1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2021-06-21 12:57+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-12-21 14:06+0100\n" 12"Last-Translator: \n" 13"Language-Team: \n" 14"Language: pl_PL\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Poedit 2.2\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 20"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 22#: src/gui/siril3.glade:132 src/filters/cosmetic_correction.c:364 23#: src/filters/cosmetic_correction.c:613 24msgid "Cosmetic Correction" 25msgstr "Korekta kosmetyczna" 26 27#: src/gui/siril3.glade:148 src/gui/siril3.glade:1165 src/gui/siril3.glade:1169 28#: src/gui/siril3.glade:1317 src/gui/siril3.glade:1622 29#: src/gui/siril3.glade:3236 src/gui/siril3.glade:4849 30#: src/gui/siril3.glade:5194 src/gui/siril3.glade:5317 31#: src/gui/siril3.glade:5392 src/gui/siril3.glade:5590 32#: src/gui/siril3.glade:5845 src/gui/siril3.glade:6218 33#: src/gui/siril3.glade:6467 src/gui/siril3.glade:7108 34#: src/gui/siril3.glade:8075 src/gui/siril3.glade:8294 35#: src/gui/siril3.glade:9631 src/gui/siril3.glade:9635 36#: src/gui/siril3.glade:10801 src/gui/siril3.glade:11020 37#: src/gui/siril3.glade:11226 src/gui/siril3.glade:17306 38msgid "Close" 39msgstr "Zamknij" 40 41#: src/gui/siril3.glade:152 src/gui/siril3.glade:11230 42msgid "Close current window" 43msgstr "Zamknij aktywne okno" 44 45#: src/gui/siril3.glade:163 src/gui/siril3.glade:541 src/gui/siril3.glade:818 46#: src/gui/siril3.glade:1180 src/gui/siril3.glade:1331 47#: src/gui/siril3.glade:1636 src/gui/siril3.glade:1932 48#: src/gui/siril3.glade:2263 src/gui/siril3.glade:3025 49#: src/gui/siril3.glade:3251 src/gui/siril3.glade:4597 50#: src/gui/siril3.glade:4863 src/gui/siril3.glade:5208 51#: src/gui/siril3.glade:5406 src/gui/siril3.glade:6232 52#: src/gui/siril3.glade:6482 src/gui/siril3.glade:9646 53#: src/gui/siril3.glade:10815 src/gui/siril3.glade:11034 54#: src/gui/siril3.glade:11241 src/gui/siril3.glade:17320 55#: src/gui/siril3.glade:18040 56msgid "Apply" 57msgstr "Zastosuj" 58 59#: src/gui/siril3.glade:168 60msgid "Apply Cosmetic Correction" 61msgstr "Zastosuj korektę kosmetyczną" 62 63#: src/gui/siril3.glade:200 src/gui/siril3.glade:13433 64#, fuzzy 65msgid "Cold Sigma:" 66msgstr "Sigma:" 67 68# Please check "averrage" spelling --> "average" 69#: src/gui/siril3.glade:204 src/gui/siril3.glade:220 70msgid "" 71"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from " 72"the value of surrounding neighbors to be considered as a cold pixel." 73msgstr "" 74"Ile razy (w jednostkach średniego odchylenia) wartość piksela musi różnić " 75"się od wartości sąsiednich, aby zostać uznanym za zimny piksel." 76 77#: src/gui/siril3.glade:265 src/gui/siril3.glade:13449 78#, fuzzy 79msgid "Hot Sigma:" 80msgstr "Sigma:" 81 82# Please check "averrage" spelling --> "average" 83#: src/gui/siril3.glade:269 src/gui/siril3.glade:285 84msgid "" 85"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from " 86"the value of surrounding neighbors to be considered as a hot pixel." 87msgstr "" 88"Ile razy (w jednostkach średniego odchylenia) wartość piksela musi różnić " 89"się od wartości sąsiednich, aby zostać uznanym za gorący piksel." 90 91#: src/gui/siril3.glade:332 src/gui/siril3.glade:1364 src/gui/siril3.glade:4678 92#: src/gui/siril3.glade:4944 93#, fuzzy 94msgid "Amount" 95msgstr "Ilość:" 96 97#: src/gui/siril3.glade:366 98msgid "" 99"0: No correction\n" 100"1 : 100% corrected" 101msgstr "" 102 103#: src/gui/siril3.glade:382 src/gui/siril3.glade:13351 104msgid "CFA" 105msgstr "CFA" 106 107#: src/gui/siril3.glade:386 src/gui/siril3.glade:13355 108msgid "" 109"Check if the target frames are CFA images.\n" 110"Uncheck if images come from a monochrome sensor." 111msgstr "" 112"Sprawdź, czy ramki docelowe są obrazami CFA.\n" 113"Usuń zaznaczenie, jeśli obrazy pochodzą z sensora monochromatycznego." 114 115#: src/gui/siril3.glade:404 src/gui/siril3.glade:1505 src/gui/siril3.glade:3633 116#: src/gui/siril3.glade:10062 src/gui/siril3.glade:11301 117msgid "Apply to sequence" 118msgstr "Zastosuj do sekwencji" 119 120#: src/gui/siril3.glade:408 src/gui/siril3.glade:1509 src/gui/siril3.glade:3637 121#: src/gui/siril3.glade:10066 src/gui/siril3.glade:11305 122msgid "" 123"If a sequence is loaded and this is activated, perform the processing on all " 124"images of the sequence instead of only the loaded image." 125msgstr "" 126"Jeśli sekwencja została załadowana i ta funkcja jest aktywna, przetwarzanie " 127"wszystkich obrazów sekwencji zamiast tylko załadowanego obrazu zostanie " 128"przeprowadzone." 129 130#: src/gui/siril3.glade:422 src/gui/siril3.glade:1524 src/gui/siril3.glade:3650 131#: src/gui/siril3.glade:5259 src/gui/siril3.glade:10081 132#: src/gui/siril3.glade:11292 src/gui/siril3.glade:13553 133msgid "Output prefix:" 134msgstr "Prefiks wyjściowy:" 135 136#: src/gui/siril3.glade:434 137msgid "" 138"Prefix of the image names resulting from the cosmetic correction process." 139msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w procesie korekty kosmetycznej." 140 141#: src/gui/siril3.glade:494 src/gui/siril3.glade:10285 142msgid "Contrast-Limited Adaptive Histogram Equalization..." 143msgstr "" 144 145#: src/gui/siril3.glade:513 src/gui/siril3.glade:789 src/gui/siril3.glade:793 146#: src/gui/siril3.glade:2232 src/gui/siril3.glade:2997 147#: src/gui/siril3.glade:4569 src/gui/siril3.glade:9616 148#: src/gui/siril3.glade:9620 src/gui/siril3.glade:18012 149msgid "Reset" 150msgstr "Resetuj" 151 152#: src/gui/siril3.glade:527 src/gui/siril3.glade:804 src/gui/siril3.glade:2248 153#: src/gui/siril3.glade:3011 src/gui/siril3.glade:3781 154#: src/gui/siril3.glade:4583 src/gui/siril3.glade:18026 155#, fuzzy 156msgid "Cancel" 157msgstr "_Anuluj" 158 159#: src/gui/siril3.glade:573 160#, fuzzy 161msgid "Tiles Grid Size" 162msgstr "Rozmiar jądra: " 163 164#: src/gui/siril3.glade:585 165msgid "" 166"Sets size of grid for histogram equalization. Input image will be divided " 167"into equally sized rectangular tiles. " 168msgstr "" 169 170#: src/gui/siril3.glade:632 171#, fuzzy 172msgid "Clip Limit" 173msgstr "Górna granica: " 174 175#: src/gui/siril3.glade:666 176msgid "Sets threshold for contrast limiting." 177msgstr "" 178 179#. Try to have 3 lines here. 180#: src/gui/siril3.glade:684 181msgid "" 182"Please, make sure to remove all black borders or other\n" 183"stacking residuals by cropping the image. If you don't,\n" 184"artifacts may appear." 185msgstr "" 186 187#: src/gui/siril3.glade:697 src/gui/siril3.glade:1109 src/gui/siril3.glade:2881 188#: src/gui/siril3.glade:3185 src/gui/siril3.glade:4782 189#, fuzzy 190msgid "Preview" 191msgstr "Podgląd %d" 192 193#: src/gui/siril3.glade:771 194msgid "Deconvolution" 195msgstr "Dekonwolucja" 196 197#: src/gui/siril3.glade:856 198#, fuzzy 199msgid "Contrast threshold" 200msgstr "Próg okrągłości:" 201 202#: src/gui/siril3.glade:891 203msgid "" 204"Contrast threshold generates an internal mask based on microcontrast in the " 205"image which then is used to blend the deconvoluted with the convoluted image." 206msgstr "" 207 208#: src/gui/siril3.glade:905 209#, fuzzy 210msgid "Auto value" 211msgstr "Wartość tła" 212 213#: src/gui/siril3.glade:909 214msgid "The contrast threshold value is evaluated automatically." 215msgstr "" 216 217#: src/gui/siril3.glade:930 218#, fuzzy 219msgid "Radius" 220msgstr "Promień: " 221 222#: src/gui/siril3.glade:964 223#, fuzzy 224msgid "This is the size of the kernel to be applied." 225msgstr "Rozmiar jądra MUSI być nieparzysty i większy niż 1.\n" 226 227#: src/gui/siril3.glade:986 228#, fuzzy 229msgid "Corner radius boost" 230msgstr "Promień wewnętrzny: " 231 232#: src/gui/siril3.glade:1020 233msgid "" 234"Corner radius boost is a value which is added to gaussian sigma for the " 235"tiles in the corners of an image." 236msgstr "" 237 238#: src/gui/siril3.glade:1043 src/gui/siril3.glade:1724 239#, fuzzy 240msgid "Iterations" 241msgstr "Iteracje:" 242 243#: src/gui/siril3.glade:1076 244#, fuzzy 245msgid "Number of iterations to apply." 246msgstr "Liczba iteracji." 247 248#: src/gui/siril3.glade:1091 249#, fuzzy 250msgid "Auto limit iterations" 251msgstr "Automatyczne wykrywanie" 252 253#: src/gui/siril3.glade:1095 254msgid "" 255"Auto limit iterations is a stopping criteria which is applied per tile to " 256"reduce artifacts." 257msgstr "" 258 259#: src/gui/siril3.glade:1149 260msgid "Wavelets Layers Extraction" 261msgstr "Wyodrębnianie warstw wavelet" 262 263#: src/gui/siril3.glade:1185 264msgid "Apply wavelet extraction." 265msgstr "Zastosuj ekstrakcję wavelet." 266 267#: src/gui/siril3.glade:1215 268msgid "" 269"Number of wavelet layers. You can choose up to 6 layers for wavelets " 270"computing." 271msgstr "Liczba warstw wavelet. Możesz wybrać do 6 warstw dla obliczeń." 272 273#: src/gui/siril3.glade:1235 274msgid "Type of algorithm" 275msgstr "Typ algorytmu" 276 277#: src/gui/siril3.glade:1240 src/gui/siril3.glade:2320 278#: src/gui/siril3.glade:9106 src/gui/siril3.glade:16524 279#: src/gui/siril3.glade:19085 280msgid "Linear" 281msgstr "Liniowy" 282 283#: src/gui/siril3.glade:1241 src/gui/siril3.glade:2321 284msgid "BSpline" 285msgstr "" 286 287#: src/gui/siril3.glade:1254 288msgid "Nb. of Layers: " 289msgstr "Liczba warstw: " 290 291#: src/gui/siril3.glade:1266 src/gui/siril3.glade:10896 292#: src/gui/siril3.glade:11145 293#, fuzzy 294msgid "Interpolation: " 295msgstr "Interpolacja" 296 297#: src/gui/siril3.glade:1301 src/filters/banding.c:61 298msgid "Banding Reduction" 299msgstr "Redukcja banding" 300 301#: src/gui/siril3.glade:1412 302#, fuzzy 303msgid "Protect from Highlights" 304msgstr "Chroń przed XXX" 305 306#: src/gui/siril3.glade:1435 307#, fuzzy 308msgid "1/Sigma Factor" 309msgstr "1/współczynnik Sigma" 310 311#: src/gui/siril3.glade:1484 312#, fuzzy 313msgid "Vertical banding" 314msgstr "Lustro pionowe " 315 316#: src/gui/siril3.glade:1488 317msgid "Check this box if banding is vertical." 318msgstr "Zaznacz to pole, jeśli banding jest pionowy." 319 320#: src/gui/siril3.glade:1536 321msgid "Prefix of the image names resulting from the unband process." 322msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu odłączenia." 323 324#: src/gui/siril3.glade:1606 325msgid "Median Filter" 326msgstr "Filtr mediany" 327 328#: src/gui/siril3.glade:1676 329#, fuzzy 330msgid "Kernel Size:" 331msgstr "Rozmiar jądra: " 332 333#: src/gui/siril3.glade:1688 334msgid "" 335"Kernel Size. This is the odd size of the neighborhood considered for each " 336"pixel." 337msgstr "" 338"Rozmiar jądra. Jest to nieparzysty rozmiar okolicy rozpatrywanej dla każdego " 339"piksela." 340 341#: src/gui/siril3.glade:1736 342msgid "" 343"Number of iterations of the algorithm.\n" 344"This is useful when modulation parameter is different to 1 helping the whole " 345"process to converge to better result." 346msgstr "" 347"Liczba iteracji algorytmu.\n" 348"Jest to przydatne, gdy parametr modulacji różni się od 1, pomagając uzsykać " 349"zbieżność całego procesu do uzyskaniam lepszych wyników." 350 351#: src/gui/siril3.glade:1781 352#, fuzzy 353msgid "Modulation" 354msgstr "Modulacja:" 355 356#: src/gui/siril3.glade:1816 357msgid "" 358"Modulation parameter set in the [0, 1] range.\n" 359"When this parameter is equal to 1, no modulation is applied.\n" 360"If the parameters is null, so no filter is apply at all." 361msgstr "" 362"Zestaw parametrów modulacji w zakresie [0, 1].\n" 363"Gdy parametr jest równy 1, nie jest stosowana żadna modulacja.\n" 364"Jeśli parametry są zerowe, filtr nie ma zastosowania." 365 366#: src/gui/siril3.glade:1833 src/gui/siril3.glade:5957 367msgid "Use Luminance" 368msgstr "Użyj luminancji" 369 370#: src/gui/siril3.glade:1902 371msgid "Rotational Gradient" 372msgstr "" 373 374#: src/gui/siril3.glade:1936 375msgid "The rotational gradient will be applied." 376msgstr "" 377 378#: src/gui/siril3.glade:1965 379#, fuzzy 380msgid "Radial shift" 381msgstr "Promień: " 382 383#: src/gui/siril3.glade:1998 384msgid "Radial shift used to compute rotational gradient." 385msgstr "" 386 387#: src/gui/siril3.glade:2021 388#, fuzzy 389msgid "Rotational shift" 390msgstr "Obrót" 391 392#: src/gui/siril3.glade:2054 393msgid "Rotational shift used to compute rotational gradient." 394msgstr "" 395 396#: src/gui/siril3.glade:2070 src/gui/siril3.glade:7939 397#: src/gui/siril3.glade:17469 src/gui/siril3.glade:17851 398msgid "Use current selection" 399msgstr "Użyj bieżącego wyboru" 400 401#: src/gui/siril3.glade:2074 402msgid "You should specify a selection around the object you want to analyze." 403msgstr "" 404 405#: src/gui/siril3.glade:2095 406msgid "X centre:" 407msgstr "" 408 409#: src/gui/siril3.glade:2107 410#, fuzzy 411msgid "X coordinate of the center of polar coordinates." 412msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 413 414#: src/gui/siril3.glade:2125 415msgid "Y centre:" 416msgstr "" 417 418#: src/gui/siril3.glade:2137 419#, fuzzy 420msgid "Y coordinate of the center of polar coordinates." 421msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 422 423#: src/gui/siril3.glade:2214 424msgid "Wavelets control" 425msgstr "Kontrola wavelet" 426 427#: src/gui/siril3.glade:2237 428msgid "Reset changes" 429msgstr "Resetuj zmiany" 430 431#: src/gui/siril3.glade:2252 432msgid "Cancel all changes applied" 433msgstr "Anuluj wszystkie zastosowane zmiany" 434 435#: src/gui/siril3.glade:2315 436msgid "Select an algorithm type to perform wavelets" 437msgstr "Wybierz typ algorytmu do wykonywania wavelet" 438 439#: src/gui/siril3.glade:2334 440msgid "Type:" 441msgstr "Typ:" 442 443#: src/gui/siril3.glade:2346 444msgid "Nb of plans:" 445msgstr "Liczba warstw" 446 447#: src/gui/siril3.glade:2357 448msgid "Number of wavelet layers that will be used" 449msgstr "Liczba warstw wavelet, które będą użyte" 450 451#: src/gui/siril3.glade:2377 src/gui/siril3.glade:8059 452#, fuzzy 453msgid "Execute" 454msgstr "Czas wykonania: %.2f s.\n" 455 456#: src/gui/siril3.glade:2381 src/gui/siril3.glade:2405 457msgid "Compute wavelets" 458msgstr "Oblicz wavelet" 459 460#: src/gui/siril3.glade:2456 461#, fuzzy 462msgid "1st Plan" 463msgstr "Pierwsza warstwa:" 464 465#: src/gui/siril3.glade:2525 466#, fuzzy 467msgid "2nd Plan" 468msgstr "Druga warstwa:" 469 470#: src/gui/siril3.glade:2594 471#, fuzzy 472msgid "3th Plan" 473msgstr "Trzecia warstwa:" 474 475#: src/gui/siril3.glade:2663 476#, fuzzy 477msgid "4th Plan" 478msgstr "Czwarta warstwa:" 479 480#: src/gui/siril3.glade:2732 481#, fuzzy 482msgid "5th Plan" 483msgstr "Piąta warstwa:" 484 485#: src/gui/siril3.glade:2801 486#, fuzzy 487msgid "6th Plan" 488msgstr "Szósta warstwa:" 489 490#: src/gui/siril3.glade:2866 491msgid "Adjust" 492msgstr "Dostosowanie" 493 494#: src/gui/siril3.glade:2979 495#, fuzzy 496msgid "Asinh Transformation" 497msgstr "Wykonuje transformację" 498 499#: src/gui/siril3.glade:3057 500msgid "Stretch factor" 501msgstr "" 502 503#: src/gui/siril3.glade:3094 504msgid "The parameter stretch factor allows to adjust the non-linearity factor." 505msgstr "" 506 507#: src/gui/siril3.glade:3116 508msgid "Black Point" 509msgstr "" 510 511#: src/gui/siril3.glade:3152 512msgid "Constant value that is subtracted from the image." 513msgstr "" 514 515#: src/gui/siril3.glade:3168 516msgid "Use RGB working space" 517msgstr "" 518 519#: src/gui/siril3.glade:3218 src/algos/background_extraction.c:722 520msgid "Background Extraction" 521msgstr "Ekstrakcja tła" 522 523#: src/gui/siril3.glade:3240 src/gui/siril3.glade:7112 524msgid "Close the window." 525msgstr "Zamknij okno." 526 527#: src/gui/siril3.glade:3255 528#, fuzzy 529msgid "" 530"This will compute the synthetic background and will apply the selected " 531"correction." 532msgstr "To obliczy syntetyczne tło." 533 534#: src/gui/siril3.glade:3301 535#, fuzzy 536msgid "Degree order: " 537msgstr "" 538"Wybierz stopień wielomianu użytego w dopasowaniu.\n" 539"Domyślna wartość wynosi 4.\n" 540"Im wyższy stopień, tym silniejszy gradient może zostać usunięty." 541 542#: src/gui/siril3.glade:3313 543#, fuzzy 544msgid "" 545"Choose the degree order of the polynomial function used in the fit.\n" 546"By default the value is of 4.\n" 547"The higher the degree order is, the more complex the gradient can be removed." 548msgstr "" 549"Wybierz stopień wielomianu użytego w dopasowaniu.\n" 550"Domyślna wartość wynosi 4.\n" 551"Im wyższy stopień, tym silniejszy gradient może zostać usunięty." 552 553#: src/gui/siril3.glade:3348 554#, fuzzy 555msgid "Samples per line" 556msgstr "Próbki w rzędzie: " 557 558#: src/gui/siril3.glade:3360 559#, fuzzy 560msgid "Number of sample per line that will be automatically placed." 561msgstr "Liczba warstw wavelet, które będą użyte" 562 563#: src/gui/siril3.glade:3405 564#, fuzzy 565msgid "Tolerance" 566msgstr "Tolerancja: " 567 568#: src/gui/siril3.glade:3441 569msgid "" 570"Tolerance of global sample rejection, in sigma units. By decreasing this " 571"value, Siril will be more restrictive to select background samples." 572msgstr "" 573 574#: src/gui/siril3.glade:3457 575#, fuzzy 576msgid "Add dither" 577msgstr "Pliki JPEG" 578 579#: src/gui/siril3.glade:3461 580msgid "" 581"Hit this option when color banding is produced after background extraction.\n" 582"Dither is an intentionally applied form of noise used to randomize " 583"quantization error, preventing large-scale patterns such as color banding in " 584"images." 585msgstr "" 586 587#: src/gui/siril3.glade:3478 588msgid "Generate" 589msgstr "" 590 591#: src/gui/siril3.glade:3482 592msgid "Click here to generate the automatically defined samples." 593msgstr "" 594 595#: src/gui/siril3.glade:3498 src/gui/siril3.glade:5643 596#: src/gui/siril3.glade:5831 src/gui/siril3.glade:12196 597#, fuzzy 598msgid "Clear" 599msgstr "Wyczyść wszystko" 600 601#: src/gui/siril3.glade:3502 602msgid "Click here to clear all the samples." 603msgstr "" 604 605#: src/gui/siril3.glade:3525 606msgid "" 607"You also can set samples manually.\n" 608"Left click adds samples while right click removes them." 609msgstr "" 610 611#: src/gui/siril3.glade:3542 612#, fuzzy 613msgid "Polynomial interpolation" 614msgstr "Interpolacja wielomianowa" 615 616#: src/gui/siril3.glade:3576 617#, fuzzy 618msgid "Correction: " 619msgstr "<b>Korekcja</b>" 620 621#: src/gui/siril3.glade:3588 622msgid "" 623"Choose the type of correction you want apply:\n" 624"Subtraction: it is mainly used to correct additive effects, such as " 625"gradients caused by light pollution or by the Moon.\n" 626"Division: it is mainly used to correct multiplicative phenomena, such as " 627"vignetting or differential atmospheric absorption for example. However, this " 628"kind of operation should be done by master-flat correction." 629msgstr "" 630"Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n" 631"Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak " 632"gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światła lub Księżyca.\n" 633"Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich jak " 634"winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego rodzaju " 635"operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat." 636 637#: src/gui/siril3.glade:3595 638msgid "Subtraction" 639msgstr "Odejmowanie" 640 641#: src/gui/siril3.glade:3596 642msgid "Division" 643msgstr "Dzielenie" 644 645#: src/gui/siril3.glade:3613 646#, fuzzy 647msgid "Correction" 648msgstr "<b>Korekcja</b>" 649 650#: src/gui/siril3.glade:3662 651#, fuzzy 652msgid "" 653"Prefix of the image names resulting from the background extraction process." 654msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w procesie korekty kosmetycznej." 655 656#: src/gui/siril3.glade:3795 src/gui/siril3.glade:17135 657#, fuzzy 658msgid "Save" 659msgstr "_Zapisz" 660 661#: src/gui/siril3.glade:3840 662msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)" 663msgstr "" 664 665#: src/gui/siril3.glade:3841 666msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)" 667msgstr "" 668 669#: src/gui/siril3.glade:3855 670msgid "<b>Filename</b>" 671msgstr "<b>Nazwa pliku</b>" 672 673#: src/gui/siril3.glade:3906 src/gui/siril3.glade:4335 674msgid "8-bit unsigned integer" 675msgstr "8-bitowa liczba całkowita bez znaku" 676 677#: src/gui/siril3.glade:3922 src/gui/siril3.glade:4352 678#: src/gui/siril3.glade:18421 679msgid "16-bit unsigned integer" 680msgstr "16-bitowa liczba całkowita bez znaku" 681 682#: src/gui/siril3.glade:3938 src/gui/siril3.glade:4385 683#: src/gui/siril3.glade:18422 684msgid "32-bit floating point" 685msgstr "" 686 687#: src/gui/siril3.glade:3961 688msgid "<b>Sample Format</b>" 689msgstr "<b>Przykładowy format</b>" 690 691#: src/gui/siril3.glade:3991 src/gui/siril3.glade:18533 692#: src/stacking/stacking.c:306 693msgid "None" 694msgstr "Żaden" 695 696#: src/gui/siril3.glade:4008 src/gui/siril3.glade:4012 697msgid "Deflate compression" 698msgstr "" 699 700#: src/gui/siril3.glade:4031 src/gui/siril3.glade:4283 701msgid "<b>Compression</b>" 702msgstr "<b>Kompresja</b>" 703 704#: src/gui/siril3.glade:4056 705msgid "ICC profile" 706msgstr "" 707 708#: src/gui/siril3.glade:4060 709msgid "Embed sRGB ICC profile in the image" 710msgstr "" 711 712#: src/gui/siril3.glade:4072 713#, fuzzy 714msgid "<b>Embeded Data</b>" 715msgstr "Wbudowane dane" 716 717#: src/gui/siril3.glade:4135 718msgid "<b>Image Description</b>" 719msgstr "<b>Opis obrazu</b>" 720 721#: src/gui/siril3.glade:4184 722msgid "<b>Image Copyright</b>" 723msgstr "<b>Prawa autorskie do obrazu</b>" 724 725#: src/gui/siril3.glade:4208 726msgid "TIFF" 727msgstr "TIFF" 728 729#: src/gui/siril3.glade:4268 730msgid "Quality: " 731msgstr "Jakość: " 732 733#: src/gui/siril3.glade:4304 734msgid "JPEG" 735msgstr "JPEG" 736 737#: src/gui/siril3.glade:4339 src/gui/siril3.glade:4372 738#: src/gui/siril3.glade:4389 739msgid "Not available" 740msgstr "Niedostępne" 741 742#: src/gui/siril3.glade:4368 743msgid "16-bit signed integer" 744msgstr "16-bitowa liczba całkowita ze znakiem" 745 746#: src/gui/siril3.glade:4408 747msgid "Sample Format" 748msgstr "Przykładowy format" 749 750#: src/gui/siril3.glade:4435 751msgid "Save MIPS-HI and MIPS-LO values" 752msgstr "Zapisz wartości MIPS-HI i MIPS-LO" 753 754#: src/gui/siril3.glade:4451 755#, fuzzy 756msgid "Embedded Data" 757msgstr "Wbudowane dane" 758 759#: src/gui/siril3.glade:4473 760msgid "FITS" 761msgstr "FITS" 762 763#: src/gui/siril3.glade:4551 764msgid "Color saturation" 765msgstr "Nasycenie koloru" 766 767#: src/gui/siril3.glade:4631 768msgid "Hue:" 769msgstr "Odcień koloru:" 770 771#: src/gui/siril3.glade:4646 772msgid "Pink-Red / Red-Orange" 773msgstr "Różowo-czerwony / czerwono-pomarańczowy" 774 775#: src/gui/siril3.glade:4647 776msgid "Orange-Brown / Yellow" 777msgstr "Pomarańczowo-brązowy / żółty" 778 779#: src/gui/siril3.glade:4648 780msgid "Yellow-Green / Green-Cyan" 781msgstr "Żółto-zielony / zielony-cyjan" 782 783#: src/gui/siril3.glade:4649 784msgid "Cyan" 785msgstr "Cyjan" 786 787#: src/gui/siril3.glade:4650 788msgid "Cyan-Blue / Blue-Magenta" 789msgstr "Cyjan-niebieski / niebieski-magenta" 790 791#: src/gui/siril3.glade:4651 792msgid "Magenta / Pink" 793msgstr "Magenta / różowy" 794 795#: src/gui/siril3.glade:4652 796msgid "Global" 797msgstr "Globalny" 798 799#: src/gui/siril3.glade:4712 800msgid "" 801"Value of 0 means no change, negative reduces the color saturation, positive " 802"increases it." 803msgstr "" 804"Wartość 0 oznacza brak zmian, ujemna zmniejsza nasycenie kolorów, dodatnia " 805"zwiększa." 806 807#: src/gui/siril3.glade:4734 808#, fuzzy 809msgid "Background factor" 810msgstr "Ekstrakcja tła" 811 812#: src/gui/siril3.glade:4769 813msgid "" 814"This is the factor multiplied by the background value. Lower is the value, " 815"stronger is the saturation effect. While a high value will preserve the " 816"background." 817msgstr "" 818 819#: src/gui/siril3.glade:4832 820msgid "Subtractive Chromatic Green Noise Reduction" 821msgstr "Subtraktywna redukcja chromatycznych zielonych szumów" 822 823#: src/gui/siril3.glade:4897 824msgid "Protection method: " 825msgstr "Metoda ochrony: " 826 827#: src/gui/siril3.glade:4909 828msgid "" 829"Average Neutral Protection is the default option. This is the recommended " 830"option in most cases." 831msgstr "" 832"Average Neutral Protection (średnia neutralna) jest opcją domyślną. Jest to " 833"zalecana opcja w większości przypadków." 834 835#: src/gui/siril3.glade:4914 836msgid "Average Neutral" 837msgstr "Średnia neutralna" 838 839#: src/gui/siril3.glade:4915 840msgid "Maximum Neutral" 841msgstr "Maksymalne neutralne" 842 843#: src/gui/siril3.glade:4916 844msgid "Maximum Mask" 845msgstr "Maska maksymalna" 846 847#: src/gui/siril3.glade:4917 848msgid "Additive Mask" 849msgstr "Maska addytywna" 850 851#: src/gui/siril3.glade:4994 852#, fuzzy 853msgid "Preserve lightness" 854msgstr "Zachowaj tło" 855 856#: src/gui/siril3.glade:4998 857msgid "Preserves the original CIE L* component in the processed image." 858msgstr "Zachowuje oryginalny komponent CIE L* w przetworzonym obrazie." 859 860#: src/gui/siril3.glade:5114 861msgid "" 862"Enter a wavelength value in nanometers here, between 380 and 780, decimals " 863"are accepted." 864msgstr "" 865"Wprowadź wartość długości fali w nanometrach, pomiędzy 380 a 780, wartości " 866"dziesiętne są akceptowane." 867 868# Maybe better description would be: 869# "enter a wavelength from visible spectrum in nm" 870#: src/gui/siril3.glade:5127 871msgid "" 872"Alternatively, for true colour rendering,\n" 873"select a filter from the list or\n" 874"enter a visible wavelength in nm" 875msgstr "" 876"Alternatywnie, aby uzyskać prawdziwe odwzorowanie kolorów,\n" 877"wybierz filtr z listy lub\n" 878"wprowadź długość fali z zakresu światła widzialnego w nm" 879 880#: src/gui/siril3.glade:5178 881#, fuzzy 882msgid "Crop sequence" 883msgstr "Sekwencja przycinania..." 884 885#: src/gui/siril3.glade:5243 886msgid "Prefix of the image names resulting from the cropping process." 887msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu przycinania." 888 889#: src/gui/siril3.glade:5303 890msgid "More details..." 891msgstr "" 892 893#: src/gui/siril3.glade:5376 894msgid "Channel Extraction" 895msgstr "Ekstrakcja kanału" 896 897#: src/gui/siril3.glade:5447 898msgid "File name for the first FITS file to save." 899msgstr "Nazwa pierwszego pliku FITS do zapisania." 900 901#: src/gui/siril3.glade:5460 902msgid "File name for the second FITS file to save." 903msgstr "Nazwa drugiego pliku FITS do zapisania." 904 905#: src/gui/siril3.glade:5473 906msgid "File name for the third FITS file to save." 907msgstr "Nazwa trzeciego pliku FITS do zapisania." 908 909#. RGB 910#: src/gui/siril3.glade:5487 src/algos/colors.c:1130 911#, fuzzy 912msgid "Red: " 913msgstr "Czerwony:" 914 915#: src/gui/siril3.glade:5499 src/algos/colors.c:1131 916#, fuzzy 917msgid "Green: " 918msgstr "Zielony:" 919 920#: src/gui/siril3.glade:5511 src/algos/colors.c:1132 921#, fuzzy 922msgid "Blue: " 923msgstr "Niebieski:" 924 925#: src/gui/siril3.glade:5522 926msgid "Select the color space corresponding to the three extracted images" 927msgstr "Wybierz przestrzeń kolorów odpowiadającą trzem wyodrębnionym obrazom" 928 929#: src/gui/siril3.glade:5527 src/gui/siril3.glade:12015 src/core/command.c:2344 930msgid "RGB" 931msgstr "RGB" 932 933#: src/gui/siril3.glade:5528 934msgid "HSL" 935msgstr "HSL" 936 937#: src/gui/siril3.glade:5529 938msgid "HSV" 939msgstr "HSV" 940 941#: src/gui/siril3.glade:5530 942msgid "CIE L*a*b*" 943msgstr "CIE L*a*b*" 944 945#: src/gui/siril3.glade:5544 946msgid "Color Space:" 947msgstr "Przestrzeń kolorów:" 948 949#: src/gui/siril3.glade:5576 950msgid "Information" 951msgstr "Informacja" 952 953#: src/gui/siril3.glade:5622 954msgid "Focal length (mm): " 955msgstr "Ogniskowa (mm): " 956 957#: src/gui/siril3.glade:5634 958msgid "Pixel X dim. (micron): " 959msgstr "Rozmiar pixela X (micron): " 960 961#: src/gui/siril3.glade:5647 962msgid "" 963"Clear all the fields. If you save your image after, the header will not " 964"contain any data about the focal or sensor size." 965msgstr "" 966"Wyczyść wszystkie pola. Jeśli zapiszesz obraz, nagłówek nie będzie zawierał " 967"żadnych danych dotyczących rozmiaru ogniskowej ani sensora." 968 969#: src/gui/siril3.glade:5660 970msgid "" 971"If the Pixel Y size is not automatically loaded, using file's header, you " 972"can update the field by yourself." 973msgstr "" 974"Jeśli rozmiar piksela Y nie zostanie automatycznie odczytany z nagłówka " 975"pliku, możesz zaktualizować pole samodzielnie." 976 977#: src/gui/siril3.glade:5678 978msgid "Pixel Y dim. (micron): " 979msgstr "Rozmiar pixela Y (micron): " 980 981#: src/gui/siril3.glade:5689 982msgid "" 983"If the focal length is not automatically loaded, using file's header, you " 984"can update the field by yourself." 985msgstr "" 986"Jeśli długość ogniskowej nie zostanie automatycznie odczytana z nagłówka " 987"pliku, możesz samodzielnie zaktualizować pole." 988 989#: src/gui/siril3.glade:5706 990msgid "" 991"If the Pixel X size is not automatically loaded, using file's header, you " 992"can update the field by yourself." 993msgstr "" 994"Jeśli rozmiar piksela X nie zostanie automatycznie odczytany z nagłówka " 995"pliku, możesz zaktualizować pole samodzielnie." 996 997#: src/gui/siril3.glade:5721 998msgid "No binning in pixel size value" 999msgstr "" 1000 1001#: src/gui/siril3.glade:5725 1002msgid "" 1003"Check this button if binning is not taken into account in the pixel size " 1004"value. In this case, the binning value in the combo box below will be used." 1005msgstr "" 1006 1007#: src/gui/siril3.glade:5746 1008#, fuzzy 1009msgid "Binning: " 1010msgstr "Ten binning nie jest jeszcze obsługiwany\n" 1011 1012#: src/gui/siril3.glade:5758 1013msgid "" 1014"If the binning is not automatically loaded, using file's header, you can " 1015"update this combo box." 1016msgstr "" 1017"Jeśli binning nie zostanie automatycznie odczytany używając nagłówka pliku, " 1018"możesz zaktualizować to pole." 1019 1020#: src/gui/siril3.glade:5816 1021msgid "Image compositing" 1022msgstr "Kompozycja obrazu" 1023 1024#: src/gui/siril3.glade:5871 1025msgid "Multi-layer image composition" 1026msgstr "Wielowarstwowa kompozycja obrazu" 1027 1028#: src/gui/siril3.glade:5894 1029msgid "Layer alignments" 1030msgstr "Wyrównanie warstw" 1031 1032#. don't destroy it on removal from grid 1033#: src/gui/siril3.glade:5934 src/compositing/compositing.c:188 1034#: src/compositing/compositing.c:189 src/compositing/compositing.c:1109 1035#: src/compositing/compositing.c:1110 1036msgid "not loaded" 1037msgstr "nie załadowano" 1038 1039#: src/gui/siril3.glade:5999 1040msgid "Adjust layers brightness" 1041msgstr "Dostosuj jasność warstw" 1042 1043#: src/gui/siril3.glade:6003 1044msgid "" 1045"Automatically adjust the brightness of the colours picked for layers so that " 1046"they don't overflow when compositing (based on max value for each image). " 1047"Colour hues are unchanged." 1048msgstr "" 1049"Automatycznie dostosuj jasność kolorów dla wybranych warstw, aby nie " 1050"przepełniały się podczas kompozycyjnego (na podstawie maksymalnej wartości " 1051"dla każdego obrazu). Odcienie kolorów pozostaną niezmienione." 1052 1053#: src/gui/siril3.glade:6014 1054msgid "Finalize colour balance" 1055msgstr "Sfinalizuj balans kolorów" 1056 1057#: src/gui/siril3.glade:6019 1058msgid "" 1059"Open the RGB calibration tool on the resulting image. This will modify the " 1060"result in a destructive way to align the three channels of the result.\n" 1061"Modifying parameters in this windows afterward will void the colour balance, " 1062"and it will have to be remade." 1063msgstr "" 1064"Otwórz narzędzie kalibracji RGB na wynikowym obrazie. To zmodyfikuje w " 1065"destrukcyjny sposób wynik aby wyrównać trzy kanały.\n" 1066"Zmodyfikowanie parametrów w tych oknach spowoduje utratę balansu kolorów i " 1067"trzeba bedzię go ponownie przeprowadzić." 1068 1069#: src/gui/siril3.glade:6033 1070msgid "" 1071"Type of luminance-based colour composition. They represent the way of adding " 1072"colour information to luminance data." 1073msgstr "" 1074"Typ kompozycji kolorów na podstawie luminancji. Reprezentuje sposób " 1075"dodawania informacji o kolorze do danych luminancji." 1076 1077#: src/gui/siril3.glade:6036 1078msgid "HSL composition" 1079msgstr "Kompozycja HSL" 1080 1081#: src/gui/siril3.glade:6037 1082msgid "HSV composition" 1083msgstr "Kompozycja HSV" 1084 1085#: src/gui/siril3.glade:6038 1086msgid "CIE L*a*b* composition" 1087msgstr "Kompozycja CIE L*a*b*" 1088 1089#: src/gui/siril3.glade:6080 1090msgid "Align layers on this reference layer:" 1091msgstr "Wyrównaj warstwy na tę warstwę odniesienia:" 1092 1093#: src/gui/siril3.glade:6090 1094msgid "Align" 1095msgstr "Wyrównanie" 1096 1097#: src/gui/siril3.glade:6094 1098msgid "Automatic alignment using the selected registration method." 1099msgstr "Automatyczne wyrównanie przy użyciu wybranej metody rejestracji." 1100 1101#: src/gui/siril3.glade:6105 1102msgid "Crop image to common area after align" 1103msgstr "Przytnij obraz do wspólnego obszaru po wyrównaniu" 1104 1105#: src/gui/siril3.glade:6122 1106msgid "and using this alignment method:" 1107msgstr "i używając tej metody wyrównania:" 1108 1109#: src/gui/siril3.glade:6135 src/gui/siril3.glade:9572 1110#: src/compositing/align_rgb.c:48 src/compositing/compositing.c:368 1111msgid "Image pattern alignment (planetary/deep-sky)" 1112msgstr "Wyrównanie wzoru obrazu (planeta/głębokie-niebo)" 1113 1114#. the list below depends on the content of the glade file. It 1115#. * should be done in the same way as in registration.c, but it 1116#. * woud be easier if the two glades are merged. 1117#: src/gui/siril3.glade:6136 src/gui/siril3.glade:9581 1118#: src/compositing/align_rgb.c:46 src/compositing/compositing.c:367 1119msgid "One star registration (deep-sky)" 1120msgstr "Rejestracja jednej gwiazdy (głębokie niebo)" 1121 1122#: src/gui/siril3.glade:6162 1123msgid "For LRGB composition, the reference layer should be luminance." 1124msgstr "" 1125"W przypadku kompozycji LRGB warstwą odniesienia powinna być luminancja." 1126 1127#. name, lambda, lo, hi, c/over, c/under, mode 1128#: src/gui/siril3.glade:6164 src/gui/callbacks.c:65 1129msgid "Luminance" 1130msgstr "Luminancja" 1131 1132#. no color, undefined value is <0 1133#: src/gui/siril3.glade:6165 src/gui/siril3.glade:8166 1134#: src/gui/siril3.glade:11553 src/gui/siril3.glade:17577 1135#: src/gui/siril3.glade:18886 src/compositing/compositing.c:476 1136#: src/gui/callbacks.c:66 src/gui/callbacks.c:926 1137msgid "Red" 1138msgstr "Czerwony" 1139 1140#. approx. of the middle of the color 1141#: src/gui/siril3.glade:6166 src/gui/siril3.glade:8179 1142#: src/gui/siril3.glade:11723 src/gui/siril3.glade:17635 src/gui/callbacks.c:67 1143msgid "Green" 1144msgstr "Zielony" 1145 1146#. approx. of the middle of the color 1147#: src/gui/siril3.glade:6167 src/gui/siril3.glade:8192 1148#: src/gui/siril3.glade:11894 src/gui/siril3.glade:17693 1149#: src/gui/siril3.glade:18938 src/gui/callbacks.c:68 1150msgid "Blue" 1151msgstr "Niebieski" 1152 1153#: src/gui/siril3.glade:6203 1154msgid "Fourier Transform" 1155msgstr "Transformacja Fouriera" 1156 1157#: src/gui/siril3.glade:6272 1158#, fuzzy 1159msgid "Name of the magnitude file: " 1160msgstr "Nazwa" 1161 1162#: src/gui/siril3.glade:6284 1163#, fuzzy 1164msgid "Name of the phase file: " 1165msgstr "Nazwa" 1166 1167#: src/gui/siril3.glade:6296 1168#, fuzzy 1169msgid "Order: " 1170msgstr "" 1171"Jest to współczynnik pomnożony przez parametr odchylenia, aby uwzględnić " 1172"więcej ciemnych pikseli w ocenie tła." 1173 1174#: src/gui/siril3.glade:6309 1175msgid "modulus" 1176msgstr "moduł" 1177 1178#: src/gui/siril3.glade:6322 1179msgid "phase" 1180msgstr "faza" 1181 1182#: src/gui/siril3.glade:6331 1183msgid "Centered" 1184msgstr "Wyśrodkowany" 1185 1186#: src/gui/siril3.glade:6350 1187#, fuzzy 1188msgid "Direct Transform" 1189msgstr "Transformacja Fouriera" 1190 1191#: src/gui/siril3.glade:6369 1192#, fuzzy 1193msgid "Magnitude of the image: " 1194msgstr "Faza obrazu: " 1195 1196#: src/gui/siril3.glade:6381 1197msgid "Phase of the image: " 1198msgstr "Faza obrazu: " 1199 1200#: src/gui/siril3.glade:6395 1201msgid "Select Magnitude" 1202msgstr "" 1203 1204#: src/gui/siril3.glade:6409 1205#, fuzzy 1206msgid "Select Phase" 1207msgstr "faza" 1208 1209#: src/gui/siril3.glade:6425 1210msgid "Inverse Transform" 1211msgstr "Transformacja odwrócona" 1212 1213#: src/gui/siril3.glade:6451 src/gui/linear_match.c:209 1214#, fuzzy 1215msgid "Linear Match" 1216msgstr "Liniowy" 1217 1218#: src/gui/siril3.glade:6471 1219#, fuzzy 1220msgid "Close the dialog." 1221msgstr "Zamknij okno." 1222 1223#: src/gui/siril3.glade:6486 1224msgid "Computes a linear function between a reference image and a target." 1225msgstr "" 1226 1227#: src/gui/siril3.glade:6520 1228#, fuzzy 1229msgid "Reference: " 1230msgstr "Obraz odniesienia" 1231 1232#: src/gui/siril3.glade:6532 1233msgid "Choose the reference image. This image must have same dimensions." 1234msgstr "" 1235 1236#: src/gui/siril3.glade:6534 1237#, fuzzy 1238msgid "Choose Reference Image" 1239msgstr "Obraz odniesienia:\n" 1240 1241#: src/gui/siril3.glade:6558 1242#, fuzzy 1243msgid "Reject low" 1244msgstr "Odrzucenie:" 1245 1246#: src/gui/siril3.glade:6570 src/gui/siril3.glade:6594 1247#: src/gui/siril3.glade:6628 src/gui/siril3.glade:6653 1248msgid "" 1249"The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside of " 1250"the [low, high] range." 1251msgstr "" 1252 1253#: src/gui/siril3.glade:6616 1254#, fuzzy 1255msgid "Reject high" 1256msgstr "Odrzucenie:" 1257 1258#: src/gui/siril3.glade:6766 src/gui/siril3.glade:8738 1259msgid "" 1260"Detect stars in the current loaded image (not sequence image) and compute PSF" 1261msgstr "" 1262"Wykryj gwiazdy w aktualnym obrazie (nie w sekwencji obrazow) i oblicz PSF" 1263 1264#: src/gui/siril3.glade:6772 src/gui/siril3.glade:8752 1265msgid "Average PSF parameters for selected stars" 1266msgstr "Średnie parametry PSF dla wybranych gwiazd" 1267 1268#: src/gui/siril3.glade:6806 1269#, fuzzy 1270msgid "Sequence List" 1271msgstr "Sekwencja: %s\n" 1272 1273#: src/gui/siril3.glade:6822 1274msgid "" 1275"List of images in the sequence, with their state and quality information. " 1276"Quality is FWHM when PSF registration is used, so lower is better, and " 1277"gradient estimator for DFT registration, higher is better. X and Y columns " 1278"are the translation relative to the reference image." 1279msgstr "" 1280"Lista obrazów w sekwencji wraz z informacjami o ich stanie oraz jakości. " 1281"Jakość to FWHM, gdy używana jest rejestracja PSF, im niższa jest lepsza, " 1282"estymator gradientu dla rejestracji DFT, wyższy jest lepszy. Kolumny X i Y " 1283"są tłumaczeniem w stosunku do obrazu odniesienia." 1284 1285#: src/gui/siril3.glade:6857 1286#, fuzzy 1287msgid "File" 1288msgstr "_Plik" 1289 1290#: src/gui/siril3.glade:6872 1291msgid "X" 1292msgstr "X" 1293 1294#: src/gui/siril3.glade:6885 1295msgid "Y" 1296msgstr "Y" 1297 1298#: src/gui/siril3.glade:6898 1299msgid "Sel" 1300msgstr "" 1301 1302#: src/gui/siril3.glade:6913 src/gui/plot.c:610 src/gui/sequence_list.c:160 1303#: src/gui/sequence_list.c:163 1304msgid "Quality" 1305msgstr "Jakość" 1306 1307#: src/gui/siril3.glade:6957 src/gui/sequence_list.c:108 1308#, fuzzy 1309msgid "Frame List" 1310msgstr "Klatki" 1311 1312#: src/gui/siril3.glade:6963 1313msgid "Select the channel you want to display." 1314msgstr "" 1315 1316#: src/gui/siril3.glade:6979 1317#, fuzzy 1318msgid "Excludes all images of the sequence from the processing schedule" 1319msgstr "Wyklucz wszystkie obrazy sekwencji z harmonogramu przetwarzania" 1320 1321#: src/gui/siril3.glade:7001 1322#, fuzzy 1323msgid "Includes all images of the sequence in the processing schedule" 1324msgstr "uwzględnia wszystkie obrazy sekwencji w harmonogramie przetwarzania" 1325 1326#: src/gui/siril3.glade:7023 1327#, fuzzy 1328msgid "" 1329"Includes/excludes selected images of the sequence from the processing " 1330"schedule" 1331msgstr "Wyklucz wszystkie obrazy sekwencji z harmonogramu przetwarzania" 1332 1333#: src/gui/siril3.glade:7047 1334msgid "Reference image" 1335msgstr "Obraz odniesienia" 1336 1337#: src/gui/siril3.glade:7051 1338msgid "" 1339"If set, the current image will be the reference image for registration.\n" 1340"Only one image can be the reference image in a sequence, setting it will " 1341"unset the image previously set as reference.\n" 1342"If not set manually, the first image of the sequence is taken as reference." 1343msgstr "" 1344"Jeśli ta opcja jest ustawiona, bieżący obraz będzie obrazem referencyjnym " 1345"dla rejestracji.\n" 1346"Tylko jeden obraz może być obrazem referencyjnym w sekwencji, ustawienie " 1347"tego obrazu spowoduje wykluczenie obrazu uprzednio ustawionego jako " 1348"referencyjnego.\n" 1349"Jeśli nie zostanie to ustawione ręcznie, pierwszy obraz sekwencji jest " 1350"traktowany jako odniesienie." 1351 1352#: src/gui/siril3.glade:7067 1353#, fuzzy 1354msgid "Enter the number of the image you want to reach." 1355msgstr "Wprowadź nazwę eksportowanego pliku CSV." 1356 1357#: src/gui/siril3.glade:7092 src/algos/plateSolver.c:136 1358msgid "Image Plate Solver" 1359msgstr "" 1360 1361#: src/gui/siril3.glade:7123 src/gui/siril3.glade:7141 1362msgid "OK" 1363msgstr "" 1364 1365#: src/gui/siril3.glade:7127 1366msgid "Start the plate solving algorithm." 1367msgstr "" 1368 1369#: src/gui/siril3.glade:7145 1370#, fuzzy 1371msgid "Start the photometric color calibration algorithm." 1372msgstr "Kalibracja kolorów..." 1373 1374#: src/gui/siril3.glade:7187 src/gui/siril3.glade:7206 1375#: src/gui/siril3.glade:7225 src/gui/siril3.glade:7244 1376#: src/gui/siril3.glade:7263 src/gui/siril3.glade:7279 1377msgid "Initial equatorial coordinates. Input value must be inside the image." 1378msgstr "" 1379 1380#: src/gui/siril3.glade:7192 src/gui/siril3.glade:7211 1381#: src/gui/siril3.glade:7230 src/gui/siril3.glade:7249 1382#: src/gui/siril3.glade:7848 src/gui/siril3.glade:7865 1383#: src/gui/siril3.glade:7882 src/gui/siril3.glade:7899 1384#: src/gui/siril3.glade:18290 src/gui/siril3.glade:18304 1385#, fuzzy 1386msgid "0" 1387msgstr "x0" 1388 1389#: src/gui/siril3.glade:7295 1390msgid "Right Ascension: " 1391msgstr "" 1392 1393#: src/gui/siril3.glade:7306 1394#, fuzzy 1395msgid "Declination: " 1396msgstr "Odchylenie: " 1397 1398#: src/gui/siril3.glade:7315 1399msgid "S" 1400msgstr "" 1401 1402#: src/gui/siril3.glade:7319 1403msgid "This button is checked for negative declination (southern hemisphere)." 1404msgstr "" 1405 1406#: src/gui/siril3.glade:7332 1407msgid "" 1408"Enter the identifier or the name of the object which must be in the image." 1409msgstr "" 1410 1411#: src/gui/siril3.glade:7346 1412msgid "Find" 1413msgstr "" 1414 1415#: src/gui/siril3.glade:7350 1416#, fuzzy 1417msgid "Start searching." 1418msgstr "Rozpocznij stackowanie" 1419 1420#: src/gui/siril3.glade:7364 1421msgid "" 1422"Effective focal length of the optical system in millimeter. Even if the " 1423"input value has not to be very accurate, try to give a value with an error " 1424"not exceeding 20%." 1425msgstr "" 1426 1427#: src/gui/siril3.glade:7381 1428msgid "Pixel size in micrometer. The image is assumed to have square pixels." 1429msgstr "" 1430 1431#: src/gui/siril3.glade:7398 1432#, fuzzy 1433msgid "Focal distance (mm):" 1434msgstr "Ogniskowa (mm): " 1435 1436#: src/gui/siril3.glade:7409 1437#, fuzzy 1438msgid "Pixel size (µm):" 1439msgstr "Rozmiar pixela X (micron): " 1440 1441#: src/gui/siril3.glade:7422 1442#, fuzzy 1443msgid "Resolution: " 1444msgstr "Dekonwolucja" 1445 1446#: src/gui/siril3.glade:7434 1447msgid "" 1448"The resolution of the image that is automatically determined from the focal " 1449"and pixel size value." 1450msgstr "" 1451 1452#: src/gui/siril3.glade:7451 1453msgid "Get Metadata From Image" 1454msgstr "" 1455 1456#: src/gui/siril3.glade:7455 1457msgid "" 1458"Click on this button to get focal and pixel size value from the header of " 1459"the file if they exist." 1460msgstr "" 1461 1462#: src/gui/siril3.glade:7497 1463msgid "Resolver" 1464msgstr "" 1465 1466#: src/gui/siril3.glade:7508 src/gui/siril3.glade:8116 1467#: src/gui/siril3.glade:12093 1468msgid "Name" 1469msgstr "Nazwa" 1470 1471#: src/gui/siril3.glade:7528 1472msgid "Flip image if needed" 1473msgstr "" 1474 1475#: src/gui/siril3.glade:7544 1476#, fuzzy 1477msgid "Downsample image" 1478msgstr "Normalizuj obrazy" 1479 1480#: src/gui/siril3.glade:7548 1481msgid "" 1482"Sometime, for oversampled images (like with Drizzle), it is complicated to " 1483"resolve astrometry data. In consequence, downsampling data generally helps " 1484"and make the algorithm running faster." 1485msgstr "" 1486 1487#: src/gui/siril3.glade:7585 1488#, fuzzy 1489msgid "Image Parameters" 1490msgstr "<b>Prawa autorskie do obrazu</b>" 1491 1492#: src/gui/siril3.glade:7617 1493msgid "Catalogue Limit Mag: " 1494msgstr "" 1495 1496#: src/gui/siril3.glade:7629 1497msgid "" 1498"Maximum star magnitude used in the catalog queries. Wider is the field, " 1499"lower is the value." 1500msgstr "" 1501 1502#: src/gui/siril3.glade:7642 src/gui/siril3.glade:7696 1503#, fuzzy 1504msgid "Auto" 1505msgstr "Automatyczny" 1506 1507#: src/gui/siril3.glade:7646 1508msgid "" 1509"The limit magnitude is automatically determined using the approximation of " 1510"the Field Of View." 1511msgstr "" 1512 1513#: src/gui/siril3.glade:7662 1514msgid "Online Star Catalogue: " 1515msgstr "" 1516 1517#: src/gui/siril3.glade:7674 1518msgid "" 1519"Choose the online catalogue against one want to compare the image.\n" 1520"* TYCHO-2 catalogue contains positions, proper motions, and two-color " 1521"photometric data for 2,539,913 of the brightest stars in the Milky Way.\n" 1522"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-" 1523"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, " 1524"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains " 1525"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n" 1526"* Gaia Data Release 2 was released on 25 April 2018. The five-parameter " 1527"astrometric solution, positions on the sky (α, δ), parallaxes, and proper " 1528"motions, are given for more than 1.3 billion sources, with a limiting " 1529"magnitude of G = 21.\n" 1530"* PPMXL is a catalog of positions, proper motions, 2MASS- and optical " 1531"photometry of 900 million stars and galaxies.\n" 1532"* The Bright Star Catalogue is a star catalogue that lists all stars of " 1533"stellar magnitude 6.5 or brighter, which is roughly every star visible to " 1534"the naked eye from Earth. The catalog contains 9,110 objects." 1535msgstr "" 1536 1537#: src/gui/siril3.glade:7700 1538msgid "" 1539"The online catalogue is automatically determined using the approximation of " 1540"the Field Of View and magnitude." 1541msgstr "" 1542 1543#: src/gui/siril3.glade:7715 1544msgid "" 1545"Choose the online catalogue against one want to compare the image and " 1546"compute photometry.\n" 1547"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC2, Yellow-" 1548"Blue 6, and USNO-B catalogs for astrometry and optical photometry, " 1549"supplemented by 2MASS near-infrared. The almost 100 GB dataset contains " 1550"astrometric and photometric data for about 1.1 billion stars.\n" 1551"* APASS, the AAVSO Photometric All Sky Survey, is performing an all-sky " 1552"photometric survey. This survey is conducted in eight filters: Johnson B and " 1553"V, plus Sloan u', g′, r′, i′, z_s and Z. It is valid from about 7th " 1554"magnitude to about 17th magnitude for over 37 million stars." 1555msgstr "" 1556 1557#: src/gui/siril3.glade:7721 1558msgid "APASS" 1559msgstr "" 1560 1561#: src/gui/siril3.glade:7734 1562#, fuzzy 1563msgid "Photometric Star Catalogue: " 1564msgstr "Kalibracja kolorów..." 1565 1566#: src/gui/siril3.glade:7750 1567#, fuzzy 1568msgid "Catalogue Parameters" 1569msgstr "<b>Prawa autorskie do obrazu</b>" 1570 1571#: src/gui/siril3.glade:7772 1572#, fuzzy 1573msgid "Manual detection" 1574msgstr "Ręczna rejestracja" 1575 1576#: src/gui/siril3.glade:7776 1577msgid "" 1578"Check this option if you want to pick each stars manually. It could be " 1579"useful in some cases where Siril can't find enough stars. Please, try to " 1580"choose the brightest stars in the image." 1581msgstr "" 1582 1583#: src/gui/siril3.glade:7785 src/gui/siril3.glade:8697 1584msgid "Star Detection" 1585msgstr "Wykrywanie gwiazd" 1586 1587#: src/gui/siril3.glade:7811 1588#, fuzzy 1589msgid "Automatic detection" 1590msgstr "Automatyczne wykrywanie" 1591 1592#: src/gui/siril3.glade:7815 1593msgid "" 1594"Uncheck this button if you want to select the background reference by " 1595"yourself. It could be useful when nebulae almost cover the whole image." 1596msgstr "" 1597 1598#: src/gui/siril3.glade:7845 src/gui/siril3.glade:17387 1599msgid "x coordinate of the start of the background selection" 1600msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 1601 1602#: src/gui/siril3.glade:7862 src/gui/siril3.glade:17404 1603msgid "y coordinate of the start of the background selection" 1604msgstr "" 1605 1606#: src/gui/siril3.glade:7879 src/gui/siril3.glade:17420 1607msgid "Width of the background selection" 1608msgstr "Szerokość wyboru tła" 1609 1610#: src/gui/siril3.glade:7896 src/gui/siril3.glade:17436 1611msgid "Height of the background selection" 1612msgstr "Wysokość wyboru tła" 1613 1614#: src/gui/siril3.glade:7913 src/gui/siril3.glade:17452 1615#: src/gui/siril3.glade:17834 1616msgid "Selected area" 1617msgstr "Wybrany obszar" 1618 1619#: src/gui/siril3.glade:7943 src/gui/siril3.glade:17473 1620msgid "" 1621"You must specify a selection that represents the true background of the " 1622"image, trying to exclude all stars or other stellar objects." 1623msgstr "" 1624"Musisz określić zaznaczenie, które reprezentuje prawdziwe tło obrazu, " 1625"próbując wykluczyć wszystkie gwiazdy lub inne obiekty gwiezdne." 1626 1627#: src/gui/siril3.glade:7967 1628#, fuzzy 1629msgid "Background Reference" 1630msgstr "Obraz odniesienia" 1631 1632#: src/gui/siril3.glade:7990 1633msgid "This option determines on which channel the factors are normalized." 1634msgstr "" 1635 1636#: src/gui/siril3.glade:7994 1637msgid "On highest" 1638msgstr "" 1639 1640#: src/gui/siril3.glade:7995 1641msgid "On middle" 1642msgstr "" 1643 1644#: src/gui/siril3.glade:7996 1645msgid "On lowest" 1646msgstr "" 1647 1648#: src/gui/siril3.glade:8004 1649#, fuzzy 1650msgid "Channel Factor Normalisation" 1651msgstr "Ekstrakcja kanału" 1652 1653#: src/gui/siril3.glade:8045 src/algos/statistics.c:827 1654msgid "Statistics" 1655msgstr "Statystyki" 1656 1657#: src/gui/siril3.glade:8063 1658msgid "Run statistic calculation" 1659msgstr "Wykonaj obliczenia statystyczne" 1660 1661#: src/gui/siril3.glade:8080 1662msgid "Close the window" 1663msgstr "Zamknij okno" 1664 1665#: src/gui/siril3.glade:8098 1666#, fuzzy 1667msgid "Normalized Real [0, 1]" 1668msgstr "Wartość modulacji MUSI być pomiędzy 0 i 1\n" 1669 1670#: src/gui/siril3.glade:8129 1671msgid "No Selection" 1672msgstr "Brak wyboru" 1673 1674#: src/gui/siril3.glade:8274 1675msgid "Dynamic PSF" 1676msgstr "Dynamiczny PSF" 1677 1678#: src/gui/siril3.glade:8344 1679msgid "Ch." 1680msgstr "Ch." 1681 1682#: src/gui/siril3.glade:8357 1683msgid "B" 1684msgstr "B" 1685 1686#: src/gui/siril3.glade:8376 1687msgid "A" 1688msgstr "A" 1689 1690#: src/gui/siril3.glade:8395 1691msgid "x0" 1692msgstr "x0" 1693 1694#: src/gui/siril3.glade:8414 1695msgid "y0" 1696msgstr "y0" 1697 1698#: src/gui/siril3.glade:8433 1699msgid "FWHMx" 1700msgstr "FWHMx" 1701 1702#: src/gui/siril3.glade:8452 1703msgid "FWHMy" 1704msgstr "FWHMy" 1705 1706#: src/gui/siril3.glade:8471 1707msgid "Mag" 1708msgstr "" 1709 1710#: src/gui/siril3.glade:8489 1711msgid "r" 1712msgstr "r" 1713 1714#: src/gui/siril3.glade:8508 1715msgid "Angle" 1716msgstr "Kąt" 1717 1718#: src/gui/siril3.glade:8527 1719msgid "RMSE" 1720msgstr "RMSE" 1721 1722#: src/gui/siril3.glade:8562 src/gui/siril3.glade:8612 1723#: src/gui/siril3.glade:8625 src/gui/siril3.glade:8638 1724msgid "" 1725"Changes of these three values should be tested on one representative image " 1726"before using them for registration." 1727msgstr "" 1728 1729#: src/gui/siril3.glade:8575 1730msgid "" 1731"Half-size in pixels of the search box. Only the brightest pixel will be used " 1732"in this box to fit a star." 1733msgstr "" 1734 1735#: src/gui/siril3.glade:8592 1736#, fuzzy 1737msgid "" 1738"Threshold value above the noise for star detection.\n" 1739"The median and standard deviation of the image are computed, then the " 1740"threshold is: median + [threshold] x stdev.\n" 1741"The default value for threshold is 1.00. Increasing this value will detect " 1742"less dim stars, which should be done only when images have a lot of signal " 1743"or low noise (high S/N)." 1744msgstr "" 1745"Wartość progowa dla wykrywania gwiazd powyżej szumu.\n" 1746"Wartości mediany i odchylenia standardowego obrazu są określane, następnie " 1747"próg wynosi: mediana + [próg] x odchylenie standardowe.\n" 1748"Domyślna wartość progu to 1.00." 1749 1750#: src/gui/siril3.glade:8614 1751msgid "Radius: " 1752msgstr "Promień: " 1753 1754#: src/gui/siril3.glade:8627 1755msgid "Threshold: " 1756msgstr "Próg: " 1757 1758#: src/gui/siril3.glade:8639 1759msgid "Roundness threshold:" 1760msgstr "Próg okrągłości:" 1761 1762#: src/gui/siril3.glade:8650 1763#, fuzzy 1764msgid "" 1765"Threshold value of star roundnesses. Decrease this value if stars in the " 1766"images show small trails, conversely, increase it if they are very round to " 1767"avoid false positives.\n" 1768"The default value is 0.5, suitable for stars twice as big in one direction " 1769"as the other." 1770msgstr "" 1771"Wartość progowa okrągłości gwiazd. Zmniejsz tę wartość, jeśli gwiazdy " 1772"pokazują małe ślady.\n" 1773"\n" 1774"OSTRZEŻENIE: upewnij się, że masz dobry powód, aby zmienić tę wartość, " 1775"ponieważ może to pogorszyć wykrywanie gwiazd." 1776 1777#: src/gui/siril3.glade:8668 1778#, fuzzy 1779msgid "Adjust value" 1780msgstr "Wartość tła" 1781 1782#: src/gui/siril3.glade:8672 1783msgid "" 1784"By checking this button, the radius value will be adjusted according to the " 1785"image resolution if it is provided. Therefore, it is not necessary to change " 1786"the radius value and the default value of 10 should be kept." 1787msgstr "" 1788 1789#: src/gui/siril3.glade:8776 1790#, fuzzy 1791msgid "Export PSF parameters in an ASCII file" 1792msgstr "Eksportuj parametry PSF do pliku ASCII" 1793 1794#: src/gui/siril3.glade:8800 1795msgid "Remove selected star from the list" 1796msgstr "Usuń zaznaczoną gwiazdę z listy" 1797 1798#: src/gui/siril3.glade:8814 1799msgid "Remove all stars from the list" 1800msgstr "Usuń wszystkie gwiazdy z listy" 1801 1802#: src/gui/siril3.glade:8864 src/gui/siril3.glade:8990 1803#, fuzzy 1804msgid "Image Information" 1805msgstr "Informacja" 1806 1807#: src/gui/siril3.glade:8881 1808msgid "Dynamic PSF..." 1809msgstr "Dynamiczny PSF..." 1810 1811#: src/gui/siril3.glade:8896 1812msgid "Image Plate Solver..." 1813msgstr "" 1814 1815#: src/gui/siril3.glade:8911 src/gui/siril3.glade:9268 1816msgid "Statistics..." 1817msgstr "Statystyki..." 1818 1819#: src/gui/siril3.glade:8925 1820msgid "Noise Estimation" 1821msgstr "Szacowanie szumu" 1822 1823#: src/gui/siril3.glade:8950 1824#, fuzzy 1825msgid "Information..." 1826msgstr "Informacja" 1827 1828#: src/gui/siril3.glade:8964 src/gui/siril3.glade:9259 1829msgid "FITS Header..." 1830msgstr "Nagłówek FITS..." 1831 1832#: src/gui/siril3.glade:9016 src/gui/siril3.glade:17996 1833#, fuzzy 1834msgid "Preferences" 1835msgstr "Obraz odniesienia" 1836 1837#: src/gui/siril3.glade:9041 1838msgid "Check For Updates" 1839msgstr "" 1840 1841#: src/gui/siril3.glade:9055 1842msgid "Get Scripts" 1843msgstr "" 1844 1845#: src/gui/siril3.glade:9069 1846msgid "Keyboard Shortcuts" 1847msgstr "" 1848 1849#: src/gui/siril3.glade:9083 src/gui/about_dialog.c:70 1850#, fuzzy 1851msgid "About Siril" 1852msgstr "O siril" 1853 1854#: src/gui/siril3.glade:9116 1855msgid "Logarithm" 1856msgstr "Logarytm" 1857 1858#: src/gui/siril3.glade:9126 1859msgid "Square root" 1860msgstr "Pierwiastek kwadratowy" 1861 1862#: src/gui/siril3.glade:9136 1863msgid "Squared" 1864msgstr "Kwadratowy" 1865 1866#: src/gui/siril3.glade:9146 1867msgid "Asinh" 1868msgstr "Asinh" 1869 1870#: src/gui/siril3.glade:9156 1871#, fuzzy 1872msgid "AutoStretch" 1873msgstr "automatyczne rozciąganie" 1874 1875#: src/gui/siril3.glade:9166 1876msgid "Histogram" 1877msgstr "Histogram" 1878 1879#: src/gui/siril3.glade:9180 1880#, fuzzy 1881msgid "Exclude frame %d" 1882msgstr "Wykluczony" 1883 1884#: src/gui/siril3.glade:9194 1885#, fuzzy 1886msgid "Undo" 1887msgstr "Obraz: %s\n" 1888 1889#: src/gui/siril3.glade:9203 1890#, fuzzy 1891msgid "Redo" 1892msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n" 1893 1894#: src/gui/siril3.glade:9217 1895msgid "PSF" 1896msgstr "PSF" 1897 1898#: src/gui/siril3.glade:9225 1899msgid "" 1900"Will use registration data if any are available on the registration layer, " 1901"otherwise if the checkbox 'follow star movement' is checked in the " 1902"registration tab, it will run with this option." 1903msgstr "" 1904"Wykorzystanie danych rejestracyjnych, jeśli są one dostępne w warstwie " 1905"rejestracji, w przeciwnym razie, jeśli pole wyboru \"Obserwuj ruch gwiazd\" " 1906"jest zaznaczone na zakładce rejestracja, zostanie ono uruchomione z tą opcją." 1907 1908#: src/gui/siril3.glade:9226 1909#, fuzzy 1910msgid "PSF for the Sequence" 1911msgstr "PFS dla sekwencji" 1912 1913#: src/gui/siril3.glade:9235 1914msgid "Pick a Star" 1915msgstr "Wybierz gwiazdę" 1916 1917#: src/gui/siril3.glade:9244 1918msgid "Search Object..." 1919msgstr "" 1920 1921#: src/gui/siril3.glade:9282 1922#, fuzzy 1923msgid "Selection" 1924msgstr "Brak wyboru" 1925 1926#: src/gui/siril3.glade:9292 1927#, fuzzy 1928msgid "Free aspect ratio" 1929msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek" 1930 1931#: src/gui/siril3.glade:9293 src/gui/siril3.glade:12904 1932#, fuzzy 1933msgid "Free ratio" 1934msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek" 1935 1936#: src/gui/siril3.glade:9304 1937#, fuzzy 1938msgid "Preserve the original aspect ratio of the image" 1939msgstr "Zachowuje oryginalny komponent CIE L* w przetworzonym obrazie." 1940 1941#: src/gui/siril3.glade:9305 src/gui/siril3.glade:12903 1942#, fuzzy 1943msgid "Preserve ratio" 1944msgstr "Zachowaj proporcje" 1945 1946#: src/gui/siril3.glade:9322 src/gui/siril3.glade:9334 1947#: src/gui/siril3.glade:9346 src/gui/siril3.glade:9358 1948#: src/gui/siril3.glade:9370 src/gui/siril3.glade:9382 1949#: src/gui/siril3.glade:9394 1950#, fuzzy 1951msgid "Aspect ratio of the selection" 1952msgstr "Wysokość wyboru tła" 1953 1954#: src/gui/siril3.glade:9412 1955msgid "Select the whole image and reset ratio" 1956msgstr "" 1957 1958#: src/gui/siril3.glade:9413 1959#, fuzzy 1960msgid "Select All" 1961msgstr "faza" 1962 1963#: src/gui/siril3.glade:9428 1964#, fuzzy 1965msgid "No guides on the selection" 1966msgstr "Wysokość wyboru tła" 1967 1968#: src/gui/siril3.glade:9429 1969msgid "No guides" 1970msgstr "" 1971 1972#: src/gui/siril3.glade:9439 1973#, fuzzy 1974msgid "Center line guides on the selection" 1975msgstr "fwhm: brak wyboru" 1976 1977#: src/gui/siril3.glade:9440 1978#, fuzzy 1979msgid "Center lines" 1980msgstr "Wyśrodkowany" 1981 1982#: src/gui/siril3.glade:9451 1983#, fuzzy 1984msgid "3 thirds grid guides on the selection" 1985msgstr "Wysokość wyboru tła" 1986 1987#: src/gui/siril3.glade:9452 1988msgid "Rule of thirds" 1989msgstr "" 1990 1991#: src/gui/siril3.glade:9463 1992#, fuzzy 1993msgid "5 fifhts grid guides on the selection" 1994msgstr "Wysokość wyboru tła" 1995 1996#: src/gui/siril3.glade:9464 1997msgid "Rule of fifths" 1998msgstr "" 1999 2000#: src/gui/siril3.glade:9479 src/gui/siril3.glade:11121 2001msgid "Crop" 2002msgstr "Kadrowanie" 2003 2004#: src/gui/siril3.glade:9488 2005msgid "Crop Sequence..." 2006msgstr "Sekwencja przycinania..." 2007 2008#: src/gui/siril3.glade:9501 2009#, fuzzy 2010msgid "Save RGB image to FITS" 2011msgstr "Zapisz obraz RGB jako 48-bitowy plik FITS" 2012 2013#: src/gui/siril3.glade:9510 2014#, fuzzy 2015msgid "Save RGB image to TIFF" 2016msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG" 2017 2018#: src/gui/siril3.glade:9519 2019#, fuzzy 2020msgid "Save RGB image to BMP" 2021msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG" 2022 2023#: src/gui/siril3.glade:9528 2024msgid "Save RGB image to JPG" 2025msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG" 2026 2027#: src/gui/siril3.glade:9537 2028#, fuzzy 2029msgid "Save RGB image to PNG" 2030msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG" 2031 2032#: src/gui/siril3.glade:9546 2033#, fuzzy 2034msgid "Save RGB image to PPM" 2035msgstr "Zapisz obraz RGB jako plik JPG" 2036 2037#: src/gui/siril3.glade:9561 2038msgid "RGB Align" 2039msgstr "Wyrównanie RGB" 2040 2041#: src/gui/siril3.glade:9601 2042#, fuzzy 2043msgid "Histogram Transformation" 2044msgstr "Transformacja histogramu..." 2045 2046#: src/gui/siril3.glade:9650 2047msgid "Apply histogram transformation" 2048msgstr "Zastosuj transformację histogramu" 2049 2050#: src/gui/siril3.glade:9683 2051msgid "Horizontal Zoom" 2052msgstr "Powiększenie w poziomie" 2053 2054#: src/gui/siril3.glade:9702 2055msgid "Reset zooms to 1." 2056msgstr "Zresetuj powiększenia do 1." 2057 2058#: src/gui/siril3.glade:9721 src/gui/siril3.glade:9725 2059msgid "Logarithmic scale" 2060msgstr "Skala logarytmiczna" 2061 2062#: src/gui/siril3.glade:9787 src/gui/histogram.c:231 src/gui/sequence_list.c:92 2063msgid "Red channel" 2064msgstr "Kanał czerwony" 2065 2066#: src/gui/siril3.glade:9805 src/gui/sequence_list.c:93 2067msgid "Green channel" 2068msgstr "Kanał zielony" 2069 2070#: src/gui/siril3.glade:9822 src/gui/sequence_list.c:94 2071msgid "Blue channel" 2072msgstr "Kanał niebieski" 2073 2074#: src/gui/siril3.glade:9848 2075#, fuzzy 2076msgid "Show grids" 2077msgstr "Pokaż tło" 2078 2079#: src/gui/siril3.glade:9865 2080msgid "Show MTF curve" 2081msgstr "" 2082 2083#: src/gui/siril3.glade:9892 2084msgid "Apply autostretch algorithm to image" 2085msgstr "Zastosuj algorytm automatycznego rozciągania dla obrazu" 2086 2087#: src/gui/siril3.glade:9920 2088msgid "Highlights: " 2089msgstr "" 2090 2091#: src/gui/siril3.glade:9932 2092#, fuzzy 2093msgid "Midtones: " 2094msgstr "Bilans półtonów" 2095 2096#: src/gui/siril3.glade:9944 2097msgid "Shadows: " 2098msgstr "Cienie: " 2099 2100#: src/gui/siril3.glade:9956 2101msgid "Clip (%)" 2102msgstr "Przycięcie (%)" 2103 2104#: src/gui/siril3.glade:9968 2105msgid "Clipped pixels count (shadows)" 2106msgstr "Liczba przyciętych pikseli (cienie)" 2107 2108#: src/gui/siril3.glade:9985 2109#, fuzzy 2110msgid "Clipped pixels count (highlights)" 2111msgstr "Liczba przyciętych pikseli (cienie)" 2112 2113#: src/gui/siril3.glade:10001 2114msgid "Midtones balance" 2115msgstr "Balans półtonów" 2116 2117#: src/gui/siril3.glade:10018 2118#, fuzzy 2119msgid "Shadows clipping" 2120msgstr "Przycinanie cieni" 2121 2122#: src/gui/siril3.glade:10035 2123#, fuzzy 2124msgid "Highlights clipping" 2125msgstr "Przycinanie cieni" 2126 2127#: src/gui/siril3.glade:10093 2128#, fuzzy 2129msgid "Prefix of the image names resulting from the mtf process." 2130msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu przycinania." 2131 2132#: src/gui/siril3.glade:10121 src/gui/callbacks.c:712 2133msgid "16 bits" 2134msgstr "" 2135 2136#: src/gui/siril3.glade:10129 src/gui/siril3.glade:17099 2137#: src/gui/callbacks.c:712 2138msgid "32 bits" 2139msgstr "" 2140 2141#: src/gui/siril3.glade:10151 2142#, fuzzy 2143msgid "Asinh Transformation..." 2144msgstr "Transformacja histogramu..." 2145 2146#: src/gui/siril3.glade:10165 2147msgid "Histogram Transformation..." 2148msgstr "Transformacja histogramu..." 2149 2150#: src/gui/siril3.glade:10189 src/gui/siril3.glade:10473 2151#: src/gui/siril3.glade:17290 src/algos/colors.c:1048 2152msgid "Color Calibration" 2153msgstr "Kalibracja kolorów" 2154 2155#: src/gui/siril3.glade:10204 2156#, fuzzy 2157msgid "Color Saturation..." 2158msgstr "Nasycenie koloru..." 2159 2160#: src/gui/siril3.glade:10218 2161msgid "Remove Green Noise..." 2162msgstr "Usuń zielony szum..." 2163 2164#: src/gui/siril3.glade:10232 src/algos/colors.c:1109 2165#, fuzzy 2166msgid "Negative Transformation" 2167msgstr "Transformacja histogramu..." 2168 2169# Please in english :) 2170#: src/gui/siril3.glade:10257 2171msgid "À trous Wavelets Transform..." 2172msgstr "" 2173 2174#: src/gui/siril3.glade:10271 2175msgid "Banding Reduction..." 2176msgstr "Redukcja banding…" 2177 2178#: src/gui/siril3.glade:10299 2179msgid "Cosmetic Correction..." 2180msgstr "Korekta kosmetyczna..." 2181 2182#: src/gui/siril3.glade:10313 2183msgid "Deconvolution..." 2184msgstr "Dekonwolucja..." 2185 2186#: src/gui/siril3.glade:10327 2187msgid "Fourier Transform..." 2188msgstr "Transformacja Fouriera..." 2189 2190#: src/gui/siril3.glade:10341 2191#, fuzzy 2192msgid "Median Filter..." 2193msgstr "Filtr mediany" 2194 2195#: src/gui/siril3.glade:10355 2196#, fuzzy 2197msgid "Rotational Gradient..." 2198msgstr "Obrót..." 2199 2200#: src/gui/siril3.glade:10379 src/gui/siril3.glade:10530 2201msgid "Geometry" 2202msgstr "Geometria" 2203 2204#: src/gui/siril3.glade:10405 2205msgid "Background Extraction..." 2206msgstr "Ekstrakcja tła..." 2207 2208#: src/gui/siril3.glade:10418 src/gui/siril3.glade:10665 2209msgid "Extraction" 2210msgstr "Ekstrakcja" 2211 2212#: src/gui/siril3.glade:10433 2213msgid "Linear Match..." 2214msgstr "" 2215 2216#: src/gui/siril3.glade:10447 2217msgid "RGB Compositing..." 2218msgstr "Komponowanie RGB ..." 2219 2220#: src/gui/siril3.glade:10490 2221msgid "Color Calibration..." 2222msgstr "Kalibracja kolorów..." 2223 2224#: src/gui/siril3.glade:10504 2225#, fuzzy 2226msgid "Photometric Color Calibration..." 2227msgstr "Kalibracja kolorów..." 2228 2229#: src/gui/siril3.glade:10547 src/gui/siril3.glade:16717 2230msgid "Rotate 90 degrees, clockwise" 2231msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara" 2232 2233#: src/gui/siril3.glade:10561 src/gui/siril3.glade:16700 2234msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise" 2235msgstr "Obróć o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara" 2236 2237#: src/gui/siril3.glade:10575 2238msgid "Rotation..." 2239msgstr "Obrót..." 2240 2241#: src/gui/siril3.glade:10600 2242msgid "Horizontal Mirror" 2243msgstr "Lustro w poziomie" 2244 2245#: src/gui/siril3.glade:10614 2246#, fuzzy 2247msgid "Vertical Mirror" 2248msgstr "Lustro pionowe " 2249 2250#: src/gui/siril3.glade:10639 2251msgid "Resample..." 2252msgstr "" 2253 2254#: src/gui/siril3.glade:10682 2255#, fuzzy 2256msgid "Split Channels..." 2257msgstr "Kanały..." 2258 2259#: src/gui/siril3.glade:10696 2260#, fuzzy 2261msgid "Split CFA Channels..." 2262msgstr "Kanały..." 2263 2264#: src/gui/siril3.glade:10710 2265msgid "Wavelet Layers..." 2266msgstr "Warstwy wavelet..." 2267 2268#: src/gui/siril3.glade:10785 2269msgid "Resample" 2270msgstr "" 2271 2272#: src/gui/siril3.glade:10855 2273msgid "X scale (%): " 2274msgstr "Skala X (%): " 2275 2276#: src/gui/siril3.glade:10867 2277msgid "Y scale (%): " 2278msgstr "Skala Y (%): " 2279 2280#: src/gui/siril3.glade:10876 2281msgid "Preserve Aspect Ratio" 2282msgstr "Zachowaj proporcje" 2283 2284#: src/gui/siril3.glade:10907 2285msgid "Type of algorithm used for resampling" 2286msgstr "Typ algorytmu użytego do ponownego próbkowania" 2287 2288#: src/gui/siril3.glade:10913 src/gui/siril3.glade:11163 2289#: src/gui/siril3.glade:13866 2290msgid "Nearest Neighbor" 2291msgstr "Najbliższy sąsiad" 2292 2293#: src/gui/siril3.glade:10914 src/gui/siril3.glade:11164 2294msgid "Bilinear (default)" 2295msgstr "Bilinear (domyślnie)" 2296 2297#: src/gui/siril3.glade:10915 src/gui/siril3.glade:11165 2298#: src/gui/siril3.glade:13868 src/algos/geometry.c:216 src/algos/geometry.c:257 2299msgid "Bicubic" 2300msgstr "Bicubic" 2301 2302#: src/gui/siril3.glade:10916 src/gui/siril3.glade:11166 2303#: src/gui/siril3.glade:13869 src/algos/geometry.c:213 src/algos/geometry.c:254 2304msgid "Pixel Area Relation" 2305msgstr "Stosunek obszaru pikseli" 2306 2307# Should we have to "Lanczos", one with "-" and other one without "-" ? 2308#: src/gui/siril3.glade:10917 src/gui/siril3.glade:11167 2309#: src/gui/siril3.glade:13870 2310msgid "Lanczos-4" 2311msgstr "Lanczos-4" 2312 2313#: src/gui/siril3.glade:11004 2314msgid "Rotation" 2315msgstr "Obrót" 2316 2317#: src/gui/siril3.glade:11067 2318#, fuzzy 2319msgid "Angle (°)" 2320msgstr "Kąt (°): " 2321 2322#: src/gui/siril3.glade:11079 2323msgid "Angle in degrees. Rotation center is the center of the image." 2324msgstr "Kąt w stopniach. Środkiem obrotu jest środek obrazu." 2325 2326#: src/gui/siril3.glade:11125 2327msgid "Checking this box will crop the output image." 2328msgstr "Zaznaczenie tego pola spowoduje przycięcie obrazu wyjściowego." 2329 2330#: src/gui/siril3.glade:11157 src/gui/siril3.glade:13861 2331msgid "Type of algorithm used for rotation" 2332msgstr "Typ algorytmu użytego do obrotu" 2333 2334#: src/gui/siril3.glade:11188 2335#, fuzzy 2336msgid "Search Object" 2337msgstr "Wyszukiwanie sekwencji" 2338 2339#: src/gui/siril3.glade:11210 src/algos/extraction.c:727 2340msgid "Split CFA" 2341msgstr "" 2342 2343#: src/gui/siril3.glade:11245 2344msgid "Apply Split CFA" 2345msgstr "" 2346 2347#: src/gui/siril3.glade:11276 2348#, fuzzy 2349msgid "Prefix of the image names resulting from the split cfa process." 2350msgstr "Prefiks nazw obrazów powstałych w wyniku procesu przycinania." 2351 2352#: src/gui/siril3.glade:11319 2353#, fuzzy 2354msgid "Method: " 2355msgstr "Metody stackowania:" 2356 2357#: src/gui/siril3.glade:11330 2358msgid "Select the method you want to apply." 2359msgstr "" 2360 2361#: src/gui/siril3.glade:11333 2362msgid "Split CFA Channels" 2363msgstr "" 2364 2365#: src/gui/siril3.glade:11334 src/algos/extraction.c:175 2366#, fuzzy 2367msgid "Extract Ha" 2368msgstr "Ekstrakcja" 2369 2370#: src/gui/siril3.glade:11335 2371msgid "Extract Ha/OIII" 2372msgstr "" 2373 2374#: src/gui/siril3.glade:11336 src/algos/extraction.c:298 2375#, fuzzy 2376msgid "Extract Green" 2377msgstr "Ekstrakcja" 2378 2379#: src/gui/siril3.glade:11402 2380msgid "current red file" 2381msgstr "aktualny plik czerwony" 2382 2383#: src/gui/siril3.glade:11570 2384msgid "current green file" 2385msgstr "aktualny plik zielony" 2386 2387#: src/gui/siril3.glade:11741 2388msgid "current blue file" 2389msgstr "aktualny plik niebieski" 2390 2391#: src/gui/siril3.glade:11969 2392msgid "" 2393"The RGB channel is only used for visualisation. Please work on the Red, " 2394"Green or Blue channel." 2395msgstr "" 2396 2397#: src/gui/siril3.glade:11970 2398msgid "ONLY FOR VISUALISATION" 2399msgstr "" 2400 2401#: src/gui/siril3.glade:12051 2402msgid "Source" 2403msgstr "Źródło" 2404 2405#: src/gui/siril3.glade:12109 2406msgid "Size" 2407msgstr "" 2408 2409#: src/gui/siril3.glade:12123 2410msgid "Date" 2411msgstr "Data" 2412 2413#: src/gui/siril3.glade:12162 2414msgid "Add files to convert" 2415msgstr "Dodaj pliki do konwertowania" 2416 2417#: src/gui/siril3.glade:12164 2418msgid "Add" 2419msgstr "" 2420 2421#: src/gui/siril3.glade:12178 2422msgid "Remove selected files" 2423msgstr "Usuń wybrane pliki" 2424 2425#: src/gui/siril3.glade:12180 2426msgid "Remove" 2427msgstr "" 2428 2429#: src/gui/siril3.glade:12194 2430msgid "Remove all files from the list" 2431msgstr "Usuń wszystkie pliki z listy" 2432 2433#: src/gui/siril3.glade:12258 2434#, fuzzy 2435msgid "Destination" 2436msgstr "" 2437"Zachowaj docelowy obraz z kanałami RGB, nie zmieniaj konfiguracji kanałów." 2438 2439#: src/gui/siril3.glade:12281 2440msgid "Sequence name:" 2441msgstr "Nazwa sekwencji:" 2442 2443#: src/gui/siril3.glade:12292 2444msgid "" 2445"Indicates the start indice of your converted files. This value must be " 2446"included in the [1, 65535] range." 2447msgstr "" 2448"Wskazuje indeks początkowy przekonwertowanych plików. Ta wartość musi być " 2449"zawarta w zakresie [1, 65535]." 2450 2451#: src/gui/siril3.glade:12307 2452#, fuzzy 2453msgid "Convert" 2454msgstr "Konwertowanie pliku" 2455 2456#: src/gui/siril3.glade:12312 2457msgid "" 2458"Start conversion of all source files into the configured output files, FITS " 2459"or SER, with colour processing or not." 2460msgstr "" 2461"Rozpocznij konwertowanie wszystkich plików źródłowych do skonfigurowanych " 2462"plików wyjściowych, FITS lub SER, z przetwarzaniem kolorów lub bez." 2463 2464#: src/gui/siril3.glade:12329 2465msgid "" 2466"This sets the destination sequence type.\n" 2467"FITS images: one FITS file per image.\n" 2468"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per " 2469"channel).\n" 2470"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence.\n" 2471"\n" 2472"Note: FITS images will have no effect when the pre-processed sequence is SER " 2473"or FITS sequence file." 2474msgstr "" 2475 2476#: src/gui/siril3.glade:12338 src/gui/siril3.glade:12712 2477#: src/gui/siril3.glade:13623 2478#, fuzzy 2479msgid "FITS images" 2480msgstr "Obrazy FITS-CFA" 2481 2482#: src/gui/siril3.glade:12339 src/gui/siril3.glade:13624 2483#, fuzzy 2484msgid "SER sequence" 2485msgstr "Sekwencje SER" 2486 2487#: src/gui/siril3.glade:12340 src/gui/siril3.glade:13625 2488#, fuzzy 2489msgid "FITS sequence" 2490msgstr "Sekwencje SER" 2491 2492#: src/gui/siril3.glade:12355 2493#, fuzzy 2494msgid "Multiple sequences" 2495msgstr "Sekwencja wyjściowa" 2496 2497#: src/gui/siril3.glade:12358 2498#, fuzzy 2499msgid "" 2500"Tick this to create several sequence files instead of a single SER or FITS " 2501"file for all input elements. Use this if input elements (sequence files such " 2502"as films, SER or FITS cubes) don't share the same image size or must not be " 2503"processed together." 2504msgstr "" 2505"Zaznacz to, aby utworzyć kilka plików SER zamiast pojedynczego pliku SER dla " 2506"wszystkich elementów wejściowych. Użyj tego, jeśli elementy wejściowe " 2507"(filmy) nie mają tego samego rozmiaru obrazu lub nie mogą być przetwarzane " 2508"razem." 2509 2510#: src/gui/siril3.glade:12370 2511msgid "Symbolic Link" 2512msgstr "" 2513 2514#: src/gui/siril3.glade:12374 2515msgid "" 2516"Create a symbolic link for FITS files instead of copying them. This is " 2517"useful to rename a sequence without duplicating files on the disk.\n" 2518"\n" 2519"<b>WARNING: on Windows, the symbolic link operations are only possible in " 2520"Development mode.</b>" 2521msgstr "" 2522 2523#: src/gui/siril3.glade:12389 src/gui/siril3.glade:18322 2524#: src/gui/open_dialog.c:214 2525msgid "Debayer" 2526msgstr "Debayer" 2527 2528#: src/gui/siril3.glade:12393 2529msgid "" 2530"Debayer single-channel images (CFA format) using the Bayer matrix layout " 2531"given in the settings. Also applies to image opening, not only conversion.\n" 2532"Only for RAW and FITS input images and SER films.\n" 2533"Colour image target also applies to the debayer result for conversion." 2534msgstr "" 2535"Debayer jednokanałowych obrazów (format CFA) z wykorzystaniem układu " 2536"macierzy Bayera podanego w ustawieniach. Dotyczy również otwierania obrazu, " 2537"a nie tylko konwersji.\n" 2538"Tylko dla obrazów wejściowych RAW i FITS oraz filmów SER.\n" 2539"Cel obrazu kolorowego dotyczy również wyniku debayer dla konwersji." 2540 2541#: src/gui/siril3.glade:12417 2542#, fuzzy 2543msgid "" 2544"Enter the base name of the sequence, for example NGC_6822-L. It will create " 2545"images in the form NGC_6822-L_00001.fit." 2546msgstr "" 2547"Wprowadź podstawową nazwę sekwencji, na przykład NGC_6822-L. Tworzy obrazy w " 2548"postaci NGC_6822-L_00001.fit. Nazwa może również kończyć się na .ser, co " 2549"umożliwi konwertowanie do format SER." 2550 2551#: src/gui/siril3.glade:12445 2552msgid "Supported file types:" 2553msgstr "Obsługiwane typy plików:" 2554 2555#: src/gui/siril3.glade:12458 2556msgid "" 2557"Supported types depend on compile-time libraries availability. See " 2558"documentation.\n" 2559"RAW images are raw images from digital cameras, like CR2 files for Canon or " 2560"NEF for Nikon.\n" 2561"Films of any type can be converted as FITS or SER.\n" 2562"SER files are directly handled as a sequence, and are not yet available for " 2563"conversion." 2564msgstr "" 2565"Obsługiwane typy zależą od dostępności bibliotek w czasie kompilacji. Zobacz " 2566"dokumentację.\n" 2567"Obrazy RAW to nieprzetworzone obrazy z aparatów cyfrowych, takie jak pliki " 2568"CR2 dla Canon lub NEF dla Nikon.\n" 2569"Filmy dowolnego typu można konwertować do FITS lub SER.\n" 2570"Pliki SER są przetwarzane bezpośrednio jako sekwencja i nie są jeszcze " 2571"dostępne do konwersji." 2572 2573#: src/gui/siril3.glade:12487 2574msgid "" 2575"This conversion tab is used to import files and convert them into a format " 2576"with which Siril can work: FITS or SER." 2577msgstr "" 2578"Ta zakładka konwersji służy do importowania plików i przekonwertowania ich " 2579"do formatu, z którym może pracować Siril: FITS lub SER." 2580 2581#: src/gui/siril3.glade:12490 2582#, fuzzy 2583msgid "Conversion" 2584msgstr "Konwertowanie pliku" 2585 2586#: src/gui/siril3.glade:12509 2587msgid "Sequence selection" 2588msgstr "Wybór sekwencji" 2589 2590#: src/gui/siril3.glade:12535 src/gui/siril3.glade:16208 2591#: src/gui/callbacks.c:314 2592msgid "Sequence:" 2593msgstr "Sekwencja:" 2594 2595#: src/gui/siril3.glade:12571 2596msgid "Search sequences" 2597msgstr "Wyszukiwanie sekwencji" 2598 2599#: src/gui/siril3.glade:12575 2600#, fuzzy 2601msgid "" 2602"Search current directory for sequences of FITS images, SER or film videos." 2603msgstr "Wyszukaj sekwencje obrazów FITS w bieżącym katalogu." 2604 2605# Should the "." be there ? 2606#: src/gui/siril3.glade:12590 2607msgid "Force .seq recomputation" 2608msgstr "Wymuś ponowne przetwarzanie sekwencji" 2609 2610#: src/gui/siril3.glade:12594 2611msgid "" 2612"By default, Siril takes the data from seq file if already computed. However " 2613"you can force Siril to recompute the file if some changes have not been " 2614"taken into account.\n" 2615"This button will be automatically unchecked after being used.\n" 2616"\n" 2617"WARNING: it will erase all registration and statistics data." 2618msgstr "" 2619"Domyślnie, Siril pobiera dane z pliku seq jeśli zostały poprzednio " 2620"obliczone. Jednak możesz zmusić Siril do ponownego obliczenia pliku, jeśli " 2621"niektóre zmiany nie zostały wzięte pod uwagę.\n" 2622"Ten przycisk zostanie automatycznie odznaczony po użyciu.\n" 2623"\n" 2624"OSTRZEŻENIE: usunie to wszystkie dane rejestracyjne i statystyczne." 2625 2626#: src/gui/siril3.glade:12609 2627#, fuzzy 2628msgid "Open Frame List" 2629msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n" 2630 2631#: src/gui/siril3.glade:12613 src/gui/siril3.glade:16805 2632msgid "Show/Hide list of images in the sequence with registration data" 2633msgstr "Pokaż/ukryj listę obrazów w sekwencji z danymi rejestracyjnymi" 2634 2635#: src/gui/siril3.glade:12657 2636msgid "Sequence export" 2637msgstr "Eksport sekwencji" 2638 2639#: src/gui/siril3.glade:12678 2640msgid "Base name:" 2641msgstr "Nazwa podstawowa:" 2642 2643#: src/gui/siril3.glade:12691 2644#, fuzzy 2645msgid "Base name for the exported sequence" 2646msgstr "Nazwa podstawowa:" 2647 2648#: src/gui/siril3.glade:12706 2649msgid "" 2650"Export sequence format.\n" 2651"MP4 and WEBM replace GIF for Web publication, AVI is uncompressed 8 bits. To " 2652"create the 8 bit image for these 3 formats, a linear scale is created from " 2653"the low and high cut-off value cursors.\n" 2654"FITS images is a sequence of FITS files, one per image, FITS cube is a " 2655"sequence of images in a single FITS file.\n" 2656"For SER and TIFF, if input images are 32 bits, they are converted to 16, " 2657"with a loss of precision." 2658msgstr "" 2659 2660#: src/gui/siril3.glade:12713 2661#, fuzzy 2662msgid "FITS cube" 2663msgstr "Sekwencje SER" 2664 2665#: src/gui/siril3.glade:12750 2666#, fuzzy 2667msgid "Export sequence" 2668msgstr "Sekwencja:" 2669 2670#: src/gui/siril3.glade:12754 2671msgid "" 2672"Export the loaded sequence in the selected format. It can be used to store a " 2673"sequence in another format, make animated movies, or store a lighter version " 2674"of a sequence with less images. Images of the exported selection can be " 2675"cropped and selected with the same criteria as the stacking image selection." 2676msgstr "" 2677"Eksportuj wczytaną sekwencję w wybranym formacie. Może to być wykorzystane " 2678"do przechowywania sekwencji w innym formacie, tworzenia filmów animowanych " 2679"lub przechowywania pomniejszonej wersji sekwencji z mniejszą ilością " 2680"obrazów. Wyeksportowane obrazy można przycinać i wybierać z zastosowaniem " 2681"tych samych kryteriów, co w przypadku wyboru do stackowania." 2682 2683#: src/gui/siril3.glade:12765 2684msgid "Normalize images" 2685msgstr "Normalizuj obrazy" 2686 2687#: src/gui/siril3.glade:12769 2688msgid "" 2689"Activate image normalisation for the export. This will make all images the " 2690"same brightness and is thus recommended for sequences with inconsistent " 2691"exposures or pixel values.\n" 2692"A first computation pass will be done on all images before exporting, it may " 2693"take some time, only the first export of a sequence.\n" 2694"\t\t\t" 2695msgstr "" 2696"Aktywuj normalizację obrazu dla eksportu. Spowoduje to, że wszystkie obrazy " 2697"będą miały taką samą jasność, co jest zalecane dla sekwencji o niespójnych " 2698"ekspozycjach lub wartościach pikseli.\n" 2699"Pierwsze przejście do obliczeń zostanie wykonane na wszystkich obrazach " 2700"przed eksportem, może to zająć trochę czasu.\n" 2701"\t\t\t" 2702 2703#: src/gui/siril3.glade:12786 src/io/sequence_export.c:635 2704msgid "Select area to crop" 2705msgstr "Wybierz obszar do przycięcia" 2706 2707#: src/gui/siril3.glade:12815 2708#, fuzzy 2709msgid "Image selection uses the same controls as for stacking:" 2710msgstr "" 2711"Wybór obrazu używa tych samych elementów sterujących, co w przypadku " 2712"stackowania" 2713 2714#: src/gui/siril3.glade:12825 2715msgid "Go to the stacking tab" 2716msgstr "Przejdź do zakładki stackowania" 2717 2718#: src/gui/siril3.glade:12853 2719msgid "Fps:" 2720msgstr "Klatek na sekundę:" 2721 2722#: src/gui/siril3.glade:12865 2723msgid "Frame rate" 2724msgstr "Częstotliwość wyświetlania klatek" 2725 2726#: src/gui/siril3.glade:12881 2727msgid "Resize" 2728msgstr "Zmień rozmiar" 2729 2730#: src/gui/siril3.glade:12885 2731msgid "" 2732"Check this box if you want to resize exported sequence. Note that this will " 2733"degrade image quality." 2734msgstr "" 2735"Zaznacz to pole, jeśli chcesz zmienić rozmiar wyeksportowanej sekwencji. " 2736"Pamiętaj, że pogorszy to jakość obrazu." 2737 2738#: src/gui/siril3.glade:12905 2739msgid "Full HD" 2740msgstr "" 2741 2742#: src/gui/siril3.glade:12906 2743msgid "4K" 2744msgstr "" 2745 2746#: src/gui/siril3.glade:12907 2747msgid "8K" 2748msgstr "" 2749 2750#: src/gui/siril3.glade:12922 2751msgid "Width of output video" 2752msgstr "Szerokość wyjściowego wideo" 2753 2754#: src/gui/siril3.glade:12942 2755msgid "x" 2756msgstr "x" 2757 2758#: src/gui/siril3.glade:12955 2759msgid "Height of output video" 2760msgstr "Wysokość wyjściowego wideo" 2761 2762#: src/gui/siril3.glade:12981 2763#, fuzzy 2764msgid "" 2765"Film quality: lower value will use more compression and less bitrate, also " 2766"resulting in smaller file size. Values above 2 could be useful for fast-" 2767"moving images like bright time-lapses." 2768msgstr "" 2769"Jakość filmu: niższa wartość spowoduje większą kompresję ale także mniejszy " 2770"rozmiar pliku." 2771 2772#: src/gui/siril3.glade:13009 2773msgid "" 2774"Images are manipulated in sequences. Siril can find sequences in CWD, and " 2775"you can filter images out." 2776msgstr "" 2777"Obrazy są manipulowane sekwencyjnie. Siril może znaleźć sekwencje w CWD i " 2778"możesz filtrować obrazy." 2779 2780#: src/gui/siril3.glade:13012 2781msgid "Sequence" 2782msgstr "Sekwencja" 2783 2784#: src/gui/siril3.glade:13030 2785msgid "" 2786"The single file is often called the master file, which is the result of the " 2787"processing of several frames, for each type of master image." 2788msgstr "" 2789"Pojedynczy plik jest często nazywany plikiem głównym (master), który jest " 2790"wynikiem przetwarzania kilku klatek dla każdego typu obrazu głównego." 2791 2792#: src/gui/siril3.glade:13032 2793msgid "Dark, offset (bias) and flat files can only be a single FITS file." 2794msgstr "" 2795"Pliki dark, offset (bias) oraz flat mogą być tylko jednym plikiem FITS." 2796 2797#. Flat is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word. 2798#: src/gui/siril3.glade:13052 2799msgid "Use flat" 2800msgstr "Użyj flat" 2801 2802#: src/gui/siril3.glade:13056 src/gui/siril3.glade:13086 2803msgid "" 2804"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each " 2805"pixel value)." 2806msgstr "" 2807"Wszystkie obrazy w sekwencji zostaną podzielone przez master flat (każda " 2808"wartość piksela)." 2809 2810#: src/gui/siril3.glade:13071 2811msgid "" 2812"Enter the master flat file name here, or use the browse button.\n" 2813"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each " 2814"pixel value)." 2815msgstr "" 2816"Wprowadź nazwę pliku master flat lub użyj przycisku przeglądania.\n" 2817"Wszystkie obrazy w sekwencji zostaną podzielone przez master flat (każda " 2818"wartość piksela)." 2819 2820#. Dark is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word. 2821#: src/gui/siril3.glade:13105 2822msgid "Use dark" 2823msgstr "Użyj dark" 2824 2825#: src/gui/siril3.glade:13109 src/gui/siril3.glade:13125 2826msgid "The dark master image will be removed from all images in the sequence." 2827msgstr "Master dark zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji." 2828 2829#: src/gui/siril3.glade:13146 2830msgid "" 2831"Enter the master dark file name here, or use the browse button.\n" 2832"The dark master image will be removed from all images in the sequence." 2833msgstr "" 2834"Wprowadź nazwę pliku master dark lub użyj przycisku przeglądania.\n" 2835"Master dark zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji." 2836 2837#. Offset is the kind of the picture used here. In french I've decided to not translate the word. 2838#: src/gui/siril3.glade:13158 2839msgid "Use offset" 2840msgstr "Użyj offset" 2841 2842#: src/gui/siril3.glade:13162 src/gui/siril3.glade:13193 2843msgid "" 2844"The bias/offset master image will be removed from all images in the sequence." 2845msgstr "Bias/offset zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji." 2846 2847#: src/gui/siril3.glade:13177 2848#, fuzzy 2849msgid "" 2850"Enter the master bias/offset file name here, or use the browse button.\n" 2851"The bias/offset master image will be removed from all images in the " 2852"sequence.\n" 2853"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, " 2854"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET" 2855msgstr "" 2856"Wprowadź nazwę pliku master bias/offset lub użyj przycisku przeglądania.\n" 2857"Master bias/offset zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji." 2858 2859#: src/gui/siril3.glade:13212 2860#, fuzzy 2861msgid "Optimization" 2862msgstr "Optymalizacja dark" 2863 2864#: src/gui/siril3.glade:13217 2865msgid "" 2866"Dark subtraction can be optionally optimized so that the noise of the " 2867"resulting picture (light frame minus dark frame) is minimized by applying a " 2868"coefficient to the dark frame. This option is useful when dark frames have " 2869"not been taken in optimal conditions.\n" 2870"\n" 2871"WARNING: Do not apply dark optimization on master-dark if master-bias has " 2872"not been subtracted previously." 2873msgstr "" 2874"Odejmowanie dark można opcjonalnie zoptymalizować, aby zminimalizować szum " 2875"powstającego obrazu (obraz minus dark) poprzez zastosowanie współczynnika do " 2876"klatki dark. Ta opcja jest przydatna, gdy darki nie zostały wykonane w " 2877"optymalnych warunkach.\n" 2878"\n" 2879"OSTRZEŻENIE: Nie stosuj optymalizacji dark w trybie master-dark, jeśli " 2880"uprzednie odchylenie od wartości głównej nie zostało odjęte." 2881 2882#: src/gui/siril3.glade:13230 2883msgid "Equalize CFA" 2884msgstr "" 2885 2886#: src/gui/siril3.glade:13234 2887msgid "" 2888"This option equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA flat image." 2889msgstr "" 2890 2891#: src/gui/siril3.glade:13246 2892msgid "Auto evaluate normalisation value" 2893msgstr "Automatyczna ocena wartość normalizacji" 2894 2895#: src/gui/siril3.glade:13250 2896msgid "" 2897"If this box is checked, Siril will auto-evaluate the normalisation value.\n" 2898"This value is the mean of the master flat calibrated with the master offset." 2899msgstr "" 2900"Jeśli to pole jest zaznaczone, Siril automatycznie oceni wartość " 2901"normalizacji.\n" 2902"Ta wartość jest średnią master flat skalibrowanej z master offset." 2903 2904#: src/gui/siril3.glade:13268 2905msgid "Choose your own normalisation value." 2906msgstr "Wybierz własną wartość normalizacji." 2907 2908#: src/gui/siril3.glade:13284 2909msgid "Fix X-Trans AF artifact" 2910msgstr "" 2911 2912#: src/gui/siril3.glade:13288 2913msgid "" 2914"This option helps to fix the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, " 2915"because of the phase detection auto focus system, the photosites used for " 2916"auto focus get a little less light than the surrounding photosites. The " 2917"camera compensates for this and increases the values from these specific " 2918"photosites giving a visible square in the middle of the dark/bias frames." 2919msgstr "" 2920 2921#: src/gui/siril3.glade:13331 2922msgid "Cosmetic correction (using master-dark)" 2923msgstr "Korekta kosmetyczna (przy użyciu master-dark)" 2924 2925#: src/gui/siril3.glade:13370 src/gui/siril3.glade:13412 2926#: src/gui/siril3.glade:13437 src/gui/siril3.glade:13453 2927msgid "" 2928"How many times the standard deviation, the pixel value must differ to be " 2929"considered as defective." 2930msgstr "" 2931"Ile razy wartość piksela musi być różna od odchylenia standardowego, aby " 2932"mogła zostać uznana za wadliwą." 2933 2934#: src/gui/siril3.glade:13391 2935msgid "Enable Cosmectic Correction" 2936msgstr "Włącz korektę kosmiczną" 2937 2938#: src/gui/siril3.glade:13395 2939msgid "" 2940"Check if you want to apply a hot pixel removal.\n" 2941"Hot pixels are located on the master-dark." 2942msgstr "" 2943"Sprawdź, czy chcesz zastosować usuwanie gorących pikseli.\n" 2944"Gorące piksele znajdują się w master-dark." 2945 2946#: src/gui/siril3.glade:13465 2947msgid "Estimate" 2948msgstr "Oszacowanie" 2949 2950#: src/gui/siril3.glade:13469 2951#, fuzzy 2952msgid "" 2953"Click on this button to evaluate the number of deviant pixels. If values are " 2954"higher than 1% of the total of pixels, you will be encouraged to change " 2955"sigma values." 2956msgstr "" 2957"Kliknij ten przycisk, aby ocenić liczbę wadliwych pikseli. Jeśli wartości są " 2958"większe niż 10000 pikseli, rozważ zmianę wartości sigma." 2959 2960#: src/gui/siril3.glade:13483 2961msgid "Cold: 0 px" 2962msgstr "Zimny: 0 pikseli" 2963 2964#: src/gui/siril3.glade:13496 2965msgid "Hot: 0 px" 2966msgstr "Gorący: 0 pikseli" 2967 2968#: src/gui/siril3.glade:13530 2969msgid "Output sequence" 2970msgstr "Sekwencja wyjściowa" 2971 2972#: src/gui/siril3.glade:13565 2973msgid "Prefix of the image names resulting from the pre-processing." 2974msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku wstępnego przetwarzania." 2975 2976#: src/gui/siril3.glade:13576 2977msgid "Start pre-processing" 2978msgstr "Rozpocznij wstępne przetwarzanie" 2979 2980#: src/gui/siril3.glade:13581 2981msgid "" 2982"Pre-process sequence with the above master files, resulting sequence will be " 2983"in pp_<seq.name> or another prefix given aside.\n" 2984"Once completed, the sequence of pre-processed images is automatically loaded " 2985"as the current sequence.\n" 2986"The next action for DSLR images would be to debayer the preprocessed images, " 2987"go to the Conversion tab." 2988msgstr "" 2989"Sekwencja wstępnego przetwarzania z powyższymi plikami master, wynikowa " 2990"sekwencja będzie w pp_<nazwa sekwencji> lub w innym podanym prefiksie.\n" 2991"Po zakończeniu, sekwencja wstępnie przetworzonych obrazów jest automatycznie " 2992"ładowana jako bieżąca sekwencja.\n" 2993"Następną czynnością dla obrazów DSLR będzie debayer wstępnie przetworzonych " 2994"obrazów, przejdź do zakładki Konwersja." 2995 2996#: src/gui/siril3.glade:13597 2997msgid "Debayer before saving" 2998msgstr "" 2999 3000#: src/gui/siril3.glade:13601 3001msgid "" 3002"Check this option if you want to apply a demosaicing algorithm to your FITS " 3003"images right after they were preprocessed. By doing this, you skip one " 3004"manual step which can take some time.\n" 3005"\n" 3006"WARNING: this option is only available for FITS images as SER sequence can " 3007"be demosaiced on-the-fly." 3008msgstr "" 3009 3010#: src/gui/siril3.glade:13616 3011msgid "" 3012"This sets the destination sequence type.\n" 3013"FITS images: one FITS file per image.\n" 3014"SER sequence: one SER file for the whole sequence (limited to 16 bits per " 3015"channel).\n" 3016"FITS sequence: one FITS file for the whole sequence." 3017msgstr "" 3018 3019#: src/gui/siril3.glade:13652 3020msgid "Pre-processing is an optional step to apply to a sequence of images." 3021msgstr "" 3022"Przetwarzanie wstępne jest opcjonalnym krokiem do zastosowania dla sekwencji " 3023"obrazów." 3024 3025#: src/gui/siril3.glade:13654 src/gui/siril3.glade:19490 3026#: src/gui/siril3.glade:20072 3027msgid "Pre-processing" 3028msgstr "Wstępne przetwarzanie" 3029 3030#: src/gui/siril3.glade:13674 3031msgid "Image registration" 3032msgstr "Rejestracja obrazu" 3033 3034#: src/gui/siril3.glade:13692 3035msgid "Register all images from sequence" 3036msgstr "Zarejestruj wszystkie obrazy z sekwencji" 3037 3038#: src/gui/siril3.glade:13711 3039msgid "Register selected images only" 3040msgstr "Zarejestruj tylko wybrane obrazy" 3041 3042#: src/gui/siril3.glade:13746 3043#, fuzzy 3044msgid "Registration method:" 3045msgstr "Wybierz metodę rejestracji:" 3046 3047#: src/gui/siril3.glade:13770 3048#, fuzzy 3049msgid "Registration layer: " 3050msgstr "Wybierz warstwę rejestracji:" 3051 3052#: src/gui/siril3.glade:13781 3053msgid "" 3054"Layer on which the registration is done. It can only be done on one layer at " 3055"a time, so on monochrome images.\n" 3056"The (*) sign appearing after the layer's name means that registration data " 3057"is already available for this layer.\n" 3058"When processing images, registration data is taken from the default layer if " 3059"available (for RGB images: Green, else fallback to Blue then Red)." 3060msgstr "" 3061"Warstwa, na której dokonywana jest rejestracja. Może być to przeprowadzone " 3062"tylko na jednej warstwie, tak więc na obrazie monochromatycznym.\n" 3063"Znak (*) pojawiający się po nazwie warstwy oznacza, że dane rejestracji są " 3064"już dostępne dla tej warstwy.\n" 3065"Podczas przetwarzania obrazów dane rejestracyjne są pobierane z warstwy " 3066"domyślnej, o ile są dostępne (w przypadku obrazów RGB: zielony, w przeciwnym " 3067"razie w kolorze niebieskim, a następnie w kolorze czerwonym)." 3068 3069#: src/gui/siril3.glade:13819 3070msgid "Prefix:" 3071msgstr "Prefiks:" 3072 3073#: src/gui/siril3.glade:13833 3074msgid "Prefix of the image names resulting from the registration." 3075msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku rejestracji." 3076 3077#: src/gui/siril3.glade:13849 3078msgid "Algorithm: " 3079msgstr "Algorytm: " 3080 3081#: src/gui/siril3.glade:13867 src/gui/siril3.glade:19180 3082#: src/algos/geometry.c:210 src/algos/geometry.c:251 3083msgid "Bilinear" 3084msgstr "Bilinear" 3085 3086#: src/gui/siril3.glade:13885 3087msgid "Hit this button for star detection settings" 3088msgstr "" 3089 3090#: src/gui/siril3.glade:13916 3091msgid "Match stars in selection" 3092msgstr "Dopasuj gwiazdy w selekcji" 3093 3094#: src/gui/siril3.glade:13920 3095msgid "" 3096"Check this box if you want to perform the Global Star Alignment algorithm " 3097"within the selected area in the reference image. If no selection are done, " 3098"this option is ignored.\n" 3099"WARNING: Make sure to draw a selection with a sufficient number of stars." 3100msgstr "" 3101"Zaznacz to pole, jeśli chcesz wykonać algorytm globalnego wyrównania gwiazd " 3102"w wybranym obszarze na obrazie referencyjnym. Jeśli nie wybierzesz opcji, " 3103"zostanie ona zignorowana.\n" 3104"OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że zaznaczenie posiada wystarczającą liczbą gwiazd." 3105 3106#: src/gui/siril3.glade:13933 3107msgid "Translation only" 3108msgstr "Tylko transponowanie" 3109 3110#: src/gui/siril3.glade:13937 3111msgid "" 3112"This is the only registration that can detect and apply rotations on images. " 3113"However, rotating images will degrade them to a certain extent. Activating " 3114"this will use the same image alignment algorithm but only apply \"one-pixel " 3115"accurate\" translations (rotation is computed, but not applied).\n" 3116"This is useful for image sequences with very small rotation angle.\n" 3117"\n" 3118"WARNING: no new sequence is built, registration data is stored in the " 3119"original sequence." 3120msgstr "" 3121"Jest to jedyna rejestracja, która wykrywa i stosuje obroty na obrazach. " 3122"Jednak obracające się obrazy będą je degradować do pewnego stopnia. " 3123"Aktywacja tego będzie wykorzystywać ten sam algorytm wyrównywania obrazu, " 3124"ale stosuje tylko transponowanie \"dokładnie jednopikselowe\" (obrót jest " 3125"obliczany, ale nie jest stosowany).\n" 3126"Jest to przydatne w przypadku sekwencji obrazów o bardzo małym kącie " 3127"obrotu.\n" 3128"\n" 3129"OSTRZEŻENIE: nie jest tworzona nowa sekwencja, dane rejestracyjne są " 3130"przechowywane w oryginalnej sekwencji." 3131 3132#: src/gui/siril3.glade:13956 3133msgid "Minimum Star Pairs:" 3134msgstr "" 3135 3136#: src/gui/siril3.glade:13968 3137msgid "" 3138"The minimum number of star pairs a given frame can have in relation with the " 3139"reference frame. If a given light frame has less star pairs, it will not be " 3140"registered." 3141msgstr "" 3142 3143#: src/gui/siril3.glade:14022 3144msgid "Pick object in #1" 3145msgstr "" 3146 3147#: src/gui/siril3.glade:14026 3148msgid "" 3149"Select an area around the asteroid or the comet core in the first selected " 3150"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will " 3151"be computed and displayed." 3152msgstr "" 3153 3154#: src/gui/siril3.glade:14039 3155#, fuzzy 3156msgid "Core X-coordinates of the first image." 3157msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 3158 3159#: src/gui/siril3.glade:14055 3160#, fuzzy 3161msgid "Core Y-coordinates of the first image." 3162msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 3163 3164#: src/gui/siril3.glade:14069 3165msgid "Pick object in #2" 3166msgstr "" 3167 3168#: src/gui/siril3.glade:14073 3169msgid "" 3170"Select an area around the asteroid or the comet core in the last selected " 3171"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will " 3172"be computed and displayed." 3173msgstr "" 3174 3175#: src/gui/siril3.glade:14086 3176#, fuzzy 3177msgid "Core X-coordinates of the second image." 3178msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 3179 3180#: src/gui/siril3.glade:14102 3181#, fuzzy 3182msgid "Core Y-coordinates of the second image." 3183msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 3184 3185#: src/gui/siril3.glade:14129 src/gui/siril3.glade:14143 3186msgid "Comet velocity in pixel per hour." 3187msgstr "" 3188 3189#: src/gui/siril3.glade:14131 3190#, fuzzy 3191msgid "Velocity: " 3192msgstr "Jakość: " 3193 3194#: src/gui/siril3.glade:14183 3195#, fuzzy 3196msgid "Pick 1st star" 3197msgstr "Wybierz gwiazdę" 3198 3199#: src/gui/siril3.glade:14201 3200#, fuzzy 3201msgid "Pick 2nd star" 3202msgstr "Wybierz gwiazdę" 3203 3204#: src/gui/siril3.glade:14216 3205#, fuzzy 3206msgid "Pick 3rd star" 3207msgstr "Wybierz gwiazdę" 3208 3209#: src/gui/siril3.glade:14240 3210msgid "Star #1:" 3211msgstr "" 3212 3213#: src/gui/siril3.glade:14251 3214msgid "Star #2:" 3215msgstr "" 3216 3217#: src/gui/siril3.glade:14262 3218msgid "Star #3:" 3219msgstr "" 3220 3221#: src/gui/siril3.glade:14362 src/registration/registration.c:774 3222#, fuzzy 3223msgid "Load a sequence first" 3224msgstr "Najpierw wczytaj sekwencję." 3225 3226#: src/gui/siril3.glade:14380 3227#, fuzzy 3228msgid "Go register" 3229msgstr "Rejestracja: przetwarzanie obrazu %s\n" 3230 3231#: src/gui/siril3.glade:14385 3232msgid "" 3233"Start the registration process. It will register images in the loaded " 3234"sequence using the selected method and reference layer (loaded in the 'Image " 3235"sequences' tab, current sequence name is at the bottom of the window too)." 3236msgstr "" 3237"Rozpocznij proces rejestracji. Będzie rejestrować obrazy w załadowanej " 3238"sekwencji przy użyciu wybranej metody i warstwy odniesienia (ładowane w " 3239"zakładce \"Kolejność obrazów\", obecna nazwa sekwencji znajduje się również " 3240"w dolnej części okna)." 3241 3242#: src/gui/siril3.glade:14401 3243msgid "Simplified Drizzle x2" 3244msgstr "Uproszczony Drizzle x2" 3245 3246#: src/gui/siril3.glade:14405 3247#, fuzzy 3248msgid "" 3249"Activate the simplified drizzle algorithm for the processing of this " 3250"sequence. An up-scale (x2) will be applied to the registered frame or during " 3251"stacking depending on which registration is chosen, that will result in " 3252"higher resolution images.\n" 3253"This option is adapted for under-sampled images, i.e, when the telescope " 3254"focal length is too short for the pixel size. One may consider that the " 3255"system is under-sampled when FWHM is smaller than 2 pixels.\n" 3256"The correct name of this method should be super-resolution stacking, but for " 3257"a more convenient understanding we called it \"Simplified Drizzle x2\".\n" 3258"\n" 3259"WARNING: the counterpart of this technic is that the amount of memory and " 3260"disk space needed to create and process drizzled images is multiplied by the " 3261"square of the Drizzle factor." 3262msgstr "" 3263"Aktywuj uproszczony algorytm drizzle do przetwarzania tej sekwencji. Do " 3264"zarejestrowanej klatki lub podczas stackowania zostanie zastosowane " 3265"skalowanie w górę (x2), w zależności od wybranej rejestracji, co spowoduje " 3266"powstanie obrazów o wyższej rozdzielczości.\n" 3267"Ta opcja jest dostosowana do obrazów o niepełnym próbkowaniu, gdy długość " 3268"ogniskowej teleskopu jest zbyt krótka dla rozmiaru piksela. Można uznać, że " 3269"system jest niedostatecznie próbkowany, gdy FWHM jest mniejszy niż 2 " 3270"piksele.\n" 3271"Prawidłowa nazwa tej metody powinna być stackowanie z \"super-rozdzielczością" 3272"\", ale dla lepszego zrozumienia nazywamy ją \"Uproszczonym Drizzle x2\".\n" 3273"\n" 3274"OSTRZEŻENIE: wadą tej techniki jest to, że ilość pamięci i miejsca na dysku " 3275"potrzebna do utworzenia i przetworzenia skropionych obrazów jest pomnożona " 3276"przez kwadrat współczynnika drizzle ." 3277 3278#: src/gui/siril3.glade:14420 3279msgid "Follow star movement" 3280msgstr "Obserwuj ruch gwiazdy" 3281 3282#: src/gui/siril3.glade:14423 3283msgid "" 3284"Use this option to use the position of the star found in the previous image " 3285"as new centre for the current image registration. This allows the selection " 3286"area to be smaller, registration faster, and accounts for drift or images " 3287"with a large number of stars.\n" 3288"WARNING: enabling this option requires the registration to not be " 3289"parallelized, it will run on one CPU core only." 3290msgstr "" 3291"Użyj tej opcji, aby użyć pozycji gwiazdy znalezionej na poprzednim obrazie " 3292"jako nowego centrum dla bieżącej rejestracji obrazu. Pozwala to na " 3293"zmniejszenie obszaru selekcji, szybszą rejestrację oraz uwzględnienie dryftu " 3294"lub obrazów z dużą liczbą gwiazd.\n" 3295"OSTRZEŻENIE: włączenie tej opcji wymaga działania tylko na jednym rdzeniu " 3296"procesora." 3297 3298#: src/gui/siril3.glade:14437 3299msgid "Accumulate reg. data" 3300msgstr "" 3301 3302#: src/gui/siril3.glade:14440 3303msgid "" 3304"Check this button if you want the new registration data to be added to the " 3305"previous one.\n" 3306"This option is useful when sequence has previously been aligned using a " 3307"method that does not build a new sequence, but it should be unchecked when " 3308"the comet/asteroid algorithm is applied several times." 3309msgstr "" 3310 3311#: src/gui/siril3.glade:14476 3312msgid "Manual registration" 3313msgstr "Ręczna rejestracja" 3314 3315#: src/gui/siril3.glade:14498 3316msgid "Display reference image" 3317msgstr "Wyświetl obraz referencyjny" 3318 3319#: src/gui/siril3.glade:14503 3320msgid "" 3321"Display the reference image over the current image using a 50% " 3322"transparency.\n" 3323"To be enabled, the reference image must have been explicitly set and already " 3324"displayed once on the selected registration layer." 3325msgstr "" 3326"Wyświetl obraz referencyjny na bieżącym obrazie przy użyciu 50% " 3327"przezroczystości.\n" 3328"Aby włączyć, obraz referencyjny musiał zostać ustawiony i wyświetlony na " 3329"wybranej warstwie rejestracji." 3330 3331#: src/gui/siril3.glade:14518 3332#, fuzzy 3333msgid "Set reference image first" 3334msgstr "Najpierw ustaw obraz referencyjny." 3335 3336#: src/gui/siril3.glade:14547 3337msgid "" 3338"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the " 3339"image with the reference image on the X axis." 3340msgstr "" 3341"Zmień tę wartość za pomocą kółka myszy lub strzałek w górę i w dół, aby " 3342"wyrównać obraz z obrazem odniesienia na osi X." 3343 3344#: src/gui/siril3.glade:14548 3345#, fuzzy 3346msgid "X translation:" 3347msgstr "X" 3348 3349#: src/gui/siril3.glade:14582 3350msgid "" 3351"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the " 3352"image with the reference image on the Y axis." 3353msgstr "" 3354"Zmień tę wartość za pomocą kółka myszy lub strzałek w górę i w dół, aby " 3355"wyrównać obraz z obrazem odniesienia na osi Y." 3356 3357#: src/gui/siril3.glade:14583 3358#, fuzzy 3359msgid "Y translation:" 3360msgstr "Tylko tłumaczenie" 3361 3362#: src/gui/siril3.glade:14639 3363msgid "Set first preview" 3364msgstr "Ustaw pierwszy podgląd" 3365 3366#: src/gui/siril3.glade:14643 src/gui/siril3.glade:14683 3367msgid "" 3368"Allows a preview area to be displayed just below. After clicking on this " 3369"button, click on the image to position the preview area's centre" 3370msgstr "" 3371"Umożliwia wyświetlenie poniżej obszaru podglądu. Po kliknięciu tego " 3372"przycisku, kliknij na obraz, aby ustawić środek obszaru podglądu" 3373 3374#: src/gui/siril3.glade:14679 3375msgid "Set second preview" 3376msgstr "Ustaw drugi podgląd" 3377 3378#: src/gui/siril3.glade:14729 3379msgid "" 3380"Registration is basically aligning the images from a sequence to be able to " 3381"process them afterwards." 3382msgstr "" 3383"Rejestracja polega na wyrównaniu obrazów z sekwencji, aby móc je później " 3384"przetwarzać." 3385 3386#: src/gui/siril3.glade:14732 src/gui/siril3.glade:14842 3387msgid "Registration" 3388msgstr "Rejestracja" 3389 3390#: src/gui/siril3.glade:14776 3391msgid "Export to CSV" 3392msgstr "Eksport do pliku CSV" 3393 3394#: src/gui/siril3.glade:14780 3395msgid "Export displayed plot to a CSV file." 3396msgstr "Eksportuj wyświetlony diagram do pliku CSV." 3397 3398#: src/gui/siril3.glade:14792 3399msgid "Clear all" 3400msgstr "Wyczyść wszystko" 3401 3402#: src/gui/siril3.glade:14797 3403msgid "Clear all curves displayed in photometry." 3404msgstr "Wyczyść wszystkie krzywe wyświetlane w fotometrii." 3405 3406#: src/gui/siril3.glade:14809 3407msgid "Clear latest" 3408msgstr "Wyczyść ostatnie" 3409 3410#: src/gui/siril3.glade:14814 3411msgid "Clear the last curve added in photometry." 3412msgstr "Usuń ostatnią krzywą dodaną w fotometrii." 3413 3414#: src/gui/siril3.glade:14839 3415msgid "Select the source of graph information." 3416msgstr "Wybierz źródło informacji o wykresie." 3417 3418#: src/gui/siril3.glade:14843 src/gui/siril3.glade:20086 3419#: src/gui/siril3.glade:20385 3420msgid "Photometry" 3421msgstr "Fotometria" 3422 3423#: src/gui/siril3.glade:14858 3424msgid "Select which information to display from photometry data." 3425msgstr "Wybierz informacje do wyświetlenia z danych fotometrycznych." 3426 3427#: src/gui/siril3.glade:14861 3428msgid "Roundness" 3429msgstr "Okrągłość" 3430 3431#: src/gui/siril3.glade:14862 src/gui/siril3.glade:15450 3432#: src/gui/siril3.glade:15555 src/gui/siril3.glade:15671 src/gui/plot.c:607 3433#: src/gui/sequence_list.c:157 3434msgid "FWHM" 3435msgstr "FWHM" 3436 3437#: src/gui/siril3.glade:14863 src/gui/plot.c:833 3438msgid "Amplitude" 3439msgstr "Amplituda" 3440 3441#: src/gui/siril3.glade:14864 3442msgid "Magnitude" 3443msgstr "Magnitudo" 3444 3445#: src/gui/siril3.glade:14865 3446msgid "Background" 3447msgstr "Tło" 3448 3449#: src/gui/siril3.glade:14866 3450msgid "X position" 3451msgstr "Pozycja X" 3452 3453#: src/gui/siril3.glade:14867 3454msgid "Y position" 3455msgstr "Pozycja Y" 3456 3457#: src/gui/siril3.glade:14880 3458msgid "Julian Date" 3459msgstr "" 3460 3461#: src/gui/siril3.glade:14895 3462msgid "arcsec" 3463msgstr "" 3464 3465#. This is the button for plotting variable star graph 3466#. Plotting light curve 3467#: src/gui/siril3.glade:14910 src/gui/plot.c:382 3468msgid "Light Curve" 3469msgstr "Krzywa jasności" 3470 3471#: src/gui/siril3.glade:14914 3472msgid "" 3473"Plot a graph of the variable star. The variable star must be analysed in " 3474"first, then other PSF are applied to references. A maximum of 6 references " 3475"is allowed. To enable this function, choose 'Magnitude' in the type of " 3476"displayed graph.\n" 3477"WARNING: gnuplot must be installed." 3478msgstr "" 3479"Wykreśl wykres gwiazdy zmiennej. Gwiazdę zmienną należy najpierw " 3480"przeanalizować, a następnie zastosować PSF. Dozwolonych jest maksymalnie 6 " 3481"referencji. Aby włączyć tę funkcję, wybierz \"Magnitudo\" w typie " 3482"wyświetlanego wykresu.\n" 3483"OSTRZEŻENIE: należy zainstalować gnuplot." 3484 3485#: src/gui/siril3.glade:14941 3486msgid "Show all relevant graphs using registration and / or photometry data." 3487msgstr "" 3488 3489#: src/gui/siril3.glade:14942 3490msgid "Plot" 3491msgstr "Diagram" 3492 3493#: src/gui/siril3.glade:14961 3494msgid "Sequence stacking" 3495msgstr "Sekwencja stackowania" 3496 3497#: src/gui/siril3.glade:14988 3498msgid "" 3499"If one of these items is selected, a normalisation process will be applied " 3500"to all input\n" 3501"images before stacking.\n" 3502"- Normalisation matches the mean background of all input images, then, the\n" 3503"normalisation is processed by multiplication or addition. Keep in mind that " 3504"both\n" 3505"processes generally lead to similar results but multiplicative normalisation " 3506"is\n" 3507"prefered for image which will be used for multiplication or division as flat-" 3508"field.\n" 3509"- Scale matches dispersion by weighting all input images. This tends to " 3510"improve\n" 3511"the signal-to-noise ratio and therefore this is the option used by default " 3512"with\n" 3513"the additive normalisation.\n" 3514"\n" 3515"<b>The offset and dark masters should not be processed with normalisation.\n" 3516"However, multiplicative normalisation must be used with flat-field frames.</" 3517"b>" 3518msgstr "" 3519 3520#: src/gui/siril3.glade:15004 3521msgid "No normalisation" 3522msgstr "Brak normalizacji" 3523 3524#: src/gui/siril3.glade:15005 3525#, fuzzy 3526msgid "Additive" 3527msgstr "Maska addytywna" 3528 3529#: src/gui/siril3.glade:15006 3530#, fuzzy 3531msgid "Multiplicative" 3532msgstr "" 3533"Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n" 3534"Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak " 3535"gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światłem lub Księżyc.\n" 3536"Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich jak " 3537"winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego rodzaju " 3538"operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat." 3539 3540#: src/gui/siril3.glade:15007 3541#, fuzzy 3542msgid "Additive with scaling" 3543msgstr "Maska addytywna" 3544 3545#: src/gui/siril3.glade:15008 3546msgid "Multiplicative with scaling" 3547msgstr "Multiplikatywne ze skalowaniem" 3548 3549#: src/gui/siril3.glade:15020 3550#, fuzzy 3551msgid "Recompute" 3552msgstr "To obliczy syntetyczne tło." 3553 3554#: src/gui/siril3.glade:15024 3555#, fuzzy 3556msgid "" 3557"By default, Siril takes the normalisation coefficients from seq file if " 3558"already computed. However you can force Siril to recompute it before " 3559"stacking." 3560msgstr "" 3561"Domyślnie, Siril przyjmuje współczynniki normalizacji z pliku seq, jeśli " 3562"zostale już wyliczone. Jednak możesz zmusić Sirila, aby przeliczył go przed " 3563"ułożeniem w stos." 3564 3565#: src/gui/siril3.glade:15113 src/stacking/stacking.c:599 3566#, fuzzy 3567msgid "Sigma low: " 3568msgstr "Sigma:" 3569 3570#: src/gui/siril3.glade:15148 src/stacking/stacking.c:600 3571#, fuzzy 3572msgid "Sigma high: " 3573msgstr "Sigma:" 3574 3575#: src/gui/siril3.glade:15159 3576msgid "" 3577"Six rejection algorithms are available:\n" 3578"\n" 3579"<b>Percentile Clipping</b> is a one-step rejection algorithm ideal for small " 3580"sets of data (up to 6 images).\n" 3581"\n" 3582"<b>Sigma Clipping</b> is an iterative algorithm which will reject pixels " 3583"whose distance from median will be farthest than two given values in sigma " 3584"units.\n" 3585"\n" 3586"<b>MAD Clipping</b> is an iterative algorithm working as Sigma Clipping " 3587"except that the estimator used is the Median Absolute Deviation (MAD). This " 3588"is generally used for noisy infrared image processing.\n" 3589"\n" 3590"<b>Median Sigma Clipping</b> is the same algorithm except than the rejected " 3591"pixels are replaced by the median value.\n" 3592"\n" 3593"<b>Winsorized Sigma Clipping</b> is very similar to Sigma Clipping method " 3594"but it uses an algorithm based on Huber's work [1] [2].\n" 3595"\n" 3596"<b>Linear Fit Clipping</b> is an algorithm developed by Juan Conejero, main " 3597"developer of PixInsight [2]. It fits the best straight line (y=ax+b) of the " 3598"pixel stack and rejects outliers. This algorithm performs very well with " 3599"large stack and images containing sky gradients with differing spatial " 3600"distributions and orientations.\n" 3601"\n" 3602"The <b>Generalized Extreme Studentized Deviate Test</b> algorithm [3] is a " 3603"generalization of Grubbs Test that is used to detect one or more outliers in " 3604"a univariate data set that follows an approximately normal distribution. " 3605"This algorithm shows excellent performances with large dataset of more 50 " 3606"images.\n" 3607"\n" 3608"[1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., " 3609"Wiley\n" 3610"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial\n" 3611"[3] Rosner, Bernard (May 1983), Percentage Points for a Generalized ESD Many-" 3612"Outlier Procedure, Technometrics, 25(2), pp. 165-172" 3613msgstr "" 3614 3615#: src/gui/siril3.glade:15182 3616msgid "No rejection" 3617msgstr "Bez odrzucenia" 3618 3619#: src/gui/siril3.glade:15183 src/stacking/stacking.c:309 3620#, fuzzy 3621msgid "Percentile Clipping" 3622msgstr "Przycinanie cieni" 3623 3624#: src/gui/siril3.glade:15184 src/stacking/stacking.c:312 3625#, fuzzy 3626msgid "Sigma Clipping" 3627msgstr "Przycinanie cieni" 3628 3629#: src/gui/siril3.glade:15185 3630#, fuzzy 3631msgid "MAD clipping" 3632msgstr "Przycinanie cieni" 3633 3634#: src/gui/siril3.glade:15186 3635#, fuzzy 3636msgid "Median Sigma Clipping" 3637msgstr "Przycinanie cieni" 3638 3639#: src/gui/siril3.glade:15187 src/stacking/stacking.c:321 3640#, fuzzy 3641msgid "Winsorized Sigma Clipping" 3642msgstr "Przycinanie cieni" 3643 3644#: src/gui/siril3.glade:15188 src/stacking/stacking.c:324 3645#, fuzzy 3646msgid "Linear Fit Clipping" 3647msgstr ".fit" 3648 3649#: src/gui/siril3.glade:15189 src/stacking/stacking.c:327 3650msgid "Generalized Extreme Studentized Deviate Test" 3651msgstr "" 3652 3653#: src/gui/siril3.glade:15200 3654msgid "Weighted" 3655msgstr "" 3656 3657#: src/gui/siril3.glade:15204 3658msgid "" 3659"When checked, this option weights each image of the stack, giving more " 3660"importance to frames with lower background noise." 3661msgstr "" 3662 3663#: src/gui/siril3.glade:15230 3664msgid "Rejection:" 3665msgstr "Odrzucenie:" 3666 3667#: src/gui/siril3.glade:15340 3668msgid "Normalisation:" 3669msgstr "Normalizacja:" 3670 3671#: src/gui/siril3.glade:15351 3672#, fuzzy 3673msgid "" 3674"<b>Sum</b>: This is the simplest method.\n" 3675"Pixel values are added in an image normalized to 32-bit values.\n" 3676"It increases signal/noise ratio (SNR) as square root of number of images.\n" 3677"\n" 3678"<b>Average with rejection</b>: This method is used to reject deviant pixels " 3679"iteratively.\n" 3680"Six methods have been implemented:\n" 3681"- Percentile Clipping\n" 3682"- Sigma Clipping\n" 3683"- Median Sigma Clipping\n" 3684"- Winsorized Sigma Clipping\n" 3685"- Linear Fit Clipping\n" 3686"- Generalized Extreme Studentized Deviate Test\n" 3687"After pixel rejection, the mean of the stack is computed.\n" 3688"\n" 3689"<b>Median</b>: This method was mostly used for dark/flat/offset stacking " 3690"although now we recommend the use of average with rejection stacking.\n" 3691"The median value of the pixels in the stack is computed for each pixel.\n" 3692"As this method should only be used for dark/flat/offset stacking, it does " 3693"not take\n" 3694"into account shifts computed during registration.\n" 3695"\n" 3696"<b>Pixel maximum</b>: This case is mainly used to construct long exposure " 3697"star-trails images.\n" 3698"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if " 3699"intensity is greater.\n" 3700"\n" 3701"<b>Pixel minimum</b>: This case could be useful to select the area to be " 3702"cropped after the stack operation.\n" 3703"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if " 3704"intensity is lower." 3705msgstr "" 3706"Suma: To jest najprostsza metoda.\n" 3707"Wartości pikseli są dodawane w obrazie znormalizowanym do wartości 16-" 3708"bitowych.\n" 3709"Zwiększa stosunek sygnału do szumu (SNR) jako pierwiastek kwadratowy z " 3710"liczby obrazów.\n" 3711"\n" 3712"Średnia z odrzuceniem: ta metoda służy do iteracyjnego odrzucania " 3713"odbiegających pikseli.\n" 3714"Wdrożono pięć metod:\n" 3715"- Percentile Clipping\n" 3716"- Sigma Clipping\n" 3717"- Median Sigma Clipping\n" 3718"- Winsorized Sigma Clipping\n" 3719"- Linear Fit Clipping\n" 3720"Po odrzuceniu piksela obliczana jest średnia ze stackowania.\n" 3721"\n" 3722"Mediana: ta metoda jest używana głównie do stackowania dark/flat/offset.\n" 3723"Mediana wartości pikseli w stackowaniu obliczana jest dla każdego piksela.\n" 3724"Ponieważ ta metoda powinna być używana tylko do stackowania dark/flat/" 3725"offset, nie bierze\n" 3726"pod uwagę zmian wprowadzonych podczas rejestracji.\n" 3727"\n" 3728"Maksimum pikseli: ten przypadek jest używany głównie do tworzenia obrazów z " 3729"\"rozciągniętymi gwiazdami\".\n" 3730"Piksele obrazu są zastępowane pikselami o tych samych współrzędnych, jeśli " 3731"intensywność jest większa.\n" 3732"\n" 3733"Minimum pikseli: ten przypadek może być przydatny do wybrania obszaru, który " 3734"ma zostać przycięty po operacji stackowanie.\n" 3735"Piksele obrazu są zastępowane pikselami o tych samych współrzędnych, jeśli " 3736"intensywność jest mniejsza." 3737 3738#: src/gui/siril3.glade:15378 src/stacking/sum.c:231 3739msgid "Sum stacking" 3740msgstr "Stackowanie sumacyjne" 3741 3742#: src/gui/siril3.glade:15379 3743msgid "Average stacking with rejection" 3744msgstr "Stackowanie średnie z odrzuceniem" 3745 3746#: src/gui/siril3.glade:15380 3747#, fuzzy 3748msgid "Median stacking" 3749msgstr "mediana" 3750 3751#: src/gui/siril3.glade:15381 3752#, fuzzy 3753msgid "Pixel maximum stacking" 3754msgstr "Rozmiar pixela X (micron): " 3755 3756#: src/gui/siril3.glade:15382 3757#, fuzzy 3758msgid "Pixel minimum stacking" 3759msgstr "Rozmiar pixela X (micron): " 3760 3761#: src/gui/siril3.glade:15397 3762#, fuzzy 3763msgid "Methods:" 3764msgstr "Metody stackowania:" 3765 3766#: src/gui/siril3.glade:15415 3767#, fuzzy 3768msgid "Stacking 0 images of the 0 of the sequence" 3769msgstr "" 3770"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n" 3771"\n" 3772 3773#: src/gui/siril3.glade:15433 src/gui/siril3.glade:15538 3774#: src/gui/siril3.glade:15654 3775msgid "" 3776"Select the set of images to be stacked:\n" 3777"\n" 3778"<b>all</b>: all images of the sequence are used in the stack\n" 3779"\n" 3780"<b>selected</b>: only use image that have not been unselected from the " 3781"sequence\n" 3782"\n" 3783"<b>FWHM</b>: images with best computed FWHM (star-based registration only)\n" 3784"\n" 3785"<b>weighted FWHM</b>: this is an improvement of a simple FWHM. It allows to " 3786"exclude much more spurious images by using the number of stars detected " 3787"compared to the reference image (star-based registration only)\n" 3788"\n" 3789"<b>roundness</b>: images with best star roundness (star-based registration " 3790"only)\n" 3791"\n" 3792"<b>quality</b>: images with best quality (planetary DFT or ECC registrations)" 3793msgstr "" 3794 3795#: src/gui/siril3.glade:15448 src/gui/siril3.glade:15553 3796#: src/gui/siril3.glade:15669 3797msgid "all" 3798msgstr "" 3799 3800#: src/gui/siril3.glade:15449 src/gui/siril3.glade:15554 3801#: src/gui/siril3.glade:15670 3802#, fuzzy 3803msgid "selected" 3804msgstr "Wybrany obszar" 3805 3806#: src/gui/siril3.glade:15451 src/gui/siril3.glade:15556 3807#: src/gui/siril3.glade:15672 3808msgid "weighted FWHM" 3809msgstr "" 3810 3811#: src/gui/siril3.glade:15452 src/gui/siril3.glade:15557 3812#: src/gui/siril3.glade:15673 3813#, fuzzy 3814msgid "roundness" 3815msgstr "Okrągłość" 3816 3817#: src/gui/siril3.glade:15453 src/gui/siril3.glade:15558 3818#: src/gui/siril3.glade:15674 3819msgid "quality" 3820msgstr "jakość" 3821 3822#: src/gui/siril3.glade:15467 src/gui/siril3.glade:15571 3823#: src/gui/siril3.glade:15687 3824#, fuzzy 3825msgid "Percents of the images of the sequence." 3826msgstr "wszystkie obrazy sekwencji" 3827 3828#: src/gui/siril3.glade:15508 src/gui/siril3.glade:15611 3829msgid "Add another filter" 3830msgstr "" 3831 3832#: src/gui/siril3.glade:15627 src/gui/siril3.glade:15730 3833#, fuzzy 3834msgid "Remove this filter" 3835msgstr "Usuń wybrane pliki" 3836 3837#: src/gui/siril3.glade:15758 3838#, fuzzy 3839msgid "" 3840"Output\n" 3841"Normalisation" 3842msgstr "Normalizacja:" 3843 3844#: src/gui/siril3.glade:15762 3845msgid "" 3846"If you check this button, the final image will be normalized in the [0, 1] " 3847"range if you work in 32-bit format precision, or in [0, 65535] otherwise.\n" 3848"\n" 3849"WARNING: This option should not be checked for master stacking." 3850msgstr "" 3851 3852#. Must be short 3853#: src/gui/siril3.glade:15796 3854#, fuzzy 3855msgid "Save in:" 3856msgstr "Zapisz plik" 3857 3858#: src/gui/siril3.glade:15818 3859msgid "Overwrite" 3860msgstr "Nadpisz" 3861 3862#: src/gui/siril3.glade:15822 3863msgid "Overwrite file without notice if it already exists." 3864msgstr "Nadpisz plik bez powiadomienia, jeśli już istnieje." 3865 3866#: src/gui/siril3.glade:15842 3867msgid "Start stacking" 3868msgstr "Rozpocznij stackowanie" 3869 3870#: src/gui/siril3.glade:15847 3871msgid "" 3872"Start stacking the current sequence of images, using the method and other " 3873"information provided above.\n" 3874"Siril uses a 32-bit internal image to process the stacking, which is then " 3875"saved to a 16-bit image whose name is given below." 3876msgstr "" 3877 3878#: src/gui/siril3.glade:15872 3879msgid "" 3880"Stacking of images, either summing, median, mean with rejection or pixel " 3881"minimum/maximum." 3882msgstr "" 3883"Stackowanie obrazów, albo sumowanie, mediana, średnia z odrzuceniem lub " 3884"piksel minimum/maksimum." 3885 3886#: src/gui/siril3.glade:15875 3887msgid "Stacking" 3888msgstr "Stackowanie" 3889 3890#: src/gui/siril3.glade:15907 3891msgid "" 3892"Siril output window, displays messages about what has been done and in " 3893"response to command inputs." 3894msgstr "" 3895"Okno wyjściowe Siril, wyświetla komunikaty o tym, co zostało zrobione oraz w " 3896"odpowiedzi na dane wejściowe polecenia." 3897 3898#: src/gui/siril3.glade:15968 3899#, fuzzy 3900msgid "Export the log" 3901msgstr "Eksport do pliku CSV" 3902 3903#: src/gui/siril3.glade:15982 src/core/siril_log.c:162 3904#, fuzzy 3905msgid "Clear the log" 3906msgstr "Wyczyść ostatnie" 3907 3908#: src/gui/siril3.glade:16022 3909msgid "This tab shows the Siril logs." 3910msgstr "" 3911 3912#: src/gui/siril3.glade:16025 3913#, fuzzy 3914msgid "Console" 3915msgstr "<b>Konsola</b>" 3916 3917#: src/gui/siril3.glade:16062 3918#, fuzzy 3919msgid "" 3920"Input command. Typing \"help\" here will bring the list of supported " 3921"commands." 3922msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń" 3923 3924#: src/gui/siril3.glade:16065 3925#, fuzzy 3926msgid "Type \"help\" for the list of supported commands" 3927msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń" 3928 3929#: src/gui/siril3.glade:16083 3930msgid "Displays manual of the command written in the console." 3931msgstr "" 3932 3933#: src/gui/siril3.glade:16095 3934msgid "Stop" 3935msgstr "" 3936 3937#: src/gui/siril3.glade:16099 3938msgid "Stop running processes" 3939msgstr "Zatrzymaj uruchomione procesy" 3940 3941#: src/gui/siril3.glade:16124 3942msgid "Command line" 3943msgstr "" 3944 3945#: src/gui/siril3.glade:16142 src/gui/progress_and_log.c:44 3946msgid "Ready." 3947msgstr "Gotowy." 3948 3949#: src/gui/siril3.glade:16171 3950msgid "Hide the control panel to show only the image panel (toggle)." 3951msgstr "" 3952 3953#: src/gui/siril3.glade:16256 3954msgid "cut" 3955msgstr "wytnij" 3956 3957#: src/gui/siril3.glade:16261 3958msgid "" 3959"Instead of keeping pixels with values above the "hi" value white, " 3960"put them in black to see in which part of the image the threshold is " 3961"exceeded." 3962msgstr "" 3963 3964#: src/gui/siril3.glade:16262 3965msgid "" 3966"Instead of keeping pixels with values above the \"hi\" value white, put them " 3967"in black to see in which part of the image the threshold is exceeded." 3968msgstr "" 3969 3970#: src/gui/siril3.glade:16278 src/gui/siril3.glade:16279 3971msgid "Click on this button to chain the layers all together" 3972msgstr "Kliknij ten przycisk, aby połączyć wszystkie warstwy razem" 3973 3974#: src/gui/siril3.glade:16329 3975#, fuzzy 3976msgid "High value" 3977msgstr "Wartość tła" 3978 3979#: src/gui/siril3.glade:16387 3980#, fuzzy 3981msgid "Low value" 3982msgstr "Wartość tła" 3983 3984#: src/gui/siril3.glade:16436 3985msgid "Min/Max" 3986msgstr "Min/Max" 3987 3988#: src/gui/siril3.glade:16453 3989msgid "MIPS-LO/HI" 3990msgstr "MIPS-LO/HI" 3991 3992#: src/gui/siril3.glade:16470 3993msgid "User" 3994msgstr "Użytkownik" 3995 3996#: src/gui/siril3.glade:16510 3997msgid "" 3998"Display mode: this list presents all the vizual modes available in Siril.\n" 3999"\n" 4000"<b>WARNING: only Linear mode shows the real pixel values (when vizualisation " 4001"sliders are at min and max positions). Other modes are only conveniant way " 4002"to display your data. Stretch your histogram before to work on an external " 4003"tool.</b>" 4004msgstr "" 4005 4006#: src/gui/siril3.glade:16561 4007msgid "Switch to normal and negative view" 4008msgstr "" 4009 4010#: src/gui/siril3.glade:16578 4011msgid "Switch to normal and rainbow colormap (false color rendering)" 4012msgstr "" 4013"Przełącz na normalną i tęczową mapę kolorów (fałszywe renderowanie kolorów)" 4014 4015#: src/gui/siril3.glade:16604 4016msgid "Show object names if WCS information is available" 4017msgstr "" 4018 4019#: src/gui/siril3.glade:16628 4020#, fuzzy 4021msgid "Shrink the image" 4022msgstr "Utwórz trzy obrazy" 4023 4024#: src/gui/siril3.glade:16642 4025#, fuzzy 4026msgid "Enlarge the image" 4027msgstr "Utwórz trzy obrazy" 4028 4029#: src/gui/siril3.glade:16656 4030msgid "Fit the image to the window" 4031msgstr "" 4032 4033#: src/gui/siril3.glade:16673 4034msgid "Show the image at its normal size" 4035msgstr "" 4036 4037#: src/gui/siril3.glade:16734 4038msgid "Horizontal mirror" 4039msgstr "Lustro w poziomie" 4040 4041#: src/gui/siril3.glade:16751 4042msgid "Vertical mirror" 4043msgstr "Lustro pionowe" 4044 4045#: src/gui/siril3.glade:16778 4046msgid "Open/Close histogram toolbox" 4047msgstr "Otwórz/Zamknij zestaw narzędzi histogramu" 4048 4049#: src/gui/siril3.glade:16847 src/gui/single_image.c:96 4050#, fuzzy 4051msgid "Open" 4052msgstr "_Otwórz" 4053 4054#: src/gui/siril3.glade:16852 4055msgid "Open an image or a SER/AVI sequence" 4056msgstr "" 4057 4058#: src/gui/siril3.glade:16868 4059msgid "Open recent images (only FITS and SER files)" 4060msgstr "" 4061 4062#: src/gui/siril3.glade:16892 4063msgid "Change current working directory" 4064msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy" 4065 4066#: src/gui/siril3.glade:16971 4067msgid "" 4068"Menu of the image processing tools. It contains all suitable functions for " 4069"image enhancement." 4070msgstr "" 4071 4072#: src/gui/siril3.glade:16982 4073#, fuzzy 4074msgid "Image Processing" 4075msgstr "_Przetwarzanie obrazu" 4076 4077#: src/gui/siril3.glade:17016 4078msgid "" 4079"Menu of the script files. This menu appears only when the script paths " 4080"defined in the preferences are set to the existing script folders." 4081msgstr "" 4082 4083#: src/gui/siril3.glade:17027 src/gui/siril3.glade:20399 4084#: src/gui/siril3.glade:20559 4085msgid "Scripts" 4086msgstr "" 4087 4088#: src/gui/siril3.glade:17086 4089msgid "Bit-depth select button" 4090msgstr "" 4091 4092#: src/gui/siril3.glade:17140 4093msgid "Save the current FITS image" 4094msgstr "" 4095 4096#: src/gui/siril3.glade:17155 4097#, fuzzy 4098msgid "Save the current image in a different name" 4099msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n" 4100 4101#: src/gui/siril3.glade:17177 4102msgid "Take a snapshot of your displayed image." 4103msgstr "" 4104 4105#: src/gui/siril3.glade:17204 4106msgid "" 4107"Set number of threads manually.\n" 4108"WARNING: Reducing the number of allowed processors too much will degrade " 4109"performances." 4110msgstr "" 4111"Ustaw ręcznie liczbę wątków.\n" 4112"OSTRZEŻENIE: zbyt mała liczba dozwolonych procesorów pogorszy wydajność." 4113 4114#: src/gui/siril3.glade:17238 4115msgid "Displays the amount of used RAM memory by Siril." 4116msgstr "Wyświetla ilość wykorzystanej pamięci RAM przez Siril." 4117 4118#: src/gui/siril3.glade:17257 4119msgid "" 4120"Displays the amount of disk space available on the file system containing " 4121"the working directory." 4122msgstr "" 4123"Wyświetla ilość miejsca na dysku dostępną w systemie plików zawierającym " 4124"katalog roboczy." 4125 4126#. Must be short !! 4127#: src/gui/siril3.glade:17259 4128msgctxt "GUI" 4129msgid "Disk Space: N/A" 4130msgstr "Miejsce na dysku: N/A" 4131 4132#: src/gui/siril3.glade:17325 4133msgid "" 4134"A set of three color calibration factors will be computed and multiplied " 4135"with every color channel.\n" 4136"The Background Neutralization should be applied before this operation." 4137msgstr "" 4138"Zestaw trzech współczynników kalibracji kolorów zostanie obliczony i " 4139"pomnożony przez każdy kanał koloru.\n" 4140"Przed tą operacją należy zastosować neutralizację tła." 4141 4142#: src/gui/siril3.glade:17493 4143msgid "Background Neutralization" 4144msgstr "Neutralizacja tła" 4145 4146#: src/gui/siril3.glade:17497 4147msgid "" 4148"Background Neutralization will compute the mean of each color channel and " 4149"will equalize the sky background in a neutral grey.\n" 4150"This step should be run before any attempt of color calibration." 4151msgstr "" 4152"Neutralizacja tła wylicza średnią każdego kanału koloru i wyrównuje tło " 4153"nieba w neutralnym kolorze szarym.\n" 4154"Ten krok należy wykonać przed każdą próbą kalibracji kolorów." 4155 4156#: src/gui/siril3.glade:17520 4157#, fuzzy 4158msgid "Background reference" 4159msgstr "Obraz odniesienia" 4160 4161#: src/gui/siril3.glade:17552 4162msgid "Manual White Balance" 4163msgstr "Ręczny balans bieli" 4164 4165#: src/gui/siril3.glade:17556 4166msgid "" 4167"By clicking on this option, you will use your own color calibration factors. " 4168"This option is disabled by default." 4169msgstr "" 4170"Kliknięcie tej opcji spowoduje użycie własnych współczynników kalibracji " 4171"kolorów. Ta opcja jest domyślnie wyłączona." 4172 4173#: src/gui/siril3.glade:17766 4174msgid "x coordinate of the start of the white reference selection" 4175msgstr "" 4176 4177#: src/gui/siril3.glade:17783 4178msgid "y coordinate of the start of the white reference selection" 4179msgstr "" 4180 4181#: src/gui/siril3.glade:17800 4182msgid "Width of the white reference selection" 4183msgstr "" 4184 4185#: src/gui/siril3.glade:17817 4186#, fuzzy 4187msgid "Height of the white reference selection" 4188msgstr "Wysokość wyboru białego odniesienia referencyjnego" 4189 4190#: src/gui/siril3.glade:17855 4191msgid "" 4192"You should specify a selection that represents an average of suitable white " 4193"reference.\n" 4194"If the selection is empty, the whole image will be used as reference." 4195msgstr "" 4196"Powinieneś określić zaznaczenie, które reprezentuje średnią odpowiedniego " 4197"białego odniesienia.\n" 4198"Jeśli wybór jest pusty, cały obraz zostanie wykorzystany jako odniesienie." 4199 4200#: src/gui/siril3.glade:17884 4201#, fuzzy 4202msgid "" 4203"Lower rejection bound for white selection. Pixels below this value are not " 4204"taken into account. Black pixels are always excluded from computation." 4205msgstr "" 4206"Dolna granica odrzucenia do wyboru białego. Piksele poniżej tej wartości nie " 4207"są brane pod uwagę. Czarne piksele są zawsze wyłączone z obliczeń." 4208 4209#: src/gui/siril3.glade:17901 4210msgid "" 4211"Upper rejection bound for white selection. Pixels above this value are not " 4212"taken into account. Saturated pixels are always excluded from computation." 4213msgstr "" 4214 4215#: src/gui/siril3.glade:17917 4216msgid "Lower limit: " 4217msgstr "Dolny limit: " 4218 4219#: src/gui/siril3.glade:17928 4220msgid "Upper limit: " 4221msgstr "Górna granica: " 4222 4223#: src/gui/siril3.glade:17957 4224#, fuzzy 4225msgid "White reference" 4226msgstr "Obraz odniesienia" 4227 4228#: src/gui/siril3.glade:18097 4229#, fuzzy 4230msgid "FITS/SER debayer" 4231msgstr "DSLR RAW debayer" 4232 4233#: src/gui/siril3.glade:18130 4234#, fuzzy 4235msgid "Bayer information from file's header if available" 4236msgstr "Wzór Bayer z nagłówka pliku, jeśli jest dostępny" 4237 4238#: src/gui/siril3.glade:18134 4239#, fuzzy 4240msgid "" 4241"If this box is checked, Siril will automatically apply the Bayer pattern " 4242"found in the file's header as well as X and Y Bayer offsets. If the result " 4243"looks wrong uncheck this box and choose manually your pattern in the Debayer " 4244"box below." 4245msgstr "" 4246"Jeśli to pole jest zaznaczone, Siril automatycznie zastosuje wzór Bayer " 4247"znaleziony w nagłówku pliku. Jeśli wynik wygląda źle, odznacz to pole i " 4248"wybierz ręcznie swój wzór w poniższym polu." 4249 4250#: src/gui/siril3.glade:18146 4251#, fuzzy 4252msgid "Debayer FITS files in top-down if no explicit keywords found" 4253msgstr "Interpolacja debayer: " 4254 4255#: src/gui/siril3.glade:18150 4256msgid "" 4257"Siril read FITS data in the bottom-up orientation but a lot of capture " 4258"software do not meet this specification. If data are stored in top-down " 4259"orientation (as they usual do), you need to check this box in order to " 4260"debayer the file in the right orientation." 4261msgstr "" 4262 4263#: src/gui/siril3.glade:18164 4264msgid "" 4265"Due to algorithm constraints more complex demosaicing algorithms cannot be " 4266"used in the rejection stacking. Our tests also showed that there is no gain " 4267"in quaity when many images are used, while processing time increases 20-fold." 4268msgstr "" 4269 4270#: src/gui/siril3.glade:18166 4271msgid "" 4272"Warning: For SER on-the-fly demosaicing, the RCD algorithm is always used." 4273msgstr "" 4274 4275#: src/gui/siril3.glade:18184 src/gui/siril3.glade:18197 4276msgid "Select your camera's Bayer pattern." 4277msgstr "Wybierz wzór Bayer dla aparatu." 4278 4279#: src/gui/siril3.glade:18186 4280msgid "Bayer/mosaic pattern: " 4281msgstr "Wzór Bayer:" 4282 4283#: src/gui/siril3.glade:18216 src/gui/siril3.glade:19196 4284msgid "Select an interpolation method to perform demosaicing." 4285msgstr "Wybierz metodę interpolacji, aby wykonać debaye." 4286 4287#: src/gui/siril3.glade:18218 src/gui/siril3.glade:19198 4288msgid "Debayer interpolation: " 4289msgstr "Interpolacja debayer: " 4290 4291#: src/gui/siril3.glade:18229 4292msgid "" 4293"Select an interpolation method to perform demosaicing.\n" 4294"\n" 4295"* <b>Fast Debayer</b> is the fastest algorithm available in Siril. However, " 4296"other algorithms listed below are often quite better.\n" 4297"* <b>VNG4</b>, Threshold-Based Variable Number of Gradients, works on a 5x5 " 4298"pixel neighborhood around each source pixel. It is a very good algorithm for " 4299"flat areas of the image (like sky background) but produces artifacts in high " 4300"contrast areas (like stars).\n" 4301"* <b>AHD</b>, Adaptive Homogeneity-Directed, is another well known debayer " 4302"algorithm. However it usually shows artefacts in the background and bad star " 4303"shapes.\n" 4304"* <b>AMaZE</b>, Aliasing Minimization and Zipper Elimination, is an " 4305"algorithm that gives good results specially on low noise captures.\n" 4306"* <b>DCB</b>, Double Corrected Bilinear, a more recent algorithm, can show " 4307"some artifacts in the background like AHD.\n" 4308"* <b>HPHD</b>, Heterogeneity-Projection Hard-Decision, is an old algorithm " 4309"giving some nice results but that is quite slow.\n" 4310"* <b>IGV</b> and <b>LMMSE</b> are very good when working with very noisy " 4311"images. However, IGV tends to lose some chromatic information, while LMMSE " 4312"is one of the most computational expensive demosaicers and needs a lot of " 4313"memory.\n" 4314"* <b>RCD</b>, Ratio Corrected Demosaicing, intends to smooth the colour " 4315"correction errors that are common in many other interpolation methods. It " 4316"does an excellent job for round edges, for example stars, and is therefore " 4317"the default algorithm used in Siril.\n" 4318"\n" 4319"For the XTRANS sensor, a special algorithm called <b>Markesteijn</b> is used " 4320"regardless of the method selected in the preferences." 4321msgstr "" 4322 4323#: src/gui/siril3.glade:18244 4324#, fuzzy 4325msgid "Fast Debayer" 4326msgstr "Debayer" 4327 4328#: src/gui/siril3.glade:18245 4329msgid "VNG4" 4330msgstr "" 4331 4332#: src/gui/siril3.glade:18246 src/gui/siril3.glade:19181 4333msgid "AHD" 4334msgstr "AHD" 4335 4336#: src/gui/siril3.glade:18247 4337msgid "AMaZE" 4338msgstr "" 4339 4340#: src/gui/siril3.glade:18248 src/gui/siril3.glade:19184 4341msgid "DCB" 4342msgstr "" 4343 4344#: src/gui/siril3.glade:18249 4345msgid "HPHD" 4346msgstr "" 4347 4348#: src/gui/siril3.glade:18250 4349msgid "IGV" 4350msgstr "" 4351 4352#: src/gui/siril3.glade:18251 4353msgid "LMMSE" 4354msgstr "" 4355 4356#: src/gui/siril3.glade:18252 4357msgid "RCD" 4358msgstr "" 4359 4360#: src/gui/siril3.glade:18265 4361#, fuzzy 4362msgid "X offset:" 4363msgstr "Użyj offset" 4364 4365#: src/gui/siril3.glade:18277 4366#, fuzzy 4367msgid "Y offset:" 4368msgstr "Użyj offset" 4369 4370#: src/gui/siril3.glade:18288 4371msgid "X offset of Bayer array." 4372msgstr "" 4373 4374#: src/gui/siril3.glade:18302 4375msgid "Y offset of Bayer array." 4376msgstr "" 4377 4378#: src/gui/siril3.glade:18339 4379#, fuzzy 4380msgid "FITS/SER Debayer" 4381msgstr "DSLR RAW debayer" 4382 4383#: src/gui/siril3.glade:18352 4384#, fuzzy 4385msgid "FITS options" 4386msgstr "Pliki FITS" 4387 4388#: src/gui/siril3.glade:18385 4389msgid "Choose the type of extension used by Siril. By default it is .fit." 4390msgstr "" 4391 4392#: src/gui/siril3.glade:18390 4393msgid ".fit" 4394msgstr ".fit" 4395 4396#: src/gui/siril3.glade:18391 4397msgid ".fits" 4398msgstr ".fits" 4399 4400#: src/gui/siril3.glade:18392 4401msgid ".fts" 4402msgstr ".fts" 4403 4404#: src/gui/siril3.glade:18405 4405#, fuzzy 4406msgid "Extension:" 4407msgstr "Rodzaj rozszerzenia: " 4408 4409#: src/gui/siril3.glade:18416 4410msgid "" 4411"Choose the type of FITS that will be used by default. 32-bit floating point " 4412"is the format giving the best precision, however it takes twice as much disk " 4413"space than unsigned 16-bit integers. All processing tool will work with the " 4414"chosen format except the RGB compositing tool that always will convert " 4415"images in 32-bit." 4416msgstr "" 4417 4418#: src/gui/siril3.glade:18435 4419msgid "Default Type:" 4420msgstr "" 4421 4422#: src/gui/siril3.glade:18458 4423msgid "<b>FITS Format</b>" 4424msgstr "<b>Format FITS</b>" 4425 4426#: src/gui/siril3.glade:18483 4427msgid "Enable Aladin compatibility (CTYPE3 = 'RGB ')" 4428msgstr "" 4429 4430#: src/gui/siril3.glade:18487 4431msgid "" 4432"Aladin considers a 3D FITS cube as a RGB image (Red, Blue and Green " 4433"components) if the FITS keyword CTYPE3 = 'RGB ' is specified in the header. " 4434"In this case any BITPIX value are supported. Without the FITS keyword CTYPE3 " 4435"= 'RGB ' set, only FITS cube with 3 frames sharing the same dimension and " 4436"with a BITPIX=8 will be automatically detected as RGB FITS." 4437msgstr "" 4438 4439#: src/gui/siril3.glade:18500 4440#, fuzzy 4441msgid "<b>FITS Header</b>" 4442msgstr "<b>Format FITS</b>" 4443 4444#: src/gui/siril3.glade:18550 4445#, fuzzy 4446msgid "Enabled" 4447msgstr "włączony" 4448 4449#: src/gui/siril3.glade:18569 4450msgid "" 4451"While floating-point format images may be losslessly compressed (using gzip, " 4452"since Rice and Hcompress only compress integer arrays), these images often " 4453"do not compress very well because the pixel values are too noisy; the less " 4454"significant bits in the mantissa of the pixel values effectively contain " 4455"incompressible random bit patterns. In order to achieve higher compression, " 4456"one needs to remove some of this noise, but without losing the useful " 4457"information content. If it is too large, one undersamples the pixel values " 4458"resulting in a loss of information in the image. If it is too small, " 4459"however, it preserves too much of the noise (or even amplifies the noise) in " 4460"the pixel values, resulting in poor compression." 4461msgstr "" 4462 4463#: src/gui/siril3.glade:18591 4464msgid "" 4465"Select an algorithm method for FITS compression:\n" 4466"\n" 4467"* <b>Rice</b>: The Rice algorithm is simple and very fast\n" 4468"* <b>GZIP 1</b>: The gzip algorithm is used to compress and uncompress the " 4469"image pixels. Gzip is the compression algorithm used in the free GNU " 4470"software utility of the same name.\n" 4471"* <b>GZIP 2</b>: The bytes in the array of image pixel values are shuffled " 4472"into decreasing order of significance before being compressed with the gzip " 4473"algorithm. This is usually especially effective when compressing floating-" 4474"point arrays.\n" 4475"* <b>Hcompress</b>: Briefly, the method used is:\n" 4476"\t- 1. a wavelet transform called the H-transform (a Haar transform " 4477"generalized to two dimensions), followed by\n" 4478"\t- 2. quantization that discards noise in the image while retaining the " 4479"signal on all scales, followed by\n" 4480"\t- 3. quadtree coding of the quantized coefficients.\n" 4481"The technique gives very good compression for astronomical images and is " 4482"relatively fast. The calculations are carried out using integer arithmetic " 4483"and are entirely reversible. Consequently, the program can be used for " 4484"either lossy or lossless compression, with no special approach needed for " 4485"the lossless case (e.g. there is no need for a file of residuals.)" 4486msgstr "" 4487 4488#: src/gui/siril3.glade:18608 4489msgid "GZIP1" 4490msgstr "" 4491 4492#: src/gui/siril3.glade:18609 4493msgid "GZIP2" 4494msgstr "" 4495 4496#: src/gui/siril3.glade:18623 4497#, fuzzy 4498msgid "Method" 4499msgstr "Metody stackowania:" 4500 4501#: src/gui/siril3.glade:18637 4502msgid "Quantization level" 4503msgstr "" 4504 4505#: src/gui/siril3.glade:18650 4506msgid "Tile dimensions" 4507msgstr "" 4508 4509#: src/gui/siril3.glade:18664 4510msgid "HCompress scale factor" 4511msgstr "" 4512 4513#: src/gui/siril3.glade:18678 4514msgid "" 4515"The integer scale parameter determines the amount of compression. Scale = 0 " 4516"or 1 leads to lossless compression. If the scale factor is greater than 1 " 4517"then the compression is lossy. For astronomical images, lossless compression " 4518"is generally rather ineffective because the images have a good deal of " 4519"noise, which is inherently incompressible. However, if some of this noise is " 4520"discarded then the images compress very well. The scale factor determines " 4521"how much of the noise is discarded. Setting scale to 2 times sigma, the RMS " 4522"noise in the image, usually results in compression by about a factor of 10 " 4523"(i.e. the compressed image requires about 1.5 bits/pixel), while producing a " 4524"decompressed image that is nearly indistinguishable from the original." 4525msgstr "" 4526 4527#: src/gui/siril3.glade:18767 4528#, fuzzy 4529msgid "<b>FITS Compression</b>" 4530msgstr "<b>Kompresja</b>" 4531 4532#: src/gui/siril3.glade:18782 4533#, fuzzy 4534msgid "FITS Options" 4535msgstr "Pliki FITS" 4536 4537#: src/gui/siril3.glade:18796 4538msgid "DSLR RAW debayer" 4539msgstr "DSLR RAW debayer" 4540 4541#: src/gui/siril3.glade:18812 4542msgid "" 4543"This debayer only concerns the case when you want to directly debayer from " 4544"RAW files, in the conversion step. This is usually not used in " 4545"astrophotography processing as we are converting first to FITS CFA images. " 4546"In this case refer to the FITS/SER debayer that occurs after image " 4547"calibration." 4548msgstr "" 4549 4550#: src/gui/siril3.glade:18858 4551msgid "Use automatic daylight multiplier" 4552msgstr "Użyj automatycznego mnożnika dnia" 4553 4554#: src/gui/siril3.glade:18862 4555msgid "" 4556"When this option is enabled, coefficients for each channel are automatically " 4557"computed. You can choose your own multiplier by unchecking this box." 4558msgstr "" 4559"Gdy ta opcja jest włączona, współczynniki dla każdego kanału są obliczane " 4560"automatycznie. Możesz wybrać własny mnożnik odznaczając to pole." 4561 4562#: src/gui/siril3.glade:18900 src/gui/siril3.glade:18901 4563msgid "" 4564"Specify your own raw white balance. The value for the Red scale is relative " 4565"to the Green." 4566msgstr "" 4567"Określ własny balans bieli. Wartość czerwonej skali podana jest w stosunku " 4568"do zielonej." 4569 4570#: src/gui/siril3.glade:18952 src/gui/siril3.glade:18953 4571msgid "" 4572"Specify your own raw white balance. The value for the Blue scale is relative " 4573"to the Green." 4574msgstr "" 4575"Określ własny balans bieli. Wartość niebieskiej skali podana jest w stosunku " 4576"do zielonej." 4577 4578#: src/gui/siril3.glade:18989 4579msgid "Brightness" 4580msgstr "Jasność" 4581 4582#: src/gui/siril3.glade:19003 src/gui/siril3.glade:19004 4583msgid "Divide the white level by this number." 4584msgstr "Podziel biały poziom przez tę liczbę." 4585 4586#: src/gui/siril3.glade:19031 4587msgid "No black point correction" 4588msgstr "Brak korekty czarnego punktu" 4589 4590#: src/gui/siril3.glade:19035 4591msgid "" 4592"When this option is enabled, no black point correction is applied to raw " 4593"images." 4594msgstr "" 4595"Gdy ta opcja jest włączona, korekcja czarnego punktu nie jest stosowana do " 4596"surowych obrazów." 4597 4598# "Adjustment" 4599#: src/gui/siril3.glade:19055 4600msgid "<b>Image Color Adjustement</b>" 4601msgstr "<b>Dopasowanie kolorów obrazu</b>" 4602 4603#: src/gui/siril3.glade:19089 4604msgid "No gamma correction is applied to the image." 4605msgstr "Korekcja gamma nie jest stosowana do obrazu." 4606 4607#: src/gui/siril3.glade:19102 4608msgid "BT.709 curve" 4609msgstr "Krzywa BT.709" 4610 4611#: src/gui/siril3.glade:19106 4612msgid "Apply a specific gamma curve to the image." 4613msgstr "Zastosuj charakterystyczną krzywą gamma do obrazu." 4614 4615#: src/gui/siril3.glade:19119 4616msgid "sRGB curve" 4617msgstr "Krzywa sRGB" 4618 4619#: src/gui/siril3.glade:19123 4620msgid "Apply a specific gamma curve to the image" 4621msgstr "Zastosuj charakterystyczną krzywą gamma do obrazu" 4622 4623#: src/gui/siril3.glade:19144 4624msgid "<b>Image Gamma Correction</b>" 4625msgstr "<b>Korekcja gammy obrazu</b>" 4626 4627#: src/gui/siril3.glade:19176 4628msgid "" 4629"Select an interpolation method to perform demosaicing before opening image." 4630msgstr "" 4631"Wybierz metodę interpolacji, aby wykonać debayer przed otwarciem obrazu." 4632 4633#: src/gui/siril3.glade:19182 4634msgid "VNG" 4635msgstr "VNG" 4636 4637#: src/gui/siril3.glade:19183 4638msgid "PPG" 4639msgstr "" 4640 4641#: src/gui/siril3.glade:19215 4642msgid "Image Matrix Interpolation" 4643msgstr "Interpolacja macierzy obrazu" 4644 4645#: src/gui/siril3.glade:19247 4646#, fuzzy 4647msgid "Use the white balance specified by the camera" 4648msgstr "" 4649"Użyj balansu bieli\n" 4650"określonego przez kamerę" 4651 4652#: src/gui/siril3.glade:19251 4653msgid "" 4654"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart " 4655"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will try " 4656"to use data specified by your camera." 4657msgstr "" 4658"Domyślnie libraw używa ustalonego balansu bieli w oparciu o schemat kolorów " 4659"D65. Jeśli zaznaczysz to pole, libraw spróbuje użyć danych określonych przez " 4660"twój aparat." 4661 4662#: src/gui/siril3.glade:19264 4663#, fuzzy 4664msgid "Calculate the white balance by averaging the entire image" 4665msgstr "" 4666"Oblicz balans bieli\n" 4667"przez uśrednienie całego obrazu" 4668 4669#: src/gui/siril3.glade:19268 4670msgid "" 4671"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart " 4672"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will " 4673"compute the white balance by averaging the entire image." 4674msgstr "" 4675"Domyślnie libraw używa ustalonego balansu bieli w oparciu o schemat kolorów " 4676"D65. Jeśli zaznaczysz to pole, libraw wyliczy balans bieli uśredniając cały " 4677"obraz." 4678 4679#: src/gui/siril3.glade:19289 4680msgid "Image White Balance" 4681msgstr "Balans bieli obrazu" 4682 4683#: src/gui/siril3.glade:19316 4684#, fuzzy 4685msgid "DSLR RAW Debayer" 4686msgstr "DSLR RAW debayer" 4687 4688#: src/gui/siril3.glade:19330 src/gui/siril3.glade:19476 4689#, fuzzy 4690msgid "Astrometry" 4691msgstr "Fotometria" 4692 4693#: src/gui/siril3.glade:19361 4694msgid "Messier Catalogue (M)" 4695msgstr "" 4696 4697#: src/gui/siril3.glade:19376 4698msgid "New General Catalogue (NGC)" 4699msgstr "" 4700 4701#: src/gui/siril3.glade:19391 4702msgid "Index Catalogue (IC)" 4703msgstr "" 4704 4705#: src/gui/siril3.glade:19406 4706msgid "Lynds Catalogue of Dark Nebulae (LdN)" 4707msgstr "" 4708 4709#: src/gui/siril3.glade:19421 4710msgid "Sharpless Catalogue (Sh2)" 4711msgstr "" 4712 4713#: src/gui/siril3.glade:19436 4714#, fuzzy 4715msgid "Star Catalogue" 4716msgstr "Kalibracja kolorów..." 4717 4718#: src/gui/siril3.glade:19459 4719#, fuzzy 4720msgid "Annotations" 4721msgstr "Obrót" 4722 4723#: src/gui/siril3.glade:19525 4724msgid "" 4725"Choose a master-bias that can be used as generic master-bias by clicking on " 4726"the button \"Use it as default\"." 4727msgstr "" 4728 4729#: src/gui/siril3.glade:19527 4730msgid "master-bias" 4731msgstr "" 4732 4733#: src/gui/siril3.glade:19539 4734msgid "" 4735"Choose a master-dark that can be used as generic master-dark by clicking on " 4736"the button \"Use it as default\"." 4737msgstr "" 4738 4739#: src/gui/siril3.glade:19541 4740#, fuzzy 4741msgid "master-dark" 4742msgstr "Użyj dark" 4743 4744#: src/gui/siril3.glade:19553 4745msgid "" 4746"Choose a master-flat that can be used as generic master-flat by clicking on " 4747"the button \"Use it as default\"." 4748msgstr "" 4749 4750#: src/gui/siril3.glade:19555 4751#, fuzzy 4752msgid "master-flat" 4753msgstr "Użyj flat" 4754 4755#: src/gui/siril3.glade:19568 src/gui/siril3.glade:19589 4756#: src/gui/siril3.glade:19610 4757#, fuzzy 4758msgid "Delete the selected file" 4759msgstr "Usuń wybrane pliki" 4760 4761#: src/gui/siril3.glade:19628 src/gui/siril3.glade:19643 4762#: src/gui/siril3.glade:19658 src/gui/siril3.glade:19724 4763#, fuzzy 4764msgid "Use it as default" 4765msgstr "Przywróć domyślne" 4766 4767#: src/gui/siril3.glade:19632 src/gui/siril3.glade:19647 4768#: src/gui/siril3.glade:19662 4769#, fuzzy 4770msgid "Use the chosen master as default file in the pre-processing tab" 4771msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku wstępnego przetwarzania." 4772 4773#: src/gui/siril3.glade:19677 4774#, fuzzy 4775msgid "master-flat:" 4776msgstr "Użyj flat" 4777 4778#: src/gui/siril3.glade:19689 4779msgid "master-bias:" 4780msgstr "" 4781 4782#: src/gui/siril3.glade:19702 4783#, fuzzy 4784msgid "master-dark:" 4785msgstr "Użyj dark" 4786 4787#: src/gui/siril3.glade:19713 4788#, fuzzy 4789msgid "" 4790"Instead of an image, you can also specify a uniform level to be subtracted, " 4791"starting with an \"=\" sign, such as =256 or =64*$OFFSET" 4792msgstr "" 4793"Wprowadź nazwę pliku master bias/offset lub użyj przycisku przeglądania.\n" 4794"Master bias/offset zostanie usunięty ze wszystkich obrazów w sekwencji." 4795 4796#: src/gui/siril3.glade:19728 4797#, fuzzy 4798msgid "" 4799"Use the chosen level as default synthetic master in the pre-processing tab" 4800msgstr "Przedrostek nazw obrazów powstałych w wyniku wstępnego przetwarzania." 4801 4802#: src/gui/siril3.glade:19751 4803msgid "Dark/Bias/Flat Libraries" 4804msgstr "" 4805 4806#: src/gui/siril3.glade:19769 4807msgid "" 4808"If your X-Trans model is not recognized, you can also enter the coordinate " 4809"values of the AF square and the sample. For more information you can contact " 4810"us on our forum." 4811msgstr "" 4812 4813#: src/gui/siril3.glade:19794 4814#, fuzzy 4815msgid "AF pixels:" 4816msgstr "Super Pixel" 4817 4818#: src/gui/siril3.glade:19813 src/gui/siril3.glade:19943 4819#, fuzzy 4820msgid "x:" 4821msgstr "x" 4822 4823#: src/gui/siril3.glade:19825 src/gui/siril3.glade:19955 4824msgid "w:" 4825msgstr "" 4826 4827#: src/gui/siril3.glade:19837 src/gui/siril3.glade:19967 4828msgid "h:" 4829msgstr "" 4830 4831#: src/gui/siril3.glade:19849 src/gui/siril3.glade:19979 4832msgid "y:" 4833msgstr "" 4834 4835#: src/gui/siril3.glade:19924 4836#, fuzzy 4837msgid "Sample pixels:" 4838msgstr "Próbki w rzędzie: " 4839 4840#: src/gui/siril3.glade:20055 4841msgid "Fix Xtrans files" 4842msgstr "" 4843 4844#: src/gui/siril3.glade:20121 4845msgid "Inner radius: " 4846msgstr "Promień wewnętrzny: " 4847 4848#: src/gui/siril3.glade:20133 4849msgid "Outer radius:" 4850msgstr "Promień zewnętrzny:" 4851 4852#: src/gui/siril3.glade:20144 4853#, fuzzy 4854msgid "" 4855"Inner radius of the annulus used to measure local background. Default value " 4856"is 20.00." 4857msgstr "" 4858"Promień wewnętrzny pierścienia używany do pomiaru tła lokalnego. Domyślna " 4859"wartość to 20.00." 4860 4861#: src/gui/siril3.glade:20164 4862#, fuzzy 4863msgid "" 4864"Outer radius of the annulus used to measure local background. Default value " 4865"is 30.00." 4866msgstr "" 4867"Promień wewnętrzny ręka robocza używany do wykonywania kolorowych dłoni. " 4868"Domyślna wartość to 20,00." 4869 4870#: src/gui/siril3.glade:20190 4871#, fuzzy 4872msgid "Background Annulus" 4873msgstr "Wartość tła" 4874 4875#: src/gui/siril3.glade:20230 4876msgid "Min. pixel value:" 4877msgstr "" 4878 4879#: src/gui/siril3.glade:20242 4880msgid "Max. pixel value:" 4881msgstr "" 4882 4883#: src/gui/siril3.glade:20253 4884msgid "Bad pixels have value equal to or less than." 4885msgstr "" 4886 4887#: src/gui/siril3.glade:20270 4888msgid "Overexposed pixels have value equal to or greater than." 4889msgstr "" 4890 4891#: src/gui/siril3.glade:20294 4892#, fuzzy 4893msgid "Pixel Value Range" 4894msgstr "Rozmiar pixela X (micron): " 4895 4896#: src/gui/siril3.glade:20331 4897msgid "A/D converter gain in electrons per ADU. Default value is 2.300." 4898msgstr "" 4899"Wzmocnienie przetwornika A/D w elektronach na ADU. Domyślna wartość to 2.300." 4900 4901#: src/gui/siril3.glade:20351 4902msgid "ADC gain:" 4903msgstr "Wzmocnienie ADC:" 4904 4905#: src/gui/siril3.glade:20368 4906msgid "Camera" 4907msgstr "Kamera" 4908 4909#: src/gui/siril3.glade:20434 4910msgid "" 4911"The paths written in this text box will be checked in order to load scripts " 4912"that have been put inside. Write a path per line with as many lines you " 4913"want. However you have to keep in mind that more paths are cheked the longer " 4914"is the startup." 4915msgstr "" 4916 4917#: src/gui/siril3.glade:20448 4918msgid "<b>Scripts Storage Directories</b>" 4919msgstr "" 4920 4921#: src/gui/siril3.glade:20465 4922msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu." 4923msgstr "" 4924 4925#: src/gui/siril3.glade:20499 4926#, fuzzy 4927msgid "Show warning before script execution" 4928msgstr "Nie pytaj przed zakończeniem" 4929 4930#: src/gui/siril3.glade:20515 4931msgid "\"Requires\" command is mandatory in scripts" 4932msgstr "" 4933 4934#: src/gui/siril3.glade:20519 4935msgid "" 4936"If this option is checked, scripts cannot be executed without the \"requires" 4937"\" command. That ensures the compatibility between scripts and Siril.\n" 4938"\n" 4939"<span foreground=\"red\"><b>WARNING: uncheck this option only if you know " 4940"what you are doing!</b></span>" 4941msgstr "" 4942 4943#: src/gui/siril3.glade:20542 4944#, fuzzy 4945msgid "Warning Dialogs" 4946msgstr "Ostrzeżenie" 4947 4948#: src/gui/siril3.glade:20573 src/gui/siril3.glade:20878 4949msgid "User Interface" 4950msgstr "" 4951 4952#: src/gui/siril3.glade:20606 src/gui/siril3.glade:20691 4953msgid "" 4954"Change the theme of the interface. This feature may not work on all " 4955"architectures." 4956msgstr "" 4957 4958#: src/gui/siril3.glade:20609 src/core/siril_language.c:151 4959msgid "System Language" 4960msgstr "" 4961 4962#: src/gui/siril3.glade:20628 4963msgid "Language (restart required)" 4964msgstr "" 4965 4966#: src/gui/siril3.glade:20663 4967msgid "" 4968"Set the scale of the fonts. 90 is the smallest scale you can have while the " 4969"maximum is at 150." 4970msgstr "" 4971 4972#: src/gui/siril3.glade:20680 4973msgid "Font scale:" 4974msgstr "" 4975 4976#: src/gui/siril3.glade:20694 4977msgid "Dark theme" 4978msgstr "" 4979 4980#: src/gui/siril3.glade:20695 4981#, fuzzy 4982msgid "Light theme" 4983msgstr "Krzywa jasności" 4984 4985#: src/gui/siril3.glade:20707 4986msgid "Symbolic icons" 4987msgstr "" 4988 4989#: src/gui/siril3.glade:20732 4990msgid "Look and Feel (restart required)" 4991msgstr "" 4992 4993#: src/gui/siril3.glade:20758 4994msgid "Remember window size and position" 4995msgstr "" 4996 4997#: src/gui/siril3.glade:20762 4998msgid "" 4999"Remember position and size of image displaying windows. This feature may not " 5000"work on all architectures." 5001msgstr "" 5002 5003#: src/gui/siril3.glade:20776 5004#, fuzzy 5005msgid "Windows" 5006msgstr "_Windows" 5007 5008#: src/gui/siril3.glade:20809 5009msgid "Show thumbnails in file chooser" 5010msgstr "" 5011 5012#: src/gui/siril3.glade:20813 5013msgid "" 5014"Show preview, if possible, in the file chooser dialog box when opening an " 5015"unique file." 5016msgstr "" 5017 5018#: src/gui/siril3.glade:20830 5019msgid "Size of thumbnails:" 5020msgstr "" 5021 5022#: src/gui/siril3.glade:20843 5023msgid "Small (128x128)" 5024msgstr "" 5025 5026#: src/gui/siril3.glade:20844 5027msgid "Normal (256x256)" 5028msgstr "" 5029 5030#: src/gui/siril3.glade:20862 5031msgid "Image Thumbnails" 5032msgstr "" 5033 5034#: src/gui/siril3.glade:20892 src/gui/siril3.glade:21027 5035#, fuzzy 5036msgid "Performances" 5037msgstr "Obraz odniesienia" 5038 5039#: src/gui/siril3.glade:20927 5040#, fuzzy 5041msgid "Ratio of available" 5042msgstr "Niedostępne" 5043 5044#: src/gui/siril3.glade:20931 5045msgid "" 5046"Siril will limit itself to a ratio of the amount of free physical memory and " 5047"will decrease the size of work tasks if needed.\n" 5048"A value above 1 means that some memory paged on a configured storage will be " 5049"used and that the overall process will be slower and the system will likely " 5050"be unresponsive during some operations.\n" 5051"If you don't have paged memory configured on some storage, a value of 1 or " 5052"above will likely result in a crash of siril or of the operating system." 5053msgstr "" 5054 5055#: src/gui/siril3.glade:20947 5056msgid "Fixed amount (GB)" 5057msgstr "" 5058 5059#: src/gui/siril3.glade:20951 5060msgid "" 5061"Siril will limit itself to a fixed amount of memory and will decrease the " 5062"size of work tasks if needed.\n" 5063"Configuring a memory amount larger than what is available on your system may " 5064"result in a crash of siril or of the operating system." 5065msgstr "" 5066 5067#: src/gui/siril3.glade:20967 src/core/command_def.h:117 5068msgid "" 5069"Sets a new ratio of free memory on memory used for stacking. Value should be " 5070"between 0.05 and 2, depending on other activities of the machine. A higher " 5071"ratio should allow siril to stack faster, but setting the ratio of memory " 5072"used for stacking above 1 will require the use of on-disk memory, which is " 5073"very slow and unrecommended" 5074msgstr "" 5075 5076# Missing "e" in the word Managment: 5077# "<b>Memory Management</b>" 5078#: src/gui/siril3.glade:21012 5079#, fuzzy 5080msgid "<b>Memory management</b>" 5081msgstr "<b>Zarządzanie pamięcią</b>" 5082 5083#: src/gui/siril3.glade:21041 src/gui/siril3.glade:21309 5084msgid "Miscellaneous" 5085msgstr "" 5086 5087#: src/gui/siril3.glade:21073 5088msgid "" 5089"Select an existing directory. Make sure you have write permissions and " 5090"enough spaces." 5091msgstr "" 5092"Wybierz istniejący katalog. Upewnij się, że masz prawa do zapisu i " 5093"wystarczającą ilość miejsca." 5094 5095#: src/gui/siril3.glade:21076 5096#, fuzzy 5097msgid "Select Swap Directory" 5098msgstr "Katalog: " 5099 5100#: src/gui/siril3.glade:21089 5101#, fuzzy 5102msgid "available mem" 5103msgstr "Niedostępne" 5104 5105#: src/gui/siril3.glade:21099 5106msgid "Restore to Default" 5107msgstr "Przywróć domyślne" 5108 5109# Please correct the "defaut" to "deafault" spelling :) 5110#: src/gui/siril3.glade:21103 5111#, fuzzy 5112msgid "Restore the defaut swap storage directory" 5113msgstr "Przywróć domyślny katalog pamięci wymiany" 5114 5115#: src/gui/siril3.glade:21124 5116msgid "<b>Swap Storage Directory</b>" 5117msgstr "" 5118 5119#: src/gui/siril3.glade:21149 5120msgid "Don't ask before quitting" 5121msgstr "Nie pytaj przed zakończeniem" 5122 5123#: src/gui/siril3.glade:21165 5124#, fuzzy 5125msgid "Warning Dialog" 5126msgstr "Ostrzeżenie" 5127 5128#: src/gui/siril3.glade:21192 5129#, fuzzy 5130msgid "Play introduction" 5131msgstr "Interpolacja wielomianowa" 5132 5133#: src/gui/siril3.glade:21207 5134#, fuzzy 5135msgid "Introduction Tips" 5136msgstr "Interpolacja" 5137 5138#: src/gui/siril3.glade:21236 5139msgid "Copyright when saving image as TIFF" 5140msgstr "" 5141 5142#: src/gui/siril3.glade:21248 5143msgid "Copyright TIFF" 5144msgstr "" 5145 5146#: src/gui/siril3.glade:21275 5147msgid "Check update at startup" 5148msgstr "" 5149 5150#: src/gui/siril3.glade:21292 5151msgid "Update" 5152msgstr "" 5153 5154#: src/gui/siril-shortcuts.ui:14 5155msgctxt "shortcut window" 5156msgid "Images / Videos" 5157msgstr "" 5158 5159#: src/gui/siril-shortcuts.ui:19 5160#, fuzzy 5161msgctxt "shortcut window" 5162msgid "Open an image / video" 5163msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n" 5164 5165#: src/gui/siril-shortcuts.ui:26 5166#, fuzzy 5167msgctxt "shortcut window" 5168msgid "Save the loaded image" 5169msgstr "Utwórz trzy obrazy" 5170 5171#: src/gui/siril-shortcuts.ui:33 5172msgctxt "shortcut window" 5173msgid "Save the image with a new filename" 5174msgstr "" 5175 5176#: src/gui/siril-shortcuts.ui:40 5177#, fuzzy 5178msgctxt "shortcut window" 5179msgid "Close the image / sequence" 5180msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n" 5181 5182#: src/gui/siril-shortcuts.ui:47 5183#, fuzzy 5184msgctxt "shortcut window" 5185msgid "Zoom in" 5186msgstr "Powiększ do dopasowania" 5187 5188#: src/gui/siril-shortcuts.ui:54 5189#, fuzzy 5190msgctxt "shortcut window" 5191msgid "Zoom out" 5192msgstr "Powiększ do dopasowania" 5193 5194#: src/gui/siril-shortcuts.ui:61 5195msgctxt "shortcut window" 5196msgid "Fit the image to the window" 5197msgstr "" 5198 5199#: src/gui/siril-shortcuts.ui:69 5200msgctxt "shortcut window" 5201msgid "Undo and Redo" 5202msgstr "" 5203 5204#: src/gui/siril-shortcuts.ui:74 5205#, fuzzy 5206msgctxt "shortcut window" 5207msgid "Undo previous command" 5208msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń" 5209 5210#: src/gui/siril-shortcuts.ui:81 5211#, fuzzy 5212msgctxt "shortcut window" 5213msgid "Redo previous command" 5214msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń" 5215 5216#: src/gui/siril-shortcuts.ui:89 5217#, fuzzy 5218msgctxt "shortcut window" 5219msgid "Image Processing" 5220msgstr "_Przetwarzanie obrazu" 5221 5222#: src/gui/siril-shortcuts.ui:94 5223#, fuzzy 5224msgctxt "shortcut window" 5225msgid "Negative transformation" 5226msgstr "Transformacja histogramu..." 5227 5228#: src/gui/siril-shortcuts.ui:101 5229#, fuzzy 5230msgctxt "shortcut window" 5231msgid "Rotate 90 degrees, clockwise" 5232msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara" 5233 5234#: src/gui/siril-shortcuts.ui:108 5235#, fuzzy 5236msgctxt "shortcut window" 5237msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise" 5238msgstr "Obróć o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara" 5239 5240#: src/gui/siril-shortcuts.ui:115 5241#, fuzzy 5242msgctxt "shortcut window" 5243msgid "Horizontal mirror" 5244msgstr "Lustro w poziomie" 5245 5246#: src/gui/siril-shortcuts.ui:122 5247#, fuzzy 5248msgctxt "shortcut window" 5249msgid "Vertical mirror" 5250msgstr "Lustro pionowe" 5251 5252#: src/gui/siril-shortcuts.ui:130 5253msgctxt "shortcut window" 5254msgid "Tools" 5255msgstr "" 5256 5257#: src/gui/siril-shortcuts.ui:135 5258#, fuzzy 5259msgctxt "shortcut window" 5260msgid "Open preferences" 5261msgstr "Obraz odniesienia" 5262 5263#: src/gui/siril-shortcuts.ui:142 5264#, fuzzy 5265msgctxt "shortcut window" 5266msgid "Open application menu" 5267msgstr "Kalibracja kolorów" 5268 5269#: src/gui/siril-shortcuts.ui:149 5270#, fuzzy 5271msgctxt "shortcut window" 5272msgid "Change working directory" 5273msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy" 5274 5275#: src/gui/siril-shortcuts.ui:156 5276msgctxt "shortcut window" 5277msgid "Open plate solver dialog" 5278msgstr "" 5279 5280#: src/gui/siril-shortcuts.ui:163 5281#, fuzzy 5282msgctxt "shortcut window" 5283msgid "Search an object in the image" 5284msgstr "faza" 5285 5286#: src/gui/siril-shortcuts.ui:170 5287#, fuzzy 5288msgctxt "shortcut window" 5289msgid "Pick the star within the selection" 5290msgstr "Dopasuj gwiazdy w selekcji" 5291 5292#: src/gui/siril-shortcuts.ui:178 5293#, fuzzy 5294msgctxt "shortcut window" 5295msgid "Windows and Application" 5296msgstr "Kalibracja kolorów" 5297 5298#: src/gui/siril-shortcuts.ui:183 5299msgctxt "shortcut window" 5300msgid "Fullscreen on / off" 5301msgstr "" 5302 5303#: src/gui/siril-shortcuts.ui:190 5304msgctxt "shortcut window" 5305msgid "Hide / Show toolbar" 5306msgstr "" 5307 5308#: src/gui/siril-shortcuts.ui:197 5309#, fuzzy 5310msgctxt "shortcut window" 5311msgid "Switch to the Conversion page" 5312msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n" 5313 5314#: src/gui/siril-shortcuts.ui:204 5315#, fuzzy 5316msgctxt "shortcut window" 5317msgid "Switch to the Sequence page" 5318msgstr "PFS dla sekwencji" 5319 5320#: src/gui/siril-shortcuts.ui:211 5321#, fuzzy 5322msgctxt "shortcut window" 5323msgid "Switch to the Pre-Processing page" 5324msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n" 5325 5326#: src/gui/siril-shortcuts.ui:218 5327#, fuzzy 5328msgctxt "shortcut window" 5329msgid "Switch to the Registration page" 5330msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n" 5331 5332#: src/gui/siril-shortcuts.ui:225 5333#, fuzzy 5334msgctxt "shortcut window" 5335msgid "Switch to the Plot page" 5336msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n" 5337 5338#: src/gui/siril-shortcuts.ui:232 5339#, fuzzy 5340msgctxt "shortcut window" 5341msgid "Switch to the Stacking page" 5342msgstr "Przejdź do zakładki stackowania" 5343 5344#: src/gui/siril-shortcuts.ui:239 5345#, fuzzy 5346msgctxt "shortcut window" 5347msgid "Switch to the Output logs page" 5348msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n" 5349 5350#: src/gui/siril-shortcuts.ui:246 5351#, fuzzy 5352msgctxt "shortcut window" 5353msgid "Quit the application" 5354msgstr "Kalibracja kolorów" 5355 5356#: src/algos/annotate.c:115 src/core/command.c:1819 5357#: src/core/command_line_processor.c:346 src/gui/photometric_cc.c:602 5358#: src/gui/script_menu.c:165 5359#, c-format 5360msgid "File [%s] does not exist\n" 5361msgstr "Plik [%s] nie istnieje\n" 5362 5363#: src/algos/background_extraction.c:128 5364msgid "" 5365"There are not enough background samples. The background to be extracted " 5366"cannot be computed.\n" 5367msgstr "" 5368 5369#: src/algos/background_extraction.c:635 5370msgid "Not enough samples." 5371msgstr "" 5372 5373#: src/algos/background_extraction.c:642 5374#, fuzzy, c-format 5375msgid "Background extraction from channel %s.\n" 5376msgstr "Ekstrakcja tła: przetwarzanie...\n" 5377 5378#: src/algos/background_extraction.c:663 5379#, fuzzy 5380msgid "Out of memory - aborting" 5381msgstr "Brak pamięci - przerwanie\n" 5382 5383#: src/algos/background_extraction.c:783 5384msgid "Polynomial order seems too high." 5385msgstr "" 5386 5387#: src/algos/background_extraction.c:784 5388msgid "" 5389"You are about to process a sequence of preprocessed files with a polynomial " 5390"degree greater than 1. This is unlikely because such gradients are often " 5391"linear and a correction with a polynomial function of degree 1 is probably " 5392"enough." 5393msgstr "" 5394 5395#: src/algos/background_extraction.c:787 5396#, fuzzy 5397msgid "Extract Background" 5398msgstr "Tło" 5399 5400#: src/algos/background_extraction.c:810 5401#, fuzzy, c-format 5402msgid "Background extraction (Correction: %s)" 5403msgstr "Ekstrakcja tła: przetwarzanie...\n" 5404 5405#: src/algos/colors.c:495 src/algos/colors.c:582 5406msgid "Siril cannot extract layers. Make sure your image is in RGB mode.\n" 5407msgstr "" 5408"Siril nie może wyodrębnić warstw. Upewnij się, że obraz jest w trybie RGB.\n" 5409 5410#: src/algos/colors.c:502 src/algos/colors.c:589 5411#, c-format 5412msgid "%s channel extraction: processing...\n" 5413msgstr "wyodrębniania kanału %s: przetwarzanie...\n" 5414 5415#: src/algos/colors.c:672 src/algos/colors.c:801 src/algos/colors.c:837 5416#: src/algos/colors.c:1031 src/algos/colors.c:1042 src/gui/photometric_cc.c:656 5417#: src/gui/photometric_cc.c:674 5418#, fuzzy 5419msgid "There is no selection" 5420msgstr "fwhm: brak wyboru" 5421 5422#: src/algos/colors.c:673 src/algos/colors.c:802 src/algos/colors.c:1032 5423#: src/gui/photometric_cc.c:657 src/gui/photometric_cc.c:675 5424#, fuzzy 5425msgid "Make a selection of the background area" 5426msgstr "Wybierz najpierw obszar tła" 5427 5428#: src/algos/colors.c:751 src/algos/colors.c:907 src/algos/noise.c:68 5429#: src/algos/star_finder.c:82 src/algos/statistics.c:694 5430#: src/core/command.c:2758 src/core/preprocess.c:76 src/core/preprocess.c:224 5431#: src/core/siril.c:380 src/filters/banding.c:152 src/filters/banding.c:234 5432#: src/filters/cosmetic_correction.c:197 src/filters/cosmetic_correction.c:426 5433#: src/filters/saturation.c:153 src/filters/saturation.c:216 5434#: src/gui/histogram.c:737 src/gui/photometric_cc.c:353 5435#: src/gui/statistics_list.c:286 5436#, fuzzy 5437msgid "Error: statistics computation failed.\n" 5438msgstr "Błąd: brak danych.\n" 5439 5440#: src/algos/colors.c:810 5441#, fuzzy 5442msgid "Background neutralization" 5443msgstr "Neutralizacja tła" 5444 5445#: src/algos/colors.c:838 src/algos/colors.c:1043 5446#, fuzzy 5447msgid "Make a selection of the white reference area" 5448msgstr "Wybierz najpierw obszar tła" 5449 5450#: src/algos/colors.c:903 src/gui/photometric_cc.c:349 5451#, fuzzy 5452msgid "Background reference:\n" 5453msgstr "Obraz odniesienia" 5454 5455#: src/algos/colors.c:916 5456#, fuzzy 5457msgid "White reference:\n" 5458msgstr "Obraz odniesienia:\n" 5459 5460#: src/algos/colors.c:931 src/gui/photometric_cc.c:335 5461msgid "Color calibration factors:\n" 5462msgstr "Współczynniki kalibracji kolorów:\n" 5463 5464#: src/algos/colors.c:1005 5465msgid "Color Calibration: processing...\n" 5466msgstr "Kalibracja kolorów: przetwarzanie…\n" 5467 5468#. HSL 5469#. HSV 5470#: src/algos/colors.c:1135 src/algos/colors.c:1140 5471#, fuzzy 5472msgid "Hue: " 5473msgstr "Odcień koloru:" 5474 5475#: src/algos/colors.c:1136 src/algos/colors.c:1141 5476#, fuzzy 5477msgid "Saturation: " 5478msgstr "Iteracje:" 5479 5480#: src/algos/colors.c:1137 5481#, fuzzy 5482msgid "Lightness: " 5483msgstr "Jasność" 5484 5485#: src/algos/colors.c:1142 5486#, fuzzy 5487msgid "Value: " 5488msgstr "Niebieski:" 5489 5490#: src/algos/colors.c:1189 src/core/command.c:2353 5491#, fuzzy 5492msgid "Could not copy the input image, aborting.\n" 5493msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n" 5494 5495#: src/algos/demosaicing.c:918 5496msgid "" 5497"FITS header does not contain a proper XTRANS pattern, demosaicing cannot be " 5498"done" 5499msgstr "" 5500 5501#: src/algos/demosaicing.c:1196 5502msgid "Cannot perform debayering on image with more than one channel\n" 5503msgstr "Nie można wykonać debayer na obrazie z więcej niż jednym kanałem\n" 5504 5505#: src/algos/demosaicing.c:1210 src/algos/extraction.c:127 src/io/ser.c:800 5506#: src/io/ser.c:1031 5507msgid "No Bayer pattern found in the header file.\n" 5508msgstr "Nie znaleziono wzorca Bayera w nagłówku pliku.\n" 5509 5510#: src/algos/demosaicing.c:1213 src/algos/extraction.c:130 src/io/ser.c:804 5511#: src/io/ser.c:1035 5512#, c-format 5513msgid "" 5514"Bayer pattern found in header (%s) is different from Bayer pattern in " 5515"settings (%s). Overriding settings.\n" 5516msgstr "" 5517"Wzorzec Bayera znaleziony w nagłówku (%s) różni się od wzorca Bayera w " 5518"ustawieniach (%s). Zastępuję ustawienia.\n" 5519 5520#: src/algos/demosaicing.c:1222 5521msgid "XTRANS Sensor detected. Using special algorithm.\n" 5522msgstr "" 5523 5524#: src/algos/demosaicing.c:1226 src/algos/extraction.c:142 5525#, fuzzy, c-format 5526msgid "Filter Pattern: %s\n" 5527msgstr "Filtr mediany" 5528 5529#: src/algos/demosaicing.c:1232 5530msgid "Cannot perform debayering\n" 5531msgstr "Nie można wykonać debayer\n" 5532 5533#: src/algos/extraction.c:25 src/algos/extraction.c:73 5534#: src/algos/extraction.c:314 5535msgid "Extract_Ha does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5536msgstr "" 5537 5538#: src/algos/extraction.c:137 5539msgid "XTRANS pattern not supported for this feature.\n" 5540msgstr "" 5541 5542#: src/algos/extraction.c:191 src/algos/extraction.c:234 5543msgid "Extract_Green does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5544msgstr "" 5545 5546#: src/algos/extraction.c:370 5547msgid "Extract_HaOIII does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5548msgstr "" 5549 5550#: src/algos/extraction.c:527 5551#, c-format 5552msgid "Image %d not found for writing\n" 5553msgstr "" 5554 5555#: src/algos/extraction.c:583 5556msgid "Extract Ha and OIII" 5557msgstr "" 5558 5559#: src/algos/extraction.c:599 src/algos/extraction.c:645 5560msgid "Split CFA does not work on non-Bayer filter camera images!\n" 5561msgstr "" 5562 5563#: src/algos/fix_xtrans_af.c:186 5564#, c-format 5565msgid "" 5566"Fix X-Trans: Unknown camera %s, trying to read information from " 5567"preferences.\n" 5568msgstr "" 5569 5570#: src/algos/fix_xtrans_af.c:189 5571msgid "Sample box cannot be bigger than the image.\n" 5572msgstr "" 5573 5574#: src/algos/fix_xtrans_af.c:193 5575msgid "AF box cannot be bigger than the image.\n" 5576msgstr "" 5577 5578#: src/algos/fix_xtrans_af.c:206 5579msgid "No information available in preferences.\n" 5580msgstr "" 5581 5582#: src/algos/fix_xtrans_af.c:257 5583#, fuzzy 5584msgid "This CFA pattern cannot be handled by fix_xtrans_ac.\n" 5585msgstr "Ten rodzaj wzoru Bayera nie jest jeszcze obsługiwany.\n" 5586 5587#: src/algos/fix_xtrans_af.c:339 5588#, c-format 5589msgid "Failed to sample enough pixels for AF type %d.\n" 5590msgstr "" 5591 5592#: src/algos/geometry.c:151 5593#, fuzzy 5594msgid "Mirror X" 5595msgstr "Błąd" 5596 5597#: src/algos/geometry.c:162 5598#, fuzzy 5599msgid "Mirror Y" 5600msgstr "Błąd" 5601 5602#: src/algos/geometry.c:186 5603#, fuzzy, c-format 5604msgid "Rotation (%.1lfdeg, cropped=%s)" 5605msgstr "obrót:%+*.2f stopnia\n" 5606 5607#: src/algos/geometry.c:206 src/algos/geometry.c:247 5608msgid "Nearest-Neighbor" 5609msgstr "Najbliższy sąsiad" 5610 5611#: src/algos/geometry.c:219 src/algos/geometry.c:260 5612msgid "Lanczos4" 5613msgstr "Lanczos4" 5614 5615#: src/algos/geometry.c:223 5616#, c-format 5617msgid "Resample (%s interpolation): processing...\n" 5618msgstr "Resample (interpolacja% s): przetwarzanie…\n" 5619 5620#: src/algos/geometry.c:244 5621msgid "No" 5622msgstr "Nie" 5623 5624#: src/algos/geometry.c:265 5625#, c-format 5626msgid "Rotation (%s interpolation, angle=%g): processing...\n" 5627msgstr "Obrót (interpolacja %s, kąt=%g): przetwarzanie…\n" 5628 5629#: src/algos/geometry.c:286 src/algos/geometry.c:321 5630msgid "Horizontal mirror: processing...\n" 5631msgstr "Lustro w poziomie: przetwarzanie...\n" 5632 5633#: src/algos/geometry.c:362 5634#, fuzzy 5635msgid "Vertical mirror: processing...\n" 5636msgstr "Lustro pionowe " 5637 5638#: src/algos/geometry.c:387 src/algos/geometry.c:424 5639#, fuzzy 5640msgid "Crop: processing...\n" 5641msgstr "Sekwencja przycinania..." 5642 5643#: src/algos/geometry.c:474 5644#, fuzzy 5645msgid "Rotation (90.0deg)" 5646msgstr "Obrót..." 5647 5648#: src/algos/geometry.c:485 5649#, fuzzy 5650msgid "Rotation (-90.0deg)" 5651msgstr "Obrót..." 5652 5653#: src/algos/geometry.c:520 5654#, c-format 5655msgid "Resample (%g - %g)" 5656msgstr "" 5657 5658#: src/algos/geometry.c:576 5659#, c-format 5660msgid "Crop (x=%d, y=%d, w=%d, h=%d)" 5661msgstr "" 5662 5663#: src/algos/geometry.c:580 5664msgid "A live preview session is active" 5665msgstr "" 5666 5667#: src/algos/geometry.c:581 5668msgid "" 5669"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is " 5670"active. Please consider to close the filter dialog first." 5671msgstr "" 5672 5673#: src/algos/geometry.c:622 5674#, fuzzy 5675msgid "Crop Sequence" 5676msgstr "Sekwencja przycinania..." 5677 5678#: src/algos/geometry.c:643 5679msgid "" 5680"Crop does not work with avi film. Please, convert your file to SER first.\n" 5681msgstr "Przycinanie nie działa z filmem AVI. Skonwertuj swój plik do SER.\n" 5682 5683#: src/algos/geometry.c:649 5684msgid "Not a valid sequence for cropping.\n" 5685msgstr "Niepoprawna sekwencja dla przycinania.\n" 5686 5687#: src/algos/noise.c:59 5688msgid "Noise standard deviation: calculating...\n" 5689msgstr "Odchylenie standardowe szumu: obliczanie ...\n" 5690 5691#: src/algos/noise.c:80 src/algos/noise.c:84 5692#, fuzzy, c-format 5693msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3f (%.3e)\n" 5694msgstr "Wartość szumu tła (kanał: #%d): %0.3lf (%.3e)\n" 5695 5696#. Translator note: radii is plural for radius 5697#: src/algos/photometry.c:272 5698#, fuzzy 5699msgid "" 5700"Inner and outer radii are too small. Please update values in preferences.\n" 5701msgstr "" 5702"Wewnętrzne i zewnętrzne promienie są zbyt małe. Zaktualizuj wartości w polu " 5703"ustawień.\n" 5704 5705#: src/algos/photometry.c:296 5706msgid "An error occurred in your selection. Please make another selection.\n" 5707msgstr "" 5708 5709#: src/algos/photometry.c:332 5710msgid "" 5711"Warning: There aren't enough pixels in the sky annulus. You need to make a " 5712"larger selection.\n" 5713msgstr "" 5714 5715#: src/algos/plateSolver.c:487 5716#, c-format 5717msgid "Fetch failed with code %ld for URL %s\n" 5718msgstr "" 5719 5720#: src/algos/plateSolver.c:488 src/filters/fft.c:551 src/filters/fft.c:557 5721#: src/filters/fft.c:578 src/gui/open_dialog.c:331 src/gui/plot.c:393 5722#: src/gui/preferences.c:502 src/gui/PSF_list.c:218 src/gui/save_dialog.c:383 5723#: src/io/single_image.c:159 5724msgid "Error" 5725msgstr "Błąd" 5726 5727#: src/algos/plateSolver.c:508 src/core/siril_update.c:621 5728#, fuzzy, c-format 5729msgid "Error loading url: %s: %s\n" 5730msgstr "Błąd w libraw %s\n" 5731 5732#. Matching information 5733#: src/algos/plateSolver.c:807 src/registration/global.c:594 5734#, fuzzy, c-format 5735msgid "%d pair match.\n" 5736msgid_plural "%d pair matches.\n" 5737msgstr[0] "%d dopasowanych par.\n" 5738msgstr[1] "%d dopasowanych par.\n" 5739msgstr[2] "%d dopasowanych par.\n" 5740 5741#: src/algos/plateSolver.c:812 src/registration/global.c:599 5742#, c-format 5743msgid "Inliers:%*.3f\n" 5744msgstr "" 5745 5746#. we assume square pixels 5747#: src/algos/plateSolver.c:818 5748#, c-format 5749msgid "Resolution:%*.3lf arcsec/px\n" 5750msgstr "" 5751 5752#: src/algos/plateSolver.c:832 5753#, fuzzy, c-format 5754msgid "Rotation:%+*.2lf deg %s\n" 5755msgstr "obrót:%+*.2f stopnia\n" 5756 5757#: src/algos/plateSolver.c:832 5758msgid "(flipped)" 5759msgstr "" 5760 5761#: src/algos/plateSolver.c:845 5762#, fuzzy, c-format 5763msgid "Focal:%*.2lf mm\n" 5764msgstr "skala:%*.3f\n" 5765 5766#: src/algos/plateSolver.c:846 5767#, c-format 5768msgid "Pixel size:%*.2lf µm\n" 5769msgstr "" 5770 5771#: src/algos/plateSolver.c:849 5772#, c-format 5773msgid "Field of view: %s x %s\n" 5774msgstr "" 5775 5776#: src/algos/plateSolver.c:853 5777#, c-format 5778msgid "Image center: alpha: %s, delta: %s\n" 5779msgstr "" 5780 5781#: src/algos/plateSolver.c:902 5782#, c-format 5783msgid "Catalog NOMAD size: %d objects\n" 5784msgstr "" 5785 5786#: src/algos/plateSolver.c:940 5787#, c-format 5788msgid "Catalog TYCHO-2 size: %d objects\n" 5789msgstr "" 5790 5791#: src/algos/plateSolver.c:982 5792#, c-format 5793msgid "Catalog Gaia DR2 size: %d objects\n" 5794msgstr "" 5795 5796#: src/algos/plateSolver.c:1024 5797#, c-format 5798msgid "Catalog PPMXL size: %d objects\n" 5799msgstr "" 5800 5801#: src/algos/plateSolver.c:1066 5802#, c-format 5803msgid "Catalog Bright stars size: %d objects\n" 5804msgstr "" 5805 5806#: src/algos/plateSolver.c:1108 5807#, c-format 5808msgid "Catalog APASS size: %d objects\n" 5809msgstr "" 5810 5811#: src/algos/plateSolver.c:1174 5812msgid "" 5813"Plate Solving failed. The image could not be aligned with the reference " 5814"stars.\n" 5815msgstr "" 5816 5817#: src/algos/plateSolver.c:1177 5818msgid "" 5819"This is usually because the initial parameters (pixel size, focal length, " 5820"initial coordinates) are too far from the real metadata of the image.\n" 5821"\n" 5822"You could also try to look into another catalogue, or try to click on the " 5823"\"Downsampling\" button, especially for image done with Drizzle.\n" 5824"\n" 5825"Finally, keep in mind that plate solving algorithm should only be applied on " 5826"linear image." 5827msgstr "" 5828 5829#: src/algos/plateSolver.c:1195 5830msgid "Flipping image and updating astrometry data.\n" 5831msgstr "" 5832 5833#: src/algos/plateSolver.c:1233 5834#, fuzzy, c-format 5835msgid "" 5836"There are not enough stars picked in the image. At least %d stars are needed." 5837msgstr "" 5838"W obrazie referencyjnym nie ma wystarczającej liczby gwiazd, aby wykonać " 5839"wyrównanie\n" 5840 5841#: src/algos/plateSolver.c:1433 5842msgid "There are no keywords stored in the FITS header.\n" 5843msgstr "" 5844 5845#: src/algos/plateSolver.c:1434 5846msgid "No metadata" 5847msgstr "" 5848 5849#: src/algos/plateSolver.c:1519 5850msgid "No coordinates" 5851msgstr "" 5852 5853#: src/algos/plateSolver.c:1519 5854msgid "Please enter object coordinates." 5855msgstr "" 5856 5857#: src/algos/plateSolver.c:1528 5858msgid "No catalog" 5859msgstr "" 5860 5861#: src/algos/plateSolver.c:1528 5862msgid "Cannot download the online star catalog." 5863msgstr "" 5864 5865#: src/algos/plateSolver.c:1545 5866msgid "Astrometric solution detected" 5867msgstr "" 5868 5869#: src/algos/plateSolver.c:1546 5870msgid "" 5871"The astrometric solution contained in the image will be erased by the " 5872"geometric transformation and no undo will be possible." 5873msgstr "" 5874 5875#: src/algos/plateSolver.c:1548 5876#, fuzzy 5877msgid "Process" 5878msgstr "Wstępne przetwarzanie" 5879 5880#: src/algos/PSF.c:724 5881#, c-format 5882msgid "" 5883"PSF fit Result:\n" 5884"%s\n" 5885"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n" 5886"Angle=%0.2f deg\n" 5887"Background value=%0.6f\n" 5888"Maximal intensity=%0.6f\n" 5889"Magnitude (%s)=%0.2f\n" 5890"RMSE=%.3e\n" 5891msgstr "" 5892 5893#: src/algos/reconstr.c:201 5894#, fuzzy 5895msgid "Unknown transform\n" 5896msgstr "Nieznany błąd\n" 5897 5898#: src/algos/star_finder.c:227 5899msgid "Findstar: processing...\n" 5900msgstr "" 5901"Znajdź gwiazdę: przetwarzanie...\n" 5902"\n" 5903 5904#: src/algos/star_finder.c:243 5905#, fuzzy 5906msgid "Failed to copy the image for processing\n" 5907msgstr "Wybrano wszystkie obrazy z sekwencji\n" 5908 5909#: src/algos/star_finder.c:449 5910msgid "This star has already been picked !\n" 5911msgstr "Ta gwiazda została już wybrana!\n" 5912 5913#: src/algos/star_finder.c:450 5914msgid "Peaker" 5915msgstr "" 5916 5917#: src/algos/statistics.c:810 5918#, fuzzy, c-format 5919msgid "Statistic file %s was successfully created.\n" 5920msgstr "Plik 'stars.lst' został utworzony.\n" 5921 5922#: src/algos/transform.c:247 5923msgid "wavelet_transform_data: bad plane number\n" 5924msgstr "" 5925 5926#: src/compositing/align_rgb.c:151 src/compositing/compositing.c:634 5927msgid "Error in layers alignment." 5928msgstr "Błąd w wyrównaniu warstw." 5929 5930#: src/compositing/align_rgb.c:153 src/compositing/compositing.c:635 5931#: src/registration/registration.c:1025 5932msgid "Registration complete." 5933msgstr "Rejestracja zakończona." 5934 5935#: src/compositing/compositing.c:464 src/compositing/compositing.c:469 5936#: src/core/preprocess.c:703 src/core/preprocess.c:704 5937#, c-format 5938msgid "<span foreground=\"red\">ERROR</span>" 5939msgstr "" 5940 5941#: src/compositing/compositing.c:465 5942#, fuzzy 5943msgid "Cannot load the file" 5944msgstr "" 5945"Nie można odczytać danych\n" 5946"\n" 5947 5948#: src/compositing/compositing.c:470 5949msgid "Only single channel images can be load" 5950msgstr "" 5951 5952#: src/compositing/compositing.c:488 5953msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now\n" 5954msgstr "" 5955"Pierwszy załadowany obraz powinien mieć na największy jak do tej pory " 5956"rozmiar\n" 5957 5958#: src/compositing/compositing.c:489 5959#, c-format 5960msgid "NOT OK %ux%u" 5961msgstr "NIE OK %ux%u" 5962 5963#: src/compositing/compositing.c:491 5964#, fuzzy 5965msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now" 5966msgstr "" 5967"Pierwszy załadowany obraz powinien mieć na największy jak do tej pory " 5968"rozmiar\n" 5969 5970#: src/compositing/compositing.c:494 5971#, c-format 5972msgid "Resizing the loaded image from %dx%d to %dx%d\n" 5973msgstr "Zmiana rozmiaru załadowanego obrazu z %dx%d na%dx%d\n" 5974 5975#: src/compositing/compositing.c:497 5976#, c-format 5977msgid "OK upscaled from %ux%u" 5978msgstr "OK przeskalowany z %ux%u" 5979 5980#: src/compositing/compositing.c:501 5981msgid "Image loaded, and upscaled" 5982msgstr "" 5983 5984#: src/compositing/compositing.c:505 5985#, c-format 5986msgid "OK %ux%u" 5987msgstr "OK %ux%u" 5988 5989#: src/compositing/compositing.c:507 5990#, fuzzy 5991msgid "Image loaded" 5992msgstr "Wczytano %d plików" 5993 5994#: src/compositing/compositing.c:531 5995msgid "Could not display image, unloading it\n" 5996msgstr "" 5997 5998#: src/compositing/compositing.c:544 5999msgid "Compositing result image" 6000msgstr "Kompozycja obrazu wynikowego" 6001 6002#: src/compositing/compositing.c:545 6003msgid "Unsaved compositing result" 6004msgstr "Niezapisany wynik kompozycyji" 6005 6006#: src/compositing/compositing.c:579 6007msgid "You must at least load two layers before!\n" 6008msgstr "Musisz wczytać wcześniej przynajmniej dwie warstwy !\n" 6009 6010#: src/compositing/compositing.c:580 src/filters/wavelets.c:253 6011#: src/filters/wavelets.c:262 src/filters/wavelets.c:323 6012#: src/registration/registration.c:905 src/registration/registration.c:962 6013msgid "Warning" 6014msgstr "Ostrzeżenie" 6015 6016#. fix for the cancelling check in processing 6017#: src/compositing/compositing.c:629 6018#, c-format 6019msgid "Starting registration using method: %s\n" 6020msgstr "Rozpoczęcie rejestracji za pomocą metody: %s\n" 6021 6022#: src/compositing/compositing.c:726 6023msgid "An image area must be selected for align" 6024msgstr "Należy wybrać obszar obrazu w celu wyrównania" 6025 6026#: src/compositing/compositing.c:732 6027msgid "At least 2 channels must be loaded for align" 6028msgstr "Do wyrównania muszą być załadowane co najmniej 2 kanały" 6029 6030#: src/compositing/compositing.c:1147 6031msgid "No overflow with the current colours, redrawing only\n" 6032msgstr "" 6033 6034#: src/compositing/compositing.c:1150 6035#, fuzzy 6036msgid "Nothing to adjust, no overflow\n" 6037msgstr "Dostosowanie" 6038 6039#: src/compositing/compositing.c:1183 6040#, c-format 6041msgid "Readjusting layer %d to %g times bright\n" 6042msgstr "Ponowna regulacja warstwy %d do%g razy jasniej\n" 6043 6044#: src/core/arithm.c:148 6045msgid "Cannot divide by zero, aborting." 6046msgstr "" 6047 6048#: src/core/arithm.c:165 src/core/arithm.c:277 src/core/arithm.c:355 6049#: src/gui/linear_match.c:45 src/gui/linear_match.c:93 6050#, fuzzy 6051msgid "Images must have same dimensions.\n" 6052msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki." 6053 6054#: src/core/arithm.c:334 6055msgid "" 6056"Image operations can only be kept 16 bits if first input images are 16 bits. " 6057"Aborting.\n" 6058msgstr "" 6059 6060#: src/core/arithm.c:359 6061#, fuzzy 6062msgid "Images must have same data type.\n" 6063msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki." 6064 6065#: src/core/command.c:98 6066#, fuzzy 6067msgid "This command cannot be applied on a sequence.\n" 6068msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n" 6069 6070#: src/core/command.c:99 6071#, fuzzy 6072msgid "This command can only be used when a sequence is loaded.\n" 6073msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n" 6074 6075#: src/core/command.c:280 6076#, fuzzy 6077msgid "Could not understand the requested operator\n" 6078msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n" 6079 6080#: src/core/command.c:339 6081msgid "Multiplying by a coefficient less than or equal to 0 is not possible.\n" 6082msgstr "Pomnożenie przez współczynnik mniejszy lub równy 0 nie jest możliwe.\n" 6083 6084#: src/core/command.c:366 6085#, fuzzy, c-format 6086msgid "Entropy: %.3f\n" 6087msgstr "Entropia: %.3lf\n" 6088 6089#: src/core/command.c:413 6090#, fuzzy 6091msgid "Sigma must be between [0.4, 2.0]\n" 6092msgstr "Sigma musi być > 0.\n" 6093 6094#: src/core/command.c:418 6095msgid "Corner radius boost must be between [0.5, 0.5]\n" 6096msgstr "" 6097 6098#: src/core/command.c:423 6099msgid "Number of iterations must be > 0.\n" 6100msgstr "Liczba iteracji musi być > 0.\n" 6101 6102#: src/core/command.c:472 6103msgid "" 6104"It is impossible to crop the image when a filter with preview session is " 6105"active. Please consider to close the filter dialog first.\n" 6106msgstr "" 6107 6108#: src/core/command.c:482 src/core/command.c:1344 6109msgid "Crop: x and y must be positive values.\n" 6110msgstr "Przytnij: wartości x i y muszą być wartościami dodatnimi.\n" 6111 6112#: src/core/command.c:486 src/core/command.c:1348 6113msgid "Crop: width and height must be greater than 0.\n" 6114msgstr "Przytnij: szerokość i wysokość muszą być większe niż 0.\n" 6115 6116#: src/core/command.c:490 src/core/command.c:1365 6117#, c-format 6118msgid "Crop: width and height, respectively, must be less than %d and %d.\n" 6119msgstr "Przytnij: szerokość i wysokość muszą być mniejsze niż %d oraz %d.\n" 6120 6121#: src/core/command.c:499 src/core/command.c:1356 6122msgid "Crop: select a region or provide x, y, width, height\n" 6123msgstr "Przytnij: wybierz regionu lub podaj x, y, szerokość, wysokość\n" 6124 6125#: src/core/command.c:596 src/core/command.c:3977 src/filters/wavelets.c:251 6126#: src/filters/wavelets.c:321 6127#, c-format 6128msgid "Wavelet: maximum number of plans for this image size is %d\n" 6129msgstr "" 6130 6131#: src/core/command.c:602 src/filters/wavelets.c:260 6132#, c-format 6133msgid "Wavelet: type must be %d or %d\n" 6134msgstr "Wavelet: typ musi być %d lub %d\n" 6135 6136#: src/core/command.c:690 src/filters/clahe.c:67 6137msgid "" 6138"Your version of opencv is too old for this feature. Please upgrade your " 6139"system." 6140msgstr "" 6141 6142#: src/core/command.c:705 6143#, fuzzy 6144msgid "Clip limit must be > 0.\n" 6145msgstr "Sigma musi być > 0.\n" 6146 6147#: src/core/command.c:712 6148#, fuzzy 6149msgid "Tile size must be > 0.\n" 6150msgstr "Sigma musi być > 0.\n" 6151 6152#: src/core/command.c:768 6153msgid "Cannot list files, set working directory first.\n" 6154msgstr "Nie można wyświetlić listy plików, ustaw najpierw katalog roboczy.\n" 6155 6156#: src/core/command.c:774 src/core/command.c:783 6157msgid "Siril cannot open the directory.\n" 6158msgstr "" 6159"Siril nie może otworzyć katalogu.\n" 6160"\n" 6161 6162#: src/core/command.c:805 6163#, fuzzy, c-format 6164msgid "Link: %s\n" 6165msgstr "Obraz: %s\n" 6166 6167#: src/core/command.c:809 6168#, c-format 6169msgid "Directory: %s\n" 6170msgstr "Katalog: %s\n" 6171 6172#: src/core/command.c:819 src/core/command.c:826 6173#, c-format 6174msgid "Sequence: %s\n" 6175msgstr "Sekwencja: %s\n" 6176 6177#: src/core/command.c:822 src/core/command.c:824 6178#, c-format 6179msgid "Image: %s\n" 6180msgstr "Obraz: %s\n" 6181 6182#: src/core/command.c:831 src/core/command.c:3957 6183msgid "********* END OF THE LIST *********\n" 6184msgstr "********* KONIEC LISTY *********\n" 6185 6186#: src/core/command.c:841 6187#, fuzzy 6188msgid "Merge: no working directory set.\n" 6189msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n" 6190 6191#: src/core/command.c:861 6192#, fuzzy, c-format 6193msgid "Could not open sequence `%s' for merging\n" 6194msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n" 6195 6196#: src/core/command.c:868 6197#, c-format 6198msgid "Sequence `%s' is invalid, could not merge\n" 6199msgstr "" 6200 6201#: src/core/command.c:879 6202#, c-format 6203msgid "" 6204"All sequences must be the same format for merging. Sequence `%s' is " 6205"different\n" 6206msgstr "" 6207 6208#: src/core/command.c:924 src/core/command.c:964 6209#, fuzzy, c-format 6210msgid "Failed to create the output SER file `%s'\n" 6211msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n" 6212 6213#: src/core/command.c:936 src/core/command.c:976 6214#, fuzzy, c-format 6215msgid "Failed to read frame %d from input sequence `%s'\n" 6216msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji SER %s\n" 6217 6218#: src/core/command.c:944 src/core/command.c:984 6219#, fuzzy, c-format 6220msgid "Failed to write frame %d in merged sequence\n" 6221msgstr "Nie można załadować obrazu %d z sekwencji %s\n" 6222 6223#: src/core/command.c:954 src/core/command.c:994 6224msgid "Error while finalizing the merged sequence\n" 6225msgstr "" 6226 6227#: src/core/command.c:999 6228msgid "This type of sequence cannot be created by Siril, aborting the merge\n" 6229msgstr "" 6230 6231#: src/core/command.c:1059 6232msgid "The scaling factor must be less than 5.0\n" 6233msgstr "Współczynnik skalowania musi być mniejszy niż 5.0\n" 6234 6235#: src/core/command.c:1093 6236msgid "" 6237"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change " 6238"their values and retry.\n" 6239msgstr "" 6240 6241#: src/core/command.c:1154 src/core/command.c:1277 src/core/command.c:1299 6242msgid "" 6243"Current selection is too large. To determine the PSF, please make a " 6244"selection around a single star.\n" 6245msgstr "" 6246"Bieżący wybór jest zbyt duży. Aby określić PSF, dokonaj wyboru wokół " 6247"pojedynczej gwiazdy\n" 6248 6249#: src/core/command.c:1158 src/core/command.c:1281 src/core/command.c:1303 6250#: src/io/sequence.c:1624 6251msgid "Select an area first\n" 6252msgstr "Najpierw wybierz obszar\n" 6253 6254#: src/core/command.c:1164 6255#, c-format 6256msgid "" 6257"Relative magnitude: %.3lf, True reduced magnitude: %.3lf, Offset: %.3lf\n" 6258msgstr "" 6259 6260#: src/core/command.c:1180 6261#, c-format 6262msgid "The reference image must be set between 1 and %d\n" 6263msgstr "" 6264 6265#: src/core/command.c:1210 6266msgid "Run a PSF for the sequence first (see seqpsf)\n" 6267msgstr "Uruchom najpierw PSF dla sekwencji (patrz seqpsf)\n" 6268 6269#: src/core/command.c:1214 6270#, c-format 6271msgid "" 6272"Reference magnitude has been set for star %d to %f and will be computed for " 6273"each image\n" 6274msgstr "" 6275 6276#: src/core/command.c:1226 6277#, c-format 6278msgid "FITS extension unknown: %s\n" 6279msgstr "" 6280 6281#: src/core/command.c:1249 6282msgid "" 6283"Wrong parameter values. Sigma must be >= 0.05 and roundness between 0 and " 6284"0.9.\n" 6285msgstr "" 6286 6287#: src/core/command.c:1262 6288msgid "Reference magnitude unset for sequence\n" 6289msgstr "" 6290 6291#: src/core/command.c:1317 6292#, c-format 6293msgid "Running the PSF on the loaded sequence, layer %d\n" 6294msgstr "Uruchamianie PSF w załadowanej sekwencji, warstwa %d\n" 6295 6296#: src/core/command.c:1383 src/core/command.c:2177 src/core/command.c:2248 6297#: src/core/command.c:2572 src/core/command.c:2617 src/core/command.c:2661 6298#: src/core/command.c:2705 src/core/command.c:2865 src/core/command.c:2962 6299#: src/core/command.c:3074 src/core/command.c:3202 src/core/command.c:3210 6300#: src/core/command.c:3310 src/core/command.c:3326 src/core/command.c:3343 6301#: src/core/command.c:3360 src/core/command.c:3370 src/core/command.c:3782 6302#, fuzzy, c-format 6303msgid "Missing argument to %s, aborting.\n" 6304msgstr "Błąd podczas odczytu klatki %d z %s, przerwanie.\n" 6305 6306#: src/core/command.c:1410 6307#, fuzzy, c-format 6308msgid "Background value (channel: #%d): %d (%.3e)\n" 6309msgstr "Wartość szumu tła (kanał: #%d): %0.3lf (%.3e)\n" 6310 6311#: src/core/command.c:1487 6312#, c-format 6313msgid "The file %s has been created for the %s layer.\n" 6314msgstr "Plik %s został utworzony dla warstwy %s.\n" 6315 6316#: src/core/command.c:1505 src/core/command.c:1510 src/core/command.c:1535 6317#: src/core/command.c:1555 src/core/command.c:1587 6318#, c-format 6319msgid "replacement value is out of range (0 - %d)\n" 6320msgstr "" 6321 6322#: src/core/command.c:1514 6323#, fuzzy 6324msgid "lo must be strictly smaller than hi\n" 6325msgstr "Wartości muszą być dodatnie i mniejsze niż %d.\n" 6326 6327#: src/core/command.c:1624 6328msgid "Number of layers MUST be 1 or 3\n" 6329msgstr "Number of layers MUST be 1 or 3\n" 6330 6331#: src/core/command.c:1639 6332msgid "new empty image" 6333msgstr "nowy pusty obraz" 6334 6335#: src/core/command.c:1660 6336#, c-format 6337msgid "Values must be positive and less than %d.\n" 6338msgstr "Wartości muszą być dodatnie i mniejsze niż %d.\n" 6339 6340#: src/core/command.c:1683 src/core/command.c:1696 src/core/command.c:2006 6341#: src/core/command.c:2020 6342msgid "Wrong parameters.\n" 6343msgstr "" 6344 6345#: src/core/command.c:1688 6346msgid "Fill2: select a region or provide x, y, width, height\n" 6347msgstr "" 6348 6349#: src/core/command.c:1713 src/gui/PSF_list.c:550 6350#, c-format 6351msgid "Found %d stars in image, channel #%d\n" 6352msgstr "Znaleziono %d gwiazd w zdjęciu, kanał #%d\n" 6353 6354#: src/core/command.c:1730 6355msgid "find_hot must be applied on an one-channel master-dark frame" 6356msgstr "" 6357 6358#: src/core/command.c:1738 6359#, c-format 6360msgid "%ld cold and %ld hot pixels\n" 6361msgstr "" 6362 6363#: src/core/command.c:1887 6364#, c-format 6365msgid "cosmetic correction: cosme file format error at line %d: %s\n" 6366msgstr "" 6367 6368#: src/core/command.c:1897 6369msgid "There were some errors, please check your input file.\n" 6370msgstr "Wystąpiły błędy, sprawdź plik wejściowy.\n" 6371 6372#: src/core/command.c:1923 6373#, fuzzy 6374msgid "The size of the kernel MUST be odd and in the range [3, 15].\n" 6375msgstr "Rozmiar jądra MUSI być nieparzysty i większy niż 1.\n" 6376 6377#: src/core/command.c:1928 6378msgid "Modulation value MUST be between 0 and 1\n" 6379msgstr "Wartość modulacji MUSI być pomiędzy 0 i 1\n" 6380 6381#: src/core/command.c:1953 6382#, c-format 6383msgid "Center of gravity coordinates are (%.3lf, %.3lf)\n" 6384msgstr "Współrzędne środka ciężkości wynoszą (%.3lf, %.3lf)\n" 6385 6386#: src/core/command.c:2152 6387msgid "Polynomial degree order must be within the [1, 4] range.\n" 6388msgstr "" 6389 6390#: src/core/command.c:2267 6391msgid "" 6392"Use this command to select images in a sequence, load a sequence first.\n" 6393msgstr "" 6394"Użyj tego polecenia aby wybrać obrazy w sekwencji, najpierw załaduj " 6395"sekwencję.\n" 6396 6397#: src/core/command.c:2273 6398msgid "" 6399"The first argument must be between 0 and the number of images minus one.\n" 6400msgstr "" 6401"Pierwszy argument musi zawierać się pomiędzy 0 a liczbą obrazów minus " 6402"jeden.\n" 6403 6404#: src/core/command.c:2308 6405#, c-format 6406msgid "Selection update finished, %d images are selected in the sequence\n" 6407msgstr "" 6408"Aktualizacja selekcji zakończona, %d obrazy zostały wybrane w sekwencji\n" 6409 6410#: src/core/command.c:2328 6411msgid "Siril cannot split layers. Make sure your image is in RGB mode.\n" 6412msgstr "" 6413"Siril nie może podzielić warstw. Upewnij się, że obraz jest w trybie RGB.\n" 6414 6415#: src/core/command.c:2368 src/core/command.c:2419 src/core/command.c:2461 6416#: src/core/command.c:2502 src/core/command.c:2599 src/core/command.c:2644 6417#: src/core/command.c:2688 src/core/command.c:2732 6418#, fuzzy 6419msgid "Siril cannot split CFA channel. Make sure your image is in CFA mode.\n" 6420msgstr "" 6421"Siril nie może podzielić warstw. Upewnij się, że obraz jest w trybie RGB.\n" 6422 6423#: src/core/command.c:2779 src/core/command.c:2785 6424#, c-format 6425msgid "" 6426"%s layer: Mean: %0.1lf, Median: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev: %0.1lf, Min: " 6427"%0.1lf, Max: %0.1lf\n" 6428msgstr "" 6429 6430#: src/core/command.c:2843 6431msgid "Conversion: no working directory set.\n" 6432msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n" 6433 6434#: src/core/command.c:2870 src/core/command.c:2967 src/core/command.c:3079 6435#, fuzzy, c-format 6436msgid "Cannot create output folder: %s\n" 6437msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n" 6438 6439#: src/core/command.c:2881 6440#, c-format 6441msgid "Conversion: error opening working directory %s.\n" 6442msgstr "Konwersja: błąd otwarcia katalogu roboczego %s.\n" 6443 6444#: src/core/command.c:2895 src/gui/conversion.c:180 6445msgid "" 6446"FujiFilm XTRANS sensors are not supported by SER v2 (CFA-style) standard. " 6447"You may use FITS sequences instead." 6448msgstr "" 6449 6450#: src/core/command.c:2905 6451msgid "No RAW files were found for conversion\n" 6452msgstr "" 6453 6454#: src/core/command.c:2914 6455#, fuzzy, c-format 6456msgid "Conversion: processing %d RAW files...\n" 6457msgstr "Konwersja: przetwarzanie...\n" 6458 6459#: src/core/command.c:2978 6460#, fuzzy, c-format 6461msgid "Link: error opening working directory %s.\n" 6462msgstr "Konwersja: błąd otwarcia katalogu roboczego %s.\n" 6463 6464#: src/core/command.c:2998 6465msgid "No FITS files were found for link\n" 6466msgstr "" 6467 6468#: src/core/command.c:3006 6469#, fuzzy, c-format 6470msgid "Link: processing %d FITS file...\n" 6471msgid_plural "Link: processing %d FITS files...\n" 6472msgstr[0] "Konwersja: przetwarzanie...\n" 6473msgstr[1] "Konwersja: przetwarzanie...\n" 6474msgstr[2] "Konwersja: przetwarzanie...\n" 6475 6476#: src/core/command.c:3016 6477#, fuzzy 6478msgid "Link: no working directory set.\n" 6479msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n" 6480 6481#: src/core/command.c:3090 6482#, fuzzy, c-format 6483msgid "Convert: error opening working directory %s.\n" 6484msgstr "Konwersja: błąd otwarcia katalogu roboczego %s.\n" 6485 6486#: src/core/command.c:3110 6487#, fuzzy 6488msgid "No files were found for convert\n" 6489msgstr "Dodaj pliki do konwertowania" 6490 6491#: src/core/command.c:3118 6492#, fuzzy, c-format 6493msgid "Convert: processing %d FITS file...\n" 6494msgid_plural "Convert: processing %d FITS files...\n" 6495msgstr[0] "Konwersja: przetwarzanie...\n" 6496msgstr[1] "Konwersja: przetwarzanie...\n" 6497msgstr[2] "Konwersja: przetwarzanie...\n" 6498 6499#: src/core/command.c:3128 6500#, fuzzy 6501msgid "Convert: no working directory set.\n" 6502msgstr "Konwersja: brak ustawienia katalogu roboczego.\n" 6503 6504#: src/core/command.c:3169 src/registration/registration.c:111 6505msgid "Global Star Alignment (deep-sky)" 6506msgstr "Globalne wyrównanie gwiazdy (głębokie niebo)" 6507 6508#: src/core/command.c:3214 6509#, c-format 6510msgid "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n" 6511msgid_plural "%d smaller than minimum allowable star pairs: %d, aborting.\n" 6512msgstr[0] "" 6513msgstr[1] "" 6514msgstr[2] "" 6515 6516#. only TRUE for global registration. Will be updated in this case 6517#: src/core/command.c:3255 src/registration/registration.c:977 6518#, c-format 6519msgid "Registration: processing using method: %s\n" 6520msgstr "" 6521"Rejestracja: przetwarzanie przy użyciu metody:%s\n" 6522"\n" 6523 6524#: src/core/command.c:3277 6525msgid "Weighting is allowed only with average stacking, ignoring.\n" 6526msgstr "" 6527 6528#: src/core/command.c:3279 6529msgid "" 6530"Weighting is allowed only if normalization has been activated, ignoring.\n" 6531msgstr "" 6532 6533#: src/core/command.c:3285 6534msgid "Normalization options are not allowed in this context, ignoring.\n" 6535msgstr "" 6536 6537#: src/core/command.c:3303 src/core/command.c:3319 src/core/command.c:3336 6538#: src/core/command.c:3353 6539#, fuzzy, c-format 6540msgid "Could not parse argument `%s' to the filter `%s', aborting.\n" 6541msgstr "" 6542"Zarejestruj: nie można załadować pierwszego obrazu do zarejestrowania, " 6543"przerwanie.\n" 6544 6545#: src/core/command.c:3376 6546msgid "Output filename option is not allowed in this context, ignoring.\n" 6547msgstr "" 6548 6549#: src/core/command.c:3380 6550#, fuzzy, c-format 6551msgid "Unexpected argument to stacking `%s', aborting.\n" 6552msgstr "Wybierz co najmniej dwie ramki do stackowania. Przerwanie.\n" 6553 6554#: src/core/command.c:3398 6555#, c-format 6556msgid "Stacking sequence %s\n" 6557msgstr "Sekwencja stackowania: %s\n" 6558 6559#: src/core/command.c:3408 6560#, fuzzy 6561msgid "Not using rejection for stacking\n" 6562msgstr "Skalowanie w górę dla stackowania" 6563 6564#: src/core/command.c:3459 6565#, c-format 6566msgid "Could not save the stacking result %s\n" 6567msgstr "" 6568 6569#: src/core/command.c:3467 src/core/command_line_processor.c:391 6570#: src/gui/single_image.c:103 src/main.c:338 6571#, fuzzy, c-format 6572msgid "No sequence `%s' found.\n" 6573msgstr "Nie wybrano sekwencji" 6574 6575#: src/core/command.c:3481 6576msgid "Looking for sequences in current working directory...\n" 6577msgstr "Szukam sekwencji w bieżącym katalogu roboczym...\n" 6578 6579#: src/core/command.c:3483 6580msgid "Error while searching sequences or opening the directory.\n" 6581msgstr "Error while searching sequences or opening the directory.\n" 6582 6583#: src/core/command.c:3492 6584msgid "Starting stacking of found sequences...\n" 6585msgstr "" 6586 6587#: src/core/command.c:3504 6588#, c-format 6589msgid "Stacked %d sequences successfully.\n" 6590msgstr "" 6591 6592#: src/core/command.c:3562 src/core/command.c:3677 6593msgid "" 6594"The average stacking with rejection requires two extra arguments: sigma low " 6595"and high.\n" 6596msgstr "" 6597 6598#: src/core/command.c:3568 6599msgid "Extra parameters of this rejection algorithm must be between 0 and 1.\n" 6600msgstr "" 6601 6602#: src/core/command.c:3576 src/core/command.c:3685 6603#, c-format 6604msgid "Stacking method type '%s' is invalid\n" 6605msgstr "" 6606 6607#: src/core/command.c:3608 src/stacking/stacking.c:443 6608msgid "" 6609"It looks like there is a memory allocation error, change memory settings and " 6610"try to fix it.\n" 6611msgstr "" 6612 6613#: src/core/command.c:3611 6614#, fuzzy 6615msgid "Stacked sequence successfully.\n" 6616msgstr "Sekwencja stackowania: %s\n" 6617 6618#: src/core/command.c:3731 6619#, c-format 6620msgid "The offset value could not be parsed from expression: %s, aborting.\n" 6621msgstr "" 6622 6623#: src/core/command.c:3737 src/core/preprocess.c:478 6624#, c-format 6625msgid "Synthetic offset: Level = %d\n" 6626msgstr "" 6627 6628#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal 6629#: src/core/command.c:3740 6630#, c-format 6631msgid "The offset value is out of allowable bounds [-%d,%d], aborting.\n" 6632msgstr "" 6633 6634#: src/core/command.c:3796 6635msgid "-stretch option is now deprecated.\n" 6636msgstr "" 6637 6638#: src/core/command.c:3798 6639msgid "-flip option is now deprecated.\n" 6640msgstr "" 6641 6642#: src/core/command.c:3812 src/core/preprocess.c:637 6643msgid "Preprocessing...\n" 6644msgstr "Wstępne przetwarzanie ...\n" 6645 6646#: src/core/command.c:3833 6647msgid "16-bit per channel in processed images mode is active\n" 6648msgstr "" 6649 6650#: src/core/command.c:3834 6651msgid "32-bit per channel in processed images mode is active\n" 6652msgstr "" 6653 6654#: src/core/command.c:3848 6655msgid "Please specify the type of compression and quantization value.\n" 6656msgstr "" 6657 6658#. else if (!g_ascii_strncasecmp(word[2] + 6, "hcompress", 9)) { 6659#. method = HCOMPRESS_COMP; 6660#. if (!word[4]) { 6661#. siril_log_message(_("Please specify the value of hcompress scale factor.\n")); 6662#. g_free(comp); 6663#. return 1; 6664#. } 6665#. hscale = g_ascii_strtod(word[4], NULL); 6666#. comp = g_strdup_printf("hcompress (scale factor = %.2lf) ", hscale); 6667#. } 6668#. siril_log_message(_("Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2 or hcompress\n")); 6669#: src/core/command.c:3872 6670msgid "Wrong type of compression. Choices are rice, gzip1, gzip2\n" 6671msgstr "" 6672 6673#: src/core/command.c:3876 6674msgid "Please specify the value of quantization.\n" 6675msgstr "" 6676 6677#: src/core/command.c:3882 6678msgid "Quantization can only be equal to 0 for GZIP1 and GZIP2 algorithms.\n" 6679msgstr "" 6680 6681#: src/core/command.c:3885 6682#, c-format 6683msgid "" 6684"Compression enabled with the %s algorithm and a quantization value of %.2lf\n" 6685msgstr "" 6686 6687#: src/core/command.c:3888 6688msgid "No compression enabled.\n" 6689msgstr "" 6690 6691#: src/core/command.c:3907 6692#, c-format 6693msgid "" 6694"Number of logical processors MUST be greater than 0 and lower or equal to " 6695"%d.\n" 6696msgstr "" 6697"Liczba procesorów logicznych MUSI być większa od 0 i mniejsza lub równa %d.\n" 6698 6699#: src/core/command.c:3918 6700#, fuzzy, c-format 6701msgid "Using now %d logical processor\n" 6702msgid_plural "Using now %d logical processors\n" 6703msgstr[0] "Używanie teraz %d procesorów logicznych\n" 6704msgstr[1] "Używanie teraz %d procesorów logicznych\n" 6705msgstr[2] "Używanie teraz %d procesorów logicznych\n" 6706 6707#: src/core/command.c:3934 6708msgid "" 6709"The accepted range for the ratio of memory used for stacking is [0.05, 4], " 6710"with values below the available memory recommended\n" 6711msgstr "" 6712 6713#: src/core/command.c:3938 6714#, c-format 6715msgid "" 6716"Setting the ratio of memory used for stacking above 1 will require the use " 6717"of on-disk memory, which can be very slow and is unrecommended (%g " 6718"requested)\n" 6719msgstr "" 6720 6721#: src/core/command.c:3942 6722#, c-format 6723msgid "Usable memory for stacking changed to %g\n" 6724msgstr "" 6725 6726#: src/core/command.c:3952 6727msgid "********* LIST OF AVAILABLE COMMANDS *********\n" 6728msgstr "********* LISTA DOSTĘPNYCH POLECEŃ *********\n" 6729 6730#: src/core/command.c:4006 6731msgid "Required version is not correct.\n" 6732msgstr "" 6733 6734#: src/core/command.c:4028 6735msgid "The required version of Siril is ok.\n" 6736msgstr "" 6737 6738#: src/core/command.c:4033 6739msgid "A newer version of Siril is required, please update your version.\n" 6740msgstr "" 6741 6742#: src/core/command.c:4035 6743#, c-format 6744msgid "" 6745"The script you are executing requires a newer version of Siril to run (%s), " 6746"aborting.\n" 6747msgstr "" 6748 6749#: src/core/command_def.h:6 6750msgid "" 6751"Computes a new image IMG with IMG_1 and IMG_2. The pixel of IMG_1 is " 6752"replaced by the pixel at the same coordinates of IMG_2 if the intensity of 2 " 6753"is greater than 1" 6754msgstr "" 6755 6756#: src/core/command_def.h:7 6757msgid "" 6758"ASINH command stretches the image for show faint objects, while " 6759"simultaneously, preserve the structure of bright objects of the field" 6760msgstr "" 6761 6762#: src/core/command_def.h:9 6763msgid "Returns the background level of the image loaded in memory" 6764msgstr "" 6765 6766#: src/core/command_def.h:10 6767#, fuzzy 6768msgid "Returns the background noise level" 6769msgstr "Wysokość wyboru tła" 6770 6771#: src/core/command_def.h:12 6772msgid "" 6773"Set the new current working directory. The argument \"directory\" can " 6774"contain the ~ token, expanded as the home directory, directories with spaces " 6775"in the name can be protected using single or double quotes" 6776msgstr "" 6777 6778#: src/core/command_def.h:13 6779msgid "Returns the coordinates of the center of gravity of the image" 6780msgstr "" 6781 6782#: src/core/command_def.h:14 6783msgid "" 6784"Equalizes the histogram of an image using Contrast Limited Adaptive " 6785"Histogram Equalization" 6786msgstr "" 6787 6788#: src/core/command_def.h:15 6789msgid "Clears the graphical output logs" 6790msgstr "" 6791 6792#: src/core/command_def.h:16 6793msgid "Clear all the stars saved in memory and displayed on the screen" 6794msgstr "" 6795 6796#: src/core/command_def.h:17 6797msgid "Properly closes the opened image and the opened sequence, if any" 6798msgstr "" 6799 6800#: src/core/command_def.h:18 6801msgid "" 6802"Convert all images in a known format into Siril's FITS images. The argument " 6803"\"basename\" is the basename of the new sequence. For FITS images, Siril " 6804"will try to make a symbolic link. If not possible, files are copied. The " 6805"option \"-debayer\" applies demosaicing to images, in this case no symbolic " 6806"link are done. \"-start=index\" sets the starting index parameter and the \"-" 6807"out=\" option converts files into another directory" 6808msgstr "" 6809 6810#: src/core/command_def.h:19 6811msgid "" 6812"Convert DSLR RAW files into Siril's FITS images. The argument \"basename\" " 6813"is the basename of the new sequence. The option \"-debayer\" applies " 6814"demosaicing to images while \"-fitseq\" is an option that sets the output " 6815"file type to a FITS sequence. \"-start=index\" sets the starting index " 6816"parameter. It is possible to convert files in another directory with the \"-" 6817"out=\" option" 6818msgstr "" 6819 6820#: src/core/command_def.h:20 6821msgid "" 6822"Apply the local mean to a set of pixels on the in-memory image (cosmetic " 6823"correction). The coordinates of these pixels are in an ASCII file [.lst " 6824"file]. COSME is adapted to correct residual hot and cold pixels after " 6825"preprocessing" 6826msgstr "" 6827 6828#: src/core/command_def.h:21 6829msgid "Same function as COSME but applying to RAW CFA images" 6830msgstr "" 6831 6832#: src/core/command_def.h:22 6833msgid "" 6834"It can be used with the GUI: if a selection has been made with the mouse, " 6835"calling the CROP command without arguments crops it on this selection. " 6836"Otherwise, or in scripts, arguments have to be given, with \"x\" and \"y\" " 6837"being the coordinates of the top left corner, and \"width\" and \"height\" " 6838"the size of the selection" 6839msgstr "" 6840 6841#: src/core/command_def.h:24 6842msgid "" 6843"Performs a DDP (digital development processing) as described first by " 6844"Kunihiko Okano. This implementation is the one described in IRIS. It " 6845"combines a linear distribution on low levels (below \"level\") and a non-" 6846"linear on high levels. It uses a Gaussian filter of sigma \"sigma\" and " 6847"multiplies the resulting image by \"coef\". The typical values for \"sigma\" " 6848"are included between 0.7 and 2" 6849msgstr "" 6850 6851#: src/core/command_def.h:26 6852msgid "" 6853"Computes the entropy of the opened image on the displayed layer, only in the " 6854"selected area if one has been selected or in the whole image. The entropy is " 6855"one way of measuring the noise or the details in an image" 6856msgstr "" 6857 6858#: src/core/command_def.h:27 6859msgid "Quits the application" 6860msgstr "" 6861 6862#: src/core/command_def.h:28 6863msgid "Extracts \"NbPlans\" planes of wavelet domain" 6864msgstr "" 6865 6866#: src/core/command_def.h:29 6867msgid "" 6868"Extracts Ha signal from a CFA image. The output file name starts with the " 6869"prefix \"Ha_\"" 6870msgstr "" 6871 6872#: src/core/command_def.h:30 6873msgid "" 6874"Extracts Ha and OIII signals from a CFA image. The output file name start " 6875"with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\"" 6876msgstr "" 6877 6878#: src/core/command_def.h:31 6879msgid "" 6880"Extracts green signal from a CFA image. The output file name starts with the " 6881"prefix \"Green_\"" 6882msgstr "" 6883 6884#: src/core/command_def.h:33 6885msgid "" 6886"Divides the image in memory by the image given in argument. The resulting " 6887"image is multiplied by the value of the \"scalar\" argument. See also IDIV" 6888msgstr "" 6889 6890#: src/core/command_def.h:34 6891msgid "" 6892"Applies a Fast Fourier Transform to the image loaded in memory. \"Modulus\" " 6893"and \"phase\" given in argument are saved in FITS files" 6894msgstr "" 6895 6896#: src/core/command_def.h:35 6897msgid "" 6898"Retrieves corrected image applying an inverse transformation. The \"modulus" 6899"\" and \"phase\" used are the files given in argument" 6900msgstr "" 6901 6902#: src/core/command_def.h:36 6903msgid "" 6904"Fills the whole current image (or selection) with pixels having the \"value" 6905"\" intensity expressed in ADU" 6906msgstr "" 6907 6908#: src/core/command_def.h:37 6909msgid "" 6910"Same command as FILL but this is a symmetric fill of a region defined by the " 6911"mouse. Used to process an image in the Fourier (FFT) domain" 6912msgstr "" 6913 6914#: src/core/command_def.h:38 6915msgid "" 6916"Applies an automatic detection of cold and hot pixels following the " 6917"thresholds written in arguments" 6918msgstr "" 6919 6920#: src/core/command_def.h:39 6921msgid "Same command as FIND_COSME but for monochromatic CFA images" 6922msgstr "" 6923 6924#: src/core/command_def.h:40 6925msgid "" 6926"Provides a list file \"filename\" (format text) in the working directory " 6927"which contains the coordinates of the pixels which have an intensity " 6928"\"hot_sigma\" times higher and \"cold_sigma\" lower than standard deviation. " 6929"We generally use this command on a master-dark file" 6930msgstr "" 6931 6932#: src/core/command_def.h:41 6933msgid "" 6934"Detects stars having a level greater than a threshold computed by Siril. The " 6935"algorithm is based on the publication of Mighell, K. J. 1999, in ASP Conf. " 6936"Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems VIII, eds. " 6937"D. M. Mehringer, R. L. Plante, and D. A. Roberts (San Francisco: ASP), 317. " 6938"After that, a PSF is applied and Siril rejects all detected structures that " 6939"don't fulfill a set of prescribed detection criteria. Finally, a circle is " 6940"drawn around detected stars. See also the command CLEARSTAR" 6941msgstr "" 6942 6943#: src/core/command_def.h:42 6944msgid "" 6945"Tries to remove the canon banding. Argument \"amount\" define the amount of " 6946"correction. \"Sigma\" defines a protection level of the algorithm, higher " 6947"sigma gives higher protection" 6948msgstr "" 6949 6950#: src/core/command_def.h:43 6951msgid "" 6952"Fixes the Fujifilm X-Trans Auto Focus pixels. Indeed, because of the phase " 6953"detection auto focus system, the photosites used for auto focus get a little " 6954"less light than the surrounding photosites. The camera compensates for this " 6955"and increases the values from these specific photosites giving a visible " 6956"square in the middle of the dark/bias frames" 6957msgstr "" 6958 6959#: src/core/command_def.h:44 6960msgid "" 6961"Performs a median filter of size \"ksize\" x \"ksize\" (\"ksize\" MUST be " 6962"odd) to the original image with a modulation parameter \"modulation\". The " 6963"output pixel is computed as : out=mod x m + (1 − mod) x in, where m is the " 6964"median-filtered pixel value. A modulation's value of 1 will apply no " 6965"modulation" 6966msgstr "" 6967 6968#: src/core/command_def.h:45 6969msgid "Multiplies the loaded image by the \"scalar\" given in argument" 6970msgstr "" 6971 6972#: src/core/command_def.h:47 6973msgid "Performs a Gaussian filter with the given \"sigma\"" 6974msgstr "" 6975 6976#: src/core/command_def.h:48 6977msgid "The function equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA images" 6978msgstr "" 6979 6980#: src/core/command_def.h:50 6981msgid "Gives the available commands" 6982msgstr "" 6983 6984#: src/core/command_def.h:51 6985msgid "" 6986"Calculates the histogram of the image channel in memory and produces file " 6987"histo_[channel name].dat in the working directory" 6988msgstr "" 6989 6990#: src/core/command_def.h:53 6991msgid "Adds the image in memory to the image given in argument" 6992msgstr "" 6993 6994#: src/core/command_def.h:54 6995msgid "" 6996"Divides the image in memory by the image given in argument. See also FDIV" 6997msgstr "" 6998 6999#: src/core/command_def.h:55 7000msgid "Multiplies the image in memory by the image given in argument" 7001msgstr "" 7002 7003#: src/core/command_def.h:56 7004msgid "Subtracts the image in memory by the image given in argument" 7005msgstr "" 7006 7007#: src/core/command_def.h:58 7008msgid "" 7009"Link all FITS images in the working directory with the basename given in " 7010"argument. If no symbolic link could be created, files are copied. It is " 7011"possible to convert files in another directory with the \"-out=\" option" 7012msgstr "" 7013 7014#: src/core/command_def.h:59 7015msgid "" 7016"Computes a linear function between a reference image and a target. The " 7017"function is then applied to the target image to match it to the reference " 7018"one. The algorithm will ignore all reference pixels whose values are outside " 7019"of the [\"low\", \"high\"] range" 7020msgstr "" 7021 7022#: src/core/command_def.h:60 7023msgid "" 7024"Loads the image \"filename\"; it first attempts to load \"filename\", then " 7025"\"filename\".fit and finally \"filename\".fits and after, all supported " 7026"format, aborting if none of these are found. These scheme is applicable to " 7027"every Siril command implying reading files. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO " 7028"are read and their values given to the current viewing levels. Writing a " 7029"known extension at the end of \"filename\" will load the image \"filename\"." 7030"ext: this is used when numerous files have the same name but not the same " 7031"extension" 7032msgstr "" 7033 7034#: src/core/command_def.h:61 7035msgid "Computes and applies a logarithmic scale to the current image" 7036msgstr "" 7037 7038#: src/core/command_def.h:62 7039#, fuzzy 7040msgid "Lists files and directories in the working directory" 7041msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy" 7042 7043#: src/core/command_def.h:64 7044msgid "Merges several sequences into one" 7045msgstr "" 7046 7047#: src/core/command_def.h:65 7048msgid "Rotates the image around a vertical axis" 7049msgstr "" 7050 7051#: src/core/command_def.h:66 7052msgid "Rotates the image around an horizontal axis" 7053msgstr "" 7054 7055#: src/core/command_def.h:67 7056msgid "" 7057"Applies midtones transfer function to the current loaded image. Three " 7058"parameters are needed, \"low\", \"midtones\" and \"high\" where midtones " 7059"balance parameter defines a nonlinear histogram stretch in the [0,1] range" 7060msgstr "" 7061 7062#: src/core/command_def.h:69 7063msgid "Shows the negative view of the current image" 7064msgstr "" 7065 7066#: src/core/command_def.h:70 7067msgid "" 7068"Creates a new image filled with zeros with a size of \"width\" x \"height\". " 7069"The image is in 16-bit format, and it contains \"nb_channel\" channels, " 7070"\"nb_channel\" being 1 or 3. It is not saved, but displayed and can be saved " 7071"afterwards" 7072msgstr "" 7073 7074#: src/core/command_def.h:71 7075msgid "" 7076"Replaces null values by \"level\" values. Useful before an idiv or fdiv " 7077"operation" 7078msgstr "" 7079 7080#: src/core/command_def.h:73 7081msgid "" 7082"Adds the constant \"value\" to the current image. This constant can take a " 7083"negative value. As Siril uses unsigned FITS files, if the intensity of the " 7084"pixel become negative its value is replaced by 0 and by 65535 (for a 16-bit " 7085"file) if the pixel intensity overflows" 7086msgstr "" 7087 7088#: src/core/command_def.h:75 7089msgid "" 7090"Preprocesses the sequence \"sequencename\" using bias, dark and flat given " 7091"in argument. For bias, a uniform level can be specified instead of an image, " 7092"by entering a quoted expression starting with an = sign, such as -bias=" 7093"\"=256\" or -bias=\"=64*$OFFSET\". It is possible to specify if images are " 7094"CFA for cosmetic correction purposes with the option \"-cfa\" and also to " 7095"demosaic images at the end of the process with \"-debayer\". The \"-" 7096"fix_xtrans\" option is dedicated to X-Trans files by applying a correction " 7097"on darks and biases to remove an ugly square pattern and the \"-equalize_cfa" 7098"\" option equalizes the mean intensity of RGB layers of the CFA flat master. " 7099"It is also possible to optimize the dark subtraction with \"-opt\". The " 7100"output sequence name starts with the prefix \"pp_\" unless otherwise " 7101"specified with option \"-prefix=\". If \"-fitseq\" is provided, the output " 7102"sequence will be a FITS sequence (single file).\n" 7103"\n" 7104"Note that only hot pixels are corrected in cosmetic correction process" 7105msgstr "" 7106 7107#: src/core/command_def.h:76 7108msgid "Performs a PSF (Point Spread Function) on the selected star" 7109msgstr "" 7110 7111#: src/core/command_def.h:78 7112msgid "" 7113"Performs geometric transforms on images of the sequence given in argument so " 7114"that they may be superimposed on the reference image. The output sequence " 7115"name starts with the prefix \"r_\" unless otherwise specified with \"-prefix=" 7116"\" option. Using stars for registration, this algorithm only works with " 7117"deepsky images. The registration is done on the green layer for RGB images. " 7118"The option \"-drizzle\" activates the sub-pixel stacking, either by up-" 7119"scaling by 2 the images created in the rotated sequence or by setting a flag " 7120"that will proceed to the up-scaling during stacking if \"-norot\" is passed. " 7121"The option \"-minpairs=\" will specify the minimum number of star pairs a " 7122"frame must have with the reference frame, otherwise the frame will be dropped" 7123msgstr "" 7124 7125#: src/core/command_def.h:79 7126msgid "Rescans the scripts folders and updates scripts menu" 7127msgstr "" 7128 7129#: src/core/command_def.h:80 7130msgid "" 7131"This function returns an error if the version of Siril is older than the one " 7132"passed in argument" 7133msgstr "" 7134 7135#: src/core/command_def.h:81 7136msgid "Resamples image with a factor \"factor\"" 7137msgstr "" 7138 7139#: src/core/command_def.h:82 7140msgid "" 7141"Creates two images, with a radial shift (\"dR\" in pixels) and a rotational " 7142"shift (\"dalpha\" in degrees) with respect to the point (\"xc\", \"yc\"). " 7143"Between these two images, the shifts have the same amplitude, but an " 7144"opposite sign. The two images are then added to create the final image. This " 7145"process is also called Larson Sekanina filter" 7146msgstr "" 7147 7148#: src/core/command_def.h:83 7149msgid "" 7150"Restores an image using the Richardson-Lucy method. \"Sigma\" is the size of " 7151"the kernel to be applied, while \"corner_radius_boost\" is a value which is " 7152"added to Gaussian sigma for the tiles in the corners of an image. " 7153"\"Iterations\" is the number of iterations to be performed" 7154msgstr "" 7155 7156#: src/core/command_def.h:84 7157msgid "" 7158"Chromatic noise reduction filter. It removes green noise in the current " 7159"image. This filter is based on PixInsight's SCNR Average Neutral algorithm " 7160"and it is the same filter used by HLVG plugin in Photoshop. \"Type\"=1 " 7161"stands for Average Neutral Protection, while \"type\"=2 stands for Maximum " 7162"Neutral Protection" 7163msgstr "" 7164 7165#: src/core/command_def.h:85 7166msgid "" 7167"Rotates the image of an angle of \"degree\" value. The option \"-nocrop\" " 7168"can be added to avoid the cropping" 7169msgstr "" 7170 7171#: src/core/command_def.h:86 7172msgid "" 7173"Rotates the image of an angle of 180° around its center. This is equivalent " 7174"to the command \"ROTATE 180\" or \"ROTATE -180\"" 7175msgstr "" 7176 7177#: src/core/command_def.h:88 7178msgid "" 7179"Enhances the global saturation of the image. Try iteratively to obtain best " 7180"results" 7181msgstr "" 7182 7183#: src/core/command_def.h:89 7184msgid "" 7185"Saves current image to \"filename\".fit. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO " 7186"are added with values corresponding to the current viewing levels" 7187msgstr "" 7188 7189#: src/core/command_def.h:90 7190msgid "" 7191"Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per channel: " 7192"\"filename\".bmp (BMP 24-bit)" 7193msgstr "" 7194 7195#: src/core/command_def.h:91 7196msgid "" 7197"Saves current image into a JPG file: \"filename\".jpg. You have the " 7198"possibility to adjust the quality of the compression. A value 100 for " 7199"\"quality\" parameter offers best fidelity while a low value increases the " 7200"compression ratio. If no value is specified, it holds a value of 100" 7201msgstr "" 7202 7203#: src/core/command_def.h:92 7204msgid "Saves current image into a PNG file: \"filename\".png" 7205msgstr "" 7206 7207#: src/core/command_def.h:93 7208msgid "" 7209"Saves current image under the form of a Netpbm file format with 16-bit per " 7210"channel. The extension of the output will be \"filename\".ppm for RGB image " 7211"and \"filename\".pgm for gray-level image" 7212msgstr "" 7213 7214#: src/core/command_def.h:94 7215msgid "" 7216"Saves current image under the form of a uncompressed TIFF file with 16-bit " 7217"per channel: \"filename\".tif" 7218msgstr "" 7219 7220#: src/core/command_def.h:95 7221msgid "" 7222"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 32-bit per channel: " 7223"\"filename\".tif" 7224msgstr "" 7225 7226#: src/core/command_def.h:96 7227msgid "" 7228"Same command as SAVE_TIF but the output file is saved in 8-bit per channel: " 7229"\"filename\".tif" 7230msgstr "" 7231 7232#: src/core/command_def.h:97 7233msgid "" 7234"This command allows easy mass selection of images in the loaded sequence " 7235"(from \"from\" to \"to\" included)" 7236msgstr "" 7237 7238#: src/core/command_def.h:98 7239msgid "" 7240"Crops the loaded sequence. The output sequence name starts with the prefix " 7241"\"cropped_\" unless otherwise specified with \"-prefix=\" option" 7242msgstr "" 7243 7244#: src/core/command_def.h:99 7245msgid "" 7246"Same command as EXTRACT_HA but for the sequence \"sequencename\". The output " 7247"sequence name starts with the prefix \"Ha_\" unless otherwise specified with " 7248"option \"-prefix=\"" 7249msgstr "" 7250 7251#: src/core/command_def.h:100 7252msgid "" 7253"Same command as EXTRACT_GREEN but for the sequence \"sequencename\". The " 7254"output sequence name starts with the prefix \"Green_\" unless otherwise " 7255"specified with option \"-prefix=\"" 7256msgstr "" 7257 7258#: src/core/command_def.h:101 7259msgid "" 7260"Same command as EXTRACT_HAOIII but for the sequence \"sequencename\". The " 7261"output sequence name start with the prefix \"Ha_\" and \"OIII_\"" 7262msgstr "" 7263 7264#: src/core/command_def.h:102 7265msgid "" 7266"Same command as FIND_COSME but for the sequence \"sequencename\". The output " 7267"sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise specified with " 7268"\"-prefix=\" option" 7269msgstr "" 7270 7271#: src/core/command_def.h:103 7272msgid "" 7273"Same command as FIND_COSME_CFA but for the sequence \"sequencename\". The " 7274"output sequence name starts with the prefix \"cc_\" unless otherwise " 7275"specified with \"-prefix=\" option" 7276msgstr "" 7277 7278#: src/core/command_def.h:104 7279msgid "" 7280"Same command as MTF but for the sequence \"sequencename\". The output " 7281"sequence name starts with the prefix \"mtf_\" unless otherwise specified " 7282"with \"-prefix=\" option" 7283msgstr "" 7284 7285#: src/core/command_def.h:105 7286msgid "" 7287"Same command as PSF but works for sequences. Results are dumped in the " 7288"console in a form that can be used to produce brightness variation curves" 7289msgstr "" 7290 7291#: src/core/command_def.h:106 7292msgid "" 7293"Same command as SPLIT_CFA but for the sequence \"sequencename\". The output " 7294"sequence name starts with the prefix \"CFA_\" unless otherwise specified " 7295"with \"-prefix=\" option" 7296msgstr "" 7297 7298#: src/core/command_def.h:107 7299msgid "" 7300"Same command as STAT bit for sequence \"sequencename\". The output is saved " 7301"in a csv file given in second argument. The optional parameter can be \"basic" 7302"\" or \"main\"" 7303msgstr "" 7304 7305#: src/core/command_def.h:108 7306msgid "" 7307"Same command as SUBSKY but for the sequence \"sequencename\". The output " 7308"sequence name starts with the prefix \"bkg_\" unless otherwise specified " 7309"with \"-prefix=\" option" 7310msgstr "" 7311 7312#: src/core/command_def.h:109 7313msgid "" 7314"Disallow images to be saved with 32 bits per channel on processing, use 16 " 7315"instead" 7316msgstr "" 7317 7318#: src/core/command_def.h:110 7319msgid "Allow images to be saved with 32 bits per channel on processing" 7320msgstr "" 7321 7322#: src/core/command_def.h:111 7323msgid "" 7324"Defines if images are compressed or not: 0 means no compression. If " 7325"compression is enabled, the type must be explicitly written in the option \"-" 7326"type=\" (\"rice\", \"gzip1\", \"gzip2\"). Associated to the compression, the " 7327"quantization value must follow [0, 256]. For example, \"setcompress 1 -" 7328"type=rice 16\" set the rice compression with a quantization of 16" 7329msgstr "" 7330 7331#: src/core/command_def.h:112 7332msgid "" 7333"Defines the number of processing threads used for calculation. Can be as " 7334"high as the number of virtual threads existing on the system, which is the " 7335"number of CPU cores or twice this number if hyperthreading (Intel HT) is " 7336"available" 7337msgstr "" 7338 7339#: src/core/command_def.h:113 7340msgid "" 7341"Sets the extension used and recognized by sequences. The argument \"extension" 7342"\" can be \"fit\", \"fts\" or \"fits\"" 7343msgstr "" 7344 7345#: src/core/command_def.h:114 7346msgid "" 7347"Defines thresholds above the noise and star roundness for stars detection " 7348"with FINDSTAR and REGISTER commands. \"Sigma\" must be greater or equal to " 7349"0.05 and \"roundness\" between 0 and 0.9" 7350msgstr "" 7351 7352#: src/core/command_def.h:115 7353msgid "" 7354"Calibrates the magnitude by selecting a star and giving the known apparent " 7355"magnitude. All PSF computations will return the calibrated apparent " 7356"magnitude afterwards, instead of an apparent magnitude relative to ADU " 7357"values. To reset the magnitude constant see UNSETMAG" 7358msgstr "" 7359 7360#: src/core/command_def.h:116 7361msgid "" 7362"This command is only valid after having run SEQPSF or its graphical " 7363"counterpart (select the area around a star and launch the PSF analysis for " 7364"the sequence, it will appear in the graphs). This command has the same goal " 7365"as SETMAG but recomputes the reference magnitude for each image of the " 7366"sequence where the reference star has been found. When running the command, " 7367"the last star that has been analysed will be considered as the reference " 7368"star. Displaying the magnitude plot before typing the command makes it easy " 7369"to understand. To reset the reference star and magnitude offset, see " 7370"UNSETMAGSEQ" 7371msgstr "" 7372 7373#: src/core/command_def.h:118 7374#, fuzzy 7375msgid "Sets the reference image of the sequence given in first argument" 7376msgstr "wszystkie obrazy sekwencji" 7377 7378#: src/core/command_def.h:119 7379msgid "" 7380"Splits the color image into three distinct files (one for each color) and " 7381"save them in \"r\" \"g\" and \"b\" file" 7382msgstr "" 7383 7384#: src/core/command_def.h:120 7385msgid "" 7386"Splits the CFA image into four distinct files (one for each channel) and " 7387"save them in files" 7388msgstr "" 7389 7390#: src/core/command_def.h:121 7391msgid "" 7392"Stacks the \"sequencename\" sequence, using options. The allowed types are: " 7393"sum, max, min, med or median.\n" 7394"Types rej or mean require the use of additional arguments for rejection type " 7395"and sigma values. The rejection type is one of {p[ercentile] | s[igma] | " 7396"m[edian] | w[insorized] | l[inear] | g[eneralized]} for Percentile, Sigma, " 7397"Median, Winsorized, Linear-Fit or Generalized Extreme Studentized Deviate " 7398"Test. If omitted, the default (Winsorized) is used. The \"sigma low\" and " 7399"\"high\" parameters of rejection are mandatory.\n" 7400"Different types of normalization are allowed: \"-norm=add\" for addition, \"-" 7401"norm=mul\" for multiplicative. Options \"-norm=addscale\" and \"-" 7402"norm=mulscale\" apply same normalization but with scale operations. \"-nonorm" 7403"\" is the option to disable normalization. \"-weighted\" is an option to add " 7404"larger weights to frames with lower background noise. Finally, \"-output_norm" 7405"\" applies a normalization at the end of the stacking to rescale result in " 7406"the [0, 1] range.\n" 7407"If no argument other than the sequence name is provided, sum stacking is " 7408"assumed.\n" 7409"Result image's name can be set with the \"-out=\" option.\n" 7410"Stacked images can be selected based on some filters, like manual selection " 7411"or best FWHM, with some of the \"-filter-*\" options.\n" 7412"See the command reference for the complete documentation on this command" 7413msgstr "" 7414 7415#: src/core/command_def.h:122 7416msgid "" 7417"Opens all sequences in the CWD and stacks them with the optionally specified " 7418"stacking type and filtering or with sum stacking. See STACK command for " 7419"options description" 7420msgstr "" 7421 7422#: src/core/command_def.h:123 7423msgid "" 7424"Returns global statistics of the current image. If a selection is made, the " 7425"command returns statistics within the selection" 7426msgstr "" 7427 7428#: src/core/command_def.h:124 7429msgid "" 7430"Computes the level of the local sky background thanks to a polynomial " 7431"function of an order ''degree'' and subtracts it from the image. A synthetic " 7432"image is then created and subtracted from the original one" 7433msgstr "" 7434 7435#: src/core/command_def.h:126 7436msgid "Replaces values below \"level\" with \"level\"" 7437msgstr "" 7438 7439#: src/core/command_def.h:127 7440msgid "Replaces values above \"level\" with \"level\"" 7441msgstr "" 7442 7443#: src/core/command_def.h:128 7444msgid "" 7445"Replaces values below \"lo\" with \"lo\" and values above \"hi\" with \"hi\"" 7446msgstr "" 7447 7448#: src/core/command_def.h:130 7449msgid "" 7450"Allows easy mass unselection of images in the loaded sequence (from \"from\" " 7451"to \"to\" included). See SELECT" 7452msgstr "" 7453 7454#: src/core/command_def.h:131 7455msgid "Reset the magnitude calibration to 0. See SETMAG" 7456msgstr "" 7457 7458#: src/core/command_def.h:132 7459msgid "" 7460"Resets the magnitude calibration and reference star for the sequence. See " 7461"SETMAGSEQ" 7462msgstr "" 7463 7464#: src/core/command_def.h:133 7465msgid "" 7466"Applies to the working image an unsharp mask with sigma \"sigma\" and " 7467"coefficient \"multi\"" 7468msgstr "" 7469 7470#: src/core/command_def.h:135 7471msgid "" 7472"Displays an image with \"low\" and \"high\" as the low and high threshold" 7473msgstr "" 7474 7475#: src/core/command_def.h:137 7476msgid "" 7477"Computes the wavelet transform on \"nbr_plan\" plans using linear (type=1) " 7478"or bspline (type=2) version of the 'à trous' algorithm. The result is stored " 7479"in a file as a structure containing the planes, ready for weighted " 7480"reconstruction with WRECONS" 7481msgstr "" 7482 7483#: src/core/command_def.h:138 7484msgid "" 7485"Reconstructs to current image from the planes previously computed with " 7486"wavelets and weighted with coefficients \"c1\", \"c2\", ..., \"cn\" " 7487"according to the number of planes used for wavelet transform" 7488msgstr "" 7489 7490#: src/core/command_line_processor.c:82 7491#, c-format 7492msgid "Unknown command: '%s' or not implemented yet\n" 7493msgstr "Nieznane polecenie: '%s' lub jeszcze nie zaimplementowane\n" 7494 7495#: src/core/command_line_processor.c:89 7496#, c-format 7497msgid "Usage: %s\n" 7498msgstr "Wykorzystanie: %s\n" 7499 7500#: src/core/command_line_processor.c:96 7501#, fuzzy, c-format 7502msgid "This command cannot be used in a script: %s\n" 7503msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n" 7504 7505#. process the command 7506#: src/core/command_line_processor.c:102 7507#, c-format 7508msgid "Running command: %s\n" 7509msgstr "" 7510 7511#: src/core/command_line_processor.c:130 7512#, fuzzy, c-format 7513msgid "Processing line %d: %s" 7514msgstr "%s. Przetwarzanie obrazu %d (% s)" 7515 7516#: src/core/command_line_processor.c:220 7517msgid "" 7518"The \"requires\" command is missing at the top of the script file. This " 7519"command is needed to check script compatibility.\n" 7520msgstr "" 7521 7522#: src/core/command_line_processor.c:228 7523#, fuzzy, c-format 7524msgid "Error in line %d: '%s'.\n" 7525msgstr "Błąd w libraw %s\n" 7526 7527#: src/core/command_line_processor.c:229 7528#, fuzzy 7529msgid "Exiting batch processing.\n" 7530msgstr "Błąd w linii: %d.Przerywanie przetwarzania\n" 7531 7532#: src/core/command_line_processor.c:252 7533msgid "Script execution finished successfully.\n" 7534msgstr "" 7535 7536#: src/core/command_line_processor.c:254 7537#, fuzzy 7538msgid "Total execution time" 7539msgstr "Lokalne odrzucenie" 7540 7541#: src/core/command_line_processor.c:256 7542#, fuzzy 7543msgid "Script execution failed.\n" 7544msgstr "Normalizacja nie powiodła się." 7545 7546#: src/core/command_line_processor.c:270 7547msgid "Please enter an existing command before hitting this button" 7548msgstr "" 7549 7550#: src/core/command_line_processor.c:289 7551msgid "Can be used in a script: " 7552msgstr "" 7553 7554#: src/core/command_line_processor.c:292 7555msgid "YES" 7556msgstr "" 7557 7558#: src/core/command_line_processor.c:294 7559msgid "NO" 7560msgstr "" 7561 7562#: src/core/command_line_processor.c:306 7563#, fuzzy 7564msgid "No help for this command" 7565msgstr "Wpisz 'pomoc' dla listy obsługiwanych poleceń" 7566 7567#. Then, run script 7568#: src/core/command_line_processor.c:355 src/gui/script_menu.c:175 7569#, fuzzy, c-format 7570msgid "Starting script %s\n" 7571msgstr "Rozpoczęcie stackowania…\n" 7572 7573#: src/core/command_line_processor.c:366 7574#, fuzzy 7575msgid "Command execution failed.\n" 7576msgstr "Normalizacja nie powiodła się." 7577 7578#: src/core/command_line_processor.c:412 7579#, fuzzy, c-format 7580msgid "Loading sequence `%s' failed.\n" 7581msgstr "Nie wybrano sekwencji" 7582 7583#: src/core/initfile.c:56 7584#, c-format 7585msgid "Loading init file: '%s'\n" 7586msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n" 7587 7588#: src/core/OS_utils.c:222 7589#, fuzzy 7590msgid "Error while computing available free disk space.\n" 7591msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n" 7592 7593#: src/core/OS_utils.c:226 7594msgid "Error in requested space disk.\n" 7595msgstr "" 7596 7597#: src/core/OS_utils.c:237 7598#, fuzzy, c-format 7599msgid "" 7600"Compression enabled: There may no be enough free disk space to perform this " 7601"operation: %s available for %s needed (missing %s)\n" 7602msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby wykonać operację Drizzle !!\n" 7603 7604#: src/core/OS_utils.c:240 7605msgid "" 7606"Compression enabled: There may not be enough free disk space to perform this " 7607"operation" 7608msgstr "" 7609 7610#: src/core/OS_utils.c:242 7611#, fuzzy, c-format 7612msgid "" 7613"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space " 7614"to perform this operation: %s available for %s needed (missing %s)\n" 7615msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby wykonać operację Drizzle !!\n" 7616 7617#: src/core/OS_utils.c:245 7618msgid "" 7619"Compression enabled: It is likely that there is not enough free disk space " 7620"to perform this operation" 7621msgstr "" 7622 7623#: src/core/OS_utils.c:249 7624#, fuzzy, c-format 7625msgid "" 7626"Not enough free disk space to perform this operation: %s available for %s " 7627"needed (missing %s)\n" 7628msgstr "Za mało miejsca na dysku, aby wykonać operację Drizzle !!\n" 7629 7630#: src/core/OS_utils.c:252 7631msgid "Not enough disk space" 7632msgstr "" 7633 7634#: src/core/OS_utils.c:411 7635msgid "Limiting processing to 1900 MiB allocations (32-bit system)\n" 7636msgstr "" 7637 7638#: src/core/OS_utils.c:507 7639#, fuzzy 7640msgid "Select Folder" 7641msgstr "faza" 7642 7643#: src/core/OS_utils.c:509 7644msgid "Open File" 7645msgstr "Otwórz plik" 7646 7647#: src/core/OS_utils.c:511 src/core/OS_utils.c:520 src/core/OS_utils.c:526 7648#: src/io/image_formats_libraries.c:1769 7649msgid "_Cancel" 7650msgstr "_Anuluj" 7651 7652#: src/core/OS_utils.c:512 7653msgid "_Open" 7654msgstr "_Otwórz" 7655 7656#: src/core/OS_utils.c:519 7657#, fuzzy 7658msgid "Add Files" 7659msgstr "Pliki JPEG" 7660 7661#: src/core/OS_utils.c:520 7662msgid "_Add" 7663msgstr "" 7664 7665#: src/core/OS_utils.c:525 7666msgid "Save File" 7667msgstr "Zapisz plik" 7668 7669#: src/core/OS_utils.c:526 7670msgid "_Save" 7671msgstr "_Zapisz" 7672 7673#: src/core/pipe.c:100 7674#, c-format 7675msgid "Output pipe creation failed with error %d\n" 7676msgstr "" 7677 7678#: src/core/pipe.c:117 7679#, c-format 7680msgid "Input pipe creation failed with error %d\n" 7681msgstr "" 7682 7683#: src/core/pipe.c:136 src/core/pipe.c:148 7684#, fuzzy 7685msgid "Could not create the named pipe " 7686msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n" 7687 7688#: src/core/pipe.c:142 src/core/pipe.c:154 7689msgid "The named pipe file " 7690msgstr "" 7691 7692#: src/core/pipe.c:271 src/core/pipe.c:347 src/core/pipe.c:461 7693#: src/core/pipe.c:467 7694#, fuzzy 7695msgid "Could not open the named pipe\n" 7696msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n" 7697 7698#: src/core/pipe.c:299 src/core/pipe.c:376 7699msgid "command too long or malformed\n" 7700msgstr "" 7701 7702#: src/core/pipe.c:336 src/core/pipe.c:413 7703msgid "command interrupted\n" 7704msgstr "" 7705 7706#: src/core/preprocess.c:165 7707#, fuzzy 7708msgid "Images must have same dimensions\n" 7709msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki." 7710 7711#: src/core/preprocess.c:178 7712#, fuzzy, c-format 7713msgid "Dark optimization: k0=%.3f\n" 7714msgstr "Optymalizacja dark: %.3lf\n" 7715 7716#: src/core/preprocess.c:236 7717#, fuzzy, c-format 7718msgid "Normalisation value auto evaluated: %.3f\n" 7719msgstr "Automatyczna ocena wartości normalizacji: %.2lf\n" 7720 7721#: src/core/preprocess.c:253 7722#, fuzzy 7723msgid "Cosmetic correction cannot be applied on X-Trans files.\n" 7724msgstr "Tego polecenia można użyć tylko po załadowaniu sekwencji\n" 7725 7726#: src/core/preprocess.c:259 src/filters/cosmetic_correction.c:405 7727#, fuzzy, c-format 7728msgid "%ld corrected pixel (%ld + %ld)\n" 7729msgid_plural "%ld corrected pixels (%ld + %ld)\n" 7730msgstr[0] "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 7731msgstr[1] "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 7732msgstr[2] "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 7733 7734#: src/core/preprocess.c:264 7735#, fuzzy 7736msgid "" 7737"Darkmap cosmetic correction is only supported with single channel images\n" 7738msgstr "" 7739"Korekcja kosmetyczna Darkmap jest obsługiwana tylko w przypadku obrazów " 7740"jednokanałowych\n" 7741 7742#: src/core/preprocess.c:353 7743#, fuzzy 7744msgid "Preprocessing" 7745msgstr "Wstępne przetwarzanie" 7746 7747#: src/core/preprocess.c:382 7748#, c-format 7749msgid "Pre-processing image %s" 7750msgstr "Wstępne przetwarzanie obrazu %s" 7751 7752#: src/core/preprocess.c:400 7753#, c-format 7754msgid "Saving image %s" 7755msgstr "Zapisywanie obrazu %s" 7756 7757#. offset is specified as a level not a file 7758#: src/core/preprocess.c:472 7759#, fuzzy 7760msgid "Checking offset level..." 7761msgstr "Otwieranie obrazu przesunięcia..." 7762 7763#: src/core/preprocess.c:475 7764#, fuzzy 7765msgid "NOT USING OFFSET: the offset value could not be parsed" 7766msgstr "BEZ Użycia PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna" 7767 7768#. not excluding all neg values here to allow defining a pedestal 7769#: src/core/preprocess.c:481 7770#, fuzzy 7771msgid "" 7772"NOT USING OFFSET: the offset value is not consistent with image bitdepth" 7773msgstr "NOT USING OFFSET: cannot open the file\n" 7774 7775#: src/core/preprocess.c:490 7776msgid "Opening offset image..." 7777msgstr "Otwieranie obrazu przesunięcia..." 7778 7779#: src/core/preprocess.c:493 7780#, fuzzy 7781msgid "NOT USING OFFSET: number of channels is different" 7782msgstr "BEZ Użycia PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna" 7783 7784#: src/core/preprocess.c:496 7785#, fuzzy 7786msgid "NOT USING OFFSET: image dimensions are different" 7787msgstr "BEZ Użycia PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna" 7788 7789#: src/core/preprocess.c:500 7790#, fuzzy 7791msgid "NOT USING OFFSET: cannot open the file" 7792msgstr "NOT USING OFFSET: cannot open the file\n" 7793 7794#: src/core/preprocess.c:522 7795#, fuzzy 7796msgid "Opening dark image..." 7797msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n" 7798 7799#: src/core/preprocess.c:526 7800msgid "NOT USING DARK: number of channels is different" 7801msgstr "" 7802 7803#: src/core/preprocess.c:529 7804#, fuzzy 7805msgid "NOT USING DARK: image dimensions are different" 7806msgstr "BEZ Użycia PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna" 7807 7808#: src/core/preprocess.c:534 7809#, fuzzy 7810msgid "NOT USING DARK: cannot open the file" 7811msgstr "BRAK UŻYCIA DARK: nie można otworzyć pliku\n" 7812 7813#: src/core/preprocess.c:579 7814#, fuzzy 7815msgid "Opening flat image..." 7816msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n" 7817 7818#: src/core/preprocess.c:583 7819msgid "NOT USING FLAT: number of channels is different" 7820msgstr "" 7821 7822#: src/core/preprocess.c:586 7823#, fuzzy 7824msgid "NOT USING FLAT: image dimensions are different" 7825msgstr "BEZ Użycia PRZESUNIĘCIA: liczba kanałów jest inna" 7826 7827#: src/core/preprocess.c:591 7828#, fuzzy 7829msgid "NOT USING FLAT: cannot open the file" 7830msgstr "NOT USING FLAT: cannot open the file\n" 7831 7832#: src/core/preprocess.c:631 7833msgid "Some errors have been detected, Please check the logs.\n" 7834msgstr "" 7835 7836#: src/core/preprocess.c:672 7837#, fuzzy 7838msgid "Error in preprocessing." 7839msgstr "Wstępne przetwarzanie ...\n" 7840 7841#: src/core/preprocess.c:716 7842#, c-format 7843msgid "<span foreground=\"red\">Cold: %ld px</span>" 7844msgstr "" 7845 7846#: src/core/preprocess.c:717 src/core/preprocess.c:729 7847#, fuzzy 7848msgid "" 7849"This value may be too high. Please, consider to change sigma value or " 7850"uncheck the box." 7851msgstr "" 7852"Ta wartość może być za wysoka. Proszę rozważyć zmianę wartości sigma lub " 7853"odznaczenie tego pola." 7854 7855#: src/core/preprocess.c:720 7856#, c-format 7857msgid "Cold: %ld px" 7858msgstr "Zimny :%ld px" 7859 7860#: src/core/preprocess.c:728 7861#, c-format 7862msgid "<span foreground=\"red\">Hot: %ld px</span>" 7863msgstr "" 7864 7865#: src/core/preprocess.c:732 7866#, fuzzy, c-format 7867msgid "Hot: %ld px" 7868msgstr "dx:%+*.2f px\n" 7869 7870#: src/core/processing.c:63 7871#, fuzzy 7872msgid "No image selected for processing, aborting\n" 7873msgstr "" 7874"Nie wybrano klatek do stackowania (wybierz co najmniej 2). Przerwanie.\n" 7875 7876#: src/core/processing.c:82 7877#, c-format 7878msgid "" 7879"%s: with the current memory and thread limits, up to %d thread(s) can be " 7880"used\n" 7881msgstr "" 7882 7883#: src/core/processing.c:87 7884msgid "Preparing sequence processing failed.\n" 7885msgstr "Przygotowanie przetwarzania sekwencji nie powiodło się.\n" 7886 7887#: src/core/processing.c:114 7888#, c-format 7889msgid "Output index mapping failed (%d/%d).\n" 7890msgstr "" 7891 7892#: src/core/processing.c:133 7893#, fuzzy, c-format 7894msgid "%s: processing...\n" 7895msgstr ": przetwarzanie...\n" 7896 7897#: src/core/processing.c:274 7898#, c-format 7899msgid "%s. Processing image %d (%s)" 7900msgstr "%s. Przetwarzanie obrazu %d (% s)" 7901 7902#: src/core/processing.c:282 src/core/processing.c:308 7903msgid "Finalizing sequence processing failed.\n" 7904msgstr "" 7905"Finalizowanie przetwarzania sekwencji nie powiodło się.\n" 7906"\n" 7907 7908#: src/core/processing.c:286 7909msgid "Sequence processing failed. Check the log." 7910msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik." 7911 7912#: src/core/processing.c:287 7913msgid "Sequence processing failed.\n" 7914msgstr "" 7915"Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się.\n" 7916"\n" 7917 7918#: src/core/processing.c:292 7919#, fuzzy 7920msgid "Sequence processing partially succeeded. Check the log." 7921msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik." 7922 7923#: src/core/processing.c:293 7924#, c-format 7925msgid "" 7926"Sequence processing partially succeeded, with %d images that failed and that " 7927"were temporarily excluded from the sequence.\n" 7928msgstr "" 7929 7930#: src/core/processing.c:295 7931msgid "Sequence processing succeeded." 7932msgstr "Przetwarzanie sekwencji zakończone sukcesem." 7933 7934#: src/core/processing.c:296 7935msgid "Sequence processing succeeded.\n" 7936msgstr "" 7937"Przetwarzanie sekwencji zakończono sukcesem.\n" 7938"\n" 7939 7940#: src/core/processing.c:354 7941#, c-format 7942msgid "" 7943"%s: not enough memory to do this operation (%s required per image, %s " 7944"considered available)\n" 7945msgstr "" 7946 7947#: src/core/processing.c:590 7948msgid "Process aborted by user\n" 7949msgstr "Proces przerwany przez użytkownika\n" 7950 7951#: src/core/sequence_filtering.c:206 7952msgid "Sequence filter: values can only be either literal or percent\n" 7953msgstr "" 7954 7955#: src/core/sequence_filtering.c:212 7956#, fuzzy, c-format 7957msgid "Using selected images filter (%d/%d of the sequence)\n" 7958msgstr "Odznaczono wszystkie obrazy z sekwencji\n" 7959 7960#: src/core/sequence_filtering.c:220 7961#, c-format 7962msgid "Using star FWHM images filter (below %f)\n" 7963msgstr "" 7964 7965#: src/core/sequence_filtering.c:228 7966#, fuzzy, c-format 7967msgid "Using star weighted FWHM images filter (below %f)\n" 7968msgstr "Odznaczono wszystkie obrazy z sekwencji\n" 7969 7970#: src/core/sequence_filtering.c:236 7971#, c-format 7972msgid "Using star roundness images filter (above %f)\n" 7973msgstr "" 7974 7975#: src/core/sequence_filtering.c:244 7976#, c-format 7977msgid "Using image quality filter (below %f)\n" 7978msgstr "" 7979 7980#: src/core/sequence_filtering.c:271 7981msgid "" 7982"Provided filtering options do not allow at least two images to be " 7983"processed.\n" 7984msgstr "" 7985 7986#: src/core/sequence_filtering.c:308 7987msgid "" 7988"The reference image is not in the selected set of images. To avoid issues, " 7989"please change it or change the filtering parameters.\n" 7990msgstr "" 7991"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Aby uniknąć " 7992"problemów, zmień go lub zmień parametry filtrowania.\n" 7993 7994#: src/core/sequence_filtering.c:315 7995#, fuzzy, c-format 7996msgid "Using image %d as temporary reference image\n" 7997msgstr "Wyświetl obraz referencyjny" 7998 7999#: src/core/sequence_filtering.c:355 8000#, c-format 8001msgid "" 8002"Warning: some images don't have information available for best images " 8003"selection, using only available data (%d images on %d).\n" 8004msgstr "" 8005 8006#: src/core/sequence_filtering.c:396 8007#, fuzzy, c-format 8008msgid "Processing all images in the sequence (%d)\n" 8009msgstr "" 8010"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n" 8011"\n" 8012 8013#: src/core/sequence_filtering.c:398 8014#, fuzzy, c-format 8015msgid "Processing only selected images in the sequence (%d)\n" 8016msgstr "" 8017"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n" 8018"\n" 8019 8020#: src/core/sequence_filtering.c:400 8021#, fuzzy, c-format 8022msgid "" 8023"Processing images of the sequence with a FWHM lower or equal than %g (%d)\n" 8024msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n" 8025 8026#: src/core/sequence_filtering.c:404 8027#, fuzzy, c-format 8028msgid "" 8029"Processing images of the sequence with a weighted FWHM lower or equal than " 8030"%g (%d)\n" 8031msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n" 8032 8033#: src/core/sequence_filtering.c:408 8034#, fuzzy, c-format 8035msgid "" 8036"Processing images of the sequence with a roundness higher or equal than %g " 8037"(%d)\n" 8038msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n" 8039 8040#: src/core/sequence_filtering.c:412 8041#, fuzzy, c-format 8042msgid "" 8043"Processing images of the sequence with a quality higher or equal than %g " 8044"(%d)\n" 8045msgstr "Stackowanie obrazów z sekwencji o jakości wyższej lub równej %g (%d)\n" 8046 8047#: src/core/sequence_filtering.c:416 8048#, c-format 8049msgid "Processing images whose output don't already exist (%d)" 8050msgstr "" 8051 8052#: src/core/sequence_filtering.c:432 8053#, fuzzy, c-format 8054msgid "for a total of images processed of %d)\n" 8055msgstr "Przetworzono %d obrazów.\n" 8056 8057#: src/core/signals.c:46 8058msgid "Please report this bug to: " 8059msgstr "" 8060 8061#: src/core/siril.c:114 8062msgid "Unsharp: processing...\n" 8063msgstr "Rozmycie: przetwarzanie...\n" 8064 8065#: src/core/siril.c:212 8066msgid "ddp level argument must be [0, 65535]\n" 8067msgstr "" 8068 8069#: src/core/siril.c:265 8070#, c-format 8071msgid "Fill value must be in the range [0,%d]\n" 8072msgstr "" 8073 8074#: src/core/siril_actions.c:291 8075#, fuzzy 8076msgid "Save your changes before loading a frame of the sequence." 8077msgstr "wszystkie obrazy sekwencji" 8078 8079#: src/core/siril_actions.c:292 8080msgid "" 8081"The image currently displayed is the result of the previous stack. If you " 8082"load an image from the sequence, you might lose the entire process you " 8083"performed on the image, but not the image itself. You need to save your data " 8084"before doing this." 8085msgstr "" 8086 8087#: src/core/siril_actions.c:295 8088#, fuzzy 8089msgid "Load another image" 8090msgstr "Faza obrazu: " 8091 8092#: src/core/siril_log.c:52 8093#, fuzzy, c-format 8094msgid "Cannot create logfile [%s]\n" 8095msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n" 8096 8097#: src/core/siril_log.c:72 8098#, fuzzy 8099msgid "Log files (*.log)" 8100msgstr "Pliki SER (*.ser)" 8101 8102#: src/core/siril_log.c:163 8103msgid "Are you sure you want to clear the log? There is no possible undo." 8104msgstr "" 8105 8106#: src/core/siril_log.c:163 8107#, fuzzy 8108msgid "Clear the Log" 8109msgstr "Wyczyść ostatnie" 8110 8111#: src/core/siril_update.c:306 8112msgid "No update check: cannot fetch version file\n" 8113msgstr "" 8114 8115#: src/core/siril_update.c:309 8116#, c-format 8117msgid "" 8118"New version is available. You can download it at <a href=\"%s\">%s</a>\n" 8119msgstr "" 8120 8121#: src/core/siril_update.c:320 8122msgid "No update check: this is a development version\n" 8123msgstr "" 8124 8125#: src/core/siril_update.c:323 8126msgid "Siril is up to date\n" 8127msgstr "" 8128 8129#: src/core/siril_update.c:453 src/core/siril_update.c:671 8130#: src/core/siril_update.c:682 8131#, fuzzy 8132msgid "Cannot fetch version file\n" 8133msgstr "" 8134"Nie można odczytać danych\n" 8135"\n" 8136 8137#: src/core/siril_update.c:459 src/core/siril_update.c:687 8138msgid "Software Update" 8139msgstr "" 8140 8141#: src/core/siril_update.c:477 8142msgid "Unable to check updates! Please Check your network connection\n" 8143msgstr "" 8144 8145#: src/core/siril_update.c:481 8146#, c-format 8147msgid "Unable to check updates! Error: %ld\n" 8148msgstr "" 8149 8150#: src/core/siril_update.c:553 8151#, c-format 8152msgid "Error: %ld. Wait %us before retry\n" 8153msgstr "" 8154 8155#: src/core/siril_update.c:572 8156#, c-format 8157msgid "Cannot retrieve information from the update URL. Error: [%ld]\n" 8158msgstr "" 8159 8160#: src/core/siril_update.c:595 8161msgid "Looking for updates..." 8162msgstr "" 8163 8164#: src/core/undo.c:54 8165#, c-format 8166msgid "File I/O Error: Unable to create swap file in %s: [%s]\n" 8167msgstr "" 8168 8169#: src/core/undo.c:66 src/core/undo.c:74 8170#, c-format 8171msgid "File I/O Error: Unable to write swap file in %s: [%s]\n" 8172msgstr "" 8173 8174#: src/core/undo.c:284 8175#, fuzzy, c-format 8176msgid "Undo: %s\n" 8177msgstr "Obraz: %s\n" 8178 8179#: src/core/undo.c:295 8180#, fuzzy, c-format 8181msgid "Redo: %s\n" 8182msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n" 8183 8184#: src/core/undo.c:328 8185#, c-format 8186msgid "Undo: \"%s\"" 8187msgstr "" 8188 8189#: src/core/undo.c:332 8190#, fuzzy 8191msgid "Nothing to undo" 8192msgstr "Dostosowanie" 8193 8194#: src/core/undo.c:334 8195#, c-format 8196msgid "Redo: \"%s\"" 8197msgstr "" 8198 8199#: src/core/undo.c:338 8200msgid "Nothing to redo" 8201msgstr "" 8202 8203#: src/core/utils.c:880 8204msgid "Unknown error\n" 8205msgstr "Nieznany błąd\n" 8206 8207#: src/core/utils.c:883 8208#, fuzzy, c-format 8209msgid "'%s' No such file or directory\n" 8210msgstr "Brak takiego pliku lub katalogu\n" 8211 8212#: src/core/utils.c:886 8213#, fuzzy, c-format 8214msgid "'%s' is not a directory\n" 8215msgstr "\"% s\" nie jest katalogiem\n" 8216 8217#: src/core/utils.c:889 8218#, fuzzy, c-format 8219msgid "You don't have permission to write in this directory: '%s'\n" 8220msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w tym katalogu: %s\n" 8221 8222#: src/core/utils.c:911 8223#, c-format 8224msgid "Setting CWD (Current Working Directory) to '%s'\n" 8225msgstr "Ustawienie CWD (bieżący katalog roboczy) na '%s'\n" 8226 8227#: src/core/utils.c:914 8228#, c-format 8229msgid "Could not change directory to '%s'.\n" 8230msgstr "Nie można zmienić katalogu na '% s'.\n" 8231 8232#: src/core/utils.c:1058 8233#, fuzzy 8234msgid "sequence" 8235msgid_plural "sequences" 8236msgstr[0] "Sekwencja" 8237msgstr[1] "Sekwencja" 8238msgstr[2] "Sekwencja" 8239 8240#: src/core/utils.c:1085 8241msgid "Filename is too long, not expanding it\n" 8242msgstr "Nazwa pliku jest za długa, a nie jest rozszerzana\n" 8243 8244#: src/core/utils.c:1196 src/io/image_format_fits.c:2519 8245#: src/io/image_format_fits.c:2524 src/io/ser.c:1315 8246#, fuzzy 8247msgid "pixel" 8248msgid_plural "pixels" 8249msgstr[0] "Super Pixel" 8250msgstr[1] "Super Pixel" 8251msgstr[2] "Super Pixel" 8252 8253#: src/core/utils.c:1197 src/io/image_format_fits.c:2520 8254#: src/io/image_format_fits.c:2525 src/io/ser.c:1316 8255#, fuzzy 8256msgid "channel" 8257msgid_plural "channels" 8258msgstr[0] "Kanał czerwony" 8259msgstr[1] "Kanał czerwony" 8260msgstr[2] "Kanał czerwony" 8261 8262#: src/filters/asinh.c:51 8263#, fuzzy, c-format 8264msgid "Asinh Transformation: (stretch=%6.1lf, bp=%7.5lf)" 8265msgstr "Transformacja histogramu..." 8266 8267#: src/filters/banding.c:122 8268msgid "Banding Reducing: processing...\n" 8269msgstr "Redukcja Banding: przetwarzanie…\n" 8270 8271#: src/filters/banding.c:342 8272#, fuzzy, c-format 8273msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf)" 8274msgstr "Redukcja banding…" 8275 8276#: src/filters/banding.c:344 8277#, c-format 8278msgid "Canon Banding Reduction (amount=%.2lf, Protect=TRUE, invsigma=%.2lf)" 8279msgstr "" 8280 8281#: src/filters/clahe.c:58 8282#, c-format 8283msgid "CLAHE (size=%d, clip=%.2f)" 8284msgstr "" 8285 8286#: src/filters/clahe.c:69 8287msgid "Upgrade your system" 8288msgstr "" 8289 8290#: src/filters/cosmetic_correction.c:351 8291#, fuzzy, c-format 8292msgid "Image %d: %ld pixel corrected (%ld + %ld)\n" 8293msgstr "Obraz %d: %ld Poprawiono pikseli (%ld +%ld)\n" 8294 8295#: src/filters/cosmetic_correction.c:393 8296msgid "Cosmetic Correction: processing...\n" 8297msgstr "Korekta kosmetyczna: przetwarzanie...\n" 8298 8299#: src/filters/deconv.c:59 8300#, c-format 8301msgid "Deconv. (iter=%d, sig=%.3f)" 8302msgstr "" 8303 8304#: src/filters/fft.c:442 8305msgid "Fourier Transform: processing...\n" 8306msgstr "Transformacja Fouriera: przetwarzanie...\n" 8307 8308#: src/filters/fft.c:499 8309msgid "There is something wrong in your files\n" 8310msgstr "Coś jest nie tak z twoimi plikami\n" 8311 8312#: src/filters/fft.c:550 8313msgid "FFT does not work with sequences !\n" 8314msgstr "FFT nie działa z sekwencjami !\n" 8315 8316#: src/filters/fft.c:556 8317msgid "Open an image first !\n" 8318msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n" 8319 8320#: src/filters/fft.c:577 8321msgid "Select magnitude and phase before !\n" 8322msgstr "" 8323 8324#: src/filters/median.c:83 8325#, fuzzy, c-format 8326msgid "Median Filter (filter=%dx%d px)" 8327msgstr "Filtr mediany" 8328 8329#: src/filters/median.c:258 src/filters/median.c:482 8330#, fuzzy 8331msgid "Median Filter: processing...\n" 8332msgstr "Filtr mediany" 8333 8334#: src/filters/median.c:463 src/filters/median.c:754 8335#, fuzzy 8336msgid "Median filter applied" 8337msgstr "Filtr mediany" 8338 8339#: src/filters/rgradient.c:69 8340#, fuzzy 8341msgid "Rotational gradient: processing...\n" 8342msgstr "Bez odrzucenia" 8343 8344#. only used for progress bar 8345#. only used for progress bar 8346#: src/filters/rgradient.c:84 8347#, fuzzy 8348msgid "Rotational gradient in progress..." 8349msgstr "Bez odrzucenia" 8350 8351#: src/filters/rgradient.c:164 src/filters/rgradient.c:176 8352#, fuzzy 8353msgid "Rotational gradient complete." 8354msgstr "Rejestracja zakończona." 8355 8356#: src/filters/rgradient.c:245 8357msgid "Wrong center coordinates" 8358msgstr "" 8359 8360#: src/filters/rgradient.c:246 8361msgid "" 8362"The coordinates cannot be greater than the size of the image. Please change " 8363"their values and retry." 8364msgstr "" 8365 8366#: src/filters/rgradient.c:251 8367#, c-format 8368msgid "RGradient: (dR=%5.2lf, dA=%4.2lf, xc=%7.1lf, yc=%7.1lf)" 8369msgstr "" 8370 8371#: src/filters/saturation.c:56 8372#, fuzzy, c-format 8373msgid "Saturation enhancement (amount=%4.2lf)" 8374msgstr "Korekcja nasycenia: przetwarzanie...\n" 8375 8376#: src/filters/scnr.c:58 8377msgid "SCNR: processing...\n" 8378msgstr "SCNR: przetwarzanie …\n" 8379 8380#: src/filters/scnr.c:153 8381#, c-format 8382msgid "SCNR (type=%d, amount=%0.2lf, preserve=%s)" 8383msgstr "" 8384 8385#: src/filters/wavelets.c:174 8386#, fuzzy 8387msgid "Could not copy image, aborting\n" 8388msgstr "Eksport: nie można odczytać klatki, anulowani\n" 8389 8390#: src/filters/wavelets.c:179 8391#, fuzzy, c-format 8392msgid "Extracting %s..." 8393msgstr "Ekstrakcja" 8394 8395#: src/filters/wavelets.c:222 8396#, fuzzy 8397msgid "Wavelets Transformation" 8398msgstr "Transformacja histogramu..." 8399 8400#: src/gui/about_dialog.c:54 8401#, c-format 8402msgid "" 8403"%s\n" 8404"This is an unstable development release\n" 8405"commit %s\n" 8406msgstr "" 8407 8408#: src/gui/about_dialog.c:77 8409msgid "Astronomical image (pre-)processing program" 8410msgstr "Program przetwarzania obrazu astronomicznego" 8411 8412#: src/gui/about_dialog.c:78 8413msgid "translator-credits" 8414msgstr "" 8415 8416#: src/gui/about_dialog.c:80 8417msgid "Visit the Siril website" 8418msgstr "Odwiedź stronę internetową Siril" 8419 8420#: src/gui/callbacks.c:200 8421#, c-format 8422msgid "Setting MAX value for cutoff sliders adjustments (%f)\n" 8423msgstr "" 8424 8425#. there should be no other normal cases 8426#: src/gui/callbacks.c:243 8427#, c-format 8428msgid "Setting ranges scalemin=%d, scalemax=%d\n" 8429msgstr "" 8430 8431#: src/gui/callbacks.c:312 8432#, fuzzy, c-format 8433msgid "%s, %d/%d images selected" 8434msgstr "Wybrano %s, %d zdjęć" 8435 8436#: src/gui/callbacks.c:321 8437#, fuzzy 8438msgid "Image:" 8439msgstr "Obraz: %s\n" 8440 8441#: src/gui/callbacks.c:325 8442msgid "- none -" 8443msgstr "- żaden -" 8444 8445#: src/gui/callbacks.c:342 8446msgid "" 8447"This sequence name already exists!! Please change the name before converting." 8448msgstr "" 8449 8450#: src/gui/callbacks.c:573 src/gui/photometric_cc.c:478 8451#, fuzzy 8452msgid "red" 8453msgstr "Czerwony" 8454 8455#: src/gui/callbacks.c:575 src/gui/photometric_cc.c:478 8456#, fuzzy 8457msgid "green" 8458msgstr "Zielony" 8459 8460#: src/gui/callbacks.c:577 src/gui/photometric_cc.c:478 8461msgid "blue" 8462msgstr "" 8463 8464#: src/gui/callbacks.c:579 8465msgid "rgb" 8466msgstr "" 8467 8468#: src/gui/callbacks.c:617 8469#, c-format 8470msgid "W: %dpx H: %dpx ratio: %.4f" 8471msgstr "" 8472 8473#: src/gui/callbacks.c:634 8474#, c-format 8475msgid "fwhm: %.2f px, r: %.2f" 8476msgstr "" 8477 8478#: src/gui/callbacks.c:636 src/gui/callbacks.c:638 8479#, fuzzy, c-format 8480msgid "fwhm: N/A" 8481msgstr "Pamięć: Niedostępna" 8482 8483#: src/gui/callbacks.c:676 8484msgid "Cannot convert a sequence file" 8485msgstr "" 8486 8487#: src/gui/callbacks.c:677 8488msgid "" 8489"A sequence file cannot be converted to 32 bits. This operation can only be " 8490"done on a single file." 8491msgstr "" 8492 8493#: src/gui/callbacks.c:682 8494msgid "Precision loss" 8495msgstr "" 8496 8497#: src/gui/callbacks.c:683 8498msgid "" 8499"Converting the image from 32 bits to 16 bits may lead to a loss of numerical " 8500"accuracy. Getting back to 32 bits will not recover this loss.\n" 8501"Are you sure you want to convert your data?" 8502msgstr "" 8503 8504#: src/gui/callbacks.c:685 8505msgid "Convert to 16 bits" 8506msgstr "" 8507 8508#: src/gui/callbacks.c:738 8509msgid "Unassigned" 8510msgstr "Nieprzypisany" 8511 8512#: src/gui/callbacks.c:762 8513#, fuzzy, c-format 8514msgid "%d: not affected yet" 8515msgstr "Ten binning nie jest jeszcze obsługiwany\n" 8516 8517#: src/gui/callbacks.c:923 8518msgid "B&W" 8519msgstr "" 8520 8521#: src/gui/callbacks.c:1149 8522msgid "This binning is not handled yet\n" 8523msgstr "Ten binning nie jest jeszcze obsługiwany\n" 8524 8525#: src/gui/callbacks.c:1260 8526#, c-format 8527msgid "Default FITS extension is set to %s\n" 8528msgstr "" 8529 8530#: src/gui/callbacks.c:1274 8531#, fuzzy, c-format 8532msgid "Welcome to %s" 8533msgstr "Witaj w %s v%s\n" 8534 8535#: src/gui/callbacks.c:1277 8536msgid "" 8537"Hello, this is the first time you use this new version of Siril. Please, " 8538"have a seat and take the time to watch the short introduction we have " 8539"prepared for you. Be aware you can replay this introduction at any times in " 8540"the Miscellaneous tab of the preferences dialog box." 8541msgstr "" 8542 8543#: src/gui/callbacks.c:1280 8544#, fuzzy 8545msgid "See Introduction" 8546msgstr "Interpolacja" 8547 8548#: src/gui/callbacks.c:1530 8549#, fuzzy 8550msgid "Closing application" 8551msgstr "Kalibracja kolorów" 8552 8553#: src/gui/callbacks.c:1531 8554#, fuzzy 8555msgid "Are you sure you want to quit?" 8556msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć?" 8557 8558#: src/gui/callbacks.c:1531 8559msgid "Exit" 8560msgstr "" 8561 8562#: src/gui/callbacks.c:1692 8563#, fuzzy, c-format 8564msgid "Selected %s sequence %s..." 8565msgstr "Wybrano %s, %d zdjęć" 8566 8567#: src/gui/callbacks.c:1754 8568msgid "Searching for sequences in the current working directory..." 8569msgstr "Wyszukiwanie sekwencji w bieżącym katalogu roboczym..." 8570 8571#: src/gui/callbacks.c:1810 8572msgid "RGB alignment (DFT)" 8573msgstr "" 8574 8575#: src/gui/callbacks.c:1815 8576msgid "RGB alignment (PSF)" 8577msgstr "" 8578 8579#: src/gui/conversion.c:93 8580msgid "Invalid char" 8581msgstr "" 8582 8583#: src/gui/conversion.c:93 8584msgid "" 8585"Please remove invalid characters in the sequence name before trying to " 8586"convert images into a new sequence again." 8587msgstr "" 8588 8589#: src/gui/conversion.c:99 8590#, c-format 8591msgid "A file named %s already exists. Do you want to replace it?\n" 8592msgstr "" 8593 8594#: src/gui/conversion.c:101 8595msgid "The file already exists. Replacing it will overwrite its contents." 8596msgstr "" 8597 8598#: src/gui/conversion.c:102 8599#, fuzzy 8600msgid "Replace File" 8601msgstr "Zapisz plik" 8602 8603#: src/gui/conversion.c:128 8604#, c-format 8605msgid "Filetype is not supported, cannot convert: %s\n" 8606msgstr "" 8607 8608#: src/gui/conversion.c:129 8609#, fuzzy, c-format 8610msgid "" 8611"File extension '%s' is not supported.\n" 8612"Verify that you typed the extension correctly.\n" 8613"If so, you may need to install third-party software to enable this file type " 8614"conversion, look at the README file.\n" 8615"If the file type you are trying to load is listed in supported formats, you " 8616"may notify the developers that the extension you are trying to use should be " 8617"recognized for this type." 8618msgstr "" 8619"Rozszerzenie pliku '%s' nie jest obsługiwane.\n" 8620"Sprawdź, czy poprawnie wpisałeś rozszerzenie.\n" 8621"Jeśli tak, być może trzeba zainstalować oprogramowanie innych firm, aby " 8622"włączyć konwersję tego typu pliku, spójrz na plik README.\n" 8623"Jeśli typ pliku, który próbujesz załadować, znajduje się w obsługiwanych " 8624"formatach, możesz powiadomić programistów, że rozszerzenie, którego " 8625"próbujesz użyć, powinno zostać rozpoznane dla tego typu." 8626 8627#: src/gui/conversion.c:154 8628msgid "Too many files are being converted." 8629msgstr "" 8630 8631#: src/gui/conversion.c:155 8632msgid "" 8633"You are about to convert a large amount of files into standard FITS files." 8634"However, your OS limits the number of files that will be processed in the " 8635"same time.You may want to convert your input files into a FITS sequence." 8636msgstr "" 8637 8638#: src/gui/conversion.c:157 8639#, fuzzy 8640msgid "Convert to FITS Sequence" 8641msgstr "Sekwencje SER" 8642 8643#: src/gui/conversion.c:169 8644msgid "" 8645"Symbolic links cannot be used when demosaicing the images, new images will " 8646"be created\n" 8647msgstr "" 8648 8649#: src/gui/conversion.c:173 src/gui/conversion.c:179 8650msgid "A conflict has been detected." 8651msgstr "" 8652 8653#: src/gui/conversion.c:174 8654msgid "" 8655"Creating multiple sequences can only be done with only sequences as input." 8656msgstr "" 8657 8658#: src/gui/conversion.c:185 8659#, fuzzy, c-format 8660msgid "Conversion: processing %d files...\n" 8661msgstr "Konwersja: przetwarzanie...\n" 8662 8663#: src/gui/conversion.c:422 8664#, fuzzy, c-format 8665msgid "%d file was ignored while drag and drop\n" 8666msgid_plural "%d files were ignored while drag and drop\n" 8667msgstr[0] "plik" 8668msgstr[1] "plik" 8669msgstr[2] "plik" 8670 8671#: src/gui/conversion.c:427 8672msgid "" 8673"Files with unknown extension cannot be dropped in this area. Therefore they " 8674"are ignored." 8675msgstr "" 8676 8677#: src/gui/conversion.c:508 8678#, fuzzy, c-format 8679msgid "%d file loaded" 8680msgid_plural "%d files loaded" 8681msgstr[0] "Wczytano %d plików" 8682msgstr[1] "Wczytano %d plików" 8683msgstr[2] "Wczytano %d plików" 8684 8685#: src/gui/conversion.c:513 8686#, fuzzy, c-format 8687msgid "%d file selected" 8688msgid_plural "%d files selected" 8689msgstr[0] "Wczytano %d plików" 8690msgstr[1] "Wczytano %d plików" 8691msgstr[2] "Wczytano %d plików" 8692 8693#: src/gui/dialog_preview.c:105 8694#, fuzzy 8695msgid "Folder" 8696msgstr "faza" 8697 8698#: src/gui/histogram.c:207 8699#, fuzzy 8700msgid "Gray channel" 8701msgstr "Kanał zielony" 8702 8703#: src/gui/histogram.c:897 8704#, c-format 8705msgid "Histogram Transf. (mid=%.3f, lo=%.3f, hi=%.3f)" 8706msgstr "" 8707 8708#: src/gui/histogram.c:1118 8709#, fuzzy 8710msgid "Midtone Transfer Function" 8711msgstr "Wykonuje transformację" 8712 8713#: src/gui/image_display.c:499 8714#, c-format 8715msgid "" 8716"<big>Unstable Development Version</big>\n" 8717"\n" 8718"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 8719"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 8720"before reporting them.</small>" 8721msgstr "" 8722 8723#: src/gui/image_display.c:872 8724#, c-format 8725msgid "" 8726"redraw: maximum number of layers supported is %d (current image has %d).\n" 8727msgstr "" 8728"przerysuj: maksymalna liczba obsługiwanych warstw to%d (bieżący obraz ma " 8729"%d).\n" 8730 8731#. left click 8732#: src/gui/image_interactions.c:466 8733#, fuzzy 8734msgid "Only for visualization" 8735msgstr "normalizacja" 8736 8737#: src/gui/image_interactions.c:467 src/gui/siril_intro.c:36 8738msgid "" 8739"The RGB tab is only for visualization. Operations must be done on R, G, and " 8740"B channels" 8741msgstr "" 8742 8743#: src/gui/linear_match.c:55 src/gui/linear_match.c:100 8744#, fuzzy 8745msgid "Linear fit functions:\n" 8746msgstr ".fit" 8747 8748#: src/gui/linear_match.c:217 8749msgid "Cannot compute linear coefficients." 8750msgstr "" 8751 8752#: src/gui/menu_gray_psf.c:73 src/gui/PSF_list.c:470 8753#, fuzzy 8754msgid "Current selection is too large" 8755msgstr "fwhm: wybór jest zbyt duży" 8756 8757#: src/gui/menu_gray_psf.c:74 src/gui/PSF_list.c:471 8758#, fuzzy 8759msgid "To determine the PSF, please make a selection around a star." 8760msgstr "" 8761"Bieżące zaznaczenie jest zbyt duże.\n" 8762"Aby określić PSF, dokonaj wyboru wokół gwiazdy.\n" 8763 8764#: src/gui/menu_gray_psf.c:122 8765#, c-format 8766msgid "" 8767"Centroid Coordinates:\n" 8768"\t\t%s\n" 8769"\n" 8770"Full Width Half Maximum:\n" 8771"\t\tFWHMx=%.2f%s\n" 8772"\t\tFWHMy=%.2f%s\n" 8773"\n" 8774"Angle:\n" 8775"\t\t%0.2fdeg\n" 8776"\n" 8777"Background Value:\n" 8778"\t\tB=%.6f\n" 8779"\n" 8780"Maximal Intensity:\n" 8781"\t\tA=%.6f\n" 8782"\n" 8783"Magnitude (%s):\n" 8784"\t\tm=%.4f±%.4f\n" 8785"\n" 8786"RMSE:\n" 8787"\t\tRMSE=%.3e" 8788msgstr "" 8789 8790#: src/gui/menu_gray_psf.c:140 8791#, fuzzy 8792msgid "PSF for the sequence only applies on sequences" 8793msgstr "Uruchom najpierw PSF dla sekwencji (patrz seqpsf)\n" 8794 8795#: src/gui/menu_gray_psf.c:141 8796msgid "Please load a sequence before trying to apply the PSF for the sequence." 8797msgstr "" 8798 8799#: src/gui/message_dialog.c:192 8800msgid "_Do not show this dialog again" 8801msgstr "" 8802 8803#: src/gui/open_dialog.c:72 8804#, fuzzy 8805msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts, *.fits.fz)" 8806msgstr "Pliki FITS (*.fit, *.fits, *.fts)" 8807 8808#: src/gui/open_dialog.c:100 8809msgid "RAW DSLR Camera Files" 8810msgstr "Pliki RAW DSLR" 8811 8812#: src/gui/open_dialog.c:114 8813msgid "Graphics Files (*.bmp" 8814msgstr "Pliki graficzne (* .bmp" 8815 8816#. NETPBM FILES 8817#: src/gui/open_dialog.c:145 src/gui/save_dialog.c:104 8818msgid "Netpbm Files (*.ppm, *.pnm, *.pgm)" 8819msgstr "Pliki NetPBM (*.ppm, *.pnm, *.pgm)" 8820 8821#. IRIS FILES 8822#: src/gui/open_dialog.c:148 8823msgid "IRIS PIC Files (*.pic)" 8824msgstr "Pliki IRIS PIC (*.pic)" 8825 8826#. SER FILES 8827#: src/gui/open_dialog.c:151 8828msgid "SER files (*.ser)" 8829msgstr "Pliki SER (*.ser)" 8830 8831#: src/gui/open_dialog.c:188 8832msgid "Film Files (*.avi, *.mpg, ...)" 8833msgstr "Pliki filmowe (* .avi, * .mpg, ...)" 8834 8835#: src/gui/open_dialog.c:202 8836#, fuzzy 8837msgid "All supported files" 8838msgstr "Obsługiwane typy plików:" 8839 8840#: src/gui/open_dialog.c:291 8841msgid "Format not supported." 8842msgstr "" 8843 8844#: src/gui/open_dialog.c:292 8845msgid "" 8846"FITS sequences are not supported for master files. Please select a single " 8847"FITS file." 8848msgstr "" 8849 8850#: src/gui/photometric_cc.c:252 8851#, c-format 8852msgid "Applying aperture photometry to %d stars.\n" 8853msgstr "" 8854 8855#: src/gui/photometric_cc.c:253 8856#, fuzzy 8857msgid "Photometry color calibration in progress..." 8858msgstr "Kalibracja kolorów..." 8859 8860#: src/gui/photometric_cc.c:302 8861#, fuzzy, c-format 8862msgid "%d star excluded from the calculation\n" 8863msgid_plural "%d stars excluded from the calculation\n" 8864msgstr[0] "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n" 8865msgstr[1] "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n" 8866msgstr[2] "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n" 8867 8868#: src/gui/photometric_cc.c:308 8869msgid "No valid stars found.\n" 8870msgstr "" 8871 8872#: src/gui/photometric_cc.c:478 8873#, fuzzy, c-format 8874msgid "Normalizing on %s channel.\n" 8875msgstr "Normalizacja została pominięta.\n" 8876 8877#: src/gui/photometric_cc.c:485 8878#, fuzzy 8879msgid "Photometric Color Calibration applied" 8880msgstr "Kalibracja kolorów..." 8881 8882#: src/gui/photometric_cc.c:487 8883#, fuzzy 8884msgid "Photometric Color Calibration failed" 8885msgstr "Kalibracja kolorów..." 8886 8887#: src/gui/photometric_cc.c:569 8888#, fuzzy 8889msgid "Photometric Color Calibration" 8890msgstr "Kalibracja kolorów..." 8891 8892#: src/gui/photometric_cc.c:591 8893#, fuzzy 8894msgid "Photometric CC" 8895msgstr "Fotometria" 8896 8897#: src/gui/plot.c:188 src/gui/plot.c:728 8898msgid "Frames" 8899msgstr "Klatki" 8900 8901#: src/gui/plot.c:293 8902#, fuzzy 8903msgid "" 8904"Please consider to install it before trying to plot a graph of a variable " 8905"star.\n" 8906msgstr "" 8907"Gnuplot jest niedostępny. Rozważ zainstalowanie go przed próbą wyświetlenia " 8908"diagramu zmiennej gwiazdy.\n" 8909 8910#: src/gui/plot.c:296 8911#, fuzzy 8912msgid "Gnuplot is unavailable" 8913msgstr "Niedostępne" 8914 8915#: src/gui/plot.c:391 src/gui/plot.c:485 8916#, c-format 8917msgid "%s has been saved.\n" 8918msgstr "%s został zapisany.\n" 8919 8920#: src/gui/plot.c:393 8921msgid "Something went wrong while saving plot" 8922msgstr "Coś poszło nie tak podczas zapisywania diagramu" 8923 8924#: src/gui/plot.c:625 8925#, fuzzy, c-format 8926msgid "Output files (*%s)" 8927msgstr "Pliki SER (*.ser)" 8928 8929#: src/gui/plot.c:824 8930msgid "Star roundness (1 is round)" 8931msgstr "Okrągłość gwiazdy (1 = okrągła)" 8932 8933#: src/gui/plot.c:828 8934#, fuzzy 8935msgid "FWHM ('')" 8936msgstr "FWHM" 8937 8938#: src/gui/plot.c:830 8939#, fuzzy 8940msgid "FWHM (px)" 8941msgstr "FWHMx" 8942 8943#: src/gui/plot.c:837 8944#, fuzzy 8945msgid "Star magnitude (absolute)" 8946msgstr "Obserwuj ruch gwiazdy" 8947 8948#: src/gui/plot.c:839 8949msgid "Star magnitude (relative, use setmag)" 8950msgstr "" 8951 8952#: src/gui/plot.c:842 8953msgid "Background value" 8954msgstr "Wartość tła" 8955 8956#: src/gui/plot.c:845 8957msgid "Star position on X axis" 8958msgstr "Pozycja gwiazdy na osi X" 8959 8960#: src/gui/plot.c:848 8961msgid "Star position on Y axis" 8962msgstr "Pozycja gwiazdy na osi Y" 8963 8964#: src/gui/plot.c:982 8965#, fuzzy, c-format 8966msgid "Exclude Frame %d" 8967msgstr "Wykluczony" 8968 8969#: src/gui/preferences.c:425 8970msgid "Incorrect parameters detected" 8971msgstr "" 8972 8973#: src/gui/preferences.c:460 8974#, fuzzy 8975msgid "FITS compression enabled\n" 8976msgstr "<b>Kompresja</b>" 8977 8978#: src/gui/preferences.c:462 8979#, fuzzy 8980msgid "FITS compression disabled\n" 8981msgstr "<b>Kompresja</b>" 8982 8983#: src/gui/preferences.c:501 8984#, c-format 8985msgid "You don't have permission to write in this directory: %s\n" 8986msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w tym katalogu: %s\n" 8987 8988#: src/gui/preferences.c:557 8989msgid "Cannot refresh script list" 8990msgstr "" 8991 8992#: src/gui/preferences.c:592 src/gui/preferences.c:606 8993#, fuzzy 8994msgid "Wrong value" 8995msgstr "Wartość tła" 8996 8997#: src/gui/preferences.c:593 src/gui/preferences.c:607 8998msgid "Inner radius value must be less than outer. Please change the value." 8999msgstr "" 9000 9001#: src/gui/preferences.c:800 9002#, fuzzy 9003msgid "Reset all preferences" 9004msgstr "Obraz odniesienia" 9005 9006#: src/gui/preferences.c:801 9007msgid "Do you really want to reset all preferences to default value?" 9008msgstr "" 9009 9010#: src/gui/preferences.c:802 9011#, fuzzy 9012msgid "Reset Preferences" 9013msgstr "Obraz odniesienia" 9014 9015#: src/gui/progress_and_log.c:192 9016#, fuzzy 9017msgid "Execution time" 9018msgstr "Czas wykonania: %.2f s.\n" 9019 9020#: src/gui/progress_and_log.c:208 9021#, fuzzy, c-format 9022msgid "%s: %d h %02d min %.2d s.\n" 9023msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n" 9024 9025#: src/gui/progress_and_log.c:213 9026#, fuzzy, c-format 9027msgid "%s: %d min %02d s.\n" 9028msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n" 9029 9030#: src/gui/progress_and_log.c:217 9031#, fuzzy, c-format 9032msgid "%s: %.2lf ms.\n" 9033msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n" 9034 9035#: src/gui/progress_and_log.c:219 9036#, fuzzy, c-format 9037msgid "%s: %.2lf s.\n" 9038msgstr "Czas wykonania: %d min % 2d s.\n" 9039 9040#: src/gui/PSF_list.c:219 9041#, fuzzy 9042msgid "Stars FWHM must have the same units." 9043msgstr "Gwiazdy muszą mieć te same jednostki." 9044 9045#: src/gui/PSF_list.c:241 9046#, c-format 9047msgid "" 9048"Average Gaussian PSF\n" 9049"\n" 9050"N:\t%d stars\n" 9051"B:\t%.6f\n" 9052"A:\t%.6f\n" 9053"FWHMx:\t%.2f%s\n" 9054"FWHMy:\t%.2f%s\n" 9055"r:\t%.3f\n" 9056"Angle:\t%.2f deg\n" 9057"rmse:\t%.3e\n" 9058msgstr "" 9059 9060#: src/gui/PSF_list.c:246 9061#, fuzzy 9062msgid "Average Star Data" 9063msgstr "Średnia neutralna" 9064 9065#: src/gui/PSF_list.c:274 9066#, c-format 9067msgid "%d star" 9068msgid_plural "%d stars" 9069msgstr[0] "" 9070msgstr[1] "" 9071msgstr[2] "" 9072 9073#: src/gui/PSF_list.c:280 9074#, c-format 9075msgid "Star %d of %d" 9076msgstr "Gwiazda %d z %d" 9077 9078#: src/gui/PSF_list.c:347 9079#, fuzzy, c-format 9080msgid "The file %s has been created.\n" 9081msgstr "Plik 'stars.lst' został utworzony.\n" 9082 9083#: src/gui/PSF_list.c:355 9084#, fuzzy 9085msgid "Star list file (*.lst)" 9086msgstr "Pliki SER (*.ser)" 9087 9088#: src/gui/PSF_list.c:542 9089msgid "Load an image first, aborted.\n" 9090msgstr "Najpierw załaduj obraz, proces przerwany.\n" 9091 9092#: src/gui/PSF_list.c:560 9093#, fuzzy 9094msgid "Nothing to export" 9095msgstr "Dostosowanie" 9096 9097#: src/gui/PSF_list.c:561 9098#, fuzzy 9099msgid "There are no stars in the list." 9100msgstr "Usuń wszystkie gwiazdy z listy" 9101 9102#: src/gui/registration_preview.c:75 9103#, c-format 9104msgid "Preview %d" 9105msgstr "Podgląd %d" 9106 9107#: src/gui/registration_preview.c:77 9108#, fuzzy 9109msgid "" 9110"Load\n" 9111"sequences" 9112msgstr "Brak sekwencji" 9113 9114#: src/gui/save_dialog.c:74 9115msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts)" 9116msgstr "Pliki FITS (*.fit, *.fits, *.fts)" 9117 9118#. GRAPHICS FILES 9119#. BMP FILES 9120#: src/gui/save_dialog.c:78 9121#, fuzzy 9122msgid "BMP Files (*.bmp)" 9123msgstr "Pliki BMP" 9124 9125#: src/gui/save_dialog.c:82 9126#, fuzzy 9127msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" 9128msgstr "Pliki filmowe (* .avi, * .mpg, ...)" 9129 9130#: src/gui/save_dialog.c:90 9131#, fuzzy 9132msgid "PNG Files (*.png)" 9133msgstr "Pliki IRIS PIC (*.pic)" 9134 9135#: src/gui/save_dialog.c:98 9136#, fuzzy 9137msgid "TIFF Files (*.tif, *.tiff)" 9138msgstr "Pliki FITS (*.fit, *.fits, *.fts)" 9139 9140#: src/gui/save_dialog.c:107 9141#, fuzzy 9142msgid "Supported Image Files" 9143msgstr "Obsługiwane typy plików:" 9144 9145#: src/gui/save_dialog.c:223 src/gui/save_dialog.c:628 9146msgid "Saving BMP" 9147msgstr "Zapisz BMP" 9148 9149#: src/gui/save_dialog.c:227 src/gui/save_dialog.c:588 9150#, fuzzy 9151msgid "Saving PNG" 9152msgstr "Zapisiwanie JPG" 9153 9154# NetPBM ? 9155#: src/gui/save_dialog.c:231 src/gui/save_dialog.c:608 9156msgid "Saving Netpbm" 9157msgstr "Zapisywanie NetPBM" 9158 9159#: src/gui/save_dialog.c:235 src/gui/save_dialog.c:648 9160msgid "Saving JPG" 9161msgstr "Zapisiwanie JPG" 9162 9163#: src/gui/save_dialog.c:239 src/gui/save_dialog.c:566 9164msgid "Saving TIFF" 9165msgstr "Zapisywanie TIFF" 9166 9167#: src/gui/save_dialog.c:246 src/gui/save_dialog.c:542 9168#, fuzzy 9169msgid "Saving FITS" 9170msgstr "Zapisywanie TIFF" 9171 9172#: src/gui/save_dialog.c:383 9173#, fuzzy 9174msgid "File saving failed. Check the logs for more info." 9175msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik." 9176 9177#: src/gui/save_dialog.c:401 9178msgid "Viewer mode is not linear" 9179msgstr "" 9180 9181#: src/gui/save_dialog.c:402 9182msgid "" 9183"You are saving an image that is displayed in a non linear mode. What you see " 9184"is not what you will get. Switch the viewer mode to linear to save what you " 9185"see." 9186msgstr "" 9187 9188#: src/gui/save_dialog.c:403 9189#, fuzzy 9190msgid "Save Anyway" 9191msgstr "Zapisz plik" 9192 9193#: src/gui/save_dialog.c:742 9194#, fuzzy, c-format 9195msgid "Cannot take snapshot: %s\n" 9196msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n" 9197 9198#: src/gui/script_menu.c:46 9199msgid "" 9200"You are about to use scripts. Running automatic scripts is something that is " 9201"easy and generally it provides a nice image. However you have to keep in " 9202"mind that scripts are not magic; automatic choices are made where human " 9203"decision would probably be better. Also, every commands used in a script are " 9204"available on the interface with a better parameter control." 9205msgstr "" 9206 9207#: src/gui/script_menu.c:133 9208msgid "Please read me before using scripts" 9209msgstr "" 9210 9211#: src/gui/script_menu.c:133 9212msgid "Run Script" 9213msgstr "" 9214 9215#: src/gui/script_menu.c:212 9216#, fuzzy, c-format 9217msgid "Searching scripts in: \"%s\"...\n" 9218msgstr "Rozpoczęcie stackowania…\n" 9219 9220#: src/gui/script_menu.c:224 9221#, fuzzy, c-format 9222msgid "Loading script: %s\n" 9223msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n" 9224 9225#: src/gui/script_menu.c:241 9226msgid "Cannot refresh the scripts if the list is empty.\n" 9227msgstr "" 9228 9229#: src/gui/script_menu.c:330 9230msgid "Could not show link" 9231msgstr "" 9232 9233#: src/gui/script_menu.c:331 9234msgid "Please go to <a href=\"" 9235msgstr "" 9236 9237#: src/gui/sequence_list.c:90 9238#, fuzzy 9239msgid "B&W channel" 9240msgstr "Kanał czerwony" 9241 9242#: src/gui/sequence_list.c:106 9243#, fuzzy 9244msgid "No sequence loaded" 9245msgstr "Nie wybrano sekwencji" 9246 9247#: src/gui/sequence_list.c:292 9248msgid "Selected all images from sequence\n" 9249msgstr "Wybrano wszystkie obrazy z sekwencji\n" 9250 9251#: src/gui/sequence_list.c:296 9252msgid "Unselected all images from sequence\n" 9253msgstr "Odznaczono wszystkie obrazy z sekwencji\n" 9254 9255#: src/gui/sequence_list.c:385 9256#, c-format 9257msgid "%s image %d in sequence %s\n" 9258msgstr "%s obraz %d w sekwencji %s\n" 9259 9260#: src/gui/sequence_list.c:386 9261#, fuzzy 9262msgid "Excluding" 9263msgstr "wykluczając" 9264 9265#: src/gui/sequence_list.c:386 9266#, fuzzy 9267msgid "Including" 9268msgstr "włącznie" 9269 9270#: src/gui/sequence_list.c:418 9271#, c-format 9272msgid "Image %d has been unselected from sequence\n" 9273msgstr "Obraz %d został wyłączonyz sekwencji\n" 9274 9275#: src/gui/sequence_list.c:427 9276#, c-format 9277msgid "Image %d has been selected from sequence\n" 9278msgstr "Obraz %d został wybrany z sekwencji\n" 9279 9280#: src/gui/sequence_list.c:448 9281#, fuzzy 9282msgid "Exclude all images?" 9283msgstr "Wyklucz wszystkie" 9284 9285#: src/gui/sequence_list.c:449 src/gui/sequence_list.c:457 9286#, fuzzy 9287msgid "This erases previous image selection and there's no possible undo." 9288msgstr "" 9289"Wyklucz wszystkie obrazy?\n" 9290" (to skasuje poprzedni wybór obrazu\n" 9291" ... i nie ma odwrotu)" 9292 9293#: src/gui/sequence_list.c:450 9294msgid "Exclude All" 9295msgstr "Wyklucz wszystkie" 9296 9297#: src/gui/sequence_list.c:456 9298#, fuzzy 9299msgid "Include all images?" 9300msgstr "Uwzględnij wszystkie" 9301 9302#: src/gui/sequence_list.c:458 9303msgid "Include All" 9304msgstr "Uwzględnij wszystkie" 9305 9306#: src/gui/single_image.c:95 9307msgid "An image (or sequence) is already loaded" 9308msgstr "" 9309 9310#: src/gui/single_image.c:96 9311msgid "Are you sure you want to close everything and open the new image?" 9312msgstr "" 9313 9314#: src/gui/siril_css.c:49 9315#, fuzzy, c-format 9316msgid "Unable to load CSS style sheet file: %s. Please reinstall Siril\n" 9317msgstr "" 9318"Nie można załadować pliku arkusza stylu CSS: %s. Zainstaluj ponownie %s\n" 9319 9320#: src/gui/siril_css.c:66 src/main.c:131 9321#, c-format 9322msgid "Successfully loaded '%s'\n" 9323msgstr "Pomyślnie załadowano '%s'\n" 9324 9325#: src/gui/siril_intro.c:34 9326msgid "" 9327"Welcome to the newest version of Siril. Please take a moment to read some " 9328"tips about this release" 9329msgstr "" 9330 9331#: src/gui/siril_intro.c:35 9332msgid "" 9333"All of the application windows have been merged into this window. In the " 9334"left panel, you can see the image preview with the Red, Green, and Blue " 9335"channels and the RGB Mix" 9336msgstr "" 9337 9338#: src/gui/siril_intro.c:37 9339msgid "" 9340"Pre-processing steps are grouped together in the right panel. You can reach " 9341"each step with the F1...F7 keys" 9342msgstr "" 9343 9344#: src/gui/siril_intro.c:38 9345msgid "" 9346"This button will hide the right panel. You can also try the full screen mode " 9347"(Control - F)" 9348msgstr "" 9349 9350#: src/gui/siril_intro.c:39 9351msgid "" 9352"Press F10 or click on this button to open the menu. Here you can find the " 9353"shortcut list and the preferences dialog where many of the options are " 9354"available" 9355msgstr "" 9356 9357#: src/gui/siril_intro.c:40 9358msgid "" 9359"You can get more scripts by clicking to the \"Get scripts\" item in the menu" 9360msgstr "" 9361 9362#: src/gui/siril_intro.c:41 9363msgid "" 9364"You can now change your working directory by hitting this button. The " 9365"working directory is shown right below the title at the center of the " 9366"headerbar" 9367msgstr "" 9368 9369#: src/gui/siril_intro.c:42 9370#, fuzzy 9371msgid "You can open a single image or FITS/SER sequence" 9372msgstr "Nie można załadować obrazu %d z sekwencji %s\n" 9373 9374#: src/gui/siril_intro.c:43 9375#, fuzzy 9376msgid "Here’s listed the most recent FITS files you’ve opened" 9377msgstr "Nazwa drugiego pliku FITS do zapisania." 9378 9379#: src/gui/siril_intro.c:44 9380#, fuzzy 9381msgid "Processing algorithms are all in this single menu" 9382msgstr "" 9383"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n" 9384"\n" 9385 9386#: src/gui/siril_intro.c:45 9387msgid "Use this button to undo an operation" 9388msgstr "" 9389 9390#: src/gui/siril_intro.c:46 9391msgid "Use this button to redo an operation" 9392msgstr "" 9393 9394#: src/gui/siril_intro.c:47 9395msgid "" 9396"Siril now works in 32-bit per channel precision by default. You can change " 9397"it in Preferences and you can change the currently loaded image precision " 9398"with this selector" 9399msgstr "" 9400 9401#: src/gui/siril_intro.c:48 9402msgid "Save your work as many times as needed by choosing a new name ..." 9403msgstr "" 9404 9405#: src/gui/siril_intro.c:49 9406#, fuzzy 9407msgid "... or save the current FITS image with the same name" 9408msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n" 9409 9410#: src/gui/siril_intro.c:50 9411msgid "" 9412"Take a snapshot of your image at any time, with false color, in negative " 9413"view or with annotation" 9414msgstr "" 9415 9416#: src/gui/siril_intro.c:51 9417msgid "" 9418"As usual you can enter Siril commands. To have an overview of all commands, " 9419"type \"help\"" 9420msgstr "" 9421 9422#: src/gui/siril_intro.c:52 9423msgid "" 9424"Basic viewing operations are available in the main toolbar. Zooming is now " 9425"available with Ctrl-Scroll up and down" 9426msgstr "" 9427 9428#: src/gui/siril_intro.c:53 9429msgid "To pan your image you can now use Ctrl-Click (and drag)" 9430msgstr "" 9431 9432#: src/gui/siril_intro.c:54 9433msgid "Enjoy using the new Siril" 9434msgstr "" 9435 9436#: src/gui/siril_preview.c:71 src/gui/siril_preview.c:79 9437msgid "Image copy error in previews\n" 9438msgstr "" 9439 9440#: src/gui/statistics_list.c:46 9441msgid "count (%)" 9442msgstr "liczba (%)" 9443 9444#: src/gui/statistics_list.c:47 9445#, fuzzy 9446msgid "count (px)" 9447msgstr "dx:%+*.2f px\n" 9448 9449#: src/gui/statistics_list.c:48 9450msgid "mean" 9451msgstr "średnia" 9452 9453#: src/gui/statistics_list.c:49 9454msgid "median" 9455msgstr "mediana" 9456 9457#: src/gui/statistics_list.c:50 9458msgid "sigma" 9459msgstr "sigma" 9460 9461#: src/gui/statistics_list.c:51 9462msgid "avgDev" 9463msgstr "średnie odchylenie" 9464 9465#: src/gui/statistics_list.c:52 9466msgid "MAD" 9467msgstr "MAD" 9468 9469#: src/gui/statistics_list.c:53 9470msgid "sqrt(BWMV)" 9471msgstr "sqrt(BWMV)" 9472 9473#: src/gui/statistics_list.c:54 9474msgid "min" 9475msgstr "min" 9476 9477#: src/gui/statistics_list.c:55 9478msgid "max" 9479msgstr "max" 9480 9481#: src/gui/statistics_list.c:56 9482msgid "normalization" 9483msgstr "normalizacja" 9484 9485#: src/gui/statistics_list.c:265 9486#, c-format 9487msgid "Image %d/%d from the sequence %s" 9488msgstr "Obraz %d/%d z sekwencji %s" 9489 9490#: src/gui/statistics_list.c:268 9491#, c-format 9492msgid "unknown image" 9493msgstr "nieznany obraz" 9494 9495#: src/gui/statistics_list.c:274 9496#, c-format 9497msgid "Size of selection in pixel: (%d,%d)" 9498msgstr "Rozmiar zaznaczenia w pikselach: (%d,%d)" 9499 9500#: src/gui/statistics_list.c:277 9501#, c-format 9502msgid "No selection" 9503msgstr "Brak wyboru" 9504 9505#: src/gui/utils.c:118 9506#, fuzzy, c-format 9507msgid "Mem: %s" 9508msgstr "Pamięć: %ldMB" 9509 9510#: src/gui/utils.c:121 9511msgid "Mem: N/A" 9512msgstr "Pamięć: Niedostępna" 9513 9514#: src/gui/utils.c:139 9515#, fuzzy, c-format 9516msgid "Disk Space: %s" 9517msgstr "Miejsce na dysku: %.0lf%s" 9518 9519#: src/gui/utils.c:142 9520msgid "Disk Space: N/A" 9521msgstr "Miejsce na dysku: N/A" 9522 9523#: src/io/conversion.c:177 9524msgid "BMP images, " 9525msgstr "Obrazy BMP, " 9526 9527#: src/io/conversion.c:179 9528msgid "PIC images (IRIS), " 9529msgstr "Obrazy PIC (IRIS), " 9530 9531#: src/io/conversion.c:181 9532msgid "PGM and PPM binary images" 9533msgstr "Obrazy binarne PGM i PPM" 9534 9535#: src/io/conversion.c:199 9536msgid "RAW images" 9537msgstr "Obrazy RAW" 9538 9539#: src/io/conversion.c:212 9540msgid "FITS-CFA images" 9541msgstr "Obrazy FITS-CFA" 9542 9543#: src/io/conversion.c:217 9544msgid "Films" 9545msgstr "Filmy" 9546 9547#: src/io/conversion.c:222 9548msgid "SER sequences" 9549msgstr "Sekwencje SER" 9550 9551#: src/io/conversion.c:228 9552msgid "TIFF images" 9553msgstr "Obrazy TIFF" 9554 9555#: src/io/conversion.c:236 9556msgid "JPG images" 9557msgstr "Pliki JPG" 9558 9559#: src/io/conversion.c:244 9560msgid "PNG images" 9561msgstr "Obrazy PNG" 9562 9563#: src/io/conversion.c:251 9564#, fuzzy 9565msgid "HEIF images" 9566msgstr "Obrazy TIFF" 9567 9568#: src/io/conversion.c:260 9569#, c-format 9570msgid "Supported file types: %s\n" 9571msgstr "Obsługiwane typy plików: %s\n" 9572 9573#: src/io/conversion.c:383 9574msgid "" 9575"Requested converting a sequence file to single FITS image, should not " 9576"happen\n" 9577msgstr "" 9578"Żądanie przekonwertowania pliku sekwencji do pojedynczego obraz FITS nie " 9579"powinno się odbywać\n" 9580 9581#. when the ifdefs are not compiled, default happens! 9582#: src/io/conversion.c:388 9583#, c-format 9584msgid "Error opening %s: file type not supported.\n" 9585msgstr "Błąd podczas otwierania%s: typ pliku nie jest obsługiwany.\n" 9586 9587#: src/io/conversion.c:594 9588msgid "disabling incompatible multiple output option in conversion\n" 9589msgstr "" 9590 9591#: src/io/conversion.c:602 9592#, fuzzy 9593msgid "Converting files" 9594msgstr "Konwersja %s..." 9595 9596#: src/io/conversion.c:645 9597msgid "Failed to queue image conversion task, aborting" 9598msgstr "" 9599 9600#: src/io/conversion.c:666 9601#, c-format 9602msgid "Conversion ended with error, %d/%d input files converted\n" 9603msgstr "" 9604 9605#: src/io/conversion.c:669 9606#, c-format 9607msgid "" 9608"Conversion succeeded, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) " 9609"converted, %d failed)\n" 9610msgstr "" 9611 9612#: src/io/conversion.c:670 9613#, c-format 9614msgid "" 9615"Conversion aborted, %d file(s) created for %d input file(s) (%d image(s) " 9616"converted, %d failed)\n" 9617msgstr "" 9618 9619#: src/io/conversion.c:803 9620#, c-format 9621msgid "" 9622"Ignoring an image file '%s' in the inputs as multiple outputs is enabled\n" 9623msgstr "" 9624 9625#: src/io/conversion.c:814 9626#, c-format 9627msgid "Skipping input file %s (failed to be opened)\n" 9628msgstr "" 9629 9630#: src/io/conversion.c:826 9631#, c-format 9632msgid "File %s was not recognised as readable by Siril, skipping\n" 9633msgstr "" 9634 9635#: src/io/conversion.c:843 src/io/conversion.c:1179 9636#, c-format 9637msgid "" 9638"Converting 32 bits images (from %s) to 16 bits is not supported, ignoring " 9639"file.\n" 9640msgstr "" 9641 9642#: src/io/conversion.c:1016 src/io/conversion.c:1086 9643#, fuzzy, c-format 9644msgid "Creating the SER file `%s' failed, aborting.\n" 9645msgstr "Tworzenie pliku SER nie powiodło się, przerwanie.\n" 9646 9647#: src/io/conversion.c:1035 src/io/conversion.c:1099 9648#, fuzzy, c-format 9649msgid "Creating the FITS sequence file `%s' failed, aborting.\n" 9650msgstr "Tworzenie pliku SER nie powiodło się, przerwanie.\n" 9651 9652#: src/io/conversion.c:1127 src/io/conversion.c:1148 src/io/conversion.c:1168 9653#, fuzzy, c-format 9654msgid "Reading %s\n" 9655msgstr "Ładuje plik startowy: '%s'\n" 9656 9657#: src/io/conversion.c:1129 9658#, c-format 9659msgid "Error while opening film %s, aborting.\n" 9660msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n" 9661 9662#: src/io/conversion.c:1150 9663#, fuzzy, c-format 9664msgid "Error while opening ser file %s, aborting.\n" 9665msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n" 9666 9667#: src/io/conversion.c:1170 9668#, fuzzy, c-format 9669msgid "Error while opening ser file %s, ignoring file.\n" 9670msgstr "Błąd podczas otwierania filmu %s, przerwanie.\n" 9671 9672#: src/io/conversion.c:1206 9673msgid "output sequence type unknown, aborting\n" 9674msgstr "" 9675 9676#: src/io/conversion.c:1219 9677msgid "Error while converting to SER (no space left?)\n" 9678msgstr "Błąd podczas konwersji do SER (brak wolnego miejsca?)\n" 9679 9680#: src/io/conversion.c:1226 9681#, fuzzy 9682msgid "Error while converting to FITSEQ (no space left?)\n" 9683msgstr "Błąd podczas konwersji do FITS (brak wolnego miejsca?)\n" 9684 9685#: src/io/conversion.c:1233 9686msgid "Error while converting to FITS (no space left?)\n" 9687msgstr "Błąd podczas konwersji do FITS (brak wolnego miejsca?)\n" 9688 9689#: src/io/conversion.c:1244 9690#, fuzzy 9691msgid "Error while converting, unknown output\n" 9692msgstr "Błąd podczas konwersji do SER (brak wolnego miejsca?)\n" 9693 9694#: src/io/films.c:251 9695msgid "FILM ERROR: incompatible format\n" 9696msgstr "BŁĄD FILMU: niekompatybilny format\n" 9697 9698#: src/io/fits_sequence.c:148 9699#, fuzzy, c-format 9700msgid "Cannot open FITS file %s\n" 9701msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s\n" 9702 9703#: src/io/fits_sequence.c:153 9704#, c-format 9705msgid "Cannot open FITS file %s: doesn't seem to be a FITS sequence\n" 9706msgstr "" 9707 9708# Should the "." be there ? 9709#: src/io/fits_sequence.c:178 src/io/image_format_fits.c:1533 9710msgid "" 9711"FITS images with 64 bits signed integer per pixel.channel are not " 9712"supported.\n" 9713msgstr "" 9714"Obrazy FITS z 64-bitową liczbą całkowitą ze znakiem na piksel nie są " 9715"obsługiwane.\n" 9716 9717#: src/io/fits_sequence.c:198 src/stacking/median_and_mean.c:1043 9718msgid "Your version of cfitsio does not support multi-threading\n" 9719msgstr "Twoja wersja cfitsio nie obsługuje wielowątkowości\n" 9720 9721#: src/io/fits_sequence.c:247 src/io/image_format_fits.c:577 9722#: src/io/image_format_fits.c:647 src/io/image_format_fits.c:1431 9723#, fuzzy 9724msgid "Unknown FITS data format in internal conversion\n" 9725msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 9726 9727#: src/io/fits_sequence.c:350 9728msgid "Cannot save image in sequence not opened for writing\n" 9729msgstr "" 9730 9731#: src/io/fits_sequence.c:376 9732#, fuzzy, c-format 9733msgid "Removing failed FITS sequence file: %s\n" 9734msgstr "" 9735"Utworzono plik SER %s\n" 9736"\n" 9737 9738#: src/io/FITS_symlink.c:78 9739msgid "" 9740"You should enable the Developer Mode in order to create symbolic links " 9741"instead of simply copying files.\n" 9742msgstr "" 9743 9744#: src/io/FITS_symlink.c:120 9745#, c-format 9746msgid "Symbolic link could not be made, copying the file. Error: %s\n" 9747msgstr "" 9748 9749#: src/io/image_format_fits.c:251 9750#, fuzzy, c-format 9751msgid "Loaded FITS file has a BSCALE different than 1 (%f)\n" 9752msgstr "Załadowany plik FITS ma wartość BSCALE inną niż 1 (%d)\n" 9753 9754#: src/io/image_format_fits.c:531 9755#, c-format 9756msgid "FITS error: %s\n" 9757msgstr "Błąd FITS: %s\n" 9758 9759#: src/io/image_format_fits.c:691 9760msgid "Cannot move to first image in FITS file\n" 9761msgstr "" 9762 9763#: src/io/image_format_fits.c:701 9764msgid "Cannot get dimension of FITS file\n" 9765msgstr "" 9766 9767#: src/io/image_format_fits.c:711 9768msgid "Cannot move to next image in FITS file\n" 9769msgstr "" 9770 9771#: src/io/image_format_fits.c:778 src/io/image_format_fits.c:914 9772#, c-format 9773msgid "FITS image format %d is not supported by Siril.\n" 9774msgstr "" 9775 9776#: src/io/image_format_fits.c:846 9777#, c-format 9778msgid "Fitsio error reading data, file: %s.\n" 9779msgstr "Fitsio błąd odczytu danych, plik: %s.\n" 9780 9781#: src/io/image_format_fits.c:1284 9782#, c-format 9783msgid "%s.[any_allowed_extension] not found.\n" 9784msgstr "" 9785 9786#: src/io/image_format_fits.c:1291 9787#, c-format 9788msgid "" 9789"The file %s is not a FITS file or doesn't exists with FITS extensions.\n" 9790msgstr "Plik %s nie jest plikiem FITS lub nie istnieje z rozszerzeniem FITS.\n" 9791 9792#: src/io/image_format_fits.c:1310 src/io/image_format_fits.c:1391 9793#: src/io/image_format_fits.c:1552 src/io/image_format_fits.c:2496 9794#, c-format 9795msgid "Selecting the primary header failed, is the FITS file '%s' malformed?\n" 9796msgstr "" 9797 9798#: src/io/image_format_fits.c:1328 9799#, fuzzy, c-format 9800msgid "Reading FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9801msgstr "Odczyt FITS: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 9802 9803#: src/io/image_format_fits.c:1413 9804#, c-format 9805msgid "FITS read partial: there is no layer %d in the image %s\n" 9806msgstr "Wczytywanie częściowe FITS: nie ma warstwy %d w obrazie % s\n" 9807 9808#: src/io/image_format_fits.c:1421 9809#, fuzzy, c-format 9810msgid "Unsupported FITS image format (%ld axes).\n" 9811msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 9812 9813#: src/io/image_format_fits.c:1498 9814#, c-format 9815msgid "Loaded partial FITS file %s\n" 9816msgstr "Załadowany częściowy plik FITS %s\n" 9817 9818#: src/io/image_format_fits.c:1507 9819#, fuzzy 9820msgid "FITSIO error getting image parameters.\n" 9821msgstr "FITSIO błąd uzyskania parametrów obrazu, plik %s.\n" 9822 9823#: src/io/image_format_fits.c:1520 9824#, c-format 9825msgid "" 9826"The FITS image contains more than 3 channels (%ld). Opening only the three " 9827"first.\n" 9828msgstr "" 9829 9830#: src/io/image_format_fits.c:1638 9831#, fuzzy 9832msgid "Unknown FITS compression method in internal conversion\n" 9833msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 9834 9835#: src/io/image_format_fits.c:1735 9836#, c-format 9837msgid "Saving FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9838msgstr "Zapisywanie FITS: plik %s, warstwa %ld, %ux%u pikseli\n" 9839 9840#: src/io/image_format_fits.c:1816 9841#, c-format 9842msgid "ERROR: trying to save a FITS image with an unsupported format (%d).\n" 9843msgstr "BŁĄD: próba zapisania obrazu FITS w nieobsługiwanym formacie (%d).\n" 9844 9845#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/ser.c:1317 9846#, fuzzy 9847msgid "frame" 9848msgid_plural "frames" 9849msgstr[0] "Klatki" 9850msgstr[1] "Klatki" 9851msgstr[2] "Klatki" 9852 9853#: src/io/image_format_fits.c:2521 src/io/image_format_fits.c:2526 9854#: src/io/ser.c:1317 9855msgid "(Monochrome Preview)" 9856msgstr "" 9857 9858#: src/io/image_formats_internal.c:209 9859msgid "Error opening BMP.\n" 9860msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n" 9861 9862#: src/io/image_formats_internal.c:265 9863msgid "" 9864"Sorry but Siril cannot open this kind of BMP. Try to convert it before.\n" 9865msgstr "" 9866"Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć tego rodzaju BMP. Spróbuj " 9867"przekonwertować go wcześniej.\n" 9868 9869#: src/io/image_formats_internal.c:271 9870#, c-format 9871msgid "Reading BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9872msgstr "Odczyt BMP: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u piksele\n" 9873 9874#: src/io/image_formats_internal.c:337 9875msgid "Can't create BMP file.\n" 9876msgstr "" 9877"Nie można utworzyć pliku BMP.\n" 9878"\n" 9879"\n" 9880 9881#: src/io/image_formats_internal.c:392 9882#, c-format 9883msgid "Saving BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9884msgstr "Zapisywanie BMP: plik %s, warstwa (warstwy) %ld, %ux%u pikseli\n" 9885 9886#: src/io/image_formats_internal.c:415 src/io/image_formats_internal.c:860 9887msgid "Sorry but Siril cannot open this file.\n" 9888msgstr "Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć tego pliku.\n" 9889 9890#: src/io/image_formats_internal.c:425 9891msgid "" 9892"Wrong magic cookie in PNM file, ASCII types and b&w bitmaps are not " 9893"supported.\n" 9894msgstr "" 9895"Złe magiczne ciasteczko w pliku PNM, typy ASCII i bitmapy b& nie są " 9896"obsługiwane.\n" 9897 9898#: src/io/image_formats_internal.c:508 9899msgid "Error reading 8-bit PPM image data.\n" 9900msgstr "Błąd podczas odczytu 8-bitowych danych obrazu PPM.\n" 9901 9902#: src/io/image_formats_internal.c:538 9903msgid "Error reading 16-bit gray PPM image data.\n" 9904msgstr "Błąd podczas odczytu 16-bitowych szarych danych obrazu PPM.\n" 9905 9906#: src/io/image_formats_internal.c:570 9907msgid "Error reading 16-bit color PPM image data.\n" 9908msgstr "Błąd podczas odczytu 16-bitowych kolorowych danych obrazu PPM.\n" 9909 9910#: src/io/image_formats_internal.c:584 9911#, c-format 9912msgid "Not handled max value for PNM: %d.\n" 9913msgstr "Nieobsługiwana maksymalna wartość dla PNM: %d.\n" 9914 9915#: src/io/image_formats_internal.c:594 9916#, c-format 9917msgid "Reading NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9918msgstr "Odczyt NetPBM: plik %s, warstwa(y) %ld , %ux%u pikseli\n" 9919 9920#: src/io/image_formats_internal.c:638 src/io/image_formats_internal.c:677 9921#, c-format 9922msgid "Saving NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9923msgstr "Zapisywanie NetPBM: plik% s, warstwa% ld,% ux% u pikseli\n" 9924 9925#: src/io/image_formats_internal.c:779 9926msgid "Wrong magic cookie in PIC file. This image is not supported.\n" 9927msgstr "" 9928"Zły magiczny plik ciasteczka w pliku PIC. Ten obraz nie jest obsługiwany.\n" 9929 9930#: src/io/image_formats_internal.c:820 9931#, c-format 9932msgid "Sorry but Siril cannot open the PIC file: %s.\n" 9933msgstr "Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć pliku PIC: %s.\n" 9934 9935#: src/io/image_formats_internal.c:845 9936msgid "Cannot Read the data\n" 9937msgstr "" 9938"Nie można odczytać danych\n" 9939"\n" 9940 9941#: src/io/image_formats_internal.c:870 9942#, c-format 9943msgid "Reading PIC: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9944msgstr "Odczyt PIC: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 9945 9946#. removing left white spaces if exist 9947#: src/io/image_formats_internal.c:878 9948#, c-format 9949msgid "Date (of observation): %s\n" 9950msgstr "Data (obserwacji): %s\n" 9951 9952#. removing left white spaces if exist 9953#: src/io/image_formats_internal.c:882 9954#, c-format 9955msgid "Time (of observation): %s\n" 9956msgstr "Czas (obserwacji): %s\n" 9957 9958#: src/io/image_formats_libraries.c:80 src/io/image_formats_libraries.c:148 9959#: src/io/image_formats_libraries.c:217 src/io/image_formats_libraries.c:281 9960msgid "Alpha channel is ignored.\n" 9961msgstr "Kanał alfa jest ignorowany.\n" 9962 9963#: src/io/image_formats_libraries.c:98 src/io/image_formats_libraries.c:115 9964#: src/io/image_formats_libraries.c:166 src/io/image_formats_libraries.c:184 9965#: src/io/image_formats_libraries.c:235 src/io/image_formats_libraries.c:253 9966#: src/io/image_formats_libraries.c:304 9967msgid "An unexpected error was encountered while trying to read the file.\n" 9968msgstr "Napotkano nieoczekiwany błąd podczas próby odczytania pliku.\n" 9969 9970#: src/io/image_formats_libraries.c:124 src/io/image_formats_libraries.c:193 9971#: src/io/image_formats_libraries.c:262 9972msgid "Unknown TIFF file.\n" 9973msgstr "Nieznany plik TIFF.\n" 9974 9975#: src/io/image_formats_libraries.c:352 9976#, c-format 9977msgid "Could not open the TIFF file %s\n" 9978msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n" 9979 9980#: src/io/image_formats_libraries.c:389 src/io/image_formats_libraries.c:395 9981#, fuzzy 9982msgid "Siril cannot read this TIFF format.\n" 9983msgstr "Siril nie może utworzyć pliku TIFF.\n" 9984 9985#: src/io/image_formats_libraries.c:471 9986#, c-format 9987msgid "Reading TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 9988msgstr "Odczyt TIFF: %d-bitowy plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 9989 9990#: src/io/image_formats_libraries.c:526 9991msgid "Siril cannot create TIFF file.\n" 9992msgstr "Siril nie może utworzyć pliku TIFF.\n" 9993 9994#: src/io/image_formats_libraries.c:568 9995msgid "TIFF file has unexpected number of channels (not 1 or 3).\n" 9996msgstr "Plik TIFF ma nieoczekiwaną liczbę kanałów (ani 1 ani 3).\n" 9997 9998#: src/io/image_formats_libraries.c:689 9999#, fuzzy 10000msgid "Saving TIFF: Cannot write TIFF file.\n" 10001msgstr "Siril nie może utworzyć pliku TIFF.\n" 10002 10003#: src/io/image_formats_libraries.c:693 10004#, c-format 10005msgid "Saving TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10006msgstr "Zapis TIFF: %d-bitowy plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 10007 10008#: src/io/image_formats_libraries.c:712 src/io/image_formats_libraries.c:876 10009#, c-format 10010msgid "Sorry but Siril cannot open the file: %s.\n" 10011msgstr "Przepraszam, ale Siril nie może otworzyć pliku: %s.\n" 10012 10013#: src/io/image_formats_libraries.c:763 10014#, c-format 10015msgid "Reading JPG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10016msgstr "Odczyt JPG: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 10017 10018#: src/io/image_formats_libraries.c:786 10019msgid "Siril cannot create JPG file.\n" 10020msgstr "Siril nie może utworzyć pliku JPG.\n" 10021 10022#: src/io/image_formats_libraries.c:860 10023#, c-format 10024msgid "Saving JPG: file %s, quality=%d%%, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10025msgstr "Zapis JPG: plik %s, jakość= %d%%, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 10026 10027#: src/io/image_formats_libraries.c:999 10028#, c-format 10029msgid "Reading PNG: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10030msgstr "Odczyt PNG: %d-bitowy plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 10031 10032#: src/io/image_formats_libraries.c:1182 10033#, fuzzy, c-format 10034msgid "Saving PNG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10035msgstr "Zapisywanie BMP: plik %s, warstwa (warstwy) %ld, %ux%u pikseli\n" 10036 10037#: src/io/image_formats_libraries.c:1269 10038#, fuzzy, c-format 10039msgid "Error in libraw %s.\n" 10040msgstr "Błąd w libraw %s\n" 10041 10042#: src/io/image_formats_libraries.c:1276 10043#, c-format 10044msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%gs)\n" 10045msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=%gs)\n" 10046 10047#: src/io/image_formats_libraries.c:1279 10048#, c-format 10049msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%gs)\n" 10050msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=1/%gs)\n" 10051 10052#: src/io/image_formats_libraries.c:1299 src/io/image_formats_libraries.c:1308 10053#, c-format 10054msgid "Daylight multipliers: %f, %f, %f\n" 10055msgstr "Mnożniki dnia: %f, %f, %f\n" 10056 10057#: src/io/image_formats_libraries.c:1313 10058msgid "XTRANS Sensor detected.\n" 10059msgstr "" 10060 10061#: src/io/image_formats_libraries.c:1319 10062#, fuzzy 10063msgid "Bilinear interpolation...\n" 10064msgstr "Bilinear (domyślnie)" 10065 10066#: src/io/image_formats_libraries.c:1323 10067msgid "VNG interpolation...\n" 10068msgstr "Interpolacja VNG...\n" 10069 10070#: src/io/image_formats_libraries.c:1327 10071msgid "PPG interpolation...\n" 10072msgstr "Interpolacja PPG...\n" 10073 10074#: src/io/image_formats_libraries.c:1332 10075msgid "AHD interpolation...\n" 10076msgstr "Interpolacja AHD...\n" 10077 10078#: src/io/image_formats_libraries.c:1486 10079msgid "" 10080"Siril cannot open this file in CFA mode (no data available). Try to switch " 10081"into RGB.\n" 10082msgstr "" 10083"Siril nie może otworzyć tego pliku w trybie CFA (brak dostępnych danych). " 10084"Spróbuj przełączyć tryb na RGB.\n" 10085 10086#: src/io/image_formats_libraries.c:1515 10087#, c-format 10088msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%0.1f sec)\n" 10089msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=1/%0.1f sek)\n" 10090 10091#: src/io/image_formats_libraries.c:1518 10092#, c-format 10093msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%0.1f sec)\n" 10094msgstr "Dekodowanie pliku %s %s (ISO=%g, Ekspozycja=%0.1f sek)\n" 10095 10096#: src/io/image_formats_libraries.c:1541 10097#, fuzzy, c-format 10098msgid "Filter pattern: %s\n" 10099msgstr "Filtr mediany" 10100 10101#: src/io/image_formats_libraries.c:1607 10102#, c-format 10103msgid "Reading RAW: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10104msgstr "Odczyt RAW: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 10105 10106#: src/io/image_formats_libraries.c:1658 10107msgid "primary" 10108msgstr "" 10109 10110#: src/io/image_formats_libraries.c:1767 10111msgid "Load HEIF image content" 10112msgstr "" 10113 10114#: src/io/image_formats_libraries.c:1769 10115msgid "_OK" 10116msgstr "" 10117 10118#: src/io/image_formats_libraries.c:1775 10119#, fuzzy 10120msgid "Select image" 10121msgstr "faza" 10122 10123#: src/io/image_formats_libraries.c:1880 10124msgid "Input file contains no readable images.\n" 10125msgstr "" 10126 10127#: src/io/image_formats_libraries.c:1907 10128#, c-format 10129msgid "This is a sequence of %d images: loading the primary one.\n" 10130msgstr "" 10131 10132#: src/io/image_formats_libraries.c:1985 10133#, fuzzy, c-format 10134msgid "Reading HEIF: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n" 10135msgstr "Odczyt PIC: plik %s, warstwa(y) %ld, %ux%u pikseli\n" 10136 10137#: src/io/mp4_output.c:412 10138msgid "" 10139"Parameters for mp4 file creation were incorrect. Image dimension has to be a " 10140"multiple of 2, fps and file name non nul, quality between 1 and 5." 10141msgstr "" 10142"Parametry do utworzenia pliku MP4 były niepoprawne. Wymiar obrazu musi być " 10143"wielokrotnością 2, fps i nazwy pliku nie boga być zerowe, o jakość od 1 do " 10144"5." 10145 10146#: src/io/seqfile.c:126 10147msgid "" 10148"This sequence file was created by a version of siril that is newer than this " 10149"one, it may not be loaded as expected\n" 10150msgstr "" 10151 10152#: src/io/seqfile.c:494 10153#, fuzzy, c-format 10154msgid "The sequence file %s seems to be corrupted\n" 10155msgstr "Plik wydaje się być uszkodzony\n" 10156 10157#: src/io/seqfile.c:507 10158#, fuzzy, c-format 10159msgid "" 10160"%s: Copying registration data from non-demosaiced layer to green layer\n" 10161msgstr "" 10162"Używanie informacji o rejestracji z warstwy %d do eksportowania sekwencji\n" 10163 10164#: src/io/seqfile.c:522 10165#, c-format 10166msgid "Could not load sequence %s\n" 10167msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n" 10168 10169#: src/io/seqfile.c:702 10170#, c-format 10171msgid "" 10172"The sequence %s doesn't start at the frame number %d with the specified " 10173"fixed size index (%d). Cannot load.\n" 10174msgstr "" 10175"Sekwencja %s nie rozpoczyna się od numeru klatki %d z określonym indeksem o " 10176"stałym rozmiarze (%d). Nie może załadować.\n" 10177 10178#: src/io/sequence.c:201 src/io/sequence.c:299 10179msgid "Current working directory is not set, aborting.\n" 10180msgstr "Aktualny katalog roboczy nie jest ustawiony, przerywanie.\n" 10181 10182#: src/io/sequence.c:280 10183#, fuzzy, c-format 10184msgid "sequence %d, found: %d to %d\n" 10185msgstr "sekwencja %d, znaleziono: %d do%d" 10186 10187#: src/io/sequence.c:291 10188#, c-format 10189msgid "" 10190"No sequence found, verify working directory or change FITS extension in " 10191"settings (current is %s)\n" 10192msgstr "" 10193 10194#: src/io/sequence.c:443 10195#, fuzzy 10196msgid "Deprecated sequence" 10197msgstr "Sekwencja:" 10198 10199#: src/io/sequence.c:444 10200msgid "" 10201"Film sequences are now deprecated in Siril: some features are disabled and " 10202"others may crash. We strongly encourage you to convert this sequence into a " 10203"SER file. SER file format is a simple image sequence format, similar to " 10204"uncompressed films." 10205msgstr "" 10206 10207#: src/io/sequence.c:446 10208msgid "Convert to SER" 10209msgstr "" 10210 10211#: src/io/sequence.c:471 10212#, c-format 10213msgid "Sequence loaded: %s (%d->%d)\n" 10214msgstr "Wczytana sekwencja: %s (%d->%d)\n" 10215 10216#: src/io/sequence.c:694 src/io/sequence.c:816 10217#, c-format 10218msgid "Could not load image %d from sequence %s\n" 10219msgstr "Nie można załadować obrazu %d z sekwencji %s\n" 10220 10221#: src/io/sequence.c:702 src/io/sequence.c:771 src/io/sequence.c:824 10222#, c-format 10223msgid "Could not load frame %d from SER sequence %s\n" 10224msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji SER %s\n" 10225 10226#: src/io/sequence.c:710 src/io/sequence.c:834 10227#, fuzzy, c-format 10228msgid "Could not load frame %d from FITS sequence %s\n" 10229msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji SER %s\n" 10230 10231#: src/io/sequence.c:720 src/io/sequence.c:790 src/io/sequence.c:845 10232#, c-format 10233msgid "Could not load frame %d from AVI sequence %s\n" 10234msgstr "Nie można załadować klatki %d z sekwencji AVI %s\n" 10235 10236#: src/io/sequence.c:763 src/io/sequence.c:779 10237#, c-format 10238msgid "Could not load partial image %d from sequence %s\n" 10239msgstr "Nie można załadować częściowego obrazu %d z sekwencji %s\n" 10240 10241#: src/io/sequence.c:915 10242msgid "This operation is not supported on AVI sequences (seq_open_image)\n" 10243msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana w sekwencjach AVI (seq_open_image)\n" 10244 10245#: src/io/sequence.c:919 10246msgid "" 10247"This operation is not supported on internal sequences (seq_open_image)\n" 10248msgstr "" 10249"Ta operacja nie jest obsługiwana w wewnętrznych sekwencjach " 10250"(seq_open_image)\n" 10251 10252#: src/io/sequence.c:1284 10253#, c-format 10254msgid "Closing sequence %s\n" 10255msgstr "Sekwencja zamykania: %s\n" 10256 10257#: src/io/sequence.c:1393 10258msgid "internal sequence" 10259msgstr "wewnętrzna sekwencja" 10260 10261#: src/io/sequence.c:1502 10262#, c-format 10263msgid "No star found in the area image %d around %d,%d (use a larger area?)\n" 10264msgstr "" 10265"Nie znaleziono gwiazdy w obszarze %d wokoło %d,%d (użyć większego obszaru?)\n" 10266 10267#: src/io/sequence.c:1506 10268#, c-format 10269msgid "" 10270"No star found in the area image %d around %d,%d (use 'follow star' option?)\n" 10271msgstr "" 10272"Nie znaleziono gwiazdy w obszarze %d wokoło %d,%d (użyj opcji 'śledź " 10273"gwiazdę'?)\n" 10274 10275#: src/io/sequence.c:1558 10276msgid "" 10277"Star analysis does not give consistent results when exposure changes across " 10278"the sequence.\n" 10279msgstr "" 10280"Analiza gwiazdy nie daje spójnych wyników, gdy ekspozycja zmienia się w " 10281"sekwencji.\n" 10282 10283#: src/io/sequence.c:1628 10284msgid "" 10285"The sequence analysis of the PSF will use a sliding selection area centred " 10286"on the previous found star; this disables parallel processing.\n" 10287msgstr "" 10288"Analiza sekwencji PSF będzie wykorzystywać przesuwny obszar selekcji " 10289"wycentrowany względem poprzedniej znalezionej gwiazdy; to wyłącza " 10290"przetwarzanie równoległe.\n" 10291 10292#: src/io/sequence.c:1630 10293#, fuzzy 10294msgid "" 10295"The sequence analysis of the PSF will use registration data to move the " 10296"selection area for each image; this is compatible with parallel processing.\n" 10297msgstr "" 10298"Analiza sekwencji PSF będzie wykorzystywać przesuwny obszar selekcji " 10299"wycentrowany względem poprzedniej znalezionej gwiazdy; to wyłącza " 10300"przetwarzanie równoległe.\n" 10301 10302#: src/io/sequence.c:1646 10303#, fuzzy 10304msgid "" 10305"This area is outside of the reference image. Please select the reference " 10306"image to select another star.\n" 10307msgstr "" 10308"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Wybierz inny " 10309"obraz referencyjny.\n" 10310 10311#: src/io/sequence.c:1662 10312msgid "PSF on area" 10313msgstr "PSF na obszarze" 10314 10315#: src/io/sequence.c:1733 10316#, c-format 10317msgid "" 10318"Fixing the selection number in the .seq file (%d) to the actual value (%d) " 10319"(not saved)\n" 10320msgstr "" 10321"Naprawiono numer zaznaczenia w pliku .seq (%d) do rzeczywistej wartości (%d) " 10322"(nie zapisano)\n" 10323 10324#: src/io/sequence_export.c:117 10325#, c-format 10326msgid "Using registration information from layer %d to export sequence\n" 10327msgstr "" 10328"Używanie informacji o rejestracji z warstwy %d do eksportowania sekwencji\n" 10329 10330#: src/io/sequence_export.c:190 10331#, fuzzy, c-format 10332msgid "AVI file `%s' could not be created\n" 10333msgstr "Plik 'stars.lst' został utworzony.\n" 10334 10335#: src/io/sequence_export.c:202 10336msgid "" 10337"MP4 output is not supported because siril was not compiled with ffmpeg " 10338"support.\n" 10339msgstr "" 10340"Zapis do formatu MP4 nie jest obsługiwany, ponieważ Siril nie został " 10341"skompilowany z obsługą ffmpeg.\n" 10342 10343#: src/io/sequence_export.c:211 10344msgid "" 10345"Film output needs to have a width that is a multiple of 32 and an even " 10346"height, resizing selection.\n" 10347msgstr "" 10348"Wyjście filmu musi mieć szerokość, która jest wielokrotnością 32 i parzystą " 10349"wysokość, zmiana rozmiaru zaznaczenia\n" 10350 10351#: src/io/sequence_export.c:302 10352#, c-format 10353msgid "image %d is excluded from export\n" 10354msgstr "obraz %d zostnanie wykluczony z eksportu\n" 10355 10356#: src/io/sequence_export.c:315 src/stacking/stackminmax.c:84 10357#, fuzzy, c-format 10358msgid "Processing image %s" 10359msgstr "Przetwarzanie obrazu " 10360 10361#: src/io/sequence_export.c:323 10362msgid "Export: could not read frame, aborting\n" 10363msgstr "Eksport: nie można odczytać klatki, anulowani\n" 10364 10365#: src/io/sequence_export.c:534 10366msgid "Sequence export failed. Check the log." 10367msgstr "Eksport sekwencji nie powiódł się. Sprawdź dziennik." 10368 10369#: src/io/sequence_export.c:535 10370#, fuzzy 10371msgid "Sequence export failed\n" 10372msgstr "Normalizacja nie powiodła się." 10373 10374#: src/io/sequence_export.c:538 10375#, fuzzy 10376msgid "Sequence export succeeded." 10377msgstr "Sekwencja:" 10378 10379#: src/io/sequence_export.c:539 10380#, fuzzy 10381msgid "Sequence export succeeded.\n" 10382msgstr "Sekwencja:" 10383 10384#: src/io/sequence_export.c:585 10385msgid "Width or height cannot be null. Not resizing.\n" 10386msgstr "" 10387"Szerokość lub wysokość nie może być zerowa. Rozmiar nie zostanie zmieniony.\n" 10388 10389#: src/io/sequence_export.c:600 10390#, fuzzy 10391msgid "Export cropped sequence?" 10392msgstr "Sekwencja:" 10393 10394#: src/io/sequence_export.c:601 10395msgid "" 10396"An active selection was detected. The exported sequence will only contain " 10397"data within the drawn selection. You can confirm the crop or cancel it. If " 10398"you choose to click on cancel, the exported sequence will contain all data." 10399msgstr "" 10400 10401#: src/io/sequence_export.c:602 10402msgid "Confirm Crop" 10403msgstr "" 10404 10405#: src/io/sequence_export.c:634 10406msgid "Cropping to selection" 10407msgstr "Kadrowanie do zaznaczenia" 10408 10409#: src/io/seqwriter.c:90 10410msgid "" 10411"Cannot add an image with different properties to an existing sequence.\n" 10412msgstr "" 10413 10414#: src/io/seqwriter.c:120 10415#, fuzzy, c-format 10416msgid "writer: Saving image %d, %ld layer(s), %ux%u pixels, %d bits\n" 10417msgstr "Zapisywanie FITS: plik %s, warstwa %ld, %ux%u pikseli\n" 10418 10419#: src/io/seqwriter.c:142 10420#, fuzzy, c-format 10421msgid "Saved %d image in the sequence\n" 10422msgid_plural "Saved %d images in the sequence\n" 10423msgstr[0] "Wybierz obrazy w sekwencji." 10424msgstr[1] "Wybierz obrazy w sekwencji." 10425msgstr[2] "Wybierz obrazy w sekwencji." 10426 10427#: src/io/seqwriter.c:223 10428#, c-format 10429msgid "" 10430"Number of images allowed in the write queue: %d (zero or less is unlimited)\n" 10431msgstr "" 10432 10433#: src/io/ser.c:155 10434#, c-format 10435msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are all identical.\n" 10436msgstr "" 10437"Ostrzeżenie: wszystkie znaczniki czasu w sekwencji SER są identyczne.\n" 10438 10439#: src/io/ser.c:156 10440#, c-format 10441msgid "Timestamps in the SER sequence are correctly ordered.\n" 10442msgstr "Znaczniki czasowe w sekwencji SER są poprawnie uporządkowane.\n" 10443 10444#: src/io/ser.c:158 10445#, c-format 10446msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are not in the correct order.\n" 10447msgstr "" 10448"Ostrzeżenie: znaczniki czasu w sekwencji SER nie są ułożone we właściwej " 10449"kolejności.\n" 10450 10451#: src/io/ser.c:171 10452#, c-format 10453msgid "Warning: no timestamps stored in the SER sequence.\n" 10454msgstr "Ostrzeżenie: brak znaczników czasowych w sekwencji SER.\n" 10455 10456#: src/io/ser.c:180 10457msgid "Trying to fix broken SER file...\n" 10458msgstr "Próbuję naprawić uszkodzony plik SER...\n" 10459 10460#: src/io/ser.c:263 10461msgid "SER file has been fixed...\n" 10462msgstr "Plik SER został naprawiony...\n" 10463 10464#: src/io/ser.c:379 10465#, fuzzy 10466msgid "Writing a 32-bit image to SER files is not supported.\n" 10467msgstr "" 10468"Zły magiczny plik ciasteczka w pliku PIC. Ten obraz nie jest obsługiwany.\n" 10469 10470#. closes, frees and zeroes 10471#: src/io/ser.c:530 10472#, fuzzy, c-format 10473msgid "Removing failed SER file: %s\n" 10474msgstr "" 10475"Utworzono plik SER %s\n" 10476"\n" 10477 10478#: src/io/ser.c:540 10479msgid "The SER sequence is being created with no image in it.\n" 10480msgstr "Sekwencja SER jest tworzona bez obrazu.\n" 10481 10482#: src/io/ser.c:610 10483#, c-format 10484msgid "Created SER file %s\n" 10485msgstr "" 10486"Utworzono plik SER %s\n" 10487"\n" 10488 10489#: src/io/ser.c:848 src/io/ser.c:1097 10490msgid "This type of Bayer pattern is not handled yet.\n" 10491msgstr "Ten rodzaj wzoru Bayera nie jest jeszcze obsługiwany.\n" 10492 10493#: src/io/ser.c:1045 10494msgid "For a demosaiced image, layer has to be R, G or B (0 to 2).\n" 10495msgstr "Dla obrazy po debayer, warstwa musi być R, G lub B (0 do 2).\n" 10496 10497#: src/io/ser.c:1144 10498msgid "Trying to add an image of different size in a SER\n" 10499msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n" 10500 10501#: src/io/single_image.c:158 10502#, c-format 10503msgid "Error opening image %s: file not found or not supported.\n" 10504msgstr "" 10505"Błąd podczas otwierania obrazu %s: plik nie został znaleziony lub nie jest " 10506"obsługiwany.\n" 10507 10508#: src/io/single_image.c:170 10509#, fuzzy 10510msgid "Cannot open a sequence from here\n" 10511msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n" 10512 10513#: src/io/single_image.c:182 10514#, c-format 10515msgid "Opening %s failed.\n" 10516msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się.\n" 10517 10518#: src/io/single_image.c:212 src/io/single_image.c:219 10519#, fuzzy 10520msgid "Error opening file" 10521msgstr "Błąd otwarcia pliku BMP.\n" 10522 10523#: src/io/single_image.c:213 10524#, fuzzy 10525msgid "This file could not be opened because its extension is not supported." 10526msgstr "" 10527"Tego pliku nie można otworzyć, ponieważ jego rozszerzenie nie jest " 10528"obsługiwane.\n" 10529 10530#: src/io/single_image.c:220 10531msgid "" 10532"There was an error when opening this image. See the log for more information." 10533msgstr "" 10534"Wystąpił błąd podczas otwierania tego obrazu. Zobacz dziennik, aby uzyskać " 10535"więcej informacji." 10536 10537#: src/main.c:96 10538#, fuzzy 10539msgid "changing the current working directory as the argument" 10540msgstr "Zmień bieżący katalog roboczy" 10541 10542#: src/main.c:97 10543msgid "" 10544"run the siril commands script in console mode. If argument is equal to \"-" 10545"\", then siril will read stdin input" 10546msgstr "" 10547 10548#: src/main.c:98 10549msgid "" 10550"load configuration from file name instead of the default configuration file" 10551msgstr "" 10552 10553#: src/main.c:99 10554msgid "run in console mode with command and log stream through named pipes" 10555msgstr "" 10556 10557#: src/main.c:100 10558msgid "" 10559"print all supported image file formats (depending on installed libraries)" 10560msgstr "" 10561 10562#: src/main.c:101 10563msgid "print the application’s version" 10564msgstr "" 10565 10566#: src/main.c:126 10567#, fuzzy, c-format 10568msgid "" 10569"%s was not found or contains errors, cannot render GUI:\n" 10570"%s\n" 10571" Exiting.\n" 10572msgstr "" 10573"%s nie został znaleziony lub zawiera błędy, nie może renderować GUI. " 10574"Wychodzę.\n" 10575 10576#: src/main.c:164 10577#, c-format 10578msgid "" 10579"Questionable parallel processing efficiency - openmp reports %d %s. Possibly " 10580"broken opencv/openblas installation.\n" 10581msgstr "" 10582 10583#: src/main.c:166 src/main.c:171 10584#, fuzzy 10585msgid "processor" 10586msgid_plural "processors" 10587msgstr[0] "Wstępne przetwarzanie" 10588msgstr[1] "Wstępne przetwarzanie" 10589msgstr[2] "Wstępne przetwarzanie" 10590 10591#: src/main.c:169 10592#, fuzzy, c-format 10593msgid "Parallel processing %s: Using %d logical %s.\n" 10594msgstr "Przetwarzanie równoległe %s: użycie procesorów logicznych %d.\n" 10595 10596#: src/main.c:170 10597msgid "enabled" 10598msgstr "włączony" 10599 10600#: src/main.c:173 10601#, fuzzy, c-format 10602msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor.\n" 10603msgstr "Przetwarzanie równoległe %s: użycie procesorów logicznych %d.\n" 10604 10605#: src/main.c:173 10606msgid "disabled" 10607msgstr "wyłączony" 10608 10609#: src/main.c:213 10610#, c-format 10611msgid "Welcome to %s v%s\n" 10612msgstr "Witaj w %s v%s\n" 10613 10614#: src/main.c:224 10615#, c-format 10616msgid "Could not load or create settings file, exiting.\n" 10617msgstr "" 10618"Nie można załadować lub utworzyć pliku ustawień. Wychodzę.\n" 10619"\n" 10620 10621#: src/main.c:262 10622#, fuzzy, c-format 10623msgid "File [%s] does not exist (from CWD, use absolute path?)\n" 10624msgstr "Plik [%s] nie istnieje\n" 10625 10626#: src/main.c:475 10627#, fuzzy 10628msgid "Siril - A free astronomical image processing software." 10629msgstr "Program przetwarzania obrazu astronomicznego" 10630 10631#: src/main.c:482 10632#, c-format 10633msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." 10634msgstr "" 10635 10636# Should the "." be there ? 10637#: src/opencv/opencv.cpp:103 10638#, fuzzy, c-format 10639msgid "Images with %ld channels are not supported\n" 10640msgstr "" 10641"Obrazy FITS z 64-bitową liczbą całkowitą ze znakiem na piksel nie są " 10642"obsługiwane.\n" 10643 10644#: src/opencv/opencv.cpp:312 10645msgid "Singular Matrix. Cannot compute Affine Transformation.\n" 10646msgstr "" 10647 10648#: src/registration/3stars.c:90 src/registration/registration.c:755 10649#, fuzzy 10650msgid "Make sure you load the first image" 10651msgstr "współrzędna x początku wyboru tła" 10652 10653#: src/registration/3stars.c:91 10654#, fuzzy 10655msgid "Star analysis failed" 10656msgstr "Pliki SER (*.ser)" 10657 10658#: src/registration/3stars.c:103 10659#, fuzzy 10660msgid "" 10661"The star was not found in the reference image. Change the selection or the " 10662"reference image\n" 10663msgstr "" 10664"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Wybierz inny " 10665"obraz referencyjny.\n" 10666 10667#: src/registration/3stars.c:149 10668#, fuzzy 10669msgid "PSF on area for 2 or 3 stars" 10670msgstr "PSF na obszarze" 10671 10672#: src/registration/3stars.c:176 10673#, fuzzy 10674msgid "Draw a selection around the star" 10675msgstr "Wybierz najpierw obszar tła" 10676 10677#: src/registration/3stars.c:363 src/registration/global.c:494 10678#, c-format 10679msgid "" 10680"%s: not enough memory to do this operation (%s required per thread, %s " 10681"considered available)\n" 10682msgstr "" 10683 10684#. from global registration 10685#: src/registration/3stars.c:399 10686#, fuzzy 10687msgid "Creating the rotated image sequence" 10688msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n" 10689 10690#: src/registration/comet.c:127 src/registration/comet.c:159 10691#, fuzzy 10692msgid "There is no timestamp stored in the file" 10693msgstr "Ostrzeżenie: brak znaczników czasowych w sekwencji SER.\n" 10694 10695#: src/registration/comet.c:128 src/registration/comet.c:160 10696msgid "" 10697"Siril cannot perform the registration without date information in the file." 10698msgstr "" 10699 10700#: src/registration/comet.c:136 src/registration/comet.c:168 10701msgid "Unable to convert DATE-OBS to a valid date" 10702msgstr "" 10703 10704#: src/registration/comet.c:137 src/registration/comet.c:169 10705msgid "" 10706"Siril cannot convert the DATE-OBS keyword into a valid date needed in the " 10707"alignment." 10708msgstr "" 10709 10710#: src/registration/comet.c:226 src/registration/global.c:146 10711#: src/registration/registration.c:555 10712msgid "Could not load reference image\n" 10713msgstr "" 10714"Nie można załadować obrazu referencyjnego\n" 10715"\n" 10716 10717#: src/registration/comet.c:291 10718#, fuzzy 10719msgid "Moving object registration" 10720msgstr "Rejestracja obrazu" 10721 10722#: src/registration/global.c:60 src/registration/registration.c:214 10723msgid "Recomputing already existing registration for this layer\n" 10724msgstr "Przeliczenie już istniejącej rejestracji dla tej warstwy\n" 10725 10726#: src/registration/global.c:152 10727msgid "Reference Image:\n" 10728msgstr "Obraz odniesienia:\n" 10729 10730#: src/registration/global.c:161 10731#, fuzzy, c-format 10732msgid "Found %d stars in reference, channel #%d\n" 10733msgstr "Znaleziono %d gwiazd w zdjęciu, kanał #%d\n" 10734 10735#: src/registration/global.c:166 10736msgid "There are not enough stars in reference image to perform alignment\n" 10737msgstr "" 10738"W obrazie referencyjnym nie ma wystarczającej liczby gwiazd, aby wykonać " 10739"wyrównanie\n" 10740 10741#: src/registration/global.c:218 10742#, c-format 10743msgid "Reference Image: Limiting to %d brightest stars\n" 10744msgstr "Obraz odniesienia: Ograniczanie do%d najjaśniejszych gwiazd\n" 10745 10746#: src/registration/global.c:223 src/registration/global.c:618 10747#, fuzzy, c-format 10748msgid "FWHMx:%*.2f %s\n" 10749msgstr "FWHMx:%*.2f px\n" 10750 10751#: src/registration/global.c:224 src/registration/global.c:619 10752#, fuzzy, c-format 10753msgid "FWHMy:%*.2f %s\n" 10754msgstr "FWHMy:%*.2f px\n" 10755 10756#: src/registration/global.c:257 10757#, c-format 10758msgid "Frame %d:\n" 10759msgstr "Klatka %d:\n" 10760 10761#: src/registration/global.c:267 10762#, fuzzy, c-format 10763msgid "Found %d stars in image %d, channel #%d\n" 10764msgstr "Znaleziono %d gwiazd w zdjęciu, kanał #%d\n" 10765 10766#: src/registration/global.c:271 10767#, c-format 10768msgid "Not enough stars. Image %d skipped\n" 10769msgstr "Za mało gwiazd. Obraz %d został pominięty\n" 10770 10771#: src/registration/global.c:278 10772#, c-format 10773msgid "Target Image: Limiting to %d brightest stars\n" 10774msgstr "Obraz docelowy: ograniczenie do%d najjaśniejszych gwiazd\n" 10775 10776#: src/registration/global.c:301 10777#, fuzzy, c-format 10778msgid "Cannot perform star matching: try #%d. Image %d skipped\n" 10779msgstr "" 10780"Nie można przeprowadzić dopasowywania gwiazd. Obraz %d został pominięty\n" 10781 10782#: src/registration/global.c:307 10783#, fuzzy, c-format 10784msgid "Not enough star pairs (%d): Image %d skipped\n" 10785msgstr "Za mało gwiazd. Obraz %d został pominięty\n" 10786 10787#: src/registration/global.c:419 src/registration/registration.c:433 10788#: src/registration/registration.c:519 src/registration/registration.c:654 10789msgid "Registration finished.\n" 10790msgstr "Rejestracja zakończona.\n" 10791 10792#: src/registration/global.c:420 10793#, fuzzy, c-format 10794msgid "%d image processed.\n" 10795msgid_plural "%d images processed.\n" 10796msgstr[0] "_Przetwarzanie obrazu" 10797msgstr[1] "_Przetwarzanie obrazu" 10798msgstr[2] "_Przetwarzanie obrazu" 10799 10800#: src/registration/global.c:423 10801#, c-format 10802msgid "Total: %d failed, %d registered.\n" 10803msgstr "Łącznie: %d nieudanych, %d zarejestrowane.\n" 10804 10805#: src/registration/global.c:434 10806msgid "Registration aborted.\n" 10807msgstr "Rejestracja została anulowana.\n" 10808 10809#: src/registration/global.c:529 10810#, fuzzy 10811msgid "Global star registration" 10812msgstr "Ręczna rejestracja" 10813 10814#. Matching information 10815#: src/registration/global.c:593 10816#, fuzzy, c-format 10817msgid "Matching stars in image %d: done\n" 10818msgstr "Dopasowane gwiazd: gotowe\n" 10819 10820#: src/registration/global.c:605 10821#, c-format 10822msgid "scaleX:%*.3f\n" 10823msgstr "skalaX:%*.3f\n" 10824 10825#: src/registration/global.c:606 10826#, c-format 10827msgid "scaleY:%*.3f\n" 10828msgstr "skalaY:%*.3f\n" 10829 10830#: src/registration/global.c:607 10831#, c-format 10832msgid "scale:%*.3f\n" 10833msgstr "skala:%*.3f\n" 10834 10835#: src/registration/global.c:611 10836#, fuzzy, c-format 10837msgid "rotation:%+*.3f deg\n" 10838msgstr "obrót:%+*.2f stopnia\n" 10839 10840#: src/registration/global.c:616 10841#, c-format 10842msgid "dx:%+*.2f px\n" 10843msgstr "dx:%+*.2f px\n" 10844 10845#: src/registration/global.c:617 10846#, c-format 10847msgid "dy:%+*.2f px\n" 10848msgstr "dy:%+*.2f px\n" 10849 10850#: src/registration/registration.c:60 10851#, fuzzy 10852msgid "" 10853"<b>One Star Registration</b>: This is the simplest method to register deep-" 10854"sky images. Because only one star is concerned for register, images are " 10855"aligned using shifting (at a fraction of pixel). No rotation or scaling are " 10856"performed. Shifts at pixel precision are saved in seq file." 10857msgstr "" 10858"Rejestracja jednej gwiazdy: jest to najprostsza metoda rejestrowania obrazów " 10859"w głębokiego nieba. Ponieważ tylko jedna gwiazda zostaje użyta do " 10860"rejestracją, obrazy są wyrównane za pomocą przesunięcia (przy ułamku " 10861"piksela). Nie wykonuje się obrotu ani skalowania. Przesunięcia w precyzji " 10862"pikseli są zapisywane w pliku seq." 10863 10864#: src/registration/registration.c:64 10865msgid "" 10866"<b>Two or Three Stars Registration</b>: This method looks like the one star " 10867"registration except one need to select two or three stars. This is very " 10868"useful for field with a few stars." 10869msgstr "" 10870 10871#: src/registration/registration.c:66 10872#, fuzzy 10873msgid "" 10874"<b>Global Star Alignment</b>: This is a more powerful and accurate algorithm " 10875"(but also slower) to perform deep-sky images. The global matching is based " 10876"on triangle similarity method for automatically identify common stars in " 10877"each image. A new sequence is created with the prefix of your choice (r_ by " 10878"default)." 10879msgstr "" 10880"Globalne wyrównanie gwiazd: Jest to potężniejszy i dokładniejszy algorytm " 10881"(ale także wolniejszy) do wykonywania zdjęć głębokiego nieba. Dopasowanie " 10882"globalne opiera się na metodzie podobieństwa trójkąta, która automatycznie " 10883"identyfikuje wspólne gwiazdy w każdym obrazie. Nowa sekwencja jest tworzona " 10884"z prefiksem do wyboru (domyślnie r_)." 10885 10886#: src/registration/registration.c:70 10887#, fuzzy 10888msgid "" 10889"<b>Image Pattern Alignment</b>: This is a simple registration by translation " 10890"method using cross correlation in the spatial domain. This method is fast " 10891"and is used to register planetary movies. It can also be used for some deep-" 10892"sky images registration. Shifts at pixel precision are saved in seq file." 10893msgstr "" 10894"Wyrównanie wzoru obrazu: Jest to prosta rejestracja za pomocą metody " 10895"translacji z zastosowaniem korelacji krzyżowej w dziedzinie przestrzeni. Ta " 10896"metoda jest szybka i służy do rejestrowania filmów planetarnych. Może być " 10897"również używany do rejestracji niektórych obrazów głębokiego nieba. " 10898"Przesunięcia w precyzji pikseli są zapisywane w pliku seq." 10899 10900#: src/registration/registration.c:74 10901msgid "" 10902"<b>Enhanced Correlation Coefficient Maximization</b>: It is based on the " 10903"enhanced correlation coefficient maximization algorithm. This method is more " 10904"complex and slower than Image Pattern Alignment but no selection is " 10905"required. It is good for moon surface images registration. Only translation " 10906"is taken into account yet." 10907msgstr "" 10908 10909#: src/registration/registration.c:78 10910msgid "" 10911"<b>Comet/Asteroid Registration</b>: This algorithm is dedicated to the comet " 10912"and asteroid registration. It is necessary to have timestamps stored in FITS " 10913"header and to load a sequence of star aligned images. This methods makes a " 10914"translation of a certain number of pixels depending on the timestamp of each " 10915"images and the global shift of the object between the first and the last " 10916"image." 10917msgstr "" 10918 10919#: src/registration/registration.c:107 10920msgid "One Star Registration (deep-sky)" 10921msgstr "Rejestracja jednej gwiazdy (głębokie niebo)" 10922 10923#: src/registration/registration.c:109 10924#, fuzzy 10925msgid "Two or Three Stars Registration (deep-sky)" 10926msgstr "Rejestracja jednej gwiazdy (głębokie niebo)" 10927 10928#: src/registration/registration.c:113 10929msgid "Image Pattern Alignment (planetary - full disk)" 10930msgstr "Wyrównanie wzoru obrazu (planeta / pełny dysk)" 10931 10932#: src/registration/registration.c:115 10933msgid "Enhanced Correlation Coefficient (planetary - surfaces)" 10934msgstr "Zwiększony współczynnik korelacji (planety - powierzchnie)" 10935 10936#: src/registration/registration.c:117 10937#, fuzzy 10938msgid "Comet/Asteroid Registration" 10939msgstr "Ręczna rejestracja" 10940 10941#: src/registration/registration.c:138 10942#, fuzzy, c-format 10943msgid "Loading registration method: %s\n" 10944msgstr "Rozpoczęcie rejestracji za pomocą metody: %s\n" 10945 10946#: src/registration/registration.c:231 10947msgid "Register DFT: loading and processing reference frame" 10948msgstr "Zarejestruj DFT: ładowanie i przetwarzanie klatki referencyjnej" 10949 10950#: src/registration/registration.c:238 10951msgid "Register: could not load first image to register, aborting.\n" 10952msgstr "" 10953"Zarejestruj: nie można załadować pierwszego obrazu do zarejestrowania, " 10954"przerwanie.\n" 10955 10956#: src/registration/registration.c:326 src/registration/registration.c:594 10957#, fuzzy, c-format 10958msgid "Register: processing image %s" 10959msgstr "Rejestracja: przetwarzanie obrazu %s\n" 10960 10961#: src/registration/registration.c:434 src/registration/registration.c:661 10962#, c-format 10963msgid "Best frame: #%d.\n" 10964msgstr "Najlepsza klatka: #%d.\n" 10965 10966#: src/registration/registration.c:476 10967msgid "Registration PSF: failed to compute PSF for reference frame at least\n" 10968msgstr "" 10969"Rejestracja PSF: nie udało się obliczyć PSF przynajmniej dla ramki " 10970"referencyjnej\n" 10971 10972#: src/registration/registration.c:520 10973#, c-format 10974msgid "Best frame: #%d with fwhm=%.3g.\n" 10975msgstr "Najlepsza klatka: #%d z fwhm =%3g.\n" 10976 10977#: src/registration/registration.c:607 10978#, c-format 10979msgid "Cannot perform ECC alignment for frame %d\n" 10980msgstr "Nie można wykonać wyrównania ECC dla ramki %d\n" 10981 10982#: src/registration/registration.c:656 10983#, fuzzy, c-format 10984msgid "%d file was ignored and excluded\n" 10985msgid_plural "%d files were ignored and excluded\n" 10986msgstr[0] "plik" 10987msgstr[1] "plik" 10988msgstr[2] "plik" 10989 10990#: src/registration/registration.c:757 10991#, fuzzy 10992msgid "Debayer the sequence for registration" 10993msgstr "Pokaż/ukryj listę obrazów w sekwencji z danymi rejestracyjnymi" 10994 10995#: src/registration/registration.c:768 src/registration/registration.c:777 10996#, fuzzy 10997msgid "Select images in the sequence" 10998msgstr "Wybierz obrazy w sekwencji." 10999 11000#: src/registration/registration.c:770 11001#, fuzzy 11002msgid "Select an area in image first, and select images in the sequence" 11003msgstr "Najpierw wybierz obszar na obrazie, potem wybierz zdjęcia w sekwencji." 11004 11005#: src/registration/registration.c:779 11006#, fuzzy 11007msgid "Select an area in image first" 11008msgstr "Najpierw wybierz obszar na obrazie." 11009 11010#: src/registration/registration.c:904 11011msgid "" 11012"All prerequisites are not filled for registration. Select a rectangle " 11013"first.\n" 11014msgstr "" 11015"Wszystkie wymagania wstępne do rejestracji nie zostały spełnione. Najpierw " 11016"wybierz prostokąt.\n" 11017 11018#: src/registration/registration.c:961 11019msgid "The object is not moving, please check your registration data.\n" 11020msgstr "" 11021 11022#: src/stacking/median_and_mean.c:102 11023#, fuzzy, c-format 11024msgid "Opening image %s for stacking" 11025msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n" 11026 11027#: src/stacking/median_and_mean.c:121 11028msgid "Stacking error: images with > 3 dimensions are not supported\n" 11029msgstr "" 11030 11031#: src/stacking/median_and_mean.c:131 11032#, fuzzy 11033msgid "Stacking error: input images have different sizes\n" 11034msgstr "Próbujesz dodać obraz o różnej wielkości w SER\n" 11035 11036#: src/stacking/median_and_mean.c:144 11037msgid "Stacking error: input images have different precision\n" 11038msgstr "" 11039 11040#: src/stacking/median_and_mean.c:180 11041msgid "Super-pixel is not handled yet for on the fly SER stacking\n" 11042msgstr "" 11043"Super-piksel nie jest jeszcze obsługiwany dla stackowania SER w locie\n" 11044 11045#: src/stacking/median_and_mean.c:199 11046#, fuzzy, c-format 11047msgid "There was an error opening frame %d for stacking\n" 11048msgstr "Najpierw otwórz obraz !\n" 11049 11050#: src/stacking/median_and_mean.c:214 11051msgid "" 11052"Rejection stacking is only supported for FITS images/sequences and SER " 11053"sequences.\n" 11054"Use \"Sum Stacking\" instead.\n" 11055msgstr "" 11056 11057#: src/stacking/median_and_mean.c:271 11058#, c-format 11059msgid "We have %d parallel blocks of size %d (+%d) for stacking.\n" 11060msgstr "" 11061 11062#: src/stacking/median_and_mean.c:284 11063msgid "" 11064"A bug has been found. Unable to split the image area into the correct " 11065"processing blocks.\n" 11066msgstr "" 11067"Znaleziono błąd. Nie można podzielić obszaru obrazu na odpowiednie bloki " 11068"przetwarzania.\n" 11069 11070#: src/stacking/median_and_mean.c:395 11071msgid "Error reading one of the image areas\n" 11072msgstr "Błąd podczas odczytu jednego z obszarów obrazu\n" 11073 11074#: src/stacking/median_and_mean.c:948 11075#, c-format 11076msgid "Using %d MB memory maximum for stacking\n" 11077msgstr "" 11078 11079#: src/stacking/median_and_mean.c:976 11080msgid "Select at least two frames for stacking. Aborting.\n" 11081msgstr "Wybierz co najmniej dwie ramki do stackowania. Przerwanie.\n" 11082 11083#: src/stacking/median_and_mean.c:979 11084#, fuzzy 11085msgid "" 11086"The Generalized Extreme Studentized Deviate Test needs at least three frames " 11087"for stacking. Aborting.\n" 11088msgstr "Wybierz co najmniej dwie ramki do stackowania. Przerwanie.\n" 11089 11090#: src/stacking/median_and_mean.c:986 11091msgid "No registration layer passed, ignoring registration data!\n" 11092msgstr "" 11093 11094#. no image has been loaded 11095#: src/stacking/median_and_mean.c:1002 11096msgid "Rejection stack error: uninitialized sequence\n" 11097msgstr "" 11098 11099#: src/stacking/median_and_mean.c:1007 11100#, c-format 11101msgid "" 11102"Rejection stack error: sequence has wrong image size (%dx%d for sequence, " 11103"%ldx%ld for images)\n" 11104msgstr "" 11105 11106#: src/stacking/median_and_mean.c:1012 11107msgid "Processing the sequence as RGB\n" 11108msgstr "Przetwarzanie sekwencji jako RGB\n" 11109 11110#: src/stacking/median_and_mean.c:1048 11111msgid "" 11112"Stacking a film will work only on one core and will be slower than if you " 11113"convert it to SER\n" 11114msgstr "" 11115 11116#: src/stacking/median_and_mean.c:1160 11117#, fuzzy 11118msgid "Computing weights...\n" 11119msgstr "Przetwarzanie normalizacji…\n" 11120 11121#: src/stacking/median_and_mean.c:1168 11122msgid "Starting stacking...\n" 11123msgstr "Rozpoczęcie stackowania…\n" 11124 11125#: src/stacking/median_and_mean.c:1170 11126#, fuzzy 11127msgid "Rejection stacking in progress..." 11128msgstr "Bez odrzucenia" 11129 11130#: src/stacking/median_and_mean.c:1171 11131#, fuzzy 11132msgid "Median stacking in progress..." 11133msgstr "Filtr mediany" 11134 11135#: src/stacking/median_and_mean.c:1363 src/stacking/stackminmax.c:199 11136msgid "Finalizing stacking..." 11137msgstr "Finalizowanie stackowania..." 11138 11139#: src/stacking/median_and_mean.c:1367 11140#, c-format 11141msgid "Pixel rejection in channel #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n" 11142msgstr "Odrzucanie pikseli w kanale #%d:%.3lf%% -% .3lf%%\n" 11143 11144#: src/stacking/median_and_mean.c:1420 11145msgid "Rejection stacking failed. Check the log." 11146msgstr "" 11147 11148#: src/stacking/median_and_mean.c:1421 11149msgid "Median stacking failed. Check the log." 11150msgstr "" 11151 11152#: src/stacking/median_and_mean.c:1422 src/stacking/stackminmax.c:228 11153#, fuzzy 11154msgid "Stacking failed.\n" 11155msgstr "Normalizacja nie powiodła się." 11156 11157#: src/stacking/median_and_mean.c:1425 11158#, fuzzy 11159msgid "Rejection stacking complete." 11160msgstr "Rejestracja zakończona." 11161 11162#: src/stacking/median_and_mean.c:1426 11163#, fuzzy, c-format 11164msgid "Rejection stacking complete. %d images have been stacked.\n" 11165msgstr "Rejestracja zakończona." 11166 11167#: src/stacking/median_and_mean.c:1428 11168#, fuzzy 11169msgid "Median stacking complete." 11170msgstr "Rejestracja zakończona." 11171 11172#: src/stacking/median_and_mean.c:1429 11173#, fuzzy, c-format 11174msgid "Median stacking complete. %d images have been stacked.\n" 11175msgstr "Rejestracja zakończona." 11176 11177#: src/stacking/normalization.c:126 11178#, c-format 11179msgid "" 11180"Your system does not have enough memory to normalize images for stacking " 11181"operation (%d MB free for %d MB required)\n" 11182msgstr "" 11183 11184#: src/stacking/normalization.c:133 11185#, c-format 11186msgid "" 11187"With the current memory and thread (%d) limits, up to %d thread(s) can be " 11188"used for sequence normalization\n" 11189msgstr "" 11190 11191#: src/stacking/normalization.c:166 11192msgid "Computing normalization...\n" 11193msgstr "Przetwarzanie normalizacji…\n" 11194 11195#: src/stacking/normalization.c:174 11196msgid "" 11197"The reference image is not in the selected set of images. Please choose " 11198"another reference image.\n" 11199msgstr "" 11200"Obraz odniesienia nie znajduje się w wybranym zbiorze obrazów. Wybierz inny " 11201"obraz referencyjny.\n" 11202 11203#. check memory first 11204#: src/stacking/normalization.c:183 11205msgid "Normalization failed." 11206msgstr "Normalizacja nie powiodła się." 11207 11208#: src/stacking/normalization.c:202 src/stacking/normalization.c:233 11209#, fuzzy, c-format 11210msgid "%s Check image %d first.\n" 11211msgstr "Najpierw ustaw obraz referencyjny." 11212 11213#: src/stacking/stacking.c:111 11214msgid "" 11215"Input sequence is in 32-bit format but preferences are set to 16-bit output " 11216"format. Please, change your preference settings and retry.\n" 11217msgstr "" 11218 11219#: src/stacking/stacking.c:142 11220#, c-format 11221msgid "" 11222"Your system does not allow one to open more than %d files at the same time. " 11223"You may consider either to enhance this limit (the method depends of your " 11224"Operating System) or to convert your FITS sequence into a SER sequence " 11225"before stacking, or to stack with the \"sum\" method.\n" 11226msgstr "" 11227 11228#: src/stacking/stacking.c:154 11229#, fuzzy 11230msgid "Stacking result will be stored as a 32-bit image\n" 11231msgstr "Zapisz wynik do pliku:" 11232 11233#: src/stacking/stacking.c:230 11234#, c-format 11235msgid "Stacking will use registration data of layer %d if some exist.\n" 11236msgstr "" 11237 11238#: src/stacking/stacking.c:236 11239msgid "Stacking: processing...\n" 11240msgstr "Stackowanie: przetwarzanie…\n" 11241 11242#: src/stacking/stacking.c:252 11243#, c-format 11244msgid "Integration of %d images:\n" 11245msgstr "Integracja %d obrazów:\n" 11246 11247#: src/stacking/stacking.c:256 11248msgid "Pixel combination ......... average\n" 11249msgstr "Połączenie pikseli ......... średnie\n" 11250 11251#: src/stacking/stacking.c:258 11252msgid "Pixel combination ......... normalized sum\n" 11253msgstr "Kombinacja pikseli ......... znormalizowana suma\n" 11254 11255#: src/stacking/stacking.c:260 11256msgid "Pixel combination ......... median\n" 11257msgstr "" 11258"Połączenie pikseli ......... mediana\n" 11259"\n" 11260 11261#: src/stacking/stacking.c:262 11262msgid "Pixel combination ......... minimum\n" 11263msgstr "Połączenie pikseli ......... minimum\n" 11264 11265#: src/stacking/stacking.c:264 11266msgid "Pixel combination ......... maximum\n" 11267msgstr "Połączenie pikseli ......... maksimum\n" 11268 11269#: src/stacking/stacking.c:266 11270msgid "Pixel combination ......... none\n" 11271msgstr "Połączenie pikseli ......... brak\n" 11272 11273#: src/stacking/stacking.c:272 src/stacking/stacking.c:277 11274msgid "none" 11275msgstr "żaden" 11276 11277#: src/stacking/stacking.c:280 11278#, fuzzy 11279msgid "additive" 11280msgstr "Maska addytywna" 11281 11282#: src/stacking/stacking.c:283 11283#, fuzzy 11284msgid "multiplicative" 11285msgstr "" 11286"Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n" 11287"Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak " 11288"gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światłem lub Księżyc.\n" 11289"Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich jak " 11290"winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego rodzaju " 11291"operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat." 11292 11293#: src/stacking/stacking.c:286 11294#, fuzzy 11295msgid "additive + scaling" 11296msgstr "Maska addytywna" 11297 11298#: src/stacking/stacking.c:289 11299msgid "multiplicative + scaling" 11300msgstr "multiplikatywne + skalowanie" 11301 11302#: src/stacking/stacking.c:294 11303#, c-format 11304msgid "Normalization ............. %s\n" 11305msgstr "Normalizacja ............. %s\n" 11306 11307#: src/stacking/stacking.c:298 11308msgid "Pixel rejection ........... none\n" 11309msgstr "Odrzucanie pikseli ........... brak\n" 11310 11311#: src/stacking/stacking.c:299 11312msgid "Rejection parameters ...... none\n" 11313msgstr "Parametry odrzucania ...... brak\n" 11314 11315#: src/stacking/stacking.c:315 11316#, fuzzy 11317msgid "MAD Clipping" 11318msgstr "Przycinanie cieni" 11319 11320#: src/stacking/stacking.c:318 11321#, fuzzy 11322msgid "Median sigma Clipping" 11323msgstr "Przycinanie cieni" 11324 11325#: src/stacking/stacking.c:330 11326#, c-format 11327msgid "Pixel rejection ........... %s\n" 11328msgstr "Odrzucanie pikseli ...........%s\n" 11329 11330#: src/stacking/stacking.c:332 11331#, c-format 11332msgid "Rejection parameters ...... low=%.3f high=%.3f\n" 11333msgstr "Parametry odrzucania ...... niska =% 3f wysoka =%.3f\n" 11334 11335#: src/stacking/stacking.c:379 11336#, fuzzy 11337msgid "Stacking result image" 11338msgstr "Zapisz wynik do pliku:" 11339 11340#: src/stacking/stacking.c:404 src/stacking/stacking.c:413 11341#, fuzzy 11342msgid "Unsaved stacking result" 11343msgstr "Zapisz wynik do pliku:" 11344 11345#: src/stacking/stacking.c:441 11346#, fuzzy 11347msgid "Stacking failed, please check the log to fix your issue.\n" 11348msgstr "Przetwarzanie sekwencji nie powiodło się. Sprawdź dziennik." 11349 11350#: src/stacking/stacking.c:561 11351msgid "Low clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm." 11352msgstr "" 11353 11354#: src/stacking/stacking.c:562 11355msgid "High clipping factor for the percentile clipping rejection algorithm." 11356msgstr "" 11357 11358#: src/stacking/stacking.c:567 11359#, fuzzy 11360msgid "Percentile low: " 11361msgstr "Przycinanie cieni" 11362 11363#: src/stacking/stacking.c:568 11364#, fuzzy 11365msgid "Percentile high: " 11366msgstr "Przycinanie cieni" 11367 11368#: src/stacking/stacking.c:575 11369#, fuzzy 11370msgid "" 11371"Tolerance for low pixel values of the linear fit clipping algorithm, in " 11372"sigma units." 11373msgstr "Tolerancja odrzucania próbki globalnej w jednostkach sigma." 11374 11375#: src/stacking/stacking.c:576 11376msgid "" 11377"Tolerance for high pixel values of the linear fit clipping algorithm, in " 11378"sigma units." 11379msgstr "" 11380 11381#: src/stacking/stacking.c:581 11382#, fuzzy 11383msgid "Linear low: " 11384msgstr "Sigma:" 11385 11386#: src/stacking/stacking.c:582 11387#, fuzzy 11388msgid "Linear high: " 11389msgstr "Sigma:" 11390 11391#: src/stacking/stacking.c:593 11392msgid "Low clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm." 11393msgstr "" 11394 11395#: src/stacking/stacking.c:594 11396msgid "High clipping factor for the sigma clipping rejection algorithm." 11397msgstr "" 11398 11399#: src/stacking/stacking.c:607 11400msgid "" 11401"Expected fraction of maximum outliers for the Generalized Extreme " 11402"Studentized Deviate Test algorithm." 11403msgstr "" 11404 11405#: src/stacking/stacking.c:608 11406msgid "" 11407"Probability of making a false positive for the Generalized Extreme " 11408"Studentized Deviate Test algorithm. Increasing this value will reject more " 11409"pixels." 11410msgstr "" 11411 11412#: src/stacking/stacking.c:614 11413msgid "ESD Outliers: " 11414msgstr "" 11415 11416#: src/stacking/stacking.c:615 11417msgid "ESD Significance: " 11418msgstr "" 11419 11420#: src/stacking/stacking.c:871 11421#, fuzzy, c-format 11422msgid "Stacking %d images of the %d of the sequence" 11423msgstr "" 11424"Stackowanie wszystkich obrazów w sekwencji (%d)\n" 11425"\n" 11426 11427#: src/stacking/stackminmax.c:62 11428msgid "No frame selected for stacking (select at least 2). Aborting.\n" 11429msgstr "" 11430"Nie wybrano klatek do stackowania (wybierz co najmniej 2). Przerwanie.\n" 11431 11432#: src/stacking/stackminmax.c:91 11433#, fuzzy 11434msgid "Stacking: could not read frame, aborting\n" 11435msgstr "Eksport: nie można odczytać klatki, anulowani\n" 11436 11437#: src/stacking/stackminmax.c:139 11438msgid "Stacking: image in sequence doesn't has the same dimensions\n" 11439msgstr "" 11440 11441#: src/stacking/stackminmax.c:227 11442msgid "Stacking failed. Check the log." 11443msgstr "" 11444 11445#: src/stacking/stackminmax.c:230 11446msgid "Stacking complete." 11447msgstr "Stackowanie zakończone." 11448 11449#: src/stacking/sum.c:201 11450msgid "" 11451"Reducing the stacking output to a 16-bit image will result in precision " 11452"loss\n" 11453msgstr "" 11454 11455#: src/stacking/upscaling.c:141 11456msgid "Up-scaling sequence for stacking" 11457msgstr "Skalowanie w górę dla stackowania" 11458 11459#: src/stacking/upscaling.c:152 11460msgid "Stacking will be done without up-scaling (disabling 'drizzle')\n" 11461msgstr "" 11462 11463#, fuzzy 11464#~ msgid "Extract green" 11465#~ msgstr "Tło" 11466 11467#, fuzzy 11468#~ msgid "Could not copy the result\n" 11469#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku TIFF %s\n" 11470 11471#, fuzzy, c-format 11472#~ msgid "Rotate is not supported for images with %d channels\n" 11473#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 11474 11475#, fuzzy, c-format 11476#~ msgid "Transformation is not supported for images with %ld channels\n" 11477#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 11478 11479#, fuzzy, c-format 11480#~ msgid "Transformation is not supported for images with %d channels\n" 11481#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 11482 11483#, fuzzy, c-format 11484#~ msgid "Deconvolution is not supported for images with %d channels\n" 11485#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 11486 11487#, fuzzy 11488#~ msgid "Deconvolution applied" 11489#~ msgstr "Dekonwolucja" 11490 11491#, fuzzy, c-format 11492#~ msgid "Background value: %d (%lf)\n" 11493#~ msgstr "Wartość tła: %d\n" 11494 11495#, fuzzy 11496#~ msgid "percentile clipping" 11497#~ msgstr "Przycinanie cieni" 11498 11499#, fuzzy 11500#~ msgid "median sigma clipping" 11501#~ msgstr "Przycinanie cieni" 11502 11503#, fuzzy 11504#~ msgid "Winsorized sigma clipping" 11505#~ msgstr "Przycinanie cieni" 11506 11507#, fuzzy 11508#~ msgid "linear fit clipping" 11509#~ msgstr ".fit" 11510 11511#~ msgid "Siril control center" 11512#~ msgstr "Centrum kontroli Siril" 11513 11514#, fuzzy 11515#~ msgid "Not using limits on maximum memory for stacking\n" 11516#~ msgstr "Skalowanie w górę dla stackowania" 11517 11518#, fuzzy, c-format 11519#~ msgid "Siril cannot access to %s\n" 11520#~ msgstr "Siril nie może utworzyć pliku JPG.\n" 11521 11522#~ msgid "" 11523#~ "Export sequence format. MP4 and WEBM replaces GIF for modern Web " 11524#~ "publication, AVI is not compressed." 11525#~ msgstr "" 11526#~ "Format eksportowanej sekwencji. MP4 i WEBM zastępują GIF dla nowoczesnej " 11527#~ "publikacji w Internecie, AVI nie jest skompresowane." 11528 11529#~ msgid "Creating the SER file failed, aborting.\n" 11530#~ msgstr "Tworzenie pliku SER nie powiodło się, przerwanie.\n" 11531 11532#~ msgid "Display mode" 11533#~ msgstr "Tryb wyświetlania" 11534 11535#, fuzzy 11536#~ msgid "Multiple SER" 11537#~ msgstr "" 11538#~ "Wybierz rodzaj korekcji, którą chcesz zastosować:\n" 11539#~ "Odejmowanie: służy głównie do korekty efektów addytywnych, takich jak " 11540#~ "gradienty spowodowane zanieczyszczeniem światłem lub Księżyc.\n" 11541#~ "Podział: służy głównie do korygowania zjawisk multiplikatywnych, takich " 11542#~ "jak winietowanie lub zróżnicowana absorpcja atmosferyczna. Jednak tego " 11543#~ "rodzaju operacja powinna być wykonana przez korektę master-flat." 11544 11545#, c-format 11546#~ msgid "Error while reading frame %d from %s, aborting.\n" 11547#~ msgstr "Błąd podczas odczytu klatki %d z %s, przerwanie.\n" 11548 11549#~ msgid "" 11550#~ "Writing to SER files from larger than 16-bit FITS images is not yet " 11551#~ "implemented\n" 11552#~ msgstr "" 11553#~ "Zapisywanie do plików SER z ponad 16-bitowych obrazów FITS nie zostało " 11554#~ "jeszcze zaimplementowane\n" 11555 11556#~ msgid "Size in pixels of the search box." 11557#~ msgstr "Rozmiar pola wyszukiwania w pikselach." 11558 11559#, c-format 11560#~ msgid "fwhm: selection is too large" 11561#~ msgstr "fwhm: wybór jest zbyt duży" 11562 11563#, c-format 11564#~ msgid "fwhm: no selection" 11565#~ msgstr "fwhm: brak wyboru" 11566 11567#~ msgid "%s (channel 0)" 11568#~ msgstr "%s (kanał 0)" 11569 11570#~ msgid "%s (channel 1)" 11571#~ msgstr "%s (kanał 1)" 11572 11573#~ msgid "%s (channel 2)" 11574#~ msgstr "%s (kanał 2)" 11575 11576# Please correct the "defaut" to "deafault" spelling :) 11577#~ msgid "Restore the defaut parameters" 11578#~ msgstr "Przywróć domyślne parametry" 11579 11580#, fuzzy 11581#~ msgid "%s" 11582#~ msgstr "%" 11583 11584#~ msgid "Current working sequence:" 11585#~ msgstr "Bieżąca sekwencja robocza:" 11586 11587#~ msgid "Filename:" 11588#~ msgstr "Nazwa pliku:" 11589 11590#~ msgid "Enter the filename of the exported CSV file." 11591#~ msgstr "Wprowadź nazwę eksportowanego pliku CSV." 11592 11593#~ msgid "%s.csv has been saved.\n" 11594#~ msgstr "%s.csv został zapisany.\n" 11595 11596#~ msgid "Preserve background" 11597#~ msgstr "Zachowaj tło" 11598 11599#, fuzzy 11600#~ msgid "90" 11601#~ msgstr "x0" 11602 11603#, fuzzy 11604#~ msgid "Look and Feel" 11605#~ msgstr "<b>Wygląd i styl</b>" 11606 11607#~ msgid "Checking GTK version ... GTK-%d.%d\n" 11608#~ msgstr "Sprawdzanie wersji GTK ... GTK-%d.%d\n" 11609 11610#~ msgid "The version of GTK does not match requirements: (GTK-%d.%d)\n" 11611#~ msgstr "Wersja GTK nie spełnia wymagań: (GTK-%d.%d)\n" 11612 11613#~ msgid "" 11614#~ "WARNING: You should not perform a LRGB combination with linear images. " 11615#~ "Process images before." 11616#~ msgstr "" 11617#~ "OSTRZEŻENIE: Nie należy wykonywać kombinacji LRGB z obrazami liniowymi. " 11618#~ "Przetwórz najpierw obrazy." 11619 11620#~ msgid "ERROR" 11621#~ msgstr "BŁĄD" 11622 11623#, fuzzy 11624#~ msgid "Squared ratio" 11625#~ msgstr "Pierwiastek kwadratowy" 11626 11627#~ msgid "Save RGB image to 24- or 48-bit TIFF" 11628#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 24- lub 48-bitowy plik TIFF" 11629 11630#~ msgid "Save RGB image to 24-bit BMP" 11631#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 24-bitowy plik BMP" 11632 11633#, fuzzy 11634#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PNG" 11635#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 48-bitowy plik PPM" 11636 11637#~ msgid "Save RGB image to 48-bit PPM" 11638#~ msgstr "Zapisz obraz RGB jako 48-bitowy plik PPM" 11639 11640#, fuzzy 11641#~ msgid "10" 11642#~ msgstr "x0" 11643 11644#~ msgid "The value stored in pointed pixels will appear here." 11645#~ msgstr "Wartość zapisana w wskazanych pikselach pojawi się tutaj." 11646 11647#, fuzzy 11648#~ msgid "%ld pixels corrected (%ld + %ld)\n" 11649#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 11650 11651#~ msgid "" 11652#~ "Cyril Richard <cyril@free-astro.org>\n" 11653#~ "Vincent Hourdin <vh@free-astro.vinvin.tf>" 11654#~ msgstr "Michał Powałko <m.powalko@gmail.com>" 11655 11656#~ msgid "Switching to the registration layer\n" 11657#~ msgstr "Przejście do warstwy rejestracyjnej\n" 11658 11659#, fuzzy 11660#~ msgid "CFA pattern: %s\n" 11661#~ msgstr "Wybierz wzór Bayera dla aparatu." 11662 11663#, fuzzy 11664#~ msgid "%d file was ignored" 11665#~ msgid_plural "%d files were ignored" 11666#~ msgstr[0] "plik" 11667#~ msgstr[1] "plik" 11668#~ msgstr[2] "plik" 11669 11670#, fuzzy 11671#~ msgid "%d star excluded" 11672#~ msgid_plural "%d stars excluded " 11673#~ msgstr[0] "%d klatki(a) zostały wykluczone.\n" 11674#~ msgstr[1] "%d klatki(a) zostały wykluczone.\n" 11675#~ msgstr[2] "%d klatki(a) zostały wykluczone.\n" 11676 11677#, fuzzy 11678#~ msgid "%d %s processed.\n" 11679#~ msgstr "Przetworzono %d obrazów.\n" 11680 11681#, fuzzy 11682#~ msgid "image" 11683#~ msgid_plural "images" 11684#~ msgstr[0] "Obraz RBG" 11685#~ msgstr[1] "Obraz RBG" 11686#~ msgstr[2] "Obraz RBG" 11687 11688#, fuzzy 11689#~ msgid "%d files selected, %s" 11690#~ msgstr "Wczytano %d plików" 11691 11692#, fuzzy 11693#~ msgid "Processing..." 11694#~ msgstr "Wstępne przetwarzanie ...\n" 11695 11696#, fuzzy 11697#~ msgid "Error while cropping to SER (no space left?)\n" 11698#~ msgstr "Błąd podczas konwersji do SER (brak wolnego miejsca?)\n" 11699 11700#, fuzzy 11701#~ msgid "Error while cropping to FITS sequence (no space left?)\n" 11702#~ msgstr "Błąd podczas konwersji do FITS (brak wolnego miejsca?)\n" 11703 11704#~ msgid "Store resulting sequence with prefix:" 11705#~ msgstr "Zapisz wynikową sekwencję z prefiksem:" 11706 11707#, fuzzy 11708#~ msgid "20" 11709#~ msgstr "x0" 11710 11711#~ msgid "High-speed, low-quality bilinear" 11712#~ msgstr "Bilinear o wysokiej prędkości i niskiej jakości" 11713 11714#~ msgid "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)" 11715#~ msgstr "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)" 11716 11717#~ msgid "Variable Number of Gradients (VNG)" 11718#~ msgstr "Variable Number of Gradients (VNG)" 11719 11720#~ msgid "Patterned Pixel Grouping (PPG)" 11721#~ msgstr "Patterned Pixel Grouping (PPG)" 11722 11723#~ msgid "FFT does not work with sequences\n" 11724#~ msgstr "FFT nie działa z sekwencjami\n" 11725 11726#, fuzzy 11727#~ msgid "Crops the loaded sequence" 11728#~ msgstr "Nie można załadować sekwencji %s\n" 11729 11730#~ msgid "This type of file is not handled. Should not happen" 11731#~ msgstr "Ten typ pliku nie jest obsługiwany. Nie powinno się zdarzyć" 11732 11733#~ msgid "Colour image target" 11734#~ msgstr "Cel obrazu kolorowego" 11735 11736#~ msgid "Keep three channels" 11737#~ msgstr "Zachowaj trzy kanały" 11738 11739#~ msgid "" 11740#~ "Keep the destination image with RGB channels, do not change the channels " 11741#~ "configuration." 11742#~ msgstr "" 11743#~ "Zachowaj docelowy obraz z kanałami RGB, nie zmieniaj konfiguracji kanałów." 11744 11745#~ msgid "Split an RGB image into three images, R, G and B." 11746#~ msgstr "Podziel obraz RGB na trzy obrazy, R, G i B." 11747 11748#~ msgid "Keep only first channel" 11749#~ msgstr "Zachowaj tylko pierwszy kanał" 11750 11751#~ msgid "For an RGB image, only keep R. Useful for grey images stored as RGB." 11752#~ msgstr "" 11753#~ "W przypadku obrazu RGB należy zachować tylko R. Przydatne w przypadku " 11754#~ "szarych obrazów zapisanych jako RGB." 11755 11756#~ msgid "Settings" 11757#~ msgstr "Ustawienia" 11758 11759#~ msgid "DSLR RAW file format decoder based on the libraw library." 11760#~ msgstr "Dekoder formatu pliku DSLR RAW oparty na bibliotece libraw." 11761 11762#~ msgid "" 11763#~ "Saving to 3 FITS files cannot be done because the source image does not " 11764#~ "have three channels\n" 11765#~ msgstr "" 11766#~ "Nie można wykonać zapisu do 3 plików FITS, ponieważ obraz źródłowy nie " 11767#~ "zawieraz trzech kanałów\n" 11768 11769#~ msgid "" 11770#~ "SER output will take precedence over the one-channel per image creation " 11771#~ "option.\n" 11772#~ msgstr "" 11773#~ "Dane wyjściowe SER będą miały pierwszeństwo przed opcją tworzenia jednego " 11774#~ "kanału dla każdego obrazu.\n" 11775 11776#~ msgid "Other debayer" 11777#~ msgstr "Inny debayer" 11778 11779#~ msgid "Misc." 11780#~ msgstr "Różne" 11781 11782#, fuzzy 11783#~ msgid "<b>Confirmation Dialog</b>" 11784#~ msgstr "<b>Okno potwierdzenia</b>" 11785 11786#, fuzzy 11787#~ msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3e\n" 11788#~ msgstr "Wartość szumu tła (kanał: #%d): %0.3lf (%.3e)\n" 11789 11790#~ msgid "Added a registration method: %s\n" 11791#~ msgstr "Dodano metodę rejestracji: %s\n" 11792 11793#, fuzzy 11794#~ msgid "convert_fits_to_img: processing...\n" 11795#~ msgstr "Konwersja: przetwarzanie...\n" 11796 11797#~ msgid "Change dir..." 11798#~ msgstr "Zmień katalog..." 11799 11800#~ msgid "Red:" 11801#~ msgstr "Czerwony:" 11802 11803#~ msgid "Green:" 11804#~ msgstr "Zielony:" 11805 11806#~ msgid "Blue:" 11807#~ msgstr "Niebieski:" 11808 11809#~ msgid "Another task is already in progress, ignoring new request.\n" 11810#~ msgstr "Inne zadanie jest już w toku, ignorowanie nowego żądania.\n" 11811 11812#, fuzzy 11813#~ msgid "" 11814#~ "Cosmetic correction for one line is not supported yet in 32-bit images\n" 11815#~ msgstr "" 11816#~ "Korekcja kosmetyczna Darkmap jest obsługiwana tylko w przypadku obrazów " 11817#~ "jednokanałowych\n" 11818 11819#, fuzzy 11820#~ msgid "This operation is not yet supported for 32-bit images\n" 11821#~ msgstr "" 11822#~ "Ta operacja nie jest obsługiwana w wewnętrznych sekwencjach " 11823#~ "(seq_open_image)\n" 11824 11825#~ msgid "Create as many SER files as input files" 11826#~ msgstr "Utwórz tyle plików SER, ile jest plików wejściowych" 11827 11828#~ msgid "Force recomputing" 11829#~ msgstr "Wymuś ponowne przetwarzanie" 11830 11831#~ msgid "Super Pixel" 11832#~ msgstr "Super Pixel" 11833 11834#, fuzzy 11835#~ msgid "CLAHE: processing...\n" 11836#~ msgstr ": przetwarzanie...\n" 11837 11838#~ msgid "Siril only works with 8/16-bit TIFF format.\n" 11839#~ msgstr "Siril działa tylko z 8/16-bitowym formatem TIFF.\n" 11840 11841#, fuzzy 11842#~ msgid "Translate is not supported for images with %d channels\n" 11843#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 11844 11845#, fuzzy 11846#~ msgid "Informations" 11847#~ msgstr "Informacja" 11848 11849# background noise instead "backgroundnoise" 11850#~ msgid "backgroundnoise: Error, no data computed\n" 11851#~ msgstr "szum tła: Błąd, brak danych\n" 11852 11853# Background noise written seperate 11854#~ msgid "backgroundnoise: does not converge\n" 11855#~ msgstr "" 11856#~ "szum tła: nie konwerguje\n" 11857#~ "\n" 11858 11859#, fuzzy 11860#~ msgid "Amount: " 11861#~ msgstr "Ilość:" 11862 11863#~ msgid "Auto detection" 11864#~ msgstr "Automatyczne wykrywanie" 11865 11866#~ msgid "Sigma:" 11867#~ msgstr "Sigma:" 11868 11869#~ msgid "" 11870#~ "This represents the size of the gaussian kernel which is applied. The " 11871#~ "higher the value is, the stronger the effect is." 11872#~ msgstr "" 11873#~ "Wielkość zastosowanego jądra Gaussa. Im wyższa wartość, tym silniejszy " 11874#~ "efekt." 11875 11876#~ msgid "Algorithm:" 11877#~ msgstr "Algorytm:" 11878 11879#~ msgid "Lucy-Richardson deconvolution: processing...\n" 11880#~ msgstr "Dekonwolucja Lucy-Richardsona: przetwarzanie ...\n" 11881 11882#~ msgid "Browse..." 11883#~ msgstr "Przeglądaj…" 11884 11885#~ msgid "Store result in file:" 11886#~ msgstr "Zapisz wynik do pliku:" 11887 11888#~ msgid "Output logs" 11889#~ msgstr "Dziennik wyjściowy" 11890 11891#, fuzzy 11892#~ msgid "" 11893#~ "Select the set of images to be stacked. All the images or only the " 11894#~ "manually selected can be used. But it is possible to only select the " 11895#~ "percentage of best images following quality criteria (planetary, " 11896#~ "roundness or fwhm)." 11897#~ msgstr "" 11898#~ "Wybierz zestaw obrazów do stackowania. Można użyć wszystkich zdjęć lub " 11899#~ "tylko wybranych ręcznie. Jest również możliwe wybranie tylko procentu " 11900#~ "najlepszych obrazów zgodnie z kryteriami jakości (planetarnymi lub fwhm)." 11901 11902#~ msgid "Stack this set of images:" 11903#~ msgstr "Stackowanie tego zestawu obrazów:" 11904 11905#~ msgid "Current working directory:" 11906#~ msgstr "Bieżący katalog roboczy:" 11907 11908#~ msgid "" 11909#~ "The directory in which files will be read from and written to. Can be " 11910#~ "changed with the button Change dir on the right, or with the cd command." 11911#~ msgstr "" 11912#~ "Katalog, w którym pliki będą odczytywane i zapisywane. Można go zmienić " 11913#~ "za pomocą przycisku 'Zmień katalog' po prawej stronie lub poleceniem cd." 11914 11915#~ msgid "High" 11916#~ msgstr "Wysoki" 11917 11918#~ msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor(s).\n" 11919#~ msgstr "Przetwarzanie równoległe %s: użycie procesorów logicznych %d.\n" 11920 11921#~ msgid "Zoom level" 11922#~ msgstr "Poziom powiększenia" 11923 11924#, fuzzy 11925#~ msgid "Save as..." 11926#~ msgstr "Zapisz jako" 11927 11928#~ msgid "_Edit" 11929#~ msgstr "_Edytuj" 11930 11931#, fuzzy 11932#~ msgid "_Analysis" 11933#~ msgstr "" 11934#~ "Analiza gwiazdy nie daje spójnych wyników, gdy ekspozycja zmienia się w " 11935#~ "sekwencji.\n" 11936 11937#, fuzzy 11938#~ msgid "Gray Channels Images" 11939#~ msgstr "Kanały..." 11940 11941#~ msgid "Color Image" 11942#~ msgstr "Kolorowy obraz" 11943 11944#~ msgid "_Help" 11945#~ msgstr "_Pomoc" 11946 11947#~ msgid "Image selection in sequence" 11948#~ msgstr "Wybór obrazu w sekwencji" 11949 11950#~ msgid "" 11951#~ "Image index in the sequence. You can also use arrow keys to browse " 11952#~ "images, and the SPACE key to toggle exclude for the current image." 11953#~ msgstr "" 11954#~ "Indeks obrazów w sekwencji. Możesz również użyć klawiszy strzałek do " 11955#~ "przeglądania zdjęć, oraz klawisza SPACJI, aby przełączyć wykluczenie dla " 11956#~ "bieżącego obrazu." 11957 11958#~ msgid "" 11959#~ "Whether or not the image is excluded from processing (the file itself is " 11960#~ "not deleted)" 11961#~ msgstr "" 11962#~ "To, czy obraz jest wykluczony z przetwarzania (sam plik nie jest usuwany)" 11963 11964#~ msgid "Normalisation value for flat division" 11965#~ msgstr "Wartość normalizacyjna dla podziału flat" 11966 11967#~ msgid "Histograms" 11968#~ msgstr "Histogramy" 11969 11970#~ msgid "Automatic" 11971#~ msgstr "Automatyczny" 11972 11973#~ msgid "<%s.seq>: %d images selected out of %d, no reference image set" 11974#~ msgstr "<%s.seq>: %d obrazów wybranych z %d, bez obrazu odniesienia" 11975 11976#~ msgid "Unknown zoom_value value, what is the current zoom?\n" 11977#~ msgstr "Nieznana wartość powiększenia, jaki jest bieżące powiększenie?\n" 11978 11979#~ msgid "new zoom value: %f\n" 11980#~ msgstr "nowa wartość powiększenia: %f\n" 11981 11982#, fuzzy 11983#~ msgid "Unsupported FITS image with %ld channels.\n" 11984#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS (%ld osi).\n" 11985 11986#, fuzzy 11987#~ msgid "%s. Looking into another directory...\n" 11988#~ msgstr "Katalog: %s\n" 11989 11990#~ msgid "%g nm" 11991#~ msgstr "%g nm" 11992 11993#~ msgid "undefined" 11994#~ msgstr "niezdefiniowany" 11995 11996#~ msgid "" 11997#~ "Could not allocate more space for the large number of sequences found.\n" 11998#~ msgstr "" 11999#~ "Nie można przydzielić więcej miejsca dla dużej liczby znalezionych " 12000#~ "sekwencji.\n" 12001 12002#~ msgid "unknown command line parameter '%c'\n" 12003#~ msgstr "nieznany parametr wiersza poleceń '%c'\n" 12004 12005#~ msgid "Interpolation Algorithm:" 12006#~ msgstr "Algorytm interpolacji:" 12007 12008#~ msgid "Channel #1:" 12009#~ msgstr "Kanał #1:" 12010 12011#~ msgid "Channel #2:" 12012#~ msgstr "Kanał #2:" 12013 12014#~ msgid "Channel #3:" 12015#~ msgstr "Kanał #3:" 12016 12017#, fuzzy 12018#~ msgid "<b>RAM Ratio</b>" 12019#~ msgstr "Rozmiar pola wyszukiwania w pikselach." 12020 12021#~ msgid "%d from %s.ser" 12022#~ msgstr "%d z %s.ser" 12023 12024#~ msgid "Loading and pre-processing image %d/%d (%s)" 12025#~ msgstr "Ładowanie i wstępne przetwarzanie obrazu%d/%d (%s)" 12026 12027#~ msgid "Could not read one of the raw files: %s. Aborting preprocessing." 12028#~ msgstr "" 12029#~ "Nie można odczytać jednego z plików RAW: %s. Przerwanie przetwarzania " 12030#~ "wstępnego." 12031 12032#, fuzzy 12033#~ msgid "Size of the annulus for background level measurement" 12034#~ msgstr "Rozmiar pierścienia dla pomiaru poziomu tła (pikseli):" 12035 12036#, fuzzy 12037#~ msgid "Normalization skipped.\n" 12038#~ msgstr "Normalizacja została pominięta.\n" 12039 12040#~ msgid "" 12041#~ "The memory used corresponds to this value times the total of available " 12042#~ "memory.\n" 12043#~ "WARNING: Reducing the ratio of memory allocated to computation will " 12044#~ "degrade performances." 12045#~ msgstr "" 12046#~ "Wykorzystana pamięć odpowiada tej wartości pomnożonej o ilość całkowitej " 12047#~ "dostępnej pamięci.\n" 12048#~ "OSTRZEŻENIE: Zmniejszenie stosunku pamięci przydzielonej do obliczeń " 12049#~ "pogorszy wydajność." 12050 12051#~ msgid "images previously manually selected from the sequence" 12052#~ msgstr "obrazy wcześniej ręcznie wybrane z sekwencji" 12053 12054#, fuzzy 12055#~ msgid "" 12056#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - " 12057#~ "FWHM)" 12058#~ msgstr "" 12059#~ "najlepsze obrazy, automatycznie wybierane z danych rejestracyjnych (PSF)" 12060 12061#, fuzzy 12062#~ msgid "" 12063#~ "best images, automatically selected from the registration data (PSF - " 12064#~ "roundness)" 12065#~ msgstr "" 12066#~ "najlepsze obrazy, automatycznie wybierane z danych rejestracyjnych (PSF)" 12067 12068#~ msgid "" 12069#~ "best images, automatically selected from the registration data (Planetary)" 12070#~ msgstr "" 12071#~ "najlepsze obrazy, automatycznie wybierane z danych rejestracyjnych " 12072#~ "(Planety)" 12073 12074#~ msgid "Based on FWHM" 12075#~ msgstr "Na podstawie FWHM" 12076 12077#~ msgid "Stack best:" 12078#~ msgstr "Stackowanie najlepszych:" 12079 12080#~ msgid "%" 12081#~ msgstr "%" 12082 12083#~ msgid "" 12084#~ "Error in highest quality accepted for sequence processing: some images " 12085#~ "don't have this kind of information available for channel #%d.\n" 12086#~ msgstr "" 12087#~ "Błąd w najwyższej jakości zaakceptowany do przetwarzania sekwencji: " 12088#~ "niektóre obrazy nie mają tego rodzaju informacji dostępnych dla kanału #" 12089#~ "%d.\n" 12090 12091#~ msgid "Based on FWHM < %.2f (%d images)" 12092#~ msgstr "Na podstawie FWHM < % 2f (%d obrazów)" 12093 12094#, fuzzy 12095#~ msgid "Based on roundness > %.2f (%d images)" 12096#~ msgstr "Na podstawie jakości > % 2f (%d obrazów)" 12097 12098#~ msgid "Based on quality > %.2f (%d images)" 12099#~ msgstr "Na podstawie jakości > % 2f (%d obrazów)" 12100 12101#~ msgid "Based on quality" 12102#~ msgstr "Na podstawie jakości" 12103 12104#~ msgid "Type: " 12105#~ msgstr "Typ: " 12106 12107#~ msgid "Normal" 12108#~ msgstr "Normalny" 12109 12110#, fuzzy 12111#~ msgid "Polar (Magnitude + Phase)" 12112#~ msgstr "Faza obrazu: " 12113 12114#~ msgid "" 12115#~ "WARNING: these fields are automatically read from FITS file on opening " 12116#~ "and setting them here will only work for the currently loaded file." 12117#~ msgstr "" 12118#~ "OSTRZEŻENIE: te pola są automatycznie odczytane z pliku FITS podczas " 12119#~ "otwierania, a ustawienie ich tutaj będzie działać tylko dla aktualnie " 12120#~ "załadowanego pliku." 12121 12122#~ msgid "<b>Camera and Optics</b>" 12123#~ msgstr "<b>Aparat oraz optyka</b>" 12124 12125#~ msgid "Camera & Optics" 12126#~ msgstr "Kamera i optyka" 12127 12128#~ msgid "" 12129#~ "Reverting current working directory to startup directory, the saved " 12130#~ "directory is not available anymore\n" 12131#~ msgstr "" 12132#~ "Przywrócenie bieżącego katalogu roboczego do katalogu startowego, " 12133#~ "zapisany katalog nie jest już dostępny\n" 12134 12135#~ msgid "autoStretch" 12136#~ msgstr "automatyczne rozciąganie" 12137 12138#~ msgid "Negative view" 12139#~ msgstr "Widok negatywny" 12140 12141#~ msgid "R" 12142#~ msgstr "R" 12143 12144#~ msgid "G" 12145#~ msgstr "G" 12146 12147#~ msgid "" 12148#~ "Using dark GTK theme\n" 12149#~ "(may require restarting)" 12150#~ msgstr "" 12151#~ "Korzystanie z ciemnego motywu GTK\n" 12152#~ "(może wymagać ponownego uruchomienia)" 12153 12154# Dark theme and the bright text should be thought readible, or not ? 12155#~ msgid "" 12156#~ "Some dialogs of Siril have non-standard bright colours. With a dark " 12157#~ "theme, where the text is bright too, that's unreadable. Checking here " 12158#~ "will change these non-standard colours to dark." 12159#~ msgstr "" 12160#~ "Niektóre dialogi z Siril mają niestandardowe jasne kolory. Ciemny motyw, " 12161#~ "w którym tekst również jest jasny, jest nieczytelny. Sprawdzenie tutaj " 12162#~ "zmieni te niestandardowe kolory na ciemne." 12163 12164#~ msgid "Ratio of Available Memory Used: " 12165#~ msgstr "Stosunek dostępnej pamięci: " 12166 12167#~ msgid "Siril message" 12168#~ msgstr "Komunikat Siril" 12169 12170#~ msgid "Images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d)\n" 12171#~ msgstr "Obrazy nie mają tego samego rozmiaru (w =%d|%d, h =%d|%d)\n" 12172 12173#, fuzzy 12174#~ msgid "" 12175#~ "If this box is checked, Siril will try to ensure KSTARS (and PixInsight " 12176#~ "or others) compatibility by reading FITS image in up-bottom order." 12177#~ msgstr "" 12178#~ "Jeśli to pole jest zaznaczone, Siril postara się zapewnić kompatybilność " 12179#~ "KSTARS (i PixInsight), odczytując obraz FITS w kolejności od góry." 12180 12181#~ msgid "Manual" 12182#~ msgstr "Ręczny" 12183 12184#~ msgid "You must click on the picture to pick your own background samples." 12185#~ msgstr "Musisz kliknąć na obrazek, aby wybrać własne próbki tła." 12186 12187#~ msgid "Siril picks background samples automatically." 12188#~ msgstr "Siril automatycznie pobiera próbki tła." 12189 12190#~ msgid "Clear background samples." 12191#~ msgstr "Usuń próbki tła." 12192 12193#~ msgid "Draw samples" 12194#~ msgstr "Narysuj próbki" 12195 12196#~ msgid "<b>Type of Extraction</b>" 12197#~ msgstr "<b>Rodzaj ekstrakcji</b>" 12198 12199#, fuzzy 12200#~ msgid "Box radius:" 12201#~ msgstr "Promień: " 12202 12203#~ msgid "" 12204#~ "This is the distance in pixels between two adjacent background sample " 12205#~ "boxes." 12206#~ msgstr "" 12207#~ "Jest to odległość w pikselach pomiędzy dwoma sąsiadującymi polami próbek " 12208#~ "tła." 12209 12210#, fuzzy 12211#~ msgid "" 12212#~ "This is the radius in pixels of a background sample box. Multiply by 2 to " 12213#~ "have the length of a box." 12214#~ msgstr "" 12215#~ "jest to promień w pikselach pudełka próbki tła. Pomnóż przez 2, aby " 12216#~ "otrzymac długość pola." 12217 12218#~ msgid "Sample Generation" 12219#~ msgstr "Generowanie próbek" 12220 12221#~ msgid "" 12222#~ "This parameter indicates the tolerance of local sample rejection, in " 12223#~ "sigma units." 12224#~ msgstr "" 12225#~ "Ten parametr wskazuje tolerancję lokalnego odrzucania próbki w " 12226#~ "jednostkach sigma." 12227 12228#~ msgid "Local Rejection" 12229#~ msgstr "Lokalne odrzucenie" 12230 12231#~ msgid "Deviation: " 12232#~ msgstr "Odchylenie: " 12233 12234#~ msgid "Unbalance:" 12235#~ msgstr "Brak równowagi:" 12236 12237#~ msgid "" 12238#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to " 12239#~ "include more dark pixels in the background evaluation." 12240#~ msgstr "" 12241#~ "Jest to współczynnik pomnożony przez parametr odchylenia, aby uwzględnić " 12242#~ "więcej ciemnych pikseli w ocenie tła." 12243 12244#~ msgid "Global Rejection" 12245#~ msgstr "Globalne odrzucenie" 12246 12247#, fuzzy 12248#~ msgid "This is the number of sample box in a row." 12249#~ msgstr "Jest to numer przykładowego pudełka z rzędu." 12250 12251#~ msgid "" 12252#~ "This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to " 12253#~ "include more dark pixels in the background evaluation" 12254#~ msgstr "" 12255#~ "Jest to współczynnik pomnożony przez parametr odchylenia, aby uwzględnić " 12256#~ "więcej ciemnych pikseli w ocenie tła" 12257 12258#~ msgid "Show Image" 12259#~ msgstr "Pokaż obraz" 12260 12261#~ msgid "Click on this button to show the image." 12262#~ msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wyświetlić obraz." 12263 12264#~ msgid "Show Background" 12265#~ msgstr "Pokaż tło" 12266 12267#~ msgid "Click on this button to show the background computed." 12268#~ msgstr "Kliknij ten przycisk, aby wyświetlić obliczone tło." 12269 12270#~ msgid "This will apply the selected correction." 12271#~ msgstr "To zastosuje wybraną korekcję." 12272 12273#~ msgid "Channel #%d: background extraction done.\n" 12274#~ msgstr "Numer kanału %d: Wykonano ekstrakcję tła.\n" 12275 12276#~ msgid "Insufficient background samples.\n" 12277#~ msgstr "Niewystarczające próbki tła.\n" 12278 12279#~ msgid "" 12280#~ "Background cannot be extracted from itself. Please, click on Show Image\n" 12281#~ msgstr "" 12282#~ "Tło nie może zostać wyodrębnione z samego siebie. Proszę kliknąć Show " 12283#~ "Image\n" 12284 12285#, fuzzy 12286#~ msgid "Please, apply correction on the image by clicking on Show Image\n" 12287#~ msgstr "zastosować korektę na obrazie, klikając przycisk Pokaż obraz\n" 12288 12289#~ msgid "Subtraction done ...\n" 12290#~ msgstr "Odejmowanie wykonane…\n" 12291 12292#, fuzzy 12293#~ msgid "Division done ...\n" 12294#~ msgstr "Dzielenie" 12295 12296#, fuzzy 12297#~ msgid "<b>Star detection</b>" 12298#~ msgstr "Wykrywanie gwiazd" 12299 12300#, fuzzy 12301#~ msgid "" 12302#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n" 12303#~ "Copyright © 2012-2019 team free-astro" 12304#~ msgstr "" 12305#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n" 12306#~ "Copyright © 2012-2018 team free-astro" 12307 12308#~ msgid "Vertical Zoom" 12309#~ msgstr "Powiększenie w pionie" 12310 12311#~ msgid "Histogram grid" 12312#~ msgstr "Siatka histogramu" 12313 12314#~ msgid "ZIP" 12315#~ msgstr "ZIP" 12316 12317#~ msgid "Ensure KSTARS/EKOS compatibility" 12318#~ msgstr "Zapewnij zgodność z KSTARS/EKOS" 12319 12320#~ msgid "FWHM will be updated" 12321#~ msgstr "Wartość FWHM zostanie zaktualizowana" 12322 12323#~ msgid "/tmp" 12324#~ msgstr "/tmp" 12325 12326#~ msgid "Directory: " 12327#~ msgstr "Katalog: " 12328 12329#~ msgid "FITS..." 12330#~ msgstr "FITS..." 12331 12332#~ msgid "TIFF..." 12333#~ msgstr "TIFF..." 12334 12335#~ msgid "BMP..." 12336#~ msgstr "BMP..." 12337 12338#~ msgid "JPG..." 12339#~ msgstr "JPG..." 12340 12341#~ msgid "NetPBM..." 12342#~ msgstr "NetPBM..." 12343 12344#~ msgid "Settings..." 12345#~ msgstr "Ustawienia..." 12346 12347#~ msgid "Demosaicing" 12348#~ msgstr "Debayer" 12349 12350#~ msgid "Don't ask me again" 12351#~ msgstr "Nie pytaj mnie ponownie" 12352 12353#~ msgid "Contrast: %lf\n" 12354#~ msgstr "Kontrast: %lf\n" 12355 12356#~ msgid "Iteration #%d...\n" 12357#~ msgstr "Iteracja #%d...\n" 12358 12359#~ msgid "File not found" 12360#~ msgstr "Nie znaleziono pliku" 12361 12362#~ msgid "TIFF Files" 12363#~ msgstr "Pliki TIFF" 12364 12365#~ msgid "NetPBM Files" 12366#~ msgstr "Pliki NetPBM" 12367 12368#~ msgid "" 12369#~ "Include all images ?\n" 12370#~ " (this erases previous image selection\n" 12371#~ " ... and there's no undo)" 12372#~ msgstr "" 12373#~ "Uwzględnić wszystkie obrazy?\n" 12374#~ " (to skasuje poprzedni wybór obrazu\n" 12375#~ " ... i nie ma odwrotu)" 12376 12377#~ msgid "Using gnuplot is only available on UNIX system.\n" 12378#~ msgstr "Używanie gnuplot jest dostępne tylko w systemie UNIX.\n" 12379 12380#~ msgid "Execution time: %.2f ms.\n" 12381#~ msgstr "Czas wykonania: %.2f ms.\n" 12382 12383#~ msgid "FILETYPE IS NOT SUPPORTED, CANNOT CONVERT: %s\n" 12384#~ msgstr "RODZAJ PLIKU NIE JEST OBSŁUGIWANY, NIE MOŻNA KONWERTOWAĆ: %s\n" 12385 12386#~ msgid "Converting from SER is not yet supported\n" 12387#~ msgstr "Konwersja z SER nie jest jeszcze obsługiwana\n" 12388 12389#~ msgid "Unknown FITS image format.\n" 12390#~ msgstr "Nieznany format obrazu FITS.\n" 12391 12392#~ msgid "Only Siril FITS images can be used with partial image reading.\n" 12393#~ msgstr "" 12394#~ "Tylko obrazy Siril FITS mogą zostać użyte z ich częściowym odczytem.\n" 12395 12396#~ msgid "This kind of RAW pictures is not supported.\n" 12397#~ msgstr "Ten rodzaj zdjęć RAW nie jest obsługiwany.\n" 12398