1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# cardinot <mcardinot@gmail.com>, 2017 8# Tahmid Wasif <twrak007@gmail.com>, 2020 9# Tanmoy Saha <t4saha@gmail.com>, 2021 10# 11#, fuzzy 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" 16"POT-Creation-Date: 2021-12-24 15:45+0700\n" 17"PO-Revision-Date: 2017-11-29 00:51+0000\n" 18"Last-Translator: Tanmoy Saha <t4saha@gmail.com>, 2021\n" 19"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bn/)\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Language: bn\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26#: src/core/modules/CustomObject.cpp:85 27msgid "custom object" 28msgstr "অলীক বস্তু" 29 30#: src/core/modules/CustomObject.cpp:87 31msgid "custom marker" 32msgstr "পছন্দসই বিন্দু" 33 34#. TRANSLATORS: type of object 35#: src/core/modules/CustomObject.cpp:89 src/core/modules/Asterism.cpp:195 36#: src/core/modules/Constellation.cpp:290 37#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:222 src/core/modules/Nebula.cpp:223 38#: src/core/modules/Nebula.cpp:225 src/core/modules/Planet.cpp:530 39#: src/core/modules/Planet.cpp:533 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 40#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:266 src/core/modules/StarWrapper.cpp:269 41#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:905 src/gui/ObsListDialog.cpp:149 42#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:157 src/ui_configurationDialog.h:1793 43#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304 44#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524 45#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150 46#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188 47#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281 48#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523 49msgid "Type" 50msgstr "ধরণ" 51 52#: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:64 53msgid "Marker" 54msgstr "বিন্দু" 55 56#: src/core/modules/Asterism.cpp:195 57msgid "asterism" 58msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জ" 59 60#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98 61#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133 src/core/modules/StarMgr.cpp:464 62#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1846 63#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:263 64#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:550 65#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:79 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 66#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 src/core/modules/SolarSystem.cpp:300 67#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:85 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:87 68#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:151 69#: src/core/StelApp.cpp:622 src/core/StelCore.cpp:266 70#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86 71#: src/StelMainView.cpp:820 72msgid "Display Options" 73msgstr "দৃশ্যপটের বিকল্পগুলি" 74 75#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99 src/ui_configurationDialog.h:1831 76msgid "Asterism lines" 77msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের রেখাচিত্র" 78 79#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:100 src/ui_configurationDialog.h:1861 80msgid "Asterism labels" 81msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের নাম" 82 83#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:101 84msgid "Toggle single asterism selection mode" 85msgstr "একটি একটি করে নক্ষত্রপুঞ্জ নির্বাচন" 86 87#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:102 88msgid "Ray helpers" 89msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক রেখা" 90 91#: src/core/modules/Constellation.cpp:290 92msgid "constellation" 93msgstr "তারামণ্ডল" 94 95#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:134 96#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290 97msgid "Constellation lines" 98msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির রেখাকৃতি" 99 100#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:135 101msgid "Constellation art" 102msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির কল্পচিত্র" 103 104#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:136 105#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:295 106msgid "Constellation labels" 107msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির নাম" 108 109#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:137 src/ui_configurationDialog.h:1856 110#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308 111msgid "Constellation boundaries" 112msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির পরিসর" 113 114#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:138 src/ui_configurationDialog.h:1971 115msgid "Select single constellation" 116msgstr "একটি একটি করে তারামন্ডল নির্বাচন" 117 118#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139 119msgid "Remove selection of constellations" 120msgstr "নতুন করে তারামণ্ডল নির্বাচন করুন" 121 122#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140 123msgid "Select all constellations" 124msgstr "সমস্ত নক্ষত্রমন্ডল একসাথে নির্বাচন" 125 126#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142 127msgid "Reload the sky culture" 128msgstr "মহাকাশ সংস্কৃতি পুনরায় লোড করুন" 129 130#: src/core/modules/StarMgr.cpp:465 src/ui_viewDialog.h:3261 131#: src/ui_dsoColorsDialog.h:703 132#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254 133msgid "Stars" 134msgstr "নক্ষত্র" 135 136#: src/core/modules/StarMgr.cpp:466 137msgid "Stars labels" 138msgstr "নক্ষত্র গুলির নাম" 139 140#: src/core/modules/StarMgr.cpp:468 141msgid "Increase the magnitude limit for stars" 142msgstr "তারাদের সর্বনিম্ন দৃশ্যমানতা বাড়ান" 143 144#: src/core/modules/StarMgr.cpp:469 145msgid "Reduce the magnitude limit for stars" 146msgstr "তারাদের সর্বনিম্ন দৃশ্যমানতা কমান" 147 148#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:686 src/ui_viewDialog.h:3658 149msgid "Meridian" 150msgstr "মূলমধ্য রেখা" 151 152#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:690 153msgid "Ecliptic of J2000.0" 154msgstr "J2000.0 অনুযায়ী সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ" 155 156#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694 157msgid "Ecliptic of Date" 158msgstr "সূর্যের বর্তমান বার্ষিক পরিক্রমণ পথ" 159 160#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698 161msgid "Equator of J2000.0" 162msgstr "J2000.0 অনুযায়ী নিরক্ষরেখা" 163 164#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702 165msgid "Equator" 166msgstr "নিরক্ষরেখা" 167 168#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:707 169msgid "Precession Circle" 170msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথ" 171 172#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:711 src/ui_viewDialog.h:3825 173msgid "Horizon" 174msgstr "দিগন্ত" 175 176#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:715 177msgid "Galactic Equator" 178msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা" 179 180#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:719 181msgid "Supergalactic Equator" 182msgstr "নক্ষত্রলোকীয় বিষুবরেখা" 183 184#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude" 185#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:724 src/ui_viewDialog.h:3598 186msgid "O./C. longitude" 187msgstr "প্রতিযোগ / সংযোগ দ্রাঘিমা" 188 189#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728 190#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1867 src/ui_viewDialog.h:3832 191msgid "Prime Vertical" 192msgstr "মধ্যরেখা" 193 194#. TRANSLATORS: altitude 195#. TRANSLATORS: Satellite altitude 196#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732 src/gui/SearchDialog.cpp:309 197#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:852 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532 198#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1918 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2799 199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3368 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648 200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650 src/ui_viewDialog.h:3630 201#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:327 202#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1365 203msgid "Altitude" 204msgstr "উন্নতি কোণ / উচ্চতা" 205 206#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736 207msgid "Equinoctial Colure" 208msgstr "ক্রান্তি বৃত্ত" 209 210#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:740 211msgid "Solstitial Colure" 212msgstr "বিষুব বৃত্ত" 213 214#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:745 215msgid "Circumpolar Circle" 216msgstr "ধ্রুব বৃত্ত" 217 218#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:749 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846 219msgid "Umbra" 220msgstr "প্রচ্ছায়া" 221 222#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:753 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846 223msgid "Penumbra" 224msgstr "উপছায়া" 225 226#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:757 227msgid "Invariable Plane" 228msgstr "স্থিত তল" 229 230#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:761 src/ui_viewDialog.h:3959 231msgid "Projected Solar Equator" 232msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তল" 233 234#. TRANSLATORS: North Celestial Pole 235#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1340 236#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1349 237msgid "NCP" 238msgstr "উঃ মেরু" 239 240#. TRANSLATORS: South Celestial Pole 241#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1342 242#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1351 243msgid "SCP" 244msgstr "দঃ মেরু" 245 246#. TRANSLATORS: Zenith 247#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1358 248msgctxt "zenith" 249msgid "Z" 250msgstr "সুবিন্দু" 251 252#. TRANSLATORS: Nadir 253#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1360 254msgctxt "nadir" 255msgid "Z'" 256msgstr "কুবিন্দু" 257 258#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole 259#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1367 260#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1376 261msgid "NEP" 262msgstr "সৌঃ উঃ মেরু" 263 264#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole 265#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1369 266#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1378 267msgid "SEP" 268msgstr "সৌঃ দঃ মেরু" 269 270#. TRANSLATORS: North Galactic Pole 271#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1385 272msgid "NGP" 273msgstr "ছাঃ উঃ মেরু" 274 275#. TRANSLATORS: South Galactic Pole 276#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1387 277msgid "SGP" 278msgstr "ছাঃ দঃ মেরু" 279 280#. TRANSLATORS: Galactic Center point 281#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1394 282msgid "GC" 283msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্র" 284 285#. TRANSLATORS: Galactic Anticenter point 286#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1396 287msgid "GA" 288msgstr "ছায়াপথ প্রতিকেন্দ্র" 289 290#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole 291#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1403 292msgid "NSGP" 293msgstr "নঃ উঃ মেরু" 294 295#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole 296#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1405 297msgid "SSGP" 298msgstr "নঃ দঃ মেরু" 299 300#. TRANSLATORS: Antisolar Point 301#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1440 302msgid "ASP" 303msgstr "সৌর প্রতিপাদ" 304 305#. TRANSLATORS: Center of the umbra 306#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1447 307msgid "C.U." 308msgstr "প্রচ্ছায়া কেন্দ্র" 309 310#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to 311#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1454 312msgid "Apex" 313msgstr "গতিমুখ" 314 315#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from 316#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1456 317msgid "Antapex" 318msgstr "আগমন" 319 320#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second 321#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1466 src/core/modules/Planet.cpp:664 322#: src/core/modules/Planet.cpp:1002 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6296 323#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325 324#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386 325#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:546 326msgctxt "speed" 327msgid "km/s" 328msgstr "কিমি/সে" 329 330#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1847 331msgid "Grids and lines" 332msgstr "স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা ও ছক" 333 334#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1848 335#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342 336msgid "Equatorial grid" 337msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা" 338 339#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1849 src/ui_viewDialog.h:3853 340#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337 341msgid "Azimuthal grid" 342msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 343 344#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1850 345#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357 346msgid "Ecliptic line" 347msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ" 348 349#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1851 350msgid "Ecliptic J2000 line" 351msgstr "J2000.0 অনুযায়ী সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ" 352 353#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1852 354msgid "Invariable Plane line" 355msgstr "স্থিত তল রেখা" 356 357#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1853 358msgid "Solar Equator Plane line" 359msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তল রেখা" 360 361#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1854 362#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352 363msgid "Equator line" 364msgstr "নিরক্ষরেখা" 365 366#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1855 367msgid "Equator J2000 line" 368msgstr "J2000.0 অনুযায়ী নিরক্ষরেখা" 369 370#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1856 371#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332 372msgid "Meridian line" 373msgstr "মূল মধ্যরেখা" 374 375#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1857 376#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:389 377msgid "Horizon line" 378msgstr "দিগন্ত নির্দেশক রেখা" 379 380#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1858 381#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347 382msgid "Equatorial J2000 grid" 383msgstr "J2000 অনুযায়ী ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 384 385#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1859 386msgid "Ecliptic J2000 grid" 387msgstr "J2000 অনুযায়ী সৌরপথ ভিত্তিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 388 389#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1860 src/ui_configurationDialog.h:1851 390msgid "Ecliptic grid" 391msgstr "সৌরপথ ভিত্তিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 392 393#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1861 src/ui_viewDialog.h:3778 394#: src/ui_configurationDialog.h:1843 395#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394 396msgid "Galactic grid" 397msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 398 399#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1862 src/ui_viewDialog.h:3903 400msgid "Galactic equator" 401msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা" 402 403#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1863 src/ui_viewDialog.h:3727 404msgid "Supergalactic grid" 405msgstr "নক্ষত্রলোকীয় ছক" 406 407#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1864 src/ui_viewDialog.h:3731 408msgid "Supergalactic equator" 409msgstr "নক্ষত্রলোকীয় বিষুবরেখা" 410 411#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1865 412#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:404 413msgid "Opposition/conjunction longitude line" 414msgstr "প্রতিযোগ / সংযোগ দ্রাঘিমা" 415 416#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1866 417msgid "Precession Circles" 418msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথ" 419 420#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1868 421msgid "Current Vertical" 422msgstr "উন্নতি কোণ রেখা" 423 424#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1869 425msgid "Colure Lines" 426msgstr "বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্ত" 427 428#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1870 429msgid "Circumpolar Circles" 430msgstr "ধ্রুব বৃত্ত" 431 432#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1871 433msgid "Umbra Circle" 434msgstr "প্রচ্ছায়া বৃত্ত" 435 436#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1872 437msgid "Penumbra Circle" 438msgstr "উপছায়া বৃত্ত" 439 440#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1873 441msgid "Celestial J2000 poles" 442msgstr "J2000 অনুযায়ী মেরু" 443 444#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1874 445msgid "Celestial poles" 446msgstr "মেরু বিন্দু" 447 448#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1875 449msgid "Zenith and nadir" 450msgstr "সুবিন্দু ও কুবিন্দু" 451 452#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1876 453msgid "Ecliptic J2000 poles" 454msgstr "J2000 অনুযায়ী সৌরপথীয় মেরু" 455 456#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1877 457msgid "Ecliptic poles" 458msgstr "সৌরপথীয় মেরু" 459 460#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1878 src/ui_viewDialog.h:3687 461msgid "Galactic poles" 462msgstr "ছায়াপথীয় মেরু" 463 464#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1879 src/ui_viewDialog.h:3686 465msgid "Galactic center and anticenter" 466msgstr "ছায়াপথের কেন্দ্র ও প্রতিকেন্দ্র" 467 468#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1880 src/ui_viewDialog.h:3590 469msgid "Supergalactic poles" 470msgstr "নক্ষত্রলোকীয় মেরু" 471 472#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1881 473msgid "Equinox J2000 points" 474msgstr "J2000 অনুযায়ী বিষুব বিন্দু" 475 476#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1882 477msgid "Equinox points" 478msgstr "বিষুব বিন্দু" 479 480#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1883 481msgid "Solstice J2000 points" 482msgstr "ক্রান্তি বিন্দু (J2000 অনুযায়ী)" 483 484#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1884 485msgid "Solstice points" 486msgstr "ক্রান্তি বিন্দু" 487 488#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1885 src/ui_viewDialog.h:3774 489msgid "Antisolar point" 490msgstr "সৌর প্রতিপাদ বিন্দু" 491 492#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1886 493msgid "The center of the Earth's umbra" 494msgstr "পৃথিবীর প্রচ্ছায়ার কেন্দ্র" 495 496#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1887 src/ui_viewDialog.h:3765 497msgid "Apex points" 498msgstr "অভিমুখী বিন্দু" 499 500#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:264 501msgid "FOV Center marker" 502msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্র" 503 504#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:265 505msgid "Circular marker of FOV" 506msgstr "বৃত্তাকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা" 507 508#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:266 509msgid "Rectangular marker of FOV" 510msgstr "আয়তকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা" 511 512#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3739 513#: src/ui_configurationDialog.h:1889 514msgid "Compass marks" 515msgstr "দিক নির্দেশ" 516 517#. TRANSLATORS: North 518#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:196 src/core/modules/Planet.cpp:1127 519msgctxt "compass direction" 520msgid "N" 521msgstr "উত্তর" 522 523#. TRANSLATORS: South 524#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:198 src/core/modules/Planet.cpp:1119 525msgctxt "compass direction" 526msgid "S" 527msgstr "দক্ষিণ" 528 529#. TRANSLATORS: East 530#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:200 src/core/modules/Planet.cpp:1131 531msgctxt "compass direction" 532msgid "E" 533msgstr "পূর্ব" 534 535#. TRANSLATORS: West 536#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:202 src/core/modules/Planet.cpp:1123 537msgctxt "compass direction" 538msgid "W" 539msgstr "পশ্চিম" 540 541#. TRANSLATORS: Northeast 542#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:204 src/core/modules/Planet.cpp:1129 543msgctxt "compass direction" 544msgid "NE" 545msgstr "ঈশাণ" 546 547#. TRANSLATORS: Southeast 548#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:206 src/core/modules/Planet.cpp:1133 549msgctxt "compass direction" 550msgid "SE" 551msgstr "অগ্নি" 552 553#. TRANSLATORS: Southwest 554#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:1121 555msgctxt "compass direction" 556msgid "SW" 557msgstr "নৈঋত" 558 559#. TRANSLATORS: Northwest 560#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:1125 561msgctxt "compass direction" 562msgid "NW" 563msgstr "বায়ু" 564 565#. TRANSLATORS: North-northeast 566#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:212 src/core/modules/Planet.cpp:1128 567msgctxt "compass direction" 568msgid "NNE" 569msgstr "উঃউঃপূঃ" 570 571#. TRANSLATORS: East-northeast 572#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:214 src/core/modules/Planet.cpp:1130 573msgctxt "compass direction" 574msgid "ENE" 575msgstr "পূঃউঃপূঃ" 576 577#. TRANSLATORS: East-southeast 578#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:1132 579msgctxt "compass direction" 580msgid "ESE" 581msgstr "পূঃদঃপূঃ" 582 583#. TRANSLATORS: South-southeast 584#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:218 src/core/modules/Planet.cpp:1134 585msgctxt "compass direction" 586msgid "SSE" 587msgstr "দঃদঃপূঃ" 588 589#. TRANSLATORS: South-southwest 590#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:220 src/core/modules/Planet.cpp:1120 591msgctxt "compass direction" 592msgid "SSW" 593msgstr "দঃদঃপঃ" 594 595#. TRANSLATORS: West-southwest 596#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:222 src/core/modules/Planet.cpp:1122 597msgctxt "compass direction" 598msgid "WSW" 599msgstr "পঃদঃপঃ" 600 601#. TRANSLATORS: West-northwest 602#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:224 src/core/modules/Planet.cpp:1124 603msgctxt "compass direction" 604msgid "WNW" 605msgstr "পঃউঃপঃ" 606 607#. TRANSLATORS: North-northwest 608#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:226 src/core/modules/Planet.cpp:1126 609msgctxt "compass direction" 610msgid "NNW" 611msgstr "উঃউঃপঃ" 612 613#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:551 614msgid "Atmosphere" 615msgstr "বায়ুমন্ডল" 616 617#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:552 618msgid "Fog" 619msgstr "কুয়াশা" 620 621#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:553 src/ui_viewDialog.h:3537 622#: src/ui_configurationDialog.h:1873 623#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314 624msgid "Cardinal points" 625msgstr "দিকচিহ্ন" 626 627#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:554 628msgid "Ordinal (Intercardinal) points" 629msgstr "গৌণ দিকচিহ্ন" 630 631#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:555 632msgid "Secondary Intercardinal points" 633msgstr "প্রগৌণ দিকচিহ্ন" 634 635#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:556 636msgid "Ground" 637msgstr "ভূমি" 638 639#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:557 640msgid "Landscape illumination" 641msgstr "ভূমিরূপের দীপনস্তর" 642 643#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:558 644msgid "Landscape labels" 645msgstr "ভূমিরূপের বিভিন্ন অংশের নাম" 646 647#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:559 648msgid "Light pollution data from locations database" 649msgstr "অবস্থান অনুযায়ী আলোক দূষন" 650 651#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:561 652msgid "Increase light pollution" 653msgstr "আলোক দূষন বাড়ান" 654 655#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:562 656msgid "Reduce light pollution" 657msgstr "আলোক দূষন কমান" 658 659#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:563 660msgid "Cyclic change in light pollution" 661msgstr "আলোক দূষনের মান পরিবর্তন করুন" 662 663#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:973 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:458 664#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99 665#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:608 666#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237 667#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122 668#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120 669#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:125 670#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138 671#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275 672#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150 673#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89 674#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:228 675#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127 676#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:455 677#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:215 678#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:163 679#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:182 680msgid "Author" 681msgstr "প্রস্তুতকারক" 682 683#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter 684#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:979 src/gui/StelGuiItems.cpp:817 685#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416 686#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029 687msgctxt "distance" 688msgid "m" 689msgstr "মি" 690 691#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:982 src/gui/ObsListDialog.cpp:155 692#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:163 src/ui_locationDialogGui.h:481 693#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144 694#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489 695msgid "Location" 696msgstr "অবস্থান" 697 698#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals 699#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1003 700msgctxt "pressure" 701msgid "hPa" 702msgstr "হেক্টোপাস্কাল" 703 704#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1013 705msgid "extinction coefficient" 706msgstr "বিলুপ্তি গুণাঙ্ক" 707 708#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1016 709msgid "Atmospheric conditions" 710msgstr "বায়ুমন্ডলীয় পরিস্থিতি" 711 712#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020 713msgid "Light pollution" 714msgstr "আলোক দূষন" 715 716#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020 717msgid "by Bortle scale" 718msgstr "বর্টল পরিমাপ অনুসারে" 719 720#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:65 721msgctxt "landform" 722msgid "undocumented landform type" 723msgstr "অন্যান্য" 724 725#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:134 726msgid "Undocumented landform type." 727msgstr "অনথিভুক্ত" 728 729#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Mars 730#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:138 731msgid "'Sea'; dark albedo areas of no known geological significance." 732msgstr "সাগর; কম প্রতিফলন যুক্ত সাদামাটা কালো এলাকা" 733 734#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus' on Titan 735#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:143 736msgid "'Lake' or small, dark plain with discrete, sharp boundaries." 737msgstr "হ্রদ কিংবা পরিষ্কার সীমানা যুক্ত কোনো সমতলভূমি" 738 739#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Titan 740#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:146 741msgid "" 742"'Sea'; large expanses of dark materials thought to be liquid hydrocarbons" 743msgstr "সাগর; কোনো তরল হাইড্রোকার্বনের বিশাল এলাকা" 744 745#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus' on Titan 746#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:149 747msgid "'Bay'; bays within seas or lakes of liquid hydrocarbons." 748msgstr "উপসাগর; তরল হাইড্রোকার্বনের ছোটো ছোটো সাগর" 749 750#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:224 751msgid "geologic term" 752msgstr "ভূতাত্ত্বিক নাম" 753 754#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:234 755msgid "Linear size" 756msgstr "আকার" 757 758#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:237 src/core/modules/Planet.cpp:747 759msgid "Diameter" 760msgstr "ব্যাস" 761 762#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers 763#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:238 src/core/modules/Planet.cpp:620 764#: src/core/modules/Planet.cpp:645 src/core/modules/Planet.cpp:748 765#: src/core/modules/Comet.cpp:159 src/core/modules/Comet.cpp:169 766#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6230 767#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:321 768#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379 769msgctxt "distance" 770msgid "km" 771msgstr "কিমি" 772 773#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:270 774msgid "Planetographic long./lat." 775msgstr "জ্যোতিষ্কে অবস্থান স্থানাক" 776 777#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:272 src/ui_astroCalcDialog.h:1851 778#: src/ui_astroCalcDialog.h:1854 src/ui_astroCalcDialog.h:1868 779msgid "Celestial body" 780msgstr "জ্যোতিষ্ক" 781 782#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:275 783msgid "Landform description" 784msgstr "বিবরণ" 785 786#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:277 787msgid "Solar altitude" 788msgstr "সূর্যের অবস্থিতি" 789 790#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:477 791#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:478 792#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:479 793#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:480 794#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:481 795msgctxt "special point" 796msgid "point" 797msgstr "" 798 799#. TRANSLATORS: Geographic area distinguished by amount of reflected light 800#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:483 801msgctxt "landform" 802msgid "albedo feature" 803msgstr "বিকিরণ বৈশিষ্ট্য" 804 805#. TRANSLATORS: Arc-shaped feature 806#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:485 807msgctxt "landform" 808msgid "arcus" 809msgstr "খিলান" 810 811#. TRANSLATORS: Radial-patterned features on Venus 812#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:487 813msgctxt "landform" 814msgid "astrum" 815msgstr "তারকাকার" 816 817#. TRANSLATORS: Chain of craters 818#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:489 819msgctxt "landform" 820msgid "catena" 821msgstr "শিকল" 822 823#. TRANSLATORS: Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays 824#. or clusters 825#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:491 826msgctxt "landform" 827msgid "cavus" 828msgstr "অবতল" 829 830#. TRANSLATORS: Distinctive area of broken terrain 831#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:493 832msgctxt "landform" 833msgid "chaos" 834msgstr "বিশৃঙ্খল" 835 836#. TRANSLATORS: A deep, elongated, steep-sided depression 837#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:495 838msgctxt "landform" 839msgid "chasma" 840msgstr "গ্রস্থ উপত্যকা" 841 842#. TRANSLATORS: Small hills or knobs 843#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:497 844msgctxt "landform" 845msgid "collis" 846msgstr "পাহাড়" 847 848#. TRANSLATORS: Ovoid-shaped feature 849#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:499 850msgctxt "landform" 851msgid "corona" 852msgstr "ঢিপি" 853 854#. TRANSLATORS: A circular depression 855#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:501 856msgctxt "landform" 857msgid "crater" 858msgstr "গহ্বর" 859 860#. TRANSLATORS: Ridge 861#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:503 862msgctxt "landform" 863msgid "dorsum" 864msgstr "কুঞ্চন" 865 866#. TRANSLATORS: Active volcanic centers on Io 867#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:505 868msgctxt "landform" 869msgid "eruptive center" 870msgstr "জ্বালামুখ" 871 872#. TRANSLATORS: Bright spot 873#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:507 874msgctxt "landform" 875msgid "facula" 876msgstr "দীপ্তি" 877 878#. TRANSLATORS: Pancake-like structure, or a row of such structures 879#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:509 880msgctxt "landform" 881msgid "farrum" 882msgstr "লাভা গম্বুজ" 883 884#. TRANSLATORS: A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern 885#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:511 886msgctxt "landform" 887msgid "flexus" 888msgstr "তরঙ্গায়িত" 889 890#. TRANSLATORS: Flow terrain 891#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:513 892msgctxt "landform" 893msgid "fluctus" 894msgstr "লাভা প্রবাহ" 895 896#. TRANSLATORS: Channel on Titan that might carry liquid 897#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:515 898msgctxt "landform" 899msgid "flumen" 900msgstr "ধারা প্রবাহ" 901 902#. TRANSLATORS: Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas 903#. of liquid 904#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:517 905msgctxt "landform" 906msgid "fretum" 907msgstr "প্রণালী" 908 909#. TRANSLATORS: Long, narrow depression 910#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:519 911msgctxt "landform" 912msgid "fossa" 913msgstr "পরিখা" 914 915#. TRANSLATORS: Island (islands), an isolated land area (or group of such 916#. areas) surrounded by, or nearly surrounded by, a liquid area (sea or lake) 917#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:521 918msgctxt "landform" 919msgid "insula" 920msgstr "দ্বীপ" 921 922#. TRANSLATORS: Landslide 923#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:523 924msgctxt "landform" 925msgid "labes" 926msgstr "ধস" 927 928#. TRANSLATORS: Complex of intersecting valleys or ridges 929#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:525 930msgctxt "landform" 931msgid "labyrinthus" 932msgstr "গোলকধাঁধা" 933 934#. TRANSLATORS: Irregularly shaped depression on Titan having the appearance 935#. of a dry lake bed 936#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:527 937msgctxt "landform" 938msgid "lacuna" 939msgstr "শুষ্ক হ্রদ" 940 941#. TRANSLATORS: "Lake" or small plain; on Titan, a "lake" or small, dark plain 942#. with discrete, sharp boundaries 943#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:529 944msgctxt "landform" 945msgid "lacus" 946msgstr "হ্রদ" 947 948#. TRANSLATORS: Cryptic ringed feature 949#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:531 950msgctxt "landform" 951msgid "large ringed feature" 952msgstr "সুবিশাল রহস্যময় বলয়াকার আকার" 953 954#. TRANSLATORS: Small dark spots on Europa 955#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:533 956msgctxt "landform" 957msgid "lenticula" 958msgstr "বাদামী ছোপ" 959 960#. TRANSLATORS: A dark or bright elongate marking, may be curved or straight 961#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:535 962msgctxt "landform" 963msgid "linea" 964msgstr "রেখা" 965 966#. TRANSLATORS: Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like 967#. boundaries 968#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:537 969msgctxt "landform" 970msgid "lingula" 971msgstr "বর্ধিষ্ণু অঞ্চল" 972 973#. TRANSLATORS: Dark spot, may be irregular 974#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:539 975msgctxt "landform" 976msgid "macula" 977msgstr "কৃষ্ণাঞ্চল" 978 979#. TRANSLATORS: "Sea"; on the Moon, low albedo, relatively smooth plain, 980#. generally of large extent; on Mars, dark albedo areas of no known 981#. geological significance; on Titan, large expanses of dark materials thought 982#. to be liquid hydrocarbons 983#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:541 984msgctxt "landform" 985msgid "mare" 986msgstr "মহাসাগর" 987 988#. TRANSLATORS: A flat-topped prominence with cliff-like edges 989#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:543 990msgctxt "landform" 991msgid "mensa" 992msgstr "সমতল পাহাড়" 993 994#. TRANSLATORS: Mountain 995#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:545 996msgctxt "landform" 997msgid "mons" 998msgstr "পর্বত" 999 1000#. TRANSLATORS: A very large dark area on the Moon 1001#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:547 1002msgctxt "landform" 1003msgid "oceanus" 1004msgstr "সাগর" 1005 1006#. TRANSLATORS: "Swamp"; small plain 1007#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:549 1008msgctxt "landform" 1009msgid "palus" 1010msgstr "জলাভূমি" 1011 1012#. TRANSLATORS: An irregular crater, or a complex one with scalloped edges 1013#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:551 1014msgctxt "landform" 1015msgid "patera" 1016msgstr "সানকি" 1017 1018#. TRANSLATORS: Low plain 1019#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:553 1020msgctxt "landform" 1021msgid "planitia" 1022msgstr "সমভূমি" 1023 1024#. TRANSLATORS: Plateau or high plain 1025#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:555 1026msgctxt "landform" 1027msgid "planum" 1028msgstr "মালভূমি" 1029 1030#. TRANSLATORS: Cryo-volcanic features on Triton 1031#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:557 1032msgctxt "landform" 1033msgid "plume" 1034msgstr "উৎক্ষেপন" 1035 1036#. TRANSLATORS: "Cape"; headland promontoria 1037#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:559 1038msgctxt "landform" 1039msgid "promontorium" 1040msgstr "অন্তরীপ" 1041 1042#. TRANSLATORS: A large area marked by reflectivity or color distinctions from 1043#. adjacent areas, or a broad geographic region 1044#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:561 1045msgctxt "landform" 1046msgid "regio" 1047msgstr "প্ৰদেশ" 1048 1049#. TRANSLATORS: Reticular (netlike) pattern on Venus 1050#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:563 1051msgctxt "landform" 1052msgid "reticulum" 1053msgstr "জালিকাকার" 1054 1055#. TRANSLATORS: Fissure 1056#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:565 1057msgctxt "landform" 1058msgid "rima" 1059msgstr "ফাটল" 1060 1061#. TRANSLATORS: Scarp 1062#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:567 1063msgctxt "landform" 1064msgid "rupes" 1065msgstr "খাড়াই" 1066 1067#. TRANSLATORS: A feature that shares the name of an associated feature. 1068#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:569 1069msgctxt "landform" 1070msgid "satellite feature" 1071msgstr "পার্শ্বিক বৈশিষ্ট্য" 1072 1073#. TRANSLATORS: Boulder or rock 1074#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:571 1075msgctxt "landform" 1076msgid "saxum" 1077msgstr "শিলা" 1078 1079#. TRANSLATORS: Lobate or irregular scarp 1080#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:573 1081msgctxt "landform" 1082msgid "scopulus" 1083msgstr "খাদ" 1084 1085#. TRANSLATORS: Sinuous feature with segments of positive and negative relief 1086#. along its length 1087#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:575 1088msgctxt "landform" 1089msgid "serpens" 1090msgstr "তরঙ্গায়িত সর্পিল" 1091 1092#. TRANSLATORS: Subparallel furrows and ridges 1093#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:577 1094msgctxt "landform" 1095msgid "sulcus" 1096msgstr "ভাঁজ" 1097 1098#. TRANSLATORS: "Bay"; small plain; on Titan, bays within seas or lakes of 1099#. liquid hydrocarbons 1100#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:579 1101msgctxt "landform" 1102msgid "sinus" 1103msgstr "উপসাগর" 1104 1105#. TRANSLATORS: Extensive land mass 1106#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:581 1107msgctxt "landform" 1108msgid "terra" 1109msgstr "মহাদেশ" 1110 1111#. TRANSLATORS: Tile-like, polygonal terrain 1112#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:583 1113msgctxt "landform" 1114msgid "tessera" 1115msgstr "নিয়তকার অঞ্চল" 1116 1117#. TRANSLATORS: Small domical mountain or hill 1118#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:585 1119msgctxt "landform" 1120msgid "tholus" 1121msgstr "গম্বুজ" 1122 1123#. TRANSLATORS: Dunes 1124#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:587 1125msgctxt "landform" 1126msgid "unda" 1127msgstr "বালিয়াড়ি" 1128 1129#. TRANSLATORS: Valley 1130#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:589 1131msgctxt "landform" 1132msgid "vallis" 1133msgstr "উপত্যকা" 1134 1135#. TRANSLATORS: Extensive plain 1136#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:591 1137msgctxt "landform" 1138msgid "vastitas" 1139msgstr "সমতল" 1140 1141#. TRANSLATORS: A streak or stripe of color 1142#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:593 1143msgctxt "landform" 1144msgid "virga" 1145msgstr "দাগ" 1146 1147#. TRANSLATORS: Lunar features at or near Apollo landing sites 1148#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:595 1149msgctxt "landform" 1150msgid "landing site name" 1151msgstr "অবতরণ স্থলের নাম" 1152 1153#. TRANSLATORS: Description for landform 'albedo feature' 1154#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:599 1155msgid "Geographic area distinguished by amount of reflected light." 1156msgstr "বিশেষ প্রতিফলন যুক্ত এলাকা" 1157 1158#. TRANSLATORS: Description for landform 'arcus' 1159#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:601 1160msgid "Arc-shaped feature." 1161msgstr "বৃত্তচাপ আকারের বৈশিষ্ট্য" 1162 1163#. TRANSLATORS: Description for landform 'astrum' 1164#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:603 1165msgid "Radial-patterned feature." 1166msgstr "তরকাকার বৈশিষ্ট্য" 1167 1168#. TRANSLATORS: Description for landform 'catena' 1169#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:605 1170msgid "Chain of craters." 1171msgstr "সংঘর্ষ জনিত ধারাবাহিক গর্ত" 1172 1173#. TRANSLATORS: Description for landform 'cavus' 1174#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:607 1175msgid "" 1176"Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays or clusters." 1177msgstr "খাড়াই ঢাল যুক্ত বসে যাওয়া অনিয়তকার এলাকা ।" 1178 1179#. TRANSLATORS: Description for landform 'chaos' 1180#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:609 1181msgid "Distinctive area of broken terrain." 1182msgstr "উঁচু নিচু এলোমেলো ফাটল যুক্ত পাঁচমেশালি এলাকা" 1183 1184#. TRANSLATORS: Description for landform 'chasma' 1185#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:611 1186msgid "A deep, elongated, steep-sided depression." 1187msgstr "গভীর, প্রসারিত, খাড়া ঢাল যুক্ত নিচু এলাকা" 1188 1189#. TRANSLATORS: Description for landform 'collis' 1190#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:613 1191msgid "Small hills or knobs." 1192msgstr "ছোট ছোট পাহাড়" 1193 1194#. TRANSLATORS: Description for landform 'corona' 1195#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:615 1196msgid "Ovoid-shaped feature." 1197msgstr "ডিম্বাকার বৈশিষ্ট্য" 1198 1199#. TRANSLATORS: Description for landform 'crater' 1200#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:617 1201msgid "A circular depression." 1202msgstr "সংঘাত জনিত গর্ত" 1203 1204#. TRANSLATORS: Description for landform 'dorsum' 1205#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:619 1206msgid "Ridge." 1207msgstr "কুঞ্চিত এলাকা" 1208 1209#. TRANSLATORS: Description for landform 'eruptive center' 1210#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:621 1211msgid "Active volcanic center." 1212msgstr "সক্রিয় জ্বালামুখ" 1213 1214#. TRANSLATORS: Description for landform 'facula' 1215#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:623 1216msgid "Bright spot." 1217msgstr "উজ্জ্বল ছোপ" 1218 1219#. TRANSLATORS: Description for landform 'farrum' 1220#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:625 1221msgid "Pancake-like structure, or a row of such structures." 1222msgstr "এক বা একাধিক প্যানকেক আকারের গঠন" 1223 1224#. TRANSLATORS: Description for landform 'flexus' 1225#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:627 1226msgid "A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern." 1227msgstr "খুব নিচু সরু আঁশের মত আঁকা বাঁকা আলের মত" 1228 1229#. TRANSLATORS: Description for landform 'fluctus' 1230#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:629 1231msgid "Flow terrain." 1232msgstr "গলিত ভূমি" 1233 1234#. TRANSLATORS: Description for landform 'flumen' 1235#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:631 1236msgid "Channel, that might carry liquid." 1237msgstr "নদী, সম্ভবত কোনো তরল আছে" 1238 1239#. TRANSLATORS: Description for landform 'fretum' 1240#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:633 1241msgid "" 1242"Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas of liquid." 1243msgstr "দুটো তরল যুক্ত এলাকাকে সংযোগকারী কোনো প্রণালী" 1244 1245#. TRANSLATORS: Description for landform 'fossa' 1246#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:635 1247msgid "Long, narrow depression." 1248msgstr "সরু লম্বা গ্রস্ত উপত্যকা" 1249 1250#. TRANSLATORS: Description for landform 'insula' 1251#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:637 1252msgid "" 1253"Island, an isolated land area surrounded by, or nearly surrounded by, a " 1254"liquid area (sea or lake)." 1255msgstr "কোনো তরলের হ্রদ বা সাগরের মাঝে থাকা দ্বীপ" 1256 1257#. TRANSLATORS: Description for landform 'labes' 1258#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:639 1259msgid "Landslide." 1260msgstr "ধস" 1261 1262#. TRANSLATORS: Description for landform 'labyrinthus' 1263#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:641 1264msgid "Complex of intersecting valleys or ridges." 1265msgstr "এলোমেলো ছোটো ছোটো উঁচু শিরা ও উপত্যকা" 1266 1267#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacuna' 1268#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:643 1269msgid "" 1270"Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed." 1271msgstr "অনিয়তকার বসে যাওয়া এলাকা, অনেকটা শুষ্ক হ্রদের মত" 1272 1273#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus' 1274#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:645 1275msgid "'Lake' or small plain." 1276msgstr "হ্রদ বা ছোট সমভূমি" 1277 1278#. TRANSLATORS: Description for landform 'large ringed feature' 1279#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:647 1280msgid "Cryptic ringed feature." 1281msgstr "রহস্যময় বলয়" 1282 1283#. TRANSLATORS: Description for landform 'lenticula' 1284#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:649 1285msgid "Small dark spot." 1286msgstr "ছোট কালো ছোপ" 1287 1288#. TRANSLATORS: Description for landform 'linea' 1289#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:651 1290msgid "A dark or bright elongate marking, may be curved or straight." 1291msgstr "উজ্জ্বল বা কালো লম্বা দাগ, সোজা বা বাঁকা দুইই হতে পারে" 1292 1293#. TRANSLATORS: Description for landform 'lingula' 1294#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:653 1295msgid "Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like boundaries." 1296msgstr "জিভের মত বেরিয়ে থাকা মালভূমি থেকে বেরিয়ে থাকা অংশ" 1297 1298#. TRANSLATORS: Description for landform 'macula' 1299#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:655 1300msgid "Dark spot, may be irregular" 1301msgstr "কালো ছোপ, অনিয়তকারও হতে পারে" 1302 1303#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on the Moon 1304#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:657 1305msgid "'Sea'; low albedo, relatively smooth plain, generally of large extent." 1306msgstr "মহাসাগর, কম প্রতিফলন যুক্ত প্রায় সমতল এলাকা, সচরাচর বিশাল এলাকা" 1307 1308#. TRANSLATORS: Description for landform 'mensa' 1309#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:659 1310msgid "A flat-topped prominence with cliff-like edges." 1311msgstr "খাড়াই ঢাল যুক্ত সমতল চুড়ার পর্বত" 1312 1313#. TRANSLATORS: Description for landform 'mons' 1314#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:661 1315msgid "Mountain." 1316msgstr "পর্বত" 1317 1318#. TRANSLATORS: Description for landform 'oceanus' 1319#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:663 1320msgid "A very large dark area." 1321msgstr "খুব বড়ো কম প্রতিফলন যুক্ত এলাকা" 1322 1323#. TRANSLATORS: Description for landform 'palus' 1324#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:665 1325msgid "'Swamp'; small plain." 1326msgstr "জলাভূমি, ছোট সমতল এলাকা" 1327 1328#. TRANSLATORS: Description for landform 'patera' 1329#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:667 1330msgid "An irregular crater, or a complex one with scalloped edges." 1331msgstr "আকারহীন কিংবা সিঁড়ির মত কিনারার গর্ত" 1332 1333#. TRANSLATORS: Description for landform 'planitia' 1334#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:669 1335msgid "Low plain." 1336msgstr "নিচু সমতল এলাকা" 1337 1338#. TRANSLATORS: Description for landform 'planum' 1339#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:671 1340msgid "Plateau or high plain." 1341msgstr "মালভূমি, উচুঁ সমভূমি" 1342 1343#. TRANSLATORS: Description for landform 'plume' 1344#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:673 1345msgid "Cryo-volcanic feature." 1346msgstr "শীতল আগ্নেয় উৎক্ষেপন" 1347 1348#. TRANSLATORS: Description for landform 'promontorium' 1349#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:675 1350msgid "'Cape'; headland promontoria." 1351msgstr "অন্তরীপ" 1352 1353#. TRANSLATORS: Description for landform 'regio' 1354#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:677 1355msgid "" 1356"A large area marked by reflectivity or color distinctions from adjacent " 1357"areas, or a broad geographic region." 1358msgstr "রঙের কারণে আশেপাশের থেকে সহজেই আলাদা করা যায় এমন বিশাল এলাকা" 1359 1360#. TRANSLATORS: Description for landform 'reticulum' 1361#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:679 1362msgid "Reticular (netlike) pattern." 1363msgstr "জালিকাকার আকারের এলাকা" 1364 1365#. TRANSLATORS: Description for landform 'rima' 1366#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:681 1367msgid "Fissure." 1368msgstr "ফাটল" 1369 1370#. TRANSLATORS: Description for landform 'rupes' 1371#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:683 1372msgid "Scarp." 1373msgstr "খাড়াই" 1374 1375#. TRANSLATORS: Description for landform 'satellite feature' 1376#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:685 1377msgid "A feature that shares the name of an associated feature." 1378msgstr "মূল বৈশিষ্ট্যের আনুসঙ্গিক বৈশিষ্ট্য" 1379 1380#. TRANSLATORS: Description for landform 'saxum' 1381#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:687 1382msgid "Boulder or rock." 1383msgstr "চাঁই বা পাথর" 1384 1385#. TRANSLATORS: Description for landform 'scopulus' 1386#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:689 1387msgid "Lobate or irregular scarp." 1388msgstr "আঁকাবাঁকা খাদ" 1389 1390#. TRANSLATORS: Description for landform 'serpens' 1391#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:691 1392msgid "" 1393"Sinuous feature with segments of positive and negative relief along its " 1394"length." 1395msgstr "ঢেউ খেলানো আঁকাবাঁকা সাপের মত আকার" 1396 1397#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus' 1398#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:693 1399msgid "'Bay'; small plain." 1400msgstr "উপসাগর; ছোটো সমভূমি" 1401 1402#. TRANSLATORS: Description for landform 'sulcus' 1403#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:695 1404msgid "Subparallel furrows and ridges." 1405msgstr "সমান্তরাল আঁচড়ের মত দেখতে এলাকা" 1406 1407#. TRANSLATORS: Description for landform 'terra' 1408#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:697 1409msgid "Extensive land mass." 1410msgstr "বিশাল প্রান্তর" 1411 1412#. TRANSLATORS: Description for landform 'tessera' 1413#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:699 1414msgid "Tile-like, polygonal terrain." 1415msgstr "টাইলের মাত বহুভূজাকার এলাকা" 1416 1417#. TRANSLATORS: Description for landform 'tholus' 1418#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:701 1419msgid "Small domical mountain or hill." 1420msgstr "ছোটো ছোটো গম্বুজাকার পাহাড়" 1421 1422#. TRANSLATORS: Description for landform 'unda' 1423#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:703 1424msgid "Dunes." 1425msgstr "বালিয়াড়ি" 1426 1427#. TRANSLATORS: Description for landform 'vallis' 1428#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:705 1429msgid "Valley." 1430msgstr "উপত্যকা" 1431 1432#. TRANSLATORS: Description for landform 'vastitas' 1433#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:707 1434msgid "Extensive plain." 1435msgstr "বিশাল সমতলভূমি" 1436 1437#. TRANSLATORS: Description for landform 'virga' 1438#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:709 1439msgid "A streak or stripe of color." 1440msgstr "রঙিন স্তর বা দাগ" 1441 1442#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:80 1443msgid "Nomenclature labels" 1444msgstr "নামকরণ" 1445 1446#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:99 1447msgid "North Pole" 1448msgstr "" 1449 1450#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:103 1451msgid "South Pole" 1452msgstr "" 1453 1454#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:108 1455msgid "East" 1456msgstr "" 1457 1458#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:113 1459msgid "West" 1460msgstr "" 1461 1462#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:118 1463msgid "Centre" 1464msgstr "" 1465 1466#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:123 1467msgid "Subsolar" 1468msgstr "" 1469 1470#: src/core/modules/Nebula.cpp:149 src/core/StelObject.cpp:315 1471#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3194 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3252 1472#: src/gui/ObsListDialog.cpp:152 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:160 1473#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:128 1474msgid "Magnitude" 1475msgstr "উজ্জ্বলতা" 1476 1477#: src/core/modules/Nebula.cpp:151 1478msgid "Opacity" 1479msgstr "স্বচ্ছতা" 1480 1481#: src/core/modules/Nebula.cpp:155 1482msgid "photometric passband" 1483msgstr "বর্ণালী" 1484 1485#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318 1486#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312 1487msgid "reduced to" 1488msgstr "হ্রাস পেয়ে" 1489 1490#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318 1491#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312 1492msgid "by" 1493msgstr "কারণ" 1494 1495#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318 1496#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312 1497msgid "Airmasses" 1498msgstr "গুন বায়ুমন্ডলীয় গভীরতা" 1499 1500#: src/core/modules/Nebula.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:513 1501#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:220 1502msgid "Additional names: " 1503msgstr "অন্যান্য নাম :" 1504 1505#: src/core/modules/Nebula.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:520 1506#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:226 1507msgid "Additional catalog numbers: " 1508msgstr "অন্যান্য তালিকা :" 1509 1510#: src/core/modules/Nebula.cpp:234 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:182 1511#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55 src/core/modules/StarWrapper.cpp:282 1512#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:137 1513msgid "Color Index (B-V)" 1514msgstr "বর্নাঙ্ক (নীল-দৃশ্যমান)" 1515 1516#: src/core/modules/Nebula.cpp:239 1517msgid "Surface brightness" 1518msgstr "পৃষ্ঠের উজ্জ্ব্যলতা" 1519 1520#: src/core/modules/Nebula.cpp:240 1521msgid "after extinction" 1522msgstr "হ্রাস পেয়ে" 1523 1524#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/core/modules/Nebula.cpp:252 1525#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084 1526msgctxt "magnitude" 1527msgid "mag" 1528msgstr "উজ্জ্বলতা" 1529 1530#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082 1531#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163 1532msgid "arc-min" 1533msgstr "আর্ক-মি" 1534 1535#: src/core/modules/Nebula.cpp:252 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084 1536msgid "arc-sec" 1537msgstr "আর্ক-সে" 1538 1539#: src/core/modules/Nebula.cpp:266 1540msgid "Contrast index" 1541msgstr "দৃশ্যমানতা গুণাঙ্ক" 1542 1543#: src/core/modules/Nebula.cpp:274 src/ui_configurationDialog.h:1806 1544msgid "Size" 1545msgstr "আকার" 1546 1547#: src/core/modules/Nebula.cpp:292 1548msgid "Orientation angle" 1549msgstr "কৌণিক স্থিতি" 1550 1551#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years 1552#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years 1553#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years 1554#: src/core/modules/Nebula.cpp:319 src/core/modules/Nebula.cpp:332 1555#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:312 1556#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:159 plugins/Novae/src/Nova.cpp:164 1557#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:295 1558msgctxt "distance" 1559msgid "ly" 1560msgstr "আলোকবর্ষ" 1561 1562#: src/core/modules/Nebula.cpp:320 src/core/modules/Nebula.cpp:366 1563#: src/core/modules/Planet.cpp:655 src/core/modules/StarWrapper.cpp:317 1564#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:319 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3205 1565#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3263 src/ui_configurationDialog.h:1778 1566#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:160 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165 1567#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:296 1568msgid "Distance" 1569msgstr "দূরত্ব" 1570 1571#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs 1572#: src/core/modules/Nebula.cpp:330 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:269 1573msgctxt "distance" 1574msgid "kpc" 1575msgstr "কিলো পারসেক" 1576 1577#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs 1578#: src/core/modules/Nebula.cpp:343 1579msgctxt "distance" 1580msgid "Mpc" 1581msgstr "মেগা পারসেক" 1582 1583#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years 1584#: src/core/modules/Nebula.cpp:352 1585msgctxt "distance" 1586msgid "M ly" 1587msgstr "মিলিয়ন আঃ বর্ষ" 1588 1589#: src/core/modules/Nebula.cpp:381 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:149 1590msgid "Redshift" 1591msgstr "লোহিত সরণ" 1592 1593#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341 1594msgid "Parallax" 1595msgstr "লম্বন" 1596 1597#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds 1598#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:346 1599#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260 1600msgctxt "parallax" 1601msgid "mas" 1602msgstr "মিলি আর্কসে" 1603 1604#: src/core/modules/Nebula.cpp:394 src/ui_searchDialogGui.h:916 1605msgid "Morphological description" 1606msgstr "গঠনগত বৈশিষ্ট্য" 1607 1608#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146 1609msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1610msgid "high concentration of stars toward the center" 1611msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী অতি উচ্চ সমাবেশ " 1612 1613#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149 1614msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1615msgid "dense central concentration of stars" 1616msgstr "কেন্দ্রে তারাদের অতি উচ্চ সমাবেশ" 1617 1618#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152 1619msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1620msgid "strong inner core of stars" 1621msgstr "কেন্দ্রে তারাদের উচ্চ সমাবেশ" 1622 1623#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155 1624msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1625msgid "intermediate rich concentrations of stars" 1626msgstr "কেন্দ্রে তারাদের প্রায় উচ্চ সমাবেশ" 1627 1628#: src/core/modules/Nebula.cpp:1160 1629msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1630msgid "intermediate concentrations of stars" 1631msgstr "কেন্দ্রে তারাদের মাঝারি সমাবেশ" 1632 1633#: src/core/modules/Nebula.cpp:1163 1634msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1635msgid "rather loose concentration of stars towards the center" 1636msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী মাঝারি সমাবেশ" 1637 1638#: src/core/modules/Nebula.cpp:1166 1639msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1640msgid "loose concentration of stars towards the center" 1641msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী প্রায় আলগা সমাবেশ" 1642 1643#: src/core/modules/Nebula.cpp:1169 1644msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1645msgid "loose concentration of stars" 1646msgstr "তারাদের আলগা সমাবেশ" 1647 1648#: src/core/modules/Nebula.cpp:1172 1649msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1650msgid "very loose concentration of stars towards the center" 1651msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী প্রায় ছন্নছাড়া সমাবেশ" 1652 1653#: src/core/modules/Nebula.cpp:1175 1654msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1655msgid "almost no concentration towards the center" 1656msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী ছন্নছাড়া সমাবেশ" 1657 1658#: src/core/modules/Nebula.cpp:1178 1659msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1660msgid "undocumented concentration class" 1661msgstr "অনথিভুক্ত" 1662 1663#: src/core/modules/Nebula.cpp:1199 1664msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1665msgid "strong central concentration of stars" 1666msgstr "তারাগুলোর কেন্দ্রাভিমুখী সমাবেশ দেখা যায়" 1667 1668#: src/core/modules/Nebula.cpp:1202 1669msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1670msgid "little central concentration of stars" 1671msgstr "তারাগুলোর সামান্য কেন্দ্রাভিমুখী সমাবেশ দেখা যায়" 1672 1673#: src/core/modules/Nebula.cpp:1205 1674msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1675msgid "no noticeable concentration of stars" 1676msgstr "তারাগুলো খাপছাড়া ভাবে আছে" 1677 1678#: src/core/modules/Nebula.cpp:1208 1679msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1680msgid "a star field condensation" 1681msgstr "এটি একটি ঘন সন্নিবিষ্ট নক্ষত্র ক্ষেত্র" 1682 1683#: src/core/modules/Nebula.cpp:1211 1684msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1685msgid "undocumented concentration class" 1686msgstr "তারাগুলো কি রকম ঘনসন্নিবিষ্ট হয়ে আছে তা এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি" 1687 1688#: src/core/modules/Nebula.cpp:1217 1689msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1690msgid "small brightness range of cluster members" 1691msgstr "নক্ষত্র গুলির উজ্জ্ব্যলতা প্রায় সমান" 1692 1693#: src/core/modules/Nebula.cpp:1220 1694msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1695msgid "medium brightness range of cluster members" 1696msgstr "নক্ষত্র গুলির উজ্জ্ব্যলতা একটু কমবেশি" 1697 1698#: src/core/modules/Nebula.cpp:1223 1699msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1700msgid "large brightness range of cluster members" 1701msgstr "নক্ষত্র গুলির উজ্জ্ব্যলতা ফারাক অনেক" 1702 1703#: src/core/modules/Nebula.cpp:1226 1704msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1705msgid "undocumented brightness range of cluster members" 1706msgstr "তারাগুলোর উজ্জ্ব্যললতার ফারাক এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি" 1707 1708#: src/core/modules/Nebula.cpp:1232 1709msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1710msgid "poor cluster with less than 50 stars" 1711msgstr "৫০ টিরও কম নক্ষত্র আছে" 1712 1713#: src/core/modules/Nebula.cpp:1235 1714msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1715msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars" 1716msgstr "মোটামুটি ভাবে ৫০ থেকে ১০০ টির মত নক্ষত্র আছে" 1717 1718#: src/core/modules/Nebula.cpp:1238 1719msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1720msgid "rich cluster with more than 100 stars" 1721msgstr "১০০ রও বেশী নক্ষত্র আছে" 1722 1723#: src/core/modules/Nebula.cpp:1241 1724msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1725msgid "undocumented number of members class" 1726msgstr "কতগুলো তারা আছে তা এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি" 1727 1728#: src/core/modules/Nebula.cpp:1245 1729msgctxt "nebulosity factor of open clusters" 1730msgid "the cluster lies within nebulosity" 1731msgstr "তারকাগুচ্ছটি নীহারিকা মন্ডলের মধ্যে অবস্থিত" 1732 1733#: src/core/modules/Nebula.cpp:1267 1734msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1735msgid "very bright" 1736msgstr "অতি উজ্জ্বল" 1737 1738#: src/core/modules/Nebula.cpp:1270 1739msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1740msgid "bright" 1741msgstr "উজ্জ্বল" 1742 1743#: src/core/modules/Nebula.cpp:1273 1744msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1745msgid "moderate brightness" 1746msgstr "মোটামুটি উজ্জ্বল" 1747 1748#: src/core/modules/Nebula.cpp:1276 1749msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1750msgid "faint" 1751msgstr "ম্লান" 1752 1753#: src/core/modules/Nebula.cpp:1279 1754msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1755msgid "very faint" 1756msgstr "আবছা" 1757 1758#: src/core/modules/Nebula.cpp:1282 1759msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1760msgid "uncertain brightness" 1761msgstr "উজ্জ্বলতা পরিবর্তনশীল" 1762 1763#: src/core/modules/Nebula.cpp:1285 1764msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1765msgid "undocumented brightness of reflection nebulae" 1766msgstr "নীহারিকাটি কতটা উজ্জ্ব্যল তা এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি" 1767 1768#: src/core/modules/Nebula.cpp:1291 1769msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1770msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity" 1771msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি নীহারিকা মন্ডলে অবস্থিত" 1772 1773#: src/core/modules/Nebula.cpp:1294 1774msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1775msgid "star is located outside the illuminated nebulosity" 1776msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি নীহারিকা মন্ডলের বাইরে অবস্থিত" 1777 1778#: src/core/modules/Nebula.cpp:1297 1779msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1780msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity" 1781msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি নীহারিকা মন্ডলের এক কোনে অবস্থিত" 1782 1783#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy 1784#: src/core/modules/Nebula.cpp:1302 1785msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1786msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity" 1787msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি পরিবর্তনশীল নীহারিকা মন্ডলের বাইরে অবস্থিত" 1788 1789#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy 1790#: src/core/modules/Nebula.cpp:1308 1791msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1792msgid "the illuminated peculiar nebulosity" 1793msgstr "পরিবর্তনশীল নীহারিকা" 1794 1795#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312 1796msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1797msgid "undocumented reflection nebulae" 1798msgstr "অনথিভুক্ত" 1799 1800#: src/core/modules/Nebula.cpp:1333 1801msgid "circular form" 1802msgstr "গোলকাকার" 1803 1804#: src/core/modules/Nebula.cpp:1334 1805msgid "elliptical form" 1806msgstr "উপবৃত্তাকার" 1807 1808#: src/core/modules/Nebula.cpp:1335 1809msgid "irregular form" 1810msgstr "অনিয়তকার" 1811 1812#: src/core/modules/Nebula.cpp:1337 1813msgid "amorphous structure" 1814msgstr "খাপছাড়া গ্যাসীয় গঠন" 1815 1816#: src/core/modules/Nebula.cpp:1338 1817msgid "conventional structure" 1818msgstr "প্রথাগত গ্যাসীয় গঠন" 1819 1820#: src/core/modules/Nebula.cpp:1339 1821msgid "filamentary structure" 1822msgstr "জালিকাকার গ্যাসীয় গঠন" 1823 1824#: src/core/modules/Nebula.cpp:1341 1825msgctxt "HII region brightness" 1826msgid "faintest" 1827msgstr "ম্লান" 1828 1829#: src/core/modules/Nebula.cpp:1342 1830msgctxt "HII region brightness" 1831msgid "moderate brightness" 1832msgstr "মোটামুটি উজ্জ্বল" 1833 1834#: src/core/modules/Nebula.cpp:1343 1835msgctxt "HII region brightness" 1836msgid "brightest" 1837msgstr "উজ্জ্বল" 1838 1839#: src/core/modules/Nebula.cpp:1346 1840msgid "undocumented form" 1841msgstr "আকার এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি" 1842 1843#: src/core/modules/Nebula.cpp:1347 1844msgid "undocumented structure" 1845msgstr "অনথিভুক্ত" 1846 1847#: src/core/modules/Nebula.cpp:1348 1848msgid "undocumented brightness" 1849msgstr "অনথিভুক্ত" 1850 1851#: src/core/modules/Nebula.cpp:1360 1852msgctxt "supernova remnant structure classification" 1853msgid "remnant shows a shell radio structure" 1854msgstr "বেতারে দৃশ্যমান খোলোসাকার ধ্বংসাবশেষ" 1855 1856#: src/core/modules/Nebula.cpp:1363 1857msgctxt "supernova remnant structure classification" 1858msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure" 1859msgstr "বেতারে দৃশ্যমান সঘন মধ্যভাগ যুক্ত ধ্বংসাবশেষ (প্লেরিয়ন)" 1860 1861#: src/core/modules/Nebula.cpp:1366 1862msgctxt "supernova remnant structure classification" 1863msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure" 1864msgstr "বেতারে দৃশ্যমান মিশ্র গঠন যুক্ত ধ্বংসাবশেষ" 1865 1866#: src/core/modules/Nebula.cpp:1369 1867msgctxt "supernova remnant structure classification" 1868msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty" 1869msgstr "কিছু বিচ্যুতি সহ বেতারে দৃশ্যমান খোলোসাকার ধ্বংসাবশেষ" 1870 1871#: src/core/modules/Nebula.cpp:1372 1872msgctxt "supernova remnant structure classification" 1873msgid "" 1874"remnant shows a filled center ('plerion') radio structure with some " 1875"uncertainty" 1876msgstr "" 1877"কিছু বিচ্যুতি সহ বেতারে দৃশ্যমান সঘন মধ্যভাগ যুক্ত ধ্বংসাবশেষ (প্লেরিয়ন)" 1878 1879#: src/core/modules/Nebula.cpp:1375 1880msgctxt "supernova remnant structure classification" 1881msgid "" 1882"remnant shows a composite (or combination) radio structure with some " 1883"uncertainty" 1884msgstr "কিছু বিচ্যুতি সহ বেতারে দৃশ্যমান মিশ্র গঠন যুক্ত ধ্বংসাবশেষ" 1885 1886#: src/core/modules/Nebula.cpp:1383 1887msgid "undocumented type" 1888msgstr "অনথিভুক্ত" 1889 1890#: src/core/modules/Nebula.cpp:1389 1891msgid "galaxy" 1892msgstr "নক্ষত্রলোক" 1893 1894#: src/core/modules/Nebula.cpp:1390 1895msgid "active galaxy" 1896msgstr "সক্রিয় নক্ষত্রলোক" 1897 1898#: src/core/modules/Nebula.cpp:1391 1899msgid "radio galaxy" 1900msgstr "বেতার নক্ষত্রলোক" 1901 1902#: src/core/modules/Nebula.cpp:1392 1903msgid "interacting galaxy" 1904msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোক" 1905 1906#: src/core/modules/Nebula.cpp:1393 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 1907msgid "quasar" 1908msgstr "কোয়াসার" 1909 1910#: src/core/modules/Nebula.cpp:1394 1911msgid "star cluster" 1912msgstr "তারকাগুচ্ছ" 1913 1914#: src/core/modules/Nebula.cpp:1395 1915msgid "open star cluster" 1916msgstr "মুক্ত তারকাগুচ্ছ" 1917 1918#: src/core/modules/Nebula.cpp:1396 1919msgid "globular star cluster" 1920msgstr "গোলকাকার তারকা গুচ্ছ" 1921 1922#: src/core/modules/Nebula.cpp:1397 1923msgid "stellar association" 1924msgstr "নক্ষত্র সমাবেশ" 1925 1926#: src/core/modules/Nebula.cpp:1398 1927msgid "star cloud" 1928msgstr "নক্ষত্র মেঘ" 1929 1930#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399 1931msgid "nebula" 1932msgstr "নীহারিকা" 1933 1934#: src/core/modules/Nebula.cpp:1400 1935msgid "planetary nebula" 1936msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা" 1937 1938#: src/core/modules/Nebula.cpp:1401 1939msgid "dark nebula" 1940msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা" 1941 1942#: src/core/modules/Nebula.cpp:1402 1943msgid "reflection nebula" 1944msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকা" 1945 1946#: src/core/modules/Nebula.cpp:1403 1947msgid "bipolar nebula" 1948msgstr "ডাম্বেলাকার নীহারিকা" 1949 1950#: src/core/modules/Nebula.cpp:1404 1951msgid "emission nebula" 1952msgstr "নিঃসরণ নীহারিকা" 1953 1954#: src/core/modules/Nebula.cpp:1405 1955msgid "cluster associated with nebulosity" 1956msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকা গুচ্ছ" 1957 1958#: src/core/modules/Nebula.cpp:1406 1959msgid "HII region" 1960msgstr "HII বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা" 1961 1962#: src/core/modules/Nebula.cpp:1407 1963msgid "supernova remnant" 1964msgstr "অতিনোভার ধ্বংসাবশেষ" 1965 1966#: src/core/modules/Nebula.cpp:1408 1967msgid "interstellar matter" 1968msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক গ্যাস ও ধূলিকনা" 1969 1970#: src/core/modules/Nebula.cpp:1409 1971msgid "emission object" 1972msgstr "উৎক্ষেপিত পদার্থ" 1973 1974#: src/core/modules/Nebula.cpp:1410 1975msgid "BL Lac object" 1976msgstr "ব্ল ল্যাকটারে বস্তু" 1977 1978#: src/core/modules/Nebula.cpp:1411 1979msgid "blazar" 1980msgstr "ব্লেজার" 1981 1982#: src/core/modules/Nebula.cpp:1412 1983msgid "molecular cloud" 1984msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস ও ধূলিকনার মেঘ" 1985 1986#: src/core/modules/Nebula.cpp:1413 1987msgid "young stellar object" 1988msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক" 1989 1990#: src/core/modules/Nebula.cpp:1414 1991msgid "possible quasar" 1992msgstr "সম্ভবত কোয়াসার" 1993 1994#: src/core/modules/Nebula.cpp:1415 1995msgid "possible planetary nebula" 1996msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা" 1997 1998#: src/core/modules/Nebula.cpp:1416 1999msgid "protoplanetary nebula" 2000msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা" 2001 2002#. TRANSLATORS: Type of object 2003#: src/core/modules/Nebula.cpp:1417 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 2004#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1257 2005#: src/translations.h:35 2006msgid "star" 2007msgstr "নক্ষত্র" 2008 2009#: src/core/modules/Nebula.cpp:1418 2010msgid "symbiotic star" 2011msgstr "মিথোজীবি নক্ষত্র" 2012 2013#: src/core/modules/Nebula.cpp:1419 2014msgid "emission-line star" 2015msgstr "নির্দিষ্ট-তরঙ্গ নক্ষত্র" 2016 2017#: src/core/modules/Nebula.cpp:1420 2018msgid "supernova candidate" 2019msgstr "সম্ভবত অতিনোভা" 2020 2021#: src/core/modules/Nebula.cpp:1421 2022msgid "supernova remnant candidate" 2023msgstr "সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষ" 2024 2025#: src/core/modules/Nebula.cpp:1422 2026msgid "cluster of galaxies" 2027msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জ" 2028 2029#: src/core/modules/Nebula.cpp:1423 2030msgid "part of a galaxy" 2031msgstr "ছায়াপথের অংশ" 2032 2033#: src/core/modules/Nebula.cpp:1424 2034msgid "region of the sky" 2035msgstr "বিশেষ এলাকা" 2036 2037#: src/core/modules/Nebula.cpp:1425 2038msgid "object of unknown nature" 2039msgstr "নির্ধারণ করা যায় নি" 2040 2041#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:972 2042#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5271 2043msgid "Deep-sky objects" 2044msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক" 2045 2046#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 2047msgid "Toggle DSO type filter" 2048msgstr "পছন্দসই মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক" 2049 2050#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/gui/StelDialog.cpp:324 2051#: src/StelMainView.cpp:947 2052#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749 2053msgid "Attention!" 2054msgstr "সতর্কতা !" 2055 2056#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 2057msgid "DSO catalog version mismatch" 2058msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক তালিকাটির সংস্করণ মিলছে না" 2059 2060#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/core/SimbadSearcher.cpp:175 2061#: src/core/SimbadSearcher.cpp:177 2062#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94 2063msgid "Found" 2064msgstr "খুঁজে পাওয়া গেছে" 2065 2066#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 2067msgid "Expected" 2068msgstr "প্রত্যাশিত" 2069 2070#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 2071msgid "See Logfile for instructions." 2072msgstr "আরো জানতে কার্যবিবরণী দেখুন ।" 2073 2074#: src/core/modules/Planet.cpp:491 src/core/modules/Comet.cpp:150 2075#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134 2076msgid "Absolute Magnitude" 2077msgstr "প্রমান উজ্জ্ব্যলতা" 2078 2079#: src/core/modules/Planet.cpp:494 2080msgid "Mean Opposition Magnitude" 2081msgstr "গড় প্রতিযোগ ঔজ্জ্বল্যতা" 2082 2083#: src/core/modules/Planet.cpp:528 2084msgctxt "type of comet" 2085msgid "periodic" 2086msgstr "পর্যায়ক্রমিক" 2087 2088#: src/core/modules/Planet.cpp:529 2089msgctxt "type of comet" 2090msgid "non-periodic" 2091msgstr "পর্যায়ক্রমিক নয়" 2092 2093#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates 2094#: src/core/modules/Planet.cpp:578 src/core/modules/Planet.cpp:580 2095msgctxt "coordinates" 2096msgid "Ecliptical" 2097msgstr "উপবৃত্তাকার" 2098 2099#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:604 2100msgid "Hourly motion" 2101msgstr "ঘন্টা প্রতি সরণ" 2102 2103#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:1180 2104#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/StarWrapper.cpp:333 2105#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203 2106msgctxt "into the direction of" 2107msgid "towards" 2108msgstr "হয়ে" 2109 2110#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit 2111#: src/core/modules/Planet.cpp:618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886 2112#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546 2113#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1593 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3173 2114#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6256 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318 2115#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325 2116#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174 2117msgctxt "distance, astronomical unit" 2118msgid "AU" 2119msgstr "জ্যোঃ এঃ" 2120 2121#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions of kilometers 2122#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers 2123#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers 2124#: src/core/modules/Planet.cpp:634 src/core/modules/Planet.cpp:652 2125#: src/core/modules/Comet.cpp:161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6232 2126msgctxt "distance" 2127msgid "M km" 2128msgstr "মিলিয়ন কিমি" 2129 2130#: src/core/modules/Planet.cpp:637 2131msgid "Distance from Sun" 2132msgstr "সূর্য থেকে দূরত্ব" 2133 2134#. TRANSLATORS: Distance measured in terms of the speed of light 2135#: src/core/modules/Planet.cpp:657 2136msgid "Light time" 2137msgstr "আলোক দূরত্ব" 2138 2139#: src/core/modules/Planet.cpp:671 2140msgid "Orbital velocity" 2141msgstr "কাক্ষিক গতিবেগ" 2142 2143#: src/core/modules/Planet.cpp:674 2144msgid "Heliocentric velocity" 2145msgstr "সূর্য সাপেক্ষে গতিবেগ" 2146 2147#: src/core/modules/Planet.cpp:684 2148msgid "NOTE: orbital elements outdated -- consider updating!" 2149msgstr "বিঃদ্রঃ কক্ষ সংক্রান্ত তথ্য পুরানো হয়ে গেছে - সংশোধন করুন" 2150 2151#: src/core/modules/Planet.cpp:715 2152msgid "with rings" 2153msgstr "বলয় সহ" 2154 2155#: src/core/modules/Planet.cpp:732 2156msgid "scaled up to" 2157msgstr "বিবর্ধিত হয়ে" 2158 2159#: src/core/modules/Planet.cpp:742 2160msgid "Apparent diameter" 2161msgstr "আপাত ব্যাস" 2162 2163#: src/core/modules/Planet.cpp:747 2164msgid "Equatorial diameter" 2165msgstr "নিরক্ষীয় ব্যাস" 2166 2167#: src/core/modules/Planet.cpp:805 src/core/modules/Planet.cpp:806 2168#: src/core/modules/Planet.cpp:814 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3210 2169#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3268 src/ui_configurationDialog.h:1817 2170msgid "Elongation" 2171msgstr "দ্রাঘন" 2172 2173#: src/core/modules/Planet.cpp:807 src/core/modules/Planet.cpp:816 2174#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3278 2175#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:391 2176msgid "Phase angle" 2177msgstr "কলার কৌণিক অবস্থান" 2178 2179#: src/core/modules/Planet.cpp:809 src/core/modules/Planet.cpp:818 2180msgid "Illuminated" 2181msgstr "দৃশ্যমান অংশ" 2182 2183#: src/core/modules/Planet.cpp:815 2184msgid "Elong. in Ecl.Long." 2185msgstr "সৌর দ্রাঘিমা চ্যুতি" 2186 2187#: src/core/modules/Planet.cpp:830 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6319 2188#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6465 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6477 2189msgid "Angular distance" 2190msgstr "কৌণিক দূরত্ব" 2191 2192#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days 2193#: src/core/modules/Planet.cpp:848 src/core/modules/Planet.cpp:1012 2194#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6267 2195msgctxt "duration" 2196msgid "days" 2197msgstr "দিন" 2198 2199#: src/core/modules/Planet.cpp:857 2200msgid "Sidereal period" 2201msgstr "বার্ষিক গতি" 2202 2203#: src/core/modules/Planet.cpp:866 2204msgid "Synodic period" 2205msgstr "সংযোগ অবকাশ" 2206 2207#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second 2208#: src/core/modules/Planet.cpp:1004 2209msgctxt "speed" 2210msgid "m/s" 2211msgstr "মি/সে" 2212 2213#: src/core/modules/Planet.cpp:1021 2214msgid "Sidereal day" 2215msgstr "দিন (আহ্নিক গতি অনুসারে)" 2216 2217#: src/core/modules/Planet.cpp:1023 2218msgid "Mean solar day" 2219msgstr "গড় সৌরদিন" 2220 2221#: src/core/modules/Planet.cpp:1029 2222msgid "The period of rotation is chaotic" 2223msgstr "আবর্তন কাল খুব অনিয়মিত" 2224 2225#: src/core/modules/Planet.cpp:1035 src/core/modules/Planet.cpp:1037 2226#: src/core/modules/Planet.cpp:1044 src/core/modules/Planet.cpp:1046 2227msgid "Equatorial rotation velocity" 2228msgstr "নিরক্ষীয় ঘুর্ণন বেগ" 2229 2230#: src/core/modules/Planet.cpp:1070 2231msgctxt "Moon phase" 2232msgid "New Moon" 2233msgstr "অমাবস্যা" 2234 2235#: src/core/modules/Planet.cpp:1072 2236msgctxt "Moon phase" 2237msgid "Waxing Crescent" 2238msgstr "কৃষ্ণপক্ষ দ্বিতীয়ার্ধ" 2239 2240#: src/core/modules/Planet.cpp:1074 2241msgctxt "Moon phase" 2242msgid "First Quarter" 2243msgstr "কৃষ্ণপক্ষ অষ্টমী" 2244 2245#: src/core/modules/Planet.cpp:1076 2246msgctxt "Moon phase" 2247msgid "Waxing Gibbous" 2248msgstr "কৃষ্ণপক্ষ প্রথমার্ধ" 2249 2250#: src/core/modules/Planet.cpp:1078 2251msgctxt "Moon phase" 2252msgid "Full Moon" 2253msgstr "পূর্ণিমা" 2254 2255#: src/core/modules/Planet.cpp:1080 2256msgctxt "Moon phase" 2257msgid "Waning Gibbous" 2258msgstr "শুক্লপক্ষ প্রথমার্ধ" 2259 2260#: src/core/modules/Planet.cpp:1082 2261msgctxt "Moon phase" 2262msgid "Third Quarter" 2263msgstr "শুক্লপক্ষ অষ্টমী" 2264 2265#: src/core/modules/Planet.cpp:1084 2266msgctxt "Moon phase" 2267msgid "Waning Crescent" 2268msgstr "শুক্লপক্ষ দ্বিতীয়ার্ধ" 2269 2270#: src/core/modules/Planet.cpp:1092 2271msgid "Moon age" 2272msgstr "অমাবশ্যা থেকে" 2273 2274#: src/core/modules/Planet.cpp:1092 2275msgid "days old" 2276msgstr "দিন" 2277 2278#: src/core/modules/Planet.cpp:1112 src/core/modules/Planet.cpp:1115 2279msgid "Position angle of bright limb" 2280msgstr "সূর্য সাপেক্ষে কলার অবস্থান" 2281 2282#: src/core/modules/Planet.cpp:1179 src/core/modules/Planet.cpp:1188 2283#: src/core/modules/Planet.cpp:1224 src/core/modules/Planet.cpp:1231 2284msgid "Position Angle of axis" 2285msgstr "অক্ষের আপাত অবস্থান" 2286 2287#: src/core/modules/Planet.cpp:1180 src/core/modules/Planet.cpp:1181 2288#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/Planet.cpp:1190 2289msgid "Libration" 2290msgstr "দোলন" 2291 2292#: src/core/modules/Planet.cpp:1182 src/core/modules/Planet.cpp:1191 2293#: src/core/modules/Planet.cpp:1226 src/core/modules/Planet.cpp:1233 2294msgid "Subsolar point" 2295msgstr "সৌর লম্ব বিন্দু" 2296 2297#: src/core/modules/Planet.cpp:1183 src/core/modules/Planet.cpp:1192 2298msgid "Colongitude" 2299msgstr "গোধূলী রেখা" 2300 2301#: src/core/modules/Planet.cpp:1225 src/core/modules/Planet.cpp:1232 2302msgid "Center point" 2303msgstr "সম্মুখ বিন্দু" 2304 2305#: src/core/modules/Planet.cpp:1244 2306msgid "Eclipse obscuration" 2307msgstr "গ্রাস" 2308 2309#: src/core/modules/Planet.cpp:1253 2310msgid "Eclipse magnitude" 2311msgstr "গ্রহণের পরিমান" 2312 2313#: src/core/modules/Planet.cpp:1278 2314msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)" 2315msgstr "গ্রহণের কেন্দ্রস্থল (অক্ষ/দ্রাঘিমা)" 2316 2317#: src/core/modules/Planet.cpp:1289 2318msgid "Shadow center point is" 2319msgstr "গ্রহণের কেন্দ্রস্থলটি এখান থেকে" 2320 2321#: src/core/modules/Planet.cpp:1291 2322msgid "km towards azimuth" 2323msgstr "কিমি দূরে, অভিমুখ" 2324 2325#: src/core/modules/Planet.cpp:1295 2326msgid "Magnitude of central eclipse" 2327msgstr "গ্রহণের কেন্দ্রস্থলে গ্রহণের পরিমান" 2328 2329#: src/core/modules/Planet.cpp:1298 2330msgctxt "type of solar eclipse" 2331msgid "(annular)" 2332msgstr "(বলয় গ্রহণ)" 2333 2334#: src/core/modules/Planet.cpp:1300 2335msgctxt "type of solar eclipse" 2336msgid "(total)" 2337msgstr "(পূর্ণগ্রাস)" 2338 2339#: src/core/modules/Planet.cpp:1315 2340msgid "Penumbral eclipse magnitude" 2341msgstr "উপচ্ছায়া গ্রহণের পরিমান" 2342 2343#: src/core/modules/Planet.cpp:1318 2344msgid "Umbral eclipse magnitude" 2345msgstr "প্রচ্ছায়া গ্রহণের পরিমান" 2346 2347#: src/core/modules/Planet.cpp:1325 2348msgid "Albedo" 2349msgstr "প্রতিফলনানুপাত" 2350 2351#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:172 2352#, qt-format 2353msgid "Provisional designation: %1" 2354msgstr "প্রারম্ভিক অস্থায়ী নাম : %1" 2355 2356#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids 2357#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:197 2358msgid "Tholen spectral type" 2359msgstr "থোলেন বর্নালী" 2360 2361#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids 2362#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:203 2363msgid "SMASSII spectral type" 2364msgstr "স্ম্যাসি বর্নালী" 2365 2366#: src/core/modules/Comet.cpp:169 2367msgid "Core diameter" 2368msgstr "কেন্দ্রের ব্যাস" 2369 2370#: src/core/modules/Comet.cpp:174 2371msgid "Coma diameter (estimate)" 2372msgstr "ধূমকেতুর মাথার ব্যাস (মোটামুটি)" 2373 2374#: src/core/modules/Comet.cpp:196 2375msgid "Gas tail length (estimate)" 2376msgstr "গ্যাস লেজের দৈর্ঘ্য (মোটামুটি)" 2377 2378#: src/core/modules/Comet.cpp:451 src/core/StelProjectorClasses.cpp:418 2379msgid "Orthographic" 2380msgstr "লম্বন (Orthographic)" 2381 2382#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 2383#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:301 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 2384#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5226 src/translations.h:63 2385msgid "Planets" 2386msgstr "গ্রহ" 2387 2388#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302 2389#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319 2390msgid "Planet labels" 2391msgstr "গ্রহের নাম" 2392 2393#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:303 2394#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323 2395msgid "Planet orbits" 2396msgstr "গ্রহের কক্ষপথ" 2397 2398#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304 2399#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327 2400msgid "Planet trails" 2401msgstr "গ্রহের গমনপথ" 2402 2403#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305 2404msgid "Planet trails reset" 2405msgstr "গমনপথ মুছে ফেলুন" 2406 2407#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307 2408msgid "Planet markers" 2409msgstr "গ্রহের অবস্থান" 2410 2411#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308 2412msgid "Planet selection marker" 2413msgstr "নির্বাচিত গ্রহের নিশান" 2414 2415#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:309 2416msgid "Enlarge Moon" 2417msgstr "বিবর্ধিত চাঁদ" 2418 2419#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:310 2420msgid "Enlarge minor bodies" 2421msgstr "বিবর্ধিত গ্রহাণু" 2422 2423#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:311 2424msgid "Enlarge Planets" 2425msgstr "বিবর্ধিত গ্রহ" 2426 2427#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:312 2428msgid "Enlarge Sun" 2429msgstr "বিবর্ধিত সূর্য" 2430 2431#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:313 2432msgid "Native planet names (from starlore)" 2433msgstr "গ্রহের আঞ্চলিক নাম ব্যবহার" 2434 2435#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238 2436msgid "eruptive variable star" 2437msgstr "উৎক্ষেপজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা" 2438 2439#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240 2440msgid "pulsating variable star" 2441msgstr "স্পন্দনজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা" 2442 2443#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:242 2444msgid "rotating variable star" 2445msgstr "আবর্তনজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা" 2446 2447#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:244 2448msgid "cataclysmic variable star" 2449msgstr "বিস্ফোরণজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা" 2450 2451#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:247 2452msgid "eclipsing binary system" 2453msgstr "পরস্পরের গ্রহণ ঘটানো দ্বৈত নক্ষত্র" 2454 2455#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1281 2456msgid "variable star" 2457msgstr "অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা" 2458 2459#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264 2460msgid "double star" 2461msgstr "দ্বৈত নক্ষত্র" 2462 2463#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 2464msgid "Magnitude range" 2465msgstr "উজ্জ্ব্যলতার পরিধি" 2466 2467#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 2468msgid "Photometric system" 2469msgstr "আলোকমিতি ব্যবস্থায়" 2470 2471#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:331 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:201 2472msgid "Proper motion" 2473msgstr "গতিমুখ" 2474 2475#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:332 src/core/modules/StarWrapper.cpp:334 2476#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204 2477msgctxt "milliarc second per year" 2478msgid "mas/yr" 2479msgstr "মিলি আর্ক সে/বছর" 2480 2481#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:334 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204 2482msgid "Proper motions by axes" 2483msgstr "অক্ষ বরারর সরণ" 2484 2485#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:350 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:145 2486#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:290 2487msgid "Spectral Type" 2488msgstr "বর্নালী" 2489 2490#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353 2491#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322 2492#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173 2493msgid "Period" 2494msgstr "পর্যায়কাল" 2495 2496#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:361 2497msgid "Next maximum light" 2498msgstr "পরবর্তী সর্বোচ্চ উজ্জ্ব্যলতা" 2499 2500#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:363 2501msgid "Next minimum light" 2502msgstr "পরবর্তী সর্বনিম্ন উজ্জ্ব্যলতা" 2503 2504#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:370 2505msgid "Rising time" 2506msgstr "উদয়" 2507 2508#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:372 2509msgid "Duration of eclipse" 2510msgstr "গ্রহণের সময়কাল" 2511 2512#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:381 2513msgid "Position angle" 2514msgstr "তারাদ্বয়ের আপেক্ষিক অবস্থান" 2515 2516#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:385 src/core/modules/StarWrapper.cpp:387 2517#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3671 2518msgid "Separation" 2519msgstr "পারস্পরিক চ্যুতি" 2520 2521#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:86 2522msgid "Milky Way" 2523msgstr "ছায়াপথ" 2524 2525#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:88 2526msgid "Zodiacal Light" 2527msgstr "সৌর আভা" 2528 2529#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 2530msgid "Digitized Sky Survey (TOAST)" 2531msgstr "ডিজিটাল মহাকাশ নীরিক্ষা" 2532 2533#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:151 2534msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys" 2535msgstr "মহাকাশ নীরিক্ষা" 2536 2537#: src/core/StelApp.cpp:433 2538msgid "Initializing textures..." 2539msgstr "ছবি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2540 2541#: src/core/StelApp.cpp:437 2542msgid "Initializing network access..." 2543msgstr "নেটওয়ার্ক সুবিধা সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2544 2545#: src/core/StelApp.cpp:440 2546msgid "Initializing network disk cache..." 2547msgstr "নেটওয়ার্ক ডিস্ক ক্যাশ সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2548 2549#: src/core/StelApp.cpp:454 2550msgid "Initializing network proxy..." 2551msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2552 2553#: src/core/StelApp.cpp:469 2554msgid "Initializing Object Database..." 2555msgstr "জ্যোতিষ্কের তালিকা সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2556 2557#: src/core/StelApp.cpp:475 2558msgid "Initializing HiPS survey..." 2559msgstr "মহাজাগতিক নীরিক্ষা সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2560 2561#: src/core/StelApp.cpp:481 2562msgid "Initializing Solar System objects..." 2563msgstr "সৌরজগতের জ্যাোতিষ্কগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2564 2565#: src/core/StelApp.cpp:487 2566msgid "Initializing planetary nomenclature..." 2567msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2568 2569#: src/core/StelApp.cpp:493 2570msgid "Initializing stars..." 2571msgstr "নক্ষত্র সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2572 2573#: src/core/StelApp.cpp:498 2574msgid "Initializing core..." 2575msgstr "মূল ব্যবস্থা সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2576 2577#: src/core/StelApp.cpp:502 2578msgid "Initializing deep-sky objects..." 2579msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2580 2581#: src/core/StelApp.cpp:508 2582msgid "Initializing Milky Way..." 2583msgstr "ছায়াপথ সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2584 2585#: src/core/StelApp.cpp:514 2586msgid "Initializing zodiacal light..." 2587msgstr "সৌর আভা সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2588 2589#: src/core/StelApp.cpp:520 2590msgid "Initializing sky image layer..." 2591msgstr "আকাশ ও প্রেক্ষাপট সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2592 2593#: src/core/StelApp.cpp:526 2594msgid "Initializing TOAST surveys..." 2595msgstr "টোস্ট নীরিক্ষা সক্রিয় করা হচ্ছে ...." 2596 2597#: src/core/StelApp.cpp:532 2598msgid "Initializing audio..." 2599msgstr "শব্দ সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2600 2601#: src/core/StelApp.cpp:536 2602msgid "Initializing video..." 2603msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2604 2605#: src/core/StelApp.cpp:542 2606msgid "Initializing constellations..." 2607msgstr "নক্ষত্রমন্ডল সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2608 2609#: src/core/StelApp.cpp:548 2610msgid "Initializing asterisms..." 2611msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জ সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2612 2613#: src/core/StelApp.cpp:554 2614msgid "Initializing landscape..." 2615msgstr "ভূমিরূপ সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2616 2617#: src/core/StelApp.cpp:559 2618msgid "Initializing grid lines..." 2619msgstr "স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2620 2621#: src/core/StelApp.cpp:564 2622msgid "Initializing special markers..." 2623msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2624 2625#: src/core/StelApp.cpp:570 2626msgid "Initializing sporadic meteors..." 2627msgstr "উল্কাপাত সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2628 2629#: src/core/StelApp.cpp:576 2630msgid "Initializing user labels..." 2631msgstr "পছন্দসই হরফ সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2632 2633#: src/core/StelApp.cpp:581 2634msgid "Initializing sky cultures..." 2635msgstr "মহাকাশ সংস্কৃতিগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2636 2637#: src/core/StelApp.cpp:585 2638msgid "Initializing user markers..." 2639msgstr "পছন্দসই নিশানাগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2640 2641#: src/core/StelApp.cpp:591 2642msgid "Initializing custom objects..." 2643msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2644 2645#: src/core/StelApp.cpp:597 2646msgid "Initializing highlights..." 2647msgstr "পছন্দসই আকর্ষনগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2648 2649#: src/core/StelApp.cpp:605 2650msgid "Initializing scripting..." 2651msgstr "কার্যলিপি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2652 2653#: src/core/StelApp.cpp:610 2654msgid "Initializing color scheme..." 2655msgstr "রং প্রনালী সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2656 2657#: src/core/StelApp.cpp:622 src/ui_configurationDialog.h:1885 2658msgid "Night mode" 2659msgstr "রাত্রিকালীন প্রদর্শণ সুবিধা" 2660 2661#: src/core/StelApp.cpp:649 2662msgid "Initializing SPOUT sender..." 2663msgstr "স্পাউট ভিডিও শেয়ার সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2664 2665#: src/core/StelApp.cpp:659 2666msgid "Cannot create Spout sender. See log for details." 2667msgstr "স্পাউট প্রেরক তৈরী করা যায় নি । বিশদ তথ্যের জন্য কার্যবিবরণী দেখুন ।" 2668 2669#: src/core/StelApp.cpp:685 2670msgid "Loading plugin" 2671msgstr "সরঞ্জামগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..." 2672 2673#: src/core/StelCore.cpp:264 src/core/StelObjectMgr.cpp:54 2674#: src/gui/StelGui.cpp:228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526 2675#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1916 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3664 2676#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:373 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376 2677#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172 2678msgid "Date and Time" 2679msgstr "তারিখ ও সময়" 2680 2681#: src/core/StelCore.cpp:265 src/core/StelMovementMgr.cpp:230 2682msgid "Movement and Selection" 2683msgstr "পরিচালনা এবং নির্বাচন" 2684 2685#: src/core/StelCore.cpp:268 2686msgid "Increase time speed" 2687msgstr "সময়ের গতিবৃদ্ধি করুন" 2688 2689#: src/core/StelCore.cpp:269 2690msgid "Decrease time speed" 2691msgstr "সময়ের গতিহ্রাস করুন" 2692 2693#: src/core/StelCore.cpp:270 2694msgid "Increase time speed (a little)" 2695msgstr "সময়ের গতি বৃদ্ধি (সামান্য) করুন" 2696 2697#: src/core/StelCore.cpp:271 2698msgid "Decrease time speed (a little)" 2699msgstr "সময়ের গতি হ্রাস (সামান্য) করুন" 2700 2701#: src/core/StelCore.cpp:272 2702msgid "Set normal time rate" 2703msgstr "সময়ের গতি স্বাভাবিক করুন" 2704 2705#: src/core/StelCore.cpp:273 2706msgid "Set time rate to zero" 2707msgstr "সময় থামান" 2708 2709#: src/core/StelCore.cpp:274 2710msgid "Set reverse time direction" 2711msgstr "সময়ের অভিমুখ বদলান" 2712 2713#: src/core/StelCore.cpp:275 2714msgid "Set time to now" 2715msgstr "বর্তমান সময়ে ফিরুন" 2716 2717#: src/core/StelCore.cpp:276 2718msgid "Add 1 solar minute" 2719msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ১ মিনিট এগিয়ে যান" 2720 2721#: src/core/StelCore.cpp:277 2722msgid "Add 1 solar hour" 2723msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক ঘন্টা এগিয়ে যান" 2724 2725#: src/core/StelCore.cpp:278 2726msgid "Add 1 solar day" 2727msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক দিন এগিয়ে যান" 2728 2729#: src/core/StelCore.cpp:279 2730msgid "Add 7 solar days" 2731msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ৭ দিন এগিয়ে যান" 2732 2733#: src/core/StelCore.cpp:280 2734msgid "Subtract 1 solar minute" 2735msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ১ মিনিট পিছিয়ে যান" 2736 2737#: src/core/StelCore.cpp:281 2738msgid "Subtract 1 solar hour" 2739msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক ঘন্টা পিছিয়ে যান" 2740 2741#: src/core/StelCore.cpp:282 2742msgid "Subtract 1 solar day" 2743msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক দিন পিছিয়ে যান" 2744 2745#: src/core/StelCore.cpp:283 2746msgid "Subtract 7 solar days" 2747msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ৭ দিন পিছিয়ে যান" 2748 2749#: src/core/StelCore.cpp:284 2750msgid "Add 1 sidereal day" 2751msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে এক ঘন্টা এগিয়ে যান" 2752 2753#: src/core/StelCore.cpp:285 2754msgid "Add 7 sidereal days" 2755msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৭ দিন এগিয়ে যান" 2756 2757#: src/core/StelCore.cpp:286 2758msgid "Add 1 sidereal year" 2759msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান" 2760 2761#: src/core/StelCore.cpp:287 2762msgid "Add 100 sidereal years" 2763msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে ১০০ বছর এগিয়ে যান" 2764 2765#: src/core/StelCore.cpp:288 2766msgid "Add 1 synodic month" 2767msgstr "চন্দ্রকলা অনুসারে এক মাস এগিয়ে যান" 2768 2769#: src/core/StelCore.cpp:289 2770msgid "Add 1 saros" 2771msgstr "১ গ্রহন চক্র এগিয়ে যান" 2772 2773#: src/core/StelCore.cpp:290 2774msgid "Add 1 draconic month" 2775msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক মাস এগিয়ে যান" 2776 2777#: src/core/StelCore.cpp:291 2778msgid "Add 1 draconic year" 2779msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান" 2780 2781#: src/core/StelCore.cpp:292 2782msgid "Add 1 anomalistic month" 2783msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক মাস এগিয়ে যান" 2784 2785#: src/core/StelCore.cpp:293 2786msgid "Add 1 anomalistic year" 2787msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক বছর এগিয়ে যান" 2788 2789#: src/core/StelCore.cpp:294 2790msgid "Add 100 anomalistic years" 2791msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১০০ বছর এগিয়ে যান" 2792 2793#: src/core/StelCore.cpp:295 2794msgid "Add 1 mean tropical month" 2795msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক মাস এগিয়ে যান" 2796 2797#: src/core/StelCore.cpp:296 2798msgid "Add 1 mean tropical year" 2799msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান" 2800 2801#: src/core/StelCore.cpp:297 2802msgid "Add 100 mean tropical years" 2803msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে ১০০ বছর এগিয়ে যান" 2804 2805#: src/core/StelCore.cpp:298 2806msgid "Add 1 tropical year" 2807msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান" 2808 2809#: src/core/StelCore.cpp:299 2810msgid "Add 1 Julian year" 2811msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর এগিয়ে যান" 2812 2813#: src/core/StelCore.cpp:300 2814msgid "Add 1 Julian century" 2815msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক শতাব্দী এগিয়ে যান" 2816 2817#: src/core/StelCore.cpp:301 2818msgid "Add 1 Gaussian year" 2819msgstr "গসিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর এগিয়ে যান" 2820 2821#: src/core/StelCore.cpp:302 2822msgid "Add 1 calendric month" 2823msgstr "পরের মাসে যান" 2824 2825#: src/core/StelCore.cpp:303 2826msgid "Subtract 1 sidereal day" 2827msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে এক দিন পিছিয়ে যান" 2828 2829#: src/core/StelCore.cpp:304 2830msgid "Subtract 7 sidereal days" 2831msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৭ দিন পিছিয়ে যান" 2832 2833#: src/core/StelCore.cpp:305 2834msgid "Subtract 1 sidereal year" 2835msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান" 2836 2837#: src/core/StelCore.cpp:306 2838msgid "Subtract 100 sidereal years" 2839msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে ১০০ বছর পিছিয়ে যান" 2840 2841#: src/core/StelCore.cpp:307 2842msgid "Subtract 1 synodic month" 2843msgstr "চন্দ্রকলা অনুসারে এক মাস পিছিয়ে যান" 2844 2845#: src/core/StelCore.cpp:308 2846msgid "Subtract 1 saros" 2847msgstr "১ গ্রহন চক্র পিছিয়ে যান" 2848 2849#: src/core/StelCore.cpp:309 2850msgid "Subtract 1 draconic month" 2851msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক মাস পিছিয়ে যান" 2852 2853#: src/core/StelCore.cpp:310 2854msgid "Subtract 1 draconic year" 2855msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান" 2856 2857#: src/core/StelCore.cpp:311 2858msgid "Subtract 1 anomalistic month" 2859msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক মাস পিছিয়ে যান" 2860 2861#: src/core/StelCore.cpp:312 2862msgid "Subtract 1 anomalistic year" 2863msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক বছর পিছিয়ে যান" 2864 2865#: src/core/StelCore.cpp:313 2866msgid "Subtract 100 anomalistic years" 2867msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১০০ বছর পিছিয়ে যান" 2868 2869#: src/core/StelCore.cpp:314 2870msgid "Subtract 1 mean tropical month" 2871msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক মাস পিছিয়ে যান" 2872 2873#: src/core/StelCore.cpp:315 2874msgid "Subtract 1 mean tropical year" 2875msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান" 2876 2877#: src/core/StelCore.cpp:316 2878msgid "Subtract 100 mean tropical years" 2879msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে ১০০ বছর পিছিয়ে যান" 2880 2881#: src/core/StelCore.cpp:317 2882msgid "Subtract 1 tropical year" 2883msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান" 2884 2885#: src/core/StelCore.cpp:318 2886msgid "Subtract 1 Julian year" 2887msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর পিছিয়ে যান" 2888 2889#: src/core/StelCore.cpp:319 2890msgid "Subtract 1 Julian century" 2891msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক শতাব্দী পিছিয়ে যান" 2892 2893#: src/core/StelCore.cpp:320 2894msgid "Subtract 1 Gaussian year" 2895msgstr "গসিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর পিছিয়ে যান" 2896 2897#: src/core/StelCore.cpp:321 2898msgid "Subtract 1 calendric month" 2899msgstr "আগের মাসে যান" 2900 2901#: src/core/StelCore.cpp:323 2902msgid "Set home planet to selected planet" 2903msgstr "নির্বাচিত গ্রহটি বাড়ি হিসাবে নির্বাচন" 2904 2905#: src/core/StelCore.cpp:324 2906msgid "Go to home" 2907msgstr "নিজ স্থানে প্রত্যাবর্তন করুন" 2908 2909#: src/core/StelCore.cpp:326 2910msgid "Flip scene horizontally" 2911msgstr "আড়াআড়ি ভাবে দৃশ্যপট ঘোরান" 2912 2913#: src/core/StelCore.cpp:327 2914msgid "Flip scene vertically" 2915msgstr "লম্বালম্বিভাবে দৃশ্যপট ঘোরান" 2916 2917#: src/core/StelCore.cpp:2287 2918msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!" 2919msgstr "" 2920"সংশোধন প্রনালি নিস্ক্রিয় করা আছে । সম্যক ধারণা থাকলে তবেই সক্রিয় করুন ।" 2921 2922#: src/core/StelCore.cpp:2290 2923#, qt-format 2924msgid "" 2925"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G." 2926" Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by " 2927"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3." 2928msgstr "" 2929"এই বিখ্যাত সূত্রটি C. Schoch ১৯৩১ সালে আবিস্কার করেন এবং G. Henriksson তাঁর " 2930"<em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by Ancient Solar Eclipses</em>" 2931" (%1) নামক প্রবন্ধে এটি ব্যবহার করেছেন । বিস্তারিত তথ্য জানতে %2এখানে%3 " 2932"দেখুন ।" 2933 2934#: src/core/StelCore.cpp:2293 2935#, qt-format 2936msgid "" 2937"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article " 2938"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)." 2939msgstr "" 2940"এই বিখ্যাত সূত্রটি G. M. Clemence তাঁর <em>On the system of astronomical " 2941"constants</em> (%1) নামক প্রবন্ধে প্রকাশ করেন ।" 2942 2943#: src/core/StelCore.cpp:2296 2944#, qt-format 2945msgid "" 2946"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the " 2947"Moon and the planets by Spencer Jones (%1) and used by Jean Meeus in his " 2948"<em>Astronomical Formulae for Calculators</em>. It was also adopted in the " 2949"PC program SunTracker Pro." 2950msgstr "" 2951"Spencer Jones (%1) কর্তৃক সূর্য, অন্যান্য গ্রহ ও চাঁদ এর ১৬৫০ পরবর্তী " 2952"পর্যবেক্ষণের উপর ভিত্তি করে এই সূত্রটি তৈরী এবং Jean Meeus তাঁর " 2953"<em>Astronomical Formulae for Calculators</em> নামক প্রবন্ধে এটি ব্যবহার " 2954"করেছেন ।" 2955 2956#: src/core/StelCore.cpp:2300 2957msgid "" 2958"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was " 2959"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar" 2960" Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)." 2961msgstr "" 2962"এটি IAU (১৯৫২) প্রবর্তিত সূত্রের সামান্য সংশোধিত রূপ যা Mucke & Meeus (১৯৮৩)" 2963" প্রবর্তিত <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকা</em> ও <em>Canon of Solar " 2964"Eclipses</em> নামক প্রবন্ধে গৃহীত হয়েছে ।" 2965 2966#: src/core/StelCore.cpp:2304 2967msgid "" 2968"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon" 2969" and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The " 2970"same relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine " 2971"(1973)." 2972msgstr "" 2973"Tuckerman (১৯৬২, ১৯৬৪) এর তৈরী এই ছকে ৬০১ খ্রীষ্টপূর্বাব্দ থেকে ১৬৪৯ " 2974"খ্রীষ্টাব্দ পর্যন্ত প্রতি ৫-১০ দিন অন্তর সূর্য, গ্রহ ও চাঁদের অবস্থানের একটি" 2975" তালিকা দেওয়া আছে । এই একই সম্পর্ক Goldstine (১৯৭৩) প্রবর্তিত syzygy ছকেও " 2976"গৃহিত হয়েছে ।" 2977 2978#: src/core/StelCore.cpp:2308 2979#, qt-format 2980msgid "" 2981"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the " 2982"article <em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical " 2983"observations</em> (%1)." 2984msgstr "" 2985"<em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical " 2986"observations</em> (%1) নামক প্রবন্ধে P. M. Muller এবং F. R. Stephenson এই " 2987"সমীকরনটি প্রকাশ করেন ।" 2988 2989#: src/core/StelCore.cpp:2311 2990#, qt-format 2991msgid "" 2992"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-" 2993"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)." 2994msgstr "" 2995"<em>Pre-Telescopic Astronomical Observations</em> (%1) নামক প্রবন্ধে P. M. " 2996"Muller এবং F. R. Stephenson এই সমীকরনটি প্রকাশ করেন ।" 2997 2998#: src/core/StelCore.cpp:2314 2999#, qt-format 3000msgid "" 3001"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & " 3002"Zech (1988)) was published by L. D. Schmadel and G. Zech in the article " 3003"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the " 3004"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)." 3005msgstr "" 3006"Brouwer (১৯৫২) কর্তৃক প্রকাশিত তালিকা ভিত্তিক এই ১২ ঘাতের সমীকরনটি (যা " 3007"Schmadel এবং Zech (১৯৮৮) কর্তৃক সেকেলে এবং বাতিল বলে প্রমানিত) " 3008"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the " 3009"period 1800-1975</em> (%1) নামক প্রবন্ধে L. D. Schmadel এবং G. Zech প্রকাশ " 3010"করেন ।" 3011 3012#: src/core/StelCore.cpp:2317 3013msgid "" 3014"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary " 3015"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC " 3016"planetarium program RedShift." 3017msgstr "" 3018"এই কার্যপ্রনালীটি P. Bretagnon এবং L. Simon প্রবর্তিত <em>Planetary Programs" 3019" and Tables from -4000 to +2800</em> (১৯৮৬) ও RedShift নামক কম্পিউটার " 3020"প্রোগ্রামে গৃহিত হয়েছে ।" 3021 3022#: src/core/StelCore.cpp:2320 3023#, qt-format 3024msgid "" 3025"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the " 3026"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to " 3027"A.D. 1980</em> (%1)." 3028msgstr "" 3029"F. R. Stephenson এবং L. V. Morrison তাঁদের <em>Long-term changes in the " 3030"rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. 1980</em> (%1) নামক প্রবন্ধে এই " 3031"সূত্রটি প্রকাশ করেন ।" 3032 3033#: src/core/StelCore.cpp:2323 3034msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7." 3035msgstr "" 3036"Guide নামক কম্পিউটার প্রোগ্রামের ৭ম সংস্করণে এই কার্যপ্রনালীটি ব্যবহৃত হয়েছে" 3037" ।" 3038 3039#: src/core/StelCore.cpp:2326 3040msgid "" 3041"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar " 3042"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar " 3043"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)." 3044msgstr "" 3045"<em>Fifty Year Canon of Solar Eclipses: 1986-2035</em> (১৯৮৭) এবং <em>Fifty " 3046"Year Canon of Lunar Eclipses: 1986-2035</em> (১৯৮৯) নামক প্রবন্ধে F. Espenak" 3047" এই কার্যপ্রনালীটি প্রকাশ করেন ।" 3048 3049#: src/core/StelCore.cpp:2329 3050#, qt-format 3051msgid "" 3052"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 " 3053"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE." 3054msgstr "" 3055"২১৩৭ খ্রীষ্টপূর্বাব্দ থেকে ১৭১৫ খ্রীষ্টাব্দ পর্যন্ত ঘটা সূর্যগ্রহণগুলির " 3056"মধ্যের ৩১টির সংগৃহিত তথ্য থেকে K.M. Borkowski (%1) এই সূত্রটি তৈরী করেছেন ।" 3057 3058#: src/core/StelCore.cpp:2332 3059#, qt-format 3060msgid "" 3061"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. " 3062"Zech in the article <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the " 3063"Period 1800-1988</em> (%1) as data fit through values given by Stephenson & " 3064"Morrison (1984)." 3065msgstr "" 3066"Stephenson এবং Morrison (১৯৮৪) কর্তৃক প্রকাশিত তালিকা ভিত্তিক এই ১২ ঘাতের " 3067"সমীকরনটি <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the Period " 3068"1800-1988</em> (%1) নামক প্রবন্ধে L. D. Schmadel এবং G. Zech প্রকাশ করেন ।" 3069 3070#: src/core/StelCore.cpp:2335 3071msgid "" 3072"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened" 3073" version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and " 3074"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)." 3075msgstr "" 3076"M. Chapront-Touze এবং J. Chapront রচিত <em>Lunar Tables and Programs from " 3077"4000 B.C. to A.D. 8000</em> (১৯৯১) প্রবন্ধে চাঁদ সংক্রান্ত ELP 2000-85 " 3078"মতবাদের সংক্ষিপ্ত রূপটিতে এই সূত্রটি গৃহিত হয়েছে ।" 3079 3080#: src/core/StelCore.cpp:2338 3081#, qt-format 3082msgid "" 3083"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the " 3084"article <em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD " 3085"1990</em> (%1)." 3086msgstr "" 3087"F. R. Stephenson এবং L. V. Morrison তাঁদের <em>Long-Term Fluctuations in the" 3088" Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990</em> (%1) নামক প্রবন্ধে এই সূত্রটি " 3089"প্রকাশ করেন ।" 3090 3091#: src/core/StelCore.cpp:2341 3092#, qt-format 3093msgid "" 3094"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses " 3095"and Earth's Rotation</em> (%1)." 3096msgstr "" 3097"F. R. Stephenson তাঁর রচিত<em>Historical Eclipses and Earth's Rotation</em> " 3098"(%1) বইয়ে এই সূত্রটি প্রকাশ করেন ।" 3099 3100#: src/core/StelCore.cpp:2344 3101msgid "" 3102"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely " 3103"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-" 3104"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000." 3105msgstr "" 3106"এটি J. Meeus রচিত ও বহুল ব্যবহৃত <em>Astronomical Algorithms</em> (২য় " 3107"সংস্করণ, ১৯৮৮) থেকে নেওয়া হয়েছে । তাছাড়া ১৬২০ থেকে ২০০০ সাল পর্যন্ত একটি " 3108"তালিকা ও তার বাইরের দিনগুলির জন্য Chapront, Chapront-Touze এবং Francou " 3109"(১৯৯৭) প্রবর্তিত অপেক্ষক যোগ করা হয়েছে ।" 3110 3111#: src/core/StelCore.cpp:2347 3112#, qt-format 3113msgid "" 3114"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory " 3115"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2." 3116msgstr "" 3117"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory " 3118"তার ওয়েবসাইট %1JPL Horizons%2 এ এই সূত্র ব্যবহার করে ।" 3119 3120#: src/core/StelCore.cpp:2350 3121#, qt-format 3122msgid "" 3123"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article " 3124"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)." 3125msgstr "" 3126"J. Meeus এবং L. Simons তাঁদের প্রবন্ধ <em>Polynomial approximations to Delta" 3127" T, 1620-2000 AD</em> (%1) তে এই বহুপদী সমীকরনটি প্রকাশ করেন ।" 3128 3129#: src/core/StelCore.cpp:2353 3130msgid "" 3131"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the " 3132"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits" 3133" for the recent past." 3134msgstr "" 3135"নিকট অতীতের তথ্য ভিত্তিক ৩য় ঘাতের এই সমীকরনটি O. Montenbruck এবং T. Pfleger " 3136"রচিত <em>Astronomy on the Personal Computer</em> (২০০০) এর ৪র্থ সংস্করণে " 3137"পাওয়া যায় ।" 3138 3139#: src/core/StelCore.cpp:2356 3140msgid "" 3141"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in " 3142"<em>Calendrical Calculations</em> (4th ed. 2018) and in their " 3143"<em>Calendrical Tabulations</em> (2002). It is based on Jean Meeus' " 3144"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)." 3145msgstr "" 3146"E. M. Reingold এরং N. Dershowitz এই সমীকরণটি <em>Calendrical " 3147"Calculations</em> (৪র্থ সংস্করণ ২০১৮) ও <em>Calendrical Tabulations</em> " 3148"(২০০২) প্রবন্ধে উপস্থাপন করেছেন । এটি Jean Meeus' <em>Astronomical " 3149"Algorithms</em> (১৯৯১) এর উপর ভিত্তি করে প্রতিষ্ঠিত ।" 3150 3151#: src/core/StelCore.cpp:2359 3152#, qt-format 3153msgid "" 3154"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson" 3155" in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the " 3156"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)." 3157msgstr "" 3158"L. V. Morrison এবং F. R. Stephenson তাঁদের প্রবন্ধ <em>Historical values of " 3159"the Earth's clock error %1T and the calculation of eclipses</em> (%2) এর " 3160"একটি সংযোজনে (%3) এই গুরুত্বপূর্ণ সমাধানটি প্রকাশ করেন ।" 3161 3162#: src/core/StelCore.cpp:2362 3163#, qt-format 3164msgid "" 3165"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), " 3166"Victor Reijs derived a %1T formula by using a Simplex optimisation with a " 3167"cosine and square function. This is based on a possible periodicy described " 3168"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4." 3169msgstr "" 3170"দিনের দৈর্ঘ্যের (Stephenson এবং Morrison (%2) কর্তৃক নির্ণীত) পরিমাপ থেকে " 3171"Victor Reijs %1T পরিমাপের এই সূত্রটি নির্ণয় করেন যা cosine এবং বর্গ অপেক্ষকে" 3172" সরলীকৃত একটি সমীকরন । আসলে এটি Stephenson (%2) বিবৃত একটি সম্ভাব্য " 3173"পর্যায়বৃত্তির উপর ভিত্তি করে নির্ণয় করা হয়েছে । আরও তথ্যের জন্য %3এখানে%4 " 3174"দেখুন ।" 3175 3176#: src/core/StelCore.cpp:2365 src/core/StelCore.cpp:2368 3177#, qt-format 3178msgid "" 3179"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson " 3180"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000, is used " 3181"for the %1NASA Eclipse Web Site%2 and in their <em>Five Millennium Canon of " 3182"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the" 3183" solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX." 3184msgstr "" 3185"Morrison এবং Stephenson (২০০৪) সমীকরণ ও ১৬০০ থেকে ২০০০ সালের তথ্যের একটি " 3186"তালিকা থেকে প্রাপ্ত বহুপদী সমীকরনের এই সমাধানটি , F. Espenak এবং J. Meeus " 3187"আবিষ্কৃত, %1NASA Eclipse Web Site%2 এবং <em>Five Millennium Canon of Solar " 3188"Eclipses: -1900 to +3000</em> (২০০৬) এ ব্যবহৃত হয়েছে । এছাড়াও সূর্য চাঁদ " 3189"গ্রহ উপগ্রহ ইত্যাদির পঞ্জিকা নির্ণয়ের জন্য ব্যবহৃত SOLEX নামক একটি " 3190"প্রোগ্রামে এটি ব্যবহার করা হয়েছে ।" 3191 3192#: src/core/StelCore.cpp:2365 3193msgid "Used by default." 3194msgstr "প্রারম্ভিক সূচনা হিসেবে ব্যবহার করা হয়ে থাকে ।" 3195 3196#: src/core/StelCore.cpp:2368 3197msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION." 3198msgstr "সংযোজিত সংস্করণ, চন্দ্র জনিত অতিরিক্ত ত্বরণ উপেক্ষিত" 3199 3200#: src/core/StelCore.cpp:2371 3201#, qt-format 3202msgid "" 3203"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was " 3204"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of " 3205"Babylon</em> (%1)." 3206msgstr "" 3207"Stephenson এবং Morrison (১৯৮৪) এর উপর ভিত্তি করে B. Banjevic এর এই সমাধানটি " 3208"<em>Ancient eclipses and dating the fall of Babylon</em> (%1) প্রবন্ধে " 3209"প্রকাশিত হয় ।" 3210 3211#: src/core/StelCore.cpp:2374 3212#, qt-format 3213msgid "" 3214"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & " 3215"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial" 3216" Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013." 3217msgstr "" 3218"Meeus এবং Simons (২০০০) এর উপর ভিত্তি করে S. Islam, M. Sadiq ও M. S. Qureshi" 3219" এর এই সমাধানটি <em>Error Minimization of Polynomial Approximation of " 3220"DeltaT</em> (%1) প্রবন্ধে প্রকাশিত হয় যা ২০১৩ সালে Sana Islam পুনরুত্থাপন " 3221"করেন ।" 3222 3223#: src/core/StelCore.cpp:2377 3224#, qt-format 3225msgid "" 3226"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, " 3227"Mariam Sultana and Faheem Zaidi was published in <em>Delta T: Polynomial " 3228"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)." 3229msgstr "" 3230"এই বহুপদী সমীকরনটি M. Khalid, Mariam Sultana এবং Faheem Zaidi তাঁদের রচিত " 3231"<em>Delta T: Polynomial Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1) " 3232"নামক প্রবন্ধে প্রকাশ করেন । এটিতেমাত্র ০.৬ সেকেন্ডের এদিক ওদিক হয় ।" 3233 3234#: src/core/StelCore.cpp:2380 3235#, qt-format 3236msgid "" 3237"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016)" 3238" was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD " 3239"2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it " 3240"provides values from an approximate parabola." 3241msgstr "" 3242"F. R. Stephenson, L. V. Morrison এবং C. Y. Hohenkerk <em>Measurement of the " 3243"Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015</em> (%1) প্রবন্ধে এই সমাধানটির কথা " 3244"বলেছেন । উল্লেখিত সীমার বাইরের সময়ের জন্য একটি আনুমানিক অধিবৃত্ত (বহুপদী " 3245"আপেক্ষিক সমীকরন মডেল প্রাপ্ত) থেকে মানগুলি নেওয়া হয় ।" 3246 3247#: src/core/StelCore.cpp:2383 3248#, qt-format 3249msgid "" 3250"This solution by G. Henriksson was published in the article <em>The " 3251"Acceleration of the Moon and the Universe - the Mass of the Graviton</em> " 3252"(%1) and based on C. Schoch's formula (1931)." 3253msgstr "" 3254"এই সামাধানটি G. Henriksson রচিত <em>চাঁদের গতি ও মহাবিশ্ব - মহাকর্ষ কনার " 3255"ভর</em> ( %1) প্রবন্ধে উল্লেখিত C. Schoch এর সূত্র (১৯৩১) থেকে নেওয়া হয়েছে ।" 3256 3257#: src/core/StelCore.cpp:2386 3258#, qt-format 3259msgid "" 3260"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined" 3261" by the user." 3262msgstr "" 3263"এটি %1T নির্ণয় করার জন্য ব্যবহারকারী প্রদত্ত সহগ যুক্ত দ্বিঘাত সমীকরন ।" 3264 3265#: src/core/StelCore.cpp:2389 src/core/SimbadSearcher.cpp:173 3266#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:92 3267msgid "Error" 3268msgstr "ত্রুটি" 3269 3270#: src/core/StelCore.cpp:2397 3271#, qt-format 3272msgid "" 3273"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) " 3274"requires an adaptation, see Guide for details." 3275msgstr "" 3276"%2 (চাঁদের ক্রমবর্ধমান গতি) এর %1 সমাধানটি ব্যবহার করা হয়ে থাকে, বিশদ জানতে " 3277"ব্যবহার সহায়িকা দেখুন ।" 3278 3279#: src/core/StelCore.cpp:2440 3280msgid "with zero values outside this range" 3281msgstr "এই সীমার বাইরের মান সবসময় শূন্য হয়" 3282 3283#: src/core/StelCore.cpp:2443 3284msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range" 3285msgstr "" 3286"সচরাচর হিসাবে ১ সেকেন্ডেরও কম ত্রুটি থাকে এবং এই সীমার বাইরের মান সবসময় " 3287"শূন্য হয়" 3288 3289#: src/core/StelCore.cpp:2446 3290msgid "" 3291"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for " 3292"the limit years outside this range" 3293msgstr "" 3294"সীমার বাইরের সময়ের জন্য ত্রুটি গড়ে এক সেকেন্ডের কমই থাকে । সর্বোচ্চ ত্রুটি " 3295"১.৯ সেকেন্ড ।" 3296 3297#: src/core/StelCore.cpp:2453 3298msgid "with values for the limit years outside this range" 3299msgstr "সীমার বাইরের সময়ের জন্য আনুমানিক মান ধরে নেওয়া হয় ।" 3300 3301#: src/core/StelCore.cpp:2463 3302#, qt-format 3303msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3." 3304msgstr "ব্যবহারিক সীমা : %1 থেকে %2 বছরের মধ্যে , %3 ।" 3305 3306#: src/core/StelCore.cpp:2465 3307#, qt-format 3308msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2." 3309msgstr "ব্যবহারিক সীমা : %1 থেকে %2 বছরের মধ্যে ।" 3310 3311#: src/core/StelProjector.cpp:134 3312msgid "Maximum FOV: " 3313msgstr "সর্বোচ্চ দৃষ্টিক্ষেত্র : " 3314 3315#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:27 3316msgid "Perspective" 3317msgstr "দর্শনানুপাত (Perspective)" 3318 3319#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:32 3320msgid "" 3321"Perspective projection maps the horizon and other great circles like " 3322"equator, ecliptic, hour lines, etc. into straight lines. The mathematical " 3323"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>." 3324msgstr "" 3325"এই মানচিত্র পদ্ধতিতে দিগন্ত, নিরক্ষরেখা, সৌরপথ ইত্যাদি রেখাগুলিকে সরলরেখা " 3326"হিসাবে গণ্য করা হয় । এর গাণিতিক নাম হল <i>gnomonic projection</i> ।" 3327 3328#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:87 3329msgid "Equal Area" 3330msgstr "সমক্ষেত্র (Equal Area)" 3331 3332#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:92 3333msgid "" 3334"The full name of this projection method is <i>Lambert azimuthal equal-area " 3335"projection</i>. It preserves the area but not the angle." 3336msgstr "" 3337"এই মানচিত্র পদ্ধতির প্রকৃত নাম হল, <i>Lambert azimuthal equal-area " 3338"projection</i> । এই পদ্ধতিতে ক্ষেত্রফল ধ্রুবক থাকলেও কোণ ধ্রুবক থাকে না ।" 3339 3340#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145 3341msgid "Stereographic" 3342msgstr "গোলীয় (Stereographic)" 3343 3344#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150 3345msgid "" 3346"Stereographic projection is known since antiquity and was originally known " 3347"as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross" 3348" each other but it does not preserve area." 3349msgstr "" 3350"এই মানচিত্র পদ্ধতিটি সুদূর অতীতেও জানা ছিল এবং এই পদ্ধতিকে planisphere " 3351"মানচিত্র পদ্ধতি বলা হত । এই পদ্ধতিতে দুটি রেখার মাঝের কোণ ধ্রুবক থাকলেও " 3352"ক্ষেত্রফল ধ্রুবক থাকে না ।" 3353 3354#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200 3355msgid "Fish-eye" 3356msgstr "মৎস-চক্ষু (Fish-eye)" 3357 3358#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:205 3359msgid "" 3360"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight" 3361" lines become curves when they appear a large angular distance from the " 3362"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle " 3363"camera lenses)." 3364msgstr "" 3365"এই মানচিত্র পদ্ধতি বা <i>azimuthal equidistant projection</i> এ কোন সরলরেখা " 3366"যদি দৃষ্টিক্ষেত্রের মাঝখান থেকে খুব বেশি কৌণিক দূরত্ব তৈরী করে তাহলে তা " 3367"বক্ররেখায় পরিণত হয় (অনেকটা, খুব বড় কৌণিক দৃষ্টিক্ষেত্রের ক্যামেরা লেন্স দিয়ে" 3368" দেখা ছবির বিকৃতির মত )।" 3369 3370#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:261 3371msgid "Hammer-Aitoff" 3372msgstr "সমক্ষেত্র (Hammer-Aitoff)" 3373 3374#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:266 3375msgid "" 3376"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst " 3377"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection." 3378msgstr "" 3379"এই মানচিত্র পদ্ধতি হল একটি সমক্ষেত্র মানচিত্র পদ্ধতি, ১৮৯২ সালে 'Aitoff " 3380"মানচিত্র পদ্ধতি' থেকে অনুপ্রাণিত হয়ে Ernst Hammer এটির প্রবর্তন করেন ।" 3381 3382#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:316 3383msgid "Cylinder" 3384msgstr "চোঙাকার (Cylinder)" 3385 3386#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:321 3387msgid "" 3388"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant " 3389"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced." 3390msgstr "" 3391"এই মানচিত্র পদ্ধতির নাম চোঙাকার সমদূরবর্তী মানচিত্র পদ্ধতি বা " 3392"<i>cylindrical equidistant projection<i> । এই মানচিত্র পদ্ধতিতে সমান্তরালে " 3393"অবস্থিত সবাই সম দূরত্বে থাকে ।" 3394 3395#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:365 3396msgid "Mercator" 3397msgstr "বানিজ্যিক (Mercator)" 3398 3399#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:370 3400msgid "" 3401"The Mercator projection is one of the most used world map projections. It " 3402"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree " 3403"away from the equator." 3404msgstr "" 3405"এই মানচিত্র পদ্ধতি অন্যতম বহুল ব্যবহৃত একটি পদ্ধতি । এই পদ্ধতিতে অক্ষাংশ " 3406"বৃদ্ধিতে দিক ও আকৃতি ধ্রুবক থাকলেও আকারের বিকৃতি ঘটে ।" 3407 3408#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:423 3409msgid "" 3410"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point " 3411"of perspective is set to an infinite distance." 3412msgstr "" 3413"এই মানচিত্র পদ্ধতি দর্শনানুপাত মানচিত্র পদ্ধতির মতই তবে এখানে পর্যবেক্ষককে " 3414"অসীমে নেওয়া হয়ে থাকে ।" 3415 3416#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:470 3417msgid "Sinusoidal" 3418msgstr "সিনসোইডাল (Sinusoidal)" 3419 3420#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:475 3421msgid "" 3422"The sinusoidal projection is a <i>pseudocylindrical equal-area map " 3423"projection</i>, sometimes called the Sanson-Flamsteed or the Mercator equal-" 3424"area projection." 3425msgstr "" 3426"এটি হল <i>প্রায় চোঙাকার সমক্ষেত্র মানচিত্র পদ্ধতি</i>, এটিকে Sanson-" 3427"Flamsteed এবং সমক্ষেত্র বানিজ্যিক মানচিত্র পদ্ধতিও বলা হয়ে থাকে ।" 3428 3429#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:512 3430msgid "Miller cylindrical" 3431msgstr "চোঙাকার (Miller cylindrical)" 3432 3433#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:517 3434msgid "" 3435"The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, " 3436"proposed by Osborn Maitland Miller (1897-1979) in 1942. The poles are no " 3437"longer mapped to infinity." 3438msgstr "" 3439"এটি একটি ১৯৪২ সালে Osborn Maitland Miller (১৮৯৭-১৯৭৯) প্রস্তাবিত সংশোধিত " 3440"বানিজ্যিক মানচিত্র পদ্ধতি । এক্ষেত্রে মেরুদ্বয়কে অসীমে নির্দেশিত করা হয় না ।" 3441 3442#: src/core/StelObject.cpp:336 3443msgctxt "coordinates for current epoch" 3444msgid "on date" 3445msgstr "বর্তমান" 3446 3447#: src/core/StelObject.cpp:338 3448msgid "(apparent)" 3449msgstr "(আপাত)" 3450 3451#. TRANSLATORS: Right ascension/Declination 3452#: src/core/StelObject.cpp:348 3453msgctxt "celestial coordinate system" 3454msgid "RA/Dec" 3455msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব" 3456 3457#. TRANSLATORS: Hour angle/Declination 3458#: src/core/StelObject.cpp:437 3459msgctxt "celestial coordinate system" 3460msgid "HA/Dec" 3461msgstr "ঘন্টাকোণ / বিষুবলম্ব" 3462 3463#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude 3464#: src/core/StelObject.cpp:486 3465msgctxt "celestial coordinate system" 3466msgid "Az./Alt." 3467msgstr "দিগংশ / উন্নতি" 3468 3469#. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude 3470#: src/core/StelObject.cpp:511 3471msgctxt "celestial coordinate system" 3472msgid "Gal. long./lat." 3473msgstr "ছায়াপথীয় দ্রাঘিমাংশ / অক্ষাংশ" 3474 3475#. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude 3476#: src/core/StelObject.cpp:535 3477msgctxt "celestial coordinate system" 3478msgid "Supergal. long./lat." 3479msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দ্রাঘিমাংশ / অক্ষাংশ" 3480 3481#: src/core/StelObject.cpp:553 3482msgctxt "celestial coordinate system" 3483msgid "Ecl. long./lat." 3484msgstr "সৌরপথীয় দ্রাঘিমাংশ / অক্ষাংশ" 3485 3486#: src/core/StelObject.cpp:618 3487msgid "Ecliptic obliquity" 3488msgstr "অক্ষের তীর্যকতা" 3489 3490#: src/core/StelObject.cpp:647 3491msgid "Mean Sidereal Time" 3492msgstr "গড় নাক্ষত্রিক সময়" 3493 3494#: src/core/StelObject.cpp:662 3495msgid "Apparent Sidereal Time" 3496msgstr "আপাত নাক্ষত্রিক সময়" 3497 3498#. TRANSLATORS: time of transit 3499#: src/core/StelObject.cpp:679 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:899 3500#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5346 3501msgctxt "celestial event; passage across a meridian" 3502msgid "Transit" 3503msgstr "মাঝ আকাশে" 3504 3505#: src/core/StelObject.cpp:680 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5345 3506msgctxt "celestial event" 3507msgid "Rise" 3508msgstr "উদয়" 3509 3510#: src/core/StelObject.cpp:681 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5349 3511msgctxt "celestial event" 3512msgid "Set" 3513msgstr "অস্ত" 3514 3515#: src/core/StelObject.cpp:720 3516msgctxt "celestial event" 3517msgid "Morning twilight" 3518msgstr "" 3519 3520#: src/core/StelObject.cpp:721 3521msgctxt "celestial event" 3522msgid "Evening twilight" 3523msgstr "" 3524 3525#: src/core/StelObject.cpp:742 3526msgid "Daytime" 3527msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য" 3528 3529#: src/core/StelObject.cpp:756 3530msgid "Polar night" 3531msgstr "মেরু রাত" 3532 3533#: src/core/StelObject.cpp:758 3534msgid "This object never rises" 3535msgstr "সর্বদা দিগন্তের নীচে" 3536 3537#: src/core/StelObject.cpp:763 3538msgid "Polar day" 3539msgstr "মেরু দিন" 3540 3541#: src/core/StelObject.cpp:765 3542msgid "Circumpolar (never sets)" 3543msgstr "সর্বদা দিগন্তের উপরে" 3544 3545#. TRANSLATORS: Greatest Eastern Digression is the maximum azimuth for stars 3546#. with upper culmination between pole and zenith 3547#: src/core/StelObject.cpp:783 3548msgid "Max. E. Digression" 3549msgstr "সর্বোচ্চ পূর্ব বিসরণ" 3550 3551#. TRANSLATORS: azimuth (abbrev.) 3552#: src/core/StelObject.cpp:785 3553msgctxt "celestial coordinate system" 3554msgid "A" 3555msgstr "দিগংশ" 3556 3557#: src/core/StelObject.cpp:785 3558msgctxt "celestial coordinate system" 3559msgid "Az." 3560msgstr "দিগংশ" 3561 3562#: src/core/StelObject.cpp:787 3563msgctxt "celestial coordinate system" 3564msgid "h" 3565msgstr "ঘন্টা কোণ" 3566 3567#: src/core/StelObject.cpp:787 3568msgctxt "celestial coordinate system" 3569msgid "HA" 3570msgstr "ঘন্টা কোণ" 3571 3572#. TRANSLATORS: Greatest Western Digression is the maximum western azimuth for 3573#. stars with upper culmination between pole and zenith 3574#: src/core/StelObject.cpp:813 3575msgid "Max. W. Digression" 3576msgstr "সর্বোচ্চ পশ্চিম বিসরণ" 3577 3578#: src/core/StelObject.cpp:848 3579msgid "Parallactic Angle" 3580msgstr "লম্বন কোণ" 3581 3582#: src/core/StelObject.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5443 3583msgid "IAU Constellation" 3584msgstr "আঃজ্যোঃসঃ নক্ষত্রমন্ডল" 3585 3586#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude 3587#: src/core/StelObject.cpp:1143 3588msgctxt "celestial coordinate system" 3589msgid "Solar A/a" 3590msgstr "সৌর দিগংশ/উন্নতি" 3591 3592#: src/core/StelObject.cpp:1143 3593msgctxt "celestial coordinate system" 3594msgid "Solar Az./Alt." 3595msgstr "সৌর দিগংশ/উন্নতি" 3596 3597#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude 3598#: src/core/StelObject.cpp:1161 3599msgctxt "celestial coordinate system" 3600msgid "Lunar A/a" 3601msgstr "চান্দ্র দিগংশ/উন্নতি" 3602 3603#: src/core/StelObject.cpp:1161 3604msgctxt "celestial coordinate system" 3605msgid "Lunar Az./Alt." 3606msgstr "চান্দ্র দিগংশ/উন্নতি" 3607 3608#: src/core/StelObjectMgr.cpp:56 3609msgid "Next transit of the selected object" 3610msgstr "পরবর্তি মাঝ আকাশে থাকার সময়ে যান" 3611 3612#: src/core/StelObjectMgr.cpp:57 3613msgid "Next rising of the selected object" 3614msgstr "পরবর্তি উদয়ের সময়ে যান" 3615 3616#: src/core/StelObjectMgr.cpp:58 3617msgid "Next setting of the selected object" 3618msgstr "পরবর্তি অস্ত যাওয়ার সময়ে যান" 3619 3620#: src/core/StelObjectMgr.cpp:59 3621msgid "Today's transit of the selected object" 3622msgstr "জ্যোতিষ্কটির মাঝ আকাশে থাকার সময়কাল" 3623 3624#: src/core/StelObjectMgr.cpp:60 3625msgid "Today's rising of the selected object" 3626msgstr "জ্যোতিষ্কটির উদয়ের সময়কাল" 3627 3628#: src/core/StelObjectMgr.cpp:61 3629msgid "Today's setting of the selected object" 3630msgstr "জ্যোতিষ্কটির অস্ত যাওয়ার সময়কাল" 3631 3632#: src/core/StelObjectMgr.cpp:62 3633msgid "Previous transit of the selected object" 3634msgstr "আগের মাঝ আকাশে থাকার সময়ে যান" 3635 3636#: src/core/StelObjectMgr.cpp:63 3637msgid "Previous rising of the selected object" 3638msgstr "আগের উদয়ের সময়ে যান" 3639 3640#: src/core/StelObjectMgr.cpp:64 3641msgid "Previous setting of the selected object" 3642msgstr "আগের অস্ত যাওয়ার সময়ে যান" 3643 3644#: src/core/StelObjectMgr.cpp:66 3645msgid "Next morning twilight" 3646msgstr "আগামী ভোর" 3647 3648#: src/core/StelObjectMgr.cpp:67 3649msgid "Next evening twilight" 3650msgstr "আগামী গোধূলি" 3651 3652#: src/core/StelObjectMgr.cpp:68 3653msgid "Today's morning twilight" 3654msgstr "আজকের ভোর" 3655 3656#: src/core/StelObjectMgr.cpp:69 3657msgid "Today's evening twilight" 3658msgstr "আজকের গোধূলি" 3659 3660#: src/core/StelObjectMgr.cpp:70 3661msgid "Previous morning twilight" 3662msgstr "বিগত ভোর" 3663 3664#: src/core/StelObjectMgr.cpp:71 3665msgid "Previous evening twilight" 3666msgstr "বিগত গোধূলি" 3667 3668#: src/core/StelObjectMgr.cpp:73 3669msgid "Selected object at altitude at next morning" 3670msgstr "" 3671 3672#: src/core/StelObjectMgr.cpp:74 3673msgid "Selected object at altitude this morning" 3674msgstr "" 3675 3676#: src/core/StelObjectMgr.cpp:75 3677msgid "Selected object at altitude at previous morning" 3678msgstr "" 3679 3680#: src/core/StelObjectMgr.cpp:76 3681msgid "Selected object at altitude at next evening" 3682msgstr "" 3683 3684#: src/core/StelObjectMgr.cpp:77 3685msgid "Selected object at altitude this evening" 3686msgstr "" 3687 3688#: src/core/StelObjectMgr.cpp:78 3689msgid "Selected object at altitude at previous evening" 3690msgstr "" 3691 3692#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 3693msgid "Deep-sky objects background images" 3694msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কগুলির ছবি" 3695 3696#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86 3697msgid "Reload the deep-sky objects background images" 3698msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কদের পশ্চাদচিত্র পুনরায় লোড করুন" 3699 3700#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:171 3701msgctxt "sky culture classification" 3702msgid "ethnographic" 3703msgstr "নৃকুলতাত্ত্বিক" 3704 3705#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:172 3706msgid "" 3707"Provided by ethnographic researchers based on interviews of indigenous " 3708"people." 3709msgstr "" 3710"জনজাতি সংক্রান্ত গবেষক কর্তৃক আদিবাসী জনগোষ্ঠীর মৌখিক জবানবন্দীর উপর ভিত্তি " 3711"করে তৈরী ।" 3712 3713#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:176 3714msgctxt "sky culture classification" 3715msgid "historical" 3716msgstr "ঐতিহাসিক" 3717 3718#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:177 3719msgid "" 3720"Provided by historians based on historical written sources from a (usually " 3721"short) period of the past." 3722msgstr "নানা ঐতিহাসিক পুঁথির উপর ভিত্তি করে তৈরী ।" 3723 3724#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:181 3725msgctxt "sky culture classification" 3726msgid "single" 3727msgstr "বিশিষ্ট্য" 3728 3729#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:182 3730msgid "" 3731"Represents a single source like a historical atlas, or publications of a " 3732"single author." 3733msgstr "বিশেষ কোনো নকশা বা প্রকাশনার উপর ভিত্তি করে তৈরী ।" 3734 3735#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:186 3736msgctxt "sky culture classification" 3737msgid "comparative" 3738msgstr "তুলনামূলক" 3739 3740#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:187 3741msgid "" 3742"Compares and confronts elements from at least two sky cultures with each " 3743"other." 3744msgstr "মূলত দুই বা ততোধিক সংস্কৃতির সাথে তুলনা করা হয়ে থাকে ।" 3745 3746#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:191 3747msgctxt "sky culture classification" 3748msgid "traditional" 3749msgstr "ঐতিহ্যবাহী" 3750 3751#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:192 3752msgid "" 3753"Content represents 'common' knowledge by several members of an ethnic " 3754"community, and the sky culture has been developed by members of such " 3755"community." 3756msgstr "কোনো জনজাতীর মধ্যে পুরুষানুক্রমে প্রচলিত ধারনার উপর ভিত্তি করে তৈরী ।" 3757 3758#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:196 3759msgctxt "sky culture classification" 3760msgid "personal" 3761msgstr "ব্যক্তিগত" 3762 3763#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:197 3764msgid "" 3765"This is a personally developed sky culture which is not founded in published" 3766" historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is " 3767"'pretty enough' without really approving its contents." 3768msgstr "" 3769"ব্যক্তিগত ভাবে তৈরী, এর কোনো ঐতিহাসিক বা পারম্পরিক ভিত্তি নেই । বিশেষ " 3770"গুরুত্ব থাকলে তবেই এখানে সংযুক্ত করা হয় ।" 3771 3772#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:201 3773msgctxt "sky culture classification" 3774msgid "incomplete" 3775msgstr "অসম্পূর্ণ" 3776 3777#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:202 3778msgid "" 3779"The accuracy of the sky culture description cannot be given, although it " 3780"looks like it is built on a solid background. More work would be needed." 3781msgstr "" 3782"এক্ষেত্রে তথ্যের সঠিক মূল্যায়ন করা সম্ভবপর নয় । যদিও আপাত দৃষ্টিতে মনে হয় যে" 3783" এটি কোনো শক্ত ভিতের উপর প্রতিষ্ঠিত, তবে আরও মূল্যবান সংযোজনের প্রয়োজন রয়েছে" 3784" ।" 3785 3786#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:206 3787msgctxt "sky culture classification" 3788msgid "undefined" 3789msgstr "কোনো তথ্য নেই" 3790 3791#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:213 3792msgid "Classification" 3793msgstr "ধরণ" 3794 3795#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:275 3796msgid "No description" 3797msgstr "খালি" 3798 3799#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:308 3800#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:203 3801msgid "References" 3802msgstr "তথ্যসূত্র" 3803 3804#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231 src/gui/StelGui.cpp:230 3805#: src/StelMainView.cpp:818 src/StelMainView.cpp:819 3806msgid "Miscellaneous" 3807msgstr "অন্যান্য" 3808 3809#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231 3810msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount" 3811msgstr "নিরক্ষীয় এবং দিগংশিক বিচলন বা আলম্বের মধ্যে অদলবদল" 3812 3813#: src/core/StelMovementMgr.cpp:232 3814msgid "Center on selected object" 3815msgstr "জ্যোতিষ্কটিকে দৃশ্যপটের মাঝে আনুন" 3816 3817#: src/core/StelMovementMgr.cpp:233 3818msgid "Deselect the selected object" 3819msgstr "পুনরায় নতুন করে বেছে নিন" 3820 3821#: src/core/StelMovementMgr.cpp:234 3822msgid "Zoom in on selected object" 3823msgstr "আরও কাছে থেকে দেখুন" 3824 3825#: src/core/StelMovementMgr.cpp:235 3826msgid "Zoom out" 3827msgstr "আরও দূর থেকে দেখুন" 3828 3829#: src/core/StelMovementMgr.cpp:237 3830msgid "Track object" 3831msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটিকে অনুসরণ করুন" 3832 3833#: src/core/StelMovementMgr.cpp:239 3834msgid "Look towards East" 3835msgstr "পূর্ব দিকে দেখুন" 3836 3837#: src/core/StelMovementMgr.cpp:240 3838msgid "Look towards West" 3839msgstr "পশ্চিম দিকে দেখুন" 3840 3841#: src/core/StelMovementMgr.cpp:241 3842msgid "Look towards North" 3843msgstr "উত্তর দিকে দেখুন" 3844 3845#: src/core/StelMovementMgr.cpp:242 3846msgid "Look towards South" 3847msgstr "দক্ষিণ দিকে দেখুন" 3848 3849#: src/core/StelMovementMgr.cpp:243 3850msgid "Look towards Zenith" 3851msgstr "উপরের দিকে দেখুন" 3852 3853#: src/core/StelMovementMgr.cpp:245 3854msgid "Look towards North Celestial pole" 3855msgstr "উত্তর মেরুর দিকে তাক করুন" 3856 3857#: src/core/StelMovementMgr.cpp:246 3858msgid "Look towards South Celestial pole" 3859msgstr "দক্ষিণ মেরুর দিকে তাক করুন" 3860 3861#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260 3862msgid "Field of View" 3863msgstr "পছন্দসই দৃষ্টিক্ষেত্র" 3864 3865#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260 3866msgid "Set predefined FOV" 3867msgstr "পূর্বনির্ধারিত দৃষ্টিক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" 3868 3869#: src/core/StelMovementMgr.cpp:283 3870msgctxt "mount mode" 3871msgid "Equatorial mount" 3872msgstr "নিরক্ষীয় বিচলন" 3873 3874#: src/core/StelMovementMgr.cpp:285 3875msgctxt "mount mode" 3876msgid "Alt-azimuth mount" 3877msgstr "দিগংশিক বিচলন" 3878 3879#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78 3880#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:68 3881msgid "Network error" 3882msgstr "নেটওয়ার্কে ত্রুটি" 3883 3884#: src/core/SimbadSearcher.cpp:133 src/core/SimbadSearcher.cpp:145 3885msgid "Error parsing position" 3886msgstr "অবস্থান বিশ্লেষণে ত্রুটি" 3887 3888#: src/core/SimbadSearcher.cpp:171 3889#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:90 3890msgid "Querying" 3891msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" 3892 3893#: src/core/SimbadSearcher.cpp:175 src/core/SimbadSearcher.cpp:177 3894#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94 3895msgid "Not found" 3896msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি" 3897 3898#. TRANSLATORS: Local Mean Solar Time. Please use abbreviation. 3899#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:240 3900msgctxt "solar time" 3901msgid "LMST" 3902msgstr "ঘড়ির সময়" 3903 3904#. TRANSLATORS: Local True Solar Time. Please use abbreviation. 3905#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:246 3906msgctxt "solar time" 3907msgid "LTST" 3908msgstr "প্রকৃত সময়" 3909 3910#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:382 3911msgctxt "short day name" 3912msgid "Sun" 3913msgstr "রবি" 3914 3915#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:383 3916msgctxt "short day name" 3917msgid "Mon" 3918msgstr "সোম" 3919 3920#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:384 3921msgctxt "short day name" 3922msgid "Tue" 3923msgstr "মঙ্গল" 3924 3925#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:385 3926msgctxt "short day name" 3927msgid "Wed" 3928msgstr "বুধ" 3929 3930#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:386 3931msgctxt "short day name" 3932msgid "Thu" 3933msgstr "বৃহঃ" 3934 3935#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:387 3936msgctxt "short day name" 3937msgid "Fri" 3938msgstr "শুক্র" 3939 3940#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:388 3941msgctxt "short day name" 3942msgid "Sat" 3943msgstr "শনি" 3944 3945#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:391 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:37 3946msgctxt "long day name" 3947msgid "Sunday" 3948msgstr "রবিবার" 3949 3950#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:392 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:38 3951msgctxt "long day name" 3952msgid "Monday" 3953msgstr "সোমবার" 3954 3955#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:393 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:39 3956msgctxt "long day name" 3957msgid "Tuesday" 3958msgstr "মঙ্গলবার" 3959 3960#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:394 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:40 3961msgctxt "long day name" 3962msgid "Wednesday" 3963msgstr "বুধবার" 3964 3965#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:395 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:41 3966msgctxt "long day name" 3967msgid "Thursday" 3968msgstr "বৃহস্পতিবার" 3969 3970#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:396 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:42 3971msgctxt "long day name" 3972msgid "Friday" 3973msgstr "শুক্রবার" 3974 3975#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:397 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:43 3976msgctxt "long day name" 3977msgid "Saturday" 3978msgstr "শনিবার" 3979 3980#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:401 3981msgctxt "short month name" 3982msgid "Dec" 3983msgstr "ডিসেম্বর" 3984 3985#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:402 3986msgctxt "short month name" 3987msgid "Jan" 3988msgstr "জানুয়ারি" 3989 3990#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:403 3991msgctxt "short month name" 3992msgid "Feb" 3993msgstr "ফেব্রুয়ারী" 3994 3995#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:404 3996msgctxt "short month name" 3997msgid "Mar" 3998msgstr "মার্চ" 3999 4000#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:405 4001msgctxt "short month name" 4002msgid "Apr" 4003msgstr "এপ্রিল" 4004 4005#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:406 4006msgctxt "short month name" 4007msgid "May" 4008msgstr "মে" 4009 4010#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:407 4011msgctxt "short month name" 4012msgid "Jun" 4013msgstr "জুন" 4014 4015#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:408 4016msgctxt "short month name" 4017msgid "Jul" 4018msgstr "জুলাই" 4019 4020#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:409 4021msgctxt "short month name" 4022msgid "Aug" 4023msgstr "আগষ্ট" 4024 4025#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:410 4026msgctxt "short month name" 4027msgid "Sep" 4028msgstr "সেপ্টেম্বর" 4029 4030#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:411 4031msgctxt "short month name" 4032msgid "Oct" 4033msgstr "অক্টোবর" 4034 4035#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:412 4036msgctxt "short month name" 4037msgid "Nov" 4038msgstr "নভেম্বর" 4039 4040#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:416 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:56 4041msgctxt "long month name" 4042msgid "December" 4043msgstr "ডিসেম্বর" 4044 4045#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:417 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:45 4046msgctxt "long month name" 4047msgid "January" 4048msgstr "জানুয়ারী" 4049 4050#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:418 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:46 4051msgctxt "long month name" 4052msgid "February" 4053msgstr "ফেব্রুয়ারী" 4054 4055#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:419 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:47 4056msgctxt "long month name" 4057msgid "March" 4058msgstr "মার্চ" 4059 4060#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:420 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:48 4061msgctxt "long month name" 4062msgid "April" 4063msgstr "এপ্রিল" 4064 4065#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:421 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:49 4066msgctxt "long month name" 4067msgid "May" 4068msgstr "মে" 4069 4070#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:422 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:50 4071msgctxt "long month name" 4072msgid "June" 4073msgstr "জুন" 4074 4075#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:423 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:51 4076msgctxt "long month name" 4077msgid "July" 4078msgstr "জুলাই" 4079 4080#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:424 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:52 4081msgctxt "long month name" 4082msgid "August" 4083msgstr "আগষ্ট" 4084 4085#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:425 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:53 4086msgctxt "long month name" 4087msgid "September" 4088msgstr "সেপ্টেম্বর" 4089 4090#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:426 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:54 4091msgctxt "long month name" 4092msgid "October" 4093msgstr "অক্টোবর" 4094 4095#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:427 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:55 4096msgctxt "long month name" 4097msgid "November" 4098msgstr "নভেম্বর" 4099 4100#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:430 4101msgctxt "genitive" 4102msgid "December" 4103msgstr "ডিসেম্বর" 4104 4105#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:431 4106msgctxt "genitive" 4107msgid "January" 4108msgstr "জানুয়ারী" 4109 4110#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:432 4111msgctxt "genitive" 4112msgid "February" 4113msgstr "ফেব্রুয়ারী" 4114 4115#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:433 4116msgctxt "genitive" 4117msgid "March" 4118msgstr "মার্চ" 4119 4120#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:434 4121msgctxt "genitive" 4122msgid "April" 4123msgstr "এপ্রিল" 4124 4125#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:435 4126msgctxt "genitive" 4127msgid "May" 4128msgstr "মে" 4129 4130#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:436 4131msgctxt "genitive" 4132msgid "June" 4133msgstr "জুন" 4134 4135#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:437 4136msgctxt "genitive" 4137msgid "July" 4138msgstr "জুলাই" 4139 4140#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:438 4141msgctxt "genitive" 4142msgid "August" 4143msgstr "আগষ্ট" 4144 4145#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:439 4146msgctxt "genitive" 4147msgid "September" 4148msgstr "সেপ্টেম্বর" 4149 4150#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:440 4151msgctxt "genitive" 4152msgid "October" 4153msgstr "অক্টোবর" 4154 4155#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:441 4156msgctxt "genitive" 4157msgid "November" 4158msgstr "নভেম্বর" 4159 4160#: src/core/StelModuleMgr.cpp:315 4161msgid "Links" 4162msgstr "বিবিধ" 4163 4164#: src/core/StelModuleMgr.cpp:316 4165#, qt-format 4166msgid "" 4167"Support is provided via the Github website. Be sure to put \"%1\" in the " 4168"subject when posting." 4169msgstr "" 4170"সাহায্যের জন্য Github ওয়েবসাইটে যান । সমস্যা জানানোর সময় \"%1\" এর উল্লেখ " 4171"অবশ্যই করবেন ।" 4172 4173#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4174#: src/core/StelModuleMgr.cpp:319 4175msgid "If you have a question, you can {get an answer here}." 4176msgstr "যে কোনো রকমের জিজ্ঞাসার জন্য {এখানে দেখুন} ।" 4177 4178#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4179#: src/core/StelModuleMgr.cpp:321 4180msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}." 4181msgstr "সমস্যা কিংবা নতুন বৈশিষ্ট্য সংক্রান্ত বিষয় {এখানে} জানান ।" 4182 4183#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4184#: src/core/StelModuleMgr.cpp:328 4185msgid "Further information can be found in the {developer documentation}." 4186msgstr "আরও তথ্যের জন্য {ডেভেলপার ডকুমেন্টেশান} দেখুন ।" 4187 4188#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728 4189msgid "Select screenshot directory" 4190msgstr "দৃশ্যপট সংরক্ষণের স্থান নির্বাচন করুন" 4191 4192#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183 4193#, qt-format 4194msgid "Startup FOV: %1%2" 4195msgstr "প্রারম্ভিক দৃষ্টিক্ষেত্রের সীমা : %1%2" 4196 4197#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191 4198#, qt-format 4199msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2" 4200msgstr "দৃশ্যপটের প্রারম্ভিক দিক - দিগংশ / উন্নতি : %1/%2" 4201 4202#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1260 4203#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133 4204msgid "Acknowledgments" 4205msgstr "কৃতজ্ঞতা স্বীকার" 4206 4207#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1262 4208#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693 4209#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267 4210#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154 4211#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138 4212#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207 4213msgid "Authors" 4214msgstr "প্রস্তুতকারক বৃন্দ" 4215 4216#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1263 4217msgid "Contact" 4218msgstr "যোগাযোগ" 4219 4220#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1265 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:468 4221#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:97 4222#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:606 4223#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:691 4224#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265 4225#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:235 4226#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120 4227#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:152 4228#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118 4229#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123 4230#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136 4231#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136 4232#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205 4233#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273 4234#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148 4235#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87 4236#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220 4237#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:125 4238#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:213 4239#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:161 4240#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:180 4241msgid "Version" 4242msgstr "সংস্করণ" 4243 4244#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1266 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:463 4245#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98 4246#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:607 4247#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:692 4248#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266 4249#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236 4250#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121 4251#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:153 4252#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119 4253#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124 4254#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137 4255#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137 4256#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206 4257#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274 4258#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149 4259#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88 4260#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:224 4261#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:126 4262#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:214 4263#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:162 4264#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:181 4265msgid "License" 4266msgstr "অনুমতিপত্র" 4267 4268#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1270 4269msgctxt "license" 4270msgid "unknown" 4271msgstr "অজ্ঞাত" 4272 4273#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1378 4274msgid "Running script: " 4275msgstr "চলমান কার্যলিপি : " 4276 4277#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1385 4278msgid "Running script: [none]" 4279msgstr "চলমান কার্যলিপি : [কিছুই না]" 4280 4281#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450 4282msgid "" 4283"Finished downloading new star catalogs!\n" 4284"Restart Stellarium to display them." 4285msgstr "" 4286"নতুন তারকাসূচি সংগ্রহ করা সম্পূর্ণ হয়েছে !\n" 4287"এদের দেখার জন্য Stellarium নতুন করে চালু করুন ।" 4288 4289#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454 4290msgid "All available star catalogs have been installed." 4291msgstr "সমস্ত উপলভ্য তারকাসূচি বহাল করা হয়ে গেছে ।" 4292 4293#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459 4294#, qt-format 4295msgid "Get catalog %1 of %2" 4296msgstr "%1 নং (%2 টি থেকে) সূচিটি সংগ্রহ করুন ।" 4297 4298#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466 4299#, qt-format 4300msgid "" 4301"Downloading %1...\n" 4302"(You can close this window.)" 4303msgstr "" 4304"সংগ্রহ করা হচ্ছে %1...\n" 4305"(এই অংশটি বন্ধ করা যেতে পারে)" 4306 4307#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1473 4308#, qt-format 4309msgid "" 4310"Download size: %1MB\n" 4311"Star count: %2 Million\n" 4312"Magnitude range: %3 - %4" 4313msgstr "" 4314"তথ্যের পরিমান : %1মেগাবাইট\n" 4315"তারকা সংখ্যা : %2 মিলিয়ন\n" 4316"ঔজ্জ্বল্যতার সীমা : %3 - %4" 4317 4318#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1556 4319#, qt-format 4320msgid "" 4321"Error downloading %1:\n" 4322"%2" 4323msgstr "" 4324"%1 সূচিটি সংগ্রহে ত্রুটি হয়েছে :\n" 4325"%2" 4326 4327#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609 4328msgid "Verifying file integrity..." 4329msgstr "তালিকাটির তথ্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে..." 4330 4331#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1613 4332#, qt-format 4333msgid "" 4334"Error downloading %1:\n" 4335"File is corrupted." 4336msgstr "" 4337"%1 তালিকাটি সংগ্রহে ত্রুটি দেখা দিয়েছে :\n" 4338"তারকা সূচিটি নষ্ট হয়ে গেছে ।" 4339 4340#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1688 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1697 4341#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1706 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1715 4342msgid "Available" 4343msgstr "তথ্য উপলভ্য" 4344 4345#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1690 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1699 4346#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1708 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1717 4347msgid "Not Available" 4348msgstr "উপলভ্য নয়" 4349 4350#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT" 4351#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1789 4352msgid "Algorithm of" 4353msgstr "সংশোধন পদ্ধতি -" 4354 4355#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1802 4356msgid "Without correction" 4357msgstr "সংশোধন ছাড়া" 4358 4359#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1803 4360msgid "Schoch (1931)" 4361msgstr "Schoch (১৯৩১)" 4362 4363#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1804 4364msgid "Clemence (1948)" 4365msgstr "Clemence (১৯৪৮)" 4366 4367#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1805 4368msgid "IAU (1952)" 4369msgstr "IAU (১৯৫২)" 4370 4371#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1806 4372msgid "Astronomical Ephemeris (1960)" 4373msgstr "জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকা (১৯৬০)" 4374 4375#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1807 4376msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)" 4377msgstr "Tuckerman (১৯৬২, ১৯৬৪) এবং Goldstine (১৯৭৩)" 4378 4379#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1808 4380msgid "Muller & Stephenson (1975)" 4381msgstr "Muller এবং Stephenson (১৯৭৫)" 4382 4383#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1809 4384msgid "Stephenson (1978)" 4385msgstr "Stephenson (১৯৭৮)" 4386 4387#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1810 4388msgid "Schmadel & Zech (1979)" 4389msgstr "Schmadel এবং Zech (১৯৭৯)" 4390 4391#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1811 4392msgid "Schmadel & Zech (1988)" 4393msgstr "Schmadel এবং Zech (১৯৮৮)" 4394 4395#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1812 4396msgid "Morrison & Stephenson (1982)" 4397msgstr "Morrison এবং Stephenson (১৯৮২)" 4398 4399#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1813 4400msgid "Stephenson & Morrison (1984)" 4401msgstr "Stephenson এবং Morrison (১৯৮৪)" 4402 4403#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1814 4404msgid "Stephenson & Houlden (1986)" 4405msgstr "Stephenson এবং Houlden (১৯৮৬)" 4406 4407#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1815 4408msgid "Espenak (1987, 1989)" 4409msgstr "Espenak (১৯৮৭, ১৯৮৯)" 4410 4411#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1816 4412msgid "Borkowski (1988)" 4413msgstr "Borkowski (১৯৮৮)" 4414 4415#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1817 4416msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)" 4417msgstr "Chapront-Touze এবং Chapront (১৯৯১)" 4418 4419#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1818 4420msgid "Stephenson & Morrison (1995)" 4421msgstr "Stephenson এবং Morrison (১৯৯৫)" 4422 4423#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1819 4424msgid "Stephenson (1997)" 4425msgstr "Stephenson (১৯৯৭)" 4426 4427#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1821 4428msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))" 4429msgstr "Meeus (১৯৯৮) (Chapront, Chapront-Touze এবং Francou (১৯৯৭) সহ)" 4430 4431#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1822 4432msgid "JPL Horizons" 4433msgstr "JPL Horizons" 4434 4435#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1823 4436msgid "Meeus & Simons (2000)" 4437msgstr "Meeus এবং Simons (২০০০)" 4438 4439#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1824 4440msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)" 4441msgstr "Morrison এবং Stephenson (২০০৪, ২০০৫)" 4442 4443#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1825 4444msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)" 4445msgstr "Stephenson, Morrison এবং Hohenkerk (২০১৬)" 4446 4447#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1827 4448msgid "Espenak & Meeus (2006)" 4449msgstr "Espenak এবং Meeus (২০০৬)" 4450 4451#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1830 4452msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration" 4453msgstr "Espenak এবং Meeus (২০০৬) অতিরিক্ত চন্দ্র ত্বরণ ছাড়া" 4454 4455#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1832 4456msgid "Reijs (2006)" 4457msgstr "Reijs (২০০৬)" 4458 4459#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1833 4460msgid "Banjevic (2006)" 4461msgstr "Banjevic (২০০৬)" 4462 4463#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1834 4464msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)" 4465msgstr "Montenbruck এবং Pfleger (২০০০)" 4466 4467#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1835 4468msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)" 4469msgstr "Reingold এবং Dershowitz (২০০২, ২০০৭, ২০১৮)" 4470 4471#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1836 4472msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)" 4473msgstr "Islam, Sadiq এবং Qureshi (২০০৮, ২০১৩)" 4474 4475#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1837 4476msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)" 4477msgstr "Khalid, Sultana এবং Zaidi (২০১৪)" 4478 4479#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1838 4480msgid "Henriksson (2017)" 4481msgstr "Henriksson (২০১৭)" 4482 4483#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1839 4484#, qt-format 4485msgid "Custom equation of %1T" 4486msgstr "%1T নির্ণয়ের পছন্দসই সমীকরন" 4487 4488#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1887 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1924 4489#: src/gui/StelGuiItems.cpp:733 src/gui/LocationDialog.cpp:482 4490msgid "System default" 4491msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত" 4492 4493#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1888 4494msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)" 4495msgstr "বছর-মাস-দিন (ISO 8601)" 4496 4497#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1889 4498msgid "dd-mm-yyyy" 4499msgstr "দিন-মাস-বছর" 4500 4501#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1890 4502msgid "mm-dd-yyyy" 4503msgstr "মাস-দিন-বছর" 4504 4505#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1891 4506msgid "ww, yyyy-mm-dd" 4507msgstr "সপ্তাহ, বছর-মাস-দিন" 4508 4509#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1892 4510msgid "ww, dd-mm-yyyy" 4511msgstr "সপ্তাহ, দিন-মাস-বছর" 4512 4513#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1893 4514msgid "ww, mm-dd-yyyy" 4515msgstr "সপ্তাহ, মাস-দিন-বছর" 4516 4517#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1925 4518msgid "12-hour format" 4519msgstr "১২ ঘন্টা" 4520 4521#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1926 4522msgid "24-hour format" 4523msgstr "২৪ ঘন্টা" 4524 4525#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1952 4526msgctxt "disabled" 4527msgid "None" 4528msgstr "কিছুই না" 4529 4530#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1953 4531msgid "5/6/5 bits" 4532msgstr "5/6/5 bits" 4533 4534#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1954 4535msgid "6/6/6 bits" 4536msgstr "6/6/6 bits" 4537 4538#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1955 4539msgid "8/8/8 bits" 4540msgstr "8/8/8 bits" 4541 4542#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1956 4543msgid "10/10/10 bits" 4544msgstr "10/10/10 bits" 4545 4546#: src/gui/HelpDialog.cpp:182 src/gui/HelpDialog.cpp:194 4547msgid "Cannot check updates..." 4548msgstr "আপডেট করা যাচ্ছে না ...." 4549 4550#: src/gui/HelpDialog.cpp:207 4551msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium." 4552msgstr "আপনি একটি অন্তর্বতী সংস্করণ ব্যবহার করছেন ।" 4553 4554#: src/gui/HelpDialog.cpp:209 4555msgid "This is latest stable version of Stellarium." 4556msgstr "এটি হল সাম্প্রতিক সুস্থিত সংস্করণ ।" 4557 4558#: src/gui/HelpDialog.cpp:211 4559msgid "This version of Stellarium is outdated!" 4560msgstr "এই সংস্করণটি সাম্প্রতিক নয় ।" 4561 4562#: src/gui/HelpDialog.cpp:211 4563msgid "Download new version." 4564msgstr "নতুন সংস্করণটি ডাউনলোড করুন ।" 4565 4566#: src/gui/HelpDialog.cpp:242 4567msgid "Stellarium Help" 4568msgstr "Stellarium ব্যবহারের উপলভ্য সাহায্য" 4569 4570#: src/gui/HelpDialog.cpp:247 src/gui/HelpDialog.cpp:252 4571msgid "Keys" 4572msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি" 4573 4574#: src/gui/HelpDialog.cpp:249 src/gui/HelpDialog.cpp:373 4575msgid "Further Reading" 4576msgstr "আরো তথ্য" 4577 4578#: src/gui/HelpDialog.cpp:256 4579msgid "Pan view around the sky" 4580msgstr "দৃশ্যপটের দিক পরিবর্তন....." 4581 4582#: src/gui/HelpDialog.cpp:257 4583msgid "Arrow keys & left mouse drag" 4584msgstr "Arrow keys & left mouse drag" 4585 4586#: src/gui/HelpDialog.cpp:259 4587msgid "Zoom in/out" 4588msgstr "কাছে বা দূর থেকে দেখুন........" 4589 4590#. TRANSLATORS: The char mean "and" 4591#: src/gui/HelpDialog.cpp:266 4592msgid "&" 4593msgstr "এবং" 4594 4595#: src/gui/HelpDialog.cpp:268 4596msgid "Time dragging" 4597msgstr "সময় পরিবর্তন" 4598 4599#: src/gui/HelpDialog.cpp:269 4600msgid "left mouse drag" 4601msgstr "left mouse drag" 4602 4603#: src/gui/HelpDialog.cpp:270 4604msgid "Time scrolling: minutes" 4605msgstr "সময় পরিবর্তন : মিনিটে" 4606 4607#: src/gui/HelpDialog.cpp:271 src/gui/HelpDialog.cpp:273 4608#: src/gui/HelpDialog.cpp:275 src/gui/HelpDialog.cpp:277 4609msgid "mouse wheel" 4610msgstr "mouse wheel" 4611 4612#: src/gui/HelpDialog.cpp:272 4613msgid "Time scrolling: hours" 4614msgstr "সময় পরিবর্তন : ঘন্টায়" 4615 4616#: src/gui/HelpDialog.cpp:274 4617msgid "Time scrolling: days" 4618msgstr "সময় পরিবর্তন : দিনে" 4619 4620#: src/gui/HelpDialog.cpp:276 4621msgid "Time scrolling: years" 4622msgstr "সময় পরিবর্তন : বছরে" 4623 4624#: src/gui/HelpDialog.cpp:280 4625msgid "Select object" 4626msgstr "নির্বাচন করা............." 4627 4628#: src/gui/HelpDialog.cpp:281 4629msgid "Left click" 4630msgstr "Left click" 4631 4632#: src/gui/HelpDialog.cpp:284 4633msgid "Clear selection" 4634msgstr "নতুন করে বেছে নিন ......" 4635 4636#: src/gui/HelpDialog.cpp:286 4637msgid "& left click" 4638msgstr "& left click" 4639 4640#: src/gui/HelpDialog.cpp:288 4641msgid "Right click" 4642msgstr "Right click" 4643 4644#: src/gui/HelpDialog.cpp:291 4645msgid "Add custom marker" 4646msgstr "পছন্দসই বিন্দু যোগ করুন" 4647 4648#: src/gui/HelpDialog.cpp:292 4649msgid "left click" 4650msgstr "left click" 4651 4652#: src/gui/HelpDialog.cpp:294 4653msgid "Delete marker closest to mouse cursor" 4654msgstr "কার্সারের কাছের বিন্দুটি মুছুন" 4655 4656#: src/gui/HelpDialog.cpp:295 src/gui/HelpDialog.cpp:298 4657msgid "right click" 4658msgstr "right click" 4659 4660#: src/gui/HelpDialog.cpp:297 4661msgid "Delete all custom markers" 4662msgstr "বিন্দুগুলি মুছে ফেলুন" 4663 4664#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 4665#, qt-format 4666msgid "" 4667"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be" 4668" available via the \"%1\" button." 4669msgstr "নীচে চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি দেওয়া আছে । নতুন কিছুর জন্য \"%1\" ।" 4670 4671#: src/gui/HelpDialog.cpp:313 4672msgid "Text User Interface (TUI)" 4673msgstr "টেক্সট ইউজার ইন্টারফেস (TUI)" 4674 4675#: src/gui/HelpDialog.cpp:341 4676msgid "Activate TUI" 4677msgstr "ইন্টারফেস চালু করুন" 4678 4679#: src/gui/HelpDialog.cpp:347 4680msgid "Special local keys" 4681msgstr "বিশেষ চটজলদি বোতাম" 4682 4683#: src/gui/HelpDialog.cpp:348 4684msgid "" 4685"All these hotkeys are locally available to run when specific window or tab " 4686"is opened." 4687msgstr "এই সমস্ত চটজলদি ব্যবহারগুলি শুধু মাত্র যথাযথ বিভাগের মধ্যে কার্যকর ।" 4688 4689#: src/gui/HelpDialog.cpp:349 src/ui_scriptConsole.h:380 4690msgid "Script console" 4691msgstr "কার্যলিপি কনসোল" 4692 4693#: src/gui/HelpDialog.cpp:350 src/ui_scriptConsole.h:383 4694msgid "Load script from file" 4695msgstr "কার্যলিপি খুলুন" 4696 4697#: src/gui/HelpDialog.cpp:352 src/ui_scriptConsole.h:387 4698msgid "Save script to file" 4699msgstr "কার্য়লিপি সঞ্চয় করুন" 4700 4701#: src/gui/HelpDialog.cpp:354 src/ui_scriptConsole.h:405 4702msgid "Run script" 4703msgstr "কার্য়লিপিটি চালু করুন" 4704 4705#: src/gui/HelpDialog.cpp:356 src/ui_astroCalcDialog.h:1693 4706msgid "Astronomical calculations" 4707msgstr "ঘটনাপঞ্জী" 4708 4709#: src/gui/HelpDialog.cpp:357 src/ui_astroCalcDialog.h:1728 4710msgid "Update positions" 4711msgstr "টাটকা তথ্য দেখুন" 4712 4713#: src/gui/HelpDialog.cpp:360 src/ui_astroCalcDialog.h:1794 4714msgid "Calculate ephemeris" 4715msgstr "অবস্থান গণনা করুন" 4716 4717#: src/gui/HelpDialog.cpp:362 src/ui_astroCalcDialog.h:1817 4718msgid "Calculate transits" 4719msgstr "সরণ গণনা করুন" 4720 4721#: src/gui/HelpDialog.cpp:364 src/ui_astroCalcDialog.h:1837 4722msgid "Calculate phenomena" 4723msgstr "ঘটনা গণনা করুন" 4724 4725#: src/gui/HelpDialog.cpp:374 4726msgid "" 4727"The following links are external web links, and will launch your web " 4728"browser:\n" 4729msgstr "" 4730"নিম্নলিখিত সংযোগগুলি প্রোগ্রামের বাইরের সংযোগ তাই ওয়েব ব্রাউজার চালনার " 4731"দরকার :\n" 4732 4733#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4734#: src/gui/HelpDialog.cpp:378 4735msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too." 4736msgstr "উত্তর সহ, Stellarium সম্বন্ধে {সচরাচর করা প্রশ্নসমূহ} ।" 4737 4738#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4739#: src/gui/HelpDialog.cpp:383 4740msgid "{The Stellarium Wiki} - general information." 4741msgstr "{স্টেলারিয়াম উইকি} - সাধারণ তথ্যাদি" 4742 4743#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4744#: src/gui/HelpDialog.cpp:388 4745msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium." 4746msgstr "{ভূমিরূপ} - বিভিন্ন ব্যাবহারকারী নির্মিত ভূমিরূপ সমূহ" 4747 4748#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4749#: src/gui/HelpDialog.cpp:393 4750msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium." 4751msgstr "{কার্যলিপি} - বিভিন্ন ব্যাবহারকারী নির্মিত কার্যলিপি সমূহ" 4752 4753#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4754#: src/gui/HelpDialog.cpp:398 4755msgid "" 4756"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work " 4757"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug " 4758"reports here." 4759msgstr "" 4760"{বাগ প্রতিবেদন এবং নতুন বৈশিষ্টাবলীর জন্য আবেদন} - যদি কোন কিছু ঠিকঠাক কাজ " 4761"না করে অথবা না থেকে থাকে অথচ সেটি সংশোধন তালিকায় নেই তবে আপনি এখান থেকে " 4762"ত্রুটির প্রতিবেদন জমা দিতে পারেন ।" 4763 4764#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4765#: src/gui/HelpDialog.cpp:403 4766msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users." 4767msgstr "{Google Groups} - অন্যান্য ব্যবহারকারীদের সাথে আলোচনা করুন ।" 4768 4769#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4770#: src/gui/HelpDialog.cpp:408 4771msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team." 4772msgstr "{অর্থ সাহায্য} - স্টেলারিয়াম প্রস্তুতকারক দলকে অর্থ সাহায্য" 4773 4774#: src/gui/HelpDialog.cpp:480 4775msgid "Developers" 4776msgstr "প্রস্তুতকারকবৃন্দ" 4777 4778#: src/gui/HelpDialog.cpp:481 4779#, qt-format 4780msgid "Project coordinator & lead developer: %1" 4781msgstr "প্রকল্প সমন্বয়কারী এবং মূখ্য প্রস্তুতকারক : %1" 4782 4783#: src/gui/HelpDialog.cpp:482 src/gui/HelpDialog.cpp:489 4784#, qt-format 4785msgid "Graphic/other designer: %1" 4786msgstr "গ্রাফিক্স/অন্যান্য পরিকল্পক : %1" 4787 4788#: src/gui/HelpDialog.cpp:483 src/gui/HelpDialog.cpp:484 4789#: src/gui/HelpDialog.cpp:485 src/gui/HelpDialog.cpp:491 4790#: src/gui/HelpDialog.cpp:492 src/gui/HelpDialog.cpp:493 4791#: src/gui/HelpDialog.cpp:494 src/gui/HelpDialog.cpp:495 4792#: src/gui/HelpDialog.cpp:496 src/gui/HelpDialog.cpp:497 4793#: src/gui/HelpDialog.cpp:498 src/gui/HelpDialog.cpp:499 4794#: src/gui/HelpDialog.cpp:500 4795#, qt-format 4796msgid "Developer: %1" 4797msgstr "প্রস্তুতকারক : %1" 4798 4799#: src/gui/HelpDialog.cpp:486 4800#, qt-format 4801msgid "Sky cultures researcher: %1" 4802msgstr "গবেষক : %1" 4803 4804#: src/gui/HelpDialog.cpp:487 4805msgid "Former Developers" 4806msgstr "প্রাক্তন প্রস্তুতকারকবৃন্দ" 4807 4808#: src/gui/HelpDialog.cpp:488 4809msgid "" 4810"Several people have made significant contributions, but are no longer " 4811"active. Their work has made a big difference to the project:" 4812msgstr "" 4813"বিভিন্ন ব্যক্তিরা এখানে তাঁদের গুরুত্বপূর্ণ অবদান রেখেছেন যদিও বর্তমানে " 4814"তাঁদের অনেকে আর সক্রিয় নন । তবে তাঁদের কাজ এই প্রকল্পে আমূল পরিবর্তন এনেছে ।" 4815 4816#: src/gui/HelpDialog.cpp:490 4817#, qt-format 4818msgid "Doc author/developer: %1" 4819msgstr "নথি লেখক/প্রস্তুতকারক : %1" 4820 4821#: src/gui/HelpDialog.cpp:501 src/gui/HelpDialog.cpp:502 4822#, qt-format 4823msgid "OSX Developer: %1" 4824msgstr "OSX প্রস্তুতকারক : %1" 4825 4826#: src/gui/HelpDialog.cpp:503 4827#, qt-format 4828msgid "Continuous Integration: %1" 4829msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন সাহায্য : %1" 4830 4831#: src/gui/HelpDialog.cpp:504 4832#, qt-format 4833msgid "Tester: %1" 4834msgstr "পরীক্ষক : %1" 4835 4836#: src/gui/HelpDialog.cpp:505 4837#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100 4838#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:609 4839#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:695 4840#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272 4841#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238 4842#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:140 4843#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209 4844#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:232 4845#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128 4846msgid "Contributors" 4847msgstr "অবদানকারী" 4848 4849#: src/gui/HelpDialog.cpp:506 4850#, qt-format 4851msgid "" 4852"Several people have made contributions to the project and their work has " 4853"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1." 4854msgstr "" 4855"বিভিন্ন ব্যক্তিরা এই পোগ্রামে তাঁদের গুরুত্বপূর্ণ অবদান রেখেছেন, যা " 4856"স্টেলারিয়ামকে আরও সমৃদ্ধ করেছে । তাঁরা হলেন : %1." 4857 4858#: src/gui/HelpDialog.cpp:507 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149 4859msgid "Acknowledgment" 4860msgstr "কৃতজ্ঞতা স্বীকার" 4861 4862#: src/gui/HelpDialog.cpp:508 4863msgid "" 4864"If the Stellarium planetarium was helpful for your research work, the " 4865"following acknowledgment would be appreciated:" 4866msgstr "" 4867"স্টেলারিয়াম যদি আপনার গবেষণা সংক্রান্ত কাজের জন্য ব্যবহৃত ও সহায়ক হয়ে " 4868"থাকে তবে নিম্নলিখিত অংশটি কৃতজ্ঞতাস্বীকার অংশে অবশ্যই যোগ করুন :" 4869 4870#: src/gui/HelpDialog.cpp:509 4871msgid "This research has made use of the Stellarium planetarium" 4872msgstr "এই গবেষণাটির জন্য স্টেলারিয়াম প্ল্যানেটারিয়ামটি ব্যবহার করা হয়েছে ।" 4873 4874#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4875#: src/gui/HelpDialog.cpp:512 4876msgid "" 4877"Or you may {download the BibTeX file of the paper} to create another " 4878"citation format." 4879msgstr "" 4880"কিংবা আপনি উপযুক্ত উদ্ধৃতি ফর্ম্যাট তৈরির জন্য {BibTeX ফাইলটি ডাউনলোড করতে " 4881"পারেন} ।" 4882 4883#: src/gui/StelGui.cpp:229 4884msgid "Windows" 4885msgstr "উইন্ডোসমূহ নির্বাচন" 4886 4887#: src/gui/StelGui.cpp:231 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481 4888msgid "Quit" 4889msgstr "প্রস্থান" 4890 4891#: src/gui/StelGui.cpp:234 4892msgid "Speed up the script execution rate" 4893msgstr "কার্যলিপির গতি বৃদ্ধি" 4894 4895#: src/gui/StelGui.cpp:235 4896msgid "Slow down the script execution rate" 4897msgstr "কার্যলিপির গতি হ্রাস" 4898 4899#: src/gui/StelGui.cpp:236 4900msgid "Set the normal script execution rate" 4901msgstr "স্ক্রিপ্টের স্বাভাবিক গতি" 4902 4903#: src/gui/StelGui.cpp:237 4904msgid "Stop script execution" 4905msgstr "কার্যলিপি চালনা বন্ধ" 4906 4907#: src/gui/StelGui.cpp:238 4908msgid "Pause script execution" 4909msgstr "কার্যলিপি চালনায় বিরতি" 4910 4911#: src/gui/StelGui.cpp:239 4912msgid "Resume script execution" 4913msgstr "কার্যলিপি পুনঃচালনা" 4914 4915#: src/gui/StelGui.cpp:242 4916msgid "Script console window" 4917msgstr "কার্যলিপি সম্পাদনা" 4918 4919#: src/gui/StelGui.cpp:245 4920msgid "Help window" 4921msgstr "সাহায্য ও ব্যবহার পদ্ধতি" 4922 4923#: src/gui/StelGui.cpp:246 4924msgid "Configuration window" 4925msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি" 4926 4927#: src/gui/StelGui.cpp:247 src/ui_searchDialogGui.h:830 4928msgid "Search window" 4929msgstr "অনুসন্ধান" 4930 4931#: src/gui/StelGui.cpp:248 4932msgid "Sky and viewing options window" 4933msgstr "দৃশ্যপট" 4934 4935#: src/gui/StelGui.cpp:249 4936msgid "Date/time window" 4937msgstr "তারিখ/সময়" 4938 4939#: src/gui/StelGui.cpp:250 4940msgid "Location window" 4941msgstr "অবস্থান নির্বাচন" 4942 4943#: src/gui/StelGui.cpp:251 4944msgid "Shortcuts window" 4945msgstr "চটজলদি উপায়গুলির বিন্যাস" 4946 4947#: src/gui/StelGui.cpp:252 4948msgid "Astronomical calculations window" 4949msgstr "ঘটনাপঞ্জী" 4950 4951#: src/gui/StelGui.cpp:253 4952msgid "Observing list" 4953msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা" 4954 4955#: src/gui/StelGui.cpp:254 4956msgid "Copy selected object information to clipboard" 4957msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের তথ্য অনুকরণ" 4958 4959#: src/gui/StelGui.cpp:260 4960msgid "Auto hide horizontal button bar" 4961msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে নিচের সরঞ্জামগুলির অদৃশ্যকরন" 4962 4963#: src/gui/StelGui.cpp:261 4964msgid "Auto hide vertical button bar" 4965msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে পাশের সরঞ্জামগুলির অদৃশ্যকরন" 4966 4967#: src/gui/StelGui.cpp:264 4968msgid "Toggle visibility of GUI" 4969msgstr "দৃশ্যপটের রূপরেখা পরিবর্তন" 4970 4971#: src/gui/StelGuiItems.cpp:381 src/gui/StelGuiItems.cpp:1017 4972msgid "Space" 4973msgstr "Space" 4974 4975#: src/gui/StelGuiItems.cpp:735 4976msgid "Time zone" 4977msgstr "প্রাদেশিক সময় অঞ্চল" 4978 4979#: src/gui/StelGuiItems.cpp:738 src/gui/LocationDialog.cpp:480 4980msgid "Local Mean Solar Time" 4981msgstr "স্থানীয় সময় (ঘড়ি)" 4982 4983#: src/gui/StelGuiItems.cpp:741 src/gui/LocationDialog.cpp:481 4984msgid "Local True Solar Time" 4985msgstr "স্থানীয় সময় (প্রকৃত)" 4986 4987#. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second 4988#: src/gui/StelGuiItems.cpp:744 4989msgctxt "unit of measurement" 4990msgid "min/s" 4991msgstr "মিনিট/সে" 4992 4993#. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second 4994#: src/gui/StelGuiItems.cpp:752 4995msgctxt "unit of measurement" 4996msgid "hr/s" 4997msgstr "ঘন্টা/সে" 4998 4999#. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second 5000#: src/gui/StelGuiItems.cpp:758 5001msgctxt "unit of measurement" 5002msgid "d/s" 5003msgstr "দিন/সে" 5004 5005#. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second 5006#: src/gui/StelGuiItems.cpp:764 5007msgctxt "unit of measurement" 5008msgid "yr/s" 5009msgstr "বছর/সে" 5010 5011#: src/gui/StelGuiItems.cpp:766 src/gui/StelGuiItems.cpp:768 5012msgid "Simulation speed" 5013msgstr "সময়ের হার" 5014 5015#: src/gui/StelGuiItems.cpp:813 5016msgid "flight" 5017msgstr "ভ্রাম্যমান" 5018 5019#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847 5020msgid "planetocentric distance" 5021msgstr "গ্রহকেন্দ্রীক দূরত্ব" 5022 5023#: src/gui/StelGuiItems.cpp:849 5024msgid "planetocentric observer" 5025msgstr "গ্রহ কেন্দ্রিক দৃশ্যপট" 5026 5027#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858 5028msgid "Atmospheric pressure" 5029msgstr "বায়ুমন্ডলীয় চাপ" 5030 5031#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858 5032msgctxt "pressure unit" 5033msgid "mbar" 5034msgstr "মিলিবার" 5035 5036#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858 5037msgid "temperature" 5038msgstr "তাপমাত্রা" 5039 5040#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation. 5041#: src/gui/StelGuiItems.cpp:877 5042msgctxt "abbreviation" 5043msgid "FOV" 5044msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র" 5045 5046#: src/gui/StelGuiItems.cpp:893 5047#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491 5048msgid "Field of view" 5049msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র" 5050 5051#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation. 5052#: src/gui/StelGuiItems.cpp:912 5053msgctxt "abbreviation" 5054msgid "FPS" 5055msgstr "FPS" 5056 5057#: src/gui/StelGuiItems.cpp:920 5058msgid "Frames per second" 5059msgstr "ফ্রেম প্রতি সেকেন্ড" 5060 5061#: src/gui/StelDialog.cpp:324 5062msgid "Are you sure? This will delete your customized data." 5063msgstr "" 5064"আপনি আপনার পছন্দসই বৈশিষ্ট্য ও তথ্যগুলি মুছে দিতে চলেছেন, আপনি কি এ ব্যাপারে" 5065" নিশ্চিত ?" 5066 5067#: src/gui/ViewDialog.cpp:564 5068msgid "Loading ..." 5069msgstr "তালিকা সন্ধান করা হচ্ছে ..." 5070 5071#: src/gui/ViewDialog.cpp:617 5072msgid "properties" 5073msgstr "বৈশিষ্ট্য" 5074 5075#: src/gui/ViewDialog.cpp:638 5076msgid "Deep Sky" 5077msgstr "মহাকাশ" 5078 5079#: src/gui/ViewDialog.cpp:639 5080#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:274 5081msgid "Solar System" 5082msgstr "সৌরজগত" 5083 5084#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale 5085#: src/gui/ViewDialog.cpp:882 5086msgid "Excellent dark-sky site" 5087msgstr "একদম ঝকঝকে আকাশ" 5088 5089#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale 5090#: src/gui/ViewDialog.cpp:884 5091msgid "Typical truly dark site" 5092msgstr "বাস্তবিক পরিষ্কার আকাশ" 5093 5094#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale 5095#: src/gui/ViewDialog.cpp:886 5096msgid "Rural sky" 5097msgstr "গ্রাম্য আকাশ" 5098 5099#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale 5100#: src/gui/ViewDialog.cpp:888 5101msgid "Rural/suburban transition" 5102msgstr "শহরতলি ও গ্রাম মধ্যবর্তী আকাশ" 5103 5104#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale 5105#: src/gui/ViewDialog.cpp:890 5106msgid "Suburban sky" 5107msgstr "শহরতলিয় আকাশ" 5108 5109#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale 5110#: src/gui/ViewDialog.cpp:892 5111msgid "Bright suburban sky" 5112msgstr "শহরতলির আলোকিত আকাশ" 5113 5114#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale 5115#: src/gui/ViewDialog.cpp:894 5116msgid "Suburban/urban transition" 5117msgstr "শহর ও শহরতলি মধ্যবর্তী আকাশ" 5118 5119#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale 5120#: src/gui/ViewDialog.cpp:896 5121msgid "City sky" 5122msgstr "শহরের আকাশ" 5123 5124#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale 5125#: src/gui/ViewDialog.cpp:898 5126msgid "Inner-city sky" 5127msgstr "শহর অভ্যন্তরস্থ আকাশ" 5128 5129#: src/gui/ViewDialog.cpp:913 5130msgid "The naked-eye limiting magnitude is" 5131msgstr "খালি চোখে দৃশ্যমান নক্ষত্রের সর্বোচ্চ ঔজ্জ্বলতা" 5132 5133#: src/gui/ViewDialog.cpp:921 5134msgid "" 5135"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small " 5136"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation" 5137msgstr "" 5138"সৌরজগতের কিছু বস্তুদের (ছোটো উপগ্রহ, গ্রহাণু, ধূমকেতু) ক্ষেত্রে গোলকাকার " 5139"প্রতিকৃতির বদলে সেগুলির ত্রিমাতৃক প্রতিকৃতি ব্যবহৃত হবে" 5140 5141#: src/gui/ViewDialog.cpp:922 5142msgid "" 5143"Use a "shadow map" to simulate self-shadows of non-convex solar " 5144"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects." 5145msgstr "" 5146"আকারহীন জ্যোতিষ্কদের ক্ষেত্রে ছায়া গঠনের জন্য একটি "ছায়া মানচিত্র"" 5147" ব্যবহার করা হয়, যদিও এতে প্রচ্ছায়ার গঠন নিম্নমানের হয়ে যায় ।" 5148 5149#: src/gui/ViewDialog.cpp:957 5150msgid "Abbreviated" 5151msgstr "সংক্ষিপ্ত নাম" 5152 5153#: src/gui/ViewDialog.cpp:958 5154msgid "Native" 5155msgstr "আঞ্চলিক নাম" 5156 5157#: src/gui/ViewDialog.cpp:959 5158msgid "Translated" 5159msgstr "ভাষান্তরিত নাম" 5160 5161#: src/gui/ViewDialog.cpp:1130 5162msgid "No shooting stars" 5163msgstr "কোন উল্কাপাত ঘটবে না" 5164 5165#: src/gui/ViewDialog.cpp:1132 5166msgid "Normal rate" 5167msgstr "স্বাভাবিক হার" 5168 5169#: src/gui/ViewDialog.cpp:1134 5170msgid "Standard Orionids rate" 5171msgstr "কালপুরুষ মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির প্রমাণ হার" 5172 5173#: src/gui/ViewDialog.cpp:1136 5174msgid "Standard Perseids rate" 5175msgstr "পারসিউস মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির প্রমাণ হার" 5176 5177#: src/gui/ViewDialog.cpp:1138 5178msgid "Standard Geminids rate" 5179msgstr "মিথুন রাশি থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির প্রমাণ হার" 5180 5181#: src/gui/ViewDialog.cpp:1140 5182msgid "Exceptional Perseid rate" 5183msgstr "পারসিউস মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির অস্বাভাবিক হার" 5184 5185#: src/gui/ViewDialog.cpp:1142 5186msgid "Meteor storm rate" 5187msgstr "প্রবল উল্কা বৃষ্টির হার" 5188 5189#: src/gui/ViewDialog.cpp:1144 5190msgid "Exceptional Draconid rate" 5191msgstr "ড্রাগন মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির অস্বাভাবিক হার" 5192 5193#: src/gui/ViewDialog.cpp:1146 5194msgid "Exceptional Leonid rate" 5195msgstr "সিংহরাশি থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির অস্বাভাবিক হার" 5196 5197#: src/gui/ViewDialog.cpp:1148 5198msgid "Very high rate (1966 Leonids)" 5199msgstr "অতি প্রবল উল্কা বৃষ্টির হার (১৯৬৬ সাল, সিংহরাশি থেকে)" 5200 5201#: src/gui/ViewDialog.cpp:1150 5202msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)" 5203msgstr "সর্বকালের সর্বোচ্চ হার (১৮৩৩ সাল, সিংহরাশি থেকে)" 5204 5205#: src/gui/ViewDialog.cpp:1213 5206msgctxt "magnitude algorithm" 5207msgid "G. Müller (1893)" 5208msgstr "জি মুলার (১৮৯৩)" 5209 5210#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214 5211msgctxt "magnitude algorithm" 5212msgid "Astronomical Almanac (1984)" 5213msgstr "জ্যোতিরবৈজ্ঞানিক বর্ষপঞ্জি (১৯৮৪)" 5214 5215#: src/gui/ViewDialog.cpp:1215 5216msgctxt "magnitude algorithm" 5217msgid "Explanatory Supplement (1992)" 5218msgstr "ব্যাখ্যা সংযুক্তি (১৯৯২)" 5219 5220#: src/gui/ViewDialog.cpp:1216 5221msgctxt "magnitude algorithm" 5222msgid "Explanatory Supplement (2013)" 5223msgstr "ব্যাখ্যা সংযুক্তি (২০১৩)" 5224 5225#: src/gui/ViewDialog.cpp:1217 5226msgctxt "magnitude algorithm" 5227msgid "Mallama & Hilton (2018)" 5228msgstr "মালামা ও হিলটন (২০১৮)" 5229 5230#: src/gui/ViewDialog.cpp:1218 5231msgctxt "magnitude algorithm" 5232msgid "Generic" 5233msgstr "অজ্ঞাত" 5234 5235#: src/gui/ViewDialog.cpp:1240 5236msgid "" 5237"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)" 5238" and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)." 5239msgstr "" 5240"এই গণনা পদ্ধতি <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকা</em> (১৯৮৪ পরবর্তী) তে ব্যবহার " 5241"করা হয়েছে এবং এটির সাহায্যে আপাত উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ করা হবে ।" 5242 5243#: src/gui/ViewDialog.cpp:1241 5244msgid "" 5245"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was" 5246" still republished in the <em>Explanatory Supplement to the Astronomical " 5247"Ephemeris</em> (1961)." 5248msgstr "" 5249"এই গণনা পদ্ধতিটি জি মুলার কর্তৃক ১৮৭৭-১৮৯১ মধ্যবর্তী সময়কালীন পর্যবেক্ষণের " 5250"উপর ভিত্তি করে তৈরী করা হয়েছে এবং যা <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার " 5251"ব্যাখ্যামূলক সংযোজনী</em> (১৯৬১) তে পুনঃপ্রকাশিত করা হয়েছে ।" 5252 5253#: src/gui/ViewDialog.cpp:1242 5254msgid "" 5255"The algorithm was published in the 2nd edition of the <em>Explanatory " 5256"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (1992)." 5257msgstr "" 5258"এই গণনা পদ্ধতিটির ২য় সংস্করণ প্রাকাশিত হয়েছে <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার " 5259"ব্যাখ্যামূলক সংযোজনী</em>(১৯৯২) তে ।" 5260 5261#: src/gui/ViewDialog.cpp:1243 5262msgid "" 5263"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory " 5264"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)." 5265msgstr "" 5266"এই গণনা পদ্ধতি <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার ব্যাখ্যা সংযুক্তি</em> (২০১৩)" 5267" ৩য় সংস্করনে প্রকাশিত হয়েছিল ।" 5268 5269#: src/gui/ViewDialog.cpp:1244 5270msgid "" 5271"The algorithm was published by A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing " 5272"apparent planetary magnitudes for the Astronomical Almanac.</em> " 5273"Astronomy&Computing 25 (2018) 10-24." 5274msgstr "" 5275"এই গণনা পদ্ধতিটির উদ্ভাবণ করেন এ. মালামা ও জে. এল. হিলটন : " 5276"<em>জ্যোতিরবৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার জন্য গ্রহ উপগ্রহ ও গ্রহাণুদের আপাত উজ্জ্বল্যতা" 5277" গণনা</em> । জ্যেতিরবিজ্ঞান_ও_গণনা ২৫ (২০১৮) পৃ ১০-২৪" 5278 5279#: src/gui/ViewDialog.cpp:1247 5280msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo." 5281msgstr "প্রতিফলনানুপাত ও দশা অনুযায়ী উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ" 5282 5283#: src/gui/LocationDialog.cpp:227 5284msgid "Reset location list to show all known locations" 5285msgstr "তালিকায় থাকা সব নাম দেখাবে" 5286 5287#: src/gui/LocationDialog.cpp:228 5288msgid "" 5289"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, " 5290"toggle off to let other programs access the GPS device." 5291msgstr "" 5292"জি পি এস এর মাধ্যমে ঠিকানা নির্দিষ্ট করা হয়ে গেলে জি পি এস বন্ধ করে দিন । " 5293"যদিও সময় অঞ্চল আলাদা করে পরিবর্তন করতে হবে ।" 5294 5295#: src/gui/LocationDialog.cpp:806 5296msgid "GPS listening..." 5297msgstr "জিপিএস সন্ধান চলছে ....." 5298 5299#: src/gui/LocationDialog.cpp:813 5300msgid "GPS disconnecting..." 5301msgstr "জিপিএস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে ...." 5302 5303#: src/gui/LocationDialog.cpp:825 5304msgid "GPS location fix" 5305msgstr "জি পি এস ঠিকানা সংশোধন" 5306 5307#: src/gui/LocationDialog.cpp:848 5308msgid "GPS:FAILED" 5309msgstr "জিপিএস: পাওয়া যায় নি" 5310 5311#: src/gui/LocationDialog.cpp:860 src/ui_locationDialogGui.h:511 5312msgid "Get location from GPS" 5313msgstr "জিপিএস এর মাধ্যমে ঠিকানা ঠিক করা হবে" 5314 5315#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:115 5316msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape" 5317msgstr "" 5318"Stellarium-এ ব্যবহারযোগ্য ভূমিরূপ সমন্বিত একটি ZIP আর্কাইভ নির্বাচন করুন" 5319 5320#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down 5321#. list in the standard file selection dialog. 5322#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:117 5323msgid "ZIP archives" 5324msgstr "ZIP আর্কাইভ" 5325 5326#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:130 5327#, qt-format 5328msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully." 5329msgstr "\"%1\" ভূমিরূপটি সফলভাবে বহাল করা হয়েছে ।" 5330 5331#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:131 5332#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166 5333msgid "Success" 5334msgstr "সফল" 5335 5336#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:144 5337#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:222 5338#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231 5339#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239 5340msgid "No landscape was installed." 5341msgstr "কোন ভূমিরূপ যোগ করা হয়নি ।" 5342 5343#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:145 5344#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:177 5345#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:226 5346#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:232 5347#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:240 5348#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:250 5349msgid "Error!" 5350msgstr "ত্রুটি!" 5351 5352#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154 5353#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270 5354msgid "Remove an installed landscape" 5355msgstr "মোছার জন্য কোন একটি ভূমিরূপ নির্বাচন করুন" 5356 5357#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155 5358msgid "Do you really want to remove this landscape?" 5359msgstr "আপনি কি সত্যিই ভূমিরূপটি মুছে ফেলতে চান ?" 5360 5361#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165 5362#, qt-format 5363msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully." 5364msgstr "\"%1\" ভূমিরূপটি সফলভাবে মুছে ফেলা হল ।" 5365 5366#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:176 5367#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:246 5368msgid "The selected landscape could not be (completely) removed." 5369msgstr "এই ভূমিরূপটি (একেবারের মতন) মুছে ফেলা যাচ্ছে না ।" 5370 5371#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes) 5372#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:199 5373#, qt-format 5374msgid "Size on disk: %1 MiB" 5375msgstr "আকার : %1 মেগাবাইট" 5376 5377#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. 5378#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225 5379#, qt-format 5380msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1" 5381msgstr "Stellarium %1 কে ব্যবহার বা সম্পাদনার জন্য খুলতে পারেছে না" 5382 5383#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231 5384msgid "" 5385"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium " 5386"landscape." 5387msgstr "" 5388"এটি ZIP আর্কাইভ নয় বা এতে কোন Stellarium এ ব্যবহার যোগ্য ভূমিরূপ নেই ।" 5389 5390#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier. 5391#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238 5392#, qt-format 5393msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists." 5394msgstr "%1 নামের একটি ভূমিরূপ আগে থেকেই আছে ।" 5395 5396#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. 5397#. "It" refers to a landscape that can't be removed. 5398#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:249 5399#, qt-format 5400msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1" 5401msgstr "" 5402"%1 নামক ডিরেক্টরিগুলি মুছে দিয়ে আপনি এটিকে হাতেনাতে মুছে ফেলতে পারেন ।" 5403 5404#: src/gui/ScriptConsole.cpp:84 5405msgctxt "command" 5406msgid "selected text as script" 5407msgstr "লেখাটির নির্বাচিত অংশ কার্যলিপি হিসাবে চালান" 5408 5409#: src/gui/ScriptConsole.cpp:85 5410msgctxt "command" 5411msgid "remove screen text" 5412msgstr "স্ক্রীনে কার্যলিপির ধারালেখা মুছে দিন" 5413 5414#: src/gui/ScriptConsole.cpp:86 5415msgctxt "command" 5416msgid "remove screen images" 5417msgstr "স্ক্রীনে কার্যলিপি সৃষ্ট ছবি মুছে দিন" 5418 5419#: src/gui/ScriptConsole.cpp:87 5420msgctxt "command" 5421msgid "remove screen markers" 5422msgstr "স্ক্রীনে কার্যলিপি সৃষ্ট নির্দেশক মুছে দিন" 5423 5424#: src/gui/ScriptConsole.cpp:88 5425msgctxt "command" 5426msgid "clear map: natural" 5427msgstr "স্বাভাবিক দৃশ্য চালু করুন" 5428 5429#: src/gui/ScriptConsole.cpp:89 5430msgctxt "command" 5431msgid "clear map: starchart" 5432msgstr "নক্ষত্র মানচিত্র দৃশ্য চালু করুন" 5433 5434#: src/gui/ScriptConsole.cpp:90 5435msgctxt "command" 5436msgid "clear map: deepspace" 5437msgstr "মহাকাশ দৃশ্য চালু করুন" 5438 5439#: src/gui/ScriptConsole.cpp:91 5440msgctxt "command" 5441msgid "clear map: galactic" 5442msgstr "ছায়াপথীয় দৃশ্য চালু করুন" 5443 5444#: src/gui/ScriptConsole.cpp:92 5445msgctxt "command" 5446msgid "clear map: supergalactic" 5447msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দৃশ্য চালু করুন" 5448 5449#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183 src/gui/ScriptConsole.cpp:253 5450msgid "Caution!" 5451msgstr "সাবধান !" 5452 5453#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183 5454msgid "Are you sure you want to load script without saving changes?" 5455msgstr "আপনি কি কার্যলিপিটি সঞ্চয় না করেই সেটিকে শুরু করতে চান ?" 5456 5457#: src/gui/ScriptConsole.cpp:197 5458msgid "Stellarium Script Files" 5459msgstr "কার্যলিপি ফাইল" 5460 5461#: src/gui/ScriptConsole.cpp:200 5462msgid "Load Script" 5463msgstr "কার্যলিপি আমদানি করুন" 5464 5465#: src/gui/ScriptConsole.cpp:225 5466msgid "Save Script" 5467msgstr "কার্যলিপি সঞ্চয় করুন" 5468 5469#: src/gui/ScriptConsole.cpp:253 5470msgid "Are you sure you want to clear script?" 5471msgstr "আপনি নি কার্যলিপিটি মুছে দেওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত ?" 5472 5473#: src/gui/ScriptConsole.cpp:361 5474msgid "Select Script Include Directory" 5475msgstr "কার্যলিপি সঞ্চয় ফোল্ডার বাছুন" 5476 5477#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row" 5478#: src/gui/ScriptConsole.cpp:393 5479msgctxt "text cursor" 5480msgid "R" 5481msgstr "লাইন" 5482 5483#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column" 5484#: src/gui/ScriptConsole.cpp:395 5485msgctxt "text cursor" 5486msgid "C" 5487msgstr "বর্ণ" 5488 5489#: src/gui/ScriptConsole.cpp:411 5490msgid "Stellarium Script" 5491msgstr "কার্যলিপি ফাইল" 5492 5493#: src/gui/ScriptConsole.cpp:413 5494msgid "Include File" 5495msgstr "অন্তর্ভুক্তি ফাইল" 5496 5497#: src/gui/SearchDialog.cpp:261 5498msgctxt "coordinate system" 5499msgid "Equatorial (J2000.0)" 5500msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক (J2000.0 অনুযায়ী)" 5501 5502#: src/gui/SearchDialog.cpp:262 5503msgctxt "coordinate system" 5504msgid "Equatorial" 5505msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক" 5506 5507#: src/gui/SearchDialog.cpp:263 5508msgctxt "coordinate system" 5509msgid "Horizontal" 5510msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক" 5511 5512#: src/gui/SearchDialog.cpp:264 5513msgctxt "coordinate system" 5514msgid "Galactic" 5515msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক" 5516 5517#: src/gui/SearchDialog.cpp:265 5518msgctxt "coordinate system" 5519msgid "Supergalactic" 5520msgstr "নক্ষত্রলোকীয় স্থানাঙ্ক" 5521 5522#: src/gui/SearchDialog.cpp:266 5523msgctxt "coordinate system" 5524msgid "Ecliptic" 5525msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ" 5526 5527#: src/gui/SearchDialog.cpp:267 5528msgctxt "coordinate system" 5529msgid "Ecliptic (J2000.0)" 5530msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ (J2000.0 অনুযায়ী)" 5531 5532#: src/gui/SearchDialog.cpp:295 src/gui/ObsListDialog.cpp:150 5533#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:158 5534msgid "Right ascension" 5535msgstr "বিষুবাংশ" 5536 5537#: src/gui/SearchDialog.cpp:298 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3243 5538#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3301 src/gui/ObsListDialog.cpp:151 5539#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:159 5540msgid "Declination" 5541msgstr "বিষুবলম্ব" 5542 5543#. TRANSLATORS: azimuth 5544#: src/gui/SearchDialog.cpp:306 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:629 5545#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817 5546#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:850 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1530 5547#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1366 5548msgid "Azimuth" 5549msgstr "দিগংশ" 5550 5551#: src/gui/SearchDialog.cpp:320 5552#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:749 5553#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:795 5554msgid "Longitude" 5555msgstr "দ্রাঘিমাংশ" 5556 5557#: src/gui/SearchDialog.cpp:323 5558#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:769 5559#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:794 5560msgid "Latitude" 5561msgstr "অক্ষাংশ" 5562 5563#: src/gui/SearchDialog.cpp:493 5564msgctxt "search tool" 5565msgid "Default" 5566msgstr "স্বাভাবিক" 5567 5568#: src/gui/SearchDialog.cpp:495 5569msgctxt "search tool" 5570msgid "Range" 5571msgstr "সীমা" 5572 5573#: src/gui/SearchDialog.cpp:498 5574msgctxt "search tool" 5575msgid "searches" 5576msgstr "সংখ্যক অনুসন্ধান" 5577 5578#: src/gui/SearchDialog.cpp:619 5579msgid "Clear search history: delete all search objects data" 5580msgstr "মুছে ফেলুন : সাম্প্রতিক সমস্ত অনুসন্ধান গুলি" 5581 5582#: src/gui/SearchDialog.cpp:619 5583msgid "Clear search history: no data to delete" 5584msgstr "মুছে ফেলুন : মুছে ফেলার জন্য কোনো অনুসন্ধান নেই" 5585 5586#: src/gui/SearchDialog.cpp:1088 5587msgid "Simbad Lookup Error" 5588msgstr "সিমবাড তালিকায় অনুসন্ধানে ত্রুটি" 5589 5590#: src/gui/SearchDialog.cpp:1095 5591msgid "Simbad Lookup" 5592msgstr "সিমবাড তালিকায় অনুসন্ধান" 5593 5594#: src/gui/SearchDialog.cpp:1332 5595msgid "University of Strasbourg (France)" 5596msgstr "স্ট্রসবুর্গ বিশ্ববিদ্যালয় (ফ্রান্স)" 5597 5598#: src/gui/SearchDialog.cpp:1333 5599msgid "Harvard University (USA)" 5600msgstr "হার্ভাড বিশ্ববিদ্যালয় (আমেরিকা)" 5601 5602#: src/gui/SearchDialog.cpp:1415 5603msgid "Paste and Search" 5604msgstr "অনুকৃত নাম অনুসন্ধান করুন" 5605 5606#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526 5607msgid "Action" 5608msgstr "কার্য" 5609 5610#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526 5611msgctxt "column name" 5612msgid "Primary shortcut" 5613msgstr "মূল উপায়" 5614 5615#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526 5616msgctxt "column name" 5617msgid "Alternative shortcut" 5618msgstr "বিকল্প উপায়" 5619 5620#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:126 5621#, qt-format 5622msgid "Custom equation for %1T" 5623msgstr "%1T নির্ণয়ের পছন্দসই সমীকরন" 5624 5625#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:127 5626#, qt-format 5627msgid "A typical equation for calculation of %1T looks like:" 5628msgstr "%1T নির্ণয়ে ব্যবহৃত সমীকরনের সাধারণ রূপ :" 5629 5630#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129 5631msgid "where" 5632msgstr "যেখানে" 5633 5634#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129 5635msgid "year" 5636msgstr "বছর" 5637 5638#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:130 5639msgid "Secular acceleration of the Moon" 5640msgstr "চাঁদের ক্রমবর্ধমান গতি" 5641 5642#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:187 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:264 5643msgid "Gregorian dates. Valid range:" 5644msgstr "গ্রেগরিয়ান ক্যালেন্ডার । সীমা : " 5645 5646#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:339 5647msgid "Valid range" 5648msgstr "প্রযোজ্য সীমা" 5649 5650#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:628 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815 5651#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2798 5652#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650 5653msgid "Local Time" 5654msgstr "স্থানীয় সময়" 5655 5656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2704 5657#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3519 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6588 5658msgid "Unnamed star" 5659msgstr "নামহীন নক্ষত্র" 5660 5661#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3625 5662#, qt-format 5663msgid "Now about %1" 5664msgstr "এখন প্রায় %1" 5665 5666#. TRANSLATORS: name of object 5667#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1525 5668#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1915 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5334 5669#: src/ui_configurationDialog.h:1813 5670#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:525 5671#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95 5672#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:321 5673#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:198 5674msgid "Name" 5675msgstr "নাম" 5676 5677#. TRANSLATORS: right ascension 5678#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1537 5679msgid "RA (J2000)" 5680msgstr "বিষুবাংশ (J2000 অনুযায়ী):" 5681 5682#. TRANSLATORS: declination 5683#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1539 5684msgid "Dec (J2000)" 5685msgstr "বিষুবলম্ব (J2000 অনুযায়ী):" 5686 5687#. TRANSLATORS: opacity 5688#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5343 5689msgid "Opac." 5690msgstr "স্পষ্টতা" 5691 5692#. TRANSLATORS: magnitude 5693#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:869 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1542 5694#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1920 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5338 5695#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180 5696msgid "Mag." 5697msgstr "ঔজ্জ্বল্য" 5698 5699#. TRANSLATORS: angular size, arc-minutes 5700#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:872 5701msgid "A.S." 5702msgstr "কৌ আকার" 5703 5704#. TRANSLATORS: separation, arc-seconds 5705#. TRANSLATORS: separation 5706#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5353 5707msgid "Sep." 5708msgstr "চ্যুতি" 5709 5710#. TRANSLATORS: period, days 5711#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881 5712msgid "Per." 5713msgstr "অবকাশ" 5714 5715#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881 5716msgctxt "days" 5717msgid "d" 5718msgstr "দিন" 5719 5720#. TRANSLATORS: distance, AU 5721#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546 5722msgid "Dist." 5723msgstr "দূরত্ব" 5724 5725#. TRANSLATORS: proper motion, arc-second per year 5726#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891 5727msgid "P.M." 5728msgstr "সরণ" 5729 5730#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891 5731msgctxt "arc-second per year" 5732msgid "\"/yr" 5733msgstr "/বছর" 5734 5735#. TRANSLATORS: surface brightness 5736#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:896 5737msgid "S.B." 5738msgstr "পৃষ্ঠঃ উজ্জ্বঃ" 5739 5740#. TRANSLATORS: elevation 5741#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5348 5742msgid "Elev." 5743msgstr "উচ্চতা" 5744 5745#. TRANSLATORS: elongation 5746#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1548 5747msgid "Elong." 5748msgstr "সৌরচ্যুতি" 5749 5750#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:973 src/ui_viewDialog.h:3211 5751msgid "Solar system objects" 5752msgstr "সৌরজগতের জ্যোতিষ্কসমূহ" 5753 5754#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:974 5755msgid "Solar system objects: comets" 5756msgstr "সৌরজতের জ্যোতিষ্ক : ধূমকেতু" 5757 5758#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:975 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488 5759msgid "Solar system objects: minor bodies" 5760msgstr "সৌরজতের জ্যোতিষ্ক : গ্রহাণু" 5761 5762#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:976 5763msgid "Solar system objects: planets" 5764msgstr "সৌরজতের জ্যোতিষ্ক : গ্রহ" 5765 5766#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1039 5767msgid "Elevation of object at moment of upper culmination" 5768msgstr "দিগন্ত থেকে সর্বাধিক উচ্চতা বা মাঝ আকাশে থাকার সময়কালীন অবস্থান" 5769 5770#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1042 5771msgid "Angular distance from the Sun at the moment of computation of position" 5772msgstr "গণনার সময় সূর্য থেকে কৌণিক দূরত্ব" 5773 5774#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1060 5775#, qt-format 5776msgid "Positions on %1" 5777msgstr "%1 সময়ে অবস্থান" 5778 5779#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089 5780msgid "Average angular size" 5781msgstr "গড় কৌণিক আকার" 5782 5783#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1158 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592 5784msgid "Planetocentric distance" 5785msgstr "গ্রহকেন্দ্রিক দূরত্ব" 5786 5787#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1160 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592 5788msgid "Topocentric distance" 5789msgstr "অবস্থান কেন্দিক দূরত্ব" 5790 5791#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163 5792msgid "Angular size (with rings, if any)" 5793msgstr "কৌণিক আকার (বলয় সহ, যদি থাকে)" 5794 5795#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1287 5796msgid "star with high proper motion" 5797msgstr "বেশি সরণ যুক্ত নক্ষত্র" 5798 5799#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1391 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1840 5800#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2096 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4005 5801#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6113 5802#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1441 5803msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet" 5804msgstr "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet" 5805 5806#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1842 5807#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2098 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4007 5808#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6115 5809#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1443 5810msgid "CSV (Comma delimited)" 5811msgstr "CSV (কমা দ্বারা বিভাজিত)" 5812 5813#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1397 5814msgid "Save celestial positions of objects as..." 5815msgstr "জ্যোতিষ্কটির অবস্থান সঞ্চয় করুন ..." 5816 5817#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1412 5818msgid "Celestial positions of objects" 5819msgstr "জ্যোতিষ্কের অবস্থান" 5820 5821#. TRANSLATORS: phase 5822#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1544 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3200 5823#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3258 5824msgid "Phase" 5825msgstr "দশা" 5826 5827#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1846 5828msgid "Save calculated ephemeris as..." 5829msgstr "অবস্থান সঞ্চয় করুন ..." 5830 5831#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1861 src/ui_astroCalcDialog.h:1704 5832msgid "Ephemeris" 5833msgstr "পঞ্জিকা" 5834 5835#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1921 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3673 5836msgid "Solar Elongation" 5837msgstr "সৌর চ্যুতি" 5838 5839#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1922 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3674 5840msgid "Lunar Elongation" 5841msgstr "চন্দ্র চ্যুতি" 5842 5843#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2102 5844msgid "Save calculated transits as..." 5845msgstr "ফলাফল সঞ্চয় করুন ..." 5846 5847#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117 src/ui_astroCalcDialog.h:1706 5848msgid "Transits" 5849msgstr "সরণ" 5850 5851#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5852msgid "1 minute" 5853msgstr "১ মিনিট" 5854 5855#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5856msgid "10 minutes" 5857msgstr "১০ মিনিট" 5858 5859#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5860msgid "30 minutes" 5861msgstr "৩০ মিনিট" 5862 5863#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5864msgid "1 hour" 5865msgstr "১ ঘন্টা" 5866 5867#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5868msgid "6 hours" 5869msgstr "৬ ঘন্টা" 5870 5871#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5872msgid "12 hours" 5873msgstr "১২ ঘন্টা" 5874 5875#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5876msgid "1 solar day" 5877msgstr "১ সৌরদিন" 5878 5879#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5880msgid "5 solar days" 5881msgstr "৫ সৌরদিন" 5882 5883#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5884msgid "10 solar days" 5885msgstr "১০ সৌরদিন" 5886 5887#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5888msgid "15 solar days" 5889msgstr "১৫ সৌরদিন" 5890 5891#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5892msgid "30 solar days" 5893msgstr "৩০ সৌরদিন" 5894 5895#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5896msgid "60 solar days" 5897msgstr "৬০ সৌরদিন" 5898 5899#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5900msgid "100 solar days" 5901msgstr "১০০ সৌরদিন" 5902 5903#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5904msgid "500 solar days" 5905msgstr "৫০০ সৌরদিন" 5906 5907#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5908msgid "1 sidereal day" 5909msgstr "আহ্নিকগতি অনুসারে ১ দিন" 5910 5911#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5912msgid "5 sidereal days" 5913msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৫ দিন" 5914 5915#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5916msgid "10 sidereal days" 5917msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ১০ দিন" 5918 5919#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5920msgid "15 sidereal days" 5921msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ১৫ দিন" 5922 5923#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5924msgid "30 sidereal days" 5925msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৩০ দিন" 5926 5927#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5928msgid "60 sidereal days" 5929msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৬০ দিন" 5930 5931#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5932msgid "100 sidereal days" 5933msgstr "১০০ নাক্ষত্রিক দিন" 5934 5935#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5936msgid "500 sidereal days" 5937msgstr "৫০০ নাক্ষত্রিক দিন" 5938 5939#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5940msgid "1 sidereal year" 5941msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে ১ বছর" 5942 5943#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5944msgid "1 Julian day" 5945msgstr "১ জুলিয়ান দিন" 5946 5947#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5948msgid "5 Julian days" 5949msgstr "৫ জুলিয়ান দিন" 5950 5951#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5952msgid "10 Julian days" 5953msgstr "১০ জুলিয়ান দিন" 5954 5955#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5956msgid "15 Julian days" 5957msgstr "১৫ জুলিয়ান দিন" 5958 5959#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5960msgid "30 Julian days" 5961msgstr "৩০ জুলিয়ান দিন" 5962 5963#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5964msgid "60 Julian days" 5965msgstr "৬০ জুলিয়ান দিন" 5966 5967#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5968msgid "100 Julian days" 5969msgstr "১০০ জুলিয়ান দিন" 5970 5971#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5972msgid "1 Julian year" 5973msgstr "১ জুলিয়ান বছর" 5974 5975#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5976msgid "1 Gaussian year" 5977msgstr "১ গাউসিয়ান বছর" 5978 5979#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5980msgid "1 synodic month" 5981msgstr "চন্দ্রকলা অনুসারে ১ মাস" 5982 5983#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5984msgid "1 draconic month" 5985msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে ১ মাস" 5986 5987#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5988msgid "1 mean tropical month" 5989msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে ১ মাস" 5990 5991#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 5992msgid "1 anomalistic month" 5993msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১ মাস" 5994 5995#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 5996msgid "1 anomalistic year" 5997msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১ বছর" 5998 5999#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 6000msgid "1 saros" 6001msgstr "১ গ্রহন কাল" 6002 6003#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 6004msgid "custom interval" 6005msgstr "পছন্দসই অবকাশ" 6006 6007#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 6008msgid "Latest selected object" 6009msgstr "সাম্প্রতিক নির্বাচিত জ্যোতিষ্ক" 6010 6011#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 6012msgid "Solar system" 6013msgstr "সৌরজগত" 6014 6015#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6016#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5232 6017#: src/translations.h:67 6018#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514 6019msgid "Asteroids" 6020msgstr "গ্রহাণু" 6021 6022#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6023#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5234 6024#: src/translations.h:71 6025msgid "Plutinos" 6026msgstr "প্লুটো সদৃশ" 6027 6028#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6029#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5233 6030#: src/translations.h:65 6031#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515 6032msgid "Comets" 6033msgstr "ধূমকেতু" 6034 6035#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6036#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5235 6037#: src/translations.h:73 6038msgid "Dwarf planets" 6039msgstr "বামন গ্রহ" 6040 6041#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6042#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5236 6043#: src/translations.h:75 6044msgid "Cubewanos" 6045msgstr "কিউবিয়ানো বা কাইপার বেল্টের মূল বস্তু" 6046 6047#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6048#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5237 6049#: src/translations.h:77 6050msgid "Scattered disc objects" 6051msgstr "কাইপার বেল্ট পরবর্তী বিক্ষিপ্ত বলয়ে থাকা বস্তু" 6052 6053#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6054#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5238 6055#: src/translations.h:79 6056msgid "Oort cloud objects" 6057msgstr "উর্ট ক্লাউডে থাকা বস্তু" 6058 6059#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6060#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5239 6061#: src/translations.h:81 6062msgid "Sednoids" 6063msgstr "সেডনা সদৃশ" 6064 6065#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482 6066#, qt-format 6067msgid "Bright stars (<%1 mag)" 6068msgstr "উজ্জ্বল তারা (<%1 mag)" 6069 6070#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482 6071#, qt-format 6072msgid "Bright double stars (<%1 mag)" 6073msgstr "উজ্জ্বল দ্বৈত নক্ষত্র (<%1 উজ্জ্বল)" 6074 6075#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 6076#, qt-format 6077msgid "Bright variable stars (<%1 mag)" 6078msgstr "উজ্জ্বল অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা (<%1 উজ্জ্বল)" 6079 6080#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 6081#, qt-format 6082msgid "Bright star clusters (<%1 mag)" 6083msgstr "উজ্জ্বল তারকাগুচ্ছ (<%1 mag)" 6084 6085#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 6086#, qt-format 6087msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)" 6088msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা (<%1 উজ্জ্বল)" 6089 6090#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 6091#, qt-format 6092msgid "Bright nebulae (<%1 mag)" 6093msgstr "উজ্জ্বল নীহারিকা (<%1 mag)" 6094 6095#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6096#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5229 6097#: src/translations.h:318 src/ui_viewDialog.h:3482 6098#: src/ui_dsoColorsDialog.h:659 6099msgid "Dark nebulae" 6100msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা" 6101 6102#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 6103#, qt-format 6104msgid "Bright galaxies (<%1 mag)" 6105msgstr "উজ্জ্বল নক্ষত্রলোক (<%1 mag)" 6106 6107#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6108#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5244 6109#: src/translations.h:368 src/ui_dsoColorsDialog.h:695 6110msgid "Symbiotic stars" 6111msgstr "মিথোজীবি নক্ষত্র" 6112 6113#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6114#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5245 6115#: src/translations.h:370 src/ui_dsoColorsDialog.h:674 6116msgid "Emission-line stars" 6117msgstr "নির্দিষ্ট-তরঙ্গ নক্ষত্র" 6118 6119#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6120#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5250 6121#: src/translations.h:83 6122msgid "Interstellar objects" 6123msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক" 6124 6125#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 6126msgid "Planets and Sun" 6127msgstr "সূর্য ও অন্যান্য গ্রহ" 6128 6129#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 6130msgid "Sun, planets and moons of observer location" 6131msgstr "অবস্থান জ্যোতিষ্কের উপগ্রহ সমেত সেটির মূল নক্ষত্র এবং গ্রহ সমূহ" 6132 6133#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2487 6134#, qt-format 6135msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)" 6136msgstr "উজ্জ্বল সৌরজাগতিক জ্যোতিষ্ক (<%1 উজ্জ্বল)" 6137 6138#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488 6139msgid "Moons of first body" 6140msgstr "সেটির উপগ্রহগুলি" 6141 6142#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6143#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5278 6144#: src/translations.h:455 6145msgid "Bright carbon stars" 6146msgstr "উজ্জ্বল কার্বন সমৃদ্ধ তারা" 6147 6148#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6149#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5279 6150#: src/translations.h:457 6151msgid "Bright barium stars" 6152msgstr "উজ্জ্বল বেরিয়াম সমৃদ্ধ তারা" 6153 6154#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3122 6155msgid "Magnitude vs. Time" 6156msgstr "উজ্জ্ব্যলতা-সময় লেখ" 6157 6158#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3123 6159msgid "Phase vs. Time" 6160msgstr "কলা-সময় লেখ" 6161 6162#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3124 6163msgid "Distance vs. Time" 6164msgstr "দূরত্ব-সময় লেখ" 6165 6166#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3125 6167msgid "Elongation vs. Time" 6168msgstr "দ্রাঘন-সময় লেখ" 6169 6170#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3126 6171msgid "Angular size vs. Time" 6172msgstr "কৌণিক আকার-সময় লেখ" 6173 6174#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3127 6175msgid "Phase angle vs. Time" 6176msgstr "কলার কৌণিক অবস্থান-সময় লেখ" 6177 6178#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some 6179#. languages and you can short it to use in the drop-down list. 6180#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3129 6181msgid "Heliocentric distance vs. Time" 6182msgstr "সূর্য থেকে দূরত্ব-সময় লেখ" 6183 6184#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages 6185#. and you can short it to use in the drop-down list. 6186#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3131 6187msgid "Transit altitude vs. Time" 6188msgstr "মাঝ আকাশে থাকার সময় লেখ" 6189 6190#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and 6191#. you can short it to use in the drop-down list. 6192#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3133 6193msgid "Right ascension vs. Time" 6194msgstr "বিষুবাংশ বনাম সময় লেখ" 6195 6196#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3134 6197msgid "Declination vs. Time" 6198msgstr "বিষুবলম্ব বনাম সময় লেখ" 6199 6200#. TRANSLATORS: Mega-meter (SI symbol: Mm; Mega-meter is a unit of length in 6201#. the metric system, 6202#. equal to one million meters) 6203#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3183 6204msgid "Mm" 6205msgstr "মেগা মি" 6206 6207#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3215 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3273 6208msgid "Angular size" 6209msgstr "কৌণিক আকার" 6210 6211#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some 6212#. languages and you can abbreviate it. 6213#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3226 6214msgctxt "axis name" 6215msgid "Heliocentric distance" 6216msgstr "সৌরকেন্দ্রিক দূরত্ব" 6217 6218#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages 6219#. and you can abbreviate it. 6220#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3232 6221msgctxt "axis name" 6222msgid "Transit altitude" 6223msgstr "সরণের উন্নতি কোণ" 6224 6225#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and 6226#. you can abbreviate it. 6227#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and 6228#. you can short it. 6229#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296 6230msgctxt "axis name" 6231msgid "Right ascension" 6232msgstr "বিষুবাংশ" 6233 6234#. TRANSLATORS: hours. 6235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296 6236#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3409 6237#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:783 6238#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178 6239#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172 6240#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:170 6241#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199 6242#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:679 6243msgctxt "time" 6244msgid "h" 6245msgstr "ঘ" 6246 6247#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some 6248#. languages and you can short it. 6249#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3284 6250msgid "Heliocentric distance" 6251msgstr "সূর্যকেন্দ্রিক দূরত্ব" 6252 6253#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages 6254#. and you can short it. 6255#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3290 6256msgid "Transit altitude" 6257msgstr "মধ্যগগণে অবস্থান" 6258 6259#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3367 src/gui/ObsListDialog.cpp:154 6260#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:162 6261msgid "Date" 6262msgstr "তারিখ" 6263 6264#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3630 6265#, qt-format 6266msgid "Passage of meridian at approximately %1" 6267msgstr "মধ্যগগনে %1 এ" 6268 6269#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3637 6270msgid "Line of civil twilight" 6271msgstr "বিকাল সমাপ্তি রেখা" 6272 6273#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3639 6274msgid "Line of nautical twilight" 6275msgstr "ঊষা-গোধূলি সূচনা রেখা" 6276 6277#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3641 6278msgid "Line of astronomical twilight" 6279msgstr "ঊষা-গোধূলি রেখা" 6280 6281#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3663 6282msgid "Phenomenon" 6283msgstr "ঘটনা" 6284 6285#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3665 6286msgid "Object 1" 6287msgstr "১ম বস্তু" 6288 6289#. TRANSLATORS: Magnitude of object 1 6290#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3667 6291msgid "Mag. 1" 6292msgstr "১ম টির উজ্জ্ব্লতা" 6293 6294#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3668 6295msgid "Object 2" 6296msgstr "২য় বস্তু" 6297 6298#. TRANSLATORS: Magnitude of object 2 6299#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3670 6300msgid "Mag. 2" 6301msgstr "২য় টির উজ্জ্ব্লতা" 6302 6303#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3672 6304msgid "Elevation" 6305msgstr "দিগন্ত থেকে উচ্চতা" 6306 6307#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3701 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4134 6308#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4382 6309msgid "Opposition" 6310msgstr "প্রতিযোগ" 6311 6312#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4011 6313msgid "Save calculated phenomena as..." 6314msgstr "নিম্নলিখিত নামে সঞ্চয় করুন ...." 6315 6316#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031 6317#: src/ui_astroCalcDialog.h:1708 6318msgid "Phenomena" 6319msgstr "ঘটনা" 6320 6321#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4086 6322msgid "Magnitude of first object" 6323msgstr "প্রথম জ্যোতিষ্কটির উজ্জ্ব্লতা" 6324 6325#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4089 6326msgid "Magnitude of second object" 6327msgstr "দ্বিতীয় জ্যোতিষ্কটির উজ্জ্ব্লতা" 6328 6329#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095 6330msgid "Elevation of first object at moment of phenomena" 6331msgstr "ঘটনার সময়ে ১ম জ্যোতিষ্কটির উচ্চতা" 6332 6333#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4097 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4240 6334msgid "Angular distance from the Sun" 6335msgstr "সূর্য থেকে কৌণিক দূরত্ব" 6336 6337#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4241 6338msgid "Angular distance from the Moon" 6339msgstr "চাঁদ থেকে কৌণিক দূরত্ব" 6340 6341#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4118 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4293 6342#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4373 6343msgid "Conjunction" 6344msgstr "সংযোগ" 6345 6346#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4127 6347msgid "Shadow transit" 6348msgstr "গ্রহণ ছায়া" 6349 6350#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4130 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4137 6351#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4183 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4189 6352#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4385 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4401 6353#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4407 6354msgid "Eclipse" 6355msgstr "গ্রহন" 6356 6357#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4146 6358msgid "Greatest eastern elongation" 6359msgstr "সর্বোচ্চ সম্মুখ চ্যুতি" 6360 6361#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4149 6362msgid "Greatest western elongation" 6363msgstr "সর্বোচ্চ পশ্চাৎ চ্যুতি" 6364 6365#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates 6366#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4156 6367msgid "Stationary (begin retrograde motion)" 6368msgstr "বিপরীত চলন শুরু" 6369 6370#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates 6371#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4161 6372msgid "Stationary (begin prograde motion)" 6373msgstr "সম্মুখ চলন শুরু" 6374 6375#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4167 6376msgid "Perihelion" 6377msgstr "অনুসূর" 6378 6379#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4169 6380msgid "Aphelion" 6381msgstr "অপসূর" 6382 6383#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4394 6384msgctxt "passage of the celestial body" 6385msgid "Transit" 6386msgstr "সরণ" 6387 6388#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4298 6389#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4397 6390msgid "Occultation" 6391msgstr "সমাপতন" 6392 6393#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201 6394#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422 6395msgid "Superior conjunction" 6396msgstr "বিপরীত সংযোগ" 6397 6398#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201 6399#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422 6400msgid "Inferior conjunction" 6401msgstr "সম্মুখ সংযোগ" 6402 6403#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4244 6404msgid "Angular distance from the Sun for second object" 6405msgstr "২য় বস্তুর সূর্য থেকে কৌণিক দূরত্ব" 6406 6407#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4245 6408msgid "Angular distance from the Moon for second object" 6409msgstr "কৌণিক২য় বস্তুর চাঁদ থেকে কৌণিক দূরত্ব" 6410 6411#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5204 6412msgctxt "Celestial object is observed..." 6413msgid "In the Evening" 6414msgstr "সন্ধ্যার সময়" 6415 6416#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5205 6417msgctxt "Celestial object is observed..." 6418msgid "In the Morning" 6419msgstr "ভোরের সময়" 6420 6421#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5206 6422msgctxt "Celestial object is observed..." 6423msgid "Around Midnight" 6424msgstr "মাঝ রাতে" 6425 6426#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5207 6427msgctxt "Celestial object is observed..." 6428msgid "In Any Time of the Night" 6429msgstr "রাতের যে কোনো সময়" 6430 6431#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5227 6432msgid "Bright stars" 6433msgstr "উজ্জ্বল তারা" 6434 6435#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5228 src/ui_viewDialog.h:3481 6436msgid "Bright nebulae" 6437msgstr "উজ্জ্বল নীহারিকা" 6438 6439#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5230 src/ui_viewDialog.h:3485 6440#: src/ui_dsoColorsDialog.h:595 6441msgid "Galaxies" 6442msgstr "নক্ষত্রলোক" 6443 6444#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6445#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5231 src/translations.h:310 6446#: src/ui_viewDialog.h:3488 src/ui_dsoColorsDialog.h:599 6447msgid "Open star clusters" 6448msgstr "মুক্ত তারকাগুচ্ছ" 6449 6450#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6451#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5240 src/translations.h:316 6452#: src/ui_viewDialog.h:3480 src/ui_dsoColorsDialog.h:588 6453msgid "Planetary nebulae" 6454msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা" 6455 6456#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6457#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5241 src/translations.h:445 6458msgid "Bright double stars" 6459msgstr "উজ্জ্বল দ্বৈত নক্ষত্র" 6460 6461#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6462#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5242 src/translations.h:447 6463msgid "Bright variable stars" 6464msgstr "উজ্জ্বল অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা" 6465 6466#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5243 src/translations.h:449 6468msgid "Bright stars with high proper motion" 6469msgstr "বেশি সরণ যুক্ত উজ্জ্বল নক্ষত্র" 6470 6471#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6472#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5246 src/translations.h:346 6473#: src/ui_dsoColorsDialog.h:640 6474msgid "Supernova candidates" 6475msgstr "সম্ভবত অতিনোভা" 6476 6477#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6478#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5247 src/translations.h:348 6479#: src/ui_dsoColorsDialog.h:681 6480msgid "Supernova remnant candidates" 6481msgstr "সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষ" 6482 6483#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6484#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5248 src/translations.h:344 6485#: src/ui_viewDialog.h:3487 src/ui_dsoColorsDialog.h:581 6486msgid "Supernova remnants" 6487msgstr "অতিনোভার ধ্বংসাবশেষ" 6488 6489#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6490#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5249 src/translations.h:372 6491#: src/ui_viewDialog.h:3484 src/ui_dsoColorsDialog.h:694 6492msgid "Clusters of galaxies" 6493msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জ" 6494 6495#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6496#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5251 src/translations.h:312 6497#: src/ui_viewDialog.h:3490 src/ui_dsoColorsDialog.h:574 6498msgid "Globular star clusters" 6499msgstr "গোলাকার তারকা গুচ্ছ" 6500 6501#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6502#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5252 src/translations.h:374 6503#: src/ui_dsoColorsDialog.h:710 6504msgid "Regions of the sky" 6505msgstr "বিশেষ এলাকা" 6506 6507#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6508#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5253 src/translations.h:326 6509#: src/ui_viewDialog.h:3479 src/ui_dsoColorsDialog.h:565 6510msgid "Active galaxies" 6511msgstr "সক্রিয় নক্ষত্রলোক" 6512 6513#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5258 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:72 6514#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171 6515msgid "Pulsars" 6516msgstr "স্পন্দন তারা বা পালসার" 6517 6518#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5264 6519msgid "Exoplanetary systems" 6520msgstr "গ্রহজগৎ" 6521 6522#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5267 6523msgid "Bright nova stars" 6524msgstr "উজ্জ্বল নোভা" 6525 6526#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5269 6527msgid "Bright supernova stars" 6528msgstr "উজ্জ্বল অতিনোভা" 6529 6530#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6531#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5270 src/translations.h:330 6532#: src/ui_viewDialog.h:3486 src/ui_dsoColorsDialog.h:650 6533msgid "Interacting galaxies" 6534msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোক" 6535 6536#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5272 6537msgid "Messier objects" 6538msgstr "মেসিয়ার তালিকা" 6539 6540#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5273 6541msgid "NGC/IC objects" 6542msgstr "NGC/IC তালিকা" 6543 6544#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5274 6545msgid "Caldwell objects" 6546msgstr "ক্যাডোয়েল তালিকা" 6547 6548#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5275 6549msgid "Herschel 400 objects" 6550msgstr "হার্শেল 400 তালিকা" 6551 6552#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5276 6553msgid "Algol-type eclipsing systems" 6554msgstr "অ্যালগল এর মত পরস্পর গ্রহণ ঘটানো তারা" 6555 6556#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5277 6557msgid "The classical cepheids" 6558msgstr "মুল শেফালী বিষম উজ্জ্ব্যলতার তারা" 6559 6560#. TRANSLATORS: angular size 6561#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5358 6562msgid "Ang. Size" 6563msgstr "কৌণিক আকার" 6564 6565#. TRANSLATORS: IAU Constellation 6566#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5361 6567msgctxt "IAU Constellation" 6568msgid "Const." 6569msgstr "তারামন্ডল" 6570 6571#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5479 src/ui_astroCalcDialog.h:1902 6572msgid "Limit angular size:" 6573msgstr "কৌণিক আকারের সীমা :" 6574 6575#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5480 src/ui_astroCalcDialog.h:1900 6576msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects" 6577msgstr "উল্লেখ্য সীমার মধ্যে থাকা জ্যোতিষ্কগুলি দেখানো হবে ।" 6578 6579#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5481 src/ui_astroCalcDialog.h:1904 6580msgid "Minimal angular size for visible celestial objects" 6581msgstr "নিম্ন সীমা" 6582 6583#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5482 src/ui_astroCalcDialog.h:1907 6584msgid "Maximum angular size for visible celestial objects" 6585msgstr "উর্ধ সীমা" 6586 6587#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5751 6588msgid "Limit angular separation:" 6589msgstr "কৌণিক দূরত্বের সীমা :" 6590 6591#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5752 6592msgid "Set limits for angular separation for visible double stars" 6593msgstr "উল্লেখ্য সীমার মধ্যে থাকা দ্বৈততারাগুলি দেখানো হবে ।" 6594 6595#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5753 6596msgid "Minimal angular separation for visible double stars" 6597msgstr "নিম্ন সীমা" 6598 6599#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5754 6600msgid "Maximum angular separation for visible double stars" 6601msgstr "উর্ধ সীমা" 6602 6603#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6121 6604msgid "Save list of objects as..." 6605msgstr "তালিকাটি পছন্দসই নামে সঞ্চয় করুন ..." 6606 6607#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6141 src/ui_astroCalcDialog.h:1714 6608msgid "What's Up Tonight" 6609msgstr "আজ রাতে কি কি দেখা যাবে" 6610 6611#. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day 6612#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6265 6613msgctxt "mean motion" 6614msgid "day" 6615msgstr "দিন" 6616 6617#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6317 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6476 6618msgid "Days from today" 6619msgstr "বর্তমান দিন থেকে" 6620 6621#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462 6622msgid "Linear distance" 6623msgstr "দূরত্ব" 6624 6625#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6518 6626msgid "Angular distance between the Moon and selected object" 6627msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্ক ও চাঁদের মাঝের কৌণিক দূরত্ব" 6628 6629#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:76 6630msgctxt "unit of measurement" 6631msgid "minute" 6632msgstr "মিনিট" 6633 6634#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:77 6635msgctxt "unit of measurement" 6636msgid "hour" 6637msgstr "ঘন্টা" 6638 6639#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:78 6640msgctxt "unit of measurement" 6641msgid "solar day" 6642msgstr "সৌরদিন" 6643 6644#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:79 6645msgctxt "unit of measurement" 6646msgid "sidereal day" 6647msgstr "নাক্ষত্রিক দিন" 6648 6649#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:80 6650msgctxt "unit of measurement" 6651msgid "Julian day" 6652msgstr "জুলিয়ান দিন" 6653 6654#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:81 6655msgctxt "unit of measurement" 6656msgid "synodic month" 6657msgstr "চন্দ্রকলা মাস" 6658 6659#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:82 6660msgctxt "unit of measurement" 6661msgid "draconic month" 6662msgstr "চন্দ্রায়ণ মাস" 6663 6664#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:83 6665msgctxt "unit of measurement" 6666msgid "mean tropical month" 6667msgstr "সূর্যায়ণ মাস" 6668 6669#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:84 6670msgctxt "unit of measurement" 6671msgid "anomalistic month" 6672msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর মাস" 6673 6674#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:85 6675msgctxt "unit of measurement" 6676msgid "sidereal year" 6677msgstr "বার্ষিক গতি বছর" 6678 6679#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:86 6680msgctxt "unit of measurement" 6681msgid "Julian year" 6682msgstr "জুলিয়ান বছর" 6683 6684#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:87 6685msgctxt "unit of measurement" 6686msgid "Gaussian year" 6687msgstr "গাউসিয়ান বছর" 6688 6689#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:88 6690msgctxt "unit of measurement" 6691msgid "anomalistic year" 6692msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর বছর" 6693 6694#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:89 6695msgctxt "unit of measurement" 6696msgid "saros" 6697msgstr "গ্রহণ কাল" 6698 6699#: src/gui/ObsListDialog.cpp:147 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:155 6700msgid "Object name" 6701msgstr "নাম" 6702 6703#: src/gui/ObsListDialog.cpp:148 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:156 6704msgid "Localized Object Name" 6705msgstr "জ্যোতিষ্কের আঞ্চলিক নাম" 6706 6707#: src/gui/ObsListDialog.cpp:153 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:161 6708#: src/ui_configurationDialog.h:1802 6709msgid "Constellation" 6710msgstr "তারামণ্ডল" 6711 6712#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:260 6713msgid "Unnamed object" 6714msgstr "নামহীন" 6715 6716#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:468 6717msgid "Export observing list as..." 6718msgstr "তালিকাটি সঞ্চয় করুন ...." 6719 6720#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:483 6721msgid "Import observing list" 6722msgstr "তালিকা আমদানি করুন" 6723 6724#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:239 src/gui/DateTimeDialog.cpp:240 6725msgid "Date and Time in Julian calendar" 6726msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার" 6727 6728#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:244 src/gui/DateTimeDialog.cpp:245 6729msgid "Date and Time in Gregorian calendar" 6730msgstr "গ্রেগোরিয়ান পঞ্জিকা অনুসারে সময় ও তারিখ" 6731 6732#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:369 src/ui_configurationDialog.h:1691 6733#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:497 6734msgid "Scripts" 6735msgstr "কার্যলিপিসমূহ" 6736 6737#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:473 6738msgid "Shortcut" 6739msgstr "সহজ উপায়" 6740 6741#: src/StelMainView.cpp:818 6742msgid "Save screenshot" 6743msgstr "দৃশ্যপটের ছবি সংরক্ষণ" 6744 6745#: src/StelMainView.cpp:819 6746msgid "Reload shaders (for development)" 6747msgstr "নতুন করে প্রতিকৃতি গঠন করুন" 6748 6749#: src/StelMainView.cpp:820 6750msgid "Full-screen mode" 6751msgstr "সমগ্র পর্দা জুড়ে দেখানো হবে" 6752 6753#: src/StelMainView.cpp:947 6754msgid "" 6755"Shortcuts have conflicts! Please press F7 after program startup and check " 6756"following multiple assignments" 6757msgstr "" 6758"এই চটজলদি উপায়টি আগে থেকেই অন্য ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়েছে । তাই F7 চেপে উপায় " 6759"গুলি পুনর্বিবেচনা করুন ।" 6760 6761#: src/StelMainView.cpp:1026 6762msgid "" 6763"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or " 6764"use --angle-mode (or --mesa-mode) option." 6765msgstr "" 6766"অনুপযুক্ত OpenGL সংস্করণ । দয়া করে ড্রাইভার ও গ্রাফিক্স হার্ডওয়্যার আপডেট " 6767"করুন অথবা --angle-mode (বা --mesa-mode) ব্যবহার করুন ।" 6768 6769#: src/StelMainView.cpp:1029 6770msgid "" 6771"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware." 6772msgstr "" 6773"অনুপযুক্ত OpenGL সংস্করণ । দয়া করে ড্রাইভার ও গ্রাফিক্স হার্ডওয়্যার আপডেট " 6774"করুন ।" 6775 6776#: src/StelMainView.cpp:1072 6777msgid "" 6778"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n" 6779"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6780msgstr "" 6781"আপনার DirectX/OpenGL ES প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n" 6782"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?" 6783 6784#: src/StelMainView.cpp:1123 6785msgid "" 6786"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n" 6787"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6788msgstr "" 6789"আপনার OpenGL/Mesa প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n" 6790"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?" 6791 6792#: src/StelMainView.cpp:1183 6793msgid "" 6794"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n" 6795"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6796msgstr "" 6797"আপনার OpenGL প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n" 6798"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?" 6799 6800#: src/StelMainView.cpp:1224 6801msgid "" 6802"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n" 6803"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6804msgstr "" 6805"আপনার OpenGL ES প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n" 6806"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?" 6807 6808#: src/StelMainView.cpp:1336 6809#, qt-format 6810msgid "Stellarium %1" 6811msgstr "স্টেলারিয়াম %1" 6812 6813#. TRANSLATORS: Type of object 6814#: src/translations.h:37 6815msgid "planet" 6816msgstr "গ্রহ" 6817 6818#. TRANSLATORS: Type of object 6819#: src/translations.h:39 6820msgid "comet" 6821msgstr "ধূমকেতু" 6822 6823#. TRANSLATORS: Type of object 6824#: src/translations.h:41 6825msgid "asteroid" 6826msgstr "গ্রহাণু" 6827 6828#. TRANSLATORS: Type of object 6829#: src/translations.h:43 6830msgid "moon" 6831msgstr "উপগ্রহ" 6832 6833#. TRANSLATORS: Type of object 6834#: src/translations.h:45 6835msgid "plutino" 6836msgstr "প্লুটো সদ্শ" 6837 6838#. TRANSLATORS: Type of object 6839#: src/translations.h:47 6840msgid "dwarf planet" 6841msgstr "বামন গ্রহ" 6842 6843#. TRANSLATORS: Type of object 6844#: src/translations.h:49 6845msgid "cubewano" 6846msgstr "কিউবিয়ানো বা কাইপার বেল্টের মূল বস্তু" 6847 6848#. TRANSLATORS: Type of object 6849#: src/translations.h:51 6850msgid "scattered disc object" 6851msgstr "কাইপার বেল্ট পরবর্তী বিক্ষিপ্ত বলয়ে থাকা বস্তু" 6852 6853#. TRANSLATORS: Type of object 6854#: src/translations.h:53 6855msgid "Oort cloud object" 6856msgstr "উর্ট ক্লাউডে থাকা বস্তু" 6857 6858#. TRANSLATORS: Type of object 6859#: src/translations.h:55 6860msgid "sednoid" 6861msgstr "সেডনা সদৃশ" 6862 6863#. TRANSLATORS: Type of object 6864#: src/translations.h:57 6865msgid "interstellar object" 6866msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক" 6867 6868#. TRANSLATORS: Type of object 6869#: src/translations.h:59 6870msgid "observer" 6871msgstr "পর্যবেক্ষণ সংক্রান্ত" 6872 6873#. TRANSLATORS: Type of object 6874#: src/translations.h:61 6875msgid "artificial" 6876msgstr "কৃত্রিম" 6877 6878#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6879#: src/translations.h:69 6880msgid "Moons" 6881msgstr "উপগ্রহ" 6882 6883#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6884#: src/translations.h:85 6885msgid "Constellations" 6886msgstr "তারামণ্ডল" 6887 6888#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6889#: src/translations.h:87 6890msgid "Custom Objects" 6891msgstr "অলীক বস্তু" 6892 6893#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6894#: src/translations.h:89 6895msgid "Asterisms" 6896msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জ" 6897 6898#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6899#: src/translations.h:91 6900msgid "Geological features" 6901msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 6902 6903#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6904#: src/translations.h:93 6905msgid "Artificial objects" 6906msgstr "মনুষ্যনির্মিত বস্তু" 6907 6908#: src/translations.h:97 6909msgid "landing site" 6910msgstr "অবতরণ স্থল" 6911 6912#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6913#: src/translations.h:102 6914msgid "Geological features: albedo features" 6915msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : প্রতিফলন বৈশিষ্ট্য" 6916 6917#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6918#: src/translations.h:104 6919msgid "Geological features: arcūs" 6920msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : খিলান" 6921 6922#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6923#: src/translations.h:106 6924msgid "Geological features: astra" 6925msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : তারকাকার" 6926 6927#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6928#: src/translations.h:108 6929msgid "Geological features: catenae" 6930msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : শিকল" 6931 6932#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6933#: src/translations.h:110 6934msgid "Geological features: cavi" 6935msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : অবতল" 6936 6937#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6938#: src/translations.h:112 6939msgid "Geological features: chaoses" 6940msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বিশৃঙ্খল" 6941 6942#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6943#: src/translations.h:114 6944msgid "Geological features: chasmata" 6945msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গ্রস্ত উপত্যকা" 6946 6947#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6948#: src/translations.h:116 6949msgid "Geological features: colles" 6950msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : পাহাড়" 6951 6952#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6953#: src/translations.h:118 6954msgid "Geological features: coronae" 6955msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ঢিপি" 6956 6957#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6958#: src/translations.h:120 6959msgid "Geological features: craters" 6960msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গহ্বর" 6961 6962#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6963#: src/translations.h:122 6964msgid "Geological features: dorsa" 6965msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : কুঞ্চন" 6966 6967#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6968#: src/translations.h:124 6969msgid "Geological features: eruptive centers" 6970msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : জ্বালামুখ" 6971 6972#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6973#: src/translations.h:126 6974msgid "Geological features: faculae" 6975msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : দীপ্তি" 6976 6977#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6978#: src/translations.h:128 6979msgid "Geological features: farra" 6980msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : লাভা গম্বুজ" 6981 6982#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6983#: src/translations.h:130 6984msgid "Geological features: flexūs" 6985msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : তরঙ্গায়িত" 6986 6987#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6988#: src/translations.h:132 6989msgid "Geological features: fluctūs" 6990msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : লাভা প্রবাহ" 6991 6992#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6993#: src/translations.h:134 6994msgid "Geological features: flumina" 6995msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ধারা প্রবাহ" 6996 6997#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6998#: src/translations.h:136 6999msgid "Geological features: freta" 7000msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : প্রণালী" 7001 7002#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7003#: src/translations.h:138 7004msgid "Geological features: fossae" 7005msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : পরিখা" 7006 7007#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7008#: src/translations.h:140 7009msgid "Geological features: insulae" 7010msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : দ্বীপ" 7011 7012#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7013#: src/translations.h:142 7014msgid "Geological features: labēs" 7015msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ধস" 7016 7017#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7018#: src/translations.h:144 7019msgid "Geological features: labyrinthi" 7020msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গোলকধাঁধা" 7021 7022#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7023#: src/translations.h:146 7024msgid "Geological features: lacunae" 7025msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : শুষ্ক হ্রদ" 7026 7027#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7028#: src/translations.h:148 7029msgid "Geological features: lacūs" 7030msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : হ্রদ" 7031 7032#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7033#: src/translations.h:150 7034msgid "Geological features: large ringed features" 7035msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : রহস্যময় বলয়" 7036 7037#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7038#: src/translations.h:152 7039msgid "Geological features: lineae" 7040msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : রেখা" 7041 7042#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7043#: src/translations.h:154 7044msgid "Geological features: lingulae" 7045msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বর্ধিষ্ণু অঞ্চল" 7046 7047#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7048#: src/translations.h:156 7049msgid "Geological features: maculae" 7050msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : কৃষ্ণাঞ্চল" 7051 7052#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7053#: src/translations.h:158 7054msgid "Geological features: maria" 7055msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : মহাসাগর" 7056 7057#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7058#: src/translations.h:160 7059msgid "Geological features: mensae" 7060msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সমতল পাহাড়" 7061 7062#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7063#: src/translations.h:162 7064msgid "Geological features: montes" 7065msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : পর্বত" 7066 7067#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7068#: src/translations.h:164 7069msgid "Geological features: oceani" 7070msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সাগর" 7071 7072#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7073#: src/translations.h:166 7074msgid "Geological features: paludes" 7075msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : জলাভূমি" 7076 7077#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7078#: src/translations.h:168 7079msgid "Geological features: paterae" 7080msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সানকি" 7081 7082#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7083#: src/translations.h:170 7084msgid "Geological features: planitiae" 7085msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সমভূমি" 7086 7087#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7088#: src/translations.h:172 7089msgid "Geological features: plana" 7090msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : মালভূমি" 7091 7092#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7093#: src/translations.h:174 7094msgid "Geological features: plumes" 7095msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : উৎক্ষেপণ" 7096 7097#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7098#: src/translations.h:176 7099msgid "Geological features: promontoria" 7100msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : অন্তরীপ" 7101 7102#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7103#: src/translations.h:178 7104msgid "Geological features: regiones" 7105msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : প্রদেশ" 7106 7107#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7108#: src/translations.h:180 7109msgid "Geological features: rimae" 7110msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ফাটল" 7111 7112#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7113#: src/translations.h:182 7114msgid "Geological features: rupēs" 7115msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : খাড়াই" 7116 7117#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7118#: src/translations.h:184 7119msgid "Geological features: scopuli" 7120msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : খাদ" 7121 7122#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7123#: src/translations.h:186 7124msgid "Geological features: serpentes" 7125msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সর্পিল" 7126 7127#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7128#: src/translations.h:188 7129msgid "Geological features: sulci" 7130msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ভাঁজ" 7131 7132#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7133#: src/translations.h:190 7134msgid "Geological features: sinūs" 7135msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : উপসাগর" 7136 7137#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7138#: src/translations.h:192 7139msgid "Geological features: terrae" 7140msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : মহাদেশ" 7141 7142#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7143#: src/translations.h:194 7144msgid "Geological features: tholi" 7145msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গম্বুজ" 7146 7147#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7148#: src/translations.h:196 7149msgid "Geological features: undae" 7150msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বালিয়াড়ি" 7151 7152#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7153#: src/translations.h:198 7154msgid "Geological features: valles" 7155msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : উপত্যকা" 7156 7157#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7158#: src/translations.h:200 7159msgid "Geological features: vastitates" 7160msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বিশাল প্রান্তর" 7161 7162#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7163#: src/translations.h:202 7164msgid "Geological features: virgae" 7165msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : আঁচড়" 7166 7167#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7168#: src/translations.h:204 7169msgid "Geological features: landing sites" 7170msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : অবতরণ স্থল" 7171 7172#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7173#: src/translations.h:206 7174msgid "Geological features: lenticulae" 7175msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বাদামি ছোপ" 7176 7177#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7178#: src/translations.h:208 7179msgid "Geological features: reticula" 7180msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : জলিকাকার" 7181 7182#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7183#: src/translations.h:210 7184msgid "Geological features: tesserae" 7185msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : নিয়তকার অঞ্চল" 7186 7187#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7188#: src/translations.h:212 7189msgid "Geological features: saxa" 7190msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : শিলা" 7191 7192#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7193#. the search tool) 7194#: src/translations.h:217 7195msgid "Named geological features of Amalthea" 7196msgstr "অ্যামেলথিয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7197 7198#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7199#. the search tool) 7200#: src/translations.h:219 7201msgid "Named geological features of Ariel" 7202msgstr "এরিয়েল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7203 7204#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7205#. the search tool) 7206#: src/translations.h:221 7207msgid "Named geological features of Callisto" 7208msgstr "ক্যালিস্টো এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7209 7210#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7211#. the search tool) 7212#: src/translations.h:223 7213msgid "Named geological features of Ceres" 7214msgstr "সেরেস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7215 7216#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7217#. the search tool) 7218#: src/translations.h:225 7219msgid "Named geological features of Charon" 7220msgstr "শ্যারণ এর বিভিন্ন ভৌগলিক বৈশিষ্ট্য" 7221 7222#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7223#. the search tool) 7224#: src/translations.h:227 7225msgid "Named geological features of Dactyl" 7226msgstr "ডাকটাইল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7227 7228#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7229#. the search tool) 7230#: src/translations.h:229 7231msgid "Named geological features of Deimos" 7232msgstr "ডিমোস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7233 7234#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7235#. the search tool) 7236#: src/translations.h:231 7237msgid "Named geological features of Dione" 7238msgstr "দীয়নে এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7239 7240#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7241#. the search tool) 7242#: src/translations.h:233 7243msgid "Named geological features of Enceladus" 7244msgstr "এনসেলাডাস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7245 7246#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7247#. the search tool) 7248#: src/translations.h:235 7249msgid "Named geological features of Epimetheus" 7250msgstr "এপিমেথিউস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7251 7252#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7253#. the search tool) 7254#: src/translations.h:237 7255msgid "Named geological features of Eros" 7256msgstr "এরস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7257 7258#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7259#. the search tool) 7260#: src/translations.h:239 7261msgid "Named geological features of Europa" 7262msgstr "ইউরোপা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7263 7264#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7265#. the search tool) 7266#: src/translations.h:241 7267msgid "Named geological features of Ganymede" 7268msgstr "গ্যানিমিড এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7269 7270#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7271#. the search tool) 7272#: src/translations.h:243 7273msgid "Named geological features of Gaspra" 7274msgstr "গ্রাসপা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7275 7276#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7277#. the search tool) 7278#: src/translations.h:245 7279msgid "Named geological features of Hyperion" 7280msgstr "হ্যফেরিয়ন এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7281 7282#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7283#. the search tool) 7284#: src/translations.h:247 7285msgid "Named geological features of Iapetus" 7286msgstr "আয়েপেটাস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7287 7288#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7289#. the search tool) 7290#: src/translations.h:249 7291msgid "Named geological features of Ida" 7292msgstr "আইডা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7293 7294#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7295#. the search tool) 7296#: src/translations.h:251 7297msgid "Named geological features of Io" 7298msgstr "আইও এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7299 7300#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7301#. the search tool) 7302#: src/translations.h:253 7303msgid "Named geological features of Itokawa" 7304msgstr "ইটোকাওয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7305 7306#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7307#. the search tool) 7308#: src/translations.h:255 7309msgid "Named geological features of Janus" 7310msgstr "জানু়স এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7311 7312#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7313#. the search tool) 7314#: src/translations.h:257 7315msgid "Named geological features of Lutetia" 7316msgstr "লুতেশিয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7317 7318#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7319#. the search tool) 7320#: src/translations.h:259 7321msgid "Named geological features of Mars" 7322msgstr "মঙ্গল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7323 7324#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7325#. the search tool) 7326#: src/translations.h:261 7327msgid "Named geological features of Mathilde" 7328msgstr "মাথিলডে এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7329 7330#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7331#. the search tool) 7332#: src/translations.h:263 7333msgid "Named geological features of Mercury" 7334msgstr "বুধ এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7335 7336#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7337#. the search tool) 7338#: src/translations.h:265 7339msgid "Named geological features of Mimas" 7340msgstr "মিমাস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7341 7342#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7343#. the search tool) 7344#: src/translations.h:267 7345msgid "Named geological features of Miranda" 7346msgstr "মিরান্ডা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7347 7348#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7349#. the search tool) 7350#: src/translations.h:269 7351msgid "Named geological features of the Moon" 7352msgstr "চাঁদ এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7353 7354#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7355#. the search tool) 7356#: src/translations.h:271 7357msgid "Named geological features of Oberon" 7358msgstr "ওবেরন এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7359 7360#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7361#. the search tool) 7362#: src/translations.h:273 7363msgid "Named geological features of Phobos" 7364msgstr "ফোবোস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7365 7366#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7367#. the search tool) 7368#: src/translations.h:275 7369msgid "Named geological features of Phoebe" 7370msgstr "ফিবি এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7371 7372#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7373#. the search tool) 7374#: src/translations.h:277 7375msgid "Named geological features of Pluto" 7376msgstr "প্লুটো এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7377 7378#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7379#. the search tool) 7380#: src/translations.h:279 7381msgid "Named geological features of Proteus" 7382msgstr "প্রোটিয়ুস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7383 7384#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7385#. the search tool) 7386#: src/translations.h:281 7387msgid "Named geological features of Puck" 7388msgstr "পাক এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7389 7390#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7391#. the search tool) 7392#: src/translations.h:283 7393msgid "Named geological features of Rhea" 7394msgstr "রেয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7395 7396#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7397#. the search tool) 7398#: src/translations.h:285 7399msgid "Named geological features of Ryugu" 7400msgstr "রিয়ুগু এর বিভিন্ন ভৌগলিক বৈশিষ্ট্য" 7401 7402#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7403#. the search tool) 7404#: src/translations.h:287 7405msgid "Named geological features of Steins" 7406msgstr "স্টেইন্স এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7407 7408#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7409#. the search tool) 7410#: src/translations.h:289 7411msgid "Named geological features of Tethys" 7412msgstr "টেথিস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7413 7414#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7415#. the search tool) 7416#: src/translations.h:291 7417msgid "Named geological features of Thebe" 7418msgstr "থিবে এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7419 7420#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7421#. the search tool) 7422#: src/translations.h:293 7423msgid "Named geological features of Titania" 7424msgstr "টাইটানিয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7425 7426#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7427#. the search tool) 7428#: src/translations.h:295 7429msgid "Named geological features of Titan" 7430msgstr "টাইটান এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7431 7432#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7433#. the search tool) 7434#: src/translations.h:297 7435msgid "Named geological features of Triton" 7436msgstr "ট্রাইটন এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7437 7438#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7439#. the search tool) 7440#: src/translations.h:299 7441msgid "Named geological features of Umbriel" 7442msgstr "আমব্রিয়েল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7443 7444#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7445#. the search tool) 7446#: src/translations.h:301 7447msgid "Named geological features of Venus" 7448msgstr "শুক্র এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7449 7450#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7451#. the search tool) 7452#: src/translations.h:303 7453msgid "Named geological features of Vesta" 7454msgstr "ভেস্তা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 7455 7456#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7457#: src/translations.h:308 7458msgid "Bright galaxies" 7459msgstr "উজ্জ্বল নক্ষত্রলোক" 7460 7461#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7462#: src/translations.h:314 src/ui_dsoColorsDialog.h:559 7463msgid "Nebulae" 7464msgstr "নীহারিকা" 7465 7466#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7467#: src/translations.h:320 src/ui_dsoColorsDialog.h:626 7468msgid "Clusters associated with nebulosity" 7469msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকা গুচ্ছ" 7470 7471#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7472#: src/translations.h:322 7473msgid "HII regions" 7474msgstr "HII বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা" 7475 7476#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7477#: src/translations.h:324 src/ui_dsoColorsDialog.h:563 7478msgid "Reflection nebulae" 7479msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকা" 7480 7481#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7482#: src/translations.h:328 src/ui_dsoColorsDialog.h:564 7483msgid "Radio galaxies" 7484msgstr "বেতার নক্ষত্রলোক" 7485 7486#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7487#: src/translations.h:332 7488msgid "Bright quasars" 7489msgstr "উজ্জ্বল কোয়াসার" 7490 7491#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7492#: src/translations.h:334 src/ui_dsoColorsDialog.h:569 7493msgid "Star clusters" 7494msgstr "তারকাগুচ্ছ" 7495 7496#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7497#: src/translations.h:336 src/ui_dsoColorsDialog.h:657 7498msgid "Stellar associations" 7499msgstr "নক্ষত্র সমাবেশ" 7500 7501#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7502#: src/translations.h:338 src/ui_dsoColorsDialog.h:679 7503msgid "Star clouds" 7504msgstr "নক্ষত্র মেঘ" 7505 7506#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7507#: src/translations.h:340 src/ui_dsoColorsDialog.h:610 7508msgid "Bipolar nebulae" 7509msgstr "ডাম্বেলাকার নীহারিকা" 7510 7511#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7512#: src/translations.h:342 src/ui_dsoColorsDialog.h:667 7513msgid "Emission nebulae" 7514msgstr "নিঃসরণ নীহারিকা" 7515 7516#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7517#: src/translations.h:350 src/ui_dsoColorsDialog.h:621 7518msgid "Interstellar matter" 7519msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক গ্যাস ও ধূলিকনা" 7520 7521#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7522#: src/translations.h:352 src/ui_dsoColorsDialog.h:570 7523msgid "Emission objects" 7524msgstr "উৎক্ষেপিত পদার্থ" 7525 7526#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7527#: src/translations.h:354 src/ui_dsoColorsDialog.h:617 7528msgid "BL Lac objects" 7529msgstr "ব্ল ল্যাকটারে বস্তু" 7530 7531#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7532#: src/translations.h:356 src/ui_dsoColorsDialog.h:600 7533msgid "Blazars" 7534msgstr "ব্লেজার" 7535 7536#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7537#: src/translations.h:358 7538msgid "Molecular Clouds" 7539msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস ও ধূলিকনার মেঘ" 7540 7541#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7542#: src/translations.h:360 7543msgid "Young Stellar Objects" 7544msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক" 7545 7546#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7547#: src/translations.h:362 7548msgid "Possible Quasars" 7549msgstr "সম্ভবত কোয়াসার" 7550 7551#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7552#: src/translations.h:364 7553msgid "Possible Planetary Nebulae" 7554msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা" 7555 7556#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7557#: src/translations.h:366 7558msgid "Protoplanetary Nebulae" 7559msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা" 7560 7561#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7562#: src/translations.h:376 src/ui_viewDialog.h:3391 7563msgid "Messier Catalogue" 7564msgstr "মেসিয়ার তালিকা" 7565 7566#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7567#: src/translations.h:378 src/ui_viewDialog.h:3409 7568msgid "Caldwell Catalogue" 7569msgstr "ক্যাডওয়েল তালিকা" 7570 7571#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7572#: src/translations.h:380 7573msgid "Barnard Catalogue" 7574msgstr "বার্নাড তালিকা" 7575 7576#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7577#: src/translations.h:382 7578msgid "Sharpless Catalogue" 7579msgstr "শার্পলেস তালিকা" 7580 7581#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7582#: src/translations.h:384 7583msgid "van den Bergh Catalogue" 7584msgstr "ভ্যান ডেন বার্গ তালিকা" 7585 7586#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7587#: src/translations.h:386 7588msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak" 7589msgstr "রজার, ক্যাম্পবেল ও হোয়াইটওক তালিকা" 7590 7591#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7592#: src/translations.h:388 7593msgid "Collinder Catalogue" 7594msgstr "কলিন্ডার তালিকা" 7595 7596#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7597#: src/translations.h:390 7598msgid "Melotte Catalogue" 7599msgstr "মেলোটি তালিকা" 7600 7601#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7602#: src/translations.h:392 7603msgid "New General Catalogue" 7604msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের আধুনিক সাধারণ তালিকা" 7605 7606#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7607#: src/translations.h:394 7608msgid "Index Catalogue" 7609msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের ক্রম তালিকা" 7610 7611#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7612#: src/translations.h:396 7613msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae" 7614msgstr "লিন্ডসের উজ্জ্বল নীহারিকা" 7615 7616#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7617#: src/translations.h:398 7618msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae" 7619msgstr "লিন্ডসের কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা" 7620 7621#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7622#: src/translations.h:400 7623msgid "Cederblad Catalog" 7624msgstr "সেডেরব্লাডের তালিকা" 7625 7626#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7627#: src/translations.h:402 7628msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies" 7629msgstr "অদ্ভুতাকার নক্ষত্রলোকের তালিকা" 7630 7631#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7632#: src/translations.h:404 7633msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies" 7634msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোকের তালিকা" 7635 7636#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7637#: src/translations.h:406 7638msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae" 7639msgstr "ছায়াপথে অবস্থিত গ্রহরূপী নীহারিকা" 7640 7641#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7642#: src/translations.h:408 7643msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae" 7644msgstr "ছায়াপথের গ্রহরূপী নীহারিকার স্ট্রসবুর্গ-ই এস ও তালিকা" 7645 7646#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7647#: src/translations.h:410 7648msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants" 7649msgstr "ছায়াপথের সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষগুলির তালিকা" 7650 7651#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7652#: src/translations.h:412 7653msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies" 7654msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জের তালিকা" 7655 7656#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7657#: src/translations.h:414 7658msgid "Hickson Compact Group" 7659msgstr "হিকসনের নক্ষত্রলোক সমূহ" 7660 7661#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7662#: src/translations.h:416 7663msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas" 7664msgstr "ই এস ও/ উপশালা নীরিক্ষা মানচিত্র" 7665 7666#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7667#: src/translations.h:418 7668msgid "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity" 7669msgstr "দক্ষিণ গোলার্ধের নীহারিকাযুক্ত নক্ষত্র তালিকা" 7670 7671#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7672#: src/translations.h:420 7673msgid "Catalogue and distances of optically visible H II regions" 7674msgstr "দৃশ্যমান তরঙ্গের H II বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা" 7675 7676#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7677#: src/translations.h:422 7678msgid "Dwarf galaxies" 7679msgstr "বামন নক্ষত্রলোক" 7680 7681#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7682#: src/translations.h:424 7683msgid "Herschel 400 Catalogue" 7684msgstr "হার্শেল ৪০০ তালিকা" 7685 7686#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7687#: src/translations.h:426 7688msgid "Jack Bennett's deep sky catalogue" 7689msgstr "জ্যাক বেনেটের মহাজাগতিক তালিকা" 7690 7691#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7692#: src/translations.h:428 7693msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue" 7694msgstr "জেম্স ডানলপের দক্ষিণের মহাজাগতিক তালিকা" 7695 7696#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7697#: src/translations.h:430 src/ui_viewDialog.h:3403 7698msgid "Trumpler Catalogue" 7699msgstr "ট্রাম্পলারের তালিকা" 7700 7701#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7702#: src/translations.h:432 src/ui_viewDialog.h:3473 7703msgid "Stock Catalogue" 7704msgstr "স্টক তালিকা" 7705 7706#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7707#: src/translations.h:434 src/ui_viewDialog.h:3469 7708msgid "Ruprecht Catalogue" 7709msgstr "রুপরেকট তালিকা" 7710 7711#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7712#: src/translations.h:436 7713msgid "van den Bergh-Hagen Catalogue" 7714msgstr "ভ্যান ডেন বার্গ-হ্যাগেন তালিকা" 7715 7716#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7717#: src/translations.h:441 7718msgid "Interesting double stars" 7719msgstr "কৌতূহলোদ্দীপক দ্বৈত তারা" 7720 7721#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7722#: src/translations.h:443 7723msgid "Interesting variable stars" 7724msgstr "কৌতূহলোদ্দীপক অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা" 7725 7726#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7727#: src/translations.h:451 7728msgid "Variable stars: Algol-type eclipsing systems" 7729msgstr "পরিবর্তনীয় তারা : অ্যালগল ধরণের পরস্পর গ্রহিত সিস্টেম" 7730 7731#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7732#: src/translations.h:453 7733msgid "Variable stars: the classical cepheids" 7734msgstr "পরিবর্তনীয় তারা : সেফিয়ুড ধরণ" 7735 7736#. TRANSLATORS: Name of landscape 7737#: src/translations.h:462 7738msgid "Guereins" 7739msgstr "গুয়েরেইন" 7740 7741#. TRANSLATORS: Name of landscape 7742#: src/translations.h:464 7743msgid "Trees" 7744msgstr "উদ্যান" 7745 7746#. TRANSLATORS: Name of landscape 7747#: src/translations.h:466 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1448 7748msgid "Moon" 7749msgstr "চাঁদ" 7750 7751#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge 7752#: src/translations.h:468 7753msgid "Hurricane" 7754msgstr "হ্যরিকেন" 7755 7756#. TRANSLATORS: Name of landscape 7757#: src/translations.h:470 7758msgid "Ocean" 7759msgstr "সমুদ্র" 7760 7761#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen 7762#: src/translations.h:472 7763msgid "Garching" 7764msgstr "গারচিং" 7765 7766#. TRANSLATORS: Name of landscape 7767#: src/translations.h:474 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1460 7768msgid "Mars" 7769msgstr "মঙ্গল" 7770 7771#. TRANSLATORS: Name of landscape 7772#: src/translations.h:476 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1463 7773msgid "Jupiter" 7774msgstr "বৃহস্পতি" 7775 7776#. TRANSLATORS: Name of landscape 7777#: src/translations.h:478 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1466 7778msgid "Saturn" 7779msgstr "শনি" 7780 7781#. TRANSLATORS: Name of landscape 7782#: src/translations.h:480 7783msgid "Uranus" 7784msgstr "ইউরেনাস" 7785 7786#. TRANSLATORS: Name of landscape 7787#: src/translations.h:482 7788msgid "Neptune" 7789msgstr "নেপচুন" 7790 7791#. TRANSLATORS: Name of landscape 7792#: src/translations.h:484 7793msgid "Geneva" 7794msgstr "জেনিভা" 7795 7796#. TRANSLATORS: Name of landscape 7797#: src/translations.h:486 7798msgid "Grossmugl" 7799msgstr "গ্রসমুগল" 7800 7801#. TRANSLATORS: Name of landscape 7802#: src/translations.h:488 7803msgid "Zero Horizon" 7804msgstr "সোজাসাপটা" 7805 7806#. TRANSLATORS: Name of landscape 7807#: src/translations.h:490 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1445 7808msgid "Sun" 7809msgstr "সূর্য" 7810 7811#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name) 7812#: src/translations.h:495 7813msgid "Vienna Sterngarten" 7814msgstr "ভিয়েনা স্টার্নগার্টেন" 7815 7816#. TRANSLATORS: Name of 3D scene 7817#: src/translations.h:497 7818msgid "Testscene" 7819msgstr "পরীক্ষামূলক" 7820 7821#. TRANSLATORS: Name of script 7822#: src/translations.h:502 7823msgid "Landscape Tour" 7824msgstr "ভূমিরূপ পরিভ্রমন" 7825 7826#. TRANSLATORS: Name of script 7827#: src/translations.h:504 7828msgid "Partial Lunar Eclipse" 7829msgstr "খন্ডগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ" 7830 7831#. TRANSLATORS: Name of script 7832#: src/translations.h:506 7833msgid "Total Lunar Eclipse" 7834msgstr "পূর্ণগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ" 7835 7836#. TRANSLATORS: Name of script 7837#: src/translations.h:508 7838msgid "Screensaver" 7839msgstr "স্ক্রীনসেভার (Screensaver)" 7840 7841#. TRANSLATORS: Name of script 7842#: src/translations.h:510 7843msgid "Solar Eclipse 2009" 7844msgstr "২০০৯ এর সূর্যগ্রহণ" 7845 7846#. TRANSLATORS: Name of script 7847#: src/translations.h:512 7848msgid "Startup Script" 7849msgstr "শুরুর কার্যলিপি" 7850 7851#. TRANSLATORS: Name of script 7852#: src/translations.h:514 7853msgid "Zodiac" 7854msgstr "রাশিচক্র" 7855 7856#. TRANSLATORS: Name of script 7857#: src/translations.h:516 7858msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset" 7859msgstr "বুধের আকাশে এক দিনে তিনটি সূর্যোদয় ও সূর্যাস্ত" 7860 7861#. TRANSLATORS: Name of script 7862#: src/translations.h:518 7863msgid "Double eclipse from Deimos in 2017" 7864msgstr "ডিমোসের আকাশে দৃশ্যমান ২০১৭ এর দ্বৈত গ্রহণ" 7865 7866#. TRANSLATORS: Name of script 7867#: src/translations.h:520 7868msgid "Double eclipse from Deimos in 2031" 7869msgstr "ডিমোসের আকাশে দৃশ্যমান ২০৩১ এর দ্বৈত গ্রহণ" 7870 7871#. TRANSLATORS: Name of script 7872#: src/translations.h:522 7873msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021" 7874msgstr "অলিম্পাস পর্বত থেকে দৃশ্যমান ২ রা জানুয়ারী, ২০২১ এর গ্রহণ" 7875 7876#. TRANSLATORS: Name of script 7877#: src/translations.h:524 7878msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048" 7879msgstr "২০৪৮ সাল : পৃথিবী ও বৃহস্পতির সমাপতন" 7880 7881#. TRANSLATORS: Name of script 7882#: src/translations.h:526 7883msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027" 7884msgstr "ডিমোসের আকাশে দৃশ্যমান ২০২৭ এর ২টি গ্রহণ ও ৩টি সরণ" 7885 7886#. TRANSLATORS: Name of script 7887#: src/translations.h:528 7888msgid "Solar System Screensaver" 7889msgstr "সৌরজগত স্ক্রিনসেভার" 7890 7891#. TRANSLATORS: Name of script 7892#: src/translations.h:530 7893msgid "Constellations Tour" 7894msgstr "তারামণ্ডল পরিভ্রমন" 7895 7896#. TRANSLATORS: Name of script 7897#: src/translations.h:532 7898msgid "Western Constellations Tour" 7899msgstr "পশ্চিমী নক্ষত্রমন্ডল" 7900 7901#. TRANSLATORS: Name of script 7902#: src/translations.h:534 7903msgid "Sun from different planets" 7904msgstr "অন্যান্য গ্রহগুলির আকাশে সূর্যের দৃশ্যমান চেহারা" 7905 7906#. TRANSLATORS: Name of script 7907#: src/translations.h:536 7908msgid "Earth best views from other bodies" 7909msgstr "অন্যান্য গ্রহ উপগ্রহ থেকে পৃথিবীর দৃশ্যমান চেহারা" 7910 7911#. TRANSLATORS: Name of script 7912#: src/translations.h:538 7913msgid "Transit of Venus" 7914msgstr "শুক্রের সরণ" 7915 7916#. TRANSLATORS: Name of script 7917#: src/translations.h:540 7918msgid "Sky Culture Tour" 7919msgstr "মহাকাশচর্চার নানা সংস্কৃতি পরিভ্রমন" 7920 7921#. TRANSLATORS: Name and description of script 7922#: src/translations.h:542 7923msgid "Earth Events from Mercury" 7924msgstr "বুধের আকাশে পৃথিবীর কার্যকলাপ" 7925 7926#. TRANSLATORS: Name and description of script 7927#: src/translations.h:544 7928msgid "Earth Events from a floating city on Venus" 7929msgstr "শুক্রের আকাশে পৃথিবীর কার্যকলাপ" 7930 7931#. TRANSLATORS: Name and description of script 7932#: src/translations.h:546 7933msgid "Earth Events from Mars" 7934msgstr "মঙ্গলের আকাশে পৃথিবীর কার্যকলাপ" 7935 7936#. TRANSLATORS: Name of script 7937#: src/translations.h:548 7938msgid "" 7939"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars" 7940msgstr "মঙ্গলের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহের প্রতিযোগ ও সর্বোচ্চ অবস্থান" 7941 7942#. TRANSLATORS: Name of script 7943#: src/translations.h:550 7944msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto" 7945msgstr "ক্যালিস্টোর আকাশে মঙ্গল ও পৃথিবীর সর্বোচ্চ অবস্থান ও তাদের সরণ" 7946 7947#. TRANSLATORS: Name of script 7948#: src/translations.h:552 7949msgid "Tycho's Supernova" 7950msgstr "টাইকোর অতিনোভা" 7951 7952#. TRANSLATORS: Name of script 7953#: src/translations.h:554 7954msgid "Earth and other Planets from Ceres" 7955msgstr "সেরেসের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহেরা" 7956 7957#. TRANSLATORS: Name of script 7958#: src/translations.h:556 7959msgid "Messier Objects Tour" 7960msgstr "মেসিয়ার জ্যোতিষ্ক তালিকা পরিভ্রমন" 7961 7962#. TRANSLATORS: Name of script 7963#: src/translations.h:558 7964msgid "Binocular Highlights" 7965msgstr "দূরবীন দিয়ে দেখা" 7966 7967#. TRANSLATORS: Name of script 7968#: src/translations.h:560 7969msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars" 7970msgstr "খালি চোখে দৃশ্যমান ২০টি বিচিত্র দ্বৈত তারা" 7971 7972#. TRANSLATORS: Name of script 7973#: src/translations.h:562 7974msgid "List of largest known stars" 7975msgstr "প্রকান্ড তারাদের তালিকা" 7976 7977#. TRANSLATORS: Name of script 7978#: src/translations.h:564 7979msgid "Herschel 400 Tour" 7980msgstr "হার্শেল ৪০০ তালিকা পরিভ্রমন" 7981 7982#. TRANSLATORS: Name of script 7983#: src/translations.h:566 7984msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars" 7985msgstr "দূরবীনাকাশ : দূরবীনে দেখতে পাওয়া মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক" 7986 7987#. TRANSLATORS: Name of script 7988#: src/translations.h:568 7989msgid "The Jack Bennett Catalog" 7990msgstr "জ্যাক বেনেট তালিকা" 7991 7992#. TRANSLATORS: Name of script 7993#: src/translations.h:570 7994msgid "Best objects in the New General Catalog" 7995msgstr "নতুন সাধারণ তালিকার সর্বোৎকৃষ্ট জ্যোতিষ্ক সমূহ" 7996 7997#. TRANSLATORS: Name of script 7998#: src/translations.h:572 7999msgid "Jupiter and triple shadow phenomena" 8000msgstr "বৃহস্পতির গায়ে একসাথে তিনটি গ্রহণ ছায়া" 8001 8002#. TRANSLATORS: Name of script 8003#: src/translations.h:574 8004msgid "Jupiter without Galilean satellites" 8005msgstr "গ্যালিলিও আবিস্কৃত চাঁদ ব্যতীত বৃহস্পতি" 8006 8007#. TRANSLATORS: Name of script 8008#: src/translations.h:576 8009msgid "Skybox Tiles" 8010msgstr "বাক্স মডেল" 8011 8012#. TRANSLATORS: Name of script 8013#: src/translations.h:578 8014msgid "Occultations of bright stars by planets" 8015msgstr "গ্রহ ও উজ্জ্বল তারাদের সমাপতন" 8016 8017#. TRANSLATORS: Name of script 8018#: src/translations.h:580 8019msgid "Mutual occultations of planets" 8020msgstr "গ্রহদের সমাপতন" 8021 8022#. TRANSLATORS: Name of script 8023#: src/translations.h:582 8024msgid "Planet Objects Tour" 8025msgstr "গ্রহসমূহ" 8026 8027#. TRANSLATORS: Name of script 8028#: src/translations.h:584 8029msgid "Analemma" 8030msgstr "সূর্যের বার্ষিক অবস্থান" 8031 8032#. TRANSLATORS: Name of script 8033#: src/translations.h:586 8034msgid "Martian analemma" 8035msgstr "মঙ্গলে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান" 8036 8037#. TRANSLATORS: Name of script 8038#: src/translations.h:588 8039msgid "Saturnian analemma" 8040msgstr "শনি থেকে দৃশ্যমান সূর্যের বার্ষিক পথ" 8041 8042#. TRANSLATORS: Name of script 8043#: src/translations.h:590 8044msgid "Uranian analemma" 8045msgstr "ইউরেনাস থেকে দৃশ্যমান সূর্যের বার্ষিক পথ" 8046 8047#. TRANSLATORS: Name of script 8048#: src/translations.h:592 8049msgid "Messier Marathon" 8050msgstr "মেসিয়ার ম্যারাথন" 8051 8052#. TRANSLATORS: Name of script 8053#: src/translations.h:594 8054msgid "Random location" 8055msgstr "খামখেয়ালী অবস্থান" 8056 8057#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script. 8058#: src/translations.h:600 8059msgid "Look around each installed landscape." 8060msgstr "সবকটি ভূমিরূপ ঘুরে দেখুন ।" 8061 8062#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script. 8063#: src/translations.h:602 8064msgid "Look at each installed sky culture." 8065msgstr "মহাকাশচর্চার বিভিন্ন সংস্কৃতিগুলি ঘুরে দেখুন ।" 8066 8067#: src/translations.h:603 8068msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse." 8069msgstr "খন্ডগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ দেখানোর কার্যলিপি ।" 8070 8071#: src/translations.h:604 8072msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse." 8073msgstr "পূর্ণগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ দেখানোর কার্যলিপি ।" 8074 8075#: src/translations.h:605 8076msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects." 8077msgstr "ধীরসুস্থে অসীম মহাকাশের পরিভ্রমণ ।" 8078 8079#: src/translations.h:606 8080msgid "" 8081"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 " 8082"(location=Rangpur, Bangladesh)." 8083msgstr "" 8084"২০০৯ এর পূর্ণগ্রাস সূর্যগ্রহণ দেখানোর কার্যলিপি । (বাংলাদেশের রংপুর থেকে)" 8085 8086#: src/translations.h:607 8087msgid "Script which runs automatically at startup" 8088msgstr "প্রারম্ভে স্বয়ংক্রিয়রূপে সঞ্চালিত কার্যলিপি" 8089 8090#: src/translations.h:608 8091msgid "" 8092"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the " 8093"constellations which lie along the line which the Sun traces across the " 8094"celestial sphere over the course of a year." 8095msgstr "" 8096"এই কার্যলিপিটি রাশিচক্রগুলি দেখায় মানে সেই সমস্ত নক্ষত্রমন্ডলগুলি, যারা " 8097"সৌরপথের উপর পড়ে ।" 8098 8099#: src/translations.h:609 8100msgid "" 8101"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun " 8102"will rise & set 3 different times in one Mercury day." 8103msgstr "" 8104"বার্ষিক ও আহ্নিক গতির অদ্ভূত বিশিষ্টতার জন্য বুধের কোথাও কোথাও এক দিনে " 8105"তিনবার সূর্যোদয় ও সূর্যাস্ত হয় ।" 8106 8107#: src/translations.h:610 8108msgid "" 8109"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses " 8110"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017." 8111msgstr "" 8112"২৬ শে এপ্রিল, ২০১৭ সাল : বৃশ্চিক ও ধনু রাশির মাঝে মঙ্গল গ্রহ সূর্যকে গ্রাস " 8113"করার আগেই তার পিছন থেকে ফোবস এসে সূর্যকে প্রথমে গ্রাস করে ফেলে ।" 8114 8115#: src/translations.h:611 8116msgid "" 8117"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses " 8118"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031." 8119msgstr "" 8120"২৩ শে এপ্রিল, ২০৩১ সাল : বৃষ ও মিথুন রাশির মাঝে মঙ্গল গ্রহ সূর্যকে গ্রাস " 8121"করার আগেই তার পিছন থেকে ফোবস এসে সূর্যকে প্রথমে গ্রাস করে ফেলে ।" 8122 8123#: src/translations.h:612 8124msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021." 8125msgstr "" 8126"২রা জানুয়ারী ২০২১ এর অলিম্পাস পর্বত থেকে দৃশ্যমান ফোবোস দ্বারা সূর্যগ্রহন ।" 8127 8128#: src/translations.h:613 8129msgid "" 8130"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But" 8131" occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes " 8132"place 1/23/2048. In real speed." 8133msgstr "" 8134"ফোবোস-পৃথিবী সমাপতন ও ফোবোস-বৃহস্পতি সমাপতন খুবই সাধারণ ব্যাপার । তবে একসাথে" 8135" একই দিনে দুটো ঘটা খুবই দুর্লভ, যার একটা ২৩/০১/২০৪৮ তে হবে ।" 8136 8137#: src/translations.h:614 8138msgid "" 8139"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then " 8140"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only " 8141"seen in the southern hemisphere of Deimos), then Mars totally eclipses the " 8142"sun while Phobos transits in darkness between Mars and Deimos. When Phobos " 8143"emerges from Mars it is still eclipsed and dimmed in Mars' shadow, only to " 8144"light up later." 8145msgstr "" 8146"মঙ্গলের আগে আগে গিয়ে ফোবোস সূর্যের উপর সরণ ঘটানের পর পিছনে ফিরে এসে সূর্যের " 8147"ধার দিয়ে আবার একটি সরণ ঘটায় (যা শুধু ডিমোসের দক্ষিণ গোলার্ধ থেকে দৃশ্যমান)। " 8148"এরপর মঙ্গল সূর্যের পূর্ণ গ্রহণ ঘটায়, আর ফোবোস মঙ্গলের ছায়ায় ঢাকা পড়ে যায় । " 8149"ফোবসের নিষ্ক্রমণের পরও তা মঙ্গলের ছায়ায় আরও কিছু সময় অনুজ্জ্বল হয়ে থাকে ।" 8150 8151#: src/translations.h:615 8152msgid "" 8153"Screensaver of various happenings in the Solar System. 313 events in all!" 8154msgstr "" 8155"সৌরজগতের নানা উল্লেখযোগ্য ঘটনা সম্বলিত স্ক্রীনসেভার, মোট ৩১৩ টি ঘটনা রয়েছে ।" 8156 8157#: src/translations.h:616 8158msgid "A tour of the western constellations." 8159msgstr "এটি পশ্চিমী সংস্কৃতির তারামন্ডলগুলির একটি ভ্রমণ মাত্র ।" 8160 8161#: src/translations.h:617 8162msgid "A tour of the constellations of the selected sky culture." 8163msgstr "বেছে নেওয়া সংস্কৃতি অনুযায়ী নক্ষত্রমন্ডল পরিভ্রমন" 8164 8165#: src/translations.h:618 8166msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto." 8167msgstr "প্লুটো ও সৌরজগতের বড় গ্রহগুলি থেকে সূর্যকে দেখা ।" 8168 8169#: src/translations.h:619 8170msgid "" 8171"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century." 8172msgstr "" 8173"এটি (একবিংশ শতাব্দীতে) সৌরজগতের অন্যান্য বস্তুগুলির আকাশে দৃশ্যমান পৃথিবীর " 8174"শ্রেষ্ঠ দৃশ্যগুলির একটি সংগ্রহ ।" 8175 8176#: src/translations.h:620 8177msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012." 8178msgstr "" 8179"৬ই জুন, ২০১২ সালে অস্ট্রেলিয়ার সিডনি থেকে দৃশ্যমান শুক্রের সরণটি দেখায় ।" 8180 8181#: src/translations.h:621 8182msgid "" 8183"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Historical " 8184"Supernovae plugin has to be enabled." 8185msgstr "" 8186"১৫৭২ সালের টাইকো ব্রাহের অতিনোভা । দেখার জন্য ঐতিহাসিক অতিনোভা সরঞ্জাম " 8187"সক্রিয় করা আবশ্যক ।" 8188 8189#: src/translations.h:622 8190msgid "" 8191"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars " 8192"2000-3000" 8193msgstr "" 8194"মঙ্গলের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহের প্রতিযোগ ও সর্বোচ্চ অবস্থান (২০০০ থেকে " 8195"৩০০০ সালের মধ্যে)" 8196 8197#: src/translations.h:623 8198msgid "" 8199"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why " 8200"Callisto? Well of the 4 Galilean Moons, Callisto is the only one outside of " 8201"Jupiter's radiation belt. Therefore, if humans ever colonize Jupiter's " 8202"moons, Callisto will be the one." 8203msgstr "" 8204"২০০০ ও ৩০০০ মধ্যবর্তী সময়ে ক্যালিস্টোর আকাশে মঙ্গল ও পৃথিবীর সর্বোচ্চ " 8205"অবস্থান ও তাদের সরণ দেখার কার্যলিপি এটি । কিন্তু ক্যালিস্টো কেন ? কেননা " 8206"গ্যালিলিও আবিষ্কৃত ৪টি চাঁদের মধ্যে কেবলমাত্র এটিই বৃহস্পতিকে ঘিরে থাকা " 8207"বেষ্টনীর বাইরে অবস্থিত । তাই যদি কোনো দিন মানুষ বৃহস্পতির কাছে বসতি গড়ে তোলে" 8208" তবে এটাই হবে সবচেয়ে আদর্শ স্থান ।" 8209 8210#: src/translations.h:624 8211msgid "" 8212"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from " 8213"Ceres 2000-2200" 8214msgstr "" 8215"২০০০ ও ৩০০০ মধ্যবর্তী সময়ে সেরেসের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহের প্রতিযোগ ও " 8216"সর্বোচ্চ অবস্থান" 8217 8218#: src/translations.h:625 8219msgid "A tour of Messier Objects" 8220msgstr "মেসিয়ার জ্যোতিষ্ক গুলি পরপর পরিভ্রমন" 8221 8222#: src/translations.h:626 8223msgid "" 8224"Tours around interesting objects, which accessible to observation with " 8225"binoculars. The data for the script are taken from the eponymous book by " 8226"Gary Seronik." 8227msgstr "" 8228"এটি দূরবীন দিয়ে রাতের আকাশ পর্যবেক্ষণের পথপ্রদর্শক হিসাবে কাজ করে । Gary " 8229"Seronik এর লেখা বই অনুকরনে এই কার্যলিপিটি তৈরী করা হয়েছে ।" 8230 8231#: src/translations.h:627 8232msgid "" 8233"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list" 8234" has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope " 8235"09/2014. Data taken from his website, http://www.astropix.com/doubles/" 8236msgstr "" 8237"এর সাহায্যে খালি চোখে দেখা যায় এমন ২০টি দ্বৈত তারা সম্পর্কে জানা যায় । এই " 8238"তালিকাটি Sky & Telescope এর 09/2014 সংস্করণে প্রকাশিত করেন Jerry Lodriguss ।" 8239" কার্যলিপিটি সমস্ত তথ্য তাঁর ওয়েবসাইট http://www.astropix.com/doubles/ থেকে " 8240"নেওয়া হয়েছে ।" 8241 8242#: src/translations.h:628 8243msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars." 8244msgstr "এর সাহায্যে প্রকান্ড তারাগুলির সম্পর্কে জানা যায় ।" 8245 8246#: src/translations.h:629 8247msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue" 8248msgstr "হার্শেল ৪০০ তালিকায় থাকা জ্যোতিষ্ক গুলি পরিভ্রমন" 8249 8250#: src/translations.h:630 8251msgid "" 8252"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for " 8253"Binoculars. In the script we give a list of these 31 objects, ordered by " 8254"Right Ascension (2000.0)." 8255msgstr "" 8256"দূরবীনের সাহায্যে দেখা যায় এমন কিছু জ্যোতিষ্ক এই তালিকাটি প্রস্তুত করেছেন " 8257"Ben Crowell । বর্তমানে এই কার্যলিপিটিতে বিষুবাংশ (২০০০) অনুসারে পরপর ৩১টি " 8258"জ্যোতিষ্ক অন্তর্ভুক্ত করা আছে ।" 8259 8260#: src/translations.h:631 8261msgid "" 8262"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). " 8263"The Bennett catalog was contributed by Auke Slotegraaf." 8264msgstr "" 8265"জ্যাক বেনেট প্রবর্তিত দক্ষিণ গোলার্ধের ১৫২ টি মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কের তালিকা ।" 8266" Auke Slotegraaf এটি যুক্ত করেছেন ।" 8267 8268#: src/translations.h:632 8269msgid "" 8270"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of " 8271"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC " 8272"achievement award." 8273msgstr "" 8274"সর্বসেরা NGC achievement পুরস্কার প্রাপ্ত ই ১১১টি জ্যোতিষ্কের তালিকাটি তৈরী " 8275"করেছেন A.J. Crayon এবং Steve Coe যা ফিনিক্সের সুগুয়ারো জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক " 8276"ক্লাবের সদস্যরা ব্যবহার করে থাকেন ।" 8277 8278#: src/translations.h:633 8279msgid "" 8280"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of " 8281"the satellites of Jupiter from 1900 to 2100. All events are given in " 8282"Dynamical Time." 8283msgstr "" 8284"১৯২০ থেকে ২১০০ সালের মধ্যে বৃহস্পতি গ্রহে একসাথে তিনটি সূর্য গ্রহণের বিরল " 8285"ঘটনাবলী ।" 8286 8287#: src/translations.h:634 8288msgid "" 8289"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four " 8290"Galilean satellites are simultaneously invisible because they are passing " 8291"across the planet's disk (transit), are behind the planet (occultation), or " 8292"are in its shadow (eclipse). This script demonstrates these rare phenomena " 8293"from 1900 to 2100 in Dynamical Time." 8294msgstr "" 8295"অনেক সময় গ্যালিলিয়ান চাঁদ চারটি এমন অবস্থায় থাকে (সমাপতন ,সরণ বা গ্রহণের " 8296"কারণে) যে বৃহস্পতি গ্রহকে চাঁদহীন বলে মনে হয় । ১৯০০ থেকে ২১০০ সালের মাঝের " 8297"সময়ের ঘটনাগুলি এখানে দেখানো হয়েছে ।" 8298 8299#: src/translations.h:635 8300msgid "" 8301"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars " 8302"by planets, 2000 to 2040." 8303msgstr "" 8304"২০০০ থেকে ২০৪০ এর মাঝে ঘটা গ্রহ ও অতি উজ্জ্বল তারাদের সমাপতন গুলি দেখানো " 8305"হয়েছে ।" 8306 8307#: src/translations.h:636 8308msgid "" 8309"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual " 8310"occultations of planets, 0 to 2500." 8311msgstr "0 থেকে ২৫০০০ এর মাঝে ঘটা গ্রহদের পারস্পরিক সমাপতন গুলি দেখানো হয়েছে ।" 8312 8313#: src/translations.h:637 8314msgid "A tour of the Solar System planets" 8315msgstr "সৌরজগতের গ্রহগুলি পরিভ্রমন" 8316 8317#: src/translations.h:638 8318msgid "" 8319"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8320"the year on Earth." 8321msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান" 8322 8323#: src/translations.h:639 8324msgid "" 8325"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8326"the year on Mars." 8327msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান" 8328 8329#: src/translations.h:640 8330msgid "" 8331"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8332"the year on Saturn." 8333msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান" 8334 8335#: src/translations.h:641 8336msgid "" 8337"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8338"the year on Uranus." 8339msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান" 8340 8341#: src/translations.h:642 8342msgid "" 8343"Messier Marathon on March 20, 2020. The data for the script are taken from " 8344"GaoXing's observation log: http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm" 8345msgstr "" 8346"মার্চ ২০, ২০২০ এর আকাশ । এটি GaoXing এর পর্যবেক্ষণ লিপি " 8347"http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm থেকে নেওয়া হয়েছে ।" 8348 8349#: src/translations.h:643 8350msgid "" 8351"Creates 6 tiles (North/East/South/West/Up/Down) for a skybox. These can be " 8352"further used e.g. in Unity3D or other 3D environments. Output directory and " 8353"filenames can be set with environment variables STEL_SKYBOX_DIR and " 8354"STEL_SKYBOX_BASENAME. A data file is also written, you can set its name with" 8355" environment variable OUTPUT_DATA. Please read the script to understand how " 8356"to apply it to your projects." 8357msgstr "" 8358"আকাশের বাক্স মডেলের জন্য ৬টি ছবি (উপর/নীচ/সামনে/পিছনে/ডান/বাম) তৈরী করে যা " 8359"কোনো ত্রৈমাতৃক ব্যবস্থা যেমন - Unity3D তে ব্যবহার করা যায় । সঞ্চয়ের স্থান ও " 8360"নাম STEL_SKYBOX_DIR ও STEL_SKYBOX_BASENAME নামক দুটি চলরাশির সাহায্যে ঠিক " 8361"করা যায় । এছাড়াও একটি ডেটা ফাইলও তৈরী হয়, যার নাম OUTPUT_DATA চলরাশির " 8362"সাহায্যে ঠিক করা যায় । আরও তথ্যের জন্য কার্যলিপিটি বিশদে পড়ুন ।" 8363 8364#: src/translations.h:644 8365msgid "" 8366"This script will help you make practical works for celestial navigation - he" 8367" sets a random location and hides it from the GUI." 8368msgstr "" 8369"এই কার্যলিপিটি আপনাকে আকাশে তারাদের সাহায্যে অবস্থান নির্ণয়ের অনুভুতি দেবে -" 8370" প্রস্তুত কারক একটি এলোমেলো অবস্থান বেছে নিয়েছেন ও সেটিকে দেখতে পাওয়া " 8371"নিস্ক্রিয় করে রেখেছেন ।" 8372 8373#: src/translations.h:648 8374msgid "&Undo" 8375msgstr "পূর্বা&বস্থায় ফিরুন" 8376 8377#: src/translations.h:649 8378msgid "&Redo" 8379msgstr "পুনরা&য় করুন" 8380 8381#: src/translations.h:650 8382msgid "Cu&t" 8383msgstr "কেটে নি&ন" 8384 8385#: src/translations.h:651 8386msgid "&Copy" 8387msgstr "&অনুকরন করুন" 8388 8389#: src/translations.h:652 8390msgid "&Paste" 8391msgstr "অনুলে&পন করুন" 8392 8393#: src/translations.h:653 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1542 8394#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1551 8395#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1557 8396#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1576 8397msgid "Delete" 8398msgstr "মুছে ফেলুন" 8399 8400#: src/translations.h:654 8401msgid "Select All" 8402msgstr "সব নির্বাচন করুন" 8403 8404#: src/translations.h:655 8405msgid "Look in:" 8406msgstr "নির্বাচন স্থল :" 8407 8408#: src/translations.h:656 8409msgid "Directory:" 8410msgstr "ডিরেক্টরি :" 8411 8412#: src/translations.h:657 8413msgid "Folder" 8414msgstr "ফোল্ডার" 8415 8416#: src/translations.h:658 8417msgid "&Choose" 8418msgstr "বেছে নি&ন" 8419 8420#: src/translations.h:659 src/ui_configurationDialog.h:1902 8421#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:644 8422msgid "Cancel" 8423msgstr "বাতিল করুন" 8424 8425#: src/translations.h:660 8426msgid "&Cancel" 8427msgstr "বাতি&ল" 8428 8429#: src/translations.h:661 8430msgid "Files of type:" 8431msgstr "ধরণ :" 8432 8433#: src/translations.h:662 8434msgid "Date Modified" 8435msgstr "শেষ সম্পাদনা" 8436 8437#: src/translations.h:663 8438msgid "Directories" 8439msgstr "ডিরেক্টরি সমূহ" 8440 8441#: src/translations.h:664 8442msgid "Computer" 8443msgstr "কম্পিউটার" 8444 8445#: src/translations.h:665 8446msgid "&Open" 8447msgstr "খুলু&ন" 8448 8449#: src/translations.h:666 8450msgid "&Save" 8451msgstr "&সঞ্চয় করুন" 8452 8453#: src/translations.h:667 8454msgid "File &name:" 8455msgstr "ফাইলের না&ম :" 8456 8457#: src/translations.h:668 8458msgid "Copy &Link Location" 8459msgstr "সংযো&গটির ঠিকানা অনুকরন করুন" 8460 8461#: src/translations.h:669 8462msgid "Abort" 8463msgstr "বাতিল করুন" 8464 8465#: src/translations.h:670 8466msgid "Ignore" 8467msgstr "উপেক্ষা করুন" 8468 8469#: src/translations.h:671 8470msgid "&Basic colors" 8471msgstr "প্রা&থমিক রং" 8472 8473#: src/translations.h:672 8474msgid "&Pick Screen Color" 8475msgstr "স্ক্রীন থেকে &রঙ বাছুন" 8476 8477#: src/translations.h:673 8478msgid "&Custom colors" 8479msgstr "প&ছন্দসই রং" 8480 8481#: src/translations.h:674 8482msgid "&Add to Custom Colors" 8483msgstr "পছন্দসই রঙের তালিকায় যো&গ করুন" 8484 8485#: src/translations.h:675 8486msgid "Hu&e:" 8487msgstr "&ধরন :" 8488 8489#: src/translations.h:676 8490msgid "&Sat:" 8491msgstr "গা&ড়ত্ব :" 8492 8493#: src/translations.h:677 8494msgid "&Val:" 8495msgstr "&উজ্জ্বল্যতা :" 8496 8497#: src/translations.h:678 8498msgid "&Red:" 8499msgstr "লা&ল বর্ণ :" 8500 8501#: src/translations.h:679 8502msgid "&Green:" 8503msgstr "সবু&জ বর্ণ :" 8504 8505#: src/translations.h:680 8506msgid "Bl&ue:" 8507msgstr "নীল &বর্ণ :" 8508 8509#: src/translations.h:681 8510msgid "Select Color" 8511msgstr "রং নির্বাচন করুন" 8512 8513#: src/translations.h:682 8514#, qt-format 8515msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel" 8516msgstr "কার্সারের অবস্থান : %1, %2 । বাতিল করতে ESC চাপুন ।" 8517 8518#: src/translations.h:683 8519#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:243 8520msgid "Back" 8521msgstr "পূর্ববর্তী" 8522 8523#: src/translations.h:684 8524#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:245 8525msgid "Forward" 8526msgstr "পরবর্তী" 8527 8528#: src/translations.h:685 8529msgid "Parent Directory" 8530msgstr "মূল ফোল্ডার" 8531 8532#: src/translations.h:686 8533msgid "Create New Folder" 8534msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরী করুন" 8535 8536#: src/translations.h:687 8537msgid "List View" 8538msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন" 8539 8540#: src/translations.h:688 8541msgid "Detail View" 8542msgstr "বিশদে প্রদর্শন" 8543 8544#: src/translations.h:689 8545msgid "Recent Places" 8546msgstr "সাম্প্রতিক ব্যাবহার সমুহ" 8547 8548#: src/translations.h:690 8549#, qt-format 8550msgid "" 8551"%1 already exists.\n" 8552"Do you want to replace it?" 8553msgstr "" 8554"%1 টি বর্তমান আছে ।\n" 8555"এটিকে মুছে নতুন যোগ করতে চান ?" 8556 8557#: src/translations.h:691 8558msgid "&Yes" 8559msgstr "ঠিক &আছে" 8560 8561#: src/translations.h:692 8562msgid "&No" 8563msgstr "বাতিল করু&ন" 8564 8565#: src/translations.h:693 8566msgid "&Select All" 8567msgstr "&সব নির্বাচন করুন" 8568 8569#: src/translations.h:694 8570msgid "&Step up" 8571msgstr "পূর্ব&বর্তী" 8572 8573#: src/translations.h:695 8574msgid "Step &down" 8575msgstr "&পরবর্তী" 8576 8577#: src/translations.h:696 8578msgid "&Rename" 8579msgstr "পুনঃ নামক&রণ করুন" 8580 8581#: src/translations.h:697 8582msgid "&Delete" 8583msgstr "বা&দ দিন" 8584 8585#: src/translations.h:698 8586msgid "&New Folder" 8587msgstr "&নতুন ফোল্ডার" 8588 8589#: src/translations.h:699 8590msgid "Show &hidden files" 8591msgstr "র&হস্যময় ও গোপন ফাইলগুলি দেখুন" 8592 8593#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8594#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Africa 8595#: src/translations_regions.h:33 8596msgid "Northern Africa" 8597msgstr "উত্তর আফ্রিকা" 8598 8599#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8600#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/East_Africa 8601#: src/translations_regions.h:36 8602msgid "Eastern Africa" 8603msgstr "পূর্ব আফ্রিকা" 8604 8605#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8606#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Africa 8607#: src/translations_regions.h:39 8608msgid "Central Africa" 8609msgstr "মধ্য আফ্রিকা" 8610 8611#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8612#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Africa 8613#: src/translations_regions.h:42 8614msgid "Southern Africa" 8615msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা" 8616 8617#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8618#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/West_Africa 8619#: src/translations_regions.h:45 8620msgid "Western Africa" 8621msgstr "পশ্চিম আফ্রিকা" 8622 8623#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8624#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caribbean 8625#: src/translations_regions.h:48 8626msgid "Caribbean" 8627msgstr "ক্যারিবিয়ান" 8628 8629#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8630#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_America 8631#: src/translations_regions.h:51 8632msgid "Central America" 8633msgstr "মধ্য আমেরিকা" 8634 8635#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8636#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_America 8637#: src/translations_regions.h:54 8638msgid "Southern America" 8639msgstr "দক্ষিণ আমেরিকা" 8640 8641#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8642#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_America 8643#: src/translations_regions.h:57 8644msgid "Northern America" 8645msgstr "উত্তর আমেরিকা" 8646 8647#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8648#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Antarctica 8649#: src/translations_regions.h:60 8650msgid "Antarctica" 8651msgstr "আন্টার্টিকা" 8652 8653#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8654#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Asia 8655#: src/translations_regions.h:63 8656msgid "Northern Asia" 8657msgstr "উত্তর এশিয়া" 8658 8659#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8660#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Asia 8661#: src/translations_regions.h:66 8662msgid "Central Asia" 8663msgstr "মধ্য এশিয়া" 8664 8665#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8666#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Asia 8667#: src/translations_regions.h:69 8668msgid "Eastern Asia" 8669msgstr "পূর্ব এশিয়া" 8670 8671#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8672#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southeast_Asia 8673#: src/translations_regions.h:72 8674msgid "South-eastern Asia" 8675msgstr "দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া" 8676 8677#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8678#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Asia 8679#: src/translations_regions.h:75 8680msgid "Southern Asia" 8681msgstr "দক্ষিণ এশিয়া" 8682 8683#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8684#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Asia 8685#: src/translations_regions.h:78 8686msgid "Western Asia" 8687msgstr "পশ্চিম এশিয়া" 8688 8689#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8690#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Europe 8691#: src/translations_regions.h:81 8692msgid "Eastern Europe" 8693msgstr "পূর্ব ইউরোপ" 8694 8695#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8696#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Europe 8697#: src/translations_regions.h:84 8698msgid "Northern Europe" 8699msgstr "উত্তর ইউরোপ" 8700 8701#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8702#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Europe 8703#: src/translations_regions.h:87 8704msgid "Southern Europe" 8705msgstr "দক্ষিণ ইউরোপ" 8706 8707#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8708#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Europe 8709#: src/translations_regions.h:90 8710msgid "Western Europe" 8711msgstr "পশ্চিম ইউরোপ" 8712 8713#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8714#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Australasia 8715#: src/translations_regions.h:93 8716msgid "Australasia" 8717msgstr "অস্ট্রেলেশিয়া" 8718 8719#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8720#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Melanesia 8721#: src/translations_regions.h:96 8722msgid "Melanesia" 8723msgstr "মেলানেশিয়া" 8724 8725#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8726#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Micronesia 8727#: src/translations_regions.h:99 8728msgid "Micronesia" 8729msgstr "মাইক্রোনেশিয়া" 8730 8731#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8732#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Polynesia 8733#: src/translations_regions.h:102 8734msgid "Polynesia" 8735msgstr "পলিনেশিয়া" 8736 8737#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8738#: src/translations_regions.h:104 8739msgid "Aparangi Planitia" 8740msgstr "আপার্যাঙ্গী সমতল" 8741 8742#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8743#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Borealis_Planitia 8744#: src/translations_regions.h:107 8745msgid "Borealis Planitia" 8746msgstr "বোরিয়ালিস সমতল" 8747 8748#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8749#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Budh_Planitia 8750#: src/translations_regions.h:110 8751msgid "Budh Planitia" 8752msgstr "বুধ সমতল" 8753 8754#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8755#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caloris_Planitia 8756#: src/translations_regions.h:113 8757msgid "Caloris Planitia" 8758msgstr "ক্যালোরিস সমতল" 8759 8760#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8761#: src/translations_regions.h:115 8762msgid "Lugus Planitia" 8763msgstr "লুগাস সমতল" 8764 8765#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8766#: src/translations_regions.h:117 8767msgid "Mearcair Planitia" 8768msgstr "মীরকেয়ার সমতল" 8769 8770#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8771#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Odin_Planitia 8772#: src/translations_regions.h:120 8773msgid "Odin Planitia" 8774msgstr "ওডিন সমতল" 8775 8776#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8777#: src/translations_regions.h:122 8778msgid "Otaared Planitia" 8779msgstr "ওতার্দ সমতল" 8780 8781#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8782#: src/translations_regions.h:124 8783msgid "Papsukkal Planitia" 8784msgstr "পাপসুক্কাল সমতল" 8785 8786#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8787#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sihtu_Planitia 8788#: src/translations_regions.h:127 8789msgid "Sihtu Planitia" 8790msgstr "শিটু সমতল" 8791 8792#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8793#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sobkou_Planitia 8794#: src/translations_regions.h:130 8795msgid "Sobkou Planitia" 8796msgstr "সোবকৌ সমতল" 8797 8798#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8799#: src/translations_regions.h:132 8800msgid "Stilbon Planitia" 8801msgstr "স্তিলবন সমতল" 8802 8803#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8804#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Suisei_Planitia 8805#: src/translations_regions.h:135 8806msgid "Suisei Planitia" 8807msgstr "সুইসে সমতল" 8808 8809#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8810#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tir_Planitia 8811#: src/translations_regions.h:138 8812msgid "Tir Planitia" 8813msgstr "তির সমতল" 8814 8815#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8816#: src/translations_regions.h:140 8817msgid "Turms Planitia" 8818msgstr "টুর্মস সমতল" 8819 8820#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8821#: src/translations_regions.h:142 8822msgid "Utaridi Planitia" 8823msgstr "উটারিডি সমতল" 8824 8825#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8826#: src/translations_regions.h:144 8827msgid "Catuilla Planum" 8828msgstr "ক্যাটুইলা সমতল" 8829 8830#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8831#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aphrodite_Terra 8832#: src/translations_regions.h:147 8833msgid "Aphrodite Terra" 8834msgstr "অ্যাফ্রোদিতি মহাদেশ" 8835 8836#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8837#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ishtar_Terra 8838#: src/translations_regions.h:150 8839msgid "Ishtar Terra" 8840msgstr "ইশটার মহাদেশ" 8841 8842#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8843#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lada_Terra 8844#: src/translations_regions.h:153 8845msgid "Lada Terra" 8846msgstr "লাডা মহাদেশ" 8847 8848#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8849#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_Regio 8850#: src/translations_regions.h:156 8851msgid "Alpha Regio" 8852msgstr "আলফা প্রদেশ" 8853 8854#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8855#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Asteria_Regio 8856#: src/translations_regions.h:159 8857msgid "Asteria Regio" 8858msgstr "অ্যাস্টেরিয়া প্রদেশ" 8859 8860#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8861#. TRANSLATORS: 8862#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8863#: src/translations_regions.h:162 8864msgid "Atla Regio" 8865msgstr "অ্যাটলা প্রদেশ" 8866 8867#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8868#. TRANSLATORS: 8869#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8870#: src/translations_regions.h:165 8871msgid "Bell Regio" 8872msgstr "বেল প্রদেশ" 8873 8874#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8875#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Beta_Regio 8876#: src/translations_regions.h:168 8877msgid "Beta Regio" 8878msgstr "বিটা প্রদেশ" 8879 8880#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8881#. TRANSLATORS: 8882#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8883#: src/translations_regions.h:171 8884msgid "Dione Regio" 8885msgstr "দীয়নে প্রদেশ" 8886 8887#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8888#. TRANSLATORS: 8889#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8890#: src/translations_regions.h:174 8891msgid "Dsonkwa Regio" 8892msgstr "" 8893 8894#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8895#. TRANSLATORS: 8896#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8897#: src/translations_regions.h:177 8898msgid "Eistla Regio" 8899msgstr "" 8900 8901#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8902#. TRANSLATORS: 8903#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8904#: src/translations_regions.h:180 8905msgid "Hyndla Regio" 8906msgstr "" 8907 8908#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8909#. TRANSLATORS: 8910#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8911#: src/translations_regions.h:183 8912msgid "Imdr Regio" 8913msgstr "" 8914 8915#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8916#. TRANSLATORS: 8917#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8918#: src/translations_regions.h:186 8919msgid "Ishkus Regio" 8920msgstr "ইশকুশ প্রদেশ" 8921 8922#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8923#. TRANSLATORS: 8924#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8925#: src/translations_regions.h:189 8926msgid "Laufey Regio" 8927msgstr "লাউফে প্রদেশ" 8928 8929#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8930#. TRANSLATORS: 8931#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8932#: src/translations_regions.h:192 8933msgid "Neringa Regio" 8934msgstr "" 8935 8936#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8937#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ovda_Regio 8938#: src/translations_regions.h:195 8939msgid "Ovda Regio" 8940msgstr "" 8941 8942#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8943#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Phoebe_Regio 8944#: src/translations_regions.h:198 8945msgid "Phoebe Regio" 8946msgstr "ফিবি প্রদেশ" 8947 8948#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8949#. TRANSLATORS: 8950#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8951#: src/translations_regions.h:201 8952msgid "Themis Regio" 8953msgstr "থেমিস প্রদেশ" 8954 8955#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8956#. TRANSLATORS: 8957#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8958#: src/translations_regions.h:204 8959msgid "Thetis Regio" 8960msgstr "থেটিস প্রদেশ" 8961 8962#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8963#. TRANSLATORS: 8964#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8965#: src/translations_regions.h:207 8966msgid "Ulfrun Regio" 8967msgstr "" 8968 8969#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8970#. TRANSLATORS: 8971#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8972#: src/translations_regions.h:210 8973msgid "Vasilisa Regio" 8974msgstr "" 8975 8976#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8977#. TRANSLATORS: 8978#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8979#: src/translations_regions.h:213 8980msgid "Aibarchin Planitia" 8981msgstr "" 8982 8983#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8984#. TRANSLATORS: 8985#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8986#: src/translations_regions.h:216 8987msgid "Aino Planitia" 8988msgstr "" 8989 8990#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8991#. TRANSLATORS: 8992#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8993#: src/translations_regions.h:219 8994msgid "Akhtamar Planitia" 8995msgstr "" 8996 8997#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8998#. TRANSLATORS: 8999#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9000#: src/translations_regions.h:222 9001msgid "Alma-Merghen Planitia" 9002msgstr "" 9003 9004#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9005#. TRANSLATORS: 9006#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9007#: src/translations_regions.h:225 9008msgid "Atalanta Planitia" 9009msgstr "অ্যাটাল্যান্টা সমতল" 9010 9011#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9012#. TRANSLATORS: 9013#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9014#: src/translations_regions.h:228 9015msgid "Audra Planitia" 9016msgstr "" 9017 9018#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9019#. TRANSLATORS: 9020#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9021#: src/translations_regions.h:231 9022msgid "Bereghinya Planitia" 9023msgstr "" 9024 9025#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9026#. TRANSLATORS: 9027#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9028#: src/translations_regions.h:234 9029msgid "Dzerassa Planitia" 9030msgstr "" 9031 9032#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9033#. TRANSLATORS: 9034#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9035#: src/translations_regions.h:237 9036msgid "Fonueha Planitia" 9037msgstr "" 9038 9039#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9040#. TRANSLATORS: 9041#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9042#: src/translations_regions.h:240 9043msgid "Ganiki Planitia" 9044msgstr "" 9045 9046#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9047#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guinevere_Planitia 9048#: src/translations_regions.h:243 9049msgid "Guinevere Planitia" 9050msgstr "" 9051 9052#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9053#. TRANSLATORS: 9054#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9055#: src/translations_regions.h:246 9056msgid "Gunda Planitia" 9057msgstr "" 9058 9059#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9060#. TRANSLATORS: 9061#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9062#: src/translations_regions.h:249 9063msgid "Helen Planitia" 9064msgstr "হেলেন সমতল" 9065 9066#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9067#. TRANSLATORS: 9068#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9069#: src/translations_regions.h:252 9070msgid "Hinemoa Planitia" 9071msgstr "" 9072 9073#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9074#. TRANSLATORS: 9075#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9076#: src/translations_regions.h:255 9077msgid "Imapinua Planitia" 9078msgstr "" 9079 9080#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9081#. TRANSLATORS: 9082#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9083#: src/translations_regions.h:258 9084msgid "Kanykey Planitia" 9085msgstr "" 9086 9087#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9088#. TRANSLATORS: 9089#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9090#: src/translations_regions.h:261 9091msgid "Kawelu Planitia" 9092msgstr "" 9093 9094#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9095#. TRANSLATORS: 9096#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9097#: src/translations_regions.h:264 9098msgid "Laimdota Planitia" 9099msgstr "" 9100 9101#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9102#. TRANSLATORS: 9103#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9104#: src/translations_regions.h:267 9105msgid "Lavinia Planitia" 9106msgstr "লাভিনিয়া সমতল" 9107 9108#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9109#. TRANSLATORS: 9110#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9111#: src/translations_regions.h:270 9112msgid "Leda Planitia" 9113msgstr "লিডা সমতল" 9114 9115#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9116#. TRANSLATORS: 9117#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9118#: src/translations_regions.h:273 9119msgid "Libuse Planitia" 9120msgstr "" 9121 9122#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9123#. TRANSLATORS: 9124#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9125#: src/translations_regions.h:276 9126msgid "Llorona Planitia" 9127msgstr "" 9128 9129#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9130#. TRANSLATORS: 9131#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9132#: src/translations_regions.h:279 9133msgid "Louhi Planitia" 9134msgstr "" 9135 9136#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9137#. TRANSLATORS: 9138#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9139#: src/translations_regions.h:282 9140msgid "Lowana Planitia" 9141msgstr "লোয়ালা সমতল" 9142 9143#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9144#. TRANSLATORS: 9145#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9146#: src/translations_regions.h:285 9147msgid "Mugazo Planitia" 9148msgstr "" 9149 9150#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9151#. TRANSLATORS: 9152#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9153#: src/translations_regions.h:288 9154msgid "Navka Planitia" 9155msgstr "" 9156 9157#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9158#. TRANSLATORS: 9159#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9160#: src/translations_regions.h:291 9161msgid "Niobe Planitia" 9162msgstr "নিয়োবি সমতল" 9163 9164#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9165#. TRANSLATORS: 9166#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9167#: src/translations_regions.h:294 9168msgid "Nsomeka Planitia" 9169msgstr "" 9170 9171#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9172#. TRANSLATORS: 9173#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9174#: src/translations_regions.h:297 9175msgid "Nuptadi Planitia" 9176msgstr "" 9177 9178#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9179#. TRANSLATORS: 9180#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9181#: src/translations_regions.h:300 9182msgid "Rusalka Planitia" 9183msgstr "" 9184 9185#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9186#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sedna_Planitia 9187#: src/translations_regions.h:303 9188msgid "Sedna Planitia" 9189msgstr "সেডনা সমতল" 9190 9191#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9192#. TRANSLATORS: 9193#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9194#: src/translations_regions.h:306 9195msgid "Snegurochka Planitia" 9196msgstr "" 9197 9198#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9199#. TRANSLATORS: 9200#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9201#: src/translations_regions.h:309 9202msgid "Sogolon Planitia" 9203msgstr "" 9204 9205#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9206#. TRANSLATORS: 9207#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9208#: src/translations_regions.h:312 9209msgid "Tahmina Planitia" 9210msgstr "" 9211 9212#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9213#. TRANSLATORS: 9214#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9215#: src/translations_regions.h:315 9216msgid "Tilli-Hanum Planitia" 9217msgstr "" 9218 9219#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9220#. TRANSLATORS: 9221#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9222#: src/translations_regions.h:318 9223msgid "Tinatin Planitia" 9224msgstr "টিনাটিন সমতল" 9225 9226#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9227#. TRANSLATORS: 9228#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9229#: src/translations_regions.h:321 9230msgid "Undine Planitia" 9231msgstr "" 9232 9233#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9234#. TRANSLATORS: 9235#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9236#: src/translations_regions.h:324 9237msgid "Vellamo Planitia" 9238msgstr "" 9239 9240#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9241#. TRANSLATORS: 9242#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9243#: src/translations_regions.h:327 9244msgid "Vinmara Planitia" 9245msgstr "" 9246 9247#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9248#. TRANSLATORS: 9249#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9250#: src/translations_regions.h:330 9251msgid "Wawalag Planitia" 9252msgstr "" 9253 9254#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9255#. TRANSLATORS: 9256#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9257#: src/translations_regions.h:333 9258msgid "Zhibek Planitia" 9259msgstr "ঝিবেক সমতল" 9260 9261#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9262#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9263#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9264#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9265#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanus_Procellarum 9266#: src/translations_regions.h:337 9267msgid "Ocean of Storms" 9268msgstr "ঝড়ো মহাসাগর" 9269 9270#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9271#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9272#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9273#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9274#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Anguis 9275#: src/translations_regions.h:341 9276msgid "Serpent Sea" 9277msgstr "সর্প সাগর" 9278 9279#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9280#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9281#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9282#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9283#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Australe 9284#: src/translations_regions.h:345 9285msgid "Southern Sea" 9286msgstr "দক্ষিণ সাগর" 9287 9288#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9289#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9290#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9291#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9292#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Cognitum 9293#: src/translations_regions.h:349 9294msgid "Sea that has Become Known" 9295msgstr "" 9296 9297#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9298#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9299#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9300#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9301#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Crisium 9302#: src/translations_regions.h:353 9303msgid "Sea of Crises" 9304msgstr "সংকট সাগর" 9305 9306#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9307#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9308#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9309#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9310#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Fecunditatis 9311#: src/translations_regions.h:357 9312msgid "Sea of Fecundity" 9313msgstr "" 9314 9315#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9316#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9317#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9318#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9319#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Frigoris 9320#: src/translations_regions.h:361 9321msgid "Sea of Cold" 9322msgstr "শীতল সাগর" 9323 9324#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9325#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9326#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9327#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9328#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humboldtianum 9329#: src/translations_regions.h:365 9330msgid "Sea of Humboldt" 9331msgstr "হাম্বোল্টের সাগর" 9332 9333#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9334#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9335#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9336#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9337#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humorum 9338#: src/translations_regions.h:369 9339msgid "Sea of Moisture" 9340msgstr "আর্দ্র সাগর" 9341 9342#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9343#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9344#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9345#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9346#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Imbrium 9347#: src/translations_regions.h:373 9348msgid "Sea of Showers" 9349msgstr "ঝরনার সাগর" 9350 9351#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9352#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9353#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9354#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9355#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Ingenii 9356#: src/translations_regions.h:377 9357msgid "Sea of Cleverness" 9358msgstr "চতুর সাগর" 9359 9360#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9361#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9362#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9363#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9364#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Insularum 9365#: src/translations_regions.h:381 9366msgid "Sea of Islands" 9367msgstr "দ্বীপ সাগর" 9368 9369#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9370#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9371#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9372#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9373#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Marginis 9374#: src/translations_regions.h:385 9375msgid "Sea of the Edge" 9376msgstr "প্রান্তিক সাগর" 9377 9378#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9379#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9380#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9381#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9382#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Moscoviense 9383#: src/translations_regions.h:389 9384msgid "Sea of Moscow" 9385msgstr "মস্কোর সাগর" 9386 9387#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9388#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9389#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9390#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9391#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nectaris 9392#: src/translations_regions.h:393 9393msgid "Sea of Nectar" 9394msgstr "মধু সাগর" 9395 9396#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9397#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9398#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9399#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9400#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nubium 9401#: src/translations_regions.h:397 9402msgid "Sea of Clouds" 9403msgstr "মেঘ সাগর" 9404 9405#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9406#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9407#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9408#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9409#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Orientale 9410#: src/translations_regions.h:401 9411msgid "Eastern Sea" 9412msgstr "পূর্বের সাগর" 9413 9414#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9415#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9416#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9417#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9418#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis 9419#: src/translations_regions.h:405 9420msgid "Sea of Serenity" 9421msgstr "নিঝুম সাগর" 9422 9423#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9424#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9425#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9426#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9427#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Smythii 9428#: src/translations_regions.h:409 9429msgid "Smyth's Sea" 9430msgstr "স্মিথের সাগর" 9431 9432#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9433#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9434#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9435#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9436#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Spumans 9437#: src/translations_regions.h:413 9438msgid "Foaming Sea" 9439msgstr "বুদবুদ সাগর" 9440 9441#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9442#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9443#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9444#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9445#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Tranquillitatis 9446#: src/translations_regions.h:417 9447msgid "Sea of Tranquillity" 9448msgstr "শান্ত সাগর" 9449 9450#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9451#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9452#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9453#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9454#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Undarum 9455#: src/translations_regions.h:421 9456msgid "Sea of Waves" 9457msgstr "ঢেউ সাগর" 9458 9459#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9460#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9461#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9462#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9463#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Vaporum 9464#: src/translations_regions.h:425 9465msgid "Sea of Vapors" 9466msgstr "বাষ্পীয় সাগর" 9467 9468#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9469#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9470#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9471#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9472#: src/translations_regions.h:428 9473msgid "Northern highlands" 9474msgstr "উত্তরের উচ্চভূমি" 9475 9476#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9477#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9478#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9479#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9480#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Jura 9481#: src/translations_regions.h:432 9482msgid "Jura mountains" 9483msgstr "" 9484 9485#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9486#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9487#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9488#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9489#: src/translations_regions.h:435 9490msgid "Alps province" 9491msgstr "আল্পস প্রদেশ" 9492 9493#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9494#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9495#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9496#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9497#: src/translations_regions.h:438 9498msgid "Caucasus province" 9499msgstr "ককেশাস প্রদেশ" 9500 9501#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9502#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9503#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9504#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9505#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lacus_Somniorum 9506#: src/translations_regions.h:442 9507msgid "Lake of Dreams" 9508msgstr "স্বপ্নের হ্রদ" 9509 9510#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9511#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9512#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9513#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9514#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Taurus 9515#: src/translations_regions.h:446 9516msgid "Taurus mountains" 9517msgstr "" 9518 9519#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9520#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9521#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9522#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9523#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Roris 9524#: src/translations_regions.h:450 9525msgid "Bay of Dew" 9526msgstr "শিশিরের উপসাগর" 9527 9528#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9529#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9530#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9531#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9532#: src/translations_regions.h:453 9533msgid "Apennines province" 9534msgstr "" 9535 9536#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9537#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9538#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9539#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9540#: src/translations_regions.h:456 9541msgid "Carpatian province" 9542msgstr "" 9543 9544#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9545#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9546#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9547#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9548#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Aestuum 9549#: src/translations_regions.h:460 9550msgid "Seething Bay" 9551msgstr "" 9552 9553#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9554#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9555#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9556#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9557#: src/translations_regions.h:463 9558msgid "Aestuum upland" 9559msgstr "" 9560 9561#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9562#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9563#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9564#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9565#: src/translations_regions.h:466 9566msgid "Haemus province" 9567msgstr "" 9568 9569#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9570#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9571#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9572#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9573#: src/translations_regions.h:469 9574msgid "Procellarum upland" 9575msgstr "" 9576 9577#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9578#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9579#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9580#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9581#: src/translations_regions.h:472 9582msgid "Central crater province" 9583msgstr "" 9584 9585#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9586#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9587#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9588#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9589#: src/translations_regions.h:475 9590msgid "Macro-crater province" 9591msgstr "" 9592 9593#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9594#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9595#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9596#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9597#: src/translations_regions.h:478 9598msgid "Southeastern crater province" 9599msgstr "" 9600 9601#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9602#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9603#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9604#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9605#: src/translations_regions.h:481 9606msgid "Cratered plain province" 9607msgstr "" 9608 9609#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9610#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9611#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9612#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9613#: src/translations_regions.h:484 9614msgid "Southwestern crater province" 9615msgstr "" 9616 9617#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9618#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9619#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9620#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9621#: src/translations_regions.h:487 9622msgid "Nectaris crater province" 9623msgstr "" 9624 9625#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9626#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9627#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9628#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9629#: src/translations_regions.h:490 9630msgid "Pyrenees province" 9631msgstr "" 9632 9633#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9634#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9635#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9636#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9637#: src/translations_regions.h:493 9638msgid "Western highlands" 9639msgstr "" 9640 9641#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9642#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9643#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9644#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9645#: src/translations_regions.h:496 9646msgid "Eastern highlands" 9647msgstr "" 9648 9649#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9650#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9651#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9652#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9653#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Medii 9654#: src/translations_regions.h:500 9655msgid "Bay of the center" 9656msgstr "" 9657 9658#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9659#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9660#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9661#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9662#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Palus_Epidemiarum 9663#: src/translations_regions.h:504 9664msgid "Marsh of Epidemics" 9665msgstr "" 9666 9667#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9668#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9669#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9670#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9671#: src/translations_regions.h:507 9672msgid "Far-side southern lowland" 9673msgstr "" 9674 9675#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9676#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9677#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9678#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9679#: src/translations_regions.h:510 9680msgid "Far-side northern lowland" 9681msgstr "" 9682 9683#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9684#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9685#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9686#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9687#: src/translations_regions.h:513 9688msgid "Far-side central highland" 9689msgstr "" 9690 9691#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9692#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9693#. feature names: 9694#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9695#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Acidalia_Planitia 9696#: src/translations_regions.h:517 9697msgid "Acidalia Planitia" 9698msgstr "" 9699 9700#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9701#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9702#. feature names: 9703#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9704#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Amazonis_Planitia 9705#: src/translations_regions.h:521 9706msgid "Amazonis Planitia" 9707msgstr "" 9708 9709#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9710#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9711#. feature names: 9712#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9713#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arcadia_Planitia 9714#: src/translations_regions.h:525 9715msgid "Arcadia Planitia" 9716msgstr "" 9717 9718#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9719#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9720#. feature names: 9721#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9722#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Argyre_Planitia 9723#: src/translations_regions.h:529 9724msgid "Argyre Planitia" 9725msgstr "" 9726 9727#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9728#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9729#. feature names: 9730#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9731#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Chryse_Planitia 9732#: src/translations_regions.h:533 9733msgid "Chryse Planitia" 9734msgstr "" 9735 9736#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9737#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9738#. feature names: 9739#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9740#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Elysium_Planitia 9741#: src/translations_regions.h:537 9742msgid "Elysium Planitia" 9743msgstr "" 9744 9745#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9746#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9747#. feature names: 9748#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9749#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eridania_Planitia 9750#: src/translations_regions.h:541 9751msgid "Eridania Planitia" 9752msgstr "" 9753 9754#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9755#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9756#. feature names: 9757#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9758#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Hellas_Planitia 9759#: src/translations_regions.h:545 9760msgid "Hellas Planitia" 9761msgstr "" 9762 9763#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9764#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9765#. feature names: 9766#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9767#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Isidis_Planitia 9768#: src/translations_regions.h:549 9769msgid "Isidis Planitia" 9770msgstr "" 9771 9772#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9773#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9774#. feature names: 9775#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9776#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Utopia_Planitia 9777#: src/translations_regions.h:553 9778msgid "Utopia Planitia" 9779msgstr "" 9780 9781#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9782#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9783#. feature names: 9784#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9785#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aonia_Terra 9786#: src/translations_regions.h:557 9787msgid "Aonia Terra" 9788msgstr "আয়োনিয়া মহাদেশ" 9789 9790#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9791#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9792#. feature names: 9793#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9794#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabia_Terra 9795#: src/translations_regions.h:561 9796msgid "Arabia Terra" 9797msgstr "আরবিয়া মহাদেশ" 9798 9799#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9800#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9801#. feature names: 9802#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9803#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Margaritifer_Terra 9804#: src/translations_regions.h:565 9805msgid "Margaritifer Terra" 9806msgstr "মার্গারিটাফার মহাদেশ" 9807 9808#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9809#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9810#. feature names: 9811#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9812#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Noachis_Terra 9813#: src/translations_regions.h:569 9814msgid "Noachis Terra" 9815msgstr "নোয়াকিস মহাদেশ" 9816 9817#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9818#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9819#. feature names: 9820#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9821#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Promethei_Terra 9822#: src/translations_regions.h:573 9823msgid "Promethei Terra" 9824msgstr "প্রমেথেই মহাদেশ" 9825 9826#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9827#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9828#. feature names: 9829#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9830#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tempe_Terra 9831#: src/translations_regions.h:577 9832msgid "Tempe Terra" 9833msgstr "টেম্পে মহাদেশ" 9834 9835#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9836#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9837#. feature names: 9838#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9839#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Cimmeria 9840#: src/translations_regions.h:581 9841msgid "Terra Cimmeria" 9842msgstr "সিমিরিয়া মহাদেশ" 9843 9844#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9845#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9846#. feature names: 9847#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9848#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sabaea 9849#: src/translations_regions.h:585 9850msgid "Terra Sabaea" 9851msgstr "সাবাইয়া মহাদেশ" 9852 9853#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9854#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9855#. feature names: 9856#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9857#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sirenum 9858#: src/translations_regions.h:589 9859msgid "Terra Sirenum" 9860msgstr "সিরেনাম মহাদেশ" 9861 9862#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9863#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9864#. feature names: 9865#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9866#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tyrrhena_Terra 9867#: src/translations_regions.h:593 9868msgid "Tyrrhena Terra" 9869msgstr "টাইরেনা মহাদেশ" 9870 9871#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9872#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9873#. feature names: 9874#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9875#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanthe_Terra 9876#: src/translations_regions.h:597 9877msgid "Xanthe Terra" 9878msgstr "জ্যানথে মহাদেশ" 9879 9880#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9881#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9882#. feature names: 9883#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9884#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vastitas_Borealis 9885#: src/translations_regions.h:601 9886msgid "Vastitas Borealis" 9887msgstr "" 9888 9889#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9890#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9891#. feature names: 9892#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9893#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tharsis 9894#: src/translations_regions.h:605 9895msgid "Tharsis" 9896msgstr "" 9897 9898#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9899#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9900#. feature names: 9901#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9902#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Boreum 9903#: src/translations_regions.h:609 9904msgid "Planum Boreum" 9905msgstr "" 9906 9907#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9908#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9909#. feature names: 9910#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9911#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Australe 9912#: src/translations_regions.h:613 9913msgid "Planum Australe" 9914msgstr "" 9915 9916#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9917#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9918#. feature names: 9919#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9920#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lunae_Palus_quadrangle 9921#: src/translations_regions.h:617 9922msgid "Lunae Planum" 9923msgstr "" 9924 9925#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9926#. TRANSLATORS: 9927#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9928#: src/translations_regions.h:620 9929msgid "Garotman Terra" 9930msgstr "গারোটমান মহাদেশ" 9931 9932#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9933#. TRANSLATORS: 9934#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9935#: src/translations_regions.h:623 9936msgid "Tollan Terra" 9937msgstr "টোলান মহাদেশ" 9938 9939#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9940#. TRANSLATORS: 9941#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9942#: src/translations_regions.h:626 9943msgid "Tsiipiya Terra" 9944msgstr "সিপিয়া মহাদেশ" 9945 9946#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9947#. TRANSLATORS: 9948#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9949#: src/translations_regions.h:629 9950msgid "Yalaing Terra" 9951msgstr "ইয়ালায়িং মহাদেশ" 9952 9953#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9954#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanadu_(Titan) 9955#: src/translations_regions.h:632 9956msgid "Xanadu" 9957msgstr "" 9958 9959#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9960#. TRANSLATORS: 9961#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9962#: src/translations_regions.h:635 9963msgid "Kraken Mare" 9964msgstr "" 9965 9966#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9967#. TRANSLATORS: 9968#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9969#: src/translations_regions.h:638 9970msgid "Ligeia Mare" 9971msgstr "" 9972 9973#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9974#. TRANSLATORS: 9975#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9976#: src/translations_regions.h:641 9977msgid "Punga Mare" 9978msgstr "পুঙ্গা প্রদেশ" 9979 9980#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9981#. TRANSLATORS: 9982#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9983#: src/translations_regions.h:644 9984msgid "Concordia Regio" 9985msgstr "কনকর্ডিয়া প্রদেশ" 9986 9987#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9988#. TRANSLATORS: 9989#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9990#: src/translations_regions.h:647 9991msgid "Hetpet Regio" 9992msgstr "হেটপেট প্রদেশ" 9993 9994#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9995#. TRANSLATORS: 9996#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9997#: src/translations_regions.h:650 9998msgid "Hotei Regio" 9999msgstr "হোটেই প্রদেশ" 10000 10001#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 10002#. TRANSLATORS: 10003#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 10004#: src/translations_regions.h:653 10005msgid "Ochumare Regio" 10006msgstr "" 10007 10008#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 10009#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tui_Regio 10010#: src/translations_regions.h:656 10011msgid "Tui Regio" 10012msgstr "টুই প্রদেশ" 10013 10014#: skycultures/translations_skycultures.fab:10 10015msgctxt "sky culture" 10016msgid "Al-Sufi" 10017msgstr "" 10018 10019#: skycultures/translations_skycultures.fab:12 10020msgctxt "sky culture" 10021msgid "Anutan" 10022msgstr "আনুটান" 10023 10024#: skycultures/translations_skycultures.fab:14 10025msgctxt "sky culture" 10026msgid "Arabian Peninsula" 10027msgstr "" 10028 10029#: skycultures/translations_skycultures.fab:16 10030msgctxt "sky culture" 10031msgid "Arabic" 10032msgstr "" 10033 10034#: skycultures/translations_skycultures.fab:18 10035msgctxt "sky culture" 10036msgid "Arabic Lunar Stations" 10037msgstr "" 10038 10039#: skycultures/translations_skycultures.fab:20 10040msgctxt "sky culture" 10041msgid "Armintxe Cave" 10042msgstr "আর্টিমিনিক্স গুহা" 10043 10044#: skycultures/translations_skycultures.fab:22 10045msgctxt "sky culture" 10046msgid "Aztec" 10047msgstr "অ্যাজটেক" 10048 10049#: skycultures/translations_skycultures.fab:24 10050msgctxt "sky culture" 10051msgid "Babylonian (MUL.APIN)" 10052msgstr "ব্যাবিলোনিয় (MUL.APIN)" 10053 10054#: skycultures/translations_skycultures.fab:26 10055msgctxt "sky culture" 10056msgid "Babylonian (Seleucid)" 10057msgstr "ব্যাবিলোনিয় (সেলুসিড)" 10058 10059#: skycultures/translations_skycultures.fab:28 10060msgctxt "sky culture" 10061msgid "Belarusian" 10062msgstr "বেলারুশীয়" 10063 10064#: skycultures/translations_skycultures.fab:30 10065msgctxt "sky culture" 10066msgid "Boorong" 10067msgstr "বোরং" 10068 10069#: skycultures/translations_skycultures.fab:32 10070msgctxt "sky culture" 10071msgid "Chinese" 10072msgstr "চৈনিক" 10073 10074#: skycultures/translations_skycultures.fab:34 10075msgctxt "sky culture" 10076msgid "Chinese Contemporary" 10077msgstr "চৈনিক (সমসাময়িক)" 10078 10079#: skycultures/translations_skycultures.fab:36 10080msgctxt "sky culture" 10081msgid "Chinese Medieval" 10082msgstr "চৈনিক (মধ্যযুগীয়)" 10083 10084#: skycultures/translations_skycultures.fab:38 10085msgctxt "sky culture" 10086msgid "Dakota/Lakota/Nakota" 10087msgstr "ডাকোটা/লাকোটা/নাকোটা" 10088 10089#: skycultures/translations_skycultures.fab:40 10090msgctxt "sky culture" 10091msgid "Egyptian" 10092msgstr "মিশরীয়" 10093 10094#: skycultures/translations_skycultures.fab:42 10095msgctxt "sky culture" 10096msgid "Greek (Almagest)" 10097msgstr "গ্রীক (অ্যালমাজেষ্ট)" 10098 10099#: skycultures/translations_skycultures.fab:44 10100msgctxt "sky culture" 10101msgid "Greek (Farnese + Almagest)" 10102msgstr "গ্রীক (ফ্রান্সীয় + অ্যালমাজেষ্ট)" 10103 10104#: skycultures/translations_skycultures.fab:46 10105msgctxt "sky culture" 10106msgid "Greek (Leiden Aratea + Almagest)" 10107msgstr "গ্রীক (লিডেন আরাটেয়া + অ্যালমাজেষ্ট)" 10108 10109#: skycultures/translations_skycultures.fab:48 10110msgctxt "sky culture" 10111msgid "Hawaiian Starlines" 10112msgstr "হাওয়াই নক্ষত্ররেখা" 10113 10114#: skycultures/translations_skycultures.fab:50 10115msgctxt "sky culture" 10116msgid "Inuit" 10117msgstr "ইনুইটিয়" 10118 10119#: skycultures/translations_skycultures.fab:52 10120msgctxt "sky culture" 10121msgid "Indian Vedic" 10122msgstr "বৈদিক ভারতীয়" 10123 10124#: skycultures/translations_skycultures.fab:54 10125msgctxt "sky culture" 10126msgid "Japanese Moon Stations" 10127msgstr "জাপানী (চান্দ্র)" 10128 10129#: skycultures/translations_skycultures.fab:56 10130msgctxt "sky culture" 10131msgid "Kamilaroi/Euahlayi" 10132msgstr "কামিলারোই/ইউয়েলাই" 10133 10134#: skycultures/translations_skycultures.fab:58 10135msgctxt "sky culture" 10136msgid "Korean" 10137msgstr "কোরীয়ান" 10138 10139#: skycultures/translations_skycultures.fab:60 10140msgctxt "sky culture" 10141msgid "Lokono" 10142msgstr "লোকেনো" 10143 10144#: skycultures/translations_skycultures.fab:62 10145msgctxt "sky culture" 10146msgid "Macedonian" 10147msgstr "ম্যাসিডোনীয়" 10148 10149#: skycultures/translations_skycultures.fab:64 10150msgctxt "sky culture" 10151msgid "Maori" 10152msgstr "মাওরী" 10153 10154#: skycultures/translations_skycultures.fab:66 10155msgctxt "sky culture" 10156msgid "Maya" 10157msgstr "মায়া" 10158 10159#: skycultures/translations_skycultures.fab:68 10160msgctxt "sky culture" 10161msgid "Mongolian" 10162msgstr "মোঙ্গলীয়" 10163 10164#: skycultures/translations_skycultures.fab:70 10165msgctxt "sky culture" 10166msgid "Navajo" 10167msgstr "নাভাহো" 10168 10169#: skycultures/translations_skycultures.fab:72 10170msgctxt "sky culture" 10171msgid "Norse" 10172msgstr "নর দেশীয়" 10173 10174#: skycultures/translations_skycultures.fab:74 10175msgctxt "sky culture" 10176msgid "Northern Andes" 10177msgstr "উত্তর আন্দিজ" 10178 10179#: skycultures/translations_skycultures.fab:76 10180msgctxt "sky culture" 10181msgid "Ojibwe" 10182msgstr "ওজিবোয়ে" 10183 10184#: skycultures/translations_skycultures.fab:78 10185msgctxt "sky culture" 10186msgid "Romanian" 10187msgstr "রোমানীয়" 10188 10189#: skycultures/translations_skycultures.fab:80 10190msgctxt "sky culture" 10191msgid "Russian (Siberian)" 10192msgstr "রাশিয়ান" 10193 10194#: skycultures/translations_skycultures.fab:82 10195msgctxt "sky culture" 10196msgid "Sami" 10197msgstr "সামী" 10198 10199#: skycultures/translations_skycultures.fab:84 10200msgctxt "sky culture" 10201msgid "Sardinian" 10202msgstr "সার্ডিনীয়" 10203 10204#: skycultures/translations_skycultures.fab:86 10205msgctxt "sky culture" 10206msgid "Tongan" 10207msgstr "তোংয়া" 10208 10209#: skycultures/translations_skycultures.fab:88 10210msgctxt "sky culture" 10211msgid "Tukano" 10212msgstr "টুকানো" 10213 10214#: skycultures/translations_skycultures.fab:90 10215msgctxt "sky culture" 10216msgid "Tupi-Guarani" 10217msgstr "তাপী-গুয়ারানী" 10218 10219#: skycultures/translations_skycultures.fab:92 10220msgctxt "sky culture" 10221msgid "Vanuatu (Netwar)" 10222msgstr "ভানুয়াটু (নেটওয়ার)" 10223 10224#: skycultures/translations_skycultures.fab:94 10225msgctxt "sky culture" 10226msgid "Western" 10227msgstr "পশ্চীমা" 10228 10229#: skycultures/translations_skycultures.fab:96 10230msgctxt "sky culture" 10231msgid "Western (H.A. Rey)" 10232msgstr "পশ্চীমা (H.A. Rey)" 10233 10234#: skycultures/translations_skycultures.fab:98 10235msgctxt "sky culture" 10236msgid "Western (O.Hlad)" 10237msgstr "পশ্চীমা (O.Hlad)" 10238 10239#: skycultures/translations_skycultures.fab:100 10240msgctxt "sky culture" 10241msgid "Western (Sky & Telescope)" 10242msgstr "পশ্চীমা (আকাশ ও দূরবীন)" 10243 10244#: skycultures/translations_skycultures.fab:102 10245msgctxt "sky culture" 10246msgid "Western (Sternenkarten)" 10247msgstr "পশ্চীমা (স্টারকার্টেন)" 10248 10249#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:378 src/ui_dateTimeDialogGui.h:383 10250msgid "Julian Day" 10251msgstr "জুলিয়ান পঞ্জিকা অনুসারে দিন" 10252 10253#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:381 10254msgid "Modified Julian Day" 10255msgstr "সংশোধিত জুলিয়ান পঞ্জিকা অনুসারে দিন" 10256 10257#: src/ui_helpDialogGui.h:238 src/ui_helpDialogGui.h:244 10258#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:437 10259msgid "Help" 10260msgstr "সহায়িকা" 10261 10262#: src/ui_helpDialogGui.h:246 10263#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:249 10264msgid "About" 10265msgstr "বিবরণ" 10266 10267#: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:413 10268msgid "Log" 10269msgstr "কার্যবিবরণী" 10270 10271#: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:2015 10272msgid "Edit keyboard shortcuts..." 10273msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি সম্পাদনা করুন..." 10274 10275#: src/ui_helpDialogGui.h:252 10276msgid "Check updates" 10277msgstr "নতুন সংস্করণ খুজুন" 10278 10279#: src/ui_helpDialogGui.h:253 10280msgid "Refresh" 10281msgstr "টাটকা তথ্য" 10282 10283#: src/ui_locationDialogGui.h:485 src/ui_locationDialogGui.h:488 10284#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:156 10285#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:159 10286msgid "" 10287"Standard list of locations contains only English names (without diacritics!)" 10288msgstr "" 10289"প্রদত্ত তালিকাটিতে শুধুমাত্র ইংরাজী নাম দেওয়া আছে (উচ্চারণবিধি অনুসারে নয়)" 10290 10291#: src/ui_locationDialogGui.h:491 10292msgid "Reset Location List" 10293msgstr "শুরু থেকে খুঁজুন" 10294 10295#: src/ui_locationDialogGui.h:492 10296msgid "Current location information" 10297msgstr "বর্তমান জায়গাটির ঠিকানা" 10298 10299#: src/ui_locationDialogGui.h:493 10300msgid "Add to list" 10301msgstr "তালিকায় যোগ করুন" 10302 10303#: src/ui_locationDialogGui.h:494 10304msgid "Delete from list" 10305msgstr "তালিকা থেকে মুছে দিন" 10306 10307#: src/ui_locationDialogGui.h:495 10308msgid "Return to default location" 10309msgstr "স্বস্থানে ফিরে আসুন" 10310 10311#: src/ui_locationDialogGui.h:496 10312#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146 10313msgid "Latitude:" 10314msgstr "অক্ষাংশ :" 10315 10316#: src/ui_locationDialogGui.h:498 10317msgid "Enter the elevation in meter" 10318msgstr "মিটারে পরিমিত" 10319 10320#: src/ui_locationDialogGui.h:500 10321msgid " m" 10322msgstr " মিটার" 10323 10324#: src/ui_locationDialogGui.h:501 10325msgid "Get location from Network" 10326msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে ঠিকানা ঠিক করা হবে" 10327 10328#: src/ui_locationDialogGui.h:502 10329msgid "Use current location as default" 10330msgstr "জায়গাটি ঠিকানা হিসাবে ব্যবহার করা হবে" 10331 10332#: src/ui_locationDialogGui.h:503 10333msgid "Elevation:" 10334msgstr "উচ্চতা :" 10335 10336#: src/ui_locationDialogGui.h:505 src/ui_locationDialogGui.h:509 10337msgid "" 10338"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: " 10339"+1d 12m 8s" 10340msgstr "" 10341"আপনি দশমিকে মান লিখতে পারেন, অথবা dms (ডিগ্রি মিনিট সেকেন্ড) ফরম্যাট ব্যবহার" 10342" করতে পারেন, উদাহরণ:+1d 12m 8s" 10343 10344#: src/ui_locationDialogGui.h:507 10345#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149 10346msgid "Longitude:" 10347msgstr "দ্রাঘিমাংশ :" 10348 10349#: src/ui_locationDialogGui.h:512 10350msgid "New Location" 10351msgstr "নতুন ঠিকানা" 10352 10353#: src/ui_locationDialogGui.h:513 10354msgid "Planet:" 10355msgstr "গ্রহ :" 10356 10357#: src/ui_locationDialogGui.h:514 10358msgid "Use custom time zone" 10359msgstr "পছন্দসই সময় অঞ্চল ব্যবহৃত হবে" 10360 10361#: src/ui_locationDialogGui.h:515 10362msgid "Time zone:" 10363msgstr "সময় অঞ্চল:" 10364 10365#: src/ui_locationDialogGui.h:516 10366msgid "Name/City:" 10367msgstr "নাম / শহর :" 10368 10369#: src/ui_locationDialogGui.h:517 10370msgid "Region:" 10371msgstr "প্রদেশ :" 10372 10373#: src/ui_locationDialogGui.h:521 10374msgid "Enable daylight saving time" 10375msgstr "দিবালোক সংরক্ষন ব্যবহৃত হবে" 10376 10377#: src/ui_searchDialogGui.h:826 10378msgid "Find Object" 10379msgstr "অনুসন্ধান করুন" 10380 10381#: src/ui_searchDialogGui.h:833 10382msgid "Use tab key for select of found items" 10383msgstr "" 10384"খুঁজে পাওয়া জ্যোতিষ্কগুলি থেকে পছন্দসই জ্যোতিষ্কটি বাছতে tab ব্যবহার করুন" 10385 10386#: src/ui_searchDialogGui.h:838 10387msgid "iota" 10388msgstr "আয়োটা" 10389 10390#: src/ui_searchDialogGui.h:841 10391msgid "alpha" 10392msgstr "আলফা" 10393 10394#: src/ui_searchDialogGui.h:844 10395msgid "beta" 10396msgstr "বিটা" 10397 10398#: src/ui_searchDialogGui.h:847 10399msgid "gamma" 10400msgstr "গামা" 10401 10402#: src/ui_searchDialogGui.h:850 10403msgid "delta" 10404msgstr "ডেল্টা" 10405 10406#: src/ui_searchDialogGui.h:853 10407msgid "epsilon" 10408msgstr "এপসাইলন" 10409 10410#: src/ui_searchDialogGui.h:856 10411msgid "zeta" 10412msgstr "জিটা" 10413 10414#: src/ui_searchDialogGui.h:859 10415msgid "eta" 10416msgstr "ইটা" 10417 10418#: src/ui_searchDialogGui.h:862 10419msgid "theta" 10420msgstr "থিটা" 10421 10422#: src/ui_searchDialogGui.h:865 10423msgid "kappa" 10424msgstr "কাপ্পা" 10425 10426#: src/ui_searchDialogGui.h:868 10427msgid "lambda" 10428msgstr "ল্যাম্বডা" 10429 10430#: src/ui_searchDialogGui.h:871 10431msgid "mu" 10432msgstr "মিউ" 10433 10434#: src/ui_searchDialogGui.h:874 10435msgid "nu" 10436msgstr "নিউ" 10437 10438#: src/ui_searchDialogGui.h:877 10439msgid "xi" 10440msgstr "জাই" 10441 10442#: src/ui_searchDialogGui.h:880 10443msgid "omicron" 10444msgstr "ওমিক্রন" 10445 10446#: src/ui_searchDialogGui.h:883 10447msgid "pi" 10448msgstr "পাই" 10449 10450#: src/ui_searchDialogGui.h:886 10451msgid "rho" 10452msgstr "রো" 10453 10454#: src/ui_searchDialogGui.h:889 10455msgid "sigma" 10456msgstr "সিগমা" 10457 10458#: src/ui_searchDialogGui.h:892 10459msgid "tau" 10460msgstr "টাও" 10461 10462#: src/ui_searchDialogGui.h:895 10463msgid "upsilon" 10464msgstr "এপসাইলন" 10465 10466#: src/ui_searchDialogGui.h:898 10467msgid "phi" 10468msgstr "ফাই" 10469 10470#: src/ui_searchDialogGui.h:901 10471msgid "chi" 10472msgstr "কাই" 10473 10474#: src/ui_searchDialogGui.h:904 10475msgid "psi" 10476msgstr "শাই" 10477 10478#: src/ui_searchDialogGui.h:907 10479msgid "omega" 10480msgstr "ওমেগা" 10481 10482#: src/ui_searchDialogGui.h:909 10483msgid "Greek letters for Bayer designations" 10484msgstr "Bayer পদ্ধতির নামের জন্য প্রয়োজনীয় গ্রীক অক্ষর" 10485 10486#: src/ui_searchDialogGui.h:910 10487msgid "Object" 10488msgstr "নাম" 10489 10490#: src/ui_searchDialogGui.h:911 10491msgid "Query SIMBAD about selected object" 10492msgstr "সিমবাড তালিকার তথ্য দেখুন" 10493 10494#: src/ui_searchDialogGui.h:912 10495msgid "All IDs" 10496msgstr "সমস্ত নামকরণ" 10497 10498#: src/ui_searchDialogGui.h:913 10499msgid "Types" 10500msgstr "ধরণ" 10501 10502#: src/ui_searchDialogGui.h:914 10503msgid "Spectral Class" 10504msgstr "বর্ণালী বিভাগ" 10505 10506#: src/ui_searchDialogGui.h:918 10507msgid "Morph. Descr." 10508msgstr "গঠন বিবরণ" 10509 10510#: src/ui_searchDialogGui.h:919 10511msgid "Dimensions" 10512msgstr "মাপজোখ" 10513 10514#: src/ui_searchDialogGui.h:920 10515msgid "Max. search radius" 10516msgstr "সন্ধান অঞ্চলের আকার" 10517 10518#: src/ui_searchDialogGui.h:921 10519msgid "arcseconds" 10520msgstr "আর্ক সেকেন্ড" 10521 10522#: src/ui_searchDialogGui.h:922 10523msgid "Max. results " 10524msgstr "সর্বাধিক ফলাফল" 10525 10526#: src/ui_searchDialogGui.h:924 10527msgid "" 10528"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates." 10529msgstr "বিঃদ্রঃ - এই সরঞ্জামটি প্রতিসরণ জনিত ত্রুটি সংশোধন করে না ।" 10530 10531#: src/ui_searchDialogGui.h:926 10532#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:600 10533msgid "Coordinate system:" 10534msgstr "স্থানাঙ্ক পদ্ধতি :" 10535 10536#: src/ui_searchDialogGui.h:928 10537msgid "Position" 10538msgstr "অবস্থান" 10539 10540#: src/ui_searchDialogGui.h:930 10541msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins" 10542msgstr "" 10543"কিছু কিছু জ্যোতিষ্ক যথোপযোগী সরঞ্জাম সক্রিয় করার পরই দেখতে পাওয়া যাবে" 10544 10545#: src/ui_searchDialogGui.h:932 10546msgid "names in English" 10547msgstr "ইংরাজী নাম" 10548 10549#: src/ui_searchDialogGui.h:933 src/ui_astroCalcDialog.h:1896 10550msgid "Search in list..." 10551msgstr "তালিকায় খোঁজা হচ্ছে..." 10552 10553#: src/ui_searchDialogGui.h:934 10554#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525 10555msgid "Lists" 10556msgstr "তালিকা" 10557 10558#: src/ui_searchDialogGui.h:935 10559msgid "Search options" 10560msgstr "অনুসন্ধান পদ্ধতি" 10561 10562#: src/ui_searchDialogGui.h:936 10563msgid "Use autofill only from the beginning of words" 10564msgstr "শুধুমাত্র আদ্যমিল থাকা নামগুলি দেখানো হবে" 10565 10566#: src/ui_searchDialogGui.h:937 10567msgid "Lock position when coordinates are used" 10568msgstr "নির্বাচিত স্থানাঙ্কটিকে অনুসরণ করা হবে" 10569 10570#: src/ui_searchDialogGui.h:938 10571msgid "Show FOV center marker when position is search" 10572msgstr "অবস্থান সন্ধানের সময় দৃষ্টিকেন্দ্র দেখানো হবে" 10573 10574#: src/ui_searchDialogGui.h:940 10575msgid "Use on-line astronomical database SIMBAD" 10576msgstr "অনুসন্ধানে অন-লাইনে সিমবাদ তালিকার ব্যবহার" 10577 10578#: src/ui_searchDialogGui.h:942 10579msgid "Use SIMBAD" 10580msgstr "সিমবাদ (SIMBAD) তালিকাতেওঁ অনুসন্ধান করা হবে" 10581 10582#: src/ui_searchDialogGui.h:943 10583msgid "Server:" 10584msgstr "সার্ভার :" 10585 10586#: src/ui_searchDialogGui.h:944 10587msgid "Recent Searches" 10588msgstr "সাম্প্রতিক অনুসন্ধান" 10589 10590#: src/ui_searchDialogGui.h:948 10591msgid "Max items to display:" 10592msgstr "সর্বাধিক প্রদর্শন সংখ্যা :" 10593 10594#: src/ui_searchDialogGui.h:952 src/ui_viewDialog.h:3961 10595#: src/ui_viewDialog.h:3992 src/ui_configurationDialog.h:2060 10596#: src/ui_configurationDialog.h:2071 10597#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:336 10598#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:436 10599msgid "Options" 10600msgstr "বিকল্পসমূহ" 10601 10602#: src/ui_viewDialog.h:3201 10603msgid "View" 10604msgstr "দৃশ্যপট" 10605 10606#: src/ui_viewDialog.h:3207 src/ui_viewDialog.h:3228 10607msgid "Sky" 10608msgstr "আকাশ" 10609 10610#: src/ui_viewDialog.h:3209 10611msgctxt "Solar system objects" 10612msgid "SSO" 10613msgstr "সৌরজগৎ" 10614 10615#: src/ui_viewDialog.h:3214 10616msgctxt "Deep-Sky Objects" 10617msgid "DSO" 10618msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক" 10619 10620#: src/ui_viewDialog.h:3216 10621msgid "Deep-Sky Objects" 10622msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক" 10623 10624#: src/ui_viewDialog.h:3219 10625msgid "Markings" 10626msgstr "চিহ্ন" 10627 10628#: src/ui_viewDialog.h:3221 10629#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451 10630msgid "Landscape" 10631msgstr "ভূমিরূপ" 10632 10633#: src/ui_viewDialog.h:3223 10634#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230 10635msgid "Starlore" 10636msgstr "মহাকাশ সম্পর্কীয় নানা সংস্কৃতি" 10637 10638#: src/ui_viewDialog.h:3225 10639msgid "Surveys" 10640msgstr "নিরীক্ষা" 10641 10642#: src/ui_viewDialog.h:3229 10643msgid "Solar altitude for Twilight Finder:" 10644msgstr "ভোর / গোধূলি গণনায় সূর্যের ধার্য উন্নতি :" 10645 10646#: src/ui_viewDialog.h:3230 10647msgid "Atmosphere visualization" 10648msgstr "বায়ুমন্ডল" 10649 10650#: src/ui_viewDialog.h:3232 10651msgid "pressure, temperature, extinction coefficient" 10652msgstr "চাপ, তাপমাত্রা, বিলুপ্তি গুণাঙ্ক" 10653 10654#: src/ui_viewDialog.h:3234 10655msgid "Refraction/Extinction settings..." 10656msgstr "প্রতিসরণ / বিলুপ্তি সংক্রান্ত রূপরেখা বিন্যাস ..." 10657 10658#: src/ui_viewDialog.h:3235 10659#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:446 10660msgid "Light pollution:" 10661msgstr "আলোক দূষন :" 10662 10663#: src/ui_viewDialog.h:3236 src/ui_astroCalcDialog.h:1810 10664msgid "or" 10665msgstr "অথবা" 10666 10667#: src/ui_viewDialog.h:3238 10668msgid "" 10669"Use light pollution data from locations database and ignore settings for " 10670"light pollution in left box" 10671msgstr "" 10672"আলোলদূষন সংক্রান্ত তথ্য অবস্থান অনুযায়ী পরিবর্তিত হবে । পছন্দসই বিন্যস " 10673"ব্যবহৃত হবে না ।" 10674 10675#: src/ui_viewDialog.h:3240 10676msgid "take from locations database" 10677msgstr "অবস্থান অনুসারে" 10678 10679#: src/ui_viewDialog.h:3242 10680msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible" 10681msgstr "" 10682"খুবই উজ্জ্বল জ্যোতিষ্কের সান্যিধ্যে কম উজ্জ্বল তারাগুলিকে আরও কম উজ্জ্বল " 10683"দেখায়" 10684 10685#: src/ui_viewDialog.h:3244 10686msgid "Dynamic eye adaptation" 10687msgstr "চক্ষু অভিযোজন" 10688 10689#: src/ui_viewDialog.h:3246 10690msgid "Settings for sporadic meteors" 10691msgstr "বিক্ষিপ্ত ভাবে ঘটা উল্কাপাত" 10692 10693#: src/ui_viewDialog.h:3248 10694msgctxt "Zenithal Hourly Rate" 10695msgid "Shooting stars:" 10696msgstr "উল্কাপাত :" 10697 10698#: src/ui_viewDialog.h:3251 src/ui_viewDialog.h:3254 10699msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors" 10700msgstr "প্রতি ঘণ্টায় বিচ্ছিন্নভাবে ঘটা উল্কাপাতের হার" 10701 10702#: src/ui_viewDialog.h:3256 10703msgid "Milky Way brightness/saturation:" 10704msgstr "ছায়াপথের উজ্জ্ব্যলতা / রং :" 10705 10706#: src/ui_viewDialog.h:3258 10707msgid "" 10708"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value." 10709msgstr "রঙের পরিমান - (0.00) সাদা কালো থেকে পুরো রঙিন (1.00) ।" 10710 10711#: src/ui_viewDialog.h:3260 10712msgid "Zodiacal Light brightness:" 10713msgstr "সৌর আভার ঔজ্জ্বলতা :" 10714 10715#: src/ui_viewDialog.h:3262 10716#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262 10717msgid "Relative scale:" 10718msgstr "আলোকছটার আপেক্ষিক আকার :" 10719 10720#: src/ui_viewDialog.h:3264 10721msgid "Limit the magnitude of stars" 10722msgstr "সর্বনিম্ন যে ঔজ্জ্বল্যতার নক্ষত্র খালি চোখে দেখা যাবে" 10723 10724#: src/ui_viewDialog.h:3266 src/ui_viewDialog.h:3352 src/ui_viewDialog.h:3503 10725msgid "Limit magnitude:" 10726msgstr "সর্বনিম্ন দৃশ্যমান ঔজ্জ্বল্যতা :" 10727 10728#: src/ui_viewDialog.h:3268 10729msgid "" 10730"Use designations of stars instead of their common names for screen labels" 10731msgstr "প্রচলিত নামের বদলে বৈজ্ঞানিক নাম ব্যবহার" 10732 10733#: src/ui_viewDialog.h:3270 src/ui_viewDialog.h:3507 10734msgid "Use designations for screen labels" 10735msgstr "বৈজ্ঞানিক নাম ব্যবহার" 10736 10737#: src/ui_viewDialog.h:3271 src/ui_viewDialog.h:3377 src/ui_viewDialog.h:3491 10738msgid "Labels and Markers" 10739msgstr "নাম এবং চিহ্ন" 10740 10741#: src/ui_viewDialog.h:3272 10742#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274 10743msgid "Twinkle:" 10744msgstr "তারার ঝিকমিক :" 10745 10746#: src/ui_viewDialog.h:3273 10747#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268 10748msgid "Absolute scale:" 10749msgstr "আলোকছটার আকার :" 10750 10751#: src/ui_viewDialog.h:3275 10752msgid "Show stars with pointed rays" 10753msgstr "বিকিরিত সূঁচালো রশ্মি যুক্ত তারা" 10754 10755#: src/ui_viewDialog.h:3277 10756msgid "Spiky stars" 10757msgstr "সূচাগ্র তারা" 10758 10759#: src/ui_viewDialog.h:3279 10760msgid "Show all available proper names" 10761msgstr "" 10762 10763#: src/ui_viewDialog.h:3281 10764msgid "Show additional star names" 10765msgstr "" 10766 10767#: src/ui_viewDialog.h:3283 10768msgid "" 10769"Show traditional designations of double stars if proper name, Bayer or " 10770"Flamsteed designations do not exist for the star." 10771msgstr "" 10772 10773#: src/ui_viewDialog.h:3285 10774msgctxt "double stars" 10775msgid "Dbl. stars" 10776msgstr "" 10777 10778#: src/ui_viewDialog.h:3287 10779msgid "" 10780"Show designations of variable stars if proper name, Bayer or Flamsteed " 10781"designations, or designation of double star do not exist for the star." 10782msgstr "" 10783 10784#: src/ui_viewDialog.h:3289 10785msgctxt "variable stars" 10786msgid "Var. stars" 10787msgstr "" 10788 10789#: src/ui_viewDialog.h:3291 10790msgid "" 10791"Show designations from Hipparcos catalog (HIP) if available and star doesn't" 10792" have other traditional designations." 10793msgstr "" 10794 10795#: src/ui_viewDialog.h:3293 10796msgid "Projection" 10797msgstr "অভিক্ষেপন" 10798 10799#: src/ui_viewDialog.h:3294 10800msgid "Vertical viewport offset" 10801msgstr "উলম্ব দৃষ্টিক্ষেত্র" 10802 10803#: src/ui_viewDialog.h:3295 10804msgid "Custom FoV limit" 10805msgstr "পছন্দসই দৃষ্টিক্ষেত্রের নিম্নসীমা" 10806 10807#: src/ui_viewDialog.h:3297 10808msgid "Additional custom limitation (e.g. for planetarium use)" 10809msgstr "অতিরিক্ত সীমাবদ্ধতা (উদাঃ মানমন্দিরে ব্যবহারের জন্য)" 10810 10811#: src/ui_viewDialog.h:3299 10812msgid "Solar System objects" 10813msgstr "সৌরজগতিক জ্যোতিষ্ক" 10814 10815#: src/ui_viewDialog.h:3300 10816msgid "Scale Moon:" 10817msgstr "বিবর্ধিত চাঁদ :" 10818 10819#: src/ui_viewDialog.h:3302 10820msgid "Scale factor" 10821msgstr "বিবর্ধন গুণাঙ্ক" 10822 10823#: src/ui_viewDialog.h:3304 10824msgid "Scale planets:" 10825msgstr "বিবর্ধিত গ্রহ :" 10826 10827#: src/ui_viewDialog.h:3306 10828msgid "" 10829"Activate this option to simulate the effect of real speed of light " 10830"(recommended)." 10831msgstr "আলোর গতির প্রভাব প্রদর্শনের জন্য এটি সক্রিয় করুন ।" 10832 10833#: src/ui_viewDialog.h:3308 10834msgid "Simulate light speed" 10835msgstr "আলোর গতির প্রভাব" 10836 10837#: src/ui_viewDialog.h:3309 10838msgid "Scale minor bodies:" 10839msgstr "বিবর্ধিত গ্রহাণু :" 10840 10841#: src/ui_viewDialog.h:3313 10842msgid "Simulate self-shadowing" 10843msgstr "প্রকৃত ছায়া" 10844 10845#: src/ui_viewDialog.h:3314 10846msgid "Scale Sun:" 10847msgstr "বিবর্ধিত সূর্য :" 10848 10849#: src/ui_viewDialog.h:3315 10850msgid "Show orbits" 10851msgstr "কক্ষপথ" 10852 10853#: src/ui_viewDialog.h:3317 10854msgid "Show orbit even if planet is off screen" 10855msgstr "স্ক্রীনে না থাকলেও কক্ষপথ প্রদর্শিত হবে" 10856 10857#: src/ui_viewDialog.h:3319 10858msgid "permanently" 10859msgstr "সবসময়" 10860 10861#: src/ui_viewDialog.h:3321 10862msgid "Configure colors of orbit lines" 10863msgstr "কক্ষপথের পছন্দসই রং বাছুন" 10864 10865#: src/ui_viewDialog.h:3323 10866msgid "Colors..." 10867msgstr "রং বাছুন ..." 10868 10869#: src/ui_viewDialog.h:3325 10870msgid "Orbits thickness in pixels" 10871msgstr "কক্ষপথ রেখার বেধ, পিক্সেলে" 10872 10873#: src/ui_viewDialog.h:3327 src/ui_astroCalcDialog.h:1740 10874msgid "Show:" 10875msgstr "চিহ্নিতকরণ :" 10876 10877#: src/ui_viewDialog.h:3329 10878msgid "Toggle drawing halo around the Moon" 10879msgstr "চাঁদের ছটা চালু বা বন্ধ করুন" 10880 10881#: src/ui_viewDialog.h:3331 10882msgid "Moon's halo" 10883msgstr "চাঁদের ছটা" 10884 10885#: src/ui_viewDialog.h:3333 10886msgid "Toggle drawing Sun's glare" 10887msgstr "সৌর ছটা চালু বা বন্ধ করুন" 10888 10889#: src/ui_viewDialog.h:3335 10890msgid "Sun's glare" 10891msgstr "সৌর ছটা" 10892 10893#: src/ui_viewDialog.h:3337 10894msgid "Toggle permanent drawing of Sun's corona when atmosphere is disabled" 10895msgstr "বায়ুমন্ডল নিস্ক্রিয় থাকলে সৌর কিরীট চালু বা বন্ধ করুন" 10896 10897#: src/ui_viewDialog.h:3339 10898msgid "Sun's corona" 10899msgstr "সৌর আলোকমন্ডল" 10900 10901#: src/ui_viewDialog.h:3341 10902msgid "" 10903"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system " 10904"bodies." 10905msgstr "" 10906"সৌরজগতের সমস্ত বস্তুগুলিরও গমনপথ একসঙ্গে দেখতে হলে এই বিকল্পটি নিষ্ক্রিয় করে" 10907" দিন ।" 10908 10909#: src/ui_viewDialog.h:3343 10910msgid "Only for N latest selected objects:" 10911msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের গমনপথ :" 10912 10913#: src/ui_viewDialog.h:3344 10914msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer" 10915msgstr "পর্যবেক্ষণ স্থল বাদে" 10916 10917#: src/ui_viewDialog.h:3346 10918#, c-format 10919msgid "" 10920"Astronomical Almanac (default) has 2% enlargement, Danjon (1951) uses a " 10921"slightly different model" 10922msgstr "" 10923"স্বাভাবিক পঞ্জিকা অনুসারে মূলত ২% বৃদ্ধি ধরা হয়ে থাকে, তবে দ্যঁজঁ (১৯৫১) " 10924"মডেলটি এর থেকে কিঞ্চিৎ আলাদা ।" 10925 10926#: src/ui_viewDialog.h:3348 10927msgid "Earth shadow enlargement after Danjon" 10928msgstr "দ্যঁজঁ পরিমাপে পৃথিবীর ছায়া" 10929 10930#: src/ui_viewDialog.h:3350 10931msgid "Limit the magnitude of solar system objects" 10932msgstr "" 10933"সর্বনিম্ন যে উজ্জ্বল্যতা সম্পন্ন সৌরজগতের বস্তু খালি চোখে দেখতে পাওয়া যাবে" 10934 10935#: src/ui_viewDialog.h:3353 10936msgid "Use custom settings of GRS:" 10937msgstr "বৃহস্পতির লাল ছোপের পছন্দসই বিন্যাস :" 10938 10939#: src/ui_viewDialog.h:3355 src/ui_viewDialog.h:3357 10940msgid "GRS details..." 10941msgstr "বিশদ তথ্য ..." 10942 10943#: src/ui_viewDialog.h:3361 10944msgid "Use more accurate 3D models (where available)" 10945msgstr "ত্রিমাতৃক প্রতিরূপ (উপলভ্য থাকলে)" 10946 10947#: src/ui_viewDialog.h:3363 10948msgid "Color of nomenclature labels" 10949msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্যগুলির নামের রং" 10950 10951#: src/ui_viewDialog.h:3367 10952msgid "Show hints and labels for planetary features" 10953msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্যগুলির নাম ও চিহ্ন প্রদর্শিত হবে" 10954 10955#: src/ui_viewDialog.h:3369 10956msgid "Show planetary nomenclature" 10957msgstr "অন্যান্য গ্রহ উপগ্রহের ভূমিগত বৈশিষ্ট্য" 10958 10959#: src/ui_viewDialog.h:3370 10960msgid "Show planet markers" 10961msgstr "অবস্থান" 10962 10963#: src/ui_viewDialog.h:3372 10964msgid "" 10965"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its " 10966"moons." 10967msgstr "" 10968"পছন্দসই বস্তুর সাথে তাকে প্রদক্ষিণ করা বস্তুগুলিরও কক্ষপথ একসঙ্গে দেখতে হলে " 10969"এই বিকল্পটি নিষ্ক্রিয় করে দিন ।" 10970 10971#: src/ui_viewDialog.h:3374 10972msgid "Only orbit for selected object" 10973msgstr "শুধুমাত্র পছন্দসই জ্যোতিষ্কের কক্ষপথ" 10974 10975#: src/ui_viewDialog.h:3375 10976msgid "Planets magnitude algorithm:" 10977msgstr "গ্রহের উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ পদ্ধতি :" 10978 10979#: src/ui_viewDialog.h:3376 10980msgid "Only orbits of major planets" 10981msgstr "শুধুমাত্র মুখ্য জ্যোতিষ্কের কক্ষপথ" 10982 10983#: src/ui_viewDialog.h:3379 10984msgid "Color of planet labels" 10985msgstr "হরফের রং" 10986 10987#: src/ui_viewDialog.h:3382 10988msgid "Color of trails" 10989msgstr "গমনপথের রং" 10990 10991#: src/ui_viewDialog.h:3384 10992msgid "Show trails" 10993msgstr "গমণপথ" 10994 10995#: src/ui_viewDialog.h:3386 10996msgid "Trails thickness in pixels" 10997msgstr "গতিপথ রেখার বেধ, পিক্সেলে" 10998 10999#: src/ui_viewDialog.h:3388 11000msgid "Solar System Editor..." 11001msgstr "" 11002 11003#: src/ui_viewDialog.h:3389 11004msgid "Display objects from catalogs" 11005msgstr "তালিকা" 11006 11007#: src/ui_viewDialog.h:3394 11008msgid "" 11009"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, " 11010"1960)" 11011msgstr "ছায়াপথের দক্ষিণ অংশে অবস্থিত Hα-নির্গমন অঞ্চলের তালিকা (রজার+, ১৯৬০)" 11012 11013#: src/ui_viewDialog.h:3397 11014msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)" 11015msgstr "ছায়াপথের সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষগুলির তালিকা (গ্রীন ২০১৪)" 11016 11017#: src/ui_viewDialog.h:3400 11018msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)" 11019msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোকের তালিকা (Vorontsov-Velyaminov+, ২০০১)" 11020 11021#: src/ui_viewDialog.h:3406 11022msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)" 11023msgstr "বারনাড প্রবর্তিত ৩৪৯টি কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকার তালিকা (বারনাড, ১৯২৭)" 11024 11025#: src/ui_viewDialog.h:3412 11026msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies" 11027msgstr "উত্তর গোলার্ধ থেকে দৃশ্যমান নক্ষত্রলোক সমূহের সাধারণ (Uppsala) তালিকা" 11028 11029#: src/ui_viewDialog.h:3415 11030msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)" 11031msgstr "হিকসনের নক্ষত্রলোক সমূহ (হিকসন+, ১৯৮২)" 11032 11033#: src/ui_viewDialog.h:3418 11034msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)" 11035msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকার তালিকা (ভ্যান ডেন বার্গ, ১৯৬৬)" 11036 11037#: src/ui_viewDialog.h:3421 11038msgid "" 11039"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, " 11040"1915)" 11041msgstr "" 11042"ফ্রাঙ্কলিন-অ্যাডামস চার্টপ্লেটে থাকা তারাকাগুচ্ছের তালিকা (মেলোটি, ১৯১৫)" 11043 11044#: src/ui_viewDialog.h:3424 11045msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" 11046msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের ক্রম তালিকা" 11047 11048#: src/ui_viewDialog.h:3427 11049msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)" 11050msgstr "লিন্ডসের উজ্জ্বল নীহারিকার তালিকা (লিন্ডস্ , ১৯৬৫)" 11051 11052#: src/ui_viewDialog.h:3430 11053msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)" 11054msgstr "অদ্ভূতাকার নক্ষত্রলোকের মানচিত্র (এপ্রিল ১৯৬৬)" 11055 11056#: src/ui_viewDialog.h:3433 11057msgid "" 11058"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)" 11059msgstr "" 11060"ছায়াপথের গ্রহরূপী নীহারিকার স্ট্রসবুর্গ-ই এস ও তালিকা (অ্যাকের+, ১৯৯২)" 11061 11062#: src/ui_viewDialog.h:3436 11063msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)" 11064msgstr "HII বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকার তালিকা (শার্পলেস, ১৯৫৯)" 11065 11066#: src/ui_viewDialog.h:3439 11067msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)" 11068msgstr "উজ্জ্বল ঝাপসা সীমাযুক্ত নীহারিকা তালিকা (সেডেরব্লাড, ১৯৪৬)" 11069 11070#: src/ui_viewDialog.h:3442 11071msgid "Principal Galaxy Catalog" 11072msgstr "মুখ্য নক্ষত্রলোক তালিকা" 11073 11074#: src/ui_viewDialog.h:3445 11075msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)" 11076msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জের তালিকা (অ্যাবেল+, ১৯৮৯)" 11077 11078#: src/ui_viewDialog.h:3448 11079msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)" 11080msgstr "তারকাগুচ্ছের তালিকা (কলিন্ডার, ১৯৩১)" 11081 11082#: src/ui_viewDialog.h:3451 11083msgid "" 11084"Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)" 11085msgstr "" 11086"দৃশ্যমান তরঙ্গের H II বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা (Dickel+, ১৯৬৯)" 11087 11088#: src/ui_viewDialog.h:3454 11089msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)" 11090msgstr "লিন্ডসের কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকার তালিকা (লিন্ডস্ , ১৯৬২)" 11091 11092#: src/ui_viewDialog.h:3457 11093msgid "" 11094"Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and " 11095"Herbst, 1975)" 11096msgstr "নীহারিকা যুক্ত নক্ষত্র তালিকা (ভ্যান ডেন বার্গ এবং হার্বস্ট, ১৯৭৫)" 11097 11098#: src/ui_viewDialog.h:3460 11099msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)" 11100msgstr "ই এস ও/উপশালা নীরিক্ষা মানচিত্র (Lauberts, ১৯৮২)" 11101 11102#: src/ui_viewDialog.h:3463 11103msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)" 11104msgstr "ছায়াপথে অবস্থিত গ্রহরূপী নীহারিকাদের তালিকা (Kohoutek, ২০০১)" 11105 11106#: src/ui_viewDialog.h:3466 11107msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" 11108msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের আধুনিক সাধারণ তালিকা" 11109 11110#: src/ui_viewDialog.h:3471 11111msgctxt "other catalogs" 11112msgid "Other" 11113msgstr "অন্যান্য" 11114 11115#: src/ui_viewDialog.h:3476 11116msgid "" 11117"van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern " 11118"Milky Way; van den Bergh and Hagen, 1975)" 11119msgstr "" 11120"ভ্যান ডেন বার্গ-হ্যাগেন তালিকা (দক্ষিণ ছায়াপথের নীরিক্ষায় প্রাপ্ত " 11121"তারকাগুচ্ছ; ভ্যান ডেন বার্গ এবং হ্যাগেন, ১৯৭৫)" 11122 11123#: src/ui_viewDialog.h:3478 11124msgid "Filter by type" 11125msgstr "ধরণ" 11126 11127#: src/ui_viewDialog.h:3483 src/ui_dsoColorsDialog.h:636 11128msgid "Hydrogen regions" 11129msgstr "হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা" 11130 11131#: src/ui_viewDialog.h:3489 11132msgid "Other" 11133msgstr "অন্যান্য" 11134 11135#: src/ui_viewDialog.h:3493 11136msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects" 11137msgstr "প্রকৃত আকার অনুপাতে নির্দেশকগুলি দেখা যাবে ।" 11138 11139#: src/ui_viewDialog.h:3495 11140msgid "Use proportional hints" 11141msgstr "আকার অনুপাতে নির্দেশক ব্যবহার" 11142 11143#: src/ui_viewDialog.h:3497 11144msgid "" 11145"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of " 11146"their markers and labels." 11147msgstr "পৃষ্ঠতলের উজ্জ্বল্যতা অনুসারে নাম ও চিহ্নগুলি দেখা যাবে ।" 11148 11149#: src/ui_viewDialog.h:3499 11150msgid "Use surface brightness" 11151msgstr "উজ্জ্বল্যতা অনুসারে নাম প্রদর্শন" 11152 11153#: src/ui_viewDialog.h:3501 11154msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects." 11155msgstr "খালি চোখে দেখতে পাওয়া সর্বনিম্ন উজ্জ্বল্যতা" 11156 11157#: src/ui_viewDialog.h:3505 11158msgid "" 11159"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for " 11160"screen labels" 11161msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কদের প্রচলিত নামের বদলে বৈজ্ঞানিক নাম দেখানো হবে" 11162 11163#: src/ui_viewDialog.h:3508 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1061 11164msgid "Labels" 11165msgstr "নাম" 11166 11167#: src/ui_viewDialog.h:3509 11168msgid "Hints" 11169msgstr "নির্দেশক" 11170 11171#: src/ui_viewDialog.h:3510 11172msgid "Configure colors of markers" 11173msgstr "পছন্দসই রং নির্বাচন" 11174 11175#: src/ui_viewDialog.h:3511 11176msgid "Use outlines for big deep-sky objects" 11177msgstr "বৃহৎ মহাজাগতিক বস্তুদের সীমানা প্রদর্শন" 11178 11179#: src/ui_viewDialog.h:3515 11180msgid "Limit angular size (arcmin):" 11181msgstr "আকার অনুসারে (আর্কমিনিট) প্রদর্শন :" 11182 11183#: src/ui_viewDialog.h:3517 11184msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO" 11185msgstr "সর্বনিম্ন আকার" 11186 11187#: src/ui_viewDialog.h:3520 11188msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO" 11189msgstr "সর্বোচ্চ আকার" 11190 11191#: src/ui_viewDialog.h:3522 11192msgid "Use additional names of DSO" 11193msgstr "অন্যান্য পরিচিত নামগুলি প্রদর্শন" 11194 11195#: src/ui_viewDialog.h:3523 11196msgid "Celestial Sphere" 11197msgstr "খগোলীয় বিষয়" 11198 11199#: src/ui_viewDialog.h:3525 11200msgid "Color of circular marker of FOV" 11201msgstr "বৃত্তাকার নিশানার রং" 11202 11203#: src/ui_viewDialog.h:3528 11204msgid "Color of ecliptic poles (of date)" 11205msgstr "সৌরপথীয় মেরু বিন্দুর রং (বর্তমান)" 11206 11207#: src/ui_viewDialog.h:3531 11208msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)." 11209msgstr "" 11210"বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্ত (বিষুব বিন্দু ও ক্রান্তি বিন্দু গামী দ্রাঘিমা) দেখা " 11211"যাবে ।" 11212 11213#: src/ui_viewDialog.h:3535 11214msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)." 11215msgstr "মুখ্য দিকচিহ্ন (৪ দিক নির্দেশ)" 11216 11217#: src/ui_viewDialog.h:3539 11218msgid "" 11219"Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)." 11220msgstr "গৌণ দিকচিহ্ন (৮ দিক নির্দেশ)" 11221 11222#: src/ui_viewDialog.h:3543 11223msgid "" 11224"Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)." 11225msgstr "প্রগৌন বা অন্তর্বর্তী দিকচিহ্ন (১৬ দিক নির্দেশ)" 11226 11227#: src/ui_viewDialog.h:3546 11228msgid "Zenith and Nadir" 11229msgstr "সুবিন্দু ও কুবিন্দু" 11230 11231#: src/ui_viewDialog.h:3548 src/ui_viewDialog.h:3604 src/ui_viewDialog.h:3608 11232#: src/ui_viewDialog.h:3714 src/ui_viewDialog.h:3745 src/ui_viewDialog.h:3759 11233#: src/ui_viewDialog.h:3767 src/ui_viewDialog.h:3771 src/ui_viewDialog.h:3784 11234#: src/ui_viewDialog.h:3815 src/ui_viewDialog.h:3915 src/ui_viewDialog.h:3931 11235#: src/ui_viewDialog.h:3939 src/ui_viewDialog.h:3946 11236msgid "Show partitions" 11237msgstr "রেখা বিভাজন দাগ" 11238 11239#: src/ui_viewDialog.h:3552 11240msgid "Color of rectangular marker of FOV" 11241msgstr "আয়তকার নিশানার রং" 11242 11243#: src/ui_viewDialog.h:3555 src/ui_viewDialog.h:3596 src/ui_viewDialog.h:3620 11244#: src/ui_viewDialog.h:3628 src/ui_viewDialog.h:3640 src/ui_viewDialog.h:3656 11245#: src/ui_viewDialog.h:3707 src/ui_viewDialog.h:3718 src/ui_viewDialog.h:3729 11246#: src/ui_viewDialog.h:3780 src/ui_viewDialog.h:3823 src/ui_viewDialog.h:3830 11247#: src/ui_viewDialog.h:3901 src/ui_viewDialog.h:3957 11248msgid "Label partitions" 11249msgstr "রেখা বিভাজন গুলির মান" 11250 11251#: src/ui_viewDialog.h:3557 11252msgid "Precession circles" 11253msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথ" 11254 11255#: src/ui_viewDialog.h:3559 11256msgid "Color of Prime Vertical" 11257msgstr "মধ্যরেখার রং" 11258 11259#: src/ui_viewDialog.h:3562 11260msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)" 11261msgstr "আয়তকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা প্রদর্শিত হবে" 11262 11263#: src/ui_viewDialog.h:3564 11264msgid "Rectangular FOV" 11265msgstr "আয়তকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা" 11266 11267#: src/ui_viewDialog.h:3566 11268msgid "Width of rectangle, in degrees" 11269msgstr "আড়াআড়ি মাপ, ডিগ্রিতে" 11270 11271#: src/ui_viewDialog.h:3569 11272msgid "Height of rectangle, in degrees" 11273msgstr "উলম্ব মাপ, ডিগ্রিতে" 11274 11275#: src/ui_viewDialog.h:3572 11276msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees" 11277msgstr "ঘুর্ণন, ডিগ্রিতে" 11278 11279#: src/ui_viewDialog.h:3575 11280msgid "Show Galactic equator line." 11281msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা দেখা যাবে ।" 11282 11283#: src/ui_viewDialog.h:3579 11284msgid "" 11285"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the" 11286" mathematical horizon." 11287msgstr "এই বৃত্তের মধ্যে থাকা তারাগুলি ঐ অঞ্চলে কখনও অস্ত যায় না ।" 11288 11289#: src/ui_viewDialog.h:3581 11290msgid "Circumpolar circles" 11291msgstr "ধ্রুব বৃত্ত" 11292 11293#: src/ui_viewDialog.h:3583 11294msgid "Color of antisolar point" 11295msgstr "সৌর প্রতিপাদ বিন্দুর রং" 11296 11297#: src/ui_viewDialog.h:3587 11298msgid "Equatorial coordinates of J2000.0." 11299msgstr "J2000 অনুযায়ী ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা" 11300 11301#: src/ui_viewDialog.h:3589 11302msgid "Equatorial grid (J2000)" 11303msgstr "ভূ-বিষুব ছক (J2000 অনুযায়ী)" 11304 11305#: src/ui_viewDialog.h:3592 11306msgid "" 11307"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which" 11308" passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point." 11309msgstr "" 11310"প্রতিযোগ / সংযোগ দ্রাঘিমা - এটি সৌরপথীয় স্থানাঙ্কের দুটি মেরু, সূর্য ও " 11311"প্রতিযোগ বিন্দু দিয়ে গঠিত একটি বৃত্ত" 11312 11313#: src/ui_viewDialog.h:3600 11314msgid "Color of the supergalactic grid" 11315msgstr "নক্ষত্রলোকীয় ছকের রং" 11316 11317#: src/ui_viewDialog.h:3602 11318msgid "Equinoxes (J2000)" 11319msgstr "বিষুব বিন্দু (J2000.0 অনুযায়ী)" 11320 11321#: src/ui_viewDialog.h:3612 11322msgid "Show ecliptic poles of J2000.0" 11323msgstr "J2000.0 অনুয়াযী সৌরপথীয় মেরু দুটি দেখা যাবে" 11324 11325#: src/ui_viewDialog.h:3614 11326msgid "Ecliptic poles (J2000)" 11327msgstr "সৌরপথীয় মেরু (J2000.0 অনুয়াযী)" 11328 11329#: src/ui_viewDialog.h:3616 11330msgid "Show ecliptic line of current date." 11331msgstr "সূর্যের বর্তমান বার্ষিক পরিক্রমণ পথ দেখা যাবে ।" 11332 11333#: src/ui_viewDialog.h:3622 11334msgid "Colures" 11335msgstr "বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্ত" 11336 11337#: src/ui_viewDialog.h:3624 11338msgid "Show Prime (East-West) Vertical." 11339msgstr "মধ্যরেখা (পূর্ব পশ্চিম গামী) দেখা যাবে ।" 11340 11341#: src/ui_viewDialog.h:3632 11342msgid "" 11343"This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the " 11344"distance of the Moon." 11345msgstr "" 11346"এই বৃত্তটি চাঁদের দূরত্বে পৃথিবীর প্রগাঢ় ছায়ার অঞ্চলটিকে নির্দেশ করে । " 11347 11348#: src/ui_viewDialog.h:3634 11349msgid "Earth umbra" 11350msgstr "পৃথিবীর প্রচ্ছায়া" 11351 11352#: src/ui_viewDialog.h:3636 11353msgid "" 11354"Show point of Earth's center of deep shadow in the distance of the Moon." 11355msgstr "" 11356"চাঁদের দূরত্বে পৃথিবীর প্রচ্ছায়া বৃত্তের কেন্দ্র বিন্দু প্রদর্শিত হবে ।" 11357 11358#: src/ui_viewDialog.h:3642 11359msgid "Equator (of date)" 11360msgstr "নিরক্ষরেখা (বর্তমান)" 11361 11362#: src/ui_viewDialog.h:3644 11363msgid "Show meridian line." 11364msgstr "বিষুবরেখা দেখা যাবে ।" 11365 11366#: src/ui_viewDialog.h:3648 11367msgid "" 11368"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles." 11369" Displayed on Earth only." 11370msgstr "" 11371"মেরুর বৃত্তাকার সঞ্চারপথ যা পৃথিবীর অক্ষের দোলন জনিত প্রভাবের ফলে উৎপন্ন হয় " 11372"(লাট্টুর মত ঘুর্ণনের কারণে)" 11373 11374#: src/ui_viewDialog.h:3652 11375msgid "Color of the solstice points (J2000.0)" 11376msgstr "ক্রান্তি বিন্দুর রং (J2000 অনুযায়ী)" 11377 11378#: src/ui_viewDialog.h:3660 11379msgid "Color of galactic equator" 11380msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখার রং" 11381 11382#: src/ui_viewDialog.h:3663 11383msgid "Show ecliptic poles of current date." 11384msgstr "বর্তমান সৌরপথীয় মেরু দ্বয় দেখা যাবে" 11385 11386#: src/ui_viewDialog.h:3665 11387msgid "Ecliptic poles (of date)" 11388msgstr "সৌরপথীয় মেরু (বর্তমান)" 11389 11390#: src/ui_viewDialog.h:3667 11391msgid "Color of the solstice points (of date)" 11392msgstr "ক্রান্তি বিন্দুর রং (বর্তমান)" 11393 11394#: src/ui_viewDialog.h:3671 11395msgid "Color of ecliptic (of date)" 11396msgstr "সৌরপথের রং (বর্তমান)" 11397 11398#: src/ui_viewDialog.h:3674 11399msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line" 11400msgstr "সংযোগ/ প্রতিযোগ রেখার রং" 11401 11402#: src/ui_viewDialog.h:3677 11403msgid "Color of the galactic grid" 11404msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক ছকের রং" 11405 11406#: src/ui_viewDialog.h:3680 11407msgid "Color of compass marks" 11408msgstr "দিক নির্দেশকগুলির রং" 11409 11410#: src/ui_viewDialog.h:3683 11411msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)." 11412msgstr "J2000.0 অনুযায়ী সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ দেখা যাবে ।" 11413 11414#: src/ui_viewDialog.h:3689 11415msgid "Color of galactic poles" 11416msgstr "ছায়াপথীয় মেরু বিন্দুর রং" 11417 11418#: src/ui_viewDialog.h:3692 11419msgid "Show mathematical horizon line." 11420msgstr "দিগন্তরেখা দেখা যাবে ।" 11421 11422#: src/ui_viewDialog.h:3696 11423msgid "Show marker of center for field of view (FOV)" 11424msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্র নিশানা প্রদর্শিত হবে" 11425 11426#: src/ui_viewDialog.h:3698 11427msgid "Center of FOV" 11428msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্র" 11429 11430#: src/ui_viewDialog.h:3700 11431msgid "Show circular marker of field of view (FOV)" 11432msgstr "বৃত্তাকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা প্রদর্শিত হবে" 11433 11434#: src/ui_viewDialog.h:3702 11435msgid "Circular FOV" 11436msgstr "বৃত্তাকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা" 11437 11438#: src/ui_viewDialog.h:3704 11439msgid "Field of view in degrees" 11440msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের মান (ডিগ্রিতে)" 11441 11442#: src/ui_viewDialog.h:3709 11443msgid "Ecliptic (of date)" 11444msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ (বর্তমান)" 11445 11446#: src/ui_viewDialog.h:3711 11447msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)" 11448msgstr "মেরু দ্বয়ের রং (J2000.0 অনুয়াযী)" 11449 11450#: src/ui_viewDialog.h:3720 11451msgid "Ecliptic (J2000)" 11452msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ (J2000.0 অনুযায়ী)" 11453 11454#: src/ui_viewDialog.h:3722 11455msgid "Color of galactic center and anticenter" 11456msgstr "ছায়াপথের কেন্দ্র ও প্রতিকেন্দ্রের রং" 11457 11458#: src/ui_viewDialog.h:3725 11459msgid "" 11460"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the " 11461"distribution of nearby galaxies." 11462msgstr "" 11463"নিকটবর্তী নক্ষত্রলোক সমূহের বন্টন ভিত্তিক ডি ভোকুলিউর প্রবর্তিত নক্ষত্রলোকীয়" 11464" স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা (১৯৭৬) ।" 11465 11466#: src/ui_viewDialog.h:3733 11467msgid "" 11468"Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center." 11469msgstr "স্ক্রীনের মাঝ বরাবর (কৌণিক উচ্চতা নির্দেশক) উলম্বরেখা দেখা যাবে" 11470 11471#: src/ui_viewDialog.h:3737 11472msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)" 11473msgstr "সৌরপথীয় মেরু বিন্দুর রং (J2000.0 অনুয়াযী)" 11474 11475#: src/ui_viewDialog.h:3741 11476msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0." 11477msgstr "J2000 অনুযায়ী সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা" 11478 11479#: src/ui_viewDialog.h:3743 11480msgid "Ecliptic grid (J2000)" 11481msgstr "সৌরপথীয় ছক (J2000 অনুযায়ী)" 11482 11483#: src/ui_viewDialog.h:3748 11484msgid "Solstices (J2000)" 11485msgstr "ক্রান্তি বিন্দু (J2000 অনুযায়ী)" 11486 11487#: src/ui_viewDialog.h:3750 11488msgid "Color of celestial poles (of date)" 11489msgstr "মেরু বিন্দুর রং (বর্তমান)" 11490 11491#: src/ui_viewDialog.h:3753 11492msgid "Color of precession circles" 11493msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথের রং" 11494 11495#: src/ui_viewDialog.h:3756 11496msgid "Color of equator (of date)" 11497msgstr "নিরক্ষরেখার রং (বর্তমান)" 11498 11499#: src/ui_viewDialog.h:3763 11500msgid "" 11501"Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or " 11502"receding from, respectively." 11503msgstr "" 11504"অভিমুখী বিন্দুদ্বয় যথাক্রমে যে জ্যোতিষ্কটি থেকে আকাশ দেখা হচ্ছে সেটির গতির " 11505"অভিমুখ নির্দেশ করে ।" 11506 11507#: src/ui_viewDialog.h:3776 11508msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)." 11509msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক, ২য় পদ্ধতি (IAU ১৯৫৮)" 11510 11511#: src/ui_viewDialog.h:3782 11512msgid "Equator (J2000)" 11513msgstr "নিরক্ষরেখা (J2000.0 অনুযায়ী )" 11514 11515#: src/ui_viewDialog.h:3788 11516msgid "Color of cardinal points" 11517msgstr "দিক নির্দেশকের রং" 11518 11519#: src/ui_viewDialog.h:3791 11520msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only." 11521msgstr "" 11522"বর্তমান সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা । পৃথিবী ক্ষেত্রে কেবলমাত্র ব্যবহার করা " 11523"যাবে ।" 11524 11525#: src/ui_viewDialog.h:3793 11526msgid "Ecliptic grid (of date)" 11527msgstr "সৌরপথীয় ছক (বর্তমান)" 11528 11529#: src/ui_viewDialog.h:3795 11530msgid "Color of equator (J2000.0)" 11531msgstr "নিরক্ষরেখার রং (J2000.0 অনুযায়ী)" 11532 11533#: src/ui_viewDialog.h:3798 11534msgid "Color of the azimuthal grid" 11535msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক ছকের রং" 11536 11537#: src/ui_viewDialog.h:3801 11538msgid "Color of ecliptic (J2000.0)" 11539msgstr "সৌরপথের রং (J2000.0 অনুযায়ী)" 11540 11541#: src/ui_viewDialog.h:3804 11542msgid "Color of supergalactic equator" 11543msgstr "নক্ষত্রলোকীয় বিষুবরেখার রং" 11544 11545#: src/ui_viewDialog.h:3807 11546msgid "Show celestial equator of current planet and date." 11547msgstr "নিরক্ষরেখার বর্তমান অবস্থান দেখা যাবে ।" 11548 11549#: src/ui_viewDialog.h:3811 11550msgid "Color of altitude line" 11551msgstr "উন্নতি রেখার রং" 11552 11553#: src/ui_viewDialog.h:3819 11554msgid "Color of the equatorial grid (of date)" 11555msgstr "ভূ-বিষুব ছকের (বর্তমান) রং" 11556 11557#: src/ui_viewDialog.h:3821 11558msgid "Solstices (of date)" 11559msgstr "ক্রান্তি বিন্দু (বর্তমান)" 11560 11561#: src/ui_viewDialog.h:3827 11562msgid "Color of meridian" 11563msgstr "মূল মধ্যরেখার রং" 11564 11565#: src/ui_viewDialog.h:3834 11566msgid "The line thickness for grids and lines" 11567msgstr "ছক ও রেখার বেধ" 11568 11569#: src/ui_viewDialog.h:3836 11570msgid "Thickness: lines" 11571msgstr "বেধ : রেখার" 11572 11573#: src/ui_viewDialog.h:3838 src/ui_viewDialog.h:3967 src/ui_viewDialog.h:4010 11574#: src/ui_viewDialog.h:4020 src/ui_viewDialog.h:4027 src/ui_viewDialog.h:4035 11575msgid "Thickness of line in pixels" 11576msgstr "রেখার বেধ (পিক্সেলে)" 11577 11578#: src/ui_viewDialog.h:3841 11579msgid "The line thickness for circle partitions" 11580msgstr "বিভিন্ন বৃত্তের বিভাজন দাগ গুলির বেধ" 11581 11582#: src/ui_viewDialog.h:3843 11583msgid "partitions" 11584msgstr "বিভাজন নির্দেশকের" 11585 11586#: src/ui_viewDialog.h:3845 11587msgid "Thickness of partitions in pixels" 11588msgstr "বিভাজন গুলির বেধ, পিক্সেলে" 11589 11590#: src/ui_viewDialog.h:3848 11591msgid "Color of Zenith and Nadir" 11592msgstr "সুবিন্দু ও কুবিন্দু এর রং" 11593 11594#: src/ui_viewDialog.h:3851 11595msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)." 11596msgstr "উন্নতি কোন ও দিগংশ (উত্তর দিক থেকে পূর্বাভিমুখী ব্যবস্থা)" 11597 11598#: src/ui_viewDialog.h:3855 11599msgid "" 11600"This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance " 11601"of the Moon." 11602msgstr "" 11603"এই বৃত্তটি চাঁদের দূরত্বে পৃথিবীর সার্বিক ছায়ার অঞ্চলটিকে নির্দেশ করে । " 11604 11605#: src/ui_viewDialog.h:3857 11606msgid "Earth penumbra" 11607msgstr "পৃতিবীর উপছায়া" 11608 11609#: src/ui_viewDialog.h:3859 11610msgid "Show celestial poles of J2000.0." 11611msgstr "J2000.0 অনুযায়ী মেরু দ্বয় দেখা যাবে" 11612 11613#: src/ui_viewDialog.h:3861 11614msgid "Celestial poles (J2000)" 11615msgstr "মেরু বিন্দু (J2000.0 অনুযায়ী)" 11616 11617#: src/ui_viewDialog.h:3863 11618msgid "Show celestial equator of J2000.0." 11619msgstr "J2000.0 অনুযায়ী নিরক্ষরেখার অবস্থান দেখা যাবে ।" 11620 11621#: src/ui_viewDialog.h:3867 11622msgid "Color of colures" 11623msgstr "বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্তের রং" 11624 11625#: src/ui_viewDialog.h:3870 11626msgid "Color of umbra circle" 11627msgstr "প্রচ্ছায়া বৃত্তের রং" 11628 11629#: src/ui_viewDialog.h:3874 11630msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)" 11631msgstr "সৌরপথীয় ছকের (J2000.0 অনুযায়ী) রং" 11632 11633#: src/ui_viewDialog.h:3877 11634msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)." 11635msgstr "ডি ভোকুলিউর প্রবর্তিত নক্ষত্রলোকীয় ছকের (১৯৭৬) বিষুবরেখা" 11636 11637#: src/ui_viewDialog.h:3881 11638msgid "Color of penumbra circle" 11639msgstr "উপছায়া বৃত্তের রং" 11640 11641#: src/ui_viewDialog.h:3885 11642msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)" 11643msgstr "ভূ-বিষুব ছকের (J2000.0 অনুযায়ী) রং" 11644 11645#: src/ui_viewDialog.h:3887 11646msgid "Equinoxes (of date)" 11647msgstr "বিষুব বিন্দু (বর্তমান)" 11648 11649#: src/ui_viewDialog.h:3889 11650msgid "Color of Apex and Antapex points" 11651msgstr "অভিমুখী বিন্দুদ্বয়ের রং" 11652 11653#: src/ui_viewDialog.h:3892 11654msgid "Color of the ecliptical grid (of date)" 11655msgstr "সৌরপথীয় ছকের (বর্তমান) রং" 11656 11657#: src/ui_viewDialog.h:3895 11658msgid "Color of circumpolar circles" 11659msgstr "ধ্রুব বৃত্তের রং" 11660 11661#: src/ui_viewDialog.h:3898 11662msgid "Color of the equinox points (of date)" 11663msgstr "বিষুব বিন্দুর রং (বর্তমান)" 11664 11665#: src/ui_viewDialog.h:3905 11666msgid "Solar equator projected into space." 11667msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তলের প্রক্ষেপন" 11668 11669#: src/ui_viewDialog.h:3909 11670msgid "Color of marker of center of FOV" 11671msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্রের রং" 11672 11673#: src/ui_viewDialog.h:3912 11674msgid "Color of horizon" 11675msgstr "দিগন্ত রেখার রং" 11676 11677#: src/ui_viewDialog.h:3919 11678msgid "Color of the projected Solar equator line" 11679msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তলের রং" 11680 11681#: src/ui_viewDialog.h:3923 11682msgid "Color of the invariable plane of the Solar system" 11683msgstr "সৌরজগতের স্থিত তলের রং" 11684 11685#: src/ui_viewDialog.h:3927 11686msgid "Equatorial coordinates of current date and planet." 11687msgstr "তারিখ ও অবস্থান অনুযায়ী ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা" 11688 11689#: src/ui_viewDialog.h:3929 11690msgid "Equatorial grid (of date)" 11691msgstr "ভূ-বিষুব ছক (বর্তমান)" 11692 11693#: src/ui_viewDialog.h:3935 11694msgid "Show celestial poles of current planet and date." 11695msgstr "গ্রহ ও তারিখ অনুযায়ী মেরু দ্বয় দেখা যাবে" 11696 11697#: src/ui_viewDialog.h:3937 11698msgid "Celestial poles (of date)" 11699msgstr "মেরু বিন্দু (বর্তমান)" 11700 11701#: src/ui_viewDialog.h:3943 11702msgid "Color of supergalactic poles" 11703msgstr "নক্ষত্রলোকীয় মেরু বিন্দুর রং" 11704 11705#: src/ui_viewDialog.h:3950 11706msgid "Color of the equinox points (J2000.0)" 11707msgstr "বিষুব বিন্দুর রং (J2000.0 অনুযায়ী)" 11708 11709#: src/ui_viewDialog.h:3953 11710msgid "" 11711"A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system." 11712msgstr "সূর্যের কৌণিক ভরবেগ ভেক্টরের উলম্ব তল " 11713 11714#: src/ui_viewDialog.h:3955 11715msgid "Invariable plane of the Solar system" 11716msgstr "সৌরজগতের স্থিত তল" 11717 11718#: src/ui_viewDialog.h:3960 11719msgid "Add/remove landscapes..." 11720msgstr "ভূমিরূপ জুড়ুন/মুছে ফেলুন" 11721 11722#: src/ui_viewDialog.h:3963 11723msgid "Draw horizon polyline if one is defined." 11724msgstr "দিগন্তের সীমানা রেখা দেখা যাবে, যদি তথ্য উপলব্ধ থাকে" 11725 11726#: src/ui_viewDialog.h:3965 11727msgid "Draw only polygon" 11728msgstr "শুধু সীমানা রেখা " 11729 11730#: src/ui_viewDialog.h:3970 11731msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape" 11732msgstr "ভূমিরূপ অনুযায়ী ঠিকানা নির্বাচন" 11733 11734#: src/ui_viewDialog.h:3972 11735msgid "Position from landscape" 11736msgstr "ভূমিরূপ অনুসারে অবস্থান" 11737 11738#: src/ui_viewDialog.h:3973 11739msgid "Show landscape labels" 11740msgstr "ভূমিরূপের বিভিন্ন অংশের নাম" 11741 11742#: src/ui_viewDialog.h:3975 11743msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)" 11744msgstr "দীপন স্তরগুলি (আলোক দূষন, পরিবেশের ঔজ্জ্বল্যতা, ইত্যাদি) দেখান হবে" 11745 11746#: src/ui_viewDialog.h:3977 11747msgid "Show illumination " 11748msgstr "দীপন স্তর " 11749 11750#: src/ui_viewDialog.h:3979 11751msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini" 11752msgstr "ভূমিরূপ অনুযায়ী সর্বনিম্ন ঔজ্জ্বল্যতা ঠিক করা হবে" 11753 11754#: src/ui_viewDialog.h:3981 11755msgid "from landscape, if given" 11756msgstr "ভূমিরূপ অনুযায়ী, তথ্য উপলভ্য থাকলে" 11757 11758#: src/ui_viewDialog.h:3983 11759msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness" 11760msgstr "পুরো অন্ধকারে আশেপাশে দেখার জন্য ব্যবহৃত সর্বনিম্ন ঔজ্জ্বল্যতা" 11761 11762#: src/ui_viewDialog.h:3985 11763msgid "Minimal brightness:" 11764msgstr "সর্বনিম্ন ঔজ্জ্বল্যতা :" 11765 11766#: src/ui_viewDialog.h:3987 11767msgid "" 11768"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)" 11769msgstr "মান ০..১ পর্যন্ত হতে পারে (পুরো অন্ধকার - একদম চকচকে)" 11770 11771#: src/ui_viewDialog.h:3989 11772msgid "Show fog" 11773msgstr "কুয়াশার প্রভাব" 11774 11775#: src/ui_viewDialog.h:3990 11776msgid "Show ground" 11777msgstr "ভূমি" 11778 11779#: src/ui_viewDialog.h:3991 11780msgid "Use this landscape as default" 11781msgstr "প্রতিবার শুরুর সময় এই ভূমিরূপটি ব্যবহার করা হবে" 11782 11783#: src/ui_viewDialog.h:3994 11784msgid "Use native names for planets from current culture" 11785msgstr "গ্রহদের আঞ্চলিক নাম দেখা যাবে" 11786 11787#: src/ui_viewDialog.h:3996 11788msgid "Use native names for planets" 11789msgstr "গ্রহদের আঞ্চলিক নাম ব্যবহার" 11790 11791#: src/ui_viewDialog.h:3998 11792msgid "Color of constellation names" 11793msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের নামের হরফের রং" 11794 11795#: src/ui_viewDialog.h:4000 11796msgid "Show labels" 11797msgstr "নাম" 11798 11799#: src/ui_viewDialog.h:4002 11800msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated" 11801msgstr "" 11802"সাংকেতিক নাম, আঞ্চলিক নাম কিংবা ভাষান্তরিত নাম পছন্দমত ব্যবহার করা যায়" 11803 11804#: src/ui_viewDialog.h:4006 11805msgid "Color of asterism lines" 11806msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের রেখার রং" 11807 11808#: src/ui_viewDialog.h:4008 11809msgid "Show asterism lines" 11810msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের রেখাকৃতি" 11811 11812#: src/ui_viewDialog.h:4013 11813msgid "Color of constellation boundaries" 11814msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের সীমানার রং" 11815 11816#: src/ui_viewDialog.h:4016 11817msgid "Show boundaries of constellations" 11818msgstr "নক্ষত্রমন্ডলগুলির পরিসর" 11819 11820#: src/ui_viewDialog.h:4018 11821msgid "Show boundaries" 11822msgstr "সীমানা" 11823 11824#: src/ui_viewDialog.h:4023 11825msgid "Color of ray helpers" 11826msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক রেখার রং" 11827 11828#: src/ui_viewDialog.h:4025 11829msgid "Show ray helpers" 11830msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক রেখা" 11831 11832#: src/ui_viewDialog.h:4029 11833msgid "Show art in brightness" 11834msgstr "কল্পচিত্রের উজ্জ্বল্যতা :" 11835 11836#: src/ui_viewDialog.h:4031 11837msgid "Color of constellation lines" 11838msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের রেখার রং" 11839 11840#: src/ui_viewDialog.h:4033 11841msgid "Show constellation lines" 11842msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের রেখাকৃতি" 11843 11844#: src/ui_viewDialog.h:4038 11845msgid "Color of asterism names" 11846msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের নামের হরফের রং" 11847 11848#: src/ui_viewDialog.h:4040 11849msgid "Show asterism labels" 11850msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের নাম" 11851 11852#: src/ui_viewDialog.h:4041 11853msgid "Constellations font size" 11854msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের হরফের আকার" 11855 11856#: src/ui_viewDialog.h:4042 11857msgid "Asterisms font size" 11858msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের হরফের আকার" 11859 11860#: src/ui_viewDialog.h:4043 11861msgid "Use this sky culture as default" 11862msgstr "প্রতিবার শুরুর সময় এই মহাকাশ সংস্কৃতিটি ব্যবহার করা হবে" 11863 11864#: src/ui_configurationDialog.h:1669 11865msgid "Configuration" 11866msgstr "রূপরেখা বিন্যাস" 11867 11868#: src/ui_configurationDialog.h:1675 11869msgid "Main" 11870msgstr "প্রধান" 11871 11872#: src/ui_configurationDialog.h:1677 11873msgid "Information" 11874msgstr "তথ্যাদি" 11875 11876#: src/ui_configurationDialog.h:1679 src/ui_configurationDialog.h:1738 11877msgid "Selected object information" 11878msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির সম্পর্কে তথ্য" 11879 11880#: src/ui_configurationDialog.h:1682 11881msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface" 11882msgid "Extras" 11883msgstr "বিবিধ" 11884 11885#: src/ui_configurationDialog.h:1684 11886msgid "Additional settings for Graphical User Interface" 11887msgstr "অতিরিক্ত" 11888 11889#: src/ui_configurationDialog.h:1687 11890#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1363 11891#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488 11892msgid "Time" 11893msgstr "সময়" 11894 11895#: src/ui_configurationDialog.h:1689 11896msgid "Tools" 11897msgstr "যন্ত্রাদি" 11898 11899#: src/ui_configurationDialog.h:1693 11900msgid "Plugins" 11901msgstr "সরঞ্জাম" 11902 11903#: src/ui_configurationDialog.h:1696 11904msgid "Language settings" 11905msgstr "ব্যবহৃত ভাষা" 11906 11907#: src/ui_configurationDialog.h:1697 11908msgid "Program Language" 11909msgstr "পোগ্রামে ব্যবহৃত ভাষা" 11910 11911#: src/ui_configurationDialog.h:1698 11912msgid "Sky Culture Language" 11913msgstr "মহাকাশ সম্পর্কিত বিষয়ের ভাষা" 11914 11915#: src/ui_configurationDialog.h:1700 11916msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!" 11917msgstr "এটি এখনো পুরোপুরি পরীক্ষা নিরীক্ষা করা হয় নি!" 11918 11919#: src/ui_configurationDialog.h:1702 11920msgid "Ephemeris settings" 11921msgstr "অবস্থান তালিকা" 11922 11923#: src/ui_configurationDialog.h:1704 11924msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650." 11925msgstr "" 11926"DE4320 তে প্রায় নিখুঁত অবস্থান দেওয়া আছে, তবে তা ১৫৫০ থেকে ২৬৫০ সালের মাঝের " 11927"বছরগুলির জন্য ।" 11928 11929#: src/ui_configurationDialog.h:1706 11930msgid "Use DE430 (high accuracy)" 11931msgstr "DE431 দ্বারা (নিখুঁত)" 11932 11933#: src/ui_configurationDialog.h:1707 src/ui_configurationDialog.h:1708 11934#: src/ui_configurationDialog.h:1719 src/ui_configurationDialog.h:1720 11935msgid "Not installed" 11936msgstr "ইন্সটল করা নেই" 11937 11938#: src/ui_configurationDialog.h:1710 11939msgid "" 11940"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special " 11941"applications only." 11942msgstr "" 11943"DE431 তে -১৩০০০ থেকে +১৭০০০ বছর পর্যন্ত গ্রহ, উপগ্রহ ইত্যাদির অবস্থান দেওয়া" 11944" আছে । বিশেষ ক্ষেত্রেই ব্যবহার্য ।" 11945 11946#: src/ui_configurationDialog.h:1712 11947msgid "Use DE431 (long-time data)" 11948msgstr "DE431 দ্বারা (দীর্ঘকালীন)" 11949 11950#: src/ui_configurationDialog.h:1713 11951msgid "Use DE441 (long-time data)" 11952msgstr "DE441 দ্বারা (দীর্ঘকালীন তথ্য)" 11953 11954#: src/ui_configurationDialog.h:1715 11955msgid "" 11956"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers " 11957"useful positions outside this range." 11958msgstr "" 11959"-৪০০০ থেকে +৮০০০ বছরের মাঝের সময়ের জন্য VSOP87 ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া " 11960"হচ্ছে । যদিও এর বাইরের সময়ের ক্ষেত্রেও এটি যথেষ্ট ভাল কাজ করে ।" 11961 11962#: src/ui_configurationDialog.h:1717 11963msgid "" 11964"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated." 11965msgstr "" 11966"উপরোক্ত তালিকাগুলি চালু করা কিংবা উপলভ্য না থাকলে VSOP87/ELP2000-82B ব্যবহার" 11967" করা হয়ে থাকে ।" 11968 11969#: src/ui_configurationDialog.h:1718 11970msgid "Use DE440 (high accuracy)" 11971msgstr "DE440 দ্বারা (উচ্চমানের নিঁখুত তথ্য)" 11972 11973#: src/ui_configurationDialog.h:1721 11974msgid "Default options" 11975msgstr "প্রারম্ভিক সূচনা সংক্রান্ত বিকল্পগুলি" 11976 11977#: src/ui_configurationDialog.h:1722 11978msgid "Save view" 11979msgstr "অভিমুখ ও দৃষ্টিক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন" 11980 11981#: src/ui_configurationDialog.h:1724 11982msgid "" 11983"Save the settings you've changed this session to be the same the next time " 11984"you start Stellarium" 11985msgstr "" 11986"এই অধিবেশনে পরিবর্তিত বৈশিষ্ট্যগুলি সংরক্ষণ করলে আপনি তা পরবর্তী স্টেলারিয়াম" 11987" শুরুর সময়ে ব্যবহার করতে পারবেন" 11988 11989#: src/ui_configurationDialog.h:1726 11990#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1097 11991#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:243 11992#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:295 11993#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:246 11994#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:313 11995#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:354 11996#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:271 11997#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:506 11998#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:607 11999#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:345 12000#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:257 12001#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:319 12002msgid "Save settings" 12003msgstr "পরিবর্তিত বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করুন" 12004 12005#: src/ui_configurationDialog.h:1728 12006msgid "Restore the default settings that came with Stellarium" 12007msgstr "স্টেলারিয়াম প্রদত্ত স্বাভাবিক বৈশিষ্ট্যগুলি ফিরে আসে" 12008 12009#: src/ui_configurationDialog.h:1730 12010#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:342 12011#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1096 12012#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263 12013#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242 12014#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:294 12015#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:245 12016#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:312 12017#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:353 12018#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:270 12019#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505 12020#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:606 12021#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:344 12022#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:256 12023#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:446 12024#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:318 12025#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:747 12026#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:828 12027msgid "Restore defaults" 12028msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্ট্যাবলী ফিরিয়ে আনুন" 12029 12030#: src/ui_configurationDialog.h:1731 12031msgid "" 12032"Save either the current FOV and direction of view or all the current options" 12033" for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of " 12034"Stellarium. " 12035msgstr "" 12036"বর্তমান অভিমুখ ও দৃষ্টিক্ষেত্র সঞ্চয় করে রাখে যা পরের বার শুরুর সময় ব্যবহৃত " 12037"হবে । " 12038 12039#: src/ui_configurationDialog.h:1733 12040msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts" 12041msgstr "স্টেলারিয়াম চালুর সময় ব্যবহৃত উলম্ব দৃষ্টিক্ষেত্র" 12042 12043#: src/ui_configurationDialog.h:1736 12044msgid "The direction you're looking when Stellarium starts" 12045msgstr "স্টেলারিয়াম শুরুর সময় আপনার দৃষ্টিক্ষেত্রের অভিমুখ" 12046 12047#: src/ui_configurationDialog.h:1740 12048msgid "Display user customized information" 12049msgstr "পছন্দসই তথ্য দেখুন" 12050 12051#: src/ui_configurationDialog.h:1742 12052msgctxt "info group name" 12053msgid "Customized" 12054msgstr "পছন্দসই" 12055 12056#: src/ui_configurationDialog.h:1744 12057msgid "Display all information available" 12058msgstr "উপলভ্য সমস্ত তথ্য দেখানো হবে" 12059 12060#: src/ui_configurationDialog.h:1746 12061msgctxt "info group name" 12062msgid "All available" 12063msgstr "সমস্ত" 12064 12065#: src/ui_configurationDialog.h:1748 12066msgid "Display no information" 12067msgstr "কোন তথ্যই দেখানো হবে না" 12068 12069#: src/ui_configurationDialog.h:1750 12070msgctxt "info group name" 12071msgid "None" 12072msgstr "কিছুই নয়" 12073 12074#: src/ui_configurationDialog.h:1752 12075msgid "Display less information" 12076msgstr "কম তথ্য দেখানো হবে" 12077 12078#: src/ui_configurationDialog.h:1754 12079msgctxt "info group name" 12080msgid "Short" 12081msgstr "স্বল্প" 12082 12083#: src/ui_configurationDialog.h:1756 12084msgid "Display a preconfigured set of information" 12085msgstr "" 12086 12087#: src/ui_configurationDialog.h:1758 12088msgctxt "info group name" 12089msgid "Default" 12090msgstr "প্রামান্য" 12091 12092#: src/ui_configurationDialog.h:1759 12093msgid "Displayed fields" 12094msgstr "প্রদর্শণ যোগ্য বিষয়" 12095 12096#: src/ui_configurationDialog.h:1761 src/ui_configurationDialog.h:1781 12097msgid "Equatorial coordinates, equinox of date" 12098msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক, বর্তমান বিষুব বিন্দু অনুযায়ী" 12099 12100#: src/ui_configurationDialog.h:1763 12101#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204 12102msgid "Hour angle/Declination" 12103msgstr "ঘন্টা কোণ / বিষুবলম্ব" 12104 12105#: src/ui_configurationDialog.h:1765 12106msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)" 12107msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, বর্তমান বিষুব অনুযায়ী (পৃথিবীর জন্য শুধু)" 12108 12109#: src/ui_configurationDialog.h:1767 12110msgid "Ecliptic coordinates (of date)" 12111msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক (বর্তমান)" 12112 12113#: src/ui_configurationDialog.h:1769 12114msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0" 12115msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক, J2000.0 এর বিষুব বিন্দু অনুযায়ী" 12116 12117#: src/ui_configurationDialog.h:1771 12118msgid "Right ascension/Declination (J2000)" 12119msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (J2000 অনুযায়ী)" 12120 12121#: src/ui_configurationDialog.h:1772 12122msgid "Absolute magnitude" 12123msgstr "পরম ঔজ্জ্বল্য" 12124 12125#: src/ui_configurationDialog.h:1773 12126msgid "Supergalactic coordinates" 12127msgstr "নক্ষত্রলোকীয় স্থানাঙ্ক" 12128 12129#: src/ui_configurationDialog.h:1775 12130msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0" 12131msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, J2000.0 বিষুব অনুযায়ী" 12132 12133#: src/ui_configurationDialog.h:1777 12134msgid "Ecliptic coordinates (J2000)" 12135msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক (J2000.0 অনুযায়ী)" 12136 12137#: src/ui_configurationDialog.h:1779 12138msgid "Velocity" 12139msgstr "গতিবেগ" 12140 12141#: src/ui_configurationDialog.h:1783 12142msgid "Right ascension/Declination (of date)" 12143msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (বর্তমান)" 12144 12145#: src/ui_configurationDialog.h:1784 12146msgid "Sidereal time" 12147msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে সময়" 12148 12149#: src/ui_configurationDialog.h:1786 12150msgid "Annual proper motion (stars) or hourly motion (solar system objects)" 12151msgstr "বার্ষিক সরণ (তারাদের ক্ষেত্রে) কিংবা ঘন্টায় সরণ (সৌরজগতের ক্ষেত্রে)" 12152 12153#: src/ui_configurationDialog.h:1788 12154msgid "Proper Motion" 12155msgstr "সরণ অভিমুখ" 12156 12157#: src/ui_configurationDialog.h:1789 12158msgid "Galactic coordinates" 12159msgstr "ছায়াপথীয় স্থানাঙ্ক" 12160 12161#: src/ui_configurationDialog.h:1791 12162msgid "The type of the object (star, planet, etc.)" 12163msgstr "জ্যোতিষ্কের ধরণ (গ্রহ, নক্ষত্র ইত্যাদি)" 12164 12165#: src/ui_configurationDialog.h:1794 12166msgid "Additional coordinates (from plugins)" 12167msgstr "অতিরিক্ত স্থানাঙ্ক (সরঞ্জাম থেকে)" 12168 12169#: src/ui_configurationDialog.h:1796 12170msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object" 12171msgstr "উদয়, অস্ত ও মাঝ আকাশে থাকার সময়" 12172 12173#: src/ui_configurationDialog.h:1798 12174msgid "Rises, transits and sets" 12175msgstr "উদয় অস্ত এবং মাঝ আকাশে থাকার সময়" 12176 12177#: src/ui_configurationDialog.h:1800 12178#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:297 12179msgid "3-letter IAU constellation abbreviation" 12180msgstr "আঃজ্যোঃসঃ প্রবর্তিত তিন বর্ণের সংক্ষিপ্ত নাম" 12181 12182#: src/ui_configurationDialog.h:1804 12183msgid "Angular or physical size" 12184msgstr "বাস্তবিক বা কৌণিক আকার" 12185 12186#: src/ui_configurationDialog.h:1807 12187msgid "Visual magnitude" 12188msgstr "দৃষ্টিনির্ভর ঔজ্জ্বল্য" 12189 12190#: src/ui_configurationDialog.h:1809 12191msgid "Horizontal coordinates" 12192msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক" 12193 12194#: src/ui_configurationDialog.h:1811 12195msgid "Azimuth/Altitude" 12196msgstr "দিগংশ / উন্নতি" 12197 12198#: src/ui_configurationDialog.h:1812 12199msgid "Catalog number(s)" 12200msgstr "তালিকা সংখ্যা" 12201 12202#: src/ui_configurationDialog.h:1815 12203msgid "Elongation and phase angle" 12204msgstr "সৌরচ্যুতি ও দ্রাঘন" 12205 12206#: src/ui_configurationDialog.h:1819 12207msgid "Spectral class, nebula type, etc." 12208msgstr "বর্ণালির শ্রেণী, নীহারিকার ধরণ, ইত্যাদি ।" 12209 12210#: src/ui_configurationDialog.h:1821 12211msgid "Additional information" 12212msgstr "অতিরিক্ত তথ্যদি" 12213 12214#: src/ui_configurationDialog.h:1823 12215msgid "Show Solar and Lunar positions if observed from Earth" 12216msgstr "" 12217 12218#: src/ui_configurationDialog.h:1825 12219msgid "Solar and Lunar position" 12220msgstr "সৌর ও চান্দ্র অবস্থান" 12221 12222#: src/ui_configurationDialog.h:1826 12223msgid "Show additional buttons" 12224msgstr "কিছু অতিরিক্ত বোতাম" 12225 12226#: src/ui_configurationDialog.h:1828 12227msgid "" 12228"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the " 12229"View settings." 12230msgstr "টুলবারে মহাকাশ নীরিক্ষা বোতাম যুক্ত হয়" 12231 12232#: src/ui_configurationDialog.h:1830 12233msgid "HiPS Surveys" 12234msgstr "মহাকাশ নীরিক্ষা" 12235 12236#: src/ui_configurationDialog.h:1833 12237msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid" 12238msgstr "J2000 অনুযায়ী ভূ-বিষুব ছক প্রদর্শনের সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়" 12239 12240#: src/ui_configurationDialog.h:1835 12241msgid "ICRS grid" 12242msgstr "প্রামান্য ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 12243 12244#: src/ui_configurationDialog.h:1837 12245msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons." 12246msgstr "লম্বালম্বি বা আড়াআড়িভাবে দৃশ্যপট উল্টানোর সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়" 12247 12248#: src/ui_configurationDialog.h:1839 12249msgid "Flip buttons" 12250msgstr "উল্টানো দৃশ্যপট" 12251 12252#: src/ui_configurationDialog.h:1841 12253msgid "A button to toggle galactic grid" 12254msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক ছক প্রদর্শনের সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়" 12255 12256#: src/ui_configurationDialog.h:1845 12257msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey." 12258msgstr "ডিজিটাল নীরিক্ষা সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়" 12259 12260#: src/ui_configurationDialog.h:1847 12261msgid "DSS survey" 12262msgstr "ডিজিটাল নীরিক্ষা" 12263 12264#: src/ui_configurationDialog.h:1849 12265msgid "A button to toggle ecliptic grid of date" 12266msgstr "তারিখ অনুযায়ী সৌরপথীয় ছক প্রদর্শনের সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়" 12267 12268#: src/ui_configurationDialog.h:1853 12269msgid "Toggle display of nebula images." 12270msgstr "নীহারিকার ছবি দেখাবোর সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়" 12271 12272#: src/ui_configurationDialog.h:1855 12273msgid "Nebula background" 12274msgstr "নীহারিকার ছবি" 12275 12276#: src/ui_configurationDialog.h:1858 12277msgid "Enable a feature to store favorite views." 12278msgstr "পছন্দসই দৃশ্যের সঞ্চয়" 12279 12280#: src/ui_configurationDialog.h:1860 src/ui_obsListDialog.h:248 12281msgid "Observing lists" 12282msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা" 12283 12284#: src/ui_configurationDialog.h:1863 12285msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons" 12286msgstr "নীচের টুলবারের বোতামগুলির পশ্চাদপট চালু বা বন্ধ হয়" 12287 12288#: src/ui_configurationDialog.h:1865 12289msgid "Use buttons background" 12290msgstr "সরঞ্জাম বোতামগুলির পশ্চাদপট" 12291 12292#: src/ui_configurationDialog.h:1867 src/ui_configurationDialog.h:1871 12293#: src/ui_configurationDialog.h:1875 src/ui_configurationDialog.h:1879 12294#: src/ui_configurationDialog.h:1883 src/ui_configurationDialog.h:1887 12295msgid "Show button in addition to keyboard shortcut?" 12296msgstr "কিছু অতিরিক্ত বোতাম" 12297 12298#: src/ui_configurationDialog.h:1869 12299msgid "Quit button" 12300msgstr "প্রস্থান বোতাম" 12301 12302#: src/ui_configurationDialog.h:1877 12303msgid "Fullscreen button" 12304msgstr "ফুল স্ক্রীন বোতাম" 12305 12306#: src/ui_configurationDialog.h:1881 12307msgid "Centering button" 12308msgstr "স্ক্রীনের কেন্দ্রে আনার বোতাম" 12309 12310#: src/ui_configurationDialog.h:1890 12311msgid "Star catalog updates" 12312msgstr "নক্ষত্র তালিকা সংযোজন" 12313 12314#: src/ui_configurationDialog.h:1892 12315msgid "Click here to start downloading" 12316msgstr "সংগ্রহ করতে এখানে ক্লিক করুন" 12317 12318#: src/ui_configurationDialog.h:1894 12319msgid "Download this file to view even more stars" 12320msgstr "আরো নক্ষত্র দেখতে এই তালিকাগুলি সংগ্রহ করুন ।" 12321 12322#: src/ui_configurationDialog.h:1896 12323msgid "Restart the download" 12324msgstr "নতুন করে সংগ্রহ করুন" 12325 12326#: src/ui_configurationDialog.h:1898 12327msgid "Retry" 12328msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন" 12329 12330#: src/ui_configurationDialog.h:1900 12331msgid "Stop the download. You can always restart it later" 12332msgstr "" 12333"সংগ্রহ প্রক্রিয়া থামান । যে কোন সময়ে আপনি এটিকে আবার চালু করতে পারেন ।" 12334 12335#: src/ui_configurationDialog.h:1903 12336msgid "Additional information settings" 12337msgstr "তথ্যাদির বিন্যাস" 12338 12339#: src/ui_configurationDialog.h:1904 12340msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness" 12341msgstr "সংক্ষিপ্ত একক ব্যাবহার" 12342 12343#: src/ui_configurationDialog.h:1905 12344msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness" 12345msgstr "উজ্জ্ব্যলতা/আর্ক সে^2 এককে পৃষ্ঠতলের উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ" 12346 12347#: src/ui_configurationDialog.h:1906 12348msgid "Use formatting output for coordinates and time" 12349msgstr "শ্রেণীবদ্ধ স্থানাঙ্ক প্রদর্শণ" 12350 12351#: src/ui_configurationDialog.h:1907 12352msgid "Use designations for celestial coordinate systems" 12353msgstr "স্থানাঙ্কের প্রতীক ব্যবহার" 12354 12355#: src/ui_configurationDialog.h:1908 12356#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192 12357msgid "Startup date and time" 12358msgstr "আরম্ভকালীন তারিখ এবং সময়" 12359 12360#: src/ui_configurationDialog.h:1910 12361msgid "Starts Stellarium at system clock date and time" 12362msgstr "স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় সিস্টেমের তারিখ এবং সময় ব্যবহার করা হবে" 12363 12364#: src/ui_configurationDialog.h:1912 12365msgid "System date and time" 12366msgstr "সিস্টেমের তারিখ এবং সময়" 12367 12368#: src/ui_configurationDialog.h:1914 12369msgid "" 12370"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when " 12371"Stellarium starts" 12372msgstr "" 12373"পছন্দসই এই সময়টি পরের বার স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় আরম্ভকালীন সময় হিসাবে " 12374"ব্যবহৃত হবে" 12375 12376#: src/ui_configurationDialog.h:1916 12377msgid "System date at:" 12378msgstr "সিস্টেমের তারিখের :" 12379 12380#: src/ui_configurationDialog.h:1918 12381msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up" 12382msgstr "স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় ব্যবহৃত তারিখ এবং সময়ের পছন্দসই নির্বাচন" 12383 12384#: src/ui_configurationDialog.h:1920 12385msgid "Other:" 12386msgstr "পছন্দসই :" 12387 12388#: src/ui_configurationDialog.h:1922 12389msgid "Use current local date and time" 12390msgstr "একদম সাম্প্রতিক স্থানীয় তারিখ ও সময় ব্যবহার করা হবে" 12391 12392#: src/ui_configurationDialog.h:1924 12393msgid "use current" 12394msgstr "সাম্প্রতিক সময়" 12395 12396#: src/ui_configurationDialog.h:1926 12397msgid "" 12398"These settings control the way time and date are displayed in the bottom " 12399"bar." 12400msgstr "সময় ও তারিখ নীচের বারে প্রদর্শিত হওয়ার বিন্যাস" 12401 12402#: src/ui_configurationDialog.h:1928 12403msgid "Display formats of date and time" 12404msgstr "তারিখ ও সময় দেখানোর ধরণ" 12405 12406#: src/ui_configurationDialog.h:1929 12407#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:472 12408msgid "Date:" 12409msgstr "তারিখ :" 12410 12411#: src/ui_configurationDialog.h:1930 12412msgid "and time:" 12413msgstr "এবং সময় :" 12414 12415#: src/ui_configurationDialog.h:1931 12416msgid "Time correction" 12417msgstr "সময় সংশোধন" 12418 12419#: src/ui_configurationDialog.h:1934 12420msgid "Edit equation" 12421msgstr "সমীকরণটি সম্পাদনা করুন" 12422 12423#: src/ui_configurationDialog.h:1936 12424msgid "Planetarium options" 12425msgstr "বিভিন্ন ব্যবহারিক বিকল্পগুলি" 12426 12427#: src/ui_configurationDialog.h:1938 12428msgid "Allow mouse to pan (drag)" 12429msgstr "" 12430 12431#: src/ui_configurationDialog.h:1940 12432msgid "Enable mouse navigation" 12433msgstr "মাউসের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ" 12434 12435#: src/ui_configurationDialog.h:1942 src/ui_configurationDialog.h:1944 12436msgid "Info text color at daylight" 12437msgstr "দিনের বেলায় হরফের রং" 12438 12439#: src/ui_configurationDialog.h:1946 12440msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west." 12441msgstr "" 12442"দিগংশ পরিমাপে দক্ষিণ দিক থেকে পশ্চিমাভিমুখী ব্যবস্থা ব্যবহার করতে হলে এটি " 12443"সক্রিয় করুন ।" 12444 12445#: src/ui_configurationDialog.h:1948 12446msgid "Azimuth from South" 12447msgstr "দক্ষিণ দিক থেকে দিগংশ পরিমাপ" 12448 12449#: src/ui_configurationDialog.h:1950 12450msgid "" 12451"Kinetic scrolling means dragging text panels directly instead of dragging " 12452"window handles." 12453msgstr "চেপে ধরে সরিয়ে সরিয়ে কোনো লেখা বা তলিকার বিষয়বস্তু দেখুন" 12454 12455#: src/ui_configurationDialog.h:1952 12456msgid "Use kinetic scrolling" 12457msgstr "ধরে সরান" 12458 12459#: src/ui_configurationDialog.h:1954 12460msgid "" 12461"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds." 12462msgstr "" 12463"অক্ষবিচলন হল পৃথিবীর অক্ষের মৃদু দোলন, যা মাত্র কয়েক আর্কসেকেন্ড হয়ে থাকে ।" 12464 12465#: src/ui_configurationDialog.h:1956 12466msgid "Include nutation" 12467msgstr "অক্ষবিচলন প্রভাব" 12468 12469#: src/ui_configurationDialog.h:1958 12470msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view" 12471msgstr "দৃশ্যপটে একটি কেন্দ্রিয় বৃত্তের বাইরের সবকিছু ঢেকে যাবে" 12472 12473#: src/ui_configurationDialog.h:1960 12474msgid "Disc viewport" 12475msgstr "গোলীয় দৃশ্যপট" 12476 12477#: src/ui_configurationDialog.h:1962 12478msgid "" 12479"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing " 12480"direction" 12481msgstr "সক্রিয় থাকলে স্বয়ংক্রিয় ভাবে জুম কমার সময় পুরোনো অভিমুখে ফিরে যাবে ।" 12482 12483#: src/ui_configurationDialog.h:1964 12484msgid "Auto-direction at zoom out" 12485msgstr "স্বয়ংক্রিয় দিক নির্বাচন" 12486 12487#: src/ui_configurationDialog.h:1966 src/ui_configurationDialog.h:1969 12488msgid "Hide other constellations when you click one" 12489msgstr "যে তারামন্ডলগুলিতে ক্লিক করবেন সেগুলিই শুধু দেখা যাবে ।" 12490 12491#: src/ui_configurationDialog.h:1973 12492msgid "Use decimal degrees for coordinates" 12493msgstr "স্থানাঙ্কের মানের জন্য দশমিক যুক্ত ডিগ্রি ব্যবহৃত হবে" 12494 12495#: src/ui_configurationDialog.h:1975 12496msgid "Use decimal degrees" 12497msgstr "দশমিক যুক্ত ডিগ্রি ব্যবহার" 12498 12499#: src/ui_configurationDialog.h:1976 12500msgid "Dithering" 12501msgstr "বিকৃতি হ্রাস পদ্ধতি" 12502 12503#: src/ui_configurationDialog.h:1978 12504msgid "Align labels with the screen center" 12505msgstr "স্ক্রীনকেন্দ্রিক হরফ প্রদর্শন" 12506 12507#: src/ui_configurationDialog.h:1980 12508msgid "Gravity labels" 12509msgstr "নামে মাধ্যাকর্ষনের প্রভাব" 12510 12511#: src/ui_configurationDialog.h:1982 12512msgid "Flash a short message when toggling mount mode." 12513msgstr "আলম্ব বা বিচলনের পরিবর্তনের বার্তা দেখাবে" 12514 12515#: src/ui_configurationDialog.h:1984 12516msgid "Indication for mount mode" 12517msgstr "বিচলন ব্যবস্থা প্রদর্শন" 12518 12519#: src/ui_configurationDialog.h:1986 12520msgid "Hides the mouse cursor when inactive" 12521msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় মাউস কার্সারটির অদৃশ্য হয়ে যাবে" 12522 12523#: src/ui_configurationDialog.h:1988 12524msgid "Mouse cursor timeout:" 12525msgstr "মাউস কার্সারটি অদৃশ্য হওয়ার সময় :" 12526 12527#: src/ui_configurationDialog.h:1990 12528msgid "seconds" 12529msgstr "সেকেন্ড" 12530 12531#: src/ui_configurationDialog.h:1993 12532msgid "Info text color for overwrite" 12533msgstr "একই রঙের হরফ ব্যবহার" 12534 12535#: src/ui_configurationDialog.h:1996 12536msgid "Set one color for text in info panel for all objects" 12537msgstr "স্ক্রীনের সমস্ত তথ্য একই রঙে প্রদর্শিত হবে ।" 12538 12539#: src/ui_configurationDialog.h:1998 12540msgid "Overwrite text color" 12541msgstr "একই রঙের হরফ ব্যবহার" 12542 12543#: src/ui_configurationDialog.h:2000 12544msgid "" 12545"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If " 12546"switched off, display planetocentric view." 12547msgstr "" 12548"অবস্থান কেন্দ্রিক বা গ্রহের পৃষ্ঠতল থেকে দৃশ্যমান আকাশের জন্য এটি সক্রিয় " 12549"করুন, না হলে গ্রহের কেন্দ্র থেকে দৃশ্যমান আকাশ দেখা যাবে ।" 12550 12551#: src/ui_configurationDialog.h:2002 12552msgid "Topocentric coordinates" 12553msgstr "স্থানকেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা ব্যবহার" 12554 12555#: src/ui_configurationDialog.h:2004 12556msgid "" 12557"Annual aberration is an annual wobble in positions, amounting to max. about " 12558"20 arcseconds for observers on Earth." 12559msgstr "" 12560"আলোর গতি ও কক্ষীয় গতির মিলিত প্রতিক্রিয়ায় কোন জ্যোতিষ্কের আপাত সরণ, " 12561"পৃথিবী থেকে সর্বোচ্চ ২০ আর্কসেঃ হয়ে থাকে ।" 12562 12563#: src/ui_configurationDialog.h:2006 12564msgid "Include aberration" 12565msgstr "আলোর অপেরণ প্রভাব" 12566 12567#: src/ui_configurationDialog.h:2008 12568msgid "Exaggerate aberration (for didactic explanations)" 12569msgstr "বিবর্ধিত অপেরণ (শিক্ষামূলক বিশ্লেষণের জন্য)" 12570 12571#: src/ui_configurationDialog.h:2011 12572msgid "Allow keyboard to pan and zoom" 12573msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে অভিমুখ পরিবর্তন এবং জুম করা যাবে" 12574 12575#: src/ui_configurationDialog.h:2013 12576msgid "Enable keyboard navigation" 12577msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ" 12578 12579#: src/ui_configurationDialog.h:2018 12580msgid "" 12581"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric " 12582"mirror for low-cost planetarium systems." 12583msgstr "" 12584"কম খরচের তারামণ্ডল প্রদর্শণ প্রনালীতে ব্যবহৃত গোলীয় দর্পণে অভিক্ষেপনের " 12585"জন্য এটি ব্যবহার করুন ।" 12586 12587#: src/ui_configurationDialog.h:2020 12588msgid "Spheric mirror distortion" 12589msgstr "গোলীয় প্রতিবিম্ব বিকৃতি" 12590 12591#: src/ui_configurationDialog.h:2022 12592msgid "Automatic change of landscape when planet is changed" 12593msgstr "" 12594"গ্রহ থেকে গ্রহে অবস্থান পরিবর্তনের সাথে সাথে সয়ংক্রিয় ভাবে ভূমিরূপটিও " 12595"পরিবর্তিত হবে" 12596 12597#: src/ui_configurationDialog.h:2024 12598msgid "Auto select landscapes" 12599msgstr "ভূমিরূপগুলির স্বনির্বাচন" 12600 12601#: src/ui_configurationDialog.h:2026 12602msgid "" 12603"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the " 12604"location window." 12605msgstr "গ্রহ অনুযায়ী ভূমিরূপ ও বায়ুমন্ডল প্রদর্শিত হবে ।" 12606 12607#: src/ui_configurationDialog.h:2028 12608msgid "Auto-enabling for the environment" 12609msgstr "স্বয়ং সক্রিয় পরিবেশ" 12610 12611#: src/ui_configurationDialog.h:2029 12612msgid "Font size: Screen" 12613msgstr "হরফের আকার : দৃশ্যপট" 12614 12615#: src/ui_configurationDialog.h:2031 12616msgid "Base font size for on-screen text" 12617msgstr "দৃশ্যপটে দেখানো লেখার হরফের আকার" 12618 12619#: src/ui_configurationDialog.h:2034 12620msgid "Graphical user interface" 12621msgstr "গ্রাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস" 12622 12623#: src/ui_configurationDialog.h:2036 12624msgctxt "abbreviation" 12625msgid "GUI" 12626msgstr "অন্যত্র" 12627 12628#: src/ui_configurationDialog.h:2038 12629msgid "Base font size for dialogs" 12630msgstr "বিভিন্ন বিভাগে ব্যবহৃত হরফের আকার" 12631 12632#: src/ui_configurationDialog.h:2041 12633msgid "Pre-select fonts for a particular writing system" 12634msgstr "ভাষা অনুযায়ী পছন্দসই হরফ" 12635 12636#: src/ui_configurationDialog.h:2044 12637msgid "Application font" 12638msgstr "প্রোগ্রামের হরফ" 12639 12640#: src/ui_configurationDialog.h:2047 12641msgid "Allow mouse to zoom (mousewheel)" 12642msgstr "" 12643 12644#: src/ui_configurationDialog.h:2049 12645msgid "Enable mouse zooming" 12646msgstr "" 12647 12648#: src/ui_configurationDialog.h:2051 12649msgid "Force date/time tab and focus on day input when activating date panel" 12650msgstr "তারিখ / সময় বিভাগে প্রথমে দিন পরিবর্তন করুন" 12651 12652#: src/ui_configurationDialog.h:2053 12653msgid "Set keyboard focus to day input" 12654msgstr "সালের আগে দিন পরিবর্তন করুন" 12655 12656#: src/ui_configurationDialog.h:2054 12657msgid "Screenshots" 12658msgstr "দৃশ্যপটের ছবি সংরক্ষণ" 12659 12660#: src/ui_configurationDialog.h:2055 12661msgid "Screenshot Directory" 12662msgstr "দৃশ্যপটের ছবি সংরক্ষণের স্থান" 12663 12664#: src/ui_configurationDialog.h:2057 12665msgid "File format" 12666msgstr "ফাইল ফরম্যাট" 12667 12668#: src/ui_configurationDialog.h:2058 12669msgid "Invert colors" 12670msgstr "রং বিপরীত করে সংরক্ষণ" 12671 12672#: src/ui_configurationDialog.h:2059 12673msgid "Custom size" 12674msgstr "পছন্দসই আকার" 12675 12676#: src/ui_configurationDialog.h:2062 src/ui_scriptConsole.h:416 12677msgid "Close window when script runs" 12678msgstr "কার্যলিপি সঞ্চালনের সময় উইন্ডো বন্ধ করা হবে" 12679 12680#: src/ui_configurationDialog.h:2064 12681msgid "Run the selected script" 12682msgstr "নির্বাচিত কার্যলিপিটি চালান" 12683 12684#: src/ui_configurationDialog.h:2068 12685msgid "Stop a running script" 12686msgstr "চলমান কার্যলিপিটি থামান" 12687 12688#: src/ui_configurationDialog.h:2072 12689msgid "Load at startup" 12690msgstr "শুরুর সময় চালু করা হবে" 12691 12692#: src/ui_configurationDialog.h:2073 12693msgid "configure" 12694msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি" 12695 12696#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:263 12697msgid "Add/Remove Landscapes" 12698msgstr "ভূমিরূপ যোগ করুন / বাদ দিন" 12699 12700#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:265 12701msgid "Add a new landscape" 12702msgstr "একটি নতুন ভূমিরূপ যোগ করুন" 12703 12704#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266 12705msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..." 12706msgstr "ZIP আর্কাইভ থেকে একটি নতুন ভূমিরূপ যোগ করুন" 12707 12708#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:267 12709msgid "Switch to the new landscape after installation" 12710msgstr "যোগ করার পরে নতুন ভূমিরূপটি নির্বাচন" 12711 12712#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:272 12713#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:271 12714msgid "Remove" 12715msgstr "মুছে ফেলুন" 12716 12717#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273 12718msgid "" 12719"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This " 12720"operation is irreversible." 12721msgstr "" 12722"সাবধান : ভূমিরূপটি মুছে ফেলার অর্থ এই সংক্রান্ত সমস্ত উপলভ্য তথ্যও মুছে ফেলা" 12723" যা ফিরিয়ে আনা কখনই সম্ভব নয় ।" 12724 12725#: src/ui_shortcutsDialog.h:210 12726msgid "Keyboard Shortcuts" 12727msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি" 12728 12729#: src/ui_shortcutsDialog.h:212 12730msgctxt "placeholder for input line" 12731msgid "Search the action..." 12732msgstr "অনুসন্ধান করুন ..." 12733 12734#: src/ui_shortcutsDialog.h:213 12735msgid "Primary shortcut" 12736msgstr "মূল উপায়" 12737 12738#: src/ui_shortcutsDialog.h:214 12739msgid "Alternative shortcut" 12740msgstr "বিকল্প উপায়" 12741 12742#: src/ui_shortcutsDialog.h:215 12743msgid "Restore Defaults" 12744msgstr "প্রাথমিক উপায়গুলি ফিরিয়ে আনুন" 12745 12746#: src/ui_shortcutsDialog.h:216 12747msgid "Apply" 12748msgstr "অনুমোদন করুন" 12749 12750#: src/ui_shortcutsDialog.h:217 12751msgid "Restore All Defaults" 12752msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্ট্যাবলী ফিরিয়ে আনুন" 12753 12754#: src/ui_atmosphereDialog.h:180 12755msgid "Atmosphere Details" 12756msgstr "বায়ুমণ্ডলের বিশদ বিবরণ" 12757 12758#: src/ui_atmosphereDialog.h:182 12759msgid "Refraction Settings" 12760msgstr "প্রতিসরণ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 12761 12762#: src/ui_atmosphereDialog.h:183 12763msgid "Pressure (mbar):" 12764msgstr "চাপ (মিলিবার):" 12765 12766#: src/ui_atmosphereDialog.h:184 12767msgid "Temperature (C):" 12768msgstr "তাপমাত্রা (সেলসিয়াস):" 12769 12770#: src/ui_atmosphereDialog.h:189 src/ui_greatRedSpotDialog.h:181 12771msgid "" 12772"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is " 12773"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to " 12774"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)" 12775msgstr "" 12776"ঔজ্জ্বল্য বিলুপ্তিকরণ আসলে পৃথিবীর বায়ুমণ্ডলের কারণে নক্ষত্রের উজ্জ্বলতার " 12777"হ্রাসকে বলা হয় । এটি mag/airmass -এ পরিমাপ করা হয়, যেখানে airmass হল " 12778"অতিক্রান্ত বায়ুস্তর সংখ্যা (খমধ্য : 1টি ও দিগন্তে প্রায় 40টি)" 12779 12780#: src/ui_atmosphereDialog.h:191 12781msgid "Extinction Coefficient:" 12782msgstr "বিলুপ্তিকরণ গুনাঙ্ক :" 12783 12784#: src/ui_atmosphereDialog.h:193 12785msgid "" 12786"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 " 12787"for murky conditions." 12788msgstr "" 12789"অতীব পর্বতশৃঙ্গের জন্য 0.12, ভাল গ্রামীণ পরিবেশের জন্য 0.2, অস্পষ্ট অবস্থার " 12790"জন্য 0.35 মান ব্যবহার করুন ।" 12791 12792#: src/ui_atmosphereDialog.h:196 12793msgid "Set the International Standard Atmosphere at the height 0 km MSL" 12794msgstr "গড় সমুদ্রতল থেকে ০ কিমি উচ্চতার প্রামাণ্য বায়ুমণ্ডল নির্ধারণ" 12795 12796#: src/ui_atmosphereDialog.h:198 12797msgid "Standard Atmosphere" 12798msgstr "প্রামাণ্য বায়ুমণ্ডল" 12799 12800#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:168 12801msgid "Great Red Spot Details" 12802msgstr "বৃহস্পতির লাল ছোপ সংক্রান্ত তথ্য" 12803 12804#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:170 12805msgid "Custom settings for position of GRS" 12806msgstr "বৃহস্পতির লাল ছোপের পছন্দসই অবস্থান" 12807 12808#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:171 12809msgid "yyyy.MM.dd hh:mm" 12810msgstr "yyyy.MM.dd hh:mm" 12811 12812#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:172 12813msgid "Annual drift (degrees):" 12814msgstr "বার্ষিক সরণ (ডিগ্রি) :" 12815 12816#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:174 12817msgid "Jovigraphic longitude of Great Red Spot in System II" 12818msgstr "বৃহস্পতির বুকে লাল ঝড়টির অবস্থান দ্রাঘিমা (সিস্টেম II)" 12819 12820#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:176 12821msgid "Longitude of GRS (degrees):" 12822msgstr "দ্রাঘিমা (ডিগ্রি) :" 12823 12824#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:183 12825msgid "Date and Time (UTC):" 12826msgstr "তারিখ ও সময় (প্রমান সময়) :" 12827 12828#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:185 12829msgid "Open JUPOS website" 12830msgstr "JUPOS ওয়েবসাইটে যান" 12831 12832#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:187 12833msgid "View recent GRS measurements" 12834msgstr "সাম্প্রতিক পরিমাপ দেখুন" 12835 12836#: src/ui_scriptConsole.h:391 12837msgid "Clear" 12838msgstr "মুছে ফেলুন" 12839 12840#: src/ui_scriptConsole.h:395 12841msgid "Pre-process script using SSC preprocessor" 12842msgstr "SSC preprocessor এর মাধ্যমে কার্যলিপিটিকে আগে ভাগেই প্রস্তুত করে নিন" 12843 12844#: src/ui_scriptConsole.h:400 12845msgid "Execute:" 12846msgstr "সম্পাদন করুন :" 12847 12848#: src/ui_scriptConsole.h:409 12849msgid "Stop script" 12850msgstr "কার্যলিপিটিকে থামান" 12851 12852#: src/ui_scriptConsole.h:412 12853msgid "Script" 12854msgstr "কার্যলিপি" 12855 12856#: src/ui_scriptConsole.h:414 12857msgid "Output" 12858msgstr "ফলাফল" 12859 12860#: src/ui_scriptConsole.h:415 12861msgid "Load scripts from the User Directory by default" 12862msgstr "পছন্দসই স্থান থেকে সাধারণ ভাবে কার্যলিপি আমদানি করা হবে" 12863 12864#: src/ui_scriptConsole.h:417 12865msgid "Clear output before script runs" 12866msgstr "কার্যলিপি চালানোর পূর্বে পুরানো ফলাফল মুছে যাবে" 12867 12868#: src/ui_scriptConsole.h:418 12869#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1098 12870#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:244 12871#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:286 12872#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:247 12873#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:314 12874#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:355 12875#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:608 12876#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:346 12877msgid "Settings" 12878msgstr "রূপরেখা বিন্যাস" 12879 12880#: src/ui_scriptConsole.h:420 12881msgid "Cursor position" 12882msgstr "কার্সারটির অবস্থান" 12883 12884#: src/ui_scriptConsole.h:422 12885msgid "R:0 C:0" 12886msgstr "লাইন : 0 বর্ণ : 0" 12887 12888#: src/ui_scriptConsole.h:423 12889msgid "Include dir:" 12890msgstr "অন্তর্ভুক্ত স্থান :" 12891 12892#: src/ui_scriptConsole.h:424 12893#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:344 12894msgid "..." 12895msgstr "..." 12896 12897#: src/ui_astroCalcDialog.h:1699 12898msgid "Positions" 12899msgstr "অবস্থান" 12900 12901#: src/ui_astroCalcDialog.h:1701 12902msgid "Celestial bodies above horizon" 12903msgstr "দিগন্তের উপরে থাকা মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক সমূহ" 12904 12905#: src/ui_astroCalcDialog.h:1710 src/ui_astroCalcDialog.h:1885 12906#: src/ui_astroCalcDialog.h:1924 12907msgid "Graphs" 12908msgstr "লেখচিত্র" 12909 12910#: src/ui_astroCalcDialog.h:1712 12911msgctxt "What's Up Tonight" 12912msgid "WUT" 12913msgstr "আজ রাত" 12914 12915#: src/ui_astroCalcDialog.h:1717 12916msgctxt "Planetary Calculator" 12917msgid "PC" 12918msgstr "পরিসংখ্যান" 12919 12920#: src/ui_astroCalcDialog.h:1719 12921msgid "Planetary Calculator" 12922msgstr "গ্রহ গ্রহাণু সংক্রান্ত গণনা" 12923 12924#: src/ui_astroCalcDialog.h:1727 12925msgid "Export positions..." 12926msgstr "অবস্থানগুলি সঞ্চয় করুন ..." 12927 12928#: src/ui_astroCalcDialog.h:1730 src/ui_astroCalcDialog.h:1892 12929msgid "Show objects brighter than magnitude" 12930msgstr "এই সীমার থেকে বেশি উজ্জ্ব্যলতার তারাগুলি দেখুন" 12931 12932#: src/ui_astroCalcDialog.h:1732 src/ui_astroCalcDialog.h:1894 12933msgid "Up to mag.:" 12934msgstr "সর্বনিম্ন উজ্জ্ব্যলতা : " 12935 12936#: src/ui_astroCalcDialog.h:1734 src/ui_astroCalcDialog.h:1761 12937msgid "Use horizontal coordinates" 12938msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক" 12939 12940#: src/ui_astroCalcDialog.h:1736 src/ui_astroCalcDialog.h:1763 12941msgctxt "horizonal coordinates" 12942msgid "H.C." 12943msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক" 12944 12945#: src/ui_astroCalcDialog.h:1738 12946msgid "List of objects above horizon" 12947msgstr "দিগন্তের উপরে থাকা জ্যোতিষ্ক সমূহ" 12948 12949#: src/ui_astroCalcDialog.h:1742 12950msgid "Show connecting line between the ephemeris markers" 12951msgstr "আকাশে অবস্থানগুলি রেখা দিয়ে সংযোগ করা হবে" 12952 12953#: src/ui_astroCalcDialog.h:1744 12954msgctxt "show line" 12955msgid "line" 12956msgstr "রেখা" 12957 12958#: src/ui_astroCalcDialog.h:1746 12959msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky" 12960msgstr "আকাশে অবস্থান গুলি চিহ্নিত করে দেখানো হবে" 12961 12962#: src/ui_astroCalcDialog.h:1748 12963msgid "markers" 12964msgstr "অবস্থান" 12965 12966#: src/ui_astroCalcDialog.h:1750 12967msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers" 12968msgstr "সময় দেখানো হবে" 12969 12970#: src/ui_astroCalcDialog.h:1752 12971msgid "dates" 12972msgstr "সময়" 12973 12974#: src/ui_astroCalcDialog.h:1754 12975msgid "Show magnitudes of current celestial body" 12976msgstr "উজ্জ্ব্যলতা দেখানো হবে" 12977 12978#: src/ui_astroCalcDialog.h:1756 12979msgid "magnitudes" 12980msgstr "উজ্জ্বল্যতা" 12981 12982#: src/ui_astroCalcDialog.h:1758 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:197 12983msgid "Extra options for ephemeris visualization" 12984msgstr "অতিরিক্ত কিছু বিকল্প" 12985 12986#: src/ui_astroCalcDialog.h:1765 12987msgid "Color of ephemeris marker for first celestial body" 12988msgstr "১ম জ্যোতিস্কের অবস্থান সূচকের রং" 12989 12990#: src/ui_astroCalcDialog.h:1768 12991msgid "Color of ephemeris marker for second celestial body" 12992msgstr "২য় জ্যোতিস্কের অবস্থান সূচকের রং" 12993 12994#: src/ui_astroCalcDialog.h:1771 12995msgid "Color of selected ephemeris marker" 12996msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের অবস্থান সূচক গুলির রং" 12997 12998#: src/ui_astroCalcDialog.h:1774 12999msgid "Color of Mercury's ephemeris marker" 13000msgstr "বুধের অবস্থান সূচক গুলির রং" 13001 13002#: src/ui_astroCalcDialog.h:1777 13003msgid "Color of Venus' ephemeris marker" 13004msgstr "শুক্রের অবস্থান সূচক গুলির রং" 13005 13006#: src/ui_astroCalcDialog.h:1781 13007msgid "Color of Mars' ephemeris marker" 13008msgstr "মঙ্গলের অবস্থান সূচক গুলির রং" 13009 13010#: src/ui_astroCalcDialog.h:1784 13011msgid "Color of Jupiter's ephemeris marker" 13012msgstr "বৃহস্পতির অবস্থান সূচক গুলির রং" 13013 13014#: src/ui_astroCalcDialog.h:1787 13015msgid "Color of Saturn's ephemeris marker" 13016msgstr "শনির অবস্থান সূচক গুলির রং" 13017 13018#: src/ui_astroCalcDialog.h:1789 13019msgid "Cleanup ephemerides" 13020msgstr "অবস্থান তথ্য মুছে ফেলুন" 13021 13022#: src/ui_astroCalcDialog.h:1790 13023msgid "Export ephemeris..." 13024msgstr "অবস্থান তথ্য সঞ্চয় করুন ..." 13025 13026#: src/ui_astroCalcDialog.h:1792 src/ui_astroCalcDialog.h:1835 13027#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1192 13028msgid "Calculations require time, please be patient" 13029msgstr "গণনার জন্য কিছু সময়ের প্রয়োজন, ধৈর্য সহকারে একটু অপেক্ষা করুন" 13030 13031#: src/ui_astroCalcDialog.h:1795 src/ui_astroCalcDialog.h:1820 13032#: src/ui_astroCalcDialog.h:1830 13033#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194 13034msgid "From:" 13035msgstr "শুরু :" 13036 13037#: src/ui_astroCalcDialog.h:1796 src/ui_astroCalcDialog.h:1821 13038#: src/ui_astroCalcDialog.h:1831 13039#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:195 13040msgid "To:" 13041msgstr "শেষ :" 13042 13043#: src/ui_astroCalcDialog.h:1797 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153 13044msgid "Time step:" 13045msgstr "অবকাশ :" 13046 13047#: src/ui_astroCalcDialog.h:1799 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152 13048msgid "Custom time step for ephemeris visualization" 13049msgstr "অবস্থান গণনার জন্য পছন্দসই অবকাশ" 13050 13051#: src/ui_astroCalcDialog.h:1801 13052msgid "Celestial body:" 13053msgstr "জ্যোতিষ্ক :" 13054 13055#: src/ui_astroCalcDialog.h:1803 13056msgid "First celestial body" 13057msgstr "১ম জ্যোতিষ্ক" 13058 13059#: src/ui_astroCalcDialog.h:1806 src/ui_astroCalcDialog.h:1825 13060msgid "and" 13061msgstr "ও" 13062 13063#: src/ui_astroCalcDialog.h:1808 13064msgid "Second celestial body" 13065msgstr "২য় জ্যোতিষ্ক" 13066 13067#: src/ui_astroCalcDialog.h:1812 13068msgid "" 13069"Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth" 13070" only)" 13071msgstr "" 13072"খালি চোখে দেখা যায় এমন গ্রহগুলির (কেবলমাত্র পৃথিবী থেকে) অবস্থান সারণি গণনা " 13073"করা হবে" 13074 13075#: src/ui_astroCalcDialog.h:1814 13076msgid "all naked-eye planets" 13077msgstr "খালি চোখে দৃশ্যমান গ্রহগুলি" 13078 13079#: src/ui_astroCalcDialog.h:1815 13080msgid "Cleanup transits" 13081msgstr "সরণ তথ্য মুছে ফেলুন" 13082 13083#: src/ui_astroCalcDialog.h:1816 13084msgid "Export transits..." 13085msgstr "সরণ তথ্য সঞ্চয় করুন ..." 13086 13087#: src/ui_astroCalcDialog.h:1818 13088msgid "Celestial object:" 13089msgstr "জ্যোতিষ্কের নাম :" 13090 13091#: src/ui_astroCalcDialog.h:1822 13092msgid "Table of approximate transits for selected celestial object" 13093msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির মাঝ আকাশে থাকার সময়সূচী" 13094 13095#: src/ui_astroCalcDialog.h:1823 13096msgid "" 13097"Note: artificial satellites and unnamed stars are excluded from calculation" 13098msgstr "" 13099"বিঃদ্রঃ- কৃত্রিম উপগ্রহ ও নাম না থাকা তারাগুলির ক্ষেত্রে কোনো রকম হিসাব করা " 13100"হয় না ।" 13101 13102#: src/ui_astroCalcDialog.h:1824 13103msgid "Between objects:" 13104msgstr "এদের মধ্যে :" 13105 13106#: src/ui_astroCalcDialog.h:1829 13107msgid "Maximum allowed separation:" 13108msgstr "সর্বাধিক ত্রুটি :" 13109 13110#: src/ui_astroCalcDialog.h:1832 13111msgid "Cleanup of phenomena" 13112msgstr "ঘটনাবলী মুছে ফেলুন" 13113 13114#: src/ui_astroCalcDialog.h:1833 13115msgid "Export phenomena..." 13116msgstr "ঘটনাবলী সঞ্চয় করুন ..." 13117 13118#: src/ui_astroCalcDialog.h:1838 13119msgid "Calculate also:" 13120msgstr "এছাড়াও গণনা করুন : " 13121 13122#: src/ui_astroCalcDialog.h:1839 13123msgid "oppositions" 13124msgstr "প্রতিযোগ" 13125 13126#: src/ui_astroCalcDialog.h:1840 13127msgid "perihelion and aphelion" 13128msgstr "অনুসূর ও অপসূর" 13129 13130#: src/ui_astroCalcDialog.h:1841 13131msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'." 13132msgstr "উন্নতি - সময় লেখচিত্র তৈরীর জন্য কোনো একটি বস্তু নির্বাচন করুন" 13133 13134#: src/ui_astroCalcDialog.h:1842 13135msgid "Also the graph for the Sun" 13136msgstr "সূর্যের পরিক্রমন পথ" 13137 13138#: src/ui_astroCalcDialog.h:1843 13139msgid "Also the graph for the Moon" 13140msgstr "চাঁদের পরিক্রমন পথ" 13141 13142#: src/ui_astroCalcDialog.h:1845 src/ui_astroCalcDialog.h:1857 13143msgid "" 13144"Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value " 13145"given in the right box." 13146msgstr "" 13147"পাশের ঘরের পছন্দসই কোণের উপরের মানের জন্যই কেবলমাত্র লেখচিত্র অঙ্কিত হবে" 13148 13149#: src/ui_astroCalcDialog.h:1847 src/ui_astroCalcDialog.h:1859 13150#: src/ui_astroCalcDialog.h:1909 13151msgid "Above altitude:" 13152msgstr "উন্নতি সীমা :" 13153 13154#: src/ui_astroCalcDialog.h:1849 src/ui_astroCalcDialog.h:1861 13155msgid "Altitude limit in degrees" 13156msgstr "ডিগ্রিতে পরিমিত" 13157 13158#: src/ui_astroCalcDialog.h:1852 13159msgid "Altitude vs. Time" 13160msgstr "উন্নতি বনাম সময়" 13161 13162#: src/ui_astroCalcDialog.h:1853 13163msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'." 13164msgstr "দিগংশ - সময় লেখচিত্র তৈরীর জন্য কোনো একটি বস্তু নির্বাচন করুন" 13165 13166#: src/ui_astroCalcDialog.h:1855 13167msgid "Azimuth vs. Time" 13168msgstr "দিগংশ বনাম সময়" 13169 13170#: src/ui_astroCalcDialog.h:1864 13171msgid "Local Time in hours" 13172msgstr "স্থানীয় সময় (ঘন্টায়)" 13173 13174#: src/ui_astroCalcDialog.h:1867 13175msgid "" 13176"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current " 13177"year at selected time." 13178msgstr "" 13179"দিন অনুয়ায়ী কোনো নির্দিষ্ট সময়ে কোনো জ্যোতিষ্কের অবস্থান জানতে সময় ও " 13180"জ্যোতিষ্ক নির্বাচন করুন" 13181 13182#: src/ui_astroCalcDialog.h:1869 13183msgid "Monthly Elevation" 13184msgstr "মাসিক উন্নতি লেখ" 13185 13186#: src/ui_astroCalcDialog.h:1873 13187msgid "Draw graphs" 13188msgstr "লেখচিত্র দেখুন" 13189 13190#: src/ui_astroCalcDialog.h:1874 13191msgid "Second graph:" 13192msgstr "২য় লেখ :" 13193 13194#: src/ui_astroCalcDialog.h:1876 src/ui_astroCalcDialog.h:1880 13195msgid "How many years to display" 13196msgstr "কত বছরের লেখচিত্র প্রদর্শিত হবে" 13197 13198#: src/ui_astroCalcDialog.h:1878 13199msgid "Duration:" 13200msgstr "সময়সীমা :" 13201 13202#: src/ui_astroCalcDialog.h:1882 13203msgctxt "duration" 13204msgid "years" 13205msgstr "বছর" 13206 13207#: src/ui_astroCalcDialog.h:1883 13208msgid "First graph:" 13209msgstr "১ম লেখ :" 13210 13211#: src/ui_astroCalcDialog.h:1884 src/ui_astroCalcDialog.h:1887 13212msgid "Important note: this tool works on Earth only!" 13213msgstr "বি: দ্র: শুধু মাত্র পৃথিবীর ক্ষেত্রে কার্যকরী ।" 13214 13215#: src/ui_astroCalcDialog.h:1886 13216msgid "Angular distance limit, degrees:" 13217msgstr "কৌণিক দূরত্বের সীমা, ডিগ্রিতে :" 13218 13219#: src/ui_astroCalcDialog.h:1888 13220msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object" 13221msgstr "চাঁদ ও নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের কৌণিক দূরত্ব" 13222 13223#: src/ui_astroCalcDialog.h:1889 13224msgid "Lunar Distance" 13225msgstr "চাঁদ থেকে দূরত্ব" 13226 13227#: src/ui_astroCalcDialog.h:1890 13228msgid "Show objects which are up:" 13229msgstr "দেখতে পাওয়ার সময় :" 13230 13231#: src/ui_astroCalcDialog.h:1895 13232msgid "Matching objects:" 13233msgstr "জ্যোতিষ্ক সমূহ :" 13234 13235#: src/ui_astroCalcDialog.h:1897 13236msgid "Export list of objects..." 13237msgstr "জ্যোতিষ্কের তালিকাটি সঞ্চয় করুন ..." 13238 13239#: src/ui_astroCalcDialog.h:1898 13240msgid "Select a category:" 13241msgstr "ধরন :" 13242 13243#: src/ui_astroCalcDialog.h:1910 13244msgid "First celestial body:" 13245msgstr "প্রথম বস্তু :" 13246 13247#: src/ui_astroCalcDialog.h:1911 13248msgid "Second celestial body:" 13249msgstr "দ্বিতীয় বস্তু :" 13250 13251#: src/ui_astroCalcDialog.h:1912 13252msgid "Synodic period:" 13253msgstr "সংযোগ অবকাশ :" 13254 13255#: src/ui_astroCalcDialog.h:1914 13256msgid "Orbital velocity of first celestial body:" 13257msgstr "১ম জ্যোতিস্কটির কাক্ষিক গতি :" 13258 13259#: src/ui_astroCalcDialog.h:1915 13260msgid "Angular distance:" 13261msgstr "কৌণিক দূরত্ব :" 13262 13263#: src/ui_astroCalcDialog.h:1916 13264msgid "Mean motion of second celestial body:" 13265msgstr "২য় জ্যোতিস্কটির গড় কৌণিক গতি :" 13266 13267#: src/ui_astroCalcDialog.h:1917 13268msgid "Mean motion of first celestial body:" 13269msgstr "১ম জ্যোতিস্কটির গড় কৌণিক গতি :" 13270 13271#: src/ui_astroCalcDialog.h:1918 13272msgid "Orbital velocity of second celestial body:" 13273msgstr "২য় জ্যোতিস্কটির কাক্ষিক গতি :" 13274 13275#: src/ui_astroCalcDialog.h:1919 13276msgid "Orbital periods ratio:" 13277msgstr "বার্ষিক গতির অনুপাত :" 13278 13279#: src/ui_astroCalcDialog.h:1920 13280msgid "Equatorial diameters ratio:" 13281msgstr "নিরক্ষীয় ব্যাসের অনুপাত :" 13282 13283#: src/ui_astroCalcDialog.h:1921 13284msgid "Linear distance:" 13285msgstr "সরলরৈখিক দূরত্ব :" 13286 13287#: src/ui_astroCalcDialog.h:1922 13288msgid "Data" 13289msgstr "তথ্য" 13290 13291#: src/ui_astroCalcDialog.h:1923 13292msgid "" 13293"The change in the linear and angular distances between selected celestial " 13294"bodies" 13295msgstr "নির্বাচিত বস্তুদ্বয়ের মাঝের প্রকৃত ও কৌণিক দূরত্ব" 13296 13297#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:195 13298msgid "Extra options" 13299msgstr "অতিরিক্ত কিছু বিকল্প" 13300 13301#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:198 13302msgid "Label each N steps, where N is" 13303msgstr "কিছু ধাপ অন্তর বিবরণ প্রদর্শণ, ধাপের অবকাশ" 13304 13305#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:199 13306msgid "Skip draw the unlabelled markers also" 13307msgstr "শুধু বিবরণ থাকা নির্দেশকগুলি প্রদর্শন" 13308 13309#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:200 13310msgid "Use smart format for dates" 13311msgstr "ছিমছাম তারিখ ব্যবহার" 13312 13313#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:201 13314msgid "Use small markers, when line is enabled" 13315msgstr "রেখা প্রদ্রশিত হলে ছোটো নিশানা ব্যবহার" 13316 13317#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:202 13318msgid "Lines and markers always on" 13319msgstr "" 13320 13321#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:203 13322msgid "Ephemeris line thickness:" 13323msgstr "রেখার বেধ" 13324 13325#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:204 13326#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1062 13327msgctxt "pixels" 13328msgid "px" 13329msgstr "পিক্সেল" 13330 13331#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:150 13332msgid "Custom interval" 13333msgstr "পছন্দসই অবকাশ" 13334 13335#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:154 13336msgid "Unit of measurement:" 13337msgstr "পরিমাপের একক :" 13338 13339#: src/ui_obsListDialog.h:250 13340msgid "List(s):" 13341msgstr "তালিকা (গুলি) :" 13342 13343#: src/ui_obsListDialog.h:251 13344msgid "Observing list description:" 13345msgstr "তালিকার বিবরণ : " 13346 13347#: src/ui_obsListDialog.h:253 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:250 13348msgid "Highlight all the objects of the selected list" 13349msgstr "তালিকার জ্যোতিষ্কগুলি গোচরে আনুন" 13350 13351#: src/ui_obsListDialog.h:255 13352msgid "Highlight all" 13353msgstr "গোচরে আনুন" 13354 13355#: src/ui_obsListDialog.h:257 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:254 13356msgid "Clear all the highlight objects" 13357msgstr "তালিকার জ্যোতিষ্কগুলি অগোচরে রাখুন" 13358 13359#: src/ui_obsListDialog.h:259 13360msgid "Clear highlight(s)" 13361msgstr "অগোচরে রাখুন" 13362 13363#: src/ui_obsListDialog.h:261 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:258 13364msgid "Create a new observing list" 13365msgstr "একটি নতুন তালিকা তৈরী করুন" 13366 13367#: src/ui_obsListDialog.h:263 13368msgid "New list" 13369msgstr "নতুন তালিকা" 13370 13371#: src/ui_obsListDialog.h:265 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:262 13372msgid "Edit the selected list" 13373msgstr "নির্বাচিত তালিকাটি সম্পাদনা করুন" 13374 13375#: src/ui_obsListDialog.h:267 13376msgid "Edit list" 13377msgstr "তালিকা সম্পাদন" 13378 13379#: src/ui_obsListDialog.h:269 13380msgid "Delete the selected list" 13381msgstr "নির্বাচিত তালিকাটি মুছে ফেলুন" 13382 13383#: src/ui_obsListDialog.h:271 13384msgid "Delete list" 13385msgstr "তালিকা মুছুন" 13386 13387#: src/ui_obsListDialog.h:273 src/ui_obsListDialog.h:275 13388#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:266 13389msgid "Exit" 13390msgstr "বন্ধ করুন" 13391 13392#: src/ui_obsListDialog.h:276 13393msgid "Creation date:" 13394msgstr "তৈরীর সময় : " 13395 13396#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:243 13397msgid "Observing Lists creation/edition" 13398msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা তৈরী / সম্পাদনা" 13399 13400#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:246 13401msgid "Set the list as default" 13402msgstr "তালিকাটিকে প্রারম্ভিক হিসাবে চয়ন করুন" 13403 13404#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:248 13405msgid "Set list as default" 13406msgstr "প্রারম্ভিক তালিকা" 13407 13408#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:252 13409msgid "Add object" 13410msgstr "জ্যোতিষ্ক যোগ করুন" 13411 13412#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:256 13413msgid "Remove object" 13414msgstr "জ্যোতিষ্কগুলি মুছুন" 13415 13416#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:260 13417msgid "Export list" 13418msgstr "তালিকা সঞ্চয় করুন" 13419 13420#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:264 13421msgid "Import list" 13422msgstr "তালিকা আমদানি করুন" 13423 13424#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:265 13425msgid "Save and Close " 13426msgstr "সঞ্চয় ও বন্ধ করুন" 13427 13428#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:267 13429msgid "Name of the list:" 13430msgstr "তালিকাটির নাম : " 13431 13432#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:268 13433#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1167 13434#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216 13435msgid "Description:" 13436msgstr "বিবরণ :" 13437 13438#: src/ui_dsoColorsDialog.h:545 src/ui_orbitColorsDialog.h:387 13439msgid "Color settings" 13440msgstr "রং বাছুন" 13441 13442#: src/ui_dsoColorsDialog.h:547 13443msgid "Colors of labels and markers of deep-sky objects" 13444msgstr "পছন্দসই রং নির্বাচন" 13445 13446#: src/ui_dsoColorsDialog.h:549 13447msgid "Color of markers of BL Lac objects" 13448msgstr "ব্ল ল্যাকটরে বস্তু নির্দেশকের রং" 13449 13450#: src/ui_dsoColorsDialog.h:551 13451msgid "Possible quasars" 13452msgstr "সম্ভবত কোয়াসার" 13453 13454#: src/ui_dsoColorsDialog.h:553 13455msgid "Color of markers of stars" 13456msgstr "নক্ষত্র নির্দেশকের রং" 13457 13458#: src/ui_dsoColorsDialog.h:556 13459msgid "Possible planetary nebulae" 13460msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা" 13461 13462#: src/ui_dsoColorsDialog.h:558 13463msgid "Possible pl. nebulae" 13464msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা" 13465 13466#: src/ui_dsoColorsDialog.h:561 13467msgid "Color of markers of emission-line stars" 13468msgstr "নির্দিষ্ট-তরঙ্গ নক্ষত্র নির্দেশকের রং" 13469 13470#: src/ui_dsoColorsDialog.h:567 13471msgid "Color of markers of blazars" 13472msgstr "ব্লেজার নির্দেশকের রং" 13473 13474#: src/ui_dsoColorsDialog.h:572 13475msgid "Color of markers of interacting galaxies" 13476msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং" 13477 13478#: src/ui_dsoColorsDialog.h:576 13479msgid "Color of markers of young stellar objects" 13480msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক নির্দেশকের রং" 13481 13482#: src/ui_dsoColorsDialog.h:579 13483msgid "Color of markers of star clouds" 13484msgstr "নক্ষত্র মেঘ নির্দেশকের রং" 13485 13486#: src/ui_dsoColorsDialog.h:583 13487msgid "Color of markers of bipolar nebulae" 13488msgstr "ডাম্বেলাকার নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13489 13490#: src/ui_dsoColorsDialog.h:586 13491msgid "Color of markers of supernova candidates" 13492msgstr "সম্ভবত অতিনোভা নির্দেশকের রং" 13493 13494#: src/ui_dsoColorsDialog.h:590 13495msgid "Color of markers of interstellar matter" 13496msgstr "আন্তঃনক্ষত্রিক গ্যাস নির্দেশকের রং" 13497 13498#: src/ui_dsoColorsDialog.h:593 13499msgid "Color of markers of galaxies" 13500msgstr "নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং" 13501 13502#: src/ui_dsoColorsDialog.h:597 13503msgid "Color of markers of stellar associations" 13504msgstr "নক্ষত্র সমাবেশ নির্দেশকের রং" 13505 13506#: src/ui_dsoColorsDialog.h:602 13507msgid "Color of markers of dark nebulae" 13508msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13509 13510#: src/ui_dsoColorsDialog.h:605 13511msgid "Color of markers of emission nebulae" 13512msgstr "নিঃসরণ নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13513 13514#: src/ui_dsoColorsDialog.h:608 13515msgid "Color of markers of active galaxies" 13516msgstr "সক্রিয় নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং" 13517 13518#: src/ui_dsoColorsDialog.h:612 13519msgid "Color of labels of deep-sky objects" 13520msgstr "মহাজাগতিক বস্তুর নামের রং" 13521 13522#: src/ui_dsoColorsDialog.h:615 13523msgid "Color of markers of molecular clouds" 13524msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস নির্দেশকের রং" 13525 13526#: src/ui_dsoColorsDialog.h:619 13527msgid "Color of markers of star clusters" 13528msgstr "তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং" 13529 13530#: src/ui_dsoColorsDialog.h:623 13531msgid "Color of markers of globular star clusters" 13532msgstr "গোলাকার তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং" 13533 13534#: src/ui_dsoColorsDialog.h:628 13535msgid "Clusters with neb." 13536msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকাগুচ্ছ" 13537 13538#: src/ui_dsoColorsDialog.h:630 13539msgid "Color of markers of possible planetary nebulae" 13540msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13541 13542#: src/ui_dsoColorsDialog.h:635 13543msgid "Young stellar objects" 13544msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক" 13545 13546#: src/ui_dsoColorsDialog.h:638 13547msgid "Color of markers of nebulae" 13548msgstr "নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13549 13550#: src/ui_dsoColorsDialog.h:642 13551msgid "Color of markers of planetary nebulae" 13552msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13553 13554#: src/ui_dsoColorsDialog.h:645 13555msgid "Color of markers of supernova remnant candidates" 13556msgstr "সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষ নির্দেশকের রং" 13557 13558#: src/ui_dsoColorsDialog.h:648 13559msgid "Color of markers of possible quasars" 13560msgstr "সম্ভবত কোয়াসার নির্দেশকের রং" 13561 13562#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652 plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310 13563msgid "Color of markers of quasars" 13564msgstr "কোয়াসার নির্দেশকের রং" 13565 13566#: src/ui_dsoColorsDialog.h:655 13567msgid "Color of markers of reflection nebulae" 13568msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13569 13570#: src/ui_dsoColorsDialog.h:658 13571msgid "Protoplanetary nebulae" 13572msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা" 13573 13574#: src/ui_dsoColorsDialog.h:661 13575msgid "Markers of deep-sky objects" 13576msgstr "মহাজাগতিক বস্তু নির্দেশক" 13577 13578#: src/ui_dsoColorsDialog.h:663 13579msgid "Markers of DSOs" 13580msgstr "মহাজাগতিক বস্তু নির্দেশক" 13581 13582#: src/ui_dsoColorsDialog.h:665 13583msgid "Color of markers of deep-sky objects" 13584msgstr "মহাজাগতিক বস্তু নির্দেশকের রং" 13585 13586#: src/ui_dsoColorsDialog.h:669 13587msgid "Color of markers of radio galaxies" 13588msgstr "বেতার নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং" 13589 13590#: src/ui_dsoColorsDialog.h:672 13591msgid "Color of markers of clusters associated with nebulosity" 13592msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং" 13593 13594#: src/ui_dsoColorsDialog.h:675 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73 13595#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173 13596msgid "Quasars" 13597msgstr "কোয়াসার" 13598 13599#: src/ui_dsoColorsDialog.h:677 13600msgid "Color of markers of emission objects" 13601msgstr "উৎক্ষেপিত পদার্থ নির্দেশকের রং" 13602 13603#: src/ui_dsoColorsDialog.h:680 13604msgid "Molecular clouds" 13605msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস" 13606 13607#: src/ui_dsoColorsDialog.h:683 13608msgid "Color of markers of open star clusters" 13609msgstr "মুক্ত তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং" 13610 13611#: src/ui_dsoColorsDialog.h:686 13612msgid "Color of markers of symbiotic stars" 13613msgstr "মিথোজীবি নক্ষত্র নির্দেশকের রং" 13614 13615#: src/ui_dsoColorsDialog.h:689 13616msgid "Color of markers of protoplanetary nebulae" 13617msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা নির্দেশকের রং" 13618 13619#: src/ui_dsoColorsDialog.h:692 13620msgid "Color of markers of hydrogen regions" 13621msgstr "হাইড্রোজেন এলাকা নির্দেশকের রং" 13622 13623#: src/ui_dsoColorsDialog.h:697 13624msgid "Color of markers of supernova remnants" 13625msgstr "আতিনোভার ধ্বংসাবশেষ নির্দেশকের রং" 13626 13627#: src/ui_dsoColorsDialog.h:700 13628msgid "Labels of deep-sky objects" 13629msgstr "মহাজাগতিক বস্তুর নাম" 13630 13631#: src/ui_dsoColorsDialog.h:702 13632msgid "Labels of DSOs" 13633msgstr "মহাজাগতিক বস্তুর নাম" 13634 13635#: src/ui_dsoColorsDialog.h:705 13636msgid "Color of markers for clusters of galaxies" 13637msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জ নির্দেশকের রং" 13638 13639#: src/ui_dsoColorsDialog.h:708 13640msgid "Color of markers of regions of the sky" 13641msgstr "বিশেষ এলাকার রং" 13642 13643#: src/ui_orbitColorsDialog.h:389 13644msgid "Style of orbit colors" 13645msgstr "কক্ষপথের রঙের ধরণ" 13646 13647#: src/ui_orbitColorsDialog.h:390 13648msgid "One color for all orbits" 13649msgstr "সবার জন্য একই রঙের কক্ষপথ" 13650 13651#: src/ui_orbitColorsDialog.h:391 13652msgid "Separate colors for orbits by object type" 13653msgstr "শ্রেণী ভিত্তিক আলাদা রঙের কক্ষপথ" 13654 13655#: src/ui_orbitColorsDialog.h:392 13656msgid "Separate colors for orbits of major planets only" 13657msgstr "প্রধান গ্রহ গুলির জন্য শুধু আলাদা রঙের কক্ষপথ" 13658 13659#: src/ui_orbitColorsDialog.h:393 13660msgid "Colors of orbits of Solar system bodies" 13661msgstr "কক্ষপথের রং" 13662 13663#: src/ui_orbitColorsDialog.h:394 13664msgid "Orbits of major planets" 13665msgstr "প্রধান গ্রহগুলির কক্ষপথ" 13666 13667#: src/ui_orbitColorsDialog.h:395 13668msgid "Orbits of Oort cloud objects" 13669msgstr "উর্ট ক্লাউডের বস্তুগুলির কক্ষপথ" 13670 13671#: src/ui_orbitColorsDialog.h:399 13672msgid "Orbits of minor planets" 13673msgstr "গ্রহাণুর কক্ষপথ" 13674 13675#: src/ui_orbitColorsDialog.h:400 13676msgid "Orbits of moons of planets" 13677msgstr "উপগ্রহের কক্ষপথ" 13678 13679#: src/ui_orbitColorsDialog.h:404 13680msgid "Orbit of Neptune" 13681msgstr "নেপচুনের কক্ষপথ" 13682 13683#: src/ui_orbitColorsDialog.h:405 13684msgid "Orbit of Jupiter" 13685msgstr "বৃহস্পতির কক্ষপথ" 13686 13687#: src/ui_orbitColorsDialog.h:406 13688msgid "Orbit of Earth" 13689msgstr "পৃথিবীর কক্ষপথ" 13690 13691#: src/ui_orbitColorsDialog.h:407 13692msgid "Orbits of dwarf planets" 13693msgstr "বামন গ্রহগুলির কক্ষপথ" 13694 13695#: src/ui_orbitColorsDialog.h:411 13696msgid "Orbit of Saturn" 13697msgstr "শনির কক্ষপথ" 13698 13699#: src/ui_orbitColorsDialog.h:412 13700msgid "Orbits of comets" 13701msgstr "ধূমকেতুর কক্ষপথ" 13702 13703#: src/ui_orbitColorsDialog.h:413 13704msgid "Orbits of plutinos" 13705msgstr "প্লুটো সদৃশ বস্তু গুলির কক্ষপথ" 13706 13707#: src/ui_orbitColorsDialog.h:417 13708msgid "Generic orbit" 13709msgstr "কক্ষপথ" 13710 13711#: src/ui_orbitColorsDialog.h:418 13712msgid "Orbits (trajectories) of interstellar objects" 13713msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্কগুলির কক্ষপথ" 13714 13715#: src/ui_orbitColorsDialog.h:419 13716msgid "Orbits of cubewanos" 13717msgstr "কাইপার বেল্টের বস্তুগুলির কক্ষপথ" 13718 13719#: src/ui_orbitColorsDialog.h:420 13720msgid "Orbit of Venus" 13721msgstr "শুক্রের কক্ষপথ" 13722 13723#: src/ui_orbitColorsDialog.h:421 13724msgid "Orbits of sednoids" 13725msgstr "সেডনা সদৃশ বস্তুগুলির কক্ষপথ" 13726 13727#: src/ui_orbitColorsDialog.h:422 13728msgid "Orbits of scattered disk objects" 13729msgstr "বিক্ষিপ্ত বলয়ের বস্তুগুলির কক্ষপথ" 13730 13731#: src/ui_orbitColorsDialog.h:423 13732msgid "Orbit of Uranus" 13733msgstr "ইউরেনাসের কক্ষপথ" 13734 13735#: src/ui_orbitColorsDialog.h:424 13736msgid "Orbit of Mars" 13737msgstr "মঙ্গলের কক্ষপথ" 13738 13739#: src/ui_orbitColorsDialog.h:425 13740msgid "Orbit of Mercury" 13741msgstr "বুধের কক্ষপথ" 13742 13743#: src/ui_orbitColorsDialog.h:427 13744msgid "Color of generic orbit" 13745msgstr "কক্ষপথের রং" 13746 13747#: src/ui_orbitColorsDialog.h:430 13748msgid "Color of major planet orbits" 13749msgstr "মুখ্য গ্রহগুলির কক্ষপথের রং" 13750 13751#: src/ui_orbitColorsDialog.h:433 13752msgid "Color of minor planet orbits" 13753msgstr "গ্রহাণুর কক্ষপথের রং" 13754 13755#: src/ui_orbitColorsDialog.h:436 13756msgid "Color of dwarf planet orbits" 13757msgstr "বামন গ্রহগুলির কক্ষপথের রং" 13758 13759#: src/ui_orbitColorsDialog.h:439 13760msgid "Color of plutino orbits" 13761msgstr "প্লুটো সদৃশ বস্তুগুলির কক্ষপথের রং" 13762 13763#: src/ui_orbitColorsDialog.h:442 13764msgid "Color of scattered disk object orbits" 13765msgstr "বিক্ষিপ্ত বলয়ের বস্তুগুলির কক্ষপথের রং" 13766 13767#: src/ui_orbitColorsDialog.h:445 13768msgid "Color of interstellar objects' orbits" 13769msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্কগুলির কক্ষপথের রং" 13770 13771#: src/ui_orbitColorsDialog.h:448 13772msgid "Color of planet moon orbits" 13773msgstr "উপগ্রহের কক্ষপথের রং" 13774 13775#: src/ui_orbitColorsDialog.h:451 13776msgid "Color of comet orbits" 13777msgstr "ধূমকেতুর কক্ষপথের রং" 13778 13779#: src/ui_orbitColorsDialog.h:454 13780msgid "Color of cubewano orbits" 13781msgstr "কাইপার বেল্টের বস্তুগুলির কক্ষপথের রং" 13782 13783#: src/ui_orbitColorsDialog.h:457 13784msgid "Color of sednoid orbits" 13785msgstr "সেডনা সদৃশ বস্তুগুলির কক্ষপথের রং" 13786 13787#: src/ui_orbitColorsDialog.h:461 13788msgid "Color of Oort cloud object orbits" 13789msgstr "উর্ট ক্লাউডের বস্তুগুলির কক্ষপথের রং" 13790 13791#: src/ui_orbitColorsDialog.h:464 13792msgid "Color of Mercury orbit" 13793msgstr "বুধের কক্ষপথের রং" 13794 13795#: src/ui_orbitColorsDialog.h:467 13796msgid "Color of Earth orbit" 13797msgstr "পৃথিবীর কক্ষপথের রং" 13798 13799#: src/ui_orbitColorsDialog.h:470 13800msgid "Color of Jupiter orbit" 13801msgstr "বৃহস্পতির কক্ষপথের রং" 13802 13803#: src/ui_orbitColorsDialog.h:473 13804msgid "Color of Venus orbit" 13805msgstr "শুক্রের কক্ষপথের রং" 13806 13807#: src/ui_orbitColorsDialog.h:476 13808msgid "Color of Mars orbit" 13809msgstr "মঙ্গলের কক্ষপথের রং" 13810 13811#: src/ui_orbitColorsDialog.h:479 13812msgid "Color of Saturn orbit" 13813msgstr "শনির কক্ষপথের রং" 13814 13815#: src/ui_orbitColorsDialog.h:482 13816msgid "Color of Uranus orbit" 13817msgstr "ইউরেনাসের কক্ষপথের রং" 13818 13819#: src/ui_orbitColorsDialog.h:485 13820msgid "Color of Neptune orbit" 13821msgstr "নেপচুনের কক্ষপথের রং" 13822 13823#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:58 13824#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142 13825#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143 13826#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343 13827msgid "Angle Measure" 13828msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ" 13829 13830#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:61 13831msgid "Provides an angle measurement tool" 13832msgstr "এটি একটি কৌণিক দূরত্ব পরিমাপক সরঞ্জাম" 13833 13834#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142 13835msgid "Angle measure" 13836msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ" 13837 13838#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143 13839msgid "Angle measure settings" 13840msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপের রূপরেখা বিন্যাস" 13841 13842#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin. 13843#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:599 13844msgid "The Angle Measure is enabled:" 13845msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ করুন :" 13846 13847#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin. 13848#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:601 13849msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear." 13850msgstr "" 13851"পরিমাপের জন্য left button চেপে এক স্থান থেকে অন্য স্থানে যান ও নতুন করে " 13852"মাপার জন্য left-click করুন ।" 13853 13854#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin. 13855#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:603 13856msgid "Right-clicking changes the end point only." 13857msgstr "Right-click শুধুমাত্র শেষের প্রান্তবিন্দুটির অবস্থান পরিবর্তন করে ।" 13858 13859#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle" 13860#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:605 13861msgid "PA=" 13862msgstr "PA=" 13863 13864#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96 13865msgid "Angle Measure Plug-in" 13866msgstr "কৌণিক দূরত্ব নির্ণয় সরঞ্জাম" 13867 13868#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105 13869msgid "" 13870"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the " 13871"angular distance between two points on the sky (and calculation of position " 13872"angle between those two points)." 13873msgstr "" 13874"এই সরঞ্জামটির সাহায্যে আকাশের যে কোনো দুটি বিন্দুর মধ্যেকার কৌণিক দূরত্ব " 13875"মাপা যায় (এমনকি আপেক্ষিক কৌণিক অবস্থান বা দ্রাঘিমা রেখা থেকে বিন্দু দুটির " 13876"সংযোজক রেখা যে কোণ তৈরী করে তাও মাপা যায়) ।" 13877 13878#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106 13879msgid "" 13880"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, " 13881"which may be helpful to keep relations between landscape and some celestial " 13882"object or (with both linked) for Dobsonian starhopping." 13883msgstr "" 13884"দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক অনুযায়ী পরিমাপের ক্ষেত্রে শুরু কিংবা শেষ অথবা দুটো " 13885"বিন্দুই সময়ের সাথে ঘুরতে থাকা আকাশের সাথে সামঞ্জস্য রেখে ঘুরতে পারে ।" 13886 13887#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107 13888msgid "" 13889"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I" 13890" was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It " 13891"was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up" 13892" at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of" 13893" the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii." 13894msgstr "" 13895"*এক আবেগঘন মূহুর্ত * ছাত্র অবস্থায় ক্যাসিনি বিভাজন পরিমাপের কথা আমার খুব মনে" 13896" পড়ে । সেদিন আকাশ পুরো মেঘে ঢাকা ছিল.... অনবরত বৃষ্টি হচ্ছিল.... মানমন্দিরে " 13897"কিছু পুরোনো যন্ত্রপাতি একদিকে জড়ো করা ছিল, আর ঠিক তার উল্টোদিকে শনির " 13898"<em>একটা ছবি</em> রাখা ছিল । আমরা সেটা থেকে মেপে হিসাব করেছিলাম ।" 13899 13900#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:316 13901#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327 13902msgid "Pulsars Configuration" 13903msgstr "স্পন্দন তারার বৈশিষ্ট্য বিন্যাস" 13904 13905#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:317 13906msgid "Angle Measure Plug-in Configuration" 13907msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ সরঞ্জামের রূপরেখা" 13908 13909#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:319 13910msgid "Show in Equatorial Coordinates" 13911msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক অনুযায়ী পরিমাপ" 13912 13913#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:320 13914msgid "Display with position angle" 13915msgstr "আপেক্ষিক কৌণিক অবস্থান দেখানো হবে" 13916 13917#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:322 13918#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:333 13919msgid "Text" 13920msgstr "লেখা" 13921 13922#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:324 13923#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:335 13924msgid "Line" 13925msgstr "রেখা" 13926 13927#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:325 13928msgid "Show in Horizontal Coordinates" 13929msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক অনুযায়ী পরিমাপ" 13930 13931#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:326 13932msgid "Attach start point to rotating sky" 13933msgstr "শুরুর বিন্দুটি আকাশের সাথে সামঞ্জস্য রেখে ঘুরবে" 13934 13935#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:327 13936msgid "Attach end point to rotating sky" 13937msgstr "শেষের বিন্দুটি আকাশের সাথে সামঞ্জস্য রেখে ঘুরবে" 13938 13939#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:329 13940msgid "(e.g. for Dobson starhopping)" 13941msgstr "(উদাহরণ স্বরূপ ডবসনিয়ান স্টার হপিং এর জন্য)" 13942 13943#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:331 13944msgid "Display with position angle " 13945msgstr "আপেক্ষিক কৌণিক অবস্থান দেখানো হবে " 13946 13947#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:337 13948msgid "Use dms format for angles" 13949msgstr "কোণ পরিমাপে দশমিক যুক্ত ডিগ্রি ব্যবহার" 13950 13951#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:339 13952msgid "" 13953"When set, measurements are shown near the end of the line instead of its " 13954"starting point." 13955msgstr "লাইনের শুরুর দিকের বদলে কার্সারের দিকে পরিমাপ দেখা যাবে ।" 13956 13957#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:341 13958msgid "Show measurements near mouse" 13959msgstr "কার্সারের কাছে পরিমাপ প্রদর্শন" 13960 13961#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:344 13962#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1584 13963#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1197 13964#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:438 13965#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275 13966#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:245 13967#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:297 13968#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:248 13969#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:315 13970#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:356 13971#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:283 13972#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504 13973#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:630 13974#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:347 13975#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:259 13976#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:477 13977#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:321 13978#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:819 13979#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:879 13980msgctxt "tab in plugin windows" 13981msgid "About" 13982msgstr "পরিচিতি" 13983 13984#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513 13985#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189 13986#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1429 13987msgid "Oculars" 13988msgstr "দূরবীন অনুকরন" 13989 13990#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:90 13991msgid "" 13992"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only " 13993"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor " 13994"frame and a Telrad sight." 13995msgstr "" 13996"দূরবীনে চোখ লাগিয়ে দেখার মত করে আকাশ দেখা যায় । (এটি শুধুমাত্র বড় করে দেখানো" 13997" ও দৃষ্টিক্ষেত্রের আকার নির্ধারন করতে সক্ষম ।) তাছাড়া এটি সেন্সর ফ্রেম ও " 13998"প্রতিফলনের সাহায্যে তাক করার প্রনালীও দেখাতে পারে ।" 13999 14000#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995 14001msgid "Please select an object before switching to ocular view." 14002msgstr "দূরবীন দিয়ে দেখতে হলে আগে কোন একটি জ্যোতিষ্ক নির্বাচন করুন" 14003 14004#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1101 14005msgid "&Previous ocular" 14006msgstr "পূর্ব&বর্তী লেন্স" 14007 14008#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102 14009msgid "&Next ocular" 14010msgstr "প&রবর্তী লেন্স" 14011 14012#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103 14013msgid "Select &ocular" 14014msgstr "&লেন্স বাছুন" 14015 14016#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1145 14017msgid "Toggle &crosshair" 14018msgstr "&নিশানা ক্রসটি দেখান" 14019 14020#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155 14021msgid "Configure &Oculars" 14022msgstr "&রূপরেখা বিন্যাস করুন" 14023 14024#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164 14025msgid "Toggle &CCD" 14026msgstr "&ফ্রেম প্রদর্শণ করুন" 14027 14028#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1172 14029msgid "Toggle &Telrad" 14030msgstr "&নিশানা বৃত্তটি দেখান" 14031 14032#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1181 14033msgid "&Previous CCD" 14034msgstr "পূর্ব&বর্তী ফ্রেম" 14035 14036#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182 14037msgid "&Next CCD" 14038msgstr "প&রবর্তী ফ্রেম" 14039 14040#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183 14041msgid "&Select CCD" 14042msgstr "ফ্রে&ম বাছুন" 14043 14044#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1204 14045msgid "&Rotate CCD" 14046msgstr "ফ্রেম &ঘোরান" 14047 14048#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1216 14049msgid "&Reset rotation" 14050msgstr "&সোজা করুন" 14051 14052#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380 14053#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122 14054#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139 14055#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156 14056#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824 14057#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831 14058msgid "Warning!" 14059msgstr "সতর্কতা" 14060 14061#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380 14062msgid "" 14063"Unable to display a sensor boundary: No sensors or telescopes are defined." 14064msgstr "" 14065"সেন্সরের পরিসীমা দেখাতে ব্যর্থ : তালিকায় কোনো সেন্সর কিংবা দূরবীন যোগ করা " 14066"নেই ।" 14067 14068#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514 14069#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1464 14070msgid "Ocular view" 14071msgstr "দূরবীন অনুকরন" 14072 14073#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515 14074msgid "Oculars popup menu" 14075msgstr "দূরবীন ব্যবহারকালীন বিকল্প" 14076 14077#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516 14078msgid "Show crosshairs" 14079msgstr "নিশানা ক্রস দেখান" 14080 14081#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517 14082msgid "Image sensor frame" 14083msgstr "সেন্সর বা সংবেদক ফ্রেম" 14084 14085#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518 14086msgid "Telrad sight" 14087msgstr "প্রতিফলকীয় নিশানা" 14088 14089#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519 14090#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:158 14091#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201 14092#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173 14093#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171 14094#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174 14095#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210 14096#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96 14097#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149 14098#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103 14099#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:333 14100#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:275 14101#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:164 14102msgid "Show settings dialog" 14103msgstr "তথ্য বিন্যাস বিভাগ" 14104 14105#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520 14106msgid "Toggle Oculars button bar" 14107msgstr "দূরবীন অনুকরণ টুলবার চালু বা বন্ধ" 14108 14109#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522 14110msgid "Select next telescope" 14111msgstr "পরবর্তী দূরবীন" 14112 14113#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524 14114msgid "Select previous telescope" 14115msgstr "পূর্ববর্তী দূরবীন" 14116 14117#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526 14118msgid "Select next eyepiece" 14119msgstr "পরবর্তী লেন্স" 14120 14121#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528 14122msgid "Select previous eyepiece" 14123msgstr "পূর্ববর্তী লেন্স" 14124 14125#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529 14126msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise" 14127msgstr "নিশানা ক্রশটি ঘড়ির দিকে ঘোরান" 14128 14129#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530 14130msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece counterclockwise" 14131msgstr "নিশানা ক্রশটি ঘড়ির বিপরীতে ঘোরান" 14132 14133#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531 14134msgid "Toggle sensor crop overlay" 14135msgstr "ফোকাস নলের আকার নির্দেশক চালু বা বন্ধ করুন" 14136 14137#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1532 14138msgid "Toggle sensor pixel grid" 14139msgstr "প্রতিটি পিক্সেল দেখুন" 14140 14141#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1533 14142msgid "Toggle focuser overlay" 14143msgstr "আকার পরিমাপক নির্দেশক চালু বা বন্ধ করুন" 14144 14145#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1755 14146msgctxt "abbreviated in the plugin" 14147msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross" 14148msgstr "নিশানা ক্রসের বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (J2000.0 অনুযায়ী)" 14149 14150#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arc-seconds per pixel 14151#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1766 14152#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:693 14153#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:865 14154msgid "\"/px" 14155msgstr "\"/পিক্সেল" 14156 14157#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1785 14158msgctxt "pixel" 14159msgid "px" 14160msgstr "পিক্সেল" 14161 14162#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025 14163#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483 14164msgid "Ocular" 14165msgstr "অভিনেত্র" 14166 14167#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2027 14168#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:485 14169msgid "Binocular" 14170msgstr "দূরবীন" 14171 14172#. TRANSLATORS: FL = Focal length 14173#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2047 14174#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:528 14175#, qt-format 14176msgid "Ocular FL: %1 mm" 14177msgstr "ফোকাস দূরত্ব : %1 মিলিমিটার" 14178 14179#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view 14180#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2054 14181#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:537 14182#, qt-format 14183msgid "Ocular aFOV: %1" 14184msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র : %1" 14185 14186#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2065 14187#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:567 14188#, qt-format 14189msgid "Lens #%1" 14190msgstr "বিশেষ লেন্স #%1" 14191 14192#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2069 14193#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:571 14194#, qt-format 14195msgid "Lens #%1: %2" 14196msgstr "বিশেষ লেন্স #%1: %2" 14197 14198#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2074 14199msgid "Lens: none" 14200msgstr "বিশেষ লেন্স : কিছু নেই" 14201 14202#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2089 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2150 14203#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813 14204#, qt-format 14205msgid "Telescope #%1" 14206msgstr "দূরবীন #%1" 14207 14208#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2098 14209#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:915 14210#, qt-format 14211msgid "Magnification: %1" 14212msgstr "বিবর্ধন : %1" 14213 14214#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2105 14215#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:926 14216#, qt-format 14217msgid "Exit pupil: %1 mm" 14218msgstr "আপেক্ষিক রন্ধ্র : %1 মিমি" 14219 14220#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2112 14221#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:934 14222#, qt-format 14223msgid "FOV: %1" 14224msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র : %1" 14225 14226#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2133 14227#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:681 14228#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:857 14229#, qt-format 14230msgid "Dimensions: %1" 14231msgstr "মাত্রা : %1" 14232 14233#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2134 14234#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:687 14235#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:861 14236msgid "Binning" 14237msgstr "পিক্সেল সংযুক্তি" 14238 14239#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2138 14240#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:641 14241#, qt-format 14242msgid "Sensor #%1" 14243msgstr "সংবেদক #%1" 14244 14245#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2142 14246#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:645 14247#, qt-format 14248msgid "Sensor #%1: %2" 14249msgstr "সংবেদক #%1: %2" 14250 14251#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2155 14252#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817 14253#, qt-format 14254msgid "Telescope #%1: %2" 14255msgstr "দূরবীন #%1: %2" 14256 14257#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2494 14258msgid "&Lens" 14259msgstr "&বিশেষ লেন্স" 14260 14261#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2495 14262msgid "&Previous lens" 14263msgstr "&পূর্ববর্তী বিশেষ লেন্স" 14264 14265#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2496 14266msgid "&Next lens" 14267msgstr "&পরবর্তী বিশেষ লেন্স" 14268 14269#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2498 14270#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179 14271msgid "None" 14272msgstr "কিছুই না" 14273 14274#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2525 14275msgid "&Telescope" 14276msgstr "&দূরবীন" 14277 14278#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2526 14279msgid "&Previous telescope" 14280msgstr "&পূর্ববর্তী দূরবীন" 14281 14282#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2527 14283msgid "&Next telescope" 14284msgstr "&পরবর্তী দূরবীন" 14285 14286#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190 14287#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216 14288msgid "Previous ocular" 14289msgstr "পূর্ববর্তী লেন্স" 14290 14291#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191 14292#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218 14293msgid "Next ocular" 14294msgstr "পরবর্তী লেন্স" 14295 14296#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192 14297#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220 14298msgid "Previous lens" 14299msgstr "পূর্ববর্তী বিশেষ লেন্স" 14300 14301#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193 14302#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222 14303msgid "Next lens" 14304msgstr "পরবর্তী বিশেষ লেন্স" 14305 14306#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:194 14307#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224 14308msgid "Previous CCD frame" 14309msgstr "পূর্ববর্তী ফ্রেম" 14310 14311#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195 14312#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226 14313msgid "Next CCD frame" 14314msgstr "পরবর্তী ফ্রেম" 14315 14316#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196 14317#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228 14318msgid "Previous telescope" 14319msgstr "পূর্ববর্তী দূরবীন" 14320 14321#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197 14322#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:230 14323msgid "Next telescope" 14324msgstr "পরবর্তী দূরবীন" 14325 14326#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199 14327#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:280 14328msgid "Reset the sensor frame rotation" 14329msgstr "ফ্রেমটিকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" 14330 14331#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:200 14332#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:250 14333msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise" 14334msgstr "ফ্রেমটিকে বাম দিকে ১৫ ডিগ্রী ঘোরান" 14335 14336#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201 14337#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:260 14338msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise" 14339msgstr "ফ্রেমটিকে বাম দিকে ৫ ডিগ্রী ঘোরান" 14340 14341#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:202 14342#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:270 14343msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise" 14344msgstr "ফ্রেমটিকে বাম দিকে ১ ডিগ্রী ঘোরান" 14345 14346#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203 14347#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310 14348msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise" 14349msgstr "ফ্রেমটিকে ডান দিকে ১৫ ডিগ্রী ঘোরান" 14350 14351#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204 14352#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300 14353msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise" 14354msgstr "ফ্রেমটিকে ডান দিকে ৫ ডিগ্রী ঘোরান" 14355 14356#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205 14357#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:290 14358msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise" 14359msgstr "ফ্রেমটিকে ডান দিকে ১ ডিগ্রী ঘোরান" 14360 14361#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207 14362#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:282 14363msgid "Reset the prism rotation" 14364msgstr "প্রিজমটিকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" 14365 14366#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208 14367#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:252 14368msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise" 14369msgstr "প্রিজমটিকে বাম দিকে ১৫ ডিগ্রি ঘোরান" 14370 14371#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209 14372#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262 14373msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise" 14374msgstr "প্রিজমটিকে বাম দিকে ৫ ডিগ্রি ঘোরান" 14375 14376#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210 14377#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272 14378msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise" 14379msgstr "প্রিজমটিকে বাম দিকে ১ ডিগ্রি ঘোরান" 14380 14381#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211 14382#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:312 14383msgid "Rotate the prism 15 degrees clockwise" 14384msgstr "প্রিজমটিকে ডান দিকে ১৫ ডিগ্রি ঘোরান" 14385 14386#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212 14387#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:302 14388msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise" 14389msgstr "প্রিজমটিকে ডান দিকে ৫ ডিগ্রি ঘোরান" 14390 14391#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213 14392#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:292 14393msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise" 14394msgstr "প্রিজমটিকে ডান দিকে ১ ডিগ্রি ঘোরান" 14395 14396#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530 14397msgid "Effective focal length of the ocular" 14398msgstr "অভিনেত্রের কার্যকর ফোকাস দৈর্ঘ্য" 14399 14400#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:540 14401msgid "Apparent field of view of the ocular" 14402msgstr "অভিনেত্রের আপাত দৃষ্টিক্ষেত্র" 14403 14404#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:573 14405#, qt-format 14406msgid "Multiplicity: %1" 14407msgstr "বিবর্ধন : %1" 14408 14409#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:578 14410msgid "Lens: None" 14411msgstr "বিশেষ লেন্স : কিছু নেই" 14412 14413#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:579 14414msgid "Multiplicity: N/A" 14415msgstr "বিবর্ধন : নেই" 14416 14417#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:583 14418msgid "Focal length of eyepiece" 14419msgstr "অভিনেত্রের ফোকাস দূরত্ব" 14420 14421#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683 14422#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:859 14423msgid "Dimensions field of view" 14424msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের আকার" 14425 14426#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:694 14427#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:866 14428msgid "X scale" 14429msgstr "আড়াআড়ি মাপ" 14430 14431#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695 14432#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:867 14433msgid "Horizontal scale" 14434msgstr "আড়াআড়ি মাপ" 14435 14436#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:699 14437#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:868 14438msgid "Y scale" 14439msgstr "উলম্ব মাপ" 14440 14441#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:700 14442#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:869 14443msgid "Vertical scale" 14444msgstr "উলম্ব মাপ" 14445 14446#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706 14447#, qt-format 14448msgid "Rotation: %1" 14449msgstr "ঘূর্ণন : %1" 14450 14451#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:744 14452#, qt-format 14453msgid "PA of prism: %1" 14454msgstr "প্রিজমের ঘুর্ণন : %1" 14455 14456#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:747 14457msgid "Position angle of the off-axis guider' prism" 14458msgstr "অবস্থান সহায়ক ব্যবস্থার প্রিজমের ঘুর্ণন" 14459 14460#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:896 14461msgid "Magnification provided by these binoculars" 14462msgstr "এই দূরবীন দ্বারা প্রাপ্ত বর্ধিতকরন" 14463 14464#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:897 14465msgid "Actual field of view provided by these binoculars" 14466msgstr "এই দূরবীন দ্বারা প্রাপ্ত আসল দৃষ্টিক্ষেত্র" 14467 14468#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:898 14469msgid "Exit pupil provided by these binoculars" 14470msgstr "এই দূরবীন দ্বারা প্রাপ্ত আপেক্ষিক রন্ধ্র" 14471 14472#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:906 14473msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination" 14474msgstr "এই দূরবীন, লেন্স বা অভিনেত্র দ্বারা প্রাপ্ত বিবর্ধন" 14475 14476#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:907 14477msgid "" 14478"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination" 14479msgstr "এই দূরবীন, লেন্স বা অভিনেত্র দ্বারা প্রাপ্ত আসল দৃষ্টিক্ষেত্র" 14480 14481#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:908 14482msgid "Exit pupil provided by this ocular/lens/telescope combination" 14483msgstr "এই অভিনেত্র/লেন্স/দূরবীন সমন্বয় দ্বারা প্রাপ্ত আপেক্ষিক রন্ধ্র" 14484 14485#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:951 14486msgid "Rayleigh criterion" 14487msgstr "রেলি সীমা" 14488 14489#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:953 14490msgid "The Rayleigh resolution criterion" 14491msgstr "রেলি এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা" 14492 14493#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:958 14494msgid "Dawes' limit" 14495msgstr "ডাউয়ে সীমা" 14496 14497#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:960 14498msgid "Dawes' resolution criterion" 14499msgstr "ডাউয়ে এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা" 14500 14501#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:965 14502msgid "Abbe's limit" 14503msgstr "অ্যাবে সীমা" 14504 14505#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:967 14506msgid "Abbe’s diffraction resolution limit" 14507msgstr "অ্যাবে এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা" 14508 14509#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:972 14510msgid "Sparrow's limit" 14511msgstr "স্প্যারো সীমা" 14512 14513#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:974 14514msgid "Sparrow's resolution limit" 14515msgstr "স্প্যারো এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা" 14516 14517#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1000 14518msgid "Visual resolution" 14519msgstr "দৃষ্টিগোচর স্পষ্টতা" 14520 14521#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1002 14522msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification" 14523msgstr "দৃষ্টিগোচর স্পষ্টতা দৃষ্টিশক্তি ও দূরবীনের বিবর্ধনের উপর নির্ভরশীল" 14524 14525#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122 14526msgid "Cannot delete the last sensor." 14527msgstr "সেন্সরটিকে মুছে ফেলা যাচ্ছে না" 14528 14529#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139 14530msgid "Cannot delete the last ocular." 14531msgstr "অভিনেত্রটিকে মুছে ফেলা যাচ্ছে না" 14532 14533#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156 14534msgid "Cannot delete the last telescope." 14535msgstr "দূরবীনটিকে মুছে ফেলা যাচ্ছে না" 14536 14537#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View) 14538#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:587 14539msgid "tFOV:" 14540msgstr "প্রকৃত দৃষ্টিক্ষেত্র :" 14541 14542#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars 14543#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:589 14544msgid "Magnification factor:" 14545msgstr "বিবর্ধণ গুণাঙ্ক :" 14546 14547#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:590 14548#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1581 14549msgid "Diameter:" 14550msgstr "ব্যাস :" 14551 14552#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:594 14553#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1546 14554msgid "aFOV:" 14555msgstr "আপাত দৃষ্টিক্ষেত্র :" 14556 14557#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:595 14558#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1547 14559#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1582 14560msgid "Focal length:" 14561msgstr "ফোকাস দূরত্ব :" 14562 14563#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:596 14564#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1543 14565msgid "Field stop:" 14566msgstr "ক্ষেত্র প্রতিবন্ধক :" 14567 14568#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:605 14569msgid "Oculars Plug-in" 14570msgstr "দূরবীন অনুকরনের সরঞ্জাম" 14571 14572#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:613 14573msgid "Barlow lens feature" 14574msgstr "বারলো লেন্স ব্যবস্থা" 14575 14576#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:614 14577msgid "Sensor crop overlay feature" 14578msgstr "ছবিতে বস্তুর আকার পরিমাপক" 14579 14580#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:615 14581msgid "Pixel grid feature" 14582msgstr "পিক্সেল গ্রিড" 14583 14584#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:619 14585msgid "Overview" 14586msgstr "সারসংক্ষেপ" 14587 14588#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:621 14589msgid "" 14590"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece." 14591" This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces " 14592"and telescopes, as well as CCD Sensors. Your first time running the app " 14593"will populate some samples to get you started." 14594msgstr "" 14595"এই সরঞ্জামটি দূরবীন দিয়ে দেখার পরিস্থিতিকে অনুকরণ করে । এর রূপরেখা বিন্যাস " 14596"করে অভিনেত্র, দূরবীন এমনকি আলোক সংবেদক পরিবর্তন, যোগ বা মুছে ফেলা যায় । " 14597"প্রথমবার ব্যবহারের জন্য কিছু নমুনা নিজে থেকেই তৈরী হয়ে যাবে ।" 14598 14599#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:622 14600msgid "You can choose to scale the image you see on the screen." 14601msgstr "" 14602"তাছাড়া আপনি দূরবীন অনুযায়ী দৃষ্টিক্ষেত্রের ব্যাস পরিবর্তন করতে পারেন ।" 14603 14604#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:623 14605msgid "" 14606"This is intended to show you a better comparison of what one " 14607"eyepiece/telescope combination will be like when compared to another." 14608msgstr "" 14609"ফলে নানা দূরবীন অভিনেত্র জুটিটে আকাশ কিরকম দেখাবে তার তুলনা সহজেই করা যায় ।" 14610 14611#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624 14612msgid "" 14613"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will" 14614" produce two different exit pupils, changing the view somewhat." 14615msgstr "" 14616"একই অভিনেত্র দুটি আলাদা ফোকাস দূরত্বের দূরবীনে দুটি আলাদা আপেক্ষিক রন্ধ্র " 14617"তৈরি করে, ফলে দৃশ্যরূপের পরিবর্তন লক্ষ্য করা যায় ।" 14618 14619#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625 14620msgid "" 14621"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the " 14622"screen can be wasted." 14623msgstr "" 14624"তাই বিকল্পটি চালু করা থাকলে বেশির ভাগ ক্ষেত্রেই স্ক্রীনের অনেকটা অংশ ব্যবহৃত" 14625" হয় না ।" 14626 14627#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626 14628msgid "" 14629"Therefore we recommend that you leave it off, unless you feel you have a " 14630"need for it." 14631msgstr "" 14632"আমরা সচরাচর এটিকে পরিবর্তন না করার পরামর্শ দিয়ে থাকি যদি না একান্ত প্রয়োজন " 14633"থাকে ।" 14634 14635#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:627 14636msgid "You can toggle a crosshair in the view." 14637msgstr "প্রয়োজনে নিশানা ক্রশ চালু বা বন্ধ করা যেতে পারে ।" 14638 14639#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:628 14640#, qt-format 14641msgid "" 14642"You can toggle a Telrad finder. This feature draws three concentric circles " 14643"of 0.5%1, 2.0%1, and 4.0%1, helping you see what you would expect to see " 14644"with the naked eye through the Telrad (or similar) finder." 14645msgstr "" 14646"আপনি প্রতিফলকীয় নিশানা চালু বা বন্ধ করতে পারেন । এটি ০.৫ °, ২.০ ° ও ৪.০ ° " 14647"কৌণিক ব্যাসের তিনটি সমকেন্দ্রিক বৃত্ত দেখায় যা অনেকটা খালি চোখে প্রতিফলনের " 14648"সাহায্যে তাক করার প্রনালীতে দেখার মতন ।" 14649 14650#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:629 14651msgid "" 14652"You can adjust the diameters or even add a fourth circle if you have a " 14653"different finder, or revert to the Telrad standard sizes." 14654msgstr "" 14655"আপনি পছন্দ মত এগুলির আকার বদলাতে পারেন, এমনকি একটি চতুর্থ বৃত্ত যোগ করতেও " 14656"পারেন ।" 14657 14658#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:630 14659msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!" 14660msgstr "কোন সমস্যা খুঁজে পেলে আমাকে জানান । সরঞ্জামটির আনন্দ উপভোগ করুন ।" 14661 14662#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:633 14663msgid "Hot Keys" 14664msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়" 14665 14666#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:634 14667msgid "" 14668"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor " 14669"(F7)." 14670msgstr "সরঞ্জামের সহজ ব্যবহার পদ্ধতিগুলি পরিবর্তন করা যায় (F7) ।" 14671 14672#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:637 14673#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:303 14674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596 14675#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:316 14676msgid "Notes" 14677msgstr "বি.দ্র." 14678 14679#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:638 14680msgid "" 14681"The sensor view has a feature to show a sensor crop overlay with information" 14682" about the crop size. The size of this rectangle may be adjusted when " 14683"binning is active (e.g. crop size of 100px will be adjusted to 99px by " 14684"binning 3)." 14685msgstr "" 14686"সংবেদকের উপরে পছন্দমত পিক্সেল গ্রিড দেখতে পারেন । পিক্সেল সংযুক্তি চালু " 14687"থাকলে আকার সেই অনুযায়ী পরিবর্তিত হয়ে যাবে (যেমন ১০০ পিক্সেল আকার ৩ পিক্সেল " 14688"সংযুক্তিতে ৩৩ পিক্সেল হবে মোট ৯৯ পিক্সেল ধরে)। " 14689 14690#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:639 14691#, qt-format 14692msgid "" 14693"In this case, information about crop size overlay will be marked by %1." 14694msgstr "এক্ষেত্রে এটি %1 দিয়ে নির্দেশিত হবে ।" 14695 14696#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:640 14697msgid "" 14698"This mark is also displayed if the crop size is larger than the sensor size." 14699msgstr "" 14700"যদি এর আকার সংবেদকের থেকে বড় হয়, সেক্ষেত্রেও নির্দেশকটি প্রদর্শিত হবে ।" 14701 14702#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1431 14703msgid "Interface" 14704msgstr "প্রেক্ষাপট" 14705 14706#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1435 14707msgid "Arrow button scale (requires restart)" 14708msgstr "অদলবদল বোতামের আকার (নতুন করে চালু করা আবশ্যিক)" 14709 14710#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1437 14711msgid "" 14712"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of " 14713"Stellarium." 14714msgstr "ব্যবহার শেষে শুরুর সময়কার দৃষ্টিক্ষেত্রে ফিরতে হলে টিক মারুন ।" 14715 14716#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1439 14717msgid "Restore FOV to initial values" 14718msgstr "ব্যবহার শেষে প্রাথমিক দৃষ্টিক্ষেত্রে ফিরে আসবে" 14719 14720#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1440 14721msgid "Show resolution criteria" 14722msgstr "কৌণিক স্পষ্টতার সীমা দেখানো হবে" 14723 14724#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1441 14725msgid "On-screen control panel" 14726msgstr "দৃশ্যপটে এটি ব্যবহারের সরঞ্জাম দেখানো হবে" 14727 14728#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1443 14729#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1447 14730msgid "Font size of text on on-screen control panel" 14731msgstr "স্ক্রিন টুলবারে হরফের আকার" 14732 14733#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1445 14734msgid "...font size" 14735msgstr "... হরফের আকার" 14736 14737#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1450 14738msgid "" 14739"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of " 14740"Stellarium." 14741msgstr "ব্যবহার শেষে আগের অভিমুখে ফিরতে হলে এটি টিক মারুন ।" 14742 14743#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1452 14744msgid "Restore direction to initial values" 14745msgstr "ব্যবহার শেষে আগের অভিমুখে ফিরে আসবে" 14746 14747#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1454 14748msgid "Color for ocular circles and sensor frames" 14749msgstr "সেনসর কিংবা দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্তের পরিসীমার রং" 14750 14751#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1457 14752msgid "Line Color" 14753msgstr "রেখার রং" 14754 14755#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1459 14756msgid "Color for text which is shown only when GUI is switched off." 14757msgstr "গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস বন্ধ থাকা অবস্থায় হরফের রং" 14758 14759#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1462 14760msgid "Text Color" 14761msgstr "হরফের রং" 14762 14763#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1463 14764msgid "Show oculars button on toolbar" 14765msgstr "টুলবারে দূরবীন অনুকরণ বোতাম দেখান হবে" 14766 14767#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1466 14768msgid "" 14769"Show FOV circles relative to the apparent FOV of the widest-angle ocular" 14770msgstr "" 14771"অভিনেত্রে উপলব্ধ সর্বোচ্চ আপাত দৃষ্টিক্ষেত্রের অনুপাতে দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত " 14772"গঠিত হবে ।" 14773 14774#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1468 14775msgid "Scale image circle" 14776msgstr "দূরবীনের গঠন অনুযায়ী দৃষ্টিক্ষেত্রের ব্যাসের পরিবর্তন" 14777 14778#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1469 14779msgid "Hide grids and lines when enabled" 14780msgstr "স্থানাঙ্ক ছক এবং নির্দেশক রেখা গুলি অদৃশ্য হবে" 14781 14782#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1470 14783msgid "Enable only if an object is selected" 14784msgstr "শুরুর পূর্বে জ্যোতিষ্কের আবশ্যিক নির্বাচন" 14785 14786#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1472 14787msgid "Show border circle" 14788msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের পরিসীমা বৃত্ত" 14789 14790#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1474 14791msgid "Show FOV outline" 14792msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের পরিসীমা" 14793 14794#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1476 14795msgid "Apply limit for stellar magnitude based on telescope aperture" 14796msgstr "" 14797"দূরবীনের অভিলক্ষ্য অনুযায়ী পর্যবেক্ষণ যোগ্য সর্বনিম্ন উজ্জ্বল্যতা নির্দিষ্ট " 14798"হয়ে যায় ।" 14799 14800#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1478 14801msgid "Auto-limit stellar magnitude" 14802msgstr "ঔজ্জ্বল্যের সীমাবদ্ধতা" 14803 14804#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1480 14805msgid "Show cardinal directions in equatorial coordinate system" 14806msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা অনুসারে দিক নির্দেশ" 14807 14808#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1482 14809msgid "Show compass rose" 14810msgstr "দিক নির্দেশ" 14811 14812#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1484 14813msgid "Align the crosshair in equatorial coordinate system" 14814msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা অনুসারে নিশানা ক্রশ" 14815 14816#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1486 14817msgid "Align crosshair" 14818msgstr "দিক অনুসারে নিশানা ক্রশ" 14819 14820#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1488 14821msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle." 14822msgstr "দৃশ্য বৃত্তের বাইরের অংশ আবছা দেখা যাবে" 14823 14824#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1490 14825msgid "Use semi-transparent mask" 14826msgstr "অর্ধ স্বচ্ছ আচ্ছাদন ব্যবহার" 14827 14828#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1492 14829msgid "Opacity of semi-transparent mask" 14830msgstr "অস্বচ্ছতার পরিমান" 14831 14832#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1494 14833msgid "Sensor view" 14834msgstr "সেনসরে প্রাপ্ত ছবি বিষয়ক" 14835 14836#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1495 14837msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD" 14838msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র পরিমাপে ডিগ্রি ও মিনিট ব্যবহার" 14839 14840#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1497 14841msgid "Color for focuser overlay line" 14842msgstr "ফোকাস নলের আকার নির্দেশকের রং" 14843 14844#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1499 14845msgid "Show focuser overlay" 14846msgstr "ফোকাস নলের আকার নির্দেশক" 14847 14848#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1500 14849msgid "Enable autozoom when switching CCD" 14850msgstr "সংবেদক ব্যবহারে স্বয়ংক্রিয় জুম" 14851 14852#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1501 14853msgid "Use size of focuser:" 14854msgstr "নলের ব্যাস" 14855 14856#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1503 14857msgid "" 14858"Enable a rectangular overlay showing the effective size of a number of " 14859"pixels." 14860msgstr "পছন্দমত পিক্সেলের একটি চৌকো ছক প্রদর্শিত হবে ।" 14861 14862#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1505 14863msgid "Show sensor crop overlay" 14864msgstr "ছবিতে পছন্দসই বস্তুর আকার পরিমাপ" 14865 14866#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1507 14867msgid "" 14868"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for " 14869"horizontal orientation of CCD frame." 14870msgstr "" 14871"CCD সেন্সর বা আলোক সংবেদকের অনুভূমিক ঘুর্ণন অনুসারে দূরবীনের আলম্ব বা বিচলন " 14872"স্বয়ংক্রিয় ভাবে নির্ধারিত হবে ।" 14873 14874#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1509 14875msgid "Enable automatic switch of mount type" 14876msgstr "বিচলন বা আলম্বের স্বয়ংক্রিয় নির্ধারণ" 14877 14878#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1510 14879msgid "Overlay size (px)" 14880msgstr "আকার (পিক্সেল)" 14881 14882#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1512 14883msgid "Horizontal size (width)" 14884msgstr "আড়াআড়ি মাপ (দৈর্ঘ্য)" 14885 14886#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1515 14887msgid "Vertical size (height)" 14888msgstr "উলম্ব মাপ (প্রস্থ)" 14889 14890#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1518 14891msgid "Enable pixel grid of sensor binned pixels within sensor crop overlay." 14892msgstr "প্রত্যেক পিক্সেল, সেগুলির সংযুক্তির সাথে দেখুন" 14893 14894#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1520 14895msgid "Show pixel grid" 14896msgstr "পিক্সেলগুলি দেখুন" 14897 14898#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1521 14899msgid "Telrad view" 14900msgstr "প্রতিফলকীয় নিশানা" 14901 14902#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1525 14903msgctxt "abbreviation" 14904msgid "FOV:" 14905msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র :" 14906 14907#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1527 14908msgid "FOV for circle 1" 14909msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ১" 14910 14911#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1530 14912msgid "FOV for circle 2" 14913msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ২" 14914 14915#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1533 14916msgid "FOV for circle 3" 14917msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ৩" 14918 14919#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1536 14920msgid "FOV for circle 4" 14921msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ৪" 14922 14923#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1538 14924msgid "Restore original Telrad FOV" 14925msgstr "প্রাথমিক দৃষ্টিক্ষেত্রের মান ধার্য করুন" 14926 14927#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1539 14928msgid "Enable autozoom when switching Telrad" 14929msgstr "প্রতিফলক বৃত্ত ব্যবহারে স্বয়ংক্রিয় জুম" 14930 14931#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1540 14932#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:226 14933#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:447 14934msgid "General" 14935msgstr "মূল বিভাগ" 14936 14937#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1541 14938#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1550 14939#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1556 14940#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1575 14941#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:216 14942msgid "Add" 14943msgstr "যোগ করুন" 14944 14945#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1544 14946msgid "Has permanent cross-hairs" 14947msgstr "সবসময় নিশানা ক্রসটি দেখাবে" 14948 14949#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1545 14950msgid "Binoculars" 14951msgstr "দূরবীন" 14952 14953#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1548 14954#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1552 14955#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1562 14956#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1577 14957#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1118 14958#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595 14959#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:244 14960msgid "Name:" 14961msgstr "নাম :" 14962 14963#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1549 14964msgid "Eyepieces" 14965msgstr "অভিনেত্র" 14966 14967#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1553 14968msgid "" 14969"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of " 14970"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)." 14971msgstr "" 14972"বিবর্ধন >১ হলে (Barlow লেন্স) ফোকাস দূরত্ব বাড়ে এবং বিবর্ধকন <১হলে (Shapley " 14973"লেন্স) ফোকাস দূরত্ব কমে ।" 14974 14975#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1554 14976msgid "Multiplier:" 14977msgstr "গুণক :" 14978 14979#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1555 14980msgid "Lenses" 14981msgstr "বিশেষ লেন্স" 14982 14983#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1558 14984msgid "Off-Axis guider" 14985msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক ক্যামেরা" 14986 14987#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1559 14988msgid "Resolution y (pixels):" 14989msgstr "লম্বালম্বি মাপ (পিক্সেল) :" 14990 14991#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1560 14992msgid "Binning x:" 14993msgstr "আড়াআড়ি সংযুক্তি :" 14994 14995#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1561 14996msgid "Resolution x (pixels):" 14997msgstr "আড়াআড়ি মাপ (পিক্সেল) :" 14998 14999#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1563 15000msgid "Prism/CCD height (mm):" 15001msgstr "প্রিজম/সংবেদকের দৈর্ঘ্য (মিমি) :" 15002 15003#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1565 15004msgid "" 15005"This is the distance from the center of the Imaging Sensor to the bottom of " 15006"the Prism" 15007msgstr "সংবেদকের মাঝখান থেকে প্রিজমের নীচের অংশের দূরত্ব" 15008 15009#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1567 15010msgid "Prism/CCD distance (mm):" 15011msgstr "প্রিজম/সংবেদকের দূরত্ব (মিমি) :" 15012 15013#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1568 15014msgid "Rotation Angle (degrees):" 15015msgstr "ঘুর্নণ (ডিগ্রি) :" 15016 15017#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1569 15018msgid "Binning y:" 15019msgstr "উলম্ব সংযুক্তি :" 15020 15021#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1570 15022msgid "Prism/CCD width (mm):" 15023msgstr "প্রিজম/সংবেদকের প্রস্থ (মিমি) :" 15024 15025#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1571 15026msgid "Chip height (mm):" 15027msgstr "সংবেদকের প্রস্থ (মিলিমিটার):" 15028 15029#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1572 15030msgid "Chip width (mm):" 15031msgstr "সংবেদকের দৈর্ঘ্য (মিলিমিটার):" 15032 15033#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1573 15034msgid "Position angle (degrees):" 15035msgstr "কৌণিক অবস্থান (ডিগ্রি) :" 15036 15037#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1574 15038msgid "Sensors" 15039msgstr "সেন্সর" 15040 15041#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1578 15042msgid "Horizontal flip" 15043msgstr "আড়াআড়ি উল্টানো" 15044 15045#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1579 15046msgid "Vertical flip" 15047msgstr "লম্বালম্বি উল্টানো" 15048 15049#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1580 15050msgid "Equatorial Mount" 15051msgstr "ভূ-বিষুব বিচলন বা আলম্ব" 15052 15053#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1583 15054#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415 15055#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:427 15056msgid "Telescopes" 15057msgstr "দূরবীন সমূহ" 15058 15059#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:174 15060msgid "Oculus" 15061msgstr "মেকি বাস্তবতা" 15062 15063#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:177 15064msgid "Support for Oculus Rift" 15065msgstr "অকুলাস রিফ্ট ব্যাবহার করা যায়" 15066 15067#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:73 15068#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:155 15069#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:243 15070#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1172 15071msgid "Satellites" 15072msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ" 15073 15074#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:76 15075msgid "" 15076"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD " 15077"TLE data" 15078msgstr "" 15079"এটি NORAD TLE তথ্যের উপর ভিত্তি করে পৃথিবীর কৃত্রিম উপগ্রহগুলির অবস্থানের " 15080"ভবিষ্যদ্বাণী করে" 15081 15082#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:156 15083msgid "Artificial satellites" 15084msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ" 15085 15086#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:157 15087msgid "Satellite labels" 15088msgstr "উপগ্রহের নাম" 15089 15090#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:185 15091msgid "" 15092"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file" 15093msgstr "" 15094"পুরোনো satellites.json তালিকাটি উপযুক্ত বা সামঞ্জস্যপূর্ণ নয় তাই স্বাভাবিক " 15095"তালিকাটি ব্যবহার করা হচ্ছে" 15096 15097#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:244 15098msgid "Show satellites from the group" 15099msgstr "এই কৃত্রিম উপগ্রহ গুলি দেখুন - " 15100 15101#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:245 15102msgid "Hide satellites from the group" 15103msgstr "এই কৃত্রিম উপগ্রহ গুলি লুকান - " 15104 15105#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites 15106#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2304 15107msgid "visual" 15108msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্য" 15109 15110#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites 15111#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2306 15112msgid "scientific" 15113msgstr "বৈজ্ঞানিক" 15114 15115#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites 15116#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2308 15117msgid "communications" 15118msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত" 15119 15120#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites 15121#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2310 15122msgid "navigation" 15123msgstr "মার্গদর্শী" 15124 15125#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites 15126#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2312 15127msgid "amateur" 15128msgstr "সৌখিন" 15129 15130#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites 15131#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2314 15132msgid "weather" 15133msgstr "আবহাওয়া সংক্রান্ত" 15134 15135#. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites 15136#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2316 15137msgid "earth resources" 15138msgstr "ভূসম্পদ" 15139 15140#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit 15141#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2318 15142msgid "geostationary" 15143msgstr "ভুসমলিত" 15144 15145#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning 15146#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2320 15147msgid "non-operational" 15148msgstr "অকেজো" 15149 15150#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation 15151#. (the Global Positioning System) 15152#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2322 15153msgid "gps" 15154msgstr "জিপিএস" 15155 15156#. TRANSLATORS: Satellite group: The Indian Regional Navigation Satellite 15157#. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being 15158#. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be 15159#. under complete control of the Indian government. 15160#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2324 15161msgid "irnss" 15162msgstr "ভারতীয় আঞ্চলিক দিকনির্ণয় উপগ্রহ" 15163 15164#. TRANSLATORS: Satellite group: The Quasi-Zenith Satellite System (QZSS), is 15165#. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite 15166#. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be 15167#. receivable within Japan. 15168#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2326 15169msgid "qzss" 15170msgstr "কোয়াশি-জেনিথ উপগ্রহ" 15171 15172#. TRANSLATORS: Satellite group: The Tracking and Data Relay Satellite System 15173#. (TDRSS) is a network of communications satellites and ground stations used 15174#. by NASA for space communications. 15175#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2328 15176msgid "tdrss" 15177msgstr "ট্র্যাকিং এবং ডেটা রিলে উপগ্রহ" 15178 15179#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS 15180#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System) 15181#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2330 15182msgid "glonass" 15183msgstr "গ্লোনাস" 15184 15185#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the BeiDou 15186#. constellation (BeiDou Navigation Satellite System) 15187#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2332 15188msgid "beidou" 15189msgstr "বাইডু" 15190 15191#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo 15192#. constellation (global navigation satellite system by the European Union) 15193#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2334 15194msgid "galileo" 15195msgstr "গ্যালিলিও" 15196 15197#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium 15198#. constellation (Iridium is a proper name) 15199#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2336 15200msgid "iridium" 15201msgstr "ইরিডিয়াম" 15202 15203#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium NEXT 15204#. constellation (Iridium is a proper name) 15205#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2338 15206msgid "iridium next" 15207msgstr "ইরিডিয়াম নেক্সট" 15208 15209#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Starlink 15210#. constellation (Starlink is a proper name) 15211#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2340 15212msgid "starlink" 15213msgstr "স্টারলিঙ্ক" 15214 15215#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Spire 15216#. constellation (LEMUR satellites) 15217#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2342 15218msgid "spire" 15219msgstr "স্পায়ার" 15220 15221#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the OneWeb 15222#. constellation (OneWeb is a proper name) 15223#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2344 15224msgid "oneweb" 15225msgstr "ওয়ান ওয়েব" 15226 15227#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations 15228#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2346 15229msgid "stations" 15230msgstr "মহাকাশ কেন্দ্র" 15231 15232#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites 15233#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2348 15234msgid "education" 15235msgstr "শিক্ষা সংক্রান্ত" 15236 15237#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space 15238#. observatories 15239#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2350 15240msgid "observatory" 15241msgstr "পর্যবেক্ষণ সংক্রান্ত" 15242 15243#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the INTELSAT 15244#. satellites 15245#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2352 15246msgid "intelsat" 15247msgstr "ইন্টেলস্যাট" 15248 15249#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLOBALSTAR 15250#. satellites 15251#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2354 15252msgid "globalstar" 15253msgstr "গ্লোবালস্টার" 15254 15255#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the ORBCOMM 15256#. satellites 15257#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2356 15258msgid "orbcomm" 15259msgstr "অর্বকম" 15260 15261#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GORIZONT 15262#. satellites 15263#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2358 15264msgid "gorizont" 15265msgstr "গরিজন্ট" 15266 15267#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the RADUGA satellites 15268#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2360 15269msgid "raduga" 15270msgstr "রাডুগা" 15271 15272#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the MOLNIYA 15273#. satellites 15274#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2362 15275msgid "molniya" 15276msgstr "মোলনিয়া" 15277 15278#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites 15279#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2364 15280msgid "cosmos" 15281msgstr "কসমস" 15282 15283#. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites 15284#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2366 15285msgid "debris" 15286msgstr "ভাঙা টুকরো" 15287 15288#. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites 15289#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2368 15290msgid "crewed" 15291msgstr "মানবযান" 15292 15293#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions 15294#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2370 15295msgid "resupply" 15296msgstr "মালবাহক" 15297 15298#. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals 15299#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2372 15300msgid "tv" 15301msgstr "টিভি" 15302 15303#. TRANSLATORS: Satellite group: military satellites 15304#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2374 15305msgid "military" 15306msgstr "প্রতিরক্ষা" 15307 15308#. TRANSLATORS: Satellite group: geodetic satellites 15309#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2376 15310msgid "geodetic" 15311msgstr "ভৌগলিক" 15312 15313#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name. 15314#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2381 15315msgid "The Hubble Space Telescope" 15316msgstr "হাবল স্পেস টেলিস্কোপ" 15317 15318#. TRANSLATORS: Satellite description. 15319#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2383 15320msgid "The International Space Station" 15321msgstr "আন্তর্জাতিক মহাকাশ কেন্দ্র" 15322 15323#. TRANSLATORS: Satellite description. 15324#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2385 15325msgid "China's first space station" 15326msgstr "চীনের প্রথম মহাকাশ কেন্দ্র" 15327 15328#. TRANSLATORS: Satellite description. 15329#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2387 15330msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)" 15331msgstr "তিয়ানগং মহাকাশ কেন্দ্র (চীনের তৈরী স্পেস স্টেশন মডিউল)" 15332 15333#. TRANSLATORS: Satellite description. 15334#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2389 15335msgid "The russian space radio telescope RadioAstron" 15336msgstr "রাশিয়ান মহাকাশ বেতার দূরবীন রেডিও অ্যাসট্রন" 15337 15338#. TRANSLATORS: Satellite description. 15339#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2391 15340msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory" 15341msgstr "আন্তর্জাতিক গামারশ্মি জ্যোতির্পদার্থবিজ্ঞান গবেষনাগার" 15342 15343#. TRANSLATORS: Satellite description. 15344#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2393 15345msgid "The Gamma-Ray Observatory" 15346msgstr "গামারশ্মি পর্যবেক্ষণাগার" 15347 15348#. TRANSLATORS: Satellite description. 15349#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2395 15350msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope" 15351msgstr "নক্ষত্রদের সূক্ষ পরিবর্তন ও স্পন্দন পরিমাপক দূরবীন" 15352 15353#. TRANSLATORS: Satellite description. 15354#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2397 15355msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph" 15356msgstr "ক্রিয়াশীল অঞ্চলের বর্ণালীবীক্ষক উপগ্রহ" 15357 15358#. TRANSLATORS: Satellite description. 15359#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2399 15360msgid "" 15361"The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of " 15362"Atmosphere" 15363msgstr "গ্রহের বায়ুমন্ডলের কার্যকলাপ পরিমাপক বর্ণালীবীক্ষক উপগ্রহ" 15364 15365#. TRANSLATORS: Satellite description. 15366#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2403 15367msgid "The Dark Matter Particle Explorer" 15368msgstr "কৃষ্ণবস্তু কনা সন্ধান উপগ্রহ" 15369 15370#. TRANSLATORS: Satellite description. 15371#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2405 15372msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics" 15373msgstr "আর্কসেকেন্ড মহাকাশ দূরবীন" 15374 15375#. TRANSLATORS: Satellite description. 15376#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2407 15377msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager" 15378msgstr "রেভেন রামাটি উচ্চ শক্তি সৌর বর্নালীবীক্ষন" 15379 15380#. TRANSLATORS: Satellite description. 15381#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2409 15382msgid "The Chandra X-ray Observatory" 15383msgstr "চন্দ্র এক্স-রে দূরবীন" 15384 15385#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station 15386#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2413 15387msgid "ISS (ZARYA)" 15388msgstr "আন্তর্জাতিক স্পেস স্টেশন (জারিয়া)" 15389 15390#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station 15391#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2415 15392msgid "ISS" 15393msgstr "আঃমঃস্টেঃ" 15394 15395#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope 15396#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2417 15397msgid "HST" 15398msgstr "হাবল দূরবীন" 15399 15400#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron) 15401#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2419 15402msgid "SPEKTR-R" 15403msgstr "স্পেকটর-আর" 15404 15405#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics 15406#. Laboratory (INTEGRAL) 15407#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2421 15408msgid "INTEGRAL" 15409msgstr "ইন্টিগ্রাল" 15410 15411#. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name 15412#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2423 15413msgid "TIANGONG 1" 15414msgstr "টিয়াংগং ১" 15415 15416#. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module 15417#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2425 15418msgid "TIANHE" 15419msgstr "তিয়ানহে" 15420 15421#. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base 15422#. module) 15423#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2427 15424msgid "TIANGONG (TIANHE)" 15425msgstr "তিয়ানগং (তিয়ানহে)" 15426 15427#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2430 15428msgid "The satellite and the observer are in sunlight" 15429msgstr "আপনি ও উপগ্রহ উভয়েই সূর্যের আলোয় রয়েছেন" 15430 15431#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2431 15432msgid "The satellite is visible" 15433msgstr "উপগ্রহটি দৃশ্যমান" 15434 15435#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2432 15436msgid "The satellite is eclipsed" 15437msgstr "উপগ্রহটি ঢাকা পড়েছে" 15438 15439#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2433 15440msgid "The satellite is not visible" 15441msgstr "উপগ্রহটি দেখা যাচ্ছে না" 15442 15443#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299 15444msgid "International Designator" 15445msgstr "আন্তর্জাতিক নামকরণ" 15446 15447#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304 15448msgid "artificial satellite" 15449msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ" 15450 15451#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310 15452msgid "Approx. magnitude" 15453msgstr "আপাত উজ্জ্ব্যলতা" 15454 15455#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer 15456#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323 15457msgid "Range" 15458msgstr "আপাত দূরত্ব" 15459 15460#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes 15461#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325 15462msgid "Range rate" 15463msgstr "দূরত্ব পরিবর্তনের হার" 15464 15465#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328 15466msgid "Perigee/apogee altitudes" 15467msgstr "সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ দূরত্ব" 15468 15469#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:342 15470msgid "Approx. angular size" 15471msgstr "আপাত কৌণিক আকার" 15472 15473#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a 15474#. rotation 15475#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351 15476msgctxt "frequency" 15477msgid "rpd" 15478msgstr "আবর্তন" 15479 15480#. TRANSLATORS: minutes - orbital period for artificial satellites 15481#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353 15482msgctxt "period" 15483msgid "min" 15484msgstr "মিনিট" 15485 15486#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:355 15487msgid "Orbital period" 15488msgstr "পর্যায়কাল" 15489 15490#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:361 15491#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:327 15492msgid "Inclination" 15493msgstr "তীর্যকতা" 15494 15495#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:365 15496msgid "SubPoint (Lat./Long.)" 15497msgstr "মধ্যগগন (অক্ষাংশ/দ্রাঘিমাংশ)" 15498 15499#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered 15500#. inertial coordinate system 15501#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379 15502msgid "TEME coordinates" 15503msgstr "TEME স্থানাঙ্ক" 15504 15505#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered 15506#. inertial coordinate system 15507#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386 15508msgid "TEME velocity" 15509msgstr "TEME বেগ" 15510 15511#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:396 15512msgid "Sun reflection angle" 15513msgstr "রোদের প্রতিফলন কোণ" 15514 15515#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:404 15516#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:490 15517msgctxt "unknown date" 15518msgid "unknown" 15519msgstr "অজানা" 15520 15521#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:411 15522msgctxt "at time" 15523msgid "at" 15524msgstr ", সময় :" 15525 15526#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:413 15527msgid "Last updated TLE" 15528msgstr "সর্বশেষ তথ্য" 15529 15530#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:414 15531msgid "Epoch of the TLE" 15532msgstr "TLE এর সময়কাল" 15533 15534#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416 15535msgid "Radar cross-section (RCS)" 15536msgstr "রাডার প্রতিফলন (RCS)" 15537 15538#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425 15539msgid "Group" 15540msgstr "দল" 15541 15542#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425 15543msgid "Groups" 15544msgstr "দলসমূহ" 15545 15546#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:430 15547msgid "Operational status" 15548msgstr "পরিচালন স্থিতি" 15549 15550#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:436 15551msgid "Radio communication" 15552msgstr "বেতার যোগাযোগ" 15553 15554#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency 15555#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:289 15556msgctxt "frequency" 15557msgid "MHz" 15558msgstr "মেগাহার্জ" 15559 15560#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453 15561msgctxt "frequency" 15562msgid "kHz" 15563msgstr "কিলোহার্জ" 15564 15565#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:728 15566msgctxt "operational status" 15567msgid "operational" 15568msgstr "কার্যরত" 15569 15570#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:729 15571msgctxt "operational status" 15572msgid "non-operational" 15573msgstr "অকেজো" 15574 15575#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:730 15576msgctxt "operational status" 15577msgid "partially operational" 15578msgstr "আংশিক কার্যরত" 15579 15580#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:731 15581msgctxt "operational status" 15582msgid "standby" 15583msgstr "সুপ্ত" 15584 15585#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:732 15586msgctxt "operational status" 15587msgid "spare" 15588msgstr "অতিরিক্ত" 15589 15590#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:733 15591msgctxt "operational status" 15592msgid "extended mission" 15593msgstr "বিবর্ধিত কার্যকাল" 15594 15595#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:734 15596msgctxt "operational status" 15597msgid "decayed" 15598msgstr "ক্ষয়িষ্ণু" 15599 15600#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:736 15601msgctxt "operational status" 15602msgid "unknown" 15603msgstr "অজ্ঞাত" 15604 15605#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:690 15606msgid "Stellarium Satellites Plugin" 15607msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ সরঞ্জাম" 15608 15609#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:701 15610msgid "" 15611"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in " 15612"Earth orbit." 15613msgstr "এটি পৃথিবীর কৃত্রিম উপগ্রহগুলির অবস্থানের ভবিষ্যদ্বাণী করে ।" 15614 15615#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:703 15616msgid "Notes for users" 15617msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য টোটকা" 15618 15619#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:704 15620msgid "" 15621"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth." 15622msgstr "শুধুমাত্র পৃথিবী থেকেই উপগ্রহগুলির অবস্থান ও কক্ষপথ দেখানো হবে ।" 15623 15624#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:705 15625msgid "" 15626"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of " 15627"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high " 15628"weirdness when looking at dates outside this range." 15629msgstr "" 15630"অনুমানিত পথ আসলে মোটামুটি ভাবে স্বল্প সময়ের জন্যই ভাল মান দেয় (দিন, সপ্তাহ " 15631"বা কখনও একটি মাস হতে পারে) । এই সীমার বাইরের তারিখের জন্য খুবই অদ্ভুত মান " 15632"পাওয়া যায় ।" 15633 15634#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:706 15635msgid "" 15636"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes " 15637"days). To get useful data out, you need to update the TLE data regularly." 15638msgstr "" 15639"কক্ষপথ সংক্রান্ত তথ্যগুলি প্রচন্ড তাড়াতাড়ি সেকেলে হয়ে যায় (নিছক দিন বা কয়েক " 15640"সপ্তাহ হতে পারে) । দরকারী তথ্য ঠিকঠাক রাখার জন্য নিয়মিত TLE তথ্য সংশোধন করা" 15641" প্রয়োজন ।" 15642 15643#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in 15644#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names 15645#. are not translated. 15646#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:708 15647#, qt-format 15648msgid "" 15649"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to " 15650"the default %3 file. The old file will be backed up as %4. This can be " 15651"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"." 15652msgstr "" 15653"এই অংশে \"%2\" বিভাগের \"%1\" বোতামে ক্লিক করলে %3 তালিকাটি স্বাভাবিক " 15654"তালিকা দ্বারা পুনঃস্থাপিত হয়ে যাবে । আর পুরোনো তালিকাটি %4 নামে সংরক্ষিত হয়ে" 15655" যাবে । যা user data directory এর ভিতরে \"modules/Satellites/\" তে পাওয়া " 15656"যাবে ।" 15657 15658#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:711 15659msgid "" 15660"The value of perigee and apogee altitudes compute for mean Earth radius." 15661msgstr "" 15662"সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ দূরত্ব গণনার ক্ষেত্রে পৃথিবীর গড় ব্যাসার্ধকে ভূপৃষ্ঠ " 15663"হিসাবে ধরে নেওয়া হয়েছে ।" 15664 15665#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:712 15666msgid "" 15667"The Satellites plugin is still under development. Some features are " 15668"incomplete, missing or buggy." 15669msgstr "" 15670"কৃত্রিম উপগ্রহ সরঞ্জামটির এখনো কাজ চলছে । তাই কিছু বৈশিষ্ট্য এখনও " 15671"অসম্পূর্ণ, অনুপস্থিত বা ত্রুটিপূর্ণ ।" 15672 15673#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:716 15674msgid "Altitude classifications for geocentric orbits" 15675msgstr "বিভিন্ন ভূ-কেন্দ্রিক কক্ষপথ" 15676 15677#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:717 15678msgid "" 15679"Low Earth orbit (LEO): geocentric orbits with altitudes of apogee below 4400" 15680" km, inclination of orbits in range 0-180 degrees and eccentricity below " 15681"0.25." 15682msgstr "" 15683"নিম্ন কক্ষপথ (LEO) : অপসুর অবস্থানে পৃথিবীর কেন্দ্র থেকে দূরত্ব ৪৪০০ কিমির " 15684"কম, তীর্যকতা ০-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে এবং উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম ।" 15685 15686#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:718 15687msgid "" 15688"Medium Earth orbit (MEO): geocentric orbits with altitude of apogee at least" 15689" 4400 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity below " 15690"0.25 and period at least 1100 minutes." 15691msgstr "" 15692"মধ্য কক্ষপথ (MEO) : অপসুর অবস্থানে পৃথিবীর কেন্দ্র থেকে দূরত্ব ৪৪০০ কিমির " 15693"বেশি, তীর্যকতা ০-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে, উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং পর্যায়কাল " 15694"১১০০ মিনিটের বেশি ।" 15695 15696#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:719 15697msgid "" 15698"Geosynchronous orbit (GSO) and geostationary orbit (GEO) are orbits with " 15699"inclination of orbits below 25 degrees, eccentricity below 0.25 and period " 15700"in range 1100-2000 minutes (orbits around Earth matching Earth's sidereal " 15701"rotation period). " 15702msgstr "" 15703"ভূ-সমলয় কক্ষপথ (GSO) ও ভূ-স্থির কক্ষপথ (GEO) : তীর্যকতা ২৫ ডিগ্রির মধ্যে, " 15704"উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং পর্যায়কাল ১১০০-২০০০ মিনিটের মধ্যে (সাধারণত " 15705"আহ্নিকগতি সমান) ।" 15706 15707#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:720 15708msgid "" 15709"Highly elliptical orbit (HEO): geocentric orbits with altitudes of perigee " 15710"below 70000 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity " 15711"at least 0.25 and period below 14000 minutes." 15712msgstr "" 15713"দীর্ঘ উপবৃত্তাকার কক্ষপথ (HEO) : অনুসুর অবস্থানে পৃথিবীর কেন্দ্র থেকে দূরত্ব" 15714" ৭০০০০ কিমির কম, তীর্যকতা ০-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে, উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং " 15715"পর্যায়কাল ১৪0০০ মিনিটের কম ।" 15716 15717#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:721 15718msgid "" 15719"High geosynchronous orbit (HGSO): geocentric orbits above the altitude of " 15720"geosynchronous orbit: inclination of orbits in range 25-180 degrees, " 15721"eccentricity below 0.25 and period in range 1100-2000 minutes." 15722msgstr "" 15723"উচ্চ ভূ-সমলয় কক্ষপথ (HGSO) : সাধারণ ভূ-সমলয় কক্ষের থেকে দূরত্ব বেশি, " 15724"তীর্যকতা ২৫-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে, উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং পর্যায়কাল " 15725"১১০০-২০০০ মিনিটের মধ্যে (সাধারণত আহ্নিকগতি সমান) ।" 15726 15727#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window 15728#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:725 15729msgid "TLE data updates" 15730msgstr "TLE তথ্যের সংশোধনগুলি" 15731 15732#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:726 15733msgid "" 15734"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet " 15735"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more" 15736" than 72 hours old. " 15737msgstr "" 15738"ইন্টারনেট থেকে কৃত্রিম উপগ্রহ সরঞ্জামটি সরাসরি TLE তথ্য সংগ্রহ করে নেয়, তবে " 15739"স্বাভাবিক ভাবে তথ্যগুলি ৭২ ঘন্টার বেশি পুরানো না হলে কাজটি শুরু হয় না । " 15740 15741#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:727 15742#, qt-format 15743msgid "" 15744"If you disable Internet updates, you may update from a file on your " 15745"computer. This file must be in the same format as the Celestrak updates " 15746"(see %1 for an example)." 15747msgstr "" 15748"আপনার যদি ইন্টারনেটের মাধ্যমে সংশোধন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা থাকে, তবে আপনি " 15749"আপনার কম্পিউটারের কোন একটি নথি থেকেও তথ্য সংশোধন করতে পারেন । তবে নথিটিতে " 15750"অবশ্যই সেলেসট্র্যাক (Celestrak) সংশোধন তথ্য থাকতে হবে । (উদাহরণের জন্য %1 " 15751"দেখুন) ।" 15752 15753#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:728 15754msgid "" 15755"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in " 15756"square brackets at the end, it will be removed before the data is used." 15757msgstr "" 15758"<b>বি:দ্র:</b>যদি সংশোধন তথ্যের কোন একটি উপগ্রহের নামের শেষে ৩য় বন্ধনীর " 15759"মধ্যে কিছু থেকে থাকে, তবে তথ্য ব্যবহার করার পূর্বে সেটি মুছে ফেলা হবে" 15760 15761#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:731 15762msgid "Adding new satellites" 15763msgstr "নতুন কৃত্রিম উপগ্রহ যোগ করতে" 15764 15765#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:732 15766msgid "" 15767"Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs " 15768"listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog." 15769msgstr "" 15770"যে উপগ্রহগুলি যোগ করতে চান সেগুলি কোনো একটি উৎস তালিকায় আছে কিনা প্রথমে তা " 15771"নিশ্চিত করুন ।" 15772 15773#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:733 15774msgid "" 15775"Go to the Satellites tab, and click the '+' button. Select the satellite(s)" 15776" you wish to add and select the 'add' button." 15777msgstr "" 15778"কৃত্রিম উপগ্রহ বিভাগের '+' বোতামে ক্লিক করুন । এরপর পছন্দমত উপগ্রহগুলি " 15779"নির্বাচন করে 'যোগ করুন' বোতামে ক্লিক করুন ।" 15780 15781#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:735 15782msgid "Technical notes" 15783msgstr "প্রযুক্তি সংক্রান্ত টিপ্পনী" 15784 15785#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:736 15786msgid "" 15787"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data" 15788" as the input." 15789msgstr "" 15790"অবস্থান গণনা করা হয়েছে SGP4 ও SDP4 পদ্ধতিতে, NORAD TLE প্রাপ্ত তথ্যের " 15791"ভিত্তিতে ।" 15792 15793#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:737 15794msgid "" 15795"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to " 15796"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6)" 15797msgstr "" 15798"কক্ষপথ গণনা সংক্রান্ত কোড লিখেছেন Jose Luis Canales, সংশোধিত Spacetrack " 15799"Report #3 (Spacetrack Report #6 মিলিয়ে) অনুসারে ।" 15800 15801#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:738 15802msgid "" 15803"To calculate an approximate visual magnitude of satellites we use data from " 15804"Mike McCants' database (with permissions) of the radar cross-section (RCS) " 15805"and standard magnitudes." 15806msgstr "" 15807"আপাত দৃশ্যমান উজ্জ্ব্যলতা গণনার জন্য Mike McCants এর বেতার তুল্যতা (RCS) ও " 15808"উজ্জ্ব্যলতা সংক্রান্ত তথ্যভান্ডার ব্যবহার করা হয়েছে ।" 15809 15810#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:739 15811msgid "" 15812"Formula to calculate an approximate visual magnitude of satellites from the " 15813"standard magnitude may be found at Mike McCants website" 15814msgstr "এই সংক্রান্ত সূত্রগুলি Mike McCants এর ওয়েবসাইটে পাবেন ।" 15815 15816#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:740 15817msgid "" 15818"We use a spherical shape of satellite to calculate an approximate visual " 15819"magnitude from RCS values." 15820msgstr "" 15821"উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপের জন্য উপগ্রহগুলির বেতার তুল্য গোলকের আকার নেওয়া হয়েছে ।" 15822 15823#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:741 15824msgid "For modelling Starlink magnitudes we use Anthony Mallama's formula" 15825msgstr "" 15826"স্টারলিঙ্ক উপগ্রহ সংক্রান্ত মডেল এর জন্য Anthony Mallama এর সূত্র ব্যবহার " 15827"করা হয়েছে ।" 15828 15829#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:760 15830#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157 15831#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:151 15832#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:149 15833#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178 15834#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:658 15835msgid "Next update" 15836msgstr "পরবর্তী সংশোধন" 15837 15838#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:765 15839#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163 15840#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:157 15841#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:155 15842#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184 15843#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:664 15844msgid "Internet updates disabled" 15845msgstr "ইন্টারনেটের মাধ্যমে সংশোধন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে" 15846 15847#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:767 15848#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:791 15849#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165 15850#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:211 15851#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:159 15852#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:205 15853#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:157 15854#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:227 15855#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:186 15856#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:267 15857#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:666 15858#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:747 15859msgid "Updating now..." 15860msgstr "এখনই সংশোধন করুন..." 15861 15862#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:772 15863#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167 15864#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:161 15865#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:159 15866#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:188 15867#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:668 15868msgid "< 1 minute" 15869msgstr "< ১ মিনিট" 15870 15871#. TRANSLATORS: minutes. 15872#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:777 15873#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172 15874#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166 15875#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164 15876#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193 15877#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:673 15878#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:225 15879msgctxt "time" 15880msgid "m" 15881msgstr "মিনিট" 15882 15883#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:794 15884#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:214 15885#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:208 15886#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:230 15887#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:270 15888#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:750 15889msgid "Update error" 15890msgstr "সংশোধনে ত্রুটি" 15891 15892#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:807 15893#, qt-format 15894msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed" 15895msgstr "" 15896"%2 টির মধ্যে %1টি সংশোধিত হয়েছে, %3টি যুক্ত হয়েছে ও %4টি মুছে ফেলা হয়েছে" 15897 15898#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:809 15899#, qt-format 15900msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing" 15901msgstr "" 15902"%2 টির মধ্যে %1টি সংশোধিত হয়েছে, %3টি যুক্ত হয়েছে ও %4টি খুঁজে পাওয়া যায় নি" 15903 15904#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824 15905msgid "Empty string - not saving" 15906msgstr "ফাঁকা - সঞ্চয় করা যায় নি" 15907 15908#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831 15909msgid "Invalid URL - not saving" 15910msgstr "অকেজো ঠিকানা - সঞ্চয় করা যায় নি" 15911 15912#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:898 15913msgid "[new source]" 15914msgstr "[নতুন উৎস]" 15915 15916#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:966 15917#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1057 15918#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200 15919#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241 15920#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194 15921#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244 15922#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:192 15923#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:299 15924#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221 15925#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:335 15926#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:737 15927#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:579 15928#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:475 15929msgid "Update now" 15930msgstr "এখনই সংশোধন করুন" 15931 15932#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:968 15933#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202 15934#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:196 15935#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:194 15936#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:223 15937#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:739 15938msgid "Update from files" 15939msgstr "কোনো নথি থেকে সংশোধন করুন" 15940 15941#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:996 15942msgid "[orbit calculation error]" 15943msgstr "[কক্ষপথ গণনায় ত্রুটি]" 15944 15945#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:997 15946msgid "[all newly added]" 15947msgstr "[নতুন অন্তর্ভূক্তি]" 15948 15949#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:998 15950msgid "[all not displayed]" 15951msgstr "[অদৃশ্য]" 15952 15953#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999 15954msgid "[all displayed]" 15955msgstr "[দৃশ্যমান]" 15956 15957#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1000 15958msgid "[small satellites]" 15959msgstr "[ছোটো কৃত্রিম উপগ্রহ]" 15960 15961#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001 15962msgid "[medium satellites]" 15963msgstr "[মাঝারি কৃত্রিম উপগ্রহ]" 15964 15965#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1002 15966msgid "[large satellites]" 15967msgstr "[বড় কৃত্রিম উপগ্রহ]" 15968 15969#. TRANSLATORS: LEO = Low Earth orbit 15970#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1004 15971msgid "[LEO satellites]" 15972msgstr "[নিম্নকক্ষ উপগ্রহ]" 15973 15974#. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit) 15975#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1006 15976msgid "[GEO/GSO satellites]" 15977msgstr "[ভূ-সমলয়/ভূস্থির উপগ্রহ]" 15978 15979#. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit 15980#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1008 15981msgid "[MEO satellites]" 15982msgstr "[মধ্যকক্ষ উপগ্রহ]" 15983 15984#. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit 15985#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1010 15986msgid "[HEO satellites]" 15987msgstr "[উচ্চ উপবৃত্ত কক্ষ উপগ্রহ]" 15988 15989#. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit 15990#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1012 15991msgid "[HGSO satellites]" 15992msgstr "[উচ্চ ভু-সমলয় উপগ্রহ]" 15993 15994#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1013 15995msgid "[all]" 15996msgstr "[সব]" 15997 15998#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029 15999msgid "RCS" 16000msgstr "বেতার তুল্যতা" 16001 16002#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1030 16003msgid "" 16004"Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a" 16005" radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected." 16006msgstr "" 16007"বেতার তুল্যতা আসলে বেতারের মাধ্যমে কোনো বস্তুর ধরা পড়ার সম্ভাবনার পরিমাপ ।" 16008 16009#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1031 16010msgid "" 16011"The standard magnitude of a satellite is defined as its apparent magnitude " 16012"when at half-phase and at a distance 1000 km from the observer." 16013msgstr "" 16014"কোনো কৃত্রিম উপগ্রহ অর্ধেক দশায় ১০০০ কিলোমিটার দূরত্বে থাকলে তার আপাত " 16015"উজ্জ্বল্যতার মানকে সেটির তুল্য উজ্জ্বল্যতা বলা হয় ।" 16016 16017#. TRANSLATORS: duration 16018#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1033 16019msgctxt "time unit" 16020msgid " s" 16021msgstr "সেঃ" 16022 16023#. TRANSLATORS: duration 16024#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1035 16025#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1087 16026msgid "Segment length:" 16027msgstr "বিভাজনগুলির দৈর্ঘ্য :" 16028 16029#. TRANSLATORS: duration 16030#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1037 16031#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293 16032#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:332 16033msgctxt "time unit" 16034msgid " h" 16035msgstr "ঘঃ" 16036 16037#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box. 16038#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1068 16039msgid "New group..." 16040msgstr "নতুন গ্রুপ..." 16041 16042#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1342 16043msgid "Select TLE Update File" 16044msgstr "TLE সংশোধিত নথি নির্বাচন করুন" 16045 16046#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1364 16047msgid "Brightness" 16048msgstr "ঔজ্জ্বল্যতা" 16049 16050#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1367 16051msgid "Satellite" 16052msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ" 16053 16054#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1447 16055msgid "Save predicted Iridium flares as..." 16056msgstr "ইরিডিয়াম ঝলকের সময় সঞ্চয় করুন .." 16057 16058#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1492 16059#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1494 16060msgid "Predicted Iridium flares" 16061msgstr "ইরিডিয়াম ঝলকের পূর্বাভাস" 16062 16063#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156 16064msgid "Downloading data..." 16065msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..." 16066 16067#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157 16068msgid "" 16069"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please " 16070"wait..." 16071msgstr "" 16072"উৎস থেকে কৃত্রিম উপগ্রহ সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে । তাই একটু অপেক্ষা " 16073"করুন..." 16074 16075#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:174 16076msgid "Select TLE source file(s)..." 16077msgstr "TLE নথি প্রাপ্তির উৎস নির্বাচন করুন..." 16078 16079#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:189 16080#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:190 16081#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:249 16082#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:250 16083msgid "Processing data..." 16084msgstr "তথ্য বিশ্লেষন করা হচ্ছে..." 16085 16086#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:244 16087msgid "No data could be downloaded. Try again later." 16088msgstr "কোন তথ্য সংগ্রহ করা যায় নি, পরে আবার চেষ্টা করুন ।" 16089 16090#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:266 16091msgid "Download aborted." 16092msgstr "ডাউনলোড বন্ধ হয়ে গেছে ।" 16093 16094#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:311 16095msgid "Get data" 16096msgstr "তথ্য আমদানি করুন" 16097 16098#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:377 16099#, qt-format 16100msgid "Catalog Number: %1" 16101msgstr "তালিকা সংখ্যা : %1" 16102 16103#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1051 16104#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1052 16105msgid "Satellites Configuration" 16106msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস" 16107 16108#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1054 16109msgid "Updates" 16110msgstr "সংশোধনী" 16111 16112#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1055 16113#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:577 16114#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469 16115msgid "Update frequency:" 16116msgstr "সংশোধন অবকাশ :" 16117 16118#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1056 16119#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238 16120#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241 16121#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296 16122#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332 16123#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:576 16124msgid "Last update:" 16125msgstr "সর্বশেষ সংশোধন :" 16126 16127#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1058 16128msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)" 16129msgstr "সংশোধনের পর সমস্ত নতুন কৃত্রিম উপগ্রহ গুলির সংযুক্তি" 16130 16131#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1059 16132msgid "Update satellite data from Internet sources" 16133msgstr "ইন্টারনেট উৎসগুলি থেকে কৃত্রিম উপগ্রহ তালিকা সংশোধন" 16134 16135#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1060 16136msgid "" 16137"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update " 16138"sources" 16139msgstr "সংশোধনের পর তালিকায় না থাকা কৃত্রিম উপগ্রহ গুলির অপসারন" 16140 16141#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1063 16142#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:255 16143#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:305 16144msgid "Font size:" 16145msgstr "হরফের আকার :" 16146 16147#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1064 16148#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286 16149msgid "Colors" 16150msgstr "রঙ" 16151 16152#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1066 16153msgid "Color of markers, labels and orbits for invisible satellites" 16154msgstr "অদৃশ্য কৃত্রিম উপগ্রহগুলির নির্দেশক ও গতিপথের রং" 16155 16156#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1070 16157msgid "Color of markers for satellites in transit through the Sun or the Moon" 16158msgstr "" 16159"সূর্ষ বা চাঁদের সামনে থাকা অবস্থায় কৃত্রিম উপগ্রহগুলির নির্দেশক ও গতিপথের রং" 16160 16161#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1072 16162msgid "Show satellites as markers" 16163msgstr "শুধু নিশানা দেখানো হবে" 16164 16165#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1073 16166msgid "Hide invisible artificial satellites" 16167msgstr "অদৃশ্য উপগ্রহগুলির নিশানা দেখানো হবে না" 16168 16169#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1074 16170msgid "Orbit lines" 16171msgstr "কক্ষপথ রেখা" 16172 16173#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1076 16174#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1093 16175msgid "Number of segments used to draw each end of the line" 16176msgstr "রেখার প্রতিটি প্রান্ত আঁকাতে যত সংখ্যক খন্ডের দরকার" 16177 16178#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1079 16179msgid "Duration of a single segment in seconds" 16180msgstr "প্রতি খন্ডের আকার (সেকেন্ডে পরিমিত)" 16181 16182#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1082 16183#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1089 16184msgid "Number of segments used to draw the line" 16185msgstr "রেখা আঁকতে যত সংখ্যক খন্ডের দরকার" 16186 16187#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1085 16188msgid "Duration of a single segment" 16189msgstr "প্রতি খন্ডের পরিসর" 16190 16191#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1091 16192msgid "Number of segments:" 16193msgstr "খন্ডের সংখ্যা :" 16194 16195#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1095 16196msgid "Fade length:" 16197msgstr "আবছা অংশ :" 16198 16199#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1099 16200msgid "Search ..." 16201msgstr "অনুসন্ধান করুন ..." 16202 16203#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1101 16204msgid "Double-click a satellite to start tracking it." 16205msgstr "অনুসরণ করতে কোন একটি উপগ্রহের উপর দুইবার ক্লিক করুন ।" 16206 16207#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1104 16208msgid "Add more satellites" 16209msgstr "আরও কৃত্রিম উপগ্রহ যোগ করুন" 16210 16211#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1107 16212msgid "Remove the selected satellites" 16213msgstr "নির্বাচিত কৃত্রিম উপগ্রহগুলি মুছুন" 16214 16215#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1110 16216msgid "Change markers color for selected satellites" 16217msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহগুলির নিশানার রং পাল্টান" 16218 16219#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1113 16220msgid "Change orbits color for selected satellites" 16221msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহগুলির কক্ষপথের রং পাল্টান" 16222 16223#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1116 16224msgid "Change info color for selected satellites" 16225msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহগুলির বিবরনের রং পাল্টান" 16226 16227#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1120 16228#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1124 16229msgid "" 16230"The Satellite Catalog Number (also known as NORAD (North American Aerospace " 16231"Defense) Catalog Number, NORAD ID)" 16232msgstr "" 16233"কৃত্রিম উপগ্রহ সংখ্যা তালিকা (NORAD (North American Aerospace Defense) " 16234"তালিকা ক্রম নামেও পরিচিত, NORAD ID)" 16235 16236#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1122 16237msgid "Catalog number:" 16238msgstr "তালিকা সংখ্যা :" 16239 16240#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1127 16241#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1131 16242msgid "The International Designator, also known as COSPAR ID" 16243msgstr "আন্তর্জাতিক আখ্যায়িত নাম, ওরফে COSPAR ID" 16244 16245#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1129 16246msgid "I.D.:" 16247msgstr "আই ডি :" 16248 16249#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1133 16250msgid "Standard magnitude:" 16251msgstr "তুল্য উজ্জ্বল্যতা :" 16252 16253#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1135 16254#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1139 16255msgid "Perigee altitude in kilometers" 16256msgstr "উচ্চতা কিলোমিটারে পরিমেয়" 16257 16258#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1137 16259msgid "Perigee:" 16260msgstr "অনুভূ :" 16261 16262#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1142 16263#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1146 16264msgid "Apogee altitude in kilometers" 16265msgstr "উচ্চতা কিলোমিটারে পরিমেয়" 16266 16267#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1144 16268msgid "Apogee:" 16269msgstr "অপভূ :" 16270 16271#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1149 16272#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1153 16273msgid "Orbital period in minutes" 16274msgstr "মিনিটে পরিমেয়" 16275 16276#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1151 16277msgid "Period:" 16278msgstr "কক্ষীয় পর্যায়কাল :" 16279 16280#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1156 16281msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)" 16282msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহের (গুলি) কক্ষপথের রেখা (গুলি) দেখানো হবে" 16283 16284#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1158 16285msgid "Orbit" 16286msgstr "কক্ষপথ" 16287 16288#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1160 16289msgid "Display the selected satellite(s)" 16290msgstr "নির্বাচিত কৃত্রিম উপগ্রহ (গুলি) দেখানো হবে" 16291 16292#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1162 16293msgid "Displayed" 16294msgstr "দৃশ্যপটে উপস্থাপন" 16295 16296#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1164 16297msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)" 16298msgstr "" 16299"নির্বাচিত কৃত্রিম উপগ্রহগুলি সংশোধন করা হবে না (বা সংশোধনের পর মুছে যাবে)" 16300 16301#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1166 16302msgid "Do not update" 16303msgstr "সংশোধন বন্ধ" 16304 16305#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1168 16306msgid "(add personal notes here)" 16307msgstr "(ব্যক্তিগত মন্তব্য যোগ করুন)" 16308 16309#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1169 16310msgid "Groups:" 16311msgstr "গোষ্ঠীসমূহ :" 16312 16313#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1170 16314msgid "TLE set:" 16315msgstr "TLE তথ্য :" 16316 16317#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1171 16318msgid "Epoch of the TLE:" 16319msgstr "TLE এর সময়:" 16320 16321#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1173 16322msgid "" 16323"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the " 16324"next update if they are not already in the collection." 16325msgstr "" 16326"চিহ্নিত উৎসগুলির তালিকায় অবস্থিত কৃত্রিম উপগ্রহগুলি পরের সংশোধনের সময় " 16327"স্বয়ংক্রিয় ভাবে য়ুক্ত হয়ে যাবে ।" 16328 16329#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1178 16330msgid "Add new source" 16331msgstr "নতুন উৎস যোগ করুন" 16332 16333#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1181 16334msgid "Edit selected source" 16335msgstr "উৎসটি সংশোধন করুন" 16336 16337#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1184 16338msgid "Save source" 16339msgstr "সঞ্চয় করুন" 16340 16341#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1187 16342msgid "Remove selected source" 16343msgstr "নির্বাচিত উৎসগুলি মুছুন" 16344 16345#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1189 16346msgid "Sources" 16347msgstr "উৎস" 16348 16349#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1190 16350msgid "Flare prediction (days):" 16351msgstr "পূর্বাভাসের সময় সীমা (দিন) :" 16352 16353#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1194 16354msgid "Predict Iridium flares" 16355msgstr "উপগ্রহ (ইরিডিয়াম) ঝলকের পূর্বাভাস" 16356 16357#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1195 16358msgid "Save predictions..." 16359msgstr "পূর্বাভাস সঞ্চয় করুন .." 16360 16361#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1196 16362msgid "Iridium flares" 16363msgstr "উপগ্রহ (ইরিডিয়াম) ঝলক" 16364 16365#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208 16366msgid "More Satellites" 16367msgstr "আরও কৃত্রিম উপগ্রহ" 16368 16369#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210 16370msgid "Get data from update sources" 16371msgstr "সংশোধন করা উৎস থেকে তথ্য আমদানি করুন" 16372 16373#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211 16374#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524 16375msgid "Abort download" 16376msgstr "সংগ্রহ বাতিল করুন" 16377 16378#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212 16379msgid "New satellites" 16380msgstr "নতুন কৃত্রিম উপগ্রহ" 16381 16382#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:213 16383#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542 16384msgid "Mark all" 16385msgstr "সব চিহ্নিত করুন" 16386 16387#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:214 16388#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543 16389msgid "Mark none" 16390msgstr "কিছুই চিহ্নিত করবেন না" 16391 16392#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:215 16393#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544 16394msgid "Discard" 16395msgstr "বাতিল করুন" 16396 16397#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80 16398#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:166 16399#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200 16400#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201 16401msgid "Telescope Control" 16402msgstr "দূরবীন নিয়ন্ত্রণ" 16403 16404#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:83 16405msgid "" 16406"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a" 16407" computerized mount (a \"GoTo telescope\")." 16408msgstr "" 16409"এই সরঞ্জামটি স্টেলারিয়াম কে একটি কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত (\"GoTo telescope\") " 16410"দূরবীনকে \"ঘোরার আদেশ\" দেওয়ার সক্ষমতা প্রদান করে ।" 16411 16412#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173 16413#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:236 16414#, qt-format 16415msgid "Move telescope #%1 to selected object" 16416msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটিকে দূরবীন #%1 দিয়ে নিশানা" 16417 16418#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:179 16419#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:244 16420#, qt-format 16421msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen" 16422msgstr "দৃশ্যপটের কেন্দ্রে দূরবীন #%1 দিয়ে নিশানা" 16423 16424#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:185 16425#, qt-format 16426msgid "Sync telescope #%1 position to selected object" 16427msgstr "দূরবীন #%1 টিকে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির সাথে সামঞ্জস্য স্থাপন করুন" 16428 16429#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191 16430#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:240 16431#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:248 16432#, qt-format 16433msgid "Abort last slew command of telescope #%1" 16434msgstr "দূরবীন #%1 কে ঘোরানোর নির্দেশ বাতিল করুন" 16435 16436#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200 16437msgid "Move a telescope to a given set of coordinates" 16438msgstr "প্রদত্ত স্থানাঙ্কের অবস্থানে দূরবীন দিয়ে নিশানা" 16439 16440#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749 16441msgid "" 16442"The existing version of the configuration data for telescopes in the " 16443"Telescope Control plugin is obsolete." 16444msgstr "দূরবীন কনফিগারেশন ডেটার বিদ্যমান সংস্করণটি বর্তমানে অচল ।" 16445 16446#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts 16447#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1770 16448msgid "" 16449"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar " 16450"controller." 16451msgstr "Meade's AutoStar নিয়ন্ত্রক বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন" 16452 16453#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts 16454#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1772 16455msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200." 16456msgstr "Meade LX200 সমর্থিত বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন" 16457 16458#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts 16459#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1774 16460msgid "" 16461"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable" 16462" Set." 16463msgstr "#৪৯৪ Autostar নিয়ন্ত্রক এবং #৫০৬ সংযোগ তার সহ Meade's ETX70 দূরবীন" 16464 16465#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts 16466#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1776 16467msgid "Losmandy's G-11 telescope mount." 16468msgstr "Losmandy's G-11 দূরবীন বিচলন বা আলম্ব" 16469 16470#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode) 16471#. mounts 16472#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1778 16473msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode." 16474msgstr "Wildcard Innovations উদ্ভাবিত Argo Navis 'ডিজিটাল কম্পিউটার দূরবীন'" 16475 16476#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts 16477#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1780 16478msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar." 16479msgstr "Celestron NexStar সমর্থিত বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন" 16480 16481#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later) 16482#. mounts 16483#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1782 16484msgid "" 16485"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand " 16486"controller." 16487msgstr "" 16488"SynScan নিয়ন্ত্রকের ৩.০ বা তার বেশি সংস্করণ ব্যবহার করে এমন বিচলন বা " 16489"আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন" 16490 16491#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts 16492#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1784 16493msgid "" 16494"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models." 16495msgstr "Sky-Watcher SynScan AZ GoTo বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন" 16496 16497#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:288 16498msgid "Read-only telescope" 16499msgstr "শুধু ব্যবহারযোগ্য দূরবীন" 16500 16501#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:291 16502msgid "Telescope position: " 16503msgstr "দূরবীনটির অবস্থান : " 16504 16505#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:293 16506msgid "Distance to target position: " 16507msgstr "লক্ষ্য থেকে দূরত্ব : " 16508 16509#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:126 16510msgid "INDI Settings" 16511msgstr "বিন্যাস" 16512 16513#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:127 16514#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:615 16515msgid "TCP port:" 16516msgstr "TCP পোর্ট :" 16517 16518#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:129 16519#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:613 16520msgid "" 16521"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server" 16522msgstr "দূরবীনটির সার্ভারের সঞ্চালকের নাম বা IPv4 ঠিকানা" 16523 16524#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:131 16525#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:611 16526msgid "Host:" 16527msgstr "সঞ্চালক :" 16528 16529#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:132 16530msgid "Refresh devices" 16531msgstr "পুনঃসংযোগ করুন" 16532 16533#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:133 16534msgid "Devices:" 16535msgstr "দূরবীন :" 16536 16537#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:160 16538msgid "Max" 16539msgstr "সর্বোচ্চ" 16540 16541#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:161 16542msgid "Min" 16543msgstr "সর্বনিম্ন" 16544 16545#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOM.cpp:163 16546msgid "" 16547"Can't slew a telescope which is parked. Unpark before performing any goto " 16548"command." 16549msgstr "" 16550"দূরবীনটিকে ঘোরাতে অক্ষম কারণ এটিকে স্থির থাকার নির্দেশ দেওয়া রয়েছে । তাই " 16551"এটিকে প্রথমে স্থির অবস্থান থেকে বের করুন ।" 16552 16553#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:41 16554msgid "ASCOM Settings" 16555msgstr "দূরবীনের বৈশিষ্ট্যাবলী" 16556 16557#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:42 16558msgid "Choose ASCOM Telescope" 16559msgstr "দূরবীন বেছে নিন" 16560 16561#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:43 16562msgid "Selected Device:" 16563msgstr "নির্বাচিত দূরবীন :" 16564 16565#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:44 16566msgid "No device selected" 16567msgstr "কিছুই নির্বাচন করা নেই" 16568 16569#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:45 16570msgid "Source for coordinate system:" 16571msgstr "ব্যবহৃত স্থানাঙ্ক ব্যাবস্থা :" 16572 16573#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:46 16574msgid "" 16575"Let the ASCOM device tell Stellarium what coordinate system to use. Most " 16576"mounts will handle this correctly, but some might not." 16577msgstr "" 16578"দূরবীন অনুসারে স্টেলারিয়াম স্থানাঙ্ক ব্যাবহার করবে । বেশিরভাগ অক্ষ বিচলন " 16579"এইভাবে কাজ করলেও কিছু ক্ষেত্রে তা ঠিকঠাক কাজ করে না ।" 16580 16581#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:47 16582msgid "Let ASCOM device decide" 16583msgstr "দূরবীন অনুসারে" 16584 16585#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:48 16586msgid "" 16587"Use the coordinate system that is configured in the general telescope " 16588"properties for this telescope." 16589msgstr "স্টেলারিয়াম তার নিজস্ব স্থানাঙ্ক ব্যাবস্থা ব্যবহার করবে ।" 16590 16591#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:49 16592msgid "Use Stellarium settings" 16593msgstr "স্টেলারিয়াম অনুসারে" 16594 16595#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:186 16596msgid "" 16597"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach " 16598"Stellarium. Increase this value if the reticle is skipping." 16599msgstr "" 16600"দূরবীন প্রদত্ত সংকেত স্টেলারিয়াম-এ পৌঁছানোর মোটামুটি সময় । যদি লক্ষবৃত্তটি " 16601"উপেক্ষিত হতে থাকে তবে এর মান বাড়াতে হবে ।" 16602 16603#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:190 16604msgid "" 16605"Refresh rate of the RTS2 telescope. Delay before sending next telescope " 16606"status request. The default value of 0.5 second works fine with most setups." 16607msgstr "সংকেত প্রেরণের অবকাশ - স্বাভাবিক ভাবে ০.৫ সেকেন্ড রাখা আছে ।" 16608 16609#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:258 16610msgid "Add New Telescope" 16611msgstr "নতুন দূরবীন যোগ করুন" 16612 16613#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:268 16614msgid "Configure Telescope" 16615msgstr "দূরবীন বিন্যাস করুন" 16616 16617#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:64 16618msgid "N/A" 16619msgstr "কিছু নয়" 16620 16621#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65 16622msgid "Starting" 16623msgstr "চালু হচ্ছে" 16624 16625#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66 16626msgid "Connecting" 16627msgstr "সংযোগ হচ্ছে" 16628 16629#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:67 16630msgid "Connected" 16631msgstr "সংযুক্ত" 16632 16633#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:68 16634msgid "Disconnected" 16635msgstr "সংযুক্ত নয়" 16636 16637#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:69 16638msgid "Stopped" 16639msgstr "নিষ্ক্রিয়" 16640 16641#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264 16642msgid "Telescope Control plug-in" 16643msgstr "দূরবীন নিয়ন্ত্রণ করার সরঞ্জাম" 16644 16645#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268 16646msgid "Plug-in and GUI programming" 16647msgstr "সরঞ্জাম ও গ্রাফিক্যাল প্রোগ্রামিং" 16648 16649#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269 16650msgid "ASCOM Telescope Client" 16651msgstr "দূরবীন ব্যবহারকারী" 16652 16653#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270 16654msgid "RTS2 support" 16655msgstr "রিমোট সিস্টেম (২য়) সমর্থিত" 16656 16657#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271 16658msgid "INDI Telescope Client" 16659msgstr "দূরবীন ব্যবহারকারী" 16660 16661#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277 16662msgid "" 16663"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General " 16664"Public License:" 16665msgstr "" 16666"এই সরঞ্জামটিতে GNU সাধারণ সর্বজনীন অনুমতি অনুযায়ী তৈরী বহু কোড ব্যবহার করা " 16667"হয়েছে । যেমন :" 16668 16669#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278 16670msgid "" 16671"the Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp and TelescopeMgr classes in " 16672"Stellarium's code (the client side of Stellarium's original telescope " 16673"control feature);" 16674msgstr "" 16675"স্টেলারিয়ামের কোডের (মূল দূরবীন নিয়ন্ত্রক সরঞ্জামের ক্লায়েন্ট অংশ) " 16676"Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp এবং TelescopeMgr ক্লাসগুলি;" 16677 16678#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279 16679msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)" 16680msgstr "দূরবীন সার্ভারের মূল কোড (LGPL এর আওতায় অনুমোদন প্রাপ্ত)" 16681 16682#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280 16683msgid "" 16684"the TelescopeServerLx200 telescope server core code (originally licensed " 16685"under the LGPL)" 16686msgstr "" 16687"TelescopeServerLx200 দূরবীন সার্ভারের মূল কোড (মূলত LGPL এর আওতায় অনুমোদন " 16688"প্রাপ্ত)" 16689 16690#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281 16691msgid "" 16692"Author of all of the above - the client, the server core, and the LX200 " 16693"server, along with the Stellarium telescope control network protocol (over " 16694"TCP/IP), is <b>Johannes Gajdosik</b>." 16695msgstr "" 16696"উপরের সবগুলি অর্থাৎ ক্লায়েন্ট, সার্ভার কোড, LX200 সার্ভার ও স্টেলারিয়ামে " 16697"ব্যবহৃত দূরবীন নিয়ন্ত্রন নেটওয়ার্ক প্রোটোকল (TCP/IP দ্বারা) গুলির " 16698"প্রস্তুতকারক <b>Johannes Gajdosik</b> ।" 16699 16700#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282 16701msgid "" 16702"the TelescopeServerNexStar telescope server core code (originally licensed " 16703"under the LGPL, based on TelescopeServerLx200) by <b>Michael Heinz</b>." 16704msgstr "" 16705"<b>Michael Heinz</b> লিখিত TelescopeServerNexStar দূরবীন সার্ভার মূল কোড " 16706"(মূলত LGPL এর আওতায় অনুমোদন প্রাপ্ত এবং TelescopeServerLx200 এর উপর ভিত্তি " 16707"করে তৈরী) ।" 16708 16709#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283 16710msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>." 16711msgstr "INDI সাপোর্ট তৈরী করেছেন <b>Alessandro Siniscalchi</b>" 16712 16713#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16714#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290 16715msgid "" 16716"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found " 16717"on the {Telescope Control} page in the Stellarium Wiki." 16718msgstr "" 16719"সম্পূর্ন বিশদ তথ্যের জন্য স্টেলারিয়াম উইকি তে গিয়ে {দূরবীন নিয়ন্ত্রণ} " 16720"সরঞ্জাম সংক্রান্ত পাতাটি দেখুন ।" 16721 16722#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291 16723msgid "Contents" 16724msgstr "# সূচী" 16725 16726#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292 16727#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307 16728msgid "Abilities and limitations" 16729msgstr "# উপযোগিতা এবং সীমাবদ্ধতা" 16730 16731#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293 16732#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315 16733msgid "The original telescope control feature" 16734msgstr "# আদি দূরবীন নিয়ন্ত্রন সরঞ্জামের বৈশিষ্ট্যাবলী" 16735 16736#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294 16737#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319 16738msgid "Using this plug-in" 16739msgstr "# ব্যবহার পদ্ধতি" 16740 16741#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295 16742#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343 16743msgid "Main window ('Telescopes')" 16744msgstr "# মূল বিভাগ ('দূরবীন')" 16745 16746#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296 16747#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367 16748msgid "Telescope configuration window" 16749msgstr "# দূরবীনের রূপরেখা বিন্যাস বিভাগ" 16750 16751#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297 16752#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:369 16753msgid "Connection type" 16754msgstr "* সংযোগের ধরন" 16755 16756#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298 16757#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383 16758#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:594 16759msgid "Telescope properties" 16760msgstr "* দূরবীনের বৈশিষ্টাবলী" 16761 16762#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299 16763#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391 16764#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:607 16765msgid "Device settings" 16766msgstr "* দূরবীন বিন্যাস" 16767 16768#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300 16769#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410 16770#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610 16771msgid "Connection settings" 16772msgstr "* সংযোগ বিন্যাস" 16773 16774#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301 16775#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427 16776msgid "Field of view indicators" 16777msgstr "* দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক" 16778 16779#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302 16780#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438 16781msgid "'Slew telescope to' window" 16782msgstr "# দূরবীন ঘোরানো বিভাগ" 16783 16784#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303 16785msgid "Telescope commands" 16786msgstr "# দূরবীন নিযন্ত্রণের আদেশসমূহ" 16787 16788#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304 16789#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471 16790msgid "Supported devices" 16791msgstr "# সমর্থিত দূরবীনসমূহ" 16792 16793#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305 16794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493 16795msgid "Virtual telescope" 16796msgstr "# কৃত্রিম দূরবীন" 16797 16798#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308 16799msgid "" 16800"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands" 16801" to the device and to receive its current position. It cannot issue any " 16802"other commands, so users should be aware of the possibility for mount " 16803"collisions and similar situations. (To abort a slew, you can start another " 16804"one to a safe position.)" 16805msgstr "" 16806"এই সরঞ্জামের সাহায্যে শুধুমাত্র '<b>ঘোরান</b>' ('নির্দিষ্ট অংশে যান') " 16807"নির্দেশ পাঠানো সম্ভব এবং সাথে উপকরণটির বর্তমান অবস্থান জানা সম্ভব । তাই " 16808"আলম্ব বিভ্রাট বা ঐরকম কোনো সমস্যা দেখা দেওয়ার ব্যাপারে ব্যবহারকারীদের অবহিত " 16809"করা হচ্ছে । (একটি ঘোরানো নির্দেশ বাতিল করতে নতুন একটি ঘোরানোর নির্দেশ দিন ।)" 16810 16811#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309 16812msgid "" 16813"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, " 16814"and is not very suitable for lunar or planetary observations." 16815msgstr "" 16816"এই সংস্করণ কোনো জ্যোতিষ্ককে অনুসরণের সুবিধা প্রদান করে না । তাই এটি চাঁদ বা " 16817"গ্রহের পর্যবেক্ষণের জন্য যথাযথ নয় ।" 16818 16819#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310 16820msgid "" 16821"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the " 16822"Sun." 16823msgstr "" 16824"সাবধান : স্টেলারিয়াম আপনাকে সূর্যের দিকে তাক করা থেকে আটকাতে সক্ষম নয় ।" 16825 16826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311 16827msgid "" 16828"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter " 16829"installed. The powerful light amplified by the telescope WILL cause " 16830"irreversible damage to your eyes and/or your equipment." 16831msgstr "" 16832"আপনার দুরবীনটিকে উপযুক্ত সৌর আচ্ছাদন ছাড়া সূর্যের দিকে তাক করবেন না । এতে " 16833"আপনার চোখ ও উপকরণের পাকাপাকি ক্ষতি হতে পারে ।" 16834 16835#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312 16836msgid "" 16837"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause" 16838" your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so " 16839"it is strongly recommended to avoid using the telescope control feature " 16840"before sunset without appropriate protection." 16841msgstr "" 16842"এমনকি কোনো একটি অংশে ঘোরার জন্য দুরবীনটিকে সূর্যের সামনে দিয়ে যেতে হতে পারে " 16843"। তাই সূর্য ডোবার আগে এই সরঞ্জামটি যথাযথ সতর্কতা ছাড়া ব্যবহার না করার " 16844"পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে ।" 16845 16846#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313 16847#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317 16848#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341 16849#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365 16850#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381 16851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389 16852#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408 16853#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425 16854#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436 16855#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453 16856#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469 16857#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491 16858#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:503 16859msgid "Back to top" 16860msgstr "উপরে ফিরে যান" 16861 16862#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316 16863msgid "" 16864"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been " 16865"removed. There is no longer a way to control a telescope with Stellarium " 16866"without this plug-in." 16867msgstr "" 16868"স্টেলারিয়ামের ০.১০.৫ সংস্করণ এর পর থেকে মূল দূরবীন নিয়ন্ত্রণ বৈশিষ্ট্যটি বাদ" 16869" দেওয়া হয়েছে । তাই এই সরঞ্জাম ছাড়া স্টেলারিয়ামের সাহায্যে কোনোভাবেই দূরবীন " 16870"নিয়ন্ত্রণ সম্ভব নয় ।" 16871 16872#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320 16873msgid "" 16874"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending " 16875"on the situation:" 16876msgstr "" 16877"পরিস্থিতি অনুযায়ী দুভাবে এই সরঞ্জাম ব্যবহারে দূরবীন নিয়ন্ত্রণ করা যায় :" 16878 16879#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:321 16880msgid "DIRECT CONNECTION" 16881msgstr "প্রত্যক্ষ সংযোগ" 16882 16883#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16884#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324 16885msgid "" 16886"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the " 16887"computer running Stellarium;" 16888msgstr "" 16889"স্টেলারিয়াম চালু আছে এমন একটি সিস্টেমের সাথে {দূরবীনটি} একটি তারের সাথে " 16890"সংযুক্ত আছে;" 16891 16892#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326 16893msgid "INDIRECT CONNECTION" 16894msgstr "পরোক্ষ সংযোগ" 16895 16896#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16897#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329 16898msgid "" 16899"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-" 16900"alone telescope server program}" 16901msgstr "" 16902"স্টেলারিয়াম চালু আছে এমন একটি সিস্টেমের সাথে দূরবীনটি সংযুক্ত থাকলেও এটি " 16903"একটি {নিজস্ব সার্ভার} " 16904 16905#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16906#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331 16907msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;" 16908msgstr "" 16909"কিংবা স্টেলারিয়াম সমর্থিত {অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশান} দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হচ্ছে;" 16910 16911#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333 16912msgid "" 16913"A device is connected to a remote computer and the software that drives it " 16914"can 'talk' to Stellarium <i>over the network</i>; this software can be " 16915"either one of Stellarium's stand-alone telescope servers, or a third party " 16916"application." 16917msgstr "" 16918"দুরবীনটিকে দূরবর্তী কম্পিউটারের সাথে যোগ করে কিন্তু তা নিয়ন্ত্রিত হয় " 16919"<i>নেটওয়ার্কের মাধ্যমে</i> এমন কোনো দূরবীন সার্ভার প্রোগ্রাম বা অন্য কোনো " 16920"অ্যাপ্লিকেশনের সাহায্যে যা স্টেলারিয়ামের 'নির্দেশ' বুঝতে পারে;" 16921 16922#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16923#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336 16924msgid "" 16925"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), " 16926"the newer ones use USB (Universal Serial Bus)." 16927msgstr "" 16928"বেশিরভাগ পুরান দূরবীনগুলি সংযোগের জন্য {serial port} (RS-232) আবশ্যিক হলেও " 16929"নতুন মডেলগুলি USB (Universal Serial Bus) দিয়ে সংযুক্ত করা যায় ।" 16930 16931#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337 16932msgid "" 16933"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On " 16934"Windows, a USB connection may require a 'virtual serial port' software, if " 16935"it is not supplied with the cable or the telescope." 16936msgstr "" 16937"Linux কিংবা Mac OS X দুক্ষেত্রেই একই রকম ভাবে এই সরঞ্জাম কাজ করে । তবে " 16938"WINDOWS এর ক্ষেত্রে USB সংযোগের জন্য 'ভার্চুয়াল সিরিয়াল পোর্ট' সফটওয়ারের " 16939"প্রয়োজন যদি না এটি প্রদত্ত তার বা দুরবীনের সাথে সরবরাহ করা না থাকে ।" 16940 16941#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338 16942msgid "" 16943"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the " 16944"real USB port so it can be used by the plug-in." 16945msgstr "" 16946"এই সরঞ্জামের ব্যবহারের জন্য এই ধরনের সফ্টওয়্যার আসল USB পোর্টের অনুরূপ একটি " 16947"কৃত্রিম ('নকল') COM পোর্ট তৈরি করে ।" 16948 16949#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339 16950msgid "" 16951"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and " 16952"the telescope can connect only to a serial port, a serial-to-USB (RS-232-to-" 16953"USB) adapter may be necessary." 16954msgstr "" 16955"সব ক্ষেত্রেই যদি কমপিউটারে 'প্রচলিত' সিরিয়াল পোর্ট না থাকে এবং সেই সঙ্গে " 16956"দূরবীনটিও কেবল মাত্র যদি সিরিয়াল পোর্টেই যুক্ত করা যায়, তাহলে একটি serial-" 16957"to-USB (RS-232-to-USB) রূপান্তরকের প্রয়োজন ।" 16958 16959#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340 16960msgid "" 16961"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, " 16962"etc.) should be done before connecting the telescope to Stellarium." 16963msgstr "" 16964"দূরবীনটিকে সংযুক্ত করার আগেই বিভিন্ন দূরবীন বিন্যাস (স্থান, অ্যালাইনমেন্ট " 16965"ইত্যাদি) ঠিক করে রাখতে হবে ।" 16966 16967#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344 16968msgid "The plug-in's main window can be opened:" 16969msgstr "মূল বিভাগে যেতে হলে :" 16970 16971#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345 16972msgid "" 16973"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of " 16974"Stellarium's Configuration window (opened by pressing <b>F2</b> or the " 16975"respective button in the left toolbar)." 16976msgstr "" 16977"রূপরেখা বিন্যাস অংশের (যা <b>F2</b> বোতাম চেপে বা বাম টুলবারের যথাযথ বোতাম " 16978"চেপে খুলতে হয়) 'সরঞ্জাম' বিভাগের 'ব্যবহার পদ্ধতি' বোতামে ক্লিক করতে হবে ।" 16979 16980#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16981#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348 16982msgid "" 16983"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} " 16984"(opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or the respective button on the bottom " 16985"toolbar)." 16986msgstr "" 16987"{দূরবীন ঘোরানো বিভাগে} (<b>Ctrl+0</b> বা নীচের টুলবারের যথাযথ বেতাম চেপে " 16988"খুলতে হয়) 'দূরবীন বিন্যাস করুন ...' বোতামে চাপ দিতে হবে ।" 16989 16990#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350 16991msgid "" 16992"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that " 16993"have been set up:" 16994msgstr "<b>দূরবীন সমূহ</b> বিভাগে উপলব্ধ দূরবীনগুলি দেখতে পাবেন :" 16995 16996#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351 16997msgid "" 16998"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this " 16999"telescope. For example, for telescope #2, the shortcut is Ctrl+2." 17000msgstr "" 17001"নম্বর (<b>#</b>) স্তম্ভে দেখানো নম্বরটির সাহায্যে ঐ দূরবীনটি ব্যবহার করা যায়" 17002" । যেমন - ঝটকরে দূরবীন #2 ব্যবহারের জন্য Ctrl+2 চাপতে হবে ।" 17003 17004#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352 17005msgid "" 17006"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or" 17007" not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed " 17008"when no working connection exists." 17009msgstr "" 17010"<b>পরিস্থিতি</b> স্তম্ভ দেখায় যে দূরবীনটির সাথে সংযোগ চালু না বন্ধ আছে । তবে" 17011" দূর্ভাগ্যবশত কিছু ক্ষেত্রে দূরবীন সংযুক্ত না থাকা সত্তেও সেটিকে 'সংযুক্ত' " 17012"দেখায় ।" 17013 17014#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353 17015msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:" 17016msgstr "<b>ধরণ</b> স্তম্ভে সংযোগের ধরণ সম্পর্কে জানা যায় :" 17017 17018#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17019#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:356 17020msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};" 17021msgstr "<b>কৃত্রিম</b> অর্থাৎ শুধুমাত্র একটি {চলমান নিশানা};" 17022 17023#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17024#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360 17025msgid "" 17026"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see " 17027"{above});" 17028msgstr "" 17029"<b>স্থানীয়, স্টেলারিয়াম</b> অর্থাৎ সরাসরি স্টেলারিয়াম দ্বারা নিয়ন্ত্রিত " 17030"(উপরে {দেখুন});" 17031 17032#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362 17033msgid "" 17034"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on " 17035"the same computer;" 17036msgstr "" 17037"<b>স্থানীয়, বাহ্যিক</b> অর্থাৎ ঐ কম্পিউটারে চলছে অন্য একটি প্রোগ্রামের " 17038"সাহায্যে দূরবীনের সাথে পরোক্ষ ভাবে সংযুক্ত;" 17039 17040#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363 17041msgid "" 17042"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a " 17043"remote machine." 17044msgstr "" 17045"<b>দূরবর্তী, অজানা</b> অর্থাৎ নেটওয়ার্কের সাহায্যে দূরবর্তী সিস্টেমের সাথে " 17046"সংযুক্ত ।" 17047 17048#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364 17049msgid "" 17050"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify" 17051" the configuration of an existing connection, select it in the list and " 17052"press the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection " 17053"configuration window will open." 17054msgstr "" 17055"নতুন দূরবীন সংযোগ প্রতিষ্ঠার জন্য <b>যোগ করুন</b> বোতামে ক্লিক করুন । কোনো " 17056"সংযোগ পরিবর্তনের জন্য সেটিকে বেছে নিয়ে <b>রূপরেখা নির্ধারণ</b> বোতামে ক্লিক " 17057"করুন । দুক্ষেত্রেই দূরবীন বিন্যাস উইন্ডো খুলে যাবে ।" 17058 17059#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17060#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372 17061msgid "" 17062"The topmost field represents the choice between the two types of connections" 17063" (see {above}):" 17064msgstr "" 17065"সবার প্রথমে দুধরনের সংয়োগ ( {উপরে} দেখুন) দ্বারা নিয়ন্ত্রিত দূরবীনের তালিকা " 17066"আছে :" 17067 17068#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374 17069#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:580 17070msgid "Telescope controlled by:" 17071msgstr "দূরবীনটির নিয়ন্ত্রক :" 17072 17073#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375 17074msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case" 17075msgstr "" 17076"<b>স্টেলারিয়াম, সরাসরি একটি সিরিয়াল পোর্টের দ্বারা</b> বা প্রত্যক্ষ সংযোগ" 17077 17078#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376 17079msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case" 17080msgstr "" 17081"<b>বাহ্যিক অ্যাপ্লিকেশান অথবা কোনো দূরবর্তী কম্পিউটার</b> বা পরোক্ষ সংযোগ" 17082 17083#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17084#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379 17085msgid "" 17086"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual " 17087"telescope} (no connection)" 17088msgstr "" 17089"<b>কিছুই না, অনুকরণ মাত্র (একটি চলমান লক্ষ্যবৃত্ত)</b> বা {কৃত্রিম দূরবীন} " 17090"(কোনো সংযোগ দরকার নেই)" 17091 17092#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384 17093msgid "" 17094"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the " 17095"telescope reticle." 17096msgstr "<b>নাম</b> যা নিশানার পাশে দেখানো হবে ।" 17097 17098#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385 17099msgid "" 17100"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the " 17101"screen is uneven, you can try increasing or decreasing this value." 17102msgstr "" 17103"<b>সংযোগ বিলম্ব</b> : যদি নিশানার চলন অসম গতিতে হয়, তাহলে এর মান কমিয়ে বা " 17104"বাড়িয়ে তা ঠিক করা যায় ।" 17105 17106#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386 17107msgid "" 17108"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware " 17109"updated and now interpret the coordinates they receive as coordinates that " 17110"use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this" 17111" override." 17112msgstr "" 17113"<b>স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা</b> : কিছু সেলেস্ট্রন দূরবীনের নিয়ন্ত্রন ব্যবস্থার " 17114"আধুনিকরন করা হয়েছে এবং সেগুলি এখন বর্তমান বিষুব বিন্দু অনুযায়ী (EOD, JNow " 17115"নামেও পরিচিত) প্রাপ্ত স্থানাঙ্ক বুঝতে সক্ষম । সেক্ষেত্রে এটি ব্যবহার করা " 17116"যেতে পারে ।" 17117 17118#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387 17119msgid "" 17120"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to" 17121" attempt to connect to the telescope immediately after it starts." 17122msgstr "" 17123"<b>শুরু হওয়ার সময় সক্রিয় / সংযোগ স্থাপন</b> : স্টেলারিয়াম চালুর সাথে সাথেই " 17124"দূরবীন সংযুক্ত করতে চাইলে এটিতে টিক মারুন ।" 17125 17126#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388 17127msgid "" 17128"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select " 17129"that telescope and press the 'Start/Connect' button." 17130msgstr "" 17131"অন্যথায় দূরবীন সমূহ বিভাগে গিয়ে দূরবীন বেছে নেওয়ার পর 'সংযোগ স্থাপন করুন' " 17132"বোতামে ক্লিক করুন ।" 17133 17134#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17135#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394 17136msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})." 17137msgstr "প্রত্যক্ষ সংযোগের ক্ষেত্রে এই অংশটি সক্রিয় থাকে ({উপরে} দেখুন) ।" 17138 17139#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396 17140msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope." 17141msgstr "<b>সিরিয়াল পোর্ট</b> যা দিয়ে দূরবীনটি সংযুক্ত করা হয় ।" 17142 17143#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397 17144msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:" 17145msgstr "এখানে আগে থেকেই কিছু সিরিয়াল পোর্টের মানের প্রস্তাব দেওয়া থাকে :" 17146 17147#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398 17148msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;" 17149msgstr "Windows এর ক্ষেত্র সিরিয়াল পোর্টগুলি COM1 থেকে COM10 পর্যন্ত হয়;" 17150 17151#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399 17152msgid "" 17153"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 " 17154"to /dev/ttyUSB3;" 17155msgstr "" 17156"Linux এর ক্ষেত্র সিরিয়াল পোর্টগুলি /dev/ttyS0 থেকে /dev/ttyS3 এবং USB " 17157"পোর্টগুলি /dev/ttyUSB0 থেকে /dev/ttyUSB3 পর্যন্ত হয়;" 17158 17159#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400 17160msgid "" 17161"On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way." 17162msgstr "Mac OS X এ পোর্টের নামগুলি অদ্ভুত হওয়ার কারণে তালিকাটি ফাঁকা থাকে ।" 17163 17164#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401 17165msgid "" 17166"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope " 17167"most probably is not in the list of suggestions." 17168msgstr "যদি আপনি USB তার ব্যবহার করেন তাহলে কোনো প্রস্তাব খুঁজে পাবেন না ।" 17169 17170#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402 17171msgid "" 17172"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:" 17173msgstr "Mac OS X এ বৈধ সিরিয়াল পোর্ট জানতে হলে টার্মিনাল খুলে লিখুন :" 17174 17175#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403 17176msgid "" 17177"This will list all devices, the full name of your serial port should be " 17178"somewhere in the list (for example, '/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK')." 17179msgstr "" 17180"এতে সমত্ত উপলব্ধ ডিভাইসগুলি দেখতে পাবেন পুরো নাম সমেত (যেমন - " 17181"'/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK') ।" 17182 17183#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17184#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406 17185msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below." 17186msgstr "<b> দূরবীনের ধরন :</b> {সমর্থিত দূরবীন} গুলির তালিকা নিচে দেওয়া আছে ।" 17187 17188#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17189#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413 17190msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})." 17191msgstr "" 17192"এখানে সার্ভারের সাথে যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য ({TCP/IP}) সম্পাদনা করতে হয় ।" 17193 17194#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17195#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415 17196msgid "" 17197"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see " 17198"{above})." 17199msgstr "পরোক্ষ সংয়োগের ({উপরে} দেখুন) ক্ষেত্রে এই তথ্য আবশ্যিক ।" 17200 17201#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17202#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419 17203msgid "" 17204"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as " 17205"'127.0.0.1'. The default value of 'localhost' means 'this computer'." 17206msgstr "" 17207"<b>সঞ্চালকের নাম</b> কোনো একটি সার্ভারের নাম বা ঠিকানা {IPv4} যেমন " 17208"'127.0.0.1' হতে হবে । এটির নাম 'localhost' হিসাবে প্রথম থেকে ঠিক করা থাকে, " 17209"যার অর্থ হল 'এই কম্পিউটার' ।" 17210 17211#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421 17212msgid "" 17213"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value" 17214" depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009." 17215msgstr "" 17216"<b>পোর্ট</b> বলতে সংযোগে ব্যবহৃত TCP পোর্টগুলিকে বোঝায় । প্রস্তাবিত মান " 17217"সংযুক্ত দূরবীন সংখ্যার উপর নির্ভর করে এবং এর মান ১০০০১ থেকে ১০০০৯ এর মধ্যে " 17218"হয় ।" 17219 17220#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422 17221msgid "Both values are ignored for DIRECT connections." 17222msgstr "প্রত্যক্ষ সংযোগের ক্ষেত্রে এগুলি কোনো কাজে লাগে না ।" 17223 17224#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423 17225msgid "" 17226"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense " 17227"only if you are attempting a remote connection over a network." 17228msgstr "" 17229"পরোক্ষ সংযোগের ক্ষেত্রে দূরবর্তী কম্পিউটারের সাথে সংযোগের জন্যই কেবল " 17230"সঞ্চালকের প্রস্তাবিত নামের পরিবর্তনের প্রয়োজন হয় ।" 17231 17232#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424 17233msgid "" 17234"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs " 17235"a program that runs the telescope." 17236msgstr "" 17237"এক্ষেত্রে মানগুলি হবে সেই কম্পিউটারের নাম বা IP যাতে দূরবীনটিকে নিয়ন্ত্রণ " 17238"করার কোনো পোগ্রাম চালানো আছে ।" 17239 17240#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428 17241msgid "" 17242"A series of circles representing different fields of view can be added " 17243"around the telescope marker. This is a relic from the times before the " 17244"<strong>Oculars</strong> plug-in existed." 17245msgstr "" 17246"বিভিন্ন দৃষ্টিক্ষেত্র অনুযায়ী নিশানাটির চারপাশে আলাদা আলাদা বৃত্ত দেখা যায় ।" 17247" এটি <strong>দূরবীন অনুকরণ</strong> সরঞ্জামের আগের সময়ের গুরুত্বপূর্ণ " 17248"বৈশিষ্টের একটি নিদর্শন ।" 17249 17250#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429 17251msgid "" 17252"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'." 17253msgstr "প্রথমে দূরবীন বিন্যাস উইন্ডোর 'ব্যবহৃত প্রেক্ষাপট' অংশে যান ।" 17254 17255#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430 17256msgid "" 17257"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values " 17258"separated with commas in the field below." 17259msgstr "" 17260"এরপর 'দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সূচক ব্যবহার' এ টিক মারুন ও নিচের বাক্সে " 17261"পছন্দসই দৃষ্টিক্ষেত্রগুলি কমা কমা দিয়ে লিখুন ।" 17262 17263#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431 17264msgid "The values are interpreted as degrees of arc." 17265msgstr "এর মান ডিগ্রিতে পরিমাপ করা হয় ।" 17266 17267#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17268#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434 17269msgid "" 17270"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a " 17271"moving reticle with the Telrad circles." 17272msgstr "" 17273"{কৃত্রিম দূরবীনের} ক্ষেত্রে একটি নির্দিষ্ট আকারের পছন্দসই চলমান বৃত্ত দেখায় " 17274"।" 17275 17276#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439 17277msgid "" 17278"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or " 17279"the respective button in the bottom toolbar." 17280msgstr "" 17281"'দূরবীনটিকে ঘোরান' উইন্ডোটি <b>Ctrl+0</b> চেপে বা নিচের টুলবারের যথাযথ " 17282"বোতামে ক্লিক করে খোলা যায়" 17283 17284#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440 17285msgid "" 17286"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the" 17287" preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or " 17288"Decimal degrees), a drop-down list and two buttons." 17289msgstr "" 17290"এখানের প্রথম দুটি ঘরে স্থানাঙ্ক লেখার জায়গা থাকে (মানগুলি " 17291"ঘন্টা-মিনিট-সেকেন্ড, ডিগ্রি-মিনিট-সেকেন্ড কিংবা দশমিক যুক্ত ডিগ্রিতে লিখতে " 17292"হয়) । এছাড়া এখানে একটি তালিকা ও দুটি নির্দেশ বোতাম আছে ।" 17293 17294#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441 17295msgid "" 17296"The drop-down list contains the names of the currently connected devices." 17297msgstr "তালিকাটিতে সংযুক্ত দূরবীনগুলি দেখা যায় ।" 17298 17299#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442 17300msgid "" 17301"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button " 17302"will be disabled." 17303msgstr "" 17304"কোনো দূরবীন সংযুক্ত না থাকলে এখনে কিছু থাকে না । অংশটি পুরো ফাঁকা থাকে ।" 17305 17306#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443 17307msgid "" 17308"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected " 17309"set of coordinates." 17310msgstr "<b>ঘোরান</b> বোতামটি ক্লিক করে দূরবীনটিকে নির্দিষ্ট অংশে ঘোরানো যায় ।" 17311 17312#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17313#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:445 17314msgid "" 17315"See the section about {keyboard commands} below for other ways of " 17316"controlling the device." 17317msgstr "চট জলদি ব্যবহারের উপায়গুলি জানতে নিচের {নির্দেশ পাঠানো} অংশটি দেখুন ।" 17318 17319#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17320#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449 17321msgid "" 17322"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} " 17323"of the plug-in." 17324msgstr "" 17325"<b>রূপরেখা বিন্যাস</b> বোতামে ক্লিক করে {দূরবীন বিন্যাস} বিভাগে যাওয়া যায় ।" 17326 17327#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451 17328msgid "" 17329"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that " 17330"pressing 'Alt + underlined letter' can be used instead of clicking." 17331msgstr "" 17332"<b>টোটকা :</b> দূরবীনটিকে ঘোরান উইন্ডোতে বোতামে ক্লিক না করে তার বদলে 'Alt +" 17333" নিচে দাগ দেওয়া বর্ণ' চেপেও কাজটি সম্পূর্ণ করা যায় ।" 17334 17335#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452 17336msgid "" 17337"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' " 17338"button, pressing <b>Alt+E</b> switches to decimal degree format, etc." 17339msgstr "" 17340"যেমন - <b>Alt+ন</b> চেপে দূরবীন ঘোরানো যায়, আবার <b>Alt+দ</b> চেপে দশমিক " 17341"যুক্ত ডিগ্রির ব্যবহার চালু করা যায় ।" 17342 17343#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455 17344msgid "Sending commands" 17345msgstr "# নির্দেশ পাঠানো" 17346 17347#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456 17348msgid "" 17349"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a " 17350"telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position" 17351" in the sky." 17352msgstr "" 17353"দূরবীনটি সফলভাবে ষংযুক্ত হয়ে গেলে স্টেলারিয়াম প্রদত্ত স্থানাঙ্কে নাম সহ " 17354"নিশানাটিকে সাথে সাথে দেখিয়ে দেয় ।" 17355 17356#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457 17357msgid "" 17358"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected" 17359" with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the " 17360"'Search' window." 17361msgstr "" 17362"নিশানাটি আকাশে একটি বস্তুর মতই আচরণ করে । এটিকে মাউস দিয়ে নির্বাচন করা যায়, " 17363"অনুসরণ করা যায় । এমনকি অনুসন্ধান বাক্সেও এটিকে খোঁজা সম্ভব ।" 17364 17365#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458 17366msgid "" 17367"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and " 17368"press the number of the device while holding down the <b>Ctrl</b> key." 17369msgstr "" 17370"<b>কোনো জ্যোতিষ্কের দিকে তাক করতে হলে :</b> প্রথমে সেটিকে নির্বাচন করুন, " 17371"তারপর <b>Ctrl</b> চেপে যে দূরবীনটিকে ঘোরাতে চান তার নম্বরটি চাপুন ।" 17372 17373#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459 17374msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1." 17375msgstr "যেমন - দূরবীন #1 এর জন্য Ctrl+1 ।" 17376 17377#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460 17378msgid "This will move the telescope to the selected object." 17379msgstr "এভাবে দূরবীনের মুখ নির্বাচিত বস্তুর দিকে ঘুরে যাবে ।" 17380 17381#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461 17382msgid "" 17383"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the " 17384"device while holding down the <b>Alt</b> key." 17385msgstr "" 17386"<b>দৃশ্যপটের মাঝখানে তাক করতে হলে :</b> <b>Alt</b> সহযোগে দূরবীন নম্বরটি " 17387"চাপতে হবে ।" 17388 17389#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462 17390msgid "For example, Alt+1 for telescope #1." 17391msgstr "যেমন - দূরবীন #1 এর জন্য Alt+1 ।" 17392 17393#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463 17394msgid "" 17395"This will slew the device to the point in the center of the current view." 17396msgstr "এভাবে দূরবীনের মুখ দৃশ্যপটের মাঝখানে ঘুরে যাবে ।" 17397 17398#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464 17399msgid "" 17400"If you move the view after issuing the command, the target won't change " 17401"unless you issue another command." 17402msgstr "" 17403"একবার ঘুরিয়ে তাক করা হয়ে যাওয়ার পর দৃশ্যপট ঘোরালেও দূরবীনের মুখ নিজে থেকে " 17404"ঘুরে যাবে না যতক্ষন না নতুন করে তা করার নির্দেশ দেওয়া হচ্ছে ।" 17405 17406#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17407#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467 17408msgid "" 17409"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' " 17410"window} (press <b>Ctrl+0</b>)." 17411msgstr "" 17412"<b>কোনো নির্দিষ্ট দিকে দূরবীন ঘোরাতে হলে</b> {'দূরবীন ঘোরান' বিভাগে} " 17413"(<b>Ctrl+0</b> চাপুন) যান ।" 17414 17415#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17416#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474 17417msgid "" 17418"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions " 17419"using one of the two built-in interfaces: the Meade LX200 (the Meade " 17420"Autostar controller) interface and the Celestron NexStar interface." 17421msgstr "" 17422"{'দূরবীন তালিকায়'} থাকা দূরবীনগুলি মূলত দুধরনের নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা দ্বারা " 17423"পরিচালিত হয় : Meade LX200 (Meade Autostar নিয়ন্ত্রক) এবং Celestron NexStar" 17424 17425#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476 17426msgid "The device list contains the following:" 17427msgstr "তালিকাতে থাকা দূরবীনগুলি হল :" 17428 17429#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477 17430msgid "Any device using the NexStar interface." 17431msgstr "NexStar ব্যবস্থা ব্যবহার করে এমন যে কোনো যন্ত্র ।" 17432 17433#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478 17434msgid "" 17435"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar " 17436"interface)." 17437msgstr "" 17438"এটি Losmandy (Meade LX-200/Autostar ব্যবস্থা) উদ্ভাবিত কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত " 17439"বিচলন বা আলম্ব ।" 17440 17441#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479 17442#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484 17443msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface." 17444msgstr "LX-200/Autostar ব্যবস্থা ব্যবহার করে এমন যে কোনো যন্ত্র ।" 17445 17446#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480 17447msgid "" 17448"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 " 17449"Connector Cable Set." 17450msgstr "" 17451"#494 Autostar নিয়ন্ত্রক এবং #506 সংযোগ তার সমেত Meade ETX-70 দূরবীন ।" 17452 17453#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17454#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482 17455#, qt-format 17456msgid "" 17457"According to the tester, it is a bit slow, so its default setting of " 17458"%1'Connection delay'%2 is 1.5 seconds instead of 0.5 seconds." 17459msgstr "" 17460"পরীক্ষকের কথা অনুযায়ী এটি একটু ধীর গতিতে কাজ করে, তাই এক্ষেত্রে %1'সংযোগ " 17461"বিলম্ব'%2 ০.৫ সেকেন্ডের বদলে ১.৫ সেকেন্ড করা আছে ।" 17462 17463#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485 17464msgid "" 17465"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes." 17466msgstr "" 17467"অনেক দূরবীনের ক্ষেত্রে Sky-Watcher SynScan AZ GoTo বিচলন বা আলম্ব ব্যবহার " 17468"করা হয় ।" 17469 17470#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486 17471msgid "" 17472"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-" 17473"Watcher GoTo mounts, and it seems that any mount that uses a SynScan " 17474"controller version 3.0 or greater is supported by the plug-in, as it uses " 17475"the NexStar protocol." 17476msgstr "" 17477"Sky-Watcher SynScan AZ GoTo বিচলন বা আলম্ব যে নিয়ন্ত্রকটি ব্যবহার করে সেটিও " 17478"<b>SynScan</b> নামে পরিচিত । দেখা গেছে যে SynScan নিয়ন্ত্রকের ৩.০ সংস্করণ " 17479"ব্যবহার করে এমন যে কোনো বিচলন বা আলম্ব ব্যবহার করতে সরঞ্জামটি সক্ষম, কারণ " 17480"সেক্ষেত্রে এটি NexStar protocol ব্যবহার করে ।" 17481 17482#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487 17483msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations." 17484msgstr "" 17485"Wildcard Innovations উদ্ভাবিত Argo Navis হল একটি 'ডিজিটাল কম্পিউটার দূরবীন' " 17486"।" 17487 17488#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488 17489msgid "" 17490"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope " 17491"(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses" 17492" a computer to find targets and human power to move the telescope itself)." 17493msgstr "" 17494"এটা একটি উন্নত ডিজিটাল ব্যবস্থা যা কোনো সাধারণ দূরবীনকেও (যেমন - ডবসনিয়ান " 17495"দূরবীন) একটি 'ঠেলা' (একটি দূরবীন যা হাতদিয়ে ঘোরাতে হলেও নিশানা নির্ধারণের " 17496"জন্য সেটি কম্পিউটার ব্যবহার করে) দূরবীনে পরিনত করে ।" 17497 17498#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489 17499msgid "" 17500"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud " 17501"rate to 9600B" 17502msgstr "" 17503"তবে baud rate বা সংকেত প্রেরণ গতি 9600B ও নিয়ন্ত্রন ব্যবস্থা Meade " 17504"compatibility নির্বাচন করতে ভুলবেন না ।" 17505 17506#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494 17507msgid "" 17508"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the " 17509"computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the" 17510" <b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle " 17511"that will react in the same way as the reticle of a real telescope " 17512"controlled by the plug-in." 17513msgstr "" 17514"কোনো দূরবীন ছাড়াই এই সরঞ্জাম ব্যবহার করতে চাইলে <b>দূরবীন নিয়ন্ত্রক " 17515":</b>হিসাবে <b>কেউ নয়, শুধু অনুকরণ (একটি চলমান লক্ষবৃত্ত)</b> বেছে নিন । " 17516"এরফলে আপনি একটি নিশানা বৃত্ত দেখতে পাবেন এবং ঠিক একটি আসল দূরবীনের মতই একে " 17517"নির্দেশ পাঠানো যায় ।" 17518 17519#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17520#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:497 17521msgid "" 17522"See the section above about {field of view indicators} for a possible " 17523"practical application (emulating 'Telrad' circles)." 17524msgstr "" 17525"ব্যবহার পরিস্থিতি সম্পর্কে আরও জানতে {দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক} অংশটি দেখুন ।" 17526 17527#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17528#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501 17529msgid "" 17530"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by " 17531"{Stellarium's original telescope control feature}." 17532msgstr "" 17533"এটি স্টেলারিয়ামে ব্যবহৃত {মূল দূরবীন নিয়ন্ত্রণ সরঞ্জাম} এ থাকা 'নকল দূরবীন' " 17534"ব্যবহার করার মত ।" 17535 17536#. TRANSLATORS: Symbol for "number" 17537#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521 17538#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94 17539msgid "#" 17540msgstr "#" 17541 17542#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523 17543msgid "Status" 17544msgstr "পরিস্থিতি" 17545 17546#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:540 17547#, qt-format 17548msgid "" 17549"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select " 17550"that object, then hold down the %1 key and press the key with that " 17551"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down " 17552"the Alt key and press the key with that telescope's number." 17553msgstr "" 17554"কোন দূরবীনকে কোন একটি জ্যোতিষ্কের (যেমন :একটি নক্ষত্র) দিকে তাক করতে, প্রথমে" 17555" জ্যোতিষ্কটিকে নির্বাচন করতে হবে, তারপর %1 ও দূরবীন নম্বরটি চাপতে হবে । একে " 17556"স্ক্রিনের মাঝখানে আনতে Alt ও দূরবীন নম্বরটি একসাথে চাপতে হবে ।" 17557 17558#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually 17559#. see this text. :) 17560#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:547 17561msgid "" 17562"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to " 17563"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an" 17564" external application or to connect to a remote host." 17565msgstr "" 17566"দূরবীন সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলভ্য নয । তাই স্টেলারিয়াম নিজে থেকে কোন দূরবীন " 17567"নিয়ন্ত্রণ করতে পরবে না । যদিও বাহ্যিক কোন অ্যাপ্লিকেশনের সাহায্যে অথবা একটি " 17568"রিমোট হোস্ট সাথে সংযোগ স্থাপন করে দূরবীনটি নিয়ন্ত্রণ করা যেতে পারে ।" 17569 17570#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically 17571#. inserted. 17572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:552 17573#, qt-format 17574msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection." 17575msgstr "একটি নতুন কোনো দূরবীণ নিয়ন্ত্রন করতে \"%1\" এ ক্লিক করুন ।" 17576 17577#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17578#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566 17579msgid "local, Stellarium" 17580msgstr "স্থানীয়, প্রত্যক্ষ" 17581 17582#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17583#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:570 17584msgid "local, external" 17585msgstr "স্থানীয়, পরোক্ষ" 17586 17587#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17588#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:574 17589msgid "remote, unknown" 17590msgstr "দূরবর্তী, অজানা" 17591 17592#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17593#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:578 17594msgid "virtual" 17595msgstr "নকল" 17596 17597#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17598#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:582 17599msgid "remote, RTS2" 17600msgstr "দূরসঞ্চালন, RTS2" 17601 17602#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17603#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:586 17604msgid "remote, INDI/INDIGO" 17605msgstr "বাহ্যিক, উপকরণ নিরপেক্ষ (INDI/INDIGO)" 17606 17607#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17608#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:590 17609msgid "local, ASCOM" 17610msgstr "স্থানীয়, সাধারণ পরিচিত যন্ত্র (ASCOM)" 17611 17612#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1012 17613msgid "Start" 17614msgstr "সক্রিয় করুন" 17615 17616#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1014 17617msgid "Start the selected local telescope" 17618msgstr "নির্বাচিত স্থানীয় দূরবীনটি সক্রিয় করুন" 17619 17620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1019 17621msgid "Stop" 17622msgstr "থামান" 17623 17624#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1021 17625msgid "Stop the selected local telescope" 17626msgstr "নির্বাচিত স্থানীয় দূরবীনটি নিষ্ক্রিয় করুন" 17627 17628#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1026 17629msgid "Connect" 17630msgstr "সংযোগ স্থাপন করুন" 17631 17632#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1028 17633msgid "Connect to the selected telescope" 17634msgstr "নির্বাচিত দূরবীন সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" 17635 17636#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1033 17637msgid "Disconnect" 17638msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" 17639 17640#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1035 17641msgid "Disconnect from the selected telescope" 17642msgstr "নির্বাচিত দূরবীন সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" 17643 17644#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1055 17645msgid "Select a directory" 17646msgstr "একটি স্থান নির্বাচন করুন" 17647 17648#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:96 17649msgid "Right Ascension (J2000)" 17650msgstr "বিষুবাংশ (J2000 অনুযায়ী)" 17651 17652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:97 17653msgid "Declination (J2000)" 17654msgstr "বিষুবলম্ব (J2000 অনুযায়ী)" 17655 17656#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:291 17657#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:320 17658#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:468 17659msgid "Select one" 17660msgstr "যে কোনো একটি নির্বাচন করুন" 17661 17662#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:336 17663msgid "Slew telescope to" 17664msgstr "দূরবীনটিকে ঘোরান" 17665 17666#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:338 17667msgid "There are no active devices." 17668msgstr "কোনো দূরবীন সক্রিয় করা নেই ।" 17669 17670#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:339 17671msgid "Slew telescope to coordinates" 17672msgstr "নিচের স্থানাঙ্কে দূরবীনটিকে ঘোরান" 17673 17674#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:340 17675#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:245 17676msgid "&Right Ascension (J2000):" 17677msgstr "বিষুবাং&শ (J2000 অনুযায়ী)" 17678 17679#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:341 17680#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246 17681msgid "De&clination (J2000):" 17682msgstr "বিষুব&লম্ব (J2000 অনুযায়ী)" 17683 17684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:342 17685#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:242 17686msgid "&Current object" 17687msgstr "নির্বাচি&ত জ্যোতিষ্কের স্থানাঙ্ক" 17688 17689#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:343 17690#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:243 17691msgid "Center of the screen" 17692msgstr "একদম মাঝখানে আনুন" 17693 17694#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:346 17695msgid "Hours-minutes-seconds format" 17696msgstr "ঘন্টা-মিনিট-সেকেন্ড" 17697 17698#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:348 17699msgid "&HMS" 17700msgstr "&ঘন্টা.মিনিট.সেকেন্ড" 17701 17702#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:350 17703msgid "Degrees-minutes-seconds format" 17704msgstr "ডিগ্রি-মিনিট-সেকেন্ড" 17705 17706#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:352 17707msgid "&DMS" 17708msgstr "ডিগ্রি.মিনি&ট.সেকেন্ড" 17709 17710#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:354 17711msgid "Decimal degrees" 17712msgstr "দশমিক যুক্ত ডিগ্রি" 17713 17714#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:356 17715msgid "D&ecimal" 17716msgstr "&দশমিক" 17717 17718#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:357 17719msgid "&Slew" 17720msgstr "ঘোরা&ন" 17721 17722#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:358 17723msgid "Sync" 17724msgstr "সামঞ্জস্য স্থাপন করুন" 17725 17726#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:359 17727msgid "Configure &telescopes..." 17728msgstr "দূরবীন বিন্যা&স করুন..." 17729 17730#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:578 17731msgid "Telescope Configuration" 17732msgstr "দূরবীন বিন্যাস" 17733 17734#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:582 17735msgid "" 17736"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled " 17737"directly by Stellarium." 17738msgstr "" 17739"একটি দূরবীন একটি সিরিয়াল পোর্টের মাধ্যমে এই কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত যা " 17740"স্টেলারিয়াম দ্বারা প্রত্যক্ষ ভাবে নিয়ন্ত্রন করা হবে ।" 17741 17742#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584 17743msgid "Stellarium, directly through a serial port" 17744msgstr "স্টেলারিয়াম, সরাসরি একটি সিরিয়াল পোর্টের দ্বারা" 17745 17746#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586 17747msgid "" 17748"A telescope controlled by an external application, either at this computer " 17749"or at a remote machine." 17750msgstr "" 17751"এই কম্পিউটার অথবা একটি দূরবর্তী মেশিনের সাহায্যে একটি বহিরাগত অ্যাপ্লিকেশন " 17752"দ্বারা একটি দূরবীন নিয়ন্ত্রিত করা যায় ।" 17753 17754#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:588 17755msgid "External software or a remote computer" 17756msgstr "বাহ্যিক অ্যাপ্লিকেশন অথবা কোন দূরবর্তী কম্পিউটার" 17757 17758#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:590 17759msgid "Telescope which is accessible through RTS2(.org) JSON API" 17760msgstr "RTS2(.org) JSON API সমর্থিত দূরবীনগুলি নিয়ন্ত্রন করা যায় ।" 17761 17762#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:592 17763msgid "RTS2 telescope" 17764msgstr "রিমোট টেলিস্কোপ সিস্টেম দূরবীন" 17765 17766#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:593 17767msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)" 17768msgstr "কেউ নয়, শুধু অনুকরণ (একটি চলমান লক্ষবৃত্ত)" 17769 17770#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596 17771msgid "Connection delay:" 17772msgstr "সংযোগ বিলম্ব :" 17773 17774#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:601 17775msgid "J2000 (default)" 17776msgstr "J2000 অনুযায়ী (স্বাভাবিক ব্যবহৃার)" 17777 17778#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:602 17779msgid "Equinox of the date (JNow)" 17780msgstr "বর্তমান বিষুব বিন্দু অনুযায়ী (এখন)" 17781 17782#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:604 17783msgid "" 17784"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when " 17785"Stellarium starts" 17786msgstr "" 17787"স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় স্বয়ংক্রিয় ভাবে দূরবীনটিকে সক্রিয় করা বা তার সাথে" 17788" সংযোগ স্থাপন করার চেষ্টা করা হবে ।" 17789 17790#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:606 17791msgid "Start/connect at startup" 17792msgstr "শুরু হওয়ার সময় সক্রিয় / সংযোগ স্থাপন" 17793 17794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:608 17795msgid "Serial port:" 17796msgstr "সিরিয়াল পোর্ট :" 17797 17798#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:609 17799msgid "Device model:" 17800msgstr "দূরবীনের ধরন :" 17801 17802#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:616 17803msgid "RTS2 telescope settings" 17804msgstr "রিমোট টেলিস্কোপ সিস্টেম বিন্যাস" 17805 17806#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:617 17807msgid "URL:" 17808msgstr "ঠিকানা :" 17809 17810#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:618 17811msgid "Username:" 17812msgstr "ব্যবহারকারীর নাম :" 17813 17814#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:619 17815msgid "Password:" 17816msgstr "পাসওয়ার্ড :" 17817 17818#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:621 17819msgid "RTS2 username" 17820msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" 17821 17822#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:624 17823msgid "RTS2 password" 17824msgstr "পাসওয়ার্ড" 17825 17826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:627 17827msgid "URL of the machine that hosts the RTS2 JSON (httpd) server" 17828msgstr "RTS2 JSON (httpd) সার্ভার আছে এমন মেশিনের ঠিকানা (URL)" 17829 17830#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:629 17831msgid "Refresh every:" 17832msgstr "সংকেত প্রেরণ :" 17833 17834#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633 17835msgid "User interface settings" 17836msgstr "ব্যবহৃত প্রেক্ষাপট" 17837 17838#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:635 17839msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle" 17840msgstr "" 17841"দূরবীনের নিশানা ক্রসের চারপাশে নির্দিষ্ট কৌণিক ব্যাসের বৃত্ত দেখানো হবে" 17842 17843#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:637 17844msgid "Use field of view indicators" 17845msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সূচক ব্যবহার" 17846 17847#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:638 17848msgid "Circle size(s):" 17849msgstr "লক্ষ্যবৃত্তের আকার (s) :" 17850 17851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:640 17852msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas" 17853msgstr "" 17854"কমা কমা দিয়ে সর্বাধিক ১০ টি মান (দশমিক যুক্ত ডিগ্রিতে পরিমিত) একসাথে নেওয়া " 17855"য়ায় ।" 17856 17857#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:643 17858msgid "OK" 17859msgstr "ঠিক আছে" 17860 17861#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:417 17862msgid "Telescopes Controlled" 17863msgstr "নিয়ন্ত্রণযোগ্য দূরবীন সমূহ" 17864 17865#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:419 17866msgid "Configure the selected telescope" 17867msgstr "নির্বাচিত দূরবীনটি বিন্যাস করুন" 17868 17869#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:422 17870msgid "Add a new telescope" 17871msgstr "একটি নতুন দূরবীন যোগ করুন" 17872 17873#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:425 17874msgid "Remove the selected telescope" 17875msgstr "নির্বাচিত দূরবীনটি মুছে ফেলুন" 17876 17877#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:428 17878msgid "GUI" 17879msgstr "প্রেক্ষাপট" 17880 17881#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429 17882msgid "Show telescope labels" 17883msgstr "দূরবীনের নাম" 17884 17885#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:430 17886msgid "Show telescope reticles" 17887msgstr "দূরবীনের লক্ষবৃত্ত" 17888 17889#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431 17890msgid "Show field of view indicators" 17891msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সূচক" 17892 17893#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:432 17894msgid "Files" 17895msgstr "নথিপত্র" 17896 17897#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:433 17898msgid "Log telescope driver messages to files" 17899msgstr "দূরবীন ড্রাইভারের নির্দেশগুলির নথিভূক্তিকরন" 17900 17901#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:434 17902msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)" 17903msgstr "কার্যকরী দূরবীন সার্ভার ব্যবহার (প্রদত্ত ড্রাইভারগুলি অগ্রাহ্য করে)" 17904 17905#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:435 17906msgid "Executables directory:" 17907msgstr "কার্যকর ডিরেক্টরি :" 17908 17909#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:240 17910msgid "Points" 17911msgstr "স্থানাঙ্ক" 17912 17913#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:247 17914msgid "Add point" 17915msgstr "যোগ করুন" 17916 17917#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:248 17918msgid "Remove selected" 17919msgstr "মুছে ফেলুন" 17920 17921#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:249 17922msgid "Clear list" 17923msgstr "সবগুলি মুছে ফেলুন" 17924 17925#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:87 17926msgid "Text User Interface" 17927msgstr "টেক্সট ইউজার ইন্টারফেস" 17928 17929#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90 17930msgid "" 17931"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in " 17932"planetarium systems" 17933msgstr "" 17934"0.9.x সিরিজের টেক্সট ইউজার ইন্টারফেস (TUI), যা সাধারণত গ্রহমণ্ডলীর মানচিত্র " 17935"প্রনালীতে ব্যবহৃত হয় ।" 17936 17937#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152 17938msgid "Altitude:" 17939msgstr "উচ্চতা :" 17940 17941#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:160 17942msgid "Solar System body" 17943msgstr "সৌরমন্ডলীয় বস্তু" 17944 17945#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175 17946msgid "Current date/time" 17947msgstr "বর্তমান তারিখ/সময়" 17948 17949#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180 17950msgid "Set time zone" 17951msgstr "সময় অঞ্চল" 17952 17953#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:181 17954msgid "Day keys" 17955msgstr "দিনক্ষন" 17956 17957#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:182 17958msgid "Startup date/time preset" 17959msgstr "শুরুতে ব্যবহৃত পছন্দসই তারিখ/সময়" 17960 17961#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup 17962#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:189 17963msgid "system" 17964msgstr "সিস্টেম" 17965 17966#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup 17967#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191 17968msgid "preset" 17969msgstr "পছন্দসই" 17970 17971#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199 17972msgid "mmddyyyy" 17973msgstr "mmddyyyy" 17974 17975#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199 17976msgid "ddmmyyyy" 17977msgstr "ddmmyyyy" 17978 17979#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199 17980msgid "yyyymmdd" 17981msgstr "yyyymmdd" 17982 17983#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:200 17984msgid "Date display format" 17985msgstr "তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস" 17986 17987#. TRANSLATORS: 12-hour time format 17988#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:208 17989msgid "12h" 17990msgstr "১২ ঘন্টা" 17991 17992#. TRANSLATORS: 24-hour time format 17993#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:210 17994msgid "24h" 17995msgstr "২৪ ঘন্টা" 17996 17997#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:211 17998msgid "Time display format" 17999msgstr "সময় প্রদর্শনের বিন্যাস" 18000 18001#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:236 18002msgid "Sky Language" 18003msgstr "মহাকাশ সম্পর্কিত বিষয়ের ভাষা" 18004 18005#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242 18006msgid "App Language" 18007msgstr "প্রোগ্রামে ব্যবহৃত ভাষা" 18008 18009#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:258 18010msgid "Show stars" 18011msgstr "নক্ষত্র দেখানো" 18012 18013#. TRANSLATORS: Refers to constellation art 18014#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:302 18015msgid "Art brightness:" 18016msgstr "কল্পচিত্রগুলির ঔজ্জ্বলতা :" 18017 18018#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362 18019msgid "Ecliptic line (J2000)" 18020msgstr "সৌরপথ (J2000 অনুযায়ী)" 18021 18022#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:369 18023msgid "Nebula names" 18024msgstr "নীহারিকার নাম" 18025 18026#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:373 18027msgid "Nebula hints" 18028msgstr "নীহারিকার নির্দেশক" 18029 18030#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:377 18031msgid "Galaxy hints" 18032msgstr "নক্ষত্রলোক নির্দেশক" 18033 18034#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:381 18035msgid "Dark nebulae hints" 18036msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা নির্দেশক" 18037 18038#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:385 18039msgid "Clusters hints" 18040msgstr "তারকাগুচ্ছ নির্দেশক" 18041 18042#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399 18043msgid "Galactic equator line" 18044msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা" 18045 18046#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410 18047msgid "Sky Background (default: black)" 18048msgstr "আকাশের রং (স্বাভাবিক কালো)" 18049 18050#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:443 18051msgid "Effects" 18052msgstr "আরোপিত প্রভাব" 18053 18054#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457 18055msgid "Setting landscape sets location" 18056msgstr "ভূমিরূপের সাথে স্থান পরিবর্তন" 18057 18058#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:463 18059msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view" 18060msgstr "প্রাথমিক অভিমুখে প্রত্যাবর্তন" 18061 18062#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468 18063msgid "Zoom duration:" 18064msgstr "কাছে দূরে হওয়ার অবকাশ :" 18065 18066#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474 18067msgid "Milky Way intensity:" 18068msgstr "ছায়াপথের তীব্রতা :" 18069 18070#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480 18071msgid "Zodiacal light intensity:" 18072msgstr "সৌর আভার তীব্রতা :" 18073 18074#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:501 18075msgid "Run local script" 18076msgstr "কার্যলিপি চালান" 18077 18078#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:507 18079msgid "Stop running script" 18080msgstr "চলমান কার্যলিপিটি থামান" 18081 18082#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:518 18083#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:522 18084msgid "Administration" 18085msgstr "বিশেষ" 18086 18087#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:528 18088msgid "Load default configuration" 18089msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্টাবলী আমদানি করুন" 18090 18091#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:529 18092msgid "Save current configuration" 18093msgstr "ব্যবহৃত রূপরেখা সংরক্ষণ করুন" 18094 18095#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:532 18096msgid "Shut down" 18097msgstr "কাজ বন্ধ" 18098 18099#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:608 18100msgid "[no TUI node]" 18101msgstr "[কোন TUI নোড নেই]" 18102 18103#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:72 18104msgid "On" 18105msgstr "চালু" 18106 18107#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:73 18108#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:497 18109msgid "Off" 18110msgstr "বন্ধ" 18111 18112#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:109 18113#, qt-format 18114msgid "error, unknown color part \"%1\"" 18115msgstr "ত্রুটি, অজানা রঙের অংশ \"%1\"" 18116 18117#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeActivate.cpp:48 18118msgid " [RETURN to activate]" 18119msgstr " [সক্রিয় করতে এন্টার চাপুন]" 18120 18121#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59 18122#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140 18123#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:234 18124msgid "Solar System Editor" 18125msgstr "সৌরজগত সম্পাদক" 18126 18127#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:62 18128#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:242 18129msgid "" 18130"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download " 18131"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in " 18132"its online database." 18133msgstr "" 18134"স্টেলারিয়াম-এ উল্কা এবং ধূমকেতু যোগ করার এটি একটি সহজ উপায় । এটির মাধ্যমে " 18135"আপনি কোনো উল্কা বা ধূমকেতুর বিষয়ে Minor Planet Center এর ওয়েবসাইটে অনুসন্ধান" 18136" করতে পারেন বা সেখান থেকে তথ্যও সংগ্রহ করতে পারেন ।" 18137 18138#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140 18139#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:273 18140msgid "Import orbital elements in MPC format..." 18141msgstr "MPC format-এ প্রদত্ত কক্ষপথ সংক্রান্ত তথ্য আমদানি করুন" 18142 18143#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris 18144#. Service" is inserted. 18145#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:161 18146#, qt-format 18147msgid "Query the MPC's %1:" 18148msgstr "%1 এ উল্কা বা ধূমকেতু অনুসন্ধান :" 18149 18150#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:164 18151msgid "Only one result will be returned if the query is successful." 18152msgstr "অনুসন্ধান সফল হলে শুধুমাত্র একটিই ফলাফল দেখাবে ।" 18153 18154#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:165 18155msgid "" 18156"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in " 18157"English) or provisional designation." 18158msgstr "" 18159"ধূমকেতু এবং গ্রহাণু উভয়কেই তাদের ক্রমসংখ্যা, নাম (ইংরাজীতে) বা ডাক নাম দিয়ে" 18160" অনুসন্ধান করা যাবে ।" 18161 18162#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:172 18163#, qt-format 18164msgid "" 18165"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet" 18166" matches a name, only the first result will be returned. For example, " 18167"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\"" 18168" will return the asteroid %6." 18169msgstr "" 18170"ধূমকেতুর <i>নাম</i> এর আগে অবশ্যই %1 অথবা %2 থাকবে । যদি একাধিক ধূমকেতুর নাম" 18171" মিলে যায়, তবে শুধুমাত্র প্রথম ফলাফলটিই দেখানো হবে । উদাহরণস্বরূপ:\"%3\" " 18172"অনুসন্ধানে %4 (হ্যালীর ধূমকেতু) দেখায়, কিন্তু \"%5\" অনুসন্ধানে %6 (উল্কা) " 18173"দেখায় ।" 18174 18175#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:213 18176msgid "Select bookmark..." 18177msgstr "দৃশ্য বাছুন ..." 18178 18179#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:350 18180msgid "Plain Text File" 18181msgstr "সাধারণ টেক্সট ফাইল" 18182 18183#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:352 18184msgid "All Files" 18185msgstr "সমস্ত ফাইল" 18186 18187#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:354 18188msgid "Select a file" 18189msgstr "ফাইল বাছুন" 18190 18191#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :) 18192#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104 18193msgid "website" 18194msgstr "ওয়েবসাইট" 18195 18196#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union 18197#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:108 18198#, qt-format 18199msgid "" 18200"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of " 18201"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of " 18202"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor " 18203"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)." 18204msgstr "" 18205"আপনি ধূমকেতু এবং উল্কার তথ্য আমদানি করতে পারেন IAU এর Minor Planet Center " 18206"(%1) প্রদত্ত বিন্যাসে । আপনি জ্যোতিষ্কের তালিকা সম্বলিত নথিও আমদানি করতে " 18207"পারেন, আর এই রকম নথি ইন্টারনেট বা Minor Planet and Comet Ephemeris Service " 18208"(MPES) থেকে সংগ্রহ করতে পারেন ।" 18209 18210#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210 18211msgid "Save the minor Solar System bodies as..." 18212msgstr "পছন্দসই নামে গ্রহাণুটির তথ্য সঞ্চয় করুন ..." 18213 18214#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:217 18215#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225 18216msgid "Configuration files" 18217msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত নথিসমূহ" 18218 18219#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:219 18220msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies" 18221msgstr "গ্রহাণুর তথ্য সম্বলিত পছন্দসই একটি ফাইল বেছে নিন" 18222 18223#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:227 18224msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies" 18225msgstr "পছন্দসই গ্রহাণু যোগ করতে একটি ফাইল বেছে নিন" 18226 18227#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:511 18228msgid "Import data" 18229msgstr "তথ্য আমদানি করুন" 18230 18231#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:513 18232msgid "Select the type" 18233msgstr "ধরণ নির্বাচন" 18234 18235#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516 18236msgid "Select the source" 18237msgstr "উৎস নির্বাচন" 18238 18239#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517 18240msgid "Download a list of objects from the Internet" 18241msgstr "ইন্টারনেট" 18242 18243#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:518 18244msgid "Select a source from the list:" 18245msgstr "তালিকাভুক্ত কোন একটি ঠিকানা নির্বাচন করুন :" 18246 18247#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:519 18248msgid "Or enter a URL:" 18249msgstr "অথবা একটি URL লিখুন :" 18250 18251#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:520 18252msgid "Add this URL to the bookmarks list" 18253msgstr "উপরোক্ত ঠিকানাটি তালিকায় যোগ করুন" 18254 18255#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521 18256msgid "Bookmark title:" 18257msgstr "ঠিকানাটির নাম :" 18258 18259#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:522 18260msgid "A file containing a list of objects" 18261msgstr "জ্যোতিষ্কর তালিকা সম্বলিত একটি নথি" 18262 18263#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523 18264msgid "Get orbital elements" 18265msgstr "কক্ষপথ সংক্রান্ত তথ্য আমদানী করুন" 18266 18267#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526 18268#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527 18269msgid "Online search" 18270msgstr "অন-লাইন খুঁজুন" 18271 18272#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528 18273msgid "Objects found" 18274msgstr "খুঁজে পাওয়া গেছে" 18275 18276#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529 18277msgid "" 18278"Mark the objects you wish to be imported. <i>italics</i> indicate objects " 18279"with names matching those of already loaded objects. <br/><br/>Note that " 18280"adding a large number of objects may cause Stellarium to run slowly." 18281msgstr "" 18282"যেগুলি যোগ করতে চান সেগুলিকে টিক দিন , <i>বাঁকা</i> হরফে থাকা জ্যোতিষ্কগুলি " 18283"আগে থেকেই এখানে বিদ্যমান । <br/><br/> তবে একসাথে অনেক জ্যোতিষ্ক যোগ করলে " 18284"স্টীলারিয়াম এখনের মত আর মসৃন ভাবে চলবে না ।" 18285 18286#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531 18287msgid "This will update existing objects only." 18288msgstr "এক্ষেত্রে বিদ্যমান জ্যোতিষ্কগুলি কেবল সংশোধিত হবে ।" 18289 18290#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533 18291msgid "Overwrite existing objects only" 18292msgstr "শুধু বিদ্যমান জ্যোতিষ্কের সংশোধন" 18293 18294#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535 18295msgid "This will add new objects AND update existing ones." 18296msgstr "এক্ষেত্রে বিদ্যমান জ্যোতিষ্কগুলি সংশোধনের সাথে নতুন যোগ করাও হবে ।" 18297 18298#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537 18299msgid "Add new and update existing objects" 18300msgstr "নতুন যোগ ও বিদ্যমান জ্যোতিষ্কের সংশোধন" 18301 18302#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539 18303msgid "" 18304"If not checked, also update the type (comet, asteroid, ...) and magnitude " 18305"data." 18306msgstr "" 18307"টিক না দেওয়া থাকলে, জ্যোতিষ্কের ধরনটিও (ধূমকেতু, গ্রহাণু ... ইত্যাদি) " 18308"সংশোধিত হবে ।" 18309 18310#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541 18311msgid "Update only the orbital elements" 18312msgstr "শুধুমাত্র কক্ষপথজনিত তথ্য সংশোধন" 18313 18314#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545 18315msgid "Add objects" 18316msgstr "তালিকায় যোগ করুন" 18317 18318#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:258 18319#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:270 18320msgid "Minor Solar System objects" 18321msgstr "গ্রহাণু" 18322 18323#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:260 18324#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147 18325msgid "Note" 18326msgstr "বি.দ্র." 18327 18328#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:261 18329msgid "" 18330"This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor " 18331"bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start," 18332" you can delete manually that file from:" 18333msgstr "" 18334"এই সরঞ্জামের সাহায্যে গ্রহাণু সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদনা করা যায় । যদি কোনো " 18335"ত্রুটির কারণে স্টেলারিয়াম বন্ধ হয়ে যায় ও চালু না হয় তাহলে এখান থেকে ফাইলটি " 18336"মুছে ফেলতে পারেন :" 18337 18338#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:262 18339msgid "" 18340"You can also reset all changes and return to the default configuration:" 18341msgstr "" 18342"আপনি সমস্ত বিন্যাস মুছে দিয়ে প্রদত্ত স্বাভাবিক নথিটি ব্যবহার করতে পারেন :" 18343 18344#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:264 18345msgid "Export/replace the Solar System minor objects file" 18346msgstr "গ্রহাণু ফাইলটি পছন্দসই স্থানে সঞ্চয় করুন" 18347 18348#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265 18349msgid "" 18350"You can create a backup copy of your custom Solar System configuration file " 18351"in a convenient location, or replace it with such a copy." 18352msgstr "" 18353"আপনি পছন্দসই স্থানে সৌরজগৎ সংক্রান্ত তথ্যের ফাইলটি সঞ্চয় করে রাখতে পারেন ।" 18354 18355#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266 18356msgid "Export the Solar System minor objects to file..." 18357msgstr "গ্রহাণু তথ্য পছন্দসই স্থানে ফাইলে সঞ্চয় করুন ..." 18358 18359#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267 18360msgid "Import and replace the Solar System minor objects from file..." 18361msgstr "গ্রহাণু তথ্য ফাইল থেকে আমদানি করুন ..." 18362 18363#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:268 18364msgid "Import and add Solar System minor objects from file..." 18365msgstr "নতুন গ্রহাণু তথ্য ফাইল থেকে আমদানি করুন ..." 18366 18367#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269 18368msgid "Configuration file" 18369msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত নথি" 18370 18371#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:272 18372msgid "Add new Minor Solar System objects" 18373msgstr "নতুন গ্রহাণু যোগ করুন" 18374 18375#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72 18376#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151 18377msgid "Historical Supernovae" 18378msgstr "বিখ্যাত অতিনোভা" 18379 18380#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75 18381msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae." 18382msgstr "এই সরঞ্জামটি আমাদের কিছু বিখ্যাত অতিনোভা দেখায় ।" 18383 18384#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151 18385msgid "Historical Supernovae configuration window" 18386msgstr "বিখ্যাত অতিনোভার বৈশিষ্ট্য বিন্যাস" 18387 18388#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144 18389msgid "supernova" 18390msgstr "অতিনোভা" 18391 18392#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 18393msgid "Type of supernova" 18394msgstr "অতিনোভার ধরন" 18395 18396#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155 plugins/Novae/src/Nova.cpp:160 18397msgid "Maximum brightness" 18398msgstr "সর্বোচ্চ উজ্জ্ব্যলতা" 18399 18400#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119 18401msgid "Historical Supernovae Plug-in" 18402msgstr "বিখ্যাত অতিনোভা দেখানোর সরঞ্জাম" 18403 18404#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125 18405msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: " 18406msgstr "এই সরঞ্জামটি আমাদের কিছু বিখ্যাত অতিনোভা দেখায় : " 18407 18408#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127 18409#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128 18410#, qt-format 18411msgid "This list altogether contains %1 stars." 18412msgstr "বর্তমান তালিকাটিতে সর্বোমোট %1 টি নক্ষত্রের তথ্য আছে ।" 18413 18414#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128 18415#, qt-format 18416msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness." 18417msgstr "এগুলি তাদের ঔজ্জ্বল্যতার চূড়ায় %1 এর থেকেও উজ্জ্বল ছিল ।" 18418 18419#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130 18420#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130 18421msgid "Light curves" 18422msgstr "আলো সংক্রান্ত লেখচিত্র" 18423 18424#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131 18425#, qt-format 18426msgid "" 18427"This plugin implements a simple model of light curves for different " 18428"supernovae. Typical views of light curves for type I and type II supernova " 18429"can be seen %1here%2 (right scale in days), and this model is used for this " 18430"plugin." 18431msgstr "" 18432"এই সরঞ্জামটি বিভিন্ন শ্রেণীর অতিনোভার আলো সংক্রান্ত লেখচিত্রের একটি সরল মডেল" 18433" ব্যবহার করে । type I ও type II অতিনোভার আলোক লেখচিত্রের তথ্য %1এখানে%2 " 18434"পাবেন (দিনে পরিমিত) যা এই সরঞ্জামে মডেল হিসাবে ব্যবহৃত হয়েছে ।" 18435 18436#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134 18437#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150 18438msgid "" 18439"We thank the following people for their contribution and valuable comments:" 18440msgstr "" 18441"আমরা নিম্নলিখিত ব্যক্তিবর্গের মূল্যবান মতামত ও অবদানের জন্য ধন্যবাদ জানাই :" 18442 18443#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136 18444msgid "Sergei Blinnikov" 18445msgstr "Sergei Blinnikov" 18446 18447#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138 18448msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics" 18449msgstr "ইনস্টিটিউট ফর থিওরিটিক্যাল অ্যান্ড এক্সপেরিমেন্টাল ফিজিক্স" 18450 18451#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139 18452#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155 18453msgid "in Russia" 18454msgstr ", রাশিয়া" 18455 18456#. TRANSLATORS: days. 18457#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184 18458#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:178 18459#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:176 18460#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205 18461msgctxt "time" 18462msgid "d" 18463msgstr "দিন" 18464 18465#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:221 18466msgid "Historical supernovae is updated" 18467msgstr "বিখ্যাত অতিনোভাগুলির তথ্য সংশোধন করা হয়েছে" 18468 18469#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233 18470msgid "Historical Supernovae Configuration" 18471msgstr "বিখ্যাত অতিনোভার বৈশিষ্ট বিন্যাস" 18472 18473#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234 18474msgid "Historical Supernovae Plug-in Configuration" 18475msgstr "বিখ্যাত অতিনোভা দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা" 18476 18477#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236 18478#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239 18479#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:294 18480#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:330 18481msgid "Update catalog from Internet" 18482msgstr "ইন্টারনেট থেকে তালিকা সংশোধন" 18483 18484#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237 18485#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240 18486#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295 18487#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331 18488#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:575 18489msgid "Update from Internet sources" 18490msgstr "ইন্টারনেট থেকে সংশোধন" 18491 18492#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239 18493#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242 18494#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:297 18495#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:333 18496msgid "Update frequency (days):" 18497msgstr "সংশোধনের হার (দিন) :" 18498 18499#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240 18500#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243 18501#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:298 18502#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:334 18503#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:578 18504msgid "[next update info]" 18505msgstr "[পরবর্তী সংশোধন তথ্য]" 18506 18507#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:56 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126 18508#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127 18509msgid "Navigational Stars" 18510msgstr "দিকনির্দেশী নক্ষত্র" 18511 18512#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:59 18513#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:158 18514msgid "This plugin marks navigational stars from a selected set." 18515msgstr "" 18516"এই সরঞ্জামটি বিভিন্ন ক্ষেত্রে ব্যবহৃত দিক নির্দেশকারী নক্ষত্রগুলিকে চিহ্নিত " 18517"করে ।" 18518 18519#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126 18520msgid "Mark the navigational stars" 18521msgstr "দিক নির্দেশকারী নক্ষত্রগুলির অবস্থান" 18522 18523#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a title. 18524#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:397 18525msgid "" 18526"The 57 \"selected stars\" that are listed in <em>The Nautical Almanac</em> " 18527"jointly published by Her Majesty's Nautical Almanac Office and the US Naval " 18528"Observatory since 1958; consequently, these stars are also used in " 18529"navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and " 18530"<em>Identifier</em>." 18531msgstr "" 18532"এক্ষেত্রে মহারানীর নৌসারণী অফিস এবং মার্কিন নৌ মানমন্দির দ্বারা ১৯৫৮ সাল " 18533"থেকে যৌথভাবে প্রকাশিত <em>নৌসারণী</em> তালিকায় থাকা ৫৭টি দিক নির্দেশকারী " 18534"তারা দেখানো হয়েছে । কাজেই <em>2102D Star Finder</em> কিংবা " 18535"<em>Identifier</em> এর মত দিকনির্ণয়ে সাহায্যকারী নথিতেও এর ব্যবহার রয়েছে ।" 18536 18537#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title. 18538#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:403 18539#, qt-format 18540msgid "" 18541"The 81 stars that are listed in the French Nautical Almanac (The original " 18542"French title is <em>%1</em>) published by the French Bureau des Longitudes." 18543msgstr "" 18544"এক্ষেত্রে ফরাসি নৌসারনী ( ফরাসি নাম <em>%1</em> ) তালিকাএ থাকা ৮১ টি তারা " 18545"দেখানো হয়েছে ।" 18546 18547#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title. 18548#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:409 18549#, qt-format 18550msgid "" 18551"The 160 stars that are listed in the Russian Nautical Almanac (The original " 18552"Russian title is <em>%1</em>)." 18553msgstr "" 18554"এক্ষেত্রে রাশিয়ান নৌসারণী (রাশিয়ান নাম <em>%1</em>) তালিকায় থাকা ১৬০টি দিক " 18555"নির্দেশকারী তারা দেখানো হয়েছে ।" 18556 18557#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title. 18558#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:415 18559#, qt-format 18560msgid "" 18561"The 80 stars that are listed in the German Nautical Almanac (The original " 18562"German title is <em>%1</em>) published by the Federal Maritime and " 18563"Hydrographic Agency of Germany." 18564msgstr "" 18565"এক্ষেত্রে জার্মান নৌসারনী ( জার্মান নাম <em>%1</em>) তালিকায় প্রকাশিত ৮০টি " 18566"তারা দেখানো হয়েছে ।" 18567 18568#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:599 18569msgctxt "the highest part of the Sun or Moon" 18570msgid "upper limb" 18571msgstr "উপরিভাগ" 18572 18573#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:600 18574msgctxt "the lowest part of the Sun or Moon" 18575msgid "lower limb" 18576msgstr "নিম্নভাগ" 18577 18578#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:615 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:643 18579#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:649 18580msgctxt "Greenwich Hour Angle" 18581msgid "GHA" 18582msgstr "ঘঃকোণ (গ্রীনিচ)" 18583 18584#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:617 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:647 18585msgctxt "object Sidereal Hour Angle (ERA, Earth rotation angle)" 18586msgid "SHA" 18587msgstr "ঘঃকোণ (ক্রান্তীয়)" 18588 18589#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:619 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:653 18590msgctxt "Local Hour Angle" 18591msgid "LHA" 18592msgstr "ঘঃকোণ (স্থানীয়)" 18593 18594#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:622 18595msgctxt "Ground Position of object" 18596msgid "GP: GHA/DEC" 18597msgstr "অবস্থান (গ্রীনিচ): ঘঃকোণ / বিষুবলম্ব" 18598 18599#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:625 18600msgctxt "geodetic coordinate system, latitude and longitude of ground point" 18601msgid "GP: LAT/LON" 18602msgstr "অবস্থান: অক্ষ / দ্রাঘিমা" 18603 18604#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:628 18605msgctxt "geodetic coordinate system, assumed latitude and longitude of user" 18606msgid "AP: LAT/LON" 18607msgstr "ঠিকানা: অক্ষ / দ্রাঘিমা" 18608 18609#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:631 18610msgctxt "" 18611"Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude and azimuth" 18612msgid "Hc/Zn" 18613msgstr "উন্নতি / দিগংশ (পরিমিত)" 18614 18615#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:638 18616msgctxt "Universal Time Coordinated" 18617msgid "UTC" 18618msgstr "আন্তঃ সময়" 18619 18620#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:641 18621msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, sextant measured altitude" 18622msgid "Ho" 18623msgstr "উন্নতি (সং)" 18624 18625#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:645 18626msgctxt "Local Hour Angle" 18627msgid "LMST" 18628msgstr "সময় দ্রাঘ (স্থানীয়)" 18629 18630#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:651 18631msgctxt "Declination" 18632msgid "DEC" 18633msgstr "বিষুবলম্ব" 18634 18635#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:655 18636msgctxt "geodetic coordinate system, latitude" 18637msgid "LAT" 18638msgstr "অক্ষাংশ" 18639 18640#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:657 18641msgctxt "geodetic coordinate system, longitude" 18642msgid "LON" 18643msgstr "দ্রাঘিমাংশ" 18644 18645#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:659 18646msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude" 18647msgid "Hc" 18648msgstr "উন্নতি (পরিমিত)" 18649 18650#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:661 18651msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated azimuth" 18652msgid "Zn" 18653msgstr "দিগংশ (পরিমিত)" 18654 18655#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars 18656#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:122 18657msgid "Anglo-American" 18658msgstr "অ্যাংলো-আমেরিকা" 18659 18660#. TRANSLATORS: Part of full phrase: French set of navigational stars 18661#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:124 18662msgid "French" 18663msgstr "ফরাসি" 18664 18665#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Russian set of navigational stars 18666#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:126 18667msgid "Russian" 18668msgstr "রাশিয়ান" 18669 18670#. TRANSLATORS: Part of full phrase: German set of navigational stars 18671#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:128 18672msgid "German" 18673msgstr "জার্মান" 18674 18675#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:151 18676msgid "Navigational Stars Plug-in" 18677msgstr "দিকনির্দেশী নক্ষত্র" 18678 18679#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:162 18680msgid "" 18681"Additional information fields can be displayed by selecting \"Information " 18682"> Additional coordinates (from plugins)\"" 18683msgstr "" 18684"অতিরিক্ত তথ্য দেখার জন্য বেছে নিন \"তথ্যাদি > অতিরিক্ত স্থানাঙ্ক (সরঞ্জাম" 18685" থেকে)\"" 18686 18687#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:166 18688msgid "These fields are:" 18689msgstr "বিশেষ তথ্য :" 18690 18691#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:168 18692#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:189 18693#, qt-format 18694msgid "GHA%1: The Greenwich Hour Angle of the first point of Aries." 18695msgstr "" 18696"ঘঃকোণ (গ্রীনিচ) %1 : গ্রীনিচ বা মূলমধ্যরেখা থেকে পরিমিত মহাবিষুব বিন্দুর " 18697"ঘন্টাকোণ" 18698 18699#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:169 18700msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of the navigation star." 18701msgstr "" 18702"ঘঃকোণ (ক্রান্তীয়) : ক্রান্তীয় বিন্দু থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের " 18703"ঘন্টাকোণ" 18704 18705#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:170 18706#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:195 18707msgid "LHA: The observer's Local Hour Angle to the navigation star." 18708msgstr "" 18709"ঘঃকোণ (স্থানীয়) : পর্যবেক্ষণ স্থল থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের ঘন্টাকোণ" 18710 18711#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "GP" is Ground Point, astronomers 18712#. often use "sub-point" which is the geodetic location of a point where the 18713#. star is at zenith. 18714#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:172 18715msgid "" 18716"GP: GHA/DEC: The navigation star's ground point as Greenwich Hour Angle and " 18717"Declination." 18718msgstr "" 18719"অবস্থান (গ্রীনিচ): ঘঃকোণ / বিষুবলম্ব : গ্রীনিচ থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী " 18720"নক্ষত্রের বিন্দুর ঘন্টাকোণ ও বিষুবলম্ব" 18721 18722#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "AP" is Assumed Position, a point 18723#. close by where the observer knows themselves to be. For example, from dead 18724#. reckoning. 18725#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:174 18726msgid "" 18727"AP: LAT/LON: The observer's Assumed Position as geodetic latitude and " 18728"longitude." 18729msgstr "ঠিকানা : অক্ষ / দ্রাঘিমা : পর্যবেক্ষণ স্থলের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমাংশ" 18730 18731#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation Hc is "computed height" from the 18732#. Nautical Almanac where "height" is altitude. Likewise, Zn is computed 18733#. azimuth, as seen from the AP. 18734#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:176 18735msgid "" 18736"Hc/Zn: The calculated height (altitude) and computed azimuth of navigation " 18737"star, seen from AP." 18738msgstr "" 18739"উন্নতি / দিগংশ (পরিমিত) : দিকদর্শী নক্ষত্রের উন্নতি ও দিগংশে পরিমিত ও " 18740"সংশোধিত অবস্থান, ঠিকানা থেকে" 18741 18742#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:180 18743msgid "" 18744"The user has two different view options selected by \"Show information as a " 18745"tabulated list\"." 18746msgstr "অতিরিক্ত তথ্য সংক্ষিপ্ত কিংবা তালিকা হিসাবে দেখতে পারেন ।" 18747 18748#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:184 18749msgid "" 18750"When 'tabulated list' is selected the fields more closely follow the <em>The" 18751" Nautical Almanac</em> format:" 18752msgstr "" 18753"তলিকা হিসাবে প্রদর্শণে <em>নৌ-সারণীতে</em> ব্যবহৃত ফরমাট ব্যবহার করা হয় ।" 18754 18755#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "height" is used where astronomers 18756#. would use "altitude", Ho Height Observed 18757#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:188 18758msgid "Ho: Simulated observed altitude of navigation star using a sextant." 18759msgstr "উন্নতি (সং) : সেক্সট্যান্ট দিয়ে পরিমিত ও সংশোধিত উন্নতি কোণ" 18760 18761#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:190 18762msgid "LMST: Local mean sidereal time." 18763msgstr "সময় দ্রাঘ (স্থানীয়) : স্থানীয় সময় নির্দেশী দ্রাঘিমাংশ" 18764 18765#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:191 18766msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of navigation star." 18767msgstr "" 18768"ঘঃকোণ (ক্রান্তীয়) : ক্রান্তীয় বিন্দু থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের " 18769"ঘন্টাকোণ" 18770 18771#. TRANSLATORS: celestial coordinate system, declination. 18772#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:193 18773msgid "DEC: The navigation star's declination." 18774msgstr "বিষুবলম্ব : দিকনির্দেশী তারার বিষুবলম্ব" 18775 18776#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:194 18777msgid "GHA: The navigation star's Greenwich Hour Angle." 18778msgstr "" 18779"ঘঃকোণ (গ্রীনিচ) : গ্রীনিচ বা মূলমধ্যরেখা থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের " 18780"ঘন্টাকোণ" 18781 18782#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, latitude. 18783#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:197 18784msgid "LAT: The observer's geodetic latitude." 18785msgstr "অক্ষাংশ : পর্যবেক্ষণ স্থলের অক্ষাংশ" 18786 18787#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, longitude. 18788#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:199 18789msgid "LON: The observer's geodetic longitude." 18790msgstr "দ্রাঘিমাংশ : পর্যবেক্ষণ স্থলের দ্রাঘিমাংশ" 18791 18792#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Hc 18793#. computed height (altitude) for the AP 18794#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:201 18795msgid "Hc: The AP calculated height (altitude) of navigation star." 18796msgstr "" 18797"উন্নতি (পরিমিত) : দিকদর্শী নক্ষত্রের পরিমিত ও সংশোধিত উন্নতি, ঠিকানা থেকে" 18798 18799#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Zn 18800#. computed azimuth 18801#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:203 18802msgid "Zn: The AP calculated azimuth of navigation star." 18803msgstr "" 18804"দিগংশ (পরিমিত) : দিকদর্শী নক্ষত্রের পরিমিত ও সংশোধিত দিগংশ, ঠিকানা থেকে" 18805 18806#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:207 18807msgid "For further information please refer to the Stellarium User Guide." 18808msgstr "আরো বিশদে জানতে সহায়িকা দেখুন ।" 18809 18810#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:277 18811#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:296 18812msgid "Navigational stars" 18813msgstr "দিকনির্দেশী নক্ষত্র" 18814 18815#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:279 18816msgid "Set of navigational stars" 18817msgstr "তালিকা" 18818 18819#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:280 18820msgid "Note:" 18821msgstr "বিঃদ্রঃ" 18822 18823#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:282 18824#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:307 18825msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer" 18826msgstr "স্ক্রিনের যে অংশে স্থানাঙ্ক দেখাবে" 18827 18828#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:284 18829msgid "Current set:" 18830msgstr "ব্যহহৃত তালিকা" 18831 18832#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:287 18833#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:305 18834#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341 18835#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:595 18836#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:248 18837msgid "Enable display at startup" 18838msgstr "শুরুর সময়েই দৃশ্যপটে দেখানো হবে" 18839 18840#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:288 18841msgid "Only highlight when visible" 18842msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান তারাগুলি নির্দেশিত হবে" 18843 18844#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:289 18845msgid "Only show extra information for marked Navigation Stars" 18846msgstr "শুধু নির্দেশিত তারাগুলির জন্য অতিরিক্ত তথ্য দেখা যাবে" 18847 18848#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:290 18849msgid "Show information as a tabulated list" 18850msgstr "অতিরিক্ত তথ্য তালিকা আকারে দেখা যাবে" 18851 18852#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:291 18853msgid "Show extra decimals in info" 18854msgstr "দশমিকের পর বেশি ঘর দেখা যাবে" 18855 18856#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:292 18857msgid "Use upper limb for Sun and Moon" 18858msgstr "সূর্য ও চাঁদের তথ্য পরিমাপে এগুলির উপরিভাগ ব্যবহৃত হবে" 18859 18860#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:293 18861msgid "Use UTC time when navigational stars are displayed" 18862msgstr "দিকদর্শী নক্ষত্র সক্রিয় থাকলে আন্তর্জাতিক প্রামাণ্য সময়ের ব্যবহার" 18863 18864#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:72 plugins/Novae/src/Novae.cpp:145 18865msgid "Bright Novae" 18866msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র বা নোভা" 18867 18868#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:75 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123 18869msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy." 18870msgstr "এই সরঞ্জামটি আমাদের ছায়াপথে ঘটা কিছু উজ্জ্বল নক্ষত্র বিস্ফোরণ দেখায় ।" 18871 18872#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:145 18873msgid "Bright Novae configuration window" 18874msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্রের বৈশিষ্ট বিন্যাস" 18875 18876#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:150 18877msgid "nova" 18878msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র বা নোভা" 18879 18880#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117 18881msgid "Bright Novae Plug-in" 18882msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র দেখানোর সরঞ্জাম" 18883 18884#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124 18885msgid "" 18886"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its " 18887"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')." 18888msgstr "" 18889"আপনি আসল বা ডাক নাম (যেমন 'Nova Cygni 1975' বা 'V1500 Cyg'), যে কোনো একটা " 18890"ব্যবহার করে অনুসন্ধান সরঞ্জামের সাহায্যে এদের খুঁজতে পারেন ।" 18891 18892#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126 18893msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: " 18894msgstr "এই সরঞ্জামটি সাম্প্রতিক ঘটা নিম্নলিখিত কিছু নক্ষত্র বিস্ফোরণ দেখায় : " 18895 18896#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129 18897#, qt-format 18898msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness." 18899msgstr "এগুলি তাদের ঔজ্জ্বল্যতার চূড়ায় %1 এর থেকেও উজ্জ্বল ছিল ।" 18900 18901#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131 18902msgid "" 18903"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for " 18904"novae stars." 18905msgstr "" 18906"এই সরঞ্জামটি বিস্ফোরিত নক্ষত্রের আলো সংক্রান্ত লেখচিত্রের একটি সরল মডেল " 18907"ব্যবহার করে ।" 18908 18909#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132 18910#, qt-format 18911msgid "" 18912"This model is based on time for decay by %1 magnitudes from the maximum " 18913"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9." 18914msgstr "" 18915"সর্বোচ্চ ঔজ্জ্বল্যতা থেকে %1 ঔজ্জ্বল্য কমে যাওয়ার সময়কালের উপর ভিত্তি করে এই" 18916" মডেলটি তৈরী , যেখানে %1 এর মান ২, ৩, ৬ বা ৯ হতে পারে ।" 18917 18918#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133 18919msgid "" 18920"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use " 18921"generalized values for it." 18922msgstr "" 18923"যদি কোন বিস্ফোরিত নক্ষত্রের ঔজ্জ্বল্যতা হ্রাসের হার না জানা থাকে তবে এর জন্য" 18924" সাধারণ মানটি ব্যবহার করা হয়ে থাকে ।" 18925 18926#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:215 18927msgid "Novae is updated" 18928msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্রগুলির তথ্য সংশোধন করা হয়েছে" 18929 18930#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236 18931msgid "Bright Novae Configuration" 18932msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্রের বৈশিষ্ট বিন্যাস" 18933 18934#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237 18935msgid "Bright Novae Plug-in Configuration" 18936msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা" 18937 18938#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:76 18939msgid "" 18940"A plugin that shows some quasars brighter than visual magnitude 18. The " 18941"catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' " 18942"(13th Ed.) (Veron+ 2010)" 18943msgstr "" 18944"সরঞ্জামটি ১৮ উজ্জ্বল্যতা পর্যন্ত কোয়াসারগুলি প্রদর্শন করে । ব্যবহৃত তালিকাটি" 18945" 'Quasars and Active Galactic Nuclei' (১৩ তম সংস্করণ) (ভেরন +২০১০) থেকে " 18946"নেওয়া হয়েছে ।" 18947 18948#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172 18949msgid "Show quasars" 18950msgstr "কোয়াসার" 18951 18952#. TRANSLATORS: Jy is Jansky(10-26W/m2/Hz) 18953#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:147 18954msgctxt "radio flux density" 18955msgid "Jy" 18956msgstr "জানস্কাই" 18957 18958#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:151 18959msgid "Radio flux density around 5GHz (6cm)" 18960msgstr "বেতার প্রাবল্য ঘনত্ব ৫গি.হার্জ (৬ সেমি)" 18961 18962#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:153 18963msgid "Radio flux density around 1.4GHz (21cm)" 18964msgstr "বেতার প্রাবল্য ঘনত্ব ১.৪গি.হার্জ (২১ সেমি)" 18965 18966#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122 18967msgid "Quasars Plug-in" 18968msgstr "কোয়াসার দেখানোর সরঞ্জাম" 18969 18970#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129 18971msgid "" 18972"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than " 18973"visual magnitude 18. The catalogue of quasars was compiled from \"Quasars " 18974"and Active Galactic Nuclei\" (13th Ed.)" 18975msgstr "" 18976"সরঞ্জামটি ১৮ উজ্জ্বল্যতা পর্যন্ত কোয়াসারগুলি প্রদর্শন করে । ব্যবহৃত তালিকাটি" 18977" 'Quasars and Active Galactic Nuclei' (১৩ তম সংস্করণ) (ভেরন +২০১০) থেকে " 18978"নেওয়া হয়েছে ।" 18979 18980#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:131 18981msgid "Veron+ 2010" 18982msgstr "ভেরন+ ২০১০" 18983 18984#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133 18985#, qt-format 18986msgid "The current catalog contains info about %1 quasars." 18987msgstr "বর্তমান তালিকাটিতে %1 টি কোয়াসারের তথ্য দেওয়া আছে ।" 18988 18989#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:237 18990msgid "Quasars is updated" 18991msgstr "কোয়াসারগুলির তথ্য সংশোধন করা হয়ে গেছে" 18992 18993#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:291 18994msgid "Quasars Configuration" 18995msgstr "কোয়াসারের বৈশিষ্ট্য বিন্যাস" 18996 18997#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:292 18998msgid "Quasars Plug-in Configuration" 18999msgstr "কোয়াসার দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা" 19000 19001#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300 19002msgid "Settings for quasars" 19003msgstr "কোয়াসার সমূহের বৈশিষ্টাবলী বিন্যাস" 19004 19005#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:302 19006msgid "Plot all quasars without labels" 19007msgstr "কোয়াসার গুলির শুধু অবস্থান দেখানো হবে" 19008 19009#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:304 19010msgid "Enable display of distribution for quasars" 19011msgstr "কোয়াসারদের বণ্টন দেখানো হবে" 19012 19013#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306 19014msgid "Show quasars button on toolbar" 19015msgstr "টুলবারে কোয়াসার সরঞ্জামটি দেখানো হবে" 19016 19017#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:307 19018msgid "Use markers for quasars" 19019msgstr "কোয়াসার নির্দেশক" 19020 19021#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:308 19022msgid "Quasars marker color" 19023msgstr "কোয়াসার নির্দেশকের রং" 19024 19025#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:75 19026#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141 19027msgid "" 19028"This plugin plots the position of various pulsars, with object information " 19029"about each one." 19030msgstr "" 19031"এই সরঞ্জামটি স্পন্দন তারাদের অবস্থান দেখানোর সাথে সাথে তাদের প্রত্যেকটির " 19032"সম্পর্কে গুরুত্বপূর্ণ তথ্যও দেখিয়ে থাকে ।" 19033 19034#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 19035msgid "Show pulsars" 19036msgstr "স্পন্দন তারা" 19037 19038#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188 19039msgid "pulsar" 19040msgstr "স্পন্দন তারা" 19041 19042#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 19043msgid "pulsar with glitches" 19044msgstr "স্পন্দনে অসামঞ্জস্য যুক্ত তারা" 19045 19046#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 19047msgid "registered glitches" 19048msgstr "নথিভুক্ত অসামঞ্জস্য" 19049 19050#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212 19051msgid "Barycentric period" 19052msgstr "ব্যারিসেন্ট্রিক পর্যায়কাল" 19053 19054#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds 19055#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215 19056msgctxt "period" 19057msgid "s" 19058msgstr "সেকেন্ড" 19059 19060#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219 19061msgid "Time derivative of barycentric period" 19062msgstr "ব্যারিসেন্ট্রিক পর্যায়কালের সময় অবকলন" 19063 19064#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224 19065msgid "Dispersion measure" 19066msgstr "বিক্ষেপ" 19067 19068#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs 19069#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:227 19070msgctxt "distance" 19071msgid "pc" 19072msgstr "পারসেক" 19073 19074#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters 19075#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229 19076msgctxt "distance" 19077msgid "cm" 19078msgstr "সেমি" 19079 19080#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236 19081msgid "Spin down energy loss rate" 19082msgstr "ঘোরার কারণে শক্তিক্ষয়ের হার" 19083 19084#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second 19085#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:239 19086msgctxt "power" 19087msgid "ergs/s" 19088msgstr "আর্গ/সেকেন্ড" 19089 19090#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245 19091msgid "Binary period of pulsar" 19092msgstr "স্পন্দন তারার পর্যায়কাল" 19093 19094#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days 19095#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322 19096msgctxt "period" 19097msgid "days" 19098msgstr "দিন" 19099 19100#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:252 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326 19101msgid "Eccentricity" 19102msgstr "উৎকেন্দ্রতা" 19103 19104#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257 19105msgid "Annual parallax" 19106msgstr "বার্ষিক লম্বন" 19107 19108#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:266 19109msgid "Distance based on electron density model" 19110msgstr "ইলেকট্রন ঘনত্ব মডেল অনুসারে দূরত্ব" 19111 19112#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:279 19113#, no-c-format 19114msgid "Profile width at 50% of peak" 19115msgstr "৫০% তীক্ষ্ণতায় পরিলেখ প্রস্থ" 19116 19117#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds 19118#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:282 19119msgctxt "time" 19120msgid "ms" 19121msgstr "মিলি সে" 19122 19123#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz" 19124#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:287 19125msgid "Time averaged flux density at" 19126msgstr "কম্পাঙ্ক সময় সাপেক্ষে প্রাবল্য ঘনত্বের গড় - " 19127 19128#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz) 19129#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:291 19130#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352 19131msgctxt "spectral flux density" 19132msgid "mJy" 19133msgstr "মিলি জানস্কাই" 19134 19135#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:391 19136msgid "" 19137"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations" 19138msgstr "" 19139"অনিয়মিত ভাবে এক্স-রশ্মি বিকিরণ করা স্পন্দন তারা অথবা পর্যায়ক্রমিক দুর্বল " 19140"গামা রশ্মি বিকিরণ করা কোনো জ্যোতিষ্ক" 19141 19142#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:396 19143msgid "has one or more binary companions" 19144msgstr "এক বা একাধিক সঙ্গী আছে" 19145 19146#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:401 19147msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies" 19148msgstr "" 19149"বেতার থেকে শুরু করে অবলোহিত বা আরও উচ্চ কম্পাঙ্কের তরঙ্গ পর্যায়ক্রমে বিকিরণ " 19150"করে" 19151 19152#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:406 19153msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies" 19154msgstr "" 19155"কেবলমাত্র অবলোহিত কিংবা আরও উচ্চ কম্পাঙ্কের তরঙ্গ পর্যায়ক্রমে বিকিরণ করে" 19156 19157#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:411 19158msgid "with pulsed emission in the radio band" 19159msgstr "পর্যায়ক্রমে বেতার তরঙ্গ বিকিরণ করে" 19160 19161#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:416 19162msgid "with intermittently pulsed radio emission" 19163msgstr "থেমে থেমে বেতার তরঙ্গ বিকিরণ করে" 19164 19165#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:421 19166msgid "" 19167"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable " 19168"radio emission" 19169msgstr "" 19170"উষ্ণতার কারণে এক্স-রশ্মি বিকিরণ করা কোন একাকী নিউট্রন নক্ষত্র, যদিও কোন " 19171"বেতার তরঙ্গের বিকিরণ খুঁজে পাওয়া যায় নি" 19172 19173#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135 19174msgid "Pulsars Plug-in" 19175msgstr "স্পন্দন তারা দেখানোর সরঞ্জাম" 19176 19177#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142 19178#, qt-format 19179msgid "" 19180"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue' (Manchester, R. N.," 19181" Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) " 19182"(%1astro-ph/0412641%2))." 19183msgstr "" 19184"স্পন্দন তারা সম্বন্ধে তথ্য 'ATNF স্পন্দন তারা তালিকা' (ম্যানচেস্টার, R. N.," 19185" Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., ১২৯, ১৯৯৩-২০০৬ (২০০৫) " 19186"(%1astro-ph/0412641%2)) থেকে নেওয়া হয়েছে" 19187 19188#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145 19189#, qt-format 19190msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars." 19191msgstr "বর্তমান তালিকাটিতে %1 টি স্পন্দন তারার তথ্য দেওয়া আছে ।" 19192 19193#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148 19194msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'" 19195msgstr "স্পন্দন তারা বা পালসারদের আগে অবশ্যই 'PSR' শব্দটি থাকতে হবে" 19196 19197#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152 19198msgid "Vladimir Samodourov" 19199msgstr "Vladimir Samodourov" 19200 19201#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154 19202msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory" 19203msgstr "পুসচিনো বেতার মানমন্দির" 19204 19205#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157 19206msgid "Maciej Serylak" 19207msgstr "Maciej Serylak" 19208 19209#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159 19210msgid "Nancay Radioastronomical Observatory" 19211msgstr "ন্যান্সি বেতার মানমন্দির" 19212 19213#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160 19214msgid "in France" 19215msgstr ", ফ্রান্স" 19216 19217#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:277 19218msgid "Pulsars is updated" 19219msgstr "স্পন্দন তারা গুলির তথ্য সংশোধন করা হয়ে গেছে" 19220 19221#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328 19222msgid "Pulsars Plug-in Configuration" 19223msgstr "স্পন্দন তারা দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা" 19224 19225#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:336 19226msgid "Settings for pulsars" 19227msgstr "স্পন্দন তারা সমূহের বৈশিষ্টাবলী বিন্যাস" 19228 19229#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:338 19230msgid "Plot all pulsars without labels" 19231msgstr "নাম না দেখিয়ে সমস্ত স্পন্দন তারা গুলি দেখানো হবে" 19232 19233#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:340 19234msgid "Enable display of distribution for pulsars" 19235msgstr "স্পন্দন তারা গুলির বণ্টন দেখানো হবে" 19236 19237#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342 19238msgid "Show pulsars button on toolbar" 19239msgstr "টুলবারে স্পন্দন তারা সরঞ্জামটি দেখানো হবে" 19240 19241#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343 19242msgid "Pulsars marker color" 19243msgstr "পালসার নির্দেশক" 19244 19245#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345 19246msgid "Marker Color for pulsars" 19247msgstr "পালসার নির্দেশকের রং" 19248 19249#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:347 19250msgid "Use separate color for pulsars with glitches" 19251msgstr "স্পন্দনে অসামঞ্জস্য যুক্ত তারা গুলির জন্য আলাদা রঙ ব্যবহার করা হবে" 19252 19253#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:349 19254msgid "Marker Color for pulsars with glitches" 19255msgstr "অসামঞ্জস্য যুক্ত পালসার নির্দেশকের রং" 19256 19257#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351 19258msgid "Only show pulsars with Time average flux density at 400 MHz above" 19259msgstr "" 19260"দৃশ্যমান নুন্যতম সীমা (৪০০ মে.হার্জে সময় সাপেক্ষে প্রাবল্য ঘনত্বের গড়)" 19261 19262#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:59 19263#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153 19264#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154 19265#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:282 19266msgid "Remote Control" 19267msgstr "দূর সঞ্চালন" 19268 19269#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:62 19270msgid "" 19271"Provides remote control functionality using a webserver interface. See " 19272"manual for detailed description." 19273msgstr "" 19274"এই সরঞ্জামটি একটি ওয়েবসার্ভারের সাহায্যে দূর সঞ্চালনের সুবিধা প্রদান করে । " 19275"বিশদে জানতে ব্যবহার পদ্ধতি দেখুন ।" 19276 19277#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:63 19278msgid "" 19279"This plugin was created in the 2015 campaign of the ESA Summer of Code in " 19280"Space programme." 19281msgstr "" 19282"ইউরোপীয় স্পেস এজেন্সি অন্তর্গত ২০১৫ এর গ্রীস্মকালীন স্পেস প্রোগ্রামে এই " 19283"সরঞ্জামটি তৈরী করা হয়েছিল ।" 19284 19285#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153 19286msgid "Remote control" 19287msgstr "দূর সঞ্চালন" 19288 19289#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154 19290msgid "Remote control config" 19291msgstr "দূর সঞ্চালন সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস" 19292 19293#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135 19294msgid "Remote Control Plug-in" 19295msgstr "দূর সঞ্চালন" 19296 19297#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:143 19298msgid "" 19299"The Remote Control plugin provides a web interface to allow state changes " 19300"and triggering scripts using a connected webbrowser." 19301msgstr "" 19302"এই সরঞ্জামটি দূর থেকে একটি সংযুক্ত ওয়েব ব্রাউজারের মাধ্যমে অবস্থা পরিবর্তন " 19303"কিংবা কার্যলিপি (স্ক্রিপ্ট) সঞ্চালনের সুবিধা প্রদান করে ।" 19304 19305#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:149 19306msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.." 19307msgstr "কমান্ড লাইন বা লিখিত নির্দেশের মাধ্যমেও নির্দেশ পাঠানো যায়, যেমন .." 19308 19309#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:155 19310msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc." 19311msgstr "জাদুঘর ইত্যাদির জন্য এভাবে স্বয়ংক্রিয় অনুষ্ঠান সঞ্চালন করা সম্ভব ।" 19312 19313#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:156 19314msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015." 19315msgstr "ESA SoCiS 2015 চলাকালীন এই সরঞ্জামটি প্রস্তুত করা হয়েছে ।" 19316 19317#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 19318#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:158 19319msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings." 19320msgstr "এই সরঞ্জামটি স্টিফান নির্মিত {QtWebApp HTTP সার্ভার} প্রয়োজন ।" 19321 19322#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:160 19323#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:243 19324#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:196 19325#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:195 19326msgid "Publications" 19327msgstr "প্রকাশনা" 19328 19329#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:161 19330#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:244 19331#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:197 19332#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:196 19333msgid "If you use this plugin in your publications, please cite:" 19334msgstr "" 19335"যে কোনো জায়গায় এই সরঞ্জামটি ব্যবহার করা হয়ে থাকলে সেখানে অবশ্যই উল্লেখ করুন " 19336":" 19337 19338#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:206 19339#, qt-format 19340msgid "Listening on %1, IP: " 19341msgstr "%1 নামে সংযুক্ত, IP : " 19342 19343#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:211 19344msgid "Not active." 19345msgstr "চালু নেই ।" 19346 19347#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:266 19348#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465 19349msgid "Remote Control Configuration" 19350msgstr "দূর সঞ্চালন সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস" 19351 19352#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:267 19353msgid "Remote Control Plug-in Configuration" 19354msgstr "দূর সঞ্চালন সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস" 19355 19356#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:269 19357msgid "Port Number:" 19358msgstr "পোর্ট নম্বর :" 19359 19360#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:272 19361msgid "Access requires authentication" 19362msgstr "ব্যবহারের জন্য অনুমতি আবশ্যক" 19363 19364#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:273 19365msgid "Password" 19366msgstr "পাসওয়ার্ড" 19367 19368#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:274 19369msgid "" 19370"<html><head/><body><p>Note: The user name field in the browser must be left " 19371"empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure " 19372"channel.</p></body></html>" 19373msgstr "" 19374"<html><head/><body><p>বি: দ্র:- ব্রাউজারে ব্যবহারকারীর নাম অবশ্যই ফাঁকা " 19375"রাখতে হবে ।</p><p>আপনার পাসওয়ার্ডটি একটি অসুরক্ষিত চ্যানেলের মধ্যে দিয়ে " 19376"প্রেরণ করা হয়ে থাকে ।</p></body></html>" 19377 19378#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:275 19379msgid "Enable CORS for the following origin" 19380msgstr "আন্তর্সংযোগ শুরু করুন পাশের ঠিকানা গুলির সাথে" 19381 19382#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:276 19383msgid "" 19384"Cross-Origin Resource Sharing lets the specified website access and control " 19385"your Stellarium.<br/>Specify \"*\" to let any website take control - do this" 19386" at your own risk." 19387msgstr "" 19388"আন্তর্সংযোগ তথ্য আদান প্রদানের সাহায্যে সহজেই মনের মত ওয়েবসাইটের সাহায্য " 19389"স্টেলারিয়াম ব্যবহার করা সম্ভব । <br/>প্রয়োজনীয় নিয়ন্ত্রণের জন্য অবশ্যই \"*\"" 19390" উল্লেখ করবেন - নিজের দায়িত্বে ব্যবহার করুন ।" 19391 19392#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:277 19393msgid "Your changes require a restart of the server." 19394msgstr "পরিবর্তনগুলি সম্পূর্ণ করতে সার্ভার পুনরায় চালু করা প্রয়োজন ।" 19395 19396#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:278 19397msgid "Restart server" 19398msgstr "সার্ভার পুনরায় চালু করুন" 19399 19400#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:279 19401msgid "Server enabled" 19402msgstr "সার্ভার চালু" 19403 19404#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:280 19405msgid "Enable automatically on startup" 19406msgstr "শুরুতে স্বয়ংক্রিয় ভাবে চালু" 19407 19408#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:281 19409msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd" 19410msgstr "সার্ভার বন্ধ কিংবা IP: aaa.bbb.ccc.ddd এর সাথে সংযুক্ত" 19411 19412#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:53 19413#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484 19414msgid "Remote Sync" 19415msgstr "সমলয়" 19416 19417#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:56 19418msgid "" 19419"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in " 19420"a network. See manual for detailed description." 19421msgstr "" 19422"এই সরঞ্জাম একই নেটওয়ার্কে চালু থাকা একাধিক স্টেলারিয়ামের সাথে সমলয় স্থাপন " 19423"করে ।" 19424 19425#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:57 19426msgid "" 19427"This plugin was created in the 2015/2016 campaigns of the ESA Summer of Code" 19428" in Space programme." 19429msgstr "" 19430"ইউরোপীয় স্পেস এজেন্সি অন্তর্গত ২০১৫/২০১৬ এর গ্রীস্মকালীন স্পেস প্রোগ্রামে " 19431"এই সরঞ্জামটি তৈরী করা হয়েছিল ।" 19432 19433#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:129 19434#, qt-format 19435msgid "ERROR: %1" 19436msgstr "ত্রুটি : %1" 19437 19438#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146 19439#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471 19440msgid "Start server" 19441msgstr "সার্ভার চালু করুন" 19442 19443#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:151 19444#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474 19445msgid "Connect to server" 19446msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত করুন" 19447 19448#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:154 19449msgid "Not running" 19450msgstr "বন্ধ" 19451 19452#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:159 19453msgid "Stop server" 19454msgstr "সার্ভার বন্ধ করুন" 19455 19456#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:164 19457#, qt-format 19458msgid "Running as server on port %1" 19459msgstr "সার্ভার চলছে, পোর্ট %1" 19460 19461#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178 19462#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:183 19463msgid "Cancel connecting" 19464msgstr "সার্ভারে সংযুক্তি বাতিল করুন" 19465 19466#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:179 19467#, qt-format 19468msgid "Connecting to %1: %2..." 19469msgstr "%1: %2 সার্ভারে সংযোগ করা হচ্ছে ..." 19470 19471#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:184 19472#, qt-format 19473msgid "Retrying connection to %1: %2..." 19474msgstr "%1: %2 সার্ভারে পুনঃসংযোগ করা হচ্ছে ..." 19475 19476#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:190 19477#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:191 19478msgid "Disconnecting..." 19479msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে ..." 19480 19481#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195 19482msgid "Disconnect from server" 19483msgstr "সার্ভার থেকে বেরিয়ে আসুন" 19484 19485#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196 19486#, qt-format 19487msgid "Connected to %1: %2" 19488msgstr "%1: %2 সার্ভারে সংযুক্ত" 19489 19490#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204 19491msgid "Remote Sync Plug-in" 19492msgstr "সমলয় সরঞ্জাম" 19493 19494#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212 19495msgid "" 19496"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple " 19497"Stellarium instances running in a network." 19498msgstr "" 19499"এই সরঞ্জাম একই নেটওয়ার্কে চালু থাকা একাধিক স্টেলারিয়ামের সাথে সমলয় স্থাপন " 19500"করে ।" 19501 19502#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213 19503msgid "" 19504"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple " 19505"physical PCs." 19506msgstr "" 19507"উদাহরন স্বরূপ, একাধিক কম্পিউটার ব্যবহার করে একাধিক স্ক্রিন ব্যবহার করতে হলে " 19508"।" 19509 19510#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:214 19511msgid "" 19512"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail " 19513"views." 19514msgstr "" 19515"আংশিক সমলয়ের মাধ্যমে একাধিক সিস্টেমে আলাদা আলাদা বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহার করা " 19516"যায় ।" 19517 19518#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215 19519msgid "See manual for detailed description." 19520msgstr "বিশদ তথ্যের জন্য ব্যবহার সহায়িকা দেখুন ।" 19521 19522#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:216 19523msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&2016." 19524msgstr "এই সরঞ্জামটি ESA SoCiS ২০১৫&২০১৬ চলাকালীন তৈরী করা হয়েছে ।" 19525 19526#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:245 19527msgid "Server Name" 19528msgstr "সার্ভারের নাম" 19529 19530#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:253 19531msgid "Server not active." 19532msgstr "সার্ভার বন্ধ" 19533 19534#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466 19535msgid "Remote Sync Plug-in Configuration" 19536msgstr "সমলয় সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস" 19537 19538#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468 19539#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:473 19540msgid "Status:" 19541msgstr "পরিস্থিতি :" 19542 19543#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:470 19544msgid "Server mode" 19545msgstr "সার্ভার হিসাবে ব্যবহার" 19546 19547#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472 19548#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477 19549msgid "Server port" 19550msgstr "সার্ভারের পোর্ট" 19551 19552#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473 19553msgid "Client mode" 19554msgstr "ব্যাবহারকারী হিসাবে ব্যবহার" 19555 19556#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475 19557msgid "Server host address/name" 19558msgstr "সার্ভারের নাম/ঠিকানা" 19559 19560#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476 19561msgid "127.0.0.1" 19562msgstr "127.0.0.1" 19563 19564#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478 19565msgid "When connection is lost" 19566msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে" 19567 19568#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479 19569msgid "Do nothing" 19570msgstr "কিছু করা হবে না" 19571 19572#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480 19573msgid "Try reconnecting" 19574msgstr "পুনঃ সংযোগ করা হবে" 19575 19576#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:483 19577msgid "When server quits" 19578msgstr "সার্ভার বন্ধ করা হলে" 19579 19580#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485 19581msgid "Changes on this page require a re-connection to the server" 19582msgstr "এখানে কিছু পরিবর্তন করার পর সার্ভঅরে পুনঃ সংয়োগের প্রয়োজন" 19583 19584#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486 19585msgid "Settings applied on this client" 19586msgstr "ব্যবহারকারীর দিকের বৈশিষ্ট্যাবলী" 19587 19588#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487 19589msgid "Selection" 19590msgstr "অনুসন্ধান" 19591 19592#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490 19593msgid "View direction" 19594msgstr "অভিমূখ" 19595 19596#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492 19597msgid "Property filters" 19598msgstr "উপলভ্য বৈশিষ্ট্যাবলী" 19599 19600#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493 19601msgid "Exclude GUI-related properties" 19602msgstr "পছন্দসই GUI-বৈশিষ্ট্যাবলীর সমলয়" 19603 19604#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:495 19605msgid "These are all available properties." 19606msgstr "সমস্ত উপলভ্য বৈশিষ্ট্যাবলী" 19607 19608#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:498 19609msgid "These are the properties currently excluded from synchronisation." 19610msgstr "এই বৈশিষ্ট্যগুলি বর্তমানে সমলয়ে নেই ।" 19611 19612#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500 19613msgid "Excluded Properties" 19614msgstr "সমলয়ে না থাকা বৈশিষ্ট্যাবলী" 19615 19616#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501 19617msgid "Synchronized Properties" 19618msgstr "সমলয়ে থাকা বৈশিষ্ট্যাবলী" 19619 19620#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502 19621msgid "Additional excluded properties:" 19622msgstr "সমলয়ে থাকা বৈশিষ্ট্যাবলীগুলি বাদ দিন :" 19623 19624#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503 19625msgid "Client settings" 19626msgstr "ব্যবহারকারী" 19627 19628#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76 19629#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173 19630#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174 19631msgid "Exoplanets" 19632msgstr "গ্রহমন্ডল" 19633 19634#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:79 19635msgid "" 19636"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is " 19637"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu" 19638msgstr "" 19639"এই সরঞ্জামটি গ্রহ যুক্ত নক্ষত্রদের অবস্থান দেখায় । গ্রহমন্ডল সম্পর্কে সমস্ত " 19640"তথ্য exoplanet.eu -এ প্রাপ্ত 'গ্রহমন্ডল বিশ্বকোষ' থেকে নেওয়া হয়েছে ।" 19641 19642#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173 19643msgid "Show exoplanets" 19644msgstr "গ্রহমন্ডল" 19645 19646#. TRANSLATORS: Habitable zone 19647#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1016 19648msgid "Hot" 19649msgstr "গরম" 19650 19651#. TRANSLATORS: Habitable zone 19652#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1018 19653msgid "Warm" 19654msgstr "মনোরম" 19655 19656#. TRANSLATORS: Habitable zone 19657#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1020 19658msgid "Cold" 19659msgstr "ঠান্ডা" 19660 19661#. TRANSLATORS: Planet size 19662#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023 19663msgid "Miniterran" 19664msgstr "বুধের মত" 19665 19666#. TRANSLATORS: Planet size 19667#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025 19668msgid "Subterran" 19669msgstr "মঙ্গলের মত" 19670 19671#. TRANSLATORS: Planet size 19672#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1027 19673msgid "Terran" 19674msgstr "পার্থিব" 19675 19676#. TRANSLATORS: Planet size 19677#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1029 19678msgid "Superterran" 19679msgstr "বৃহৎ পার্থিব" 19680 19681#. TRANSLATORS: Planet size 19682#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1031 19683msgid "Jovian" 19684msgstr "বৃহস্পতির মত" 19685 19686#. TRANSLATORS: Planet size 19687#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1033 19688msgid "Neptunian" 19689msgstr "নেপচুনের মত" 19690 19691#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19692#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036 19693msgid "Primary Transit" 19694msgstr "গ্রহের সরণ" 19695 19696#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19697#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038 19698msgid "Microlensing" 19699msgstr "মহাকর্ষীয় বিকৃতি" 19700 19701#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19702#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040 19703msgid "Radial Velocity" 19704msgstr "নক্ষত্রের দোলন" 19705 19706#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19707#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1042 19708msgid "Imaging" 19709msgstr "ছবি তোলা" 19710 19711#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19712#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1044 19713msgid "Astrometry" 19714msgstr "নক্ষত্রের ঘূর্ণন" 19715 19716#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method. TTV=Transit Timing Variation 19717#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1046 19718msgid "TTV" 19719msgstr "সরণ পার্থক্য" 19720 19721#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19722#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1048 19723msgid "Timing" 19724msgstr "সময়ের বৈষম্যতা" 19725 19726#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19727#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1050 19728msgid "Default" 19729msgstr "প্রামান্য" 19730 19731#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19732#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1052 19733msgid "Secondary Transit" 19734msgstr "" 19735 19736#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19737#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1054 19738msgid "Disk Kinematics" 19739msgstr "" 19740 19741#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281 19742msgid "planetary system" 19743msgstr "গ্রহ জগৎ" 19744 19745#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:303 19746msgid "Metallicity" 19747msgstr "ধাতবতা" 19748 19749#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307 19750#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323 19751#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171 19752msgid "Mass" 19753msgstr "ভর" 19754 19755#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:311 19756#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:324 19757#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172 19758#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181 19759msgid "Radius" 19760msgstr "ব্যাসার্ধ" 19761 19762#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315 19763msgid "Effective temperature" 19764msgstr "কর্যকরী উষ্ণতা" 19765 19766#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315 19767msgctxt "temperature" 19768msgid "K" 19769msgstr "কেলভিন" 19770 19771#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320 19772#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170 19773msgid "Exoplanet" 19774msgstr "গ্রহমন্ডল" 19775 19776#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325 19777msgid "Semi-Major Axis" 19778msgstr "প্রধান অক্ষ" 19779 19780#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:328 19781msgid "Angle Distance" 19782msgstr "কৌণিক দূরত্ব" 19783 19784#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329 19785msgid "Discovered year" 19786msgstr "আবিষ্কারের সাল" 19787 19788#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330 19789msgid "Detection method" 19790msgstr "সনাক্তকরণ পদ্ধতি" 19791 19792#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:331 19793msgid "Planetary class" 19794msgstr "ধরণ" 19795 19796#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature" 19797#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333 19798msgid "Equilibrium temp." 19799msgstr "সুস্থিত তাপমাত্রা" 19800 19801#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet 19802#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:335 19803#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:313 19804msgid "Flux" 19805msgstr "প্রাপ্ত বিকিরণ" 19806 19807#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index 19808#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337 19809msgid "ESI" 19810msgstr "ভূসদৃশ্যতা" 19811 19812#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:460 19813msgid "Equilibrium temperature on Earth" 19814msgstr "পৃথিবীর সাম্য তাপমাত্রা" 19815 19816#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173 19817msgctxt "time period" 19818msgid "day" 19819msgstr "দিন" 19820 19821#. TRANSLATORS: angular distance 19822#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178 19823msgid "Ang. dist." 19824msgstr "কৌ দূরত্ব" 19825 19826#. TRANSLATORS: detection method 19827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183 19828msgid "D. M." 19829msgstr "সনাক্তকরণ" 19830 19831#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220 19832msgid "Mass of exoplanet in Jovian masses" 19833msgstr "বৃহস্পতির অনুপাতে গ্রহের ভর" 19834 19835#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223 19836msgid "Radius of exoplanet in Jovian radii" 19837msgstr "বৃহস্পতির অনুপাতে গ্রহের ব্যাসার্ধ" 19838 19839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226 19840msgid "Orbital period of exoplanet in days" 19841msgstr "বার্ষিক গতি, দিনে" 19842 19843#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229 19844msgid "Semi-major axis of orbit in astronomical units" 19845msgstr "কক্ষের মুখ্য অক্ষ, জ্যোঃ এককে" 19846 19847#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232 19848msgid "Eccentricity of orbit" 19849msgstr "কক্ষের উৎকেন্দ্রতা" 19850 19851#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235 19852msgid "Inclination of orbit in degrees" 19853msgstr "কক্ষের নতি, ডিগ্রিতে" 19854 19855#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238 19856msgid "Angular distance from host star in arcseconds" 19857msgstr "নিজস্ব তারা থেকে কৌণিক দূরত্ব, আর্কসেকেন্ডে" 19858 19859#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243 19860msgid "Radius of star in solar radii" 19861msgstr "সূর্যের অনুপাতে মূলতারার ব্যাসার্ধ" 19862 19863#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246 19864msgid "Detection method of exoplanet" 19865msgstr "অনুসন্ধান পদ্ধতি" 19866 19867#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272 19868msgid "Exoplanets Plug-in" 19869msgstr "গ্রহমন্ডল দেখানোর সরঞ্জাম" 19870 19871#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277 19872#, qt-format 19873msgid "" 19874"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is " 19875"derived from \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\"" 19876msgstr "" 19877"এই সরঞ্জামটি গ্রহ আছে এমন নক্ষত্রদের অবস্থান দেখায় । গ্রহমন্ডল সম্পর্কে " 19878"সমস্ত তথ্য \"%1গ্রহমন্ডল বিশ্বকোষ%2\" থেকে নেওয়া হয়েছে ।" 19879 19880#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278 19881#, qt-format 19882msgid "" 19883"The list of potential habitable exoplanets and data about them were taken " 19884"from \"%1The Habitable Exoplanets Catalog%3\" by %2Planetary Habitability " 19885"Laboratory%3." 19886msgstr "" 19887"বসবাসযোগ্য গ্রহগুলির তালিকা ও তাদের নানা তথ্য %2Planetary Habitability " 19888"Laboratory%3 দ্বারা নির্মিত \"%1বসবাসযোগ্য গ্রহগুলির তালিকা%3\" থেকে নেওয়া " 19889"হয়েছে ।" 19890 19891#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:280 19892#, qt-format 19893msgid "" 19894"The current catalog contains info about %1 planetary systems, which " 19895"altogether have %2 exoplanets (including %3 potentially habitable " 19896"exoplanets)." 19897msgstr "" 19898"বর্তমান তালিকাটিতে %1 টি গ্রহমন্ডল ও সেগুলিতে থাকা সর্বোমোট %2 টি গ্রহের (%3" 19899" টি আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহ সহ) তথ্য আছে ।" 19900 19901#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301 19902msgid "Potential habitable exoplanets" 19903msgstr "আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহ" 19904 19905#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303 19906msgid "" 19907"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and " 19908"some information about those planets." 19909msgstr "" 19910"এই সরঞ্জামের সাহায্যে আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহ গুলির অবস্থান (কমলা রং এর চিহ্ন) " 19911"ও বিভিন্ন তথ্য জানা য়ায় ।" 19912 19913#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304 19914msgid "" 19915"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark " 19916"by italic text." 19917msgstr "" 19918"যে সমস্ত গ্রহে বসবাস যোগ্য পরিবেশ আছে বলে মনে করা হয় সেগুলির ক্ষেত্রে লভ্য " 19919"অতিরিক্ত তথ্যগুলি বাঁকা হরফে দেখানো হয়েছে ।" 19920 19921#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306 19922msgid "Planetary Class" 19923msgstr "ধরণ" 19924 19925#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307 19926msgid "" 19927"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable " 19928"zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran," 19929" jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)." 19930msgstr "" 19931"তারার বর্ণালীর ধরণ অনুযায়ী (F, G, K, M), বসবাসের পরিস্থিতি অনুযায়ী (গরম, " 19932"মনোরম, ঠান্ডা) ও আকার অনুযায়ী (বুধের মত, মঙ্গলের মত, পৃথিবীর মত, পৃথিবীর " 19933"থেকে কয়েকগুন বড়, বৃহস্পতির মত, নেপচুনের মত) করা আছে । (পৃথিবী = G শ্রেণীর " 19934"মনোরম গ্রহ)" 19935 19936#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309 19937msgid "Equilibrium Temperature" 19938msgstr "সুস্থিত তাপমাত্রা" 19939 19940#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310 19941msgid "" 19942"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) " 19943"that the planet would be at when considered simply as if it were a black " 19944"body being heated only by its parent star (assuming a 0.3 bond albedo). As " 19945"example the planetary equilibrium temperature of Earth is -18.15°C (255 K)." 19946msgstr "" 19947"গ্রহটি যে তারাকে প্রদক্ষিণ করছে শুধুমাত্র সেই তারার তাপে ঐ গ্রহের মাপের কোনো" 19948" প্রকৃত কালো বস্তু যতটা গরম হয় সেটাই হল গ্রহটির সুস্থিত তাপমাত্রা (°C) । " 19949"উদাহরণ স্বরূপ বলা যায় যে পৃথিবীর সুস্থিত তাপমাত্রা হল -18.15°C (255 K)।" 19950 19951#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311 19952msgid "" 19953"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium " 19954"temperature depending on the atmosphere of the planets, which are currently " 19955"unknown (e.g. Earth mean global surface temperature is about 288 K or 15°C)." 19956msgstr "" 19957"তবে বায়ুমন্ডলের কারণে পৃষ্ঠতলের উষ্ণতা সুস্থিত তাপমাত্রার থেকে সাধারণত বেশি " 19958"হয়ে থাকে । (যেমন পৃথিবীর গড় উষ্ণতা ২৮৮ কেলভিন বা ১৫° সেলসিয়াস ।) বেশির ভাগ " 19959"গ্রহেরই বায়ুমন্ডল সম্পর্কে কোনো তথ্য না থাকার কারণে তাদের প্রকৃত উষ্ণতা জানা" 19960" সম্ভব নয় ।" 19961 19962#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314 19963msgid "" 19964"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 " 19965"S<sub>E</sub>)." 19966msgstr "" 19967"পৃথিবীর তুলনায় প্রাপ্ত বিকিরন প্রবাহের পরিমান (পৃথিবী সূর্যের থেকে যে বিকিরন" 19968" পায় তা ১.০ সূর্য<sub>পৃথিবী</sub> ধরা হয়)" 19969 19970#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:316 19971msgid "Earth Similarity Index (ESI)" 19972msgstr "ভূসদৃশ্যতা (ESI)" 19973 19974#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:317 19975msgid "" 19976"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-" 19977"like. ESI depends on the planet's radius, density, escape velocity, and " 19978"surface temperature." 19979msgstr "" 19980"পৃথিবীর সাথে মিলের পরিমানকে ০ থেকে ১ এর স্কেলে মাপা হয়, যেখানে ১ এর অর্থ " 19981"মিলের পরিমান সর্বোচ্চ । এটির মান গ্রহের ব্যাস, ঘনত্ব, মুক্তিবেগ ও পৃষ্ঠতলের " 19982"উষ্ণতার উপর নির্ভর করে ।" 19983 19984#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:319 19985msgid "Conservative Sample" 19986msgstr "স্থিতিশীল নমুনা" 19987 19988#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:320 19989msgid "" 19990"Planets in the habitable zone with a radius less 1.5 Earth radii or a " 19991"minimum mass less 5 Earth masses. These are the best candidates for planets " 19992"that might be rocky and support surface liquid water. They are also known as" 19993" warm terrans." 19994msgstr "" 19995"গ্রহগুলি বসবাসযোগ্য অঞ্চলে অবস্থিত এবং আকার পৃথিবীর ১.৫ গুনের কম অথবা ভর " 19996"পৃথিবীর ৫ গুনের কম । এই গ্রহগুলির পাথুরে এবং জল থাকার সম্ভাবনা খুব প্রবল । " 19997"এগুলি পার্থিব নামে পরিচিত ।" 19998 19999#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:322 20000msgid "Optimistic Sample" 20001msgstr "সম্ভবপর নমুনা" 20002 20003#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323 20004msgid "" 20005"Planets in the habitable zone with a radius between 1.5 to 2.5 Earth radii " 20006"or between 5 to 10 Earth masses. These are planets that are less likely to " 20007"be rocky or support surface liquid water. Some might be mini-Neptunes " 20008"instead. They are also known as warm superterrans." 20009msgstr "" 20010"গ্রহগুলি বসবাসযোগ্য অঞ্চলে অবস্থিত এবং আকার পৃথিবীর ১.৫ থেকে ২.৫ গুন অথবা ভর" 20011" পৃথিবীর ৫ থেকে ১০ গুন । এই গ্রহগুলির পাথুরে কিংবা এগুলিতে জল থাকার সম্ভাবনা" 20012" খুব কম । এদের অনেকেই ছোটো নেপচুনের মত এবং বৃহৎ পার্থিব নামে পরিচিত ।" 20013 20014#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324 20015msgid "Proper names" 20016msgstr "যথাযথ নাম" 20017 20018#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325 20019msgid "" 20020"In December 2015 and in December 2019, the International Astronomical Union " 20021"(IAU) has officially approved names for several exoplanets after a public " 20022"vote." 20023msgstr "" 20024"ডিসেম্বর ২০১৫ ও ২০১৯ সালে আন্তর্জাতিক জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক সংঘ গ্রহমন্ডলের " 20025"বিভিন্ন গ্রহের ভোটাভুটিতে মান্যতা প্রাপ্ত নামগুলি ঘোষনা করেন ।" 20026 20027#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:326 20028msgid "" 20029"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where " 20030"there is truth</em>." 20031msgstr "" 20032"এর অর্থ <em>যেখানে সত্য আছে</em> । শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ " 20033"<em>Veritas</em> বা ভেরিতাস থেকে, যার অর্থ সত্য ।" 20034 20035#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327 20036msgid "" 20037"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there " 20038"is hope</em>." 20039msgstr "" 20040"এর অর্থ <em>যেখানে আশা আছে</em> । শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ " 20041"<em>Spes</em> বা স্প্যাস থেকে, যার অর্থ আশা ।" 20042 20043#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328 20044msgid "Musica is Latin for <em>music</em>." 20045msgstr "" 20046"শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ Musica বা মুজিকা থেকে, যার অর্থ " 20047"<em>সঙ্গীত</em> ।" 20048 20049#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329 20050msgid "" 20051"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to " 20052"legend, his life was saved at sea by dolphins after attracting their " 20053"attention by the playing of his kithara." 20054msgstr "" 20055"প্রাচীন গ্রীসে আরিয়ন বলে একজন বিখ্যাত কবি ও সঙ্গীতজ্ঞ ছিলেন । কিংবদন্তী " 20056"অনুসারে, একবার সমুদ্রে তিনি বিপদে পড়েন । সেইসময় তিনি আশেপাশে কিছু ডলফিন " 20057"দেখতে পান । তিনি তখন তাঁর কিতারার সাহায্যে এমনই মনোমুগ্ধকর সঙ্গীতের সৃষ্টি " 20058"করেন যে ডলফিনগুলি পর্যন্ত আকৃষ্ট হয়ে তাঁর জীবন বাঁচায় ।" 20059 20060#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330 20061msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon." 20062msgstr "" 20063"ফাফনির ছিলেন নর্স রূপকথার সেই বামন যিনি পরে এক ভয়ঙ্কর ড্রাগনে পরিনত হন ।" 20064 20065#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331 20066msgid "" 20067"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital " 20068"operations of NASA." 20069msgstr "" 20070"নাসার বিবিধ মহাকাশযান প্রবর্তন ও কাক্ষিক কার্যকলাপের প্রতি শ্রদ্ধা জানাতে " 20071"অর্বিটার নামটি রাখা হয়েছে ।" 20072 20073#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332 20074msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale." 20075msgstr "ছালাওয়ান ছিলেন থাই লোককথার বিখ্যাত কুমীর রাজা ।" 20076 20077#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333 20078msgid "" 20079"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of " 20080"Chalawan." 20081msgstr "থাপাও থং ছিলেন থাই লোককথা ছালাওয়ানের দুই বোনের একজন ।" 20082 20083#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334 20084msgid "" 20085"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of " 20086"Chalawan." 20087msgstr "থাপাও ক্যা ছিলেন থাই লোককথা ছালাওয়ানের দুই বোনের একজন ।" 20088 20089#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335 20090msgid "" 20091"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic " 20092"tribe that lived in Switzerland during antiquity." 20093msgstr "" 20094"হেলভেতিয়স কথাটির বুৎপত্তি সেলটিক শব্দ <em>the Helvetian</em> বা হেলভেশিয়ান " 20095"থেকে । সুইজারল্যান্ডে বসবাসকারী প্রাচীন সেলটিক গোষ্ঠীদের এই নামে ডাকা হত ।" 20096 20097#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336 20098msgid "" 20099"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at " 20100"least half the mass of Jupiter." 20101msgstr "" 20102"এর বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ দিমিদিয়াম থেকে, যার অর্থ <em>অর্ধেক</em> । গ্রহটির " 20103"ভর বৃহস্পতির অর্ধেক বোঝাতেই এই নামকরণ করা হয়েছে ।" 20104 20105#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337 20106msgid "" 20107"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer " 20108"who proposed the heliocentric model of the solar system in his book <em>De " 20109"revolutionibus orbium coelestium</em>." 20110msgstr "" 20111"নিকোলাস কোপারনিকাস বা নিকোলার কোপারনি (১৪৭৩-১৫৪৩) ছিলেন একজন বিখ্যাত পোলিশ " 20112"জ্যোতির্বৈজ্ঞানী । তিনি তাঁর বই <em>De revolutionibus orbium coelestium</em>" 20113" য়ে সূর্য কেন্দ্রীক সৌরজগতের কথা বলেছিলেন ।" 20114 20115#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338 20116msgid "" 20117"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often " 20118"called the <em>father of observational astronomy</em> and the <em>father of " 20119"modern physics</em>. Using a telescope, he discovered the four largest " 20120"satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of" 20121" the phases of Venus, among other discoveries." 20122msgstr "" 20123"গ্যালিলিও গ্যালিলি (১৫৬৪-১৬৪২) ছিলেন একজন বিখ্যাত ইতালীয় জ্যোতির্বৈজ্ঞানী ও " 20124"পদার্থবিদ । তাঁকে <em>পর্যবেক্ষণমূলক জ্যোতির্বিজ্ঞানের জনক</em> এবং " 20125"<em>আধুনিক পদার্থবিদ্যার জনক</em> বলা হয় । তিনিই প্রথম দূরবীনের সাহায্যে " 20126"বৃহস্পতির চারটি চাঁদ আবিষ্কার করেন এবং শুক্রের কলা সহ আরও অনেক গুরুত্বপূর্ণ " 20127"বিষয়ের কথা উল্লেখ করেন ।" 20128 20129#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339 20130msgid "" 20131"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded " 20132"accurate astronomical observations of the stars and planets. These " 20133"observations were critical to Kepler's formulation of his three laws of " 20134"planetary motion." 20135msgstr "" 20136"টাইকো ব্রাহে (১৫৪৬-১৬০১) ছিলেন একজন বিখ্যাত ও অবিজাত ডেনিশ জ্যোতির্বৈজ্ঞানী " 20137"। তিনি তারা ও গ্রহের অবস্থান সম্পর্কিত তথ্যগুলির সঠিক পরিমাপ করেন । তাঁর এই " 20138"সঠিক পর্যবেক্ষণের উপর ভিত্তি করেই বিজ্ঞানী কেপলার গ্রহের কক্ষপথ সংক্রান্ত " 20139"সূত্র তিনটি তৈরী করেন ।" 20140 20141#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340 20142msgid "" 20143"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle " 20144"maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope" 20145" in 1608." 20146msgstr "" 20147"হ্যান্স লিপারহে (১৫৭০-১৬১৯) ছিলেন একজন বিখ্যাত জার্মান-ডাচ লেন্স প্রস্তুত " 20148"কারক । ১৬০৮ সালে তিনি দুটি চশমার উত্তল লেন্স পরপর রেখে দূরের জিনিষ কাছে " 20149"দেখতে পান । তাই তাঁকে অনেক সময় প্রতিসরণ দূরবীনের জনক বলা হয়ে থাকে ।" 20150 20151#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341 20152msgid "" 20153"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often " 20154"attributed with invention of the microscope, and more controversially with " 20155"the invention of the telescope." 20156msgstr "" 20157"জাখারিয়াস ইয়ানসে (১৫৮০-১৬৩০) ছিলেন একজন বিখ্যাত ডাচ চশমা প্রস্তুত কারক । " 20158"অনেক সময় তাঁকে অনুবীক্ষন যন্ত্রের জনক কিংবা দূরবীনেরও জনক বলা হয়ে থাকে ।" 20159 20160#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342 20161msgid "" 20162"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, " 20163"ethnographer, and translator, who is attributed with the first drawing of " 20164"the Moon through telescopic observations." 20165msgstr "" 20166"থমাস হ্যারিয়ট (১৫৬০-১৬২১) ছিলেন একজন বিখ্যাত ইংরেজ জ্যোতির্বৈজ্ঞানী, গণিতজ্ঞ" 20167" এবং অনুবাদক । তিনিই প্রথম দূরবীনের সাহায্যে চাঁদের মানচিত্র প্রস্তুত করেন ।" 20168 20169#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343 20170msgid "" 20171"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they " 20172"enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of" 20173" the god Izanagi." 20174msgstr "" 20175"<em>আমাটেরু</em> হল সেই সব জাপানী পবিত্র স্থল যেখানে আমাটেরাসু সংরক্ষিত করা " 20176"আছে । আমাটেরাসু হলেন সিন্টো ধর্মাবলম্বীদের কাছে সূর্যের দেবী, যিনি ভগবান " 20177"ইসানাগির বাম চোখ থেকে প্রকট হয়েছিলেন ।" 20178 20179#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344 20180msgid "" 20181"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She " 20182"was head of the Neo-Platonic school at Alexandria in the early 5th century, " 20183"until murdered by a Christian mob in 415." 20184msgstr "" 20185"হাইপ্যাশিয়া ছিলেন ৫শ মতকের একজন বিখ্যাত মহিলা গ্রীক জ্যোতির্বিজ্ঞানী, " 20186"গণিতজ্ঞ ও দার্শনিক । তিনি আলেক্সান্দ্রিয়ার নব্য প্লেটোনীয় স্কুলের প্রধান " 20187"ছিলেন । সেইসময়ের এক উগ্র খ্রীষ্টান দাঙ্গায় তাঁর অকালমৃত্যু হয় ।" 20188 20189#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345 20190msgid "" 20191"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures " 20192"sailors with her net." 20193msgstr "" 20194"রাং হলেন নরদেশীয় সমুদ্রের দেবী, যিনি সমুদ্রে বিশাল ঢেউ তৈরী করেন এবং " 20195"নাবিকদের জালে করে বন্দী বানান ।" 20196 20197#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346 20198msgid "" 20199"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and" 20200" <em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer " 20201"Universe; together they had nine daughters." 20202msgstr "" 20203"এয়েগির হলেন রাং এর স্বামী ও সমুদ্রের দেবতা । <em>এয়েগির</em> এবং " 20204"<em>রাং</em> দুজনেই <em>Jotuns</em> বা ইয়তুনস বর্গের প্রতিনিধি ছিলেন এবং " 20205"সমগ্র বাইরের বিশ্বে রাজত্ব করতেন । তাঁদের নটি মেয়ে ছিল ।" 20206 20207#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347 20208msgid "" 20209"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a " 20210"UNESCO World Heritage Site." 20211msgstr "" 20212"এটি পামেইরা শহরের আরব্য নাম । প্রাচীন সেমেটিকরাও এই নামেই শহরটিকে চিনত । এটি" 20213" বর্তমানে এটি ইউনেস্কো ঘোষিত বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থানগুলির একটি ।" 20214 20215#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348 20216msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish." 20217msgstr "" 20218"দাগন হলেন একজন সেমিটিক দেবতা । তাঁকে অর্ধেক মানুষ ও অর্ধেক মাছের মতন দেখতে ।" 20219 20220#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349 20221msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun." 20222msgstr "টোনাটিহ্ হলেন অ্যাজটেকদের সূর্য দেবতা ।" 20223 20224#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350 20225msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon." 20226msgstr "মেশলি হলেন অ্যাজটেকদের চাঁদের দেবতা ।" 20227 20228#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351 20229msgid "" 20230"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the " 20231"Celtic mythologies of Ireland and Scotland, and may be related to the Gallo-" 20232"Roman deity <em>Ogmios</em>." 20233msgstr "" 20234"স্কটল্যান্ড ও আয়ারল্যান্ডের সেলটিক রূপকথা অনুযায়ী ওঘমা হলেন বাগ্নিতা, বিদ্যা" 20235" ও শক্তির দেবী । আবার অনেকে এঁকে রোমান দেবতা <em>ওগমিয়স</em> বলেও মনে করেণ ।" 20236 20237#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352 20238msgid "Smertrios was a Gallic deity of war." 20239msgstr "স্মার্টায়োস হলেন গ্যালিকদের যুদ্ধের দেবতা ।" 20240 20241#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353 20242msgid "" 20243"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the " 20244"star's position in the constellation Ursa Major." 20245msgstr "" 20246"ইন্টেরক্রুশ কথার অর্থ <em>দু পায়ের মাঝখানে</em> । গ্রহ সম্পর্কিত তারাটির " 20247"ভল্লুক মন্ডলে বিশেষ অবস্থান অনুযায়ী এই নামকরণ করা হয়েছে ।" 20248 20249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354 20250msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology." 20251msgstr "গ্রীক রূপকথা অনুসারে আর্কাস হল ক্যালিস্টোর (ঋক্ষমন্ডল) পুত্র ।" 20252 20253#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355 20254msgid "" 20255"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and " 20256"author of <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>." 20257msgstr "" 20258"মিগেল দে সেরভান্তে সাভেদ্রা (১৫৪৭-১৬১৬) ছিলেন একজন বিখ্যাত স্পেনীয় লেখক ও " 20259"তিনি <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> বইটির রচয়িতা ।" 20260 20261#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356 20262msgid "" 20263"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don " 20264"Quixote de la Mancha</em>." 20265msgstr "" 20266"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর" 20267" মুখ্য কাল্পনিক চরিত্র ।" 20268 20269#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357 20270msgid "" 20271"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in " 20272"Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>." 20273msgstr "" 20274"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর" 20275" চরিত্র ডন কিউহোটে (বা কিহোটি) এর প্রেমিকা ।" 20276 20277#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358 20278msgid "" 20279"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don " 20280"Quixote de la Mancha</em>." 20281msgstr "" 20282"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর" 20283" চরিত্র ডন কিউহোটের ঘোড়া ।" 20284 20285#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359 20286msgid "" 20287"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don " 20288"Quixote de la Mancha</em>." 20289msgstr "" 20290"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর" 20291" চরিত্র মহান ডন কিউহোটে ।" 20292 20293#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360 20294msgid "" 20295"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of " 20296"Thestius. Leda was a Greek queen, mother of Pollux and of his twin Castor, " 20297"and of Helen and Clytemnestra." 20298msgstr "" 20299"থেসটিয়াস হল লিডা ও তার বোন আলথেই এর বংশ নাম । কারণ তাদের পিতা ছিলেন থেসটিয়ুস" 20300" । লিডা ছিলেন একজন গ্রীক রানী এবং পোলাক্স ও ক্যাস্টর নামক যমজ পুত্র এবং " 20301"হেলেন ও ক্লিটেমিন্সত্রা নামক দুই কন্যার মা ।" 20302 20303#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361 20304msgid "" 20305"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead " 20306"creatures with magic." 20307msgstr "" 20308"লিচ হল বিশাল এক দৈত্য যে জাদু করে অন্যান্য দৈত্যদের দিয়ে মর্জিমাফিক কাজ করায়" 20309" ।" 20310 20311#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362 20312msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology." 20313msgstr "নরওয়ের রূপকথা অনুযায়ী দ্রাউগ বলতে পৈশাচিক জীবদের বোঝায় ।" 20314 20315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363 20316msgid "" 20317"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical " 20318"disturbances, from German for <em>noisy ghost</em>." 20319msgstr "" 20320"জার্মান শব্দ পোল্টেগেইস্ট বলতে <em>উপদ্রবকারী ভুত</em> বা শারিরীক গোলোযোগ " 20321"সৃষ্টিকারী অশরিরীদের বোঝায় ।" 20322 20323#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364 20324msgid "" 20325"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the " 20326"primordial deity of night." 20327msgstr "" 20328"রাতের আদিম দেবতা নিক্সের পুত্র ফোবেটর হলেন গ্রীকদের কাছে দুঃস্বপ্নের দেবতা ।" 20329 20330#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365 20331msgid "" 20332"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern " 20333"Morocco and UNESCO World Heritage Site. Historically it was an important " 20334"point of contact between two civilizations (Spanish and Arab) and two " 20335"continents (Europe and Africa) after the 8th century." 20336msgstr "" 20337"টিটাউইন (বা টিটোয়ানের মদিনা) উত্তর মরক্কোয় অবস্থিত একটি ইউনেস্কো ঘোষিত বিশ্ব" 20338" ঐহিহ্য স্থান । এর ঐতিহাসিক গুরুত্ব অপরিসীম । এটি ৮ম শতাব্দীতে প্রাচীন " 20339"স্প্যানীশ ও আরব সভ্যতার মিলনস্থল হিসাবে বিখ্যাত ছিল । তাছাড়া এটি ইউরোপ ও " 20340"আফ্রিকার মিলনস্থলও বটে ।" 20341 20342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366 20343msgid "" 20344"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi " 20345"Ibn-al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th " 20346"century Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential " 20347"treatise on the uses of the astrolabe." 20348msgstr "" 20349"এটির নামকরণ করা হয়েছে একাদশ শতকের আন্দালুশিয়ায় অবস্থিত কর্ডোভার (আধুনিক " 20350"স্পেন) বিখ্যাত জ্যোতির্বিজ্ঞানী ও গণিতজ্ঞ আবু আল কাশিম আহমেদ ইবন আবেদুল্লা " 20351"ইবন ওমার আল গফিকি ইবন আল সাফার এর মানানুসারে । তিনি জ্যোতির্বিজ্ঞানের " 20352"ব্যবহারের উপর একটি প্রভাবশালী গ্রন্থ লিখেছিলেন ।" 20353 20354#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367 20355msgid "" 20356"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or" 20357" <em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in" 20358" the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)." 20359msgstr "" 20360"এটির নামকরণ করা হয়েছে একাদশ শতকের আন্দালুশিয়ায় অবস্থিত কর্ডোভার (আধুনিক " 20361"স্পেন) বিখ্যাত জ্যোতির্বিজ্ঞানী ও গণিতজ্ঞ আবু আল কাশিম আসবাঘ ইবন মহম্মদ ইবন " 20362"আল সাহম আল মাহরি (বা <em>ইবন আল সাহম</em>) এর মানানুসারে ।" 20363 20364#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368 20365msgid "" 20366"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable " 20367"mathematician, astronomer, scholar, and teacher in 10th century and early " 20368"11th century Andalusia (modern Spain)." 20369msgstr "" 20370"এটির নামকরণ করা হয়েছে একাদশ শতকের আন্দালুশিয়ার (আধুনিক স্পেন) বিখ্যাত " 20371"পন্ডিত, জ্যোতির্বিজ্ঞানী, গণিতজ্ঞ ও শিক্ষক আবু আল কাশিম আল কুর্তুব আল " 20372"মাজরিতি এর মানানুসারে ।" 20373 20374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369 20375msgid "" 20376"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and " 20377"political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty" 20378" in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a " 20379"popular symbol of liberty." 20380msgstr "" 20381"এর বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ লিবেরতাস থেকে, যার অর্থ <em>স্বাধীনতা</em> । " 20382"স্বাধীনতা বলতে সমস্ত রকম সামাজিক ও রাজনৈতিক মুক্তির কথা বলা হয়েছে, যা আজও " 20383"স্বাধীনতা থেকে বঞ্চিত মানুষগুলির কথা মনে করিয়ে দেয় । ঈগল মন্ডলের ঈগলটির " 20384"প্রতিরূপটিকে মুক্তির প্রতিক হিসাবে ব্যবহার করা হয় ।" 20385 20386#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370 20387msgid "" 20388"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and " 20389"mental strength in the face of adversity, as embodied by the eagle " 20390"(represented by the constellation Aquila)." 20391msgstr "" 20392"শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ Fortitudo বা ফর্তিতুদো থেকে, যার অর্থ " 20393"<em>সহিষ্ণুতা</em> । সহিষ্ণুতা বলতে এখানে প্রতিকূলতা বিরূদ্ধে আবেগময় এবং " 20394"মানসিক শক্তির প্রকাশকে বোঝানো হয়েছে । অনেক সময় একে ঈগলের (বা ঈগল মন্ডল) সাথে" 20395" তুলনা করা হয় ।" 20396 20397#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:372 20398msgid "" 20399"Historians largely believe that the Albanians are descendants of the " 20400"Illyrians, a term Albanians proudly call themselves." 20401msgstr "" 20402"ঐতিহাসিকরা অনেকাংশে বিশ্বাস করেন যে আলবেনীয়রা ইলরিয়ার বংশধর, এবং এটি " 20403"আলবেনীয়রা গর্ব করে নিজেদের বলে থাকেন ।" 20404 20405#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373 20406msgid "" 20407"Arber is the term for the inhabitants of Albania during the middle ages." 20408msgstr "মধ্যযুগে আলবেনীয়ার বাসিন্দাদের আরবার নামে ডাকা হত ।" 20409 20410#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374 20411msgid "" 20412"Hoggar is the name of the main mountain range in the Sahara Desert in " 20413"southern Algeria." 20414msgstr "দক্ষিণ আলজেরিয়ার সাহারা মরুভূমির মূল পর্বতমালার নাম হোগগার ।" 20415 20416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375 20417msgid "" 20418"Tassili is a UNESCO World Heritage Site situated in the Sahara Desert and is" 20419" renowned for its prehistoric cave art and scenic geological formations." 20420msgstr "" 20421"তাসিলি সাহারা মরুভূমিতে অবস্থিত একটি ইউনেস্কোর বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থল এবং এটি" 20422" প্রাগৈতিহাসিক গুহা শিল্প এবং প্রাকৃতিক ভূতাত্ত্বিক গঠনের জন্য বিখ্যাত।" 20423 20424#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:376 20425msgid "" 20426"Arcalis is a famous peak in the north of Andorra, where the Sun passes " 20427"through a hole in the mountain twice a year at fixed dates. It was used as a" 20428" primitive solar calendar and reference point for shepherds and early " 20429"inhabitants of Andorra." 20430msgstr "" 20431"আর্কালিস অ্যান্ডোরার উত্তরের একটি বিখ্যাত শিখর, যেখানে সূর্য বছরে দু'বার " 20432"নির্দিষ্ট তারিখে পাহাড়ের একটি গর্তের মধ্য দিয়ে দেখা যায়। এটি আন্ডোরার আদি" 20433" বাসিন্দাদের জন্য একটি সৌর ক্যালেন্ডার এবং পরিচিত মানবিন্দু হিসাবে ব্যবহৃত " 20434"হত ।" 20435 20436#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377 20437msgid "" 20438"Madriu (Mare del riu in Catalan, Mother of the River in English) is the name" 20439" of a glacial valley and of the river that runs through it in the southeast " 20440"of Andorra. It is the main part of the Madriu-Perafita-Claror UNESCO World " 20441"Heritage Site." 20442msgstr "" 20443"মাদ্রিউ (কাতালান ভাষায় মেরে দেল রিউ, বাংলায় নদীর রানী বা মাতা) হল একটি " 20444"হিমবাহ উপত্যকা এবং আন্ডোরার দক্ষিণ-পূর্বে প্রবাহিত নদীর নাম। এটি " 20445"মাদ্রিউ-পেরাফিটা-ক্লারার ইউনেস্কোর বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থলের মূল অংশ।" 20446 20447#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378 20448msgid "" 20449"Nosaxa means spring in the Moqoit language. The word comes from a " 20450"combination of nosahuec, which means renew, and ñaaxa, which means year." 20451msgstr "" 20452"নোসাক্সার অর্থ মকোইট ভাষায় বসন্ত। দুটি শব্দের সংমিশ্রণ থেকে এটির " 20453"ব্যুৎপত্তি, নোসাহুক যার অর্থ পুনর্নবীকরণ এবং আক্সা, যার অর্থ বছর ।" 20454 20455#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:379 20456msgid "" 20457"Naqaỹa means brother-family-relative in the Moqoit language and leads us to " 20458"call all humans, indigenous or non-indigenous, brother." 20459msgstr "" 20460"নকিয়া কথার অর্থ মকোইট ভাষায় ভাই-পরিবার-আত্মীয় এবং আদিবাসী কিংবা অ-আদিবাসী" 20461" যাই হোক না কেন সবাইকে ভাই বলে অভিহিত করে।" 20462 20463#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380 20464msgid "" 20465"Malmok is an indigenous name given to a beach in Aruba with a narrow sandy " 20466"stretch that interrupts the limestone and rocky terrace along the coast. Its" 20467" shallow clear Caribbean waters make it a popular snorkelling spot." 20468msgstr "" 20469"মালমোক হ'ল স্থানীয় নামে আরুবার একটি সরু প্রসারিত বালুময় সৈকত যা উপকূল বরাবর " 20470"চুনাপাথর এবং পাথুরে অংশের মাঝে অবস্থিত। এর অগভীর স্বচ্ছ ক্যারিবীয় জলরাশি " 20471"এটিকে একটি জনপ্রিয় স্নারকেলিং বা ডুব ভ্রমণ ক্ষেত্রে পরিণত করেছে।" 20472 20473#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381 20474msgid "" 20475"Boca Prins is a secluded beach with white dunes and iconic scenery situated " 20476"in Arikok National Park along the northeast coast of Aruba. It is named " 20477"after Plantation Prins where coconuts are cultivated." 20478msgstr "" 20479"বোকা প্রিনস হ'ল সাদা টিলা এবং চমৎকার দৃশ্যাবলী সমৃদ্ধ একটি নির্জন সমুদ্র " 20480"সৈকত যা আরুবার উত্তর-পূর্ব উপকূলের অ্যারিকোক ন্যাশনাল পার্কে অবস্থিত। এটি " 20481"নারকেল চাষের বাগানের নামে নামকরণ করা হয়েছে।" 20482 20483#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382 20484msgid "Bubup is the Boonwurrung word for child." 20485msgstr "বুবুপ হ'ল বুনুয়ারং শব্দ, যার অর্থ সন্তান।" 20486 20487#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383 20488msgid "YanYan is the Boonwurrung word for boy." 20489msgstr "ইয়ানইয়ান হ'ল বুনুয়ারং শব্দ, যার অর্থ বালক।" 20490 20491#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384 20492msgid "" 20493"Franz is a character in the movie 'Sissi' embodying an emperor of Austria in" 20494" the XIXth century. The role is played by the actor Karlheinz Böhm." 20495msgstr "" 20496"চতুর্দশ শতাব্দীতে অস্ট্রিয়ার এক সম্রাটকে অবলম্বন করে তৈরি 'সিসি' নামক " 20497"চলচ্চিত্রের একটি চরিত্র হলেন ফ্রানজ। এই চরিত্রে অভিনয় করেছেন অভিনেতা " 20498"কার্লহেঞ্জ বুহম।" 20499 20500#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385 20501msgid "" 20502"Sissi is a character in the movie 'Sissi', who is married with Franz. The " 20503"role is played by the actress Romy Schneider." 20504msgstr "" 20505"সিসি হলেন 'সিসি' সিনেমার একটি চরিত্র, যিনি ফ্রাঞ্জের সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ" 20506" হয়েছেন। এই চরিত্রে অভিনয় করেছেন অভিনেত্রী রোমি স্নাইডার।" 20507 20508#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386 20509msgid "" 20510"Mahsati Ganjavi (1089–1159) is one of the brightest shining stars of " 20511"Azerbaijani poetry. She was said to have associated with both Omar Khayyam " 20512"and Nizami and was well educated and talented and played numerous musical " 20513"instruments." 20514msgstr "" 20515"মহাস্তি গঞ্জাবী (১০৮৯–১১৫৯) ছিলেন আজারবাইজানীয় কবিতার অন্যতম উজ্জ্বল " 20516"নক্ষত্র। তিনি ওমর খৈয়াম ও নিজামী উভয়ের সাথেই জড়িত ছিলেন বলে জানা যায়। " 20517"তিনি সুশিক্ষিত ও প্রতিভাবান এবং অসংখ্য বাদ্যযন্ত্র বাজাতে পারতেন।" 20518 20519#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387 20520msgid "" 20521"Ganja is an ancient city of Azerbaijan, and is the birth place of many " 20522"prominent people such as the poets Mahsati and Nizami. It is the ancient " 20523"capital of Azerbaijan, the first capital of the Azerbaijan Democratic " 20524"Republic and the city with the spirit of wisdom and freedom." 20525msgstr "" 20526"গাঞ্জা আজারবাইজানের একটি প্রাচীন শহর ও রাজধানী, সাথে কবি মহাস্তি এবং নিজামির" 20527" মতো অনেক বিশিষ্ট ব্যক্তির জন্মস্থান। এটি আজারবাইজান ডেমোক্রেটিক রিপাবলিকের " 20528"প্রথম রাজধানী এবং প্রজ্ঞা স্বাধীনতা চেতনার শহর নামে পরিচিত।" 20529 20530#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388 20531msgid "" 20532"Timir means darkness in Bengali language, alluding to the star being far " 20533"away in the darkness of space." 20534msgstr "" 20535"তিমির অর্থ বাংলা ভাষায় অন্ধকার, মহাকাশের অন্ধকারে অনেক দূরে আছে তার ইঙ্গিত " 20536"দেয়।" 20537 20538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389 20539msgid "" 20540"Tondra means nap in Bengali language, alluding to the symbolic notion that " 20541"the planet was asleep until discovered." 20542msgstr "" 20543"তন্দ্রা অর্থ বাংলা ভাষায় ঘুম, প্রতীকী ধারণাটি বোঝায় যে গ্রহটি আবিষ্কার না " 20544"হওয়া অবধি ঘুমিয়ে ছিল।" 20545 20546#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390 20547msgid "Nervia, adapted from Nervii, was a prominent Belgian Celtic tribe." 20548msgstr "" 20549"নার্ভি শব্দ থেকে অভিযোজিত নার্ভিয়া, এটি বেলজিয়ামের একটি বিশিষ্ট সেল্টিক " 20550"উপজাতি।" 20551 20552#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391 20553msgid "Eburonia, adapted from Eburones, was a prominent Belgian Celtic tribe." 20554msgstr "" 20555"এবুরোনিয়া, এবুরোনস থেকে অভিযোজিত, বেলজিয়ামের একটি বিশিষ্ট সেল্টিক উপজাতি " 20556"ছিল।" 20557 20558#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392 20559msgid "" 20560"Gakyid means happiness. Gross National Happiness is the development " 20561"philosophy conceived and followed in Bhutan and is one of Bhutan's " 20562"contributions to the world." 20563msgstr "" 20564"গাকাইড মানে সুখ। গ্রস ন্যাশনাল হ্যাপিনেস হ'ল ভুটান উদ্ভূত একটি বিকাশ দর্শন " 20565"ধারণা এবং বিশ্বের জন্য ভুটানের অন্যতম একটি অবদান।" 20566 20567#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393 20568msgid "" 20569"Drukyul (land of the thunder dragon) is the native name for Bhutan, the " 20570"country that came up with the philosophy of Gross National Happiness." 20571msgstr "" 20572"দ্রুকিউল (বজ্র ড্রাগনের ভূমি) ভুটানের আদি নাম, দেশটি প্রথম গ্রস ন্যাশনাল " 20573"হ্যাপিনেসের ধারণা নিয়ে আসে।" 20574 20575#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394 20576msgid "" 20577"Tapecue means eternal path in Guarani and represents the Milky Way through " 20578"which the first inhabitants of the Earth arrived and could return." 20579msgstr "" 20580"গুয়ারানী শব্দ ট্যাপিকিউ এর অর্থ চিরন্তন পথ এবং এটি ছায়াপথকে বোঝায়, যার মধ্য " 20581"দিয়ে পৃথিবীর প্রথম অধিবাসীরা এসেছিলেন।" 20582 20583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395 20584msgid "" 20585"Yvaga means paradise for the Guarani and the Milky Way was known as the road" 20586" to Yvaga or paradise." 20587msgstr "" 20588"গুয়ারানী শব্দ ইভাগা মানে স্বর্গ এবং ছায়াপথকে ইভাগা বা স্বর্গের রাস্তা হিসাবে" 20589" মনে করা হয়ে থাকে।" 20590 20591#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396 20592msgid "" 20593"Bosona is the name given to the territory of Bosnia in the 10th century. " 20594"Later, the name was transformed to Bosnia originating from the name of the " 20595"Bosna river." 20596msgstr "" 20597"বোসোনা ১০ম শতাব্দীতে বসনিয়া অঞ্চলের নাম। পরে, বসনিয়া নদীর নাম থেকে জায়গাটি" 20598" বসনিয়া নামে পরিচিত হয়।" 20599 20600#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397 20601msgid "" 20602"Naron is one of the names given to the Neretva river in Herzegovina (and " 20603"partly in Croatia) in antiquity originating with the Celts who called it " 20604"Nera Etwa which means the Flowing Divinity." 20605msgstr "" 20606"নেরন হল হেরজেগোভিনার (এবং আংশিকভাবে ক্রোয়েশিয়ার) নের্তভা নদীর একটি স্থানীয়" 20607" নাম যে সেল্টস সম্প্রদায়ের থেকে উদ্ভূত হয়েছিল, এরা এটিকে নেরা এত্তওয়া নামে" 20608" ডাকেন যার অর্থ প্রবাহমান দৈব বৈভব ।" 20609 20610#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398 20611msgid "" 20612"Tupi is the name of the most populous Indigenous People living on the " 20613"eastern coast of South America, before the Portuguese arrived in the 16th " 20614"century." 20615msgstr "" 20616"পর্তুগিজদের ষোড়শ শতাব্দীতে আসার আগে, দক্ষিণ আমেরিকার পূর্ব উপকূলে বসবাসরত " 20617"সর্বাধিক জনবহুল আদিবাসীদের নাম তাপী ।" 20618 20619#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399 20620msgid "" 20621"Guarani is the name of the most populous Indigenous people living in South " 20622"Brazil and parts of Argentina, Paraguay and Uruguay." 20623msgstr "" 20624"দক্ষিণ ব্রাজিল, আর্জেন্টিনা, প্যারাগুয়ে এবং উরুগুয়ের কিছু অংশে বাস করা " 20625"সর্বাধিক জনবহুল আদিবাসীদের নাম গুয়ারাণী ।" 20626 20627#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400 20628msgid "" 20629"Gumala is a Malay word, which means a magic bezoar stone found in snakes, " 20630"dragons, etc." 20631msgstr "" 20632"গুমালা একটি মালয় শব্দ, যার অর্থ সাপ, ড্রাগন ইত্যাদির পেটে থাকা একটি যাদু " 20633"পাথর।" 20634 20635#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401 20636msgid "" 20637"Mastika is a Malay word, which means a gem, precious stone, jewel or the " 20638"prettiest, the most beautiful." 20639msgstr "" 20640"মাস্তিকা একটি মালয় শব্দ, যার অর্থ রত্ন, মূল্যবান পাথর, মণি বা সবচেয়ে " 20641"সুন্দর।" 20642 20643#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402 20644msgid "Tangra is the supreme celestial god that early Bulgars worshiped." 20645msgstr "টেংরা হলেন সেই পরম আকাশের দেবতা যাকে প্রাচীন বুলগেররা উপাসনা করতেন।" 20646 20647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403 20648msgid "" 20649"Bendida is the Great Mother Goddess of the Thracians. She was especially " 20650"revered as a goddess of marriage and living nature." 20651msgstr "" 20652"বেনডিডা হলেন থ্রেসিয়ানদের দেবী মা। তিনি বিশেষত বিবাহ এবং প্রাণের দেবী " 20653"হিসাবে পূজিত হতেন।" 20654 20655#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404 20656msgid "" 20657"Mouhoun, also called Volta Noire, is the largest river in Burkina Faso and " 20658"plays an important role in the lives of the people in the areas it passes " 20659"through." 20660msgstr "" 20661"মাউহউন, ভোল্টা নওয়ের নামেও পরিচিত, হল বুর্কিনা ফাসোর বৃহত্তম নদী এবং এটি যে" 20662" অঞ্চলে প্রবাহিত হয় সেখানকার মানুষের জীবনে খুবই গুরুত্বপূর্ণ।" 20663 20664#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405 20665msgid "" 20666"The Nakanbé, also called Volta Blanche, is the second largest river in " 20667"Burkina Faso. Its source is in the heart of the Sahara Burkinabe and ends in" 20668" Ghana." 20669msgstr "" 20670"নাকানবি, ভোল্টা ব্লাঞ্চ নামেও পরিচিত, হল বুর্কিনা ফাসোর দ্বিতীয় বৃহত্তম " 20671"নদী। এর উৎসটি সাহারা বুরকিনাবের কেন্দ্রস্থলে এবং এটি ঘানাতে শেষ হয়।" 20672 20673#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406 20674msgid "" 20675"Nikawiy is the word for mother in the Indigenous Cree language of Canada." 20676msgstr "কানাডার আদিবাসী ক্রি ভাষায় নিকাউইয়া কথার অর্থ মা।" 20677 20678#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407 20679msgid "" 20680"Awasis is the word for child in the Indigenous Cree language of Canada." 20681msgstr "কানাডার আদিবাসী ক্রি ভাষায় আভাসিস কথার অর্থ সন্তান ।" 20682 20683#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408 20684msgid "" 20685"Pincoya is a female water spirit from southern Chilean mythology who is said" 20686" to bring drowned sailors to the Caleuche so that they can live in the " 20687"afterlife." 20688msgstr "" 20689"পিনকোয়া দক্ষিণ চিলির পৌরাণিক কাহিনীর একজন মহিলা, তিনি সমুদ্রে ডুবে মরা " 20690"নাবিককে কালেচা বা নৌকার সাহায্যে বৈতরনী পার করিয়ে পরকালে নিয়ে আসতেন।" 20691 20692#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409 20693msgid "" 20694"Caleuche is a large ghost ship from southern Chilean mythology which sails " 20695"the seas around the island of Chiloé at night." 20696msgstr "" 20697"কালেচা হল দক্ষিণ চিলির পৌরাণিক কাহিনীর একটি বিশাল ভূতুড়ে জাহাজ যা রাতে চিলো " 20698"দ্বীপের চারপাশে সমুদ্রে ঘুরে বেড়ায়।" 20699 20700#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410 20701msgid "" 20702"Lion Rock is a lion-shaped peak overlooking Hong Kong and is a cultural " 20703"symbol with deep respect from the local community." 20704msgstr "" 20705"লায়ন রক হংকং এর দিকে তাকিয়ে থাকা সিংহ আকৃতির একটি শীর্ষ এবং স্থানীয় " 20706"সম্প্রদায়ের কাছে এটি গভীর শ্রদ্ধার একটি সাংস্কৃতিক প্রতীক।" 20707 20708#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411 20709msgid "" 20710"Victoria Peak overlooks the bustling Victoria Harbour and is regarded as an " 20711"ambassadorial gateway for foreign visitors wishing to experience Hong Kong " 20712"first hand." 20713msgstr "" 20714"ভিক্টোরিয়া পিক শশব্যস্ততা ভিক্টোরিয়া হারবার দিকের একটি শীর্ষ এবং এটিকে " 20715"হংকংয়ের প্রবেশদ্বার হিসেবে গণ্য করা হয়।" 20716 20717#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412 20718msgid "" 20719"Xihe (羲和) is the goddess of the sun in the Chinese mythology and also " 20720"represents the earliest astronomers and developers of calendars in ancient " 20721"China." 20722msgstr "" 20723"শিহ (羲 和) হলেন চীনা পুরাণে সূর্যের দেবী, চিনের প্রাচীনতম জ্যোতির্বিদ এবং " 20724"পঞ্জিকা প্রস্তুতকারীদেরও এই নামে ডাকা হত।" 20725 20726#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413 20727msgid "" 20728"Wangshu (望舒) is the goddess who drives for the Moon and also represents the " 20729"Moon in Chinese mythology." 20730msgstr "ওয়াংশু (望 舒) হলেন চিনা পুরাণ ও রূপকথায় চাঁদের দেবী ।" 20731 20732#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414 20733msgid "" 20734"Formosa is the historical name of Taiwan used in the 17th century, meaning " 20735"beautiful in Latin." 20736msgstr "" 20737"ফর্মোসা হ'ল ১৭শ শতাব্দীতে তাইওয়ানের ঐতিহাসিক নাম, যার লাতিন অর্থ সুন্দর।" 20738 20739#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415 20740msgid "" 20741"Sazum is the traditional name of Yuchi, a Township in Nantou county, in " 20742"which the famous Sun-Moon Lake lies. Sazum means water in the language of " 20743"the Thao people who are a tribe of Taiwanese aborigines who lived in the " 20744"region for hundreds of years." 20745msgstr "" 20746"সাজুম হ'ল ইউচির ঐতিহ্যবাহী নাম, নান্টু কাউন্টির একটি শহরতলি, যেখানে বিখ্যাত " 20747"সান-মুন লেক অবস্থিত। সাজুম মানে থাও ভাষায় জল। থাও হল শত শত বছর ধরে এই " 20748"অঞ্চলে বসবাসকারী তাইওয়ানীয় আদিবাসীদের অন্যতম উপজাতি।" 20749 20750#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416 20751msgid "" 20752"Macondo is the mythical village of the novel One Hundred Years of Solitude " 20753"(Cien años de soledad) the classic novel by Gabriel García Marquez. Macondo " 20754"is a fictional place where magic and reality are mixed." 20755msgstr "" 20756"গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজের ক্লাসিক উপন্যাস ওয়ান হান্ড্রেড ইয়ারস অফ " 20757"সলিচিউড (সিএন আওস দে সোলোদাদ) উপন্যাসটির রূপকথার গ্রাম হল ম্যাকন্ডো। " 20758"ম্যাকন্ডো যাদু এবং বাস্তবের মিশ্রণে সৃষ্ট এক কাল্পনিক জায়গা ।" 20759 20760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417 20761msgid "" 20762"Melquíades is a fictional character that walks around Macondo, like a planet" 20763" orbiting a star, connecting it with the external world by introducing new " 20764"knowledge using his inventions as well as his stories." 20765msgstr "" 20766"মেলকোয়েডেস একটি কাল্পনিক চরিত্র যা ম্যাকন্ডোকে ঘিরেই আবর্তন করে, অনেকটা " 20767"তারার চারপাশে গ্রহটির মতো, তার উদ্ভাবন ও গল্পগুলি ব্যবহার করে বাইরের বিশ্বের" 20768" সাথে গ্রামটিকে জ্ঞানের আলোয় সংযুক্ত করেন।" 20769 20770#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418 20771msgid "" 20772"Poerava is the word in the Cook Islands Maori language for a large mystical " 20773"black pearl of utter beauty and perfection." 20774msgstr "" 20775"কুক দ্বীপপুঞ্জের মাওরি ভাষায় পোয়ারাভা শব্দের অর্থ অদ্বিতীয় সৌন্দর্যময় ও " 20776"নিখুঁত এক বৃহৎ রহস্যময় কালো মুক্তো ।" 20777 20778#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419 20779msgid "" 20780"Pipitea is a small, white and gold pearl found in Penrhyn lagoon in the " 20781"northern group of the Cook Islands." 20782msgstr "" 20783"পিপিটিয়া হ'ল একটি ছোট, সাদা সোনালী মুক্তো যা কুক দ্বীপপুঞ্জের উত্তরের " 20784"পেনারহিন উপহ্রদে পাওয়া যায়।" 20785 20786#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420 20787msgid "" 20788"Dìwö in Bribri language means the sun (bigger than the sun we know) and that" 20789" never turns off." 20790msgstr "" 20791"ব্রিব্রি ভাষার দিওয়ু কথার অর্থ সূর্য (প্রকারন্তে সূর্যের চেয়ে বড়) এবং যা " 20792"কখনই বন্ধ হয় না।" 20793 20794#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421 20795msgid "Ditsö̀ is the name that the god Sibö̀ gave to the first Bribri people." 20796msgstr "দিতসো নামটি ভগবান সিবি প্রথম ব্রিব্রি লোকদের দিয়েছিলেন।" 20797 20798#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422 20799msgid "" 20800"Stribor is God of winds in Slavic mythology, as well as a literature " 20801"character in the book Priče iz davnine (Croatian Tales of Long Ago) by the " 20802"Croatian author Ivana Brlić-Mažuranić." 20803msgstr "" 20804"স্ট্রাইবার হলেন স্লাভিক পুরাণে বাতাসের দেবতা, পাশাপাশি ক্রোয়েশিয়ান লেখিকা " 20805"ইভানা ব্র্লিচ-মাজুরানীচ-র প্রাইস ইজ দ্যাভনাইন (প্রাচীন ক্রোয়েশিয়ান গল্প) " 20806"বইয়ের একটি চরিত্র।" 20807 20808#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423 20809msgid "Veles is a major Slavic god of earth, waters and the underworld." 20810msgstr "ভেলেস হলেন পৃথিবী, জল এবং নরকের স্লাভিক দেবতা।" 20811 20812#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424 20813msgid "" 20814"Felix Varela (1788–1853) was the first to teach science in Cuba at the San " 20815"Carlos and San Ambrosio Seminary. He opened the way to education for all, " 20816"and began the experimental teaching of physics in Cuba." 20817msgstr "" 20818"সান কার্লোস এবং সান অ্যামব্রিসিও সেমিনারে কিউবার প্রথম বিজ্ঞান পড়ান ফেলিক্স" 20819" ভারেলা (১৭৮৮-১৮৫৩)। তিনি সকলের জন্য শিক্ষার পথ উন্মুক্ত করেছিলেন এবং কিউবার" 20820" মধ্যে পদার্থবিজ্ঞানের পরীক্ষামূলক পাঠদান শুরু করেছিলেন।" 20821 20822#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425 20823msgid "" 20824"Carlos Juan Finlay (1833–1915) was an epidemiologist recognized as a pioneer" 20825" in the research of yellow fever, determining that it was transmitted " 20826"through mosquitoes." 20827msgstr "" 20828"কার্লোস হুয়ান ফিনলে (১৮৩৩-১৯১৫) হলুদ জ্বরের গবেষণায় অগ্রণী হিসাবে স্বীকৃত " 20829"এক মহামারীবিদ ছিলেন, তিনিই প্রথম নির্ধারণ করেন যে এটি মশার মাধ্যমে ছড়ায়।" 20830 20831#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426 20832msgid "" 20833"Alasia is the first historically recorded name of Cyprus, dating back to " 20834"mid-fifteenth century BC." 20835msgstr "" 20836"আলাসিয়া হল খ্রিস্টপূর্ব পঞ্চদশ শতাব্দীর মধ্যবর্তী সময়কালীন সাইপ্রাসের প্রথম" 20837" ঐতিহাসিকভাবে লিপিবদ্ধ নাম।" 20838 20839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427 20840msgid "" 20841"Onasilos is the oldest historically recorded doctor in Cyprus, inscribed on " 20842"the fifth century BC Idalion Tablet. Also known as the Onasilou Plate, it is" 20843" considered as the oldest legal contract found in the world." 20844msgstr "" 20845"ওনাসিলোস সাইপ্রাসের প্রাচীনতম ঐতিহাসিকভাবে লিপিবদ্ধ করা ডাক্তার, " 20846"খ্রিস্টপূর্ব পঞ্চম শতাব্দীতে ইডালিয়ন ট্যাবলেটে এর উল্লেখ পাওয়া যায়। ওনাসিলু" 20847" প্লেট নামেও পরিচিত এটি বিশ্বের প্রাচীনতম আইনী চুক্তি হিসাবে বিবেচিত।" 20848 20849#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428 20850msgid "" 20851"Absolutno is a fictional miraculous substance in the sci-fi novel Továrna na" 20852" absolutno (The Factory for the Absolute) by influential Czech writer Karel " 20853"Čapek." 20854msgstr "" 20855"প্রভাবশালী চেক লেখক কারেল কাপেকের কল্পবিজ্ঞান উপন্যাস টোভর্না না " 20856"অ্যাবসোলিউটনো (দ্য ফ্যাক্টরি ফর দ্য অ্যাবসুলিউট) -র আবসোলুটনো একটি কল্পিত " 20857"অলৌকিক পদার্থ।" 20858 20859#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429 20860msgid "" 20861"Makropulos is the name from Karel Čapek's play Věc Makropulos (The " 20862"Makropulos Affair), dealing with problems of immortality and consequences of" 20863" an artificial prolongation of life." 20864msgstr "" 20865"ম্যাক্রপুলোস হ'ল কারেল কাপকের নাটক ভ্যাক ম্যাক্রোপুলোস (দ্য ম্যাক্রপুলোস " 20866"অ্যাফেয়ার) নাটকের নাম, যা জীবনের কৃত্রিম দীর্ঘায়নের পরিণতি এবং অমরত্বের " 20867"সমস্যাগুলি নিয়ে রচিত।" 20868 20869#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430 20870msgid "" 20871"Muspelheim is the Norse mythological realm of fire. The first gods used the " 20872"sparks of Muspelheim to form the sun, moon, planets, and stars." 20873msgstr "" 20874"মুসপেলহাইম নর্স পৌরাণিক রূপকথার আগুনের রাজত্ব। প্রথম দেবতারা মুসপেলহাইমের " 20875"স্ফুলিঙ্গের সাহায্যে সূর্য, চাঁদ, গ্রহ এবং তারা সৃষ্টি করেছিলেন।" 20876 20877#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431 20878msgid "" 20879"Surt is the ruler of Muspelheim and the fire giants there in Norse " 20880"mythology. At Ragnarok, the end of the world, he will lead the attack on our" 20881" world and destroy it in flames." 20882msgstr "" 20883"সুর্ট হলেন মুসপেলহাইমের শাসক এবং আগুনের দৈত্য। র্যাগনারেক, মহাবিশ্বের শেষের" 20884" দিকে, তিনি আমাদের পৃথিবী আক্রমণকে নেতৃত্ব দেবেন এবং জ্বলন্ত শিখায় নষ্ট " 20885"করবেন বলে মনে করা হয়।" 20886 20887#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432 20888msgid "" 20889"Márohu the god of drought is the protector of the Sun and is engraved at a " 20890"higher position on the stalagmite than Boinayel in the El Puente cave, where" 20891" the Sun makes its way down every 21 December." 20892msgstr "" 20893"খরার দেবতা মরোহু হলেন সূর্যের রক্ষক এবং তা এল পুয়েন্ত গুহায় " 20894"স্ট্যালাগামাইটের উপর উৎকীর্ণ বোয়নায়েলের চেয়ে উচ্চ স্থানে রয়েছে, যেখানে " 20895"প্রতি ২১শে ডিসেম্বর সূর্য নেমে আসে।" 20896 20897#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433 20898msgid "" 20899"Boinayel the god of rain that fertilizes the soil is engraved on the " 20900"stalagmite at a lower position than Márohu in the El Puente cave." 20901msgstr "" 20902"বোয়নায়েল হলেন বৃষ্টির দেবতা যিনি মাটি উর্বর করে তোলেন। এল পুয়েন্তে গুহায় " 20903"মরোহুর চেয়ে নিম্ন অবস্থানে স্ট্যালেগাইটে খোদাই করা আছে।" 20904 20905#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434 20906msgid "" 20907"Nenque means the Sun in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes" 20908" of the Amazon regions of Ecuador" 20909msgstr "" 20910"ইকুয়েডরের অ্যামাজন অঞ্চলগুলির আদিবাসী ওওরানী উপজাতিদের ভাষায় নেনকের অর্থ " 20911"সুর্য।" 20912 20913#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435 20914msgid "" 20915"Eyeke means near in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes of " 20916"the Amazon regions of Ecuador. This word is suggested for the exoplanet " 20917"owing to the proximity of the planet to the host star." 20918msgstr "" 20919"ইকুয়েডরের অ্যামাজন অঞ্চলগুলির আদিবাসী ওওরানী উপজাতিদের ভাষায় আইকের অর্থ " 20920"প্রায় কাছাকাছি। এই শব্দটি গ্রহের তার নক্ষত্রের সাথে সান্নিধ্যের কারণে " 20921"প্রস্তাবিত।" 20922 20923#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436 20924msgid "Citalá means River of stars in the native Nahuat language." 20925msgstr "সিটালা এর অর্থ দেশীয় নাওয়াল ভাষায় তারার নদী।" 20926 20927#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437 20928msgid "" 20929"Cayahuanca means The rock looking at the stars in the native Nahuat " 20930"language." 20931msgstr "" 20932"কেয়াহুঙ্কা অর্থ দেশীয় নাওয়াল ভাষায় তারাগুলির দিকে তাকিয়ে থাকা পাথর।" 20933 20934#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438 20935msgid "" 20936"Koit is Estonian for the time when the Sun rises in the morning (dawn)." 20937msgstr "কোয়েট এর অর্থ এস্তোনিয়ান ভাষায় সকালে (ভোর) সূর্য ওঠার সময়।" 20938 20939#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439 20940msgid "" 20941"Hämarik is Estonian for the time when the Sun goes down in the evening " 20942"(twilight)." 20943msgstr "হ্যামারিক এর অর্থ এস্তোনিয়ান ভাষায় বিকালে (গোধূলি) সূর্য ডোবার সময়।" 20944 20945#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440 20946msgid "Buna is the commonly used word for coffee in Ethiopia." 20947msgstr "বুনা হল ইথিওপিয়ায় কফির জন্য প্রচলিত শব্দ।" 20948 20949#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441 20950msgid "" 20951"Abol is the first of three rounds of coffee in the Ethiopian traditional " 20952"coffee ceremony." 20953msgstr "" 20954"ইথিওপীয় ঐতিহ্যবাহী কফির অনুষ্ঠানে তিন রাউন্ডের কফির মধ্যে আবুল হ'ল প্রথম।" 20955 20956#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442 20957msgid "Horna is hell or the underworld from Finnic mythology." 20958msgstr "ফিনিক পুরাণ অনুযায়ী নরকের নাম হর্না।" 20959 20960#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443 20961msgid "" 20962"Hiisi represents sacred localities and later evil spirits from Finnic " 20963"mythology." 20964msgstr "" 20965"ফিনিক পুরাণ অনুযায়ী হিসি কথার অর্থ পবিত্র এলাকা, যদিও পরবর্তী সময়ে মন্দ " 20966"আত্মা বোঝাতে শব্দটি ব্যবহার করা হত।" 20967 20968#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444 20969msgid "" 20970"Bélénos was the god of light, of the Sun, and of health in Gaulish " 20971"mythology." 20972msgstr "বেলানস ছিলেন গৌলিশ রূপকথার আলো, সূর্য এবং স্বাস্থ্যের দেবতা।" 20973 20974#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445 20975msgid "" 20976"Bélisama was the goddess of fire, notably of the hearth and of metallurgy " 20977"and glasswork, in Gaulish mythology." 20978msgstr "" 20979"গালিশ রূপকথা কাহিনীতে বালিষামা ছিলেন আগুনের দেবী, বিশেষত হাপর, ধাতববিদ্যা ও " 20980"কাঁচের কাজগুলির।" 20981 20982#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446 20983msgid "Itonda, in the Myene tongue, corresponds to all that is beautiful." 20984msgstr "মায়েনি শব্দ ইটন্ডা, সমস্ত সুন্দর জিনিসকে বোঝায়।" 20985 20986#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447 20987msgid "" 20988"Mintome, in the Fang tongue, is a mythical land where a brotherhood of brave" 20989" men live." 20990msgstr "" 20991"ফ্যাং শব্দ মিন্টোম আসলে একটি পৌরাণিক ভূমি যেখানে সাহসী পুরুষরা বাস করে।" 20992 20993#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448 20994msgid "" 20995"Mago is a National Park in Ethiopia noted for its giraffes. The star also " 20996"happens to be in the constellation of Camelopardis (the giraffe)." 20997msgstr "" 20998"মাগো ইথিওপিয়ার একটি জাতীয় উদ্যান যা তার জিরাফের জন্য বিখ্যাত। তারাটি " 20999"ক্যামেলোপার্ডিস (জিরাফ) নক্ষত্রমন্ডলের মধ্যে অবস্থিত।" 21000 21001#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449 21002msgid "" 21003"The Neri river in Ethiopia runs through parts of the Mago National park." 21004msgstr "ইথিওপিয়ার নেরি নদী মাগো জাতীয় উদ্যানের বিভিন্ন অংশ দিয়ে বয়ে গেছে।" 21005 21006#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450 21007msgid "" 21008"Sika means gold in the Ewe language and gold is one of Ghana's principal " 21009"exports." 21010msgstr "সিকা অর্থ ইউ ভাষায় স্বর্ণ যা ঘানার অন্যতম প্রধান রফতানি সামগ্রী।" 21011 21012#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451 21013msgid "Toge means earring in the Ewe language." 21014msgstr "টোগে অর্থ ইউ ভাষায় কানপাশা" 21015 21016#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452 21017msgid "" 21018"Lerna was the name of a lake in the eastern Peloponnese, where the Lernaean " 21019"Hydra, an immortal mythical nine-headed beast lived. The star lies in the " 21020"constellation of Hydra." 21021msgstr "" 21022"লেরনা পূর্ব পেলোপনিজের একটি হ্রদের নাম, যেখানে লার্নিয়ান হাইড্রা নামে একটি " 21023"অমর নয়টি মাথাযুক্ত রূপকথার প্রাণী ছিল। নক্ষত্রটি হাইড্রা নক্ষত্রমণ্ডলে " 21024"অবস্থিত।" 21025 21026#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453 21027msgid "" 21028"Iolaus was the nephew of Heracles from Greek mythology, moving around lake " 21029"Lerna in helping Heracles to exterminate the Lernaean Hydra. Similarly this " 21030"exoplanet in the constellation of Hydra moves around its parent star." 21031msgstr "" 21032"আইওলাস ছিলেন গ্রীক রূপকথা অনুযায়ী হেরাক্লসের ভাইপো, হেরাক্লসকে লার্নিয়ান " 21033"হাইড্রা নির্মূলে সহায়তা করার জন্য আইওলাস লেরনা হ্রদ ঘুরে বেরিয়েছেন। একইভাবে" 21034" হাইড্রা নক্ষত্রমণ্ডলের এই এক্সোপ্ল্যানেটটি তার মূল নক্ষত্রকে প্রদক্ষিণ করে।" 21035 21036#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454 21037msgid "" 21038"Tojil is the name of one of the Mayan deities related to rain, storms, and " 21039"fire." 21040msgstr "মায়া সভ্যতায় তোজিল হলেন বৃষ্টি, ঝড় ও আগুনের দেবতা।" 21041 21042#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455 21043msgid "" 21044"Koyopa' is the word associated with lightning in K'iche' (Quiché) Mayan " 21045"language." 21046msgstr "কায়োপা শব্দটির অর্থ কেচি (কুইচি) মায়ান ভাষায় বজ্রপাত।" 21047 21048#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456 21049msgid "" 21050"The Citadelle is a large mountaintop fortress in Nord, Haiti built after " 21051"Haiti's independence, and was designated a UNESCO World Heritage site along " 21052"with the nearby Sans-Souci Palace." 21053msgstr "" 21054"সিটাডেল স্বাধীনতার পরে নির্মিত হাইতির নর্ডে অবস্থিত পর্বতশীর্ষের উপর তৈরী " 21055"একটি বৃহত দুর্গ, এর নিকটবর্তী সানসুচি প্রাসাদ সহ এটিকে একটি ইউনেস্কোর বিশ্ব " 21056"ঐতিহ্যবাহী স্থল হিসাবে মনোনীত করা হয়েছে।" 21057 21058#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457 21059msgid "" 21060"Indépendance is named after the Haitian Declaration of Independence on 1 " 21061"January 1804, when Haiti became the first independent black republic." 21062msgstr "১৮৫৪ সালের ১ জানুয়ারি হাইতি স্বাধীনতার ঘোষণাপত্রেের নাম থেকে এসেছে। " 21063 21064#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458 21065msgid "" 21066"Hunahpú was one of the twin gods who became the Sun in K'iche' (Quiché) " 21067"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh." 21068msgstr "" 21069"হুনাহ্পেু দু'জন যময দেবদেবীর মধ্যে অন্যতম একজন যিনি পপোল ভু-তে বর্ণিত ও কেচি" 21070" (কুইচি) মায়ান রূপকথার সূর্য।" 21071 21072#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459 21073msgid "" 21074"Ixbalanqué was one of the twin gods who became the Moon in K'iche' (Quiché) " 21075"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh." 21076msgstr "" 21077"ইক্সবালঙ্কা দু'জন যময দেবদেবীর মধ্যে অন্যতম একজন যিনি পপোল ভু-তে বর্ণিত ও " 21078"কেচি (কুইচি) মায়ান রূপকথার চাঁদ। " 21079 21080#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460 21081msgid "" 21082"Hunor was a legendary ancestor of the Huns and the Hungarian nation, and " 21083"brother of Magor." 21084msgstr "" 21085"হুনার ছিলেন হুন এবং হাঙ্গেরিয়ান জাতির কিংবদন্তী পূর্বপুরুষ এবং মাগোর ভাই।" 21086 21087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461 21088msgid "" 21089"Magor was a legendary ancestor of the Magyar people and the Hungarian " 21090"nation, and brother of Hunor." 21091msgstr "" 21092"মাগোর ছিলেন মাগিয়ার এবং হাঙ্গেরিয়ান জাতির কিংবদন্তী পূর্বপুরুষ এবং হুনোর " 21093"ভাই।" 21094 21095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462 21096msgid "Funi is an old Icelandic word meaning fire or blaze." 21097msgstr "ফুনি একটি প্রাচীন আইসল্যান্ডীয় শব্দ যার অর্থ আগুন বা জ্বলজ্বলে।" 21098 21099#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463 21100msgid "Fold is an old Icelandic word meaning earth or soil." 21101msgstr "ফোল্ড একটি প্রাচীন আইসল্যান্ডীয় শব্দ যার অর্থ পৃথিবী বা মাটি।" 21102 21103#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464 21104msgid "" 21105"Bibhā [/bɪbɦa/] is the Bengali pronunciation of the Sanskrit word Vibha, " 21106"which means a bright beam of light." 21107msgstr "বিভা [/ bɪbɦa /] হ'ল সংস্কৃত বাংলা শব্দ, যার অর্থ আলোর রেখা।" 21108 21109#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465 21110msgid "" 21111"Santamasa [/səntəməs/] in Sanskrit means clouded, which alludes to the " 21112"exoplanet’s atmosphere." 21113msgstr "" 21114"সংস্কৃত ভাষায় সন্তামাসা [/ səntəməs /] এর অর্থ মেঘাচ্ছন্ন, এক্সোপ্ল্যানেটির" 21115" বায়ুমণ্ডলের কারণে এই নাম।" 21116 21117#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466 21118msgid "Dofida means our star in Nias language." 21119msgstr "নায়াস ভাষায় দোফিডা মানে আমাদের তারা।" 21120 21121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467 21122msgid "" 21123"Noifasui means revolve around in Nias language, derived from the word " 21124"ifasui, meaning to revolve around, and no, indicating that the action " 21125"occurred in the past and continued to the present time." 21126msgstr "" 21127"নোইফাসুই অর্থ নায়াস ভাষায় ঘুরে বেড়ানো, যা ইফাসুই শব্দ থেকে উদ্ভূত, যার " 21128"অর্থ চারদিকে ঘোরা।" 21129 21130#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468 21131msgid "" 21132"Kaveh is one of the heroes of Shahnameh, the epic poem composed by Persian " 21133"poet Ferdowsi between 977 and 1010 CE. Kaveh is a blacksmith who symbolises " 21134"justice." 21135msgstr "" 21136"কাভা হলেন শাহনামার অন্যতম নায়ক, ৯৭৭ এবং ১০১০ খ্রি এ পারস্য কবি ফিরদৌসীর " 21137"দ্বারা রচিত এই মহাকাব্যটি। কাভা একজন কামার ও ন্যায়বিচারের প্রতীক।" 21138 21139#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469 21140msgid "" 21141"Kaveh carries a banner called Derafsh Kaviani (Derafsh: banner, Kaviani: " 21142"relating to Kaveh)." 21143msgstr "" 21144"কাভা একটি ধ্বজা বহন করে যার নাম ডেরাফশ কাভিণী (ডেরফশ: ধ্বজা, কাভিণী: কাভা " 21145"সম্পর্কিত)।" 21146 21147#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470 21148msgid "" 21149"Uruk was an ancient city of the Sumer and Babylonian civilizations in " 21150"Mesopotamia situated along an ancient channel of the Euphrates river in " 21151"modern-day Iraq." 21152msgstr "" 21153"উরুক হল সুমের এবং ব্যাবিলনীয় সভ্যতার একটি প্রাচীন শহর যা আধুনিক ইরাকের " 21154"ইউফ্রেটিস নদীর তীরে অবস্থিত।" 21155 21156#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471 21157msgid "" 21158"Babylonia was a key kingdom in ancient Mesopotamia from the 18th to 6th " 21159"centuries BC whose name-giving capital city was built on the Euphrates " 21160"river." 21161msgstr "" 21162"খ্রিস্টপূর্ব ১৮ম থেকে ৬ষ্ট শতাব্দী অবধি ইউফ্রেটিস নদীর তীরে অবস্থিত " 21163"বাবিলোনিয়া প্রাচীন মেসোপটেমিয়া সভ্যতার একটি প্রধান সাম্রাজ্য ছিল ।" 21164 21165#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472 21166msgid "" 21167"Tuiren was the aunt of the hunterwarrior Fionn mac Cumhaill of Irish legend," 21168" who was turned into a hound by the jealous fairy Uchtdealbh." 21169msgstr "" 21170"তুইরেন ছিলেন আইরিশ কিংবদন্তির যোদ্ধা ফিওন ম্যাক কামহাইলের পিসি, ইর্ষান্বিত " 21171"পরী উচ্ছতিয়েলভ তাকে কুকুরে পরিনত করেন।" 21172 21173#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473 21174msgid "" 21175"Tuiren's son Bran was a hound and cousin of the hunterwarrior Fionn mac " 21176"Cumhaill of Irish legend." 21177msgstr "" 21178"তুইরেনের ছেলে ব্রান আইরিশ কিংবদন্তির শিকারি ফায়ান ম্যাক কামহাইলের পিসতুতো " 21179"ভাই এবং কুকুর ।" 21180 21181#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474 21182msgid "" 21183"Tevel means Universe or everything and begins with the letter Taf, the last " 21184"letter in the Hebrew alphabet." 21185msgstr "" 21186"তেভেল মানে মহাবিশ্ব বা সবকিছু এবং এটি হিব্রু বর্ণমালার শেষ অক্ষর তাফ অক্ষর " 21187"দিয়ে শুরু হয়।" 21188 21189#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475 21190msgid "Alef is the first letter in the Hebrew alphabet and also means bull." 21191msgstr "আলেফ হিব্রু বর্ণমালার প্রথম অক্ষর এবং এর অর্থ ষাঁড়।" 21192 21193#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476 21194msgid "" 21195"Flegetonte is the underworld river of fire from Greek Mythology in the " 21196"Italian narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) " 21197"by Dante Alighieri, chosen as an allusion to the star's fiery nature." 21198msgstr "" 21199"দান্তে অলিঘিয়ারির রচিত পরকালের উপর লেখা 'ডিভিনা কমেডিয়া' (ডিভাইন কমেডি) " 21200"-এর এক কবিতায় বর্নিত ফ্লেজেটন্টে হল গ্রীক রূপকথার আগুনের পাতাল নদী।" 21201 21202#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477 21203msgid "" 21204"Lete is the oblivion river made of fog from Greek Mythology in the Italian " 21205"narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) by Dante " 21206"Alighieri, chosen as an allusion to the planet's gaseous nature." 21207msgstr "" 21208"দান্তে অলিঘিয়ারির রচিত পরকালের উপর লেখা 'ডিভিনা কমেডিয়া' (ডিভাইন কমেডি) " 21209"-এর এক কবিতায় বর্নিত লেটে হল গ্রীক রূপকথার কুয়াশার দ্বারা তৈরি বিস্মৃত নদী।" 21210 21211#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478 21212msgid "Nyamien refers to the supreme creator deity of Akan mythology." 21213msgstr "নিয়ামিয়ান বলতে আকান রূপকথার সর্বোচ্চ সৃষ্টিকর্তাকে বোঝায়।" 21214 21215#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479 21216msgid "Asye refers to the Earth goddess of Akan mythology." 21217msgstr "আসিয়ে বলতে আকান রূপকথার পৃথিবীকে বোঝায়।" 21218 21219#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480 21220msgid "" 21221"Kamui is a word in the Ainu language denoting a supernatural entity " 21222"possessing spiritual energy." 21223msgstr "" 21224"কামুই হল আয়নু ভাষার একটি শব্দ যা আধ্যাত্মিক শক্তি সম্পন্ন একটি অতিপ্রাকৃত " 21225"সত্তাকে বোঝায়।" 21226 21227#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481 21228msgid "" 21229"Chura is a word in the Ryukyuan/Okinawan language meaning natural beauty." 21230msgstr "রুকিউয়ান / ওকিনাওয়ান ভাষার চুরা শব্দটির অর্থ প্রাকৃতিক সৌন্দর্য।" 21231 21232#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482 21233msgid "" 21234"Petra is a historical and archaeological city in southern Jordan and a " 21235"UNESCO World Heritage site." 21236msgstr "" 21237"পেট্রা দক্ষিণ জর্ডানের একটি ঐতিহাসিক এবং প্রত্নতাত্ত্বিক শহর এবং ইউনেস্কোর " 21238"বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থান।" 21239 21240#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483 21241msgid "" 21242"Wadi Rum (Valley of the Moon) is located at the far south of Jordan, it is " 21243"the largest valley in Jordan, set on the high plateau at the western edge of" 21244" the Arabian Desert." 21245msgstr "" 21246"ওয়াদি রুম (চাঁদের উপত্যকা) জর্ডানের সুদূর দক্ষিণে অবস্থিত, এটি জর্ডানের " 21247"বৃহত্তম উপত্যকা ও আরবীয় মরুভূমির পশ্চিম প্রান্তে উঁচু মালভূমিতে অবস্থিত।" 21248 21249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484 21250msgid "" 21251"The word Kalausi means a very strong whirling column of wind in the Dholuo " 21252"language of Kenya." 21253msgstr "" 21254"কালাউসি শব্দের অর্থ কেনিয়ার ধোলু ভাষায় বাতাসের একটি খুব শক্ত ঘূর্ণিয়মান " 21255"স্তম্ভ।" 21256 21257#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485 21258msgid "" 21259"Buru means dust in the Dholuo language of Kenya and is typically associated " 21260"with wind storms." 21261msgstr "" 21262"বুরু সব্দের অর্থ কেনিয়ার ধোলু ভাষাতে ধূলিকণা এবং সাধারণত ঝড়ের সাথে " 21263"সম্পর্কিত।" 21264 21265#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486 21266msgid "" 21267"Liesma means flame, and it is the name of a character from the Latvian poem " 21268"Staburags un Liesma." 21269msgstr "" 21270"লাইসমার অর্থ শিখা এবং এটি ল্যাটাভীয় কবিতা স্টাবুরাগস আন লাইসমা-র একটি " 21271"চরিত্রের নাম।" 21272 21273#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487 21274msgid "" 21275"Staburags is the name of a character from the Latvian poem Staburags un " 21276"Liesma, and denotes a rock with symbolic meaning in literature and history." 21277msgstr "" 21278"স্টাবুরাগস ল্যাটাভীয় কবিতা স্টাবুরাগস আন লিয়েসমার একটি চরিত্রের নাম, এবং " 21279"এর অর্থ শিলা।" 21280 21281#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488 21282msgid "" 21283"Phoenicia was an ancient thalassocratic civilisation of the Mediterranean " 21284"that originated from the area of modern-day Lebanon." 21285msgstr "" 21286"ফেনিসিয়া ভূমধ্যসাগরের একটি প্রাচীন থ্যালাসোক্র্যাটিক সভ্যতা যা " 21287"আধুনিক-লেবাননের অঞ্চল থেকে উদ্ভূত হয়েছিল।" 21288 21289#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489 21290msgid "" 21291"Beirut is one of the oldest continuously inhabited cities in the world and " 21292"was a Phoenician port. Beirut is now the capital and largest city of " 21293"Lebanon." 21294msgstr "" 21295"বেইরুট হ'ল বিশ্বের অন্যতম প্রাচীন জনবহুল শহর এবং এখানে একটি ফিনিশিয়ান বন্দর" 21296" ছিল। বেইরুট বর্তমান লেবাননের রাজধানী এবং বৃহত্তম শহর।" 21297 21298#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490 21299msgid "" 21300"In the local dialect of Triesenberg, Pipoltr is a bright and visible " 21301"butterfly, alluding to the properties of a star." 21302msgstr "" 21303"ট্রিজেনবার্গের স্থানীয় উপভাষায় পাইপল্টার একটি উজ্জ্বল এবং দৃশ্যমান " 21304"প্রজাপতি। তারার বৈশিষ্ট্যের সাথে এটির মিল রয়েছে।" 21305 21306#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491 21307msgid "" 21308"In the local dialect of southern Liechtenstein, Umbäässa is a small and " 21309"barely visible ant, alluding to the properties of a planet with respect to " 21310"its star." 21311msgstr "" 21312"দক্ষিণ লিচটেনস্টেইনের স্থানীয় উপভাষায়, উম্বাসা বলতে একটি ছোট এবং সবেমাত্র " 21313"দৃশ্যমান পিঁপড়া বোঝায়।" 21314 21315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492 21316msgid "Taika means peace in the Lithuanian language." 21317msgstr "তাইকার অর্থ লিথুয়ানিয়ান ভাষায় শান্তি।" 21318 21319#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493 21320msgid "Vytis is the symbol of the Lithuanian coat of arms." 21321msgstr "ভাইটিস হল লিথুয়ানিয়ান ঢালের প্রতীক।" 21322 21323#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494 21324msgid "" 21325"The Lucilinburhuc fortress was built in 963 by the founder of Luxembourg, " 21326"Count Siegfried." 21327msgstr "" 21328"লুসিলিনবুরহুক দুর্গটি ৯৬৩ সালে লুক্সেমবার্গের প্রতিষ্ঠাতা কাউন্ট সিগফ্রাইড " 21329"দ্বারা নির্মিত হয়েছিল।" 21330 21331#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495 21332msgid "" 21333"Peitruss is derived from the name of the Luxembourg river Pétrusse, with the" 21334" river's bend around Lucilinburhuc fortress alluding to the orbit of the " 21335"planet around its star." 21336msgstr "" 21337"পিট্রুস লুক্সেমবার্গের নদী পিট্রুসের নাম থেকে উদ্ভূত হয়েছে, লুসিলিনবুরহুক " 21338"দুর্গের চারদিকে নদীর বাঁকটি নক্ষত্রের চারপাশে গ্রহের কক্ষপথকে নির্দেশ করে।" 21339 21340#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496 21341msgid "Rapeto is a giant creature from Malagasy tales." 21342msgstr "মালাগ্যাসির গল্পে রাপেটো হল একটি দৈত্যকার প্রাণী।" 21343 21344#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497 21345msgid "Trimobe is a rich ogre from Malagasy tales." 21346msgstr "মালাগ্যাসির গল্পে ট্রিমোবে হল একটি ধনী খোক্ষস।" 21347 21348#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498 21349msgid "" 21350"Intan means diamond in the Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the " 21351"shining of a star." 21352msgstr "ইন্টান এর অর্থ মালয় ভাষায় হীরে, এটি তারার উজ্জ্বলতাকে ইঙ্গিত করে।" 21353 21354#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499 21355msgid "" 21356"Baiduri means opal in Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the " 21357"mysterious beauty of the planet." 21358msgstr "বৈদুরির অর্থ ওপাল, যা গ্রহটির রহস্যময় সৌন্দর্যকে ইঙ্গিত করে।" 21359 21360#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500 21361msgid "" 21362"Sansuna is the name of the mythological giant from traditional Maltese folk " 21363"tales that carried the stones of the Gozo megalithic temples on her head." 21364msgstr "" 21365"সানসুনা হ'ল মাল্টিজ লোককাহিনীর এক পৌরাণিক দৈত্যের নাম যে গোজো মেগালিথিক " 21366"মন্দিরের পাথর তার মাথায় বহন করে নিয়ে এসেছিল।" 21367 21368#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501 21369msgid "" 21370"Ġgantija means giantess: the megalithic temple complex on the island of " 21371"Gozo, which alludes to the grandeur of this gas giant exoplanet." 21372msgstr "" 21373"গানটিজার অর্থ বিশালত্ব: গোজো দ্বীপের সুবিশাল মেগালিথিক মন্দির চত্তর, যা এই " 21374"গ্যাস জায়ান্ট এক্সোপ্লানেটের নামের জন্য আদর্শ।" 21375 21376#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502 21377msgid "" 21378"Diya is an oil lamp that is brought by Indian ancestors to Mauritius in the " 21379"1820's, and is used for lighting during special occasions, including the " 21380"light festival of Diwali." 21381msgstr "" 21382"দিয়া বা একটি তেল প্রদীপ যা ১৮২০ এর দশকে ভারতীয়রা মরিশাসে নিয়ে এসেছিলেন " 21383"এবং এটি দীপাবলির আলোক উৎসব সহ বিশেষ অনুষ্ঠানের সময় ব্যবহৃত হয়।" 21384 21385#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503 21386msgid "" 21387"Cuptor is a thermally insulated chamber used for baking or drying " 21388"substances, that has long disappeared in Mauritius and has been replaced by " 21389"more sophisticated ovens." 21390msgstr "" 21391"কাপ্টর হ'ল একটি তাপ নিরোধক ঘর যা জিনিষ শুকানোর জন্য ব্যবহৃত হয়, এটি মরিশাসে" 21392" দীর্ঘকাল অদৃশ্য হয়ে গেছে এবং আরও পরিশীলিত ওভেন দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়েছে।" 21393 21394#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504 21395msgid "" 21396"Axólotl means water animal in the native Nahuatl language, which is a unique" 21397" and culturally significant endemic amphibious species from the basin of " 21398"Mexico." 21399msgstr "" 21400"অ্যাশোলোঠ্ল এর অর্থ দেশীয় নাওয়াঠ্ল ভাষায় জলের প্রাণী, যা আসলে মেক্সিকো " 21401"অববাহিকার অনন্য এবং সাংস্কৃতিকভাবে উল্লেখযোগ্য একটি স্থানীয় উভচর প্রজাতি ।" 21402 21403#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505 21404msgid "" 21405"Xólotl means animal in the native Nahuatl language and was an Aztec deity " 21406"associated with the evening star (Venus)." 21407msgstr "" 21408"শোলোঠ্ল এর অর্থ দেশীয় নাওয়াঠ্ল ভাষায় প্রাণী এবং এটি সন্ধ্যা তারার (শুক্র)" 21409" অ্যাজটেক দেবতা ।" 21410 21411#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506 21412msgid "" 21413"Tislit is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the" 21414" bride in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken " 21415"beautiful girl in an ancient local legend." 21416msgstr "" 21417"তিসলিট হল মরক্কোর আটলাস পর্বতের একটি হ্রদের নাম। এর অর্থ অ্যামেজিগ ভাষায় " 21418"নববধূ এবং এটি একটি সুন্দর মেয়ের হৃদয়বিদারক স্থানীয় কিংবদন্তির সাথে " 21419"সম্পর্কিত।" 21420 21421#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507 21422msgid "" 21423"Isli is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the " 21424"groom in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken " 21425"handsome boy in an ancient local legend." 21426msgstr "" 21427"মরক্কোর আটলাস পর্বতের একটি হ্রদের নাম ইসলি। এর অর্থ অ্যামেজিগ ভাষায় বর এবং " 21428"এটি একটি ছেলের হৃদয়বিদারক স্থানীয় কিংবদন্তির সাথে সম্পর্কিত।" 21429 21430#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508 21431msgid "" 21432"Emiw represents love in the local Makhuwa language of the northern region of" 21433" Mozambique." 21434msgstr "" 21435"এমইউ বলতে মোজাম্বিকের উত্তর অঞ্চলের স্থানীয় মাখুয়া ভাষায় প্রেম বোঝায়।" 21436 21437#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509 21438msgid "" 21439"Hairu represents unity in the local Makhuwa language of the northern region " 21440"of Mozambique." 21441msgstr "" 21442"হাইরু বলতে মোজাম্বিকের উত্তর অঞ্চলের স্থানীয় মাখুয়া ভাষায় একতা বোঝায়।" 21443 21444#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510 21445msgid "Ayeyarwady is the largest and most important river in Myanmar." 21446msgstr "আইয়ারওয়াদী মিয়ানমারের বৃহত্তম এবং সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ নদী।" 21447 21448#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511 21449msgid "" 21450"Bagan is one of Myanmar's ancient cities that lies beside the Ayeyarwardy " 21451"river." 21452msgstr "" 21453"বাগাঁ হল মায়ানমারের প্রাচীন শহরগুলির মধ্যে একটি । এটি ইরাবদী নদীর তীরে " 21454"অবস্থিত ।" 21455 21456#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512 21457msgid "" 21458"Sagarmatha is the Nepali name for the highest peak in the world (also known " 21459"as Mount Everest) and symbol of national pride of Nepal." 21460msgstr "সগরমাথা আসলে নেপাল তথা পৃথিবীর সর্বোচ্চ পর্বত (মাউন্ট এভারেষ্ট) ।" 21461 21462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513 21463msgid "" 21464"Laligurans are the Nepali variation of the rhododendron flower and is the " 21465"national flower of Nepal." 21466msgstr "লাল গুঁরাস এক বিশেষ প্রজাতির রোডোডেনড্রন এবং নেপালের জাতীয় ফুল ।" 21467 21468#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514 21469msgid "" 21470"The Sterrennacht (Starry Night) is a world-famous painting by Dutch grand " 21471"master Van Gogh that was painted in France in 1889 and now belongs to the " 21472"permanent collection of New York's Museum of Modern Art." 21473msgstr "" 21474"স্টেরেনাখ্যাট (স্টারি নাইট) হ'ল ডাচ গ্র্যান্ড মাস্টার ভ্যান গখের একটি " 21475"বিশ্বখ্যাত চিত্র যা ১৮৮৯ সালে ফ্রান্সে আঁকা, বর্তমানে এটি নিউইয়র্কের " 21476"জাদুঘরের আধুনিক শিল্পের স্থায়ী সংগ্রহের অন্তর্ভুক্ত।" 21477 21478#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515 21479msgid "" 21480"The Nachtwacht (Night Watch) is a world-famous painting by Dutch grand " 21481"master Rembrandt that was completed in 1642 and now belongs to the " 21482"collection of the Rijksmuseum in Amsterdam." 21483msgstr "" 21484"নাচওয়াচট (নাইট ওয়াচ) হ'ল ডাচ গ্র্যান্ড মাস্টার রেমব্র্যান্ডের একটি " 21485"বিশ্বখ্যাত চিত্র যা ১৬৪২ সালে শেষ হয়েছিল এবং এটি এখন আমস্টারডামের রিজক্স " 21486"যাদুঘরের সংগ্রহের অন্তর্ভুক্ত।" 21487 21488#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516 21489msgid "" 21490"Karaka is the word in the Māori language for a plant endemic to New Zealand " 21491"that produces a bright orange, fleshy fruit." 21492msgstr "" 21493"মাওরি ভাষায় কারাকা শব্দটি নিউজিল্যান্ডে উদ্ভিদের স্থানীয় রোগের জন্য " 21494"ব্যবহৃত হয় এই রোগে গাছটি উজ্জ্বল কমলা ও শাঁসালো ফল দেয়।" 21495 21496#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517 21497msgid "" 21498"Kererū is the word in the Māori language for a large bush pigeon native to " 21499"New Zealand." 21500msgstr "নিউজিল্যান্ডের বড় বুনো পায়রাকে মাওরি ভাষায় কেরেরু বলে।" 21501 21502#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518 21503msgid "" 21504"Cocibolca is the Nahualt name for the largest lake in Central America in " 21505"Nicaragua." 21506msgstr "" 21507"কোকিবলকা মধ্য আমেরিকার নিকারাগুয়ায় অবস্থিত বৃহত্তম হ্রদের নাহুয়াত নাম।" 21508 21509#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519 21510msgid "" 21511"Xolotlan is the name of the second largest lake of Nicaragua and its name is" 21512" from the Nahualt language of the indigenous tribe that settled in " 21513"Nicaragua, which symbolises a native god and a refuge for animals." 21514msgstr "" 21515"শোলোঠান হল নিকারাগুয়ার দ্বিতীয় বৃহত্তম হ্রদের নাম এবং এটি নিকারাগুয়ায় " 21516"বসতি স্থাপনকারী আদিবাসী উপজাতির নাওয়াল ভাষা থেকে এসেছে, যা আদি দেবতা এবং " 21517"পশুর আশ্রয়ের প্রতীক।" 21518 21519#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520 21520msgid "" 21521"Amadioha is the god of thunder in Igbo mythology. As well as representing " 21522"justice, Amadioha is also a god of love, peace and unity." 21523msgstr "" 21524"আমাদিওহা হ'ল ইগবো পুরাণে বজ্রের দেবতা। ন্যায়বিচারের প্রতিনিধিত্ব করার " 21525"পাশাপাশি, আমাদিওহা প্রেম, শান্তি এবং ঐক্যের দেবতাও।" 21526 21527#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521 21528msgid "" 21529"Equiano was a writer and abolitionist from Ihiala, Nigeria who fought " 21530"injustice and the elimination of the slave trade." 21531msgstr "" 21532"ইকুয়ানো হলেন নাইজেরিয়ার ইহিয়ালার একজন লেখক এবং বিলোপবাদী, যিনি অন্যায়ের " 21533"বিরুদ্ধে ও দাস ব্যবসা নির্মূলে লড়াই করেছিলেন।" 21534 21535#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522 21536msgid "Násti means star in the Northern Sami language of Norway." 21537msgstr "নাস্টি কথার অর্থ নরওয়ের উত্তরাঞ্চলীয় সামি ভাষার তারকা।" 21538 21539#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523 21540msgid "Albmi means sky in the Northern Sami language of Norway." 21541msgstr "আল্বমি কথার অর্থ নরওয়ের উত্তরাঞ্চলীয় সামি ভাষার আকাশ।" 21542 21543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524 21544msgid "" 21545"Shama is an Urdu literary term meaning a small lamp or flame, symbolic of " 21546"the light of the star." 21547msgstr "শামা একটি উর্দু সাহিত্যের শব্দ, যার অর্থ একটি ছোট বাতি বা শিখা।" 21548 21549#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525 21550msgid "" 21551"Perwana means moth in Urdu, alluding to the eternal love of an object " 21552"circling the source of light (the lamp)." 21553msgstr "" 21554"প্রেরনা অর্থ উর্দুতে মথ যা আলোর উৎস (প্রদীপ) প্রদক্ষিণকারী কোনও বস্তুর " 21555"চিরন্তন প্রেমকে বোঝায়।" 21556 21557#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526 21558msgid "" 21559"Moriah is an ancient name for the mountain within the Old City of Jerusalem." 21560msgstr "পুরাতন জেরুজালেমের মধ্যবর্তি অবস্থিত পর্বতটির প্রাচীন নাম মরিয়াহ।" 21561 21562#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527 21563msgid "" 21564"Jebus was the ancient name of Jerusalem in 2nd millennium BC when populated " 21565"by the Canaanite tribe of Jebusites." 21566msgstr "" 21567"দ্বিতীয় সহস্রাব্দে জেরুজালেমের প্রাচীন নাম ছিল জেবুস, এই সময় সেখানে " 21568"জিবুসাইটের কেনানীয় উপজাতিদের বাস ছিল।" 21569 21570#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528 21571msgid "" 21572"Montuno is the traditional costume the man wears in the “El Punto”, a " 21573"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums." 21574msgstr "" 21575"মন্টুনো হ'ল এক ঐতিহ্যবাহী পোশাক যা পুরুষেরা \"এল পেন্টো\" উৎসবে পরেন, এটি " 21576"একটি পানামানিয়ান নৃত্য যেখানে পুরুষ এবং মহিলা ড্রামের শব্দে নাচেন।" 21577 21578#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529 21579msgid "" 21580"Pollera is the traditional costume the woman wears in the El Punto, a " 21581"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums." 21582msgstr "" 21583"পোলেরা হ'ল এক ঐতিহ্যবাহী পোশাক যা মহিলারা \"এল পেন্টো\" উৎসবে পরেন, এটি একটি" 21584" পানামানিয়ান নৃত্য যেখানে পুরুষ এবং মহিলা ড্রামের শব্দে নাচেন।" 21585 21586#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530 21587msgid "" 21588"Tupã is one of four principle gods of the Guarani Cosmogony in popular " 21589"Paraguayan folklore that helped the supreme god Ñamandu to create the " 21590"Universe." 21591msgstr "" 21592"জনপ্রিয় প্যারাগুয়ান লোককাহিনীর চারটি মূল দেবতার মধ্যে টুপা অন্যতম, যিনি " 21593"পরমেশ্বর নামান্দুকে মহাবিশ্ব তৈরিতে সহায়তা করেছিলেন।" 21594 21595#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531 21596msgid "" 21597"Tume Arandu is a son of Rupavê and Sypavê, the original man and woman of the" 21598" Universe, who is known as the Father of Wisdom in popular Paraguayan " 21599"folklore." 21600msgstr "" 21601"টুমে আরান্দু হলেন রূপাভি এবং সিপাভির এক পুত্র, তিনি বিশ্বজগতের আদি পুরুষ ও " 21602"মহিলা, জনপ্রিয় প্যারাগুয়ান লোককথায় জ্ঞানের জনক হিসাবে পরিচিত।" 21603 21604#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532 21605msgid "" 21606"Inquil was one half of the couple involved in the tragic love story Way to " 21607"the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar." 21608msgstr "" 21609"ইনকুইল ছিলেন পেরুভিয়ার বিখ্যাত লেখক আব্রাহাম ভালদেলোমারের ট্র্যাজিক লাভ " 21610"স্টোরি ওয়ে ওয়ে দ্য সান এর হতভাগ্য দম্পতির একজন।" 21611 21612#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533 21613msgid "" 21614"Sumaj Majta was one half of the couple involved in a tragic love story Way " 21615"to the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar." 21616msgstr "" 21617"সুমাজ মাজটা ছিলেন পেরুভিয়ার বিখ্যাত লেখক আব্রাহাম ভালদেলোমারের ট্র্যাজিক " 21618"লাভ স্টোরি ওয়ে ওয়ে দ্য সান এর হতভাগ্য দম্পতির একজন।" 21619 21620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534 21621msgid "" 21622"Aman Sinaya is one of the two trinity deities of the Philippine's Tagalog " 21623"mythology, and is the primordial deity of the ocean and protector of " 21624"fisherman." 21625msgstr "" 21626"ফিলিপিন্স তাগালগ রূপকথার ত্রয়ীদ্বয় দেবদেবতার মধ্যে একজন হলেন আমান সিনায়া " 21627"এবং তিনি সমুদ্রের আদিম দেবতা এবং জেলেদের রক্ষক।" 21628 21629#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535 21630msgid "" 21631"Haik is the successor of the primordial Aman Sinaya as the God of the Sea of" 21632" the Philippine's Tagalog mythology." 21633msgstr "" 21634"ফিলিপাইনের তাগালগ রূপকথার সাগরের দেবতা হলেন হাইক, তিনি আমান সিনায়ার " 21635"উত্তরসূরি।" 21636 21637#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536 21638msgid "" 21639"Uklun means us or we in the Pitkern language of the people of Pitcairn " 21640"Islands." 21641msgstr "পিটকার্ন দ্বীপপুঞ্জের মানুষের ভাষায় উকলুন মানে আমরা বা আমাদের।" 21642 21643#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537 21644msgid "" 21645"Lekl Sullun means child or children in the Pitkern language of the people of" 21646" Pitcairn Islands." 21647msgstr "পিটকার্ন দ্বীপপুঞ্জের মানুষের ভাষায় লেক্ল সুলুন মানে শিশু।" 21648 21649#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538 21650msgid "" 21651"Solaris is the title of a 1961 science fiction novel about an ocean-covered " 21652"exoplanet by Polish writer Stanislaw Lem." 21653msgstr "" 21654"সোলারিস হ'ল ১৯৬১ সালের একটি সমুদ্র ঢাকা এক্সপ্লাননেট নিয়ে লেখা পোলিশ লেখক " 21655"স্ট্যানিসলাউ লেমের একটি বিজ্ঞান কল্প উপন্যাসের শিরোনাম।" 21656 21657#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539 21658msgid "" 21659"Pirx is a fictional character from books by Polish science-fiction writer " 21660"Stanisław Lem." 21661msgstr "" 21662"পোলিশ বিজ্ঞান-কথাসাহিত্যিক স্ট্যানিসলাউ লেমের গল্পের একটি কাল্পনিক চরিত্র হল" 21663" পির্ক্স।" 21664 21665#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540 21666msgid "" 21667"Lusitânia is the ancient name of the western region of the Iberic Peninsula " 21668"where the Lusitanian people lived and where most of modern-day Portugal is " 21669"situated." 21670msgstr "" 21671"লুসিটানিয়া হ'ল ইবারিক উপদ্বীপের পশ্চিম অঞ্চলের প্রাচীন নাম যেখানে " 21672"লুসিটানীয়রা বাস করতেন এবং বর্তমানে বেশিরভাগ পর্তুগাল এই অঞ্চলে অবস্থিত।" 21673 21674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541 21675msgid "" 21676"Viriato was a legendary leader of the Lusitanian people, a herdsman and " 21677"hunter who led the resistance against Roman invaders during 2nd century B.C." 21678msgstr "" 21679"ভিরিয়াতো ছিলেন লুসিটানীয় জনগণের কিংবদন্তি নেতা, একজন পালক ও শিকারী যিনি " 21680"দ্বিতীয় খ্রীষ্টপূর্বাব্দের সময় রোমান আক্রমণকারীদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধের " 21681"নেতৃত্ব দিয়েছিলেন।" 21682 21683#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542 21684msgid "" 21685"Koeia was the word for star in the language of the Taíno Indigenous People " 21686"of the Caribbean." 21687msgstr "ক্যারিবিয়ানের ট্যানো আদিবাসী মানুষের ভাষায় কোইয়া মানে তারা।" 21688 21689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543 21690msgid "" 21691"Aumatex was the God of Wind in the mythology of the Taíno Indigenous People " 21692"of the Caribbean." 21693msgstr "" 21694"ক্যারিবিয়ানের ট্যানো আদিবাসী মানুষের ভাষায় আউমাটেক্স মানে বাতাসের দেবতা।" 21695 21696#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544 21697msgid "" 21698"Moldoveanu is the highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range with" 21699" an altitude of 2544 metres." 21700msgstr "" 21701"২৫৪৪ মিটার উচ্চতা সহ ফাগেরার পর্বতমালার রোমানিয়ায় অবস্থিত সর্বোচ্চ শিখর " 21702"মোল্দোভিয়ানু ।" 21703 21704#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545 21705msgid "" 21706"Negoiu is the second highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range " 21707"with an altitude of 2535 metres." 21708msgstr "" 21709"২৫৩৫ মিটার উচ্চতা সহ ফাগেরার পর্বতমালার রোমানিয়ায় অবস্থিত ২য় উচ্চ শিখর " 21710"নেগোইউ ।" 21711 21712#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546 21713msgid "" 21714"Dombay is a resort region in the North Caucasus mountains that is enclosed " 21715"by mountain forests and rich wildlife, including bears (as this star lies in" 21716" the constellation Ursa Major, the great bear)." 21717msgstr "" 21718"ডোম্বে উত্তর ককেশাস পর্বতের একটি রিসর্ট অঞ্চল যা পাহাড়ী বন এবং ভালুক সহ " 21719"সমৃদ্ধ বন্যজীবন দ্বারা বেষ্টিত রয়েছে (যেহেতু এই তারাটি ভাল্লুক বা আর্সা " 21720"মেজর নক্ষত্রমণ্ডলে অবস্থিত)।" 21721 21722#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547 21723msgid "" 21724"Teberda is a mountain river in Dombay region with a rapid water flow, " 21725"symbolising the planet's rapid motion around its host star." 21726msgstr "" 21727"টেবেরদা হ'ল ডোম্বে অঞ্চলের একটি পার্বত্য নদী, গ্রহটির তারার চারপাশে দ্রুত " 21728"গতির জন্য নামটি নেওয়া হয়েছে।" 21729 21730#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548 21731msgid "Belel is a rare source of water in the north of Senegal." 21732msgstr "বেলেল সেনেগালের উত্তরে জলের এক বিরল উৎস।" 21733 21734#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549 21735msgid "" 21736"Dopere is an expansive historical area in the north of Senegal where Belel " 21737"was located." 21738msgstr "" 21739"দোপেরে সেনেগালের উত্তরে যেখানে বেলেল অবস্থিত সেখানকার একটি বিস্তৃত ঐতিহাসিক " 21740"অঞ্চল।" 21741 21742#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550 21743msgid "Morava is the longest river system in Serbia." 21744msgstr "মোরাভা সার্বিয়ার দীর্ঘতম নদী।" 21745 21746#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551 21747msgid "" 21748"Vlasina is one of the most significant tributaries of the South Morava " 21749"river." 21750msgstr "ভ্লাসিনা দক্ষিণ মোরাভা নদীর অন্যতম উল্লেখযোগ্য উপনদী।" 21751 21752#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552 21753msgid "" 21754"Parumleo is a Latin term for little lion, symbolising Singapore's struggle " 21755"for independence." 21756msgstr "" 21757"পারুম লিও ছোট্ট সিংহের লাতিন শব্দ, এটি সিঙ্গাপুরের স্বাধীনতার সংগ্রামের " 21758"প্রতীক।" 21759 21760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553 21761msgid "" 21762"Viculus is a Latin term for little village, embodying the spirit of the " 21763"Singaporean people." 21764msgstr "" 21765"ভিকুলাস ছোটো গ্রামের জন্য লাতিন শব্দ, যা সিঙ্গাপুরের মানুষের চেতনাকে মূর্ত " 21766"করে তোলে।" 21767 21768#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554 21769msgid "Chasoň is an ancient Slovak term for Sun." 21770msgstr "চাসোঁ একটি স্লোভাক শব্দ যার অর্থ সূর্য।" 21771 21772#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555 21773msgid "Kráľomoc is an ancient Slovak term for the planet Jupiter." 21774msgstr "ক্রালোমোক একটি স্লোভাক শব্দ যার অর্থ বৃহস্পতি।" 21775 21776#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556 21777msgid "" 21778"Irena is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the" 21779" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Irena is a " 21780"woman of the court." 21781msgstr "" 21782"আইরিনা হল আন্ডার দ্য ফ্রি সান উপন্যাসের শীর্ষস্থানীয় চরিত্র: স্লোভেনীয় " 21783"লেখক ফ্রাং স্যালেসি ফিনিগার রচিত একটি গল্প।" 21784 21785#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557 21786msgid "" 21787"Iztok is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the" 21788" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Iztok is a " 21789"freedom fighter for the Slavic people." 21790msgstr "" 21791"ইজতোক হল আন্ডার দ্য ফ্রি সান উপন্যাসের শীর্ষস্থানীয় চরিত্র: স্লোভেনির লেখক " 21792"ফ্রাং স্যালেসি ফিনিগার রচিত একটি গল্প। ইজতোক স্লাভিক জনগণের একজন " 21793"মুক্তিযোদ্ধা।" 21794 21795#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558 21796msgid "" 21797"Naledi means star in the Sesotho, SeTswana and SePedi languages and is " 21798"typically given as a name to girls in the hope that they will bring light, " 21799"joy and peace to their communities." 21800msgstr "" 21801"নেলিদির অর্থ সেসোথো, সেটসওয়ানা এবং সেপিদি ভাষায় তারকা এবং সাধারণত মেয়েদের " 21802"নাম হিসাবে ব্যবহৃত হয় এই আশায় যে তারা তাদের সম্প্রদায়ের মধ্যে আলো, আনন্দ " 21803"এবং শান্তি বয়ে আনবে।" 21804 21805#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559 21806msgid "" 21807"Krotoa is considered the Mother of Africa and member of the indigenous Khoi " 21808"people, who was a community builder and educator during colonial times." 21809msgstr "" 21810"ক্রোটায়া কে আফ্রিকার জননী এবং আদিবাসী খোই জনগণের সদস্য হিসাবে মনে করা হয়, " 21811"এনারা ঔপনিবেশিক সময়ে সম্প্রদায় গঠন এবং শিক্ষা প্রসারক হিসাবে কাজ করতেন।" 21812 21813#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560 21814msgid "" 21815"Baekdu is the highest mountain on the Korean peninsula, situated in North " 21816"Korea, and symbolises the national spirit of Korea." 21817msgstr "" 21818"বায়েকডু হ'ল উত্তর কোরিয়ায় অবস্থিত কোরিয়ান উপদ্বীপের সর্বোচ্চ পর্বত এবং " 21819"এটি কোরিয়ার জাতীয় চেতনার প্রতীক।" 21820 21821#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561 21822msgid "" 21823"Halla is the highest mountain in South Korea and is regarded as a sacred " 21824"place in the region." 21825msgstr "" 21826"হাল্লা দক্ষিণ কোরিয়ার সর্বোচ্চ পর্বত এবং এই অঞ্চলে একটি পবিত্র স্থান হিসাবে" 21827" পরিচিত।" 21828 21829#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562 21830msgid "" 21831"Rosalía de Castro was a significant figure of Galician culture and prominent" 21832" Spanish writer, whose pioneering work often referenced the night and " 21833"celestial objects." 21834msgstr "" 21835"রোজালিয়া দে কাস্ত্রো ছিলেন গ্যালিশিয়ান সংস্কৃতির একজন বিশিষ্ট স্প্যানিশ " 21836"লেখক, তিনি তাঁর লেখায় প্রায়শই রাত এবং আকাশের বিষয়গুলি উল্লেখ করেছেন ।" 21837 21838#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563 21839msgid "" 21840"Rio Sar is the name of a river that was present in much of the literary work" 21841" of the pioneering Spanish author Rosalía de Castro." 21842msgstr "" 21843"রিও সার একটি নদীর নাম যা স্প্যানিশ লেখক লেখক রোজালিয়া দে কাস্ত্রোর বেশিরভাগ" 21844" সাহিত্যকর্মে উপস্থিত।" 21845 21846#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564 21847msgid "Sāmaya means peace in the Sinhalese language." 21848msgstr "সাম্যর অর্থ সিংহলী ভাষায় শান্তি।" 21849 21850#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565 21851msgid "Samagiya means togetherness and unity in the Sinhalese language." 21852msgstr "সমগিয়া অর্থ সিংহলী ভাষায় একত্রিত হওয়া এবং একতা।" 21853 21854#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566 21855msgid "" 21856"Aniara is the name of a spaceship in the epic poem Aniara by Swedish author " 21857"Harry Martinson." 21858msgstr "" 21859"সুইডিশ লেখক হ্যারি মার্টিনসন রচিত আনিয়ারা মহাকাব্যটির একটি মহাকাশযানের নাম " 21860"আনিয়ারা।" 21861 21862#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567 21863msgid "" 21864"Isagel is the name of the spaceship pilot in the epic science fiction poem " 21865"Aniara written by Swedish author Harry Martinson." 21866msgstr "" 21867"সুইডিশ লেখক হ্যারি মার্টিনসন রচিত আনিয়ারা মহাকাব্যটির মহাকাশযানের চালকের " 21868"নাম ইসেজেল।" 21869 21870#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568 21871msgid "" 21872"Mönch is one of the prominent peaks of the Bernese Alps in Switzerland." 21873msgstr "মুনচ সুইজারল্যান্ডের বার্নিজ আল্পসের অন্যতম শীর্ষ শিখর।" 21874 21875#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569 21876msgid "" 21877"Eiger is one of the prominent peaks of the Bernese Alps, in the Jungfrau-" 21878"Aletsch protected area." 21879msgstr "" 21880"এইগার হ'ল বার্নিজ আল্পসের কোলে অবস্থিত জংফরাউ-অ্যালেচ সুরক্ষিত অঞ্চলের " 21881"অন্যতম শীর্ষ শিখর।" 21882 21883#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570 21884msgid "" 21885"Ebla was one of the earliest kingdoms in Syria, and served as a prominent " 21886"region in the 2nd and 3rd millenia B.C." 21887msgstr "" 21888"এবলা সিরিয়ার প্রথম দিকের সাম্রাজ্যগুলির মধ্যে একটি, এবং যা দ্বিতীয় ও " 21889"তৃতীয় সহস্র পূর্বাব্দে একটি বিশিষ্ট অঞ্চল হিসাবে পরিচিতি লাভ করেছিল।" 21890 21891#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571 21892msgid "" 21893"Ugarit was a city where its scribes devised the Ugaritic alphabet around " 21894"1400 B.C. The alphabet was made up of thirty letters and was inscribed on " 21895"clay tablets." 21896msgstr "" 21897"উগারিট হ'ল একটি শহর যেখানে ১৪০০ পূর্বাব্দের আশেপাশে উগারিটিক বর্ণমালার " 21898"সৃষ্টি হয়েছিল। বর্ণমালাটি ত্রিশটি বর্ণ দ্বারা গঠিত এবং মাটির ট্যাবলেটগুলিতে " 21899"লিখিত আকারে পাওয়া যায়।" 21900 21901#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572 21902msgid "" 21903"Mpingo is a famous tree that grows in southern Tanzania and produces ebony " 21904"wood used for musical instruments and curios." 21905msgstr "" 21906"এমপিংগো একটি বিখ্যাত গাছ যা দক্ষিণ তানজানিয়ায় জন্মায় এবং বাদ্যযন্ত্রের " 21907"জন্য ব্যবহৃত আবলনি কাঠ উৎপাদন করে।" 21908 21909#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573 21910msgid "" 21911"Tanzanite is the name of a precious stone mined in Tanzania and is treasured" 21912" worldwide." 21913msgstr "" 21914"তানজানাইট তানজানিয়ায় খনন করা একটি পাথরের নাম, যা বিশ্বব্যাপী খুবই " 21915"মূল্যবান।" 21916 21917#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574 21918msgid "Chao Phraya is the great river of Thailand." 21919msgstr "চাও ফ্রেয়া থাইল্যান্ডের শ্রেষ্ঠ নদী।" 21920 21921#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575 21922msgid "" 21923"Mae Ping is one of the tributaries of Thailand's great river Chao Phraya." 21924msgstr "মে পিং থাইল্যান্ডের সেরা নদী চাও ফ্রেয়ার অন্যতম উপনদী।" 21925 21926#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576 21927msgid "" 21928"Atakoraka means the chain of the Atacora: the largest mountain range in " 21929"Togo." 21930msgstr "আতাকোরাকা অর্থ আটাকোরার শিকল: টোগোর বৃহত্তম পর্বতমালা।" 21931 21932#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577 21933msgid "" 21934"Agouto (Mount Agou) is the highest mountain in Togo and a treasured region " 21935"of the Atakoraka." 21936msgstr "" 21937"আগুটো (মাউন্ট আগাউ) হ'ল টোগোর সর্বোচ্চ পর্বত এবং আতাকোরাকের একটি মূল্যবান " 21938"অঞ্চল।" 21939 21940#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578 21941msgid "" 21942"Dingolay means to dance, twist and turn in elaborate movements, symbolising " 21943"the culture and language of the ancestors of the people of Trinidad and " 21944"Tobago." 21945msgstr "" 21946"ডিঙ্গোলে মানে ত্রিনিদাদ ও টোবাগোয়ে ভাষায় প্রতীকি মোচড় এবং বিস্তৃত " 21947"আন্দোলনের সাংস্কৃতিক নাচ।" 21948 21949#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579 21950msgid "" 21951"Ramajay means to sing and make music in a steelpan style, representing the " 21952"love of culture and languages of the ancestors of the people of Trinidad and" 21953" Tobago." 21954msgstr "রামাজ্যে মানে ত্রিনিদাদ ও টোবাগোয়ে ভাষায় স্টিলপ্যান শৈলীর সংগীত।" 21955 21956#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580 21957msgid "" 21958"Chechia is a flat-surfaced, traditional red wool hat worn by men and women, " 21959"symbolising the country's rich traditions and is considered as the national " 21960"headdress for in Tunisia." 21961msgstr "" 21962"চেচিয়া হ'ল একটি সমতল তলযুক্ত, ঐতিহ্যবাহী লাল উলের টুপি যা পুরুষ ও মহিলা " 21963"দ্বারা পরিহিত, এটি দেশের সমৃদ্ধ ঐতিহ্যের প্রতীক এবং এটি তিউনিসিয়ায় জাতীয় " 21964"শিরোচ্ছাদন হিসাবে বিবেচিত।" 21965 21966#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581 21967msgid "" 21968"Khomsa is a palm-shaped amulet that is popular in Tunisia, used in jewelry " 21969"and decorations. It depicts an open right hand and is often found in modern " 21970"designs." 21971msgstr "" 21972"খোমসা হ'ল তালের আকারের তাবিজ যা তিউনিসিয়ায় খুবই জনপ্রিয়, যা গহনা এবং " 21973"সজ্জায় ব্যবহৃত হয়। এটির মুক্ত ডান হাতের চিত্র প্রায়শই আধুনিক ডিজাইনে " 21974"পাওয়া যায়।" 21975 21976#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582 21977msgid "" 21978"Anadolu is the primary homeland of Turkey and refers to the motherland in " 21979"Turkish culture." 21980msgstr "আনাদোলু তুরস্কের প্রাথমিক জন্মভূমি এবং তুর্কিতে মাতৃভূমি বোঝায়।" 21981 21982#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583 21983msgid "" 21984"Göktürk refers to the historical origin of the Turkish people, as it was the" 21985" first established state in Turkey in 5th century AD. It is also the name of" 21986" a Turkish satellite and is the combination of two words, of which 'Gök' " 21987"means sky." 21988msgstr "" 21989"গোক্তর্ক তুর্কি জনগণের ঐতিহাসিক উৎসকে বোঝায়, কারণ এটি ৫ম শতাব্দীতে প্রথম " 21990"প্রতিষ্ঠিত তুরস্ক রাষ্ট্র ছিল। এটি তুর্কি উপগ্রহেরও নাম এবং এটি দুটি শব্দের " 21991"সংমিশ্রণ, যার মধ্যে 'গোক' অর্থ আকাশ।" 21992 21993#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584 21994msgid "" 21995"Berehinya was a Slavic deity of waters and riverbanks but in more recent " 21996"times her status has been promoted to that of a national goddess — 'hearth " 21997"mother, protectress of the earth'." 21998msgstr "" 21999"বেরেহনিয়া জলাশয় এবং নদী তীরের স্লাভিক দেবতা ছিলেন তবে সাম্প্রতিক সময়ে তার" 22000" মর্যাদা জাতীয় দেবী বা 'পৃথিবীর রক্ষক' হিসাবে উন্নীত হয়েছে।" 22001 22002#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585 22003msgid "" 22004"Tryzub is the most recognised ancient symbol of Ukraine, that was minted on " 22005"the coins of Prince Volodymyr the Great and today remains one of the " 22006"country's state symbols (a small coat)." 22007msgstr "" 22008"ট্রাইযুব ইউক্রেনের সর্বাধিক স্বীকৃত প্রাচীন প্রতীক, যা দ্য গ্রেট প্রিন্স " 22009"ভোলাডাইমিরের মুদ্রায় খোদাই করা হয়েছিল এবং আজও দেশের অন্যতম রাষ্ট্র প্রতীক " 22010"(একটি ছোট আচ্ছাদন) হিসাবে রয়ে গেছে।" 22011 22012#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586 22013msgid "" 22014"Sharjah is the cultural capital of United Arab Emirates, and considered the " 22015"city of knowledge due to its many educational centers, institutes, museums, " 22016"libraries and heritage centers." 22017msgstr "" 22018"শারজাহ সংযুক্ত আরব আমিরাতের সাংস্কৃতিক রাজধানী এবং বহু শিক্ষাকেন্দ্র, " 22019"প্রতিষ্ঠান, জাদুঘর, গ্রন্থাগার এবং ঐতিহ্য কেন্দ্রগুলির কারণে জ্ঞান নগরী " 22020"হিসাবে বিবেচিত হয়।" 22021 22022#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587 22023msgid "" 22024"A barajeel is a wind tower used to direct the flow of the wind so that air " 22025"can be recirculated as a form of air conditioning." 22026msgstr "" 22027"বারাজিল একটি বাতাসের টাওয়ার যা বায়ু প্রবাহকে পরিচালনা করতে ব্যবহৃত হয় " 22028"শীতাতপ নিয়ন্ত্রণের বিকল্প হিসাবে ।" 22029 22030#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588 22031msgid "In Manx Gaelic, Gloas means to shine (like a star)." 22032msgstr "ম্যাঙ্কস গ্যালিক ভাষায় গ্লোস মানে জ্বলজ্বল করা (তারার মতো)।" 22033 22034#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589 22035msgid "" 22036"In Manx Gaelic, Cruinlagh means to orbit (like a planet around its star)." 22037msgstr "" 22038"ম্যাঙ্কস গ্যালিক ভাষায় ক্রুইনলাগ অর্থ প্রদক্ষিণ করা (তারার চারপাশের গ্রহের " 22039"মতো)।" 22040 22041#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590 22042msgid "" 22043"Nushagak is a regional river near Dilingham, Alaska, which is famous for its" 22044" wild salmon that sustain local Indigenous communities." 22045msgstr "" 22046"আলাস্কার ডিলিংহামের নিকটে নুশাগাক একটি আঞ্চলিক নদী, এটি স্থানীয় বন্য স্যামন" 22047" মাছের জন্য বিখ্যাত।" 22048 22049#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591 22050msgid "" 22051"The Mulchatna River is a tributary of the Nushagak River in southwestern " 22052"Alaska, USA." 22053msgstr "" 22054"মুলচাতনা নদী মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের দক্ষিণ-পশ্চিম আলাস্কার নুশাগাক নদীর একটি" 22055" শাখা।" 22056 22057#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592 22058msgid "" 22059"Ceibo is the name of the native tree of Uruguay that gives rise to the " 22060"national flower." 22061msgstr "সিইবো হ'ল উরুগুয়ের জাতীয় ফুলের গাছের নাম।" 22062 22063#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593 22064msgid "" 22065"Ibirapitá is the name of a native tree that is characteristic of the country" 22066" of Uruguay, and is also known as Artigas' tree, after the national hero." 22067msgstr "" 22068"ইবিরাপিটা হ'ল দেশীয় গাছের নাম যা উরুগুয়ের সাথে অঙ্গাঙ্গিক ভাবে জড়িত, এটি " 22069"আরটিগাস বা জাতীয় বীর নামেও পরিচিত" 22070 22071#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594 22072msgid "Natasha means thank you in many languages of Zambia." 22073msgstr "নাতাশা বা জাম্বিয়ার ভাষায় ধন্যবাদ।" 22074 22075#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595 22076msgid "Madalitso means blessings in the native language of Nyanja in Zambia." 22077msgstr "ম্যাডালিৎসো বা জাম্বিয়ার স্থানীয় ভাষায় আশীর্বাদ।" 22078 22079#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597 22080msgid "" 22081"These names are modified based on the original proposals, to be consistent " 22082"with the IAU rules." 22083msgstr "" 22084"এক্ষেত্রে IAU এর নিয়মাবলীর সাথে সামঞ্জস্য রেখে প্রস্তাবিত নামগুলিকে সামান্য " 22085"পরিবর্তন করে রাখা হয়েছে ।" 22086 22087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598 22088msgid "" 22089"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid " 22090"important for the study of the solar system." 22091msgstr "" 22092"প্রথমে <em>Veritas</em> বা ভেরিতাস নামটি রাখার প্রস্তাব ছিল, কিন্তু ততদিনে ঐ" 22093" নামে একটি গুরুত্বপূর্ণ উল্কার নামকরণ করা হয়ে গিয়েছিল ।" 22094 22095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599 22096msgid "" 22097"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an " 22098"asteroid." 22099msgstr "" 22100"প্রথমে <em>আমাটেরাসু</em> নামটির প্রস্তাব করা হলেও, এটি আগেই একটি গ্রহাণুর " 22101"জন্য ব্যবহার করা হয়ে গিয়েছিল ।" 22102 22103#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600 22104msgid "" 22105"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>," 22106" the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling " 22107"<em>Aegir</em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, " 22108"discovered in 2004." 22109msgstr "" 22110"এয়েগির কথাটির বানান <em>AEgir</em> রাখা হয়েছে, কারণ <em>Aegir</em> বানানটি " 22111"২০০৪ সালে আরিষ্কৃত শনির একটি চাঁদের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে ।" 22112 22113#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601 22114msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid." 22115msgstr "" 22116"<em>ওমিগোস</em> নামটি আগেই একটি গ্রহাণুর ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হয়ে গেছে ।" 22117 22118#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602 22119msgid "" 22120"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an " 22121"asteroid and to one of Jupiter's satellites. The name <em>Althaea</em> is " 22122"also attributed to an asteroid." 22123msgstr "" 22124"প্রথমে প্রস্তাবিত নাম লিডা আগেই একটি গ্রহাণুর জন্য ব্যবহার করা হয়ে গিয়েছিল ।" 22125" এমনকি অ্যালথেই নামটিও বৃহস্পতির একটি চাঁদের জন্য ব্যবহার করা হয়ে গিয়েছিল ।" 22126 22127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603 22128msgid "" 22129"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to " 22130"<em>Lipperhey</em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling " 22131"<em>Lippershey</em> (with an <em>s</em>) results in fact from a " 22132"typographical error dating back from 1831, thus should be avoided." 22133msgstr "" 22134"১৮৩১ সালে <em>লিপারহে</em> কথাটি বর্ণগত ভুলের কারণে <em>লিপারশে</em> হয়ে যায়" 22135" । ভুল বশত <em>লিপারহে</em> কথাটির 'h' এর আগে একটি <em>s</em> বসে গিয়ে তা " 22136"'শ' এ পরিণত হয় । তবে শেষ পর্যন্ত ১৫.০১.২০১৬ তারিখে সেটি সংশোধন করে " 22137"<em>লিপারহে</em> কথাটিই ব্যবহার করা হয়েছে ।" 22138 22139#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604 22140msgid "Additional info" 22141msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" 22142 22143#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605 22144msgid "Circumstellar habitable zone" 22145msgstr "নক্ষত্রের চারপাশে অবস্থিত বসবাসযোগ্য অঞ্চল" 22146 22147#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606 22148msgid "Planetary equilibrium temperature" 22149msgstr "গ্রহের সুস্থিত তাপমাত্রা" 22150 22151#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607 22152msgid "Planetary habitability" 22153msgstr "বসবাসযোগ্যতা" 22154 22155#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608 22156msgid "Earth Similarity Index" 22157msgstr "ভূসদৃশ্যতা" 22158 22159#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609 22160msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released" 22161msgstr "সার্বজনীন ভোটাভুটির মাধ্যমে তৈরী বহিরগ্রহ গুলির নামের চুড়ান্ত তালিকা" 22162 22163#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610 22164msgid "NameExoWorlds website" 22165msgstr "NameExoWorlds ওয়েবসাইট" 22166 22167#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:625 22168msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets" 22169msgstr "গ্রহমন্ডল সম্পর্কিত কিছু গুরুত্বপূর্ণ ঠিকানা" 22170 22171#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626 22172msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071" 22173msgstr "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071" 22174 22175#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:627 22176msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)" 22177msgstr "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)" 22178 22179#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628 22180msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)" 22181msgstr "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)" 22182 22183#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:629 22184msgid "Naming exoplanets (IAU)" 22185msgstr "Naming exoplanets (IAU)" 22186 22187#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630 22188msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies" 22189msgstr "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies" 22190 22191#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630 22192msgid "update: 16 April 2012" 22193msgstr "update: 16 April 2012" 22194 22195#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631 22196msgid "The Exoplanet Data Explorer" 22197msgstr "The Exoplanet Data Explorer" 22198 22199#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:632 22200msgid "The Anglo-Australian Planet Search" 22201msgstr "The Anglo-Australian Planet Search" 22202 22203#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633 22204msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes" 22205msgstr "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes" 22206 22207#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634 22208msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)" 22209msgstr "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)" 22210 22211#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635 22212msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program" 22213msgstr "NASA's Exoplanet Exploration Program" 22214 22215#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:636 22216msgid "Pulsar planets" 22217msgstr "Pulsar planets" 22218 22219#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637 22220msgid "The NASA Exoplanet Archive" 22221msgstr "The NASA Exoplanet Archive" 22222 22223#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638 22224msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets" 22225msgstr "IAU Commission 53: Extrasolar Planets" 22226 22227#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639 22228msgid "ExoMol" 22229msgstr "ExoMol" 22230 22231#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640 22232msgid "The Habitable Zone Gallery" 22233msgstr "The Habitable Zone Gallery" 22234 22235#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641 22236msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth" 22237msgstr "PlanetQuest - The Search for Another Earth" 22238 22239#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642 22240msgid "Open Exoplanet Catalogue" 22241msgstr "Open Exoplanet Catalogue" 22242 22243#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643 22244msgid "The Habitable Exoplanets Catalog" 22245msgstr "The Habitable Exoplanets Catalog" 22246 22247#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:757 22248msgid "Exoplanets is updated" 22249msgstr "তথ্য সংশোধণ করা হয়ে গেছে" 22250 22251#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:890 22252msgid "Orbital Eccentricity" 22253msgstr "কক্ষের উৎকেন্দ্রতা" 22254 22255#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:891 22256msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU" 22257msgstr "কক্ষের প্রাধান অক্ষের ব্যাসার্ধ (AU)" 22258 22259#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:892 22260msgid "Planetary Mass, Mjup" 22261msgstr "গ্রহের ভর (বৃহস্পতি ভরে পরিমিত)" 22262 22263#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:893 22264msgid "Planetary Radius, Rjup" 22265msgstr "গ্রহের ব্যাসার্ধ (বৃহস্পতি ব্যাসার্ধে পরিমিত)" 22266 22267#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:894 22268msgid "Orbital Period, days" 22269msgstr "বার্ষিক গতি (দিনে পরিমিত)" 22270 22271#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:895 22272msgid "Angular Distance, arc-sec" 22273msgstr "কৌণিক দূরত্ব, আর্ক-সে" 22274 22275#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:896 22276msgid "Effective temperature of host star, K" 22277msgstr "মূল তারাটির কার্যকর তাপমাত্রা, কেলভিন" 22278 22279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:897 22280msgid "Year of Discovery" 22281msgstr "আবিষ্কারের সাল" 22282 22283#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:898 22284msgid "Metallicity of host star" 22285msgstr "মূল তারাটির ধাতবতা" 22286 22287#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:899 22288msgid "V magnitude of host star, mag" 22289msgstr "মূল তারাটির আঃ উজ্জ্ব্যলতা, উজ্জ্বল" 22290 22291#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:900 22292msgid "RA (J2000) of star, deg" 22293msgstr "মূল তারাটির বিষুবাাংশ (J2000), ডিগ্রি" 22294 22295#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:901 22296msgid "Dec (J2000) of star, deg" 22297msgstr "মূল তারাটির বিষুবলম্ব (J2000), ডিগ্রি" 22298 22299#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:902 22300msgid "Distance to star, pc" 22301msgstr "মূল তারাটির দূরত্ব, পারসেক" 22302 22303#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:903 22304msgid "Mass of host star, Msol" 22305msgstr "মূল তারাটির ভর, সৌরভর" 22306 22307#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:904 22308msgid "Radius of host star, Rsol" 22309msgstr "মূল তারাটির ব্যাসার্ধ, সৌরব্যাসার্ধ" 22310 22311#. TRANSLATORS: Name of temperature scale 22312#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:938 22313msgctxt "temperature scale" 22314msgid "Kelvin" 22315msgstr "কেলভিন" 22316 22317#. TRANSLATORS: Name of temperature scale 22318#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:940 22319msgctxt "temperature scale" 22320msgid "Celsius" 22321msgstr "সেলসিয়াস" 22322 22323#. TRANSLATORS: Name of temperature scale 22324#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:942 22325msgctxt "temperature scale" 22326msgid "Fahrenheit" 22327msgstr "ফারেনহাইট" 22328 22329#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:571 22330msgid "Exoplanets Configuration" 22331msgstr "গ্রহমন্ডলগুলি দেখানোর বৈশিষ্ট্য বিন্যাস" 22332 22333#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:572 22334msgid "Exoplanets Plug-in Configuration" 22335msgstr "গ্রহমন্ডল দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা" 22336 22337#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:574 22338msgid "Update exoplanets data from Internet" 22339msgstr "গ্রহমন্ডলগুলির তথ্য ইন্টারনেট থেকে সংশোধন করা হবে" 22340 22341#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:580 22342msgid "Settings for exoplanets" 22343msgstr "গ্রহমন্ডলগুলি দেখানোর বৈশিষ্ট্য বিন্যাস" 22344 22345#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:582 22346msgid "Plot all systems with exoplanets without labels" 22347msgstr "নাম না দেখিয়ে সমস্ত গ্রহমন্ডলগুলির অবস্থান চিহ্নিত করে দেখানো হবে" 22348 22349#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:584 22350msgid "Enable display of distribution for exoplanets" 22351msgstr "গ্রহমন্ডলগুলির বণ্টন দেখানো হবে" 22352 22353#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:586 22354msgid "Display exoplanets since their discovery" 22355msgstr "গ্রহটি আবিষ্কারের আগের সময়ে সেটির অবস্থান দেখানো হবে না" 22356 22357#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:588 22358msgid "Enable timeline discovery of exoplanets" 22359msgstr "আবিষ্কারের সময়কাল অনুযায়ী গ্রহগুলি দেখানো হবে" 22360 22361#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:590 22362msgid "" 22363"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable " 22364"exoplanets" 22365msgstr "" 22366"সেই সমস্ত গ্রহমন্ডল গুলিকে দেখানো হবে যেখানে আপাত বসবাসযোগ্য কোনো বহির গ্রহ " 22367"আছে" 22368 22369#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:592 22370msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only" 22371msgstr "শুধু আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহগুলি দেখানো হবে" 22372 22373#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:593 22374msgid "Enable display of designations for exoplanets" 22375msgstr "গ্রহজগতের নাম দেখানো হবে" 22376 22377#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:594 22378msgid "Enable display number of exoplanets in the system" 22379msgstr "" 22380 22381#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:596 22382msgid "Show exoplanets button on toolbar" 22383msgstr "টুলবারে গ্রহমন্ডল সরঞ্জামটি দেখানো হবে" 22384 22385#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:597 22386#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:599 22387msgid "Exoplanets marker color" 22388msgstr "গ্রহমন্ডল নির্দেশকের রং" 22389 22390#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:601 22391#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:603 22392msgid "Marker color for potential habitable exoplanets" 22393msgstr "আপাত বসবাস যোগ্য গ্রহমন্ডল গুলির নির্দেশকের রং" 22394 22395#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:605 22396msgid "Temperature scale:" 22397msgstr "উষ্ণতা পরিমাপ একক :" 22398 22399#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:609 22400msgid "Diagrams: scatter plot" 22401msgstr "লেখচিত্র : বিন্দু লেখচিত্র" 22402 22403#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:610 22404msgid "X axis" 22405msgstr "ভুজ বা X অক্ষ" 22406 22407#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:612 22408#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:620 22409msgid "Logarithmic scale" 22410msgstr "লগারিদমিক স্কেলে পরিমাপ করা হবে" 22411 22412#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:614 22413#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:622 22414msgid "log scale" 22415msgstr "লগে পরিমাপ" 22416 22417#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:616 22418#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:623 22419msgid "min" 22420msgstr "সর্বনিম্ন মান" 22421 22422#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:617 22423#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:624 22424msgid "max" 22425msgstr "সর্বোচ্চ মান" 22426 22427#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:618 22428msgid "Y axis" 22429msgstr "কোটি বা Y অক্ষ" 22430 22431#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:625 22432msgid "Plot" 22433msgstr "লেখচিত্র দেখুন" 22434 22435#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:626 22436msgctxt "tab in plugin windows" 22437msgid "Diagram" 22438msgstr "লেখচিত্র" 22439 22440#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:627 22441msgid "Table" 22442msgstr "সারণী" 22443 22444#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:628 22445msgctxt "tab in plugin windows" 22446msgid "Info" 22447msgstr "তথ্যাদি" 22448 22449#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:629 22450msgctxt "tab in plugin windows" 22451msgid "Websites" 22452msgstr "ওয়েবসাইট" 22453 22454#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:65 22455msgid "Observability Analysis" 22456msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময়" 22457 22458#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68 22459msgid "" 22460"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and " 22461"transit times) for the current date, as well as when it is observable " 22462"through the year. An object is assumed to be observable if it is above the " 22463"horizon during a fraction of the night. Also included are the dates of the " 22464"largest separation from the Sun and acronychal and cosmical rising and " 22465"setting. (Explanations are provided in the 'About' tab of the plugin's " 22466"configuration window.)" 22467msgstr "" 22468"এই সরঞ্জামটি নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় (উদয়, অস্ত ইত্যাদি)" 22469" নির্ধারণ করে । তাছাড়া বছরের উল্লেখযোগ্য ঘটনার সময় (যেমন - সূর্য থেকে " 22470"সর্বোচ্চ কৌণিক চ্যূতি), রাতের আকাশে দেখা যাবে কিনা কিংবা সূর্যদয় বা " 22471"সূর্যাস্তের সাথে উদয় বা অস্তের দিনক্ষনও এটি থেকে জানা যায় । এক্ষেত্রে কোনো " 22472"জ্যোতিষ্ক রাতের বেলা মূহুর্তের জন্য হলেও যদি দিগন্তের উপর থাকে তাহলে সেটি " 22473"পর্যবেক্ষণ যোগ্য বলে ধরে নেওয়া হয় । বিশদ তথ্য বিবরণ অংশে পাবেন ।" 22474 22475#. TRANSLATORS: Short for "hours". 22476#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162 22477msgid "h" 22478msgstr "ঘন্টা" 22479 22480#. TRANSLATORS: Short for "minutes". 22481#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164 22482msgid "m" 22483msgstr "মিনিট" 22484 22485#. TRANSLATORS: Short for "seconds". 22486#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166 22487msgid "s" 22488msgstr "সেকেন্ড" 22489 22490#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167 22491#, qt-format 22492msgid "Sets at %1 (in %2)" 22493msgstr "%1 তে অস্ত যাবে (%2 পরে)" 22494 22495#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:168 22496#, qt-format 22497msgid "Rose at %1 (%2 ago)" 22498msgstr "%1 তে উদিত হয়েছে (%2 আগে)" 22499 22500#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169 22501#, qt-format 22502msgid "Set at %1 (%2 ago)" 22503msgstr "%1 তে অস্ত যাবে (%2 আগে)" 22504 22505#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170 22506#, qt-format 22507msgid "Rises at %1 (in %2)" 22508msgstr "%1 তে উদিত হবে (%2 পরে)" 22509 22510#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171 22511msgid "Circumpolar." 22512msgstr "এটি মেরুবৃত্তের মধ্যে অবস্থিত ।" 22513 22514#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172 22515msgid "No rise." 22516msgstr "এটি উদিত হবে না ।" 22517 22518#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173 22519#, qt-format 22520msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg." 22521msgstr "%1 এর সময়ে (%2 পরে) %3 ডিগ্রি দিগংশে মাঝ আকাশে থাকবে ।" 22522 22523#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174 22524#, qt-format 22525msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg." 22526msgstr "%1 এর সময়ে (%2 আগে) %3 ডিগ্রি দিগংশে মাঝ আকাশে ছিল ।" 22527 22528#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175 22529msgid "Source is not observable." 22530msgstr "এখান থেকে একে দেখা সম্ভব নয় ।" 22531 22532#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176 22533msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set." 22534msgstr "সূর্যোদয় বা সূর্যাস্তের সাথে উদিত বা অস্তমিত হবে না ।" 22535 22536#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177 22537#, qt-format 22538msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)" 22539msgstr "দিগন্ত থেকে সর্বোচ্চ অবস্থান : %1 (%2 ডিগ্রি)" 22540 22541#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178 22542#, qt-format 22543msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)" 22544msgstr "সূর্য থেকে সর্বোচ্চ চ্যুতি : %1 (%2 ডিগ্রি)" 22545 22546#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may 22547#. follow. 22548#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181 22549#, qt-format 22550msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. " 22551msgstr "সূর্যাস্তে উদয় / সূর্যোদয়ে অস্ত : %1/%2 । " 22552 22553#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182 22554#, qt-format 22555msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. " 22556msgstr "ভোরে উদয় / সন্ধ্যায় অস্ত : %1/%2 " 22557 22558#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183 22559msgid "No Heliacal rise/set. " 22560msgstr "ভোরে উদিত বা সন্ধ্যায় অস্তমিত হবে না । " 22561 22562#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may 22563#. follow. 22564#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185 22565msgid "No Acronycal rise/set. " 22566msgstr "সূর্যাস্তে উদিত বা সূর্যদয়ে অস্তমিত হবে না । " 22567 22568#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186 22569#, qt-format 22570msgid "Cosmical rise/set: %1/%2." 22571msgstr "সূর্যোদয় উদয় / সূর্যাস্তে অস্ত : %1/%2 ।" 22572 22573#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187 22574msgid "No Cosmical rise/set." 22575msgstr "সূর্যোদয়ে উদিত বা সূর্যাস্তে অস্তমিত হবে না ।" 22576 22577#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188 22578msgid "Observable during the whole year." 22579msgstr "সারা বছর ধরে দেখা যাবে ।" 22580 22581#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189 22582msgid "Not observable at dark night." 22583msgstr "রাতে দেখা যাবে না ।" 22584 22585#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190 22586#, qt-format 22587msgid "Nights above horizon: %1" 22588msgstr "যে সব দিন রাতে দিগন্তের উপরে দেখা যাবে : %1" 22589 22590#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191 22591msgid "TODAY:" 22592msgstr "আজ :" 22593 22594#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192 22595msgid "THIS YEAR:" 22596msgstr "এই বছর :" 22597 22598#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may 22599#. follow. 22600#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194 22601#, qt-format 22602msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. " 22603msgstr "পূর্ববর্তী পূর্ণিমা : %2ই %1 %3 বেজে %4 মিনিটে । " 22604 22605#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195 22606#, qt-format 22607msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. " 22608msgstr "পরবর্তী পূর্ণিমা : %2ই %1 %3 বেজে %4 মিনিটে । " 22609 22610#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209 22611#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210 22612msgid "Observability" 22613msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময়" 22614 22615#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147 22616msgid "Observability Plug-in" 22617msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় নির্ণয়ের সরঞ্জাম" 22618 22619#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152 22620msgid "" 22621"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen" 22622" center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and " 22623"set times, as well as the best epoch of the year (i.e., largest angular " 22624"separation from the Sun), the date range when the source is above the " 22625"horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical " 22626"rise/set.<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are " 22627"taken into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti" 22628" for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)" 22629msgstr "" 22630"এই সরঞ্জামটি নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির (বা দৃশ্যপটের মাঝখানের, যদি কোন নির্বাচন" 22631" না করা হয়ে থাকে) পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় নির্ধারণ করে । নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির" 22632" উদয়, অস্ত, কিংবা বছরের উল্লেখযোগ্য ঘটনার সময় (যেমন - সূর্য থেকে সর্বোচ্চ " 22633"কৌণিক চ্যূতি), রাতের আকাশে দেখা যাবে কিনা কিংবা সূর্যদয় বা সূর্যাস্তের সাথে" 22634" উদয় বা অস্তের দিনক্ষনও এটি থেকে জানা যায় । <br>সৌরজগতের বস্তুগুলির সময় " 22635"নির্ঘণ্ট ও লম্বন প্রভাবও এতে ধরা হয়ে থাকে ।<br><br> Alexander Wolf ও Georg " 22636"Zotti এর অমূল্য মতামতের জন্য লেখক কৃতজ্ঞ ।<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala " 22637"Space Observatory)" 22638 22639#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154 22640msgid "Explanation of some parameters" 22641msgstr "কিছু বিষয়ের বিস্তারিত ব্যাখ্যা" 22642 22643#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155 22644msgid "Sun altitude at twilight:" 22645msgstr "সূর্যের যে অবস্থানে গোধূলি :" 22646 22647#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155 22648msgid "" 22649"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this " 22650"altitude. The altitude at astronomical twilight ranges usually between -12 " 22651"and -18 degrees. This parameter is only used for the estimate of the range " 22652"of observable epochs (see below)." 22653msgstr "" 22654"কোন মহাজাগতিক বস্তু দৃশ্যমান বলে বিবেচিত হবে যদি তখন সূর্য -১২ থেকে -১৮ " 22655"ডিগ্রি দিগংশের মাঝে থাকে যা কিনা জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক গোধূলি নামে পরিচিত । " 22656"পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় পরিমাপে কেবল এটিকেই ব্যবহার করা হয়ে থাকে । বিশদ জানতে " 22657"নিচে দেখুন ।" 22658 22659#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157 22660msgid "Horizon altitude:" 22661msgstr "দিগন্তের পছন্দসই অবস্থান (দিগংশ) :" 22662 22663#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157 22664msgid "" 22665"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited " 22666"telescope mount)." 22667msgstr "" 22668"পাহাড়, ঘর-বাড়ি কিংবা দূরবীনের সীমাবদ্ধতার কারণে কোনো জ্যোতিষ্ক পর্যবেক্ষণের " 22669"জন্য প্রয়োজনীয় সর্বনিম্ন উচ্চতা ।" 22670 22671#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159 22672msgid "Today ephemeris:" 22673msgstr "আজকের ঘটনাবলী :" 22674 22675#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159 22676msgid "" 22677"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination " 22678"(transit) times. The exact times for these ephemeris are given in two ways: " 22679"as time spans (referred to the current time) and as clock hours (in local " 22680"time)." 22681msgstr "" 22682"দেখেই বোঝা যায় যে এটি উদয়, অস্ত, সরণ এইসবের দিনক্ষন হিসাব করে দেখায় । নানা " 22683"ঘটনাবলীর তথ্য দুই রকম ভাবে দেওয়া যায় - এখন থেকে কতক্ষণ আগে বা পরে কিংবা ঘড়ির" 22684" সময় (স্থানীয় সময় ধরে) হিসাবে ।" 22685 22686#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160 22687msgid "Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set:" 22688msgstr "বিভিন্ন উদয় ও অস্তের দিনক্ষন" 22689 22690#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160 22691msgid "" 22692"The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when " 22693"the object rises (or sets) together with the rise/set of the Sun. The exact " 22694"dates of these ephemeris depend on the Observer's location. On the " 22695"contrary, the Acronycal rise (or set) happens when the star rises/sets with " 22696"the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, " 22697"it is obvious that the source is hardly observable (or not observable at " 22698"all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand," 22699" the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of" 22700" the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon" 22701" (hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the " 22702"first day of the year when a star becomes visible. It happens when the star " 22703"is close to the eastern horizon roughly before the end of the astronomical " 22704"night (i.e., at the astronomical twilight). In the following nights, the " 22705"star will be visibile during longer periods of time, until it reaches its " 22706"Heliacal set (i.e., the last night of the year when the star is still " 22707"visible). At the Heliacal set, the star sets roughly after the beginning of " 22708"the astronomical night." 22709msgstr "" 22710"সূর্যাস্তে উদয় ও সূর্যোদয়ে অস্ত বলতে, সূর্যাস্তের সাথে সাথে জ্যোতিষ্কটির " 22711"উদয় ও সূর্যোদয়ের সাথে সাথে জ্যোতিষ্কটির অস্ত যাওয়া বোঝায় । এক্ষেত্রে সূর্য " 22712"দিগন্তের নীচে নামা মাত্রই জ্যোতিষ্কটি দিগন্তের উপরে উঠে আসে ফলে " 22713"জ্যোতিষ্কটিকে সারা রাত আকাশে থাকে । অপরপক্ষে সূর্যাস্তে অস্ত ও সূর্যোদয়ে " 22714"উদয় বলতে, সূর্য ও জ্যোতিষ্কটির একসাথে উদয় ও অস্ত যাওয়া বোঝায় । তাই " 22715"এক্ষেত্রে এই দুই দিনের মাঝে জ্যোতিষ্কটিকে দেখতে পাওয়া সম্ভব নয় । তাছাড়া " 22716"এগুলির দিনক্ষন পর্যবেক্ষণ স্থানের উপর নির্ভর করে । ভোরে উদয় বলতে সেই দিনটিকে" 22717" বোঝায়, যেদিন পূর্বদিকে প্রথম জ্যোতিষ্কটিকে উদিত হতে দেখা যায় । অপরদিকে যে " 22718"দিন শেষবারের মত পশ্চিমদিকে অস্ত যেতে দেখা যায় ষেদিনটি হল সন্ধ্যায় অস্ত " 22719"যাওয়ার দিন ।" 22720 22721#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161 22722msgid "Largest Sun separation:" 22723msgstr "সূর্য থেকে সর্বোচ্চ চ্যূতি :" 22724 22725#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161 22726msgid "" 22727"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object" 22728" are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial " 22729"longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in" 22730" opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular" 22731" separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it " 22732"culminates roughly at midnight, and on the darkest possible area of the Sky " 22733"at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular" 22734" object." 22735msgstr "" 22736"বলতে বোঝায় সূর্য ও বস্তুর মধ্যে কৌণিক দূরত্ব সর্বোচ্চ পর্যায়ে পৌঁছেচে । " 22737"বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই, বস্তুটি প্রায় সূর্যের বিপরীতে থাকে । ফলে তাদের ভূ-বিষুব " 22738"দ্রাঘিমার পার্থক্য ১৮০ ডিগ্রি হয়, অর্থাৎ বস্তুটি সূর্যের সাথে প্রতিযোগ " 22739"অবস্থানে থাকে । এই সময় জ্যোতিষ্কটি একদম মাঝরাতে মাঝ আকাশে পৌঁছায় ও আকাশের " 22740"সবথেকে অন্ধকারোচ্ছন্ন অঞ্চলে অবস্থান করে । তাই কোন বস্তুর সর্বোচ্চ চ্যূতির " 22741"রাতই একে পর্যবেক্ষণের সর্বোত্তম সময় ।" 22742 22743#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162 22744msgid "Nights with source above horizon:" 22745msgstr "যে সব রাতে দিগন্তের উপরে দেখা যাবে :" 22746 22747#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162 22748msgid "" 22749"The program computes the range of dates when the celestial object is above " 22750"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program" 22751" considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight" 22752" (which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on " 22753"the sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the " 22754"current year can have two possible forms: either a range from one date to " 22755"another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date" 22756" and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan" 22757" in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' " 22758"and the second date (15 Sep in our example) shall be close to the 'Heliacal " 22759"set'. In the second case (e.g., a range in the form 1 Jan to 20 May and 21 " 22760"Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the" 22761" Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal " 22762"rise. More exact equations to estimate the Heliacal rise/set of stars and " 22763"planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation" 22764" by the user) will be implemented in future versions of this plugin." 22765msgstr "" 22766"কোনো জ্যোতিষ্ক বছরের কোন কোন দিনগুলি রাতের আকাশে এক মূহুর্তের জন্য হলেও " 22767"দিগন্তের উপরে থাকবে তা এই প্রোগ্রামটি হিসাব করে দেখায় । সূর্যের যে অবস্থান " 22768"গোধূলি (ব্যহারকারী দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য, উপরে উল্লেখিত আছে) বলে বিবেচিত হয় " 22769"তার নীচে সূর্য যে সময় পর্যন্ত থাকে তা সাধারণত রাত বলে ধরা হয় । যখন " 22770"জ্যোতিষ্কের অবস্থান (বা বহির গ্রহ) রাতের আকাশের প্রেক্ষাপটে স্থির থাকে তখন " 22771"বর্তমান বছরে সেটির পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় সীমার দুটি সম্ভাব্য মান থাকে : হয় " 22772"একটি নিরবিচ্ছিন্ন পর্যবেক্ষণ কাল (যেমন- ২০শে জানুয়ারি থেকে ১৫ই সেপ্টেম্বর) " 22773"অথবা দুটি পর্যায়ে পর্যবেক্ষণ কাল (যেমন- ১লা জানুয়ারি থেকে ২০শে মে ও ২১শে " 22774"সেপ্টেম্বর থেকে ৩১শে ডিসেম্বর) । প্রথমক্ষেত্রে শুরুর দিনটি (আমাদের উদাহরনের " 22775"২০শে জানুয়ারি) সূর্যোদয়ের আগে আর শেষ দিনটি (আমাদের উদাহরনের ১৫ই সেপ্টেম্বর) " 22776"সূর্যাস্তের পর জ্যোতিষ্কটিকে রাতের আকাশে কোনোমতে দেখতে পাওয়ার দিনটির খুব " 22777"কাছে হয়ে থাকে । দ্বিতীয় ক্ষেত্রে প্রথম পর্যায়ের শেষ দিনটি (আমাদের উদাহরনের " 22778"২০শে মে) সূর্যাস্তের পর এবং দ্বিতীয় পর্যায়ের প্রথম দিনটি (আমাদের উদাহরনের " 22779"২১শে সেপ্টেম্বর) সূর্যোদয়ের আগে জ্যোতিষ্কটিকে রাতের আকাশে কোনোমতে দেখতে " 22780"পাওয়ার দিনটির খুব কাছে হয়ে থাকে । সূর্যোদয় বা সূর্যাস্তের সময় " 22781"জ্যোতিষ্কটিকে রাতের আকাশে কোনোমতে দেখতে পাওয়ার দিনক্ষনটির আরও সূক্ষ (এটি " 22782"ব্যবহারকারী প্রদত্ত গোধূলির উপর নির্ভর করে না) গননা এই সরঞ্জামের পরবর্তী কোন" 22783" সংস্করণে দেওয়া থাকবে ।" 22784 22785#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163 22786msgid "Full Moon:" 22787msgstr "পূর্ণিমা :" 22788 22789#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163 22790msgid "" 22791"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates " 22792"of the Moon's opposition to the Sun." 22793msgstr "" 22794"এই সময় পৃথিবীর যেদিকে সূর্য থাকে ঠিক তার উল্টোদিকে চাঁদ থাকে । চাঁদকে " 22795"নির্বাচন করা হলে এই সরঞ্জামটি সবচেয়ে কাছের পূর্ণিমার দিনক্ষন হিসাব করে বার " 22796"করে ।" 22797 22798#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:216 22799#, qt-format 22800msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg." 22801msgstr "সূর্যের যে উচ্চতা গোধূলী হিসাবে ধরা হরে : %1 ডিগ্রি" 22802 22803#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:222 22804#, qt-format 22805msgid "Horizon altitude: %1 deg." 22806msgstr "দিগন্তের পছন্দসই উচ্চতা : %1 ডিগ্রি" 22807 22808#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:329 22809msgid "Observability Configuration" 22810msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য নির্ণয়ের রূপরেখা" 22811 22812#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:330 22813msgid "Observability Plug-in Configuration" 22814msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় নির্ণয়ের রূপরেখা" 22815 22816#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:332 22817msgid "Font color and size" 22818msgstr "হরফের রঙ ও আকার" 22819 22820#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:333 22821msgid "Red" 22822msgstr "লাল" 22823 22824#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:334 22825msgid "Green" 22826msgstr "সবুজ" 22827 22828#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:335 22829msgid "Blue" 22830msgstr "নীল" 22831 22832#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:336 22833msgid "Font Size" 22834msgstr "হরফের আকার" 22835 22836#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:337 22837msgid "Observing conditions" 22838msgstr "পর্যবেক্ষণ পরিবেশ" 22839 22840#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:338 22841msgid "Showing options" 22842msgstr "প্রদর্শণ যোগ্য বিষয়" 22843 22844#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:339 22845msgid "Today's ephemeris (rise, set, and transit times)" 22846msgstr "আজকের ঘটনাবলী (উদয়, অস্ত ও গ্রহণ ইত্যাদির সময়সূচি)" 22847 22848#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:340 22849msgid "Dates of Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set" 22850msgstr "বিভিন্ন উদয় ও অস্তের দিনক্ষন" 22851 22852#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:341 22853msgid "Date of largest separation to the Sun" 22854msgstr "যে দিনগুলিতে সূর্য থেকে চ্যুতি সর্বোচ্চ হবে" 22855 22856#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:342 22857msgid "Nights with the source above horizon" 22858msgstr "বছরের যে দিনগুলিতে রাতের আকাশে দেখা যাবে" 22859 22860#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:343 22861msgid "Dates of previous and next Full Moon" 22862msgstr "পূর্ববর্তী ও পরবর্তী পূর্ণিমার তারিখ" 22863 22864#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:53 22865#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95 22866#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96 22867#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:223 22868#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:244 22869#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:246 22870#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:258 22871msgid "Equation of Time" 22872msgstr "সময় পার্থক্য" 22873 22874#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:56 22875#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:92 22876msgid "This plugin shows the solution of the equation of time." 22877msgstr "" 22878"এই সরঞ্জামটি সময়-সমীকরণের সাহায্যে সৌর সময় ও ঘড়ির সময়ের পার্থক্য দেখায় ।" 22879 22880#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95 22881msgid "Show solution for Equation of Time" 22882msgstr "সূর্যঘড়ি থেকে সময় পার্থক্য" 22883 22884#. TRANSLATORS: seconds. 22885#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:227 22886msgctxt "time" 22887msgid "s" 22888msgstr "সেকেন্ড" 22889 22890#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:86 22891msgid "Equation of Time plug-in" 22892msgstr "সময় পার্থক্য সরঞ্জাম" 22893 22894#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:247 22895msgid "" 22896"The equation of time describes the discrepancy between two kinds of solar " 22897"time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the" 22898" sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons" 22899" 24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of " 22900"the equation of time. Some publications show it as positive when a sundial " 22901"is ahead of a clock; others when the clock is ahead of the sundial. In the " 22902"English-speaking world, the former usage is the more common, but is not " 22903"always followed. Anyone who makes use of a published table or graph should " 22904"first check its sign usage." 22905msgstr "" 22906"সময় সমীকরণের সাহায্যে সূর্যঘড়ি ও সাধারণ ঘড়িতে পরিমিত সময়ের মধ্যে পার্থক্য " 22907"নির্ণয় করা যায় । যেহেতু সূর্যঘড়িতে পরিমিত সময় সরাসরি সূর্যের অবস্থানের উপর " 22908"নির্ভর করে, তাই এটি সব সময় ২৪ ঘন্টা হয় না । যদিও সাধারণ ঘড়িতে সবসময় ২৪ " 22909"ঘন্টায় দিন হয় । বেশিরভাগ প্রকাশিত প্রবন্ধে সূর্যঘড়ির সময় বেশি হলে তফাৎটিকে " 22910"ধনাত্বক ধরা হয়েছে , যদিও এদের এই তফাতের চিহ্ন কি হবে তার কোনো সর্বোজনবিদিত " 22911"নিয়ম নেই । সাধারণত: ইংরাজিতে কথা বলা অঞ্চলে এই নিয়মটি ব্যবহার করা হয়ে থাকে " 22912"। তবে সবক্ষেত্রে সেখানেও এটি ব্যবহার করা হয় না । তাই সময় সংশোধণের এইরকম " 22913"কোনো তালিকা বা লেখচিত্র ব্যবহার করার আগে এটিতে ব্যবহৃত চিহ্ন নির্ধারণ " 22914"পদ্ধতিটি অবশ্যই খেয়াল করতে হবে ।" 22915 22916#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:249 22917msgid "Show plug-ins button on toolbar" 22918msgstr "টুলবারে সময় সমীকরণ সরঞ্জামটি দেখানো হবে" 22919 22920#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:250 22921msgid "Use minutes and seconds" 22922msgstr "সময় দেখাতে মিনিট ও সেকেন্ড ব্যবহার" 22923 22924#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:251 22925msgid "Change sign of equation" 22926msgstr "সময় পার্থক্যের চিহ্ন পরিবর্তন" 22927 22928#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:253 22929msgid "Color of text" 22930msgstr "হরফের রং" 22931 22932#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:89 22933msgid "The current catalog of Meteor Showers is invalid!" 22934msgstr "উল্কাবৃষ্টি সংক্রান্ত বর্তমান তালিকাটি বেকার !" 22935 22936#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146 22937#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:642 22938msgid "Meteor Showers" 22939msgstr "উল্কাবৃষ্টি" 22940 22941#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:147 22942msgid "Toggle meteor showers" 22943msgstr "উল্কাবৃষ্টির উৎসবিন্দু" 22944 22945#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148 22946msgid "Toggle radiant labels" 22947msgstr "উৎসবিন্দুর নাম" 22948 22949#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:150 22950msgid "Show meteor showers search dialog" 22951msgstr "উল্কাপাত অনুসন্ধান" 22952 22953#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:268 22954msgid "Using the default Meteor Showers catalog." 22955msgstr "প্রাথমিক তালিকা ব্যবহার করা হচ্ছে ।" 22956 22957#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:645 22958msgid "" 22959"This plugin was created in the 2013 campaign of the ESA Summer of Code in " 22960"Space programme." 22961msgstr "" 22962"ইউরোপীয় স্পেস এজেন্সি অন্তর্গত ২০১৩ এর গ্রীস্মকালীন স্পেস প্রোগ্রামে এই " 22963"সরঞ্জামটি তৈরী করা হয়েছিল ।" 22964 22965#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:647 22966msgid "" 22967"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to " 22968"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single " 22969"click on the radiant's marker, you can see all the details about its " 22970"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official" 22971" <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> " 22972"catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the " 22973"radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical " 22974"(really occurred in the past) or predicted meteor " 22975"shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not " 22976"confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not " 22977"have proper data about its activity for the current " 22978"year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky " 22979"date.</li></ul></p>" 22980msgstr "" 22981"<p>এই সরঞ্জামটি নির্দিষ্ট সময় অন্তর হওয়া উল্কা বৃষ্টির পরিস্থিতি সৃষ্টি করে " 22982"দেখায় ও বিভিন্ন সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয় উৎস বিন্দুগুলির অবস্থান দেখায় " 22983"।</p><p>যে কোনো উৎস বিন্দুতে ক্লিক করলেই সেটির সমস্ত তথ্য দেখা যাবে, যার " 22984"বেশিরভাগটাই <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a>" 22985" তালিকা থেকে নেওয়া ।</p><p>উৎসবিন্দুগুলি তিন রকমের :<ul><li><b>জ্ঞাত :</b> " 22986"এটি আগে ঘটে যাওয়া কিংবা পূর্ব অনুমানিত কোনো উৎসবিন্দু, সুতরাং এটি সক্রিয় এবং" 22987" সমস্ত তথ্যই এক্ষেত্রে জানা ।</li><li><b>অজ্ঞাত:</b> উৎসবিন্দুটি সক্রিয়, " 22988"অর্থাৎ বাস্তবে উল্কাপাত ঘটতে পারে কিন্তু তা সম্পর্কে সঠিক কোনো তথ্য উপলভ্য " 22989"নয় ।</li><li><b>নিষ্ক্রিয় :</b> বর্তমানে এখান থেকে উল্কাপাতের কোনো সম্ভাবনা " 22990"নেই ।</li></ul></p>" 22991 22992#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127 22993#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:466 22994msgid "Confirmed" 22995msgstr "জ্ঞাত" 22996 22997#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:131 22998#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458 22999msgid "Generic" 23000msgstr "অজ্ঞাত" 23001 23002#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:509 23003msgid "generic data" 23004msgstr "অজ্ঞাত" 23005 23006#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:510 23007msgid "confirmed data" 23008msgstr "জ্ঞাত" 23009 23010#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:511 23011msgid "inactive" 23012msgstr "নিষ্ক্রিয়" 23013 23014#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523 23015msgid "meteor shower" 23016msgstr "উল্কাবৃষ্টি" 23017 23018#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:538 23019msgid "Radiant drift (per day)" 23020msgstr "উৎসবিন্দুর চলন (প্রতি দিনে)" 23021 23022#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:543 23023msgid "Geocentric meteoric velocity" 23024msgstr "পৃথিবী সাপেক্ষে উল্কার গতিবেগ" 23025 23026#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:551 23027msgid "The population index" 23028msgstr "প্রভা সূচক" 23029 23030#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:554 23031msgid "Parent body" 23032msgstr "উৎস" 23033 23034#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:556 23035msgid "Activity" 23036msgstr "সক্রিয়তা" 23037 23038#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:575 23039msgctxt "meteor shower activity" 23040msgid "Maximum" 23041msgstr "সর্বোচ্চ" 23042 23043#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:577 23044msgid "Solar longitude" 23045msgstr "সূর্যের অবস্থান দ্রাঘিমা" 23046 23047#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:583 23048msgid "variable" 23049msgstr "পরিবর্তনশীল" 23050 23051#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23052#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:33 23053msgid "Quadrantids" 23054msgstr "প্রাক বাৎসরিক" 23055 23056#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23057#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:35 23058msgid "Lyrids" 23059msgstr "বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23060 23061#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23062#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:37 23063msgid "α-Centaurids" 23064msgstr "α-অশ্বমানব মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23065 23066#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23067#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:39 23068msgid "γ-Normids" 23069msgstr "γ-মাপদন্ড মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23070 23071#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23072#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:41 23073msgid "η-Aquariids" 23074msgstr "η-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23075 23076#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23077#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:43 23078msgid "June Bootids" 23079msgstr "জুনের রাখাল মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23080 23081#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23082#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:45 23083msgid "Piscis Austrinids" 23084msgstr "দক্ষিণ মীন মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23085 23086#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23087#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:47 23088msgid "Southern δ-Aquariids" 23089msgstr "দক্ষিণ δ-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23090 23091#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23092#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:49 23093msgid "α-Capricornids" 23094msgstr "α-মকর মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23095 23096#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23097#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:51 23098msgid "α-Aurigids" 23099msgstr "α-সারথী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23100 23101#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23102#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:53 23103msgid "September ε-Perseids" 23104msgstr "সেপ্টেম্বরের ε-পারসিউস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23105 23106#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23107#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:55 23108msgid "Draconids" 23109msgstr "ড্রাগন মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23110 23111#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23112#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:57 23113msgid "Leonids" 23114msgstr "সিংহ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23115 23116#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23117#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:59 23118msgid "Phoenicids" 23119msgstr "ফিনিক্স মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23120 23121#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23122#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:61 23123msgid "Puppid-Velids" 23124msgstr "জাহাজ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23125 23126#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23127#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:63 23128msgid "Ursids" 23129msgstr "সপ্তর্ষি মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23130 23131#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23132#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:65 23133msgid "Perseids" 23134msgstr "পারসিউস মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23135 23136#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23137#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:67 23138msgid "δ-Leonids" 23139msgstr "δ-সিংহ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23140 23141#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23142#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:69 23143msgid "π-Puppids" 23144msgstr "π-জাহাজ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23145 23146#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23147#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:71 23148msgid "June Lyrids" 23149msgstr "জুনের বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23150 23151#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23152#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:73 23153msgid "κ-Cygnids" 23154msgstr "κ-হাঁস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23155 23156#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23157#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:75 23158msgid "ε-Lyrids" 23159msgstr "ε-বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23160 23161#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23162#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:77 23163msgid "δ-Aurigids" 23164msgstr "δ-সারথী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23165 23166#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23167#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:79 23168msgid "ε-Geminids" 23169msgstr "ε-মিথুন মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23170 23171#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23172#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:81 23173msgid "Southern Taurids" 23174msgstr "দক্ষিণ বৃষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23175 23176#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23177#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:83 23178msgid "Northern Taurids" 23179msgstr "উত্তর বৃষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23180 23181#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23182#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:85 23183msgid "Monocerotids" 23184msgstr "একশৃঙ্গী মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23185 23186#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23187#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:87 23188msgid "α-Monocerotids" 23189msgstr "α-একশৃঙ্গী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23190 23191#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23192#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:89 23193msgid "σ-Hydrids" 23194msgstr "σ-সর্পদৈত্য মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23195 23196#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23197#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:91 23198msgid "Geminids" 23199msgstr "মিথুন মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23200 23201#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23202#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:93 23203msgid "Leonis Minorids" 23204msgstr "সিংহ শাবক মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23205 23206#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23207#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:95 23208msgid "December Leonis Minorids" 23209msgstr "ডিসেম্বরের সিংহ শাবক মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23210 23211#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23212#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:97 23213msgid "Comae Berenicids" 23214msgstr "বেরিনিসের কেশমন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23215 23216#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23217#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:99 23218msgid "Orionids" 23219msgstr "কালপুরুষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23220 23221#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23222#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:101 23223msgid "Andromedids" 23224msgstr "অ্যান্ড্রোমিডা মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23225 23226#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23227#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:103 23228msgid "η-Lyrids" 23229msgstr "η-বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23230 23231#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23232#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:105 23233msgid "α-Scorpiids" 23234msgstr "α-বৃশ্চিক মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23235 23236#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23237#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:107 23238msgid "Ophiuchids" 23239msgstr "সাপুড়ে মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23240 23241#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23242#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:109 23243msgid "θ-Ophiuchids" 23244msgstr "θ-সাপুড়ে মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23245 23246#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23247#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:111 23248msgid "κ-Serpentids" 23249msgstr "κ-সর্প মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23250 23251#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23252#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:113 23253msgid "θ-Centaurids" 23254msgstr "θ-অশ্বমানব মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23255 23256#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23257#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:115 23258msgid "ω-Cetids" 23259msgstr "ω-তিমি মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23260 23261#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23262#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:117 23263msgid "Southern ω-Scorpiids" 23264msgstr "দক্ষিণ ω-বৃশ্চিক মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23265 23266#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23267#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:119 23268msgid "Northern ω-Scorpiids" 23269msgstr "উত্তর ω-বৃশ্চিক মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23270 23271#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23272#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:121 23273msgid "Arietids" 23274msgstr "মেষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23275 23276#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23277#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:123 23278msgid "π-Cetids" 23279msgstr "π-তিমি মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23280 23281#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23282#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:125 23283msgid "δ-Cancrids" 23284msgstr "δ-কর্কট মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23285 23286#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23287#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:127 23288msgid "τ-Herculids" 23289msgstr "τ-হারকিউলিস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23290 23291#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23292#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:129 23293msgid "ρ-Geminids" 23294msgstr "ρ-মিথুন মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23295 23296#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23297#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:131 23298msgid "η-Carinids" 23299msgstr "η-ক্যারিনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23300 23301#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23302#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:133 23303msgid "η-Craterids" 23304msgstr "η-পেয়ালা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23305 23306#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23307#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:135 23308msgid "π-Virginids" 23309msgstr "π-কন্যা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23310 23311#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23312#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:137 23313msgid "θ-Virginids" 23314msgstr "θ-কন্যা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23315 23316#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23317#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:139 23318msgid "May Librids" 23319msgstr "মেএর তুলা মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23320 23321#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23322#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:141 23323msgid "June Scutids" 23324msgstr "জুনের ঢাল মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23325 23326#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23327#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:143 23328msgid "α-Pisces Australids" 23329msgstr "α-পাইসিস অস্ট্রিনিডস্" 23330 23331#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23332#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:145 23333msgid "Southern ι-Aquariids" 23334msgstr "দক্ষিণ ι-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23335 23336#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23337#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:147 23338msgid "Northern ι-Aquariids" 23339msgstr "উত্তর ι-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23340 23341#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23342#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:149 23343msgid "γ-Aquariids" 23344msgstr "γ-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23345 23346#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23347#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:151 23348msgid "Autumn Arietids" 23349msgstr "শরতের মেষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23350 23351#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23352#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:153 23353msgid "χ-Orionids" 23354msgstr "χ-কালপুরুষ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23355 23356#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23357#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:155 23358msgid "Sextantids" 23359msgstr "সেক্সট্যান্ট মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23360 23361#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23362#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:157 23363msgid "Daytime Sextantids" 23364msgstr "সেক্সট্যান্ট মন্ডলের দিবা উল্কাবৃষ্টি" 23365 23366#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23367#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:159 23368msgid "November Orionids" 23369msgstr "নভেম্বরের কালপুরুষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23370 23371#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23372#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:161 23373msgid "August Caelids" 23374msgstr "আগষ্টের বাটালি মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি" 23375 23376#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 23377#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:163 23378msgid "ε-Gruids" 23379msgstr "ε-সারস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি" 23380 23381#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23382#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:167 23383msgid "Comet 1P/Halley" 23384msgstr "১পি/হ্যালী ধূমকেতু" 23385 23386#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23387#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:169 23388msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke" 23389msgstr "৭পি/পন্স-উইনকি ধূমকেতু" 23390 23391#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23392#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:171 23393msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle" 23394msgstr "৫৫পি/টেম্পেল-টাট্টেল ধূমকেতু" 23395 23396#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23397#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:173 23398msgid "Comet 96P/Machholz" 23399msgstr "৯৬পি/ম্যাচোলজ ধূমকেতু" 23400 23401#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23402#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:175 23403msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle" 23404msgstr "১০৯পি/সুইফ্ট-টাট্টেল ধূমকেতু" 23405 23406#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23407#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:177 23408msgid "Comet Thatcher (1861 I)" 23409msgstr "থ্যাচার ধূমকেতু (১৮৬১ I)" 23410 23411#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23412#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:179 23413msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup" 23414msgstr "২৬পি/গ্রিগ-স্কেলার্প ধূমকেতু" 23415 23416#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23417#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:181 23418msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner" 23419msgstr "২১পি/গিয়াকোবিনি-জিনার ধূমকেতু" 23420 23421#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23422#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:183 23423msgid "Comet 169P/NEAT" 23424msgstr "১৬৯পি/এন ই এ টি ধূমকেতু" 23425 23426#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23427#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:185 23428msgid "Comet 289P/Blanpain" 23429msgstr "২৮৯পি/ব্লাঁপেন ধূমকেতু" 23430 23431#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23432#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:187 23433msgid "Comet 8P/Tuttle" 23434msgstr "৮পি/টাট্টেল ধূমকেতু" 23435 23436#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23437#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:189 23438msgid "Comet 3D/Biela" 23439msgstr "৩ডি/বিয়েলা ধূমকেতু" 23440 23441#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23442#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:191 23443msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)" 23444msgstr "সি/১৯১৭ এফ১ (মেলিশ) ধূমকেতু" 23445 23446#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23447#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:193 23448msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)" 23449msgstr "সি/১৯৬৪ এন১ (ইকেয়া) ধূমকেতু" 23450 23451#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23452#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:195 23453msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3" 23454msgstr "স্বোয়াশম্যান-ওয্যাচম্যান ধূমকেতু" 23455 23456#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23457#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:197 23458msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1" 23459msgstr "২০০৩ ই এইচ ১ গ্রহাণু ও সি/১৪৯০ ধূমকেতু" 23460 23461#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23462#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:199 23463msgid "Minor planet (4450) Pan" 23464msgstr "প্যান গ্রহাণু (৪৪৫০)" 23465 23466#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23467#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:201 23468msgid "Minor planet 2008 ED69" 23469msgstr "২০০৮ ই ডি ৬৯ গ্রহাণু" 23470 23471#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23472#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:203 23473msgid "Comet 2P/Encke" 23474msgstr "২পি/এনকে ধূমকেতু" 23475 23476#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23477#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:205 23478msgid "Minor planet 2004 TG10" 23479msgstr "২০০৪ টি জি ১০ গ্রহাণু" 23480 23481#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 23482#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:207 23483msgid "Minor planet (3200) Phaethon" 23484msgstr "ফেইথন গ্রহাণু (৩২০০)" 23485 23486#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:145 23487msgid "Updating..." 23488msgstr "সংশোধন করা হচ্ছে..." 23489 23490#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:150 23491msgid "Successfully updated!" 23492msgstr "সফলভাবে সংশোধিত হয়েছে !" 23493 23494#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:154 23495msgid "Failed!" 23496msgstr "ব্যর্থ !" 23497 23498#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:158 23499msgid "Outdated!" 23500msgstr "সেকেলে !" 23501 23502#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:217 23503msgid "Meteor Showers Plug-in" 23504msgstr "উল্কাবৃষ্টি" 23505 23506#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:238 23507msgid "" 23508"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a" 23509" marker for each active and inactive radiant." 23510msgstr "" 23511"এই সরঞ্জামের সাহায্যে নির্দিষ্ট সময় অন্তর হওয়া উল্কাবৃষ্টি গুলি সমেত আকাশের " 23512"পটভূমিতে বিভিন্ন সক্রিয় ও নিষ্ক্রিয় উৎসবিন্দুগুলির অবসথান দেখা যায় ।" 23513 23514#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:244 23515msgid "" 23516"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about" 23517" its position and activity. Most data used on this plugin comes from the " 23518"official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> " 23519"catalog." 23520msgstr "" 23521"উৎসবিন্দুতে ক্লিক করলেই সেটির অবস্থান, সক্রিয়তা সহ অন্যান্য তথ্য গুলি দেখা " 23522"যায়, যার বেশিরভাগটাই <a href=\"http://imo.net\">International Meteor " 23523"Organization</a> তালিকা থেকে নেওয়া ।" 23524 23525#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:251 23526msgid "" 23527"<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is " 23528"active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really " 23529"occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> " 23530"the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this " 23531"can occur in real life, but that we do not have proper data about its " 23532"activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is " 23533"inactive for the current sky date.</li></ul></p>" 23534msgstr "" 23535"<p>উৎসবিন্দুগুলি তিন রকমের :<ul><li><b>জ্ঞাত :</b> এটি আগে ঘটে যাওয়া কিংবা " 23536"পূর্ব অনুমানিত কোনো উৎসবিন্দু, সুতরাং এটি সক্রিয় এবং সমস্ত তথ্যই এক্ষেত্রে " 23537"জানা ।</li><li><b>অজ্ঞাত:</b> উৎসবিন্দুটি সক্রিয়, অর্থাৎ বাস্তবে উল্কাপাত " 23538"ঘটতে পারে কিন্তু তা সম্পর্কে সঠিক কোনো তথ্য উপলভ্য নয় ।</li><li><b>নিষ্ক্রিয়" 23539" :</b> বর্তমানে এখান থেকে উল্কাপাতের কোনো সম্ভাবনা নেই ।</li></ul></p>" 23540 23541#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:273 23542msgid "Terms" 23543msgstr "পরিভাষা" 23544 23545#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274 23546msgid "Meteor shower" 23547msgstr "উল্কাবৃষ্টি" 23548 23549#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276 23550msgid "" 23551"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are " 23552"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These " 23553"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering " 23554"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most " 23555"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate" 23556" and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are " 23557"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than " 23558"1,000 meteors an hour." 23559msgstr "" 23560"উল্কাবৃষ্টি একটি অনন্য সুন্দর মহাজাগতিক ঘটনা । এই সময় আকাশের কোনো একটি ছোটো " 23561"এলাকা থেকে অসংখ্য উল্কা ঝরে পড়তে দেখা যায় । সচরাচর এগুলি খুবই ছোটো হয়, বালির" 23562" কনার মত । তাই এগুলি ভূপৃষ্ঠে আছড়ে পড়ার আগেই পুড়ে শেষ হয়ে যায় । এগুলির উৎস " 23563"মহাকাশে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা নানা ধ্বংসাবশেষ । প্রবল এবং অস্বাভাবিক হারে " 23564"উল্কাবৃষ্টির ক্ষেত্রে ঘন্টাতে ১০০০ এরও বেশি উল্কাপাত ঘটতে পারে ।" 23565 23566#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:284 23567#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:467 23568msgid "Radiant" 23569msgstr "উৎস বিন্দু" 23570 23571#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:286 23572msgid "" 23573"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, " 23574"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The " 23575"Perseids, for example, are meteors which appear to come from a point within " 23576"the constellation of Perseus." 23577msgstr "" 23578"উৎস বিন্দু হল আকাশের এমন একটি কাল্পনিক বিন্দু যেদিক থেকে উল্কাগুলি ধেয়ে আসছে" 23579" বলে মনে হয় । যেমন - পারসিউস মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি, এক্ষেত্রে উল্কাগুলিকে " 23580"পারসিউস মন্ডলের একটি বিন্দু থেকে ধেয়ে আসছে বলে মনে হয় ।" 23581 23582#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:292 23583msgid "" 23584"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of" 23585" motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not" 23586" point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic " 23587"and is not considered part of that shower." 23588msgstr "" 23589"আকাশের যেকোনো দিকেই উল্কাপাত দেখা যেতে পারে । তবে তার গতিপথ পর্যবেক্ষণ করলে " 23590"অনেক সময় দেখা যায় যে সেটি কোনো জানা উৎস বিন্দু থেকে আসছে । কিন্তু যদি তা " 23591"কোনো উৎস বিন্দু থেকে না আসে তবে তাকে বিক্ষিপ্ত উল্কাপাত বলে, সেটি কোনো " 23592"উল্কাবৃষ্টির অংশ নয় ।" 23593 23594#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:297 23595msgid "" 23596"Many showers have a radiant point that changes position during the interval " 23597"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids " 23598"drifts by more than a degree per night." 23599msgstr "" 23600"অনেক সময় উল্কাবৃষ্টির উৎস বিন্দু আকাশে তারাদের পটভূমিতে তাদের স্থান পরিবর্তন" 23601" করে থাকে । যেমন - ডেল্টা সারথী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টির উৎস বিন্দু প্রতি রাতে " 23602"এক ডিগ্রিরও বেশি স্থান পরিবর্তন করে ।" 23603 23604#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:301 23605msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)" 23606msgstr "উল্কাপাতের হার (ZHR)" 23607 23608#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:303 23609msgid "" 23610"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the " 23611"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, " 23612"dark sky (limiting apparent magnitude of 6.5) if the radiant of the shower " 23613"were at the zenith. The rate that can effectively be seen is nearly always " 23614"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon." 23615msgstr "" 23616"একদম ঝকঝকে পরিষ্কার আকাশে মধ্যগগনে অবস্থিত কোনো উৎস বিন্দু থেকে এক ঘন্টায় " 23617"খালি চোখে (৬.৫ উজ্জ্বল্যতা পর্যন্ত) যতগুলি উল্কাপাত দেখা যায় তাকে উল্কাপাতের" 23618" হার বলে ।" 23619 23620#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309 23621msgid "Population index" 23622msgstr "প্রভা সূচক" 23623 23624#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311 23625msgid "" 23626"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor " 23627"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright " 23628"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the" 23629" share of faint meteors is larger than usual." 23630msgstr "" 23631"প্রভা সূচক বলতে উল্কাবৃষ্টির উজ্জ্বল্যতা বন্টনের মানকে বোঝায় । এর মান ২.৫ এর" 23632" কম হলে উজ্জ্বল উল্কার সংখ্যা বেশি থাকে । আবার ৩.০ এর বেশি হলে ম্লান উল্কার " 23633"প্রাধান্য থাকে ।" 23634 23635#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:317 23636msgid "" 23637"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in " 23638"Space 2013." 23639msgstr "" 23640"এই সরঞ্জামটি প্রাথমিকভাবে ESA Summer of Code in Space 2013 এর একটি প্রকল্প " 23641"হিসাবে শুরু করা হয়েছিল ।" 23642 23643#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318 23644msgid "Info" 23645msgstr "তথ্যাদি" 23646 23647#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:319 23648msgid "Info about meteor showers you can get here:" 23649msgstr "বিশদ জানতে দেখুন :" 23650 23651#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML 23652#. link 23653#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322 23654#, qt-format 23655msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia" 23656msgstr "%1উল্কাবৃষ্টি%2 সংক্রান্ত উইকিপিডিয়া নিবন্ধ" 23657 23658#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML 23659#. link 23660#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:324 23661#, qt-format 23662msgid "%1International Meteor Organization%2" 23663msgstr "%1International Meteor Organization%2" 23664 23665#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:109 23666msgid "Start date greater than end date!" 23667msgstr "শুরুর তারিখ শেষের তারিখের থেকে ছোটো হতে হবে !" 23668 23669#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:113 23670msgid "Time interval must be less than one year!" 23671msgstr "সময় অবকাশ অবশ্যই এক বছরের কম হতে হবে !" 23672 23673#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:197 23674msgid "Code" 23675msgstr "উপাধি" 23676 23677#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:199 23678msgid "ZHR" 23679msgstr "হার :" 23680 23681#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:200 23682msgid "Data Type" 23683msgstr "ধরণ" 23684 23685#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:201 23686msgid "Peak" 23687msgstr "সর্বোচ্চ" 23688 23689#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:436 23690#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:190 23691msgid "Meteor Showers Configuration" 23692msgstr "উল্কাবৃষ্টি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য বিন্যাস" 23693 23694#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:437 23695msgid "Meteor Showers: Settings" 23696msgstr "উল্কাবৃষ্টি সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস" 23697 23698#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:442 23699msgid "General settings" 23700msgstr "সাধারণ" 23701 23702#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:443 23703msgid "Enable plugin at startup" 23704msgstr "শুরু থেকেই সক্রিয় থাকবে" 23705 23706#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:444 23707msgid "Show a button to enable/disable the plugin" 23708msgstr "টুলবারে উল্কাবৃষ্টি সরঞ্জামটি দেখানো হবে" 23709 23710#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:445 23711msgid "Show a button to open the search panel" 23712msgstr "টুলবারে উল্কাবৃষ্টি অনুসন্ধান সরঞ্জামটি দেখানো হবে" 23713 23714#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:448 23715msgid "Show radiant marker" 23716msgstr "উৎসবিন্দুগুলির অবস্থান দেখা যাবে" 23717 23718#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:449 23719msgid "Show radiant labels" 23720msgstr "উৎসবিন্দুগুলির নাম দেখা যাবে" 23721 23722#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:450 23723msgid "Show active radiants only" 23724msgstr "শুধু সক্রিয় উৎসবিন্দুগুলি দেখা যাবে" 23725 23726#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:452 23727msgid "Label font size (pixels)" 23728msgstr "হরফের আকার (পিক্সেল) :" 23729 23730#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454 23731msgid "Set radiant color" 23732msgstr "উৎসবিন্দুগুলির পছন্দসই রং" 23733 23734#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:456 23735msgid "Active Radiant - Generic Data" 23736msgstr "সক্রিয় উৎস কিন্তু তথ্য অজানা" 23737 23738#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460 23739msgid "Inactive Radiant" 23740msgstr "নিষ্ক্রিয় উৎস" 23741 23742#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:462 23743msgid "Inactive" 23744msgstr "নিষ্ক্রিয়" 23745 23746#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:464 23747msgid "Active Radiant - Confirmed Data" 23748msgstr "সক্রিয় ও তথ্য উপলভ্য" 23749 23750#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:468 23751msgid "Enable automatic updates" 23752msgstr "সয়ংক্রিয় তথ্য সংশোধন" 23753 23754#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:470 23755msgid "Next update:" 23756msgstr "পরবর্তী সংশোধন :" 23757 23758#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:471 23759msgid "Last attempt to update" 23760msgstr "শেষ প্রচেষ্টা" 23761 23762#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:476 23763msgid "Update" 23764msgstr "সংশোধনী" 23765 23766#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:191 23767msgid "Meteor Showers: Search" 23768msgstr "উল্কাবৃষ্টি অনুসন্ধান" 23769 23770#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:193 23771#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196 23772msgid "Search" 23773msgstr "অনুসন্ধান" 23774 23775#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:197 23776msgid "Results" 23777msgstr "ফলাফল" 23778 23779#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:57 23780#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102 23781#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103 23782#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:291 23783#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:293 23784#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:320 23785msgid "Pointer Coordinates" 23786msgstr "কার্সারের স্থানাঙ্ক" 23787 23788#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:60 23789msgid "This plugin shows the coordinates of the mouse pointer." 23790msgstr "এই সরঞ্জামটি মাউস কার্সারের অবস্থান দেখায় ।" 23791 23792#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102 23793msgid "Show coordinates of the mouse pointer" 23794msgstr "মাউস কার্সারের অবস্থান" 23795 23796#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:144 23797msgctxt "abbreviated in the plugin" 23798msgid "RA/Dec (J2000.0)" 23799msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব (J2000.0 অনুসারে)" 23800 23801#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:160 23802msgctxt "abbreviated in the plugin" 23803msgid "RA/Dec" 23804msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব" 23805 23806#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:181 23807msgctxt "abbreviated in the plugin" 23808msgid "Az/Alt" 23809msgstr "দিগংশ / উন্নতি" 23810 23811#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:197 23812msgctxt "abbreviated in the plugin" 23813msgid "Gal. Long/Lat" 23814msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ" 23815 23816#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:213 23817msgctxt "abbreviated in the plugin" 23818msgid "Supergal. Long/Lat" 23819msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দ্রাঘিমা/অক্ষ" 23820 23821#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:232 23822msgctxt "abbreviated in the plugin" 23823msgid "Ecl. Long/Lat" 23824msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ" 23825 23826#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:251 23827msgctxt "abbreviated in the plugin" 23828msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)" 23829msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ (J2000.0 অনুসারে)" 23830 23831#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:269 23832msgctxt "abbreviated in the plugin" 23833msgid "HA/Dec" 23834msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব" 23835 23836#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:124 23837msgid "Pointer Coordinates plug-in" 23838msgstr "কার্সারের স্থানাঙ্ক সরঞ্জাম" 23839 23840#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131 23841msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen." 23842msgstr "স্ক্রীনে কার্সারটির স্থানাঙ্ক দেখানো হবে ।" 23843 23844#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:177 23845msgid "The top center of the screen" 23846msgstr "স্ক্রীনের উপরের মাঝখানে" 23847 23848#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:178 23849msgid "In center of the top right half of the screen" 23850msgstr "স্ক্রীনের উপরের ডানদিক ঘেঁষে" 23851 23852#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:179 23853msgid "The right bottom corner of the screen" 23854msgstr "স্ক্রীনের নীচের ডান কোনে" 23855 23856#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:180 23857msgid "Near mouse cursor" 23858msgstr "কার্সারের কাছে" 23859 23860#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:181 23861msgid "Custom position" 23862msgstr "পছন্দমত জায়গায়" 23863 23864#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:202 23865msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)" 23866msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (J2000.0 অনুসারে)" 23867 23868#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:203 23869msgid "Right ascension/Declination" 23870msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব" 23871 23872#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:205 23873msgid "Ecliptic Longitude/Latitude" 23874msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ" 23875 23876#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:206 23877msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)" 23878msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ (J2000.0 অনুযায়ী)" 23879 23880#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:207 23881msgid "Altitude/Azimuth" 23882msgstr "দিগংশ / উন্নতি" 23883 23884#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208 23885msgid "Galactic Longitude/Latitude" 23886msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ" 23887 23888#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209 23889msgid "Supergalactic Longitude/Latitude" 23890msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ" 23891 23892#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:239 23893msgid "Coordinates of custom position:" 23894msgstr "পছন্দসই জায়গা :" 23895 23896#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:294 23897msgid "Enable display of coordinates at startup" 23898msgstr "শুরু থেকেই কার্সারের স্থানাঙ্ক দেখা যাবে" 23899 23900#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295 23901msgid "Show plug-in button on toolbar" 23902msgstr "টুলবারে সরঞ্জামটি দেখানো হবে" 23903 23904#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:299 23905msgid "Show IAU constellation code" 23906msgstr "আঃজ্যোঃসঃ প্রবর্তিত সাংকেতিক নাম" 23907 23908#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:300 23909msgid "Show crossed lines under mouse cursor" 23910msgstr "কার্সারের সাথে ক্রশ লাইন দেখা যাবে" 23911 23912#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:302 23913msgid "Which coordinate system will be used for displaying" 23914msgstr "বেছে নেওয়া ব্যবস্থায় স্থানাঙ্ক দেখাবে" 23915 23916#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:304 23917msgid "Coordinates:" 23918msgstr "স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা :" 23919 23920#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:309 23921msgid "Place of the string:" 23922msgstr "স্থানাঙ্ক দেখাবে :" 23923 23924#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:311 23925msgid "Coordinate X" 23926msgstr "ভূজ" 23927 23928#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:315 23929msgid "Coordinate Y" 23930msgstr "কোটি" 23931 23932#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:273 23933msgid "Scenery3d plugin loaded!" 23934msgstr "ত্রিমাতৃক ভূমিরূপ সরঞ্জামটি চালু আছে!" 23935 23936#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329 23937msgid "Scenery3d: 3D landscapes" 23938msgstr "ত্রিমাতৃক ভূমিরূপ" 23939 23940#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:332 23941msgid "Toggle 3D landscape" 23942msgstr "ত্রিমাতৃক ভূমিরূপ চালু বা বন্ধ করুন" 23943 23944#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:334 23945msgid "Show viewpoint dialog" 23946msgstr "দৃশ্যরূপ বিভাগ" 23947 23948#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:335 23949msgid "Toggle shadows" 23950msgstr "ছায়া চালু বা বন্ধ করুন" 23951 23952#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:336 23953msgid "Toggle debug information" 23954msgstr "ডিবাগ তথ্য চালু বা বন্ধ করুন" 23955 23956#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:337 23957msgid "Toggle location text" 23958msgstr "ঠিকানার নাম চালু বা বন্ধ করুন" 23959 23960#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:338 23961msgid "Toggle torchlight" 23962msgstr "টর্চ চালু বা বন্ধ করুন" 23963 23964#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:383 23965msgid "Scenery3d shaders reloaded" 23966msgstr "নতুন করে প্রতিকৃতি গঠন করা হয়েছে" 23967 23968#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:436 23969msgid "Loading scene. Please be patient!" 23970msgstr "দৃশ্যরূপটি গঠন করা হচ্ছে । একটু অপেক্ষা করুন !" 23971 23972#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:438 23973#, qt-format 23974msgid "Loading scene '%1'" 23975msgstr "'%1' দৃশ্যরূপটি গঠন করা হচ্ছে" 23976 23977#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:456 23978msgid "Loading model..." 23979msgstr "প্রতিকৃতির তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..." 23980 23981#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:471 23982msgid "Transforming model..." 23983msgstr "প্রতিকৃতি গঠন করা হচ্ছে..." 23984 23985#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:479 23986#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:499 23987msgid "Calculating collision map..." 23988msgstr "বিচরণ ক্ষেত্র নির্ধারণ করা হচ্ছে..." 23989 23990#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:484 23991msgid "Loading ground..." 23992msgstr "ভূমির তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..." 23993 23994#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:495 23995msgid "Transforming ground..." 23996msgstr "ভূমি গঠন করা হচ্ছে..." 23997 23998#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:506 23999msgid "Finalizing load..." 24000msgstr "গঠন সম্পূর্ণ করা হচ্ছে..." 24001 24002#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:521 24003msgid "Could not load scene, please check log for error messages!" 24004msgstr "দৃশ্যরূপ গঠন করা যায় নি, ত্রুটি সম্পর্কে জানতে কার্যবিবরণী দেখুন !" 24005 24006#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:525 24007msgid "Scene successfully loaded." 24008msgstr "দৃশ্যরূপ সফল ভাবে গঠন করা হয়েছে ।" 24009 24010#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:585 24011msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!" 24012msgstr "" 24013"দৃশ্যরূপটির বিবরণ জানা যাচ্ছে না, ত্রুটি সম্পর্কে জানতে কার্যবিবরণী দেখুন ।" 24014 24015#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:609 24016#, qt-format 24017msgid "Could not find scene ID for %1" 24018msgstr "%1 এর দৃশ্যরূপটি খুঁজে পাওয়া যায় নি" 24019 24020#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:654 24021msgid "Please load a scene first!" 24022msgstr "প্রথমে যে কোনো একটি দৃশ্যরূপ পছন্দ করুন!" 24023 24024#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691 24025#, qt-format 24026msgid "Per-Pixel shading %1." 24027msgstr "পিক্সেল ধরে ধরে প্রতিকৃতি গঠন %1 ।" 24028 24029#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691 24030#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710 24031#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746 24032msgctxt "enable" 24033msgid "on" 24034msgstr "চালু" 24035 24036#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691 24037#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710 24038#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746 24039msgctxt "disable" 24040msgid "off" 24041msgstr "বন্ধ" 24042 24043#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710 24044#, qt-format 24045msgid "Shadows %1." 24046msgstr "ছায়া %1 ।" 24047 24048#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715 24049msgid "Shadows deactivated or not possible." 24050msgstr "ছায়া বন্ধ করা আছে অথবা গঠন করা সম্ভব নয় ।" 24051 24052#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746 24053#, qt-format 24054msgid "Surface bumps %1." 24055msgstr "তলের গভীরতা গঠন %1 ।" 24056 24057#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:794 24058msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'" 24059msgstr "" 24060"বেছে নেওয়া ঘনকাকার অভিক্ষপন করা সম্ভব নয়, তাই ৬টি ছবি ব্যবহার করা হচ্ছে ।" 24061 24062#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913 24063#, qt-format 24064msgid "Lazy cubemapping: %1" 24065msgstr "বিলম্বিত অভিক্ষেপন : %1" 24066 24067#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913 24068msgid "enabled" 24069msgstr "চালু" 24070 24071#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913 24072msgid "disabled" 24073msgstr "বন্ধ" 24074 24075#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:986 24076msgid "Cubemap size changed" 24077msgstr "অভিক্ষেপন গঠনচিত্রের আকার পরিবর্তিত করা হল" 24078 24079#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:988 24080#, qt-format 24081msgid "Cubemap size not supported, set to %1" 24082msgstr "এই আকারের অভিক্ষেপন সম্ভব নয়, তাই বদলে %1 করা হল" 24083 24084#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1009 24085msgid "Shadowmap size changed" 24086msgstr "ছায়া অভিক্ষেপন চিত্রের আকার পরিবর্তিত করা হল" 24087 24088#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1011 24089#, qt-format 24090msgid "Shadowmap size not supported, set to %1" 24091msgstr "এই আকারের ছায়া অভিক্ষেপন সম্ভব নয়, তাই বদলে %1 করা হল" 24092 24093#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1135 24094msgid "3D Sceneries" 24095msgstr "ত্রিমাত্রিক ভূমিরূপ" 24096 24097#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1138 24098msgid "" 24099"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your " 24100"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, " 24101"see shadows on sundials etc.</p><p>To move around, press Ctrl+cursor keys. " 24102"To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of" 24103" view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by " 24104"releasing Ctrl before cursor key.</p>" 24105msgstr "" 24106"<p>ঘুরে বেড়াুন, আপনার আশেপাশের প্রতিবন্ধকতাগুলি সন্ধান করুন এবং এড়িয়ে যান," 24107" বিভিন্ন জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক স্থাপত্যগুলিতে সম্ভাব্য জ্যোতির্বিদ্যা সংক্রান্ত " 24108"সমলয়গুলি সন্ধান করুন এবং প্রদর্শন করুন, সূর্যের আলোয় ছায়ার প্রতিরূপ দেখুন " 24109"।</p> <p>Ctrl+cursor keys সাহায্যে ঘুরে বেড়ান, উচ্চতায় উঠতে Ctrl+PgUp/PgDn " 24110"ব্যবহার করুন । চলাফেরার গতি দৃষ্টিক্ষেত্রের উপর নির্ভরশীল (ধীরে চলার জন্য " 24111"জুম করুন) । cursor key না ছেড়ে শুধু Ctrl ছেড়ে দিলে ক্রমাগত চলতে থাকবেন ।</p>" 24112 24113#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1143 24114msgid "" 24115"Development of this plugin was in parts supported by the Austrian Science " 24116"Fund (FWF) project ASTROSIM (P 21208-G19; https://astrosim.univie.ac.at/). " 24117"<br/>Further development is in parts supported by the Ludwig Boltzmann " 24118"Institute for Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, Vienna, " 24119"Austria (http://archpro.lbg.ac.at/)." 24120msgstr "" 24121"এই সরঞ্জামটির কিছুটা অনুমোদন রয়েছে অস্ট্রিয়ান বিজ্ঞান তহবিল (FWF) প্রকল্প " 24122"ASTROSIM (P 21208-G19; https://astrosim.univie.ac.at/) থেকে । <br/>পরবর্তী " 24123"ডেভেলপমেন্ট সংক্রান্ত কিছুটা অনুমোদন পাওয়া গেছে Ludwig Boltzmann Institute " 24124"for Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, ভিয়েনা, অস্ট্রিয়া " 24125"(http://archpro.lbg.ac.at/) থেকে ।" 24126 24127#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:398 24128msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details." 24129msgstr "" 24130"ত্রিমাতৃক প্রতিরূপ গঠন করা যায় নি । আরও তথ্যের জন্য ডিবাগ ফলাফল দেখুন ।" 24131 24132#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1762 24133msgid "" 24134"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' " 24135"projection!" 24136msgstr "" 24137"আপনার হার্ডওয়্যার ঘনকাকার অভিক্ষেপন গঠনে অক্ষম, অনুগ্রহ করে 'দর্শনানুপাত " 24138"(Perspective)' অভিক্ষেপন ব্যবহার করুন ।" 24139 24140#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1771 24141msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode." 24142msgstr "জ্যামিতিক অভিক্ষেপন করা সম্ভব নয় । তাই ৬টি ছবি ব্যবহার করা হচ্ছে ।" 24143 24144#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1781 24145msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug" 24146msgstr "ANGLE জনিত সমস্যা এড়াতে ৬টি ছবি ব্যবহার করা হচ্ছে" 24147 24148#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2306 24149msgid "" 24150"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details" 24151msgstr "" 24152"এই হার্ডওয্যারে ছায়া গঠন করা সম্ভব নয় , আরও তথ্যের জন্য কার্যলিপি দেখুন" 24153 24154#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:253 24155msgid "" 24156"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-" 24157"vertex." 24158msgstr "" 24159"প্রত্যেক শির্ষবিন্দুর বদলে প্রত্যেক পিক্সেল ধরে ভূমিরূপ গঠন করলে তা আরও সঠিক" 24160" হয় ।" 24161 24162#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:254 24163msgid "Required for bump mapping and shadows!" 24164msgstr "ছায়া ও তলের গভীরতা সৃষ্টির জন্য এটির দরকার পড়ে!" 24165 24166#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:256 24167msgid "Uses only a single shadow cascade instead of up to four." 24168msgstr "একটির পরিবর্তে দূরত্ব অনুযায়ী চারটি অংশে ছায়া গঠন করে ।" 24169 24170#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:257 24171msgid "" 24172"Provides a speedup in exchange for shadow quality, especially in large " 24173"scenes." 24174msgstr "" 24175"খুব তাড়াতাড়ি কাজ হলেও ছায়ার গুণগত মান কমে যায় । তবে খুব বড় প্রতিকৃতি গঠনের " 24176"ক্ষেত্রে খুব উপযোগী ।" 24177 24178#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:259 24179msgid "" 24180"Determines how the shadows are filtered, in increasing quality from top to " 24181"bottom." 24182msgstr "ছায়া তৈরীর প্রনালী, গুণগত মান নীচের দিকে বাড়তে থাকে ।" 24183 24184#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:260 24185msgid "PCSS requires the quality set to LOW or HIGH." 24186msgstr "ব্যবহার করতে হলে গুণগত মান নিম্ন বা উচ্চ হতে হবে ।" 24187 24188#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:262 24189msgid "" 24190"Approximate calculation of shadow penumbras (sharper shadows near contact " 24191"points, blurred shadows further away)." 24192msgstr "প্রচ্ছায়া গঠন করে (বস্তুর কাছে ছায়া গাড় ও দূরে আবছা দেখাবে) ।" 24193 24194#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:263 24195msgid "" 24196"Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without " 24197"<b>Hardware</b>)." 24198msgstr "" 24199"শুধু <b>নিম্নমান</b> বা <b>উচ্চমান</b> (<b>হার্ডওয়্যার ছাড়া</b>) বাছাই করলে " 24200"তবে ব্যবহার করা যায় ।" 24201 24202#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:264 24203msgid "Causes a performance hit." 24204msgstr "এর ফলে কার্যকরিতা একটু ধীর হয়ে যায় ।" 24205 24206#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:266 24207msgid "" 24208"This determines the way the scene is rendered when Stellarium uses a " 24209"projection other than "Perspective". The scene is always rendered " 24210"onto a cube, and this cube is then warped according to the real projection. " 24211"The cube is described using an image called "cubemap"." 24212msgstr "" 24213"কিভাবে ভূমিরূপ গঠিত হবে তা বেছে নেওয়া যায় । তবে সবক্ষেত্রেই পারিপার্শিক " 24214"দৃশ্যগুলিকে একটি ঘনকের চারপাশের তলে দেখানো হয়ে থাকে । আর এই দৃশ্যের " 24215"ছবিগুলিকে "অভিক্ষেপন চিত্র" বলা হয় ।" 24216 24217#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:267 24218msgid "" 24219"<b>6 Textures</b> uses 6 single textures, one for each cube side. This is " 24220"the most compatible method, but may be slower than the others." 24221msgstr "" 24222"<b>৬ টি ছবি</b> অর্থাৎ এক্ষেত্রে ৬টি আলাদা আলাদা ছবিকে ঘনকের ৬টি পৃষ্ঠে " 24223"ব্যবহৃত হয় । সবথেকে ধীর গতি সম্পন্ন হলেও এটি প্রায় সব মেশিনেই ব্যবহার করা " 24224"যায় ।" 24225 24226#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:268 24227msgid "" 24228"<b>Cubemap</b> uses a single GL_TEXTURE_CUBEMAP. Recommended for most users." 24229msgstr "" 24230"<b>ঘনকাকার চিত্র</b> অর্থাৎ এক্ষেত্রে একটি GL_TEXTURE_CUBEMAP ছবি ব্যবহার হয়" 24231" । আমরা সাধারণত এটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দিয়ে থাকি ।" 24232 24233#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:269 24234msgid "" 24235"<b>Geometry shader</b> uses a modern GPU feature to render all 6 sides of " 24236"the cube at once. It may be the fastest method depending on the scene and " 24237"your GPU hardware. If not supported, this cannot be selected." 24238msgstr "" 24239"<b>জ্যামিতিক গঠন</b> অর্থাৎ এক্ষেত্রে ঘনকের ৬টি পৃষ্ঠই একসাথে গঠিত হয়ে যায় ।" 24240" কিন্তু এটির জন্য শক্তিশালী GPU থাকা দরকার । এটি যদি নির্বাচন করতে না পারেন " 24241"তাহলে বুঝতে হবে যে এটি আপনার মেশিন ব্যবহার করতে অক্ষম ।" 24242 24243#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:271 24244msgid "Calculates shadows for each cubemap face separately." 24245msgstr "প্রত্যেক তলের জন্য আলাদা করে ছায়া গঠন করা হবে ।" 24246 24247#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:272 24248msgid "" 24249"If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection," 24250" which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit " 24251"faster!" 24252msgstr "" 24253"এটি চালু না থাকলে অভিমুখ অনুযায়ী ছায়া গঠিত হয় । এক্ষেত্রে অনেক সময় বৃহৎ " 24254"দৃষ্টিক্ষেত্রে ছায়া গঠিত হয় না । তবে এটি খুব দ্রুত কাজ করে ।" 24255 24256#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:273 24257msgid "" 24258"This does not work when using the <b>Geometry shader</b> cubemapping mode!" 24259msgstr "<b>জ্যামিতিক অভিক্ষেপনের</b> ক্ষেত্রে এটি ব্যবহার করা যায় না ।" 24260 24261#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:275 24262msgid "" 24263"When checked, the cubemap is only recreated in specific time intervals, " 24264"instead of each frame." 24265msgstr "" 24266"সক্রিয় করা থাকলে প্রতি ফ্রেমের পরিবর্তে ঠিক করা একটি নির্দিষ্ট সময় অন্তর পর " 24267"পর প্রতিকৃতি নতুন করে গঠন করা হবে ।" 24268 24269#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:276 24270msgid "Saves energy and may increase subjective application performance." 24271msgstr "এতে সময় ও গুনগত মান দুটোই বাড়ে ।" 24272 24273#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:277 24274msgid "" 24275"Note that the cubemap is always re-rendered when the view position changes." 24276msgstr "যদিও অবস্থান বদলের সাথে সাথে সবসময় নতুন করে প্রতিকৃতি গঠিত হয়ে যায় ।" 24277 24278#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:279 24279msgid "" 24280"When checked, only the face that corresponds to your viewing direction is " 24281"updated on movement." 24282msgstr "" 24283"সক্রিয় করা থাকলে, শুধু সামনের দিকে থাকা অংশটির প্রতিকৃতি নতুন করে গঠন করা হয়" 24284" ।" 24285 24286#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:280 24287msgid "" 24288"This will speed up rendering, but the appearance will look " 24289""broken" until you stop moving." 24290msgstr "" 24291"এতে প্রতিকৃতি তাড়াতাড়ি গঠিত হলেও দৃশ্যরূপের "বিকৃতি" ঘটে । যদিও " 24292"স্থির হওয়ার পর তা ঠিক হয়ে যায় ।" 24293 24294#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:281 24295msgid "" 24296"This does NOT work with the "Geometry-Shader" cubemapping mode!" 24297msgstr ""জ্যামিতিক অভিক্ষেপনে" এটি ব্যবহার করা যায় না!" 24298 24299#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:283 24300msgid "" 24301"This updates a second face, so that the visual appearance seems less " 24302""broken"." 24303msgstr "" 24304"দুটি তলের প্রতিকৃতি গঠিত হয় বলে দৃশ্যরূপের "বিকৃতি" ঘটলেও তা কম হয়" 24305" ।" 24306 24307#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:292 24308msgid "The interval (in timeline seconds) in which no redraw is performed" 24309msgstr "যে সময় অন্তর প্রতিকৃতি নতুন করে গঠিত হয়" 24310 24311#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:68 24312msgid "6 Textures" 24313msgstr "৬টি চিত্র" 24314 24315#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:70 24316msgid "Cubemap" 24317msgstr "ঘনকাকার চিত্র" 24318 24319#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:72 24320msgid "Geometry shader" 24321msgstr "জ্যামিতিক গঠন" 24322 24323#: plugins/Scenery3d/src/gui/StoredViewDialog.cpp:164 24324#, qt-format 24325msgid "Grid coordinates (%1): %2m, %3m, %4m" 24326msgstr "অবস্থান স্থানাঙ্ক (%1) : %2m, %3m, %4m" 24327 24328#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:477 24329msgid "3D Scenery" 24330msgstr "ত্রিমাত্রিক ভূমিরূপ" 24331 24332#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:479 24333msgid "Set as default scene" 24334msgstr "শুরর সময় এটি ব্যবহার করা হবে" 24335 24336#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:480 24337msgid "Load/save viewpoints" 24338msgstr "দৃশ্যরূপ গঠন/সঞ্চয়" 24339 24340#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:481 24341msgid "Torch strength:" 24342msgstr "টর্চের ক্ষমতা :" 24343 24344#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:482 24345msgid "Torch range:" 24346msgstr "টর্চের ব্যাপ্তি :" 24347 24348#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:483 24349#, qt-format 24350msgid "Torchlight (%1)" 24351msgstr "টর্চ (%1)" 24352 24353#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:484 24354#, qt-format 24355msgid "Show grid coordinates (%1)" 24356msgstr "অবস্থান স্থানাঙ্ক (%1)" 24357 24358#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:486 24359msgid "" 24360"Overdraw horizon polygon defined in your landscape. This displays the " 24361"inaccuracies in a very large planar model compared to Earth curvature, of " 24362"course only for a single point of observation." 24363msgstr "" 24364"ভূমিরূপে সংজ্ঞায়িত দিগন্ত প্রদর্শিত হবে । পৃথিবীর বক্রতার তুলনায় খুব বড় " 24365"বক্রতার ভূমিরূপ মডেলগুলির সীমাবদ্ধতা গুলি সহজেই পরিলক্ষিত হয়, তবে অবশ্যই তা " 24366"একটি নির্দিষ্ট অবস্থান থেকে ।" 24367 24368#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:488 24369msgid "Draw horizon polyline in foreground" 24370msgstr "সবার উপরে দিগন্তরেখা দেখুন" 24371 24372#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:489 24373msgid "Visual options" 24374msgstr "দৃশ্যগত বৈশিষ্ট্য" 24375 24376#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:490 24377msgid "Per-Pixel lighting" 24378msgstr "পিক্সেল ধরে ধরে প্রতিকৃতি গঠন" 24379 24380#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:491 24381msgid "Shadows" 24382msgstr "ছায়া" 24383 24384#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:492 24385msgid "Simple shadows" 24386msgstr "সরল ছায়া" 24387 24388#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:493 24389msgid "Bump mapping" 24390msgstr "তলের গভীরতা গঠন" 24391 24392#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:494 24393msgid "Cubemap size:" 24394msgstr "অভিক্ষেপন চিত্রের আকার" 24395 24396#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:495 24397msgid "Shadowmap size:" 24398msgstr "ছায়া অভিক্ষেপনের আকার" 24399 24400#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:496 24401msgid "Filtering Quality:" 24402msgstr "গুনগত মান :" 24403 24404#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:498 24405msgid "Hardware" 24406msgstr "হার্ডওয়্যার" 24407 24408#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:499 24409msgid "Low" 24410msgstr "নিম্নমান" 24411 24412#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:500 24413msgid "Low + Hardware" 24414msgstr "নিম্নমান + হার্ডওয়্যার" 24415 24416#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:501 24417msgid "High (slow)" 24418msgstr "উচ্চমান (মন্থর)" 24419 24420#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:502 24421msgid "High + Hardware (slow)" 24422msgstr "উচ্চমান + হার্ডওয়্যার (মন্থর)" 24423 24424#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:504 24425msgid "PCSS" 24426msgstr "প্রচ্ছায়া" 24427 24428#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:505 24429msgid "Cubemapping mode:" 24430msgstr "ঘনকাকার অভিক্ষেপন :" 24431 24432#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:506 24433msgid "Full cubemap shadows" 24434msgstr "সম্পূর্ণ ছায়া" 24435 24436#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:507 24437msgid "Lazy cubemap re-rendering" 24438msgstr "বিলম্বিত প্রতিকৃতি গঠন" 24439 24440#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:508 24441msgid "Interval:" 24442msgstr "অবকাশ :" 24443 24444#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:509 24445msgid "Only update dominant face when moving" 24446msgstr "অবস্থান পরিবর্তনে শুধু সামনের দিকের প্রতিকৃতির পুনর্গঠন" 24447 24448#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:510 24449msgid "Also update second-most dominant face" 24450msgstr "দ্বিতীয় একটি দিকের প্রতিকৃতি ঘটিত হয়" 24451 24452#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:511 24453msgid "Quality/Performance settings" 24454msgstr "গুণগত/কার্যগত বৈশিষ্ট্য" 24455 24456#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:209 24457msgid "Stored views" 24458msgstr "সঞ্চিত দৃশ্যরূপ" 24459 24460#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:211 24461msgid "Load view" 24462msgstr "দৃশ্যরূপটি গঠন করুন" 24463 24464#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212 24465msgid "Delete view" 24466msgstr "দৃশ্যরূপটি মুছে ফেলুন" 24467 24468#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213 24469msgid "Add current view" 24470msgstr "বর্তমান দৃশ্যরূপটি যোগ করুন" 24471 24472#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214 24473msgid "Load/store with date" 24474msgstr "তারিখ সহ দৃশ্যরূপটি গঠন বা যোগ" 24475 24476#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215 24477msgid "Title:" 24478msgstr "নাম :" 24479 24480#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:59 24481#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:273 24482#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:274 24483#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:748 24484msgid "ArchaeoLines" 24485msgstr "ঘটনা রেখা" 24486 24487#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:62 24488msgid "A tool for archaeo-/ethnoastronomical alignment studies" 24489msgstr "" 24490"প্রাচীন কালে নানা জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক গণনার জন্য এগুলি ব্যবহৃত কিছু অক্ষরেখা" 24491 24492#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:298 24493msgid "Show Line for Equinox" 24494msgstr "বিষুব রেখা দেখুন" 24495 24496#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:299 24497msgid "Show Line for Solstices" 24498msgstr "সূর্যায়ন রেখা দেখুন" 24499 24500#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:300 24501msgid "Show Line for Crossquarter" 24502msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা দেখুন" 24503 24504#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:301 24505msgid "Show Line for Major Standstill" 24506msgstr "সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ন রেখা দেখুন" 24507 24508#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:302 24509msgid "Show Line for Minor Standstill" 24510msgstr "সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ন রেখা দেখুন" 24511 24512#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:303 24513msgid "Show Polar Circles" 24514msgstr "মেরু বৃত্ত দেখুন" 24515 24516#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:304 24517msgid "Show Line for Zenith Passage" 24518msgstr "সুবিন্দুর অক্ষাংশ দেখুন" 24519 24520#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:305 24521msgid "Show Line for Nadir Passage" 24522msgstr "কুবিন্দুর অক্ষাংশ দেখুন" 24523 24524#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:306 24525msgid "Show Line for Selected Object" 24526msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের অক্ষাংশ দেখুন" 24527 24528#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:307 24529msgid "Show Line for Selected Object's Azimuth" 24530msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের দিগংশ রেখা" 24531 24532#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:308 24533msgid "Show Line for Selected Object's Hour Angle" 24534msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের উন্নতি রেখা" 24535 24536#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:309 24537msgid "Show Line for Current Sun" 24538msgstr "সূর্যের অক্ষাংশ দেখুন" 24539 24540#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:310 24541msgid "Show Line for Current Moon" 24542msgstr "চাঁদের অক্ষাংশ দেখুন" 24543 24544#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:311 24545msgid "Show Vertical for Geographic Location 1" 24546msgstr "পছন্দসই অবস্থান ১ এর অভিলম্ব" 24547 24548#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:312 24549msgid "Show Vertical for Geographic Location 2" 24550msgstr "পছন্দসই অবস্থান ২ এর অভিলম্ব" 24551 24552#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:313 24553msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 1" 24554msgstr "পছন্দসই দিগংশ ১ এর অভিলম্ব দেখুন" 24555 24556#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:314 24557msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 2" 24558msgstr "পছন্দসই দিগংশ ২ এর অভিলম্ব দেখুন" 24559 24560#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:315 24561msgid "Show Line for Custom Altitude 1" 24562msgstr "পছন্দসই উন্নতি রেখা ১ দেখুন" 24563 24564#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:316 24565msgid "Show Line for Custom Altitude 2" 24566msgstr "পছন্দসই উন্নতি রেখা ২ দেখুন" 24567 24568#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:317 24569msgid "Show Line for Custom Declination 1" 24570msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ১ নির্দেশক রেখা দেখুন" 24571 24572#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:318 24573msgid "Show Line for Custom Declination 2" 24574msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ২ নির্দেশক রেখা দেখুন" 24575 24576#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1416 24577msgid "Equinox" 24578msgstr "বিষুবরেখা" 24579 24580#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1419 24581msgid "Solstice" 24582msgstr "সূর্যায়ণ" 24583 24584#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1422 24585msgid "Crossquarter" 24586msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা" 24587 24588#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1425 24589msgid "Major Lunar Standstill" 24590msgstr "সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ণ" 24591 24592#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1428 24593msgid "Minor Lunar Standstill" 24594msgstr "সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ণ" 24595 24596#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1431 24597msgid "Polar Circle" 24598msgstr "মেরু বৃত্ত" 24599 24600#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1434 24601msgid "Zenith Passage" 24602msgstr "সুবিন্দু" 24603 24604#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1437 24605msgid "Nadir Passage" 24606msgstr "কুবিন্দু" 24607 24608#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1442 24609#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:737 24610msgid "Selected Object" 24611msgstr "পছন্দসই বস্তু" 24612 24613#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1451 24614msgid "error if you can read this" 24615msgstr "ত্রুটি দেখা দিযেছে" 24616 24617#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1454 24618msgid "Mercury" 24619msgstr "বুধ" 24620 24621#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1457 24622msgid "Venus" 24623msgstr "শুক্র" 24624 24625#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:212 24626msgid "ArchaeoLines Plug-in" 24627msgstr "ঘটনা রেখা সরঞ্জাম" 24628 24629#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:219 24630msgid "" 24631"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most " 24632"relevant to archaeo- or ethnoastronomical studies." 24633msgstr "" 24634"ঘটনা রেখা সরঞ্জামটি আকাশের গায়ে কিছু অক্ষরেখাকে উদ্ভাসিত করে দেখায় । এই রেখা" 24635" গুলি কিছু বিশিষ্ট্য মহাজাগতিক ঘটনার সঙ্গে যুক্ত এবং প্রাচীন কালে নানা " 24636"জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক গণনার জন্য এগুলি ব্যবহার করা হত ।" 24637 24638#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:220 24639msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices" 24640msgstr "বিষুবরেখা ও তার থেকে সূর্যের সর্বোচ্চ চ্যুতি বা সূর্যায়ণ" 24641 24642#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:221 24643msgid "" 24644"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and " 24645"equinoxes)" 24646msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা বা ত্রৈমাসিক বিভাজন রেখা" 24647 24648#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:222 24649msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills" 24650msgstr "বিষুবরেখা থেকে চাঁদের সর্বোচ্চ চ্যুতি বা সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ণ" 24651 24652#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:223 24653msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills" 24654msgstr "বিষুবরেখা থেকে চাঁদের সর্বোচ্চ চ্যুতি বা সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ণ" 24655 24656#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:224 24657msgid "Declination of the Polar circles" 24658msgstr "মেরু বৃত্তদ্বয়" 24659 24660#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:225 24661msgid "Declination of the Zenith passage" 24662msgstr "সুবিন্দু রেখা" 24663 24664#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:226 24665msgid "Declination of the Nadir passage" 24666msgstr "কুবিন্দু রেখা" 24667 24668#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:227 24669msgid "Declination of the currently selected object" 24670msgstr "বিষুবরেখা থেকে পছন্দসই বস্তুর সর্বোচ্চ চ্যুতি" 24671 24672#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:228 24673msgid "Azimuth of the currently selected object" 24674msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের দিগংশ রেখা" 24675 24676#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:229 24677msgid "Hour Angle of the currently selected object" 24678msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের উন্নতি রেখা" 24679 24680#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:230 24681msgid "Current declination of the sun" 24682msgstr "সূর্যের বর্তমান বিষুবলম্ব" 24683 24684#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:231 24685msgid "Current declination of the moon" 24686msgstr "চাঁদের বর্তমান বিষুবলম্ব" 24687 24688#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:232 24689msgid "Current declination of a naked-eye planet" 24690msgstr "খালি চোখে দেখতে পাওয়া গ্রহগুলির বিষুবরেখা থেকে সর্বোচ্চ চ্যুতি" 24691 24692#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:233 24693msgid "" 24694"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each " 24695"drawn, for maximum and minimum distance of the moon. Note that declination " 24696"of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is" 24697" high in the sky due to parallax effects." 24698msgstr "" 24699"চাঁদ কাছে ও বড় হওয়ার জন্য এর অবস্থানে লম্বণ প্রভাব খুব বেশি । তাই একই সময়ে " 24700"বিভিন্ন স্থান থেকে দেখলে এর অবস্থানের সামান্য হেরফের লক্ষ্য করা যায় । তাই " 24701"প্রতিটি চন্দ্রায়ন রেখা আসলে খুব কাছাকাছি থাকা দুটি রেখার সমষ্টি ।" 24702 24703#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:237 24704msgid "" 24705"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a " 24706"prayer direction towards a particular location. Azimuth lines for two " 24707"locations can be shown. Default locations are Mecca (Kaaba) and Jerusalem, " 24708"but you can select locations from Stellarium's locations list or enter " 24709"arbitrary locations. The directions are computed based on spherical " 24710"trigonometry on a spherical Earth." 24711msgstr "" 24712"কিছু ধর্ম, বিশেষত ইসলামে, একটি নির্দিষ্ট অবস্থানের দিকে প্রার্থনার নির্দেশ " 24713"রয়েছে । তাই এখানে আপনার পছন্দসই দুটি অবস্থানের দিগংশ রেখা দেখানো ব্যবস্থা " 24714"রয়েছে । প্রাথমিক ভাবে এদুটিকে মক্কা (কাবা) এবং জেরুসালেম ধরা হয়েছে, তবে আপনি" 24715" স্টেলারিয়ামের অবস্থানের তালিকা থেকে পছন্দসই অবস্থান নির্বাচন করতে পারেন । " 24716"গোলীয় পৃথিবীতে পরিগণিত বর্তুলাকার ত্রিকোণমিতির উপর ভিত্তি করে দিকনির্দেশগুলি" 24717" এগুলি গণনা করা হয়ে থাকে ।" 24718 24719#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:241 24720msgid "" 24721"In addition, up to two lines each with arbitrary azimuth, altitude and " 24722"declination lines with custom label can be shown." 24723msgstr "" 24724"তাছাড়াও, সম্পূর্ণ ভাবে মনের মত নাম সহ দুটি দিগংশ, উন্নতি ও বিষুবলম্ব রেখা " 24725"পর্যবেক্ষণ করতে পারেন ।" 24726 24727#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:718 24728msgid "ArchaeoLines Configuration" 24729msgstr "ঘটনা রেখার বৈশিষ্ট্য বিন্যাস" 24730 24731#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:719 24732msgid "ArchaeoLines Plug-in Configuration" 24733msgstr "ঘটনা রেখা দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা" 24734 24735#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:721 24736msgid "Crossquarter Lines" 24737msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা" 24738 24739#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:722 24740msgid "Current Planet: None" 24741msgstr "পছন্দ করুন" 24742 24743#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:723 24744msgid "Current Planet: Mercury" 24745msgstr "বুধ" 24746 24747#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:724 24748msgid "Current Planet: Venus" 24749msgstr "শুক্র" 24750 24751#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:725 24752msgid "Current Planet: Mars" 24753msgstr "মঙ্গল" 24754 24755#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:726 24756msgid "Current Planet: Jupiter" 24757msgstr "বৃহস্পতি" 24758 24759#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:727 24760msgid "Current Planet: Saturn" 24761msgstr "শনি" 24762 24763#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:730 24764msgid "Current Sun" 24765msgstr "সূর্য" 24766 24767#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731 24768msgid "Current Moon" 24769msgstr "চাঁদ" 24770 24771#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:732 24772msgid "Major Lunar Standstill lines" 24773msgstr "সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ণ" 24774 24775#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:733 24776msgid "Minor Lunar Standstill lines" 24777msgstr "সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ণ" 24778 24779#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:734 24780msgid "Equinox line (Equator)" 24781msgstr "বিষুবরেখা বা নিরক্ষরেখা" 24782 24783#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:735 24784msgid "Polar Circles" 24785msgstr "মেরু বৃত্ত" 24786 24787#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:736 24788msgid "Selected Object Hour Angle" 24789msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের উন্নতি রেখা" 24790 24791#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:739 24792msgid "Change color" 24793msgstr "রং বদলান" 24794 24795#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:741 24796msgid "Line thickness" 24797msgstr "রেখার বেধ" 24798 24799#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:742 24800msgid "Declination of Zenith passage" 24801msgstr "সুবিন্দু" 24802 24803#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:743 24804msgid "Solstice Lines" 24805msgstr "সূর্যায়ন" 24806 24807#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:744 24808msgid "Selected Object Azimuth" 24809msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের দিগংশ রেখা" 24810 24811#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:745 24812msgid "Declination of Nadir passage" 24813msgstr "কুবিন্দু" 24814 24815#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:751 24816#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:762 24817#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:766 24818#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:779 24819#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:810 24820#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:814 24821msgid "From selected object (if any)" 24822msgstr "বর্তমান নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির (যদি কিছু) থেকে" 24823 24824#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:754 24825msgid "Geographic Location 1" 24826msgstr "বিশেষ স্থান ১" 24827 24828#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:756 24829#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:775 24830msgid "Enter a label (location name) for this line" 24831msgstr "এই স্থানটির নাম লিখুন" 24832 24833#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:759 24834#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:772 24835#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:804 24836#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:807 24837msgid "Enter a label for this line" 24838msgstr "এই লাইনের একটি নাম দিন" 24839 24840#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:770 24841msgid "Geographic Location 2" 24842msgstr "বিশেষ স্থান ২" 24843 24844#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:777 24845msgid "Custom Declination 1" 24846msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ১" 24847 24848#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:783 24849#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:798 24850msgid "Always counted from North" 24851msgstr "উত্তর দিক থেকে পরিমিত" 24852 24853#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:785 24854msgid "Custom Azimuth 1" 24855msgstr "পছন্দসই দিগংশ ১" 24856 24857#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:787 24858#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:791 24859msgid "Select from location list" 24860msgstr "অবস্থান তালিকা থেকে পছন্দ করুন" 24861 24862#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:789 24863#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:793 24864msgid "Pick..." 24865msgstr "বেছে নিন ..." 24866 24867#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:796 24868msgid "Custom Declination 2" 24869msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ২" 24870 24871#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:800 24872msgid "Custom Azimuth 2" 24873msgstr "পছন্দসই দিগংশ ২" 24874 24875#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:801 24876msgid "Custom Altitude 1" 24877msgstr "পছন্দসই উন্নতি ১" 24878 24879#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:802 24880msgid "Custom Altitude 2" 24881msgstr "পছন্দসই উন্নতি ২" 24882 24883#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:817 24884msgid "Restore default settings" 24885msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্টগুলি ফিরিয়ে আনুন" 24886 24887#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:818 24888msgid "Custom Lines" 24889msgstr "পছন্দসই লাইন" 24890 24891#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:153 24892msgid "Locations" 24893msgstr "জায়গার স্থানাঙ্ক" 24894 24895#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:152 24896msgid "Vts" 24897msgstr "তথ্য পরিদর্শন" 24898 24899#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:155 24900msgid "Allow to use Stellarium as a plugin in CNES VTS." 24901msgstr "" 24902"জাতীয় মহাকাশ গবেষণা কেন্দ্র, ফ্রান্সের মহাকাশ তথ্য পরিদর্শন সরঞ্জামটি " 24903"ব্যবহার করা যায়" 24904 24905#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:75 24906#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:162 24907#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:163 24908msgid "Calendars" 24909msgstr "পঞ্জিকা" 24910 24911#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:78 24912msgid "Calendars of the world" 24913msgstr "বিশ্বের নানা পঞ্জিকা" 24914 24915#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:281 24916#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:818 24917#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:831 24918msgctxt "calendar" 24919msgid "Julian" 24920msgstr "জুলিয়ান" 24921 24922#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:282 24923#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:825 24924#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:835 24925msgctxt "calendar" 24926msgid "Gregorian" 24927msgstr "গ্রেগরিয়ান" 24928 24929#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:283 24930msgctxt "calendar" 24931msgid "ISO week" 24932msgstr "আন্তর্জাতিক প্রামাণ্য সপ্তাহ" 24933 24934#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:284 24935#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:822 24936msgctxt "calendar" 24937msgid "Icelandic" 24938msgstr "আইসল্যান্ড" 24939 24940#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:285 24941#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:803 24942msgctxt "calendar" 24943msgid "Roman" 24944msgstr "রোমান" 24945 24946#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:286 24947#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:817 24948msgctxt "calendar" 24949msgid "Olympic" 24950msgstr "অলিম্পিক" 24951 24952#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:287 24953#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:824 24954msgctxt "calendar" 24955msgid "Egyptian" 24956msgstr "মিশরীয়" 24957 24958#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:288 24959#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:811 24960msgctxt "calendar" 24961msgid "Armenian" 24962msgstr "আর্মেনীয়" 24963 24964#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:289 24965#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:812 24966msgctxt "calendar" 24967msgid "Zoroastrian" 24968msgstr "জোরোস্তানিও" 24969 24970#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:290 24971#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:808 24972msgctxt "calendar" 24973msgid "Coptic" 24974msgstr "কিবতী" 24975 24976#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:291 24977#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:802 24978msgctxt "calendar" 24979msgid "Ethiopic" 24980msgstr "ইথিওপিয়া" 24981 24982#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:292 24983msgctxt "calendar" 24984msgid "French Rev. (Arithm.)" 24985msgstr "ফরাসি বিপ্লব (আনুমানিক)" 24986 24987#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:293 24988#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:820 24989msgctxt "calendar" 24990msgid "Islamic" 24991msgstr "ইসলামিক" 24992 24993#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:294 24994#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:809 24995msgctxt "calendar" 24996msgid "Hebrew" 24997msgstr "হিব্রু" 24998 24999#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:295 25000msgctxt "calendar" 25001msgid "Persian (Arithm.)" 25002msgstr "ফার্সি (আনুমানিক) " 25003 25004#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:296 25005msgctxt "calendar" 25006msgid "Old Hindu Solar" 25007msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌর" 25008 25009#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:297 25010msgctxt "calendar" 25011msgid "Old Hindu Lunisolar" 25012msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌর-চন্দ্র" 25013 25014#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:298 25015#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:823 25016msgctxt "calendar" 25017msgid "Maya Long Count" 25018msgstr "মায়া দীর্ঘ" 25019 25020#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:299 25021#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:816 25022msgctxt "calendar" 25023msgid "Maya Haab" 25024msgstr "মায়া হাব" 25025 25026#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:300 25027#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:805 25028msgctxt "calendar" 25029msgid "Maya Tzolkin" 25030msgstr "মায়া যোলকিন" 25031 25032#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:301 25033#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:814 25034msgctxt "calendar" 25035msgid "Aztec Xihuitl" 25036msgstr "অ্যাজটেক শিউইঠ্ল" 25037 25038#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:302 25039#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:810 25040msgctxt "calendar" 25041msgid "Aztec Tonalpohualli" 25042msgstr "অ্যাজটেক তোনালপৌয়াল্লি" 25043 25044#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:304 25045#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:804 25046msgctxt "calendar" 25047msgid "Balinese Pawukon" 25048msgstr "বালি পাযুকোন" 25049 25050#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:40 25051msgctxt "Armenian month name" 25052msgid "Nawasardi" 25053msgstr "নাভাসারডি" 25054 25055#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:41 25056msgctxt "Armenian month name" 25057msgid "Hor̄i" 25058msgstr "হোরি" 25059 25060#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:42 25061msgctxt "Armenian month name" 25062msgid "Sahmi" 25063msgstr "সাহ্মি" 25064 25065#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:43 25066msgctxt "Armenian month name" 25067msgid "Trē" 25068msgstr "ট্রে" 25069 25070#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:44 25071msgctxt "Armenian month name" 25072msgid "K'aloch" 25073msgstr "খালোচ" 25074 25075#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:45 25076msgctxt "Armenian month name" 25077msgid "Arach" 25078msgstr "আরাচ" 25079 25080#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:46 25081msgctxt "Armenian month name" 25082msgid "Mehekani" 25083msgstr "মেহেকানি" 25084 25085#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:47 25086msgctxt "Armenian month name" 25087msgid "Areg" 25088msgstr "আরেগ" 25089 25090#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:48 25091msgctxt "Armenian month name" 25092msgid "Ahekani" 25093msgstr "আহেকানি" 25094 25095#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:49 25096msgctxt "Armenian month name" 25097msgid "Mareri" 25098msgstr "মারেরি" 25099 25100#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:50 25101msgctxt "Armenian month name" 25102msgid "Margach" 25103msgstr "মারগাচ" 25104 25105#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:51 25106msgctxt "Armenian month name" 25107msgid "Hrotich" 25108msgstr "হ্রোটিচ" 25109 25110#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:52 25111msgctxt "Armenian month name" 25112msgid "(aweleach)" 25113msgstr "(অ্যাভেলিয়েচ)" 25114 25115#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:88 25116msgid "Armenian Era" 25117msgstr "আর্মেনীয় যুগ" 25118 25119#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:39 25120msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25121msgid "Cipactli (Alligator)" 25122msgstr "সিপাক্লি (কুমীর)" 25123 25124#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:40 25125msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25126msgid "Ehecatl (Wind)" 25127msgstr "এয়েকাঠ্ল (বাতাস)" 25128 25129#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:41 25130msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25131msgid "Calli (House)" 25132msgstr "কল্লি (বাড়ি)" 25133 25134#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:42 25135msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25136msgid "Cuetzpallin (Iguana)" 25137msgstr "কুয়েশপল্লিন (ইগুয়ানা গিরগিটি)" 25138 25139#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:43 25140msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25141msgid "Coatl (Serpent)" 25142msgstr "কোয়াঠ্ল (সাপ)" 25143 25144#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:44 25145msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25146msgid "Miquiztli (Death)" 25147msgstr "মিকুইস্লি (মৃত্যু)" 25148 25149#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:45 25150msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25151msgid "Mazatl (Deer)" 25152msgstr "মাশাঠ্ল (হরিণ)" 25153 25154#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:46 25155msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25156msgid "Tochtli (Rabbit)" 25157msgstr "তোচলি (খরগোশ)" 25158 25159#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:47 25160msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25161msgid "Atl (Water)" 25162msgstr "আঠ্ল (জল)" 25163 25164#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:48 25165msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25166msgid "Itzcuintli (Dog)" 25167msgstr "ঈসকুইনঠ্লি (কুকুর)" 25168 25169#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:49 25170msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25171msgid "Ozomatli (Monkey)" 25172msgstr "ওসোমাঠ্লি (বাঁদর)" 25173 25174#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:50 25175msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25176msgid "Malinalli (Grass)" 25177msgstr "মালিনাল্লি (ঘাস)" 25178 25179#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:51 25180msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25181msgid "Acatl (Cane)" 25182msgstr "আকাঠ্ল (সারস)" 25183 25184#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:52 25185msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25186msgid "Ocelotl (Jaguar)" 25187msgstr "ওসেলোঠ্ল (জাগুয়ার)" 25188 25189#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:53 25190msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25191msgid "Quauhtli (Eagle)" 25192msgstr "কুয়ায়ুঠ্লি (ঈগল)" 25193 25194#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:54 25195msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25196msgid "Cozcaquauhtli (Buzzard)" 25197msgstr "কোসকাকুয়াউঠ্লি (গুঞ্জন)" 25198 25199#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:55 25200msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25201msgid "Ollin (Quake)" 25202msgstr "ওল্লিন (কাঁপুনি)" 25203 25204#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:56 25205msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25206msgid "Tecpatl (Flint)" 25207msgstr "তেকপাঠ্ল (চকমকি)" 25208 25209#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:57 25210msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25211msgid "Quiahuitl (Rain)" 25212msgstr "কুইয়াউঠ্ল (বৃষ্টি)" 25213 25214#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:58 25215msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 25216msgid "Xochitl (Flower)" 25217msgstr "শোচিঠ্ল (ফুল)" 25218 25219#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:43 25220msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25221msgid "Izcalli (Sprout)" 25222msgstr "ইজাকাল্লী (চারা গাছ)" 25223 25224#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:44 25225msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25226msgid "Atlcahualo (Water left)" 25227msgstr "আঠ্লকাউয়ালো (জল)" 25228 25229#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:45 25230msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25231msgid "Tlacaxipehualiztli (Man flaying)" 25232msgstr "ঠ্লাকাশিপেউয়ালিসঠ্লি (উড়ন্ত মানব)" 25233 25234#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:46 25235msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25236msgid "Tozoztontli (1-Vigil)" 25237msgstr "তোসোসতোনঠ্লি (১-জাগ্রত)" 25238 25239#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:47 25240msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25241msgid "Huei Tozoztli (2-Vigil)" 25242msgstr "হুয়েই তোসোসঠ্লি (২-জাগ্রত)" 25243 25244#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:48 25245msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25246msgid "Toxcatl (Drought)" 25247msgstr "তোশকাঠ্ল (খরা)" 25248 25249#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:49 25250msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25251msgid "Etzalcualiztli (Eating bean soup)" 25252msgstr "এসালকুয়ালিসঠ্লি (কড়াই এর ঝোল খাওয়া)" 25253 25254#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:50 25255msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25256msgid "Tecuilhuitontli (1-Lord’s feast)" 25257msgstr "তেকুইলউইতোনঠ্লি (১-ভগবানের বনভোজন)" 25258 25259#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:51 25260msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25261msgid "Huei Tecuilhuitl (2-Lord’s feast)" 25262msgstr "হুয়েই তেকুইলউঠ্ল (২-ভগবানের বনভোজন)" 25263 25264#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:52 25265msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25266msgid "Tlaxochimaco (Give flowers)" 25267msgstr "ঠ্লাশোচিমাকো (ফুল দেওয়া)" 25268 25269#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:53 25270msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25271msgid "Xocotlhuetzi (Fruit falls)" 25272msgstr "শোকোঠ্লুয়েতসি (ঝরা ফল)" 25273 25274#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:54 25275msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25276msgid "Ochpaniztli (Road sweeping)" 25277msgstr "ওচপানিসঠ্লি (রাস্তা ঝাঁটানো)" 25278 25279#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:55 25280msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25281msgid "Teotleco (God arrives)" 25282msgstr "তেওঠ্লেকো (ভগবানের আবির্ভাব)" 25283 25284#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:56 25285msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25286msgid "Tepeilhuitl (Mountain feast)" 25287msgstr "তেপেইউইঠ্ল (পাহাড়ে বনভোজন)" 25288 25289#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:57 25290msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25291msgid "Quecholli (Macaw)" 25292msgstr "কোয়েচললি (মাক্যাও)" 25293 25294#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:58 25295msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25296msgid "Panquetzaliztli (Flag raising)" 25297msgstr "পানকোয়েসালিসঠ্লি (পতাকা উত্তোলন)" 25298 25299#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:59 25300msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25301msgid "Atemoztli (Falling water)" 25302msgstr "আতেমোসঠ্লি (ঝর্না)" 25303 25304#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:60 25305msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25306msgid "Tititl (Storm)" 25307msgstr "তিঠিঠ্ল (ঝড়)" 25308 25309#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:61 25310msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 25311msgid "Nemontemi (Full in vain)" 25312msgstr "নেমন্তেমি (ব্যর্থতা)" 25313 25314#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:210 25315msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25316msgid "Luang" 25317msgstr "লুয়াং" 25318 25319#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:211 25320msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25321msgid "Menga" 25322msgstr "মেংয়া" 25323 25324#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:212 25325msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25326msgid "Pepet" 25327msgstr "পেপেট" 25328 25329#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:213 25330msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25331msgid "Pasah" 25332msgstr "পাসাহ্" 25333 25334#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:214 25335msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25336msgid "Beteng" 25337msgstr "বেত্যাং" 25338 25339#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:215 25340msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25341msgid "Kajeng" 25342msgstr "কাজ্যাং" 25343 25344#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:216 25345#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:238 25346#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:259 25347msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25348msgid "Sri" 25349msgstr "শ্রী" 25350 25351#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:217 25352msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25353msgid "Laba" 25354msgstr "লাভ" 25355 25356#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:218 25357msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25358msgid "Jaya" 25359msgstr "জয়" 25360 25361#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:219 25362msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25363msgid "Menala" 25364msgstr "মেনালা" 25365 25366#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:220 25367msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25368msgid "Umanis" 25369msgstr "উমানিস" 25370 25371#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:221 25372msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25373msgid "Paing" 25374msgstr "পাইং" 25375 25376#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:222 25377msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25378msgid "Pon" 25379msgstr "পন" 25380 25381#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:223 25382msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25383msgid "Wage" 25384msgstr "ওয়েগে" 25385 25386#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:224 25387msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25388msgid "Keliwon" 25389msgstr "ক্যালিওন" 25390 25391#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:225 25392msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25393msgid "Tungleh" 25394msgstr "টুংগ্লেহ্" 25395 25396#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:226 25397msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25398msgid "Aryang" 25399msgstr "আর্য়াং" 25400 25401#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:227 25402msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25403msgid "Urukung" 25404msgstr "উরুকুং" 25405 25406#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:228 25407msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25408msgid "Paniron" 25409msgstr "পানিরন" 25410 25411#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:229 25412msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25413msgid "Was" 25414msgstr "ওয়াস" 25415 25416#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:230 25417msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25418msgid "Maulu" 25419msgstr "মাউলু" 25420 25421#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:231 25422msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25423msgid "Redite" 25424msgstr "রেদিতে" 25425 25426#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:232 25427msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25428msgid "Coma" 25429msgstr "সোমা" 25430 25431#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:233 25432msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25433msgid "Anggara" 25434msgstr "আঙ্গারা" 25435 25436#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:234 25437msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25438msgid "Buda" 25439msgstr "বুদ" 25440 25441#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:235 25442msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25443msgid "Wraspati" 25444msgstr "ওয়ারসপতি" 25445 25446#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:236 25447msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25448msgid "Sukra" 25449msgstr "সুক্র" 25450 25451#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:237 25452msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25453msgid "Saniscara" 25454msgstr "শনিস্কারা" 25455 25456#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:239 25457msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25458msgid "Indra" 25459msgstr "ইন্দ্র" 25460 25461#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:240 25462msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25463msgid "Guru" 25464msgstr "গুরু" 25465 25466#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:241 25467msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25468msgid "Yama" 25469msgstr "যম" 25470 25471#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:242 25472msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25473msgid "Ludra" 25474msgstr "লুদ্রা" 25475 25476#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:243 25477msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25478msgid "Brahma" 25479msgstr "ব্রহ্ম" 25480 25481#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:244 25482msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25483msgid "Kala" 25484msgstr "কাল" 25485 25486#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:245 25487msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25488msgid "Uma" 25489msgstr "উমা" 25490 25491#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:246 25492msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25493msgid "Dangu" 25494msgstr "ডাংয়ু" 25495 25496#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:247 25497msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25498msgid "Jangur" 25499msgstr "জাংয়ুর" 25500 25501#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:248 25502msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25503msgid "Gigis" 25504msgstr "গিগিস" 25505 25506#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:249 25507msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25508msgid "Nohan" 25509msgstr "নোহান" 25510 25511#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:250 25512msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25513msgid "Ogan" 25514msgstr "ওগান" 25515 25516#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:251 25517msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25518msgid "Erangan" 25519msgstr "এরাংয়ান" 25520 25521#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:252 25522msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25523msgid "Urungan" 25524msgstr "উরুংয়ান" 25525 25526#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:253 25527msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25528msgid "Tulus" 25529msgstr "তুলুস" 25530 25531#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:254 25532msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25533msgid "Dadi" 25534msgstr "দাদি" 25535 25536#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:255 25537msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25538msgid "Pandita" 25539msgstr "পন্ডিত" 25540 25541#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:256 25542msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25543msgid "Pati" 25544msgstr "পতি" 25545 25546#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:257 25547msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25548msgid "Suka" 25549msgstr "শুক" 25550 25551#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:258 25552msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25553msgid "Duka" 25554msgstr "দুখ" 25555 25556#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:260 25557msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25558msgid "Manuh" 25559msgstr "মনু" 25560 25561#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:261 25562msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25563msgid "Manusa" 25564msgstr "মানুস" 25565 25566#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:262 25567msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25568msgid "Raja" 25569msgstr "রাজা" 25570 25571#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:263 25572msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25573msgid "Dewa" 25574msgstr "দেব" 25575 25576#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:264 25577msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25578msgid "Raksasa" 25579msgstr "রাক্ষস" 25580 25581#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:265 25582msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25583msgid "Sinta" 25584msgstr "সিন্তা" 25585 25586#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:266 25587msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25588msgid "Landep" 25589msgstr "লান্দীপ" 25590 25591#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:267 25592msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25593msgid "Ukir" 25594msgstr "উকির" 25595 25596#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:268 25597msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25598msgid "Kulantir" 25599msgstr "কুলান্তির" 25600 25601#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:269 25602msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25603msgid "Taulu" 25604msgstr "টাউলু" 25605 25606#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:270 25607msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25608msgid "Gumbreg" 25609msgstr "গুমব্রাগ" 25610 25611#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:271 25612msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25613msgid "Wariga" 25614msgstr "ওয়ারিগা" 25615 25616#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:272 25617msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25618msgid "Warigadian" 25619msgstr "ওয়ারিগাদিয়ান" 25620 25621#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:273 25622msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25623msgid "Jukungwangi" 25624msgstr "জুকুংওয়াংয়ি" 25625 25626#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:274 25627msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25628msgid "Sungsang" 25629msgstr "সুংসাং" 25630 25631#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:275 25632msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25633msgid "Dunggulan" 25634msgstr "দুংগুলান" 25635 25636#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:276 25637msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25638msgid "Kuningan" 25639msgstr "কুনিংয়ান" 25640 25641#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:277 25642msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25643msgid "Langkir" 25644msgstr "লাংকির" 25645 25646#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:278 25647msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25648msgid "Medangsia" 25649msgstr "মেডাংসিয়া" 25650 25651#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:279 25652msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25653msgid "Pujut" 25654msgstr "পুজুত" 25655 25656#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:280 25657msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25658msgid "Pahang" 25659msgstr "পাহাং" 25660 25661#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:281 25662msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25663msgid "Krulut" 25664msgstr "ক্রুলুত" 25665 25666#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:282 25667msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25668msgid "Merakih" 25669msgstr "মেরাকিহ্" 25670 25671#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:283 25672msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25673msgid "Tambir" 25674msgstr "তাম্বির" 25675 25676#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:284 25677msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25678msgid "Medangkungan" 25679msgstr "মেদাংকুংয়ান" 25680 25681#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:285 25682msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25683msgid "Matal" 25684msgstr "মাতাল" 25685 25686#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:286 25687msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25688msgid "Uye" 25689msgstr "উয়ায়ে" 25690 25691#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:287 25692msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25693msgid "Menail" 25694msgstr "মেনাইল" 25695 25696#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:288 25697msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25698msgid "Parangbakat" 25699msgstr "পারাংবাকাত" 25700 25701#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:289 25702msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25703msgid "Bala" 25704msgstr "বালা" 25705 25706#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:290 25707msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25708msgid "Ugu" 25709msgstr "উগু" 25710 25711#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:291 25712msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25713msgid "Wayang" 25714msgstr "ওয়েয়াং" 25715 25716#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:292 25717msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25718msgid "Kelawu" 25719msgstr "কেলাওয়ু" 25720 25721#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:293 25722msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25723msgid "Dukut" 25724msgstr "দুকুত" 25725 25726#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:294 25727msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25728msgid "Watugunung" 25729msgstr "ওয়াতুংয়ুং" 25730 25731#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:42 25732msgctxt "Coptic month name" 25733msgid "Thoouth" 25734msgstr "থোউথ" 25735 25736#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:43 25737msgctxt "Coptic month name" 25738msgid "Paope" 25739msgstr "পায়োপে" 25740 25741#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:44 25742msgctxt "Coptic month name" 25743msgid "Athōr" 25744msgstr "আথোর" 25745 25746#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:45 25747msgctxt "Coptic month name" 25748msgid "Koiak" 25749msgstr "কোইয়াক" 25750 25751#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:46 25752msgctxt "Coptic month name" 25753msgid "Tōbe" 25754msgstr "টোবে" 25755 25756#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:47 25757msgctxt "Coptic month name" 25758msgid "Meshir" 25759msgstr "মেশির" 25760 25761#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:48 25762msgctxt "Coptic month name" 25763msgid "Paremotep" 25764msgstr "পারেমোটেপ" 25765 25766#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:49 25767msgctxt "Coptic month name" 25768msgid "Parmoute" 25769msgstr "পামৌটে" 25770 25771#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:50 25772msgctxt "Coptic month name" 25773msgid "Pashons" 25774msgstr "পাশোন্স" 25775 25776#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:51 25777msgctxt "Coptic month name" 25778msgid "Paōne" 25779msgstr "পায়োনে" 25780 25781#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:52 25782msgctxt "Coptic month name" 25783msgid "Epēp" 25784msgstr "এপ্যাপ" 25785 25786#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:53 25787msgctxt "Coptic month name" 25788msgid "Mesorē" 25789msgstr "মেসোর্যা" 25790 25791#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:54 25792msgctxt "Coptic month name" 25793msgid "Epagomenē" 25794msgstr "এপাগোমেন্যা" 25795 25796#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:56 25797msgctxt "Coptic day name" 25798msgid "Tkyriake" 25799msgstr "টিক্রিয়াকে" 25800 25801#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:57 25802msgctxt "Coptic day name" 25803msgid "Pesnau" 25804msgstr "পেস্নাউ" 25805 25806#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:58 25807msgctxt "Coptic day name" 25808msgid "Pshoment" 25809msgstr "শোমেন্ট" 25810 25811#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:59 25812msgctxt "Coptic day name" 25813msgid "Peftoou" 25814msgstr "পেফ্টৌ" 25815 25816#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:60 25817msgctxt "Coptic day name" 25818msgid "Ptiou" 25819msgstr "প্টিয়োউ" 25820 25821#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:61 25822msgctxt "Coptic day name" 25823msgid "Psoou" 25824msgstr "প্সোউ" 25825 25826#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:62 25827msgctxt "Coptic day name" 25828msgid "Psabbaton" 25829msgstr "শাব্বাটোন" 25830 25831#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:100 25832msgid "Era Martyrum" 25833msgstr "মার্টাইরুম" 25834 25835#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:41 25836msgctxt "Egyptian month name" 25837msgid "Thoth" 25838msgstr "থথ" 25839 25840#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:42 25841msgctxt "Egyptian month name" 25842msgid "Phaophi" 25843msgstr "ফায়োফি" 25844 25845#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:43 25846msgctxt "Egyptian month name" 25847msgid "Athyr" 25848msgstr "আথির" 25849 25850#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:44 25851msgctxt "Egyptian month name" 25852msgid "Choiak" 25853msgstr "কিয়াক" 25854 25855#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:45 25856msgctxt "Egyptian month name" 25857msgid "Tybi" 25858msgstr "টিভি" 25859 25860#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:46 25861msgctxt "Egyptian month name" 25862msgid "Mechir" 25863msgstr "মেছির" 25864 25865#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:47 25866msgctxt "Egyptian month name" 25867msgid "Phamenoth" 25868msgstr "ফামেনথ" 25869 25870#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:48 25871msgctxt "Egyptian month name" 25872msgid "Pharmuthi" 25873msgstr "ফারমুথি" 25874 25875#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:49 25876msgctxt "Egyptian month name" 25877msgid "Pachon" 25878msgstr "পাখন" 25879 25880#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:50 25881msgctxt "Egyptian month name" 25882msgid "Payni" 25883msgstr "পায়নি" 25884 25885#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:51 25886msgctxt "Egyptian month name" 25887msgid "Epiphi" 25888msgstr "এপিফি" 25889 25890#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:52 25891msgctxt "Egyptian month name" 25892msgid "Mesori" 25893msgstr "মেসোরি" 25894 25895#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:53 25896msgctxt "Egyptian month name" 25897msgid "(Epagomenae)" 25898msgstr "(অধিক মাস)" 25899 25900#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:89 25901msgid "Nabonassar Era" 25902msgstr "নাবোনাসার যুগ" 25903 25904#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:42 25905msgctxt "Ethiopic month name" 25906msgid "Maskaram" 25907msgstr "মাস্কারাম" 25908 25909#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:43 25910msgctxt "Ethiopic month name" 25911msgid "Teqemt" 25912msgstr "টেকেম্ত" 25913 25914#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:44 25915msgctxt "Ethiopic month name" 25916msgid "Hedār" 25917msgstr "হেডার" 25918 25919#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:45 25920msgctxt "Ethiopic month name" 25921msgid "Takhśāś" 25922msgstr "টাখশাশ" 25923 25924#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:46 25925msgctxt "Ethiopic month name" 25926msgid "Ṭer" 25927msgstr "টের" 25928 25929#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:47 25930msgctxt "Ethiopic month name" 25931msgid "Yakātit" 25932msgstr "ইয়াক্যাটিট" 25933 25934#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:48 25935msgctxt "Ethiopic month name" 25936msgid "Magābit" 25937msgstr "মাগ্যাবিট" 25938 25939#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:49 25940msgctxt "Ethiopic month name" 25941msgid "Miyāzyā" 25942msgstr "মিয়াজিয়া" 25943 25944#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:50 25945msgctxt "Ethiopic month name" 25946msgid "Genbot" 25947msgstr "গেনবট" 25948 25949#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:51 25950msgctxt "Ethiopic month name" 25951msgid "Sanē" 25952msgstr "সানে" 25953 25954#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:52 25955msgctxt "Ethiopic month name" 25956msgid "Ḥamlē" 25957msgstr "হামলে" 25958 25959#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:53 25960msgctxt "Ethiopic month name" 25961msgid "Naḥasē" 25962msgstr "নাহাসে" 25963 25964#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:54 25965msgctxt "Ethiopic month name" 25966msgid "Pāguemēn" 25967msgstr "প্যাগুয়েমেন" 25968 25969#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:56 25970msgctxt "Ethiopic day name" 25971msgid "Iḥud" 25972msgstr "ইহুড" 25973 25974#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:57 25975msgctxt "Ethiopic day name" 25976msgid "Sanyo" 25977msgstr "সানিয়ো" 25978 25979#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:58 25980msgctxt "Ethiopic day name" 25981msgid "Maksanyo" 25982msgstr "মাকসানিয়ো" 25983 25984#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:59 25985msgctxt "Ethiopic day name" 25986msgid "Rob/Rabu`e" 25987msgstr "রব/রাবুই" 25988 25989#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:60 25990msgctxt "Ethiopic day name" 25991msgid "H̱amus" 25992msgstr "হামুস" 25993 25994#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:61 25995msgctxt "Ethiopic day name" 25996msgid "Arb" 25997msgstr "আর্ব" 25998 25999#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:62 26000msgctxt "Ethiopic day name" 26001msgid "Kidāmmē" 26002msgstr "কিড্যাম্মে" 26003 26004#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:100 26005msgid "Ethiopic Era of Mercy" 26006msgstr "ইথিওপিয়ার দয়াবান যুগ" 26007 26008#: plugins/Calendars/src/ISOCalendar.cpp:79 26009msgid "Week" 26010msgstr "সপ্তাহ" 26011 26012#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:76 26013msgctxt "Icelandic calendar" 26014msgid "summer" 26015msgstr "গ্রীষ্মের" 26016 26017#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:77 26018msgctxt "Icelandic calendar" 26019msgid "winter" 26020msgstr "শীতের" 26021 26022#. TRANSLATORS: Icelandic calendar phrase like "[Weekday] of week [number] of 26023#. [summer|winter] (Month [number]: [name]) - [year]" 26024#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:100 26025#, qt-format 26026msgid "%1 of week %2 of %3 (Month %4: %5) - %6" 26027msgstr "%1, %3 %2 নম্বর সপ্তাহ (মাস : %4: %5) - %6" 26028 26029#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:172 26030msgctxt "Icelandic day name" 26031msgid "Sunnudagur" 26032msgstr "সুন্নুডাগুর" 26033 26034#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:173 26035msgctxt "Icelandic day name" 26036msgid "Mánudagur" 26037msgstr "মানুডাগুর" 26038 26039#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:174 26040msgctxt "Icelandic day name" 26041msgid "Þriðjudagur" 26042msgstr "থ্রীদয়ুডাগুর" 26043 26044#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:175 26045msgctxt "Icelandic day name" 26046msgid "Miðvikudagur" 26047msgstr "মিদভিকুডাগুর" 26048 26049#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:176 26050msgctxt "Icelandic day name" 26051msgid "Fimmtudagur" 26052msgstr "ফিম্মাটুডাগুর" 26053 26054#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:177 26055msgctxt "Icelandic day name" 26056msgid "Föstudagur" 26057msgstr "ফোসটুডাগুর" 26058 26059#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:178 26060msgctxt "Icelandic day name" 26061msgid "Laugardagur" 26062msgstr "লাউগারডাগুর" 26063 26064#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:180 26065msgctxt "Icelandic month name" 26066msgid "unnamed" 26067msgstr "নামহীন" 26068 26069#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:181 26070msgctxt "Icelandic month name" 26071msgid "Harpa" 26072msgstr "হারপা" 26073 26074#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:182 26075msgctxt "Icelandic month name" 26076msgid "Skerpla" 26077msgstr "স্কেরপ্লা" 26078 26079#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:183 26080msgctxt "Icelandic month name" 26081msgid "Sólmánuður" 26082msgstr "সোলমানুদুর" 26083 26084#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:184 26085msgctxt "Icelandic month name" 26086msgid "Heyannir" 26087msgstr "হেইয়ান্নির" 26088 26089#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:185 26090msgctxt "Icelandic month name" 26091msgid "Tvímánuður" 26092msgstr "ত্ব্যিমানুদুর" 26093 26094#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:186 26095msgctxt "Icelandic month name" 26096msgid "Haustmánuður" 26097msgstr "হাউস্টমানুদুর" 26098 26099#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:187 26100msgctxt "Icelandic month name" 26101msgid "Gormánuður" 26102msgstr "গোরমানুদুর" 26103 26104#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:188 26105msgctxt "Icelandic month name" 26106msgid "Ýlir" 26107msgstr "ইয়লির" 26108 26109#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:189 26110msgctxt "Icelandic month name" 26111msgid "Mörsugur" 26112msgstr "মোরসুগুর" 26113 26114#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:190 26115msgctxt "Icelandic month name" 26116msgid "Þorri" 26117msgstr "থোর্রি" 26118 26119#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:191 26120msgctxt "Icelandic month name" 26121msgid "Góa" 26122msgstr "গোয়া" 26123 26124#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:192 26125msgctxt "Icelandic month name" 26126msgid "Einmánuður" 26127msgstr "এইনমানুদুর" 26128 26129#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76 26130msgid "A.D." 26131msgstr "খ্রীষ্টাব্দ" 26132 26133#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76 26134msgid "B.C." 26135msgstr "খ্রীষ্ট পূর্ব" 26136 26137#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:40 26138msgctxt "Maya Haab month name" 26139msgid "Pop" 26140msgstr "পপ" 26141 26142#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:41 26143msgctxt "Maya Haab month name" 26144msgid "Uo" 26145msgstr "উয়ো" 26146 26147#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:42 26148msgctxt "Maya Haab month name" 26149msgid "Zip" 26150msgstr "জিপ" 26151 26152#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:43 26153msgctxt "Maya Haab month name" 26154msgid "Zotz" 26155msgstr "যোজ" 26156 26157#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:44 26158msgctxt "Maya Haab month name" 26159msgid "Tzec" 26160msgstr "শেক" 26161 26162#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:45 26163msgctxt "Maya Haab month name" 26164msgid "Xul" 26165msgstr "শুল" 26166 26167#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:46 26168msgctxt "Maya Haab month name" 26169msgid "Yaxkin" 26170msgstr "ইয়াশকিন" 26171 26172#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:47 26173msgctxt "Maya Haab month name" 26174msgid "Mol" 26175msgstr "মোল" 26176 26177#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:48 26178msgctxt "Maya Haab month name" 26179msgid "Chen" 26180msgstr "চেন" 26181 26182#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:49 26183msgctxt "Maya Haab month name" 26184msgid "Yax" 26185msgstr "ইয়াশ" 26186 26187#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:50 26188msgctxt "Maya Haab month name" 26189msgid "Zac" 26190msgstr "জ্যাক" 26191 26192#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:51 26193msgctxt "Maya Haab month name" 26194msgid "Ceh" 26195msgstr "কেহ" 26196 26197#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:52 26198msgctxt "Maya Haab month name" 26199msgid "Mac" 26200msgstr "ম্যাক" 26201 26202#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:53 26203msgctxt "Maya Haab month name" 26204msgid "Kankin" 26205msgstr "কানকিন" 26206 26207#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:54 26208msgctxt "Maya Haab month name" 26209msgid "Muan" 26210msgstr "মুয়ান" 26211 26212#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:55 26213msgctxt "Maya Haab month name" 26214msgid "Pax" 26215msgstr "পাশ" 26216 26217#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:56 26218msgctxt "Maya Haab month name" 26219msgid "Kayab" 26220msgstr "কায়াব" 26221 26222#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:57 26223msgctxt "Maya Haab month name" 26224msgid "Cumku" 26225msgstr "কুমকু" 26226 26227#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:58 26228msgctxt "Maya Haab month name" 26229msgid "Uayeb" 26230msgstr "উয়ায়েব" 26231 26232#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:39 26233msgctxt "Maya Tzolkin name" 26234msgid "Imix" 26235msgstr "ইমিশ" 26236 26237#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:40 26238msgctxt "Maya Tzolkin name" 26239msgid "Ik" 26240msgstr "ইক" 26241 26242#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:41 26243msgctxt "Maya Tzolkin name" 26244msgid "Akbal" 26245msgstr "আকবাল" 26246 26247#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:42 26248msgctxt "Maya Tzolkin name" 26249msgid "Kan" 26250msgstr "কান" 26251 26252#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:43 26253msgctxt "Maya Tzolkin name" 26254msgid "Chicchan" 26255msgstr "চিকচান" 26256 26257#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:44 26258msgctxt "Maya Tzolkin name" 26259msgid "Cimi" 26260msgstr "সিমি" 26261 26262#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:45 26263msgctxt "Maya Tzolkin name" 26264msgid "Manik" 26265msgstr "মানিক" 26266 26267#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:46 26268msgctxt "Maya Tzolkin name" 26269msgid "Lamat" 26270msgstr "লামাত" 26271 26272#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:47 26273msgctxt "Maya Tzolkin name" 26274msgid "Muluc" 26275msgstr "মুলুক" 26276 26277#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:48 26278msgctxt "Maya Tzolkin name" 26279msgid "Oc" 26280msgstr "অক" 26281 26282#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:49 26283msgctxt "Maya Tzolkin name" 26284msgid "Chuen" 26285msgstr "চুয়েন" 26286 26287#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:50 26288msgctxt "Maya Tzolkin name" 26289msgid "Eb" 26290msgstr "এব" 26291 26292#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:51 26293msgctxt "Maya Tzolkin name" 26294msgid "Ben" 26295msgstr "বেন" 26296 26297#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:52 26298msgctxt "Maya Tzolkin name" 26299msgid "Ix" 26300msgstr "ইশ" 26301 26302#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:53 26303msgctxt "Maya Tzolkin name" 26304msgid "Men" 26305msgstr "মেন" 26306 26307#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:54 26308msgctxt "Maya Tzolkin name" 26309msgid "Cib" 26310msgstr "কিব" 26311 26312#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:55 26313msgctxt "Maya Tzolkin name" 26314msgid "Caban" 26315msgstr "কাবান" 26316 26317#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:56 26318msgctxt "Maya Tzolkin name" 26319msgid "Eznab" 26320msgstr "এজনাব" 26321 26322#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:57 26323msgctxt "Maya Tzolkin name" 26324msgid "Cauac" 26325msgstr "কাওয়াক" 26326 26327#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:58 26328msgctxt "Maya Tzolkin name" 26329msgid "Ahau" 26330msgstr "আহাউ" 26331 26332#: plugins/Calendars/src/OlympicCalendar.cpp:61 26333#, qt-format 26334msgid "Day %1, month %2 in the year %3 of the %4th Olympiad" 26335msgstr "দিন %1, মাস %2, %4 নং অলিম্পিয়াডের %3 নং বছর" 26336 26337#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:36 26338msgctxt "Roman month name (genitive)" 26339msgid "Ianuarii" 26340msgstr "ইয়ানুয়ারী" 26341 26342#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:37 26343msgctxt "Roman month name (genitive)" 26344msgid "Februarii" 26345msgstr "ফেব্রুয়ারী" 26346 26347#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:38 26348msgctxt "Roman month name (genitive)" 26349msgid "Martii" 26350msgstr "মার্তি" 26351 26352#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:39 26353msgctxt "Roman month name (genitive)" 26354msgid "Aprilis" 26355msgstr "এপ্রিলিস" 26356 26357#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:40 26358msgctxt "Roman month name (genitive)" 26359msgid "Maii" 26360msgstr "মাই" 26361 26362#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:41 26363msgctxt "Roman month name (genitive)" 26364msgid "Iunii" 26365msgstr "য়ুনি" 26366 26367#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:42 26368msgctxt "Roman month name (genitive)" 26369msgid "Iulii" 26370msgstr "ইয়ুলাই" 26371 26372#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:43 26373msgctxt "Roman month name (genitive)" 26374msgid "Augusti" 26375msgstr "আগস্টি" 26376 26377#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:44 26378msgctxt "Roman month name (genitive)" 26379msgid "Septembris" 26380msgstr "সেপ্টেম্ব্রিস" 26381 26382#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:45 26383msgctxt "Roman month name (genitive)" 26384msgid "Octobris" 26385msgstr "ওক্টোব্রিস" 26386 26387#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:46 26388msgctxt "Roman month name (genitive)" 26389msgid "Novembris" 26390msgstr "নভেম্ব্রিস" 26391 26392#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:47 26393msgctxt "Roman month name (genitive)" 26394msgid "Decembris" 26395msgstr "ডিসেম্ব্রিস" 26396 26397#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:65 26398msgctxt "Roman calendar term" 26399msgid "Kalendae" 26400msgstr "ক্যালেন্ডে" 26401 26402#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:66 26403msgctxt "Roman calendar term" 26404msgid "Nones" 26405msgstr "ননেস" 26406 26407#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:67 26408msgctxt "Roman calendar term" 26409msgid "Ides" 26410msgstr "ইডাস" 26411 26412#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:68 26413msgctxt "Roman calendar term" 26414msgid "Kal." 26415msgstr "ক্যাল." 26416 26417#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:69 26418msgctxt "Roman calendar term" 26419msgid "Non." 26420msgstr "নন." 26421 26422#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:70 26423msgctxt "Roman calendar term" 26424msgid "Id." 26425msgstr "ইড." 26426 26427#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:86 26428msgctxt "Roman calendar term" 26429msgid "pridie" 26430msgstr "প্রিডিয়ে" 26431 26432#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:88 26433msgctxt "Roman calendar term" 26434msgid "bis" 26435msgstr "বিস" 26436 26437#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:89 26438msgctxt "Roman calendar term" 26439msgid "ante diem" 26440msgstr "আন্টে দিয়েম" 26441 26442#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:106 26443msgctxt "ab urbe condita" 26444msgid "A.U.C." 26445msgstr ", রোমের সূচনা থেকে" 26446 26447#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:42 26448msgctxt "Zoroastrian month name" 26449msgid "Ferverdīn" 26450msgstr "ফেরভেরডিন" 26451 26452#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:43 26453msgctxt "Zoroastrian month name" 26454msgid "Ardebehesht" 26455msgstr "আরডেবেহেষ্ট" 26456 26457#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:44 26458msgctxt "Zoroastrian month name" 26459msgid "Khordād" 26460msgstr "খোরডাড" 26461 26462#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:45 26463msgctxt "Zoroastrian month name" 26464msgid "Tīr" 26465msgstr "ট্যির" 26466 26467#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:46 26468msgctxt "Zoroastrian month name" 26469msgid "Mordād" 26470msgstr "মোরডাড" 26471 26472#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:47 26473msgctxt "Zoroastrian month name" 26474msgid "Sharīr" 26475msgstr "শার্যির" 26476 26477#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:48 26478msgctxt "Zoroastrian month name" 26479msgid "Mihr" 26480msgstr "মিহির" 26481 26482#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:49 26483msgctxt "Zoroastrian month name" 26484msgid "Abān" 26485msgstr "আবান" 26486 26487#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:50 26488msgctxt "Zoroastrian month name" 26489msgid "Āder" 26490msgstr "আডের" 26491 26492#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:51 26493msgctxt "Zoroastrian month name" 26494msgid "Deï" 26495msgstr "ডেই" 26496 26497#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:52 26498msgctxt "Zoroastrian month name" 26499msgid "Bahmen" 26500msgstr "বাহ্মেন" 26501 26502#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:53 26503msgctxt "Zoroastrian month name" 26504msgid "Asfendārmed" 26505msgstr "আসফেনডার্মেড" 26506 26507#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:54 26508msgctxt "Zoroastrian month name" 26509msgid "(epagomenae)" 26510msgstr "(অধিক মাস)" 26511 26512#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:56 26513msgctxt "Zoroastrian day name" 26514msgid "Hormuz" 26515msgstr "হোর্মুজ" 26516 26517#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:57 26518msgctxt "Zoroastrian day name" 26519msgid "Bahman" 26520msgstr "বাহ্মান" 26521 26522#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:58 26523msgctxt "Zoroastrian day name" 26524msgid "Ordībehesht" 26525msgstr "অর্ডিবেহেষ্ট" 26526 26527#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:59 26528msgctxt "Zoroastrian day name" 26529msgid "Shahrīvar" 26530msgstr "শাহ্ রিভার" 26531 26532#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:60 26533#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:89 26534msgctxt "Zoroastrian day name" 26535msgid "Esfandārmud" 26536msgstr "এসফানডারমুড" 26537 26538#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:61 26539msgctxt "Zoroastrian day name" 26540msgid "Xordād" 26541msgstr "শোরডাড" 26542 26543#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:62 26544msgctxt "Zoroastrian day name" 26545msgid "Mordād" 26546msgstr "মোরডাড" 26547 26548#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:63 26549msgctxt "Zoroastrian day name" 26550msgid "Diy be Āzar" 26551msgstr "ডাই বে আজার" 26552 26553#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:64 26554msgctxt "Zoroastrian day name" 26555msgid "Āzar" 26556msgstr "আজার" 26557 26558#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:65 26559msgctxt "Zoroastrian day name" 26560msgid "Ābān" 26561msgstr "আবান" 26562 26563#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:66 26564msgctxt "Zoroastrian day name" 26565msgid "Xor" 26566msgstr "শোর" 26567 26568#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:67 26569msgctxt "Zoroastrian day name" 26570msgid "Māh" 26571msgstr "মাহ্" 26572 26573#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:68 26574msgctxt "Zoroastrian day name" 26575msgid "Tīr" 26576msgstr "ট্যির" 26577 26578#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:69 26579msgctxt "Zoroastrian day name" 26580msgid "Goosh" 26581msgstr "গোশ" 26582 26583#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:70 26584msgctxt "Zoroastrian day name" 26585msgid "Diy be Mehr" 26586msgstr "ডাই বে মেহের" 26587 26588#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:71 26589msgctxt "Zoroastrian day name" 26590msgid "Mehr" 26591msgstr "মেহের" 26592 26593#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:72 26594msgctxt "Zoroastrian day name" 26595msgid "Sorūsh" 26596msgstr "সোরুশ" 26597 26598#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:73 26599msgctxt "Zoroastrian day name" 26600msgid "Rashn" 26601msgstr "রাশন" 26602 26603#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:74 26604msgctxt "Zoroastrian day name" 26605msgid "Farvardīn" 26606msgstr "ফার্ভাডিন" 26607 26608#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:75 26609msgctxt "Zoroastrian day name" 26610msgid "Bahrām" 26611msgstr "বাহ্রাম" 26612 26613#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:76 26614msgctxt "Zoroastrian day name" 26615msgid "Rām" 26616msgstr "রাম" 26617 26618#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:77 26619msgctxt "Zoroastrian day name" 26620msgid "Bād" 26621msgstr "বাড" 26622 26623#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:78 26624msgctxt "Zoroastrian day name" 26625msgid "Diy be Dīn" 26626msgstr "ডাই বে ডিন" 26627 26628#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:79 26629msgctxt "Zoroastrian day name" 26630msgid "Dīn" 26631msgstr "ডিন" 26632 26633#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:80 26634msgctxt "Zoroastrian day name" 26635msgid "Ard" 26636msgstr "আর্ড" 26637 26638#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:81 26639msgctxt "Zoroastrian day name" 26640msgid "Ashtād" 26641msgstr "আশটাড" 26642 26643#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:82 26644msgctxt "Zoroastrian day name" 26645msgid "Asmān" 26646msgstr "আশমান" 26647 26648#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:83 26649msgctxt "Zoroastrian day name" 26650msgid "Zāmyād" 26651msgstr "জামিয়াড" 26652 26653#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:84 26654msgctxt "Zoroastrian day name" 26655msgid "Māresfand" 26656msgstr "মারেসফান্ড" 26657 26658#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:85 26659msgctxt "Zoroastrian day name" 26660msgid "Anīrān" 26661msgstr "আনিরান" 26662 26663#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:87 26664msgctxt "Zoroastrian day name" 26665msgid "Ahnad" 26666msgstr "আহনাড" 26667 26668#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:88 26669msgctxt "Zoroastrian day name" 26670msgid "Ashnad" 26671msgstr "আশনাড" 26672 26673#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:90 26674msgctxt "Zoroastrian day name" 26675msgid "Axshatar" 26676msgstr "আক্সাটার" 26677 26678#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:91 26679msgctxt "Zoroastrian day name" 26680msgid "Behesht" 26681msgstr "বেহেষ্ট" 26682 26683#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:132 26684msgid "Jezdegerd Era" 26685msgstr "জেজডেগের্ড যুগ" 26686 26687#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:41 26688msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26689msgid "Primidi" 26690msgstr "প্রিমিডি" 26691 26692#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:42 26693msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26694msgid "Duodi" 26695msgstr "দুয়োডি" 26696 26697#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:43 26698msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26699msgid "Tridi" 26700msgstr "ট্রিডি" 26701 26702#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:44 26703msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26704msgid "Quartidi" 26705msgstr "কোয়ারটিডি" 26706 26707#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:45 26708msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26709msgid "Quintidi" 26710msgstr "কুইন্টিডি" 26711 26712#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:46 26713msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26714msgid "Sextidi" 26715msgstr "সেক্সাডি" 26716 26717#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:47 26718msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26719msgid "Septidi" 26720msgstr "সেপ্টাডি " 26721 26722#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:48 26723msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26724msgid "Octidi" 26725msgstr "অক্টিডি" 26726 26727#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:49 26728msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26729msgid "Nonidi" 26730msgstr "নোনিডি" 26731 26732#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:50 26733msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26734msgid "Décadi" 26735msgstr "ডেকাডি" 26736 26737#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:52 26738msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26739msgid "Fête de la Vertu (Virtue Day)" 26740msgstr "ফেট দে লা ভার্চু (পূণ্য দিবস)" 26741 26742#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:53 26743msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26744msgid "Fête du Génie (Genius Day)" 26745msgstr "ফেট ডু জিনী (প্রতিভা দিবস)" 26746 26747#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:54 26748msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26749msgid "Fête du Travail (Labour Day)" 26750msgstr "ফেট ডু ট্রাভাই (শ্রম দিবস)" 26751 26752#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:55 26753msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26754msgid "Fête de l'Opinion (Opinion Day)" 26755msgstr "ফেট দেল ওপিনিয়ন (মতামত দিবস)" 26756 26757#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:56 26758msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26759msgid "Fête de la Récompense (Reward Day)" 26760msgstr "ফেট দে লা রেকম্পঁস (পুরস্কার দিবস)" 26761 26762#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:57 26763msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26764msgid "Jour de la Révolution (Revolution Day)" 26765msgstr "জুর দে লা রেভলিউসান (বিপ্লব দিবস)" 26766 26767#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:59 26768msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26769msgid "Vendémiaire (vintage)" 26770msgstr "ভেন্ডেমিয়ায়ার (সূরা)" 26771 26772#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:60 26773msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26774msgid "Brumaire (fog)" 26775msgstr "ব্রুমে (কুয়াশা)" 26776 26777#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:61 26778msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26779msgid "Frimaire (sleet)" 26780msgstr "ফ্রিমে (শিলাবৃষ্টি)" 26781 26782#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:62 26783msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26784msgid "Nivôse (snow)" 26785msgstr "নিভোস (তুষার)" 26786 26787#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:63 26788msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26789msgid "Pluviôse (rain)" 26790msgstr "প্লুভিয়স (বৃষ্টি)" 26791 26792#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:64 26793msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26794msgid "Ventôse (wind)" 26795msgstr "ভেন্টোস (বাতাস)" 26796 26797#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:65 26798msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26799msgid "Germinal (seed)" 26800msgstr "জার্মিনাল (বীজ)" 26801 26802#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:66 26803msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26804msgid "Floréal (blossom)" 26805msgstr "ফ্লোরাল (পাপড়ি)" 26806 26807#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:67 26808msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26809msgid "Prairial (pasture)" 26810msgstr "প্রেইরিয়াল (চারণভূমি)" 26811 26812#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:68 26813msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26814msgid "Messidor (harvest)" 26815msgstr "মেসিডর (ফসল)" 26816 26817#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:69 26818msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26819msgid "Thermidor (heat)" 26820msgstr "থার্মিডর (উত্তাপ)" 26821 26822#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:70 26823msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26824msgid "Fructidor (fruit)" 26825msgstr "ফ্রুকটিডর (ফল)" 26826 26827#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:71 26828msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26829msgid "Sansculottides" 26830msgstr "শাঁসক্লুয়চিডস" 26831 26832#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:104 26833msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26834msgid "Décade" 26835msgstr "ডেকেড" 26836 26837#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:115 26838msgctxt "French Revolution Calendar: year" 26839msgid "an" 26840msgstr "আঁ" 26841 26842#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:117 26843msgctxt "French Revolution Calendar: year" 26844msgid "de la République Française" 26845msgstr "দে লা রিপাবলিকে ফ্রান্সিস" 26846 26847#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:122 26848msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26849msgid "première" 26850msgstr "প্রিমিয়ার" 26851 26852#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:123 26853msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26854msgid "seconde" 26855msgstr "সেকুন্ড" 26856 26857#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:124 26858msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26859msgid "troisième" 26860msgstr "থয়সিয়েম" 26861 26862#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:126 26863msgctxt "French Revolution Calendar: of the" 26864msgid "de la" 26865msgstr "দে লা" 26866 26867#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:132 26868msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26869msgid "décade" 26870msgstr "ডেকেড" 26871 26872#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:134 26873msgctxt "French Revolution Calendar: 'of'" 26874msgid "du" 26875msgstr "ডু" 26876 26877#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:40 26878msgctxt "Hebrew week day name" 26879msgid "yom rishon (first day)" 26880msgstr "ইয়োম ঋষন (১ম দিন)" 26881 26882#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:41 26883msgctxt "Hebrew week day name" 26884msgid "yom sheni (second day)" 26885msgstr "ইয়োম শেনি (২য় দিন)" 26886 26887#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:42 26888msgctxt "Hebrew week day name" 26889msgid "yom shelishi (third day)" 26890msgstr "ইয়োম শেলিসি (৩য় দিন)" 26891 26892#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:43 26893msgctxt "Hebrew week day name" 26894msgid "yom revi'i (fourth day)" 26895msgstr "ইয়োম রেভিই (৪র্থ দিন)" 26896 26897#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:44 26898msgctxt "Hebrew week day name" 26899msgid "yom ḥamishi (fifth day)" 26900msgstr "ইয়োম হামিশি (৫ম দিন)" 26901 26902#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:45 26903msgctxt "Hebrew week day name" 26904msgid "yom shishi (sixth day)" 26905msgstr "ইয়োম শিশি (৬ম দিন)" 26906 26907#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:46 26908msgctxt "Hebrew week day name" 26909msgid "yom shabbat (sabbath day)" 26910msgstr "ইয়োম সব্বাত (সব্বাত দিবস)" 26911 26912#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:48 26913msgctxt "Hebrew month name" 26914msgid "Nisan" 26915msgstr "নিশান" 26916 26917#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:49 26918msgctxt "Hebrew month name" 26919msgid "Iyyar" 26920msgstr "ইয়ার" 26921 26922#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:50 26923msgctxt "Hebrew month name" 26924msgid "Sivan" 26925msgstr "সিভান" 26926 26927#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:51 26928msgctxt "Hebrew month name" 26929msgid "Tammuz" 26930msgstr "তামুজ" 26931 26932#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:52 26933msgctxt "Hebrew month name" 26934msgid "Av" 26935msgstr "আভ" 26936 26937#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:53 26938msgctxt "Hebrew month name" 26939msgid "Elul" 26940msgstr "এলুল" 26941 26942#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:54 26943msgctxt "Hebrew month name" 26944msgid "Tishri" 26945msgstr "তিশ্রি" 26946 26947#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:55 26948msgctxt "Hebrew month name" 26949msgid "Marḥeshvan" 26950msgstr "মারহেশভান" 26951 26952#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:56 26953msgctxt "Hebrew month name" 26954msgid "Kislev" 26955msgstr "কিসলেভ" 26956 26957#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:57 26958msgctxt "Hebrew month name" 26959msgid "Tevet" 26960msgstr "তেভেট" 26961 26962#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:58 26963msgctxt "Hebrew month name" 26964msgid "Shevat" 26965msgstr "শেভাত" 26966 26967#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:59 26968msgctxt "Hebrew month name" 26969msgid "Adar" 26970msgstr "আডার" 26971 26972#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:39 26973msgctxt "Islamic day name" 26974msgid "yaum al-aḥad (first day)" 26975msgstr "ইয়ুম আল-আহাদ (১ম দিন)" 26976 26977#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:40 26978msgctxt "Islamic day name" 26979msgid "yaum al-ithnaya (second day)" 26980msgstr "ইয়ুম আল-ইথনায়া (২য় দিন) " 26981 26982#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:41 26983msgctxt "Islamic day name" 26984msgid "yaum ath-thalāthāʾ (third day)" 26985msgstr "ইয়ুম আথ-থালাথা (৩য় দিন)" 26986 26987#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:42 26988msgctxt "Islamic day name" 26989msgid "yaum al-arbaʿāʾ (fourth day)" 26990msgstr "ইয়ুম আল-অর্বেয়া (৪র্থ দিন) " 26991 26992#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:43 26993msgctxt "Islamic day name" 26994msgid "yaum al-ẖamis (fifth day)" 26995msgstr "ইয়ুম আল-হামিশ (৫ম দিন)" 26996 26997#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:44 26998msgctxt "Islamic day name" 26999msgid "yaum al-jumʿa (day of assembly)" 27000msgstr "ইয়ুম আল-জুম্মা (সমাবেশ দিবস)" 27001 27002#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:45 27003msgctxt "Islamic day name" 27004msgid "yaum as-sabt (sabbath day)" 27005msgstr "ইয়ুম আস-সব্ত (সব্বাথ দিবস)" 27006 27007#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:47 27008msgctxt "Islamic month name" 27009msgid "Muḥarram" 27010msgstr "মহরম" 27011 27012#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:48 27013msgctxt "Islamic month name" 27014msgid "Ṣafar" 27015msgstr "সফর" 27016 27017#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:49 27018msgctxt "Islamic month name" 27019msgid "Rabīʿ I (al-Awwal)" 27020msgstr "রবি ১ম (আল-আওয়াল)" 27021 27022#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:50 27023msgctxt "Islamic month name" 27024msgid "Rabīʿ II (al-Āḥir)" 27025msgstr "রবি ২য় (আল-আহির)" 27026 27027#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:51 27028msgctxt "Islamic month name" 27029msgid "Jumādā I (al-Ūlā)" 27030msgstr "জুমাদা (আল-উলা)" 27031 27032#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:52 27033msgctxt "Islamic month name" 27034msgid "Jumādā II (al-Āḥira)" 27035msgstr "জুমাদা ২য় (আল-আহিরা)" 27036 27037#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:53 27038msgctxt "Islamic month name" 27039msgid "Rajab" 27040msgstr "রজব" 27041 27042#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:54 27043msgctxt "Islamic month name" 27044msgid "Shaʿbān" 27045msgstr "শাবন" 27046 27047#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:55 27048msgctxt "Islamic month name" 27049msgid "Ramaḍān" 27050msgstr "রমজান" 27051 27052#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:56 27053msgctxt "Islamic month name" 27054msgid "Shawwāl" 27055msgstr "শাওয়াল" 27056 27057#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:57 27058msgctxt "Islamic month name" 27059msgid "Dhu al-Qaʿda" 27060msgstr "ধু আল-কোয়াদা" 27061 27062#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:58 27063msgctxt "Islamic month name" 27064msgid "Dhu al-Ḥijja" 27065msgstr "ধু আল-হিজ্জা" 27066 27067#. TRANSLATORS: A.H. stands for "after hegira" meaning the year prophet 27068#. Mohammad (Peace be upon him and all prophets) migrated from Mecca to 27069#. Madinah. 27070#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:94 27071msgctxt "epoch" 27072msgid "A.H." 27073msgstr "হিজরী" 27074 27075#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:38 27076msgctxt "old Hindu month name" 27077msgid "Caitra" 27078msgstr "চৈত্র" 27079 27080#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:39 27081msgctxt "old Hindu month name" 27082msgid "Vaiśākha" 27083msgstr "বৈশাখ" 27084 27085#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:40 27086msgctxt "old Hindu month name" 27087msgid "Jyeṣṭha" 27088msgstr "জ্যৈষ্ঠ" 27089 27090#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:41 27091msgctxt "old Hindu month name" 27092msgid "Āṣāḑha" 27093msgstr "আষাঢ়" 27094 27095#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:42 27096msgctxt "old Hindu month name" 27097msgid "Śrāvaṇa" 27098msgstr "শ্রাবণ" 27099 27100#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:43 27101msgctxt "old Hindu month name" 27102msgid "Bhādrapada" 27103msgstr "ভাদ্র" 27104 27105#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:44 27106msgctxt "old Hindu month name" 27107msgid "Āśvina" 27108msgstr "আশ্বিন" 27109 27110#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:45 27111msgctxt "old Hindu month name" 27112msgid "Kārtika" 27113msgstr "কার্ত্তিক" 27114 27115#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:46 27116msgctxt "old Hindu month name" 27117msgid "Mārgaśīrṣa" 27118msgstr "মৃগ শীর্ষ" 27119 27120#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:47 27121msgctxt "old Hindu month name" 27122msgid "Pauṣa" 27123msgstr "পৌষ" 27124 27125#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:48 27126msgctxt "old Hindu month name" 27127msgid "Māgha" 27128msgstr "মাঘ" 27129 27130#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:49 27131msgctxt "old Hindu month name" 27132msgid "Phālguna" 27133msgstr "ফাল্গুন" 27134 27135#. TRANSLATORS: K.Y. stands for Kali Yuga 27136#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:86 27137msgctxt "epoch" 27138msgid "K.Y." 27139msgstr "কলি" 27140 27141#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:87 27142msgctxt "short indicator for leap month" 27143msgid "[leap]" 27144msgstr "[অধিমাস]" 27145 27146#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:43 27147msgctxt "old Hindu day name" 27148msgid "Ravivāra" 27149msgstr "রবিবার" 27150 27151#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:44 27152msgctxt "old Hindu day name" 27153msgid "Somavāra" 27154msgstr "সোমবার" 27155 27156#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:45 27157msgctxt "old Hindu day name" 27158msgid "Mangalavāra" 27159msgstr "মঙ্গলবার" 27160 27161#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:46 27162msgctxt "old Hindu day name" 27163msgid "Budhavāra" 27164msgstr "বুধবার" 27165 27166#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:47 27167msgctxt "old Hindu day name" 27168msgid "Brihaspatvāra" 27169msgstr "বৃহস্পতিবার" 27170 27171#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:48 27172#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:55 27173msgctxt "old Hindu day name" 27174msgid "Śukravāra" 27175msgstr "শুক্রবার" 27176 27177#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:49 27178#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:56 27179msgctxt "old Hindu day name" 27180msgid "Śanivāra" 27181msgstr "শনিবার" 27182 27183#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:50 27184msgctxt "old Hindu day name" 27185msgid "Ādityavāra" 27186msgstr "আদিত্যবার" 27187 27188#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:51 27189msgctxt "old Hindu day name" 27190msgid "Candravāra" 27191msgstr "চন্দ্রবার" 27192 27193#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:52 27194msgctxt "old Hindu day name" 27195msgid "Bhaumavāra" 27196msgstr "ভৌমোবার" 27197 27198#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:53 27199msgctxt "old Hindu day name" 27200msgid "Saumyavāra" 27201msgstr "সৌমবার" 27202 27203#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:54 27204msgctxt "old Hindu day name" 27205msgid "Guruvāra" 27206msgstr "গুরুবার" 27207 27208#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:60 27209msgctxt "old Hindu month name" 27210msgid "Madhu" 27211msgstr "মধু" 27212 27213#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:61 27214msgctxt "old Hindu month name" 27215msgid "Mādhava" 27216msgstr "মাধব" 27217 27218#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:62 27219msgctxt "old Hindu month name" 27220msgid "Śukra" 27221msgstr "শুক্র" 27222 27223#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:63 27224msgctxt "old Hindu month name" 27225msgid "Śuchi" 27226msgstr "শুচি" 27227 27228#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:64 27229msgctxt "old Hindu month name" 27230msgid "Nabhas" 27231msgstr "নভো" 27232 27233#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:65 27234msgctxt "old Hindu month name" 27235msgid "Nabhasya" 27236msgstr "নভস্য" 27237 27238#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:66 27239msgctxt "old Hindu month name" 27240msgid "Issa" 27241msgstr "ইশা" 27242 27243#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:67 27244msgctxt "old Hindu month name" 27245msgid "Ūrja" 27246msgstr "ঊর্যা" 27247 27248#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:68 27249msgctxt "old Hindu month name" 27250msgid "Sahas" 27251msgstr "সাহস" 27252 27253#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:69 27254msgctxt "old Hindu month name" 27255msgid "Sahasya" 27256msgstr "সাহস্য" 27257 27258#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:70 27259msgctxt "old Hindu month name" 27260msgid "Tapas" 27261msgstr "তপো" 27262 27263#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:71 27264msgctxt "old Hindu month name" 27265msgid "Tapasya" 27266msgstr "তপস্যা" 27267 27268#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:72 27269msgctxt "old Hindu month name" 27270msgid "Meṣa" 27271msgstr "মেষ" 27272 27273#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:73 27274msgctxt "old Hindu month name" 27275msgid "Vṛṣabha" 27276msgstr "বৃষভ" 27277 27278#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:74 27279msgctxt "old Hindu month name" 27280msgid "Mithuna" 27281msgstr "মিথুন" 27282 27283#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:75 27284msgctxt "old Hindu month name" 27285msgid "Karka" 27286msgstr "কর্ক" 27287 27288#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:76 27289msgctxt "old Hindu month name" 27290msgid "Siṃha" 27291msgstr "সিংহ" 27292 27293#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:77 27294msgctxt "old Hindu month name" 27295msgid "Kanyā" 27296msgstr "কন্যা" 27297 27298#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:78 27299msgctxt "old Hindu month name" 27300msgid "Tulā" 27301msgstr "তুলা" 27302 27303#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:79 27304msgctxt "old Hindu month name" 27305msgid "Vṛścika" 27306msgstr "বৃশ্চিক" 27307 27308#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:80 27309msgctxt "old Hindu month name" 27310msgid "Dhanus" 27311msgstr "ধনু" 27312 27313#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:81 27314msgctxt "old Hindu month name" 27315msgid "Makara" 27316msgstr "মকর" 27317 27318#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:82 27319msgctxt "old Hindu month name" 27320msgid "Kumbha" 27321msgstr "কুম্ভ" 27322 27323#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:83 27324msgctxt "old Hindu month name" 27325msgid "Mīna" 27326msgstr "মীন" 27327 27328#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:84 27329msgctxt "Zodiacal sign" 27330msgid "Aries" 27331msgstr "Aries" 27332 27333#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:85 27334msgctxt "Zodiacal sign" 27335msgid "Taurus" 27336msgstr "Taurus" 27337 27338#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:86 27339msgctxt "Zodiacal sign" 27340msgid "Gemini" 27341msgstr "Gemini" 27342 27343#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:87 27344msgctxt "Zodiacal sign" 27345msgid "Cancer" 27346msgstr "Cancer" 27347 27348#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:88 27349msgctxt "Zodiacal sign" 27350msgid "Leo" 27351msgstr "Leo" 27352 27353#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:89 27354msgctxt "Zodiacal sign" 27355msgid "Virgo" 27356msgstr "Virgo" 27357 27358#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:90 27359msgctxt "Zodiacal sign" 27360msgid "Libra" 27361msgstr "Libra" 27362 27363#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:91 27364msgctxt "Zodiacal sign" 27365msgid "Scorpio" 27366msgstr "Scorpio" 27367 27368#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:92 27369msgctxt "Zodiacal sign" 27370msgid "Sagittarius" 27371msgstr "Sagittarius" 27372 27373#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:93 27374msgctxt "Zodiacal sign" 27375msgid "Capricorn" 27376msgstr "Capricorn" 27377 27378#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:94 27379msgctxt "Zodiacal sign" 27380msgid "Aquarius" 27381msgstr "Aquarius" 27382 27383#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:95 27384msgctxt "Zodiacal sign" 27385msgid "Pisces" 27386msgstr "Pisces" 27387 27388#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:98 27389msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27390msgid "Prabhava" 27391msgstr "প্রভা" 27392 27393#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:99 27394msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27395msgid "Vibhava" 27396msgstr "বৈভব" 27397 27398#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:100 27399msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27400msgid "Śukla" 27401msgstr "শুক্ল" 27402 27403#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:101 27404msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27405msgid "Pramoda" 27406msgstr "প্রমদ" 27407 27408#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:102 27409msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27410msgid "Prajāpati" 27411msgstr "প্রজাপতি" 27412 27413#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:103 27414msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27415msgid "Aṅgiras" 27416msgstr "অঙ্গীরা" 27417 27418#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:104 27419msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27420msgid "Śrīmukha" 27421msgstr "শ্রীমুখ" 27422 27423#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:105 27424msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27425msgid "Bhāva" 27426msgstr "ভব" 27427 27428#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:106 27429msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27430msgid "Yuvan" 27431msgstr "যুবা" 27432 27433#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:107 27434msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27435msgid "Dhātṛ" 27436msgstr "ধাত্র" 27437 27438#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:108 27439msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27440msgid "Iśvara" 27441msgstr "ঈশ্বর" 27442 27443#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:109 27444msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27445msgid "Bahudhānya" 27446msgstr "বাহুধন্য" 27447 27448#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:110 27449#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:144 27450msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27451msgid "Pramāthin" 27452msgstr "প্রমথ" 27453 27454#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:111 27455msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27456msgid "Vikrama" 27457msgstr "বিক্রম" 27458 27459#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:112 27460msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27461msgid "Vṛṣa" 27462msgstr "বর্ষা" 27463 27464#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:113 27465msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27466msgid "Citrabhānu" 27467msgstr "চিত্রভানু" 27468 27469#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:114 27470msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27471msgid "Subhānu" 27472msgstr "শুভানু" 27473 27474#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:115 27475msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27476msgid "Tāraṇa" 27477msgstr "তারণ" 27478 27479#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:116 27480msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27481msgid "Pārthiva" 27482msgstr "পার্থিব" 27483 27484#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:117 27485msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27486msgid "Vyaya" 27487msgstr "ব্যয়" 27488 27489#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:118 27490msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27491msgid "Sarvajit" 27492msgstr "সর্বজিৎ" 27493 27494#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:119 27495msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27496msgid "Sarvadhārin" 27497msgstr "সর্বধারী" 27498 27499#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:120 27500#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:146 27501msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27502msgid "Rākṣasa" 27503msgstr "রাক্ষস" 27504 27505#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:121 27506msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27507msgid "Vikṛta" 27508msgstr "বিকৃত" 27509 27510#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:122 27511msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27512msgid "Khara" 27513msgstr "খরো" 27514 27515#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:123 27516msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27517msgid "Nandana" 27518msgstr "নন্দন" 27519 27520#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:124 27521msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27522msgid "Vijaya" 27523msgstr "বিজয়" 27524 27525#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:125 27526msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27527msgid "Jaya" 27528msgstr "জয়" 27529 27530#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:126 27531msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27532msgid "Manmatha" 27533msgstr "মনোমথ" 27534 27535#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:127 27536msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27537msgid "Durmukha" 27538msgstr "দূর্মুখ" 27539 27540#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:128 27541msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27542msgid "Hemalamba" 27543msgstr "হেমলম্ব" 27544 27545#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:129 27546msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27547msgid "Vilamba" 27548msgstr "বিলম্ব" 27549 27550#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:130 27551msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27552msgid "Vikārin" 27553msgstr "বিকারী" 27554 27555#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:131 27556msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27557msgid "Śarvari" 27558msgstr "শর্বরী" 27559 27560#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:132 27561msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27562msgid "Plava" 27563msgstr "প্লব" 27564 27565#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:133 27566msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27567msgid "Śubhakṛt" 27568msgstr "শুভকৃৎ" 27569 27570#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:134 27571msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27572msgid "Śobhana" 27573msgstr "শোভন" 27574 27575#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:135 27576msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27577msgid "Krodhin" 27578msgstr "ক্রোধ" 27579 27580#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:136 27581msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27582msgid "Viśvāvasu" 27583msgstr "বিশ্ববসু" 27584 27585#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:137 27586msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27587msgid "Parābhava" 27588msgstr "প্রভাব" 27589 27590#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:138 27591msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27592msgid "Plavaṅga" 27593msgstr "প্লভঙ্গ" 27594 27595#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:139 27596msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27597msgid "Kīlaka" 27598msgstr "কীলক" 27599 27600#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:140 27601msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27602msgid "Saumya" 27603msgstr "সৌম্য" 27604 27605#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:141 27606msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27607msgid "Sādhāraṇa" 27608msgstr "সাধারণ" 27609 27610#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:142 27611msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27612msgid "Virodhakṛt" 27613msgstr "বিরোধাকৃৎ" 27614 27615#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:143 27616msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27617msgid "Paridhāvin" 27618msgstr "পরিধাবিন" 27619 27620#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:145 27621msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27622msgid "Ānanda" 27623msgstr "আনন্দ" 27624 27625#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:147 27626msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27627msgid "Anala" 27628msgstr "অনল" 27629 27630#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:148 27631msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27632msgid "Piṅgala" 27633msgstr "পিঙ্গল" 27634 27635#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:149 27636msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27637msgid "Kālayukta" 27638msgstr "কালযুক্ত" 27639 27640#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:150 27641msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27642msgid "Siddhārthin" 27643msgstr "সিদ্ধার্থ" 27644 27645#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:151 27646msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27647msgid "Rāudra" 27648msgstr "রুদ্র" 27649 27650#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:152 27651msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27652msgid "Durmati" 27653msgstr "দুর্মতি" 27654 27655#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:153 27656msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27657msgid "Dundubhi" 27658msgstr "দুন্দুভি" 27659 27660#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:154 27661msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27662msgid "Rudhirodgārin" 27663msgstr "রুধিরোদগার" 27664 27665#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:155 27666msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27667msgid "Raktākṣa" 27668msgstr "রক্তাক্ষ" 27669 27670#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:156 27671msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27672msgid "Krodhana" 27673msgstr "ক্রোধন" 27674 27675#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:157 27676msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 27677msgid "Kṣaya" 27678msgstr "ক্ষয়" 27679 27680#. TRANSLATORS: Old Hindu calendar phrase like "[Weekday], [number] - 27681#. [MonthNumber] ([MonthName]) - [year] K.Y. (Jovian [nr]:[name])"; K.Y. 27682#. stands for Kali Yuga 27683#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:196 27684#, qt-format 27685msgid "%1, %2 - %3 (%4) - %5 K.Y. (Jovian %6:%7)" 27686msgstr "%1, %2 - %3 (%4 মাস) - %5 কলিযুগ (বৃহ: %6:%7)" 27687 27688#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:40 27689msgctxt "Persian weekday name" 27690msgid "Yek-shanbēh" 27691msgstr "এক-শনিবাঃ" 27692 27693#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:41 27694msgctxt "Persian weekday name" 27695msgid "Do-shanbēh" 27696msgstr "দো-শনিবাঃ" 27697 27698#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:42 27699msgctxt "Persian weekday name" 27700msgid "Se-shanbēh" 27701msgstr "সে-শনিবাঃ" 27702 27703#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:43 27704msgctxt "Persian weekday name" 27705msgid "Chār-shanbēh" 27706msgstr "চার-শনিবাঃ" 27707 27708#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:44 27709msgctxt "Persian weekday name" 27710msgid "Panj-shanbēh" 27711msgstr "পঞ্জ-শনিবাঃ" 27712 27713#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:45 27714msgctxt "Persian weekday name" 27715msgid "Jom`ēh" 27716msgstr "জুম্মা" 27717 27718#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:46 27719msgctxt "Persian weekday name" 27720msgid "Shanbēh" 27721msgstr "শনিবাঃ" 27722 27723#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:48 27724msgctxt "Persian month name" 27725msgid "Farvardīn" 27726msgstr "ফরওয়ারদিন" 27727 27728#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:49 27729msgctxt "Persian month name" 27730msgid "Ordībehesht" 27731msgstr "অর্দিবেহেশত" 27732 27733#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:50 27734msgctxt "Persian month name" 27735msgid "Xordād" 27736msgstr "যোরদাদ" 27737 27738#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:51 27739msgctxt "Persian month name" 27740msgid "Tīr" 27741msgstr "তীর" 27742 27743#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:52 27744msgctxt "Persian month name" 27745msgid "Mordād" 27746msgstr "মোরদাদ" 27747 27748#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:53 27749msgctxt "Persian month name" 27750msgid "Shahrīvar" 27751msgstr "শাহরিবার" 27752 27753#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:54 27754msgctxt "Persian month name" 27755msgid "Mehr" 27756msgstr "মেহের" 27757 27758#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:55 27759msgctxt "Persian month name" 27760msgid "Ābān" 27761msgstr "আবান" 27762 27763#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:56 27764msgctxt "Persian month name" 27765msgid "Āzar" 27766msgstr "আজহার" 27767 27768#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:57 27769msgctxt "Persian month name" 27770msgid "Dey" 27771msgstr "দে" 27772 27773#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:58 27774msgctxt "Persian month name" 27775msgid "Bahman" 27776msgstr "বাহমন" 27777 27778#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:59 27779msgctxt "Persian month name" 27780msgid "Esfand" 27781msgstr "এসফান্দ" 27782 27783#. TRANSLATORS: A.P. means Anno Persico/Anno Persarum = Persian year 27784#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:95 27785msgctxt "epoch" 27786msgid "A.P." 27787msgstr "পারসিক" 27788 27789#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:160 27790msgid "Calendars Plug-in" 27791msgstr "পঞ্জিকা সরঞ্জাম" 27792 27793#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:167 27794msgid "" 27795"The Calendars plugin provides an interface to various calendars used around " 27796"the world." 27797msgstr "" 27798"এটির মাধ্যমে আপনি বিশ্বে ব্যাবহৃত বিভিন্ন পঞ্জিকা মতে দিনকাল দেখতে পারবেন ।" 27799 27800#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:168 27801msgid "Julian Calendar" 27802msgstr "জুলিয়ান পঞ্জিকা" 27803 27804#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:169 27805msgid "Gregorian Calendar" 27806msgstr "গ্রেগরিয়ান পঞ্জিকা" 27807 27808#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:170 27809msgid "ISO Weeks" 27810msgstr "আন্তর্জাতিক প্রামাণ্য পঞ্জিকা" 27811 27812#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:171 27813msgid "Icelandic calendar" 27814msgstr "আইসল্যান্ডিক পঞ্জিকা" 27815 27816#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:172 27817msgid "Roman (Julian) calendar" 27818msgstr "রোমান (জুলিয়ান) পঞ্জিকা" 27819 27820#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:173 27821msgid "Olympiad calendar" 27822msgstr "অলিম্পিয়াড পঞ্জিকা" 27823 27824#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:174 27825msgid "Egyptian calendar" 27826msgstr "মিশরীয় পঞ্জিকা" 27827 27828#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:175 27829msgid "Armenian calendar" 27830msgstr "আর্মেনীয় পঞ্জিকা" 27831 27832#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:176 27833msgid "Zoroastrian calendar" 27834msgstr "জোরোস্তানিয় পঞ্জিকা" 27835 27836#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:177 27837msgid "Coptic calendar" 27838msgstr "কিবতি পঞ্জিকা" 27839 27840#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:178 27841msgid "Ethiopic calendar" 27842msgstr "ইথিওপিয় পঞ্জিকা" 27843 27844#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:180 27845msgid "Islamic Calendar (algorithmic)" 27846msgstr "ইসলামীয় পঞ্জিকা (গণনা ভিত্তিক)" 27847 27848#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:181 27849msgid "Hebrew Calendar" 27850msgstr "হিব্রু পঞ্জিকা" 27851 27852#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:182 27853msgid "French Revolution calendar (arithmetic version of 1795)" 27854msgstr "ফরাসি বিপ্লব পঞ্জিকা (১৭৯৫ ধরে নিয়ে)" 27855 27856#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:183 27857msgid "Persian calendar (arithmetic version)" 27858msgstr "ফার্স পঞ্জিকা (আনুমানিক)" 27859 27860#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:187 27861msgid "Old Hindu Solar and Lunar calendars" 27862msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌর চন্দ্র পঞ্জিকা" 27863 27864#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:189 27865msgid "Maya calendars" 27866msgstr "মায়া পঞ্জিকা" 27867 27868#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:190 27869msgid "Aztec calendars" 27870msgstr "অ্যাজটেক পঞ্জিকা" 27871 27872#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:191 27873msgid "Balinese Pawukon calendar" 27874msgstr "বালি পায়ুকোন পঞ্জিকা" 27875 27876#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:193 27877msgid "" 27878"The plugin is in an early stage of development. Please cross-check results " 27879"and report errors." 27880msgstr "" 27881"এটি খুবই প্রাথমিক স্তরে রয়েছে । তথ্যগুলি তাই অন্যত্র যাচাই করার পরামর্শ " 27882"দেওয়া হচ্ছে । কোনো ত্রুটি থাকলে তা আমাদের নির্দ্বিধায় জানান ।" 27883 27884#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:194 27885msgid "" 27886"For some calendars, we welcome proper formatting suggestions by actual " 27887"users." 27888msgstr "" 27889"কিছু পঞ্জিকার ক্ষেত্রে, যথোপোযুক্ত সজ্জার ব্যাপারে আমরা ব্যবহারকারীদের " 27890"পরামর্শ অবশ্যই গ্রহণের চেষ্টা করব ।" 27891 27892#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:204 27893msgid "This plugin is based on:" 27894msgstr "তথ্যসূত্রঃ" 27895 27896#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:799 27897msgid "Calendars Configuration" 27898msgstr "পঞ্জিকা বিন্যাস" 27899 27900#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:800 27901msgid "Calendars Plug-in Configuration" 27902msgstr "পঞ্জিকা সরঞ্জামটির রূপরেখা" 27903 27904#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:806 27905#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:834 27906msgctxt "calendar" 27907msgid "ISO Week" 27908msgstr "আন্তর্জাতিক প্রামান্য সপ্তাহ" 27909 27910#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:807 27911msgid "New Hindu Lunar" 27912msgstr "নব্য হিন্দু চন্দ্রপঞ্জি" 27913 27914#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:813 27915msgid "New Hindu Solar" 27916msgstr "নব্য হিন্দু সৌরপঞ্জি" 27917 27918#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:815 27919msgid "Old Hindu Solar" 27920msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌরপঞ্জি" 27921 27922#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:819 27923msgctxt "calendar" 27924msgid "Chinese" 27925msgstr "চীনা" 27926 27927#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:821 27928msgid "Old Hindu Lunar" 27929msgstr "প্রাচীন হিন্দু চন্দ্রপঞ্জি" 27930 27931#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:826 27932msgid "French Revolution (arithmetic)" 27933msgstr "ফরাসি বিপ্লব (আনুমানিক)" 27934 27935#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:827 27936msgid "Persian (arithmetic)" 27937msgstr "ফার্সি (আনুমানিক) " 27938 27939#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:829 27940msgid "Display" 27941msgstr "প্রদর্শণ" 27942 27943#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:830 27944msgid "Month" 27945msgstr "মাস" 27946 27947#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:832 27948msgid "Day" 27949msgstr "দিন" 27950 27951#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:833 27952msgid "Weekday" 27953msgstr "সাপ্তাহিক দিন" 27954 27955#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:837 27956msgid "Negative years here mark years B.C." 27957msgstr "বিয়োগ চিহ্ণ আসলে খ্রীষ্টপূর্বাব্দ বোঝায়" 27958 27959#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:839 27960msgid "Year" 27961msgstr "বছর" 27962 27963#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:840 27964msgid "Lunisolar" 27965msgstr "চন্দ্র-সৌর পঞ্জিকা" 27966 27967#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:841 27968msgid "Chinese" 27969msgstr "চৈনিক" 27970 27971#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:842 27972msgid "Katun" 27973msgstr "কাতুন" 27974 27975#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:843 27976msgid "Xihuitl" 27977msgstr "শিউইঠ্ল" 27978 27979#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:844 27980msgctxt "calendar" 27981msgid "Maya" 27982msgstr "মায়া" 27983 27984#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:845 27985msgid "Haab" 27986msgstr "হাব" 27987 27988#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:846 27989msgid "Tun" 27990msgstr "তুন" 27991 27992#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:847 27993msgid "Kin" 27994msgstr "কিন" 27995 27996#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:848 27997msgid "Uinal" 27998msgstr "উইনাল" 27999 28000#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:849 28001msgid "Baktun" 28002msgstr "বাকতুন" 28003 28004#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:850 28005msgid "Long Count" 28006msgstr "দীর্ঘ" 28007 28008#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:852 28009#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:855 28010#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:870 28011#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:876 28012msgid "Step forward" 28013msgstr "এগোন" 28014 28015#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:858 28016#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:861 28017#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:867 28018#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:873 28019msgid "Step backward" 28020msgstr "পিছোন" 28021 28022#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:863 28023msgctxt "calendar" 28024msgid "Aztec" 28025msgstr "অ্যাজটেক" 28026 28027#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:864 28028msgid "Tzolkin" 28029msgstr "যোলকিন" 28030 28031#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:865 28032msgid "Tonalpohualli" 28033msgstr "তোনালপোউয়াল্লি" 28034 28035#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:878 28036msgid "Mesoamerica" 28037msgstr "মেসো আমেরিকান" 28038 28039#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:59 28040#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109 28041#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110 28042#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111 28043#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112 28044#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113 28045#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114 28046#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115 28047#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116 28048#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:241 28049msgid "Online Queries" 28050msgstr "অনলাইন অনুসন্ধান" 28051 28052#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:62 28053msgid "" 28054"This plugin allows object information retrieval from selected online " 28055"services." 28056msgstr "" 28057"এই সরঞ্জামের মাধ্যমে বিভিন্ন অনলাইন সার্ভিস থেকে কোনো নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের " 28058"সম্পর্কে উপলব্ধ অতিরিক্ত তথ্য অনুসন্ধান করা যায় ।" 28059 28060#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109 28061msgid "Show window for Online Queries" 28062msgstr "অনলাইন অনুসন্ধান বিভাগ" 28063 28064#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110 28065msgid "Call ancient-skies on current selection" 28066msgstr "ancient-skies পোর্টালে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন" 28067 28068#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111 28069msgid "Call AAVSO database on current selection" 28070msgstr "AAVSO পোর্টালে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন" 28071 28072#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112 28073msgid "Call GCVS database on current selection" 28074msgstr "GCVS পোর্টালে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন" 28075 28076#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113 28077msgid "Call Wikipedia on current selection" 28078msgstr "উইকিপিডিয়াতে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন" 28079 28080#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114 28081msgid "Call custom site 1 on current selection" 28082msgstr "পছন্দসই পোর্টাল ১ এ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন" 28083 28084#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115 28085msgid "Call custom site 2 on current selection" 28086msgstr "পছন্দসই পোর্টাল ২ এ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন" 28087 28088#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116 28089msgid "Call custom site 3 on current selection" 28090msgstr "পছন্দসই পোর্টাল ৩ এ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন" 28091 28092#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:289 28093msgid "Please select an object first!" 28094msgstr "একটি জ্যোতিষ্ক নির্বাচন করুন !" 28095 28096#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:298 28097msgctxt "OnlineQueries" 28098msgid "Not a star!" 28099msgstr "এটি কোনো নক্ষত্র নয় !" 28100 28101#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:305 28102#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:319 28103msgctxt "OnlineQueries" 28104msgid "Not a HIPPARCOS star!" 28105msgstr "তারাটি হিপোক্রাস তালিকায় নেই !" 28106 28107#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352 28108#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358 28109msgid "ERROR" 28110msgstr "ত্রুটি" 28111 28112#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352 28113msgid "" 28114"We can request data for stars, planets and deep-sky objects. A valid name " 28115"for this object could not be found. Please enable a few DSO catalogs to form" 28116" at least a numerical name." 28117msgstr "" 28118 28119#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358 28120msgid "We can request data for stars, planets and deep-sky objects only." 28121msgstr "" 28122 28123#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:107 28124msgctxt "GUI label" 28125msgid "(Custom 1)" 28126msgstr "(পছন্দসই ১)" 28127 28128#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:116 28129msgctxt "GUI label" 28130msgid "(Custom 2)" 28131msgstr "(পছন্দসই ২)" 28132 28133#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:125 28134msgctxt "GUI label" 28135msgid "(Custom 3)" 28136msgstr "(পছন্দসই ৩)" 28137 28138#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:164 28139#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:172 28140#, qt-format 28141msgctxt "OnlineQueries" 28142msgid "Opened %1 in your web browser" 28143msgstr "" 28144 28145#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:179 28146msgid "OnlineQueries Plug-in" 28147msgstr "" 28148 28149#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:186 28150msgid "" 28151"The OnlineQueries plugin provides an interface to various online sources for" 28152" astronomical information." 28153msgstr "" 28154 28155#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:187 28156msgid "Wikipedia, the free online encyclopedia" 28157msgstr "" 28158 28159#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:188 28160msgid "" 28161"AAVSO, the International Variable Star Index of the American Association for" 28162" Variable Star Observers" 28163msgstr "" 28164 28165#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:189 28166msgid "" 28167"GCVS, the General Catalogue of Variable Stars of the Sternberg Astronomical " 28168"Institute and the Institute of Astronomy of the Russian Academy of Sciences " 28169"in Moscow" 28170msgstr "" 28171 28172#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:190 28173msgid "" 28174"Ancient-Skies, a private project which collects information about star names" 28175" and their mythologies" 28176msgstr "" 28177 28178#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:191 28179msgid "3 custom websites of your choice" 28180msgstr "পছন্দসই তিনটি ওয়েবসাইট" 28181 28182#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:193 28183msgid "" 28184"Regardless of the current program language, the result is always presented " 28185"in English or the language of the respective website." 28186msgstr "" 28187 28188#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:244 28189msgid "(Custom 1)" 28190msgstr "(পছন্দসই ১)" 28191 28192#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:246 28193msgid "(Custom 3)" 28194msgstr "(পছন্দসই ৩)" 28195 28196#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:247 28197msgid "(Custom 2)" 28198msgstr "(পছন্দসই ২)" 28199 28200#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:248 28201msgid "Queries" 28202msgstr "অনুসন্ধান" 28203