1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# cardinot <mcardinot@gmail.com>, 2017
8# Tahmid Wasif <twrak007@gmail.com>, 2020
9# Tanmoy Saha <t4saha@gmail.com>, 2021
10#
11#, fuzzy
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-12-24 15:45+0700\n"
17"PO-Revision-Date: 2017-11-29 00:51+0000\n"
18"Last-Translator: Tanmoy Saha <t4saha@gmail.com>, 2021\n"
19"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bn/)\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Language: bn\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: src/core/modules/CustomObject.cpp:85
27msgid "custom object"
28msgstr "অলীক বস্তু"
29
30#: src/core/modules/CustomObject.cpp:87
31msgid "custom marker"
32msgstr "পছন্দসই বিন্দু"
33
34#. TRANSLATORS: type of object
35#: src/core/modules/CustomObject.cpp:89 src/core/modules/Asterism.cpp:195
36#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
37#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:222 src/core/modules/Nebula.cpp:223
38#: src/core/modules/Nebula.cpp:225 src/core/modules/Planet.cpp:530
39#: src/core/modules/Planet.cpp:533 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
40#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:266 src/core/modules/StarWrapper.cpp:269
41#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:905 src/gui/ObsListDialog.cpp:149
42#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:157 src/ui_configurationDialog.h:1793
43#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
44#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524
45#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
46#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188
47#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281
48#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
49msgid "Type"
50msgstr "ধরণ"
51
52#: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:64
53msgid "Marker"
54msgstr "বিন্দু"
55
56#: src/core/modules/Asterism.cpp:195
57msgid "asterism"
58msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জ"
59
60#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98
61#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133 src/core/modules/StarMgr.cpp:464
62#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1846
63#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:263
64#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:550
65#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:79 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474
66#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 src/core/modules/SolarSystem.cpp:300
67#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:85 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:87
68#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:151
69#: src/core/StelApp.cpp:622 src/core/StelCore.cpp:266
70#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
71#: src/StelMainView.cpp:820
72msgid "Display Options"
73msgstr "দৃশ্যপটের বিকল্পগুলি"
74
75#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99 src/ui_configurationDialog.h:1831
76msgid "Asterism lines"
77msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের রেখাচিত্র"
78
79#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:100 src/ui_configurationDialog.h:1861
80msgid "Asterism labels"
81msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের নাম"
82
83#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:101
84msgid "Toggle single asterism selection mode"
85msgstr "একটি একটি করে নক্ষত্রপুঞ্জ নির্বাচন"
86
87#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:102
88msgid "Ray helpers"
89msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক রেখা"
90
91#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
92msgid "constellation"
93msgstr "তারামণ্ডল"
94
95#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:134
96#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
97msgid "Constellation lines"
98msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির রেখাকৃতি"
99
100#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:135
101msgid "Constellation art"
102msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির কল্পচিত্র"
103
104#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:136
105#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:295
106msgid "Constellation labels"
107msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির নাম"
108
109#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:137 src/ui_configurationDialog.h:1856
110#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
111msgid "Constellation boundaries"
112msgstr "নক্ষত্রমন্ডল গুলির পরিসর"
113
114#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:138 src/ui_configurationDialog.h:1971
115msgid "Select single constellation"
116msgstr "একটি একটি করে তারামন্ডল নির্বাচন"
117
118#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139
119msgid "Remove selection of constellations"
120msgstr "নতুন করে তারামণ্ডল নির্বাচন করুন"
121
122#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140
123msgid "Select all constellations"
124msgstr "সমস্ত নক্ষত্রমন্ডল একসাথে নির্বাচন"
125
126#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142
127msgid "Reload the sky culture"
128msgstr "মহাকাশ সংস্কৃতি পুনরায় লোড করুন"
129
130#: src/core/modules/StarMgr.cpp:465 src/ui_viewDialog.h:3261
131#: src/ui_dsoColorsDialog.h:703
132#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
133msgid "Stars"
134msgstr "নক্ষত্র"
135
136#: src/core/modules/StarMgr.cpp:466
137msgid "Stars labels"
138msgstr "নক্ষত্র গুলির নাম"
139
140#: src/core/modules/StarMgr.cpp:468
141msgid "Increase the magnitude limit for stars"
142msgstr "তারাদের সর্বনিম্ন দৃশ্যমানতা বাড়ান"
143
144#: src/core/modules/StarMgr.cpp:469
145msgid "Reduce the magnitude limit for stars"
146msgstr "তারাদের সর্বনিম্ন দৃশ্যমানতা কমান"
147
148#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:686 src/ui_viewDialog.h:3658
149msgid "Meridian"
150msgstr "মূলমধ্য রেখা"
151
152#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:690
153msgid "Ecliptic of J2000.0"
154msgstr "J2000.0 অনুযায়ী সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ"
155
156#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694
157msgid "Ecliptic of Date"
158msgstr "সূর্যের বর্তমান বার্ষিক পরিক্রমণ পথ"
159
160#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
161msgid "Equator of J2000.0"
162msgstr "J2000.0 অনুযায়ী নিরক্ষরেখা"
163
164#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
165msgid "Equator"
166msgstr "নিরক্ষরেখা"
167
168#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:707
169msgid "Precession Circle"
170msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথ"
171
172#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:711 src/ui_viewDialog.h:3825
173msgid "Horizon"
174msgstr "দিগন্ত"
175
176#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:715
177msgid "Galactic Equator"
178msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা"
179
180#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:719
181msgid "Supergalactic Equator"
182msgstr "নক্ষত্রলোকীয় বিষুবরেখা"
183
184#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
185#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:724 src/ui_viewDialog.h:3598
186msgid "O./C. longitude"
187msgstr "প্রতিযোগ / সংযোগ দ্রাঘিমা"
188
189#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
190#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1867 src/ui_viewDialog.h:3832
191msgid "Prime Vertical"
192msgstr "মধ্যরেখা"
193
194#. TRANSLATORS: altitude
195#. TRANSLATORS: Satellite altitude
196#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732 src/gui/SearchDialog.cpp:309
197#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:852 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
198#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1918 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2799
199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3368 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648
200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650 src/ui_viewDialog.h:3630
201#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:327
202#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1365
203msgid "Altitude"
204msgstr "উন্নতি কোণ / উচ্চতা"
205
206#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736
207msgid "Equinoctial Colure"
208msgstr "ক্রান্তি বৃত্ত"
209
210#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:740
211msgid "Solstitial Colure"
212msgstr "বিষুব বৃত্ত"
213
214#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:745
215msgid "Circumpolar Circle"
216msgstr "ধ্রুব বৃত্ত"
217
218#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:749 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846
219msgid "Umbra"
220msgstr "প্রচ্ছায়া"
221
222#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:753 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846
223msgid "Penumbra"
224msgstr "উপছায়া"
225
226#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:757
227msgid "Invariable Plane"
228msgstr "স্থিত তল"
229
230#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:761 src/ui_viewDialog.h:3959
231msgid "Projected Solar Equator"
232msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তল"
233
234#. TRANSLATORS: North Celestial Pole
235#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1340
236#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1349
237msgid "NCP"
238msgstr "উঃ মেরু"
239
240#. TRANSLATORS: South Celestial Pole
241#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1342
242#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1351
243msgid "SCP"
244msgstr "দঃ মেরু"
245
246#. TRANSLATORS: Zenith
247#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1358
248msgctxt "zenith"
249msgid "Z"
250msgstr "সুবিন্দু"
251
252#. TRANSLATORS: Nadir
253#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1360
254msgctxt "nadir"
255msgid "Z'"
256msgstr "কুবিন্দু"
257
258#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole
259#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1367
260#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1376
261msgid "NEP"
262msgstr "সৌঃ উঃ মেরু"
263
264#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole
265#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1369
266#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1378
267msgid "SEP"
268msgstr "সৌঃ দঃ মেরু"
269
270#. TRANSLATORS: North Galactic Pole
271#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1385
272msgid "NGP"
273msgstr "ছাঃ উঃ মেরু"
274
275#. TRANSLATORS: South Galactic Pole
276#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1387
277msgid "SGP"
278msgstr "ছাঃ দঃ মেরু"
279
280#. TRANSLATORS: Galactic Center point
281#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1394
282msgid "GC"
283msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্র"
284
285#. TRANSLATORS: Galactic Anticenter point
286#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1396
287msgid "GA"
288msgstr "ছায়াপথ প্রতিকেন্দ্র"
289
290#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole
291#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1403
292msgid "NSGP"
293msgstr "নঃ উঃ মেরু"
294
295#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole
296#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1405
297msgid "SSGP"
298msgstr "নঃ দঃ মেরু"
299
300#. TRANSLATORS: Antisolar Point
301#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1440
302msgid "ASP"
303msgstr "সৌর প্রতিপাদ"
304
305#. TRANSLATORS: Center of the umbra
306#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1447
307msgid "C.U."
308msgstr "প্রচ্ছায়া কেন্দ্র"
309
310#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to
311#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1454
312msgid "Apex"
313msgstr "গতিমুখ"
314
315#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from
316#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1456
317msgid "Antapex"
318msgstr "আগমন"
319
320#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
321#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1466 src/core/modules/Planet.cpp:664
322#: src/core/modules/Planet.cpp:1002 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6296
323#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325
324#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386
325#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:546
326msgctxt "speed"
327msgid "km/s"
328msgstr "কিমি/সে"
329
330#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1847
331msgid "Grids and lines"
332msgstr "স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা ও ছক"
333
334#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1848
335#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
336msgid "Equatorial grid"
337msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা"
338
339#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1849 src/ui_viewDialog.h:3853
340#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
341msgid "Azimuthal grid"
342msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
343
344#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1850
345#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
346msgid "Ecliptic line"
347msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ"
348
349#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1851
350msgid "Ecliptic J2000 line"
351msgstr "J2000.0 অনুযায়ী সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ"
352
353#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1852
354msgid "Invariable Plane line"
355msgstr "স্থিত তল রেখা"
356
357#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1853
358msgid "Solar Equator Plane line"
359msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তল রেখা"
360
361#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1854
362#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
363msgid "Equator line"
364msgstr "নিরক্ষরেখা"
365
366#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1855
367msgid "Equator J2000 line"
368msgstr "J2000.0 অনুযায়ী নিরক্ষরেখা"
369
370#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1856
371#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
372msgid "Meridian line"
373msgstr "মূল মধ্যরেখা"
374
375#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1857
376#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:389
377msgid "Horizon line"
378msgstr "দিগন্ত নির্দেশক রেখা"
379
380#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1858
381#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347
382msgid "Equatorial J2000 grid"
383msgstr "J2000 অনুযায়ী ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
384
385#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1859
386msgid "Ecliptic J2000 grid"
387msgstr "J2000 অনুযায়ী সৌরপথ ভিত্তিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
388
389#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1860 src/ui_configurationDialog.h:1851
390msgid "Ecliptic grid"
391msgstr "সৌরপথ ভিত্তিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
392
393#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1861 src/ui_viewDialog.h:3778
394#: src/ui_configurationDialog.h:1843
395#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
396msgid "Galactic grid"
397msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
398
399#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1862 src/ui_viewDialog.h:3903
400msgid "Galactic equator"
401msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা"
402
403#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1863 src/ui_viewDialog.h:3727
404msgid "Supergalactic grid"
405msgstr "নক্ষত্রলোকীয় ছক"
406
407#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1864 src/ui_viewDialog.h:3731
408msgid "Supergalactic equator"
409msgstr "নক্ষত্রলোকীয় বিষুবরেখা"
410
411#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1865
412#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:404
413msgid "Opposition/conjunction longitude line"
414msgstr "প্রতিযোগ / সংযোগ দ্রাঘিমা"
415
416#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1866
417msgid "Precession Circles"
418msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথ"
419
420#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1868
421msgid "Current Vertical"
422msgstr "উন্নতি কোণ রেখা"
423
424#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1869
425msgid "Colure Lines"
426msgstr "বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্ত"
427
428#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1870
429msgid "Circumpolar Circles"
430msgstr "ধ্রুব বৃত্ত"
431
432#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1871
433msgid "Umbra Circle"
434msgstr "প্রচ্ছায়া বৃত্ত"
435
436#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1872
437msgid "Penumbra Circle"
438msgstr "উপছায়া বৃত্ত"
439
440#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1873
441msgid "Celestial J2000 poles"
442msgstr "J2000 অনুযায়ী মেরু"
443
444#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1874
445msgid "Celestial poles"
446msgstr "মেরু বিন্দু"
447
448#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1875
449msgid "Zenith and nadir"
450msgstr "সুবিন্দু ও কুবিন্দু"
451
452#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1876
453msgid "Ecliptic J2000 poles"
454msgstr "J2000 অনুযায়ী সৌরপথীয় মেরু"
455
456#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1877
457msgid "Ecliptic poles"
458msgstr "সৌরপথীয় মেরু"
459
460#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1878 src/ui_viewDialog.h:3687
461msgid "Galactic poles"
462msgstr "ছায়াপথীয় মেরু"
463
464#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1879 src/ui_viewDialog.h:3686
465msgid "Galactic center and anticenter"
466msgstr "ছায়াপথের কেন্দ্র ও প্রতিকেন্দ্র"
467
468#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1880 src/ui_viewDialog.h:3590
469msgid "Supergalactic poles"
470msgstr "নক্ষত্রলোকীয় মেরু"
471
472#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1881
473msgid "Equinox J2000 points"
474msgstr "J2000 অনুযায়ী বিষুব বিন্দু"
475
476#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1882
477msgid "Equinox points"
478msgstr "বিষুব বিন্দু"
479
480#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1883
481msgid "Solstice J2000 points"
482msgstr "ক্রান্তি বিন্দু (J2000 অনুযায়ী)"
483
484#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1884
485msgid "Solstice points"
486msgstr "ক্রান্তি বিন্দু"
487
488#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1885 src/ui_viewDialog.h:3774
489msgid "Antisolar point"
490msgstr "সৌর প্রতিপাদ বিন্দু"
491
492#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1886
493msgid "The center of the Earth's umbra"
494msgstr "পৃথিবীর প্রচ্ছায়ার কেন্দ্র"
495
496#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1887 src/ui_viewDialog.h:3765
497msgid "Apex points"
498msgstr "অভিমুখী বিন্দু"
499
500#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:264
501msgid "FOV Center marker"
502msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্র"
503
504#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:265
505msgid "Circular marker of FOV"
506msgstr "বৃত্তাকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা"
507
508#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:266
509msgid "Rectangular marker of FOV"
510msgstr "আয়তকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা"
511
512#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3739
513#: src/ui_configurationDialog.h:1889
514msgid "Compass marks"
515msgstr "দিক নির্দেশ"
516
517#. TRANSLATORS: North
518#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:196 src/core/modules/Planet.cpp:1127
519msgctxt "compass direction"
520msgid "N"
521msgstr "উত্তর"
522
523#. TRANSLATORS: South
524#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:198 src/core/modules/Planet.cpp:1119
525msgctxt "compass direction"
526msgid "S"
527msgstr "দক্ষিণ"
528
529#. TRANSLATORS: East
530#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:200 src/core/modules/Planet.cpp:1131
531msgctxt "compass direction"
532msgid "E"
533msgstr "পূর্ব"
534
535#. TRANSLATORS: West
536#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:202 src/core/modules/Planet.cpp:1123
537msgctxt "compass direction"
538msgid "W"
539msgstr "পশ্চিম"
540
541#. TRANSLATORS: Northeast
542#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:204 src/core/modules/Planet.cpp:1129
543msgctxt "compass direction"
544msgid "NE"
545msgstr "ঈশাণ"
546
547#. TRANSLATORS: Southeast
548#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:206 src/core/modules/Planet.cpp:1133
549msgctxt "compass direction"
550msgid "SE"
551msgstr "অগ্নি"
552
553#. TRANSLATORS: Southwest
554#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:1121
555msgctxt "compass direction"
556msgid "SW"
557msgstr "নৈঋত"
558
559#. TRANSLATORS: Northwest
560#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:1125
561msgctxt "compass direction"
562msgid "NW"
563msgstr "বায়ু"
564
565#. TRANSLATORS: North-northeast
566#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:212 src/core/modules/Planet.cpp:1128
567msgctxt "compass direction"
568msgid "NNE"
569msgstr "উঃউঃপূঃ"
570
571#. TRANSLATORS: East-northeast
572#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:214 src/core/modules/Planet.cpp:1130
573msgctxt "compass direction"
574msgid "ENE"
575msgstr "পূঃউঃপূঃ"
576
577#. TRANSLATORS: East-southeast
578#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:1132
579msgctxt "compass direction"
580msgid "ESE"
581msgstr "পূঃদঃপূঃ"
582
583#. TRANSLATORS: South-southeast
584#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:218 src/core/modules/Planet.cpp:1134
585msgctxt "compass direction"
586msgid "SSE"
587msgstr "দঃদঃপূঃ"
588
589#. TRANSLATORS: South-southwest
590#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:220 src/core/modules/Planet.cpp:1120
591msgctxt "compass direction"
592msgid "SSW"
593msgstr "দঃদঃপঃ"
594
595#. TRANSLATORS: West-southwest
596#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:222 src/core/modules/Planet.cpp:1122
597msgctxt "compass direction"
598msgid "WSW"
599msgstr "পঃদঃপঃ"
600
601#. TRANSLATORS: West-northwest
602#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:224 src/core/modules/Planet.cpp:1124
603msgctxt "compass direction"
604msgid "WNW"
605msgstr "পঃউঃপঃ"
606
607#. TRANSLATORS: North-northwest
608#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:226 src/core/modules/Planet.cpp:1126
609msgctxt "compass direction"
610msgid "NNW"
611msgstr "উঃউঃপঃ"
612
613#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:551
614msgid "Atmosphere"
615msgstr "বায়ুমন্ডল"
616
617#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:552
618msgid "Fog"
619msgstr "কুয়াশা"
620
621#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:553 src/ui_viewDialog.h:3537
622#: src/ui_configurationDialog.h:1873
623#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
624msgid "Cardinal points"
625msgstr "দিকচিহ্ন"
626
627#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:554
628msgid "Ordinal (Intercardinal) points"
629msgstr "গৌণ দিকচিহ্ন"
630
631#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:555
632msgid "Secondary Intercardinal points"
633msgstr "প্রগৌণ দিকচিহ্ন"
634
635#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:556
636msgid "Ground"
637msgstr "ভূমি"
638
639#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:557
640msgid "Landscape illumination"
641msgstr "ভূমিরূপের দীপনস্তর"
642
643#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:558
644msgid "Landscape labels"
645msgstr "ভূমিরূপের বিভিন্ন অংশের নাম"
646
647#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:559
648msgid "Light pollution data from locations database"
649msgstr "অবস্থান অনুযায়ী আলোক দূষন"
650
651#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:561
652msgid "Increase light pollution"
653msgstr "আলোক দূষন বাড়ান"
654
655#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:562
656msgid "Reduce light pollution"
657msgstr "আলোক দূষন কমান"
658
659#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:563
660msgid "Cyclic change in light pollution"
661msgstr "আলোক দূষনের মান পরিবর্তন করুন"
662
663#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:973 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:458
664#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
665#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:608
666#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237
667#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
668#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
669#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:125
670#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
671#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
672#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150
673#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
674#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:228
675#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127
676#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:455
677#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:215
678#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:163
679#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:182
680msgid "Author"
681msgstr "প্রস্তুতকারক"
682
683#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
684#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:979 src/gui/StelGuiItems.cpp:817
685#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416
686#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029
687msgctxt "distance"
688msgid "m"
689msgstr "মি"
690
691#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:982 src/gui/ObsListDialog.cpp:155
692#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:163 src/ui_locationDialogGui.h:481
693#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
694#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489
695msgid "Location"
696msgstr "অবস্থান"
697
698#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals
699#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1003
700msgctxt "pressure"
701msgid "hPa"
702msgstr "হেক্টোপাস্কাল"
703
704#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1013
705msgid "extinction coefficient"
706msgstr "বিলুপ্তি গুণাঙ্ক"
707
708#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1016
709msgid "Atmospheric conditions"
710msgstr "বায়ুমন্ডলীয় পরিস্থিতি"
711
712#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020
713msgid "Light pollution"
714msgstr "আলোক দূষন"
715
716#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020
717msgid "by Bortle scale"
718msgstr "বর্টল পরিমাপ অনুসারে"
719
720#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:65
721msgctxt "landform"
722msgid "undocumented landform type"
723msgstr "অন্যান্য"
724
725#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:134
726msgid "Undocumented landform type."
727msgstr "অনথিভুক্ত"
728
729#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Mars
730#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:138
731msgid "'Sea'; dark albedo areas of no known geological significance."
732msgstr "সাগর; কম প্রতিফলন যুক্ত সাদামাটা কালো এলাকা"
733
734#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus' on Titan
735#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:143
736msgid "'Lake' or small, dark plain with discrete, sharp boundaries."
737msgstr "হ্রদ কিংবা পরিষ্কার সীমানা যুক্ত কোনো সমতলভূমি"
738
739#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Titan
740#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:146
741msgid ""
742"'Sea'; large expanses of dark materials thought to be liquid hydrocarbons"
743msgstr "সাগর; কোনো তরল হাইড্রোকার্বনের বিশাল এলাকা"
744
745#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus' on Titan
746#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:149
747msgid "'Bay'; bays within seas or lakes of liquid hydrocarbons."
748msgstr "উপসাগর; তরল হাইড্রোকার্বনের ছোটো ছোটো সাগর"
749
750#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:224
751msgid "geologic term"
752msgstr "ভূতাত্ত্বিক নাম"
753
754#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:234
755msgid "Linear size"
756msgstr "আকার"
757
758#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:237 src/core/modules/Planet.cpp:747
759msgid "Diameter"
760msgstr "ব্যাস"
761
762#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
763#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:238 src/core/modules/Planet.cpp:620
764#: src/core/modules/Planet.cpp:645 src/core/modules/Planet.cpp:748
765#: src/core/modules/Comet.cpp:159 src/core/modules/Comet.cpp:169
766#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6230
767#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:321
768#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379
769msgctxt "distance"
770msgid "km"
771msgstr "কিমি"
772
773#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:270
774msgid "Planetographic long./lat."
775msgstr "জ্যোতিষ্কে অবস্থান স্থানাক"
776
777#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:272 src/ui_astroCalcDialog.h:1851
778#: src/ui_astroCalcDialog.h:1854 src/ui_astroCalcDialog.h:1868
779msgid "Celestial body"
780msgstr "জ্যোতিষ্ক"
781
782#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:275
783msgid "Landform description"
784msgstr "বিবরণ"
785
786#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:277
787msgid "Solar altitude"
788msgstr "সূর্যের অবস্থিতি"
789
790#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:477
791#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:478
792#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:479
793#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:480
794#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:481
795msgctxt "special point"
796msgid "point"
797msgstr ""
798
799#. TRANSLATORS: Geographic area distinguished by amount of reflected light
800#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:483
801msgctxt "landform"
802msgid "albedo feature"
803msgstr "বিকিরণ বৈশিষ্ট্য"
804
805#. TRANSLATORS: Arc-shaped feature
806#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:485
807msgctxt "landform"
808msgid "arcus"
809msgstr "খিলান"
810
811#. TRANSLATORS: Radial-patterned features on Venus
812#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:487
813msgctxt "landform"
814msgid "astrum"
815msgstr "তারকাকার"
816
817#. TRANSLATORS: Chain of craters
818#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:489
819msgctxt "landform"
820msgid "catena"
821msgstr "শিকল"
822
823#. TRANSLATORS: Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays
824#. or clusters
825#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:491
826msgctxt "landform"
827msgid "cavus"
828msgstr "অবতল"
829
830#. TRANSLATORS: Distinctive area of broken terrain
831#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:493
832msgctxt "landform"
833msgid "chaos"
834msgstr "বিশৃঙ্খল"
835
836#. TRANSLATORS: A deep, elongated, steep-sided depression
837#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:495
838msgctxt "landform"
839msgid "chasma"
840msgstr "গ্রস্থ উপত্যকা"
841
842#. TRANSLATORS: Small hills or knobs
843#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:497
844msgctxt "landform"
845msgid "collis"
846msgstr "পাহাড়"
847
848#. TRANSLATORS: Ovoid-shaped feature
849#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:499
850msgctxt "landform"
851msgid "corona"
852msgstr "ঢিপি"
853
854#. TRANSLATORS: A circular depression
855#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:501
856msgctxt "landform"
857msgid "crater"
858msgstr "গহ্বর"
859
860#. TRANSLATORS: Ridge
861#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:503
862msgctxt "landform"
863msgid "dorsum"
864msgstr "কুঞ্চন"
865
866#. TRANSLATORS: Active volcanic centers on Io
867#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:505
868msgctxt "landform"
869msgid "eruptive center"
870msgstr "জ্বালামুখ"
871
872#. TRANSLATORS: Bright spot
873#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:507
874msgctxt "landform"
875msgid "facula"
876msgstr "দীপ্তি"
877
878#. TRANSLATORS: Pancake-like structure, or a row of such structures
879#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:509
880msgctxt "landform"
881msgid "farrum"
882msgstr "লাভা গম্বুজ"
883
884#. TRANSLATORS: A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern
885#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:511
886msgctxt "landform"
887msgid "flexus"
888msgstr "তরঙ্গায়িত"
889
890#. TRANSLATORS: Flow terrain
891#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:513
892msgctxt "landform"
893msgid "fluctus"
894msgstr "লাভা প্রবাহ"
895
896#. TRANSLATORS: Channel on Titan that might carry liquid
897#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:515
898msgctxt "landform"
899msgid "flumen"
900msgstr "ধারা প্রবাহ"
901
902#. TRANSLATORS: Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas
903#. of liquid
904#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:517
905msgctxt "landform"
906msgid "fretum"
907msgstr "প্রণালী"
908
909#. TRANSLATORS: Long, narrow depression
910#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:519
911msgctxt "landform"
912msgid "fossa"
913msgstr "পরিখা"
914
915#. TRANSLATORS: Island (islands), an isolated land area (or group of such
916#. areas) surrounded by, or nearly surrounded by, a liquid area (sea or lake)
917#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:521
918msgctxt "landform"
919msgid "insula"
920msgstr "দ্বীপ"
921
922#. TRANSLATORS: Landslide
923#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:523
924msgctxt "landform"
925msgid "labes"
926msgstr "ধস"
927
928#. TRANSLATORS: Complex of intersecting valleys or ridges
929#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:525
930msgctxt "landform"
931msgid "labyrinthus"
932msgstr "গোলকধাঁধা"
933
934#. TRANSLATORS: Irregularly shaped depression on Titan having the appearance
935#. of a dry lake bed
936#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:527
937msgctxt "landform"
938msgid "lacuna"
939msgstr "শুষ্ক হ্রদ"
940
941#. TRANSLATORS: "Lake" or small plain; on Titan, a "lake" or small, dark plain
942#. with discrete, sharp boundaries
943#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:529
944msgctxt "landform"
945msgid "lacus"
946msgstr "হ্রদ"
947
948#. TRANSLATORS: Cryptic ringed feature
949#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:531
950msgctxt "landform"
951msgid "large ringed feature"
952msgstr "সুবিশাল রহস্যময় বলয়াকার আকার"
953
954#. TRANSLATORS: Small dark spots on Europa
955#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:533
956msgctxt "landform"
957msgid "lenticula"
958msgstr "বাদামী ছোপ"
959
960#. TRANSLATORS: A dark or bright elongate marking, may be curved or straight
961#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:535
962msgctxt "landform"
963msgid "linea"
964msgstr "রেখা"
965
966#. TRANSLATORS: Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like
967#. boundaries
968#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:537
969msgctxt "landform"
970msgid "lingula"
971msgstr "বর্ধিষ্ণু অঞ্চল"
972
973#. TRANSLATORS: Dark spot, may be irregular
974#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:539
975msgctxt "landform"
976msgid "macula"
977msgstr "কৃষ্ণাঞ্চল"
978
979#. TRANSLATORS: "Sea"; on the Moon, low albedo, relatively smooth plain,
980#. generally of large extent; on Mars, dark albedo areas of no known
981#. geological significance; on Titan, large expanses of dark materials thought
982#. to be liquid hydrocarbons
983#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:541
984msgctxt "landform"
985msgid "mare"
986msgstr "মহাসাগর"
987
988#. TRANSLATORS: A flat-topped prominence with cliff-like edges
989#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:543
990msgctxt "landform"
991msgid "mensa"
992msgstr "সমতল পাহাড়"
993
994#. TRANSLATORS: Mountain
995#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:545
996msgctxt "landform"
997msgid "mons"
998msgstr "পর্বত"
999
1000#. TRANSLATORS: A very large dark area on the Moon
1001#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:547
1002msgctxt "landform"
1003msgid "oceanus"
1004msgstr "সাগর"
1005
1006#. TRANSLATORS: "Swamp"; small plain
1007#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:549
1008msgctxt "landform"
1009msgid "palus"
1010msgstr "জলাভূমি"
1011
1012#. TRANSLATORS: An irregular crater, or a complex one with scalloped edges
1013#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:551
1014msgctxt "landform"
1015msgid "patera"
1016msgstr "সানকি"
1017
1018#. TRANSLATORS: Low plain
1019#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:553
1020msgctxt "landform"
1021msgid "planitia"
1022msgstr "সমভূমি"
1023
1024#. TRANSLATORS: Plateau or high plain
1025#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:555
1026msgctxt "landform"
1027msgid "planum"
1028msgstr "মালভূমি"
1029
1030#. TRANSLATORS: Cryo-volcanic features on Triton
1031#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:557
1032msgctxt "landform"
1033msgid "plume"
1034msgstr "উৎক্ষেপন"
1035
1036#. TRANSLATORS: "Cape"; headland promontoria
1037#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:559
1038msgctxt "landform"
1039msgid "promontorium"
1040msgstr "অন্তরীপ"
1041
1042#. TRANSLATORS: A large area marked by reflectivity or color distinctions from
1043#. adjacent areas, or a broad geographic region
1044#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:561
1045msgctxt "landform"
1046msgid "regio"
1047msgstr "প্ৰদেশ"
1048
1049#. TRANSLATORS: Reticular (netlike) pattern on Venus
1050#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:563
1051msgctxt "landform"
1052msgid "reticulum"
1053msgstr "জালিকাকার"
1054
1055#. TRANSLATORS: Fissure
1056#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:565
1057msgctxt "landform"
1058msgid "rima"
1059msgstr "ফাটল"
1060
1061#. TRANSLATORS: Scarp
1062#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:567
1063msgctxt "landform"
1064msgid "rupes"
1065msgstr "খাড়াই"
1066
1067#. TRANSLATORS: A feature that shares the name of an associated feature.
1068#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:569
1069msgctxt "landform"
1070msgid "satellite feature"
1071msgstr "পার্শ্বিক বৈশিষ্ট্য"
1072
1073#. TRANSLATORS: Boulder or rock
1074#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:571
1075msgctxt "landform"
1076msgid "saxum"
1077msgstr "শিলা"
1078
1079#. TRANSLATORS: Lobate or irregular scarp
1080#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:573
1081msgctxt "landform"
1082msgid "scopulus"
1083msgstr "খাদ"
1084
1085#. TRANSLATORS: Sinuous feature with segments of positive and negative relief
1086#. along its length
1087#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:575
1088msgctxt "landform"
1089msgid "serpens"
1090msgstr "তরঙ্গায়িত সর্পিল"
1091
1092#. TRANSLATORS: Subparallel furrows and ridges
1093#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:577
1094msgctxt "landform"
1095msgid "sulcus"
1096msgstr "ভাঁজ"
1097
1098#. TRANSLATORS: "Bay"; small plain; on Titan, bays within seas or lakes of
1099#. liquid hydrocarbons
1100#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:579
1101msgctxt "landform"
1102msgid "sinus"
1103msgstr "উপসাগর"
1104
1105#. TRANSLATORS: Extensive land mass
1106#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:581
1107msgctxt "landform"
1108msgid "terra"
1109msgstr "মহাদেশ"
1110
1111#. TRANSLATORS: Tile-like, polygonal terrain
1112#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:583
1113msgctxt "landform"
1114msgid "tessera"
1115msgstr "নিয়তকার অঞ্চল"
1116
1117#. TRANSLATORS: Small domical mountain or hill
1118#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:585
1119msgctxt "landform"
1120msgid "tholus"
1121msgstr "গম্বুজ"
1122
1123#. TRANSLATORS: Dunes
1124#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:587
1125msgctxt "landform"
1126msgid "unda"
1127msgstr "বালিয়াড়ি"
1128
1129#. TRANSLATORS: Valley
1130#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:589
1131msgctxt "landform"
1132msgid "vallis"
1133msgstr "উপত্যকা"
1134
1135#. TRANSLATORS: Extensive plain
1136#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:591
1137msgctxt "landform"
1138msgid "vastitas"
1139msgstr "সমতল"
1140
1141#. TRANSLATORS: A streak or stripe of color
1142#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:593
1143msgctxt "landform"
1144msgid "virga"
1145msgstr "দাগ"
1146
1147#. TRANSLATORS: Lunar features at or near Apollo landing sites
1148#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:595
1149msgctxt "landform"
1150msgid "landing site name"
1151msgstr "অবতরণ স্থলের নাম"
1152
1153#. TRANSLATORS: Description for landform 'albedo feature'
1154#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:599
1155msgid "Geographic area distinguished by amount of reflected light."
1156msgstr "বিশেষ প্রতিফলন যুক্ত এলাকা"
1157
1158#. TRANSLATORS: Description for landform 'arcus'
1159#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:601
1160msgid "Arc-shaped feature."
1161msgstr "বৃত্তচাপ আকারের বৈশিষ্ট্য"
1162
1163#. TRANSLATORS: Description for landform 'astrum'
1164#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:603
1165msgid "Radial-patterned feature."
1166msgstr "তরকাকার বৈশিষ্ট্য"
1167
1168#. TRANSLATORS: Description for landform 'catena'
1169#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:605
1170msgid "Chain of craters."
1171msgstr "সংঘর্ষ জনিত ধারাবাহিক গর্ত"
1172
1173#. TRANSLATORS: Description for landform 'cavus'
1174#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:607
1175msgid ""
1176"Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays or clusters."
1177msgstr "খাড়াই ঢাল যুক্ত বসে যাওয়া অনিয়তকার এলাকা ।"
1178
1179#. TRANSLATORS: Description for landform 'chaos'
1180#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:609
1181msgid "Distinctive area of broken terrain."
1182msgstr "উঁচু নিচু এলোমেলো ফাটল যুক্ত পাঁচমেশালি এলাকা"
1183
1184#. TRANSLATORS: Description for landform 'chasma'
1185#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:611
1186msgid "A deep, elongated, steep-sided depression."
1187msgstr "গভীর, প্রসারিত, খাড়া ঢাল যুক্ত নিচু এলাকা"
1188
1189#. TRANSLATORS: Description for landform 'collis'
1190#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:613
1191msgid "Small hills or knobs."
1192msgstr "ছোট ছোট পাহাড়"
1193
1194#. TRANSLATORS: Description for landform 'corona'
1195#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:615
1196msgid "Ovoid-shaped feature."
1197msgstr "ডিম্বাকার বৈশিষ্ট্য"
1198
1199#. TRANSLATORS: Description for landform 'crater'
1200#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:617
1201msgid "A circular depression."
1202msgstr "সংঘাত জনিত গর্ত"
1203
1204#. TRANSLATORS: Description for landform 'dorsum'
1205#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:619
1206msgid "Ridge."
1207msgstr "কুঞ্চিত এলাকা"
1208
1209#. TRANSLATORS: Description for landform 'eruptive center'
1210#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:621
1211msgid "Active volcanic center."
1212msgstr "সক্রিয় জ্বালামুখ"
1213
1214#. TRANSLATORS: Description for landform 'facula'
1215#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:623
1216msgid "Bright spot."
1217msgstr "উজ্জ্বল ছোপ"
1218
1219#. TRANSLATORS: Description for landform 'farrum'
1220#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:625
1221msgid "Pancake-like structure, or a row of such structures."
1222msgstr "এক বা একাধিক প্যানকেক আকারের গঠন"
1223
1224#. TRANSLATORS: Description for landform 'flexus'
1225#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:627
1226msgid "A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern."
1227msgstr "খুব নিচু সরু আঁশের মত আঁকা বাঁকা আলের মত"
1228
1229#. TRANSLATORS: Description for landform 'fluctus'
1230#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:629
1231msgid "Flow terrain."
1232msgstr "গলিত ভূমি"
1233
1234#. TRANSLATORS: Description for landform 'flumen'
1235#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:631
1236msgid "Channel, that might carry liquid."
1237msgstr "নদী, সম্ভবত কোনো তরল আছে"
1238
1239#. TRANSLATORS: Description for landform 'fretum'
1240#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:633
1241msgid ""
1242"Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas of liquid."
1243msgstr "দুটো তরল যুক্ত এলাকাকে সংযোগকারী কোনো প্রণালী"
1244
1245#. TRANSLATORS: Description for landform 'fossa'
1246#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:635
1247msgid "Long, narrow depression."
1248msgstr "সরু লম্বা গ্রস্ত উপত্যকা"
1249
1250#. TRANSLATORS: Description for landform 'insula'
1251#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:637
1252msgid ""
1253"Island, an isolated land area surrounded by, or nearly surrounded by, a "
1254"liquid area (sea or lake)."
1255msgstr "কোনো তরলের হ্রদ বা সাগরের মাঝে থাকা দ্বীপ"
1256
1257#. TRANSLATORS: Description for landform 'labes'
1258#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:639
1259msgid "Landslide."
1260msgstr "ধস"
1261
1262#. TRANSLATORS: Description for landform 'labyrinthus'
1263#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:641
1264msgid "Complex of intersecting valleys or ridges."
1265msgstr "এলোমেলো ছোটো ছোটো উঁচু শিরা ও উপত্যকা"
1266
1267#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacuna'
1268#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:643
1269msgid ""
1270"Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
1271msgstr "অনিয়তকার বসে যাওয়া এলাকা, অনেকটা শুষ্ক হ্রদের মত"
1272
1273#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus'
1274#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:645
1275msgid "'Lake' or small plain."
1276msgstr "হ্রদ বা ছোট সমভূমি"
1277
1278#. TRANSLATORS: Description for landform 'large ringed feature'
1279#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:647
1280msgid "Cryptic ringed feature."
1281msgstr "রহস্যময় বলয়"
1282
1283#. TRANSLATORS: Description for landform 'lenticula'
1284#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:649
1285msgid "Small dark spot."
1286msgstr "ছোট কালো ছোপ"
1287
1288#. TRANSLATORS: Description for landform 'linea'
1289#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:651
1290msgid "A dark or bright elongate marking, may be curved or straight."
1291msgstr "উজ্জ্বল বা কালো লম্বা দাগ, সোজা বা বাঁকা দুইই হতে পারে"
1292
1293#. TRANSLATORS: Description for landform 'lingula'
1294#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:653
1295msgid "Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like boundaries."
1296msgstr "জিভের মত বেরিয়ে থাকা মালভূমি থেকে বেরিয়ে থাকা অংশ"
1297
1298#. TRANSLATORS: Description for landform 'macula'
1299#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:655
1300msgid "Dark spot, may be irregular"
1301msgstr "কালো ছোপ, অনিয়তকারও হতে পারে"
1302
1303#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on the Moon
1304#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:657
1305msgid "'Sea'; low albedo, relatively smooth plain, generally of large extent."
1306msgstr "মহাসাগর, কম প্রতিফলন যুক্ত প্রায় সমতল এলাকা, সচরাচর বিশাল এলাকা"
1307
1308#. TRANSLATORS: Description for landform 'mensa'
1309#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:659
1310msgid "A flat-topped prominence with cliff-like edges."
1311msgstr "খাড়াই ঢাল যুক্ত সমতল চুড়ার পর্বত"
1312
1313#. TRANSLATORS: Description for landform 'mons'
1314#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:661
1315msgid "Mountain."
1316msgstr "পর্বত"
1317
1318#. TRANSLATORS: Description for landform 'oceanus'
1319#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:663
1320msgid "A very large dark area."
1321msgstr "খুব বড়ো কম প্রতিফলন যুক্ত এলাকা"
1322
1323#. TRANSLATORS: Description for landform 'palus'
1324#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:665
1325msgid "'Swamp'; small plain."
1326msgstr "জলাভূমি, ছোট সমতল এলাকা"
1327
1328#. TRANSLATORS: Description for landform 'patera'
1329#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:667
1330msgid "An irregular crater, or a complex one with scalloped edges."
1331msgstr "আকারহীন কিংবা সিঁড়ির মত কিনারার গর্ত"
1332
1333#. TRANSLATORS: Description for landform 'planitia'
1334#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:669
1335msgid "Low plain."
1336msgstr "নিচু সমতল এলাকা"
1337
1338#. TRANSLATORS: Description for landform 'planum'
1339#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:671
1340msgid "Plateau or high plain."
1341msgstr "মালভূমি, উচুঁ সমভূমি"
1342
1343#. TRANSLATORS: Description for landform 'plume'
1344#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:673
1345msgid "Cryo-volcanic feature."
1346msgstr "শীতল আগ্নেয় উৎক্ষেপন"
1347
1348#. TRANSLATORS: Description for landform 'promontorium'
1349#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:675
1350msgid "'Cape'; headland promontoria."
1351msgstr "অন্তরীপ"
1352
1353#. TRANSLATORS: Description for landform 'regio'
1354#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:677
1355msgid ""
1356"A large area marked by reflectivity or color distinctions from adjacent "
1357"areas, or a broad geographic region."
1358msgstr "রঙের কারণে আশেপাশের থেকে সহজেই আলাদা করা যায় এমন বিশাল এলাকা"
1359
1360#. TRANSLATORS: Description for landform 'reticulum'
1361#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:679
1362msgid "Reticular (netlike) pattern."
1363msgstr "জালিকাকার আকারের এলাকা"
1364
1365#. TRANSLATORS: Description for landform 'rima'
1366#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:681
1367msgid "Fissure."
1368msgstr "ফাটল"
1369
1370#. TRANSLATORS: Description for landform 'rupes'
1371#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:683
1372msgid "Scarp."
1373msgstr "খাড়াই"
1374
1375#. TRANSLATORS: Description for landform 'satellite feature'
1376#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:685
1377msgid "A feature that shares the name of an associated feature."
1378msgstr "মূল বৈশিষ্ট্যের আনুসঙ্গিক বৈশিষ্ট্য"
1379
1380#. TRANSLATORS: Description for landform 'saxum'
1381#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:687
1382msgid "Boulder or rock."
1383msgstr "চাঁই বা পাথর"
1384
1385#. TRANSLATORS: Description for landform 'scopulus'
1386#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:689
1387msgid "Lobate or irregular scarp."
1388msgstr "আঁকাবাঁকা খাদ"
1389
1390#. TRANSLATORS: Description for landform 'serpens'
1391#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:691
1392msgid ""
1393"Sinuous feature with segments of positive and negative relief along its "
1394"length."
1395msgstr "ঢেউ খেলানো আঁকাবাঁকা সাপের মত আকার"
1396
1397#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus'
1398#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:693
1399msgid "'Bay'; small plain."
1400msgstr "উপসাগর; ছোটো সমভূমি"
1401
1402#. TRANSLATORS: Description for landform 'sulcus'
1403#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:695
1404msgid "Subparallel furrows and ridges."
1405msgstr "সমান্তরাল আঁচড়ের মত দেখতে এলাকা"
1406
1407#. TRANSLATORS: Description for landform 'terra'
1408#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:697
1409msgid "Extensive land mass."
1410msgstr "বিশাল প্রান্তর"
1411
1412#. TRANSLATORS: Description for landform 'tessera'
1413#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:699
1414msgid "Tile-like, polygonal terrain."
1415msgstr "টাইলের মাত বহুভূজাকার এলাকা"
1416
1417#. TRANSLATORS: Description for landform 'tholus'
1418#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:701
1419msgid "Small domical mountain or hill."
1420msgstr "ছোটো ছোটো গম্বুজাকার পাহাড়"
1421
1422#. TRANSLATORS: Description for landform 'unda'
1423#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:703
1424msgid "Dunes."
1425msgstr "বালিয়াড়ি"
1426
1427#. TRANSLATORS: Description for landform 'vallis'
1428#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:705
1429msgid "Valley."
1430msgstr "উপত্যকা"
1431
1432#. TRANSLATORS: Description for landform 'vastitas'
1433#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:707
1434msgid "Extensive plain."
1435msgstr "বিশাল সমতলভূমি"
1436
1437#. TRANSLATORS: Description for landform 'virga'
1438#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:709
1439msgid "A streak or stripe of color."
1440msgstr "রঙিন স্তর বা দাগ"
1441
1442#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:80
1443msgid "Nomenclature labels"
1444msgstr "নামকরণ"
1445
1446#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:99
1447msgid "North Pole"
1448msgstr ""
1449
1450#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:103
1451msgid "South Pole"
1452msgstr ""
1453
1454#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:108
1455msgid "East"
1456msgstr ""
1457
1458#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:113
1459msgid "West"
1460msgstr ""
1461
1462#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:118
1463msgid "Centre"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:123
1467msgid "Subsolar"
1468msgstr ""
1469
1470#: src/core/modules/Nebula.cpp:149 src/core/StelObject.cpp:315
1471#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3194 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3252
1472#: src/gui/ObsListDialog.cpp:152 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:160
1473#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:128
1474msgid "Magnitude"
1475msgstr "উজ্জ্বলতা"
1476
1477#: src/core/modules/Nebula.cpp:151
1478msgid "Opacity"
1479msgstr "স্বচ্ছতা"
1480
1481#: src/core/modules/Nebula.cpp:155
1482msgid "photometric passband"
1483msgstr "বর্ণালী"
1484
1485#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318
1486#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
1487msgid "reduced to"
1488msgstr "হ্রাস পেয়ে"
1489
1490#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318
1491#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
1492msgid "by"
1493msgstr "কারণ"
1494
1495#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318
1496#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
1497msgid "Airmasses"
1498msgstr "গুন বায়ুমন্ডলীয় গভীরতা"
1499
1500#: src/core/modules/Nebula.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:513
1501#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:220
1502msgid "Additional names: "
1503msgstr "অন্যান্য নাম :"
1504
1505#: src/core/modules/Nebula.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:520
1506#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:226
1507msgid "Additional catalog numbers: "
1508msgstr "অন্যান্য তালিকা :"
1509
1510#: src/core/modules/Nebula.cpp:234 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:182
1511#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55 src/core/modules/StarWrapper.cpp:282
1512#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:137
1513msgid "Color Index (B-V)"
1514msgstr "বর্নাঙ্ক (নীল-দৃশ্যমান)"
1515
1516#: src/core/modules/Nebula.cpp:239
1517msgid "Surface brightness"
1518msgstr "পৃষ্ঠের উজ্জ্ব্যলতা"
1519
1520#: src/core/modules/Nebula.cpp:240
1521msgid "after extinction"
1522msgstr "হ্রাস পেয়ে"
1523
1524#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/core/modules/Nebula.cpp:252
1525#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084
1526msgctxt "magnitude"
1527msgid "mag"
1528msgstr "উজ্জ্বলতা"
1529
1530#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082
1531#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163
1532msgid "arc-min"
1533msgstr "আর্ক-মি"
1534
1535#: src/core/modules/Nebula.cpp:252 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084
1536msgid "arc-sec"
1537msgstr "আর্ক-সে"
1538
1539#: src/core/modules/Nebula.cpp:266
1540msgid "Contrast index"
1541msgstr "দৃশ্যমানতা গুণাঙ্ক"
1542
1543#: src/core/modules/Nebula.cpp:274 src/ui_configurationDialog.h:1806
1544msgid "Size"
1545msgstr "আকার"
1546
1547#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
1548msgid "Orientation angle"
1549msgstr "কৌণিক স্থিতি"
1550
1551#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
1552#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years
1553#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
1554#: src/core/modules/Nebula.cpp:319 src/core/modules/Nebula.cpp:332
1555#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:312
1556#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:159 plugins/Novae/src/Nova.cpp:164
1557#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:295
1558msgctxt "distance"
1559msgid "ly"
1560msgstr "আলোকবর্ষ"
1561
1562#: src/core/modules/Nebula.cpp:320 src/core/modules/Nebula.cpp:366
1563#: src/core/modules/Planet.cpp:655 src/core/modules/StarWrapper.cpp:317
1564#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:319 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3205
1565#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3263 src/ui_configurationDialog.h:1778
1566#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:160 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
1567#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:296
1568msgid "Distance"
1569msgstr "দূরত্ব"
1570
1571#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
1572#: src/core/modules/Nebula.cpp:330 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:269
1573msgctxt "distance"
1574msgid "kpc"
1575msgstr "কিলো পারসেক"
1576
1577#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
1578#: src/core/modules/Nebula.cpp:343
1579msgctxt "distance"
1580msgid "Mpc"
1581msgstr "মেগা পারসেক"
1582
1583#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
1584#: src/core/modules/Nebula.cpp:352
1585msgctxt "distance"
1586msgid "M ly"
1587msgstr "মিলিয়ন আঃ বর্ষ"
1588
1589#: src/core/modules/Nebula.cpp:381 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:149
1590msgid "Redshift"
1591msgstr "লোহিত সরণ"
1592
1593#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341
1594msgid "Parallax"
1595msgstr "লম্বন"
1596
1597#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
1598#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:346
1599#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260
1600msgctxt "parallax"
1601msgid "mas"
1602msgstr "মিলি আর্কসে"
1603
1604#: src/core/modules/Nebula.cpp:394 src/ui_searchDialogGui.h:916
1605msgid "Morphological description"
1606msgstr "গঠনগত বৈশিষ্ট্য"
1607
1608#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
1609msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1610msgid "high concentration of stars toward the center"
1611msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী অতি উচ্চ সমাবেশ "
1612
1613#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
1614msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1615msgid "dense central concentration of stars"
1616msgstr "কেন্দ্রে তারাদের অতি উচ্চ সমাবেশ"
1617
1618#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
1619msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1620msgid "strong inner core of stars"
1621msgstr "কেন্দ্রে তারাদের উচ্চ সমাবেশ"
1622
1623#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
1624msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1625msgid "intermediate rich concentrations of stars"
1626msgstr "কেন্দ্রে তারাদের প্রায় উচ্চ সমাবেশ"
1627
1628#: src/core/modules/Nebula.cpp:1160
1629msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1630msgid "intermediate concentrations of stars"
1631msgstr "কেন্দ্রে তারাদের মাঝারি সমাবেশ"
1632
1633#: src/core/modules/Nebula.cpp:1163
1634msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1635msgid "rather loose concentration of stars towards the center"
1636msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী মাঝারি সমাবেশ"
1637
1638#: src/core/modules/Nebula.cpp:1166
1639msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1640msgid "loose concentration of stars towards the center"
1641msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী প্রায় আলগা সমাবেশ"
1642
1643#: src/core/modules/Nebula.cpp:1169
1644msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1645msgid "loose concentration of stars"
1646msgstr "তারাদের আলগা সমাবেশ"
1647
1648#: src/core/modules/Nebula.cpp:1172
1649msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1650msgid "very loose concentration of stars towards the center"
1651msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী প্রায় ছন্নছাড়া সমাবেশ"
1652
1653#: src/core/modules/Nebula.cpp:1175
1654msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1655msgid "almost no concentration towards the center"
1656msgstr "তারাদের কেন্দ্রাভিমুখী ছন্নছাড়া সমাবেশ"
1657
1658#: src/core/modules/Nebula.cpp:1178
1659msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1660msgid "undocumented concentration class"
1661msgstr "অনথিভুক্ত"
1662
1663#: src/core/modules/Nebula.cpp:1199
1664msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1665msgid "strong central concentration of stars"
1666msgstr "তারাগুলোর কেন্দ্রাভিমুখী সমাবেশ দেখা যায়"
1667
1668#: src/core/modules/Nebula.cpp:1202
1669msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1670msgid "little central concentration of stars"
1671msgstr "তারাগুলোর সামান্য কেন্দ্রাভিমুখী সমাবেশ দেখা যায়"
1672
1673#: src/core/modules/Nebula.cpp:1205
1674msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1675msgid "no noticeable concentration of stars"
1676msgstr "তারাগুলো খাপছাড়া ভাবে আছে"
1677
1678#: src/core/modules/Nebula.cpp:1208
1679msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1680msgid "a star field condensation"
1681msgstr "এটি একটি ঘন সন্নিবিষ্ট নক্ষত্র ক্ষেত্র"
1682
1683#: src/core/modules/Nebula.cpp:1211
1684msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1685msgid "undocumented concentration class"
1686msgstr "তারাগুলো কি রকম ঘনসন্নিবিষ্ট হয়ে আছে তা এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি"
1687
1688#: src/core/modules/Nebula.cpp:1217
1689msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1690msgid "small brightness range of cluster members"
1691msgstr "নক্ষত্র গুলির উজ্জ্ব্যলতা প্রায় সমান"
1692
1693#: src/core/modules/Nebula.cpp:1220
1694msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1695msgid "medium brightness range of cluster members"
1696msgstr "নক্ষত্র গুলির উজ্জ্ব্যলতা একটু কমবেশি"
1697
1698#: src/core/modules/Nebula.cpp:1223
1699msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1700msgid "large brightness range of cluster members"
1701msgstr "নক্ষত্র গুলির উজ্জ্ব্যলতা ফারাক অনেক"
1702
1703#: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
1704msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1705msgid "undocumented brightness range of cluster members"
1706msgstr "তারাগুলোর উজ্জ্ব্যললতার ফারাক এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি"
1707
1708#: src/core/modules/Nebula.cpp:1232
1709msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1710msgid "poor cluster with less than 50 stars"
1711msgstr "৫০ টিরও কম নক্ষত্র আছে"
1712
1713#: src/core/modules/Nebula.cpp:1235
1714msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1715msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
1716msgstr "মোটামুটি ভাবে ৫০ থেকে ১০০ টির মত নক্ষত্র আছে"
1717
1718#: src/core/modules/Nebula.cpp:1238
1719msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1720msgid "rich cluster with more than 100 stars"
1721msgstr "১০০ রও বেশী নক্ষত্র আছে"
1722
1723#: src/core/modules/Nebula.cpp:1241
1724msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1725msgid "undocumented number of members class"
1726msgstr "কতগুলো তারা আছে তা এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি"
1727
1728#: src/core/modules/Nebula.cpp:1245
1729msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
1730msgid "the cluster lies within nebulosity"
1731msgstr "তারকাগুচ্ছটি নীহারিকা মন্ডলের মধ্যে অবস্থিত"
1732
1733#: src/core/modules/Nebula.cpp:1267
1734msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1735msgid "very bright"
1736msgstr "অতি উজ্জ্বল"
1737
1738#: src/core/modules/Nebula.cpp:1270
1739msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1740msgid "bright"
1741msgstr "উজ্জ্বল"
1742
1743#: src/core/modules/Nebula.cpp:1273
1744msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1745msgid "moderate brightness"
1746msgstr "মোটামুটি উজ্জ্বল"
1747
1748#: src/core/modules/Nebula.cpp:1276
1749msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1750msgid "faint"
1751msgstr "ম্লান"
1752
1753#: src/core/modules/Nebula.cpp:1279
1754msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1755msgid "very faint"
1756msgstr "আবছা"
1757
1758#: src/core/modules/Nebula.cpp:1282
1759msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1760msgid "uncertain brightness"
1761msgstr "উজ্জ্বলতা পরিবর্তনশীল"
1762
1763#: src/core/modules/Nebula.cpp:1285
1764msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1765msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
1766msgstr "নীহারিকাটি কতটা উজ্জ্ব্যল তা এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি"
1767
1768#: src/core/modules/Nebula.cpp:1291
1769msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1770msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
1771msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি নীহারিকা মন্ডলে অবস্থিত"
1772
1773#: src/core/modules/Nebula.cpp:1294
1774msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1775msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
1776msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি নীহারিকা মন্ডলের বাইরে অবস্থিত"
1777
1778#: src/core/modules/Nebula.cpp:1297
1779msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1780msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
1781msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি নীহারিকা মন্ডলের এক কোনে অবস্থিত"
1782
1783#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
1784#: src/core/modules/Nebula.cpp:1302
1785msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1786msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
1787msgstr "আলোক প্রদানকারী নক্ষত্রটি পরিবর্তনশীল নীহারিকা মন্ডলের বাইরে অবস্থিত"
1788
1789#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
1790#: src/core/modules/Nebula.cpp:1308
1791msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1792msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
1793msgstr "পরিবর্তনশীল নীহারিকা"
1794
1795#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312
1796msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1797msgid "undocumented reflection nebulae"
1798msgstr "অনথিভুক্ত"
1799
1800#: src/core/modules/Nebula.cpp:1333
1801msgid "circular form"
1802msgstr "গোলকাকার"
1803
1804#: src/core/modules/Nebula.cpp:1334
1805msgid "elliptical form"
1806msgstr "উপবৃত্তাকার"
1807
1808#: src/core/modules/Nebula.cpp:1335
1809msgid "irregular form"
1810msgstr "অনিয়তকার"
1811
1812#: src/core/modules/Nebula.cpp:1337
1813msgid "amorphous structure"
1814msgstr "খাপছাড়া গ্যাসীয় গঠন"
1815
1816#: src/core/modules/Nebula.cpp:1338
1817msgid "conventional structure"
1818msgstr "প্রথাগত গ্যাসীয় গঠন"
1819
1820#: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
1821msgid "filamentary structure"
1822msgstr "জালিকাকার গ্যাসীয় গঠন"
1823
1824#: src/core/modules/Nebula.cpp:1341
1825msgctxt "HII region brightness"
1826msgid "faintest"
1827msgstr "ম্লান"
1828
1829#: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
1830msgctxt "HII region brightness"
1831msgid "moderate brightness"
1832msgstr "মোটামুটি উজ্জ্বল"
1833
1834#: src/core/modules/Nebula.cpp:1343
1835msgctxt "HII region brightness"
1836msgid "brightest"
1837msgstr "উজ্জ্বল"
1838
1839#: src/core/modules/Nebula.cpp:1346
1840msgid "undocumented form"
1841msgstr "আকার এখনও নথিভুক্ত করা হয় নি"
1842
1843#: src/core/modules/Nebula.cpp:1347
1844msgid "undocumented structure"
1845msgstr "অনথিভুক্ত"
1846
1847#: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
1848msgid "undocumented brightness"
1849msgstr "অনথিভুক্ত"
1850
1851#: src/core/modules/Nebula.cpp:1360
1852msgctxt "supernova remnant structure classification"
1853msgid "remnant shows a shell radio structure"
1854msgstr "বেতারে দৃশ্যমান খোলোসাকার ধ্বংসাবশেষ"
1855
1856#: src/core/modules/Nebula.cpp:1363
1857msgctxt "supernova remnant structure classification"
1858msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure"
1859msgstr "বেতারে দৃশ্যমান সঘন মধ্যভাগ যুক্ত ধ্বংসাবশেষ (প্লেরিয়ন)"
1860
1861#: src/core/modules/Nebula.cpp:1366
1862msgctxt "supernova remnant structure classification"
1863msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure"
1864msgstr "বেতারে দৃশ্যমান মিশ্র গঠন যুক্ত ধ্বংসাবশেষ"
1865
1866#: src/core/modules/Nebula.cpp:1369
1867msgctxt "supernova remnant structure classification"
1868msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty"
1869msgstr "কিছু বিচ্যুতি সহ বেতারে দৃশ্যমান খোলোসাকার ধ্বংসাবশেষ"
1870
1871#: src/core/modules/Nebula.cpp:1372
1872msgctxt "supernova remnant structure classification"
1873msgid ""
1874"remnant shows a filled center ('plerion') radio structure with some "
1875"uncertainty"
1876msgstr ""
1877"কিছু বিচ্যুতি সহ বেতারে দৃশ্যমান সঘন মধ্যভাগ যুক্ত ধ্বংসাবশেষ (প্লেরিয়ন)"
1878
1879#: src/core/modules/Nebula.cpp:1375
1880msgctxt "supernova remnant structure classification"
1881msgid ""
1882"remnant shows a composite (or combination) radio structure with some "
1883"uncertainty"
1884msgstr "কিছু বিচ্যুতি সহ বেতারে দৃশ্যমান মিশ্র গঠন যুক্ত ধ্বংসাবশেষ"
1885
1886#: src/core/modules/Nebula.cpp:1383
1887msgid "undocumented type"
1888msgstr "অনথিভুক্ত"
1889
1890#: src/core/modules/Nebula.cpp:1389
1891msgid "galaxy"
1892msgstr "নক্ষত্রলোক"
1893
1894#: src/core/modules/Nebula.cpp:1390
1895msgid "active galaxy"
1896msgstr "সক্রিয় নক্ষত্রলোক"
1897
1898#: src/core/modules/Nebula.cpp:1391
1899msgid "radio galaxy"
1900msgstr "বেতার নক্ষত্রলোক"
1901
1902#: src/core/modules/Nebula.cpp:1392
1903msgid "interacting galaxy"
1904msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোক"
1905
1906#: src/core/modules/Nebula.cpp:1393 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128
1907msgid "quasar"
1908msgstr "কোয়াসার"
1909
1910#: src/core/modules/Nebula.cpp:1394
1911msgid "star cluster"
1912msgstr "তারকাগুচ্ছ"
1913
1914#: src/core/modules/Nebula.cpp:1395
1915msgid "open star cluster"
1916msgstr "মুক্ত তারকাগুচ্ছ"
1917
1918#: src/core/modules/Nebula.cpp:1396
1919msgid "globular star cluster"
1920msgstr "গোলকাকার তারকা গুচ্ছ"
1921
1922#: src/core/modules/Nebula.cpp:1397
1923msgid "stellar association"
1924msgstr "নক্ষত্র সমাবেশ"
1925
1926#: src/core/modules/Nebula.cpp:1398
1927msgid "star cloud"
1928msgstr "নক্ষত্র মেঘ"
1929
1930#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
1931msgid "nebula"
1932msgstr "নীহারিকা"
1933
1934#: src/core/modules/Nebula.cpp:1400
1935msgid "planetary nebula"
1936msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা"
1937
1938#: src/core/modules/Nebula.cpp:1401
1939msgid "dark nebula"
1940msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা"
1941
1942#: src/core/modules/Nebula.cpp:1402
1943msgid "reflection nebula"
1944msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকা"
1945
1946#: src/core/modules/Nebula.cpp:1403
1947msgid "bipolar nebula"
1948msgstr "ডাম্বেলাকার নীহারিকা"
1949
1950#: src/core/modules/Nebula.cpp:1404
1951msgid "emission nebula"
1952msgstr "নিঃসরণ নীহারিকা"
1953
1954#: src/core/modules/Nebula.cpp:1405
1955msgid "cluster associated with nebulosity"
1956msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকা গুচ্ছ"
1957
1958#: src/core/modules/Nebula.cpp:1406
1959msgid "HII region"
1960msgstr "HII বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা"
1961
1962#: src/core/modules/Nebula.cpp:1407
1963msgid "supernova remnant"
1964msgstr "অতিনোভার ধ্বংসাবশেষ"
1965
1966#: src/core/modules/Nebula.cpp:1408
1967msgid "interstellar matter"
1968msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক গ্যাস ও ধূলিকনা"
1969
1970#: src/core/modules/Nebula.cpp:1409
1971msgid "emission object"
1972msgstr "উৎক্ষেপিত পদার্থ"
1973
1974#: src/core/modules/Nebula.cpp:1410
1975msgid "BL Lac object"
1976msgstr "ব্ল ল্যাকটারে বস্তু"
1977
1978#: src/core/modules/Nebula.cpp:1411
1979msgid "blazar"
1980msgstr "ব্লেজার"
1981
1982#: src/core/modules/Nebula.cpp:1412
1983msgid "molecular cloud"
1984msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস ও ধূলিকনার মেঘ"
1985
1986#: src/core/modules/Nebula.cpp:1413
1987msgid "young stellar object"
1988msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক"
1989
1990#: src/core/modules/Nebula.cpp:1414
1991msgid "possible quasar"
1992msgstr "সম্ভবত কোয়াসার"
1993
1994#: src/core/modules/Nebula.cpp:1415
1995msgid "possible planetary nebula"
1996msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা"
1997
1998#: src/core/modules/Nebula.cpp:1416
1999msgid "protoplanetary nebula"
2000msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা"
2001
2002#. TRANSLATORS: Type of object
2003#: src/core/modules/Nebula.cpp:1417 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
2004#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1257
2005#: src/translations.h:35
2006msgid "star"
2007msgstr "নক্ষত্র"
2008
2009#: src/core/modules/Nebula.cpp:1418
2010msgid "symbiotic star"
2011msgstr "মিথোজীবি নক্ষত্র"
2012
2013#: src/core/modules/Nebula.cpp:1419
2014msgid "emission-line star"
2015msgstr "নির্দিষ্ট-তরঙ্গ নক্ষত্র"
2016
2017#: src/core/modules/Nebula.cpp:1420
2018msgid "supernova candidate"
2019msgstr "সম্ভবত অতিনোভা"
2020
2021#: src/core/modules/Nebula.cpp:1421
2022msgid "supernova remnant candidate"
2023msgstr "সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষ"
2024
2025#: src/core/modules/Nebula.cpp:1422
2026msgid "cluster of galaxies"
2027msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জ"
2028
2029#: src/core/modules/Nebula.cpp:1423
2030msgid "part of a galaxy"
2031msgstr "ছায়াপথের অংশ"
2032
2033#: src/core/modules/Nebula.cpp:1424
2034msgid "region of the sky"
2035msgstr "বিশেষ এলাকা"
2036
2037#: src/core/modules/Nebula.cpp:1425
2038msgid "object of unknown nature"
2039msgstr "নির্ধারণ করা যায় নি"
2040
2041#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:972
2042#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5271
2043msgid "Deep-sky objects"
2044msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক"
2045
2046#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475
2047msgid "Toggle DSO type filter"
2048msgstr "পছন্দসই মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক"
2049
2050#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/gui/StelDialog.cpp:324
2051#: src/StelMainView.cpp:947
2052#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749
2053msgid "Attention!"
2054msgstr "সতর্কতা !"
2055
2056#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380
2057msgid "DSO catalog version mismatch"
2058msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক তালিকাটির সংস্করণ মিলছে না"
2059
2060#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/core/SimbadSearcher.cpp:175
2061#: src/core/SimbadSearcher.cpp:177
2062#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
2063msgid "Found"
2064msgstr "খুঁজে পাওয়া গেছে"
2065
2066#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380
2067msgid "Expected"
2068msgstr "প্রত্যাশিত"
2069
2070#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380
2071msgid "See Logfile for instructions."
2072msgstr "আরো জানতে কার্যবিবরণী দেখুন ।"
2073
2074#: src/core/modules/Planet.cpp:491 src/core/modules/Comet.cpp:150
2075#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134
2076msgid "Absolute Magnitude"
2077msgstr "প্রমান উজ্জ্ব্যলতা"
2078
2079#: src/core/modules/Planet.cpp:494
2080msgid "Mean Opposition Magnitude"
2081msgstr "গড় প্রতিযোগ ঔজ্জ্বল্যতা"
2082
2083#: src/core/modules/Planet.cpp:528
2084msgctxt "type of comet"
2085msgid "periodic"
2086msgstr "পর্যায়ক্রমিক"
2087
2088#: src/core/modules/Planet.cpp:529
2089msgctxt "type of comet"
2090msgid "non-periodic"
2091msgstr "পর্যায়ক্রমিক নয়"
2092
2093#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates
2094#: src/core/modules/Planet.cpp:578 src/core/modules/Planet.cpp:580
2095msgctxt "coordinates"
2096msgid "Ecliptical"
2097msgstr "উপবৃত্তাকার"
2098
2099#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:604
2100msgid "Hourly motion"
2101msgstr "ঘন্টা প্রতি সরণ"
2102
2103#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:1180
2104#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/StarWrapper.cpp:333
2105#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
2106msgctxt "into the direction of"
2107msgid "towards"
2108msgstr "হয়ে"
2109
2110#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
2111#: src/core/modules/Planet.cpp:618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886
2112#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546
2113#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1593 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3173
2114#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6256 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318
2115#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
2116#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
2117msgctxt "distance, astronomical unit"
2118msgid "AU"
2119msgstr "জ্যোঃ এঃ"
2120
2121#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions of kilometers
2122#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers
2123#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers
2124#: src/core/modules/Planet.cpp:634 src/core/modules/Planet.cpp:652
2125#: src/core/modules/Comet.cpp:161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6232
2126msgctxt "distance"
2127msgid "M km"
2128msgstr "মিলিয়ন কিমি"
2129
2130#: src/core/modules/Planet.cpp:637
2131msgid "Distance from Sun"
2132msgstr "সূর্য থেকে দূরত্ব"
2133
2134#. TRANSLATORS: Distance measured in terms of the speed of light
2135#: src/core/modules/Planet.cpp:657
2136msgid "Light time"
2137msgstr "আলোক দূরত্ব"
2138
2139#: src/core/modules/Planet.cpp:671
2140msgid "Orbital velocity"
2141msgstr "কাক্ষিক গতিবেগ"
2142
2143#: src/core/modules/Planet.cpp:674
2144msgid "Heliocentric velocity"
2145msgstr "সূর্য সাপেক্ষে গতিবেগ"
2146
2147#: src/core/modules/Planet.cpp:684
2148msgid "NOTE: orbital elements outdated -- consider updating!"
2149msgstr "বিঃদ্রঃ কক্ষ সংক্রান্ত তথ্য পুরানো হয়ে গেছে - সংশোধন করুন"
2150
2151#: src/core/modules/Planet.cpp:715
2152msgid "with rings"
2153msgstr "বলয় সহ"
2154
2155#: src/core/modules/Planet.cpp:732
2156msgid "scaled up to"
2157msgstr "বিবর্ধিত হয়ে"
2158
2159#: src/core/modules/Planet.cpp:742
2160msgid "Apparent diameter"
2161msgstr "আপাত ব্যাস"
2162
2163#: src/core/modules/Planet.cpp:747
2164msgid "Equatorial diameter"
2165msgstr "নিরক্ষীয় ব্যাস"
2166
2167#: src/core/modules/Planet.cpp:805 src/core/modules/Planet.cpp:806
2168#: src/core/modules/Planet.cpp:814 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3210
2169#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3268 src/ui_configurationDialog.h:1817
2170msgid "Elongation"
2171msgstr "দ্রাঘন"
2172
2173#: src/core/modules/Planet.cpp:807 src/core/modules/Planet.cpp:816
2174#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3278
2175#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:391
2176msgid "Phase angle"
2177msgstr "কলার কৌণিক অবস্থান"
2178
2179#: src/core/modules/Planet.cpp:809 src/core/modules/Planet.cpp:818
2180msgid "Illuminated"
2181msgstr "দৃশ্যমান অংশ"
2182
2183#: src/core/modules/Planet.cpp:815
2184msgid "Elong. in Ecl.Long."
2185msgstr "সৌর দ্রাঘিমা চ্যুতি"
2186
2187#: src/core/modules/Planet.cpp:830 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6319
2188#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6465 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6477
2189msgid "Angular distance"
2190msgstr "কৌণিক দূরত্ব"
2191
2192#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
2193#: src/core/modules/Planet.cpp:848 src/core/modules/Planet.cpp:1012
2194#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6267
2195msgctxt "duration"
2196msgid "days"
2197msgstr "দিন"
2198
2199#: src/core/modules/Planet.cpp:857
2200msgid "Sidereal period"
2201msgstr "বার্ষিক গতি"
2202
2203#: src/core/modules/Planet.cpp:866
2204msgid "Synodic period"
2205msgstr "সংযোগ অবকাশ"
2206
2207#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second
2208#: src/core/modules/Planet.cpp:1004
2209msgctxt "speed"
2210msgid "m/s"
2211msgstr "মি/সে"
2212
2213#: src/core/modules/Planet.cpp:1021
2214msgid "Sidereal day"
2215msgstr "দিন (আহ্নিক গতি অনুসারে)"
2216
2217#: src/core/modules/Planet.cpp:1023
2218msgid "Mean solar day"
2219msgstr "গড় সৌরদিন"
2220
2221#: src/core/modules/Planet.cpp:1029
2222msgid "The period of rotation is chaotic"
2223msgstr "আবর্তন কাল খুব অনিয়মিত"
2224
2225#: src/core/modules/Planet.cpp:1035 src/core/modules/Planet.cpp:1037
2226#: src/core/modules/Planet.cpp:1044 src/core/modules/Planet.cpp:1046
2227msgid "Equatorial rotation velocity"
2228msgstr "নিরক্ষীয় ঘুর্ণন বেগ"
2229
2230#: src/core/modules/Planet.cpp:1070
2231msgctxt "Moon phase"
2232msgid "New Moon"
2233msgstr "অমাবস্যা"
2234
2235#: src/core/modules/Planet.cpp:1072
2236msgctxt "Moon phase"
2237msgid "Waxing Crescent"
2238msgstr "কৃষ্ণপক্ষ দ্বিতীয়ার্ধ"
2239
2240#: src/core/modules/Planet.cpp:1074
2241msgctxt "Moon phase"
2242msgid "First Quarter"
2243msgstr "কৃষ্ণপক্ষ অষ্টমী"
2244
2245#: src/core/modules/Planet.cpp:1076
2246msgctxt "Moon phase"
2247msgid "Waxing Gibbous"
2248msgstr "কৃষ্ণপক্ষ প্রথমার্ধ"
2249
2250#: src/core/modules/Planet.cpp:1078
2251msgctxt "Moon phase"
2252msgid "Full Moon"
2253msgstr "পূর্ণিমা"
2254
2255#: src/core/modules/Planet.cpp:1080
2256msgctxt "Moon phase"
2257msgid "Waning Gibbous"
2258msgstr "শুক্লপক্ষ প্রথমার্ধ"
2259
2260#: src/core/modules/Planet.cpp:1082
2261msgctxt "Moon phase"
2262msgid "Third Quarter"
2263msgstr "শুক্লপক্ষ অষ্টমী"
2264
2265#: src/core/modules/Planet.cpp:1084
2266msgctxt "Moon phase"
2267msgid "Waning Crescent"
2268msgstr "শুক্লপক্ষ দ্বিতীয়ার্ধ"
2269
2270#: src/core/modules/Planet.cpp:1092
2271msgid "Moon age"
2272msgstr "অমাবশ্যা থেকে"
2273
2274#: src/core/modules/Planet.cpp:1092
2275msgid "days old"
2276msgstr "দিন"
2277
2278#: src/core/modules/Planet.cpp:1112 src/core/modules/Planet.cpp:1115
2279msgid "Position angle of bright limb"
2280msgstr "সূর্য সাপেক্ষে কলার অবস্থান"
2281
2282#: src/core/modules/Planet.cpp:1179 src/core/modules/Planet.cpp:1188
2283#: src/core/modules/Planet.cpp:1224 src/core/modules/Planet.cpp:1231
2284msgid "Position Angle of axis"
2285msgstr "অক্ষের আপাত অবস্থান"
2286
2287#: src/core/modules/Planet.cpp:1180 src/core/modules/Planet.cpp:1181
2288#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/Planet.cpp:1190
2289msgid "Libration"
2290msgstr "দোলন"
2291
2292#: src/core/modules/Planet.cpp:1182 src/core/modules/Planet.cpp:1191
2293#: src/core/modules/Planet.cpp:1226 src/core/modules/Planet.cpp:1233
2294msgid "Subsolar point"
2295msgstr "সৌর লম্ব বিন্দু"
2296
2297#: src/core/modules/Planet.cpp:1183 src/core/modules/Planet.cpp:1192
2298msgid "Colongitude"
2299msgstr "গোধূলী রেখা"
2300
2301#: src/core/modules/Planet.cpp:1225 src/core/modules/Planet.cpp:1232
2302msgid "Center point"
2303msgstr "সম্মুখ বিন্দু"
2304
2305#: src/core/modules/Planet.cpp:1244
2306msgid "Eclipse obscuration"
2307msgstr "গ্রাস"
2308
2309#: src/core/modules/Planet.cpp:1253
2310msgid "Eclipse magnitude"
2311msgstr "গ্রহণের পরিমান"
2312
2313#: src/core/modules/Planet.cpp:1278
2314msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)"
2315msgstr "গ্রহণের কেন্দ্রস্থল (অক্ষ/দ্রাঘিমা)"
2316
2317#: src/core/modules/Planet.cpp:1289
2318msgid "Shadow center point is"
2319msgstr "গ্রহণের কেন্দ্রস্থলটি এখান থেকে"
2320
2321#: src/core/modules/Planet.cpp:1291
2322msgid "km towards azimuth"
2323msgstr "কিমি দূরে, অভিমুখ"
2324
2325#: src/core/modules/Planet.cpp:1295
2326msgid "Magnitude of central eclipse"
2327msgstr "গ্রহণের কেন্দ্রস্থলে গ্রহণের পরিমান"
2328
2329#: src/core/modules/Planet.cpp:1298
2330msgctxt "type of solar eclipse"
2331msgid "(annular)"
2332msgstr "(বলয় গ্রহণ)"
2333
2334#: src/core/modules/Planet.cpp:1300
2335msgctxt "type of solar eclipse"
2336msgid "(total)"
2337msgstr "(পূর্ণগ্রাস)"
2338
2339#: src/core/modules/Planet.cpp:1315
2340msgid "Penumbral eclipse magnitude"
2341msgstr "উপচ্ছায়া গ্রহণের পরিমান"
2342
2343#: src/core/modules/Planet.cpp:1318
2344msgid "Umbral eclipse magnitude"
2345msgstr "প্রচ্ছায়া গ্রহণের পরিমান"
2346
2347#: src/core/modules/Planet.cpp:1325
2348msgid "Albedo"
2349msgstr "প্রতিফলনানুপাত"
2350
2351#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:172
2352#, qt-format
2353msgid "Provisional designation: %1"
2354msgstr "প্রারম্ভিক অস্থায়ী নাম : %1"
2355
2356#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids
2357#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:197
2358msgid "Tholen spectral type"
2359msgstr "থোলেন বর্নালী"
2360
2361#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids
2362#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:203
2363msgid "SMASSII spectral type"
2364msgstr "স্ম্যাসি বর্নালী"
2365
2366#: src/core/modules/Comet.cpp:169
2367msgid "Core diameter"
2368msgstr "কেন্দ্রের ব্যাস"
2369
2370#: src/core/modules/Comet.cpp:174
2371msgid "Coma diameter (estimate)"
2372msgstr "ধূমকেতুর মাথার ব্যাস (মোটামুটি)"
2373
2374#: src/core/modules/Comet.cpp:196
2375msgid "Gas tail length (estimate)"
2376msgstr "গ্যাস লেজের দৈর্ঘ্য (মোটামুটি)"
2377
2378#: src/core/modules/Comet.cpp:451 src/core/StelProjectorClasses.cpp:418
2379msgid "Orthographic"
2380msgstr "লম্বন (Orthographic)"
2381
2382#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2383#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:301 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479
2384#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5226 src/translations.h:63
2385msgid "Planets"
2386msgstr "গ্রহ"
2387
2388#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302
2389#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
2390msgid "Planet labels"
2391msgstr "গ্রহের নাম"
2392
2393#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:303
2394#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
2395msgid "Planet orbits"
2396msgstr "গ্রহের কক্ষপথ"
2397
2398#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304
2399#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
2400msgid "Planet trails"
2401msgstr "গ্রহের গমনপথ"
2402
2403#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305
2404msgid "Planet trails reset"
2405msgstr "গমনপথ মুছে ফেলুন"
2406
2407#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307
2408msgid "Planet markers"
2409msgstr "গ্রহের অবস্থান"
2410
2411#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308
2412msgid "Planet selection marker"
2413msgstr "নির্বাচিত গ্রহের নিশান"
2414
2415#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:309
2416msgid "Enlarge Moon"
2417msgstr "বিবর্ধিত চাঁদ"
2418
2419#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:310
2420msgid "Enlarge minor bodies"
2421msgstr "বিবর্ধিত গ্রহাণু"
2422
2423#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:311
2424msgid "Enlarge Planets"
2425msgstr "বিবর্ধিত গ্রহ"
2426
2427#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:312
2428msgid "Enlarge Sun"
2429msgstr "বিবর্ধিত সূর্য"
2430
2431#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:313
2432msgid "Native planet names (from starlore)"
2433msgstr "গ্রহের আঞ্চলিক নাম ব্যবহার"
2434
2435#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
2436msgid "eruptive variable star"
2437msgstr "উৎক্ষেপজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা"
2438
2439#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240
2440msgid "pulsating variable star"
2441msgstr "স্পন্দনজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা"
2442
2443#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:242
2444msgid "rotating variable star"
2445msgstr "আবর্তনজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা"
2446
2447#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:244
2448msgid "cataclysmic variable star"
2449msgstr "বিস্ফোরণজনিত অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা"
2450
2451#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:247
2452msgid "eclipsing binary system"
2453msgstr "পরস্পরের গ্রহণ ঘটানো দ্বৈত নক্ষত্র"
2454
2455#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1281
2456msgid "variable star"
2457msgstr "অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা"
2458
2459#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264
2460msgid "double star"
2461msgstr "দ্বৈত নক্ষত্র"
2462
2463#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300
2464msgid "Magnitude range"
2465msgstr "উজ্জ্ব্যলতার পরিধি"
2466
2467#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300
2468msgid "Photometric system"
2469msgstr "আলোকমিতি ব্যবস্থায়"
2470
2471#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:331 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:201
2472msgid "Proper motion"
2473msgstr "গতিমুখ"
2474
2475#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:332 src/core/modules/StarWrapper.cpp:334
2476#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204
2477msgctxt "milliarc second per year"
2478msgid "mas/yr"
2479msgstr "মিলি আর্ক সে/বছর"
2480
2481#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:334 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204
2482msgid "Proper motions by axes"
2483msgstr "অক্ষ বরারর সরণ"
2484
2485#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:350 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:145
2486#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:290
2487msgid "Spectral Type"
2488msgstr "বর্নালী"
2489
2490#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353
2491#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
2492#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
2493msgid "Period"
2494msgstr "পর্যায়কাল"
2495
2496#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:361
2497msgid "Next maximum light"
2498msgstr "পরবর্তী সর্বোচ্চ উজ্জ্ব্যলতা"
2499
2500#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:363
2501msgid "Next minimum light"
2502msgstr "পরবর্তী সর্বনিম্ন উজ্জ্ব্যলতা"
2503
2504#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:370
2505msgid "Rising time"
2506msgstr "উদয়"
2507
2508#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:372
2509msgid "Duration of eclipse"
2510msgstr "গ্রহণের সময়কাল"
2511
2512#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:381
2513msgid "Position angle"
2514msgstr "তারাদ্বয়ের আপেক্ষিক অবস্থান"
2515
2516#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:385 src/core/modules/StarWrapper.cpp:387
2517#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3671
2518msgid "Separation"
2519msgstr "পারস্পরিক চ্যুতি"
2520
2521#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:86
2522msgid "Milky Way"
2523msgstr "ছায়াপথ"
2524
2525#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:88
2526msgid "Zodiacal Light"
2527msgstr "সৌর আভা"
2528
2529#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62
2530msgid "Digitized Sky Survey (TOAST)"
2531msgstr "ডিজিটাল মহাকাশ নীরিক্ষা"
2532
2533#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:151
2534msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys"
2535msgstr "মহাকাশ নীরিক্ষা"
2536
2537#: src/core/StelApp.cpp:433
2538msgid "Initializing textures..."
2539msgstr "ছবি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2540
2541#: src/core/StelApp.cpp:437
2542msgid "Initializing network access..."
2543msgstr "নেটওয়ার্ক সুবিধা সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2544
2545#: src/core/StelApp.cpp:440
2546msgid "Initializing network disk cache..."
2547msgstr "নেটওয়ার্ক ডিস্ক ক্যাশ সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2548
2549#: src/core/StelApp.cpp:454
2550msgid "Initializing network proxy..."
2551msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2552
2553#: src/core/StelApp.cpp:469
2554msgid "Initializing Object Database..."
2555msgstr "জ্যোতিষ্কের তালিকা সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2556
2557#: src/core/StelApp.cpp:475
2558msgid "Initializing HiPS survey..."
2559msgstr "মহাজাগতিক নীরিক্ষা সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2560
2561#: src/core/StelApp.cpp:481
2562msgid "Initializing Solar System objects..."
2563msgstr "সৌরজগতের জ্যাোতিষ্কগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2564
2565#: src/core/StelApp.cpp:487
2566msgid "Initializing planetary nomenclature..."
2567msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2568
2569#: src/core/StelApp.cpp:493
2570msgid "Initializing stars..."
2571msgstr "নক্ষত্র সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2572
2573#: src/core/StelApp.cpp:498
2574msgid "Initializing core..."
2575msgstr "মূল ব্যবস্থা সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2576
2577#: src/core/StelApp.cpp:502
2578msgid "Initializing deep-sky objects..."
2579msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2580
2581#: src/core/StelApp.cpp:508
2582msgid "Initializing Milky Way..."
2583msgstr "ছায়াপথ সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2584
2585#: src/core/StelApp.cpp:514
2586msgid "Initializing zodiacal light..."
2587msgstr "সৌর আভা সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2588
2589#: src/core/StelApp.cpp:520
2590msgid "Initializing sky image layer..."
2591msgstr "আকাশ ও প্রেক্ষাপট সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2592
2593#: src/core/StelApp.cpp:526
2594msgid "Initializing TOAST surveys..."
2595msgstr "টোস্ট নীরিক্ষা সক্রিয় করা হচ্ছে ...."
2596
2597#: src/core/StelApp.cpp:532
2598msgid "Initializing audio..."
2599msgstr "শব্দ সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2600
2601#: src/core/StelApp.cpp:536
2602msgid "Initializing video..."
2603msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2604
2605#: src/core/StelApp.cpp:542
2606msgid "Initializing constellations..."
2607msgstr "নক্ষত্রমন্ডল সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2608
2609#: src/core/StelApp.cpp:548
2610msgid "Initializing asterisms..."
2611msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জ সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2612
2613#: src/core/StelApp.cpp:554
2614msgid "Initializing landscape..."
2615msgstr "ভূমিরূপ সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2616
2617#: src/core/StelApp.cpp:559
2618msgid "Initializing grid lines..."
2619msgstr "স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2620
2621#: src/core/StelApp.cpp:564
2622msgid "Initializing special markers..."
2623msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2624
2625#: src/core/StelApp.cpp:570
2626msgid "Initializing sporadic meteors..."
2627msgstr "উল্কাপাত সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2628
2629#: src/core/StelApp.cpp:576
2630msgid "Initializing user labels..."
2631msgstr "পছন্দসই হরফ সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2632
2633#: src/core/StelApp.cpp:581
2634msgid "Initializing sky cultures..."
2635msgstr "মহাকাশ সংস্কৃতিগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2636
2637#: src/core/StelApp.cpp:585
2638msgid "Initializing user markers..."
2639msgstr "পছন্দসই নিশানাগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2640
2641#: src/core/StelApp.cpp:591
2642msgid "Initializing custom objects..."
2643msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2644
2645#: src/core/StelApp.cpp:597
2646msgid "Initializing highlights..."
2647msgstr "পছন্দসই আকর্ষনগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2648
2649#: src/core/StelApp.cpp:605
2650msgid "Initializing scripting..."
2651msgstr "কার্যলিপি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2652
2653#: src/core/StelApp.cpp:610
2654msgid "Initializing color scheme..."
2655msgstr "রং প্রনালী সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2656
2657#: src/core/StelApp.cpp:622 src/ui_configurationDialog.h:1885
2658msgid "Night mode"
2659msgstr "রাত্রিকালীন প্রদর্শণ সুবিধা"
2660
2661#: src/core/StelApp.cpp:649
2662msgid "Initializing SPOUT sender..."
2663msgstr "স্পাউট ভিডিও শেয়ার সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2664
2665#: src/core/StelApp.cpp:659
2666msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
2667msgstr "স্পাউট প্রেরক তৈরী করা যায় নি । বিশদ তথ্যের জন্য কার্যবিবরণী দেখুন ।"
2668
2669#: src/core/StelApp.cpp:685
2670msgid "Loading plugin"
2671msgstr "সরঞ্জামগুলি সক্রিয় করা হচ্ছে ..."
2672
2673#: src/core/StelCore.cpp:264 src/core/StelObjectMgr.cpp:54
2674#: src/gui/StelGui.cpp:228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
2675#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1916 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3664
2676#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:373 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
2677#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
2678msgid "Date and Time"
2679msgstr "তারিখ ও সময়"
2680
2681#: src/core/StelCore.cpp:265 src/core/StelMovementMgr.cpp:230
2682msgid "Movement and Selection"
2683msgstr "পরিচালনা এবং নির্বাচন"
2684
2685#: src/core/StelCore.cpp:268
2686msgid "Increase time speed"
2687msgstr "সময়ের গতিবৃদ্ধি করুন"
2688
2689#: src/core/StelCore.cpp:269
2690msgid "Decrease time speed"
2691msgstr "সময়ের গতিহ্রাস করুন"
2692
2693#: src/core/StelCore.cpp:270
2694msgid "Increase time speed (a little)"
2695msgstr "সময়ের গতি বৃদ্ধি (সামান্য) করুন"
2696
2697#: src/core/StelCore.cpp:271
2698msgid "Decrease time speed (a little)"
2699msgstr "সময়ের গতি হ্রাস (সামান্য) করুন"
2700
2701#: src/core/StelCore.cpp:272
2702msgid "Set normal time rate"
2703msgstr "সময়ের গতি স্বাভাবিক করুন"
2704
2705#: src/core/StelCore.cpp:273
2706msgid "Set time rate to zero"
2707msgstr "সময় থামান"
2708
2709#: src/core/StelCore.cpp:274
2710msgid "Set reverse time direction"
2711msgstr "সময়ের অভিমুখ বদলান"
2712
2713#: src/core/StelCore.cpp:275
2714msgid "Set time to now"
2715msgstr "বর্তমান সময়ে ফিরুন"
2716
2717#: src/core/StelCore.cpp:276
2718msgid "Add 1 solar minute"
2719msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ১ মিনিট এগিয়ে যান"
2720
2721#: src/core/StelCore.cpp:277
2722msgid "Add 1 solar hour"
2723msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক ঘন্টা এগিয়ে যান"
2724
2725#: src/core/StelCore.cpp:278
2726msgid "Add 1 solar day"
2727msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক দিন এগিয়ে যান"
2728
2729#: src/core/StelCore.cpp:279
2730msgid "Add 7 solar days"
2731msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ৭ দিন এগিয়ে যান"
2732
2733#: src/core/StelCore.cpp:280
2734msgid "Subtract 1 solar minute"
2735msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ১ মিনিট পিছিয়ে যান"
2736
2737#: src/core/StelCore.cpp:281
2738msgid "Subtract 1 solar hour"
2739msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক ঘন্টা পিছিয়ে যান"
2740
2741#: src/core/StelCore.cpp:282
2742msgid "Subtract 1 solar day"
2743msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে এক দিন পিছিয়ে যান"
2744
2745#: src/core/StelCore.cpp:283
2746msgid "Subtract 7 solar days"
2747msgstr "সূর্যঘড়ি অনুসারে ৭ দিন পিছিয়ে যান"
2748
2749#: src/core/StelCore.cpp:284
2750msgid "Add 1 sidereal day"
2751msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে এক ঘন্টা এগিয়ে যান"
2752
2753#: src/core/StelCore.cpp:285
2754msgid "Add 7 sidereal days"
2755msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৭ দিন এগিয়ে যান"
2756
2757#: src/core/StelCore.cpp:286
2758msgid "Add 1 sidereal year"
2759msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান"
2760
2761#: src/core/StelCore.cpp:287
2762msgid "Add 100 sidereal years"
2763msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে ১০০ বছর এগিয়ে যান"
2764
2765#: src/core/StelCore.cpp:288
2766msgid "Add 1 synodic month"
2767msgstr "চন্দ্রকলা অনুসারে এক মাস এগিয়ে যান"
2768
2769#: src/core/StelCore.cpp:289
2770msgid "Add 1 saros"
2771msgstr "১ গ্রহন চক্র এগিয়ে যান"
2772
2773#: src/core/StelCore.cpp:290
2774msgid "Add 1 draconic month"
2775msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক মাস এগিয়ে যান"
2776
2777#: src/core/StelCore.cpp:291
2778msgid "Add 1 draconic year"
2779msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান"
2780
2781#: src/core/StelCore.cpp:292
2782msgid "Add 1 anomalistic month"
2783msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক মাস এগিয়ে যান"
2784
2785#: src/core/StelCore.cpp:293
2786msgid "Add 1 anomalistic year"
2787msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক বছর এগিয়ে যান"
2788
2789#: src/core/StelCore.cpp:294
2790msgid "Add 100 anomalistic years"
2791msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১০০ বছর এগিয়ে যান"
2792
2793#: src/core/StelCore.cpp:295
2794msgid "Add 1 mean tropical month"
2795msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক মাস এগিয়ে যান"
2796
2797#: src/core/StelCore.cpp:296
2798msgid "Add 1 mean tropical year"
2799msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান"
2800
2801#: src/core/StelCore.cpp:297
2802msgid "Add 100 mean tropical years"
2803msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে ১০০ বছর এগিয়ে যান"
2804
2805#: src/core/StelCore.cpp:298
2806msgid "Add 1 tropical year"
2807msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর এগিয়ে যান"
2808
2809#: src/core/StelCore.cpp:299
2810msgid "Add 1 Julian year"
2811msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর এগিয়ে যান"
2812
2813#: src/core/StelCore.cpp:300
2814msgid "Add 1 Julian century"
2815msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক শতাব্দী এগিয়ে যান"
2816
2817#: src/core/StelCore.cpp:301
2818msgid "Add 1 Gaussian year"
2819msgstr "গসিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর এগিয়ে যান"
2820
2821#: src/core/StelCore.cpp:302
2822msgid "Add 1 calendric month"
2823msgstr "পরের মাসে যান"
2824
2825#: src/core/StelCore.cpp:303
2826msgid "Subtract 1 sidereal day"
2827msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে এক দিন পিছিয়ে যান"
2828
2829#: src/core/StelCore.cpp:304
2830msgid "Subtract 7 sidereal days"
2831msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৭ দিন পিছিয়ে যান"
2832
2833#: src/core/StelCore.cpp:305
2834msgid "Subtract 1 sidereal year"
2835msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান"
2836
2837#: src/core/StelCore.cpp:306
2838msgid "Subtract 100 sidereal years"
2839msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে ১০০ বছর পিছিয়ে যান"
2840
2841#: src/core/StelCore.cpp:307
2842msgid "Subtract 1 synodic month"
2843msgstr "চন্দ্রকলা অনুসারে এক মাস পিছিয়ে যান"
2844
2845#: src/core/StelCore.cpp:308
2846msgid "Subtract 1 saros"
2847msgstr "১ গ্রহন চক্র পিছিয়ে যান"
2848
2849#: src/core/StelCore.cpp:309
2850msgid "Subtract 1 draconic month"
2851msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক মাস পিছিয়ে যান"
2852
2853#: src/core/StelCore.cpp:310
2854msgid "Subtract 1 draconic year"
2855msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান"
2856
2857#: src/core/StelCore.cpp:311
2858msgid "Subtract 1 anomalistic month"
2859msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক মাস পিছিয়ে যান"
2860
2861#: src/core/StelCore.cpp:312
2862msgid "Subtract 1 anomalistic year"
2863msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর এক বছর পিছিয়ে যান"
2864
2865#: src/core/StelCore.cpp:313
2866msgid "Subtract 100 anomalistic years"
2867msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১০০ বছর পিছিয়ে যান"
2868
2869#: src/core/StelCore.cpp:314
2870msgid "Subtract 1 mean tropical month"
2871msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক মাস পিছিয়ে যান"
2872
2873#: src/core/StelCore.cpp:315
2874msgid "Subtract 1 mean tropical year"
2875msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান"
2876
2877#: src/core/StelCore.cpp:316
2878msgid "Subtract 100 mean tropical years"
2879msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে ১০০ বছর পিছিয়ে যান"
2880
2881#: src/core/StelCore.cpp:317
2882msgid "Subtract 1 tropical year"
2883msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে এক বছর পিছিয়ে যান"
2884
2885#: src/core/StelCore.cpp:318
2886msgid "Subtract 1 Julian year"
2887msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর পিছিয়ে যান"
2888
2889#: src/core/StelCore.cpp:319
2890msgid "Subtract 1 Julian century"
2891msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক শতাব্দী পিছিয়ে যান"
2892
2893#: src/core/StelCore.cpp:320
2894msgid "Subtract 1 Gaussian year"
2895msgstr "গসিয়ান ক্যালেন্ডার অনুযায়ী এক বছর পিছিয়ে যান"
2896
2897#: src/core/StelCore.cpp:321
2898msgid "Subtract 1 calendric month"
2899msgstr "আগের মাসে যান"
2900
2901#: src/core/StelCore.cpp:323
2902msgid "Set home planet to selected planet"
2903msgstr "নির্বাচিত গ্রহটি বাড়ি হিসাবে নির্বাচন"
2904
2905#: src/core/StelCore.cpp:324
2906msgid "Go to home"
2907msgstr "নিজ স্থানে প্রত্যাবর্তন করুন"
2908
2909#: src/core/StelCore.cpp:326
2910msgid "Flip scene horizontally"
2911msgstr "আড়াআড়ি ভাবে দৃশ্যপট ঘোরান"
2912
2913#: src/core/StelCore.cpp:327
2914msgid "Flip scene vertically"
2915msgstr "লম্বালম্বিভাবে দৃশ্যপট ঘোরান"
2916
2917#: src/core/StelCore.cpp:2287
2918msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
2919msgstr ""
2920"সংশোধন প্রনালি নিস্ক্রিয় করা আছে । সম্যক ধারণা থাকলে তবেই সক্রিয় করুন ।"
2921
2922#: src/core/StelCore.cpp:2290
2923#, qt-format
2924msgid ""
2925"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G."
2926" Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
2927"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
2928msgstr ""
2929"এই বিখ্যাত সূত্রটি C. Schoch ১৯৩১ সালে আবিস্কার করেন এবং G. Henriksson তাঁর "
2930"<em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by Ancient Solar Eclipses</em>"
2931" (%1) নামক প্রবন্ধে এটি ব্যবহার করেছেন । বিস্তারিত তথ্য জানতে %2এখানে%3 "
2932"দেখুন ।"
2933
2934#: src/core/StelCore.cpp:2293
2935#, qt-format
2936msgid ""
2937"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
2938"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)."
2939msgstr ""
2940"এই বিখ্যাত সূত্রটি G. M. Clemence তাঁর  <em>On the system of astronomical "
2941"constants</em> (%1) নামক প্রবন্ধে প্রকাশ করেন ।"
2942
2943#: src/core/StelCore.cpp:2296
2944#, qt-format
2945msgid ""
2946"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
2947"Moon and the planets by Spencer Jones (%1) and used by Jean Meeus in his "
2948"<em>Astronomical Formulae for Calculators</em>. It was also adopted in the "
2949"PC program SunTracker Pro."
2950msgstr ""
2951"Spencer Jones (%1) কর্তৃক সূর্য, অন্যান্য গ্রহ ও চাঁদ এর ১৬৫০ পরবর্তী "
2952"পর্যবেক্ষণের উপর ভিত্তি করে এই সূত্রটি তৈরী এবং Jean Meeus তাঁর "
2953"<em>Astronomical Formulae for Calculators</em> নামক প্রবন্ধে এটি ব্যবহার "
2954"করেছেন ।"
2955
2956#: src/core/StelCore.cpp:2300
2957msgid ""
2958"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
2959"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar"
2960" Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
2961msgstr ""
2962"এটি IAU (১৯৫২) প্রবর্তিত সূত্রের সামান্য সংশোধিত রূপ যা Mucke & Meeus (১৯৮৩)"
2963" প্রবর্তিত <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকা</em> ও <em>Canon of Solar "
2964"Eclipses</em> নামক প্রবন্ধে গৃহীত হয়েছে ।"
2965
2966#: src/core/StelCore.cpp:2304
2967msgid ""
2968"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon"
2969" and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The "
2970"same relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
2971"(1973)."
2972msgstr ""
2973"Tuckerman (১৯৬২, ১৯৬৪) এর তৈরী এই ছকে ৬০১ খ্রীষ্টপূর্বাব্দ থেকে ১৬৪৯ "
2974"খ্রীষ্টাব্দ পর্যন্ত প্রতি ৫-১০ দিন অন্তর সূর্য, গ্রহ ও চাঁদের অবস্থানের একটি"
2975" তালিকা দেওয়া আছে । এই একই সম্পর্ক Goldstine (১৯৭৩) প্রবর্তিত syzygy ছকেও "
2976"গৃহিত হয়েছে ।"
2977
2978#: src/core/StelCore.cpp:2308
2979#, qt-format
2980msgid ""
2981"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
2982"article <em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical "
2983"observations</em> (%1)."
2984msgstr ""
2985"<em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical "
2986"observations</em> (%1) নামক প্রবন্ধে P. M. Muller এবং F. R. Stephenson এই "
2987"সমীকরনটি প্রকাশ করেন ।"
2988
2989#: src/core/StelCore.cpp:2311
2990#, qt-format
2991msgid ""
2992"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
2993"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
2994msgstr ""
2995"<em>Pre-Telescopic Astronomical Observations</em> (%1) নামক প্রবন্ধে P. M. "
2996"Muller এবং F. R. Stephenson এই সমীকরনটি প্রকাশ করেন ।"
2997
2998#: src/core/StelCore.cpp:2314
2999#, qt-format
3000msgid ""
3001"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
3002"Zech (1988)) was published by L. D. Schmadel and G. Zech in the article "
3003"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the "
3004"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
3005msgstr ""
3006"Brouwer (১৯৫২) কর্তৃক প্রকাশিত তালিকা ভিত্তিক এই ১২ ঘাতের সমীকরনটি (যা "
3007"Schmadel এবং Zech (১৯৮৮) কর্তৃক সেকেলে এবং বাতিল বলে প্রমানিত) "
3008"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the "
3009"period 1800-1975</em> (%1) নামক প্রবন্ধে L. D. Schmadel এবং G. Zech প্রকাশ "
3010"করেন ।"
3011
3012#: src/core/StelCore.cpp:2317
3013msgid ""
3014"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
3015"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
3016"planetarium program RedShift."
3017msgstr ""
3018"এই কার্যপ্রনালীটি P. Bretagnon এবং L. Simon প্রবর্তিত <em>Planetary Programs"
3019" and Tables from -4000 to +2800</em> (১৯৮৬) ও RedShift নামক কম্পিউটার "
3020"প্রোগ্রামে গৃহিত হয়েছে ।"
3021
3022#: src/core/StelCore.cpp:2320
3023#, qt-format
3024msgid ""
3025"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
3026"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to "
3027"A.D. 1980</em> (%1)."
3028msgstr ""
3029"F. R. Stephenson এবং L. V. Morrison তাঁদের <em>Long-term changes in the "
3030"rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. 1980</em> (%1) নামক প্রবন্ধে এই "
3031"সূত্রটি প্রকাশ করেন ।"
3032
3033#: src/core/StelCore.cpp:2323
3034msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
3035msgstr ""
3036"Guide নামক কম্পিউটার প্রোগ্রামের ৭ম সংস্করণে এই কার্যপ্রনালীটি ব্যবহৃত হয়েছে"
3037" ।"
3038
3039#: src/core/StelCore.cpp:2326
3040msgid ""
3041"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
3042"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
3043"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
3044msgstr ""
3045"<em>Fifty Year Canon of Solar Eclipses: 1986-2035</em> (১৯৮৭) এবং <em>Fifty "
3046"Year Canon of Lunar Eclipses: 1986-2035</em> (১৯৮৯) নামক প্রবন্ধে F. Espenak"
3047" এই কার্যপ্রনালীটি প্রকাশ করেন ।"
3048
3049#: src/core/StelCore.cpp:2329
3050#, qt-format
3051msgid ""
3052"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
3053"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
3054msgstr ""
3055"২১৩৭ খ্রীষ্টপূর্বাব্দ থেকে ১৭১৫ খ্রীষ্টাব্দ পর্যন্ত ঘটা সূর্যগ্রহণগুলির "
3056"মধ্যের ৩১টির সংগৃহিত তথ্য থেকে K.M. Borkowski (%1) এই সূত্রটি তৈরী করেছেন ।"
3057
3058#: src/core/StelCore.cpp:2332
3059#, qt-format
3060msgid ""
3061"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
3062"Zech in the article <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the "
3063"Period 1800-1988</em> (%1) as data fit through values given by Stephenson & "
3064"Morrison (1984)."
3065msgstr ""
3066"Stephenson এবং Morrison (১৯৮৪) কর্তৃক প্রকাশিত তালিকা ভিত্তিক এই ১২ ঘাতের "
3067"সমীকরনটি <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the Period "
3068"1800-1988</em> (%1) নামক প্রবন্ধে L. D. Schmadel এবং G. Zech প্রকাশ করেন ।"
3069
3070#: src/core/StelCore.cpp:2335
3071msgid ""
3072"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened"
3073" version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
3074"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
3075msgstr ""
3076"M. Chapront-Touze এবং J. Chapront রচিত <em>Lunar Tables and Programs from "
3077"4000 B.C. to A.D. 8000</em> (১৯৯১) প্রবন্ধে চাঁদ সংক্রান্ত ELP 2000-85 "
3078"মতবাদের সংক্ষিপ্ত রূপটিতে এই সূত্রটি গৃহিত হয়েছে ।"
3079
3080#: src/core/StelCore.cpp:2338
3081#, qt-format
3082msgid ""
3083"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
3084"article <em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD "
3085"1990</em> (%1)."
3086msgstr ""
3087"F. R. Stephenson এবং L. V. Morrison তাঁদের <em>Long-Term Fluctuations in the"
3088" Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990</em> (%1) নামক প্রবন্ধে এই সূত্রটি "
3089"প্রকাশ করেন ।"
3090
3091#: src/core/StelCore.cpp:2341
3092#, qt-format
3093msgid ""
3094"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
3095"and Earth's Rotation</em> (%1)."
3096msgstr ""
3097"F. R. Stephenson তাঁর রচিত<em>Historical Eclipses and Earth's Rotation</em> "
3098"(%1) বইয়ে এই সূত্রটি প্রকাশ করেন ।"
3099
3100#: src/core/StelCore.cpp:2344
3101msgid ""
3102"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
3103"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
3104"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
3105msgstr ""
3106"এটি J. Meeus রচিত ও বহুল ব্যবহৃত <em>Astronomical Algorithms</em> (২য় "
3107"সংস্করণ, ১৯৮৮) থেকে  নেওয়া হয়েছে । তাছাড়া ১৬২০ থেকে ২০০০ সাল পর্যন্ত একটি "
3108"তালিকা ও তার বাইরের দিনগুলির জন্য Chapront, Chapront-Touze এবং Francou "
3109"(১৯৯৭) প্রবর্তিত অপেক্ষক যোগ করা হয়েছে ।"
3110
3111#: src/core/StelCore.cpp:2347
3112#, qt-format
3113msgid ""
3114"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
3115"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
3116msgstr ""
3117"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
3118"তার ওয়েবসাইট %1JPL Horizons%2 এ এই সূত্র ব্যবহার করে ।"
3119
3120#: src/core/StelCore.cpp:2350
3121#, qt-format
3122msgid ""
3123"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
3124"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
3125msgstr ""
3126"J. Meeus এবং L. Simons তাঁদের প্রবন্ধ <em>Polynomial approximations to Delta"
3127" T, 1620-2000 AD</em> (%1) তে এই বহুপদী সমীকরনটি প্রকাশ করেন ।"
3128
3129#: src/core/StelCore.cpp:2353
3130msgid ""
3131"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
3132"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits"
3133" for the recent past."
3134msgstr ""
3135"নিকট অতীতের তথ্য ভিত্তিক ৩য় ঘাতের এই সমীকরনটি O. Montenbruck এবং T. Pfleger "
3136"রচিত <em>Astronomy on the Personal Computer</em> (২০০০) এর ৪র্থ সংস্করণে "
3137"পাওয়া যায় ।"
3138
3139#: src/core/StelCore.cpp:2356
3140msgid ""
3141"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
3142"<em>Calendrical Calculations</em> (4th ed. 2018) and in their "
3143"<em>Calendrical Tabulations</em> (2002). It is based on Jean Meeus' "
3144"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
3145msgstr ""
3146"E. M. Reingold এরং N. Dershowitz এই সমীকরণটি <em>Calendrical "
3147"Calculations</em> (৪র্থ সংস্করণ ২০১৮) ও <em>Calendrical Tabulations</em> "
3148"(২০০২) প্রবন্ধে উপস্থাপন করেছেন । এটি Jean Meeus' <em>Astronomical "
3149"Algorithms</em> (১৯৯১) এর উপর ভিত্তি করে প্রতিষ্ঠিত ।"
3150
3151#: src/core/StelCore.cpp:2359
3152#, qt-format
3153msgid ""
3154"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson"
3155" in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
3156"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
3157msgstr ""
3158"L. V. Morrison এবং F. R. Stephenson তাঁদের প্রবন্ধ <em>Historical values of "
3159"the Earth's clock error %1T and the calculation of eclipses</em> (%2) এর "
3160"একটি সংযোজনে (%3) এই গুরুত্বপূর্ণ সমাধানটি প্রকাশ করেন ।"
3161
3162#: src/core/StelCore.cpp:2362
3163#, qt-format
3164msgid ""
3165"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
3166"Victor Reijs derived a %1T formula by using a Simplex optimisation with a "
3167"cosine and square function. This is based on a possible periodicy described "
3168"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
3169msgstr ""
3170"দিনের দৈর্ঘ্যের (Stephenson এবং Morrison (%2) কর্তৃক নির্ণীত) পরিমাপ থেকে "
3171"Victor Reijs %1T পরিমাপের এই সূত্রটি নির্ণয় করেন যা cosine এবং বর্গ অপেক্ষকে"
3172" সরলীকৃত একটি সমীকরন । আসলে এটি Stephenson (%2) বিবৃত একটি সম্ভাব্য "
3173"পর্যায়বৃত্তির উপর ভিত্তি করে নির্ণয় করা হয়েছে । আরও তথ্যের জন্য %3এখানে%4 "
3174"দেখুন ।"
3175
3176#: src/core/StelCore.cpp:2365 src/core/StelCore.cpp:2368
3177#, qt-format
3178msgid ""
3179"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
3180"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000, is used "
3181"for the %1NASA Eclipse Web Site%2 and in their <em>Five Millennium Canon of "
3182"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the"
3183" solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
3184msgstr ""
3185"Morrison এবং Stephenson (২০০৪) সমীকরণ ও ১৬০০ থেকে ২০০০ সালের তথ্যের একটি "
3186"তালিকা থেকে প্রাপ্ত বহুপদী সমীকরনের এই সমাধানটি , F. Espenak এবং J. Meeus "
3187"আবিষ্কৃত, %1NASA Eclipse Web Site%2 এবং <em>Five Millennium Canon of Solar "
3188"Eclipses: -1900 to +3000</em> (২০০৬) এ ব্যবহৃত হয়েছে । এছাড়াও সূর্য চাঁদ "
3189"গ্রহ উপগ্রহ ইত্যাদির পঞ্জিকা নির্ণয়ের জন্য ব্যবহৃত SOLEX নামক একটি "
3190"প্রোগ্রামে এটি ব্যবহার করা হয়েছে ।"
3191
3192#: src/core/StelCore.cpp:2365
3193msgid "Used by default."
3194msgstr "প্রারম্ভিক সূচনা হিসেবে ব্যবহার করা হয়ে থাকে ।"
3195
3196#: src/core/StelCore.cpp:2368
3197msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
3198msgstr "সংযোজিত সংস্করণ, চন্দ্র জনিত অতিরিক্ত ত্বরণ উপেক্ষিত"
3199
3200#: src/core/StelCore.cpp:2371
3201#, qt-format
3202msgid ""
3203"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
3204"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
3205"Babylon</em> (%1)."
3206msgstr ""
3207"Stephenson এবং Morrison (১৯৮৪) এর উপর ভিত্তি করে B. Banjevic এর এই সমাধানটি "
3208"<em>Ancient eclipses and dating the fall of Babylon</em> (%1) প্রবন্ধে "
3209"প্রকাশিত হয় ।"
3210
3211#: src/core/StelCore.cpp:2374
3212#, qt-format
3213msgid ""
3214"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
3215"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial"
3216" Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
3217msgstr ""
3218"Meeus এবং Simons (২০০০) এর উপর ভিত্তি করে S. Islam, M. Sadiq ও M. S. Qureshi"
3219" এর এই সমাধানটি <em>Error Minimization of Polynomial Approximation of "
3220"DeltaT</em> (%1) প্রবন্ধে প্রকাশিত হয় যা ২০১৩ সালে Sana Islam পুনরুত্থাপন "
3221"করেন ।"
3222
3223#: src/core/StelCore.cpp:2377
3224#, qt-format
3225msgid ""
3226"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, "
3227"Mariam Sultana and Faheem Zaidi was published in <em>Delta T: Polynomial "
3228"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)."
3229msgstr ""
3230"এই বহুপদী সমীকরনটি M. Khalid, Mariam Sultana এবং Faheem Zaidi তাঁদের রচিত "
3231"<em>Delta T: Polynomial Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1) "
3232"নামক প্রবন্ধে প্রকাশ করেন । এটিতেমাত্র ০.৬ সেকেন্ডের এদিক ওদিক হয় ।"
3233
3234#: src/core/StelCore.cpp:2380
3235#, qt-format
3236msgid ""
3237"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016)"
3238" was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD "
3239"2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it "
3240"provides values from an approximate parabola."
3241msgstr ""
3242"F. R. Stephenson, L. V. Morrison এবং C. Y. Hohenkerk <em>Measurement of the "
3243"Earth’s rotation: 720 BC to AD 2015</em> (%1) প্রবন্ধে এই সমাধানটির কথা "
3244"বলেছেন । উল্লেখিত সীমার বাইরের সময়ের জন্য একটি আনুমানিক অধিবৃত্ত (বহুপদী "
3245"আপেক্ষিক সমীকরন মডেল প্রাপ্ত) থেকে মানগুলি নেওয়া হয় ।"
3246
3247#: src/core/StelCore.cpp:2383
3248#, qt-format
3249msgid ""
3250"This solution by G. Henriksson was published in the article <em>The "
3251"Acceleration of the Moon and the Universe - the Mass of the Graviton</em> "
3252"(%1) and based on C. Schoch's formula (1931)."
3253msgstr ""
3254"এই সামাধানটি G. Henriksson রচিত <em>চাঁদের গতি ও মহাবিশ্ব - মহাকর্ষ কনার "
3255"ভর</em> ( %1) প্রবন্ধে উল্লেখিত C. Schoch এর সূত্র (১৯৩১) থেকে নেওয়া হয়েছে ।"
3256
3257#: src/core/StelCore.cpp:2386
3258#, qt-format
3259msgid ""
3260"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined"
3261" by the user."
3262msgstr ""
3263"এটি %1T নির্ণয় করার জন্য ব্যবহারকারী প্রদত্ত সহগ যুক্ত দ্বিঘাত সমীকরন ।"
3264
3265#: src/core/StelCore.cpp:2389 src/core/SimbadSearcher.cpp:173
3266#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:92
3267msgid "Error"
3268msgstr "ত্রুটি"
3269
3270#: src/core/StelCore.cpp:2397
3271#, qt-format
3272msgid ""
3273"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) "
3274"requires an adaptation, see Guide for details."
3275msgstr ""
3276"%2 (চাঁদের ক্রমবর্ধমান গতি) এর %1 সমাধানটি ব্যবহার করা হয়ে থাকে, বিশদ জানতে "
3277"ব্যবহার সহায়িকা দেখুন ।"
3278
3279#: src/core/StelCore.cpp:2440
3280msgid "with zero values outside this range"
3281msgstr "এই সীমার বাইরের মান সবসময় শূন্য হয়"
3282
3283#: src/core/StelCore.cpp:2443
3284msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
3285msgstr ""
3286"সচরাচর হিসাবে ১ সেকেন্ডেরও কম ত্রুটি থাকে এবং এই সীমার বাইরের মান সবসময় "
3287"শূন্য হয়"
3288
3289#: src/core/StelCore.cpp:2446
3290msgid ""
3291"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
3292"the limit years outside this range"
3293msgstr ""
3294"সীমার বাইরের সময়ের জন্য ত্রুটি গড়ে এক সেকেন্ডের কমই থাকে । সর্বোচ্চ ত্রুটি "
3295"১.৯ সেকেন্ড ।"
3296
3297#: src/core/StelCore.cpp:2453
3298msgid "with values for the limit years outside this range"
3299msgstr "সীমার বাইরের সময়ের জন্য আনুমানিক মান ধরে নেওয়া হয় ।"
3300
3301#: src/core/StelCore.cpp:2463
3302#, qt-format
3303msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
3304msgstr "ব্যবহারিক সীমা : %1 থেকে %2 বছরের মধ্যে , %3 ।"
3305
3306#: src/core/StelCore.cpp:2465
3307#, qt-format
3308msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
3309msgstr "ব্যবহারিক সীমা : %1 থেকে %2 বছরের মধ্যে ।"
3310
3311#: src/core/StelProjector.cpp:134
3312msgid "Maximum FOV: "
3313msgstr "সর্বোচ্চ দৃষ্টিক্ষেত্র : "
3314
3315#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:27
3316msgid "Perspective"
3317msgstr "দর্শনানুপাত (Perspective)"
3318
3319#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:32
3320msgid ""
3321"Perspective projection maps the horizon and other great circles like "
3322"equator, ecliptic, hour lines, etc. into straight lines. The mathematical "
3323"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
3324msgstr ""
3325"এই মানচিত্র পদ্ধতিতে দিগন্ত, নিরক্ষরেখা, সৌরপথ ইত্যাদি রেখাগুলিকে সরলরেখা "
3326"হিসাবে গণ্য করা হয় । এর গাণিতিক নাম হল <i>gnomonic projection</i> ।"
3327
3328#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:87
3329msgid "Equal Area"
3330msgstr "সমক্ষেত্র (Equal Area)"
3331
3332#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:92
3333msgid ""
3334"The full name of this projection method is <i>Lambert azimuthal equal-area "
3335"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
3336msgstr ""
3337"এই মানচিত্র পদ্ধতির প্রকৃত নাম হল, <i>Lambert azimuthal equal-area "
3338"projection</i> । এই পদ্ধতিতে ক্ষেত্রফল ধ্রুবক থাকলেও কোণ ধ্রুবক থাকে না ।"
3339
3340#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
3341msgid "Stereographic"
3342msgstr "গোলীয় (Stereographic)"
3343
3344#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
3345msgid ""
3346"Stereographic projection is known since antiquity and was originally known "
3347"as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross"
3348" each other but it does not preserve area."
3349msgstr ""
3350"এই মানচিত্র পদ্ধতিটি সুদূর অতীতেও জানা ছিল এবং এই পদ্ধতিকে planisphere "
3351"মানচিত্র পদ্ধতি বলা হত । এই পদ্ধতিতে দুটি রেখার মাঝের কোণ ধ্রুবক থাকলেও "
3352"ক্ষেত্রফল ধ্রুবক থাকে না ।"
3353
3354#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200
3355msgid "Fish-eye"
3356msgstr "মৎস-চক্ষু (Fish-eye)"
3357
3358#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:205
3359msgid ""
3360"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight"
3361" lines become curves when they appear a large angular distance from the "
3362"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
3363"camera lenses)."
3364msgstr ""
3365"এই মানচিত্র পদ্ধতি বা <i>azimuthal equidistant projection</i> এ কোন সরলরেখা "
3366"যদি দৃষ্টিক্ষেত্রের মাঝখান থেকে খুব বেশি কৌণিক দূরত্ব তৈরী করে তাহলে তা "
3367"বক্ররেখায় পরিণত হয় (অনেকটা, খুব বড় কৌণিক দৃষ্টিক্ষেত্রের ক্যামেরা লেন্স দিয়ে"
3368" দেখা ছবির বিকৃতির মত )।"
3369
3370#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:261
3371msgid "Hammer-Aitoff"
3372msgstr "সমক্ষেত্র (Hammer-Aitoff)"
3373
3374#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:266
3375msgid ""
3376"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
3377"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
3378msgstr ""
3379"এই মানচিত্র পদ্ধতি হল একটি সমক্ষেত্র মানচিত্র পদ্ধতি, ১৮৯২ সালে 'Aitoff "
3380"মানচিত্র পদ্ধতি' থেকে অনুপ্রাণিত হয়ে Ernst Hammer এটির প্রবর্তন করেন ।"
3381
3382#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:316
3383msgid "Cylinder"
3384msgstr "চোঙাকার (Cylinder)"
3385
3386#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:321
3387msgid ""
3388"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
3389"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
3390msgstr ""
3391"এই মানচিত্র পদ্ধতির নাম  চোঙাকার সমদূরবর্তী মানচিত্র পদ্ধতি বা "
3392"<i>cylindrical equidistant projection<i> । এই মানচিত্র পদ্ধতিতে সমান্তরালে "
3393"অবস্থিত সবাই সম দূরত্বে থাকে ।"
3394
3395#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:365
3396msgid "Mercator"
3397msgstr "বানিজ্যিক (Mercator)"
3398
3399#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:370
3400msgid ""
3401"The Mercator projection is one of the most used world map projections. It "
3402"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
3403"away from the equator."
3404msgstr ""
3405"এই মানচিত্র পদ্ধতি অন্যতম বহুল ব্যবহৃত একটি পদ্ধতি । এই পদ্ধতিতে অক্ষাংশ "
3406"বৃদ্ধিতে দিক ও আকৃতি ধ্রুবক থাকলেও আকারের বিকৃতি ঘটে ।"
3407
3408#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:423
3409msgid ""
3410"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
3411"of perspective is set to an infinite distance."
3412msgstr ""
3413"এই মানচিত্র পদ্ধতি দর্শনানুপাত মানচিত্র পদ্ধতির মতই তবে এখানে পর্যবেক্ষককে "
3414"অসীমে নেওয়া হয়ে থাকে ।"
3415
3416#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:470
3417msgid "Sinusoidal"
3418msgstr "সিনসোইডাল (Sinusoidal)"
3419
3420#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:475
3421msgid ""
3422"The sinusoidal projection is a <i>pseudocylindrical equal-area map "
3423"projection</i>, sometimes called the Sanson-Flamsteed or the Mercator equal-"
3424"area projection."
3425msgstr ""
3426"এটি হল <i>প্রায় চোঙাকার সমক্ষেত্র মানচিত্র পদ্ধতি</i>, এটিকে Sanson-"
3427"Flamsteed এবং সমক্ষেত্র বানিজ্যিক মানচিত্র পদ্ধতিও বলা হয়ে থাকে ।"
3428
3429#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:512
3430msgid "Miller cylindrical"
3431msgstr "চোঙাকার (Miller cylindrical)"
3432
3433#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:517
3434msgid ""
3435"The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, "
3436"proposed by Osborn Maitland Miller (1897-1979) in 1942. The poles are no "
3437"longer mapped to infinity."
3438msgstr ""
3439"এটি একটি ১৯৪২ সালে Osborn Maitland Miller (১৮৯৭-১৯৭৯) প্রস্তাবিত সংশোধিত "
3440"বানিজ্যিক মানচিত্র পদ্ধতি । এক্ষেত্রে মেরুদ্বয়কে অসীমে নির্দেশিত করা হয় না ।"
3441
3442#: src/core/StelObject.cpp:336
3443msgctxt "coordinates for current epoch"
3444msgid "on date"
3445msgstr "বর্তমান"
3446
3447#: src/core/StelObject.cpp:338
3448msgid "(apparent)"
3449msgstr "(আপাত)"
3450
3451#. TRANSLATORS: Right ascension/Declination
3452#: src/core/StelObject.cpp:348
3453msgctxt "celestial coordinate system"
3454msgid "RA/Dec"
3455msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব"
3456
3457#. TRANSLATORS: Hour angle/Declination
3458#: src/core/StelObject.cpp:437
3459msgctxt "celestial coordinate system"
3460msgid "HA/Dec"
3461msgstr "ঘন্টাকোণ / বিষুবলম্ব"
3462
3463#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
3464#: src/core/StelObject.cpp:486
3465msgctxt "celestial coordinate system"
3466msgid "Az./Alt."
3467msgstr "দিগংশ / উন্নতি"
3468
3469#. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude
3470#: src/core/StelObject.cpp:511
3471msgctxt "celestial coordinate system"
3472msgid "Gal. long./lat."
3473msgstr "ছায়াপথীয় দ্রাঘিমাংশ / অক্ষাংশ"
3474
3475#. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude
3476#: src/core/StelObject.cpp:535
3477msgctxt "celestial coordinate system"
3478msgid "Supergal. long./lat."
3479msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দ্রাঘিমাংশ / অক্ষাংশ"
3480
3481#: src/core/StelObject.cpp:553
3482msgctxt "celestial coordinate system"
3483msgid "Ecl. long./lat."
3484msgstr "সৌরপথীয় দ্রাঘিমাংশ / অক্ষাংশ"
3485
3486#: src/core/StelObject.cpp:618
3487msgid "Ecliptic obliquity"
3488msgstr "অক্ষের তীর্যকতা"
3489
3490#: src/core/StelObject.cpp:647
3491msgid "Mean Sidereal Time"
3492msgstr "গড় নাক্ষত্রিক সময়"
3493
3494#: src/core/StelObject.cpp:662
3495msgid "Apparent Sidereal Time"
3496msgstr "আপাত নাক্ষত্রিক সময়"
3497
3498#. TRANSLATORS: time of transit
3499#: src/core/StelObject.cpp:679 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:899
3500#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5346
3501msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
3502msgid "Transit"
3503msgstr "মাঝ আকাশে"
3504
3505#: src/core/StelObject.cpp:680 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5345
3506msgctxt "celestial event"
3507msgid "Rise"
3508msgstr "উদয়"
3509
3510#: src/core/StelObject.cpp:681 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5349
3511msgctxt "celestial event"
3512msgid "Set"
3513msgstr "অস্ত"
3514
3515#: src/core/StelObject.cpp:720
3516msgctxt "celestial event"
3517msgid "Morning twilight"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/core/StelObject.cpp:721
3521msgctxt "celestial event"
3522msgid "Evening twilight"
3523msgstr ""
3524
3525#: src/core/StelObject.cpp:742
3526msgid "Daytime"
3527msgstr "দিনের দৈর্ঘ্য"
3528
3529#: src/core/StelObject.cpp:756
3530msgid "Polar night"
3531msgstr "মেরু রাত"
3532
3533#: src/core/StelObject.cpp:758
3534msgid "This object never rises"
3535msgstr "সর্বদা দিগন্তের নীচে"
3536
3537#: src/core/StelObject.cpp:763
3538msgid "Polar day"
3539msgstr "মেরু দিন"
3540
3541#: src/core/StelObject.cpp:765
3542msgid "Circumpolar (never sets)"
3543msgstr "সর্বদা দিগন্তের উপরে"
3544
3545#. TRANSLATORS: Greatest Eastern Digression is the maximum azimuth for stars
3546#. with upper culmination between pole and zenith
3547#: src/core/StelObject.cpp:783
3548msgid "Max. E. Digression"
3549msgstr "সর্বোচ্চ পূর্ব বিসরণ"
3550
3551#. TRANSLATORS: azimuth (abbrev.)
3552#: src/core/StelObject.cpp:785
3553msgctxt "celestial coordinate system"
3554msgid "A"
3555msgstr "দিগংশ"
3556
3557#: src/core/StelObject.cpp:785
3558msgctxt "celestial coordinate system"
3559msgid "Az."
3560msgstr "দিগংশ"
3561
3562#: src/core/StelObject.cpp:787
3563msgctxt "celestial coordinate system"
3564msgid "h"
3565msgstr "ঘন্টা কোণ"
3566
3567#: src/core/StelObject.cpp:787
3568msgctxt "celestial coordinate system"
3569msgid "HA"
3570msgstr "ঘন্টা কোণ"
3571
3572#. TRANSLATORS: Greatest Western Digression is the maximum western azimuth for
3573#. stars with upper culmination between pole and zenith
3574#: src/core/StelObject.cpp:813
3575msgid "Max. W. Digression"
3576msgstr "সর্বোচ্চ পশ্চিম বিসরণ"
3577
3578#: src/core/StelObject.cpp:848
3579msgid "Parallactic Angle"
3580msgstr "লম্বন কোণ"
3581
3582#: src/core/StelObject.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5443
3583msgid "IAU Constellation"
3584msgstr "আঃজ্যোঃসঃ নক্ষত্রমন্ডল"
3585
3586#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
3587#: src/core/StelObject.cpp:1143
3588msgctxt "celestial coordinate system"
3589msgid "Solar A/a"
3590msgstr "সৌর দিগংশ/উন্নতি"
3591
3592#: src/core/StelObject.cpp:1143
3593msgctxt "celestial coordinate system"
3594msgid "Solar Az./Alt."
3595msgstr "সৌর দিগংশ/উন্নতি"
3596
3597#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
3598#: src/core/StelObject.cpp:1161
3599msgctxt "celestial coordinate system"
3600msgid "Lunar A/a"
3601msgstr "চান্দ্র দিগংশ/উন্নতি"
3602
3603#: src/core/StelObject.cpp:1161
3604msgctxt "celestial coordinate system"
3605msgid "Lunar Az./Alt."
3606msgstr "চান্দ্র দিগংশ/উন্নতি"
3607
3608#: src/core/StelObjectMgr.cpp:56
3609msgid "Next transit of the selected object"
3610msgstr "পরবর্তি মাঝ আকাশে থাকার সময়ে যান"
3611
3612#: src/core/StelObjectMgr.cpp:57
3613msgid "Next rising of the selected object"
3614msgstr "পরবর্তি উদয়ের সময়ে যান"
3615
3616#: src/core/StelObjectMgr.cpp:58
3617msgid "Next setting of the selected object"
3618msgstr "পরবর্তি অস্ত যাওয়ার সময়ে যান"
3619
3620#: src/core/StelObjectMgr.cpp:59
3621msgid "Today's transit of the selected object"
3622msgstr "জ্যোতিষ্কটির মাঝ আকাশে থাকার সময়কাল"
3623
3624#: src/core/StelObjectMgr.cpp:60
3625msgid "Today's rising of the selected object"
3626msgstr "জ্যোতিষ্কটির উদয়ের সময়কাল"
3627
3628#: src/core/StelObjectMgr.cpp:61
3629msgid "Today's setting of the selected object"
3630msgstr "জ্যোতিষ্কটির অস্ত যাওয়ার সময়কাল"
3631
3632#: src/core/StelObjectMgr.cpp:62
3633msgid "Previous transit of the selected object"
3634msgstr "আগের মাঝ আকাশে থাকার সময়ে যান"
3635
3636#: src/core/StelObjectMgr.cpp:63
3637msgid "Previous rising of the selected object"
3638msgstr "আগের উদয়ের সময়ে যান"
3639
3640#: src/core/StelObjectMgr.cpp:64
3641msgid "Previous setting of the selected object"
3642msgstr "আগের অস্ত যাওয়ার সময়ে যান"
3643
3644#: src/core/StelObjectMgr.cpp:66
3645msgid "Next morning twilight"
3646msgstr "আগামী ভোর"
3647
3648#: src/core/StelObjectMgr.cpp:67
3649msgid "Next evening twilight"
3650msgstr "আগামী গোধূলি"
3651
3652#: src/core/StelObjectMgr.cpp:68
3653msgid "Today's morning twilight"
3654msgstr "আজকের ভোর"
3655
3656#: src/core/StelObjectMgr.cpp:69
3657msgid "Today's evening twilight"
3658msgstr "আজকের গোধূলি"
3659
3660#: src/core/StelObjectMgr.cpp:70
3661msgid "Previous morning twilight"
3662msgstr "বিগত ভোর"
3663
3664#: src/core/StelObjectMgr.cpp:71
3665msgid "Previous evening twilight"
3666msgstr "বিগত গোধূলি"
3667
3668#: src/core/StelObjectMgr.cpp:73
3669msgid "Selected object at altitude at next morning"
3670msgstr ""
3671
3672#: src/core/StelObjectMgr.cpp:74
3673msgid "Selected object at altitude this morning"
3674msgstr ""
3675
3676#: src/core/StelObjectMgr.cpp:75
3677msgid "Selected object at altitude at previous morning"
3678msgstr ""
3679
3680#: src/core/StelObjectMgr.cpp:76
3681msgid "Selected object at altitude at next evening"
3682msgstr ""
3683
3684#: src/core/StelObjectMgr.cpp:77
3685msgid "Selected object at altitude this evening"
3686msgstr ""
3687
3688#: src/core/StelObjectMgr.cpp:78
3689msgid "Selected object at altitude at previous evening"
3690msgstr ""
3691
3692#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
3693msgid "Deep-sky objects background images"
3694msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কগুলির ছবি"
3695
3696#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
3697msgid "Reload the deep-sky objects background images"
3698msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কদের পশ্চাদচিত্র পুনরায় লোড করুন"
3699
3700#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:171
3701msgctxt "sky culture classification"
3702msgid "ethnographic"
3703msgstr "নৃকুলতাত্ত্বিক"
3704
3705#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:172
3706msgid ""
3707"Provided by ethnographic researchers based on interviews of indigenous "
3708"people."
3709msgstr ""
3710"জনজাতি সংক্রান্ত গবেষক কর্তৃক আদিবাসী জনগোষ্ঠীর মৌখিক জবানবন্দীর উপর ভিত্তি "
3711"করে তৈরী ।"
3712
3713#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:176
3714msgctxt "sky culture classification"
3715msgid "historical"
3716msgstr "ঐতিহাসিক"
3717
3718#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:177
3719msgid ""
3720"Provided by historians based on historical written sources from a (usually "
3721"short) period of the past."
3722msgstr "নানা ঐতিহাসিক পুঁথির উপর ভিত্তি করে তৈরী ।"
3723
3724#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:181
3725msgctxt "sky culture classification"
3726msgid "single"
3727msgstr "বিশিষ্ট্য"
3728
3729#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:182
3730msgid ""
3731"Represents a single source like a historical atlas, or publications of a "
3732"single author."
3733msgstr "বিশেষ কোনো নকশা বা প্রকাশনার উপর ভিত্তি করে তৈরী ।"
3734
3735#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:186
3736msgctxt "sky culture classification"
3737msgid "comparative"
3738msgstr "তুলনামূলক"
3739
3740#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:187
3741msgid ""
3742"Compares and confronts elements from at least two sky cultures with each "
3743"other."
3744msgstr "মূলত দুই বা ততোধিক সংস্কৃতির সাথে তুলনা করা হয়ে থাকে ।"
3745
3746#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:191
3747msgctxt "sky culture classification"
3748msgid "traditional"
3749msgstr "ঐতিহ্যবাহী"
3750
3751#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:192
3752msgid ""
3753"Content represents 'common' knowledge by several members of an ethnic "
3754"community, and the sky culture has been developed by members of such "
3755"community."
3756msgstr "কোনো জনজাতীর মধ্যে পুরুষানুক্রমে প্রচলিত ধারনার উপর ভিত্তি করে তৈরী ।"
3757
3758#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:196
3759msgctxt "sky culture classification"
3760msgid "personal"
3761msgstr "ব্যক্তিগত"
3762
3763#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:197
3764msgid ""
3765"This is a personally developed sky culture which is not founded in published"
3766" historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is "
3767"'pretty enough' without really approving its contents."
3768msgstr ""
3769"ব্যক্তিগত ভাবে তৈরী, এর কোনো ঐতিহাসিক বা পারম্পরিক ভিত্তি নেই । বিশেষ "
3770"গুরুত্ব থাকলে তবেই এখানে সংযুক্ত করা হয় ।"
3771
3772#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:201
3773msgctxt "sky culture classification"
3774msgid "incomplete"
3775msgstr "অসম্পূর্ণ"
3776
3777#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:202
3778msgid ""
3779"The accuracy of the sky culture description cannot be given, although it "
3780"looks like it is built on a solid background. More work would be needed."
3781msgstr ""
3782"এক্ষেত্রে তথ্যের সঠিক মূল্যায়ন করা সম্ভবপর নয় । যদিও আপাত দৃষ্টিতে মনে হয় যে"
3783" এটি কোনো শক্ত ভিতের উপর প্রতিষ্ঠিত, তবে আরও মূল্যবান সংযোজনের প্রয়োজন রয়েছে"
3784" ।"
3785
3786#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:206
3787msgctxt "sky culture classification"
3788msgid "undefined"
3789msgstr "কোনো তথ্য নেই"
3790
3791#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:213
3792msgid "Classification"
3793msgstr "ধরণ"
3794
3795#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:275
3796msgid "No description"
3797msgstr "খালি"
3798
3799#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:308
3800#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:203
3801msgid "References"
3802msgstr "তথ্যসূত্র"
3803
3804#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231 src/gui/StelGui.cpp:230
3805#: src/StelMainView.cpp:818 src/StelMainView.cpp:819
3806msgid "Miscellaneous"
3807msgstr "অন্যান্য"
3808
3809#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231
3810msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
3811msgstr "নিরক্ষীয় এবং দিগংশিক বিচলন বা আলম্বের মধ্যে অদলবদল"
3812
3813#: src/core/StelMovementMgr.cpp:232
3814msgid "Center on selected object"
3815msgstr "জ্যোতিষ্কটিকে দৃশ্যপটের মাঝে আনুন"
3816
3817#: src/core/StelMovementMgr.cpp:233
3818msgid "Deselect the selected object"
3819msgstr "পুনরায় নতুন করে বেছে নিন"
3820
3821#: src/core/StelMovementMgr.cpp:234
3822msgid "Zoom in on selected object"
3823msgstr "আরও কাছে থেকে দেখুন"
3824
3825#: src/core/StelMovementMgr.cpp:235
3826msgid "Zoom out"
3827msgstr "আরও দূর থেকে দেখুন"
3828
3829#: src/core/StelMovementMgr.cpp:237
3830msgid "Track object"
3831msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটিকে অনুসরণ করুন"
3832
3833#: src/core/StelMovementMgr.cpp:239
3834msgid "Look towards East"
3835msgstr "পূর্ব দিকে দেখুন"
3836
3837#: src/core/StelMovementMgr.cpp:240
3838msgid "Look towards West"
3839msgstr "পশ্চিম দিকে দেখুন"
3840
3841#: src/core/StelMovementMgr.cpp:241
3842msgid "Look towards North"
3843msgstr "উত্তর দিকে দেখুন"
3844
3845#: src/core/StelMovementMgr.cpp:242
3846msgid "Look towards South"
3847msgstr "দক্ষিণ দিকে দেখুন"
3848
3849#: src/core/StelMovementMgr.cpp:243
3850msgid "Look towards Zenith"
3851msgstr "উপরের দিকে দেখুন"
3852
3853#: src/core/StelMovementMgr.cpp:245
3854msgid "Look towards North Celestial pole"
3855msgstr "উত্তর মেরুর দিকে তাক করুন"
3856
3857#: src/core/StelMovementMgr.cpp:246
3858msgid "Look towards South Celestial pole"
3859msgstr "দক্ষিণ মেরুর দিকে তাক করুন"
3860
3861#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260
3862msgid "Field of View"
3863msgstr "পছন্দসই দৃষ্টিক্ষেত্র"
3864
3865#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260
3866msgid "Set predefined FOV"
3867msgstr "পূর্বনির্ধারিত দৃষ্টিক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
3868
3869#: src/core/StelMovementMgr.cpp:283
3870msgctxt "mount mode"
3871msgid "Equatorial mount"
3872msgstr "নিরক্ষীয় বিচলন"
3873
3874#: src/core/StelMovementMgr.cpp:285
3875msgctxt "mount mode"
3876msgid "Alt-azimuth mount"
3877msgstr "দিগংশিক বিচলন"
3878
3879#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
3880#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:68
3881msgid "Network error"
3882msgstr "নেটওয়ার্কে ত্রুটি"
3883
3884#: src/core/SimbadSearcher.cpp:133 src/core/SimbadSearcher.cpp:145
3885msgid "Error parsing position"
3886msgstr "অবস্থান বিশ্লেষণে ত্রুটি"
3887
3888#: src/core/SimbadSearcher.cpp:171
3889#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:90
3890msgid "Querying"
3891msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
3892
3893#: src/core/SimbadSearcher.cpp:175 src/core/SimbadSearcher.cpp:177
3894#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
3895msgid "Not found"
3896msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি"
3897
3898#. TRANSLATORS: Local Mean Solar Time. Please use abbreviation.
3899#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:240
3900msgctxt "solar time"
3901msgid "LMST"
3902msgstr "ঘড়ির সময়"
3903
3904#. TRANSLATORS: Local True Solar Time. Please use abbreviation.
3905#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:246
3906msgctxt "solar time"
3907msgid "LTST"
3908msgstr "প্রকৃত সময়"
3909
3910#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:382
3911msgctxt "short day name"
3912msgid "Sun"
3913msgstr "রবি"
3914
3915#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:383
3916msgctxt "short day name"
3917msgid "Mon"
3918msgstr "সোম"
3919
3920#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:384
3921msgctxt "short day name"
3922msgid "Tue"
3923msgstr "মঙ্গল"
3924
3925#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:385
3926msgctxt "short day name"
3927msgid "Wed"
3928msgstr "বুধ"
3929
3930#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:386
3931msgctxt "short day name"
3932msgid "Thu"
3933msgstr "বৃহঃ"
3934
3935#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:387
3936msgctxt "short day name"
3937msgid "Fri"
3938msgstr "শুক্র"
3939
3940#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:388
3941msgctxt "short day name"
3942msgid "Sat"
3943msgstr "শনি"
3944
3945#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:391 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:37
3946msgctxt "long day name"
3947msgid "Sunday"
3948msgstr "রবিবার"
3949
3950#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:392 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:38
3951msgctxt "long day name"
3952msgid "Monday"
3953msgstr "সোমবার"
3954
3955#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:393 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:39
3956msgctxt "long day name"
3957msgid "Tuesday"
3958msgstr "মঙ্গলবার"
3959
3960#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:394 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:40
3961msgctxt "long day name"
3962msgid "Wednesday"
3963msgstr "বুধবার"
3964
3965#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:395 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:41
3966msgctxt "long day name"
3967msgid "Thursday"
3968msgstr "বৃহস্পতিবার"
3969
3970#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:396 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:42
3971msgctxt "long day name"
3972msgid "Friday"
3973msgstr "শুক্রবার"
3974
3975#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:397 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:43
3976msgctxt "long day name"
3977msgid "Saturday"
3978msgstr "শনিবার"
3979
3980#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:401
3981msgctxt "short month name"
3982msgid "Dec"
3983msgstr "ডিসেম্বর"
3984
3985#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:402
3986msgctxt "short month name"
3987msgid "Jan"
3988msgstr "জানুয়ারি"
3989
3990#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:403
3991msgctxt "short month name"
3992msgid "Feb"
3993msgstr "ফেব্রুয়ারী"
3994
3995#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:404
3996msgctxt "short month name"
3997msgid "Mar"
3998msgstr "মার্চ"
3999
4000#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:405
4001msgctxt "short month name"
4002msgid "Apr"
4003msgstr "এপ্রিল"
4004
4005#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:406
4006msgctxt "short month name"
4007msgid "May"
4008msgstr "মে"
4009
4010#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:407
4011msgctxt "short month name"
4012msgid "Jun"
4013msgstr "জুন"
4014
4015#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:408
4016msgctxt "short month name"
4017msgid "Jul"
4018msgstr "জুলাই"
4019
4020#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:409
4021msgctxt "short month name"
4022msgid "Aug"
4023msgstr "আগষ্ট"
4024
4025#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:410
4026msgctxt "short month name"
4027msgid "Sep"
4028msgstr "সেপ্টেম্বর"
4029
4030#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:411
4031msgctxt "short month name"
4032msgid "Oct"
4033msgstr "অক্টোবর"
4034
4035#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:412
4036msgctxt "short month name"
4037msgid "Nov"
4038msgstr "নভেম্বর"
4039
4040#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:416 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:56
4041msgctxt "long month name"
4042msgid "December"
4043msgstr "ডিসেম্বর"
4044
4045#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:417 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:45
4046msgctxt "long month name"
4047msgid "January"
4048msgstr "জানুয়ারী"
4049
4050#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:418 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:46
4051msgctxt "long month name"
4052msgid "February"
4053msgstr "ফেব্রুয়ারী"
4054
4055#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:419 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:47
4056msgctxt "long month name"
4057msgid "March"
4058msgstr "মার্চ"
4059
4060#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:420 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:48
4061msgctxt "long month name"
4062msgid "April"
4063msgstr "এপ্রিল"
4064
4065#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:421 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:49
4066msgctxt "long month name"
4067msgid "May"
4068msgstr "মে"
4069
4070#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:422 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:50
4071msgctxt "long month name"
4072msgid "June"
4073msgstr "জুন"
4074
4075#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:423 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:51
4076msgctxt "long month name"
4077msgid "July"
4078msgstr "জুলাই"
4079
4080#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:424 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:52
4081msgctxt "long month name"
4082msgid "August"
4083msgstr "আগষ্ট"
4084
4085#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:425 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:53
4086msgctxt "long month name"
4087msgid "September"
4088msgstr "সেপ্টেম্বর"
4089
4090#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:426 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:54
4091msgctxt "long month name"
4092msgid "October"
4093msgstr "অক্টোবর"
4094
4095#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:427 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:55
4096msgctxt "long month name"
4097msgid "November"
4098msgstr "নভেম্বর"
4099
4100#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:430
4101msgctxt "genitive"
4102msgid "December"
4103msgstr "ডিসেম্বর"
4104
4105#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:431
4106msgctxt "genitive"
4107msgid "January"
4108msgstr "জানুয়ারী"
4109
4110#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:432
4111msgctxt "genitive"
4112msgid "February"
4113msgstr "ফেব্রুয়ারী"
4114
4115#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:433
4116msgctxt "genitive"
4117msgid "March"
4118msgstr "মার্চ"
4119
4120#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:434
4121msgctxt "genitive"
4122msgid "April"
4123msgstr "এপ্রিল"
4124
4125#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:435
4126msgctxt "genitive"
4127msgid "May"
4128msgstr "মে"
4129
4130#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:436
4131msgctxt "genitive"
4132msgid "June"
4133msgstr "জুন"
4134
4135#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:437
4136msgctxt "genitive"
4137msgid "July"
4138msgstr "জুলাই"
4139
4140#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:438
4141msgctxt "genitive"
4142msgid "August"
4143msgstr "আগষ্ট"
4144
4145#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:439
4146msgctxt "genitive"
4147msgid "September"
4148msgstr "সেপ্টেম্বর"
4149
4150#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:440
4151msgctxt "genitive"
4152msgid "October"
4153msgstr "অক্টোবর"
4154
4155#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:441
4156msgctxt "genitive"
4157msgid "November"
4158msgstr "নভেম্বর"
4159
4160#: src/core/StelModuleMgr.cpp:315
4161msgid "Links"
4162msgstr "বিবিধ"
4163
4164#: src/core/StelModuleMgr.cpp:316
4165#, qt-format
4166msgid ""
4167"Support is provided via the Github website.  Be sure to put \"%1\" in the "
4168"subject when posting."
4169msgstr ""
4170"সাহায্যের জন্য Github ওয়েবসাইটে যান । সমস্যা জানানোর সময় \"%1\" এর উল্লেখ "
4171"অবশ্যই করবেন ।"
4172
4173#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4174#: src/core/StelModuleMgr.cpp:319
4175msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
4176msgstr "যে কোনো রকমের জিজ্ঞাসার জন্য {এখানে দেখুন} ।"
4177
4178#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4179#: src/core/StelModuleMgr.cpp:321
4180msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
4181msgstr "সমস্যা কিংবা নতুন বৈশিষ্ট্য সংক্রান্ত বিষয় {এখানে} জানান ।"
4182
4183#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4184#: src/core/StelModuleMgr.cpp:328
4185msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
4186msgstr "আরও তথ্যের জন্য {ডেভেলপার ডকুমেন্টেশান} দেখুন ।"
4187
4188#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
4189msgid "Select screenshot directory"
4190msgstr "দৃশ্যপট সংরক্ষণের স্থান নির্বাচন করুন"
4191
4192#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
4193#, qt-format
4194msgid "Startup FOV: %1%2"
4195msgstr "প্রারম্ভিক দৃষ্টিক্ষেত্রের সীমা : %1%2"
4196
4197#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
4198#, qt-format
4199msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
4200msgstr "দৃশ্যপটের প্রারম্ভিক দিক - দিগংশ / উন্নতি : %1/%2"
4201
4202#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1260
4203#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
4204msgid "Acknowledgments"
4205msgstr "কৃতজ্ঞতা স্বীকার"
4206
4207#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1262
4208#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693
4209#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
4210#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154
4211#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138
4212#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
4213msgid "Authors"
4214msgstr "প্রস্তুতকারক বৃন্দ"
4215
4216#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1263
4217msgid "Contact"
4218msgstr "যোগাযোগ"
4219
4220#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1265 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:468
4221#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:97
4222#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:606
4223#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:691
4224#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
4225#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:235
4226#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
4227#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:152
4228#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
4229#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
4230#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
4231#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
4232#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
4233#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
4234#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
4235#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87
4236#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220
4237#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:125
4238#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:213
4239#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:161
4240#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:180
4241msgid "Version"
4242msgstr "সংস্করণ"
4243
4244#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1266 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:463
4245#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98
4246#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:607
4247#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:692
4248#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266
4249#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236
4250#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
4251#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:153
4252#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
4253#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
4254#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
4255#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
4256#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
4257#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
4258#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
4259#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88
4260#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:224
4261#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:126
4262#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:214
4263#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:162
4264#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:181
4265msgid "License"
4266msgstr "অনুমতিপত্র"
4267
4268#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1270
4269msgctxt "license"
4270msgid "unknown"
4271msgstr "অজ্ঞাত"
4272
4273#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1378
4274msgid "Running script: "
4275msgstr "চলমান কার্যলিপি : "
4276
4277#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1385
4278msgid "Running script: [none]"
4279msgstr "চলমান কার্যলিপি : [কিছুই না]"
4280
4281#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
4282msgid ""
4283"Finished downloading new star catalogs!\n"
4284"Restart Stellarium to display them."
4285msgstr ""
4286"নতুন তারকাসূচি সংগ্রহ করা সম্পূর্ণ হয়েছে !\n"
4287"এদের দেখার জন্য Stellarium নতুন করে চালু করুন ।"
4288
4289#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
4290msgid "All available star catalogs have been installed."
4291msgstr "সমস্ত উপলভ্য তারকাসূচি বহাল করা হয়ে গেছে ।"
4292
4293#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
4294#, qt-format
4295msgid "Get catalog %1 of %2"
4296msgstr "%1 নং (%2 টি থেকে) সূচিটি সংগ্রহ করুন ।"
4297
4298#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
4299#, qt-format
4300msgid ""
4301"Downloading %1...\n"
4302"(You can close this window.)"
4303msgstr ""
4304"সংগ্রহ করা হচ্ছে %1...\n"
4305"(এই অংশটি বন্ধ করা যেতে পারে)"
4306
4307#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1473
4308#, qt-format
4309msgid ""
4310"Download size: %1MB\n"
4311"Star count: %2 Million\n"
4312"Magnitude range: %3 - %4"
4313msgstr ""
4314"তথ্যের পরিমান : %1মেগাবাইট\n"
4315"তারকা সংখ্যা : %2 মিলিয়ন\n"
4316"ঔজ্জ্বল্যতার সীমা : %3 - %4"
4317
4318#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1556
4319#, qt-format
4320msgid ""
4321"Error downloading %1:\n"
4322"%2"
4323msgstr ""
4324"%1 সূচিটি সংগ্রহে ত্রুটি হয়েছে :\n"
4325"%2"
4326
4327#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609
4328msgid "Verifying file integrity..."
4329msgstr "তালিকাটির তথ্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
4330
4331#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1613
4332#, qt-format
4333msgid ""
4334"Error downloading %1:\n"
4335"File is corrupted."
4336msgstr ""
4337"%1 তালিকাটি সংগ্রহে ত্রুটি দেখা দিয়েছে :\n"
4338"তারকা সূচিটি নষ্ট হয়ে গেছে ।"
4339
4340#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1688 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1697
4341#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1706 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1715
4342msgid "Available"
4343msgstr "তথ্য উপলভ্য"
4344
4345#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1690 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1699
4346#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1708 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1717
4347msgid "Not Available"
4348msgstr "উপলভ্য নয়"
4349
4350#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
4351#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1789
4352msgid "Algorithm of"
4353msgstr "সংশোধন পদ্ধতি -"
4354
4355#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1802
4356msgid "Without correction"
4357msgstr "সংশোধন ছাড়া"
4358
4359#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1803
4360msgid "Schoch (1931)"
4361msgstr "Schoch (১৯৩১)"
4362
4363#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1804
4364msgid "Clemence (1948)"
4365msgstr "Clemence (১৯৪৮)"
4366
4367#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1805
4368msgid "IAU (1952)"
4369msgstr "IAU (১৯৫২)"
4370
4371#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1806
4372msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
4373msgstr "জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকা (১৯৬০)"
4374
4375#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1807
4376msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
4377msgstr "Tuckerman (১৯৬২, ১৯৬৪) এবং Goldstine (১৯৭৩)"
4378
4379#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1808
4380msgid "Muller & Stephenson (1975)"
4381msgstr "Muller এবং Stephenson (১৯৭৫)"
4382
4383#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1809
4384msgid "Stephenson (1978)"
4385msgstr "Stephenson (১৯৭৮)"
4386
4387#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1810
4388msgid "Schmadel & Zech (1979)"
4389msgstr "Schmadel এবং Zech (১৯৭৯)"
4390
4391#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1811
4392msgid "Schmadel & Zech (1988)"
4393msgstr "Schmadel এবং Zech (১৯৮৮)"
4394
4395#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1812
4396msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
4397msgstr "Morrison এবং Stephenson (১৯৮২)"
4398
4399#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1813
4400msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
4401msgstr "Stephenson এবং Morrison (১৯৮৪)"
4402
4403#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1814
4404msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
4405msgstr "Stephenson এবং Houlden (১৯৮৬)"
4406
4407#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1815
4408msgid "Espenak (1987, 1989)"
4409msgstr "Espenak (১৯৮৭, ১৯৮৯)"
4410
4411#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1816
4412msgid "Borkowski (1988)"
4413msgstr "Borkowski (১৯৮৮)"
4414
4415#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1817
4416msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
4417msgstr "Chapront-Touze এবং Chapront (১৯৯১)"
4418
4419#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1818
4420msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
4421msgstr "Stephenson এবং Morrison (১৯৯৫)"
4422
4423#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1819
4424msgid "Stephenson (1997)"
4425msgstr "Stephenson (১৯৯৭)"
4426
4427#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1821
4428msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
4429msgstr "Meeus (১৯৯৮) (Chapront, Chapront-Touze এবং Francou (১৯৯৭) সহ)"
4430
4431#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1822
4432msgid "JPL Horizons"
4433msgstr "JPL Horizons"
4434
4435#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1823
4436msgid "Meeus & Simons (2000)"
4437msgstr "Meeus এবং Simons (২০০০)"
4438
4439#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1824
4440msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
4441msgstr "Morrison এবং Stephenson (২০০৪, ২০০৫)"
4442
4443#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1825
4444msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
4445msgstr "Stephenson, Morrison এবং Hohenkerk (২০১৬)"
4446
4447#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1827
4448msgid "Espenak & Meeus (2006)"
4449msgstr "Espenak এবং Meeus (২০০৬)"
4450
4451#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1830
4452msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
4453msgstr "Espenak এবং Meeus (২০০৬) অতিরিক্ত চন্দ্র ত্বরণ ছাড়া"
4454
4455#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1832
4456msgid "Reijs (2006)"
4457msgstr "Reijs (২০০৬)"
4458
4459#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1833
4460msgid "Banjevic (2006)"
4461msgstr "Banjevic (২০০৬)"
4462
4463#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1834
4464msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
4465msgstr "Montenbruck এবং Pfleger (২০০০)"
4466
4467#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1835
4468msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
4469msgstr "Reingold এবং Dershowitz (২০০২, ২০০৭, ২০১৮)"
4470
4471#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1836
4472msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
4473msgstr "Islam, Sadiq এবং Qureshi (২০০৮, ২০১৩)"
4474
4475#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1837
4476msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
4477msgstr "Khalid, Sultana এবং Zaidi (২০১৪)"
4478
4479#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1838
4480msgid "Henriksson (2017)"
4481msgstr "Henriksson (২০১৭)"
4482
4483#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1839
4484#, qt-format
4485msgid "Custom equation of %1T"
4486msgstr "%1T নির্ণয়ের পছন্দসই সমীকরন"
4487
4488#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1887 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1924
4489#: src/gui/StelGuiItems.cpp:733 src/gui/LocationDialog.cpp:482
4490msgid "System default"
4491msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত"
4492
4493#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1888
4494msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
4495msgstr "বছর-মাস-দিন (ISO 8601)"
4496
4497#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1889
4498msgid "dd-mm-yyyy"
4499msgstr "দিন-মাস-বছর"
4500
4501#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1890
4502msgid "mm-dd-yyyy"
4503msgstr "মাস-দিন-বছর"
4504
4505#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1891
4506msgid "ww, yyyy-mm-dd"
4507msgstr "সপ্তাহ, বছর-মাস-দিন"
4508
4509#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1892
4510msgid "ww, dd-mm-yyyy"
4511msgstr "সপ্তাহ, দিন-মাস-বছর"
4512
4513#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1893
4514msgid "ww, mm-dd-yyyy"
4515msgstr "সপ্তাহ, মাস-দিন-বছর"
4516
4517#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1925
4518msgid "12-hour format"
4519msgstr "১২ ঘন্টা"
4520
4521#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1926
4522msgid "24-hour format"
4523msgstr "২৪ ঘন্টা"
4524
4525#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1952
4526msgctxt "disabled"
4527msgid "None"
4528msgstr "কিছুই না"
4529
4530#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1953
4531msgid "5/6/5 bits"
4532msgstr "5/6/5 bits"
4533
4534#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1954
4535msgid "6/6/6 bits"
4536msgstr "6/6/6 bits"
4537
4538#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1955
4539msgid "8/8/8 bits"
4540msgstr "8/8/8 bits"
4541
4542#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1956
4543msgid "10/10/10 bits"
4544msgstr "10/10/10 bits"
4545
4546#: src/gui/HelpDialog.cpp:182 src/gui/HelpDialog.cpp:194
4547msgid "Cannot check updates..."
4548msgstr "আপডেট করা যাচ্ছে না ...."
4549
4550#: src/gui/HelpDialog.cpp:207
4551msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
4552msgstr "আপনি একটি অন্তর্বতী সংস্করণ ব্যবহার করছেন ।"
4553
4554#: src/gui/HelpDialog.cpp:209
4555msgid "This is latest stable version of Stellarium."
4556msgstr "এটি হল সাম্প্রতিক সুস্থিত সংস্করণ ।"
4557
4558#: src/gui/HelpDialog.cpp:211
4559msgid "This version of Stellarium is outdated!"
4560msgstr "এই সংস্করণটি সাম্প্রতিক নয় ।"
4561
4562#: src/gui/HelpDialog.cpp:211
4563msgid "Download new version."
4564msgstr "নতুন সংস্করণটি ডাউনলোড করুন ।"
4565
4566#: src/gui/HelpDialog.cpp:242
4567msgid "Stellarium Help"
4568msgstr "Stellarium ব্যবহারের উপলভ্য সাহায্য"
4569
4570#: src/gui/HelpDialog.cpp:247 src/gui/HelpDialog.cpp:252
4571msgid "Keys"
4572msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি"
4573
4574#: src/gui/HelpDialog.cpp:249 src/gui/HelpDialog.cpp:373
4575msgid "Further Reading"
4576msgstr "আরো তথ্য"
4577
4578#: src/gui/HelpDialog.cpp:256
4579msgid "Pan view around the sky"
4580msgstr "দৃশ্যপটের দিক পরিবর্তন....."
4581
4582#: src/gui/HelpDialog.cpp:257
4583msgid "Arrow keys & left mouse drag"
4584msgstr "Arrow keys & left mouse drag"
4585
4586#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
4587msgid "Zoom in/out"
4588msgstr "কাছে বা দূর থেকে দেখুন........"
4589
4590#. TRANSLATORS: The char mean "and"
4591#: src/gui/HelpDialog.cpp:266
4592msgid "&"
4593msgstr "এবং"
4594
4595#: src/gui/HelpDialog.cpp:268
4596msgid "Time dragging"
4597msgstr "সময় পরিবর্তন"
4598
4599#: src/gui/HelpDialog.cpp:269
4600msgid "left mouse drag"
4601msgstr "left mouse drag"
4602
4603#: src/gui/HelpDialog.cpp:270
4604msgid "Time scrolling: minutes"
4605msgstr "সময় পরিবর্তন : মিনিটে"
4606
4607#: src/gui/HelpDialog.cpp:271 src/gui/HelpDialog.cpp:273
4608#: src/gui/HelpDialog.cpp:275 src/gui/HelpDialog.cpp:277
4609msgid "mouse wheel"
4610msgstr "mouse wheel"
4611
4612#: src/gui/HelpDialog.cpp:272
4613msgid "Time scrolling: hours"
4614msgstr "সময় পরিবর্তন : ঘন্টায়"
4615
4616#: src/gui/HelpDialog.cpp:274
4617msgid "Time scrolling: days"
4618msgstr "সময় পরিবর্তন : দিনে"
4619
4620#: src/gui/HelpDialog.cpp:276
4621msgid "Time scrolling: years"
4622msgstr "সময় পরিবর্তন : বছরে"
4623
4624#: src/gui/HelpDialog.cpp:280
4625msgid "Select object"
4626msgstr "নির্বাচন করা............."
4627
4628#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
4629msgid "Left click"
4630msgstr "Left click"
4631
4632#: src/gui/HelpDialog.cpp:284
4633msgid "Clear selection"
4634msgstr "নতুন করে বেছে নিন ......"
4635
4636#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
4637msgid "& left click"
4638msgstr "& left click"
4639
4640#: src/gui/HelpDialog.cpp:288
4641msgid "Right click"
4642msgstr "Right click"
4643
4644#: src/gui/HelpDialog.cpp:291
4645msgid "Add custom marker"
4646msgstr "পছন্দসই বিন্দু যোগ করুন"
4647
4648#: src/gui/HelpDialog.cpp:292
4649msgid "left click"
4650msgstr "left click"
4651
4652#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
4653msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
4654msgstr "কার্সারের কাছের বিন্দুটি মুছুন"
4655
4656#: src/gui/HelpDialog.cpp:295 src/gui/HelpDialog.cpp:298
4657msgid "right click"
4658msgstr "right click"
4659
4660#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
4661msgid "Delete all custom markers"
4662msgstr "বিন্দুগুলি মুছে ফেলুন"
4663
4664#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
4665#, qt-format
4666msgid ""
4667"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be"
4668" available via the \"%1\" button."
4669msgstr "নীচে চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি দেওয়া আছে । নতুন কিছুর জন্য \"%1\" ।"
4670
4671#: src/gui/HelpDialog.cpp:313
4672msgid "Text User Interface (TUI)"
4673msgstr "টেক্সট ইউজার ইন্টারফেস (TUI)"
4674
4675#: src/gui/HelpDialog.cpp:341
4676msgid "Activate TUI"
4677msgstr "ইন্টারফেস চালু করুন"
4678
4679#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
4680msgid "Special local keys"
4681msgstr "বিশেষ চটজলদি বোতাম"
4682
4683#: src/gui/HelpDialog.cpp:348
4684msgid ""
4685"All these hotkeys are locally available to run when specific window or tab "
4686"is opened."
4687msgstr "এই সমস্ত চটজলদি ব্যবহারগুলি শুধু মাত্র যথাযথ বিভাগের মধ্যে কার্যকর ।"
4688
4689#: src/gui/HelpDialog.cpp:349 src/ui_scriptConsole.h:380
4690msgid "Script console"
4691msgstr "কার্যলিপি কনসোল"
4692
4693#: src/gui/HelpDialog.cpp:350 src/ui_scriptConsole.h:383
4694msgid "Load script from file"
4695msgstr "কার্যলিপি খুলুন"
4696
4697#: src/gui/HelpDialog.cpp:352 src/ui_scriptConsole.h:387
4698msgid "Save script to file"
4699msgstr "কার্য়লিপি সঞ্চয় করুন"
4700
4701#: src/gui/HelpDialog.cpp:354 src/ui_scriptConsole.h:405
4702msgid "Run script"
4703msgstr "কার্য়লিপিটি চালু করুন"
4704
4705#: src/gui/HelpDialog.cpp:356 src/ui_astroCalcDialog.h:1693
4706msgid "Astronomical calculations"
4707msgstr "ঘটনাপঞ্জী"
4708
4709#: src/gui/HelpDialog.cpp:357 src/ui_astroCalcDialog.h:1728
4710msgid "Update positions"
4711msgstr "টাটকা তথ্য দেখুন"
4712
4713#: src/gui/HelpDialog.cpp:360 src/ui_astroCalcDialog.h:1794
4714msgid "Calculate ephemeris"
4715msgstr "অবস্থান গণনা করুন"
4716
4717#: src/gui/HelpDialog.cpp:362 src/ui_astroCalcDialog.h:1817
4718msgid "Calculate transits"
4719msgstr "সরণ গণনা করুন"
4720
4721#: src/gui/HelpDialog.cpp:364 src/ui_astroCalcDialog.h:1837
4722msgid "Calculate phenomena"
4723msgstr "ঘটনা গণনা করুন"
4724
4725#: src/gui/HelpDialog.cpp:374
4726msgid ""
4727"The following links are external web links, and will launch your web "
4728"browser:\n"
4729msgstr ""
4730"নিম্নলিখিত সংযোগগুলি প্রোগ্রামের বাইরের সংযোগ তাই ওয়েব ব্রাউজার চালনার "
4731"দরকার :\n"
4732
4733#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4734#: src/gui/HelpDialog.cpp:378
4735msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
4736msgstr "উত্তর সহ, Stellarium সম্বন্ধে {সচরাচর করা প্রশ্নসমূহ} ।"
4737
4738#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4739#: src/gui/HelpDialog.cpp:383
4740msgid "{The Stellarium Wiki} - general information."
4741msgstr "{স্টেলারিয়াম উইকি} - সাধারণ তথ্যাদি"
4742
4743#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4744#: src/gui/HelpDialog.cpp:388
4745msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium."
4746msgstr "{ভূমিরূপ} - বিভিন্ন ব্যাবহারকারী নির্মিত ভূমিরূপ সমূহ"
4747
4748#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4749#: src/gui/HelpDialog.cpp:393
4750msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium."
4751msgstr "{কার্যলিপি} - বিভিন্ন ব্যাবহারকারী নির্মিত কার্যলিপি সমূহ"
4752
4753#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4754#: src/gui/HelpDialog.cpp:398
4755msgid ""
4756"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
4757"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
4758"reports here."
4759msgstr ""
4760"{বাগ প্রতিবেদন এবং নতুন বৈশিষ্টাবলীর জন্য আবেদন} - যদি কোন কিছু ঠিকঠাক কাজ "
4761"না করে অথবা না থেকে থাকে অথচ সেটি সংশোধন তালিকায় নেই তবে আপনি এখান থেকে "
4762"ত্রুটির প্রতিবেদন জমা দিতে পারেন ।"
4763
4764#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4765#: src/gui/HelpDialog.cpp:403
4766msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
4767msgstr "{Google Groups} - অন্যান্য ব্যবহারকারীদের সাথে আলোচনা করুন ।"
4768
4769#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4770#: src/gui/HelpDialog.cpp:408
4771msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team."
4772msgstr "{অর্থ সাহায্য} - স্টেলারিয়াম প্রস্তুতকারক দলকে অর্থ সাহায্য"
4773
4774#: src/gui/HelpDialog.cpp:480
4775msgid "Developers"
4776msgstr "প্রস্তুতকারকবৃন্দ"
4777
4778#: src/gui/HelpDialog.cpp:481
4779#, qt-format
4780msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
4781msgstr "প্রকল্প সমন্বয়কারী এবং মূখ্য প্রস্তুতকারক : %1"
4782
4783#: src/gui/HelpDialog.cpp:482 src/gui/HelpDialog.cpp:489
4784#, qt-format
4785msgid "Graphic/other designer: %1"
4786msgstr "গ্রাফিক্স/অন্যান্য পরিকল্পক : %1"
4787
4788#: src/gui/HelpDialog.cpp:483 src/gui/HelpDialog.cpp:484
4789#: src/gui/HelpDialog.cpp:485 src/gui/HelpDialog.cpp:491
4790#: src/gui/HelpDialog.cpp:492 src/gui/HelpDialog.cpp:493
4791#: src/gui/HelpDialog.cpp:494 src/gui/HelpDialog.cpp:495
4792#: src/gui/HelpDialog.cpp:496 src/gui/HelpDialog.cpp:497
4793#: src/gui/HelpDialog.cpp:498 src/gui/HelpDialog.cpp:499
4794#: src/gui/HelpDialog.cpp:500
4795#, qt-format
4796msgid "Developer: %1"
4797msgstr "প্রস্তুতকারক : %1"
4798
4799#: src/gui/HelpDialog.cpp:486
4800#, qt-format
4801msgid "Sky cultures researcher: %1"
4802msgstr "গবেষক : %1"
4803
4804#: src/gui/HelpDialog.cpp:487
4805msgid "Former Developers"
4806msgstr "প্রাক্তন প্রস্তুতকারকবৃন্দ"
4807
4808#: src/gui/HelpDialog.cpp:488
4809msgid ""
4810"Several people have made significant contributions, but are no longer "
4811"active. Their work has made a big difference to the project:"
4812msgstr ""
4813"বিভিন্ন ব্যক্তিরা এখানে তাঁদের গুরুত্বপূর্ণ অবদান রেখেছেন যদিও বর্তমানে "
4814"তাঁদের অনেকে আর সক্রিয় নন । তবে তাঁদের কাজ এই প্রকল্পে আমূল পরিবর্তন এনেছে ।"
4815
4816#: src/gui/HelpDialog.cpp:490
4817#, qt-format
4818msgid "Doc author/developer: %1"
4819msgstr "নথি লেখক/প্রস্তুতকারক : %1"
4820
4821#: src/gui/HelpDialog.cpp:501 src/gui/HelpDialog.cpp:502
4822#, qt-format
4823msgid "OSX Developer: %1"
4824msgstr "OSX প্রস্তুতকারক : %1"
4825
4826#: src/gui/HelpDialog.cpp:503
4827#, qt-format
4828msgid "Continuous Integration: %1"
4829msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন সাহায্য : %1"
4830
4831#: src/gui/HelpDialog.cpp:504
4832#, qt-format
4833msgid "Tester: %1"
4834msgstr "পরীক্ষক : %1"
4835
4836#: src/gui/HelpDialog.cpp:505
4837#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
4838#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:609
4839#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:695
4840#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
4841#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238
4842#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:140
4843#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209
4844#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:232
4845#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
4846msgid "Contributors"
4847msgstr "অবদানকারী"
4848
4849#: src/gui/HelpDialog.cpp:506
4850#, qt-format
4851msgid ""
4852"Several people have made contributions to the project and their work has "
4853"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
4854msgstr ""
4855"বিভিন্ন ব্যক্তিরা এই পোগ্রামে তাঁদের গুরুত্বপূর্ণ অবদান রেখেছেন, যা "
4856"স্টেলারিয়ামকে আরও সমৃদ্ধ করেছে । তাঁরা হলেন : %1."
4857
4858#: src/gui/HelpDialog.cpp:507 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149
4859msgid "Acknowledgment"
4860msgstr "কৃতজ্ঞতা স্বীকার"
4861
4862#: src/gui/HelpDialog.cpp:508
4863msgid ""
4864"If the Stellarium planetarium was helpful for your research work, the "
4865"following acknowledgment would be appreciated:"
4866msgstr ""
4867"স্টেলারিয়াম যদি আপনার গবেষণা সংক্রান্ত কাজের জন্য ব্যবহৃত ও সহায়ক হয়ে "
4868"থাকে তবে নিম্নলিখিত অংশটি কৃতজ্ঞতাস্বীকার অংশে অবশ্যই যোগ করুন :"
4869
4870#: src/gui/HelpDialog.cpp:509
4871msgid "This research has made use of the Stellarium planetarium"
4872msgstr "এই গবেষণাটির জন্য স্টেলারিয়াম প্ল্যানেটারিয়ামটি ব্যবহার করা হয়েছে ।"
4873
4874#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4875#: src/gui/HelpDialog.cpp:512
4876msgid ""
4877"Or you may {download the BibTeX file of the paper} to create another "
4878"citation format."
4879msgstr ""
4880"কিংবা আপনি উপযুক্ত উদ্ধৃতি ফর্ম্যাট তৈরির জন্য {BibTeX ফাইলটি ডাউনলোড করতে "
4881"পারেন} ।"
4882
4883#: src/gui/StelGui.cpp:229
4884msgid "Windows"
4885msgstr "উইন্ডোসমূহ নির্বাচন"
4886
4887#: src/gui/StelGui.cpp:231 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481
4888msgid "Quit"
4889msgstr "প্রস্থান"
4890
4891#: src/gui/StelGui.cpp:234
4892msgid "Speed up the script execution rate"
4893msgstr "কার্যলিপির গতি বৃদ্ধি"
4894
4895#: src/gui/StelGui.cpp:235
4896msgid "Slow down the script execution rate"
4897msgstr "কার্যলিপির গতি হ্রাস"
4898
4899#: src/gui/StelGui.cpp:236
4900msgid "Set the normal script execution rate"
4901msgstr "স্ক্রিপ্টের স্বাভাবিক গতি"
4902
4903#: src/gui/StelGui.cpp:237
4904msgid "Stop script execution"
4905msgstr "কার্যলিপি চালনা বন্ধ"
4906
4907#: src/gui/StelGui.cpp:238
4908msgid "Pause script execution"
4909msgstr "কার্যলিপি চালনায় বিরতি"
4910
4911#: src/gui/StelGui.cpp:239
4912msgid "Resume script execution"
4913msgstr "কার্যলিপি পুনঃচালনা"
4914
4915#: src/gui/StelGui.cpp:242
4916msgid "Script console window"
4917msgstr "কার্যলিপি সম্পাদনা"
4918
4919#: src/gui/StelGui.cpp:245
4920msgid "Help window"
4921msgstr "সাহায্য ও ব্যবহার পদ্ধতি"
4922
4923#: src/gui/StelGui.cpp:246
4924msgid "Configuration window"
4925msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি"
4926
4927#: src/gui/StelGui.cpp:247 src/ui_searchDialogGui.h:830
4928msgid "Search window"
4929msgstr "অনুসন্ধান"
4930
4931#: src/gui/StelGui.cpp:248
4932msgid "Sky and viewing options window"
4933msgstr "দৃশ্যপট"
4934
4935#: src/gui/StelGui.cpp:249
4936msgid "Date/time window"
4937msgstr "তারিখ/সময়"
4938
4939#: src/gui/StelGui.cpp:250
4940msgid "Location window"
4941msgstr "অবস্থান নির্বাচন"
4942
4943#: src/gui/StelGui.cpp:251
4944msgid "Shortcuts window"
4945msgstr "চটজলদি উপায়গুলির বিন্যাস"
4946
4947#: src/gui/StelGui.cpp:252
4948msgid "Astronomical calculations window"
4949msgstr "ঘটনাপঞ্জী"
4950
4951#: src/gui/StelGui.cpp:253
4952msgid "Observing list"
4953msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
4954
4955#: src/gui/StelGui.cpp:254
4956msgid "Copy selected object information to clipboard"
4957msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের তথ্য অনুকরণ"
4958
4959#: src/gui/StelGui.cpp:260
4960msgid "Auto hide horizontal button bar"
4961msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে নিচের সরঞ্জামগুলির অদৃশ্যকরন"
4962
4963#: src/gui/StelGui.cpp:261
4964msgid "Auto hide vertical button bar"
4965msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে পাশের সরঞ্জামগুলির অদৃশ্যকরন"
4966
4967#: src/gui/StelGui.cpp:264
4968msgid "Toggle visibility of GUI"
4969msgstr "দৃশ্যপটের রূপরেখা পরিবর্তন"
4970
4971#: src/gui/StelGuiItems.cpp:381 src/gui/StelGuiItems.cpp:1017
4972msgid "Space"
4973msgstr "Space"
4974
4975#: src/gui/StelGuiItems.cpp:735
4976msgid "Time zone"
4977msgstr "প্রাদেশিক সময় অঞ্চল"
4978
4979#: src/gui/StelGuiItems.cpp:738 src/gui/LocationDialog.cpp:480
4980msgid "Local Mean Solar Time"
4981msgstr "স্থানীয় সময় (ঘড়ি)"
4982
4983#: src/gui/StelGuiItems.cpp:741 src/gui/LocationDialog.cpp:481
4984msgid "Local True Solar Time"
4985msgstr "স্থানীয় সময় (প্রকৃত)"
4986
4987#. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second
4988#: src/gui/StelGuiItems.cpp:744
4989msgctxt "unit of measurement"
4990msgid "min/s"
4991msgstr "মিনিট/সে"
4992
4993#. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second
4994#: src/gui/StelGuiItems.cpp:752
4995msgctxt "unit of measurement"
4996msgid "hr/s"
4997msgstr "ঘন্টা/সে"
4998
4999#. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second
5000#: src/gui/StelGuiItems.cpp:758
5001msgctxt "unit of measurement"
5002msgid "d/s"
5003msgstr "দিন/সে"
5004
5005#. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second
5006#: src/gui/StelGuiItems.cpp:764
5007msgctxt "unit of measurement"
5008msgid "yr/s"
5009msgstr "বছর/সে"
5010
5011#: src/gui/StelGuiItems.cpp:766 src/gui/StelGuiItems.cpp:768
5012msgid "Simulation speed"
5013msgstr "সময়ের হার"
5014
5015#: src/gui/StelGuiItems.cpp:813
5016msgid "flight"
5017msgstr "ভ্রাম্যমান"
5018
5019#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847
5020msgid "planetocentric distance"
5021msgstr "গ্রহকেন্দ্রীক দূরত্ব"
5022
5023#: src/gui/StelGuiItems.cpp:849
5024msgid "planetocentric observer"
5025msgstr "গ্রহ কেন্দ্রিক দৃশ্যপট"
5026
5027#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858
5028msgid "Atmospheric pressure"
5029msgstr "বায়ুমন্ডলীয় চাপ"
5030
5031#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858
5032msgctxt "pressure unit"
5033msgid "mbar"
5034msgstr "মিলিবার"
5035
5036#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858
5037msgid "temperature"
5038msgstr "তাপমাত্রা"
5039
5040#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
5041#: src/gui/StelGuiItems.cpp:877
5042msgctxt "abbreviation"
5043msgid "FOV"
5044msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র"
5045
5046#: src/gui/StelGuiItems.cpp:893
5047#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491
5048msgid "Field of view"
5049msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র"
5050
5051#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
5052#: src/gui/StelGuiItems.cpp:912
5053msgctxt "abbreviation"
5054msgid "FPS"
5055msgstr "FPS"
5056
5057#: src/gui/StelGuiItems.cpp:920
5058msgid "Frames per second"
5059msgstr "ফ্রেম প্রতি সেকেন্ড"
5060
5061#: src/gui/StelDialog.cpp:324
5062msgid "Are you sure? This will delete your customized data."
5063msgstr ""
5064"আপনি আপনার পছন্দসই বৈশিষ্ট্য ও তথ্যগুলি মুছে দিতে চলেছেন, আপনি কি এ ব্যাপারে"
5065" নিশ্চিত ?"
5066
5067#: src/gui/ViewDialog.cpp:564
5068msgid "Loading ..."
5069msgstr "তালিকা সন্ধান করা হচ্ছে ..."
5070
5071#: src/gui/ViewDialog.cpp:617
5072msgid "properties"
5073msgstr "বৈশিষ্ট্য"
5074
5075#: src/gui/ViewDialog.cpp:638
5076msgid "Deep Sky"
5077msgstr "মহাকাশ"
5078
5079#: src/gui/ViewDialog.cpp:639
5080#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:274
5081msgid "Solar System"
5082msgstr "সৌরজগত"
5083
5084#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
5085#: src/gui/ViewDialog.cpp:882
5086msgid "Excellent dark-sky site"
5087msgstr "একদম ঝকঝকে আকাশ"
5088
5089#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
5090#: src/gui/ViewDialog.cpp:884
5091msgid "Typical truly dark site"
5092msgstr "বাস্তবিক পরিষ্কার আকাশ"
5093
5094#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
5095#: src/gui/ViewDialog.cpp:886
5096msgid "Rural sky"
5097msgstr "গ্রাম্য আকাশ"
5098
5099#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
5100#: src/gui/ViewDialog.cpp:888
5101msgid "Rural/suburban transition"
5102msgstr "শহরতলি ও গ্রাম মধ্যবর্তী আকাশ"
5103
5104#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
5105#: src/gui/ViewDialog.cpp:890
5106msgid "Suburban sky"
5107msgstr "শহরতলিয় আকাশ"
5108
5109#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
5110#: src/gui/ViewDialog.cpp:892
5111msgid "Bright suburban sky"
5112msgstr "শহরতলির আলোকিত আকাশ"
5113
5114#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
5115#: src/gui/ViewDialog.cpp:894
5116msgid "Suburban/urban transition"
5117msgstr "শহর ও শহরতলি মধ্যবর্তী আকাশ"
5118
5119#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
5120#: src/gui/ViewDialog.cpp:896
5121msgid "City sky"
5122msgstr "শহরের আকাশ"
5123
5124#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
5125#: src/gui/ViewDialog.cpp:898
5126msgid "Inner-city sky"
5127msgstr "শহর অভ্যন্তরস্থ আকাশ"
5128
5129#: src/gui/ViewDialog.cpp:913
5130msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
5131msgstr "খালি চোখে দৃশ্যমান নক্ষত্রের সর্বোচ্চ ঔজ্জ্বলতা"
5132
5133#: src/gui/ViewDialog.cpp:921
5134msgid ""
5135"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
5136"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
5137msgstr ""
5138"সৌরজগতের কিছু বস্তুদের (ছোটো উপগ্রহ, গ্রহাণু, ধূমকেতু) ক্ষেত্রে গোলকাকার "
5139"প্রতিকৃতির বদলে সেগুলির ত্রিমাতৃক প্রতিকৃতি ব্যবহৃত হবে"
5140
5141#: src/gui/ViewDialog.cpp:922
5142msgid ""
5143"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
5144"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
5145msgstr ""
5146"আকারহীন জ্যোতিষ্কদের ক্ষেত্রে ছায়া গঠনের জন্য একটি &quot;ছায়া মানচিত্র&quot;"
5147" ব্যবহার করা হয়, যদিও এতে প্রচ্ছায়ার গঠন নিম্নমানের হয়ে যায় ।"
5148
5149#: src/gui/ViewDialog.cpp:957
5150msgid "Abbreviated"
5151msgstr "সংক্ষিপ্ত নাম"
5152
5153#: src/gui/ViewDialog.cpp:958
5154msgid "Native"
5155msgstr "আঞ্চলিক নাম"
5156
5157#: src/gui/ViewDialog.cpp:959
5158msgid "Translated"
5159msgstr "ভাষান্তরিত নাম"
5160
5161#: src/gui/ViewDialog.cpp:1130
5162msgid "No shooting stars"
5163msgstr "কোন উল্কাপাত ঘটবে না"
5164
5165#: src/gui/ViewDialog.cpp:1132
5166msgid "Normal rate"
5167msgstr "স্বাভাবিক হার"
5168
5169#: src/gui/ViewDialog.cpp:1134
5170msgid "Standard Orionids rate"
5171msgstr "কালপুরুষ মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির প্রমাণ হার"
5172
5173#: src/gui/ViewDialog.cpp:1136
5174msgid "Standard Perseids rate"
5175msgstr "পারসিউস মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির প্রমাণ হার"
5176
5177#: src/gui/ViewDialog.cpp:1138
5178msgid "Standard Geminids rate"
5179msgstr "মিথুন রাশি থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির প্রমাণ হার"
5180
5181#: src/gui/ViewDialog.cpp:1140
5182msgid "Exceptional Perseid rate"
5183msgstr "পারসিউস মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির অস্বাভাবিক হার"
5184
5185#: src/gui/ViewDialog.cpp:1142
5186msgid "Meteor storm rate"
5187msgstr "প্রবল উল্কা বৃষ্টির হার"
5188
5189#: src/gui/ViewDialog.cpp:1144
5190msgid "Exceptional Draconid rate"
5191msgstr "ড্রাগন মন্ডল থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির অস্বাভাবিক হার"
5192
5193#: src/gui/ViewDialog.cpp:1146
5194msgid "Exceptional Leonid rate"
5195msgstr "সিংহরাশি থেকে বর্ষিত উল্কাবৃষ্টির অস্বাভাবিক হার"
5196
5197#: src/gui/ViewDialog.cpp:1148
5198msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
5199msgstr "অতি প্রবল উল্কা বৃষ্টির হার (১৯৬৬ সাল, সিংহরাশি থেকে)"
5200
5201#: src/gui/ViewDialog.cpp:1150
5202msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
5203msgstr "সর্বকালের সর্বোচ্চ হার (১৮৩৩ সাল, সিংহরাশি থেকে)"
5204
5205#: src/gui/ViewDialog.cpp:1213
5206msgctxt "magnitude algorithm"
5207msgid "G. Müller (1893)"
5208msgstr "জি মুলার (১৮৯৩)"
5209
5210#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
5211msgctxt "magnitude algorithm"
5212msgid "Astronomical Almanac (1984)"
5213msgstr "জ্যোতিরবৈজ্ঞানিক বর্ষপঞ্জি (১৯৮৪)"
5214
5215#: src/gui/ViewDialog.cpp:1215
5216msgctxt "magnitude algorithm"
5217msgid "Explanatory Supplement (1992)"
5218msgstr "ব্যাখ্যা সংযুক্তি (১৯৯২)"
5219
5220#: src/gui/ViewDialog.cpp:1216
5221msgctxt "magnitude algorithm"
5222msgid "Explanatory Supplement (2013)"
5223msgstr "ব্যাখ্যা সংযুক্তি (২০১৩)"
5224
5225#: src/gui/ViewDialog.cpp:1217
5226msgctxt "magnitude algorithm"
5227msgid "Mallama & Hilton (2018)"
5228msgstr "মালামা ও হিলটন (২০১৮)"
5229
5230#: src/gui/ViewDialog.cpp:1218
5231msgctxt "magnitude algorithm"
5232msgid "Generic"
5233msgstr "অজ্ঞাত"
5234
5235#: src/gui/ViewDialog.cpp:1240
5236msgid ""
5237"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)"
5238" and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
5239msgstr ""
5240"এই গণনা পদ্ধতি <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকা</em> (১৯৮৪ পরবর্তী) তে ব্যবহার "
5241"করা হয়েছে এবং এটির সাহায্যে আপাত উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ করা হবে ।"
5242
5243#: src/gui/ViewDialog.cpp:1241
5244msgid ""
5245"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was"
5246" still republished in the <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
5247"Ephemeris</em> (1961)."
5248msgstr ""
5249"এই গণনা পদ্ধতিটি জি মুলার কর্তৃক ১৮৭৭-১৮৯১ মধ্যবর্তী সময়কালীন পর্যবেক্ষণের "
5250"উপর ভিত্তি করে তৈরী করা হয়েছে এবং যা <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার "
5251"ব্যাখ্যামূলক সংযোজনী</em> (১৯৬১) তে পুনঃপ্রকাশিত করা হয়েছে ।"
5252
5253#: src/gui/ViewDialog.cpp:1242
5254msgid ""
5255"The algorithm was published in the 2nd edition of the <em>Explanatory "
5256"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (1992)."
5257msgstr ""
5258"এই গণনা পদ্ধতিটির ২য় সংস্করণ প্রাকাশিত হয়েছে <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার "
5259"ব্যাখ্যামূলক সংযোজনী</em>(১৯৯২) তে ।"
5260
5261#: src/gui/ViewDialog.cpp:1243
5262msgid ""
5263"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
5264"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
5265msgstr ""
5266"এই গণনা পদ্ধতি <em>জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার ব্যাখ্যা সংযুক্তি</em> (২০১৩)"
5267"  ৩য় সংস্করনে প্রকাশিত হয়েছিল ।"
5268
5269#: src/gui/ViewDialog.cpp:1244
5270msgid ""
5271"The algorithm was published by A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing "
5272"apparent planetary magnitudes for the Astronomical Almanac.</em> "
5273"Astronomy&Computing 25 (2018) 10-24."
5274msgstr ""
5275"এই গণনা পদ্ধতিটির উদ্ভাবণ করেন এ. মালামা ও জে. এল. হিলটন : "
5276"<em>জ্যোতিরবৈজ্ঞানিক পঞ্জিকার জন্য গ্রহ উপগ্রহ ও গ্রহাণুদের আপাত উজ্জ্বল্যতা"
5277" গণনা</em> । জ্যেতিরবিজ্ঞান_ও_গণনা ২৫ (২০১৮) পৃ ১০-২৪"
5278
5279#: src/gui/ViewDialog.cpp:1247
5280msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
5281msgstr "প্রতিফলনানুপাত ও দশা অনুযায়ী  উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ"
5282
5283#: src/gui/LocationDialog.cpp:227
5284msgid "Reset location list to show all known locations"
5285msgstr "তালিকায় থাকা সব নাম দেখাবে"
5286
5287#: src/gui/LocationDialog.cpp:228
5288msgid ""
5289"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
5290"toggle off to let other programs access the GPS device."
5291msgstr ""
5292"জি পি এস এর মাধ্যমে ঠিকানা নির্দিষ্ট করা হয়ে গেলে জি পি এস বন্ধ করে দিন । "
5293"যদিও সময় অঞ্চল আলাদা করে পরিবর্তন করতে হবে ।"
5294
5295#: src/gui/LocationDialog.cpp:806
5296msgid "GPS listening..."
5297msgstr "জিপিএস সন্ধান চলছে ....."
5298
5299#: src/gui/LocationDialog.cpp:813
5300msgid "GPS disconnecting..."
5301msgstr "জিপিএস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে ...."
5302
5303#: src/gui/LocationDialog.cpp:825
5304msgid "GPS location fix"
5305msgstr "জি পি এস ঠিকানা সংশোধন"
5306
5307#: src/gui/LocationDialog.cpp:848
5308msgid "GPS:FAILED"
5309msgstr "জিপিএস: পাওয়া যায় নি"
5310
5311#: src/gui/LocationDialog.cpp:860 src/ui_locationDialogGui.h:511
5312msgid "Get location from GPS"
5313msgstr "জিপিএস এর মাধ্যমে ঠিকানা ঠিক করা হবে"
5314
5315#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:115
5316msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
5317msgstr ""
5318"Stellarium-এ ব্যবহারযোগ্য ভূমিরূপ সমন্বিত একটি ZIP আর্কাইভ নির্বাচন করুন"
5319
5320#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down
5321#. list in the standard file selection dialog.
5322#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:117
5323msgid "ZIP archives"
5324msgstr "ZIP আর্কাইভ"
5325
5326#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:130
5327#, qt-format
5328msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
5329msgstr "\"%1\" ভূমিরূপটি সফলভাবে বহাল করা হয়েছে ।"
5330
5331#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:131
5332#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
5333msgid "Success"
5334msgstr "সফল"
5335
5336#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:144
5337#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:222
5338#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231
5339#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
5340msgid "No landscape was installed."
5341msgstr "কোন ভূমিরূপ যোগ করা হয়নি ।"
5342
5343#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:145
5344#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:177
5345#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:226
5346#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:232
5347#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:240
5348#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:250
5349msgid "Error!"
5350msgstr "ত্রুটি!"
5351
5352#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
5353#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
5354msgid "Remove an installed landscape"
5355msgstr "মোছার জন্য কোন একটি ভূমিরূপ নির্বাচন করুন"
5356
5357#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
5358msgid "Do you really want to remove this landscape?"
5359msgstr "আপনি কি সত্যিই ভূমিরূপটি মুছে ফেলতে চান ?"
5360
5361#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
5362#, qt-format
5363msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
5364msgstr "\"%1\" ভূমিরূপটি সফলভাবে মুছে ফেলা হল ।"
5365
5366#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:176
5367#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:246
5368msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
5369msgstr "এই ভূমিরূপটি (একেবারের মতন) মুছে ফেলা যাচ্ছে না ।"
5370
5371#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
5372#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:199
5373#, qt-format
5374msgid "Size on disk: %1 MiB"
5375msgstr "আকার : %1 মেগাবাইট"
5376
5377#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
5378#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
5379#, qt-format
5380msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
5381msgstr "Stellarium %1 কে ব্যবহার বা সম্পাদনার জন্য খুলতে পারেছে না"
5382
5383#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231
5384msgid ""
5385"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
5386"landscape."
5387msgstr ""
5388"এটি ZIP আর্কাইভ নয় বা এতে কোন Stellarium এ ব্যবহার যোগ্য ভূমিরূপ নেই ।"
5389
5390#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
5391#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
5392#, qt-format
5393msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
5394msgstr "%1 নামের একটি ভূমিরূপ আগে থেকেই আছে ।"
5395
5396#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
5397#. "It" refers to a landscape that can't be removed.
5398#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:249
5399#, qt-format
5400msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
5401msgstr ""
5402"%1 নামক ডিরেক্টরিগুলি মুছে দিয়ে আপনি এটিকে হাতেনাতে মুছে ফেলতে পারেন ।"
5403
5404#: src/gui/ScriptConsole.cpp:84
5405msgctxt "command"
5406msgid "selected text as script"
5407msgstr "লেখাটির নির্বাচিত অংশ কার্যলিপি হিসাবে চালান"
5408
5409#: src/gui/ScriptConsole.cpp:85
5410msgctxt "command"
5411msgid "remove screen text"
5412msgstr "স্ক্রীনে কার্যলিপির ধারালেখা মুছে দিন"
5413
5414#: src/gui/ScriptConsole.cpp:86
5415msgctxt "command"
5416msgid "remove screen images"
5417msgstr "স্ক্রীনে কার্যলিপি সৃষ্ট ছবি মুছে দিন"
5418
5419#: src/gui/ScriptConsole.cpp:87
5420msgctxt "command"
5421msgid "remove screen markers"
5422msgstr "স্ক্রীনে কার্যলিপি সৃষ্ট নির্দেশক মুছে দিন"
5423
5424#: src/gui/ScriptConsole.cpp:88
5425msgctxt "command"
5426msgid "clear map: natural"
5427msgstr "স্বাভাবিক দৃশ্য চালু করুন"
5428
5429#: src/gui/ScriptConsole.cpp:89
5430msgctxt "command"
5431msgid "clear map: starchart"
5432msgstr "নক্ষত্র মানচিত্র দৃশ্য চালু করুন"
5433
5434#: src/gui/ScriptConsole.cpp:90
5435msgctxt "command"
5436msgid "clear map: deepspace"
5437msgstr "মহাকাশ দৃশ্য চালু করুন"
5438
5439#: src/gui/ScriptConsole.cpp:91
5440msgctxt "command"
5441msgid "clear map: galactic"
5442msgstr "ছায়াপথীয় দৃশ্য চালু করুন"
5443
5444#: src/gui/ScriptConsole.cpp:92
5445msgctxt "command"
5446msgid "clear map: supergalactic"
5447msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দৃশ্য চালু করুন"
5448
5449#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183 src/gui/ScriptConsole.cpp:253
5450msgid "Caution!"
5451msgstr "সাবধান !"
5452
5453#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183
5454msgid "Are you sure you want to load script without saving changes?"
5455msgstr "আপনি কি কার্যলিপিটি সঞ্চয় না করেই সেটিকে শুরু করতে চান ?"
5456
5457#: src/gui/ScriptConsole.cpp:197
5458msgid "Stellarium Script Files"
5459msgstr "কার্যলিপি ফাইল"
5460
5461#: src/gui/ScriptConsole.cpp:200
5462msgid "Load Script"
5463msgstr "কার্যলিপি আমদানি করুন"
5464
5465#: src/gui/ScriptConsole.cpp:225
5466msgid "Save Script"
5467msgstr "কার্যলিপি সঞ্চয় করুন"
5468
5469#: src/gui/ScriptConsole.cpp:253
5470msgid "Are you sure you want to clear script?"
5471msgstr "আপনি নি কার্যলিপিটি মুছে দেওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত ?"
5472
5473#: src/gui/ScriptConsole.cpp:361
5474msgid "Select Script Include Directory"
5475msgstr "কার্যলিপি সঞ্চয় ফোল্ডার বাছুন"
5476
5477#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row"
5478#: src/gui/ScriptConsole.cpp:393
5479msgctxt "text cursor"
5480msgid "R"
5481msgstr "লাইন"
5482
5483#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column"
5484#: src/gui/ScriptConsole.cpp:395
5485msgctxt "text cursor"
5486msgid "C"
5487msgstr "বর্ণ"
5488
5489#: src/gui/ScriptConsole.cpp:411
5490msgid "Stellarium Script"
5491msgstr "কার্যলিপি ফাইল"
5492
5493#: src/gui/ScriptConsole.cpp:413
5494msgid "Include File"
5495msgstr "অন্তর্ভুক্তি ফাইল"
5496
5497#: src/gui/SearchDialog.cpp:261
5498msgctxt "coordinate system"
5499msgid "Equatorial (J2000.0)"
5500msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক (J2000.0 অনুযায়ী)"
5501
5502#: src/gui/SearchDialog.cpp:262
5503msgctxt "coordinate system"
5504msgid "Equatorial"
5505msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক"
5506
5507#: src/gui/SearchDialog.cpp:263
5508msgctxt "coordinate system"
5509msgid "Horizontal"
5510msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক"
5511
5512#: src/gui/SearchDialog.cpp:264
5513msgctxt "coordinate system"
5514msgid "Galactic"
5515msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক"
5516
5517#: src/gui/SearchDialog.cpp:265
5518msgctxt "coordinate system"
5519msgid "Supergalactic"
5520msgstr "নক্ষত্রলোকীয় স্থানাঙ্ক"
5521
5522#: src/gui/SearchDialog.cpp:266
5523msgctxt "coordinate system"
5524msgid "Ecliptic"
5525msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ"
5526
5527#: src/gui/SearchDialog.cpp:267
5528msgctxt "coordinate system"
5529msgid "Ecliptic (J2000.0)"
5530msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ (J2000.0 অনুযায়ী)"
5531
5532#: src/gui/SearchDialog.cpp:295 src/gui/ObsListDialog.cpp:150
5533#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:158
5534msgid "Right ascension"
5535msgstr "বিষুবাংশ"
5536
5537#: src/gui/SearchDialog.cpp:298 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3243
5538#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3301 src/gui/ObsListDialog.cpp:151
5539#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:159
5540msgid "Declination"
5541msgstr "বিষুবলম্ব"
5542
5543#. TRANSLATORS: azimuth
5544#: src/gui/SearchDialog.cpp:306 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:629
5545#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817
5546#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:850 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1530
5547#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1366
5548msgid "Azimuth"
5549msgstr "দিগংশ"
5550
5551#: src/gui/SearchDialog.cpp:320
5552#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:749
5553#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:795
5554msgid "Longitude"
5555msgstr "দ্রাঘিমাংশ"
5556
5557#: src/gui/SearchDialog.cpp:323
5558#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:769
5559#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:794
5560msgid "Latitude"
5561msgstr "অক্ষাংশ"
5562
5563#: src/gui/SearchDialog.cpp:493
5564msgctxt "search tool"
5565msgid "Default"
5566msgstr "স্বাভাবিক"
5567
5568#: src/gui/SearchDialog.cpp:495
5569msgctxt "search tool"
5570msgid "Range"
5571msgstr "সীমা"
5572
5573#: src/gui/SearchDialog.cpp:498
5574msgctxt "search tool"
5575msgid "searches"
5576msgstr "সংখ্যক অনুসন্ধান"
5577
5578#: src/gui/SearchDialog.cpp:619
5579msgid "Clear search history: delete all search objects data"
5580msgstr "মুছে ফেলুন : সাম্প্রতিক সমস্ত অনুসন্ধান গুলি"
5581
5582#: src/gui/SearchDialog.cpp:619
5583msgid "Clear search history: no data to delete"
5584msgstr "মুছে ফেলুন : মুছে ফেলার জন্য কোনো অনুসন্ধান নেই"
5585
5586#: src/gui/SearchDialog.cpp:1088
5587msgid "Simbad Lookup Error"
5588msgstr "সিমবাড তালিকায় অনুসন্ধানে ত্রুটি"
5589
5590#: src/gui/SearchDialog.cpp:1095
5591msgid "Simbad Lookup"
5592msgstr "সিমবাড তালিকায় অনুসন্ধান"
5593
5594#: src/gui/SearchDialog.cpp:1332
5595msgid "University of Strasbourg (France)"
5596msgstr "স্ট্রসবুর্গ বিশ্ববিদ্যালয় (ফ্রান্স)"
5597
5598#: src/gui/SearchDialog.cpp:1333
5599msgid "Harvard University (USA)"
5600msgstr "হার্ভাড বিশ্ববিদ্যালয় (আমেরিকা)"
5601
5602#: src/gui/SearchDialog.cpp:1415
5603msgid "Paste and Search"
5604msgstr "অনুকৃত নাম অনুসন্ধান করুন"
5605
5606#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526
5607msgid "Action"
5608msgstr "কার্য"
5609
5610#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526
5611msgctxt "column name"
5612msgid "Primary shortcut"
5613msgstr "মূল উপায়"
5614
5615#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526
5616msgctxt "column name"
5617msgid "Alternative shortcut"
5618msgstr "বিকল্প উপায়"
5619
5620#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:126
5621#, qt-format
5622msgid "Custom equation for %1T"
5623msgstr "%1T নির্ণয়ের পছন্দসই সমীকরন"
5624
5625#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:127
5626#, qt-format
5627msgid "A typical equation for calculation of %1T looks like:"
5628msgstr "%1T নির্ণয়ে ব্যবহৃত সমীকরনের সাধারণ রূপ :"
5629
5630#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129
5631msgid "where"
5632msgstr "যেখানে"
5633
5634#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129
5635msgid "year"
5636msgstr "বছর"
5637
5638#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:130
5639msgid "Secular acceleration of the Moon"
5640msgstr "চাঁদের ক্রমবর্ধমান গতি"
5641
5642#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:187 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:264
5643msgid "Gregorian dates. Valid range:"
5644msgstr "গ্রেগরিয়ান ক্যালেন্ডার । সীমা : "
5645
5646#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:339
5647msgid "Valid range"
5648msgstr "প্রযোজ্য সীমা"
5649
5650#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:628 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815
5651#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2798
5652#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650
5653msgid "Local Time"
5654msgstr "স্থানীয় সময়"
5655
5656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2704
5657#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3519 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6588
5658msgid "Unnamed star"
5659msgstr "নামহীন নক্ষত্র"
5660
5661#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3625
5662#, qt-format
5663msgid "Now about %1"
5664msgstr "এখন প্রায় %1"
5665
5666#. TRANSLATORS: name of object
5667#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1525
5668#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1915 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5334
5669#: src/ui_configurationDialog.h:1813
5670#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:525
5671#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
5672#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:321
5673#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:198
5674msgid "Name"
5675msgstr "নাম"
5676
5677#. TRANSLATORS: right ascension
5678#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1537
5679msgid "RA (J2000)"
5680msgstr "বিষুবাংশ  (J2000 অনুযায়ী):"
5681
5682#. TRANSLATORS: declination
5683#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1539
5684msgid "Dec (J2000)"
5685msgstr "বিষুবলম্ব (J2000 অনুযায়ী):"
5686
5687#. TRANSLATORS: opacity
5688#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5343
5689msgid "Opac."
5690msgstr "স্পষ্টতা"
5691
5692#. TRANSLATORS: magnitude
5693#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:869 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1542
5694#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1920 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5338
5695#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
5696msgid "Mag."
5697msgstr "ঔজ্জ্বল্য"
5698
5699#. TRANSLATORS: angular size, arc-minutes
5700#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:872
5701msgid "A.S."
5702msgstr "কৌ আকার"
5703
5704#. TRANSLATORS: separation, arc-seconds
5705#. TRANSLATORS: separation
5706#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5353
5707msgid "Sep."
5708msgstr "চ্যুতি"
5709
5710#. TRANSLATORS: period, days
5711#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881
5712msgid "Per."
5713msgstr "অবকাশ"
5714
5715#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881
5716msgctxt "days"
5717msgid "d"
5718msgstr "দিন"
5719
5720#. TRANSLATORS: distance, AU
5721#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546
5722msgid "Dist."
5723msgstr "দূরত্ব"
5724
5725#. TRANSLATORS: proper motion, arc-second per year
5726#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891
5727msgid "P.M."
5728msgstr "সরণ"
5729
5730#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891
5731msgctxt "arc-second per year"
5732msgid "\"/yr"
5733msgstr "/বছর"
5734
5735#. TRANSLATORS: surface brightness
5736#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:896
5737msgid "S.B."
5738msgstr "পৃষ্ঠঃ উজ্জ্বঃ"
5739
5740#. TRANSLATORS: elevation
5741#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5348
5742msgid "Elev."
5743msgstr "উচ্চতা"
5744
5745#. TRANSLATORS: elongation
5746#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1548
5747msgid "Elong."
5748msgstr "সৌরচ্যুতি"
5749
5750#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:973 src/ui_viewDialog.h:3211
5751msgid "Solar system objects"
5752msgstr "সৌরজগতের জ্যোতিষ্কসমূহ"
5753
5754#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:974
5755msgid "Solar system objects: comets"
5756msgstr "সৌরজতের জ্যোতিষ্ক : ধূমকেতু"
5757
5758#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:975 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488
5759msgid "Solar system objects: minor bodies"
5760msgstr "সৌরজতের জ্যোতিষ্ক : গ্রহাণু"
5761
5762#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:976
5763msgid "Solar system objects: planets"
5764msgstr "সৌরজতের জ্যোতিষ্ক : গ্রহ"
5765
5766#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1039
5767msgid "Elevation of object at moment of upper culmination"
5768msgstr "দিগন্ত থেকে সর্বাধিক উচ্চতা বা মাঝ আকাশে থাকার সময়কালীন অবস্থান"
5769
5770#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1042
5771msgid "Angular distance from the Sun at the moment of computation of position"
5772msgstr "গণনার সময় সূর্য থেকে কৌণিক দূরত্ব"
5773
5774#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1060
5775#, qt-format
5776msgid "Positions on %1"
5777msgstr "%1 সময়ে অবস্থান"
5778
5779#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089
5780msgid "Average angular size"
5781msgstr "গড় কৌণিক আকার"
5782
5783#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1158 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592
5784msgid "Planetocentric distance"
5785msgstr "গ্রহকেন্দ্রিক দূরত্ব"
5786
5787#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1160 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592
5788msgid "Topocentric distance"
5789msgstr "অবস্থান কেন্দিক দূরত্ব"
5790
5791#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163
5792msgid "Angular size (with rings, if any)"
5793msgstr "কৌণিক আকার (বলয় সহ, যদি থাকে)"
5794
5795#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1287
5796msgid "star with high proper motion"
5797msgstr "বেশি সরণ যুক্ত নক্ষত্র"
5798
5799#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1391 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1840
5800#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2096 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4005
5801#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6113
5802#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1441
5803msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
5804msgstr "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
5805
5806#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1842
5807#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2098 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4007
5808#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6115
5809#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1443
5810msgid "CSV (Comma delimited)"
5811msgstr "CSV (কমা দ্বারা বিভাজিত)"
5812
5813#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1397
5814msgid "Save celestial positions of objects as..."
5815msgstr "জ্যোতিষ্কটির অবস্থান সঞ্চয় করুন ..."
5816
5817#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1412
5818msgid "Celestial positions of objects"
5819msgstr "জ্যোতিষ্কের অবস্থান"
5820
5821#. TRANSLATORS: phase
5822#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1544 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3200
5823#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3258
5824msgid "Phase"
5825msgstr "দশা"
5826
5827#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1846
5828msgid "Save calculated ephemeris as..."
5829msgstr "অবস্থান সঞ্চয় করুন ..."
5830
5831#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1861 src/ui_astroCalcDialog.h:1704
5832msgid "Ephemeris"
5833msgstr "পঞ্জিকা"
5834
5835#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1921 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3673
5836msgid "Solar Elongation"
5837msgstr "সৌর চ্যুতি"
5838
5839#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1922 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3674
5840msgid "Lunar Elongation"
5841msgstr "চন্দ্র চ্যুতি"
5842
5843#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2102
5844msgid "Save calculated transits as..."
5845msgstr "ফলাফল সঞ্চয় করুন ..."
5846
5847#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117 src/ui_astroCalcDialog.h:1706
5848msgid "Transits"
5849msgstr "সরণ"
5850
5851#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5852msgid "1 minute"
5853msgstr "১ মিনিট"
5854
5855#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5856msgid "10 minutes"
5857msgstr "১০ মিনিট"
5858
5859#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5860msgid "30 minutes"
5861msgstr "৩০ মিনিট"
5862
5863#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5864msgid "1 hour"
5865msgstr "১ ঘন্টা"
5866
5867#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5868msgid "6 hours"
5869msgstr "৬ ঘন্টা"
5870
5871#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5872msgid "12 hours"
5873msgstr "১২ ঘন্টা"
5874
5875#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5876msgid "1 solar day"
5877msgstr "১ সৌরদিন"
5878
5879#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5880msgid "5 solar days"
5881msgstr "৫ সৌরদিন"
5882
5883#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5884msgid "10 solar days"
5885msgstr "১০ সৌরদিন"
5886
5887#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5888msgid "15 solar days"
5889msgstr "১৫ সৌরদিন"
5890
5891#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5892msgid "30 solar days"
5893msgstr "৩০ সৌরদিন"
5894
5895#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5896msgid "60 solar days"
5897msgstr "৬০ সৌরদিন"
5898
5899#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5900msgid "100 solar days"
5901msgstr "১০০ সৌরদিন"
5902
5903#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5904msgid "500 solar days"
5905msgstr "৫০০ সৌরদিন"
5906
5907#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5908msgid "1 sidereal day"
5909msgstr "আহ্নিকগতি অনুসারে ১ দিন"
5910
5911#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5912msgid "5 sidereal days"
5913msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৫ দিন"
5914
5915#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5916msgid "10 sidereal days"
5917msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ১০ দিন"
5918
5919#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5920msgid "15 sidereal days"
5921msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ১৫ দিন"
5922
5923#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5924msgid "30 sidereal days"
5925msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৩০ দিন"
5926
5927#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5928msgid "60 sidereal days"
5929msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে ৬০ দিন"
5930
5931#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5932msgid "100 sidereal days"
5933msgstr "১০০ নাক্ষত্রিক দিন"
5934
5935#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5936msgid "500 sidereal days"
5937msgstr "৫০০ নাক্ষত্রিক দিন"
5938
5939#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5940msgid "1 sidereal year"
5941msgstr "বার্ষিক গতি অনুসারে ১ বছর"
5942
5943#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5944msgid "1 Julian day"
5945msgstr "১ জুলিয়ান দিন"
5946
5947#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5948msgid "5 Julian days"
5949msgstr "৫ জুলিয়ান দিন"
5950
5951#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5952msgid "10 Julian days"
5953msgstr "১০ জুলিয়ান দিন"
5954
5955#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5956msgid "15 Julian days"
5957msgstr "১৫ জুলিয়ান দিন"
5958
5959#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5960msgid "30 Julian days"
5961msgstr "৩০ জুলিয়ান দিন"
5962
5963#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5964msgid "60 Julian days"
5965msgstr "৬০ জুলিয়ান দিন"
5966
5967#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5968msgid "100 Julian days"
5969msgstr "১০০ জুলিয়ান দিন"
5970
5971#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5972msgid "1 Julian year"
5973msgstr "১ জুলিয়ান বছর"
5974
5975#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5976msgid "1 Gaussian year"
5977msgstr "১ গাউসিয়ান বছর"
5978
5979#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5980msgid "1 synodic month"
5981msgstr "চন্দ্রকলা অনুসারে ১ মাস"
5982
5983#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5984msgid "1 draconic month"
5985msgstr "চন্দ্রায়ণ অনুসারে ১ মাস"
5986
5987#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5988msgid "1 mean tropical month"
5989msgstr "সূর্যায়ণ অনুসারে ১ মাস"
5990
5991#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
5992msgid "1 anomalistic month"
5993msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১ মাস"
5994
5995#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
5996msgid "1 anomalistic year"
5997msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর ১ বছর"
5998
5999#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
6000msgid "1 saros"
6001msgstr "১ গ্রহন কাল"
6002
6003#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
6004msgid "custom interval"
6005msgstr "পছন্দসই অবকাশ"
6006
6007#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479
6008msgid "Latest selected object"
6009msgstr "সাম্প্রতিক নির্বাচিত জ্যোতিষ্ক"
6010
6011#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479
6012msgid "Solar system"
6013msgstr "সৌরজগত"
6014
6015#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6016#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5232
6017#: src/translations.h:67
6018#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
6019msgid "Asteroids"
6020msgstr "গ্রহাণু"
6021
6022#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6023#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5234
6024#: src/translations.h:71
6025msgid "Plutinos"
6026msgstr "প্লুটো সদৃশ"
6027
6028#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6029#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5233
6030#: src/translations.h:65
6031#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
6032msgid "Comets"
6033msgstr "ধূমকেতু"
6034
6035#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6036#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5235
6037#: src/translations.h:73
6038msgid "Dwarf planets"
6039msgstr "বামন গ্রহ"
6040
6041#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6042#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5236
6043#: src/translations.h:75
6044msgid "Cubewanos"
6045msgstr "কিউবিয়ানো বা কাইপার বেল্টের মূল বস্তু"
6046
6047#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6048#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5237
6049#: src/translations.h:77
6050msgid "Scattered disc objects"
6051msgstr "কাইপার বেল্ট পরবর্তী বিক্ষিপ্ত বলয়ে থাকা বস্তু"
6052
6053#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6054#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5238
6055#: src/translations.h:79
6056msgid "Oort cloud objects"
6057msgstr "উর্ট ক্লাউডে থাকা বস্তু"
6058
6059#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6060#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5239
6061#: src/translations.h:81
6062msgid "Sednoids"
6063msgstr "সেডনা সদৃশ"
6064
6065#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
6066#, qt-format
6067msgid "Bright stars (<%1 mag)"
6068msgstr "উজ্জ্বল তারা (<%1 mag)"
6069
6070#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
6071#, qt-format
6072msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
6073msgstr "উজ্জ্বল দ্বৈত নক্ষত্র (<%1 উজ্জ্বল)"
6074
6075#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483
6076#, qt-format
6077msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
6078msgstr "উজ্জ্বল অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা (<%1 উজ্জ্বল)"
6079
6080#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483
6081#, qt-format
6082msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
6083msgstr "উজ্জ্বল তারকাগুচ্ছ (<%1 mag)"
6084
6085#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
6086#, qt-format
6087msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)"
6088msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা (<%1 উজ্জ্বল)"
6089
6090#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
6091#, qt-format
6092msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
6093msgstr "উজ্জ্বল নীহারিকা (<%1 mag)"
6094
6095#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6096#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5229
6097#: src/translations.h:318 src/ui_viewDialog.h:3482
6098#: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
6099msgid "Dark nebulae"
6100msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা"
6101
6102#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485
6103#, qt-format
6104msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
6105msgstr "উজ্জ্বল নক্ষত্রলোক (<%1 mag)"
6106
6107#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6108#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5244
6109#: src/translations.h:368 src/ui_dsoColorsDialog.h:695
6110msgid "Symbiotic stars"
6111msgstr "মিথোজীবি নক্ষত্র"
6112
6113#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6114#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5245
6115#: src/translations.h:370 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
6116msgid "Emission-line stars"
6117msgstr "নির্দিষ্ট-তরঙ্গ নক্ষত্র"
6118
6119#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6120#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5250
6121#: src/translations.h:83
6122msgid "Interstellar objects"
6123msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক"
6124
6125#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
6126msgid "Planets and Sun"
6127msgstr "সূর্য ও অন্যান্য গ্রহ"
6128
6129#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
6130msgid "Sun, planets and moons of observer location"
6131msgstr "অবস্থান জ্যোতিষ্কের উপগ্রহ সমেত সেটির মূল নক্ষত্র এবং গ্রহ সমূহ"
6132
6133#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2487
6134#, qt-format
6135msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)"
6136msgstr "উজ্জ্বল সৌরজাগতিক জ্যোতিষ্ক (<%1 উজ্জ্বল)"
6137
6138#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488
6139msgid "Moons of first body"
6140msgstr "সেটির উপগ্রহগুলি"
6141
6142#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6143#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5278
6144#: src/translations.h:455
6145msgid "Bright carbon stars"
6146msgstr "উজ্জ্বল কার্বন সমৃদ্ধ তারা"
6147
6148#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6149#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5279
6150#: src/translations.h:457
6151msgid "Bright barium stars"
6152msgstr "উজ্জ্বল বেরিয়াম সমৃদ্ধ তারা"
6153
6154#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3122
6155msgid "Magnitude vs. Time"
6156msgstr "উজ্জ্ব্যলতা-সময় লেখ"
6157
6158#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3123
6159msgid "Phase vs. Time"
6160msgstr "কলা-সময় লেখ"
6161
6162#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3124
6163msgid "Distance vs. Time"
6164msgstr "দূরত্ব-সময় লেখ"
6165
6166#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3125
6167msgid "Elongation vs. Time"
6168msgstr "দ্রাঘন-সময় লেখ"
6169
6170#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3126
6171msgid "Angular size vs. Time"
6172msgstr "কৌণিক আকার-সময় লেখ"
6173
6174#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3127
6175msgid "Phase angle vs. Time"
6176msgstr "কলার কৌণিক অবস্থান-সময় লেখ"
6177
6178#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
6179#. languages and you can short it to use in the drop-down list.
6180#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3129
6181msgid "Heliocentric distance vs. Time"
6182msgstr "সূর্য থেকে দূরত্ব-সময় লেখ"
6183
6184#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
6185#. and you can short it to use in the drop-down list.
6186#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3131
6187msgid "Transit altitude vs. Time"
6188msgstr "মাঝ আকাশে থাকার সময় লেখ"
6189
6190#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
6191#. you can short it to use in the drop-down list.
6192#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3133
6193msgid "Right ascension vs. Time"
6194msgstr "বিষুবাংশ বনাম সময় লেখ"
6195
6196#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3134
6197msgid "Declination vs. Time"
6198msgstr "বিষুবলম্ব বনাম সময় লেখ"
6199
6200#. TRANSLATORS: Mega-meter (SI symbol: Mm; Mega-meter is a unit of length in
6201#. the metric system,
6202#. equal to one million meters)
6203#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3183
6204msgid "Mm"
6205msgstr "মেগা মি"
6206
6207#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3215 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3273
6208msgid "Angular size"
6209msgstr "কৌণিক আকার"
6210
6211#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
6212#. languages and you can abbreviate it.
6213#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3226
6214msgctxt "axis name"
6215msgid "Heliocentric distance"
6216msgstr "সৌরকেন্দ্রিক দূরত্ব"
6217
6218#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
6219#. and you can abbreviate it.
6220#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3232
6221msgctxt "axis name"
6222msgid "Transit altitude"
6223msgstr "সরণের উন্নতি কোণ"
6224
6225#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
6226#. you can abbreviate it.
6227#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
6228#. you can short it.
6229#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296
6230msgctxt "axis name"
6231msgid "Right ascension"
6232msgstr "বিষুবাংশ"
6233
6234#. TRANSLATORS: hours.
6235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296
6236#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3409
6237#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:783
6238#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
6239#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172
6240#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:170
6241#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
6242#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:679
6243msgctxt "time"
6244msgid "h"
6245msgstr "ঘ"
6246
6247#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
6248#. languages and you can short it.
6249#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3284
6250msgid "Heliocentric distance"
6251msgstr "সূর্যকেন্দ্রিক দূরত্ব"
6252
6253#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
6254#. and you can short it.
6255#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3290
6256msgid "Transit altitude"
6257msgstr "মধ্যগগণে অবস্থান"
6258
6259#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3367 src/gui/ObsListDialog.cpp:154
6260#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:162
6261msgid "Date"
6262msgstr "তারিখ"
6263
6264#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3630
6265#, qt-format
6266msgid "Passage of meridian at approximately %1"
6267msgstr "মধ্যগগনে %1 এ"
6268
6269#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3637
6270msgid "Line of civil twilight"
6271msgstr "বিকাল সমাপ্তি রেখা"
6272
6273#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3639
6274msgid "Line of nautical twilight"
6275msgstr "ঊষা-গোধূলি সূচনা রেখা"
6276
6277#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3641
6278msgid "Line of astronomical twilight"
6279msgstr "ঊষা-গোধূলি রেখা"
6280
6281#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3663
6282msgid "Phenomenon"
6283msgstr "ঘটনা"
6284
6285#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3665
6286msgid "Object 1"
6287msgstr "১ম বস্তু"
6288
6289#. TRANSLATORS: Magnitude of object 1
6290#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3667
6291msgid "Mag. 1"
6292msgstr "১ম টির উজ্জ্ব্লতা"
6293
6294#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3668
6295msgid "Object 2"
6296msgstr "২য় বস্তু"
6297
6298#. TRANSLATORS: Magnitude of object 2
6299#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3670
6300msgid "Mag. 2"
6301msgstr "২য় টির উজ্জ্ব্লতা"
6302
6303#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3672
6304msgid "Elevation"
6305msgstr "দিগন্ত থেকে উচ্চতা"
6306
6307#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3701 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4134
6308#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4382
6309msgid "Opposition"
6310msgstr "প্রতিযোগ"
6311
6312#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4011
6313msgid "Save calculated phenomena as..."
6314msgstr "নিম্নলিখিত নামে সঞ্চয় করুন ...."
6315
6316#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031
6317#: src/ui_astroCalcDialog.h:1708
6318msgid "Phenomena"
6319msgstr "ঘটনা"
6320
6321#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4086
6322msgid "Magnitude of first object"
6323msgstr "প্রথম জ্যোতিষ্কটির উজ্জ্ব্লতা"
6324
6325#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4089
6326msgid "Magnitude of second object"
6327msgstr "দ্বিতীয় জ্যোতিষ্কটির উজ্জ্ব্লতা"
6328
6329#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095
6330msgid "Elevation of first object at moment of phenomena"
6331msgstr "ঘটনার সময়ে ১ম জ্যোতিষ্কটির উচ্চতা"
6332
6333#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4097 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4240
6334msgid "Angular distance from the Sun"
6335msgstr "সূর্য থেকে কৌণিক দূরত্ব"
6336
6337#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4241
6338msgid "Angular distance from the Moon"
6339msgstr "চাঁদ থেকে কৌণিক দূরত্ব"
6340
6341#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4118 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4293
6342#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4373
6343msgid "Conjunction"
6344msgstr "সংযোগ"
6345
6346#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4127
6347msgid "Shadow transit"
6348msgstr "গ্রহণ ছায়া"
6349
6350#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4130 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4137
6351#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4183 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4189
6352#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4385 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4401
6353#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4407
6354msgid "Eclipse"
6355msgstr "গ্রহন"
6356
6357#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4146
6358msgid "Greatest eastern elongation"
6359msgstr "সর্বোচ্চ সম্মুখ চ্যুতি"
6360
6361#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4149
6362msgid "Greatest western elongation"
6363msgstr "সর্বোচ্চ পশ্চাৎ চ্যুতি"
6364
6365#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
6366#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4156
6367msgid "Stationary (begin retrograde motion)"
6368msgstr "বিপরীত চলন শুরু"
6369
6370#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
6371#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4161
6372msgid "Stationary (begin prograde motion)"
6373msgstr "সম্মুখ চলন শুরু"
6374
6375#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4167
6376msgid "Perihelion"
6377msgstr "অনুসূর"
6378
6379#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4169
6380msgid "Aphelion"
6381msgstr "অপসূর"
6382
6383#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4394
6384msgctxt "passage of the celestial body"
6385msgid "Transit"
6386msgstr "সরণ"
6387
6388#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4298
6389#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4397
6390msgid "Occultation"
6391msgstr "সমাপতন"
6392
6393#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201
6394#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422
6395msgid "Superior conjunction"
6396msgstr "বিপরীত সংযোগ"
6397
6398#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201
6399#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422
6400msgid "Inferior conjunction"
6401msgstr "সম্মুখ সংযোগ"
6402
6403#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4244
6404msgid "Angular distance from the Sun for second object"
6405msgstr "২য় বস্তুর সূর্য থেকে কৌণিক দূরত্ব"
6406
6407#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4245
6408msgid "Angular distance from the Moon for second object"
6409msgstr "কৌণিক২য় বস্তুর চাঁদ থেকে কৌণিক দূরত্ব"
6410
6411#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5204
6412msgctxt "Celestial object is observed..."
6413msgid "In the Evening"
6414msgstr "সন্ধ্যার সময়"
6415
6416#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5205
6417msgctxt "Celestial object is observed..."
6418msgid "In the Morning"
6419msgstr "ভোরের সময়"
6420
6421#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5206
6422msgctxt "Celestial object is observed..."
6423msgid "Around Midnight"
6424msgstr "মাঝ রাতে"
6425
6426#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5207
6427msgctxt "Celestial object is observed..."
6428msgid "In Any Time of the Night"
6429msgstr "রাতের যে কোনো সময়"
6430
6431#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5227
6432msgid "Bright stars"
6433msgstr "উজ্জ্বল তারা"
6434
6435#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5228 src/ui_viewDialog.h:3481
6436msgid "Bright nebulae"
6437msgstr "উজ্জ্বল নীহারিকা"
6438
6439#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5230 src/ui_viewDialog.h:3485
6440#: src/ui_dsoColorsDialog.h:595
6441msgid "Galaxies"
6442msgstr "নক্ষত্রলোক"
6443
6444#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6445#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5231 src/translations.h:310
6446#: src/ui_viewDialog.h:3488 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
6447msgid "Open star clusters"
6448msgstr "মুক্ত তারকাগুচ্ছ"
6449
6450#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6451#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5240 src/translations.h:316
6452#: src/ui_viewDialog.h:3480 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
6453msgid "Planetary nebulae"
6454msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা"
6455
6456#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6457#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5241 src/translations.h:445
6458msgid "Bright double stars"
6459msgstr "উজ্জ্বল দ্বৈত নক্ষত্র"
6460
6461#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6462#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5242 src/translations.h:447
6463msgid "Bright variable stars"
6464msgstr "উজ্জ্বল অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা"
6465
6466#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5243 src/translations.h:449
6468msgid "Bright stars with high proper motion"
6469msgstr "বেশি সরণ যুক্ত উজ্জ্বল নক্ষত্র"
6470
6471#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6472#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5246 src/translations.h:346
6473#: src/ui_dsoColorsDialog.h:640
6474msgid "Supernova candidates"
6475msgstr "সম্ভবত অতিনোভা"
6476
6477#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6478#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5247 src/translations.h:348
6479#: src/ui_dsoColorsDialog.h:681
6480msgid "Supernova remnant candidates"
6481msgstr "সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষ"
6482
6483#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6484#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5248 src/translations.h:344
6485#: src/ui_viewDialog.h:3487 src/ui_dsoColorsDialog.h:581
6486msgid "Supernova remnants"
6487msgstr "অতিনোভার ধ্বংসাবশেষ"
6488
6489#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6490#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5249 src/translations.h:372
6491#: src/ui_viewDialog.h:3484 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
6492msgid "Clusters of galaxies"
6493msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জ"
6494
6495#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6496#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5251 src/translations.h:312
6497#: src/ui_viewDialog.h:3490 src/ui_dsoColorsDialog.h:574
6498msgid "Globular star clusters"
6499msgstr "গোলাকার তারকা গুচ্ছ"
6500
6501#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6502#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5252 src/translations.h:374
6503#: src/ui_dsoColorsDialog.h:710
6504msgid "Regions of the sky"
6505msgstr "বিশেষ এলাকা"
6506
6507#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6508#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5253 src/translations.h:326
6509#: src/ui_viewDialog.h:3479 src/ui_dsoColorsDialog.h:565
6510msgid "Active galaxies"
6511msgstr "সক্রিয় নক্ষত্রলোক"
6512
6513#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5258 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:72
6514#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171
6515msgid "Pulsars"
6516msgstr "স্পন্দন তারা বা পালসার"
6517
6518#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5264
6519msgid "Exoplanetary systems"
6520msgstr "গ্রহজগৎ"
6521
6522#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5267
6523msgid "Bright nova stars"
6524msgstr "উজ্জ্বল নোভা"
6525
6526#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5269
6527msgid "Bright supernova stars"
6528msgstr "উজ্জ্বল অতিনোভা"
6529
6530#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6531#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5270 src/translations.h:330
6532#: src/ui_viewDialog.h:3486 src/ui_dsoColorsDialog.h:650
6533msgid "Interacting galaxies"
6534msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোক"
6535
6536#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5272
6537msgid "Messier objects"
6538msgstr "মেসিয়ার তালিকা"
6539
6540#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5273
6541msgid "NGC/IC objects"
6542msgstr "NGC/IC তালিকা"
6543
6544#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5274
6545msgid "Caldwell objects"
6546msgstr "ক্যাডোয়েল তালিকা"
6547
6548#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5275
6549msgid "Herschel 400 objects"
6550msgstr "হার্শেল 400 তালিকা"
6551
6552#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5276
6553msgid "Algol-type eclipsing systems"
6554msgstr "অ্যালগল এর মত পরস্পর গ্রহণ ঘটানো তারা"
6555
6556#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5277
6557msgid "The classical cepheids"
6558msgstr "মুল শেফালী বিষম উজ্জ্ব্যলতার তারা"
6559
6560#. TRANSLATORS: angular size
6561#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5358
6562msgid "Ang. Size"
6563msgstr "কৌণিক আকার"
6564
6565#. TRANSLATORS: IAU Constellation
6566#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5361
6567msgctxt "IAU Constellation"
6568msgid "Const."
6569msgstr "তারামন্ডল"
6570
6571#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5479 src/ui_astroCalcDialog.h:1902
6572msgid "Limit angular size:"
6573msgstr "কৌণিক আকারের সীমা :"
6574
6575#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5480 src/ui_astroCalcDialog.h:1900
6576msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects"
6577msgstr "উল্লেখ্য সীমার মধ্যে থাকা জ্যোতিষ্কগুলি দেখানো হবে ।"
6578
6579#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5481 src/ui_astroCalcDialog.h:1904
6580msgid "Minimal angular size for visible celestial objects"
6581msgstr "নিম্ন সীমা"
6582
6583#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5482 src/ui_astroCalcDialog.h:1907
6584msgid "Maximum angular size for visible celestial objects"
6585msgstr "উর্ধ সীমা"
6586
6587#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5751
6588msgid "Limit angular separation:"
6589msgstr "কৌণিক দূরত্বের সীমা :"
6590
6591#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5752
6592msgid "Set limits for angular separation for visible double stars"
6593msgstr "উল্লেখ্য সীমার মধ্যে থাকা দ্বৈততারাগুলি দেখানো হবে ।"
6594
6595#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5753
6596msgid "Minimal angular separation for visible double stars"
6597msgstr "নিম্ন সীমা"
6598
6599#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5754
6600msgid "Maximum angular separation for visible double stars"
6601msgstr "উর্ধ সীমা"
6602
6603#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6121
6604msgid "Save list of objects as..."
6605msgstr "তালিকাটি পছন্দসই নামে সঞ্চয় করুন ..."
6606
6607#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6141 src/ui_astroCalcDialog.h:1714
6608msgid "What's Up Tonight"
6609msgstr "আজ রাতে কি কি দেখা যাবে"
6610
6611#. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day
6612#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6265
6613msgctxt "mean motion"
6614msgid "day"
6615msgstr "দিন"
6616
6617#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6317 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6476
6618msgid "Days from today"
6619msgstr "বর্তমান দিন থেকে"
6620
6621#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462
6622msgid "Linear distance"
6623msgstr "দূরত্ব"
6624
6625#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6518
6626msgid "Angular distance between the Moon and selected object"
6627msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্ক ও চাঁদের মাঝের কৌণিক দূরত্ব"
6628
6629#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:76
6630msgctxt "unit of measurement"
6631msgid "minute"
6632msgstr "মিনিট"
6633
6634#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:77
6635msgctxt "unit of measurement"
6636msgid "hour"
6637msgstr "ঘন্টা"
6638
6639#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:78
6640msgctxt "unit of measurement"
6641msgid "solar day"
6642msgstr "সৌরদিন"
6643
6644#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:79
6645msgctxt "unit of measurement"
6646msgid "sidereal day"
6647msgstr "নাক্ষত্রিক দিন"
6648
6649#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:80
6650msgctxt "unit of measurement"
6651msgid "Julian day"
6652msgstr "জুলিয়ান দিন"
6653
6654#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:81
6655msgctxt "unit of measurement"
6656msgid "synodic month"
6657msgstr "চন্দ্রকলা মাস"
6658
6659#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:82
6660msgctxt "unit of measurement"
6661msgid "draconic month"
6662msgstr "চন্দ্রায়ণ মাস"
6663
6664#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:83
6665msgctxt "unit of measurement"
6666msgid "mean tropical month"
6667msgstr "সূর্যায়ণ মাস"
6668
6669#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:84
6670msgctxt "unit of measurement"
6671msgid "anomalistic month"
6672msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর মাস"
6673
6674#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:85
6675msgctxt "unit of measurement"
6676msgid "sidereal year"
6677msgstr "বার্ষিক গতি বছর"
6678
6679#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:86
6680msgctxt "unit of measurement"
6681msgid "Julian year"
6682msgstr "জুলিয়ান বছর"
6683
6684#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:87
6685msgctxt "unit of measurement"
6686msgid "Gaussian year"
6687msgstr "গাউসিয়ান বছর"
6688
6689#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:88
6690msgctxt "unit of measurement"
6691msgid "anomalistic year"
6692msgstr "চাঁদের দূরত্ব নির্ভর বছর"
6693
6694#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:89
6695msgctxt "unit of measurement"
6696msgid "saros"
6697msgstr "গ্রহণ কাল"
6698
6699#: src/gui/ObsListDialog.cpp:147 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:155
6700msgid "Object name"
6701msgstr "নাম"
6702
6703#: src/gui/ObsListDialog.cpp:148 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:156
6704msgid "Localized Object Name"
6705msgstr "জ্যোতিষ্কের আঞ্চলিক নাম"
6706
6707#: src/gui/ObsListDialog.cpp:153 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:161
6708#: src/ui_configurationDialog.h:1802
6709msgid "Constellation"
6710msgstr "তারামণ্ডল"
6711
6712#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:260
6713msgid "Unnamed object"
6714msgstr "নামহীন"
6715
6716#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:468
6717msgid "Export observing list as..."
6718msgstr "তালিকাটি সঞ্চয় করুন ...."
6719
6720#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:483
6721msgid "Import observing list"
6722msgstr "তালিকা আমদানি করুন"
6723
6724#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:239 src/gui/DateTimeDialog.cpp:240
6725msgid "Date and Time in Julian calendar"
6726msgstr "জুলিয়ান ক্যালেন্ডার"
6727
6728#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:244 src/gui/DateTimeDialog.cpp:245
6729msgid "Date and Time in Gregorian calendar"
6730msgstr "গ্রেগোরিয়ান পঞ্জিকা অনুসারে সময় ও তারিখ"
6731
6732#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:369 src/ui_configurationDialog.h:1691
6733#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:497
6734msgid "Scripts"
6735msgstr "কার্যলিপিসমূহ"
6736
6737#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:473
6738msgid "Shortcut"
6739msgstr "সহজ উপায়"
6740
6741#: src/StelMainView.cpp:818
6742msgid "Save screenshot"
6743msgstr "দৃশ্যপটের ছবি সংরক্ষণ"
6744
6745#: src/StelMainView.cpp:819
6746msgid "Reload shaders (for development)"
6747msgstr "নতুন করে প্রতিকৃতি গঠন করুন"
6748
6749#: src/StelMainView.cpp:820
6750msgid "Full-screen mode"
6751msgstr "সমগ্র পর্দা জুড়ে দেখানো হবে"
6752
6753#: src/StelMainView.cpp:947
6754msgid ""
6755"Shortcuts have conflicts! Please press F7 after program startup and check "
6756"following multiple assignments"
6757msgstr ""
6758"এই চটজলদি উপায়টি আগে থেকেই অন্য ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়েছে । তাই F7 চেপে উপায় "
6759"গুলি পুনর্বিবেচনা করুন ।"
6760
6761#: src/StelMainView.cpp:1026
6762msgid ""
6763"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
6764"use --angle-mode (or --mesa-mode) option."
6765msgstr ""
6766"অনুপযুক্ত OpenGL সংস্করণ । দয়া করে ড্রাইভার ও গ্রাফিক্স হার্ডওয়্যার আপডেট "
6767"করুন অথবা  --angle-mode (বা --mesa-mode) ব্যবহার করুন ।"
6768
6769#: src/StelMainView.cpp:1029
6770msgid ""
6771"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
6772msgstr ""
6773"অনুপযুক্ত OpenGL সংস্করণ । দয়া করে ড্রাইভার ও গ্রাফিক্স হার্ডওয়্যার আপডেট "
6774"করুন ।"
6775
6776#: src/StelMainView.cpp:1072
6777msgid ""
6778"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
6779"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6780msgstr ""
6781"আপনার DirectX/OpenGL ES প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n"
6782"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?"
6783
6784#: src/StelMainView.cpp:1123
6785msgid ""
6786"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
6787"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6788msgstr ""
6789"আপনার OpenGL/Mesa প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n"
6790"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?"
6791
6792#: src/StelMainView.cpp:1183
6793msgid ""
6794"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
6795"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6796msgstr ""
6797"আপনার OpenGL প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n"
6798"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?"
6799
6800#: src/StelMainView.cpp:1224
6801msgid ""
6802"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
6803"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6804msgstr ""
6805"আপনার OpenGL ES প্রনালীতে ত্রুটি আছে । বিশদে জানতে কার্যবিবরনী দেখুন ।\n"
6806"এই বিজ্ঞপ্তিটিকে প্রত্যেকবার এড়িযে গিয়ে স্টেলারিয়ামকে কী পুরোনো ধাঁচে চালাতে চান ?"
6807
6808#: src/StelMainView.cpp:1336
6809#, qt-format
6810msgid "Stellarium %1"
6811msgstr "স্টেলারিয়াম %1"
6812
6813#. TRANSLATORS: Type of object
6814#: src/translations.h:37
6815msgid "planet"
6816msgstr "গ্রহ"
6817
6818#. TRANSLATORS: Type of object
6819#: src/translations.h:39
6820msgid "comet"
6821msgstr "ধূমকেতু"
6822
6823#. TRANSLATORS: Type of object
6824#: src/translations.h:41
6825msgid "asteroid"
6826msgstr "গ্রহাণু"
6827
6828#. TRANSLATORS: Type of object
6829#: src/translations.h:43
6830msgid "moon"
6831msgstr "উপগ্রহ"
6832
6833#. TRANSLATORS: Type of object
6834#: src/translations.h:45
6835msgid "plutino"
6836msgstr "প্লুটো সদ্শ"
6837
6838#. TRANSLATORS: Type of object
6839#: src/translations.h:47
6840msgid "dwarf planet"
6841msgstr "বামন গ্রহ"
6842
6843#. TRANSLATORS: Type of object
6844#: src/translations.h:49
6845msgid "cubewano"
6846msgstr "কিউবিয়ানো বা কাইপার বেল্টের মূল বস্তু"
6847
6848#. TRANSLATORS: Type of object
6849#: src/translations.h:51
6850msgid "scattered disc object"
6851msgstr "কাইপার বেল্ট পরবর্তী বিক্ষিপ্ত বলয়ে থাকা বস্তু"
6852
6853#. TRANSLATORS: Type of object
6854#: src/translations.h:53
6855msgid "Oort cloud object"
6856msgstr "উর্ট ক্লাউডে থাকা বস্তু"
6857
6858#. TRANSLATORS: Type of object
6859#: src/translations.h:55
6860msgid "sednoid"
6861msgstr "সেডনা সদৃশ"
6862
6863#. TRANSLATORS: Type of object
6864#: src/translations.h:57
6865msgid "interstellar object"
6866msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক"
6867
6868#. TRANSLATORS: Type of object
6869#: src/translations.h:59
6870msgid "observer"
6871msgstr "পর্যবেক্ষণ সংক্রান্ত"
6872
6873#. TRANSLATORS: Type of object
6874#: src/translations.h:61
6875msgid "artificial"
6876msgstr "কৃত্রিম"
6877
6878#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6879#: src/translations.h:69
6880msgid "Moons"
6881msgstr "উপগ্রহ"
6882
6883#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6884#: src/translations.h:85
6885msgid "Constellations"
6886msgstr "তারামণ্ডল"
6887
6888#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6889#: src/translations.h:87
6890msgid "Custom Objects"
6891msgstr "অলীক বস্তু"
6892
6893#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6894#: src/translations.h:89
6895msgid "Asterisms"
6896msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জ"
6897
6898#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6899#: src/translations.h:91
6900msgid "Geological features"
6901msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
6902
6903#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6904#: src/translations.h:93
6905msgid "Artificial objects"
6906msgstr "মনুষ্যনির্মিত বস্তু"
6907
6908#: src/translations.h:97
6909msgid "landing site"
6910msgstr "অবতরণ স্থল"
6911
6912#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6913#: src/translations.h:102
6914msgid "Geological features: albedo features"
6915msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : প্রতিফলন বৈশিষ্ট্য"
6916
6917#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6918#: src/translations.h:104
6919msgid "Geological features: arcūs"
6920msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : খিলান"
6921
6922#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6923#: src/translations.h:106
6924msgid "Geological features: astra"
6925msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : তারকাকার"
6926
6927#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6928#: src/translations.h:108
6929msgid "Geological features: catenae"
6930msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : শিকল"
6931
6932#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6933#: src/translations.h:110
6934msgid "Geological features: cavi"
6935msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : অবতল"
6936
6937#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6938#: src/translations.h:112
6939msgid "Geological features: chaoses"
6940msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বিশৃঙ্খল"
6941
6942#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6943#: src/translations.h:114
6944msgid "Geological features: chasmata"
6945msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গ্রস্ত উপত্যকা"
6946
6947#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6948#: src/translations.h:116
6949msgid "Geological features: colles"
6950msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : পাহাড়"
6951
6952#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6953#: src/translations.h:118
6954msgid "Geological features: coronae"
6955msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ঢিপি"
6956
6957#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6958#: src/translations.h:120
6959msgid "Geological features: craters"
6960msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গহ্বর"
6961
6962#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6963#: src/translations.h:122
6964msgid "Geological features: dorsa"
6965msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : কুঞ্চন"
6966
6967#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6968#: src/translations.h:124
6969msgid "Geological features: eruptive centers"
6970msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : জ্বালামুখ"
6971
6972#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6973#: src/translations.h:126
6974msgid "Geological features: faculae"
6975msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : দীপ্তি"
6976
6977#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6978#: src/translations.h:128
6979msgid "Geological features: farra"
6980msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : লাভা গম্বুজ"
6981
6982#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6983#: src/translations.h:130
6984msgid "Geological features: flexūs"
6985msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : তরঙ্গায়িত"
6986
6987#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6988#: src/translations.h:132
6989msgid "Geological features: fluctūs"
6990msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : লাভা প্রবাহ"
6991
6992#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6993#: src/translations.h:134
6994msgid "Geological features: flumina"
6995msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ধারা প্রবাহ"
6996
6997#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6998#: src/translations.h:136
6999msgid "Geological features: freta"
7000msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : প্রণালী"
7001
7002#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7003#: src/translations.h:138
7004msgid "Geological features: fossae"
7005msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : পরিখা"
7006
7007#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7008#: src/translations.h:140
7009msgid "Geological features: insulae"
7010msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : দ্বীপ"
7011
7012#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7013#: src/translations.h:142
7014msgid "Geological features: labēs"
7015msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ধস"
7016
7017#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7018#: src/translations.h:144
7019msgid "Geological features: labyrinthi"
7020msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গোলকধাঁধা"
7021
7022#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7023#: src/translations.h:146
7024msgid "Geological features: lacunae"
7025msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : শুষ্ক হ্রদ"
7026
7027#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7028#: src/translations.h:148
7029msgid "Geological features: lacūs"
7030msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : হ্রদ"
7031
7032#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7033#: src/translations.h:150
7034msgid "Geological features: large ringed features"
7035msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : রহস্যময় বলয়"
7036
7037#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7038#: src/translations.h:152
7039msgid "Geological features: lineae"
7040msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : রেখা"
7041
7042#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7043#: src/translations.h:154
7044msgid "Geological features: lingulae"
7045msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বর্ধিষ্ণু অঞ্চল"
7046
7047#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7048#: src/translations.h:156
7049msgid "Geological features: maculae"
7050msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : কৃষ্ণাঞ্চল"
7051
7052#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7053#: src/translations.h:158
7054msgid "Geological features: maria"
7055msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : মহাসাগর"
7056
7057#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7058#: src/translations.h:160
7059msgid "Geological features: mensae"
7060msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সমতল পাহাড়"
7061
7062#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7063#: src/translations.h:162
7064msgid "Geological features: montes"
7065msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : পর্বত"
7066
7067#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7068#: src/translations.h:164
7069msgid "Geological features: oceani"
7070msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সাগর"
7071
7072#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7073#: src/translations.h:166
7074msgid "Geological features: paludes"
7075msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : জলাভূমি"
7076
7077#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7078#: src/translations.h:168
7079msgid "Geological features: paterae"
7080msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সানকি"
7081
7082#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7083#: src/translations.h:170
7084msgid "Geological features: planitiae"
7085msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সমভূমি"
7086
7087#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7088#: src/translations.h:172
7089msgid "Geological features: plana"
7090msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : মালভূমি"
7091
7092#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7093#: src/translations.h:174
7094msgid "Geological features: plumes"
7095msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : উৎক্ষেপণ"
7096
7097#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7098#: src/translations.h:176
7099msgid "Geological features: promontoria"
7100msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : অন্তরীপ"
7101
7102#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7103#: src/translations.h:178
7104msgid "Geological features: regiones"
7105msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : প্রদেশ"
7106
7107#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7108#: src/translations.h:180
7109msgid "Geological features: rimae"
7110msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ফাটল"
7111
7112#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7113#: src/translations.h:182
7114msgid "Geological features: rupēs"
7115msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : খাড়াই"
7116
7117#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7118#: src/translations.h:184
7119msgid "Geological features: scopuli"
7120msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : খাদ"
7121
7122#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7123#: src/translations.h:186
7124msgid "Geological features: serpentes"
7125msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : সর্পিল"
7126
7127#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7128#: src/translations.h:188
7129msgid "Geological features: sulci"
7130msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : ভাঁজ"
7131
7132#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7133#: src/translations.h:190
7134msgid "Geological features: sinūs"
7135msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : উপসাগর"
7136
7137#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7138#: src/translations.h:192
7139msgid "Geological features: terrae"
7140msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : মহাদেশ"
7141
7142#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7143#: src/translations.h:194
7144msgid "Geological features: tholi"
7145msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : গম্বুজ"
7146
7147#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7148#: src/translations.h:196
7149msgid "Geological features: undae"
7150msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বালিয়াড়ি"
7151
7152#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7153#: src/translations.h:198
7154msgid "Geological features: valles"
7155msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : উপত্যকা"
7156
7157#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7158#: src/translations.h:200
7159msgid "Geological features: vastitates"
7160msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বিশাল প্রান্তর"
7161
7162#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7163#: src/translations.h:202
7164msgid "Geological features: virgae"
7165msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : আঁচড়"
7166
7167#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7168#: src/translations.h:204
7169msgid "Geological features: landing sites"
7170msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : অবতরণ স্থল"
7171
7172#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7173#: src/translations.h:206
7174msgid "Geological features: lenticulae"
7175msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : বাদামি ছোপ"
7176
7177#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7178#: src/translations.h:208
7179msgid "Geological features: reticula"
7180msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : জলিকাকার"
7181
7182#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7183#: src/translations.h:210
7184msgid "Geological features: tesserae"
7185msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : নিয়তকার অঞ্চল"
7186
7187#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7188#: src/translations.h:212
7189msgid "Geological features: saxa"
7190msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্য : শিলা"
7191
7192#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7193#. the search tool)
7194#: src/translations.h:217
7195msgid "Named geological features of Amalthea"
7196msgstr "অ্যামেলথিয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7197
7198#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7199#. the search tool)
7200#: src/translations.h:219
7201msgid "Named geological features of Ariel"
7202msgstr "এরিয়েল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7203
7204#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7205#. the search tool)
7206#: src/translations.h:221
7207msgid "Named geological features of Callisto"
7208msgstr "ক্যালিস্টো এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7209
7210#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7211#. the search tool)
7212#: src/translations.h:223
7213msgid "Named geological features of Ceres"
7214msgstr "সেরেস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7215
7216#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7217#. the search tool)
7218#: src/translations.h:225
7219msgid "Named geological features of Charon"
7220msgstr "শ্যারণ এর বিভিন্ন ভৌগলিক বৈশিষ্ট্য"
7221
7222#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7223#. the search tool)
7224#: src/translations.h:227
7225msgid "Named geological features of Dactyl"
7226msgstr "ডাকটাইল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7227
7228#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7229#. the search tool)
7230#: src/translations.h:229
7231msgid "Named geological features of Deimos"
7232msgstr "ডিমোস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7233
7234#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7235#. the search tool)
7236#: src/translations.h:231
7237msgid "Named geological features of Dione"
7238msgstr "দীয়নে এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7239
7240#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7241#. the search tool)
7242#: src/translations.h:233
7243msgid "Named geological features of Enceladus"
7244msgstr "এনসেলাডাস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7245
7246#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7247#. the search tool)
7248#: src/translations.h:235
7249msgid "Named geological features of Epimetheus"
7250msgstr "এপিমেথিউস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7251
7252#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7253#. the search tool)
7254#: src/translations.h:237
7255msgid "Named geological features of Eros"
7256msgstr "এরস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7257
7258#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7259#. the search tool)
7260#: src/translations.h:239
7261msgid "Named geological features of Europa"
7262msgstr "ইউরোপা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7263
7264#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7265#. the search tool)
7266#: src/translations.h:241
7267msgid "Named geological features of Ganymede"
7268msgstr "গ্যানিমিড এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7269
7270#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7271#. the search tool)
7272#: src/translations.h:243
7273msgid "Named geological features of Gaspra"
7274msgstr "গ্রাসপা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7275
7276#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7277#. the search tool)
7278#: src/translations.h:245
7279msgid "Named geological features of Hyperion"
7280msgstr "হ্যফেরিয়ন এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7281
7282#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7283#. the search tool)
7284#: src/translations.h:247
7285msgid "Named geological features of Iapetus"
7286msgstr "আয়েপেটাস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7287
7288#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7289#. the search tool)
7290#: src/translations.h:249
7291msgid "Named geological features of Ida"
7292msgstr "আইডা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7293
7294#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7295#. the search tool)
7296#: src/translations.h:251
7297msgid "Named geological features of Io"
7298msgstr "আইও এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7299
7300#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7301#. the search tool)
7302#: src/translations.h:253
7303msgid "Named geological features of Itokawa"
7304msgstr "ইটোকাওয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7305
7306#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7307#. the search tool)
7308#: src/translations.h:255
7309msgid "Named geological features of Janus"
7310msgstr "জানু়স এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7311
7312#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7313#. the search tool)
7314#: src/translations.h:257
7315msgid "Named geological features of Lutetia"
7316msgstr "লুতেশিয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7317
7318#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7319#. the search tool)
7320#: src/translations.h:259
7321msgid "Named geological features of Mars"
7322msgstr "মঙ্গল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7323
7324#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7325#. the search tool)
7326#: src/translations.h:261
7327msgid "Named geological features of Mathilde"
7328msgstr "মাথিলডে এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7329
7330#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7331#. the search tool)
7332#: src/translations.h:263
7333msgid "Named geological features of Mercury"
7334msgstr "বুধ এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7335
7336#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7337#. the search tool)
7338#: src/translations.h:265
7339msgid "Named geological features of Mimas"
7340msgstr "মিমাস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7341
7342#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7343#. the search tool)
7344#: src/translations.h:267
7345msgid "Named geological features of Miranda"
7346msgstr "মিরান্ডা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7347
7348#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7349#. the search tool)
7350#: src/translations.h:269
7351msgid "Named geological features of the Moon"
7352msgstr "চাঁদ এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7353
7354#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7355#. the search tool)
7356#: src/translations.h:271
7357msgid "Named geological features of Oberon"
7358msgstr "ওবেরন এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7359
7360#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7361#. the search tool)
7362#: src/translations.h:273
7363msgid "Named geological features of Phobos"
7364msgstr "ফোবোস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7365
7366#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7367#. the search tool)
7368#: src/translations.h:275
7369msgid "Named geological features of Phoebe"
7370msgstr "ফিবি এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7371
7372#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7373#. the search tool)
7374#: src/translations.h:277
7375msgid "Named geological features of Pluto"
7376msgstr "প্লুটো এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7377
7378#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7379#. the search tool)
7380#: src/translations.h:279
7381msgid "Named geological features of Proteus"
7382msgstr "প্রোটিয়ুস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7383
7384#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7385#. the search tool)
7386#: src/translations.h:281
7387msgid "Named geological features of Puck"
7388msgstr "পাক এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7389
7390#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7391#. the search tool)
7392#: src/translations.h:283
7393msgid "Named geological features of Rhea"
7394msgstr "রেয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7395
7396#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7397#. the search tool)
7398#: src/translations.h:285
7399msgid "Named geological features of Ryugu"
7400msgstr "রিয়ুগু এর বিভিন্ন ভৌগলিক বৈশিষ্ট্য"
7401
7402#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7403#. the search tool)
7404#: src/translations.h:287
7405msgid "Named geological features of Steins"
7406msgstr "স্টেইন্স এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7407
7408#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7409#. the search tool)
7410#: src/translations.h:289
7411msgid "Named geological features of Tethys"
7412msgstr "টেথিস এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7413
7414#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7415#. the search tool)
7416#: src/translations.h:291
7417msgid "Named geological features of Thebe"
7418msgstr "থিবে এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7419
7420#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7421#. the search tool)
7422#: src/translations.h:293
7423msgid "Named geological features of Titania"
7424msgstr "টাইটানিয়া এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7425
7426#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7427#. the search tool)
7428#: src/translations.h:295
7429msgid "Named geological features of Titan"
7430msgstr "টাইটান এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7431
7432#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7433#. the search tool)
7434#: src/translations.h:297
7435msgid "Named geological features of Triton"
7436msgstr "ট্রাইটন এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7437
7438#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7439#. the search tool)
7440#: src/translations.h:299
7441msgid "Named geological features of Umbriel"
7442msgstr "আমব্রিয়েল এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7443
7444#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7445#. the search tool)
7446#: src/translations.h:301
7447msgid "Named geological features of Venus"
7448msgstr "শুক্র এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7449
7450#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7451#. the search tool)
7452#: src/translations.h:303
7453msgid "Named geological features of Vesta"
7454msgstr "ভেস্তা এর ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
7455
7456#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7457#: src/translations.h:308
7458msgid "Bright galaxies"
7459msgstr "উজ্জ্বল নক্ষত্রলোক"
7460
7461#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7462#: src/translations.h:314 src/ui_dsoColorsDialog.h:559
7463msgid "Nebulae"
7464msgstr "নীহারিকা"
7465
7466#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7467#: src/translations.h:320 src/ui_dsoColorsDialog.h:626
7468msgid "Clusters associated with nebulosity"
7469msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকা গুচ্ছ"
7470
7471#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7472#: src/translations.h:322
7473msgid "HII regions"
7474msgstr "HII বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা"
7475
7476#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7477#: src/translations.h:324 src/ui_dsoColorsDialog.h:563
7478msgid "Reflection nebulae"
7479msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকা"
7480
7481#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7482#: src/translations.h:328 src/ui_dsoColorsDialog.h:564
7483msgid "Radio galaxies"
7484msgstr "বেতার নক্ষত্রলোক"
7485
7486#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7487#: src/translations.h:332
7488msgid "Bright quasars"
7489msgstr "উজ্জ্বল কোয়াসার"
7490
7491#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7492#: src/translations.h:334 src/ui_dsoColorsDialog.h:569
7493msgid "Star clusters"
7494msgstr "তারকাগুচ্ছ"
7495
7496#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7497#: src/translations.h:336 src/ui_dsoColorsDialog.h:657
7498msgid "Stellar associations"
7499msgstr "নক্ষত্র সমাবেশ"
7500
7501#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7502#: src/translations.h:338 src/ui_dsoColorsDialog.h:679
7503msgid "Star clouds"
7504msgstr "নক্ষত্র মেঘ"
7505
7506#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7507#: src/translations.h:340 src/ui_dsoColorsDialog.h:610
7508msgid "Bipolar nebulae"
7509msgstr "ডাম্বেলাকার নীহারিকা"
7510
7511#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7512#: src/translations.h:342 src/ui_dsoColorsDialog.h:667
7513msgid "Emission nebulae"
7514msgstr "নিঃসরণ নীহারিকা"
7515
7516#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7517#: src/translations.h:350 src/ui_dsoColorsDialog.h:621
7518msgid "Interstellar matter"
7519msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক গ্যাস ও ধূলিকনা"
7520
7521#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7522#: src/translations.h:352 src/ui_dsoColorsDialog.h:570
7523msgid "Emission objects"
7524msgstr "উৎক্ষেপিত পদার্থ"
7525
7526#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7527#: src/translations.h:354 src/ui_dsoColorsDialog.h:617
7528msgid "BL Lac objects"
7529msgstr "ব্ল ল্যাকটারে বস্তু"
7530
7531#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7532#: src/translations.h:356 src/ui_dsoColorsDialog.h:600
7533msgid "Blazars"
7534msgstr "ব্লেজার"
7535
7536#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7537#: src/translations.h:358
7538msgid "Molecular Clouds"
7539msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস ও ধূলিকনার মেঘ"
7540
7541#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7542#: src/translations.h:360
7543msgid "Young Stellar Objects"
7544msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক"
7545
7546#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7547#: src/translations.h:362
7548msgid "Possible Quasars"
7549msgstr "সম্ভবত কোয়াসার"
7550
7551#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7552#: src/translations.h:364
7553msgid "Possible Planetary Nebulae"
7554msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা"
7555
7556#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7557#: src/translations.h:366
7558msgid "Protoplanetary Nebulae"
7559msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা"
7560
7561#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7562#: src/translations.h:376 src/ui_viewDialog.h:3391
7563msgid "Messier Catalogue"
7564msgstr "মেসিয়ার তালিকা"
7565
7566#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7567#: src/translations.h:378 src/ui_viewDialog.h:3409
7568msgid "Caldwell Catalogue"
7569msgstr "ক্যাডওয়েল তালিকা"
7570
7571#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7572#: src/translations.h:380
7573msgid "Barnard Catalogue"
7574msgstr "বার্নাড তালিকা"
7575
7576#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7577#: src/translations.h:382
7578msgid "Sharpless Catalogue"
7579msgstr "শার্পলেস তালিকা"
7580
7581#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7582#: src/translations.h:384
7583msgid "van den Bergh Catalogue"
7584msgstr "ভ্যান ডেন বার্গ তালিকা"
7585
7586#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7587#: src/translations.h:386
7588msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
7589msgstr "রজার, ক্যাম্পবেল ও হোয়াইটওক তালিকা"
7590
7591#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7592#: src/translations.h:388
7593msgid "Collinder Catalogue"
7594msgstr "কলিন্ডার তালিকা"
7595
7596#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7597#: src/translations.h:390
7598msgid "Melotte Catalogue"
7599msgstr "মেলোটি তালিকা"
7600
7601#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7602#: src/translations.h:392
7603msgid "New General Catalogue"
7604msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের আধুনিক সাধারণ তালিকা"
7605
7606#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7607#: src/translations.h:394
7608msgid "Index Catalogue"
7609msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের ক্রম তালিকা"
7610
7611#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7612#: src/translations.h:396
7613msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
7614msgstr "লিন্ডসের উজ্জ্বল নীহারিকা"
7615
7616#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7617#: src/translations.h:398
7618msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
7619msgstr "লিন্ডসের কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা"
7620
7621#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7622#: src/translations.h:400
7623msgid "Cederblad Catalog"
7624msgstr "সেডেরব্লাডের তালিকা"
7625
7626#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7627#: src/translations.h:402
7628msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
7629msgstr "অদ্ভুতাকার নক্ষত্রলোকের তালিকা"
7630
7631#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7632#: src/translations.h:404
7633msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
7634msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোকের তালিকা"
7635
7636#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7637#: src/translations.h:406
7638msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
7639msgstr "ছায়াপথে অবস্থিত গ্রহরূপী নীহারিকা"
7640
7641#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7642#: src/translations.h:408
7643msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
7644msgstr "ছায়াপথের গ্রহরূপী নীহারিকার স্ট্রসবুর্গ-ই এস ও তালিকা"
7645
7646#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7647#: src/translations.h:410
7648msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
7649msgstr "ছায়াপথের সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষগুলির তালিকা"
7650
7651#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7652#: src/translations.h:412
7653msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
7654msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জের তালিকা"
7655
7656#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7657#: src/translations.h:414
7658msgid "Hickson Compact Group"
7659msgstr "হিকসনের নক্ষত্রলোক সমূহ"
7660
7661#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7662#: src/translations.h:416
7663msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
7664msgstr "ই এস ও/ উপশালা নীরিক্ষা মানচিত্র"
7665
7666#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7667#: src/translations.h:418
7668msgid "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity"
7669msgstr "দক্ষিণ গোলার্ধের নীহারিকাযুক্ত নক্ষত্র তালিকা"
7670
7671#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7672#: src/translations.h:420
7673msgid "Catalogue and distances of optically visible H II regions"
7674msgstr "দৃশ্যমান তরঙ্গের H II বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা"
7675
7676#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7677#: src/translations.h:422
7678msgid "Dwarf galaxies"
7679msgstr "বামন নক্ষত্রলোক"
7680
7681#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7682#: src/translations.h:424
7683msgid "Herschel 400 Catalogue"
7684msgstr "হার্শেল ৪০০ তালিকা"
7685
7686#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7687#: src/translations.h:426
7688msgid "Jack Bennett's deep sky catalogue"
7689msgstr "জ্যাক বেনেটের মহাজাগতিক তালিকা"
7690
7691#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7692#: src/translations.h:428
7693msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue"
7694msgstr "জেম্স ডানলপের দক্ষিণের মহাজাগতিক তালিকা"
7695
7696#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7697#: src/translations.h:430 src/ui_viewDialog.h:3403
7698msgid "Trumpler Catalogue"
7699msgstr "ট্রাম্পলারের তালিকা"
7700
7701#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7702#: src/translations.h:432 src/ui_viewDialog.h:3473
7703msgid "Stock Catalogue"
7704msgstr "স্টক তালিকা"
7705
7706#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7707#: src/translations.h:434 src/ui_viewDialog.h:3469
7708msgid "Ruprecht Catalogue"
7709msgstr "রুপরেকট তালিকা"
7710
7711#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7712#: src/translations.h:436
7713msgid "van den Bergh-Hagen Catalogue"
7714msgstr "ভ্যান ডেন বার্গ-হ্যাগেন তালিকা"
7715
7716#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7717#: src/translations.h:441
7718msgid "Interesting double stars"
7719msgstr "কৌতূহলোদ্দীপক দ্বৈত তারা"
7720
7721#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7722#: src/translations.h:443
7723msgid "Interesting variable stars"
7724msgstr "কৌতূহলোদ্দীপক অসম ঔজ্জ্বল্যের তারা"
7725
7726#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7727#: src/translations.h:451
7728msgid "Variable stars: Algol-type eclipsing systems"
7729msgstr "পরিবর্তনীয় তারা : অ্যালগল ধরণের পরস্পর গ্রহিত সিস্টেম"
7730
7731#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7732#: src/translations.h:453
7733msgid "Variable stars: the classical cepheids"
7734msgstr "পরিবর্তনীয় তারা : সেফিয়ুড ধরণ"
7735
7736#. TRANSLATORS: Name of landscape
7737#: src/translations.h:462
7738msgid "Guereins"
7739msgstr "গুয়েরেইন"
7740
7741#. TRANSLATORS: Name of landscape
7742#: src/translations.h:464
7743msgid "Trees"
7744msgstr "উদ্যান"
7745
7746#. TRANSLATORS: Name of landscape
7747#: src/translations.h:466 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1448
7748msgid "Moon"
7749msgstr "চাঁদ"
7750
7751#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
7752#: src/translations.h:468
7753msgid "Hurricane"
7754msgstr "হ্যরিকেন"
7755
7756#. TRANSLATORS: Name of landscape
7757#: src/translations.h:470
7758msgid "Ocean"
7759msgstr "সমুদ্র"
7760
7761#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
7762#: src/translations.h:472
7763msgid "Garching"
7764msgstr "গারচিং"
7765
7766#. TRANSLATORS: Name of landscape
7767#: src/translations.h:474 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1460
7768msgid "Mars"
7769msgstr "মঙ্গল"
7770
7771#. TRANSLATORS: Name of landscape
7772#: src/translations.h:476 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1463
7773msgid "Jupiter"
7774msgstr "বৃহস্পতি"
7775
7776#. TRANSLATORS: Name of landscape
7777#: src/translations.h:478 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1466
7778msgid "Saturn"
7779msgstr "শনি"
7780
7781#. TRANSLATORS: Name of landscape
7782#: src/translations.h:480
7783msgid "Uranus"
7784msgstr "ইউরেনাস"
7785
7786#. TRANSLATORS: Name of landscape
7787#: src/translations.h:482
7788msgid "Neptune"
7789msgstr "নেপচুন"
7790
7791#. TRANSLATORS: Name of landscape
7792#: src/translations.h:484
7793msgid "Geneva"
7794msgstr "জেনিভা"
7795
7796#. TRANSLATORS: Name of landscape
7797#: src/translations.h:486
7798msgid "Grossmugl"
7799msgstr "গ্রসমুগল"
7800
7801#. TRANSLATORS: Name of landscape
7802#: src/translations.h:488
7803msgid "Zero Horizon"
7804msgstr "সোজাসাপটা"
7805
7806#. TRANSLATORS: Name of landscape
7807#: src/translations.h:490 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1445
7808msgid "Sun"
7809msgstr "সূর্য"
7810
7811#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
7812#: src/translations.h:495
7813msgid "Vienna Sterngarten"
7814msgstr "ভিয়েনা স্টার্নগার্টেন"
7815
7816#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
7817#: src/translations.h:497
7818msgid "Testscene"
7819msgstr "পরীক্ষামূলক"
7820
7821#. TRANSLATORS: Name of script
7822#: src/translations.h:502
7823msgid "Landscape Tour"
7824msgstr "ভূমিরূপ পরিভ্রমন"
7825
7826#. TRANSLATORS: Name of script
7827#: src/translations.h:504
7828msgid "Partial Lunar Eclipse"
7829msgstr "খন্ডগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ"
7830
7831#. TRANSLATORS: Name of script
7832#: src/translations.h:506
7833msgid "Total Lunar Eclipse"
7834msgstr "পূর্ণগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ"
7835
7836#. TRANSLATORS: Name of script
7837#: src/translations.h:508
7838msgid "Screensaver"
7839msgstr "স্ক্রীনসেভার (Screensaver)"
7840
7841#. TRANSLATORS: Name of script
7842#: src/translations.h:510
7843msgid "Solar Eclipse 2009"
7844msgstr "২০০৯ এর সূর্যগ্রহণ"
7845
7846#. TRANSLATORS: Name of script
7847#: src/translations.h:512
7848msgid "Startup Script"
7849msgstr "শুরুর কার্যলিপি"
7850
7851#. TRANSLATORS: Name of script
7852#: src/translations.h:514
7853msgid "Zodiac"
7854msgstr "রাশিচক্র"
7855
7856#. TRANSLATORS: Name of script
7857#: src/translations.h:516
7858msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
7859msgstr "বুধের আকাশে এক দিনে তিনটি সূর্যোদয় ও সূর্যাস্ত"
7860
7861#. TRANSLATORS: Name of script
7862#: src/translations.h:518
7863msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
7864msgstr "ডিমোসের আকাশে দৃশ্যমান ২০১৭ এর দ্বৈত গ্রহণ"
7865
7866#. TRANSLATORS: Name of script
7867#: src/translations.h:520
7868msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
7869msgstr "ডিমোসের আকাশে দৃশ্যমান ২০৩১ এর দ্বৈত গ্রহণ"
7870
7871#. TRANSLATORS: Name of script
7872#: src/translations.h:522
7873msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021"
7874msgstr "অলিম্পাস পর্বত থেকে দৃশ্যমান ২ রা জানুয়ারী, ২০২১ এর গ্রহণ"
7875
7876#. TRANSLATORS: Name of script
7877#: src/translations.h:524
7878msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
7879msgstr "২০৪৮ সাল : পৃথিবী ও বৃহস্পতির সমাপতন"
7880
7881#. TRANSLATORS: Name of script
7882#: src/translations.h:526
7883msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
7884msgstr "ডিমোসের আকাশে দৃশ্যমান ২০২৭ এর ২টি গ্রহণ ও ৩টি সরণ"
7885
7886#. TRANSLATORS: Name of script
7887#: src/translations.h:528
7888msgid "Solar System Screensaver"
7889msgstr "সৌরজগত স্ক্রিনসেভার"
7890
7891#. TRANSLATORS: Name of script
7892#: src/translations.h:530
7893msgid "Constellations Tour"
7894msgstr "তারামণ্ডল পরিভ্রমন"
7895
7896#. TRANSLATORS: Name of script
7897#: src/translations.h:532
7898msgid "Western Constellations Tour"
7899msgstr "পশ্চিমী নক্ষত্রমন্ডল"
7900
7901#. TRANSLATORS: Name of script
7902#: src/translations.h:534
7903msgid "Sun from different planets"
7904msgstr "অন্যান্য গ্রহগুলির আকাশে সূর্যের দৃশ্যমান চেহারা"
7905
7906#. TRANSLATORS: Name of script
7907#: src/translations.h:536
7908msgid "Earth best views from other bodies"
7909msgstr "অন্যান্য গ্রহ উপগ্রহ থেকে পৃথিবীর দৃশ্যমান চেহারা"
7910
7911#. TRANSLATORS: Name of script
7912#: src/translations.h:538
7913msgid "Transit of Venus"
7914msgstr "শুক্রের সরণ"
7915
7916#. TRANSLATORS: Name of script
7917#: src/translations.h:540
7918msgid "Sky Culture Tour"
7919msgstr "মহাকাশচর্চার নানা সংস্কৃতি পরিভ্রমন"
7920
7921#. TRANSLATORS: Name and description of script
7922#: src/translations.h:542
7923msgid "Earth Events from Mercury"
7924msgstr "বুধের আকাশে পৃথিবীর কার্যকলাপ"
7925
7926#. TRANSLATORS: Name and description of script
7927#: src/translations.h:544
7928msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
7929msgstr "শুক্রের আকাশে পৃথিবীর কার্যকলাপ"
7930
7931#. TRANSLATORS: Name and description of script
7932#: src/translations.h:546
7933msgid "Earth Events from Mars"
7934msgstr "মঙ্গলের আকাশে পৃথিবীর কার্যকলাপ"
7935
7936#. TRANSLATORS: Name of script
7937#: src/translations.h:548
7938msgid ""
7939"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
7940msgstr "মঙ্গলের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহের প্রতিযোগ ও সর্বোচ্চ অবস্থান"
7941
7942#. TRANSLATORS: Name of script
7943#: src/translations.h:550
7944msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
7945msgstr "ক্যালিস্টোর আকাশে মঙ্গল ও পৃথিবীর সর্বোচ্চ অবস্থান ও তাদের সরণ"
7946
7947#. TRANSLATORS: Name of script
7948#: src/translations.h:552
7949msgid "Tycho's Supernova"
7950msgstr "টাইকোর অতিনোভা"
7951
7952#. TRANSLATORS: Name of script
7953#: src/translations.h:554
7954msgid "Earth and other Planets from Ceres"
7955msgstr "সেরেসের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহেরা"
7956
7957#. TRANSLATORS: Name of script
7958#: src/translations.h:556
7959msgid "Messier Objects Tour"
7960msgstr "মেসিয়ার জ্যোতিষ্ক তালিকা পরিভ্রমন"
7961
7962#. TRANSLATORS: Name of script
7963#: src/translations.h:558
7964msgid "Binocular Highlights"
7965msgstr "দূরবীন দিয়ে দেখা"
7966
7967#. TRANSLATORS: Name of script
7968#: src/translations.h:560
7969msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars"
7970msgstr "খালি চোখে দৃশ্যমান ২০টি বিচিত্র দ্বৈত তারা"
7971
7972#. TRANSLATORS: Name of script
7973#: src/translations.h:562
7974msgid "List of largest known stars"
7975msgstr "প্রকান্ড তারাদের তালিকা"
7976
7977#. TRANSLATORS: Name of script
7978#: src/translations.h:564
7979msgid "Herschel 400 Tour"
7980msgstr "হার্শেল ৪০০ তালিকা পরিভ্রমন"
7981
7982#. TRANSLATORS: Name of script
7983#: src/translations.h:566
7984msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
7985msgstr "দূরবীনাকাশ : দূরবীনে দেখতে পাওয়া মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক"
7986
7987#. TRANSLATORS: Name of script
7988#: src/translations.h:568
7989msgid "The Jack Bennett Catalog"
7990msgstr "জ্যাক বেনেট তালিকা"
7991
7992#. TRANSLATORS: Name of script
7993#: src/translations.h:570
7994msgid "Best objects in the New General Catalog"
7995msgstr "নতুন সাধারণ তালিকার সর্বোৎকৃষ্ট জ্যোতিষ্ক সমূহ"
7996
7997#. TRANSLATORS: Name of script
7998#: src/translations.h:572
7999msgid "Jupiter and triple shadow phenomena"
8000msgstr "বৃহস্পতির গায়ে একসাথে তিনটি গ্রহণ ছায়া"
8001
8002#. TRANSLATORS: Name of script
8003#: src/translations.h:574
8004msgid "Jupiter without Galilean satellites"
8005msgstr "গ্যালিলিও আবিস্কৃত চাঁদ ব্যতীত বৃহস্পতি"
8006
8007#. TRANSLATORS: Name of script
8008#: src/translations.h:576
8009msgid "Skybox Tiles"
8010msgstr "বাক্স মডেল"
8011
8012#. TRANSLATORS: Name of script
8013#: src/translations.h:578
8014msgid "Occultations of bright stars by planets"
8015msgstr "গ্রহ ও উজ্জ্বল তারাদের সমাপতন"
8016
8017#. TRANSLATORS: Name of script
8018#: src/translations.h:580
8019msgid "Mutual occultations of planets"
8020msgstr "গ্রহদের সমাপতন"
8021
8022#. TRANSLATORS: Name of script
8023#: src/translations.h:582
8024msgid "Planet Objects Tour"
8025msgstr "গ্রহসমূহ"
8026
8027#. TRANSLATORS: Name of script
8028#: src/translations.h:584
8029msgid "Analemma"
8030msgstr "সূর্যের বার্ষিক অবস্থান"
8031
8032#. TRANSLATORS: Name of script
8033#: src/translations.h:586
8034msgid "Martian analemma"
8035msgstr "মঙ্গলে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান"
8036
8037#. TRANSLATORS: Name of script
8038#: src/translations.h:588
8039msgid "Saturnian analemma"
8040msgstr "শনি থেকে দৃশ্যমান সূর্যের বার্ষিক পথ"
8041
8042#. TRANSLATORS: Name of script
8043#: src/translations.h:590
8044msgid "Uranian analemma"
8045msgstr "ইউরেনাস থেকে দৃশ্যমান সূর্যের বার্ষিক পথ"
8046
8047#. TRANSLATORS: Name of script
8048#: src/translations.h:592
8049msgid "Messier Marathon"
8050msgstr "মেসিয়ার ম্যারাথন"
8051
8052#. TRANSLATORS: Name of script
8053#: src/translations.h:594
8054msgid "Random location"
8055msgstr "খামখেয়ালী অবস্থান"
8056
8057#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
8058#: src/translations.h:600
8059msgid "Look around each installed landscape."
8060msgstr "সবকটি ভূমিরূপ ঘুরে দেখুন ।"
8061
8062#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
8063#: src/translations.h:602
8064msgid "Look at each installed sky culture."
8065msgstr "মহাকাশচর্চার বিভিন্ন সংস্কৃতিগুলি ঘুরে দেখুন ।"
8066
8067#: src/translations.h:603
8068msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
8069msgstr "খন্ডগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ দেখানোর কার্যলিপি ।"
8070
8071#: src/translations.h:604
8072msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
8073msgstr "পূর্ণগ্রাস চন্দ্রগ্রহণ দেখানোর কার্যলিপি ।"
8074
8075#: src/translations.h:605
8076msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
8077msgstr "ধীরসুস্থে অসীম মহাকাশের পরিভ্রমণ ।"
8078
8079#: src/translations.h:606
8080msgid ""
8081"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
8082"(location=Rangpur, Bangladesh)."
8083msgstr ""
8084"২০০৯ এর পূর্ণগ্রাস সূর্যগ্রহণ দেখানোর কার্যলিপি । (বাংলাদেশের রংপুর থেকে)"
8085
8086#: src/translations.h:607
8087msgid "Script which runs automatically at startup"
8088msgstr "প্রারম্ভে স্বয়ংক্রিয়রূপে সঞ্চালিত কার্যলিপি"
8089
8090#: src/translations.h:608
8091msgid ""
8092"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
8093"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
8094"celestial sphere over the course of a year."
8095msgstr ""
8096"এই কার্যলিপিটি রাশিচক্রগুলি দেখায় মানে সেই সমস্ত নক্ষত্রমন্ডলগুলি, যারা "
8097"সৌরপথের উপর পড়ে ।"
8098
8099#: src/translations.h:609
8100msgid ""
8101"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
8102"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
8103msgstr ""
8104"বার্ষিক ও আহ্নিক গতির অদ্ভূত বিশিষ্টতার জন্য বুধের কোথাও কোথাও এক দিনে "
8105"তিনবার সূর্যোদয় ও সূর্যাস্ত হয় ।"
8106
8107#: src/translations.h:610
8108msgid ""
8109"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
8110"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
8111msgstr ""
8112"২৬ শে এপ্রিল, ২০১৭ সাল : বৃশ্চিক ও ধনু রাশির মাঝে মঙ্গল গ্রহ সূর্যকে গ্রাস "
8113"করার আগেই তার পিছন থেকে ফোবস এসে সূর্যকে প্রথমে গ্রাস করে ফেলে ।"
8114
8115#: src/translations.h:611
8116msgid ""
8117"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
8118"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
8119msgstr ""
8120"২৩ শে এপ্রিল, ২০৩১ সাল : বৃষ ও মিথুন রাশির মাঝে মঙ্গল গ্রহ সূর্যকে গ্রাস "
8121"করার আগেই তার পিছন থেকে ফোবস এসে সূর্যকে প্রথমে গ্রাস করে ফেলে ।"
8122
8123#: src/translations.h:612
8124msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021."
8125msgstr ""
8126"২রা জানুয়ারী ২০২১ এর অলিম্পাস পর্বত থেকে দৃশ্যমান ফোবোস দ্বারা সূর্যগ্রহন ।"
8127
8128#: src/translations.h:613
8129msgid ""
8130"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But"
8131" occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
8132"place 1/23/2048. In real speed."
8133msgstr ""
8134"ফোবোস-পৃথিবী সমাপতন ও ফোবোস-বৃহস্পতি সমাপতন খুবই সাধারণ ব্যাপার । তবে একসাথে"
8135" একই দিনে দুটো ঘটা খুবই দুর্লভ, যার একটা ২৩/০১/২০৪৮ তে হবে ।"
8136
8137#: src/translations.h:614
8138msgid ""
8139"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
8140"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
8141"seen in the southern hemisphere of Deimos), then Mars totally eclipses the "
8142"sun while Phobos transits in darkness between Mars and Deimos. When Phobos "
8143"emerges from Mars it is still eclipsed and dimmed in Mars' shadow, only to "
8144"light up later."
8145msgstr ""
8146"মঙ্গলের আগে আগে গিয়ে ফোবোস সূর্যের উপর সরণ ঘটানের পর পিছনে ফিরে এসে সূর্যের "
8147"ধার দিয়ে আবার একটি সরণ ঘটায় (যা শুধু ডিমোসের দক্ষিণ গোলার্ধ থেকে দৃশ্যমান)। "
8148"এরপর মঙ্গল সূর্যের পূর্ণ গ্রহণ ঘটায়, আর ফোবোস মঙ্গলের ছায়ায় ঢাকা পড়ে যায় । "
8149"ফোবসের নিষ্ক্রমণের পরও তা মঙ্গলের ছায়ায় আরও কিছু সময় অনুজ্জ্বল হয়ে থাকে ।"
8150
8151#: src/translations.h:615
8152msgid ""
8153"Screensaver of various happenings in the Solar System. 313 events in all!"
8154msgstr ""
8155"সৌরজগতের নানা উল্লেখযোগ্য ঘটনা সম্বলিত স্ক্রীনসেভার, মোট ৩১৩ টি ঘটনা রয়েছে ।"
8156
8157#: src/translations.h:616
8158msgid "A tour of the western constellations."
8159msgstr "এটি পশ্চিমী সংস্কৃতির তারামন্ডলগুলির একটি ভ্রমণ মাত্র ।"
8160
8161#: src/translations.h:617
8162msgid "A tour of the constellations of the selected sky culture."
8163msgstr "বেছে নেওয়া সংস্কৃতি অনুযায়ী নক্ষত্রমন্ডল পরিভ্রমন"
8164
8165#: src/translations.h:618
8166msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
8167msgstr "প্লুটো ও সৌরজগতের বড় গ্রহগুলি থেকে সূর্যকে দেখা ।"
8168
8169#: src/translations.h:619
8170msgid ""
8171"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
8172msgstr ""
8173"এটি (একবিংশ শতাব্দীতে) সৌরজগতের অন্যান্য বস্তুগুলির আকাশে দৃশ্যমান পৃথিবীর "
8174"শ্রেষ্ঠ দৃশ্যগুলির একটি সংগ্রহ ।"
8175
8176#: src/translations.h:620
8177msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
8178msgstr ""
8179"৬ই জুন, ২০১২ সালে অস্ট্রেলিয়ার সিডনি থেকে দৃশ্যমান শুক্রের সরণটি দেখায় ।"
8180
8181#: src/translations.h:621
8182msgid ""
8183"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Historical "
8184"Supernovae plugin has to be enabled."
8185msgstr ""
8186"১৫৭২ সালের টাইকো ব্রাহের অতিনোভা । দেখার জন্য ঐতিহাসিক অতিনোভা সরঞ্জাম "
8187"সক্রিয় করা আবশ্যক ।"
8188
8189#: src/translations.h:622
8190msgid ""
8191"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars "
8192"2000-3000"
8193msgstr ""
8194"মঙ্গলের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহের প্রতিযোগ ও সর্বোচ্চ অবস্থান (২০০০ থেকে "
8195"৩০০০ সালের মধ্যে)"
8196
8197#: src/translations.h:623
8198msgid ""
8199"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
8200"Callisto? Well of the 4 Galilean Moons, Callisto is the only one outside of "
8201"Jupiter's radiation belt. Therefore, if humans ever colonize Jupiter's "
8202"moons, Callisto will be the one."
8203msgstr ""
8204"২০০০ ও ৩০০০ মধ্যবর্তী সময়ে ক্যালিস্টোর আকাশে মঙ্গল ও পৃথিবীর সর্বোচ্চ "
8205"অবস্থান ও তাদের সরণ দেখার কার্যলিপি এটি । কিন্তু ক্যালিস্টো কেন ? কেননা "
8206"গ্যালিলিও আবিষ্কৃত ৪টি চাঁদের মধ্যে কেবলমাত্র এটিই বৃহস্পতিকে ঘিরে থাকা "
8207"বেষ্টনীর বাইরে অবস্থিত । তাই যদি কোনো দিন মানুষ বৃহস্পতির কাছে বসতি গড়ে তোলে"
8208" তবে এটাই হবে সবচেয়ে আদর্শ স্থান ।"
8209
8210#: src/translations.h:624
8211msgid ""
8212"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
8213"Ceres 2000-2200"
8214msgstr ""
8215"২০০০ ও ৩০০০ মধ্যবর্তী সময়ে সেরেসের আকাশে পৃথিবী ও অন্য গ্রহের প্রতিযোগ ও "
8216"সর্বোচ্চ অবস্থান"
8217
8218#: src/translations.h:625
8219msgid "A tour of Messier Objects"
8220msgstr "মেসিয়ার জ্যোতিষ্ক গুলি পরপর পরিভ্রমন"
8221
8222#: src/translations.h:626
8223msgid ""
8224"Tours around interesting objects, which accessible to observation with "
8225"binoculars. The data for the script are taken from the eponymous book by "
8226"Gary Seronik."
8227msgstr ""
8228"এটি দূরবীন দিয়ে রাতের আকাশ পর্যবেক্ষণের পথপ্রদর্শক হিসাবে কাজ করে । Gary "
8229"Seronik এর লেখা বই অনুকরনে এই কার্যলিপিটি তৈরী করা হয়েছে ।"
8230
8231#: src/translations.h:627
8232msgid ""
8233"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list"
8234" has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
8235"09/2014. Data taken from his website, http://www.astropix.com/doubles/"
8236msgstr ""
8237"এর সাহায্যে খালি চোখে দেখা যায় এমন ২০টি দ্বৈত তারা সম্পর্কে জানা যায় । এই "
8238"তালিকাটি Sky & Telescope এর 09/2014 সংস্করণে প্রকাশিত করেন Jerry Lodriguss ।"
8239" কার্যলিপিটি সমস্ত তথ্য তাঁর ওয়েবসাইট http://www.astropix.com/doubles/ থেকে "
8240"নেওয়া হয়েছে ।"
8241
8242#: src/translations.h:628
8243msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars."
8244msgstr "এর সাহায্যে প্রকান্ড তারাগুলির সম্পর্কে জানা যায় ।"
8245
8246#: src/translations.h:629
8247msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue"
8248msgstr "হার্শেল ৪০০ তালিকায় থাকা জ্যোতিষ্ক গুলি পরিভ্রমন"
8249
8250#: src/translations.h:630
8251msgid ""
8252"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for "
8253"Binoculars. In the script we give a list of these 31 objects, ordered by "
8254"Right Ascension (2000.0)."
8255msgstr ""
8256"দূরবীনের সাহায্যে দেখা যায় এমন কিছু জ্যোতিষ্ক এই তালিকাটি প্রস্তুত করেছেন "
8257"Ben Crowell । বর্তমানে এই কার্যলিপিটিতে বিষুবাংশ (২০০০) অনুসারে পরপর ৩১টি "
8258"জ্যোতিষ্ক অন্তর্ভুক্ত করা আছে ।"
8259
8260#: src/translations.h:631
8261msgid ""
8262"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). "
8263"The Bennett catalog was contributed by Auke Slotegraaf."
8264msgstr ""
8265"জ্যাক বেনেট প্রবর্তিত দক্ষিণ গোলার্ধের ১৫২ টি মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কের তালিকা ।"
8266" Auke Slotegraaf এটি যুক্ত করেছেন ।"
8267
8268#: src/translations.h:632
8269msgid ""
8270"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
8271"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC "
8272"achievement award."
8273msgstr ""
8274"সর্বসেরা NGC achievement পুরস্কার প্রাপ্ত ই ১১১টি জ্যোতিষ্কের তালিকাটি তৈরী "
8275"করেছেন A.J. Crayon এবং Steve Coe যা ফিনিক্সের সুগুয়ারো জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক "
8276"ক্লাবের সদস্যরা ব্যবহার করে থাকেন ।"
8277
8278#: src/translations.h:633
8279msgid ""
8280"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of "
8281"the satellites of Jupiter from 1900 to 2100. All events are given in "
8282"Dynamical Time."
8283msgstr ""
8284"১৯২০ থেকে ২১০০ সালের মধ্যে বৃহস্পতি গ্রহে একসাথে তিনটি সূর্য গ্রহণের বিরল "
8285"ঘটনাবলী ।"
8286
8287#: src/translations.h:634
8288msgid ""
8289"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four "
8290"Galilean satellites are simultaneously invisible because they are passing "
8291"across the planet's disk (transit), are behind the planet (occultation), or "
8292"are in its shadow (eclipse). This script demonstrates these rare phenomena "
8293"from 1900 to 2100 in Dynamical Time."
8294msgstr ""
8295"অনেক সময় গ্যালিলিয়ান চাঁদ চারটি এমন অবস্থায় থাকে (সমাপতন ,সরণ বা গ্রহণের "
8296"কারণে) যে বৃহস্পতি গ্রহকে চাঁদহীন বলে মনে হয় । ১৯০০ থেকে ২১০০ সালের মাঝের "
8297"সময়ের ঘটনাগুলি এখানে দেখানো হয়েছে ।"
8298
8299#: src/translations.h:635
8300msgid ""
8301"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars "
8302"by planets, 2000 to 2040."
8303msgstr ""
8304"২০০০ থেকে ২০৪০ এর মাঝে ঘটা গ্রহ ও অতি উজ্জ্বল তারাদের সমাপতন গুলি দেখানো "
8305"হয়েছে ।"
8306
8307#: src/translations.h:636
8308msgid ""
8309"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual "
8310"occultations of planets, 0 to 2500."
8311msgstr "0 থেকে ২৫০০০ এর মাঝে ঘটা গ্রহদের পারস্পরিক সমাপতন গুলি দেখানো হয়েছে ।"
8312
8313#: src/translations.h:637
8314msgid "A tour of the Solar System planets"
8315msgstr "সৌরজগতের গ্রহগুলি পরিভ্রমন"
8316
8317#: src/translations.h:638
8318msgid ""
8319"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8320"the year on Earth."
8321msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান"
8322
8323#: src/translations.h:639
8324msgid ""
8325"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8326"the year on Mars."
8327msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান"
8328
8329#: src/translations.h:640
8330msgid ""
8331"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8332"the year on Saturn."
8333msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান"
8334
8335#: src/translations.h:641
8336msgid ""
8337"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8338"the year on Uranus."
8339msgstr "দিনের একটি নির্দিষ্ট সময়ে আকাশে সূর্যের বার্ষিক অবস্থান"
8340
8341#: src/translations.h:642
8342msgid ""
8343"Messier Marathon on March 20, 2020. The data for the script are taken from "
8344"GaoXing's observation log: http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm"
8345msgstr ""
8346"মার্চ ২০, ২০২০ এর আকাশ । এটি GaoXing এর পর্যবেক্ষণ লিপি "
8347"http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm থেকে নেওয়া হয়েছে ।"
8348
8349#: src/translations.h:643
8350msgid ""
8351"Creates 6 tiles (North/East/South/West/Up/Down) for a skybox. These can be "
8352"further used e.g. in Unity3D or other 3D environments. Output directory and "
8353"filenames can be set with environment variables STEL_SKYBOX_DIR and "
8354"STEL_SKYBOX_BASENAME. A data file is also written, you can set its name with"
8355" environment variable OUTPUT_DATA. Please read the script to understand how "
8356"to apply it to your projects."
8357msgstr ""
8358"আকাশের বাক্স মডেলের জন্য ৬টি ছবি (উপর/নীচ/সামনে/পিছনে/ডান/বাম) তৈরী করে যা "
8359"কোনো ত্রৈমাতৃক ব্যবস্থা যেমন - Unity3D তে ব্যবহার করা যায় । সঞ্চয়ের স্থান ও "
8360"নাম STEL_SKYBOX_DIR ও STEL_SKYBOX_BASENAME নামক দুটি চলরাশির সাহায্যে ঠিক "
8361"করা যায় । এছাড়াও একটি ডেটা ফাইলও তৈরী হয়, যার নাম OUTPUT_DATA চলরাশির "
8362"সাহায্যে ঠিক করা যায় । আরও তথ্যের জন্য কার্যলিপিটি বিশদে পড়ুন ।"
8363
8364#: src/translations.h:644
8365msgid ""
8366"This script will help you make practical works for celestial navigation - he"
8367" sets a random location and hides it from the GUI."
8368msgstr ""
8369"এই কার্যলিপিটি আপনাকে আকাশে তারাদের সাহায্যে অবস্থান নির্ণয়ের অনুভুতি দেবে -"
8370" প্রস্তুত কারক একটি এলোমেলো অবস্থান বেছে নিয়েছেন ও সেটিকে দেখতে পাওয়া "
8371"নিস্ক্রিয় করে রেখেছেন ।"
8372
8373#: src/translations.h:648
8374msgid "&Undo"
8375msgstr "পূর্বা&বস্থায় ফিরুন"
8376
8377#: src/translations.h:649
8378msgid "&Redo"
8379msgstr "পুনরা&য় করুন"
8380
8381#: src/translations.h:650
8382msgid "Cu&t"
8383msgstr "কেটে নি&ন"
8384
8385#: src/translations.h:651
8386msgid "&Copy"
8387msgstr "&অনুকরন করুন"
8388
8389#: src/translations.h:652
8390msgid "&Paste"
8391msgstr "অনুলে&পন করুন"
8392
8393#: src/translations.h:653 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1542
8394#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1551
8395#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1557
8396#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1576
8397msgid "Delete"
8398msgstr "মুছে ফেলুন"
8399
8400#: src/translations.h:654
8401msgid "Select All"
8402msgstr "সব নির্বাচন করুন"
8403
8404#: src/translations.h:655
8405msgid "Look in:"
8406msgstr "নির্বাচন স্থল :"
8407
8408#: src/translations.h:656
8409msgid "Directory:"
8410msgstr "ডিরেক্টরি :"
8411
8412#: src/translations.h:657
8413msgid "Folder"
8414msgstr "ফোল্ডার"
8415
8416#: src/translations.h:658
8417msgid "&Choose"
8418msgstr "বেছে নি&ন"
8419
8420#: src/translations.h:659 src/ui_configurationDialog.h:1902
8421#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:644
8422msgid "Cancel"
8423msgstr "বাতিল করুন"
8424
8425#: src/translations.h:660
8426msgid "&Cancel"
8427msgstr "বাতি&ল"
8428
8429#: src/translations.h:661
8430msgid "Files of type:"
8431msgstr "ধরণ :"
8432
8433#: src/translations.h:662
8434msgid "Date Modified"
8435msgstr "শেষ সম্পাদনা"
8436
8437#: src/translations.h:663
8438msgid "Directories"
8439msgstr "ডিরেক্টরি সমূহ"
8440
8441#: src/translations.h:664
8442msgid "Computer"
8443msgstr "কম্পিউটার"
8444
8445#: src/translations.h:665
8446msgid "&Open"
8447msgstr "খুলু&ন"
8448
8449#: src/translations.h:666
8450msgid "&Save"
8451msgstr "&সঞ্চয় করুন"
8452
8453#: src/translations.h:667
8454msgid "File &name:"
8455msgstr "ফাইলের না&ম :"
8456
8457#: src/translations.h:668
8458msgid "Copy &Link Location"
8459msgstr "সংযো&গটির ঠিকানা অনুকরন করুন"
8460
8461#: src/translations.h:669
8462msgid "Abort"
8463msgstr "বাতিল করুন"
8464
8465#: src/translations.h:670
8466msgid "Ignore"
8467msgstr "উপেক্ষা করুন"
8468
8469#: src/translations.h:671
8470msgid "&Basic colors"
8471msgstr "প্রা&থমিক রং"
8472
8473#: src/translations.h:672
8474msgid "&Pick Screen Color"
8475msgstr "স্ক্রীন থেকে &রঙ বাছুন"
8476
8477#: src/translations.h:673
8478msgid "&Custom colors"
8479msgstr "প&ছন্দসই রং"
8480
8481#: src/translations.h:674
8482msgid "&Add to Custom Colors"
8483msgstr "পছন্দসই রঙের তালিকায় যো&গ করুন"
8484
8485#: src/translations.h:675
8486msgid "Hu&e:"
8487msgstr "&ধরন :"
8488
8489#: src/translations.h:676
8490msgid "&Sat:"
8491msgstr "গা&ড়ত্ব :"
8492
8493#: src/translations.h:677
8494msgid "&Val:"
8495msgstr "&উজ্জ্বল্যতা :"
8496
8497#: src/translations.h:678
8498msgid "&Red:"
8499msgstr "লা&ল বর্ণ :"
8500
8501#: src/translations.h:679
8502msgid "&Green:"
8503msgstr "সবু&জ বর্ণ :"
8504
8505#: src/translations.h:680
8506msgid "Bl&ue:"
8507msgstr "নীল &বর্ণ :"
8508
8509#: src/translations.h:681
8510msgid "Select Color"
8511msgstr "রং নির্বাচন করুন"
8512
8513#: src/translations.h:682
8514#, qt-format
8515msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel"
8516msgstr "কার্সারের অবস্থান : %1, %2 । বাতিল করতে ESC চাপুন ।"
8517
8518#: src/translations.h:683
8519#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:243
8520msgid "Back"
8521msgstr "পূর্ববর্তী"
8522
8523#: src/translations.h:684
8524#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:245
8525msgid "Forward"
8526msgstr "পরবর্তী"
8527
8528#: src/translations.h:685
8529msgid "Parent Directory"
8530msgstr "মূল ফোল্ডার"
8531
8532#: src/translations.h:686
8533msgid "Create New Folder"
8534msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরী করুন"
8535
8536#: src/translations.h:687
8537msgid "List View"
8538msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
8539
8540#: src/translations.h:688
8541msgid "Detail View"
8542msgstr "বিশদে প্রদর্শন"
8543
8544#: src/translations.h:689
8545msgid "Recent Places"
8546msgstr "সাম্প্রতিক ব্যাবহার সমুহ"
8547
8548#: src/translations.h:690
8549#, qt-format
8550msgid ""
8551"%1 already exists.\n"
8552"Do you want to replace it?"
8553msgstr ""
8554"%1 টি বর্তমান আছে ।\n"
8555"এটিকে মুছে নতুন যোগ করতে চান ?"
8556
8557#: src/translations.h:691
8558msgid "&Yes"
8559msgstr "ঠিক &আছে"
8560
8561#: src/translations.h:692
8562msgid "&No"
8563msgstr "বাতিল করু&ন"
8564
8565#: src/translations.h:693
8566msgid "&Select All"
8567msgstr "&সব নির্বাচন করুন"
8568
8569#: src/translations.h:694
8570msgid "&Step up"
8571msgstr "পূর্ব&বর্তী"
8572
8573#: src/translations.h:695
8574msgid "Step &down"
8575msgstr "&পরবর্তী"
8576
8577#: src/translations.h:696
8578msgid "&Rename"
8579msgstr "পুনঃ নামক&রণ করুন"
8580
8581#: src/translations.h:697
8582msgid "&Delete"
8583msgstr "বা&দ দিন"
8584
8585#: src/translations.h:698
8586msgid "&New Folder"
8587msgstr "&নতুন ফোল্ডার"
8588
8589#: src/translations.h:699
8590msgid "Show &hidden files"
8591msgstr "র&হস্যময় ও গোপন ফাইলগুলি দেখুন"
8592
8593#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8594#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Africa
8595#: src/translations_regions.h:33
8596msgid "Northern Africa"
8597msgstr "উত্তর আফ্রিকা"
8598
8599#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8600#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/East_Africa
8601#: src/translations_regions.h:36
8602msgid "Eastern Africa"
8603msgstr "পূর্ব আফ্রিকা"
8604
8605#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8606#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Africa
8607#: src/translations_regions.h:39
8608msgid "Central Africa"
8609msgstr "মধ্য আফ্রিকা"
8610
8611#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8612#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Africa
8613#: src/translations_regions.h:42
8614msgid "Southern Africa"
8615msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা"
8616
8617#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8618#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/West_Africa
8619#: src/translations_regions.h:45
8620msgid "Western Africa"
8621msgstr "পশ্চিম আফ্রিকা"
8622
8623#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8624#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caribbean
8625#: src/translations_regions.h:48
8626msgid "Caribbean"
8627msgstr "ক্যারিবিয়ান"
8628
8629#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8630#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_America
8631#: src/translations_regions.h:51
8632msgid "Central America"
8633msgstr "মধ্য আমেরিকা"
8634
8635#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8636#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_America
8637#: src/translations_regions.h:54
8638msgid "Southern America"
8639msgstr "দক্ষিণ আমেরিকা"
8640
8641#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8642#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_America
8643#: src/translations_regions.h:57
8644msgid "Northern America"
8645msgstr "উত্তর আমেরিকা"
8646
8647#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8648#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Antarctica
8649#: src/translations_regions.h:60
8650msgid "Antarctica"
8651msgstr "আন্টার্টিকা"
8652
8653#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8654#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Asia
8655#: src/translations_regions.h:63
8656msgid "Northern Asia"
8657msgstr "উত্তর এশিয়া"
8658
8659#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8660#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Asia
8661#: src/translations_regions.h:66
8662msgid "Central Asia"
8663msgstr "মধ্য এশিয়া"
8664
8665#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8666#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Asia
8667#: src/translations_regions.h:69
8668msgid "Eastern Asia"
8669msgstr "পূর্ব এশিয়া"
8670
8671#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8672#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southeast_Asia
8673#: src/translations_regions.h:72
8674msgid "South-eastern Asia"
8675msgstr "দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া"
8676
8677#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8678#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Asia
8679#: src/translations_regions.h:75
8680msgid "Southern Asia"
8681msgstr "দক্ষিণ এশিয়া"
8682
8683#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8684#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Asia
8685#: src/translations_regions.h:78
8686msgid "Western Asia"
8687msgstr "পশ্চিম এশিয়া"
8688
8689#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8690#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Europe
8691#: src/translations_regions.h:81
8692msgid "Eastern Europe"
8693msgstr "পূর্ব ইউরোপ"
8694
8695#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8696#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Europe
8697#: src/translations_regions.h:84
8698msgid "Northern Europe"
8699msgstr "উত্তর ইউরোপ"
8700
8701#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8702#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Europe
8703#: src/translations_regions.h:87
8704msgid "Southern Europe"
8705msgstr "দক্ষিণ ইউরোপ"
8706
8707#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8708#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Europe
8709#: src/translations_regions.h:90
8710msgid "Western Europe"
8711msgstr "পশ্চিম ইউরোপ"
8712
8713#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8714#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Australasia
8715#: src/translations_regions.h:93
8716msgid "Australasia"
8717msgstr "অস্ট্রেলেশিয়া"
8718
8719#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8720#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Melanesia
8721#: src/translations_regions.h:96
8722msgid "Melanesia"
8723msgstr "মেলানেশিয়া"
8724
8725#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8726#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Micronesia
8727#: src/translations_regions.h:99
8728msgid "Micronesia"
8729msgstr "মাইক্রোনেশিয়া"
8730
8731#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8732#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Polynesia
8733#: src/translations_regions.h:102
8734msgid "Polynesia"
8735msgstr "পলিনেশিয়া"
8736
8737#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8738#: src/translations_regions.h:104
8739msgid "Aparangi Planitia"
8740msgstr "আপার‍্যাঙ্গী সমতল"
8741
8742#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8743#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Borealis_Planitia
8744#: src/translations_regions.h:107
8745msgid "Borealis Planitia"
8746msgstr "বোরিয়ালিস সমতল"
8747
8748#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8749#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Budh_Planitia
8750#: src/translations_regions.h:110
8751msgid "Budh Planitia"
8752msgstr "বুধ সমতল"
8753
8754#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8755#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caloris_Planitia
8756#: src/translations_regions.h:113
8757msgid "Caloris Planitia"
8758msgstr "ক্যালোরিস সমতল"
8759
8760#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8761#: src/translations_regions.h:115
8762msgid "Lugus Planitia"
8763msgstr "লুগাস সমতল"
8764
8765#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8766#: src/translations_regions.h:117
8767msgid "Mearcair Planitia"
8768msgstr "মীরকেয়ার সমতল"
8769
8770#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8771#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Odin_Planitia
8772#: src/translations_regions.h:120
8773msgid "Odin Planitia"
8774msgstr "ওডিন সমতল"
8775
8776#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8777#: src/translations_regions.h:122
8778msgid "Otaared Planitia"
8779msgstr "ওতার্দ সমতল"
8780
8781#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8782#: src/translations_regions.h:124
8783msgid "Papsukkal Planitia"
8784msgstr "পাপসুক্কাল সমতল"
8785
8786#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8787#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sihtu_Planitia
8788#: src/translations_regions.h:127
8789msgid "Sihtu Planitia"
8790msgstr "শিটু সমতল"
8791
8792#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8793#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sobkou_Planitia
8794#: src/translations_regions.h:130
8795msgid "Sobkou Planitia"
8796msgstr "সোবকৌ সমতল"
8797
8798#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8799#: src/translations_regions.h:132
8800msgid "Stilbon Planitia"
8801msgstr "স্তিলবন সমতল"
8802
8803#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8804#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Suisei_Planitia
8805#: src/translations_regions.h:135
8806msgid "Suisei Planitia"
8807msgstr "সুইসে সমতল"
8808
8809#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8810#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tir_Planitia
8811#: src/translations_regions.h:138
8812msgid "Tir Planitia"
8813msgstr "তির সমতল"
8814
8815#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8816#: src/translations_regions.h:140
8817msgid "Turms Planitia"
8818msgstr "টুর্মস সমতল"
8819
8820#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8821#: src/translations_regions.h:142
8822msgid "Utaridi Planitia"
8823msgstr "উটারিডি সমতল"
8824
8825#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8826#: src/translations_regions.h:144
8827msgid "Catuilla Planum"
8828msgstr "ক্যাটুইলা সমতল"
8829
8830#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8831#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aphrodite_Terra
8832#: src/translations_regions.h:147
8833msgid "Aphrodite Terra"
8834msgstr "অ্যাফ্রোদিতি মহাদেশ"
8835
8836#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8837#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ishtar_Terra
8838#: src/translations_regions.h:150
8839msgid "Ishtar Terra"
8840msgstr "ইশটার মহাদেশ"
8841
8842#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8843#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lada_Terra
8844#: src/translations_regions.h:153
8845msgid "Lada Terra"
8846msgstr "লাডা মহাদেশ"
8847
8848#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8849#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_Regio
8850#: src/translations_regions.h:156
8851msgid "Alpha Regio"
8852msgstr "আলফা প্রদেশ"
8853
8854#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8855#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Asteria_Regio
8856#: src/translations_regions.h:159
8857msgid "Asteria Regio"
8858msgstr "অ্যাস্টেরিয়া প্রদেশ"
8859
8860#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8861#. TRANSLATORS:
8862#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8863#: src/translations_regions.h:162
8864msgid "Atla Regio"
8865msgstr "অ্যাটলা প্রদেশ"
8866
8867#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8868#. TRANSLATORS:
8869#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8870#: src/translations_regions.h:165
8871msgid "Bell Regio"
8872msgstr "বেল প্রদেশ"
8873
8874#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8875#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Beta_Regio
8876#: src/translations_regions.h:168
8877msgid "Beta Regio"
8878msgstr "বিটা প্রদেশ"
8879
8880#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8881#. TRANSLATORS:
8882#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8883#: src/translations_regions.h:171
8884msgid "Dione Regio"
8885msgstr "দীয়নে প্রদেশ"
8886
8887#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8888#. TRANSLATORS:
8889#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8890#: src/translations_regions.h:174
8891msgid "Dsonkwa Regio"
8892msgstr ""
8893
8894#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8895#. TRANSLATORS:
8896#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8897#: src/translations_regions.h:177
8898msgid "Eistla Regio"
8899msgstr ""
8900
8901#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8902#. TRANSLATORS:
8903#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8904#: src/translations_regions.h:180
8905msgid "Hyndla Regio"
8906msgstr ""
8907
8908#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8909#. TRANSLATORS:
8910#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8911#: src/translations_regions.h:183
8912msgid "Imdr Regio"
8913msgstr ""
8914
8915#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8916#. TRANSLATORS:
8917#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8918#: src/translations_regions.h:186
8919msgid "Ishkus Regio"
8920msgstr "ইশকুশ প্রদেশ"
8921
8922#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8923#. TRANSLATORS:
8924#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8925#: src/translations_regions.h:189
8926msgid "Laufey Regio"
8927msgstr "লাউফে প্রদেশ"
8928
8929#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8930#. TRANSLATORS:
8931#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8932#: src/translations_regions.h:192
8933msgid "Neringa Regio"
8934msgstr ""
8935
8936#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8937#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ovda_Regio
8938#: src/translations_regions.h:195
8939msgid "Ovda Regio"
8940msgstr ""
8941
8942#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8943#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Phoebe_Regio
8944#: src/translations_regions.h:198
8945msgid "Phoebe Regio"
8946msgstr "ফিবি প্রদেশ"
8947
8948#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8949#. TRANSLATORS:
8950#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8951#: src/translations_regions.h:201
8952msgid "Themis Regio"
8953msgstr "থেমিস প্রদেশ"
8954
8955#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8956#. TRANSLATORS:
8957#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8958#: src/translations_regions.h:204
8959msgid "Thetis Regio"
8960msgstr "থেটিস প্রদেশ"
8961
8962#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8963#. TRANSLATORS:
8964#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8965#: src/translations_regions.h:207
8966msgid "Ulfrun Regio"
8967msgstr ""
8968
8969#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8970#. TRANSLATORS:
8971#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8972#: src/translations_regions.h:210
8973msgid "Vasilisa Regio"
8974msgstr ""
8975
8976#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8977#. TRANSLATORS:
8978#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8979#: src/translations_regions.h:213
8980msgid "Aibarchin Planitia"
8981msgstr ""
8982
8983#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8984#. TRANSLATORS:
8985#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8986#: src/translations_regions.h:216
8987msgid "Aino Planitia"
8988msgstr ""
8989
8990#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8991#. TRANSLATORS:
8992#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8993#: src/translations_regions.h:219
8994msgid "Akhtamar Planitia"
8995msgstr ""
8996
8997#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8998#. TRANSLATORS:
8999#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9000#: src/translations_regions.h:222
9001msgid "Alma-Merghen Planitia"
9002msgstr ""
9003
9004#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9005#. TRANSLATORS:
9006#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9007#: src/translations_regions.h:225
9008msgid "Atalanta Planitia"
9009msgstr "অ্যাটাল্যান্টা সমতল"
9010
9011#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9012#. TRANSLATORS:
9013#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9014#: src/translations_regions.h:228
9015msgid "Audra Planitia"
9016msgstr ""
9017
9018#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9019#. TRANSLATORS:
9020#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9021#: src/translations_regions.h:231
9022msgid "Bereghinya Planitia"
9023msgstr ""
9024
9025#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9026#. TRANSLATORS:
9027#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9028#: src/translations_regions.h:234
9029msgid "Dzerassa Planitia"
9030msgstr ""
9031
9032#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9033#. TRANSLATORS:
9034#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9035#: src/translations_regions.h:237
9036msgid "Fonueha Planitia"
9037msgstr ""
9038
9039#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9040#. TRANSLATORS:
9041#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9042#: src/translations_regions.h:240
9043msgid "Ganiki Planitia"
9044msgstr ""
9045
9046#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9047#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guinevere_Planitia
9048#: src/translations_regions.h:243
9049msgid "Guinevere Planitia"
9050msgstr ""
9051
9052#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9053#. TRANSLATORS:
9054#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9055#: src/translations_regions.h:246
9056msgid "Gunda Planitia"
9057msgstr ""
9058
9059#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9060#. TRANSLATORS:
9061#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9062#: src/translations_regions.h:249
9063msgid "Helen Planitia"
9064msgstr "হেলেন সমতল"
9065
9066#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9067#. TRANSLATORS:
9068#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9069#: src/translations_regions.h:252
9070msgid "Hinemoa Planitia"
9071msgstr ""
9072
9073#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9074#. TRANSLATORS:
9075#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9076#: src/translations_regions.h:255
9077msgid "Imapinua Planitia"
9078msgstr ""
9079
9080#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9081#. TRANSLATORS:
9082#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9083#: src/translations_regions.h:258
9084msgid "Kanykey Planitia"
9085msgstr ""
9086
9087#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9088#. TRANSLATORS:
9089#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9090#: src/translations_regions.h:261
9091msgid "Kawelu Planitia"
9092msgstr ""
9093
9094#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9095#. TRANSLATORS:
9096#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9097#: src/translations_regions.h:264
9098msgid "Laimdota Planitia"
9099msgstr ""
9100
9101#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9102#. TRANSLATORS:
9103#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9104#: src/translations_regions.h:267
9105msgid "Lavinia Planitia"
9106msgstr "লাভিনিয়া সমতল"
9107
9108#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9109#. TRANSLATORS:
9110#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9111#: src/translations_regions.h:270
9112msgid "Leda Planitia"
9113msgstr "লিডা সমতল"
9114
9115#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9116#. TRANSLATORS:
9117#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9118#: src/translations_regions.h:273
9119msgid "Libuse Planitia"
9120msgstr ""
9121
9122#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9123#. TRANSLATORS:
9124#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9125#: src/translations_regions.h:276
9126msgid "Llorona Planitia"
9127msgstr ""
9128
9129#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9130#. TRANSLATORS:
9131#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9132#: src/translations_regions.h:279
9133msgid "Louhi Planitia"
9134msgstr ""
9135
9136#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9137#. TRANSLATORS:
9138#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9139#: src/translations_regions.h:282
9140msgid "Lowana Planitia"
9141msgstr "লোয়ালা সমতল"
9142
9143#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9144#. TRANSLATORS:
9145#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9146#: src/translations_regions.h:285
9147msgid "Mugazo Planitia"
9148msgstr ""
9149
9150#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9151#. TRANSLATORS:
9152#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9153#: src/translations_regions.h:288
9154msgid "Navka Planitia"
9155msgstr ""
9156
9157#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9158#. TRANSLATORS:
9159#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9160#: src/translations_regions.h:291
9161msgid "Niobe Planitia"
9162msgstr "নিয়োবি সমতল"
9163
9164#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9165#. TRANSLATORS:
9166#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9167#: src/translations_regions.h:294
9168msgid "Nsomeka Planitia"
9169msgstr ""
9170
9171#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9172#. TRANSLATORS:
9173#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9174#: src/translations_regions.h:297
9175msgid "Nuptadi Planitia"
9176msgstr ""
9177
9178#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9179#. TRANSLATORS:
9180#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9181#: src/translations_regions.h:300
9182msgid "Rusalka Planitia"
9183msgstr ""
9184
9185#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9186#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sedna_Planitia
9187#: src/translations_regions.h:303
9188msgid "Sedna Planitia"
9189msgstr "সেডনা সমতল"
9190
9191#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9192#. TRANSLATORS:
9193#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9194#: src/translations_regions.h:306
9195msgid "Snegurochka Planitia"
9196msgstr ""
9197
9198#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9199#. TRANSLATORS:
9200#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9201#: src/translations_regions.h:309
9202msgid "Sogolon Planitia"
9203msgstr ""
9204
9205#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9206#. TRANSLATORS:
9207#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9208#: src/translations_regions.h:312
9209msgid "Tahmina Planitia"
9210msgstr ""
9211
9212#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9213#. TRANSLATORS:
9214#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9215#: src/translations_regions.h:315
9216msgid "Tilli-Hanum Planitia"
9217msgstr ""
9218
9219#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9220#. TRANSLATORS:
9221#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9222#: src/translations_regions.h:318
9223msgid "Tinatin Planitia"
9224msgstr "টিনাটিন সমতল"
9225
9226#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9227#. TRANSLATORS:
9228#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9229#: src/translations_regions.h:321
9230msgid "Undine Planitia"
9231msgstr ""
9232
9233#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9234#. TRANSLATORS:
9235#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9236#: src/translations_regions.h:324
9237msgid "Vellamo Planitia"
9238msgstr ""
9239
9240#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9241#. TRANSLATORS:
9242#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9243#: src/translations_regions.h:327
9244msgid "Vinmara Planitia"
9245msgstr ""
9246
9247#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9248#. TRANSLATORS:
9249#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9250#: src/translations_regions.h:330
9251msgid "Wawalag Planitia"
9252msgstr ""
9253
9254#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9255#. TRANSLATORS:
9256#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9257#: src/translations_regions.h:333
9258msgid "Zhibek Planitia"
9259msgstr "ঝিবেক সমতল"
9260
9261#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9262#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9263#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9264#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9265#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanus_Procellarum
9266#: src/translations_regions.h:337
9267msgid "Ocean of Storms"
9268msgstr "ঝড়ো মহাসাগর"
9269
9270#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9271#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9272#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9273#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9274#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Anguis
9275#: src/translations_regions.h:341
9276msgid "Serpent Sea"
9277msgstr "সর্প সাগর"
9278
9279#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9280#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9281#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9282#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9283#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Australe
9284#: src/translations_regions.h:345
9285msgid "Southern Sea"
9286msgstr "দক্ষিণ সাগর"
9287
9288#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9289#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9290#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9291#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9292#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Cognitum
9293#: src/translations_regions.h:349
9294msgid "Sea that has Become Known"
9295msgstr ""
9296
9297#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9298#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9299#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9300#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9301#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Crisium
9302#: src/translations_regions.h:353
9303msgid "Sea of Crises"
9304msgstr "সংকট সাগর"
9305
9306#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9307#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9308#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9309#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9310#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Fecunditatis
9311#: src/translations_regions.h:357
9312msgid "Sea of Fecundity"
9313msgstr ""
9314
9315#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9316#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9317#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9318#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9319#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Frigoris
9320#: src/translations_regions.h:361
9321msgid "Sea of Cold"
9322msgstr "শীতল সাগর"
9323
9324#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9325#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9326#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9327#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9328#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humboldtianum
9329#: src/translations_regions.h:365
9330msgid "Sea of Humboldt"
9331msgstr "হাম্বোল্টের সাগর"
9332
9333#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9334#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9335#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9336#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9337#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humorum
9338#: src/translations_regions.h:369
9339msgid "Sea of Moisture"
9340msgstr "আর্দ্র সাগর"
9341
9342#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9343#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9344#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9345#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9346#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Imbrium
9347#: src/translations_regions.h:373
9348msgid "Sea of Showers"
9349msgstr "ঝরনার সাগর"
9350
9351#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9352#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9353#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9354#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9355#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Ingenii
9356#: src/translations_regions.h:377
9357msgid "Sea of Cleverness"
9358msgstr "চতুর সাগর"
9359
9360#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9361#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9362#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9363#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9364#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Insularum
9365#: src/translations_regions.h:381
9366msgid "Sea of Islands"
9367msgstr "দ্বীপ সাগর"
9368
9369#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9370#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9371#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9372#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9373#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Marginis
9374#: src/translations_regions.h:385
9375msgid "Sea of the Edge"
9376msgstr "প্রান্তিক সাগর"
9377
9378#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9379#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9380#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9381#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9382#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Moscoviense
9383#: src/translations_regions.h:389
9384msgid "Sea of Moscow"
9385msgstr "মস্কোর সাগর"
9386
9387#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9388#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9389#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9390#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9391#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nectaris
9392#: src/translations_regions.h:393
9393msgid "Sea of Nectar"
9394msgstr "মধু সাগর"
9395
9396#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9397#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9398#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9399#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9400#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nubium
9401#: src/translations_regions.h:397
9402msgid "Sea of Clouds"
9403msgstr "মেঘ সাগর"
9404
9405#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9406#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9407#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9408#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9409#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Orientale
9410#: src/translations_regions.h:401
9411msgid "Eastern Sea"
9412msgstr "পূর্বের সাগর"
9413
9414#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9415#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9416#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9417#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9418#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis
9419#: src/translations_regions.h:405
9420msgid "Sea of Serenity"
9421msgstr "নিঝুম সাগর"
9422
9423#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9424#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9425#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9426#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9427#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Smythii
9428#: src/translations_regions.h:409
9429msgid "Smyth's Sea"
9430msgstr "স্মিথের সাগর"
9431
9432#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9433#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9434#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9435#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9436#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Spumans
9437#: src/translations_regions.h:413
9438msgid "Foaming Sea"
9439msgstr "বুদবুদ সাগর"
9440
9441#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9442#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9443#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9444#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9445#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Tranquillitatis
9446#: src/translations_regions.h:417
9447msgid "Sea of Tranquillity"
9448msgstr "শান্ত সাগর"
9449
9450#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9451#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9452#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9453#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9454#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Undarum
9455#: src/translations_regions.h:421
9456msgid "Sea of Waves"
9457msgstr "ঢেউ সাগর"
9458
9459#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9460#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9461#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9462#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9463#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Vaporum
9464#: src/translations_regions.h:425
9465msgid "Sea of Vapors"
9466msgstr "বাষ্পীয় সাগর"
9467
9468#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9469#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9470#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9471#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9472#: src/translations_regions.h:428
9473msgid "Northern highlands"
9474msgstr "উত্তরের উচ্চভূমি"
9475
9476#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9477#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9478#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9479#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9480#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Jura
9481#: src/translations_regions.h:432
9482msgid "Jura mountains"
9483msgstr ""
9484
9485#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9486#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9487#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9488#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9489#: src/translations_regions.h:435
9490msgid "Alps province"
9491msgstr "আল্পস প্রদেশ"
9492
9493#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9494#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9495#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9496#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9497#: src/translations_regions.h:438
9498msgid "Caucasus province"
9499msgstr "ককেশাস প্রদেশ"
9500
9501#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9502#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9503#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9504#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9505#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lacus_Somniorum
9506#: src/translations_regions.h:442
9507msgid "Lake of Dreams"
9508msgstr "স্বপ্নের হ্রদ"
9509
9510#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9511#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9512#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9513#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9514#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Taurus
9515#: src/translations_regions.h:446
9516msgid "Taurus mountains"
9517msgstr ""
9518
9519#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9520#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9521#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9522#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9523#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Roris
9524#: src/translations_regions.h:450
9525msgid "Bay of Dew"
9526msgstr "শিশিরের উপসাগর"
9527
9528#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9529#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9530#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9531#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9532#: src/translations_regions.h:453
9533msgid "Apennines province"
9534msgstr ""
9535
9536#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9537#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9538#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9539#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9540#: src/translations_regions.h:456
9541msgid "Carpatian province"
9542msgstr ""
9543
9544#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9545#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9546#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9547#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9548#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Aestuum
9549#: src/translations_regions.h:460
9550msgid "Seething Bay"
9551msgstr ""
9552
9553#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9554#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9555#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9556#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9557#: src/translations_regions.h:463
9558msgid "Aestuum upland"
9559msgstr ""
9560
9561#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9562#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9563#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9564#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9565#: src/translations_regions.h:466
9566msgid "Haemus province"
9567msgstr ""
9568
9569#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9570#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9571#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9572#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9573#: src/translations_regions.h:469
9574msgid "Procellarum upland"
9575msgstr ""
9576
9577#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9578#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9579#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9580#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9581#: src/translations_regions.h:472
9582msgid "Central crater province"
9583msgstr ""
9584
9585#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9586#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9587#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9588#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9589#: src/translations_regions.h:475
9590msgid "Macro-crater province"
9591msgstr ""
9592
9593#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9594#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9595#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9596#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9597#: src/translations_regions.h:478
9598msgid "Southeastern crater province"
9599msgstr ""
9600
9601#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9602#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9603#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9604#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9605#: src/translations_regions.h:481
9606msgid "Cratered plain province"
9607msgstr ""
9608
9609#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9610#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9611#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9612#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9613#: src/translations_regions.h:484
9614msgid "Southwestern crater province"
9615msgstr ""
9616
9617#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9618#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9619#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9620#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9621#: src/translations_regions.h:487
9622msgid "Nectaris crater province"
9623msgstr ""
9624
9625#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9626#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9627#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9628#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9629#: src/translations_regions.h:490
9630msgid "Pyrenees province"
9631msgstr ""
9632
9633#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9634#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9635#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9636#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9637#: src/translations_regions.h:493
9638msgid "Western highlands"
9639msgstr ""
9640
9641#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9642#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9643#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9644#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9645#: src/translations_regions.h:496
9646msgid "Eastern highlands"
9647msgstr ""
9648
9649#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9650#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9651#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9652#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9653#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Medii
9654#: src/translations_regions.h:500
9655msgid "Bay of the center"
9656msgstr ""
9657
9658#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9659#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9660#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9661#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9662#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Palus_Epidemiarum
9663#: src/translations_regions.h:504
9664msgid "Marsh of Epidemics"
9665msgstr ""
9666
9667#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9668#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9669#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9670#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9671#: src/translations_regions.h:507
9672msgid "Far-side southern lowland"
9673msgstr ""
9674
9675#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9676#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9677#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9678#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9679#: src/translations_regions.h:510
9680msgid "Far-side northern lowland"
9681msgstr ""
9682
9683#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9684#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9685#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9686#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9687#: src/translations_regions.h:513
9688msgid "Far-side central highland"
9689msgstr ""
9690
9691#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9692#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9693#. feature names:
9694#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9695#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Acidalia_Planitia
9696#: src/translations_regions.h:517
9697msgid "Acidalia Planitia"
9698msgstr ""
9699
9700#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9701#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9702#. feature names:
9703#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9704#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Amazonis_Planitia
9705#: src/translations_regions.h:521
9706msgid "Amazonis Planitia"
9707msgstr ""
9708
9709#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9710#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9711#. feature names:
9712#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9713#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arcadia_Planitia
9714#: src/translations_regions.h:525
9715msgid "Arcadia Planitia"
9716msgstr ""
9717
9718#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9719#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9720#. feature names:
9721#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9722#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Argyre_Planitia
9723#: src/translations_regions.h:529
9724msgid "Argyre Planitia"
9725msgstr ""
9726
9727#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9728#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9729#. feature names:
9730#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9731#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Chryse_Planitia
9732#: src/translations_regions.h:533
9733msgid "Chryse Planitia"
9734msgstr ""
9735
9736#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9737#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9738#. feature names:
9739#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9740#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Elysium_Planitia
9741#: src/translations_regions.h:537
9742msgid "Elysium Planitia"
9743msgstr ""
9744
9745#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9746#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9747#. feature names:
9748#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9749#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eridania_Planitia
9750#: src/translations_regions.h:541
9751msgid "Eridania Planitia"
9752msgstr ""
9753
9754#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9755#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9756#. feature names:
9757#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9758#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Hellas_Planitia
9759#: src/translations_regions.h:545
9760msgid "Hellas Planitia"
9761msgstr ""
9762
9763#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9764#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9765#. feature names:
9766#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9767#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Isidis_Planitia
9768#: src/translations_regions.h:549
9769msgid "Isidis Planitia"
9770msgstr ""
9771
9772#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9773#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9774#. feature names:
9775#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9776#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Utopia_Planitia
9777#: src/translations_regions.h:553
9778msgid "Utopia Planitia"
9779msgstr ""
9780
9781#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9782#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9783#. feature names:
9784#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9785#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aonia_Terra
9786#: src/translations_regions.h:557
9787msgid "Aonia Terra"
9788msgstr "আয়োনিয়া মহাদেশ"
9789
9790#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9791#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9792#. feature names:
9793#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9794#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabia_Terra
9795#: src/translations_regions.h:561
9796msgid "Arabia Terra"
9797msgstr "আরবিয়া মহাদেশ"
9798
9799#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9800#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9801#. feature names:
9802#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9803#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Margaritifer_Terra
9804#: src/translations_regions.h:565
9805msgid "Margaritifer Terra"
9806msgstr "মার্গারিটাফার মহাদেশ"
9807
9808#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9809#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9810#. feature names:
9811#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9812#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Noachis_Terra
9813#: src/translations_regions.h:569
9814msgid "Noachis Terra"
9815msgstr "নোয়াকিস মহাদেশ"
9816
9817#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9818#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9819#. feature names:
9820#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9821#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Promethei_Terra
9822#: src/translations_regions.h:573
9823msgid "Promethei Terra"
9824msgstr "প্রমেথেই মহাদেশ"
9825
9826#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9827#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9828#. feature names:
9829#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9830#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tempe_Terra
9831#: src/translations_regions.h:577
9832msgid "Tempe Terra"
9833msgstr "টেম্পে মহাদেশ"
9834
9835#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9836#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9837#. feature names:
9838#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9839#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Cimmeria
9840#: src/translations_regions.h:581
9841msgid "Terra Cimmeria"
9842msgstr "সিমিরিয়া মহাদেশ"
9843
9844#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9845#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9846#. feature names:
9847#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9848#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sabaea
9849#: src/translations_regions.h:585
9850msgid "Terra Sabaea"
9851msgstr "সাবাইয়া মহাদেশ"
9852
9853#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9854#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9855#. feature names:
9856#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9857#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sirenum
9858#: src/translations_regions.h:589
9859msgid "Terra Sirenum"
9860msgstr "সিরেনাম মহাদেশ"
9861
9862#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9863#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9864#. feature names:
9865#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9866#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tyrrhena_Terra
9867#: src/translations_regions.h:593
9868msgid "Tyrrhena Terra"
9869msgstr "টাইরেনা মহাদেশ"
9870
9871#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9872#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9873#. feature names:
9874#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9875#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanthe_Terra
9876#: src/translations_regions.h:597
9877msgid "Xanthe Terra"
9878msgstr "জ্যানথে মহাদেশ"
9879
9880#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9881#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9882#. feature names:
9883#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9884#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vastitas_Borealis
9885#: src/translations_regions.h:601
9886msgid "Vastitas Borealis"
9887msgstr ""
9888
9889#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9890#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9891#. feature names:
9892#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9893#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tharsis
9894#: src/translations_regions.h:605
9895msgid "Tharsis"
9896msgstr ""
9897
9898#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9899#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9900#. feature names:
9901#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9902#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Boreum
9903#: src/translations_regions.h:609
9904msgid "Planum Boreum"
9905msgstr ""
9906
9907#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9908#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9909#. feature names:
9910#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9911#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Australe
9912#: src/translations_regions.h:613
9913msgid "Planum Australe"
9914msgstr ""
9915
9916#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9917#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9918#. feature names:
9919#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9920#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lunae_Palus_quadrangle
9921#: src/translations_regions.h:617
9922msgid "Lunae Planum"
9923msgstr ""
9924
9925#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9926#. TRANSLATORS:
9927#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9928#: src/translations_regions.h:620
9929msgid "Garotman Terra"
9930msgstr "গারোটমান মহাদেশ"
9931
9932#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9933#. TRANSLATORS:
9934#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9935#: src/translations_regions.h:623
9936msgid "Tollan Terra"
9937msgstr "টোলান মহাদেশ"
9938
9939#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9940#. TRANSLATORS:
9941#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9942#: src/translations_regions.h:626
9943msgid "Tsiipiya Terra"
9944msgstr "সিপিয়া মহাদেশ"
9945
9946#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9947#. TRANSLATORS:
9948#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9949#: src/translations_regions.h:629
9950msgid "Yalaing Terra"
9951msgstr "ইয়ালায়িং মহাদেশ"
9952
9953#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9954#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanadu_(Titan)
9955#: src/translations_regions.h:632
9956msgid "Xanadu"
9957msgstr ""
9958
9959#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9960#. TRANSLATORS:
9961#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9962#: src/translations_regions.h:635
9963msgid "Kraken Mare"
9964msgstr ""
9965
9966#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9967#. TRANSLATORS:
9968#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9969#: src/translations_regions.h:638
9970msgid "Ligeia Mare"
9971msgstr ""
9972
9973#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9974#. TRANSLATORS:
9975#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9976#: src/translations_regions.h:641
9977msgid "Punga Mare"
9978msgstr "পুঙ্গা প্রদেশ"
9979
9980#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9981#. TRANSLATORS:
9982#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9983#: src/translations_regions.h:644
9984msgid "Concordia Regio"
9985msgstr "কনকর্ডিয়া প্রদেশ"
9986
9987#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9988#. TRANSLATORS:
9989#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9990#: src/translations_regions.h:647
9991msgid "Hetpet Regio"
9992msgstr "হেটপেট প্রদেশ"
9993
9994#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9995#. TRANSLATORS:
9996#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9997#: src/translations_regions.h:650
9998msgid "Hotei Regio"
9999msgstr "হোটেই প্রদেশ"
10000
10001#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
10002#. TRANSLATORS:
10003#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
10004#: src/translations_regions.h:653
10005msgid "Ochumare Regio"
10006msgstr ""
10007
10008#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
10009#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tui_Regio
10010#: src/translations_regions.h:656
10011msgid "Tui Regio"
10012msgstr "টুই প্রদেশ"
10013
10014#: skycultures/translations_skycultures.fab:10
10015msgctxt "sky culture"
10016msgid "Al-Sufi"
10017msgstr ""
10018
10019#: skycultures/translations_skycultures.fab:12
10020msgctxt "sky culture"
10021msgid "Anutan"
10022msgstr "আনুটান"
10023
10024#: skycultures/translations_skycultures.fab:14
10025msgctxt "sky culture"
10026msgid "Arabian Peninsula"
10027msgstr ""
10028
10029#: skycultures/translations_skycultures.fab:16
10030msgctxt "sky culture"
10031msgid "Arabic"
10032msgstr ""
10033
10034#: skycultures/translations_skycultures.fab:18
10035msgctxt "sky culture"
10036msgid "Arabic Lunar Stations"
10037msgstr ""
10038
10039#: skycultures/translations_skycultures.fab:20
10040msgctxt "sky culture"
10041msgid "Armintxe Cave"
10042msgstr "আর্টিমিনিক্স গুহা"
10043
10044#: skycultures/translations_skycultures.fab:22
10045msgctxt "sky culture"
10046msgid "Aztec"
10047msgstr "অ্যাজটেক"
10048
10049#: skycultures/translations_skycultures.fab:24
10050msgctxt "sky culture"
10051msgid "Babylonian (MUL.APIN)"
10052msgstr "ব্যাবিলোনিয় (MUL.APIN)"
10053
10054#: skycultures/translations_skycultures.fab:26
10055msgctxt "sky culture"
10056msgid "Babylonian (Seleucid)"
10057msgstr "ব্যাবিলোনিয় (সেলুসিড)"
10058
10059#: skycultures/translations_skycultures.fab:28
10060msgctxt "sky culture"
10061msgid "Belarusian"
10062msgstr "বেলারুশীয়"
10063
10064#: skycultures/translations_skycultures.fab:30
10065msgctxt "sky culture"
10066msgid "Boorong"
10067msgstr "বোরং"
10068
10069#: skycultures/translations_skycultures.fab:32
10070msgctxt "sky culture"
10071msgid "Chinese"
10072msgstr "চৈনিক"
10073
10074#: skycultures/translations_skycultures.fab:34
10075msgctxt "sky culture"
10076msgid "Chinese Contemporary"
10077msgstr "চৈনিক (সমসাময়িক)"
10078
10079#: skycultures/translations_skycultures.fab:36
10080msgctxt "sky culture"
10081msgid "Chinese Medieval"
10082msgstr "চৈনিক (মধ্যযুগীয়)"
10083
10084#: skycultures/translations_skycultures.fab:38
10085msgctxt "sky culture"
10086msgid "Dakota/Lakota/Nakota"
10087msgstr "ডাকোটা/লাকোটা/নাকোটা"
10088
10089#: skycultures/translations_skycultures.fab:40
10090msgctxt "sky culture"
10091msgid "Egyptian"
10092msgstr "মিশরীয়"
10093
10094#: skycultures/translations_skycultures.fab:42
10095msgctxt "sky culture"
10096msgid "Greek (Almagest)"
10097msgstr "গ্রীক (অ্যালমাজেষ্ট)"
10098
10099#: skycultures/translations_skycultures.fab:44
10100msgctxt "sky culture"
10101msgid "Greek (Farnese + Almagest)"
10102msgstr "গ্রীক (ফ্রান্সীয় + অ্যালমাজেষ্ট)"
10103
10104#: skycultures/translations_skycultures.fab:46
10105msgctxt "sky culture"
10106msgid "Greek (Leiden Aratea + Almagest)"
10107msgstr "গ্রীক (লিডেন আরাটেয়া + অ্যালমাজেষ্ট)"
10108
10109#: skycultures/translations_skycultures.fab:48
10110msgctxt "sky culture"
10111msgid "Hawaiian Starlines"
10112msgstr "হাওয়াই নক্ষত্ররেখা"
10113
10114#: skycultures/translations_skycultures.fab:50
10115msgctxt "sky culture"
10116msgid "Inuit"
10117msgstr "ইনুইটিয়"
10118
10119#: skycultures/translations_skycultures.fab:52
10120msgctxt "sky culture"
10121msgid "Indian Vedic"
10122msgstr "বৈদিক ভারতীয়"
10123
10124#: skycultures/translations_skycultures.fab:54
10125msgctxt "sky culture"
10126msgid "Japanese Moon Stations"
10127msgstr "জাপানী (চান্দ্র)"
10128
10129#: skycultures/translations_skycultures.fab:56
10130msgctxt "sky culture"
10131msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
10132msgstr "কামিলারোই/ইউয়েলাই"
10133
10134#: skycultures/translations_skycultures.fab:58
10135msgctxt "sky culture"
10136msgid "Korean"
10137msgstr "কোরীয়ান"
10138
10139#: skycultures/translations_skycultures.fab:60
10140msgctxt "sky culture"
10141msgid "Lokono"
10142msgstr "লোকেনো"
10143
10144#: skycultures/translations_skycultures.fab:62
10145msgctxt "sky culture"
10146msgid "Macedonian"
10147msgstr "ম্যাসিডোনীয়"
10148
10149#: skycultures/translations_skycultures.fab:64
10150msgctxt "sky culture"
10151msgid "Maori"
10152msgstr "মাওরী"
10153
10154#: skycultures/translations_skycultures.fab:66
10155msgctxt "sky culture"
10156msgid "Maya"
10157msgstr "মায়া"
10158
10159#: skycultures/translations_skycultures.fab:68
10160msgctxt "sky culture"
10161msgid "Mongolian"
10162msgstr "মোঙ্গলীয়"
10163
10164#: skycultures/translations_skycultures.fab:70
10165msgctxt "sky culture"
10166msgid "Navajo"
10167msgstr "নাভাহো"
10168
10169#: skycultures/translations_skycultures.fab:72
10170msgctxt "sky culture"
10171msgid "Norse"
10172msgstr "নর দেশীয়"
10173
10174#: skycultures/translations_skycultures.fab:74
10175msgctxt "sky culture"
10176msgid "Northern Andes"
10177msgstr "উত্তর আন্দিজ"
10178
10179#: skycultures/translations_skycultures.fab:76
10180msgctxt "sky culture"
10181msgid "Ojibwe"
10182msgstr "ওজিবোয়ে"
10183
10184#: skycultures/translations_skycultures.fab:78
10185msgctxt "sky culture"
10186msgid "Romanian"
10187msgstr "রোমানীয়"
10188
10189#: skycultures/translations_skycultures.fab:80
10190msgctxt "sky culture"
10191msgid "Russian (Siberian)"
10192msgstr "রাশিয়ান"
10193
10194#: skycultures/translations_skycultures.fab:82
10195msgctxt "sky culture"
10196msgid "Sami"
10197msgstr "সামী"
10198
10199#: skycultures/translations_skycultures.fab:84
10200msgctxt "sky culture"
10201msgid "Sardinian"
10202msgstr "সার্ডিনীয়"
10203
10204#: skycultures/translations_skycultures.fab:86
10205msgctxt "sky culture"
10206msgid "Tongan"
10207msgstr "তোংয়া"
10208
10209#: skycultures/translations_skycultures.fab:88
10210msgctxt "sky culture"
10211msgid "Tukano"
10212msgstr "টুকানো"
10213
10214#: skycultures/translations_skycultures.fab:90
10215msgctxt "sky culture"
10216msgid "Tupi-Guarani"
10217msgstr "তাপী-গুয়ারানী"
10218
10219#: skycultures/translations_skycultures.fab:92
10220msgctxt "sky culture"
10221msgid "Vanuatu (Netwar)"
10222msgstr "ভানুয়াটু (নেটওয়ার)"
10223
10224#: skycultures/translations_skycultures.fab:94
10225msgctxt "sky culture"
10226msgid "Western"
10227msgstr "পশ্চীমা"
10228
10229#: skycultures/translations_skycultures.fab:96
10230msgctxt "sky culture"
10231msgid "Western (H.A. Rey)"
10232msgstr "পশ্চীমা (H.A. Rey)"
10233
10234#: skycultures/translations_skycultures.fab:98
10235msgctxt "sky culture"
10236msgid "Western (O.Hlad)"
10237msgstr "পশ্চীমা (O.Hlad)"
10238
10239#: skycultures/translations_skycultures.fab:100
10240msgctxt "sky culture"
10241msgid "Western (Sky & Telescope)"
10242msgstr "পশ্চীমা (আকাশ ও দূরবীন)"
10243
10244#: skycultures/translations_skycultures.fab:102
10245msgctxt "sky culture"
10246msgid "Western (Sternenkarten)"
10247msgstr "পশ্চীমা (স্টারকার্টেন)"
10248
10249#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:378 src/ui_dateTimeDialogGui.h:383
10250msgid "Julian Day"
10251msgstr "জুলিয়ান পঞ্জিকা অনুসারে দিন"
10252
10253#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:381
10254msgid "Modified Julian Day"
10255msgstr "সংশোধিত জুলিয়ান পঞ্জিকা অনুসারে দিন"
10256
10257#: src/ui_helpDialogGui.h:238 src/ui_helpDialogGui.h:244
10258#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:437
10259msgid "Help"
10260msgstr "সহায়িকা"
10261
10262#: src/ui_helpDialogGui.h:246
10263#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:249
10264msgid "About"
10265msgstr "বিবরণ"
10266
10267#: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:413
10268msgid "Log"
10269msgstr "কার্যবিবরণী"
10270
10271#: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:2015
10272msgid "Edit keyboard shortcuts..."
10273msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি সম্পাদনা করুন..."
10274
10275#: src/ui_helpDialogGui.h:252
10276msgid "Check updates"
10277msgstr "নতুন সংস্করণ খুজুন"
10278
10279#: src/ui_helpDialogGui.h:253
10280msgid "Refresh"
10281msgstr "টাটকা তথ্য"
10282
10283#: src/ui_locationDialogGui.h:485 src/ui_locationDialogGui.h:488
10284#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:156
10285#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:159
10286msgid ""
10287"Standard list of locations contains only English names (without diacritics!)"
10288msgstr ""
10289"প্রদত্ত তালিকাটিতে শুধুমাত্র ইংরাজী নাম দেওয়া আছে (উচ্চারণবিধি অনুসারে নয়)"
10290
10291#: src/ui_locationDialogGui.h:491
10292msgid "Reset Location List"
10293msgstr "শুরু থেকে খুঁজুন"
10294
10295#: src/ui_locationDialogGui.h:492
10296msgid "Current location information"
10297msgstr "বর্তমান জায়গাটির ঠিকানা"
10298
10299#: src/ui_locationDialogGui.h:493
10300msgid "Add to list"
10301msgstr "তালিকায় যোগ করুন"
10302
10303#: src/ui_locationDialogGui.h:494
10304msgid "Delete from list"
10305msgstr "তালিকা থেকে মুছে দিন"
10306
10307#: src/ui_locationDialogGui.h:495
10308msgid "Return to default location"
10309msgstr "স্বস্থানে ফিরে আসুন"
10310
10311#: src/ui_locationDialogGui.h:496
10312#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
10313msgid "Latitude:"
10314msgstr "অক্ষাংশ :"
10315
10316#: src/ui_locationDialogGui.h:498
10317msgid "Enter the elevation in meter"
10318msgstr "মিটারে পরিমিত"
10319
10320#: src/ui_locationDialogGui.h:500
10321msgid " m"
10322msgstr " মিটার"
10323
10324#: src/ui_locationDialogGui.h:501
10325msgid "Get location from Network"
10326msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে ঠিকানা ঠিক করা হবে"
10327
10328#: src/ui_locationDialogGui.h:502
10329msgid "Use current location as default"
10330msgstr "জায়গাটি ঠিকানা হিসাবে ব্যবহার করা হবে"
10331
10332#: src/ui_locationDialogGui.h:503
10333msgid "Elevation:"
10334msgstr "উচ্চতা :"
10335
10336#: src/ui_locationDialogGui.h:505 src/ui_locationDialogGui.h:509
10337msgid ""
10338"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
10339"+1d 12m 8s"
10340msgstr ""
10341"আপনি দশমিকে মান লিখতে পারেন, অথবা dms (ডিগ্রি মিনিট সেকেন্ড) ফরম্যাট ব্যবহার"
10342" করতে পারেন, উদাহরণ:+1d 12m 8s"
10343
10344#: src/ui_locationDialogGui.h:507
10345#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
10346msgid "Longitude:"
10347msgstr "দ্রাঘিমাংশ :"
10348
10349#: src/ui_locationDialogGui.h:512
10350msgid "New Location"
10351msgstr "নতুন ঠিকানা"
10352
10353#: src/ui_locationDialogGui.h:513
10354msgid "Planet:"
10355msgstr "গ্রহ :"
10356
10357#: src/ui_locationDialogGui.h:514
10358msgid "Use custom time zone"
10359msgstr "পছন্দসই সময় অঞ্চল ব্যবহৃত হবে"
10360
10361#: src/ui_locationDialogGui.h:515
10362msgid "Time zone:"
10363msgstr "সময় অঞ্চল:"
10364
10365#: src/ui_locationDialogGui.h:516
10366msgid "Name/City:"
10367msgstr "নাম / শহর :"
10368
10369#: src/ui_locationDialogGui.h:517
10370msgid "Region:"
10371msgstr "প্রদেশ :"
10372
10373#: src/ui_locationDialogGui.h:521
10374msgid "Enable daylight saving time"
10375msgstr "দিবালোক সংরক্ষন ব্যবহৃত হবে"
10376
10377#: src/ui_searchDialogGui.h:826
10378msgid "Find Object"
10379msgstr "অনুসন্ধান করুন"
10380
10381#: src/ui_searchDialogGui.h:833
10382msgid "Use tab key for select of found items"
10383msgstr ""
10384"খুঁজে পাওয়া জ্যোতিষ্কগুলি থেকে পছন্দসই জ্যোতিষ্কটি বাছতে tab ব্যবহার করুন"
10385
10386#: src/ui_searchDialogGui.h:838
10387msgid "iota"
10388msgstr "আয়োটা"
10389
10390#: src/ui_searchDialogGui.h:841
10391msgid "alpha"
10392msgstr "আলফা"
10393
10394#: src/ui_searchDialogGui.h:844
10395msgid "beta"
10396msgstr "বিটা"
10397
10398#: src/ui_searchDialogGui.h:847
10399msgid "gamma"
10400msgstr "গামা"
10401
10402#: src/ui_searchDialogGui.h:850
10403msgid "delta"
10404msgstr "ডেল্টা"
10405
10406#: src/ui_searchDialogGui.h:853
10407msgid "epsilon"
10408msgstr "এপসাইলন"
10409
10410#: src/ui_searchDialogGui.h:856
10411msgid "zeta"
10412msgstr "জিটা"
10413
10414#: src/ui_searchDialogGui.h:859
10415msgid "eta"
10416msgstr "ইটা"
10417
10418#: src/ui_searchDialogGui.h:862
10419msgid "theta"
10420msgstr "থিটা"
10421
10422#: src/ui_searchDialogGui.h:865
10423msgid "kappa"
10424msgstr "কাপ্পা"
10425
10426#: src/ui_searchDialogGui.h:868
10427msgid "lambda"
10428msgstr "ল্যাম্বডা"
10429
10430#: src/ui_searchDialogGui.h:871
10431msgid "mu"
10432msgstr "মিউ"
10433
10434#: src/ui_searchDialogGui.h:874
10435msgid "nu"
10436msgstr "নিউ"
10437
10438#: src/ui_searchDialogGui.h:877
10439msgid "xi"
10440msgstr "জাই"
10441
10442#: src/ui_searchDialogGui.h:880
10443msgid "omicron"
10444msgstr "ওমিক্রন"
10445
10446#: src/ui_searchDialogGui.h:883
10447msgid "pi"
10448msgstr "পাই"
10449
10450#: src/ui_searchDialogGui.h:886
10451msgid "rho"
10452msgstr "রো"
10453
10454#: src/ui_searchDialogGui.h:889
10455msgid "sigma"
10456msgstr "সিগমা"
10457
10458#: src/ui_searchDialogGui.h:892
10459msgid "tau"
10460msgstr "টাও"
10461
10462#: src/ui_searchDialogGui.h:895
10463msgid "upsilon"
10464msgstr "এপসাইলন"
10465
10466#: src/ui_searchDialogGui.h:898
10467msgid "phi"
10468msgstr "ফাই"
10469
10470#: src/ui_searchDialogGui.h:901
10471msgid "chi"
10472msgstr "কাই"
10473
10474#: src/ui_searchDialogGui.h:904
10475msgid "psi"
10476msgstr "শাই"
10477
10478#: src/ui_searchDialogGui.h:907
10479msgid "omega"
10480msgstr "ওমেগা"
10481
10482#: src/ui_searchDialogGui.h:909
10483msgid "Greek letters for Bayer designations"
10484msgstr "Bayer পদ্ধতির নামের জন্য প্রয়োজনীয় গ্রীক অক্ষর"
10485
10486#: src/ui_searchDialogGui.h:910
10487msgid "Object"
10488msgstr "নাম"
10489
10490#: src/ui_searchDialogGui.h:911
10491msgid "Query SIMBAD about selected object"
10492msgstr "সিমবাড তালিকার তথ্য দেখুন"
10493
10494#: src/ui_searchDialogGui.h:912
10495msgid "All IDs"
10496msgstr "সমস্ত নামকরণ"
10497
10498#: src/ui_searchDialogGui.h:913
10499msgid "Types"
10500msgstr "ধরণ"
10501
10502#: src/ui_searchDialogGui.h:914
10503msgid "Spectral Class"
10504msgstr "বর্ণালী বিভাগ"
10505
10506#: src/ui_searchDialogGui.h:918
10507msgid "Morph. Descr."
10508msgstr "গঠন বিবরণ"
10509
10510#: src/ui_searchDialogGui.h:919
10511msgid "Dimensions"
10512msgstr "মাপজোখ"
10513
10514#: src/ui_searchDialogGui.h:920
10515msgid "Max. search radius"
10516msgstr "সন্ধান অঞ্চলের আকার"
10517
10518#: src/ui_searchDialogGui.h:921
10519msgid "arcseconds"
10520msgstr "আর্ক সেকেন্ড"
10521
10522#: src/ui_searchDialogGui.h:922
10523msgid "Max. results "
10524msgstr "সর্বাধিক ফলাফল"
10525
10526#: src/ui_searchDialogGui.h:924
10527msgid ""
10528"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
10529msgstr "বিঃদ্রঃ - এই সরঞ্জামটি প্রতিসরণ জনিত ত্রুটি সংশোধন করে না ।"
10530
10531#: src/ui_searchDialogGui.h:926
10532#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:600
10533msgid "Coordinate system:"
10534msgstr "স্থানাঙ্ক পদ্ধতি :"
10535
10536#: src/ui_searchDialogGui.h:928
10537msgid "Position"
10538msgstr "অবস্থান"
10539
10540#: src/ui_searchDialogGui.h:930
10541msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
10542msgstr ""
10543"কিছু কিছু জ্যোতিষ্ক যথোপযোগী সরঞ্জাম সক্রিয় করার পরই দেখতে পাওয়া যাবে"
10544
10545#: src/ui_searchDialogGui.h:932
10546msgid "names in English"
10547msgstr "ইংরাজী নাম"
10548
10549#: src/ui_searchDialogGui.h:933 src/ui_astroCalcDialog.h:1896
10550msgid "Search in list..."
10551msgstr "তালিকায় খোঁজা হচ্ছে..."
10552
10553#: src/ui_searchDialogGui.h:934
10554#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
10555msgid "Lists"
10556msgstr "তালিকা"
10557
10558#: src/ui_searchDialogGui.h:935
10559msgid "Search options"
10560msgstr "অনুসন্ধান পদ্ধতি"
10561
10562#: src/ui_searchDialogGui.h:936
10563msgid "Use autofill only from the beginning of words"
10564msgstr "শুধুমাত্র আদ্যমিল থাকা নামগুলি দেখানো হবে"
10565
10566#: src/ui_searchDialogGui.h:937
10567msgid "Lock position when coordinates are used"
10568msgstr "নির্বাচিত স্থানাঙ্কটিকে অনুসরণ করা হবে"
10569
10570#: src/ui_searchDialogGui.h:938
10571msgid "Show FOV center marker when position is search"
10572msgstr "অবস্থান সন্ধানের সময় দৃষ্টিকেন্দ্র দেখানো হবে"
10573
10574#: src/ui_searchDialogGui.h:940
10575msgid "Use on-line astronomical database SIMBAD"
10576msgstr "অনুসন্ধানে অন-লাইনে সিমবাদ তালিকার ব্যবহার"
10577
10578#: src/ui_searchDialogGui.h:942
10579msgid "Use SIMBAD"
10580msgstr "সিমবাদ (SIMBAD) তালিকাতেওঁ অনুসন্ধান করা হবে"
10581
10582#: src/ui_searchDialogGui.h:943
10583msgid "Server:"
10584msgstr "সার্ভার :"
10585
10586#: src/ui_searchDialogGui.h:944
10587msgid "Recent Searches"
10588msgstr "সাম্প্রতিক অনুসন্ধান"
10589
10590#: src/ui_searchDialogGui.h:948
10591msgid "Max items to display:"
10592msgstr "সর্বাধিক প্রদর্শন সংখ্যা :"
10593
10594#: src/ui_searchDialogGui.h:952 src/ui_viewDialog.h:3961
10595#: src/ui_viewDialog.h:3992 src/ui_configurationDialog.h:2060
10596#: src/ui_configurationDialog.h:2071
10597#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:336
10598#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:436
10599msgid "Options"
10600msgstr "বিকল্পসমূহ"
10601
10602#: src/ui_viewDialog.h:3201
10603msgid "View"
10604msgstr "দৃশ্যপট"
10605
10606#: src/ui_viewDialog.h:3207 src/ui_viewDialog.h:3228
10607msgid "Sky"
10608msgstr "আকাশ"
10609
10610#: src/ui_viewDialog.h:3209
10611msgctxt "Solar system objects"
10612msgid "SSO"
10613msgstr "সৌরজগৎ"
10614
10615#: src/ui_viewDialog.h:3214
10616msgctxt "Deep-Sky Objects"
10617msgid "DSO"
10618msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক"
10619
10620#: src/ui_viewDialog.h:3216
10621msgid "Deep-Sky Objects"
10622msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক"
10623
10624#: src/ui_viewDialog.h:3219
10625msgid "Markings"
10626msgstr "চিহ্ন"
10627
10628#: src/ui_viewDialog.h:3221
10629#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
10630msgid "Landscape"
10631msgstr "ভূমিরূপ"
10632
10633#: src/ui_viewDialog.h:3223
10634#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
10635msgid "Starlore"
10636msgstr "মহাকাশ সম্পর্কীয় নানা সংস্কৃতি"
10637
10638#: src/ui_viewDialog.h:3225
10639msgid "Surveys"
10640msgstr "নিরীক্ষা"
10641
10642#: src/ui_viewDialog.h:3229
10643msgid "Solar altitude for Twilight Finder:"
10644msgstr "ভোর / গোধূলি গণনায় সূর্যের ধার্য উন্নতি :"
10645
10646#: src/ui_viewDialog.h:3230
10647msgid "Atmosphere visualization"
10648msgstr "বায়ুমন্ডল"
10649
10650#: src/ui_viewDialog.h:3232
10651msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
10652msgstr "চাপ, তাপমাত্রা, বিলুপ্তি গুণাঙ্ক"
10653
10654#: src/ui_viewDialog.h:3234
10655msgid "Refraction/Extinction settings..."
10656msgstr "প্রতিসরণ / বিলুপ্তি সংক্রান্ত রূপরেখা বিন্যাস ..."
10657
10658#: src/ui_viewDialog.h:3235
10659#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:446
10660msgid "Light pollution:"
10661msgstr "আলোক দূষন :"
10662
10663#: src/ui_viewDialog.h:3236 src/ui_astroCalcDialog.h:1810
10664msgid "or"
10665msgstr "অথবা"
10666
10667#: src/ui_viewDialog.h:3238
10668msgid ""
10669"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
10670"light pollution in left box"
10671msgstr ""
10672"আলোলদূষন সংক্রান্ত তথ্য অবস্থান অনুযায়ী পরিবর্তিত হবে । পছন্দসই বিন্যস "
10673"ব্যবহৃত হবে না ।"
10674
10675#: src/ui_viewDialog.h:3240
10676msgid "take from locations database"
10677msgstr "অবস্থান অনুসারে"
10678
10679#: src/ui_viewDialog.h:3242
10680msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
10681msgstr ""
10682"খুবই উজ্জ্বল জ্যোতিষ্কের সান্যিধ্যে কম উজ্জ্বল তারাগুলিকে আরও কম উজ্জ্বল "
10683"দেখায়"
10684
10685#: src/ui_viewDialog.h:3244
10686msgid "Dynamic eye adaptation"
10687msgstr "চক্ষু অভিযোজন"
10688
10689#: src/ui_viewDialog.h:3246
10690msgid "Settings for sporadic meteors"
10691msgstr "বিক্ষিপ্ত ভাবে ঘটা উল্কাপাত"
10692
10693#: src/ui_viewDialog.h:3248
10694msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
10695msgid "Shooting stars:"
10696msgstr "উল্কাপাত :"
10697
10698#: src/ui_viewDialog.h:3251 src/ui_viewDialog.h:3254
10699msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
10700msgstr "প্রতি ঘণ্টায় বিচ্ছিন্নভাবে ঘটা উল্কাপাতের হার"
10701
10702#: src/ui_viewDialog.h:3256
10703msgid "Milky Way brightness/saturation:"
10704msgstr "ছায়াপথের উজ্জ্ব্যলতা / রং :"
10705
10706#: src/ui_viewDialog.h:3258
10707msgid ""
10708"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value."
10709msgstr "রঙের পরিমান - (0.00) সাদা কালো থেকে পুরো রঙিন (1.00) ।"
10710
10711#: src/ui_viewDialog.h:3260
10712msgid "Zodiacal Light brightness:"
10713msgstr "সৌর আভার ঔজ্জ্বলতা :"
10714
10715#: src/ui_viewDialog.h:3262
10716#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
10717msgid "Relative scale:"
10718msgstr "আলোকছটার আপেক্ষিক আকার :"
10719
10720#: src/ui_viewDialog.h:3264
10721msgid "Limit the magnitude of stars"
10722msgstr "সর্বনিম্ন যে ঔজ্জ্বল্যতার নক্ষত্র খালি চোখে দেখা যাবে"
10723
10724#: src/ui_viewDialog.h:3266 src/ui_viewDialog.h:3352 src/ui_viewDialog.h:3503
10725msgid "Limit magnitude:"
10726msgstr "সর্বনিম্ন দৃশ্যমান ঔজ্জ্বল্যতা :"
10727
10728#: src/ui_viewDialog.h:3268
10729msgid ""
10730"Use designations of stars instead of their common names for screen labels"
10731msgstr "প্রচলিত নামের বদলে বৈজ্ঞানিক নাম ব্যবহার"
10732
10733#: src/ui_viewDialog.h:3270 src/ui_viewDialog.h:3507
10734msgid "Use designations for screen labels"
10735msgstr "বৈজ্ঞানিক নাম ব্যবহার"
10736
10737#: src/ui_viewDialog.h:3271 src/ui_viewDialog.h:3377 src/ui_viewDialog.h:3491
10738msgid "Labels and Markers"
10739msgstr "নাম এবং চিহ্ন"
10740
10741#: src/ui_viewDialog.h:3272
10742#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
10743msgid "Twinkle:"
10744msgstr "তারার ঝিকমিক :"
10745
10746#: src/ui_viewDialog.h:3273
10747#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
10748msgid "Absolute scale:"
10749msgstr "আলোকছটার আকার :"
10750
10751#: src/ui_viewDialog.h:3275
10752msgid "Show stars with pointed rays"
10753msgstr "বিকিরিত সূঁচালো রশ্মি যুক্ত তারা"
10754
10755#: src/ui_viewDialog.h:3277
10756msgid "Spiky stars"
10757msgstr "সূচাগ্র তারা"
10758
10759#: src/ui_viewDialog.h:3279
10760msgid "Show all available proper names"
10761msgstr ""
10762
10763#: src/ui_viewDialog.h:3281
10764msgid "Show additional star names"
10765msgstr ""
10766
10767#: src/ui_viewDialog.h:3283
10768msgid ""
10769"Show traditional designations of double stars if proper name, Bayer or "
10770"Flamsteed designations do not exist for the star."
10771msgstr ""
10772
10773#: src/ui_viewDialog.h:3285
10774msgctxt "double stars"
10775msgid "Dbl. stars"
10776msgstr ""
10777
10778#: src/ui_viewDialog.h:3287
10779msgid ""
10780"Show designations of variable stars if proper name, Bayer or Flamsteed "
10781"designations, or designation of double star do not exist for the star."
10782msgstr ""
10783
10784#: src/ui_viewDialog.h:3289
10785msgctxt "variable stars"
10786msgid "Var. stars"
10787msgstr ""
10788
10789#: src/ui_viewDialog.h:3291
10790msgid ""
10791"Show designations from Hipparcos catalog (HIP) if available and star doesn't"
10792" have other traditional designations."
10793msgstr ""
10794
10795#: src/ui_viewDialog.h:3293
10796msgid "Projection"
10797msgstr "অভিক্ষেপন"
10798
10799#: src/ui_viewDialog.h:3294
10800msgid "Vertical viewport offset"
10801msgstr "উলম্ব দৃষ্টিক্ষেত্র"
10802
10803#: src/ui_viewDialog.h:3295
10804msgid "Custom FoV limit"
10805msgstr "পছন্দসই দৃষ্টিক্ষেত্রের নিম্নসীমা"
10806
10807#: src/ui_viewDialog.h:3297
10808msgid "Additional custom limitation (e.g. for planetarium use)"
10809msgstr "অতিরিক্ত সীমাবদ্ধতা (উদাঃ মানমন্দিরে ব্যবহারের জন্য)"
10810
10811#: src/ui_viewDialog.h:3299
10812msgid "Solar System objects"
10813msgstr "সৌরজগতিক জ্যোতিষ্ক"
10814
10815#: src/ui_viewDialog.h:3300
10816msgid "Scale Moon:"
10817msgstr "বিবর্ধিত চাঁদ :"
10818
10819#: src/ui_viewDialog.h:3302
10820msgid "Scale factor"
10821msgstr "বিবর্ধন গুণাঙ্ক"
10822
10823#: src/ui_viewDialog.h:3304
10824msgid "Scale planets:"
10825msgstr "বিবর্ধিত গ্রহ :"
10826
10827#: src/ui_viewDialog.h:3306
10828msgid ""
10829"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
10830"(recommended)."
10831msgstr "আলোর গতির প্রভাব প্রদর্শনের জন্য এটি সক্রিয় করুন ।"
10832
10833#: src/ui_viewDialog.h:3308
10834msgid "Simulate light speed"
10835msgstr "আলোর গতির প্রভাব"
10836
10837#: src/ui_viewDialog.h:3309
10838msgid "Scale minor bodies:"
10839msgstr "বিবর্ধিত গ্রহাণু :"
10840
10841#: src/ui_viewDialog.h:3313
10842msgid "Simulate self-shadowing"
10843msgstr "প্রকৃত ছায়া"
10844
10845#: src/ui_viewDialog.h:3314
10846msgid "Scale Sun:"
10847msgstr "বিবর্ধিত সূর্য :"
10848
10849#: src/ui_viewDialog.h:3315
10850msgid "Show orbits"
10851msgstr "কক্ষপথ"
10852
10853#: src/ui_viewDialog.h:3317
10854msgid "Show orbit even if planet is off screen"
10855msgstr "স্ক্রীনে না থাকলেও কক্ষপথ প্রদর্শিত হবে"
10856
10857#: src/ui_viewDialog.h:3319
10858msgid "permanently"
10859msgstr "সবসময়"
10860
10861#: src/ui_viewDialog.h:3321
10862msgid "Configure colors of orbit lines"
10863msgstr "কক্ষপথের পছন্দসই রং বাছুন"
10864
10865#: src/ui_viewDialog.h:3323
10866msgid "Colors..."
10867msgstr "রং বাছুন ..."
10868
10869#: src/ui_viewDialog.h:3325
10870msgid "Orbits thickness in pixels"
10871msgstr "কক্ষপথ রেখার বেধ, পিক্সেলে"
10872
10873#: src/ui_viewDialog.h:3327 src/ui_astroCalcDialog.h:1740
10874msgid "Show:"
10875msgstr "চিহ্নিতকরণ :"
10876
10877#: src/ui_viewDialog.h:3329
10878msgid "Toggle drawing halo around the Moon"
10879msgstr "চাঁদের ছটা চালু বা বন্ধ করুন"
10880
10881#: src/ui_viewDialog.h:3331
10882msgid "Moon's halo"
10883msgstr "চাঁদের ছটা"
10884
10885#: src/ui_viewDialog.h:3333
10886msgid "Toggle drawing Sun's glare"
10887msgstr "সৌর ছটা চালু বা বন্ধ করুন"
10888
10889#: src/ui_viewDialog.h:3335
10890msgid "Sun's glare"
10891msgstr "সৌর ছটা"
10892
10893#: src/ui_viewDialog.h:3337
10894msgid "Toggle permanent drawing of Sun's corona when atmosphere is disabled"
10895msgstr "বায়ুমন্ডল নিস্ক্রিয় থাকলে সৌর কিরীট চালু বা বন্ধ করুন"
10896
10897#: src/ui_viewDialog.h:3339
10898msgid "Sun's corona"
10899msgstr "সৌর আলোকমন্ডল"
10900
10901#: src/ui_viewDialog.h:3341
10902msgid ""
10903"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
10904"bodies."
10905msgstr ""
10906"সৌরজগতের সমস্ত বস্তুগুলিরও গমনপথ একসঙ্গে দেখতে হলে এই বিকল্পটি নিষ্ক্রিয় করে"
10907" দিন ।"
10908
10909#: src/ui_viewDialog.h:3343
10910msgid "Only for N latest selected objects:"
10911msgstr "সর্বশেষ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের গমনপথ :"
10912
10913#: src/ui_viewDialog.h:3344
10914msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
10915msgstr "পর্যবেক্ষণ স্থল বাদে"
10916
10917#: src/ui_viewDialog.h:3346
10918#, c-format
10919msgid ""
10920"Astronomical Almanac (default) has 2% enlargement, Danjon (1951) uses a "
10921"slightly different model"
10922msgstr ""
10923"স্বাভাবিক পঞ্জিকা অনুসারে মূলত ২% বৃদ্ধি ধরা হয়ে থাকে, তবে দ্যঁজঁ (১৯৫১) "
10924"মডেলটি এর থেকে কিঞ্চিৎ আলাদা ।"
10925
10926#: src/ui_viewDialog.h:3348
10927msgid "Earth shadow enlargement after Danjon"
10928msgstr "দ্যঁজঁ পরিমাপে পৃথিবীর ছায়া"
10929
10930#: src/ui_viewDialog.h:3350
10931msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
10932msgstr ""
10933"সর্বনিম্ন যে উজ্জ্বল্যতা সম্পন্ন সৌরজগতের বস্তু খালি চোখে দেখতে পাওয়া যাবে"
10934
10935#: src/ui_viewDialog.h:3353
10936msgid "Use custom settings of GRS:"
10937msgstr "বৃহস্পতির লাল ছোপের পছন্দসই বিন্যাস :"
10938
10939#: src/ui_viewDialog.h:3355 src/ui_viewDialog.h:3357
10940msgid "GRS details..."
10941msgstr "বিশদ তথ্য ..."
10942
10943#: src/ui_viewDialog.h:3361
10944msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
10945msgstr "ত্রিমাতৃক প্রতিরূপ (উপলভ্য থাকলে)"
10946
10947#: src/ui_viewDialog.h:3363
10948msgid "Color of nomenclature labels"
10949msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্যগুলির নামের রং"
10950
10951#: src/ui_viewDialog.h:3367
10952msgid "Show hints and labels for planetary features"
10953msgstr "ভূমিগত বৈশিষ্ট্যগুলির নাম ও চিহ্ন প্রদর্শিত হবে"
10954
10955#: src/ui_viewDialog.h:3369
10956msgid "Show planetary nomenclature"
10957msgstr "অন্যান্য গ্রহ উপগ্রহের ভূমিগত বৈশিষ্ট্য"
10958
10959#: src/ui_viewDialog.h:3370
10960msgid "Show planet markers"
10961msgstr "অবস্থান"
10962
10963#: src/ui_viewDialog.h:3372
10964msgid ""
10965"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
10966"moons."
10967msgstr ""
10968"পছন্দসই বস্তুর সাথে তাকে প্রদক্ষিণ করা বস্তুগুলিরও কক্ষপথ একসঙ্গে দেখতে হলে "
10969"এই বিকল্পটি নিষ্ক্রিয় করে দিন ।"
10970
10971#: src/ui_viewDialog.h:3374
10972msgid "Only orbit for selected object"
10973msgstr "শুধুমাত্র পছন্দসই জ্যোতিষ্কের কক্ষপথ"
10974
10975#: src/ui_viewDialog.h:3375
10976msgid "Planets magnitude algorithm:"
10977msgstr "গ্রহের উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ পদ্ধতি :"
10978
10979#: src/ui_viewDialog.h:3376
10980msgid "Only orbits of major planets"
10981msgstr "শুধুমাত্র মুখ্য জ্যোতিষ্কের কক্ষপথ"
10982
10983#: src/ui_viewDialog.h:3379
10984msgid "Color of planet labels"
10985msgstr "হরফের রং"
10986
10987#: src/ui_viewDialog.h:3382
10988msgid "Color of trails"
10989msgstr "গমনপথের রং"
10990
10991#: src/ui_viewDialog.h:3384
10992msgid "Show trails"
10993msgstr "গমণপথ"
10994
10995#: src/ui_viewDialog.h:3386
10996msgid "Trails thickness in pixels"
10997msgstr "গতিপথ রেখার বেধ, পিক্সেলে"
10998
10999#: src/ui_viewDialog.h:3388
11000msgid "Solar System Editor..."
11001msgstr ""
11002
11003#: src/ui_viewDialog.h:3389
11004msgid "Display objects from catalogs"
11005msgstr "তালিকা"
11006
11007#: src/ui_viewDialog.h:3394
11008msgid ""
11009"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
11010"1960)"
11011msgstr "ছায়াপথের দক্ষিণ অংশে অবস্থিত Hα-নির্গমন অঞ্চলের তালিকা (রজার+, ১৯৬০)"
11012
11013#: src/ui_viewDialog.h:3397
11014msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
11015msgstr "ছায়াপথের সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষগুলির তালিকা (গ্রীন ২০১৪)"
11016
11017#: src/ui_viewDialog.h:3400
11018msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
11019msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোকের তালিকা (Vorontsov-Velyaminov+, ২০০১)"
11020
11021#: src/ui_viewDialog.h:3406
11022msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
11023msgstr "বারনাড প্রবর্তিত ৩৪৯টি কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকার তালিকা (বারনাড, ১৯২৭)"
11024
11025#: src/ui_viewDialog.h:3412
11026msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
11027msgstr "উত্তর গোলার্ধ থেকে দৃশ্যমান নক্ষত্রলোক সমূহের সাধারণ (Uppsala) তালিকা"
11028
11029#: src/ui_viewDialog.h:3415
11030msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
11031msgstr "হিকসনের নক্ষত্রলোক সমূহ (হিকসন+, ১৯৮২)"
11032
11033#: src/ui_viewDialog.h:3418
11034msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)"
11035msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকার তালিকা (ভ্যান ডেন বার্গ, ১৯৬৬)"
11036
11037#: src/ui_viewDialog.h:3421
11038msgid ""
11039"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
11040"1915)"
11041msgstr ""
11042"ফ্রাঙ্কলিন-অ্যাডামস চার্টপ্লেটে থাকা তারাকাগুচ্ছের তালিকা (মেলোটি, ১৯১৫)"
11043
11044#: src/ui_viewDialog.h:3424
11045msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
11046msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের ক্রম তালিকা"
11047
11048#: src/ui_viewDialog.h:3427
11049msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
11050msgstr "লিন্ডসের উজ্জ্বল নীহারিকার তালিকা (লিন্ডস্ , ১৯৬৫)"
11051
11052#: src/ui_viewDialog.h:3430
11053msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
11054msgstr "অদ্ভূতাকার নক্ষত্রলোকের মানচিত্র (এপ্রিল ১৯৬৬)"
11055
11056#: src/ui_viewDialog.h:3433
11057msgid ""
11058"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
11059msgstr ""
11060"ছায়াপথের গ্রহরূপী নীহারিকার স্ট্রসবুর্গ-ই এস ও তালিকা (অ্যাকের+, ১৯৯২)"
11061
11062#: src/ui_viewDialog.h:3436
11063msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
11064msgstr "HII বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকার তালিকা (শার্পলেস, ১৯৫৯)"
11065
11066#: src/ui_viewDialog.h:3439
11067msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
11068msgstr "উজ্জ্বল ঝাপসা সীমাযুক্ত নীহারিকা তালিকা (সেডেরব্লাড, ১৯৪৬)"
11069
11070#: src/ui_viewDialog.h:3442
11071msgid "Principal Galaxy Catalog"
11072msgstr "মুখ্য নক্ষত্রলোক তালিকা"
11073
11074#: src/ui_viewDialog.h:3445
11075msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
11076msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জের তালিকা (অ্যাবেল+, ১৯৮৯)"
11077
11078#: src/ui_viewDialog.h:3448
11079msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
11080msgstr "তারকাগুচ্ছের তালিকা (কলিন্ডার, ১৯৩১)"
11081
11082#: src/ui_viewDialog.h:3451
11083msgid ""
11084"Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)"
11085msgstr ""
11086"দৃশ্যমান তরঙ্গের H II বা আয়নিত হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা (Dickel+, ১৯৬৯)"
11087
11088#: src/ui_viewDialog.h:3454
11089msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
11090msgstr "লিন্ডসের কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকার তালিকা (লিন্ডস্ , ১৯৬২)"
11091
11092#: src/ui_viewDialog.h:3457
11093msgid ""
11094"Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and "
11095"Herbst, 1975)"
11096msgstr "নীহারিকা যুক্ত নক্ষত্র তালিকা (ভ্যান ডেন বার্গ এবং হার্বস্ট, ১৯৭৫)"
11097
11098#: src/ui_viewDialog.h:3460
11099msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
11100msgstr "ই এস ও/উপশালা নীরিক্ষা মানচিত্র (Lauberts, ১৯৮২)"
11101
11102#: src/ui_viewDialog.h:3463
11103msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
11104msgstr "ছায়াপথে অবস্থিত গ্রহরূপী নীহারিকাদের তালিকা (Kohoutek, ২০০১)"
11105
11106#: src/ui_viewDialog.h:3466
11107msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
11108msgstr "নীহারিকা ও তারকাগুচ্ছের আধুনিক সাধারণ তালিকা"
11109
11110#: src/ui_viewDialog.h:3471
11111msgctxt "other catalogs"
11112msgid "Other"
11113msgstr "অন্যান্য"
11114
11115#: src/ui_viewDialog.h:3476
11116msgid ""
11117"van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern "
11118"Milky Way; van den Bergh and Hagen, 1975)"
11119msgstr ""
11120"ভ্যান ডেন বার্গ-হ্যাগেন তালিকা (দক্ষিণ ছায়াপথের নীরিক্ষায় প্রাপ্ত "
11121"তারকাগুচ্ছ; ভ্যান ডেন বার্গ এবং হ্যাগেন, ১৯৭৫)"
11122
11123#: src/ui_viewDialog.h:3478
11124msgid "Filter by type"
11125msgstr "ধরণ"
11126
11127#: src/ui_viewDialog.h:3483 src/ui_dsoColorsDialog.h:636
11128msgid "Hydrogen regions"
11129msgstr "হাইড্রোজেন অধ্যুষিত এলাকা"
11130
11131#: src/ui_viewDialog.h:3489
11132msgid "Other"
11133msgstr "অন্যান্য"
11134
11135#: src/ui_viewDialog.h:3493
11136msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
11137msgstr "প্রকৃত আকার অনুপাতে নির্দেশকগুলি দেখা যাবে ।"
11138
11139#: src/ui_viewDialog.h:3495
11140msgid "Use proportional hints"
11141msgstr "আকার অনুপাতে নির্দেশক ব্যবহার"
11142
11143#: src/ui_viewDialog.h:3497
11144msgid ""
11145"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
11146"their markers and labels."
11147msgstr "পৃষ্ঠতলের উজ্জ্বল্যতা অনুসারে নাম ও চিহ্নগুলি দেখা যাবে ।"
11148
11149#: src/ui_viewDialog.h:3499
11150msgid "Use surface brightness"
11151msgstr "উজ্জ্বল্যতা অনুসারে নাম প্রদর্শন"
11152
11153#: src/ui_viewDialog.h:3501
11154msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
11155msgstr "খালি চোখে দেখতে পাওয়া সর্বনিম্ন উজ্জ্বল্যতা"
11156
11157#: src/ui_viewDialog.h:3505
11158msgid ""
11159"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
11160"screen labels"
11161msgstr "মহাজাগতিক জ্যোতিষ্কদের প্রচলিত নামের বদলে বৈজ্ঞানিক নাম দেখানো হবে"
11162
11163#: src/ui_viewDialog.h:3508 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1061
11164msgid "Labels"
11165msgstr "নাম"
11166
11167#: src/ui_viewDialog.h:3509
11168msgid "Hints"
11169msgstr "নির্দেশক"
11170
11171#: src/ui_viewDialog.h:3510
11172msgid "Configure colors of markers"
11173msgstr "পছন্দসই রং নির্বাচন"
11174
11175#: src/ui_viewDialog.h:3511
11176msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
11177msgstr "বৃহৎ মহাজাগতিক বস্তুদের সীমানা প্রদর্শন"
11178
11179#: src/ui_viewDialog.h:3515
11180msgid "Limit angular size (arcmin):"
11181msgstr "আকার অনুসারে (আর্কমিনিট) প্রদর্শন :"
11182
11183#: src/ui_viewDialog.h:3517
11184msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
11185msgstr "সর্বনিম্ন আকার"
11186
11187#: src/ui_viewDialog.h:3520
11188msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
11189msgstr "সর্বোচ্চ আকার"
11190
11191#: src/ui_viewDialog.h:3522
11192msgid "Use additional names of DSO"
11193msgstr "অন্যান্য পরিচিত নামগুলি প্রদর্শন"
11194
11195#: src/ui_viewDialog.h:3523
11196msgid "Celestial Sphere"
11197msgstr "খগোলীয় বিষয়"
11198
11199#: src/ui_viewDialog.h:3525
11200msgid "Color of circular marker of FOV"
11201msgstr "বৃত্তাকার নিশানার রং"
11202
11203#: src/ui_viewDialog.h:3528
11204msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
11205msgstr "সৌরপথীয় মেরু বিন্দুর রং (বর্তমান)"
11206
11207#: src/ui_viewDialog.h:3531
11208msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
11209msgstr ""
11210"বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্ত (বিষুব বিন্দু ও ক্রান্তি বিন্দু গামী দ্রাঘিমা) দেখা "
11211"যাবে ।"
11212
11213#: src/ui_viewDialog.h:3535
11214msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)."
11215msgstr "মুখ্য দিকচিহ্ন (৪ দিক নির্দেশ)"
11216
11217#: src/ui_viewDialog.h:3539
11218msgid ""
11219"Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)."
11220msgstr "গৌণ দিকচিহ্ন (৮ দিক নির্দেশ)"
11221
11222#: src/ui_viewDialog.h:3543
11223msgid ""
11224"Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)."
11225msgstr "প্রগৌন বা অন্তর্বর্তী দিকচিহ্ন (১৬ দিক নির্দেশ)"
11226
11227#: src/ui_viewDialog.h:3546
11228msgid "Zenith and Nadir"
11229msgstr "সুবিন্দু ও কুবিন্দু"
11230
11231#: src/ui_viewDialog.h:3548 src/ui_viewDialog.h:3604 src/ui_viewDialog.h:3608
11232#: src/ui_viewDialog.h:3714 src/ui_viewDialog.h:3745 src/ui_viewDialog.h:3759
11233#: src/ui_viewDialog.h:3767 src/ui_viewDialog.h:3771 src/ui_viewDialog.h:3784
11234#: src/ui_viewDialog.h:3815 src/ui_viewDialog.h:3915 src/ui_viewDialog.h:3931
11235#: src/ui_viewDialog.h:3939 src/ui_viewDialog.h:3946
11236msgid "Show partitions"
11237msgstr "রেখা বিভাজন দাগ"
11238
11239#: src/ui_viewDialog.h:3552
11240msgid "Color of rectangular marker of FOV"
11241msgstr "আয়তকার নিশানার রং"
11242
11243#: src/ui_viewDialog.h:3555 src/ui_viewDialog.h:3596 src/ui_viewDialog.h:3620
11244#: src/ui_viewDialog.h:3628 src/ui_viewDialog.h:3640 src/ui_viewDialog.h:3656
11245#: src/ui_viewDialog.h:3707 src/ui_viewDialog.h:3718 src/ui_viewDialog.h:3729
11246#: src/ui_viewDialog.h:3780 src/ui_viewDialog.h:3823 src/ui_viewDialog.h:3830
11247#: src/ui_viewDialog.h:3901 src/ui_viewDialog.h:3957
11248msgid "Label partitions"
11249msgstr "রেখা বিভাজন গুলির মান"
11250
11251#: src/ui_viewDialog.h:3557
11252msgid "Precession circles"
11253msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথ"
11254
11255#: src/ui_viewDialog.h:3559
11256msgid "Color of Prime Vertical"
11257msgstr "মধ্যরেখার রং"
11258
11259#: src/ui_viewDialog.h:3562
11260msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)"
11261msgstr "আয়তকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা প্রদর্শিত হবে"
11262
11263#: src/ui_viewDialog.h:3564
11264msgid "Rectangular FOV"
11265msgstr "আয়তকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা"
11266
11267#: src/ui_viewDialog.h:3566
11268msgid "Width of rectangle, in degrees"
11269msgstr "আড়াআড়ি মাপ, ডিগ্রিতে"
11270
11271#: src/ui_viewDialog.h:3569
11272msgid "Height of rectangle, in degrees"
11273msgstr "উলম্ব মাপ, ডিগ্রিতে"
11274
11275#: src/ui_viewDialog.h:3572
11276msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees"
11277msgstr "ঘুর্ণন, ডিগ্রিতে"
11278
11279#: src/ui_viewDialog.h:3575
11280msgid "Show Galactic equator line."
11281msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা দেখা যাবে ।"
11282
11283#: src/ui_viewDialog.h:3579
11284msgid ""
11285"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
11286" mathematical horizon."
11287msgstr "এই বৃত্তের মধ্যে থাকা তারাগুলি ঐ অঞ্চলে কখনও অস্ত যায় না ।"
11288
11289#: src/ui_viewDialog.h:3581
11290msgid "Circumpolar circles"
11291msgstr "ধ্রুব বৃত্ত"
11292
11293#: src/ui_viewDialog.h:3583
11294msgid "Color of antisolar point"
11295msgstr "সৌর প্রতিপাদ বিন্দুর রং"
11296
11297#: src/ui_viewDialog.h:3587
11298msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
11299msgstr "J2000 অনুযায়ী ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা"
11300
11301#: src/ui_viewDialog.h:3589
11302msgid "Equatorial grid (J2000)"
11303msgstr "ভূ-বিষুব ছক (J2000 অনুযায়ী)"
11304
11305#: src/ui_viewDialog.h:3592
11306msgid ""
11307"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
11308" passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
11309msgstr ""
11310"প্রতিযোগ / সংযোগ দ্রাঘিমা - এটি সৌরপথীয় স্থানাঙ্কের দুটি মেরু, সূর্য ও "
11311"প্রতিযোগ বিন্দু দিয়ে গঠিত একটি বৃত্ত"
11312
11313#: src/ui_viewDialog.h:3600
11314msgid "Color of the supergalactic grid"
11315msgstr "নক্ষত্রলোকীয় ছকের রং"
11316
11317#: src/ui_viewDialog.h:3602
11318msgid "Equinoxes (J2000)"
11319msgstr "বিষুব বিন্দু (J2000.0 অনুযায়ী)"
11320
11321#: src/ui_viewDialog.h:3612
11322msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
11323msgstr "J2000.0 অনুয়াযী সৌরপথীয় মেরু দুটি দেখা যাবে"
11324
11325#: src/ui_viewDialog.h:3614
11326msgid "Ecliptic poles (J2000)"
11327msgstr "সৌরপথীয় মেরু (J2000.0 অনুয়াযী)"
11328
11329#: src/ui_viewDialog.h:3616
11330msgid "Show ecliptic line of current date."
11331msgstr "সূর্যের বর্তমান বার্ষিক পরিক্রমণ পথ দেখা যাবে ।"
11332
11333#: src/ui_viewDialog.h:3622
11334msgid "Colures"
11335msgstr "বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্ত"
11336
11337#: src/ui_viewDialog.h:3624
11338msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
11339msgstr "মধ্যরেখা (পূর্ব পশ্চিম গামী) দেখা যাবে ।"
11340
11341#: src/ui_viewDialog.h:3632
11342msgid ""
11343"This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the "
11344"distance of the Moon."
11345msgstr ""
11346"এই বৃত্তটি চাঁদের দূরত্বে পৃথিবীর প্রগাঢ় ছায়ার অঞ্চলটিকে নির্দেশ করে । "
11347
11348#: src/ui_viewDialog.h:3634
11349msgid "Earth umbra"
11350msgstr "পৃথিবীর প্রচ্ছায়া"
11351
11352#: src/ui_viewDialog.h:3636
11353msgid ""
11354"Show point of Earth's center of deep shadow in the distance of the Moon."
11355msgstr ""
11356"চাঁদের দূরত্বে পৃথিবীর প্রচ্ছায়া বৃত্তের কেন্দ্র বিন্দু প্রদর্শিত হবে ।"
11357
11358#: src/ui_viewDialog.h:3642
11359msgid "Equator (of date)"
11360msgstr "নিরক্ষরেখা (বর্তমান)"
11361
11362#: src/ui_viewDialog.h:3644
11363msgid "Show meridian line."
11364msgstr "বিষুবরেখা দেখা যাবে ।"
11365
11366#: src/ui_viewDialog.h:3648
11367msgid ""
11368"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
11369" Displayed on Earth only."
11370msgstr ""
11371"মেরুর বৃত্তাকার সঞ্চারপথ যা পৃথিবীর অক্ষের দোলন জনিত প্রভাবের ফলে উৎপন্ন হয় "
11372"(লাট্টুর মত ঘুর্ণনের কারণে)"
11373
11374#: src/ui_viewDialog.h:3652
11375msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
11376msgstr "ক্রান্তি বিন্দুর রং (J2000 অনুযায়ী)"
11377
11378#: src/ui_viewDialog.h:3660
11379msgid "Color of galactic equator"
11380msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখার রং"
11381
11382#: src/ui_viewDialog.h:3663
11383msgid "Show ecliptic poles of current date."
11384msgstr "বর্তমান সৌরপথীয় মেরু দ্বয় দেখা যাবে"
11385
11386#: src/ui_viewDialog.h:3665
11387msgid "Ecliptic poles (of date)"
11388msgstr "সৌরপথীয় মেরু (বর্তমান)"
11389
11390#: src/ui_viewDialog.h:3667
11391msgid "Color of the solstice points (of date)"
11392msgstr "ক্রান্তি বিন্দুর রং (বর্তমান)"
11393
11394#: src/ui_viewDialog.h:3671
11395msgid "Color of ecliptic (of date)"
11396msgstr "সৌরপথের রং (বর্তমান)"
11397
11398#: src/ui_viewDialog.h:3674
11399msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
11400msgstr "সংযোগ/ প্রতিযোগ রেখার রং"
11401
11402#: src/ui_viewDialog.h:3677
11403msgid "Color of the galactic grid"
11404msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক ছকের রং"
11405
11406#: src/ui_viewDialog.h:3680
11407msgid "Color of compass marks"
11408msgstr "দিক নির্দেশকগুলির রং"
11409
11410#: src/ui_viewDialog.h:3683
11411msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
11412msgstr "J2000.0 অনুযায়ী সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ দেখা যাবে ।"
11413
11414#: src/ui_viewDialog.h:3689
11415msgid "Color of galactic poles"
11416msgstr "ছায়াপথীয় মেরু বিন্দুর রং"
11417
11418#: src/ui_viewDialog.h:3692
11419msgid "Show mathematical horizon line."
11420msgstr "দিগন্তরেখা দেখা যাবে ।"
11421
11422#: src/ui_viewDialog.h:3696
11423msgid "Show marker of center for field of view (FOV)"
11424msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্র নিশানা প্রদর্শিত হবে"
11425
11426#: src/ui_viewDialog.h:3698
11427msgid "Center of FOV"
11428msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্র"
11429
11430#: src/ui_viewDialog.h:3700
11431msgid "Show circular marker of field of view (FOV)"
11432msgstr "বৃত্তাকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা প্রদর্শিত হবে"
11433
11434#: src/ui_viewDialog.h:3702
11435msgid "Circular FOV"
11436msgstr "বৃত্তাকার দৃষ্টিক্ষেত্র নিশানা"
11437
11438#: src/ui_viewDialog.h:3704
11439msgid "Field of view in degrees"
11440msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের মান (ডিগ্রিতে)"
11441
11442#: src/ui_viewDialog.h:3709
11443msgid "Ecliptic (of date)"
11444msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ (বর্তমান)"
11445
11446#: src/ui_viewDialog.h:3711
11447msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
11448msgstr "মেরু দ্বয়ের রং (J2000.0 অনুয়াযী)"
11449
11450#: src/ui_viewDialog.h:3720
11451msgid "Ecliptic (J2000)"
11452msgstr "সূর্যের বার্ষিক পরিক্রমণ পথ (J2000.0 অনুযায়ী)"
11453
11454#: src/ui_viewDialog.h:3722
11455msgid "Color of galactic center and anticenter"
11456msgstr "ছায়াপথের কেন্দ্র ও প্রতিকেন্দ্রের রং"
11457
11458#: src/ui_viewDialog.h:3725
11459msgid ""
11460"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
11461"distribution of nearby galaxies."
11462msgstr ""
11463"নিকটবর্তী নক্ষত্রলোক সমূহের বন্টন ভিত্তিক ডি ভোকুলিউর প্রবর্তিত নক্ষত্রলোকীয়"
11464" স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা (১৯৭৬) ।"
11465
11466#: src/ui_viewDialog.h:3733
11467msgid ""
11468"Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center."
11469msgstr "স্ক্রীনের মাঝ বরাবর (কৌণিক উচ্চতা নির্দেশক) উলম্বরেখা দেখা যাবে"
11470
11471#: src/ui_viewDialog.h:3737
11472msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
11473msgstr "সৌরপথীয় মেরু বিন্দুর রং (J2000.0 অনুয়াযী)"
11474
11475#: src/ui_viewDialog.h:3741
11476msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
11477msgstr "J2000 অনুযায়ী সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা"
11478
11479#: src/ui_viewDialog.h:3743
11480msgid "Ecliptic grid (J2000)"
11481msgstr "সৌরপথীয় ছক (J2000 অনুযায়ী)"
11482
11483#: src/ui_viewDialog.h:3748
11484msgid "Solstices (J2000)"
11485msgstr "ক্রান্তি বিন্দু (J2000 অনুযায়ী)"
11486
11487#: src/ui_viewDialog.h:3750
11488msgid "Color of celestial poles (of date)"
11489msgstr "মেরু বিন্দুর রং (বর্তমান)"
11490
11491#: src/ui_viewDialog.h:3753
11492msgid "Color of precession circles"
11493msgstr "অক্ষের সঞ্চারপথের রং"
11494
11495#: src/ui_viewDialog.h:3756
11496msgid "Color of equator (of date)"
11497msgstr "নিরক্ষরেখার রং (বর্তমান)"
11498
11499#: src/ui_viewDialog.h:3763
11500msgid ""
11501"Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or "
11502"receding from, respectively."
11503msgstr ""
11504"অভিমুখী বিন্দুদ্বয় যথাক্রমে যে জ্যোতিষ্কটি থেকে আকাশ দেখা হচ্ছে সেটির গতির "
11505"অভিমুখ নির্দেশ করে ।"
11506
11507#: src/ui_viewDialog.h:3776
11508msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
11509msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক, ২য় পদ্ধতি (IAU ১৯৫৮)"
11510
11511#: src/ui_viewDialog.h:3782
11512msgid "Equator (J2000)"
11513msgstr "নিরক্ষরেখা (J2000.0 অনুযায়ী )"
11514
11515#: src/ui_viewDialog.h:3788
11516msgid "Color of cardinal points"
11517msgstr "দিক নির্দেশকের রং"
11518
11519#: src/ui_viewDialog.h:3791
11520msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
11521msgstr ""
11522"বর্তমান সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা । পৃথিবী ক্ষেত্রে কেবলমাত্র ব্যবহার করা "
11523"যাবে ।"
11524
11525#: src/ui_viewDialog.h:3793
11526msgid "Ecliptic grid (of date)"
11527msgstr "সৌরপথীয় ছক (বর্তমান)"
11528
11529#: src/ui_viewDialog.h:3795
11530msgid "Color of equator (J2000.0)"
11531msgstr "নিরক্ষরেখার রং (J2000.0 অনুযায়ী)"
11532
11533#: src/ui_viewDialog.h:3798
11534msgid "Color of the azimuthal grid"
11535msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক ছকের রং"
11536
11537#: src/ui_viewDialog.h:3801
11538msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
11539msgstr "সৌরপথের রং (J2000.0 অনুযায়ী)"
11540
11541#: src/ui_viewDialog.h:3804
11542msgid "Color of supergalactic equator"
11543msgstr "নক্ষত্রলোকীয় বিষুবরেখার রং"
11544
11545#: src/ui_viewDialog.h:3807
11546msgid "Show celestial equator of current planet and date."
11547msgstr "নিরক্ষরেখার বর্তমান অবস্থান দেখা যাবে ।"
11548
11549#: src/ui_viewDialog.h:3811
11550msgid "Color of altitude line"
11551msgstr "উন্নতি রেখার রং"
11552
11553#: src/ui_viewDialog.h:3819
11554msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
11555msgstr "ভূ-বিষুব ছকের (বর্তমান) রং"
11556
11557#: src/ui_viewDialog.h:3821
11558msgid "Solstices (of date)"
11559msgstr "ক্রান্তি বিন্দু (বর্তমান)"
11560
11561#: src/ui_viewDialog.h:3827
11562msgid "Color of meridian"
11563msgstr "মূল মধ্যরেখার রং"
11564
11565#: src/ui_viewDialog.h:3834
11566msgid "The line thickness for grids and lines"
11567msgstr "ছক ও রেখার বেধ"
11568
11569#: src/ui_viewDialog.h:3836
11570msgid "Thickness: lines"
11571msgstr "বেধ : রেখার"
11572
11573#: src/ui_viewDialog.h:3838 src/ui_viewDialog.h:3967 src/ui_viewDialog.h:4010
11574#: src/ui_viewDialog.h:4020 src/ui_viewDialog.h:4027 src/ui_viewDialog.h:4035
11575msgid "Thickness of line in pixels"
11576msgstr "রেখার বেধ (পিক্সেলে)"
11577
11578#: src/ui_viewDialog.h:3841
11579msgid "The line thickness for circle partitions"
11580msgstr "বিভিন্ন বৃত্তের বিভাজন দাগ গুলির বেধ"
11581
11582#: src/ui_viewDialog.h:3843
11583msgid "partitions"
11584msgstr "বিভাজন নির্দেশকের"
11585
11586#: src/ui_viewDialog.h:3845
11587msgid "Thickness of partitions in pixels"
11588msgstr "বিভাজন গুলির বেধ, পিক্সেলে"
11589
11590#: src/ui_viewDialog.h:3848
11591msgid "Color of Zenith and Nadir"
11592msgstr "সুবিন্দু ও কুবিন্দু এর রং"
11593
11594#: src/ui_viewDialog.h:3851
11595msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
11596msgstr "উন্নতি কোন ও দিগংশ (উত্তর দিক থেকে পূর্বাভিমুখী ব্যবস্থা)"
11597
11598#: src/ui_viewDialog.h:3855
11599msgid ""
11600"This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance "
11601"of the Moon."
11602msgstr ""
11603"এই বৃত্তটি চাঁদের দূরত্বে পৃথিবীর সার্বিক ছায়ার অঞ্চলটিকে নির্দেশ করে । "
11604
11605#: src/ui_viewDialog.h:3857
11606msgid "Earth penumbra"
11607msgstr "পৃতিবীর উপছায়া"
11608
11609#: src/ui_viewDialog.h:3859
11610msgid "Show celestial poles of J2000.0."
11611msgstr "J2000.0 অনুযায়ী মেরু দ্বয় দেখা যাবে"
11612
11613#: src/ui_viewDialog.h:3861
11614msgid "Celestial poles (J2000)"
11615msgstr "মেরু বিন্দু (J2000.0 অনুযায়ী)"
11616
11617#: src/ui_viewDialog.h:3863
11618msgid "Show celestial equator of J2000.0."
11619msgstr "J2000.0 অনুযায়ী নিরক্ষরেখার অবস্থান দেখা যাবে ।"
11620
11621#: src/ui_viewDialog.h:3867
11622msgid "Color of colures"
11623msgstr "বিষুব ও ক্রান্তি বৃত্তের রং"
11624
11625#: src/ui_viewDialog.h:3870
11626msgid "Color of umbra circle"
11627msgstr "প্রচ্ছায়া বৃত্তের রং"
11628
11629#: src/ui_viewDialog.h:3874
11630msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
11631msgstr "সৌরপথীয় ছকের (J2000.0 অনুযায়ী) রং"
11632
11633#: src/ui_viewDialog.h:3877
11634msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
11635msgstr "ডি ভোকুলিউর প্রবর্তিত নক্ষত্রলোকীয় ছকের (১৯৭৬) বিষুবরেখা"
11636
11637#: src/ui_viewDialog.h:3881
11638msgid "Color of penumbra circle"
11639msgstr "উপছায়া বৃত্তের রং"
11640
11641#: src/ui_viewDialog.h:3885
11642msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
11643msgstr "ভূ-বিষুব ছকের (J2000.0 অনুযায়ী) রং"
11644
11645#: src/ui_viewDialog.h:3887
11646msgid "Equinoxes (of date)"
11647msgstr "বিষুব বিন্দু (বর্তমান)"
11648
11649#: src/ui_viewDialog.h:3889
11650msgid "Color of Apex and Antapex points"
11651msgstr "অভিমুখী বিন্দুদ্বয়ের রং"
11652
11653#: src/ui_viewDialog.h:3892
11654msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
11655msgstr "সৌরপথীয় ছকের (বর্তমান) রং"
11656
11657#: src/ui_viewDialog.h:3895
11658msgid "Color of circumpolar circles"
11659msgstr "ধ্রুব বৃত্তের রং"
11660
11661#: src/ui_viewDialog.h:3898
11662msgid "Color of the equinox points (of date)"
11663msgstr "বিষুব বিন্দুর রং (বর্তমান)"
11664
11665#: src/ui_viewDialog.h:3905
11666msgid "Solar equator projected into space."
11667msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তলের প্রক্ষেপন"
11668
11669#: src/ui_viewDialog.h:3909
11670msgid "Color of marker of center of FOV"
11671msgstr "দৃষ্টিকেন্দ্রের রং"
11672
11673#: src/ui_viewDialog.h:3912
11674msgid "Color of horizon"
11675msgstr "দিগন্ত রেখার রং"
11676
11677#: src/ui_viewDialog.h:3919
11678msgid "Color of the projected Solar equator line"
11679msgstr "সৌর নিরক্ষীয় তলের রং"
11680
11681#: src/ui_viewDialog.h:3923
11682msgid "Color of the invariable plane of the Solar system"
11683msgstr "সৌরজগতের স্থিত তলের রং"
11684
11685#: src/ui_viewDialog.h:3927
11686msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
11687msgstr "তারিখ ও অবস্থান অনুযায়ী ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা"
11688
11689#: src/ui_viewDialog.h:3929
11690msgid "Equatorial grid (of date)"
11691msgstr "ভূ-বিষুব ছক (বর্তমান)"
11692
11693#: src/ui_viewDialog.h:3935
11694msgid "Show celestial poles of current planet and date."
11695msgstr "গ্রহ ও তারিখ অনুযায়ী মেরু দ্বয় দেখা যাবে"
11696
11697#: src/ui_viewDialog.h:3937
11698msgid "Celestial poles (of date)"
11699msgstr "মেরু বিন্দু (বর্তমান)"
11700
11701#: src/ui_viewDialog.h:3943
11702msgid "Color of supergalactic poles"
11703msgstr "নক্ষত্রলোকীয় মেরু বিন্দুর রং"
11704
11705#: src/ui_viewDialog.h:3950
11706msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
11707msgstr "বিষুব বিন্দুর রং (J2000.0 অনুযায়ী)"
11708
11709#: src/ui_viewDialog.h:3953
11710msgid ""
11711"A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system."
11712msgstr "সূর্যের কৌণিক ভরবেগ ভেক্টরের উলম্ব তল "
11713
11714#: src/ui_viewDialog.h:3955
11715msgid "Invariable plane of the Solar system"
11716msgstr "সৌরজগতের স্থিত তল"
11717
11718#: src/ui_viewDialog.h:3960
11719msgid "Add/remove landscapes..."
11720msgstr "ভূমিরূপ জুড়ুন/মুছে ফেলুন"
11721
11722#: src/ui_viewDialog.h:3963
11723msgid "Draw horizon polyline if one is defined."
11724msgstr "দিগন্তের সীমানা রেখা দেখা যাবে, যদি তথ্য উপলব্ধ থাকে"
11725
11726#: src/ui_viewDialog.h:3965
11727msgid "Draw only polygon"
11728msgstr "শুধু সীমানা রেখা "
11729
11730#: src/ui_viewDialog.h:3970
11731msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape"
11732msgstr "ভূমিরূপ অনুযায়ী ঠিকানা নির্বাচন"
11733
11734#: src/ui_viewDialog.h:3972
11735msgid "Position from landscape"
11736msgstr "ভূমিরূপ অনুসারে অবস্থান"
11737
11738#: src/ui_viewDialog.h:3973
11739msgid "Show landscape labels"
11740msgstr "ভূমিরূপের বিভিন্ন অংশের নাম"
11741
11742#: src/ui_viewDialog.h:3975
11743msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
11744msgstr "দীপন স্তরগুলি (আলোক দূষন, পরিবেশের ঔজ্জ্বল্যতা, ইত্যাদি) দেখান হবে"
11745
11746#: src/ui_viewDialog.h:3977
11747msgid "Show illumination "
11748msgstr "দীপন স্তর "
11749
11750#: src/ui_viewDialog.h:3979
11751msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
11752msgstr "ভূমিরূপ অনুযায়ী সর্বনিম্ন ঔজ্জ্বল্যতা ঠিক করা হবে"
11753
11754#: src/ui_viewDialog.h:3981
11755msgid "from landscape, if given"
11756msgstr "ভূমিরূপ অনুযায়ী, তথ্য উপলভ্য থাকলে"
11757
11758#: src/ui_viewDialog.h:3983
11759msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
11760msgstr "পুরো অন্ধকারে আশেপাশে দেখার জন্য ব্যবহৃত সর্বনিম্ন ঔজ্জ্বল্যতা"
11761
11762#: src/ui_viewDialog.h:3985
11763msgid "Minimal brightness:"
11764msgstr "সর্বনিম্ন ঔজ্জ্বল্যতা :"
11765
11766#: src/ui_viewDialog.h:3987
11767msgid ""
11768"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
11769msgstr "মান ০..১ পর্যন্ত হতে পারে (পুরো অন্ধকার - একদম চকচকে)"
11770
11771#: src/ui_viewDialog.h:3989
11772msgid "Show fog"
11773msgstr "কুয়াশার প্রভাব"
11774
11775#: src/ui_viewDialog.h:3990
11776msgid "Show ground"
11777msgstr "ভূমি"
11778
11779#: src/ui_viewDialog.h:3991
11780msgid "Use this landscape as default"
11781msgstr "প্রতিবার শুরুর সময় এই ভূমিরূপটি ব্যবহার করা হবে"
11782
11783#: src/ui_viewDialog.h:3994
11784msgid "Use native names for planets from current culture"
11785msgstr "গ্রহদের আঞ্চলিক নাম দেখা যাবে"
11786
11787#: src/ui_viewDialog.h:3996
11788msgid "Use native names for planets"
11789msgstr "গ্রহদের আঞ্চলিক নাম ব্যবহার"
11790
11791#: src/ui_viewDialog.h:3998
11792msgid "Color of constellation names"
11793msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের নামের হরফের রং"
11794
11795#: src/ui_viewDialog.h:4000
11796msgid "Show labels"
11797msgstr "নাম"
11798
11799#: src/ui_viewDialog.h:4002
11800msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
11801msgstr ""
11802"সাংকেতিক নাম, আঞ্চলিক নাম কিংবা ভাষান্তরিত নাম পছন্দমত ব্যবহার করা যায়"
11803
11804#: src/ui_viewDialog.h:4006
11805msgid "Color of asterism lines"
11806msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের রেখার রং"
11807
11808#: src/ui_viewDialog.h:4008
11809msgid "Show asterism lines"
11810msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের রেখাকৃতি"
11811
11812#: src/ui_viewDialog.h:4013
11813msgid "Color of constellation boundaries"
11814msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের সীমানার রং"
11815
11816#: src/ui_viewDialog.h:4016
11817msgid "Show boundaries of constellations"
11818msgstr "নক্ষত্রমন্ডলগুলির পরিসর"
11819
11820#: src/ui_viewDialog.h:4018
11821msgid "Show boundaries"
11822msgstr "সীমানা"
11823
11824#: src/ui_viewDialog.h:4023
11825msgid "Color of ray helpers"
11826msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক রেখার রং"
11827
11828#: src/ui_viewDialog.h:4025
11829msgid "Show ray helpers"
11830msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক রেখা"
11831
11832#: src/ui_viewDialog.h:4029
11833msgid "Show art in brightness"
11834msgstr "কল্পচিত্রের উজ্জ্বল্যতা :"
11835
11836#: src/ui_viewDialog.h:4031
11837msgid "Color of constellation lines"
11838msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের রেখার রং"
11839
11840#: src/ui_viewDialog.h:4033
11841msgid "Show constellation lines"
11842msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের রেখাকৃতি"
11843
11844#: src/ui_viewDialog.h:4038
11845msgid "Color of asterism names"
11846msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের নামের হরফের রং"
11847
11848#: src/ui_viewDialog.h:4040
11849msgid "Show asterism labels"
11850msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের নাম"
11851
11852#: src/ui_viewDialog.h:4041
11853msgid "Constellations font size"
11854msgstr "নক্ষত্রমন্ডলের হরফের আকার"
11855
11856#: src/ui_viewDialog.h:4042
11857msgid "Asterisms font size"
11858msgstr "নক্ষত্রপুঞ্জের হরফের আকার"
11859
11860#: src/ui_viewDialog.h:4043
11861msgid "Use this sky culture as default"
11862msgstr "প্রতিবার শুরুর সময় এই মহাকাশ সংস্কৃতিটি ব্যবহার করা হবে"
11863
11864#: src/ui_configurationDialog.h:1669
11865msgid "Configuration"
11866msgstr "রূপরেখা বিন্যাস"
11867
11868#: src/ui_configurationDialog.h:1675
11869msgid "Main"
11870msgstr "প্রধান"
11871
11872#: src/ui_configurationDialog.h:1677
11873msgid "Information"
11874msgstr "তথ্যাদি"
11875
11876#: src/ui_configurationDialog.h:1679 src/ui_configurationDialog.h:1738
11877msgid "Selected object information"
11878msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির সম্পর্কে তথ্য"
11879
11880#: src/ui_configurationDialog.h:1682
11881msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface"
11882msgid "Extras"
11883msgstr "বিবিধ"
11884
11885#: src/ui_configurationDialog.h:1684
11886msgid "Additional settings for Graphical User Interface"
11887msgstr "অতিরিক্ত"
11888
11889#: src/ui_configurationDialog.h:1687
11890#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1363
11891#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488
11892msgid "Time"
11893msgstr "সময়"
11894
11895#: src/ui_configurationDialog.h:1689
11896msgid "Tools"
11897msgstr "যন্ত্রাদি"
11898
11899#: src/ui_configurationDialog.h:1693
11900msgid "Plugins"
11901msgstr "সরঞ্জাম"
11902
11903#: src/ui_configurationDialog.h:1696
11904msgid "Language settings"
11905msgstr "ব্যবহৃত ভাষা"
11906
11907#: src/ui_configurationDialog.h:1697
11908msgid "Program Language"
11909msgstr "পোগ্রামে ব্যবহৃত ভাষা"
11910
11911#: src/ui_configurationDialog.h:1698
11912msgid "Sky Culture Language"
11913msgstr "মহাকাশ সম্পর্কিত বিষয়ের ভাষা"
11914
11915#: src/ui_configurationDialog.h:1700
11916msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
11917msgstr "এটি এখনো পুরোপুরি পরীক্ষা নিরীক্ষা করা হয় নি!"
11918
11919#: src/ui_configurationDialog.h:1702
11920msgid "Ephemeris settings"
11921msgstr "অবস্থান তালিকা"
11922
11923#: src/ui_configurationDialog.h:1704
11924msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
11925msgstr ""
11926"DE4320 তে প্রায় নিখুঁত অবস্থান দেওয়া আছে, তবে তা ১৫৫০ থেকে ২৬৫০ সালের মাঝের "
11927"বছরগুলির জন্য ।"
11928
11929#: src/ui_configurationDialog.h:1706
11930msgid "Use DE430 (high accuracy)"
11931msgstr "DE431 দ্বারা (নিখুঁত)"
11932
11933#: src/ui_configurationDialog.h:1707 src/ui_configurationDialog.h:1708
11934#: src/ui_configurationDialog.h:1719 src/ui_configurationDialog.h:1720
11935msgid "Not installed"
11936msgstr "ইন্সটল করা নেই"
11937
11938#: src/ui_configurationDialog.h:1710
11939msgid ""
11940"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
11941"applications only."
11942msgstr ""
11943"DE431 তে  -১৩০০০ থেকে +১৭০০০ বছর পর্যন্ত গ্রহ, উপগ্রহ ইত্যাদির অবস্থান দেওয়া"
11944" আছে । বিশেষ ক্ষেত্রেই ব্যবহার্য ।"
11945
11946#: src/ui_configurationDialog.h:1712
11947msgid "Use DE431 (long-time data)"
11948msgstr "DE431 দ্বারা (দীর্ঘকালীন)"
11949
11950#: src/ui_configurationDialog.h:1713
11951msgid "Use DE441 (long-time data)"
11952msgstr "DE441 দ্বারা (দীর্ঘকালীন তথ্য)"
11953
11954#: src/ui_configurationDialog.h:1715
11955msgid ""
11956"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
11957"useful positions outside this range."
11958msgstr ""
11959"-৪০০০ থেকে +৮০০০ বছরের মাঝের সময়ের জন্য VSOP87 ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া "
11960"হচ্ছে । যদিও এর বাইরের সময়ের ক্ষেত্রেও এটি যথেষ্ট ভাল কাজ করে ।"
11961
11962#: src/ui_configurationDialog.h:1717
11963msgid ""
11964"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
11965msgstr ""
11966"উপরোক্ত তালিকাগুলি চালু করা কিংবা উপলভ্য না থাকলে VSOP87/ELP2000-82B ব্যবহার"
11967" করা হয়ে থাকে ।"
11968
11969#: src/ui_configurationDialog.h:1718
11970msgid "Use DE440 (high accuracy)"
11971msgstr "DE440 দ্বারা (উচ্চমানের নিঁখুত তথ্য)"
11972
11973#: src/ui_configurationDialog.h:1721
11974msgid "Default options"
11975msgstr "প্রারম্ভিক সূচনা সংক্রান্ত বিকল্পগুলি"
11976
11977#: src/ui_configurationDialog.h:1722
11978msgid "Save view"
11979msgstr "অভিমুখ ও দৃষ্টিক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
11980
11981#: src/ui_configurationDialog.h:1724
11982msgid ""
11983"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
11984"you start Stellarium"
11985msgstr ""
11986"এই অধিবেশনে পরিবর্তিত বৈশিষ্ট্যগুলি সংরক্ষণ করলে আপনি তা পরবর্তী স্টেলারিয়াম"
11987" শুরুর সময়ে ব্যবহার করতে পারবেন"
11988
11989#: src/ui_configurationDialog.h:1726
11990#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1097
11991#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:243
11992#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:295
11993#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:246
11994#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:313
11995#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:354
11996#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:271
11997#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:506
11998#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:607
11999#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:345
12000#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:257
12001#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:319
12002msgid "Save settings"
12003msgstr "পরিবর্তিত বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করুন"
12004
12005#: src/ui_configurationDialog.h:1728
12006msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
12007msgstr "স্টেলারিয়াম প্রদত্ত স্বাভাবিক বৈশিষ্ট্যগুলি ফিরে আসে"
12008
12009#: src/ui_configurationDialog.h:1730
12010#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:342
12011#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1096
12012#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
12013#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
12014#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:294
12015#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:245
12016#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:312
12017#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:353
12018#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:270
12019#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505
12020#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:606
12021#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:344
12022#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:256
12023#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:446
12024#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:318
12025#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:747
12026#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:828
12027msgid "Restore defaults"
12028msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্ট্যাবলী ফিরিয়ে আনুন"
12029
12030#: src/ui_configurationDialog.h:1731
12031msgid ""
12032"Save either the current FOV and direction of view or all the current options"
12033" for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
12034"Stellarium. "
12035msgstr ""
12036"বর্তমান অভিমুখ ও দৃষ্টিক্ষেত্র সঞ্চয় করে রাখে যা পরের বার শুরুর সময় ব্যবহৃত "
12037"হবে । "
12038
12039#: src/ui_configurationDialog.h:1733
12040msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
12041msgstr "স্টেলারিয়াম চালুর সময় ব্যবহৃত উলম্ব দৃষ্টিক্ষেত্র"
12042
12043#: src/ui_configurationDialog.h:1736
12044msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
12045msgstr "স্টেলারিয়াম শুরুর সময় আপনার দৃষ্টিক্ষেত্রের অভিমুখ"
12046
12047#: src/ui_configurationDialog.h:1740
12048msgid "Display user customized information"
12049msgstr "পছন্দসই তথ্য দেখুন"
12050
12051#: src/ui_configurationDialog.h:1742
12052msgctxt "info group name"
12053msgid "Customized"
12054msgstr "পছন্দসই"
12055
12056#: src/ui_configurationDialog.h:1744
12057msgid "Display all information available"
12058msgstr "উপলভ্য সমস্ত তথ্য দেখানো হবে"
12059
12060#: src/ui_configurationDialog.h:1746
12061msgctxt "info group name"
12062msgid "All available"
12063msgstr "সমস্ত"
12064
12065#: src/ui_configurationDialog.h:1748
12066msgid "Display no information"
12067msgstr "কোন তথ্যই দেখানো হবে না"
12068
12069#: src/ui_configurationDialog.h:1750
12070msgctxt "info group name"
12071msgid "None"
12072msgstr "কিছুই নয়"
12073
12074#: src/ui_configurationDialog.h:1752
12075msgid "Display less information"
12076msgstr "কম তথ্য দেখানো হবে"
12077
12078#: src/ui_configurationDialog.h:1754
12079msgctxt "info group name"
12080msgid "Short"
12081msgstr "স্বল্প"
12082
12083#: src/ui_configurationDialog.h:1756
12084msgid "Display a preconfigured set of information"
12085msgstr ""
12086
12087#: src/ui_configurationDialog.h:1758
12088msgctxt "info group name"
12089msgid "Default"
12090msgstr "প্রামান্য"
12091
12092#: src/ui_configurationDialog.h:1759
12093msgid "Displayed fields"
12094msgstr "প্রদর্শণ যোগ্য বিষয়"
12095
12096#: src/ui_configurationDialog.h:1761 src/ui_configurationDialog.h:1781
12097msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
12098msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক, বর্তমান বিষুব বিন্দু অনুযায়ী"
12099
12100#: src/ui_configurationDialog.h:1763
12101#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
12102msgid "Hour angle/Declination"
12103msgstr "ঘন্টা কোণ / বিষুবলম্ব"
12104
12105#: src/ui_configurationDialog.h:1765
12106msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
12107msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, বর্তমান বিষুব অনুযায়ী (পৃথিবীর জন্য শুধু)"
12108
12109#: src/ui_configurationDialog.h:1767
12110msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
12111msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক (বর্তমান)"
12112
12113#: src/ui_configurationDialog.h:1769
12114msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
12115msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক, J2000.0 এর বিষুব বিন্দু অনুযায়ী"
12116
12117#: src/ui_configurationDialog.h:1771
12118msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
12119msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (J2000 অনুযায়ী)"
12120
12121#: src/ui_configurationDialog.h:1772
12122msgid "Absolute magnitude"
12123msgstr "পরম ঔজ্জ্বল্য"
12124
12125#: src/ui_configurationDialog.h:1773
12126msgid "Supergalactic coordinates"
12127msgstr "নক্ষত্রলোকীয় স্থানাঙ্ক"
12128
12129#: src/ui_configurationDialog.h:1775
12130msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
12131msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, J2000.0 বিষুব অনুযায়ী"
12132
12133#: src/ui_configurationDialog.h:1777
12134msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
12135msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক (J2000.0 অনুযায়ী)"
12136
12137#: src/ui_configurationDialog.h:1779
12138msgid "Velocity"
12139msgstr "গতিবেগ"
12140
12141#: src/ui_configurationDialog.h:1783
12142msgid "Right ascension/Declination (of date)"
12143msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (বর্তমান)"
12144
12145#: src/ui_configurationDialog.h:1784
12146msgid "Sidereal time"
12147msgstr "আহ্নিক গতি অনুসারে সময়"
12148
12149#: src/ui_configurationDialog.h:1786
12150msgid "Annual proper motion (stars) or hourly motion (solar system objects)"
12151msgstr "বার্ষিক সরণ (তারাদের ক্ষেত্রে) কিংবা ঘন্টায় সরণ (সৌরজগতের ক্ষেত্রে)"
12152
12153#: src/ui_configurationDialog.h:1788
12154msgid "Proper Motion"
12155msgstr "সরণ অভিমুখ"
12156
12157#: src/ui_configurationDialog.h:1789
12158msgid "Galactic coordinates"
12159msgstr "ছায়াপথীয় স্থানাঙ্ক"
12160
12161#: src/ui_configurationDialog.h:1791
12162msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
12163msgstr "জ্যোতিষ্কের ধরণ (গ্রহ, নক্ষত্র ইত্যাদি)"
12164
12165#: src/ui_configurationDialog.h:1794
12166msgid "Additional coordinates (from plugins)"
12167msgstr "অতিরিক্ত স্থানাঙ্ক (সরঞ্জাম থেকে)"
12168
12169#: src/ui_configurationDialog.h:1796
12170msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object"
12171msgstr "উদয়, অস্ত ও মাঝ আকাশে থাকার সময়"
12172
12173#: src/ui_configurationDialog.h:1798
12174msgid "Rises, transits and sets"
12175msgstr "উদয় অস্ত এবং মাঝ আকাশে থাকার সময়"
12176
12177#: src/ui_configurationDialog.h:1800
12178#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:297
12179msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
12180msgstr "আঃজ্যো‌ঃসঃ প্রবর্তিত তিন বর্ণের সংক্ষিপ্ত নাম"
12181
12182#: src/ui_configurationDialog.h:1804
12183msgid "Angular or physical size"
12184msgstr "বাস্তবিক বা কৌণিক আকার"
12185
12186#: src/ui_configurationDialog.h:1807
12187msgid "Visual magnitude"
12188msgstr "দৃষ্টিনির্ভর ঔজ্জ্বল্য"
12189
12190#: src/ui_configurationDialog.h:1809
12191msgid "Horizontal coordinates"
12192msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক"
12193
12194#: src/ui_configurationDialog.h:1811
12195msgid "Azimuth/Altitude"
12196msgstr "দিগংশ / উন্নতি"
12197
12198#: src/ui_configurationDialog.h:1812
12199msgid "Catalog number(s)"
12200msgstr "তালিকা সংখ্যা"
12201
12202#: src/ui_configurationDialog.h:1815
12203msgid "Elongation and phase angle"
12204msgstr "সৌরচ্যুতি ও দ্রাঘন"
12205
12206#: src/ui_configurationDialog.h:1819
12207msgid "Spectral class, nebula type, etc."
12208msgstr "বর্ণালির শ্রেণী, নীহারিকার ধরণ, ইত্যাদি ।"
12209
12210#: src/ui_configurationDialog.h:1821
12211msgid "Additional information"
12212msgstr "অতিরিক্ত তথ্যদি"
12213
12214#: src/ui_configurationDialog.h:1823
12215msgid "Show Solar and Lunar positions if observed from Earth"
12216msgstr ""
12217
12218#: src/ui_configurationDialog.h:1825
12219msgid "Solar and Lunar position"
12220msgstr "সৌর ও চান্দ্র অবস্থান"
12221
12222#: src/ui_configurationDialog.h:1826
12223msgid "Show additional buttons"
12224msgstr "কিছু অতিরিক্ত বোতাম"
12225
12226#: src/ui_configurationDialog.h:1828
12227msgid ""
12228"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
12229"View settings."
12230msgstr "টুলবারে মহাকাশ নীরিক্ষা বোতাম যুক্ত হয়"
12231
12232#: src/ui_configurationDialog.h:1830
12233msgid "HiPS Surveys"
12234msgstr "মহাকাশ নীরিক্ষা"
12235
12236#: src/ui_configurationDialog.h:1833
12237msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
12238msgstr "J2000 অনুযায়ী ভূ-বিষুব ছক প্রদর্শনের সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়"
12239
12240#: src/ui_configurationDialog.h:1835
12241msgid "ICRS grid"
12242msgstr "প্রামান্য ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
12243
12244#: src/ui_configurationDialog.h:1837
12245msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
12246msgstr "লম্বালম্বি বা আড়াআড়িভাবে দৃশ্যপট উল্টানোর সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়"
12247
12248#: src/ui_configurationDialog.h:1839
12249msgid "Flip buttons"
12250msgstr "উল্টানো দৃশ্যপট"
12251
12252#: src/ui_configurationDialog.h:1841
12253msgid "A button to toggle galactic grid"
12254msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক ছক প্রদর্শনের সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়"
12255
12256#: src/ui_configurationDialog.h:1845
12257msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
12258msgstr "ডিজিটাল নীরিক্ষা সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়"
12259
12260#: src/ui_configurationDialog.h:1847
12261msgid "DSS survey"
12262msgstr "ডিজিটাল নীরিক্ষা"
12263
12264#: src/ui_configurationDialog.h:1849
12265msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
12266msgstr "তারিখ অনুযায়ী সৌরপথীয় ছক প্রদর্শনের সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়"
12267
12268#: src/ui_configurationDialog.h:1853
12269msgid "Toggle display of nebula images."
12270msgstr "নীহারিকার ছবি দেখাবোর সরঞ্জামটি টুলবারে যুক্ত হয়"
12271
12272#: src/ui_configurationDialog.h:1855
12273msgid "Nebula background"
12274msgstr "নীহারিকার ছবি"
12275
12276#: src/ui_configurationDialog.h:1858
12277msgid "Enable a feature to store favorite views."
12278msgstr "পছন্দসই দৃশ্যের সঞ্চয়"
12279
12280#: src/ui_configurationDialog.h:1860 src/ui_obsListDialog.h:248
12281msgid "Observing lists"
12282msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা"
12283
12284#: src/ui_configurationDialog.h:1863
12285msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
12286msgstr "নীচের টুলবারের বোতামগুলির পশ্চাদপট চালু বা বন্ধ হয়"
12287
12288#: src/ui_configurationDialog.h:1865
12289msgid "Use buttons background"
12290msgstr "সরঞ্জাম বোতামগুলির পশ্চাদপট"
12291
12292#: src/ui_configurationDialog.h:1867 src/ui_configurationDialog.h:1871
12293#: src/ui_configurationDialog.h:1875 src/ui_configurationDialog.h:1879
12294#: src/ui_configurationDialog.h:1883 src/ui_configurationDialog.h:1887
12295msgid "Show button in addition to keyboard shortcut?"
12296msgstr "কিছু অতিরিক্ত বোতাম"
12297
12298#: src/ui_configurationDialog.h:1869
12299msgid "Quit button"
12300msgstr "প্রস্থান বোতাম"
12301
12302#: src/ui_configurationDialog.h:1877
12303msgid "Fullscreen button"
12304msgstr "ফুল স্ক্রীন বোতাম"
12305
12306#: src/ui_configurationDialog.h:1881
12307msgid "Centering button"
12308msgstr "স্ক্রীনের কেন্দ্রে আনার বোতাম"
12309
12310#: src/ui_configurationDialog.h:1890
12311msgid "Star catalog updates"
12312msgstr "নক্ষত্র তালিকা সংযোজন"
12313
12314#: src/ui_configurationDialog.h:1892
12315msgid "Click here to start downloading"
12316msgstr "সংগ্রহ করতে এখানে ক্লিক করুন"
12317
12318#: src/ui_configurationDialog.h:1894
12319msgid "Download this file to view even more stars"
12320msgstr "আরো নক্ষত্র দেখতে এই তালিকাগুলি সংগ্রহ করুন ।"
12321
12322#: src/ui_configurationDialog.h:1896
12323msgid "Restart the download"
12324msgstr "নতুন করে সংগ্রহ করুন"
12325
12326#: src/ui_configurationDialog.h:1898
12327msgid "Retry"
12328msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন"
12329
12330#: src/ui_configurationDialog.h:1900
12331msgid "Stop the download. You can always restart it later"
12332msgstr ""
12333"সংগ্রহ প্রক্রিয়া থামান । যে কোন সময়ে আপনি এটিকে আবার চালু করতে পারেন ।"
12334
12335#: src/ui_configurationDialog.h:1903
12336msgid "Additional information settings"
12337msgstr "তথ্যাদির বিন্যাস"
12338
12339#: src/ui_configurationDialog.h:1904
12340msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness"
12341msgstr "সংক্ষিপ্ত একক ব্যাবহার"
12342
12343#: src/ui_configurationDialog.h:1905
12344msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
12345msgstr "উজ্জ্ব্যলতা/আর্ক সে^2 এককে পৃষ্ঠতলের উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপ"
12346
12347#: src/ui_configurationDialog.h:1906
12348msgid "Use formatting output for coordinates and time"
12349msgstr "শ্রেণীবদ্ধ স্থানাঙ্ক প্রদর্শণ"
12350
12351#: src/ui_configurationDialog.h:1907
12352msgid "Use designations for celestial coordinate systems"
12353msgstr "স্থানাঙ্কের প্রতীক ব্যবহার"
12354
12355#: src/ui_configurationDialog.h:1908
12356#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
12357msgid "Startup date and time"
12358msgstr "আরম্ভকালীন তারিখ এবং সময়"
12359
12360#: src/ui_configurationDialog.h:1910
12361msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
12362msgstr "স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় সিস্টেমের তারিখ এবং সময় ব্যবহার করা হবে"
12363
12364#: src/ui_configurationDialog.h:1912
12365msgid "System date and time"
12366msgstr "সিস্টেমের তারিখ এবং সময়"
12367
12368#: src/ui_configurationDialog.h:1914
12369msgid ""
12370"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
12371"Stellarium starts"
12372msgstr ""
12373"পছন্দসই এই সময়টি পরের বার স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় আরম্ভকালীন সময় হিসাবে "
12374"ব্যবহৃত হবে"
12375
12376#: src/ui_configurationDialog.h:1916
12377msgid "System date at:"
12378msgstr "সিস্টেমের তারিখের :"
12379
12380#: src/ui_configurationDialog.h:1918
12381msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
12382msgstr "স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় ব্যবহৃত তারিখ এবং সময়ের পছন্দসই নির্বাচন"
12383
12384#: src/ui_configurationDialog.h:1920
12385msgid "Other:"
12386msgstr "পছন্দসই :"
12387
12388#: src/ui_configurationDialog.h:1922
12389msgid "Use current local date and time"
12390msgstr "একদম সাম্প্রতিক স্থানীয় তারিখ ও সময় ব্যবহার করা হবে"
12391
12392#: src/ui_configurationDialog.h:1924
12393msgid "use current"
12394msgstr "সাম্প্রতিক সময়"
12395
12396#: src/ui_configurationDialog.h:1926
12397msgid ""
12398"These settings control the way time and date are displayed in the bottom "
12399"bar."
12400msgstr "সময় ও তারিখ নীচের বারে প্রদর্শিত হওয়ার বিন্যাস"
12401
12402#: src/ui_configurationDialog.h:1928
12403msgid "Display formats of date and time"
12404msgstr "তারিখ ও সময় দেখানোর ধরণ"
12405
12406#: src/ui_configurationDialog.h:1929
12407#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:472
12408msgid "Date:"
12409msgstr "তারিখ :"
12410
12411#: src/ui_configurationDialog.h:1930
12412msgid "and time:"
12413msgstr "এবং সময় :"
12414
12415#: src/ui_configurationDialog.h:1931
12416msgid "Time correction"
12417msgstr "সময় সংশোধন"
12418
12419#: src/ui_configurationDialog.h:1934
12420msgid "Edit equation"
12421msgstr "সমীকরণটি সম্পাদনা করুন"
12422
12423#: src/ui_configurationDialog.h:1936
12424msgid "Planetarium options"
12425msgstr "বিভিন্ন ব্যবহারিক বিকল্পগুলি"
12426
12427#: src/ui_configurationDialog.h:1938
12428msgid "Allow mouse to pan (drag)"
12429msgstr ""
12430
12431#: src/ui_configurationDialog.h:1940
12432msgid "Enable mouse navigation"
12433msgstr "মাউসের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ"
12434
12435#: src/ui_configurationDialog.h:1942 src/ui_configurationDialog.h:1944
12436msgid "Info text color at daylight"
12437msgstr "দিনের বেলায় হরফের রং"
12438
12439#: src/ui_configurationDialog.h:1946
12440msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
12441msgstr ""
12442"দিগংশ পরিমাপে দক্ষিণ দিক থেকে পশ্চিমাভিমুখী ব্যবস্থা ব্যবহার করতে হলে এটি "
12443"সক্রিয় করুন ।"
12444
12445#: src/ui_configurationDialog.h:1948
12446msgid "Azimuth from South"
12447msgstr "দক্ষিণ দিক থেকে দিগংশ পরিমাপ"
12448
12449#: src/ui_configurationDialog.h:1950
12450msgid ""
12451"Kinetic scrolling means dragging text panels directly instead of dragging "
12452"window handles."
12453msgstr "চেপে ধরে সরিয়ে সরিয়ে কোনো লেখা বা তলিকার বিষয়বস্তু দেখুন"
12454
12455#: src/ui_configurationDialog.h:1952
12456msgid "Use kinetic scrolling"
12457msgstr "ধরে সরান"
12458
12459#: src/ui_configurationDialog.h:1954
12460msgid ""
12461"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
12462msgstr ""
12463"অক্ষবিচলন হল পৃথিবীর অক্ষের মৃদু দোলন, যা মাত্র কয়েক আর্কসেকেন্ড হয়ে থাকে ।"
12464
12465#: src/ui_configurationDialog.h:1956
12466msgid "Include nutation"
12467msgstr "অক্ষবিচলন প্রভাব"
12468
12469#: src/ui_configurationDialog.h:1958
12470msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
12471msgstr "দৃশ্যপটে একটি কেন্দ্রিয় বৃত্তের বাইরের সবকিছু ঢেকে যাবে"
12472
12473#: src/ui_configurationDialog.h:1960
12474msgid "Disc viewport"
12475msgstr "গোলীয় দৃশ্যপট"
12476
12477#: src/ui_configurationDialog.h:1962
12478msgid ""
12479"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
12480"direction"
12481msgstr "সক্রিয় থাকলে স্বয়ংক্রিয় ভাবে জুম কমার সময় পুরোনো অভিমুখে ফিরে যাবে ।"
12482
12483#: src/ui_configurationDialog.h:1964
12484msgid "Auto-direction at zoom out"
12485msgstr "স্বয়ংক্রিয় দিক নির্বাচন"
12486
12487#: src/ui_configurationDialog.h:1966 src/ui_configurationDialog.h:1969
12488msgid "Hide other constellations when you click one"
12489msgstr "যে তারামন্ডলগুলিতে ক্লিক করবেন সেগুলিই শুধু দেখা যাবে ।"
12490
12491#: src/ui_configurationDialog.h:1973
12492msgid "Use decimal degrees for coordinates"
12493msgstr "স্থানাঙ্কের মানের জন্য দশমিক যুক্ত ডিগ্রি ব্যবহৃত হবে"
12494
12495#: src/ui_configurationDialog.h:1975
12496msgid "Use decimal degrees"
12497msgstr "দশমিক যুক্ত ডিগ্রি ব্যবহার"
12498
12499#: src/ui_configurationDialog.h:1976
12500msgid "Dithering"
12501msgstr "বিকৃতি হ্রাস পদ্ধতি"
12502
12503#: src/ui_configurationDialog.h:1978
12504msgid "Align labels with the screen center"
12505msgstr "স্ক্রীনকেন্দ্রিক হরফ প্রদর্শন"
12506
12507#: src/ui_configurationDialog.h:1980
12508msgid "Gravity labels"
12509msgstr "নামে মাধ্যাকর্ষনের প্রভাব"
12510
12511#: src/ui_configurationDialog.h:1982
12512msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
12513msgstr "আলম্ব বা বিচলনের পরিবর্তনের বার্তা দেখাবে"
12514
12515#: src/ui_configurationDialog.h:1984
12516msgid "Indication for mount mode"
12517msgstr "বিচলন ব্যবস্থা প্রদর্শন"
12518
12519#: src/ui_configurationDialog.h:1986
12520msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
12521msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় মাউস কার্সারটির অদৃশ্য হয়ে যাবে"
12522
12523#: src/ui_configurationDialog.h:1988
12524msgid "Mouse cursor timeout:"
12525msgstr "মাউস কার্সারটি অদৃশ্য হওয়ার সময় :"
12526
12527#: src/ui_configurationDialog.h:1990
12528msgid "seconds"
12529msgstr "সেকেন্ড"
12530
12531#: src/ui_configurationDialog.h:1993
12532msgid "Info text color for overwrite"
12533msgstr "একই রঙের হরফ ব্যবহার"
12534
12535#: src/ui_configurationDialog.h:1996
12536msgid "Set one color for text in info panel for all objects"
12537msgstr "স্ক্রীনের সমস্ত তথ্য একই রঙে প্রদর্শিত হবে ।"
12538
12539#: src/ui_configurationDialog.h:1998
12540msgid "Overwrite text color"
12541msgstr "একই রঙের হরফ ব্যবহার"
12542
12543#: src/ui_configurationDialog.h:2000
12544msgid ""
12545"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
12546"switched off, display planetocentric view."
12547msgstr ""
12548"অবস্থান কেন্দ্রিক বা গ্রহের পৃষ্ঠতল থেকে দৃশ্যমান আকাশের জন্য এটি সক্রিয় "
12549"করুন, না হলে গ্রহের কেন্দ্র থেকে দৃশ্যমান আকাশ দেখা যাবে ।"
12550
12551#: src/ui_configurationDialog.h:2002
12552msgid "Topocentric coordinates"
12553msgstr "স্থানকেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা ব্যবহার"
12554
12555#: src/ui_configurationDialog.h:2004
12556msgid ""
12557"Annual aberration is an annual wobble in positions, amounting to max. about "
12558"20 arcseconds for observers on Earth."
12559msgstr ""
12560"আলোর গতি ও কক্ষীয় গতির মিলিত প্রতিক্রিয়ায় কোন জ্যোতিষ্কের আপাত সরণ, "
12561"পৃথিবী থেকে সর্বোচ্চ ২০ আর্কসেঃ হয়ে থাকে ।"
12562
12563#: src/ui_configurationDialog.h:2006
12564msgid "Include aberration"
12565msgstr "আলোর অপেরণ প্রভাব"
12566
12567#: src/ui_configurationDialog.h:2008
12568msgid "Exaggerate aberration (for didactic explanations)"
12569msgstr "বিবর্ধিত অপেরণ (শিক্ষামূলক বিশ্লেষণের জন্য)"
12570
12571#: src/ui_configurationDialog.h:2011
12572msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
12573msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে অভিমুখ পরিবর্তন এবং জুম করা যাবে"
12574
12575#: src/ui_configurationDialog.h:2013
12576msgid "Enable keyboard navigation"
12577msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ"
12578
12579#: src/ui_configurationDialog.h:2018
12580msgid ""
12581"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
12582"mirror for low-cost planetarium systems."
12583msgstr ""
12584"কম খরচের তারামণ্ডল প্রদর্শণ প্রনালীতে ব্যবহৃত গোলীয় দর্পণে অভিক্ষেপনের "
12585"জন্য এটি ব্যবহার করুন ।"
12586
12587#: src/ui_configurationDialog.h:2020
12588msgid "Spheric mirror distortion"
12589msgstr "গোলীয় প্রতিবিম্ব বিকৃতি"
12590
12591#: src/ui_configurationDialog.h:2022
12592msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
12593msgstr ""
12594"গ্রহ থেকে গ্রহে অবস্থান পরিবর্তনের সাথে সাথে সয়ংক্রিয় ভাবে ভূমিরূপটিও "
12595"পরিবর্তিত হবে"
12596
12597#: src/ui_configurationDialog.h:2024
12598msgid "Auto select landscapes"
12599msgstr "ভূমিরূপগুলির স্বনির্বাচন"
12600
12601#: src/ui_configurationDialog.h:2026
12602msgid ""
12603"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
12604"location window."
12605msgstr "গ্রহ অনুযায়ী ভূমিরূপ ও বায়ুমন্ডল প্রদর্শিত হবে ।"
12606
12607#: src/ui_configurationDialog.h:2028
12608msgid "Auto-enabling for the environment"
12609msgstr "স্বয়ং সক্রিয় পরিবেশ"
12610
12611#: src/ui_configurationDialog.h:2029
12612msgid "Font size: Screen"
12613msgstr "হরফের আকার : দৃশ্যপট"
12614
12615#: src/ui_configurationDialog.h:2031
12616msgid "Base font size for on-screen text"
12617msgstr "দৃশ্যপটে দেখানো লেখার হরফের আকার"
12618
12619#: src/ui_configurationDialog.h:2034
12620msgid "Graphical user interface"
12621msgstr "গ্রাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস"
12622
12623#: src/ui_configurationDialog.h:2036
12624msgctxt "abbreviation"
12625msgid "GUI"
12626msgstr "অন্যত্র"
12627
12628#: src/ui_configurationDialog.h:2038
12629msgid "Base font size for dialogs"
12630msgstr "বিভিন্ন বিভাগে ব্যবহৃত হরফের আকার"
12631
12632#: src/ui_configurationDialog.h:2041
12633msgid "Pre-select fonts for a particular writing system"
12634msgstr "ভাষা অনুযায়ী পছন্দসই হরফ"
12635
12636#: src/ui_configurationDialog.h:2044
12637msgid "Application font"
12638msgstr "প্রোগ্রামের হরফ"
12639
12640#: src/ui_configurationDialog.h:2047
12641msgid "Allow mouse to zoom (mousewheel)"
12642msgstr ""
12643
12644#: src/ui_configurationDialog.h:2049
12645msgid "Enable mouse zooming"
12646msgstr ""
12647
12648#: src/ui_configurationDialog.h:2051
12649msgid "Force date/time tab and focus on day input when activating date panel"
12650msgstr "তারিখ / সময় বিভাগে প্রথমে দিন পরিবর্তন করুন"
12651
12652#: src/ui_configurationDialog.h:2053
12653msgid "Set keyboard focus to day input"
12654msgstr "সালের আগে দিন পরিবর্তন করুন"
12655
12656#: src/ui_configurationDialog.h:2054
12657msgid "Screenshots"
12658msgstr "দৃশ্যপটের ছবি সংরক্ষণ"
12659
12660#: src/ui_configurationDialog.h:2055
12661msgid "Screenshot Directory"
12662msgstr "দৃশ্যপটের ছবি সংরক্ষণের স্থান"
12663
12664#: src/ui_configurationDialog.h:2057
12665msgid "File format"
12666msgstr "ফাইল ফরম্যাট"
12667
12668#: src/ui_configurationDialog.h:2058
12669msgid "Invert colors"
12670msgstr "রং বিপরীত করে সংরক্ষণ"
12671
12672#: src/ui_configurationDialog.h:2059
12673msgid "Custom size"
12674msgstr "পছন্দসই আকার"
12675
12676#: src/ui_configurationDialog.h:2062 src/ui_scriptConsole.h:416
12677msgid "Close window when script runs"
12678msgstr "কার্যলিপি সঞ্চালনের সময় উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
12679
12680#: src/ui_configurationDialog.h:2064
12681msgid "Run the selected script"
12682msgstr "নির্বাচিত কার্যলিপিটি চালান"
12683
12684#: src/ui_configurationDialog.h:2068
12685msgid "Stop a running script"
12686msgstr "চলমান কার্যলিপিটি থামান"
12687
12688#: src/ui_configurationDialog.h:2072
12689msgid "Load at startup"
12690msgstr "শুরুর সময় চালু করা হবে"
12691
12692#: src/ui_configurationDialog.h:2073
12693msgid "configure"
12694msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি"
12695
12696#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:263
12697msgid "Add/Remove Landscapes"
12698msgstr "ভূমিরূপ যোগ করুন / বাদ দিন"
12699
12700#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:265
12701msgid "Add a new landscape"
12702msgstr "একটি নতুন ভূমিরূপ যোগ করুন"
12703
12704#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
12705msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
12706msgstr "ZIP আর্কাইভ থেকে একটি নতুন ভূমিরূপ যোগ করুন"
12707
12708#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:267
12709msgid "Switch to the new landscape after installation"
12710msgstr "যোগ করার পরে নতুন ভূমিরূপটি নির্বাচন"
12711
12712#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:272
12713#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:271
12714msgid "Remove"
12715msgstr "মুছে ফেলুন"
12716
12717#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
12718msgid ""
12719"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
12720"operation is irreversible."
12721msgstr ""
12722"সাবধান : ভূমিরূপটি মুছে ফেলার অর্থ এই সংক্রান্ত সমস্ত উপলভ্য তথ্যও মুছে ফেলা"
12723" যা ফিরিয়ে আনা কখনই সম্ভব নয় ।"
12724
12725#: src/ui_shortcutsDialog.h:210
12726msgid "Keyboard Shortcuts"
12727msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়গুলি"
12728
12729#: src/ui_shortcutsDialog.h:212
12730msgctxt "placeholder for input line"
12731msgid "Search the action..."
12732msgstr "অনুসন্ধান করুন ..."
12733
12734#: src/ui_shortcutsDialog.h:213
12735msgid "Primary shortcut"
12736msgstr "মূল উপায়"
12737
12738#: src/ui_shortcutsDialog.h:214
12739msgid "Alternative shortcut"
12740msgstr "বিকল্প উপায়"
12741
12742#: src/ui_shortcutsDialog.h:215
12743msgid "Restore Defaults"
12744msgstr "প্রাথমিক উপায়গুলি ফিরিয়ে আনুন"
12745
12746#: src/ui_shortcutsDialog.h:216
12747msgid "Apply"
12748msgstr "অনুমোদন করুন"
12749
12750#: src/ui_shortcutsDialog.h:217
12751msgid "Restore All Defaults"
12752msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্ট্যাবলী ফিরিয়ে আনুন"
12753
12754#: src/ui_atmosphereDialog.h:180
12755msgid "Atmosphere Details"
12756msgstr "বায়ুমণ্ডলের বিশদ বিবরণ"
12757
12758#: src/ui_atmosphereDialog.h:182
12759msgid "Refraction Settings"
12760msgstr "প্রতিসরণ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
12761
12762#: src/ui_atmosphereDialog.h:183
12763msgid "Pressure (mbar):"
12764msgstr "চাপ (মিলিবার):"
12765
12766#: src/ui_atmosphereDialog.h:184
12767msgid "Temperature (C):"
12768msgstr "তাপমাত্রা (সেলসিয়াস):"
12769
12770#: src/ui_atmosphereDialog.h:189 src/ui_greatRedSpotDialog.h:181
12771msgid ""
12772"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
12773"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
12774"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
12775msgstr ""
12776"ঔজ্জ্বল্য বিলুপ্তিকরণ আসলে পৃথিবীর বায়ুমণ্ডলের কারণে নক্ষত্রের উজ্জ্বলতার "
12777"হ্রাসকে বলা হয় । এটি mag/airmass -এ পরিমাপ করা হয়, যেখানে airmass হল "
12778"অতিক্রান্ত বায়ুস্তর সংখ্যা (খমধ্য : 1টি ও দিগন্তে প্রায় 40টি)"
12779
12780#: src/ui_atmosphereDialog.h:191
12781msgid "Extinction Coefficient:"
12782msgstr "বিলুপ্তিকরণ গুনাঙ্ক :"
12783
12784#: src/ui_atmosphereDialog.h:193
12785msgid ""
12786"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
12787"for murky conditions."
12788msgstr ""
12789"অতীব পর্বতশৃঙ্গের জন্য 0.12, ভাল গ্রামীণ পরিবেশের জন্য 0.2, অস্পষ্ট অবস্থার "
12790"জন্য 0.35 মান ব্যবহার করুন ।"
12791
12792#: src/ui_atmosphereDialog.h:196
12793msgid "Set the International Standard Atmosphere at the height 0 km MSL"
12794msgstr "গড় সমুদ্রতল থেকে ০ কিমি উচ্চতার প্রামাণ্য বায়ুমণ্ডল নির্ধারণ"
12795
12796#: src/ui_atmosphereDialog.h:198
12797msgid "Standard Atmosphere"
12798msgstr "প্রামাণ্য বায়ুমণ্ডল"
12799
12800#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:168
12801msgid "Great Red Spot Details"
12802msgstr "বৃহস্পতির লাল ছোপ সংক্রান্ত তথ্য"
12803
12804#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:170
12805msgid "Custom settings for position of GRS"
12806msgstr "বৃহস্পতির লাল ছোপের পছন্দসই অবস্থান"
12807
12808#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:171
12809msgid "yyyy.MM.dd hh:mm"
12810msgstr "yyyy.MM.dd hh:mm"
12811
12812#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:172
12813msgid "Annual drift (degrees):"
12814msgstr "বার্ষিক সরণ (ডিগ্রি) :"
12815
12816#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:174
12817msgid "Jovigraphic longitude of Great Red Spot in System II"
12818msgstr "বৃহস্পতির বুকে লাল ঝড়টির অবস্থান দ্রাঘিমা (সিস্টেম II)"
12819
12820#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:176
12821msgid "Longitude of GRS (degrees):"
12822msgstr "দ্রাঘিমা (ডিগ্রি) :"
12823
12824#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:183
12825msgid "Date and Time (UTC):"
12826msgstr "তারিখ ও সময় (প্রমান সময়) :"
12827
12828#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:185
12829msgid "Open JUPOS website"
12830msgstr "JUPOS ওয়েবসাইটে যান"
12831
12832#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:187
12833msgid "View recent GRS measurements"
12834msgstr "সাম্প্রতিক পরিমাপ দেখুন"
12835
12836#: src/ui_scriptConsole.h:391
12837msgid "Clear"
12838msgstr "মুছে ফেলুন"
12839
12840#: src/ui_scriptConsole.h:395
12841msgid "Pre-process script using SSC preprocessor"
12842msgstr "SSC preprocessor এর মাধ্যমে কার্যলিপিটিকে আগে ভাগেই প্রস্তুত করে নিন"
12843
12844#: src/ui_scriptConsole.h:400
12845msgid "Execute:"
12846msgstr "সম্পাদন করুন :"
12847
12848#: src/ui_scriptConsole.h:409
12849msgid "Stop script"
12850msgstr "কার্যলিপিটিকে থামান"
12851
12852#: src/ui_scriptConsole.h:412
12853msgid "Script"
12854msgstr "কার্যলিপি"
12855
12856#: src/ui_scriptConsole.h:414
12857msgid "Output"
12858msgstr "ফলাফল"
12859
12860#: src/ui_scriptConsole.h:415
12861msgid "Load scripts from the User Directory by default"
12862msgstr "পছন্দসই স্থান থেকে সাধারণ ভাবে কার্যলিপি আমদানি করা হবে"
12863
12864#: src/ui_scriptConsole.h:417
12865msgid "Clear output before script runs"
12866msgstr "কার্যলিপি চালানোর পূর্বে পুরানো ফলাফল মুছে যাবে"
12867
12868#: src/ui_scriptConsole.h:418
12869#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1098
12870#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:244
12871#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:286
12872#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:247
12873#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:314
12874#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:355
12875#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:608
12876#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:346
12877msgid "Settings"
12878msgstr "রূপরেখা বিন্যাস"
12879
12880#: src/ui_scriptConsole.h:420
12881msgid "Cursor position"
12882msgstr "কার্সারটির অবস্থান"
12883
12884#: src/ui_scriptConsole.h:422
12885msgid "R:0 C:0"
12886msgstr "লাইন : 0 বর্ণ : 0"
12887
12888#: src/ui_scriptConsole.h:423
12889msgid "Include dir:"
12890msgstr "অন্তর্ভুক্ত স্থান :"
12891
12892#: src/ui_scriptConsole.h:424
12893#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:344
12894msgid "..."
12895msgstr "..."
12896
12897#: src/ui_astroCalcDialog.h:1699
12898msgid "Positions"
12899msgstr "অবস্থান"
12900
12901#: src/ui_astroCalcDialog.h:1701
12902msgid "Celestial bodies above horizon"
12903msgstr "দিগন্তের উপরে থাকা মহাজাগতিক জ্যোতিষ্ক সমূহ"
12904
12905#: src/ui_astroCalcDialog.h:1710 src/ui_astroCalcDialog.h:1885
12906#: src/ui_astroCalcDialog.h:1924
12907msgid "Graphs"
12908msgstr "লেখচিত্র"
12909
12910#: src/ui_astroCalcDialog.h:1712
12911msgctxt "What's Up Tonight"
12912msgid "WUT"
12913msgstr "আজ রাত"
12914
12915#: src/ui_astroCalcDialog.h:1717
12916msgctxt "Planetary Calculator"
12917msgid "PC"
12918msgstr "পরিসংখ্যান"
12919
12920#: src/ui_astroCalcDialog.h:1719
12921msgid "Planetary Calculator"
12922msgstr "গ্রহ গ্রহাণু সংক্রান্ত গণনা"
12923
12924#: src/ui_astroCalcDialog.h:1727
12925msgid "Export positions..."
12926msgstr "অবস্থানগুলি সঞ্চয় করুন ..."
12927
12928#: src/ui_astroCalcDialog.h:1730 src/ui_astroCalcDialog.h:1892
12929msgid "Show objects brighter than magnitude"
12930msgstr "এই সীমার থেকে বেশি উজ্জ্ব্যলতার তারাগুলি দেখুন"
12931
12932#: src/ui_astroCalcDialog.h:1732 src/ui_astroCalcDialog.h:1894
12933msgid "Up to mag.:"
12934msgstr "সর্বনিম্ন উজ্জ্ব্যলতা : "
12935
12936#: src/ui_astroCalcDialog.h:1734 src/ui_astroCalcDialog.h:1761
12937msgid "Use horizontal coordinates"
12938msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক"
12939
12940#: src/ui_astroCalcDialog.h:1736 src/ui_astroCalcDialog.h:1763
12941msgctxt "horizonal coordinates"
12942msgid "H.C."
12943msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক"
12944
12945#: src/ui_astroCalcDialog.h:1738
12946msgid "List of objects above horizon"
12947msgstr "দিগন্তের উপরে থাকা জ্যোতিষ্ক সমূহ"
12948
12949#: src/ui_astroCalcDialog.h:1742
12950msgid "Show connecting line between the ephemeris markers"
12951msgstr "আকাশে অবস্থানগুলি রেখা দিয়ে সংযোগ করা হবে"
12952
12953#: src/ui_astroCalcDialog.h:1744
12954msgctxt "show line"
12955msgid "line"
12956msgstr "রেখা"
12957
12958#: src/ui_astroCalcDialog.h:1746
12959msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
12960msgstr "আকাশে অবস্থান গুলি চিহ্নিত করে দেখানো হবে"
12961
12962#: src/ui_astroCalcDialog.h:1748
12963msgid "markers"
12964msgstr "অবস্থান"
12965
12966#: src/ui_astroCalcDialog.h:1750
12967msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
12968msgstr "সময় দেখানো হবে"
12969
12970#: src/ui_astroCalcDialog.h:1752
12971msgid "dates"
12972msgstr "সময়"
12973
12974#: src/ui_astroCalcDialog.h:1754
12975msgid "Show magnitudes of current celestial body"
12976msgstr "উজ্জ্ব্যলতা দেখানো হবে"
12977
12978#: src/ui_astroCalcDialog.h:1756
12979msgid "magnitudes"
12980msgstr "উজ্জ্বল্যতা"
12981
12982#: src/ui_astroCalcDialog.h:1758 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:197
12983msgid "Extra options for ephemeris visualization"
12984msgstr "অতিরিক্ত কিছু বিকল্প"
12985
12986#: src/ui_astroCalcDialog.h:1765
12987msgid "Color of ephemeris marker for first celestial body"
12988msgstr "১ম জ্যোতিস্কের অবস্থান সূচকের রং"
12989
12990#: src/ui_astroCalcDialog.h:1768
12991msgid "Color of ephemeris marker for second celestial body"
12992msgstr "২য় জ্যোতিস্কের অবস্থান সূচকের রং"
12993
12994#: src/ui_astroCalcDialog.h:1771
12995msgid "Color of selected ephemeris marker"
12996msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের অবস্থান সূচক গুলির রং"
12997
12998#: src/ui_astroCalcDialog.h:1774
12999msgid "Color of Mercury's ephemeris marker"
13000msgstr "বুধের অবস্থান সূচক গুলির রং"
13001
13002#: src/ui_astroCalcDialog.h:1777
13003msgid "Color of Venus' ephemeris marker"
13004msgstr "শুক্রের অবস্থান সূচক গুলির রং"
13005
13006#: src/ui_astroCalcDialog.h:1781
13007msgid "Color of Mars' ephemeris marker"
13008msgstr "মঙ্গলের অবস্থান সূচক গুলির রং"
13009
13010#: src/ui_astroCalcDialog.h:1784
13011msgid "Color of Jupiter's ephemeris marker"
13012msgstr "বৃহস্পতির অবস্থান সূচক গুলির রং"
13013
13014#: src/ui_astroCalcDialog.h:1787
13015msgid "Color of Saturn's ephemeris marker"
13016msgstr "শনির অবস্থান সূচক গুলির রং"
13017
13018#: src/ui_astroCalcDialog.h:1789
13019msgid "Cleanup ephemerides"
13020msgstr "অবস্থান তথ্য মুছে ফেলুন"
13021
13022#: src/ui_astroCalcDialog.h:1790
13023msgid "Export ephemeris..."
13024msgstr "অবস্থান তথ্য সঞ্চয় করুন ..."
13025
13026#: src/ui_astroCalcDialog.h:1792 src/ui_astroCalcDialog.h:1835
13027#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1192
13028msgid "Calculations require time, please be patient"
13029msgstr "গণনার জন্য কিছু সময়ের প্রয়োজন, ধৈর্য সহকারে একটু অপেক্ষা করুন"
13030
13031#: src/ui_astroCalcDialog.h:1795 src/ui_astroCalcDialog.h:1820
13032#: src/ui_astroCalcDialog.h:1830
13033#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
13034msgid "From:"
13035msgstr "শুরু :"
13036
13037#: src/ui_astroCalcDialog.h:1796 src/ui_astroCalcDialog.h:1821
13038#: src/ui_astroCalcDialog.h:1831
13039#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:195
13040msgid "To:"
13041msgstr "শেষ :"
13042
13043#: src/ui_astroCalcDialog.h:1797 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153
13044msgid "Time step:"
13045msgstr "অবকাশ :"
13046
13047#: src/ui_astroCalcDialog.h:1799 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152
13048msgid "Custom time step for ephemeris visualization"
13049msgstr "অবস্থান গণনার জন্য পছন্দসই অবকাশ"
13050
13051#: src/ui_astroCalcDialog.h:1801
13052msgid "Celestial body:"
13053msgstr "জ্যোতিষ্ক :"
13054
13055#: src/ui_astroCalcDialog.h:1803
13056msgid "First celestial body"
13057msgstr "১ম জ্যোতিষ্ক"
13058
13059#: src/ui_astroCalcDialog.h:1806 src/ui_astroCalcDialog.h:1825
13060msgid "and"
13061msgstr "ও"
13062
13063#: src/ui_astroCalcDialog.h:1808
13064msgid "Second celestial body"
13065msgstr "২য় জ্যোতিষ্ক"
13066
13067#: src/ui_astroCalcDialog.h:1812
13068msgid ""
13069"Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth"
13070" only)"
13071msgstr ""
13072"খালি চোখে দেখা যায় এমন গ্রহগুলির (কেবলমাত্র পৃথিবী থেকে) অবস্থান সারণি গণনা "
13073"করা হবে"
13074
13075#: src/ui_astroCalcDialog.h:1814
13076msgid "all naked-eye planets"
13077msgstr "খালি চোখে দৃশ্যমান গ্রহগুলি"
13078
13079#: src/ui_astroCalcDialog.h:1815
13080msgid "Cleanup transits"
13081msgstr "সরণ তথ্য মুছে ফেলুন"
13082
13083#: src/ui_astroCalcDialog.h:1816
13084msgid "Export transits..."
13085msgstr "সরণ তথ্য সঞ্চয় করুন ..."
13086
13087#: src/ui_astroCalcDialog.h:1818
13088msgid "Celestial object:"
13089msgstr "জ্যোতিষ্কের নাম :"
13090
13091#: src/ui_astroCalcDialog.h:1822
13092msgid "Table of approximate transits for selected celestial object"
13093msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির মাঝ আকাশে থাকার সময়সূচী"
13094
13095#: src/ui_astroCalcDialog.h:1823
13096msgid ""
13097"Note: artificial satellites and unnamed stars are excluded from calculation"
13098msgstr ""
13099"বিঃদ্রঃ- কৃত্রিম উপগ্রহ ও নাম না থাকা তারাগুলির ক্ষেত্রে কোনো রকম হিসাব করা "
13100"হয় না ।"
13101
13102#: src/ui_astroCalcDialog.h:1824
13103msgid "Between objects:"
13104msgstr "এদের মধ্যে :"
13105
13106#: src/ui_astroCalcDialog.h:1829
13107msgid "Maximum allowed separation:"
13108msgstr "সর্বাধিক ত্রুটি :"
13109
13110#: src/ui_astroCalcDialog.h:1832
13111msgid "Cleanup of phenomena"
13112msgstr "ঘটনাবলী মুছে ফেলুন"
13113
13114#: src/ui_astroCalcDialog.h:1833
13115msgid "Export phenomena..."
13116msgstr "ঘটনাবলী সঞ্চয় করুন ..."
13117
13118#: src/ui_astroCalcDialog.h:1838
13119msgid "Calculate also:"
13120msgstr "এছাড়াও গণনা করুন : "
13121
13122#: src/ui_astroCalcDialog.h:1839
13123msgid "oppositions"
13124msgstr "প্রতিযোগ"
13125
13126#: src/ui_astroCalcDialog.h:1840
13127msgid "perihelion and aphelion"
13128msgstr "অনুসূর ও অপসূর"
13129
13130#: src/ui_astroCalcDialog.h:1841
13131msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
13132msgstr "উন্নতি - সময় লেখচিত্র তৈরীর জন্য কোনো একটি বস্তু নির্বাচন করুন"
13133
13134#: src/ui_astroCalcDialog.h:1842
13135msgid "Also the graph for the Sun"
13136msgstr "সূর্যের পরিক্রমন পথ"
13137
13138#: src/ui_astroCalcDialog.h:1843
13139msgid "Also the graph for the Moon"
13140msgstr "চাঁদের পরিক্রমন পথ"
13141
13142#: src/ui_astroCalcDialog.h:1845 src/ui_astroCalcDialog.h:1857
13143msgid ""
13144"Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value "
13145"given in the right box."
13146msgstr ""
13147"পাশের ঘরের পছন্দসই কোণের উপরের মানের জন্যই কেবলমাত্র লেখচিত্র অঙ্কিত হবে"
13148
13149#: src/ui_astroCalcDialog.h:1847 src/ui_astroCalcDialog.h:1859
13150#: src/ui_astroCalcDialog.h:1909
13151msgid "Above altitude:"
13152msgstr "উন্নতি সীমা :"
13153
13154#: src/ui_astroCalcDialog.h:1849 src/ui_astroCalcDialog.h:1861
13155msgid "Altitude limit in degrees"
13156msgstr "ডিগ্রিতে পরিমিত"
13157
13158#: src/ui_astroCalcDialog.h:1852
13159msgid "Altitude vs. Time"
13160msgstr "উন্নতি বনাম সময়"
13161
13162#: src/ui_astroCalcDialog.h:1853
13163msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'."
13164msgstr "দিগংশ - সময় লেখচিত্র তৈরীর জন্য কোনো একটি বস্তু নির্বাচন করুন"
13165
13166#: src/ui_astroCalcDialog.h:1855
13167msgid "Azimuth vs. Time"
13168msgstr "দিগংশ বনাম সময়"
13169
13170#: src/ui_astroCalcDialog.h:1864
13171msgid "Local Time in hours"
13172msgstr "স্থানীয় সময় (ঘন্টায়)"
13173
13174#: src/ui_astroCalcDialog.h:1867
13175msgid ""
13176"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
13177"year at selected time."
13178msgstr ""
13179"দিন অনুয়ায়ী কোনো নির্দিষ্ট সময়ে কোনো জ্যোতিষ্কের অবস্থান জানতে সময় ও "
13180"জ্যোতিষ্ক নির্বাচন করুন"
13181
13182#: src/ui_astroCalcDialog.h:1869
13183msgid "Monthly Elevation"
13184msgstr "মাসিক উন্নতি লেখ"
13185
13186#: src/ui_astroCalcDialog.h:1873
13187msgid "Draw graphs"
13188msgstr "লেখচিত্র দেখুন"
13189
13190#: src/ui_astroCalcDialog.h:1874
13191msgid "Second graph:"
13192msgstr "২য় লেখ :"
13193
13194#: src/ui_astroCalcDialog.h:1876 src/ui_astroCalcDialog.h:1880
13195msgid "How many years to display"
13196msgstr "কত বছরের লেখচিত্র প্রদর্শিত হবে"
13197
13198#: src/ui_astroCalcDialog.h:1878
13199msgid "Duration:"
13200msgstr "সময়সীমা :"
13201
13202#: src/ui_astroCalcDialog.h:1882
13203msgctxt "duration"
13204msgid "years"
13205msgstr "বছর"
13206
13207#: src/ui_astroCalcDialog.h:1883
13208msgid "First graph:"
13209msgstr "১ম লেখ :"
13210
13211#: src/ui_astroCalcDialog.h:1884 src/ui_astroCalcDialog.h:1887
13212msgid "Important note: this tool works on Earth only!"
13213msgstr "বি: দ্র: শুধু মাত্র পৃথিবীর ক্ষেত্রে কার্যকরী ।"
13214
13215#: src/ui_astroCalcDialog.h:1886
13216msgid "Angular distance limit, degrees:"
13217msgstr "কৌণিক দূরত্বের সীমা, ডিগ্রিতে :"
13218
13219#: src/ui_astroCalcDialog.h:1888
13220msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object"
13221msgstr "চাঁদ ও নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের কৌণিক দূরত্ব"
13222
13223#: src/ui_astroCalcDialog.h:1889
13224msgid "Lunar Distance"
13225msgstr "চাঁদ থেকে দূরত্ব"
13226
13227#: src/ui_astroCalcDialog.h:1890
13228msgid "Show objects which are up:"
13229msgstr "দেখতে পাওয়ার সময় :"
13230
13231#: src/ui_astroCalcDialog.h:1895
13232msgid "Matching objects:"
13233msgstr "জ্যোতিষ্ক সমূহ :"
13234
13235#: src/ui_astroCalcDialog.h:1897
13236msgid "Export list of objects..."
13237msgstr "জ্যোতিষ্কের তালিকাটি সঞ্চয় করুন ..."
13238
13239#: src/ui_astroCalcDialog.h:1898
13240msgid "Select a category:"
13241msgstr "ধরন :"
13242
13243#: src/ui_astroCalcDialog.h:1910
13244msgid "First celestial body:"
13245msgstr "প্রথম বস্তু :"
13246
13247#: src/ui_astroCalcDialog.h:1911
13248msgid "Second celestial body:"
13249msgstr "দ্বিতীয় বস্তু :"
13250
13251#: src/ui_astroCalcDialog.h:1912
13252msgid "Synodic period:"
13253msgstr "সংযোগ অবকাশ :"
13254
13255#: src/ui_astroCalcDialog.h:1914
13256msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
13257msgstr "১ম জ্যোতিস্কটির কাক্ষিক গতি :"
13258
13259#: src/ui_astroCalcDialog.h:1915
13260msgid "Angular distance:"
13261msgstr "কৌণিক দূরত্ব :"
13262
13263#: src/ui_astroCalcDialog.h:1916
13264msgid "Mean motion of second celestial body:"
13265msgstr "২য় জ্যোতিস্কটির গড় কৌণিক গতি :"
13266
13267#: src/ui_astroCalcDialog.h:1917
13268msgid "Mean motion of first celestial body:"
13269msgstr "১ম জ্যোতিস্কটির গড় কৌণিক গতি :"
13270
13271#: src/ui_astroCalcDialog.h:1918
13272msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
13273msgstr "২য় জ্যোতিস্কটির কাক্ষিক গতি :"
13274
13275#: src/ui_astroCalcDialog.h:1919
13276msgid "Orbital periods ratio:"
13277msgstr "বার্ষিক গতির অনুপাত :"
13278
13279#: src/ui_astroCalcDialog.h:1920
13280msgid "Equatorial diameters ratio:"
13281msgstr "নিরক্ষীয় ব্যাসের অনুপাত :"
13282
13283#: src/ui_astroCalcDialog.h:1921
13284msgid "Linear distance:"
13285msgstr "সরলরৈখিক দূরত্ব :"
13286
13287#: src/ui_astroCalcDialog.h:1922
13288msgid "Data"
13289msgstr "তথ্য"
13290
13291#: src/ui_astroCalcDialog.h:1923
13292msgid ""
13293"The change in the linear and angular distances between selected celestial "
13294"bodies"
13295msgstr "নির্বাচিত বস্তুদ্বয়ের মাঝের প্রকৃত ও কৌণিক দূরত্ব"
13296
13297#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:195
13298msgid "Extra options"
13299msgstr "অতিরিক্ত কিছু বিকল্প"
13300
13301#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:198
13302msgid "Label each N steps, where N is"
13303msgstr "কিছু ধাপ অন্তর বিবরণ প্রদর্শণ, ধাপের অবকাশ"
13304
13305#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:199
13306msgid "Skip draw the unlabelled markers also"
13307msgstr "শুধু বিবরণ থাকা নির্দেশকগুলি প্রদর্শন"
13308
13309#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:200
13310msgid "Use smart format for dates"
13311msgstr "ছিমছাম তারিখ ব্যবহার"
13312
13313#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:201
13314msgid "Use small markers, when line is enabled"
13315msgstr "রেখা প্রদ্রশিত হলে ছোটো নিশানা ব্যবহার"
13316
13317#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:202
13318msgid "Lines and markers always on"
13319msgstr ""
13320
13321#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:203
13322msgid "Ephemeris line thickness:"
13323msgstr "রেখার বেধ"
13324
13325#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:204
13326#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1062
13327msgctxt "pixels"
13328msgid "px"
13329msgstr "পিক্সেল"
13330
13331#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:150
13332msgid "Custom interval"
13333msgstr "পছন্দসই অবকাশ"
13334
13335#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:154
13336msgid "Unit of measurement:"
13337msgstr "পরিমাপের একক :"
13338
13339#: src/ui_obsListDialog.h:250
13340msgid "List(s):"
13341msgstr "তালিকা (গুলি) :"
13342
13343#: src/ui_obsListDialog.h:251
13344msgid "Observing list description:"
13345msgstr "তালিকার বিবরণ : "
13346
13347#: src/ui_obsListDialog.h:253 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:250
13348msgid "Highlight all the objects of the selected list"
13349msgstr "তালিকার জ্যোতিষ্কগুলি গোচরে আনুন"
13350
13351#: src/ui_obsListDialog.h:255
13352msgid "Highlight all"
13353msgstr "গোচরে আনুন"
13354
13355#: src/ui_obsListDialog.h:257 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:254
13356msgid "Clear all the highlight objects"
13357msgstr "তালিকার জ্যোতিষ্কগুলি অগোচরে রাখুন"
13358
13359#: src/ui_obsListDialog.h:259
13360msgid "Clear highlight(s)"
13361msgstr "অগোচরে রাখুন"
13362
13363#: src/ui_obsListDialog.h:261 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:258
13364msgid "Create a new observing list"
13365msgstr "একটি নতুন তালিকা তৈরী করুন"
13366
13367#: src/ui_obsListDialog.h:263
13368msgid "New list"
13369msgstr "নতুন তালিকা"
13370
13371#: src/ui_obsListDialog.h:265 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:262
13372msgid "Edit the selected list"
13373msgstr "নির্বাচিত তালিকাটি সম্পাদনা করুন"
13374
13375#: src/ui_obsListDialog.h:267
13376msgid "Edit list"
13377msgstr "তালিকা সম্পাদন"
13378
13379#: src/ui_obsListDialog.h:269
13380msgid "Delete the selected list"
13381msgstr "নির্বাচিত তালিকাটি মুছে ফেলুন"
13382
13383#: src/ui_obsListDialog.h:271
13384msgid "Delete list"
13385msgstr "তালিকা মুছুন"
13386
13387#: src/ui_obsListDialog.h:273 src/ui_obsListDialog.h:275
13388#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:266
13389msgid "Exit"
13390msgstr "বন্ধ করুন"
13391
13392#: src/ui_obsListDialog.h:276
13393msgid "Creation date:"
13394msgstr "তৈরীর সময় : "
13395
13396#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:243
13397msgid "Observing Lists creation/edition"
13398msgstr "পর্যবেক্ষণ তালিকা তৈরী / সম্পাদনা"
13399
13400#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:246
13401msgid "Set the list as default"
13402msgstr "তালিকাটিকে প্রারম্ভিক হিসাবে চয়ন করুন"
13403
13404#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:248
13405msgid "Set list as default"
13406msgstr "প্রারম্ভিক তালিকা"
13407
13408#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:252
13409msgid "Add object"
13410msgstr "জ্যোতিষ্ক যোগ করুন"
13411
13412#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:256
13413msgid "Remove object"
13414msgstr "জ্যোতিষ্কগুলি মুছুন"
13415
13416#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:260
13417msgid "Export list"
13418msgstr "তালিকা সঞ্চয় করুন"
13419
13420#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:264
13421msgid "Import list"
13422msgstr "তালিকা আমদানি করুন"
13423
13424#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:265
13425msgid "Save and Close "
13426msgstr "সঞ্চয় ও বন্ধ করুন"
13427
13428#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:267
13429msgid "Name of the list:"
13430msgstr "তালিকাটির নাম : "
13431
13432#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:268
13433#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1167
13434#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216
13435msgid "Description:"
13436msgstr "বিবরণ :"
13437
13438#: src/ui_dsoColorsDialog.h:545 src/ui_orbitColorsDialog.h:387
13439msgid "Color settings"
13440msgstr "রং বাছুন"
13441
13442#: src/ui_dsoColorsDialog.h:547
13443msgid "Colors of labels and markers of deep-sky objects"
13444msgstr "পছন্দসই রং নির্বাচন"
13445
13446#: src/ui_dsoColorsDialog.h:549
13447msgid "Color of markers of BL Lac objects"
13448msgstr "ব্ল ল্যাকটরে বস্তু নির্দেশকের রং"
13449
13450#: src/ui_dsoColorsDialog.h:551
13451msgid "Possible quasars"
13452msgstr "সম্ভবত কোয়াসার"
13453
13454#: src/ui_dsoColorsDialog.h:553
13455msgid "Color of markers of stars"
13456msgstr "নক্ষত্র নির্দেশকের রং"
13457
13458#: src/ui_dsoColorsDialog.h:556
13459msgid "Possible planetary nebulae"
13460msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা"
13461
13462#: src/ui_dsoColorsDialog.h:558
13463msgid "Possible pl. nebulae"
13464msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা"
13465
13466#: src/ui_dsoColorsDialog.h:561
13467msgid "Color of markers of emission-line stars"
13468msgstr "নির্দিষ্ট-তরঙ্গ নক্ষত্র নির্দেশকের রং"
13469
13470#: src/ui_dsoColorsDialog.h:567
13471msgid "Color of markers of blazars"
13472msgstr "ব্লেজার নির্দেশকের রং"
13473
13474#: src/ui_dsoColorsDialog.h:572
13475msgid "Color of markers of interacting galaxies"
13476msgstr "পারস্পরিক ক্রিয়াশীল নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং"
13477
13478#: src/ui_dsoColorsDialog.h:576
13479msgid "Color of markers of young stellar objects"
13480msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক নির্দেশকের রং"
13481
13482#: src/ui_dsoColorsDialog.h:579
13483msgid "Color of markers of star clouds"
13484msgstr "নক্ষত্র মেঘ নির্দেশকের রং"
13485
13486#: src/ui_dsoColorsDialog.h:583
13487msgid "Color of markers of bipolar nebulae"
13488msgstr "ডাম্বেলাকার নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13489
13490#: src/ui_dsoColorsDialog.h:586
13491msgid "Color of markers of supernova candidates"
13492msgstr "সম্ভবত অতিনোভা নির্দেশকের রং"
13493
13494#: src/ui_dsoColorsDialog.h:590
13495msgid "Color of markers of interstellar matter"
13496msgstr "আন্তঃনক্ষত্রিক গ্যাস নির্দেশকের রং"
13497
13498#: src/ui_dsoColorsDialog.h:593
13499msgid "Color of markers of galaxies"
13500msgstr "নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং"
13501
13502#: src/ui_dsoColorsDialog.h:597
13503msgid "Color of markers of stellar associations"
13504msgstr "নক্ষত্র সমাবেশ নির্দেশকের রং"
13505
13506#: src/ui_dsoColorsDialog.h:602
13507msgid "Color of markers of dark nebulae"
13508msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13509
13510#: src/ui_dsoColorsDialog.h:605
13511msgid "Color of markers of emission nebulae"
13512msgstr "নিঃসরণ নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13513
13514#: src/ui_dsoColorsDialog.h:608
13515msgid "Color of markers of active galaxies"
13516msgstr "সক্রিয় নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং"
13517
13518#: src/ui_dsoColorsDialog.h:612
13519msgid "Color of labels of deep-sky objects"
13520msgstr "ম‌হাজাগতিক বস্তুর নামের রং"
13521
13522#: src/ui_dsoColorsDialog.h:615
13523msgid "Color of markers of molecular clouds"
13524msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস নির্দেশকের রং"
13525
13526#: src/ui_dsoColorsDialog.h:619
13527msgid "Color of markers of star clusters"
13528msgstr "তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং"
13529
13530#: src/ui_dsoColorsDialog.h:623
13531msgid "Color of markers of globular star clusters"
13532msgstr "গোলাকার তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং"
13533
13534#: src/ui_dsoColorsDialog.h:628
13535msgid "Clusters with neb."
13536msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকাগুচ্ছ"
13537
13538#: src/ui_dsoColorsDialog.h:630
13539msgid "Color of markers of possible planetary nebulae"
13540msgstr "সম্ভবত গ্রহরূপী নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13541
13542#: src/ui_dsoColorsDialog.h:635
13543msgid "Young stellar objects"
13544msgstr "প্রাক নাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্ক"
13545
13546#: src/ui_dsoColorsDialog.h:638
13547msgid "Color of markers of nebulae"
13548msgstr "নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13549
13550#: src/ui_dsoColorsDialog.h:642
13551msgid "Color of markers of planetary nebulae"
13552msgstr "গ্রহরূপী নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13553
13554#: src/ui_dsoColorsDialog.h:645
13555msgid "Color of markers of supernova remnant candidates"
13556msgstr "সম্ভবত অতিনোভা ধ্বংশাবশেষ নির্দেশকের রং"
13557
13558#: src/ui_dsoColorsDialog.h:648
13559msgid "Color of markers of possible quasars"
13560msgstr "সম্ভবত কোয়াসার নির্দেশকের রং"
13561
13562#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652 plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310
13563msgid "Color of markers of quasars"
13564msgstr "কোয়াসার নির্দেশকের রং"
13565
13566#: src/ui_dsoColorsDialog.h:655
13567msgid "Color of markers of reflection nebulae"
13568msgstr "প্রতিফলিত নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13569
13570#: src/ui_dsoColorsDialog.h:658
13571msgid "Protoplanetary nebulae"
13572msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা"
13573
13574#: src/ui_dsoColorsDialog.h:661
13575msgid "Markers of deep-sky objects"
13576msgstr "মহাজাগতিক বস্তু নির্দেশক"
13577
13578#: src/ui_dsoColorsDialog.h:663
13579msgid "Markers of DSOs"
13580msgstr "মহাজাগতিক বস্তু নির্দেশক"
13581
13582#: src/ui_dsoColorsDialog.h:665
13583msgid "Color of markers of deep-sky objects"
13584msgstr "মহাজাগতিক বস্তু নির্দেশকের রং"
13585
13586#: src/ui_dsoColorsDialog.h:669
13587msgid "Color of markers of radio galaxies"
13588msgstr "বেতার নক্ষত্রলোক নির্দেশকের রং"
13589
13590#: src/ui_dsoColorsDialog.h:672
13591msgid "Color of markers of clusters associated with nebulosity"
13592msgstr "নীহারিকা যুক্ত তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং"
13593
13594#: src/ui_dsoColorsDialog.h:675 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73
13595#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173
13596msgid "Quasars"
13597msgstr "কোয়াসার"
13598
13599#: src/ui_dsoColorsDialog.h:677
13600msgid "Color of markers of emission objects"
13601msgstr "উৎক্ষেপিত পদার্থ নির্দেশকের রং"
13602
13603#: src/ui_dsoColorsDialog.h:680
13604msgid "Molecular clouds"
13605msgstr "নক্ষত্র সৃষ্টিকারী গ্যাস"
13606
13607#: src/ui_dsoColorsDialog.h:683
13608msgid "Color of markers of open star clusters"
13609msgstr "মুক্ত তারকাগুচ্ছ নির্দেশকের রং"
13610
13611#: src/ui_dsoColorsDialog.h:686
13612msgid "Color of markers of symbiotic stars"
13613msgstr "মিথোজীবি নক্ষত্র নির্দেশকের রং"
13614
13615#: src/ui_dsoColorsDialog.h:689
13616msgid "Color of markers of protoplanetary nebulae"
13617msgstr "প্রাকগ্রহরূপী নীহারিকা নির্দেশকের রং"
13618
13619#: src/ui_dsoColorsDialog.h:692
13620msgid "Color of markers of hydrogen regions"
13621msgstr "হাইড্রোজেন এলাকা নির্দেশকের রং"
13622
13623#: src/ui_dsoColorsDialog.h:697
13624msgid "Color of markers of supernova remnants"
13625msgstr "আতিনোভার ধ্বংসাবশেষ নির্দেশকের রং"
13626
13627#: src/ui_dsoColorsDialog.h:700
13628msgid "Labels of deep-sky objects"
13629msgstr "মহাজাগতিক বস্তুর নাম"
13630
13631#: src/ui_dsoColorsDialog.h:702
13632msgid "Labels of DSOs"
13633msgstr "মহাজাগতিক বস্তুর নাম"
13634
13635#: src/ui_dsoColorsDialog.h:705
13636msgid "Color of markers for clusters of galaxies"
13637msgstr "নক্ষত্রলোকপুঞ্জ নির্দেশকের রং"
13638
13639#: src/ui_dsoColorsDialog.h:708
13640msgid "Color of markers of regions of the sky"
13641msgstr "বিশেষ এলাকার রং"
13642
13643#: src/ui_orbitColorsDialog.h:389
13644msgid "Style of orbit colors"
13645msgstr "কক্ষপথের রঙের ধরণ"
13646
13647#: src/ui_orbitColorsDialog.h:390
13648msgid "One color for all orbits"
13649msgstr "সবার জন্য একই রঙের কক্ষপথ"
13650
13651#: src/ui_orbitColorsDialog.h:391
13652msgid "Separate colors for orbits by object type"
13653msgstr "শ্রেণী ভিত্তিক আলাদা রঙের কক্ষপথ"
13654
13655#: src/ui_orbitColorsDialog.h:392
13656msgid "Separate colors for orbits of major planets only"
13657msgstr "প্রধান গ্রহ গুলির জন্য শুধু আলাদা রঙের কক্ষপথ"
13658
13659#: src/ui_orbitColorsDialog.h:393
13660msgid "Colors of orbits of Solar system bodies"
13661msgstr "কক্ষপথের রং"
13662
13663#: src/ui_orbitColorsDialog.h:394
13664msgid "Orbits of major planets"
13665msgstr "প্রধান গ্রহগুলির কক্ষপথ"
13666
13667#: src/ui_orbitColorsDialog.h:395
13668msgid "Orbits of Oort cloud objects"
13669msgstr "উর্ট ক্লাউডের বস্তুগুলির কক্ষপথ"
13670
13671#: src/ui_orbitColorsDialog.h:399
13672msgid "Orbits of minor planets"
13673msgstr "গ্রহাণুর কক্ষপথ"
13674
13675#: src/ui_orbitColorsDialog.h:400
13676msgid "Orbits of moons of planets"
13677msgstr "উপগ্রহের কক্ষপথ"
13678
13679#: src/ui_orbitColorsDialog.h:404
13680msgid "Orbit of Neptune"
13681msgstr "নেপচুনের কক্ষপথ"
13682
13683#: src/ui_orbitColorsDialog.h:405
13684msgid "Orbit of Jupiter"
13685msgstr "বৃহস্পতির কক্ষপথ"
13686
13687#: src/ui_orbitColorsDialog.h:406
13688msgid "Orbit of Earth"
13689msgstr "পৃথিবীর কক্ষপথ"
13690
13691#: src/ui_orbitColorsDialog.h:407
13692msgid "Orbits of dwarf planets"
13693msgstr "বামন গ্রহগুলির কক্ষপথ"
13694
13695#: src/ui_orbitColorsDialog.h:411
13696msgid "Orbit of Saturn"
13697msgstr "শনির কক্ষপথ"
13698
13699#: src/ui_orbitColorsDialog.h:412
13700msgid "Orbits of comets"
13701msgstr "ধূমকেতুর কক্ষপথ"
13702
13703#: src/ui_orbitColorsDialog.h:413
13704msgid "Orbits of plutinos"
13705msgstr "প্লুটো সদৃশ বস্তু গুলির কক্ষপথ"
13706
13707#: src/ui_orbitColorsDialog.h:417
13708msgid "Generic orbit"
13709msgstr "কক্ষপথ"
13710
13711#: src/ui_orbitColorsDialog.h:418
13712msgid "Orbits (trajectories) of interstellar objects"
13713msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্কগুলির কক্ষপথ"
13714
13715#: src/ui_orbitColorsDialog.h:419
13716msgid "Orbits of cubewanos"
13717msgstr "কাইপার বেল্টের বস্তুগুলির কক্ষপথ"
13718
13719#: src/ui_orbitColorsDialog.h:420
13720msgid "Orbit of Venus"
13721msgstr "শুক্রের কক্ষপথ"
13722
13723#: src/ui_orbitColorsDialog.h:421
13724msgid "Orbits of sednoids"
13725msgstr "সেডনা সদৃশ বস্তুগুলির কক্ষপথ"
13726
13727#: src/ui_orbitColorsDialog.h:422
13728msgid "Orbits of scattered disk objects"
13729msgstr "বিক্ষিপ্ত বলয়ের বস্তুগুলির কক্ষপথ"
13730
13731#: src/ui_orbitColorsDialog.h:423
13732msgid "Orbit of Uranus"
13733msgstr "ইউরেনাসের কক্ষপথ"
13734
13735#: src/ui_orbitColorsDialog.h:424
13736msgid "Orbit of Mars"
13737msgstr "মঙ্গলের কক্ষপথ"
13738
13739#: src/ui_orbitColorsDialog.h:425
13740msgid "Orbit of Mercury"
13741msgstr "বুধের কক্ষপথ"
13742
13743#: src/ui_orbitColorsDialog.h:427
13744msgid "Color of generic orbit"
13745msgstr "কক্ষপথের রং"
13746
13747#: src/ui_orbitColorsDialog.h:430
13748msgid "Color of major planet orbits"
13749msgstr "মুখ্য গ্রহগুলির কক্ষপথের রং"
13750
13751#: src/ui_orbitColorsDialog.h:433
13752msgid "Color of minor planet orbits"
13753msgstr "গ্রহাণুর কক্ষপথের রং"
13754
13755#: src/ui_orbitColorsDialog.h:436
13756msgid "Color of dwarf planet orbits"
13757msgstr "বামন গ্রহগুলির কক্ষপথের রং"
13758
13759#: src/ui_orbitColorsDialog.h:439
13760msgid "Color of plutino orbits"
13761msgstr "প্লুটো সদৃশ বস্তুগুলির কক্ষপথের রং"
13762
13763#: src/ui_orbitColorsDialog.h:442
13764msgid "Color of scattered disk object orbits"
13765msgstr "বিক্ষিপ্ত বলয়ের বস্তুগুলির কক্ষপথের রং"
13766
13767#: src/ui_orbitColorsDialog.h:445
13768msgid "Color of interstellar objects' orbits"
13769msgstr "আন্তঃনাক্ষত্রিক জ্যোতিষ্কগুলির কক্ষপথের রং"
13770
13771#: src/ui_orbitColorsDialog.h:448
13772msgid "Color of planet moon orbits"
13773msgstr "উপগ্রহের কক্ষপথের রং"
13774
13775#: src/ui_orbitColorsDialog.h:451
13776msgid "Color of comet orbits"
13777msgstr "ধূমকেতুর কক্ষপথের রং"
13778
13779#: src/ui_orbitColorsDialog.h:454
13780msgid "Color of cubewano orbits"
13781msgstr "কাইপার বেল্টের বস্তুগুলির কক্ষপথের রং"
13782
13783#: src/ui_orbitColorsDialog.h:457
13784msgid "Color of sednoid orbits"
13785msgstr "সেডনা সদৃশ বস্তুগুলির কক্ষপথের রং"
13786
13787#: src/ui_orbitColorsDialog.h:461
13788msgid "Color of Oort cloud object orbits"
13789msgstr "উর্ট ক্লাউডের বস্তুগুলির কক্ষপথের রং"
13790
13791#: src/ui_orbitColorsDialog.h:464
13792msgid "Color of Mercury orbit"
13793msgstr "বুধের কক্ষপথের রং"
13794
13795#: src/ui_orbitColorsDialog.h:467
13796msgid "Color of Earth orbit"
13797msgstr "পৃথিবীর কক্ষপথের রং"
13798
13799#: src/ui_orbitColorsDialog.h:470
13800msgid "Color of Jupiter orbit"
13801msgstr "বৃহস্পতির কক্ষপথের রং"
13802
13803#: src/ui_orbitColorsDialog.h:473
13804msgid "Color of Venus orbit"
13805msgstr "শুক্রের কক্ষপথের রং"
13806
13807#: src/ui_orbitColorsDialog.h:476
13808msgid "Color of Mars orbit"
13809msgstr "মঙ্গলের কক্ষপথের রং"
13810
13811#: src/ui_orbitColorsDialog.h:479
13812msgid "Color of Saturn orbit"
13813msgstr "শনির কক্ষপথের রং"
13814
13815#: src/ui_orbitColorsDialog.h:482
13816msgid "Color of Uranus orbit"
13817msgstr "ইউরেনাসের কক্ষপথের রং"
13818
13819#: src/ui_orbitColorsDialog.h:485
13820msgid "Color of Neptune orbit"
13821msgstr "নেপচুনের কক্ষপথের রং"
13822
13823#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:58
13824#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142
13825#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143
13826#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343
13827msgid "Angle Measure"
13828msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ"
13829
13830#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:61
13831msgid "Provides an angle measurement tool"
13832msgstr "এটি একটি কৌণিক দূরত্ব পরিমাপক সরঞ্জাম"
13833
13834#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142
13835msgid "Angle measure"
13836msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ"
13837
13838#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143
13839msgid "Angle measure settings"
13840msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপের রূপরেখা বিন্যাস"
13841
13842#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
13843#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:599
13844msgid "The Angle Measure is enabled:"
13845msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ করুন :"
13846
13847#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
13848#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:601
13849msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
13850msgstr ""
13851"পরিমাপের জন্য left button চেপে এক স্থান থেকে অন্য স্থানে যান ও নতুন করে "
13852"মাপার জন্য left-click করুন ।"
13853
13854#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
13855#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:603
13856msgid "Right-clicking changes the end point only."
13857msgstr "Right-click শুধুমাত্র শেষের প্রান্তবিন্দুটির অবস্থান পরিবর্তন করে ।"
13858
13859#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
13860#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:605
13861msgid "PA="
13862msgstr "PA="
13863
13864#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
13865msgid "Angle Measure Plug-in"
13866msgstr "কৌণিক দূরত্ব নির্ণয় সরঞ্জাম"
13867
13868#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
13869msgid ""
13870"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
13871"angular distance between two points on the sky (and calculation of position "
13872"angle between those two points)."
13873msgstr ""
13874"এই সরঞ্জামটির সাহায্যে আকাশের যে কোনো দুটি বিন্দুর মধ্যেকার কৌণিক দূরত্ব "
13875"মাপা যায় (এমনকি আপেক্ষিক কৌণিক অবস্থান বা দ্রাঘিমা রেখা থেকে বিন্দু দুটির "
13876"সংযোজক রেখা যে কোণ তৈরী করে তাও মাপা যায়) ।"
13877
13878#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
13879msgid ""
13880"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
13881"which may be helpful to keep relations between landscape and some celestial "
13882"object or (with both linked) for Dobsonian starhopping."
13883msgstr ""
13884"দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক অনুযায়ী পরিমাপের ক্ষেত্রে শুরু কিংবা শেষ অথবা দুটো "
13885"বিন্দুই সময়ের সাথে ঘুরতে থাকা আকাশের সাথে সামঞ্জস্য রেখে ঘুরতে পারে ।"
13886
13887#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107
13888msgid ""
13889"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I"
13890" was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
13891"was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up"
13892" at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of"
13893" the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
13894msgstr ""
13895"*এক আবেগঘন মূহুর্ত * ছাত্র অবস্থায় ক্যাসিনি বিভাজন পরিমাপের কথা আমার খুব মনে"
13896" পড়ে । সেদিন আকাশ পুরো মেঘে ঢাকা ছিল.... অনবরত বৃষ্টি হচ্ছিল.... মানমন্দিরে "
13897"কিছু পুরোনো যন্ত্রপাতি একদিকে জড়ো করা ছিল, আর ঠিক তার উল্টোদিকে শনির "
13898"<em>একটা ছবি</em> রাখা ছিল । আমরা সেটা থেকে মেপে হিসাব করেছিলাম ।"
13899
13900#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:316
13901#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327
13902msgid "Pulsars Configuration"
13903msgstr "স্পন্দন তারার বৈশিষ্ট্য বিন্যাস"
13904
13905#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:317
13906msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
13907msgstr "কৌণিক দূরত্ব পরিমাপ সরঞ্জামের রূপরেখা"
13908
13909#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:319
13910msgid "Show in Equatorial Coordinates"
13911msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক অনুযায়ী পরিমাপ"
13912
13913#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:320
13914msgid "Display with position angle"
13915msgstr "আপেক্ষিক কৌণিক অবস্থান দেখানো হবে"
13916
13917#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:322
13918#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:333
13919msgid "Text"
13920msgstr "লেখা"
13921
13922#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:324
13923#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:335
13924msgid "Line"
13925msgstr "রেখা"
13926
13927#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:325
13928msgid "Show in Horizontal Coordinates"
13929msgstr "দিগন্ত ভিত্তিক স্থানাঙ্ক অনুযায়ী পরিমাপ"
13930
13931#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:326
13932msgid "Attach start point to rotating sky"
13933msgstr "শুরুর বিন্দুটি আকাশের সাথে সামঞ্জস্য রেখে ঘুরবে"
13934
13935#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:327
13936msgid "Attach end point to rotating sky"
13937msgstr "শেষের বিন্দুটি আকাশের সাথে সামঞ্জস্য রেখে ঘুরবে"
13938
13939#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:329
13940msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
13941msgstr "(উদাহরণ স্বরূপ ডবসনিয়ান স্টার হপিং এর জন্য)"
13942
13943#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:331
13944msgid "Display with position angle "
13945msgstr "আপেক্ষিক কৌণিক অবস্থান দেখানো হবে "
13946
13947#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:337
13948msgid "Use dms format for angles"
13949msgstr "কোণ পরিমাপে দশমিক যুক্ত ডিগ্রি ব্যবহার"
13950
13951#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:339
13952msgid ""
13953"When set, measurements are shown near the end of the line instead of its "
13954"starting point."
13955msgstr "লাইনের শুরুর দিকের বদলে কার্সারের দিকে পরিমাপ দেখা যাবে ।"
13956
13957#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:341
13958msgid "Show measurements near mouse"
13959msgstr "কার্সারের কাছে পরিমাপ প্রদর্শন"
13960
13961#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:344
13962#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1584
13963#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1197
13964#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:438
13965#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275
13966#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:245
13967#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:297
13968#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:248
13969#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:315
13970#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:356
13971#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:283
13972#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504
13973#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:630
13974#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:347
13975#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:259
13976#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:477
13977#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:321
13978#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:819
13979#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:879
13980msgctxt "tab in plugin windows"
13981msgid "About"
13982msgstr "পরিচিতি"
13983
13984#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513
13985#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189
13986#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1429
13987msgid "Oculars"
13988msgstr "দূরবীন অনুকরন"
13989
13990#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:90
13991msgid ""
13992"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
13993"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
13994"frame and a Telrad sight."
13995msgstr ""
13996"দূরবীনে চোখ লাগিয়ে দেখার মত করে আকাশ দেখা যায় । (এটি শুধুমাত্র বড় করে দেখানো"
13997" ও দৃষ্টিক্ষেত্রের আকার নির্ধারন করতে সক্ষম ।) তাছাড়া এটি সেন্সর ফ্রেম ও "
13998"প্রতিফলনের সাহায্যে তাক করার প্রনালীও দেখাতে পারে ।"
13999
14000#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
14001msgid "Please select an object before switching to ocular view."
14002msgstr "দূরবীন দিয়ে দেখতে হলে আগে কোন একটি জ্যোতিষ্ক নির্বাচন করুন"
14003
14004#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1101
14005msgid "&Previous ocular"
14006msgstr "পূর্ব&বর্তী লেন্স"
14007
14008#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102
14009msgid "&Next ocular"
14010msgstr "প&রবর্তী লেন্স"
14011
14012#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103
14013msgid "Select &ocular"
14014msgstr "&লেন্স বাছুন"
14015
14016#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1145
14017msgid "Toggle &crosshair"
14018msgstr "&নিশানা ক্রসটি দেখান"
14019
14020#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155
14021msgid "Configure &Oculars"
14022msgstr "&রূপরেখা বিন্যাস করুন"
14023
14024#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164
14025msgid "Toggle &CCD"
14026msgstr "&ফ্রেম প্রদর্শণ করুন"
14027
14028#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1172
14029msgid "Toggle &Telrad"
14030msgstr "&নিশানা বৃত্তটি দেখান"
14031
14032#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1181
14033msgid "&Previous CCD"
14034msgstr "পূর্ব&বর্তী ফ্রেম"
14035
14036#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
14037msgid "&Next CCD"
14038msgstr "প&রবর্তী ফ্রেম"
14039
14040#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183
14041msgid "&Select CCD"
14042msgstr "ফ্রে&ম বাছুন"
14043
14044#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1204
14045msgid "&Rotate CCD"
14046msgstr "ফ্রেম &ঘোরান"
14047
14048#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1216
14049msgid "&Reset rotation"
14050msgstr "&সোজা করুন"
14051
14052#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380
14053#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122
14054#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139
14055#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156
14056#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824
14057#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831
14058msgid "Warning!"
14059msgstr "সতর্কতা"
14060
14061#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380
14062msgid ""
14063"Unable to display a sensor boundary: No sensors or telescopes are defined."
14064msgstr ""
14065"সেন্সরের পরিসীমা দেখাতে ব্যর্থ : তালিকায় কোনো সেন্সর কিংবা দূরবীন যোগ করা "
14066"নেই ।"
14067
14068#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514
14069#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1464
14070msgid "Ocular view"
14071msgstr "দূরবীন অনুকরন"
14072
14073#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515
14074msgid "Oculars popup menu"
14075msgstr "দূরবীন ব্যবহারকালীন বিকল্প"
14076
14077#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516
14078msgid "Show crosshairs"
14079msgstr "নিশানা ক্রস দেখান"
14080
14081#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
14082msgid "Image sensor frame"
14083msgstr "সেন্সর বা সংবেদক ফ্রেম"
14084
14085#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
14086msgid "Telrad sight"
14087msgstr "প্রতিফলকীয় নিশানা"
14088
14089#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
14090#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:158
14091#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201
14092#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173
14093#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171
14094#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174
14095#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
14096#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96
14097#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149
14098#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103
14099#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:333
14100#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:275
14101#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:164
14102msgid "Show settings dialog"
14103msgstr "তথ্য বিন্যাস বিভাগ"
14104
14105#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
14106msgid "Toggle Oculars button bar"
14107msgstr "দূরবীন অনুকরণ টুলবার চালু বা বন্ধ"
14108
14109#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
14110msgid "Select next telescope"
14111msgstr "পরবর্তী দূরবীন"
14112
14113#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
14114msgid "Select previous telescope"
14115msgstr "পূর্ববর্তী দূরবীন"
14116
14117#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
14118msgid "Select next eyepiece"
14119msgstr "পরবর্তী লেন্স"
14120
14121#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528
14122msgid "Select previous eyepiece"
14123msgstr "পূর্ববর্তী লেন্স"
14124
14125#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
14126msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise"
14127msgstr "নিশানা ক্রশটি ঘড়ির দিকে ঘোরান"
14128
14129#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530
14130msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece counterclockwise"
14131msgstr "নিশানা ক্রশটি ঘড়ির বিপরীতে ঘোরান"
14132
14133#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531
14134msgid "Toggle sensor crop overlay"
14135msgstr "ফোকাস নলের আকার নির্দেশক চালু বা বন্ধ করুন"
14136
14137#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1532
14138msgid "Toggle sensor pixel grid"
14139msgstr "প্রতিটি পিক্সেল দেখুন"
14140
14141#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1533
14142msgid "Toggle focuser overlay"
14143msgstr "আকার পরিমাপক নির্দেশক চালু বা বন্ধ করুন"
14144
14145#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1755
14146msgctxt "abbreviated in the plugin"
14147msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
14148msgstr "নিশানা ক্রসের বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (J2000.0 অনুযায়ী)"
14149
14150#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arc-seconds per pixel
14151#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1766
14152#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:693
14153#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:865
14154msgid "\"/px"
14155msgstr "\"/পিক্সেল"
14156
14157#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1785
14158msgctxt "pixel"
14159msgid "px"
14160msgstr "পিক্সেল"
14161
14162#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
14163#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
14164msgid "Ocular"
14165msgstr "অভিনেত্র"
14166
14167#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2027
14168#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:485
14169msgid "Binocular"
14170msgstr "দূরবীন"
14171
14172#. TRANSLATORS: FL = Focal length
14173#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2047
14174#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:528
14175#, qt-format
14176msgid "Ocular FL: %1 mm"
14177msgstr "ফোকাস দূরত্ব : %1 মিলিমিটার"
14178
14179#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
14180#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2054
14181#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:537
14182#, qt-format
14183msgid "Ocular aFOV: %1"
14184msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র : %1"
14185
14186#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2065
14187#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:567
14188#, qt-format
14189msgid "Lens #%1"
14190msgstr "বিশেষ লেন্স #%1"
14191
14192#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2069
14193#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:571
14194#, qt-format
14195msgid "Lens #%1: %2"
14196msgstr "বিশেষ লেন্স #%1: %2"
14197
14198#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2074
14199msgid "Lens: none"
14200msgstr "বিশেষ লেন্স : কিছু নেই"
14201
14202#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2089 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2150
14203#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813
14204#, qt-format
14205msgid "Telescope #%1"
14206msgstr "দূরবীন #%1"
14207
14208#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2098
14209#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:915
14210#, qt-format
14211msgid "Magnification: %1"
14212msgstr "বিবর্ধন : %1"
14213
14214#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2105
14215#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:926
14216#, qt-format
14217msgid "Exit pupil: %1 mm"
14218msgstr "আপেক্ষিক রন্ধ্র : %1 মিমি"
14219
14220#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2112
14221#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:934
14222#, qt-format
14223msgid "FOV: %1"
14224msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র : %1"
14225
14226#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2133
14227#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:681
14228#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:857
14229#, qt-format
14230msgid "Dimensions: %1"
14231msgstr "মাত্রা : %1"
14232
14233#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2134
14234#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:687
14235#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:861
14236msgid "Binning"
14237msgstr "পিক্সেল সংযুক্তি"
14238
14239#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2138
14240#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:641
14241#, qt-format
14242msgid "Sensor #%1"
14243msgstr "সংবেদক #%1"
14244
14245#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2142
14246#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:645
14247#, qt-format
14248msgid "Sensor #%1: %2"
14249msgstr "সংবেদক #%1: %2"
14250
14251#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2155
14252#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817
14253#, qt-format
14254msgid "Telescope #%1: %2"
14255msgstr "দূরবীন #%1: %2"
14256
14257#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2494
14258msgid "&Lens"
14259msgstr "&বিশেষ লেন্স"
14260
14261#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2495
14262msgid "&Previous lens"
14263msgstr "&পূর্ববর্তী বিশেষ লেন্স"
14264
14265#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2496
14266msgid "&Next lens"
14267msgstr "&পরবর্তী বিশেষ লেন্স"
14268
14269#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2498
14270#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
14271msgid "None"
14272msgstr "কিছুই না"
14273
14274#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2525
14275msgid "&Telescope"
14276msgstr "&দূরবীন"
14277
14278#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2526
14279msgid "&Previous telescope"
14280msgstr "&পূর্ববর্তী দূরবীন"
14281
14282#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2527
14283msgid "&Next telescope"
14284msgstr "&পরবর্তী দূরবীন"
14285
14286#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190
14287#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
14288msgid "Previous ocular"
14289msgstr "পূর্ববর্তী লেন্স"
14290
14291#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
14292#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218
14293msgid "Next ocular"
14294msgstr "পরবর্তী লেন্স"
14295
14296#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
14297#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220
14298msgid "Previous lens"
14299msgstr "পূর্ববর্তী বিশেষ লেন্স"
14300
14301#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
14302#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
14303msgid "Next lens"
14304msgstr "পরবর্তী বিশেষ লেন্স"
14305
14306#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:194
14307#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224
14308msgid "Previous CCD frame"
14309msgstr "পূর্ববর্তী ফ্রেম"
14310
14311#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195
14312#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226
14313msgid "Next CCD frame"
14314msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
14315
14316#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196
14317#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
14318msgid "Previous telescope"
14319msgstr "পূর্ববর্তী দূরবীন"
14320
14321#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197
14322#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:230
14323msgid "Next telescope"
14324msgstr "পরবর্তী দূরবীন"
14325
14326#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
14327#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:280
14328msgid "Reset the sensor frame rotation"
14329msgstr "ফ্রেমটিকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
14330
14331#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:200
14332#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:250
14333msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
14334msgstr "ফ্রেমটিকে বাম দিকে ১৫ ডিগ্রী ঘোরান"
14335
14336#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201
14337#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:260
14338msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
14339msgstr "ফ্রেমটিকে বাম দিকে ৫ ডিগ্রী ঘোরান"
14340
14341#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:202
14342#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:270
14343msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
14344msgstr "ফ্রেমটিকে বাম দিকে ১ ডিগ্রী ঘোরান"
14345
14346#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203
14347#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310
14348msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
14349msgstr "ফ্রেমটিকে ডান দিকে ১৫ ডিগ্রী ঘোরান"
14350
14351#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
14352#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
14353msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
14354msgstr "ফ্রেমটিকে ডান দিকে ৫ ডিগ্রী ঘোরান"
14355
14356#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
14357#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:290
14358msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
14359msgstr "ফ্রেমটিকে ডান দিকে ১ ডিগ্রী ঘোরান"
14360
14361#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207
14362#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:282
14363msgid "Reset the prism rotation"
14364msgstr "প্রিজমটিকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
14365
14366#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208
14367#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:252
14368msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise"
14369msgstr "প্রিজমটিকে বাম দিকে ১৫ ডিগ্রি ঘোরান"
14370
14371#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209
14372#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
14373msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise"
14374msgstr "প্রিজমটিকে বাম দিকে ৫ ডিগ্রি ঘোরান"
14375
14376#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
14377#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272
14378msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise"
14379msgstr "প্রিজমটিকে বাম দিকে ১ ডিগ্রি ঘোরান"
14380
14381#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
14382#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:312
14383msgid "Rotate the prism 15 degrees clockwise"
14384msgstr "প্রিজমটিকে ডান দিকে ১৫ ডিগ্রি ঘোরান"
14385
14386#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212
14387#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:302
14388msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise"
14389msgstr "প্রিজমটিকে ডান দিকে ৫ ডিগ্রি ঘোরান"
14390
14391#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213
14392#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:292
14393msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise"
14394msgstr "প্রিজমটিকে ডান দিকে ১ ডিগ্রি ঘোরান"
14395
14396#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
14397msgid "Effective focal length of the ocular"
14398msgstr "অভিনেত্রের কার্যকর ফোকাস দৈর্ঘ্য"
14399
14400#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:540
14401msgid "Apparent field of view of the ocular"
14402msgstr "অভিনেত্রের আপাত দৃষ্টিক্ষেত্র"
14403
14404#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:573
14405#, qt-format
14406msgid "Multiplicity: %1"
14407msgstr "বিবর্ধন : %1"
14408
14409#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:578
14410msgid "Lens: None"
14411msgstr "বিশেষ লেন্স : কিছু নেই"
14412
14413#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:579
14414msgid "Multiplicity: N/A"
14415msgstr "বিবর্ধন : নেই"
14416
14417#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:583
14418msgid "Focal length of eyepiece"
14419msgstr "অভিনেত্রের ফোকাস দূরত্ব"
14420
14421#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
14422#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:859
14423msgid "Dimensions field of view"
14424msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের আকার"
14425
14426#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:694
14427#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:866
14428msgid "X scale"
14429msgstr "আড়াআড়ি মাপ"
14430
14431#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
14432#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:867
14433msgid "Horizontal scale"
14434msgstr "আড়াআড়ি মাপ"
14435
14436#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:699
14437#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:868
14438msgid "Y scale"
14439msgstr "উলম্ব মাপ"
14440
14441#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:700
14442#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:869
14443msgid "Vertical scale"
14444msgstr "উলম্ব মাপ"
14445
14446#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706
14447#, qt-format
14448msgid "Rotation: %1"
14449msgstr "ঘূর্ণন : %1"
14450
14451#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:744
14452#, qt-format
14453msgid "PA of prism: %1"
14454msgstr "প্রিজমের ঘুর্ণন : %1"
14455
14456#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:747
14457msgid "Position angle of the off-axis guider' prism"
14458msgstr "অবস্থান সহায়ক ব্যবস্থার প্রিজমের ঘুর্ণন"
14459
14460#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:896
14461msgid "Magnification provided by these binoculars"
14462msgstr "এই দূরবীন দ্বারা প্রাপ্ত বর্ধিতকরন"
14463
14464#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:897
14465msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
14466msgstr "এই দূরবীন দ্বারা প্রাপ্ত আসল দৃষ্টিক্ষেত্র"
14467
14468#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:898
14469msgid "Exit pupil provided by these binoculars"
14470msgstr "এই দূরবীন দ্বারা প্রাপ্ত আপেক্ষিক রন্ধ্র"
14471
14472#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:906
14473msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
14474msgstr "এই দূরবীন, লেন্স বা অভিনেত্র দ্বারা প্রাপ্ত বিবর্ধন"
14475
14476#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:907
14477msgid ""
14478"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
14479msgstr "এই দূরবীন, লেন্স বা অভিনেত্র দ্বারা প্রাপ্ত আসল দৃষ্টিক্ষেত্র"
14480
14481#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:908
14482msgid "Exit pupil provided by this ocular/lens/telescope combination"
14483msgstr "এই অভিনেত্র/লেন্স/দূরবীন সমন্বয় দ্বারা প্রাপ্ত আপেক্ষিক রন্ধ্র"
14484
14485#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:951
14486msgid "Rayleigh criterion"
14487msgstr "রেলি সীমা"
14488
14489#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:953
14490msgid "The Rayleigh resolution criterion"
14491msgstr "রেলি এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা"
14492
14493#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:958
14494msgid "Dawes' limit"
14495msgstr "ডাউয়ে সীমা"
14496
14497#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:960
14498msgid "Dawes' resolution criterion"
14499msgstr "ডাউয়ে এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা"
14500
14501#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:965
14502msgid "Abbe's limit"
14503msgstr "অ্যাবে সীমা"
14504
14505#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:967
14506msgid "Abbe’s diffraction resolution limit"
14507msgstr "অ্যাবে এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা"
14508
14509#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:972
14510msgid "Sparrow's limit"
14511msgstr "স্প্যারো সীমা"
14512
14513#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:974
14514msgid "Sparrow's resolution limit"
14515msgstr "স্প্যারো এর কৌণিক স্পষ্টতার সীমা"
14516
14517#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1000
14518msgid "Visual resolution"
14519msgstr "দৃষ্টিগোচর স্পষ্টতা"
14520
14521#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1002
14522msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification"
14523msgstr "দৃষ্টিগোচর স্পষ্টতা দৃষ্টিশক্তি ও দূরবীনের বিবর্ধনের উপর নির্ভরশীল"
14524
14525#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122
14526msgid "Cannot delete the last sensor."
14527msgstr "সেন্সরটিকে মুছে ফেলা যাচ্ছে না"
14528
14529#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139
14530msgid "Cannot delete the last ocular."
14531msgstr "অভিনেত্রটিকে মুছে ফেলা যাচ্ছে না"
14532
14533#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156
14534msgid "Cannot delete the last telescope."
14535msgstr "দূরবীনটিকে মুছে ফেলা যাচ্ছে না"
14536
14537#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
14538#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:587
14539msgid "tFOV:"
14540msgstr "প্রকৃত দৃষ্টিক্ষেত্র :"
14541
14542#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
14543#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:589
14544msgid "Magnification factor:"
14545msgstr "বিবর্ধণ গুণাঙ্ক :"
14546
14547#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:590
14548#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1581
14549msgid "Diameter:"
14550msgstr "ব্যাস :"
14551
14552#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:594
14553#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1546
14554msgid "aFOV:"
14555msgstr "আপাত দৃষ্টিক্ষেত্র :"
14556
14557#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:595
14558#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1547
14559#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1582
14560msgid "Focal length:"
14561msgstr "ফোকাস দূরত্ব :"
14562
14563#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:596
14564#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1543
14565msgid "Field stop:"
14566msgstr "ক্ষেত্র প্রতিবন্ধক :"
14567
14568#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:605
14569msgid "Oculars Plug-in"
14570msgstr "দূরবীন অনুকরনের সরঞ্জাম"
14571
14572#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:613
14573msgid "Barlow lens feature"
14574msgstr "বারলো লেন্স ব্যবস্থা"
14575
14576#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:614
14577msgid "Sensor crop overlay feature"
14578msgstr "ছবিতে বস্তুর আকার পরিমাপক"
14579
14580#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:615
14581msgid "Pixel grid feature"
14582msgstr "পিক্সেল গ্রিড"
14583
14584#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:619
14585msgid "Overview"
14586msgstr "সারসংক্ষেপ"
14587
14588#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:621
14589msgid ""
14590"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece."
14591"  This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
14592"and telescopes, as well as CCD Sensors.  Your first time running the app "
14593"will populate some samples to get you started."
14594msgstr ""
14595"এই সরঞ্জামটি দূরবীন দিয়ে দেখার পরিস্থিতিকে অনুকরণ করে । এর রূপরেখা বিন্যাস "
14596"করে অভিনেত্র, দূরবীন এমনকি আলোক সংবেদক পরিবর্তন, যোগ বা মুছে ফেলা যায় । "
14597"প্রথমবার ব্যবহারের জন্য কিছু নমুনা নিজে থেকেই তৈরী হয়ে যাবে ।"
14598
14599#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:622
14600msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
14601msgstr ""
14602"তাছাড়া আপনি দূরবীন অনুযায়ী দৃষ্টিক্ষেত্রের ব্যাস পরিবর্তন করতে পারেন ।"
14603
14604#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:623
14605msgid ""
14606"This is intended to show you a better comparison of what one "
14607"eyepiece/telescope combination will be like when compared to another."
14608msgstr ""
14609"ফলে নানা দূরবীন অভিনেত্র জুটিটে আকাশ কিরকম দেখাবে তার তুলনা সহজেই করা যায় ।"
14610
14611#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624
14612msgid ""
14613"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will"
14614" produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
14615msgstr ""
14616"একই অভিনেত্র দুটি আলাদা ফোকাস দূরত্বের দূরবীনে দুটি আলাদা আপেক্ষিক রন্ধ্র "
14617"তৈরি করে, ফলে দৃশ্যরূপের পরিবর্তন লক্ষ্য করা যায় ।"
14618
14619#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625
14620msgid ""
14621"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
14622"screen can be wasted."
14623msgstr ""
14624"তাই বিকল্পটি চালু করা থাকলে বেশির ভাগ ক্ষেত্রেই স্ক্রীনের অনেকটা অংশ ব্যবহৃত"
14625" হয় না ।"
14626
14627#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626
14628msgid ""
14629"Therefore we recommend that you leave it off, unless you feel you have a "
14630"need for it."
14631msgstr ""
14632"আমরা সচরাচর এটিকে পরিবর্তন না করার পরামর্শ দিয়ে থাকি যদি না একান্ত প্রয়োজন "
14633"থাকে ।"
14634
14635#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:627
14636msgid "You can toggle a crosshair in the view."
14637msgstr "প্রয়োজনে নিশানা ক্রশ চালু বা বন্ধ করা যেতে পারে ।"
14638
14639#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:628
14640#, qt-format
14641msgid ""
14642"You can toggle a Telrad finder. This feature draws three concentric circles "
14643"of 0.5%1, 2.0%1, and 4.0%1, helping you see what you would expect to see "
14644"with the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
14645msgstr ""
14646"আপনি প্রতিফলকীয় নিশানা চালু বা বন্ধ করতে পারেন । এটি ০.৫ °, ২.০ ° ও ৪.০ ° "
14647"কৌণিক ব্যাসের তিনটি সমকেন্দ্রিক বৃত্ত দেখায় যা অনেকটা খালি চোখে প্রতিফলনের "
14648"সাহায্যে তাক করার প্রনালীতে দেখার মতন ।"
14649
14650#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:629
14651msgid ""
14652"You can adjust the diameters or even add a fourth circle if you have a "
14653"different finder, or revert to the Telrad standard sizes."
14654msgstr ""
14655"আপনি পছন্দ মত এগুলির আকার বদলাতে পারেন, এমনকি একটি চতুর্থ বৃত্ত যোগ করতেও "
14656"পারেন ।"
14657
14658#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:630
14659msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!"
14660msgstr "কোন সমস্যা খুঁজে পেলে আমাকে জানান । সরঞ্জামটির আনন্দ উপভোগ করুন ।"
14661
14662#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:633
14663msgid "Hot Keys"
14664msgstr "চটজলদি ব্যবহারের উপায়"
14665
14666#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:634
14667msgid ""
14668"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
14669"(F7)."
14670msgstr "সরঞ্জামের সহজ ব্যবহার পদ্ধতিগুলি পরিবর্তন করা যায় (F7) ।"
14671
14672#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:637
14673#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:303
14674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596
14675#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:316
14676msgid "Notes"
14677msgstr "বি.দ্র."
14678
14679#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:638
14680msgid ""
14681"The sensor view has a feature to show a sensor crop overlay with information"
14682" about the crop size. The size of this rectangle may be adjusted when "
14683"binning is active (e.g. crop size of 100px will be adjusted to 99px by "
14684"binning 3)."
14685msgstr ""
14686"সংবেদকের উপরে পছন্দমত পিক্সেল গ্রিড দেখতে পারেন । পিক্সেল সংযুক্তি ‌চালু "
14687"থাকলে আকার সেই অনুযায়ী পরিবর্তিত হয়ে যাবে (যেমন ১০০ পিক্সেল আকার ৩ পিক্সেল "
14688"সংযুক্তিতে ৩৩ পিক্সেল হবে মোট ৯৯ পিক্সেল ধরে)। "
14689
14690#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:639
14691#, qt-format
14692msgid ""
14693"In this case, information about crop size overlay will be marked by %1."
14694msgstr "এক্ষেত্রে এটি %1 দিয়ে নির্দেশিত হবে ।"
14695
14696#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:640
14697msgid ""
14698"This mark is also displayed if the crop size is larger than the sensor size."
14699msgstr ""
14700"যদি এর আকার সংবেদকের থেকে বড় হয়, সেক্ষেত্রেও নির্দেশকটি প্রদর্শিত হবে ।"
14701
14702#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1431
14703msgid "Interface"
14704msgstr "প্রেক্ষাপট"
14705
14706#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1435
14707msgid "Arrow button scale (requires restart)"
14708msgstr "অদলবদল বোতামের আকার (নতুন করে চালু করা আবশ্যিক)"
14709
14710#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1437
14711msgid ""
14712"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of "
14713"Stellarium."
14714msgstr "ব্যবহার শেষে শুরুর সময়কার দৃষ্টিক্ষেত্রে ফিরতে হলে টিক মারুন ।"
14715
14716#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1439
14717msgid "Restore FOV to initial values"
14718msgstr "ব্যবহার শেষে প্রাথমিক দৃষ্টিক্ষেত্রে ফিরে আসবে"
14719
14720#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1440
14721msgid "Show resolution criteria"
14722msgstr "কৌণিক স্পষ্টতার সীমা দেখানো হবে"
14723
14724#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1441
14725msgid "On-screen control panel"
14726msgstr "দৃশ্যপটে এটি ব্যবহারের সরঞ্জাম দেখানো হবে"
14727
14728#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1443
14729#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1447
14730msgid "Font size of text on on-screen control panel"
14731msgstr "স্ক্রিন টুলবারে হরফের আকার"
14732
14733#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1445
14734msgid "...font size"
14735msgstr "... হরফের আকার"
14736
14737#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1450
14738msgid ""
14739"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of "
14740"Stellarium."
14741msgstr "ব্যবহার শেষে আগের অভিমুখে ফিরতে হলে এটি টিক মারুন ।"
14742
14743#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1452
14744msgid "Restore direction to initial values"
14745msgstr "ব্যবহার শেষে আগের অভিমুখে ফিরে আসবে"
14746
14747#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1454
14748msgid "Color for ocular circles and sensor frames"
14749msgstr "সেনসর কিংবা দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্তের পরিসীমার রং"
14750
14751#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1457
14752msgid "Line Color"
14753msgstr "রেখার রং"
14754
14755#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1459
14756msgid "Color for text which is shown only when GUI is switched off."
14757msgstr "গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস বন্ধ থাকা অবস্থায় হরফের রং"
14758
14759#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1462
14760msgid "Text Color"
14761msgstr "হরফের রং"
14762
14763#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1463
14764msgid "Show oculars button on toolbar"
14765msgstr "টুলবারে দূরবীন অনুকরণ বোতাম দেখান হবে"
14766
14767#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1466
14768msgid ""
14769"Show FOV circles relative to the apparent FOV of the widest-angle ocular"
14770msgstr ""
14771"অভিনেত্রে উপলব্ধ সর্বোচ্চ আপাত দৃষ্টিক্ষেত্রের অনুপাতে দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত "
14772"গঠিত হবে ।"
14773
14774#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1468
14775msgid "Scale image circle"
14776msgstr "দূরবীনের গঠন অনুযায়ী দৃষ্টিক্ষেত্রের ব্যাসের পরিবর্তন"
14777
14778#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1469
14779msgid "Hide grids and lines when enabled"
14780msgstr "স্থানাঙ্ক ছক এবং নির্দেশক রেখা গুলি অদৃশ্য হবে"
14781
14782#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1470
14783msgid "Enable only if an object is selected"
14784msgstr "শুরুর পূর্বে জ্যোতিষ্কের আবশ্যিক নির্বাচন"
14785
14786#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1472
14787msgid "Show border circle"
14788msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের পরিসীমা বৃত্ত"
14789
14790#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1474
14791msgid "Show FOV outline"
14792msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্রের পরিসীমা"
14793
14794#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1476
14795msgid "Apply limit for stellar magnitude based on telescope aperture"
14796msgstr ""
14797"দূরবীনের অভিলক্ষ্য অনুযায়ী পর্যবেক্ষণ যোগ্য সর্বনিম্ন উজ্জ্বল্যতা নির্দিষ্ট "
14798"হয়ে যায় ।"
14799
14800#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1478
14801msgid "Auto-limit stellar magnitude"
14802msgstr "ঔজ্জ্বল্যের সীমাবদ্ধতা"
14803
14804#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1480
14805msgid "Show cardinal directions in equatorial coordinate system"
14806msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা অনুসারে দিক নির্দেশ"
14807
14808#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1482
14809msgid "Show compass rose"
14810msgstr "দিক নির্দেশ"
14811
14812#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1484
14813msgid "Align the crosshair in equatorial coordinate system"
14814msgstr "ভূ-বিষুব স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা অনুসারে নিশানা ক্রশ"
14815
14816#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1486
14817msgid "Align crosshair"
14818msgstr "দিক অনুসারে নিশানা ক্রশ"
14819
14820#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1488
14821msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle."
14822msgstr "দৃশ্য বৃত্তের বাইরের অংশ আবছা দেখা যাবে"
14823
14824#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1490
14825msgid "Use semi-transparent mask"
14826msgstr "অর্ধ স্বচ্ছ আচ্ছাদন ব্যবহার"
14827
14828#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1492
14829msgid "Opacity of semi-transparent mask"
14830msgstr "অস্বচ্ছতার পরিমান"
14831
14832#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1494
14833msgid "Sensor view"
14834msgstr "সেনসরে প্রাপ্ত ছবি বিষয়ক"
14835
14836#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1495
14837msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
14838msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র পরিমাপে ডিগ্রি ও মিনিট ব্যবহার"
14839
14840#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1497
14841msgid "Color for focuser overlay line"
14842msgstr "ফোকাস নলের আকার নির্দেশকের রং"
14843
14844#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1499
14845msgid "Show focuser overlay"
14846msgstr "ফোকাস নলের আকার নির্দেশক"
14847
14848#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1500
14849msgid "Enable autozoom when switching CCD"
14850msgstr "সংবেদক ব্যবহারে স্বয়ংক্রিয় জুম"
14851
14852#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1501
14853msgid "Use size of focuser:"
14854msgstr "নলের ব্যাস"
14855
14856#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1503
14857msgid ""
14858"Enable a rectangular overlay showing the effective size of a number of "
14859"pixels."
14860msgstr "পছন্দমত পিক্সেলের একটি চৌকো ছক প্রদর্শিত হবে ।"
14861
14862#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1505
14863msgid "Show sensor crop overlay"
14864msgstr "ছবিতে পছন্দসই বস্তুর আকার পরিমাপ"
14865
14866#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1507
14867msgid ""
14868"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for "
14869"horizontal orientation of CCD frame."
14870msgstr ""
14871"CCD সেন্সর বা আলোক সংবেদকের অনুভূমিক ঘুর্ণন অনুসারে দূরবীনের আলম্ব বা বিচলন "
14872"স্বয়ংক্রিয় ভাবে নির্ধারিত হবে ।"
14873
14874#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1509
14875msgid "Enable automatic switch of mount type"
14876msgstr "বিচলন বা আলম্বের স্বয়ংক্রিয় নির্ধারণ"
14877
14878#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1510
14879msgid "Overlay size (px)"
14880msgstr "আকার (পিক্সেল)"
14881
14882#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1512
14883msgid "Horizontal size (width)"
14884msgstr "আড়াআড়ি মাপ (দৈর্ঘ্য)"
14885
14886#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1515
14887msgid "Vertical size (height)"
14888msgstr "উলম্ব মাপ (প্রস্থ)"
14889
14890#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1518
14891msgid "Enable pixel grid of sensor binned pixels within sensor crop overlay."
14892msgstr "প্রত্যেক পিক্সেল, সেগুলির সংযুক্তির সাথে দেখুন"
14893
14894#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1520
14895msgid "Show pixel grid"
14896msgstr "পিক্সেলগুলি দেখুন"
14897
14898#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1521
14899msgid "Telrad view"
14900msgstr "প্রতিফলকীয় নিশানা"
14901
14902#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1525
14903msgctxt "abbreviation"
14904msgid "FOV:"
14905msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র :"
14906
14907#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1527
14908msgid "FOV for circle 1"
14909msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ১"
14910
14911#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1530
14912msgid "FOV for circle 2"
14913msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ২"
14914
14915#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1533
14916msgid "FOV for circle 3"
14917msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ৩"
14918
14919#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1536
14920msgid "FOV for circle 4"
14921msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র বৃত্ত ৪"
14922
14923#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1538
14924msgid "Restore original Telrad FOV"
14925msgstr "প্রাথমিক দৃষ্টিক্ষেত্রের মান ধার্য করুন"
14926
14927#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1539
14928msgid "Enable autozoom when switching Telrad"
14929msgstr "প্রতিফলক বৃত্ত ব্যবহারে স্বয়ংক্রিয় জুম"
14930
14931#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1540
14932#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:226
14933#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:447
14934msgid "General"
14935msgstr "মূল বিভাগ"
14936
14937#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1541
14938#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1550
14939#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1556
14940#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1575
14941#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:216
14942msgid "Add"
14943msgstr "যোগ করুন"
14944
14945#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1544
14946msgid "Has permanent cross-hairs"
14947msgstr "সবসময় নিশানা ক্রসটি দেখাবে"
14948
14949#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1545
14950msgid "Binoculars"
14951msgstr "দূরবীন"
14952
14953#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1548
14954#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1552
14955#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1562
14956#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1577
14957#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1118
14958#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595
14959#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:244
14960msgid "Name:"
14961msgstr "নাম :"
14962
14963#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1549
14964msgid "Eyepieces"
14965msgstr "অভিনেত্র"
14966
14967#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1553
14968msgid ""
14969"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
14970"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
14971msgstr ""
14972"বিবর্ধন >১ হলে (Barlow লেন্স) ফোকাস দূরত্ব বাড়ে এবং বিবর্ধকন <১হলে (Shapley "
14973"লেন্স) ফোকাস দূরত্ব কমে ।"
14974
14975#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1554
14976msgid "Multiplier:"
14977msgstr "গুণক :"
14978
14979#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1555
14980msgid "Lenses"
14981msgstr "বিশেষ লেন্স"
14982
14983#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1558
14984msgid "Off-Axis guider"
14985msgstr "অনুসন্ধান সহায়ক ক্যামেরা"
14986
14987#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1559
14988msgid "Resolution y (pixels):"
14989msgstr "লম্বালম্বি মাপ (পিক্সেল) :"
14990
14991#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1560
14992msgid "Binning x:"
14993msgstr "আড়াআড়ি সংযুক্তি :"
14994
14995#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1561
14996msgid "Resolution x (pixels):"
14997msgstr "আড়াআড়ি মাপ (পিক্সেল) :"
14998
14999#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1563
15000msgid "Prism/CCD height (mm):"
15001msgstr "প্রিজম/সংবেদকের দৈর্ঘ্য (মিমি) :"
15002
15003#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1565
15004msgid ""
15005"This is the distance from the center of the Imaging Sensor to the bottom of "
15006"the Prism"
15007msgstr "সংবেদকের মাঝখান থেকে প্রিজমের নীচের অংশের দূরত্ব"
15008
15009#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1567
15010msgid "Prism/CCD distance (mm):"
15011msgstr "প্রিজম/সংবেদকের দূরত্ব (মিমি) :"
15012
15013#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1568
15014msgid "Rotation Angle (degrees):"
15015msgstr "ঘুর্নণ (ডিগ্রি) :"
15016
15017#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1569
15018msgid "Binning y:"
15019msgstr "উলম্ব সংযুক্তি :"
15020
15021#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1570
15022msgid "Prism/CCD width (mm):"
15023msgstr "প্রিজম/সংবেদকের প্রস্থ (মিমি) :"
15024
15025#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1571
15026msgid "Chip height (mm):"
15027msgstr "সংবেদকের প্রস্থ (মিলিমিটার):"
15028
15029#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1572
15030msgid "Chip width (mm):"
15031msgstr "সংবেদকের দৈর্ঘ্য (মিলিমিটার):"
15032
15033#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1573
15034msgid "Position angle (degrees):"
15035msgstr "কৌণিক অবস্থান (ডিগ্রি) :"
15036
15037#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1574
15038msgid "Sensors"
15039msgstr "সেন্সর"
15040
15041#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1578
15042msgid "Horizontal flip"
15043msgstr "আড়াআড়ি উল্টানো"
15044
15045#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1579
15046msgid "Vertical flip"
15047msgstr "লম্বালম্বি উল্টানো"
15048
15049#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1580
15050msgid "Equatorial Mount"
15051msgstr "ভূ-বিষুব বিচলন বা আলম্ব"
15052
15053#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1583
15054#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415
15055#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:427
15056msgid "Telescopes"
15057msgstr "দূরবীন সমূহ"
15058
15059#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:174
15060msgid "Oculus"
15061msgstr "মেকি বাস্তবতা"
15062
15063#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:177
15064msgid "Support for Oculus Rift"
15065msgstr "অকুলাস রিফ্ট ব্যাবহার করা যায়"
15066
15067#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:73
15068#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:155
15069#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:243
15070#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1172
15071msgid "Satellites"
15072msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ"
15073
15074#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:76
15075msgid ""
15076"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
15077"TLE data"
15078msgstr ""
15079"এটি NORAD TLE তথ্যের উপর ভিত্তি করে পৃথিবীর কৃত্রিম উপগ্রহগুলির অবস্থানের "
15080"ভবিষ্যদ্বাণী করে"
15081
15082#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:156
15083msgid "Artificial satellites"
15084msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ"
15085
15086#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:157
15087msgid "Satellite labels"
15088msgstr "উপগ্রহের নাম"
15089
15090#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:185
15091msgid ""
15092"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
15093msgstr ""
15094"পুরোনো satellites.json তালিকাটি উপযুক্ত বা সামঞ্জস্যপূর্ণ নয় তাই স্বাভাবিক "
15095"তালিকাটি ব্যবহার করা হচ্ছে"
15096
15097#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:244
15098msgid "Show satellites from the group"
15099msgstr "এই কৃত্রিম উপগ্রহ গুলি দেখুন - "
15100
15101#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:245
15102msgid "Hide satellites from the group"
15103msgstr "এই কৃত্রিম উপগ্রহ গুলি লুকান - "
15104
15105#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
15106#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2304
15107msgid "visual"
15108msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্য"
15109
15110#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
15111#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2306
15112msgid "scientific"
15113msgstr "বৈজ্ঞানিক"
15114
15115#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
15116#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2308
15117msgid "communications"
15118msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত"
15119
15120#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
15121#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2310
15122msgid "navigation"
15123msgstr "মার্গদর্শী"
15124
15125#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
15126#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2312
15127msgid "amateur"
15128msgstr "সৌখিন"
15129
15130#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
15131#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2314
15132msgid "weather"
15133msgstr "আবহাওয়া সংক্রান্ত"
15134
15135#. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites
15136#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2316
15137msgid "earth resources"
15138msgstr "ভূসম্পদ"
15139
15140#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
15141#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2318
15142msgid "geostationary"
15143msgstr "ভুসমলিত"
15144
15145#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
15146#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2320
15147msgid "non-operational"
15148msgstr "অকেজো"
15149
15150#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
15151#. (the Global Positioning System)
15152#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2322
15153msgid "gps"
15154msgstr "জিপিএস"
15155
15156#. TRANSLATORS: Satellite group: The Indian Regional Navigation Satellite
15157#. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being
15158#. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be
15159#. under complete control of the Indian government.
15160#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2324
15161msgid "irnss"
15162msgstr "ভারতীয় আঞ্চলিক দিকনির্ণয় উপগ্রহ"
15163
15164#. TRANSLATORS: Satellite group: The Quasi-Zenith Satellite System (QZSS), is
15165#. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite
15166#. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be
15167#. receivable within Japan.
15168#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2326
15169msgid "qzss"
15170msgstr "কোয়াশি-জেনিথ উপগ্রহ"
15171
15172#. TRANSLATORS: Satellite group: The Tracking and Data Relay Satellite System
15173#. (TDRSS) is a network of communications satellites and ground stations used
15174#. by NASA for space communications.
15175#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2328
15176msgid "tdrss"
15177msgstr "ট্র্যাকিং এবং ডেটা রিলে উপগ্রহ"
15178
15179#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS
15180#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
15181#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2330
15182msgid "glonass"
15183msgstr "গ্লোনাস"
15184
15185#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the BeiDou
15186#. constellation (BeiDou Navigation Satellite System)
15187#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2332
15188msgid "beidou"
15189msgstr "বাইডু"
15190
15191#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo
15192#. constellation (global navigation satellite system by the European Union)
15193#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2334
15194msgid "galileo"
15195msgstr "গ্যালিলিও"
15196
15197#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium
15198#. constellation (Iridium is a proper name)
15199#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2336
15200msgid "iridium"
15201msgstr "ইরিডিয়াম"
15202
15203#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium NEXT
15204#. constellation (Iridium is a proper name)
15205#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2338
15206msgid "iridium next"
15207msgstr "ইরিডিয়াম নেক্সট"
15208
15209#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Starlink
15210#. constellation (Starlink is a proper name)
15211#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2340
15212msgid "starlink"
15213msgstr "স্টারলিঙ্ক"
15214
15215#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Spire
15216#. constellation (LEMUR satellites)
15217#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2342
15218msgid "spire"
15219msgstr "স্পায়ার"
15220
15221#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the OneWeb
15222#. constellation (OneWeb is a proper name)
15223#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2344
15224msgid "oneweb"
15225msgstr "ওয়ান ওয়েব"
15226
15227#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
15228#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2346
15229msgid "stations"
15230msgstr "মহাকাশ কেন্দ্র"
15231
15232#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
15233#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2348
15234msgid "education"
15235msgstr "শিক্ষা সংক্রান্ত"
15236
15237#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space
15238#. observatories
15239#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2350
15240msgid "observatory"
15241msgstr "পর্যবেক্ষণ সংক্রান্ত"
15242
15243#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the INTELSAT
15244#. satellites
15245#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2352
15246msgid "intelsat"
15247msgstr "ইন্টেলস্যাট"
15248
15249#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLOBALSTAR
15250#. satellites
15251#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2354
15252msgid "globalstar"
15253msgstr "গ্লোবালস্টার"
15254
15255#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the ORBCOMM
15256#. satellites
15257#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2356
15258msgid "orbcomm"
15259msgstr "অর্বকম"
15260
15261#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GORIZONT
15262#. satellites
15263#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2358
15264msgid "gorizont"
15265msgstr "গরিজন্ট"
15266
15267#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the RADUGA satellites
15268#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2360
15269msgid "raduga"
15270msgstr "রাডুগা"
15271
15272#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the MOLNIYA
15273#. satellites
15274#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2362
15275msgid "molniya"
15276msgstr "মোলনিয়া"
15277
15278#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites
15279#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2364
15280msgid "cosmos"
15281msgstr "কসমস"
15282
15283#. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites
15284#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2366
15285msgid "debris"
15286msgstr "ভাঙা টুকরো"
15287
15288#. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites
15289#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2368
15290msgid "crewed"
15291msgstr "মানবযান"
15292
15293#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions
15294#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2370
15295msgid "resupply"
15296msgstr "মালবাহক"
15297
15298#. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals
15299#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2372
15300msgid "tv"
15301msgstr "টিভি"
15302
15303#. TRANSLATORS: Satellite group: military satellites
15304#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2374
15305msgid "military"
15306msgstr "প্রতিরক্ষা"
15307
15308#. TRANSLATORS: Satellite group: geodetic satellites
15309#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2376
15310msgid "geodetic"
15311msgstr "ভৌগলিক"
15312
15313#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
15314#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2381
15315msgid "The Hubble Space Telescope"
15316msgstr "হাবল স্পেস টেলিস্কোপ"
15317
15318#. TRANSLATORS: Satellite description.
15319#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2383
15320msgid "The International Space Station"
15321msgstr "আন্তর্জাতিক মহাকাশ কেন্দ্র"
15322
15323#. TRANSLATORS: Satellite description.
15324#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2385
15325msgid "China's first space station"
15326msgstr "চীনের প্রথম মহাকাশ কেন্দ্র"
15327
15328#. TRANSLATORS: Satellite description.
15329#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2387
15330msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)"
15331msgstr "তিয়ানগং মহাকাশ কেন্দ্র (চীনের তৈরী স্পেস স্টেশন মডিউল)"
15332
15333#. TRANSLATORS: Satellite description.
15334#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2389
15335msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
15336msgstr "রাশিয়ান মহাকাশ বেতার দূরবীন রেডিও অ্যাসট্রন"
15337
15338#. TRANSLATORS: Satellite description.
15339#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2391
15340msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
15341msgstr "আন্তর্জাতিক গামারশ্মি জ্যোতির্পদার্থবিজ্ঞান গবেষনাগার"
15342
15343#. TRANSLATORS: Satellite description.
15344#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2393
15345msgid "The Gamma-Ray Observatory"
15346msgstr "গামারশ্মি পর্যবেক্ষণাগার"
15347
15348#. TRANSLATORS: Satellite description.
15349#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2395
15350msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope"
15351msgstr "নক্ষত্রদের সূক্ষ পরিবর্তন ও স্পন্দন পরিমাপক দূরবীন"
15352
15353#. TRANSLATORS: Satellite description.
15354#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2397
15355msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph"
15356msgstr "ক্রিয়াশীল অঞ্চলের বর্ণালীবীক্ষক উপগ্রহ"
15357
15358#. TRANSLATORS: Satellite description.
15359#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2399
15360msgid ""
15361"The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of "
15362"Atmosphere"
15363msgstr "গ্রহের বায়ুমন্ডলের কার্যকলাপ পরিমাপক বর্ণালীবীক্ষক উপগ্রহ"
15364
15365#. TRANSLATORS: Satellite description.
15366#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2403
15367msgid "The Dark Matter Particle Explorer"
15368msgstr "কৃষ্ণবস্তু কনা সন্ধান উপগ্রহ"
15369
15370#. TRANSLATORS: Satellite description.
15371#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2405
15372msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics"
15373msgstr "আর্কসেকেন্ড মহাকাশ দূরবীন"
15374
15375#. TRANSLATORS: Satellite description.
15376#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2407
15377msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager"
15378msgstr "রেভেন রামাটি উচ্চ শক্তি সৌর বর্নালীবীক্ষন"
15379
15380#. TRANSLATORS: Satellite description.
15381#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2409
15382msgid "The Chandra X-ray Observatory"
15383msgstr "চন্দ্র এক্স-রে দূরবীন"
15384
15385#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
15386#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2413
15387msgid "ISS (ZARYA)"
15388msgstr "আন্তর্জাতিক স্পেস স্টেশন (জারিয়া)"
15389
15390#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
15391#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2415
15392msgid "ISS"
15393msgstr "আঃমঃস্টেঃ"
15394
15395#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
15396#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2417
15397msgid "HST"
15398msgstr "হাবল দূরবীন"
15399
15400#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
15401#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2419
15402msgid "SPEKTR-R"
15403msgstr "স্পেকটর-আর"
15404
15405#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics
15406#. Laboratory (INTEGRAL)
15407#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2421
15408msgid "INTEGRAL"
15409msgstr "ইন্টিগ্রাল"
15410
15411#. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name
15412#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2423
15413msgid "TIANGONG 1"
15414msgstr "টিয়াংগং ১"
15415
15416#. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module
15417#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2425
15418msgid "TIANHE"
15419msgstr "তিয়ানহে"
15420
15421#. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base
15422#. module)
15423#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2427
15424msgid "TIANGONG (TIANHE)"
15425msgstr "তিয়ানগং (তিয়ানহে)"
15426
15427#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2430
15428msgid "The satellite and the observer are in sunlight"
15429msgstr "আপনি ও উপগ্রহ উভয়েই সূর্যের আলোয় রয়েছেন"
15430
15431#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2431
15432msgid "The satellite is visible"
15433msgstr "উপগ্রহটি দৃশ্যমান"
15434
15435#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2432
15436msgid "The satellite is eclipsed"
15437msgstr "উপগ্রহটি ঢাকা পড়েছে"
15438
15439#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2433
15440msgid "The satellite is not visible"
15441msgstr "উপগ্রহটি দেখা যাচ্ছে না"
15442
15443#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299
15444msgid "International Designator"
15445msgstr "আন্তর্জাতিক নামকরণ"
15446
15447#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
15448msgid "artificial satellite"
15449msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ"
15450
15451#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
15452msgid "Approx. magnitude"
15453msgstr "আপাত উজ্জ্ব্যলতা"
15454
15455#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
15456#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323
15457msgid "Range"
15458msgstr "আপাত দূরত্ব"
15459
15460#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
15461#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325
15462msgid "Range rate"
15463msgstr "দূরত্ব পরিবর্তনের হার"
15464
15465#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
15466msgid "Perigee/apogee altitudes"
15467msgstr "সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ দূরত্ব"
15468
15469#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:342
15470msgid "Approx. angular size"
15471msgstr "আপাত কৌণিক আকার"
15472
15473#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a
15474#. rotation
15475#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
15476msgctxt "frequency"
15477msgid "rpd"
15478msgstr "আবর্তন"
15479
15480#. TRANSLATORS: minutes - orbital period for artificial satellites
15481#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
15482msgctxt "period"
15483msgid "min"
15484msgstr "মিনিট"
15485
15486#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:355
15487msgid "Orbital period"
15488msgstr "পর্যায়কাল"
15489
15490#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:361
15491#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:327
15492msgid "Inclination"
15493msgstr "তীর্যকতা"
15494
15495#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:365
15496msgid "SubPoint (Lat./Long.)"
15497msgstr "মধ্যগগন (অক্ষাংশ/দ্রাঘিমাংশ)"
15498
15499#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
15500#. inertial coordinate system
15501#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379
15502msgid "TEME coordinates"
15503msgstr "TEME স্থানাঙ্ক"
15504
15505#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
15506#. inertial coordinate system
15507#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386
15508msgid "TEME velocity"
15509msgstr "TEME বেগ"
15510
15511#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:396
15512msgid "Sun reflection angle"
15513msgstr "রোদের প্রতিফলন কোণ"
15514
15515#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:404
15516#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:490
15517msgctxt "unknown date"
15518msgid "unknown"
15519msgstr "অজানা"
15520
15521#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:411
15522msgctxt "at time"
15523msgid "at"
15524msgstr ", সময় :"
15525
15526#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:413
15527msgid "Last updated TLE"
15528msgstr "সর্বশেষ তথ্য"
15529
15530#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:414
15531msgid "Epoch of the TLE"
15532msgstr "TLE এর সময়কাল"
15533
15534#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416
15535msgid "Radar cross-section (RCS)"
15536msgstr "রাডার প্রতিফলন (RCS)"
15537
15538#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425
15539msgid "Group"
15540msgstr "দল"
15541
15542#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425
15543msgid "Groups"
15544msgstr "দলসমূহ"
15545
15546#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:430
15547msgid "Operational status"
15548msgstr "পরিচালন স্থিতি"
15549
15550#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:436
15551msgid "Radio communication"
15552msgstr "বেতার যোগাযোগ"
15553
15554#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
15555#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:289
15556msgctxt "frequency"
15557msgid "MHz"
15558msgstr "মেগাহার্জ"
15559
15560#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453
15561msgctxt "frequency"
15562msgid "kHz"
15563msgstr "কিলোহার্জ"
15564
15565#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:728
15566msgctxt "operational status"
15567msgid "operational"
15568msgstr "কার্যরত"
15569
15570#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:729
15571msgctxt "operational status"
15572msgid "non-operational"
15573msgstr "অকেজো"
15574
15575#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:730
15576msgctxt "operational status"
15577msgid "partially operational"
15578msgstr "আংশিক কার্যরত"
15579
15580#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:731
15581msgctxt "operational status"
15582msgid "standby"
15583msgstr "সুপ্ত"
15584
15585#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:732
15586msgctxt "operational status"
15587msgid "spare"
15588msgstr "অতিরিক্ত"
15589
15590#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:733
15591msgctxt "operational status"
15592msgid "extended mission"
15593msgstr "বিবর্ধিত কার্যকাল"
15594
15595#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:734
15596msgctxt "operational status"
15597msgid "decayed"
15598msgstr "ক্ষয়িষ্ণু"
15599
15600#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:736
15601msgctxt "operational status"
15602msgid "unknown"
15603msgstr "অজ্ঞাত"
15604
15605#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:690
15606msgid "Stellarium Satellites Plugin"
15607msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ সরঞ্জাম"
15608
15609#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:701
15610msgid ""
15611"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
15612"Earth orbit."
15613msgstr "এটি পৃথিবীর কৃত্রিম উপগ্রহগুলির অবস্থানের ভবিষ্যদ্বাণী করে ।"
15614
15615#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:703
15616msgid "Notes for users"
15617msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য টোটকা"
15618
15619#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:704
15620msgid ""
15621"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
15622msgstr "শুধুমাত্র পৃথিবী থেকেই উপগ্রহগুলির অবস্থান ও কক্ষপথ দেখানো হবে ।"
15623
15624#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:705
15625msgid ""
15626"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
15627"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
15628"weirdness when looking at dates outside this range."
15629msgstr ""
15630"অনুমানিত পথ আসলে মোটামুটি ভাবে স্বল্প সময়ের জন্যই ভাল মান দেয় (দিন, সপ্তাহ "
15631"বা কখনও একটি মাস হতে পারে) । এই সীমার বাইরের তারিখের জন্য খুবই অদ্ভুত মান "
15632"পাওয়া যায় ।"
15633
15634#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:706
15635msgid ""
15636"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
15637"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
15638msgstr ""
15639"কক্ষপথ সংক্রান্ত তথ্যগুলি প্রচন্ড তাড়াতাড়ি সেকেলে হয়ে যায় (নিছক দিন বা কয়েক "
15640"সপ্তাহ হতে পারে) । দরকারী তথ্য ঠিকঠাক রাখার জন্য নিয়মিত TLE তথ্য সংশোধন করা"
15641" প্রয়োজন ।"
15642
15643#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in
15644#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names
15645#. are not translated.
15646#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:708
15647#, qt-format
15648msgid ""
15649"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
15650"the default %3 file.  The old file will be backed up as %4.  This can be "
15651"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
15652msgstr ""
15653"এই অংশে \"%2\" বিভাগের \"%1\" বোতামে ক্লিক করলে  %3 তালিকাটি স্বাভাবিক "
15654"তালিকা দ্বারা পুনঃস্থাপিত হয়ে যাবে । আর পুরোনো তালিকাটি %4 নামে সংরক্ষিত হয়ে"
15655" যাবে । যা user data directory এর ভিতরে \"modules/Satellites/\" তে পাওয়া "
15656"যাবে ।"
15657
15658#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:711
15659msgid ""
15660"The value of perigee and apogee altitudes compute for mean Earth radius."
15661msgstr ""
15662"সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ দূরত্ব গণনার ক্ষেত্রে পৃথিবীর গড় ব্যাসার্ধকে ভূপৃষ্ঠ "
15663"হিসাবে ধরে নেওয়া হয়েছে ।"
15664
15665#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:712
15666msgid ""
15667"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
15668"incomplete, missing or buggy."
15669msgstr ""
15670"কৃত্রিম উপগ্রহ সরঞ্জামটির এখনো  কাজ চলছে ।  তাই কিছু বৈশিষ্ট্য এখনও "
15671"অসম্পূর্ণ, অনুপস্থিত বা ত্রুটিপূর্ণ ।"
15672
15673#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:716
15674msgid "Altitude classifications for geocentric orbits"
15675msgstr "বিভিন্ন ভূ-কেন্দ্রিক কক্ষপথ"
15676
15677#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:717
15678msgid ""
15679"Low Earth orbit (LEO): geocentric orbits with altitudes of apogee below 4400"
15680" km, inclination of orbits in range 0-180 degrees and eccentricity below "
15681"0.25."
15682msgstr ""
15683"নিম্ন কক্ষপথ (LEO) : অপসুর অবস্থানে পৃথিবীর কেন্দ্র থেকে দূরত্ব ৪৪০০ কিমির "
15684"কম, তীর্যকতা ০-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে এবং উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম ।"
15685
15686#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:718
15687msgid ""
15688"Medium Earth orbit (MEO): geocentric orbits with altitude of apogee at least"
15689" 4400 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity below "
15690"0.25 and period at least 1100 minutes."
15691msgstr ""
15692"মধ্য কক্ষপথ (MEO) : অপসুর অবস্থানে পৃথিবীর কেন্দ্র থেকে দূরত্ব ৪৪০০ কিমির "
15693"বেশি, তীর্যকতা ০-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে, উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং পর্যায়কাল "
15694"১১০০ মিনিটের বেশি ।"
15695
15696#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:719
15697msgid ""
15698"Geosynchronous orbit (GSO) and geostationary orbit (GEO) are orbits with "
15699"inclination of orbits below 25 degrees, eccentricity below 0.25 and period "
15700"in range 1100-2000 minutes (orbits around Earth matching Earth's sidereal "
15701"rotation period). "
15702msgstr ""
15703"ভূ-সমলয় কক্ষপথ (GSO) ও ভূ-স্থির কক্ষপথ (GEO) : তীর্যকতা ২৫ ডিগ্রির মধ্যে, "
15704"উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং পর্যায়কাল ১১০০-২০০০ মিনিটের মধ্যে (সাধারণত "
15705"আহ্নিকগতি সমান) ।"
15706
15707#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:720
15708msgid ""
15709"Highly elliptical orbit (HEO): geocentric orbits with altitudes of perigee "
15710"below 70000 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity "
15711"at least 0.25 and period below 14000 minutes."
15712msgstr ""
15713"দীর্ঘ উপবৃত্তাকার কক্ষপথ (HEO) : অনুসুর অবস্থানে পৃথিবীর কেন্দ্র থেকে দূরত্ব"
15714" ৭০০০০ কিমির কম, তীর্যকতা ০-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে, উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং "
15715"পর্যায়কাল ১৪0০০ মিনিটের কম ।"
15716
15717#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:721
15718msgid ""
15719"High geosynchronous orbit (HGSO): geocentric orbits above the altitude of "
15720"geosynchronous orbit: inclination of orbits in range 25-180 degrees, "
15721"eccentricity below 0.25 and period in range 1100-2000 minutes."
15722msgstr ""
15723"উচ্চ ভূ-সমলয় কক্ষপথ (HGSO) : সাধারণ ভূ-সমলয় কক্ষের থেকে দূরত্ব বেশি, "
15724"তীর্যকতা ২৫-১৮০ ডিগ্রির মধ্যে, উৎকেন্দ্রতা ০.২৫ এর কম এবং পর্যায়কাল "
15725"১১০০-২০০০ মিনিটের মধ্যে (সাধারণত আহ্নিকগতি সমান) ।"
15726
15727#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
15728#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:725
15729msgid "TLE data updates"
15730msgstr "TLE তথ্যের সংশোধনগুলি"
15731
15732#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:726
15733msgid ""
15734"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
15735"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more"
15736" than 72 hours old. "
15737msgstr ""
15738"ইন্টারনেট থেকে কৃত্রিম উপগ্রহ সরঞ্জামটি সরাসরি TLE তথ্য সংগ্রহ করে নেয়, তবে "
15739"স্বাভাবিক ভাবে তথ্যগুলি ৭২ ঘন্টার বেশি পুরানো না হলে কাজটি শুরু হয় না । "
15740
15741#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:727
15742#, qt-format
15743msgid ""
15744"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
15745"computer.  This file must be in the same format as the Celestrak updates "
15746"(see %1 for an example)."
15747msgstr ""
15748"আপনার যদি ইন্টারনেটের মাধ্যমে সংশোধন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা থাকে, তবে আপনি "
15749"আপনার কম্পিউটারের কোন একটি নথি থেকেও তথ্য সংশোধন করতে পারেন । তবে নথিটিতে "
15750"অবশ্যই সেলেসট্র্যাক (Celestrak) সংশোধন তথ্য থাকতে হবে । (উদাহরণের জন্য %1 "
15751"দেখুন) ।"
15752
15753#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:728
15754msgid ""
15755"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
15756"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
15757msgstr ""
15758"<b>বি:দ্র:</b>যদি সংশোধন তথ্যের কোন একটি উপগ্রহের নামের শেষে ৩য় বন্ধনীর  "
15759"মধ্যে কিছু থেকে থাকে, তবে তথ্য ব্যবহার করার পূর্বে সেটি মুছে ফেলা হবে"
15760
15761#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:731
15762msgid "Adding new satellites"
15763msgstr "নতুন কৃত্রিম উপগ্রহ যোগ করতে"
15764
15765#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:732
15766msgid ""
15767"Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs "
15768"listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog."
15769msgstr ""
15770"যে উপগ্রহগুলি যোগ করতে চান সেগুলি কোনো একটি উৎস তালিকায় আছে কিনা প্রথমে তা "
15771"নিশ্চিত করুন ।"
15772
15773#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:733
15774msgid ""
15775"Go to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s)"
15776" you wish to add and select the 'add' button."
15777msgstr ""
15778"কৃত্রিম উপগ্রহ বিভাগের '+' বোতামে ক্লিক করুন । এরপর পছন্দমত উপগ্রহগুলি "
15779"নির্বাচন করে 'যোগ করুন' বোতামে ক্লিক করুন ।"
15780
15781#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:735
15782msgid "Technical notes"
15783msgstr "প্রযুক্তি সংক্রান্ত টিপ্পনী"
15784
15785#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:736
15786msgid ""
15787"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data"
15788" as the input."
15789msgstr ""
15790"অবস্থান গণনা করা হয়েছে SGP4 ও SDP4 পদ্ধতিতে, NORAD TLE প্রাপ্ত তথ্যের "
15791"ভিত্তিতে ।"
15792
15793#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:737
15794msgid ""
15795"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
15796"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6)"
15797msgstr ""
15798"কক্ষপথ গণনা সংক্রান্ত কোড লিখেছেন Jose Luis Canales, সংশোধিত Spacetrack "
15799"Report #3 (Spacetrack Report #6 মিলিয়ে) অনুসারে ।"
15800
15801#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:738
15802msgid ""
15803"To calculate an approximate visual magnitude of satellites we use data from "
15804"Mike McCants' database (with permissions) of the radar cross-section (RCS) "
15805"and standard magnitudes."
15806msgstr ""
15807"আপাত দৃশ্যমান উজ্জ্ব্যলতা গণনার জন্য Mike McCants এর বেতার তুল্যতা (RCS) ও "
15808"উজ্জ্ব্যলতা সংক্রান্ত তথ্যভান্ডার ব্যবহার করা হয়েছে ।"
15809
15810#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:739
15811msgid ""
15812"Formula to calculate an approximate visual magnitude of satellites from the "
15813"standard magnitude may be found at Mike McCants website"
15814msgstr "এই সংক্রান্ত সূত্রগুলি Mike McCants এর ওয়েবসাইটে পাবেন ।"
15815
15816#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:740
15817msgid ""
15818"We use a spherical shape of satellite to calculate an approximate visual "
15819"magnitude from RCS values."
15820msgstr ""
15821"উজ্জ্ব্যলতা পরিমাপের জন্য উপগ্রহগুলির বেতার তুল্য গোলকের আকার নেওয়া হয়েছে ।"
15822
15823#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:741
15824msgid "For modelling Starlink magnitudes we use Anthony Mallama's formula"
15825msgstr ""
15826"স্টারলিঙ্ক উপগ্রহ সংক্রান্ত মডেল এর জন্য Anthony Mallama এর সূত্র ব্যবহার "
15827"করা হয়েছে ।"
15828
15829#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:760
15830#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
15831#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:151
15832#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:149
15833#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
15834#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:658
15835msgid "Next update"
15836msgstr "পরবর্তী সংশোধন"
15837
15838#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:765
15839#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
15840#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:157
15841#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:155
15842#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184
15843#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:664
15844msgid "Internet updates disabled"
15845msgstr "ইন্টারনেটের মাধ্যমে সংশোধন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে"
15846
15847#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:767
15848#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:791
15849#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
15850#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:211
15851#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:159
15852#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:205
15853#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:157
15854#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:227
15855#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:186
15856#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:267
15857#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:666
15858#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:747
15859msgid "Updating now..."
15860msgstr "এখনই সংশোধন করুন..."
15861
15862#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:772
15863#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
15864#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:161
15865#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:159
15866#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:188
15867#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:668
15868msgid "< 1 minute"
15869msgstr "< ১ মিনিট"
15870
15871#. TRANSLATORS: minutes.
15872#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:777
15873#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172
15874#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
15875#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
15876#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193
15877#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:673
15878#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:225
15879msgctxt "time"
15880msgid "m"
15881msgstr "মিনিট"
15882
15883#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:794
15884#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:214
15885#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:208
15886#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:230
15887#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:270
15888#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:750
15889msgid "Update error"
15890msgstr "সংশোধনে ত্রুটি"
15891
15892#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:807
15893#, qt-format
15894msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
15895msgstr ""
15896"%2 টির মধ্যে %1টি সংশোধিত হয়েছে, %3টি যুক্ত হয়েছে ও %4টি মুছে ফেলা হয়েছে"
15897
15898#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:809
15899#, qt-format
15900msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
15901msgstr ""
15902"%2 টির মধ্যে %1টি সংশোধিত হয়েছে, %3টি যুক্ত হয়েছে ও %4টি খুঁজে পাওয়া যায় নি"
15903
15904#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824
15905msgid "Empty string - not saving"
15906msgstr "ফাঁকা - সঞ্চয় করা যায় নি"
15907
15908#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831
15909msgid "Invalid URL - not saving"
15910msgstr "অকেজো ঠিকানা - সঞ্চয় করা যায় নি"
15911
15912#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:898
15913msgid "[new source]"
15914msgstr "[নতুন উৎস]"
15915
15916#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:966
15917#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1057
15918#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
15919#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
15920#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
15921#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
15922#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:192
15923#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:299
15924#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221
15925#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:335
15926#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:737
15927#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:579
15928#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:475
15929msgid "Update now"
15930msgstr "এখনই সংশোধন করুন"
15931
15932#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:968
15933#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202
15934#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:196
15935#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:194
15936#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:223
15937#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:739
15938msgid "Update from files"
15939msgstr "কোনো নথি থেকে সংশোধন করুন"
15940
15941#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:996
15942msgid "[orbit calculation error]"
15943msgstr "[কক্ষপথ গণনায় ত্রুটি]"
15944
15945#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:997
15946msgid "[all newly added]"
15947msgstr "[নতুন অন্তর্ভূক্তি]"
15948
15949#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:998
15950msgid "[all not displayed]"
15951msgstr "[অদৃশ্য]"
15952
15953#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
15954msgid "[all displayed]"
15955msgstr "[দৃশ্যমান]"
15956
15957#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1000
15958msgid "[small satellites]"
15959msgstr "[ছোটো কৃত্রিম উপগ্রহ]"
15960
15961#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001
15962msgid "[medium satellites]"
15963msgstr "[মাঝারি কৃত্রিম উপগ্রহ]"
15964
15965#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1002
15966msgid "[large satellites]"
15967msgstr "[বড় কৃত্রিম উপগ্রহ]"
15968
15969#. TRANSLATORS: LEO = Low Earth orbit
15970#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1004
15971msgid "[LEO satellites]"
15972msgstr "[নিম্নকক্ষ উপগ্রহ]"
15973
15974#. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit)
15975#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1006
15976msgid "[GEO/GSO satellites]"
15977msgstr "[ভূ-সমলয়/ভূস্থির উপগ্রহ]"
15978
15979#. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit
15980#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1008
15981msgid "[MEO satellites]"
15982msgstr "[মধ্যকক্ষ উপগ্রহ]"
15983
15984#. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit
15985#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1010
15986msgid "[HEO satellites]"
15987msgstr "[উচ্চ উপবৃত্ত কক্ষ উপগ্রহ]"
15988
15989#. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit
15990#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1012
15991msgid "[HGSO satellites]"
15992msgstr "[উচ্চ ভু-সমলয় উপগ্রহ]"
15993
15994#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1013
15995msgid "[all]"
15996msgstr "[সব]"
15997
15998#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029
15999msgid "RCS"
16000msgstr "বেতার তুল্যতা"
16001
16002#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1030
16003msgid ""
16004"Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a"
16005" radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected."
16006msgstr ""
16007"বেতার তুল্যতা আসলে বেতারের মাধ্যমে কোনো বস্তুর ধরা পড়ার সম্ভাবনার পরিমাপ ।"
16008
16009#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1031
16010msgid ""
16011"The standard magnitude of a satellite is defined as its apparent magnitude "
16012"when at half-phase and at a distance 1000 km from the observer."
16013msgstr ""
16014"কোনো কৃত্রিম উপগ্রহ অর্ধেক দশায় ১০০০ কিলোমিটার দূরত্বে থাকলে তার আপাত "
16015"উজ্জ্বল্যতার মানকে সেটির তুল্য উজ্জ্বল্যতা বলা হয় ।"
16016
16017#. TRANSLATORS: duration
16018#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1033
16019msgctxt "time unit"
16020msgid " s"
16021msgstr "সেঃ"
16022
16023#. TRANSLATORS: duration
16024#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1035
16025#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1087
16026msgid "Segment length:"
16027msgstr "বিভাজনগুলির দৈর্ঘ্য :"
16028
16029#. TRANSLATORS: duration
16030#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1037
16031#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
16032#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:332
16033msgctxt "time unit"
16034msgid " h"
16035msgstr "ঘঃ"
16036
16037#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
16038#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1068
16039msgid "New group..."
16040msgstr "নতুন গ্রুপ..."
16041
16042#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1342
16043msgid "Select TLE Update File"
16044msgstr "TLE সংশোধিত নথি নির্বাচন করুন"
16045
16046#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1364
16047msgid "Brightness"
16048msgstr "ঔজ্জ্বল্যতা"
16049
16050#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1367
16051msgid "Satellite"
16052msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ"
16053
16054#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1447
16055msgid "Save predicted Iridium flares as..."
16056msgstr "ইরিডিয়াম ঝলকের সময় সঞ্চয় করুন .."
16057
16058#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1492
16059#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1494
16060msgid "Predicted Iridium flares"
16061msgstr "ইরিডিয়াম ঝলকের পূর্বাভাস"
16062
16063#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
16064msgid "Downloading data..."
16065msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..."
16066
16067#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
16068msgid ""
16069"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
16070"wait..."
16071msgstr ""
16072"উৎস থেকে কৃত্রিম উপগ্রহ সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে । তাই একটু অপেক্ষা "
16073"করুন..."
16074
16075#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:174
16076msgid "Select TLE source file(s)..."
16077msgstr "TLE নথি প্রাপ্তির উৎস নির্বাচন করুন..."
16078
16079#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:189
16080#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:190
16081#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:249
16082#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:250
16083msgid "Processing data..."
16084msgstr "তথ্য বিশ্লেষন করা হচ্ছে..."
16085
16086#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:244
16087msgid "No data could be downloaded. Try again later."
16088msgstr "কোন তথ্য সংগ্রহ করা যায় নি, পরে আবার চেষ্টা করুন ।"
16089
16090#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:266
16091msgid "Download aborted."
16092msgstr "ডাউনলোড বন্ধ হয়ে গেছে ।"
16093
16094#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:311
16095msgid "Get data"
16096msgstr "তথ্য আমদানি করুন"
16097
16098#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:377
16099#, qt-format
16100msgid "Catalog Number: %1"
16101msgstr "তালিকা সংখ্যা : %1"
16102
16103#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1051
16104#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1052
16105msgid "Satellites Configuration"
16106msgstr "কৃত্রিম উপগ্রহ সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস"
16107
16108#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1054
16109msgid "Updates"
16110msgstr "সংশোধনী"
16111
16112#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1055
16113#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:577
16114#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469
16115msgid "Update frequency:"
16116msgstr "সংশোধন অবকাশ :"
16117
16118#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1056
16119#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
16120#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
16121#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296
16122#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332
16123#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:576
16124msgid "Last update:"
16125msgstr "সর্বশেষ সংশোধন :"
16126
16127#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1058
16128msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
16129msgstr "সংশোধনের পর সমস্ত নতুন কৃত্রিম উপগ্রহ গুলির সংযুক্তি"
16130
16131#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1059
16132msgid "Update satellite data from Internet sources"
16133msgstr "ইন্টারনেট উৎসগুলি থেকে কৃত্রিম উপগ্রহ তালিকা সংশোধন"
16134
16135#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1060
16136msgid ""
16137"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
16138"sources"
16139msgstr "সংশোধনের পর তালিকায় না থাকা কৃত্রিম উপগ্রহ গুলির অপসারন"
16140
16141#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1063
16142#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:255
16143#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:305
16144msgid "Font size:"
16145msgstr "হরফের আকার :"
16146
16147#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1064
16148#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
16149msgid "Colors"
16150msgstr "রঙ"
16151
16152#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1066
16153msgid "Color of markers, labels and orbits for invisible satellites"
16154msgstr "অদৃশ্য কৃত্রিম উপগ্রহগুলির নির্দেশক ও গতিপথের রং"
16155
16156#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1070
16157msgid "Color of markers for satellites in transit through the Sun or the Moon"
16158msgstr ""
16159"সূর্ষ বা চাঁদের সামনে থাকা অবস্থায় কৃত্রিম উপগ্রহগুলির নির্দেশক ও গতিপথের রং"
16160
16161#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1072
16162msgid "Show satellites as markers"
16163msgstr "শুধু নিশানা দেখানো হবে"
16164
16165#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1073
16166msgid "Hide invisible artificial satellites"
16167msgstr "অদৃশ্য উপগ্রহগুলির নিশানা দেখানো হবে না"
16168
16169#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1074
16170msgid "Orbit lines"
16171msgstr "কক্ষপথ রেখা"
16172
16173#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1076
16174#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1093
16175msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
16176msgstr "রেখার প্রতিটি প্রান্ত আঁকাতে যত সংখ্যক খন্ডের দরকার"
16177
16178#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1079
16179msgid "Duration of a single segment in seconds"
16180msgstr "প্রতি খন্ডের আকার (সেকেন্ডে পরিমিত)"
16181
16182#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1082
16183#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1089
16184msgid "Number of segments used to draw the line"
16185msgstr "রেখা আঁকতে যত সংখ্যক খন্ডের দরকার"
16186
16187#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1085
16188msgid "Duration of a single segment"
16189msgstr "প্রতি খন্ডের পরিসর"
16190
16191#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1091
16192msgid "Number of  segments:"
16193msgstr "খন্ডের সংখ্যা :"
16194
16195#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1095
16196msgid "Fade length:"
16197msgstr "আবছা অংশ :"
16198
16199#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1099
16200msgid "Search ..."
16201msgstr "অনুসন্ধান করুন ..."
16202
16203#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1101
16204msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
16205msgstr "অনুসরণ করতে কোন একটি উপগ্রহের উপর দুইবার ক্লিক করুন ।"
16206
16207#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1104
16208msgid "Add more satellites"
16209msgstr "আরও কৃত্রিম উপগ্রহ যোগ করুন"
16210
16211#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1107
16212msgid "Remove the selected satellites"
16213msgstr "নির্বাচিত কৃত্রিম উপগ্রহগুলি মুছুন"
16214
16215#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1110
16216msgid "Change markers color for selected satellites"
16217msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহগুলির নিশানার রং পাল্টান"
16218
16219#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1113
16220msgid "Change orbits color for selected satellites"
16221msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহগুলির কক্ষপথের রং পাল্টান"
16222
16223#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1116
16224msgid "Change info color for selected satellites"
16225msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহগুলির বিবরনের রং পাল্টান"
16226
16227#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1120
16228#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1124
16229msgid ""
16230"The Satellite Catalog Number (also known as NORAD (North American Aerospace "
16231"Defense) Catalog Number, NORAD ID)"
16232msgstr ""
16233"কৃত্রিম উপগ্রহ সংখ্যা তালিকা (NORAD (North American Aerospace Defense) "
16234"তালিকা ক্রম নামেও পরিচিত, NORAD ID)"
16235
16236#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1122
16237msgid "Catalog number:"
16238msgstr "তালিকা সংখ্যা :"
16239
16240#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1127
16241#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1131
16242msgid "The International Designator, also known as COSPAR ID"
16243msgstr "আন্তর্জাতিক আখ্যায়িত নাম, ওরফে COSPAR ID"
16244
16245#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1129
16246msgid "I.D.:"
16247msgstr "আই ডি :"
16248
16249#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1133
16250msgid "Standard magnitude:"
16251msgstr "তুল্য উজ্জ্বল্যতা :"
16252
16253#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1135
16254#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1139
16255msgid "Perigee altitude in kilometers"
16256msgstr "উচ্চতা কিলোমিটারে পরিমেয়"
16257
16258#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1137
16259msgid "Perigee:"
16260msgstr "অনুভূ :"
16261
16262#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1142
16263#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1146
16264msgid "Apogee altitude in kilometers"
16265msgstr "উচ্চতা কিলোমিটারে পরিমেয়"
16266
16267#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1144
16268msgid "Apogee:"
16269msgstr "অপভূ :"
16270
16271#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1149
16272#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1153
16273msgid "Orbital period in minutes"
16274msgstr "মিনিটে পরিমেয়"
16275
16276#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1151
16277msgid "Period:"
16278msgstr "কক্ষীয় পর্যায়কাল :"
16279
16280#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1156
16281msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
16282msgstr "নির্বাচিত উপগ্রহের (গুলি) কক্ষপথের রেখা (গুলি) দেখানো হবে"
16283
16284#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1158
16285msgid "Orbit"
16286msgstr "কক্ষপথ"
16287
16288#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1160
16289msgid "Display the selected satellite(s)"
16290msgstr "নির্বাচিত কৃত্রিম উপগ্রহ (গুলি) দেখানো হবে"
16291
16292#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1162
16293msgid "Displayed"
16294msgstr "দৃশ্যপটে উপস্থাপন"
16295
16296#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1164
16297msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
16298msgstr ""
16299"নির্বাচিত কৃত্রিম উপগ্রহগুলি সংশোধন করা হবে না (বা সংশোধনের পর মুছে যাবে)"
16300
16301#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1166
16302msgid "Do not update"
16303msgstr "সংশোধন বন্ধ"
16304
16305#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1168
16306msgid "(add personal notes here)"
16307msgstr "(ব্যক্তিগত মন্তব্য যোগ করুন)"
16308
16309#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1169
16310msgid "Groups:"
16311msgstr "গোষ্ঠীসমূহ :"
16312
16313#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1170
16314msgid "TLE set:"
16315msgstr "TLE তথ্য :"
16316
16317#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1171
16318msgid "Epoch of the TLE:"
16319msgstr "TLE এর সময়:"
16320
16321#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1173
16322msgid ""
16323"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
16324"next update if they are not already in the collection."
16325msgstr ""
16326"চিহ্নিত উৎসগুলির তালিকায় অবস্থিত কৃত্রিম উপগ্রহগুলি পরের সংশোধনের সময় "
16327"স্বয়ংক্রিয় ভাবে য়ুক্ত হয়ে যাবে ।"
16328
16329#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1178
16330msgid "Add new source"
16331msgstr "নতুন উৎস যোগ করুন"
16332
16333#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1181
16334msgid "Edit selected source"
16335msgstr "উৎসটি সংশোধন করুন"
16336
16337#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1184
16338msgid "Save source"
16339msgstr "সঞ্চয় করুন"
16340
16341#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1187
16342msgid "Remove selected source"
16343msgstr "নির্বাচিত উৎসগুলি মুছুন"
16344
16345#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1189
16346msgid "Sources"
16347msgstr "উৎস"
16348
16349#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1190
16350msgid "Flare prediction (days):"
16351msgstr "পূর্বাভাসের সময় সীমা (দিন) :"
16352
16353#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1194
16354msgid "Predict Iridium flares"
16355msgstr "উপগ্রহ (ইরিডিয়াম) ঝলকের পূর্বাভাস"
16356
16357#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1195
16358msgid "Save predictions..."
16359msgstr "পূর্বাভাস সঞ্চয় করুন .."
16360
16361#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1196
16362msgid "Iridium flares"
16363msgstr "উপগ্রহ (ইরিডিয়াম) ঝলক"
16364
16365#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208
16366msgid "More Satellites"
16367msgstr "আরও কৃত্রিম উপগ্রহ"
16368
16369#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210
16370msgid "Get data from update sources"
16371msgstr "সংশোধন করা উৎস থেকে তথ্য আমদানি করুন"
16372
16373#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
16374#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
16375msgid "Abort download"
16376msgstr "সংগ্রহ বাতিল করুন"
16377
16378#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
16379msgid "New satellites"
16380msgstr "নতুন কৃত্রিম উপগ্রহ"
16381
16382#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:213
16383#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
16384msgid "Mark all"
16385msgstr "সব চিহ্নিত করুন"
16386
16387#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:214
16388#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
16389msgid "Mark none"
16390msgstr "কিছুই চিহ্নিত করবেন না"
16391
16392#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:215
16393#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
16394msgid "Discard"
16395msgstr "বাতিল করুন"
16396
16397#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
16398#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:166
16399#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200
16400#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201
16401msgid "Telescope Control"
16402msgstr "দূরবীন নিয়ন্ত্রণ"
16403
16404#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:83
16405msgid ""
16406"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a"
16407" computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
16408msgstr ""
16409"এই সরঞ্জামটি স্টেলারিয়াম কে একটি কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত (\"GoTo telescope\") "
16410"দূরবীনকে \"ঘোরার আদেশ\" দেওয়ার সক্ষমতা প্রদান করে ।"
16411
16412#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
16413#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:236
16414#, qt-format
16415msgid "Move telescope #%1 to selected object"
16416msgstr "নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটিকে দূরবীন #%1 দিয়ে নিশানা"
16417
16418#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:179
16419#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:244
16420#, qt-format
16421msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
16422msgstr "দৃশ্যপটের কেন্দ্রে দূরবীন #%1 দিয়ে নিশানা"
16423
16424#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:185
16425#, qt-format
16426msgid "Sync telescope #%1 position to selected object"
16427msgstr "দূরবীন #%1 টিকে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির সাথে সামঞ্জস্য স্থাপন করুন"
16428
16429#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191
16430#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:240
16431#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:248
16432#, qt-format
16433msgid "Abort last slew command of telescope #%1"
16434msgstr "দূরবীন #%1 কে ঘোরানোর নির্দেশ বাতিল করুন"
16435
16436#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200
16437msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
16438msgstr "প্রদত্ত স্থানাঙ্কের অবস্থানে দূরবীন দিয়ে নিশানা"
16439
16440#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749
16441msgid ""
16442"The existing version of the configuration data for telescopes in the "
16443"Telescope Control plugin is obsolete."
16444msgstr "দূরবীন কনফিগারেশন ডেটার বিদ্যমান সংস্করণটি বর্তমানে অচল ।"
16445
16446#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
16447#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1770
16448msgid ""
16449"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar "
16450"controller."
16451msgstr "Meade's AutoStar নিয়ন্ত্রক বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন"
16452
16453#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
16454#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1772
16455msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
16456msgstr "Meade LX200 সমর্থিত বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন"
16457
16458#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
16459#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1774
16460msgid ""
16461"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable"
16462" Set."
16463msgstr "#৪৯৪ Autostar নিয়ন্ত্রক এবং  #৫০৬ সংযোগ তার সহ Meade's ETX70 দূরবীন"
16464
16465#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
16466#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1776
16467msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
16468msgstr "Losmandy's G-11 দূরবীন বিচলন বা আলম্ব"
16469
16470#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode)
16471#. mounts
16472#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1778
16473msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
16474msgstr "Wildcard Innovations উদ্ভাবিত Argo Navis  'ডিজিটাল কম্পিউটার দূরবীন'"
16475
16476#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
16477#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1780
16478msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
16479msgstr "Celestron NexStar সমর্থিত বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন"
16480
16481#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later)
16482#. mounts
16483#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1782
16484msgid ""
16485"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
16486"controller."
16487msgstr ""
16488"SynScan নিয়ন্ত্রকের ৩.০ বা তার বেশি সংস্করণ ব্যবহার করে এমন বিচলন বা "
16489"আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন"
16490
16491#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
16492#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1784
16493msgid ""
16494"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
16495msgstr "Sky-Watcher SynScan AZ GoTo বিচলন বা আলম্বযুক্ত যেকোনো দূরবীন"
16496
16497#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:288
16498msgid "Read-only telescope"
16499msgstr "শুধু ব্যবহারযোগ্য দূরবীন"
16500
16501#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:291
16502msgid "Telescope position: "
16503msgstr "দূরবীনটির অবস্থান : "
16504
16505#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:293
16506msgid "Distance to target position: "
16507msgstr "লক্ষ্য থেকে দূরত্ব : "
16508
16509#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:126
16510msgid "INDI Settings"
16511msgstr "বিন্যাস"
16512
16513#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:127
16514#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:615
16515msgid "TCP port:"
16516msgstr "TCP পোর্ট :"
16517
16518#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:129
16519#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:613
16520msgid ""
16521"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
16522msgstr "দূরবীনটির সার্ভারের সঞ্চালকের নাম বা IPv4 ঠিকানা"
16523
16524#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:131
16525#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:611
16526msgid "Host:"
16527msgstr "সঞ্চালক :"
16528
16529#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:132
16530msgid "Refresh devices"
16531msgstr "পুনঃসংযোগ করুন"
16532
16533#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:133
16534msgid "Devices:"
16535msgstr "দূরবীন :"
16536
16537#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:160
16538msgid "Max"
16539msgstr "সর্বোচ্চ"
16540
16541#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:161
16542msgid "Min"
16543msgstr "সর্বনিম্ন"
16544
16545#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOM.cpp:163
16546msgid ""
16547"Can't slew a telescope which is parked. Unpark before performing any goto "
16548"command."
16549msgstr ""
16550"দূরবীনটিকে ঘোরাতে অক্ষম কারণ এটিকে স্থির থাকার নির্দেশ দেওয়া রয়েছে । তাই "
16551"এটিকে প্রথমে স্থির অবস্থান থেকে বের করুন ।"
16552
16553#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:41
16554msgid "ASCOM Settings"
16555msgstr "দূরবীনের বৈশিষ্ট্যাবলী"
16556
16557#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:42
16558msgid "Choose ASCOM Telescope"
16559msgstr "দূরবীন বেছে নিন"
16560
16561#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:43
16562msgid "Selected Device:"
16563msgstr "নির্বাচিত দূরবীন :"
16564
16565#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:44
16566msgid "No device selected"
16567msgstr "কিছুই নির্বাচন করা নেই"
16568
16569#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:45
16570msgid "Source for coordinate system:"
16571msgstr "ব্যবহৃত স্থানাঙ্ক ব্যাবস্থা :"
16572
16573#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:46
16574msgid ""
16575"Let the ASCOM device tell Stellarium what coordinate system to use. Most "
16576"mounts will handle this correctly, but some might not."
16577msgstr ""
16578"দূরবীন অনুসারে স্টেলারিয়াম স্থানাঙ্ক ব্যাবহার করবে । বেশিরভাগ অক্ষ বিচলন "
16579"এইভাবে কাজ করলেও কিছু ক্ষেত্রে তা ঠিকঠাক কাজ করে না ।"
16580
16581#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:47
16582msgid "Let ASCOM device decide"
16583msgstr "দূরবীন অনুসারে"
16584
16585#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:48
16586msgid ""
16587"Use the coordinate system that is configured in the general telescope "
16588"properties for this telescope."
16589msgstr "স্টেলারিয়াম তার নিজস্ব স্থানাঙ্ক ব্যাবস্থা ব্যবহার করবে ।"
16590
16591#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:49
16592msgid "Use Stellarium settings"
16593msgstr "স্টেলারিয়াম অনুসারে"
16594
16595#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:186
16596msgid ""
16597"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
16598"Stellarium. Increase this value if the reticle is skipping."
16599msgstr ""
16600"দূরবীন প্রদত্ত সংকেত স্টেলারিয়াম-এ পৌঁছানোর মোটামুটি সময় । যদি লক্ষবৃত্তটি "
16601"উপেক্ষিত হতে থাকে তবে এর মান বাড়াতে হবে ।"
16602
16603#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:190
16604msgid ""
16605"Refresh rate of the RTS2 telescope. Delay before sending next telescope "
16606"status request. The default value of 0.5 second works fine with most setups."
16607msgstr "সংকেত প্রেরণের অবকাশ - স্বাভাবিক ভাবে ০.৫ সেকেন্ড রাখা আছে ।"
16608
16609#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:258
16610msgid "Add New Telescope"
16611msgstr "নতুন দূরবীন যোগ করুন"
16612
16613#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:268
16614msgid "Configure Telescope"
16615msgstr "দূরবীন বিন্যাস করুন"
16616
16617#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:64
16618msgid "N/A"
16619msgstr "কিছু নয়"
16620
16621#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65
16622msgid "Starting"
16623msgstr "চালু হচ্ছে"
16624
16625#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66
16626msgid "Connecting"
16627msgstr "সংযোগ হচ্ছে"
16628
16629#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:67
16630msgid "Connected"
16631msgstr "সংযুক্ত"
16632
16633#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:68
16634msgid "Disconnected"
16635msgstr "সংযুক্ত নয়"
16636
16637#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:69
16638msgid "Stopped"
16639msgstr "নিষ্ক্রিয়"
16640
16641#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
16642msgid "Telescope Control plug-in"
16643msgstr "দূরবীন নিয়ন্ত্রণ করার সরঞ্জাম"
16644
16645#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
16646msgid "Plug-in and GUI programming"
16647msgstr "সরঞ্জাম ও গ্রাফিক্যাল প্রোগ্রামিং"
16648
16649#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
16650msgid "ASCOM Telescope Client"
16651msgstr "দূরবীন ব্যবহারকারী"
16652
16653#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
16654msgid "RTS2 support"
16655msgstr "রিমোট সিস্টেম (২য়) সমর্থিত"
16656
16657#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
16658msgid "INDI Telescope Client"
16659msgstr "দূরবীন ব্যবহারকারী"
16660
16661#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
16662msgid ""
16663"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General "
16664"Public License:"
16665msgstr ""
16666"এই সরঞ্জামটিতে GNU সাধারণ সর্বজনীন অনুমতি অনুযায়ী তৈরী বহু কোড ব্যবহার করা "
16667"হয়েছে । যেমন :"
16668
16669#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
16670msgid ""
16671"the Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp and TelescopeMgr classes in "
16672"Stellarium's code (the client side of Stellarium's original telescope "
16673"control feature);"
16674msgstr ""
16675"স্টেলারিয়ামের কোডের (মূল দূরবীন নিয়ন্ত্রক সরঞ্জামের ক্লায়েন্ট অংশ) "
16676"Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp এবং TelescopeMgr ক্লাসগুলি;"
16677
16678#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279
16679msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)"
16680msgstr "দূরবীন সার্ভারের মূল কোড (LGPL এর আওতায় অনুমোদন প্রাপ্ত)"
16681
16682#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280
16683msgid ""
16684"the TelescopeServerLx200 telescope server core code (originally licensed "
16685"under the LGPL)"
16686msgstr ""
16687"TelescopeServerLx200 দূরবীন সার্ভারের মূল কোড (মূলত LGPL এর আওতায় অনুমোদন "
16688"প্রাপ্ত)"
16689
16690#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
16691msgid ""
16692"Author of all of the above - the client, the server core, and the LX200 "
16693"server, along with the Stellarium telescope control network protocol (over "
16694"TCP/IP), is <b>Johannes Gajdosik</b>."
16695msgstr ""
16696"উপরের সবগুলি অর্থাৎ ক্লায়েন্ট, সার্ভার কোড, LX200 সার্ভার ও স্টেলারিয়ামে "
16697"ব্যবহৃত দূরবীন নিয়ন্ত্রন নেটওয়ার্ক প্রোটোকল (TCP/IP দ্বারা) গুলির "
16698"প্রস্তুতকারক <b>Johannes Gajdosik</b> ।"
16699
16700#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
16701msgid ""
16702"the TelescopeServerNexStar telescope server core code (originally licensed "
16703"under the LGPL, based on TelescopeServerLx200) by <b>Michael Heinz</b>."
16704msgstr ""
16705"<b>Michael Heinz</b> লিখিত TelescopeServerNexStar দূরবীন সার্ভার মূল কোড "
16706"(মূলত LGPL এর আওতায় অনুমোদন প্রাপ্ত এবং TelescopeServerLx200 এর উপর ভিত্তি "
16707"করে তৈরী) ।"
16708
16709#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
16710msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
16711msgstr "INDI সাপোর্ট তৈরী করেছেন <b>Alessandro Siniscalchi</b>"
16712
16713#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16714#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
16715msgid ""
16716"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found "
16717"on the {Telescope Control} page in the Stellarium Wiki."
16718msgstr ""
16719"সম্পূর্ন বিশদ তথ্যের জন্য স্টেলারিয়াম উইকি তে গিয়ে {দূরবীন নিয়ন্ত্রণ} "
16720"সরঞ্জাম সংক্রান্ত পাতাটি দেখুন ।"
16721
16722#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
16723msgid "Contents"
16724msgstr "# সূচী"
16725
16726#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
16727#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
16728msgid "Abilities and limitations"
16729msgstr "# উপযোগিতা এবং সীমাবদ্ধতা"
16730
16731#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
16732#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
16733msgid "The original telescope control feature"
16734msgstr "# আদি দূরবীন নিয়ন্ত্রন সরঞ্জামের বৈশিষ্ট্যাবলী"
16735
16736#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
16737#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
16738msgid "Using this plug-in"
16739msgstr "# ব্যবহার পদ্ধতি"
16740
16741#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
16742#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
16743msgid "Main window ('Telescopes')"
16744msgstr "# মূল বিভাগ ('দূরবীন')"
16745
16746#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
16747#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
16748msgid "Telescope configuration window"
16749msgstr "# দূরবীনের রূপরেখা বিন্যাস বিভাগ"
16750
16751#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
16752#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:369
16753msgid "Connection type"
16754msgstr "* সংযোগের ধরন"
16755
16756#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
16757#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
16758#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:594
16759msgid "Telescope properties"
16760msgstr "* দূরবীনের বৈশিষ্টাবলী"
16761
16762#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
16763#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391
16764#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:607
16765msgid "Device settings"
16766msgstr "* দূরবীন বিন্যাস"
16767
16768#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
16769#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410
16770#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610
16771msgid "Connection settings"
16772msgstr "* সংযোগ বিন্যাস"
16773
16774#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
16775#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
16776msgid "Field of view indicators"
16777msgstr "* দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক"
16778
16779#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
16780#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
16781msgid "'Slew telescope to' window"
16782msgstr "# দূরবীন ঘোরানো বিভাগ"
16783
16784#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
16785msgid "Telescope commands"
16786msgstr "# দূরবীন নিযন্ত্রণের আদেশসমূহ"
16787
16788#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
16789#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471
16790msgid "Supported devices"
16791msgstr "# সমর্থিত দূরবীনসমূহ"
16792
16793#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
16794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
16795msgid "Virtual telescope"
16796msgstr "# কৃত্রিম দূরবীন"
16797
16798#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
16799msgid ""
16800"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands"
16801" to the device and to receive its current position. It cannot issue any "
16802"other commands, so users should be aware of the possibility for mount "
16803"collisions and similar situations. (To abort a slew, you can start another "
16804"one to a safe position.)"
16805msgstr ""
16806"এই সরঞ্জামের সাহায্যে শুধুমাত্র '<b>ঘোরান</b>' ('নির্দিষ্ট অংশে যান') "
16807"নির্দেশ পাঠানো সম্ভব এবং সাথে উপকরণটির বর্তমান অবস্থান জানা সম্ভব । তাই "
16808"আলম্ব বিভ্রাট বা ঐরকম কোনো সমস্যা দেখা দেওয়ার ব্যাপারে ব্যবহারকারীদের অবহিত "
16809"করা হচ্ছে । (একটি ঘোরানো নির্দেশ বাতিল করতে নতুন একটি ঘোরানোর নির্দেশ দিন ।)"
16810
16811#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
16812msgid ""
16813"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, "
16814"and is not very suitable for lunar or planetary observations."
16815msgstr ""
16816"এই সংস্করণ কোনো জ্যোতিষ্ককে অনুসরণের সুবিধা প্রদান করে না । তাই এটি চাঁদ বা "
16817"গ্রহের পর্যবেক্ষণের জন্য যথাযথ নয় ।"
16818
16819#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
16820msgid ""
16821"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the "
16822"Sun."
16823msgstr ""
16824"সাবধান : স্টেলারিয়াম আপনাকে সূর্যের দিকে তাক করা থেকে আটকাতে সক্ষম নয় ।"
16825
16826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
16827msgid ""
16828"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter "
16829"installed. The powerful light amplified by the telescope WILL cause "
16830"irreversible damage to your eyes and/or your equipment."
16831msgstr ""
16832"আপনার দুরবীনটিকে উপযুক্ত সৌর আচ্ছাদন ছাড়া সূর্যের দিকে তাক করবেন না । এতে "
16833"আপনার চোখ ও উপকরণের পাকাপাকি ক্ষতি হতে পারে ।"
16834
16835#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
16836msgid ""
16837"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause"
16838" your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
16839"it is strongly recommended to avoid using the telescope control feature "
16840"before sunset without appropriate protection."
16841msgstr ""
16842"এমনকি কোনো একটি অংশে ঘোরার জন্য দুরবীনটিকে সূর্যের সামনে দিয়ে যেতে হতে পারে "
16843"। তাই সূর্য ডোবার আগে এই সরঞ্জামটি যথাযথ সতর্কতা ছাড়া ব্যবহার না করার "
16844"পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে ।"
16845
16846#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313
16847#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
16848#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341
16849#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365
16850#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381
16851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389
16852#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408
16853#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425
16854#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
16855#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
16856#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
16857#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491
16858#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:503
16859msgid "Back to top"
16860msgstr "উপরে ফিরে যান"
16861
16862#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316
16863msgid ""
16864"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been "
16865"removed. There is no longer a way to control a telescope with Stellarium "
16866"without this plug-in."
16867msgstr ""
16868"স্টেলারিয়ামের ০.১০.৫ সংস্করণ এর পর থেকে মূল দূরবীন নিয়ন্ত্রণ বৈশিষ্ট্যটি বাদ"
16869" দেওয়া হয়েছে । তাই এই সরঞ্জাম ছাড়া স্টেলারিয়ামের সাহায্যে কোনোভাবেই দূরবীন "
16870"নিয়ন্ত্রণ সম্ভব নয় ।"
16871
16872#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
16873msgid ""
16874"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending "
16875"on the situation:"
16876msgstr ""
16877"পরিস্থিতি অনুযায়ী দুভাবে এই সরঞ্জাম ব্যবহারে দূরবীন নিয়ন্ত্রণ করা যায় :"
16878
16879#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:321
16880msgid "DIRECT CONNECTION"
16881msgstr "প্রত্যক্ষ সংযোগ"
16882
16883#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16884#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324
16885msgid ""
16886"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the "
16887"computer running Stellarium;"
16888msgstr ""
16889"স্টেলারিয়াম চালু আছে এমন একটি সিস্টেমের সাথে {দূরবীনটি} একটি তারের সাথে "
16890"সংযুক্ত আছে;"
16891
16892#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
16893msgid "INDIRECT CONNECTION"
16894msgstr "পরোক্ষ সংযোগ"
16895
16896#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16897#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329
16898msgid ""
16899"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-"
16900"alone telescope server program}"
16901msgstr ""
16902"স্টেলারিয়াম চালু আছে এমন একটি সিস্টেমের সাথে দূরবীনটি সংযুক্ত থাকলেও এটি "
16903"একটি {নিজস্ব সার্ভার} "
16904
16905#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16906#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
16907msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
16908msgstr ""
16909"কিংবা স্টেলারিয়াম সমর্থিত {অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশান} দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হচ্ছে;"
16910
16911#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333
16912msgid ""
16913"A device is connected to a remote computer and the software that drives it "
16914"can 'talk' to Stellarium <i>over the network</i>; this software can be "
16915"either one of Stellarium's stand-alone telescope servers, or a third party "
16916"application."
16917msgstr ""
16918"দুরবীনটিকে দূরবর্তী কম্পিউটারের সাথে যোগ করে কিন্তু তা নিয়ন্ত্রিত হয় "
16919"<i>নেটওয়ার্কের মাধ্যমে</i> এমন কোনো দূরবীন সার্ভার প্রোগ্রাম বা অন্য কোনো "
16920"অ্যাপ্লিকেশনের সাহায্যে যা স্টেলারিয়ামের 'নির্দেশ' বুঝতে পারে;"
16921
16922#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16923#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
16924msgid ""
16925"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), "
16926"the newer ones use USB (Universal Serial Bus)."
16927msgstr ""
16928"বেশিরভাগ পুরান দূরবীনগুলি সংযোগের জন্য {serial port} (RS-232) আবশ্যিক হলেও "
16929"নতুন মডেলগুলি USB (Universal Serial Bus) দিয়ে সংযুক্ত করা যায় ।"
16930
16931#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
16932msgid ""
16933"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On "
16934"Windows, a USB connection may require a 'virtual serial port' software, if "
16935"it is not supplied with the cable or the telescope."
16936msgstr ""
16937"Linux কিংবা Mac OS X দুক্ষেত্রেই একই রকম ভাবে এই সরঞ্জাম কাজ করে । তবে "
16938"WINDOWS এর ক্ষেত্রে USB সংযোগের জন্য 'ভার্চুয়াল সিরিয়াল পোর্ট' সফটওয়ারের "
16939"প্রয়োজন যদি না এটি প্রদত্ত তার বা দুরবীনের সাথে সরবরাহ করা না থাকে ।"
16940
16941#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
16942msgid ""
16943"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the "
16944"real USB port so it can be used by the plug-in."
16945msgstr ""
16946"এই সরঞ্জামের ব্যবহারের জন্য এই ধরনের সফ্টওয়্যার আসল USB পোর্টের অনুরূপ একটি "
16947"কৃত্রিম ('নকল') COM পোর্ট তৈরি করে ।"
16948
16949#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
16950msgid ""
16951"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and "
16952"the telescope can connect only to a serial port, a serial-to-USB (RS-232-to-"
16953"USB) adapter may be necessary."
16954msgstr ""
16955"সব ক্ষেত্রেই যদি কমপিউটারে 'প্রচলিত' সিরিয়াল পোর্ট না থাকে এবং সেই সঙ্গে "
16956"দূরবীনটিও কেবল মাত্র যদি সিরিয়াল পোর্টেই যুক্ত করা যায়, তাহলে একটি serial-"
16957"to-USB (RS-232-to-USB) রূপান্তরকের প্রয়োজন ।"
16958
16959#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
16960msgid ""
16961"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, "
16962"etc.) should be done before connecting the telescope to Stellarium."
16963msgstr ""
16964"দূরবীনটিকে সংযুক্ত করার আগেই বিভিন্ন দূরবীন বিন্যাস (স্থান, অ্যালাইনমেন্ট "
16965"ইত্যাদি) ঠিক করে রাখতে হবে ।"
16966
16967#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
16968msgid "The plug-in's main window can be opened:"
16969msgstr "মূল বিভাগে যেতে হলে :"
16970
16971#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345
16972msgid ""
16973"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of "
16974"Stellarium's Configuration window (opened by pressing <b>F2</b> or the "
16975"respective button in the left toolbar)."
16976msgstr ""
16977"রূপরেখা বিন্যাস অংশের (যা <b>F2</b> বোতাম চেপে বা বাম টুলবারের যথাযথ বোতাম "
16978"চেপে খুলতে হয়) 'সরঞ্জাম' বিভাগের 'ব্যবহার পদ্ধতি' বোতামে ক্লিক করতে হবে ।"
16979
16980#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16981#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348
16982msgid ""
16983"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} "
16984"(opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or the respective button on the bottom "
16985"toolbar)."
16986msgstr ""
16987"{দূরবীন ঘোরানো বিভাগে} (<b>Ctrl+0</b> বা নীচের টুলবারের যথাযথ বেতাম চেপে "
16988"খুলতে হয়) 'দূরবীন বিন্যাস করুন ...' বোতামে চাপ দিতে হবে ।"
16989
16990#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
16991msgid ""
16992"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that "
16993"have been set up:"
16994msgstr "<b>দূরবীন সমূহ</b> বিভাগে উপলব্ধ দূরবীনগুলি দেখতে পাবেন :"
16995
16996#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
16997msgid ""
16998"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this "
16999"telescope. For example, for telescope #2, the shortcut is Ctrl+2."
17000msgstr ""
17001"নম্বর (<b>#</b>) স্তম্ভে দেখানো নম্বরটির সাহায্যে ঐ দূরবীনটি ব্যবহার করা যায়"
17002" । যেমন - ঝটকরে দূরবীন #2 ব্যবহারের জন্য Ctrl+2 চাপতে হবে ।"
17003
17004#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
17005msgid ""
17006"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or"
17007" not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
17008"when no working connection exists."
17009msgstr ""
17010"<b>পরিস্থিতি</b> স্তম্ভ দেখায় যে দূরবীনটির সাথে সংযোগ চালু না বন্ধ আছে । তবে"
17011" দূর্ভাগ্যবশত কিছু ক্ষেত্রে দূরবীন সংযুক্ত না থাকা সত্তেও সেটিকে 'সংযুক্ত' "
17012"দেখায় ।"
17013
17014#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353
17015msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:"
17016msgstr "<b>ধরণ</b> স্তম্ভে সংযোগের ধরণ সম্পর্কে জানা যায় :"
17017
17018#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17019#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:356
17020msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};"
17021msgstr "<b>কৃত্রিম</b> অর্থাৎ শুধুমাত্র একটি {চলমান নিশানা};"
17022
17023#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17024#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360
17025msgid ""
17026"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see "
17027"{above});"
17028msgstr ""
17029"<b>স্থানীয়, স্টেলারিয়াম</b> অর্থাৎ সরাসরি স্টেলারিয়াম দ্বারা নিয়ন্ত্রিত "
17030"(উপরে {দেখুন});"
17031
17032#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
17033msgid ""
17034"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on "
17035"the same computer;"
17036msgstr ""
17037"<b>স্থানীয়, বাহ্যিক</b> অর্থাৎ ঐ কম্পিউটারে চলছে অন্য একটি প্রোগ্রামের "
17038"সাহায্যে দূরবীনের সাথে পরোক্ষ ভাবে সংযুক্ত;"
17039
17040#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
17041msgid ""
17042"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a "
17043"remote machine."
17044msgstr ""
17045"<b>দূরবর্তী, অজানা</b> অর্থাৎ নেটওয়ার্কের সাহায্যে দূরবর্তী সিস্টেমের সাথে "
17046"সংযুক্ত ।"
17047
17048#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
17049msgid ""
17050"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify"
17051" the configuration of an existing connection, select it in the list and "
17052"press the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
17053"configuration window will open."
17054msgstr ""
17055"নতুন দূরবীন সংযোগ প্রতিষ্ঠার জন্য <b>যোগ করুন</b> বোতামে ক্লিক করুন । কোনো "
17056"সংযোগ পরিবর্তনের জন্য সেটিকে বেছে নিয়ে <b>রূপরেখা নির্ধারণ</b> বোতামে ক্লিক "
17057"করুন । দুক্ষেত্রেই দূরবীন বিন্যাস উইন্ডো খুলে যাবে ।"
17058
17059#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17060#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
17061msgid ""
17062"The topmost field represents the choice between the two types of connections"
17063" (see {above}):"
17064msgstr ""
17065"সবার প্রথমে দুধরনের সংয়োগ ( {উপরে} দেখুন) দ্বারা নিয়ন্ত্রিত দূরবীনের তালিকা "
17066"আছে :"
17067
17068#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
17069#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:580
17070msgid "Telescope controlled by:"
17071msgstr "দূরবীনটির নিয়ন্ত্রক :"
17072
17073#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375
17074msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case"
17075msgstr ""
17076"<b>স্টেলারিয়াম, সরাসরি একটি সিরিয়াল পোর্টের দ্বারা</b> বা প্রত্যক্ষ সংযোগ"
17077
17078#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376
17079msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case"
17080msgstr ""
17081"<b>বাহ্যিক অ্যাপ্লিকেশান অথবা কোনো দূরবর্তী কম্পিউটার</b> বা পরোক্ষ সংযোগ"
17082
17083#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17084#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379
17085msgid ""
17086"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual "
17087"telescope} (no connection)"
17088msgstr ""
17089"<b>কিছুই না, অনুকরণ মাত্র (একটি চলমান লক্ষ্যবৃত্ত)</b> বা {কৃত্রিম দূরবীন} "
17090"(কোনো সংযোগ দরকার নেই)"
17091
17092#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
17093msgid ""
17094"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the "
17095"telescope reticle."
17096msgstr "<b>নাম</b> যা নিশানার পাশে দেখানো হবে ।"
17097
17098#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
17099msgid ""
17100"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the "
17101"screen is uneven, you can try increasing or decreasing this value."
17102msgstr ""
17103"<b>সংযোগ বিলম্ব</b> : যদি নিশানার চলন অসম গতিতে হয়, তাহলে এর মান কমিয়ে বা "
17104"বাড়িয়ে তা ঠিক করা যায় ।"
17105
17106#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
17107msgid ""
17108"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
17109"updated and now interpret the coordinates they receive as coordinates that "
17110"use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this"
17111" override."
17112msgstr ""
17113"<b>স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা</b> : কিছু সেলেস্ট্রন দূরবীনের নিয়ন্ত্রন ব্যবস্থার "
17114"আধুনিকরন করা হয়েছে এবং সেগুলি এখন বর্তমান বিষুব বিন্দু অনুযায়ী (EOD, JNow "
17115"নামেও পরিচিত) প্রাপ্ত স্থানাঙ্ক বুঝতে সক্ষম । সেক্ষেত্রে এটি ব্যবহার করা "
17116"যেতে পারে ।"
17117
17118#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
17119msgid ""
17120"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to"
17121" attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
17122msgstr ""
17123"<b>শুরু হওয়ার সময় সক্রিয় / সংযোগ স্থাপন</b> : স্টেলারিয়াম চালুর সাথে সাথেই "
17124"দূরবীন সংযুক্ত করতে চাইলে এটিতে টিক মারুন ।"
17125
17126#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
17127msgid ""
17128"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select "
17129"that telescope and press the 'Start/Connect' button."
17130msgstr ""
17131"অন্যথায় দূরবীন সমূহ বিভাগে গিয়ে দূরবীন বেছে নেওয়ার পর 'সংযোগ স্থাপন করুন' "
17132"বোতামে ক্লিক করুন ।"
17133
17134#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17135#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
17136msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})."
17137msgstr "প্রত্যক্ষ সংযোগের ক্ষেত্রে এই অংশটি সক্রিয় থাকে ({উপরে} দেখুন) ।"
17138
17139#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
17140msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope."
17141msgstr "<b>সিরিয়াল পোর্ট</b> যা দিয়ে দূরবীনটি সংযুক্ত করা হয় ।"
17142
17143#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
17144msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:"
17145msgstr "এখানে আগে থেকেই কিছু সিরিয়াল পোর্টের মানের প্রস্তাব দেওয়া থাকে :"
17146
17147#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
17148msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;"
17149msgstr "Windows এর ক্ষেত্র সিরিয়াল পোর্টগুলি COM1 থেকে COM10 পর্যন্ত হয়;"
17150
17151#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
17152msgid ""
17153"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 "
17154"to /dev/ttyUSB3;"
17155msgstr ""
17156"Linux এর ক্ষেত্র সিরিয়াল পোর্টগুলি /dev/ttyS0 থেকে /dev/ttyS3 এবং USB "
17157"পোর্টগুলি /dev/ttyUSB0 থেকে /dev/ttyUSB3 পর্যন্ত হয়;"
17158
17159#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
17160msgid ""
17161"On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
17162msgstr "Mac OS X এ পোর্টের নামগুলি অদ্ভুত হওয়ার কারণে তালিকাটি ফাঁকা থাকে ।"
17163
17164#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
17165msgid ""
17166"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope "
17167"most probably is not in the list of suggestions."
17168msgstr "যদি আপনি USB তার ব্যবহার করেন তাহলে কোনো প্রস্তাব খুঁজে পাবেন না ।"
17169
17170#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
17171msgid ""
17172"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
17173msgstr "Mac OS X এ বৈধ সিরিয়াল পোর্ট জানতে হলে টার্মিনাল খুলে লিখুন :"
17174
17175#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403
17176msgid ""
17177"This will list all devices, the full name of your serial port should be "
17178"somewhere in the list (for example, '/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK')."
17179msgstr ""
17180"এতে সমত্ত উপলব্ধ ডিভাইসগুলি দেখতে পাবেন পুরো নাম সমেত (যেমন -  "
17181"'/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK') ।"
17182
17183#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17184#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
17185msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below."
17186msgstr "<b> দূরবীনের ধরন :</b> {সমর্থিত দূরবীন} গুলির তালিকা নিচে দেওয়া আছে ।"
17187
17188#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17189#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
17190msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})."
17191msgstr ""
17192"এখানে সার্ভারের সাথে যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য ({TCP/IP}) সম্পাদনা করতে হয় ।"
17193
17194#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17195#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415
17196msgid ""
17197"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see "
17198"{above})."
17199msgstr "পরোক্ষ সংয়োগের ({উপরে} দেখুন) ক্ষেত্রে এই তথ্য আবশ্যিক ।"
17200
17201#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17202#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419
17203msgid ""
17204"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as "
17205"'127.0.0.1'. The default value of 'localhost' means 'this computer'."
17206msgstr ""
17207"<b>সঞ্চালকের নাম</b> কোনো একটি সার্ভারের নাম বা ঠিকানা {IPv4} যেমন "
17208"'127.0.0.1' হতে হবে । এটির নাম 'localhost' হিসাবে প্রথম থেকে ঠিক করা থাকে, "
17209"যার অর্থ হল 'এই কম্পিউটার' ।"
17210
17211#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
17212msgid ""
17213"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value"
17214" depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
17215msgstr ""
17216"<b>পোর্ট</b> বলতে সংযোগে ব্যবহৃত TCP পোর্টগুলিকে বোঝায় । প্রস্তাবিত মান "
17217"সংযুক্ত দূরবীন সংখ্যার উপর নির্ভর করে এবং এর মান ১০০০১ থেকে ১০০০৯ এর মধ্যে "
17218"হয় ।"
17219
17220#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
17221msgid "Both values are ignored for DIRECT connections."
17222msgstr "প্রত্যক্ষ সংযোগের ক্ষেত্রে এগুলি কোনো কাজে লাগে না ।"
17223
17224#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
17225msgid ""
17226"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense "
17227"only if you are attempting a remote connection over a network."
17228msgstr ""
17229"পরোক্ষ সংযোগের ক্ষেত্রে দূরবর্তী কম্পিউটারের সাথে সংযোগের জন্যই কেবল "
17230"সঞ্চালকের প্রস্তাবিত নামের পরিবর্তনের প্রয়োজন হয় ।"
17231
17232#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424
17233msgid ""
17234"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs "
17235"a program that runs the telescope."
17236msgstr ""
17237"এক্ষেত্রে মানগুলি হবে সেই কম্পিউটারের নাম বা IP যাতে দূরবীনটিকে নিয়ন্ত্রণ "
17238"করার কোনো পোগ্রাম চালানো আছে ।"
17239
17240#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
17241msgid ""
17242"A series of circles representing different fields of view can be added "
17243"around the telescope marker. This is a relic from the times before the "
17244"<strong>Oculars</strong> plug-in existed."
17245msgstr ""
17246"বিভিন্ন দৃষ্টিক্ষেত্র অনুযায়ী নিশানাটির চারপাশে আলাদা আলাদা বৃত্ত দেখা যায় ।"
17247" এটি <strong>দূরবীন অনুকরণ</strong> সরঞ্জামের আগের সময়ের গুরুত্বপূর্ণ "
17248"বৈশিষ্টের একটি নিদর্শন ।"
17249
17250#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
17251msgid ""
17252"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'."
17253msgstr "প্রথমে দূরবীন বিন্যাস উইন্ডোর 'ব্যবহৃত প্রেক্ষাপট' অংশে যান ।"
17254
17255#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
17256msgid ""
17257"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values "
17258"separated with commas in the field below."
17259msgstr ""
17260"এরপর 'দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সূচক ব্যবহার' এ টিক মারুন ও নিচের বাক্সে "
17261"পছন্দসই দৃষ্টিক্ষেত্রগুলি কমা কমা দিয়ে লিখুন ।"
17262
17263#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431
17264msgid "The values are interpreted as degrees of arc."
17265msgstr "এর মান ডিগ্রিতে পরিমাপ করা হয় ।"
17266
17267#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17268#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434
17269msgid ""
17270"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a "
17271"moving reticle with the Telrad circles."
17272msgstr ""
17273"{কৃত্রিম দূরবীনের} ক্ষেত্রে একটি নির্দিষ্ট আকারের পছন্দসই চলমান বৃত্ত দেখায় "
17274"।"
17275
17276#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
17277msgid ""
17278"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or "
17279"the respective button in the bottom toolbar."
17280msgstr ""
17281"'দূরবীনটিকে ঘোরান' উইন্ডোটি <b>Ctrl+0</b> চেপে বা নিচের টুলবারের যথাযথ "
17282"বোতামে ক্লিক করে খোলা যায়"
17283
17284#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
17285msgid ""
17286"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the"
17287" preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or "
17288"Decimal degrees), a drop-down list and two buttons."
17289msgstr ""
17290"এখানের প্রথম দুটি ঘরে স্থানাঙ্ক লেখার জায়গা থাকে (মানগুলি "
17291"ঘন্টা-মিনিট-সেকেন্ড, ডিগ্রি-মিনিট-সেকেন্ড কিংবা দশমিক যুক্ত ডিগ্রিতে লিখতে "
17292"হয়) । এছাড়া এখানে একটি তালিকা ও দুটি নির্দেশ বোতাম আছে ।"
17293
17294#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
17295msgid ""
17296"The drop-down list contains the names of the currently connected devices."
17297msgstr "তালিকাটিতে সংযুক্ত দূরবীনগুলি দেখা যায় ।"
17298
17299#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
17300msgid ""
17301"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button "
17302"will be disabled."
17303msgstr ""
17304"কোনো দূরবীন সংযুক্ত না থাকলে এখনে কিছু থাকে না । অংশটি পুরো ফাঁকা থাকে ।"
17305
17306#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
17307msgid ""
17308"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected "
17309"set of coordinates."
17310msgstr "<b>ঘোরান</b> বোতামটি ক্লিক করে দূরবীনটিকে নির্দিষ্ট অংশে ঘোরানো যায় ।"
17311
17312#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17313#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:445
17314msgid ""
17315"See the section about {keyboard commands} below for other ways of "
17316"controlling the device."
17317msgstr "চট জলদি ব্যবহারের উপায়গুলি জানতে নিচের {নির্দেশ পাঠানো} অংশটি দেখুন ।"
17318
17319#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17320#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449
17321msgid ""
17322"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} "
17323"of the plug-in."
17324msgstr ""
17325"<b>রূপরেখা বিন্যাস</b> বোতামে ক্লিক করে {দূরবীন বিন্যাস} বিভাগে যাওয়া যায় ।"
17326
17327#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
17328msgid ""
17329"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that "
17330"pressing 'Alt + underlined letter' can be used instead of clicking."
17331msgstr ""
17332"<b>টোটকা :</b> দূরবীনটিকে ঘোরান উইন্ডোতে বোতামে ক্লিক না করে তার বদলে 'Alt +"
17333" নিচে দাগ দেওয়া বর্ণ' চেপেও কাজটি সম্পূর্ণ করা যায় ।"
17334
17335#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
17336msgid ""
17337"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' "
17338"button, pressing <b>Alt+E</b> switches to decimal degree format, etc."
17339msgstr ""
17340"যেমন - <b>Alt+ন</b> চেপে দূরবীন ঘোরানো যায়, আবার <b>Alt+দ</b> চেপে দশমিক "
17341"যুক্ত ডিগ্রির ব্যবহার চালু করা যায় ।"
17342
17343#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
17344msgid "Sending commands"
17345msgstr "# নির্দেশ পাঠানো"
17346
17347#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
17348msgid ""
17349"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
17350"telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position"
17351" in the sky."
17352msgstr ""
17353"দূরবীনটি সফলভাবে ষংযুক্ত হয়ে গেলে স্টেলারিয়াম প্রদত্ত স্থানাঙ্কে নাম সহ "
17354"নিশানাটিকে সাথে সাথে দেখিয়ে দেয় ।"
17355
17356#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
17357msgid ""
17358"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected"
17359" with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
17360"'Search' window."
17361msgstr ""
17362"নিশানাটি আকাশে একটি বস্তুর মতই আচরণ করে । এটিকে মাউস দিয়ে নির্বাচন করা যায়, "
17363"অনুসরণ করা যায় । এমনকি অনুসন্ধান বাক্সেও এটিকে খোঁজা সম্ভব ।"
17364
17365#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
17366msgid ""
17367"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and "
17368"press the number of the device while holding down the <b>Ctrl</b> key."
17369msgstr ""
17370"<b>কোনো জ্যোতিষ্কের দিকে তাক করতে হলে :</b> প্রথমে সেটিকে নির্বাচন করুন, "
17371"তারপর <b>Ctrl</b> চেপে যে দূরবীনটিকে ঘোরাতে চান তার নম্বরটি চাপুন ।"
17372
17373#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
17374msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1."
17375msgstr "যেমন - দূরবীন #1 এর জন্য Ctrl+1 ।"
17376
17377#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
17378msgid "This will move the telescope to the selected object."
17379msgstr "এভাবে দূরবীনের মুখ নির্বাচিত বস্তুর দিকে ঘুরে যাবে ।"
17380
17381#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
17382msgid ""
17383"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the "
17384"device while holding down the <b>Alt</b> key."
17385msgstr ""
17386"<b>দৃশ্যপটের মাঝখানে তাক করতে হলে :</b> <b>Alt</b> সহযোগে দূরবীন নম্বরটি "
17387"চাপতে হবে ।"
17388
17389#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
17390msgid "For example, Alt+1 for telescope #1."
17391msgstr "যেমন - দূরবীন #1 এর জন্য Alt+1 ।"
17392
17393#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
17394msgid ""
17395"This will slew the device to the point in the center of the current view."
17396msgstr "এভাবে দূরবীনের মুখ দৃশ্যপটের মাঝখানে ঘুরে যাবে ।"
17397
17398#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464
17399msgid ""
17400"If you move the view after issuing the command, the target won't change "
17401"unless you issue another command."
17402msgstr ""
17403"একবার ঘুরিয়ে তাক করা হয়ে যাওয়ার পর দৃশ্যপট ঘোরালেও দূরবীনের মুখ নিজে থেকে "
17404"ঘুরে যাবে না যতক্ষন না নতুন করে তা করার নির্দেশ দেওয়া হচ্ছে ।"
17405
17406#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17407#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467
17408msgid ""
17409"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' "
17410"window} (press <b>Ctrl+0</b>)."
17411msgstr ""
17412"<b>কোনো নির্দিষ্ট দিকে দূরবীন ঘোরাতে হলে</b> {'দূরবীন ঘোরান' বিভাগে} "
17413"(<b>Ctrl+0</b> চাপুন) যান ।"
17414
17415#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17416#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474
17417msgid ""
17418"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions "
17419"using one of the two built-in interfaces: the Meade LX200 (the Meade "
17420"Autostar controller) interface and the Celestron NexStar interface."
17421msgstr ""
17422"{'দূরবীন তালিকায়'} থাকা দূরবীনগুলি মূলত দুধরনের নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা দ্বারা "
17423"পরিচালিত হয় : Meade LX200 (Meade Autostar নিয়ন্ত্রক) এবং Celestron NexStar"
17424
17425#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
17426msgid "The device list contains the following:"
17427msgstr "তালিকাতে থাকা দূরবীনগুলি হল :"
17428
17429#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
17430msgid "Any device using the NexStar interface."
17431msgstr "NexStar ব্যবস্থা ব্যবহার করে এমন যে কোনো যন্ত্র ।"
17432
17433#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
17434msgid ""
17435"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar "
17436"interface)."
17437msgstr ""
17438"এটি Losmandy (Meade LX-200/Autostar ব্যবস্থা) উদ্ভাবিত কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত "
17439"বিচলন বা আলম্ব ।"
17440
17441#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
17442#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
17443msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface."
17444msgstr "LX-200/Autostar ব্যবস্থা ব্যবহার করে এমন যে কোনো যন্ত্র ।"
17445
17446#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
17447msgid ""
17448"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 "
17449"Connector Cable Set."
17450msgstr ""
17451"#494 Autostar নিয়ন্ত্রক এবং #506 সংযোগ তার সমেত Meade ETX-70 দূরবীন  ।"
17452
17453#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17454#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482
17455#, qt-format
17456msgid ""
17457"According to the tester, it is a bit slow, so its default setting of "
17458"%1'Connection delay'%2 is 1.5 seconds instead of 0.5 seconds."
17459msgstr ""
17460"পরীক্ষকের কথা অনুযায়ী এটি একটু ধীর গতিতে কাজ করে, তাই এক্ষেত্রে %1'সংযোগ "
17461"বিলম্ব'%2 ০.৫ সেকেন্ডের বদলে ১.৫ সেকেন্ড করা আছে ।"
17462
17463#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
17464msgid ""
17465"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes."
17466msgstr ""
17467"অনেক দূরবীনের ক্ষেত্রে Sky-Watcher SynScan AZ GoTo বিচলন বা আলম্ব ব্যবহার "
17468"করা হয় ।"
17469
17470#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
17471msgid ""
17472"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-"
17473"Watcher GoTo mounts, and it seems that any mount that uses a SynScan "
17474"controller version 3.0 or greater is supported by the plug-in, as it uses "
17475"the NexStar protocol."
17476msgstr ""
17477"Sky-Watcher SynScan AZ GoTo বিচলন বা আলম্ব যে নিয়ন্ত্রকটি ব্যবহার করে সেটিও "
17478"<b>SynScan</b> নামে পরিচিত । দেখা গেছে যে SynScan নিয়ন্ত্রকের ৩.০ সংস্করণ "
17479"ব্যবহার করে এমন যে কোনো বিচলন বা আলম্ব ব্যবহার করতে সরঞ্জামটি সক্ষম, কারণ "
17480"সেক্ষেত্রে এটি NexStar protocol ব্যবহার করে ।"
17481
17482#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
17483msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations."
17484msgstr ""
17485"Wildcard Innovations উদ্ভাবিত Argo Navis হল একটি 'ডিজিটাল কম্পিউটার দূরবীন' "
17486"।"
17487
17488#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
17489msgid ""
17490"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
17491"(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses"
17492" a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
17493msgstr ""
17494"এটা একটি উন্নত ডিজিটাল ব্যবস্থা যা কোনো সাধারণ দূরবীনকেও (যেমন - ডবসনিয়ান "
17495"দূরবীন) একটি 'ঠেলা' (একটি দূরবীন যা হাতদিয়ে ঘোরাতে হলেও নিশানা নির্ধারণের "
17496"জন্য সেটি কম্পিউটার ব্যবহার করে) দূরবীনে পরিনত করে ।"
17497
17498#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
17499msgid ""
17500"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud "
17501"rate to 9600B"
17502msgstr ""
17503"তবে baud rate বা সংকেত প্রেরণ গতি 9600B ও নিয়ন্ত্রন ব্যবস্থা Meade "
17504"compatibility নির্বাচন করতে ভুলবেন না ।"
17505
17506#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494
17507msgid ""
17508"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
17509"computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the"
17510" <b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle "
17511"that will react in the same way as the reticle of a real telescope "
17512"controlled by the plug-in."
17513msgstr ""
17514"কোনো দূরবীন ছাড়াই এই সরঞ্জাম ব্যবহার করতে চাইলে <b>দূরবীন নিয়ন্ত্রক "
17515":</b>হিসাবে <b>কেউ নয়, শুধু অনুকরণ (একটি চলমান লক্ষবৃত্ত)</b> বেছে নিন । "
17516"এরফলে আপনি একটি নিশানা বৃত্ত দেখতে পাবেন এবং ঠিক একটি আসল দূরবীনের মতই একে "
17517"নির্দেশ পাঠানো যায় ।"
17518
17519#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17520#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:497
17521msgid ""
17522"See the section above about {field of view indicators} for a possible "
17523"practical application (emulating 'Telrad' circles)."
17524msgstr ""
17525"ব্যবহার পরিস্থিতি সম্পর্কে আরও জানতে {দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক} অংশটি দেখুন ।"
17526
17527#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17528#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501
17529msgid ""
17530"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by "
17531"{Stellarium's original telescope control feature}."
17532msgstr ""
17533"এটি স্টেলারিয়ামে ব্যবহৃত {মূল দূরবীন নিয়ন্ত্রণ সরঞ্জাম} এ থাকা 'নকল দূরবীন' "
17534"ব্যবহার করার মত ।"
17535
17536#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
17537#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521
17538#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94
17539msgid "#"
17540msgstr "#"
17541
17542#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
17543msgid "Status"
17544msgstr "পরিস্থিতি"
17545
17546#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:540
17547#, qt-format
17548msgid ""
17549"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
17550"that object, then hold down the %1 key and press the key with that "
17551"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down "
17552"the Alt key and press the key with that telescope's number."
17553msgstr ""
17554"কোন দূরবীনকে কোন একটি জ্যোতিষ্কের (যেমন :একটি নক্ষত্র) দিকে তাক করতে, প্রথমে"
17555" জ্যোতিষ্কটিকে নির্বাচন করতে হবে, তারপর %1 ও দূরবীন নম্বরটি চাপতে হবে । একে "
17556"স্ক্রিনের মাঝখানে আনতে Alt ও দূরবীন নম্বরটি একসাথে চাপতে হবে ।"
17557
17558#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually
17559#. see this text. :)
17560#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:547
17561msgid ""
17562"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
17563"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an"
17564" external application or to connect to a remote host."
17565msgstr ""
17566"দূরবীন সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলভ্য নয । তাই স্টেলারিয়াম নিজে থেকে কোন দূরবীন "
17567"নিয়ন্ত্রণ করতে পরবে না । যদিও বাহ্যিক কোন অ্যাপ্লিকেশনের সাহায্যে অথবা একটি "
17568"রিমোট হোস্ট সাথে সংযোগ স্থাপন করে দূরবীনটি নিয়ন্ত্রণ করা যেতে পারে ।"
17569
17570#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically
17571#. inserted.
17572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:552
17573#, qt-format
17574msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
17575msgstr "একটি নতুন কোনো দূরবীণ নিয়ন্ত্রন করতে \"%1\" এ ক্লিক করুন ।"
17576
17577#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17578#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566
17579msgid "local, Stellarium"
17580msgstr "স্থানীয়, প্রত্যক্ষ"
17581
17582#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17583#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:570
17584msgid "local, external"
17585msgstr "স্থানীয়, পরোক্ষ"
17586
17587#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17588#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:574
17589msgid "remote, unknown"
17590msgstr "দূরবর্তী, অজানা"
17591
17592#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17593#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:578
17594msgid "virtual"
17595msgstr "নকল"
17596
17597#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17598#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:582
17599msgid "remote, RTS2"
17600msgstr "দূরসঞ্চালন, RTS2"
17601
17602#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17603#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:586
17604msgid "remote, INDI/INDIGO"
17605msgstr "বাহ্যিক, উপকরণ নিরপেক্ষ (INDI/INDIGO)"
17606
17607#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17608#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:590
17609msgid "local, ASCOM"
17610msgstr "স্থানীয়, সাধারণ পরিচিত যন্ত্র (ASCOM)"
17611
17612#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1012
17613msgid "Start"
17614msgstr "সক্রিয় করুন"
17615
17616#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1014
17617msgid "Start the selected local telescope"
17618msgstr "নির্বাচিত স্থানীয় দূরবীনটি সক্রিয় করুন"
17619
17620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1019
17621msgid "Stop"
17622msgstr "থামান"
17623
17624#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1021
17625msgid "Stop the selected local telescope"
17626msgstr "নির্বাচিত স্থানীয় দূরবীনটি নিষ্ক্রিয় করুন"
17627
17628#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1026
17629msgid "Connect"
17630msgstr "সংযোগ স্থাপন করুন"
17631
17632#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1028
17633msgid "Connect to the selected telescope"
17634msgstr "নির্বাচিত দূরবীন সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
17635
17636#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1033
17637msgid "Disconnect"
17638msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
17639
17640#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1035
17641msgid "Disconnect from the selected telescope"
17642msgstr "নির্বাচিত দূরবীন সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
17643
17644#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1055
17645msgid "Select a directory"
17646msgstr "একটি স্থান নির্বাচন করুন"
17647
17648#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:96
17649msgid "Right Ascension (J2000)"
17650msgstr "বিষুবাংশ (J2000 অনুযায়ী)"
17651
17652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:97
17653msgid "Declination (J2000)"
17654msgstr "বিষুবলম্ব (J2000 অনুযায়ী)"
17655
17656#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:291
17657#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:320
17658#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:468
17659msgid "Select one"
17660msgstr "যে কোনো একটি নির্বাচন করুন"
17661
17662#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:336
17663msgid "Slew telescope to"
17664msgstr "দূরবীনটিকে ঘোরান"
17665
17666#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:338
17667msgid "There are no active devices."
17668msgstr "কোনো দূরবীন সক্রিয় করা নেই ।"
17669
17670#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:339
17671msgid "Slew telescope to coordinates"
17672msgstr "নিচের স্থানাঙ্কে দূরবীনটিকে ঘোরান"
17673
17674#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:340
17675#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:245
17676msgid "&Right Ascension (J2000):"
17677msgstr "বিষুবাং&শ (J2000 অনুযায়ী)"
17678
17679#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:341
17680#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246
17681msgid "De&clination (J2000):"
17682msgstr "বিষুব&লম্ব (J2000 অনুযায়ী)"
17683
17684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:342
17685#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:242
17686msgid "&Current object"
17687msgstr "নির্বাচি&ত জ্যোতিষ্কের স্থানাঙ্ক"
17688
17689#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:343
17690#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:243
17691msgid "Center of the screen"
17692msgstr "একদম মাঝখানে আনুন"
17693
17694#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:346
17695msgid "Hours-minutes-seconds format"
17696msgstr "ঘন্টা-মিনিট-সেকেন্ড"
17697
17698#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:348
17699msgid "&HMS"
17700msgstr "&ঘন্টা.মিনিট.সেকেন্ড"
17701
17702#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:350
17703msgid "Degrees-minutes-seconds format"
17704msgstr "ডিগ্রি-মিনিট-সেকেন্ড"
17705
17706#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:352
17707msgid "&DMS"
17708msgstr "ডিগ্রি.মিনি&ট.সেকেন্ড"
17709
17710#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:354
17711msgid "Decimal degrees"
17712msgstr "দশমিক যুক্ত ডিগ্রি"
17713
17714#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:356
17715msgid "D&ecimal"
17716msgstr "&দশমিক"
17717
17718#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:357
17719msgid "&Slew"
17720msgstr "ঘোরা&ন"
17721
17722#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:358
17723msgid "Sync"
17724msgstr "সামঞ্জস্য স্থাপন করুন"
17725
17726#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:359
17727msgid "Configure &telescopes..."
17728msgstr "দূরবীন বিন্যা&স করুন..."
17729
17730#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:578
17731msgid "Telescope Configuration"
17732msgstr "দূরবীন বিন্যাস"
17733
17734#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:582
17735msgid ""
17736"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
17737"directly by Stellarium."
17738msgstr ""
17739"একটি দূরবীন একটি সিরিয়াল পোর্টের মাধ্যমে এই কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত যা "
17740"স্টেলারিয়াম দ্বারা প্রত্যক্ষ ভাবে নিয়ন্ত্রন করা হবে ।"
17741
17742#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584
17743msgid "Stellarium, directly through a serial port"
17744msgstr "স্টেলারিয়াম, সরাসরি একটি সিরিয়াল পোর্টের দ্বারা"
17745
17746#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586
17747msgid ""
17748"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
17749"or at a remote machine."
17750msgstr ""
17751"এই কম্পিউটার অথবা একটি দূরবর্তী মেশিনের সাহায্যে একটি বহিরাগত অ্যাপ্লিকেশন "
17752"দ্বারা একটি দূরবীন নিয়ন্ত্রিত করা যায় ।"
17753
17754#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:588
17755msgid "External software or a remote computer"
17756msgstr "বাহ্যিক অ্যাপ্লিকেশন অথবা কোন দূরবর্তী কম্পিউটার"
17757
17758#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:590
17759msgid "Telescope which is accessible through RTS2(.org) JSON API"
17760msgstr "RTS2(.org) JSON API সমর্থিত দূরবীনগুলি নিয়ন্ত্রন করা যায় ।"
17761
17762#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:592
17763msgid "RTS2 telescope"
17764msgstr "রিমোট টেলিস্কোপ সিস্টেম দূরবীন"
17765
17766#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:593
17767msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
17768msgstr "কেউ নয়, শুধু অনুকরণ (একটি চলমান লক্ষবৃত্ত)"
17769
17770#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596
17771msgid "Connection delay:"
17772msgstr "সংযোগ বিলম্ব :"
17773
17774#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:601
17775msgid "J2000 (default)"
17776msgstr "J2000 অনুযায়ী (স্বাভাবিক ব্যবহৃার)"
17777
17778#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:602
17779msgid "Equinox of the date (JNow)"
17780msgstr "বর্তমান বিষুব বিন্দু অনুযায়ী (এখন)"
17781
17782#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:604
17783msgid ""
17784"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
17785"Stellarium starts"
17786msgstr ""
17787"স্টেলারিয়াম চালু হওয়ার সময় স্বয়ংক্রিয় ভাবে দূরবীনটিকে সক্রিয় করা বা তার সাথে"
17788" সংযোগ স্থাপন করার চেষ্টা করা হবে ।"
17789
17790#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:606
17791msgid "Start/connect at startup"
17792msgstr "শুরু হওয়ার সময় সক্রিয় / সংযোগ স্থাপন"
17793
17794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:608
17795msgid "Serial port:"
17796msgstr "সিরিয়াল পোর্ট :"
17797
17798#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:609
17799msgid "Device model:"
17800msgstr "দূরবীনের ধরন :"
17801
17802#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:616
17803msgid "RTS2 telescope settings"
17804msgstr "রিমোট টেলিস্কোপ সিস্টেম বিন্যাস"
17805
17806#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:617
17807msgid "URL:"
17808msgstr "ঠিকানা :"
17809
17810#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:618
17811msgid "Username:"
17812msgstr "ব্যবহারকারীর নাম :"
17813
17814#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:619
17815msgid "Password:"
17816msgstr "পাসওয়ার্ড :"
17817
17818#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:621
17819msgid "RTS2 username"
17820msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
17821
17822#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:624
17823msgid "RTS2 password"
17824msgstr "পাসওয়ার্ড"
17825
17826#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:627
17827msgid "URL of the machine that hosts the RTS2 JSON (httpd) server"
17828msgstr "RTS2 JSON (httpd) সার্ভার আছে এমন মেশিনের ঠিকানা (URL)"
17829
17830#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:629
17831msgid "Refresh every:"
17832msgstr "সংকেত প্রেরণ :"
17833
17834#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
17835msgid "User interface settings"
17836msgstr "ব্যবহৃত প্রেক্ষাপট"
17837
17838#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:635
17839msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
17840msgstr ""
17841"দূরবীনের নিশানা ক্রসের চারপাশে নির্দিষ্ট কৌণিক ব্যাসের বৃত্ত দেখানো হবে"
17842
17843#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:637
17844msgid "Use field of view indicators"
17845msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সূচক ব্যবহার"
17846
17847#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:638
17848msgid "Circle size(s):"
17849msgstr "লক্ষ্যবৃত্তের আকার (s) :"
17850
17851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:640
17852msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
17853msgstr ""
17854"কমা কমা দিয়ে সর্বাধিক ১০ টি মান (দশমিক যুক্ত ডিগ্রিতে পরিমিত) একসাথে নেওয়া "
17855"য়ায় ।"
17856
17857#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:643
17858msgid "OK"
17859msgstr "ঠিক আছে"
17860
17861#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:417
17862msgid "Telescopes Controlled"
17863msgstr "নিয়ন্ত্রণযোগ্য দূরবীন সমূহ"
17864
17865#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:419
17866msgid "Configure the selected telescope"
17867msgstr "নির্বাচিত দূরবীনটি বিন্যাস করুন"
17868
17869#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:422
17870msgid "Add a new telescope"
17871msgstr "একটি নতুন দূরবীন যোগ করুন"
17872
17873#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:425
17874msgid "Remove the selected telescope"
17875msgstr "নির্বাচিত দূরবীনটি মুছে ফেলুন"
17876
17877#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:428
17878msgid "GUI"
17879msgstr "প্রেক্ষাপট"
17880
17881#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
17882msgid "Show telescope labels"
17883msgstr "দূরবীনের নাম"
17884
17885#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:430
17886msgid "Show telescope reticles"
17887msgstr "দূরবীনের লক্ষবৃত্ত"
17888
17889#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431
17890msgid "Show field of view indicators"
17891msgstr "দৃষ্টিক্ষেত্র নির্দেশক সূচক"
17892
17893#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:432
17894msgid "Files"
17895msgstr "নথিপত্র"
17896
17897#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:433
17898msgid "Log telescope driver messages to files"
17899msgstr "দূরবীন ড্রাইভারের নির্দেশগুলির নথিভূক্তিকরন"
17900
17901#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:434
17902msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
17903msgstr "কার্যকরী দূরবীন সার্ভার ব্যবহার (প্রদত্ত ড্রাইভারগুলি অগ্রাহ্য করে)"
17904
17905#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:435
17906msgid "Executables directory:"
17907msgstr "কার্যকর ডিরেক্টরি :"
17908
17909#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:240
17910msgid "Points"
17911msgstr "স্থানাঙ্ক"
17912
17913#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:247
17914msgid "Add point"
17915msgstr "যোগ করুন"
17916
17917#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:248
17918msgid "Remove selected"
17919msgstr "মুছে ফেলুন"
17920
17921#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:249
17922msgid "Clear list"
17923msgstr "সবগুলি মুছে ফেলুন"
17924
17925#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:87
17926msgid "Text User Interface"
17927msgstr "টেক্সট ইউজার ইন্টারফেস"
17928
17929#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90
17930msgid ""
17931"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
17932"planetarium systems"
17933msgstr ""
17934"0.9.x সিরিজের টেক্সট ইউজার ইন্টারফেস (TUI), যা সাধারণত গ্রহমণ্ডলীর মানচিত্র "
17935"প্রনালীতে ব্যবহৃত হয় ।"
17936
17937#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
17938msgid "Altitude:"
17939msgstr "উচ্চতা :"
17940
17941#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:160
17942msgid "Solar System body"
17943msgstr "সৌরমন্ডলীয় বস্তু"
17944
17945#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
17946msgid "Current date/time"
17947msgstr "বর্তমান তারিখ/সময়"
17948
17949#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180
17950msgid "Set time zone"
17951msgstr "সময় অঞ্চল"
17952
17953#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:181
17954msgid "Day keys"
17955msgstr "দিনক্ষন"
17956
17957#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:182
17958msgid "Startup date/time preset"
17959msgstr "শুরুতে ব্যবহৃত পছন্দসই তারিখ/সময়"
17960
17961#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
17962#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:189
17963msgid "system"
17964msgstr "সিস্টেম"
17965
17966#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
17967#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191
17968msgid "preset"
17969msgstr "পছন্দসই"
17970
17971#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
17972msgid "mmddyyyy"
17973msgstr "mmddyyyy"
17974
17975#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
17976msgid "ddmmyyyy"
17977msgstr "ddmmyyyy"
17978
17979#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
17980msgid "yyyymmdd"
17981msgstr "yyyymmdd"
17982
17983#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:200
17984msgid "Date display format"
17985msgstr "তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস"
17986
17987#. TRANSLATORS: 12-hour time format
17988#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:208
17989msgid "12h"
17990msgstr "১২ ঘন্টা"
17991
17992#. TRANSLATORS: 24-hour time format
17993#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:210
17994msgid "24h"
17995msgstr "২৪ ঘন্টা"
17996
17997#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:211
17998msgid "Time display format"
17999msgstr "সময় প্রদর্শনের বিন্যাস"
18000
18001#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:236
18002msgid "Sky Language"
18003msgstr "মহাকাশ সম্পর্কিত বিষয়ের ভাষা"
18004
18005#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242
18006msgid "App Language"
18007msgstr "প্রোগ্রামে ব্যবহৃত ভাষা"
18008
18009#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:258
18010msgid "Show stars"
18011msgstr "নক্ষত্র দেখানো"
18012
18013#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
18014#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:302
18015msgid "Art brightness:"
18016msgstr "কল্পচিত্রগুলির ঔজ্জ্বলতা :"
18017
18018#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362
18019msgid "Ecliptic line (J2000)"
18020msgstr "সৌরপথ (J2000 অনুযায়ী)"
18021
18022#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:369
18023msgid "Nebula names"
18024msgstr "নীহারিকার নাম"
18025
18026#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:373
18027msgid "Nebula hints"
18028msgstr "নীহারিকার নির্দেশক"
18029
18030#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:377
18031msgid "Galaxy hints"
18032msgstr "নক্ষত্রলোক নির্দেশক"
18033
18034#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:381
18035msgid "Dark nebulae hints"
18036msgstr "কৃষ্ণবর্ণ নীহারিকা নির্দেশক"
18037
18038#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:385
18039msgid "Clusters hints"
18040msgstr "তারকাগুচ্ছ নির্দেশক"
18041
18042#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
18043msgid "Galactic equator line"
18044msgstr "ছায়াপথ নির্দেশক রেখা"
18045
18046#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
18047msgid "Sky Background (default: black)"
18048msgstr "আকাশের রং (স্বাভাবিক কালো)"
18049
18050#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:443
18051msgid "Effects"
18052msgstr "আরোপিত প্রভাব"
18053
18054#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
18055msgid "Setting landscape sets location"
18056msgstr "ভূমিরূপের সাথে স্থান পরিবর্তন"
18057
18058#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:463
18059msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
18060msgstr "প্রাথমিক অভিমুখে প্রত্যাবর্তন"
18061
18062#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468
18063msgid "Zoom duration:"
18064msgstr "কাছে দূরে হওয়ার অবকাশ :"
18065
18066#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474
18067msgid "Milky Way intensity:"
18068msgstr "ছায়াপথের তীব্রতা :"
18069
18070#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480
18071msgid "Zodiacal light intensity:"
18072msgstr "সৌর আভার তীব্রতা :"
18073
18074#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:501
18075msgid "Run local script"
18076msgstr "কার্যলিপি চালান"
18077
18078#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:507
18079msgid "Stop running script"
18080msgstr "চলমান কার্যলিপিটি থামান"
18081
18082#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:518
18083#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:522
18084msgid "Administration"
18085msgstr "বিশেষ"
18086
18087#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:528
18088msgid "Load default configuration"
18089msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্টাবলী আমদানি করুন"
18090
18091#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:529
18092msgid "Save current configuration"
18093msgstr "ব্যবহৃত রূপরেখা সংরক্ষণ করুন"
18094
18095#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:532
18096msgid "Shut down"
18097msgstr "কাজ বন্ধ"
18098
18099#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:608
18100msgid "[no TUI node]"
18101msgstr "[কোন TUI নোড নেই]"
18102
18103#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:72
18104msgid "On"
18105msgstr "চালু"
18106
18107#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:73
18108#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:497
18109msgid "Off"
18110msgstr "বন্ধ"
18111
18112#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:109
18113#, qt-format
18114msgid "error, unknown color part \"%1\""
18115msgstr "ত্রুটি, অজানা রঙের অংশ \"%1\""
18116
18117#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeActivate.cpp:48
18118msgid " [RETURN to activate]"
18119msgstr " [সক্রিয় করতে এন্টার চাপুন]"
18120
18121#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
18122#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140
18123#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:234
18124msgid "Solar System Editor"
18125msgstr "সৌরজগত সম্পাদক"
18126
18127#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:62
18128#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:242
18129msgid ""
18130"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
18131"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
18132"its online database."
18133msgstr ""
18134"স্টেলারিয়াম-এ উল্কা এবং ধূমকেতু যোগ করার এটি একটি সহজ উপায় । এটির মাধ্যমে "
18135"আপনি কোনো উল্কা বা ধূমকেতুর বিষয়ে Minor Planet Center এর ওয়েবসাইটে অনুসন্ধান"
18136" করতে পারেন বা সেখান থেকে তথ্যও সংগ্রহ করতে পারেন ।"
18137
18138#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140
18139#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:273
18140msgid "Import orbital elements in MPC format..."
18141msgstr "MPC format-এ প্রদত্ত কক্ষপথ সংক্রান্ত তথ্য আমদানি করুন"
18142
18143#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris
18144#. Service" is inserted.
18145#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:161
18146#, qt-format
18147msgid "Query the MPC's %1:"
18148msgstr "%1 এ উল্কা বা ধূমকেতু অনুসন্ধান :"
18149
18150#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:164
18151msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
18152msgstr "অনুসন্ধান সফল হলে শুধুমাত্র একটিই ফলাফল দেখাবে ।"
18153
18154#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:165
18155msgid ""
18156"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
18157"English) or provisional designation."
18158msgstr ""
18159"ধূমকেতু এবং গ্রহাণু উভয়কেই তাদের ক্রমসংখ্যা, নাম (ইংরাজীতে) বা ডাক নাম দিয়ে"
18160" অনুসন্ধান করা  যাবে ।"
18161
18162#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:172
18163#, qt-format
18164msgid ""
18165"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet"
18166" matches a name, only the first result will be returned. For example, "
18167"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\""
18168" will return the asteroid %6."
18169msgstr ""
18170"ধূমকেতুর <i>নাম</i> এর আগে অবশ্যই %1 অথবা %2 থাকবে । যদি একাধিক ধূমকেতুর নাম"
18171" মিলে যায়, তবে শুধুমাত্র প্রথম ফলাফলটিই দেখানো হবে । উদাহরণস্বরূপ:\"%3\" "
18172"অনুসন্ধানে %4 (হ্যালীর ধূমকেতু) দেখায়, কিন্তু  \"%5\" অনুসন্ধানে %6 (উল্কা) "
18173"দেখায় ।"
18174
18175#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:213
18176msgid "Select bookmark..."
18177msgstr "দৃশ্য বাছুন ..."
18178
18179#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:350
18180msgid "Plain Text File"
18181msgstr "সাধারণ টেক্সট ফাইল"
18182
18183#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:352
18184msgid "All Files"
18185msgstr "সমস্ত ফাইল"
18186
18187#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:354
18188msgid "Select a file"
18189msgstr "ফাইল বাছুন"
18190
18191#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
18192#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104
18193msgid "website"
18194msgstr "ওয়েবসাইট"
18195
18196#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
18197#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:108
18198#, qt-format
18199msgid ""
18200"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
18201"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of "
18202"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor "
18203"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)."
18204msgstr ""
18205"আপনি ধূমকেতু এবং উল্কার তথ্য আমদানি করতে পারেন IAU এর Minor Planet Center "
18206"(%1) প্রদত্ত বিন্যাসে । আপনি জ্যোতিষ্কের তালিকা সম্বলিত নথিও আমদানি করতে "
18207"পারেন, আর এই রকম নথি ইন্টারনেট বা Minor Planet and Comet Ephemeris Service "
18208"(MPES) থেকে সংগ্রহ করতে পারেন ।"
18209
18210#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210
18211msgid "Save the minor Solar System bodies as..."
18212msgstr "পছন্দসই নামে গ্রহাণুটির তথ্য সঞ্চয় করুন ..."
18213
18214#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:217
18215#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225
18216msgid "Configuration files"
18217msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত নথিসমূহ"
18218
18219#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:219
18220msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies"
18221msgstr "গ্রহাণুর তথ্য সম্বলিত পছন্দসই একটি ফাইল বেছে নিন"
18222
18223#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:227
18224msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies"
18225msgstr "পছন্দসই গ্রহাণু যোগ করতে একটি ফাইল বেছে নিন"
18226
18227#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:511
18228msgid "Import data"
18229msgstr "তথ্য আমদানি করুন"
18230
18231#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:513
18232msgid "Select the type"
18233msgstr "ধরণ নির্বাচন"
18234
18235#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
18236msgid "Select the source"
18237msgstr "উৎস নির্বাচন"
18238
18239#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
18240msgid "Download a list of objects from the Internet"
18241msgstr "ইন্টারনেট"
18242
18243#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:518
18244msgid "Select a source from the list:"
18245msgstr "তালিকাভুক্ত কোন একটি ঠিকানা নির্বাচন করুন :"
18246
18247#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:519
18248msgid "Or enter a URL:"
18249msgstr "অথবা একটি URL লিখুন :"
18250
18251#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:520
18252msgid "Add this URL to the bookmarks list"
18253msgstr "উপরোক্ত ঠিকানাটি তালিকায় যোগ করুন"
18254
18255#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
18256msgid "Bookmark title:"
18257msgstr "ঠিকানাটির নাম :"
18258
18259#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:522
18260msgid "A file containing a list of objects"
18261msgstr "জ্যোতিষ্কর তালিকা সম্বলিত একটি নথি"
18262
18263#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
18264msgid "Get orbital elements"
18265msgstr "কক্ষপথ সংক্রান্ত তথ্য আমদানী করুন"
18266
18267#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
18268#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527
18269msgid "Online search"
18270msgstr "অন-লাইন খুঁজুন"
18271
18272#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
18273msgid "Objects found"
18274msgstr "খুঁজে পাওয়া গেছে"
18275
18276#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
18277msgid ""
18278"Mark the objects you wish to be imported. <i>italics</i> indicate objects "
18279"with names matching those of already loaded objects. <br/><br/>Note that "
18280"adding a large number of objects may cause Stellarium to run slowly."
18281msgstr ""
18282"যেগুলি যোগ করতে চান সেগুলিকে টিক দিন , <i>বাঁকা</i> হরফে থাকা জ্যোতিষ্কগুলি "
18283"আগে থেকেই এখানে বিদ্যমান । <br/><br/> তবে একসাথে অনেক জ্যোতিষ্ক যোগ করলে "
18284"স্টীলারিয়াম এখনের মত আর মসৃন ভাবে চলবে না ।"
18285
18286#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
18287msgid "This will update existing objects only."
18288msgstr "এক্ষেত্রে বিদ্যমান জ্যোতিষ্কগুলি কেবল সংশোধিত হবে ।"
18289
18290#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
18291msgid "Overwrite existing objects only"
18292msgstr "শুধু বিদ্যমান জ্যোতিষ্কের সংশোধন"
18293
18294#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
18295msgid "This will add new objects AND update existing ones."
18296msgstr "এক্ষেত্রে বিদ্যমান জ্যোতিষ্কগুলি সংশোধনের সাথে নতুন যোগ করাও হবে ।"
18297
18298#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
18299msgid "Add new and update existing objects"
18300msgstr "নতুন যোগ ও বিদ্যমান জ্যোতিষ্কের সংশোধন"
18301
18302#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
18303msgid ""
18304"If not checked, also update the type (comet, asteroid, ...) and magnitude "
18305"data."
18306msgstr ""
18307"টিক না দেওয়া থাকলে, জ্যোতিষ্কের ধরনটিও (ধূমকেতু, গ্রহাণু ... ইত্যাদি) "
18308"সংশোধিত হবে ।"
18309
18310#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
18311msgid "Update only the orbital elements"
18312msgstr "শুধুমাত্র কক্ষপথজনিত তথ্য সংশোধন"
18313
18314#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
18315msgid "Add objects"
18316msgstr "তালিকায় যোগ করুন"
18317
18318#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:258
18319#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:270
18320msgid "Minor Solar System objects"
18321msgstr "গ্রহাণু"
18322
18323#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:260
18324#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
18325msgid "Note"
18326msgstr "বি.দ্র."
18327
18328#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:261
18329msgid ""
18330"This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor "
18331"bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start,"
18332" you can delete manually that file from:"
18333msgstr ""
18334"এই সরঞ্জামের সাহায্যে গ্রহাণু সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদনা করা যায় । যদি কোনো "
18335"ত্রুটির কারণে স্টেলারিয়াম বন্ধ হয়ে যায় ও চালু না হয় তাহলে এখান থেকে ফাইলটি "
18336"মুছে ফেলতে পারেন :"
18337
18338#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:262
18339msgid ""
18340"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
18341msgstr ""
18342"আপনি সমস্ত বিন্যাস মুছে দিয়ে প্রদত্ত স্বাভাবিক নথিটি ব্যবহার করতে পারেন :"
18343
18344#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:264
18345msgid "Export/replace the Solar System minor objects file"
18346msgstr "গ্রহাণু ফাইলটি পছন্দসই স্থানে সঞ্চয় করুন"
18347
18348#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265
18349msgid ""
18350"You can create a backup copy of your custom Solar System configuration file "
18351"in a convenient location, or replace it with such a copy."
18352msgstr ""
18353"আপনি পছন্দসই স্থানে সৌরজগৎ সংক্রান্ত তথ্যের ফাইলটি সঞ্চয় করে রাখতে পারেন ।"
18354
18355#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266
18356msgid "Export the Solar System minor objects to file..."
18357msgstr "গ্রহাণু তথ্য পছন্দসই স্থানে ফাইলে সঞ্চয় করুন ..."
18358
18359#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267
18360msgid "Import and replace the Solar System minor objects from file..."
18361msgstr "গ্রহাণু তথ্য ফাইল থেকে আমদানি করুন ..."
18362
18363#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:268
18364msgid "Import and add Solar System minor objects from file..."
18365msgstr "নতুন গ্রহাণু তথ্য ফাইল থেকে আমদানি করুন ..."
18366
18367#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269
18368msgid "Configuration file"
18369msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত নথি"
18370
18371#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:272
18372msgid "Add new Minor Solar System objects"
18373msgstr "নতুন গ্রহাণু যোগ করুন"
18374
18375#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72
18376#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151
18377msgid "Historical Supernovae"
18378msgstr "বিখ্যাত অতিনোভা"
18379
18380#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75
18381msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae."
18382msgstr "এই সরঞ্জামটি আমাদের কিছু বিখ্যাত অতিনোভা দেখায় ।"
18383
18384#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151
18385msgid "Historical Supernovae configuration window"
18386msgstr "বিখ্যাত অতিনোভার বৈশিষ্ট্য বিন্যাস"
18387
18388#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144
18389msgid "supernova"
18390msgstr "অতিনোভা"
18391
18392#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154
18393msgid "Type of supernova"
18394msgstr "অতিনোভার ধরন"
18395
18396#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155 plugins/Novae/src/Nova.cpp:160
18397msgid "Maximum brightness"
18398msgstr "সর্বোচ্চ উজ্জ্ব্যলতা"
18399
18400#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
18401msgid "Historical Supernovae Plug-in"
18402msgstr "বিখ্যাত অতিনোভা দেখানোর সরঞ্জাম"
18403
18404#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
18405msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
18406msgstr "এই সরঞ্জামটি আমাদের কিছু বিখ্যাত অতিনোভা দেখায় : "
18407
18408#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
18409#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
18410#, qt-format
18411msgid "This list altogether contains %1 stars."
18412msgstr "বর্তমান তালিকাটিতে সর্বোমোট %1 টি নক্ষত্রের তথ্য আছে ।"
18413
18414#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
18415#, qt-format
18416msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
18417msgstr "এগুলি তাদের ঔজ্জ্বল্যতার চূড়ায় %1 এর থেকেও উজ্জ্বল ছিল ।"
18418
18419#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
18420#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
18421msgid "Light curves"
18422msgstr "আলো সংক্রান্ত লেখচিত্র"
18423
18424#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
18425#, qt-format
18426msgid ""
18427"This plugin implements a simple model of light curves for different "
18428"supernovae. Typical views of light curves for type I and type II supernova "
18429"can be seen %1here%2 (right scale in days), and this model is used for this "
18430"plugin."
18431msgstr ""
18432"এই সরঞ্জামটি বিভিন্ন শ্রেণীর অতিনোভার আলো সংক্রান্ত লেখচিত্রের একটি সরল মডেল"
18433" ব্যবহার করে । type I ও type II অতিনোভার আলোক লেখচিত্রের তথ্য %1এখানে%2 "
18434"পাবেন (দিনে পরিমিত) যা এই সরঞ্জামে মডেল হিসাবে ব্যবহৃত হয়েছে ।"
18435
18436#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
18437#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
18438msgid ""
18439"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
18440msgstr ""
18441"আমরা নিম্নলিখিত ব্যক্তিবর্গের মূল্যবান মতামত ও অবদানের জন্য ধন্যবাদ জানাই  :"
18442
18443#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
18444msgid "Sergei Blinnikov"
18445msgstr "Sergei Blinnikov"
18446
18447#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138
18448msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
18449msgstr "ইনস্টিটিউট ফর থিওরিটিক্যাল অ্যান্ড এক্সপেরিমেন্টাল ফিজিক্স"
18450
18451#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
18452#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
18453msgid "in Russia"
18454msgstr ", রাশিয়া"
18455
18456#. TRANSLATORS: days.
18457#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
18458#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:178
18459#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:176
18460#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205
18461msgctxt "time"
18462msgid "d"
18463msgstr "দিন"
18464
18465#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:221
18466msgid "Historical supernovae is updated"
18467msgstr "বিখ্যাত অতিনোভাগুলির তথ্য সংশোধন করা হয়েছে"
18468
18469#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
18470msgid "Historical Supernovae Configuration"
18471msgstr "বিখ্যাত অতিনোভার বৈশিষ্ট বিন্যাস"
18472
18473#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
18474msgid "Historical Supernovae Plug-in Configuration"
18475msgstr "বিখ্যাত অতিনোভা দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা"
18476
18477#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
18478#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239
18479#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:294
18480#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:330
18481msgid "Update catalog from Internet"
18482msgstr "ইন্টারনেট থেকে তালিকা সংশোধন"
18483
18484#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
18485#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
18486#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295
18487#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
18488#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:575
18489msgid "Update from Internet sources"
18490msgstr "ইন্টারনেট থেকে সংশোধন"
18491
18492#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
18493#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
18494#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:297
18495#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:333
18496msgid "Update frequency (days):"
18497msgstr "সংশোধনের হার (দিন) :"
18498
18499#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
18500#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
18501#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:298
18502#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:334
18503#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:578
18504msgid "[next update info]"
18505msgstr "[পরবর্তী সংশোধন তথ্য]"
18506
18507#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:56 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126
18508#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127
18509msgid "Navigational Stars"
18510msgstr "দিকনির্দেশী নক্ষত্র"
18511
18512#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:59
18513#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:158
18514msgid "This plugin marks navigational stars from a selected set."
18515msgstr ""
18516"এই সরঞ্জামটি বিভিন্ন ক্ষেত্রে ব্যবহৃত দিক নির্দেশকারী নক্ষত্রগুলিকে চিহ্নিত "
18517"করে ।"
18518
18519#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126
18520msgid "Mark the navigational stars"
18521msgstr "দিক নির্দেশকারী নক্ষত্রগুলির অবস্থান"
18522
18523#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a title.
18524#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:397
18525msgid ""
18526"The 57 \"selected stars\" that are listed in <em>The Nautical Almanac</em> "
18527"jointly published by Her Majesty's Nautical Almanac Office and the US Naval "
18528"Observatory since 1958; consequently, these stars are also used in "
18529"navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and "
18530"<em>Identifier</em>."
18531msgstr ""
18532"এক্ষেত্রে মহারানীর নৌসারণী অফিস এবং মার্কিন নৌ মানমন্দির দ্বারা ১৯৫৮ সাল "
18533"থেকে যৌথভাবে প্রকাশিত  <em>নৌসারণী</em> তালিকায় থাকা ৫৭টি দিক নির্দেশকারী "
18534"তারা দেখানো হয়েছে । কাজেই <em>2102D Star Finder</em> কিংবা "
18535"<em>Identifier</em> এর মত দিকনির্ণয়ে সাহায্যকারী নথিতেও এর ব্যবহার রয়েছে ।"
18536
18537#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
18538#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:403
18539#, qt-format
18540msgid ""
18541"The 81 stars that are listed in the French Nautical Almanac (The original "
18542"French title is <em>%1</em>) published by the French Bureau des Longitudes."
18543msgstr ""
18544"এক্ষেত্রে ফরাসি নৌসারনী ( ফরাসি নাম <em>%1</em> ) তালিকাএ থাকা ৮১ টি তারা "
18545"দেখানো হয়েছে ।"
18546
18547#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
18548#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:409
18549#, qt-format
18550msgid ""
18551"The 160 stars that are listed in the Russian Nautical Almanac (The original "
18552"Russian title is <em>%1</em>)."
18553msgstr ""
18554"এক্ষেত্রে রাশিয়ান নৌসারণী (রাশিয়ান নাম <em>%1</em>) তালিকায় থাকা ১৬০টি দিক "
18555"নির্দেশকারী তারা দেখানো হয়েছে ।"
18556
18557#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
18558#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:415
18559#, qt-format
18560msgid ""
18561"The 80 stars that are listed in the German Nautical Almanac (The original "
18562"German title is <em>%1</em>) published by the Federal Maritime and "
18563"Hydrographic Agency of Germany."
18564msgstr ""
18565"এক্ষেত্রে জার্মান নৌসারনী ( জার্মান নাম <em>%1</em>) তালিকায় প্রকাশিত ৮০টি "
18566"তারা দেখানো হয়েছে ।"
18567
18568#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:599
18569msgctxt "the highest part of the Sun or Moon"
18570msgid "upper limb"
18571msgstr "উপরিভাগ"
18572
18573#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:600
18574msgctxt "the lowest part of the Sun or Moon"
18575msgid "lower limb"
18576msgstr "নিম্নভাগ"
18577
18578#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:615 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:643
18579#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:649
18580msgctxt "Greenwich Hour Angle"
18581msgid "GHA"
18582msgstr "ঘঃকোণ (গ্রীনিচ)"
18583
18584#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:617 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:647
18585msgctxt "object Sidereal Hour Angle (ERA, Earth rotation angle)"
18586msgid "SHA"
18587msgstr "ঘঃকোণ (ক্রান্তীয়)"
18588
18589#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:619 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:653
18590msgctxt "Local Hour Angle"
18591msgid "LHA"
18592msgstr "ঘঃকোণ (স্থানীয়)"
18593
18594#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:622
18595msgctxt "Ground Position of object"
18596msgid "GP: GHA/DEC"
18597msgstr "অবস্থান (গ্রীনিচ): ঘঃকোণ / বিষুবলম্ব"
18598
18599#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:625
18600msgctxt "geodetic coordinate system, latitude and longitude of ground point"
18601msgid "GP: LAT/LON"
18602msgstr "অবস্থান: অক্ষ / দ্রাঘিমা"
18603
18604#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:628
18605msgctxt "geodetic coordinate system, assumed latitude and longitude of user"
18606msgid "AP: LAT/LON"
18607msgstr "ঠিকানা: অক্ষ / দ্রাঘিমা"
18608
18609#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:631
18610msgctxt ""
18611"Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude and azimuth"
18612msgid "Hc/Zn"
18613msgstr "উন্নতি / দিগংশ (পরিমিত)"
18614
18615#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:638
18616msgctxt "Universal Time Coordinated"
18617msgid "UTC"
18618msgstr "আন্তঃ সময়"
18619
18620#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:641
18621msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, sextant measured altitude"
18622msgid "Ho"
18623msgstr "উন্নতি (সং)"
18624
18625#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:645
18626msgctxt "Local Hour Angle"
18627msgid "LMST"
18628msgstr "সময় দ্রাঘ (স্থানীয়)"
18629
18630#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:651
18631msgctxt "Declination"
18632msgid "DEC"
18633msgstr "বিষুবলম্ব"
18634
18635#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:655
18636msgctxt "geodetic coordinate system, latitude"
18637msgid "LAT"
18638msgstr "অক্ষাংশ"
18639
18640#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:657
18641msgctxt "geodetic coordinate system, longitude"
18642msgid "LON"
18643msgstr "দ্রাঘিমাংশ"
18644
18645#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:659
18646msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude"
18647msgid "Hc"
18648msgstr "উন্নতি (পরিমিত)"
18649
18650#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:661
18651msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated azimuth"
18652msgid "Zn"
18653msgstr "দিগংশ (পরিমিত)"
18654
18655#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars
18656#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:122
18657msgid "Anglo-American"
18658msgstr "অ্যাংলো-আমেরিকা"
18659
18660#. TRANSLATORS: Part of full phrase: French set of navigational stars
18661#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:124
18662msgid "French"
18663msgstr "ফরাসি"
18664
18665#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Russian set of navigational stars
18666#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:126
18667msgid "Russian"
18668msgstr "রাশিয়ান"
18669
18670#. TRANSLATORS: Part of full phrase: German set of navigational stars
18671#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:128
18672msgid "German"
18673msgstr "জার্মান"
18674
18675#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:151
18676msgid "Navigational Stars Plug-in"
18677msgstr "দিকনির্দেশী নক্ষত্র"
18678
18679#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:162
18680msgid ""
18681"Additional information fields can be displayed by selecting \"Information "
18682"&gt; Additional coordinates (from plugins)\""
18683msgstr ""
18684"অতিরিক্ত তথ্য দেখার জন্য বেছে নিন \"তথ্যাদি &gt; অতিরিক্ত স্থানাঙ্ক (সরঞ্জাম"
18685" থেকে)\""
18686
18687#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:166
18688msgid "These fields are:"
18689msgstr "বিশেষ তথ্য :"
18690
18691#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:168
18692#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:189
18693#, qt-format
18694msgid "GHA%1: The Greenwich Hour Angle of the first point of Aries."
18695msgstr ""
18696"ঘঃকোণ (গ্রীনিচ) %1 : গ্রীনিচ বা মূলমধ্যরেখা থেকে পরিমিত মহাবিষুব বিন্দুর "
18697"ঘন্টাকোণ"
18698
18699#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:169
18700msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of the navigation star."
18701msgstr ""
18702"ঘঃকোণ (ক্রান্তীয়) : ক্রান্তীয় বিন্দু থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের "
18703"ঘন্টাকোণ"
18704
18705#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:170
18706#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:195
18707msgid "LHA: The observer's Local Hour Angle to the navigation star."
18708msgstr ""
18709"ঘঃকোণ (স্থানীয়) : পর্যবেক্ষণ স্থল থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের ঘন্টাকোণ"
18710
18711#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "GP" is Ground Point, astronomers
18712#. often use "sub-point" which is the geodetic location of a point where the
18713#. star is at zenith.
18714#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:172
18715msgid ""
18716"GP: GHA/DEC: The navigation star's ground point as Greenwich Hour Angle and "
18717"Declination."
18718msgstr ""
18719"অবস্থান (গ্রীনিচ): ঘঃকোণ / বিষুবলম্ব : গ্রীনিচ থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী "
18720"নক্ষত্রের বিন্দুর ঘন্টাকোণ ও বিষুবলম্ব"
18721
18722#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "AP" is Assumed Position, a point
18723#. close by where the observer knows themselves to be. For example, from dead
18724#. reckoning.
18725#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:174
18726msgid ""
18727"AP: LAT/LON: The observer's Assumed Position as geodetic latitude and "
18728"longitude."
18729msgstr "ঠিকানা : অক্ষ / দ্রাঘিমা : পর্যবেক্ষণ স্থলের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমাংশ"
18730
18731#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation Hc is "computed height" from the
18732#. Nautical Almanac where "height" is altitude. Likewise, Zn is computed
18733#. azimuth, as seen from the AP.
18734#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:176
18735msgid ""
18736"Hc/Zn: The calculated height (altitude) and computed azimuth of navigation "
18737"star, seen from AP."
18738msgstr ""
18739"উন্নতি / দিগংশ (পরিমিত) : দিকদর্শী নক্ষত্রের উন্নতি ও দিগংশে পরিমিত ও "
18740"সংশোধিত অবস্থান, ঠিকানা থেকে"
18741
18742#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:180
18743msgid ""
18744"The user has two different view options selected by \"Show information as a "
18745"tabulated list\"."
18746msgstr "অতিরিক্ত তথ্য সংক্ষিপ্ত কিংবা তালিকা হিসাবে দেখতে পারেন ।"
18747
18748#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:184
18749msgid ""
18750"When 'tabulated list' is selected the fields more closely follow the <em>The"
18751" Nautical Almanac</em> format:"
18752msgstr ""
18753"তলিকা হিসাবে প্রদর্শণে <em>নৌ-সারণীতে</em> ব্যবহৃত ফরমাট ব্যবহার করা হয় ।"
18754
18755#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "height" is used where astronomers
18756#. would use "altitude", Ho Height Observed
18757#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:188
18758msgid "Ho: Simulated observed altitude of navigation star using a sextant."
18759msgstr "উন্নতি (সং) : সেক্সট্যান্ট দিয়ে পরিমিত ও সংশোধিত উন্নতি কোণ"
18760
18761#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:190
18762msgid "LMST: Local mean sidereal time."
18763msgstr "সময় দ্রাঘ (স্থানীয়) : স্থানীয় সময় নির্দেশী দ্রাঘিমাংশ"
18764
18765#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:191
18766msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of navigation star."
18767msgstr ""
18768"ঘঃকোণ (ক্রান্তীয়) : ক্রান্তীয় বিন্দু থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের "
18769"ঘন্টাকোণ"
18770
18771#. TRANSLATORS: celestial coordinate system, declination.
18772#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:193
18773msgid "DEC: The navigation star's declination."
18774msgstr "বিষুবলম্ব : দিকনির্দেশী তারার বিষুবলম্ব"
18775
18776#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:194
18777msgid "GHA: The navigation star's Greenwich Hour Angle."
18778msgstr ""
18779"ঘঃকোণ (গ্রীনিচ) : গ্রীনিচ বা মূলমধ্যরেখা থেকে পরিমিত দিকনির্দেশী নক্ষত্রের "
18780"ঘন্টাকোণ"
18781
18782#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, latitude.
18783#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:197
18784msgid "LAT: The observer's geodetic latitude."
18785msgstr "অক্ষাংশ : পর্যবেক্ষণ স্থলের অক্ষাংশ"
18786
18787#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, longitude.
18788#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:199
18789msgid "LON: The observer's geodetic longitude."
18790msgstr "দ্রাঘিমাংশ : পর্যবেক্ষণ স্থলের দ্রাঘিমাংশ"
18791
18792#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Hc
18793#. computed height (altitude) for the AP
18794#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:201
18795msgid "Hc: The AP calculated height (altitude) of navigation star."
18796msgstr ""
18797"উন্নতি (পরিমিত) : দিকদর্শী নক্ষত্রের পরিমিত ও সংশোধিত উন্নতি, ঠিকানা থেকে"
18798
18799#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Zn
18800#. computed azimuth
18801#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:203
18802msgid "Zn: The AP calculated azimuth of navigation star."
18803msgstr ""
18804"দিগংশ (পরিমিত) : দিকদর্শী নক্ষত্রের পরিমিত ও সংশোধিত দিগংশ, ঠিকানা থেকে"
18805
18806#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:207
18807msgid "For further information please refer to the Stellarium User Guide."
18808msgstr "আরো বিশদে জানতে সহায়িকা দেখুন ।"
18809
18810#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:277
18811#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:296
18812msgid "Navigational stars"
18813msgstr "দিকনির্দেশী নক্ষত্র"
18814
18815#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:279
18816msgid "Set of navigational stars"
18817msgstr "তালিকা"
18818
18819#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:280
18820msgid "Note:"
18821msgstr "বিঃদ্রঃ"
18822
18823#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:282
18824#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:307
18825msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer"
18826msgstr "স্ক্রিনের যে অংশে স্থানাঙ্ক দেখাবে"
18827
18828#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:284
18829msgid "Current set:"
18830msgstr "ব্যহহৃত তালিকা"
18831
18832#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:287
18833#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:305
18834#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
18835#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:595
18836#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:248
18837msgid "Enable display at startup"
18838msgstr "শুরুর সময়েই দৃশ্যপটে দেখানো হবে"
18839
18840#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:288
18841msgid "Only highlight when visible"
18842msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান তারাগুলি নির্দেশিত হবে"
18843
18844#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:289
18845msgid "Only show extra information for marked Navigation Stars"
18846msgstr "শুধু নির্দেশিত তারাগুলির জন্য অতিরিক্ত তথ্য দেখা যাবে"
18847
18848#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:290
18849msgid "Show information as a tabulated list"
18850msgstr "অতিরিক্ত তথ্য তালিকা আকারে দেখা যাবে"
18851
18852#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:291
18853msgid "Show extra decimals in info"
18854msgstr "দশমিকের পর বেশি ঘর দেখা যাবে"
18855
18856#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:292
18857msgid "Use upper limb for Sun and Moon"
18858msgstr "সূর্য ও চাঁদের তথ্য পরিমাপে এগুলির উপরিভাগ ব্যবহৃত হবে"
18859
18860#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:293
18861msgid "Use UTC time when navigational stars are displayed"
18862msgstr "দিকদর্শী নক্ষত্র সক্রিয় থাকলে আন্তর্জাতিক প্রামাণ্য সময়ের ব্যবহার"
18863
18864#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:72 plugins/Novae/src/Novae.cpp:145
18865msgid "Bright Novae"
18866msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র বা নোভা"
18867
18868#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:75 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
18869msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
18870msgstr "এই সরঞ্জামটি আমাদের ছায়াপথে ঘটা কিছু উজ্জ্বল নক্ষত্র বিস্ফোরণ দেখায় ।"
18871
18872#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:145
18873msgid "Bright Novae configuration window"
18874msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্রের বৈশিষ্ট বিন্যাস"
18875
18876#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
18877msgid "nova"
18878msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র বা নোভা"
18879
18880#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
18881msgid "Bright Novae Plug-in"
18882msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র দেখানোর সরঞ্জাম"
18883
18884#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
18885msgid ""
18886"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
18887"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')."
18888msgstr ""
18889"আপনি আসল বা ডাক নাম (যেমন  'Nova Cygni 1975' বা 'V1500 Cyg'), যে কোনো একটা "
18890"ব্যবহার করে অনুসন্ধান সরঞ্জামের সাহায্যে এদের খুঁজতে পারেন ।"
18891
18892#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
18893msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
18894msgstr "এই সরঞ্জামটি সাম্প্রতিক ঘটা নিম্নলিখিত কিছু নক্ষত্র বিস্ফোরণ দেখায় : "
18895
18896#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
18897#, qt-format
18898msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
18899msgstr "এগুলি তাদের ঔজ্জ্বল্যতার চূড়ায় %1 এর থেকেও উজ্জ্বল ছিল ।"
18900
18901#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
18902msgid ""
18903"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
18904"novae stars."
18905msgstr ""
18906"এই সরঞ্জামটি বিস্ফোরিত নক্ষত্রের আলো সংক্রান্ত লেখচিত্রের একটি সরল মডেল "
18907"ব্যবহার করে ।"
18908
18909#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
18910#, qt-format
18911msgid ""
18912"This model is based on time for decay by %1 magnitudes from the maximum "
18913"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
18914msgstr ""
18915"সর্বোচ্চ ঔজ্জ্বল্যতা থেকে %1 ঔজ্জ্বল্য কমে যাওয়ার সময়কালের উপর ভিত্তি করে এই"
18916" মডেলটি তৈরী , যেখানে %1 এর মান ২, ৩, ৬ বা ৯ হতে পারে ।"
18917
18918#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
18919msgid ""
18920"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
18921"generalized values for it."
18922msgstr ""
18923"যদি কোন বিস্ফোরিত নক্ষত্রের ঔজ্জ্বল্যতা হ্রাসের হার না জানা থাকে তবে এর জন্য"
18924" সাধারণ মানটি ব্যবহার করা হয়ে থাকে ।"
18925
18926#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:215
18927msgid "Novae is updated"
18928msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্রগুলির তথ্য সংশোধন করা হয়েছে"
18929
18930#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236
18931msgid "Bright Novae Configuration"
18932msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্রের বৈশিষ্ট বিন্যাস"
18933
18934#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
18935msgid "Bright Novae Plug-in Configuration"
18936msgstr "বিস্ফোরিত নক্ষত্র দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা"
18937
18938#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:76
18939msgid ""
18940"A plugin that shows some quasars brighter than visual magnitude 18. The "
18941"catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
18942"(13th Ed.) (Veron+ 2010)"
18943msgstr ""
18944"সরঞ্জামটি ১৮ উজ্জ্বল্যতা পর্যন্ত কোয়াসারগুলি প্রদর্শন করে । ব্যবহৃত তালিকাটি"
18945" 'Quasars and Active Galactic Nuclei' (১৩ তম সংস্করণ) (ভেরন +২০১০) থেকে "
18946"নেওয়া হয়েছে ।"
18947
18948#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
18949msgid "Show quasars"
18950msgstr "কোয়াসার"
18951
18952#. TRANSLATORS: Jy is Jansky(10-26W/m2/Hz)
18953#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:147
18954msgctxt "radio flux density"
18955msgid "Jy"
18956msgstr "জানস্কাই"
18957
18958#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:151
18959msgid "Radio flux density around 5GHz (6cm)"
18960msgstr "বেতার প্রাবল্য ঘনত্ব ৫গি.হার্জ (৬ সেমি)"
18961
18962#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:153
18963msgid "Radio flux density around 1.4GHz (21cm)"
18964msgstr "বেতার প্রাবল্য ঘনত্ব ১.৪গি.হার্জ (২১ সেমি)"
18965
18966#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
18967msgid "Quasars Plug-in"
18968msgstr "কোয়াসার দেখানোর সরঞ্জাম"
18969
18970#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
18971msgid ""
18972"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than "
18973"visual magnitude 18. The catalogue of quasars was compiled from \"Quasars "
18974"and Active Galactic Nuclei\" (13th Ed.)"
18975msgstr ""
18976"সরঞ্জামটি ১৮ উজ্জ্বল্যতা পর্যন্ত কোয়াসারগুলি প্রদর্শন করে । ব্যবহৃত তালিকাটি"
18977" 'Quasars and Active Galactic Nuclei' (১৩ তম সংস্করণ) (ভেরন +২০১০) থেকে "
18978"নেওয়া হয়েছে ।"
18979
18980#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:131
18981msgid "Veron+ 2010"
18982msgstr "ভেরন+ ২০১০"
18983
18984#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
18985#, qt-format
18986msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
18987msgstr "বর্তমান তালিকাটিতে %1 টি কোয়াসারের তথ্য দেওয়া আছে ।"
18988
18989#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:237
18990msgid "Quasars is updated"
18991msgstr "কোয়াসারগুলির তথ্য সংশোধন করা হয়ে গেছে"
18992
18993#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:291
18994msgid "Quasars Configuration"
18995msgstr "কোয়াসারের বৈশিষ্ট্য বিন্যাস"
18996
18997#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:292
18998msgid "Quasars Plug-in Configuration"
18999msgstr "কোয়াসার দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা"
19000
19001#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300
19002msgid "Settings for quasars"
19003msgstr "কোয়াসার সমূহের বৈশিষ্টাবলী বিন্যাস"
19004
19005#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:302
19006msgid "Plot all quasars without labels"
19007msgstr "কোয়াসার গুলির শুধু অবস্থান দেখানো হবে"
19008
19009#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:304
19010msgid "Enable display of distribution for quasars"
19011msgstr "কোয়াসারদের বণ্টন দেখানো হবে"
19012
19013#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306
19014msgid "Show quasars button on toolbar"
19015msgstr "টুলবারে কোয়াসার সরঞ্জামটি দেখানো হবে"
19016
19017#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:307
19018msgid "Use markers for quasars"
19019msgstr "কোয়াসার নির্দেশক"
19020
19021#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:308
19022msgid "Quasars marker color"
19023msgstr "কোয়াসার নির্দেশকের রং"
19024
19025#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:75
19026#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
19027msgid ""
19028"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
19029"about each one."
19030msgstr ""
19031"এই সরঞ্জামটি স্পন্দন তারাদের অবস্থান দেখানোর সাথে সাথে তাদের প্রত্যেকটির "
19032"সম্পর্কে গুরুত্বপূর্ণ তথ্যও দেখিয়ে থাকে ।"
19033
19034#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170
19035msgid "Show pulsars"
19036msgstr "স্পন্দন তারা"
19037
19038#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188
19039msgid "pulsar"
19040msgstr "স্পন্দন তারা"
19041
19042#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
19043msgid "pulsar with glitches"
19044msgstr "স্পন্দনে অসামঞ্জস্য যুক্ত তারা"
19045
19046#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
19047msgid "registered glitches"
19048msgstr "নথিভুক্ত অসামঞ্জস্য"
19049
19050#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212
19051msgid "Barycentric period"
19052msgstr "ব্যারিসেন্ট্রিক পর্যায়কাল"
19053
19054#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
19055#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215
19056msgctxt "period"
19057msgid "s"
19058msgstr "সেকেন্ড"
19059
19060#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
19061msgid "Time derivative of barycentric period"
19062msgstr "ব্যারিসেন্ট্রিক পর্যায়কালের সময় অবকলন"
19063
19064#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
19065msgid "Dispersion measure"
19066msgstr "বিক্ষেপ"
19067
19068#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
19069#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:227
19070msgctxt "distance"
19071msgid "pc"
19072msgstr "পারসেক"
19073
19074#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
19075#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229
19076msgctxt "distance"
19077msgid "cm"
19078msgstr "সেমি"
19079
19080#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236
19081msgid "Spin down energy loss rate"
19082msgstr "ঘোরার কারণে শক্তিক্ষয়ের হার"
19083
19084#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second
19085#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:239
19086msgctxt "power"
19087msgid "ergs/s"
19088msgstr "আর্গ/সেকেন্ড"
19089
19090#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
19091msgid "Binary period of pulsar"
19092msgstr "স্পন্দন তারার পর্যায়কাল"
19093
19094#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
19095#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
19096msgctxt "period"
19097msgid "days"
19098msgstr "দিন"
19099
19100#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:252 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
19101msgid "Eccentricity"
19102msgstr "উৎকেন্দ্রতা"
19103
19104#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257
19105msgid "Annual parallax"
19106msgstr "বার্ষিক লম্বন"
19107
19108#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:266
19109msgid "Distance based on electron density model"
19110msgstr "ইলেকট্রন ঘনত্ব মডেল অনুসারে দূরত্ব"
19111
19112#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:279
19113#, no-c-format
19114msgid "Profile width at 50% of peak"
19115msgstr "৫০% তীক্ষ্ণতায় পরিলেখ প্রস্থ"
19116
19117#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds
19118#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:282
19119msgctxt "time"
19120msgid "ms"
19121msgstr "মিলি সে"
19122
19123#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
19124#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:287
19125msgid "Time averaged flux density at"
19126msgstr "কম্পাঙ্ক সময় সাপেক্ষে প্রাবল্য ঘনত্বের গড় - "
19127
19128#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
19129#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:291
19130#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352
19131msgctxt "spectral flux density"
19132msgid "mJy"
19133msgstr "মিলি জানস্কাই"
19134
19135#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:391
19136msgid ""
19137"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
19138msgstr ""
19139"অনিয়মিত ভাবে এক্স-রশ্মি বিকিরণ করা স্পন্দন তারা অথবা পর্যায়ক্রমিক দুর্বল "
19140"গামা রশ্মি বিকিরণ করা কোনো জ্যোতিষ্ক"
19141
19142#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:396
19143msgid "has one or more binary companions"
19144msgstr "এক বা একাধিক সঙ্গী আছে"
19145
19146#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:401
19147msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
19148msgstr ""
19149"বেতার থেকে শুরু করে অবলোহিত বা আরও উচ্চ কম্পাঙ্কের তরঙ্গ পর্যায়ক্রমে বিকিরণ "
19150"করে"
19151
19152#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:406
19153msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
19154msgstr ""
19155"কেবলমাত্র অবলোহিত কিংবা আরও উচ্চ কম্পাঙ্কের তরঙ্গ পর্যায়ক্রমে বিকিরণ করে"
19156
19157#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:411
19158msgid "with pulsed emission in the radio band"
19159msgstr "পর্যায়ক্রমে বেতার তরঙ্গ বিকিরণ করে"
19160
19161#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:416
19162msgid "with intermittently pulsed radio emission"
19163msgstr "থেমে থেমে বেতার তরঙ্গ বিকিরণ করে"
19164
19165#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:421
19166msgid ""
19167"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
19168"radio emission"
19169msgstr ""
19170"উষ্ণতার কারণে এক্স-রশ্মি বিকিরণ করা কোন একাকী নিউট্রন নক্ষত্র, যদিও কোন "
19171"বেতার তরঙ্গের বিকিরণ খুঁজে পাওয়া যায় নি"
19172
19173#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
19174msgid "Pulsars Plug-in"
19175msgstr "স্পন্দন তারা দেখানোর সরঞ্জাম"
19176
19177#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
19178#, qt-format
19179msgid ""
19180"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N.,"
19181" Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
19182"(%1astro-ph/0412641%2))."
19183msgstr ""
19184"স্পন্দন তারা সম্বন্ধে তথ্য 'ATNF স্পন্দন তারা তালিকা'  (ম্যানচেস্টার, R. N.,"
19185" Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., ১২৯, ১৯৯৩-২০০৬ (২০০৫) "
19186"(%1astro-ph/0412641%2)) থেকে নেওয়া হয়েছে"
19187
19188#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
19189#, qt-format
19190msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
19191msgstr "বর্তমান তালিকাটিতে %1 টি স্পন্দন তারার তথ্য দেওয়া আছে ।"
19192
19193#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
19194msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
19195msgstr "স্পন্দন তারা বা পালসারদের আগে অবশ্যই 'PSR' শব্দটি থাকতে হবে"
19196
19197#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
19198msgid "Vladimir Samodourov"
19199msgstr "Vladimir Samodourov"
19200
19201#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
19202msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
19203msgstr "পুসচিনো বেতার মানমন্দির"
19204
19205#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
19206msgid "Maciej Serylak"
19207msgstr "Maciej Serylak"
19208
19209#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159
19210msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
19211msgstr "ন্যান্সি বেতার মানমন্দির"
19212
19213#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
19214msgid "in France"
19215msgstr ", ফ্রান্স"
19216
19217#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:277
19218msgid "Pulsars is updated"
19219msgstr "স্পন্দন তারা গুলির তথ্য সংশোধন করা হয়ে গেছে"
19220
19221#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328
19222msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
19223msgstr "স্পন্দন তারা দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা"
19224
19225#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:336
19226msgid "Settings for pulsars"
19227msgstr "স্পন্দন তারা সমূহের বৈশিষ্টাবলী বিন্যাস"
19228
19229#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:338
19230msgid "Plot all pulsars without labels"
19231msgstr "নাম না দেখিয়ে সমস্ত স্পন্দন তারা গুলি দেখানো হবে"
19232
19233#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:340
19234msgid "Enable display of distribution for pulsars"
19235msgstr "স্পন্দন তারা গুলির বণ্টন দেখানো হবে"
19236
19237#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342
19238msgid "Show pulsars button on toolbar"
19239msgstr "টুলবারে স্পন্দন তারা সরঞ্জামটি দেখানো হবে"
19240
19241#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343
19242msgid "Pulsars marker color"
19243msgstr "পালসার নির্দেশক"
19244
19245#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345
19246msgid "Marker Color for pulsars"
19247msgstr "পালসার নির্দেশকের রং"
19248
19249#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:347
19250msgid "Use separate color for pulsars with glitches"
19251msgstr "স্পন্দনে অসামঞ্জস্য যুক্ত তারা গুলির জন্য আলাদা রঙ ব্যবহার করা হবে"
19252
19253#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:349
19254msgid "Marker Color for pulsars with glitches"
19255msgstr "অসামঞ্জস্য যুক্ত পালসার নির্দেশকের রং"
19256
19257#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351
19258msgid "Only show pulsars with Time average flux density at 400 MHz above"
19259msgstr ""
19260"দৃশ্যমান নুন্যতম সীমা (৪০০ মে.হার্জে সময় সাপেক্ষে প্রাবল্য ঘনত্বের গড়)"
19261
19262#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:59
19263#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153
19264#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154
19265#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:282
19266msgid "Remote Control"
19267msgstr "দূর সঞ্চালন"
19268
19269#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:62
19270msgid ""
19271"Provides remote control functionality using a webserver interface. See "
19272"manual for detailed description."
19273msgstr ""
19274"এই সরঞ্জামটি একটি ওয়েবসার্ভারের সাহায্যে দূর সঞ্চালনের সুবিধা প্রদান করে । "
19275"বিশদে জানতে ব্যবহার পদ্ধতি দেখুন ।"
19276
19277#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:63
19278msgid ""
19279"This plugin was created in the 2015 campaign of the ESA Summer of Code in "
19280"Space programme."
19281msgstr ""
19282"ইউরোপীয় স্পেস এজেন্সি অন্তর্গত ২০১৫ এর গ্রীস্মকালীন স্পেস প্রোগ্রামে এই "
19283"সরঞ্জামটি তৈরী করা হয়েছিল ।"
19284
19285#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153
19286msgid "Remote control"
19287msgstr "দূর সঞ্চালন"
19288
19289#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154
19290msgid "Remote control config"
19291msgstr "দূর সঞ্চালন সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস"
19292
19293#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135
19294msgid "Remote Control Plug-in"
19295msgstr "দূর সঞ্চালন"
19296
19297#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:143
19298msgid ""
19299"The Remote Control plugin provides a web interface to allow state changes "
19300"and triggering scripts using a connected webbrowser."
19301msgstr ""
19302"এই সরঞ্জামটি দূর থেকে একটি সংযুক্ত ওয়েব ব্রাউজারের মাধ্যমে অবস্থা পরিবর্তন "
19303"কিংবা কার্যলিপি (স্ক্রিপ্ট) সঞ্চালনের সুবিধা প্রদান করে ।"
19304
19305#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:149
19306msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.."
19307msgstr "কমান্ড লাইন বা লিখিত নির্দেশের মাধ্যমেও নির্দেশ পাঠানো যায়, যেমন .."
19308
19309#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:155
19310msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc."
19311msgstr "জাদুঘর ইত্যাদির জন্য এভাবে স্বয়ংক্রিয় অনুষ্ঠান সঞ্চালন করা সম্ভব ।"
19312
19313#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:156
19314msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015."
19315msgstr "ESA SoCiS 2015 চলাকালীন এই সরঞ্জামটি প্রস্তুত করা হয়েছে ।"
19316
19317#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
19318#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:158
19319msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings."
19320msgstr "এই সরঞ্জামটি স্টিফান নির্মিত {QtWebApp HTTP সার্ভার} প্রয়োজন ।"
19321
19322#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:160
19323#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:243
19324#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:196
19325#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:195
19326msgid "Publications"
19327msgstr "প্রকাশনা"
19328
19329#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:161
19330#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:244
19331#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:197
19332#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:196
19333msgid "If you use this plugin in your publications, please cite:"
19334msgstr ""
19335"যে কোনো জায়গায় এই সরঞ্জামটি ব্যবহার করা হয়ে থাকলে সেখানে অবশ্যই উল্লেখ করুন "
19336":"
19337
19338#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:206
19339#, qt-format
19340msgid "Listening on %1, IP: "
19341msgstr "%1 নামে সংযুক্ত, IP : "
19342
19343#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:211
19344msgid "Not active."
19345msgstr "চালু নেই ।"
19346
19347#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:266
19348#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465
19349msgid "Remote Control Configuration"
19350msgstr "দূর সঞ্চালন সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস"
19351
19352#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:267
19353msgid "Remote Control Plug-in Configuration"
19354msgstr "দূর সঞ্চালন সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস"
19355
19356#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:269
19357msgid "Port Number:"
19358msgstr "পোর্ট নম্বর :"
19359
19360#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:272
19361msgid "Access requires authentication"
19362msgstr "ব্যবহারের জন্য অনুমতি আবশ্যক"
19363
19364#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:273
19365msgid "Password"
19366msgstr "পাসওয়ার্ড"
19367
19368#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:274
19369msgid ""
19370"<html><head/><body><p>Note: The user name field in the browser must be left "
19371"empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure "
19372"channel.</p></body></html>"
19373msgstr ""
19374"<html><head/><body><p>বি: দ্র:- ব্রাউজারে ব্যবহারকারীর নাম অবশ্যই ফাঁকা "
19375"রাখতে হবে ।</p><p>আপনার পাসওয়ার্ডটি একটি অসুরক্ষিত চ্যানেলের মধ্যে দিয়ে "
19376"প্রেরণ করা হয়ে থাকে ।</p></body></html>"
19377
19378#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:275
19379msgid "Enable CORS for the following origin"
19380msgstr "আন্তর্সংযোগ শুরু করুন পাশের ঠিকানা গুলির সাথে"
19381
19382#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:276
19383msgid ""
19384"Cross-Origin Resource Sharing lets the specified website access and control "
19385"your Stellarium.<br/>Specify \"*\" to let any website take control - do this"
19386" at your own risk."
19387msgstr ""
19388"আন্তর্সংযোগ তথ্য আদান প্রদানের সাহায্যে সহজেই মনের মত ওয়েবসাইটের সাহায্য "
19389"স্টেলারিয়াম ব্যবহার করা সম্ভব । <br/>প্রয়োজনীয় নিয়ন্ত্রণের জন্য অবশ্যই \"*\""
19390" উল্লেখ করবেন - নিজের দায়িত্বে ব্যবহার করুন ।"
19391
19392#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:277
19393msgid "Your changes require a restart of the server."
19394msgstr "পরিবর্তনগুলি সম্পূর্ণ করতে সার্ভার পুনরায় চালু করা প্রয়োজন ।"
19395
19396#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:278
19397msgid "Restart server"
19398msgstr "সার্ভার পুনরায় চালু করুন"
19399
19400#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:279
19401msgid "Server enabled"
19402msgstr "সার্ভার চালু"
19403
19404#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:280
19405msgid "Enable automatically on startup"
19406msgstr "শুরুতে স্বয়ংক্রিয় ভাবে চালু"
19407
19408#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:281
19409msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
19410msgstr "সার্ভার বন্ধ কিংবা IP: aaa.bbb.ccc.ddd এর সাথে সংযুক্ত"
19411
19412#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:53
19413#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
19414msgid "Remote Sync"
19415msgstr "সমলয়"
19416
19417#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:56
19418msgid ""
19419"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in "
19420"a network. See manual for detailed description."
19421msgstr ""
19422"এই সরঞ্জাম একই নেটওয়ার্কে চালু থাকা একাধিক স্টেলারিয়ামের সাথে সমলয় স্থাপন "
19423"করে ।"
19424
19425#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:57
19426msgid ""
19427"This plugin was created in the 2015/2016 campaigns of the ESA Summer of Code"
19428" in Space programme."
19429msgstr ""
19430"ইউরোপীয় স্পেস এজেন্সি অন্তর্গত ২০১৫/২০১৬ এর গ্রীস্মকালীন স্পেস প্রোগ্রামে "
19431"এই সরঞ্জামটি তৈরী করা হয়েছিল ।"
19432
19433#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:129
19434#, qt-format
19435msgid "ERROR: %1"
19436msgstr "ত্রুটি : %1"
19437
19438#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146
19439#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471
19440msgid "Start server"
19441msgstr "সার্ভার চালু করুন"
19442
19443#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:151
19444#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474
19445msgid "Connect to server"
19446msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত করুন"
19447
19448#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:154
19449msgid "Not running"
19450msgstr "বন্ধ"
19451
19452#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:159
19453msgid "Stop server"
19454msgstr "সার্ভার বন্ধ করুন"
19455
19456#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:164
19457#, qt-format
19458msgid "Running as server on port %1"
19459msgstr "সার্ভার চলছে, পোর্ট %1"
19460
19461#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178
19462#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:183
19463msgid "Cancel connecting"
19464msgstr "সার্ভারে সংযুক্তি বাতিল করুন"
19465
19466#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:179
19467#, qt-format
19468msgid "Connecting to %1: %2..."
19469msgstr "%1: %2 সার্ভারে সংযোগ করা হচ্ছে  ..."
19470
19471#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:184
19472#, qt-format
19473msgid "Retrying connection to %1: %2..."
19474msgstr "%1: %2 সার্ভারে পুনঃসংযোগ করা হচ্ছে  ..."
19475
19476#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:190
19477#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:191
19478msgid "Disconnecting..."
19479msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে ..."
19480
19481#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
19482msgid "Disconnect from server"
19483msgstr "সার্ভার থেকে বেরিয়ে আসুন"
19484
19485#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
19486#, qt-format
19487msgid "Connected to %1: %2"
19488msgstr "%1: %2 সার্ভারে সংযুক্ত"
19489
19490#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
19491msgid "Remote Sync Plug-in"
19492msgstr "সমলয় সরঞ্জাম"
19493
19494#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212
19495msgid ""
19496"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
19497"Stellarium instances running in a network."
19498msgstr ""
19499"এই সরঞ্জাম একই নেটওয়ার্কে চালু থাকা একাধিক স্টেলারিয়ামের সাথে সমলয় স্থাপন "
19500"করে ।"
19501
19502#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213
19503msgid ""
19504"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
19505"physical PCs."
19506msgstr ""
19507"উদাহরন স্বরূপ, একাধিক কম্পিউটার ব্যবহার করে একাধিক স্ক্রিন ব্যবহার করতে হলে "
19508"।"
19509
19510#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:214
19511msgid ""
19512"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
19513"views."
19514msgstr ""
19515"আংশিক সমলয়ের মাধ্যমে একাধিক সিস্টেমে আলাদা আলাদা বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহার করা "
19516"যায় ।"
19517
19518#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
19519msgid "See manual for detailed description."
19520msgstr "বিশদ তথ্যের জন্য ব্যবহার সহায়িকা দেখুন ।"
19521
19522#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:216
19523msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
19524msgstr "এই সরঞ্জামটি ESA SoCiS ২০১৫&amp;২০১৬ চলাকালীন তৈরী করা হয়েছে ।"
19525
19526#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:245
19527msgid "Server Name"
19528msgstr "সার্ভারের নাম"
19529
19530#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:253
19531msgid "Server not active."
19532msgstr "সার্ভার বন্ধ"
19533
19534#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466
19535msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
19536msgstr "সমলয় সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস"
19537
19538#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468
19539#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:473
19540msgid "Status:"
19541msgstr "পরিস্থিতি :"
19542
19543#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:470
19544msgid "Server mode"
19545msgstr "সার্ভার হিসাবে ব্যবহার"
19546
19547#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472
19548#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
19549msgid "Server port"
19550msgstr "সার্ভারের পোর্ট"
19551
19552#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473
19553msgid "Client mode"
19554msgstr "ব্যাবহারকারী হিসাবে ব্যবহার"
19555
19556#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475
19557msgid "Server host address/name"
19558msgstr "সার্ভারের নাম/ঠিকানা"
19559
19560#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476
19561msgid "127.0.0.1"
19562msgstr "127.0.0.1"
19563
19564#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478
19565msgid "When connection is lost"
19566msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে"
19567
19568#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479
19569msgid "Do nothing"
19570msgstr "কিছু করা হবে না"
19571
19572#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480
19573msgid "Try reconnecting"
19574msgstr "পুনঃ সংযোগ করা হবে"
19575
19576#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:483
19577msgid "When server quits"
19578msgstr "সার্ভার বন্ধ করা হলে"
19579
19580#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485
19581msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
19582msgstr "এখানে কিছু পরিবর্তন করার পর সার্ভঅরে পুনঃ সংয়োগের প্রয়োজন"
19583
19584#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486
19585msgid "Settings applied on this client"
19586msgstr "ব্যবহারকারীর দিকের বৈশিষ্ট্যাবলী"
19587
19588#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487
19589msgid "Selection"
19590msgstr "অনুসন্ধান"
19591
19592#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490
19593msgid "View direction"
19594msgstr "অভিমূখ"
19595
19596#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492
19597msgid "Property filters"
19598msgstr "উপলভ্য বৈশিষ্ট্যাবলী"
19599
19600#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493
19601msgid "Exclude GUI-related properties"
19602msgstr "পছন্দসই GUI-বৈশিষ্ট্যাবলীর সমলয়"
19603
19604#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:495
19605msgid "These are all available properties."
19606msgstr "সমস্ত উপলভ্য বৈশিষ্ট্যাবলী"
19607
19608#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:498
19609msgid "These are the properties currently excluded from synchronisation."
19610msgstr "এই বৈশিষ্ট্যগুলি বর্তমানে সমলয়ে নেই ।"
19611
19612#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500
19613msgid "Excluded Properties"
19614msgstr "সমলয়ে না থাকা বৈশিষ্ট্যাবলী"
19615
19616#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501
19617msgid "Synchronized Properties"
19618msgstr "সমলয়ে থাকা বৈশিষ্ট্যাবলী"
19619
19620#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502
19621msgid "Additional excluded properties:"
19622msgstr "সমলয়ে থাকা বৈশিষ্ট্যাবলীগুলি বাদ দিন :"
19623
19624#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503
19625msgid "Client settings"
19626msgstr "ব্যবহারকারী"
19627
19628#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76
19629#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173
19630#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174
19631msgid "Exoplanets"
19632msgstr "গ্রহমন্ডল"
19633
19634#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:79
19635msgid ""
19636"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
19637"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu"
19638msgstr ""
19639"এই সরঞ্জামটি গ্রহ যুক্ত নক্ষত্রদের অবস্থান দেখায় । গ্রহমন্ডল সম্পর্কে সমস্ত "
19640"তথ্য exoplanet.eu -এ প্রাপ্ত 'গ্রহমন্ডল বিশ্বকোষ' থেকে নেওয়া হয়েছে ।"
19641
19642#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173
19643msgid "Show exoplanets"
19644msgstr "গ্রহমন্ডল"
19645
19646#. TRANSLATORS: Habitable zone
19647#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1016
19648msgid "Hot"
19649msgstr "গরম"
19650
19651#. TRANSLATORS: Habitable zone
19652#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1018
19653msgid "Warm"
19654msgstr "মনোরম"
19655
19656#. TRANSLATORS: Habitable zone
19657#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1020
19658msgid "Cold"
19659msgstr "ঠান্ডা"
19660
19661#. TRANSLATORS: Planet size
19662#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023
19663msgid "Miniterran"
19664msgstr "বুধের মত"
19665
19666#. TRANSLATORS: Planet size
19667#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025
19668msgid "Subterran"
19669msgstr "মঙ্গলের মত"
19670
19671#. TRANSLATORS: Planet size
19672#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1027
19673msgid "Terran"
19674msgstr "পার্থিব"
19675
19676#. TRANSLATORS: Planet size
19677#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1029
19678msgid "Superterran"
19679msgstr "বৃহৎ পার্থিব"
19680
19681#. TRANSLATORS: Planet size
19682#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1031
19683msgid "Jovian"
19684msgstr "বৃহস্পতির মত"
19685
19686#. TRANSLATORS: Planet size
19687#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1033
19688msgid "Neptunian"
19689msgstr "নেপচুনের মত"
19690
19691#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19692#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
19693msgid "Primary Transit"
19694msgstr "গ্রহের সরণ"
19695
19696#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19697#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
19698msgid "Microlensing"
19699msgstr "মহাকর্ষীয় বিকৃতি"
19700
19701#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19702#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040
19703msgid "Radial Velocity"
19704msgstr "নক্ষত্রের দোলন"
19705
19706#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19707#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1042
19708msgid "Imaging"
19709msgstr "ছবি তোলা"
19710
19711#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19712#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1044
19713msgid "Astrometry"
19714msgstr "নক্ষত্রের ঘূর্ণন"
19715
19716#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method. TTV=Transit Timing Variation
19717#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1046
19718msgid "TTV"
19719msgstr "সরণ পার্থক্য"
19720
19721#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19722#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1048
19723msgid "Timing"
19724msgstr "সময়ের বৈষম্যতা"
19725
19726#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19727#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1050
19728msgid "Default"
19729msgstr "প্রামান্য"
19730
19731#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19732#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1052
19733msgid "Secondary Transit"
19734msgstr ""
19735
19736#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19737#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1054
19738msgid "Disk Kinematics"
19739msgstr ""
19740
19741#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281
19742msgid "planetary system"
19743msgstr "গ্রহ জগৎ"
19744
19745#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:303
19746msgid "Metallicity"
19747msgstr "ধাতবতা"
19748
19749#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
19750#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
19751#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
19752msgid "Mass"
19753msgstr "ভর"
19754
19755#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:311
19756#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:324
19757#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
19758#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
19759msgid "Radius"
19760msgstr "ব্যাসার্ধ"
19761
19762#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315
19763msgid "Effective temperature"
19764msgstr "কর্যকরী উষ্ণতা"
19765
19766#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315
19767msgctxt "temperature"
19768msgid "K"
19769msgstr "কেলভিন"
19770
19771#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320
19772#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
19773msgid "Exoplanet"
19774msgstr "গ্রহমন্ডল"
19775
19776#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
19777msgid "Semi-Major Axis"
19778msgstr "প্রধান অক্ষ"
19779
19780#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:328
19781msgid "Angle Distance"
19782msgstr "কৌণিক দূরত্ব"
19783
19784#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329
19785msgid "Discovered year"
19786msgstr "আবিষ্কারের সাল"
19787
19788#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
19789msgid "Detection method"
19790msgstr "সনাক্তকরণ পদ্ধতি"
19791
19792#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:331
19793msgid "Planetary class"
19794msgstr "ধরণ"
19795
19796#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
19797#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
19798msgid "Equilibrium temp."
19799msgstr "সুস্থিত তাপমাত্রা"
19800
19801#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
19802#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:335
19803#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:313
19804msgid "Flux"
19805msgstr "প্রাপ্ত বিকিরণ"
19806
19807#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
19808#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
19809msgid "ESI"
19810msgstr "ভূসদৃশ্যতা"
19811
19812#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:460
19813msgid "Equilibrium temperature on Earth"
19814msgstr "পৃথিবীর সাম্য তাপমাত্রা"
19815
19816#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
19817msgctxt "time period"
19818msgid "day"
19819msgstr "দিন"
19820
19821#. TRANSLATORS: angular distance
19822#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
19823msgid "Ang. dist."
19824msgstr "কৌ দূরত্ব"
19825
19826#. TRANSLATORS: detection method
19827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
19828msgid "D. M."
19829msgstr "সনাক্তকরণ"
19830
19831#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
19832msgid "Mass of exoplanet in Jovian masses"
19833msgstr "বৃহস্পতির অনুপাতে গ্রহের ভর"
19834
19835#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
19836msgid "Radius of exoplanet in Jovian radii"
19837msgstr "বৃহস্পতির অনুপাতে গ্রহের ব্যাসার্ধ"
19838
19839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
19840msgid "Orbital period of exoplanet in days"
19841msgstr "বার্ষিক গতি, দিনে"
19842
19843#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
19844msgid "Semi-major axis of orbit in astronomical units"
19845msgstr "কক্ষের মুখ্য অক্ষ, জ্যোঃ এককে"
19846
19847#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
19848msgid "Eccentricity of orbit"
19849msgstr "কক্ষের উৎকেন্দ্রতা"
19850
19851#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
19852msgid "Inclination of orbit in degrees"
19853msgstr "কক্ষের নতি, ডিগ্রিতে"
19854
19855#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
19856msgid "Angular distance from host star in arcseconds"
19857msgstr "নিজস্ব তারা থেকে কৌণিক দূরত্ব, আর্কসেকেন্ডে"
19858
19859#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
19860msgid "Radius of star in solar radii"
19861msgstr "সূর্যের অনুপাতে মূলতারার ব্যাসার্ধ"
19862
19863#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
19864msgid "Detection method of exoplanet"
19865msgstr "অনুসন্ধান পদ্ধতি"
19866
19867#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
19868msgid "Exoplanets Plug-in"
19869msgstr "গ্রহমন্ডল দেখানোর সরঞ্জাম"
19870
19871#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
19872#, qt-format
19873msgid ""
19874"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
19875"derived from \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
19876msgstr ""
19877"এই সরঞ্জামটি গ্রহ আছে এমন নক্ষত্রদের অবস্থান দেখায় । গ্রহমন্ডল সম্পর্কে "
19878"সমস্ত তথ্য \"%1গ্রহমন্ডল বিশ্বকোষ%2\" থেকে নেওয়া হয়েছে ।"
19879
19880#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278
19881#, qt-format
19882msgid ""
19883"The list of potential habitable exoplanets and data about them were taken "
19884"from \"%1The Habitable Exoplanets Catalog%3\" by %2Planetary Habitability "
19885"Laboratory%3."
19886msgstr ""
19887"বসবাসযোগ্য গ্রহগুলির তালিকা ও তাদের নানা তথ্য %2Planetary Habitability "
19888"Laboratory%3 দ্বারা নির্মিত \"%1বসবাসযোগ্য গ্রহগুলির তালিকা%3\" থেকে নেওয়া "
19889"হয়েছে ।"
19890
19891#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:280
19892#, qt-format
19893msgid ""
19894"The current catalog contains info about %1 planetary systems, which "
19895"altogether have %2 exoplanets (including %3 potentially habitable "
19896"exoplanets)."
19897msgstr ""
19898"বর্তমান তালিকাটিতে %1 টি গ্রহমন্ডল ও সেগুলিতে থাকা সর্বোমোট %2 টি গ্রহের (%3"
19899" টি আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহ সহ) তথ্য আছে ।"
19900
19901#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
19902msgid "Potential habitable exoplanets"
19903msgstr "আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহ"
19904
19905#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
19906msgid ""
19907"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
19908"some information about those planets."
19909msgstr ""
19910"এই সরঞ্জামের সাহায্যে আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহ গুলির অবস্থান (কমলা রং এর চিহ্ন) "
19911"ও বিভিন্ন তথ্য জানা য়ায় ।"
19912
19913#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
19914msgid ""
19915"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
19916"by italic text."
19917msgstr ""
19918"যে সমস্ত গ্রহে বসবাস যোগ্য পরিবেশ আছে বলে মনে করা হয় সেগুলির ক্ষেত্রে লভ্য "
19919"অতিরিক্ত তথ্যগুলি বাঁকা হরফে দেখানো হয়েছে ।"
19920
19921#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
19922msgid "Planetary Class"
19923msgstr "ধরণ"
19924
19925#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
19926msgid ""
19927"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
19928"zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran,"
19929" jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
19930msgstr ""
19931"তারার বর্ণালীর ধরণ অনুযায়ী (F, G, K, M), বসবাসের পরিস্থিতি অনুযায়ী (গরম, "
19932"মনোরম, ঠান্ডা) ও আকার অনুযায়ী (বুধের মত, মঙ্গলের মত, পৃথিবীর মত, পৃথিবীর "
19933"থেকে কয়েকগুন বড়, বৃহস্পতির মত, নেপচুনের মত) করা আছে । (পৃথিবী = G শ্রেণীর "
19934"মনোরম গ্রহ)"
19935
19936#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
19937msgid "Equilibrium Temperature"
19938msgstr "সুস্থিত তাপমাত্রা"
19939
19940#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
19941msgid ""
19942"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
19943"that the planet would be at when considered simply as if it were a black "
19944"body being heated only by its parent star (assuming a 0.3 bond albedo). As "
19945"example the planetary equilibrium temperature of Earth is -18.15°C (255 K)."
19946msgstr ""
19947"গ্রহটি যে তারাকে প্রদক্ষিণ করছে শুধুমাত্র সেই তারার তাপে ঐ গ্রহের মাপের কোনো"
19948" প্রকৃত কালো বস্তু যতটা গরম হয় সেটাই হল গ্রহটির সুস্থিত তাপমাত্রা (°C) । "
19949"উদাহরণ স্বরূপ বলা যায় যে পৃথিবীর সুস্থিত তাপমাত্রা হল -18.15°C (255 K)।"
19950
19951#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
19952msgid ""
19953"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
19954"temperature depending on the atmosphere of the planets, which are currently "
19955"unknown (e.g. Earth mean global surface temperature is about 288 K or 15°C)."
19956msgstr ""
19957"তবে বায়ুমন্ডলের কারণে পৃষ্ঠতলের উষ্ণতা সুস্থিত তাপমাত্রার থেকে সাধারণত বেশি "
19958"হয়ে থাকে । (যেমন পৃথিবীর গড় উষ্ণতা ২৮৮ কেলভিন বা ১৫° সেলসিয়াস ।) বেশির ভাগ "
19959"গ্রহেরই বায়ুমন্ডল সম্পর্কে কোনো তথ্য না থাকার কারণে তাদের প্রকৃত উষ্ণতা জানা"
19960" সম্ভব নয় ।"
19961
19962#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314
19963msgid ""
19964"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 "
19965"S<sub>E</sub>)."
19966msgstr ""
19967"পৃথিবীর তুলনায় প্রাপ্ত বিকিরন প্রবাহের পরিমান (পৃথিবী সূর্যের থেকে যে বিকিরন"
19968" পায় তা ১.০ সূর্য<sub>পৃথিবী</sub> ধরা হয়)"
19969
19970#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:316
19971msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
19972msgstr "ভূসদৃশ্যতা (ESI)"
19973
19974#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:317
19975msgid ""
19976"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
19977"like. ESI depends on the planet's radius, density, escape velocity, and "
19978"surface temperature."
19979msgstr ""
19980"পৃথিবীর সাথে মিলের পরিমানকে ০ থেকে ১ এর স্কেলে মাপা হয়, যেখানে  ১ এর অর্থ "
19981"মিলের পরিমান সর্বোচ্চ । এটির মান গ্রহের ব্যাস, ঘনত্ব, মুক্তিবেগ ও পৃষ্ঠতলের "
19982"উষ্ণতার উপর নির্ভর করে ।"
19983
19984#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:319
19985msgid "Conservative Sample"
19986msgstr "স্থিতিশীল নমুনা"
19987
19988#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:320
19989msgid ""
19990"Planets in the habitable zone with a radius less 1.5 Earth radii or a "
19991"minimum mass less 5 Earth masses. These are the best candidates for planets "
19992"that might be rocky and support surface liquid water. They are also known as"
19993" warm terrans."
19994msgstr ""
19995"গ্রহগুলি বসবাসযোগ্য অঞ্চলে অবস্থিত এবং আকার পৃথিবীর ১.৫ গুনের কম অথবা ভর "
19996"পৃথিবীর ৫ গুনের কম । এই গ্রহগুলির পাথুরে এবং জল থাকার সম্ভাবনা খুব প্রবল । "
19997"এগুলি পার্থিব নামে পরিচিত ।"
19998
19999#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:322
20000msgid "Optimistic Sample"
20001msgstr "সম্ভবপর নমুনা"
20002
20003#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323
20004msgid ""
20005"Planets in the habitable zone with a radius between 1.5 to 2.5 Earth radii "
20006"or between 5 to 10 Earth masses. These are planets that are less likely to "
20007"be rocky or support surface liquid water. Some might be mini-Neptunes "
20008"instead. They are also known as warm superterrans."
20009msgstr ""
20010"গ্রহগুলি বসবাসযোগ্য অঞ্চলে অবস্থিত এবং আকার পৃথিবীর ১.৫ থেকে ২.৫ গুন অথবা ভর"
20011" পৃথিবীর ৫ থেকে ১০ গুন । এই গ্রহগুলির পাথুরে কিংবা এগুলিতে জল থাকার সম্ভাবনা"
20012" খুব কম । এদের অনেকেই ছোটো নেপচুনের মত এবং বৃহৎ পার্থিব নামে পরিচিত ।"
20013
20014#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324
20015msgid "Proper names"
20016msgstr "যথাযথ নাম"
20017
20018#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
20019msgid ""
20020"In December 2015 and in December 2019, the International Astronomical Union "
20021"(IAU) has officially approved names for several exoplanets after a public "
20022"vote."
20023msgstr ""
20024"ডিসেম্বর ২০১৫ ও ২০১৯ সালে আন্তর্জাতিক জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক সংঘ গ্রহমন্ডলের "
20025"বিভিন্ন গ্রহের ভোটাভুটিতে মান্যতা প্রাপ্ত নামগুলি ঘোষনা করেন ।"
20026
20027#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:326
20028msgid ""
20029"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
20030"there is truth</em>."
20031msgstr ""
20032"এর অর্থ <em>যেখানে সত্য আছে</em> । শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ "
20033"<em>Veritas</em> বা ভেরিতাস থেকে, যার অর্থ সত্য ।"
20034
20035#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327
20036msgid ""
20037"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
20038"is hope</em>."
20039msgstr ""
20040"এর অর্থ <em>যেখানে আশা আছে</em> । শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ "
20041"<em>Spes</em> বা স্প্যাস থেকে, যার অর্থ আশা ।"
20042
20043#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328
20044msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
20045msgstr ""
20046"শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ Musica বা মুজিকা থেকে, যার অর্থ "
20047"<em>সঙ্গীত</em> ।"
20048
20049#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329
20050msgid ""
20051"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
20052"legend, his life was saved at sea by dolphins after attracting their "
20053"attention by the playing of his kithara."
20054msgstr ""
20055"প্রাচীন গ্রীসে আরিয়ন বলে একজন বিখ্যাত কবি ও সঙ্গীতজ্ঞ ছিলেন । কিংবদন্তী "
20056"অনুসারে, একবার সমুদ্রে তিনি বিপদে পড়েন । সেইসময় তিনি আশেপাশে কিছু ডলফিন "
20057"দেখতে পান । তিনি তখন তাঁর কিতারার সাহায্যে এমনই মনোমুগ্ধকর সঙ্গীতের সৃষ্টি "
20058"করেন যে ডলফিনগুলি পর্যন্ত আকৃষ্ট হয়ে তাঁর জীবন বাঁচায় ।"
20059
20060#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330
20061msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
20062msgstr ""
20063"ফাফনির ছিলেন নর্স রূপকথার সেই বামন যিনি পরে এক ভয়ঙ্কর ড্রাগনে পরিনত হন ।"
20064
20065#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
20066msgid ""
20067"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
20068"operations of NASA."
20069msgstr ""
20070"নাসার বিবিধ মহাকাশযান প্রবর্তন ও কাক্ষিক কার্যকলাপের প্রতি শ্রদ্ধা জানাতে "
20071"অর্বিটার নামটি রাখা হয়েছে ।"
20072
20073#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332
20074msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
20075msgstr "ছালাওয়ান ছিলেন থাই লোককথার বিখ্যাত কুমীর রাজা ।"
20076
20077#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
20078msgid ""
20079"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
20080"Chalawan."
20081msgstr "থাপাও থং ছিলেন থাই লোককথা ছালাওয়ানের দুই বোনের একজন ।"
20082
20083#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334
20084msgid ""
20085"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
20086"Chalawan."
20087msgstr "থাপাও ক্যা ছিলেন থাই লোককথা ছালাওয়ানের দুই বোনের একজন ।"
20088
20089#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
20090msgid ""
20091"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
20092"tribe that lived in Switzerland during antiquity."
20093msgstr ""
20094"হেলভেতিয়স কথাটির বুৎপত্তি সেলটিক শব্দ <em>the Helvetian</em> বা হেলভেশিয়ান "
20095"থেকে । সুইজারল্যান্ডে বসবাসকারী প্রাচীন সেলটিক গোষ্ঠীদের এই নামে ডাকা হত ।"
20096
20097#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336
20098msgid ""
20099"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
20100"least half the mass of Jupiter."
20101msgstr ""
20102"এর বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ দিমিদিয়াম থেকে, যার অর্থ <em>অর্ধেক</em> । গ্রহটির "
20103"ভর বৃহস্পতির অর্ধেক বোঝাতেই এই নামকরণ করা হয়েছে ।"
20104
20105#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337
20106msgid ""
20107"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
20108"who proposed the heliocentric model of the solar system in his book <em>De "
20109"revolutionibus orbium coelestium</em>."
20110msgstr ""
20111"নিকোলাস কোপারনিকাস বা নিকোলার কোপারনি (১৪৭৩-১৫৪৩) ছিলেন একজন বিখ্যাত পোলিশ "
20112"জ্যোতির্বৈজ্ঞানী । তিনি তাঁর বই <em>De revolutionibus orbium coelestium</em>"
20113" য়ে সূর্য কেন্দ্রীক সৌরজগতের কথা বলেছিলেন ।"
20114
20115#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
20116msgid ""
20117"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
20118"called the <em>father of observational astronomy</em> and the <em>father of "
20119"modern physics</em>. Using a telescope, he discovered the four largest "
20120"satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of"
20121" the phases of Venus, among other discoveries."
20122msgstr ""
20123"গ্যালিলিও গ্যালিলি (১৫৬৪-১৬৪২) ছিলেন একজন বিখ্যাত ইতালীয় জ্যোতির্বৈজ্ঞানী ও "
20124"পদার্থবিদ । তাঁকে <em>পর্যবেক্ষণমূলক জ্যোতির্বিজ্ঞানের জনক</em> এবং "
20125"<em>আধুনিক পদার্থবিদ্যার জনক</em> বলা হয় । তিনিই প্রথম দূরবীনের সাহায্যে "
20126"বৃহস্পতির চারটি চাঁদ আবিষ্কার করেন এবং শুক্রের কলা সহ আরও অনেক গুরুত্বপূর্ণ "
20127"বিষয়ের কথা উল্লেখ করেন ।"
20128
20129#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
20130msgid ""
20131"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
20132"accurate astronomical observations of the stars and planets. These "
20133"observations were critical to Kepler's formulation of his three laws of "
20134"planetary motion."
20135msgstr ""
20136"টাইকো ব্রাহে (১৫৪৬-১৬০১) ছিলেন একজন বিখ্যাত ও অবিজাত ডেনিশ জ্যোতির্বৈজ্ঞানী "
20137"। তিনি তারা ও গ্রহের অবস্থান সম্পর্কিত তথ্যগুলির সঠিক পরিমাপ করেন । তাঁর এই "
20138"সঠিক পর্যবেক্ষণের উপর ভিত্তি করেই বিজ্ঞানী কেপলার গ্রহের কক্ষপথ সংক্রান্ত "
20139"সূত্র তিনটি তৈরী করেন ।"
20140
20141#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
20142msgid ""
20143"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
20144"maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope"
20145" in 1608."
20146msgstr ""
20147"হ্যান্স লিপারহে (১৫৭০-১৬১৯) ছিলেন একজন বিখ্যাত জার্মান-ডাচ লেন্স প্রস্তুত "
20148"কারক । ১৬০৮ সালে তিনি দুটি চশমার উত্তল লেন্স পরপর রেখে দূরের জিনিষ কাছে "
20149"দেখতে পান । তাই তাঁকে অনেক সময় প্রতিসরণ দূরবীনের জনক বলা হয়ে থাকে ।"
20150
20151#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341
20152msgid ""
20153"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
20154"attributed with invention of the microscope, and more controversially with "
20155"the invention of the telescope."
20156msgstr ""
20157"জাখারিয়াস ইয়ানসে (১৫৮০-১৬৩০) ছিলেন একজন বিখ্যাত ডাচ চশমা প্রস্তুত কারক । "
20158"অনেক সময় তাঁকে অনুবীক্ষন যন্ত্রের জনক কিংবা দূরবীনেরও জনক বলা হয়ে থাকে ।"
20159
20160#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342
20161msgid ""
20162"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
20163"ethnographer, and translator, who is attributed with the first drawing of "
20164"the Moon through telescopic observations."
20165msgstr ""
20166"থমাস হ্যারিয়ট (১৫৬০-১৬২১) ছিলেন একজন বিখ্যাত ইংরেজ জ্যোতির্বৈজ্ঞানী, গণিতজ্ঞ"
20167" এবং অনুবাদক । তিনিই প্রথম দূরবীনের সাহায্যে চাঁদের মানচিত্র প্রস্তুত করেন ।"
20168
20169#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343
20170msgid ""
20171"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
20172"enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of"
20173" the god Izanagi."
20174msgstr ""
20175"<em>আমাটেরু</em> হল সেই সব জাপানী পবিত্র স্থল যেখানে আমাটেরাসু সংরক্ষিত করা "
20176"আছে । আমাটেরাসু হলেন সিন্টো ধর্মাবলম্বীদের কাছে সূর্যের দেবী, যিনি ভগবান "
20177"ইসানাগির বাম চোখ থেকে প্রকট হয়েছিলেন ।"
20178
20179#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
20180msgid ""
20181"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
20182"was head of the Neo-Platonic school at Alexandria in the early 5th century, "
20183"until murdered by a Christian mob in 415."
20184msgstr ""
20185"হাইপ্যাশিয়া ছিলেন ৫শ মতকের একজন বিখ্যাত মহিলা গ্রীক জ্যোতির্বিজ্ঞানী, "
20186"গণিতজ্ঞ ও দার্শনিক । তিনি আলেক্সান্দ্রিয়ার নব্য প্লেটোনীয় স্কুলের প্রধান "
20187"ছিলেন । সেইসময়ের এক উগ্র খ্রীষ্টান দাঙ্গায় তাঁর অকালমৃত্যু হয় ।"
20188
20189#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345
20190msgid ""
20191"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
20192"sailors with her net."
20193msgstr ""
20194"রাং হলেন নরদেশীয় সমুদ্রের দেবী, যিনি সমুদ্রে বিশাল ঢেউ তৈরী করেন এবং "
20195"নাবিকদের জালে করে বন্দী বানান ।"
20196
20197#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
20198msgid ""
20199"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and"
20200" <em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
20201"Universe; together they had nine daughters."
20202msgstr ""
20203"এয়েগির হলেন রাং এর স্বামী ও সমুদ্রের দেবতা । <em>এয়েগির</em> এবং "
20204"<em>রাং</em> দুজনেই <em>Jotuns</em> বা ইয়তুনস বর্গের প্রতিনিধি ছিলেন এবং "
20205"সমগ্র বাইরের বিশ্বে রাজত্ব করতেন । তাঁদের নটি মেয়ে ছিল ।"
20206
20207#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347
20208msgid ""
20209"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
20210"UNESCO World Heritage Site."
20211msgstr ""
20212"এটি পামেইরা শহরের আরব্য নাম । প্রাচীন সেমেটিকরাও এই নামেই শহরটিকে চিনত । এটি"
20213" বর্তমানে এটি ইউনেস্কো ঘোষিত বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থানগুলির একটি ।"
20214
20215#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348
20216msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
20217msgstr ""
20218"দাগন হলেন একজন সেমিটিক দেবতা । তাঁকে অর্ধেক মানুষ ও অর্ধেক মাছের মতন দেখতে ।"
20219
20220#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349
20221msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
20222msgstr "টোনাটিহ্ হলেন অ্যাজটেকদের সূর্য দেবতা ।"
20223
20224#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350
20225msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
20226msgstr "মেশলি হলেন অ্যাজটেকদের চাঁদের দেবতা ।"
20227
20228#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351
20229msgid ""
20230"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
20231"Celtic mythologies of Ireland and Scotland, and may be related to the Gallo-"
20232"Roman deity <em>Ogmios</em>."
20233msgstr ""
20234"স্কটল্যান্ড ও আয়ারল্যান্ডের সেলটিক রূপকথা অনুযায়ী ওঘমা হলেন বাগ্নিতা, বিদ্যা"
20235" ও শক্তির দেবী । আবার অনেকে এঁকে রোমান দেবতা <em>ওগমিয়স</em> বলেও মনে করেণ ।"
20236
20237#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352
20238msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
20239msgstr "স্মার্টায়োস হলেন গ্যালিকদের যুদ্ধের দেবতা ।"
20240
20241#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353
20242msgid ""
20243"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
20244"star's position in the constellation Ursa Major."
20245msgstr ""
20246"ইন্টেরক্রুশ কথার অর্থ <em>দু পায়ের মাঝখানে</em> । গ্রহ সম্পর্কিত তারাটির "
20247"ভল্লুক মন্ডলে বিশেষ অবস্থান অনুযায়ী এই নামকরণ করা হয়েছে ।"
20248
20249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354
20250msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
20251msgstr "গ্রীক রূপকথা অনুসারে আর্কাস হল ক্যালিস্টোর (ঋক্ষমন্ডল) পুত্র ।"
20252
20253#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355
20254msgid ""
20255"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
20256"author of <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>."
20257msgstr ""
20258"মিগেল দে সেরভান্তে সাভেদ্‍রা (১৫৪৭-১৬১৬) ছিলেন একজন বিখ্যাত স্পেনীয় লেখক ও "
20259"তিনি <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> বইটির রচয়িতা ।"
20260
20261#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356
20262msgid ""
20263"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
20264"Quixote de la Mancha</em>."
20265msgstr ""
20266"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর"
20267" মুখ্য কাল্পনিক চরিত্র ।"
20268
20269#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357
20270msgid ""
20271"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
20272"Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>."
20273msgstr ""
20274"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর"
20275" চরিত্র ডন কিউহোটে (বা কিহোটি) এর প্রেমিকা ।"
20276
20277#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358
20278msgid ""
20279"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
20280"Quixote de la Mancha</em>."
20281msgstr ""
20282"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর"
20283" চরিত্র ডন কিউহোটের ঘোড়া ।"
20284
20285#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359
20286msgid ""
20287"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
20288"Quixote de la Mancha</em>."
20289msgstr ""
20290"সেরভান্তেস রচিত বই <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em> এর"
20291" চরিত্র মহান ডন কিউহোটে ।"
20292
20293#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360
20294msgid ""
20295"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
20296"Thestius. Leda was a Greek queen, mother of Pollux and of his twin Castor, "
20297"and of Helen and Clytemnestra."
20298msgstr ""
20299"থেসটিয়াস হল লিডা ও তার বোন আলথেই এর বংশ নাম । কারণ তাদের পিতা ছিলেন থেসটিয়ুস"
20300" । লিডা ছিলেন একজন গ্রীক রানী এবং পোলাক্স ও ক্যাস্টর নামক যমজ পুত্র এবং "
20301"হেলেন ও ক্লিটেমিন্সত্রা নামক দুই কন্যার মা ।"
20302
20303#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361
20304msgid ""
20305"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
20306"creatures with magic."
20307msgstr ""
20308"লিচ হল বিশাল এক দৈত্য যে জাদু করে অন্যান্য দৈত্যদের দিয়ে মর্জিমাফিক কাজ করায়"
20309" ।"
20310
20311#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362
20312msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
20313msgstr "নরওয়ের রূপকথা অনুযায়ী দ্রাউগ বলতে পৈশাচিক জীবদের বোঝায় ।"
20314
20315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363
20316msgid ""
20317"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
20318"disturbances, from German for <em>noisy ghost</em>."
20319msgstr ""
20320"জার্মান শব্দ পোল্টেগেইস্ট বলতে <em>উপদ্রবকারী ভুত</em> বা শারিরীক গোলোযোগ "
20321"সৃষ্টিকারী অশরিরীদের বোঝায় ।"
20322
20323#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364
20324msgid ""
20325"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
20326"primordial deity of night."
20327msgstr ""
20328"রাতের আদিম দেবতা নিক্সের পুত্র ফোবেটর হলেন গ্রীকদের কাছে দুঃস্বপ্নের দেবতা ।"
20329
20330#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365
20331msgid ""
20332"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
20333"Morocco and UNESCO World Heritage Site. Historically it was an important "
20334"point of contact between two civilizations (Spanish and Arab) and two "
20335"continents (Europe and Africa) after the 8th century."
20336msgstr ""
20337"টিটাউইন (বা টিটোয়ানের মদিনা) উত্তর মরক্কোয় অবস্থিত একটি ইউনেস্কো ঘোষিত বিশ্ব"
20338" ঐহিহ্য স্থান । এর ঐতিহাসিক গুরুত্ব অপরিসীম । এটি ৮ম শতাব্দীতে প্রাচীন "
20339"স্প্যানীশ ও আরব সভ্যতার মিলনস্থল হিসাবে বিখ্যাত ছিল । তাছাড়া এটি ইউরোপ ও "
20340"আফ্রিকার মিলনস্থলও বটে ।"
20341
20342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366
20343msgid ""
20344"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi "
20345"Ibn-al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th "
20346"century Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential "
20347"treatise on the uses of the astrolabe."
20348msgstr ""
20349"এটির নামকরণ করা হয়েছে একাদশ শতকের আন্দালুশিয়ায় অবস্থিত কর্ডোভার (আধুনিক "
20350"স্পেন) বিখ্যাত জ্যোতির্বিজ্ঞানী ও গণিতজ্ঞ আবু আল কাশিম আহমেদ ইবন আবেদুল্লা "
20351"ইবন ওমার আল গফিকি ইবন আল সাফার এর মানানুসারে । তিনি জ্যোতির্বিজ্ঞানের "
20352"ব্যবহারের উপর একটি প্রভাবশালী গ্রন্থ লিখেছিলেন ।"
20353
20354#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367
20355msgid ""
20356"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or"
20357" <em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in"
20358" the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
20359msgstr ""
20360"এটির নামকরণ করা হয়েছে একাদশ শতকের আন্দালুশিয়ায় অবস্থিত কর্ডোভার (আধুনিক "
20361"স্পেন) বিখ্যাত জ্যোতির্বিজ্ঞানী ও গণিতজ্ঞ আবু আল কাশিম আসবাঘ ইবন মহম্মদ ইবন "
20362"আল সাহম আল মাহরি (বা <em>ইবন আল সাহম</em>) এর মানানুসারে ।"
20363
20364#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368
20365msgid ""
20366"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
20367"mathematician, astronomer, scholar, and teacher in 10th century and early "
20368"11th century Andalusia (modern Spain)."
20369msgstr ""
20370"এটির নামকরণ করা হয়েছে একাদশ শতকের আন্দালুশিয়ার (আধুনিক স্পেন) বিখ্যাত "
20371"পন্ডিত, জ্যোতির্বিজ্ঞানী, গণিতজ্ঞ ও শিক্ষক আবু আল কাশিম আল কুর্তুব আল "
20372"মাজরিতি এর মানানুসারে ।"
20373
20374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369
20375msgid ""
20376"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
20377"political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty"
20378" in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
20379"popular symbol of liberty."
20380msgstr ""
20381"এর বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ লিবেরতাস থেকে, যার অর্থ <em>স্বাধীনতা</em> । "
20382"স্বাধীনতা বলতে সমস্ত রকম সামাজিক ও রাজনৈতিক মুক্তির কথা বলা হয়েছে, যা আজও "
20383"স্বাধীনতা থেকে বঞ্চিত মানুষগুলির কথা মনে করিয়ে দেয় । ঈগল মন্ডলের ঈগলটির "
20384"প্রতিরূপটিকে মুক্তির প্রতিক হিসাবে ব্যবহার করা হয় ।"
20385
20386#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370
20387msgid ""
20388"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
20389"mental strength in the face of adversity, as embodied by the eagle "
20390"(represented by the constellation Aquila)."
20391msgstr ""
20392"শব্দটির বুৎপত্তি ল্যাটিন শব্দ Fortitudo বা ফর্তিতুদো থেকে, যার অর্থ "
20393"<em>সহিষ্ণুতা</em> । সহিষ্ণুতা বলতে এখানে প্রতিকূলতা বিরূদ্ধে আবেগময় এবং "
20394"মানসিক শক্তির প্রকাশকে বোঝানো হয়েছে । অনেক সময় একে ঈগলের (বা ঈগল মন্ডল) সাথে"
20395" তুলনা করা হয় ।"
20396
20397#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:372
20398msgid ""
20399"Historians largely believe that the Albanians are descendants of the "
20400"Illyrians, a term Albanians proudly call themselves."
20401msgstr ""
20402"ঐতিহাসিকরা অনেকাংশে বিশ্বাস করেন যে আলবেনীয়রা ইলরিয়ার বংশধর, এবং এটি "
20403"আলবেনীয়রা গর্ব করে নিজেদের বলে থাকেন ।"
20404
20405#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373
20406msgid ""
20407"Arber is the term for the inhabitants of Albania during the middle ages."
20408msgstr "মধ্যযুগে আলবেনীয়ার বাসিন্দাদের আরবার নামে ডাকা হত ।"
20409
20410#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374
20411msgid ""
20412"Hoggar is the name of the main mountain range in the Sahara Desert in "
20413"southern Algeria."
20414msgstr "দক্ষিণ আলজেরিয়ার সাহারা মরুভূমির মূল পর্বতমালার নাম হোগগার ।"
20415
20416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375
20417msgid ""
20418"Tassili is a UNESCO World Heritage Site situated in the Sahara Desert and is"
20419" renowned for its prehistoric cave art and scenic geological formations."
20420msgstr ""
20421"তাসিলি সাহারা মরুভূমিতে অবস্থিত একটি ইউনেস্কোর বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থল এবং এটি"
20422" প্রাগৈতিহাসিক গুহা শিল্প এবং প্রাকৃতিক ভূতাত্ত্বিক গঠনের জন্য বিখ্যাত।"
20423
20424#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:376
20425msgid ""
20426"Arcalis is a famous peak in the north of Andorra, where the Sun passes "
20427"through a hole in the mountain twice a year at fixed dates. It was used as a"
20428" primitive solar calendar and reference point for shepherds and early "
20429"inhabitants of Andorra."
20430msgstr ""
20431"আর্কালিস অ্যান্ডোরার উত্তরের একটি বিখ্যাত শিখর, যেখানে সূর্য বছরে দু'বার "
20432"নির্দিষ্ট তারিখে পাহাড়ের একটি গর্তের মধ্য দিয়ে দেখা যায়। এটি আন্ডোরার আদি"
20433" বাসিন্দাদের জন্য একটি সৌর ক্যালেন্ডার এবং পরিচিত মানবিন্দু হিসাবে ব্যবহৃত "
20434"হত ।"
20435
20436#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377
20437msgid ""
20438"Madriu (Mare del riu in Catalan, Mother of the River in English) is the name"
20439" of a glacial valley and of the river that runs through it in the southeast "
20440"of Andorra. It is the main part of the Madriu-Perafita-Claror UNESCO World "
20441"Heritage Site."
20442msgstr ""
20443"মাদ্রিউ (কাতালান ভাষায় মেরে দেল রিউ, বাংলায় নদীর রানী বা মাতা) হল একটি "
20444"হিমবাহ উপত্যকা এবং আন্ডোরার দক্ষিণ-পূর্বে প্রবাহিত নদীর নাম। এটি "
20445"মাদ্রিউ-পেরাফিটা-ক্লারার ইউনেস্কোর বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থলের মূল অংশ।"
20446
20447#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378
20448msgid ""
20449"Nosaxa means spring in the Moqoit language. The word comes from a "
20450"combination of nosahuec, which means renew, and ñaaxa, which means year."
20451msgstr ""
20452"নোসাক্সার অর্থ মকোইট ভাষায় বসন্ত। দুটি শব্দের সংমিশ্রণ থেকে এটির "
20453"ব্যুৎপত্তি, নোসাহুক যার অর্থ পুনর্নবীকরণ এবং আক্সা, যার অর্থ বছর ।"
20454
20455#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:379
20456msgid ""
20457"Naqaỹa means brother-family-relative in the Moqoit language and leads us to "
20458"call all humans, indigenous or non-indigenous, brother."
20459msgstr ""
20460"নকিয়া কথার অর্থ মকোইট ভাষায় ভাই-পরিবার-আত্মীয় এবং আদিবাসী কিংবা অ-আদিবাসী"
20461" যাই হোক না কেন সবাইকে ভাই বলে অভিহিত করে।"
20462
20463#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380
20464msgid ""
20465"Malmok is an indigenous name given to a beach in Aruba with a narrow sandy "
20466"stretch that interrupts the limestone and rocky terrace along the coast. Its"
20467" shallow clear Caribbean waters make it a popular snorkelling spot."
20468msgstr ""
20469"মালমোক হ'ল স্থানীয় নামে আরুবার একটি সরু প্রসারিত বালুময় সৈকত যা উপকূল বরাবর "
20470"চুনাপাথর এবং পাথুরে অংশের মাঝে অবস্থিত। এর অগভীর স্বচ্ছ ক্যারিবীয় জলরাশি "
20471"এটিকে একটি জনপ্রিয় স্নারকেলিং বা ডুব ভ্রমণ ক্ষেত্রে পরিণত করেছে।"
20472
20473#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381
20474msgid ""
20475"Boca Prins is a secluded beach with white dunes and iconic scenery situated "
20476"in Arikok National Park along the northeast coast of Aruba. It is named "
20477"after Plantation Prins where coconuts are cultivated."
20478msgstr ""
20479"বোকা প্রিনস হ'ল সাদা টিলা এবং চমৎকার দৃশ্যাবলী সমৃদ্ধ একটি নির্জন সমুদ্র "
20480"সৈকত যা আরুবার উত্তর-পূর্ব উপকূলের অ্যারিকোক ন্যাশনাল পার্কে অবস্থিত। এটি "
20481"নারকেল চাষের বাগানের নামে নামকরণ করা হয়েছে।"
20482
20483#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382
20484msgid "Bubup is the Boonwurrung word for child."
20485msgstr "বুবুপ হ'ল বুনুয়ারং শব্দ, যার অর্থ সন্তান।"
20486
20487#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383
20488msgid "YanYan is the Boonwurrung word for boy."
20489msgstr "ইয়ানইয়ান হ'ল বুনুয়ারং শব্দ, যার অর্থ বালক।"
20490
20491#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384
20492msgid ""
20493"Franz is a character in the movie 'Sissi' embodying an emperor of Austria in"
20494" the XIXth century. The role is played by the actor Karlheinz Böhm."
20495msgstr ""
20496"চতুর্দশ শতাব্দীতে অস্ট্রিয়ার এক সম্রাটকে অবলম্বন করে তৈরি 'সিসি' নামক "
20497"চলচ্চিত্রের একটি চরিত্র হলেন ফ্রানজ। এই চরিত্রে অভিনয় করেছেন অভিনেতা "
20498"কার্লহেঞ্জ বুহম।"
20499
20500#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385
20501msgid ""
20502"Sissi is a character in the movie 'Sissi', who is married with Franz. The "
20503"role is played by the actress Romy Schneider."
20504msgstr ""
20505"সিসি হলেন 'সিসি' সিনেমার একটি চরিত্র, যিনি ফ্রাঞ্জের সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ"
20506" হয়েছেন। এই চরিত্রে অভিনয় করেছেন অভিনেত্রী রোমি স্নাইডার।"
20507
20508#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386
20509msgid ""
20510"Mahsati Ganjavi (1089–1159) is one of the brightest shining stars of "
20511"Azerbaijani poetry. She was said to have associated with both Omar Khayyam "
20512"and Nizami and was well educated and talented and played numerous musical "
20513"instruments."
20514msgstr ""
20515"মহাস্তি গঞ্জাবী (১০৮৯–১১৫৯) ছিলেন আজারবাইজানীয় কবিতার অন্যতম উজ্জ্বল "
20516"নক্ষত্র। তিনি ওমর খৈয়াম ও নিজামী উভয়ের সাথেই জড়িত ছিলেন বলে জানা যায়। "
20517"তিনি সুশিক্ষিত ও প্রতিভাবান এবং অসংখ্য বাদ্যযন্ত্র বাজাতে পারতেন।"
20518
20519#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387
20520msgid ""
20521"Ganja is an ancient city of Azerbaijan, and is the birth place of many "
20522"prominent people such as the poets Mahsati and Nizami. It is the ancient "
20523"capital of Azerbaijan, the first capital of the Azerbaijan Democratic "
20524"Republic and the city with the spirit of wisdom and freedom."
20525msgstr ""
20526"গাঞ্জা আজারবাইজানের একটি প্রাচীন শহর ও রাজধানী, সাথে কবি মহাস্তি এবং নিজামির"
20527" মতো অনেক বিশিষ্ট ব্যক্তির জন্মস্থান। এটি আজারবাইজান ডেমোক্রেটিক রিপাবলিকের "
20528"প্রথম রাজধানী এবং প্রজ্ঞা স্বাধীনতা চেতনার শহর নামে পরিচিত।"
20529
20530#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388
20531msgid ""
20532"Timir means darkness in Bengali language, alluding to the star being far "
20533"away in the darkness of space."
20534msgstr ""
20535"তিমির অর্থ বাংলা ভাষায় অন্ধকার, মহাকাশের অন্ধকারে অনেক দূরে আছে তার ইঙ্গিত "
20536"দেয়।"
20537
20538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389
20539msgid ""
20540"Tondra means nap in Bengali language, alluding to the symbolic notion that "
20541"the planet was asleep until discovered."
20542msgstr ""
20543"তন্দ্রা অর্থ বাংলা ভাষায় ঘুম, প্রতীকী ধারণাটি বোঝায় যে গ্রহটি আবিষ্কার না "
20544"হওয়া অবধি ঘুমিয়ে ছিল।"
20545
20546#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390
20547msgid "Nervia, adapted from Nervii, was a prominent Belgian Celtic tribe."
20548msgstr ""
20549"নার্ভি শব্দ থেকে অভিযোজিত নার্ভিয়া, এটি বেলজিয়ামের একটি বিশিষ্ট সেল্টিক "
20550"উপজাতি।"
20551
20552#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391
20553msgid "Eburonia, adapted from Eburones, was a prominent Belgian Celtic tribe."
20554msgstr ""
20555"এবুরোনিয়া, এবুরোনস থেকে অভিযোজিত, বেলজিয়ামের একটি বিশিষ্ট সেল্টিক উপজাতি "
20556"ছিল।"
20557
20558#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392
20559msgid ""
20560"Gakyid means happiness. Gross National Happiness is the development "
20561"philosophy conceived and followed in Bhutan and is one of Bhutan's "
20562"contributions to the world."
20563msgstr ""
20564"গাকাইড মানে সুখ। গ্রস ন্যাশনাল হ্যাপিনেস হ'ল ভুটান উদ্ভূত একটি বিকাশ দর্শন "
20565"ধারণা এবং বিশ্বের জন্য ভুটানের অন্যতম একটি অবদান।"
20566
20567#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393
20568msgid ""
20569"Drukyul (land of the thunder dragon) is the native name for Bhutan, the "
20570"country that came up with the philosophy of Gross National Happiness."
20571msgstr ""
20572"দ্রুকিউল (বজ্র ড্রাগনের ভূমি) ভুটানের আদি নাম, দেশটি প্রথম গ্রস ন্যাশনাল "
20573"হ্যাপিনেসের ধারণা নিয়ে আসে।"
20574
20575#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394
20576msgid ""
20577"Tapecue means eternal path in Guarani and represents the Milky Way through "
20578"which the first inhabitants of the Earth arrived and could return."
20579msgstr ""
20580"গুয়ারানী শব্দ ট্যাপিকিউ এর অর্থ চিরন্তন পথ এবং এটি ছায়াপথকে বোঝায়, যার মধ্য "
20581"দিয়ে পৃথিবীর প্রথম অধিবাসীরা এসেছিলেন।"
20582
20583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395
20584msgid ""
20585"Yvaga means paradise for the Guarani and the Milky Way was known as the road"
20586" to Yvaga or paradise."
20587msgstr ""
20588"গুয়ারানী শব্দ ইভাগা মানে স্বর্গ এবং ছায়াপথকে ইভাগা বা স্বর্গের রাস্তা হিসাবে"
20589" মনে করা হয়ে থাকে।"
20590
20591#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
20592msgid ""
20593"Bosona is the name given to the territory of Bosnia in the 10th century. "
20594"Later, the name was transformed to Bosnia originating from the name of the "
20595"Bosna river."
20596msgstr ""
20597"বোসোনা ১০ম শতাব্দীতে বসনিয়া অঞ্চলের নাম। পরে, বসনিয়া নদীর নাম থেকে জায়গাটি"
20598" বসনিয়া নামে পরিচিত হয়।"
20599
20600#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397
20601msgid ""
20602"Naron is one of the names given to the Neretva river in Herzegovina (and "
20603"partly in Croatia) in antiquity originating with the Celts who called it "
20604"Nera Etwa which means the Flowing Divinity."
20605msgstr ""
20606"নেরন হল হেরজেগোভিনার (এবং আংশিকভাবে ক্রোয়েশিয়ার) নের্তভা নদীর একটি স্থানীয়"
20607" নাম যে সেল্টস সম্প্রদায়ের থেকে উদ্ভূত হয়েছিল, এরা এটিকে নেরা এত্তওয়া নামে"
20608" ডাকেন যার অর্থ প্রবাহমান দৈব বৈভব ।"
20609
20610#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
20611msgid ""
20612"Tupi is the name of the most populous Indigenous People living on the "
20613"eastern coast of South America, before the Portuguese arrived in the 16th "
20614"century."
20615msgstr ""
20616"পর্তুগিজদের ষোড়শ শতাব্দীতে আসার আগে, দক্ষিণ আমেরিকার পূর্ব উপকূলে বসবাসরত "
20617"সর্বাধিক জনবহুল আদিবাসীদের নাম তাপী ।"
20618
20619#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399
20620msgid ""
20621"Guarani is the name of the most populous Indigenous people living in South "
20622"Brazil and parts of Argentina, Paraguay and Uruguay."
20623msgstr ""
20624"দক্ষিণ ব্রাজিল, আর্জেন্টিনা, প্যারাগুয়ে এবং উরুগুয়ের কিছু অংশে বাস করা "
20625"সর্বাধিক জনবহুল আদিবাসীদের নাম গুয়ারাণী ।"
20626
20627#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
20628msgid ""
20629"Gumala is a Malay word, which means a magic bezoar stone found in snakes, "
20630"dragons, etc."
20631msgstr ""
20632"গুমালা একটি মালয় শব্দ, যার অর্থ সাপ, ড্রাগন ইত্যাদির পেটে থাকা একটি যাদু "
20633"পাথর।"
20634
20635#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401
20636msgid ""
20637"Mastika is a Malay word, which means a gem, precious stone, jewel or the "
20638"prettiest, the most beautiful."
20639msgstr ""
20640"মাস্তিকা একটি মালয় শব্দ, যার অর্থ রত্ন, মূল্যবান পাথর, মণি বা সবচেয়ে "
20641"সুন্দর।"
20642
20643#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402
20644msgid "Tangra is the supreme celestial god that early Bulgars worshiped."
20645msgstr "টেংরা হলেন সেই পরম আকাশের দেবতা যাকে প্রাচীন বুলগেররা উপাসনা করতেন।"
20646
20647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403
20648msgid ""
20649"Bendida is the Great Mother Goddess of the Thracians. She was especially "
20650"revered as a goddess of marriage and living nature."
20651msgstr ""
20652"বেনডিডা হলেন থ্রেসিয়ানদের দেবী মা। তিনি বিশেষত বিবাহ এবং প্রাণের দেবী "
20653"হিসাবে পূজিত হতেন।"
20654
20655#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404
20656msgid ""
20657"Mouhoun, also called Volta Noire, is the largest river in Burkina Faso and "
20658"plays an important role in the lives of the people in the areas it passes "
20659"through."
20660msgstr ""
20661"মাউহউন, ভোল্টা নওয়ের নামেও পরিচিত, হল বুর্কিনা ফাসোর বৃহত্তম নদী এবং এটি যে"
20662" অঞ্চলে প্রবাহিত হয় সেখানকার মানুষের জীবনে খুবই গুরুত্বপূর্ণ।"
20663
20664#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405
20665msgid ""
20666"The Nakanbé, also called Volta Blanche, is the second largest river in "
20667"Burkina Faso. Its source is in the heart of the Sahara Burkinabe and ends in"
20668" Ghana."
20669msgstr ""
20670"নাকানবি, ভোল্টা ব্লাঞ্চ নামেও পরিচিত, হল বুর্কিনা ফাসোর দ্বিতীয় বৃহত্তম "
20671"নদী। এর উৎসটি সাহারা বুরকিনাবের কেন্দ্রস্থলে এবং এটি ঘানাতে শেষ হয়।"
20672
20673#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
20674msgid ""
20675"Nikawiy is the word for mother in the Indigenous Cree language of Canada."
20676msgstr "কানাডার আদিবাসী ক্রি ভাষায় নিকাউইয়া কথার অর্থ মা।"
20677
20678#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
20679msgid ""
20680"Awasis is the word for child in the Indigenous Cree language of Canada."
20681msgstr "কানাডার আদিবাসী ক্রি ভাষায় আভাসিস কথার অর্থ সন্তান ।"
20682
20683#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
20684msgid ""
20685"Pincoya is a female water spirit from southern Chilean mythology who is said"
20686" to bring drowned sailors to the Caleuche so that they can live in the "
20687"afterlife."
20688msgstr ""
20689"পিনকোয়া দক্ষিণ চিলির পৌরাণিক কাহিনীর একজন মহিলা, তিনি সমুদ্রে ডুবে মরা "
20690"নাবিককে কালেচা বা নৌকার সাহায্যে বৈতরনী পার করিয়ে পরকালে নিয়ে আসতেন।"
20691
20692#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
20693msgid ""
20694"Caleuche is a large ghost ship from southern Chilean mythology which sails "
20695"the seas around the island of Chiloé at night."
20696msgstr ""
20697"কালেচা হল দক্ষিণ চিলির পৌরাণিক কাহিনীর একটি বিশাল ভূতুড়ে জাহাজ যা রাতে চিলো "
20698"দ্বীপের চারপাশে সমুদ্রে ঘুরে বেড়ায়।"
20699
20700#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
20701msgid ""
20702"Lion Rock is a lion-shaped peak overlooking Hong Kong and is a cultural "
20703"symbol with deep respect from the local community."
20704msgstr ""
20705"লায়ন রক হংকং এর দিকে তাকিয়ে থাকা সিংহ আকৃতির একটি শীর্ষ এবং স্থানীয় "
20706"সম্প্রদায়ের কাছে এটি গভীর শ্রদ্ধার একটি সাংস্কৃতিক প্রতীক।"
20707
20708#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
20709msgid ""
20710"Victoria Peak overlooks the bustling Victoria Harbour and is regarded as an "
20711"ambassadorial gateway for foreign visitors wishing to experience Hong Kong "
20712"first hand."
20713msgstr ""
20714"ভিক্টোরিয়া পিক শশব্যস্ততা ভিক্টোরিয়া হারবার দিকের একটি শীর্ষ এবং এটিকে "
20715"হংকংয়ের প্রবেশদ্বার হিসেবে গণ্য করা হয়।"
20716
20717#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412
20718msgid ""
20719"Xihe (羲和) is the goddess of the sun in the Chinese mythology and also "
20720"represents the earliest astronomers and developers of calendars in ancient "
20721"China."
20722msgstr ""
20723"শিহ (羲 和) হলেন চীনা পুরাণে সূর্যের দেবী, চিনের প্রাচীনতম জ্যোতির্বিদ এবং "
20724"পঞ্জিকা প্রস্তুতকারীদেরও এই নামে ডাকা হত।"
20725
20726#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413
20727msgid ""
20728"Wangshu (望舒) is the goddess who drives for the Moon and also represents the "
20729"Moon in Chinese mythology."
20730msgstr "ওয়াংশু (望 舒) হলেন চিনা পুরাণ ও রূপকথায় চাঁদের দেবী ।"
20731
20732#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414
20733msgid ""
20734"Formosa is the historical name of Taiwan used in the 17th century, meaning "
20735"beautiful in Latin."
20736msgstr ""
20737"ফর্মোসা হ'ল ১৭শ শতাব্দীতে তাইওয়ানের ঐতিহাসিক নাম, যার লাতিন অর্থ সুন্দর।"
20738
20739#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415
20740msgid ""
20741"Sazum is the traditional name of Yuchi, a Township in Nantou county, in "
20742"which the famous Sun-Moon Lake lies. Sazum means water in the language of "
20743"the Thao people who are a tribe of Taiwanese aborigines who lived in the "
20744"region for hundreds of years."
20745msgstr ""
20746"সাজুম হ'ল ইউচির ঐতিহ্যবাহী নাম, নান্টু কাউন্টির একটি শহরতলি, যেখানে বিখ্যাত "
20747"সান-মুন লেক অবস্থিত। সাজুম মানে থাও ভাষায় জল।  থাও হল শত শত বছর ধরে এই "
20748"অঞ্চলে বসবাসকারী তাইওয়ানীয় আদিবাসীদের অন্যতম উপজাতি।"
20749
20750#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
20751msgid ""
20752"Macondo is the mythical village of the novel One Hundred Years of Solitude "
20753"(Cien años de soledad) the classic novel by Gabriel García Marquez. Macondo "
20754"is a fictional place where magic and reality are mixed."
20755msgstr ""
20756"গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজের ক্লাসিক উপন্যাস ওয়ান হান্ড্রেড ইয়ারস অফ "
20757"সলিচিউড (সিএন আওস দে সোলোদাদ) উপন্যাসটির রূপকথার গ্রাম হল ম্যাকন্ডো। "
20758"ম্যাকন্ডো যাদু এবং বাস্তবের মিশ্রণে সৃষ্ট এক কাল্পনিক জায়গা ।"
20759
20760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417
20761msgid ""
20762"Melquíades is a fictional character that walks around Macondo, like a planet"
20763" orbiting a star, connecting it with the external world by introducing new "
20764"knowledge using his inventions as well as his stories."
20765msgstr ""
20766"মেলকোয়েডেস একটি কাল্পনিক চরিত্র যা ম্যাকন্ডোকে ঘিরেই আবর্তন করে, অনেকটা "
20767"তারার চারপাশে গ্রহটির মতো, তার উদ্ভাবন ও গল্পগুলি ব্যবহার করে বাইরের বিশ্বের"
20768" সাথে গ্রামটিকে জ্ঞানের আলোয় সংযুক্ত করেন।"
20769
20770#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
20771msgid ""
20772"Poerava is the word in the Cook Islands Maori language for a large mystical "
20773"black pearl of utter beauty and perfection."
20774msgstr ""
20775"কুক দ্বীপপুঞ্জের মাওরি ভাষায় পোয়ারাভা শব্দের অর্থ অদ্বিতীয় সৌন্দর্যময় ও "
20776"নিখুঁত এক বৃহৎ রহস্যময় কালো মুক্তো ।"
20777
20778#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419
20779msgid ""
20780"Pipitea is a small, white and gold pearl found in Penrhyn lagoon in the "
20781"northern group of the Cook Islands."
20782msgstr ""
20783"পিপিটিয়া হ'ল একটি ছোট, সাদা সোনালী মুক্তো যা কুক দ্বীপপুঞ্জের উত্তরের "
20784"পেনারহিন উপহ্রদে পাওয়া যায়।"
20785
20786#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420
20787msgid ""
20788"Dìwö in Bribri language means the sun (bigger than the sun we know) and that"
20789" never turns off."
20790msgstr ""
20791"ব্রিব্রি ভাষার দিওয়ু কথার অর্থ সূর্য (প্রকারন্তে সূর্যের চেয়ে বড়) এবং যা "
20792"কখনই বন্ধ হয় না।"
20793
20794#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421
20795msgid "Ditsö̀ is the name that the god Sibö̀ gave to the first Bribri people."
20796msgstr "দিতসো নামটি ভগবান সিবি প্রথম ব্রিব্রি লোকদের দিয়েছিলেন।"
20797
20798#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422
20799msgid ""
20800"Stribor is God of winds in Slavic mythology, as well as a literature "
20801"character in the book Priče iz davnine (Croatian Tales of Long Ago) by the "
20802"Croatian author Ivana Brlić-Mažuranić."
20803msgstr ""
20804"স্ট্রাইবার হলেন স্লাভিক পুরাণে বাতাসের দেবতা, পাশাপাশি ক্রোয়েশিয়ান লেখিকা "
20805"ইভানা ব্র্লিচ-মাজুরানীচ-র প্রাইস ইজ দ্যাভনাইন (প্রাচীন ক্রোয়েশিয়ান গল্প) "
20806"বইয়ের একটি চরিত্র।"
20807
20808#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423
20809msgid "Veles is a major Slavic god of earth, waters and the underworld."
20810msgstr "ভেলেস হলেন পৃথিবী, জল এবং নরকের স্লাভিক দেবতা।"
20811
20812#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424
20813msgid ""
20814"Felix Varela (1788–1853) was the first to teach science in Cuba at the San "
20815"Carlos and San Ambrosio Seminary. He opened the way to education for all, "
20816"and began the experimental teaching of physics in Cuba."
20817msgstr ""
20818"সান কার্লোস এবং সান অ্যামব্রিসিও সেমিনারে কিউবার প্রথম বিজ্ঞান পড়ান ফেলিক্স"
20819" ভারেলা (১৭৮৮-১৮৫৩)। তিনি সকলের জন্য শিক্ষার পথ উন্মুক্ত করেছিলেন এবং কিউবার"
20820" মধ্যে পদার্থবিজ্ঞানের পরীক্ষামূলক পাঠদান শুরু করেছিলেন।"
20821
20822#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425
20823msgid ""
20824"Carlos Juan Finlay (1833–1915) was an epidemiologist recognized as a pioneer"
20825" in the research of yellow fever, determining that it was transmitted "
20826"through mosquitoes."
20827msgstr ""
20828"কার্লোস হুয়ান ফিনলে (১৮৩৩-১৯১৫) হলুদ জ্বরের গবেষণায় অগ্রণী হিসাবে স্বীকৃত "
20829"এক মহামারীবিদ ছিলেন, তিনিই প্রথম নির্ধারণ করেন যে এটি মশার মাধ্যমে ছড়ায়।"
20830
20831#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426
20832msgid ""
20833"Alasia is the first historically recorded name of Cyprus, dating back to "
20834"mid-fifteenth century BC."
20835msgstr ""
20836"আলাসিয়া হল খ্রিস্টপূর্ব পঞ্চদশ শতাব্দীর মধ্যবর্তী সময়কালীন সাইপ্রাসের প্রথম"
20837" ঐতিহাসিকভাবে লিপিবদ্ধ নাম।"
20838
20839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427
20840msgid ""
20841"Onasilos is the oldest historically recorded doctor in Cyprus, inscribed on "
20842"the fifth century BC Idalion Tablet. Also known as the Onasilou Plate, it is"
20843" considered as the oldest legal contract found in the world."
20844msgstr ""
20845"ওনাসিলোস সাইপ্রাসের প্রাচীনতম ঐতিহাসিকভাবে লিপিবদ্ধ করা ডাক্তার, "
20846"খ্রিস্টপূর্ব পঞ্চম শতাব্দীতে ইডালিয়ন ট্যাবলেটে এর উল্লেখ পাওয়া যায়। ওনাসিলু"
20847" প্লেট নামেও পরিচিত এটি বিশ্বের প্রাচীনতম আইনী চুক্তি হিসাবে বিবেচিত।"
20848
20849#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428
20850msgid ""
20851"Absolutno is a fictional miraculous substance in the sci-fi novel Továrna na"
20852" absolutno (The Factory for the Absolute) by influential Czech writer Karel "
20853"Čapek."
20854msgstr ""
20855"প্রভাবশালী চেক লেখক কারেল কাপেকের কল্পবিজ্ঞান উপন্যাস টোভর্না না "
20856"অ্যাবসোলিউটনো (দ্য ফ্যাক্টরি ফর দ্য অ্যাবসুলিউট) -র আবসোলুটনো একটি কল্পিত "
20857"অলৌকিক পদার্থ।"
20858
20859#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429
20860msgid ""
20861"Makropulos is the name from Karel Čapek's play Věc Makropulos (The "
20862"Makropulos Affair), dealing with problems of immortality and consequences of"
20863" an artificial prolongation of life."
20864msgstr ""
20865"ম্যাক্রপুলোস হ'ল কারেল কাপকের নাটক ভ্যাক ম্যাক্রোপুলোস (দ্য ম্যাক্রপুলোস "
20866"অ্যাফেয়ার) নাটকের নাম, যা জীবনের কৃত্রিম দীর্ঘায়নের পরিণতি এবং অমরত্বের "
20867"সমস্যাগুলি নিয়ে রচিত।"
20868
20869#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430
20870msgid ""
20871"Muspelheim is the Norse mythological realm of fire. The first gods used the "
20872"sparks of Muspelheim to form the sun, moon, planets, and stars."
20873msgstr ""
20874"মুসপেলহাইম নর্স পৌরাণিক রূপকথার আগুনের রাজত্ব। প্রথম দেবতারা মুসপেলহাইমের "
20875"স্ফুলিঙ্গের সাহায্যে সূর্য, চাঁদ, গ্রহ এবং তারা সৃষ্টি করেছিলেন।"
20876
20877#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431
20878msgid ""
20879"Surt is the ruler of Muspelheim and the fire giants there in Norse "
20880"mythology. At Ragnarok, the end of the world, he will lead the attack on our"
20881" world and destroy it in flames."
20882msgstr ""
20883"সুর্ট হলেন মুসপেলহাইমের শাসক এবং আগুনের দৈত্য। র‍্যাগনারেক, মহাবিশ্বের শেষের"
20884" দিকে, তিনি আমাদের পৃথিবী আক্রমণকে নেতৃত্ব দেবেন এবং জ্বলন্ত শিখায় নষ্ট "
20885"করবেন বলে মনে করা হয়।"
20886
20887#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432
20888msgid ""
20889"Márohu the god of drought is the protector of the Sun and is engraved at a "
20890"higher position on the stalagmite than Boinayel in the El Puente cave, where"
20891" the Sun makes its way down every 21 December."
20892msgstr ""
20893"খরার দেবতা মরোহু হলেন সূর্যের রক্ষক এবং তা এল পুয়েন্ত গুহায় "
20894"স্ট্যালাগামাইটের উপর উৎকীর্ণ বোয়নায়েলের চেয়ে উচ্চ স্থানে রয়েছে, যেখানে "
20895"প্রতি ২১শে ডিসেম্বর সূর্য নেমে আসে।"
20896
20897#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433
20898msgid ""
20899"Boinayel the god of rain that fertilizes the soil is engraved on the "
20900"stalagmite at a lower position than Márohu in the El Puente cave."
20901msgstr ""
20902"বোয়নায়েল হলেন বৃষ্টির দেবতা যিনি মাটি উর্বর করে তোলেন। এল পুয়েন্তে গুহায় "
20903"মরোহুর চেয়ে নিম্ন অবস্থানে স্ট্যালেগাইটে খোদাই করা আছে।"
20904
20905#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434
20906msgid ""
20907"Nenque means the Sun in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes"
20908" of the Amazon regions of Ecuador"
20909msgstr ""
20910"ইকুয়েডরের অ্যামাজন অঞ্চলগুলির আদিবাসী ওওরানী উপজাতিদের ভাষায় নেনকের অর্থ "
20911"সুর্য।"
20912
20913#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435
20914msgid ""
20915"Eyeke means near in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes of "
20916"the Amazon regions of Ecuador. This word is suggested for the exoplanet "
20917"owing to the proximity of the planet to the host star."
20918msgstr ""
20919"ইকুয়েডরের অ্যামাজন অঞ্চলগুলির আদিবাসী ওওরানী উপজাতিদের ভাষায় আইকের অর্থ "
20920"প্রায় কাছাকাছি। এই শব্দটি গ্রহের তার নক্ষত্রের সাথে সান্নিধ্যের কারণে "
20921"প্রস্তাবিত।"
20922
20923#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436
20924msgid "Citalá means River of stars in the native Nahuat language."
20925msgstr "সিটালা এর অর্থ দেশীয় নাওয়াল ভাষায় তারার নদী।"
20926
20927#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437
20928msgid ""
20929"Cayahuanca means The rock looking at the stars in the native Nahuat "
20930"language."
20931msgstr ""
20932"কেয়াহুঙ্কা অর্থ দেশীয় নাওয়াল ভাষায় তারাগুলির দিকে তাকিয়ে থাকা পাথর।"
20933
20934#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438
20935msgid ""
20936"Koit is Estonian for the time when the Sun rises in the morning (dawn)."
20937msgstr "কোয়েট এর অর্থ এস্তোনিয়ান ভাষায় সকালে (ভোর) সূর্য ওঠার সময়।"
20938
20939#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439
20940msgid ""
20941"Hämarik is Estonian for the time when the Sun goes down in the evening "
20942"(twilight)."
20943msgstr "হ্যামারিক এর অর্থ এস্তোনিয়ান ভাষায় বিকালে (গোধূলি) সূর্য ডোবার সময়।"
20944
20945#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440
20946msgid "Buna is the commonly used word for coffee in Ethiopia."
20947msgstr "বুনা হল ইথিওপিয়ায় কফির জন্য প্রচলিত শব্দ।"
20948
20949#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441
20950msgid ""
20951"Abol is the first of three rounds of coffee in the Ethiopian traditional "
20952"coffee ceremony."
20953msgstr ""
20954"ইথিওপীয় ঐতিহ্যবাহী কফির অনুষ্ঠানে তিন রাউন্ডের কফির মধ্যে আবুল হ'ল প্রথম।"
20955
20956#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442
20957msgid "Horna is hell or the underworld from Finnic mythology."
20958msgstr "ফিনিক পুরাণ অনুযায়ী নরকের নাম হর্না।"
20959
20960#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443
20961msgid ""
20962"Hiisi represents sacred localities and later evil spirits from Finnic "
20963"mythology."
20964msgstr ""
20965"ফিনিক পুরাণ অনুযায়ী হিসি কথার অর্থ পবিত্র এলাকা, যদিও পরবর্তী সময়ে মন্দ "
20966"আত্মা বোঝাতে শব্দটি ব্যবহার করা হত।"
20967
20968#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444
20969msgid ""
20970"Bélénos was the god of light, of the Sun, and of health in Gaulish "
20971"mythology."
20972msgstr "বেলানস ছিলেন গৌলিশ রূপকথার আলো, সূর্য এবং স্বাস্থ্যের দেবতা।"
20973
20974#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445
20975msgid ""
20976"Bélisama was the goddess of fire, notably of the hearth and of metallurgy "
20977"and glasswork, in Gaulish mythology."
20978msgstr ""
20979"গালিশ রূপকথা কাহিনীতে বালিষামা ছিলেন আগুনের দেবী, বিশেষত হাপর, ধাতববিদ্যা ও "
20980"কাঁচের কাজগুলির।"
20981
20982#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446
20983msgid "Itonda, in the Myene tongue, corresponds to all that is beautiful."
20984msgstr "মায়েনি শব্দ ইটন্ডা, সমস্ত সুন্দর জিনিসকে বোঝায়।"
20985
20986#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447
20987msgid ""
20988"Mintome, in the Fang tongue, is a mythical land where a brotherhood of brave"
20989" men live."
20990msgstr ""
20991"ফ্যাং শব্দ মিন্টোম আসলে একটি পৌরাণিক ভূমি যেখানে সাহসী পুরুষরা বাস করে।"
20992
20993#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448
20994msgid ""
20995"Mago is a National Park in Ethiopia noted for its giraffes. The star also "
20996"happens to be in the constellation of Camelopardis (the giraffe)."
20997msgstr ""
20998"মাগো ইথিওপিয়ার একটি জাতীয় উদ্যান যা তার জিরাফের জন্য বিখ্যাত। তারাটি "
20999"ক্যামেলোপার্ডিস (জিরাফ) নক্ষত্রমন্ডলের মধ্যে অবস্থিত।"
21000
21001#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449
21002msgid ""
21003"The Neri river in Ethiopia runs through parts of the Mago National park."
21004msgstr "ইথিওপিয়ার নেরি নদী মাগো জাতীয় উদ্যানের বিভিন্ন অংশ দিয়ে বয়ে গেছে।"
21005
21006#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450
21007msgid ""
21008"Sika means gold in the Ewe language and gold is one of Ghana's principal "
21009"exports."
21010msgstr "সিকা অর্থ ইউ ভাষায় স্বর্ণ যা ঘানার অন্যতম প্রধান রফতানি সামগ্রী।"
21011
21012#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451
21013msgid "Toge means earring in the Ewe language."
21014msgstr "টোগে অর্থ ইউ ভাষায় কানপাশা"
21015
21016#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452
21017msgid ""
21018"Lerna was the name of a lake in the eastern Peloponnese, where the Lernaean "
21019"Hydra, an immortal mythical nine-headed beast lived. The star lies in the "
21020"constellation of Hydra."
21021msgstr ""
21022"লেরনা পূর্ব পেলোপনিজের একটি হ্রদের নাম, যেখানে লার্নিয়ান হাইড্রা নামে একটি "
21023"অমর নয়টি মাথাযুক্ত রূপকথার প্রাণী ছিল। নক্ষত্রটি হাইড্রা নক্ষত্রমণ্ডলে "
21024"অবস্থিত।"
21025
21026#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453
21027msgid ""
21028"Iolaus was the nephew of Heracles from Greek mythology, moving around lake "
21029"Lerna in helping Heracles to exterminate the Lernaean Hydra. Similarly this "
21030"exoplanet in the constellation of Hydra moves around its parent star."
21031msgstr ""
21032"আইওলাস ছিলেন গ্রীক রূপকথা অনুযায়ী হেরাক্লসের ভাইপো, হেরাক্লসকে লার্নিয়ান "
21033"হাইড্রা নির্মূলে সহায়তা করার জন্য আইওলাস লেরনা হ্রদ ঘুরে বেরিয়েছেন। একইভাবে"
21034" হাইড্রা নক্ষত্রমণ্ডলের এই এক্সোপ্ল্যানেটটি তার মূল নক্ষত্রকে প্রদক্ষিণ করে।"
21035
21036#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454
21037msgid ""
21038"Tojil is the name of one of the Mayan deities related to rain, storms, and "
21039"fire."
21040msgstr "মায়া  সভ্যতায় তোজিল হলেন বৃষ্টি, ঝড় ও আগুনের দেবতা।"
21041
21042#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455
21043msgid ""
21044"Koyopa' is the word associated with lightning in K'iche' (Quiché) Mayan "
21045"language."
21046msgstr "কায়োপা শব্দটির অর্থ কেচি (কুইচি) মায়ান ভাষায় বজ্রপাত।"
21047
21048#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456
21049msgid ""
21050"The Citadelle is a large mountaintop fortress in Nord, Haiti built after "
21051"Haiti's independence, and was designated a UNESCO World Heritage site along "
21052"with the nearby Sans-Souci Palace."
21053msgstr ""
21054"সিটাডেল স্বাধীনতার পরে নির্মিত হাইতির নর্ডে অবস্থিত পর্বতশীর্ষের উপর তৈরী "
21055"একটি বৃহত দুর্গ, এর নিকটবর্তী সানসুচি প্রাসাদ সহ এটিকে একটি ইউনেস্কোর বিশ্ব "
21056"ঐতিহ্যবাহী স্থল হিসাবে মনোনীত করা হয়েছে।"
21057
21058#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457
21059msgid ""
21060"Indépendance is named after the Haitian Declaration of Independence on 1 "
21061"January 1804, when Haiti became the first independent black republic."
21062msgstr "১৮৫৪ সালের ১ জানুয়ারি হাইতি স্বাধীনতার ঘোষণাপত্রেের নাম থেকে এসেছে। "
21063
21064#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458
21065msgid ""
21066"Hunahpú was one of the twin gods who became the Sun in K'iche' (Quiché) "
21067"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh."
21068msgstr ""
21069"হুনাহ্পেু দু'জন যময দেবদেবীর মধ্যে অন্যতম একজন যিনি পপোল ভু-তে বর্ণিত ও কেচি"
21070" (কুইচি) মায়ান রূপকথার সূর্য।"
21071
21072#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459
21073msgid ""
21074"Ixbalanqué was one of the twin gods who became the Moon in K'iche' (Quiché) "
21075"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh."
21076msgstr ""
21077"ইক্সবালঙ্কা দু'জন যময দেবদেবীর মধ্যে অন্যতম একজন যিনি পপোল ভু-তে বর্ণিত ও "
21078"কেচি (কুইচি) মায়ান রূপকথার চাঁদ। "
21079
21080#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460
21081msgid ""
21082"Hunor was a legendary ancestor of the Huns and the Hungarian nation, and "
21083"brother of Magor."
21084msgstr ""
21085"হুনার ছিলেন হুন এবং হাঙ্গেরিয়ান জাতির কিংবদন্তী পূর্বপুরুষ এবং মাগোর ভাই।"
21086
21087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461
21088msgid ""
21089"Magor was a legendary ancestor of the Magyar people and the Hungarian "
21090"nation, and brother of Hunor."
21091msgstr ""
21092"মাগোর ছিলেন মাগিয়ার এবং হাঙ্গেরিয়ান জাতির কিংবদন্তী পূর্বপুরুষ এবং হুনোর "
21093"ভাই।"
21094
21095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462
21096msgid "Funi is an old Icelandic word meaning fire or blaze."
21097msgstr "ফুনি একটি প্রাচীন আইসল্যান্ডীয় শব্দ যার অর্থ আগুন বা জ্বলজ্বলে।"
21098
21099#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463
21100msgid "Fold is an old Icelandic word meaning earth or soil."
21101msgstr "ফোল্ড একটি প্রাচীন আইসল্যান্ডীয় শব্দ যার অর্থ পৃথিবী বা মাটি।"
21102
21103#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464
21104msgid ""
21105"Bibhā [/bɪbɦa/] is the Bengali pronunciation of the Sanskrit word Vibha, "
21106"which means a bright beam of light."
21107msgstr "বিভা [/ bɪbɦa /] হ'ল সংস্কৃত বাংলা শব্দ, যার অর্থ আলোর রেখা।"
21108
21109#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465
21110msgid ""
21111"Santamasa [/səntəməs/] in Sanskrit means clouded, which alludes to the "
21112"exoplanet’s atmosphere."
21113msgstr ""
21114"সংস্কৃত ভাষায় সন্তামাসা [/ səntəməs /] এর অর্থ মেঘাচ্ছন্ন, এক্সোপ্ল্যানেটির"
21115" বায়ুমণ্ডলের কারণে এই নাম।"
21116
21117#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466
21118msgid "Dofida means our star in Nias language."
21119msgstr "নায়াস ভাষায় দোফিডা মানে আমাদের তারা।"
21120
21121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467
21122msgid ""
21123"Noifasui means revolve around in Nias language, derived from the word "
21124"ifasui, meaning to revolve around, and no, indicating that the action "
21125"occurred in the past and continued to the present time."
21126msgstr ""
21127"নোইফাসুই অর্থ নায়াস ভাষায় ঘুরে বেড়ানো, যা ইফাসুই শব্দ থেকে উদ্ভূত, যার "
21128"অর্থ চারদিকে ঘোরা।"
21129
21130#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468
21131msgid ""
21132"Kaveh is one of the heroes of Shahnameh, the epic poem composed by Persian "
21133"poet Ferdowsi between 977 and 1010 CE. Kaveh is a blacksmith who symbolises "
21134"justice."
21135msgstr ""
21136"কাভা হলেন শাহনামার অন্যতম নায়ক, ৯৭৭ এবং ১০১০ খ্রি এ পারস্য কবি ফিরদৌসীর "
21137"দ্বারা রচিত এই মহাকাব্যটি। কাভা একজন কামার ও ন্যায়বিচারের প্রতীক।"
21138
21139#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469
21140msgid ""
21141"Kaveh carries a banner called Derafsh Kaviani (Derafsh: banner, Kaviani: "
21142"relating to Kaveh)."
21143msgstr ""
21144"কাভা একটি ধ্বজা বহন করে যার নাম ডেরাফশ কাভিণী (ডেরফশ: ধ্বজা, কাভিণী: কাভা "
21145"সম্পর্কিত)।"
21146
21147#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470
21148msgid ""
21149"Uruk was an ancient city of the Sumer and Babylonian civilizations in "
21150"Mesopotamia situated along an ancient channel of the Euphrates river in "
21151"modern-day Iraq."
21152msgstr ""
21153"উরুক হল সুমের এবং ব্যাবিলনীয় সভ্যতার একটি প্রাচীন শহর যা আধুনিক ইরাকের "
21154"ইউফ্রেটিস নদীর তীরে অবস্থিত।"
21155
21156#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471
21157msgid ""
21158"Babylonia was a key kingdom in ancient Mesopotamia from the 18th to 6th "
21159"centuries BC whose name-giving capital city was built on the Euphrates "
21160"river."
21161msgstr ""
21162"খ্রিস্টপূর্ব ১৮ম থেকে ৬ষ্ট শতাব্দী অবধি ইউফ্রেটিস নদীর তীরে অবস্থিত "
21163"বাবিলোনিয়া প্রাচীন মেসোপটেমিয়া সভ্যতার একটি প্রধান সাম্রাজ্য ছিল ।"
21164
21165#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472
21166msgid ""
21167"Tuiren was the aunt of the hunterwarrior Fionn mac Cumhaill of Irish legend,"
21168" who was turned into a hound by the jealous fairy Uchtdealbh."
21169msgstr ""
21170"তুইরেন ছিলেন আইরিশ কিংবদন্তির যোদ্ধা ফিওন ম্যাক কামহাইলের পিসি, ইর্ষান্বিত "
21171"পরী উচ্ছতিয়েলভ তাকে কুকুরে পরিনত করেন।"
21172
21173#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473
21174msgid ""
21175"Tuiren's son Bran was a hound and cousin of the hunterwarrior Fionn mac "
21176"Cumhaill of Irish legend."
21177msgstr ""
21178"তুইরেনের ছেলে ব্রান আইরিশ কিংবদন্তির শিকারি ফায়ান ম্যাক কামহাইলের পিসতুতো "
21179"ভাই এবং কুকুর ।"
21180
21181#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474
21182msgid ""
21183"Tevel means Universe or everything and begins with the letter Taf, the last "
21184"letter in the Hebrew alphabet."
21185msgstr ""
21186"তেভেল মানে মহাবিশ্ব বা সবকিছু এবং এটি হিব্রু বর্ণমালার শেষ অক্ষর তাফ অক্ষর "
21187"দিয়ে শুরু হয়।"
21188
21189#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475
21190msgid "Alef is the first letter in the Hebrew alphabet and also means bull."
21191msgstr "আলেফ হিব্রু বর্ণমালার প্রথম অক্ষর এবং এর অর্থ ষাঁড়।"
21192
21193#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476
21194msgid ""
21195"Flegetonte is the underworld river of fire from Greek Mythology in the "
21196"Italian narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) "
21197"by Dante Alighieri, chosen as an allusion to the star's fiery nature."
21198msgstr ""
21199"দান্তে অলিঘিয়ারির রচিত পরকালের উপর লেখা 'ডিভিনা কমেডিয়া' (ডিভাইন কমেডি) "
21200"-এর এক কবিতায় বর্নিত ফ্লেজেটন্টে হল গ্রীক রূপকথার আগুনের পাতাল নদী।"
21201
21202#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477
21203msgid ""
21204"Lete is the oblivion river made of fog from Greek Mythology in the Italian "
21205"narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) by Dante "
21206"Alighieri, chosen as an allusion to the planet's gaseous nature."
21207msgstr ""
21208"দান্তে অলিঘিয়ারির রচিত পরকালের উপর লেখা 'ডিভিনা কমেডিয়া' (ডিভাইন কমেডি) "
21209"-এর এক কবিতায় বর্নিত লেটে হল গ্রীক রূপকথার কুয়াশার দ্বারা তৈরি বিস্মৃত নদী।"
21210
21211#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478
21212msgid "Nyamien refers to the supreme creator deity of Akan mythology."
21213msgstr "নিয়ামিয়ান বলতে আকান রূপকথার সর্বোচ্চ সৃষ্টিকর্তাকে বোঝায়।"
21214
21215#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479
21216msgid "Asye refers to the Earth goddess of Akan mythology."
21217msgstr "আসিয়ে বলতে আকান রূপকথার পৃথিবীকে বোঝায়।"
21218
21219#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480
21220msgid ""
21221"Kamui is a word in the Ainu language denoting a supernatural entity "
21222"possessing spiritual energy."
21223msgstr ""
21224"কামুই হল আয়নু ভাষার একটি শব্দ যা আধ্যাত্মিক শক্তি সম্পন্ন একটি অতিপ্রাকৃত "
21225"সত্তাকে বোঝায়।"
21226
21227#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481
21228msgid ""
21229"Chura is a word in the Ryukyuan/Okinawan language meaning natural beauty."
21230msgstr "রুকিউয়ান / ওকিনাওয়ান ভাষার চুরা শব্দটির অর্থ প্রাকৃতিক সৌন্দর্য।"
21231
21232#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482
21233msgid ""
21234"Petra is a historical and archaeological city in southern Jordan and a "
21235"UNESCO World Heritage site."
21236msgstr ""
21237"পেট্রা দক্ষিণ জর্ডানের একটি ঐতিহাসিক এবং প্রত্নতাত্ত্বিক শহর এবং ইউনেস্কোর "
21238"বিশ্ব ঐতিহ্যবাহী স্থান।"
21239
21240#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483
21241msgid ""
21242"Wadi Rum (Valley of the Moon) is located at the far south of Jordan, it is "
21243"the largest valley in Jordan, set on the high plateau at the western edge of"
21244" the Arabian Desert."
21245msgstr ""
21246"ওয়াদি রুম (চাঁদের উপত্যকা) জর্ডানের সুদূর দক্ষিণে অবস্থিত, এটি জর্ডানের "
21247"বৃহত্তম উপত্যকা ও আরবীয় মরুভূমির পশ্চিম প্রান্তে উঁচু মালভূমিতে অবস্থিত।"
21248
21249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484
21250msgid ""
21251"The word Kalausi means a very strong whirling column of wind in the Dholuo "
21252"language of Kenya."
21253msgstr ""
21254"কালাউসি শব্দের অর্থ কেনিয়ার ধোলু ভাষায় বাতাসের একটি খুব শক্ত ঘূর্ণিয়মান "
21255"স্তম্ভ।"
21256
21257#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485
21258msgid ""
21259"Buru means dust in the Dholuo language of Kenya and is typically associated "
21260"with wind storms."
21261msgstr ""
21262"বুরু সব্দের অর্থ কেনিয়ার ধোলু ভাষাতে ধূলিকণা এবং সাধারণত ঝড়ের সাথে "
21263"সম্পর্কিত।"
21264
21265#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486
21266msgid ""
21267"Liesma means flame, and it is the name of a character from the Latvian poem "
21268"Staburags un Liesma."
21269msgstr ""
21270"লাইসমার অর্থ শিখা এবং এটি ল্যাটাভীয় কবিতা স্টাবুরাগস আন লাইসমা-র একটি "
21271"চরিত্রের নাম।"
21272
21273#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487
21274msgid ""
21275"Staburags is the name of a character from the Latvian poem Staburags un "
21276"Liesma, and denotes a rock with symbolic meaning in literature and history."
21277msgstr ""
21278"স্টাবুরাগস ল্যাটাভীয় কবিতা স্টাবুরাগস আন লিয়েসমার একটি চরিত্রের নাম, এবং "
21279"এর অর্থ শিলা।"
21280
21281#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488
21282msgid ""
21283"Phoenicia was an ancient thalassocratic civilisation of the Mediterranean "
21284"that originated from the area of modern-day Lebanon."
21285msgstr ""
21286"ফেনিসিয়া ভূমধ্যসাগরের একটি প্রাচীন থ্যালাসোক্র্যাটিক সভ্যতা যা "
21287"আধুনিক-লেবাননের অঞ্চল থেকে উদ্ভূত হয়েছিল।"
21288
21289#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489
21290msgid ""
21291"Beirut is one of the oldest continuously inhabited cities in the world and "
21292"was a Phoenician port. Beirut is now the capital and largest city of "
21293"Lebanon."
21294msgstr ""
21295"বেইরুট হ'ল বিশ্বের অন্যতম প্রাচীন জনবহুল শহর এবং এখানে একটি ফিনিশিয়ান বন্দর"
21296" ছিল। বেইরুট বর্তমান লেবাননের রাজধানী এবং বৃহত্তম শহর।"
21297
21298#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490
21299msgid ""
21300"In the local dialect of Triesenberg, Pipoltr is a bright and visible "
21301"butterfly, alluding to the properties of a star."
21302msgstr ""
21303"ট্রিজেনবার্গের স্থানীয় উপভাষায় পাইপল্টার একটি উজ্জ্বল এবং দৃশ্যমান "
21304"প্রজাপতি। তারার বৈশিষ্ট্যের সাথে এটির মিল রয়েছে।"
21305
21306#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491
21307msgid ""
21308"In the local dialect of southern Liechtenstein, Umbäässa is a small and "
21309"barely visible ant, alluding to the properties of a planet with respect to "
21310"its star."
21311msgstr ""
21312"দক্ষিণ লিচটেনস্টেইনের স্থানীয় উপভাষায়, উম্বাসা বলতে একটি ছোট এবং সবেমাত্র "
21313"দৃশ্যমান পিঁপড়া বোঝায়।"
21314
21315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492
21316msgid "Taika means peace in the Lithuanian language."
21317msgstr "তাইকার অর্থ লিথুয়ানিয়ান ভাষায় শান্তি।"
21318
21319#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493
21320msgid "Vytis is the symbol of the Lithuanian coat of arms."
21321msgstr "ভাইটিস হল লিথুয়ানিয়ান ঢালের প্রতীক।"
21322
21323#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494
21324msgid ""
21325"The Lucilinburhuc fortress was built in 963 by the founder of Luxembourg, "
21326"Count Siegfried."
21327msgstr ""
21328"লুসিলিনবুরহুক দুর্গটি ৯৬৩ সালে লুক্সেমবার্গের প্রতিষ্ঠাতা কাউন্ট সিগফ্রাইড "
21329"দ্বারা নির্মিত হয়েছিল।"
21330
21331#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495
21332msgid ""
21333"Peitruss is derived from the name of the Luxembourg river Pétrusse, with the"
21334" river's bend around Lucilinburhuc fortress alluding to the orbit of the "
21335"planet around its star."
21336msgstr ""
21337"পিট্রুস লুক্সেমবার্গের নদী পিট্রুসের নাম থেকে উদ্ভূত হয়েছে, লুসিলিনবুরহুক "
21338"দুর্গের চারদিকে নদীর বাঁকটি নক্ষত্রের চারপাশে গ্রহের কক্ষপথকে নির্দেশ করে।"
21339
21340#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496
21341msgid "Rapeto is a giant creature from Malagasy tales."
21342msgstr "মালাগ্যাসির গল্পে রাপেটো হল একটি দৈত্যকার প্রাণী।"
21343
21344#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497
21345msgid "Trimobe is a rich ogre from Malagasy tales."
21346msgstr "মালাগ্যাসির গল্পে ট্রিমোবে হল একটি ধনী খোক্ষস।"
21347
21348#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498
21349msgid ""
21350"Intan means diamond in the Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
21351"shining of a star."
21352msgstr "ইন্টান এর অর্থ মালয় ভাষায় হীরে, এটি তারার উজ্জ্বলতাকে ইঙ্গিত করে।"
21353
21354#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499
21355msgid ""
21356"Baiduri means opal in Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
21357"mysterious beauty of the planet."
21358msgstr "বৈদুরির অর্থ ওপাল, যা গ্রহটির রহস্যময় সৌন্দর্যকে ইঙ্গিত করে।"
21359
21360#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500
21361msgid ""
21362"Sansuna is the name of the mythological giant from traditional Maltese folk "
21363"tales that carried the stones of the Gozo megalithic temples on her head."
21364msgstr ""
21365"সানসুনা হ'ল মাল্টিজ লোককাহিনীর এক পৌরাণিক দৈত্যের নাম যে গোজো মেগালিথিক "
21366"মন্দিরের পাথর তার মাথায় বহন করে নিয়ে এসেছিল।"
21367
21368#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501
21369msgid ""
21370"Ġgantija means giantess: the megalithic temple complex on the island of "
21371"Gozo, which alludes to the grandeur of this gas giant exoplanet."
21372msgstr ""
21373"গানটিজার অর্থ বিশালত্ব: গোজো দ্বীপের সুবিশাল মেগালিথিক মন্দির চত্তর, যা এই "
21374"গ্যাস জায়ান্ট এক্সোপ্লানেটের নামের জন্য আদর্শ।"
21375
21376#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502
21377msgid ""
21378"Diya is an oil lamp that is brought by Indian ancestors to Mauritius in the "
21379"1820's, and is used for lighting during special occasions, including the "
21380"light festival of Diwali."
21381msgstr ""
21382"দিয়া বা একটি তেল প্রদীপ যা ১৮২০ এর দশকে ভারতীয়রা মরিশাসে নিয়ে এসেছিলেন "
21383"এবং এটি দীপাবলির আলোক উৎসব সহ বিশেষ অনুষ্ঠানের সময় ব্যবহৃত হয়।"
21384
21385#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503
21386msgid ""
21387"Cuptor is a thermally insulated chamber used for baking or drying "
21388"substances, that has long disappeared in Mauritius and has been replaced by "
21389"more sophisticated ovens."
21390msgstr ""
21391"কাপ্টর হ'ল একটি তাপ নিরোধক ঘর যা জিনিষ শুকানোর জন্য ব্যবহৃত হয়, এটি মরিশাসে"
21392" দীর্ঘকাল অদৃশ্য হয়ে গেছে এবং আরও পরিশীলিত ওভেন দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
21393
21394#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504
21395msgid ""
21396"Axólotl means water animal in the native Nahuatl language, which is a unique"
21397" and culturally significant endemic amphibious species from the basin of "
21398"Mexico."
21399msgstr ""
21400"অ্যাশোলোঠ্ল এর অর্থ দেশীয় নাওয়াঠ্ল ভাষায় জলের প্রাণী, যা আসলে মেক্সিকো "
21401"অববাহিকার অনন্য এবং সাংস্কৃতিকভাবে উল্লেখযোগ্য একটি স্থানীয় উভচর প্রজাতি ।"
21402
21403#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505
21404msgid ""
21405"Xólotl means animal in the native Nahuatl language and was an Aztec deity "
21406"associated with the evening star (Venus)."
21407msgstr ""
21408"শোলোঠ্ল এর অর্থ দেশীয় নাওয়াঠ্ল ভাষায় প্রাণী এবং এটি সন্ধ্যা তারার (শুক্র)"
21409" অ্যাজটেক দেবতা ।"
21410
21411#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
21412msgid ""
21413"Tislit is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the"
21414" bride in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken "
21415"beautiful girl in an ancient local legend."
21416msgstr ""
21417"তিসলিট হল মরক্কোর আটলাস পর্বতের একটি হ্রদের নাম। এর অর্থ অ্যামেজিগ ভাষায় "
21418"নববধূ এবং এটি একটি সুন্দর মেয়ের হৃদয়বিদারক স্থানীয় কিংবদন্তির সাথে "
21419"সম্পর্কিত।"
21420
21421#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
21422msgid ""
21423"Isli is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the "
21424"groom in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken "
21425"handsome boy in an ancient local legend."
21426msgstr ""
21427"মরক্কোর আটলাস পর্বতের একটি হ্রদের নাম ইসলি। এর অর্থ অ্যামেজিগ ভাষায় বর এবং "
21428"এটি একটি ছেলের হৃদয়বিদারক স্থানীয় কিংবদন্তির সাথে সম্পর্কিত।"
21429
21430#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
21431msgid ""
21432"Emiw represents love in the local Makhuwa language of the northern region of"
21433" Mozambique."
21434msgstr ""
21435"এমইউ বলতে মোজাম্বিকের উত্তর অঞ্চলের স্থানীয় মাখুয়া ভাষায় প্রেম বোঝায়।"
21436
21437#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
21438msgid ""
21439"Hairu represents unity in the local Makhuwa language of the northern region "
21440"of Mozambique."
21441msgstr ""
21442"হাইরু বলতে মোজাম্বিকের উত্তর অঞ্চলের স্থানীয় মাখুয়া ভাষায় একতা বোঝায়।"
21443
21444#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
21445msgid "Ayeyarwady is the largest and most important river in Myanmar."
21446msgstr "আইয়ারওয়াদী মিয়ানমারের বৃহত্তম এবং সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ নদী।"
21447
21448#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
21449msgid ""
21450"Bagan is one of Myanmar's ancient cities that lies beside the Ayeyarwardy "
21451"river."
21452msgstr ""
21453"বাগাঁ হল মায়ানমারের প্রাচীন শহরগুলির মধ্যে একটি । এটি ইরাবদী নদীর তীরে "
21454"অবস্থিত ।"
21455
21456#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
21457msgid ""
21458"Sagarmatha is the Nepali name for the highest peak in the world (also known "
21459"as Mount Everest) and symbol of national pride of Nepal."
21460msgstr "সগরমাথা আসলে নেপাল তথা পৃথিবীর সর্বোচ্চ পর্বত (মাউন্ট এভারেষ্ট) ।"
21461
21462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
21463msgid ""
21464"Laligurans are the Nepali variation of the rhododendron flower and is the "
21465"national flower of Nepal."
21466msgstr "লাল গুঁরাস এক বিশেষ প্রজাতির রোডোডেনড্রন এবং নেপালের জাতীয় ফুল ।"
21467
21468#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
21469msgid ""
21470"The Sterrennacht (Starry Night) is a world-famous painting by Dutch grand "
21471"master Van Gogh that was painted in France in 1889 and now belongs to the "
21472"permanent collection of New York's Museum of Modern Art."
21473msgstr ""
21474"স্টেরেনাখ্যাট (স্টারি নাইট) হ'ল ডাচ গ্র্যান্ড মাস্টার ভ্যান গখের একটি "
21475"বিশ্বখ্যাত চিত্র যা ১৮৮৯ সালে ফ্রান্সে আঁকা, বর্তমানে এটি নিউইয়র্কের "
21476"জাদুঘরের আধুনিক শিল্পের স্থায়ী সংগ্রহের অন্তর্ভুক্ত।"
21477
21478#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
21479msgid ""
21480"The Nachtwacht (Night Watch) is a world-famous painting by Dutch grand "
21481"master Rembrandt that was completed in 1642 and now belongs to the "
21482"collection of the Rijksmuseum in Amsterdam."
21483msgstr ""
21484"নাচওয়াচট (নাইট ওয়াচ) হ'ল ডাচ গ্র্যান্ড মাস্টার রেমব্র্যান্ডের একটি "
21485"বিশ্বখ্যাত চিত্র যা ১৬৪২ সালে শেষ হয়েছিল এবং এটি এখন আমস্টারডামের রিজক্স "
21486"যাদুঘরের সংগ্রহের অন্তর্ভুক্ত।"
21487
21488#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516
21489msgid ""
21490"Karaka is the word in the Māori language for a plant endemic to New Zealand "
21491"that produces a bright orange, fleshy fruit."
21492msgstr ""
21493"মাওরি ভাষায় কারাকা শব্দটি নিউজিল্যান্ডে উদ্ভিদের স্থানীয় রোগের জন্য "
21494"ব্যবহৃত হয় এই রোগে গাছটি উজ্জ্বল কমলা ও শাঁসালো ফল দেয়।"
21495
21496#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517
21497msgid ""
21498"Kererū is the word in the Māori language for a large bush pigeon native to "
21499"New Zealand."
21500msgstr "নিউজিল্যান্ডের বড় বুনো পায়রাকে মাওরি ভাষায় কেরেরু বলে।"
21501
21502#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518
21503msgid ""
21504"Cocibolca is the Nahualt name for the largest lake in Central America in "
21505"Nicaragua."
21506msgstr ""
21507"কোকিবলকা মধ্য আমেরিকার নিকারাগুয়ায় অবস্থিত বৃহত্তম হ্রদের নাহুয়াত নাম।"
21508
21509#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519
21510msgid ""
21511"Xolotlan is the name of the second largest lake of Nicaragua and its name is"
21512" from the Nahualt language of the indigenous tribe that settled in "
21513"Nicaragua, which symbolises a native god and a refuge for animals."
21514msgstr ""
21515"শোলোঠান হল নিকারাগুয়ার দ্বিতীয় বৃহত্তম হ্রদের নাম এবং এটি নিকারাগুয়ায় "
21516"বসতি স্থাপনকারী আদিবাসী উপজাতির নাওয়াল ভাষা থেকে এসেছে, যা আদি দেবতা এবং "
21517"পশুর আশ্রয়ের প্রতীক।"
21518
21519#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520
21520msgid ""
21521"Amadioha is the god of thunder in Igbo mythology. As well as representing "
21522"justice, Amadioha is also a god of love, peace and unity."
21523msgstr ""
21524"আমাদিওহা হ'ল ইগবো পুরাণে বজ্রের দেবতা। ন্যায়বিচারের প্রতিনিধিত্ব করার "
21525"পাশাপাশি, আমাদিওহা প্রেম, শান্তি এবং ঐক্যের দেবতাও।"
21526
21527#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521
21528msgid ""
21529"Equiano was a writer and abolitionist from Ihiala, Nigeria who fought "
21530"injustice and the elimination of the slave trade."
21531msgstr ""
21532"ইকুয়ানো হলেন নাইজেরিয়ার ইহিয়ালার একজন লেখক এবং বিলোপবাদী, যিনি অন্যায়ের "
21533"বিরুদ্ধে ও দাস ব্যবসা নির্মূলে লড়াই করেছিলেন।"
21534
21535#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522
21536msgid "Násti means star in the Northern Sami language of Norway."
21537msgstr "নাস্টি কথার অর্থ নরওয়ের উত্তরাঞ্চলীয় সামি ভাষার তারকা।"
21538
21539#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523
21540msgid "Albmi means sky in the Northern Sami language of Norway."
21541msgstr "আল্বমি কথার অর্থ নরওয়ের উত্তরাঞ্চলীয় সামি ভাষার আকাশ।"
21542
21543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524
21544msgid ""
21545"Shama is an Urdu literary term meaning a small lamp or flame, symbolic of "
21546"the light of the star."
21547msgstr "শামা একটি উর্দু সাহিত্যের শব্দ, যার অর্থ একটি ছোট বাতি বা শিখা।"
21548
21549#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525
21550msgid ""
21551"Perwana means moth in Urdu, alluding to the eternal love of an object "
21552"circling the source of light (the lamp)."
21553msgstr ""
21554"প্রেরনা অর্থ উর্দুতে মথ যা আলোর উৎস (প্রদীপ) প্রদক্ষিণকারী কোনও বস্তুর "
21555"চিরন্তন প্রেমকে বোঝায়।"
21556
21557#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526
21558msgid ""
21559"Moriah is an ancient name for the mountain within the Old City of Jerusalem."
21560msgstr "পুরাতন জেরুজালেমের মধ্যবর্তি অবস্থিত পর্বতটির প্রাচীন নাম মরিয়াহ।"
21561
21562#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527
21563msgid ""
21564"Jebus was the ancient name of Jerusalem in 2nd millennium BC when populated "
21565"by the Canaanite tribe of Jebusites."
21566msgstr ""
21567"দ্বিতীয় সহস্রাব্দে জেরুজালেমের প্রাচীন নাম ছিল জেবুস, এই সময় সেখানে "
21568"জিবুসাইটের কেনানীয় উপজাতিদের বাস ছিল।"
21569
21570#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528
21571msgid ""
21572"Montuno is the traditional costume the man wears in the “El Punto”, a "
21573"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums."
21574msgstr ""
21575"মন্টুনো হ'ল এক ঐতিহ্যবাহী পোশাক যা পুরুষেরা \"এল পেন্টো\" উৎসবে পরেন, এটি "
21576"একটি পানামানিয়ান নৃত্য যেখানে পুরুষ এবং মহিলা ড্রামের শব্দে নাচেন।"
21577
21578#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529
21579msgid ""
21580"Pollera is the traditional costume the woman wears in the El Punto, a "
21581"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums."
21582msgstr ""
21583"পোলেরা হ'ল এক ঐতিহ্যবাহী পোশাক যা মহিলারা \"এল পেন্টো\" উৎসবে পরেন, এটি একটি"
21584" পানামানিয়ান নৃত্য যেখানে পুরুষ এবং মহিলা ড্রামের শব্দে নাচেন।"
21585
21586#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530
21587msgid ""
21588"Tupã is one of four principle gods of the Guarani Cosmogony in popular "
21589"Paraguayan folklore that helped the supreme god Ñamandu to create the "
21590"Universe."
21591msgstr ""
21592"জনপ্রিয় প্যারাগুয়ান লোককাহিনীর চারটি মূল দেবতার মধ্যে টুপা অন্যতম, যিনি "
21593"পরমেশ্বর নামান্দুকে মহাবিশ্ব তৈরিতে সহায়তা করেছিলেন।"
21594
21595#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531
21596msgid ""
21597"Tume Arandu is a son of Rupavê and Sypavê, the original man and woman of the"
21598" Universe, who is known as the Father of Wisdom in popular Paraguayan "
21599"folklore."
21600msgstr ""
21601"টুমে আরান্দু হলেন রূপাভি এবং সিপাভির এক পুত্র, তিনি বিশ্বজগতের আদি পুরুষ ও "
21602"মহিলা,  জনপ্রিয় প্যারাগুয়ান লোককথায় জ্ঞানের জনক হিসাবে পরিচিত।"
21603
21604#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532
21605msgid ""
21606"Inquil was one half of the couple involved in the tragic love story Way to "
21607"the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar."
21608msgstr ""
21609"ইনকুইল ছিলেন পেরুভিয়ার বিখ্যাত লেখক আব্রাহাম ভালদেলোমারের ট্র্যাজিক লাভ "
21610"স্টোরি ওয়ে ওয়ে দ্য সান এর হতভাগ্য দম্পতির একজন।"
21611
21612#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533
21613msgid ""
21614"Sumaj Majta was one half of the couple involved in a tragic love story Way "
21615"to the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar."
21616msgstr ""
21617"সুমাজ মাজটা ছিলেন পেরুভিয়ার বিখ্যাত লেখক আব্রাহাম ভালদেলোমারের ট্র্যাজিক "
21618"লাভ স্টোরি ওয়ে ওয়ে দ্য সান এর হতভাগ্য দম্পতির একজন।"
21619
21620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534
21621msgid ""
21622"Aman Sinaya is one of the two trinity deities of the Philippine's Tagalog "
21623"mythology, and is the primordial deity of the ocean and protector of "
21624"fisherman."
21625msgstr ""
21626"ফিলিপিন্স তাগালগ রূপকথার ত্রয়ীদ্বয় দেবদেবতার মধ্যে একজন হলেন আমান সিনায়া "
21627"এবং তিনি সমুদ্রের আদিম দেবতা এবং জেলেদের রক্ষক।"
21628
21629#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535
21630msgid ""
21631"Haik is the successor of the primordial Aman Sinaya as the God of the Sea of"
21632" the Philippine's Tagalog mythology."
21633msgstr ""
21634"ফিলিপাইনের তাগালগ রূপকথার সাগরের দেবতা হলেন হাইক, তিনি আমান সিনায়ার "
21635"উত্তরসূরি।"
21636
21637#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536
21638msgid ""
21639"Uklun means us or we in the Pitkern language of the people of Pitcairn "
21640"Islands."
21641msgstr "পিটকার্ন দ্বীপপুঞ্জের মানুষের ভাষায় উকলুন মানে আমরা বা আমাদের।"
21642
21643#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537
21644msgid ""
21645"Lekl Sullun means child or children in the Pitkern language of the people of"
21646" Pitcairn Islands."
21647msgstr "পিটকার্ন দ্বীপপুঞ্জের মানুষের ভাষায় লেক্ল সুলুন মানে শিশু।"
21648
21649#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538
21650msgid ""
21651"Solaris is the title of a 1961 science fiction novel about an ocean-covered "
21652"exoplanet by Polish writer Stanislaw Lem."
21653msgstr ""
21654"সোলারিস হ'ল ১৯৬১ সালের একটি সমুদ্র ঢাকা এক্সপ্লাননেট নিয়ে লেখা পোলিশ লেখক "
21655"স্ট্যানিসলাউ লেমের একটি বিজ্ঞান কল্প উপন্যাসের শিরোনাম।"
21656
21657#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
21658msgid ""
21659"Pirx is a fictional character from books by Polish science-fiction writer "
21660"Stanisław Lem."
21661msgstr ""
21662"পোলিশ বিজ্ঞান-কথাসাহিত্যিক স্ট্যানিসলাউ লেমের গল্পের একটি কাল্পনিক চরিত্র হল"
21663" পির্ক্স।"
21664
21665#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
21666msgid ""
21667"Lusitânia is the ancient name of the western region of the Iberic Peninsula "
21668"where the Lusitanian people lived and where most of modern-day Portugal is "
21669"situated."
21670msgstr ""
21671"লুসিটানিয়া হ'ল ইবারিক উপদ্বীপের পশ্চিম অঞ্চলের প্রাচীন নাম যেখানে "
21672"লুসিটানীয়রা বাস করতেন এবং বর্তমানে বেশিরভাগ পর্তুগাল এই অঞ্চলে অবস্থিত।"
21673
21674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
21675msgid ""
21676"Viriato was a legendary leader of the Lusitanian people, a herdsman and "
21677"hunter who led the resistance against Roman invaders during 2nd century B.C."
21678msgstr ""
21679"ভিরিয়াতো ছিলেন লুসিটানীয় জনগণের কিংবদন্তি নেতা, একজন পালক ও শিকারী যিনি "
21680"দ্বিতীয় খ্রীষ্টপূর্বাব্দের সময় রোমান আক্রমণকারীদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধের "
21681"নেতৃত্ব দিয়েছিলেন।"
21682
21683#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
21684msgid ""
21685"Koeia was the word for star in the language of the Taíno Indigenous People "
21686"of the Caribbean."
21687msgstr "ক্যারিবিয়ানের ট্যানো আদিবাসী মানুষের ভাষায় কোইয়া মানে  তারা।"
21688
21689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
21690msgid ""
21691"Aumatex was the God of Wind in the mythology of the Taíno Indigenous People "
21692"of the Caribbean."
21693msgstr ""
21694"ক্যারিবিয়ানের ট্যানো আদিবাসী মানুষের ভাষায় আউমাটেক্স মানে বাতাসের দেবতা।"
21695
21696#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
21697msgid ""
21698"Moldoveanu is the highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range with"
21699" an altitude of 2544 metres."
21700msgstr ""
21701"২৫৪৪ মিটার উচ্চতা সহ ফাগেরার পর্বতমালার রোমানিয়ায় অবস্থিত সর্বোচ্চ শিখর "
21702"মোল্দোভিয়ানু ।"
21703
21704#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
21705msgid ""
21706"Negoiu is the second highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range "
21707"with an altitude of 2535 metres."
21708msgstr ""
21709"২৫৩৫ মিটার উচ্চতা সহ ফাগেরার পর্বতমালার রোমানিয়ায় অবস্থিত ২য় উচ্চ শিখর "
21710"নেগোইউ ।"
21711
21712#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
21713msgid ""
21714"Dombay is a resort region in the North Caucasus mountains that is enclosed "
21715"by mountain forests and rich wildlife, including bears (as this star lies in"
21716" the constellation Ursa Major, the great bear)."
21717msgstr ""
21718"ডোম্বে উত্তর ককেশাস পর্বতের একটি রিসর্ট অঞ্চল যা পাহাড়ী বন এবং ভালুক সহ "
21719"সমৃদ্ধ বন্যজীবন দ্বারা বেষ্টিত রয়েছে (যেহেতু এই তারাটি ভাল্লুক বা আর্সা "
21720"মেজর নক্ষত্রমণ্ডলে অবস্থিত)।"
21721
21722#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
21723msgid ""
21724"Teberda is a mountain river in Dombay region with a rapid water flow, "
21725"symbolising the planet's rapid motion around its host star."
21726msgstr ""
21727"টেবেরদা হ'ল ডোম্বে অঞ্চলের একটি পার্বত্য নদী, ‌গ্রহটির তারার চারপাশে দ্রুত "
21728"গতির জন্য নামটি নেওয়া হয়েছে।"
21729
21730#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
21731msgid "Belel is a rare source of water in the north of Senegal."
21732msgstr "বেলেল সেনেগালের উত্তরে জলের এক বিরল উৎস।"
21733
21734#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
21735msgid ""
21736"Dopere is an expansive historical area in the north of Senegal where Belel "
21737"was located."
21738msgstr ""
21739"দোপেরে সেনেগালের উত্তরে যেখানে বেলেল অবস্থিত সেখানকার একটি বিস্তৃত ঐতিহাসিক "
21740"অঞ্চল।"
21741
21742#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
21743msgid "Morava is the longest river system in Serbia."
21744msgstr "মোরাভা সার্বিয়ার দীর্ঘতম নদী।"
21745
21746#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
21747msgid ""
21748"Vlasina is one of the most significant tributaries of the South Morava "
21749"river."
21750msgstr "ভ্লাসিনা দক্ষিণ মোরাভা নদীর অন্যতম উল্লেখযোগ্য উপনদী।"
21751
21752#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
21753msgid ""
21754"Parumleo is a Latin term for little lion, symbolising Singapore's struggle "
21755"for independence."
21756msgstr ""
21757"পারুম লিও ছোট্ট সিংহের লাতিন শব্দ, এটি সিঙ্গাপুরের স্বাধীনতার সংগ্রামের "
21758"প্রতীক।"
21759
21760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
21761msgid ""
21762"Viculus is a Latin term for little village, embodying the spirit of the "
21763"Singaporean people."
21764msgstr ""
21765"ভিকুলাস ছোটো গ্রামের জন্য লাতিন শব্দ, যা সিঙ্গাপুরের মানুষের চেতনাকে মূর্ত "
21766"করে তোলে।"
21767
21768#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
21769msgid "Chasoň is an ancient Slovak term for Sun."
21770msgstr "চাসোঁ একটি স্লোভাক শব্দ যার অর্থ সূর্য।"
21771
21772#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
21773msgid "Kráľomoc is an ancient Slovak term for the planet Jupiter."
21774msgstr "ক্রালোমোক একটি স্লোভাক শব্দ যার অর্থ বৃহস্পতি।"
21775
21776#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
21777msgid ""
21778"Irena is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
21779" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Irena is a "
21780"woman of the court."
21781msgstr ""
21782"আইরিনা হল আন্ডার দ্য ফ্রি সান উপন্যাসের শীর্ষস্থানীয় চরিত্র: স্লোভেনীয় "
21783"লেখক ফ্রাং স্যালেসি ফিনিগার রচিত একটি গল্প।"
21784
21785#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
21786msgid ""
21787"Iztok is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
21788" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Iztok is a "
21789"freedom fighter for the Slavic people."
21790msgstr ""
21791"ইজতোক হল আন্ডার দ্য ফ্রি সান উপন্যাসের শীর্ষস্থানীয় চরিত্র: স্লোভেনির লেখক "
21792"ফ্রাং স্যালেসি ফিনিগার রচিত একটি গল্প। ইজতোক স্লাভিক জনগণের একজন "
21793"মুক্তিযোদ্ধা।"
21794
21795#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
21796msgid ""
21797"Naledi means star in the Sesotho, SeTswana and SePedi languages and is "
21798"typically given as a name to girls in the hope that they will bring light, "
21799"joy and peace to their communities."
21800msgstr ""
21801"নেলিদির অর্থ সেসোথো, সেটসওয়ানা এবং সেপিদি ভাষায় তারকা এবং সাধারণত মেয়েদের "
21802"নাম হিসাবে ব্যবহৃত হয় এই আশায় যে তারা তাদের সম্প্রদায়ের মধ্যে আলো, আনন্দ "
21803"এবং শান্তি বয়ে আনবে।"
21804
21805#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
21806msgid ""
21807"Krotoa is considered the Mother of Africa and member of the indigenous Khoi "
21808"people, who was a community builder and educator during colonial times."
21809msgstr ""
21810"ক্রোটায়া কে আফ্রিকার জননী এবং আদিবাসী খোই জনগণের সদস্য হিসাবে মনে করা হয়, "
21811"এনারা ঔপনিবেশিক সময়ে সম্প্রদায় গঠন এবং শিক্ষা প্রসারক হিসাবে কাজ করতেন।"
21812
21813#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
21814msgid ""
21815"Baekdu is the highest mountain on the Korean peninsula, situated in North "
21816"Korea, and symbolises the national spirit of Korea."
21817msgstr ""
21818"বায়েকডু হ'ল উত্তর কোরিয়ায় অবস্থিত কোরিয়ান উপদ্বীপের সর্বোচ্চ পর্বত এবং "
21819"এটি কোরিয়ার জাতীয় চেতনার প্রতীক।"
21820
21821#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
21822msgid ""
21823"Halla is the highest mountain in South Korea and is regarded as a sacred "
21824"place in the region."
21825msgstr ""
21826"হাল্লা দক্ষিণ কোরিয়ার সর্বোচ্চ পর্বত এবং এই অঞ্চলে একটি পবিত্র স্থান হিসাবে"
21827" পরিচিত।"
21828
21829#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
21830msgid ""
21831"Rosalía de Castro was a significant figure of Galician culture and prominent"
21832" Spanish writer, whose pioneering work often referenced the night and "
21833"celestial objects."
21834msgstr ""
21835"রোজালিয়া দে কাস্ত্রো ছিলেন গ্যালিশিয়ান সংস্কৃতির একজন বিশিষ্ট স্প্যানিশ "
21836"লেখক, তিনি তাঁর লেখায় প্রায়শই রাত এবং আকাশের বিষয়গুলি উল্লেখ করেছেন ।"
21837
21838#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
21839msgid ""
21840"Rio Sar is the name of a river that was present in much of the literary work"
21841" of the pioneering Spanish author Rosalía de Castro."
21842msgstr ""
21843"রিও সার একটি নদীর নাম যা স্প্যানিশ লেখক লেখক রোজালিয়া দে কাস্ত্রোর বেশিরভাগ"
21844" সাহিত্যকর্মে উপস্থিত।"
21845
21846#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
21847msgid "Sāmaya means peace in the Sinhalese language."
21848msgstr "সাম্যর অর্থ সিংহলী ভাষায় শান্তি।"
21849
21850#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
21851msgid "Samagiya means togetherness and unity in the Sinhalese language."
21852msgstr "সমগিয়া অর্থ সিংহলী ভাষায় একত্রিত হওয়া এবং একতা।"
21853
21854#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
21855msgid ""
21856"Aniara is the name of a spaceship in the epic poem Aniara by Swedish author "
21857"Harry Martinson."
21858msgstr ""
21859"সুইডিশ লেখক হ্যারি মার্টিনসন রচিত আনিয়ারা মহাকাব্যটির একটি মহাকাশযানের নাম "
21860"আনিয়ারা।"
21861
21862#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567
21863msgid ""
21864"Isagel is the name of the spaceship pilot in the epic science fiction poem "
21865"Aniara written by Swedish author Harry Martinson."
21866msgstr ""
21867"সুইডিশ লেখক হ্যারি মার্টিনসন রচিত আনিয়ারা মহাকাব্যটির মহাকাশযানের চালকের "
21868"নাম ইসেজেল।"
21869
21870#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568
21871msgid ""
21872"Mönch is one of the prominent peaks of the Bernese Alps in Switzerland."
21873msgstr "মুনচ সুইজারল্যান্ডের বার্নিজ আল্পসের অন্যতম শীর্ষ শিখর।"
21874
21875#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569
21876msgid ""
21877"Eiger is one of the prominent peaks of the Bernese Alps, in the Jungfrau-"
21878"Aletsch protected area."
21879msgstr ""
21880"এইগার হ'ল বার্নিজ আল্পসের কোলে অবস্থিত জংফরাউ-অ্যালেচ সুরক্ষিত অঞ্চলের "
21881"অন্যতম শীর্ষ শিখর।"
21882
21883#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570
21884msgid ""
21885"Ebla was one of the earliest kingdoms in Syria, and served as a prominent "
21886"region in the 2nd and 3rd millenia B.C."
21887msgstr ""
21888"এবলা সিরিয়ার প্রথম দিকের সাম্রাজ্যগুলির মধ্যে একটি, এবং যা দ্বিতীয় ও "
21889"তৃতীয় সহস্র পূর্বাব্দে একটি বিশিষ্ট অঞ্চল হিসাবে পরিচিতি লাভ করেছিল।"
21890
21891#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571
21892msgid ""
21893"Ugarit was a city where its scribes devised the Ugaritic alphabet around "
21894"1400 B.C. The alphabet was made up of thirty letters and was inscribed on "
21895"clay tablets."
21896msgstr ""
21897"উগারিট হ'ল একটি শহর যেখানে ১৪০০ পূর্বাব্দের আশেপাশে উগারিটিক বর্ণমালার "
21898"সৃষ্টি হয়েছিল। বর্ণমালাটি ত্রিশটি বর্ণ দ্বারা গঠিত এবং মাটির ট্যাবলেটগুলিতে "
21899"লিখিত আকারে পাওয়া যায়।"
21900
21901#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572
21902msgid ""
21903"Mpingo is a famous tree that grows in southern Tanzania and produces ebony "
21904"wood used for musical instruments and curios."
21905msgstr ""
21906"এমপিংগো একটি বিখ্যাত গাছ যা দক্ষিণ তানজানিয়ায় জন্মায় এবং বাদ্যযন্ত্রের "
21907"জন্য ব্যবহৃত আবলনি কাঠ উৎপাদন করে।"
21908
21909#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573
21910msgid ""
21911"Tanzanite is the name of a precious stone mined in Tanzania and is treasured"
21912" worldwide."
21913msgstr ""
21914"তানজানাইট তানজানিয়ায় খনন করা একটি পাথরের নাম, যা বিশ্বব্যাপী খুবই "
21915"মূল্যবান।"
21916
21917#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574
21918msgid "Chao Phraya is the great river of Thailand."
21919msgstr "চাও ফ্রেয়া থাইল্যান্ডের শ্রেষ্ঠ নদী।"
21920
21921#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575
21922msgid ""
21923"Mae Ping is one of the tributaries of Thailand's great river Chao Phraya."
21924msgstr "মে পিং থাইল্যান্ডের সেরা নদী চাও ফ্রেয়ার অন্যতম উপনদী।"
21925
21926#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576
21927msgid ""
21928"Atakoraka means the chain of the Atacora: the largest mountain range in "
21929"Togo."
21930msgstr "আতাকোরাকা অর্থ আটাকোরার শিকল: টোগোর বৃহত্তম পর্বতমালা।"
21931
21932#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577
21933msgid ""
21934"Agouto (Mount Agou) is the highest mountain in Togo and a treasured region "
21935"of the Atakoraka."
21936msgstr ""
21937"আগুটো (মাউন্ট আগাউ) হ'ল টোগোর সর্বোচ্চ পর্বত এবং আতাকোরাকের একটি মূল্যবান "
21938"অঞ্চল।"
21939
21940#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578
21941msgid ""
21942"Dingolay means to dance, twist and turn in elaborate movements, symbolising "
21943"the culture and language of the ancestors of the people of Trinidad and "
21944"Tobago."
21945msgstr ""
21946"ডিঙ্গোলে মানে ত্রিনিদাদ ও টোবাগোয়ে ভাষায় প্রতীকি মোচড় এবং বিস্তৃত "
21947"আন্দোলনের সাংস্কৃতিক নাচ।"
21948
21949#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579
21950msgid ""
21951"Ramajay means to sing and make music in a steelpan style, representing the "
21952"love of culture and languages of the ancestors of the people of Trinidad and"
21953" Tobago."
21954msgstr "রামাজ্যে মানে ত্রিনিদাদ ও টোবাগোয়ে ভাষায় স্টিলপ্যান শৈলীর সংগীত।"
21955
21956#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580
21957msgid ""
21958"Chechia is a flat-surfaced, traditional red wool hat worn by men and women, "
21959"symbolising the country's rich traditions and is considered as the national "
21960"headdress for in Tunisia."
21961msgstr ""
21962"চেচিয়া হ'ল একটি সমতল তলযুক্ত, ঐতিহ্যবাহী লাল উলের টুপি যা পুরুষ ও মহিলা "
21963"দ্বারা পরিহিত, এটি দেশের সমৃদ্ধ ঐতিহ্যের প্রতীক এবং এটি তিউনিসিয়ায় জাতীয় "
21964"শিরোচ্ছাদন হিসাবে বিবেচিত।"
21965
21966#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581
21967msgid ""
21968"Khomsa is a palm-shaped amulet that is popular in Tunisia, used in jewelry "
21969"and decorations. It depicts an open right hand and is often found in modern "
21970"designs."
21971msgstr ""
21972"খোমসা হ'ল তালের আকারের তাবিজ যা তিউনিসিয়ায় খুবই জনপ্রিয়, যা গহনা এবং "
21973"সজ্জায় ব্যবহৃত হয়। এটির মুক্ত ডান হাতের চিত্র প্রায়শই আধুনিক ডিজাইনে "
21974"পাওয়া যায়।"
21975
21976#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582
21977msgid ""
21978"Anadolu is the primary homeland of Turkey and refers to the motherland in "
21979"Turkish culture."
21980msgstr "আনাদোলু তুরস্কের প্রাথমিক জন্মভূমি এবং তুর্কিতে মাতৃভূমি বোঝায়।"
21981
21982#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583
21983msgid ""
21984"Göktürk refers to the historical origin of the Turkish people, as it was the"
21985" first established state in Turkey in 5th century AD. It is also the name of"
21986" a Turkish satellite and is the combination of two words, of which 'Gök' "
21987"means sky."
21988msgstr ""
21989"গোক্তর্ক তুর্কি জনগণের ঐতিহাসিক উৎসকে বোঝায়, কারণ এটি ৫ম শতাব্দীতে প্রথম "
21990"প্রতিষ্ঠিত তুরস্ক রাষ্ট্র ছিল। এটি তুর্কি উপগ্রহেরও নাম এবং এটি দুটি শব্দের "
21991"সংমিশ্রণ, যার মধ্যে 'গোক' অর্থ আকাশ।"
21992
21993#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584
21994msgid ""
21995"Berehinya was a Slavic deity of waters and riverbanks but in more recent "
21996"times her status has been promoted to that of a national goddess — 'hearth "
21997"mother, protectress of the earth'."
21998msgstr ""
21999"বেরেহনিয়া জলাশয় এবং নদী তীরের স্লাভিক দেবতা ছিলেন তবে সাম্প্রতিক সময়ে তার"
22000" মর্যাদা জাতীয় দেবী বা 'পৃথিবীর রক্ষক' হিসাবে উন্নীত হয়েছে।"
22001
22002#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585
22003msgid ""
22004"Tryzub is the most recognised ancient symbol of Ukraine, that was minted on "
22005"the coins of Prince Volodymyr the Great and today remains one of the "
22006"country's state symbols (a small coat)."
22007msgstr ""
22008"ট্রাইযুব ইউক্রেনের সর্বাধিক স্বীকৃত প্রাচীন প্রতীক, যা দ্য গ্রেট প্রিন্স "
22009"ভোলাডাইমিরের মুদ্রায় খোদাই করা হয়েছিল এবং আজও দেশের অন্যতম রাষ্ট্র প্রতীক "
22010"(একটি ছোট আচ্ছাদন) হিসাবে রয়ে গেছে।"
22011
22012#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586
22013msgid ""
22014"Sharjah is the cultural capital of United Arab Emirates, and considered the "
22015"city of knowledge due to its many educational centers, institutes, museums, "
22016"libraries and heritage centers."
22017msgstr ""
22018"শারজাহ সংযুক্ত আরব আমিরাতের সাংস্কৃতিক রাজধানী এবং বহু শিক্ষাকেন্দ্র, "
22019"প্রতিষ্ঠান, জাদুঘর, গ্রন্থাগার এবং ঐতিহ্য কেন্দ্রগুলির কারণে জ্ঞান নগরী "
22020"হিসাবে বিবেচিত হয়।"
22021
22022#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587
22023msgid ""
22024"A barajeel is a wind tower used to direct the flow of the wind so that air "
22025"can be recirculated as a form of air conditioning."
22026msgstr ""
22027"বারাজিল একটি বাতাসের টাওয়ার যা বায়ু প্রবাহকে পরিচালনা করতে ব্যবহৃত হয় "
22028"শীতাতপ নিয়ন্ত্রণের বিকল্প হিসাবে ।"
22029
22030#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588
22031msgid "In Manx Gaelic, Gloas means to shine (like a star)."
22032msgstr "ম্যাঙ্কস গ্যালিক ভাষায় গ্লোস মানে জ্বলজ্বল করা (তারার মতো)।"
22033
22034#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589
22035msgid ""
22036"In Manx Gaelic, Cruinlagh means to orbit (like a planet around its star)."
22037msgstr ""
22038"ম্যাঙ্কস গ্যালিক ভাষায় ক্রুইনলাগ অর্থ প্রদক্ষিণ করা (তারার চারপাশের গ্রহের "
22039"মতো)।"
22040
22041#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590
22042msgid ""
22043"Nushagak is a regional river near Dilingham, Alaska, which is famous for its"
22044" wild salmon that sustain local Indigenous communities."
22045msgstr ""
22046"আলাস্কার ডিলিংহামের নিকটে নুশাগাক একটি আঞ্চলিক নদী, এটি স্থানীয় বন্য স্যামন"
22047" মাছের জন্য বিখ্যাত।"
22048
22049#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591
22050msgid ""
22051"The Mulchatna River is a tributary of the Nushagak River in southwestern "
22052"Alaska, USA."
22053msgstr ""
22054"মুলচাতনা নদী মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের দক্ষিণ-পশ্চিম আলাস্কার নুশাগাক নদীর একটি"
22055" শাখা।"
22056
22057#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592
22058msgid ""
22059"Ceibo is the name of the native tree of Uruguay that gives rise to the "
22060"national flower."
22061msgstr "সিইবো হ'ল উরুগুয়ের জাতীয় ফুলের গাছের নাম।"
22062
22063#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593
22064msgid ""
22065"Ibirapitá is the name of a native tree that is characteristic of the country"
22066" of Uruguay, and is also known as Artigas' tree, after the national hero."
22067msgstr ""
22068"ইবিরাপিটা হ'ল দেশীয় গাছের নাম যা উরুগুয়ের সাথে অঙ্গাঙ্গিক ভাবে জড়িত, এটি "
22069"আরটিগাস বা জাতীয় বীর নামেও পরিচিত"
22070
22071#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594
22072msgid "Natasha means thank you in many languages of Zambia."
22073msgstr "নাতাশা বা জাম্বিয়ার ভাষায় ধন্যবাদ।"
22074
22075#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595
22076msgid "Madalitso means blessings in the native language of Nyanja in Zambia."
22077msgstr "ম্যাডালিৎসো বা জাম্বিয়ার স্থানীয় ভাষায় আশীর্বাদ।"
22078
22079#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597
22080msgid ""
22081"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
22082"with the IAU rules."
22083msgstr ""
22084"এক্ষেত্রে IAU এর নিয়মাবলীর সাথে সামঞ্জস্য রেখে প্রস্তাবিত নামগুলিকে সামান্য "
22085"পরিবর্তন করে রাখা হয়েছে ।"
22086
22087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598
22088msgid ""
22089"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
22090"important for the study of the solar system."
22091msgstr ""
22092"প্রথমে <em>Veritas</em> বা ভেরিতাস নামটি রাখার প্রস্তাব ছিল, কিন্তু ততদিনে ঐ"
22093" নামে একটি গুরুত্বপূর্ণ উল্কার নামকরণ করা হয়ে গিয়েছিল ।"
22094
22095#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599
22096msgid ""
22097"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
22098"asteroid."
22099msgstr ""
22100"প্রথমে <em>আমাটেরাসু</em> নামটির প্রস্তাব করা হলেও, এটি আগেই একটি গ্রহাণুর "
22101"জন্য ব্যবহার করা হয়ে গিয়েছিল ।"
22102
22103#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600
22104msgid ""
22105"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>,"
22106" the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling "
22107"<em>Aegir</em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, "
22108"discovered in 2004."
22109msgstr ""
22110"এয়েগির কথাটির বানান <em>AEgir</em> রাখা হয়েছে, কারণ <em>Aegir</em> বানানটি "
22111"২০০৪ সালে আরিষ্কৃত শনির একটি চাঁদের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে ।"
22112
22113#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601
22114msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
22115msgstr ""
22116"<em>ওমিগোস</em> নামটি আগেই একটি গ্রহাণুর ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হয়ে গেছে ।"
22117
22118#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602
22119msgid ""
22120"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
22121"asteroid and to one of Jupiter's satellites. The name <em>Althaea</em> is "
22122"also attributed to an asteroid."
22123msgstr ""
22124"প্রথমে প্রস্তাবিত নাম লিডা আগেই একটি গ্রহাণুর জন্য ব্যবহার করা হয়ে গিয়েছিল ।"
22125" এমনকি অ্যালথেই নামটিও বৃহস্পতির একটি চাঁদের জন্য ব্যবহার করা হয়ে গিয়েছিল ।"
22126
22127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603
22128msgid ""
22129"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to "
22130"<em>Lipperhey</em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling "
22131"<em>Lippershey</em> (with an <em>s</em>) results in fact from a "
22132"typographical error dating back from 1831, thus should be avoided."
22133msgstr ""
22134"১৮৩১ সালে <em>লিপারহে</em> কথাটি বর্ণগত ভুলের কারণে <em>লিপারশে</em> হয়ে যায়"
22135" । ভুল বশত <em>লিপারহে</em> কথাটির 'h' এর আগে একটি <em>s</em> বসে গিয়ে তা "
22136"'শ' এ পরিণত হয় । তবে শেষ পর্যন্ত ১৫.০১.২০১৬ তারিখে সেটি সংশোধন করে "
22137"<em>লিপারহে</em> কথাটিই ব্যবহার করা হয়েছে ।"
22138
22139#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604
22140msgid "Additional info"
22141msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
22142
22143#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605
22144msgid "Circumstellar habitable zone"
22145msgstr "নক্ষত্রের চারপাশে অবস্থিত বসবাসযোগ্য অঞ্চল"
22146
22147#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606
22148msgid "Planetary equilibrium temperature"
22149msgstr "গ্রহের সুস্থিত তাপমাত্রা"
22150
22151#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607
22152msgid "Planetary habitability"
22153msgstr "বসবাসযোগ্যতা"
22154
22155#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608
22156msgid "Earth Similarity Index"
22157msgstr "ভূসদৃশ্যতা"
22158
22159#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609
22160msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
22161msgstr "সার্বজনীন ভোটাভুটির মাধ্যমে তৈরী বহিরগ্রহ গুলির নামের চুড়ান্ত তালিকা"
22162
22163#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610
22164msgid "NameExoWorlds website"
22165msgstr "NameExoWorlds ওয়েবসাইট"
22166
22167#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:625
22168msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
22169msgstr "গ্রহমন্ডল সম্পর্কিত কিছু গুরুত্বপূর্ণ ঠিকানা"
22170
22171#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626
22172msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
22173msgstr "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
22174
22175#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:627
22176msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
22177msgstr "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
22178
22179#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628
22180msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
22181msgstr "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
22182
22183#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:629
22184msgid "Naming exoplanets (IAU)"
22185msgstr "Naming exoplanets (IAU)"
22186
22187#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630
22188msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
22189msgstr "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
22190
22191#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630
22192msgid "update: 16 April 2012"
22193msgstr "update: 16 April 2012"
22194
22195#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631
22196msgid "The Exoplanet Data Explorer"
22197msgstr "The Exoplanet Data Explorer"
22198
22199#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:632
22200msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
22201msgstr "The Anglo-Australian Planet Search"
22202
22203#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633
22204msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
22205msgstr "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
22206
22207#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634
22208msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
22209msgstr "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
22210
22211#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635
22212msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
22213msgstr "NASA's Exoplanet Exploration Program"
22214
22215#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:636
22216msgid "Pulsar planets"
22217msgstr "Pulsar planets"
22218
22219#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
22220msgid "The NASA Exoplanet Archive"
22221msgstr "The NASA Exoplanet Archive"
22222
22223#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638
22224msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
22225msgstr "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
22226
22227#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
22228msgid "ExoMol"
22229msgstr "ExoMol"
22230
22231#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640
22232msgid "The Habitable Zone Gallery"
22233msgstr "The Habitable Zone Gallery"
22234
22235#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
22236msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
22237msgstr "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
22238
22239#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642
22240msgid "Open Exoplanet Catalogue"
22241msgstr "Open Exoplanet Catalogue"
22242
22243#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643
22244msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
22245msgstr "The Habitable Exoplanets Catalog"
22246
22247#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:757
22248msgid "Exoplanets is updated"
22249msgstr "তথ্য সংশোধণ করা হয়ে গেছে"
22250
22251#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:890
22252msgid "Orbital Eccentricity"
22253msgstr "কক্ষের উৎকেন্দ্রতা"
22254
22255#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:891
22256msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU"
22257msgstr "কক্ষের প্রাধান অক্ষের ব্যাসার্ধ (AU)"
22258
22259#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:892
22260msgid "Planetary Mass, Mjup"
22261msgstr "গ্রহের ভর (বৃহস্পতি ভরে পরিমিত)"
22262
22263#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:893
22264msgid "Planetary Radius, Rjup"
22265msgstr "গ্রহের ব্যাসার্ধ (বৃহস্পতি ব্যাসার্ধে পরিমিত)"
22266
22267#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:894
22268msgid "Orbital Period, days"
22269msgstr "বার্ষিক গতি (দিনে পরিমিত)"
22270
22271#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:895
22272msgid "Angular Distance, arc-sec"
22273msgstr "কৌণিক দূরত্ব, আর্ক-সে"
22274
22275#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:896
22276msgid "Effective temperature of host star, K"
22277msgstr "মূল তারাটির কার্যকর তাপমাত্রা, কেলভিন"
22278
22279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:897
22280msgid "Year of Discovery"
22281msgstr "আবিষ্কারের সাল"
22282
22283#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:898
22284msgid "Metallicity of host star"
22285msgstr "মূল তারাটির ধাতবতা"
22286
22287#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:899
22288msgid "V magnitude of host star, mag"
22289msgstr "মূল তারাটির আঃ উজ্জ্ব্যলতা, উজ্জ্বল"
22290
22291#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:900
22292msgid "RA (J2000) of star, deg"
22293msgstr "মূল তারাটির বিষুবাাংশ (J2000), ডিগ্রি"
22294
22295#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:901
22296msgid "Dec (J2000) of star, deg"
22297msgstr "মূল তারাটির বিষুবলম্ব (J2000), ডিগ্রি"
22298
22299#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:902
22300msgid "Distance to star, pc"
22301msgstr "মূল তারাটির দূরত্ব, পারসেক"
22302
22303#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:903
22304msgid "Mass of host star, Msol"
22305msgstr "মূল তারাটির ভর, সৌরভর"
22306
22307#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:904
22308msgid "Radius of host star, Rsol"
22309msgstr "মূল তারাটির ব্যাসার্ধ, সৌরব্যাসার্ধ"
22310
22311#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
22312#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:938
22313msgctxt "temperature scale"
22314msgid "Kelvin"
22315msgstr "কেলভিন"
22316
22317#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
22318#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:940
22319msgctxt "temperature scale"
22320msgid "Celsius"
22321msgstr "সেলসিয়াস"
22322
22323#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
22324#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:942
22325msgctxt "temperature scale"
22326msgid "Fahrenheit"
22327msgstr "ফারেনহাইট"
22328
22329#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:571
22330msgid "Exoplanets Configuration"
22331msgstr "গ্রহমন্ডলগুলি দেখানোর বৈশিষ্ট্য বিন্যাস"
22332
22333#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:572
22334msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
22335msgstr "গ্রহমন্ডল দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা"
22336
22337#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:574
22338msgid "Update exoplanets data from Internet"
22339msgstr "গ্রহমন্ডলগুলির তথ্য ইন্টারনেট থেকে সংশোধন করা হবে"
22340
22341#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:580
22342msgid "Settings for exoplanets"
22343msgstr "গ্রহমন্ডলগুলি দেখানোর বৈশিষ্ট্য বিন্যাস"
22344
22345#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:582
22346msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
22347msgstr "নাম না দেখিয়ে সমস্ত গ্রহমন্ডলগুলির অবস্থান চিহ্নিত করে দেখানো হবে"
22348
22349#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:584
22350msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
22351msgstr "গ্রহমন্ডলগুলির বণ্টন দেখানো হবে"
22352
22353#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:586
22354msgid "Display exoplanets since their discovery"
22355msgstr "গ্রহটি আবিষ্কারের আগের সময়ে সেটির অবস্থান দেখানো হবে না"
22356
22357#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:588
22358msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
22359msgstr "আবিষ্কারের সময়কাল অনুযায়ী গ্রহগুলি দেখানো হবে"
22360
22361#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:590
22362msgid ""
22363"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable "
22364"exoplanets"
22365msgstr ""
22366"সেই সমস্ত গ্রহমন্ডল গুলিকে দেখানো হবে যেখানে আপাত বসবাসযোগ্য কোনো বহির গ্রহ "
22367"আছে"
22368
22369#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:592
22370msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only"
22371msgstr "শুধু আপাত বসবাসযোগ্য গ্রহগুলি দেখানো হবে"
22372
22373#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:593
22374msgid "Enable display of designations for exoplanets"
22375msgstr "গ্রহজগতের নাম দেখানো হবে"
22376
22377#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:594
22378msgid "Enable display number of exoplanets in the system"
22379msgstr ""
22380
22381#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:596
22382msgid "Show exoplanets button on toolbar"
22383msgstr "টুলবারে গ্রহমন্ডল সরঞ্জামটি দেখানো হবে"
22384
22385#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:597
22386#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:599
22387msgid "Exoplanets marker color"
22388msgstr "গ্রহমন্ডল নির্দেশকের রং"
22389
22390#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:601
22391#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:603
22392msgid "Marker color for potential habitable exoplanets"
22393msgstr "আপাত বসবাস যোগ্য গ্রহমন্ডল গুলির নির্দেশকের রং"
22394
22395#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:605
22396msgid "Temperature scale:"
22397msgstr "উষ্ণতা পরিমাপ একক :"
22398
22399#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:609
22400msgid "Diagrams: scatter plot"
22401msgstr "লেখচিত্র : বিন্দু লেখচিত্র"
22402
22403#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:610
22404msgid "X axis"
22405msgstr "ভুজ বা X অক্ষ"
22406
22407#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:612
22408#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:620
22409msgid "Logarithmic scale"
22410msgstr "লগারিদমিক স্কেলে পরিমাপ করা হবে"
22411
22412#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:614
22413#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:622
22414msgid "log scale"
22415msgstr "লগে পরিমাপ"
22416
22417#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:616
22418#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:623
22419msgid "min"
22420msgstr "সর্বনিম্ন মান"
22421
22422#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:617
22423#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:624
22424msgid "max"
22425msgstr "সর্বোচ্চ মান"
22426
22427#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:618
22428msgid "Y axis"
22429msgstr "কোটি বা Y অক্ষ"
22430
22431#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:625
22432msgid "Plot"
22433msgstr "লেখচিত্র দেখুন"
22434
22435#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:626
22436msgctxt "tab in plugin windows"
22437msgid "Diagram"
22438msgstr "লেখচিত্র"
22439
22440#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:627
22441msgid "Table"
22442msgstr "সারণী"
22443
22444#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:628
22445msgctxt "tab in plugin windows"
22446msgid "Info"
22447msgstr "তথ্যাদি"
22448
22449#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:629
22450msgctxt "tab in plugin windows"
22451msgid "Websites"
22452msgstr "ওয়েবসাইট"
22453
22454#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:65
22455msgid "Observability Analysis"
22456msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময়"
22457
22458#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68
22459msgid ""
22460"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and "
22461"transit times) for the current date, as well as when it is observable "
22462"through the year. An object is assumed to be observable if it is above the "
22463"horizon during a fraction of the night. Also included are the dates of the "
22464"largest separation from the Sun and acronychal and cosmical rising and "
22465"setting. (Explanations are provided in the 'About' tab of the plugin's "
22466"configuration window.)"
22467msgstr ""
22468"এই সরঞ্জামটি নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় (উদয়, অস্ত ইত্যাদি)"
22469" নির্ধারণ করে । তাছাড়া বছরের উল্লেখযোগ্য ঘটনার সময় (যেমন - সূর্য থেকে "
22470"সর্বোচ্চ কৌণিক চ্যূতি), রাতের আকাশে দেখা যাবে কিনা কিংবা সূর্যদয় বা "
22471"সূর্যাস্তের সাথে উদয় বা অস্তের দিনক্ষনও এটি থেকে জানা যায় । এক্ষেত্রে কোনো "
22472"জ্যোতিষ্ক রাতের বেলা মূহুর্তের জন্য হলেও যদি দিগন্তের উপর থাকে তাহলে সেটি "
22473"পর্যবেক্ষণ যোগ্য বলে ধরে নেওয়া হয় । বিশদ তথ্য বিবরণ অংশে পাবেন ।"
22474
22475#. TRANSLATORS: Short for "hours".
22476#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162
22477msgid "h"
22478msgstr "ঘন্টা"
22479
22480#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
22481#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164
22482msgid "m"
22483msgstr "মিনিট"
22484
22485#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
22486#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166
22487msgid "s"
22488msgstr "সেকেন্ড"
22489
22490#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167
22491#, qt-format
22492msgid "Sets at %1 (in %2)"
22493msgstr "%1 তে অস্ত যাবে (%2 পরে)"
22494
22495#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:168
22496#, qt-format
22497msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
22498msgstr "%1 তে উদিত হয়েছে (%2 আগে)"
22499
22500#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
22501#, qt-format
22502msgid "Set at %1 (%2 ago)"
22503msgstr "%1 তে অস্ত যাবে (%2 আগে)"
22504
22505#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
22506#, qt-format
22507msgid "Rises at %1 (in %2)"
22508msgstr "%1 তে উদিত হবে (%2 পরে)"
22509
22510#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171
22511msgid "Circumpolar."
22512msgstr "এটি মেরুবৃত্তের মধ্যে অবস্থিত ।"
22513
22514#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172
22515msgid "No rise."
22516msgstr "এটি উদিত হবে না ।"
22517
22518#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173
22519#, qt-format
22520msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
22521msgstr "%1 এর সময়ে (%2 পরে) %3 ডিগ্রি দিগংশে মাঝ আকাশে থাকবে ।"
22522
22523#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
22524#, qt-format
22525msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
22526msgstr "%1 এর সময়ে (%2 আগে) %3 ডিগ্রি দিগংশে মাঝ আকাশে ছিল ।"
22527
22528#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
22529msgid "Source is not observable."
22530msgstr "এখান থেকে একে দেখা সম্ভব নয় ।"
22531
22532#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
22533msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
22534msgstr "সূর্যোদয় বা সূর্যাস্তের সাথে উদিত বা অস্তমিত হবে না ।"
22535
22536#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
22537#, qt-format
22538msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
22539msgstr "দিগন্ত থেকে সর্বোচ্চ অবস্থান : %1 (%2 ডিগ্রি)"
22540
22541#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
22542#, qt-format
22543msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
22544msgstr "সূর্য থেকে সর্বোচ্চ চ্যুতি : %1 (%2 ডিগ্রি)"
22545
22546#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
22547#. follow.
22548#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
22549#, qt-format
22550msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. "
22551msgstr "সূর্যাস্তে উদয় / সূর্যোদয়ে অস্ত : %1/%2 । "
22552
22553#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
22554#, qt-format
22555msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. "
22556msgstr "ভোরে উদয় / সন্ধ্যায় অস্ত : %1/%2 "
22557
22558#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
22559msgid "No Heliacal rise/set. "
22560msgstr "ভোরে উদিত বা সন্ধ্যায় অস্তমিত হবে না । "
22561
22562#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
22563#. follow.
22564#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
22565msgid "No Acronycal rise/set. "
22566msgstr "সূর্যাস্তে উদিত বা সূর্যদয়ে অস্তমিত হবে না । "
22567
22568#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
22569#, qt-format
22570msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
22571msgstr "সূর্যোদয় উদয় / সূর্যাস্তে অস্ত : %1/%2 ।"
22572
22573#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
22574msgid "No Cosmical rise/set."
22575msgstr "সূর্যোদয়ে উদিত বা সূর্যাস্তে অস্তমিত হবে না ।"
22576
22577#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
22578msgid "Observable during the whole year."
22579msgstr "সারা বছর ধরে দেখা যাবে ।"
22580
22581#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
22582msgid "Not observable at dark night."
22583msgstr "রাতে দেখা যাবে না ।"
22584
22585#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190
22586#, qt-format
22587msgid "Nights above horizon: %1"
22588msgstr "যে সব দিন রাতে দিগন্তের উপরে দেখা যাবে : %1"
22589
22590#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
22591msgid "TODAY:"
22592msgstr "আজ :"
22593
22594#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192
22595msgid "THIS YEAR:"
22596msgstr "এই বছর :"
22597
22598#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
22599#. follow.
22600#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
22601#, qt-format
22602msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
22603msgstr "পূর্ববর্তী পূর্ণিমা : %2ই %1 %3 বেজে %4 মিনিটে । "
22604
22605#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
22606#, qt-format
22607msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
22608msgstr "পরবর্তী পূর্ণিমা : %2ই %1 %3 বেজে %4 মিনিটে । "
22609
22610#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
22611#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
22612msgid "Observability"
22613msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময়"
22614
22615#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
22616msgid "Observability Plug-in"
22617msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় নির্ণয়ের সরঞ্জাম"
22618
22619#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
22620msgid ""
22621"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen"
22622" center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
22623"set times, as well as the best epoch of the year (i.e., largest angular "
22624"separation from the Sun), the date range when the source is above the "
22625"horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical "
22626"rise/set.<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are "
22627"taken into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti"
22628" for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
22629msgstr ""
22630"এই সরঞ্জামটি নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির (বা দৃশ্যপটের মাঝখানের, যদি কোন নির্বাচন"
22631" না করা হয়ে থাকে) পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় নির্ধারণ করে । নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির"
22632" উদয়, অস্ত, কিংবা বছরের উল্লেখযোগ্য ঘটনার সময় (যেমন - সূর্য থেকে সর্বোচ্চ "
22633"কৌণিক চ্যূতি), রাতের আকাশে দেখা যাবে কিনা কিংবা সূর্যদয় বা সূর্যাস্তের সাথে"
22634" উদয় বা অস্তের দিনক্ষনও এটি থেকে জানা যায় । <br>সৌরজগতের বস্তুগুলির সময় "
22635"নির্ঘণ্ট ও লম্বন প্রভাবও এতে ধরা হয়ে থাকে ।<br><br> Alexander Wolf ও Georg "
22636"Zotti এর অমূল্য মতামতের জন্য লেখক কৃতজ্ঞ ।<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala "
22637"Space Observatory)"
22638
22639#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154
22640msgid "Explanation of some parameters"
22641msgstr "কিছু বিষয়ের বিস্তারিত ব্যাখ্যা"
22642
22643#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155
22644msgid "Sun altitude at twilight:"
22645msgstr "সূর্যের যে অবস্থানে গোধূলি :"
22646
22647#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155
22648msgid ""
22649"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
22650"altitude. The altitude at astronomical twilight ranges usually between -12 "
22651"and -18 degrees. This parameter is only used for the estimate of the range "
22652"of observable epochs (see below)."
22653msgstr ""
22654"কোন মহাজাগতিক বস্তু দৃশ্যমান বলে বিবেচিত হবে যদি তখন সূর্য -১২ থেকে -১৮ "
22655"ডিগ্রি দিগংশের মাঝে থাকে যা কিনা জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক গোধূলি নামে পরিচিত । "
22656"পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় পরিমাপে কেবল এটিকেই ব্যবহার করা হয়ে থাকে । বিশদ জানতে "
22657"নিচে দেখুন ।"
22658
22659#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157
22660msgid "Horizon altitude:"
22661msgstr "দিগন্তের পছন্দসই অবস্থান (দিগংশ) :"
22662
22663#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157
22664msgid ""
22665"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
22666"telescope mount)."
22667msgstr ""
22668"পাহাড়, ঘর-বাড়ি কিংবা দূরবীনের সীমাবদ্ধতার কারণে কোনো জ্যোতিষ্ক পর্যবেক্ষণের "
22669"জন্য প্রয়োজনীয় সর্বনিম্ন উচ্চতা ।"
22670
22671#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
22672msgid "Today ephemeris:"
22673msgstr "আজকের ঘটনাবলী :"
22674
22675#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
22676msgid ""
22677"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
22678"(transit) times. The exact times for these ephemeris are given in two ways: "
22679"as time spans (referred to the current time) and as clock hours (in local "
22680"time)."
22681msgstr ""
22682"দেখেই বোঝা যায় যে এটি উদয়, অস্ত, সরণ এইসবের দিনক্ষন হিসাব করে দেখায় । নানা "
22683"ঘটনাবলীর তথ্য দুই রকম ভাবে দেওয়া যায় - এখন থেকে কতক্ষণ আগে বা পরে কিংবা ঘড়ির"
22684" সময় (স্থানীয় সময় ধরে) হিসাবে ।"
22685
22686#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
22687msgid "Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set:"
22688msgstr "বিভিন্ন উদয় ও অস্তের দিনক্ষন"
22689
22690#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
22691msgid ""
22692"The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when "
22693"the object rises (or sets) together with the rise/set of the Sun. The exact "
22694"dates of these ephemeris depend on the Observer's location.  On the "
22695"contrary, the Acronycal rise (or set) happens when the star rises/sets with "
22696"the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, "
22697"it is obvious that the source is hardly observable (or not observable at "
22698"all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand,"
22699" the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of"
22700" the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon"
22701" (hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
22702"first day of the year when a star becomes visible. It happens when the star "
22703"is close to the eastern horizon roughly before the end of the astronomical "
22704"night (i.e., at the astronomical twilight). In the following nights, the "
22705"star will be visibile during longer periods of time, until it reaches its "
22706"Heliacal set (i.e., the last night of the year when the star is still "
22707"visible). At the Heliacal set, the star sets roughly after the beginning of "
22708"the astronomical night."
22709msgstr ""
22710"সূর্যাস্তে উদয় ও সূর্যোদয়ে অস্ত বলতে, সূর্যাস্তের সাথে সাথে জ্যোতিষ্কটির "
22711"উদয় ও সূর্যোদয়ের সাথে সাথে জ্যোতিষ্কটির অস্ত যাওয়া বোঝায় । এক্ষেত্রে সূর্য "
22712"দিগন্তের নীচে নামা মাত্রই জ্যোতিষ্কটি দিগন্তের উপরে উঠে আসে ফলে "
22713"জ্যোতিষ্কটিকে সারা রাত আকাশে থাকে । অপরপক্ষে সূর্যাস্তে অস্ত ও সূর্যোদয়ে "
22714"উদয় বলতে, সূর্য ও জ্যোতিষ্কটির একসাথে উদয় ও অস্ত যাওয়া বোঝায় । তাই "
22715"এক্ষেত্রে এই দুই দিনের মাঝে জ্যোতিষ্কটিকে দেখতে পাওয়া সম্ভব নয় । তাছাড়া "
22716"এগুলির দিনক্ষন পর্যবেক্ষণ স্থানের উপর নির্ভর করে । ভোরে উদয় বলতে সেই দিনটিকে"
22717" বোঝায়, যেদিন পূর্বদিকে প্রথম জ্যোতিষ্কটিকে উদিত হতে দেখা যায় । অপরদিকে যে "
22718"দিন শেষবারের মত পশ্চিমদিকে অস্ত যেতে দেখা যায় ষেদিনটি হল সন্ধ্যায় অস্ত "
22719"যাওয়ার দিন ।"
22720
22721#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
22722msgid "Largest Sun separation:"
22723msgstr "সূর্য থেকে সর্বোচ্চ চ্যূতি :"
22724
22725#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
22726msgid ""
22727"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object"
22728" are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
22729"longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in"
22730" opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular"
22731" separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
22732"culminates roughly at midnight, and on the darkest possible area of the Sky "
22733"at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular"
22734" object."
22735msgstr ""
22736"বলতে বোঝায় সূর্য ও বস্তুর মধ্যে কৌণিক দূরত্ব সর্বোচ্চ পর্যায়ে পৌঁছেচে । "
22737"বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই, বস্তুটি প্রায় সূর্যের বিপরীতে থাকে । ফলে তাদের ভূ-বিষুব "
22738"দ্রাঘিমার পার্থক্য ১৮০ ডিগ্রি হয়, অর্থাৎ বস্তুটি সূর্যের সাথে প্রতিযোগ "
22739"অবস্থানে থাকে । এই সময় জ্যোতিষ্কটি একদম মাঝরাতে মাঝ আকাশে পৌঁছায় ও আকাশের "
22740"সবথেকে অন্ধকারোচ্ছন্ন অঞ্চলে অবস্থান করে । তাই কোন বস্তুর সর্বোচ্চ চ্যূতির "
22741"রাতই একে পর্যবেক্ষণের সর্বোত্তম সময় ।"
22742
22743#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
22744msgid "Nights with source above horizon:"
22745msgstr "যে সব রাতে দিগন্তের উপরে দেখা যাবে :"
22746
22747#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
22748msgid ""
22749"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
22750"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program"
22751" considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight"
22752" (which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on "
22753"the sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
22754"current year can have two possible forms: either a range from one date to "
22755"another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date"
22756" and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan"
22757" in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
22758"and the second date (15 Sep in our example) shall be close to the 'Heliacal "
22759"set'. In the second case (e.g., a range in the form 1 Jan to 20 May and 21 "
22760"Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the"
22761" Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
22762"rise. More exact equations to estimate the Heliacal rise/set of stars and "
22763"planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation"
22764" by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
22765msgstr ""
22766"কোনো জ্যোতিষ্ক বছরের কোন কোন দিনগুলি রাতের আকাশে এক মূহুর্তের জন্য হলেও "
22767"দিগন্তের উপরে থাকবে তা এই প্রোগ্রামটি হিসাব করে দেখায় । সূর্যের যে অবস্থান "
22768"গোধূলি (ব্যহারকারী দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য, উপরে উল্লেখিত আছে) বলে বিবেচিত হয় "
22769"তার নীচে সূর্য যে সময় পর্যন্ত থাকে তা সাধারণত রাত বলে ধরা হয় । যখন "
22770"জ্যোতিষ্কের অবস্থান (বা বহির গ্রহ) রাতের আকাশের প্রেক্ষাপটে স্থির থাকে তখন "
22771"বর্তমান বছরে সেটির পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় সীমার দুটি সম্ভাব্য মান থাকে : হয় "
22772"একটি নিরবিচ্ছিন্ন পর্যবেক্ষণ কাল (যেমন- ২০শে জানুয়ারি থেকে ১৫ই সেপ্টেম্বর) "
22773"অথবা দুটি পর্যায়ে পর্যবেক্ষণ কাল (যেমন- ১লা জানুয়ারি থেকে ২০শে মে ও ২১শে "
22774"সেপ্টেম্বর থেকে ৩১শে ডিসেম্বর) । প্রথমক্ষেত্রে শুরুর দিনটি (আমাদের উদাহরনের "
22775"২০শে জানুয়ারি) সূর্যোদয়ের আগে আর শেষ দিনটি (আমাদের উদাহরনের ১৫ই সেপ্টেম্বর) "
22776"সূর্যাস্তের পর জ্যোতিষ্কটিকে রাতের আকাশে কোনোমতে দেখতে পাওয়ার দিনটির খুব "
22777"কাছে হয়ে থাকে । দ্বিতীয় ক্ষেত্রে প্রথম পর্যায়ের শেষ দিনটি (আমাদের উদাহরনের "
22778"২০শে মে) সূর্যাস্তের পর এবং দ্বিতীয় পর্যায়ের প্রথম দিনটি (আমাদের উদাহরনের "
22779"২১শে সেপ্টেম্বর) সূর্যোদয়ের আগে জ্যোতিষ্কটিকে রাতের আকাশে কোনোমতে দেখতে "
22780"পাওয়ার দিনটির খুব কাছে হয়ে থাকে । সূর্যোদয় বা সূর্যাস্তের  সময় "
22781"জ্যোতিষ্কটিকে রাতের আকাশে কোনোমতে দেখতে পাওয়ার দিনক্ষনটির আরও সূক্ষ (এটি "
22782"ব্যবহারকারী প্রদত্ত গোধূলির উপর নির্ভর করে না) গননা এই সরঞ্জামের পরবর্তী কোন"
22783" সংস্করণে দেওয়া থাকবে ।"
22784
22785#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163
22786msgid "Full Moon:"
22787msgstr "পূর্ণিমা :"
22788
22789#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163
22790msgid ""
22791"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
22792"of the Moon's opposition to the Sun."
22793msgstr ""
22794"এই সময় পৃথিবীর যেদিকে সূর্য থাকে ঠিক তার উল্টোদিকে চাঁদ থাকে । চাঁদকে "
22795"নির্বাচন করা হলে এই সরঞ্জামটি সবচেয়ে কাছের পূর্ণিমার দিনক্ষন হিসাব করে বার "
22796"করে ।"
22797
22798#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:216
22799#, qt-format
22800msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg."
22801msgstr "সূর্যের যে উচ্চতা গোধূলী হিসাবে ধরা হরে : %1 ডিগ্রি"
22802
22803#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:222
22804#, qt-format
22805msgid "Horizon altitude: %1 deg."
22806msgstr "দিগন্তের পছন্দসই উচ্চতা : %1 ডিগ্রি"
22807
22808#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:329
22809msgid "Observability Configuration"
22810msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য নির্ণয়ের রূপরেখা"
22811
22812#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:330
22813msgid "Observability Plug-in Configuration"
22814msgstr "পর্যবেক্ষণ যোগ্য সময় নির্ণয়ের রূপরেখা"
22815
22816#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:332
22817msgid "Font color and size"
22818msgstr "হরফের রঙ ও আকার"
22819
22820#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:333
22821msgid "Red"
22822msgstr "লাল"
22823
22824#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:334
22825msgid "Green"
22826msgstr "সবুজ"
22827
22828#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:335
22829msgid "Blue"
22830msgstr "নীল"
22831
22832#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:336
22833msgid "Font Size"
22834msgstr "হরফের আকার"
22835
22836#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:337
22837msgid "Observing conditions"
22838msgstr "পর্যবেক্ষণ পরিবেশ"
22839
22840#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:338
22841msgid "Showing options"
22842msgstr "প্রদর্শণ যোগ্য বিষয়"
22843
22844#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:339
22845msgid "Today's ephemeris (rise, set, and transit times)"
22846msgstr "আজকের ঘটনাবলী (উদয়, অস্ত ও গ্রহণ ইত্যাদির সময়সূচি)"
22847
22848#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:340
22849msgid "Dates of Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set"
22850msgstr "বিভিন্ন উদয় ও অস্তের দিনক্ষন"
22851
22852#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:341
22853msgid "Date of largest separation to the Sun"
22854msgstr "যে দিনগুলিতে সূর্য থেকে চ্যুতি সর্বোচ্চ হবে"
22855
22856#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:342
22857msgid "Nights with the source above horizon"
22858msgstr "বছরের যে দিনগুলিতে রাতের আকাশে দেখা যাবে"
22859
22860#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:343
22861msgid "Dates of previous and next Full Moon"
22862msgstr "পূর্ববর্তী ও পরবর্তী পূর্ণিমার তারিখ"
22863
22864#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:53
22865#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95
22866#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96
22867#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:223
22868#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:244
22869#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:246
22870#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:258
22871msgid "Equation of Time"
22872msgstr "সময় পার্থক্য"
22873
22874#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:56
22875#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:92
22876msgid "This plugin shows the solution of the equation of time."
22877msgstr ""
22878"এই সরঞ্জামটি সময়-সমীকরণের সাহায্যে সৌর সময় ও ঘড়ির সময়ের পার্থক্য দেখায় ।"
22879
22880#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95
22881msgid "Show solution for Equation of Time"
22882msgstr "সূর্যঘড়ি থেকে সময় পার্থক্য"
22883
22884#. TRANSLATORS: seconds.
22885#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:227
22886msgctxt "time"
22887msgid "s"
22888msgstr "সেকেন্ড"
22889
22890#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:86
22891msgid "Equation of Time plug-in"
22892msgstr "সময় পার্থক্য সরঞ্জাম"
22893
22894#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:247
22895msgid ""
22896"The equation of time describes the discrepancy between two kinds of solar "
22897"time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the"
22898" sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons"
22899" 24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
22900"the equation of time. Some publications show it as positive when a sundial "
22901"is ahead of a clock; others when the clock is ahead of the sundial. In the "
22902"English-speaking world, the former usage is the more common, but is not "
22903"always followed. Anyone who makes use of a published table or graph should "
22904"first check its sign usage."
22905msgstr ""
22906"সময় সমীকরণের সাহায্যে সূর্যঘড়ি ও সাধারণ ঘড়িতে পরিমিত সময়ের মধ্যে পার্থক্য "
22907"নির্ণয় করা যায় । যেহেতু সূর্যঘড়িতে পরিমিত সময় সরাসরি সূর্যের অবস্থানের উপর "
22908"নির্ভর করে, তাই এটি সব সময় ২৪ ঘন্টা হয় না । যদিও সাধারণ ঘড়িতে সবসময় ২৪ "
22909"ঘন্টায় দিন হয় । বেশিরভাগ প্রকাশিত প্রবন্ধে সূর্যঘড়ির সময় বেশি হলে তফাৎটিকে "
22910"ধনাত্বক ধরা হয়েছে , যদিও এদের এই তফাতের চিহ্ন কি হবে তার কোনো সর্বোজনবিদিত "
22911"নিয়ম নেই ।  সাধারণত: ইংরাজিতে কথা বলা অঞ্চলে এই নিয়মটি ব্যবহার করা হয়ে থাকে "
22912"।  তবে সবক্ষেত্রে সেখানেও এটি ব্যবহার করা হয় না । তাই সময় সংশোধণের এইরকম "
22913"কোনো তালিকা বা লেখচিত্র ব্যবহার করার আগে এটিতে ব্যবহৃত চিহ্ন নির্ধারণ "
22914"পদ্ধতিটি অবশ্যই খেয়াল করতে হবে ।"
22915
22916#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:249
22917msgid "Show plug-ins button on toolbar"
22918msgstr "টুলবারে সময় সমীকরণ সরঞ্জামটি দেখানো হবে"
22919
22920#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:250
22921msgid "Use minutes and seconds"
22922msgstr "সময় দেখাতে মিনিট ও সেকেন্ড ব্যবহার"
22923
22924#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:251
22925msgid "Change sign of equation"
22926msgstr "সময় পার্থক্যের চিহ্ন পরিবর্তন"
22927
22928#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:253
22929msgid "Color of text"
22930msgstr "হরফের রং"
22931
22932#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:89
22933msgid "The current catalog of Meteor Showers is invalid!"
22934msgstr "উল্কাবৃষ্টি সংক্রান্ত বর্তমান তালিকাটি বেকার !"
22935
22936#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146
22937#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:642
22938msgid "Meteor Showers"
22939msgstr "উল্কাবৃষ্টি"
22940
22941#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:147
22942msgid "Toggle meteor showers"
22943msgstr "উল্কাবৃষ্টির উৎসবিন্দু"
22944
22945#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148
22946msgid "Toggle radiant labels"
22947msgstr "উৎসবিন্দুর নাম"
22948
22949#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:150
22950msgid "Show meteor showers search dialog"
22951msgstr "উল্কাপাত অনুসন্ধান"
22952
22953#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:268
22954msgid "Using the default Meteor Showers catalog."
22955msgstr "প্রাথমিক তালিকা ব্যবহার করা হচ্ছে ।"
22956
22957#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:645
22958msgid ""
22959"This plugin was created in the 2013 campaign of the ESA Summer of Code in "
22960"Space programme."
22961msgstr ""
22962"ইউরোপীয় স্পেস এজেন্সি অন্তর্গত ২০১৩ এর গ্রীস্মকালীন স্পেস প্রোগ্রামে এই "
22963"সরঞ্জামটি তৈরী করা হয়েছিল ।"
22964
22965#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:647
22966msgid ""
22967"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
22968"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single "
22969"click on the radiant's marker, you can see all the details about its "
22970"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official"
22971" <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
22972"catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the "
22973"radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical "
22974"(really occurred in the past) or predicted meteor "
22975"shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not "
22976"confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not "
22977"have proper data about its activity for the current "
22978"year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky "
22979"date.</li></ul></p>"
22980msgstr ""
22981"<p>এই সরঞ্জামটি নির্দিষ্ট সময় অন্তর হওয়া উল্কা বৃষ্টির পরিস্থিতি সৃষ্টি করে "
22982"দেখায় ও বিভিন্ন সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয় উৎস বিন্দুগুলির অবস্থান দেখায় "
22983"।</p><p>যে কোনো উৎস বিন্দুতে ক্লিক করলেই সেটির সমস্ত তথ্য দেখা যাবে, যার "
22984"বেশিরভাগটাই <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a>"
22985" তালিকা থেকে নেওয়া ।</p><p>উৎসবিন্দুগুলি তিন রকমের :<ul><li><b>জ্ঞাত :</b> "
22986"এটি আগে ঘটে যাওয়া কিংবা পূর্ব অনুমানিত কোনো উৎসবিন্দু, সুতরাং এটি সক্রিয় এবং"
22987" সমস্ত তথ্যই এক্ষেত্রে জানা ।</li><li><b>অজ্ঞাত:</b> উৎসবিন্দুটি সক্রিয়, "
22988"অর্থাৎ বাস্তবে উল্কাপাত ঘটতে পারে কিন্তু তা সম্পর্কে সঠিক কোনো তথ্য উপলভ্য "
22989"নয় ।</li><li><b>নিষ্ক্রিয় :</b> বর্তমানে এখান থেকে উল্কাপাতের কোনো সম্ভাবনা "
22990"নেই ।</li></ul></p>"
22991
22992#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127
22993#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:466
22994msgid "Confirmed"
22995msgstr "জ্ঞাত"
22996
22997#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:131
22998#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
22999msgid "Generic"
23000msgstr "অজ্ঞাত"
23001
23002#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:509
23003msgid "generic data"
23004msgstr "অজ্ঞাত"
23005
23006#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:510
23007msgid "confirmed data"
23008msgstr "জ্ঞাত"
23009
23010#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:511
23011msgid "inactive"
23012msgstr "নিষ্ক্রিয়"
23013
23014#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
23015msgid "meteor shower"
23016msgstr "উল্কাবৃষ্টি"
23017
23018#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:538
23019msgid "Radiant drift (per day)"
23020msgstr "উৎসবিন্দুর চলন (প্রতি দিনে)"
23021
23022#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:543
23023msgid "Geocentric meteoric velocity"
23024msgstr "পৃথিবী সাপেক্ষে উল্কার গতিবেগ"
23025
23026#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:551
23027msgid "The population index"
23028msgstr "প্রভা সূচক"
23029
23030#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:554
23031msgid "Parent body"
23032msgstr "উৎস"
23033
23034#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:556
23035msgid "Activity"
23036msgstr "সক্রিয়তা"
23037
23038#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:575
23039msgctxt "meteor shower activity"
23040msgid "Maximum"
23041msgstr "সর্বোচ্চ"
23042
23043#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:577
23044msgid "Solar longitude"
23045msgstr "সূর্যের অবস্থান দ্রাঘিমা"
23046
23047#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:583
23048msgid "variable"
23049msgstr "পরিবর্তনশীল"
23050
23051#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23052#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:33
23053msgid "Quadrantids"
23054msgstr "প্রাক বাৎসরিক"
23055
23056#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23057#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:35
23058msgid "Lyrids"
23059msgstr "বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23060
23061#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23062#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:37
23063msgid "α-Centaurids"
23064msgstr "α-অশ্বমানব মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23065
23066#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23067#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:39
23068msgid "γ-Normids"
23069msgstr "γ-মাপদন্ড মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23070
23071#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23072#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:41
23073msgid "η-Aquariids"
23074msgstr "η-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23075
23076#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23077#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:43
23078msgid "June Bootids"
23079msgstr "জুনের রাখাল মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23080
23081#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23082#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:45
23083msgid "Piscis Austrinids"
23084msgstr "দক্ষিণ মীন মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23085
23086#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23087#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:47
23088msgid "Southern δ-Aquariids"
23089msgstr "দক্ষিণ δ-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23090
23091#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23092#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:49
23093msgid "α-Capricornids"
23094msgstr "α-মকর মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23095
23096#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23097#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:51
23098msgid "α-Aurigids"
23099msgstr "α-সারথী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23100
23101#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23102#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:53
23103msgid "September ε-Perseids"
23104msgstr "সেপ্টেম্বরের ε-পারসিউস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23105
23106#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23107#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:55
23108msgid "Draconids"
23109msgstr "ড্রাগন মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23110
23111#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23112#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:57
23113msgid "Leonids"
23114msgstr "সিংহ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23115
23116#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23117#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:59
23118msgid "Phoenicids"
23119msgstr "ফিনিক্স মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23120
23121#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23122#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:61
23123msgid "Puppid-Velids"
23124msgstr "জাহাজ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23125
23126#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23127#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:63
23128msgid "Ursids"
23129msgstr "সপ্তর্ষি মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23130
23131#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23132#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:65
23133msgid "Perseids"
23134msgstr "পারসিউস মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23135
23136#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23137#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:67
23138msgid "δ-Leonids"
23139msgstr "δ-সিংহ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23140
23141#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23142#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:69
23143msgid "π-Puppids"
23144msgstr "π-জাহাজ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23145
23146#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23147#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:71
23148msgid "June Lyrids"
23149msgstr "জুনের বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23150
23151#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23152#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:73
23153msgid "κ-Cygnids"
23154msgstr "κ-হাঁস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23155
23156#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23157#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:75
23158msgid "ε-Lyrids"
23159msgstr "ε-বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23160
23161#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23162#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:77
23163msgid "δ-Aurigids"
23164msgstr "δ-সারথী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23165
23166#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23167#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:79
23168msgid "ε-Geminids"
23169msgstr "ε-মিথুন মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23170
23171#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23172#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:81
23173msgid "Southern Taurids"
23174msgstr "দক্ষিণ বৃষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23175
23176#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23177#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:83
23178msgid "Northern Taurids"
23179msgstr "উত্তর বৃষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23180
23181#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23182#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:85
23183msgid "Monocerotids"
23184msgstr "একশৃঙ্গী মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23185
23186#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23187#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:87
23188msgid "α-Monocerotids"
23189msgstr "α-একশৃঙ্গী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23190
23191#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23192#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:89
23193msgid "σ-Hydrids"
23194msgstr "σ-সর্পদৈত্য মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23195
23196#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23197#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:91
23198msgid "Geminids"
23199msgstr "মিথুন মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23200
23201#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23202#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:93
23203msgid "Leonis Minorids"
23204msgstr "সিংহ শাবক মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23205
23206#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23207#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:95
23208msgid "December Leonis Minorids"
23209msgstr "ডিসেম্বরের সিংহ শাবক মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23210
23211#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23212#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:97
23213msgid "Comae Berenicids"
23214msgstr "বেরিনিসের কেশমন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23215
23216#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23217#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:99
23218msgid "Orionids"
23219msgstr "কালপুরুষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23220
23221#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23222#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:101
23223msgid "Andromedids"
23224msgstr "অ্যান্ড্রোমিডা মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23225
23226#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23227#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:103
23228msgid "η-Lyrids"
23229msgstr "η-বীনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23230
23231#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23232#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:105
23233msgid "α-Scorpiids"
23234msgstr "α-বৃশ্চিক মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23235
23236#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23237#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:107
23238msgid "Ophiuchids"
23239msgstr "সাপুড়ে মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23240
23241#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23242#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:109
23243msgid "θ-Ophiuchids"
23244msgstr "θ-সাপুড়ে মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23245
23246#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23247#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:111
23248msgid "κ-Serpentids"
23249msgstr "κ-সর্প মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23250
23251#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23252#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:113
23253msgid "θ-Centaurids"
23254msgstr "θ-অশ্বমানব মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23255
23256#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23257#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:115
23258msgid "ω-Cetids"
23259msgstr "ω-তিমি মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23260
23261#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23262#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:117
23263msgid "Southern ω-Scorpiids"
23264msgstr "দক্ষিণ ω-বৃশ্চিক মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23265
23266#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23267#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:119
23268msgid "Northern ω-Scorpiids"
23269msgstr "উত্তর ω-বৃশ্চিক মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23270
23271#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23272#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:121
23273msgid "Arietids"
23274msgstr "মেষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23275
23276#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23277#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:123
23278msgid "π-Cetids"
23279msgstr "π-তিমি মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23280
23281#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23282#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:125
23283msgid "δ-Cancrids"
23284msgstr "δ-কর্কট মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23285
23286#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23287#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:127
23288msgid "τ-Herculids"
23289msgstr "τ-হারকিউলিস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23290
23291#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23292#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:129
23293msgid "ρ-Geminids"
23294msgstr "ρ-মিথুন মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23295
23296#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23297#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:131
23298msgid "η-Carinids"
23299msgstr "η-ক্যারিনা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23300
23301#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23302#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:133
23303msgid "η-Craterids"
23304msgstr "η-পেয়ালা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23305
23306#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23307#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:135
23308msgid "π-Virginids"
23309msgstr "π-কন্যা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23310
23311#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23312#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:137
23313msgid "θ-Virginids"
23314msgstr "θ-কন্যা মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23315
23316#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23317#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:139
23318msgid "May Librids"
23319msgstr "মেএর তুলা মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23320
23321#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23322#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:141
23323msgid "June Scutids"
23324msgstr "জুনের ঢাল মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23325
23326#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23327#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:143
23328msgid "α-Pisces Australids"
23329msgstr "α-পাইসিস অস্ট্রিনিডস্"
23330
23331#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23332#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:145
23333msgid "Southern ι-Aquariids"
23334msgstr "দক্ষিণ ι-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23335
23336#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23337#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:147
23338msgid "Northern ι-Aquariids"
23339msgstr "উত্তর ι-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23340
23341#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23342#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:149
23343msgid "γ-Aquariids"
23344msgstr "γ-কুম্ভ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23345
23346#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23347#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:151
23348msgid "Autumn Arietids"
23349msgstr "শরতের মেষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23350
23351#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23352#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:153
23353msgid "χ-Orionids"
23354msgstr "χ-কালপুরুষ মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23355
23356#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23357#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:155
23358msgid "Sextantids"
23359msgstr "সেক্সট্যান্ট মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23360
23361#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23362#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:157
23363msgid "Daytime Sextantids"
23364msgstr "সেক্সট্যান্ট মন্ডলের দিবা উল্কাবৃষ্টি"
23365
23366#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23367#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:159
23368msgid "November Orionids"
23369msgstr "নভেম্বরের কালপুরুষ মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23370
23371#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23372#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:161
23373msgid "August Caelids"
23374msgstr "আগষ্টের বাটালি মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি"
23375
23376#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
23377#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:163
23378msgid "ε-Gruids"
23379msgstr "ε-সারস মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টি"
23380
23381#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23382#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:167
23383msgid "Comet 1P/Halley"
23384msgstr "১পি/হ্যালী ধূমকেতু"
23385
23386#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23387#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:169
23388msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke"
23389msgstr "৭পি/পন্স-উইনকি ধূমকেতু"
23390
23391#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23392#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:171
23393msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle"
23394msgstr "৫৫পি/টেম্পেল-টাট্টেল ধূমকেতু"
23395
23396#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23397#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:173
23398msgid "Comet 96P/Machholz"
23399msgstr "৯৬পি/ম্যাচোলজ ধূমকেতু"
23400
23401#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23402#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:175
23403msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle"
23404msgstr "১০৯পি/সুইফ্ট-টাট্টেল ধূমকেতু"
23405
23406#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23407#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:177
23408msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
23409msgstr "থ্যাচার ধূমকেতু (১৮৬১ I)"
23410
23411#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23412#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:179
23413msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup"
23414msgstr "২৬পি/গ্রিগ-স্কেলার্প ধূমকেতু"
23415
23416#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23417#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:181
23418msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner"
23419msgstr "২১পি/গিয়াকোবিনি-জিনার ধূমকেতু"
23420
23421#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23422#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:183
23423msgid "Comet 169P/NEAT"
23424msgstr "১৬৯পি/এন ই এ টি ধূমকেতু"
23425
23426#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23427#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:185
23428msgid "Comet 289P/Blanpain"
23429msgstr "২৮৯পি/ব্লাঁপেন ধূমকেতু"
23430
23431#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23432#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:187
23433msgid "Comet 8P/Tuttle"
23434msgstr "৮পি/টাট্টেল ধূমকেতু"
23435
23436#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23437#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:189
23438msgid "Comet 3D/Biela"
23439msgstr "৩ডি/বিয়েলা ধূমকেতু"
23440
23441#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23442#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:191
23443msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)"
23444msgstr "সি/১৯১৭ এফ১ (মেলিশ) ধূমকেতু"
23445
23446#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23447#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:193
23448msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)"
23449msgstr "সি/১৯৬৪ এন১ (ইকেয়া) ধূমকেতু"
23450
23451#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23452#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:195
23453msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3"
23454msgstr "স্বোয়াশম্যান-ওয্যাচম্যান ধূমকেতু"
23455
23456#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23457#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:197
23458msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
23459msgstr "২০০৩ ই এইচ ১ গ্রহাণু ও সি/১৪৯০ ধূমকেতু"
23460
23461#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23462#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:199
23463msgid "Minor planet (4450) Pan"
23464msgstr "প্যান গ্রহাণু (৪৪৫০)"
23465
23466#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23467#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:201
23468msgid "Minor planet 2008 ED69"
23469msgstr "২০০৮ ই ডি ৬৯ গ্রহাণু"
23470
23471#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23472#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:203
23473msgid "Comet 2P/Encke"
23474msgstr "২পি/এনকে ধূমকেতু"
23475
23476#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23477#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:205
23478msgid "Minor planet 2004 TG10"
23479msgstr "২০০৪ টি জি ১০ গ্রহাণু"
23480
23481#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
23482#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:207
23483msgid "Minor planet (3200) Phaethon"
23484msgstr "ফেইথন গ্রহাণু (৩২০০)"
23485
23486#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:145
23487msgid "Updating..."
23488msgstr "সংশোধন করা হচ্ছে..."
23489
23490#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:150
23491msgid "Successfully updated!"
23492msgstr "সফলভাবে সংশোধিত হয়েছে !"
23493
23494#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:154
23495msgid "Failed!"
23496msgstr "ব্যর্থ !"
23497
23498#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:158
23499msgid "Outdated!"
23500msgstr "সেকেলে !"
23501
23502#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:217
23503msgid "Meteor Showers Plug-in"
23504msgstr "উল্কাবৃষ্টি"
23505
23506#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:238
23507msgid ""
23508"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a"
23509" marker for each active and inactive radiant."
23510msgstr ""
23511"এই সরঞ্জামের সাহায্যে নির্দিষ্ট সময় অন্তর হওয়া উল্কাবৃষ্টি গুলি সমেত আকাশের "
23512"পটভূমিতে বিভিন্ন সক্রিয় ও নিষ্ক্রিয় উৎসবিন্দুগুলির অবসথান দেখা যায় ।"
23513
23514#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:244
23515msgid ""
23516"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about"
23517" its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
23518"official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
23519"catalog."
23520msgstr ""
23521"উৎসবিন্দুতে ক্লিক করলেই সেটির অবস্থান, সক্রিয়তা সহ অন্যান্য তথ্য গুলি দেখা "
23522"যায়, যার বেশিরভাগটাই <a href=\"http://imo.net\">International Meteor "
23523"Organization</a> তালিকা থেকে নেওয়া ।"
23524
23525#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:251
23526msgid ""
23527"<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
23528"active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really "
23529"occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> "
23530"the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this "
23531"can occur in real life, but that we do not have proper data about its "
23532"activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is "
23533"inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
23534msgstr ""
23535"<p>উৎসবিন্দুগুলি তিন রকমের :<ul><li><b>জ্ঞাত :</b> এটি আগে ঘটে যাওয়া কিংবা "
23536"পূর্ব অনুমানিত কোনো উৎসবিন্দু, সুতরাং এটি সক্রিয় এবং সমস্ত তথ্যই এক্ষেত্রে "
23537"জানা ।</li><li><b>অজ্ঞাত:</b> উৎসবিন্দুটি সক্রিয়, অর্থাৎ বাস্তবে উল্কাপাত "
23538"ঘটতে পারে কিন্তু তা সম্পর্কে সঠিক কোনো তথ্য উপলভ্য নয় ।</li><li><b>নিষ্ক্রিয়"
23539" :</b> বর্তমানে এখান থেকে উল্কাপাতের কোনো সম্ভাবনা নেই ।</li></ul></p>"
23540
23541#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:273
23542msgid "Terms"
23543msgstr "পরিভাষা"
23544
23545#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274
23546msgid "Meteor shower"
23547msgstr "উল্কাবৃষ্টি"
23548
23549#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276
23550msgid ""
23551"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
23552"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "
23553"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering "
23554"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most "
23555"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate"
23556" and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
23557"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than "
23558"1,000 meteors an hour."
23559msgstr ""
23560"উল্কাবৃষ্টি একটি অনন্য সুন্দর মহাজাগতিক ঘটনা । এই সময় আকাশের কোনো একটি ছোটো "
23561"এলাকা থেকে অসংখ্য উল্কা ঝরে পড়তে দেখা যায় । সচরাচর এগুলি খুবই ছোটো হয়, বালির"
23562" কনার মত । তাই এগুলি ভূপৃষ্ঠে আছড়ে পড়ার আগেই পুড়ে শেষ হয়ে যায় । এগুলির উৎস "
23563"মহাকাশে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা নানা ধ্বংসাবশেষ । প্রবল এবং অস্বাভাবিক হারে "
23564"উল্কাবৃষ্টির ক্ষেত্রে ঘন্টাতে ১০০০ এরও বেশি উল্কাপাত ঘটতে পারে ।"
23565
23566#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:284
23567#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:467
23568msgid "Radiant"
23569msgstr "উৎস বিন্দু"
23570
23571#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:286
23572msgid ""
23573"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
23574"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The "
23575"Perseids, for example, are meteors which appear to come from a point within "
23576"the constellation of Perseus."
23577msgstr ""
23578"উৎস বিন্দু হল আকাশের এমন একটি কাল্পনিক বিন্দু যেদিক থেকে উল্কাগুলি ধেয়ে আসছে"
23579" বলে মনে হয় । যেমন - পারসিউস মন্ডলের উল্কাবৃষ্টি, এক্ষেত্রে উল্কাগুলিকে "
23580"পারসিউস মন্ডলের একটি বিন্দু থেকে ধেয়ে আসছে বলে মনে হয় ।"
23581
23582#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:292
23583msgid ""
23584"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of"
23585" motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not"
23586" point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
23587"and is not considered part of that shower."
23588msgstr ""
23589"আকাশের যেকোনো দিকেই উল্কাপাত দেখা যেতে পারে । তবে তার গতিপথ পর্যবেক্ষণ করলে "
23590"অনেক সময় দেখা যায় যে সেটি কোনো জানা উৎস বিন্দু থেকে আসছে । কিন্তু যদি তা "
23591"কোনো উৎস বিন্দু থেকে না আসে তবে তাকে বিক্ষিপ্ত উল্কাপাত বলে, সেটি কোনো "
23592"উল্কাবৃষ্টির অংশ নয় ।"
23593
23594#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:297
23595msgid ""
23596"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
23597"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
23598"drifts by more than a degree per night."
23599msgstr ""
23600"অনেক সময় উল্কাবৃষ্টির উৎস বিন্দু আকাশে তারাদের পটভূমিতে তাদের স্থান পরিবর্তন"
23601" করে থাকে । যেমন - ডেল্টা সারথী মন্ডলীয় উল্কাবৃষ্টির উৎস বিন্দু প্রতি রাতে "
23602"এক ডিগ্রিরও বেশি স্থান পরিবর্তন করে ।"
23603
23604#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:301
23605msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
23606msgstr "উল্কাপাতের হার (ZHR)"
23607
23608#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:303
23609msgid ""
23610"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
23611"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, "
23612"dark sky (limiting apparent magnitude of 6.5) if the radiant of the shower "
23613"were at the zenith. The rate that can effectively be seen is nearly always "
23614"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
23615msgstr ""
23616"একদম ঝকঝকে পরিষ্কার আকাশে মধ্যগগনে অবস্থিত কোনো উৎস বিন্দু থেকে এক ঘন্টায় "
23617"খালি চোখে (৬.৫ উজ্জ্বল্যতা পর্যন্ত) যতগুলি উল্কাপাত দেখা যায় তাকে উল্কাপাতের"
23618" হার বলে ।"
23619
23620#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
23621msgid "Population index"
23622msgstr "প্রভা সূচক"
23623
23624#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311
23625msgid ""
23626"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
23627"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
23628"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the"
23629" share of faint meteors is larger than usual."
23630msgstr ""
23631"প্রভা সূচক বলতে উল্কাবৃষ্টির উজ্জ্বল্যতা বন্টনের মানকে বোঝায় । এর মান ২.৫ এর"
23632" কম হলে উজ্জ্বল উল্কার সংখ্যা বেশি থাকে । আবার ৩.০ এর বেশি হলে ম্লান উল্কার "
23633"প্রাধান্য থাকে ।"
23634
23635#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:317
23636msgid ""
23637"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in "
23638"Space 2013."
23639msgstr ""
23640"এই সরঞ্জামটি প্রাথমিকভাবে ESA Summer of Code in Space 2013 এর একটি প্রকল্প "
23641"হিসাবে শুরু করা হয়েছিল ।"
23642
23643#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318
23644msgid "Info"
23645msgstr "তথ্যাদি"
23646
23647#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:319
23648msgid "Info about meteor showers you can get here:"
23649msgstr "বিশদ জানতে দেখুন :"
23650
23651#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
23652#. link
23653#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
23654#, qt-format
23655msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
23656msgstr "%1উল্কাবৃষ্টি%2 সংক্রান্ত উইকিপিডিয়া নিবন্ধ"
23657
23658#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
23659#. link
23660#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:324
23661#, qt-format
23662msgid "%1International Meteor Organization%2"
23663msgstr "%1International Meteor Organization%2"
23664
23665#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:109
23666msgid "Start date greater than end date!"
23667msgstr "শুরুর তারিখ শেষের তারিখের থেকে ছোটো হতে হবে !"
23668
23669#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:113
23670msgid "Time interval must be less than one year!"
23671msgstr "সময় অবকাশ অবশ্যই এক বছরের কম হতে হবে !"
23672
23673#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:197
23674msgid "Code"
23675msgstr "উপাধি"
23676
23677#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:199
23678msgid "ZHR"
23679msgstr "হার :"
23680
23681#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:200
23682msgid "Data Type"
23683msgstr "ধরণ"
23684
23685#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:201
23686msgid "Peak"
23687msgstr "সর্বোচ্চ"
23688
23689#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:436
23690#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:190
23691msgid "Meteor Showers Configuration"
23692msgstr "উল্কাবৃষ্টি সংক্রান্ত  বৈশিষ্ট্য বিন্যাস"
23693
23694#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:437
23695msgid "Meteor Showers: Settings"
23696msgstr "উল্কাবৃষ্টি সংক্রান্ত তথ্য বিন্যাস"
23697
23698#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:442
23699msgid "General settings"
23700msgstr "সাধারণ"
23701
23702#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:443
23703msgid "Enable plugin at startup"
23704msgstr "শুরু থেকেই সক্রিয় থাকবে"
23705
23706#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:444
23707msgid "Show a button to enable/disable the plugin"
23708msgstr "টুলবারে উল্কাবৃষ্টি সরঞ্জামটি দেখানো হবে"
23709
23710#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:445
23711msgid "Show a button to open the search panel"
23712msgstr "টুলবারে উল্কাবৃষ্টি অনুসন্ধান সরঞ্জামটি দেখানো হবে"
23713
23714#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:448
23715msgid "Show radiant marker"
23716msgstr "উৎসবিন্দুগুলির অবস্থান দেখা যাবে"
23717
23718#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:449
23719msgid "Show radiant labels"
23720msgstr "উৎসবিন্দুগুলির নাম দেখা যাবে"
23721
23722#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:450
23723msgid "Show active radiants only"
23724msgstr "শুধু সক্রিয় উৎসবিন্দুগুলি দেখা যাবে"
23725
23726#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:452
23727msgid "Label font size (pixels)"
23728msgstr "হরফের আকার (পিক্সেল) :"
23729
23730#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454
23731msgid "Set radiant color"
23732msgstr "উৎসবিন্দুগুলির পছন্দসই রং"
23733
23734#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:456
23735msgid "Active Radiant - Generic Data"
23736msgstr "সক্রিয় উৎস কিন্তু তথ্য অজানা"
23737
23738#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460
23739msgid "Inactive Radiant"
23740msgstr "নিষ্ক্রিয় উৎস"
23741
23742#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:462
23743msgid "Inactive"
23744msgstr "নিষ্ক্রিয়"
23745
23746#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:464
23747msgid "Active Radiant - Confirmed Data"
23748msgstr "সক্রিয় ও তথ্য উপলভ্য"
23749
23750#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:468
23751msgid "Enable automatic updates"
23752msgstr "সয়ংক্রিয় তথ্য সংশোধন"
23753
23754#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:470
23755msgid "Next update:"
23756msgstr "পরবর্তী সংশোধন :"
23757
23758#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:471
23759msgid "Last attempt to update"
23760msgstr "শেষ প্রচেষ্টা"
23761
23762#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:476
23763msgid "Update"
23764msgstr "সংশোধনী"
23765
23766#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:191
23767msgid "Meteor Showers: Search"
23768msgstr "উল্কাবৃষ্টি অনুসন্ধান"
23769
23770#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:193
23771#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
23772msgid "Search"
23773msgstr "অনুসন্ধান"
23774
23775#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:197
23776msgid "Results"
23777msgstr "ফলাফল"
23778
23779#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:57
23780#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102
23781#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103
23782#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:291
23783#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:293
23784#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:320
23785msgid "Pointer Coordinates"
23786msgstr "কার্সারের স্থানাঙ্ক"
23787
23788#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:60
23789msgid "This plugin shows the coordinates of the mouse pointer."
23790msgstr "এই সরঞ্জামটি মাউস কার্সারের অবস্থান দেখায় ।"
23791
23792#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102
23793msgid "Show coordinates of the mouse pointer"
23794msgstr "মাউস কার্সারের অবস্থান"
23795
23796#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:144
23797msgctxt "abbreviated in the plugin"
23798msgid "RA/Dec (J2000.0)"
23799msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব (J2000.0 অনুসারে)"
23800
23801#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:160
23802msgctxt "abbreviated in the plugin"
23803msgid "RA/Dec"
23804msgstr "বিষুবাংশ/বিষুবলম্ব"
23805
23806#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:181
23807msgctxt "abbreviated in the plugin"
23808msgid "Az/Alt"
23809msgstr "দিগংশ / উন্নতি"
23810
23811#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:197
23812msgctxt "abbreviated in the plugin"
23813msgid "Gal. Long/Lat"
23814msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ"
23815
23816#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:213
23817msgctxt "abbreviated in the plugin"
23818msgid "Supergal. Long/Lat"
23819msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দ্রাঘিমা/অক্ষ"
23820
23821#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:232
23822msgctxt "abbreviated in the plugin"
23823msgid "Ecl. Long/Lat"
23824msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ"
23825
23826#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:251
23827msgctxt "abbreviated in the plugin"
23828msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)"
23829msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ (J2000.0 অনুসারে)"
23830
23831#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:269
23832msgctxt "abbreviated in the plugin"
23833msgid "HA/Dec"
23834msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব"
23835
23836#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:124
23837msgid "Pointer Coordinates plug-in"
23838msgstr "কার্সারের স্থানাঙ্ক সরঞ্জাম"
23839
23840#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131
23841msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen."
23842msgstr "স্ক্রীনে কার্সারটির স্থানাঙ্ক দেখানো হবে ।"
23843
23844#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:177
23845msgid "The top center of the screen"
23846msgstr "স্ক্রীনের উপরের মাঝখানে"
23847
23848#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:178
23849msgid "In center of the top right half of the screen"
23850msgstr "স্ক্রীনের উপরের ডানদিক ঘেঁষে"
23851
23852#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:179
23853msgid "The right bottom corner of the screen"
23854msgstr "স্ক্রীনের নীচের ডান কোনে"
23855
23856#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:180
23857msgid "Near mouse cursor"
23858msgstr "কার্সারের কাছে"
23859
23860#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:181
23861msgid "Custom position"
23862msgstr "পছন্দমত জায়গায়"
23863
23864#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:202
23865msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)"
23866msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব (J2000.0 অনুসারে)"
23867
23868#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:203
23869msgid "Right ascension/Declination"
23870msgstr "বিষুবাংশ / বিষুবলম্ব"
23871
23872#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:205
23873msgid "Ecliptic Longitude/Latitude"
23874msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ"
23875
23876#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:206
23877msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
23878msgstr "সৌরপথীয় স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ (J2000.0 অনুযায়ী)"
23879
23880#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:207
23881msgid "Altitude/Azimuth"
23882msgstr "দিগংশ / উন্নতি"
23883
23884#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
23885msgid "Galactic Longitude/Latitude"
23886msgstr "ছায়াপথ কেন্দ্রিক স্থানাঙ্ক, দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ"
23887
23888#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209
23889msgid "Supergalactic Longitude/Latitude"
23890msgstr "নক্ষত্রলোকীয় দ্রাঘিমাংশ/অক্ষাংশ"
23891
23892#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:239
23893msgid "Coordinates of custom position:"
23894msgstr "পছন্দসই জায়গা :"
23895
23896#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:294
23897msgid "Enable display of coordinates at startup"
23898msgstr "শুরু থেকেই কার্সারের স্থানাঙ্ক দেখা যাবে"
23899
23900#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295
23901msgid "Show plug-in button on toolbar"
23902msgstr "টুলবারে সরঞ্জামটি দেখানো হবে"
23903
23904#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:299
23905msgid "Show IAU constellation code"
23906msgstr "আঃজ্যো‌ঃসঃ প্রবর্তিত সাংকেতিক নাম"
23907
23908#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:300
23909msgid "Show crossed lines under mouse cursor"
23910msgstr "কার্সারের সাথে ক্রশ লাইন দেখা যাবে"
23911
23912#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:302
23913msgid "Which coordinate system will be used for displaying"
23914msgstr "বেছে নেওয়া ব্যবস্থায় স্থানাঙ্ক দেখাবে"
23915
23916#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:304
23917msgid "Coordinates:"
23918msgstr "স্থানাঙ্ক ব্যবস্থা :"
23919
23920#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:309
23921msgid "Place of the string:"
23922msgstr "স্থানাঙ্ক দেখাবে :"
23923
23924#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:311
23925msgid "Coordinate X"
23926msgstr "ভূজ"
23927
23928#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:315
23929msgid "Coordinate Y"
23930msgstr "কোটি"
23931
23932#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:273
23933msgid "Scenery3d plugin loaded!"
23934msgstr "ত্রিমাতৃক ভূমিরূপ সরঞ্জামটি চালু আছে!"
23935
23936#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329
23937msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
23938msgstr "ত্রিমাতৃক ভূমিরূপ"
23939
23940#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:332
23941msgid "Toggle 3D landscape"
23942msgstr "ত্রিমাতৃক ভূমিরূপ চালু বা বন্ধ করুন"
23943
23944#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:334
23945msgid "Show viewpoint dialog"
23946msgstr "দৃশ্যরূপ বিভাগ"
23947
23948#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:335
23949msgid "Toggle shadows"
23950msgstr "ছায়া চালু বা বন্ধ করুন"
23951
23952#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:336
23953msgid "Toggle debug information"
23954msgstr "ডিবাগ তথ্য চালু বা বন্ধ করুন"
23955
23956#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:337
23957msgid "Toggle location text"
23958msgstr "ঠিকানার নাম চালু বা বন্ধ করুন"
23959
23960#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:338
23961msgid "Toggle torchlight"
23962msgstr "টর্চ চালু বা বন্ধ করুন"
23963
23964#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:383
23965msgid "Scenery3d shaders reloaded"
23966msgstr "নতুন করে প্রতিকৃতি গঠন করা হয়েছে"
23967
23968#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:436
23969msgid "Loading scene. Please be patient!"
23970msgstr "দৃশ্যরূপটি গঠন করা হচ্ছে । একটু অপেক্ষা করুন !"
23971
23972#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:438
23973#, qt-format
23974msgid "Loading scene '%1'"
23975msgstr "'%1' দৃশ্যরূপটি গঠন করা হচ্ছে"
23976
23977#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:456
23978msgid "Loading model..."
23979msgstr "প্রতিকৃতির তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..."
23980
23981#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:471
23982msgid "Transforming model..."
23983msgstr "প্রতিকৃতি গঠন করা হচ্ছে..."
23984
23985#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:479
23986#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:499
23987msgid "Calculating collision map..."
23988msgstr "বিচরণ ক্ষেত্র নির্ধারণ করা হচ্ছে..."
23989
23990#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:484
23991msgid "Loading ground..."
23992msgstr "ভূমির তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে..."
23993
23994#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:495
23995msgid "Transforming ground..."
23996msgstr "ভূমি গঠন করা হচ্ছে..."
23997
23998#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:506
23999msgid "Finalizing load..."
24000msgstr "গঠন সম্পূর্ণ করা হচ্ছে..."
24001
24002#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:521
24003msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
24004msgstr "দৃশ্যরূপ গঠন করা যায় নি, ত্রুটি সম্পর্কে জানতে কার্যবিবরণী দেখুন !"
24005
24006#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:525
24007msgid "Scene successfully loaded."
24008msgstr "দৃশ্যরূপ সফল ভাবে গঠন করা হয়েছে ।"
24009
24010#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:585
24011msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
24012msgstr ""
24013"দৃশ্যরূপটির বিবরণ জানা যাচ্ছে না, ত্রুটি সম্পর্কে জানতে কার্যবিবরণী দেখুন ।"
24014
24015#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:609
24016#, qt-format
24017msgid "Could not find scene ID for %1"
24018msgstr "%1 এর দৃশ্যরূপটি খুঁজে পাওয়া যায় নি"
24019
24020#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:654
24021msgid "Please load a scene first!"
24022msgstr "প্রথমে যে কোনো একটি দৃশ্যরূপ পছন্দ করুন!"
24023
24024#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
24025#, qt-format
24026msgid "Per-Pixel shading %1."
24027msgstr "পিক্সেল ধরে ধরে প্রতিকৃতি গঠন %1 ।"
24028
24029#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
24030#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
24031#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
24032msgctxt "enable"
24033msgid "on"
24034msgstr "চালু"
24035
24036#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
24037#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
24038#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
24039msgctxt "disable"
24040msgid "off"
24041msgstr "বন্ধ"
24042
24043#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
24044#, qt-format
24045msgid "Shadows %1."
24046msgstr "ছায়া %1 ।"
24047
24048#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715
24049msgid "Shadows deactivated or not possible."
24050msgstr "ছায়া বন্ধ করা আছে অথবা গঠন করা সম্ভব নয় ।"
24051
24052#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
24053#, qt-format
24054msgid "Surface bumps %1."
24055msgstr "তলের গভীরতা গঠন %1 ।"
24056
24057#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:794
24058msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
24059msgstr ""
24060"বেছে নেওয়া ঘনকাকার অভিক্ষপন করা সম্ভব নয়, তাই ৬টি ছবি ব্যবহার করা হচ্ছে ।"
24061
24062#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913
24063#, qt-format
24064msgid "Lazy cubemapping: %1"
24065msgstr "বিলম্বিত অভিক্ষেপন : %1"
24066
24067#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913
24068msgid "enabled"
24069msgstr "চালু"
24070
24071#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913
24072msgid "disabled"
24073msgstr "বন্ধ"
24074
24075#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:986
24076msgid "Cubemap size changed"
24077msgstr "অভিক্ষেপন গঠনচিত্রের আকার পরিবর্তিত করা হল"
24078
24079#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:988
24080#, qt-format
24081msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
24082msgstr "এই আকারের অভিক্ষেপন সম্ভব নয়, তাই বদলে %1 করা হল"
24083
24084#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1009
24085msgid "Shadowmap size changed"
24086msgstr "ছায়া অভিক্ষেপন চিত্রের আকার পরিবর্তিত করা হল"
24087
24088#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1011
24089#, qt-format
24090msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
24091msgstr "এই আকারের ছায়া অভিক্ষেপন সম্ভব নয়, তাই বদলে %1 করা হল"
24092
24093#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1135
24094msgid "3D Sceneries"
24095msgstr "ত্রিমাত্রিক ভূমিরূপ"
24096
24097#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1138
24098msgid ""
24099"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
24100"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
24101"see shadows on sundials etc.</p><p>To move around, press Ctrl+cursor keys. "
24102"To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of"
24103" view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
24104"releasing Ctrl before cursor key.</p>"
24105msgstr ""
24106"<p>ঘুরে বেড়াুন, আপনার আশেপাশের প্রতিবন্ধকতাগুলি সন্ধান করুন এবং এড়িয়ে যান,"
24107" বিভিন্ন জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক স্থাপত্যগুলিতে সম্ভাব্য জ্যোতির্বিদ্যা সংক্রান্ত "
24108"সমলয়গুলি সন্ধান করুন এবং প্রদর্শন করুন, সূর্যের আলোয় ছায়ার প্রতিরূপ দেখুন "
24109"।</p> <p>Ctrl+cursor keys সাহায্যে ঘুরে বেড়ান, উচ্চতায় উঠতে Ctrl+PgUp/PgDn "
24110"ব্যবহার করুন । চলাফেরার গতি দৃষ্টিক্ষেত্রের উপর নির্ভরশীল (ধীরে চলার জন্য "
24111"জুম করুন) । cursor key না ছেড়ে শুধু Ctrl ছেড়ে দিলে ক্রমাগত চলতে থাকবেন ।</p>"
24112
24113#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1143
24114msgid ""
24115"Development of this plugin was in parts supported by the Austrian Science "
24116"Fund (FWF) project ASTROSIM (P 21208-G19; https://astrosim.univie.ac.at/). "
24117"<br/>Further development is in parts supported by the Ludwig Boltzmann "
24118"Institute for Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, Vienna, "
24119"Austria (http://archpro.lbg.ac.at/)."
24120msgstr ""
24121"এই সরঞ্জামটির কিছুটা অনুমোদন রয়েছে অস্ট্রিয়ান বিজ্ঞান তহবিল (FWF) প্রকল্প "
24122"ASTROSIM (P 21208-G19; https://astrosim.univie.ac.at/) থেকে । <br/>পরবর্তী "
24123"ডেভেলপমেন্ট সংক্রান্ত কিছুটা অনুমোদন পাওয়া গেছে Ludwig Boltzmann Institute "
24124"for Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, ভিয়েনা, অস্ট্রিয়া "
24125"(http://archpro.lbg.ac.at/) থেকে ।"
24126
24127#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:398
24128msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
24129msgstr ""
24130"ত্রিমাতৃক প্রতিরূপ গঠন করা যায় নি । আরও তথ্যের জন্য ডিবাগ ফলাফল দেখুন ।"
24131
24132#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1762
24133msgid ""
24134"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
24135"projection!"
24136msgstr ""
24137"আপনার হার্ডওয়্যার ঘনকাকার অভিক্ষেপন গঠনে অক্ষম, অনুগ্রহ করে 'দর্শনানুপাত "
24138"(Perspective)' অভিক্ষেপন ব্যবহার করুন ।"
24139
24140#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1771
24141msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
24142msgstr "জ্যামিতিক অভিক্ষেপন করা সম্ভব নয় । তাই ৬টি ছবি ব্যবহার করা হচ্ছে ।"
24143
24144#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1781
24145msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
24146msgstr "ANGLE জনিত সমস্যা এড়াতে ৬টি ছবি ব্যবহার করা হচ্ছে"
24147
24148#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2306
24149msgid ""
24150"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
24151msgstr ""
24152"এই হার্ডওয্যারে ছায়া গঠন করা সম্ভব নয় , আরও তথ্যের জন্য কার্যলিপি দেখুন"
24153
24154#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:253
24155msgid ""
24156"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
24157"vertex."
24158msgstr ""
24159"প্রত্যেক শির্ষবিন্দুর বদলে প্রত্যেক পিক্সেল ধরে ভূমিরূপ গঠন করলে তা আরও সঠিক"
24160" হয় ।"
24161
24162#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:254
24163msgid "Required for bump mapping and shadows!"
24164msgstr "ছায়া ও তলের গভীরতা সৃষ্টির জন্য এটির দরকার পড়ে!"
24165
24166#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:256
24167msgid "Uses only a single shadow cascade instead of up to four."
24168msgstr "একটির পরিবর্তে দূরত্ব অনুযায়ী চারটি অংশে ছায়া গঠন করে ।"
24169
24170#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:257
24171msgid ""
24172"Provides a speedup in exchange for shadow quality, especially in large "
24173"scenes."
24174msgstr ""
24175"খুব তাড়াতাড়ি কাজ হলেও ছায়ার গুণগত মান কমে যায় । তবে খুব বড় প্রতিকৃতি গঠনের "
24176"ক্ষেত্রে খুব উপযোগী ।"
24177
24178#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:259
24179msgid ""
24180"Determines how the shadows are filtered, in increasing quality from top to "
24181"bottom."
24182msgstr "ছায়া তৈরীর প্রনালী, গুণগত মান নীচের দিকে বাড়তে থাকে ।"
24183
24184#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:260
24185msgid "PCSS requires the quality set to LOW or HIGH."
24186msgstr "ব্যবহার করতে হলে গুণগত মান নিম্ন বা উচ্চ হতে হবে ।"
24187
24188#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:262
24189msgid ""
24190"Approximate calculation of shadow penumbras (sharper shadows near contact "
24191"points, blurred shadows further away)."
24192msgstr "প্রচ্ছায়া গঠন করে (বস্তুর কাছে ছায়া গাড় ও দূরে আবছা দেখাবে) ।"
24193
24194#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:263
24195msgid ""
24196"Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without "
24197"<b>Hardware</b>)."
24198msgstr ""
24199"শুধু <b>নিম্নমান</b> বা <b>উচ্চমান</b> (<b>হার্ডওয়্যার ছাড়া</b>) বাছাই করলে "
24200"তবে ব্যবহার করা যায় ।"
24201
24202#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:264
24203msgid "Causes a performance hit."
24204msgstr "এর ফলে কার্যকরিতা একটু ধীর হয়ে যায় ।"
24205
24206#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:266
24207msgid ""
24208"This determines the way the scene is rendered when Stellarium uses a "
24209"projection other than &quot;Perspective&quot;. The scene is always rendered "
24210"onto a cube, and this cube is then warped according to the real projection. "
24211"The cube is described using an image called &quot;cubemap&quot;."
24212msgstr ""
24213"কিভাবে ভূমিরূপ গঠিত হবে তা বেছে নেওয়া যায় । তবে সবক্ষেত্রেই পারিপার্শিক "
24214"দৃশ্যগুলিকে একটি ঘনকের চারপাশের তলে দেখানো হয়ে থাকে । আর এই দৃশ্যের "
24215"ছবিগুলিকে &quot;অভিক্ষেপন চিত্র&quot; বলা হয় ।"
24216
24217#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:267
24218msgid ""
24219"<b>6 Textures</b> uses 6 single textures, one for each cube side. This is "
24220"the most compatible method, but may be slower than the others."
24221msgstr ""
24222"<b>৬ টি ছবি</b> অর্থাৎ এক্ষেত্রে ৬টি আলাদা আলাদা ছবিকে ঘনকের ৬টি পৃষ্ঠে "
24223"ব্যবহৃত হয় । সবথেকে ধীর গতি সম্পন্ন হলেও এটি প্রায় সব মেশিনেই ব্যবহার করা "
24224"যায় ।"
24225
24226#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:268
24227msgid ""
24228"<b>Cubemap</b> uses a single GL_TEXTURE_CUBEMAP. Recommended for most users."
24229msgstr ""
24230"<b>ঘনকাকার চিত্র</b> অর্থাৎ এক্ষেত্রে একটি GL_TEXTURE_CUBEMAP ছবি ব্যবহার হয়"
24231" । আমরা সাধারণত এটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দিয়ে থাকি ।"
24232
24233#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:269
24234msgid ""
24235"<b>Geometry shader</b> uses a modern GPU feature to render all 6 sides of "
24236"the cube at once. It may be the fastest method depending on the scene and "
24237"your GPU hardware. If not supported, this cannot be selected."
24238msgstr ""
24239"<b>জ্যামিতিক গঠন</b> অর্থাৎ এক্ষেত্রে ঘনকের ৬টি পৃষ্ঠই একসাথে গঠিত হয়ে যায় ।"
24240" কিন্তু এটির জন্য শক্তিশালী GPU থাকা দরকার । এটি যদি নির্বাচন করতে না পারেন "
24241"তাহলে বুঝতে হবে যে এটি আপনার মেশিন ব্যবহার করতে অক্ষম ।"
24242
24243#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:271
24244msgid "Calculates shadows for each cubemap face separately."
24245msgstr "প্রত্যেক তলের জন্য আলাদা করে ছায়া গঠন করা হবে ।"
24246
24247#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:272
24248msgid ""
24249"If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection,"
24250" which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
24251"faster!"
24252msgstr ""
24253"এটি চালু না থাকলে অভিমুখ অনুযায়ী ছায়া গঠিত হয় । এক্ষেত্রে অনেক সময় বৃহৎ "
24254"দৃষ্টিক্ষেত্রে ছায়া গঠিত হয় না । তবে এটি খুব দ্রুত কাজ করে ।"
24255
24256#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:273
24257msgid ""
24258"This does not work when using the <b>Geometry shader</b> cubemapping mode!"
24259msgstr "<b>জ্যামিতিক অভিক্ষেপনের</b> ক্ষেত্রে এটি ব্যবহার করা যায় না ।"
24260
24261#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:275
24262msgid ""
24263"When checked, the cubemap is only recreated in specific time intervals, "
24264"instead of each frame."
24265msgstr ""
24266"সক্রিয় করা থাকলে প্রতি ফ্রেমের পরিবর্তে ঠিক করা একটি নির্দিষ্ট সময় অন্তর পর "
24267"পর প্রতিকৃতি নতুন করে গঠন করা হবে ।"
24268
24269#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:276
24270msgid "Saves energy and may increase subjective application performance."
24271msgstr "এতে সময় ও গুনগত মান দুটোই বাড়ে ।"
24272
24273#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:277
24274msgid ""
24275"Note that the cubemap is always re-rendered when the view position changes."
24276msgstr "যদিও অবস্থান বদলের সাথে সাথে সবসময় নতুন করে প্রতিকৃতি গঠিত হয়ে যায় ।"
24277
24278#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:279
24279msgid ""
24280"When checked, only the face that corresponds to your viewing direction is "
24281"updated on movement."
24282msgstr ""
24283"সক্রিয় করা থাকলে, শুধু সামনের দিকে থাকা অংশটির প্রতিকৃতি নতুন করে গঠন করা হয়"
24284" ।"
24285
24286#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:280
24287msgid ""
24288"This will speed up rendering, but the appearance will look "
24289"&quot;broken&quot; until you stop moving."
24290msgstr ""
24291"এতে প্রতিকৃতি তাড়াতাড়ি গঠিত হলেও দৃশ্যরূপের &quot;বিকৃতি&quot; ঘটে । যদিও "
24292"স্থির হওয়ার পর তা ঠিক হয়ে যায় ।"
24293
24294#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:281
24295msgid ""
24296"This does NOT work with the &quot;Geometry-Shader&quot; cubemapping mode!"
24297msgstr "&quot;জ্যামিতিক অভিক্ষেপনে&quot; এটি ব্যবহার করা যায় না!"
24298
24299#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:283
24300msgid ""
24301"This updates a second face, so that the visual appearance seems less "
24302"&quot;broken&quot;."
24303msgstr ""
24304"দুটি তলের প্রতিকৃতি গঠিত হয় বলে দৃশ্যরূপের &quot;বিকৃতি&quot; ঘটলেও তা কম হয়"
24305" ।"
24306
24307#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:292
24308msgid "The interval (in timeline seconds) in which no redraw is performed"
24309msgstr "যে সময় অন্তর প্রতিকৃতি নতুন করে গঠিত হয়"
24310
24311#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:68
24312msgid "6 Textures"
24313msgstr "৬টি চিত্র"
24314
24315#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:70
24316msgid "Cubemap"
24317msgstr "ঘনকাকার চিত্র"
24318
24319#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:72
24320msgid "Geometry shader"
24321msgstr "জ্যামিতিক গঠন"
24322
24323#: plugins/Scenery3d/src/gui/StoredViewDialog.cpp:164
24324#, qt-format
24325msgid "Grid coordinates (%1): %2m, %3m, %4m"
24326msgstr "অবস্থান স্থানাঙ্ক (%1) : %2m, %3m, %4m"
24327
24328#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:477
24329msgid "3D Scenery"
24330msgstr "ত্রিমাত্রিক ভূমিরূপ"
24331
24332#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:479
24333msgid "Set as default scene"
24334msgstr "শুরর সময় এটি ব্যবহার করা হবে"
24335
24336#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:480
24337msgid "Load/save viewpoints"
24338msgstr "দৃশ্যরূপ গঠন/সঞ্চয়"
24339
24340#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:481
24341msgid "Torch strength:"
24342msgstr "টর্চের ক্ষমতা :"
24343
24344#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:482
24345msgid "Torch range:"
24346msgstr "টর্চের ব্যাপ্তি :"
24347
24348#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:483
24349#, qt-format
24350msgid "Torchlight (%1)"
24351msgstr "টর্চ (%1)"
24352
24353#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:484
24354#, qt-format
24355msgid "Show grid coordinates (%1)"
24356msgstr "অবস্থান স্থানাঙ্ক (%1)"
24357
24358#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:486
24359msgid ""
24360"Overdraw horizon polygon defined in your landscape. This displays the "
24361"inaccuracies in a very large planar model compared to Earth curvature, of "
24362"course only for a single point of observation."
24363msgstr ""
24364"ভূমিরূপে সংজ্ঞায়িত দিগন্ত প্রদর্শিত হবে । পৃথিবীর বক্রতার তুলনায় খুব বড় "
24365"বক্রতার ভূমিরূপ মডেলগুলির সীমাবদ্ধতা গুলি সহজেই পরিলক্ষিত হয়, তবে অবশ্যই তা "
24366"একটি নির্দিষ্ট অবস্থান থেকে ।"
24367
24368#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:488
24369msgid "Draw horizon polyline in foreground"
24370msgstr "সবার উপরে দিগন্তরেখা দেখুন"
24371
24372#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:489
24373msgid "Visual options"
24374msgstr "দৃশ্যগত বৈশিষ্ট্য"
24375
24376#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:490
24377msgid "Per-Pixel lighting"
24378msgstr "পিক্সেল ধরে ধরে প্রতিকৃতি গঠন"
24379
24380#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:491
24381msgid "Shadows"
24382msgstr "ছায়া"
24383
24384#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:492
24385msgid "Simple shadows"
24386msgstr "সরল ছায়া"
24387
24388#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:493
24389msgid "Bump mapping"
24390msgstr "তলের গভীরতা গঠন"
24391
24392#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:494
24393msgid "Cubemap size:"
24394msgstr "অভিক্ষেপন চিত্রের আকার"
24395
24396#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:495
24397msgid "Shadowmap size:"
24398msgstr "ছায়া অভিক্ষেপনের আকার"
24399
24400#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:496
24401msgid "Filtering Quality:"
24402msgstr "গুনগত মান :"
24403
24404#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:498
24405msgid "Hardware"
24406msgstr "হার্ডওয়্যার"
24407
24408#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:499
24409msgid "Low"
24410msgstr "নিম্নমান"
24411
24412#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:500
24413msgid "Low + Hardware"
24414msgstr "নিম্নমান + হার্ডওয়্যার"
24415
24416#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:501
24417msgid "High (slow)"
24418msgstr "উচ্চমান (মন্থর)"
24419
24420#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:502
24421msgid "High + Hardware (slow)"
24422msgstr "উচ্চমান + হার্ডওয়্যার (মন্থর)"
24423
24424#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:504
24425msgid "PCSS"
24426msgstr "প্রচ্ছায়া"
24427
24428#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:505
24429msgid "Cubemapping mode:"
24430msgstr "ঘনকাকার অভিক্ষেপন :"
24431
24432#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:506
24433msgid "Full cubemap shadows"
24434msgstr "সম্পূর্ণ ছায়া"
24435
24436#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:507
24437msgid "Lazy cubemap re-rendering"
24438msgstr "বিলম্বিত প্রতিকৃতি গঠন"
24439
24440#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:508
24441msgid "Interval:"
24442msgstr "অবকাশ :"
24443
24444#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:509
24445msgid "Only update dominant face when moving"
24446msgstr "অবস্থান পরিবর্তনে শুধু সামনের দিকের প্রতিকৃতির পুনর্গঠন"
24447
24448#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:510
24449msgid "Also update second-most dominant face"
24450msgstr "দ্বিতীয় একটি দিকের প্রতিকৃতি ঘটিত হয়"
24451
24452#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:511
24453msgid "Quality/Performance settings"
24454msgstr "গুণগত/কার্যগত বৈশিষ্ট্য"
24455
24456#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:209
24457msgid "Stored views"
24458msgstr "সঞ্চিত দৃশ্যরূপ"
24459
24460#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:211
24461msgid "Load view"
24462msgstr "দৃশ্যরূপটি গঠন করুন"
24463
24464#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212
24465msgid "Delete view"
24466msgstr "দৃশ্যরূপটি মুছে ফেলুন"
24467
24468#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213
24469msgid "Add current view"
24470msgstr "বর্তমান দৃশ্যরূপটি যোগ করুন"
24471
24472#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214
24473msgid "Load/store with date"
24474msgstr "তারিখ সহ দৃশ্যরূপটি গঠন বা যোগ"
24475
24476#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215
24477msgid "Title:"
24478msgstr "নাম :"
24479
24480#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:59
24481#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:273
24482#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:274
24483#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:748
24484msgid "ArchaeoLines"
24485msgstr "ঘটনা রেখা"
24486
24487#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:62
24488msgid "A tool for archaeo-/ethnoastronomical alignment studies"
24489msgstr ""
24490"প্রাচীন কালে নানা জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক গণনার জন্য এগুলি ব্যবহৃত কিছু অক্ষরেখা"
24491
24492#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:298
24493msgid "Show Line for Equinox"
24494msgstr "বিষুব রেখা দেখুন"
24495
24496#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:299
24497msgid "Show Line for Solstices"
24498msgstr "সূর্যায়ন রেখা দেখুন"
24499
24500#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:300
24501msgid "Show Line for Crossquarter"
24502msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা দেখুন"
24503
24504#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:301
24505msgid "Show Line for Major Standstill"
24506msgstr "সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ন রেখা দেখুন"
24507
24508#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:302
24509msgid "Show Line for Minor Standstill"
24510msgstr "সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ন রেখা দেখুন"
24511
24512#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:303
24513msgid "Show Polar Circles"
24514msgstr "মেরু বৃত্ত দেখুন"
24515
24516#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:304
24517msgid "Show Line for Zenith Passage"
24518msgstr "সুবিন্দুর অক্ষাংশ দেখুন"
24519
24520#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:305
24521msgid "Show Line for Nadir Passage"
24522msgstr "কুবিন্দুর অক্ষাংশ দেখুন"
24523
24524#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:306
24525msgid "Show Line for Selected Object"
24526msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের অক্ষাংশ দেখুন"
24527
24528#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:307
24529msgid "Show Line for Selected Object's Azimuth"
24530msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের দিগংশ রেখা"
24531
24532#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:308
24533msgid "Show Line for Selected Object's Hour Angle"
24534msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের উন্নতি রেখা"
24535
24536#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:309
24537msgid "Show Line for Current Sun"
24538msgstr "সূর্যের অক্ষাংশ দেখুন"
24539
24540#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:310
24541msgid "Show Line for Current Moon"
24542msgstr "চাঁদের অক্ষাংশ দেখুন"
24543
24544#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:311
24545msgid "Show Vertical for Geographic Location 1"
24546msgstr "পছন্দসই অবস্থান ১ এর অভিলম্ব"
24547
24548#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:312
24549msgid "Show Vertical for Geographic Location 2"
24550msgstr "পছন্দসই অবস্থান ২ এর অভিলম্ব"
24551
24552#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:313
24553msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 1"
24554msgstr "পছন্দসই দিগংশ ১ এর অভিলম্ব দেখুন"
24555
24556#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:314
24557msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 2"
24558msgstr "পছন্দসই দিগংশ ২ এর অভিলম্ব দেখুন"
24559
24560#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:315
24561msgid "Show Line for Custom Altitude 1"
24562msgstr "পছন্দসই উন্নতি রেখা ১ দেখুন"
24563
24564#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:316
24565msgid "Show Line for Custom Altitude 2"
24566msgstr "পছন্দসই উন্নতি রেখা ২ দেখুন"
24567
24568#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:317
24569msgid "Show Line for Custom Declination 1"
24570msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ১ নির্দেশক রেখা দেখুন"
24571
24572#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:318
24573msgid "Show Line for Custom Declination 2"
24574msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ২ নির্দেশক রেখা দেখুন"
24575
24576#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1416
24577msgid "Equinox"
24578msgstr "বিষুবরেখা"
24579
24580#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1419
24581msgid "Solstice"
24582msgstr "সূর্যায়ণ"
24583
24584#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1422
24585msgid "Crossquarter"
24586msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা"
24587
24588#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1425
24589msgid "Major Lunar Standstill"
24590msgstr "সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ণ"
24591
24592#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1428
24593msgid "Minor Lunar Standstill"
24594msgstr "সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ণ"
24595
24596#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1431
24597msgid "Polar Circle"
24598msgstr "মেরু বৃত্ত"
24599
24600#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1434
24601msgid "Zenith Passage"
24602msgstr "সুবিন্দু"
24603
24604#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1437
24605msgid "Nadir Passage"
24606msgstr "কুবিন্দু"
24607
24608#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1442
24609#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:737
24610msgid "Selected Object"
24611msgstr "পছন্দসই বস্তু"
24612
24613#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1451
24614msgid "error if you can read this"
24615msgstr "ত্রুটি দেখা দিযেছে"
24616
24617#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1454
24618msgid "Mercury"
24619msgstr "বুধ"
24620
24621#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1457
24622msgid "Venus"
24623msgstr "শুক্র"
24624
24625#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:212
24626msgid "ArchaeoLines Plug-in"
24627msgstr "ঘটনা রেখা সরঞ্জাম"
24628
24629#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:219
24630msgid ""
24631"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most "
24632"relevant to archaeo- or ethnoastronomical studies."
24633msgstr ""
24634"ঘটনা রেখা সরঞ্জামটি আকাশের গায়ে কিছু অক্ষরেখাকে উদ্ভাসিত করে দেখায় । এই রেখা"
24635" গুলি কিছু বিশিষ্ট্য মহাজাগতিক ঘটনার সঙ্গে যুক্ত এবং প্রাচীন কালে নানা "
24636"জ্যোতির্বৈজ্ঞানিক গণনার জন্য এগুলি ব্যবহার করা হত ।"
24637
24638#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:220
24639msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices"
24640msgstr "বিষুবরেখা ও তার থেকে সূর্যের সর্বোচ্চ চ্যুতি বা সূর্যায়ণ"
24641
24642#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:221
24643msgid ""
24644"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and "
24645"equinoxes)"
24646msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা বা ত্রৈমাসিক বিভাজন রেখা"
24647
24648#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:222
24649msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills"
24650msgstr "বিষুবরেখা থেকে চাঁদের সর্বোচ্চ চ্যুতি বা সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ণ"
24651
24652#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:223
24653msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills"
24654msgstr "বিষুবরেখা থেকে চাঁদের সর্বোচ্চ চ্যুতি বা সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ণ"
24655
24656#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:224
24657msgid "Declination of the Polar circles"
24658msgstr "মেরু বৃত্তদ্বয়"
24659
24660#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:225
24661msgid "Declination of the Zenith passage"
24662msgstr "সুবিন্দু রেখা"
24663
24664#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:226
24665msgid "Declination of the Nadir passage"
24666msgstr "কুবিন্দু রেখা"
24667
24668#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:227
24669msgid "Declination of the currently selected object"
24670msgstr "বিষুবরেখা থেকে পছন্দসই বস্তুর সর্বোচ্চ চ্যুতি"
24671
24672#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:228
24673msgid "Azimuth of the currently selected object"
24674msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের দিগংশ রেখা"
24675
24676#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:229
24677msgid "Hour Angle of the currently selected object"
24678msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের উন্নতি রেখা"
24679
24680#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:230
24681msgid "Current declination of the sun"
24682msgstr "সূর্যের বর্তমান বিষুবলম্ব"
24683
24684#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:231
24685msgid "Current declination of the moon"
24686msgstr "চাঁদের বর্তমান বিষুবলম্ব"
24687
24688#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:232
24689msgid "Current declination of a naked-eye planet"
24690msgstr "খালি চোখে দেখতে পাওয়া গ্রহগুলির বিষুবরেখা থেকে সর্বোচ্চ চ্যুতি"
24691
24692#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:233
24693msgid ""
24694"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each "
24695"drawn, for maximum and minimum distance of the moon. Note that declination "
24696"of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is"
24697" high in the sky due to parallax effects."
24698msgstr ""
24699"চাঁদ কাছে ও বড় হওয়ার জন্য এর অবস্থানে লম্বণ প্রভাব খুব বেশি । তাই একই সময়ে "
24700"বিভিন্ন স্থান থেকে দেখলে এর অবস্থানের সামান্য হেরফের লক্ষ্য করা যায় । তাই "
24701"প্রতিটি চন্দ্রায়ন রেখা আসলে খুব কাছাকাছি থাকা দুটি রেখার সমষ্টি ।"
24702
24703#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:237
24704msgid ""
24705"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a "
24706"prayer direction towards a particular location. Azimuth lines for two "
24707"locations can be shown. Default locations are Mecca (Kaaba) and Jerusalem, "
24708"but you can select locations from Stellarium's locations list or enter "
24709"arbitrary locations. The directions are computed based on spherical "
24710"trigonometry on a spherical Earth."
24711msgstr ""
24712"কিছু ধর্ম, বিশেষত ইসলামে, একটি নির্দিষ্ট অবস্থানের দিকে প্রার্থনার নির্দেশ "
24713"রয়েছে । তাই এখানে আপনার পছন্দসই দুটি অবস্থানের দিগংশ রেখা দেখানো ব্যবস্থা "
24714"রয়েছে । প্রাথমিক ভাবে এদুটিকে মক্কা (কাবা) এবং জেরুসালেম ধরা হয়েছে, তবে আপনি"
24715" স্টেলারিয়ামের অবস্থানের তালিকা থেকে পছন্দসই অবস্থান নির্বাচন করতে পারেন । "
24716"গোলীয় পৃথিবীতে পরিগণিত বর্তুলাকার ত্রিকোণমিতির উপর ভিত্তি করে দিকনির্দেশগুলি"
24717" এগুলি গণনা করা হয়ে থাকে ।"
24718
24719#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:241
24720msgid ""
24721"In addition, up to two lines each with arbitrary azimuth, altitude and "
24722"declination lines with custom label can be shown."
24723msgstr ""
24724"তাছাড়াও, সম্পূর্ণ ভাবে মনের মত নাম সহ দুটি দিগংশ, উন্নতি ও বিষুবলম্ব রেখা "
24725"পর্যবেক্ষণ করতে পারেন ।"
24726
24727#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:718
24728msgid "ArchaeoLines Configuration"
24729msgstr "ঘটনা রেখার বৈশিষ্ট্য বিন্যাস"
24730
24731#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:719
24732msgid "ArchaeoLines Plug-in Configuration"
24733msgstr "ঘটনা রেখা দেখানোর সরঞ্জামের রূপরেখা"
24734
24735#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:721
24736msgid "Crossquarter Lines"
24737msgstr "মরশুমি সূচনা রেখা"
24738
24739#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:722
24740msgid "Current Planet: None"
24741msgstr "পছন্দ করুন"
24742
24743#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:723
24744msgid "Current Planet: Mercury"
24745msgstr "বুধ"
24746
24747#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:724
24748msgid "Current Planet: Venus"
24749msgstr "শুক্র"
24750
24751#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:725
24752msgid "Current Planet: Mars"
24753msgstr "মঙ্গল"
24754
24755#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:726
24756msgid "Current Planet: Jupiter"
24757msgstr "বৃহস্পতি"
24758
24759#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:727
24760msgid "Current Planet: Saturn"
24761msgstr "শনি"
24762
24763#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:730
24764msgid "Current Sun"
24765msgstr "সূর্য"
24766
24767#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731
24768msgid "Current Moon"
24769msgstr "চাঁদ"
24770
24771#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:732
24772msgid "Major Lunar Standstill lines"
24773msgstr "সর্বোচ্চ চন্দ্রায়ণ"
24774
24775#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:733
24776msgid "Minor Lunar Standstill lines"
24777msgstr "সর্বনিম্ন চন্দ্রায়ণ"
24778
24779#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:734
24780msgid "Equinox line (Equator)"
24781msgstr "বিষুবরেখা বা নিরক্ষরেখা"
24782
24783#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:735
24784msgid "Polar Circles"
24785msgstr "মেরু বৃত্ত"
24786
24787#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:736
24788msgid "Selected Object Hour Angle"
24789msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের উন্নতি রেখা"
24790
24791#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:739
24792msgid "Change color"
24793msgstr "রং বদলান"
24794
24795#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:741
24796msgid "Line thickness"
24797msgstr "রেখার বেধ"
24798
24799#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:742
24800msgid "Declination of Zenith passage"
24801msgstr "সুবিন্দু"
24802
24803#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:743
24804msgid "Solstice Lines"
24805msgstr "সূর্যায়ন"
24806
24807#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:744
24808msgid "Selected Object Azimuth"
24809msgstr "পছন্দসই জ্যোতিষ্কের দিগংশ রেখা"
24810
24811#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:745
24812msgid "Declination of Nadir passage"
24813msgstr "কুবিন্দু"
24814
24815#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:751
24816#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:762
24817#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:766
24818#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:779
24819#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:810
24820#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:814
24821msgid "From selected object (if any)"
24822msgstr "বর্তমান নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির (যদি কিছু) থেকে"
24823
24824#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:754
24825msgid "Geographic Location 1"
24826msgstr "বিশেষ স্থান ১"
24827
24828#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:756
24829#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:775
24830msgid "Enter a label (location name) for this line"
24831msgstr "এই স্থানটির নাম লিখুন"
24832
24833#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:759
24834#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:772
24835#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:804
24836#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:807
24837msgid "Enter a label for this line"
24838msgstr "এই লাইনের একটি নাম দিন"
24839
24840#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:770
24841msgid "Geographic Location 2"
24842msgstr "বিশেষ স্থান ২"
24843
24844#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:777
24845msgid "Custom Declination 1"
24846msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ১"
24847
24848#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:783
24849#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:798
24850msgid "Always counted from North"
24851msgstr "উত্তর দিক থেকে পরিমিত"
24852
24853#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:785
24854msgid "Custom Azimuth 1"
24855msgstr "পছন্দসই দিগংশ ১"
24856
24857#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:787
24858#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:791
24859msgid "Select from location list"
24860msgstr "অবস্থান তালিকা থেকে পছন্দ করুন"
24861
24862#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:789
24863#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:793
24864msgid "Pick..."
24865msgstr "বেছে নিন ..."
24866
24867#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:796
24868msgid "Custom Declination 2"
24869msgstr "পছন্দসই অক্ষাংশ ২"
24870
24871#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:800
24872msgid "Custom Azimuth 2"
24873msgstr "পছন্দসই দিগংশ ২"
24874
24875#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:801
24876msgid "Custom Altitude 1"
24877msgstr "পছন্দসই উন্নতি ১"
24878
24879#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:802
24880msgid "Custom Altitude 2"
24881msgstr "পছন্দসই উন্নতি ২"
24882
24883#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:817
24884msgid "Restore default settings"
24885msgstr "স্বাভাবিক বৈশিষ্টগুলি ফিরিয়ে আনুন"
24886
24887#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:818
24888msgid "Custom Lines"
24889msgstr "পছন্দসই লাইন"
24890
24891#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:153
24892msgid "Locations"
24893msgstr "জায়গার স্থানাঙ্ক"
24894
24895#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:152
24896msgid "Vts"
24897msgstr "তথ্য পরিদর্শন"
24898
24899#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:155
24900msgid "Allow to use Stellarium as a plugin in CNES VTS."
24901msgstr ""
24902"জাতীয় মহাকাশ গবেষণা কেন্দ্র, ফ্রান্সের মহাকাশ তথ্য পরিদর্শন সরঞ্জামটি "
24903"ব্যবহার করা যায়"
24904
24905#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:75
24906#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:162
24907#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:163
24908msgid "Calendars"
24909msgstr "পঞ্জিকা"
24910
24911#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:78
24912msgid "Calendars of the world"
24913msgstr "বিশ্বের নানা পঞ্জিকা"
24914
24915#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:281
24916#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:818
24917#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:831
24918msgctxt "calendar"
24919msgid "Julian"
24920msgstr "জুলিয়ান"
24921
24922#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:282
24923#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:825
24924#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:835
24925msgctxt "calendar"
24926msgid "Gregorian"
24927msgstr "গ্রেগরিয়ান"
24928
24929#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:283
24930msgctxt "calendar"
24931msgid "ISO week"
24932msgstr "আন্তর্জাতিক প্রামাণ্য সপ্তাহ"
24933
24934#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:284
24935#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:822
24936msgctxt "calendar"
24937msgid "Icelandic"
24938msgstr "আইসল্যান্ড"
24939
24940#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:285
24941#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:803
24942msgctxt "calendar"
24943msgid "Roman"
24944msgstr "রোমান"
24945
24946#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:286
24947#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:817
24948msgctxt "calendar"
24949msgid "Olympic"
24950msgstr "অলিম্পিক"
24951
24952#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:287
24953#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:824
24954msgctxt "calendar"
24955msgid "Egyptian"
24956msgstr "মিশরীয়"
24957
24958#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:288
24959#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:811
24960msgctxt "calendar"
24961msgid "Armenian"
24962msgstr "আর্মেনীয়"
24963
24964#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:289
24965#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:812
24966msgctxt "calendar"
24967msgid "Zoroastrian"
24968msgstr "জোরোস্তানিও"
24969
24970#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:290
24971#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:808
24972msgctxt "calendar"
24973msgid "Coptic"
24974msgstr "কিবতী"
24975
24976#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:291
24977#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:802
24978msgctxt "calendar"
24979msgid "Ethiopic"
24980msgstr "ইথিওপিয়া"
24981
24982#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:292
24983msgctxt "calendar"
24984msgid "French Rev. (Arithm.)"
24985msgstr "ফরাসি বিপ্লব (আনুমানিক)"
24986
24987#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:293
24988#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:820
24989msgctxt "calendar"
24990msgid "Islamic"
24991msgstr "ইসলামিক"
24992
24993#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:294
24994#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:809
24995msgctxt "calendar"
24996msgid "Hebrew"
24997msgstr "হিব্রু"
24998
24999#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:295
25000msgctxt "calendar"
25001msgid "Persian (Arithm.)"
25002msgstr "ফার্সি (আনুমানিক) "
25003
25004#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:296
25005msgctxt "calendar"
25006msgid "Old Hindu Solar"
25007msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌর"
25008
25009#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:297
25010msgctxt "calendar"
25011msgid "Old Hindu Lunisolar"
25012msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌর-চন্দ্র"
25013
25014#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:298
25015#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:823
25016msgctxt "calendar"
25017msgid "Maya Long Count"
25018msgstr "মায়া দীর্ঘ"
25019
25020#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:299
25021#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:816
25022msgctxt "calendar"
25023msgid "Maya Haab"
25024msgstr "মায়া হাব"
25025
25026#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:300
25027#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:805
25028msgctxt "calendar"
25029msgid "Maya Tzolkin"
25030msgstr "মায়া যোলকিন"
25031
25032#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:301
25033#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:814
25034msgctxt "calendar"
25035msgid "Aztec Xihuitl"
25036msgstr "অ্যাজটেক শিউইঠ্ল"
25037
25038#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:302
25039#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:810
25040msgctxt "calendar"
25041msgid "Aztec Tonalpohualli"
25042msgstr "অ্যাজটেক তোনালপৌয়াল্লি"
25043
25044#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:304
25045#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:804
25046msgctxt "calendar"
25047msgid "Balinese Pawukon"
25048msgstr "বালি পাযুকোন"
25049
25050#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:40
25051msgctxt "Armenian month name"
25052msgid "Nawasardi"
25053msgstr "নাভাসারডি"
25054
25055#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:41
25056msgctxt "Armenian month name"
25057msgid "Hor̄i"
25058msgstr "হোরি"
25059
25060#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:42
25061msgctxt "Armenian month name"
25062msgid "Sahmi"
25063msgstr "সাহ্মি"
25064
25065#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:43
25066msgctxt "Armenian month name"
25067msgid "Trē"
25068msgstr "ট্রে"
25069
25070#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:44
25071msgctxt "Armenian month name"
25072msgid "K'aloch"
25073msgstr "খালোচ"
25074
25075#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:45
25076msgctxt "Armenian month name"
25077msgid "Arach"
25078msgstr "আরাচ"
25079
25080#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:46
25081msgctxt "Armenian month name"
25082msgid "Mehekani"
25083msgstr "মেহেকানি"
25084
25085#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:47
25086msgctxt "Armenian month name"
25087msgid "Areg"
25088msgstr "আরেগ"
25089
25090#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:48
25091msgctxt "Armenian month name"
25092msgid "Ahekani"
25093msgstr "আহেকানি"
25094
25095#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:49
25096msgctxt "Armenian month name"
25097msgid "Mareri"
25098msgstr "মারেরি"
25099
25100#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:50
25101msgctxt "Armenian month name"
25102msgid "Margach"
25103msgstr "মারগাচ"
25104
25105#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:51
25106msgctxt "Armenian month name"
25107msgid "Hrotich"
25108msgstr "হ্রোটিচ"
25109
25110#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:52
25111msgctxt "Armenian month name"
25112msgid "(aweleach)"
25113msgstr "(অ্যাভেলিয়েচ)"
25114
25115#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:88
25116msgid "Armenian Era"
25117msgstr "আর্মেনীয় যুগ"
25118
25119#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:39
25120msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25121msgid "Cipactli (Alligator)"
25122msgstr "সিপাক্লি (কুমীর)"
25123
25124#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:40
25125msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25126msgid "Ehecatl (Wind)"
25127msgstr "এয়েকাঠ্ল (বাতাস)"
25128
25129#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:41
25130msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25131msgid "Calli (House)"
25132msgstr "কল্লি (বাড়ি)"
25133
25134#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:42
25135msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25136msgid "Cuetzpallin (Iguana)"
25137msgstr "কুয়েশপল্লিন (ইগুয়ানা গিরগিটি)"
25138
25139#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:43
25140msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25141msgid "Coatl (Serpent)"
25142msgstr "কোয়াঠ্ল (সাপ)"
25143
25144#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:44
25145msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25146msgid "Miquiztli (Death)"
25147msgstr "মিকুইস্লি (মৃত্যু)"
25148
25149#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:45
25150msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25151msgid "Mazatl (Deer)"
25152msgstr "মাশাঠ্ল (হরিণ)"
25153
25154#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:46
25155msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25156msgid "Tochtli (Rabbit)"
25157msgstr "তোচলি (খরগোশ)"
25158
25159#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:47
25160msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25161msgid "Atl (Water)"
25162msgstr "আঠ্ল (জল)"
25163
25164#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:48
25165msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25166msgid "Itzcuintli (Dog)"
25167msgstr "ঈসকুইনঠ্লি (কুকুর)"
25168
25169#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:49
25170msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25171msgid "Ozomatli (Monkey)"
25172msgstr "ওসোমাঠ্লি (বাঁদর)"
25173
25174#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:50
25175msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25176msgid "Malinalli (Grass)"
25177msgstr "মালিনাল্লি (ঘাস)"
25178
25179#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:51
25180msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25181msgid "Acatl (Cane)"
25182msgstr "আকাঠ্ল (সারস)"
25183
25184#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:52
25185msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25186msgid "Ocelotl (Jaguar)"
25187msgstr "ওসেলোঠ্ল (জাগুয়ার)"
25188
25189#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:53
25190msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25191msgid "Quauhtli (Eagle)"
25192msgstr "কুয়ায়ুঠ্লি (ঈগল)"
25193
25194#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:54
25195msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25196msgid "Cozcaquauhtli (Buzzard)"
25197msgstr "কোসকাকুয়াউঠ্লি (গুঞ্জন)"
25198
25199#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:55
25200msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25201msgid "Ollin (Quake)"
25202msgstr "ওল্লিন (কাঁপুনি)"
25203
25204#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:56
25205msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25206msgid "Tecpatl (Flint)"
25207msgstr "তেকপাঠ্ল (চকমকি)"
25208
25209#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:57
25210msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25211msgid "Quiahuitl (Rain)"
25212msgstr "কুইয়াউঠ্ল (বৃষ্টি)"
25213
25214#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:58
25215msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
25216msgid "Xochitl (Flower)"
25217msgstr "শোচিঠ্ল (ফুল)"
25218
25219#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:43
25220msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25221msgid "Izcalli (Sprout)"
25222msgstr "ইজাকাল্লী (চারা গাছ)"
25223
25224#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:44
25225msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25226msgid "Atlcahualo (Water left)"
25227msgstr "আঠ্লকাউয়ালো (জল)"
25228
25229#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:45
25230msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25231msgid "Tlacaxipehualiztli (Man flaying)"
25232msgstr "ঠ্লাকাশিপেউয়ালিসঠ্লি (উড়ন্ত মানব)"
25233
25234#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:46
25235msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25236msgid "Tozoztontli (1-Vigil)"
25237msgstr "তোসোসতোনঠ্লি (১-জাগ্রত)"
25238
25239#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:47
25240msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25241msgid "Huei Tozoztli (2-Vigil)"
25242msgstr "হুয়েই তোসোসঠ্লি (২-জাগ্রত)"
25243
25244#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:48
25245msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25246msgid "Toxcatl (Drought)"
25247msgstr "তোশকাঠ্ল (খরা)"
25248
25249#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:49
25250msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25251msgid "Etzalcualiztli (Eating bean soup)"
25252msgstr "এসালকুয়ালিসঠ্লি (কড়াই এর ঝোল খাওয়া)"
25253
25254#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:50
25255msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25256msgid "Tecuilhuitontli (1-Lord’s feast)"
25257msgstr "তেকুইলউইতোনঠ্লি (১-ভগবানের বনভোজন)"
25258
25259#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:51
25260msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25261msgid "Huei Tecuilhuitl (2-Lord’s feast)"
25262msgstr "হুয়েই তেকুইলউঠ্ল (২-ভগবানের বনভোজন)"
25263
25264#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:52
25265msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25266msgid "Tlaxochimaco (Give flowers)"
25267msgstr "ঠ্লাশোচিমাকো (ফুল দেওয়া)"
25268
25269#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:53
25270msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25271msgid "Xocotlhuetzi (Fruit falls)"
25272msgstr "শোকোঠ্লুয়েতসি (ঝরা ফল)"
25273
25274#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:54
25275msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25276msgid "Ochpaniztli (Road sweeping)"
25277msgstr "ওচপানিসঠ্লি (রাস্তা ঝাঁটানো)"
25278
25279#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:55
25280msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25281msgid "Teotleco (God arrives)"
25282msgstr "তেওঠ্লেকো (ভগবানের আবির্ভাব)"
25283
25284#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:56
25285msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25286msgid "Tepeilhuitl (Mountain feast)"
25287msgstr "তেপেইউইঠ্ল (পাহাড়ে বনভোজন)"
25288
25289#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:57
25290msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25291msgid "Quecholli (Macaw)"
25292msgstr "কোয়েচললি (মাক্যাও)"
25293
25294#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:58
25295msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25296msgid "Panquetzaliztli (Flag raising)"
25297msgstr "পানকোয়েসালিসঠ্লি (পতাকা উত্তোলন)"
25298
25299#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:59
25300msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25301msgid "Atemoztli (Falling water)"
25302msgstr "আতেমোসঠ্লি (ঝর্না)"
25303
25304#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:60
25305msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25306msgid "Tititl (Storm)"
25307msgstr "তিঠিঠ্ল (ঝড়)"
25308
25309#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:61
25310msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
25311msgid "Nemontemi (Full in vain)"
25312msgstr "নেমন্তেমি (ব্যর্থতা)"
25313
25314#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:210
25315msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25316msgid "Luang"
25317msgstr "লুয়াং"
25318
25319#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:211
25320msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25321msgid "Menga"
25322msgstr "মেংয়া"
25323
25324#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:212
25325msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25326msgid "Pepet"
25327msgstr "পেপেট"
25328
25329#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:213
25330msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25331msgid "Pasah"
25332msgstr "পাসাহ্"
25333
25334#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:214
25335msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25336msgid "Beteng"
25337msgstr "বেত্যাং"
25338
25339#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:215
25340msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25341msgid "Kajeng"
25342msgstr "কাজ্যাং"
25343
25344#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:216
25345#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:238
25346#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:259
25347msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25348msgid "Sri"
25349msgstr "শ্রী"
25350
25351#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:217
25352msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25353msgid "Laba"
25354msgstr "লাভ"
25355
25356#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:218
25357msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25358msgid "Jaya"
25359msgstr "জয়"
25360
25361#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:219
25362msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25363msgid "Menala"
25364msgstr "মেনালা"
25365
25366#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:220
25367msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25368msgid "Umanis"
25369msgstr "উমানিস"
25370
25371#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:221
25372msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25373msgid "Paing"
25374msgstr "পাইং"
25375
25376#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:222
25377msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25378msgid "Pon"
25379msgstr "পন"
25380
25381#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:223
25382msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25383msgid "Wage"
25384msgstr "ওয়েগে"
25385
25386#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:224
25387msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25388msgid "Keliwon"
25389msgstr "ক্যালিওন"
25390
25391#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:225
25392msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25393msgid "Tungleh"
25394msgstr "টুংগ্লেহ্"
25395
25396#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:226
25397msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25398msgid "Aryang"
25399msgstr "আর্য়াং"
25400
25401#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:227
25402msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25403msgid "Urukung"
25404msgstr "উরুকুং"
25405
25406#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:228
25407msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25408msgid "Paniron"
25409msgstr "পানিরন"
25410
25411#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:229
25412msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25413msgid "Was"
25414msgstr "ওয়াস"
25415
25416#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:230
25417msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25418msgid "Maulu"
25419msgstr "মাউলু"
25420
25421#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:231
25422msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25423msgid "Redite"
25424msgstr "রেদিতে"
25425
25426#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:232
25427msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25428msgid "Coma"
25429msgstr "সোমা"
25430
25431#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:233
25432msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25433msgid "Anggara"
25434msgstr "আঙ্গারা"
25435
25436#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:234
25437msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25438msgid "Buda"
25439msgstr "বুদ"
25440
25441#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:235
25442msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25443msgid "Wraspati"
25444msgstr "ওয়ারসপতি"
25445
25446#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:236
25447msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25448msgid "Sukra"
25449msgstr "সুক্র"
25450
25451#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:237
25452msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25453msgid "Saniscara"
25454msgstr "শনিস্কারা"
25455
25456#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:239
25457msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25458msgid "Indra"
25459msgstr "ইন্দ্র"
25460
25461#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:240
25462msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25463msgid "Guru"
25464msgstr "গুরু"
25465
25466#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:241
25467msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25468msgid "Yama"
25469msgstr "যম"
25470
25471#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:242
25472msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25473msgid "Ludra"
25474msgstr "লুদ্রা"
25475
25476#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:243
25477msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25478msgid "Brahma"
25479msgstr "ব্রহ্ম"
25480
25481#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:244
25482msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25483msgid "Kala"
25484msgstr "কাল"
25485
25486#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:245
25487msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25488msgid "Uma"
25489msgstr "উমা"
25490
25491#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:246
25492msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25493msgid "Dangu"
25494msgstr "ডাংয়ু"
25495
25496#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:247
25497msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25498msgid "Jangur"
25499msgstr "জাংয়ুর"
25500
25501#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:248
25502msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25503msgid "Gigis"
25504msgstr "গিগিস"
25505
25506#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:249
25507msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25508msgid "Nohan"
25509msgstr "নোহান"
25510
25511#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:250
25512msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25513msgid "Ogan"
25514msgstr "ওগান"
25515
25516#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:251
25517msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25518msgid "Erangan"
25519msgstr "এরাংয়ান"
25520
25521#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:252
25522msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25523msgid "Urungan"
25524msgstr "উরুংয়ান"
25525
25526#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:253
25527msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25528msgid "Tulus"
25529msgstr "তুলুস"
25530
25531#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:254
25532msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25533msgid "Dadi"
25534msgstr "দাদি"
25535
25536#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:255
25537msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25538msgid "Pandita"
25539msgstr "পন্ডিত"
25540
25541#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:256
25542msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25543msgid "Pati"
25544msgstr "পতি"
25545
25546#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:257
25547msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25548msgid "Suka"
25549msgstr "শুক"
25550
25551#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:258
25552msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25553msgid "Duka"
25554msgstr "দুখ"
25555
25556#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:260
25557msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25558msgid "Manuh"
25559msgstr "মনু"
25560
25561#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:261
25562msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25563msgid "Manusa"
25564msgstr "মানুস"
25565
25566#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:262
25567msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25568msgid "Raja"
25569msgstr "রাজা"
25570
25571#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:263
25572msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25573msgid "Dewa"
25574msgstr "দেব"
25575
25576#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:264
25577msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25578msgid "Raksasa"
25579msgstr "রাক্ষস"
25580
25581#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:265
25582msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25583msgid "Sinta"
25584msgstr "সিন্তা"
25585
25586#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:266
25587msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25588msgid "Landep"
25589msgstr "লান্দীপ"
25590
25591#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:267
25592msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25593msgid "Ukir"
25594msgstr "উকির"
25595
25596#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:268
25597msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25598msgid "Kulantir"
25599msgstr "কুলান্তির"
25600
25601#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:269
25602msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25603msgid "Taulu"
25604msgstr "টাউলু"
25605
25606#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:270
25607msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25608msgid "Gumbreg"
25609msgstr "গুমব্রাগ"
25610
25611#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:271
25612msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25613msgid "Wariga"
25614msgstr "ওয়ারিগা"
25615
25616#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:272
25617msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25618msgid "Warigadian"
25619msgstr "ওয়ারিগাদিয়ান"
25620
25621#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:273
25622msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25623msgid "Jukungwangi"
25624msgstr "জুকুংওয়াংয়ি"
25625
25626#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:274
25627msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25628msgid "Sungsang"
25629msgstr "সুংসাং"
25630
25631#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:275
25632msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25633msgid "Dunggulan"
25634msgstr "দুংগুলান"
25635
25636#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:276
25637msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25638msgid "Kuningan"
25639msgstr "কুনিংয়ান"
25640
25641#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:277
25642msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25643msgid "Langkir"
25644msgstr "লাংকির"
25645
25646#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:278
25647msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25648msgid "Medangsia"
25649msgstr "মেডাংসিয়া"
25650
25651#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:279
25652msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25653msgid "Pujut"
25654msgstr "পুজুত"
25655
25656#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:280
25657msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25658msgid "Pahang"
25659msgstr "পাহাং"
25660
25661#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:281
25662msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25663msgid "Krulut"
25664msgstr "ক্রুলুত"
25665
25666#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:282
25667msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25668msgid "Merakih"
25669msgstr "মেরাকিহ্"
25670
25671#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:283
25672msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25673msgid "Tambir"
25674msgstr "তাম্বির"
25675
25676#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:284
25677msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25678msgid "Medangkungan"
25679msgstr "মেদাংকুংয়ান"
25680
25681#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:285
25682msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25683msgid "Matal"
25684msgstr "মাতাল"
25685
25686#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:286
25687msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25688msgid "Uye"
25689msgstr "উয়ায়ে"
25690
25691#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:287
25692msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25693msgid "Menail"
25694msgstr "মেনাইল"
25695
25696#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:288
25697msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25698msgid "Parangbakat"
25699msgstr "পারাংবাকাত"
25700
25701#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:289
25702msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25703msgid "Bala"
25704msgstr "বালা"
25705
25706#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:290
25707msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25708msgid "Ugu"
25709msgstr "উগু"
25710
25711#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:291
25712msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25713msgid "Wayang"
25714msgstr "ওয়েয়াং"
25715
25716#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:292
25717msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25718msgid "Kelawu"
25719msgstr "কেলাওয়ু"
25720
25721#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:293
25722msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25723msgid "Dukut"
25724msgstr "দুকুত"
25725
25726#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:294
25727msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25728msgid "Watugunung"
25729msgstr "ওয়াতুংয়ুং"
25730
25731#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:42
25732msgctxt "Coptic month name"
25733msgid "Thoouth"
25734msgstr "থোউথ"
25735
25736#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:43
25737msgctxt "Coptic month name"
25738msgid "Paope"
25739msgstr "পায়োপে"
25740
25741#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:44
25742msgctxt "Coptic month name"
25743msgid "Athōr"
25744msgstr "আথোর"
25745
25746#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:45
25747msgctxt "Coptic month name"
25748msgid "Koiak"
25749msgstr "কোইয়াক"
25750
25751#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:46
25752msgctxt "Coptic month name"
25753msgid "Tōbe"
25754msgstr "টোবে"
25755
25756#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:47
25757msgctxt "Coptic month name"
25758msgid "Meshir"
25759msgstr "মেশির"
25760
25761#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:48
25762msgctxt "Coptic month name"
25763msgid "Paremotep"
25764msgstr "পারেমোটেপ"
25765
25766#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:49
25767msgctxt "Coptic month name"
25768msgid "Parmoute"
25769msgstr "পামৌটে"
25770
25771#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:50
25772msgctxt "Coptic month name"
25773msgid "Pashons"
25774msgstr "পাশোন্স"
25775
25776#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:51
25777msgctxt "Coptic month name"
25778msgid "Paōne"
25779msgstr "পায়োনে"
25780
25781#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:52
25782msgctxt "Coptic month name"
25783msgid "Epēp"
25784msgstr "এপ্যাপ"
25785
25786#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:53
25787msgctxt "Coptic month name"
25788msgid "Mesorē"
25789msgstr "মেসোর‍্যা"
25790
25791#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:54
25792msgctxt "Coptic month name"
25793msgid "Epagomenē"
25794msgstr "এপাগোমেন্যা"
25795
25796#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:56
25797msgctxt "Coptic day name"
25798msgid "Tkyriake"
25799msgstr "টিক্রিয়াকে"
25800
25801#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:57
25802msgctxt "Coptic day name"
25803msgid "Pesnau"
25804msgstr "পেস্নাউ"
25805
25806#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:58
25807msgctxt "Coptic day name"
25808msgid "Pshoment"
25809msgstr "শোমেন্ট"
25810
25811#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:59
25812msgctxt "Coptic day name"
25813msgid "Peftoou"
25814msgstr "পেফ্টৌ"
25815
25816#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:60
25817msgctxt "Coptic day name"
25818msgid "Ptiou"
25819msgstr "প্টিয়োউ"
25820
25821#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:61
25822msgctxt "Coptic day name"
25823msgid "Psoou"
25824msgstr "প্সোউ"
25825
25826#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:62
25827msgctxt "Coptic day name"
25828msgid "Psabbaton"
25829msgstr "শাব্বাটোন"
25830
25831#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:100
25832msgid "Era Martyrum"
25833msgstr "মার্টাইরুম"
25834
25835#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:41
25836msgctxt "Egyptian month name"
25837msgid "Thoth"
25838msgstr "থথ"
25839
25840#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:42
25841msgctxt "Egyptian month name"
25842msgid "Phaophi"
25843msgstr "ফায়োফি"
25844
25845#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:43
25846msgctxt "Egyptian month name"
25847msgid "Athyr"
25848msgstr "আথির"
25849
25850#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:44
25851msgctxt "Egyptian month name"
25852msgid "Choiak"
25853msgstr "কিয়াক"
25854
25855#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:45
25856msgctxt "Egyptian month name"
25857msgid "Tybi"
25858msgstr "টিভি"
25859
25860#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:46
25861msgctxt "Egyptian month name"
25862msgid "Mechir"
25863msgstr "মেছির"
25864
25865#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:47
25866msgctxt "Egyptian month name"
25867msgid "Phamenoth"
25868msgstr "ফামেনথ"
25869
25870#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:48
25871msgctxt "Egyptian month name"
25872msgid "Pharmuthi"
25873msgstr "ফারমুথি"
25874
25875#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:49
25876msgctxt "Egyptian month name"
25877msgid "Pachon"
25878msgstr "পাখন"
25879
25880#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:50
25881msgctxt "Egyptian month name"
25882msgid "Payni"
25883msgstr "পায়নি"
25884
25885#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:51
25886msgctxt "Egyptian month name"
25887msgid "Epiphi"
25888msgstr "এপিফি"
25889
25890#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:52
25891msgctxt "Egyptian month name"
25892msgid "Mesori"
25893msgstr "মেসোরি"
25894
25895#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:53
25896msgctxt "Egyptian month name"
25897msgid "(Epagomenae)"
25898msgstr "(অধিক মাস)"
25899
25900#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:89
25901msgid "Nabonassar Era"
25902msgstr "নাবোনাসার যুগ"
25903
25904#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:42
25905msgctxt "Ethiopic month name"
25906msgid "Maskaram"
25907msgstr "মাস্কারাম"
25908
25909#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:43
25910msgctxt "Ethiopic month name"
25911msgid "Teqemt"
25912msgstr "টেকেম্ত"
25913
25914#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:44
25915msgctxt "Ethiopic month name"
25916msgid "Hedār"
25917msgstr "হেডার"
25918
25919#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:45
25920msgctxt "Ethiopic month name"
25921msgid "Takhśāś"
25922msgstr "টাখশাশ"
25923
25924#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:46
25925msgctxt "Ethiopic month name"
25926msgid "Ṭer"
25927msgstr "টের"
25928
25929#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:47
25930msgctxt "Ethiopic month name"
25931msgid "Yakātit"
25932msgstr "ইয়াক্যাটিট"
25933
25934#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:48
25935msgctxt "Ethiopic month name"
25936msgid "Magābit"
25937msgstr "মাগ্যাবিট"
25938
25939#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:49
25940msgctxt "Ethiopic month name"
25941msgid "Miyāzyā"
25942msgstr "মিয়াজিয়া"
25943
25944#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:50
25945msgctxt "Ethiopic month name"
25946msgid "Genbot"
25947msgstr "গেনবট"
25948
25949#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:51
25950msgctxt "Ethiopic month name"
25951msgid "Sanē"
25952msgstr "সানে"
25953
25954#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:52
25955msgctxt "Ethiopic month name"
25956msgid "Ḥamlē"
25957msgstr "হামলে"
25958
25959#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:53
25960msgctxt "Ethiopic month name"
25961msgid "Naḥasē"
25962msgstr "নাহাসে"
25963
25964#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:54
25965msgctxt "Ethiopic month name"
25966msgid "Pāguemēn"
25967msgstr "প্যাগুয়েমেন"
25968
25969#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:56
25970msgctxt "Ethiopic day name"
25971msgid "Iḥud"
25972msgstr "ইহুড"
25973
25974#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:57
25975msgctxt "Ethiopic day name"
25976msgid "Sanyo"
25977msgstr "সানিয়ো"
25978
25979#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:58
25980msgctxt "Ethiopic day name"
25981msgid "Maksanyo"
25982msgstr "মাকসানিয়ো"
25983
25984#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:59
25985msgctxt "Ethiopic day name"
25986msgid "Rob/Rabu`e"
25987msgstr "রব/রাবুই"
25988
25989#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:60
25990msgctxt "Ethiopic day name"
25991msgid "H̱amus"
25992msgstr "হামুস"
25993
25994#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:61
25995msgctxt "Ethiopic day name"
25996msgid "Arb"
25997msgstr "আর্ব"
25998
25999#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:62
26000msgctxt "Ethiopic day name"
26001msgid "Kidāmmē"
26002msgstr "কিড্যাম্মে"
26003
26004#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:100
26005msgid "Ethiopic Era of Mercy"
26006msgstr "ইথিওপিয়ার দয়াবান যুগ"
26007
26008#: plugins/Calendars/src/ISOCalendar.cpp:79
26009msgid "Week"
26010msgstr "সপ্তাহ"
26011
26012#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:76
26013msgctxt "Icelandic calendar"
26014msgid "summer"
26015msgstr "গ্রীষ্মের"
26016
26017#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:77
26018msgctxt "Icelandic calendar"
26019msgid "winter"
26020msgstr "শীতের"
26021
26022#. TRANSLATORS: Icelandic calendar phrase like "[Weekday] of week [number] of
26023#. [summer|winter] (Month [number]: [name]) - [year]"
26024#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:100
26025#, qt-format
26026msgid "%1 of week %2 of %3 (Month %4: %5) - %6"
26027msgstr "%1, %3 %2 নম্বর সপ্তাহ (মাস : %4: %5) - %6"
26028
26029#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:172
26030msgctxt "Icelandic day name"
26031msgid "Sunnudagur"
26032msgstr "সুন্নুডাগুর"
26033
26034#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:173
26035msgctxt "Icelandic day name"
26036msgid "Mánudagur"
26037msgstr "মানুডাগুর"
26038
26039#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:174
26040msgctxt "Icelandic day name"
26041msgid "Þriðjudagur"
26042msgstr "থ্রীদয়ুডাগুর"
26043
26044#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:175
26045msgctxt "Icelandic day name"
26046msgid "Miðvikudagur"
26047msgstr "মিদভিকুডাগুর"
26048
26049#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:176
26050msgctxt "Icelandic day name"
26051msgid "Fimmtudagur"
26052msgstr "ফিম্মাটুডাগুর"
26053
26054#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:177
26055msgctxt "Icelandic day name"
26056msgid "Föstudagur"
26057msgstr "ফোসটুডাগুর"
26058
26059#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:178
26060msgctxt "Icelandic day name"
26061msgid "Laugardagur"
26062msgstr "লাউগারডাগুর"
26063
26064#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:180
26065msgctxt "Icelandic month name"
26066msgid "unnamed"
26067msgstr "নামহীন"
26068
26069#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:181
26070msgctxt "Icelandic month name"
26071msgid "Harpa"
26072msgstr "হারপা"
26073
26074#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:182
26075msgctxt "Icelandic month name"
26076msgid "Skerpla"
26077msgstr "স্কেরপ্লা"
26078
26079#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:183
26080msgctxt "Icelandic month name"
26081msgid "Sólmánuður"
26082msgstr "সোলমানুদুর"
26083
26084#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:184
26085msgctxt "Icelandic month name"
26086msgid "Heyannir"
26087msgstr "হেইয়ান্নির"
26088
26089#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:185
26090msgctxt "Icelandic month name"
26091msgid "Tvímánuður"
26092msgstr "ত্ব্যিমানুদুর"
26093
26094#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:186
26095msgctxt "Icelandic month name"
26096msgid "Haustmánuður"
26097msgstr "হাউস্টমানুদুর"
26098
26099#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:187
26100msgctxt "Icelandic month name"
26101msgid "Gormánuður"
26102msgstr "গোরমানুদুর"
26103
26104#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:188
26105msgctxt "Icelandic month name"
26106msgid "Ýlir"
26107msgstr "ইয়লির"
26108
26109#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:189
26110msgctxt "Icelandic month name"
26111msgid "Mörsugur"
26112msgstr "মোরসুগুর"
26113
26114#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:190
26115msgctxt "Icelandic month name"
26116msgid "Þorri"
26117msgstr "থোর্রি"
26118
26119#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:191
26120msgctxt "Icelandic month name"
26121msgid "Góa"
26122msgstr "গোয়া"
26123
26124#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:192
26125msgctxt "Icelandic month name"
26126msgid "Einmánuður"
26127msgstr "এইনমানুদুর"
26128
26129#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76
26130msgid "A.D."
26131msgstr "খ্রীষ্টাব্দ"
26132
26133#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76
26134msgid "B.C."
26135msgstr "খ্রীষ্ট পূর্ব"
26136
26137#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:40
26138msgctxt "Maya Haab month name"
26139msgid "Pop"
26140msgstr "পপ"
26141
26142#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:41
26143msgctxt "Maya Haab month name"
26144msgid "Uo"
26145msgstr "উয়ো"
26146
26147#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:42
26148msgctxt "Maya Haab month name"
26149msgid "Zip"
26150msgstr "জিপ"
26151
26152#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:43
26153msgctxt "Maya Haab month name"
26154msgid "Zotz"
26155msgstr "যোজ"
26156
26157#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:44
26158msgctxt "Maya Haab month name"
26159msgid "Tzec"
26160msgstr "শেক"
26161
26162#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:45
26163msgctxt "Maya Haab month name"
26164msgid "Xul"
26165msgstr "শুল"
26166
26167#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:46
26168msgctxt "Maya Haab month name"
26169msgid "Yaxkin"
26170msgstr "ইয়াশকিন"
26171
26172#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:47
26173msgctxt "Maya Haab month name"
26174msgid "Mol"
26175msgstr "মোল"
26176
26177#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:48
26178msgctxt "Maya Haab month name"
26179msgid "Chen"
26180msgstr "চেন"
26181
26182#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:49
26183msgctxt "Maya Haab month name"
26184msgid "Yax"
26185msgstr "ইয়াশ"
26186
26187#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:50
26188msgctxt "Maya Haab month name"
26189msgid "Zac"
26190msgstr "জ্যাক"
26191
26192#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:51
26193msgctxt "Maya Haab month name"
26194msgid "Ceh"
26195msgstr "কেহ"
26196
26197#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:52
26198msgctxt "Maya Haab month name"
26199msgid "Mac"
26200msgstr "ম্যাক"
26201
26202#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:53
26203msgctxt "Maya Haab month name"
26204msgid "Kankin"
26205msgstr "কানকিন"
26206
26207#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:54
26208msgctxt "Maya Haab month name"
26209msgid "Muan"
26210msgstr "মুয়ান"
26211
26212#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:55
26213msgctxt "Maya Haab month name"
26214msgid "Pax"
26215msgstr "পাশ"
26216
26217#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:56
26218msgctxt "Maya Haab month name"
26219msgid "Kayab"
26220msgstr "কায়াব"
26221
26222#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:57
26223msgctxt "Maya Haab month name"
26224msgid "Cumku"
26225msgstr "কুমকু"
26226
26227#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:58
26228msgctxt "Maya Haab month name"
26229msgid "Uayeb"
26230msgstr "উয়ায়েব"
26231
26232#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:39
26233msgctxt "Maya Tzolkin name"
26234msgid "Imix"
26235msgstr "ইমিশ"
26236
26237#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:40
26238msgctxt "Maya Tzolkin name"
26239msgid "Ik"
26240msgstr "ইক"
26241
26242#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:41
26243msgctxt "Maya Tzolkin name"
26244msgid "Akbal"
26245msgstr "আকবাল"
26246
26247#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:42
26248msgctxt "Maya Tzolkin name"
26249msgid "Kan"
26250msgstr "কান"
26251
26252#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:43
26253msgctxt "Maya Tzolkin name"
26254msgid "Chicchan"
26255msgstr "চিকচান"
26256
26257#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:44
26258msgctxt "Maya Tzolkin name"
26259msgid "Cimi"
26260msgstr "সিমি"
26261
26262#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:45
26263msgctxt "Maya Tzolkin name"
26264msgid "Manik"
26265msgstr "মানিক"
26266
26267#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:46
26268msgctxt "Maya Tzolkin name"
26269msgid "Lamat"
26270msgstr "লামাত"
26271
26272#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:47
26273msgctxt "Maya Tzolkin name"
26274msgid "Muluc"
26275msgstr "মুলুক"
26276
26277#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:48
26278msgctxt "Maya Tzolkin name"
26279msgid "Oc"
26280msgstr "অক"
26281
26282#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:49
26283msgctxt "Maya Tzolkin name"
26284msgid "Chuen"
26285msgstr "চুয়েন"
26286
26287#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:50
26288msgctxt "Maya Tzolkin name"
26289msgid "Eb"
26290msgstr "এব"
26291
26292#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:51
26293msgctxt "Maya Tzolkin name"
26294msgid "Ben"
26295msgstr "বেন"
26296
26297#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:52
26298msgctxt "Maya Tzolkin name"
26299msgid "Ix"
26300msgstr "ইশ"
26301
26302#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:53
26303msgctxt "Maya Tzolkin name"
26304msgid "Men"
26305msgstr "মেন"
26306
26307#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:54
26308msgctxt "Maya Tzolkin name"
26309msgid "Cib"
26310msgstr "কিব"
26311
26312#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:55
26313msgctxt "Maya Tzolkin name"
26314msgid "Caban"
26315msgstr "কাবান"
26316
26317#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:56
26318msgctxt "Maya Tzolkin name"
26319msgid "Eznab"
26320msgstr "এজনাব"
26321
26322#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:57
26323msgctxt "Maya Tzolkin name"
26324msgid "Cauac"
26325msgstr "কাওয়াক"
26326
26327#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:58
26328msgctxt "Maya Tzolkin name"
26329msgid "Ahau"
26330msgstr "আহাউ"
26331
26332#: plugins/Calendars/src/OlympicCalendar.cpp:61
26333#, qt-format
26334msgid "Day %1, month %2 in the year %3 of the %4th Olympiad"
26335msgstr "দিন %1,  মাস %2, %4 নং অলিম্পিয়াডের %3 নং বছর"
26336
26337#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:36
26338msgctxt "Roman month name (genitive)"
26339msgid "Ianuarii"
26340msgstr "ইয়ানুয়ারী"
26341
26342#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:37
26343msgctxt "Roman month name (genitive)"
26344msgid "Februarii"
26345msgstr "ফেব্রুয়ারী"
26346
26347#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:38
26348msgctxt "Roman month name (genitive)"
26349msgid "Martii"
26350msgstr "মার্তি"
26351
26352#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:39
26353msgctxt "Roman month name (genitive)"
26354msgid "Aprilis"
26355msgstr "এপ্রিলিস"
26356
26357#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:40
26358msgctxt "Roman month name (genitive)"
26359msgid "Maii"
26360msgstr "মাই"
26361
26362#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:41
26363msgctxt "Roman month name (genitive)"
26364msgid "Iunii"
26365msgstr "য়ুনি"
26366
26367#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:42
26368msgctxt "Roman month name (genitive)"
26369msgid "Iulii"
26370msgstr "ইয়ুলাই"
26371
26372#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:43
26373msgctxt "Roman month name (genitive)"
26374msgid "Augusti"
26375msgstr "আগস্টি"
26376
26377#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:44
26378msgctxt "Roman month name (genitive)"
26379msgid "Septembris"
26380msgstr "সেপ্টেম্ব্রিস"
26381
26382#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:45
26383msgctxt "Roman month name (genitive)"
26384msgid "Octobris"
26385msgstr "ওক্টোব্রিস"
26386
26387#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:46
26388msgctxt "Roman month name (genitive)"
26389msgid "Novembris"
26390msgstr "নভেম্ব্রিস"
26391
26392#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:47
26393msgctxt "Roman month name (genitive)"
26394msgid "Decembris"
26395msgstr "ডিসেম্ব্রিস"
26396
26397#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:65
26398msgctxt "Roman calendar term"
26399msgid "Kalendae"
26400msgstr "ক্যালেন্ডে"
26401
26402#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:66
26403msgctxt "Roman calendar term"
26404msgid "Nones"
26405msgstr "ননেস"
26406
26407#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:67
26408msgctxt "Roman calendar term"
26409msgid "Ides"
26410msgstr "ইডাস"
26411
26412#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:68
26413msgctxt "Roman calendar term"
26414msgid "Kal."
26415msgstr "ক্যাল."
26416
26417#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:69
26418msgctxt "Roman calendar term"
26419msgid "Non."
26420msgstr "নন."
26421
26422#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:70
26423msgctxt "Roman calendar term"
26424msgid "Id."
26425msgstr "ইড."
26426
26427#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:86
26428msgctxt "Roman calendar term"
26429msgid "pridie"
26430msgstr "প্রিডিয়ে"
26431
26432#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:88
26433msgctxt "Roman calendar term"
26434msgid "bis"
26435msgstr "বিস"
26436
26437#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:89
26438msgctxt "Roman calendar term"
26439msgid "ante diem"
26440msgstr "আন্টে দিয়েম"
26441
26442#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:106
26443msgctxt "ab urbe condita"
26444msgid "A.U.C."
26445msgstr ", রোমের সূচনা থেকে"
26446
26447#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:42
26448msgctxt "Zoroastrian month name"
26449msgid "Ferverdīn"
26450msgstr "ফেরভেরডিন"
26451
26452#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:43
26453msgctxt "Zoroastrian month name"
26454msgid "Ardebehesht"
26455msgstr "আরডেবেহেষ্ট"
26456
26457#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:44
26458msgctxt "Zoroastrian month name"
26459msgid "Khordād"
26460msgstr "খোরডাড"
26461
26462#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:45
26463msgctxt "Zoroastrian month name"
26464msgid "Tīr"
26465msgstr "ট্যির"
26466
26467#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:46
26468msgctxt "Zoroastrian month name"
26469msgid "Mordād"
26470msgstr "মোরডাড"
26471
26472#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:47
26473msgctxt "Zoroastrian month name"
26474msgid "Sharīr"
26475msgstr "শার‍্যির"
26476
26477#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:48
26478msgctxt "Zoroastrian month name"
26479msgid "Mihr"
26480msgstr "মিহির"
26481
26482#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:49
26483msgctxt "Zoroastrian month name"
26484msgid "Abān"
26485msgstr "আবান"
26486
26487#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:50
26488msgctxt "Zoroastrian month name"
26489msgid "Āder"
26490msgstr "আডের"
26491
26492#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:51
26493msgctxt "Zoroastrian month name"
26494msgid "Deï"
26495msgstr "ডেই"
26496
26497#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:52
26498msgctxt "Zoroastrian month name"
26499msgid "Bahmen"
26500msgstr "বাহ্মেন"
26501
26502#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:53
26503msgctxt "Zoroastrian month name"
26504msgid "Asfendārmed"
26505msgstr "আসফেনডার্মেড"
26506
26507#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:54
26508msgctxt "Zoroastrian month name"
26509msgid "(epagomenae)"
26510msgstr "(অধিক মাস)"
26511
26512#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:56
26513msgctxt "Zoroastrian day name"
26514msgid "Hormuz"
26515msgstr "হোর্মুজ"
26516
26517#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:57
26518msgctxt "Zoroastrian day name"
26519msgid "Bahman"
26520msgstr "বাহ্মান"
26521
26522#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:58
26523msgctxt "Zoroastrian day name"
26524msgid "Ordībehesht"
26525msgstr "অর্ডিবেহেষ্ট"
26526
26527#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:59
26528msgctxt "Zoroastrian day name"
26529msgid "Shahrīvar"
26530msgstr "শাহ্ রিভার"
26531
26532#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:60
26533#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:89
26534msgctxt "Zoroastrian day name"
26535msgid "Esfandārmud"
26536msgstr "এসফানডারমুড"
26537
26538#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:61
26539msgctxt "Zoroastrian day name"
26540msgid "Xordād"
26541msgstr "শোরডাড"
26542
26543#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:62
26544msgctxt "Zoroastrian day name"
26545msgid "Mordād"
26546msgstr "মোরডাড"
26547
26548#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:63
26549msgctxt "Zoroastrian day name"
26550msgid "Diy be Āzar"
26551msgstr "ডাই বে আজার"
26552
26553#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:64
26554msgctxt "Zoroastrian day name"
26555msgid "Āzar"
26556msgstr "আজার"
26557
26558#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:65
26559msgctxt "Zoroastrian day name"
26560msgid "Ābān"
26561msgstr "আবান"
26562
26563#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:66
26564msgctxt "Zoroastrian day name"
26565msgid "Xor"
26566msgstr "শোর"
26567
26568#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:67
26569msgctxt "Zoroastrian day name"
26570msgid "Māh"
26571msgstr "মাহ্"
26572
26573#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:68
26574msgctxt "Zoroastrian day name"
26575msgid "Tīr"
26576msgstr "ট্যির"
26577
26578#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:69
26579msgctxt "Zoroastrian day name"
26580msgid "Goosh"
26581msgstr "গোশ"
26582
26583#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:70
26584msgctxt "Zoroastrian day name"
26585msgid "Diy be Mehr"
26586msgstr "ডাই বে মেহের"
26587
26588#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:71
26589msgctxt "Zoroastrian day name"
26590msgid "Mehr"
26591msgstr "মেহের"
26592
26593#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:72
26594msgctxt "Zoroastrian day name"
26595msgid "Sorūsh"
26596msgstr "সোরুশ"
26597
26598#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:73
26599msgctxt "Zoroastrian day name"
26600msgid "Rashn"
26601msgstr "রাশন"
26602
26603#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:74
26604msgctxt "Zoroastrian day name"
26605msgid "Farvardīn"
26606msgstr "ফার্ভাডিন"
26607
26608#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:75
26609msgctxt "Zoroastrian day name"
26610msgid "Bahrām"
26611msgstr "বাহ্‍রাম"
26612
26613#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:76
26614msgctxt "Zoroastrian day name"
26615msgid "Rām"
26616msgstr "রাম"
26617
26618#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:77
26619msgctxt "Zoroastrian day name"
26620msgid "Bād"
26621msgstr "বাড"
26622
26623#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:78
26624msgctxt "Zoroastrian day name"
26625msgid "Diy be Dīn"
26626msgstr "ডাই বে ডিন"
26627
26628#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:79
26629msgctxt "Zoroastrian day name"
26630msgid "Dīn"
26631msgstr "ডিন"
26632
26633#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:80
26634msgctxt "Zoroastrian day name"
26635msgid "Ard"
26636msgstr "আর্ড"
26637
26638#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:81
26639msgctxt "Zoroastrian day name"
26640msgid "Ashtād"
26641msgstr "আশটাড"
26642
26643#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:82
26644msgctxt "Zoroastrian day name"
26645msgid "Asmān"
26646msgstr "আশমান"
26647
26648#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:83
26649msgctxt "Zoroastrian day name"
26650msgid "Zāmyād"
26651msgstr "জামিয়াড"
26652
26653#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:84
26654msgctxt "Zoroastrian day name"
26655msgid "Māresfand"
26656msgstr "মারেসফান্ড"
26657
26658#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:85
26659msgctxt "Zoroastrian day name"
26660msgid "Anīrān"
26661msgstr "আনিরান"
26662
26663#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:87
26664msgctxt "Zoroastrian day name"
26665msgid "Ahnad"
26666msgstr "আহনাড"
26667
26668#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:88
26669msgctxt "Zoroastrian day name"
26670msgid "Ashnad"
26671msgstr "আশনাড"
26672
26673#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:90
26674msgctxt "Zoroastrian day name"
26675msgid "Axshatar"
26676msgstr "আক্সাটার"
26677
26678#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:91
26679msgctxt "Zoroastrian day name"
26680msgid "Behesht"
26681msgstr "বেহেষ্ট"
26682
26683#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:132
26684msgid "Jezdegerd Era"
26685msgstr "জেজডেগের্ড যুগ"
26686
26687#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:41
26688msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26689msgid "Primidi"
26690msgstr "প্রিমিডি"
26691
26692#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:42
26693msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26694msgid "Duodi"
26695msgstr "দুয়োডি"
26696
26697#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:43
26698msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26699msgid "Tridi"
26700msgstr "ট্রিডি"
26701
26702#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:44
26703msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26704msgid "Quartidi"
26705msgstr "কোয়ারটিডি"
26706
26707#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:45
26708msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26709msgid "Quintidi"
26710msgstr "কুইন্টিডি"
26711
26712#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:46
26713msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26714msgid "Sextidi"
26715msgstr "সেক্সাডি"
26716
26717#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:47
26718msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26719msgid "Septidi"
26720msgstr "সেপ্টাডি "
26721
26722#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:48
26723msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26724msgid "Octidi"
26725msgstr "অক্টিডি"
26726
26727#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:49
26728msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26729msgid "Nonidi"
26730msgstr "নোনিডি"
26731
26732#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:50
26733msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26734msgid "Décadi"
26735msgstr "ডেকাডি"
26736
26737#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:52
26738msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26739msgid "Fête de la Vertu (Virtue Day)"
26740msgstr "ফেট দে লা ভার্চু (পূণ্য দিবস)"
26741
26742#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:53
26743msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26744msgid "Fête du Génie (Genius Day)"
26745msgstr "ফেট ডু জিনী (প্রতিভা দিবস)"
26746
26747#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:54
26748msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26749msgid "Fête du Travail (Labour Day)"
26750msgstr "ফেট ডু ট্রাভাই (শ্রম দিবস)"
26751
26752#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:55
26753msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26754msgid "Fête de l'Opinion (Opinion Day)"
26755msgstr "ফেট দেল ওপিনিয়ন (মতামত দিবস)"
26756
26757#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:56
26758msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26759msgid "Fête de la Récompense (Reward Day)"
26760msgstr "ফেট দে লা রেকম্পঁস (পুরস্কার দিবস)"
26761
26762#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:57
26763msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26764msgid "Jour de la Révolution (Revolution Day)"
26765msgstr "জুর দে লা রেভলিউসান (বিপ্লব দিবস)"
26766
26767#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:59
26768msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26769msgid "Vendémiaire (vintage)"
26770msgstr "ভেন্ডেমিয়ায়ার (সূরা)"
26771
26772#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:60
26773msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26774msgid "Brumaire (fog)"
26775msgstr "ব্রুমে (কুয়াশা)"
26776
26777#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:61
26778msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26779msgid "Frimaire (sleet)"
26780msgstr "ফ্রিমে (শিলাবৃষ্টি)"
26781
26782#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:62
26783msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26784msgid "Nivôse (snow)"
26785msgstr "নিভোস (তুষার)"
26786
26787#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:63
26788msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26789msgid "Pluviôse (rain)"
26790msgstr "প্লুভিয়স (বৃষ্টি)"
26791
26792#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:64
26793msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26794msgid "Ventôse (wind)"
26795msgstr "ভেন্টোস (বাতাস)"
26796
26797#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:65
26798msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26799msgid "Germinal (seed)"
26800msgstr "জার্মিনাল (বীজ)"
26801
26802#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:66
26803msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26804msgid "Floréal (blossom)"
26805msgstr "ফ্লোরাল (পাপড়ি)"
26806
26807#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:67
26808msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26809msgid "Prairial (pasture)"
26810msgstr "প্রেইরিয়াল (চারণভূমি)"
26811
26812#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:68
26813msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26814msgid "Messidor (harvest)"
26815msgstr "মেসিডর (ফসল)"
26816
26817#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:69
26818msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26819msgid "Thermidor (heat)"
26820msgstr "থার্মিডর (উত্তাপ)"
26821
26822#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:70
26823msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26824msgid "Fructidor (fruit)"
26825msgstr "ফ্রুকটিডর (ফল)"
26826
26827#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:71
26828msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26829msgid "Sansculottides"
26830msgstr "শাঁসক্লুয়চিডস"
26831
26832#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:104
26833msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26834msgid "Décade"
26835msgstr "ডেকেড"
26836
26837#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:115
26838msgctxt "French Revolution Calendar: year"
26839msgid "an"
26840msgstr "আঁ"
26841
26842#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:117
26843msgctxt "French Revolution Calendar: year"
26844msgid "de la République Française"
26845msgstr "দে লা রিপাবলিকে ফ্রান্সিস"
26846
26847#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:122
26848msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26849msgid "première"
26850msgstr "প্রিমিয়ার"
26851
26852#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:123
26853msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26854msgid "seconde"
26855msgstr "সেকুন্ড"
26856
26857#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:124
26858msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26859msgid "troisième"
26860msgstr "থয়সিয়েম"
26861
26862#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:126
26863msgctxt "French Revolution Calendar: of the"
26864msgid "de la"
26865msgstr "দে লা"
26866
26867#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:132
26868msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26869msgid "décade"
26870msgstr "ডেকেড"
26871
26872#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:134
26873msgctxt "French Revolution Calendar: 'of'"
26874msgid "du"
26875msgstr "ডু"
26876
26877#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:40
26878msgctxt "Hebrew week day name"
26879msgid "yom rishon (first day)"
26880msgstr "ইয়োম ঋষন (১ম দিন)"
26881
26882#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:41
26883msgctxt "Hebrew week day name"
26884msgid "yom sheni (second day)"
26885msgstr "ইয়োম শেনি (২য় দিন)"
26886
26887#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:42
26888msgctxt "Hebrew week day name"
26889msgid "yom shelishi (third day)"
26890msgstr "ইয়োম শেলিসি (৩য় দিন)"
26891
26892#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:43
26893msgctxt "Hebrew week day name"
26894msgid "yom revi'i (fourth day)"
26895msgstr "ইয়োম রেভিই (৪র্থ দিন)"
26896
26897#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:44
26898msgctxt "Hebrew week day name"
26899msgid "yom ḥamishi (fifth day)"
26900msgstr "ইয়োম হামিশি (৫ম দিন)"
26901
26902#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:45
26903msgctxt "Hebrew week day name"
26904msgid "yom shishi (sixth day)"
26905msgstr "ইয়োম শিশি (৬ম দিন)"
26906
26907#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:46
26908msgctxt "Hebrew week day name"
26909msgid "yom shabbat (sabbath day)"
26910msgstr "ইয়োম সব্বাত (সব্বাত দিবস)"
26911
26912#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:48
26913msgctxt "Hebrew month name"
26914msgid "Nisan"
26915msgstr "নিশান"
26916
26917#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:49
26918msgctxt "Hebrew month name"
26919msgid "Iyyar"
26920msgstr "ইয়ার"
26921
26922#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:50
26923msgctxt "Hebrew month name"
26924msgid "Sivan"
26925msgstr "সিভান"
26926
26927#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:51
26928msgctxt "Hebrew month name"
26929msgid "Tammuz"
26930msgstr "তামুজ"
26931
26932#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:52
26933msgctxt "Hebrew month name"
26934msgid "Av"
26935msgstr "আভ"
26936
26937#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:53
26938msgctxt "Hebrew month name"
26939msgid "Elul"
26940msgstr "এলুল"
26941
26942#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:54
26943msgctxt "Hebrew month name"
26944msgid "Tishri"
26945msgstr "তিশ্রি"
26946
26947#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:55
26948msgctxt "Hebrew month name"
26949msgid "Marḥeshvan"
26950msgstr "মারহেশভান"
26951
26952#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:56
26953msgctxt "Hebrew month name"
26954msgid "Kislev"
26955msgstr "কিসলেভ"
26956
26957#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:57
26958msgctxt "Hebrew month name"
26959msgid "Tevet"
26960msgstr "তেভেট"
26961
26962#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:58
26963msgctxt "Hebrew month name"
26964msgid "Shevat"
26965msgstr "শেভাত"
26966
26967#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:59
26968msgctxt "Hebrew month name"
26969msgid "Adar"
26970msgstr "আডার"
26971
26972#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:39
26973msgctxt "Islamic day name"
26974msgid "yaum al-aḥad (first day)"
26975msgstr "ইয়ুম আল-আহাদ (১ম দিন)"
26976
26977#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:40
26978msgctxt "Islamic day name"
26979msgid "yaum al-ithnaya (second day)"
26980msgstr "ইয়ুম আল-ইথনায়া (২য় দিন) "
26981
26982#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:41
26983msgctxt "Islamic day name"
26984msgid "yaum ath-thalāthāʾ (third day)"
26985msgstr "ইয়ুম আথ-থালাথা (৩য় দিন)"
26986
26987#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:42
26988msgctxt "Islamic day name"
26989msgid "yaum al-arbaʿāʾ (fourth day)"
26990msgstr "ইয়ুম আল-অর্বেয়া (৪র্থ দিন)     "
26991
26992#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:43
26993msgctxt "Islamic day name"
26994msgid "yaum al-ẖamis (fifth day)"
26995msgstr "ইয়ুম আল-হামিশ (৫ম দিন)"
26996
26997#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:44
26998msgctxt "Islamic day name"
26999msgid "yaum al-jumʿa (day of assembly)"
27000msgstr "ইয়ুম আল-জুম্মা (সমাবেশ দিবস)"
27001
27002#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:45
27003msgctxt "Islamic day name"
27004msgid "yaum as-sabt (sabbath day)"
27005msgstr "ইয়ুম আস-সব্ত (সব্বাথ দিবস)"
27006
27007#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:47
27008msgctxt "Islamic month name"
27009msgid "Muḥarram"
27010msgstr "মহরম"
27011
27012#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:48
27013msgctxt "Islamic month name"
27014msgid "Ṣafar"
27015msgstr "সফর"
27016
27017#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:49
27018msgctxt "Islamic month name"
27019msgid "Rabīʿ I (al-Awwal)"
27020msgstr "রবি ১ম (আল-আওয়াল)"
27021
27022#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:50
27023msgctxt "Islamic month name"
27024msgid "Rabīʿ II (al-Āḥir)"
27025msgstr "রবি ২য় (আল-আহির)"
27026
27027#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:51
27028msgctxt "Islamic month name"
27029msgid "Jumādā I (al-Ūlā)"
27030msgstr "জুমাদা (আল-উলা)"
27031
27032#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:52
27033msgctxt "Islamic month name"
27034msgid "Jumādā II (al-Āḥira)"
27035msgstr "জুমাদা ২য় (আল-আহিরা)"
27036
27037#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:53
27038msgctxt "Islamic month name"
27039msgid "Rajab"
27040msgstr "রজব"
27041
27042#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:54
27043msgctxt "Islamic month name"
27044msgid "Shaʿbān"
27045msgstr "শাবন"
27046
27047#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:55
27048msgctxt "Islamic month name"
27049msgid "Ramaḍān"
27050msgstr "রমজান"
27051
27052#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:56
27053msgctxt "Islamic month name"
27054msgid "Shawwāl"
27055msgstr "শাওয়াল"
27056
27057#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:57
27058msgctxt "Islamic month name"
27059msgid "Dhu al-Qaʿda"
27060msgstr "ধু আল-কোয়াদা"
27061
27062#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:58
27063msgctxt "Islamic month name"
27064msgid "Dhu al-Ḥijja"
27065msgstr "ধু আল-হিজ্জা"
27066
27067#. TRANSLATORS: A.H. stands for "after hegira" meaning the year prophet
27068#. Mohammad (Peace be upon him and all prophets) migrated from Mecca to
27069#. Madinah.
27070#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:94
27071msgctxt "epoch"
27072msgid "A.H."
27073msgstr "হিজরী"
27074
27075#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:38
27076msgctxt "old Hindu month name"
27077msgid "Caitra"
27078msgstr "চৈত্র"
27079
27080#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:39
27081msgctxt "old Hindu month name"
27082msgid "Vaiśākha"
27083msgstr "বৈশাখ"
27084
27085#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:40
27086msgctxt "old Hindu month name"
27087msgid "Jyeṣṭha"
27088msgstr "জ্যৈষ্ঠ"
27089
27090#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:41
27091msgctxt "old Hindu month name"
27092msgid "Āṣāḑha"
27093msgstr "আষাঢ়"
27094
27095#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:42
27096msgctxt "old Hindu month name"
27097msgid "Śrāvaṇa"
27098msgstr "শ্রাবণ"
27099
27100#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:43
27101msgctxt "old Hindu month name"
27102msgid "Bhādrapada"
27103msgstr "ভাদ্র"
27104
27105#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:44
27106msgctxt "old Hindu month name"
27107msgid "Āśvina"
27108msgstr "আশ্বিন"
27109
27110#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:45
27111msgctxt "old Hindu month name"
27112msgid "Kārtika"
27113msgstr "কার্ত্তিক"
27114
27115#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:46
27116msgctxt "old Hindu month name"
27117msgid "Mārgaśīrṣa"
27118msgstr "মৃগ শীর্ষ"
27119
27120#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:47
27121msgctxt "old Hindu month name"
27122msgid "Pauṣa"
27123msgstr "পৌষ"
27124
27125#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:48
27126msgctxt "old Hindu month name"
27127msgid "Māgha"
27128msgstr "মাঘ"
27129
27130#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:49
27131msgctxt "old Hindu month name"
27132msgid "Phālguna"
27133msgstr "ফাল্গুন"
27134
27135#. TRANSLATORS: K.Y. stands for Kali Yuga
27136#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:86
27137msgctxt "epoch"
27138msgid "K.Y."
27139msgstr "কলি"
27140
27141#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:87
27142msgctxt "short indicator for leap month"
27143msgid "[leap]"
27144msgstr "[অধিমাস]"
27145
27146#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:43
27147msgctxt "old Hindu day name"
27148msgid "Ravivāra"
27149msgstr "রবিবার"
27150
27151#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:44
27152msgctxt "old Hindu day name"
27153msgid "Somavāra"
27154msgstr "সোমবার"
27155
27156#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:45
27157msgctxt "old Hindu day name"
27158msgid "Mangalavāra"
27159msgstr "মঙ্গলবার"
27160
27161#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:46
27162msgctxt "old Hindu day name"
27163msgid "Budhavāra"
27164msgstr "বুধবার"
27165
27166#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:47
27167msgctxt "old Hindu day name"
27168msgid "Brihaspatvāra"
27169msgstr "বৃহস্পতিবার"
27170
27171#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:48
27172#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:55
27173msgctxt "old Hindu day name"
27174msgid "Śukravāra"
27175msgstr "শুক্রবার"
27176
27177#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:49
27178#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:56
27179msgctxt "old Hindu day name"
27180msgid "Śanivāra"
27181msgstr "শনিবার"
27182
27183#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:50
27184msgctxt "old Hindu day name"
27185msgid "Ādityavāra"
27186msgstr "আদিত্যবার"
27187
27188#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:51
27189msgctxt "old Hindu day name"
27190msgid "Candravāra"
27191msgstr "চন্দ্রবার"
27192
27193#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:52
27194msgctxt "old Hindu day name"
27195msgid "Bhaumavāra"
27196msgstr "ভৌমোবার"
27197
27198#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:53
27199msgctxt "old Hindu day name"
27200msgid "Saumyavāra"
27201msgstr "সৌমবার"
27202
27203#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:54
27204msgctxt "old Hindu day name"
27205msgid "Guruvāra"
27206msgstr "গুরুবার"
27207
27208#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:60
27209msgctxt "old Hindu month name"
27210msgid "Madhu"
27211msgstr "মধু"
27212
27213#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:61
27214msgctxt "old Hindu month name"
27215msgid "Mādhava"
27216msgstr "মাধব"
27217
27218#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:62
27219msgctxt "old Hindu month name"
27220msgid "Śukra"
27221msgstr "শুক্র"
27222
27223#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:63
27224msgctxt "old Hindu month name"
27225msgid "Śuchi"
27226msgstr "শুচি"
27227
27228#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:64
27229msgctxt "old Hindu month name"
27230msgid "Nabhas"
27231msgstr "নভো"
27232
27233#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:65
27234msgctxt "old Hindu month name"
27235msgid "Nabhasya"
27236msgstr "নভস্য"
27237
27238#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:66
27239msgctxt "old Hindu month name"
27240msgid "Issa"
27241msgstr "ইশা"
27242
27243#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:67
27244msgctxt "old Hindu month name"
27245msgid "Ūrja"
27246msgstr "ঊর্যা"
27247
27248#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:68
27249msgctxt "old Hindu month name"
27250msgid "Sahas"
27251msgstr "সাহস"
27252
27253#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:69
27254msgctxt "old Hindu month name"
27255msgid "Sahasya"
27256msgstr "সাহস্য"
27257
27258#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:70
27259msgctxt "old Hindu month name"
27260msgid "Tapas"
27261msgstr "তপো"
27262
27263#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:71
27264msgctxt "old Hindu month name"
27265msgid "Tapasya"
27266msgstr "তপস্যা"
27267
27268#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:72
27269msgctxt "old Hindu month name"
27270msgid "Meṣa"
27271msgstr "মেষ"
27272
27273#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:73
27274msgctxt "old Hindu month name"
27275msgid "Vṛṣabha"
27276msgstr "বৃষভ"
27277
27278#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:74
27279msgctxt "old Hindu month name"
27280msgid "Mithuna"
27281msgstr "মিথুন"
27282
27283#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:75
27284msgctxt "old Hindu month name"
27285msgid "Karka"
27286msgstr "কর্ক"
27287
27288#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:76
27289msgctxt "old Hindu month name"
27290msgid "Siṃha"
27291msgstr "সিংহ"
27292
27293#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:77
27294msgctxt "old Hindu month name"
27295msgid "Kanyā"
27296msgstr "কন্যা"
27297
27298#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:78
27299msgctxt "old Hindu month name"
27300msgid "Tulā"
27301msgstr "তুলা"
27302
27303#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:79
27304msgctxt "old Hindu month name"
27305msgid "Vṛścika"
27306msgstr "বৃশ্চিক"
27307
27308#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:80
27309msgctxt "old Hindu month name"
27310msgid "Dhanus"
27311msgstr "ধনু"
27312
27313#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:81
27314msgctxt "old Hindu month name"
27315msgid "Makara"
27316msgstr "মকর"
27317
27318#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:82
27319msgctxt "old Hindu month name"
27320msgid "Kumbha"
27321msgstr "কুম্ভ"
27322
27323#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:83
27324msgctxt "old Hindu month name"
27325msgid "Mīna"
27326msgstr "মীন"
27327
27328#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:84
27329msgctxt "Zodiacal sign"
27330msgid "Aries"
27331msgstr "Aries"
27332
27333#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:85
27334msgctxt "Zodiacal sign"
27335msgid "Taurus"
27336msgstr "Taurus"
27337
27338#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:86
27339msgctxt "Zodiacal sign"
27340msgid "Gemini"
27341msgstr "Gemini"
27342
27343#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:87
27344msgctxt "Zodiacal sign"
27345msgid "Cancer"
27346msgstr "Cancer"
27347
27348#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:88
27349msgctxt "Zodiacal sign"
27350msgid "Leo"
27351msgstr "Leo"
27352
27353#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:89
27354msgctxt "Zodiacal sign"
27355msgid "Virgo"
27356msgstr "Virgo"
27357
27358#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:90
27359msgctxt "Zodiacal sign"
27360msgid "Libra"
27361msgstr "Libra"
27362
27363#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:91
27364msgctxt "Zodiacal sign"
27365msgid "Scorpio"
27366msgstr "Scorpio"
27367
27368#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:92
27369msgctxt "Zodiacal sign"
27370msgid "Sagittarius"
27371msgstr "Sagittarius"
27372
27373#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:93
27374msgctxt "Zodiacal sign"
27375msgid "Capricorn"
27376msgstr "Capricorn"
27377
27378#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:94
27379msgctxt "Zodiacal sign"
27380msgid "Aquarius"
27381msgstr "Aquarius"
27382
27383#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:95
27384msgctxt "Zodiacal sign"
27385msgid "Pisces"
27386msgstr "Pisces"
27387
27388#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:98
27389msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27390msgid "Prabhava"
27391msgstr "প্রভা"
27392
27393#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:99
27394msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27395msgid "Vibhava"
27396msgstr "বৈভব"
27397
27398#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:100
27399msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27400msgid "Śukla"
27401msgstr "শুক্ল"
27402
27403#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:101
27404msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27405msgid "Pramoda"
27406msgstr "প্রমদ"
27407
27408#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:102
27409msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27410msgid "Prajāpati"
27411msgstr "প্রজাপতি"
27412
27413#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:103
27414msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27415msgid "Aṅgiras"
27416msgstr "অঙ্গীরা"
27417
27418#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:104
27419msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27420msgid "Śrīmukha"
27421msgstr "শ্রীমুখ"
27422
27423#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:105
27424msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27425msgid "Bhāva"
27426msgstr "ভব"
27427
27428#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:106
27429msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27430msgid "Yuvan"
27431msgstr "যুবা"
27432
27433#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:107
27434msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27435msgid "Dhātṛ"
27436msgstr "ধাত্র"
27437
27438#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:108
27439msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27440msgid "Iśvara"
27441msgstr "ঈশ্বর"
27442
27443#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:109
27444msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27445msgid "Bahudhānya"
27446msgstr "বাহুধন্য"
27447
27448#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:110
27449#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:144
27450msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27451msgid "Pramāthin"
27452msgstr "প্রমথ"
27453
27454#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:111
27455msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27456msgid "Vikrama"
27457msgstr "বিক্রম"
27458
27459#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:112
27460msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27461msgid "Vṛṣa"
27462msgstr "বর্ষা"
27463
27464#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:113
27465msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27466msgid "Citrabhānu"
27467msgstr "চিত্রভানু"
27468
27469#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:114
27470msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27471msgid "Subhānu"
27472msgstr "শুভানু"
27473
27474#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:115
27475msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27476msgid "Tāraṇa"
27477msgstr "তারণ"
27478
27479#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:116
27480msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27481msgid "Pārthiva"
27482msgstr "পার্থিব"
27483
27484#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:117
27485msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27486msgid "Vyaya"
27487msgstr "ব্যয়"
27488
27489#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:118
27490msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27491msgid "Sarvajit"
27492msgstr "সর্বজিৎ"
27493
27494#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:119
27495msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27496msgid "Sarvadhārin"
27497msgstr "সর্বধারী"
27498
27499#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:120
27500#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:146
27501msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27502msgid "Rākṣasa"
27503msgstr "রাক্ষস"
27504
27505#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:121
27506msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27507msgid "Vikṛta"
27508msgstr "বিকৃত"
27509
27510#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:122
27511msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27512msgid "Khara"
27513msgstr "খরো"
27514
27515#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:123
27516msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27517msgid "Nandana"
27518msgstr "নন্দন"
27519
27520#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:124
27521msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27522msgid "Vijaya"
27523msgstr "বিজয়"
27524
27525#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:125
27526msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27527msgid "Jaya"
27528msgstr "জয়"
27529
27530#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:126
27531msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27532msgid "Manmatha"
27533msgstr "মনোমথ"
27534
27535#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:127
27536msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27537msgid "Durmukha"
27538msgstr "দূর্মুখ"
27539
27540#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:128
27541msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27542msgid "Hemalamba"
27543msgstr "হেমলম্ব"
27544
27545#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:129
27546msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27547msgid "Vilamba"
27548msgstr "বিলম্ব"
27549
27550#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:130
27551msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27552msgid "Vikārin"
27553msgstr "বিকারী"
27554
27555#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:131
27556msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27557msgid "Śarvari"
27558msgstr "শর্বরী"
27559
27560#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:132
27561msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27562msgid "Plava"
27563msgstr "প্লব"
27564
27565#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:133
27566msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27567msgid "Śubhakṛt"
27568msgstr "শুভকৃৎ"
27569
27570#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:134
27571msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27572msgid "Śobhana"
27573msgstr "শোভন"
27574
27575#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:135
27576msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27577msgid "Krodhin"
27578msgstr "ক্রোধ"
27579
27580#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:136
27581msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27582msgid "Viśvāvasu"
27583msgstr "বিশ্ববসু"
27584
27585#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:137
27586msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27587msgid "Parābhava"
27588msgstr "প্রভাব"
27589
27590#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:138
27591msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27592msgid "Plavaṅga"
27593msgstr "প্লভঙ্গ"
27594
27595#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:139
27596msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27597msgid "Kīlaka"
27598msgstr "কীলক"
27599
27600#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:140
27601msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27602msgid "Saumya"
27603msgstr "সৌম্য"
27604
27605#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:141
27606msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27607msgid "Sādhāraṇa"
27608msgstr "সাধারণ"
27609
27610#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:142
27611msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27612msgid "Virodhakṛt"
27613msgstr "বিরোধাকৃৎ"
27614
27615#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:143
27616msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27617msgid "Paridhāvin"
27618msgstr "পরিধাবিন"
27619
27620#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:145
27621msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27622msgid "Ānanda"
27623msgstr "আনন্দ"
27624
27625#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:147
27626msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27627msgid "Anala"
27628msgstr "অনল"
27629
27630#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:148
27631msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27632msgid "Piṅgala"
27633msgstr "পিঙ্গল"
27634
27635#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:149
27636msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27637msgid "Kālayukta"
27638msgstr "কালযুক্ত"
27639
27640#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:150
27641msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27642msgid "Siddhārthin"
27643msgstr "সিদ্ধার্থ"
27644
27645#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:151
27646msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27647msgid "Rāudra"
27648msgstr "রুদ্র"
27649
27650#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:152
27651msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27652msgid "Durmati"
27653msgstr "দুর্মতি"
27654
27655#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:153
27656msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27657msgid "Dundubhi"
27658msgstr "দুন্দুভি"
27659
27660#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:154
27661msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27662msgid "Rudhirodgārin"
27663msgstr "রুধিরোদগার"
27664
27665#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:155
27666msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27667msgid "Raktākṣa"
27668msgstr "রক্তাক্ষ"
27669
27670#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:156
27671msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27672msgid "Krodhana"
27673msgstr "ক্রোধন"
27674
27675#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:157
27676msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
27677msgid "Kṣaya"
27678msgstr "ক্ষয়"
27679
27680#. TRANSLATORS: Old Hindu calendar phrase like "[Weekday], [number] -
27681#. [MonthNumber] ([MonthName]) - [year] K.Y. (Jovian [nr]:[name])"; K.Y.
27682#. stands for Kali Yuga
27683#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:196
27684#, qt-format
27685msgid "%1, %2 - %3 (%4) - %5 K.Y. (Jovian %6:%7)"
27686msgstr "%1, %2 - %3 (%4 মাস) - %5 কলিযুগ (বৃহ: %6:%7)"
27687
27688#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:40
27689msgctxt "Persian weekday name"
27690msgid "Yek-shanbēh"
27691msgstr "এক-শনিবাঃ"
27692
27693#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:41
27694msgctxt "Persian weekday name"
27695msgid "Do-shanbēh"
27696msgstr "দো-শনিবাঃ"
27697
27698#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:42
27699msgctxt "Persian weekday name"
27700msgid "Se-shanbēh"
27701msgstr "সে-শনিবাঃ"
27702
27703#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:43
27704msgctxt "Persian weekday name"
27705msgid "Chār-shanbēh"
27706msgstr "চার-শনিবাঃ"
27707
27708#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:44
27709msgctxt "Persian weekday name"
27710msgid "Panj-shanbēh"
27711msgstr "পঞ্জ-শনিবাঃ"
27712
27713#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:45
27714msgctxt "Persian weekday name"
27715msgid "Jom`ēh"
27716msgstr "জুম্মা"
27717
27718#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:46
27719msgctxt "Persian weekday name"
27720msgid "Shanbēh"
27721msgstr "শনিবাঃ"
27722
27723#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:48
27724msgctxt "Persian month name"
27725msgid "Farvardīn"
27726msgstr "ফরওয়ারদিন"
27727
27728#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:49
27729msgctxt "Persian month name"
27730msgid "Ordībehesht"
27731msgstr "অর্দিবেহেশত"
27732
27733#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:50
27734msgctxt "Persian month name"
27735msgid "Xordād"
27736msgstr "যোরদাদ"
27737
27738#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:51
27739msgctxt "Persian month name"
27740msgid "Tīr"
27741msgstr "তীর"
27742
27743#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:52
27744msgctxt "Persian month name"
27745msgid "Mordād"
27746msgstr "মোরদাদ"
27747
27748#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:53
27749msgctxt "Persian month name"
27750msgid "Shahrīvar"
27751msgstr "শাহরিবার"
27752
27753#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:54
27754msgctxt "Persian month name"
27755msgid "Mehr"
27756msgstr "মেহের"
27757
27758#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:55
27759msgctxt "Persian month name"
27760msgid "Ābān"
27761msgstr "আবান"
27762
27763#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:56
27764msgctxt "Persian month name"
27765msgid "Āzar"
27766msgstr "আজহার"
27767
27768#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:57
27769msgctxt "Persian month name"
27770msgid "Dey"
27771msgstr "দে"
27772
27773#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:58
27774msgctxt "Persian month name"
27775msgid "Bahman"
27776msgstr "বাহমন"
27777
27778#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:59
27779msgctxt "Persian month name"
27780msgid "Esfand"
27781msgstr "এসফান্দ"
27782
27783#. TRANSLATORS: A.P. means Anno Persico/Anno Persarum = Persian year
27784#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:95
27785msgctxt "epoch"
27786msgid "A.P."
27787msgstr "পারসিক"
27788
27789#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:160
27790msgid "Calendars Plug-in"
27791msgstr "পঞ্জিকা সরঞ্জাম"
27792
27793#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:167
27794msgid ""
27795"The Calendars plugin provides an interface to various calendars used around "
27796"the world."
27797msgstr ""
27798"এটির মাধ্যমে আপনি বিশ্বে ব্যাবহৃত বিভিন্ন পঞ্জিকা মতে দিনকাল দেখতে পারবেন ।"
27799
27800#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:168
27801msgid "Julian Calendar"
27802msgstr "জুলিয়ান পঞ্জিকা"
27803
27804#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:169
27805msgid "Gregorian Calendar"
27806msgstr "গ্রেগরিয়ান পঞ্জিকা"
27807
27808#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:170
27809msgid "ISO Weeks"
27810msgstr "আন্তর্জাতিক প্রামাণ্য পঞ্জিকা"
27811
27812#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:171
27813msgid "Icelandic calendar"
27814msgstr "আইসল্যান্ডিক পঞ্জিকা"
27815
27816#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:172
27817msgid "Roman (Julian) calendar"
27818msgstr "রোমান (জুলিয়ান) পঞ্জিকা"
27819
27820#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:173
27821msgid "Olympiad calendar"
27822msgstr "অলিম্পিয়াড পঞ্জিকা"
27823
27824#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:174
27825msgid "Egyptian calendar"
27826msgstr "মিশরীয় পঞ্জিকা"
27827
27828#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:175
27829msgid "Armenian calendar"
27830msgstr "আর্মেনীয় পঞ্জিকা"
27831
27832#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:176
27833msgid "Zoroastrian calendar"
27834msgstr "জোরোস্তানিয় পঞ্জিকা"
27835
27836#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:177
27837msgid "Coptic calendar"
27838msgstr "কিবতি পঞ্জিকা"
27839
27840#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:178
27841msgid "Ethiopic calendar"
27842msgstr "ইথিওপিয় পঞ্জিকা"
27843
27844#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:180
27845msgid "Islamic Calendar (algorithmic)"
27846msgstr "ইসলামীয় পঞ্জিকা (গণনা ভিত্তিক)"
27847
27848#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:181
27849msgid "Hebrew Calendar"
27850msgstr "হিব্রু পঞ্জিকা"
27851
27852#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:182
27853msgid "French Revolution calendar (arithmetic version of 1795)"
27854msgstr "ফরাসি বিপ্লব পঞ্জিকা (১৭৯৫ ধরে নিয়ে)"
27855
27856#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:183
27857msgid "Persian calendar (arithmetic version)"
27858msgstr "ফার্স পঞ্জিকা (আনুমানিক)"
27859
27860#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:187
27861msgid "Old Hindu Solar and Lunar calendars"
27862msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌর চন্দ্র পঞ্জিকা"
27863
27864#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:189
27865msgid "Maya calendars"
27866msgstr "মায়া পঞ্জিকা"
27867
27868#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:190
27869msgid "Aztec calendars"
27870msgstr "অ্যাজটেক পঞ্জিকা"
27871
27872#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:191
27873msgid "Balinese Pawukon calendar"
27874msgstr "বালি পায়ুকোন পঞ্জিকা"
27875
27876#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:193
27877msgid ""
27878"The plugin is in an early stage of development. Please cross-check results "
27879"and report errors."
27880msgstr ""
27881"এটি খুবই প্রাথমিক স্তরে রয়েছে । তথ্যগুলি তাই অন্যত্র যাচাই করার পরামর্শ "
27882"দেওয়া হচ্ছে । কোনো ত্রুটি থাকলে তা আমাদের নির্দ্বিধায় জানান ।"
27883
27884#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:194
27885msgid ""
27886"For some calendars, we welcome proper formatting suggestions by actual "
27887"users."
27888msgstr ""
27889"কিছু পঞ্জিকার ক্ষেত্রে, যথোপোযুক্ত সজ্জার ব্যাপারে আমরা ব্যবহারকারীদের "
27890"পরামর্শ অবশ্যই গ্রহণের চেষ্টা করব ।"
27891
27892#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:204
27893msgid "This plugin is based on:"
27894msgstr "তথ্যসূত্রঃ"
27895
27896#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:799
27897msgid "Calendars Configuration"
27898msgstr "পঞ্জিকা বিন্যাস"
27899
27900#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:800
27901msgid "Calendars Plug-in Configuration"
27902msgstr "পঞ্জিকা সরঞ্জামটির রূপরেখা"
27903
27904#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:806
27905#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:834
27906msgctxt "calendar"
27907msgid "ISO Week"
27908msgstr "আন্তর্জাতিক প্রামান্য সপ্তাহ"
27909
27910#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:807
27911msgid "New Hindu Lunar"
27912msgstr "নব্য হিন্দু চন্দ্রপঞ্জি"
27913
27914#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:813
27915msgid "New Hindu Solar"
27916msgstr "নব্য হিন্দু সৌরপঞ্জি"
27917
27918#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:815
27919msgid "Old Hindu Solar"
27920msgstr "প্রাচীন হিন্দু সৌরপঞ্জি"
27921
27922#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:819
27923msgctxt "calendar"
27924msgid "Chinese"
27925msgstr "চীনা"
27926
27927#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:821
27928msgid "Old Hindu Lunar"
27929msgstr "প্রাচীন হিন্দু চন্দ্রপঞ্জি"
27930
27931#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:826
27932msgid "French Revolution (arithmetic)"
27933msgstr "ফরাসি বিপ্লব (আনুমানিক)"
27934
27935#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:827
27936msgid "Persian (arithmetic)"
27937msgstr "ফার্সি (আনুমানিক) "
27938
27939#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:829
27940msgid "Display"
27941msgstr "প্রদর্শণ"
27942
27943#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:830
27944msgid "Month"
27945msgstr "মাস"
27946
27947#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:832
27948msgid "Day"
27949msgstr "দিন"
27950
27951#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:833
27952msgid "Weekday"
27953msgstr "সাপ্তাহিক দিন"
27954
27955#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:837
27956msgid "Negative years here mark years B.C."
27957msgstr "বিয়োগ চিহ্ণ আসলে খ্রীষ্টপূর্বাব্দ বোঝায়"
27958
27959#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:839
27960msgid "Year"
27961msgstr "বছর"
27962
27963#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:840
27964msgid "Lunisolar"
27965msgstr "চন্দ্র-সৌর পঞ্জিকা"
27966
27967#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:841
27968msgid "Chinese"
27969msgstr "চৈনিক"
27970
27971#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:842
27972msgid "Katun"
27973msgstr "কাতুন"
27974
27975#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:843
27976msgid "Xihuitl"
27977msgstr "শিউইঠ্ল"
27978
27979#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:844
27980msgctxt "calendar"
27981msgid "Maya"
27982msgstr "মায়া"
27983
27984#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:845
27985msgid "Haab"
27986msgstr "হাব"
27987
27988#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:846
27989msgid "Tun"
27990msgstr "তুন"
27991
27992#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:847
27993msgid "Kin"
27994msgstr "কিন"
27995
27996#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:848
27997msgid "Uinal"
27998msgstr "উইনাল"
27999
28000#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:849
28001msgid "Baktun"
28002msgstr "বাকতুন"
28003
28004#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:850
28005msgid "Long Count"
28006msgstr "দীর্ঘ"
28007
28008#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:852
28009#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:855
28010#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:870
28011#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:876
28012msgid "Step forward"
28013msgstr "এগোন"
28014
28015#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:858
28016#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:861
28017#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:867
28018#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:873
28019msgid "Step backward"
28020msgstr "পিছোন"
28021
28022#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:863
28023msgctxt "calendar"
28024msgid "Aztec"
28025msgstr "অ্যাজটেক"
28026
28027#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:864
28028msgid "Tzolkin"
28029msgstr "যোলকিন"
28030
28031#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:865
28032msgid "Tonalpohualli"
28033msgstr "তোনালপোউয়াল্লি"
28034
28035#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:878
28036msgid "Mesoamerica"
28037msgstr "মেসো আমেরিকান"
28038
28039#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:59
28040#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109
28041#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110
28042#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111
28043#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112
28044#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113
28045#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
28046#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
28047#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
28048#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:241
28049msgid "Online Queries"
28050msgstr "অনলাইন অনুসন্ধান"
28051
28052#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:62
28053msgid ""
28054"This plugin allows object information retrieval from selected online "
28055"services."
28056msgstr ""
28057"এই সরঞ্জামের মাধ্যমে বিভিন্ন অনলাইন সার্ভিস থেকে কোনো নির্বাচিত জ্যোতিষ্কের "
28058"সম্পর্কে উপলব্ধ অতিরিক্ত তথ্য অনুসন্ধান করা যায় ।"
28059
28060#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109
28061msgid "Show window for Online Queries"
28062msgstr "অনলাইন অনুসন্ধান বিভাগ"
28063
28064#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110
28065msgid "Call ancient-skies on current selection"
28066msgstr "ancient-skies পোর্টালে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন"
28067
28068#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111
28069msgid "Call AAVSO database on current selection"
28070msgstr "AAVSO পোর্টালে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন"
28071
28072#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112
28073msgid "Call GCVS database on current selection"
28074msgstr "GCVS পোর্টালে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন"
28075
28076#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113
28077msgid "Call Wikipedia on current selection"
28078msgstr "উইকিপিডিয়াতে নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন"
28079
28080#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
28081msgid "Call custom site 1 on current selection"
28082msgstr "পছন্দসই পোর্টাল ১ এ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন"
28083
28084#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
28085msgid "Call custom site 2 on current selection"
28086msgstr "পছন্দসই পোর্টাল ২ এ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন"
28087
28088#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
28089msgid "Call custom site 3 on current selection"
28090msgstr "পছন্দসই পোর্টাল ৩ এ নির্বাচিত জ্যোতিষ্কটির তথ্য দেখুন"
28091
28092#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:289
28093msgid "Please select an object first!"
28094msgstr "একটি জ্যোতিষ্ক নির্বাচন করুন !"
28095
28096#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:298
28097msgctxt "OnlineQueries"
28098msgid "Not a star!"
28099msgstr "এটি কোনো নক্ষত্র নয় !"
28100
28101#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:305
28102#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:319
28103msgctxt "OnlineQueries"
28104msgid "Not a HIPPARCOS star!"
28105msgstr "তারাটি হিপোক্রাস তালিকায় নেই !"
28106
28107#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352
28108#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358
28109msgid "ERROR"
28110msgstr "ত্রুটি"
28111
28112#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352
28113msgid ""
28114"We can request data for stars, planets and deep-sky objects. A valid name "
28115"for this object could not be found. Please enable a few DSO catalogs to form"
28116" at least a numerical name."
28117msgstr ""
28118
28119#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358
28120msgid "We can request data for stars, planets and deep-sky objects only."
28121msgstr ""
28122
28123#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:107
28124msgctxt "GUI label"
28125msgid "(Custom 1)"
28126msgstr "(পছন্দসই ১)"
28127
28128#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:116
28129msgctxt "GUI label"
28130msgid "(Custom 2)"
28131msgstr "(পছন্দসই ২)"
28132
28133#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:125
28134msgctxt "GUI label"
28135msgid "(Custom 3)"
28136msgstr "(পছন্দসই ৩)"
28137
28138#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:164
28139#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:172
28140#, qt-format
28141msgctxt "OnlineQueries"
28142msgid "Opened %1 in your web browser"
28143msgstr ""
28144
28145#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:179
28146msgid "OnlineQueries Plug-in"
28147msgstr ""
28148
28149#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:186
28150msgid ""
28151"The OnlineQueries plugin provides an interface to various online sources for"
28152" astronomical information."
28153msgstr ""
28154
28155#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:187
28156msgid "Wikipedia, the free online encyclopedia"
28157msgstr ""
28158
28159#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:188
28160msgid ""
28161"AAVSO, the International Variable Star Index of the American Association for"
28162" Variable Star Observers"
28163msgstr ""
28164
28165#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:189
28166msgid ""
28167"GCVS, the General Catalogue of Variable Stars of the Sternberg Astronomical "
28168"Institute and the Institute of Astronomy of the Russian Academy of Sciences "
28169"in Moscow"
28170msgstr ""
28171
28172#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:190
28173msgid ""
28174"Ancient-Skies, a private project which collects information about star names"
28175" and their mythologies"
28176msgstr ""
28177
28178#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:191
28179msgid "3 custom websites of your choice"
28180msgstr "পছন্দসই তিনটি ওয়েবসাইট"
28181
28182#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:193
28183msgid ""
28184"Regardless of the current program language, the result is always presented "
28185"in English or the language of the respective website."
28186msgstr ""
28187
28188#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:244
28189msgid "(Custom 1)"
28190msgstr "(পছন্দসই ১)"
28191
28192#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:246
28193msgid "(Custom 3)"
28194msgstr "(পছন্দসই ৩)"
28195
28196#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:247
28197msgid "(Custom 2)"
28198msgstr "(পছন্দসই ২)"
28199
28200#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:248
28201msgid "Queries"
28202msgstr "অনুসন্ধান"
28203