src/gui/save_dialog.c:223 src/gui/save_dialog.c:628
9146msgid "Saving BMP"
9147msgstr "Zapisz BMP"
9148
9149#: src/gui/save_dialog.c:227 src/gui/save_dialog.c:588
9150#, fuzzy
9151msgid "Saving PNG"
9152msgstr "Zapisiwanie JPG"
9153
9154# NetPBM ?
9155#: src/gui/save_dialog.c:231 src/gui/save_dialog.c:608
9156msgid "Saving Netpbm"
9157msgstr "Zapisywanie NetPBM"
9158
9159#: src/gui/save_dialog.c:235 src/gui/save_dialog.c:648
9160msgid "Saving JPG"
9161msgstr "Zapisiwanie JPG"
9162
9163#: src/gui/save_dialog.c:239 src/gui/save_dialog.c:566
9164msgid "Saving TIFF"
9165msgstr "Zapisywanie TIFF"
9166
9167#: src/gui/save_dialog.c:246 src/gui/save_dialog.c:542
9168#, fuzzy
9169msgid "Saving FITS"
9170msgstr "Zapisywanie TIFF"
9171
9172#: src/gui/save_dialog.c:383
9173#, fuzzy
9174msgid "File saving failed. Check the logs for more info."
9175msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik."
9176
9177#: src/gui/save_dialog.c:401
9178msgid "Viewer mode is not linear"
9179msgstr ""
9180
9181#: src/gui/save_dialog.c:402
9182msgid ""
9183"You are saving an image that is displayed in a non linear mode. What you see "
9184"is not what you will get. Switch the viewer mode to linear to save what you "
9185"see."
9186msgstr ""
9187
9188#: src/gui/save_dialog.c:403
9189#, fuzzy
9190msgid "Save Anyway"
9191msgstr "Zapisz plik"
9192
9193#: src/gui/save_dialog.c:742
9194#, fuzzy, c-format
9195msgid "Cannot take snapshot: %s\n"
9196msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n"
9197
9198#: src/gui/script_menu.c:46
9199msgid ""
9200"You are about to use scripts. Running automatic scripts is something that is "
9201"easy and generally it provides a nice image. However you have to keep in "
9202"mind that scripts are not magic; automatic choices are made where human "
9203"decision would probably be better. Also, every commands used in a script are "
9204"available on the interface with a better parameter control."
9205msgstr ""
9206
9207#: src/gui/script_menu.c:133
9208msgid "Please read me before using scripts"
9209msgstr ""
9210
9211#: src/gui/script_menu.c:133
9212msgid "Run Script"
9213msgstr ""
9214
9215#: src/gui/script_menu.c:212
9216#, fuzzy, c-format
9217msgid "Searching scripts in: \"%s\"...\n"
9218msgstr "Rozpoczęcie stackowania…\n"
9219
9220#: src/gui/script_menu.c:224
9221#, fuzzy, c-format
9222msgid "Loading script: %s\n"
9223msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n"
9224
9225#: src/gui/script_menu.c:241
9226msgid "Cannot refresh the scripts if the list is empty.\n"
9227msgstr ""
9228
9229#: src/gui/script_menu.c:330
9230msgid "Could not show link"
9231msgstr ""
9232
9233#: src/gui/script_menu.c:331
9234msgid "Please go to <a href=\""
9235msgstr ""
9236
9237#: src/gui/sequence_list.c:90
9238#, fuzzy
9239msgid "B&W channel"
9240msgstr "Kanał czerwony"
9241
9242#: src/gui/sequence_list.c:106
9243#, fuzzy
9244msgid "No sequence loaded"
9245msgstr "Nie wybrano sekwencji"
9246
9247#: src/gui/sequence_list.c:292
9248msgid "Selected all images from sequence\n"
9249msgstr "Wybrano wszystkie obrazy z sekwencji\n"
9250
9251#: src/gui/sequence_list.c:296
9252msgid "Unselected all images from sequence\n"
9253msgstr "Odznaczono wszystkie obrazy z sekwencji\n"
9254
9255#: src/gui/sequence_list.c:385
9256#, c-format
9257msgid "%s image %d in sequence %s\n"
9258msgstr "%s obraz %d w sekwencji %s\n"
9259
9260#: src/gui/sequence_list.c:386
9261#, fuzzy
9262msgid "Excluding"
9263msgstr "wykluczając"
9264
9265#: src/gui/sequence_list.c:386
9266#, fuzzy
9267msgid "Including"
9268msgstr "włącznie"
9269
9270#: src/gui/sequence_list.c:418
9271#, c-format
9272msgid "Image %d has been unselected from sequence\n"
9273msgstr "Obraz %d został wyłączonyz sekwencji\n"
9274
9275#: src/gui/sequence_list.c:427
9276#, c-format
9277msgid "Image %d has been selected from sequence\n"
9278msgstr "Obraz %d został wybrany z sekwencji\n"
9279
9280#: src/gui/sequence_list.c:448
9281#, fuzzy
9282msgid "Exclude all images?"
9283msgstr "Wyklucz wszystkie"
9284
9285#: src/gui/sequence_list.c:449 src/gui/sequence_list.c:457
9286#, fuzzy
9287msgid "This erases previous image selection and there's no possible undo."
9288msgstr ""
9289"Wyklucz wszystkie obrazy?\n"
9290"  (to skasuje poprzedni wybór obrazu\n"
9291"  ... i nie ma odwrotu)"
9292
9293#: src/gui/sequence_list.c:450
9294msgid "Exclude All"
9295msgstr "Wyklucz wszystkie"
9296
9297#: src/gui/sequence_list.c:456
9298#, fuzzy
9299msgid "Include all images?"
9300msgstr "Uwzględnij wszystkie"
9301
9302#: src/gui/sequence_list.c:458
9303msgid "Include All"
9304msgstr "Uwzględnij wszystkie"
9305
9306#: src/gui/single_image.c:95
9307msgid "An image (or sequence) is already loaded"
9308msgstr ""
9309
9310#: src/gui/single_image.c:96
9311msgid "Are you sure you want to close everything and open the new image?"
9312msgstr ""
9313
9314#: src/gui/siril_css.c:49
9315#, fuzzy, c-format
9316msgid "Unable to load CSS style sheet file: %s. Please reinstall Siril\n"
9317msgstr ""
9318"Nie można załadować pliku arkusza stylu CSS: %s. Zainstaluj ponownie %s\n"
9319
9320#: src/gui/siril_css.c:66 src/main.c:131
9321#, c-format
9322msgid "Successfully loaded '%s'\n"
9323msgstr "Pomyślnie załadowano '%s'\n"
9324
9325#: src/gui/siril_intro.c:34
9326msgid ""
9327"Welcome to the newest version of Siril. Please take a moment to read some "
9328"tips about this release"
9329msgstr ""
9330
9331#: src/gui/siril_intro.c:35
9332msgid ""
9333"All of the application windows have been merged into this window. In the "
9334"left panel, you can see the image preview with the Red, Green, and Blue "
9335"channels and the RGB Mix"
9336msgstr ""
9337
9338#: src/gui/siril_intro.c:37
9339msgid ""
9340"Pre-processing steps are grouped together in the right panel. You can reach "
9341"each step with the F1...F7 keys"
9342msgstr ""
9343
9344#: src/gui/siril_intro.c:38
9345msgid ""
9346"This button will hide the right panel. You can also try the full screen mode "
9347"(Control - F)"
9348msgstr ""
9349
9350#: src/gui/siril_intro.c:39
9351msgid ""
9352"Press F10 or click on this button to open the menu. Here you can find the "
9353"shortcut list and the preferences dialog where many of the options are "
9354"available"
9355msgstr ""
9356
9357#: src/gui/siril_intro.c:40
9358msgid ""
9359"You can get more scripts by clicking to the \"Get scripts\" item in the menu"
9360msgstr ""
9361
9362#: src/gui/siril_intro.c:41
9363msgid ""
9364"You can now change your working directory by hitting this button. The "
9365"working directory is shown right below the title at the center of the "
9366"headerbar"
9367msgstr ""
9368
9369#: src/gui/siril_intro.c:42
9370#, fuzzy
9371msgid "You can open a single image or FITS/SER sequence"
9372msgstr "Nie można załadować obrazu %d z sekwencji %s\n"
9373
9374#: src/gui/siril_intro.c:43
9375#, fuzzy
9376msgid "Here’s listed the most recent FITS files you’ve opened"
9377msgstr "Nazwa drugiego pliku FITS do zapisania."
9378
9379#: src/gui/siril_intro.c:44
9380#, fuzzy
9381msgid "Processing algorithms are all in this single menu"
9382msgstr ""
9383"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n"
9384"\n"
9385
9386#: src/gui/siril_intro.c:45
9387msgid "Use this button to undo an operation"
9388msgstr ""
9389
9390#: src/gui/siril_intro.c:46
9391msgid "Use this button to redo an operation"
9392msgstr ""
9393
9394#: src/gui/siril_intro.c:47
9395msgid ""
9396"Siril now works in 32-bit per channel precision by default. You can change "
9397"it in Preferences and you can change the currently loaded image precision "
9398"with this selector"
9399msgstr ""
9400
9401#: src/gui/siril_intro.c:48
9402msgid "Save your work as many times as needed by choosing a new name ..."
9403msgstr ""
9404
9405#: src/gui/siril_intro.c:49
9406#, fuzzy
9407msgid "... or save the current FITS image with the same name"
9408msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n"
9409
9410#: src/gui/siril_intro.c:50
9411msgid ""
9412"Take a snapshot of your image at any time, with false color, in negative "
9413"view or with annotation"
9414msgstr ""
9415
9416#: src/gui/siril_intro.c:51
9417msgid ""
9418"As usual you can enter Siril commands. To have an overview of all commands, "
9419"type \"help\""
9420msgstr ""
9421
9422#: src/gui/siril_intro.c:52
9423msgid ""
9424"Basic viewing operations are available in the main toolbar. Zooming is now "
9425"available with Ctrl-Scroll up and down"
9426msgstr ""
9427
9428#: src/gui/siril_intro.c:53
9429msgid "To pan your image you can now use Ctrl-Click (and drag)"
9430msgstr ""
9431
9432#: src/gui/siril_intro.c:54
9433msgid "Enjoy using the new Siril"
9434msgstr ""
9435
9436#: src/gui/siril_preview.c:71 src/gui/siril_preview.c:79
9437msgid "Image copy error in previews\n"
9438msgstr ""
9439
9440#: src/gui/statistics_list.c:46
9441msgid "count (%)"
9442msgstr "liczba (%)"
9443
9444#: src/gui/statistics_list.c:47
9445#, fuzzy
9446msgid "count (px)"
9447msgstr "dx:%+*.2f px\n"
9448
9449#: src/gui/statistics_list.c:48
9450msgid "mean"
9451msgstr "średnia"
9452
9453#: src/gui/statistics_list.c:49
9454msgid "median"
9455msgstr "mediana"
9456
9457#: src/gui/statistics_list.c:50
9458msgid "sigma"
9459msgstr "sigma"
9460
9461#: src/gui/statistics_list.c:51
9462msgid "avgDev"
9463msgstr "średnie odchylenie"
9464
9465#: src/gui/statistics_list.c:52
9466msgid "MAD"
9467msgstr "MAD"
9468
9469#: src/gui/statistics_list.c:53
9470msgid "sqrt(BWMV)"
9471msgstr "sqrt(BWMV)"
9472
9473#: src/gui/statistics_list.c:54
9474msgid "min"
9475msgstr "min"
9476
9477#: src/gui/statistics_list.c:55
9478msgid "max"
9479msgstr "max"
9480
9481#: src/gui/statistics_list.c:56
9482msgid "normalization"
9483msgstr "normalizacja"
9484
9485#: src/gui/statistics_list.c:265
9486#, c-format
9487msgid "Image %d/%d from the sequence %s"
9488msgstr "Obraz %d/%d z sekwencji %s"
9489
9490#: src/gui/statistics_list.c:268
9491#, c-format
9492msgid "unknown image"
9493msgstr "nieznany obraz"
9494
9495#: src/gui/statistics_list.c:274
9496#, c-format
9497msgid "Size of selection in pixel: (%d,%d)"
9498msgstr "Rozmiar zaznaczenia w pikselach: (%d,%d)"
9499
9500#: src/gui/statistics_list.c:277
9501#, c-format
9502msgid "No selection"
9503msgstr "Brak wyboru"
9504
9505#: src/gui/utils.c:118
9506#, fuzzy, c-format
9507msgid "Mem: %s"
9508msgstr "Pamięć: %ldMB"
9509
9510#: src/gui/utils.c:121
9511msgid "Mem: N/A"
9512msgstr "Pamięć: Niedostępna"
9513
9514#: src/gui/utils.c:139
9515#, fuzzy, c-format
9516msgid "Disk Space: %s"
9517msgstr "Miejsce na dysku: %.0lf%s"
9518
9519#: src/gui/utils.c:142
9520msgid "Disk Space: N/A"
9521msgstr "Miejsce na dysku: N/A"
9522
9523#: src/io/conversion.c:177
9524msgid "BMP images, "
9525msgstr "Obrazy BMP, "
9526
9527#: src/io/conversion.c:179
9528msgid "PIC images (IRIS), "
9529msgstr "Obrazy PIC (IRIS), "
9530
9531#: src/io/conversion.c:181
9532msgid "PGM and PPM binary images"
9533msgstr "Obrazy binarne PGM i PPM"
9534
9535#: src/io/conversion.c:199
9536msgid "RAW images"
9537msgstr "Obrazy RAW"
9538
9539#: src/io/conversion.c:212
9540msgid "FITS-CFA images"
9541msgstr "Obrazy FITS-CFA"
9542
9543#: src/io/conversion.c:217
9544msgid "Films"
9545msgstr "Filmy"
9546
9547#: src/io/conversion.c:222
9548msgid "SER sequences"
9549msgstr "Sekwencje SER"
9550
9551#: src/io/conversion.c:228
9552msgid "TIFF images"
9553msgstr "Obrazy TIFF"
9554
9555#: src/io/conversion.c:236
9556msgid "JPG images"
9557msgstr "Pliki JPG"
9558
9559#: src/io/conversion.c:244
9560msgid "PNG images"
9561msgstr "Obrazy PNG"
9562
9563#: src/io/conversion.c:251
9564#, fuzzy
9565msgid "HEIF images"
9566msgstr "Obrazy TIFF"
9567
9568#: src/io/conversion.c:260
9569#, c-format
9570msgid "Supported file types: %s\n"
9571msgstr "Obsługiwane typy plików: %s\n"
9572
9573#: src/io/conversion.c:383
9574msgid ""
9575"Requested converting a sequence file to single FITS image, should not "
9576"happen\n"
9577msgstr ""
9578"Żądanie przekonwertowania pliku sekwencji do pojedynczego obraz FITS nie "
9579"powinno się odbywać\n"
9580
9581#. when the ifdefs are not compiled, default happens!
9582#: src/io/conversion.c:388
9583#, c-format
9584msgid "Error opening %s: file type not supported.\n"
9585msgstr "Błąd podczas otwierania%s: typ pliku nie jest obsługiwany.\n"
9586
9587#: src/io/conversion.c:594
9588msgid "disabling incompatible multiple output option in conversion\n"
9589msgstr ""
9590
9591#: src/io/conversion.c:602
9592#, fuzzy
9593msgid "Converting files"
9594msgstr "Konwersja %s..."
9595
9596#: src/io/conversion.c:645
9597msgid "Failed to queue image conversion task, aborting"
9598msgstr ""
9599
9600#: src/io/conversion.c:666
9601#, c-format
9602msgid "Conversion ended with error, %d/%d input files converted\n"
9603msgstr ""
9604
9605#: src/io/conversion.c:669
9606#, c-format
9607msgid ""
9608"Conversion succeeded, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) "
9609"converted, %d failed)\n"
9610msgstr ""
9611
9612#: src/io/conversion.c:670
9613#, c-format
9614msgid ""
9615"Conversion aborted, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) "
9616"converted, %d failed)\n"
9617msgstr ""
9618
9619#: src/io/conversion.c:803
9620#, c-format
9621msgid ""
9622"Ignoring an image file '%s' in the inputs as multiple outputs is enabled\n"
9623msgstr ""
9624
9625#: src/io/conversion.c:814
9626#, c-format
9627msgid "Skipping input file %s (failed to be opened)\n"
9628msgstr ""
9629
9630#: src/io/conversion.c:826
9631#, c-format
9632msgid "File %s was not recognised as readable by Siril, skipping\n"
9633msgstr ""
9634
9635#: src/io/conversion.c:843 src/io/conversion.c:1179
9636#, c-format
9637msgid ""
9638"Converting 32 bits images (from %s) to 16 bits is not supported, ignoring "
9639"file.\n"
9640msgstr ""
9641
9642#: src/io/conversion.c:1016 src/io/conversion.c:1086
9643#, fuzzy, c-format
9644msgid "Creating the SER file `%s' failed, aborting.\n"
9645msgstr "Tworzenie pliku SER nie powiodło się, przerwanie.\n"
9646
9647#: src/io/conversion.c:1035 src/io/conversion.c:1099
9648#, fuzzy, c-format
9649msgid "Creating the FITS sequence file `%s' failed, aborting.\n"
9650msgstr "Tworzenie pliku SER nie powiodło się, przerwanie.\n"
9651
9652#: src/io/conversion.c:1127 src/io/conversion.c:1148 src/io/conversion.c:1168
9653#, fuzzy, c-format
9654msgid "Reading %s\n"
9655msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n"
9656
9657#: src/io/conversion.c:1129
9658#, c-format
9659msgid "Error while opening film %s, aborting.\n"
9660msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n"
9661
9662#: src/io/conversion.c:1150
9663#, fuzzy, c-format
9664msgid "Error while opening ser file %s, aborting.\n"
9665msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n"
9666
9667#: src/io/conversion.c:1170
9668#, fuzzy, c-format
9669msgid "Error while opening ser file %s, ignoring file.\n"
9670msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n"
9671
9672#: src/io/conversion.c:1206
9673msgid "output sequence type unknown, aborting\n"
9674msgstr ""
9675
9676#: src/io/conversion.c:1219
9677msgid "Error while converting to SER (no space left?)\n"
9678msgstr "Błąd podczas konwersji do SER (brak wolnego miejsca?)\n"
9679
9680#: src/io/conversion.c:1226
9681#, fuzzy
9682msgid "Error while converting to FITSEQ (no space left?)\n"
9683msgstr "Błąd podczas konwersji do FITS (brak wolnego miejsca?)\n"
9684
9685#: src/io/conversion.c:1233
9686msgid "Error while converting to FITS (no space left?)\n"
9687msgstr "Błąd podczas konwersji do FITS (brak wolnego miejsca?)\n"
9688
9689#: src/io/conversion.c:1244
9690#, fuzzy
9691msgid "Error while converting, unknown output\n"
9692msgstr "Błąd podczas konwersji do SER (brak wolnego miejsca?)\n"
9693
9694#: src/io/films.c:251
9695msgid "FILM ERROR: incompatible format\n"
9696msgstr "BŁĄD FILMU: niekompatybilny format\n"
9697
9698#: src/io/fits_sequence.c:148
9699#, fuzzy, c-format
9700msgid "Cannot open FITS file %s\n"
9701msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n"
9702
9703#: src/io/fits_sequence.c:153
9704#, c-format
9705msgid "Cannot open FITS file %s: doesn't seem to be a FITS sequence\n"
9706msgstr ""
9707
9708# Should the "." be there ?
9709#: src/io/fits_sequence.c:178 src/io/image_format_fits.c:1533
9710msgid ""
9711"FITS images with 64 bits signed integer per pixel.channel are not "
9712"supported.\n"
9713msgstr ""
9714"Obrazy FITS z 64-bitową liczbą całkowitą ze znakiem na piksel nie są "
9715"obsługiwane.\n"
9716
9717#: src/io/fits_sequence.c:198 src/stacking/median_and_mean.c:1043
9718msgid "Your version of cfitsio does not support multi-threading\n"
9719msgstr "Twoja wersja cfitsio nie obsługuje wielowątkowości\n"
9720
9721#: src/io/fits_sequence.c:247 src/io/image_format_fits.c:577
9722#: src/io/image_format_fits.c:647 src/io/image_format_fits.c:1431
9723#, fuzzy
9724msgid "Unknown FITS data format in internal conversion\n"
9725msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
9726
9727#: src/io/fits_sequence.c:350
9728msgid "Cannot save image in sequence not opened for writing\n"
9729msgstr ""
9730
9731#: src/io/fits_sequence.c:376
9732#, fuzzy, c-format
9733msgid "Removing failed FITS sequence file: %s\n"
9734msgstr ""
9735"Utworzono plik SER %s\n"
9736"\n"
9737
9738#: src/io/FITS_symlink.c:78
9739msgid ""
9740"You should enable the Developer Mode in order to create symbolic links "
9741"instead of simply copying files.\n"
9742msgstr ""
9743
9744#: src/io/FITS_symlink.c:120
9745#, c-format
9746msgid "Symbolic link could not be made, copying the file. Error: %s\n"
9747msgstr ""
9748
9749#: src/io/image_format_fits.c:251
9750#, fuzzy, c-format
9751msgid "Loaded FITS file has a BSCALE different than 1 (%f)\n"
9752msgstr "Załadowany plik FITS ma wartość BSCALE inną niż 1 (%d)\n"
9753
9754#: src/io/image_format_fits.c:531
9755#, c-format
9756msgid "FITS error: %s\n"
9757msgstr "Błąd FITS: %s\n"
9758
9759#: src/io/image_format_fits.c:691
9760msgid "Cannot move to first image in FITS file\n"
9761msgstr ""
9762
9763#: src/io/image_format_fits.c:701
9764msgid "Cannot get dimension of FITS file\n"
9765msgstr ""
9766
9767#: src/io/image_format_fits.c:711
9768msgid "Cannot move to next image in FITS file\n"
9769msgstr ""
9770
9771#: src/io/image_format_fits.c:778 src/io/image_format_fits.c:914
9772#, c-format
9773msgid "FITS image format %d is not supported by Siril.\n"
9774msgstr ""
9775
9776#: src/io/image_format_fits.c:846
9777#, c-format
9778msgid "Fitsio error reading data, file: %s.\n"
9779msgstr "Fitsio błąd odczytu danych, plik: %s.\n"
9780
9781#: src/io/image_format_fits.c:1284
9782#, c-format
9783msgid "%s.[any_allowed_extension] not found.\n"
9784msgstr ""
9785
9786#: src/io/image_format_fits.c:1291
9787#, c-format
9788msgid ""
9789"The file %s is not a FITS file or doesn't exists with FITS extensions.\n"
9790msgstr "Plik %s nie jest plikiem FITS lub nie istnieje z rozszerzeniem FITS.\n"
9791
9792#: src/io/image_format_fits.c:1310 src/io/image_format_fits.c:1391
9793#: src/io/image_format_fits.c:1552 src/io/image_format_fits.c:2496
9794#, c-format
9795msgid "Selecting the primary header failed, is the FITS file '%s' malformed?\n"
9796msgstr ""
9797
9798#: src/io/image_format_fits.c:1328
9799#, fuzzy, c-format
9800msgid "Reading FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9801msgstr "Odczyt FITS: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
9802
9803#: src/io/image_format_fits.c:1413
9804#, c-format
9805msgid "FITS read partial: there is no layer %d in the image %s\n"
9806msgstr "Wczytywanie częściowe FITS: nie ma warstwy %d w obrazie % s\n"
9807
9808#: src/io/image_format_fits.c:1421
9809#, fuzzy, c-format
9810msgid "Unsupported FITS image format (%ld axes).\n"
9811msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
9812
9813#: src/io/image_format_fits.c:1498
9814#, c-format
9815msgid "Loaded partial FITS file %s\n"
9816msgstr "Załadowany częściowy plik FITS %s\n"
9817
9818#: src/io/image_format_fits.c:1507
9819#, fuzzy
9820msgid "FITSIO error getting image parameters.\n"
9821msgstr "FITSIO błąd uzyskania parametrów obrazu, plik %s.\n"
9822
9823#: src/io/image_format_fits.c:1520
9824#, c-format
9825msgid ""
9826"The FITS image contains more than 3 channels (%ld). Opening only the three "
9827"first.\n"
9828msgstr ""
9829
9830#: src/io/image_format_fits.c:1638
9831#, fuzzy
9832msgid "Unknown FITS compression method in internal conversion\n"
9833msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
9834
9835#: src/io/image_format_fits.c:1735
9836#, c-format
9837msgid "Saving FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9838msgstr "Zapisywanie FITS: plik %s, warstwa %ld, %ux%u pikseli\n"
9839
9840#: src/io/image_format_fits.c:1816
9841#, c-format
9842msgid "ERROR: trying to save a FITS image with an unsupported format (%d).\n"
9843msgstr "BŁĄD: próba zapisania obrazu FITS w nieobsługiwanym formacie (%d).\n"
9844
9845#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/ser.c:1317
9846#, fuzzy
9847msgid "frame"
9848msgid_plural "frames"
9849msgstr[0] "Klatki"
9850msgstr[1] "Klatki"
9851msgstr[2] "Klatki"
9852
9853#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/image_format_fits.c:2526
9854#: src/io/ser.c:1317
9855msgid "(Monochrome Preview)"
9856msgstr ""
9857
9858#: src/io/image_formats_internal.c:209
9859msgid "Error opening BMP.\n"
9860msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n"
9861
9862#: src/io/image_formats_internal.c:265
9863msgid ""
9864"Sorry but Siril cannot open this kind of BMP. Try to convert it before.\n"
9865msgstr ""
9866"Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć tego rodzaju BMP. Spróbuj "
9867"przekonwertować go wcześniej.\n"
9868
9869#: src/io/image_formats_internal.c:271
9870#, c-format
9871msgid "Reading BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9872msgstr "Odczyt BMP: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u piksele\n"
9873
9874#: src/io/image_formats_internal.c:337
9875msgid "Can't create BMP file.\n"
9876msgstr ""
9877"Nie można utworzyć pliku BMP.\n"
9878"\n"
9879"\n"
9880
9881#: src/io/image_formats_internal.c:392
9882#, c-format
9883msgid "Saving BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9884msgstr "Zapisywanie BMP: plik %s, warstwa (warstwy) %ld, %ux%u pikseli\n"
9885
9886#: src/io/image_formats_internal.c:415 src/io/image_formats_internal.c:860
9887msgid "Sorry but Siril cannot open this file.\n"
9888msgstr "Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć tego pliku.\n"
9889
9890#: src/io/image_formats_internal.c:425
9891msgid ""
9892"Wrong magic cookie in PNM file, ASCII types and b&w bitmaps are not "
9893"supported.\n"
9894msgstr ""
9895"Złe magiczne ciasteczko w pliku PNM, typy ASCII i bitmapy b& nie są "
9896"obsługiwane.\n"
9897
9898#: src/io/image_formats_internal.c:508
9899msgid "Error reading 8-bit PPM image data.\n"
9900msgstr "Błąd podczas odczytu 8-bitowych danych obrazu PPM.\n"
9901
9902#: src/io/image_formats_internal.c:538
9903msgid "Error reading 16-bit gray PPM image data.\n"
9904msgstr "Błąd podczas odczytu 16-bitowych szarych danych obrazu PPM.\n"
9905
9906#: src/io/image_formats_internal.c:570
9907msgid "Error reading 16-bit color PPM image data.\n"
9908msgstr "Błąd podczas odczytu 16-bitowych kolorowych danych obrazu PPM.\n"
9909
9910#: src/io/image_formats_internal.c:584
9911#, c-format
9912msgid "Not handled max value for PNM: %d.\n"
9913msgstr "Nieobsługiwana maksymalna wartość dla PNM: %d.\n"
9914
9915#: src/io/image_formats_internal.c:594
9916#, c-format
9917msgid "Reading NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9918msgstr "Odczyt NetPBM: plik %s, warstwa(y) %ld , %ux%u pikseli\n"
9919
9920#: src/io/image_formats_internal.c:638 src/io/image_formats_internal.c:677
9921#, c-format
9922msgid "Saving NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9923msgstr "Zapisywanie NetPBM: plik% s, warstwa% ld,% ux% u pikseli\n"
9924
9925#: src/io/image_formats_internal.c:779
9926msgid "Wrong magic cookie in PIC file. This image is not supported.\n"
9927msgstr ""
9928"Zły magiczny plik ciasteczka w pliku PIC. Ten obraz nie jest obsługiwany.\n"
9929
9930#: src/io/image_formats_internal.c:820
9931#, c-format
9932msgid "Sorry but Siril cannot open the PIC file: %s.\n"
9933msgstr "Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć pliku PIC: %s.\n"
9934
9935#: src/io/image_formats_internal.c:845
9936msgid "Cannot Read the data\n"
9937msgstr ""
9938"Nie można odczytać danych\n"
9939"\n"
9940
9941#: src/io/image_formats_internal.c:870
9942#, c-format
9943msgid "Reading PIC: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9944msgstr "Odczyt PIC: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
9945
9946#. removing left white spaces if exist
9947#: src/io/image_formats_internal.c:878
9948#, c-format
9949msgid "Date (of observation): %s\n"
9950msgstr "Data (obserwacji): %s\n"
9951
9952#. removing left white spaces if exist
9953#: src/io/image_formats_internal.c:882
9954#, c-format
9955msgid "Time (of observation): %s\n"
9956msgstr "Czas (obserwacji): %s\n"
9957
9958#: src/io/image_formats_libraries.c:80 src/io/image_formats_libraries.c:148
9959#: src/io/image_formats_libraries.c:217 src/io/image_formats_libraries.c:281
9960msgid "Alpha channel is ignored.\n"
9961msgstr "Kanał alfa jest ignorowany.\n"
9962
9963#: src/io/image_formats_libraries.c:98 src/io/image_formats_libraries.c:115
9964#: src/io/image_formats_libraries.c:166 src/io/image_formats_libraries.c:184
9965#: src/io/image_formats_libraries.c:235 src/io/image_formats_libraries.c:253
9966#: src/io/image_formats_libraries.c:304
9967msgid "An unexpected error was encountered while trying to read the file.\n"
9968msgstr "Napotkano nieoczekiwany błąd podczas próby odczytania pliku.\n"
9969
9970#: src/io/image_formats_libraries.c:124 src/io/image_formats_libraries.c:193
9971#: src/io/image_formats_libraries.c:262
9972msgid "Unknown TIFF file.\n"
9973msgstr "Nieznany plik TIFF.\n"
9974
9975#: src/io/image_formats_libraries.c:352
9976#, c-format
9977msgid "Could not open the TIFF file %s\n"
9978msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n"
9979
9980#: src/io/image_formats_libraries.c:389 src/io/image_formats_libraries.c:395
9981#, fuzzy
9982msgid "Siril cannot read this TIFF format.\n"
9983msgstr "Siril nie może utworzyć pliku TIFF.\n"
9984
9985#: src/io/image_formats_libraries.c:471
9986#, c-format
9987msgid "Reading TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
9988msgstr "Odczyt TIFF: %d-bitowy plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
9989
9990#: src/io/image_formats_libraries.c:526
9991msgid "Siril cannot create TIFF file.\n"
9992msgstr "Siril nie może utworzyć pliku TIFF.\n"
9993
9994#: src/io/image_formats_libraries.c:568
9995msgid "TIFF file has unexpected number of channels (not 1 or 3).\n"
9996msgstr "Plik TIFF ma nieoczekiwaną liczbę kanałów (ani 1 ani 3).\n"
9997
9998#: src/io/image_formats_libraries.c:689
9999#, fuzzy
10000msgid "Saving TIFF: Cannot write TIFF file.\n"
10001msgstr "Siril nie może utworzyć pliku TIFF.\n"
10002
10003#: src/io/image_formats_libraries.c:693
10004#, c-format
10005msgid "Saving TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10006msgstr "Zapis TIFF: %d-bitowy plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
10007
10008#: src/io/image_formats_libraries.c:712 src/io/image_formats_libraries.c:876
10009#, c-format
10010msgid "Sorry but Siril cannot open the file: %s.\n"
10011msgstr "Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć pliku: %s.\n"
10012
10013#: src/io/image_formats_libraries.c:763
10014#, c-format
10015msgid "Reading JPG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10016msgstr "Odczyt JPG: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
10017
10018#: src/io/image_formats_libraries.c:786
10019msgid "Siril cannot create JPG file.\n"
10020msgstr "Siril nie może utworzyć pliku JPG.\n"
10021
10022#: src/io/image_formats_libraries.c:860
10023#, c-format
10024msgid "Saving JPG: file %s, quality=%d%%, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10025msgstr "Zapis JPG: plik %s, jakość= %d%%, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
10026
10027#: src/io/image_formats_libraries.c:999
10028#, c-format
10029msgid "Reading PNG: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10030msgstr "Odczyt PNG: %d-bitowy plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
10031
10032#: src/io/image_formats_libraries.c:1182
10033#, fuzzy, c-format
10034msgid "Saving PNG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10035msgstr "Zapisywanie BMP: plik %s, warstwa (warstwy) %ld, %ux%u pikseli\n"
10036
10037#: src/io/image_formats_libraries.c:1269
10038#, fuzzy, c-format
10039msgid "Error in libraw %s.\n"
10040msgstr "Błąd w libraw %s\n"
10041
10042#: src/io/image_formats_libraries.c:1276
10043#, c-format
10044msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%gs)\n"
10045msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=%gs)\n"
10046
10047#: src/io/image_formats_libraries.c:1279
10048#, c-format
10049msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%gs)\n"
10050msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=1/%gs)\n"
10051
10052#: src/io/image_formats_libraries.c:1299 src/io/image_formats_libraries.c:1308
10053#, c-format
10054msgid "Daylight multipliers: %f, %f, %f\n"
10055msgstr "Mnożniki dnia: %f, %f, %f\n"
10056
10057#: src/io/image_formats_libraries.c:1313
10058msgid "XTRANS Sensor detected.\n"
10059msgstr ""
10060
10061#: src/io/image_formats_libraries.c:1319
10062#, fuzzy
10063msgid "Bilinear interpolation...\n"
10064msgstr "Bilinear (domyślnie)"
10065
10066#: src/io/image_formats_libraries.c:1323
10067msgid "VNG interpolation...\n"
10068msgstr "Interpolacja VNG...\n"
10069
10070#: src/io/image_formats_libraries.c:1327
10071msgid "PPG interpolation...\n"
10072msgstr "Interpolacja PPG...\n"
10073
10074#: src/io/image_formats_libraries.c:1332
10075msgid "AHD interpolation...\n"
10076msgstr "Interpolacja AHD...\n"
10077
10078#: src/io/image_formats_libraries.c:1486
10079msgid ""
10080"Siril cannot open this file in CFA mode (no data available). Try to switch "
10081"into RGB.\n"
10082msgstr ""
10083"Siril nie może otworzyć tego pliku w trybie CFA (brak dostępnych danych). "
10084"Spróbuj przełączyć tryb na RGB.\n"
10085
10086#: src/io/image_formats_libraries.c:1515
10087#, c-format
10088msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%0.1f sec)\n"
10089msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=1/%0.1f sek)\n"
10090
10091#: src/io/image_formats_libraries.c:1518
10092#, c-format
10093msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%0.1f sec)\n"
10094msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=%0.1f sek)\n"
10095
10096#: src/io/image_formats_libraries.c:1541
10097#, fuzzy, c-format
10098msgid "Filter pattern: %s\n"
10099msgstr "Filtr mediany"
10100
10101#: src/io/image_formats_libraries.c:1607
10102#, c-format
10103msgid "Reading RAW: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10104msgstr "Odczyt RAW: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
10105
10106#: src/io/image_formats_libraries.c:1658
10107msgid "primary"
10108msgstr ""
10109
10110#: src/io/image_formats_libraries.c:1767
10111msgid "Load HEIF image content"
10112msgstr ""
10113
10114#: src/io/image_formats_libraries.c:1769
10115msgid "_OK"
10116msgstr ""
10117
10118#: src/io/image_formats_libraries.c:1775
10119#, fuzzy
10120msgid "Select image"
10121msgstr "faza"
10122
10123#: src/io/image_formats_libraries.c:1880
10124msgid "Input file contains no readable images.\n"
10125msgstr ""
10126
10127#: src/io/image_formats_libraries.c:1907
10128#, c-format
10129msgid "This is a sequence of %d images: loading the primary one.\n"
10130msgstr ""
10131
10132#: src/io/image_formats_libraries.c:1985
10133#, fuzzy, c-format
10134msgid "Reading HEIF: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
10135msgstr "Odczyt PIC: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n"
10136
10137#: src/io/mp4_output.c:412
10138msgid ""
10139"Parameters for mp4 file creation were incorrect. Image dimension has to be a "
10140"multiple of 2, fps and file name non nul, quality between 1 and 5."
10141msgstr ""
10142"Parametry do utworzenia pliku MP4 były niepoprawne. Wymiar obrazu musi być "
10143"wielokrotnością 2, fps i nazwy pliku nie boga być zerowe, o jakość  od 1 do "
10144"5."
10145
10146#: src/io/seqfile.c:126
10147msgid ""
10148"This sequence file was created by a version of siril that is newer than this "
10149"one, it may not be loaded as expected\n"
10150msgstr ""
10151
10152#: src/io/seqfile.c:494
10153#, fuzzy, c-format
10154msgid "The sequence file %s seems to be corrupted\n"
10155msgstr "Plik wydaje się być uszkodzony\n"
10156
10157#: src/io/seqfile.c:507
10158#, fuzzy, c-format
10159msgid ""
10160"%s: Copying registration data from non-demosaiced layer to green layer\n"
10161msgstr ""
10162"Używanie informacji o rejestracji z warstwy %d do eksportowania sekwencji\n"
10163
10164#: src/io/seqfile.c:522
10165#, c-format
10166msgid "Could not load sequence %s\n"
10167msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n"
10168
10169#: src/io/seqfile.c:702
10170#, c-format
10171msgid ""
10172"The sequence %s doesn't start at the frame number %d with the specified "
10173"fixed size index (%d). Cannot load.\n"
10174msgstr ""
10175"Sekwencja %s nie rozpoczyna się od numeru klatki %d z określonym indeksem o "
10176"stałym rozmiarze (%d). Nie może załadować.\n"
10177
10178#: src/io/sequence.c:201 src/io/sequence.c:299
10179msgid "Current working directory is not set, aborting.\n"
10180msgstr "Aktualny katalog roboczy nie jest ustawiony, przerywanie.\n"
10181
10182#: src/io/sequence.c:280
10183#, fuzzy, c-format
10184msgid "sequence %d, found: %d to %d\n"
10185msgstr "sekwencja %d, znaleziono: %d do%d"
10186
10187#: src/io/sequence.c:291
10188#, c-format
10189msgid ""
10190"No sequence found, verify working directory or change FITS extension in "
10191"settings (current is %s)\n"
10192msgstr ""
10193
10194#: src/io/sequence.c:443
10195#, fuzzy
10196msgid "Deprecated sequence"
10197msgstr "Sekwencja:"
10198
10199#: src/io/sequence.c:444
10200msgid ""
10201"Film sequences are now deprecated in Siril: some features are disabled and "
10202"others may crash. We strongly encourage you to convert this sequence into a "
10203"SER file. SER file format is a simple image sequence format, similar to "
10204"uncompressed films."
10205msgstr ""
10206
10207#: src/io/sequence.c:446
10208msgid "Convert to SER"
10209msgstr ""
10210
10211#: src/io/sequence.c:471
10212#, c-format
10213msgid "Sequence loaded: %s (%d->%d)\n"
10214msgstr "Wczytana sekwencja: %s (%d->%d)\n"
10215
10216#: src/io/sequence.c:694 src/io/sequence.c:816
10217#, c-format
10218msgid "Could not load image %d from sequence %s\n"
10219msgstr "Nie można załadować obrazu %d z sekwencji %s\n"
10220
10221#: src/io/sequence.c:702 src/io/sequence.c:771 src/io/sequence.c:824
10222#, c-format
10223msgid "Could not load frame %d from SER sequence %s\n"
10224msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji SER %s\n"
10225
10226#: src/io/sequence.c:710 src/io/sequence.c:834
10227#, fuzzy, c-format
10228msgid "Could not load frame %d from FITS sequence %s\n"
10229msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji SER %s\n"
10230
10231#: src/io/sequence.c:720 src/io/sequence.c:790 src/io/sequence.c:845
10232#, c-format
10233msgid "Could not load frame %d from AVI sequence %s\n"
10234msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji AVI %s\n"
10235
10236#: src/io/sequence.c:763 src/io/sequence.c:779
10237#, c-format
10238msgid "Could not load partial image %d from sequence %s\n"
10239msgstr "Nie można załadować częściowego obrazu %d z sekwencji %s\n"
10240
10241#: src/io/sequence.c:915
10242msgid "This operation is not supported on AVI sequences (seq_open_image)\n"
10243msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana w sekwencjach AVI (seq_open_image)\n"
10244
10245#: src/io/sequence.c:919
10246msgid ""
10247"This operation is not supported on internal sequences (seq_open_image)\n"
10248msgstr ""
10249"Ta operacja nie jest obsługiwana w wewnętrznych sekwencjach "
10250"(seq_open_image)\n"
10251
10252#: src/io/sequence.c:1284
10253#, c-format
10254msgid "Closing sequence %s\n"
10255msgstr "Sekwencja zamykania: %s\n"
10256
10257#: src/io/sequence.c:1393
10258msgid "internal sequence"
10259msgstr "wewnętrzna sekwencja"
10260
10261#: src/io/sequence.c:1502
10262#, c-format
10263msgid "No star found in the area image %d around %d,%d (use a larger area?)\n"
10264msgstr ""
10265"Nie znaleziono gwiazdy w obszarze %d wokoło %d,%d (użyć większego obszaru?)\n"
10266
10267#: src/io/sequence.c:1506
10268#, c-format
10269msgid ""
10270"No star found in the area image %d around %d,%d (use 'follow star' option?)\n"
10271msgstr ""
10272"Nie znaleziono gwiazdy w obszarze %d wokoło %d,%d (użyj opcji 'śledź "
10273"gwiazdę'?)\n"
10274
10275#: src/io/sequence.c:1558
10276msgid ""
10277"Star analysis does not give consistent results when exposure changes across "
10278"the sequence.\n"
10279msgstr ""
10280"Analiza gwiazdy nie daje spójnych wyników, gdy ekspozycja zmienia się w "
10281"sekwencji.\n"
10282
10283#: src/io/sequence.c:1628
10284msgid ""
10285"The sequence analysis of the PSF will use a sliding selection area centred "
10286"on the previous found star; this disables parallel processing.\n"
10287msgstr ""
10288"Analiza sekwencji PSF będzie wykorzystywać przesuwny obszar selekcji "
10289"wycentrowany względem poprzedniej znalezionej gwiazdy; to wyłącza "
10290"przetwarzanie równoległe.\n"
10291
10292#: src/io/sequence.c:1630
10293#, fuzzy
10294msgid ""
10295"The sequence analysis of the PSF will use registration data to move the "
10296"selection area for each image; this is compatible with parallel processing.\n"
10297msgstr ""
10298"Analiza sekwencji PSF będzie wykorzystywać przesuwny obszar selekcji "
10299"wycentrowany względem poprzedniej znalezionej gwiazdy; to wyłącza "
10300"przetwarzanie równoległe.\n"
10301
10302#: src/io/sequence.c:1646
10303#, fuzzy
10304msgid ""
10305"This area is outside of the reference image. Please select the reference "
10306"image to select another star.\n"
10307msgstr ""
10308"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Wybierz inny "
10309"obraz referencyjny.\n"
10310
10311#: src/io/sequence.c:1662
10312msgid "PSF on area"
10313msgstr "PSF na obszarze"
10314
10315#: src/io/sequence.c:1733
10316#, c-format
10317msgid ""
10318"Fixing the selection number in the .seq file (%d) to the actual value (%d) "
10319"(not saved)\n"
10320msgstr ""
10321"Naprawiono numer zaznaczenia w pliku .seq (%d) do rzeczywistej wartości (%d) "
10322"(nie zapisano)\n"
10323
10324#: src/io/sequence_export.c:117
10325#, c-format
10326msgid "Using registration information from layer %d to export sequence\n"
10327msgstr ""
10328"Używanie informacji o rejestracji z warstwy %d do eksportowania sekwencji\n"
10329
10330#: src/io/sequence_export.c:190
10331#, fuzzy, c-format
10332msgid "AVI file `%s' could not be created\n"
10333msgstr "Plik 'stars.lst' został utworzony.\n"
10334
10335#: src/io/sequence_export.c:202
10336msgid ""
10337"MP4 output is not supported because siril was not compiled with ffmpeg "
10338"support.\n"
10339msgstr ""
10340"Zapis do formatu MP4 nie jest obsługiwany, ponieważ Siril nie został "
10341"skompilowany z obsługą ffmpeg.\n"
10342
10343#: src/io/sequence_export.c:211
10344msgid ""
10345"Film output needs to have a width that is a multiple of 32 and an even "
10346"height, resizing selection.\n"
10347msgstr ""
10348"Wyjście filmu musi mieć szerokość, która jest wielokrotnością 32 i parzystą "
10349"wysokość, zmiana rozmiaru zaznaczenia\n"
10350
10351#: src/io/sequence_export.c:302
10352#, c-format
10353msgid "image %d is excluded from export\n"
10354msgstr "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n"
10355
10356#: src/io/sequence_export.c:315 src/stacking/stackminmax.c:84
10357#, fuzzy, c-format
10358msgid "Processing image %s"
10359msgstr "Przetwarzanie obrazu "
10360
10361#: src/io/sequence_export.c:323
10362msgid "Export: could not read frame, aborting\n"
10363msgstr "Eksport: nie można odczytać klatki, anulowani\n"
10364
10365#: src/io/sequence_export.c:534
10366msgid "Sequence export failed. Check the log."
10367msgstr "Eksport sekwencji nie powiódł się. Sprawdź dziennik."
10368
10369#: src/io/sequence_export.c:535
10370#, fuzzy
10371msgid "Sequence export failed\n"
10372msgstr "Normalizacja nie powiodła się."
10373
10374#: src/io/sequence_export.c:538
10375#, fuzzy
10376msgid "Sequence export succeeded."
10377msgstr "Sekwencja:"
10378
10379#: src/io/sequence_export.c:539
10380#, fuzzy
10381msgid "Sequence export succeeded.\n"
10382msgstr "Sekwencja:"
10383
10384#: src/io/sequence_export.c:585
10385msgid "Width or height cannot be null. Not resizing.\n"
10386msgstr ""
10387"Szerokość lub wysokość nie może być zerowa. Rozmiar nie zostanie zmieniony.\n"
10388
10389#: src/io/sequence_export.c:600
10390#, fuzzy
10391msgid "Export cropped sequence?"
10392msgstr "Sekwencja:"
10393
10394#: src/io/sequence_export.c:601
10395msgid ""
10396"An active selection was detected. The exported sequence will only contain "
10397"data within the drawn selection. You can confirm the crop or cancel it. If "
10398"you choose to click on cancel, the exported sequence will contain all data."
10399msgstr ""
10400
10401#: src/io/sequence_export.c:602
10402msgid "Confirm Crop"
10403msgstr ""
10404
10405#: src/io/sequence_export.c:634
10406msgid "Cropping to selection"
10407msgstr "Kadrowanie do zaznaczenia"
10408
10409#: src/io/seqwriter.c:90
10410msgid ""
10411"Cannot add an image with different properties to an existing sequence.\n"
10412msgstr ""
10413
10414#: src/io/seqwriter.c:120
10415#, fuzzy, c-format
10416msgid "writer: Saving image %d, %ld layer(s), %ux%u pixels, %d bits\n"
10417msgstr "Zapisywanie FITS: plik %s, warstwa %ld, %ux%u pikseli\n"
10418
10419#: src/io/seqwriter.c:142
10420#, fuzzy, c-format
10421msgid "Saved %d image in the sequence\n"
10422msgid_plural "Saved %d images in the sequence\n"
10423msgstr[0] "Wybierz obrazy w sekwencji."
10424msgstr[1] "Wybierz obrazy w sekwencji."
10425msgstr[2] "Wybierz obrazy w sekwencji."
10426
10427#: src/io/seqwriter.c:223
10428#, c-format
10429msgid ""
10430"Number of images allowed in the write queue: %d (zero or less is unlimited)\n"
10431msgstr ""
10432
10433#: src/io/ser.c:155
10434#, c-format
10435msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are all identical.\n"
10436msgstr ""
10437"Ostrzeżenie: wszystkie znaczniki czasu w sekwencji SER są identyczne.\n"
10438
10439#: src/io/ser.c:156
10440#, c-format
10441msgid "Timestamps in the SER sequence are correctly ordered.\n"
10442msgstr "Znaczniki czasowe w sekwencji SER są poprawnie uporządkowane.\n"
10443
10444#: src/io/ser.c:158
10445#, c-format
10446msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are not in the correct order.\n"
10447msgstr ""
10448"Ostrzeżenie: znaczniki czasu w sekwencji SER nie są ułożone we właściwej "
10449"kolejności.\n"
10450
10451#: src/io/ser.c:171
10452#, c-format
10453msgid "Warning: no timestamps stored in the SER sequence.\n"
10454msgstr "Ostrzeżenie: brak znaczników czasowych w sekwencji SER.\n"
10455
10456#: src/io/ser.c:180
10457msgid "Trying to fix broken SER file...\n"
10458msgstr "Próbuję naprawić uszkodzony plik SER...\n"
10459
10460#: src/io/ser.c:263
10461msgid "SER file has been fixed...\n"
10462msgstr "Plik SER został naprawiony...\n"
10463
10464#: src/io/ser.c:379
10465#, fuzzy
10466msgid "Writing a 32-bit image to SER files is not supported.\n"
10467msgstr ""
10468"Zły magiczny plik ciasteczka w pliku PIC. Ten obraz nie jest obsługiwany.\n"
10469
10470#. closes, frees and zeroes
10471#: src/io/ser.c:530
10472#, fuzzy, c-format
10473msgid "Removing failed SER file: %s\n"
10474msgstr ""
10475"Utworzono plik SER %s\n"
10476"\n"
10477
10478#: src/io/ser.c:540
10479msgid "The SER sequence is being created with no image in it.\n"
10480msgstr "Sekwencja SER jest tworzona bez obrazu.\n"
10481
10482#: src/io/ser.c:610
10483#, c-format
10484msgid "Created SER file %s\n"
10485msgstr ""
10486"Utworzono plik SER %s\n"
10487"\n"
10488
10489#: src/io/ser.c:848 src/io/ser.c:1097
10490msgid "This type of Bayer pattern is not handled yet.\n"
10491msgstr "Ten rodzaj wzoru Bayera nie jest jeszcze obsługiwany.\n"
10492
10493#: src/io/ser.c:1045
10494msgid "For a demosaiced image, layer has to be R, G or B (0 to 2).\n"
10495msgstr "Dla obrazy po debayer, warstwa musi być R, G lub B (0 do 2).\n"
10496
10497#: src/io/ser.c:1144
10498msgid "Trying to add an image of different size in a SER\n"
10499msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n"
10500
10501#: src/io/single_image.c:158
10502#, c-format
10503msgid "Error opening image %s: file not found or not supported.\n"
10504msgstr ""
10505"Błąd podczas otwierania obrazu %s: plik nie został znaleziony lub nie jest "
10506"obsługiwany.\n"
10507
10508#: src/io/single_image.c:170
10509#, fuzzy
10510msgid "Cannot open a sequence from here\n"
10511msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n"
10512
10513#: src/io/single_image.c:182
10514#, c-format
10515msgid "Opening %s failed.\n"
10516msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się.\n"
10517
10518#: src/io/single_image.c:212 src/io/single_image.c:219
10519#, fuzzy
10520msgid "Error opening file"
10521msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n"
10522
10523#: src/io/single_image.c:213
10524#, fuzzy
10525msgid "This file could not be opened because its extension is not supported."
10526msgstr ""
10527"Tego pliku nie można otworzyć, ponieważ jego rozszerzenie nie jest "
10528"obsługiwane.\n"
10529
10530#: src/io/single_image.c:220
10531msgid ""
10532"There was an error when opening this image. See the log for more information."
10533msgstr ""
10534"Wystąpił błąd podczas otwierania tego obrazu. Zobacz dziennik, aby uzyskać "
10535"więcej informacji."
10536
10537#: src/main.c:96
10538#, fuzzy
10539msgid "changing the current working directory as the argument"
10540msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy"
10541
10542#: src/main.c:97
10543msgid ""
10544"run the siril commands script in console mode. If argument is equal to \"-"
10545"\", then siril will read stdin input"
10546msgstr ""
10547
10548#: src/main.c:98
10549msgid ""
10550"load configuration from file name instead of the default configuration file"
10551msgstr ""
10552
10553#: src/main.c:99
10554msgid "run in console mode with command and log stream through named pipes"
10555msgstr ""
10556
10557#: src/main.c:100
10558msgid ""
10559"print all supported image file formats (depending on installed libraries)"
10560msgstr ""
10561
10562#: src/main.c:101
10563msgid "print the application’s version"
10564msgstr ""
10565
10566#: src/main.c:126
10567#, fuzzy, c-format
10568msgid ""
10569"%s was not found or contains errors, cannot render GUI:\n"
10570"%s\n"
10571" Exiting.\n"
10572msgstr ""
10573"%s nie został znaleziony lub zawiera błędy, nie może renderować GUI. "
10574"Wychodzę.\n"
10575
10576#: src/main.c:164
10577#, c-format
10578msgid ""
10579"Questionable parallel processing efficiency - openmp reports %d %s. Possibly "
10580"broken opencv/openblas installation.\n"
10581msgstr ""
10582
10583#: src/main.c:166 src/main.c:171
10584#, fuzzy
10585msgid "processor"
10586msgid_plural "processors"
10587msgstr[0] "Wstępne przetwarzanie"
10588msgstr[1] "Wstępne przetwarzanie"
10589msgstr[2] "Wstępne przetwarzanie"
10590
10591#: src/main.c:169
10592#, fuzzy, c-format
10593msgid "Parallel processing %s: Using %d logical %s.\n"
10594msgstr "Przetwarzanie równoległe %s: użycie procesorów logicznych %d.\n"
10595
10596#: src/main.c:170
10597msgid "enabled"
10598msgstr "włączony"
10599
10600#: src/main.c:173
10601#, fuzzy, c-format
10602msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor.\n"
10603msgstr "Przetwarzanie równoległe %s: użycie procesorów logicznych %d.\n"
10604
10605#: src/main.c:173
10606msgid "disabled"
10607msgstr "wyłączony"
10608
10609#: src/main.c:213
10610#, c-format
10611msgid "Welcome to %s v%s\n"
10612msgstr "Witaj w %s v%s\n"
10613
10614#: src/main.c:224
10615#, c-format
10616msgid "Could not load or create settings file, exiting.\n"
10617msgstr ""
10618"Nie można załadować lub utworzyć pliku ustawień. Wychodzę.\n"
10619"\n"
10620
10621#: src/main.c:262
10622#, fuzzy, c-format
10623msgid "File [%s] does not exist (from CWD, use absolute path?)\n"
10624msgstr "Plik [%s] nie istnieje\n"
10625
10626#: src/main.c:475
10627#, fuzzy
10628msgid "Siril - A free astronomical image processing software."
10629msgstr "Program przetwarzania obrazu  astronomicznego"
10630
10631#: src/main.c:482
10632#, c-format
10633msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
10634msgstr ""
10635
10636# Should the "." be there ?
10637#: src/opencv/opencv.cpp:103
10638#, fuzzy, c-format
10639msgid "Images with %ld channels are not supported\n"
10640msgstr ""
10641"Obrazy FITS z 64-bitową liczbą całkowitą ze znakiem na piksel nie są "
10642"obsługiwane.\n"
10643
10644#: src/opencv/opencv.cpp:312
10645msgid "Singular Matrix. Cannot compute Affine Transformation.\n"
10646msgstr ""
10647
10648#: src/registration/3stars.c:90 src/registration/registration.c:755
10649#, fuzzy
10650msgid "Make sure you load the first image"
10651msgstr "współrzędna x początku wyboru tła"
10652
10653#: src/registration/3stars.c:91
10654#, fuzzy
10655msgid "Star analysis failed"
10656msgstr "Pliki SER (*.ser)"
10657
10658#: src/registration/3stars.c:103
10659#, fuzzy
10660msgid ""
10661"The star was not found in the reference image. Change the selection or the "
10662"reference image\n"
10663msgstr ""
10664"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Wybierz inny "
10665"obraz referencyjny.\n"
10666
10667#: src/registration/3stars.c:149
10668#, fuzzy
10669msgid "PSF on area for 2 or 3 stars"
10670msgstr "PSF na obszarze"
10671
10672#: src/registration/3stars.c:176
10673#, fuzzy
10674msgid "Draw a selection around the star"
10675msgstr "Wybierz najpierw obszar tła"
10676
10677#: src/registration/3stars.c:363 src/registration/global.c:494
10678#, c-format
10679msgid ""
10680"%s: not enough memory to do this operation (%s required per thread, %s "
10681"considered available)\n"
10682msgstr ""
10683
10684#. from global registration
10685#: src/registration/3stars.c:399
10686#, fuzzy
10687msgid "Creating the rotated image sequence"
10688msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n"
10689
10690#: src/registration/comet.c:127 src/registration/comet.c:159
10691#, fuzzy
10692msgid "There is no timestamp stored in the file"
10693msgstr "Ostrzeżenie: brak znaczników czasowych w sekwencji SER.\n"
10694
10695#: src/registration/comet.c:128 src/registration/comet.c:160
10696msgid ""
10697"Siril cannot perform the registration without date information in the file."
10698msgstr ""
10699
10700#: src/registration/comet.c:136 src/registration/comet.c:168
10701msgid "Unable to convert DATE-OBS to a valid date"
10702msgstr ""
10703
10704#: src/registration/comet.c:137 src/registration/comet.c:169
10705msgid ""
10706"Siril cannot convert the DATE-OBS keyword into a valid date needed in the "
10707"alignment."
10708msgstr ""
10709
10710#: src/registration/comet.c:226 src/registration/global.c:146
10711#: src/registration/registration.c:555
10712msgid "Could not load reference image\n"
10713msgstr ""
10714"Nie można załadować obrazu referencyjnego\n"
10715"\n"
10716
10717#: src/registration/comet.c:291
10718#, fuzzy
10719msgid "Moving object registration"
10720msgstr "Rejestracja obrazu"
10721
10722#: src/registration/global.c:60 src/registration/registration.c:214
10723msgid "Recomputing already existing registration for this layer\n"
10724msgstr "Przeliczenie już istniejącej rejestracji dla tej warstwy\n"
10725
10726#: src/registration/global.c:152
10727msgid "Reference Image:\n"
10728msgstr "Obraz odniesienia:\n"
10729
10730#: src/registration/global.c:161
10731#, fuzzy, c-format
10732msgid "Found %d stars in reference, channel #%d\n"
10733msgstr "Znaleziono %d gwiazd w zdjęciu, kanał #%d\n"
10734
10735#: src/registration/global.c:166
10736msgid "There are not enough stars in reference image to perform alignment\n"
10737msgstr ""
10738"W obrazie referencyjnym nie ma wystarczającej liczby gwiazd, aby wykonać "
10739"wyrównanie\n"
10740
10741#: src/registration/global.c:218
10742#, c-format
10743msgid "Reference Image: Limiting to %d brightest stars\n"
10744msgstr "Obraz odniesienia: Ograniczanie do%d najjaśniejszych gwiazd\n"
10745
10746#: src/registration/global.c:223 src/registration/global.c:618
10747#, fuzzy, c-format
10748msgid "FWHMx:%*.2f %s\n"
10749msgstr "FWHMx:%*.2f px\n"
10750
10751#: src/registration/global.c:224 src/registration/global.c:619
10752#, fuzzy, c-format
10753msgid "FWHMy:%*.2f %s\n"
10754msgstr "FWHMy:%*.2f px\n"
10755
10756#: src/registration/global.c:257
10757#, c-format
10758msgid "Frame %d:\n"
10759msgstr "Klatka %d:\n"
10760
10761#: src/registration/global.c:267
10762#, fuzzy, c-format
10763msgid "Found %d stars in image %d, channel #%d\n"
10764msgstr "Znaleziono %d gwiazd w zdjęciu, kanał #%d\n"
10765
10766#: src/registration/global.c:271
10767#, c-format
10768msgid "Not enough stars. Image %d skipped\n"
10769msgstr "Za mało gwiazd. Obraz %d został pominięty\n"
10770
10771#: src/registration/global.c:278
10772#, c-format
10773msgid "Target Image: Limiting to %d brightest stars\n"
10774msgstr "Obraz docelowy: ograniczenie do%d najjaśniejszych gwiazd\n"
10775
10776#: src/registration/global.c:301
10777#, fuzzy, c-format
10778msgid "Cannot perform star matching: try #%d. Image %d skipped\n"
10779msgstr ""
10780"Nie można przeprowadzić dopasowywania gwiazd. Obraz %d został pominięty\n"
10781
10782#: src/registration/global.c:307
10783#, fuzzy, c-format
10784msgid "Not enough star pairs (%d): Image %d skipped\n"
10785msgstr "Za mało gwiazd. Obraz %d został pominięty\n"
10786
10787#: src/registration/global.c:419 src/registration/registration.c:433
10788#: src/registration/registration.c:519 src/registration/registration.c:654
10789msgid "Registration finished.\n"
10790msgstr "Rejestracja zakończona.\n"
10791
10792#: src/registration/global.c:420
10793#, fuzzy, c-format
10794msgid "%d image processed.\n"
10795msgid_plural "%d images processed.\n"
10796msgstr[0] "_Przetwarzanie obrazu"
10797msgstr[1] "_Przetwarzanie obrazu"
10798msgstr[2] "_Przetwarzanie obrazu"
10799
10800#: src/registration/global.c:423
10801#, c-format
10802msgid "Total: %d failed, %d registered.\n"
10803msgstr "Łącznie: %d nieudanych, %d zarejestrowane.\n"
10804
10805#: src/registration/global.c:434
10806msgid "Registration aborted.\n"
10807msgstr "Rejestracja została anulowana.\n"
10808
10809#: src/registration/global.c:529
10810#, fuzzy
10811msgid "Global star registration"
10812msgstr "Ręczna rejestracja"
10813
10814#. Matching information
10815#: src/registration/global.c:593
10816#, fuzzy, c-format
10817msgid "Matching stars in image %d: done\n"
10818msgstr "Dopasowane gwiazd: gotowe\n"
10819
10820#: src/registration/global.c:605
10821#, c-format
10822msgid "scaleX:%*.3f\n"
10823msgstr "skalaX:%*.3f\n"
10824
10825#: src/registration/global.c:606
10826#, c-format
10827msgid "scaleY:%*.3f\n"
10828msgstr "skalaY:%*.3f\n"
10829
10830#: src/registration/global.c:607
10831#, c-format
10832msgid "scale:%*.3f\n"
10833msgstr "skala:%*.3f\n"
10834
10835#: src/registration/global.c:611
10836#, fuzzy, c-format
10837msgid "rotation:%+*.3f deg\n"
10838msgstr "obrót:%+*.2f stopnia\n"
10839
10840#: src/registration/global.c:616
10841#, c-format
10842msgid "dx:%+*.2f px\n"
10843msgstr "dx:%+*.2f px\n"
10844
10845#: src/registration/global.c:617
10846#, c-format
10847msgid "dy:%+*.2f px\n"
10848msgstr "dy:%+*.2f px\n"
10849
10850#: src/registration/registration.c:60
10851#, fuzzy
10852msgid ""
10853"<b>One Star Registration</b>: This is the simplest method to register deep-"
10854"sky images. Because only one star is concerned for register, images are "
10855"aligned using shifting (at a fraction of pixel). No rotation or scaling are "
10856"performed. Shifts at pixel precision are saved in seq file."
10857msgstr ""
10858"Rejestracja jednej gwiazdy: jest to najprostsza metoda rejestrowania obrazów "
10859"w głębokiego nieba. Ponieważ tylko jedna gwiazda zostaje użyta do "
10860"rejestracją, obrazy są wyrównane za pomocą przesunięcia (przy ułamku "
10861"piksela). Nie wykonuje się obrotu ani skalowania. Przesunięcia w precyzji "
10862"pikseli są zapisywane w pliku seq."
10863
10864#: src/registration/registration.c:64
10865msgid ""
10866"<b>Two or Three Stars Registration</b>: This method looks like the one star "
10867"registration except one need to select two or three stars. This is very "
10868"useful for field with a few stars."
10869msgstr ""
10870
10871#: src/registration/registration.c:66
10872#, fuzzy
10873msgid ""
10874"<b>Global Star Alignment</b>: This is a more powerful and accurate algorithm "
10875"(but also slower) to perform deep-sky images. The global matching is based "
10876"on triangle similarity method for automatically identify common stars in "
10877"each image. A new sequence is created with the prefix of your choice (r_ by "
10878"default)."
10879msgstr ""
10880"Globalne wyrównanie gwiazd: Jest to potężniejszy i dokładniejszy algorytm "
10881"(ale także wolniejszy) do wykonywania zdjęć głębokiego nieba. Dopasowanie "
10882"globalne opiera się na metodzie podobieństwa trójkąta, która automatycznie "
10883"identyfikuje wspólne gwiazdy w każdym obrazie. Nowa sekwencja jest tworzona "
10884"z prefiksem do wyboru (domyślnie r_)."
10885
10886#: src/registration/registration.c:70
10887#, fuzzy
10888msgid ""
10889"<b>Image Pattern Alignment</b>: This is a simple registration by translation "
10890"method using cross correlation in the spatial domain. This method is fast "
10891"and is used to register planetary movies. It can also be used for some deep-"
10892"sky images registration. Shifts at pixel precision are saved in seq file."
10893msgstr ""
10894"Wyrównanie wzoru obrazu: Jest to prosta rejestracja za pomocą metody "
10895"translacji z zastosowaniem korelacji krzyżowej w dziedzinie przestrzeni. Ta "
10896"metoda jest szybka i służy do rejestrowania filmów planetarnych. Może być "
10897"również używany do rejestracji niektórych obrazów głębokiego nieba. "
10898"Przesunięcia w precyzji pikseli są zapisywane w pliku seq."
10899
10900#: src/registration/registration.c:74
10901msgid ""
10902"<b>Enhanced Correlation Coefficient Maximization</b>: It is based on the "
10903"enhanced correlation coefficient maximization algorithm. This method is more "
10904"complex and slower than Image Pattern Alignment but no selection is "
10905"required. It is good for moon surface images registration. Only translation "
10906"is taken into account yet."
10907msgstr ""
10908
10909#: src/registration/registration.c:78
10910msgid ""
10911"<b>Comet/Asteroid Registration</b>: This algorithm is dedicated to the comet "
10912"and asteroid registration. It is necessary to have timestamps stored in FITS "
10913"header and to load a sequence of star aligned images. This methods makes a "
10914"translation of a certain number of pixels depending on the timestamp of each "
10915"images and the global shift of the object between the first and the last "
10916"image."
10917msgstr ""
10918
10919#: src/registration/registration.c:107
10920msgid "One Star Registration (deep-sky)"
10921msgstr "Rejestracja jednej gwiazdy (głębokie niebo)"
10922
10923#: src/registration/registration.c:109
10924#, fuzzy
10925msgid "Two or Three Stars Registration (deep-sky)"
10926msgstr "Rejestracja jednej gwiazdy (głębokie niebo)"
10927
10928#: src/registration/registration.c:113
10929msgid "Image Pattern Alignment (planetary - full disk)"
10930msgstr "Wyrównanie wzoru obrazu (planeta / pełny dysk)"
10931
10932#: src/registration/registration.c:115
10933msgid "Enhanced Correlation Coefficient (planetary - surfaces)"
10934msgstr "Zwiększony współczynnik korelacji (planety - powierzchnie)"
10935
10936#: src/registration/registration.c:117
10937#, fuzzy
10938msgid "Comet/Asteroid Registration"
10939msgstr "Ręczna rejestracja"
10940
10941#: src/registration/registration.c:138
10942#, fuzzy, c-format
10943msgid "Loading registration method: %s\n"
10944msgstr "Rozpoczęcie rejestracji za pomocą metody: %s\n"
10945
10946#: src/registration/registration.c:231
10947msgid "Register DFT: loading and processing reference frame"
10948msgstr "Zarejestruj DFT: ładowanie i przetwarzanie klatki referencyjnej"
10949
10950#: src/registration/registration.c:238
10951msgid "Register: could not load first image to register, aborting.\n"
10952msgstr ""
10953"Zarejestruj: nie można załadować pierwszego obrazu do zarejestrowania, "
10954"przerwanie.\n"
10955
10956#: src/registration/registration.c:326 src/registration/registration.c:594
10957#, fuzzy, c-format
10958msgid "Register: processing image %s"
10959msgstr "Rejestracja: przetwarzanie obrazu  %s\n"
10960
10961#: src/registration/registration.c:434 src/registration/registration.c:661
10962#, c-format
10963msgid "Best frame: #%d.\n"
10964msgstr "Najlepsza klatka: #%d.\n"
10965
10966#: src/registration/registration.c:476
10967msgid "Registration PSF: failed to compute PSF for reference frame at least\n"
10968msgstr ""
10969"Rejestracja PSF: nie udało się obliczyć PSF przynajmniej dla ramki "
10970"referencyjnej\n"
10971
10972#: src/registration/registration.c:520
10973#, c-format
10974msgid "Best frame: #%d with fwhm=%.3g.\n"
10975msgstr "Najlepsza klatka: #%d z fwhm =%3g.\n"
10976
10977#: src/registration/registration.c:607
10978#, c-format
10979msgid "Cannot perform ECC alignment for frame %d\n"
10980msgstr "Nie można wykonać wyrównania ECC dla ramki %d\n"
10981
10982#: src/registration/registration.c:656
10983#, fuzzy, c-format
10984msgid "%d file was ignored and excluded\n"
10985msgid_plural "%d files were ignored and excluded\n"
10986msgstr[0] "plik"
10987msgstr[1] "plik"
10988msgstr[2] "plik"
10989
10990#: src/registration/registration.c:757
10991#, fuzzy
10992msgid "Debayer the sequence for registration"
10993msgstr "Pokaż/ukryj listę obrazów w sekwencji z danymi rejestracyjnymi"
10994
10995#: src/registration/registration.c:768 src/registration/registration.c:777
10996#, fuzzy
10997msgid "Select images in the sequence"
10998msgstr "Wybierz obrazy w sekwencji."
10999
11000#: src/registration/registration.c:770
11001#, fuzzy
11002msgid "Select an area in image first, and select images in the sequence"
11003msgstr "Najpierw wybierz obszar na obrazie, potem wybierz zdjęcia w sekwencji."
11004
11005#: src/registration/registration.c:779
11006#, fuzzy
11007msgid "Select an area in image first"
11008msgstr "Najpierw wybierz obszar na obrazie."
11009
11010#: src/registration/registration.c:904
11011msgid ""
11012"All prerequisites are not filled for registration. Select a rectangle "
11013"first.\n"
11014msgstr ""
11015"Wszystkie wymagania wstępne do rejestracji nie zostały spełnione. Najpierw "
11016"wybierz prostokąt.\n"
11017
11018#: src/registration/registration.c:961
11019msgid "The object is not moving, please check your registration data.\n"
11020msgstr ""
11021
11022#: src/stacking/median_and_mean.c:102
11023#, fuzzy, c-format
11024msgid "Opening image %s for stacking"
11025msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n"
11026
11027#: src/stacking/median_and_mean.c:121
11028msgid "Stacking error: images with > 3 dimensions are not supported\n"
11029msgstr ""
11030
11031#: src/stacking/median_and_mean.c:131
11032#, fuzzy
11033msgid "Stacking error: input images have different sizes\n"
11034msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n"
11035
11036#: src/stacking/median_and_mean.c:144
11037msgid "Stacking error: input images have different precision\n"
11038msgstr ""
11039
11040#: src/stacking/median_and_mean.c:180
11041msgid "Super-pixel is not handled yet for on the fly SER stacking\n"
11042msgstr ""
11043"Super-piksel nie jest jeszcze obsługiwany dla stackowania SER w locie\n"
11044
11045#: src/stacking/median_and_mean.c:199
11046#, fuzzy, c-format
11047msgid "There was an error opening frame %d for stacking\n"
11048msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n"
11049
11050#: src/stacking/median_and_mean.c:214
11051msgid ""
11052"Rejection stacking is only supported for FITS images/sequences and SER "
11053"sequences.\n"
11054"Use \"Sum Stacking\" instead.\n"
11055msgstr ""
11056
11057#: src/stacking/median_and_mean.c:271
11058#, c-format
11059msgid "We have %d parallel blocks of size %d (+%d) for stacking.\n"
11060msgstr ""
11061
11062#: src/stacking/median_and_mean.c:284
11063msgid ""
11064"A bug has been found. Unable to split the image area into the correct "
11065"processing blocks.\n"
11066msgstr ""
11067"Znaleziono błąd. Nie można podzielić obszaru obrazu na odpowiednie bloki "
11068"przetwarzania.\n"
11069
11070#: src/stacking/median_and_mean.c:395
11071msgid "Error reading one of the image areas\n"
11072msgstr "Błąd podczas odczytu jednego z obszarów obrazu\n"
11073
11074#: src/stacking/median_and_mean.c:948
11075#, c-format
11076msgid "Using %d MB memory maximum for stacking\n"
11077msgstr ""
11078
11079#: src/stacking/median_and_mean.c:976
11080msgid "Select at least two frames for stacking. Aborting.\n"
11081msgstr "Wybierz co najmniej dwie ramki do stackowania. Przerwanie.\n"
11082
11083#: src/stacking/median_and_mean.c:979
11084#, fuzzy
11085msgid ""
11086"The Generalized Extreme Studentized Deviate Test needs at least three frames "
11087"for stacking. Aborting.\n"
11088msgstr "Wybierz co najmniej dwie ramki do stackowania. Przerwanie.\n"
11089
11090#: src/stacking/median_and_mean.c:986
11091msgid "No registration layer passed, ignoring registration data!\n"
11092msgstr ""
11093
11094#. no image has been loaded
11095#: src/stacking/median_and_mean.c:1002
11096msgid "Rejection stack error: uninitialized sequence\n"
11097msgstr ""
11098
11099#: src/stacking/median_and_mean.c:1007
11100#, c-format
11101msgid ""
11102"Rejection stack error: sequence has wrong image size (%dx%d for sequence, "
11103"%ldx%ld for images)\n"
11104msgstr ""
11105
11106#: src/stacking/median_and_mean.c:1012
11107msgid "Processing the sequence as RGB\n"
11108msgstr "Przetwarzanie sekwencji jako RGB\n"
11109
11110#: src/stacking/median_and_mean.c:1048
11111msgid ""
11112"Stacking a film will work only on one core and will be slower than if you "
11113"convert it to SER\n"
11114msgstr ""
11115
11116#: src/stacking/median_and_mean.c:1160
11117#, fuzzy
11118msgid "Computing weights...\n"
11119msgstr "Przetwarzanie normalizacji…\n"
11120
11121#: src/stacking/median_and_mean.c:1168
11122msgid "Starting stacking...\n"
11123msgstr "Rozpoczęcie stackowania…\n"
11124
11125#: src/stacking/median_and_mean.c:1170
11126#, fuzzy
11127msgid "Rejection stacking in progress..."
11128msgstr "Bez odrzucenia"
11129
11130#: src/stacking/median_and_mean.c:1171
11131#, fuzzy
11132msgid "Median stacking in progress..."
11133msgstr "Filtr mediany"
11134
11135#: src/stacking/median_and_mean.c:1363 src/stacking/stackminmax.c:199
11136msgid "Finalizing stacking..."
11137msgstr "Finalizowanie stackowania..."
11138
11139#: src/stacking/median_and_mean.c:1367
11140#, c-format
11141msgid "Pixel rejection in channel #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n"
11142msgstr "Odrzucanie pikseli w kanale #%d:%.3lf%% -% .3lf%%\n"
11143
11144#: src/stacking/median_and_mean.c:1420
11145msgid "Rejection stacking failed. Check the log."
11146msgstr ""
11147
11148#: src/stacking/median_and_mean.c:1421
11149msgid "Median stacking failed. Check the log."
11150msgstr ""
11151
11152#: src/stacking/median_and_mean.c:1422 src/stacking/stackminmax.c:228
11153#, fuzzy
11154msgid "Stacking failed.\n"
11155msgstr "Normalizacja nie powiodła się."
11156
11157#: src/stacking/median_and_mean.c:1425
11158#, fuzzy
11159msgid "Rejection stacking complete."
11160msgstr "Rejestracja zakończona."
11161
11162#: src/stacking/median_and_mean.c:1426
11163#, fuzzy, c-format
11164msgid "Rejection stacking complete. %d images have been stacked.\n"
11165msgstr "Rejestracja zakończona."
11166
11167#: src/stacking/median_and_mean.c:1428
11168#, fuzzy
11169msgid "Median stacking complete."
11170msgstr "Rejestracja zakończona."
11171
11172#: src/stacking/median_and_mean.c:1429
11173#, fuzzy, c-format
11174msgid "Median stacking complete. %d images have been stacked.\n"
11175msgstr "Rejestracja zakończona."
11176
11177#: src/stacking/normalization.c:126
11178#, c-format
11179msgid ""
11180"Your system does not have enough memory to normalize images for stacking "
11181"operation (%d MB free for %d MB required)\n"
11182msgstr ""
11183
11184#: src/stacking/normalization.c:133
11185#, c-format
11186msgid ""
11187"With the current memory and thread (%d) limits, up to %d thread(s) can be "
11188"used for sequence normalization\n"
11189msgstr ""
11190
11191#: src/stacking/normalization.c:166
11192msgid "Computing normalization...\n"
11193msgstr "Przetwarzanie normalizacji…\n"
11194
11195#: src/stacking/normalization.c:174
11196msgid ""
11197"The reference image is not in the selected set of images. Please choose "
11198"another reference image.\n"
11199msgstr ""
11200"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Wybierz inny "
11201"obraz referencyjny.\n"
11202
11203#. check memory first
11204#: src/stacking/normalization.c:183
11205msgid "Normalization failed."
11206msgstr "Normalizacja nie powiodła się."
11207
11208#: src/stacking/normalization.c:202 src/stacking/normalization.c:233
11209#, fuzzy, c-format
11210msgid "%s Check image %d first.\n"
11211msgstr "Najpierw ustaw obraz referencyjny."
11212
11213#: src/stacking/stacking.c:111
11214msgid ""
11215"Input sequence is in 32-bit format but preferences are set to 16-bit output "
11216"format. Please, change your preference settings and retry.\n"
11217msgstr ""
11218
11219#: src/stacking/stacking.c:142
11220#, c-format
11221msgid ""
11222"Your system does not allow one to open more than %d files at the same time. "
11223"You may consider either to enhance this limit (the method depends of your "
11224"Operating System) or to convert your FITS sequence into a SER sequence "
11225"before stacking, or to stack with the \"sum\" method.\n"
11226msgstr ""
11227
11228#: src/stacking/stacking.c:154
11229#, fuzzy
11230msgid "Stacking result will be stored as a 32-bit image\n"
11231msgstr "Zapisz wynik do pliku:"
11232
11233#: src/stacking/stacking.c:230
11234#, c-format
11235msgid "Stacking will use registration data of layer %d if some exist.\n"
11236msgstr ""
11237
11238#: src/stacking/stacking.c:236
11239msgid "Stacking: processing...\n"
11240msgstr "Stackowanie: przetwarzanie…\n"
11241
11242#: src/stacking/stacking.c:252
11243#, c-format
11244msgid "Integration of %d images:\n"
11245msgstr "Integracja %d obrazów:\n"
11246
11247#: src/stacking/stacking.c:256
11248msgid "Pixel combination ......... average\n"
11249msgstr "Połączenie pikseli ......... średnie\n"
11250
11251#: src/stacking/stacking.c:258
11252msgid "Pixel combination ......... normalized sum\n"
11253msgstr "Kombinacja pikseli ......... znormalizowana suma\n"
11254
11255#: src/stacking/stacking.c:260
11256msgid "Pixel combination ......... median\n"
11257msgstr ""
11258"Połączenie pikseli ......... mediana\n"
11259"\n"
11260
11261#: src/stacking/stacking.c:262
11262msgid "Pixel combination ......... minimum\n"
11263msgstr "Połączenie pikseli ......... minimum\n"
11264
11265#: src/stacking/stacking.c:264
11266msgid "Pixel combination ......... maximum\n"
11267msgstr "Połączenie pikseli ......... maksimum\n"
11268
11269#: src/stacking/stacking.c:266
11270msgid "Pixel combination ......... none\n"
11271msgstr "Połączenie pikseli ......... brak\n"
11272
11273#: src/stacking/stacking.c:272 src/stacking/stacking.c:277
11274msgid "none"
11275msgstr "żaden"
11276
11277#: src/stacking/stacking.c:280
11278#, fuzzy
11279msgid "additive"
11280msgstr "Maska addytywna"
11281
11282#: src/stacking/stacking.c:283
11283#, fuzzy
11284msgid "multiplicative"
11285msgstr ""
11286"Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n"
11287"Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak "
11288"gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światłem lub Księżyc.\n"
11289"Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich jak "
11290"winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego rodzaju "
11291"operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat."
11292
11293#: src/stacking/stacking.c:286
11294#, fuzzy
11295msgid "additive + scaling"
11296msgstr "Maska addytywna"
11297
11298#: src/stacking/stacking.c:289
11299msgid "multiplicative + scaling"
11300msgstr "multiplikatywne + skalowanie"
11301
11302#: src/stacking/stacking.c:294
11303#, c-format
11304msgid "Normalization ............. %s\n"
11305msgstr "Normalizacja ............. %s\n"
11306
11307#: src/stacking/stacking.c:298
11308msgid "Pixel rejection ........... none\n"
11309msgstr "Odrzucanie pikseli ........... brak\n"
11310
11311#: src/stacking/stacking.c:299
11312msgid "Rejection parameters ...... none\n"
11313msgstr "Parametry odrzucania ...... brak\n"
11314
11315#: src/stacking/stacking.c:315
11316#, fuzzy
11317msgid "MAD Clipping"
11318msgstr "Przycinanie cieni"
11319
11320#: src/stacking/stacking.c:318
11321#, fuzzy
11322msgid "Median sigma Clipping"
11323msgstr "Przycinanie cieni"
11324
11325#: src/stacking/stacking.c:330
11326#, c-format
11327msgid "Pixel rejection ........... %s\n"
11328msgstr "Odrzucanie pikseli ...........%s\n"
11329
11330#: src/stacking/stacking.c:332
11331#, c-format
11332msgid "Rejection parameters ...... low=%.3f high=%.3f\n"
11333msgstr "Parametry odrzucania ...... niska =% 3f wysoka =%.3f\n"
11334
11335#: src/stacking/stacking.c:379
11336#, fuzzy
11337msgid "Stacking result image"
11338msgstr "Zapisz wynik do pliku:"
11339
11340#: src/stacking/stacking.c:404 src/stacking/stacking.c:413
11341#, fuzzy
11342msgid "Unsaved stacking result"
11343msgstr "Zapisz wynik do pliku:"
11344
11345#: src/stacking/stacking.c:441
11346#, fuzzy
11347msgid "Stacking failed, please check the log to fix your issue.\n"
11348msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik."
11349
11350#: src/stacking/stacking.c:561
11351msgid "Low clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm."
11352msgstr ""
11353
11354#: src/stacking/stacking.c:562
11355msgid "High clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm."
11356msgstr ""
11357
11358#: src/stacking/stacking.c:567
11359#, fuzzy
11360msgid "Percentile low: "
11361msgstr "Przycinanie cieni"
11362
11363#: src/stacking/stacking.c:568
11364#, fuzzy
11365msgid "Percentile high: "
11366msgstr "Przycinanie cieni"
11367
11368#: src/stacking/stacking.c:575
11369#, fuzzy
11370msgid ""
11371"Tolerance for low pixel values of the linear fit clipping algorithm, in "
11372"sigma units."
11373msgstr "Tolerancja odrzucania próbki globalnej w jednostkach sigma."
11374
11375#: src/stacking/stacking.c:576
11376msgid ""
11377"Tolerance for high pixel values of the linear fit clipping algorithm, in "
11378"sigma units."
11379msgstr ""
11380
11381#: src/stacking/stacking.c:581
11382#, fuzzy
11383msgid "Linear low: "
11384msgstr "Sigma:"
11385
11386#: src/stacking/stacking.c:582
11387#, fuzzy
11388msgid "Linear high: "
11389msgstr "Sigma:"
11390
11391#: src/stacking/stacking.c:593
11392msgid "Low clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm."
11393msgstr ""
11394
11395#: src/stacking/stacking.c:594
11396msgid "High clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm."
11397msgstr ""
11398
11399#: src/stacking/stacking.c:607
11400msgid ""
11401"Expected fraction of maximum outliers for the Generalized Extreme "
11402"Studentized Deviate Test algorithm."
11403msgstr ""
11404
11405#: src/stacking/stacking.c:608
11406msgid ""
11407"Probability of making a false positive for the Generalized Extreme "
11408"Studentized Deviate Test algorithm. Increasing this value will reject more "
11409"pixels."
11410msgstr ""
11411
11412#: src/stacking/stacking.c:614
11413msgid "ESD Outliers: "
11414msgstr ""
11415
11416#: src/stacking/stacking.c:615
11417msgid "ESD Significance: "
11418msgstr ""
11419
11420#: src/stacking/stacking.c:871
11421#, fuzzy, c-format
11422msgid "Stacking %d images of the %d of the sequence"
11423msgstr ""
11424"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n"
11425"\n"
11426
11427#: src/stacking/stackminmax.c:62
11428msgid "No frame selected for stacking (select at least 2). Aborting.\n"
11429msgstr ""
11430"Nie wybrano klatek do stackowania (wybierz co najmniej 2). Przerwanie.\n"
11431
11432#: src/stacking/stackminmax.c:91
11433#, fuzzy
11434msgid "Stacking: could not read frame, aborting\n"
11435msgstr "Eksport: nie można odczytać klatki, anulowani\n"
11436
11437#: src/stacking/stackminmax.c:139
11438msgid "Stacking: image in sequence doesn't has the same dimensions\n"
11439msgstr ""
11440
11441#: src/stacking/stackminmax.c:227
11442msgid "Stacking failed. Check the log."
11443msgstr ""
11444
11445#: src/stacking/stackminmax.c:230
11446msgid "Stacking complete."
11447msgstr "Stackowanie zakończone."
11448
11449#: src/stacking/sum.c:201
11450msgid ""
11451"Reducing the stacking output to a 16-bit image will result in precision "
11452"loss\n"
11453msgstr ""
11454
11455#: src/stacking/upscaling.c:141
11456msgid "Up-scaling sequence for stacking"
11457msgstr "Skalowanie w górę dla stackowania"
11458
11459#: src/stacking/upscaling.c:152
11460msgid "Stacking will be done without up-scaling (disabling 'drizzle')\n"
11461msgstr ""
11462
11463#, fuzzy
11464#~ msgid "Extract green"
11465#~ msgstr "Tło"
11466
11467#, fuzzy
11468#~ msgid "Could not copy the result\n"
11469#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n"
11470
11471#, fuzzy, c-format
11472#~ msgid "Rotate is not supported for images with %d channels\n"
11473#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
11474
11475#, fuzzy, c-format
11476#~ msgid "Transformation is not supported for images with %ld channels\n"
11477#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
11478
11479#, fuzzy, c-format
11480#~ msgid "Transformation is not supported for images with %d channels\n"
11481#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
11482
11483#, fuzzy, c-format
11484#~ msgid "Deconvolution is not supported for images with %d channels\n"
11485#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
11486
11487#, fuzzy
11488#~ msgid "Deconvolution applied"
11489#~ msgstr "Dekonwolucja"
11490
11491#, fuzzy, c-format
11492#~ msgid "Background value: %d (%lf)\n"
11493#~ msgstr "Wartość tła: %d\n"
11494
11495#, fuzzy
11496#~ msgid "percentile clipping"
11497#~ msgstr "Przycinanie cieni"
11498
11499#, fuzzy
11500#~ msgid "median sigma clipping"
11501#~ msgstr "Przycinanie cieni"
11502
11503#, fuzzy
11504#~ msgid "Winsorized sigma clipping"
11505#~ msgstr "Przycinanie cieni"
11506
11507#, fuzzy
11508#~ msgid "linear fit clipping"
11509#~ msgstr ".fit"
11510
11511#~ msgid "Siril control center"
11512#~ msgstr "Centrum kontroli Siril"
11513
11514#, fuzzy
11515#~ msgid "Not using limits on maximum memory for stacking\n"
11516#~ msgstr "Skalowanie w górę dla stackowania"
11517
11518#, fuzzy, c-format
11519#~ msgid "Siril cannot access to %s\n"
11520#~ msgstr "Siril nie może utworzyć pliku JPG.\n"
11521
11522#~ msgid ""
11523#~ "Export sequence format. MP4 and WEBM replaces GIF for modern Web "
11524#~ "publication, AVI is not compressed."
11525#~ msgstr ""
11526#~ "Format eksportowanej sekwencji. MP4 i WEBM zastępują GIF dla nowoczesnej "
11527#~ "publikacji w Internecie, AVI nie jest skompresowane."
11528
11529#~ msgid "Creating the SER file failed, aborting.\n"
11530#~ msgstr "Tworzenie pliku SER nie powiodło się, przerwanie.\n"
11531
11532#~ msgid "Display mode"
11533#~ msgstr "Tryb wyświetlania"
11534
11535#, fuzzy
11536#~ msgid "Multiple SER"
11537#~ msgstr ""
11538#~ "Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n"
11539#~ "Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak "
11540#~ "gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światłem lub Księżyc.\n"
11541#~ "Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich "
11542#~ "jak winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego "
11543#~ "rodzaju operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat."
11544
11545#, c-format
11546#~ msgid "Error while reading frame %d from %s, aborting.\n"
11547#~ msgstr "Błąd podczas odczytu klatki %d z %s, przerwanie.\n"
11548
11549#~ msgid ""
11550#~ "Writing to SER files from larger than 16-bit FITS images is not yet "
11551#~ "implemented\n"
11552#~ msgstr ""
11553#~ "Zapisywanie do plików SER z ponad 16-bitowych obrazów FITS nie zostało "
11554#~ "jeszcze zaimplementowane\n"
11555
11556#~ msgid "Size in pixels of the search box."
11557#~ msgstr "Rozmiar pola wyszukiwania w pikselach."
11558
11559#, c-format
11560#~ msgid "fwhm: selection is too large"
11561#~ msgstr "fwhm: wybór jest zbyt duży"
11562
11563#, c-format
11564#~ msgid "fwhm: no selection"
11565#~ msgstr "fwhm: brak wyboru"
11566
11567#~ msgid "%s (channel 0)"
11568#~ msgstr "%s (kanał 0)"
11569
11570#~ msgid "%s (channel 1)"
11571#~ msgstr "%s (kanał 1)"
11572
11573#~ msgid "%s (channel 2)"
11574#~ msgstr "%s (kanał 2)"
11575
11576# Please correct the "defaut" to "deafault" spelling :)
11577#~ msgid "Restore the defaut parameters"
11578#~ msgstr "Przywróć domyślne parametry"
11579
11580#, fuzzy
11581#~ msgid "%s"
11582#~ msgstr "%"
11583
11584#~ msgid "Current working sequence:"
11585#~ msgstr "Bieżąca sekwencja robocza:"
11586
11587#~ msgid "Filename:"
11588#~ msgstr "Nazwa pliku:"
11589
11590#~ msgid "Enter the filename of the exported CSV file."
11591#~ msgstr "Wprowadź nazwę eksportowanego pliku CSV."
11592
11593#~ msgid "%s.csv has been saved.\n"
11594#~ msgstr "%s.csv został zapisany.\n"
11595
11596#~ msgid "Preserve background"
11597#~ msgstr "Zachowaj tło"
11598
11599#, fuzzy
11600#~ msgid "90"
11601#~ msgstr "x0"
11602
11603#, fuzzy
11604#~ msgid "Look and Feel"
11605#~ msgstr "<b>Wygląd i styl</b>"
11606
11607#~ msgid "Checking GTK version ... GTK-%d.%d\n"
11608#~ msgstr "Sprawdzanie wersji GTK ... GTK-%d.%d\n"
11609
11610#~ msgid "The version of GTK does not match requirements: (GTK-%d.%d)\n"
11611#~ msgstr "Wersja GTK nie spełnia wymagań: (GTK-%d.%d)\n"
11612
11613#~ msgid ""
11614#~ "WARNING: You should not perform a LRGB combination with linear images. "
11615#~ "Process images before."
11616#~ msgstr ""
11617#~ "OSTRZEŻENIE: Nie należy wykonywać kombinacji LRGB z obrazami liniowymi. "
11618#~ "Przetwórz najpierw obrazy."
11619
11620#~ msgid "ERROR"
11621#~ msgstr "BŁĄD"
11622
11623#, fuzzy
11624#~ msgid "Squared ratio"
11625#~ msgstr "Pierwiastek kwadratowy"
11626
11627#~ msgid "Save RGB image to 24- or 48-bit TIFF"
11628#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 24- lub 48-bitowy plik TIFF"
11629
11630#~ msgid "Save RGB image to 24-bit BMP"
11631#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 24-bitowy plik BMP"
11632
11633#, fuzzy
11634#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PNG"
11635#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 48-bitowy plik PPM"
11636
11637#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PPM"
11638#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 48-bitowy plik PPM"
11639
11640#, fuzzy
11641#~ msgid "10"
11642#~ msgstr "x0"
11643
11644#~ msgid "The value stored in pointed pixels will appear here."
11645#~ msgstr "Wartość zapisana w wskazanych pikselach pojawi się tutaj."
11646
11647#, fuzzy
11648#~ msgid "%ld pixels corrected (%ld + %ld)\n"
11649#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
11650
11651#~ msgid ""
11652#~ "Cyril Richard <cyril@free-astro.org>\n"
11653#~ "Vincent Hourdin <vh@free-astro.vinvin.tf>"
11654#~ msgstr "Michał Powałko <m.powalko@gmail.com>"
11655
11656#~ msgid "Switching to the registration layer\n"
11657#~ msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n"
11658
11659#, fuzzy
11660#~ msgid "CFA pattern: %s\n"
11661#~ msgstr "Wybierz wzór Bayera dla aparatu."
11662
11663#, fuzzy
11664#~ msgid "%d file was ignored"
11665#~ msgid_plural "%d files were ignored"
11666#~ msgstr[0] "plik"
11667#~ msgstr[1] "plik"
11668#~ msgstr[2] "plik"
11669
11670#, fuzzy
11671#~ msgid "%d star excluded"
11672#~ msgid_plural "%d stars excluded "
11673#~ msgstr[0] "%d klatki(a) zostały wykluczone.\n"
11674#~ msgstr[1] "%d klatki(a) zostały wykluczone.\n"
11675#~ msgstr[2] "%d klatki(a) zostały wykluczone.\n"
11676
11677#, fuzzy
11678#~ msgid "%d %s processed.\n"
11679#~ msgstr "Przetworzono %d obrazów.\n"
11680
11681#, fuzzy
11682#~ msgid "image"
11683#~ msgid_plural "images"
11684#~ msgstr[0] "Obraz RBG"
11685#~ msgstr[1] "Obraz RBG"
11686#~ msgstr[2] "Obraz RBG"
11687
11688#, fuzzy
11689#~ msgid "%d files selected, %s"
11690#~ msgstr "Wczytano %d plików"
11691
11692#, fuzzy
11693#~ msgid "Processing..."
11694#~ msgstr "Wstępne przetwarzanie ...\n"
11695
11696#, fuzzy
11697#~ msgid "Error while cropping to SER (no space left?)\n"
11698#~ msgstr "Błąd podczas konwersji do SER (brak wolnego miejsca?)\n"
11699
11700#, fuzzy
11701#~ msgid "Error while cropping to FITS sequence (no space left?)\n"
11702#~ msgstr "Błąd podczas konwersji do FITS (brak wolnego miejsca?)\n"
11703
11704#~ msgid "Store resulting sequence with prefix:"
11705#~ msgstr "Zapisz wynikową sekwencję z prefiksem:"
11706
11707#, fuzzy
11708#~ msgid "20"
11709#~ msgstr "x0"
11710
11711#~ msgid "High-speed, low-quality bilinear"
11712#~ msgstr "Bilinear o wysokiej prędkości i niskiej jakości"
11713
11714#~ msgid "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)"
11715#~ msgstr "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)"
11716
11717#~ msgid "Variable Number of Gradients (VNG)"
11718#~ msgstr "Variable Number of Gradients (VNG)"
11719
11720#~ msgid "Patterned Pixel Grouping (PPG)"
11721#~ msgstr "Patterned Pixel Grouping (PPG)"
11722
11723#~ msgid "FFT does not work with sequences\n"
11724#~ msgstr "FFT nie działa z sekwencjami\n"
11725
11726#, fuzzy
11727#~ msgid "Crops the loaded sequence"
11728#~ msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n"
11729
11730#~ msgid "This type of file is not handled. Should not happen"
11731#~ msgstr "Ten typ pliku nie jest obsługiwany. Nie powinno się zdarzyć"
11732
11733#~ msgid "Colour image target"
11734#~ msgstr "Cel obrazu kolorowego"
11735
11736#~ msgid "Keep three channels"
11737#~ msgstr "Zachowaj trzy kanały"
11738
11739#~ msgid ""
11740#~ "Keep the destination image with RGB channels, do not change the channels "
11741#~ "configuration."
11742#~ msgstr ""
11743#~ "Zachowaj docelowy obraz z kanałami RGB, nie zmieniaj konfiguracji kanałów."
11744
11745#~ msgid "Split an RGB image into three images, R, G and B."
11746#~ msgstr "Podziel obraz RGB na trzy obrazy, R, G i B."
11747
11748#~ msgid "Keep only first channel"
11749#~ msgstr "Zachowaj tylko pierwszy kanał"
11750
11751#~ msgid "For an RGB image, only keep R. Useful for grey images stored as RGB."
11752#~ msgstr ""
11753#~ "W przypadku obrazu RGB należy zachować tylko R. Przydatne w przypadku "
11754#~ "szarych obrazów zapisanych jako RGB."
11755
11756#~ msgid "Settings"
11757#~ msgstr "Ustawienia"
11758
11759#~ msgid "DSLR RAW file format decoder based on the libraw library."
11760#~ msgstr "Dekoder formatu pliku DSLR RAW oparty na bibliotece libraw."
11761
11762#~ msgid ""
11763#~ "Saving to 3 FITS files cannot be done because the source image does not "
11764#~ "have three channels\n"
11765#~ msgstr ""
11766#~ "Nie można wykonać zapisu do 3 plików FITS, ponieważ obraz źródłowy nie "
11767#~ "zawieraz trzech kanałów\n"
11768
11769#~ msgid ""
11770#~ "SER output will take precedence over the one-channel per image creation "
11771#~ "option.\n"
11772#~ msgstr ""
11773#~ "Dane wyjściowe SER będą miały pierwszeństwo przed opcją tworzenia jednego "
11774#~ "kanału dla każdego obrazu.\n"
11775
11776#~ msgid "Other debayer"
11777#~ msgstr "Inny debayer"
11778
11779#~ msgid "Misc."
11780#~ msgstr "Różne"
11781
11782#, fuzzy
11783#~ msgid "<b>Confirmation Dialog</b>"
11784#~ msgstr "<b>Okno potwierdzenia</b>"
11785
11786#, fuzzy
11787#~ msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3e\n"
11788#~ msgstr "Wartość szumu tła (kanał: #%d): %0.3lf (%.3e)\n"
11789
11790#~ msgid "Added a registration method: %s\n"
11791#~ msgstr "Dodano metodę rejestracji: %s\n"
11792
11793#, fuzzy
11794#~ msgid "convert_fits_to_img: processing...\n"
11795#~ msgstr "Konwersja: przetwarzanie...\n"
11796
11797#~ msgid "Change dir..."
11798#~ msgstr "Zmień katalog..."
11799
11800#~ msgid "Red:"
11801#~ msgstr "Czerwony:"
11802
11803#~ msgid "Green:"
11804#~ msgstr "Zielony:"
11805
11806#~ msgid "Blue:"
11807#~ msgstr "Niebieski:"
11808
11809#~ msgid "Another task is already in progress, ignoring new request.\n"
11810#~ msgstr "Inne zadanie jest już w toku, ignorowanie nowego żądania.\n"
11811
11812#, fuzzy
11813#~ msgid ""
11814#~ "Cosmetic correction for one line is not supported yet in 32-bit images\n"
11815#~ msgstr ""
11816#~ "Korekcja kosmetyczna Darkmap jest obsługiwana tylko w przypadku obrazów "
11817#~ "jednokanałowych\n"
11818
11819#, fuzzy
11820#~ msgid "This operation is not yet supported for 32-bit images\n"
11821#~ msgstr ""
11822#~ "Ta operacja nie jest obsługiwana w wewnętrznych sekwencjach "
11823#~ "(seq_open_image)\n"
11824
11825#~ msgid "Create as many SER files as input files"
11826#~ msgstr "Utwórz tyle plików SER, ile jest plików wejściowych"
11827
11828#~ msgid "Force recomputing"
11829#~ msgstr "Wymuś ponowne przetwarzanie"
11830
11831#~ msgid "Super Pixel"
11832#~ msgstr "Super Pixel"
11833
11834#, fuzzy
11835#~ msgid "CLAHE: processing...\n"
11836#~ msgstr ": przetwarzanie...\n"
11837
11838#~ msgid "Siril only works with 8/16-bit TIFF format.\n"
11839#~ msgstr "Siril działa tylko z 8/16-bitowym formatem TIFF.\n"
11840
11841#, fuzzy
11842#~ msgid "Translate is not supported for images with %d channels\n"
11843#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
11844
11845#, fuzzy
11846#~ msgid "Informations"
11847#~ msgstr "Informacja"
11848
11849# background noise instead "backgroundnoise"
11850#~ msgid "backgroundnoise: Error, no data computed\n"
11851#~ msgstr "szum tła: Błąd, brak danych\n"
11852
11853# Background noise written seperate
11854#~ msgid "backgroundnoise: does not converge\n"
11855#~ msgstr ""
11856#~ "szum tła: nie konwerguje\n"
11857#~ "\n"
11858
11859#, fuzzy
11860#~ msgid "Amount: "
11861#~ msgstr "Ilość:"
11862
11863#~ msgid "Auto detection"
11864#~ msgstr "Automatyczne wykrywanie"
11865
11866#~ msgid "Sigma:"
11867#~ msgstr "Sigma:"
11868
11869#~ msgid ""
11870#~ "This represents the size of the gaussian kernel which is applied. The "
11871#~ "higher the value is, the stronger the effect is."
11872#~ msgstr ""
11873#~ "Wielkość zastosowanego jądra Gaussa. Im wyższa wartość, tym silniejszy "
11874#~ "efekt."
11875
11876#~ msgid "Algorithm:"
11877#~ msgstr "Algorytm:"
11878
11879#~ msgid "Lucy-Richardson deconvolution: processing...\n"
11880#~ msgstr "Dekonwolucja Lucy-Richardsona: przetwarzanie ...\n"
11881
11882#~ msgid "Browse..."
11883#~ msgstr "Przeglądaj…"
11884
11885#~ msgid "Store result in file:"
11886#~ msgstr "Zapisz wynik do pliku:"
11887
11888#~ msgid "Output logs"
11889#~ msgstr "Dziennik wyjściowy"
11890
11891#, fuzzy
11892#~ msgid ""
11893#~ "Select the set of images to be stacked. All the images or only the "
11894#~ "manually selected can be used. But it is possible to only select the "
11895#~ "percentage of best images following quality criteria (planetary, "
11896#~ "roundness or fwhm)."
11897#~ msgstr ""
11898#~ "Wybierz zestaw obrazów do stackowania. Można użyć wszystkich zdjęć lub "
11899#~ "tylko wybranych ręcznie. Jest również możliwe wybranie tylko procentu "
11900#~ "najlepszych obrazów zgodnie z kryteriami jakości (planetarnymi lub fwhm)."
11901
11902#~ msgid "Stack this set of images:"
11903#~ msgstr "Stackowanie tego zestawu obrazów:"
11904
11905#~ msgid "Current working directory:"
11906#~ msgstr "Bieżący katalog roboczy:"
11907
11908#~ msgid ""
11909#~ "The directory in which files will be read from and written to. Can be "
11910#~ "changed with the button Change dir on the right, or with the cd command."
11911#~ msgstr ""
11912#~ "Katalog, w którym pliki będą odczytywane i zapisywane. Można go zmienić "
11913#~ "za pomocą przycisku 'Zmień katalog' po prawej stronie lub poleceniem cd."
11914
11915#~ msgid "High"
11916#~ msgstr "Wysoki"
11917
11918#~ msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor(s).\n"
11919#~ msgstr "Przetwarzanie równoległe %s: użycie procesorów logicznych %d.\n"
11920
11921#~ msgid "Zoom level"
11922#~ msgstr "Poziom powiększenia"
11923
11924#, fuzzy
11925#~ msgid "Save as..."
11926#~ msgstr "Zapisz jako"
11927
11928#~ msgid "_Edit"
11929#~ msgstr "_Edytuj"
11930
11931#, fuzzy
11932#~ msgid "_Analysis"
11933#~ msgstr ""
11934#~ "Analiza gwiazdy nie daje spójnych wyników, gdy ekspozycja zmienia się w "
11935#~ "sekwencji.\n"
11936
11937#, fuzzy
11938#~ msgid "Gray Channels Images"
11939#~ msgstr "Kanały..."
11940
11941#~ msgid "Color Image"
11942#~ msgstr "Kolorowy obraz"
11943
11944#~ msgid "_Help"
11945#~ msgstr "_Pomoc"
11946
11947#~ msgid "Image selection in sequence"
11948#~ msgstr "Wybór obrazu w sekwencji"
11949
11950#~ msgid ""
11951#~ "Image index in the sequence. You can also use arrow keys to browse "
11952#~ "images, and the SPACE key to toggle exclude for the current image."
11953#~ msgstr ""
11954#~ "Indeks obrazów w sekwencji. Możesz również użyć klawiszy strzałek do "
11955#~ "przeglądania zdjęć, oraz klawisza SPACJI, aby przełączyć wykluczenie dla "
11956#~ "bieżącego obrazu."
11957
11958#~ msgid ""
11959#~ "Whether or not the image is excluded from processing (the file itself is "
11960#~ "not deleted)"
11961#~ msgstr ""
11962#~ "To, czy obraz jest wykluczony z przetwarzania (sam plik nie jest usuwany)"
11963
11964#~ msgid "Normalisation value for flat division"
11965#~ msgstr "Wartość normalizacyjna dla podziału flat"
11966
11967#~ msgid "Histograms"
11968#~ msgstr "Histogramy"
11969
11970#~ msgid "Automatic"
11971#~ msgstr "Automatyczny"
11972
11973#~ msgid "<%s.seq>: %d images selected out of %d, no reference image set"
11974#~ msgstr "<%s.seq>: %d obrazów wybranych z %d, bez obrazu odniesienia"
11975
11976#~ msgid "Unknown zoom_value value, what is the current zoom?\n"
11977#~ msgstr "Nieznana wartość powiększenia, jaki jest bieżące powiększenie?\n"
11978
11979#~ msgid "new zoom value: %f\n"
11980#~ msgstr "nowa wartość powiększenia: %f\n"
11981
11982#, fuzzy
11983#~ msgid "Unsupported FITS image with %ld channels.\n"
11984#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n"
11985
11986#, fuzzy
11987#~ msgid "%s. Looking into another directory...\n"
11988#~ msgstr "Katalog: %s\n"
11989
11990#~ msgid "%g nm"
11991#~ msgstr "%g nm"
11992
11993#~ msgid "undefined"
11994#~ msgstr "niezdefiniowany"
11995
11996#~ msgid ""
11997#~ "Could not allocate more space for the large number of sequences found.\n"
11998#~ msgstr ""
11999#~ "Nie można przydzielić więcej miejsca dla dużej liczby znalezionych "
12000#~ "sekwencji.\n"
12001
12002#~ msgid "unknown command line parameter '%c'\n"
12003#~ msgstr "nieznany parametr wiersza poleceń  '%c'\n"
12004
12005#~ msgid "Interpolation Algorithm:"
12006#~ msgstr "Algorytm interpolacji:"
12007
12008#~ msgid "Channel #1:"
12009#~ msgstr "Kanał #1:"
12010
12011#~ msgid "Channel #2:"
12012#~ msgstr "Kanał #2:"
12013
12014#~ msgid "Channel #3:"
12015#~ msgstr "Kanał #3:"
12016
12017#, fuzzy
12018#~ msgid "<b>RAM Ratio</b>"
12019#~ msgstr "Rozmiar pola wyszukiwania w pikselach."
12020
12021#~ msgid "%d from %s.ser"
12022#~ msgstr "%d z %s.ser"
12023
12024#~ msgid "Loading and pre-processing image %d/%d (%s)"
12025#~ msgstr "Ładowanie i wstępne przetwarzanie obrazu%d/%d (%s)"
12026
12027#~ msgid "Could not read one of the raw files: %s. Aborting preprocessing."
12028#~ msgstr ""
12029#~ "Nie można odczytać jednego z plików RAW: %s. Przerwanie przetwarzania "
12030#~ "wstępnego."
12031
12032#, fuzzy
12033#~ msgid "Size of the annulus for background level measurement"
12034#~ msgstr "Rozmiar pierścienia dla pomiaru poziomu tła (pikseli):"
12035
12036#, fuzzy
12037#~ msgid "Normalization skipped.\n"
12038#~ msgstr "Normalizacja została pominięta.\n"
12039
12040#~ msgid ""
12041#~ "The memory used corresponds to this value times the total of available "
12042#~ "memory.\n"
12043#~ "WARNING: Reducing the ratio of memory allocated to computation will "
12044#~ "degrade performances."
12045#~ msgstr ""
12046#~ "Wykorzystana pamięć odpowiada tej wartości pomnożonej o ilość całkowitej "
12047#~ "dostępnej pamięci.\n"
12048#~ "OSTRZEŻENIE: Zmniejszenie stosunku pamięci przydzielonej do obliczeń "
12049#~ "pogorszy wydajność."
12050
12051#~ msgid "images previously manually selected from the sequence"
12052#~ msgstr "obrazy wcześniej ręcznie wybrane z sekwencji"
12053
12054#, fuzzy
12055#~ msgid ""
12056#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - "
12057#~ "FWHM)"
12058#~ msgstr ""
12059#~ "najlepsze obrazy, automatycznie wybierane z danych rejestracyjnych (PSF)"
12060
12061#, fuzzy
12062#~ msgid ""
12063#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - "
12064#~ "roundness)"
12065#~ msgstr ""
12066#~ "najlepsze obrazy, automatycznie wybierane z danych rejestracyjnych (PSF)"
12067
12068#~ msgid ""
12069#~ "best images, automatically selected from the registration data (Planetary)"
12070#~ msgstr ""
12071#~ "najlepsze obrazy, automatycznie wybierane z danych rejestracyjnych "
12072#~ "(Planety)"
12073
12074#~ msgid "Based on FWHM"
12075#~ msgstr "Na podstawie FWHM"
12076
12077#~ msgid "Stack best:"
12078#~ msgstr "Stackowanie najlepszych:"
12079
12080#~ msgid "%"
12081#~ msgstr "%"
12082
12083#~ msgid ""
12084#~ "Error in highest quality accepted for sequence processing: some images "
12085#~ "don't have this kind of information available for channel #%d.\n"
12086#~ msgstr ""
12087#~ "Błąd w najwyższej jakości zaakceptowany do przetwarzania sekwencji: "
12088#~ "niektóre obrazy nie mają tego rodzaju informacji dostępnych dla kanału #"
12089#~ "%d.\n"
12090
12091#~ msgid "Based on FWHM < %.2f (%d images)"
12092#~ msgstr "Na podstawie FWHM < % 2f (%d obrazów)"
12093
12094#, fuzzy
12095#~ msgid "Based on roundness > %.2f (%d images)"
12096#~ msgstr "Na podstawie jakości > % 2f (%d obrazów)"
12097
12098#~ msgid "Based on quality > %.2f (%d images)"
12099#~ msgstr "Na podstawie jakości > % 2f (%d obrazów)"
12100
12101#~ msgid "Based on quality"
12102#~ msgstr "Na podstawie jakości"
12103
12104#~ msgid "Type: "
12105#~ msgstr "Typ: "
12106
12107#~ msgid "Normal"
12108#~ msgstr "Normalny"
12109
12110#, fuzzy
12111#~ msgid "Polar (Magnitude + Phase)"
12112#~ msgstr "Faza obrazu: "
12113
12114#~ msgid ""
12115#~ "WARNING: these fields are automatically read from FITS file on opening "
12116#~ "and setting them here will only work for the currently loaded file."
12117#~ msgstr ""
12118#~ "OSTRZEŻENIE: te pola są automatycznie odczytane z pliku FITS podczas "
12119#~ "otwierania, a ustawienie ich tutaj będzie działać tylko dla aktualnie "
12120#~ "załadowanego pliku."
12121
12122#~ msgid "<b>Camera and Optics</b>"
12123#~ msgstr "<b>Aparat oraz optyka</b>"
12124
12125#~ msgid "Camera & Optics"
12126#~ msgstr "Kamera i optyka"
12127
12128#~ msgid ""
12129#~ "Reverting current working directory to startup directory, the saved "
12130#~ "directory is not available anymore\n"
12131#~ msgstr ""
12132#~ "Przywrócenie bieżącego katalogu roboczego do katalogu startowego, "
12133#~ "zapisany katalog nie jest już dostępny\n"
12134
12135#~ msgid "autoStretch"
12136#~ msgstr "automatyczne rozciąganie"
12137
12138#~ msgid "Negative view"
12139#~ msgstr "Widok negatywny"
12140
12141#~ msgid "R"
12142#~ msgstr "R"
12143
12144#~ msgid "G"
12145#~ msgstr "G"
12146
12147#~ msgid ""
12148#~ "Using dark GTK theme\n"
12149#~ "(may require restarting)"
12150#~ msgstr ""
12151#~ "Korzystanie z ciemnego motywu GTK\n"
12152#~ "(może wymagać ponownego uruchomienia)"
12153
12154# Dark theme and the bright text should be thought readible, or not ?
12155#~ msgid ""
12156#~ "Some dialogs of Siril have non-standard bright colours. With a dark "
12157#~ "theme, where the text is bright too, that's unreadable. Checking here "
12158#~ "will change these non-standard colours to dark."
12159#~ msgstr ""
12160#~ "Niektóre dialogi z Siril mają niestandardowe jasne kolory. Ciemny motyw, "
12161#~ "w którym tekst również jest jasny, jest nieczytelny. Sprawdzenie tutaj "
12162#~ "zmieni te niestandardowe kolory na ciemne."
12163
12164#~ msgid "Ratio of Available Memory Used: "
12165#~ msgstr "Stosunek dostępnej pamięci: "
12166
12167#~ msgid "Siril message"
12168#~ msgstr "Komunikat Siril"
12169
12170#~ msgid "Images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d)\n"
12171#~ msgstr "Obrazy nie mają tego samego rozmiaru (w =%d|%d, h =%d|%d)\n"
12172
12173#, fuzzy
12174#~ msgid ""
12175#~ "If this box is checked, Siril will try to ensure KSTARS (and PixInsight "
12176#~ "or others) compatibility by reading FITS image in up-bottom order."
12177#~ msgstr ""
12178#~ "Jeśli to pole jest zaznaczone, Siril postara się zapewnić kompatybilność "
12179#~ "KSTARS (i PixInsight), odczytując obraz FITS w kolejności od góry."
12180
12181#~ msgid "Manual"
12182#~ msgstr "Ręczny"
12183
12184#~ msgid "You must click on the picture to pick your own background samples."
12185#~ msgstr "Musisz kliknąć na obrazek, aby wybrać własne próbki tła."
12186
12187#~ msgid "Siril picks background samples automatically."
12188#~ msgstr "Siril automatycznie pobiera próbki tła."
12189
12190#~ msgid "Clear background samples."
12191#~ msgstr "Usuń próbki tła."
12192
12193#~ msgid "Draw samples"
12194#~ msgstr "Narysuj próbki"
12195
12196#~ msgid "<b>Type of Extraction</b>"
12197#~ msgstr "<b>Rodzaj ekstrakcji</b>"
12198
12199#, fuzzy
12200#~ msgid "Box radius:"
12201#~ msgstr "Promień: "
12202
12203#~ msgid ""
12204#~ "This is the distance in pixels between two adjacent background sample "
12205#~ "boxes."
12206#~ msgstr ""
12207#~ "Jest to odległość w pikselach pomiędzy dwoma sąsiadującymi polami próbek "
12208#~ "tła."
12209
12210#, fuzzy
12211#~ msgid ""
12212#~ "This is the radius in pixels of a background sample box. Multiply by 2 to "
12213#~ "have the length of a box."
12214#~ msgstr ""
12215#~ "jest to promień w pikselach pudełka próbki tła. Pomnóż przez 2, aby "
12216#~ "otrzymac długość pola."
12217
12218#~ msgid "Sample Generation"
12219#~ msgstr "Generowanie próbek"
12220
12221#~ msgid ""
12222#~ "This parameter indicates the tolerance of local sample rejection, in "
12223#~ "sigma units."
12224#~ msgstr ""
12225#~ "Ten parametr wskazuje tolerancję lokalnego odrzucania próbki w "
12226#~ "jednostkach sigma."
12227
12228#~ msgid "Local Rejection"
12229#~ msgstr "Lokalne odrzucenie"
12230
12231#~ msgid "Deviation: "
12232#~ msgstr "Odchylenie: "
12233
12234#~ msgid "Unbalance:"
12235#~ msgstr "Brak równowagi:"
12236
12237#~ msgid ""
12238#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to "
12239#~ "include more dark pixels in the background evaluation."
12240#~ msgstr ""
12241#~ "Jest to współczynnik pomnożony przez parametr odchylenia, aby uwzględnić "
12242#~ "więcej ciemnych pikseli w ocenie tła."
12243
12244#~ msgid "Global Rejection"
12245#~ msgstr "Globalne odrzucenie"
12246
12247#, fuzzy
12248#~ msgid "This is the number of sample box in a row."
12249#~ msgstr "Jest to numer przykładowego pudełka z rzędu."
12250
12251#~ msgid ""
12252#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to "
12253#~ "include more dark pixels in the background evaluation"
12254#~ msgstr ""
12255#~ "Jest to współczynnik pomnożony przez parametr odchylenia, aby uwzględnić "
12256#~ "więcej ciemnych pikseli w ocenie tła"
12257
12258#~ msgid "Show Image"
12259#~ msgstr "Pokaż obraz"
12260
12261#~ msgid "Click on this button to show the image."
12262#~ msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wyświetlić obraz."
12263
12264#~ msgid "Show Background"
12265#~ msgstr "Pokaż tło"
12266
12267#~ msgid "Click on this button to show the background computed."
12268#~ msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wyświetlić obliczone tło."
12269
12270#~ msgid "This will apply the selected correction."
12271#~ msgstr "To zastosuje wybraną korekcję."
12272
12273#~ msgid "Channel #%d: background extraction done.\n"
12274#~ msgstr "Numer kanału %d: Wykonano ekstrakcję tła.\n"
12275
12276#~ msgid "Insufficient background samples.\n"
12277#~ msgstr "Niewystarczające próbki tła.\n"
12278
12279#~ msgid ""
12280#~ "Background cannot be extracted from itself. Please, click on Show Image\n"
12281#~ msgstr ""
12282#~ "Tło nie może zostać wyodrębnione z samego siebie. Proszę kliknąć Show "
12283#~ "Image\n"
12284
12285#, fuzzy
12286#~ msgid "Please, apply correction on the image by clicking on Show Image\n"
12287#~ msgstr "zastosować korektę na obrazie, klikając przycisk Pokaż obraz\n"
12288
12289#~ msgid "Subtraction done ...\n"
12290#~ msgstr "Odejmowanie wykonane…\n"
12291
12292#, fuzzy
12293#~ msgid "Division done ...\n"
12294#~ msgstr "Dzielenie"
12295
12296#, fuzzy
12297#~ msgid "<b>Star detection</b>"
12298#~ msgstr "Wykrywanie gwiazd"
12299
12300#, fuzzy
12301#~ msgid ""
12302#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n"
12303#~ "Copyright © 2012-2019 team free-astro"
12304#~ msgstr ""
12305#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n"
12306#~ "Copyright © 2012-2018 team free-astro"
12307
12308#~ msgid "Vertical Zoom"
12309#~ msgstr "Powiększenie w pionie"
12310
12311#~ msgid "Histogram grid"
12312#~ msgstr "Siatka histogramu"
12313
12314#~ msgid "ZIP"
12315#~ msgstr "ZIP"
12316
12317#~ msgid "Ensure KSTARS/EKOS compatibility"
12318#~ msgstr "Zapewnij zgodność z KSTARS/EKOS"
12319
12320#~ msgid "FWHM will be updated"
12321#~ msgstr "Wartość FWHM zostanie zaktualizowana"
12322
12323#~ msgid "/tmp"
12324#~ msgstr "/tmp"
12325
12326#~ msgid "Directory: "
12327#~ msgstr "Katalog: "
12328
12329#~ msgid "FITS..."
12330#~ msgstr "FITS..."
12331
12332#~ msgid "TIFF..."
12333#~ msgstr "TIFF..."
12334
12335#~ msgid "BMP..."
12336#~ msgstr "BMP..."
12337
12338#~ msgid "JPG..."
12339#~ msgstr "JPG..."
12340
12341#~ msgid "NetPBM..."
12342#~ msgstr "NetPBM..."
12343
12344#~ msgid "Settings..."
12345#~ msgstr "Ustawienia..."
12346
12347#~ msgid "Demosaicing"
12348#~ msgstr "Debayer"
12349
12350#~ msgid "Don't ask me again"
12351#~ msgstr "Nie pytaj mnie ponownie"
12352
12353#~ msgid "Contrast: %lf\n"
12354#~ msgstr "Kontrast: %lf\n"
12355
12356#~ msgid "Iteration #%d...\n"
12357#~ msgstr "Iteracja #%d...\n"
12358
12359#~ msgid "File not found"
12360#~ msgstr "Nie znaleziono pliku"
12361
12362#~ msgid "TIFF Files"
12363#~ msgstr "Pliki TIFF"
12364
12365#~ msgid "NetPBM Files"
12366#~ msgstr "Pliki NetPBM"
12367
12368#~ msgid ""
12369#~ "Include all images ?\n"
12370#~ " (this erases previous image selection\n"
12371#~ " ... and there's no undo)"
12372#~ msgstr ""
12373#~ "Uwzględnić wszystkie obrazy?\n"
12374#~ "  (to skasuje poprzedni wybór obrazu\n"
12375#~ "  ... i nie ma odwrotu)"
12376
12377#~ msgid "Using gnuplot is only available on UNIX system.\n"
12378#~ msgstr "Używanie gnuplot jest dostępne tylko w systemie UNIX.\n"
12379
12380#~ msgid "Execution time: %.2f ms.\n"
12381#~ msgstr "Czas wykonania: %.2f ms.\n"
12382
12383#~ msgid "FILETYPE IS NOT SUPPORTED, CANNOT CONVERT: %s\n"
12384#~ msgstr "RODZAJ PLIKU NIE JEST OBSŁUGIWANY, NIE MOŻNA KONWERTOWAĆ: %s\n"
12385
12386#~ msgid "Converting from SER is not yet supported\n"
12387#~ msgstr "Konwersja z SER nie jest jeszcze obsługiwana\n"
12388
12389#~ msgid "Unknown FITS image format.\n"
12390#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS.\n"
12391
12392#~ msgid "Only Siril FITS images can be used with partial image reading.\n"
12393#~ msgstr ""
12394#~ "Tylko obrazy Siril FITS mogą zostać użyte z ich częściowym odczytem.\n"
12395
12396#~ msgid "This kind of RAW pictures is not supported.\n"
12397#~ msgstr "Ten rodzaj zdjęć RAW nie jest obsługiwany.\n"
12398